REV0CLASSIQUE caratteristiche / specifications / caractéristiques / daten /características IT - Grazie alla semplicità delle forme e alla linearità della struttura in pino nordico impreganto, le pergole Classique addossate e autoportanti si adattano a qualsiasi ambiente, tanto nello spazio limitato di un terrazzo quanto in quello più ampio di un giardino, creando vere e proprie stanze all’aperto. I kit della pergola addossata sono proposti anche nella versione a luce unica frontale, senza pilastro centrale. Per scegliere la migliore soluzione per la vostra terrazza o il vostro giardino, rivolgersi all’ Ufficio Tecnico Unopiù tel. 199 741 888 o recarsi presso una delle nostre esposizioni. EN - Thanks to its simple shape and linear frame made of treated Nordic pine, the lean-to and reestanding Classique pergolas fit into any setting, whether in the small area of a terrace or in a large garden, creating perfect outdoor rooms. Lean-to pergola kits are also available in a single span version, without centre post.In order to find the best solution for your terrace or your garden, contact the Unopiù technical department on 199 741 888 or visit one of our showrooms. FR - Grâce à la simplicité des formes et à lal inéarité de la structure en pin nordique traité, les pergolas Classique, adossées et autoportantes, s’harmonisent avec tous les styles d’architecture. S’intégrant sur une petite terrasse comme dans un grand jardin, elles créent de véritables pièces extérieures. Les kits des pergolas adossées sont également proposés dans la version avec ouverture frontale, sans pilier central. Pour vous aider à réaliser le projet d’aménagement le mieux adapté à votre terrasse ou à votre jardin contacter le bureau technique Unopiù tél. 199 741 888 ou se rendre à l’une de nos expositions. DE - Die Pergolen Classique aus imprägniertem nordischen Kiefernholz sind in der Anbau- sowie in der selbsttragenden Version erhältlich. Sie sind vielseitig und passen sich dank ihrer einfachen und linearen Form jeder Umgebung an. Ob auf einer kleinen Terrasse oder im großen Garten, Pergolen gestalten Räume im Freien. Die Bausätze der Anbauversion sind auch ohne Mittelpfosten lieferbar. Um die beste Lösung für Ihre Terrasse oder Ihren Garten zu finden, können Sie beim Technischen Büro von Unopiù unter der Nummer 199 741 888 telefonisch oder in einer unserer Ausstellungen persönlich anfragen. ES - Las pérgolas Classique, adosadas y autoportantes, gracias a sus formas sencillas y a su estructura lineal realizada en pino nórdico impregnado, armonizan con cualquier ambiente. Tanto en el limitado espacio de una terraza como en un amplio jardín, crean rincones sombreados para disfrutarlos como verdaderas habitaciones al aire libre. Los kits de las pérgolas adosadas se ofrecen también en la versión sin pilar central. y cubierta impermeable de tejas canadienses de color verde. Para encontrar la solución más apta para decorar la terraza o el jardín, contacte con la Oficina Técnica de Unopiù tel. 199 741 888 o visite una de nuestras salas de exposición. COLORI / COLORS / COULEURS / FARBE / COLORES Pino nordico impregnato Treated nordic pine Pin nordique traitéto Imprägniertem nordischen Kiefernholz Pino nórdico impregnado REV0 CLASSIQUE caratteristiche / specifications / caractéristiques / daten / características . ES .To fix the pergola to the wall. Per le coperture adatte alla pergola Classique consultare il catalogo. es necesario volver a hacer los orificios sobre las vigas portantes (se pueden solicitar tapones para cubrir los precedentes orificios) con el fin de no variar la distancia “L” del pilar al muro y mantener. 