terminos

March 24, 2018 | Author: Boquita Pintada | Category: Adverb, Latin, Adjective, Word, Semiotics


Comments



Description

Términos lingüísticos y literariosLiliana Dispert Maurits Cornelis Escher (1898-1972) M.C. Escher's "Drawing Hands" (c) 2009 The M.C. Escher Company - the Netherlands. All rights reserved. Used by permission. www.mcescher.com El presente glosario ha surgido del intercambio de conocimientos y experiencias realizados en los cursos de Redacción, donde se ha constatado la necesidad de contar con una relación sencilla de terminología específica, para poder redactar textos literarios y lingüísticos, con la fluidez y la precisión que el estudio de la lengua española como lengua extranjera requiere. Es obvio decir que para el análisis pormenorizado de temas literarios y lingüísticos, se deberá recurrir a los diccionarios especializados, algunos de los cuales constan en la bibliografía utilizada para este trabajo. Como este glosario será ampliado constantemente, se agradece la tolerancia con relación a los lapsus que puedan advertirse, y con el objetivo de corregir los mismos podrán escribir y hacer críticas, las cuales serán bienvenidas y tenidas en consideración. Liliana Dispert 1 Términos lingüísticos y literarios ___________________________________________________________________ A abecé (de a, b, c). 1. abecedario. das ABC. Serie de las letras de un idioma. 2. das ABC-Buch abecedario. Cartel o libro para enseñar a leer. abecedario (del lat. tardío, abecedārius). Alphabet. 1. Serie de las letras de un idioma, según el orden en que cada uno de ellos las considere colocadas. 2. Cartel o libro con las letras del abecedario, que sirve para enseñar a leer. 3. Orden alfabético. acortamiento o truncamiento Verkürzung. Ling. Reducción de la parte final o inicial de una palabra para crear otra nueva; p. ej., cine, bici, bus y fago por cinematógrafo, bicicleta, autobús y bacteriófago, respectivamente. apertura (del lat. apertūra). 1. Fon. Amplitud que los órganos articulatorios dejan al paso del aire, cuando se emite un sonido. 2. Fon. Cualidad que el sonido recibe según sea la amplitud que los órganos articulatorios dejan al paso del aire, cuando es emitido. abierto, ta (del part. irreg. de abrir; lat. apĕrtus). Fon. Dicho de un sonido: Que se articula con mayor grado de abertura que otro sonido que se considera cerrado. Vocal abierta. Offene vokal. ablativo (del lat. ablatīvus). Ablativ. 1. Gram. Caso de la declinación latina y de otras lenguas indoeuropeas, cuya función principal es expresar la procedencia local o temporal, y en latín también las relaciones de situación, tiempo, modo, instrumento, materia, etc., que en español suelen expresarse anteponiendo al nombre alguna preposición, entre las cuales son las más frecuentes bajo, con, de, desde, en, por y sin.~ absoluto.Gram. Clase de construcción absoluta propia del latín, caracterizada porque sus dos elementos constitutivos figuran en ablativo. Establece alguna circunstancia con respecto a la oración a la que suele preceder con autonomía fónica. abreviación abkürzen. 1. Acción y efecto de abreviar.2. Kurzform. Ling. Procedimiento de reducción de una palabra mediante la supresión de determinadas letras o sílabas; p. ej., los acrónimos, los acortamientos, las abreviaturas y las siglas.3. ant. compendio* ( breve exposición). abreviamiento Kurzform. Abreviación.* (acción y efecto de abreviar). abreviatura (del lat.abbreviatura). Abkürzung. Abbreviatur. 1. Procedimiento para cortar las palabras en la escritura representando sólo alguna de sus letras. 2. Palabra que resulta: "Sr." es la abreviatura de "señor". abrir (del lat. aperīre ). offen. Fon. Hacer que se separen los órganos articuladores al emitir un sonido, franqueando mayor paso al aire. abrupción (del lat. abruptĭo, -ōnis). Ret. Figura que consiste en suprimir toda transición para dar más viveza al discurso. abusión (del lat. abusĭo, -ōnis ). Katachrese. Ret. Catacresis*. acápite (del lat.a capite, desde el principio). Absatz. 1. Amér. Párrafo*. 2. Arg. Título, capítulo o epígrafe*. acataléctico (del lat. acatalectĭcus). Metrik. akatalektisch. Verso griego o latino que tiene sus pies* métricos completos. accidente (del lat. accĭdens, -entis). gramatical. grammatische Formveränderung. Gram. En la gramática tradicional, modificación flexiva que experimentan las palabras variables para expresar valores de alguna categoría gramatical, como el género, el número, la persona o el tiempo. acción (del lat. actio,-ōnis). Handlung. Serie de acontecimientos que forman el entramado de una historia o de una pieza teatral, unidad de acción. acento (del lat.accentus). Akzent. 1. Fon. Elemento articulatorio mediante el cual se destaca una sílaba dentro de la palabra o grupo de palabras. 2. Representación gráfica de ese elemento articulatorio. Sin. Tilde*. 3. Signo que se coloca encima de las vocales de algunas lenguas para señalar matices de pronunciación. 4. Conjunto de circunstancias articulatorias característica de una persona, región o país. acentuación (del lat. accentuatĭo, -ōnis). Betonung, Akzentsetzung. Acción y efecto de acentuar*. acentual Gram. Perteneciente o relativo al acento*. acentuar (del lat. accentuāre). Betonung. 1. Dar acento prosódico a las palabras. 2. Akzentsetzung. Ponerles acento ortográfico. acepción (del lat. acceptio-ōnis). Einzelbedeutung. Ling. Cada uno de los significados de una palabra* o de una locución*. Sin. Significación, sentido. acertijo (de acertar ). Rätsel. Enigma o problema cuyo significado hay que adivinar como entretenimiento. Sin. Adivinanza, enigma*. aconsonantado in Reime bringen. Verso que tiene los mismos sonidos (vocales y consonantes) con respecto a otro, a partir de la última vocal acentuada: lejanía, armonía. aconsonantar in Reime bringen. 1. Emplear en la rima una palabra como consonante de otra. No hay inconveniente en aconsonantar «aljaba» con «esclava».2. Utilizar la rima consonante. 3. Dicho de Liliana Dispert 2 una palabra: Ser consonante de otra. 4. Dicho de un escritor: Incurrir en consonancias donde no debe usarlas. acortamiento Verkürzung. Ling. Reducción de la parte final o inicial de una palabra para crear otra nueva; p. ej., cine, bici, bus y fago por cinematógrafo, bicicleta, autobús y bacteriófago, respectivamente. acotación 1. Randbemerkungen. Señal o apuntamiento que se pone en la margen de algún escrito o impreso. 2. Cada una de las notas que se ponen en una pieza teatral, advirtiendo y explicando todo lo relativo a la acción o movimiento de los personajes y al servicio de la escena. Sin. Apostilla*. acronía Ling. Ausencia de factores temporales en el estudio de los hechos lingüísticos. Lit. Carencia de relación temporal entre los acontecimientos de la acción, marcado por una ausencia de conectivos lógicos-temporales que propicia la imposibilidad de deducir una localización cronológica de la historia o de algunos acontecimientos de la historia. Genette. acronimia Procedimiento de formación de palabras que consiste en la unión de iniciales y otras letras del principio y el fin de dos o más palabras que forman un concepto o expresión: autobús se ha formado por acronimia de automóvil ómnibus. acrónimo (de acro- y el gr.onoma, palabra). Akronym. Voz formada por la sigla* de varios términos que se pronuncia como una palabra, como p.ej. OPEP (Organización de Países Exportadores de Petróleo), o de elementos de dos o más voces como ofimática (de oficina e informática). acróstico (del gr. akrostikion, extremo del verso). Akrostichon. Verso o la composición poética cuyas letras iniciales, medias o finales forman juntas una palabra, figura o concepto. Su lema suele ser la alabanza de una persona y casi siempre se lee el nombre de el interesado, en forma vertical, con las iniciales de cada verso. actantes Aktant. Personajes o cosas que desarrollan una función en un proceso determinado. activo, va (del lat. actǐvus ). Aktiv. Gram. Que denota acción en sentido gramatical. acto (del lat. actus ). Akt. Parte de una obra teatral, en función del tiempo y del desarrollo de la acción, se compone frecuentemente de varias escenas*. actores (del lat. actor,-oris). Lit. Träger der Handlung. Personajes en los cuales converge un papel actancial y al menos una significación temática. actualizador, ra aktualisierend. Ling. Dicho de una unidad o de un procedimiento lingüístico: Que permite la actualización. actorialización Denota el tratamiento que hace el autor del personaje. acumulación (del lat. accumulatĭo- ŏnis ). Akkumulation. Fig. ret. que consiste en la enumeración de palabras: goza cuello, cabello, labio y frente (Góngora). acuñar (de cuño). prägen (a. Wort). Dar forma a expresiones o conceptos, especialmente cuando logran difusión o permanencia. Acuñar una palabra, un lema, una máxima. acusativo (del lat. accusatīvus ). Akkusativ. Gram. Caso de declinación latina y de otras lenguas que equivale generalmente en español al objeto directo del verbo. adagio (del ital.). Spruch, Sprichwort. Dicho breve, nacido de la experiencia popular con una intención doctrinal y de enseñanza práctica. adaptar.(del lat. adaptāre). adaptieren. Modificar una obra científica, literaria, musical, etc., para que pueda difundirse entre público distinto de aquel al cual iba destinada o darle una forma diferente de la original. adenda (del lat. addenda, lo que hay que añadir). Addendum, Addenda. Apéndice que se agrega al final de un escrito. adínaton (del gr. a-dunatos, imposible de hacer). Adynaton. Fig. ret. relacionada con la hipérbole*, que se utiliza para resaltar enfáticamente que lo que se propone es imposible de realizar. p.ej. Es más fácil que un camello entre por los ojos de una aguja que el que un rico entre en el Reino de Dios. (Lc.18, 25). adjetivación Adjektivierung. 1. Acción de adjetivar*. 2. Conjunto de adjetivos o modo de adjetivar peculiar de un escritor, de una época, de un estilo, etc. 3. Conversión en adjetivo de una palabra o de un grupo de palabras que no lo son; p. ej., rosa, hombre y de fiar en color rosa, es muy hombre, persona de fiar. adjetivar adjektivieren. 1. Aplicar adjetivos. 2. Gram. Hacer funcionar como adjetivo a una palabra que no lo es. Él es muy hombre. adjetivo, va (del lat. adiectīvus). Adjektiv.1. Gram. Que califica o determina al sustantivo. Nombre adjetivo, oración adjetiva. El adjetivo es una parte de la oración. 2. Gram. Perteneciente o relativo al adjetivo. Función adjetiva. Sufijos adjetivos. ~ abundancial Gram. Tradicionalmente, el que designa idea de abundancia; p. ej., pedregoso. ~ calificativo Gram. Palabra que acompaña al sustantivo para expresar alguna cualidad de la persona o cosa nombrada. ~ comparativo Gram. El que denota comparación; p. ej., mayor, menor. Liliana Dispert 3 cuando. muy. primero. Dicho de un sintagma: Que tiene por núcleo un adverbio. ej. Ling.~ de relación o relacional. p. a diferencia del comparativo y superlativo.. va (del lat. adverbial. frase adverbial. En las poesías griegas y latinas. El que indica la posesión. sin alterar el sistema de significados. Lengua que ejerce influjo sobre otra. Pérdida o trastorno de la capacidad del habla debido a una lesión en las áreas del lenguaje (hemisferio izquierdo) de la corteza cerebral. adverbĭum). adversatīvus). el sufijo. las balas dieron alto. junto con el artículo o el posesivo. de modo. El que denota el sumo grado de cualidad que con él se expresa. afectividad lingüística Llámase también expresividad lingüística. Fenómeno patológico que consiste en la pérdida del lenguaje articulado. canta peor que yo. iré donde tú vayas. de Adonio). como hoy. máximo. aféresis (del gr. así. muy alto. Elativo* ~ superlativo relativo Gram. -ōnis). ej.-ōnis). los menos favorecidos del grupo. el mejor de los hermanos. con la que puede compartir la misma área geográfica. de otro adverbio y de ciertas secuencias. ej. ~ positivo Gram. de cantidad o grado. Licencia poética y figura de dicción consistente en suprimir una o dos letras al principio de una palabra: norabuena por enhorabuena. ~ ordinal Gram.SIN. El que especifica el ámbito o el dominio que corresponde a alguna persona o cosa. madrileño. ej. de afirmación. p. ~ gentilicio Gram. p. tal. de orden. Perteneciente o relativo al adverbio. de negación. aquí. de un adjetivo. ej. estar en situación de contigüidad o no tener ninguna relación de vecindad. Escr. ~ numeral Gram. Pueden también funcionar como interrogativos o exclamativos. Aphärese. como aquí... delante. Signo ortográfico (¡!) que se pone antes y después de cláusulas o palabras para expresar admiración. grande. afemia Aphemia. aquí. ej. dos. la menor de las dificultades. de exclusión. queja o lástima. p. aphairesis. El que. Ling. de tiempo. Los adverbios como. mucho. como además. p. El que identifica lugar. nunca. Gram. sustracción). como primeramente. 2. ej. doble. peruano. Ausrufezeichen. grandísimo. bonaerense. Expresión. Gram. segundo. El que significa número. quinto.ej. según. Algunos pertenecen a varias clases. El que denota comparación.mente. 1. como bien. Que denota oposición o contrariedad de sentido. adonĭus. p.. Proceso del lenguaje por el que un adjetivo u otra palabra pasa a ejercer las funciones del adverbio. de adición. Gram. para llamar la atención hacia algo o ponderarlo. 1. ~ posesivo Gram. ~ demostrativo 1. Palabra invariable cuya función consiste en complementar la significación del verbo. despacio. cuanto y donde pueden funcionar como relativos correspondientes a los adverbios demostrativos así. El que denota la procedencia geográfica de las personas o su nacionalidad. modo o tiempo.o haciéndole perder la variación de género y número: cortésmente. ej. andaluz. la ciudad donde nací. El numeral que expresa la idea de orden o sucesión.. fácilmente. tampoco. sentimientos y hasta la misma entonación de la frase. mientras. las casas más viejas de la ciudad. de duda o dubitativos. o para denotar énfasis. Gram. adstrato (del lat. y se refiere a la manifestación subjetiva que tienen en el lenguaje los deseos. con acento. adversativ. etc. ej. sexto. pueden tener antecedente expreso o implícito. castellano. segundo. afasia Aphasie. también. como exclusive. adversativo. Hay adverbios de lugar. 3. Gram. salvo. adverbiālis). medio. Defecto que comete un escritor cuando se aparte viciosamente de lo natural.. como bastante. admiración (del lat. tan.. ~ superlativo absoluto Gram. celebérrimo. como sí. asigna el grado máximo o mínimo de la cualidad a una o varias personas o cosas en relación con las demás de un conjunto determinado. p.. p. tanto. adverbializar als Adverb verwenden. añadiendo a un adjetivo. propiedad o pertenencia a una o varias personas o cosas de lo significado por el sustantivo a que se refiere. Gram. allí. Adstrat. adstratus ). ahora. justísimo.ORTOGR. adónico (del lat. El de significación absoluta o simple. literario en crítica literaria ~ determinativo Gram. lejos. como no. p. Gram. Adverb. El que delimita de algún modo el alcance del nombre. affectatio. ahora.. como acaso.. respecto de mayor. sus más tristes versos. ¿Cómo estás? ¡Cuánto lo siento! ~ comparativo 1. p. adverbio (del lat. entonces. incluso. 2. Ziererei. ej. Gram. Liliana Dispert 4 . admiratĭo. adonisch. verso que consta de cinco sílabas y es el elemento final de la estrofa sáfica*: céfiro blando. p. afectación (del lat. adverbial (del lat. Affix. Fon. andal. -entis. Affrikata. de agnoscĕre. albus. agens. Composición poética trovadoresca. allegoria. En el estribillo se repite la palabra alba. act. alegoría (del lat. que expresa el sentimiento de dos amantes que se separan con el alba (Morgendämmerung). Tagelied der Trobadorlyrik.Tipo de pareado* que se utiliza en la poesía popular andaluza y que consiste en la combinación de dos versos asonantes cuya medida puede ser de 5 y 10 sílabas. Allegorie. Ling. Aphorismus. alba (del lat.ej. Lit. copto bōre). si está en medio. alanbíq ). Máxima*. reconocimiento de una persona cuya identidad se ignoraba. infijo o interfijo*: pan-ad-ero. y R. part. agglutinierende Sprache.hisp. 2. alejandrino ( por el Roman d'Alexandre.Träger der Handlung. Sobrenombre. que se canta o se recita por la mañana. aguda (del lat. Agnomento* agnomento (del lat. albāta. Elemento lingüístico que se añade a una palabra para modificar su significado o su función.afijo (del lat. Composición poética o musical. generalmente de carácter popular. Ling. Composición poética o musical. En las obras épicas y dramáticas. tanz. Pérdida de la capacidad de recepción y producción de estructuras ordenadas gramaticalmente. Dicho de una consonante: Que se articula con una oclusión y una fricación formadas rápida y sucesivamente entre los mismos órganos. aptitudes en el transcurso de una historia narrada o representada. būrī. Lit. criterios. ágrafo. aglutinante (lengua). albur (del ár. la ch en ocho. de albāre. y agoreuo.alpha y beta.Perteneciente o relativo al alfabeto*. hacer). Machado). Himno frecuente en el folclore/ folklore gallego. así se pasa de un sentido literal a un sentido figurado o alegórico. Lehrspruch. Mit dem Tode ringend/ Todes (Kampf). otro. alegría (de alegre ). Que es incapaz de escribir o no sabe hacerlo. de allos. Estrofa compuesta por dos versos octasílabos. de la sílaba que no suena o del sonido que no tiene resonancia en las cuerdas vocales. áfono. alphabētum. an Agraphie leidend. poema francés del siglo XII ). agnominación (del lat. Sin. alfabeto (del lat. Alfabeto de signos que transcriben los fonemas de una lengua. agrafia o agrafía (de a –y grafía). clás. affixus).* aleluya (del hebr. agente (del lat. Muy usada en la poesía provenzal. Oxítona*. aphorismos. Dicho de una palabra o de una expresión: Que designa a la persona. generalmente dividido en dos hemistiquios. agnición (del lat. frotar ). Procedimiento retórico que consiste en expresar un pensamiento mediante una o varias imágenes o metáforas. na Stimm-Ton /los. 1. Aquella cuyos elementos léxicos y gramaticales son palabras aisladas unas de otras. Liliana Dispert 5 . Abecedario*. Idioma en que predomina la aglutinación. Díc. Si está al comienzo. Anagnorisis. Juego de palabras de doble sentido. albada (del lat. Paronomasia*. da (del lat. alfabético. de agĕre. Halleluja. Alexandriner. que riman en consonante p. agnominatĭo-ōnis ). sufijo*: leche-ro. Dom. alborada Morgenlied. Volks-lied u. como en el caso del chino y del vietnamita alambicar (de alambique. Agraphie. blanquear). se denomina prefijo *: in-exacto. ca alphabetisch. combate). alabad a Yavé). Adnomination.ej. máxima). Stil. Desus. Gram. Morgenleid. Condición de ágrafo*. Ling. p. conocer). aforismo (del gr. ~ fónico. Sprache übermäßig feilen. y este del gr. Dicho de una persona: Poco dada a escribir. Desus. Se dice de la palabra que tiene acento tónico en la última sílaba. africado.. Alphabet. efficāre. Decir o escribir en forma rebuscada o sutilmente. "La primavera ha venido/ nadie sabe como ha sido" (Antonio. Gram. este del ár. Imposibilidad de leer causada por una lesión del cerebro. agnōmen-ĭnis). Méx. agon. hallelu-yah. Sin. alexia (del fr. Incapacidad total o parcial para expresar las ideas por escrito a causa de lesión o desorden cerebral. auf der letzten Silbe betont. agramatical ungrammatisch. animal o cosa que realiza la acción del verbo. agónico (personaje) (del gr. Agnórisis agnombre (del lat. como consecuencia de afasia*. nombre de las dos primeras letras griegas). o de 6 y 11 respectivamente. y este del egipcio br. Alexie. 2. blanca). Alba. alfabéticamente Por el orden del alfabeto*.allegoria. Sentencia breve que expresa una doctrina o verdad. cf. agnitǐo. y este del gr. hisp. hablar en la asamblea pública). aislante o analítica * (lengua)* isolierende Sprachen. Verso de catorce sílabas. Término utilizado por Miguel de Unamuno para designar un tipo de personaje que lucha o se debate entre diversas opciones y que va modificando sus ideas. acutus). alexie). albúri. agnomentum). del ár. Que no se ajusta a las reglas de la gramática. Sin. agramatismo Agramatismus. fa 1. si está al final. p. o "Maestría mayor" Höhenmessung. ~ conjuntiva. Escrito en aljamía. Discurso o razonamiento breve por lo común dirigido por un superior a sus inferiores. amaneramiento An-spielung-deutung. la mar. Gram. 1. Figura que. Gram. 2. Ambiguität. ad. retozo. letra).ej. utilizada para designar una realidad mediante otra relacionada con la primera. En Ling. Gram. La que hace oficio de sustantivo. Jacinto Benavente es el representante más importante de la alta comedia del siglo XX. Repetición notoria del mismo o de los mismos fonemas. va Ling. como el de las letras l o n. aljamía (del ár.La que hace oficio de preposición. Ret. altspanische Texte. ~ sustantiva. lat. Que hablaba la aljamía*. etc. según el carácter de los fenómenos vecinos. Es listo de veras. alusión (del lat. alomorfo (de alo. uso de diversas vocales o diptongos para marcar diferencias morfológicas. En ciertas lenguas. alte Bezeichnung der Mauren für das Spanische. contribuye a la estructura o expresividad del verso. el mar. 2. El protagonista de la obra es un alter ego del autor. in altspanischer Sprache un arabischer Schrift abgefasst. ¡Santo cielo! ¡Rayos y truenos! ~ preposicional.1. la b oclusiva* de tumbo y la fricativa* de tubo son alófonos del fonema /b /. El qué dirán. alterĭtas.allucutĭo ōnis. ret. Gram. Los culteralanos* y conceptistas* hicieron uso frecuente de ella: el hermano de Rómulo (:el remo). Que no se muestra con claridad o que produce duda. 1.. la lengua extranjera). Con tal que. Un sinfín de problemas. aljamiado. sobre todo consonánticos. Cada una de las variantes que se dan en la pronunciación de un mismo fonema. La que hace oficio de adverbio. alta comedia Corriente teatral del siglo XIX que surge como reacción a la estética del Romanticismo. alveolar alveolar. 1. ambigüedad (del lat. o solicitativos (identificación. ~ verbal. Ansprache. La que equivale a una interjección. 1. ambigüitas. que consiste en el mantenimiento de las mismas rimas y metros de la primera estrofa de un poema en el resto de las estrofas que lo integran.ātis).). La que hace oficio de verbo. 3. en una frase. identifica o ve un trasunto de otra persona. Se dice del sonido consonántico que se pronuncia apoyando la lengua en los alvéolos superiores (las cavidades en las que están engastados los dientes de la mandíbula superior). alocución (del lat. hablar en público). De tomo y lomo. p. El más allá. Grupo de palabras que forman sentido. comprensión o punto de vista). Defecto que consiste en dar a las obras literarias o artísticas cierta uniformidad y monotonía y cierta mecanización de los recursos formales. Ling. mediante la repetición de fonemas. lat. requerimientos. dirigir la palabra. De repente.ātis ). Una vez que.1. Allophon. 3. Gram. Nombre árabe que los musulmanes daban a las lenguas de los cristianos de la península Ibérica. En torno a. Cada una de las variantes de un morfema que tienen significado idéntico . secuaces o súbditos. De antemano. cualicalificativos. Alguno que otro. Liliana Dispert 6 .. La que hace oficio de adjetivo.ej.ej. 1. alternancia Abstufung. Que puede entenderse de varios modos o admitir distintas interpretaciones. allusĭo. literalmente "el otro yo"). p. Granada / oculta que llora (Manuel Machado). conocimiento).Texto romance escrito con caracteres árabes.En pos de. p. 1. alteridad (del lat. ~ interjectiva. Es un recurso métrico utilizado en la poesía trovadoresca. al-ayamiyya. Condición de ser otro. Gram. se dice de los nombres usados tanto en masculino como en femenino sin que exista distinción de sexo..1. 1. altimetría (de alti. Gram. afectividad. alocutivo.1. 1. Gram.~ adjetiva.1. Persona real o ficticia en quien se reconoce. Mehrdeutigkeit. Anspielung. Fon. na (de alo. juicios. Kurze Rede. 2. Con el ala aleve del leve abanico. da 1. responde a los gustos y valores de la burguesía española de la "época moderada".. Que posee carga semántica para determinar acciones o comportamientos intimatorios (orden. Allusion. 1. Alterität. alter ego (Loc. ~ pronominal. die in arabischer Schrift abgefasst sind. Caer en la cuenta. sobre todo consonánticos. La que hace oficio de pronombre. y littĕra. ~ adverbial. Fig. "anderes Ich". 2. a. s y es son alomorfos del morfema plural en español. Gram. Rodeo expresivo para aludir a algo evitando su nombre. ~ cuantificadora. La que hace oficio de conjunción. Allomoph. 2.ej. Gram.ōnis. o ~ intensificadora.y metría ). De rechupete. según la posición de este en la palabra o la sílaba. alusión perifrástica Andeutung.y fono ). Que habla una lengua diferente. o ~ prepositiva. alófono. Modo de hablar. 4. Combinación fija de varios vocablos que funciona como una determinada clase de palabras. y morfo).aliteración (del lat. Gram. La que sirve para ponderar la cantidad o el grado. 