Unidad 3. CRÍTICA DE LAS FUENTES

March 17, 2018 | Author: Marcelo Lira Álvarez | Category: Gospels, Gospel Of Matthew, Jesus, Gospel Of Luke, Religious Texts


Comments



Description

Facultad de Teología Curso TBS 031 – SinópticosSegundo semestre 2013 Profesor: Unidad 3 Eduardo Pérez-Cotapos L. CRÍTICA DE LAS FUENTES Comenzamos planteándonos el problema del tipo de interrelaciones existentes entre los tres sinópticos. A este asunto se lo llama también El Problema Sinóptico. El punto de fondo está en buscar una explicación del porqué de las numerosas coincidencias y diferencias entre los tres primeros evangelios. Este fenómeno plantea la cuestión de las probables interdependencias entre los tres evangelios y de la posible existencia de fuentes comunes a los tres. Se trata de un asunto muy estudiado, que ha encontrado una solución más o menos universalmente aceptada desde hace más de un siglo en la llamada Teoría de las dos Fuentes. En los últimos 30 años se ha reabierto la problemática, intentando encontrar otro tipo de soluciones. Estas nuevas búsquedas no han llegado a ninguna conclusión que haya encontrado acogida más o menos amplia. Trataremos este tema en tres pasos. 1. Descripción de los datos del problema. 2. Breve historia de cómo se ha intentado dar cuenta de estos datos, la que debe hacernos tomar conciencia de la complejidad del problema y de los diversos caminos intentados. 3. Presentación detallada de los argumentos en favor de la teoría de las dos fuentes. De paso este análisis nos permitirá entrar en un mejor conocimiento del texto de los evangelios y de sus particularidades específicas. 1. Los datos del problema 1.1. Aspecto cuantitativo de la materia Recogiendo algunos datos fundamentales podemos señalar los siguientes: - El paralelismo total entre Mc y Mt es de 508 versículos, lo que representa un 76,9% de Mc y un 47,6% de Mt. - El paralelismo total entre Mc y Lc es de 430 versículos, estos representan el 65% de Mc y el 37,4% de Lc. - El paralelismo parcial entre Mt y Lc (que no pasa por Mc) tiene una importancia relativa dentro de cada evangelio que está en torno a 1/5 o 20%. - Los textos propios de cada evangelio tienen una importancia relativa muy diversa para cada uno de ellos. Una primera conclusión: todo esto no puede deberse a mera casualidad, a simples coincidencias. Se trata de un hecho objetivo que necesita una explicación de tipo literario. Una contabilidad aproximada de los versículos semejantes de los diversos evangelios arroja los siguientes resultados:1 Mateo Total de versículos de cada evangelio 1.068 2 100 % Marcos 661 3 100 % Lucas 1.149 4 100 % Versículos comunes a los tres evangelios Versículos comunes sólo a Marcos y Mateo Versículos comunes sólo a Marcos y Lucas Versículos comunes sólo a Mateo y Lucas 330 30,9 % 330 49,9 % 330 28,7 % 178 16,7 % 178 26,9 % 100 15,1 % 100 8,7 % 230 21,5 % 230 20 % 330 Versículos propios de cada evangelio 30,9 % caps. 1-2 = 48 vv. = 4,5 % 53 8,1 % 489 42,6 % caps. 1-2 = 132 vv. = 11,5 % Otro modo de presentar este hecho objetivo del enorme paralelismo entre los tres evangelios es la comparación del número de perícopas de cada texto y su paralelismo con los otros dos evangelios. Los datos básicos son:5 1 2 3 4 5 Datos tomados de TRADUCTION ŒCUMENIQUE DE LA BIBLE Le Nouveau Testament. Édition Intégrale. Paris: 1977 p. 34, corregidos de acuerdo a las cifras más exactas de J. C. Hawkins. La numeración ordinaria de Mt cuenta 1.071 versículos. En las ediciones críticas del texto griego hay acuerdo en omitir como interpolaciones Mt 17,21; 18,11; 23,14. Cf. HAWKINS, JOHN C. Horae Synopticae. Contributions to the Study of the Synoptic Problem. Oxford: Clarendon Press 1968 p. 9 n. 1. La numeración ordinaria de Mc cuenta 666 versículos. Las ediciones críticas omiten Mc 7,16; 9,44.46; 11,26; 15,28. Cf. IBID. p. 14 n. 15. La numeración ordinaria de Lc cuenta 1.151 versículos. Las ediciones críticas omiten Lc 17,36 y 23,17. Cf. IBID. p. 25 n. 1. Siguiendo la presentación de REICHE, BO «Die Entstehungsverhältnisse der synoptischen Evangelien» en 3. Crítica de las Fuentes — 2 - Número total de Perícopas: Mt = 178 / Mc = 115 / Lc = 186 - Material común a Mc y Mt = 105 a 110 perícopas. De ellas: - 90/91 perícopas en contextos paralelos (= un 84% del material paralelo) - 57 perícopas en el mismo contexto que Lc - Material común a Mc y Lc = 95 a 96 perícopas. De ellas: - 72/73 perícopas en contextos paralelos (= un 76% del material paralelo) - 56/57 perícopas en el mismo contexto que Mt - Material común a Mt y Lc = 126 a 131 perícopas. De ellas: - 62/63 perícopas en contexto paralelos (= un 49% del material paralelo) - 56/57 perícopas en el mismo contexto que Mc - Hay algunas perícopas paralelas a Mt y Lc, que no tienen paralelo en Mc, y que se encuentran situadas en contextos paralelos. Por ejemplo: Mt 3,7-10 // Lc 3,7-9 Mt 4,2-10 // Lc 4,2-12 Mt 11,2-6 // Lc 7,18-23 Mt 11,7-19 // Lc 7,24-3 El uso habitual es llamar triple tradición a la materia marcana común a los tres sinópticos, porque se la puede encontrar en tres versiones diversas (eventualmente también en dos, si la omite Mt o Lc). La materia no marcana común a Mt-Lc es llamada doble tradición. Lo que se encuentra sólo en un evangelio es llamado materia propia (o «Sondergut»). 1.2. Aspecto del orden de las perícopas En el material de la triple tradición, los evangelios generalmente coinciden en el mismo orden de las perícopas. Esto es particularmente claro a partir de la Confesión de Pedro en Cesarea (Mc 8,27-30 y paralelos). Mt 14-28 coincide prácticamente perícopa tras perícopa con el texto paralelo de Mc. Las coincidencias entre Lc y Mc son algo menores. Cuando el orden de Mt no coincide con el de Mc, tampoco coincide con el de Lc. Del mismo modo, cuando el orden de Lc se aleja del de Mc no coincide con Mt.6 En el material de la doble tradición también existe una cierta coincidencia de orden, aunque esta es de menor escala que en la triple tradición.7 Pero también hay divergencias de orden que son significativas, y que impiden reducir los evangelios a una única fuente; es decir, hay textos situados en contextos claramente diversos. TEMPORINI, H. y HAASE, W. (eds.) Aufstieg und Niedergang der Römischen Welt. Berlin / New York: W de Gruyter 1984. Tomo II 25,2. pp. 1758-1791 (de modo especial, pp. 1.771 y s.). Para su contabilidad, el autor se apoya en el trabajo de TYSON, J. B. «Sequential Parallelism in the Synoptic Gospels» en New Testament Studies 22(1976)276-308. 6 El análisis más detallado de esta problemática lo efectuaremos al estudiar en detalle la triple tradición. 7 Lo veremos en detalle y en su problemática al estudiar la doble tradición. 3. Crítica de las Fuentes — 3 exitoso y multitudinario.1-8 Mt 17.27 28 Mc 1. Este esquema de Juan parece estar más cerca de los sucesos históricos.28 19.1 .1-8 Lc 20.18.9.5-8 Lc 5.23 24 Lo importante del fenómeno es que se trata de un esquema de corte teológico y no histórico.15 16 Lc 3.35 19 .21. estilo y vocabulario Es muy frecuente la concordancia entre los tres sinópticos en cuanto al contenido mismo de las perícopas.29 .3.19. Éste consiste en un largo ministerio inicial.11 4.50 10 11 . 1.12 .8 pasan siempre por Mc. al uso de un mismo estilo de narración y de los mismos términos.17-26 Lc 9.9.37-43 9 Lc 20.8-11 8 Estas excepciones son los «Acuerdos Menores». en el cual Jesús va tres veces a Jerusalén. en que Mt y Lc coinciden en el uso de los mismos términos contra Mc. luego un único viaje de Jesús a Jerusalén.De modo mucho más significativo que la simple coincidencia en el orden de las perícopas individualmente tomadas es el hecho que los tres sinópticos presenten rigurosamente el mismo esquema de la vida de Jesús. Más en concreto: Mt Actividades preliminares Ministerio en Galilea Viaje a Jerusalén Ministerio en Jerusalén Pasión Resurrección 3. sino que se trata de una presentación netamente teológica. Crítica de las Fuentes — 4 . con un breve ministerio allí antes de su Pasión. En la triple tradición estas coincidencias de estilo y vocabulario.4.51 .4. Aspecto de contenido.13 4. con Cafarnaúm como centro.4-8 Mc 1. Muerte y Resurrección. para celebrar las fiestas de la Pascua.38 22 .50 9. llevado a cabo en Galilea.1 . Estos acuerdos son 342.14 . salvo contadas excepciones. Los veremos más adelante.1-12 Mc 9. Ejemplos de este fenómeno en la triple tradición: Mt 8.25 26 .27-33 Mc 12. 3.20 21 .1-13 Mc 13. 9 En este texto es interesante constatar la fuerte coincidencia en las Palabras del Señor y la relativa libertad en la parte narrativa.12b-14 Lc 5.1-13 1.23-27 Mt 21.40-44 Mc 2. Lo confirma el hecho que este esquema de presentación de la vida de Jesús difiere fundamentalmente del usado por Juan.9-19 Lc 21.14 .13 14 .33-46 Mt 24. Este esquema no está manifestando sin más un recuerdo de los diversos pasos del ministerio de Jesús.2-4 Mt 9.14-29 Mc 11. pero sólo unos 6 de ellos son significativos.14-20 Mt 21. 43-45 Mt 23.34-35 Lc 12. y las mutuas interconexiones impiden dar una solución de tipo simplista.A.En los textos de doble tradición estas semejanzas son mucho más marcadas.3-5 Mt 7. en todo sentido. Es decir estas fortísimas coincidencias entre los textos. A.13 // Mc 9.25-27 Mt 12. "Luke's Use of Q" reproducido en BELLINZONI.41-42 Lc 11. como norma general.24-26 Lc 13.13 Lc 6.42-46 de 63 palabras 61 son idénticas de 28 palabras 27 son idénticas de 64 palabras 50 son idénticas de 74 palabras 59 son idénticas de 121 palabras 100 son idénticas de 49 palabras 43 son idénticas de 69 palabras 50 son idénticas de 61 palabras 53 son idénticas de 56 palabras 46 son idénticas de 104 palabras 87 son idénticas Pero también hay textos en los cuales existe una fuerte divergencia de vocabulario e incluso de sentido de las mismas palabras del Señor. J. en cambio.5-13 // Lc 7. (ed. no pueden explicarse como frutos del azar. aunque sin llegar en ninguna perícopa a una identidad total.7b-11 Mt 11.7b-9 Lc 16.13-15 Lc 10.4.J.37-39 Mt 24. curación del hijo/siervo del centurión en Cafarnaúm. 10 Lista de ejemplos tomada de FITZMYER. 251-252. Crítica de las Fuentes — 5 . Las diferencias reales entre ellos. que exige una solución de tipo literario.1b-10.) The TwoSource Hyphotesis pp.49-50 // Lc 14. Algunos ejemplos:10 Mt 3. 1.21-23a Mt 11.7-11 Mt 11.34-35.21-22 Lc 11. tienden a primar los episodios narrativos.24 Mt 7.24b-28 Lc 10.7b-10 Mt 6. Otra anotación al nivel del estilo: en los textos de triple tradición. Resumen: un problema planteado Estos hechos objetivos que acabamos de delinear nos dejan planteado un problema objetivo.22-23.4-6. El único episodio narrativo que se puede atribuir a la doble tradición (que más adelante identificaremos como Q) es Mt 8.9-13 Lc 7. en la doble tradición. Quizá el caso más patente sea el de las palabras sobre la sal: Mt 5. 