Wittur Midi y Supra

March 29, 2018 | Author: tottimas80 | Category: Elevator, Electric Power, Transformer, Relay, Light Emitting Diode


Comments



Description

INSTRUCTION HANDBOOK FOR CONTROLLER LIBRETTO D’ISTRUZIONI D’USO PER REGOLATORE FOLLETO DE INSTRUCCIONES DEL CONTROLADOR BEDIENUNGSANLEITUNG FÜRTÜRMOTORREGLER LIVRET D’INSTRUCTIONS POUR REGULATEUR INSTRUCTIEBOEKJE MIDI/SUPRA DOORS PORTE PUERTAS TÜREN PORTES DEUR 3201.32.0270 ed.A 28-01-2005 January 2005 3201.32.0270 ed.A page/ 57 - 168 E INDICE Simbología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.57 Introducción y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.58 Sugerencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.59 Informaciones generales antes la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.60 Layout de la tarjeta electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.60 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.61 Regulaciones-obligatorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.64 Descripción de los leds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.66 Interfaces elèctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.67 DIP Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.69 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.70 Esquema eléctrico MIDI drive (motor D.C.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.72 Esquema eléctrico SUPRA drive (motor P.S.M.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.73 WITTUR Programming Tool - Interfaz de descrip ción del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.74 Regulaciones de defaut del software MIDI/SUPRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.81 Advertencias para el perfecto funcionamiento de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.83 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Los puntos importantes para la seguridad y advertencias de peligro vienen indicados con los siguientes símbolos. Peligro en general Advertencias importantes Riesgo de dañar a personas (ej. Esquinas que corten o partes que sobresalgan) Riesgo de dañar las partes mecánicas (ej. Una incorrecta instalación) Componentes bajo tensión eléctrica WITTUR asume únicamente la responsabilidad de los recambios originales.Todas las partes metálicas. sino únicamente indicativos.Las obras de albañilería concernientes a la correcta instalación del producto deben realizarse bajo las normas vigentes y las reglas de una correcta base técnica.Las figuras. de forma que puedan predeterminar ya qué procedimiento de montaje deberá llevarse a cabo. .Para prevenir daños a personas o a cosas. Deseándoles un fructífero trabajo. aprovechamos la ocasión para enviarles un cordial saludo. tendrán que informarnos de los datos de identificación que desean se coloquen en la tarjeta identificativa. Antes de empezar con la instalación de este producto es imprescindible leer la información del presente manual. en el ámbito del progreso técnico.El producto WITTUR es solamente apto para su utilización en el campo del ascensor y por tanto la responsabilidad de WITTUR se limita única y exclusivamente al uso en éste campo. En caso de ser necesario debido a las características especiales del producto. Antes de iniciar la instalación.Antes de iniciar el montaje. la manipulación instalación regulación y mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado que vestirá indumentaria adecuada y utilizará herramientas apropiadas. de efectuar cualquier modificación enel producto. .168 Estamos encantados que su elección haya recaído sobre un producto WITTUR. El presente manual es parte integral del suministro y deberá estar siempre disponible en la sala de máquinas del ascensor correspondiente. les conviene controlar las condiciones estructurales y el espacio disponible para las labores de montaje.Nuestro producto se limita solamente al uso profesional: queda terminantemente prohibida cualquier utilización inapropiada del mismo. . . En él encontrarán advertencias importantes para el montaje y correcto rendimiento del producto WITTUR.A page/ 58 . deben esta derivadas a masa según las normas vigentes y las reglas de una correcta base técnica. WITTUR ADVERTENCIAS . WITTUR además les recuerda su dedicación en limitar las emisiones sonoras y su constante estudio enfocado siempre a mejorar la calidad del producto y su compatibilidad con el medio ambiente. . . .WITTUR se reserva el derecho. Por consiguiente. y además se envían con sus correspondientes certificados en función de las normativas vigentes. . verificar que el producto corresponda al solicitado por usted y comprobar loù antes posible que la mercancía recibida no haya sufrido daños durante el transporte. sobre las cuales se instalan componentes eléctricos/electrónicos.La conexión de componentes eléctricos/electrónicos a la red eléctrica de alimentación debe ser realizada bajo las normas vigentes y las reglas de una correcta base técnica. que les ayudará a obtener un mejor resultado de funcionamiento. . . descripciones y datos del presente