2. Alliteration. Ling. Andeutung. discriminatorios (jerarquía. Aparece en las coblas* provenzales. (Rubén Darío). juego ). etc. Carece de forma y sistematización. Liliana Dispert 7 . también el vino y la comida. Anadiplose. por omitir las correlaciones y subordinaciones necesarias entre sus miembros: Lo que es mujer de talento. amplitud Extensión del tempo de la historia que cubre. anagramma). Analekten. del lat. contra.ampulla). Poesía que canta los placeres del amor. de ana. Anachronismus. presente en algunos textos bíblicos. anakhronismos. anacronía (de ana. canoa. Acertijo anagramático. Amplifikation. -ōis ). Erhebung zu Gott. y este del gr. ambigŭus). americanista Amerikanist. Persona que estudia las lenguas y culturas de América. Alteración del desarrollo de una frase. Stil. annalis. Agnición*. Wechselgesang. anagoge. Símbolo o emblema constituido por letras: Las letras "tve" son el anagrama de "televisión española". y del gr. amoebaeus. analecta. anacrusis Anakrusis. Todo tipo de alteración del orden de los eventos de la historia cuando son representados por el discurso: anticipación (prolepsis*). La Anábasis de Jenofonte relata la retirada de los diez mil griegos mandados por Ciro contra su hermano Artajerjes. anáfora (del lat. de annus. vaya si lo es. anagogische Auslegung.. amebeo (del lat. americanismo Amerikanismus. con frases largas y altisonantes. Anagramm. el sentido superior al literal. Colección de trozos literarios escogidos. inconsecuente). anadiplosis (de ana-. provoca el desenlace de un conflicto. Annalen.ej. a fin de hacerla más eficaz para conmover o persuadir. El momento del reconocimiento de un personaje por otro. 2. Desarrollo que por escrito o de palabra se da a una proposición o idea. Ret. elevación). Florilegio*. anales (del lat. Sílabas que preceden en un verso al 1° acento rítmico. cronos. y morphe. que consiste en la repetición de la última parte de una frase o verso al comienzo de la siguiente: Triste hoguera hay en medio del mar /del mar. ampuloso (del bajo lat. del gr. Perteneciente o relativo al anagrama. del mar ardiendo. análisis Gram.priv. anábasis. inversión. anabasis Anabasis. por consiguiente. tiempo). cosas recogidas). análekta. formlos. ampullosus. 2. ca (de Anacreonte. Transposición de las letras que componen una palabra o frase. Fig. poeta griego). anagrama (del lat. Pasaje retrospectivo que rompe la secuencia cronológica de una obra literaria. Fig.¡ Qué gran torero en la plaza! / ¡Qué buen serrano en la sierra! / ¡Qué blando con las espigas! (Federico García Lorca ). analepsis Ret. Ausencia de igualdad o regularidad en el número de sílabas de los versos que componen una estrofa o poema. Por extensión dicho término se aplica. anagramático. Término con el que se designa en la exégesis medieval de la Sagrada Escritura.ej. Se dice del estilo hueco e hinchado. diplo. Error cronológico que consiste en presentar un hecho o una cosa antes o después de la época que le corresponde. En las églogas antiguas. anaphora. schwülstig. amplificación (del lat. Título de dos historias griegas. Repetición de una palabra o frase al principio de dos o más versos u oraciones. Métr. anaclasis Anaklasis. p. explicándola de varios modos o enumerando puntos o circunstancias que con ella tenga relación. la vida de los pastores o la naturaleza estilizada. Anakoluth. incertidumbre o confusión. gua (del lat. retraso (analepsis*). anaphora). Relación de sucesos ordenados por años. chocolate. ret. Palabra o expresión propia de los hispanoamericanos o procedente de alguna lengua indígena de América. de modo que resulte otro vocablo con distinto significado que el primitivo: las palabras "caso" y "asco" son anagramas de la palabra "cosa". de nuevo. 1. anagogía (del gr. Sin. Anakreontik. y este del gr. anacronismo (del gr. amorphos. ametría Ametrie. Jahrbuch. de a. anacoluto (del gr. Intercambio de cantidad prosódica entre el pie final de un metro y el final del siguiente en la poesía griega. ret. anacreóntico. (Rafael Alberti ). ca anagrammatisch. Dicho especialmente del lenguaje: Que puede entenderse de varios modos o admitir distintas interpretaciones y dar. P. dado la polisemia* o multiplicidad de sentidos que puede comportar el significante de la obra poética. part. anagramma. anacoluthos. motivo a dudas. amorfo (del gr. en el análisis literario a la interpretación de los valores simbólicos de determinados textos. respectivamente. años) 1. la analepsis* o la prolepsis*. y kronos. doblar).ambiguo. analectas (del lat. Anagoge. Anapher. tiempo). cantar o recitado en que toman parte dos o más personajes alternativamente. amplicatĭo. Anagnorisis. Sin. Amoibaion. Examen de los componentes del discurso y de sus respectivas propiedades y funciones. forma). en sentido prospectivo o retrospectivo. anagnórisis Wiedererkennung (im Drama). alternativo). La Anábasis de Adriano es una imitación de la anterior y relata la expedición de Alejandro a Asia. mehrdeutig. anakreontisches Lied. Publicaciones de periodicidad anual y de carácter científico o técnico. Anaptyxe. y este del gr. anécdota (quizás del fr. anapódoton Gram. Palabra o expresión procedente de la lengua inglesa usada en otras lenguas. Fig. posponiendo la preposición al sustantivo que la rige. condicional compuesto. a veces. 1. de ant. Sin. relacionado con el hiperbatón*. Poner notas en un escrito. Notieren. En la terminología de Andrés Bello. independientemente de las reglas mecánicas de la etimología*. que consta de dos sílabas breves y una larga. Aplicado a escritos sin epígrafe o título. que consiste en repetir una misma palabra en dos sentidos diferentes. Variedad de repetición. (del lat. Suceso curioso y poco conocido. En la terminología de Andrés Bello. anástrofe (del gr. Epéntesis*. 2. semejanza. que así lo admiten. etc. anfibología (del bajo lat. annotāre). Chronist. Procedimiento de formación de palabras fundadas en ellas. y este del gr. Elemento nominal u oracional al que se hace referencia en una relación anafórica. antagonista. anteposición (de ante y posición ). antanáclasis Antanaklasis. Colección de anécdotas. antepretérito Gram. Anacoluto* consistente en que una frase interrumpida por un inciso se repite después de él dándole otra forma. giro o modo de hablar propio de los andaluces. andaluz Se dice de la variedad de la lengua española hablada en Andalucía. Gram. sintagmático u oracional. anotar (del lat. anglicismo Anglizismus. una cuenta o un libro. anecdotario Anekdotensammlung. priv. En la terminología de Andrés Bello. de an part. analogía. Antagonist. Personaje que se opone al protagonista en una obra literaria o en una película. analogía (del lat. anfíbraco (del lat. y este del gr. antecedente Beziehungswort. Sin. Anastrophe (Verkehrung der Wortfolge). Ling. Gram. Anapäst. Anantapodoton. andalucismo andalusische Ausdruckweise. antagonista (del lat. que da en castellano el endecasílabo « anapéstico » o de « gaita gallega ». agonistes. anecdote. combatiente). Aquella cuyos elementos léxicos y gramaticales son palabras aisladas unas de otras. proporción). Anepigrapha.. así como por entonación y léxico peculiares. 2. amphibrakhys). contra. anónimo-ma (del gr. anapaestus. de anteceder . anapaistos). Locución. anantapódoton Gram. Gram. y este del gr. antagonistes.Voranstellung.act. antecēdens. en contraposición a los isosílabos o de sílabas iguales. Locución. anekdota. lat. anapesto (del lat. part. como en la célebre frase El corazón tiene razones que la razón no comprende (Pascal).entis ). Amphibolie. Una obra escrita por un autor desconocido es anónima. Anapodoton. Amphibrachys. Visor Libros. anáptyxis ). como corónica por crónica. nombre). Anglicismo sintáctico. caracterizada por diversos rasgos fonológicos. ret. ralentí o resúmenes. frase o construcción de origen inglés utilizadas en otra lengua: Salvat Editores. 2. Pie de la métrica grecolatina. Anekdote. . Liliana Dispert 8 . elipsis. explosión en [ la] India.anastrophe). Analogie. en las lenguas como el latín. Relato breve de un hecho curioso para ilustrar una argumentación. anepigráfico (de an. Anonymus. y. anisosílabo Versos de sílabas desiguales.y. antepospretérito Gram. Antidáctilo*. Spieler (in). y onoma. inédito). Transformación de una palabra por interposición de una vocal entre dos consonantes contiguas. Gegner. pretérito compuesto perfecto. Nombre o expresión nominal a que hacen referencia algunos pronombres. amphibrachus. y este del gr. amphibologia). que consiste en trastocar el orden normal de la estructura sintáctica de un texto con el fin de dar mayor énfasis y valor comunicativo a una parte del enunciado. pretérito anterior. Recurso literario. analogía. 1. Influencia en la formación de las palabras de otras semejantes ya existentes. antepresente Gram. en contradicción con ellas. Caro Baroja es muy caro. como en el caso del chino y del vietnamita. 1. que se cuenta en dicho relato. Relación de semejante entre dos cosas distintas.analista (de anales). Anacoluto* producido por la supresión de uno de dos términos correlativos en el periodo. anaptixis (del gr. anisocronía Toda alteración del ritmo narrativo sea mediante pausas. anonymos. de anekdotos. como también omisiones injustificadas de artículos y preposiciones: Las decisiones de [las] Naciones Unidas. analítica (lengua)* analytische Sprache. Doble sentido léxico.epigráfico ). Hiperbatón* que consiste en invertir el orden de las palabras. Gram. Autor de anales. Pie de la métrica grecolatina que consta de tres sílabas. Mehrdeutigkeit. apelativo (del lat. del lat. Acento o signo ortográfico que se escribe sobre una letra. Antiphon. al de un nombre propio como genérico. nombre apelativo: sobrenombre.ej. Breve pasaje que se canta o reza antes y después de los salmos y de los cantos en las horas canónigas. (Luis de Góngora). Contradicción entre dos expresiones o textos. al Apocalipsis. en humo. Antiphrase. o sea. yo vivía. Antonimia. Gram. antiphrasis). similar a la ironía*. Anapesto*Anapäst. a veces más de dos.ret. Antithese. Lazarillo de Tormes. profético. misterioso. apocalypsis. Cualidad de antónimo*. ret. Texto que en la obra dramática debe recitarse de este modo. Hacer uso de la apócope*. Acabamos de comer aunque yo nunca empezaba. que aparecen como recurso constructivo en la lengua española.. en nada. anti. apokalypsis. 2. "El Salvador" a Jesucristo. En la edición crítica. Pares o parejas de elementos. antithesis. Fon. Que apellida o califica. nobleza. Ver insinuación*. ga Colector de una antología. 1. antonomasia). y este del gr. antología Anthologie. 3. antífona (del lat. onoma.1. Nombre de persona. juventud. aparato crítico Ecd. Selección de trozos literarios en prosa o verso. Como nombre de fig. Trozo de escrito que empieza en mayúscula y termina en punto y aparte. Apokalyptisch. antiphonos. antítesis (del lat. 2. annuntĭus). antilogía Wiederspruch (Wortlaut). de appendere. textos.ōnis). aparte (fr. Anhang. en sombra. en tierra. Tendencia teórica que consiste en realizar una interpretación equivocada del Ariel * de José Enrique Rodó. Apócope*. antonomasia (del lat. grauenhaft (Stil). antólogo. el que responde). conjunto de las notas que registran las lecciones variantes y explican los criterios ecdóticos utilizados para establecer el texto. antonimia Antonymie. "Demóstenes" para ponderar la elocuencia de cualquier hombre. 2. etc. Terrorífico. en polvo. p. apocopar apokopieren. p. Gram. Namenkunde. Son menciones prolépticas directas y explícitas que operan contra el principio de la incertidumbre y la tensión narrativa.y del gr. apéndice (del lat. anticipación (del lat. Cosa añadida a otra como parte accesoria o dependiente: el apéndice de un libro. dunkel (Stil). Conjunto de nombres de personas que se dan en tal región o en tal raza. etc. pender de). contra.Técnica teatral que sirve para comunicar al público ciertas cosas que los otros personajes no deben saber. p. Liliana Dispert 9 . Expresión de ideas contrarias en frases semejantes. couplings ).antiarielismo Término sugerido por Arturo Ardao en 1977 como mito Anti – Ariel. antífrasis (del lat. thesis. Dicho de una consonante en cuya articulación interviene el ápice de la lengua. anticlímax Antiklimax. 2. El día que enterrábamos. antónimo (de anti y del gr. revelación). apócopa Gram. apocalíptico (relat. apareamientos (del ingl. Fam. por adelantado de las objeciones y argumentos que previsiblemente podrían ser esgrimidos por el oponente o adversario. que pretenden influir en el receptor. Propio de una antología. consistente en la enumeración y refutación. ápice desus. p. à part). antidactylus ). Fig. tergiversando el mensaje de esta obra con diversos fines. palabras o términos. p. Fig. anticipatio.ej. posición). appellatǐbus). Antropónimo de una región. antithesis. antropónimo Personenname. Appellativum. y este del gr. ret. Métr. Gegensatz. Paarung.ej. Perteneciente o relativo a una antología*. 1. que consiste en utilizar expresiones que significan lo contrario de lo que se debería decir: Al Capone era una hermanita de la caridad. Rama de la onomástica* que se ocupa de los nombres de las personas. apical Apikal. antroponimia 1. appendix-icis. Antiphrasis. una raza. antihéroe Antiheld. espantoso. Se dice de la palabra que tiene un significado opuesto: bueno/ malo. y este del gr. Se dice de las expresiones lingüísticas. Antonym.ej. Primitivamente. anuncios (del lat. Appendix. Contraposición de dos expresiones.// La fórmula por autonomasia equivale a por excelencia. antológico. alto/ bajo. Antizipation. ca anthologisch. significó una colección de epigramas griegos recogidos por Meleagro a fines del siglo II. Gradación retórica descendente. nombre). antidáctilo (del lat. Sustitución de un nombre por el de una cualidad especial o la designación de un nombre o un objeto por una de las cualidades relevantes. Antonomasie. Es un antagonista o un protagonista sin las cualidades típicas del héroe como valor. antiphona. la l o la t. se aplica junto a ese empleo como al inverso.ej. Caballero de los Leones. zur Seite gesprochenes Thema. Ling. en la que los personajes suelen ser animales que dialogan. es especificativa. apóstrofo (del lat. a priori (Loc. secreto). apokope. Acotación*. acción de apartarse). apocryphos. de los concesivos*. Dicho o giro de procedencia árabe: acequia. La aporía de Aquiles y la tortuga. Apposition. Sin. y del gr. alhaja. derivado de barba. indiscutible. sin que exista entre ellos régimen ni concordancia. y este del gr. apostrophe. apollinisch. Federico García Lorca). Apostrophe.. volver. cortar). y este del gr. ausentes o abstractos.a post illa. Significa antes de toda experiencia. Apodosis.( Romances fronterizos. Liliana Dispert 10 . apología (del lat. que consiste en sustituir con puntos suspensivos un final que es penoso/ o embarazoso. por alguno o santo. ciudad satélite. Fig. apólogo (del lat. apotegma (del lat. ret. aposiopesis (del lat. fábula). color naranja. arcaísmo Archaismus. apócrifo/a (del lat.ej. (Lehr) Fabel. de carácter panegírico* contra ataques de otros autores.ret. Aporie. apolíneo (del lat. Sin. Método de razonar partiendo de un pensamiento no fundado en la experiencia. apología). mi hijo. establecida en Roma. no auténtico. Gram. En filosofía se alude a una proposición que no tiene una salida lógica. Alteración de las vocales en la derivación de las palabras. se aplica a la parte racional del hombre. a una dificultad difícil de resolver. 2. Individuo de la academia de poesía y buenas letras. pχα ζειν). von vornherein. Oración principal de los periodos condicionales. aporía. Se dice del escrito que no es de la época o del autor a que se atribuye: testamento apócrifo. huir). Dar carácter de antigua a una lengua. apositivo (del lat. Segunda parte del período. y este del gr. apostilla (del lat. -ădis. apostillar mit Randbemerkungen versehen. Unión de dos nombres de los que uno es aclaración o especificación del otro. el alcalde entonces…. san. aclara o completa un texto. Falso. 1. Poner apostillas. amarillo limón. como imberbe. y este del gr. apud Preposición latina utilizada en citas literarias equivalente a "en" o "en la obra de". y por ext. Antonio. llamada de los árcades. Pérdida de sonido al final de la palabra: algún. Gram. non fuyades (Miguel de Cervantes). Aposiopese. apposĭtum ). falta de camino. Que no admite contradicción ni discusión. Randbemerkung. a priori. Arcas. aposiopēsis ). p. apophthegma. p. zanahoria. Relacionado con el dios Apolo o sus cualidades o atributos. appositio. incuestionable. 1. Copiado. Appositiv. apóstrofe (del lat. mi primo el médido. como así mismo o a cosas inanimadas: Río verde. 1. Apophonie. 2. Reticencia*. apostropheo. sentencioso e instructivo. aporía (del gr. apodeiktikos. y este del gr. río verde. Ablaut.apócope (del lat. dificultad de pasar). literalmente "de lo anterior"). el médico. que negaba el movimiento real y afirmaba que todo movimiento es ilusorio. Αρκ). y del gr. propuesta por Zenón de Elea en apoyo de la doctrina de Parménides. Conjunto de los rasgos pertinentes comunes a los dos miembros de una oposición fonológica neutralizada. Sin. que consiste en interrumpir improvisadamente el discurso para dirigirlo con vehemencia a seres presentes. Fil. -y fonía ). Se llama también fábula*. empleando arcaísmos. Defensa oral o escrita. o camino sin salida. tránsito). apogrăphum. Nach /schrift. Apokryph. Apolog. explicación). apocryphus. Signo ortográfico ( ' ) que se coloca en el lugar de una vocal elidida. mi primo. y este del gr. Usar arcaísmos.y del gr. Gram. 2. apologos. apocope. Se aplica específicamente a la belleza masculina o al que la posee. Apophthegma. ej. apódosis (del lat. Apologie. a continuación de aquellas cosas). es explicativa o aclarativa en Su padre. Perteneciente o relativo a la aposición*. Fig. con acción alegórica. Apodiktik. supuesto. pronunciado por un personaje célebre y transmitido a la posteridad.apodŏsis. apódosis. apógrafo (del lat. appolinĕus). apologus. Fon. Dicho breve. demostrativo). Ret. apofonía (de apo. Nota que comenta. Erlauterung. Kopie. Irrefutable. enunciado). Nachsatz. Especie de cuento o narración breve. apodicticus y este del gr. arcaizar (del gr. als Apposition. Empleo de palabras anticuadas que han caído en desuso. por oposición a lo dionisíaco. 2. en que se completa o cierra el sentido que queda pendiente en la prótasis*. Apostroph. arabismo Arabismus. archifonema Archiphonem.// más negro vas que la tinta// entre tí y sierra Bermeja// murió gran caballería. apostrophos. Apokope.ōnis). 1. aposición (del lat. apodíctico (del lat. Copia de un escrito original. En la filosofía de Nietzche. árcade (del lat. lat. 3. (kurze) Ansprache. arenga. descriptiva e interpretativa de tono humorístico. voces y cláusulas empleadas en él. Pronunciar las palabras clara y distintamente. y este del gr. Persona que escribe artículos para periódicos o publicaciones análogas. es decir. y *hrĭng. 1. arte por el arte (del fr. Liliana Dispert 11 . de articŭlus. Literalmente "modelo original" o símbolo universal. y este del gót. ascética Askese. 2. Argot. de fondo. 2. artificiosus). 2. aretología Aretalogie. Artikulieren. impone una vida rigurosamente austera. Doctrina que. -ōnis ). 2. Cada una de las divisiones de un diccionario encabezada con distinta palabra. 1. Perteneciente o relativo a la articulación de los sonidos del lenguaje. artículo (del lat. Los versos de ocho sílabas o menos. articulación (del lat. Mittel des Überzeugens. poco espontáneo. combinación). En una obra narrativa el término se refiere a la narración de los acontecimientos según el orden en que ocurren. Jung el arquetipo viene a representar el inconsciente colectivo del hombre.architextualidad Conjunto de categorías generales o trascendentes en las que se engloban los textos: tipos de discurso.ej. las ideas que éste comparte con sus antepasados. Nivel significativo de la lengua. sin tener en cuenta otras consideraciones morales. corro de gente). arkhetypos. Complemento exigido por el significado de la palabra a la que modifica. ascetismo Askese. reunión del ejército. 1. políticas. Ling. L'art pour l'art ). arte mayor Versmaß des 15/16 Jh. Lenguaje característico de un grupo social. géneros literarios etc… arenga (Quizá del prov. con fines morales o religiosos. articulista Artikelschreiber. Bien concertada y grata variedad de sonidos. ria artikulatorisch. argumentum ). arte menor Achtsilber oder kürzerer Vers (verwendet in der Copla). de harjis. aus 9-14 Silbern (meist zwölfsilbern) mit je 2 Haupt und Nebenhebungen und Mittelzäsur. argot (del fr. argumentatĭo. artículos de costumbres Composición anecdótica. Fon. Archetypus. Jerga*. En el argumento de un ensayo es el razonamiento que se emplea para demostrar una proposición o un teorema.ōnis). des Bewirkens von Einsicht und Urteil. movimiento articulatorio. 4. arquetipo (del gr. (deutlich aussprechen). Zetik. Handlung. gekünstelt. 1. articular (del lat. vía iluminativa. Asketik. Gram. modelo primordial). Acción de argumentar. articulatorio. Gram. ensayístico. Una de las partes en que suelen dividirse los escritos. Berufsprache. a veces satírico. Afirmativa asibilar (del lat. arielismo Derivado de la obra Ariel del pensador José Enrique Rodó (1871 – 1917). juntura ). en torno a algún aspecto de la vida española del siglo XIX. die Kunst um der Kunst willen. assibilāre ). la mortificación de los sentidos y la renuncia a todas las cosas terrenales. Falta de simetría o igualdad entre los versos que componen una estrofa (irregularidad silábica) o entre estrofas que forman un poema. Posición y movimiento de los órganos de la voz para la pronunciación de una vocal o consonante. modos de enunciación. preparar un examen. Cada uno de los escritos de mayor extensión que se insertan en los períodicos u otras publicaciones análogas o formando parte de un libro colectivo :~ literario. Hacer sibilante* un sonido. Cierta vaga conveniencia del tono dominante en el lenguaje prosaico o poético con la índole del pensamiento que se exprese o del asunto de que se trate. de άρµός. // primera ~ Ling. argot ). Sin. carece de razón. vía unitiva). medidas y pausas que resulta en la prosa o en el verso por la feliz combinación de las sílabas. harmonĭa. Que es poco natural. argumento o historia (del lat. Jargon. armonía (del lat. articulāre. etc. assibilieren. ajustamiento. Aussagesatz. Los versos de más de nueve sílabas. Narración de los hechos prodigiosos de un dios o un héroe. artificioso (del lat. Argumentation. 1. El arielismo expresa una visión idealista de la cultura latinoamericana como modelo de nobleza y elevación espiritual en contraposición a la cultura materialista de los Estados Unidos. costumbrista. Pronunciación clara y distinta de las palabras. ~ imitativa. asimetría Asymmetrie. Nivel fonológico de la lengua. Colocar los órganos de la voz en la forma que requiere la pronunciación de cada sonido. Vorbild. argumentación (del lat. άρµονα.. Fon. según la cual el fin del arte es sólo producir efectos estéticos. Argument. Lautbildung. Discurso breve que se pronuncia para enardecer los ánimos. articŭlus) Artikel. Clase de palabras de carácter átono que indica si lo designado por el sustantivo es o no consabido. Doctrina formulada por Víctor Hugo y defendida por los parnasianos* franceses. 2. sociales. ejército. p. asertiva (frase*). // segunda ~. Término empleado para describir las etapas del camino de perfección hacia Dios (vía purgativa. *harihrĭng. unnatürlich. etc. Según Carl G. Fon. círculo. Gauner Sprache. frz. argumento (para convencer). Articulatǐo. Canal. etc. usado en época posterior a la clásica por la escuela aticista. asteriskos. de cuchara. Gram. va. basada en el malentendido. Assonanz. En ciertas lenguas. en picaronazo.asimilar assimilieren.. Su padre fue médico. Ling. "por semejanza"). atributivo. part. Fig. ej. y este del gr. tonlos. puntual. p.. hiriendo el oído. considerar. Aspekt. vivió. Signo ortográfico (*) que se emplea para indicar al lector que hay una nota que debe consultar. Sonido del lenguaje que resulta del roce del aliento. (Otero). priv. pero con fórmulas de cortesía o de reserva: digo. yo creo. 2. Pueden sumarse dos seguidos. estar u otro verbo. Sternchen. ej. reiterativa. Asyndeton. buena persona. attribūtum). de asonar). Attizismus. Vergrößerungs-form od. utilizada para intensificar una impresión. tono). 2. Métr. Argumento*. Abschwächung. y de otros verbos con que se construye el atributo. Attribut. Behauchung. aspektbezogen. asyndeton. asteismus. Gram. Ret. asturiano asturisch. término que identifica o cualifica a otro mediante ser. Fon. Ret. Fon. y este del gr. 1. Gram. Alterar la articulación de un sonido del habla asemejándolo a otro inmediato o cercano mediante la sustitución de uno o varios caracteres propios de aquel por otros de este. aticismo (del lat. unir). p.. como parecer. unbetont. aspecto (del lat. Analogieschluß. En prosa o en poesía. asteriscus. (Blas de Otero). Emplear en la rima una palabra como asonante de otra. 2.. y syndeo. Dicho de un sonido: Que se pronuncia emitiendo con cierta fuerza el aire de la garganta. Se dice de la variedad asturiana del dialecto romance asturleonés. de a part. ret. por la que no se expresa todo lo que se quiere dar a entender por medio de transposiciones modales. attenuare. hallándose abierto el canal articulatorio. Se dice del sufijo que aumenta la magnitud del significado del vocablo al que se une. Aquí tenéis. atenuación (del lat. asterisco (del lat. Gram. grobe Witz. p. asyndeton. murió por dentro / y un buen día bajó a la calle: entonces / comprendió: y rompió todos sus versos. p. aumentativo. átono. categoría gramatical que expresa el desarrollo interno de la acción verbal. cuando se emite con relativa fuerza. atticismus). ret. aspiratĭo. sutil). a símili (del lat. 2. Figura que consiste en emplear adrede. y cambiar el género femenino del positivo correspondiente. se dice de los verbos copulativos. La oferta parece aceptable. ANT.. Vergrößerungs-od. Se dice de la función de atributo. Rima imperfecta que consiste en la repetición de las vocales a partir de la última acentuada. atonos. Hauchlaut. asonante (del ant. de ad. y este del gr. Fon.1. de aspirar). 