3. abundan más los textos discursivos o las breves sentencias del Señor.45-51 Lc 3. Esta hipótesis agustiniana sería una falsa atribución efectuada a partir del s. en 1689. considera que Marcos no puede pasar por un simple abreviador de Mateo.el endemoniado gadareno/geraseno: las 325 palabras de Mc 5. Esta explicación es aceptada de modo prácticamente universal. compuesto en hebreo.12 Para Agustín los evangelios sinópticos dependen unos de otros según el orden que tienen en el canon bíblico. En la Antigüedad y Edad Media Los buenos exégetas de todo tiempo han reconocido sin vacilar la objetividad de los datos que configuran lo que hoy llamamos Problema Sinóptico. . y por lo mismo nunca se intentó seriamente darles una solución de tipo literario.primera multiplicación de panes: las 235 palabras de Mc 6.2-4.21-43 quedan reducidas a 135 en Mt 9. y un sacerdote entra solo en el Santuario.30-44 quedan reducidas a 157 en Mt 14. AGUSTÍN De consensu evangelistarum I. Sin embargo estos hechos nunca constituyeron para ellos un problema. XVI. nuestro actual texto de Mt.10-17 = 164 palabras). Amsterdam: 1641. como servidor. Rotterdam: 1689.26-39 = 281 palabras). quien en 1641 distingue entre un «Mateo hebreo» que habría sido resumido por Mc.13-21 (Lc 9. 13 GROTIUS.1-20 quedan reducidas a 136 en Mt 8.2.28-34 (Lc 8. ya que es más extenso que Mateo en algunos sectores. pero no ha tenido un abreviador porque él hace resaltar la figura sacerdotal de Jesús.40-56 = 287 palabras). 2.14.409-2.417. HUGO (1583-1645) Annotationes in libros evangeliorum.11 La explicación del origen de los sinópticos que tradicionalmente usó la Iglesia es la de San Agustín. abreviándolo (tamquam pedisequus et breviator ejus). que pone de relieve la realeza de Cristo. Y como el rey no puede ir solo.5.resurrección de la hija de Jairo: las 374 palabras de Mc 5. Historia de la «cuestión sinóptica» 2. y un «Mateo griego».18-26 (Lc 8. que habría servido de fuente a Lc. . 14 SIMON.13 Posteriormente.14 11 12 Texto en EUSEBIO DE CESAREA Historia Eclesiástica VI. El resto de las diferencias entre los sinópticos Agustín las explica a partir de las diversas personalidades de los autores. hasta el siglo XVIII. Entre los primeros que reaccionan contra la solución tradicional está Hugo Grotius. Este es el gran 3. Crítica de las Fuentes — 6 . Las primeras voces contestatarias comienzan a surgir en el siglo XVII. Agustín sitúa en primer lugar a Mt. RICHARD (1638-1712) Histoire critique du texte du Nouveau Testament. Ofrece tres ejemplos: . el gran exégeta católico Richard Simon. VAN SEGBROECK The Four Gospels 1992 pp. Mc lo ha seguido de cerca. y sin mayores modificaciones.1. HENK TAN DE «Agustine on the Interrelations of the Gospels» en F. En tiempos recientes se ha puesto en duda que Agustín efectivamente use una explicación literaria del origen de los evangelios. Ver la discusión en JONGE. Clemente de Alejandría afirmó que los evangelios con genealogía (Mt y Lc) fueron escritos antes que los evangelios sin genealogías (Mc y Jn). Un signo claro de esto es el esfuerzo de los Padres de Iglesia por hacer intentos de concordancias entre los evangelios. Lc ha usado a Mt y Mc. Griesbach: Synoptic and Textcritical Studies pp. J. Butler ar gumenta contra «the Lachmann fallacy» señalando respecto de la triple tradición: «en esos pasajes Mc es necesariamente el nexo (connecting link) entre Mt y Lc. o incluso algunos episodios. Por tanto no puede ser calificado como resumen. aunque agregando algunos detalles. Halle: 1776 (17972. se fue gestando una larga cadena de estudios e hipótesis de trabajo para abordar el problema sinóptico. en polémica con Streeter. y teniendo como base la exégesis protestante alemana. Este evangelio habría sido usado y completado por Lucas con otras informaciones tomadas de la tradición oral. 18093. A Critique of the Two -Document Hypothesis.12 ss. 16 GRIESBACH. dando origen a Lc. Este benedictino inglés.) The Two-Source Hypothesis pp. pero sin dar mayores argumentos críticos. Hechos 12. Hipótesis de una dependencia directa. A. es probablemente el más interesante de los autores recientes que defienden la postura tradicional. G. (ed. 2. Crítica de las Fuentes — 7 . JOHANN JAKOB (1745-1812) Synopsis evangeliorun Matthaei Marci et Lucae una cum iis Johannis pericopis que omnino cum caeterorum evangelistarum narrationibus conferendae sunt . 79-84]. A su juicio el argumento también es válido dando prioridad a Mt y haciendo depender a Lc de ambos. Al estudiar el problema del autor de Mc volveremos a este tema. 114 pp. Cambridge: University Press 1951 (reimpreso 2011) VII + 179 pp.1. H. Varios otros autores católicos han defendido esta afirmación tradicional. Rechaza.2. BASIL CHRISTOPHER (1902-1986) The Originality of St. de la cual dependería Mc. En muchos textos en que Mt y Mc son paralelos.15 Para él Mt sería el primero de los evangelios. con prioridad de Mt Las hipótesis de dependencia directa son aquellas que hacen depender los evangelios actuales unos de otros. Este texto habría servido como ayuda memoria a Pedro en su predicación. Mc sería un resumen de Mt y Lc. 3.) J. Pero no hay datos sólidos para confirmar dichas hipótesis. tending chiefly to ascertain the time of their Publication. 15 BUTLER. 18224). se han sugerido como respuesta al problema sinóptico.2.17 En el siglo XIX esta postura conoció cierto prestigio en la escuela argumento contra la explicación agustiniana.68-135.2. Butler. pero en un esquema diverso al agustiniano. La hipótesis tradicional de San Agustín se sitúa en esta línea. en el marco de este tipo de exégesis. El artículo «Commentatio qua Marci Evangelium totum e Matthaei et Lucae commentariis decerptum esse monstratur» (1789-1790) se encuentra traducido en «A Demonstration that Mark was written after Matthew and Luke» en B. Efectuemos un somero recorrido de las grandes soluciones que. pero no necesariamente la fuente de más de uno de ellos» (p. Volveremos sobre ello. J. 17 Cf. LONGSTAFF (eds. Postula que Mt habría sido escrito a partir de los recuerdos personales del apóstol Mateo. London: 1764. La exégesis moderna A partir del siglo XVIII. C. «The Priority of Mark» en The Expository Times 65(1953-1954)17-19 [= en BELLINZONI. Al parecer. Griesbach 16 postula la prioridad de Mt. Matthew. concediendo prioridad a Mt por sobre Mc y Lc. El resultado final de esta investigación es una clara y fundada afirmación de la prioridad de Mc respecto de Mt y de Lc. de marcado acento liberal y racionalista. que Marcos habría oído en casa de su madre en Jerusalén. Esta postura tradicional ha encontrado un importante defensor en B. Este subterfugio le sirve para intentar explicar el carácter menos elaborado del texto de Mc. Mc es más largo que Mt. R. ORCHARD Y T. En el marco de una exégesis crítica J. and to illustrate the form and manner of their Composition. La argumentación de Butler es refutada directamente por WOOD. 65). HENRY Observations on the Four Gospels. J. el primero en proponer este tipo de solución fue OWEN. W. el argumento del orden de las perícopas como argumento en favor de la prioridad de Mc. FARMER «The Two-Gospel Hypothesis. sobre todo en el ámbito norteamericano. 3. Este situar a Mc en último lugar es el punto más criticado. E. Stanford: 1957]. DUNCAN (ed. Farmer busca reabrir la cuestión sinóptica. 1804. Hay tres grandes estilos de planteamiento de este tipo de hipótesis de dependencia indirecta: a.2. pp.exegética de Tübingen. Einleitung in das NT. Defensa del planteamiento en W. L. R. pero publicado después de su muerte) [= «New Hypothesis Concerning the Evangelists Regarded as Merely Human Historians» en Lessing's Theological Writings. y de Mc respecto de ambos. R. GOTTHOLD EPHRAIM (1729-1781) «Neue Hypothese über die Evangelisten als bloss menschliche Geschichtsschreiber betrachtet» en Theologischer Nachlass. Butler (1951) Mt Mc Lc Lc Mc J. 45-72 (este trabajo fue escrito en 1778. Recientemente ha sido revivida W. Hipótesis de una dependencia indirecta Se trata de hipótesis que plantean una dependencia indirecta. que estaría a la base de los tres sinópticos. Al estudiar las diversas tradiciones sinópticas podremos comprobar lo poco defendible de esta solución. R. XI + 308 pp. Esta hipótesis presenta numerosas dificultades en la línea de sugerir una indefendible dependencia directa de Lc respecto de Mt. la que actualmente no se encuentra disponible. Este escrito original habría sido traducido y adaptado por cada uno de ellos de acuerdo a sus posibilidades e intereses. The Statement of the Hypothesis» en: D. [= Dillsboro (NC): Western North Carolina Press 19762]. G.2. San Agustín (354-430) B. Crítica de las Fuentes — 8 . 125-156. A Critical Analysis. Lo mucho que escriben no siempre tiene el suficiente peso científico. WILLIAM REUBEN The Synoptic Problem. al punto de que actualmente se habla de una corriente de neogriesbachianos. para salir del dominio aplastante de la teoría de las dos fuentes. ID. J. Berlin: 1784. que hacen depender los textos actuales de los evangelios de una única fuente común a los tres. G. que ha tenido amplia difusión.18 En un estudio serio.) The Interrelations of the Gospels pp. 20 EICHHORN. Farmer. JOHANN GOTTFRIED (1752-1827) «Über die drei ersten Evangelien» en Allgemeine Bibliothek der biblischen Literatur 5(1794)759-996. 19 LESSING. Griesbach (1745-1812) W. Se postula la existencia de un evangelio primitivo fundamental. J. New York: Macmillan 1964. Este intento ha encontrado muchos seguidores. Farmer (1964) Mt Dependencia indirecta Evangelio original único Múltiples fragmentos Tradición oral └─────────────┘ Mt Mc Lc 2. Lessing 19 postula la existencia de un texto en arameo. Eichhorn 20 postula que este escrito original habría 18 FARMER. Es decir. a veces llamado Proto evangelio. C. GRELOT Introducción crítica al NT pp. Einleitung ins Neue Testament edición póstuma en Sämtliche Werke I.. 205-217]. Estas afirmaciones de Herder fueron trabajadas y sistematizadas por exégetas como 21 PARKER. que cada uno tradujo como pudo. XAVIER «El hecho sinóptico» en P. b. Léon-Dufour. J. que habrían sido recopilados y ordenados por cada uno de los evangelistas. Según ellos la simplicidad de la lengua aramea y la poca formación de los primeros cristianos se rían las causas de las pocas variaciones presentes en esta tradición. siendo Mc el mejor testimonio de esta primera predicación. o de pequeñas colecciones de textos más o menos afines. y que a partir de estas distintas traducciones habrían sido elaborados los actuales evangelios sinópticos. 3 pp. Id. Schleiermacher. Reuss y H. En esta línea van la solución de F. Las ligeras divergencias al interior de esta tradición oral recogida por los evangelistas explicarían las diferencias entre los evangelios. ver lo que señalaremos más adelante a propósito del autor del evangelio de Mt. hace depender todo de un escrito fundamental (= Grundschrift). 26 HERDER. 23 Para mayor información sobre Papías. 2 tt. Así lo plantea J.sido traducido al griego en diversos lugares. 