TS933-Manual Del Operador Camion Mack GU 2007
Comments
Description
TS933 — 2007 Manual del Operator Series GU Página 1 de 1Mack Trucks, Inc. TS933 — 2007 Manual del Operator Series GU ATENCION La información contenida en este manual no es exhaustiva, por lo que no es posible que tome en consideración todos y cada uno de los casos que puedan presentarse. Observe que algunas ilustraciones son típicas y posiblemente no reflejen la ubicación exacta de cada uno de los componentes de un chasis determinado. La información, las especificaciones y las ilustraciones de este manual se basan en información actualizada a la fecha de su publicación. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación de datos o transmitirse de ninguna forma ni por ningún medio, incluyendo medios (pero sin limitarse a) electrónicos, mecánicos, de fotocopiado, de grabación u otros, sin previa autorización por escrito de Mack Trucks, Inc. Ing. Luis Castillo Escandón. 1 http://smrp-prod.macktrucks.com/spubs/internet/ns/ts933s_default.asp 26/04/2010 AL PROPIETARIO Página 1 de 1 AL PROPIETARIO En agradecimiento Le agradecemos haber comprado un vehículo MACK®. Con el cuidado y mantenimiento adecuados, su nuevo modelo Mack® Granite™ GU le ayudará a obtener una ventaja competitiva ya que cuenta con un tren de impulsión que consume muy poco combustible, necesita poco mantenimiento, tiene largos intervalos de servicio y, con el paso del tiempo, un alto precio de reventa. El modelo Mack® Granite™ GU se puede utilizar para un diverso rango de usos. Debido a esa versatilidad, los componentes y los trenes de impulsión varían, y las instrucciones de operación pueden ser diferentes para los distintos modelos. Hemos puesto todo nuestro empeño para asegurarnos de cubrir todos los arreglos presentes, sin embargo en caso de tener alguna pregunta no dude en llamar a su distribuidor MACK. Cada vez que se vende un producto MACK es una práctica estándar proporcionar servicio honesto y personalizado. Mack Trucks, Inc. desea recalcar el importante papel que juega el conductor en relación a la duración del vehículo. Solamente conductores apropiadamente capacitados e informados deben conducir este vehículo. En Mack Trucks, Inc. deseamos que se sienta complacido con su nuevo modelo Mack® Granite™ GU y que obtenga de él muchos años de servicio sin problemas. Este vehículo fue fabricado de acuerdo a las normas y leyes federales aplicables al momento. Información Acerca de este Manual Este manual es conocido como el Manual del Operador de la Serie Mack® Granite™ GU. Cubre todos los modelos Mack® Granite™ GU. Se le identifica por el número TS933. Guarde en todo momento este manual en el vehículo para garantizar que todos los operadores y/o propietarios tengan acceso a la información pertinente en relación a la operación y manejo del vehículo. Se produjo este manual con el objetivo de suministrar al conductor toda la información relevante relacionada con la operación diaria de este vehículo. Sírvase leerlo en su totalidad, prestando especial atención a las viñetas con consejos que se han incluido para llamar la atención a temas importantes en cuanto a la seguridad del operador y al desempeño en general. La información y las gráficas que aparecen en este manual están basadas en el uso más reciente al momento de la impresión y están sujetos a cambios sin previo aviso. Los procedimientos de mantenimiento básico y lubricación se encuentran en el manual a partir de: INTRODUCCION AL MANTENIMIENTO. Para obtener mayor información vea el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494). Podrá encontrar más información importante en el Manual de Sistemas de Control de Emisiones para Motores Diesel de Mack (TS505). © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Todos los derechos reservados. Condiciones de uso Ing. Luis Castillo Escandón. 2 http://smrp-prod.macktrucks.com/spubs/internet/c/intro02a_gu_sp.htm 26/04/2010 EL VEHICULO Página 1 de 1 EL VEHICULO Configuración básica El modelo Mack® Granite™ GU cuenta con una cabina de estilo convencional y aerodinámica. Sistema de Administración y Control del Vehículo (V-MAC®) El Sistema de Administración y Control del Vehículo (V-MAC) es un sistema de control electrónico que administra el motor y las funciones del vehículo. Además, la porción DataMax™ de VMAC vigila y almacena una gran cantidad de información (p. ej. horarios de mantenimiento, bitácoras de sobrevelocidad, cuadros de fallas, resúmenes de viajes). Para obtener una descripción completa del sistema V-MAC IV, vea la Guía del Operador V-MAC®, que se suministra con el vehículo. En el Departamento de Publicaciones para Servicio de Mack Trucks, Inc. se encuentra disponible información adicional en relación a servicio, diagnóstico, programación y aplicación de interfaz de equipo de proveedores. Póngase en contacto con su concesionario MACK local para obtener más detalles. Nunca interfiera con el conjunto de conductores del sistema de V-MAC para obtener alimentación para equipo adicional. Si es necesario instalar equipo adicional, póngase en contacto con su concesionario MACK para obtener ayuda. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Todos los derechos reservados. Condiciones de uso Ing. Luis Castillo Escandón. 3 http://smrp-prod.macktrucks.com/spubs/internet/c/intro02b_gu_sp.htm 26/04/2010 4 http://smrp-prod. Figura 1 La viñeta con el VIN se encuentra ubicada en el borde para retención de la chapa en la apertura de la puerta del lado del conductor. Ubicación del Número de Identificación del Vehículo El Número de Identificación del Vehículo (VIN) aparece en dos lugares (estampado en el carril del marco y en una viñeta).macktrucks. Figura 2 Identificación del Motor El número de serie está estampado en los motores MACK MP7/MP8. Ing. lo cual está ubicado en el lado izquierdo del bloque del motor debajo del colector de admisión. para cumplir con los requisitos estándar sobre emisiones. En esta etiqueta se suministra información básica sobre la identificación del motor. En ambos lugares debe aparecer el mismo número de 17 dígitos. El estampado en el marco con el VIN se encuentra en el carril derecho exterior y en el carril izquierdo interior.htm 26/04/2010 .IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES Página 1 de 4 IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES Encuentre los siguientes números de serie y escríbalos en los recuadros que se suministran a la par de cada una de las gráficas siguientes.com/spubs/internet/c/intro02c_gu_sp. Luis Castillo Escandón. Figura 3 Placa de Información del Motor En todos los motores MACK se coloca una etiqueta acerca del control de emisiones en una de las cubiertas de las válvulas del motor. La placa de información del motor se encuentra en la parte superior de la cubierta del cabezal del cilindro frontal de los motores MACK MP7/MP8. htm 26/04/2010 .IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES Página 2 de 4 Figura 4 Identificación de la Transmisión El número de serie de las transmisiones de la Serie MACK T300 está ubicado en el lado izquierdo posterior de la caja principal. Figura 7 El número de serie del ensamblaje del portador MACK está ubicado en el lado derecho frontal de la carcasa.com/spubs/internet/c/intro02c_gu_sp.macktrucks. Figura 6 Las placas de identificación de las transmisiones Eaton® Fuller® están ubicadas en el lado izquierdo delantero de la caja principal. Luis Castillo Escandón. cerca del extremo inferior. Figura 5 Las placas de identificación de las transmisiones Allison RDS. Figura 8 Ing. EVS y SP están ubicadas en el lado derecho posterior de la caja principal. 5 http://smrp-prod. Figura 12 Ing.com/spubs/internet/c/intro02c_gu_sp. cerca del portador. a la par del portador. Figura 9 El número de serie del ensamblaje del portador Eaton® Spicer® se encuentra ubicado en el lado izquierdo del portador delantero. 6 http://smrp-prod.IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES Página 3 de 4 El número de serie del eje posterior Eaton® Spicer® se encuentra ubicado en la parte posterior de la carcasa del eje.macktrucks. Figura 10 La etiqueta de identificación del eje posterior MERITOR se encuentra ubicada en la parte posterior izquierda o derecha de la carcasa del eje posterior. Figura 11 El número de serie del ensamblaje del portador MERITOR se encuentra ubicado en el lado izquierdo del portador delantero y en la parte superior del portador posterior.htm 26/04/2010 . y en la parte superior del portador trasero. Luis Castillo Escandón. Luis Castillo Escandón.com/spubs/internet/c/intro02c_gu_sp.macktrucks.IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES Página 4 de 4 © Copyright 2007 Mack Trucks Inc.htm 26/04/2010 . Condiciones de uso Ing. 7 http://smrp-prod. Todos los derechos reservados. pero solamente si el sistema de frenos de aire no ha sido sujeto de adiciones. Todos los derechos reservados. Inc. niega toda responsabilidad por cualquier pérdida o daño que resulte debido al mal funcionamiento del sistema de frenos de aire. Luis Castillo Escandón. Se diseñó y fabricó el sistema de frenos de aire de acuerdo a todo estándar federal aplicable sobre seguridad de los vehículos de motor que se encontraba en efecto al momento de la fabricación. Recíprocamente.INFORMACION SOBRE LA GARANTIA Página 1 de 1 INFORMACION SOBRE LA GARANTIA Este chasis está equipado con un motor en cumplimiento de normas de emisiones US '07 y un sistema de tratamiento posterior de escapes (Filtro de Partículas Diesel). corrección o anulación no autorizada en cualquier zona del sistema de frenos de aire que sea requerida por los Estándares Federales de Seguridad en los Vehículos de Motor. CANADA-TS590) que se suministra con cada vehículo.htm 26/04/2010 . Si se efectúa cualquiera de las antes mencionadas modificaciones no autorizadas. Se requiere el uso de Diesel ultra bajo en azufre (ULSD) y aceite de motores diesel de alto rendimiento de especificaciones EO-O Premium Plus (o VDS-4) para este vehículo. 8 http://smrp-prod.macktrucks. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. vea el Plan de Protección de Abolengo (US-TS468. no asegura la adaptación a las normas. El uso de combustible o aceite de motor no aprobado o incorrecto anulará la garantía del motor y el sistema de tratamiento posterior (Filtro de Partículas Diesel). Los motores de emisiones de 2007 REQUIEREN el uso de aceite de motores diesel de alto rendimiento de especificaciones EO-O Premium Plus (o VDS-4) y de Diesel ultra bajo en azufre (ULSD). Mack Trucks Inc. Sistema de Frenos de Aire Las garantías estándar de los vehículos MACK son aplicables a los sistemas de frenos de aire. Los sistemas de aire en los camiones de remolque están diseñados para funcionar en los camiones de remolque únicamente y los sistemas de aire de camiones están diseñados para funcionar en los camiones únicamente. Consulte con su distribuidor MACK local para obtener más información. Si se efectúa alguna adición. tal y como se establece en la garantía. Mack Trucks. Para obtener información completa sobre la garantía. correcciones o anulaciones no autorizadas.com/spubs/internet/c/intro02d_gu_sp. Condiciones de uso Ing. se debe configurar nuevamente el sistema de frenos de aire para que funcione en camiones. Si se desea convertir el funcionamiento de un camión de remolque a camión solamente. si se desea convertir el funcionamiento de un camión para que funcione como camión de remolque se debe configurar nuevamente el sistema de frenos de aire para que funcione en camiones de remolque. macktrucks. Condiciones de uso Ing. asegúrese de incluir el número de Serie del Modelo completo así como el número de Orden de Compra General (General Sales Order o GSO). sistemas de combustible. Manual para Servicio de Componentes — TS576 – Clase 8 Este conjunto de varios expedientes contiene información de servicio que cubre todos los componentes MACK (o sea.macktrucks. Todos los derechos reservados. transmisiones. Manual Intercalado para Servicio a la Medida – TS473 — Clase 8 Manual Intercalado para Servicio a la Medida – TS473E — Clase 8 en CD Este conjunto a la medida suministra información de servicio completa para todos los componentes en los vehículos especificados (incluyendo tanto los manuales de servicio de MACK como los de los proveedores).DOCUMENTOS DE SERVICIO Página 1 de 1 DOCUMENTOS DE SERVICIO El Departamento de Publicaciones de Servicio de MACK ofrece varios documentos de servicio (incluyendo manuales de servicio individuales) los cuales pueden ser ordenados mediante cualquiera de los concesionarios MACK o en el sitio web de Mack Trucks. Si su vehículo cuenta con varios componentes de terceros (proveedores que no son MACK). Inc. 9 http://smrp-prod. Mack Trucks. desea recalcar la importancia de los procedimientos de servicio y mantenimiento adecuados. motores. podría ser más apropiado usar el Manual Intercalado para Servicio a la Medida (Custom Collated Service Manual) – Clase 8 (TS473). sistemas eléctricos). cabinas. en www. Luis Castillo Escandón. ejes frontales y posteriores. Inc. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Todo servicio reparación y reemplazo debe ser efectuado por mecánicos certificados y licenciados de acuerdo a las normas de MACK.htm 26/04/2010 .com.com/spubs/internet/c/intro02e_gu_sp. Al ordenar un Manual Intercalado para Servicio a la Medida – Clase 8 (TS473) o Manual Intercalado para Servicio a la Medida – Clase 8 (TS473E) en CD. Mail: P. Ltd.htm 26/04/2010 . Australia. CNR Archerfield y Boundary Roads.. FAX: (905) 366-0165 Australia Mack Trucks Australia Pty. Ellos pueden ayudarle a reparar problemas para permitir que su vehículo continúe funcionando. PA 18105-5000. Mack Trucks.O. QLD 4077. Inc. los técnicos de OneCall pueden ayudarle a planificar sus actividades con anticipación para que su empresa siga funcionando eficientemente..SERVICIO AL CLIENTE Página 1 de 2 SERVICIO AL CLIENTE Llame al 1-800-866-1177 para obtener el servicio MACK OneCall™ El sistema de apoyo al cliente "OneCall" es una línea telefónica gratis en todo EE. pueden también hacer arreglos para enviar servicios de socorro en la carretera o para despachar servicios de grúas para transportarle hacia el concesionario MACK más cercano. Mail: P.. PA 18105-5000. Si por cualquier razón necesita más ayuda luego de tratar con el personal de la subsidiaria o distribuidora de MACK. FAX: (610) 709-2323 Asistencia Adicional De necesitarse ayuda adicional. Si surge alguna pregunta o alguna queja. Woodridge. TEL: (770) 960-0511. Luis Castillo Escandón. Si no está satisfecho con su respuesta. Allentown. Además. que funciona las 24 horas del día. Mail: P. Richlands.UU. el gerente regional de servicio tiene la responsabilidad y la autoridad de recomendar acciones a tomar y (con la ayuda del personal relevante de servicio de distrito) tratará en lo más posible de efectuar una revisión justa de la situación. Box 165408. TEL: (610) 709-3405. TEL: (972) 518-1614. póngase en contacto con el dueño del establecimiento. póngase en contacto con el gerente de división. TEL: (610) 966-8093. FAX: (972) 550-0389 Canadá Oficina Ejecutiva— Mack Canada. números de teléfono y fax de las oficinas regionales de Mack Trucks. Si necesita ayuda en la empresa de un concesionario de servicio. Irving. Suite 100. ON L5R 3E9. Mail: P.macktrucks. TEL: (630) 910-3330. Box M.. TX 75016-5408. FAX: (610) 966-8005 Región Sudeste— 6768 Southlake Parkway. Al contactar las oficinas regionales de servicio o el Departamento de Servicio al Cliente. GA 30260. suministre la siguiente información: Ing. FAX: (770) 960-0593 Región Central— 900 S. Inc. #550. o con el director o gerente general de la distribuidora.. mantiene un Departamento de Servicio al Cliente (con empleados experimentados) para ayudar a aquellos clientes que necesiten información o ayuda que no se suministra a nivel local o regional. En la mayoría de los casos. El número telefónico del Departamento de Servicio al Cliente es el (610) 709-3961. MacArthur Blvd. son: Estados Unidos Región Noreste— 2100 Mack Blvd. Preguntas y Quejas Nuestra mayor preocupación es su satisfacción.O. Si es necesario hacer una llamada subsiguiente. incluyendo los días feriados.O. Box 364. La misma persona que toma la llamada al principio es quien supervisa que su problema se resuelva rápidamente y a la satisfacción de usted. al programar horarios de mantenimiento rutinario y servicio de lubricación o al ubicar el concesionario MACK más cercano. Inc. 10 http://smrp-prod. Morrow. hable primero con el gerente de servicio de la instalación MACK involucrada. simplemente llame al 1-800-866-1177. FAX: (630) 910-3331 Regiones Sudoeste y Oeste— 5605 N. póngase en contacto con el gerente regional de servicio en la oficina regional de servicio de MACK más cercana. Direcciones Las direcciones. TEL: (905) 366-3400. 5600A Cancross Court.. TEL: 61-7-3853-3333. escuchará la misma voz al otro lado de la línea telefónica. Box M. Si su vehículo deja de funcionar en la carretera. Allentown. Frontage Rd. FAX: 61-7-3853-3392 Internacional 2100 Mack Blvd. OneCall proporciona servicio personalizado. Mississauga.com/spubs/internet/c/intro02f_gu_sp. IL 60517. Contamos con un grupo de técnicos capacitados y experimentados listos para ayudarle. los siete días de la semana.O. Nombres de las personas (si se cuenta con ellos) con quienes ha platicado en el concesionario y en la oficina regional de servicio de Mack Trucks. Luis Castillo Escandón. Fechas y kilometrajes cuando se efectuaron reparaciones 5. Condiciones de uso Ing.com/spubs/internet/c/intro02f_gu_sp. Fecha en la que compró el vehículo y en la que lo puso en servicio 4. 11 http://smrp-prod.htm 26/04/2010 . Modelo y año del vehículo 3. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Descripción de quejas o preguntas sobre el servicio que están sin resolver 7. sobre el carril del marco frontal derecho.macktrucks. Resumen de las acciones tomadas a la fecha (por el concesionario y la oficina regional de servicio) 8. Nombre del concesionario que vendió y/o dio servicio al vehículo 6. Inc. Todos los derechos reservados. 2. El Número de Identificación del Vehículo (VIN) — Este número de 17 dígitos se coloca normalmente en una viñeta que está en el poste del pestillo de la puerta del lado del conductor y detrás del eje frontal.SERVICIO AL CLIENTE Página 2 de 2 1. visite el sitio web de Seguridad en carretera en http://www. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. podría iniciar una investigación y si encuentra que existe un defecto de seguridad en un grupo de vehículos. Paseo de la Reforma 600. al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153). S.V. 400 Seventh Street. de C.P. lesión o muerte. Col. Piso – 121.ca/roadsafety/menu. S.tc.COMO REPORTAR DEFECTOS DE SEGURIDAD Página 1 de 1 COMO REPORTAR DEFECTOS DE SEGURIDAD En Estados Unidos Si cree que su vehículo tiene algún defecto que podría ocasionar un choque. Condiciones de uso Ing. de C. Si NHTSA recibe varias quejas similares.macktrucks.gov. DC 20590. Para ponerse en contacto con NHTSA. debe informar inmediatamente de tal defecto a la Oficina Nacional de Seguridad del Tráfico en Carreteras (National Highway Traffic Safety Administration. podría ordenar una campaña de seguridad y corrección. 330 Sparks Street. ASFAD.htm 26/04/2010 . NHTSA). lesiones o muerte. 12 http://smrp-prod. y su distribuidor o Mack Trucks. Ottawa ON K1A 0N5.A. o contactar a Transport Canada por correo en Transport Canada. llame al 01 (800) 90 94 900. Inc. Sin embargo. C. S.A..gc.W.. escriba una carta a: Administrator. Todos los derechos reservados. National Highway Traffic Safety Administration. NHTSA no puede involucrarse en los problemas individuales entre Ud. D. o vaya a http://www. Mexico. Luis Castillo Escandón. Contacte a Volvo Trucks de Mexico llamando al 011-52-55-50-81-68-50 o escribiendo a: Volvo Trucks de Mexico.F. llame gratis a la línea telefónica de Seguridad de Automóviles. además de notificar también a Mack Trucks. 1er. Inc.com/spubs/internet/c/intro02g_gu_sp. pueden llamar gratis al 1-800-333-0510. Para otra información acerca de la seguridad.NHTSA. En México Debe informarse inmediatamente a Volvo Trucks de México. En Canadá Los clientes canadienses que deseen reportar un defecto relacionado con la seguridad a Transport Canada — Defect Investigations and Recalls.V. En México. Santa Fe Pena Blanca. 01210.htm. También podrá obtener otra información acerca de la seguridad en los vehículos automotores al ponerse en contacto con la línea telefónica de Seguridad de Automóviles. Washington. Prol. si cree que el vehículo tiene un defecto que podría causar un accidente. Place de Ville Tower C. DISPOSITIVOS DE GRABACION DE DATOS DE EVENTOS Página 1 de 1 DISPOSITIVOS DE GRABACION DE DATOS DE EVENTOS Su vehículo MACK está equipado con un dispositivo generalmente conocido como un "grabador de datos de eventos" o "EDR.macktrucks. y una serie de posiciones de los pedales e interruptores. El EDR en su MACK registra la velocidad del vehículo.htm 26/04/2010 . Condiciones de uso Ing. es decir. tanto antes como después de un "evento". no todos los EDR son iguales. puede proporcionar también funcionalidad de registro de datos de eventos. Todos los derechos reservados. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. como el sistema telemático de gestión de datos de la flota MACK RoadConnect™ o el sistema de advertencia de choque Eaton® VORAD®." Tenga en cuenta que aunque se use frecuentemente el término "grabador de datos de eventos" en la industria del automóvil. no todos ellos graban los mismos datos. 13 http://smrp-prod. contacte a su concesionario MACK o a su oficina de servicio regional.com/spubs/internet/c/intro02h_gu_sp. las rpm del motor. El equipo opcional disponible para su vehículo MACK. la fecha y hora. Si tiene preguntas sobre su EDR. Luis Castillo Escandón. La deceleración repentina del vehículo o la ocurrencia de ciertas características operacionales en el vehículo definirán (activarán) un "evento". mantenga siempre su cuerpo y la ropa suelta fuera del alcance de esos poderosos componentes. Inc. NO recomienda trepar en el vehículo para efectuar esas operaciones.htm 26/04/2010 . Manténgase alejado del ventilador cuando el motor esté funcionando. Manténgase al tanto de si la PTO está engranada o no. los ventiladores y sus correas. Luis Castillo Escandón. a permanecer alertas y a respetar los límites de velocidad. a conducir de forma defensiva. para lavar el techo de la cabina) use escaleras resistentes que estén sostenidas firmemente en tierra con la ayuda de otra persona. El ventilador prodría comenzar a girar a alta velocidad sin advertencia. Los componentes accionados por el motor. Además. No dé servicio a los componentes accionados por el motor a menos que el motor esté apagado. no puede anticipar todo suceso posible que involucre riesgos potenciales. Todos los derechos reservados. El inhalar las emanaciones de los escapes puede provocar la muerte. Mack Trucks. Las emanaciones del escape podrían penetrar en la cabina y provocar la muerte. manténgase en tierra y utilice cepillos y escobillas de goma montados en varillas de extensión. Se pueden evitar accidentes distinguiendo los riesgos potenciales antes de que sucedan situaciones peligrosas. No permanezca durante largo tiempo en un vehículo estacionado y con el motor en funcionamiento. Para que los técnicos se encuentren seguros y para obtener un funcionamiento seguro y fiable del vehículo. No haga funcionar el motor en un lugar encerrado. Inspeccione regularmente el sistema de escape para fugas y repare si necesario. 14 http://smrp-prod. La actitud del conductor es el área más importante de todo sistema efectivo de seguridad en los vehículos. los árboles de impulsión y otros conjuntos rotativos relacionados. Los objetos sueltos en la cabina o el dormitorio pueden ser peligrosos al momento de un paro repentino o carreteras malas. Sujete los objetos sueltos. muchos accidentes pueden ser evitados mediante el mantenimiento regular de los vehículos. Mack Trucks. anima enfáticamente a los conductores y a los pasajeros a utilizar los cinturones de seguridad. tales como las unidades para Toma de Energía (PTO).com/spubs/internet/c/safe02a_gu_sp. Todos los motores de combustión interna desprenden emanaciones y gases al funcionar. tales como refrigeradores o radios. En lugar de ello.macktrucks. Ciertos procedimientos diarios tales como el lavado del vehículo y la limpieza del parabrisas pueden también ser riesgosas debido a la altura. Sujete todos los electrodomésticos que se hayan añadido al vehículo. Siempre desengrane la PTO cuando no se la esté usando. Condiciones de uso Ing. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Para evitar lesiones personales serias.DECLARACION DE SEGURIDAD Página 1 de 1 DECLARACION DE SEGURIDAD Mack Trucks. es necesario efectuar correctamente los procedimientos de servicio. Inc. Cuando sea necesario obtener mejor acceso (por ejemplo. pueden ser muy peligrosos. Inc. En la viñeta se suministra la fecha de fabricación del chasis-cabina. 15 http://smrp-prod. Puede tratarse de una viñeta de vehículo completo o de una viñeta de vehículo incompleto. Todos los derechos reservados. Vehículos Incompletos Figura 1 Un chasis-cabina es un vehículo incompleto que cuenta con un compartimiento para ocupante completo. Vehículos Completos Además de la viñeta suministrada por Mack Trucks. esta viñeta contiene la fecha de fabricación. Luis Castillo Escandón. información de los neumáticos. en el poste del pestillo de la puerta o en el borde de la puerta que se une con el poste del pestillo de la puerta a la par del asiento del conductor. Para efectuar los fines deseados de transporte de cargas. los números VIN. a la Clasificación del Peso Bruto por Eje (Gross Axle Weight Rating o GAWR). Se le encuentra en una de las ubicaciones mencionadas anteriormente.VIÑETAS DE CERTIFICACION Página 1 de 1 VIÑETAS DE CERTIFICACION Viñetas de Certificación de Seguridad Las leyes de la Oficina Nacional de Seguridad del Tráfico en Carreteras (National Highway Traffic Safety Administration. se adhiere en la misma área una viñeta de certificación de Vehículo Terminado. El fabricante del chasis-cabina debe colocar una viñeta en el vehículo incompleto en uno de los lugares requeridos por la NHTSA que se mencionaron anteriormente. Si ninguno de esos lugares es adecuado. etc. Inc. On vehículos completos MACK. su Mack® Granite™ GU cuenta con una viñeta de certificación de seguridad adherida a uno de los lugares anteriormente mencionados. suministrada por el fabricante de la carrocería. GVWR. GAWR. Esta viñeta suministra información referente a la Clasificación del Peso Bruto del Vehículo (Gross Vehicle Weight Rating o GVWR). Figura 2 © Copyright 2007 Mack Trucks Inc.macktrucks.com/spubs/internet/c/safe02b_gu_sp. datos de neumáticos y aros.htm 26/04/2010 . los aros. NHTSA) exigen que se coloque una viñeta de certificación en todos los vehículos. se deben añadir al vehículo los componentes apropiados. ejecución de tareas o resistencia a los esfuerzos. Condiciones de uso Ing. Para cumplir con las leyes de la NHTSA. se le puede colocar en el lado izquierdo del tablero de instrumentos o en alguna superficie con cara hacia adentro en la puerta del lado del conductor. Las leyes de la NHTSA además exigen que la viñeta de certificación se adhiera en la columna de las bisagras. el número de identificación del vehículo y su información de certificación. como fabricante del chasis-cabina. A continuación se describen ambas viñetas. Se trata de procedimientos. su ubicación y lo que contienen. Nota y Consejo de Servicio. Se debe hacer caso a la información precedida por una de esas palabras para minimizar los riesgos de lesiones personales para los empleados de servicio y la posibilidad de usar métodos de servicio inadecuados que puedan dañar el vehículo o volverlo peligroso. Las Notas y los Consejos de Servicio adicionales se usan para enfatizar aquellas áreas importantes de los procedimientos y suministrar sugerencias que faciliten las reparaciones. Advertencia. En estos casos la expresión "lesiones personales" se entiende como lesiones temporales de las cuales se espera una recuperación completa. Por lesiones personales graves debe comprenderse aquellas que hacen que las personas dejen permanentemente su presente ocupación. Asegúrese de reemplazar toda viñeta dañada. operadores y técnicos de servicio acerca de ciertas situaciones que podrían causar lesiones personales o daños al equipo. Advertencia. Ubicación de las Viñetas con Consejos (en el Vehículo) Viñetas que se encuentran en el chasis Figura 1 Ing.com/spubs/internet/c/safe02c_gu_sp. Precaución). prácticas o condiciones que deben seguirse para que el vehículo o componente funcione del modo esperado.macktrucks.VIÑETAS CON CONSEJO Página 1 de 4 VIÑETAS CON CONSEJO A lo largo de este libro encontrará ciertos párrafos con el título Peligro. Las actividades que son precedidas del título Precaución indican que si no se sigue la advertencia presentada se podrían provocar daños a los productos. Luis Castillo Escandón. Podría ser que en su vehículo no se incluyan todas las viñetas que se presentan en este manual). Las siguientes definiciones indican el uso de estas viñetas con consejos tal y como se les usa en este manual: Las actividades que son precedidas del título Peligro indican que si no se sigue la advertencia presentada se podría provocar la muerte o lesiones personales graves. Explicación de las Viñetas con Consejos (en el Manual) En distintos lugares de este manual podrían aparecer palabras de aviso que indican cuidado (Peligro. Precaución. Las viñetas que aquí se muestran son aplicables al chasis del modelo del Mack® Granite™ GU al momento de publicación y son representativas de lo que puede encontrarse típicamente en un Mack® Granite™ GU. 16 http://smrp-prod. En varios lugares del vehículo se encuentran también viñetas de Peligro. Precaución y Advertencia que sirven para alertar a los conductores. Sírvase leer esta sección y observar las viñetas. Se trata de sugerencias útiles que agilizan o facilitan la ejecución de un procedimiento y a la vez posibilitan la reducción de los costos de servicio. Estas viñetas han sido colocadas para su beneficio. Las actividades que son precedidas del título Advertencia indican que si no se sigue la advertencia presentada se podrían provocar lesiones personales.htm 26/04/2010 . macktrucks.com/spubs/internet/c/safe02c_gu_sp.htm 26/04/2010 .VIÑETAS CON CONSEJO Página 2 de 4 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Etiquetas que se encuentran en el Parasol del Lado del Conductor Figura 5 Ing. Luis Castillo Escandón. 17 http://smrp-prod. htm 26/04/2010 . Viñetas que se Encuentran en el Tanque de Combustible Figura 7 Viñeta del Refrigerante R-134a Esta viñeta de precaución de servicio 4MR3283M se encuentra por debajo del salpicadero. Figura 8 Viñetas de Diferenciales con Tracción Controlada Eaton Figura 9 Ing.macktrucks. Para obtener más información. sujeta al soporte de la secadora del recibidor.com/spubs/internet/c/safe02c_gu_sp. vea la sección OPERACION DE LOS FRENOS en el apartado de OPERACION.VIÑETAS CON CONSEJO Página 3 de 4 Viñetas que se Encuentran en el Parabrisas y en el Salpicadero Figura 6 No arrancar esta viñeta antes de que se entregue al consumidor final. Luis Castillo Escandón. 18 http://smrp-prod. Condiciones de uso Ing. es posible que tenga una viñeta dentro de la cabina.VIÑETAS CON CONSEJO Página 4 de 4 Alarma de Seguridad (opcional) Su chasis puede estar equipado con una alarma opcional de seguridad.com/spubs/internet/c/safe02c_gu_sp. Luis Castillo Escandón.macktrucks. En ese caso.htm 26/04/2010 . 19 http://smrp-prod. Todos los derechos reservados. Figura 10 © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. remolcador ha sido diseñada para hacer que el remolcador sea tan visible como el remolque cuando se opera sin remolque. Condiciones de uso Ing. dependiendo del modelo de cabina y/o equipo agregado a la parte trasera de la cabina. Luis Castillo Escandón.macktrucks. tienen dispositivos reflectores aplicados en la parte trasera de la cabina y en los guardabarros o soportes de los guardabarros. Los lugares de estos dispositivos reflectores pueden variar de esta ilustración. 20 http://smrp-prod.com/spubs/internet/c/safe02d_gu_sp.VISIBILIDAD DEL CAMION Y REMOLCADOR Página 1 de 1 VISIBILIDAD DEL CAMION Y REMOLCADOR Para que el vehículo sea más visible al acercarse a él por detrás (en momentos en que se reduce la visibilidad). Todos los derechos reservados. si viene equipado con ellos de fábrica. Figura 1 La norma de visibilidad del camión . todos los camiones/remolcadores construidos el o después del 1 de julio de 1997. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Consulte la ilustración.htm 26/04/2010 . Verifique dónde se para y aferre los pasamanos.COMO ENTRAR Y SALIR DE LA CABINA Página 1 de 4 COMO ENTRAR Y SALIR DE LA CABINA Contacto de tres miembros del cuerpo Al entrar o salir de la cabina. Luis Castillo Escandón. Podría ser que su vehículo no luzca exactamente igual al que se presenta en las figuras. nieve. Mantenga sus manos y zapatos limpios. etc. revise sus manos y zapatos para comprobar que no tengan grasa. Sea EXTRACUIDADOSO en caso de lluvia. En las figuras de las páginas siguientes se presentan gráficas típicas con el propósito de enfatizar los métodos seguros para la colocación de las manos y los pies y el movimiento al entrar y salir de la cabina. No salte del vehículo. debe tenerse especial precaución al entrar o salir de la cabina. abrigo. ANTES de entrar o salir. Mantenga sus manos libres para asir los pasamanos. 21 http://smrp-prod. Lado del Conductor Con este vehículo MACK se deben utilizar los siguientes procedimientos de entrada y salida de la cabina. Durante días fríos o húmedos en los que se puede acumular hielo. PAUTAS PARA EVITAR LESIONES GRAVES AL ENTRAR O SALIR Al entrar o salir. hágalo de cara a la cabina. Mantenga las áreas limpias.com/spubs/internet/c/safe02e_gu_sp. Se debe tener extrema precaución al entrar o salir de la cabina cuando por las condiciones de frío y humedad se pueda acumular hielo. Quítelos DESPUES de salir. EN TODO momento mantenga tres miembros de su cuerpo (dos manos y un pie o una mano y dos pies) haciendo contacto FIRME con los escalones y los pasamanos. Ing. Esto significa que por lo menos dos manos y un pie o una mano y dos pies deben hacer contacto FIRME con el vehículo o con el suelo. etc. Las flechas en las gráficas se presentan con el objeto de mostrar los movimientos. a la par de las pautas de seguridad presentadas anteriormente en esta sección con respecto al procedimiento de contacto con tres miembros del cuerpo. Note que se mantienen tres miembros en contacto aún cuando una mano o un pie está en movimiento. nieve aguada o normal en los peldaños de la puerta de la cabina y en otras superficies externas. etc.htm 26/04/2010 . lodo. aguanieve o nieve en el peldaño de la puerta de la cabina y en otras superficies externas. ANTES de entrar coloque en la cabina todo papel.macktrucks. el conductor y/o el pasajero debe asegurarse de que por lo menos tres miembros de su cuerpo entren en contacto con el vehículo o con el suelo en todo momento. o en el interior de la cabina.) 4.) Salida Para salir. Coloque la mano izquierda dentro de la cabina. Mueva el pie derecho al escalón superior.) 3.) 3. (Vea la figura 1. (Vea la figura 2. (Vea la figura 3. Mantenga firme el contacto con los pasamanos y/o el volante y coloque el otro pie en el escalón superior. a la par de las pautas de seguridad presentadas en la sección con respecto al procedimiento de contacto con tres miembros del cuerpo.) 2. Luis Castillo Escandón. Mueva el pie izquierdo al escalón superior. tome el pasamanos exterior con ambas manos o tómelo con una mano y con la otra el volante o el pasamanos interior (si se le ha instalado).com/spubs/internet/c/safe02e_gu_sp. agarrando el pasamanos interior con la mano derecha.) 4. (Vea la figura 3. Coloque de una en una las manos en el volante. (Vea la figura 4. 22 http://smrp-prod. Luego levante el pie izquierdo y colóquelo en el escalón superior. Coloque un pie en el escalón superior. Luego coloque un pie en el escalón inferior. (Vea la figura 4. siga las ilustraciones en el orden inverso: 1. Manteniendo un pie firmemente en el escalón superior.) Figura 1 Lado del Pasajero Con este vehículo MACK se deben utilizar los siguientes procedimientos de entrada y salida de la cabina. (Vea la figura 3.macktrucks. (Vea la figura 2.) 3. póngase de pie y colóquese de cara hacia el interior de la cabina. Con la mano izquierda tomando la parte interior (de la cabina) y la derecha tomando el pasamanos interior. (Vea la figura 2. Tome con ambas manos el volante o el interior de la cabina. Tomando todavía los pasamanos y/o el volante. Mantenga firme el contacto con el pasamanos exterior con ambas manos y coloque su pie derecho en el escalón superior. (Vea la figura 1. Luego coloque el otro pie en el suelo.) Salida Para salir. Luego coloque el pie izquierdo en el escalón inferior. (Vea la figura 4. Mantenga firme el contacto con los pasamanos y coloque el otro pie en el suelo. (Vea la figura 1. Con ambos pies firmemente en el piso.COMO ENTRAR Y SALIR DE LA CABINA Página 2 de 4 Entrada Los siguientes procedimientos de entrada se ilustran en la siguiente página: 1. coloque un pie en el piso de la cabina. Con ambos pies firmes en los escalones. siga las ilustraciones en el orden inverso: 1. Con las dos manos mantenga firememente el pasamanos exterior.) Ing.htm 26/04/2010 . transfiera la mano derecha al pasamanos interior. coloque el pie derecho en el interior de la cabina y siéntese. Entrada Los siguientes procedimientos de entrada se ilustran en la siguiente página: 1. (Vea la figura 4. Manteniendo firmemente ambos pies en el suelo. Coloque una mano en el pasamanos exterior.) 2. Coloque el pie izquierdo en el suelo de la cabina. póngase de pie y colóquese de cara hacia el interior de la cabina. coloque el otro en el escalón inferior.) 4. tome el pasamanos exterior con ambas manos. Coloque el otro pie dentro de la cabina y siéntese.) 