3. act. rimas asonantes en o-e / e-o). 2. el chiste fácil y los juegos de palabras. p. ojos azules. perfecta o terminada. Milderung. Incurrir en el vicio de la asonancia..ej. en los diccionarios remite al lector a la palabra que lo lleva. 1.suffix. atributo (del lat. 3. uso inmotivado de voces que se corresponden unas con otras. tenue. etc. de a. sílaba o palabra sin acento tónico.1. Supresión de conjunciones. Farsa teatral disparatada y a menudo de poca calidad. que consiste en dirigir una alabanza amable envuelta en una apariencia de censura. vokalreimend. o para otros usos convencionales. asteïmós). Asteriskus. -ón en picarón o -azo en golpazo. Vocal. aspectus ). la h alemana y la j castellana. p. astracanada Thea. part. en canto y alma. murió por dentro. attributiv. Gusto delicado de los escritores atenienses que llegó a ser una actitud purista y clasicista. Para algunos gramáticos. asíndeton (del lat. atlas lingüístico Sprachatlas. 2. Se dice de cualquier voz con respecto a otra de la misma asonancia. ej. En algunas gramáticas. Liliana Dispert 12 . literalmente. juzgar. ej. -ōnis).1. Schmierenkomödie. voces que terminan en sílaba o sílabas iguales. linguistische Karte. ej. Palabra formada con uno o más sufijos aumentativos. nombrar. priv. amó. a y tenuis. asteísmo (lat. aspirado(del part. Función que desempeña el adjetivo cuando modifica al sustantivo dentro de un grupo nominal. y tonos. según se conciba esta como durativa. aspectual Gram. va 1. assonierend Dicho de una palabra: Ser asonante de otra. na (del gr.. como ser o estar. Perteneciente o relativo al aspecto* gramatical. vivió. en cucharón. al fin de dos o más cláusulas o miembros del período. Polisíndeton* asonancia (de asonar). aspiración (del lat. Lo considero amigo mío. asonantar Assonanzen bilden. al hombre / aquel que amó. Giro o vocablo peculiar del dialecto ático. Subgénero teatral cómico creado por Pedro Múñoz Seca. Frecuentemente se limita a añadir al concepto intenciones emotivas muy diversas propias del hablante. silbe. Zeichen. de aster. estrella). Fig. Gram. autodidaktos). azeuxis Hiato*. de ahí. Antigua composición dramática breve en la que suelen intervenir personajes bíblicos o alegóricos. Adulterar con barbarismos una lengua. Selbstbildnis. Lit. barbarizar Unsinn reden. Movimiento cultural que en España abarca más de un siglo (1580-1700). Baccheus.Aurea mediocritas (la feliz mediocridad). encuentro de dos vocales que se pronuncian en sílabas diferentes. Narración retrospectiva en prosa de la propia vida. Es originaria del norte de Europa. y este del gr. baile Pieza breve de teatro cuyos principales elementos son la música. El que se instruye sin ayuda de maestro. span. balbuceo). Autodidakt. La literatura el culteranismo* y el conceptismo* son las dos grandes expresiones del arte barroco hispánico. barbarismus). Liliana Dispert 13 . está asociado con la inquietud espiritual y el pesimismo ocasionados por la Contrarreforma y el subsecuente período de celo religioso. de autos. Retrato de una persona hecha por ella misma. bastardilla (dim. von Auto Sacramental verdrängt. quizá del lat. bzw. que se representaba generalmente entre la segunda y la tercera jornada de las comedias clásicas. y grapho. auto sacramental span. Autograph. Término utilizado por Genette en Narratología* para denominar un tipo especial de relato en el que el narrador que cuenta la historia la ha vivido como protagonista. Pieza dramática. azteca (del nahua aztécatl. uno mismo. expresión o conjunto de expresiones de un libro o escrito. alejada de grandes ambiciones y pasiones que sólo acarrearían preocupaciones e infelicidad. Fronleichnamsspiel. batúa Lengua vasca unificada. autorial Auktoriales Erzählen. Ling. etc. Poeta de los antiguos celtas. el que se forma por sí solo. El que ha hecho alguna obra científica. Bacchius.C) en el que se ensalza la vida del campo como lugar en el que se logra la perfecta paz del espíritu. hecha con todas las reglas caligráficas. balada (del prov. 1. 2. autobiografía Autobiographie. Texto. inc. Handlung auf das Altarsakrament bezüglich. vulg. Extranjerismo no incorporado totalmente al idioma. Schriftsteller. Akt. Unnütze wiederholung. perla tosca). autographus. rasgos destinados a crear asombro e introspección. Cantaba temas de guerra y amor. que sirve para exaltar la Eucaristía. autoridad (del lat. axioma. Esta actitud se refleja en las obras literarias de carácter metafísico. La bastarda de tamaño crecido. el Barroco se caracteriza por su complejidad y por su extravagante ornamentación. Kursivschrift. axioma (del lat. Handlung. Autor. autographos. beatus ille Movimiento poético creado por Horacio (65-8 a. barra ). Tema de la literatura clásica que consiste en alabar la vida moderada. basada en el dialecto guipuzcoano con incorporaciones de otros dialectos vascos. aztequismo Nahuatlismo* B bable Bable. Repetición de vocablos inmotivada y enojosa. que se citan o alegan en apoyo de lo que se dice. Una verdad aceptada universalmente y. Composición poética de tema legendario o tradicional dividida en estrofas iguales. battologia. ausgeführt an den Festtagen des Kirchenjahres. que no necesite ser demostrada. El romanticismo lo aclimató y divulgó por los países latinos. Se dice del texto escrito de mano de su propio autor. Signo gráfico vertical (|) Querstreifen. y este del gr. Axiom. bacchĭus). autógrafo (del lat. Consta de una sílaba breve y dos largas. autorǐtas. auto span. einaktiges Spiel. Perteneciente o relativo a la autobiografía*. Incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras. Barbarismus. Verfasser. habitante de Aztlan). keltischer Barde. baquio (del lat. barbarismo (del lat. lo que parece justo). Ballade. autodidacto. axioma. el canto y el baile. 1. de bastarda). aztekisch. 2. Dialecto del antiguo leonés hablado en Asturias. Sprachwidrigkeit. autobiográfico autobiographisch. o en emplear vocablos impropios.port. autor (del lat. escribir). Idioma nahua. autorretrato Selbstporträt. Pie de la métrica grecolatina. moralizador o satírico. -ātis ). Conceptualmente. u oblicua (/)Schrägstrich usada para separar.. literaria. barra (del or. Estilísticamente. autodiégesis Lit. batología (del gr. ta (del gr. Barock. artística. asturische Mundart. Firma de una persona en especial si es famosa. autor-oris). barroco (del port. balada). de un acto. bardo Barde. Ende 16 Jh. libro que trataba de animales reales o imaginarios. El boom de la novela latinoamericana. bestiario (del lat. C caballeresco. Que habla dos lenguas. braquilogía Brachylogie. medieval. Amor a los libros raros y curiosos.y.́grafo). fa (de bio. 2.y labio). hombre que improvisa versos. bilingual . Libro que contiene los rezos del oficio divino de todo el año. de la semejanza con los surcos que abren los bueyes arando.). bachu-stichos. 1. ca biographisch. Método de escritura que traza un renglón de izquierda a derecha y el siguiente de derecha a izquierda. p. breve línea o verso). en Grecia. best seller (voz ingl. bordón (del lat. biografía Biographie. Bertsolari. Blanvers (reimloser Vers). (die) Burleske. Descripción breve de la vida de una persona donde figuran los datos más importantes de ella. vertsolari. compendioso. Leve // Breve // Son. zángano). Verso de dos sílabas. Dicho de una consonante:Pronunciada con los dos labios. Empleo habitual de dos lenguas en una misma región o país. Muletilla*. bilabial (de bi. Farsante que representaba él solo una comedia*. braquigrafía Brachygraphie. Estilo cómico exagerado. ~ sintética. Stütze.). bilinguis). En la lit. buscapié (de buscar y pie). estribillo*. mulo.ōnis. Conjunto de tres versos. Comediante citado por Agustín de Rojas en su Viaje entretenido. blancos (versos) (del ingl.ej. Término con el que se designa la parte de un verso que está separada por pausas y cuya extensión no excede las cinco sílabas métricas. ca ritterlich. bustrófedon Bustrophedon (Schrift). blank verse ). biógrafo. bertsolari (vasco. Verso quebrado que se repite al final de cada copla. Sin. bibliofilia. Se llama bermudina por haber sido cultivado por S. 2. ni viejas espadas (José Maria Valverde). sangre de Hispania fecunda/ nada de marcha triunfal. 1. bululú (voz imit. 2. (Espronceda). Versos que están sujetos al cómputo silábico y a las leyes rítmicas. Cualidad de bilingüe. loa* o entremés*. braquistiquio o hemistiquio corto (del gr. zweisprachig.. Palabra o frase que alguien repite con frecuencia. Autor de una biografía*. (die) Bukolik. Sin.Tratado breve y resumido de alguna materia. burdo. Estos dos últimos son agudos. pero que no tiene rima: Basta de razas ubérrimas. bucolismo Carácter bucólico* de ciertas obras literarias. Compendio*. sucinto). Escrito en dos idiomas. En el País Vasco y Aragón. en vez de "estoy conforme con lo que dices" . bilingüismo Bilinguismus. Historia de la vida de una persona. Brevier. costumbres o valores. boyero). Bermúdez de Castro. Boom. bibliotecografía Estudio y descripción* de las bibliotecas. usado para ridiculizar personajes o para burlarse de instituciones. bilabial. bisílabo zweisilbig. Compendium. especialmente de un libro. normalmente en pentasílabos y dos heptasílabos. p. Distribución de componentes en secuencias formadas por dos elementos. Libro o disco de mucha venta.bermudina Octava aguda en versos endecasílabos. Expresión elíptica que se utiliza en vez de una frase completa. biográfico. Liliana Dispert 14 . Se dice especialmente de los libros y composiciones poéticas en que se cuentan las empresas o fabulosas hazañas de los antiguos paladines o caballeros andantes*. 2. 3. Helfer. Éxito o auge repentino de algo. Fon. ni cotejo. Se da este nombre a la clave que sirve para elucidar o descifrar los pasajes oscuros de un escrito. Kehrreim. Tomó este nombre. boukolos. Biogramm.). el que hace versos ). cuyo sentido se sobreentiende. de los que el 1° y 5° van libres. Estudio de las abreviaturas*. bucólico (poema) (del gr. breviario (del lat. boom (voz ingl. Refrain. bimétrico Se aplica al poema formado por versos de dos medidas distintas. Bibliophilie. Recopilación de escritos sobre un autor. bukolisch. bestiarius). inadvertidamente y sin necesidad. 1. bimembre (estructura) zweigliederig. que se añaden a una seguidilla*. Köder / hingeworfenes Wort. Conforme. coplero. bibliografía Bibliographie. bilingüe (del lat. un tema o una materia científica. ej. Bestiarium.Trata de la naturaleza idealizada en general y ante todo de la vida idealizada de los pastores y sus experiencias amorosas. breviarĭus. Perteneciente o relativo a la biografía*. 1. Bestseller. Abriß. burlesco burlesk. epítome*. y riman entre sí el 2° y el 4° con el 8°.la b y la p. entis). Rhythmus. Bajada última de la voz en la parte descendiente de la frase. campo de batalla). Antiguo signo ortográfico (¶) de párrafo. ANT: Eufonía* cacografía (del gr. Ling. Campeador (de campear). más tarde reciben este nombre poesías que tienen otros temas. Conjunto de unidades léxicas de una lengua que comprende términos ligados entre sí por referirse a un mismo orden de realidades o ideas. cambaleo Es un tipo de agrupación de cómicos ambulantes que en el Siglo de Oro iba de pueblo en pueblo representando un repertorio consistente en una comedia*. de caldera ). día de los difuntos. Gram. 2. Liliana Dispert 15 . Colección de canciones. Se emplea en lo impreso para señalar alguna observación especial. qualificare). Secuencia de fonemas en la cadena hablada*. kakos. Por antonomacia : El Cid Ruy Díaz de Vivar. Ling. atenta contra la lógica o el buen uso. cacofonía (del gr. Kalligramm. que consiste en una gradación contínua. lat. calificativo adjetivo ~ erläuterndes Adjektiv. data bank.Gesang. p. cadencia (del lat.(Cervantes). Gram. cancĭo. poema que manifiesta la leyenda heroica de un pueblo. que a veces se usa en el habla popular y coloquial. calambur (Fr. Heldenlied. o ~ aventurero. Fenómeno que se produce cuando las sílabas de una o más palabras. procediendo por escalones. Lenguaje de los gitanos. sonido). mouse. 1. las composiciones poéticas de tema amoroso o religioso. agrupadas de otro modo. cadena fónica Lautkette. producen o sugieren un sentido radicalmente diverso: Oro parece / plata no es (: plata no y plátano). Cantar de los Cantares. cadena o catena Procedimiento retórico relacionado con la anadiplosis*. Adopción del contenido semántico de una palabra o expresión extranjera. Hohelied.calambour). es un calco semántico del ingl. Canción bzw. Liederbuch. En el Siglo de Oro. Lehnwort.-ōnis). El que andaba por el mundo buscando aventuras y sirvió de prototipo de los libros de caballerías. calderoniano. Composición poética popular de carácter irónico que se escribe el 2 de noviembre. cabo roto (verso de) Versos en los que falta la última sílaba. Dicho de un adjetivo: Atribuir una cualidad a un sustantivo. Gram. generalmente en heptasílabos y endecasílabos (silvas* o liras*) se llaman "canciones" . caló (voz gitana).Wortfall. Cantar de Gesta. En la Edad Media./ pasar de largo es cordu. malo y graphe. calco (de calcar). Composición breve nacida de la lírica popular. cacología fehlerhafte Sprechweise. o verso anterior en el comienzo del subsiguiente. La rima se establece entre las sílabas tónicas: No te metas en dibu-/ ni en saber vidas aje-/ que en lo que no va ni vie-.. caballarĭus). una endiablada chillería de chiquillos ( Juan Ramón Jiménez ). calderoniana auf Pedro Calderón de la Barca bezüglich. Kakographie. dos autos* y algunos entremeses*.ej. ~ semántico semantisches Feld. de Sancho II de Castilla. Ling. cantata (del ital. cadens. calificar (del b. de los Siete Infantes de Lara. ra (del lat. Lied). campus. Composición poética cuya disposición tipográfica representa una figura o unas formas relacionadas con el objeto o tema evocado o tratado en el texto. Ling. Cada parada y ascenso están indicadas por la reiteración de la última palabra o expresión del enunciado. escritura defectuosa o de ortografía incorrecta). en su acepción "aparato manual conectado a un ordenador".. terreno llano. y parando en cada uno de ellos antes de ascender al siguiente. p. voz. ~ andante fahrender Ritter. de kakos.. cadena hablada gesprochene Lautkette. Se trata de un juego poético. Palabra que acompaña al sustantivo para expresar alguna cualidad de la persona o cosa nombrada. Sucesión de elementos lingüísticos en el habla o mensaje. malo y phone. ratón . Kakophonie. kakophonia. calligramme ). Ling. Es un género setecentista. sin ser gramaticalmente incorrecta. Fon. Climax* y gradación*. Kanzion (span. Kantate. Ortografía viciosa. cāntare ). banco de datos es un calco del ingl.ej. calavera México. cancionero Liedersammlung. canción (del lat.caballero. Wortspiel. Calambour. escritura. traduciendo su significado mediante unidades lingüísticas propias de la lengua de recepción. campo (del lat. Repetición de sonido que produce una sensación desagradable. Lied. Expresión que. Zigueunersprache. cantata ). Composición poética o especie de oda* puesta en música para ser cantada a varias voces. calderón (dim. caligrama (del fr. cantar (del lat. Coloquial. Cantar de Mío Cid. Distribución y combinación armónica de los acentos y de las pausas en la prosa y en el verso que producen un ritmo y una melodía característicos en el lenguaje de cualquier idioma. // semántico Adopción de un significado extranjero para una palabra ya existente en una lengua. cántiga o cantiga Lobgesang. carambas (Por alusión a la “Caramba”. cántico (del lat. Figura que consiste en disfrazar ingeniosa y delicadamente la ironía o la burla. 1. el "Magnificat". Escrito que se manda a una persona para comunicarle algo. caricatura (del ital. rohe. Gedicht. carta (del lat. Composición lírica muy frecuente en la poesía medieval. Cada una de las composiciones poéticas de los libros sagrados y los litúrgicos en que se sublime o arrebatadamente se dan gracias o tributan alabanzas a Dios. caricaturizar karikieren. Elementarbuch.cante Canto popular: cante jondo. spanischen ) angleichen. u. Cada uno de los de la declinación. carientismo (del lat. exagerando y ridiculizando aspectos físicos o defectos morales. Carmen.Representar por medio de caricatura a alguien o algo. Kasside. Dicho de un adjetivo numeral: Que expresa exclusivamente cuántos son los seres de que se trata. 1. 2. einfaches Liedchen. el vocativo y. dispuestos en estrofas para el canto.Tratado breve y elemental de algún oficio o arte. número indeterminado de versos y tema amoroso. llamado así por su semejanza con cada una de las divisiones del poema épico. En los cancioneros hay tres géneros de cantigas: 1° cantigas de amor. Brief. también el acusativo. filosófico o moral. spanische Sprache.). 1. das spanische. cantus ). Kapitel. Marca flexiva que. muchas veces sus títulos resumen en pocas palabras el contenido. Charientismus. Cantinela. Karikatur. charientismos ). Indígena que habla castellano.cantilena). 2. 2. Vokativ). Vokativ). castellanista Bol. Locución. Copla o composición breve hecha para el canto. Liebeslieder. 2. o un párrafo. 3. Gram. charta. casida o qasida (ár) arabische Gedichtgattung. de versos cortos asonantados. carmen). Dar forma castellana a un vocablo de otro idioma. para algunos gramáticos. de amor. Lied. 2. Composición poética árabe y persa. carácter (del gr.ext. caso (del lat. función expresada mediante esas marca. captatio benevolentiae Bewerbung um die Gunst (des Zuhörers oder Lesers). canto 1. Palabra o modo de hablar castellanos en otra lengua. Gram. excepto el nominativo. huella grabada. capítulo (del lat. Recurso literario con el cual el autor quiere alcanzar una acogida favorable de su obra o una actitud positiva de los lectores frente a su protagonista. capitulum). sobrenombre de María Antonia Fernández). ~ recto Rectus (Nom. capitular Dicho de una letra: Que empieza el capítulo de un libro. Tradicionalmente. Hacerse hablante del castellano. castellano das Kastilische. Gram. caricatura. castellanismo dem kastilischen eigene Wendung. 1. El nominativo. Lengua española. suele también darse este nombre a ciertas poesías profanas. Descripción* deformada. de carta). de caricare). Lobgesang. por ext. carmen (del lat.Técnica de retratar los aspectos principales de un personaje. cantigas de amigo. Freundeslieder. 1. Verso o composición poética. por ejemplo la descripción* física. p. cuando es resaltada en tamaño o por algún adorno. 2°. Bericht. signo distintivo). Spielart des Flamenco. 2. en muchas lenguas. oft beleidigende Verssatiren. cardinālis). Gram. Kardinalzahlen. que exhorta al goce del momento a causa del carácter efímero de la vida. 3° cantigas de escarnio (y de mal decir). el acusativo. Jeder einzelne Gesang eines längeren (Helden) Gedichts. Poema corto del género heroico. Cuaderno pequeño. ciento. casus). Kantilene. Cánticos de alegría. diez. carpe diem Expresión lat. su manera de hablar o su mentalidad. a que se da este mismo nombre. Fest oder Gelegenheitsgedicht. impreso. (altspan.1. Kasus. su modo de actuar. giro o modo de hablar propio de los castellanos. cualidades y defectos psicológicos y morales que definen a un personaje.. caracterización Charakterisierung. y este del gr. anónimo. etc. Repetición molesta e importuna de algo. cardinal (del lat. mediados del siglo XVI). Charakter. acentuando. el vocativo y. (Kinder) Fibel. especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también Liliana Dispert 16 . Cada una de las parte en que se divide el poema épico. Parte de un texto o de un libro. meist als Eröffnungsrede. castellanizar Dem Kastilichen (p. el "Tedéum". cartilla (del dim. Lied. de una sola rima. para algunos gramáticos. charakter. cantilena (del lat. khartes). nupcial. Tonadilla española del siglo XVIII. En estilo poético. Enseñar el castellano a quienes no lo saben. Cuenta Lázaro su vida y cúyo hijo fue (Lazarillo de Tormes. 2. Término con el que se designa el conjunto de rasgos. guerrero. ~ oblicuo Obliquus (alle außer Nom u. como los "Cánticos de Moisés". Gram. Ret. que contiene las letras del alfabeto y los primeros rudimentos para aprender a leer. ej. 1. sirve para expresar diferentes relaciones sintácticas. o a la de la z. purificación). 1. Escritores realistas portugueses que en 1871 fundaron en Lisboa un grupo con este nombre: Eça de Queiros. Kupplerin. ca. cf. casticismo Reinheit des Stil. hoja de papel. Hetz-rede. Empleo traslaticio de una palabra o una frase. de ceda ). 3. A. cataglotismo ( del gr. Perteneciente o relativo a la catáfora*. Que tiene el catalán como lengua materna o propia. Celestina (por alus. celestinesco. Catón. representa ante las vocales a. llevar). etc. castizo (de orig. Represión de la expresión libre por un organismo oficial que controla los escritos antes de que se publiquen. accidente gramatical*. cenáculo (del lat. Grupo de personas unidas por intereses o gustos. catástrofe (del lat. catálisis Katalyse. catalanohablante catalanoparlante katalanischsprachig. Variedad de la lengua española hablada modernamente en Castilla la Vieja. Acción y efecto de cecear*cedilla (dim. Sin. catarsis (del gr. uso indebido). Se expresa por medio de demostrativos: Y ésta fue su gran fortuna. casticĕus.como propias en España. κατηγορία. Desenlace desgraciado de una pieza teatral. Escrito o discurso vehemente dirigido contra alguna persona. Se aplica al escritor que emplea un lenguaje castizo. cualidad atribuida a un objeto). kataphora. Dialecto románico nacido en Castilla la Vieja. catastrophe. de kata. castellanohablante Spanisch sprechend. casta). Pronunciar la s con articulación igual o semejante a la de la c ante e. sprachrein. ruina). ~ gramatical grammatische Kategorie 1. cenismo Mundartengemisch. Las catálisis se combinan y alternan con las llamadas "funciones cardinales". o. Reinigung. sin mezcla de voces ni giros extraños. 2. Zedilla*. catilinaria 1. hacia abajo. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón. Presse-Bücher-Zensur. Signo ortográfico formado por una c y una virgulilla* suscrita (ç). a Celestina. 2. La retórica consideraba este cambio de significado como un abuso. katalanischer Ausdruck . literarischer Zirkel . alcahueta (mujer que concierta una relación amorosa). i. Libro compuesto de frases y períodos cortos y graduados para ejercitar en la lectura a los principiantes. Que da a la s el sonido de la c o de la z. parte de la oración. y este del gr. así como en otras lenguas. censüra). Barthes (1966) para designar aquellas unidades o elementos constituyentes de la estructura narrativa de una historia en la que no ocurren acontecimientos que pudieran hacer progresar el desarrollo de la acción. cecear “s” al Interdental sprechen. catón (de D. que constituyen el elemento dinamizador de la acción. categorĭa. causālis). y este del gr. Ver deixis o deíxis. katilinarische Reden. Mezcla de dialectos. esp. casuística Kasuistik.T. Parte de la moral que trata de resolver los casos particulares de conciencia. Que tiene el castellano como lengua materna o propia. Que cecea al hablar. que acertó con el número de la lotería. catáfora (del gr. ceceo Ausprache von "s" als Interdental. Lesefibel. del que tuvo su origen la lengua española. katastrophe. que se mantiene aparte: un cenáculo de escritores. Katharsis. ca Ling. Katapher. Comportamiento de la persona que evita los extranjerismos y prefiere emplear palabras y giros de su propia lengua aunque estén desusados. lat. Purismo*. que en español medieval y clásico. A la catálisis corresponden las secuencias de la descripción de espacios. censura (del lat. spanischsprachig. Gram. cenaculum. cenador).2. pero el uso ha aprobado alguna de estas formas de lenguaje. Purista*. Perteneciente o relativo a la celestina*. catafórico. escritor latino del siglo III). Ling. catalán Katalanisch. categoría (del lat. Gram. causal (del lat. Brand-. Katachrese. catalanismo (de catalán). 2. Anticipación de lo que va a venir en la conversación o en el discurso. giro o modo de hablar propio de los catalanes. caracterización de personajes. Cedille. 1. personaje de la Tragicomedia de Calisto y Melibea). p. Dicho de una oración subordinada: Que expresa la causa de lo dicho o del hecho de que se diga. catachrēsis. 