manual no son por tanto obligatorios. se recomienda tener en cuenta cada circunstancia y planificar mentalmente la secuencia de montaje antes de efectuar labores apresuradas y superficiales. mantenimiento y para la seguridad del producto.WITTUR no se hace responsable de los daños que puede sufrir el producto como consecuencia de cualquier manipulación del embalaje por parte de terceros. Todos los productos están dotados de una chapa de identificación. Encontrarán también información muy útil para su cuidado. .0270 ed.32.Para la seguridad del producto se deben evitar modificaciones y alteraciones.E January 2005 3201. .168 E . comprobar que la tensión necesaria y la tensión de la red se corresponden.WITTUR no se responsabiliza de la ejecución de cualquier obra de albañilería o de la conexión de componentes eléctricos/electrónicos a la red. HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE Son necesarias las siguientes herramientas: • Llaves hexagonales en forma de "T" de 4.No dejar materiales de embalaje que distorsionen el medio ambiente. . tener en cuenta la naturaleza de los materiales para efectuar el reciclaje en consecuencia.Tener el material embalado y protegido de los agentes externos y rayos solares durante la fase de almacenaje. aparte de los descritos en las presentes instrucciones.No dejar todo el producto a la intemperie sino sacarlo del embalaje de forma controlada. a fin de evitar la acumulación de agua y condensación en el interior del embalaje. No quiten los componentes del embalaje hasta el momento de comenzar la instalación.0270 ed.Antes de efectuar la conexión eléctrica.Es preferible reciclar el material antes de enviarlo al vertedero. SUGERENCIAS . manténganlo en su embalaje original (envoltorio de plástico). 5 y 6 mm • Destornilladores (de cabeza plana y cruciforme) El operador es regulado previamente en fábrica. .Antes de reciclar. por ello no resulta necesario aportar otros ajustes mecánicos y/o eléctricos in situ. Si se guarda en almacén. .Antes de efectuar cualquier operación sobre cualquier componente eléctrico/electrónico. .January 2005 3201.32. . recuerde desco nectar la tensión eléctrica de la instalación. . .A page/ 59 .WITTUR no se responsabiliza de los daños causados a personas y/o cosas provocadas por un uso incorrecto de los dispositivos de la apertura de emergencia. CONTENIDO DEL SUMINISTRO Unidad completa operador pre-montada. LAYOUT DE LA TARJETA ELECTRÓNICA TECLA LEARN X40 X10 X4 X6 X5 X9 X60 X19 X8 X16 X15 X12 X1 X2 Descripción enchufe por tipo de enlace: X1 .E January 2005 3201.RS485 interfaz para WPT (Wittur Programming Tool) X9 .Fotocélula (barrera de luz) transmisor X19 .Alimentación tensión de red X40 .0270 ed.MIDI hasta 300 kg .Entrada X2 .Alimentación tensión batería X6 .A page/ 60 .1 Descripción y función Los operadores de puerta de cabina MIDI/SUPRA se utilizan para ascensores de tráfico medio y alto.Fotocélula (barrera de luz) receptor X16 . El operador puede desplazar un set de puerta completo hasta un peso de: .Conector para teclas de apertura / cierre en manual X60 .Transformador.Codificador motor X15 .Encoder X12 .Transformador. bobinado secundario X8 .Salida X4 .Toma para extensión .INFORMACIONES GENERALES ANTES DE LA INSTALACIÓN 1.SUPRA hasta 600 kg 2 .32.168 1 .Motor X5 . bobinado primario X10 . Campo nominal de alimentación tensión Ralentización autom.La motorización MIDI/SUPRA tiene un transformador para dos diferentes campos de tensión y puede ser alimentado a 127VAC o 230VAC.1. N. 250VAC 2A .B: La batteria deve essere collegata solamente in assenza di alimentazione come da p.5 mm² 230VAC 4A 1 mm² 3. .Valores nominales del circuito de seguridad: Min.Los contactos de la puerta están precableados con los bornes del conector d2.1 Alimentación de corriente .0270 ed.2 Circuito de seguridad .La alimentación de tensión se efectúa con conexión a tablero de bornes (X19).to 3.1 Corriente de emergencia Voltaje bateria Sección mínima del cable 24VDC-4Ah 1. véase la tabla. Fusible (en el cuadro de mandos) Sección mínima del cable .Max.Utilice el fusible adecuado para el campo de tensión nominal.PUESTA EN SERVICIO Los operadores de puerta suministrados directamente por la fábrica están regulados previamente.L’alimentazione da batteria avviene tramite il connettore X5. .A page/ 61 .32. 5VDC .January 2005 3201.5mm² .168 E 3 .1. 3. 127VAC 6A 1. 3. Apriete la tecla LEARN inmediatamente después de haber encendido. 8 Si el motor está girando en la dirección equivocada. prosiga con el punto 6. Utilice la tecla de servicio que efectivamente hace moverse la puerta en dirección de cierre hasta que las hojas de a puerta estén completamente cerradas (REF SWITCH LED debe estar encendido).3 Preparación y aprendizaje de los parámetros de la puerta 1 La regulación del contacto DIP (DIP-Switch) deberá efectuarse según las normas.E January 2005 3201. abra manualmente y sin alimentación las hojas de la puerta y empújelas a la posición de cierre siempre manualmente.A page/ 62 . El carro de la puerta deberá tocar la goma de batimiento. véase el capítulo 7 "DIP-SWITCHES". Si no hay ningún contacto de referencia. prestando atención a que el acoplamiento no esté abierto (cerradura puerta de piso abierta). la electrónica corrige la dirección de rotación del motor cuando el contacto de referencia "Ref Switch" está cerrado y se pone en marcha un nuevo ciclo de aprendizaje. si es necesario se deberá cambiar la rotación del motor con un doble clic en la tecla de aprendizaje. Posteriormente. 