2. Luego. y con un pie en el escalón superior. (Vea la figura 2. (Vea la figura 4. Con ambos manos manteniendo firme el pasamanos. y con un pie plantado firmemente en el escalón inferior. Luego coloque un pie al escalón inferior. Manteniendo firmemente el pasamanos exterior con la mano izquierda. Luis Castillo Escandón. Luego con un pie plantado firmemente en el escalón del medio.) 3. (Vea la figura 3. siga las ilustraciones en el orden inverso: 1. (Vea la figura 1. coloque el otro pie en el escalón inferior. Con el pie izquierdo firme en el escalón inferior. (Vea la figura 3.) 3. Por favor sírvase revisar las reglas de el procedimiento de contacto con tres miembros del cuerpo antes de subir detrás de la cabina. Al Subir Los siguientes procedimientos se ilustran en la siguiente página: 1. Finalmente. mueva el otro pie al escalón del medio. Sujete firmemente el pasamanos interior con la mano derecha y mueva la mano izquierda al pasamanos exterior.) Al Bajar Para bajar desde atrás de la cabina.) 4. baje el pie derecho al suelo. (Vea la figura 2. (Vea la figura 2. 23 http://smrp-prod. Con las dos manos mantenga firmemente el pasamanos.) 5. Luego coloque el pie izquierdo en el escalón inferior.) 4.) Figura 3 Ing.) Figura 2 Acceso a la Plataforma Puede haber un momento cuando se necesite subir detrás de la cabina. Si su vehículo está equipado con equipo de acceso a la plataforma. mueva el otro pie al escalón del medio. Toma el pasamanos con ambos manos y mueve un pie al escalón superior. Finalmente mueva el pie desde el escalón inferior al suelo. mueve el otro pie desde el escalón del medio al suelo.) 2. (Vea la figura 1. Mientras se sostiene al pasamanos. mueva el otro pie desde el escalón del medio a la plataforma de acceso.com/spubs/internet/c/safe02e_gu_sp.) 3. escalones y un pasamonos se provee para que se pueda accesar con seguridad. mueva el otro pie al escalón superior. mientras coloque el otro pie en el suelo. (Vea la figura 1.COMO ENTRAR Y SALIR DE LA CABINA Página 3 de 4 2. (Vea la figura 3.htm 26/04/2010 . (Vea la figura 4. Mantenga firme el contacto con el pasamanos con las dos manos. (Vea la figura 4.macktrucks. Luego con un pie plantado firmemente en el escalón del medio. mueva la mano derecha al pasamanos exterior. Mantenga firme el contacto con el pasamanos.) 2.) 4. macktrucks.htm 26/04/2010 . Condiciones de uso Ing. 24 http://smrp-prod. Luis Castillo Escandón.COMO ENTRAR Y SALIR DE LA CABINA Página 4 de 4 © Copyright 2007 Mack Trucks Inc.com/spubs/internet/c/safe02e_gu_sp. Todos los derechos reservados. consulte la sección de OPERACION de este manual. Cerrar las puertas ayuda a evitar que los ocupantes salgan despedidos del vehículo en caso de accidente. Todos los derechos reservados. Esto reducirá la posibilidad de lesión personal.CERRADURAS DE PUERTAS Página 1 de 1 CERRADURAS DE PUERTAS Cierre siempre las puertas mientras maneja. Luis Castillo Escandón. Condiciones de uso Ing. 25 http://smrp-prod.com/spubs/internet/c/safe02f_gu_sp. Para información adicional sobre la operación de puertas y cerraduras.htm 26/04/2010 .macktrucks. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. macktrucks. Este tipo de cinturón ha sido diseñado para bloquearse (lo que evita que el cinturón se deslice fuera del recolector) solamente durante paros o impactos repentinos. excepto cuando suceden paros repentinos o cuando hay agujeros grandes en la carretera.htm 26/04/2010 . Asegúrese que el sujetador esté firmemente fijo en la hebilla. se debe colocar el cinturón abajo.com/spubs/internet/c/safe02h_gu_sp. Jale del clip de manera que el cinturón cruce por su hombro y cintura e insértelo en la hebilla hasta que se escuche un chasquido. debajo del abdomen. NO se coloque el cinturón holgadamente. El hecho de no usar los cinturones de seguridad puede resultar en lesiones corporales GRAVES o la muerte. Los ocupantes sin cinturones podrían ser tirados hacia el parabrisas u otras partes de la cabina o fuera de ella completamente. El uso inadecuado aumenta la posibilidad de lesiones durante choques. Esta característica permite que el operador se mueva libremente durante condiciones normales. Los vehículos equipados con un asiento de pasajero para dos personas tienen un cinturón de tres puntos en la posición externa y uno de cintura en la posición interior. Funcionamiento de los Cinturones de Seguridad Los vehículos MACK fabricados a partir del 1 de septiembre de 1990 deben contar con cinturones de seguridad retractables y con bloqueo. Para evitar posibles lesiones. Todos los asientos de su vehículo MACK cuentan con ese tipo de cinturones de seguridad. en los que se usa una combinación de los modelos de cintura y hombro. Luis Castillo Escandón. lo que podría provocar lesiones internas graves durante los paros repentinos. 2. Figura 1 Ing.CINTURONES DE SEGURIDAD Página 1 de 3 CINTURONES DE SEGURIDAD Se deben siempre acomodar los cinturones de seguridad ANTES de poner en movimiento el vehículo. Cómo Abrochar los Cinturones de Seguridad 1. No es posible bloquear los cinturones moviéndolos rápidamente. NO use un cinturón para dos o más personas. Use el cinturón para el hombro solamente en el hombro más cercano a la puerta del vehículo. el esfuerzo se transfiere al abdomen y no a la región pélvica. sobre la pelvis. 26 http://smrp-prod. Nunca se coloque la porción para el hombro debajo del brazo ni en la espalda. Si un cinturón se abrocha muy arriba. CINTURONES DE SEGURIDAD Página 2 de 3 3. Para apretar la parte de la cintura en este cinturón de modelo combinado, hale hacia arriba de la porción para el hombro hasta que la parte de la cintura se ajuste cómodamente. El cinturón debe reposar tan abajo de las caderas como sea posible. Cómo Desabrochar los Cinturones de Seguridad Presione el botón para soltar el cinturón. Cinturones de Seguridad de Hombro con Anillo D Ajustable (si los hay) Figura 2 La porción del cinturón de hombro del cinturón de tres puntos es ajustable para que pueda quedar correctamente y cómodamente en el hombro. Para ajustar el cinturón, apriete el cierre para soltarlo y mueva el cinturón a la posición deseada. El cinturón se fija en posición cuando se libera el cierre. Mantenimiento de los Cinturones de Seguridad Mantenga los cinturones limpios y secos. Límpielos con una solución de jabón suave y agua tibia. NO pinte ni use blanqueador en los cinturones de seguridad ya que ello podría generar una fuerte pérdida de resistencia. NO instale un cinturón en un camión con piso debilitado hasta haber reforzado o reemplazado el piso. Inspeccione periódicamente las siguientes áreas y reemplace las piezas necesarias: Hebillas y Placas de Pestillos— Las hebillas y las placas de los pestillos deben unirse haciendo un chasquido sólido y deben soltarse fácil y rápidamente ejerciendo una presión moderada en el botón para liberación. No debe haber señales de daños, óxido o corrosión en ninguno de los componentes metálicos de los cinturones de seguridad. Tejido— El tejido debe estar libre de señales de desgaste, deterioro y agujeros, además debe estar razonablemente libre de suciedad que pudiese entrar al mecanismo retráctil. Recolectores— Los recolectores deben funcionar suavemente y mantener una tensión apropiada. Un tejido flojo indica que se debe dar mantenimiento al cinturón; es muy posible que no se puedan apretar los cinturones muy flojos cuando sea necesario. Componentes para Montaje de los Cinturones de Seguridad— Las ataduras no deben estar desgastadas ni deben tener basura; el tejido no debe estar desgastado, deteriorado ni tener agujeros y los componentes metálicos deben estar libres de daños, óxido o corrosión. Ing. Luis Castillo Escandón. 27 http://smrp-prod.macktrucks.com/spubs/internet/c/safe02h_gu_sp.htm 26/04/2010 CINTURONES DE SEGURIDAD Página 3 de 3 Luego de un accidente, se deben reemplazar los conjuntos de los cinturones de seguridad que hayan sido sujetos a esfuerzos por los ocupantes (aún si no hay daños obvios) o si han sido dañados por el accidente (recolectores doblados, tejido roto, etc.). Si existe alguna duda con respecto a la condición de algún cinturón o recolector, reemplace el elemento apropiado. Sistemas de Pestillos Komfort® Conjuntos de los Cinturones de Seguridad Los cinturones de seguridad Track III de tres puntos que han sido instalados en este chasis están diseñados para suministrar el más alto grado de seguridad, comodidad y conveniencia para el operador. Los mecanismos de Pestillos Komfort, que vienen incluidos en los conjuntos de los cinturones de seguridad, proporcionan comodidad adicional y se les puede usar para aliviar cualquier incomodidad provocada por la presión constante de los cinturones de seguridad abrochados. Funcionamiento de los Cinturones de Seguridad Para abrocharse el cinturón de seguridad, tome la porción con pestillo de la hebilla, pásela por la cintura (de la parte de afuera hacia el interior de la cabina) e introdúzcala en la hebilla fija que se encuentra montada en el piso o en el asiento (dependiendo del tipo de asiento). Al tener abrochado apropiadamente el cinturón, los bloqueadores de movimiento de la pelvis y del torso superior estarán en su lugar y se ajustarán automáticamente para suministrar un ajuste cómodo. Mecanismo de Pestillos Komfort Si la tensión constante de un cinturón de seguridad abrochado provoca incomodidad, accione el pestillo Komfort de la siguiente manera: NO trate de accionar el pestillo Komfort cuando el camión se encuentre en movimiento. Accionamiento— Hale del tejido de la parte para el hombro del cinturón y aléjelo de su torso o pecho, jalando solamente lo necesario para permitir que el cinturón ejerza aún una ligera presión contra su pecho y hombro. (La cantidad de holgura máxima debe ser una pulgada o 2.5 cm. midiendo desde su pecho hasta el cinturón). Mientras mantiene la holgura, lleve la palanca que se encuentra encima del mecanismo de pestillos Komfort hacia arriba para mantener en su lugar el tejido. Liberación normal— Para desabrochar el cinturón de seguridad, simplemente suelte la hebilla y tire rápidamente de la parte para el hombro del cinturón para soltar el mecanismo de pestillos Komfort. Deje que el cinturón se enrolle en el recolector. Liberación de Emergencia— En caso de emergencia, libere la hebilla del cinturón de seguridad. No es necesario soltar el mecanismo de Pestillos Komfort en casos de emergencia. Si es necesario moverse hacia adelante cuando está activado el mecanismo de Pestillos Komfort, el pestillo se libera automáticamente cuando la persona se inclina y presiona la parte para el hombro del cinturón. Si lo desea, cuando ya no necesite moverse hacia adelante repita los pasos explicados anteriormente para volver a activar el mecanismo de Pestillos Komfort. Las holguras excesivas reducen la efectividad de los cinturones de seguridad, pudiendo resultar en lesiones personales y la muerte. Siga CUIDADOSAMENTE las instrucciones para ajuste del dispositivo para alivio de la tensión. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Todos los derechos reservados. Condiciones de uso Ing. Luis Castillo Escandón. 28 http://smrp-prod.macktrucks.com/spubs/internet/c/safe02h_gu_sp.htm 26/04/2010 CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA FUNCIONAMIENTO EN CLIMAS FRIOS Página 1 de 2 CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA FUNCIONAMIENTO EN CLIMAS FRIOS Visibilidad del Conductor Bajo cualquier circunstancia, la poca visibilidad por parte del conductor no sólo es molesta sino también altamente insegura. Si no se suministra un mantenimiento apropiado de los componentes relacionados con la visibilidad, las condiciones climáticas adversas tales como la lluvia, la nieve y el hielo pueden reducir drásticamente la visibilidad. Tome tiempo antes de la llegada del invierno para revisar lo siguiente: Limpiadores del Parabrisas Verifique el funcionamiento y velocidad de los limpiaparabrisas. Inspeccione la condición y movimiento de las hojas. Instale repuestos nuevos si se encuentran agrietados, quebradizos, rotos o si su borde está cubierto con aceite de la calle. Sistema de Enjuague del Parabrisas Verifique el funcionamiento del sistema de enjuague del parabrisas. Inspeccione las mangueras del sistema y reemplácelas si están quebradizas o desgastadas. Inspeccione el tanque de reserva del sistema de enjuague. Vacíelo y remueva las partículas de suciedad que puedan verse en la solución de enjuague. Llene el tanque de reserva con líquido para enjuague resistente al congelamiento disponible en los establecimientos comerciales. NO llene el tanque de reserva con agua solamente. A pesar de que se recomienda el uso de líquido para enjuague resistente al congelamiento, no trate de eliminar el hielo acumulado en el parabrisas activando el sistema de enjuague del parabrisas y los limpiadores. Se debe remover manualmente el hielo acumulado usando un raspador. Calentador y Eliminador de Escarcha Verifique el funcionamiento de los sopladores en cuanto al control de velocidad, el ruido y la temperatura. Compruebe que el núcleo del calentador no presente señas de corrosión o fugas. Verifique que la puerta del mezclador del eliminador de escarcha esté funcionando apropiadamente y que toda la tubería esté conectada adecuadamente. Asegúrese de que los respiraderos no estén obstruidos por basura u otros objetos. Sellos de las Puertas y Cerraduras de la Cabina Los sellos climáticos huecos alrededor de algunas puertas de cabina podrían perder su elasticidad al haber temperaturas extremadamente bajas (p. ej. –40°C/40°F o menos). Bajo estas condiciones podría ser necesario taladrar agujeros que penetren los sellos huecos. Con esto se permite que el aire atrapado escape, facilitando así la apertura y cierre de las puertas de las cabinas. Asegúrese de mantener las cerraduras limpias y secas para evitar la congelación ocasional en el invierno. No es necesario ni recomendado el uso de lubricantes contra la congelación. Calentadores de Espejos Externos En los lugares en que cae nieve y hielo frecuentemente, podría ser ventajoso instalar espejos con calentadores para eliminar la escarcha y descongelar los espejos de la cabina. Mediante los espejos con calentadores se elimina la necesidad de detener el vehículo a la vera del camino y salirse para raspar el hielo y la nieve de los espejos al conducir en invierno. Figura 1 Ing. Luis Castillo Escandón. 29 http://smrp-prod.macktrucks.com/spubs/internet/c/safe02l_gu_sp.htm 26/04/2010 htm 26/04/2010 . Figura 2 Kit Reflector de Emergencia (si lo hay) Su chasis puede estar equipado con un kit reflector de emergencia. Todos los derechos reservados.macktrucks. Luis Castillo Escandón. 30 http://smrp-prod. Inspeccione el extintor de incendio regularmente para asegúrarse que este completamente cargado. Condiciones de uso Ing. Su kit incluye triángulos reflectores rojos y puede guardarse en el siguiente lugar: Dentro del asiento extendido para el pasajero Extinguidor de Incendios (opcional) Su vehículo puede ser equipado con un extintor de incendio lo cual se encuentra ubicado adentro de la cabina. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc.com/spubs/internet/c/safe02l_gu_sp.CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA FUNCIONAMIENTO EN CLIMAS FRIOS Página 2 de 2 Protector contra la Nieve en el Claxon de Aire Se recomienda instalar un protector contra la nieve en el claxon de aire para evitar que la nieve obstruya las campanillas del claxon de aire (manteniendo así una máxima salida de sonido). Intermitente. Interruptor de peligros 6. destello.com/spubs/internet/c/instr02a_gu_sp.macktrucks.htm 26/04/2010 . Todos los derechos reservados. luz corta/larga. Pedal de control de inclinación 5. Luis Castillo Escandón. Paneles de instrumentos 2. Pedales 4. Condiciones de uso Ing. 31 http://smrp-prod. Panel de control de temperatura en la cabina 3.INTERIOR DE LA CABINA Página 1 de 1 INTERIOR DE LA CABINA Figura 1 1. destello de cortesía y destello para adelantar © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. 4. Interruptor o botón de aire fresco/recirculado— Selecciona el aire de entrada en la cabina. desde apagado (OFF) a 4 (la más alta). Todos los derechos reservados. Botón de aire fresco/recirculado 5. Esto permite al operador seleccionar la cantidad deseada de aire combinando ambas posiciones.CONTROL DE TEMPERATURA EN LA CABINA Página 1 de 1 CONTROL DE TEMPERATURA EN LA CABINA Figura 1 1. fresco (del exterior) o recirculado (dentro de la cabina). Interruptor o botón de apagado/encendido del aire acondicionado— Activa el sistema del aire acondicionado. a CALIENTE (HOT) a la derecha. seleccione aire recirculado. Botón para encender/apagar el aire acondicionado 1. Luis Castillo Escandón. Mando de control del aire— Este mando controla la velocidad del ventilador. de FRÍO (COOL). Mando de control del aire 2. del siguiente modo: Figura 2 Este mando puede girarse a cualquier posición (ver arriba). a la izquierda. Condiciones de uso Ing.macktrucks. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. 32 http://smrp-prod.com/spubs/internet/c/instr02d_gu_sp.htm 26/04/2010 . Mando de control de la temperatura 3. Mando de control de la temperatura— Controla la temperatura del aire en la cabina. Mando de modo 4. Mando de modo— Controla la dirección del flujo de aire en la cabina. 3. Para un rendimiento máximo del aire acondicionado. 2. 5. 33 http://smrp-prod. Condiciones de uso Ing.htm 26/04/2010 . en la zona central del salpicadero. Luis Castillo Escandón. Cenicero 3. Porta-vasos © Copyright 2007 Mack Trucks Inc.com/spubs/internet/c/instr02db_gu_sp.macktrucks. Encendedor 2. Enchufe para accesorios 4.PANEL INFERIOR DE LA CONSOLA Página 1 de 1 PANEL INFERIOR DE LA CONSOLA El panel inferior de la consola está debajo del área de control de temperatura en la cabina. Todos los derechos reservados. Figura 1 1. COLUMNA DE LA DIRECCION Página 1 de 2 COLUMNA DE LA DIRECCION Interruptor combinado con motor de arranque e interruptor eléctrico Figura 1 Este interruptor enciende el motor (gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj) y activa el relé de accesorio (gire el interruptor en sentido contrario al de las agujas del reloj). Cuando el interruptor está en ON (en cualquier dirección), suena una advertencia sonora si la presión del sistema de aire cae por debajo de 448 ± 34 kPa (65 ± 5 psi) o si hay presión de aceite baja. El indicador se apaga tan pronto como se restablezca la suficiente presión de aire/aceite. Ajuste del volante de la dirección Ajuste la posición del volante de la dirección ANTES de intentar mover el vehículo para evitar perder el control del mismo. Ajuste (inclinado y telescopio) Empuje el pedal de piel ubicado en el panel izquierdo para ajustar el volante a cualquier posición dentro de un rango predefinido. Tenga en cuenta que debe continuar manteniendo presionado el pedal mientras realiza el ajuste. Cuando haya completado el ajuste, suelte el pedal. Palanca para señales de giro Los señales de giro no se cancelan solos y es necesario volver la palanca manualmente a la posición central. La palanca de señal de giro se encuentra en la columna de la dirección. Realiza una serie de funciones, incluyendo las de activar la luz corta y la larga, el interruptor de indicador y el interruptor de peligro. El interruptor de indicador puede usarse para destellos de cortesía y para destello de la luz larga. Figura 2 Figura 3 Ing. Luis Castillo Escandón. 34 http://smrp-prod.macktrucks.com/spubs/internet/c/instr02e_gu_sp.htm 26/04/2010 COLUMNA DE LA DIRECCION Página 2 de 2 Interruptor de barra (si lo hay, copiloto solamente) El interruptor de barra (si lo hay, copiloto solamente), se encuentra a la derecha de la columna de la dirección y contiene tres botones: ESC, Enter ( ) y Arriba y Abajo. El interruptor de barra se utiliza para tener acceso a, navegar, ver y cambiar la información disponible en la pantalla de información del conductor (pantalla Copiloto). La siguiente ilustración muestra el interruptor de barra. Figura 4 1. ESC (Escape) 2. (Enter) 3. Arriba y Abajo Navegación del menú copiloto BOTON ESC El botón ESC (Escape) en el interruptor de barra vuelve el copiloto a la pantalla anterior o al nivel anterior en el menú. El botón ESC no funciona al encendido o cuando el vehículo está en movimiento. Se usa el botón ESC solamente cuando el vehículo está parado. BOTON ENTER ( ) El botón Enter ( ) en el interruptor de barra selecciona los objetos seleccionados del menú durante la etapa de selección. Durante el encendido y con el vehículo en movimiento, el botón Enter ( ) tambián se utiliza para confirmar o reconocer una pantalla emergente. A veces, el botón Enter ( ) lleva el copiloto de vuelta a la pantalla anterior. BOTONES ARRIBA Y ABAJO Los botones Arriba y Abajo al final del interruptor de barra permiten al usuario resaltar los diferentes objetos del menú disponibles. A veces, estos botones se utilizan para introducir información en las pantallas. Botón Arriba— Una vez que se llegue a la parte superior del menú que puede seleccionarse, presionar este botón lleva la pantalla al último elemento del menú. Para más información sobre la pantalla de copiloto, consulte la Guía del Operador de V-MAC® IV, TS898. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Todos los derechos reservados. Condiciones de uso Ing. Luis Castillo Escandón. 35 http://smrp-prod.macktrucks.com/spubs/internet/c/instr02e_gu_sp.htm 26/04/2010 PEDALES DEL PISO Página 1 de 1 PEDALES DEL PISO Figura 1 1. Pedal del acelerador— Se presiona para aumentar la velocidad del motor/vehículo; se suelta para reducir la velocidad del motor/vehículo. 2. Válvula de pedal del freno— Se presiona para activar los frenos de servicio. 3. Pedal del embrague— Se presiona para soltar el embrague. El pedal del embrague se encuentra solamente en camiones equipados con transmisiones manuales. 4. Pedal de ajuste del volante de la dirección— Se presiona para inclinar el volante a cualquier posición entre las de completamente inclinado hacia arriba y completamente inclinado hacia abajo. Debe mantener presionado el pedal mientras realiza el ajuste. Cuando se complete el ajuste, suelte el pedal. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Todos los derechos reservados. Condiciones de uso Ing. Luis Castillo Escandón. 36 http://smrp-prod.macktrucks.com/spubs/internet/c/instr02f_gu_sp.htm 26/04/2010 nos referimos a ellas de izquierda a derecha. está dividido en varias secciones principales. dependiendo de sus opciones. B. es posible que su vehículo no tenga todos los instrumentos mostrados aquí y pueden no estar en las mismas posiciones. El diseño ha sido creado para proporcionarle al operador una buena vista de los indicadores y controles (colocados a mano). E y F (donde sea necesario). como combustible bajo o fallo del Sistema de Frenos Antibloqueo (ABS) Colocación del Panel Su vista desde el asiento del conductor debería ser similar a la mostrada en las ilustraciones. Sin embargo. Para fácil identificación. D. Esta sección muestra los instrumentos y controles disponibles para este vehículo en el momento de publicación del manual. 37 http://smrp-prod. Los símbolos "tell-tale" se muestran en las ilustraciones del panel de instrumentos en las siguientes páginas. A menos que las reglas gubernamentales (en la zona en la que se utiliza el vehículo) o las directivas de ingeniería especifiquen lo contrario. acción inmediata requerida Ambar— advertencia temprana.PANEL DE INSTRUMENTOS Página 1 de 13 PANEL DE INSTRUMENTOS Indicadores "tell-tale" Un indicador "tell-tale" es una pantalla que indica cómo actúa un dispositivo. El panel de instrumentos. C.macktrucks. El operador debe familiarizarse con estos símbolos para reconocer y reaccionar (si es necesario) a la condición indicada. como muestra el dibujo siguiente. Colores Para fomentar el reconocimiento visual a nivel internacional. Luis Castillo Escandón. los colores estándar son: Azul— faros delanteros largos/mantenimiento del motor Verde destellante— intermitentes de giro Rojo destellante— peligro que puede afectar a la seguridad del personal Verde constante— sistema en operación Rojo constante— advertencia. una condición para corregir o defectuosa o una falla de una función.htm 26/04/2010 . como Paneles A. se han establecido colores específicos para los "tell-tales".com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. DISEÑO DE LOS INDICADORES DEL PANEL DE INSTRUMENTOS Figura 1 Panel A Figura 2 Ing. Indicador de operación de la PTO (Verde) 24. Indicador del nivel de refrigerante bajo (Rojo) 18. Indicador de comprobación de la transmisión (Ambar) 9. Indicador de exceso de velocidad del motor (Rojo) 22. Indicador de presión del colector (si lo hay) 2. Indicador de combustible 33. Indicador de falla electrónica (Ambar) 11. Indicador de bloqueo del divisor de potencia entre ejes (Ambar) 14. Pirómetro de salida (si lo hay) 5. Indicador de intermitente derecho (Verde) 26. Diseño básico o Co-Pilot® (si lo hay) 20. Indicador de marcha atrás (Ambar) 28. Indicador neutro (Ambar) 30. Indicador de agua en el combustible (Ambar) (si lo hay) 21. Indicador de temperatura del aceite de transmisión (si lo hay) Panel B Figura 3 6. Indicador de temperatura del aceite del motor (solamente con un motor MACK) 4. Luis Castillo Escandón. Indicador de apagado del motor (Rojo) 15. Velocímetro 34. Tacómetro Panel C Figura 4 Ing.htm 26/04/2010 .macktrucks. Indicador de presión del aceite 3. Indicador de control automático de tracción (ATC) (Ambar) 29. 38 http://smrp-prod. Indicador de advertencia de abrocharse el cinturón de seguridad (Rojo) 31. Indicador del sistema de frenos antibloqueo (ABS) (Ambar) 17. Indicador de inicio de temperatura integrado (Ambar) (si lo hay) 7.PANEL DE INSTRUMENTOS Página 2 de 13 1. Indicador de DPF 32. Indicador de luz larga (Azul) 12. Indicador de temperatura del refrigerante 19. Indicador de temperatura del aceite de la transmisión (Rojo) 10.com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. Indicador del sistema de frenos antibloqueo (ABS) del remolque (Ambar) 23. Indicador del freno de estacionamiento (Rojo) 27. Indicador de control de crucero (Verde) 25. Indicador de intermitente izquierdo (Verde) 13. Indicador de espera para comenzar (Ambar) (si lo hay) 8. Indicador de suspensión de aire baja (Ambar) 16. Indicador frontal de temperatura del aceite del eje trasero (si lo hay) 38. Interruptor opcional* 68. Interruptor opcional* 45. Indicador de aplicación de aire o de suspensión de aire (si lo hay) 36. Interruptor opcional* 64. Interruptor opcional* 54. Interruptor opcional* 46.htm 26/04/2010 . puede haber otros interruptores opcionales ubicados en el Panel D. Caja de almacenamiento o Selector de transmisión automática (si lo hay) 49. Vea Función de los interruptores opcionales para una descripción de los interruptores opcionales. Indicador de presión del colector (si lo hay)— Mide la presión de impulso del aire de carga en el colector de Ing. Interruptor opcional* 63. Enchufe de accesorios 51. Interruptor opcional* 55. Interruptor opcional* 67. Luis Castillo Escandón. Indicador trasero de temperatura del aceite del eje trasero (si lo hay) 39. Interruptor opcional* 56. Interruptor opcional* 44. Válvula de suministro de aire del remolque 60. Interruptor opcional* 71. Caja de radio 52.macktrucks. Interruptor opcional* 62. Interruptor opcional* 47. Indicador secundario de presión de aire Panel D Figura 5 41. Interruptor opcional* 70. Interruptor opcional* 66. Interruptor opcional* 65. Interruptor inteligente DPF 43. Interruptor maestro de velocidad/demora/lavado del limpiaparabrisas 42. 1. Indicador de restricción del filtro de aire (si lo hay) 50. Válvula del freno de estacionamiento 58. 39 http://smrp-prod. Interruptor opcional* 61. Interruptor opcional* 48. en orden alfabético. Interruptor de continuar/establecer 72.com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. Palanca de freno de control manual 37. Interruptor de control de velocidad *Interruptores opcionales: Dependiendo de los requisitos del cliente. Control de clima de cabina 53. Interruptor opcional* 59. Indicador primario de presión de aire 40. Interruptor opcional* 69. Interruptor opcional* 57.PANEL DE INSTRUMENTOS Página 3 de 13 35. En una operación de carga completa. Si se opera en climas fríos con accesorio de invierno (winterfront). Ing. Indicador de comprobación de la transmisión (Ambar)— Indica que la temperatura del aceite de la transmisión es superior al límite de advertencia. si está activado. La presión normal de operación del aceite para un motor MACK MP (a velocidad gobernada) es entre 207 y 579 kPa (30 y 84 psi). consulte el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494). Indicador de temperatura del aceite de la transmisión (Rojo)— Una luz roja que se enciende cuando la temperatura del aceite de la transmisión llega a un nivel predeterminado (dependiendo de la marca y el modelo de la transmisión). 6. baje o reduzca la potencia del motor. 2. La operación continuada con aceite por encima de esta temperatura causará un deterioro rápido de las propiedades lubricantes del aceite y NO se recomienda. Los valores de voltaje y temperatura del Inicio de temperatura integrado son plenamente programables por medio de software de servicio VCADS o. el capó está abierto o el freno de estacionamiento está suelto. el motor caliente. Indicador de temperatura del aceite del motor (solamente con un motor MACK)— Indica la temperatura del aceite del motor. Indicador de presión del aceite— Indica la presión del aceite del motor. Espera para comenzar (Ambar) (si lo hay)— Indica que el precalentamiento de entrada está activado. la presión del aceite debe estar entre 69 y 241 kPa (10 y 35 psi). y puede llegar intermitentemente a temperaturas entre 250°F y 270°F. De lo contrario. Para los intervalos recomendados por MACK. Esta condición puede corregirse restableciendo la función del "Umbral de fallas del freno de servicio con el freno del motor".htm 26/04/2010 . debe cambiarse el aceite. 7. 8. Espere para encender el motor hasta que se apague la luz. 3. Para componentes no MACK. puede utilizarse el intervalo normal de cambio de aceite debido al kilometraje/tiempo. Sin embargo. ábralo. El control de crucero se hará inoperativo pero puede restablecerse apagando y luego encendiendo otra vez el motor. Al ralentí. Las temperaturas sostenidas de 250°F y las intermitentes de 270°F son aceptables. 5. Esto ayuda al operador a seleccionar la marcha correcta para condiciones de carga y pendiente. indicando una condición de sobrecalentamiento. y el aceite tiene un mínimo de 300 horas de servicio. Para reducir la temperatura del escape.macktrucks. 4. 40 http://smrp-prod. evitando con ello temperaturas excesivas del escape. Pirómetro del escape (si lo hay)— Indica la temperatura de los gases de salida (unas 12 a 16 pulgadas de las conexiones de salida del turbocargador). Las anulaciones de seguridad evitan que se active el sistema si la transmisión está en marcha. Luis Castillo Escandón. 11. Consulte la Guía del Operador de V-MAC® aplicable. la temperatura del aceite del motor puede ser aproximadamente 250°F con carácter sostenido. Indicador de inicio de temperatura integrado (Ambar) (si lo hay)— El "Inicio de temperatura integrado" ahorra combustible reduciendo la cantidad de tiempo al ralentí para mantener las baterías del vehículo cargadas. Consulte la Programación de Datos del Cliente de V-MAC® IV. Una vez que se active la función opcional de "Inicio de temperatura integrado" por medio de un interruptor en el salpicadero. Indicador de falla electrónica (Ambar)— Se enciende cuando V-MAC® detecta una falla electrónica. consulte los manuales de los respectivos fabricantes. La luz de falla electrónica puede encenderse cuando se opera el vehículo en modo de cabina solamente con el freno del motor encendido y el control de crucero activo. Indicador de temperatura del aceite de transmisión (si lo hay)— Indica la temperatura del aceite de la transmisión. NO supere la temperatura máxima del escape indicada por la línea roja en el indicador.PANEL DE INSTRUMENTOS Página 4 de 13 entrada. el sistema encenderá y parará automáticamente el motor del camión. 9. La temperatura máxima segura del aceite para transmisiones MACK es 121°C (250°F) para aceites minerales. Indicador de luz larga (Azul)— Indica que se ha encendido la luz larga. o la cabina y el dormitorio cómodos. por medio de la pantalla de grupo de instrumentos Co-Pilot.com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. si las temperaturas de operación del aceite del motor superan 250°F más que el 20% del tiempo total de operación del motor. o 148° C (300°F) para los sintéticos. 10. se apagará el motor. Use las advertencias típicas. Si se desactiva esta función. para rellenar el refrigerante.: nivel bajo del agua. las otras ruedas retendrán el frenado antibloqueo. Se enciende momentáneamente como comprobación de bombilla cuando se enciende el motor. 15. 19. La temperatura normal de operación para motores MACK es entre 77°C y 107°C (170°F y 225°F). La siguiente información está disponible en el Diseño Básico: Condiciones Actuales Figura 6 Ing. Opere normalmente el vehículo y haga que se realice servicio en el ABS para corregir la falla. 14. el frenado antibloqueo en las ruedas afectadas se desactiva y retorna la función de frenada normal. Diseño básico o Co-Pilot® (si lo hay) DISEÑO BASICO Es una computadora en el salpicadero que permite al operador monitorear una cantidad mínima de información proporcionada por el sistema de control electrónico del V-MAC IV.macktrucks.htm 26/04/2010 . Luis Castillo Escandón. Si la luz se enciende y permanece encendida. 13. La temperatura del refrigerante NO debe superar 107°C (225°F). es posible que la bombilla y la corriente tengan fallas. Indicador de apagado del motor (Rojo)— Indica que existe una condición que requiere que se apague el motor (ej. Indicador de bloqueo del divisor de potencia entre ejes (Ambar)— Indica que el bloqueo del divisor de potencia entre ejes está activado. Indicador de temperatura del refrigerante— Indica la temperatura del refrigerante del motor. 16. en OPERACION. Indicador de suspensión de aire baja (Ambar) (solamente con suspensión de aire)— Icono iluminado cuando la suspensión de aire baja para advertir al conductor de no manejar en estas condiciones. etc. No utiliza un interruptor.PANEL DE INSTRUMENTOS Página 5 de 13 12. Cuando se pare el vehículo. consulte la sección Sistema de Frenos Antibloqueo (ABS). el indicador hará de luz de advertencia. Indicador de intermitente izquierdo (Verde)— Destella en verde cuando se activa el intermitente de giro izquierdo. El conductor recibirá una advertencia si la temperatura del refrigerante alcanza 223°F y el apagado del motor se producirá a 227°F si se activa la opción de apagado del motor debido a la temperatura del refrigerante. El operador presiona un botón ubicado directamente debajo de la pantalla básica para ver la información. 17. Para información sobre cómo operar un vehículo equipado con ABS. de presión del aceite o temperatura alta del agua). 18.. Cuando se detecta una falla del ABS.com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. el cual solamente está disponible con el Co-Pilot®. pero no se apagará el motor. Indicador del nivel de refrigerante bajo (Rojo)— Se enciende cuando el nivel del refrigerante en el tanque de subida del refrigerante es inferior al nivel especificado. Indicador del sistema de frenos antibloqueo (ABS) (Ambar)— Indica una falla del ABS. Si está activada esta función. Pare y agregue refrigerante. quiere decir que hay una falla. Si no se enciende al encender el motor. 41 http://smrp-prod. el motor se forzará a ralentizar. PANEL DE INSTRUMENTOS Página 6 de 13 Información sobre el Viaje Figura 7 Diagnóstico Figura 8 O CO-PILOT® (si lo hay) El Co-Pilot® es una computadora en el salpicadero que permite al operador monitorear la información suministrada por el sistema electrónico de control V-MAC®. debe estar activado) GuardDog™. Para más información sobre cómo usar el Co-Pilot®.macktrucks. un sistema de monitoreo de mantenimiento activo. TS898. Luis Castillo Escandón. 42 http://smrp-prod. El Co-Pilot® aumenta las funciones de V-MAC® ingresando la información solicitada con el interruptor. Si el vehículo está equipado con el sistema GuardDog™.com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. GuardDog™ (Opcional. El Co-Pilot® es muy fácil de usar y le brinda al operador mensajes en la pantalla. el Co-Pilot® mostrará información relacionada con el GuardDog™ en las siguientes condiciones: Cuando se enciende el vehículo Figura 9 Ing. consulte la Guía del Operador de la Pantalla de Gestión y Control del Vehículo V-MAC® IV con Co-Pilot®. utiliza lecturas de sensores para mostrar el estado de los requisitos de mantenimiento de rutina.htm 26/04/2010 . 43 http://smrp-prod. las otras ruedas retienen el antibloqueo. 22. se desactiva el frenado antibloqueo en las ruedas afectadas y se reanuda el frenado normal. Ing.com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. Indicador de exceso de velocidad del motor (Rojo)— Se enciende cuando se superan las RPM máximas del motor. Indicador de control de crucero (Verde)— Indica que se ha activado el control de crucero. Indicador de intermitente derecho (Verde)— Destella cuando se activa el intermitente derecho. 24. También se enciende momentáneamente como comprobación de luz cuando se enciende el motor. 23. 25. Co-Pilot® y la pantalla de Diseño Básico. quiere decir que existe una falla. TS898. Si se enciende la luz y permanece encendida. Indicador de agua en el combustible (Ambar) (si lo hay)— Se enciende cuando se acumula agua en el cuenco primario de sedimento del filtro del combustible. 20. Indicador de operación de la PTO (Verde)— Indica operación de la PTO.macktrucks. en OPERACION. la bombilla y la corriente pueden ser defectuosas.htm 26/04/2010 . Si la luz no se enciende al encender el motor. Indicador del sistema de frenos antibloqueo (ABS) del remolque (Ambar)— Indica una falla del sistema ABS del remolque. 