2. Purificación que opera la tragedia* en el espectador por medio de la compasión y el miedo. ceceante 1. catacresis (del lat. y phorein. Locución. Lenguaje puro. 2. kataglóttisma) Vicio retórico que consiste en la utilización de expresiones artificiosas y rebuscadas. katharsis. Se dice de las oraciones pronunciasdas por Cicerón contra Catilina. inc. Liliana Dispert 17 . de Quental y otros. u la misma articulación que la c tiene ante e. Término utilizado por R.(pl ).ej. Kausalsatz. Katastrophe. Gram. i. clerecía Ver mester* cleuasmo (del lat. Un clásico del cine. Espacio que media de palabra a palabra en lo escrito. unidad rítmica o sintáctica y también frase u oración subordinada. Figura que se emplea cuando quien habla atribuye a otro sus buenas acciones o cualidades. chleuasmos. Calidad que adquiere un sonido al cerrarse los órganos articuladores. certamen (del lat. ca (del lat. cláusula (del lat. los cuales quedan divididos en dos partes. 1. 2. cento-ōnis. cinésica Kinesik. Sin. por oposición al barroco o al romanticismo. gíria. cesura (del lat. Vocablo. zusammengestoppeltes Werk. Klischee. giro o modo de hablar propio de los chilenos. cf. Pasatiempo que consiste en adivinar una palabra a partir de algunas pistas sobre su significado y de las palabras que se pueden formar con sus sílabas. chilenismo Chilenismus.Fiction. Idioma de los chibchas. a un autor o a una obra. Periode. Scharade. cerrado. Umschreibung. iguales o no. Se usa también para indicar los caracteres culturales. Umstandsbestimmung. Fon. Schließung. etc. En general. zitieren. ciencia (del lat. texto o dato en un discurso o trabajo. de una civilización. Dicho de un sonido: Que se articula estrechando el paso del aire. burlas. cuyo contenido se basa en hipotéticos logros científicos y técnicos del futuro. da (del part. (Rubén Darío. Klausel. textos o lugares que se alegan o discuten en lo que se dice o escribe. clarus). Fon. que consiste en expresar por medio de un rodeo de palabras algo que se hubiera podido decir de forma más concisa. Pausa que se produce en muchos versos de arte mayor*. scientĭa). alrededor. jerga ). clásico. cidiano. cerrazón ( de cerrar ). u. chibcha 1.2. Dicho de un autor. Fig. En la métrica grecolatina tuvo un sentido de determinada estructura rítmica cuantitativa. Mención de un autor. ~ ficción. geschlossen. clausŭla. chirigota (de orig. Circunloquio*: Las piqueta de los gallos// cavan buscando la aurora. caesura. Künstlerischer. Obra literaria compuesta exclusivamente de sentencias y expresiones ajenas. charada (del fr. 2. Zäsur. cita (de citar. cielito Coplas ciudadanas en cuartetas octasílabas que resuenan temas y expresiones del decir gaucho. 1867-1916). Zitat.: Que pertenecen a dicho período. circunlocución (del lat. Federico G. Género de obras literarias o cinematográficas. c. 1411-1456). Clicé. Umschweif. de cerrar). Los suspiros se escapan // de su boca de fresa. t.centón (del lat. Perífrasis* fam. Referir. chabacano Lengua hablada en las ciudades filipinas de Zamboanga. elegante y sereno de forma se parezcan a los antiguos. Liliana Dispert 18 . cortar). generalmente con dificultad para la comprensión.wissenschaftlicher Wettbewerb. citar (del lat. (Romance de la pena negra. Redesatz. con los de aquellos que en lo equilibrado. charade). Se aplica primero a la antigüedad literaria grecorromana. de circum. Significa. Sin. Basilan y Cavite. de clausus. Science. inc. Lugar común o idea demasiado repetida. cliché). circunstancial (ver complemento*). denominadas hemistiquios*: Al muy prepotente // Don Juan el segundo (Juan de Mena. sarcasmo). Acertijo*. Conjunto que en carnaval canta canciones humorísticas. del lat. citāre ). Se dice del período de tiempo de mayor plenitud de una cultura. circunloquio (del lat. citāre).certamen). Apl. classĭcus). clasicismo Klassizismus.Tiene un segundo sentido de modelo ejemplar con valor permanente. cerrado). y locutio. Se dice del individuo de un pueblo que habitó en las tierras altas de Bogotá y Tunja. klassich. s. etc. de caedere. se puede definir así: la conformidad con los principios de los escritores grecolatinos considerados clásicos en el Renacimiento y. Lorca). cliché (del fr. o cuando se atribuye a sí mismo las malas de otro. ret. paño remendado). en la que predomina el vocabulario y las frases españolas sobre una estructura gramatical tagala o bisaya. adivinanza. en general. Disciplina que estudia el significado de los gestos y de los movimientos corporales que acompañan los actos lingüísticos. para conseguir una mayor belleza o fuerza en la expresión. Rodeo de palabras para dar a entender algo que hubiera podido expresarse más brevemente. anotar o mencionar los autores. circumloquĭum). Dicho del acento o de la pronunciación: Que presenta rasgos locales muy marcados. claro (del lat. de un género. de una obra. Bogotá. alter Indianerstamm b. circumlocutio. recomendaciones al gobierno en pro de una justicia social. na Perteneciente o relativo al Cid. Periphrase. Condensan opiniones políticas y morales. pudiendo llegar hasta la oclusión total. Dicho de un autor o de una obra: Que se tiene por modelo digno de imitación en cualquier arte o ciencia. artísticos y literarios de un estilo (el clásico). Ret. Rätsel.1. Circunlocutio.-ǒnis. 3. . posteriormente. locución). etc. Concurso convocado por una institución oficial con el objetivo de desarrollar por ejemplo las actividades literarias de escritores. Vocal cerrada. Klassiker. 2. perfecto. Codex. Comic.Remate. de importancia histórica o literaria. Zweigespräch.(Soneto. Klimax. nos quedan de Lope de Rueda dos coloquios en prosa: Tymbria y Camila. Tradicionalmente.C). y ode. de komos. Komma. corte. komma. colloquium. ca Gram. Ling. que se representaba con traje de calle (indumentaria masculina. fin. Signo ortográfico ( . der. codicilo). la consonante o el grupo de consonantes que sigue a la cima se denomina coda. Nota final de un libro en que se indica el nombre del impresor. Liliana Dispert 19 . Steigerung. ~ lingüístico Lengua o idioma. Komödie. Kohärenz. Tradicionalmente. Ortogr. cuyo objeto suele ser distraer el ánimo o corregir los defectos y errores de la sociedad. Ritterstück. cobla). *codĭcus. ) que sirve para indicar la división de las frases o miembros más cortos de la oración o del período. De la época renacentista. Luis de Góngora). Ver nombre* colocaciones Kollokation. Doppelpunkt. el que tiene sentido por sí mismo. codex. Sitten-Gesellschaftskomödie. Sin. Palabra griega que expresa la lengua común. código (del lat. Sammelwort. 1.ej. Konversationstück. Ling. coma (del lat. la fecha y el lugar de impresión. coda. De salón. tebeo* cómico (del lat. 2. Kolophon. Dekorationstück. regres. fiesta con desfile. miembro del período cuyo sentido pende de otro miembro del mismo período. que utilizaron los griegos al cerrar el período dialectal (finales del siglo IV a. De costumbres. Mantel und Degenstück. La coherencia del sistema de adverbios de lugar en español se manifiesta en tres grados. o también banquete. Zauberstück. ”delirante “. la de la época) pieza teatral cuyo rasgo específico es la comicidad y cuya acción desemboca casi siempre en un desenlace feliz. capa y espada. ōnis. De tramoya. Obra de teatro. Libro manuscrito antiguo. En una composición literaria es el punto culminante de una acción. en polvo. Autor con otro u otros. P. miembro). Composición poética trovadoresca. escala). en contraposición a la comedia de capa y espada. colophon. “ atronador”. de colloqui. Gram. Intrigenstück. Relato ilustrado cuya acción se desarrolla en varias escenas o viñetas y en el que las palabras de los personajes están encerrados en un globo o bocadillo. komedia. Koda. klimax. Dicho de un elemento gramatical átono: Que se liga morfológicamente a una forma anterior o posterior. “aplauso” se combina frecuentemente con adjetivos como “ frenético “. uso de recursos que excitan la imaginación y los sentidos de modo alegre y vivaz. de base ática. // c. coloquial (lenguaje) ungangssprachlich. signo de puntuación con que se distinguen estos miembros. En el siglo XVII. de enredo y desenlaces felices. mittelalterlich Dichtungform.1. colorismo Kolorismus. parte de un periodo). coda (del it. en nada.-icis). Schlußsatz. canto). y este del gr. historieta*. De magia. // c. Frase. y este del gr. En castellano y otras lenguas es el punto y coma o los dos puntos.: comics. canciones y danzas. Sin. acto u otra cosa que pone fin a algo. Gram. colon. pl. relación o unión de unas cosas con otras. Unterredung. Italiano que habla de este modo. Consonante o grupo de consonantes con que se termina una sílaba.comic). Algo que divierte o produce risa es cómico. en sombra. En sentido estricto. Nivel de lenguaje utilizado en las conversaciones cotidianas. clítico. coherencia (del lat. 2. y otros datos relacionados con esta. comic (del ingl. coloquio (del lat. Mitverfasser. Tradicionalmente. colofón (del lat. cohaerentĭa). Lit. códice (del lat. cola). Conjunto de ciertos versos que se añaden como remate a ciertos poemas. De un acto. conversar). ra (de co. Jerga híbrida que hablan ciertos inmigrantes italianos mezclando su habla con el español. Combinaciones habituales de palabras fijadas por el uso. komisch. parte o miembro principal del período.clímax (del lat.y autor). colon (del lat. Schlußvermuck 1.1. lustig. coautor. comĭcus ). de codicŭlus. Gram. y de Cervantes la novela ejemplar Coloquio de los perros. en humo. Gram. kolophon. cocoliche Arg y Ur. “cálido”. comedia (el gr. climax. Kolon. Einakter. 1. En literatura y otras artes. término). se dice de aquellos manuscritos anteriores a la invención de la imprenta.Trabazón* coiné Koine. colectivo Kollektiv(um). Estado de un sistema lingüístico o de un texto cuando sus componentes aparecen en conjuntos solidarios. Tradicionalmente. imperfecto. y femenina. 2. Composición literaria en prosa o verso dialogada. Conjunto de signos y reglas relacionados entre sí. La consonante o el grupo de consonantes que precede a la cima (de la sílaba) se denomina cabeza. En el lenguaje literario equivale a la gradación*: en tierra. Sin. Intensificación. la comedia de teatro era propia de la clase cortesana o de tipo legendario o histórico. 2. De enredo. cobla (del prov. colaboración Texto escrito por alguien que colabora en un periódico o en una revista. Conexión. Semikolon. Sprache der italianischen Einwanderer in der Rio de la Plata Region. Exigía indumentaria y recursos escénicos especiales. -ōnis ). Fig. sobre todo del verbo. Rhet. científica o musical. Sinéresis* compuesto (del lat. kürzen. Complexio. signo ortográfico). largo como avestruz (Francisco de Quevedo). Acción y efecto de compilar*. compendium).ej. También se emplea para poner de relieve una palabra o frase. <fig> lustig Mädchen für alles. cómputo silábico Determinación del número de sílabas que tiene un verso. completivo (del lat. Comparatismo literario. Kompilation. 2. 2. Ling. Anführungzeichen. la del tercero. diéresis*. 1. etc. comparatio. Sin. Signo ortográfico (“ “) que se pone al principio y al fin de las frases incluidas como citas o ejemplos en impresos o manuscritos. Ret. 1. Repetición de palabras en un párrafo de tal manera. Figura que consiste en consultar la persona que habla el parecer de aquella o aquellas a quienes se dirige. Fig.1. y Métr. Liliana Dispert 20 . resumen*. Dicho de una conjunción: Que introduce esta clase de oraciones. fassen. part. el gaznate. Gram. teniendo en cuenta las licencias métricas (sinalefa*. (Zusammenfassung). Corriente lingüística que surgió a principios del s. Kompositum. concatenación (del lat. compilar kompilieren. Fon. compendiāre). compilación. Epanastrophe. Palabra. // ~ indirecto. Synärese. Redacción. Dicho de una oración: Subordinada sustantiva. composĭtus. Gram. Aufsatzübung. de componĕre. Llegó cansado. compressĭo. El que se predica de algún elemento nominal a través de un verbo no copulativo. Steigerung. que completa el significado de un verbo transitivo. De coma. sintagma o proposición en función nominal. SIN.g überstellung. El que expresa circunstancias de la acción verbal. // ~regido. concatenare). Procedimiento de formación de nuevas palabras a partir de la unión de dos o más elementos léxicos capaces de funcionar autónomamente en la lengua: "Guardiacivil" es una palabra creada por composición. compilatĭo. complementum ). pronombre. compendiar (del lat. g. 2.ōnis ). Komposition. p. Método de investigación que compara fenómenos equiparables. comodín (de cómodo). comparación (del lat. tiempo. vaivén. componer).comillas (del dim.: cortaplumas. comparatismo Komparatismus. figuras que están presentes también en la complexión. etc. histórico. Considero inapropiado que obres así. cultural. Gram.zs. pronombre. // ~predicativo. Acción o efecto de comparar. expresando el destinatario o beneficiario de la acción. Recopilar*. determina el significado de uno o de varios componentes de ella. Escrito sobre un tema determinado que el autor presenta a un congreso o reunión de especialistas para su conocimiento y discusión. competencia [Lingüística]Término de la gramática generativa introducido por Chomsky para referirse al conocimiento intuitivo que un hablante nativo medio tiene acerca de la estructura y condiciones de uso de su propia lengua. indirektes Objekt Nombre. Gram. mediante la cual se comparan dos cosas o dos personas. completīvus ). que la primera del segundo miembro sea la misma que la del primero. -ōnis). Suele emplearse con el mismo oficio que el guión en los diálogos. // ~de régimen. modo. En el teatro es el personaje que hace diversos papeles en una misma obra. 2. 2. compositio-ōnis). Kompendium. (Don Quijote de la Mancha). sintagma o proposición que. Tratado breve sobre alguna materia. // ~ circunstancial. Sammelwerk. y también. en una oración.-ōnis). preceptos o doctrinas aparecidas antes por separado o en otras obras. que completa el significado de un verbo transitivo. e. 1. Sancho a la moza y la moza a él. incluso. manifestándose convencida de que no puede ser distinto del suyo propio. compresión (del lat. Gram. Reducir a compendio*. Sin. epítome*. al principio de todos los renglones que estas frases ocupan. Ergänzend. que consiste en la reiteración de una palabra o expresión al principio y otra diferente al final de una serie de frases o versos. a veces. composición (del lat.(del lat. Obra literaria. y así sucesivamente: Daba el arriero a Sancho. sintagma o proposición en función nominal. acento final en la última palabra. como lugar. 3. Dicho término se ha aplicado también a la anáfora* y la epífora*. comunicación (del lat. Complemento de régimen. complemento (del lat. Símil*. amigas o contrarias.1. adjetivo o sustantivo. compendio (del lat. exposición de lo más importante de ella. Lo nombraron alcalde. communicatĭo. Obra que reúne informaciones. complexio. Verkettung. ret. Komparation. particularmente las introducidas por la conjunción que y muchas de infinitivo. en los índices y en otros escritos semejantes. la misma que la del segundo. Ling. 2. complexión (del lat. -ōnis). 1. Complemento preposicional exigido o seleccionado por un verbo. Aufsetzen. Reunir una persona [varias obras o parte de una obra] en una sola. // ~directo direktes/ Objekt Nombre. cuyo objeto era determinar el parentesco genético entre las lenguas. instrumento.Vergleich. de la oración entera. Extracto.) que pueden alterar el número real de las sílabas. Dicho de un vocablo: Formado por composición de dos o más voces simples. ret. XIX. Iré aunque no me inviten. ātis.entis. Gram. Tendencia literaria asociada especialmente con los escritores barrocos Gracián y Quevedo (siglo XVII). resumir. de conferre ). Kongruieren. Oposición o desacuerdo entre personajes. como un preciosismo de ideas. kurz und bündig. conceptista (de concepto). Cualidad del estilo que consiste en expresar los conceptos con la menor cantidad de palabras posibles: Llegué. sa (del lat. Argumentation. y ser el portador de sus mensajes.. Acción y efecto de conjugar. cuya perfección formal radica en el cultivo preciosista del ritmo y de la eufonía* musical del discurso. o cfr. de confidere. confiar). Voz que se utiliza en los escritos para indicar que se debe consultar algo. confirmatio. conector Gliederungssignal. Konjugation. condensar (del lat. generalmente abreviada en cf. Decir o referir fábulas. Fig. -ōnis). Zusammenstoß. vi. ret. o amigo de aquél. ant. que alude a la parte del discurso en la que se aducen pruebas para demostrar o refutar la validez de una proposición o decisión. Es propia de la elocuencia. Ret. Rede.ōnis ). concordar (del lat. ant. el conceptismo consiste en emplear conceptos rebuscados de extravagante originalidad. Conceptista*. ret. Gram. concessio-ōnis). suele desempeñar las funciones de ayo. Ling. palabras.ōris ). Dicho de una proposición subordinada: Que indica la razón por la que se opone a la principal. los retruécanos* incomprensibles y el hiperbatón* exagerado. Es una propiedad del lenguaje poético cuidadosamente elaborado. Sintetizar. condicional (del lat. por ejemplo hay un conflicto entre el Comendador y los habitantes de Fuente Ovejuna ( Félix Lope de Vega) o entre Bernarda Alba y Adela (Federico García Lorca). o emplea conceptos alambicados. Gram. Zugeständnis. condensāre). confabulātor. p. conduplicatĭo. conjetura Ecd. gedankenreiche Schreibart. confidente (del lat. Sin. Elemento que pone en conexión diferentes partes de un texto o diferentes textos. Que tiene concisión*. Se dice del personaje que en una obra teatral actúa como consejero y guía del protagonista. el conceptismo se diferencia por ser no tanto un preciosismo lingüístico. confabulador.Verb konjugieren. Serie ordenada de las distintas formas de un mismo verbo o comunes a un grupo de verbos de igual flexión. Lección no atestiguada en la tradición textual y que la edición crítica reconstruye de acuerdo con otros indicios. Bündigkeit. (César). números y personas. concordantia. Unión o mezcla de cosas no materiales. Tiempo que expresa acción futura en relación con el pasado del que se parte. confabular (del lat. del lat. Gram. armonía. Anapher. elegancia).. 1. 2. tiempos. Konditional.<fig> Mitwisser. Knappheit. congerĭes ). vencí. Konflikt. confer. Gram. número o cualquier otro accidente: Entre "las" y "puertas" hay concordancia de género (femenino) y número (plural). Acumulación de palabras o frases cuyos significados guardan entre sí cierta relación de sinonimia. Aunque el culteranismo* y el conceptismo se parecen en virtud de sus metáforas atrevidas. conciso. Kongruenz. compara. concesivo Gram. cónfer (del lat. confidens. y por ella la persona que habla conviene o aparenta convenir en algo que se le objeta para argumentar con más fuerza y vencer a su contrario. -ōnis). compendiar. Ling. Bericht knapp sz. el término se utiliza preferentemente en el teatro. ra (del lat. concīsus). etc. congeries (del lat. concisión (del lat. concordāre). Fig.ej. Cada uno de los grupos en que se clasifican los verbos de igual flexión de una lengua. o criado. pero que no excluye su cumplimiento. Dicho de una persona: Que usa del estilo conceptuoso. Decidor de cuentos y fábulas. Estar en concordancia*. Tener dos palabras sus accidentes gramaticales comunes en la misma forma: "El nombre y su adjetivo concuerdan en género y número". de concordans-antis).3. Konzession. Recurrencia de una misma estructura lingüística en dos o más frases seguidas. condicionālis). (del lat. Konzeptismus. ret. Konzessivsatz.concinĭtas. concesión (del lat. 2.conceptismo (de concepto.ōnis). Liliana Dispert 21 . conflicto (del lat. conjugación (del lat. coniugatĭo. Konzeptist. conduplicación (del lat. confer. conflictus). imper. Correspondencia gramatical entre las terminaciones de las palabras que se usan para indicar género. por la que "se da algo de barato al contrario". concordancia (del bajo lat. conglobatǐo – ōnis ). Fig. Los verbos cuyo infinitivo termina en -ar pertenecen a la primera conjugación. conceptus). que se produce repitiendo al principio de una cláusula o miembro del período la última palabra del miembro o cláusula inmediatamente anterior. Empleado particularmente en la prosa. concisĭo. confirmación (del lat. con las cuales se denotan sus diferentes modos. Fassen. fam. confabulāri ). concinidad (del lat. 1. conglobación Anhäufung. Potencial*. Cuento. si. 1. que. // ~concesiva. ya de otra. cosas o ideas.. Liliana Dispert 22 . etc.ej. pl. // ~ copulativa. La que introduce palabras. 2. Su padre murió cuando la guerra. // ~ subordinante. La que denota condición o necesidad de que se verifique alguna circunstancia. ir detrás de uno). pues. La que se reitera aplicada a términos diversos que se dan como opciones. El enemigo había cortado el puente. coniunctĭo. La que.. // ~ coordinante. Dicho de una oración gramatical: Que expresa consecuencia lógica o real de lo indicado en otra u otras. patraña ridículos y de sabor antiguo. consonantĭa ). reyes. aunque. Perteneciente o relativo a la conjunción*. Identidad de sonido en la terminación de dos palabras desde la vocal que lleva el acento. ora la pluma. ej. o la "s".. Digo.. va Gram. Gram.ej. consecutivo. Gram. ¿Si se habrá vuelto loco este chico?. Märchen. 4. n. fábula. subordinándolos a algún elemento del enunciado. Partícula. // ~ ilativa. además de su significado propio o específico. p. etc. Fonema caracterizado por la ausencia del rasgo vocálico y la presencia del rasgo consonántico. como. sin que ese obstáculo impida su realización. Había tanto humo que no se podía respirar. Conllevar la palabra. Pienso. // ~ final. consonántico. Los nombres comunes son todos connotativos. consonantismo Konsonantismus. Proceso por el cual una letra semiconsonante se convierte en consonante: rey. Sentido que una palabra. o. La que implica o denota duda. conque ha cesado la lluvia. como que en algunos casos. frase. La que denota idea de tiempo. La gente ha cerrado los paraguas. // adversativa. Enunciar en serie ordenada las distintas formas de un mismo verbo que denotan sus diferentes modos. La que coordina aditivamente una oración con otra o elementos análogos de una misma secuencia. "t". Bindewort.. 1. color. Konsonanz.Vuélvete. tiempos. p. connotación Konnotation. tamaño. de consilĭum. connotar (de con y notar). pero. kanon ). consecūtus. consonans. Kanon. // ~ temporal. ni. alternacia o contraposición entre dos o más personas. Mitlaut. Palabra que sugiere otra significación además de la primera. instante y constante. En la métrica se indica a las palabras que en el final del verso tienen los últimos sonidos iguales a partir de la última vocal acentuada: labio y sabio. Letra que representa este fonema: Las consonantes del abecedario*. y. Palabra invariable que encabeza diversos tipos de oraciones subordinadas o que une vocablos o secuencias sintácticamente equivalentes. idea. conjuntivo.ej. conseja (del lat. que te engañas. de consĕqui. La que implica o denota idea de continuación. // ~ condicional. La que denota idea de comparación. porque. la que enuncia una deducción de lo que se ha manifestado. luego existo. part. Regla o precepto. grupos sintácticos u oraciones. grupos sintácticos u oraciones gramaticalmente equivalentes. La que denota exclusión. Gram. // ~ disyuntiva. konnotativ. La palabra mesa sugiere la idea de un objeto con sus cualidades de forma. Konsonant. Konsonant Reim. pas. consonancia (del lat. Acción y efecto de consonantizar. Tomando ora la espada. La que precede a la oración en que se motiva lo manifestado en la oración principal o en alguna predicación implícita. p.Gram. konjugieren. locución conjuntiva*. otro por asociación: La palabra "fiesta" connota alegría. son consonantes. Fon. o algunas locuciones conjuntivas como a fin de que. consilĭa. Una consonante no puede formar sílaba. La que precede a una oración subordinada que expresa una objeción o dificultad para lo que se dice en la oración principal. Así que esta. p. verbindend. consejo). matiz estilístico. Sonido que se produce sin la vibración fundamental de las cuerdas vocales y con un cierre o estrechamiento del paso del aire en la boca: La"p". p. p. Konsekutivsatz. y no otra. consonantización Konsonantisierung.ōnis ).ej. // ~ dubitativa. p. Perteneciente o relativo a las consonantes. connotativo. // ~ compuesta. eine Nebenbeduetung mit ausdrückend. 3. conjunción (del lat.. sugiere además de su significado estricto. Gram. coniugāre). así que no fue posible seguir adelante. 2. antis). // ~ continuativa. p. Perteneciente o relativo a la consonancia. Ling. números y personas.ej. implizieren. La que une palabras.conjugar (del lat. p. denota el fin u objeto de lo manifestado en la oración principal. va (del lat. Tradicionalmente. La que encabeza oraciones subordinadas sustantivas. // ~ comparativa. Ya de una manera. consonante (del lat. 2. canon (del lat. La que denota oposición o diferencia entre la frase que precede y la que sigue. Fabel. 