8 (1845). PIERSON The Gospel before Mark. A partir de estas dos colecciones se construirían los evangelios actuales. 303-416. «A Second Look at The Gospel before Mark» en Journal of Biblical Literature 100(1981)389-413 [= en A.25 Este último autor postula la existencia de una multitud de pequeños fragmentos independientes. Chicago (IL): University Press 1953. De allí provendrían los cinco grandes discursos del Mt actual. en arameo.23 Esta obra de la cual habla Papías no debe ser identificada con nuestro texto de Mt. Riga: 1797.362-340. Cambridge: University Press 1953 y 1957. Crítica de las Fuentes — 9 . Se señala que en la raíz de nuestros evangelios estaría la catequesis oral de la Iglesia primitiva. entre otros. BELLINZONI (ed. volantes escritos u orales. El Mc del cual también habla Papías tampoco puede ser identificado con nuestro Mc. Se trataría de un algo así como hojas sueltas.) The Two-Source Hypothesis pp. L. G. aunque concediendo algún tipo de prioridad a Mc. En esta línea puede situarse también la pro puesta de P. Knox 24 y X. 25 LÉON-DUFOUR. c. ya que dicho texto sería una colección dispersa de recuerdos de Marcos. 22 SCHLEIERMACHER. A. Se postula la existencia de una tradición oral fuertemente estructurada y consolidada por la continua repetición y el uso de los métodos mnemotécnicos propios de las escuelas rabínicas. sería una suerte de Proto-Mc. Ewald.22 quien señala que la noticia de Papías sobre una colección de Logia elaborada por el apóstol Mateo debe ser tenida en cuenta para la solución de la cuestión sinóptica. 24 KNOX. WILFRED L. JOHANN GOTTFRIED (1744-1803) «Nebst einer Regel der Zusammenstimmung unserer Evangelien aus ihrer Entstehung und Ordnung» en Christliche Schriften. 3. II. Se trataría de un Proto-Mt. Se postula la existencia de un abundante número de fragmentos pre-evangélicos con vida independiente. IX + 266 pp. FRIEDRICH ERNST DANIEL (1768-1834) «Über die Zeugnisse des Papias von unsern beiden ersten Evangelien» en Theologische Studien und Kritiken (1832)735-768. autor del s. The Sources of the Synoptic Gospels. y sirve como lejano antecedente para la teoría de las dos fuentes. En este mismo tipo de planteamiento se sitúan las propuestas más recientes de W. Herder 26 para quien los evangelios dependen de la predicación oral de los apóstoles y otros testigos oculares. Esta tesis conoce el apoyo entusiasta de E. t. Parker 21 que. donde son particularmente importantes los aportes de B. Hipótesis de una dependencia directa. Hipótesis de una dependencia directa. ID. J. Lo negativo o insuficiente de estas hipótesis está en que no explican suficientemente las interconexiones literarias entre los evangelios. Lund: Gleerup 19642 379 pp. Santander: Sal Terrae 1980. ésta no es valorada en las soluciones propuestas. Leipzig. Mc sería el texto más fiel a la fuente original de 27 GIESELER. En cuanto los datos mismos permiten reconocer una cierta centralidad de Mc. 2. Dado lo poco aceptable de este tipo de postura no cabe entrar en mayores detalles. pp. C. Como ya señalamos. PALMER «Lachmann's Argument» en New Testament Studies 13(1967)368-378 [reproducido en A. está en la negación de una relación literaria directa entre los evangelios sinópticos. 2. Intentando evaluar estas hipótesis se puede señalar como elemento positivo la afirmación de la existencia de un estadio de tradiciones pre-evangélicas en el cual existiría una cierta multiformidad. 28 GERHARDSSON. G. Storr 30 parece ser el primero en postular una dependencia directa de Mt y Lc con respecto a Mc. También es positivo el que algunas pongan de relieve la importancia de la tradición oral en la configuración de los evangelios. Crítica de las Fuentes — 10 . BIRGER Memory and Manuscript. 94 pp. 30 STORR. por un camino diverso Herder planteó la prioridad de Mc ya en 1797. Oral Tradition and Written Transmission in Rabbinic Judaism and Early Christianity.3. Pero el paso realmente decisivo lo da K. ya que los tres evangelios son situados en el mismo nivel de relación respecto de su fuente.27 En la actualidad es la postura habitual de la Escuela Escandinava. con prioridad de Lc Se trata de un tipo de propuesta que. ROBERT LISLE (1917–1995) A Hebrew Translation of the Gospel of Mark. Por lo mismo. JOHANN CARL LUDWIG (1793-1854) Historisch-kritischer Versuch über die Entstehung und die frühesten Schicksale der schriftlichen Evangelien . R.4.2. una tradición a los evangelistas a la que Lindsey llama proto-narrativa y Q.) The Two-Source Hypothesis. Otro autor destacado de esta escuela exegética es Harald Riesenfeld. 31 LACHMANN. L.2. Partiendo del estudio del orden de las perícopas de Mc llega a concluir que éste es el evangelio que contiene el orden original de las perícopas. y que permite tratarlas en conjunto. Wilke. L. 3. por lo inverosímil. 1818.. con prioridad de Mc G. Lachmann 31 en 1835. H. BELLINZONI (ed. 29 LINDSEY. ID. Jerusalem: Dugith Publishers Baptist House 1969.28 El elemento característico de este tipo de hipótesis. ha tenido muy pocos adherentes. WILKE.J. CHRISTIAN GOTTLOB (1786-1854) Der Urevangelist oder exegetisch-kritische Untersuchung über das Verwandtschaftsverhältnis der drei ersten Evangelien. Dresden/Leipzig: 1838. Ch. para nosotros actualmente desconocida o difícil de precisar. Traducción inglesa parcial en N. Gieseler y C. KARL (1793-1851) «De ordine narrationum in evangelis synopticis» en Theologische Studien und Kritiken 8(1835)570-590. GOTTLOB CHRISTIAN (1746-1805) Über den Zweck der evangelischen Geschichte und der Briefe Johannis. Lindsey 29 ha sugerido la existencia de un proceso con muchas influencias mutuas entre los evangelistas. Los tres dependerían de una fuente común. Tübingen: 1786. y particularmente. «A modified Two-Document Theory of Synoptic Dependence and Interdependence» en Novum Testamentum 6(1953)239-263. Prehistoria de los evangelios. en que no dan cuenta del asunto del orden teológico común de los tres sinópticos. 163-198]. Gerhardsson. tanto en el período previo a su redacción final como después de ésta. ID. Weiss. WILLIAM (ed. Abbott. En un comienzo se vacila mucho entre la postulación de Mc o de un Proto-Marcos como fuente primera. ALLEN. J. Oxford: 1899 [= Oxford: Clarendon Press 1968. Leipzig: 1863. 293-295. Holtzmann corrige su teoría y acepta a Mc como fuente de Mt y Lc. J. Hawkins. SANDAY. The corrections of Mark Adopted by Matthew and Luke. HOLTZMANN. London: A & C Black 1901. Cadbury. y que incluso omitan muchas frases suyas.35 La exégesis anglicana de finales del siglo XIX consolidó y depuró la teoría de las dos fuentes. 789-843. Edinburgh: T & T Clark 1907. muy parecido al actual Mc. 1856. que privilegian el argumento del orden de las perícopas. Muy luego C. WILLOUGHBY CHARLES (1867-1953) A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel according to St. Entre los autores más destacados están J. Wilke 32 afirman que el mismo Mc es la fuente de Mt y Lc. y ID. porque se ha llegado a percibir con claridad que.. Allen.36 Renuncian definitivamente a la hipótesis de un Proto-Marcos y a la vez rechazan la existencia de cualquier tipo de relación directa entre Mt y Lc. 32 33 34 35 36 WEIßE. S. X. Buena y accesible síntesis de los motivos que llevaron a la exégesis alemana a plantear la existencia de un UrMarkus en VIELHAUER. New York: 1927. W. Hoy el problema casi no se plantea. E. es poco relevante. o «Redenquelle». 683-689 [= Ephemerides Theologicae Lovaniensis 54(1978)119-125]. Dresden/Leipzig: 1838. C.) Encyclopaedia Biblica. Cambridge: Harvard University Press 1920. Weisse y C. Historia de la Literatura Cristiana Primitiva pp. K. Die Evangelienfrage in ihrem gegenwärtigen Stadium.) (1843-1920) Studies in the Synoptic Problem. o «Spruchquelle». «Gospels» en T. El mismo Lachmann postula la existencia de un Proto Marcos (o Ur-Markus). FRANS «The Symbol Q (= Quelle)» en NEIRYNCK. les impacta mucho el que Mt y Lc corrijan abundantemente a Mc. CADBURY. 689-690 [= Ephemerides Theologicae Lovaniensis 55(1979)382-383]. EDWIN ABBOTT (1838-1926) «Gospels» en Encyclopaedia Britannica. Se la abrevia con la sigla Q. en definitiva. pp. Holtzmann 33 al formular sistemáticamente los grandes principios de la hipótesis de las dos fuentes. A. Ihr Ursprung und geschichtlicher Charakter. B. The Making of Luke-Acts. ABBOTT. F. ID. HENRY JOEL (1883-1974) The Style and Literary Method of Luke. Partiendo de estos estudios y autores. Contributions to the Study of the Synoptic Problem. Un importante paso nuevo en esta línea lo da H. Oxford: Clarendon Press 1911. 3. HEINRICH JULIUS (1832-1910) Die synoptischen Evangelien.34 Posteriormente. Estas vacilaciones tienen su origen en la constatación de las numerosas diferencias existentes entre el texto de Mc y el de Mt-Lc. 2 tt. W. 2 pp. Evangelica pp. ID. del alemán «Quelle» = Fuente.Mt-Mc-Lc. influido por un discípulo suyo. H. CHEYNE Y J.. Es decir. A esta colección se la llama indistintamente «Logionquelle». BLACK (eds. Por sobre todo. Crítica de las Fuentes — 11 . De este modo la hipótesis de Las Dos Fuentes llega a su planteamiento más simple y depurado. «Once More: The Symbol Q» en Ibid. ID. C. 1761-1840. CHRISTIAN HERMANN (1808-1866) Die evangelische Geschichte kritisch und philosophisch bearbeitet. Y para los textos de doble tradición postula una hipotética colección de «Logia» o «Sentencias del Señor» que Mt y Lc han integrado en sus obras. HAWKINS. XVI + 223 pp. G. JOHN CAESAR (1837-1929) Horae Synopticae. pp. Completo análisis histórico del origen de esta nomenclatura en NEIRYNCK. Matthew . Edinburgh: 18799 vol.]. New York: Macmillan 1901 t. WILKE. P. Leipzig: 1838. para los textos de triple tradición postula la existencia de un Proto-Marcos como fuente común a los tres. que sería la fuente de los tres evangelios actuales. se va consolidando la hipótesis de la prioridad de Mc. Sanday y H. 336 pp. By Members of the University of Oxford. CHRISTIAN GOTTLOB (1786-1854) Der Urevangelist oder exegetisch-kritische Untersuchung über das Verwandtschaftsverhältnis der drei ersten Evangelien. Cambridge: 1951. ADOLF VON Der Evangelist Matthäus.3. A Critique of the Two-Document Hypothesis. 1929. el diferente modo de usar Mc y Q-L: Mc está insertado en bloques "puros". respectivamente. A. J. además de la prioridad de Mc y de la dependencia indirecta de Mt y Lc. negando la prioridad de Mc. Sources. Mark and Luke. & Dates.672-680. Streeter impresionado fuertemente por las abundantes discrepancias entre Mc y Lc propone la existencia de un Proto-Lucas 38 elaborado a partir de Q y L. TH. BASIL CHRISTOPHER The Originality of St. Aus seinen Quellen erklärt. Comienza con una precisión cronológica que parece responder al inicio de un evangelio. H. Zahn. la existencia de fuentes propias para Mt y Lc. Crítica de las Fuentes — 12 . London: Longmans 1937. Esta hipótesis ha encontrado seguidores en el ámbito de la exégesis de lengua inglesa. A Study of Origins Treating of the Manuscript Tradition. Esto explicaría la "extraña" ubicación de la genealogía de Jesús en Lc 3.Streeter Mc Q L Proto Lc Mt Lc Mt Lc 2. «The Synoptic Problem» en Peake's Commentary on the Bible. que ya tenía un esquema más o menos definido. A Study in the Order and Interrelation of the Synoptic Gospels. Para Lc. ID. ¿Formaba parte del inicio de un libro anterior? 