5 Active la alimentación mediante la conexión al tablero de bornes (X19) tal y como se indica en el apar. . 2 Es necesario regular el contacto de referencia de tal forma que contacto e imán se encuentren uno opuesto al otro cuando las hojas de la puerta están cerradas (la distancia entre contacto e imán debería ser de 3 mm).168 3. 9 El aprendizaje de la exacta abertura de la puerta se efectúa tras haber efectuado 4 ciclos consecutivos de apertura/cierre de la puerta completos (STATE LED apagado --> aprendizaje efectuado). 3.32. 7 Ahora. la puerta podría ir en la dirección opuesta respecto a la del comando.1. 6 Apretando la tecla CERRAR (Teclas de servicio).0270 ed. 4 Ponga las hojas de la puerta en posición cerrada. Luego. la puerta debe moverse en la dirección de cierre. 3mm 3 Debe ser activado el DIP Switch (Teclas de servicio: APERTURA/CIERRE PUERTAS MANUAL). 0270 ed.32. ésta se moverá lentamente hasta que encuentre la posición de cierre completo.En los documentos suministrados del proyecto encontrará el esquema del cableado entre el cuadro del ascensor y el operador de puertas (véase también el esquema de conexión en el capítulo 9 .> MIDI o en el capítulo 10 .En función de la regulación del contacto DIP (S1/2).In this mode of operation the re-opening of the door by a safety device is not activated. . 3. (enables the adjustment of the closing force).Compruebe que los dispositivos de seguridad (fotocélulas.January 2005 3201.4 Gobierne el operador con el cuadro de maniobra . 10 Tras el procedimiento de aprendizaje.Controle que el DIP-Switch S1/1 esté en OFF. el operador de puertas iniciará a abrir la puerta con el sucesivo comando OPEN (ABIERTO) hasta el final de carrera mecánico: Este movimiento se produce a velocidad normal. hojas de la puerta cerradas) y el comando CERRAR está activo (conectado con el común). . . la puerta de desplazará a velocidad normal en ambas direcciones.168 E Tenga en cuenta que los comandos quedan en las posiciones finales durante más de un segundo para permitir que la electrónica tenga tiempo suficiente para reconocer la posición final mecánica.Tras haber encontrado el contacto de referencia o el cierre completo mecánico.Las teclas de servicio funcionan únicamente si el DIP-Switch (S1/1) está en ON (las entradas I1 Open. I4 e I5 en este caso estarán desactivadas).> SUPRA). no se encuentra en la zona de "REF-SWITCH" (cerca del cierre completo.Efectuadas estas operaciones. I2 Close. . la apertura se producirá gracias al cuadro del ascensor o automáticamente gracias a la puerta misma (véase el capítulo 8. I3 Nudging.5 Gobierne el operador con los botones de servicio .Conecte las señales del cuadro de maniobra del ascensor con los conectores X1 y X2 del operador de puertas. 3. . barrera luminosa o limitador de fuerza de cierre) abran de nuevo la puerta (véase la descripción DIP-Switch). a pesar de estar alimentada. .A page/ 63 . .Si la puerta. .Compruebe que la puerta se abra y se cierre cuando se pulsan las teclas de servicio . los parámetros son memorizados automáticamente. .2). Con las puertas de apertura central.REGULACIONES OBLIGATORIAS 4. antes deténganla para evitar daños al instrumento de medición! .0270 ed.A page/ 64 . Las teclas de servicio funcionan solamente si el contacto DIP (S1/1) está en ON.168 4 .El comando de cierre debe ser aplicado durante menos de 10 segundos. .32. No intente medir la fuerza de una puerta en movimiento. 150N). el instrumento de medida mostrará la mitad de la fuerza efectiva. La regulación debe ser efectuada con un instrumento de medición de la fuerza.E January 2005 3201.1 Regulación de la fuerza de cierre Una fuerza de cierre demasiado elevada puede causar graves daños a las personas.Abra y cierre manualmente la puerta y compruebe que no haya obstáculos mecánicos. transcurridos los cuales habrá que quitar el comando de cierre durante 3 segundos antes de continuar con la regulación. . Con las puertas de apertura lateral.Introduzca un instrumento de medición entre las hojas (apertura central) o entre hoja y lado de batimiento de la jamba (apertura lateral). Pueden encontrar la fuerza máxima admisible en la normativa de ascensores válida en su país (EN81: máx. el instrumento mostrará la fuerza efectiva de cierre.Con la tecla de cierre lleve la puerta (o comando de cierre) a la posición de cierre. . . 2 Regulación de la velocidad .168 E . véase la descripción DIP Switch (capítulo 7).Regule la fuerza de cierre de conformidad con las normas utilizando el potenciómetro CLOSE FORCE.32. .A este propósito. La fuerza de cierre aumentará girando el potenciómetro en sentido horario! 