1. Modelo de características perfectas. // ~ causal. ca konsonantisch.ej. que te veamos.ej. // ~ completiva. Konjunktion. // ~ distributiva. fue la causa del alboroto.ej. conversacional 1. En las antiguas escuelas de gramática. Contemporáneos Grupo de escritores mexicanos (Generación del 27) que encabezaron un movimiento literario radicalmente alternativo a la intelligentsia orgánica a la revolución y al realismo que dominaba el arte mexicano. de forma que ninguno de ellos esté subordinado al otro. segundo-quinto y tercero-sexto: ¡Qué señor de sus amigos! / ¡Qué señor para criados / y parientes! / ¡Qué enemigo de enemigos! / ¡Qué maestro de esforzados / y valientes! (Jorge Manrique). 1. contaminatĭo. contexto (del lat. 2. económico -social. 1. 1. Leberreim. satz bilden. unión.ōnis ).Gram. calló. / los suspiros de la boca (Manuel Machado). Expresión en la que se vincula sin cópula un sujeto y un elemento predicativo.. Dicho esto. 2. Satzband. El de ARTE MENOR es frecuentemente octasílabos. Metaplasmo* que consiste en hacer de dos palabras una sola: al. Ling. cópula (del lat. a la vez.ya que tengo // blanca mi cola morena. –sänger). b) variantenreiche zweiteilige Strophe aus meist acht bis zwölf Achtsilbern. con rima asonante en los pares: Cuando me pongo a cantar / me salen en vez de coplas. bilden. Dicho del lenguaje: coloquial*. José Gorostiza. Establece alguna circunstancia con respecto a la oración a la que suele preceder con autonomía fónica. contorno (de con.ej. copista Kopist. span. usted. contracción (del lat. sprechend. Entorno lingüístico del cual depende el sentido y el valor de una palabra.. disponer las palabras latinas o griegas según el orden normal en español a fin de facilitar la traducción. Kontext. p. Kopula. conjunto de los elementos de la definición que informan sobre el contexto habitual del vocablo definido. (Rafael Alberti). coordinación (del lat. // absoluta. constructivismo Konstruktivismus. de vuestra merced. Conjunción. Kontraktion. Strophenformen. Verunreinigung. -ōnis). en medio de comprensión de la realidad. formas o frases) se combinan de tal modo que dan lugar a un nuevo elemento lingüístico: de las formas latinas pedalis y pedaneus sale peldaño. a) cantar. la emp/leó Juan de Mena en Laberintos (siglo XV). da (del part. contextualizar Situar en un determinado contexto. Perteneciente o relativo a la conversación. de carácter popular. jácaras. coordinatĭo. lazo). En silencio la casa. contractio-ōnis). 2. Secuencia de palabras vinculadas gramaticalmente entre sí. (forma de contenido). constructo. unión. Que compara elementos o sistemas de dos lenguas con vistas a describir sus diferencias.ōnis ). que se combinan ABBAACCA.(O MANRIQUEÑAS) . En lexicografía. 2. Consta de seis versos. enlace). Consta de ocho versos de arte mayor castellano*. / las lágrimas de los ojos. autobiográfica. canta o vende coplas.. romances y otras poesías. Realidad externa (histórica política. Gram. Reciben este último nombre por haberlas empleado Jorge Manrique (siglo XV) en la famosa elegía a la muerte de su padre. conversĭo. copla (del lat.construcción (del lat. Knittel-verse. contaminación (del lat. contrastivo. Contenido fonológico del fonema. del. Satzbildung . Conjunto de rasgos fonológicos pertinentes del fonema. Persona que compone. (Jorge Cuesta. Ret. . por a el y de el. en oposición a los elementos que forman su contenido. frase o fragmento considerado. Gram. coplero. construir 1. Relación gramatical que existe entre palabras o grupos sintácticos del mismo nivel jerárquico. Gram. Liliana Dispert 23 . ra Copla-dichter (bzw. pudimos ya acostarnos. La (sustancia de contenido) es la significación*. coordinado. o sea. Koordiniert. Fenómeno por el cual dos o más elementos lingüísticos (palabras. conversión (del lat. Estrofa de cuatro versos de arte mayor* o de arte menor*. de contener ). Zusammenhang. Xavier Villaurrutia).ōnis ). Gram. va Ling. Gram. COPLAS DE PIE QUEBRADO. palabra o expresión que establece la relación entre dos oraciones. cuatro octasílabos (primero.y torno ).. Se dice de los elementos u oraciones unidos entre sí. Figura consistente en emplear una misma palabra al fin de dos o más cláusulas o miembros del período. segundo. Ling. copula. Persona que se dedica a copiar escritos ajenos. de coordinar).Término que une el sujeto con el atributo. COPLAS DE CIEGO. Joselito en su gloria. Término usado en Glosemática* para designar el significado*. Movimiento literario ruso que aboga por una búsqueda de racionalidad y perfección formal en la obra literaria en la que debe adecuarse la expresión al tema. según una "técnica de construcción" que se convierte.COPLA DE ARTE MAYOR. contraste Gg. 2. contextus ). copŭla. (del ruso Konstruktivizm ).. Riman en consonante primero-cuarto. kontrastiv. Koordinierung. Es una contraposición de conceptos. histórico-literaria) que circunda a un texto literario. contenido (del part. Ordenar las palabras o unirlas entre sí con arreglo a las leyes de la gramática. cuarto y quinto) y dos tetrasílabos (tercero y sexto). Vergegenständlichung. coreo (del lat.XX inspirado en las tradiciones criollas. francesa. escritas en mayúsculas. Parte de la lógica que trata del criterio de la verdad. Movimiento poético originado en 1914 por el poeta chileno Vicente Huidobro. según se puede determinar mediante la lectura de sus obras. por lo general con sentimiento y nostalgia. p. En directa oposición al criollismo o regionalismo. Kontraktion. holandesa o portuguesa. corifeo (del lat. cosmovisión (calco del alem. según el parecer del que critica o juzga. costumbrismo Sittenschriftsteller. Conjunto formado por las iniciales del nombre y apellido de una persona. corpus (del lat. Obras populares. 2. (de creación. las comunidades africanas o indígenas de ciertos territorios originalmente coloniales. Movimiento literario hispanoamericano del primer tercio del s. Relato mítico relativo a los orígenes del mundo. Contracción o formación de diptongo con la vocal final de una palabra y la inicial de la siguiente. copulatīvus ). Se aplica especialmente a los idiomas que han formado. Perteneciente o relativo al costumbrismo. Relación que se establece entre estas series.cuello (A4)= oro (B1) –lilio (B2). cordel (Literatura) Kordel-Schnur. crioulo. Kreolisch. Métr. crítica (del gr. inglesa.cristal (B4) (Góngora). en la que cada uno recoge parte del sentido del anterior y añade algún nuevo concepto. sobre base española.ej.frente (A2). El que guiaba el coro en las tragedias griegas y romanas. y este de criar ). Según éste la poesía no debe imitar la naturaleza. crasis Krasis. entre los que se suele repetir un breve estribillo. novelas cortas. las costumbres del país. que pueden servir de base a una investigación. Gram. kopulativ. una persona. coriambo (del lat. cosante Composición lírica gallegoportuguesa y castellana formada por una serie de pareados. Especie de florilegio* o colección de trozos literarios de diversos autores con fines pedagógicos. // c. Schöpfung). Se aplica a los verbos ser y estar que sirven para unir un sujeto con su atributo y a otros verbos cuando desempeñan esa misma función. crema Trema. vidas de santos. Pie de la poesía clásica que consta de un coreo* y un yambo*. costumbrista 1. Conjunto de dos series de fonemas opuestas por los mismos rasgos distintivos. estimando o desestimando los valores que posea. tiendas y mercados. Choriambus. que en la literatura realista y naturalista destaca lo local y actual. correspondencia Sinonimia* Synonymie. Sittenschilderung. creacionismo Lit. corriente de conciencia Bewußseinstrom. Se dice de los idiomas que han surgido en comunidades precisadas a convivir con otras comunidades de lengua diversa y que están constituidos por elementos procedentes de ambas lenguas. Monólogo interior como expresión de pensamientos y sentimientos de un personaje. esta corriente asociada con la primera fase del modernismo valoriza únicamente los aspectos estéticos y universales de la obra literaria. cosmopolitismo Kosmopolitismus.1.|| Manera de ver e interpretar el mundo. textual. Se aplica a las conjunciones que unen dos oraciones cuyas acciones se suman. Es la acción de considerar como cosa algo que no lo es. criptografía Geheimschrift. Diéresis* (signo ortográfico: ü) crestomatía Chrestomathie (Lesebuch). comedias. Kritik.). criollo (del port. Arte de escribir con clave secreta o de un modo enigmático. Facultad humana de emitir un juicio sobre una obra literaria o artística. como romances. correlación Korrelation. Fon. arte de juzgar u opinar). Correspondencia sintáctica o conceptual de varios elementos en versos consecutivos. Chorführer. Literarische Besprechung.clavel (B3). 3. Weltanschauung. Korpus. etc. Sitten. Trochäus. Fon. 2. cosmogonía Kosmogonie. criptónimo Kryptonym. Liliana Dispert 24 . chorēus. krinein. En la métrica grecolatina. cabello (A1). 2. Estudio de las técnicas conducentes a la reconstrucción de un original perdido. criollismo Keolismus. Gram. coriambus ). que se imprimían en pliegos sueltos y para venderlos se solían colgar de unos bramantes puestos horizontalmente en los portales. Actitud de un autor ante la vida. coro). corpus. jefe). y le toca al poeta inventar una nueva realidad a través de la palabra. Tendencia literaria española cimentada en el siglo XIX que consiste en retratar e interpretar.labio (A3). 1. cuerpo). Lit.copulativo (del lat. Conjunto de datos ordenados o de textos sobre una determinada materia. schöpferische Freiheit. criteriología Kriteriologie. Escritor o pintor que cultiva el costumbrismo. coryphaeus.. pie rítmico formado por una sílaba larga y una breve . cosificación Versachlichung. Movimiento vanguardista literario y artístico surgido durante la Primera Guerra Mundial. cubismo (del fr.Tendencia estética ultramoderna en arte y en literatura con predominio de elementos geométricos decorativos. ba viersilbig. itálica. cuarteta (del ital. compŭtus. kultistisch. caracterizado por su negación de los cánones estéticos establecidos. el Libro de Apolonio y los poemas de Berceo. datación Datierung. Cuatrisílabo. propia del mester de clerecía*. que el lector o el oyente pueda representarse en la imaginación la cosa descrita. Culterano*. Locución. latinismos*. Dadaismus.. Acción o efecto de cruzarse (dos palabras o formas gramaticales) generalmente sinónimas: Originar otra que ofrece caracteres de cada una de aquellas. etc. cuatro y vía. dandismo (del ing. alusiones* oscuras.ej. p. Consta de una sílaba larga y dos breves. giro o modo de hablar propio y peculiar de los cubanos. Palabra adoptada de una lengua clásica (especialmente del latín o del griego) que se utiliza en la actual en un nivel estilístico exigente. Erzählung. na (de cultero y este de culto ). Combinación estrófica. Cierto tipo de canción corta y ligera. de couplir. Perteneciente o relativo al culteranismo. libros en que se refieren los sucesos por orden del tiempo). Bastardilla*. y que abrió camino a formas de expresión de la irracionalidad. Se dice del escritor que practicaba este estilo literario. papa y batata se han cruzado en patata. 1. datismo Datismus. cronístico. vierzeilige Strophe aus acht Silben. Pronombre no necesario para el sentido de la Liliana Dispert 25 . cuantificador Quantifikator. kleine Chronik. Kursive. costumbres y personajes típicos de la época. Relato breve de una historia ficticia (Cuentos de Las mil y una noche (anónimo). de un espectáculo o suceso. Escritos breves en los cuales se describe la realidad social por medio de escenas. cuento (del lat. Alexandrinen. cubisme ). Las Casas). De cuatro sílabas. Fecha que se atribuye a una obra artística o literaria. cuenta). Descripción. cuadro vivo. Gram. Palabra que se refiere a otra y significa una cantidad. Así están compuestos el Poema de Alexandre. cuadro de costumbres Sittenbild.~ ético. Gram. quartetto). schwülstiger Stil. Empleo inmotivado de vocablos sinónimos que no añaden idea o matiz nuevo de expresión: construido y elevado con el mismo fin. generalmente picaresca o satírica con contenido actual. unir). cuaderna vía (del lat. 2. Caso de la declinación latina y de otras lenguas que en español equivale al objeto indirecto del verbo. 1. vierzeilige Strophe aus einreim. Consistía en cuatro versos monorrimos*. / dulces y alegres. Quartett. cuadrisílabo. dadaísmo (del fr. Chanson. Juanajo (pavo). cuplé (del fr. Comportamiento elegante y refinado del dandi.crónica (del lat. cursiva (de curso). cuadro (del lat. Gram.. cuando Dios quería / Juntas estaís en la memoria mía / y con ellas en mi muerte conjuradas (Garcilaso de la Vega). Märchen. culteranismo Kulteranismus. Estilo literario caracterizado por sus metáforas* violentas. tan viva y animada. En la obra dramática y otros espectáculos teatrales. Sin. por escrito o de palabra. quaterna. Estrofa de cuatro versos de arte menor y de rima consonante y alterna. dedo). quartetta). cultismo Kultismus. Dativ Gram. dativo (del lat. dactylus. Wortkreuzung. Cuentos de la Alhambra (Washington Irving). Autor de una crónica*. vía). Descripción* por escrito de un hecho. span. Sin. gelehrtes Wort. Sittenbild. la más importante de los poemas medievales. datīvus). Dandismus. cronicón (de crónica ). D dáctilo (del lat. Crónica* breve o narración histórica que sigue el orden cronológico. dadaïosme). Kubismus. Cortés.4. dandy). cuarteto (del ital. Daktylus. 2. cruce (de palabras). 3. Gram. Estrofa de cuatro versos con rimas abrazadas o cruzadas: ¡Oh dulces prendas por mi mal halladas. Chronik. 1. de quatuor. De hadas. cuadro de costumbres*. por ejemplo las Crónicas de Indias (Colón. cubanismo in Kuba gebräuchlicher Ausdruck. chronĭca. Pie rítmico de métrica grecolatina. culterano. Couplet. hipérboles* extremadas. propio de la literatura del siglo XVII. cronista Chonist. materia protoplasmática (Unamuno). fam. Persona que tiene por oficio escribirlas. alejandrinos*. como los numerales o algunos indefinidos. couplet. 2. Synonymenhäufung. camino. Cada una de las partes breves en que se dividen los actos de algunas obras dramáticas modernas. Lebendes Bild. quadrus ). Letra que está inclinada hacia la derecha. ca Perteneciente o relativo a la crónica* o al cronista*. Término inventado por Guillermo Apollinaire. agrupación de personajes que durante algunos momentos permanecen en determinada actitud a vista del público. jaba (bolsa). Tipo de literatura historiográfica en el cual se relatan sucesos históricos. o relacionado con él. 2. Verso de diez sílabas. debido a que cada lectura implica una nueva interpretación de lo leído. mostrar). deprecación (del lat. su significado propio. Dedikation. leichter Akzent. ca (del gr. etc. mangelhaft (Zeitwort). Palabra o frase de carácter ingenioso o sentencioso. de deiknymi. b. Acción y efecto de denotar*.Tendencia de algunos escritores y artistas de finales del siglo XIX y principios del XX. va (del lat. deconstruccionismo (de de.declinatĭo. serie ordenada de todas las formas que presenta una palabra como manifestación de los diferentes casos. abolir o soler. Gram. servirle de complemento o ser regido por él. boca. p. se aplica sobre todo a elementos lingüísticos que realizan deixis*. Gram. Fil. cuando su oficio es rogar o suplicar. Palabra cuyo paradigma de conjugación o declinación no tiene todas las formas. que afirman su personalidad en la sociedad tratando temas artificiosos con afectado refinamiento. Composición de origen provenzal. bedeuten. decasílabo Dekasyllabus. deprecativo deprekativ. Sin..~ simpatético. Desfasado. allí). 2. Liliana Dispert 26 . deiktisch. que designa a la persona afectada por la acción o interesada por ella. depender Gram.denotāre). anafórica: Señalamiento hacia atrás: En la frase"Como hemos dicho más arriba" "arriba" es una deixis anafórica. pronunciación* y entonación* particular en el modo de hablar de cada región. deconstrucción Dekonstruktion. Propio de la deixis. "siguiente" es una deixis catafórica. ahí. Denotation. Dezime. Que señala o muestra. que consiste en dirigir un ruego o una súplica ferviente. Anticuado. Deprecatio. adverbio demostrativo* denotación (del lat. spezifischer) Tonfall. 1. Paradigma de flexión casual que presenta una palabra. decir (del lat. Del siglo XIX. hoy ) en el enunciado o en la situación. Debatte. dialekter (bzw.frase. definir (del lat. a. llamada también espinela*. 2. En el habla y en el canto. Estrofa octasilábica aconsonantada de diez versos. 2. Dicho de un elemento gramatical: Estar subordinado a otro. 2. En ciertas lenguas. Fig. deixis. dedicatoria (del lat. ej. ligada por la rima a la última copla que se designaba con el nombre gallego. Poema medieval que solía constar de una serie de coplas. pronombre demostrativo*. Ling. Acento peculiar del habla de determinada región. Tonfall. Modo deprecativo. Según algunos gramáticos tradicionales. Pronunciar aislada y separadamente las letras de una o más palabras.ōnis ). e– ismo)... tú.~ posesivo. inflexión descendiente con que termina cada período de emisión de voz. Fijar con claridad. zehnsilbig. Expresar una palabra. Pronunciar separadamente las letras de cada sílaba. Gram. exactitud y precisión la significación de una palabra o la naturaleza de una persona o cosa. una persona (yo. Acento*. declinación (del lat. o.construcción. dicĕre). mostrando así contradicciones y ambigüedades. frase. Significar.Gram. el que indica relación personal en oraciones nominales y que presenta un valor próximo al dativo posesivo. Escrito que se pone en algo para ofrecerlo a alguien. 2.ej. 1. definīre). el imperativo. definieren. Akzent. Función de determinados elementos lingüísticos que consiste en señalar un lugar (aquí. Deklination. decadentismo Dekadenz-Dichtung . 1. dejo (de dejar ). demostrativo. defectivo (del lat. buchstabieren 1. las sílabas de cada palabra y luego la palabra entera. Desmontaje de un concepto o de una construcción intelectual por medio de su análisis. deiktikos). Se dice también dejo* o dejillo. decĭmus). el que designa al poseedor en las oraciones nominales. En las lenguas con flexión casual. denotar (del lat. catafórica: Señalamiento hacia adelante: En la frase "Me dijo lo siguiente. veraltete Ansichten. Dekontruktivismus. Widmung. Deixis. y que sirve como modelo para declinar otras palabras. -ōnis). luego.Teoría que sostiene la imposibilidad de fijar el significado de un texto o de cada una de sus partes. deixis o deíxis (del gr. En ciertas lenguas. p. ayer. 1. deprecatĭo. c.y letra). debate (de debatir). bo. demonstratīvus) 1.-ōnis). 1.2. Gram. (Espinela). Su autor presenta en esta ficción poética una discusión entre dos personajes que dialogan. décima (del lat.portugués de finida. Deje* deleitar aprovechando Combinación armoniosa de lo agradable (para entretener al lector con episodios divertidos) y lo útil (para darle lecciones morales) Fábulas literarias (Tomás de Iriarte) deletrear (de de. Gram. Sin. denotatĭo. aus dem 19 Jahrhundert. sin juicios o valoraciones del que habla. zehnzeilige Strophe. dedicāre ). defektiv. Se diferenciaba de la cantiga* en que carecía de estribillo*. usted) o un tiempo (ahora. deíctico. al final de las cuales figuraba una breve estrofa. defectivus). ca. deje (de dejar). Ret. decimonónico-a (de decimonono). Se contrapone a connotar*. Theat. Ling. Ableitung.irreg.Gram. act. p. que distingue. ria Adressat. 2. particularmente los lingüísticos. derivativo. 1898-1936). deverbativ. 1. desiderātum). desenlace Auf-lösung. descriptĭo. 1. a través. En el teatro de la Antigüedad. desiderata o desideratum (del lat. de empujar.ej. designatĭo – ōnis). p.ej. de derivar. der durch ’que’ eingeleitet wird. derivatĭo. ANT. deuteragonista (del lat. 1. destinatario. va (del lat. Dicho de una palabra: Que deriva de un verbo. Part. literalmente el dios que baja de la máquina ).ej. Gram. describěre) beschreiben. part. diacrítico. La familia de Pascual Duarte. -entis. beschreibend. va (del lat. y Ur. 1. acabar. salvamento de salvar. Que describe. -ōnis ). ableiten. Ret. Final de una pieza teatral. descrito). distinguir). Empfänger. Perteneciente o relativo a estos fenómenos. ra (del lat. descriptor. Gram. Gram. Narración descriptiva. finalizar). desinencia (del lat. descripción (del lat. 2.dequeísmo falsche Verwendung der Präposition ’de’ vor einem Nebensatz. ca diaphasic. para formar un supuesto primitivo. Sincronía*. Diachronie. Se dice de los fenómenos de habla debidos a los diferentes registros lingüísticos. cuchillada de cuchillo. descrito. descriptīvus). Dicho de un vocablo: Que se ha formado por derivación . Desideratenliste. el destinatario de las Cartas de relación de Hernán Cortés es el emperador Carlos V (Hernán Cortés). // d.Verbo determinante* modifizierende Verbform. ANT. Representar a alguien o algo por medio del lenguaje. abgeleitetes Wort. el destinatario (ficticio) de las memorias de Pascual Duarte es Joaquín Barrera López. (part. Término o símbolo válido y formalizado que se emplea para representar inequívocamente los conceptos de un documento o de una búsqueda. Perteneciente o relativo a un dialecto*. el acento en aún (todavía) para diferenciarlo de aun (incluso). cualidades o circunstancias. Fig. a diachronisch. descriptivo. Dicho de una palabra que se origina de otra: Que implica o denota derivación. diacrónico. descontextualizar Interpretar una persona una expresión fuera de su contexto adecuado. hay un desenlace feliz en El sí de las niñas (Fernández de Moratín. derivātus ). Expresión latina que significa cosas que se desean. descriptor. desiderāta. regresiva Gram. la historia. competidor). marina de mar.diakritikos. deus ex máchina (Loc. y kronos. (del ant. los correcto es Piensa que no le superará. Algunos derivan adrede del latín ad directum. la desinencia de tiempo en el verbo. derivación ( del lat. Uso incorrecto de la preposición de delante de una proposición subordinada introducida por que: Piensa de que no le superará. lat. va Gram. deverbativo.irreg. Designation. Sincrónico*. desde el punto de vista de la evolución y transformaciones de los fenómenos a lo largo del tiempo. en la que se resuelve el nudo de la obra. 2. Gram. etc. Se aplica a los fenómenos que se producen en momentos distintos del tiempo. pl. Procedimiento por el cual se forman vocablos alterando la estructura de otros mediante formantes no flexibles como los sufijos. día. Estudio de la lengua. derivado. con acortamiento de la palabra. diacronía (del gr. Ling. agōnista. Abstammung. describir (del lat. Signo ortográfico que sirve para dar a una letra un valor especial: El acento es un signo diacrítico que impide la confusión entre palabras homónimas. refiriendo o explicando sus distintas partes. Deverbal*. Desarrollo o sucesión de hechos a través del tiempo. part..ōnis). deverbal. legislar. Lo más o lo mejor que se puede desear en la cosa de que se trata.ej. Dicho de una palabra: Proceder de cierta raíz o de alguna otra palabra. 1. act. desĭnens. Ausgang. La inversa. derivatīvus). Liliana Dispert 27 . Función lingüística mediante la cual se hace referencia a las personas y a las cosas. desus. derivāre). diakritisch. -ōris). p. designación (del lat. Ling. ca (del gr. Gram. derechos de autor Urheberrecht. da ( del part. pero otros no. En las obras literarias o análogas. Ableitungs. Dinero que el autor cobra por este motivo. 2.. Acción y efecto de describir. consistente en emplear en una cláusula dos o más voces de un mismo radical. personaje que representaba una divinidad y que descendía al escenario mediante un mecanismo e intervenía en la trama resolviendo situaciones muy complicadas o trágicas. empuje. derivar (del lat. La persona a la que va dirigida una obra. Morfema* que aparece al final de un nombre o de un verbo y expresa diversas informaciones sobre las categorías gramaticales: la desinencia de género. deverbal ( de verbo ). (Camilo Cela). de desinĕre. tiempo). 2. Gram. descripto. de determinar). p. de diakrino. unterscheidend. Derecho que la ley reconoce al autor de una obra para que reciba parte de los beneficios que ésta produzca. Que describe. dialectal mundartlich. diafásico. lat. part. Arg. determinante. Deuteragonist. personaje que sigue en importancia al protagonista. Endung. 1760-1828) y un desenlace trágico en La casa de Bernarda Alba (García Lorca. Deskription. Gram. de legislador. Beschreibung. pas. Enseñanza. de un pensamiento o reflexión interior expuestos en forma de diálogo consigo mismo. Que se ha dicho o mencionado antes. Materia de que se trata en cualquier escrito. Dialekt. Composición en versos.Genette en su obra Figuras III utiliza este término como sinónimo de historia. dicta). Didaktik. dialogismo (del lat. dictado (del lat. p. Fig. Reproducción de un discurso real o imaginado que un personaje atribuye a otro y.ej. Wörterbuch. Diktion.dictio. sermocinación dialoguista Verfasser (in) von Dialogen. dicho (del lat. baúl o mío. estrato. Reallexikon. Ling. part. Sin. 1. stātus. y este del gr. En la literatura latina. Se dice de los fenómenos que se producen en una lengua en virtud de su extensión geográfica. Dialöphe. didaskalisch. el “mundo posible” que encuadra. enciclopédico. Onomastikon. En Ling. 2. genannt. desarrollo narrativo de los hechos. Ausdruckweise. ca (del lat.Schmäh. 