39 ZAHN. pp. SCHLATTER. La exégesis católica se mantuvo por mucho tiempo fiel a la postura tradicional de San Agustín. Streeter propone. (19517). Authorship. 3. y algunos protestantes. tal como hace la exégesis crítica. entre los que destaca Vincent Taylor. XXX + 624 pp. Einleitung in das NT. En esta actitud destacan Th. London: 1920. Esto estaría indicando que han sido elaborados en momentos diversos. Butler. en cambio L y Q están bien entremezclados entre ellos.23-38. El trabajo de la exégesis católica Prácticamente todo el trabajo inicial de la exégesis crítica de los sinópticos fue llevado a cabo por exégetas protestantes. Lc 3 parece ser el inicio de un escrito más antiguo. Matthew. al inicio de su ministerio público. b. 38 Los motivos que Streeter tiene para postular la existencia de un Proto -Lucas son: a. Schlatter. de corte más o menos liberal. ID. Sólo en la etapa conclusiva el trabajo de los anglicanos fue importante. El texto de Mc habría sido conectado con este Proto-Lucas. Das Evangelium des Lukas. 1899. BUTLER. JOHN Matthew. y básicamente alemanes. Streeter 37 puede ser considerado como la obra de síntesis final de este trabajo exegético llevado a cabo por la escuela anglicana. 37 STREETER. a las que llama M y L. Aún en pleno siglo XX se encuentra exégetas católicos.El planteamiento de B. C. Mc sería una fuente secundaria. en este sentido. B. más que en argumentos de tipo literario. London: Macmillan 1924. De este modo se llega a la propuesta de «Cuatro Fuentes». CHAPMAN. BURNETT HILLMAN (1874-1937) The Four Gospels.H. Teoría de las dos fuentes Mc Q M Propuesta de B. Chapman. de autoridad. 1931 (19602). que defienden esta explicación.39 Estos autores se apoyan en argumentos de tipo tradicional. que afirman la prioridad de Mt. J. BATTIFFOL. P. Dentro de este marco general de una exégesis católica que se mantenía apegada a los datos tradicionales. Synoptische Zusammenstellung des griechischen Textes der vier Evangelien nach den Grundsätzen der authentischen Harmonie. P. L. entre las cuales destacan: a. porque habla de muchos que han intentado llevar a cabo esta tarea. JOHNSTON Y C. New York: Nelson 1969. FULLER. 42 Sus obras fundamentales son los comentarios a cada uno de los sinópticos. New York: R. J. BUTLER «The Synoptic Problem» en R. 14. Esta especial distinción concedida a Mt se apoya en el hecho de ser el único sinóptico atribuido a un apóstol. en arameo) las palabras (logia) del Señor y luego cada uno las tradujo como pudo». la Pontificia Comisión Bíblica interviene con los decretos del 19 de Junio de 1911 y del 6 de Junio de 1912 defendiendo el testimonio de Papías de Hierápolis sobre Mateo.41 Entre estos exégetas destaca señeramente el P. SICKENBERGER. 815-821 (819-820). con una fuerte preocupación eclesial. 1897. lo que Papías llama lengua hebrea debe ser entendido como idioma arameo. (19547 CXCI + 481 pp. pp. ya a comienzos de este siglo hay algunos autores que valoran el dato crítico por sobre el tradicional. Marie-Joseph Lagrange.) A New Catholic Commentary on Holy Scripture. El gran respeto que desde los inicios ha tenido la Iglesia por el evangelio de Mt. 1910 (19396). MARIE-JOSEPH Évangile selon Saint Marc. Appleton 1912. Maier. GIGOT. La Pontificia 40 Ver indicaciones insistentes sobre el uso de Mt por parte del NT y de los primeros autores cristianos en B. Sin embargo. E. F.42 fundador de la Escuela Bíblica de Jerusalén. Kurzgefasste Einleitung in das NT. En el siglo II Papías dice: «Mateo recopiló en lengua hebrea (es decir. J. Paris: Gabalda 19111 (Études Bibliques) CLI + 456 pp. 41 GEHRINGER.). F. Se lo ha usado privilegiadamente. c. Sickenberger y otros. con amplísimas introducciones: LAGRANGE. 43 Texto en EUSEBIO DE CESAREA Historia Eclesiástica III. Évangile selon Saint Luc. KEARNS (eds. FRANCIS E.). HERBERMANN (ed.40 concediéndole el primer lugar en el canon del NT.¿Por qué se insiste tanto en la defensa de la explicación tradicional y de la prioridad de Mt? Hay razones de muy diversa índole. C. Crítica de las Fuentes — 13 . 1842. sometiéndose a ellas. 3.). El respeto por la larga tradición eclesiástica y por la autoridad de San Agustín. G. Esto supondría que Lc conoce a Mt y Mc. Six leçons sur les Évangiles. Gigot. originalmente en arameo y luego traducida al griego (Logia). Y parece inconcebible que para escribir su evangelio el apóstol Mateo se haya servido de dos fuentes no apostólicas. «Synoptics» en C.39. Entre ellos J.) The Catholic Encyclopaedia. Battiffol. Su trabajo exegético es muy cercano al de la escuela anglicana. W. C. Paris: Gabalda 19211 (Études Bibliques) (19488 CLXVII + 635 pp. ID.16. Paris: Gabalda 19221 (Études Bibliques) (19488 CLXXXVIII + 571 pp.43 A inicios de siglo este testimonio era muy controvertido en su sentido. d. Como explicaremos cuando veamos el asunto del autor de Mt. b. Gehringer. ID Évangile selon saint Matthieu. Es el evangelio sinóptico mejor ordenado en vistas de una catequesis. En el prólogo de su evangelio Lucas dice que «muchos han intentado narrar ordenadamente las cosas que se han verificado entre nosotros». Para otros se hace necesario reconocer en este testimonio la afirmación de que nuestro Mt actual es la traducción de un Mateo arameo. que se traduce en interés por la vida de la comunidad y por la figura de Pedro. Para algunos estaría indicando nuestra Fuente Q. t. Sickenberger y la mayoría de los exégetas franceses. ID. particularmente del mundo francófono. Algunos autores tratan de conciliar la Teoría de las dos Fuentes con la afirmación de un Mateo Arameo. Así Josef Schmid. Lucien Cerfaux. Paris/Tournai: Desclée & Co. LÉON Le problème synoptique. cf. L'évangile selon Saint Matthieu.1) XXIII + 474pp. BENOIT. Recueil Lucien Cerfaux I. J. Paris: Cerf 1950. «La question synoptique» en Ephemerides Theologicae Lovanienses 28(1952)238-256. Esta postura de la Pontificia Comisión Bíblica influyó determinantemente en muchos exégetas católicos que adecuaron sus hipótesis a ella. «Encore la question synoptique» en Ephemerides Theologicae Lovanienses 15(1938)330-337 [= ID. Recueil Lucien Cerfaux I. Lagrange. por su influencia desde la Universidad de Lovaina. ID. L. Crítica de las Fuentes — 14 . P. 83-97].45 Vaganay presenta el Mateo-Arameo como un conjunto muy esquemático de la catequesis de los apóstoles en Jerusalén. 425-469]. 1954 (Bibliothèque de Théologie 3. desde Jerusalén y en el proyecto de la Biblia de Jerusalén. mediante sus decretos. También tiene una influencia notable Pierre Benoit.Comisión Bíblica. «A propos des sources du troisième évangile. en 1930. «Le problème synoptique» en Nouvelle revue theologique 76(1954)494-505 [= ID. Este Mateo-Arameo fue traducido sin mayores cambios al griego. Recueil Lucien Cerfaux III. Destaca el trabajo de L. Así M. 415-424]. particularmente alemanes. Une hypothèse de travail. «La Mission de Galilée dans la tradition synoptique» en Ephemerides Theologicae Lovanienses 27(1951)369-389 y 28(1952)629-647 [= ID. Propuesta Vaganay Mateo arameo Pi Mateo griego Mc Source Grecque Jn-interm Mt Lc Mt Mc Lc Jn En tiempos más recientes. la exégesis católica crítica. Vaganay quien publica en 1954 un elaborado libro intentando conciliar la teoría de las dos fuentes con el asunto del Mt arameo. ordenado en torno a cinco discursos. ID. El actual texto de Mt depende di44 Propuesta M-É. 3. Las ideas ya están avanzadas en ID. Proto-Luc ou Proto-Matthieu?» en Ephemerides Theologicae Lovanienses 12(1935)5-27. defendió la identidad substancial (quoad substantiam) entre el Mt actual y la colección aramea de la cual habla Papías. ha intentado conciliar el respeto a los datos tradicionales con la acogida de los resultados del trabajo crítico. a pesar de los decretos se mantuvieron fieles a la Teoría de las dos Fuentes. J. VAGANAY.44 Otros exégetas católicos.Boismard Q Doc A Doc B Doc C Q Mt-interm Mc-interm Proto-Lc 45 Entre ellos destaca. que publica varios artículos al respecto: CERFAUX. El orden de este texto es el mismo que el de Mt. una especie de Proto Marcos. En el gran trasfondo de la tradición pre-evangélica Boismard distingue tres documentos previos. Crítica de las Fuentes — 15 . Mc al redactar su evangelio utilizó el Mateo-Griego y sus propios apuntes de la predicación de Pedro en Roma. Otro intento de solución destacable es el llevado a cabo por M. • Documento C: representa una tradición muy antigua y diferente a los otros dos documentos. salvo para los relatos de la Pasión. aunque recibió algunos retoques provenientes de un Mt intermedio y de un Proto Lucas. De probable origen palestinense. MARIE-ÉMILE Synopse des quatre évangiles en Français. Éste es completado con el Documento A. t. Maneja el AT. como también de Q. En su última redacción el Mt intermedio sufrió fuertes cambios. y en una pequeña medida con el Documento C. las secciones comunes a Mt y Lc se explican por la existencia del Documento Q. desconociendo los Documentos B y C. usando además como fuentes a Mc y a una «Source Grecque» (Fuente Griega) común a Lc. Por tanto. De hecho. Además. los que Vaganay llama «Pi» (Pierre).rectamente del Mateo-Griego. 46 BOISMARD. Compuesto hacia el año 50. no para citarlo explícitamente. sino para aludir a algunos textos y recurrir a relatos paralelos. La fuente principal del Mt intermedio es el Documento A. En este esquema. que comparte con Lc.46 Reconoce y acepta el principio general de la influencia de Mc sobre Mt y Lc. Contiene relatos sencillos y concretos. Estos documentos previos serían los siguientes: • Documento A: de origen palestinense. 2. Cuando su material era paralelo al del Mc intermedio fue reemplazado por éste. 3. no difiere mucho de él. La fuente principal de un Mc intermedio es el Documento B. o por la influencia del Mt intermedio sobre el Proto Lucas. 2. pero insiste en que la cosa es mucho más compleja que lo señalado por la clásica solución de las dos fuentes. Para Boismard no es seguro que el Documento Q haya sido una fuente escrita. cada uno de ellos de tipo evangélico y conformando un todo homogéneo. En cuanto al modo concreto como surgieron los evangelios Boismard propone el siguiente esquema: 1. que a veces reinterpretan relatos anteriores. escrito para ambientes judeocristianos. La fuente principal del Proto Lc es el Mt intermedio. El Mc intermedio correspondería básicamente al Mc actual.-É.Boismard. 