21. Cuando se detecta una falla del ABS. Para información sobre cómo operar un vehículo equipado con ABS. Opere el vehículo normalmente y haga que le realicen servicio al sistema ABS para corregir la falla.PANEL DE INSTRUMENTOS Página 7 de 13 Durante el manejo cuando llega el momento programado de realizar mantenimiento a ciertos elementos Figura 10 Manualmente por medio de la pantalla de estado del GuardDog™ Figura 11 Para más información sobre el GuardDog™. Luis Castillo Escandón. consulte la sección Sistema de Frenos Antibloqueo (ABS). consulte la Guía del Operador de V-MAC® IV. Pare el motor y drene el combustible del cuenco del sedimento. Velocímetro— Indica la velocidad en carretera en millas y/o kilómetros por hora. 41. 28. 35. Indicadores de temperatura del aceite de los ejes traseros (si los hay)— Indican la temperatura del aceite en los ejes traseros. Si cae por debajo de 75 psi (± 5 psi) en alguno de los sistemas. La temperatura del aceite máxima segura para ejes traseros MACK es de 121°C (250°F). Indicador de combustible— Registra el nivel del combustible en los tanques de suministro. Indicador de advertencia de abrocharse el cinturón de seguridad (si lo hay) 31. La secundaria se suministra a los frenos del eje de la dirección y está indicada por la marca anaranjada.PANEL DE INSTRUMENTOS Página 8 de 13 26. Se suministra presión de aire primaria a los frenos traseros y se indica por la marca verde en el indicador. 30. si lo hay). 39.com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. 33. y para prevenir el daño del motor debido a exceso de velocidad. 44 http://smrp-prod. Indicador neutro (Ambar)— Indica que la transmisión está en Punto muerto. y 38.htm 26/04/2010 . La normal es entre 759 kPa (110 psi) y 897 kPa (130 psi) en ambos sistemas de freno de aire. La operación continuada con aceite por encima de esta temperatura causará un deterioro rápido de las propiedades lubricantes del aceite y NO se recomienda. Las lecturas del tacómetro deben usarse como pauta para cambiar de marcha. Luis Castillo Escandón. NO lo use para aplicar los frenos de servicio con el vehículo en movimiento. Indicador de DPF— El indicador de DPF se muestra cuando existe una regeneración en curso. 37. Indicador de marcha atrás (Ambar)— Indica que la transmisión está en Marcha atrás. Determine la causa del fallo antes de continuar. Indicador de aplicación de aire (si lo hay)— Indica la presión de aire llevada a las cámaras del freno de servicio en el remolcador (y remolque. Palanca de freno de control manual— Jale para activar los frenos del remolque. Indicador del freno de estacionamiento (Rojo)— Indica que se ha activado el freno de estacionamiento. NO debe usarse el sistema de freno de control manual para estacionar. NO deje el vehículo con el freno de control manual aplicado. 36. Tacómetro— Indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto (RPM). O Indicador de suspensión de aire (si lo hay)— Indica la presión de aire llevada al sistema de suspensión de aire (rango de 100 psi). Consulte los manuales de los respectivos fabricantes para los componentes no MACK. 27. Indicador de presión de aire— Indica la presión de aire en los sistemas de frenos. Figura 12 32. Interruptor maestro de velocidad/demora/lavado del limpiaparabrisas Presione la parte superior del interruptor para activar el limpiaparabrisas Ing. y 40.macktrucks. la advertencia sonora y la luz de advertencia se activan. 29. o del eje trasero en caso de camiones de plataforma. Indicador de control automático de tracción (ATC) (Ambar)— Indica que el ATC funciona y destella cuando esté en modo de lodo profundo y nieve. 34. etc. restablezca el indicador después de cambiar el filtro. Interruptor inteligente DPF— Es un interruptor de tres posiciones en el que la central es neutra. 43. se para la regeneración. Figura 14 Cuando se enciende el interruptor superior.Interruptor maestro de velocidad/demora/lavado del limpiaparabrisas 42. 45. presione el interruptor inferior. Para parar la regeneración. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. se apaga el limpiaparabrisas Figura 13 -. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. se activa el limpiaparabrisas a velocidad alta En la segunda posición superior. lo que suceda primero El intervalo varía dependiendo del consumo de aceite del motor y de la cantidad de ceniza en el aceite. Para iniciarla. realice el servicio cuanto antes para evitar daño del motor. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales.com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. luego. 45 http://smrp-prod.). Control de clima de cabina— Vea las instrucciones en Control de clima de cabina en la sección de Instrumentos y Ing. (el chasis debe estar estacionado). Presionar el interruptor hacia abajo reduce la velocidad de los limpiaparabrisas En la posición superior. 46. 50. se activa el limpiaparabrisas intermitentemente. 51. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. Cuando se enciende el interruptor inferior. El conductor puede pararla si está en una zona con temperaturas elevadas de escape que pueden presentar un peligro (ej.: túnel. 49. 48. Radio— Vea el manual del propietario separado para instrucciones de la radio. presione el interruptor superior. 47. Indicador de restricción del filtro de aire (si lo hay)— Indica que es necesario realizar servicio o cambiar el elemento. Enchufe de accesorios— Vea las instrucciones en Enchufe de accesorios en la sección de Instrumentos y Controles de este manual. 44. debajo de árboles. Compruebe a diario el indicador.PANEL DE INSTRUMENTOS Página 9 de 13 En la posición superior. Debe llevar el vehículo a un concesionario autorizado de Mack Trucks para eliminar la ceniza de la unidad DPF. se activa el limpiaparabrisas a velocidad baja En la posición central. El intervalo de limpieza de ceniza para la mayoría de las aplicaciones es de 240 000 km (150.htm 26/04/2010 . Luis Castillo Escandón.macktrucks. Cuando la alerta roja se bloquea en posición. 52. en una zona con materiales inflamables.000 millas) o 4500 horas. Caja de almacenamiento o Selector automático de transmisión (si lo hay)— Consulte su Manual del Operador de la Transmisión Automática proporcionado con este vehículo. se necesita una regeneración. 67. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. 70. 66. 62. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales.htm 26/04/2010 .com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. 69. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. Jale para aplicarla. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. consulte la Guía del Operador de V-MAC® aplicable para más información. Aplica los frenos de estacionamiento del tractor y del remolque. Empuje para presurizar el depósito de aire del remolque. Función de los interruptores opcionales Figura 15 Figura 16 Ing. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. 55. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. La válvula de suministro de aire del remolque NO debe usarse para estacionamiento. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. 64. Interruptor de control de velocidad— Es un interruptor V-MAC®. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. 57. si los hay. 63. 60.macktrucks. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. 68. 58. 72. 61. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. Válvula del freno de estacionamiento— Mando en rombo amarillo. 54. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. Válvula de suministro de aire del remolque— Mando octagonal rojo. 59. 53. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. Luis Castillo Escandón. 71.PANEL DE INSTRUMENTOS Página 10 de 13 Controles de este manual. 65. Jale para aplicar los frenos de emergencia del remolque. Interruptor de continuar/establecer— Es un interruptor V-MAC®. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. 46 http://smrp-prod. 56. soltando los frenos de emergencia del remolque. Empuje para soltarla. consulte la Guía del Operador de V-MAC® aplicable para más información. Interruptor opcional— Consulte Función de los interruptores opcionales. ) Cuando el operador presiona la parte superior del interruptor.htm 26/04/2010 .PANEL DE INSTRUMENTOS Página 11 de 13 Los siguientes interruptores opcionales. Puede usarse durante el acoplamiento o desacoplamiento de remolques. Cuando se prepare para conectar un remolcador a un remolque. consulte la sección OPERACION de este manual. Interruptor de control de suspensión de aire— Hace salir el aire de las bolsas de aire de la suspensión. se dañará el vehículo. la luz indicadora de ATC para mucho barro/nieve destella. pueden dañarse las bolsas de aire. (Vea Control Automático de Tracción (ATC) (si lo hay) en la sección OPERACION de este manual para más detalles. pueden aparecer en el Panel D. el vehículo sigue sin moverse. Interruptor de control de tracción automática/mucho barro/nieve— Debe activarse para mayor control de la tracción en condiciones de mucho barro o nieve. Debe represurizarlas antes de manejar el vehículo. desactive la ATC y ponga las cadenas. en orden alfabético. De lo contrario. Si se levanta el volquete cuando se presuriza la suspensión de aire. Para información referente al acoplamiento y desacoplamiento de remolques. no se conectará el remolque correctamente. No maneje el vehículo con las bolsas de aire vacías. Luis Castillo Escandón. VOLQUETE: Haga salir siempre el aire de las bolsas de aire antes de levantar el volquete para proteger las bolsas de aire y mejorar la estabilidad del chasis durante el vaciado.macktrucks. mostrado en Panel D.com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. No se olvide de desactivar la función de mucho barro/nieve cuando no se necesite. 47 http://smrp-prod. Interruptor de accesorios (Batería)— Puede usarse para accesorios opcionales que requieran voltaje de la batería con el contacto apagado. De seguir operando con ella actrivada. Interruptor de accesorios (Contacto)— Puede usarse para accesorios opcionales que requieran voltaje del contacto. con el contacto encendido. compruebe que la quinta rueda se haya trabado correctamente con la clavija maestra del remolque y que no haya holgura entre la placa de la quinta rueda y la parte inferior del remolque. Si después de una cantidad razonable de tiempo (no más de cinco minutos). asegúrese de que la altura de la quinta rueda coincida con la de la parte inferior del remolque. Cuando se haya acoplado el remolque y el tren de anclaje del remolque se haya elevado. La luz deja de destellar cuando se presiona otra vez o se hace un ciclo del contacto. La velocidad del motor y la velocidad en carretera estarán limitadas automáticamente si el vehículo se mueve con las bolsas de aire vacías. Luz de advertencia de cuerpo— Se enciende en rojo en el panel "D" para alertar al conductor de una función Ing. permitiéndole a la quinta rueda estar posicionada correctamente. y la inferior para apagarla. evitando así un deslizamiento inesperado de la quinta rueda. 48 http://smrp-prod. entre el asiento del conductor y el del pasajero. Interruptor de luz de carga— Presione la parte superior del interruptor para encender la luz. Interruptor de control de la PTO— Presione la parte superior para activar la PTO. para alertar al conductor de que el volquete no está completamente bajo. Figura 18 Interruptor de cierre del divisor de potencia— Vea "Bloqueo del divisor de potencia entre ejes (si lo hay)" en la sección OPERACIÓN de este manual. Mango de espejos motorizados— Este control está diseñado como un "joy stick. Empújelo hacia abajo y a la izquierda o derecha. Por ejemplo." GIRE el mando a la derecha para controlar el espejo izquierdo. Interruptor de freno del motor— Usado para activar el freno del motor. Consulte la sección OPERACION de este manual para más información. Interruptor de deslizamiento de la quinta rueda— Se cierra y suelta una quinta rueda con presión de aire. los ejes auxiliares se levantan automáticamente cuando se cambia a marcha atrás. Ing. El indicador luminoso se enciende cuando la quinta rueda está abierta. Hay un regulador por cada eje. Figura 17 Interruptor de encendido en frío— Presione en la parte superior para activar la solenoide para el sistema de encendido en frío. Para evitar dañar el marco.htm 26/04/2010 . Interruptor de anulación manual de control del ventilador— Permite al operador controlar manualmente el ventilador. Interruptor de aire interior/exterior— Permite al operador seleccionar aire exterior o aire de "debajo del capó" en el filtro de aire. era necesario usar la Palanca maula de control del freno para activar la quinta rueda.PANEL DE INSTRUMENTOS Página 12 de 13 definida por el creador de funciones de cuerpo. Luis Castillo Escandón.com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. y a la izquierda para controlar el izquierdo. para posicionar correctamente el espejo deseado. Presione la parte inferior para desactivarla. Descogelador de espejos— Presione la parte superior para activarlo. según sea indicado.macktrucks. Antes del modelo de 2001. Esto ha cambiado para que el interruptor de deslizamiento sea independiente del control del freno. La carga del eje está controlada por los reguladores de aire ubicados dentro de la cabina. Interruptor de subida/bajada del eje— El operador controla las funciones de subida y bajada con este interruptor montado en el panel de instrumento. Interruptor de luces de quitanieves— Presione la parte superior para encender las luces de quitanieves (si las hay). Interruptor de luz giratoria— Presione la parte superior para activar la luz giratoria. dependiendo de la aplicación de los frenos de servicio. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Luis Castillo Escandón. Regulador de presión de aire Botón de pánico QUAL COMM— Si su vehículo cuenta con esta opción. Siempre está activado y funciona a cuatro niveles. Presione la parte inferior para apagarla. Interruptor de luz estroboscópica— Presione la parte superior para encenderla. consulte la información proporcionada por QUAL COMM. Subida de ventana derecha— Presione la parte superior para subir la ventanilla derecha. Presione la parte superior para apagarla.macktrucks. 49 http://smrp-prod. Luz indicadora del retardador montado en el eje trasero Telma (si lo hay)— El Telma no cuenta con un interruptor para desactivarlo. Presione la parte inferior para bajarla. Todos los derechos reservados. El indicador le mostrará el nivel al que está retardando el vehículo: 20%. Cierre de puerta derecha— Presione la parte superior para cerrar la puerta derecha.Retardador Telma Interruptor del ventilador— Empuje hacia arriba para encender el ventilador. Interruptor de luna térmica— Empuje hacia arriba y suelte el botón para descongelar el parabrisas delantero. Indicador de presión de aire 2.htm 26/04/2010 . Figura 20 -. 60%.PANEL DE INSTRUMENTOS Página 13 de 13 Figura 19 1.com/spubs/internet/c/instr_gu_sp. El retardador Telma se desactiva si hay un evento ABS. 80% o 100%. Condiciones de uso Ing. y hacia abajo para apagarlo. 40%. Oprima el interruptor al opuesto para encender la luz de la cabina cuando las puertas estan cerradas para ambos lados. 50 http://smrp-prod. Luis Castillo Escandón.OTROS CONTROLES Página 1 de 2 OTROS CONTROLES Luz de la cabina Figura 1 Figura 2 Figura 3 Cuando se encuentra el interruptor en la posición derecha (lado del conductor) y en la posición izquierda (lado del pasajero). si está equipado.com/spubs/internet/c/instr02g_gu_sp.htm 26/04/2010 . Claxon de aire Figura 4 El claxon de aire. Ing. se activa jalando de la cuerda que se encuentra arriba del conductor cerca de la consola de techo.macktrucks. la luz de la cabina se enciende al abrir las puertas de la cabina y se apaga al cerrarlas. Oprima el interruptor de la CABINA hacia a la derecha en el techo del lado del conductor cuando las puertas estan cerradas para encender ambas luces del techo. OTROS CONTROLES Página 2 de 2 Toma de corriente de radio CB (+) situada arriba del salpicadero (roja) Es una conexión de 12 voltios de batería conmutada.com/spubs/internet/c/instr02g_gu_sp. 51 http://smrp-prod. Debe usarse para la radio CB del vehículo. NO exceda el máximo amperaje ya que ello no podría dañar el equipo. Figura 6 Figura 7 El máximo amperaje para todos los tomacorrientes en la cabina y el área para dormir es de 20 amperios.htm 26/04/2010 .macktrucks. Todos los derechos reservados. Está protegida por un interruptor corta-circuitos de 15 amp y suministra corriente solamente cuando la llave está en ON (ENCENDIDO). Luis Castillo Escandón. Una está situada junto a la radio y la otra debajo de la radio (ver las figuras abajo). Estos tomacorriente tipo encendedor suministran 12 voltios de electricidad con protección por fusible (20A) cuando la ignición está en la posición de encendido o accesorio. Condiciones de uso Ing. Figura 5 Tomas de corriente secundarias En el tablero hay tomas de corriente de 12 voltios adicionales para accesorios. Debe usarse como una conexión de retorno de corriente (–) para la radio CB. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Toma de corriente de radio CB (–) situada arriba del salpicadero (negra) Es una conexión de tierra. 52 http://smrp-prod. Antes de cada turno. Capó o cubiertas de los componentes del motor Tanque de Reserva de Aire 1. Correas del tanque de combustible 6. enfriador. Drénelo para eliminar la humedad Luces/Reflectores 1.htm 26/04/2010 . a menos que existan superficies y pasamanos resistentes a los deslices. Puertas y ventanas 4. Fluido del sistema de enjuague del parabrisas Fugas 1. Aire. Reemplace las bombillas defectuosas o quemadas 2. Fluido de la dirección hidráulica 5. Luis Castillo Escandón.com/spubs/internet/c/s0010opera03_gu_sp. combustible. ni el marco. Combustible 4. Reemplace los lentes y reflectores quebrados Medidores e Instrumentos 1. NO se pare en el tanque del combustible. Fluidos 1. Medidor de la presión de aire 2. Aceite del motor 2. Cojinetes de las ruedas frontales (aceite) Sujetadores 1. el conductor debe inspeccionar lo siguiente: Para evitar lesiones serias. Medidor de la temperatura Ing. Articulación de la dirección 2. Presión de aire de los neumáticos 2. Cinturones de seguridad 3. la caja de la batería.ANTES DE HACER FUNCIONAR EL VEHICULO Página 1 de 3 ANTES DE HACER FUNCIONAR EL VEHICULO Inspección Diaria por Parte del Conductor Con el cuidado apropiado. Condición de las ruedas y los neumáticos 3. su Mack® Granite™ GU le dará años de rendimiento eficiente. aceite. Enfriador del motor 3. Cubiertas de la caja de la batería 5. etc. Tuercas de los pernos de las ruedas 4. fluido de la dirección hidráulica Ruedas y neumáticos 1.macktrucks. Medidor de la presión del aceite 3. Calentador y eliminador de hielo 4. En este manual.ANTES DE HACER FUNCIONAR EL VEHICULO Página 2 de 3 4. Pedales 7. Durante los Primeros 5.htm 26/04/2010 . se recomienda seguir el siguiente procedimiento de asentamiento: Ya no se requiere cambiar el aceite. Alarma de reserva (si se le ha instalado) Ajuste de Componentes 1. portador del eje de impulsión frontal. Vea la programación de mantenimiento preventivo que se presenta en el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494) para averiguar los intervalos recomendados para cambio de lubricación de los siguientes elementos: Aceite de engranajes (transmisión.000 millas) Ing. NO LOS RELLENE DEMASIADO. Voltímetro Funcionamiento de los componentes 1. vea los documentos de servicio específicos de los componentes de los proveedores.000 millas de asentamiento.macktrucks. debe estacionarse el vehículo en terreno nivelado y las unidades deben encontrarse a temperatura normal de funcionamiento. Sistema de enjuague y limpiador del parabrisas 6. Frenos (de servicio y de estacionamiento) 2. los intervalos de cambio de aceite y filtros se refieren a los componentes construidos por Mack Trucks.com/spubs/internet/c/s0010opera03_gu_sp. Claxon 3. portadores de los ejes posteriores. Espejos laterales 2. Se deben rellenar los componentes al nivel adecuado. Asientos Asentamiento de Vehículos Nuevos Para garantizar un funcionamiento fiable y sin problemas por muchos años. filtro ni lubricar el chasis durante el período de 3. caja de transferencia. Inc. 53 http://smrp-prod. Para averiguar información acerca de los intervalos de cambio de aceite y filtros para los componentes de otros proveedores. Al revisar el nivel de aceite. PTO del volante motor) Aceite del motor Filtros de aceite Filtros de combustible Acondicionador del enfriador Es muy importante rellenar los componentes con lubricantes que cumplan las especificaciones que se establecen en el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494). Dispositivos para señalización 5. Luis Castillo Escandón.000 kilómetros (3. Intervalos Iniciales de Ajuste de Válvulas Vea en el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494) para información detallada con respecto al Intervalo Inicial para Ajuste de las Válvulas.000 millas) o antes de 6. Todos los derechos reservados. Reporte toda fuga. también revise la torsión de la tuerca igualadora. Luego de los primeros 5.000 millas). Verifique el ajuste del freno y el embrague de acuerdo a los horarios de mantenimiento recomendados y efectúe los ajustes necesarios. Revise frecuentemente el nivel del aceite y del enfriador. etc. Revise la holgura entre el pivote de la dirección y la viga del eje.ANTES DE HACER FUNCIONAR EL VEHICULO Página 3 de 3 Después de los primeros 200 km (125 millas).000 km (3.600 km (1. revise la torsión de los pernos en U en las suspenciones de aire MACK. (En las suspensiones REYCO. también revise la torsión de la tuerca igualadora. aceite o enfriador. Condiciones de uso Ing. al representante de servicio del concesionario Mack más cercano para que se les revise y corrija.) Luego de los primeros 1. sujetador suelto. Las rápidas acciones para corregir esos pequeños problemas hacen que se eviten las reparaciones mayores más tarde.400 km (4. de vez en cuando puede aparecer una fuga de aire. 54 http://smrp-prod. Revise la torsión de los sujetadores de los resortes (pernos en U). Luis Castillo Escandón. Revise la torsión nuevamente luego de 800 km (500 millas). lubricado y ajustado este vehículo de alta calidad en la Planta de Ensamblaje de Camiones MACK.macktrucks.htm 26/04/2010 . (En las suspensiones REYCO. A pesar de que se ha inspeccionado. o antes de 3 a 4 meses Aplique de nuevo torsión a los sujetadores de los resortes (pernos en U).) En el Primer Intervalo de Inspección A Revise el alineamiento de los ejes frontal y posterior y ajústelo si se encuentra fuera de las especificaciones. Lleve el vehículo al centro de servicio MACK más cercano tan pronto como descubra alguna condición anómala.000 millas). Observe los instrumentos a menudo y apague el motor al primer signo de una lectura anómala. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. vuelva a aplicar torsión en las tuercas de las ruedas usando una llave para torsión calibrada con exactitud.com/spubs/internet/c/s0010opera03_gu_sp. ruido poco usual. DEPOSITO DEL LIQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS Página 1 de 1 DEPOSITO DEL LIQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS Como se muestra en la figura abajo. en el lado del conductor. Luis Castillo Escandón. está ubicado en la parte posterior de la cabina.htm 26/04/2010 .com/spubs/internet/c/s0020opera03_gu_sp. Figura 1 En chasis equipados con la opción de máquina quitanieves. Condiciones de uso Ing. 55 http://smrp-prod. contra el compartimento superior de la cabina en el lado del pasajero. el depósito del líquido del limpiaparabrisas se encuentra debajo del capó.macktrucks. Todos los derechos reservados. Figura 2 © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. barra de toalla. Todos los derechos reservados. varilla.macktrucks. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Condiciones de uso Ing.) para evitar que se enrollen con la línea de transmisión. Luis Castillo Escandón.htm 26/04/2010 .com/spubs/internet/c/s0030opera03_gu_sp.SOPORTES DE MANGUERAS Página 1 de 1 SOPORTES DE MANGUERAS Figura 1 Evite mangueras sueltas. Las líneas de aire y las conexiones eléctricas del remolcador al remolque deben fijarse a los soportes de mangueras del remolcador (colgador. 56 http://smrp-prod. etc. Jale gradualmente el capó hasta que suba sobre el centro y pare completamente abierto. Si le resulta difícil levantar el capó. NO saque NUNCA ambos pies del suelo para inclinar el capó. Mantenga al menos un pie en el suelo para evitar resbalar o caer.macktrucks. jale hacia fuera del mango de plástico y desactive la lengüeta de la traba del capó. Cómo Cerrar el Capó Ing. Usando el Bulldog como mango. 57 http://smrp-prod. Luis Castillo Escandón. Repita este procedimiento en la otra parte del capó. NO saque NUNCA ambos pies del suelo para inclinar el capó. la traba de seguridad caerá a posición cerrada. 3. 2. Cuando se abre el capó. Puede poner un pie en la defensa si es necesario. 5. Gire hacia arriba la tira de caucho para quitarla de en medio. busque ayuda de alguien que pueda levantarlo desde la parte de atrás. Se requiere poco esfuerzo para abrir o cerrar el capó.htm 26/04/2010 . Figura 2 4.OPERACIoN DEL CAPo Página 1 de 3 OPERACIoN DEL CAPo Cómo abrir el capó Figura 1 1.com/spubs/internet/c/s0040opera03_gu_sp. jale el capó para levantarlo sobre el motor. Mantenga al menos un pie en el suelo para evitar resbalar o caer. Con el capó en posición cerrada. Repita el proceso en el otro lado del capó. 1. asegúrese de que no haya nadie en la trayectoria de bajada del capó. trapos y equipo de prueba del compartimento del motor antes de cerrar el capó. Empuje hacia dentro en el mango de plástico para cerrar en posición la tira de caucho. Con el capó bajo. 2. 3.htm 26/04/2010 .macktrucks. Si la traba no está fija correctamente.) Figura 3 Cómo Asegurar el Capó Para asegurar el capó. Figura 4 Compruebe que el capó esté trabado de forma segura. fije las tiras de caucho en cada lado del capó. Debe soltarse la traba de seguridad (restablecerla) para poder cerrar el capó. Figura 5 Ing. Vea la gráfica abajo. fije la tira de caucho en posición y fuerce los discos de cierre en la traba del capó.OPERACIoN DEL CAPo Página 2 de 3 Recuerde retirar todas las herramientas. (Vea la flecha en la gráfica. Opción de Capó Quitanieves Existe un capó opcional disponible para chasis equipados con quitanieves. el capó podría abrirse durante el funcionamiento y causar daño al vehículo.com/spubs/internet/c/s0040opera03_gu_sp. Este capó tiene una abertura en el lado del conductor que proporciona al operador acceso fácil a la varilla de aceite del motor y al tubo de llenado del aceite sin tener que subir todo el capó. Luis Castillo Escandón. 58 http://smrp-prod. Antes de cerrar el capó. 59 http://smrp-prod. Condiciones de uso Ing.htm 26/04/2010 .macktrucks. Todos los derechos reservados.com/spubs/internet/c/s0040opera03_gu_sp.OPERACIoN DEL CAPo Página 3 de 3 © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Luis Castillo Escandón. Cerradura Manual de Puerta 2. Panel de Puerta Automático (Opcional) Figura 2 -. Control de la Ventana Automática del Lado Derecho— Presione hacia atrás el botón para bajar.Cerraduras y Ventanas Manuales — del Lado del Pasajero (Derecho) Mostradas 1. 2.PUERTAS Página 1 de 2 PUERTAS Panel de Puerta Estándar Figura 1 -. 6. Bolsa para Guardar— Bolsa grande y rígida. 3. 2. 60 http://smrp-prod. Ing.com/spubs/internet/c/s0060opera03_gu_sp. Luis Castillo Escandón. Manija de la Puerta 6.htm 26/04/2010 . Ventana de Vista Inferior (Solamente Lado del Pasajero) 6. La apertura de la cerradura aparece roja cuando esté abierta. Ventana de Vista Inferior— Proporciona una vista segura de obstáculos bajos en zonas de construcción. Control de la Ventana Automática del Lado Derecho 4. Cerradura Automática de la Puerta 5. Control de la Ventana Automática del Lado Izquierdo— Presione hacia atrás el botón para bajar. Subida de la Ventana 1. Cerradura Manual de la Puerta— Empuje hacia atrás para cerrar. en el sentido de las agujas del reloj para cerrar.Cerraduras y Ventanas Automáticas — Lado del Conductor (Izquierdo) Mostrado 1. Manija de la Puerta 3. hacia delante para subir. Manija de la Cerradura— Levante la manija para abrir. Subida de la Ventana— Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para abrir. Bolsa para Guardar 5. hacia delante para subir. Bolsa para Guardar 1. 4. Cerradura Manual de la Puerta 2. Control de la Ventana Automática del Lado Izquierdo 3. Luz de la Puerta 4. Empuje hacia delante para abrir. 5. Luz de la Puerta— La luz de la puerta se enciende automáticamente cuando se abre la puerta y se apaga cuando se cierra la puerta. La apertura de la cerradura aparece roja cuando esté abierta.macktrucks. Cerradura Manual de la Puerta— Empuje hacia atrás para cerrar. 3. Luz de la Puerta 7. Empuje hacia delante para abrir. 61 http://smrp-prod. 6. Todos los derechos reservados. 7. Luis Castillo Escandón. Cerradura Automática de la Puerta— Presione la parte trasera del botón para cerrar. Reguladores de Ventanas Automáticas Para abrir las ventanas.PUERTAS Página 2 de 2 4. Los interruptores de cierre automático de puertas (en ambos lados de la cabina) cierran y abren ambas puertas a la vez. 5. Para abrirlas. La puerta del lado derecho (pasajero) tiene un control automático que funciona solamente con la ventana del lado derecho. Manija de la Puerta— Levante la manija para abrir. presione y mantenga presionada la parte trasera del interruptor (elemento 3 en la gráfica). Condiciones de uso Ing. presione la parte delantera.macktrucks. Cómo cerrar la puerta de la cabina Es posible cerrar las puertas utilizando la cerradura manual (elemento 1 en la gráfica) o un interruptor de cierre automático (elemento 4). Bolsa para Guardar— Bolsa grande y rígida. Para cerrar las ventanas. presione y mantenga presionada la parte delantera del interruptor. presione la palanca de cierre hacia delante y suéltela.com/spubs/internet/c/s0060opera03_gu_sp. Luz de la Puerta— La luz de la puerta se enciende automáticamente cuando se abre la puerta y se apaga cuando se cierra la puerta. La palanca vuelve a la posición inicial y la puerta se cierra con llave al cerrarla. jale de la palanca y abra la puerta. Para cerrarlas. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Para cerrar con la puerta abierta. Suelte el interruptor para parar la ventana en la posición deseada. presione la parte trasera del interruptor.htm 26/04/2010 . Para abrirla. y la parte delantera para abrir. La cerradura automática controla ambas puertas. se transmite una señal de radio de ultra frecuencia (UF). Para parar la alarma.htm 26/04/2010 . presione el botón LOCK por segunda vez y sonará el claxon una vez para confirmar que se han cerrado las puertas. Si se selecciona AUTO RE-ARM (REARMAMIENTO AUTOMÁTICO). el funcionamiento normal de este botón transmisor se suspenderá. El claxon sonará inmediatamente y las luces destellarán. El sistema de Entrada Remota Sin Llave no tiene efecto en el funcionamiento normal de las cerraduras automáticas de las puertas. AUX y HORN) para controlar la operación del sistema. Cuando se presiona el botón LOCK (CERRAR). Si no se presiona el botón. Figura 1 Cada transmisor tiene una pila de tres voltios y es resistente al agua. el sistema de entrada sin llave se rearma automáticamente 60 segundos luego de que las puertas se abran con el transmisor remoto. El receptor en el vehículo puede reconocer cuatro transmisores. La luz superior se enciende por 30 segundos luego de abrir la puerta por remoto. Operaciones del Transmisor El transmisor de la puerta tiene cuatro botones (marcados LOCK. presione y mantenga presionado el botón HORN (CLAXON) en el transmisor otra vez por 3 segundos. la puerta del conductor se abre y las luces destellan dos veces indicando que la puerta se ha abierto. Cambie la pila del siguiente modo: 1. Cuando se presiona alguno de los botones.5 segundos para encender o apagar las luces de perímetro o de acceso al remolque (si las hay).ENTRADA REMOTA SIN LLAVE — (OPCIONAL) Página 1 de 3 ENTRADA REMOTA SIN LLAVE — (OPCIONAL) Este vehículo está equipado con un sistema de Entrada Remota Sin Llave. Cambio de la Pila Con el uso normal. Cuando se presiona una vez el botón UNLOCK (ABRIR). Abra el transmisor introduciendo una moneda de diez centavos entre las dos mitades de la caja del transmisor (cerca del orificio del llavero) y girando. Si se presiona el botón UNLOCK por segunda vez dentro de 3 segundos. hay que programarlos para que coincidan con el receptor específico (consulte la sección de "Programación del Transmisor"). Ing. Para oír una confirmación de puerta cerrada. No obstante. Cuando es necesario cambiar la pila. se abren ambas puertas. o equivalente.macktrucks. Los transmisores del control remoto de cierre de puertas se proporcionan de dos en dos. Luis Castillo Escandón.com/spubs/internet/c/s0062opera03_gu_sp. Los botones LOCK (CERRAR) y UNLOCK (ABRIR) no pueden utilizarse para cerrar y abrir las puertas. UNLOCK. la pila del transmisor debe durar aproximadamente dos años. El rearmamiento automático se cancelará si se abre alguna puerta antes de que transcurran 60 segundos. las puertas se cierran y las luces destellan una vez indicando que las puertas se han cerrado. codificada al receptor en el vehículo. solución de problemas y programación de los transmisores se proporciona en esta sección. Presione y mantenga presionado el botón AUX en el transmisor por 0. La luz se superior se enciende por 5 segundos luego de cerrar la puerta por remoto. Durante la modalidad de pánico. 62 http://smrp-prod. Presione y mantenga presionado el botón HORN (CLAXON) en el transmisor por 3 segundos. Este sistema opera por medio de un control remoto manual que cierra y abre las puertas de la cabina. sujetos a un llavero cada uno. El transmisor debe estar dentro de unos 10 metros (33 pies) del vehículo para que el receptor detecte la señal codificada. Existen transmisores de repuesto disponibles. la alarma parará automáticamente luego de 60 segundos. use una pila de tres voltios Panasonic® de tipo CR2032. La información referente al cambio de pilas. Si un transmisor no funciona en un punto pero otro sí funciona. cambie la pila en el transmisor que no funciona. 3. permanezca a aproximadamente cinco pies del vehículo (a varios puntos alrededor del vehículo). 4.ENTRADA REMOTA SIN LLAVE — (OPCIONAL) Página 2 de 3 Figura 2 2. reprograme todos los transmisores y repita los procedimientos de diagnóstico y solución de problemas. 3. ponga la llave en OFF y cierre las puertas. Repita para todos los transmisores si es aplicable. Obtenga acceso al módulo de entrada sin llaves. Alinee las mitades de la caja del transmisor. 4. Consule la sección "Cambio de la Pila".com/spubs/internet/c/s0062opera03_gu_sp. apunte el transmisor al vehículo y opere ambas funciones del transmisor. para indicar que ahora está en el Modo de Programación del Transmisor. cambie la pila. luego encaje la caja junta. 5. Presione el interruptor de Programa en el módulo de entrada sin llaves tres veces. el sistema está funcionando correctamente y no debe intentar realizar reparaciones. para confirmar que el primer transmisor está programado. Si una función en un transmisor no funciona. Consulte la sección "Cómo Programar el Transmisor". Recuerde verificar todos los transmisores. Si todas las funciones de los transmisores funcionan correctamente. Diagnóstico y Solución de Problemas Pueden utilizarse las siguientes verificaciones para diagnosticar problemas que puedan surgir con el funcionamiento del sistema de Entrada Remota Sin Llaves. Instale una nueva pila con el polo positivo (+) hacia abajo. Permanezca cerca de la puerta del conductor. 2. ubicado detrás del Panel-D. cambie el transmisor. Luis Castillo Escandón.macktrucks. Cómo Programar el Transmisor 1. Si un transmisor no puede programarse. Si ninguna de las funciones en un transmisor funciona correctamente. y compruebe la operación de los transmisores en cada punto. 63 http://smrp-prod. Ponga el contacto en posición ON. Figura 3 1. Si todos los transmisores funcionan aproximadamente a cinco pies del vehículo. Presione cualquier botón en uno de los transmisores hasta que el claxon responda con un pitido y el LED destelle una vez. El LED en el módulo se enciende constante. Quite la pila. Compruebe el funcionamiento del transmisor. Baje las ventanas. 1. Pila.htm 26/04/2010 . polo positivo (+) hacia abajo. 2. 3. Ing. htm 26/04/2010 . El claxon responderá con un pitido corto seguido de uno largo y el LED se pagará para confirmar la salida. repita el Paso 3 para programar los restantes transmisores (hasta 4). Para salir del Modo de Programación. Si es necesario. para indicar que ahora está en el Modo de Programación de Funciones. Presione el botón del transmisor otra vez para cambiar la función de nuevo. Todos los derechos reservados. Presione el Un Pitido/Un Destello de LED Dos Pitidos/Dos Destellos de LED Botón del Transmisor Valor Predeterminado de Fábrica La función Remoto puede funcionar con el contacto La función Remoto no puede funcionar con el encendido contacto encendido Rearmamiento Automático OFF (Apagado) Rearmamiento Automático ON (Encendido) AUX La luz exterior se enciende por 3 minutos La luz exterior se enciende por 5 minutos Tres Pitidos/Tres destellos de LED = La luz exterior se enciende por 10 minutos. el sistema solamente retendrá los cuatro últimos transmisores que se hayan programado.com/spubs/internet/c/s0062opera03_gu_sp. 5.macktrucks. 4. 6. 3. ponga el contacto en OFF o simplemente espere 15 segundos. El claxon suena y el LED destella para indicar la nueva configuración. Presione y suelte el botón del transmisor correspondiente a la función que desea cambiar. Ponga el interruptor de contacto en ON. Obtenga acceso al módulo de entrada sin llaves. Cómo Programar las Funciones 1. 64 http://smrp-prod. Presione el interruptor de Programa en el módulo de entrada sin llaves seis veces. ubicado detrás del Panel-D. Cuatro Pitidos/Cuatro destellos de LED = La luz exterior se enciende por 15 minutos. El LED se apagará para confirmar la salida. Luis Castillo Escandón. 6. El claxon sonará seis veces. ponga el interruptor de contacto en posición OFF o simplemente espere 15 segundos. Siga presionando el botón del transmisor hasta que el módulo avance a su valor deseado. Para salir del Modo de Programación. Si se programan más de cuatro transmisores. y el LED del programa en el módulo se encenderá constante. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. 2. Condiciones de uso Ing. Cinco Pitidos/Cinco destellos de LED = La luz exterior se enciende por 20 minutos.ENTRADA REMOTA SIN LLAVE — (OPCIONAL) Página 3 de 3 5. com/spubs/internet/c/s0068opera03_gu_sp. Cabezal de plástico del amortiguador 4. Jale del soporte hacia atrás para que el amortiguador encaje en su lugar. 3.AMORTIGUADOR DE IMPACTO DEL ESPEJO Página 1 de 1 AMORTIGUADOR DE IMPACTO DEL ESPEJO El amortiguador de impacto del espejo estabiliza el espejo y está diseñado para "absorber el impacto" si el espejo se golpea con un objeto. Todos los derechos reservados.macktrucks. 2. No necesita mantenimiento y no hay que cambiarlo. 65 http://smrp-prod. Amortiguador de impacto del espejo © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. todo lo lejos que pueda. Condiciones de uso Ing. Luis Castillo Escandón. Figura 1 1. Para volver a sujetar el amortiguador al soporte del espejo: 1. Empuje hacia delante el soporte del espejo. Soporte del espejo 2. El cabezal del amortiguador debe estar centrado longitudinalmente en el receptáculo.htm 26/04/2010 . Receptáculo 3. Alinee el extremo del amortiguador con la ranura en el receptáculo. INFORMACION SOBRE EL MOTOR MACK Página 1 de 1 INFORMACION SOBRE EL MOTOR MACK Para procedimientos de encendido del motor.com/spubs/internet/c/s0100opera03_gu_sp. Luis Castillo Escandón. Opere en una marcha lo suficientemente baja para permitirle al motor acelerar a (o mantener) la velocidad gobernada cuando aplique el regulador. Todos los derechos reservados. Además. consulte COMO ENCENDER EL VEHICULO. Precauciones y Advertencias No permita que una carga pesada impulse el motor más allá de la velocidad gobernada.macktrucks.htm 26/04/2010 . debe ejercerse un cuidado extremado para evitar la inducción de materiales extraños. Condiciones de uso Ing. Letras y Números de Identificación del Motor MP7/MP8 Figura 1 -. 66 http://smrp-prod. Designaciones de Modelos del Motor El sistema de designación de modelos de motores MACK utiliza letras y números para proporcionar una descripción completa de la unidad. El uso indebido o la modificación de un turbocargador puede tener como resultado una lesión o daño a la propiedad graves. temperaturas excesivas de escape y falta de lubricación.MP7 Utilizado como Ejemplo © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. El conductor solamente necesita seleccionar el modo deseado tocando un botón y el Dana TPCS hace el resto. para que usted sepa qué hacer para corregir la situación. Las siguientes secciones explican la finalidad y funcionamiento de todas las funciones del OCP.htm 26/04/2010 . usted obtendrá seis presiones con las cuales operar eficientemente en una amplia gama de terrenos. 67 http://smrp-prod. Los indicadores en el panel de control le indican al conductor lo que sucede. Un interruptor de presión hace de interruptor de prioridad de freno electrónico para evitar que el Dana TPCS use aire hasta que el sistema de freno esté cargado. Un icono de advertencia le indica al conductor que debe comprobar las llantas si el sistema nota condiciones que pueden indicar daño de llantas. debido al aumento en consumo de aire. Aunque el secador de aire puede estar funcionando correctamente. De no responder. Luis Castillo Escandón. Figura 1 ICONOS DE ADVERTENCIA Dos íconos de advertencia reportan problemas de funcionamiento. y "Emergencia" proporciona presiones de llantas extremadamente bajas para ayudar a liberar un vehículo atascado. Con sus dos modos de operación (Cargado/Descargado). Todos los comandos para ajustar las presiones de las llantas están controlados por el conductor desde un panel de control del operador fácil de usar ubicado en el compartimento superior sobre el conductor. Figura 2 Ing. Drenar el tanque húmedo completamente (a presión 0) cuando el camión no está en uso. Los frenos siempre tienen prioridad. Debe reaccionar inmediatamente para reducir la velocidad del vehículo o bien comprobar la condición de las llantas cuando se activen estos íconos. ayudará a mantener la humedad bajo control. Es crucial tener un secador de aire del tamaño correcto y con el mantenimiento correcto para el funcionamiento continuado adecuado del Sistema de Control de Presión de Llantas.com/spubs/internet/c/maint02ia_gu_sp. puede causarse un sobrecalentamiento y reducción de la vida de la llanta o una explosión de la llanta. y tres valores para terrenos. el Dana TPCS tiene varios códigos de muestra digitales que reportan cuando existe un problema. ajustando las presiones de las llantas para igualar la superficie de la carretera. o subir grados que antes eran casi imposibles de negociar sin ayuda. Cómo Operar el Sistema de Control de Presión de Llantas Dana El Panel de Control del Operador (OCP) es la única interfaz para mostrar la información del operador y para la entrada de instrucciones al sistema. Además. Es importante drenar todos los días el tanque húmedo. y exactamente en qué consiste el problema. El modo "Autopista" permite viajar a gran velocidad en superficies asfaltadas.SISTEMA DE CONTROL DE PRESION DE LLANTAS (SI LO HAY) Página 1 de 6 SISTEMA DE CONTROL DE PRESION DE LLANTAS (SI LO HAY) El Sistema de Control de Presión de Llantas (TPCS) Dana® es un sistema muy sencillo de operar. El Dana TPCS requiere un suministro constante de aire seco limpio. la humedad puede acumularse en el tanque húmedo durante el funcionamiento normal. "Carretera" permite la operación en carreteras secundarias. Un indicador incorporado advierte al conductor cuando está viajando demasiado rápido para las presiones de llantas seleccionadas y la lógica del sistema selecciona automáticamente la presión adecuada si no se reduce la velocidad.macktrucks. Si la flecha es constante. el sistema está comprobando o cambiando presiones. o con defectos estructurales. Debe reducir la velocidad o bien seleccionar una presión más alta presionando la tecla correspondiente. Tecla L/U (Cargado/Descargado)— Esta tecla selecciona presiones adecuadas para un vehículo cargado o descargado.SISTEMA DE CONTROL DE PRESION DE LLANTAS (SI LO HAY) Página 2 de 6 Reducir la Velocidad del Vehículo— Esta señal indica que la velocidad del vehículo es excesiva para la presión seleccionada. El sistema puede utilizarse para reinflar la llanta baja si se determina que el daño es mínimo (un pinchazo pequeño o fuga lenta). La función de EMER es para condiciones extremas solamente y no debe usarse para manejo normal. OFF HWY— Para carreteras secundarias. Figura 3 Comprobar la Condición de las Llantas— Reporta que una llanta tiene una presión sustancialmente menor que las otras y podría indicar que una llanta no está reteniendo la presión.com/spubs/internet/c/maint02ia_gu_sp. Indicador Métrico/Inglés— Este indicador muestra si la presión de la llanta es en el sistema métrico (bar) o en unidades inglesas (psi). La flecha anunciadora indica la tecla seleccionada y uno de dos estados: Si destella. Figura 4 TECLAS DE MODO Y FLECHAS DE ANUNCIO Estas teclas seleccionan presiones apropiadas para diferentes condiciones de superficies y carga. HWY— Para viajar a velocidad alta en superficies pavimentadas. sin trozos. EMER— Para presiones extremadamente bajas a fin de ayudar a liberar un vehículo atascado. Ing. Indicador de Códigos de Servicio— La exclamación indica que el valor mostrado en la pantalla digital no es un valor de presión. se ha logrado la presión seleccionada y el sistema está despresurizado. Pare inmediatamente el vehículo e identifique el daño. Si sigue funcionando en estas condiciones el sistema seleccionará automáticamente una presión más adecuada. Vea la sección de Códigos de Servicio.macktrucks. Cuando el sistema está cambiando activamente la presión de la llanta. sino un código de servicio. No use el sistema para inflar llantas con daño grande. 68 http://smrp-prod. seleccionando RUN FLAT.htm 26/04/2010 . Luis Castillo Escandón. PANTALLA DIGITAL La pantalla muestra la presión de la llanta o los códigos de servicio para el canal indicados por los anillos interiores iluminados de las llantas (vea Indicadores de Canales). la flecha indicadora encima del modo de destino destellará. como cortes grandes. INDICADOR DE RUN FLAT Este asterisco empareja el símbolo en la tecla RUN FLAT e indica que se ha seleccionado esta función. Operar un vehículo cargado a presiones de llanta descargadas puede resultar en sobrecalentamiento y vida reducida de la llanta.htm 26/04/2010 . Esta tecla también le indica al sistema para comprobar las presiones de la llanta a intervalos más frecuentes. Luis Castillo Escandón.SISTEMA DE CONTROL DE PRESION DE LLANTAS (SI LO HAY) Página 3 de 6 Figura 5 INDICADOR DE CARGADO La flecha pequeña que apunta a las ruedas indica si ha seleccionado presiones de vehículo cargado o descargado. Figura 7 Ing.com/spubs/internet/c/maint02ia_gu_sp. 69 http://smrp-prod. TECLA RUN FLAT Esta tecla permite al operador anular la falla 11P! (desequilibrio de fuga de llanta). La función Run Flat se desactivará automáticamente luego de 10 minutos. Presionar la tecla RUN FLAT puede anular la Detección de Llanta Baja.macktrucks. o explosión de la llanta. Figura 6 INDICADORES DE CONFIGURACION El dibujo de remolcador/remolque muestra si el vehículo está configurado con un TPCS de dos canales (remolcador o camión) o tres canales (remolcador y remolque). Usted debe seleccionar cargado si su vehículo está trasnsportando alguna carga. Todos los símbolos en la pantalla se encienden momentáneamente al encender el vehículo. Figura 9 INDICADORES DE CANALES Los anillos dentro de las llantas de los indicadores de configuración muestran qué canal (dirección. el Panel de Control del Operador no mostrará ninguna presión ("Modalidad Silenciosa"). Luis Castillo Escandón.com/spubs/internet/c/maint02ia_gu_sp.SISTEMA DE CONTROL DE PRESION DE LLANTAS (SI LO HAY) Página 4 de 6 TECLA DE SELECCION Esta tecla permite al operador monitorear continuamente un canal o escanearlos todos. impulso o remolques) está siendo reportado por la pantalla digital.macktrucks.htm 26/04/2010 . Figura 10 Ing. 70 http://smrp-prod. Figura 8 LOGOTIPO TPCS Indica que la potencia del sistema está en ON (encendido) al encender el vehículo. Presionar la tecla SELECT (SELECCIÓN) una vez hará que la pantalla escanee las presiones de las llantas (Vea Indicadores de Canales). Al encenderse. La presión repetida bloqueará la pantalla en cada canal individual (para que cualquier canal pueda ser monitoreado continuamente) y luego vuelve a la condición de no mostrar nada. y luego desconecte la manguera de la válvula de la rueda. Para minimizar la pérdida de aire. Luis Castillo Escandón. Retire la manguera de control del encaje. Marque el alineamiento del vástago de la válvula de la llanta al encaje si es necesario. Ejerza precaución y use protección ocular. Solamente para el eje de tracción. Cuando retire mangueras.com/spubs/internet/c/maint02ia_gu_sp. Retire las tuercas de la rueda y el ensamble de la rueda/llanta. En duales. guárdelas en un lugar limpio y seco para evitar contaminación y/o daño.SISTEMA DE CONTROL DE PRESION DE LLANTAS (SI LO HAY) Página 5 de 6 Procedimiento de Cambio de Llantas Si la llanta a retirar no está desinflada. Retire la manguera de la llanta. se soltará aire de alta presión cuando se desconecte la manguera de la llanta del vástago de la válvula. 2. 2. y luego desconecte la manguera de la válvula de la rueda. puede desconectarse la llanta dañada y puede enchufarse la línea de aire o taparse para permitir reinflar la llanta buena. Retire las tuercas de la rueda y el ensamble de rueda/llanta. 3. Ing. instale la tapa del vástago de la válvula de la válvula de la rueda en el vástago de la llanta para parar el flujo de aire de la llanta al retirar la manguera. Desconecte las mangueras de las llantas de la T de la válvula de la rueda o tape la línea con la guarnición adecuada. Esto debe realizarse solamente en situaciones de emergencia. Tape la válvula de la rueda en el tapacubos para evitar la contaminación de la misma. 71 http://smrp-prod. ambas llantas se desinflarán si se produce daño en una de ellas.macktrucks. Enchufe el aire en el encaje para evitar que entren contaminantes en el sistema. Desconecte la manguera de la llanta del vástago de la válvula. INSTALACION DE LAS RUEDAS El núcleo del vástago de la válvula de la llanta no puede ser utilizado en vehículos equipados con el Sistema de Control de Presión de Llantas Dana.htm 26/04/2010 . Rote la llanta con el encaje para que la válvula quede hacia abajo (protegida). RETIRADA DE LAS RUEDAS — DIRECCION 1. 3. Si el daño de la llanta es tan grave que la operación Run Flat no puede mantener la presión suficiente para operar. RETIRADA DE LAS RUEDAS — DUAL 1. Todos los derechos reservados.com/spubs/internet/c/maint02ia_gu_sp.htm 26/04/2010 . 72 http://smrp-prod.SISTEMA DE CONTROL DE PRESION DE LLANTAS (SI LO HAY) Página 6 de 6 Invierta el procedimiento anterior para instalar una rueda. Condiciones de uso Ing. Luis Castillo Escandón.macktrucks. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. deje el interruptor en la posición OFF (apagado). Figura 1 Para operar el vehículo sin el freno del motor activo. Cómo se Activa el Freno del Motor Cuando se "activa" el freno del motor (interruptor en LOW o en HIGH). Luis Castillo Escandón. Ing. Puesto que el freno del motor convierte el motor en un dispositivo de retardo. Es un interruptor de tres posiciones ubicado en el panel de instrumentos.macktrucks.FRENO DEL MOTOR MACK POWERLEASH™ (SI LO HAY) Página 1 de 2 FRENO DEL MOTOR MACK POWERLEASH™ (SI LO HAY) Si su vehículo está equipado con un freno de motor Jacob's. Los motores pueden estar equipados para ser actualizables a PowerLeash™. independientemente de la posición del interruptor en el panel. Estos motores estarán equipados con un cigüeñal PowerLeash™. La velocidad del motor es de al menos 900 rpm. consulte el Manual del Freno del Motor Jacobs proporcionado con el vehículo para instrucciones completas de funcionamiento. El pedal del embrague no está presionado (solamente en transmisiones manuales).com/spubs/internet/c/s105opera03_gu_sp. El uso de un freno de motor en esas condiciones puede hacer que el vehículo patine o que un vehículo de combinación se abra en dos. Si su vehículo está equipado con el Freno del Motor MACK PowerLeash™. Estos motores están identificados en la pegatina de información del motor. La operación de cualquier vehículo en carreteras resbaladizas requiere extrema precaución. Puede ahogarse el motor y llegar a causar daño en el motor al operar el freno del motor con temperaturas de aceite frías. NO debe utilizarse en carreteras mojadas o resbaladizas si el vehículo tiene un solo eje de impulso o si tiene ejes en tándem que están ligeramente cargados. El conductor debe estar alerta al hecho de que el freno del motor no funcionará hasta que haya transcurrido el suficiente tiempo. Interruptor del Freno del Motor El interruptor del Freno del Motor se encuentra en el salpicadero. 73 http://smrp-prod.htm 26/04/2010 . es importante que dedique tiempo a familiarizarse con su freno del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Los vehículos equipados con un freno del motor también están equipados con una función de control V-MAC® que evitará la activación del freno del motor hasta que el refrigerante llegue a una temperatura al menos de 52°C (125°F). el sistema de control electrónico de su motor V- MAC® requiere potencia de freno del motor (freno del motor "activo") solamente cuando se cumplen las siguientes condiciones: El pedal del acelerador del motor no está presionado. 74 http://smrp-prod. Control de Crucero con el Freno del Motor MACK PowerLeash™ Cuando el Freno del Motor MACK PowerLeash™ está activado al mismo tiempo que su control de crucero V-MAC® está en uso. Desactivar la función de control de crucero no desactiva el freno del motor. Consulte su Manual del Operador de V-MAC® IV para más información sobre esta opción. Consulte la documentación referente a estos sistemas. vuelva el interruptor en el salpicadero a OFF. el control de crucero activa la potencia completa de freno del motor. el freno del motor se activará otra vez. solamente se utiliza la mitad de la potencia de frenado disponible.FRENO DEL MOTOR MACK POWERLEASH™ (SI LO HAY) Página 2 de 2 Si el freno del motor está activo. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. El freno del motor se activa en cuanto el control de crucero requiere el combustible a cero (el vehículo ha alcanzado el punto de crucero y se ha apagado el combustible). Condiciones de uso Ing.com/spubs/internet/c/s105opera03_gu_sp. La primera opción es la más frecuente en autopistas y es el modo predeterminado. Luis Castillo Escandón. Si el interruptor de control del freno del motor está en LOW. Los frenos de servicio se usan siempre para parar completamente el vehículo. Puede seleccionar una de estas dos opciones: El freno del motor se activa a 2 mph por encima del punto de ajuste de crucero. El Freno del Motor MACK PowerLeash™ puede ser activado o desactivado por otros sistemas como el ABS y los sistemas de control Headway. y deben considerarse siempre como la forma principal de aminorar la velocidad del vehículo. Tan pronto como se cumplan de nuevo todas las condiciones de freno del motor "activo" (por ejemplo. el freno del motor se activa automáticamente cuando sea necesario para aminorar la velocidad al punto fijado de crucero.htm 26/04/2010 . Su concesionario local de MACK puede cambiar la selección actual. sacar el pie del acelerador). Los frenos de servicio deben mantenerse siempre en buenas condiciones. Si el interruptor de control está en HIGH. se desactivará automáticamente presionando el acelerador o el embrague.macktrucks. Todos los derechos reservados. Para desactivarlo. La capacidad del freno del motor de controlar la velocidad máxima del vehículo queda limitada a la potencia de retardo seleccionada del freno del motor. o si la velocidad del motor cae por debajo de 900 rpm. El freno del motor nunca debe considerarse como un sustituto de los frenos de servicio. 75 http://smrp-prod. Es difícil describir toda condición posible de manejo. Es muy importante que dedique tiempo a adquirir experiencia con su freno de motor MACK PowerLeash™ en buenas condiciones de manejo antes de usarlo en condiciones difíciles o peligrosas. Figura 2 Bajando una Pendiente Los Frenos de Motor PowerLeash™ de MACK ayudan a mantener una velocidad de descenso mayor que con configuraciones y cargas en vehículos similares sin frenos de motor. debe descender la pendiente en tercera para mantener una velocidad uniforme de 10 mph a Ing. Figura 1 Cuando las pendientes o el peso del vehículo aumenta. Sobre Terreno Plano La posición de potencia BAJA (LOW) es tal vez adecuada para controlar la velocidad del vehículo en situaciones en las que la carretera es relativamente plana o tiene pequeñas pendientes con colinas y en que el peso total del vehículo es ligero.com/spubs/internet/c/s108opera03_gu_sp. Notará que sin un freno de motor. aún con los frenos de motor hay límites a la máxima velocidad a la que los vehículos pueden descender las pendientes y aún mantenerse de forma segura bajo control. como la de resistencia de aire. Ciertas circunstancias podrían hacer necesario un enfoque más conservador del que se ha describido. resistencia al rodamiento y la potencia del freno de motor están igualmente balanceadas con la fuerza natural de la gravedad que hace que el vehículo acelere pendiente abajo resultando en una velocidad de vehículo uniforme y controlada. es necesario usar la posición ALTA (HIGH). se puede establecer una velocidad de control para un descenso dado. como bajadas pendientes o carreteras resbaladizas. Luis Castillo Escandón.macktrucks. no hay manera de substituir la capacitación del conductor con un especialista calificado.htm 26/04/2010 . utilice mayor precuación de lo ordinario. sin embargo. sin que el motor entre en sobrevelocidad. Use siempre mucha precaución en tales situaciones y obtenga la experiencia necesaria para cada pendiente y condición de manejo para establecer la velocidad apropiada de descenso. Por ejemplo. Por supuesto.EN CARRETERA CON EL FRENO DE MOTOR MACK POWERLEASH™ Página 1 de 3 EN CARRETERA CON EL FRENO DE MOTOR MACK POWERLEASH™ Si no está familiarizado con el uso y la operación de un freno de motor diesel de gran potencia. imagínese descendiendo una pendiente en un vehículo específico y un peso de vehículo total dado. La siguiente información debe tomarse como un lineamiento para el uso seguro y apropiado de los Frenos de Motor PowerLeash™ de MACK. Para una condición dada de vehículo y carga. Cuando se encuentra cualquier ruta o situación de manejo nueva. es esencial que lea detenidamente esta sección. La velocidad de control es la velocidad del vehículo a la cual las fuerzas retardadoras. La potencia detenedora adicional del vehículo que ofrecen los Frenos de Motor PowerLeash™ de MACK permiten que los conductores desciendan las pendientes usando engranajes más altos (a una velocidad de control mayor). p.htm 26/04/2010 . Las velocidades específicas de control de los vehículos y las velocidades de motor para un descenso dado dependen del vehículo y su configuración reales.com/spubs/internet/c/s108opera03_gu_sp. Luego. sin tener que aplicar los frenos de servicio. La velocidad máxima del motor permitida figura en la viñeta de Advertencia en el parasol. Los números anteriores son aplicables solamente a este ejemplo hipotético.m. Como regla general.EN CARRETERA CON EL FRENO DE MOTOR MACK POWERLEASH™ Página 2 de 3 2000 r. en algunas situaciones no se debe usar el motor para nada. En Carreteras con Superficie Lisa Igual que con muchos aspectos relacionados con la conducción de un vehículo de trabajo pesado. asegúrese de que el vehículo presenta buenas condiciones de tracción con el freno de motor apagado antes de verificar las cualidades de tracción con el freno de motor habilitado. Igual que con cualquier vehículo. Luis Castillo Escandón. NO supere la velocidad máxima permitida del motor. tenga cuidado en condiciones de manejo no probadas. el uso regular y excesivo de los frenos de servicio durante los descensos puede provocar una condición de sobrecalentamiento del revestimiento de los frenos.macktrucks. coloque el Freno de Motor PowerLeash™ de MACK en la posición BAJA Ing.p. ahora encontrará que es posible bajar la misma pendiente en sexta manteniendo una velocidad uniforme de 35 mph a 2000 r. resultando en una muy peligrosa pérdida de la capacidad de retardo de los frenos. siempre y cuando las condiciones del tráfico sean seguras para comprobar la tracción. así como del porcentaje de la pendiente en la carretera. sería necesario aplicar de vez en cuando los frenos de servicio para mantener una velocidad del vehículo segura y para evitar que el motor entre en sobrevelocidad. Evite usar el freno de motor PowerLeash™ de MACK en estas situaciones hasta que haya adquirido experiencia en condiciones normales de manejo. Figura 3 Coloque el Freno de Motor PowerLeash™ de MACK en la posición ALTA (HIGH). se debe tener cuidado especial al usar los Frenos de Motor PowerLeash™ de MACK en carreteras con superficie lisa. 76 http://smrp-prod.m. de su peso bruto. Figura 4 En cualquier engranaje mayor que sexta (en este ejemplo). La posibilidad de una impredecible pérdida de tracción del vehículo es un peligro serio. Como siempre. EN CARRETERA CON EL FRENO DE MOTOR MACK POWERLEASH™ Página 3 de 3 (LOW). Si el vehículo presenta cualquier señal de pérdida de control (activación del ABS o virajes bruscos, por ejemplo), lleve inmediatamente el freno de motor a la posición de apagado (OFF). Figura 5 Sólo si el vehículo presenta buen control en la posición BAJA (nuevamente, sólo en condiciones de manejo seguras) puede probarse la posición ALTA (HIGH), si así desea. Regrese a la posición BAJA y proceda con precaución si hay alguna señal de pérdida de control del vehículo. En carreteras lisas vigile siempre las condiciones de tracción del vehículo, y haga los ajustes a la posición del interruptor del freno y a la velocidad del vehículo según sea necesario. Siempre pruebe la posición BAJA antes de cambiar a la posición ALTA. Los sistemas de Freno de Motor PowerLeash™ de MACK y de ABS fueron diseñados para trabajar en conjunto para suministrar un control óptimo del vehículo. Se puede modificar o interrumpir la función del freno de motor momentáneamente si alguna rueda se traba. No habilite los Frenos de Motor PowerLeash™ de MACK al conducir el vehículo recortado (sin remolque) ni en carreteras lisas al trasladar un remolque vacío o con poco peso. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Todos los derechos reservados. Condiciones de uso Ing. Luis Castillo Escandón. 77 http://smrp-prod.macktrucks.com/spubs/internet/c/s108opera03_gu_sp.htm 26/04/2010 OPERACION DEL CONTROL CRUCERO Página 1 de 2 OPERACION DEL CONTROL CRUCERO Interruptores del Control de Velocidad Interruptor de Reanudar/Establecer— Permite al conductor establecer y reanudar el control de velocidad. En la mayoría de los casos, el interruptor de Control de Velocidad debe estar en la posición ON para poder utilizar el interruptor Reanudar/Establecer. Sin embargo, cuando se activa la función Establecer Inicialmente usando el Interruptor de Reanudar, puede activarse el control crucero usando el interruptor Reanudar/Establecer. El interruptor de Reanudar/Establecer también funciona como interruptor de Acelerar/Decelerar. Por lo general, la posición Reanudar (presionar la parte superior) corresponde a un aumento en velocidad del motor (Acelerar) y la posición Establecer (presionar la parte inferior) corresponde a una reducción en la velocidad del motor (Decelerar). En circunstancias particulares este interruptor puede ser utilizado también para activar el control crucero. Para información sobre la función Establecer Inicialmente Utilizando el Interruptor de Reanudar, consulte la Guía del Usuario de Software de Soporte V-MAC. Interruptor de Control de Velocidad— Activa el sistema de control de velocidad. Cómo Establecer el Control de Crucero 1. Active el embrague (si lo hay). 2. Mueva el interruptor de Control de Velocidad a la posición ON. 3. Aumente la velocidad del motor usando el pedal del acelerador. 4. A la velocidad deseada, presione y suelte el interruptor Reanudar/Establecer. La velocidad queda ahora programada y se mantendrá automáticamente. Para aumentar la velocidad del motor, presione y mantenga presionado el interruptor de Acelerar hasta lograr la velocidad deseada, o presione el pedal del acelerador hasta lograr la velocidad deseada y luego presione y suelte el interruptor de Establecer. Cómo Desactivar el Control de Crucero Para apagar el sistema de control de crucero, mueva el interruptor de Control de Velocidad a la posición OFF. Si el interruptor de Control de Velocidad está en posición OFF, el proceso de establecer el control de crucero debe repetirse para reactivar el control de crucero (a menos que se active la función de Establecer Inicialmente Utilizando el Interruptor de Reanudar). Para desactivar temporalmente el control de crucero, desactive el embrague o aplique los frenos de servicio. Si se desactiva temporalmente el control de crucero utilizando el embrague o los frenos de servicio, presione el interruptor de Reanudar para reanudar la velocidad programada anteriormente. Ing. Luis Castillo Escandón. 78 http://smrp-prod.macktrucks.com/spubs/internet/c/s0120opera03_gu_sp.htm 26/04/2010 OPERACION DEL CONTROL CRUCERO Página 2 de 2 © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Todos los derechos reservados. Condiciones de uso Ing. Luis Castillo Escandón. 79 http://smrp-prod.macktrucks.com/spubs/internet/c/s0120opera03_gu_sp.htm 26/04/2010 com/spubs/internet/c/s0130opera03_gu_sp.OPERACION DE LOS FRENOS Página 1 de 5 OPERACION DE LOS FRENOS Sistema de Frenos de Aire Este chasis cuenta con un sistema de freno dual que tiene dos circuitos de aire completos: uno primario para los frenos traseros y uno secundario para los delanteros. la Válvula de Suministro al Remolque (mando octogonal rojo) saltará inmediatamente en caso de que se separe el remolque o de falla repentina de la línea de aire al remolque. la válvula de suministro al remolque saltará cuando la Presión del sistema alcance 70 psi. que probablemente se desajustarán pronto. Esto proporciona al conductor un control fácil y graduado al aplicar y soltar los frenos. componentes de freno o instalación incorrecta del ajustador de holgura.). pare al borde de la carretera y determine el problema. La presión de aire en los dos circuitos está monitoreada por indicadores en el panel de instrumentos. El sistema de frenos de aire consiste en tres elementos principales: El compresor. el gobernador y los depósitos suministran y almacenan la presión de aire. funcionan como un sistema de freno por medio de la válvula de recorrido de circuito doble. La válvula de aplicación del freno controla las presiones de aplicación de los frenos. Cuando reduzca la velocidad para parar. deje el embrague activado todo el tiempo posible para usar el efecto de frenado del motor. porque esta condición indica que existe un problema con el ajustador automático. 80 http://smrp-prod. etc. TS494) en un vehículo equipado con ajustadores automáticos de holgura.htm 26/04/2010 . Ajustadores Automáticos de Holgura Los ajustadores automáticos de holgura están diseñados para mantener automáticamente el recorrido de la barra de empuje de la cámara del freno y compensar el desgaste del forro de los frenos durante el uso normal. Esto protege el sistema de aire del remolcador contra mayor pérdida de presión. Operación de los Frenos de Aire Evite paradas repentinas. El ajuste manual de los ajustadores automáticos de holgura es peligroso y podría tener graves consecuencias porque da al operador una idea falsa de seguridad sobre la eficacia de los frenos. se indica un problema mecánico con el ajustador de holgura. Las paradas constantes y repentinas pueden afectar negativamente el rendimiento de los frenos y las piezas de tracción. Los ajustadores automáticos de holgura no deben ajustarse manualmente para corregir un golpe excesivo de la barra de empuje. Cuando la velocidad haya bajado a un poco por encima de la velocidad de ralentí. debe llevar el vehículo al centro de reparaciones más cercano cuanto antes para que investiguen y corrijan el problema. cambiar el forro/cambiar las zapatas de freno. Cada circuito recibe aire de depósitos separados. presione el pedal del embrague y el freno para parar completamente. Si la Válvula de Suministro al Remolque está hacia dentro. Cuando el recorrido de la barra de empuje supere las especificaciones (como se indican en la sección "AJUSTE DEL FRENO" del Manual de Mantenimiento y Lubricación. la Válvula de Freno de Estacionamiento (mando en rombo amarillo) saltará automáticamente y aplicará los frenos de estacionamiento cuando la presión del sistema caiga aproximadamente a 20–30 psi. intentando anular la aplicación de los frenos de resorte del remolque. Si la presión de aire continúa bajando de 40 ± 5 psi en AMBOS sistemas. Aunque existen dos circuitos de aire. Si se determina que los frenos no están ajustados. En caso de una fuga lenta en el sistema de aire del remolque. En aplicaciones de remolcador. los frenos de resorte se aplican automáticamente. reacondicionar el tambor del freno. que aplicará los frenos de resorte del remolque. Luis Castillo Escandón. lo cual no se arreglará con un ajuste manual. Sistema del Freno de Estacionamiento Ing. o con los componentes relacionados del freno.macktrucks. Las cámaras de freno controlan el mecanismo de frenado. El indicador de Advertencia de Presión de Aire Baja y el indicador sonoro se activan si la presión de aire baja se produce en cualquiera de los circuitos. Cuando la presión de aire baja de 517 ± 34 kPa (75 ± 5 psi) en cualquier sistema en cualquier momento que no sea al encender el vehículo. El ajuste manual de un ajustador automático de holgura nunca debe realizarse a menos cuando se realice servicio de frenos o ruedas (como retroceder las zapatas de freno para retirar las ruedas. El sistema de freno de resorte consiste en un cilindro de aire con resortes pesados. Estacionamiento NO use NUNCA el sistema de freno de estacionamiento del remolque solo. Consulte el indicador del Sistema de Frenos Antibloqueo (ABS) en la página 86 para más información. Una luz de ABS del remolque de color ámbar en el panel de instrumentos se encenderá varios segundos al encender durante una comprobación de función inicial. No use el freno de estacionamiento para aminorar la velocidad o parar el vehículo cuando esté en movimiento.OPERACION DE LOS FRENOS Página 2 de 5 Los frenos de estacionamiento de tipo resorte son estándar en todos los ejes traseros sencillos y en tándem. integrado con la cámara de aire del freno de resorte. mantenga la presión de frenado. la luz permanecerá iluminada hasta que se despeje la falla. usando la válvula de control de empujar/jalar operada a mano con el mando en rombo amarillo. Cuando estacione en cuesta. mire el remolque por los espejos. Cuando jale un remolque.UU.htm 26/04/2010 . NO suelte los frenos. Aplique SIEMPRE los frenos de estacionamiento cuando estacione y asegúrese de que estén conteniendo el vehículo antes de salir del asiento del conductor. todos los camiones a partir del 1 de marzo de 1998 y todos los remolcadores a partir del 1 de marzo de 2001.macktrucks. Cuando se produce una falla de ABS del remolque. el motor puede encenderse solo por el calor de la compresión. debe emplear las siguientes pautas. El sistema de frenos antibloqueo se aplica automáticamente y libera los frenos hasta cinco veces por segundo. Sistema de Frenos Antibloqueo (ABS) Los sistemas de frenos antibloqueo se hicieron obligatorios en EE. si se mueven. Compruebe frecuentemente el ajuste del freno para asegurarse de que los frenos se bloquearán y contendrán el vehículo cuando esté estacionado. NO use NUNCA el sistema de freno de estacionamiento del remolcador solo. Ing.com/spubs/internet/c/s0130opera03_gu_sp. No use la válvula de control manual para estacionar. Operación del ABS Cuando opere un vehículo equipado con ABS. se comprimen los resortes (soltando los frenos). Cuando se aplica presión de aire en la cámara de aire. Evite bombear rápidamente los frenos. Operación del Freno de Estacionamiento Los frenos de estacionamiento pueden aplicarse y soltarse desde la cabina. las cámaras de aire de freno de resorte se agotarán automáticamente (aplicando los frenos). la luz destellará tres veces. los resortes se expanden (causando una aplicación del freno). Las reglamentaciones federales requieren que todo remolcador/camión con una conexión de aire de remolque construidos a partir del 1 de marzo de 2001 deben tener un vínculo de comunicaciones de datos con el ABS del remolque y una luz indicadora en la cabina para alertar al conductor si hay una falla del ABS del remolque. Luis Castillo Escandón. use calzos de ruedas por debajo de las ruedas traseras o gire las ruedas delanteras hacia el bordillo. 81 http://smrp-prod. en todos los remolcadores a partir del 1 de marzo de 1997. Si hay pérdida de comunicación entre el remolcador y el remolque. Si el sistema de frenos antibloqueo comienza a funcionar. Ajuste la aplicación del freno según sea necesario para mantener la combinación en línea recta. Si no hay presión en la cámara. No deje vehículos de motor diesel en marcha. Asegúrese de que el remolque siga correctamente al remolcador. Aplique los frenos como de costumbre. Use SIEMPRE los sistemas de freno de estacionamiento del remolcador y del remolque juntos. En caso de una pérdida significativa de presión de aire en ambos sistemas de freno. salvo en caso de emergencia. Los frenos de estacionamiento permanecen aplicados hasta que haya suficiente presión disponible para recomprimir los resortes. Sin embargo. Modificaciones del Vehículo Las alteraciones del vehículo. NO están permitidas. usa los componentes estándar de ABS (como los sensores de velocidad de la rueda y las válvulas moduladoras) junto con un Sensor de Ángulo de Dirección (SAS-60™) y un paquete de Sensor de Tasa de viraje/Aceleración Lateral (YAS-60™) para proporcionar información referente al movimiento del vehículo a la Unidad Electrónica de Control Avanzado EC-60™. como los cambios en la base del volante (alargarla o acortarla).OPERACION DE LOS FRENOS Página 3 de 5 Ventaja de Estabilidad en Carretera MACK (si la hay) La Ventaja de Estabilidad en Carretera MACK (RSA) se basa en el Sistema Bendix® ABS-6 Avanzado con ESP® (Programa Electrónico de Estabilidad). resultando en una pérdida de control del vehículo debida a la intervención del sistema en momentos inoportunos. incluidas intervenciones innecesarias del sistema. como la conversión de un remolcador en un camión o una modificación de un eje. La ubicación del sensor de tasa de viraje/aceleración lateral no debe ser alterada.com/spubs/internet/c/s0130opera03_gu_sp. o el vínculo de la dirección del engranaje de la dirección. se recomienda NO cambiar el volante OEM con otro diferente. tales como: Cambio de los resortes delanteros Cambio de las clavijas maestras o cojinetes Cambio del engranaje de la dirección Cambio del vínculo de arrastre. Cuando se requiera realizar servicio. que es íntegro al sistema de frenos antibloqueo. Si es inevitable realizar esos cambios. De no recalibrar el sensor del ángulo de la dirección luego de realizar las reparaciones mencionadas arriba.macktrucks. puede afectar el funcionamiento correcto del sistema RSA. 82 http://smrp-prod. En la mayoría de los casos. De no desactivar el sistema RSA en un vehículo que ha sido modificado se causarán graves problemas de frenado y rendimiento. Por lo tanto. Además de desactivar el sistema. porque estos cambios pueden afectar negativamente el rendimiento del sistema de estabilidad en carretera. Todas las reparaciones del sistema de la dirección o de la suspensión delantera. la adición de un eje de elevación auxiliar o cambios importantes en la carrocería. todas las etiquetas de la cabina. las siguientes reparaciones requieren recalibrar el sensor SAS-60™ luego de que la reparación se haya realizado. que podrían llevar a una pérdida de control del vehículo. tubo de cruce de la dirección o portadores de bola Cambio de los colgadores de los resortes delanteros Cambio de la columna de la dirección Alineamiento delantero Desconectar la columna de la dirección del engranaje del volante. es necesario desactivar el sistema haciendo que un técnico calificado cambie la ECU Avanzada EC-60™ ECU por una Superior EC-60™. Retirada y reinstalación o cambio del sensor SAS-60™ La instalación de un volante que no sea el que vino de fábrica puede dañar el sensor SAS-60™. Ing.htm 26/04/2010 . El sistema RSA. suspensión o sistema de dirección. las reparaciones del vehículo no afectarán la función del sistema RSA MACK. Luis Castillo Escandón. El sistema RSA ayuda al operador a mantener el control del vehículo en caso de un derrape o situación de volteo aplicando ciertos frenos y reduciendo la potencia del motor según lo requerido por esa situación. como las de advertencia y precaución relacionadas con el sistema Bendix® ABS-6 Avanzado con ESP® ubicadas en el parasol deben ser retiradas y debe anotarse en los manuales del operador la información pertinente para que el operador comprenda claramente qué opciones ABS están instaladas en el vehículo. funcionamiento y apagado. Si se instala nuevo equipo eléctrico. 