4.El cuadro MIDI/SUPRA ofrece la posibilidad de elegir entre cuatro niveles de velocidad diferentes (para minusválidos o para otros objetivos).0270 ed. .A page/ 65 .January 2005 3201. E January 2005 3201.2 Salidas de los LEDS Nombre O1 O2 O3 O4 LED iluminado si La salida 1 del relé está activada La salida 2 del relé está activada La salida 3 del relé está activada La salida 4 del relé está activada 5.168 5 ..32.DESCRIPCIÓN DE LOS LEDS 5.3 Otros LEDS Nombre POWER WDOG STATUS LED illuminato se alimentazione attiva il microprocessore non lavora encendido: durante la puesta en marcha y el aprendizaje parpadeante: si se ha presentado un error apagado: funcionamiento normal La puerta se encuentra en la zona de final de carrera del cierre 127VAC alimentación voltaje seleccionada REFSW VOLTAJE SEL.. 127 VAC .A page/ 66 .1 Entradas de los LEDS Nombre I1 I2 I3 I4 I5 IPD LED iluminado si La entrada 1 está conectada a COM La entrada 2 está conectada a COM La entrada 3 está conectada a COM La entrada 4 está conectada a COM La entrada 5 está conectada a COM Entrada dispositivo de protección de pasajeros (fotocélula.0270 ed.) 5. 1 Entradas (Input) Las entradas están activadas si éstas están conectadas a COM. En función de la regulación del contacto DIP Switch S1/8. Aparatos sensibles como fotocélulas o barreras luminosas (Input IPD) serán ignorados. Esta entrada está activa únicamente cuando el contacto DIP Switch S1/6 está apagado. I5 EO (APERTURA DE EMERGENCIA) .168 E 6 . En función de la regulación del contacto DIP Switch S1/8.32. La puerta se abre si esta entrada es planteada durante la alimentación con batería de emergencia (borne X5 BATT) y si ya no resulta disponible tensión procedente de la red.INTERFACES ELÉCTRICAS 6. (Acoplamiento regularmente CERRADO) I3 NDG NUDGING Entrada de Nudge: mueve la puerta a baja velocidad hacia la dirección de cierre. la puerta será mantenida cerrada incluso sin comando gracias al par del motor. la puerta será mantenida abierta incluso sin comando gracias al par del motor.January 2005 3201. Borne COM Símbolo COM Nombre del borne COMÚN Explicación Línea común de referencia para las entradas de 1 a 4 Este comando conducirá la puerta en dirección de apertura hasta la posición de puerta completamente abierta. I1 ABIERTO I2 CERRADO Este comando conducirá la puerta en dirección de cierre hasta la posición de puerta completamente cerrada y con el acoplamiento abierto.A page/ 67 .0270 ed. I4 RSH ALTA VELOCIDAD Regulando esta entrada puede seleccionarse una mayor velocidad. normalmente desactivado O4 POS TOPE POSICIÓN .3 Salidas (Output) Las salidas son relés donde las tres conexiones de los contactos están efectuadas sobre bornes (de 01 a 04: COMMON = OX). Borne Simbolo Nombre del borne Explicación La salida Open End indica que las hojas de la puerta están completamente abiertas.168 6.C.A page/ 68 . La salida Close End indica que las hojas de la puerta están completamente cerradas O1 TOPE APERTURA O2 TOPE CIERRE O3 REV TOPE REAPERTURA La salida Reopen indica si está llegando una solicitud de reapertura procedente de la fotocélula o del limitador de fuerza de cierre o si se ha producido una reapertura automática. Esta salida indica que la puerta ha alcanzado una cierta posición en apertura (el punto del impulso de comando es regulable con WPT.2 Entrada y alimentación para fotocélula o barrera de luz La entrada está activada si está conectada a GND. contacto normalmente abierto = NO. 150 mA) Entrada para fotocélula o barrera de luz u otros dispositivos para la protección de las personas. contacto normalmente cerrado = NC. Puesta a tierra para la alimentación de la fotocélula o de la barrera de luz Borne ciego +24V PH+ +24V IPD REV PHOTO CELL GND N.0270 ed. PHL GND 6. Borne Símbolo Nombre del borne Explicación Alimentación 24VDC para fotocélula o barrera de luz (máx.32.E January 2005 3201. January 2005 3201.A page/ 69 .32.168 E 7 . Entrada comando siempre I1 (modelo puertas con batiente)* Se utilizará par motor reducido OFF Funcionamiento normal (comandos del cuadro de maniobra activos) Ninguna reapertura automática (salida O3 activa) Funcionamiento normal (entradas comando en X1 activas) Se utilizará el máximo par motor posible S1/2 S1/3 S1/4 S1/5 S1/6 S1/7 Elección de la velocidad.0270 ed. código binario. véase el dibujo Limitación de la fuerza de apertura activa Ninguna limitación de la fuerza de apertura S1/8 Mantenimiento automático de la posición final Mantenimiento abierto/cerrado sólo con comando de apertura / cierre activo (*) Modo 1: COM I1 = ON ->la puerta abre I1 I1 = OFF ->la puerta cierra comando de Open do apertura I2 I3 Ix (*) Mode 2: COM I1 = ON ->la puerta cierra I1 I1 = OFF ->la puerta abre comando de Close door cierre I2 I3 Ix Regulación de la velocidad .DIP-SWITCHES ON S1/1 Teclas de servicio (botones activos) Reapertura automática en caso de obstrucción o IPD (salida reapertura O3 activa) Funcionamiento patín eléctrico. y que el motor no esté recalentado (< = 60°C).E January 2005 3201. I2) . el cuadro ascensor recibe una señal de solicitud de apertura de la electrónica de la puerta (REOPEN) o de un dispositivo de seguridad independiente (por ej.Controle que los cables del motor y del codificador estén conectados correctamente (enchufe X4 y X10). 