Retrato de gitana anciana, 1915. Foto: José García Ayola.Museo Casa de los Tiros de Granada 106 POSIBILIDADES DEL ROMANÓ (CALÓ) EN NUESTROS DÍAS siempre pidiendo y no aportando nada. A ntes de abordar el tema concreto de este breve ensayo. sino que también han aportado mucho al mundo del arte. Es uno de los referentes en la sociolingüística andaluza y miembro del Consejo Académico del Instituto de Cultura Gitana. han influido en la «fiesta nacional». 107 . Los gitanos. en el mundo de los toros. de la música. intento romper con una actitud o perspectiva histórica en la que siempre el pueblo gitano aparece como mangante (del caló mangar «pedir»). de las fiestas. por supuesto. gra- * Miguel Ropero ha desarrollado su trayectoria académica desde el Departamento de Lengua Española. Por ejemplo. naturalmente. Porque durante los muchos años que llevo estudiando la lengua y cultura gitanas siempre he descubierto aportaciones. Los gitanos no solamente han enriquecido a las hablas andaluzas y a la lengua española con abundantes préstamos léxicos.. quiero hacer algunas consideraciones generales. una confesión personal que me brota espontánea al hablar de las aportaciones de la lengua y cultura gitana a las hablas andaluzas y a la Lengua Española. Lingüística y Teoría de la Literatura de la Universidad de Sevilla.Posibilidades del romanó (caló) en nuestros días Miguel Ropero* La relación del romanó con Andalucía y su habla es muy diferente al estereotipo habitual que recae sobre los gitanos. sin esta presencia gitana le faltaría personalidad. pero también (ésta es la perspectiva que a mí me gustaría resaltar) hay que dejar claro cuánto han enriquecido a Andalucía. en muchos casos. a España y a todos los países donde se han asentado. incluso. ciertas precisiones e.. pueden. Una observación académica real nos descubre constantes aportaciones de los gitanos a las culturas andaluza y española. beneficiarse de la sociedad en la que viven. pueden crear conflictos. En efecto. que. del baile. al hablar de los préstamos del caló y de las aportaciones de los gitanos a la cultura andaluza y española. y transmiten la riquísima cultura oral gitana. el profesor Bernard Leblon. duende. Uno de los mejores especialistas sobre la historia de los gitanos españoles. Han enriquecido. Este léxico caló y.. el mundo del flamenco. la amistad y el amor. el respeto a los mayores. Junto a esta temática. Pues bien. son la expresión más genuina del sentimiento del pueblo gitano-andaluz y de su hablar característico. Dentro de su sencillez y estilo directo. Casi un 30% de las palabras de los cantes flamencos son de origen gitano. que no nacen del interés ni del dinero. etc. uno de los valores culturales más ricos de nuestra tierra (La UNESCO lo ha declarado Patrimonio Cultural de la Humanidad). el flamenco es impensable sin la aportación gitana. la importancia de la madre en el seno de la familia. sintetiza estas ideas de forma admirable en su libro El cante flamenco. Foto: José García Ayola / Museo Casa de los Tiros de Granada cia. siglo XIX. Entre las músicas gitanas y las tradiciones andaluzas: 108 POSIBILIDADES DEL ROMANÓ (CALÓ) EN NUESTROS DÍAS . con valores trascendentales como el amor por la justicia y la libertad.. el