3. Paris: Cerf 1972. Podría ser un conjunto de tradiciones. Este Proto Lc sufre una importante reelaboración a partir del Mc intermedio. También usa un Documento Q. en la última redacción de Mt se ordenó el material de acuerdo al orden del Mc intermedio. Esta predicación de Pedro era muy anecdótica y descriptiva. del cual la redacción final de Lc adopta en gran medida la estructura y las formas literarias. que comparten. de sentencias del Señor. • Documento B: es fundamentalmente una reinterpretación del Documento A. El Proto Lc dispone directamente de los documentos B y C. Existe ya hacia los años 57-58. donde usa el Documento C. llevada a cabo en ambientes pagano cristianos. el Documento B podría corresponder a la forma más primitiva de Mc. No existen alternativas dignas de mención a ella. D. aunque no faltan teorías contrarias. 47 Una línea de solución muy semejante a la de Boismard propuso anteriormente GRANT. Intentos recientes de soluciones complejas. Este material ha sido tomado de una fuente común. 231-243. la teoría de las dos fuentes puede reducirse a dos principios básicos. The Gospels. Their Origin and their Growth. GABOURY. Dejando de lado las discusiones de escuela. 48 «La teoría de las dos fuentes se impuso lentamente desde la segunda mitad del siglo XIX. La teoría de las dos fuentes: una solución adecuada Hoy día tiende a imponerse cada vez más la hipótesis de las dos fuentes como aquella teoría explicatoria que. y SCHMID. 49 WIKENHAUSER. 3. Crítica de las Fuentes — 16 . 3-46. y de un modo lo bastante sencillo como para poder actuar sobre los textos (. y con el menor número de hipótesis» VIELHAUER. del ámbito católico. (ed. como la mejor explicación posible del problema sinóptico». D. y esto es lo propio de una teoría científica). La ventaja de la teoría de las dos fuentes frente a ellas radica en que explica la relación mutua de los sinópticos de la forma más sencilla y plausible. que hoy parece difícil desconocer: 1.4. Cerfaux. Una buena defensa de la teoría en NEIRYNCK. «Theorie des niveaux multiples» en: DUNCAN. PHILIPPE Les premiers évangiles: un nouveau regard sur le problème synoptique . de una manera u otra. Con mayor razón si este último se presta a diversas interpretaciones. hoy día se la considera universalmente.) The Interrelations of the Gospels pp.-É. ANTONIO La structure des Évangiles Synoptiques: la structure—type à l'origine des synoptiques.. sin resolver por entero todos los problemas. una cierta prioridad de Mc. por lo menos. pero puede reconstituirse en sus líneas generales. Una síntesis reciente de este tipo de planteamientos en BOISMARD.. Es el defecto de muchos otros intentos relativamente recientes.47 en los cuales sigue siendo afirmada. FRANS «Introduction: The Two-Source Hypothesis» en DUNCAN. London: Faber and Faber 1957. J. 2. manejado con destreza puede explicar todos los matices de los textos.48 Como dice Wikenhauser «esta teoría .. En el mismo volumen hay otras colaboraciones interesantes en torno a la discusión de este tipo de teorías. explica lo suficiente. Esta fuente hipotética actualmente está perdida.L. sino la estructura de sus respectivos evangelios. Boismard: ROLLAND.Un esquema tan extremadamente complejo. que a veces son bizantinas. además de los ya anotados de L. Prioridad de Mc: es el evangelio más antiguo. y es hoy ampliamente aceptada..L.) The Interrelations of the Gospels pp. P. 2.F. Principal porque es aquella fuente que no solamente les aporta materiales. Benoit. P. Pero en definitiva no es una hipótesis realmente usable en el trabajo con los textos. Introducción al NT p. Este debe ser resuelto a partir de los resultados del estudio literario y no a partir de argumentos de tradición. El criterio interno (dato literario) tiene prioridad sobre el criterio externo (testimonio de la tradición).49 Actualmente el testimonio de Papías no es considerado como normativo para la solución del problema sinóptico. .. Historia de la Literatura Cristiana Primitiva p. Vaganay y M. L. Paris: Du Seuil 1984 (Lectio Divina 116) 260 pp. Dependencia indirecta de Mt y Lc: ambos evangelios tienen mucho material discursivo que no proviene de Mc. IX + 226pp. sin que se hayan conocido el uno al otro.. 425.. (ed. C. E. Contenía principalmente dichos o discursos de Jesús. M. A. que ha sido empleado por Mt y Lc como fuente principal para sus respectivas obras. Leiden: Brill 1970.289. y en contextos que también son poco logrados.11-32: el Hijo Pródigo. Una consistente demostración de lo inviable de esta afirmación en FITZMYER.29-37: el Buen Samaritano.I pp. Adecuada no significa absoluta y definitiva.1-10: Zaqueo. en la simplicidad de presentación a que llega la escuela anglicana. o «interpolaciones». 15. De aceptarla. BELLINZONI (ed. Si Lc hubiese conocido a Mt sería inexplicable el uso que hace del material de la doble tradición. etc.38-42: Marta y María. 131-170 [= en J.19-31: Lázaro y el Rico. «The Priority of Mark and the Q Source in Luke» en D.51 3. 2. 19. Para hacer esto Lc debería haberse dado el trabajo de expurgar cuidadosamente de Mt todo aquello que no estaba en Mc y haberlo reunido posteriormente en las dos interpolaciones. llevan a descartar toda posible dependencia mutua de Mt y Lc. sino que permite adentrarnos por un camino correcto en la problemática de los Sinópticos. 37-52]. A.) Jesus and Man's Hope . 18. La hipótesis de que la materia de doble tradición se explicaría por el uso que Mt habría hecho de Lc ha sido planteada muchas veces. 16. sin que puedan detectarse rasgos de dependencia mutua. J. Los relatos de la infancia son enteramente independientes. En cambio Lc mete todo este material en dos grandes bloques. La teoría de las dos fuentes. Si Mt.3.14. Este material de doble tradición Mt lo va mezclando cuidadosamente con el material de Mc. y la «Gran Interpolación»: Lc 9. En esta línea van los trabajos más recientes. 9-14: el Fariseo y el Publicano. se haría obligatorio llegar a afirmaciones muy poco lógicas. hubiese conocido a Lc sería imposible explicar por qué dejó fuera de su evangelio textos tan interesantes como son: Lc 10. 10. Crítica de las Fuentes — 17 . BUTTRICK (ed. formando interesantes unidades de temáticas afines. especialmente el modo diverso que tienen de usar a Mc. 50 51 La «Pequeña Interpolación»: Lc 6.) The Two-Source Hypothesis pp.50 en un orden que no siempre es el más adecuado. parece ser una solución adecuada al problema sinóptico.51 — 18. 3.20 — 8.La dependencia directa entre Mt y Lc puede ser descartada por las siguientes razones: 1. que tiene una fuerte voluntad catequética y el anhelo de hacer un evangelio lo más completo posible. Las razones aludidas. Tal vez ella requiera mayor trabajo en lo que respecta a contactos literarios en el estadio pre-sinóptico de la tradición. Mt excluye solo unos 60 versículos de Mc. ya que omite algo así como el 45% del texto de Mc.27 3. Por lo mismo. o al menos gran dificultad para conseguirla: 7.32-33.32-37 8.34b 14. J. Lc plantea una situación más compleja. Horae Synopticae.20b 6.14b 8.22-26 9. 3. del cual carecen los otros evangelistas.1 1. acciones de Jesús. y a los cuales deberemos responder. Para ello podemos diferenciar diversos tipos de textos: a.23-24 y 12.3.24b 7. Hay textos que parecen sugerir una falta de respeto de la gente para con Jesús. 9. es decir un 9% del texto.37b 6. en unos 350 versículos Lc reemplaza el material que recibe de Mc por textos tomados de una fuente no marcana y los sitúa en otro lugar. desde el ángulo de la teoría de fuentes que nos interesa en este momento debemos buscar entender por qué los otros evangelistas excluyen este material. Ello podría verse como un argumento contra la teoría de las dos fuentes si se pensase que se trata de un material que no conocieron los otros evangelistas.31 6.15 9. muy vital.52 7. 52 De acuerdo a las tablas de HAWKINS. Un no valorar adecuadamente su condición: 3. Pero hay ciertos elementos que parecen contradecir la afirmación anterior.36b 6.3237 y 8. La triple tradición El material de triple tradición son aquellos textos que tenemos en tres versiones.16 12. Crítica de las Fuentes — 18 . Sin embargo.50b 10.26-29 4. De acuerdo a la teoría de las dos fuentes Mt y Lc dispusieron de todo este material.1. Material de Mc excluido por Mt y Lc Tanto Mt como Lc excluyen material de Mc.20-21.21b no c 15.44-45 16. Se trata de un material básicamente narrativo: relatos de milagros.48-49 9.2-4 7. 3.33 2.25 15.30 9. Dos milagros de difícil intelección.32b no c 11. Siendo claros estos datos objetivos. estudiar la triple tradición desde el ángulo de la teoría de las dos fuentes es buscar entender a Mc en cuanto fuente de Mt y Lc.20-21 4.59 15.23-24 9.56b 14. debemos plantearnos por qué hay material de Mc excluído tanto por Mt como por Lc.10 10.21 9.32-33 12.11. Sin embargo.8 15. ya que la descripción de la acción milagrosa de Jesús parece sugerir cierta incapacidad de parte suya. pero lo hacen de manera diversa. parábolas.C.17b 3. Oxford: Clarendon Press 1909 p. b. El asunto de los 53 versículos de Mc excluídos tanto por Mt como por Lc.22-26. La materia propia de Mc es la siguiente:52 1.8b La lectura conjunta de estos versículos propios de Mc deja la impresión que en ellos está presente un cierto sabor original.51-52 14.9 3. 20b. F.37b.10. 8. con la imagen simplista que se tiene de él: 6. sexta y nona). 10. Un texto con explicaciones excesivas sobre los usos judíos: 7.24b. 15. 9.53 Así es claro que las concordancias en el orden entre Mt y Lc pasan por Mc. 14. i. Si no tuviésemos respuesta a esto sería un argumento contra la hipótesis de las dos fuentes. 9. Hay palabras de Jesús difíciles de entender: 2. «El problema sinóptico» p. F. El título de la obra: 1.45 — 8. la sección de los panes. d. 1982- 3. parece que la exclusión de estos textos puede explicarse a partir de motivaciones que no contradicen la hipótesis de las dos fuentes. Comparación del orden de los relatos Karl Lachmann hizo una constatación fundamental en lo que respecta al orden de los relatos sinópticos: cuando en la triple tradición Mt y Lc coinciden en el orden de las perícopas. g. 9. Status actual del problema en NEIRYNCK. a fin de situar la muerte de Jesús en relación con las tres horas de la oración judía (tercia. coinciden también con el orden de Mc. Hechos que pueden ser considerados como puramente anecdóticos y poco relevantes para un mensaje de fe: 3.8.9.54 53 54 Cf.27. Un texto respecto del cual cuesta percibir con claridad la causa de su exclusión: 15. 7. y una es una cita del AT. Hay textos que sugieren actitudes poco edificantes de los discípulos de Jesús: 6. 4. 15. Es un hecho de difícil explicación.48-49. 16. e.31. 4. «El argumento fundamental para la prioridad del orden Marcano es que las diferencias en Mateo y Lucas pueden explicarse. cada uno de ellos sigue su propio camino. 6.56b. 24 y 25) parece apoyar una explicación de este tipo. A.33. Cada una de ellas es de solo un versículo.52. h. Evangelica II. Crítica de las Fuentes — 19 . «A Statistical Study of the Synoptic Problem» en Novum Testamentum 10(1968)95-147.34b. también HONORÉ. Hay textos que sugieren actitudes poco comprensibles de Jesús.M.1. Este autor estudia detalladamente el punto y descubre sólo cuatro excepciones a la regla general. 