8.32. el cuadro ascensor debe quitar el comando de cierre y activar un comando de apertura. La puerta se mueve solamente hasta que interviene un comando. ¡de todas formas teniendo en cuenta siempre la fuerza máxima permitida por ley! 8. En dicho caso. 8. .Verifique si la limitación de la fuerza de apertura está activada (S1/7 ON) y si la fricción es demasiado elevada.Controle que el cuadro de maniobra esté enviando un comando de Apertura o Cierre (I1-I2/X1).La fuerza de cierre podría ser demasiado baja (o la fricción demasiado elevada). Un comando de cierre tiene prioridad respecto a un comando de apertura. 8.1. .Controle que el comando de cierre LED I2 no se encienda (I2/X1 no bajo). .Controle que los tiempos de comando apertura y cierre (LEDS I1. leds I1. .2 La puerta no se reabre . Gire lentamente el potenciómetro para fuerza de cierre CLOSE FORCE en sentido horario para aumentar la fuerza de cierre. I2) procedentes del cuadro de maniobra del ascensor sean suficientemente largos.Compruebe que el comando de cierre LED I2 se encienda o que la entrada I2/X1 esté activada en COM.1 La puerta no se mueve 8. 8. Los errores pueden ser leídos con WPT.1. Si el STATE LED parpadea. ENCIENDA / APAGUE.Si no está seleccionada ninguna reapertura automática (contacto DIP S1/2 está APAGADO): Para que la puerta pueda reabrirse.Verifique si la limitación de la fuerza de apertura está desactivada (S1/7 OFF).Un procedimiento automático de reapertura será causado por la entrada IPD o por el limitador de la fuerza de cierre. El POWER LED debe encenderse si D1 está conectado y el interruptor en el cuadro de maniobra del ascensor está ENCENDIDO. . lea los errores utilizando WPT. .168 8 .A page/ 70 . .Controle el LED WATCHDOG: apague / encienda el cuadro ECO o sustitúyalo si este LED está encendido.1.Compruebe que el comando de apertura LED I1 se encienda cuando está presente un comando de apertura (I1/X1 bajo).Controle que la cerradura puerta ascensor no esté atascada. .3 a puerta no se cierra .RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el STATE LED parpadea.Controle que esté insertada la tensión de alimentación. quiere decir que hay un mal funcionamiento. fotocélula o barrera de luz) .2 La puerta no se abre .1 La puerta no se mueve de ninguna manera .Si está seleccionada la reapertura automática (Contacto DIP S1/2 está ENCENDIDO): .4 La puerta se abre o se cierra sólo parcialmente .0270 ed.1. Controle los siguientes dispositivos de reapertura: .Controle que no haya demasiado roce cuando se mueve manualmente la puerta. Contacto de referencia defectuoso.January 2005 3201. .Defecto interno de la electrónica. . . . .0270 ed. cables abiertos y/o señales faltantes.Fotocélula o barrera de luz (defectuosas o sucias) .Tensión de alimentación demasiado baja.No se ha encontrado el final de carrera mecánico (> = 3.A page/ 71 .Movimiento de la puerta bloqueado mecánicamente.5 m). el software reduce la potencia del motor (etapa final de potencia). Si por otra parte.Subvoltaje (se mide la tensión de alimentación y la etapa final de potencia se desconecta si el voltaje es demasiado bajo).Limitador de fuerza de cierre (fuerza demasiado elevada).32.REF-SWITCH defectuoso. como por ejemplo con funcionamiento con batería o baja tensión de red .168 E .3 Errores que causan inversión de marcha o apagado (STATE LED parpadeante) . 8. . . .Si la temperatura del motor y/o de la etapa final de potencia es demasiado alta. la temperatura supera un límite máximo.Cortocircuito motor o codificador.4 Defectos que influencian negativamente el funcionamiento de la puerta .Cortocircuito etapa final de potencia. la etapa de potencia de desconectará para enfriarse durante un cierto tiempo. 8. A page/ 72 .C.32.168 9 .E January 2005 3201.ESQUEMA ELÉCTRICO MIDI DRIVE (MOTOR D.0270 ed.) 230VAC 127VAC N PE DC Encoder Line in Temperature Sensor Transformer Nota: el contacto debe estar abierto cuando la tensión de alimentación está activa Emergency Battery Supply Receptor Polo positivo Ingresso Polo negativo Polo positivo REF Switch Transmisor (Junction terminal for LSE) Polo negativo Señales desde el cuadro de maniobra Común Utilice un relé para las bajas tensiones Apertura (Input 1) Cierre (Input 2) Nudging (Input 3) Alta velocidad (Input 4) Emergency Open (Input 5) Señales desde el cuadro de maniobra Normalmente abierta (Output 1) Teclas de servicio APERTURA COMPLETA Común (Output 1) Normalmente cerrada (Output 1) Normalmente cerrada (Output 2) Posible expansión de la tarjeta CIERRE COMPLETO Común (Output 2) Normalmente cerrada (Output 2) Normalmente abierta (Output 3) REAPERTURA (Output 3) Normalmente cerrada (Output 3) Normalmente abierta (Output 4) (Optional) Común (Output 4) POSICIÓN Normalmente cerrada (Output 4) Nota: las entradas y las salidas están aisladas galvánicamente . S.0270 ed.ESQUEMA ELÉCTRICO SUPRA DRIVE (MOTOR P.A page/ 73 .January 2005 3201.M.32.168 E 10 .) 