flamenco tiene una dimensión existencial y refleja una cosmovisión gitana y andaluza. las letras de los cantes. la reivindicación de la fidelidad. sobre todo. los cantes gitanos son de una extraordinaria belleza literaria.Retrato del gitano Chorrojumo. sin duda. sus costumbres. Existen. Como dice J. son historias o leyendas de carácter fantástico. En este texto. su cultura y su lengua existen bastantes publicaciones.. Flamenco no es tan sólo un nombre para designar un cante. sobre su historia. casi todos los aspectos relacionados con el mundo gitano se han mirado con cierto desprecio y recelo en los ámbitos intelectuales españoles. Debemos tener en cuenta.P.) Ser flamenco. se trata de estudios carentes de planteamientos teóricos y metodológicos bien elaborados y. (. otras veces. como veremos a continuación. esta bibliografía carece de rigor científico. esta carencia de documentos escritos sobre la historia y cultura de los gitanos españoles. disponemos de pocas fuentes documentales fiables sobre la historia de los gitanos. Sobre el origen de los gitanos. los estudios filológicos (sin descontar otras áreas de conocimiento ajenas a mi especialidad) ofrecen datos evidentes sobre el origen de los gitanos y su lengua. A pesar de estas limitaciones. Pero. en parte. Clébert (1965): «Se tienen más informaciones sobre las costumbres y los hábitos de los últimos treinta indios alacalufes que sobre el origen y tipo de vida de estos bohemios con los que nos codeamos desde la infancia». ya se resaltan justamente los aspectos tan valiosos y enriquecedores. una filosofía. una visión del mundo y un estilo de vida que no tendría sentido si no se hubiese producido el encuentro histórico entre andaluces y gitanos». que la cultura gitana es fundamentalmente una cultura de tradición oral y. en muchos casos. flamenco significa agitanado. Por estas razones. un arte de vivir. unas veces. hoy. que nacen de las mutuas influencias entre la cultura andaluza y gitana.«Lo mismo que mozárabe quería decir arabizado. posiblemente. posee escasos documentos y textos escritos. es una visión del mundo. en primer lugar. Por otra parte. ya no es lo mismo que agitanarse.. su cultura y su lengua. argumentos que pueden justificar. miguel ropero 109 . Es la perspectiva que yo he querido exponer y defender. por tanto. es hacer suya una cultura. ya que. de forma general y teórica. que. de forma práctica. Una vez en España. Estas mutuas influencias entre la germanía y el caló. como medio de comunicación entre gitanos. la influencia de la lengua española ha sido tan grande que. En la Comunidad Andaluza también ha existido un rico intercambio lingüístico y cultural entre andaluces y gitanos. El uso del caló. La lengua romaní es de origen indio y está emparentada con el sánscrito. Más tarde. la morfosintaxis y el léxico del español. apenas se usa en nuestros días. y no de forma generalizada. venta de caballerías. han pasado a las hablas andaluzas y al español popular. en el género femenino). antes frecuente en las ferias (tratos de ganado. son los que han originado el que se confunda en la actualidad la lengua de los gitanos con la jerga de los delincuentes. voy a describir. está desapareciendo. etc. El caló también recibió la