14.30.51-52. 12. Podría tratarse de una interpolación posterior.36b.17b. 3. SANDERS. actitudes que parecen chocar con la mentalidad habitual. plausiblemente. se hace necesario entonces responder a la cuestión del por qué a veces difieren de él en el orden.14b. «The Griesbach Hypothesis: The Phenomenon of Order» en NEIRYNCK.2-4. El verbo crucificar reduplicado (vv.32b. Cf. j.c. F. 11. Resumiendo. Es decir.59.44-45.50b.25: «Era la hora tercia cuando lo crucificaron». como cambios realizados según las tendencias redaccionales y finalidades compositivas de cada evangelio» (NEIRYNCK. ED PARISH «The Argument fron Order and the Relationship Between Matthew and Luke» en New Testament Studies 15(1968-1969)249-261.26-29. Palabras excesivas o contradictorias: 1.21. f. Cuando se alejan del orden de Mc.2.15.16.8b. completando así los datos de los versículos 33 y 34.21b. Si Mt y Lc pasan por Mc.26. 4). Sólo queda pendiente la explicación del fenómeno algo anómalo de que Lc excluya (o parezca no conocer) el texto de Mc 6. 23 — 13.1—7.39. que sirve de contexto ideal para situar la vocación de los Doce y el Discurso de Misión. Mt 4.24a // Mc 1. Ordena los «Sumarios» (noticias generales sobre la actividad de Jesús) en dos grandes sumarios redaccionales sobre el Mesías docens et sanans: 4.35).21). En 4. con bastante material Q.55 Las más destacadas son: 1.4-8 // Mc 10. Este asunto es muy complejo y altamente técnico.25 // Mc 3. Luego del Sermón de la Montaña (5. Mt 5. y agrega abundantes textos provenientes de Q.17 en relación con 9. En concreto esto se da en Mt 15. 2.1.6-13.12-19 // Mc 11. por lo cual daremos sólo algunas indicaciones generales.1 y 9. 3. a pesar de que Lc excluya los 74 versículos de la sección de Mc 6. I.14ss. a los que debemos prestar atención más detallada. 67)]. Tradition et rédaction dans les évangiles synoptiques.) De Jésus aux évangiles. Mt 4..18). salvo tres pequeñas modificaciones en las cuales se adelantó un episodio.11 Mt y Lc siguen fielmente el orden de Mc. elaborado con material Q. Crítica de las Fuentes — 20 . DE (ed.13.58: paralela a Mc 1.A partir de Mc 6. El primero de ellos. 41-76 (p.22: enteramente paralela a Mc 1. Donum Natalicium Josepho Coppens .23 — 13. F. Para hacer este bloque (10. 3.1-42) en torno a la misión Mt reelabora a Mc. Mt 4. 55 1991 Collected Essays.6b. 2 pp.1-20. Lc 9.35. Mt propone el tema de la compasión de Jesús por las ovejas dispersas.2 // Mc 1.28. 29) [= en LA POTTERIE. está construido recogiendo muchas noticias dispersas en Mc (cf.3-9.29).1 // Mc 3. Gembloux/Paris: Duculot 1967 (BETL 25) t.3-36 (p. Mt 4.6.3-9 // Mc 7. Leuven: University Press 1991 (BETL 99) pp. Inmediatamente después del segundo sumario (9. F. 281-292 [= Ephemerides Theologicae Lovaniensis 58(1982)111-122]. tal como podemos ver en el cuadro adjunto. Mt 4.34).45 — 8.24b // Mc 1. siempre adelantando material. indicando el por qué de estos cambios.21 . pero con importantes cambios de orden. «La rédaction matthéenne et la structure du premier évangile» en NEIRYNCK.32. Pero conservando en lo fundamental el orden secuencial que tienen en Mc.23 // Mc 1. Mt estructura una sección de 10 milagros (8.34.1—9. 3. 6. Cambios de orden efectuados por Mt Desde este ángulo se deben distinguir tres secciones en Mt: Mt 3.15. En la primera parte hay algunas diferencias de orden que necesitan ser explicadas. modelo del segundo. Este cuadro de relaciones está basado en NEIRYNCK.1 — 4. Mt 14.1ss.23—5. y Mt 21.12-19.: paralela a Mc 6.13.2. recogiendo para ello los milagros repartidos en Mc 1-5 y completándolos con otros milagros de Q. 1.7-8. Evangelica pp. Mt 19.58 Mt efectúa algunas modificaciones importantes en el orden de Mc. Mt 5.26 (cf. 1-21 12.20-21 3.G.35 13. Amplio tratamiento en NEIRYNCK.2 .27-34 2.13.13 2. Introduction to the New Testament.53-58 6.31 . La prisión de Juan Bautista (Mc 6. En 1.21-43 6.24-30.36-52 12.2. London: SCM Press 1970.5-13 1.18-26 9.27-28 12. 737-768 [= Ephemerides Theologicae Lovaniensis 49(1973)784-815].22-30 4. Versículos de Mc excluidos por Mt 1.21-29 3.17-18) se encuentra en Lc 3.12 3.23-27 1.35-38 1.2-4 8.39 1.19-20.22-23 12. 1 pp.23 .7.46 . Crítica de las Fuentes — 21 .46.36-38 10.9-11.1-6a 6.19-22 8.33 13.23 .1-5a.5b-8.7-11 12. F.40-44 1.18.34 4.1 9.20 5. Cambios de orden efectuados por Lc El cuadro adjunto concreto: 56 señala que Lc efectúa sólo 5 modificaciones del orden de Mc.5.2.35 .24-26. 56 El diagrama está tomado de KÜMMEL. W.33-45 13.12-13 3.28a 8.12-13 10.29-32 12.28 8. 3.1-22 8. Evangelica t.4.29-34 1.15-42 11.Estos cambios operados por Mt sobre el orden de Mc se explican por su tendencia a acumular la materia (Mc y Q) en unidades temáticas. p .3.1 7. ya que para Lc el ministerio de Juan precede al de Jesús y debe concluir antes del inicio de éste.45 2. que es la más personalmente elaborada.1-30 8. FRANS «The Argument From Order and St Luke's Transpositions» en NEIRYNCK.6b 6.23-34 9.28b-29 Versículos doble tradición en Mt 5.22 1.21 1.35 10.13-19 3. Particularmente en la primera sección de su evangelio.5.1-17 9.14 9.14-17 Mc Mt 4. 16-20) se encuentra en Lc 5.1ss.16-30 3. La visita de Jesús a Nazaret (Mc 6. El episodio acerca de los familiares de Jesús y el verdadero parentesco con Él (Mc 3.19-21 8.21-29 1.1-6) se encuentra en Lc 4.1 — 4. al inicio del ministerio de Jesús en Galilea.1-6 6.31-35 4.2.35 — 5. 3.13-19 3. Como podemos ver. Crítica de las Fuentes — 22 . todos estos cambios son fácilmente explicables a partir de motivaciones propiamente lucanas.7-12) son presentados de manera inversa en Lc 6.1-25 4.22-56 Lucas 3. El ordenamiento lucano prepara mejor el auditorio para el sermón de la llanura.17-18 9.31-44 5. expresando sintéticamente el cumplimiento de la promesa y el rechazo por parte de Israel.40 — 3.15 4.6 3.12-16 6.7ss.13-19) y el relato de la muchedumbre que sigue a Jesús (Mc 3. De este modo Lc lo transforma de episodio de conflicto en enseñanza acerca de la correcta actitud que se debe tener frente a Jesús.16-30.3) 8.1-11. Es un llamado más comprensible que en el relato de Mc. Este retraso de la llamada tiene como finalidad el mostrar antes a Jesús predicando y obrando milagros.17-19 (6. a fin de hacer psicológicamente más plausible la vocación de los discípulos.16.7-12 3.20 1. Marcos 1. Allí juega un rol programático. 5. 4.19-21. La elección de los Doce (Mc 3. como dos caras de una misma realidad.43 6.4-18 8.17-19.31-35) se encuentra en Lc 8.12 — 6.1-15 1. 6. 4. después de las parábolas.12-16.20 — 8. La llamada de los discípulos (Mc 1.11 6.1-11 5. 4. Crítica de las Fuentes — 23 .. dijo. y sanó a todos». 2.7: «¿Por qué habla este así? Blasfema».C.) Studies in the Synoptic Problem pp. pp. Mt usa el 51% de las palabras presentes en los textos de Mc que recoge en su evangelio. W. 290-293 [Esta lista se encuentra reproducida en A.) The Two-Source Hypothesis pp.».34: . también es posible señalar algunas excepciones a esta regla general. Pero a pesar del trabajo de reducción.. BELLINZONI (ed.32: «Le trajeron a todos los enfermos. (ed. Mt tiende a resumir de manera consistente a Mc. Mt 12. Se modifica el vivaz «presente histórico» por los correspondientes tiempos pasados. 5. J.16: «Le trajeron muchos enfermos . Lc corrige fuertemente el vocabulario y la estructura de las frases de Mc.58 3. 58 Cf. Esto es un fenómeno casi permanente. 1. pero conserva numerosos detalles y no resume mayormente. Por lo mismo.3. Lc 5. Mt 8.. Una posible objeción: los «Acuerdos Menores» Las concordancias menores (The Minor Agreements) entre Mt y Lc contra Mc son probablemente la más fuerte objeción contra la prioridad de Mc..34: «Y mirando alrededor a los que estaban sentados a su alrededor dice.. 85ss. en algo así como abreviar la transcripción de un discurso oral. Lc 4. Vocabulario La comparación del vocabulario muestra que en muchas ocasiones Mt y Lc corrigen a Mc. y sanó a muchos».  Mc 3. ED PARISH The Tendencies of the Synoptic Tradition.40: «Cuantos tenían enfermos se los traían . Se reconstruyen frases gramaticalmente poco felices o retorcidas en su expresión.3: «Este blasfema». Cambian palabras incorrectas.. Un elenco detallado de todos los casos que han sido propuestos por los diversos exégetas. Horae Synopticae. · Deutero Mc: Mt y Lc habrían usado una versión posterior de Mc. textos en los cuales Mt o Lc parecen dejar entrever un texto más original que el de Mc.21: «¿Quién es este que dice blasfemias?». Aunque este tema debemos abordarlo de manera más amplia al estudiar cada evangelio..3... y poniendo Él sus manos sobre cada uno de ellos los sanaba». 34 casos en total. 3. más elaborada que el texto canónico y en parte ya entremezclada con Q. 199-203].» 4. Se ha intentado explicar la existencia de estos acuerdos a partir de cuatro propuestas que cuestionan la validez de la Teoría de las Dos Fuentes: · Proto Mc: Mt y Lc usarían una versión resumida y algo diversa en su vocabulario al Mc actual. Se evitan posibles equívocos de algunos textos. Cambridge: University Press 1969.. SANDAY.. Sin embargo. 3. Lc usa el 53% de las palabras presentes en los textos de Mc.. desde ya podemos señalar que las principales modificaciones son:57 1. mal usadas o pertenecientes a un lenguaje algo vulgar por otras más exactas o correctas. a comprimirlo. J. Un par de ejemplos:  Mc 2. en SANDERS. extendiendo su mano hacia sus discípulos. Por ejemplo: Mc 1.49: «Y. 57 Sobre todo este asunto ver abundantes ejemplos y material en HAWKINS. Mt 9. Es decir. 75 // Lc 22. Lc dependería también en alguna medida de Mt. evitando el término fuerte y aludiendo también al rostro de Jesús. J. Mt 26. 61 Cf.41: «(generación incrédula) y perversa». C.2 // Lc 9. ya que en ambos casos agrega la precisión «sólo».20 // Lc 8. Zur Theologie der Synoptiker.· Dependencia subsidiaria de Lc respecto de Mt: siguiendo básicamente a Mc. McLoughlin. Para ello Mt parte de una idea muy suya: el brillo del rostro de los justos (cf. lo que explicaría estos acuerdos.5. 4.15.64: «(Adivina) ¿quién es el que te ha pegado?» (cf.7).. además de Mc. que la tradición manuscrita haya introducido esta frase en uno de los dos evangelios a fin de evitar discrepancias entre ellos. es decir. al describir lo que efectivamente sucedió sólo se refiere largamente a lo acontecido con sus vestiduras (Mc 9.59 Los seis acuerdos más significativos son: 1. En el relato de la Transfiguración Mc 9. Lc parafrasea el texto de Mc.) Orientierung an Jesus. F..62: «Y saliendo fuera lloró amargamente». Los acuerdos menores verdaderamente significativos son muy pocos.. «Minor Agreements Matthew-Luke in the Transfiguration Story» en HOFFMANN.. Mc 14.. Lagrange.».64 (diff. esta puede ser entendida de diversas maneras: como un evangelio primitivo. que lo cita). Freiburg i.65)» en NEIRYNCK.19.68 // Lc 22. 