230VAC 127VAC N PE PSM Encoder Line in Temperature Sensor Transformer Nota: el contacto debe estar abierto cuando la tensión de alimentación está activa Emergency Battery Supply Receptor Polo positivo Ingresso Polo negativo Polo positivo REF Switch Transmisor (Junction terminal for LSE) Polo negativo Señales desde el cuadro de maniobra Común Utilice un relé para las bajas tensiones Apertura (Input 1) Cierre (Input 2) Nudging (Input 3) Alta velocidad (Input 4) Emergency Open (Input 5) Señales desde el cuadro de maniobra Normalmente abierta (Output 1) Teclas de servicio APERTURA COMPLETA Común (Output 1) Normalmente cerrada (Output 1) Normalmente cerrada (Output 2) Posible expansión de la tarjeta CIERRE COMPLETO Común (Output 2) Normalmente cerrada (Output 2) Normalmente abierta (Output 3) REAPERTURA (Output 3) Normalmente cerrada (Output 3) Normalmente abierta (Output 4) (Optional) Común (Output 4) POSICIÓN Normalmente cerrada (Output 4) Nota: las entradas y las salidas están aisladas galvánicamente . 2 11. véanse las Instrucciones de Uso D276Mxx. FPC#xxx d.4.0270 ed.mm.4. no son necesarias ulteriores regulaciones.x.1 F1 Counter F2 Timer F3 Distance F4 Next F8 Back 11.4.4.2 LOG ON 11.1 F1 Reset to Default F2 F3 F8 Back F4 11. Para la utilización de Wittur Programming Tool. dd. los valores de velocidad) están almacenados en una memoria que es independiente de la tensión de alimentación.5 F1 Error List F2 Belt Position F3 Log Out F4 F8 Back F1 Coupler Speed F2 Coupler Width F3 F4 F8 Back LOG OUT .4.4. esta memoria es llamada EEPROM.jjjj“ 11.INTERFAZ DE DESCRIPCIÓN DEL SOFTWARE Válido para versiones de Software a partir de „WHD MIDI Vx.4 ** MAIN MENU F2 Profile Data F3 Statistic F4 Next 11.3 Estructura del Menú del Programming Tool 11.x.32.4.4. 11.3 F1 Energy F2 F3 F4 F8 Back F1 Open Speed F2 Close Speed F3 Nudging Speed F4 Next F8 Back 11.2 Conexión del Wittur Programming Tool a la electrónica MIDI/SUPRA El Programming Tool puede ser conectado directamente al cuadro MIDI/SUPRA a la toma X8.WITTUR PROGRAMMING TOOL .jjjj F4 Next 11.A page/ 74 . Antes de efectuar la conexión a la electrónica de la puerta.xxxxx DRIVE * * PS Motor GB * SW Vx.1 Introducción El cuadro WHD-MIDI/SUPRA está dotado de una interfaz de serie RS 485 para poder ver / modificar los datos memorizados en el cuadro MIDI/SUPRA.dd.mm.7 * WHD .6 F1 Door Movement F2 Coupler Movement F3 Reopen Time F4 Next F8 Back 11. Algunos datos (por ejemplo.168 11 .4.4.jjjj“-„WHD SUPRA Vx.1 11.8 F1 Brake Parameter F2 Position Out F3 Acceleration F4 F8 Back 11. 11.E January 2005 3201. el WPT debe ser desconectado.mm.x.4. Regulaciones equivocadas pueden dañar la mecánica de la puerta. x. 11:15 Logging on .mm.Pulse la tecla 'ON' durante más de 2 segundos hasta que aparezca en la pantalla el Log-in. ... o utilice 'F4' para otra pantalla.January 2005 3201.32.2001...Tras haber dado el Log-in. WPT software V1.F7.0270 ed.MIDI DRIVE * * DC Motor GB * SW Vx..'F1' muestra una pantalla de informaciones. revisión software de la electrónica de la puerta con la fecha.A page/ 75 ..WHD MIDI (DC Motor) * WHD .Pulse 'F2' o 'F3' para seleccionar uno de los puntos del menú. F1 Error List F2 Belt Position F3 Log Out F4 F8 Back . Alemán 'F3' IT . Turco 'F7' XX . Específico para el cliente .. dd... idioma. dd. .4.09.. Español 'F6' TR .1 Log in del Programming Tool ..Idiomas disponibles: 'F1' GB .jjjj FPC#xxx F8 Next Idioma ..Pulsando 'F8' podrá volver al menú precedente . ** F2 F3 F4 MAIN MENU Profile Data Statistic Next ..4 Regulación de la puerta con la ayuda del Programming Tool 11..mm. .Tras haber pulsado la tecla 'F8' aparece la pantalla del menú principal.x.168 E 11..jjjj FPC#xxx F8 Next .. la pantalla inicial muestra: tipo motor.3 19.SUPRA RRIVE* * PS Motor GB * SW Vx. Francés 'F5' ES . Inglés 'F2' DE .WHD SUPRA (PS Motor) * WHD . El idioma del WPT puede elegirse pulsando las teclas función F1. Italiano 'F4' FR . 0 s ENTER Ch. 11. Reopen Time: 0000. .1 'F3' Reopen Time/ tiempo de reapertura Reopen Time es el tiempo de espera tras una reapertura en posición de apertura completa.32. Pulsando 'F3'. los parámetros de la puerta pueden ser llevados de nuevo a su valor inicial. De esta forma. pulse las teclas numéricas seguidas por 'ENTER' (INTRO). el valor puede ser usado / rechazado.2 ‘F2’: Profile Data F1 Door Movement F2 Coupler Movement F3 Reopen Time F4 F8 Back Este menú permite acceder a 2 submenús: 'F1': movimiento de la puerta (11. antes de que la puerta vuelva a cerrarse.168 11.E January 2005 3201.5 s ENTER Ch.A page/ 76 . el valor será insertado en una memoria intermedia y ejecutado.3) y 'F2'2: movimiento acoplamiento (11. F8 Back Posteriormente. dejando este menú con 'F8' se le preguntará si el valor insertado deberá ser memorizado definitivamente. el parámetro Reopen Time puede ser visualizado y cambiado.2.0270 ed.4.4.5).4. F8 Back PPara introducir un nuevo valor.4.2.4. Use changed Value? YES/NO F8 Back Pulsando las teclas 'YES' o 'NO'.2 'F4' Next (profile data) F1 Reset to Default F2 F3 F4 F8 Back Pulsando la tecla función 'F1''. Reopen Time: 0001. 