influencia de la germanía. conservando tan sólo algunas formas gramaticales y un considerable repertorio de palabras y expresiones. Aunque existen compendios de gramáticas y varios diccionarios gitanos. utilizando gran número de gitanismos. Hasta ahora he intentado demostrar. los gitanos adoptaron algunos de sus términos. En los siglos XVI y XVII. Sólo los más ancianos y algunos otros gitanos. Por eso se debe entender por caló solamente esos elementos léxicos que los gitanos españoles conservan de la antigua lengua romaní. en muchos casos. en la actualidad. un pequeño repertorio de palabras gitanas en el entorno familiar. de diferente edad y estamento social. al perder fuerza e importancia la germanía. que es el lenguaje característico de los gitanos españoles.) o en el trabajo temporal en el campo.El idioma de los gitanos se conoce con el nombre de romanó (chipí romaní. fueron los hampones y maleantes quienes recurrieron al caló para comunicarse entre ellos. constituye una variedad del romanó y presenta bastantes rasgos peculiares debido a la influencia de las distintas lenguas de los países por donde fueron pasando los gitanos hasta llegar a España. Los gitanos españoles siguen empleando. el lenguaje del hampa. cómo el pueblo gitano ha enriquecido a las comunidades con las que se ha relacionado y convivido. como hemos repetido anteriormente. cuando la germanía tenía gran vitalidad. cómo la lengua y la cultura de los gitanos ha ejercido una importante influencia sobre 110 POSIBILIDADES DEL ROMANÓ (CALÓ) EN NUESTROS DÍAS . comercio de telas y antigüedades. son muy pocos los gitanos que conocen y hablan el caló. El caló. junto con otros factores. estudian y emplean el caló. la mayoría de los gitanos ha adoptado la fonética. que conscientemente quieren mantener viva la cultura gitana. A continuación. El caló. como lengua natural de los gitanos españoles. Para lograr este objetivo. haré un estudio sistemático de los elementos léxicos gitanos presentes: 1. madre de don Antonio Mairena. Archivo Cuadernos Gitanos el habla y la cultura andaluza. comprobaremos cómo la lengua y cultura gitanas han jugado un papel destacado en la configuración histórica del flamenco. 1951). uno de los valores más ricos y admirables de la cultura andaluza. El léxico caló en las letras de los cantes flamencos En primer lugar. En las letras de los cantes flamencos 2. A continuación ofrezco la relación completa de los gitanismos presentes en las letras de los cantes. En el Vocabulario Andaluz (VA) de Antonio Alcalá Venceslada (Madrid. al estudiar la presencia del léxico caló y su temática en las letras de los cantes. seleccionados de mi libro El léxico caló en el lenguaje del cante flamenco (Universidad de Sevilla.Aurora García Heredia. 1978 y 1991): miguel ropero 111 . BARÉ. penas 112 POSIBILIDADES DEL ROMANÓ (CALÓ) EN NUESTROS DÍAS . 12. CALORRÓ. variante morfológica de CALÓ. BATO: padre 10. DUQUITAS. BAES: manos 5. BAJAÑÍ: guitarra 6. BARÍ: grande) 9. ERAY. amar. DEBEL. CHIPÉN: superior 19. tonto. BARBI: airoso. CALORRÉ. enamorar. CHAVÍ) 18. 34. DUQUIYAS: penas. tormentos. DIÑAR: dar. CHALAR: ir. CHUNGO: malo 25. BALEBÁ: tocino 7. DICAR: ver. engatusar. CAMELO: engaño 14. CURRELAR: trabajar 17. GILI (JILÍ. (S)ACAIS: ojos 3. CHANELAR: entender 22. CANGRÍ: iglesia 15. guapo 8. NAQUERAR: hablar. Dios. CAMELAR: querer. 