372 cm double cm breit.Les dimensions des modules de base et les extensions. ES . DE .ouverture frontale. Die Tiefe schwankt zwischen extensions (177 cm + 9 cm for the pillar). y permiten completar la estructura incluso en un segundo momento. Classique pergola coverings.se debe hacer un corte oblicuo en la parte terminal de las vigas.Las pérgolas Classique adosadas se presentan de dos tipos: estándar (PW) y sin pilar central (PWSP). DE .En el dibujo se muestra la modularidad de las pérgolas Classique adosadas estándares con extensiones de diferente profundidad. Paneele. en ajoutant une extension double de 372 cm. it is necessary to make new holes on the main beams (small plugs to close the old holes are available on request). cette dernière peut être augmentée en ajoutant une ou plusieurs extensions de 186 cm (177 cm + 9 cm de pilier). il est nécessaire de percer de nouveaux trous sur les poutres porteuses (des bouchetrous peuvent être commandés pour les trous déjà existants). Per i modelli a luce unica frontale sono disponibili anche estensioni doppie da cm 372. ES . CIÓN. and allow to complete any structure also at a later date. Ambas tienen una profundidad que varía de 200 a 600 cm y una longitud que.Si se desea montar en pendiente un kit estándar. For the ca. EN . Unopiù Accessoires kombiniert werden. des extensions doubles de 372 ther standard (PW) or with single front opening cm sont disponibles. effettuare un taglio obliquo su un’estremità delle travi. è necessario praticare nuovi fori sulle travi portanti (per chiudere quelli esistenti possono essere richieste confezioni di tappini). pur essendo per tutti i modelli di cm 445. CLASSIQUE ADDOSSATA INCLINATA / SLOPING LEAN-TO CLASSIQUE / CLASSIQUE ADOSSÉE INCLINÉE / CANBAUPERGOLA MIT NEIGUNG / IT . aun siendo para todos los modelos de 445 cm. Beide Modelle sind 445 models with single front opening.Le pergole Classique a luce unica frontale hanno le stesse dimensioni di quelle standard e . panels and accessories. Ainsi la distance “L” du pilier au mur n’est pas modifiée et l’on maintient la modularité avec les différents types de panneaux standards.Eventueller schräger Schnitt der Balken für die Befestigung an der Wand.Qualora si desideri montare un kit standard in posizione inclinata. and the modularity with the various standard Unopiù panels.Para fijar al muro.Diese Zeichnung zeigt ein Konstruktionsbeispiel der Pergola Classique (Anbaumodell) mit verschiedenen Erweiterungen und Breiten.Les pergolas Classique à ouverture frontale sont les mêmes dimensions que les pergolas Classique standards . mantienen la modularidad con todos los demás elementos Unopiù.REV0 CLASSIQUE pergole addossate – estensioni / lean-to pergolas – extensions / pergolas adossées – extensions / anbaupergolen – erweiterungen / pérgolas adosadas .celosías. können aber mit einer oder mehreren Erweiterungen von 186 cm (177 cm + 9 cm Pfosten) vergrößert werden.Il disegno evidenzia la modularità tra le pergole Classique addossate standard ed estensioni di profondità diverse.extensiones IT . Para las cubiertas necesarias para la pérgola Classique. aggiungendo un’estensione doppia di cm 372. effectuer une coupe oblique à une extrémité des poutres. see page 294. (PWSP). wie z. y accesorios Unopiù.The sizes of the base modules and of their extensions are compatible with Unopiù planters. FR . In this way it is possible to keep up both the “L” distance of the pillar from the wall. pannelli e accessori Unopiù e permettono di completare qualsiasi struttura anche in tempi successivi. véase pág.Pour la fixation au mur.When positioning a standard kit on a slope. la modularidad con los diferentes tipos de ce- L IT . Der Abstand (L) zwischen Pfosten und Wand bleibt dabei unverändert. so dass das System später mit Paneelen ergänzbar ist.Le pergole Classique addossate sono proposte nelle versioni standard (PW) e a luce unica frontale (PWSP). se puede ampliar añadiendo uno o más módulos de extensión lateral de 186 cm (177 cm + 9 cm del pilar). Für das Modell ohne Mittelpfosten sind auch 372 cm breite Doppelerweiterungen erhältlich. so dass die Kombinationsmaße erhalten bleiben. Les couvertures sont présentées page 290. FR . añadiendo una extensión lateral doble de 372 