4.OPERACION DE LOS FRENOS Página 4 de 5 hay que cambiar los sensores con componentes idénticos usando los soportes de montaje del equipo original y especificaciones de torque de apretar (20 N•m [15 lb-pies]). el sistema calcula continuamente la proporción precisa y guarda la información en la memoria ECU. Realice el procedimiento de verificación en las siguientes condiciones: Con el motor funcionando Con la presión de aire del sistema de freno en rango de operación Con el vehículo estacionario Con el pedal del freno totalmente presionado 2. Programa de Estabilidad Mejorada El Programa de Estabilidad Mejorada (ESP) es un sistema opcional que utiliza componentes existentes de ABS y ATC con la adición de sensores electrónicos y válvulas de freno. Precauciones Cuando Instale Equipo Eléctrico Conectar equipo eléctrico o de control eléctrico al vehículo puede causar interferencias con otros componentes del vehículo (ej. de modo que se requieran configuraciones del velocímetro/cuenta kilómetros del vehículo. La cantidad de interferencias dependerá de la frecuencia de operación de cualquier señal nueva y el grado en el cual las señales temporales se acoplan en el sistema del vehículo. Esta clavija siempre está caliente cuando se enciende el contacto del remolcador. debería realizarse un procedimiento de verificación del vehículo. Luis Castillo Escandón.com/spubs/internet/c/s0130opera03_gu_sp.macktrucks. Escuche para ver si hay indicios de aire saliendo de las válvulas moduladoras de ABS (que es indicación de interferencias). Si se realizan cambios importantes en los tamaños de las llantas. El sistema aplicará automáticamente y soltará los frenos individuales para mejorar el control del vehículo cuando se detecten condiciones extremas. Ing. Corrija todas las condiciones de interferencia antes de operar el vehículo. 3. el sistema aplica todos los frenos para reducir la velocidad del vehículo a fin de reducir la posibilidad de un volteo. La eficacia del sistema RSA se basa en la exactitud de la velocidad reportada del vehículo. Por este motivo. Cuando se instala nuevo equipo eléctrico. Consulte el manual del vendedor correspondiente para más información. 83 http://smrp-prod. NO deben realizarse los siguientes cambios adicionales a un vehículo "según se ha construido": Cambios del ángulo máximo de dirección (a la izquierda o a la derecha) Cambios al eje de dirección y/o ancho de raíl del eje de impulso Cambios de los tambores de freno delanteros y/o traseros que tienen un espesor de solapa diferente Calibrado del Tamaño de las Llantas La ECU requiere una proporción precisa de circunferencia en rodaje entre el eje de dirección delantero y el trasero para un rendimiento óptimo del sistema.: el sistema ABS). 1. Opere el nuevo equipo en todas las condiciones de encendido. La clavija central en el conector estándar eléctrico de siete clavijas del remolque ha sido estandarizada como la conexión dedicada para potencia ininterrumpida para ABS de remolque. la ECU Avanzada EC-60™ debe reprogramarse con los nuevos valores por parte de un técnico calificado.htm 26/04/2010 . el instalador tiene la obligación de verificar que el nuevo equipo no interfiera con la operación correcta de todos los otros sistemas eléctricos en el vehículo. En caso de una situación de volteo detectada. La operación continuada con esta función activa resultará en daño del vehículo. resultando en lesión personal o daño del equipo. la luz indicadora del ATC se enciende para alertar al operador. La luz se apaga cuando las ruedas paran de girar sin control. desactive el ATC y ponga las cadenas. 84 http://smrp-prod. Existe la posibilidad de que este equipo auxiliar pueda ser activado inesperadamente por el sistema eléctrico del camión o el remolcador. la luz de ATC destella constantemente. Todos los derechos reservados. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc.OPERACION DE LOS FRENOS Página 5 de 5 Algunos remolques fabricados antes de las regulaciones de ABS pueden usar la clavija central para cierto equipo auxiliar del remolque. el ATC aplica presión de aire al freno de la rueda. Función para Mucho Lodo/Nieve (si la hay) El ATC puede incluir también una función de mucho lodo/nieve que permite al operador activar el ATC cuando se necesita tracción adicional. Cuando el ATC se active automáticamente. Si todas las ruedas de tracción están girando sin control. Si después de una cantidad razonable de tiempo (no más de cinco minutos) el vehículo no se mueve todavía. el ATC limita el torque del motor. Al hacer esto. Cuando el operador selecciona la función de mucho lodo/nieve.macktrucks.com/spubs/internet/c/s0130opera03_gu_sp. transfiere torque del motor a las ruedas que tienen mejor tracción. El sistema opera automáticamente según lo siguiente: Si una rueda de tracción comienza a girar. reduce el giro de las ruedas para proporcionar una tracción mejorada. Debe ejercerse precaución cuando se conecte el conector eléctrico del remolque para garantizar que la potencia a la clavija central no activará intencionadamente ningún equipo auxiliar del remolque. Luis Castillo Escandón.htm 26/04/2010 . Esta función se activa con el interruptor de modo del ATC ubicado en el salpicadero. La luz del ATC para de destellar cuando el interruptor de modo del ATC se apaga. Asegúrese de desactivar la función de mucho lodo/nieve cuando ya no la necesite. lo cual a su vez. Condiciones de uso Ing. Control Automático de Tracción (ATC) (si lo hay) El Control Automático de Tracción (ATC) proporciona tracción mejorada en superficies resbaladizas reduciendo el giro de las ruedas. Esta función aumenta la tracción disponible aumentando el giro permisible de las ruedas. htm 26/04/2010 . Apagado del Motor Después de una rodada dura. consulte la sección Apagado del Motor. suspensiones. Compruebe también la condición de las llantas. tuercas de las ruedas. no exceda los GVWR y GAWR que figuran en la Viñeta de Certificación de Seguridad de su vehículo. Los apagados rápidos pueden causar daño en el motor y evitar que el turbocargador esté lubricado correctamente. permita que el motor funcione al ralentí tres minutos antes de apagarlo para estabilizar la temperatura de todas las piezas del motor. Instrumentos Mire frecuentemente los instrumentos. La clasificación de tara del vehículo (GVWR) y las de peso bruto de los ejes (GAWR's) para un modelo específico pueden variar debido a las llantas. Cuando haya problemas. Condiciones de uso Ing.BUENAS HABITOS DE CONDUCCION Página 1 de 1 BUENAS HABITOS DE CONDUCCION Clasificaciones de Peso No sobrecargue el vehículo. tome medidas prontamente para corregirlos.com/spubs/internet/c/s0140opera03_gu_sp. ejes y/o marco para un vehículo determinado. ruedas/rebordes. aceite y refrigerante. resortes y luces. ¡Pare el problema antes de que el problema lo pare a usted! © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Para otras opciones. Todos los derechos reservados.macktrucks. Luis Castillo Escandón. Por motivos de seguridad y durabilidad. 85 http://smrp-prod. Observación General Acostúmbrese en las paradas a caminar alrededor del camión para mirar si hay fugas de combustible. asegúrese de que el indicador de presión de aire tenga una lectura máxima de 120 psi antes de apagar y estacionar para toda la noche. No active el motor de encendido demasiado pronto luego de un encendido incompleto del motor. desactive el embrague (si lo hay) y ponga la transmisión en NEUTRAL (PUNTO MUERTO). Encendedores de Botón Ponga la llave en el contacto. limite los periodos de aguzamiento de revoluciones a 30 segundos para evitar sobrecalentar y dañar el encendedor. No ponga el motor a muchas revoluciones al encenderlo. limite los periodos de aumento de revoluciones a 30 segundos para evitar sobrecalentar y dañar el encendedor. NO aplique el pedal del regulador durante este proceso. puesto que puede dañar el encendedor.COMO ENCENDER EL VEHICULO Página 1 de 4 COMO ENCENDER EL VEHICULO Información General Antes de poner la llave en el contacto. De lo contrario. ponga el freno de estacionamiento (de resorte). el vehículo podría echarse hacia delante inesperadamente. 86 http://smrp-prod. Si el motor no se enciende de inmediato. Espere al menos cinco segundos antes de intentar reiniciar el motor. Espere al menos cinco segundos antes de intentar volver a encender el motor. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj al primer "clic" (en posición como las dos en punto en un reloj) para activar los instrumentos. Puede causar daño al turbocargador porque los lubricantes necesitan tiempo para establecer una película entre las piezas en movimiento.htm 26/04/2010 . NO active el motor de encendido demasiado pronto luego de un encendido incompleto del motor. Los lubricantes necesitan tiempo para Ing. El turbocargador puede dañarse. Cómo Encender los Motores MP7/MP8 Use el siguiente procedimiento: 1. Si el motor no enciende inmediatamente. Presione el botón de encendido y suéltelo tan pronto como encienda el motor. Esto garantizará que haya la suficiente presión de aire para reiniciar el motor. Mantenga el embrague desactivado (si lo hay) hasta que el motor funcione correctamente. causando un grave daño o lesiones.com/spubs/internet/c/s0150opera03_gu_sp. Luis Castillo Escandón. Revolucione el motor hasta que encienda.macktrucks. NO revolucione el motor al encenderlo. Asegúrese de que el embrague esté presionado y la transmisión en punto muerto antes de activar el encendedor. Encendedores de Aire En chasis equipados con encendedor de aire. puesto que puede dañar el encendedor. Para aplicaciones de cabina sin remolque o descargado.COMO ENCENDER EL VEHICULO Página 2 de 4 establecer una película entre piezas en movimiento. Cuando se haya encendido el motor. 1.com/spubs/internet/c/s0150opera03_gu_sp. Bombee el preparador manual hasta que aumente la fuerza del bombeo. coloque la transmisión en punto muerto y bloquee las ruedas. guantes resistentes y delantal. Figura 1 2. De lo contrario se producirá un movimiento inesperado del vehículo y podrá causar una lesión personal grave o la muerte. ponga los frenos de estacionamiento.macktrucks. asegúrese de que no haya nadie cerca del ventilador. Abra la bomba del preparador manual empujando el mango hacia dentro y girando en sentido opuesto al de las agujas del reloj. Para protegerse contra quemaduras del contacto directo con combustible caliente. use ropa protectora adecuada (protector facial. no realice servicio en ninguna parte del sistema del combustible mientras fuma o en presencia de llamas.htm 26/04/2010 . Preparación del Sistema de Combustible MP7/MP8 Antes de trabajar en inspeccionar un vehículo. Una vez que el motor llegue a esta temperatura. Antes de encender el contacto.) cuando trabaje en un motor caliente. 2. etc. puede causar un incendio. Puede reducirse el tiempo de calentamiento aumentando la velocidad de ralentí del motor entre 1000 y 2000 rpm por medio del pedal del regulador o utilizando el Regulador Manual Electrónico (si lo hay). Figura 2 Ing. 87 http://smrp-prod. De lo contrario. Luis Castillo Escandón. El ventilador del motor puede activarse en cualquier momento sin advertencia. 170°F a 225°F). NO trabaje cerca del ventilador con el motor en funcionamiento. Cualquiera cerca del ventilador mientras que gire puede resultar lesionado gravemente. Para evitar posibles peligros de incendio. puede funcionar de modo normal. chispas o superficies calientes o cuando trabaje en un motor en funcionamiento. puede calentarse el motor moviendo el vehículo con una "ligera" aplicación del regulador luego de transcurrido un minuto de ralentí. caliente el motor hasta que la temperatura del refrigerante llegue al grado normal de operación (77°C a 107°C. 88 http://smrp-prod.COMO ENCENDER EL VEHICULO Página 3 de 4 Cuando el sistema del combustible esté vacío.macktrucks. Cuando se opere en climas fríos (especialmente en operaciones de parada y marcha. o con poca carga (ej. operaciones de PTO o periodos de ralentí extenso del motor) o en clima frío. El combustible no quemado causa formación de carbón y que se diluya aceite. Luis Castillo Escandón. Si el motor no enciende luego de seguir este procedimiento.: procedimientos de parada y marcha. Como resultado de ello. donde se realiza una combustión eficiente. Ralentí del Motor Ing. 3. Los motores diesel resistentes están diseñados para operar a una eficacia óptima cuando funcionan cargados a (o casi a) temperatura de operación normal. Calentamiento del Motor Hacer ralentí con el motor innecesariamente durante periodos de tiempo largos derrocha combustible y gasta las boquillas de inyección. Compruebe el sistema del combustible para ver si hay fugas.htm 26/04/2010 . 5. Encienda el motor y hágalo funcionar a velocidad de ralentí aumentada por unos 5 minutos para retirar el aire restante en el sistema. NO ponga nunca al máximo un motor durante el calentamiento. Las operaciones en climas fríos imponen más exigencias en un motor diesel. de PTO o periodos de ralentí extenso del motor). NO hay boquillas de sangrado a abrir para preparar el sistema del combustible.com/spubs/internet/c/s0150opera03_gu_sp. Consulte el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494) para información adicional relacionada con accesorios para climas fríos. 4. Existen muchos accesorios disponibles para operaciones en climas fríos. se acumulará carbón o varniz y el aceite se contaminará con los productos derivados de la combustión. Cuando el motor funciona sin carga. contacte con su concesionario local de MACK. Cierre la bomba del preparador manual haciéndola retroceder en la caja y girando en sentido de las agujas del reloj. o que no se mantenga. debe mantenerse la temperatura mínima de operación para evitar causar daño al motor como resultado de la acumulación de carbón y barniz en la válvula. Puede producirse daño del motor si no se calienta el motor a una temperatura mínima de operación de 77°C (170°F) antes de poner el vehículo en operación plena. es posible que no se alcance la temperatura normal de funcionamiento. es posible que necesite 200 golpes o más para preparar correctamente el sistema. permita que el motor ralentice tres minutos antes de apagarlo para estabilizar la temperatura de todas las piezas. El freno de estacionamiento debe estar activado para que esta función de enfriamiento al ralentí funcione. Operar el motor a temperaturas inferiores a la normal de operación durante mucho tiempo permitirá que se acumule barniz o carbón en los vástagos y guías de las válvulas. Una vez encendido. de refrigerante o sobrecalentamiento del motor). Durante el apagado. el reloj comienza la cuenta atrás. Si la opción de enfriado está activada usando VCADS Pro MACK Support Software y el sistema nota que el turbocargador puede estar caliente. Todos los derechos reservados. Apague el motor cuando se requiera una carga o descarga prolongada. apagando el motor cuando la temperatura caiga por debajo de 232°C (450°F). Los apagados rápidos pueden dañar el motor y evitar que el turbocargador se lubrique correctamente. Luis Castillo Escandón. el indicador de Apagado del Motor se encenderá antes del apagado del motor. Opción de Apagado V-MAC IV: Enfriado al Ralentí Esta función proporciona una forma de enfriar el motor y el turbocargador. Si se configura esta opción. el motor continuará funcionando hasta que el reloj marque cero.htm 26/04/2010 . Si se apaga el interruptor de la llave antes de que venza el tiempo. El cronómetro de enfriamiento al ralentí está puesto a 3. una luz indicadora de advertencia y una alarma alertarán al conductor antes de que se apague el motor. la función de enfriamiento al ralentí usa la lectura del pirómetro. El combustible no quemado causa formación de carbón y que se diluya aceite. El valor predeterminado para esto es OFF (apagado). Luego de que la carga sea inferior al 25%. gasta las boquillas de inyección y puede crear depósitos de carbón y barniz. Indicador de Apagado del Motor— Durante condiciones normales de operación este indicador debería iluminarse tan pronto como se encienda el interruptor de la llave. si el sistema detecta una condición que podría llevar a una falla del motor. SI el sistema detecta tal condición. el motor no se apagará cuando pare el vehículo. debe mantenerse un ralentí rápido de aproximadamente 1200 rpm para que el motor caliente con mayor prontitud.macktrucks. Condiciones de uso Ing. Si se ha operado el motor a temperatura inferior a la normal por mucho tiempo (y se detecta un olor a combustible diesel no quemado o se ve combustible sin quemar en el escape).com/spubs/internet/c/s0150opera03_gu_sp. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Cuando encienda un motor frío. debe operarse el motor con "carga" baja hasta que se logre una temperatura normal de operación ANTES de apagarlo. o si el vehículo ha estado estacionado y el refrigerante del motor ha caído muy por debajo de la temperatura normal de operación. Esta función permite al conductor cerrar el camión e irse a la vez que el motor se enfría correctamente. Sistema de Apagado del Motor (si está activado) El motor está protegido por un sistema que evita el daño del motor apagando el motor cuando se detecte una condición de posible daño (como pérdida de presión de aceite.COMO ENCENDER EL VEHICULO Página 4 de 4 Hacer ralentí con el motor innecesariamente durante periodos de tiempo largos derrocha combustible.5 minutos. Esto garantizará la suficiente presión de aire para volver a encender el motor. 89 http://smrp-prod. lo que suceda primero. verifique que el indicador de presión de aire muestre un máximo de 120 psi antes de apagar y estacionar por la noche. puede apagarse el motor inmediatamente haciendo un ciclo del interruptor de la llave o presionando el interruptor de anulación de apagado. permanecerá iluminado hasta que la presión del aceite llegue al rango normal de ralentí.5 minutos tan pronto como la carga del motor supere 25%. Todos los accesorios encendidos se apagarán cuando el motor pare. Apagado del Motor Apagado Estándar Después de un funcionamiento duro. Si se ha instalado un pirómetro. o luego de 3. siempre y cuando el motor haya estado funcionando al menos por 60 segundos. En los chasis equipados con encendedor de aire. Esto hará que las válvulas se peguen en las guías cuando se apague el motor y puede crear daño de la barra de empuje cuando se vuelva a encender el motor. se ponga el freno de estacionamiento y se apague (OFF) el interruptor de la llave. Ing. Figura 1 Beneficios del Calefactor del Motor Elimina problemas de encendido en climas fríos.OPERACION EN CLIMAS FRIOS Página 1 de 2 OPERACION EN CLIMAS FRIOS Consejos de Encendido en Climas Fríos NO use fluidos de encendido (éter) en motores equipados con un elemento de calefactor de aire del colector de entrada. Use aceite del grado correcto para la temperatura de invierno. Consulte el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494) para información adicional sobre operación en climas fríos. Podría producirse una explosión. el calefactor del motor puede enchufarse por la noche. Esta acumulación puede congelarse en tanques. La situación del receptáculo del calefactor del motor varía según el diseño del vehículo. Ahorre batería. aceite usado o aditivos con partículas metálicas al combustible. NO se recomienda agregar keroseno para uso general porque se reducirán el rendimiento y el ahorro de combustible.macktrucks. Calefactores del Bloque del Motor Un calefactor del bloque del motor funciona calentando el refrigerante que rodea las cámaras de combustión. Permita que transcurran dos minutos entre intentos de encender el vehículo. alcohol. Si el combustible se hace gel y empieza a atorar los filtros y pasajes pequeños.com/spubs/internet/c/s0160opera03_gu_sp. Asegúrese siempre de que la batería esté cargada completamente en tiempo frío. No haga trabajar demasiado las baterías activando el encendedor por más de 30 segundos sin interrupción. Drene los tanque del combustible y filtros con regularidad para evitar acumulación de agua en el sistema de combustible. 1D (keroseno) con combustible No. líneas y filtros de combustible. Luis Castillo Escandón. En ninguna circunstancia agregue gasolina. Cuando baja la temperatura. 2D (diesel). Los calefactores del motor están recomendados para ayudar a combatir las demandas extremas de condiciones de operación en climas fríos. 90 http://smrp-prod. esto permite que el encendedor se enfríe y las baterías se reenergicen.htm 26/04/2010 . mezcle una cantidad pequeña de combustible No. Evita fugas de agua externas causadas por el frío excesivo. Reduce la temperatura a la cual se requiere éter. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Permite que los calefactores del motor se activen tan pronto como se pare el motor. 91 http://smrp-prod. Luis Castillo Escandón.com/spubs/internet/c/s0160opera03_gu_sp.OPERACION EN CLIMAS FRIOS Página 2 de 2 Aumenta la vida del motor de modo significativo manteniendo el motor caliente y evitando ralentizarlo costosamente y excesivamente. Todos los derechos reservados.htm 26/04/2010 . Condiciones de uso Ing.macktrucks. Permite que se caliente más rápidamente la cabina. 8. Mueva el remolcador hacia atrás lentamente hasta que la quinta rueda entre en contacto con la placa del remolque. el remolque quedará mal conectado. 92 http://smrp-prod. retírelos y guárdelos. Compruebe que la palanca de cierre esté en posición "cerrada" y asegúrese de que la traba de seguridad esté en posición sobre la palanca de cierre. Todos los derechos reservados. use el interruptor de control de suspensión de aire para dejar salir aire de las bolsas de aire de la suspensión hasta que la altura de la quinta rueda y la del remolque coincidan. 5. Inspeccione el acoplador para garantizar que el remolque esté conectado correctamente. Luis Castillo Escandón. Si se colocaron calzos de rueda en las ruedas del remolque. Si el vehículo está equipado con suspensión de aire y el remolque está demasiado bajo. 2. y pare tan pronto como la clavija encaje en la quinta rueda. 6. Después de asegurarse de que el remolque esté conectado correctamente. Compruebe que las líneas de aire del remolque y el cable eléctrico estén apoyados correctamente para que no se pellizquen ni atrapen al retroceder el remolcador por debajo del remolque. compruebe que no haya excesivas fugas y que funcione correctamente el sistema de frenos de aire. Reinfle siempre las bolsas de aire de la suspensión después de acoplar o desacoplar un remolque. Empuje la válvula de suministro de aire del remolque (mando octagonal rojo) hacia dentro para suministrar presión de aire al sistema del remolque. Retroceda lentamente para no golpear la clavija maestra demasiado fuerte.COMO ACOPLAR UN REMOLQUE Página 1 de 1 COMO ACOPLAR UN REMOLQUE 1. Con el sistema de aire operando a presión normal. Compruebe que la altura de la quinta rueda coincida con la del fondo del remolque. Compruebe que no haya espacio entre la quinta rueda y la placa del remolque y que las mandíbulas de la quinta rueda se hayan cerrado alrededor del vástago de la clavija maestra. Si el remolque es demasiado alto. Si está equipado con suspensión de aire. jale del remolcador adelante ligeramente para garantizar que el remolque esté trabado al remolcador. Conecte las manos del remolque y el conector eléctrico.com/spubs/internet/c/s0170opera03_gu_sp. 13. use el tren de parada hasta que coincidan ambas alturas. Eleve el tren de estacionamiento ligeramente del suelo. 9. Retroceda lentamente por debajo del remolque hasta que se encaje la clavija maestra del remolque. 12. NO opere el vehículo con las bolsas de aire de la suspensión desinfladas.macktrucks.htm 26/04/2010 . 7. 10. eleve el tren de estacionamiento a su altura máxima. 3. Coloque el remolcador directamente delante del remolque. Coloque la transmisión en punto muerto y aplique los frenos de estacionamiento. Si está equipado con una suspensión de aire. 11. De no coincidir la altura de la quinta rueda y la del remolque. Con los frenos de estacionamiento del remolque aplicados. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Condiciones de uso Ing. 4. use el interruptor de control de suspensión de aire para reinflar las bolsas de aire de la suspensión. utilice el interruptor de suspensión de aire para reinflar las bolsas de aire de la suspensión. Verifique que la superficie de estacionamiento apoyará el peso del remolque. 6. 5. Jale la válvula de suministro de aire del remolque (mando octogonal rojo) para aplicar los frenos de estacionamiento del remolque. Coloque la transmisión en punto muerto y aplique los frenos de estacionamiento. 9. Todos los derechos reservados. Abra la quinta rueda. Baje el engranaje de anclaje del remolque hasta que entre en contacto con la tierra. 4. 3.com/spubs/internet/c/s0180opera03_gu_sp. Reinfle siempre las bolsas de aire de la suspensión después de acoplar o desacoplar un remolque. y asegúrese de que el remolcador esté alineado con el remolque. Pare el remolcador con el marco debajo del remolque. 93 http://smrp-prod. 7. Mantenga las piernas y pies alejados de las ruedas traseras del remolcador para evitar grave daño si el vehículo se mueve cuando se desbloquea la quinta rueda. Jale del remolcador hacia delante hasta que la quinta rueda esté fuera de debajo del remolque. Suelte los frenos de estacionamiento y maneje el remolcador hacia delante hasta que haya superado al remolque. Retroceda ligeramente el remolque para aliviar la presión en las mandíbulas de la quinta rueda. Si cuenta con suspensión de aire. NO opere el vehículo con las bolsas de aire de la suspensión desinfladas. Desconecte las manijas y el conector eléctrico del remolque. Bloquee las ruedas del remolque para evitar que se mueva. Estacione el remolcador/remolque en una superficie nivelada. Condiciones de uso Ing. 2.COMO DESACOPLAR UN REMOLQUE Página 1 de 1 COMO DESACOPLAR UN REMOLQUE 1. 13. Si cuenta con suspensión de aire. Aplique los frenos de estacionamiento del remolcador a la vez que sigue retrocediendo contra la clavija maestra para que la combinación se mantenga con la presión fuera de las mandíbulas de la quinta rueda. 8. Luis Castillo Escandón. 11. Compruebe que las líneas de aire del remolque y el cable eléctrico estén colgados correctamente para que no se enrollen ni dañen cuando se maneje el remolque. 10. utilice el interruptor de control de aire para sacar el aire de las bolsas de aire de la suspensión. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Si cuenta con suspensión de aire.htm 26/04/2010 . Jalar debajo de un remolque en ángulo puede dañar el tren de anclaje.macktrucks. Inspeccione el remolque estacionado para asegurarse de que el suelo soporte el remolque y el tren de anclaje no se dañe. Conéctelas a los acopladores en la parte posterior del remolcador e instale el conector eléctrico del remolque en el receptáculo proporcionado en la parte posterior de la cabina. 12. Esto evita que el remolque caiga si el tren de anclaje se colapsa o se hunde hacia el suelo. Jale del remolcador ligeramente (aproximadamente doce pulgadas) para que la clavija maestra desactive las mandíbulas de la quinta rueda. 14. Con esto se reduce el desgaste de los frenos y se evitan los daños al motor debido a la sobrevelocidad. Recuerde que una vez el motor pasa del punto máximo de torsión.com/spubs/internet/c/s0190opera03_gu_sp. Hacer cambios en el momento correcto resulta en una mayor eficiencia en el consumo de combustible. NO deje que el vehículo baje las pendientes por impulso. Seleccione siempre el radio de engranaje adecuado ANTES de bajar una pendiente (para evitar que el vehículo quede sin control y para mantenerse a un límite de velocidad seguro y bajo la ley). Se deben seleccionar los radios de engranaje de manera que se permita que el motor funcione entre el estado de máxima torsión y el de velocidad nominal. En los vehículos con transmisiones que cuentan con engranaje de reducción extrema y cargas altas en los ejes posteriores se debe usar un dispositivo para limitar la torsión. El rango de funcionamiento normal es entre 77°C and 104°C (170°F and 220°F) dependiendo del clima y de las condiciones de la carretera. Si se opera el motor a una velocidad muy baja para la carga (o la pendiente de la carretera) puede provocar daños en el tren de impulsión. Los paros repentinos y constantes pueden afectar negativamente el desempeño de los frenos y las piezas de impulsión. use un engranaje lo suficientemente bajo como para permitir que el motor alcance (o mantenga) una velocidad regulada de motor. Al reducir la velocidad. así como en una reducción de las costosas reparaciones. Temperatura del Motor Antes de llegar a condiciones de tráfico de alta velocidad. Si se selecciona un engranaje muy alto. Antes de que eso pase.COMO MOVER EL VEHICULO — INFORMACION GENERAL Página 1 de 3 COMO MOVER EL VEHICULO — INFORMACION GENERAL Cómo Frenar Evite las paradas repentinas. deje engranado el embrague (si se le ha instalado) por tanto tiempo como sea posible para usar el efecto de frenado del motor. No deje que la carga empuje el motor más arriba de una velocidad regulada. 94 http://smrp-prod. deje que el motor alcance una temperatura normal de funcionamiento.macktrucks. La sobrevelocidad genera daños graves en el tren de impulsión y con el tiempo destruye los motores. Forzar el motor impone un trabajo excesivo él. Use siempre el mismo engranaje al ir pendiente arriba como abajo. suelte suavemente el pedal del embrague. Embrague (si se le ha instalado) Para evitar daños por golpes. lo que podría dañar los pistones. use engranajes bajos y vigile el tacómetro. Ing. las paredes de los cilindros o los cojinetes. cambie al siguiente engranaje menor.htm 26/04/2010 . la selección de engranaje final es crítica. sin golpear la línea de impulsión (especialmente en las pendientes al llevar cargas pesadas). Luis Castillo Escandón. Al bajar pendientes pronunciadas. Cambios de Velocidad Al acelerar completamente. Estos dispositivos limitan la cantidad de combustible que pasa al motor y evita la sobrecarga de los componentes del tren de impulsión al encontrarse en los engranajes de reducción extrema. No mantenga el pie en el embrague ya que podría provocar el desgaste prematuro del frente del embrague y de los cojinetes de liberación. asegúrese de no llevar el motor a una sobrevelocidad. Sin embargo. los anillos. tanto la torsión como los caballos de fuerza se reducen rápidamente. el vehículo se encorva. lo que puede provocar una pérdida del control. Al usar el efecto de frenado del motor. 1. 6. Esto facilita cambiar hacia los engranajes de primera o de marcha atrás. Figura 1 1. Al desengranar el embrague. Manteniendo el vehículo inmóvil. Al ganar velocidad el vehículo. use siempre la más baja combinación de engranaje al comenzar a mover el vehículo.com/spubs/internet/c/s0190opera03_gu_sp. cambiar a marcha atrás con el freno del embrague conectado y el vehículo detenido). en la última pulgada se siente una pequeña pero real resistencia del pedal del Ing. arranque el motor y espere hasta que alcance la temperatura de funcionamiento. 3. Si el vehículo está equipado con un dispositivo para limitación de la torsión. no aplique el acelerador hasta que el embrague comience a engranarse. Funcionamiento del Freno del Embrague El freno del embrague está diseñado para detener la rotación del árbol de entrada de la transmisión mientras el camión está inmóvil. 2.htm 26/04/2010 . 5. Para mover el vehículo.e. Si la lámpara indicadora del Freno de Estacionamiento está encendida NO trate de mover el vehículo ya que ello podría provocar daños en la línea de impulsión. 4.COMO MOVER EL VEHICULO — INFORMACION GENERAL Página 2 de 3 Para evitar la falla prematura del embrague. continúe cambiando de engranajes hasta que la transmisión esté en el más alto engranaje posible (con el motor en el rango de funcionamiento). Luis Castillo Escandón. el freno del embrague se aplica cuando el pedal estácontra el piso (la última pulgada de espacio más allá del rango de movimiento normal del pedal). 95 http://smrp-prod. Nunca mantenga su pie sobre el pedal del embrague cuando este esté engranado ya que podría provocar fallas prematuras y aumentar el desgaste del embrague. Coloque la transmisión en primera o en LO (vea los procedimientos específicos en las "Instrucciones para hacer los Cambios en la Transmisión"). antes de intentar moverlo en el rango de marcha atrás o en LO-LO se debe calentar el motor hasta llegar a la temperatura de funcionamiento. aplique el freno del embrague presionando el pedal completamente hacia el piso. El uso inadvertido del freno del embrague hará difícil el cambio de engranaje (p. Para obtener un comienzo cómodo.macktrucks. Desengrane el embrague presionando el pedal hacia el piso. Engrane suavemente el embrague dejando que el pedal suba lentamente. Suelte el freno de estacionamiento. Coloque la transmisión en el primer engranaje o en marcha atrás. El freno del embrague se podría dañar si se le usa cuando el vehículo está en movimiento. Todos los derechos reservados. Presione el pedal del embrague y cambie a NEUTRAL. En las transmisiones no sincronizadas. Se usa el motor para acelerar el contraárbol durante los cambios descendentes y para detenerlo durante los cambios ascendentes. No está diseñado para usarse al hacer otros cambios de engranaje. es aconsejable usar el freno del embrague que limita la torsión y aplicar dos veces el embrague para hacer otros cambios de engranaje. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Presione el pedal del embrague y complete el cambio. Libere el pedal del embrague y aumente (cambio descendente) o reduzca (cambio ascendente) la velocidad del motor hasta que corresponda aproximadamente a la velocidad de carretera del engranaje deseado. Luego libere el pedal del embrague. 1. 2. engrane el embrague y acelere. Luis Castillo Escandón. Al cambiar hacia el primer engranaje o hacia MARCHA ATRAS.htm 26/04/2010 . al hacer cambios descendentes o ascendentes es necesario aplicar doblemente el embrague. Aplicación Doble del Embrague La aplicación doble del embrague es una forma de hacer que la velocidad de los engranajes de la transmisión se sincronice para poder hacer los cambios sin que haya atascamiento.macktrucks. 2.com/spubs/internet/c/s0190opera03_gu_sp. Condiciones de uso Ing.COMO MOVER EL VEHICULO — INFORMACION GENERAL Página 3 de 3 embrague a moverse hacia abajo. 3. Se debe usar el freno del embrague solamente cuando el vehículo está inmóvil y se desea hacer el cambio hacia el primer engranaje o a marcha atrás. 96 http://smrp-prod. NO se debe usar el freno del embrague para cambiar a engranajes mayores o menores. Esté siempre al tanto del estado presente de la PTO (engranada o desengranada) y de la posición del cuerpo del vehículo (volcador controlado por la PTO. La lámpara debe estar ubicada cerca del control de la PTO y el operador debe poder verla claramente. Servicio Intermitente— La unidad de PTO funciona. Las unidades para Toma de Energía reciben impulso del motor o de los componentes del tren de impulsión (volante motor. 97 http://smrp-prod. se considera que está en Servicio Continuo. reparación o reemplazo de una PTO se debe incluir una lámpara indicadora para advertir que la PTO está engranada. para las transmisiones MACK. etc. cigüeñal. transmisión). Luis Castillo Escandón. bajo carga. por menos de siete minutos y luego se deja que se enfríe antes de hacerla funcionar nuevamente. Ing. asegúrese de leer la siguiente sección. Asegúrese de desengranar la PTO cuando no se le esté usando. No trate de dar servicio a la PTO ni a sus unidades relacionadas a menos que el motor esté apagado. Servicio Continuo— Se hace funcionar la unidad de PTO. Precauciones del PTO Las unidades para Toma de Energía y su equipo relacionado pueden ser muy peligrosos. PTO Montadas Lateralmente La ubicación preferida para las PTO montadas lateralmente es cualquiera de las aberturas de la PTO en la caja principal. el limite de torsión es 385 N•m (284 lb-pies).). de lo contrario podrían suceder lesiones personales. Mantenga siempre las partes de su cuerpo y la ropa holgada alejados de los componentes del tren de impulsión. Clasificación de las Tomas de Energía (PTO) Las unidades de PTO con montaje posterior. bajo carga.FUNCIONAMIENTO DE LAS TOMAS DE ENERGIA (PTO) Página 1 de 2 FUNCIONAMIENTO DE LAS TOMAS DE ENERGIA (PTO) Si el vehículo está equipado con una unidad para Toma de Energía (PTO). Las unidades de PTO montadas posteriormente bajo las pautas de Servicio Continuo no deben trabajar a más del 70% de la torsión/caballos de fuerza mencionados en la clasificación nominal de salida de la PTO. En el motor MP7 equipado con una Toma de Energía delantera.htm 26/04/2010 . Al hacer cualquier instalación. Si una unidad de PTO se hace funcionar por menos de siete minutos pero "no" se le permite enfriarse antes de funcionar nuevamente. se catalogan de acuerdo a su funcionamiento.com/spubs/internet/c/s0200opera03_gu_sp. por siete minutos o más.macktrucks. 