11. Los valores de velocidad de las regulaciones de velocidad 1-3 son calculados tomando los valores de la regulación de velocidad 4 y multiplicando por constantes fijas (véase el capítulo12). regulación de la velocidad 4.January 2005 3201.4.velocidad de cierre nudge Velocidad de punta para el movimiento de cierre con comando de nudge.3 'F3 Nudging speed' . regulación de la velocidad 4.0270 ed. .2. continúe el procedimiento de puesta en marcha. regulación de la velocidad 4.3.168 E 11.1 para saber cómo insertar los valores.3 'F1' Reset to default .reinicialización Reset to Default? YES/NO F8 Back Pulsando la tecla 'YES'.4.32. Una vez efectuado el "Reset to default". Antes de reponer el cuadro MIDI/SUPRA sobre valores de default. 11. puntos del 6 al 10.1 'F1 Open speed' .velocidad de apertura Velocidad de punta para el movimiento de apertura.movimiento de la puerta F1 F2 F3 F4 Open Speed Close Speed Nudging Speed Next F8 Back Este menú permite visualizar / modificar los valores descritos en los siguientes capítulos pulsando la correspondiente tecla función.3.3.4. Todas estas variables están memorizadas en la EEPROM. se borran todos los parámetros ya regulados en la fábrica y son reescritos automáticamente con valores iniciales (de default).velocidad de cierre Velocidad de punta para el movimiento de cierre.. 11.4.4.2 'F2' Close speed . Véase el capítulo 11.3 'F1' Door Movement . puntos 3 y 4 (¡cierre manualmente las hojas de la puerta y cierre el acoplamiento!).2. lleve a cabo los dos puntos descritos en el apartado 3.A page/ 77 .3.3. tal y como se indica en el apartado 3. 11. 11.4. 2 ‘'Position Out' relay output .4. Ésta es la misma tanto para abrir como para cerrar.4.5.Movimiento del acoplamiento F1 Coupler Speed F2 Coupler Width F3 F4 F8 Back Este menú permite visualizar / modificar los valores descritos a continuación pulsando la correspondiente tecla función.2 'F2' Coupler width . la aceleración de la puerta puede ser cambiada.4. pero el primer frenado se alcanza con el parámetro '0' y el último retraso se alcanza con el parámetro '9'. Véase el capítulo 11. La regulación es efectuada en m/seg2. 11.3 'Aceleración' Modificando este parámetro. Todas estas variables están memorizadas en la EEPROM.4. el relé de posición puede ser regulado para insertarlo en cualquier posición. Si se modifica este valor.1 para saber cómo insertar los valores.0270 ed.5.4. ¡la puerta permanecerá inactiva hasta que se pulse la tecla de aprendizaje! . La regulación estándar es 0 (desactivada).E January 2005 3201. La regulación posible es de '0' a '9'.Parámetros freno Regulando este parámetro se influencia el retraso y el acercamiento hacia el fin de APERTURA / CIERRE (pre-regulado a '5').4.4 ‘'F4' Next -Siguiente (movimiento de la puerta) F1 Brake Parameter F2 Position Out F3 Acceleration F4 F8 Back Este menú permite visualizar / modificar los valores descritos a continuación pulsando la correspondiente tecla función.168 11. 11.1 para saber cómo introducir los valores.4.4. Véase el capítulo 11.Anchura del acoplamiento El parámetro anchura del acoplamiento muestra la distancia que recorre la correa hasta el cierre completo sin mover las hojas de la puerta. 11. 11.2.1 'Brake parameter' .4.Posición salida relé Insertando este parámetro.32. 11.A page/ 78 .1 ‘'F1' Coupler speed .2. 11.4.4.Velocidad del acoplamiento Regulación de la velocidad máxima en la zona del acoplamiento.5 ‘F2’:Conpler movement . Todas estas variables están memorizadas en la EEPROM.4. 2 ‘'F2 Timer' Este contador muestra el tiempo de funcionamiento del cuadro MIDI/SUPRA. .6.0270 ed.Estadísticas F1 F2 F3 F4 Counter Timer Distance Next F8 Back Este menú permite visualizar los valores descritos a continuación pulsando la correspondiente tecla función. en metros.6 ‘F3’: Statistic .3 'F3 Distance' .Siguiente (estadísticas) F1 Energy F2 F3 F4 F8 Back Este menú permite visualizar los valores descritos a continuación pulsando la correspondiente tecla función. 11.1 'F1' Energy .4.4. 11..4. expresada en KWh.32. 11.6.7 'F4' Next / (Statistic) .6.Carrera de la correa Este contador mide el movimiento absoluto de la correa de transmisión.Contador Este contador muestra el número de ciclos efectuados por la puerta.4.January 2005 3201.168 E 11.4.Energía suministrada Este contador calcula la potencia eléctrica suministrada al motor.7. pero no el movimiento del acoplamiento ( = distancia recorrida por las ruedecillas). 11.A page/ 79 .4.1 'F1 Counter' . 11. 8 ‘F4’: Next (Main Menu) .32.Siguiente (menú principal) F1 Error List F2 Belt Position F3 Log Out F4 F8 Back Este menú permite visualizar los valores descritos a continuación pulsando la correspondiente tecla función. negativa .0270 ed. anchura puerta > 5 m 'TS' : sensor de temperatura defectuoso 'NE' : Codificador no conectado 'CF' : Potenciómetro fuerza de cierre defectuoso 'ME': Error en motor o codificador 'SS' : Error de Standstill. 11. 