cm. müssen neue Löcher in die im Standardbausatz vorhandenen Trägerbalken gebohrt werden. y por lo tanto. DE .The drawing shows how the standard lean-to Classique can be combined with extension modules of different depths. si mantiene così la modularità con tutti gli altri elementi elementi. Versionen erhältlich: Standard (PW) und ohne Mitcan be enlarged by adding one or more 186 cm telpfosten (PWSP).. IT .Si vous désirez monter un kit standard dans la position inclinée. Le dimensioni dei moduli base e delle estensioni corrispondenti sono compatibili con fioriere.les panneaux et les accessoires Unopiù .Die Anbaupergolen Classique sind in zwei and width. DE .Las pérgolas Classique sin pilar central tienen las mismas dimensiones que las estándares. La profondità varia da circa cm 200 a 600 e la larghezza. keep up modularity with all the other elements. Para los modelos sin el pilar central están disponibles también extensiones dobles de 372 cm. B. FR . Überdachungen für die Pergola Classique finden Sie auf S. EN . 290. Depth varies from approximately 200 cm to 600 cm DE .Les pergolas Classique adossées existent en deux versions : standard (PW) et à ouverture frontale (PWSP). FR . sont compatible avec les jardinières. So kann jedes System auch nachträglich noch ergänzt und persönlich gestaltet werden. 6 18 1 38 estensione / extension e / erweiterung / extensión pergola / pérgola PW PW506 PW406EX PW349EX PW283EX CLASSIQUE ADDOSSATA A LUCE UNICA FRONTALE / LEAN-TO CLASSIQUE WITH SINGLE FRONT OPENING / CLASSIQUE ADOSSÉE À OUVERTURE UNIQUE FRONTALE / CLASSIQUE ANBAUPERGOLA CLASSIQUE OHNE MITTELPFOSTEN / CLASSIQUE ADOSADA SIN PILAR CENTRAL adding a double 372 cm extension it is possible to 2 37 1 38 6 18 IT . although 445 cm for all the models. Las dimensiones de los módulos básicos y de sus extensiones son compatibles con jardineras. EN . 290. CLASSIQUE ADDOSSATA STANDARD / STANDARD LEAN-TO CLASSIQUE / CLASSIQUE ADOSSÉE STANDARD / ANBAUPERGOLA CLASSIQUE STANDARD / CLASSIQUE ADOSADA ESTÁNDAR ESEMPIO DI COMBINAZIONE / EXAMPLE OF COMBINATION / COMBINAISONS POSSIBLES / KOMBINATIONSBEISPIEL / EJEMPLO DE COMBINACIÓN.Mit den gleichen Maßen der Standardpergola Classique werden die Pergolen ohne Mittelpfosten mit einer zusätzlichen Doppelerweiterung von 372 cm angeboten.Per il fissaggio alla parete.Ce croquis illustre la modularité entre les pergolas Classique adossées standards et des modules d’extension de différentes profondeurs. ceci vous permet de compléter toute structure graduellement. Verrà così mantenuta la distanza “L” del pilastro dal muro e la modularità con i vari tipi di pannelli standard.Die Maße der Grundsysteme und deren Erweiterungen können mit den anderen Elementen. Pour les modèles à EN . por lo tanto. on maintient la modularité avec tous les autres éléments. an oblique cut should be made at the end of the beams. Pflanzkästen.The Classique pergolas with single front opening are available in the same sizes as the standard ones. sind auf Anfrage Kappen lieferbar. EN . 200 cm und 600 cm. . ES . Um die alten Löcher abzudecken. Tous les modèles ont une profondeur qui varie de 200 à 600 cm et une largeur de 445 cm. ES .Um das Grundmodell der Pergola mit einer Neigung zu bauen.The lean-to Classique pergolas can be ei. extensions are available. FR . può essere ampliata aggiungendo una o più estensioni di cm 186 (cm 177 + 9 di pilastro). PW592EX IT . PW349EX 17 7 9 17 7 9 17 7 . PW506SP e PW592SP le travi sono di lamellare cm 6 x 15) / Solid wooden support beams 4./Réf. ES . SINT / Pilares en laminar 9 x 9 h 250 cm para recortar a medida. PW406EX 177 Art. SINT / Lamellar wood pillars 9 x 9 h 250 cm./Ref. FR . SINT / Pfosten 9 x 9 cm aus Leimholz (die 250 cm angen Pfosten sind -falls erforderlich. modificados para obtener una estructura sin soportes intermedios y una luz frontal única de 363 cm. instead of a central pillar) / Poutres lamellées-collées 6 x 15 cm (pour les pergolas