98 http://smrp-prod. queda restringida a aplicaciones que requieren PTO de varias velocidades con capacidad reversible. y evitar utilizar la función de neutralización como desconexión de potencia para la propulsión del vehículo.macktrucks.FUNCIONAMIENTO DE LAS TOMAS DE ENERGIA (PTO) Página 2 de 2 La segunda opción. que es la abertura combinada de PTO. como algunas aplicaciones mecánicas o requisitos de velocidad única o de PTO múltiple. Sin embargo. Todos los derechos reservados.com/spubs/internet/c/s0200opera03_gu_sp. al final del texto acerca de las transmisiones aplicables se describen los procedimientos específicos para el funcionamiento de las PTO. Luis Castillo Escandón. Condiciones de uso Ing.htm 26/04/2010 . Procedimientos de Funcionamiento de la PTO En la siguiente sección. hay que tener cuidado cuando se usan estas ubicaciones. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Los operadores deben recibir capacitación para comprender y seguir los procedimientos de operación correctos según se describen en las instrucciones de la cabina. Cambios Descendentes— Baje en orden inverso (de sexta a primera). haciendo embrague de una marcha a otra. no sincronizada. No costee nunca con el embrague presionado. La operación continuada con aceite por encima de esta temperatura dará como resultado el deterioro rápido de las propiedades de lubricación del aceite y NO está recomendada.00 6 0. quinta y sexta.50 5 1. el vehículo debe estar completamente parado antes de cambiar de MARCHA ATRÁS a cualquier velocidad hacia delante (y viceversa). Para evitar daños de la transmisión.macktrucks. Instrucciones de Cambio de Marchas para Transmisiones Automáticas Allison Por favor. cuarta.41 4 1.htm 26/04/2010 .50 2 4.08 3 2. consulte el manual del operador de la transmisión automática Allison aplicable proporcionado con su vehículo para instrucciones completas de cambio de marchas y operación. Luis Castillo Escandón. Figura 1 Tabla 1 -. haciendo embrague doble de una marcha a la siguiente.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. tercera. El cambio de marchas se logra por medio de una palanca de elevación única usando el patrón en H tradicional.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 1 de 22 INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION La temperatura máxima segura de operación del aceite para transmisiones MACK es 121°C (250°F) para aceite mineral y 148°C (300°F) para aceite sintético. Instrucciones de Cambio de Marchas MACK T306G La T306G es una transmisión de seis marchas de sobre engranaje.84 Instrucciones de Cambio de Marchas de MACK TM308 Ing.71 Marcha atrás 8.PROPORCIONES DE LA T306G Marcha Proporción 1 7. Cambios Ascendentes— Comience en primera y cambie a segunda. No costee nunca con la transmisión en neutral. diseñada para uso general en autopista. 99 http://smrp-prod. 57 Segunda Hi 4. NO cambie el rango mientras da MARCHA ATRAS.05 Tercera Hi 2.57 Quinta Hi 1. El uso del freno del embrague es para cambiar a primera y a marcha atrás solamente. Luis Castillo Escandón. pendientes muy inclinadas). No use el freno del embrague para salir de una marcha. Esta sección compuesta auxiliar de LO (BAJA) y HI (ALTA) está controlada por una válvula selectora de rango de cambio por aire ubicada en la palanca de cambios. El uso del freno del embrague es para cambiar a primera y a marcha atrás solamente. primera y cambie a segunda. En el rango HI hay seis marchas hacia adelante que pueden cambiarse de forma normal. comience en rango HI.71 Marcha atrás Lo 18.00 Sexta Hi 0. 100 http://smrp-prod.macktrucks. El rango LO tiene dos proporciones de marchas bajas. pero recuerde hacer doble embrague cuando sube o baja de marchas. El rango LO tiene dos proporciones de marcha baja. Las dos marchas en rango LO están diseñadas para uso en carretera y en operaciones de movimiento lento (vertido en los bordillos. tercera.77 Segunda Lo 10. Podría dañar los componentes del motor de impulso. Cambie la palanca de selector de rango al rango deseado.79 Instrucciones de Cambio de Marchas para la MACK TM308M Asegúrese de que la presión del aire sea al menos 90 psi y la unidad esté caliente antes de cambiar de marchas. Podría dañar los componentes del motor de impulso. Para cambiar de rango en marcha atrás.htm 26/04/2010 . En rango Ing. Tenga cuidado de no cometer exceso de velocidad del motor durante la bajada de marchas. cuarta. carga pesada. Para evitar daño de la transmisión.36 Marcha atrás Hi 6. Tenga cuidado de no cometer exceso de velocidad del motor durante la bajada de marchas.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. pare completamente el camión.PROPORCIONES DE LA TM308 Marcha (Caja Proporciones principal) Rango LO Rango HI Primera Lo 17.94 Primera Hi 6. La TM308 es una transmisión no sincronizada que cuenta con un total de 8 velocidades (6+2) con una sección compuesta cambiada a aire no sincronizada. No use el freno del embrague para salir de una marcha. Esta sección compuesta auxiliar LO y HI está controlada por una válvula selectora de rango de cambio de aire ubicada en la palanca de cambio. La proporción entre quinta y sexta es más pequeña que todas las otras.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 2 de 22 Asegúrese de que la presión del aire sea al menos 90 psi y la unidad esté caliente antes de cambiar de marchas. Figura 2 Tabla 2 -. Para uso normal en autopista.54 Cuarta Hi 1. Marcha atrás— Puede utilizarse en rango HI o LO. La TM308M es una transmisión no sincronizada con un total de ocho velocidades (6+2) con una sección compuesta de cambio de aire no sincronizada. quinta y sexta. distribución de material. INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 3 de 22 HI hay seis marchas hacia adelante que pueden cambiarse de modo normal.54 Cuarta Hi 1.73 Quinta Lo 2.57 Quinta Hi 1. pero recuerde hacer doble embrague cuando suba o baje de marchas. Luis Castillo Escandón.69 Primera Hi 6. Mueva la palanca a PUNTO MUERTO. carga pesada. Suelte y presione el pedal del embrague. Las dos marchas en rango LO están diseñadas para uso en carretera y en operaciones de movimiento lento (vertido en los bordillos. Seleccione la marcha deseada.macktrucks. Seleccione el rango bajo.05 Tercera Hi 2. tercera. Para evitar dañar la transmisión cuando cambie de una marcha adelante a la marcha atrás o viceversa: Pare el vehículo. Los operadores de los vehículos deben ejercer extremada precaución si operan un camión en marchas atrás más altas. Seleccione F o R según desee. Para uso normal en autopista.02 Cuarta Lo 3.60 Tercera Lo 6.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp.94 9.57 Segunda Hi 4.37 Sexta Lo 1. primera y cambie a segunda.77 15. La marcha atrás se utiliza solamente en rango LO. 101 http://smrp-prod. Estas producirán velocidades de marcha atrás altas que pueden ser difíciles de controlar para los conductores. quinta y sexta. Figura 3 PROPORCIONES DE LA TM308M Marcha Proporciones (Caja principal) Rango LO Rango Directo Marcha Atrás Primera Lo 17.71 Instrucciones de Cambio de Marchas para la MACK TM309 Ing. pendientes muy inclinadas). distribución de material. dependiendo del terreno o de obstáculos. Seleccione la posición más baja de marchas de la palanca. cuarta.htm 26/04/2010 .59 Segunda Lo 10. comience en rango HI. La proporción entre quinta y sexta es más pequeña que todas las otras.00 Sexta Hi 0. Tenga cuidado de no cometer exceso de velocidad del motor durante la bajada de marchas. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. distribución de material. Tenga cuidado de no cometer exceso de velocidad del motor durante la bajada de marchas. En el rango HI hay seis marchas hacia delante que pueden cambiarse de forma normal.52 Tercera Lo 9. La TM309 es una transmisión no sincronizada con un total de nueve velocidades (6+3) con una sección compuesta no sincronizada de cambio de aire.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. primera y cambie a segunda. Mueva la palanca de cambios fuera de la marcha atrás por PUNTO MUERTO y luego de vuelta a marcha atrás. El rango LO tiene tres proporciones de marchas bajas. quinta y sexta. Solamente comience en la marcha más baja necesaria para mover el vehículo. Podría dañar los componentes del motor de impulso. Las tres marchas en el rango LO están diseñadas para uso en carretera y en operaciones de movimiento lento (vertido al bordillo. NO cambie de rango mientras se mueve en MARCHA ATRAS. El uso del freno del embrague es para cambiar a primera y a marcha atrás solamente. carga pesada. Cambie la palanca selectora de rango al rango deseado (preselector). pendientes muy inclinadas). Para uso normal en autopista. El uso del freno del embrague es para cambiar a primera y a marcha atrás solamente.PROPORCIONES DE LA TM309 Marcha (Caja Proporciones principal) Rango LO Rango HI Primera Lo 25.79 Instrucciones de Cambio de Marchas para la MACK TM309M Asegúrese de que la presión del aire sea al menos 90 psi y la unidad esté caliente antes de cambiar de marchas. Podría dañar los componentes del motor de impulso. No use el freno del embrague para salir de una marcha. pero recuerde hacer doble embrague cuando suba o baje de marchas.54 Cuarta Hi 1. Luis Castillo Escandón.57 Segunda Hi 4.21 Segunda Lo 15. La proporción entre quinta y sexta es más pequeña que todas las otras. cuarta.57 Quinta Hi 1. pare completamente el camión.71 Marcha atrás Lo 25.67 Marcha atrás Hi 6. Para cambiar de rango en marcha atrás. Marcha atrás— Puede usarse en rango LO o HI. tercera.htm 26/04/2010 . La marcha extremadamente baja (primera LO) es para control de la velocidad del vehículo y no para multiplicación del torque.05 Tercera Hi 2.00 Sexta Hi 0. Figura 4 Tabla 3 -. No use el freno del embrague para salir de una marcha. Esta sección compuesta auxiliar LO y HI está controlada por una válvula selectora de rango de cambio de aire ubicada en la palanca de cambio. 102 http://smrp-prod. Ing.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 4 de 22 Asegúrese de que la presión del aire sea al menos 90 psi y la unidad esté caliente antes de cambiar de marchas.73 Primera Hi 6. comience en rango HI.macktrucks. Para evitar dañar la transmisión. se completará el cambio de rango. Suelte y presione el pedal del embrague.57 Segunda Hi 4. comience en rango HI.htm 26/04/2010 . Seleccione la posición de la marcha más baja de la palanca.40 Primera Hi 6.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 5 de 22 The TM309M is a non-synchronized transmission having a total of nine speeds (6+3) with an air shifted non-synchronized compound section. 103 http://smrp-prod. Los operadores del vehículo deben ejercer extrema precaución cuando operen el camión en marchas atrás altas. distribución de material.57 Ing.30 Quinta Lo 3.21 22. Luis Castillo Escandón. Seleccione F o R según desee. Las tres marchas en el rango LO están diseñadas para uso en carretera y en operaciones de movimiento lento (vertido al bordillo. La marcha extremadamente baja (primera LO) es para control de la velocidad del vehículo y no para multiplicación del torque. Mueva la palanca a PUNTO MUERTO.macktrucks. primera y cambie a segunda.62 Tercera Lo 9. Las marchas atrás más altas producirán velocidades de marcha atrás altas que pueden ser difíciles para los conductores de controlar dependiendo del terreno o de obstáculos.05 Tercera Hi 2.12 Segunda Lo 15. Esta sección compuesta auxiliar LO y HI está controlada por una válvula selectora de rango de cambio de aire ubicada en la palanca de cambio. quinta y sexta. tercera. Solamente comience en la marcha más baja necesaria para mover el vehículo.37 Sexta Lo 2. La marcha atrás se utiliza solamente en rango LO. La proporción entre quinta y sexta es más pequeña que todas las otras. Seleccione el rango bajo.73 8.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. Seleccione la marcha deseada. Figura 5 PROPORCIONES DE LA TM309M Marcha Proporciones (Caja principal) Rango LO Rango Directo Marcha atrás Primera Lo 25.54 Cuarta Hi 1. pero recuerde hacer doble embrague cuando suba o baje de marchas. cuarta. pendientes muy inclinadas). Para uso normal en autopista. El rango LO tiene tres proporciones de marchas bajas.54 Cuarta Lo 5. carga pesada. En el rango HI hay seis marchas hacia delante que pueden cambiarse de forma normal. Para evitar dañar la transmisión cuando cambie de una marcha adelante a la marcha atrás o viceversa: Pare el vehículo.52 13. Luego pase a segunda. Al pasar por PUNTO MUERTO. El rango HI tiene cuatro marchas hacia delante que pueden cambiarse de modo normal. Para cambiar de rango en marcha atrás. Tenga en cuenta que la marcha LO fue diseñada para uso en carretera como asfaltado. NO cambie a rango HI y luego comience a mover el camión. Cuando pase por PUNTO MUERTO. Cambio Descendente— Para bajar de marcha en la T309. ponga el selector de rango de cambio de aire en rango HI (preselector) y mueva la palanca de cambios por PUNTO MUERTO hasta llegar a quinta. Para evitar dañar la transmisión. pare completamente el camión. con la palanca de cambios en PUNTO MUERTO. haciendo doble embrague entre marchas. No intente nunca mover el vehículo de posición parada en cualquier marcha mayor que la segunda.htm 26/04/2010 . Cuando el camión esté estacionario. y luego ponga la transmisión en primera (vea el patrón de cambio). Cambie el selector de rango al rango deseado (preselector). el cambio de rango a LO se completará. distribución de material o condiciones de carga pesada/pendientes muy inclinadas. T309 y T309L Marcha atrás— La marcha atrás solamente puede usarse en rango LO. De lo contrario. Ahora continúe haciendo doble embrague por la sexta. NO cambie a rango HI y luego comience a mover el camión. No obstante. La unidad T309 es una transmisión de cambio de rango que tiene ocho velocidades hacia delante en autopista y una velocidad LO extra en Rango LO. cambie el selector de rango a Rango LO.macktrucks. puede ser necesario comenzar en marcha LO o en primera-segunda. haciendo doble embrague entre marchas. Cuenta con una sección compuesta auxiliar LO y HI controlada por un selector de rango de cambio de aire en la palanca de cambios. cambie de octava a séptima. Dependiendo de la carga.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. Mueva la palanca por PUNTO MUERTO y luego de vuelta a marcha atrás. Cambio Ascendente— En condiciones normales de autopista. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. NO mueva el selector de rango de cambio de aire cuando se mueve a PUNTO MUERTO. Cuando alcance las RPM máximas en cuarta. pendiente o condiciones de la carretera. haciendo doble embrague entre marchas. recuerde hacer doble embrague cuando suba o baje de marchas.71 Instrucciones de Cambio de Marchas para la MACK T309. sexta y quinta (rango HI).00 Sexta Hi 0. puede causar daños al sincronizador. El Rango LO proporciona cinco proporciones bajas. Luis Castillo Escandón. Figura 6 Ing. pone la transmisión en rango HI. Comience siempre en Rango LO. Puede causar daño al sincronizador. Cuando el camión está estacionario. T309LR Marcha atrás— La marcha atrás puede usarse en rango LO y HI. cambie el selector de rango a LO (preselector) y luego pase por PUNTO MUERTO a cuarta. 104 http://smrp-prod. segunda y primera. Con la marcha en quinta. NO cambie de rango mientras se mueve en MARCHA ATRAS. Esto es aplicable también a pruebas de dinamómetro. séptima y octava velocidades. tercera y cuarta.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 6 de 22 Quinta Hi 1. se completará el cambio de rango. T309L y T309LR Asegúrese de que la presión del aire es al menos de 90 psi y la unidad está a temperatura de operación antes de cambiar de rango. Cambie a tercera. La MARCHA ATRAS puede usarse solamente en Rango LO. La sección compuesta está equipada con un sincronizador para facilitar el cambio de rango LO-HI. macktrucks.25 1.31 3.25 1. 2.35 1.PROPORCIONES DE LA T309 Marcha (Caja principal) Rango LO Rango HI LO 11.78 1.35 1.94 2/6 5.00 4/8 2. Pare el vehículo y aplique los frenos de resorte.69 0. 105 http://smrp-prod.69 0. Método #1 — Operación de PTO con las ruedas fuera del suelo 1.PROPORCIONES DE LA T309L Marcha (Caja principal) Rango LO Rango HI LO 13.71 R 13. 3.71 R 24.74 1/5 7. se ubica en la cabina y se enciende para indicar que se ha producido el cambio de rango.39 3/7 3.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 7 de 22 Tabla 4 -.24 6.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp.htm 26/04/2010 .52 Tabla 6 -.41 Métodos Preferidos para Activar la Marcha "Octava" en la T309 (o Cualquier Marcha de Rango HI) para Operación de PTO LUZ INDICADORA DE ACTIVACION DE RANGO OPCIONAL — Si la hay.69 0.94 2/6 5.00 4/8 2.39 3/7 3.52 Tabla 5 -. Eleve las ruedas del vehículo.94 2/6 5.78 1.39 3/7 3.78 1.71 R 13. Ing.PROPORCIONES DE LA T309LR Marcha (Caja principal) Rango LO Rango HI LO 13.35 1.25 1.24 1/5 7.31 3.74 1/5 7.00 4/8 2. Luis Castillo Escandón. Coloque el vehículo para operación de la PTO. tercera. cambie el selector de rango de cambio de aire a Rango LO. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. Pare el vehículo y aplique los frenos de resorte. Comience siempre en Rango LO. Presione completamente el pedal del embrague. Encienda la PTO. La sección compuesta está equipada con un sincronizador para facilitar el cambio de rango LO/HI. 8.htm 26/04/2010 . Cambio Ascendente— Con la palanca en PUNTO MUERTO.macktrucks. 5. haciendo doble embrague a través de cada marcha. 11. Coloque el selector de rango a HIGH. tercera. Esto es aplicable también a pruebas de dinamómetro.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 8 de 22 4. Suelte el pedal del embrague para comenzar la operación de la PTO. La unidad T310 es una transmisión de cambio por rango con 10 velocidades hacia delante para "autopista". 3. cambie el selector a rango HI (preselector). 11. Cambie a octava marcha. cuarta y quinta. Mientras esté en sexta. o si la hay. Instrucciones de Cambio de Marchas para la MACK T310 Asegúrese de que la presión del aire es al menos de 90 psi y la unidad está a temperatura de operación antes de cambiar de rango. 5. Luego mueva la palanca de cambios por PUNTO MUERTO a sexta. haciendo doble embrague entre marchas. puede ser necesario comenzar en primera. 106 http://smrp-prod. 10. 8. Cuenta con una sección auxiliar compuesta LO y HI controlada por un selector de rango de cambio de aire ubicado en la palanca de cambios. Cuando logre las RPM máximas en quinta. Luego mueva la palanca de cambios por PUNTO MUERTO a quinta. 4. Luego baje a cuarta. haciendo doble embrague entre marchas. Mantenga las ruedas en el suelo. la transmisión se coloca en rango HI. hasta que se encienda la luz de indicador de activación de rango. 6. 9. 7. cambie el selector de rango a rango LO (preselector). Presione completamente el pedal del embrague y cambie la transmisión a MARCHA ATRAS. pendiente o condiciones de la carretera. Cambio Descendente— Baje de la décima por el rango HI (9-8-7-6). Luis Castillo Escandón. Presione completamente el pedal del embrague. Recuerde siempre hacer doble embrague cuando sube o baja de marchas. 6. Luego cambie a primera. puede causar daños al sincronizador. Encienda la PTO. NO cambie a rango HI y luego comience a mover el camión. El Rango LO tiene cinco proporciones de rango. haciendo doble embrague entre marchas. hasta que se encienda la luz de indicador de activación de rango.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. De lo contrario. Cuando pasa por PUNTO MUERTO. Cambie a PUNTO MUERTO. En el rango HI hay cinco marchas hacia delante que pueden cambiarse de forma normal. o si la hay. Dependiendo de la carga. Ing. la transmisión se coloca en rango LO. Suba a segunda. Cuando el camión está estacionario. La marcha atrás solamente puede usarse en Rango LO. No intente mover nunca el vehículo de posición parada en una marcha superior a la cuarta. 2. Suelte lentamente el pedal del embrague hasta escuchar la activación del embrague en el rango de la transmisión. segunda y primera. 10. tercera o cuarta. Coloque el vehículo para operación de la PTO. 7. Presione completamente el pedal del embrague y cambie a MARCHA ATRAS. Cambie a OCTAVA marcha. Cambie a PUNTO MUERTO. Método #2 — Operación de la PTO con las Ruedas EN el Suelo 1. Coloque el selector de rango en HIGH. 9. Suelte lentamente el pedal del embrague hasta escuchar la activación del embrague en el rango de la transmisión. Continúe con la secuencia normal (7-8-9-10). Suelte el pedal del embrague para comenzar la operación de la PTO. segunda. puede dañarse el sincronizador.05 1.94 3/8 7. El rango HI proporciona cuatro marchas hacia delante que pueden cambiarse de forma normal. Cuando el camión está estacionario.81 2. NO cambie de rango mientras se mueve en MARCHA ATRAS.17 1. Figura 7 PROPORCIONES DE LA T310 Marcha (Caja Proporciones principal) LO HI 1/6 13.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 9 de 22 Comience siempre en rango LO según las instrucciones de la placa indicadora de cambios. Esto también se aplica a pruebas del dinamómetro. Esta sección cuenta con un sincronizador para facilitar el cambio de rango LO-HI. Mueva la palanca para salir de marcha atrás pasando por PUNTO MUERTO y luego de vuelta a la marcha atrás. no cambie a rango HI y luego comience a mover el camión. No comience nunca en una marcha superior a la cuarta.73 2. pare completamente el camión. 107 http://smrp-prod. También cuenta con funcionalidad de marcha atrás multi-velocidad por medio de cambio en la caja compuesta. se completa el cambio de rango. que funciona en combinación con LO-LO. primera y segunda en la caja principal. La T310M es una transmisión de rango con 10 velocidades hacia delante.htm 26/04/2010 .85 Instrucciones de Cambio de Marchas para las MACK T310M. Recuerde hacer doble embrague cuando sube o Ing.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp.67 2/7 10. El rango LO proporciona seis proporciones bajas para seis marchas hacia delante en al T310M.39 4/9 5. Puede dañar los componentes del motor.73 R/R 14.macktrucks. Comience siempre en rango LO. Luis Castillo Escandón. Puede dañar el sincronizador. Para cambiar de rango en marcha atrás.75 0. Cuando el camión esté estacionario NO cambie a HI y luego comience a mover el camión. De lo contrario. T310ME y T310MLR Asegúrese de que la presión del aire sea al menos de 90 psi y la unidad esté a temperatura de operación antes de cambiar de rango. Hay una sección auxiliar compuesta LO y HI controlada por un selector de cambio de aire. Tenga cuidado de no cometer exceso de velocidad del motor durante la bajada de marchas.00 5/10 3. Cambie la palanca selectora de rango al deseado (preselector). Marcha atrás— La marcha atrás solamente puede usarse en LO.18 1. El selector de cambio de aire debe moverse a R para utilizar esta funcionalidad. ni siquiera cuando hace pruebas del dinamómetro. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. Para evitar dañar la transmisión. 33 1. Para uso normal en autopista. cambie el selector a rango HI (preselector) y haciendo doble embrague cambie a quinta. Haga doble embrague bajando de marcha hasta llegar a primera rango LO como sea necesario.22 LO 11.78 0. con el selector de cambio en rango LO. Seleccione la marcha deseada. NO cambie a rango HI y comience a mover el camión. distribución de material y carga pesada/pendientes muy inclinadas. Suba a segunda (2/6 en el diagrama).44 PROPORCIONES DE LA T310MLR Ing. La MARCHA ATRÁS se usa en rango LO para cuatro velocidades.73 2. Cuando desee subir de marcha otra vez. El siguiente cambio inferior será a cuarta rango LO. Seleccione la posición de la marcha más baja de la palanca. tercera y cuarta. a sexta. La siguiente marcha hacia abajo es rango LO. Luis Castillo Escandón. Cuando logre las RPM máximas en cuarta. comience en rango LO. séptima y octava.54 2/6 5.macktrucks. En quinta. presione el pedal del embrague y suelte el del acelerador de forma normal.40 10.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. Mueva la palanca a PUNTO MUERTO.45 1. Seleccione el rango bajo. Cuando la marcha pasa por PUNTO MUERTO. Puede dañarse el sincronizador.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 10 de 22 baja de marchas. esta vez a rango LO.htm 26/04/2010 . Continúe subiendo de marcha normalmente con doble embrague.37 4/8 2. Las posiciones LO-LO y LO en el rango LO para esta transmisión están diseñadas para uso en carretera y operaciones de movimiento lento como vertido en bordillos. Para evitar dañar la transmisión cuando cambie de una marcha adelante a la marcha atrás o viceversa: Pare el vehículo. Cambio Descendente— Baje normalmente de octava a séptima. Figura 8 PROPORCIONES DE LAS T310M Y T310ME Marcha (Caja principal) Rango LO Rango HI Marcha atrás LO-LO 17. Repita esta operación para las restantes marchas hasta la cuarta (4/8 en el diagrama). La marcha atrás se utiliza solamente en rango LO. Cuando el camión esté estacionario. Cambio Ascendent— Comience en primera (mostrada como 1/5 en el diagrama). sexta y quinta en rango HI (doble embrague entre todas las marchas). cambie el selector a rango LO (preselector) luego haciendo doble embrague mueva la palanca por PUNTO MUERTO a cuarta. pone la transmisión en rango HI.94 6.83 1. primera y cambie a segunda. El paso por PUNTO MUERTO activa el mecanismo de cambio de aire. 108 http://smrp-prod.39 4.35 15.00 1/5 7.00 3. Seleccione F o R según desee.67 3/7 3. Suelte y presione el pedal del embrague. con el rango LO de forma normal (con doble embrague). Active la PTO.22 1/5 7.83 1.39 4. Seleccione la marcha "10" (8 en la placa marcadora de cambios) para la T310M o la T310MLR. Puede dañarse el sincronizador. Estos controles no son para jugar. Ing. Cuando realice un CAMBIO DE RANGO. hasta que la caja principal esté en punto muerto. 2. Tal actividad puede impactar negativamente la vida de la transmisión.67 3/7 3.54 2/6 5. Instrucciones de Cambio de Marchas para las MACK T313-T313L-T313LR Asegúrese de que la presión del aire sea al menos de 90 psi y la unidad esté a temperatura de operación antes de cambiar de rango. Esto se aplica también a pruebas del dinamómetro. cambiando de rango alto a bajo o con derivador HI- LO. hasta INMEDIATAMENTE antes de que se alivie el torque de impulso. el derivador no cambiará hasa que se alivie el torque de impulso. Cuando el camión esté estacionario.macktrucks. Cuando el camión esté estacionario. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. NO cambie a rango HI y luego comience a mover el camión. No "juegue" con el derivador y el selector de rango en un semáforo.96 LO 13. es importante preseleccionar el cambio de rango. se completará el cambio de rango. Puede hacerse presionando el pedal del embrague y soltándolo. Desactive el embrague del motor. Active el embrague cuando desee operar la PTO.30 23.00 3. El interruptor derivador no de activarse. NO cambie a rango HI y luego comience a mover el camión. Cuando realice un CAMBIO SPLIT EN LA MISMA MARCHA a una marcha preseleccionada. o retrocediendo el regulador y reaplicándolo. Esto significa que el selector de rango debe moverse a su siguiente posición (arriba o abajo) ANTES de mover la palanca de cambio de marchas. 6. Mueva el selector al rango HI. especialmente con carga pesada.45 1. Cambie a PUNTO MUERTO.40 Método Preferido para Activar Marchas de Rango Alto en la T310M o en la T310MLR para Operación de la PTO Luego de colocar el vehículo para operar la PTO: 1. Los rangos LO y HI están controlados por un selector de rango de cambio de aire. el interruptor derivador (splitter) no debe activarse.73 0.71 2. Puede dañarse el sincronizador. 5. Luego mueva la palanca por PUNTO MUERTO a la siguiente posición de marcha deseada. hacia arriba o hacia abajo. hacia arriba o hacia abajo. La T313(L)(LR) es una transmisión de cambio de rango con 12 velocidades en autopista hacia delante y una marcha extra LO en el rango LO. Comience siempre en rango LO.90 12. 109 http://smrp-prod.33 1.htm 26/04/2010 .INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 11 de 22 Marcha (Caja principal) Rango LO Rango HI Marcha atrás LO-LO 27.94 6. Luis Castillo Escandón.37 4/8 2. Cuando realice un CAMBIO SPLIT DE MARCHA A MARCHA.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. 4. 3. sexta HI-split etc. Consulte el patrón de cambio y mueva la palanca de cambios a una marcha de velocidad LO (rango LO. Es posible que no sea necesario presionar el embrague para romper el torque de impulso. Note que el interruptor del derivador no debe activarse a posición LO hasta que la caja principal esté en PUNTO MUERTO. Debe escucharse una señal de cambio completo. cambie el selector de rango a rango HI (preselector). active el embrague. acelere el motor a la velocidad gobernada. aunque esto puede variar con las condiciones de carretera y carga. Ahora está en cuarta LO-split (rango LO). Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. séptima LO-split. Aplique el acelerador. mueva el interruptor del derivador a HI pasando la palanca por PUNTO MUERTO a la siguiente marcha hacia abajo.macktrucks. cambie el selector de rango a rango LO (preselector). Para bajar de una marcha LO-split a la siguiente hacia abajo en HI-split (en rango HI) cuando cae la velocidad del motor. segunda. se completará el cambio de rango a LO. hasta que alcance quinta LO-split. hasta que llegue a octava HI-split. Para evitar dañar la transmisión. Para continuar mientras está en cuarta (LO-split). T313LR Marcha atrás— Puede usarse en rango LO y HI. NO cambie de rango mientras se mueve en MARCHA ATRÁS. Reaplique el acelerador y active el embrague cuando escuche el cambio. suponga que el vehículo tenga una carga completa y suba una pendiente ligera.. Figura 9 PROPORCIONES DE LAS T313. haciendo doble embrague entre las marchas. Ahora está en quinta LO-split (rango HI). Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. Recuerde hacer doble embrague entre marchas. Use una combinación del derivador y la palanca de cambios para continuar cambiando a quinta HI-split. el cambio de rango se completa. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO se completará el cambio de rango a HI. acelere el motor a la velocidad gobernada. luego mueva la palanca de cambios por PUNTO MUERTO a quinta. luego séptima HI-split. Cambio Descendente— Cambie de octava HI-split a octava LO-split. Para subir de una marcha HI-split a la siguiente LO-split (en rango HI). mueva el derivador a LO (preselector). Luis Castillo Escandón. Suba a primera. Note que el interruptor del derivador no debe activarse a la posición HI hasta que la caja principal esté en PUNTO MUERTO. LO-split). luego mueva el derivador a LO y la palanca de cambios por PUNTO MUERTO a la siguiente marcha. pare completamente el camión. mueva el interruptor del derivador a HI (preselector). Para bajar de HI-split a LO-split (en la misma marcha) cuando cae la velocidad del motor. y luego otra vez a la marcha atrás. Cuando llegue a quinta LO-split. etc. T313L Y T313LR Marcha Derivador Rango Proporciones Ing. mueva el derivador a LO-split (si es necesario) y luego el rango a rango LO (si es necesario). T313 y T313L Marcha atrás— Puede usarse solamente en rango LO. Con la palanca de cambios en PUNTO MUERTO.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 12 de 22 Cambio Ascendente— Para fines de explicar los procedimientos de cambio por TODAS las marchas. Cambie el selector de rango al rango deseado (preselector). luego suelte y reaplique el pedal del acelerador.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. Mueva la palanca de cambios fuera de la marcha atrás pasando por PUNTO MUERTO. 110 http://smrp-prod. tercera y cuarta. luego mueva la palanca de cambios por PUNTO MUERTO a cuarta (haciendo doble embrague y usando el regulador de forma normal entre marchas). el selector de rango debe estar en rango LO y el derivador en LO-split. usando la palanca de forma normal hasta que llegue a marcha LO (rango LO. Para subir de LO-split a HI-split (en la misma marcha). y acelere a la velocidad gobernada. Para cambiar de rango en marcha atrás.htm 26/04/2010 . o cuando la velocidad del motor caiga a aproximadamente 200 rpm. (haciendo doble embrague entre marchas). Continúe bajando de marcha. Recuerde hacer doble embrague entre marchas. Antes de mover el vehículo. LO -split). presione el embrague y retroceda el pedal del acelerador. 52 3. 5.91 R HI HI 6.18 1. Ponga los frenos de estacionamiento. Active la PTO. 8. Presione el pedal del embrague para desactivar el embrague. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a la proporción deseada.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp.00 8 LO HI 0.78 2 LO LO 6. Opere la carga impulsada por la PTO.78 8.18 7 HI HI 1.44 16.42 13.84 8 HI HI 0.macktrucks.41 3.22 3.29 2. Suelte los frenos de estacionamiento.84 0. 3. 111 http://smrp-prod.94 1.42 1 LO LO 8. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a PUNTO MUERTO.52 4 LO LO 3.84 0.00 1. Mueva la palanca de cambios a la proporción de la caja de marchas principal deseada. 4.52 4.98 15. 3.64 1.91 15. 7.18 1.64 1.28 6. 6. 2. 2. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a PUNTO MUERTO. La transmisión DEBE estar en rango LO y LO-split en todo momento durante el funcionamiento de la PTO.71 0. Mueva la válvula de control de PUNTO MUERTO compuesta del salpicadero a OFF.00 1.29 2. Suelte el pedal del embrague para activarlo.78 8.22 3. Cuando desactive la PTO— 1. Seleccione LO-split usando el interruptor del derivador y seleccione rango LO usando el selector de rango.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 13 de 22 (Caja T313LR T313 T313L principal) LO LO LO 16. lo cual mueve el embrague sincro de vuelta al rango LO.28 6.htm 26/04/2010 .52 4. 6.94 1.28 3 LO LO 4. Presione el pedal del embrague para desactivar el embrague.71 0. 9.39 1.52 Procedimientos de Operación de PTO de Caja Trasera. de Montura Lateral (T313.29 5 HI HI 1.39 1. 7. Suelte el pedal del embrague para activarlo. 5.39 7 LO HI 1.94 6 LO HI 1. Mueva la válvula de control de PUNTO MUERTO del salpicadero a ON. T313L y T313LR) Cuando active la PTO— 1. Ing.71 R LO LO 28. lo cual mueve el embrague sincro a PUNTO MUERTO. Luis Castillo Escandón.22 Cambiar de rango aquí 5 LO HI 2. 4.64 6 HI HI 1. Desactive la PTO. ni arriba ni abajo. Esto significa que el selector de rango debe moverse a la siguiente posición (arriba o abajo) ANTES de mover la palanca de cambio de marchas. hasta que llegue a octava HI-split. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO.. Comience siempre en rango LO. el selector de rango debe estar en rango LO y el interruptor del derivador en LO-split. mueva el derivador a LO-split (si es necesario) y luego el rango a rango LO (si es necesario). T31321 y T313L21 Marcha atrás— Puede usarse solamente en rango LO.split). hasta que la caja principal esté en punto muerto. suponga que el vehículo tiene una carga completa y sube una pendiente ligera. Reaplique el acelerador y active el embrague cuando escuche el cambio sonoro. Luego mueva la palanca por PUNTO MUERTO a la siguiente posición. usando la palanca de forma normal hasta que llegue a LO (rango LO. sexta HI-split etc. el cambio de rango se completa. Cuando realice un CAMBIO SPLIT EN LA MISMA MARCHA a una marcha preseleccionada. cuarta. Con la palanca en PUNTO MUERTO. Para continuar en cuarta (LO. Continúe bajando de marcha. presione el embrague y retroceda el pedal del acelerador. acelere el motor a la velocidad gobernada. Ing. Cambie a primera.macktrucks. Ahora está en cuarta LO-split (rango LO). LO-split). Ahora está en quinta LO-split (rango HI). cuando cae la velocidad del motor. Para subir de LO-split a HI-split (en la misma marcha). Cuando realice un CAMBIO SPLIT DE UNA MARCHA A OTRA. mueva el interruptor del derivador a HI pasando la palanca de cambios por PUNTO MUERTO a la siguiente marcha. no debe activar el interruptor del derivador. el derivador no cambia hasta que se alivie el torque de impulso.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. No debe activarse el interruptor del derivador. sexta LO-split.htm 26/04/2010 . LO-split). Puede hacerse presionando el pedal del embrague y soltándolo.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 14 de 22 Instrucciones de Cambio de Marchas para la MACK T31321. Para subir de una marcha HI-split a la siguiente LO-split (en rango HI). Presionar el embrague puede no ser necesario para romper el torque de impulso. La T313(L)(LR)21 es una transmisión de cambio de rango con 12 velocidades hacia delante en autopista y una marcha extra LO en el rango LO. Cuando realice un CAMBIO DE RANGO. tercera. luego mueva la palanca por PUNTO MUERTO a cuarta (haciendo doble embrague y use el regulador de forma normal entre marchas). 112 http://smrp-prod. mueva el derivador a LO (preselector) y luego suelte y reaplique el pedal del acelerador. Consulte el patrón de marchas y mueva la palanca de cambio a una marcha de velocidad LO (rango LO. Antes de mover el vehículo. Note que el interruptor del derivador no debe activarse a la posición HI hasta que la caja esté en PUNTO MUERTO. pero esto puede variar con las condiciones de carretera y carga. Luis Castillo Escandón. especialmente con carga pesada. Note que el interruptor derivador no debe activarse a la posición LO hasta que la caja principal esté en PUNTO MUERTO. y acelere a la velocidad gobernada. hasta INMEDIATAMENTE antes de aliviar el torque de impulso. Para bajar de HI-split a LO-split (en la misma marcha) cuando la velocidad del motor cae. segunda. Recuerde hacer doble embrague entre marchas. Cuando el camión esté estacionario. Cuando esté en quinta LO-split. Recuerde hacer doble embrague entre marchas. Use una combinación del derivador y la palanca de cambios para continuar cambiando a quinta HI-split. Puede dañarse el sincronizador. Cambio Descendente— Cambie de octava HI-split a octava LO-split. Cambio Ascendente— Para fines de explicar los procedimientos por todas las marchas. Los rangos LO y HI están controlados por un selector de rango de cambio de aire. NO cambie a rango HI y luego comience a mover el camión. cambie el selector de rango a rango LO (preselector). etc. haciendo doble embrague entre marchas. Esto se aplica también a pruebas del dinamómetro. Debe escucharse un sonido para indicar que se ha completado el cambio. Aplique el acelerador. se completa el cambio de rango. Para bajar de una marcha LO-split a la HI-split de la siguiente marcha (en rango HI). o cuando la velocidad del motor cae aproximadamente a 200 rpm. T313L21 y T313LR21 Asegúrese de que la presión del aire sea al menos de 90 psi y la unidad esté a temperatura de operación antes de cambiar de rango. arriba o abajo. cambie el selector de rango a rango HI (preselector). Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. luego mueva la palanca de cambio por PUNTO MUERTO a quinta. luego mueva el interruptor a LO pasando la palanca por PUNTO MUERTO la siguiente marcha. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. luego séptima HI-split a séptima LO-split. (haciendo doble embrague entre las marchas) hasta que llegue a quinta LO-split. se completa el cambio de rango a LO. active el embrague. es importante preseleccionar el cambio de rango. mueva el interruptor derivador a HI (preselector). o retrocediendo el regulador y reaplicándolo. acelere el motor a la velocidad gobernada. Figura 10 Tabla 7 -. Ing.18 1.PROPORCIONES DE LAS T31321.71 0.78 2 LO LO 6.18 7 HI HI 1.64 1.42 1 LO LO 8.84 8 HI HI 0.22 3.52 4. hasta que la caja principal esté en punto muerto. Puede dañarse el sincronizador.28 3 LO LO 4.98 15.64 6 HI HI 1. NO cambie de rango mientras se mueve en MARCHA ATRAS.00 1.44 16.htm 26/04/2010 .52 4 LO LO 3.94 1.39 7 LO HI 1.91 R HI HI 3.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 15 de 22 T313LR21 Marcha atrás— Puede usarse en rango LO y HI.94 6 LO HI 1.29 5 HI HI 1.29 2.28 6.22 3.18 1. Para cambiar de rango en marcha atrás. Esto se aplica también a pruebas del dinamómetro.macktrucks.00 1. Para evitar dañar la transmisión. T318L y T318LR Asegúrese de que la presión del aire sea al menos de 90 psi y la unidad esté a temperatura de operación antes de cambiar de rango.39 1.91 28. y luego de vuelta a marcha atrás. Cuando realice un CAMBIO SPLIT DE UNA MARCHA A OTRA. pare completamente el camión.64 1.71 0.52 4. Mueva la palanca de cambios pasando por PUNTO MUERTO.84 0. NO cambie a rango HI y luego comience a mover el camión.22 Cambiar de rango aquí 5 LO HI 2. Luis Castillo Escandón.41 3. ni arriba ni abajo. Comience siempre en rango LO.71 R LO LO 15.42 16.78 8.00 8 LO HI 0.28 6. Cambie el selector de rango al deseado (preselector). Cuando el camión esté estacionario.94 1. no debe activar el interruptor del derivador. se completa el cambio de rango.84 0.52 6.39 1.52 Instrucciones de Cambio de Marchas para las MACK T318. 113 http://smrp-prod.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. T313L21 Y T313LR21 Marcha Derivador Rango Proporciones (Caja principal) T31321 T313LR21 T313L21 LO LO LO 13.78 8.29 2. presione el embrague y retroceda el pedal del acelerador. o cuando la velocidad del motor cae por aproximadamente 200 rpm. Seleccione HI en el interruptor del derivador (preselector) y suelte el pedal del acelerador lo suficiente para que se complete el cambio. Para evitar dañar la transmisión. Esto significa que el selector de rango debe moverse a la siguiente posición (arriba o abajo) ANTES de mover la palanca de cambio de marchas. el cambio de rango a LO se completa. Figura 11 Ing. es importante preseleccionar el cambio de rango. séptima LO-split. Para prepararse para mover el vehículo. No debe activarse el interruptor del derivador.macktrucks. segunda HI-split. pare completamente el camión. mueva el interruptor del derivador de HI a LO. (haciendo doble embrague entre marchas) hasta que llegue a quinta LO-split.. 114 http://smrp-prod. suelte y reaplique el pedal del acelerador. Aplique el acelerador y active el embrague. se completará el cambio de rango. Continúe cambiando a quinta HI-split. Continúe bajando. mueva el interruptor del derivador a HI y pase la palanca por PUNTO MUERTO a la siguiente marcha baja. cuando cae la velocidad del motor. arriba o abajo. cambie el selector de rango a rango LO (preselector) y cuando pasa la palanca por PUNTO MUERTO a cuarta. Note que el interruptor del derivador no debe activarse a posición HI hasta que la caja principal esté en PUNTO MUERTO. Para subir de LO-split a HI-split (en la misma marcha). hasta que llegue a octava HI-split. primera HI-split. Ahora está en cuarta HI-split (rango LO). pero esto puede variar con las condiciones de carretera y carga. LO-split). Cambio Ascendente— Para explicar los procedimientos de cambio por TODAS las marchas. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. NO cambie de rango mientras se mueve en MARCHA ATRAS. acelere el motor a la velocidad gobernada. y seleccione rango LO usando el selector de rango. Reaplique el acelerador. luego acelere a la velocidad gobernada. Para continuar en cuarta HI-split. o retrocediendo el regulador y reaplicándolo. Ahora está en quinta LO-split (rango HI). etc. Recuerde hacer doble embrague entre marchas. suponga que el vehículo tenga una carga completa y suba una pendiente ligera. luego séptima HI-split. usando la palanca de cambio y el derivador de forma normal. LO-split). Para subir de HI-split a la siguiente marcha en LO-split (en el mismo rango). acelere el motor a la velocidad gobernada. Mueva la palanca de cambios pasando por PUNTO MUERTO.htm 26/04/2010 . Reaplique el acelerador y active el embrague cuando se escuche el cambio. hasta INMEDIATAMENTE antes de aliviar el torque de impulso. Para bajar de una marcha LO-split a una marcha inferior en HI-split (en el mismo rango). Cambio Descendente— Cambie de octava HI-split a octava LO-split. sexta LO-split. mueva el derivador a LO (preselector). especialmente con carga pesada. hasta que llegue a una marcha de velocidad LO (rango LO. seleccione LO-split usando el interruptor del derivador. mueva el interruptor del derivador a HI (preselector). hasta que llegue a cuarta HI-split. se completa el cambio de rango. Para continuar en quinta LO-split. coloque la palanca en PUNTO MUERTO. el derivador no cambia hasta que se alivie el torque de impulso.. de vuelta a marcha atrás. segunda LO-split. el cambio de rango a HI se completa. Recuerde hacer doble embrague entre marchas. Cambie el selector de rango al rango deseado (preselector).INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 16 de 22 Cuando realice un CAMBIO SPLIT EN LA MISMA MARCHA a una marcha preseleccionada. Presionar el embrague puede que no sea necesario para interrumpir el torque de impulso. Luego mueva la palanca por PUNTO MUERTO a la siguiente posición. Luis Castillo Escandón. T318LR Marcha atrás— Puede usarse en rango LO y HI. luego mueva el interruptor a LO pasando la palanca por PUNTO MUERTO a la siguiente marcha. Note que el interruptor del derivador no de activarse a posición LO hasta que la caja principal esté en PUNTO MUERTO. Cuando realice un CAMBIO DE RANGO. cambie el selector de rango a rango HI (preselector) y cuando mueve la palanca por PUNTO MUERTO a quinta. mueva el interruptor de LO a HI. T318 y T318L Marcha atrás— Puede usarse solamente en rango LO. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. Puede hacerse presionando el pedal del embrague y soltándolo. Se escuchará una señal sonora que indica que se ha completado el cambio. Recuerde hacer doble embrague entre marchas usando el pedal del acelerador para sincronizar los componentes de la transmisión. Para bajar de HI-split a LO-split (en la misma marcha) cuando cae la velocidad del motor. Consulte el patrón de cambio y mueva la palanca a una marcha LO (rango LO. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. Para cambiar de rango en marcha atrás. etc. sexta HI-split etc. Cambie por primera LO-split.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. Seleccione LO-split usando el interruptor del derivador y seleccione rango LO usando el selector de rango.29 5 HI HI 1.00 1.98 15.45 7.39 1.78 1 HI LO 7. Luis Castillo Escandón. 2.73 2. La transmisión DEBE estar en rango LO y LO-split en todo momento durante el funcionamiento de la PTO.18 1.52 6. Ing.22 3.73 Cambiar de rango aquí 5 LO HI 2.39 7 LO HI 1.58 13.91 28.40 13. 4.84 0. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a PUNTO MUERTO.93 1 LO LO 8.22 4 HI LO 2. de Montura Lateral (T318. 3.84 8 HI HI 0.42 16.71 R LO LO 15.macktrucks.45 2 LO LO 6.44 16.71 0.18 7 HI HI 1. T318L Y T318LR Marcha Derivador Rango Proporciones (Caja principal) T318 T318LR T318L LO LO LO 13.49 R HI HI 3.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. 115 http://smrp-prod.39 1.22 3.29 2.41 3.42 LO HI LO 11.52 4.83 4 LO LO 3.83 3.91 R LO HI 13.49 24. Presione el pedal del embrague para desactivar el embrague.52 Procedimientos de Operación de PTO de Caja Trasera.84 0.64 1.94 1.29 2.94 6 LO HI 1.33 5.52 3 HI LO 3.33 3 LO LO 4.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 17 de 22 PROPORCIONES DE LAS T318.28 6.73 2.htm 26/04/2010 . T318L y T318LR) Cuando active la PTO— 1.83 3.00 1.18 1.93 13.71 0.64 6 HI HI 1. Ponga los frenos de estacionamiento.33 5.94 1.00 8 LO HI 0.52 4.28 2 HI LO 5.64 1.28 6.45 7.78 8.78 8. 7. 7.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 18 de 22 5. lo cual mueve el embrague sincro de vuelta al rango LO. Suelte el pedal del embrague para activarlo. Active la PTO. Presione muy ligeramente el embrague hasta escuchar la activación del embrague de rango de la transmisión. 4. Mueva la palanca de cambios a la proporción de la caja de marchas principal deseada. Active el embrague cuando desee la operación de la PTO. Seleccione la marcha de velocidad 18 para T318LR. Active la PTO. Instrucciones de Cambio de Marchas para la MACK T31821. y con las ruedas no en el suelo: 1. Mueva el selector de rango a rango alto. lo cual mueve el embrague sincro a PUNTO MUERTO. 2. 3. 8. 5. Active el embrague cuando desee la operación de la PTO. 7. 4. Mueva la válvula de control de PUNTO MUERTO del salpicadero a ON. 4.htm 26/04/2010 . 8. Método #2 Luego de colocar el vehículo para operación de la PTO. 6. Desactive el embrague del motor y seleccione MARCHA ATRAS. 3.macktrucks. 5. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a PUNTO MUERTO. 6. 7. Mueva el selector de rango a rango alto. 6. 5. 2. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a la proporción deseada. Luis Castillo Escandón. y con las ruedas en el suelo: 1. 2. Desactive el embrague del motor. 116 http://smrp-prod. Cambie a PUNTO MUERTO. Suelte los frenos de estacionamiento. Active la PTO. 9. T318L21 y T318LR21 Ing. Presione muy ligeramente el embrague hasta escuchar la activación del embrague de rango de la transmisión. Desactive la PTO. 6. Opere la PTO. Cambie a PUNTO MUERTO. Desactive el embrague del motor. Desactive el embrague del motor y seleccione MARCHA ATRAS. 8. Presione el pedal del embrague para desactivar el embrague. Cuando desactive la PTO— 1. Suelte el pedal del embrague para activarlo. 3. Métodos preferidos para activar T318(L)(LR) marcha "18" (o cualquier marcha de rango HI) para Operación de la PTO Método #1 Luego de colocar el vehículo para operación de la PTO. Seleccione la marcha de velocidad 18 para T318LR. Mueva la válvula de control de PUNTO MUERTO compuesta del salpicadero a OFF.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. Esto se aplica también a pruebas del dinamómetro. Note que no debe activarse el interruptor del derivador a la posición HI hasta que la caja principal esté en PUNTO MUERTO. seleccione LO-split usando el interruptor del derivador. luego mueva el interruptor a LO pasando la palanca por PUNTO MUERTO a la siguiente marcha arriba. Para subir de una marcha de Hi-split a la LO-split de la siguiente marcha (en el mismo rango). etc. Cuando el la palanca de cambios pasa por PUNTO MUERTO. Continúe bajando de marcha. séptima LO-split. Seleccione HI en el interruptor del derivador (preselector) y suelte el pedal del acelerador lo suficiente para que se complete el cambio. Cuando el camión esté estacionario. Consulte el patrón de marchas y mueva la palanca de cambio a una marcha de velocidad LO (rango LO. Recuerde hacer doble embrague entre marchas. Esto significa que el selector de rango debe moverse a su siguiente posición (arriba o abajo) ANTES de mover la palanca de cambio de marchas. y acelere a la velocidad gobernada. luego suelte y reaplique el pedal del acelerador. hasta INMEDIATAMENTE antes de que se alivie el torque de impulso. T31821 y T318L21 Marcha atrás— Puede usarse en rango LO solamente.. Para prepararse para mover el vehículo. mueva el interruptor del derivador a HI (preselector). Ahora está en cuarta HI-split (rango LO). Recuerde hacer doble embrague entre las marchas usando el pedal del acelerador para sincronizar los componentes de la transmisión. pare completamente el camión. Para subir de LO-split a HI-split (en la msma marcha). suponga que el vehículo tiene una carga completa y sube una pendiente ligera. Cuando realice un CAMBIO DE RANGO. segunda HI-split. o cuando la velocidad del motor caiga por aproximadamente 200 rpm. el interruptor derivador (splitter) no debe activarse. Mueva la palanca de cambios a PUNTO MUERTO. Para bajar de una marcha LO-split a la siguiente marcha inferior en HI-split (en el mismo rango). LO-split). Comience siempre en rango LO. usando la palanca de cambios y el derivador de forma normal. Reaplique el acelerador. (haciendo doble embrague entre marchas). Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. active el embrague. o retrocediendo el regulador y reaplicándolo. etc. y cuando mueva la palanca de cambios por PUNTO MUERTO a quinta.htm 26/04/2010 . acelere el motor a la velocidad gobernada. se completará el cambio de rango. hacia arriba o hacia abajo. acelere el motor a la velocidad gobernada. Puede hacerse presionando el pedal del embrague y soltándolo. Cambio Ascendente— Para explicar los procedimientos de cambio por TODAS las marchas. hasta que llegue a la marcha de velocidad LO (rango LO. y luego de vuelta a marcha atrás. cuando cae la velocidad del motor. pero esto puede variar con las condiciones de carretera y carga. luego séptima HI-split. Puede dañarse el sincronizador. Para continuar en quinta LO-split.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp. mueva el interruptor del derivador de HI a LO. T318LR21 Marcha atrás— Puede usarse en rango LO y HI. segunda LO-split. Cuando realice un CAMBIO SPLIT EN LA MISMA MARCHA a una marcha preseleccionada. Aplique el acelerador. hacia arriba o hacia abajo. presiones el embrague y retroceda el pedal del acelerador. se completa el cambio de rango. mueva el interruptor del derivador a HI y la palanca de cambios por PUNTO MUERTO a la siguiente marcha inferior. Ahora está en quinta LO-split (rango HI).INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 19 de 22 Asegúrese de que la presión del aire sea al menos de 90 psi y la unidad esté a temperatura de operación antes de cambiar de rango. cambie el selector de rango a rango LO (preselector). Para cambiar de rango en marcha atrás. hasta que la caja principal esté en punto muerto. el derivador no cambiará hasa que se alivie el torque de impulso. Para bajar de HI-split a LO-split (en la misma marcha). Escuchará una señal sonora. NO cambie a rango HI y luego comience a mover el camión. Note que el interruptor del derivador no debe ser actuado a posición LO hasta que la caja principal esté en PUNTO MUERTO. hasta que alcance octava HI-split. Continúe cambiando a quinta HI-split. Cambio Descendente— Cambie de octava HI-split a octava LO-split. Puede que no sea necesario presionar el embrague para interrumpir el torque de impulso. Ing. el cambio de rango a HI se completa. mueva el derivador a LO (preselector). Cambie el selector de rango al rango deseado (preselector). Reaplique el acelerador y active el embrague cuando escuche el cambio. sexta LO-split. hasta que llegue a cuarta HI-split. Cuando realice un CAMBIO SPLIT DE MARCHA A MARCHA. cambie el selector de rango a rango HI (preselector). LO-split). Luis Castillo Escandón. y seleccione rango LO usando el selector de rango. es importante preseleccionar el cambio de rango. 117 http://smrp-prod. hasta que llegue a quinta LO-split. especialmente con carga pesada. etc. coloque la palanca de cambios en PUNTO MUERTO. el cambio de rango a LO se completa. Cambie por primera LO-split. Para continuar en cuarta HI-split. El interruptor derivador no de activarse. mueva el interruptor del derivador de LO a HI. Luego mueva la palanca por PUNTO MUERTO a la siguiente posición de marcha deseada. y pase la palanca de cambio por PUNTO MUERTO a cuarta. Recuerde hacer doble embrague entre marchas. cuando la velocidad del motor cae. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO.macktrucks. Cuando la palanca pasa por PUNTO MUERTO. 73 2.64 6 HI HI 1.49 24.64 1.91 28.39 1.52 6.22 4 HI LO 2. de Montura Lateral (T31821.71 R LO LO 15.45 7.PROPORCIONES DE LAS T31821.45 7.93 13. 118 http://smrp-prod.73 2.29 2.94 1.28 6. T318L21 Y T318LR21 Marcha Derivador Rango Proporciones (Caja principal) T31821 T318LR21 T318L21 LO LO LO 13.45 2 LO LO 6.78 8.83 4 LO LO 3.52 4. Figura 12 Tabla 8 -.42 16.macktrucks.28 6.93 1 LO LO 8.00 8 LO HI 0.94 1.18 1.22 3.18 1.42 LO HI LO 11. NO cambie de rango mientras se mueve en MARCHA ATRAS.78 8.33 5. Ing.73 Cambio de rango aquí 5 LO HI 2.78 1 HI LO 7.52 4. La transmisión DEBE estar en rango LO y LO-split en todo momento durante el funcionamiento de la PTO.83 3.29 5 HI HI 1.98 15. Luis Castillo Escandón.84 8 HI HI 0.91 R HI LO 13. T318L21 y T318LR21) Cuando active la PTO— 1.83 3.64 1.94 6 LO HI 1.49 R HI HI 3.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp.58 13.33 5.52 3 HI LO 3.33 3 LO LO 4.52 Procedimientos de Operación de PTO de Caja Trasera.41 3.00 1.40 13.84 0.71 0.39 1.18 7 HI HI 1.44 16.71 0.39 7 LO HI 1. Seleccione LO-split usando el interruptor del derivador y seleccione rango LO usando el selector de rango.00 1.29 2.84 0.htm 26/04/2010 .22 3.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 20 de 22 Para evitar dañar la transmisión.28 2 HI LO 5. 4. lo cual mueve el embrague sincro a PUNTO MUERTO. lo cual mueve el embrague sincro de vuelta al rango LO. 4. Desactive el embrague del motor. Cambie a PUNTO MUERTO. Suelte el pedal del embrague para activarlo. Active el embrague cuando desee la operación de la PTO. 6. Presione el pedal del embrague para desactivar el embrague. Ponga los frenos de estacionamiento. 5. 4. 3. 119 http://smrp-prod. Opere la carga impulsada por la PTO. Mueva la palanca de cambios a la proporción de la caja de marchas principal deseada. Presione muy ligeramente el embrague hasta escuchar la activación del embrague de rango de la transmisión. Desactive la PTO. 6. 3. 4. 7. 2. Desactive el embrague del motor y seleccione MARCHA ATRAS. 3. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a PUNTO MUERTO. 2. 2. Cuando desactive la PTO— 1. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a PUNTO MUERTO. 8. 6.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 21 de 22 2. Suelte el pedal del embrague para activarlo. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a la proporción deseada. Método #2 Luego de colocar el vehículo para operación de la PTO. 6.htm 26/04/2010 . Desactive el embrague del motor. Mueva el selector de rango a rango alto. 7. Active la PTO. Active la PTO. Ing. Presione muy ligeramente el embrague hasta escuchar la activación del embrague de rango de la transmisión. Desactive el embrague del motor y seleccione MARCHA ATRAS. Métodos preferidos para activar T318(L)(LR)21 Marcha "18" (o cualquier marcha de rango HI) para Operación de la PTO Método #1 Luego de colocar el vehículo para operación de la PTO.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp.macktrucks. 7. 3. 9. Mueva la válvula de control de PUNTO MUERTO compuesta del salpicadero a OFF. Mueva la válvula de control de PUNTO MUERTO del salpicadero a ON. Presione el pedal del embrague para desactivar el embrague. 5. Seleccione la marcha de velocidad 18 para T318L(R)21. Active la PTO. 7. y con las ruedas no en el suelo: 1. Mueva el selector de rango a rango alto. 5. Seleccione la marcha de velocidad 18 para T318L(R)21. Luis Castillo Escandón. Cambie a PUNTO MUERTO. 8. 5. y con las ruedas en el suelo: 1. Suelte los frenos de estacionamiento. Luis Castillo Escandón. Active el embrague cuando desee la operación de la PTO. Todos los derechos reservados.htm 26/04/2010 . © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. 120 http://smrp-prod.macktrucks. Condiciones de uso Ing.com/spubs/internet/c/s0210opera03_gu_sp.INSTRUCCIONES DE CAMBIO DE LA TRANSMISION Página 22 de 22 8. Mack Trucks. Cuando se activa el cierre del divisor de potencia. ambos ejes se bloquean juntos (en impulso recto positivo) para una tracción máxima sin acción de diferencial entre los ejes. debe realizarse el mantenimiento correcto y las llantas de los ejes traseros deben estar emparejadas. MACK ofrece transportadores de reducción doble en una serie de proporciones.EJES Página 1 de 3 EJES Ejes Traseros No MACK Consulte el manual del operador proporcionado con su vehículo para ejes que no son de MACK. Para evitar un desgaste excesivo de las ruedas. siempre y cuando las ruedas no estén girando. El cierre puede activarse cuando el vehículo se mueve a menos de 30 mph. Para ejes de vendedores. Ejes Traseros MACK Mack Trucks. Todos los transportadores en tándem de tracción a las cuatro ruedas están disponibles con el tercer diferencial divisor de potencia entre ejes de MACK (con o sin cierre del divisor de potencia). Activación del Cierre del Divisor de Potencia Ing. proporciona cajas de ejes en tres clasificaciones de capacidad: Medios Resistentes Extra-Resistentes Para proporcionar la cantidad adecuada de torque a las ruedas de conducción. Los ejes traseros MACK están diseñados para cargar la carga en su totalidad por medio de la caja del eje (por medio de los cojinetes de ruedas montados en el huso de la caja). el conductor puede "aplicar ligeramente" los frenos. ofrece una gran variedad de ejes en tándem de tracción a las cuatro ruedas con transportadores de montaje superior y reducción doble (para impulso en línea recta). La temperatura máxima del aceite de operación que es segura para un eje trasero MACK es de 121°C (250°F) para aceite mineral y 148°C (300°F) para aceite sintético. consulte el manual de los fabricantes proporcionado con el vehículo. Aplicar ligeramente los frenos no es algo que deba hacerse con el cierre del divisor de potencia activado. También existen transportadores disponibles en una gran variedad de proporciones. Inc. No es necesario parar el vehículo para activar el cierre del divisor de potencia. Inc. Ambos tipos pueden ser removidos sin remover ni perturbar las ruedas traseras.htm 26/04/2010 .macktrucks. Luis Castillo Escandón. creando la suficiente resistencia en la rueda para permitir que pase potencia al eje con tracción. Incluso cuando no haya tracción disponible en la rueda en giro. Los vástagos de los ejes traseros son o bien de espina libre (ambos extremos) o de tipo de solapa íntegra.com/spubs/internet/c/s0220opera03_gu_sp. usando un cierre de divisor de potencia. Cierre del Divisor de Potencia Entre Ejes (si lo hay) El divisor de potencia MACK puede ser inoperativo durante periodos de mala tracción. No active el cierre del divisor de potencia si las ruedas están girando. 121 http://smrp-prod. La operación continuada con aceite a temperatura superior a la correcta dará como resultado un deterioro rápido de las propiedades de lubricación del aceite y NO se recomienda. Suelte momentáneamente el pedal del acelerador para permitir que el cambio tenga lugar. Tracción a Todas las Ruedas en Chasis GU (si la hay) Caja de Transferencia— La Serie TC15 y la Serie TC25 son cajas de transferencia de dos velocidades diseñadas para vehículos de tracción a todas las ruedas.com/spubs/internet/c/s0220opera03_gu_sp. En condiciones de mala tracción. y luego maneje a través del área resbaladiza. Luego suelte momentáneamente el pedal del acelerador (para salir de la posición de cierre) y maneje normalmente.768 1. para condiciones muy resbaladizas se proporciona un bloqueo activado por el conductor. Sin embargo. podría dañar el componente del motor de impulso.992 1.999 2.htm 26/04/2010 .macktrucks.838 TC(S)1510 0.EJES Página 2 de 3 Normalmente. Todos los vástagos y el diferencial están montados en cojinetes de rodillo biselado resistentes. Presione el interruptor para activarlo. Serie TC 15 Modelo Rango HI Rango LO Frontal PATRON DE MARCHAS TC(S)15 0. 2. Se ha incorporado un diferencial de centro de tipo marcha planetaria para proporcionar tracción delantera disponible en todo momento (sin requerir la atención del conductor).768 1. puede ser necesario proporcionar impulso positivo a ambos ejes cambiando el interruptor a posición de cierre (activado).593 0. La luz del indicador de cierre seguirá encendida mientras que el cierre esté activado.593 0. Cuando lo permitan las condiciones de manejo. Se requiere tener la caja de transferencia en PUNTO MUERTO cuando haya incorporada una unidad de caja de transferencia PTO.965 TC(S)150 0. puede producirse un choque entre el embrague de deslizamiento del cierre y la leva exterior. NO intente cambiar de HI a LO (ni activar el bloqueo de la caja de transferencias) con el vehículo en movimiento. 122 http://smrp-prod. Luis Castillo Escandón.768 1.000 Ing.999 2.992 0.838 TC(S)152 0. Todas las marchas están en combinación constante y son de tipo hélico (para funcionamiento silencioso).000 TC(S)1520 0. Esto es para recordarle al conductor que debe solar el cierre tan pronto como recupere condiciones normales de tracción.999 2.965 TC(S)151 0. 1. La activación HI-LO está iniciada por medio de un embrague deslizante. abra el divisor de potencia moviendo el interruptor a posición OUT (desactivado). NO active ni desactive nunca el cierre mientras que las ruedas están resbalando o patinando. el interruptor del Divisor de Potencia está en posición OUT (desactivado). 3. Una horquilla convencional cubre el embrague deslizante y se mueve en respuesta al movimiento de la palanca de control manual del cambio de marchas o de la válvula de control de aire.992 0.593 1. 965 TC(S)251 1.838 TC(S)2510 1.htm 26/04/2010 .045 1.000 © Copyright 2007 Mack Trucks Inc.36 2.992 0.593 1.045 1.965 TC(S)250 1. Todos los derechos reservados. Luis Castillo Escandón.36 2.com/spubs/internet/c/s0220opera03_gu_sp.992 1.macktrucks.992 0.838 TC(S)252 1.000 TC(S)2520 1. 123 http://smrp-prod.EJES Página 3 de 3 Serie TC 25 Modelo Rango HI Rango LO Frontal PATRON DE MARCHAS TC(S)25 1.045 1.593 0. Condiciones de uso Ing.593 0.36 2. etc. son para vehículos utilizados principalmente en las aplicaciones de recogida de deshechos. Con el proceso de regeneración pasiva/activa. Los sistemas DPF que utilizan el proceso activo solamente (no catalizado) no tienen un catalista de oxidación. que podrían dañarse por las temperaturas de escape elevadas. la regeneración debe pararse empujando el interruptor de DPF a la posición "Parar la Regeneración". la temperatura a la cual se produce la regeneración activa. (Deben cumplirse ciertas condiciones para poder inicial manualmente la regeneración activa). los sistemas DPF que usan regeneración pasiva/activa (catalizada) se usan en aplicaciones de autopista y ciertas profesiones. Si el operador para una regeneración activa. que reduce las emisiones de hollín y partículas a la atmósfera.htm 26/04/2010 . El tipo de sistema de DPF (pasivo/activo o activo solamente). hasta el punto de que el motor quizás no funcione en absoluto.macktrucks. afectará negativamente el rendimiento.: en cercana proximidad a materiales o gases inflamables). ofrece dos tipos diferentes de sistemas DPF: DPF catalizado (regeneración pasiva/activa) DPF no catalizado (regeneración activa) así como dos estilos diferentes de montaje: DPF MACK Vertical para la Parte Posterior de la Cabina (catalizado y no catalizado) MACK-Cap DPF. En general. El centro de servicio utilizará una herramienta de servicio para iniciar manualmente la regeneración. se inyecta combustible en el sistema para elevar la temperatura dentro del filtro a aproximadamente 625°C (1157°F). Los sistemas DPF activos solamente (no catalizados). Sin embargo. hay que llevar el vehículo a un centro de servicio MACK. toldos. NO se permiten aditivos de combustible no aprobados (incluido el aceite del motor). que es una unidad para ahorrar espacio montada dentro de la estructura (solamente catalizada) El Filtro de Partículas Diesel ocupa el lugar del silenciador estándar. se basa en la aplicación general del vehículo. Cuando se produce la regeneración activa (con cualquier sistema). Los vehículos equipados con un Filtro de Partículas Diesel requieren la utilización de aceite de motores diesel de alto rendimiento de especificaciones EO-O Premium Plus (o VDS-4) y de combustible Diesel Ultra Bajo en Azufre (ULSD). Mack Trucks. se enciende una luz indicadora en el panel de instrumentos para alertar al operador. 124 http://smrp-prod.com/spubs/internet/c/s0230opera03_gu_sp. Las garantías del fabricante también se anularán debido al uso de combustible inadecuado. debe iniciarse después cuando el vehículo esté en un lugar seguro. la temperatura a la cual la reacción química tiene lugar para oxidizar el hollín. NO estacione el vehículo con la salida del escape por debajo de objetos bajos inflamables como árboles. la eficiencia y la durabilidad del sistema DPF y el motor. La regeneración tiene lugar después de un cierto número de horas de operación del motor. y comienza cuando se inyecta una mezcla de aire/combustible en el regenerador térmico y eleva la temperatura dentro de la unidad hasta el punto en que se produce la oxidación del hollín. El uso de combustible diesel que no sea ULSD y aceites de motor que no sean EO-O Premium Plus (o VDS-4). Si el vehículo está en un lugar que puede ser peligroso cuando comienza la regeneración activa (ej. si se para demasiadas veces una regeneración activa. Inc. Luis Castillo Escandón. Ing. Cuando el hollín que se carga en el filtro llega a un punto en el que ya no puede oxidizarse pasivamente. Cuando se produce la regeneración activa. Un catalista de oxidación eleva la temperatura de escape a aproximadamente 260°C (500°F). Un interruptor DPF permite que el vehículo pare o inicie la regeneración activa. se eleva la temperatura del escape.FILTROS DE PARTICULAS DIESEL Página 1 de 2 FILTROS DE PARTICULAS DIESEL Su nuevo chasis MACK está equipado con un motor de emisiones de conformidad con las regulaciones de 2007 y un sistema de post-tratamiento del escape conocido como Filtro de Partículas Diesel (DPF). el hollín se recoge en el filtro y se oxidiza a medida que el vehículo está en operación. El hollín y las partículas son recogidos por un filtro dentro de la unidad donde se llega a oxidizar usando un proceso de regeneración que es Pasivo/Activo (DPF catalizado) o Activo (DPF no catalizado). Luis Castillo Escandón.com/spubs/internet/c/s0230opera03_gu_sp. Todos los derechos reservados. 125 http://smrp-prod.macktrucks. Condiciones de uso Ing.htm 26/04/2010 .FILTROS DE PARTICULAS DIESEL Página 2 de 2 © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Esta sección del Manual del Operador trata aspectos de importancia relacionados con el cuidado correcto de los vehículos MACK.htm 26/04/2010 . pueden verse defectos menores y es posible corregirlos antes de que se conviertan en problemas grandes. Este manual contiene información básica de mantenimiento.macktrucks. Si tiene preguntas referentes al cuidado correcto. 126 http://smrp-prod. mantenimiento y lubricación del vehículo. Piezas y Servicio de MACK. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Condiciones de uso Ing. Todos los derechos reservados.com/spubs/internet/c/maint02a_gu_sp. Un programa de mantenimiento y lubricación bien ejecutado es la mejor forma de garantizar una vida larga de operación productiva.INTRODUCCION AL MANTENIMIENTO Página 1 de 1 INTRODUCCION AL MANTENIMIENTO El mantenimiento preventivo es crucial para la vida de su nuevo vehículo. consulte el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494). Asegúrese de corregir problemas antes de poner en funcionamiento el equipo. Para procedimientos completos de mantenimiento y lubricación. Luis Castillo Escandón. El operador desempeña un papel importante en el cuidado correcto de este equipo. o si necesita ayuda para elaborar un programa de mantenimiento preventivo. contacte al gerente de servicio en el Centro local de Ventas. Al realizar comprobaciones diarias y observar el equipo mientras está en funcionamiento. TURBOCARGADOR Página 1 de 1 TURBOCARGADOR El turbocargador del motor opera a velocidad. se recomienda seguir las siguientes instrucciones: Arranque el motor por lo menos cada 30 días para asegurar la lubricación de los rodamientos del turbo. Llene la guarnición de entrada del aceite con aceite de motor limpio. Si no se ha operado el motor por más de 30 días.com/spubs/internet/c/maintab_gu_sp. Haga girar la rueda del compresor a mano mientras mueve el vástago. Esto distribuirá el aceite a todas las superficies necesarias. temperatura y presión muy altas. Haga funcionar el motor en marcha mínima por lo menos tres minutos antes de aumentar las RPM o conducir el vehículo. 3. Remueva el conducto de la entrada de aire al turbo y la conexión de la línea de aceite al turbo. Todos los derechos reservados. Condiciones de uso Ing. Luis Castillo Escandón. Para evitar las fallas de los rodamientos de los turbocargadores. 127 http://smrp-prod. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Haga funcionar el motor en marcha mínima baja por lo menos por 3 minutos antes de aumentar las RPM o de conducir el vehículo. La lubricación de los rodamientos del turbo es fundamental.htm 26/04/2010 . Reconecte el conducto de la entrada de aire y vuelva a llenar el puerto de aceite del turbo hasta derramarlo. conecte la línea de aceite y encienda el motor. 2. 4. es necesario efectuar el siguiente procedimiento de prelubricación del turbo: 1.macktrucks. especialmente en turbos recientemente colocados y en aquellos que no han sido operados por un largo tiempo y cuando el aceite se ha drenado de los rodamientos y las superficies de los árboles. 5. com/spubs/internet/c/maint02b_gu_sp. No limpie el fondo de los guardabarros. la suciedad y la mugre que pueden manchar y oxidar las superficies pintadas y pulidas de su nuevo camión. Lave el vehículo en la sombra. No se estacione por largos espacios de tiempo al lado de fábricas con chimeneas que dejen salir humo denso. no encere ni pula el vehículo. Si sucede un derrame. chasis. Luis Castillo Escandón. No raspe el hielo ni la nieve de la superficie del vehículo. de dónde se le estaciona y de las condiciones climáticas. cabina. El excremento de las aves contiene una alta cantidad de ácidos y puede dañar las superficies recién pintadas. No use productos comerciales para lavado de camiones. Use un cepillo suave para nieve para barrer el material suelto. nunca bajo la luz solar directa. NO LO RESTRIEGUE. Manténgalos alejados de los niños. Para permitir que el acabado se seque y endurezca completamente. Qué tan a menudo se requiere hacerlo depende de qué tanto se use el vehículo. 128 http://smrp-prod. sin proteger las manos y brazos. aceite. Se requiere un lavado frecuente para remover el aceite.) Deben lavarse los vehículos solamente en zonas de lavado especiales para proteger el ambiente contra la contaminación. porque puede congelar los mecanismos de las cerraduras.. Cuando lave el vehículo en un clima frío/congelado. Maneje cuidadosamente los productos para limpieza. Se les debe limpiar tan rápido como sea posible.. El acabado se podría rayar si se limpia en seco. (No use cera ni material para pulir que contenga silicona. pues pueden ocasionarse lesiones al rasparse contra bordes afilados. Lave el vehículo solamente a mano con agua helada.macktrucks. La humedad y/o el hielo en los frenos pueden afectar la eficiencia de los frenos. una solución suave para lavar autos y un paño o esponja suave.htm 26/04/2010 . No derrame gasolina. etc. No limpie en seco el acabado. use siempre agua limpia. No lave el vehículo al sol. Pruebe los frenos de servicio después de lavar el vehículo. enjuáguelo INMEDIATAMENTE con agua. Durante los primeros 90 días se recomienda lo siguiente. Los artículos para limpieza pueden ser venenosos.LIMPIEZA DEL VEHICULO Página 1 de 3 LIMPIEZA DEL VEHICULO La mejor protección contra las influencias ambientales que pueden perjudicar el acabado de su vehículo es el lavado y encerado. Lavado del Exterior Durante los primeros 30 días se recomienda lo siguiente. Ing. evite rociar agua directamente en los cilindros de las cerraduras de las puertas. anticongelante ni solvente en los acabados nuevos. contacte a EMS® llamando al 800-510-8812. es importante cuidar bien la pintura. Para información adicional. o visite su sitio web www. Lave completamente el camión con agua y séquelo con una gamuza o con toallas de algodón limpias y suaves para evitar rayar la superficie y dejar marcas del agua. adelgazador de laca. Nunca use jabones fuertes ni detergentes químicos. Este producto está disponible enviado directamente de EMS®. Use detergente o jabón delicado y un cepillo suave para quitar la mugre de la carretera y la sal que se pueda haber acumulado en el marco. Use un detergente suave. ha aprobado el Lavado y Cera para Camiones EL-ReadyMix para eliminar hormigón de las superficies del vehículo. Los productos químicos utilizados para lavar el vehículo deben tener un pH neutro (entre 6 y 8). El uso de estos tipos de productos dañará el acabado de la pintura y anulará la garantía del vehículo. Siga las direcciones en la viñeta del fabricante. Limpie el camión con una esponja o cepillo suave comenzando por el techo y dirigiéndose hacia abajo ejerciendo un poco de presión. No use acetona. limpie las ruedas y las áreas más sucias con una esponja o cepillo diferente.htm 26/04/2010 . El lavado del chasis a intervalos regulares ayuda a detener la corrosión y el óxido acelerados en el marco y los componentes.com/spubs/internet/c/maint02b_gu_sp.macktrucks. Luis Castillo Escandón. sin antes proteger sus manos y brazos. Chasis Lave el exceso de suciedad y mugre con una manguera y agua. PPG Industries. De ser posible. No use ácido muriático o tipos similares de productos para limpiar hormigón de la cabina o superficies de la estructura de chasis utilizados en operaciones de hormigón. Inc. etc. Podría lesionarse con piezas puntiagudas. 