95-138 [= Ephemerides Theologicae Lovanienses 63(1987)5-47]..7// Lc 5. Hawkins. Mt 26. La marcada diferencia en la estructura de las frases no permite pensar en un una fuente común. 253-266.12 (. F. escritos y/u orales. texto que influyó en el cristianismo primitivo (cf. Ello ayuda a resaltar la dignidad de Jesús. Mt 17.43). y salió delante de todos. El abrupto final de Mc 2.68/Lk 22.B. de Solages.29: «.2 usa un término muy fuerte para indicar lo que pasó con Jesús (metemorfw¿Jh). Esta concordancia parece ser el fruto de una citación implícita de Deut 32. 6 según S.25: «. También podría plantearse como desarrollo independiente de 59 El número de los acuerdos significativos sería: 20 según J.: 1972 pp. Für Josef Schmid. NEIRYNCK. Aunque el número total de estos acuerdos es de unos 342. · Fuente común: Mt y Lc habrían tenido. Incluso algunos manuscritos incluyen la palabra en el texto de Mc 9. Este acuerdo no parece tener una explicación directa. Mt 9. Mk 14.su rostro. (ed. P. 15 según Ernest de Witt Burton. Mt 17. Mt y Lc se sienten necesitados de explicitar más las cosas.3).60 3. otra fuente común.44: «(la mujer enferma se acercó junto a Jesús y tocó) la orla de (su manto)» (cf. FRANS «ΤIΣ ΕΣΤIΝ Ο ΠΑIΣΑΣ ΣΕ: Mt 26. o como fragmentos varios. que es apretujado por la gente.. NEIRYNCK. 2. Mc 5. 7 según B. como una especie de primera redacción de Mc. Y luego. y se fue a su casa».. Crítica de las Fuentes — 24 . Parece ser una corrupción textual de Lc. 60 Cf.65). Fil 2. el que alude a todo un amplio tema de corte mitológico. ya que la frase falta en varios manuscritos. son de muy diverso nivel de importancia. La falta de una conclusión del episodio (cf. 6. Evangelica II pp. Mc 14. Mt parece recoger este elemento de Mc 6.) necesitaba ser concluido. Mt 13.72) habría sido suplida con la frase de Mt.61 Podría tratarse de un caso de armonización.17 // Lc 9. 3. Mt 9. 5.56. 18 según M. 36. que recoge las indicaciones de ambos.22.30. WILHELM MARTIN LEBERECHT DE Lehrbuch der historisch -kritischen Einleitung in die kanonischen Bücher des Neues Testaments. al momento. 4.5.25.».7. Duality in Mark..15. llegado el atardecer. Berlin: 18485. 3.1-2.27. Leuven: University Press 19882 (BETL 31) 252 pp. también amplia bibliografía. y Mc 1.8. la gran mayoría de los acuerdos son correcciones gramaticales o sintácticas.11. llegado el atardecer le llevaron.41..44.23-24. NEIRYNCK.11.» // Mt 8. 5. Otra objeción: las expresiones dobles de Mc Con una cierta frecuencia se dan en Mc expresiones dobles.5-6. 14. Neirynck propone una documentada y completa historia de cómo se ha reconocido y explicado esta dualidad.21-22.22. La lista de casos que entrega es la habitual para el tratamiento del tema: 1. F.1-2.62 Para los sostenedores de la teoría de las dos fuentes éste es un modo muy propio que tiene Mc de expresarse 63 y que al usar sus textos Mt y Lc recogen una u otra de sus expresiones. y luego entrega todo el texto de Mc en griego. llevaban donde él.1-3. cuando se puso el sol. En definitiva.16: «Ahora bien. se fue de él la lepra y quedó purificado» // Mt 8.1. hace una lista de todas las posibles expresiones dobles. que pueden servir de ejemplo de un fenómeno más amplio.18. ordenándolas en treinta tipos de situaciones y según la forma en que han sido tratadas por Mt y Lc. la lepra se fue de él». 2. las dificultades planteadas por los acuerdos menores son poco relevantes en vistas de un cuestionamiento de la hipótesis de las dos fuentes.32.. al momento. 10..14. Dos casos muy típicos. quedó purificado de su lepra» y Lc 5. 3.42. son: Mc 1..14-15. Para algunos este hecho sería un indicio de que Mc es un resumen de Mt y Lc.28.15.26.42. Evangelica II pp. al momento.33.32: «Ahora bien.42: «Y.» y Lc 4.ambos evangelistas del tema de la profecía que se solicita a Jesús durante los azotes y las burlas. 64 Amplio análisis en NEIRYNCK.33-34. todos cuantos tenían enfermos.70.46.40: «Ahora bien.2931. 8.2. «Les expressions doubles chez Marc et le problème synoptique» en NEIRYNCK.13: «Y.21..11. 3. F. poniéndose el sol.12-16. 63 Holtzmann caracteriza este rasgo como «una proligidad enfatizante y popular» (populäre und nachdrückliche Umständlichkeit)..19.37-38. 11.3: «Y.64 62 El planteamiento clásico de esta solución ya está propuesto en todos sus elementos por WETTE. una de las cuales aparece en Mt y la otra en Lc. F. 9.23. 13.3-4. destacando los casos de doble expresión. Fuera de los casos apuntados. 12. Crítica de las Fuentes — 25 .1314. 6. 293-320 [= Ephemerides Theologicae Lovaniensis 59(1983)303-330]. Contributions to the Study of the Markan Redaction . o ambos.54-56: signos de los tiempos – cf.34-40 (otra versión en Mc 12. Estas diferencias hacen pensar que uno de ellos.12-14: parábola de la oveja descarriada Lc 19.2-10 Lc 15. se trata en concreto de los siguientes 42 versículos: Lc 10.3: pequeña inserción y 9.. 12.13-14 Lc 13. Mt 22. En definitiva. formando unidades afines en las cuales mezcla materia propia con textos provenientes de la doble y de la triple tradición.51 — 18. Mt 25.4. 13: discurso de las parábolas: Mc + Q + M. Mt 16. 10: discurso de misión: Mc + Q + M. Las principales unidades temáticas formadas por Mt son: 5 — 7: sermón de la montaña: Q + M. aunque existe una cierta tendencia mayoritaria a considerarla como un texto escrito. Utilización del material Q por Mt y Lc Mt y Lc usan la doble tradición de modos muy diversos. Lc: casi todo el material se encuentra reunido en dos bloques: 6. Mt 18.20 — 8.1.25-28: mandamiento del amor – cf. en cambio. hemos comido y bebido contigo. Siguiendo el orden de Lc. 23: discurso contra los fariseos: Mc + Q + M. Crítica de las Fuentes — 26 . Mt 7.4-7: parábola de la oveja perdida – cf. ordena su material temáticamente.14-30: parábola de los talentos 3. 18: discurso eclesiástico: Mc + Q + M.14: gran inserción. El relativo orden existente entre las perícopas parece apuntar a lo mismo 4.25-27: ¡Señor. Habitualmente no se consideran como materia perteneciente a Q aquellas perícopas en las cuales aunque la temática es la misma la divergencia lingüística entre Mt y Lc es muy fuerte.10-12 Lc 14.22-45: controversias sobre expulsiones de demonios: Q + M. Mt.2-3 Lc 13. Mt 25.12-27: parábola de las minas – cf. Mt 22. 11: testimonio de Jesús sobre Juan y otros: Q + M. de acuerdo a lo planteado con anterioridad. Debe ser entendida desde la hipótesis de la dependencia indirecta entre Mt y Lc.. se trata de textos que deben ser considerados como materia propia más que como textos de doble tradición. Esta fuente común Q puede ser entendida como oral o escrita. La doble tradición La doble tradición está constituida casi exclusivamente por discursos y palabras del Señor.28-31) Lc 12. han recurrido a tradiciones propias. 24 — 25: discurso escatológico: Mc + Q + M. en griego.! – cf. El asunto no está definitivamente resuelto.15-24: parábola de los invitados al banquete – cf. más que a la fuente Q.23-24: ¿son pocos los que se salvan? – cf. 7-8 // Mt 3. Mc 4. lo fundamental en NEIRYNCK.». y en los que parecen haber fundido dos textos originales. Estos se encuentran en Mt y Lc en doble versión: una proveniente de Mc y otra de Q. F. que afecta a algo así como unos 60 versículos. Los «Dobletes» Un fenómeno interesante en cuanto a la validez de la hipótesis de Q es la existencia de los dobletes.38 // Lc 9. Por «dobletes» se entiende textos paralelos que han sido conservados tanto por Mc como por Q.8-9: doble tradición. Mc 8.11: triple tradición: «Aquel que repudiare a su.27 + 17. que recoge la tradición en una modalidad 65 Una amplia lista de ejemplos en HAWKINS. 6.» 3. Palabras de Jesús sobre el divorcio: Mt 5. 80-106.7-13) y de la doble tradición (cf.11-12 // Lc 3.18: triple tradición «A aquel que tenga se le dará».25 // Mt 13.16-18: la predicación del Bautista.». J.. 4.. Hay un texto de Mc y otro de Q. uno de Mc y otro de Q.. Mt 10.18: doble tradición «Todo el que repudia.. 2. Es decir. Por ejemplo: . Textos compartidos por Mc y Q Otro fenómeno interesante de señalar es que hay un conjunto de texto que son compartidos por Mc y Q (representada por Lc).1-6 // Mc 6. 9.1-13: las tentaciones de Jesús. 3. Para descubrir su proveniencia se debe atender al vocabulario y al asunto del orden de acuerdo a la secuencia de Mc.33: doble tradición.23-24: triple tradición.34-35 // Mt 16. La existencia de estos dobletes puede ser vista como un indicio significativo a favor de la validez de Q.. Mt 19.32 // Lc 16.3.1-42: combina materiales de la triple tradición (// Mc 3. dada la imposibilidad de repetir los episodios.1-11 // Lc 4.Mc 1. Palabras de Jesús sobre el dar al que tiene y quitar al que no tiene: Mt 25. Lo cual puede ser considerado como una prueba más en favor de la existencia de Q como un texto autónomo. «El problema sinóptico» p. .1-12).12-13 // Mt 4. Mc 8.Mc 1. tanto en el lenguaje como en la temática. A estos ejemplos se pueden sumar aquellos textos en los cuales Mt y Lc entregan mucho mayor información que la recibida de Mc.9 // Mc 10. Horae Synopticae pp.29 // Lc 19. Aunque en ninguno de estos casos sea posible hablar de una dependencia literaria entre Mc y Q. Mt los combina formando un único discurso: Lc 9. la existencia de un parcial recubrimiento entre Mc y Q..7-13: triple tradición. Crítica de las Fuentes — 27 .32-33 // Lc 12.C.1319. Se trata de textos más o menos semejantes. Lc 10. Discurso de misión.1-12: doble tradición. 5.24-25 // Lc 9. Lc 10.38 -39 // Lc 14. 4.26: doble tradición «Pues a todo el que tenga. Lc reproduce ambos textos independientemente.26: triple tradición.4. Algunos ejemplos:65 1. Palabra sobre el reconocer al Hijo del Hombre que acarrea ser reconocido el día del juicio: Mt 10. El detalle de las tres tentaciones pertenece a Q. Palabras sobre el cargar la propia cruz y salvar la propia vida: Mt 10.2.12 // Lc 8. 38 – 12.23 9.21 – 17.2.8-13 – 10. . 9. Habría recibido una formulación más completa.25.31 – 13. Crítica de las Fuentes — 28 .1-2 9.2-16 8.16-17 1. 4. el problema sinóptico. en versiones que.34 – 14.35-36 – 12.24.42 – 17.34. lo que hace difícil reconocerlo.16 9.9-11 – 12. y lo que se descubre comparando los textos compartidos con el Documento Q» en RIBLA 64(2009)28 67 Un ejemplo clásico de este fenómeno es la discutida cuestión de la parábola de los Talentos (Mt 25.en el cuadro donde Jesús enseña sobre el discipulado: 8.12-27). son algo divergentes.29-30.49-50 – 14.24 – 11. por lo mismo. o lo recogió sólo uno de ellos.2 – 7. Quizá ya en tiempos de la comunidad pre-pascual de los discípulos comenzó a configurarse la primera colección de palabras de Jesús.7-8.20-30 – 14.21 – 11. que deja en sombra los límites precisos de ambas fuentes.36. hipotéticamente podemos señalar lo siguiente. debe indicarse que es imposible conocer actualmente la exacta extensión original de Q.33 10.39-40 Los textos que comparte el Evangelio de Marcos con el Documento Q parecen concentrarse en unos cuantos bloques del Evangelio de Marcos: .35 11.30-32.26 4.12 – 12.35 – 17. Para algunos textos también se tiene la impresión de que Mt y Lc pueden haber recibido el mismo relato de fuentes propias.22.14 -30) o de las Minas (Lc 19.34-35.42. en la posibilidad de fusión de dos versiones.40.1-13 3.67 También puede pensarse. LEIF «El evangelio de Marcos: su género literario.30-32 – 13.10 12.40 – 11.17 13.10 4.22 – 12.21 – 12.18-21 6. Intentando reconstruir el origen de Q.24 – 6.en el discurso apocalíptico antes del relato de la pasión y muerte de Jesús: 13.26 10.12-13 13.12-13.33 8.38 4.16.29 8. 