Classique à ouverture frontale. PW220SP EPW220S EPW220D PW283SP EPW283S EPW283D PW349SP EPW349S EPW349D PW406SP EPW406S EPW406D PW506SP EPW506S EPW506D PW592SP EPW592S EPW592D Art.5 x 11.5 506 .2 x 9.Pilastri lamellari cm 9 x 9 h 250. utiliser l’équerre Réf.7 (per i modelli PW506. Pour l’ancrage au sol meuble. die folgenderweise geändert wurden: anstatt drei nur zwei Tragpfosten./Ref. When anchoring the structure to the ground./Ref.Die Artikel der oberen Tabellen enthalten die Bausätze der bisher beschriebenen Anbaupergolen Classique.5 cm / Pannes 4. da tagliare a misura./Ref.5 17 177 9 9 pergola / pérgola cm 445 x 220 177 9 381 445 177 9 9 Art. EN .extensiones PERGOLE ADDOSSATE STANDARD / STANDARD LEAN-TO PERGOLAS / PERGOLAS ADOSSÉES STANDARD / CLASSIQUE ANBAUPERGOLA / PÉRGOLAS ADOSADAS ESTÁNDARES 11 5 . PW506 pergola / pérgola cm 445 x 592 estensione / extension extension / erweiterung rung / extensión cm 186 x 506 Art.5 x 11. al posto del pilastro centrale) / Lamellar wood beams 6 x 15 cm (for all the Classique pergolas with single front opening.5 / Finishing strip 2. to be cut to size./Réf. PW592./Ref.5 cm / Pfetten 4. Cuando se fijan en el terreno.5 9 549 592 463./Réf./Réf./Réf.5 cm / Viga de remate 2. Les kits sont modifiés afin d’avoir 2 piliers portants sur 3. DE .5 cm / Lisse de finition 2. PW220 pergola / pérgola cm 445 x 283 estensione / extension extension / erweiterung rung / extensión cm 186 x 220 7 177 9 381 445 9 14 8. PW506SP und PW592SP haben Balken aus Leimholz 6 x 15 cm) / Vigas en madera maciza 4. PW220EX 17 9 14 9 381 445 8.The items in the tables above refer to the standard lean-to Classique pergolas and their extensions kits./Ref. PW592./Réf.Travi di massello cm 4.5 x 11./Ref. IT T .5 cm / Cabrios 4.5 306 349 9 9 9 11 5 240 283 177 220 7 9 381 445 177 9 9 pergola / pérgola cm 445 x 406 177 9 381 445 177 9 9 177 9 9 9 Art./Réf.Arcarecci cm 4.REV0 CLASSIQUE pergole addossate – estensioni / lean-to pergolas – extensions / pergolas adossées – extensions / anbaupergolen – erweiterungen / pérgolas adosadas .2 x 9.5 x 9. Art. Art.Fascia di rifinitura cm 2. EN .7 cm (pour les modèles PA578 elles sont en bois lamellé-collé 6 x 15 cm) / Massive Balken 4.5 Art.vor Ort auf Maß zuzuschneiden).Los paneles al lado de las estructuras no están incluidos en los kits. They have been modified so that they come with only two support pillars and a single front opening of 363 cm./Réf.2 x 9. PW592. mais indiquent les dimensions nécessaires pour la fermeture latérale. PW283EX 363 406 8. Son los módulos que se necesitan para cerrarlas con precisión. modificati in modo tale da presentare solt soltanto due dei tre pilari portanti con un’unica ’unica luce ffrontale di cm 363. ES . PW506SP and PW592SP the beams are in lamellar wood 6 x 15 cm) / Poutres bois massif 4.Les tableaux ci-dessus se réfèrent aux kits des pergolas Classique adossées et aux extensions correspondantes./Ref. FR .Die abgebildeten Paneele sind nicht in den Bausätzen enthalten.Les panneaux dessinés à côté des structures ne sont pas compris dans les kits.5 x 11. PW506EX PERGOLE ADDOSSATE A LUCE UNICA FRONTALE / LEAN-TO PERGOLAS WITH SINGLE FRONT OPENING / PERGOLAS ADOSSÉES À OUVERTURE FRONTALE UNIQUE / CLASSIQUE ANBAUMODELL OHNE MITTELPFOSTEN / PÉRGOLAS ADOSADAS SIN PILAR CENTRAL pergole pergolas pergolas pergolen pérgolas estensioni singole cm 186 186 cm single extensions extensions simples 186 cm einzelerweiterungen (186 cm) extensiones simples 186 cm estensioni singole cm 372 372 cm double extensions extensions doubles 372 cm doppelerweiterungen (372 cm) extensiones dobles 372 cm Art. las vigas son en laminar (6 x 15 cm)) 4 .7 cm (die Modelle PW506./Réf. Per fissarli al terreno./Ref./Réf./Réf. à la place du pilier central) / Es werden Balken aus Leimholz 6 x 15 cm für alle Pergolamodelle Classique ohne Mittelpfosten geliefert / Vigas en laminar 6 x 15 cm (utilizadas en las pérgolas Classique con luz frontal