3M company y Mequiar's® tienen disponible una línea completa de productos de limpieza de automóviles aprobados para uso en vehículos MACK. Lave a menudo la esponja o el cepillo para mantenerlo limpio. Interior de la Cabina Para limpiar tapicería y forros de vinilo: limpie con un paño suave usando un buen limpiador comercial para tapicería. la cabina..emssafesolutions. 129 http://smrp-prod. puede suceder corrosión acelerada en las líneas de combustible.com. No limpie la parte inferior de los guardabarros. el chasis. Inc.LIMPIEZA DEL VEHICULO Página 2 de 3 Para garantizar la duración. Esto ayuda a evitar rayar la pintura con la mugre de otras áreas. el marco y otros componentes a pesar de contar con protección contra la corrosión. Ing. etc. Puede utilizarse cualquier limpiador disponible a la venta diseñado específicamente para acabados de automóviles para limpiar la cabina y el capó. Los productos químicos usados para remover el hielo y la nieve y para controlar el polvo pueden acumularse en el marco. Enjuáguelo completamente con el agua de la manguera. La Cabina y el Capó Afloje la suciedad en la cabina con mucha agua y luego lávela. Si no se les quita a tiempo. Para limpiar tapicería de tela: use un champú para tapicería especialmente diseñado para ese propósito. Mack Trucks. y no deben utilizarse detergentes que contengan celosolva de butilo o hidróxido de potasio. Su camión podría tener una capa base más una capa transparente. Condiciones de uso Ing.macktrucks. Todos los derechos reservados. Un vehículo bien mantenido puede lucir como nuevo después de muchos años de servicio.htm 26/04/2010 . No utilice ceras y pulidores que contienen silicona. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc.com/spubs/internet/c/maint02b_gu_sp. pulidores y otros productos de limpieza y cuidado aprobados para uso en cabinas. 130 http://smrp-prod. Mequiar's® tiene una línea completa de ceras. Luis Castillo Escandón. Si el agua no se corre en forma de gotas sobre la pintura limpia.LIMPIEZA DEL VEHICULO Página 3 de 3 Encerado Use siempre cera y pulidores que no sean abrasivos. Use cera para capa base o para capas transparentes sobre el acabado de la pintura. A pesar de que se use cera líquida a intervalos regulares. Después de cada lavada. Advertencias para Invierno Si enjuaga su vehículo con una manguera. capós y superficies dormitorio de MACK. Pulido Pula su camión solamente si la pintura ha perdido su brillo y no se puede lustrar de nuevo con cera. se aconseja proteger el acabado con cera sólida al menos dos veces por año. La humedad y el hielo en los frenos pueden afectar su eficiencia. compruebe el funcionamiento de los frenos. En su concesionario Mack local puede obtener una gran variedad de productos para la limpieza aprobados por Mack Trucks. Se recomienda que un profesional pula su camión para evitar que queden marcas circulares o que se dañe la superficie pintada. El cuidado y mantenimiento apropiados pueden ayudar a mantener la belleza y el valor de su vehículo. evite que entre agua en los cilindros de las cerraduras ya que se podría congelar dentro de ellos. aplique una capa de cera sólida buena. Figura 1 Figura 2 1. Una línea de impulsión separada puede causar daños. Todos los derechos reservados. los pernos de las bandas estampadas o las bandas estampadas mismas se pueden provocar fallas a la línea de impulsión. para remolque no están diseñados para usarse como dispositivos para remolque continuo. Luis Castillo Escandón. etc. lo cual podría dar como resultado la separación de la línea de impulsión del vehículo. los pernos de las bandas estampadas ni las bandas mismas. ojetes.REMOLQUE Página 1 de 1 REMOLQUE Las clavijas. NO use nuevamente los pernos retenedores de los rodamientos.htm 26/04/2010 . 131 http://smrp-prod.com/spubs/internet/c/maint02c_gu_sp. Acceso al gancho de remolque © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. ganchos. Si se ha quitado el árbol de impulsión para el remolcamiento con grúa. Condiciones de uso Ing. Si el vehículo está enterrado en lodo fuerte. utilice un tipo de remolque de cabestrillo. Las clavijas. Si no se desconecta la línea de impulsión o se elevan las ruedas impulsoras antes de remolcar o empujar el vehículo se puede provocar daños serios a la transmisión. ojetes. etc. etc. nieve. Estos dispositivos cumplen con las recomendaciones de remolque estipuladas por el Consejo de Tecnología y Mantenimiento (TMC) de la Asociación Americana de Camiones y pueden utilizarse para remolcar un vehículo inhabilitado para ubicación inmediata. etc. NO levante ni remolque un vehículo por las clavijas. lesiones personales graves o muerte. ganchos. están situados en o detrás de la defensa delantera.. ganchos. argollas.macktrucks. Si se usan de nuevo los pernos de retención. VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR Página 1 de 1 VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR Es muy importante que el operador del vehículo efectúe las inspecciones diarias necesarias para mantenerlo en buen estado. Todos los derechos reservados.4°C [175°F]) o 15 minutos si la temperatura del aceite es superior a 79. puede verificarse el nivel del aceite 15 minutos después del apagado. Varilla del aceite del motor 2. Figura 1 Depósito de la Dirección Hidráulica El sistema de la dirección hidráulica utiliza solamente DEXRON® tipo fluido de transmisión automática. Antes de revisar el aceite. El mejor momento para verificar el nivel de aceite es con el motor FRIO (antes de comenzar el día. Tubo de llenado del aceite del motor © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Luis Castillo Escandón. pero NO más arriba de la línea superior (LLENO). o después de que el vehículo haya estado parado por unas 2 horas).macktrucks. Tiene una abertura en el lado del conductor que proporciona al operador acceso fácil a la varilla de aceite del motor y al tubo de llenado de aceite del motor sin tener que elevar todo el capó. A temperatura normal de operación (temperatura de aceite del motor superior a 79.4°C [175°F]).com/spubs/internet/c/maint02f_gu_sp. No se puede hacer demasiado énfasis en la importancia de mantener el nivel de aceite apropiado en la caja del cigüeñal del motor. 132 http://smrp-prod. Condiciones de uso Ing. recuerde estos importantes consejos: Se debe medir el aceite en terreno nivelado. Vea la ilustración a continuación. De no esperar una cantidad suficiente de tiempo (2 horas si la temperatura del aceite del motor es inferior a 79. Chasis equipados con la opción de quitanieves Existe un capó opcional disponible para chasis equipados con quitanieves. vea la figura a continuación. Figura 2 1. El depósito de la dirección hidráulica se encuentra en el raíl izquierdo.htm 26/04/2010 .4°C [175°F]) resultará en una lectura incorrecta de la varilla. El nivel marcado debe estar cerca de la línea superior (LLENO) o por lo menos entre las líneas inferior y superior del medidor. TANQUE DEL COMBUSTIBLE Página 1 de 1 TANQUE DEL COMBUSTIBLE Su vehículo puede estar equipado con un tanque de combustible separado. dañando permanentemente los sistemas avanzados de control de emisiones. quemar combustible diesel bajo en azufre (en lugar de combustible ULSD) en modelos del 2007 y posteriores.htm 26/04/2010 . Figura 1 Tapa del tanque del combustible Use solamente una tapa no ventilada aprobada por MACK o puede causar daño en el tanque. 133 http://smrp-prod. Luis Castillo Escandón. Condiciones de uso Ing. reduciendo el ahorro del combustible y posiblemente evitando que funcionen los vehículos. Los motores diesel para camiones industriales construidos el o después del 1 de enero de 2007 están diseñados para funcionar solamente con Diesel ultra bajo en azufre (ULSD).macktrucks. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Las garantías del fabricante se anulan al usar el combustible incorrecto. Todos los derechos reservados. En ese caso.com/spubs/internet/c/maint02f_b_gu_sp. es ilegal y penalizable con multas civiles. El uso del combustible incorrecto reduce la eficiencia y durabilidad de los motores. Además. NO llene a más del 95% de capacidad de líquidos. se colocará la siguiente etiqueta a la pegatina del tanque del combustible. espere que el motor se enfríe antes de revisar el nivel.com/spubs/internet/c/maint02g_gu_sp. Luis Castillo Escandón. El chasis modelo GU de Mack® Granite™ cuenta con un tanque de expansión de plástico de refrigerante presurizado en el que se puede comprobar rápidamente el nivel del refrigerante y agregar más refrigerante al sistema. Luego de que se haya disipado completamente la presión. Evite lesiones al revisar el líquido refrigerante cuando el motor esté caliente.htm 26/04/2010 . Protección del Sistema de Refrigerado Ing. Vuelva a revisar el nivel y añada enfriador si es necesario. Quite con cuidado la tapa para relleno y abra todas las llaves para drenaje. El ventilador podría comenzar a girar a alta velocidad sin advertencia. En la mayoría de los aspectos es un sistema típico. 134 http://smrp-prod. se debe drenar el sistema de enfriamiento. continúe girándola para quitarla.macktrucks. Deje que el motor funcione un período suficientemente largo como para asegurarse de que el sistema está libre de aire y que tiene la cantidad correcta de enfriador. Este tanque está montado en el radiador. Figura 1 Drenaje del Sistema de Refrigerado Siempre que sea necesario efectuar reparaciones que requieran desconectar las mangueras y otros elementos del enfriador. Haga funcionar el motor sin la tapa para presión hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento y que se abra el termostato. pero hay algunas cosas que se deben tener en cuenta al revisar el sistema de enfriamiento o darle mantenimiento.SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Página 1 de 4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO El sistema de enfriamiento funciona bajo presión. Una bomba centrífuga hace circular el enfriador. Periódicamente debe comprobarse el nivel del refrigerante observando el refrigerante en el tanque de expansión. Revisión del nivel del líquido refrigerante Gire lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento en sentido contrario a las agujas del reloj. Llenado del Sistema de Refrigerado Cierre todas las llaves para drenaje y rellene el sistema con la mezcla de enfriador apropiada. Manténgase alejado de los ventiladores cuando el motor está encendido. Siempre que sea posible. dependiendo del tipo de sistema de enfriamiento y los dispositivos opcionales externos para enfriamiento que puedan haber sido añadidos. su chasis se ha suministrado de fábrica protegido con enfriador para el motor para temperaturas de hasta – 23°C (–10°F). Mezcle SIEMPRE la solución de agua y anticongelante antes de verterla en el sistema de enfriamiento.com/spubs/internet/c/maint02g_gu_sp.htm 26/04/2010 . Todo enfriador a base de etilenglicol o propilenglicol debe ser un anticongelante con bajo contenido de silicato que cumpla con los criterios de las pruebas ASTM4985 (GM6038M). 135 http://smrp-prod. además busque fugas. se debe revisar con un refractómetro la concentración de etilenglicol o propilenglicol en el sistema de enfriamiento. el funcionamiento en clima frío genera una demanda extra en el sistema de enfriamiento. NO sobrepase la concentración del 60% de anticongelante en agua. Apriete las abrazaderas según las especificaciones (según se requiera). NO use enfriadores solubles aceitosos en los sistemas de enfriamiento MACK. Los motores MP necesitan una concentración entre 40% y 60% de anticongelante. Los enfriadores para automóviles de pasajeros NO cumplen estas especificaciones. El arreglo de los conductos puede hacer que varíe su capacidad volumétrica. Se debe revisar el propilenglicol con un refractómetro. Los anticongelantes a base de etilenglicol o propilenglicol han sido aprobados para todos los motores MACK. Evite los posibles problemas en clima frío efectuando una revisión rápida del sistema de enfriamiento tal y como se indica a continuación: Efectúe una revisión general para buscar fugas en el sistema de enfriamiento. Sin embargo. A tales anticongelantes algunas veces se les llama enfriadores diesel para trabajo pesado.macktrucks. la ubicación geográfica ni la temperatura ambiental. Ing. También está disponible protección con enfriador opcional para temperaturas de hasta –40°C (–40°F). Luis Castillo Escandón. Después de añadir anticongelante al sistema. sin importar la aplicación. es difícil predecir la cantidad exacta de enfriador que se necesita para llenar un sistema en particular. Al presente. Por lo tanto. Un porcentaje mayor de anticongelante no aumenta la protección. Mantenimiento del Sistema de Enfriamiento Se debe mantener el sistema de enfriamiento efectuando con regularidad el mantenimiento programado tal y como se indica en el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494). Inspeccione la condición de las mangueras y las abrazaderas. deje funcionar el motor durante 20 minutos antes de revisarlo con un refractómetro.SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Página 2 de 4 Antes de viajar u operar en áreas en las que pueda haber temperaturas bajo cero. Las concentraciones mayores de 60% afectan negativamente la protección contra la congelación y la proporción de transferencia de calor. NO use una solución de enfriador que contenga aditivos contra las fugas en camiones equipados con filtros o acondicionadores para el enfriador. Asegúrese de mantener el nivel requerido de anticongelante para las temperaturas de invierno anticipadas en su área de operación. NO exceda la máxima temperatura de salida que indica la pegatina del pirómetro.SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Página 3 de 4 Revise el nivel del enfriador. una reducción en la economía de combustible y posibles daños al motor o al enfriador de aire de carga. use un engranaje más bajo o reduzca la potencia del motor.com/spubs/internet/c/maint02g_gu_sp. Añada el anticongelante necesario para obtener el nivel de protección requerido. cartones u otros materiales similares.macktrucks. 136 http://smrp-prod. Temperatura más fria Compuertas o Contras Funda de "barriga" Aire Interior/Exterior anticipada Winterfront Aprobadas por MACK 4°C (40°F) — Prohibido Prohibido Disponible 0°C (32°F) — –7°C (20°F) — Sugerido (Panel central Disponible Sugerido completamente abierto) –12°C (10°F) — –18°C (0°F) — –23°C (–10°F) — Sugerido Recomendado –29°C (–20°F) — Recomendado (Panel central completamente cerrado) –35°C (–30°F) — Recomendado –40°C (–40°F) — NO SE RECOMIENDAN los tratamientos de invierno para los vehículos que funcionan solamente de manera intermitente en clima frío. Si se usa una compuerta winterfront.htm 26/04/2010 . La temperatura mínima de funcionamiento es 77°C (170°F). las compuertas winterfront apropadas por MACK pueden usarse al haber clima frío. Vea el siguiente cuadro para averiguar los rangos de temperatura sugeridos en relación al uso de diferentes accesorios para clima frío. Revise y anote la concentración del anticongelante. Compuertas Winterfront A pesar de que no se les recomienda para una operación normal. Luis Castillo Escandón. para ayudar a que el motor eleve y mantenga la temperatura del líquido refrigerante dentro del rango normal de operación. pérdida de potencia. Inc. uso excesivo del ventilador. Añada enfriador nuevo (con la concentración especificada) según sea necesario. no aprueba el uso de cualquier otro dispositivo. se debe instalar también un pirómetro de salida aprobado por MACK y vigilado atentamente mientras el motor está en funcionamiento. tal como cubiertas para los radiadores. La restricción del flujo de aire a través del enfriador de aire de carga. puede provocar temperaturas de salida más altas. Para reducir la temperatura de salida. Ing. bra la compuerta winterfront. Use solamente compuertas winterfront aprobadas por MACK diseñadas para el chasis específico. Mack Trucks. Enrutador de Correa del Motor Accesorio Figura 3 -. Luis Castillo Escandón. Condiciones de uso Ing.macktrucks. Enrutador de Correa del Motor Accesorio El siguiente diagrama muestra el enrutador de la correa del motor accesorio con y sin acondicionador de aire.Enrutador de Correa del Motor Accesorio Figura 4 -. Figura 2 -.htm 26/04/2010 .Enrutador de Correa del Motor Accesorio © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Todos los derechos reservados. 137 http://smrp-prod.com/spubs/internet/c/maint02g_gu_sp. Este diagrama está en una zona clara fuera del bastidor izquierdo.SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Página 4 de 4 No cierre completamente nunca las compuertas winterfront si existe un motor de ventilador viscoso. entre el radiador y el centro del eje delantero. NO sangre NUNCA aire de una llanta caliente. Debe desinflarse la llanta antes de retirarla del ensamblaje de llanta y borde del vehículo. NO coloque NUNCA el cuerpo delante del borde durante el proceso de inflado. siempre que sea posible. Mire si hay pernos rotos. use un protector portátil de aro de bloqueo. Use siempre un indicador preciso para medir la presión de las llantas. es esencial que operen con la presión de inflado correcta para la carga transportada. protectores de pinchazos o materiales de equilibrio líquido que contengan agua en llantas de camión All-Steel Radial Ply. si no hay una disponible.RUEDAS Página 1 de 3 RUEDAS Inspección de las ruedas Mire las ruedas y las tuercas de las tapas Inspeccione para ver si hay indicios de tuercas flojas. Sin embargo. Consulte los datos del fabricante de las llantas o la etiqueta de certificación del Ing. Presión de Inflado Para garantizar un kilometraje máximo y un rendimiento general de sus llantas. Deben inflarse las llantas en una jaula de seguridad. porque luego quedará no suficientemente inflada. Óxido en el asentamiento de la tuerca de la tapa indica que la tuerca está floja. Quite el núcleo de la válvula para garantizar que se desinfle bien.com/spubs/internet/c/maint02i_gu_sp.htm 26/04/2010 . NO use NUNCA sellantes de agua.macktrucks. Figura 2 Llantas Las llantas utilizadas en bordes multipieza deben ser ensambladas e infladas solamente por personal experto y calificado. el del perno y la rueda. Luis Castillo Escandón. daño en las ruedas o anillos de cierre no asentados correctamente. 138 http://smrp-prod. Figura 1 Mire si hay grietas alrededor del orificio para la mano. La presión de inflado debe mirarse a diario con las llantas en frío. Consulte el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494) para los procedimientos completos referentes a la inspección de las ruedas y para apretar las tuercas. aceite del combustible. Los temas de interés son: Operación a alta velocidad o baja velocidad Reparar. presiones de inflado. penetraciones y/o contaminación de aceite.macktrucks. Para información adicional sobre el cuidado de llantas. Mire si hay bultos. Es necesario realizar mantenimiento preventivo para garantizar que no haya fugas de aceite. cortes. NO sangre NUNCA aire de una llanta caliente. se recomienda comprobar la presión de inflado a diario cuando las llantas estén frías (ej. Use siempre un indicador preciso para medir la presión de las llantas.com/spubs/internet/c/maint02i_gu_sp. un mecánico calificado debe realizar una inspección detallada de las piezas delanteras y del alineamiento. No sangre nunca aire de las llantas para ganar tracción en un vehículo atrancado en nieve. grietas. Contaminación de las llantas con aceite Los aceites lubricantes. Si encuentra algo de eso. consulte el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494). Inspección Inspeccione las llantas a diario. 139 http://smrp-prod. No debe conducir BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA con llantas infladas de menos o en exceso. Esto no da tracción adicional y por lo general causa una falta de aire en las llantas. consulte la información de producto disponible por medio del fabricante de la llanta. gasolina y otros derivados del petróleo. Además. ablandan el caucho y destruyen la llanta. Una llanta en estas condiciones acumula exceso de calor y puede destruirse repentinamente.RUEDAS Página 2 de 3 vehículo para un listado completo de las presiones de inflado de las llantas. etc. Luis Castillo Escandón. hielo o lodo.: límites de alta velocidad. porque luego quedará no suficientemente inflada. dañando propiedad y causando lesiones personales.). debe llevar la llanta a que sea inspeccionada por un inspector calificado y reparada o desechada inmediatamente a su discreción. si entran en contacto con las llantas. rehacer la rodada y rehacer las muecas Uso de cadenas Mezclar llantas radiales y al bies en el mismo vehículo Uso de dinamómetros Montaje/desmonte de llantas Para información importante sobre llantas (ej.htm 26/04/2010 . Libro de datos del fabricante de llantas Puede obtenerse información específica y más detallada consultando los libros de datos proporcionados por los fabricantes de las llantas. Consulte el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494) para más información. Deben inspeccionarse con regularidad las siguientes zonas: Sellos del eje Sellos del motor Sellos de la transmisión Sellos del eje de impulso Filtros del aceite Ing.: antes de conducir el vehículo). Para ajustarse a fluctuaciones de presión inducidas por cambios de temperatura asociados con el clima de invierno. compruebe que no haya desgaste desigual. Si lo hay. libros de los fabricantes de las llantas.macktrucks.RUEDAS Página 3 de 3 Líneas de aceite e hidráulicas (si las hay) Consulte el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494). Todos los derechos reservados.htm 26/04/2010 . 140 http://smrp-prod. para información adicional referente a las llantas y su cuidado. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. o la etiqueta de certificación del vehículo.com/spubs/internet/c/maint02i_gu_sp. Luis Castillo Escandón. Condiciones de uso Ing. use los siguientes procedimientos: Las baterías a conectar deben ser del mismo voltaje (12 a 12 o 24 a 24). chispa. cigarrillo. Conecte el otro extremo de ese mismo cable al borne positivo (+) de la batería viva. Encienda el vehículo que tiene la batería viva y luego encienda el vehículo detenido. 3. etc. Proteja sus ojos usando gafas de seguridad. el negativo (-). NO haga la última conexión negativa (-) al marco del vehículo detenido ya que esto podría hacer que toda la corriente fluya a través del disyuntor maestro de circuito a tierra. 5. Haga la última conexión a la terminal negativa (-) del vehículo detenido y aléjese. al otro borne de la batería viva. desconecte TODOS sus cables y los conjuntos de conductores hacia las unidades de control electrónico. Cómo Arrancar el Motor con Cables para Puente Si se encuentra con una situación en la que sea necesario arrancar el motor con cables para puente. Todos los derechos reservados. 4. Conecte el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la batería muerta. Asegúrese de que NO haya contacto entre los dos vehículos. NO desconecte las baterías cuando el motor esté en funcionamiento. Condiciones de uso Ing.macktrucks. Al arrancar con cables para puente un vehículo V-MAC. Las baterías producen gases explosivos. resultando en una sobrecarga. Al conectar las baterías observe la polaridad.BATERIA Página 1 de 1 BATERIA Para evitar dañar el equipo electrónico sensible. En todo momento mantenga toda llama. 2. Apague el vehículo con la batería viva y quite los cables en el orden inverso al que fueron conectados.htm 26/04/2010 . alejado de las baterías. antes de conectar las baterías gire el interruptor de la ignición hacia la posición de apagado (OFF) para evitar dañar los controladores electrónicos. Luis Castillo Escandón. antes de hacer trabajos de soldadura. 141 http://smrp-prod.com/spubs/internet/c/maint02j_gu_sp. 1. © Copyright 2007 Mack Trucks Inc. Conecte el otro cable. ELECTRICO Página 1 de 5 ELECTRICO Paneles del Corta Circuitos y de Relés Figura 1 Figura 2 Para designaciones de los corta-circuitos. podría producirse un cortocircuito. que interrumpen automáticamente y luego restablecen el flujo de corriente por el circuito en caso de sobrecarga.) Grasa Eléctrica Para evitar la corrosión de las terminales del porta-lámparas. NO instale un relé estándar en el porta-relé de luz de día (marcado DRL MOD o Luces de funcionamiento) o de lo contrario. Los corta-circuitos están disponibles como equipo opcional. proporcionan una desconexión completa del circuito hasta que se corrija la sobrecarga. 142 http://smrp-prod. Debe apagarse la corriente al corta-circuito afectado para que pueda restablecerse solo. hay dos terminales de vínculos en serie para conexión local fácil de un dispositivo de registro de viaje. Luis Castillo Escandón. como Lubriplate DS-ES o TEK-519. Este ciclo continuará hasta que se repare la causa de la sobrecarga. Para que sean operacionales.com/spubs/internet/c/maint02k_gu_sp. salvo los faros y los limpiaparabrisas. Algunos vehículos pueden estar equipados con luces de día. (En chasis V-MAC. de tipo de ciclo).htm 26/04/2010 . (Los faros y limpiaparabrisas estarán en corta-circuitos de Tipo I. Los circuitos de los faros delanteros están protegidos por corta-circuitos SAE de Tipo I (de ciclo de restablecimiento automático). Para instalar correctamente los accesorios eléctricos.macktrucks. El panel de protección de circuitos proporciona también acceso a las terminales de la batería. consulte las tablas de Protección de Circuitos. Los corta-circuitos SAE de Tipo II (restablecimiento automático. Los fusibles son equipo estándar para todos los circuitos. debe instalarse un módulo DRL en el porta-relé marcado DRL MOD o Luces de funcionamiento en el panel de equipo eléctrico. aplique una capa de grasa sellante para componentes eléctricos. todos los cables deben cumplir los requisitos SAE y ser derivados al panel de protección de circuitos con los fusibles del amperaje correcto o corta-circuitos de Tipo II. especialmente con la lámpara de holgura y marcador. contacto y tierra para equipo electrónico no instalado de fábrica. a los ensamblajes del Ing. no ciclo) (si los hay). htm 26/04/2010 . 143 http://smrp-prod. extra o extra corto #53 — 15A #60 — 20A #61 — 20A #62 — 15A Embrague del comp. crucero Extra Grupo ABC activado/desactivado y establecer/continuar. de cortesía Interruptor de contacto Solenoide de aire remolcador #9 — 15A #10 — 5A #11 — 15A #12 — 10A Postes CB Conector de comunicaciones Perno de la batería Cerraduras eléctricas de las (DDL)./Extra Extra/Batería #63 — 5A #64 — 10A #65 — 15A #67 — 15A Grupo de indicadores ABC Encendido en frío Módulo VORAD Extra/Batería #68 — 15A #69 — 10A #70 — 30A #71 — 15A Encendedor de cigarrillos Módulo de entrada sin llave HVAC en la zona dormitorio Transmisión #72 — 10A HVAC/Unidad de control Tabla 2 Protección del Circuito del Motor (V-MAC IV) #32 — 30A #33 — 30A #34 — 30A #35 — 30A Marco extra Luces de parada del Marcha atrás/punto muerto Luces de holgura de la remolque cabina y remolque #36 — 15A #37 — 30A #38 — 25A #39 — 30A Ing.ELECTRICO Página 2 de 5 porta-lámparas y terminales. Módulo Luces de estacionamiento y Luces directas.com/spubs/internet/c/maint02k_gu_sp. radio puertas #13 — 20A #14 #15 — 20A #16 — 10A ABS Abierto Espejos térmicos Unidad de Control del Vehículo (VCU) #17 — 10A #18 — 10A #19 — 5A Interruptor del embrague. No use grasa eléctrica en conectores V-MAC. Luis Castillo Escandón. Tablas de Protección de Circuitos Tabla 1 Protección del Circuito de Cabina #1 #2 — 15A #3 — 15A #4 — 20A Abierto Faros delanteros. freno del motor. freno de estacionamiento. marcadores #5 — 10A #6 — 10A #7 — 10A #8 — 15A Luces de parada del Luces superiores. destellantes DRL. Faros antiniebla traseras. PTO sin T2000. interruptor de anulación. rollos de relés extra (VCU) #20 — 10A #21 — 20A #22 — 20A #23 — 20A Espejos de moto Limpiaparabrisas Motor de subida de la Motor de subida de la ventana izquierda ventana derecha #24 — 15A #25 — 40A #26 — 15A #27 — 15A Corriente de contacto de la Calefacción/Aire Luces de enganche Perno de contacto batería extra acondicionado #28 — 20A #29 — 10A #30 — 20A #31 — 15A Asientos térmicos EMS #1 Rollo de Interruptor de corriente de Trans. de cambio automático relé/Inalámbrico de rango contacto opcional.macktrucks. A/C 2-Enchufes de corriente Aux. Esta fuente de corriente está protegida por un corta- circuitos de 15 amperios. A continuación se describen todos los puntos de conexión. Poste de contacto (IGN) Es una conexión de corriente de la batería de 12 voltios con interruptor. La salida del tacómetro. calibradas para proporcionar una tarifa estándar de pulso de 12 pulsos por revolución del motor. como el marco o puntos de toma de tierra del motor. conexiones de salida del tacómetro amortiguado y velocímetro amortiguado (MPH) disponibles en el panel del equipo eléctrico. Conectarlo puede anular la protección proporcionada por este corta-circuito. de 50% de ciclo de trabajo. Estas terminales deben usarse solamente para fines específicos y la conexión con ellas debe ser realizada por un técnico de servicio calificado. válvula de Calentador del combustible Extra drenaje térmico #47 — 10A #48 — 50A #49 — 10A #50 — 10A Meritor Trans. (Vea la advertencia y la nota arriba.com/spubs/internet/c/maint02k_gu_sp. Poste de tierra (GND) Es una conexión de tierra.htm 26/04/2010 . del velocímetro y las conexiones en serie A y B son para enganches específicos. que puede usarse para aparatos externos que requieren corriente en todo momento. La compatibilidad de TTL de estas salidas puede verse afectada por otros dispositivos conectados con estas salidas. Los componentes pueden estar conectados con toma de tierra a otros lugares. Puede usarse para dispositivos externos que requieren corriente solamente cuando el contacto está encendido.macktrucks. 144 http://smrp-prod. Esta fuente de corriente está protegida por un corta-circuitos de 20 amperios. Luis Castillo Escandón. Salida del Tacómetro (RPM) Esta terminal debe usarse para dispositivos que requieren información para señales de velocidad del motor. o el poste de la batería (12 voltios). compatibles con Lógica de Transistor-Transistor (TTL). Este chasis MACK está listo para la instalación conveniente de accesorios eléctricos. Puede usarse como conexión de retorno de corriente para dispositivos externos. contacto.ELECTRICO Página 3 de 5 Claxon Luces traseras del remolque Unidad de Control del Motor Potencia ABS del remolque (contacto) #40 — 15A #41 — 15A #42 — 20A Extra Compartimento del motor Luces de marcha atrás #43 — 10A #44 — 25A #45 — 30A #46 — 20A Compartimento del motor Secador de aire. Use solamente las clavijas CB designadas en el salpicadero. EOA o Extra Caja del dormitorio ABS Luz corta izquierda #51 — 10A #52 — 15A Luz corta derecha Extra/Guard Dog Puntos de conexión de accesorios eléctricos Los sistemas eléctricos en todos los chasis MACK incluyen un corta-circuitos ubicado en el circuito de tierra.) Salida del velocímetro (MPH) Ing. poste de tierra. La salida del tacómetro y del velocímetro tacómetro son señales de onda cuadrada. Poste de la batería (BATT) Se trata de una conexión de corriente de la batería de 12 voltios sin interruptor. Todo componente eléctrico que pueda agregarse NO debe ser conectado directamente a la batería o a la conexión negativa del encendedor. incluso cuando el contacto está apagado. ) Postes SAE/ATA J1708 (Vínculos en serie A y B) Se trata de una interfaz de comunicación en serie. Luis Castillo Escandón. con interruptor.com/spubs/internet/c/maint02k_gu_sp.. entradas de Establecer/Decel. El chasis trasero de eje Mack® Granite™ GU ofrece dos conectores de interfaz de cuerpo opcionales dentro del raíl del marco en la parte derecha del chasis. El arnés proporciona también potencia adicional y conexiones de tierra tanto dentro como fuera de la cabina.ELECTRICO Página 4 de 5 Esta terminal debe utilizarse para dispositivos que requieren información para señales de velocidad del vehículo. etc. Se usa para dar corriente a la radio CB del vehículo. velocidad del vehículo. (Vea la advertencia arriba. Debe usarse como conexión de retorno de corriente (–) para la radio CB del vehículo. velocidad del motor. Debe usarse como conexión de retorno de corriente para la radio CB del vehículo.) Clavija de Corriente de Radio CB Las clavijas de corriente de radio CB se encuentran en el salpicadero. Proporciona conexiones al sistema V-MAC® IV cuando se requieren señales de entradas de PTO. Clavija de corriente de radio CB (+) ubicada en el salpicadero Es una conexión de batería de 12 voltios.Dentro del Raíl del Marco Figura 4 -. Conector de la Interfaz del Instalador del Cuerpo Existe un arnés de interfaz de cuerpo opcional disponible para proporcionar una forma fácil y confiable de conectarse al sistema eléctrico del vehículo sin tener que cortar y entrar en los arneses de cables del chasis. Está protegida por un corta-circuitos de 15 amperios y suministrará corriente solamente cuando se encienda el contacto. detrás de la cabina.htm 26/04/2010 . Clavija de corriente de radio CB (–) ubicada en el salpicadero Es una conexión de tierra. Figura 3 -.Dentro de la Parte Trasera del Raíl del Marco Estos conectores proporcionan conexiones a los siguientes circuitos: Conector Superior: Conexión Eléctrica Amperios de Fusible Ing.macktrucks. con interruptor. Está protegida por un corta-circuitos de 15 amperios y proporcionará corriente solamente cuando el contacto esté encendido. Cumple con la Práctica Recomendada SAE/ATA J1708 para Comunicaciones de Datos en Serie entre Sistemas de Microcomputadoras en Aplicaciones de Vehículos Pesados. 145 http://smrp-prod. Debe utilizarse para dar corriente a la radio CB del vehículo. Clavija de corriente (+) Es una conexión de batería de 12 voltios. (Vea la advertencia y la nota arriba. Clavija de corriente (–) Es una conexión de tierra. Conector de Luces Pentadireccional: • Luces de Estacionamiento • Luces de Marcha Atrás • Parada-Giro Izquierda • Parada-Giro Derecha • Conexiones de Tierra © Copyright 2007 Mack Trucks Inc.htm 26/04/2010 . ***Los conectores extra se usan generalmente para cablear controles únicos del cuerpo en el salpicadero.macktrucks. Luis Castillo Escandón. Todos los derechos reservados. Condiciones de uso Ing. 146 http://smrp-prod.com/spubs/internet/c/maint02k_gu_sp.ELECTRICO Página 5 de 5 • Alimentación de batería de 12V 30A • Alimentación de batería de 12V 30A • Alimentación de contacto de 12V 30A • Alimentación de contacto de 12V 30A • Alimentación de corriente inversa/neutra 15A • Señal de la Luz de Parada 30A • Señal de la Luz Trasera 30A • Señal de la Luz de Holgura 30A Conector Inferior: Conexión Eléctrica Amperios en fusibles • Señal de luz de marcha atrás 15A • Interruptor de la batería de 12V montado en el salpicadero** 20A • Interruptor de contacto de 12V montado en el salpicadero** 20A • Señales PTO 1 & PTO 2 • Entrada de Control de Velocidad • Entrada de Ajuste de Velocidad • Entrada de Continuación de Velocidad • Señal del Regulador • Conectores del Bus de Diagnóstico J1587/1708 (–/+) • Señales de intermitente derecho e izquierdo • Señales de luz de giro derecha e izquierda/parada • Señales de Salida de MPH y RPM Amortiguada • Señal de Luz de Cuerpo Montada en el Salpicadero* • Extra: 14 Indicador (5)*** • Extra: 16 Indicador (1)*** *Se incluye una conexión de señal de entrada (12V) en el Body Link si se encarga la luz del cuerpo. **Se incluye corriente de salida en el Body Link II si se encargan los interruptores auxiliares o extra de la batería montados en el salpicadero. UU.UU.UU. Podría suceder una desigualdad en la condición de las roscas internas o externas al combinar roscas métricas con roscas en pulgadas y al combinar sujetadores que involucran dimensiones métricas incompatibles.024 pulgadas cúbicas = 1 litro .4 milímetros = 1 pulgada 1.) = 1 litro 61. En el Manual de Mantenimiento y Lubricación (TS494) se identifican las combinaciones específicas de roscas externas o internas en las cuales se podrían encontrar tales problemas.01639 litro = 1 pulgada cúbica 1.) = 1 litro 1. Use herramientas métricas en unidades métricas SI solamente.com/spubs/internet/c/maint02l_gu_sp.UU.34 caballos de fuerza = 1 kilovatio .7376 libras-pie = 1 Metro Newton 1. Una dada condición de desigualdad en las roscas puede hacer que se limen las roscas o que se debilite el conjunto. haciendo que el vehículo no funcione o se vuelva inseguro de operar. Tabla 1 Conversiones del Sistema Métrico a Medidas de EE.2009 galones (líquido EE. o herramientas de libras-pulgadas de EE.UU. en unidades métricas SI.946 litro = 1 cuarto (líquido EE. Condiciones de uso Ing.8 x Grados Celsius) + 32 = Grados Fahrenheit .6214 milla = 1 kilómetro 2. Todos los derechos reservados. 147 http://smrp-prod.) .0567 cuartos (líquido EE.473 litro = 1 pinta (líquido EE. al Sistema Métrico .61 kilómetros = 1 milla .UU. 25.UU.832 I67 galones imperiales = 1 galón (líquido EE.macktrucks.htm 26/04/2010 .1134 pintas (líquido EE.) = 1 galón imperial © Copyright 2007 Mack Trucks Inc.3558 Metros Newton = 1 libra-pie .746 kilovatios = 1 caballo de fuerza 6.CONVERSIONES METRICAS Página 1 de 1 CONVERSIONES METRICAS Use las herramientas en los aseguradores para los cuales se les fabricó.) .03937 pulgadas = 1 milímetro .) Conversiones de Medidas de EE.UU. Nunca trate de usar herramientas métricas en unidades de libras-pulgadas de EE.895 kilopascal = 1 libra/pulgada cuadrada (1.145 libras/pulgada cuadrada = 1 kilopascal . pudiendo producir una falla de servicio.UU.UU. Luis Castillo Escandón.556 x (Grados Fahrenheit –32) = Grados Celsius 1.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.