66 Reproduzco el elenco ofrecido por VAAGE.11-12 – 16. 10.18 10.9 – 13.30 11. También se debe tener presente el fenómeno de los dobletes de la materia Q con la materia de Mc.28-30 – 12.12.diferente a la usada por Mc para recoger la tradición.22-23 – 17.27 8.37 – 10. .43 13.34 – 19. Esta primera colección debe haber sido más o menos espontánea y se conservaba sólo en la tradición oral.7-8 – 3.34-35 10.38-40 – 11.12-13 – 4.22-26 – 11.38.9-11. Caracterización de Q Antes de entrar a caracterizar a Q. Un elenco de estos textos sería el siguiente:66 Mc – Q (Lc) 1.23 13.11-12 13.en el discurso parabólico: 4. Quizá los evangelistas no recogieron todo lo que estaba en Q.49-50.27 1.31 – 16.55 13.11-12 – 11. y para poner en evidencia lo relativo de todo aquello que pueda decirse.4.21. 3.25 – 19. sobre todo para Mt.1112.8-9 9.en el prólogo: 1.37. .21.33 4.6 11.2 4.31.14-20 3. 68 Un indicador muy claro de este hecho es que Q carece de relato de la Pasión.1-22 y Mt 11. sino otro personaje. • Mc 1. • A la misma época y temática parecen pertenecer las palabras referidas a la venida del Hijo del Hombre. Esta colección de palabras responde así muy directa y adecuadamente a las necesidades de la comunidad cristiana: la misión.68 sino una colección de Logia. Su temática es la predicación y el mensaje de Jesús: el Reino y su irrupción escatológica.18-35. Algunos indicadores del carácter pre-pascual de Q serían los siguientes: • La temática del Reino. de un evangelio. el idioma original de esta colección habría sido. quien responde no es Jesús. de la trilla. propiamente hablando. • no aparece una mirada universalista de la misión de Jesús. en bloque. en una o varias versiones. La tradición Q habla de Espíritu Santo y fuego. Es posible pensar que Mc ha suprimido la tradicional la mención del fuego.8 comparado con Mt 3. Indicadores de este origen palestinense de Q serían los siguientes: • interés particular por la predicación de Juan Bautista y por clarificar su relación con Jesús: Mt 3. Crítica de las Fuentes — 29 .redondeada y definitiva en la comunidad palestinense de los primeros decenios cristianos (probablemente entre los años 50-70). etc. como textos literaria y teológicamente más tardíos que Mc. Sermón de la Montaña) e interpreta los milagros como signos de esa irrupción del Reino. 3. que en su época se ha hecho incomprensible para sus destinatarios. En ésta. pensando sin duda en el proceso de la cosecha.gr.2-19 // Lc 7.28-31 comparado con Lc 10. una colección de palabras formada en vistas de su uso práctico por parte de la comunidad cristiana. Ejemplos de esta situación: • Mc 12. especialmente cuando se trata de «dobletes». La Fuente Q contiene de modo preferente discursos y palabras del Señor. La predicación histórica de Jesús se centra en el tema del Reinado de Dios (v. Este dato debe tenernos muy alertas frente a la actitud simplista para considerar a Mt y Lc. Esta colección originalmente aramea habría sido posteriormente traducida al griego.11-12 y Lc 3. lo que estaría indicando que aún no se busca dar fuerza a las palabras poniéndolas en boca del Señor. lo que nos estaría indicando que no se trata. Estas problemáticas parecen arrancar de la más directa predicación de Jesús. Q es anterior a Mc y por tanto con frecuencia sus textos dan cuenta de una tradición más antigua que la de Mc. la controversia. el de Jesús.34-40 parece representar una tradición independiente).25-28 que da cuenta de la tradición Q (Mt 22. De ser así. a la especial autoridad de Jesús en la tierra.16-17. En esta colección están ausentes las referencias a la Pasión del Señor.1-17 // Lc 3. la vida comunitaria. la oración. muy probablemente. Cronológicamente hablando. • interés fuerte por las controversias entre Jesús y los fariseos. al seguimiento de Jesús en forma incondicional. 45-48 7.13 11.71 Lc 3. 14.16 3.3-5 7. 10.5-10.70 A pesar de los ingeniosos esfuerzos de V. En líneas generales se tiende a considerar como más original el orden de Lc.43-45 6. 70 Sobre este asunto son muy importantes: TAYLOR.69 4. Traducción española y comentario en ALCALÁ.1-11 5.27-30 6. lo mismo que sus exactas dimensiones...3-6. London: Epworth Press 1970 pp. los que tienen un asterisco son textos en los cuales Mt parece disponer de otra fuente.16-19 8.19-22 9.21-23 (10. El orden de Q El problema del orden de Q es un asunto muy debatido.40 6. MANUEL El evangelio de Tomás. es algo que escapa a nuestras posibilidades actuales.1-10 7.31-35 9.24-27 8. 23.20-23 6.14)* (10. New Testament Essays. 17.21 7.39-44 (7.37-38 10. 31. 38.2 10.31 6. 71 En el cuadro que se entrega a continuación. la posibilidad de reconstruir el orden exacto de Q. 41.13-15 10.12) 5.7-12 3.3-12 10.9-16* 11.Queriendo situar a Q en referencia a la tradición eclesiástica algunos la vinculan con el escrito de Papías. 39.1-13 6. que contiene 114 sentencias del Señor. V. explicando las diferencias con el de Mt por la tendencia de este último a agrupar textos con ideas afines.1-2 (15. en último término.18-23 7.16 69 Mt 5-7 Mt 10 Mt 13 Mt 18 Mt 23-34 Resto Mt 3.21-22 4.. Taylor creo que.47-49 7. Otros la ven como una obra muy semejante al Evangelio de Tomás.7-9.16-20 7. además de Q.11-12 3. 40. 49 . Salamanca: Sígueme 1989. a la vez que determinante para decidir el asunto de su carácter escrito y oral.24-28 7.33-35 Escrito Gnóstico descubierto en 1945 en el sur de Egipto. Crítica de las Fuentes — 30 . 30. 3.40)* 12.2-6 11.7-11 11.37-38 6. VINCENT «The Order of Q» y «The Original Order of Q» en TAYLOR. 90-94 y 95-118. Particular interés revisten algunas de sus sentencias: 9.24-25)* 7.41-42 6. 36.46 6.5.16-17 4.57-60 10. los pasajes que van entre paréntesis se alejan del contexto lucano. 44.32-36 6.39 6. 23-24 17.26-27 24.32)* 8.33 17.39 24.15.23-24 11. Crítica de las Fuentes — 31 .18) (5.26-27 17.26-27 10.11 14.11-12 (11.26-27 16.28-31 10.34-35 17.2-3 12.10.3-4 17.25-26 13.18 17.37-39 5.18-21 13.16-17 11.34-35 11.57-59 13.5-6 17.16 16.30b 10.49-51 12.28) 24.15)* 6.22-31 12.37-39 (5.12-13) 17.22-23 23.43-51 (10.29-32 11.32-33 (5.2-4 11.7-11 13.10 12.21-22 10.33b-34 12.9-13 11.28b 3.13 16.6-7 18.25-33 (6.4-7 12.31-33 10.14-23 11.33 11.1-2 17.25-27 9.38-42 (12.32-33* 12.24-26 11.37-38 18.20 19.51-53 12.34-36 6.17 16.39-46 12.43-45 12.11-12 12.9-13 7.20)* 24.32) 18.19-20)* 10.28-29 13.22-30* 12.34-36 6.4* 23.40 (24.21-22 (6.34-35 14.8-9 12.24) 10.37 22. 28-30.12-13 16.23-35 19.20b 24. Tradiciones de la polémica ético-legal (5. 4.24-25 27.40 13.17-21 12.19-24 5.19 27.27-28.6 7. 7.Traduzione e commento p.15b 26.5 23.28-31 15.7-10 23.50 26. 17.5-6 10.14-16 21.62-66 28.4-5 21. 3 Sigo a FABRIS. Tradiciones de las parábolas (13. 21.41 5.10.28-30 12.1-3.1-8 6. 25.32 23.28-32.14-15 4.27-28 5.23 10. Tradiciones de la pasión-resurrección (27.15 8.24-30. 3.14-30 (?) 25.16b 10.30 23.36 27. 24 3. 5.2-4 28.57-61.27-33 10. 23.31-46 26. Matteo.8b 10.23).1-8.15-22 23.8-12).36-43.5-7 12.15-20.43 27.51b-53. 20.16-18 6.11-12 24.1—2. 6. 19.12b 7.1—2. 11.13a 9.15-20.25 26.17 9.14a 13.24-30 13.14 18. la materia propia de Mt puede ser ordenada en torno a cinco grandes tradiciones temáticas:73 1.17 5.1-13.11-15).24-25.10-12.37 12. Sólo indicaremos su contenido sin entrar en mayores análisis.16 5.43 6.24-27.17-19 17. Materia propia de Mt Los textos habitualmente considerados como material propio de Mt son los siguientes:72 1.5.33-38 5.19-20.16-17.17.51b-53 27.9-20 Desde un enfoque diverso a la lista recién entregada.19-31.1-12 25.40 23.3-10.16-19. 18.28-32 21.1-15.1-16 21.31-46). Materia propia Se trata de los textos que no están ni en Mc ni en Q. 72 73 Sigo la lista que da HAWKINS.24-27 18. 28. R.30a 25.23-35.24 23.33.1.16-20 18.21-23. 23.33 24. 16.10-12 20.33-37. Horae Synopticae p.19.44-52. J.7-10 5.35 13. 2.3-10 27.15-22). y sólo a modo de sugerencia.14 5.21. 5. Tradiciones del evangelio de la infancia (1.1-3 23.C.13b-16 5.31 5.36 10.41 11.36 12.1-14 (?) 22. Crítica de las Fuentes — 32 . Tradición petrino-eclesial (14.10 18.10-11 21.23 3.52-54 27.34 7.43 22.36-53 14. 24-26 7. 17. 13. 9.7-12. 21. 11.7-19 17.15-18 22. 10.23b-24 21.27-32 22.39-44.31 9. 11.1-14.51.13-53 La abundante materia propia de Lc podría ser ordenada.10-14 3. 10. 16. Sin embargo. 74 Sigo las tablas de HAWKINS.2.61-62. 17.27-28 11.52.44-49.14-15 16.54-55.16-30. 5.39-43. en torno a los siguientes ejes temáticos: 1. 14.27.27-31. 19. 22. 17.19-31 17. Materia propia de Lc Habitualmente se considera como materia propia de Lc los siguientes textos:74 1. 14. de no perder de vista que se trata de una hipótesis de trabajo y no de un dogma.31-33 14.13-21 12.15-24. 23. 24.1-3. Horae Synopticae p.46 24.12 11.57.1-2. 22.28-42 11.39-43 23.15-24 (?) 14.12.38-42.28-29. 6. 8.1.17-20 10. 19. 14.57 13.1 – 2.1-11 (?) 6. 9. Crítica de las Fuentes — 33 . 16. se debe tener cuidado de no absolutizarla.18 (?) 21. de modo tentativo.51-56. 11.1-3 9.13-21.27-31 23.61-62 10.1-12 16. 12. 12. Tradiciones sobre la problemática de la riqueza y de los pobres: 3.1-10 19.11-27 (?) 19.1-14 19. 16.11-19.6-32.51-56 9.28-33.37-38. 9. 16.19-31. 3.15-18.37-38 12.47-48. Tradiciones sobre relatos de mujeres: 7.28-37. 7. 12. 15 3.47-50 12. 22.5.7-12 23.35-38 22. 9.28 22. 19. Tradiciones del evangelio de la infancia: 1. Tradiciones de la pasión: 22. 14.31. Es decir. J. 23.36-50 (?) 8.36-50.13-53 A modo de conclusión Después de recorrer brevemente la historia de la Cuestión Sinóptica y de haber estudiado la triple y doble tradición reafirmamos que la hipótesis de las Dos Fuentes es una teoría explicativa válidamente fundamentada y. 21.10-14.39-43. Tradiciones sobre la universalidad del mensaje: 3.1-11.49-50.24-26.53b 23.1-10.6-32 16. 8. 4.27-28.32.27-31. 7.28-32.18. Tradiciones sobre parábolas y comparaciones: 10. de no rigidizarla.1-6.1 10.5-8 11. 14. 23. 12. 12.1-8.54-55 (?) 12.11-17.52 3.C.9-12. 17.32 18. Tradiciones sobre los discípulos: 5.19-31.17-20.11-27. un punto de partida sólido para entrar a estudiar los distintos evangelios.23-38. 23.7-11.39-44 20.23-38 4.28-29 17. Tradiciones pos-resurrección: 24.51 22.28-33 15.5-8.35-38.46.23b-24. 15.11-17 7. 18. 6. 20. 22.53b.7-9. 16.14-15. 10. 23.12-14.28.16-30 (?) 5. por lo mismo. 2. 11.1-14 14. Tradiciones sobre fariseos y polémica con los judíos: 4. 23.31-33. 22.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.