única en sustitución del pilar central) . PW349 estensione / extension extension / erweiterung rung / extensión cm 186 x 349 Art./Ref. 2./Réf. empfehlen wir Pfostenanker Art.5 x 11. SINT. caratteristiche tecniche / specifications / caractéristiques techniques / technische daten /características técnicas 1 3 2 5 4 1 ./Réf. it is advisable to use the special Ref. à couper sur mesure.5 cm 2 .5 9 14 8 17 7 9 14 8 Art./Ref. PW592.5 / Struts 4. but represent the modules to be used for the enclosure of the area./Réf.I pannelli disegnati di fianco delle strutture non sono compresi nel kit.Los artículos de estas listas se refieren a los kits de las pérgolas Classique adosadas y de sus extensiones.5 cm 3 .5 x 9.Gli articoli delle tabelle si riferiscono al kit delle pergole Classique addossate e delle loro estensioni. so dass eine Weite von 363 cm entsteht. avec une seule ouverture frontale de 363 cm. PW283 pergola / pérgola cm 445 x 349 estensione / extension extension / erweiterung rung / extensión cm 186 x 283 Art./Ref.7 (para PW506. PW592 estensione / extension extension / erweiterung rung / extensión cm 186 x 592 Art. sondern als Einzelstücke unter den maßgeschneiderten Paneelen erhältlich./Ref.2 x 9. 5 .5 9 9 177 14 . PW506SP y PW592SP.5 9 177 Art. ma indicano i moduli da utilizzare per la chiusura laterale.5 x 9. se aconseja el uso de las grapas especiales Art./Ref. SINT bracket / Piliers lamellés-collés 9 x 9 cm. H 250 cm. Bei Befestigung der Pfosten in der Erde. PW406 pergola / pérgola cm 445 x 506 estensione / extension extension / erweiterung rung / extensión cm 186 x 406 9 381 445 177 9 Art.Travi di lamellare cm 6 x 15 (utilizzate nelle pergole Classique a luce unica frontale.5 x 9.2 x 9.The panels drawn beside the structures are not included in the kits./Ref.7 cm (for models PW506.5 x 9./Réf. DE . si consiglia la staffa Art.5 cm / Abschlussleiste. les panneaux et les accessoires Unopiù. Pour les couvertures adaptées à la pergola Classique consulter le catalogue. PA578EX 6 18 1 38 pergola / pérgola estensione / extension extension / erweiterung / extensión IT . SINT bracket / Piliers lamellés-collés lid wood support beams 4./Ref.7 (per il modello structure to the ground. can be enlarged by adding one or more 186 cm extenpergola / pérgola cm 445 x 326 sions (177 cm + 9 cm for pillar).Travi di massello cm 4.extensions / classique selbsttragend – erweiterungen / pérgolas autoportantes .5 cm / Viga de remate 2.2 x 9./Réf./Ref. and allow to complete any structure also at a later date. Pflanzkästen.7 cm (pour les modèles langen Pfosten sind -falls erforderlich./Ref. B.extensions / pergolas autoportantes . DE . pur essendo per tutti i modelli di cm 445./Ref. PW506SP und PW592SP haben / Pilares en laminar 9 x 9 h 250 cm para recortar a 2.5 x 11.5 x 9. Cuando se fijan en el terreno se aconseja schlussleiste.5 x 9.5 x 9. SINT 1 .2 x 9. panels and accessories.SINT / Pfosten 9 x 9 cm aus Leimholz (die 250 cm tres bois massif 4.5 cm / Pfetten 4.medida.5 9 . 11 5 240 326 9 IT . la largeur est de 445 cm et peut être augmentée en ajoutant un ou plusieurs modules d’extension de 186 cm (177 cm + 9 cm de pilier).Die Maße der Grundsysteme und deren Erweiterungen können mit den anderen Elementen. EN . wie z.5 / Struts 4.Nelle pergole Classique autoportanti la profondità varia da cm 300 a 600 e la larghezza.Les dimensions des modules de base et les extensions.5 x 9. mais indiquent les dimensions nécessaires pour la fermeture latérale. pannelli e accessori Unopiù e permettono di completare qualsiasi struttura anche in tempi successivi.7 (para el modelo PA578. sont compatible avec les jardinières.5 cm / Lisse de finition 2.I pannelli disegnati di fianco delle strutture non sono compresi nel kit.Les panneaux dessinés à côté des structures ne sont pas compris dans les kits.5 9 17 9 17 Art. it is advisable to use the PA578 le travi sono di lamellare cm 6x15) / So. PW592.extensiones 9 11 5 14 8.5 cm / Ab.The sizes of the base modules and of their extensions are compatible with Unopiù planters.special Ref./Ref.5 x 11.5 cm 1 ./Ref./Réf. da tagliaPannes 4.5 x 9.2 ra maciza 4.5 9 9 177 9 381 445 177 9 9 FR .5 x 11. strated in the catalogue. although 445 cm for all models. Per le coperture adatte alla pergola Classique autoportante consultare il catalogo. PA392 7 17 7 9 14 578 492 363 449 8. sondern als Einzelstücke unter den maßgeschneiderten Paneelen erhältlich.Die Tiefe der selbsttragenden Pergolen Classique beträgt zwischen ca. Die zur Pergola Classique passenden Überdachungen können Sie im Katalog nachschlagen.Le dimensioni dei moduli base e delle loro estensioni corrispondenti sono compatibili con fioriere. PA449 pergola / pérgola cm 445 x 578 Art.Los paneles al lado de las estructuras no están incluidos en los kits./Réf.Die abgebildeten Paneele sind nicht in den Bausätzen enthalten. 9 177 9 177 9 ES ./Ref.Fascia di rifinitura cm 2. Bei Befestigung der Pfosten cm) / Massive Balken 4. Paneele. PA326 P pergola / pérgola cm 445 x 392 estensione / extension extension / erweiterung rung / extensión cm 186 x 326 estensione / extension extension / erweiterung rung / extensión cm 186 x 392 9 Art. Roofing options suitable for the Classique pergola are illu- IT . à couper sur mesure. SINT vigas son en laminar 6 x 15 cm) x 9./Réf./Réf.celosías./Réf. può essere ampliata aggiungendo uno o più moduli di estensione da cm 186 (177 + 9 di pilastro). y accesorios Unopiù. DE . se puede ampliar añadiendo uno o más módulos de extensión lateral de 186 estensione / extension extension / erweiterung rung / extensión cm 186 x 449 estensione / extension extension / erweiterung rung / extensión cm 186 x 578 cm (177 cm + 9 cm del pilar).La profondeur des pergolas Classique autoportantes varie de 300 à 600 cm environ . consulte el catálogo.vor Ort auf Réf.Las pérgolas Classique autoportantes tie381 445 nen una profundidad que varía de 300 cm a 600 cm y una longitud que. Para más información sobre las cubiertas compatibles con la pérgola Classique. FR . si consiglia la 3 staffa art. Art. FR .re a misura. SINT / Lamellar wood pillars 9 x 9 cm brios 4. PA578 elles sont en bois lamellé-collé 6 x 15 Maß zuzuschneiden). PA578 the beams are in lamellar wood 6 x 15 cm) / Pou. PA578 modelos de 445 cm. ceci vous permet de compléter toute structure graduellement.2 x 9. EN .5 cm / 4 .5 cm / Ca.In the free-standing Classique pergolas dep381 445 th varies from approximately 300 cm up to 600 cm and width.5 x 11. Pour 4 l’ancrage au sol meuble.Las dimensiones de los módulos básicos y de sus extensiones son compatibles con jardineras. to be cut to size. Unopiù Accessoires kombiniert werden./Ref. ES . When anchoring the 2 3 .Arcarecci cm 4. 300 cm und 600 cm.REV0 CLASSIQUE pergole autoportanti – estensioni / free-standing pergolas . DE . ma indicano i moduli da utilizzare per la chiusura laterale.7 cm (die Modelle in der Erde. So kann jedes System auch nachträglich noch ergänzt und per- sönlich gestaltet werden.The panels drawn beside the structures are not included in the kits.5 x 11.5 / Finishing strip PW506. 9 177 9 381 445 177 9 Art.5 9 177 9 177 9 9 9 EN . 2. utiliser l’équerre Réf. PA449EX Art.5 . ES . y permiten completar la estructura incluso en un segundo momento. but represent the modules to be used for the enclosure of the area. H 250 cm.Balken aus Leimholz 6 x 15 cm) / Vigas en made. PA392EX 14 9 8. Per fissarli al terreno./Réf.2 x 9. empfehlen wir Pfostenanker Art.Pilastri di lamellare cm 9 x 9 h 250./Réf. Die Breite beträgt 445 cm und kann mit einer oder mehreren Erweiterungen von 186 cm (177 cm + 9 cm Pfosten) vergrößert werden. las el uso de las grapas especiales Art. Son los módulos que se necesitan para cerrarlas con precisión.7 cm (for model 9 x 9 cm.5 9 14 306 392 8. aun siendo para todos los pergola / pérgola cm 445 x 449 Art. caratteristiche tecniche / specifications / caractéristiques techniques / technische daten /características técnicas 2 . PA326EX 7 Art.5 cm h 250 cm. in qualsiasi momento e con estrema semplicità. FR .personalizzazione / completion . en cualquier momento y con gran simplicidad.Decorative elements allow to complete and cust omize Classique pergolas. Consultare il catalogo.Compatibility of the Classique pergola kits with planters and panels allows their completion at a lateral date.Les éléments de style vous permettent de compléter et de personnaliser les pergolas Classique. (Schlagen Sie im Katalog nach). rayons U.chenden Anleitungen geliefert. EN . un trattamento periodico con Unopiù Color.Gli elementi di stile permettono di completare e personalizzare le pergole Classique. y conserva la calidad de su estética.Winkel. EN . Planters are very useful for pillars anchoring. en la tonalidad deseada. DE . el tratamiento periódico con Unopiù teintes voulues. se realiza por medio de las grapas Art.Die Struktur wird mit Montagekit und entsprecon le relative istruzioni. EN . (Consulte el catálogo). Consultare il catalogo. MANUTENZIONE / MANUTENZIONE / MANUTENZIONE / MANUTENZIONE / MANUTENZIONE. FR . dans les tenimiento. Les jardinières sont très utiles pour ancrer les piliers quand il n’est pas possible de percer le sol.gen UV-Strahlen und bewahrt seine ästhetischen ce of the wood. bolts and rawlplugs. très faciles à monter.V.V. Consultare il catalogo. SINT. SINT.La compatibilité des pergolas Classique avec jardinières et panneaux. ES .DE . IT .El anclaje en el terreno de los pilares de una pérgola Idéale. buloni e tasselli. consultare il catalogo. SINT.personalización / finition - personnalisation ANCORAGGIO A TERRA / GROUND ANCHORING / ANCRAGE AU SOL / BODENBEFESTIGUNG / EL ANCLAJE EN EL TERRENO F I S S A G G I O S U PAV I M E N T O / G R O U N D F I S S A G G I O A PA R E T E / WA L L F I X I N G / F I X I N G / L A F I X AT I O N S U R D A L L A G E / L A F I X AT I O N A U M U R / Z U R WA N D B E DIE BEFESTIGUNG DER PFOSTEN / LA FESTIGUNG / LA FIJACIÓN AL MURO FIJACIÓN AL SUELO IT . FR . passende Bolzen und Dübel (Schlagen Sie im Katalog nach).La structure est livrée en kit avec la notice instrucciones. Le fioriere costituiscono un ottimo ancoraggio per i pilastri. eine netheless.La estructura incluye un kit de montaje con tions for installation.Wall fixing of the lean-to Classique pergolas is by means of rawlplugs.Le bois imprégné utilisé pour les pergolas ES .Die Kompatibilität der Pergolen ermöglicht es. DE . Consulter le catalogue. istallazione e manutenzione / installation and maintenance / installation et entretien / Installation und Instandhaltung / instalación y mantenimiento IT .La struttura viene fornita in kit di montaggio de montage. Consulter le catalogue. allow the completion of all types of Classique pergolas at any time and in an easy way way. ES . Consult the catalogue. vous permet de les compléter graduellement. tutti i modelli di pergola Classique. (Schlagen Sie im Katalog nach).Los sistemas de cubiertas de sombra e impermeables. (Consulte el catálogo). no.Il fissaggio su pavimento pavimento della pergola Classique avviene mediante l’uso di staffe ad “L”. consult the catalogue.Die Befestigung der Pfosten am Boden auf einem bestehenden Fundament erfolgt bei einer Pergola Classique durch „L”. FR . da scegliere in funzione delle caratteristiche del muro d’appoggio. consulter le catalogue DE . vous permettent de compléter ultérieurement tous les modèles de pergola Classique. en préservant la qualité esthétique. DE . ne aumenta la protezione dai raggi U. I SISTEMI DI COPERTURA / COVERING SYSTEMS / LES COUVERTURES / DIE ÜBERDACHUNGSSYSTEME / LOS SISTEMAS DE CUBIERTAS IT .L’ancoraggio a terra dei pilastri avviene mediante le speciali staffe art. todos los modelos de pérgola Classique.Il fissaggio a parete avviene delle pergole Classique avviene con tasselli ad espansione. EN . consulter le catalogue. ELEMENTI DI STILE / DECORATIVE ELEMENTS / LES ÉLÉMENTS DE STYLE / DIE STILELEMENTE / LOS ELEMENTOS DE ESTILO IT . Damit lassen sich alle Pergolen Classique ganz einfach jederzeit ergänzen. della tonalità desiderata. ES . die Sie je nach Beschaffenheit der Wand auswählen können. (Schlagen Sie im Katalog nach). DE .