1. CHINEL: alguacil. gallardo. BRACÓ: carnero 11. DIQUELAR: ver. ABELAR: venir 2. enloquecer 20. CHORREL: niño. BARIL: Bueno. llamar 4. DEBLA: Diosa 26. guardia 23. CHINORRÓ. CAMBRÍ: preñada 13. CHAVÉ. CHAMUYAR: hablar 21. CHAVAL. CALÓ. payo 33. UN DIBÉ. 27. COCAL: hueso 16. CHINORRÉ. GACHÍ: individuo no gitano. fatigas 29. ENDIÑAR: dar con violencia. CHUNGAMENTE. UNDEBEL. DUQUELAS. ESTARIBEL: cárcel 32. cortejar. JILÉ): bobo. CHAVEA: niño. hijo pequeño 24. JERE: hombre (no gitano). malamente. ARAQUERAR. CALLÍ (CAÑÍ): gitano. GACHÓ. entender. GERÁ. CALORRÍ. ENDICAR: ver 28. JACHARES (ACHARES): celos. GACHÉ. muchacho (CHAVÓ. CHACHIPÉ. CHINORRÍ. DUCAS. CALÉ. ESTARIBÉ. excelente (BARÓ. ESPARRABAR (ASPARABAR): romper (romper el ritmo en el acompañamiento del cante) 31. Guardia 30. BATA: madre. ((H)ABIYELAR: tener. MERAR: morir. LIBANAÓ: escribano 41. NAJARSE: marcharse. MARELAR: matar 46. LOS PINRELES: los pies 57. comida 59. huir. PIRÍ: olla. UNDUNAR: soldado. (salir de naja) 50. PENAR: decir 55. JALAR: comer con mucho apetito 36. documentos 53. JUNCAL: gallardo. percibir 56. JUNDUNAR. poseer miguel ropero 113 . estar 62. (guiyárselas: irse) Posibles neologismos gitanos. NICABAR: robar 51. LIBANÓ. decir 60. MARAR. MANGAR: pedir 43. MENDA: yo. préstamos léxicos de la germanía: 66. mi persona 47. MULÉ: muerte (dar mulé) 49. puchero. JARA: onza de oro 37. salero 61. MENGUE: diablo 48. MANRÓ: pan 45. PAÑÍ: agua 52.35. MANGUE: me. (H)ABIYAR. SINAR. PAPIRO. escapar. SINELAR: ser. AFANAR: ganarse la vida. SANDUNGA: garbo. escapar 58. GUIYAR: ir. PAPIRES: papel. PUCHAR: contar. TERELAR: tener Probable origen caló: 63. JIÑAR: cagar 38. CLISOS: ojos 64. gracia. alelado 42. LILILÓ: tonto. GARLOCHÍ: corazón 65. PINREL: pie. PARNÉ: dinero 54. garboso 39. PINCHARAR: conocer. guardia 40. PIRAR: ir. mi 44. trabajar 67. TRALLA: cadena 75.113. CALORRÓ «gitano»: orgullo racial. pág. compañera mía. que l’he esquilao los mulos y no me diña er dinero» (CPE (IV) pág. los míos sacais. pág. TRENA: cárcel Les ofrezco a continuación algunos ejemplos significativos de estos 75 términos y expresiones.68. PIÑO(S): diente(s) 72. FILA: cara 70. «Por tu personita de tánto llorá. manifiestan algún aspecto importante de la historia y cultura gitano-andaluza: SACAIS «ojos»: el tema del amor. SORNA: oro 74. CARCOS. (J)ALARES: calzones 71. «Soy jaray en el vestir calorró de nasimiento. CALCORROS: zapatos 69. 117) DIÑAR «dar»: oficios gitanos: esquilador. «Préndame usté ar jarriero. estoy contento» (ACF. 536. se van a secá» (PCF. yo no quiero ser jarai. «Delante e mi mare no me yores más porque me anaqueran mu chunguitamente cuando tú te vas» (CCF. 119 copla 51) CALÉ. copla 8162) 114 POSIBILIDADES DEL ROMANÓ (CALÓ) EN NUESTROS DÍAS . NAQUERAR «hablar»: la familia. SONANTA: guitarra 73. pág. copla 7) ANAQUERAR. Las letras de los cantes donde aparecen. siendo calé. la madre. copla 6645) miguel ropero 115 . «Los jeres por las ventanas con faroles y velón. Foto: José García Ayola / Museo Casa de los Tiros de Granada JERES.Cuadro de la zambra gitana. ERAY «hombre no gitano. 202. «Una noche oscura pensé yo najarme. porque estaba sin delito alguno metío en la cárse» (PCF. rico/pobre. si ar caso él no se entregara tirarle. 1890. pág. copla 23) NAJAR(SE) «escapar»: cárcel injusta. «Er dinero es mu bonito: a to’r que tiene parné le yaman er señorito» (CPE(IV) pág. que era caló» (CCF. guardia»: Persecución. 155. 133) PARNÉ «dinero»: el dinero. pág. 53 Y 583. — el 3. 6. ANDOBA. (BARÓ).30% es romanó-caló. Ofrezco. En muchos casos. a continuación. (H)ABIYAR. BARÍ. 80. ya que es el vocabulario andaluz más prestigioso e incluso está publicado por la Real Academia Española. El caló y el habla andaluza: el léxico caló en el Vocabulario Andaluz El Vocabulario Andaluz (VA) de Antonio Alcalá Venceslada (Madrid. este léxico gitano presente en el VA es usado también por hablantes de nivel culto. cualitativamente. BARBIÁN. BULERÍA. 7. la relación de los gitanismos presentes en el VA y la página en que aparecen: 1. 102. 80. BUJÍO. — el 28. como muy bien lo ha documentado Alcalá Venceslada. Profesor Titular de Estadística Aplicada a las Ciencias Humanas de la Facultad de Psicología de la Universidad de Sevilla. 82 y BATO. BATA. 18. sin embargo.Esta breve selección de cantes. 2. Incluso muchos escritores andaluces utilizan palabras de origen gitano en sus producciones literarias. 1951)) puede ser una buena referencia para comprobar cómo el léxico caló ha arraigado profundamente en el habla popular andaluza. La presencia del léxico caló. 116 POSIBILIDADES DEL ROMANÓ (CALÓ) EN NUESTROS DÍAS . BARBI. 102. 76.101. Francisco Javier Pérez Santamaría.80% es español-andaluz. 83. realizado por el Dr. 9. 3. El análisis filológico (histórico-etimológico) y estadístico del léxico flamenco. que les he ofrecido. es de una extraordinaria importancia para la capacidad expresiva y para la calidad poética de las letras de los cantes flamencos. BAES. 4. 83.90% es del argot delincuencial y de la germanía. BARÉ. El lenguaje del hampa. 45. BU. ACHARES. ACHARAR. 8. confirma de forma evidente cómo el léxico gitano es parte constitutiva imprescindible del lenguaje flamenco. nos da los siguientes resultados: — el 67. 5. apenas ha influido en el lenguaje del cante. aunque cuantitativamente sea menor que la del español-andaluz. RAE. 418. BARIL. por tanto. ARATOSO. Dar achares. BULO. ARATE. ACHARARSE. BATES. 10. 44. CHUNGAMENTE. De Gilena. GACHONA. 43. GACHORRÍ. CHAVALADA.CURDETA. 16. CHUNGUEO. 124. CHANELAR. CALA. CHIPÉN. 23. GILAR. 196.(Calí) CAÑÍ. BUREL. (Caló). GUILLADO. CATUTE. 104. 32. 299. GUILINDÓN. 190. JAMANCIA. 189. 228 (No consta DICAR). CHIVATO. gilí. GUILLÁRSELAS. CHAMULLAR. CHACHIPÉ. 288. 185. CHIVATAR. 288. DEBLA. 309. GACHÉ. 261. 37. 103. 337. CHINGAR. BUTEN (de buten). CURDÓN. CLISOS. 191. JARA. 205. CANGUELO. CHUPENDO. CHAVAL. 210. 27. 45. GACHÍ. FUNGUELAR. 13. 144. 20. 189. DIBÉ) 35. 200. CHALÁRSELAS. CALORRÉ.128. 113. 115.154. 26. 287-288. 39. 117. 12. CHALADO. 29. CHINDO. 33. CHACHI. 339. DUCAS. GACHÓN. ESPARRABAR. CHÍNDIGO. GALIPA. CHUNGO. 287. 243 (No consta DIÑAR) 38. 19. CHULÉ. CHUPIR. CHUNGÓN. CALORRÍ. CHIRLATA. 289. CHAVEA. GACHÓ. 192. 309. CHAVÓ. CHAVALERÍA. 31. 210. 15. 231. 103. 200.CALÉ. BUREO. 46. DIQUELAR. 191. De 42. miguel ropero 117 . (No consta CAMELO) 17. GACHÁ. 118 Y 119. 210. 288. CATEAR. CATE. JALAR. CHANAR. 25. 203. 14.11. 21. GUILLÉN. 143-144. 201. 186. 30. 24. CHALAR. 285. CAMELAR. No consta JAMAR). GUILLA. 18. ENDIÑAR. CASTAR. 34. 142. CURDELA. 299-300. 214 (No consta DEBEL. 209. CHIVARSE. CURDA. CHIPENDI. CHALADURA. 40.186. 28. 22. 337. CHUMASCA. 36. 41. 144. 393. JONJANA. 50. tormento. 65. 344. MANGANTÓN. 63. 490. 477. 423-424. (No consta MANGAR) 55. LACHA. JINDAMA. como de Germanía. MANGANTE. 58. los comentarios sociolingüísticos que suele hacer entre paréntesis. 52. 423. 61. 362. 350. LIPENDI. PESQUI. 68. 53. 70. LUMIA. 550. 49. 454. PARIPÉ. PIRANDÓN. 60. MATIPÉ. MISTÓ.—Locución del caló. NABATO. 381. LILILÓ.—Celos. MATIPÉN. JUNCAL. 69. A continuación seleccionamos algunas de estas palabras y expresiones. NANAI. ? 54. 424. MANGÓN. TRINCARSE. documentadas en el VA. PAPIRO. RILARSE. NAJA. PESQUIS. PIRA. 409. 353. (En el Dic.47. 398. con las acepciones que Antonio Alcalá Venceslada les atribuye. POSTINEAR. pena. NAJARSE. 625. 62. 452. TRINCAR. «Está así de los achares que le da su novia» ANDOBA. 366. PARNÉ. MANGUE. 405. 361. 454-455. junto a las citas literarias con las que ejemplifica su uso en Andalucía: ACHARES. POSTÍN. 118 POSIBILIDADES DEL ROMANÓ (CALÓ) EN NUESTROS DÍAS . LILAILA. NAJAR. 346. PIRARSE. MENDA. JINDA. 59. 502. 56. 67. que festiva y familiarmente se emplea mucho en Andalucía y significa este o ese hombre. pero en Andalucía lo usan personas cultas). 424. 48. MOLLATE. NAJENCIA. 57. 66. JINDAMÓN. 380. 51. 64. . CHIPENDI. IV. como mi agüela se entere de que mos camelamos. ¡qué oló!. «guten». sirven para confirmar la importante presencia de gitanismos en el vocabulario andaluz. pág. que constituyen en la actualidad una parte viva del tesoro léxico andaluz y son un aspecto muy valioso del patrimonio lingüístico y cultural de Andalucía. respectivamente).» (S. 331). II. miguel ropero 119 . t. «Mira. CHIPÉN... «Nido real de gavilanes». 26). CHACHI. 262). CHACHIPÉ. pág. «—¡Chachipé! Y ¡qué ambiente!. son más que suficientes para que podamos concluir que la lengua de los gitanos ha aportado al habla y cultura andaluza un importante caudal de términos y expresiones.» (Ramón A.—De primera. alemán. palabra que se usaba para ponderar abundancia y así de buten significa abundante). según Belmonte. de lo mejor (Proviene. José Mª Medina. superior (es voz reciente). recogidos todos en el VA. que significa bueno. la etimología que propone con estas citas el VA no me parece acertada. «Fue una comida de buten» («Averiguador». Urbano. Obras completas. Y según D. pág 327 y t. pág.—Enamorarse. ese don Sancho y esa masca-rosarios de doña Sabina no son los padres del andoba» (S. 181. pero consideramos que la relación tan completa ofrecida anteriormente. BUTEN (de).I. los numerosos ejemplos documentados en el Vocabulario andaluz (VA).J. pág. «La castañera». Frasco. de Sbarbi. 1879. Álvarez Quintero. Podíamos seguir seleccionando muchos otros términos y expresiones de origen gitano.«. y los seleccionados por nosotros mismos en las letras de los cantes. Por tanto.. Evidentemente. CAMELAR. junto a estos ejemplos y citas tan significativos. de «butyrum» —leche y miel—. González Anaya. de «gut».—De buten. «Abanicos y panderetas». De buten es una expresión de origen caló (but «muy» y buter «más»).. t..