11.4. la puerta está bloqueada 'TH' : temperatura de la electrónica o del motor demasiado elevada 'FE' : se coloca durante el cambio manual del parámetro movimiento acoplamiento 'ES' : señales codificador fuera de la zona permitida 'BE' : error eléctrico en el reconocimiento del bobinado del rotor . ésta es la posición de la hoja de la puerta).3 'F3 log out' Pulsando F3. Los posibles defectos son los siguientes: 'EE' : error de escritura o lectura del EEPROM 'OC' : sobrecorriente 'RS' : contacto de referencia defectuoso 'IE' : error interno en el software 'AP' : error en el contador de posición.E January 2005 3201.8.8. .8.hojas de la puerta abiertas (por tanto.zona acoplamiento 11.A page/ 80 .4. no pasa corriente (motor no conectado) 'BM': error mecánico en el reconocimiento del bobinado del rotor (la puerta se bloquea mecánicamente o la dirección de rotación está equivocada -> pulse la tecla de aprendizaje).2 'F2' Belt position / posición de la correa Actual posición de la correa: positiva . la comunicación entre del cuadro MIDI/SUPRA de la puerta y WPT se interrumpe y el WITTUR Programming Tool se apaga. La lista de los errores puede ser borrada pulsando la tecla 'F5'.4.168 11.4.1 'F1 Lista de errores' Los errores están codificados con números o letras. Masa de la puerta . de la puerta se calcula con masa m_equ de 150 Kg.A page/ 81 .0270 ed.365 0.400 0.Alineación de las puertas de piso .Regulación de la mecánica .283 0.179 0.224 0.REGULACIONES DE DEFAUT DEL SOFTWARE MIDI/SUPRA La velocidad máxima de cierre (nudge) debe ser regulada siempre de conformidad con las normas. La energía debe ser calculada con la fórmula: * E = m_equ 2 v_correa² A causa de las diferentes velocidades de las hojas de puerta (por ej.115 0. m_equ = m_ope + + suma de [m_hoja*(v_hoja/v_correa)²] donde m_ope = masa virtual del operador m_hoja = masa de la hoja v_hoja = velocidad de la hoja v_correa = velocidad de la correa La masa del operador m_operador es de 30 Kg.1159 0.1 Regulaciones estándar para MIDI drive Velocidad cierre [m/s] Velocidad de nudge [m/s] Aceleración [m/s2] Regolaz.January 2005 3201. De esta forma.183 0.1710 0.600 0. la masa m_equ debe ser calculada como masa virtual referida a la correa.Roce .32. en dirección de apertura y de cierre depende también de las diferentes tipologías de los acoplamientos). velocità Masa máxima Velocidad apertu(sec. Las velocidades de cierre y de nudge son calculadas teniendo en cuenta la limitación de energía prescrita por las EN81 (masa máx. El tiempo para el movimiento de acoplamiento y bloqueo es de aproximadamente 0.5 segs. Estos tiempos de la puerta variarán también en función de: .141 0.0773 0. La regulación de velocidad máx. placa de soporte y acoplamiento incluidos). La tabla de abajo muestra los parámetros de default para las diferentes regulaciones de velocidad.168 E 12 ..2281 . para puertas telescópicas). Las EN81 prescriben un límite de energía de E= 10J por cierre (E=4 por nudge).Regulaciones de los parámetros interfaces usuarios SW.500 0.231 0. 12. la velocidad de cierre y de nudge está limitada a la energía de la hoja de 10J y respectivamente 4J. aproximadamente (motor.300 0. = m_equ). EN81) [kg] ra [m/s] 1 2 3 4 300 250 200 150 0. 0773 0.224 0. EN81) [kg] ra [m/s] 1 2 3 4 600 400 250 150 0.E January 2005 3201.1159 0.2 Regulaciones estándar para SUPRA drive Velocidad cierre [m/s] Velocidad de nudge [m/s] Aceleración [m/s2] Regolaz.365 0.32.168 12.300 0.700 0.283 0.1710 0.0270 ed.231 0.A page/ 82 .900 0.500 0.115 0.2281 . velocità Masa máxima Velocidad apertu(sec.141 0.179 0.182 0. 32.1 4.168 E ADVERTENCIAS PARA EL PERFECTO FUNCIONAMIENTO DE LAS PUERTAS A fin de prevenir averías o fallos y mantener la instalación a punto. Todos los tornillos utilizados para el montaje de nuestros productos han sido colocados con un par de apriete según se indica en la siguiente relación.6 5. Esta degradación depende de diversos factores. . es necesario realizar controles periódicos la degradación técnica asegurándonos de que se realice conforme a la normativa vigente.January 2005 3201. Por estas razones no es posible establecer a priori un calendario de sustitución para la sustitución de los componentes. por ejemplo: Intensidad de trabajo.1 2. Ect. (Nm) 1.1 En caso de necésidad se refère a esta tabla. Cualquier otro componente afectado por el tipo de aplicación.4 PAR min. TORNILLO M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 PAR max. Estado/condiciones de los elementos de fijación y de conexión. Rendimiento de la cerradura y de sus respectivos contactos. Y puede interesar realizar: Juegos/interferencias entre las hojas y los largueros según la normativa vigente. Volumen de las hojas.1 9 21 42 71.1 7 17 34 57. Condiciones climáticas y ambientales.0270 ed. Envejecimiento del producto.9 2.A page/ 83 . Estado de desgaste de los componentes sujetos a mayor uso. Correcto mantenimiento. (Nm) 0. Juegos en el dispositivo de conexión. Pureza del ambiente. 0270 ed.E January 2005 3201.168 .A page/ 84 .32.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.