1. Voz o giro dialectal. Don Quijote de la Mancha (Miguel de Cervantes). Diathese. Manera de hablar o escribir. vocalización. dicterio (del lat. 2. Mundart. el lat.Tagebuch.y sinalefa). dialectólogo. Dialog. 2. de dialegomai. el andaluz es un dialecto del castellano. dictātus. Métr. da validez y confiere intelegibilidad a la historia. manera de hablar. didactikos. Posteriormente en Nouveau discours du récit. daban noticias sobre su representación.1. Diptongo*. las lenguas romances respecto del latín. diastole. 2. 1. dictar ). besagt. p. didascalia Didaskalia. de artes y ciencias. dilatación). Ling. etc. En general. Ant. etc. Redesart. Rama de la Lingüística que estudia las variedades dialectales. Conversación entre dos personas. Diálogo de la lengua (Juan de Valdés). dialefa ( de dia. Diátesis pasiva. y –logía ). definiendo cada una de ellas o dando su equivalencia en otras lenguas. como tal. Sin. Ling. Forma de manifestarse morfológica y sintácticamente la voz. de bolsillo. diatribe). usada p. Dialogismus. Forma literaria predilecta de los humanistas* y erasmistas* con objetivos didácticos. Diegese. Dicterĭum ). Perteneciente o relativo a estos fenómenos. Fam.ausdruck. de dictāre. Dialektologie. Palabra o conjunto de palabras con las que se expresa algo o que constituyen una máxima o consejo popular.dialectus. 3. Schulwörterbuch. Idiotikon. diégesis Diegesis. 2. 2. dialogismus). disposición). al comienzo de una comedia.Hiatus. Obra en la que se ordenan alfabéticamente las palabras de un idioma. e -´ico ). dialogus.1. ca diatopic.ej. como p. diastrático. Cualquier lengua al ser considerada procedente de otra. 1. diario (lat. dictionarium ). hablar). científica. etc. diarium). Ausspruch. dictus. que consiste en la enumeración. de didasko. y este del gr. Perteneciente o relativo a estos fenómenos.ej. de dialogomai. En una obra literaria.schrift-rede. didascálico. diálogo (del lat. Dicho especialmente de la poesía: didáctica. Se dice de los fenómenos lingüísticos relacionado con el nivel sociocultural de los hablantes. diatriba (del lat. Ant. recrea ante el lector. 1. literaria. G. 1. diástole (del lat. enseñar). diatópico. Texto escrito al dictado. Discurso o escrito violento o injurioso. ga Dialektologe –in. Carácter dialectal. sinalefa*. Lit. Pertenecen a la literatura didáctica las obras de Feijoo e Iriarte entre otros. Liliana Dispert 28 . diastole. que consiste en usar una vocal breve en vez de una larga. un escrito autobiográfico en primera persona que trata de acontecimientos y pensamientos personales distribuidos por día. 1. 2. materia.dialectalismo Dialekt.dialectal. 2. ca (de dia-. 2. Mundartwissenschaft. Persona que escribe o compone diálogos*. Diktat. Pronunciación. por parte del hablante. dialectología (del gr. Dialectal.). Dicho denigrativo que insulta y provoca. Diastole. didáctica (del gr. hablar). considerada como buena o mala únicamente por el empleo acertado o desacertado de las palabras o construcciones.form.dialektos. y este del gr. diccionario (del b. manual. diastratic. Es el universo de significado. G. diatriba. Lexikon. métrica. activa. conjunto de notas que a veces. diátesis (del lat. Diatribe. escolar. dialogos. Dicho de una persona: Versada en dialectología. Taschenwörterbuch. moral. ret. Sentenz. Hiato* o azeuxis*. ANT.ej. que la profesa o cultiva. Handwörterbuch. Schmähung. Sin. -ōnis). dialectología sincrónica Ling.. 2. de ideas. Variedad que adopta una lengua en una determinada área geográfica. lat. didaktisch. diathĕsis. (diario íntimo). didascalĭcus ). Obras cuyo objetivo principal es la enseñanza (religiosa. Konversationslexikon. 1. Darstellung in Dialogform. proximidad de dos vocales que no se pronuncian en la misma sílaba por razones de acento. instrucción. en la poesía clásica. dicción (del lat. dialecto (del lat. Licencia poética. Manera de pronunciar. Rama de la dialectología que estudia las diferencias lingüísticas entre individuos o entre grupos de individuos. y este del gr. considera preferible reservar el término diegesis para designar el universo espacio-temporal en el cual se desarrolla la historia. dialektos. "mande" y "ponga en orden". diptongar (de diptongo). de discurrere. Ling. disfemismo disphemismus. Equívoco *. mio-pe.1. Fon. Palabra o expresión con que se alude a una realidad de manera despreciativa o dándole un carácter vulgar o popular. -ōnis). Sin.ej. pues mi bien previene. controversia. / mi vida acabe y mi vivir ordene (Francisco de Quevedo). Anomalía en el lenguaje causado por una lesión cerebral. no asustado.agua. Facultad que tiene la palabra de designar dos cosas distintas: cabo. 1.e-n Vortrag halten(bzw. disfonía Disphonie. Diärese. Dilettantismus.ej. dígrafo (de di. Kunstliebhaberei. ya meramente cercanos. división). discussio. dilemma. dilogia). diglosia (del gr.diéresis (del lat. Escrito. Doppellaut. correr de una parte a otra). Doppel-zwei /sprachigkeit. conjunto de dos pies. 2. 1. Afición especial a un arte. Palabra formada con sufijos diminutivos. Combinación de una vocal fuerte (a-e-o-) con una débil (i-u) que se pronuncian en una misma sílaba. Bisílabo* disimilar (de disímil ). 2. Zwischenrede. 3. Bilingüismo*. diptongación Diphthongierung . Intercambio de ideas. 2. disemia Ling. del gr. Fon. dietario (de dieta). a la vez. Liliana Dispert 29 . Dicho de una vocal: Convertirse en diptongo. Alterar la articulación de un sonido del habla diferenciándolo de otro igual o semejante. Libro en que los cronistas de Aragón escribían los sucesos más notables. discusión (del lat. Oración*. Gram. diminutīvus). 1. banco. Palabras o conjunto de palabras con que se expresa un sentido gramatical completo. y este del gr. Razonamiento en que una premisa expresa una alternativa de dos términos. Verkleinerungswort. Zweideutigkeit. discurrir detenida y metódicamente sobre alguna materia. Pronunciación de dos vocales como diptongo: En las dos últimas sílabas de la palabra “anunciación” hay diptongación. zweisilbig. Uso de una palabra en dos sentidos diferentes dentro del mismo enunciado: [la muerte ] llegue rogada. ch o ll. Historia intercalada que interrumpe el relato principal.ej. discurso (del lat. sobre todo a la música. Chronik. Unir dos vocales en la pronunciación. dipodia Dipodie (Verschmelzung zweier Versfüße). sirve para ilustrar una idea o un tema mediante ejemplos o reflexiones. dimensión diatópica – kinética Cambio lingüístico que se efectúa por la mobilidad demográfica de los hablantes diminutivo (del lat. 3. discursus. formando una sola sílaba*. / hállame agradecido. dos y lemma. Dilogie. diphthongos. Dilemma. Dilogía * disertación (del lat. Carácter o uso de este tipo de palabras o expresiones. dos y phthongos. digressĭo. Situación de un lugar donde coexisten dos idiomas. Crema*. Ling. Cadena hablada o escrita. [Forma lingüística] que está sufijada y que indica pequeñez. sonido). Diglosse. rui-do. Fon. Especie de proposición disyuntiva en la cual de los dos miembros sale una sola consecuencia. Digression. 1.ej. Separación de dos vocales que forman un diptongo para obtener el número necesario de sílabas en un verso según el cómputo silábico. diaeresis. 1.Trastorno cualitativo o cuantitativo de la fonación por causas orgánicas o funcionales. bien para exponerla. 2. dilogía (del gr. Diminutiv. Doppelsinn. diletantismo (del ital. Posición superficial que se toma ante los problemas filosóficos o literarios sin penetrarlos a fondo. 2. lección o conferencia en que se diserta*. disertar (del lat. Studie. -ōnis). ya estén ambos contiguos. Dificultad de articular las palabras. Diskurs. dislalia Sprachstörung. hist. dissertāre). dilemma de dis. Ling. diptongo (del lat. 2. tamaño o afectividad. diairesis. piedrecilla. Diskussion. y este del gr. e-e Abhandlung schreiben) über etwas. Dicho de una palabra: Presentar diptongo en alguna de las formas del paradigma a que pertenece. especialmente cuando se da el predominio de uno sobre otro. Razonar. dilema (del lat. Ambigüedad*. la o del lat. de dos lenguas). Ordene significa. Los escritores culteranos* y conceptistas* hicieron frecuente uso de la dilogía. en vez de "mujer o esposa". bŏnus en bueno. bien para refutar opiniones ajenas. Diärese. p. -ōnis). ¡Qué nochecita más atroz!. disfasia Dysphasie. diphthongus. dissertatĭo. Doppelbuchstaben. Vortrag. Med. tanto en sus escritos graves como en los cómicos. Ling. 1. 1. debate. Doppelvokal. Med. Signo formado por dos letras que representan un solo fonema. Meinungsaustausch. En la métrica clásica. Ar. p. Omitir por completo la articulación de un sonido en tales condiciones. dissimilieren. diphthongieren. de dis. disílabo. Transformación de una vocal en diptongo : La « o » latina a veces se convierte en “ue” por una diptongación. 2. p. premisa). Una limosnita. dilettante).(wissenschafftliche) Abhandlung. Diphtong. disyllăbus ). diglossos. en cantidad. digresión (del lat. Exposición de un tema en una forma ensayística. p. ba (del lat.y –grafo). opiniones. 2. Abhandlung. "parienta". Elogio exagerado. p. dramaturgo (del gr. Elaboración de un enunciado en el que a la correcta construcción sintáctica no corresponde (al menos aparentemente) una coherencia semántica. dramaturgia Dramaturgie. que nunca alcanza la intensidad o el dolor de la tragedia*. Cosa absurda. Número gramatical del griego y otras lenguas antiguas que designa dos personas o cosas o las partes del cuerpo que se nos ofrecen en parejas: los ojos. cátedra y cadera.. dithyrambos. sobrenombre de Dioniso). 2. Colección de poemas de carácter oriental. largas. Sin.. dístico (del lat. δραµατουργς). compuesta para ser representada. 1. Pareja de palabras con un mismo origen etimológico. Studie.. Dramatik. disjunktiv. increíble o sin sentido que se dice por equivocación. disociación (del lat. disquisitĭo. drama. Diwan. que se desarrolla a través del diálogo directo de los personajes. diiambus ). diwan). Territorio donde se habla una lengua o dialecto. δραµατικός). Lit.ōnis ). dualis). con finalidad expresiva. dramático. Dual. Figura que consiste en que cada oración lleve todas sus partes necesarias. Fon. o sea de cuatro sílabas. Inapacidad parcial o total para comprender lo que se lee causada por una lesión cerebral. y este del gr. Divagación. Género literario que comprende las obras escritas de estas características. distopía Dystopie. Expediente. Obra de teatro o de cine que trata acciones tristes o desgraciadas. dythyrambus. p. Dificultad en el aprendizaje de la lectura. duda o perplejidad acerca de lo que debe decir o hacer. Sammlung orientalischer Gedichte. diyámbico. y este del gr. 1. o sobre materiales previos literarios o no. Untersuchung. 2. distikhon. Dissoziation. Figura que consiste en manifestar. rethorische Zweifelsfrage. Ling. caracterizado por el autoritarismo. Los surrealistas usan esta figura en asociaciones oníricas e imágenes discordantes. falsa. Dorsal(laut). media o posterior. conquistador. diván (del ár. 1. disparātus. disparate (de disparatar. palabrota o terno*. y este del gr. compuesta de dos yambos. diyambo (del lat.ej. 3. ej. Ling.dislexia Legasthenie. Estrofa de dos versos. dramatĭcus.) Zwölfsilbner (n). el totalitarismo y el control excesivo de la sociedad. dossier (del fr. a veces con elementos cómicos aislados. Conjunción ~ Gram. en verso o en prosa. disyunción (del lat. dividir). y las otras dos. distichus. Conjunto de obras teatrales. dubitación. o. -ōnis. Zweizahl. disiunctīvus). dominĭum ). del lat. versos). cathedra.ej. disyuntiva (del lat. dislocación Gram. dubitatĭo. la primera y la tercera. Distichon. alternancia o contraposición entre dos o más personas. la filosofía o el proceso discursivo basado en una ficción cuyo valor representa la antítesis de la utopía. ca (del lat.1. disiunctĭo. dorsal (del lat. breves. digresión. ditirambo (del lat. Lingüístico Sprachgebiet. Informe. insulto violento. O antiutopía es el pensamiento. 2. acababa donde debiera leerse acaba es una errata* por duplografía. octava y undécima. doblete Dublette. dominio (del lat. dos y stikhos. la persona que habla. frecuentemente asociada con trastornos de la coordinación motora y la atención. Dicho de un fonema: Que se articula con el dorso de la lengua. Unsinn. generalmente en árabe. pas. ca Perteneciente o relativo al diyambo*. Alteración del orden natural de palabras en una lengua. Examen riguroso que se hace de algo. dodecasílabo zwölfsilbig (adj. dolora (de dolor). Gram. hacer). Sin. En poesía grecolatina consta de un hexámetro* y un pentámetro*. El tipo dactílico lleva el acento en las sílabas segunda. Composición poética. 2.1.Verso de arte mayor* de doce sílabas. en su parte anterior. dorsuālis). Tenorio* dual (del lat. Autor de obras dramáticas. a semejanza del ditirambo griego. disquisición (del lat. Métr. Drama. quinta. part. cosas o ideas. duplografía Ecd. -ōnis). p. Hombre con una intensa vida amorosa. Dithyrambus. Breve composición poética de espíritu dramático que envuelve un pensamiento filosófico. de disparăre. Sin. la escritura o el cálculo. Arte de componer obras de teatro. Fenómeno consistente en la repetición errónea de un segmento textual. Dossier). überflüssige Kommentare. de dis. hebreo o persa. Dossier. Obra literaria. con el fin de preparar una puesta en escena y representación. Dislate* 2. dissociatĭo. Ret.(del lat. Ret. -ōnis). Pie de la poesía griega y latina. drama. del lat. sin que necesite valerse para su perfecto sentido de ninguna de las otras oraciones que preceden o siguen. Diiambus. donjuán o don Juan (tomado del protagonista de la obra de teatro Don Juan Tenorio) Lit. Dramaturg. Med. Liliana Dispert 30 . y este del gr. drama (del lat. La que denota exclusión. pero con distinta evolución fonética. Dramaturgie. Maldición. Dramaturgia. considerando cada una de sus partes. de drao. comúnmente de carácter laudatorio. conjunto de documentos sobre una persona o un asunto. Conjunto de trabajos que se realizan sobre un texto determinado. desunión). éctasis (del lat. y fue desta [de esta] manera (Lazarillo de Tormes). elatǐo. extracto). Supresión de palabras sin las cuales se puede comprender una frase o un verso porque el sentido no es alterado. echoĭcus ). y este del gr. elocutĭo. etc. Poema breve que trata de un amor imposible en un ambiente bucólico-pastoril. folleto. y este del gr. Faksimile. Suprimir la vocal con que acaba una palabra cuando la que sigue empieza con otra vocal. Echolied.1. etc. 3. p. falta). periódico. Manera de hablar para expresar los conceptos. elleipsis. elidĕre. ellipsis. Jeroglífico o símbolo gráfico con inscripción al pie. Elogĭum. Erläuterungsschrift. έλλειπτικός). por lo general de origen griego o latino.ej. Heiterkeit. emblema (del lat. etc. Hecho. Licencia poética* que consiste en alargar la sílaba breve para la cabal medida del verso. elíptico. Ellipse. que eleva).. elisĭo. elogio (del lat. editio. Composición poética de tema campestre o amoroso. 2. elegía (del lat. generalmente en verso. 1. ca idyllisch. Poema lírico que trata de un sentimiento doloroso o que expresa la tristeza del yo lírico por la muerte de una persona querida. que interviene en la formación de palabras compuestas anteponiéndose o posponiéndose a otra. Componente. y este del gr. elucidario (del bajo lat. grabado.. Juan estudia matemáticas y su hermano (estudia) química. Exemplar. Adjetivo o adverbio cuyo significado se intensifica expresivamente en grado alto. Muster. elocución (del lat. ectăsis. Perteneciente o relativo al eco. extraordinario. y este del lat. Relativo a la elegía*. La primera edición. impreso. elativum. Elokution. Adjetivo o adverbio en grado superlativo.1. elucidare. ekloge. extensión ). De este libro se han tirado mil ejemplares. Adaptar un texto a las normas de estilo de una publicación. elemento compositivo Gram. Ausgabe. sin contradicción con las reglas gramaticales. sacado de un mismo original o modelo. // anotada . Caso de algunas lenguas flexivas que expresa el movimiento del interior al exterior. Gram. Pagar y administrar una publicación. Ektasis. exemplar. Disciplina que estudia los fines y los medios de la edición de textos. ecloga. ōnis). texto o cláusula que se cita para comprobar. ca (del lat. 1. āris ). fono. manuscrito. 1. eclógico. no independiente. Erstausgabe. 3. 2. Perteneciente o relativo a la égloga*. égloga (del lat. tontorrón. elegeia.E ecdótico. Gram. dar a luz).// paleográfica. Modo de elegir y distribuir los pensamientos y las palabras en el discurso. editar (del fr. 2. // príncipe o princeps. Perteneciente o relativo a la ecdótica. Elativ. Grandilocuencia. Libro compuesto de casos prácticos o de ejemplos doctrinales. en la que suelen dialogar dos o más pastores.ōnis ). Lob. del por de el. Perteneciente o relativo a la elipsis elisión (del lat. // de variantes. exemplum ). Almería dorada…/ Plateado Jaén…. La que reproduce fielmente el manuscrito de la obra. ejemplar (del lat. Fon. ej. Ekloge. p. laudatoria*. La que construye un texto en conformidad con lo que el autor consideró definitivo. que servía de explicación del mismo. elidieren. herausgeben. 2.1. Liliana Dispert 31 . Paradigma. Onomatopéyico. colocar en o sobre). emblema. Beispiel. emblema. ecoico. arrancar). Elision. p. elucidarium. elegiacus. Suprimir algún elemento lingüístico del discurso. elativo (del lat. llanto). p. elogium). Vicio de ampulosidad en el estilo o en el lenguaje. costumbres. elegia. auto. ilustrar o autorizar una doctrina u opinión. 2. ejemplo (del lat. reproducción. elegisch. 1. o planto* Elegie. Emblem. ant. La que incluye las variantes de un texto. Publicar por medio de la imprenta o por otros procedimientos una obra. elliptisch. elegiakos). Conjunto de ejemplos.ej.. exemplarĭum ). La que reproduce fotográficamente un impreso. Gram. ej. El latino cuyas dos últimas sílabas son iguales. grafo. etc. elidir (del lat. célebre-celebérrimo. Impresión de una obra. ej. éditer). elipsis (de lat. edición (del lat. de emballo. p. giros. 2. // crítica. discurso en alabanza de una persona. Verso ecoico. Edition. 2. y este del gr. paläographisch. De carácter triste y dolorido. 1. Panegírico*. elegiaco o elegíaco (del lat. y este del gr.. -ōnis ). Ejemplar* (escrito o impreso sacado de un original). ejemplario (del lat. 2. Herausgabe. 2. Pérdida de la vocal final de una palabra ante la vocal siguiente que empieza por la misma vocal. Escrito. mapa. al por a el. 3.(Manuel Machado).La que lleva explicaciones de voces. ca (del gr. Libro que esclarece o explica con finalidad didáctica cosas oscuras o difíciles de entender. elación (del lat. de elegos. // facsímil.ōnis ). ca 1. emissor. se habla de encabalgamiento abrupto.en. según fórmula. encabalgar ein Enjambement machen.R. enmendar (del lat. falta) (ver) bessern. Transposición o cambio de las partes de la frase. die Überschrift eines Briefes usw. Mientras por competir con tu cabello (Góngora). emphasis. de emphaino. es decir. inclinación). hacer ver). Comprende anafórico y catafórico en oposición a exofórico.ej. Ret.emblemático Emblematik. de encadenar). enquirĭdion. rejuvenecer. comprende expresiones que remiten al texto. Que contiene alabanza o sirve para alabar. Rätsel. Urkunde. por ejemplo: usar un adjetivo como adverbio o un tiempo del verbo fuera de su significación habitual: Mañana voy a Guadalajara. y este del gr. como advertencia o en otro concepto. y paideia. emisor. énfasis (del gr. Sin. reformar. Endecha. indicta. manual). Sinnbildkunst. Alabanza o elogio muy grande. Término utilizado por S. impresa ). Tropo* de sentencia por oposición o paradoja* endofórico endophorisch. Signo exterior que los caballeros pintaban en su escudo y que llevaba como explicación un mote* o leyenda*. Enklitikon. de menda. Sin. (Góngora). enquiridión (del lat. ¿Quién me dijera. a otra tónica que las precede. Lob. ra (del lat. Corregir. (en vez de iré). si el gupo gramatical se detiene antes de la quinta sílaba del segundo verso. encliticus. representativo. Se fundan casi todas en el racionalismo y en la crítica demoledora de las instituciones de la época. Significativo. encadenado. ca (del lat. enclítico. enclisis o énclisis (del gr. Aconséjame. Libro manual. p. Perteneciente o relativo al emblema* o que lo incluye. 2. inclinado). y este del gr. emparejamiento (del inglés coupling). en. Kettenvers. cambiar). Actitud intelectual o conjunto de doctrinas defendidas por los autores de la Enciclopedia Francesa (mediados del siglo XVII). dícese. Dicho de una estrofa: Cuyo primer verso repite en todo o en parte las palabras del último verso de la estrofa precedente. aenigma. enmienda (Ver) Besserung. Fuerza que se le da a la expresión o a la entonación para subrayar su importancia. endíadis Hendiadys. Unión de una o más palabras. Enallage. Distribuir en versos o hemistiquios contiguos partes de una palabra o frase que de ordinario constituyen una unidad fonética y léxica o sintáctica. Liliana Dispert 32 . Kopf (Brief. enallage. encabezamiento 1. da (del part. Corrección hecha en un escrito o documento. empresa (del ital.Poner el encabezamiento* de un libro o escrito. Enchiridion. enmendare. Kapital ). enalasso. Obra en la que se trata todas las ramas del saber humano en forma de artículos según el orden alfabético. remediar. tratado breve de alguna materia. Poema compuesto por un número ilimitado de heptasílabos*. enciclopedismo Lehre der französischen Enzyklopädisten. Emphase. generalmente átonas. Dicho de una partícula o de una parte de la oración: Que se liga con el vocablo precedente. cuando en las pasadas / horas en tanto bien por vos me veía (Garcilaso de la Vega). endecha (del lat. Sender. enklisis. Divise. no sólo en plata y viola truncada / se vuelva. encabalgamiento Enjambement. se denomina este tipo encabalgamiento suave. enigma (del lat. enálage (del lat. y este del gr. ca enkomiastisch. Enigma. se dice al principio de un libro o escrito de cualquier clase. encomio Enkomion. encabezar überschreiben. se empieza un documento. Composición poética equivalente a lo que hoy se llama acertijo* o charada*. Aquello que. Levin para explicar dos rasgos característicos del lenguaje poético: su fuerte cohesión interna y la tendencia a permanecer y ser reproducido en su forma original. endíasis Hendiadys. 2. Enzyklopädie. Persona que enuncia el mensaje en un acto de comunicación. 1. ainigma). en la lengua española son partículas enclíticas los pronombres pospuestos al verbo. endecasílabo Endecasillabo.1. revivir y refrescar (Miguel de Unamuno). enklitikos. cosas proclamadas). Hendíadis*. Hendekasyllabus. formando con él una sola palabra. en oposición a expresiones deícticas* dependientes de la situación. Dicho de un verso: Que comienza con la última palabra del anterior. instrucción). La pausa propia de final de verso no coincide con la pausa gramatical. Verso de nueve sílabas. Enklise. si el grupo gramatical del primer verso se detiene después de la quinta sílaba del segundo verso. enciclopedia (del gr. Originalmente los emblemas y las empresas son de la época de la Caballería. Laudatorio*. Gram. círculo. kyklos. encomiástico. 2. encumbramiento. -ōris). Gram. Conjunto de palabras con que. eneasílabo neunsilbiger Vers. Ensalsamiento. Métr. Verso de once sílabas. que se señala al final del mismo. setzen. Corrección. Sin. Weibchen. peso). Epikedeion. Goytisolo entre otros). Epanalepse. entrecomar Poner entre comas una o varias palabras. Gedichtform von verschiedener Zeilen .ej. epanaphora. retorno). Vinculación sucesiva de elementos con la misma función gramatical. 2. Consiste en comenzar y terminar con la misma palabra una frase o período. Verkettung. Narración de hazañas de personalidades históricas que son representantes de los ideales de un grupo social o de todo un pueblo (Antonio de Solís.1. que consiste en rectificar o ampliar una expresión inmediatamente después de usarla. Epanadiplosis*. Epiphanie. Este es el resultado eficaz de los que estudian. de epanalambano. narración). epos. y toda su generación (Bartolomé de Las Casas) es una enumeración polisindética* aquel amó. 2. Sin. darlegen. Manifestación o aparición. Zwischenspiel. ensayo (del lat. verificación). p. cada una de las palabras o términos que se definen o traducen. ca epenthetisch. Intonation. en exequias). Enthymema. Kurz äußern. Für beide Geschlechter geltend. Inflexión. Enunciación*. Korrektur. ensayismo Cultivo del ensayo* ensayista Essayist. En un diccionario o enciclopedia. Aufzählung. Concatenación*. interponer). entremés (del fr. resumir.ensalada 1. vivió. que se llaman antecedente y consiguiente. Fon. epiceno (del lat. de enunciar). Dicho de un poeta: cultivador de este género. soy yo (Pedro Salinas). la codorniz (die Wachtel) für Männchen u. cadencia. enunciativo. Fil. por crónica. 2.ōnis). epanástrofe (del lat. Composición poética que en la antigüedad se recitaba delante del cadáver de una persona. Ling. Epenthese. Conduplicación*. epanadiplosis (del gr. Epanadiplose. enuntiatīvus). Yo te quiero. Ruiz de León). Sustantivo que designa con una sola terminación gramatical a una especie animal o a individuos de distinta especie. entrelínear zwischen die Zeilen e-s Textes schreiben. común). 1. Gram. de epentithemi. Lit. enunciado (del part. Repetición de una palabra al principio y al final de una oración o un verso. Essay.. Metaplasmo* que consiste en añadir una letra en medio de un vocablo: corónica. epanastrŏphe. Ortega y Gasset. 2. enumeratio. Trauergedicht. 1. exagium. Anáfora*. Silogismo abreviado que. -ōnis). Poner entre comillas* una o varias palabras. luego es de día. por entenderse una de las premisas. épica (del gr. ret. no se presentan ni argumentos científicamente exactos ni conclusiones irrefutables. 2. manifestación). entonación Tonfall. 1. epanórthosis.epanadiplosis. entrecomillar zwischen Anführungsstriche setzen.ej. epicoenus. Trostgedicht. ret. enuntiāre). epifanía (del lat. Escritor de ensayos. Liliana Dispert 33 . Epik.(del lat. epanalepsis (del gr. de los que estudian sin descanso. en el cual el autor escribe sobre temas variados en un estilo personal. Baroja. Breve pieza teatral de tono humorístico o cómico que se representa entre los actos de una obra. murió por dentro (Otero) es una enumeración asindética*. Aussagesatz. 1. Composición poética en la cual se incluyen esparcidos versos de otras poesías conocidas. epicedio (del gr.länge und verschiedenem Reimschema je nach Maßgabe der zugrunde gelegten Melodie. Aussage. va (del lat. entremets). Que se añade por epéntesis*. 2. Fig.. enuntiatĭo. epanorthōsis. Gram. Anaptixis* epentético. Cualquier composición poética en que se llora y alaba a una persona muerta. Acción y efecto de enunciar*. repetir). epéntesis (del gr. Fig. Cervantes). Artikel. repetir). epiphanĭa. epi-kedos. Eintrag. enunciar. enunciación (del lat. épico Epik. enumeración (del lat. Género literario de estructura libre. de epanaphero. Epanaphora. ret. se trata de una presentación de la opinión del autor o una discusión sobre problemas iniciadas por una hipótesis individual (Ganivet. Sucesión de tonos y variaciones de la voz que forman una línea melódica y añaden un matiz expresivo a lo que se dice. solo consta de dos proposiciones. entrada Ling. el sol alumbra. epanalepsis. Secuencia finita de palabras delimitada por pausas muy marcadas. noticia. Perteneciente o relativo a la epopeya* o a la poesía heroica. Thea.und Strophen. epenthesis. Epanortosis. Acción de entonar.b. Dicho de una oración: Que afirma o niega.del gr. Fig. que puede estar constituida por una o varias oraciones. Mischgedicht. una comedia (San Juan de la Cruz. z. Composición lírica en que se emplean a voluntad metros diferentes. palabra. al cabo perecen ellos y sus mijeres e hijos. Expresar breve y sencillamente una idea. epanáfora (del gr. enthymēma ). epanortosis (del lat. entimema (del lat.Escribir entre dos líneas. reduplicación). p. Lit. Exclamación o reflexión con la cual se termina el concepto general de un relato. Hochzeitgedicht. Epithalamium. Canto nupcial que se cantaba delante de la cámara de los recién desposados. de epigrapho. Consiste en emplear la misma palabra al final de dos o más cláusulas. epinicio (del lat. epistolar (del lat. epilogal zs. Periodo de tiempo de una cierta extensión. época (del lat. persistir. enviar). Adjetivo calificativo o explicativo. o en intercalar varias veces en una composición poética un mismo verso o una misma expresión. ret. epigramma. Epitaph. gritar). y este del gr. Parte de la filosofía que estudia la naturaleza y fundamentos del conocimiento hunamo. abreviar). y phoneo. Episode. y este del gr. de epitemno. epistolarĭus). epithalamium. Epigramm. de una escuela o un estilo. 1. Ciencia que estudia o interpreta las inscripciones antiguas. epistrŏphe. canto de victoria. cortar. epítrope (del lat. epigramma. Sin. de epi. epímone (del lat. ret. fig. y este del gr. sobre. Ret. 1. Epinikion. Fig. Epode. exposición. conocimiento. Sin. Título que se pone al principio de un artículo o un apartado. y este del gr. etc. ephifora. En la versificación clásica estrofa de distinta estructura intercalada después de uno o varios pares de estrofas iguales. epíteto (del gr. epistolario (del lat. Epistolarium. Fig.. intensificación). Epitasis. epistŏla. epítome (del lat. Siegeshymne. Constituye el enredo. 2. Resumen*. sobre el tálamo o lecho nupcial). compendiado. vuelta). Epoche.epifonema (del lat. Epigone. epígono (del lat. tratado). epilogos. Epimone. episódico. epödē). 2.1. dramático destino / triste suerte (González). irrupción. epocha.brieflich. 2. ca (del lat. añadido). continuar). epigrafía Epigraphik. concesión). epigraphe. Cada uno de los descendientes de los diádocos. epístrofe (del lat. epífora.ej. al final de un verso o de una estrofa. Conversión. Inscripción sepulcral. epoda (del lat. de epistello. epítasis (del lat. epitalamio (del lat. Sin. Composición literaria breve que expresa un pensamiento ingenioso o satírico. Gnoseología. inscribir). epílogo (del lat. epimŏne. o en la que se hacen consideraciones sobre su contenido. epilŏgus. epístola (del lat. 1. Parte del poema dramático que sigue a la prótesis* y precede a la catástrofe*. el continuador de una obra. especialmente el que se distingue por algún personaje o determinado procedimiento. epigrammatĭcus). Himno triunfal. de epigrapho. epiphonema. Se puede vivir sin pensar. Epipher. Brief.. Epistrophe. Entre los griegos. compendio*. epiphonema. Capítulo*. epigramático. que consiste en repetir sin intervalo una misma palabra para dar énfasis a lo que se dice. una serie de radio o televisión. Fig. Conjunto de conocimientos que condicionan las formas de entender e interpretar el mundo en determinadas épocas. de dicción 1. epitrŏpe. epigonos. o si se trata de un texto versificado. epinĭcion ). ca episodisch. ephistrŏphe ). el nudo del poema de este género. Epistel. episodio (del gr. bzw. inscribir). Epiphonem. Epitome. Parte añadida al final de una obra. Concesión. episteme Episteme. Epistemologie. entrada. (del gr. Epistrophe. sobre la tumba). De los epigramas o que tiene sus características. saber construido metódicamente en oposición a las opiniones individuales. epitome. nacido después). epeisodion. epokhe. epistemología (del gr. Grabschrift. episteme. y logos. a modo de conclusión o desenlace. epígrafe (del gr. ret. En la historia de la cultura. sobre. Conversión. Carta en prosa o en verso. Epitrope. de epekho. Epitheton. Epilog. Briefsammlung. Cada una de las partes o acciones parciales de una obra literaria. En la filosofía platónica. tratado). p. Contrario: anáfora*. insistencia). epitasis. Libro en el que se recogen epístolas* de un personaje. Fig. Texto breve o cita al principio de una obra literaria que contiene su lema o la idea central. Perteneciente o relativo al episodio*. conclusión).Perteneciente o relativo a la epístola*. Epigraph. zusammengefasst. de epeisodos. Métr. Conocimiento exacto. Resumido. Epiphora. epitheton.carta. que consiste en la reiteración de una o más palabras al final de una frase o frases de un periodo. y este del gr. Liliana Dispert 34 . jefes militares que repartieron el imperio de Alejandro. kurz. que consiste en emplear una misma palabra al fin de dos o más cláusulas o miembros del período. y este del gr. epithalamios. epistole. y este del gr. sobrepuesto. epitafio (del gr. Epistolario de Santa Teresa. epitaphion. especialmente si se trata de generaciones retrasadas. Permisión. epístrofe (del lat. epistolāris). 2. y logos. Sin. de epi. 2. intervención). epigrammatisch. frecuentemente con fines didácticos o moralizadores. epitome. epigrama (del lat.. Se dice de la persona que hace o emplea epigramas. ret. gefaßt. 3. eponymos. 2. geheim. 2. 2.(del part. de escribir. Duda acerca de la verdad de una cosa. Schule. hacer). 2. Glosse.epódica Métr. esoterisch. Obra o composición científica o literaria. 2. poeta épico. aequivocus. Sin. escuela (del lat. Perteneciente o relativo al erasmismo*. ergotizar (de ergo ). epopoiia. scribĕre). ra 1. literarisches Werk. Autor de obras escritas o impresas. Mal escritor. Coloq. etc. escritura (del lat. ergotismo (de ergo ). Error. eskhatos. es decir. Persona que escribe. erotĕma ). gazapo. esópico äsopisch. Se aplica a la combinación con epoda*. decírselo. Persona que tiene el cargo de redactar la correspondencia de alguien. gachas.ej. Combinación métrica de la poesía clásica. auf der drittletzten Silbe betontes Wort. scena. Druckfehleverzeichnis. Epos. sken ). epopeya (del gr. errata. Zweideutigkeit. Partidario de las doctrinas de Erasmo. Representación gráfica por medio de signos o símbolos convencionales del lenguaje o de otro código. ca (del gr. 4 ant. alles besser wissen wollen. Equivocación material en un impreso o escrito. y logia ). 1. lugar o época. ~ cuneiforme. llamar). escribidor. Narración de hazañas de héroes populares históricos en forma de versos que tratan de la génesis de un pueblo o de una cultura. interior. wissenschaftliches. región. Representar las palabras o las ideas con letras u otros signos trazados en papel u otra superficie. Nota explicativa de un texto. equívoco (del lat. Perteneciente a las fábulas de Esopo. compuesta de un verso largo y uno corto. ~ silábica. Wortklauberei. documento o cualquier papel manuscrito. holandesa. discursos. ta. Fe de erratas. cante flamenco. scriptus). de igual y vocare. p. Erotema. romántica. Schrift (-stück). Manera de escribir. Segundo verso de un dístico* y el dístico entero. skholion. tercera parte del canto. verso y poieo. 2. escolasticismo (de escolástica. como comienzo y final de la misma se puede reconocer la entrada o salida de los personajes escepticismo ( de escéptico e –ismo ). Scholie. esoterikos. Szene. 1.1. Filosofía que se enseñó en las universidades y escuelas eclesiásticas medievales. dentro). y este del gr. P.ej. 4. equivalencia cero Vocabulario cuyas unidades léxicas son prácticamente intraducibles. Skeptizismus. verfassen. El que pone escolios* o notas aclaratorias a un texto. escoliasta (del lat. 3. comentario). ant. caracterizada por hallar un recuerdo entre la revelación divina y las especulaciones de la razón humana. Sistema usado para escribir: ~ alfabética. scholiastes ). lat. Doppelsinn. escritor. Escuela clásica. Escritor escribir (del lat. scholium. Epodisch. Equivoke. esotérico. ra (del lat. Abuso de argumentación silogística. En la lírica coral griega. Colón es epónimo de Colombia. sardanas. Interrogación retórica. errado). Eschatologie. -ōris ). ~ ideográfica. Usa como método principal de argumentación el silogismo*. erasmismo Lehre des Erasmus von Rotterdam. Eponym. Corriente de pensamiento surgida en Europa en el siglo XVI por influencia de la obra de Erasmo de Rotterdam. Scholastik. scriptura ). de epopoios. de eso. que significa común. escena (del lat. Parte un acto en una pieza teatral. y este del gr. y este del gr. Persona que escribe al dictado. Término elegido por Roland Barthes para designar una realidad lingüística y literaria. Héroe o persona que da nombre a un pueblo.Carta. Abusar de la argumentación silogística. intermedia entre la lengua y el estilo y que él define como "lenguaje literario transformado por su destino social". donde se usa el término latino ergo. Oculto. 3. El cantar del Mío Cid. Schlechter Schriftsteller. erasmista 1.1. sobre y onoma. Una palabra acentuada en la penúltima sílaba es esdrújula o proparoxítona (Proparoxytonon): benévolo. scriptor. último. 1. veneziana. Errata. Schriftsteller. irreg. Schrift. errata (del lat. 2. dilogía*. reservado. palabra. Último verso de la estancia* repetido varias veces. epónimo (del gr. Anhänger der erasmischen Lehre. scholastica). de aequus. Lit. Liliana Dispert 35 . Parte de la Teología que estudia el destino final del hombre y del universo. nombre). σχολή). Lo contrario de exotérico. Doctrina epistemológica opuesta al dogmatismo que niega la posibilidad del conocimiento humano. schreiben.. Conjunto de caracteres comunes que en literatura y en arte distinguen de las demás las obras de una época. Auftritt. escrito. escolio (del lat. Schreib-Druck-fehler. Namesgeber (in). de erratus. Componer libros. esdrújula (del ital. Palabra de doble sentido. accesible para el vulgo. etc. sdrucciolo). schola. mecanografiado o impreso. escatología (del gr. lapso. de epi. del lat. considera como imposible la aprehensión real del objeto por el sujeto cognoscente. de epos. erotema (del lat. epodo Epōdos. por ejemplo. del inglés americano. Tendencia exagerada a cuidar más de la forma que del fondo de la obra literaria. burlescos e irónicos. Expresión similar al modismo. Un río suena siempre cerca. del estilo o de otros caracteres: Propio de los esperpentos o empleado en escritos que participan de su condición. Resumen de un escrito. schematismus. Groteske. Strophe. aesthetikos. de un Liliana Dispert 36 . teoría. espéculo (lat.ej. estilismo übertriebene Eleganz des Stils. inglés). Imagen o idea aceptada comúnmente por un grupo o sociedad con carácter inmutable. Spanisch. espectáculo u obra literaria que exagera el carácter español. Spondeus (Versfuß). Dezime. spondeisch. Décima*. espejo). Ciencia de los estilos.espacio (del lat. espinela 1. esperpéntico.). inc. ascético o científico. 1. spondeus. espanglish (Spanglish. 2. Suele ser sinónimo de estrofa. Pie rítmico compuesto de dos sílabas largas. Stemma. ca grotesk. y este del gr. da mst. espectrógrafo Ling. 1. ca (Del lat. der span. entendió por ella la ciencia del conocimiento sensitivo. speculum. 1. discurso. ). 2. Wesen (bzw. y english. Hispaniŏlus. se hacen invitaciones o se comunican ciertas noticias a varias personas. spanglish. Sprache) anpassen. Se habla en sectores de la población hispana en Estados Unidos.desp. Spektrograf. stemma. a Ling. // Ha cuarenta años que lo siento. Speculum. (Ramón de Valle-Inclán). Gedruckte Anzeige/ Einladung. stylos: punzón que se utilizaba para escribir sobre tabletas de cera). in Literatur künstlericher Darstellung. esquema Schema. moral. estética (del gr. estilística Stilistik. En Ling. propio de los sentidos). de Hispania. en El sí de las niñas (Moratín). hablada también como propia en otras partes del mundo. Papel en que se dan citas. atendiendo sólo a sus líneas o caracteres más significativos. Kartenbrief. tipo de estrofa. Correspondencia exacta entre las frases y versos de una estrofa. mezclando elementos trágicos. Lengua o jerga construida a partir de elementos de los idiomas español e inglés. Lugar en el que se desarrolla la acción de una obra literaria. estereotipado. es muy limitado y abarca sólo diez horas. y este del gr. estilo (del lat. disc. spatium). se llama también lugar de acción. incluyendo en él la impresión que produce la belleza.verzerrtes Spanienbild n. Aparato utilizado en fonética que descompone un sonido complejo en sus componentes. Esquema que representa en forma arbórea la transmisión material de las diferentes versiones de una obra en sus diferentes ediciones o manuscritos. stilus. spondaĭcus). español. Ästhetik. de hablar. Lit. y este del lat. Stil. esticomitia Stichomytie. Deriva del italiano stanza y se considera en métrica española como una estrofa compuesta de un número indeterminado de versos de once y siete sílabas. dem span. p. Perteneciente o relativo al esperpento*. Nombre aplicado en la Edad Media a ciertas obras de carácter didáctico. y este del gr. esquematismo (del lat. Perteneciente o relativo al espondeo*. estema (del lat. español (del prov. 2. españolado. Del poeta Vicente Espinel a quien se atribuye esta composición métrica. Acción. Schematismus. España). españolizar hispanisieren. 2. mediev. spondeios). formado por spanish. que usó por primera vez esta palabra. espaignol. skhematismos). La manera particular de escribir. Diálogo dramático en el que los interlocutores se responden verso a verso. (Gabriela Mistral). y que por lo común va impreso o litografiado.(dt. Carta o nota breve que solía cerrarse en forma triangular. 2. Se aplica a la expresión pluriverbal que tiene una forma fija con la cual se inserta en el lenguaje sin formarla reflexivamente para cada caso. Procedimiento esquemático que sirve para la exposición de doctrinas. de expresarse un autor y los rasgos típicos lingüísticos de un texto o de un conjunto de escritos caracterizan el estilo de una obra literaria. árbol genealógico). que intenta analizar una obra en su forma literaria y en su peculiaridad expresiva. Stanze. Lengua común de España y de muchas naciones de América. Después ha pasado a significar la ciencia que estudia las condiciones de lo bello en el arte y en la naturaleza. Subgénero teatral (farsa trágica o tragedia grotesca) y categoría estética que consiste en la sistemática deformación caricaturesca y grotesca de la realidad española. Dicho especialmente del lenguaje. de forma que cada verso sea una frase. Baumgarten. espondeo (del lat. esquela ( de etim. Dar forma española a un vocablo o expresión de otro idioma. estereotipo Stereotyp. rimados a gusto del poeta. el espacio temporal ( Zeitraum) es la porción de tiempo que transcurre. etc. es la ciencia que trata de precisar los matices de un idioma.* espondaico. 1. estancia o estanza ( de estar ). // Es canturía de mi sangre // o bien un ritmo que me dieron.etwa Schauerposse). esperpento (org. El sabio ha de bastarse a sí mismo. muestras estadísticas del índice de riqueza léxica de una obra. pórtico. significa "y otros"). // ~ popular. estructuras sintácticas. gracias a los ordenadores electrónicos. se utiliza al final de una enumeración para evitar mencionar todos sus componentes. Metodología científica surgida a comienzos del s. Repetición regular de uno o varios versos al final o después de una estrofa. estudio (del lat. tábano. estoicismo (del gr. de estribo). se ha integrado con otros conjuntos previos o posteriores para la formación de una entidad o producto histórico. Raíz o vocablo del que proceden otras palabras.ej. palabra) Etymologie. strātus ). acciones y costumbres de una persona. los cantares de gesta medievales y el verso suelto de la poesía contemporánea. y este del gr.. Esta loc. en altonazo. Un concepto clave es el de estructura que puede definirse como la totalidad de elementos constitutivos de un objeto. Perteneciente o relativo a la etimología*. estructuralismo Strukturalismus. structura). et alia (del lat. etymologĭcus. vuelta. aitia. p. Liliana Dispert 37 . En gramática generativa. etymos. sobre todo en su Ética. an ein Sonett angehängte Verse. tratado: estudio sobre la causa). ca (del lat. stropha. Sustine et abstine: Sufre y abstente. Doctrina filosófica que enseñó Zenón y siguió Séneca. en nigromancia. en dos disciplinas: Lingüística y Pscicología.. El latín captare es el étimo del español catar. Interpretación espontánea que se da vulgarmente a una palabra relacionándola con otra de distinto origen. reflejo de la estructura profunda en las frases de una o varias lenguas. procedimientos expresivos y rasgos de estilo de determinado texto. Composición poética antigua en estrofas con estribillo. o provocar alteraciones fonéticas. estructura (lat. etimológico. etiología (del gr. esquema abstracto de las relaciones gramaticales de las frases de una lengua dada o de un conjunto de ellas. y este del gr.ej. etymologia. Ätiologie. estíquica Composición poética formada por una serie de versos no sujetos a la ordenación rígida de estrofas regulares. como p. Gram. Conjunto de elementos que. sino separadamente. Descripción* del carácter. strophe. logos. En gramática generativa. etymon. de una lengua. Gram. stoa. y este del gr. 2. y subordinado a unas leyes de composición. conversación). Especialidad lingüística que estudia el origen de las palabras consideradas en dichos aspectos. costumbre. Estridentismo Movimiento artístico interdisciplinario mexicano que comenzó en de 1921 con el manifiesto Actual Nº1 redactado por el poeta Manuel Maples Arce. Strophe. studĭum). έτυµολογικός). estrambote (del ital. Ethopoeie. Origen de las palabras. y este del gr. Etymon. estilometría Ciencia que permite desarrollar. Wortherkunftsforschung. etymologisch. Determinado número de versos combinados en una estructura regular que se repite en el curso de un poema. etopeya (del gr. Stoizismus.ej. estrofa (del lat. XX. Lit. Se funda en la idea de la autosuficiencia. Obra en que un autor estudia y dilucida una cuestión. causa. (span. Ordenación de los elementos internos que componen un texto.~cortado Dicho del estilo de un escritor: Que por regla general no expresa los conceptos encadenándolos unos con otros en períodos largos. dichterischer Schwung. verdadero). strambotto). p. göttlicher Funke. (proposito + ratione ). estrato (del lat. y este del gr. et alii (del lat. que están relacionados entre sí y con el todo. etc. ethopoiia. transformación y autorregulación que caracterizan a ese objeto como un sistema de relaciones. con determinados caracteres comunes. 1. (1898 – 1981) estro (del lat. // ~ superficial. En la retórica grecolatina mecanismo discursivo que consiste en que a una afirmación sobre algo seguía la exposición de las causas en que se basaba dicha afirmación.género literario o de una época. en cláusulas breves y sueltas. a lo que después se conocerá como estribillo*. de la presencia de determinadas palabras. La relación así establecida puede originar cambios semánticos. significa y "otras cosas"). estribote Kehrreim. Studie. Gram. de ethos. Steigbügel ). y logos. etimología (del lat. Inspiración poética. Término con el que se denominaba primitivamente (desde Berceo al Cancionero de Baena). Es la fórmula ética del renunciamiento propio y de la indiferencia ante el dolor. Struktur (aufbau). // ~ profunda. verdadero. Kehrreim. etymologia. de etymos. estribillo (del dim. por el lugar de Atenas donde se reunían los filósofos de esta escuela). étimo (del lat. aguijón). de su significación y de su forma. Conjunto de versos que se añaden al final de una composición poética. Se usa en la enumeración de autores de una obra para sustituir los nombres de varios de ellos. y poleo. oestrus. oistros. hacer). La forma primitiva de cada estrofa consiste en tres versos monorrimos* seguidos de otro verso en que se repite el consonante* del estribillo. et alii (und andere). De la exclamación. Gram. exordio (del lat.. peligroso o desagradable. etc. Discurso. basada en el dialecto guipuzcoano con incorporaciones de otros dialectos vascos. 2. 2.¡No pudo ser![…] ¡No pudo ser![… ] ¡No pudo ser! […] ( Gustavo A. Término propuesto por Haspelmath. buen decir). en padre y taza. Explicación de un tema o asunto por escrito o de palabra. 1. exoterisch. Exclamatio. Perteneciente o relativo a la expresión lingüística. Ausrufezeichen. de explicĭtus [est liber].En las descripciones bibliográficas.. o en acumular varios que vengan a decir los mismo. euskera (del eusk. explĭcit. que se toma por vía de recreación honesta con templanza. Exordium. Carácter de una obra que evoca costumbres y paisajes de países extranjeros.ōnis). Perteneciente o relativo a la lengua vasca. Exposition. expresión (del lat. pena. Disciplina que estudia las relaciones entre la lengua y la cultura de uno o varios pueblos. hiriente. cólera. éxplicit (del lat. extracto. pronombre o adverbio que introduce oraciones exclamativas. por así decir. muchas veces alejados en el espacio y en el tiempo. sea de alegría. excerpta (del lat. 3. y este del gr. Sin. Ling. Gram.. Dicho impropiamente de toda consonante. euphonía. En Ling. elegido. asombro o cualquier otro afecto. exordium).. francés y de la comunidad de Navarra. va kraftvoll tönend. Doctrina filosófica antigua que identifica la virtud con el placer. euskera ). expresionismo Expressionismus. «[el libro ha sido] desenrollado [hasta el final]». expresio. Lengua hablada por parte de los naturales del País Vasco español. n. Expresiones del devenir que se caracterizan por estructuras total o parcialmente pasivas. Wohlklang. batúa Lengua vasca unificada. Sin. En algunas corrientes de la fraseología. con que se manifiesta expresando en forma exclamativa un movimiento del ánimo o una consideración de la mente. baskisch.ej. 1. 1. Parte introductoria de una pieza teatral que da informaciones sobre los personajes. expolitĭo. Euphonie. exclamativo. de excerptus. expletĩvus). expolición (del lat. para reforzar o exornar la expresión de aquello que se quiere dar a entender. -ōnis ). exclamación (del lat. Explanation. que consiste en repetir un mismo pensamiento con distintas formas. 18361870). eutrapelia harmloser spaß. exotérico (del lat. Liliana Dispert 38 . Fig. exotericus. Fon. quizá forma abrev. eufónico. Que tiene o produce eufonía*. o como simples muletillas*. entresacado). Colección. p. ca euphonisch. t. Dicho de un fonema : Que se pronuncia con oclusión y explosión. exegesis. en la cual consta el nombre del dueño. Preámbulo*. Locución o palabra: una expresión en inglés. euphemismos. guiar. . Ling. eudemonismo Eudämonie. como inteligente era aunque no letrado en vez de "era analfabeto" (Martín-Santos). y opuesta a incĭpit). lo correspondiente al significante. Hacerse ingeniero. Oración que expresa una exclamación. Interpretación de algo. exlibris (Loc.ej. Exlibris. Palabras o expresiones que se emplean sin ser necesarias para el sentido. exégesis o exegesis (del gr. expresión fientivas. 2. Adjetivo.. Fon. Fig. eufonía (del gr. Ling. excerpta. combinación lexicalizada de palabras que no permite variación morfológica. grito o frase en que se refleja una emoción. Público. explosivo. Ret. pl. Considera la Naturaleza con una impresión subjetiva y personal. Exegese. expositio. 2. Voz. literalmente. va Verschlußlaut. en los casos en los que el aire aspirado sale repentinamnete al cesar la oclusión . Introducción de un discurso. prolegómeno. oclusiva o no : Situada a principio de sílaba. los antecedentes de la acción o las circunstancias que han llevado a la situación actual.. Etiqueta o sello grabado que se estampa en el reverso de la tapa de los libros. exclamatĭo. indignación. Uso de una palabra o expresión agradable o inofensiva en vez de un término agresivo. Es un rasgo del Modernismo*. Parte final de la articulación o sonido de las consonantes oclusivas p. prólogo*. Combinación de las palabras de tal manera que se produce una agradable sucesión de sonidos. ex libris. Admiración.Bécquer. exposición (del lat. para hacer más expresiva o armoniosa la frase. 1.. 3. de entre los libros). prefacio*. buen sonido). Tendencia literaria e ideológica que tiende a crear un arte intuicionista y a superar la realidad del ambiente. recopilación.Lat. Signo ortográfico doble (¡ ! ) que se sitúa al comienzo y al final de un enunciado para señalar su entonación exclamativa. juego u ocupación inocente. 1. Se opone a cacofonía*. -ōnis ). Ling. 2. p. Füllwort. o el de la biblioteca a que pertenece el libro. Ret. explicar). -ōnis). expletivo (del lat. 1. exoterikos).valga la expresión. externo. Fon. últimas palabras de un escrito o de un impreso antiguo. aunque no sean enteramente iguales. 3. exotismo Exotismus. Ausdruck. eufemismo (del gr. explosǐo. expletiv. Euphemismus.etnolingüística Ethnolinguistik..-ōnis). explosión (del lat. si me permite la expresión. 2. expresivo Ling. propio de este género literario o relativo a él: relato fabulesco. Verbindung zweier Wörte deselben Stammes. fascículo (del lat. fado Fado. Fábula*. charme). Sprecher m.ej. pero que a diferencia del préstamo*. De la fábula. figura etimológica Rhet. Canción popular portuguesa de carácter melancólico. ~milesia. Fabel. faraute (de haraute. Cuento o novela livianos y sin más fin que el de entretener o divertir a los lectores. Félibrige. Bote. hacer y simile. Facetiae. Gram. 1. Chiste. los fabulistas españoles más conocidos son Félix María de Samaniego y Tomás de Iriarte. Herold. Pieza teatral relativamente breve. Reproducción o imitación exacta de un manuscrito. funcionario del ejército). fabulístico. Fiktion. de fabla. fascicŭlus. Persona que compone o escribe fábulas literarias. Voz de origen extranjero. Fremdwort. figura (del lat. na (del lat. fábula (del lat. en verso o en prosa. considerada históricamente puede llegar a ser un préstamo. Literatura de fábulas. vivir la vida. Perteneciente o relativo a las fábulas. estrangier ). ca 1. fabŭla). va fiktiv. fabulista Fabeldichter. Facetie). El que recitaba o representaba el prólogo de una comedia. sino "confuso. de Prometeo. 3. extranjerismo (de extranjero. cantar un hermoso canto. aspectos grotescos o ridículos de los personajes o el comportamiento y las costumbres de ciertos representantes de la sociedad en general. Asociación de un verbo con un objeto de igual radical. hacecillo). Personajes. Liliana Dispert 39 . extractus. ant. El adorno puede afectar a las palabras (figuras de palabras) o a los pensamientos (figuras de pensamientos). 1854. Tratado histórico o preceptivo de la fábula. Faksimile. hist. fictivo. semejante). Perteneciente o relativo al Fausto de Goethe y a la actitud espiritual que el protagonista de esta obra representa. Repertorio de fábulas. de las Danaides. farándula (del prov. wandernde Schauspielertruppe. 2. 1. En América Latina: palabras cognadas (del ingl. p. Perteneciente o relativo a la ficción*. este del fr. Habla*. um Nachdrücklichkeit zu erreichen v. La fábula de Psiquis y Cupido. Farce. generalmente en verso. aunque su extensión puede variar.extracto (del lat. Terminación femenina. 2. cuyos protagonistas suelen ser animales y mediante el cual el autor quiere ilustrar una moraleja* o enseñanza moral. farce ). Extrakt. fabŭla ). Modo de expresión utilizado con intención embellecedora. 2. además no se adapta al sistema de la lengua receptora (Büro. 3.Thea. farandoulo). Una palabra de otra lengua. Palabra o expresión de una lengua extranjera que. Cognate. 2. fabulario Fabelsammlung. des Prolog. ambientes de ficción son los inventados. Nombre femenino. el inglés embarrased no significa "embarazado/a". conserva la forma fónica y la acentuación primitiva. Perteneciente al género femenino. vollen Bedeutungdgehalt zu aktivieren. En las obras de ficción. de facere. felibre Mitglied n. por ser muy similar a otra de la propia lengua. Relato breve de carácter didáctico. Milesisch. fabulesco. cuento gracioso. Sprache in neuerer Dichtung.2. figura). cuento* o novela*. 3. En los libros de Caballería*. acciones. p. Persona que escribe acerca de la mitología. Compañía ambulante de cómicos. fac. dormir un profundo sueño. Cada uno de los cuadernillos o partes de un libro que se publican periódicamente. héraut.ej. femenino. 1. fábula). mensajero. facecia (fr. Faszikel.-ōnis). farsa (del fr. Figur. heriald. Imitación convencional del español antiguo hecha en algunas composiciones literarias. heraldo. y este del franco. der neuprovenzalischen Dichterbewegung. fictio. Cada una de las ficciones de la mitología. del fr. facsímile o facsímil (del lat. 1. puede ser interpretada incorrectamente. En la Edad Media. donaire. portugiesiches Volkslied. ficcional (de ficción). feminīnus). Lo opuesto a la realidad. Poeta provenzal moderno. konventionelle Nachahnung –der alten span. Fiktional. falso amigo falsche Freund. Redefigur. extraer). ant. trama argumental. de extrahere. gegr. Femeninum. Fazetie. turbado". ficción (del lat. ant. está caracterizada por elementos cómicos y satíricos mediante los cuales el autor critica vicios humanos. ca fabelhaft. F fabla (del lat. fabliella (del dim. faústico faustich. Que vive o existe en la ficción literaria. Exzerpt. Reducción de un escrito o un documento a sus puntos esenciales. Blatt. Que usa figuras retóricas. Alteración que experimentan la voces con el cambio de desinencias. forma (del lat. 2. Novela o película de argumento complicado. y este del gr. Florilegium. filología (del lat. Cada uno de los modelos ideales de los sonidos que pronunciamos. 2. Se aplica a la ortografía de una lengua que se corresponde de modo bastante perfecto con la pronunciación de sus sonidos. Hoja de papel que resulta de doblar una vez el pliego de marca ordinaria. folie. Conjunto de caracteres fónicos de un idioma. Rama de la lingüística que estudia los sonidos de una o varias lenguas describiendo sus diferencias articulatorias o acústicas. formalismo Formalismus. hoja). Phonem. Emisión de la voz o articulación de la palabra. Parte de la Fonología que estudia los fonemas. Persona versada en filología*. Flexion. Letra o conjunto de letras que representan un fonema. Feuilleton. y legere. estilo figurado. 2. Proceso mental de la conciencia que se desarrolla como una "corriente"*. Lenguaje. Ling. 1. pueblo.“ita” se añade a muchas palabras para hacer el diminutivo: “casita” a partir de “casa”. 1. descriptivo. fluir de la conciencia Bewußseinstrom. Philologe. 1. folclore o folklore (del ingl. Colección de trozos selectos de materias literarias. 2. fonológico. philologia. Rigurosa aplicación y observancia. Lautzeichen. Espectáculo teatral compuesto de una selección de números divertidos de entremeses*. escrito o gráfico). florilegio (del lat. de la vocal. fonética (del gr. fonación (del gr. phonema. fuelle). leichte Musik im Volkston. y este del gr. y este del lat. sonido de la voz). folla (del lat. fonograma (de fono. ca (del gr.”Venía” en forma verbal de “venir. Se dice del sentido en que se toman las palabras para que denoten idea diversa de la que recta y literalmente significan. Rama de la ling. de phonetikos. de figurar). flexivo. y este del lat. phonetike. Escrito o novela que se publica por partes en periódicos o revistas.figurado.1. fonético. 1. que estudia los fonemas*. Dicho de una voz o de una frase: De sentido figurado. de folk. 3. fonetismo 1. ga (del lat. que al oponerse o diferenciarse entre sí. ~ no personal Forma del verbo que no guarda relación con las personas gramaticales: Son formas no personales el infinitivo. de la raíz o de otros elementos. Conjunto de sonidos de una lengua o dialecto. voz). folio (del lat. va flektiert. el participio y el gerundio. Estilo o modo de expresar las ideas. 1. Relativo a los sonidos de la lengua. Phonologie. argumentativo. voz. 2. floris. flexión (del lat. Formalismo Ruso. erudición). da (del part. folklore.foglietto. forma). Perteneciente o relativo al fonema* o al sistema fonológico. phonetikos). philologia ). flexĭo-ōnis). Ciencia que estudia la lengua. expositivo. folía (del fr. 2. la literatura y todos los fenómenos culturales de un pueblo o grupo de pueblos por medio de textos escritos. hoja). fonema (del gr. sentimental y poco creíble. Configuración morfológica o sintáctica de una palabra o unidad lingüística: La forma “ito”. Hintertreppenroman. Biegung. escoger). Blütenlese. 3. 1. Ling. Que tiene flexión gramatical. Conjunto de costumbres y tradiciones de un pueblo. Conversión en fonema* de un elemento fónico. ca phonologisch. formas de expresión Modelos constante de tipos de textos escritos: modelo narrativo. Lautbildung. Adaptación de la escritura a la más exacta representación de los sonidos de un idioma. Bildersprache. a diferencia de lo que constituye el contenido de la obra literaria. philolŏgus. Tendencia a concebir las cosas como forma y no como esencias. folĭum.de folleto. flos. Ritmo de danza antigua de compás ternario. phone. bailes. folletinista Feuilletonist. loas*. en la enseñanza o en la indagación científica. fonología (de fono-y –logía). Perteneciente o relativo a la fonología* fonologización Fon. filólogo. dialógico y epistolar. ca Phonematik. Titulillo o encabezamiento de las páginas de un libro. Perteneciente o relativo a la flexión gramatical. 2. 2. Se dice de las lenguas. Escuela crítica-literaria (1915-1930) que centra en Liliana Dispert 40 . fonético). Folioformat. cuyas grafías o signos representan sonidos y no conceptos. 3. y sus alfabetos o escrituras. sonido y grama. fonemático.1. ~personal Forma del verbo relacionada con las personas gramaticales. übertragene Bedeutung. 1. sirven para formar o distinguir signos lingüísticos. 2. follis. y de lore. 2. follar ). φιλολόγος). Philologie. lautschrift mittels Buchstaben. Phonetik. Folklore. folium. Hoja de un libro o de un cuaderno. folletín (dim. foco Punto en el que confluyen los aspectos intencionales del hablante. jácaras* y mojigangas*. Persona que escribe folletines*. del ital. 3. phonetisch. del método recomendado por alguna escuela. j. Ling. Sin.Material que sirve de información a un investigador o de inspiración a un autor. Amará. Se dice de las unidades gramaticales de relación. fons. Gram.) el objeto el análisis literario. Conjunto de frases y modos de expresión propios de una lengua. Conjunto de palabras que tiene sentido. época o escritor. 3. -ntis). e. Fon. estilo. como p. Máxima*. Ling. habrás estado de juerga ~ imperfecto. léxico o sintagmático. Gram. fricación (del lat. Que sigue los métodos y estudios que se basan en una interpretación funcional de la lengua. Tiempo que sirve para denotar una acción. proceso o estado futuros respecto al momento en que se habla. -ōnis ). Escuela lingüísta de los funcionalistas. Parte conservada de un libro o escrito. La que tiene una forma fija. Se aplica especialmente a pretéritos como dije. aforismo*. enunciar o entonar las frases. frasear Sätze bilden. la f. ej. Oración. escrito. Fragment. amare. 2. Habrá amado. Movimiento de vanguardia nacido en Italia a principios del siglo XX. 1. dijo. ca. Relación que los elementos de una estructura gramatical mantienen entre sí. en la estructura gramatical de la oración. Gram. formŭla). y este del gr. fortis).: Una frase de Sócrates. phrasis. futūrus). 2. Amarás al prójimo como a ti mismo Liliana Dispert 41 . referido específicamente a las vocales a.ej. Auspruch. etc. vivirá. 1. expresar los sentimientos de hablante. tiene una especial trascendencia. fraseológico. según conjetura o probabilidad. etc. frikativ. 1. índice de frecuencia de aparición de una determinada palabra. 2. Manera fija de redactar algo. frecuencia (del lat.ej. amo. morfológico. Satz. fuerte (del lat. Gram. Gram. 1. y defendía la nueva sociedad industrial. 1.la forma (estructura. hablar). 3. pero pasados con relación a una acción. Cada uno de los usos del lenguaje para representar la realidad. Lit. ~ perfecto. phrasis. habrá vivido. Expresión elaborada que sintetiza bien una idea. Sin. Dios mediante o como anillo al dedo. Ling. futuro compuesto. un proceso o un estado de cosas posteriores al momento en que se habla. Fon. fragmentum). Los trabajos de Tinianov y Jakobson. fricāre. influyeron profundamente en el cículo lingüístico de Praga y dieron origen al estructuralismo*. Phon. Formar. Perteneciente o relativo al funcionalismo. Frequenz. fricativo. p. geflügeltes Wort. Ling. Fon. futurismo Futurismus.El que denota acción. Futur. Dicho de un sonido: Muy perceptible. p. z. hubiere amado ~ compuesto. frase hecha geflügelte Wort. frase. Denota también una acción o un estado que. Redewendung. Phraseologie.. Trozo de una obra literaria o musical. giro o procedimiento expresivo como medio para determinar ciertas características del estilo del autor o de un determinado texto. y logía). habré amado. grammatische Funktion Ling. Gram. funcionalista Ling. Dicho de una forma gramatical: Que tiene el acento en el tema. Quelle. fregar ). incitar la actuación del oyente o referirse metalingüísticamente a sí mismo. futuro simple. fricatĭo. Dicho de una consonante: Que se articula permitiendo una salida continua del aire emitido. phrasis. 2. o.^ fuente (del lat. U. Puede también tener valor de imperativo. fórmula (del lat. grupo. Ling. Stammebetonte Formen. Denota asimismo la probabilidad de una acción o un estado de cosas anteriores al momento en que se habla. función 1. El que manifiesta de un modo absoluto que algo existirá o tendrá lugar en un momento posterior al momento en que se habla. Amaré. Ling. futuro simple. Número de vibraciones que se producen por cada unidad de tiempo y de cuya repetición depende el tono del sonido. frase (del lat. de phrazo. Perteneciente o relativo a la fraseología*. 2. fragmento (del lat. futuro (del lat. funcional funktional. Pareces cansado. phraseologisch. funcionalismo Funktionalismus. que rompía con la cultura del pasado. va (del lat. se produce o existe en el momento presente. Reibung. a diferencia de las unidades con contenido léxico. fraseología (del gr. hizo y a participios como dicho. Papel relacional que. desempeña un elemento fónico. y hace que este produzca cierta fricción o roce en los órganos bucales. Se dice de diversas escuelas lingüísticas que estudian el lenguaje atendiendo a la función que desempeñan los elementos idiomáticos. temerá. habrá temido. 2. Ling. ¿Dónde está Juan? Estará en la biblioteca. s. técnica. stark (Vokal). frequentĭa). un proceso o un estado posteriores a dicho momento. Articulación de los sonidos fricativos. G gacela Gasel.(persische Gedichtform). Composición poética de la lírica persa con una extensión de doce estrofas, en las que se canta el amor con gran lujo de metáforas. gaceta (del ital.gazzetta). (Fach-) Zeitung. Publicación periódica en la que se dan noticias comerciales, administrativas, literarias o de otra índole. gaita gallega (versos de) Vermaß von durchschnittlich 10-12 Silben in zwei Halbversen, verwendet in der volksstüml. galicischen, portugies. und span. Lyrik und bei Juan de Mena. Endecasílabo* galicismo (del lat. Gallicus, francés). Gallizismus. Palabra o giro de origen francés. galicista 1. gallizistisch. Perteneciente o relativo al galicismo. 2. Freund von Gallizismen. Persona que incurre frecuentemente en galicismos, hablando o escribiendo. galimatías (del fr. gallimatias, de galli, gallo, y el gr. matheia, enseñanza). Galimathias. Unsinn, Kauderwelsch. Lenguaje oscuro por la impropiedad de la frase o por la confusión de las ideas. gallego, ga (del lat. Gallaecus). Galicisch. Lengua románica hablada en Galicia. gallegoportugués, gallego-portugués 1. Ling. Perteneciente o relativo a la antigua lengua romance de la que derivan el gallego y el portugués. 2. Ling. Perteneciente o relativo al grupo de lenguas románicas utilizadas en los dominios lingüísticos de Galicia y Portugal. 3. Propio o característico de la poesía o de la escuela de lírica medieval que se expresó en antiguo gallegoportugués. galleguismo galicische Spracheigentümlichkeit. Palabra o expresión de la lengua gallega empleada en otra lengua. gaya ciencia (gaya, prov. gai, alegre, y este del lat. gaudium, gozo). Minnesang. Arte de la poesía. geada Rasgo dialectal del gallego que consiste en pronunciar como j la g oclusiva, p.ej. Lujo por Lugo geminación Gemination, Verdoppelung. Repetición de cualquier elemento lingüístico (sonido, palabra o frase). geminadas Doppelkonsonant. Consonante doble; distribución de consonantes en dos sílabas ; p.ej. en italiano freddo, pronúnciase fred-do. germinar Ling. Repetición de un sonido, una sílaba o una palabra en la pronunciación o en la escritura: En la palabra italiana “dottore” hay germinación de la “t”. generación (del lat. generatio,- ōnis). Generation. Con respecto a la historia de la literatura: grupo de personas unidas por varios factores (fecha de nacimiento, formación, relaciones personales, experiencia común de un hecho histórico clave, lenguaje empleado, etc.); p.ej. Generación del 98; Generación del 27. género (del lat. genus, geněris ). Genus. Gram. 1. Clase a la que pertenece un nombre sustantivo o un pronombre por el hecho de concertar con él una forma y, generalmente solo una, de la flexión del adjetivo y del pronombre: masculina, femenina y neutra. 2. Cada una de estas formas. 3. Forma por la que se distinguen algunas veces los nombres sustantivos según pertenezcan a una u otra de las tres clases. géneros literarios (del lat. genus, generis). Genre, Gattung, Gattungsformen. Distintas clases de escritos; los tres géneros literarios principales son: la épica, la lírica y la dramática. genetlíaco, ca o genetliaco, ca (del lat. genethliăcus ). Genethiakon. Dicho de un poema o una composición: Que trata del nacimiento de una persona. genitivo (del lat. genītivus). Genitiv. Gram. Uno de los casos de la declinación de algunas lenguas, generalmente de valores muy variados, que puede denotar propiedad, posesión o pertenencia, el objeto sobre el que recae o que produce la acción transitiva expresada por un nombre, la cualidad o la cantidad de alguien o algo, el precio de lo que puede venderse, el todo del cual se menciona una parte, la naturaleza de algo, etc. genología Genologie. Parte de la teoría de la Literatura que estudia todo lo relacionado con los géneros literarios. gentilicio Volks –Orts- zugehörigkeitsname. Gram. Adjetivo g. El que denota la procedencia geográfica de las personas o su nacionalidad; p.ej. castellano, andaluz, boliviano, bonaerense. geolingüística (o geografía lingüística) Geolinguistik. Estudio de la dimensión diatópica de la variación lingüística. geórgica (del lat. georgĭca, rural). Georgika. Obra relacionada con la agricultura, especialmente en literatura: Las Geórgicas de Virgilio. geosinónimos geosynonym. Variantes diatópicas del léxico usual del español. (sinónimo territorial). Por.ej.: barrilete (Arg.), cometa (la) (España), pandorga (Paraguay), papalote (Méx.) germanía (del lat. germanus, hermanos). ältere span. Gaunersprache. Significa hermandad y se aplicó a lo que hoy llamamos gente del hampa. Jerga de ladrones y gitanos que se llamaban entre sí germanos o germanes. germanismo (del lat. Germanĭa, Alemania). Germanismus. Palabra o giro propios de la lengua alemana empleados en otro idioma. P.ej.: vermú o vermut, zinc o cinc. Liliana Dispert 42 gerundio1 (del lat. gerundĭum). Gerundium. Gram. Forma invariable no personal del verbo, cuya terminación regular, en español, es -ando en los verbos de la primera conjugación, -iendo o -yendo en los de la segunda y tercera. Amando, temiendo, partiendo. Suele denotar acción o estado durativos. Estoy leyendo. Seguiré trabajando. Tiene más generalmente carácter adverbial, y puede expresar modo, condición, tiempo, motivo, concesión y otras circunstancias. Vino corriendo. Hablando se entiende la gente. Se emplea a veces en construcciones absolutas. Consultando el diccionario, descubrí esa palabra. ~ compuesto Gram. El que se forma con el gerundio del verbo haber y el participio del verbo que se conjuga. Habiendo estado. gerundio² (por alus. a fray Gerundio de Campazas, creación del Padre Isla). schwülstiger Prediger. coloq. desus. Persona que habla o escribe en estilo hinchado, afectando inoportunamente erudición e ingenio. Se usa más especialmente refiriéndose a los predicadores y a los escritores de materias religiosas o eclesiásticas. gesta (del lat. gesta, hechos señalados, hazañas). Gesta, Heldentat(en). Conjunto de hechos memorables. Canción de g.-, Heldenepos, cantar de g.,-romance de g.. giro (del lat. gyros, y este del gr. gyros, círculo). Wendung. Ling. Estructura o construcción especial de una frase o expresión: Es un giro propio del habla de Argentina. gitanismo Zigeunerwort. Vocablo o giro propio de la lengua que hablan los gitanos. glide (del ingl. glide ). Fon. Elemento fonético que hace de transición entre otros dos. glíglico Lenguaje musical que se interpreta como un juego creado por Julio Cortázar y presente en el capítulo 68 de su novela Rayuela. glosa (del lat. glossa, lenguaje oscuro, y este del gr. glossa, lengua). 1. Erläuterung, Glosse. Explicación o comentario que se hace de una parte de un texto. Sin. Interpretación, exégesis*, reseña*. 2. Glosse. Composición poética de extensión variable en la que se diferencian dos partes: una poesía breve (texto) y la glosa propiamente dicha, que lo desarrolla y comenta. Sin. Apostilla*. glosador, ra. Glossator. Que glosa. glosalia Uso de palabras o grupos de palabras, metáforas, onomatopeyas, interjecciones, estrofas etc. que no tienen un referente determinado y la significación de las cuales está presente más en el significante meramente acústico que en el significado que puedan acarrear. V. jitanjáfora*. glosar glossieren. Comentar. glosario (del lat. glossarĭum). Glossar. 1. Catálogo de palabras oscuras o desusadas, con definición o explicación de cada una de ellas. 2. Catálogo de palabras de una misma disciplina, de un mismo campo de estudio, etc. definidas o comentadas. 3. Conjunto de glosas o comentarios, normalmente sobre textos de un mismo autor. ~ escondido. Aquel que consta de términos técnicos y científicos que se publica en revistas especializadas y es por eso, dificilmente accesible a los lingüistas, lexicógrafos o traductores. glosemática Glosematik. Rama del estructuralismo lingüístico (Escuela de Copenhague. L. Hjelmslev y H. Vldall) que aplicó los resultados de la lógica formal y de los modernos métodos científicos a la lingüística, con el fin de estudiar el plano de la expresión y el contenido de la lengua según principios homogéneos. glosodinámica Glossodynamik. Estudio diacrónico del lenguaje que con la ayuda de la estadística y también del cálculo de probabilidades trata de hacer predicciones relevantes. glotal Glotal. Fon. Dicho de un sonido: Que se articula en la región de la glotis. glotocronología Glottochronologie. Campo dentro de la ling. diacrónica y de la lexicología histórica, que mide el tiempo pasado entre los estadios de una lengua por medio de formas que son identificables etimológicamente, o bien que intenta determinar el ritmo de los cambios lingüísticos para deducir la profundidad temporal de los sistemas léxicos. glotología (del gr. glôtta, lengua, y logía). Lingüística*. glotogonía Glottogonie. Parte de la lingüística que se ocupa del origen del lenguaje. gnómica (del gr. gnome, pensamiento, sentencia). Gnomiker, Spreechdichter. Composición literaria del género sentencioso referida comúnmente a proverbios*, parábolas* y apólogos*. gnómico Spruchdichter. Dicho de un poeta: que escribe o compone sentencias o reglas de moral de pocos versos. goliardos Goliard(e). Clérigos y estudiantes vagabundos de Francia, Inglaterra y Alemania que compusieron poesías en los siglos XII y XIII. gongorismo Gongorismus, Imitación del estilo culterano* de Góngora.Culteranismo*. gótico, a (del lat. gothicus).1. Gote Sprache. