Von Rechnitz Alejandro Para Entender La Biblia

March 25, 2018 | Author: Raúl Guillén | Category: Bible, Book Of Revelation, Old Testament, God, Priest


Comments



Description

B _ _A E N T E N D E R L A A . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R PARA ENTENDER LA BIBLIA Alejandro von Rechnitz 1. EL TEXTO BêBLICO 1.- La Biblia es una biblioteca. Estamos tan acostumbrados a ver en la Biblia un libro que se nos olvida que, originalmente, la Biblia era una biblioteca. En su origen la Biblia constaba de 73 "libros" distintos; tan distintos el uno del otro como los libros de cualquier biblioteca. En la Biblia hay libros de historia, de poes’a, de cartas, de himnos, de refranes, de sermones, de cr—nicas; hay el registro civil de todo un pueblo y tambiŽn el registro de la propiedad de ese pueblo. Lo que m‡s se parece a lo que es la Biblia es un diario cualquiera en el que hay secciones de sentido tan distinto como las noticias internacionales, los editoriales, los anuncios comerciales, poes’as, anuncios de cine o T.V., caricaturas, tiras c—micos, edictos judiciales, etc. Las noticias internacionales no tienen nunca el mismo sentido que un anuncio de cine o comercial. Exactamente igual, un trozo de carta de Pablo no tiene nunca el mismo sentido que un salmo del Antiguo Testamento; una poes’a b’blica, como toda poes’a, intenta transmitir un sentimiento y contagiarlo; no tiene nunca el mismo sentido que un mandato urgiendo que algo se haga o deje de hacer. Citar una frase b’blica fuera de su contexto es tan absurdo, por eso, como pretender que una cita de una novela de Gabriel Garc’a M‡rquez tenga el mismo valor para la situaci—n actual 1 T E M A S B I B L I C O S B _ _ A E N T E N D E R L A A . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R de Nicaragua que una frase de Sandino, s—lo porque los libros de donde se les extrajo est‡n en la misma biblioteca. Tan absurdo como decir que un decreto del Gobierno tiene el mismo valor que un anuncio de cine s—lo porque viene en el mismo peri—dico. Lo primero que uno se debe preguntar al leer un texto b’blico no es quŽ dice aqu’, sino ÀquŽ quisieron decir, cu‡l es la situaci—n del autor del trozo que estoy leyendo?. Exactamente lo mismo que cuando leo una f‡bula de Esopo-autor griego del siglo VI antes de Cristo-no me pongo a fijarme si es una zorra la que habla en la f‡bula y que las zorras no hablan, sino quŽ me quiso decir el autor de la f‡bula con la f‡bula entera. As’ deberŽ preguntarme: )quŽ quiso decirme el autor del relato? ,del libro entero? En quŽ afecta a mi salvaci—n, a mi liberaci —n, aqu’, hoy ,en AmŽrica, lo que dice este libro que leo, este trozo? Y eso porque la Biblia no es para sabŽrsela, sino para vivirla y en ella se nos revela todo lo que tiene que ver con nuestra salvaci—n, con nuestra liberaci—n. .2.- La Biblia en cueros. Como originalmente el papel no exist’a, todo se escrib’a a mano (manuscritos) sobre "papiro" egipcio, que era excesivamente costoso, o sobre cueros de cabra. El papiro es una planta acu‡tica de hojas largas y estrechas; adem‡s de servir para hacer barcas, canastas, etc., se cortaba el tallo y se extra’an las fibras interiores, las cuales se prensaban y se pegaban unas a otras para escribir; como no se pod’an enrollar, se pon’an en forma de "c—dice", hojas parecidas a las de los libros actuales pero en grande. Los cueros m‡s famosos eran los elaborados en la ciudad de PŽrgamo y de all’ vino el darle el nombre de "pergaminos". Se escrib’a una Biblia entera sobre el cuero enrollado de unas 200 cabras. Adem‡s, hab’a que pagarle a un hombre para que dedicara la vida entera a copiar el libro que uno deseara tener y, encima de eso, hab’a que fabricar la tinta y plumas de escribir porque nadie vend’a hechas estas cosas. Nadie, a no ser una comunidad como la de los Esenios de Qumr‡n (en los alrededores del Mar Muerto, en Palestina), pod’an darse el lujo de tener los 73 rollos sueltos que constituyen lo que es una Biblia actual. (Los esenios eran una especie de monjes, o secta jud’a, que viv’an en comunidad). El rollo se ten’a en una mano mientras con la otra se iba enrollando lo que se iba leyendo. Al contrario de lo que hacemos hoy, se le’a de derecha a izquierda. Cuando alguien quer’a leer un trozo no dec’a "p‡same la Biblia", sino "p‡same el rollo de Isa’as", por ejemplo. Como este libro de "papel" era escas’simo, mucha gente borraba sobre el cuero y escrib’a un nuevo libro sobre lo borrado; es lo que actualmente se llama "palimpsesto". Nosotros actualmente s—lo tenemos copias de los escritos originales y lo m‡s duro de este asunto es que entre los originales y las m‡s antiguas copias que poseemos hay m‡s de 300 a–os 2 de repente. copiarla y difundirla. Claro que para nosotros no tiene la misma importancia un drama de Esquilo que la persona de Jesœs y el seguimiento de su misi—n. Las bibliotecas y los archivos actuales poseen m‡s de 12. que vivi— del a–o 525 al 456 antes de Cristo. todo se escrib’a a mano . Tenemos Biblias llenas de dibujos 3 T E M A S B I B L I C O S .Los monjes eran unos copiones. A veces un monje se distra’a y se com’a entero un trozo dictado o pon’a una palabra por otra.000 manuscritos y fragmentos de manuscritos de la Biblia o de partes de Žsta. Todo esto nos dar‡ una peque–a idea de algunas. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R de diferencia. que copiaban en sus respectivos pergaminos al dictado. de las dificultades que hay para estudiar exhaustivamente la Palabra de Dios. Un monje le’a despacio la Biblia ante cuarenta o cincuenta monjes. hab’a hecho a t’tulo personal.400 a–os.. aparece este comentario de un monje copiador: "Oh. y la primera copia que conservamos de esos dramas hay m‡s de 1. 3. Los monjes hac’an versiones incre’blemente bellas de la Biblia. Durante la Edad Media (desde el siglo quinto hasta el siglo catorce) los monasterios -y los hab’a por miles en Europa y en todo el Oriente. emocionado. A veces un monje se aburr’a y met’a en el texto sagrados comentarios personales que pasaban a ser parte del texto sagrado que una comunidad entera hab’a adquirido . Hay Biblias medievales en las que se ha dibujado en oro y colores esplŽndidos cada una de las mayœsculas con las que comienza cada cap’tulo.. Žpocas en las que. Imaginemos la desconfianza con la que ha de manejar esta versi—n de la Biblia un moderno especialista de la Sagrada Escritura.se convierten en divulgadores de la Sagrada Escritura. Miles de monjes dedican su vida entera a estudiarla. Quiz‡ este ultimo dato no nos impresione tanto si nos damos cuenta de que entre el manuscrito del gran dramaturgo griego Esquilo. Los m‡s corrientes eran: o el monje que solitariamente copiaba en su celda a mano la Biblia entera durante todas las horas del d’a de trabajo o los monjes que trabajaban en grupo. A veces un monje introduc’a en el texto sagrado un comentario que el que estaba dictando. Tenemos un manuscrito b’blico en el que. A partir de 1947 se descubrieron en unas cuevas de la regi—n de Qumr‡n much’simos manuscritos que conserva hoy el Estado de Israel. Se empleaban varios sistemas.B _ _ A E N T E N D E R L A A .. si tuviera un buen vaso de vino a–ejo a mi lado!". un amor inmenso a la Palabra de Dios y conocimientos art’sticos suficientes. Este ultimo sistema merece estudiarse un poquito m‡s despacio. ten’an la vida entera para hacerlas . nada m‡s algunas. Y esa cantidad es s—lo una peque–’sima parte de lo que hubo en otras Žpocas.y tambiŽn pasaban a ser parte de la tortura de un estudioso especialista posterior. l’nea por l’nea. Áno faltaba m‡s!. que hab’a ido naciendo precisamente en la Iglesia Cristiana. Alrededor del a–o mil se van haciendo ya traducciones de la Sagrada Escritura del lat’n a distintas lenguas europeas que van naciendo poco a poco. Esa Biblia fue impresa sobre papel y pergamino. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R complicados. no fuera a ser que alguien cayera en la piadosa tentaci—n de llevarse algœn tomito para su casa con el objeto. para cada ejemplar se necesitaron 340 pliegos de pergaminos. de meditar piadosamente en ella. Tendremos que esperar al siglo dieciocho para que de verdad se abarate la impresi—n de 4 . Fueron 150 ejemplares en dos tomos. Al valor adquisitivo actual quiz‡ unos cien mil d—lares.y los hubo! En 1452 se inventa la imprenta de Gutemberg. y para imprimir un solo ejemplar en pergamino es necesario matar ciento setenta terneros. se llega a encuadernar el Evangelio o la Biblia entera en pastas de plata y oro cuajadas de piedras preciosas. Desde luego esos ejemplares son hoy casi inencontrables y su precio comercial es el de unos tres millones de d—lares por cada Biblia de Gutemberg. una Biblia entera sal’a costando un dineral. 4. como algœn malinformado ha dicho m‡s de una vez. Lutero no s—lo contribuy— a ello al traducir la Biblia al alem‡n popular. el equivalente a toda una hacienda.. S’. esa Biblia sali— barat’sima. pues "sali—" costando el equivalente a unos 10.. Con la reforma de Mart’n Lutero. Tenemos el caso de unas monjas alemanas de la Edad Media que compraron..B _ _ A E N T E N D E R L A A ."Antes todo era m‡s barato" Pues la Biblia no. Si hab’a que trabajar las pieles de unas 200 cabras. Recordaremos que durante todo ese tiempo muchas personas se sab’an de memoria libros enteros de la Sagrada Escritura y los trasmit’an as’ a sus hijos.000 d— lares. para uso de personas que apenas sab’an leer o eran alfabetas. sino que con ese trabajo fue el organizador del idioma alem‡n. con lo que les pagaron por una Biblia copiada a mano. el deseo de poner la Biblia en manos del pueblo se acrecienta enormemente. pero maravillosos. todo eso para hacer m‡s conocida la Palabra de Dios. No para que el pueblo no las leyera. Podemos imaginar lo que de sacrificio personal significaba para un particular empe–arse en adquirir una Biblia en esa Žpoca. Se las amarraba al pupitre de lectura de la Biblioteca. unos cien mil d—lares. su inventor la estrena precisamente con una Biblia. fabricar la tinta necesaria y emplear la vida entera de uno o m‡s copistas. Tenemos Biblias en verso o rimadas para ser aprendidas de memoria. Comparada con las anteriores. Aparte del texto mismo se pon’a un cuidado infinito en la encuadernaci—n. Por eso se encadenaban las Biblias. "Dios habla hoy". Unas Biblias traducen del griego o del hebreo literalmente. ÀCu‡l es la diferencia? Hay tres principales diferencias: las traducciones. fulano de tal. Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera. latinoamericana.(Ver p‡gina 16). en estas circunstancias? 5 T E M A S B I B L I C O S . al mismo tiempo. Àpero cu‡l? Conocemos hoy muchas versiones de la Biblia en nuestro idioma: Petisco-Torres Amat. La Biblia. dejando de lado lo que eso dec’a literalmente en el idioma que se traduce. es la Palabra de Dios. las Biblias. Esto ha sido debido sobre todo a los protestantes y su af‡n de difundir la Palabra de Dios entre el pueblo. de Alonso Schokel. "El cielo y la tierra pasar‡n. otras traducen el sentido que la expresi—n griega o hebrea tendr’a en nuestro idioma. es la revelaci—n que Dios nos hace de s’ mismo a travŽs de esa comunidad. el libro de la Sabidur’a y los libros de los Macabeos en el Antiguo Testamento y. hombres y mujeres de AmŽrica Latina hoy. Las Biblias protestantes no traen los setenta y tres libros que traen las cat—licas.B _ _ A E N T E N D E R L A A . por eso. ÀquŽ me dice Dios a m’. es un mensaje permanente. Y todav’a m‡s. los evangŽlicos creen que Dios inspira a cada lector la interpretaci—n necesaria en los lugares oscuros de esa Palabra de Dios. 5. todas.. se diferencian en las traducciones.ÀLa Biblia? S’. Eso llegar‡ con la creaci—n de los tipos impresores de bronce hechos con letras sueltas. La Biblia fue escrita en el transcurso de unos mil a–os. de JerusalŽn. Cuando encontramos que la Biblia no nos dice nada a nosotros. la ep’stola de Judas y la de Santiago en el Nuevo Testamento. o la versi—n "Dios habla hoy" entre los protestantes. tipos que permit’an hacer grandes tirajes de una sola vez con los mismos tipos. Las Biblias protestantes normalmente no traen notas aclaratorias al pie de cada p‡gina. Adem‡s. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R una Biblia entera. aqu’ en AmŽrica Latina. sean cat—licas o protestantes. es que la hemos le’do como quien lee una novela o una biograf’a. es que no hemos sabido interpretarla. pero mis palabras no pasar‡n" (Marcos 13. para nosotros los cristianos. y la Biblia no es eso. pero. los protestantes suprimen algunos de los libros. N‡car-Colunga. la Biblia entera es un llamamiento a que sigamos a Cristo en la misi—n de hacer presente entre nosotros el Reino de Dios. etc. Por motivos que adujo Lutero. Cada vez que leemos la Biblia tenemos que preguntarnos: En este trozo. Bover-Cantera. La Biblia es una confesi—n de fe de una comunidad determinada. un ejemplo de esto es la "Biblia para LatinoamŽrica" entre los cat— licos. 51). Otras Biblias adaptan el lenguaje de la Palabra de Dios al del lector posible. las notas y el numero de libros incluidos. a veces. por ejemplo. -ÀPor quŽ la Biblia no es un libro cient’fico sino religioso? ÀQuŽ consecuencias tiene esto? 2. Efesios 1. 18-25 (mensaje religioso). Santiago 2. La Biblia fue escrita por jud’os y para jud’os. Lucas 6. 15-16. PARA ASIMILAR 1. JosuŽ 10 (historia). 22-25. 19-24 (discurso moral).. 2. no la de los hombres de hace 2000 o 4000 a–os. 16-17).26-28. 2. Am—s 5. 23-35 (par‡bola). EL IDIOMA BIBLICO. 1738 (serm—n). Por ejemplo. para corregir. Eclesi‡stico 29. la nuestra. Mateo 18. 15-21.-Busque y comente un texto de diverso contenido doctrinal. 1-11 (leyes). Marcos 14. prepar‡ndolo para toda obra buena". 4.-ÀImporta algo el que las Biblias sean presentadas en ediciones lujosas o en ediciones sencillas? 5. 15-23 (teolog’a). Nœmeros 15. 14-26. 1-3 (refranes). para combatir. Decir que la Biblia fue escrita por jud’os es decir que fue escrita por orientales para 6 .-ÀPor quŽ resulta dif’cil en ocasiones comprender el verdadero significado del mensaje b’blico? LŽase 2 Pedro 3. Sabidur’a 7. G‡latas 5. en Isa’as 29. para guiar en el bien. 4.-Haga un ejercicio de comparaci—n entre varias Biblias para notar las diferencias de traducci —n. 3. La Escritura hace perfecto al hombre de Dios. (2 Timoteo. 1424 (profŽtico). 1. Por ejemplo: GŽnesis 1. aunque tales jud’os vivieran en pa’ses que ahora son considerados occidentales. ÀEncontramos nosotros ese mensaje? Ya la misma Escritura dice claramente: "Toda Escritura est‡ inspirada por Dios y es œtil para ense–ar.La Biblia fue escrita en Oriente Usted es latinoamericano y est‡ marcado por la cultura occidental.B _ _ A E N T E N D E R L A A . 21-30 (poes’a). _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R El Concilio Vaticano II dice que en la Biblia se nos revela todo lo que importa para nuestra salvaci—n. pues fueron forzosamente hispanizados al ser cristianizados. que debe traducirse como "resplandor". Es como si en castellano nosotros escribiŽramos "cs". es decir "cuernos". un "tambiŽn".. "cosa" o tambiŽn "cesa". La mentalidad oriental es muy similar a la latinoamericana original. ten’a que escribir "El cantar de los cantares". En el libro del Exodo. porque en Žl no se escriben las vocales.000 errores comprobados de traducci—n. la estoy piropeando En el idioma hebreo no existe el superlativo. debemos decir que en la Biblia hay unos 60. No basta traducir literalmente la Palabra de Dios. romano con los romanos y jud’o con jud’os. cap’tulo 34. aunque est‡ escrito en griego. Incluso el Nuevo Testamento. se dice que MoisŽs baj— del monte. despuŽs de hablar con Dios. tal signo podr’a ser "casa".B _ _ A E N T E N D E R L A A . ten’a que tener: "huesos de mis huesos. no es lo mismo tener resplandor en el rostro que tener cuernos en la cabeza. El cristianismo. Pero resulta que ahora sabemos que "krn" era tambiŽn "karan". entre otros motivos. tenemos que saber quŽ quer’a decir eso que estamos traduciendo en la mentalidad con la que fue escrito. Tenemos un caso cŽlebre en el que este asunto ocasion— una pŽsima traducci—n con consecuencias permanentes. 2. y cre— su celebre MoisŽs con cuernos en la cabeza. Tal expresi—n. que se hab’a hecho griego con los griegos.Miguel Angel le puso los cuernos El Idioma hebreo. lo que ciertamente me complementa. en que se escribi— el Antiguo Testamento. es decir a la ind’gena. pero nuestros ind’genas fueron occidentalizados. El gran escultor Miguel Angel utiliz — una versi—n b’blica en la que tal palabra se le’a "keren". con "krn" en su cabeza. puesta en boca de Ad‡n 7 T E M A S B I B L I C O S . Cuando un hebreo quer’a decir "es el lugar sant’simo" ten’a que decir: entre los lugares santos Žste es el verdaderamente santo. el canto por excelencia. Àno les parece? Ya que tratamos sobre errores de traducci—n.Se–orita. refleja la mentalidad jud’a. Desde luego. lo que me es indispensable. carne de mi carne". no se hizo hispanoamericano con los hispanoamericanos. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R orientales. etc. el 99 por ciento de estos casos no modifican el sentido del pasaje b’blico porque se trata de la omisi—n o agregado de palabras aisladas como una "y". lo cual es una cosa bien distinta. Para decir: lo m‡s ’ntimo a m’. es decir: entre los cantos. lo que de verdad me hace falta.. 3. es un idioma especialmente dif’cil. Para decir "el mejor de los cantos". Para crear un superlativo debe reduplicarse la expresi—n. Lo mismo vuelve hacer el escrito de Hechos 2. La Sagrada Escritura jugar‡ continuamente con los dos sentidos de esta palabra. fuerza. en Panam‡ "pelao". Como usted ve. El concepto de "la nada" es una abstracci—n genial griega. a veces. ah’ vuelve a jugar con los dos sentidos y usa como ejemplo el viento. Para el jud’o la nada es el caos. aliento. en Guatemala "patojo".8 Jesœs explica lo que es nacer del Esp’ritu Santo. para una misma expresi—n varios sentido totalmente diversos. el desorden. "Rœaj" significa viento. soplo. en hebreo. aunque nos parezca raro. a los jud’os no se les ocurr’a preguntarse por la esencia de algo. significa tambiŽn "y un viento fuerte soplaba sobre las aguas". mi amigo En castellano. ordenando el desorden que exist’a. y adem‡s en LatinoamŽrica. Por ejemplo: para decir "ni–o" tenemos "muchacho".. esp’ritu.1-4 justamente con el relato de PentecostŽs. porque el idioma hebreo es un idioma muy pobre. El idioma hebreo es todo lo contrario. pero que es absolutamente imposible de expresar para un jud’o. Todo para el mismo sentido de "ni–o". y al vino. vida. Un ejemplo cl‡sico es la palabra "rœaj". pan. ÀVerdad que eso s’ suena a piropo? 4. Entonces el autor b’blico dice que Dios cre— el universo ordenando el caos.2 se dice que "el esp’ritu de Dios flotaba sobre las aguas". En el catecismo se dice que Dios cre— el universo sac‡ndolo de "la nada". ese vers’culo puede. para un jud’o lo importante de algo era la relaci—n que ese algo ten’a con ellos. por ejemplo cuando Juan 3. en El Salvador "cipote". a un jud’o nunca se le ocurri— plantearse el problema de quŽ era Dios en s’ mismo. Cuando en el libro del GŽnesis 1. Todo lo contrario que a los griegos. etc. en MŽxico se dice "chango". significa algo as’ como "coraz—n m’o". "alma m’a". lo que no es orden o civilizaci—n. Un caso t’pico de los miles que aparecen en la Sagrada Escritura es el de la creaci—n. lo que no es perceptible de alguna manera por alguien no interesa.Eso tiene doble sentido. En el Nuevo Testamento se vuelve a jugar con este equ’voco idiom‡tico en varias ocasiones. "vida m’a".. Cuenta el 8 . en Costa Rica "guila". vino La mentalidad hebrea es una mentalidad sin conceptos abstractos. porque la expresi—n "rœaj Elohim" puede significar "el Esp’ritu de Dios" y tambiŽn "un viento fuerte". "rœaj" significa cosas tan distintas como viento y esp’ritu. se expresa por la forma con la que se percibe. no quŽ era en s’ mismo. movimiento. brisa.B _ _ A E N T E N D E R L A A . Por eso. para cada sentido tenemos varias expresiones porque el idioma castellano es enormemente rico. La forma t’pica de resolver este problema en la Biblia es la de expresar lo que para un jud’o puede ser la nada con cosas comprensibles y perceptibles para cualquiera.Al pan. en Nicaragua "chavalo". Para un hebreo todo lo abstracto se expresa por lo concreto. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R respecto a Eva. 5. En hebreo tenemos. el de Juan. De los muchos apocalipsis que aparecieron ya bajo el cristianismo. doloroso. que se acrecentaba tambiŽn la posibilidad de la liberaci—n. la llegada del Reino de Dios quedar’a visible y clara ante todo el mundo con se–ales evidentes. el pueblo sab’a teol—gicamente. las tres desgracias cl‡sicas m‡s terribles para un pueblo. Se conocen unos 17 apocalipsis precristianos."No pequen m‡s. por ejemplo se dec’a que hab’a sido escrito por Abraham. se acerca el fin del mundo" Entre los jud’os de la Žpoca de Jesœs estaba de moda un gŽnero literario que ahora se llama "apocal’ptico". a los que. L—gicamente. expresada concretamente (como todo lo abstracto) por guerra. Para un jud’o piadoso. algo abstracto. FijŽmonos bien: no se trata de profec’as que quiten la inseguridad del futuro diario. que los ten’a por verdaderos. aqu’ el agua y aqu’ la tierra.B _ _ A E N T E N D E R L A A .. pero al fin y al cabo comienzo. por El’as. Cada vez que en Israel se sufriera una opresi—n extrema. por MoisŽs. por su libro sagrado. la m‡s importante de todas era que ya no habr’a templo leg’timo porque Dios mismo estar’a presente entre su pueblo. en el a–o 70. peste y hambre. t’picamente apocal’ptico. el templo no pod’a ser destruido sino porque Dios mismo se iba a hacer presente entre su pueblo. para dar autoridad y valor. 6. mezcladas con discursos moralizadores apropiados para resolver situaciones concretas y todo ello revestido con un lenguaje simb—lico que s—lo entend’an los que recibieran una explicaci—n adecuada. Aunque nunca fueron recibidos por la jerarqu’a oficial como inspirados por Dios. de hechos pol’ticos tan graves como la toma de JerusalŽn por los romanos y la persecuci—n desatada por Ner—n contra los cristianos. como el comienzo. tales escritos abundaban entre el pueblo. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R relato que Dios puso orden al caos original diciendo: "aqu’ la luz y aqu’ las tinieblas. aqu’ la luna y cada uno en su esfera y oficio". de esos tiempos definitivos. fue personalizada en la Biblia hasta convertirse en alguien personal. tambiŽn alrededor del a–o 70. y los primeros cristianos vieron la destrucci—n del templo. se les pon’a bajo el nombre de un gran personaje. La llegada de los tiempos definitivos. s—lo uno recibi— la aceptaci— n oficial de la comunidad cristiana. que aparece en el libro del Apocalipsis. la sabidur’a de Dios. formado en general por visiones del futuro. los jud’os. JerusalŽn no pod’a ser destruida sino en funci—n de la nueva creaci —n de una nueva JerusalŽn mejor. pues s—lo as’ se hac’a comprensible a una mentalidad tan enemiga de las abstracciones. Eso origin— el disfraz simb—lico. El pueblo de Israel sab’a que Dios y opresi—n no 9 T E M A S B I B L I C O S . Este asunto aparece expresado as’ ya en el libro del Exodo y en el libro de los Jueces. aqu’ el sol. sino visiones del futuro definitivo revestidas con car‡cter simb—lico para resolver situaciones conflictivas concretas. Por esta misma raz—n. Hay errores de traducci—n de la Biblia que no tienen casi importancia. y usted debe estar del lado de los oprimidos. fin. 14-22. Apocalipsis 21. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R caben en el mismo saco y el pueblo hab’a aprendido a ver la intervenci—n de Dios en su historia cada vez que hab’a experimentado un procesos de liberaci—n popular. cuya existencia como globo flotando en el espacio ignoraban totalmente. una situaci—n nueva. 10 ... "No peque m‡s. no de los opresores. 3. Cuando en hebreo se dice que algo ha sido hecho siete veces. Para ellos "mundo" no es el globo terrestre. pues.Se lo he dicho mil veces. en la se–al de la intervenci—n inmediata de Dios para liberar a su pueblo oprimido. La guerra. por lo explicado antes. viene un mundo nuevo. "Fin del mundo" es para ellos fin de la situaci—n conocida. 1-4. 3.Lean y comenten estos textos: GŽnesis 3. traducirse perfectamente por: No peque m‡s. aunque no sean peque–os. sino que ha sido hecho perfectamente. fin de esta forma de vida que conocemos. la peste y el hambre. de la opresi—n y la explotaci—n a la que estaban sometidos.B _ _ A E N T E N D E R L A A . EL IDIOMA Y LA MENTALIDAD 1. Salmo 35. se convert’an. el fin de los explotadores. al ser para ellos el colmo de la desgracia popular.ÀPor que es necesario actualizar el lenguaje y el contenido de la Biblia?. Adem‡s.. sino la situaci—n.ÀDios habla s—lo para el pueblo jud’o o para todas las personas de todas la Žpocas?. que ser‡n destruidos. cuando se daban juntas. 2. se acerca el fin del mundo". PARA ASIMILAR 1. no significa que algo ha sido repetido seis veces m‡s una vez. "mundo" no era para los hebreos b’blicos lo que para nosotros. en definitiva. puede. de los justos. se acerca el fin de la explotaci—n. por eso el nœmero siete pas— a ser popularmente el nœmero de la perfecci—n. una sola. tu nombre ser‡ santificado. vivi— a la sombra del genio pol’tico que s’ hab’a sido su padre David. No por gusto. plenamente pedida. una cosa. porque sabia vivir. tendremos el pan compartido.. ÁFrancamente no es un extraordinario rŽcord para un juez-rey que gobern— cuarenta a–os! 3. no caeremos en tentaci—n y nos veremos libres de todo mal. 12. seremos perdonados de nuestros pecados. en la mentalidad original. se har‡ la voluntad de Dios. la Biblia concretamente s—lo nos pone un caso sonado: el famoso cuento del ni–o partido entre dos madres. Otros nœmeros simb—licos o "perfectos" eran: 1. apenas muri—. "sabio" es el que sabe vivir. Si tu Reino viene. pues... Un ejemplo t’pico: Cuando se dice que en el Padre Nuestro hay siete peticiones. el que conoce las ciencias y puede dar raz—n de ellas. segœn la mentalidad jud’a popular. 3. que una vez que la hemos pedido as’ no tenemos que pedir nada m‡s. Para el jud’o. en realidad lo que. todo lo dem‡s se nos dar‡ por a– adidura(Lucas 12. con nuestro concepto helŽnico de la sabidur’a y todo nuestro bagaje cultural cartesiano. Salom—n deshizo r‡pidamente lo que su padre consigui— con gran esfuerzo. Cuando la mentalidad griega logr— tener influencia en Israel. Cuando una cosa ha sido hecha siete veces ha sido perfectamente hecha. ha sido pedida en siete formas distintas y. tan negado a la abstracci—n.. sabio es el que. ÀQuŽ m‡s se puede pedir? Jesœs mismo nos dice que lo œnico que debemos buscar y pedir es el Reino de Dios. totalmente pedida. eso quer’a decir es que algo. cumple lo que Dios quiere de Žl. desde Alejandro Magno en adelante. 40. y para el jud’o piadoso. s—lo hay una petici—n. diez tribus le negaron la obediencia a su heredero. esa petici—n es: "VENGA TU REINO".B _ _ A E N T E N D E R L A A . Salom—n era sabio. ni gobernante acertado. plenamente hecha. el que tiene "Žxito" en la vida.31).Milagros inventados 11 T E M A S B I B L I C O S . 2. perfectamente pedida. Salom—n vivi— de crŽdito. sociales y econ—micas que tom— fueron tan desacertadas que. en definitiva. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R El nœmero 7 es el nœmero de Dios en hebreo y Dios es perfecto. se trat— de convertir a Salom—n en un sabio a la helŽnica y se le puso a resolver enigmas. aunque toda las medidas pol’ticas. Ni fue pol’tico ponderado. pedida en siete formas distintas. totalmente hecha. Para nosotros. por lo tanto. sabio es el que conoce la esencia de las cosas y su por quŽ. ni administrador prudente. En el Padre Nuestro. 70. de toda esa sabidur’a de Salom— n.Salom—n era un idiota "Sabio" no es en hebreo lo que para nosotros. Mc 14. Inventar un caballo fue la œnica soluci—n que encontraron pintores y hasta te—logos a esa ca’da por tierra que les resultaba inexplicable.17-19). se trata de un milagro puramente inventado. 22.19). 26.7-13. He alcanzado a leer un libro de meditaciones en el que se pon’a hasta una raz—n por la que se explicaba la ca’da de espaldas por tierra: "porque los malos nunca ven d—nde caen".1-9. FijŽmonos que en este relato. "Caer por tierra". Caer por tierra es el gesto de MoisŽs en Exodo 3. camino de Damasco.. Cuando Jesœs les dice a sus disc’pulos que entren en la ciudad para preparar la Pascua all’ y que al entrar les saldr‡ al encuentro un hombre con un c‡ntaro y que es a Žl al que deben seguir y solicitar su casa para la Pascua y ellos lo encontraron todo as’ (Lc.B _ _ A E N T E N D E R L A A . como todo hebreo en iguales circunstancias.. en Juan 18.. Lo que el redactor del relato de Hechos quiere decir est‡ muy claro para la mentalidad jud’a: Pablo se sinti— de repente delante de Dios y.12-18).ÀCu‡l caballo? El ignorar la mentalidad con la que fue escrita la Sagrada Escritura nos puede llevar a errores m‡s voluminosos que los anteriores. y un hombre soltero puede recibir un grupo grande para celebrar la Pascua en su casa. pues no tiene familia con quien celebrarla. es un gesto comœn en el Antiguo Testamento. 26.6-16. Todos los pintores los representan ca’dos de espaldas por tierra delante de Jesœs. En los dos 12 . 22. nos quedaremos con las ganas de encontrar en el texto el famoso caballo del que se cay— San Pablo en el momento de su conversi—n . a veces nos tomamos el derecho hasta de inventar un milagro inexistente. porque los jud’os cre’an que quien ve’a a Dios mor’a (Exodo 33. cuando fueron a prenderlo en el huerto. "caer rostro a tierra". El mismo problema y la misma errada soluci—n se encontr— para un suceso paralelo: la ca’da por tierra de los enemigos de Jesœs. entre muchas cosas admirables. Y eso porque un hombre con un c‡ntaro es un hombre soltero.12. quien est‡ delante es Jesucristo. Leamos el relato del suceso y nos convenceremos (Hechos 9.16. un observador genial de su pueblo y sabe perfectamente que un hombre que va en Israel a la fuente a buscar agua es un hombre soltero.6 y el de los enemigos de Jesœs en el huerto. Lo que en mentalidad hebrea se est‡ diciendo es lo siguiente: entren a la ciudad y al primer hombre que se encuentren con un c‡ntaro. es el gesto habitual de quien se siente delante de Dios. Por ejemplo: aunque as’ nos lo representen cientos de pintores famosos. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R Por ignorar la mentalidad popular jud’a en la fue escrita la Sagrada Escritura. nos resulta a nosotros algo sorprendente y yo he o’do predicar m‡s de una vez acerca de ese conocimiento que Jesœs ten’a del futuro y de cosas ocultas para los dem‡s. se tapa la cara tir‡ndose por tierra. Jesœs es.6. 4. como el de Juan en el huerto de los Olivos. Pues bien. nunca un hombre iba a la fuente a buscar agua a no ser que en su casa no hubiera mujer. sino que El la da y que hasta sus enemigos tuvieron que reconocerlo as’ en ese momento cumbre. sin traducir el sentido de lo que quer’a decir tal relato en la mentalidad con la que fue redactado. el nombre no era. como lugarteniente de Dios. el nuevo Ad‡n que puede dar nombre a toda la creaci—n. Cuando Jesœs da a Sim—n el nombre de Pedro (Marcos 3. lo que se llama el sagrado tetragrama. Con el tiempo se le a–adieron vocales para poder traducirlo a otras lenguas. y se sustitu’a por Adonay (Mi Se–or). Entre el nombre y quien lo llevaba exist’a una relaci—n esencial. que nadie le quita la vida. Poner el nombre a algo significa asignar el oficio que ese algo tendr‡.19-20) el hombre da nombre a todos los animales de la tierra. Elohim (Creador. ningœn hombre puede pretender tener el m<s m’nimo poder sobre Dios.? ÁPues no! La mentalidad israelita era una mentalidad n—mada. 13-14) y le responde: "Yo soy el que soy". Por eso prohibe utilizar su nombre (Exodo 20. por consiguiente.B _ _ A E N T E N D E R L A A . Deuteronomio 5. penetrar su car‡cter y destino.16) est‡ actuando en la misma l’nea b’blica y lo que el relato quiere decir es que Jesœs es el Se–or. para cualquier n—mada hay algo en 13 T E M A S B I B L I C O S . Por eso Dios se niega dar su nombre a MoisŽs cuando Žste se lo pregunta en el desierto (Exodo 3.. por respeto. omnipotente y misterioso. tener poder sobre ella de alguna manera. Para un jud’o la persona existe en el nombre que lleva y. En el original hebreo el nombre de Dios se escribe con cuatro consonantes (Y H W H). 5.. Elyon (Alt’simo). 6. algo puramente convencional. lo que se est‡ queriendo decir es que Žl est‡ actuando como se–or de ellos en nombre de Dios. pero no se pronunciaba. por lo tanto en la Biblia. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R casos el autor nos est‡ queriendo decir algo profundamente teol—gico: que Jesucristo es el mismo Dios que se apareci— a MoisŽs en el Exodo. Cuando en el GŽnesis (2. Juan viene a decir con su relato que Jesœs fue como Se–or a la muerte. como para nosotros.ÀCu‡l es su nombre? En Israel y.11).ÀLas palabras vuelan. Conocer el nombre de una persona es conocer su esencia. dios). El-Sayad (Omnipotente).. es decir “A cuatro letras “. de modo que la pronunciaci—n m‡s exacta es YAVE.7. Es toda una confesi—n de fe en el Se–or Jesœs la que hemos perdido por hacer una traducci—n literal.. el nombre contiene una afirmaci—n sobre la naturaleza o la cualidad de quien lo lleva. La palabra Jehov‡ procede s—lo de la traducci—n que la Biblia protestante de Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera hicieron de la Biblia de Lutero al idioma Espa–ol. pero sus palabras no pasar‡n (Marcos 13.31). En resumen: quien domina la palabra se vuelve un personaje sagrado. eso es poes’a hebrea. No por gusto se nos dir‡ en el Nuevo Testamento que Jesœs es la Palabra de Dios hecha carne. los tesoros de la poes’a y de la Palabra de Dios. Esa persona es un sacerdote. ÀC—mo reconocer la poes’a b’blica? La poes’a b’blica no se hac’a de rimas de ninguna clase. ten’an una importancia infinita para el israelita. Es decir: se repet’a la misma idea con formas distintas y eso era poes’a para los hebreos.. ten’an. tenemos que aclarar todav’a algo m‡s sobre ella. el don de la elocuencia. Pero de todas maneras. construir edificios. la escritura. En el cap’tulo 37 del libro de Job dice: Mi coraz—n por eso tiembla. que el que oye su palabra y cree en Žl tiene vida eterna (Juan 5. Veamos un caso t’pico para que entendamos. desencadenar la c—lera.24). Precisamente por el inmenso valor de la palabra es que en la Biblia se le da importancia a las bendiciones y a las maldiciones. en lo que se llama verso libre. un sabio y un jefe. o con rimas (consonantes o asonantes) o sin rimas. esculpir. La poes’a hebrea se hac’a de paralelismo y ritmo. En nuestros pueblos existen artes muy distintas: la pintura. palpable y tocable (Juan 1. Precisamente porque la palabra es el oro de los orientales. Cuando en el Salmo 121. que todo pasar‡. En hebreo "nasi" (pr’ncipe) es el equivalente a "orador". Quien domina la palabra puede suscitar la tranquilidad del esp’ritu.46).. un ‡rbitro. 7. la palabra permanece y se cumple. Nuestra poes’a se hace de ritmo y rima ordinariamente.B _ _ A E N T E N D E R L A A . En castellano la poes’a se hace expresando un sentimiento poŽtico en formas especiales. para el israelita. Esa persona es omnipotente. comunicada de padres a hijos. el sentimiento poŽtico encontraba su expresi—n en formas muy distintas a las nuestras. Por eso la palabra hace. puede entusiasmar o desmoralizar.1). Aparte del valor de la poes’a del que hemos hablado en la p‡gina 7. Dios habla por medio de Žl. para poder ejercer su autoridad. Para un jud’o. que no se puede jugar con las palabras. hecha visible. en castellano nos es muy f‡cil reconocer una poes’a. que nunca nadie ha hablado como hablaba El (Juan 7. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R el mundo que es m‡s importante que el oro: es la palabra. quien domina la palabra no es una persona cualquiera.3 leemos: “ÁNo deje Žl 14 .. la amistad. que sus palabras son de vida eterna (Juan 6. etc. puede curar o matar.1-17). para una persona de mentalidad n—mada s —lo existe el arte de la palabra porque en el desierto o mientras se nomadea no existe ninguna posibilidad de pintar.Eso es pura poes’a.. Todos los jefes de tribu. un curandero. traer la alegr’a o la tristeza. y salta fuera de su sitio (Job 37.69). la venganza o la guerra por medio de la palabra. el amor y la paz. pero no es as’ el lenguaje poŽtico de la Biblia. la arquitectura. las veces de todas las artes. a un obrero. no duerme ni dormita el guardi‡n de Israel”.. las tradiciones del nomadeo.ÀQuŽ ideas tenemos de un sabio en nuestro ambiente? ÀSe aplica a un cient’fico. Tob’as 6. estamos ante una poes’a hebrea.B _ _ A E N T E N D E R L A A . Nosotros.26. hombres de palabra escrita.48. la palabra oral adquir’a una importancia superior a la que tiene para nosotros (ver p‡gina 11). DIVERSAS REDACCIONES 1. "Dar su palabra" era algo sagrado que no se pod’a violar de ninguna manera. jurar era algo important’simo que dif’cilmente se atrev’an a hacer en falso.4. a un campesino. Lo primero en la creaci—n de lo que hoy es la Sagrada Escritura es la transmisi—n oral.ÀHay nœmeros perfectos en nuestra cultura? ÀPor quŽ se utilizan m‡s y quŽ significado les damos? 2.. se trata de poes’a hebrea. Todo eso era transmitido de viva voz y aprendido de memoria.En el principio exist’a la palabra.7-9. De padres a hijos se trasmite en cada familia la genealog’a familiar (que para ellos era important’sima) porque equival’a al registro civil de una persona). Esdras 1...? 3. a un gobernante. Cuando en Lucas 1. Las 15 T E M A S B I B L I C O S .1-4. ÀSer‡n plenamente milagros los casos narrados en GŽnesis 19. no nos hacemos una idea cabal de lo que significaba la memoria para los pueblos primitivos. Precisamente porque no exist’a casi la palabra escrita. y mi coraz—n se alegra en Dios mi Salvador.. Lucas 1. las reglas de vida. Hechos 5.15? ÀO es atribuir a Dios lo que tiene causas naturales? 4. Juan 5. Sabemos que hasta la Edad Media hab’a personas que se sab’an de memoria enormes trozos de la Palabra de Dios y hasta libros enteros de la Biblia.46-47 se dice: Entonces dijo Mar’a: Mi alma alaba al Se–or. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R titubear tu pie! ÁNo duerma tu guardi‡n! No. las confesiones de fe que deb’an ser recitadas por la tribu en la ceremonia anual de renovaci—n de alianzas entre las tribus y con Dios. maldecir o bendecir era algo de gran trascendencia. a un profesor. PARA ASIMILAR 1. Ni siquiera los cinco primeros libros de la Biblia (GŽnesis. As’ como en el Antiguo Testamento hay trozos que han dado origen a libros enteros. Exodo. Las tradiciones de familia eran ley. una sola confesi—n de fe tan importante como Žsa podr’a haber dado origen a libros como el GŽnesis. 3. Quien no ten’a alianzas conmigo era mi enemigo. alguien preguntaba: ÀPor quŽ dicen que nuestro padre era un arameo? Y eso daba origen a un relato largo sobre el origen arameo de Jacob o Israel. por quŽ se dice que Dios nos dio esta tierra que mana leche y miel? Como se puede ver a simple lectura. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R palabras tienen su valor y quedan. Un hombre que desconoc’a la genealog’a familiar era un extranjero en todas partes. Probablemente lo primero en pasarse de la literatura oral a la palabra escrita fueran las confesiones de fe para ser recitadas en las ceremonias anuales de renovaci—n de la Alianza religiosa y las genealog’as de las familias israelitas. en el Nuevo tambiŽn los hay. es decir.B _ _ A E N T E N D E R L A A . Si uno de los testigos primeros de la fe quer’a explicar a alguien cada una de las frases contando algo de lo que hab’a presenciado y que garantizaba cada una de las afirmaciones contenidas en ese trozo. Àpor quŽ baj— a Egipto. la forma de actuar. De all’ la enorme importancia de todo lo que se transmit’a de palabra. Libros tan importantes como los Evangelios pueden haber nacido alrededor de ese relato-confesi—n de fe. iba creando. De todo el Nuevo Testamento quiz‡ el trozo m‡s importante en ese sentido est‡ en Hechos 2. Alguien m‡s preguntaba: ÀPor quŽ dicen que era errante? O. Nœmeros y Deuteronomio) fueron escritos en el orden en que ahora aparecen. Quiz‡ los primeros trozos en pasar de la palabra hablada a la escritura fueron pedazos como Deuteronomio 26. Un trozo como Žse puede haber dado origen a muchos otros relatos del Antiguo Testamento y hasta ir nucleando libros enteros. para bien o para mal de alguien. por quŽ se estableci— all’? ÀC—mo fue que se hicieron numerosos en Egipto nuestros antepasados y c—mo vivieron en Egipto? ÀPor quŽ se dice que Dios hizo obras portentosas para sacarnos de all’? Àc—mo nos trajo Dios aqu’. relatos o discursos acerca de Jesœs que expresaban la fe de la comunidad acerca de El. quien no ten’a alianzas con mi familia ni adoraba mi mismo Dios era mi enemigo. de hecho. 22-38.El MŽtodo de historia de las Formas y de las Tradiciones 16 . Por ejemplo. 2. la norma moral. Lev’tico. el Exodo o JosuŽ. no fue as’ como comenz— a ponerse por escrito todo lo que se trasmit’a oralmente y ciertamente no fue el Apocalipsis de Juan el œltimo en ponerse por escrito.Ni comenz— por el GŽnesis ni se acab— con el Apocalipsis Aunque actualmente una Biblia se comienza por el libro del GŽnesis y se acaba con el libro del Apocalipsis de Juan. un hombre sin derechos..5-10.. cr—nicas. Las sentencias o relatos que hasta entonces hab’an circulado por separado. probablemente. para ayudarnos a comprender mejor el texto b’blico. Los libros de la Biblia. siguiendo adem‡s un esquema determinado previamente en perfecto orden. Con esto anterior se conect— la historia de las "Tradiciones". Pretend’a hallar las diversas tradiciones anteriores a la redacci—n que hoy conocemos. que pretend’a individualizar y descubrir las corrientes de interpretaci—n que se formaron en las diversas comunidades cristianas o precristianas. Por ejemplo.En el Antiguo Testamento En el Antiguo Testamento ha habido un largu’simo proceso de redacci—n y de supervisi —n hasta que los libros vinieron a quedar como los tenemos ahora. 17 T E M A S B I B L I C O S . segœn algunos grandes expertos. TambiŽn se comparan los textos b’blicos con otras formas literarias de escritores profanos orientales. cada uno de ellos. En otras palabras: Trata de explicar el origen de los libros de la Biblia. tambiŽn se llaman "fuentes". sueltas. Para algunos otros expertos no s—lo las formas. lamentaciones..B _ _ A E N T E N D E R L A A . son el producto final de una transformaci—n o proceso que viene desde muy atr‡s y que es enormemente complejo. ÀQuŽ quiere decir el p‡rrafo anterior? Que un libro de la Biblia no es como la obra de un autor moderno. ese algo es el que s’ ser’a verdad. etc) y descubrir las leyes que rigen su transmisi—n. alrededor de la Primera Guerra Mundial. 4. muchos relatos evangŽlicos y dichos de Jesœs no son casi otra cosa que creaciones posteriores o que explican algo acerca de Jesœs. sino el contenido del mensaje debe ser examinado cuidadosamente. no la forma o relato que nos lo detalla. Se conocen por lo menos cuatro grandes redactores-revisores de toda la tradici—n anterior a ellos. Por ejemplo. sabiendo que est‡n por las distintas necesidades socio-religiosas de la primitiva comunidad. aparte de estos cuatro hubo muchos otros autores que metieron su mano en la redacci —n de cada libro o para incluir en la Sagrada Escritura libros enteros nuevos. mediante el examen de las "Formas" o gŽneros literarios empleados (par‡bolas. escrita por Žl desde el comienzo hasta el final. se resumieron en forma de documentos escritos o tradiciones orales que constituyen la base de la redacci—n de los libros que ahora poseemos en la Sagrada Escritura. espejo y grito del ambiente social y religioso de la Žpoca. de determinar su grado de historicidad. Algunos expertos en Sagrada Escritura dicen que lo que dio origen a los escritos sueltos acerca de Jesucristo fue el culto litœrgico de la comunidad. mediante el an‡lisis de los gŽneros literarios utilizados por sus autores. la moralizaci—n de algunas par‡bolas que m‡s bien ten’an. cre— este mŽtodo de estudio de la Biblia. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R Un grupo de especialistas alemanes de la Sagrada Escritura. sentido revelatorio en su origen. C. complet‡ndolas. El Yavista es llamado as’ porque usa siempre el nombre de YavŽ para referirse a Dios. le da importancia al s‡bado. Parece ser alguien del sur de Palestina. todas las tradiciones escritas y orales sagradas que exist’an antes de Žl en el pueblo de Israel. Debiera haber. El Deuteronomista sabe perfectamente que YavŽ es el Dios de Israel y que Israel es el pueblo elegido. y estar escrito bajo la influencia del profeta Ezequiel. El deuteronomista subraya sobre todo la trascendencia de Dios. por ser derrotados por el rey David. fue redactado alrededor del a–o 623 a. la salvaci—n no se espera de una œnica persona. todas las tradiciones que hasta entonces exist’an como tradiciones sagradas del pueblo de Israel. cambiando y completando.B _ _ A E N T E N D E R L A A . por eso en Žl. se habla de ella de pueblos que. esta tradici—n llena el libro Lev’tico. segœn el modo de hablar cristiano primitivo. el Sacerdotal y el Deutoronomista. 5. Polemiza con los mitos babil—nicos. que alrededor del a–o 722 a. Parecer ser alguien del norte de Palestina. es un autor muy nacionalista. espiritualiz‡ndolo. Muchos especialistas dicen que este libro fue redactado en el norte de Israel y tra’do al sur despuŽs. se le describe con caracter’sticas humanas..En el Nuevo Testamento "Evangelio".C. tambiŽn a los sacrificios y a los sacerdotes. que alrededor del a–o 850 antes de Cristo (a. es decir.) recogi— y revis—. Pertenec’a probablemente al c’rculo sacerdotal de Israel y fue escrito alrededor del final del destierro de Israel en Babilonia. un solo Evangelio. el Elohista. en quien se hace presente el Reino de Dios. se piensa en una dimensi—n universal de la salvaci —n y se vincula esa salvaci—n a una figura personal: "Alguien vendr‡ a salvarnos".C. quiere decir: el mensaje de salvaci—n comunicado oralmente. tambiŽn sus narraciones reflejan una conciencia moral muy amplia y nada estricta. El Sacerdotal parece ser de alrededor del a–o 450 a. muy litœrgico y centralista del culto. a la circuncisi—n y a la sinagoga. pero hubo al comienzo m‡s 18 .C. fueron incluidos en el pueblo de Israel y que constituyeron un peligro religioso para Israel. pues. Este autor desantropomorfiza a Dios. En esa tradici—n Yavista se antropomorfiza a Dios. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R Esos cuatros grandes redactores-revisores son conocidos normalmente como: el Yavista. recogi— y revis—. El Elohista es llamado as’ porque usa siempre el nombre de Elohim para referirse a Dios. por ejemplo. El Deuteronomista es llamado as’ por ser el redactor probable del libro llamado Deuteronomio. y se revela por medio de los sue–os. en JerusalŽn. la conciencia moral que refleja esta tradici—n es mucho m‡s estricta y parece escrita en el momento en que en Israel hab’a varios grandes profetas muy respetables. a Dios no se le puede ver. casi toda la segunda mitad del Exodo y los primeros y œltimos cap’tulos del libro de los Nœmeros. cuyo tema y contenido es Jesucristo. Ese Dios comunica su esp’ritu a MoisŽs y los israelitas. lo que les descubri— plenamente el sentido de la vida hist—rica de Jesœs. Es la comunidad cristiana la que fue descartando poco a poco los que considera falsos y se qued— con s—lo cuatro tradiciones a las que ahora llama cuatro "Evangelios".B _ _ A E N T E N D E R L A A . 5. y por eso en la predicaci—n del Evangelio. A veces los textos b’blicos expresan hechos hist—ricos en formas simb— licas.. 19 T E M A S B I B L I C O S . Lo definitivo fue que en la Resurrecci—n se les revel— a los ap—stoles que el Reino de Dios hab’a comenzado y. que estaba presente para cada oyente en el culto de la comunidad cristiana. a cada oyente. cada Evangelio.. El Evangelio. El Apocalipsis de Juan.Descubrir la realidad Hay textos de los Evangelios que proceden de Jesœs y otros que son creaciones de la comunidad cristiana.. para ellos. pretende fortalecer a los cristianos de Roma durante la persecuci—n de Domiciano haciŽndoles confiar en la providencia de Dios a pesar de todas las angustias tr‡gicas: Dios conduce sabiamente a la historia y todo terminar‡ en el triunfo de Cristo. esto fue el nœcleo. lo m‡s importante de su predicaci—n. despertar y afianzar la fe en Jesucristo. El Nuevo Testamento tiene en su seno gŽneros literarios tan diversos como el Apocalipsis o las cartas de San Pedro. aœn con expresiones ampulosas o recargadas. modelo del hombre nuevo para una sociedad nueva. otras veces expresan hechos incognoscibles para el hombre usando la forma de un relato hist—rico. no pretend’a hacer una biograf’a de Jesœs. sino dar testimonio de la fe en El. vivencial. por ejemplo.No todo lo que brilla es oro. a optar frente a Jesucristo. No trataban los Evangelios simplemente de exponer lo que dijo o hizo Jesœs en una situaci—n hist—rica determinada. lo que se proclama es la salvaci—n que Dios ofrece en Cristo. simbolizado en el triunfo de un cordero. EL CANON DE LA SAGRADA ESCRITURA 1. 6. sino existencial. sino obligar a los oyentes. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R de 60. El encuentro con Jesœs no es arqueol—gico. erudito o libresco. Baruc. sin embargo. con fidelidad y sin error. Se les llama "ap—crifos". refundiciones y paso por distintas manos. representa la opini—n oficial. TambiŽn hemos dicho que esos libros fueron apareciendo en el transcurso de m‡s de mil a–os (desde antes del siglo X antes de Cristo. puesto que no ha habido ah’ sucesi—n continua desde los profetas. la verdad que Dios quiso consignar en las sagradas letras para nuestra salvaci—n". Es la versi —n alejandrina o de "los 70" (hecha en griego en Egipto). ningœn corte. entre los jud’os de aquel tiempo. sino toda una biblioteca de enorme variedad. no la popular. Dice: "Desde Artajerjes hasta nuestros d’as. Es cosa natural para todos los jud’os. DespuŽs de transcurrir tantos siglos. entre los jud’os. A pesar de toda esta historia de revisiones. a pesar de la enorme aceptaci—n popular que ten’an. El hecho es que para el siglo I de la era cristiana ya entre los jud’os estaba quedando consagrado por la aceptaci—n oficial religiosa un grupo de libros admitidos como "inspirados". ningœn corte. Muchos libros apocal’pticos quedaron descartados. pensar que ah’ tienen las voluntades divinas. que en la Žpoca de Jesœs corr’an muchos escritos entre el pueblo jud’o como Palabra de Dios y que. respetarlas. Eclesi‡stico. Ester y Daniel (estos dos œltimos. y. desde su nacimiento. S—lo para aducir un caso. sino en forma tal que cada uno de esos libros contiene sin error cuanto afecta a nuestra salvaci—n. ahora no son admitidos como "inspirados" ni por los jud’os ni por los cristianos. y que fue la m‡s reconocida en el siglo segundo a. Esa. en caso necesario.C. y hasta todo el conjunto. sino algunos trozos). As’ lo dice el Concilio Vaticano II: "Hay que confesar que los libros de la Escritura ense–an firmemente. por p‡ginas anteriores. ningœn cambio. no enteros. Y no en cualquier forma. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R Hemos dicho al comienzo que la Biblia no es un libro. la Iglesia reconoce el resultado final (es decir. pero no se da a esos escritos el mismo crŽdito que a los precedentes. cada uno de los libros como lo dej— la œltima mano) como "inspirado" por Dios. nadie se ha permitido hacer ninguna adici—n. acerca del mont—n de libros que corr’an entre el pueblo como "inspirados". sabemos que los jud’os que viv’an fuera de Israel admit’an como "inspirados" otros siete libros: Tob’as. por lo menos cuatro veces. la Iglesia reconoce esa colecci—n de escritos como "inspirados" por Dios. pasaron varias veces por refundiciones y revisiones generales. Tenemos un relato del famoso historiador jud’o Flavio Josefo que. todos los sucesos han sido narrados. Pero ya nosotros sabemos. en el catolicismo. Judit. Sabidur’a. nos dice c—mo se pensaba en esa Žpoca. Hayan sido quienes hayan sido los redactores concretos. Los hechos muestran con quŽ respeto nos acercamos a nuestros propios libros.B _ _ A E N T E N D E R L A A . desde luego. 20 . morir gozosamente por ellas". los dos libros de los Macabeos. sean cat—licos o no. a fines del siglo I de la era cristiana. hasta finales del siglo despuŽs de Cristo) y que algunos de ellos. fueron rechazados por la comunidad cristiana. etc. aunque en muchos lugares tuvieron gran aceptaci—n. por ejemplo. cartas que estuvieron en manos de la comunidad cristiana y que se nos han perdido del todo. La Iglesia Cat—lica lleg— a considerar como "La Biblia" es decir. QuŽ significa "inspirado" lo hemos visto en el nœmero 1 de este mismo cap’tulo. por ejemplo. en el siglo diecisŽis. Durante los primeros 200 a–os de cristianismo abundaron los escritos. Como los protestantes.. TambiŽn sabemos que algunos de los escritos que hoy tenemos como "inspirados" tienen atribuida falsamente una autor’a que no les corresponde. 2. el conjunto de libros "inspirados" por Dios para nuestra salvaci—n la versi—n al lat’n que hizo en el siglo IV san Jer —nimo. al Apocalipsis de Juan. "inspirada" por Dios. "Hechos de Pedro". por ejemplo. "Hechos de Santiago".B _ _ A E N T E N D E R L A A . citando precisamente lo que al respecto dice el Concilio Vaticano II. prestando crŽdito a las razones seriamente aducidas por Lutero. Tales escritos. etc. eran presentados como escritos por alguno de los ap—stoles o por varios de ellos. Sagrada Escritura ser‡n esos escritos jud’os recibidos como "inspirados" desde la antigŸedad. un libro llamado "El Pastor". de su familia. para 21 T E M A S B I B L I C O S . sabemos de cartas leg’timas de ap—stoles. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R El cristiano se encuentra ya con esta selecci—n y para Žl. Es en el Concilio de Nicea. de sus hechos de infancia. "Hechos de Juan". hasta el a–o 150 m‡s o menos. Esa suerte corri—. eso le ocurri—. que nunca los admiti— oficialmente como "inspirados". Escritos hasta entonces tenidos en muchas comunidades por Sagrada Escritura. que pretend’an satisfacer el ansia curiosa de conocer detalles acerca de Jesœs. Apocalipsis de Santiago. discutieron la "inspiraci—n" algunos de Žsos incluidos en la "Vulgata". por ejemplo la carta a los Hebreos. cuando se hizo oficialmente la primera selecci—n. en el a–o 325 de nuestra era. que era hermano del entonces obispo de Roma. de un tal Hermas. Hubo. (Se llaman libros "can —nicos"). volvi— a discutir el asunto y termin— por aprobar definitivamente. el Concilio de Trento. ya con sentido cristiano. fueron rechazados definitivamente. que no es de San Pablo.El "canon" El "canon" es la lista oficial de los escritos que la Iglesia ha reconocido como "inspirados". para que fueran aceptados por la comunidad. la "popular". Y libros que hasta entonces eran rechazados por algunas comunidades fueron recibidos oficialmente en la lista de los considerados "inspirados" por Dios. Por el lado contrario. una versi—n a la que la Iglesia llam— la "Vulgata". En esa l’nea hubo m‡s de 60 "evangelios" que. Apocalipsis de Pedro. 22 . como toda la religi—n. 3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R los cat—licos.Toda la predicaci—n eclesi‡stica. los que los protestantes no aceptan como totalmente inspirados son llamados "deuterocan—nicos". por la pr‡ctica y ense–anza de Jesœs y sus seguidores. con la salvaci—n de los seres humanos como cabezas de la creaci—n. no encuentre su fundamento en ella y en la explicaci—n multisecular que la Iglesia ha dado de la Sagrada Escritura. sino que la sirve". ÀQuŽ significa eso? Que la Iglesia recibi— como "inspirados" los escritos que ella cre’a que hab’an sido redactados por los mismos ap—stoles o por alguien que hab’a mantenido un contacto muy estrecho con algœn ap—stol.11). de alguna manera.El magisterio ejercido por los obispos "no est‡ sobre la Palabra de Dios . sino lo que tiene que ver con nuestra salvaci—n. la apostolicidad de un escrito era criterio de autoridad para su aceptaci—n como "inspirado".Conclusi—n importante acerca del "canon" a. historiadores o ge—grafos.B _ _ A E N T E N D E R L A A . "Quien predica. ÀCu‡l es el criterio decisivo? La aceptaci—n como tal por la Iglesia . sino creyentes. debe alimentarse de la Sagrada Escritura y dirigirse por ella. en la di‡spora. Eso significa que la Biblia no pretendi— hacernos f’sicos. Si la Iglesia tiene la gracia. c.Lo que est‡ revelado por Dios en la Sagrada Escritura es lo que tiene que ver con nuestra salvaci—n. No se puede. no.. Los libros que todos hemos considerado siempre como inspirados se designan "protocan—nicos". la gracia.Criterios de selecci—n Para el Antiguo Testamento. recuerda el Concilio Vaticano II. 4. entonces tiene. lo que no la afecta. Con la lista larga de libros aceptados por los jud’os tanto dentro de Palestina como afuera. que consideraron el Antiguo Testamento como "inspirado". Originalmente pues. hable como quien entrega palabras de Dios" (1 Pe. el carisma o don para interpretar v‡lidamente la Sagrada Escritura a sus miembros. b. Para el Nuevo Testamento. bi—logos. la Iglesia se gui—. en gran parte..4. el criterio para decidir que libros ser’an admitidos fue el de la "apostolicidad" del escrito. el carisma y don de definir y conservar el "canon". La Sagrada Escritura no pretende revelarnos nada de ninguna de esas ciencias. l—gicamente. el "canon" que todav’a permanece. predicar ni ense–ar nada que vaya en contra de la Sagrada Escritura y que. pues. su mensaje fundamental s’ es f‡cil de captar. tan buen conocedor de la Biblia. que tra’a conjuntamente con la traducci—n francesa el texto griego y lat’n. a veces desbarata el sentido de un relato porque lo corta inoportunamente. La divisi—n en cap’tulos. pero s’ importante. pero quiz‡ no sepamos que tal divisi—n de los libros. Interpretar y estudiar la Biblia no es cosa f‡cil.Detalles Estamos muy acostumbrados a ver que la Biblia que usamos tiene cap’tulos y vers’culos. la primera que us— los cap’tulos y vers’culos que ahora conocemos. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I B L I P A R 5. y con la pr‡ctica hasta los detalles resultan accesibles.B _ _ A E N T E N D E R L A A . s—lo conoc’a la divisi—n en cap’tulos de una Biblia inglesa del siglo XIII y as’ la us—. Lutero. por œtil que nos parezca. Las Biblias primeras ven’an con todas las letras en mayœscula y sin signos de puntuaci—n. 23 T E M A S B I B L I C O S . la del editor e impresor francŽs Robert Estienne. Fue una edici—n francesa.. muy œtil para citar la Biblia. La divisi—n en cap’tulos se hizo en el siglo trece (la hizo el obispo inglŽs Esteban Langton en el a–o 1226) y los vers’culos se pusieron en el siglo diecisŽis(concretamente en el a–o 1551). conforme a los cuales la citamos normalmente. no apareci— sino tard’amente en la Iglesia. Este dato nos dejar‡ sospechar que tal cosa pod’a tambiŽn cambiar mucho el sentido de lo escrito. En todo caso.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.