(Consulte el catálogo). ASSEMBLAGGIO / ASSEMBLAGGIO / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE. Consultare il catalogo.La fijación al suelo de los pilares de una pérgola Classique se puede realizar con estribos en “L”. SINT. FR .L’ancrage des piliers d’une pergola Idéale s’effectue avec les équerres Réf. FR . DE . les boulons et les chevilles. Consult the catalogue.I sistemi di copertura ombreggianti ed impermeabili permettono di completare. Consult the catalogue. ES .La fixation sur dallage des piliers d’une pergola Classique s’effectue avec les équerres en “L”. IT . (Schlagen Sie im Katalog nach). FR . tuttavia.Die Stilelemente geben der Pergola Classique ihre eigene Note.Covering systems shading and waterproof.Los elementos de estilo permiten completar y personalizar las pérgolas Classique.Ground anchoring of the Idéale pergola pillars should be carried out with the special brackets Ref. to be chosen according to the type of supporting wall. ES . preservandone la qualità estetica. augmente la protection contre les Color.Die Überdachungssysteme sorgen für Schatten und schützen vor Regen. pernos pasantes y tacos (consulte el catálogo). Consulter le catalogue. la protege de los rayos U. FR . toutefois.La compatibilidad de las pérgolas Classique con jardineras y celosías permite completarlas incluso con posterioridad. Vorzüge.La compatibilità delle pergole Classique con fioriere e pannelli permette di completarle in tempi successivi. EN .Ground fixing of the Classique pergola pillars can be carried out with L-brackets. . LA COMPATIBILITA’ / COMPATIBILITY / LA COMPATIBILITÉ / DIE KOMPATIBILITÄT / LA COMPATIBILIDAD IT .Bei Befestigung der Pfosten einer Pergola Ideale in der Erde empfehlen wir die Pfostenanker Art.customizing / Ergänzen und persönlich gestalten / acabado .Les couvertures d’ombrage et imperméables. se la superficie non può essere forata. Außerdem können die Pflanzkästen als Verankerungspunkte für die Pfosten dienen. un realizar las pérgolas Classique no requiere mantraitement périodique avec Unopiù Color.V. um Bohrlöcher im Boden zu vermeiden.REV0 CLASSIQUE completamento .que bedarf keiner Instandhaltungseingriffe. auch nachträglich Pflanzkästen und Paneele hinzuzufügen.Aunque la madera impregnada utilizada para Classique n’a pas besoin d’entretien .The structure is supplied as a kit with instruc. where it is not possible to drill the ground. Las jardineras resultan muy útiles también para el anclaje de los pilares donde no sea posible realizar orificios en el suelo. EN . not included in the kits. permiten completar. EN . consult the catalogue. ES .La fijación al muro de las pérgolas Classique adosadas se realiza por medio de tacos de expansión que se deben elegir en función de las características del muro de apoyo (Consulte el catálogo).Il legno impregnato utilizzato per le Pergole Classique non necessita di manutenzione.Das imprägnierte Holz der Pergolen Classignated pine wood requiring no maintenance. EN .Classique pergolas are built from impre. period application of Unopiù Color in a regelmäßige Pflegebehandlung mit Unopiù Color preferred finish will provide increased protection im gewünschten Farbton erhöht den Schutz geagainst UV radiation and preserve the appearan. SINT.Zur Wandbefestigung der Anbaupergolen Classique benötigen Sie Dübel (im Montagebausatz nicht enthalten). IT . DE . ES .La fixation au mur des pergolas Classique adossées s’effectue avec les chevilles à expansion à choisir en fonction de votre mur d’appui. unopiu.unopiu.fr www.A.S.500 01038 Soriano nel Cimino .it www.Italy www.unopiu.p.de www. Ortana km 14.unopiu.unopiu.es www.com .UNOPIÙ S.S.Viterbo . .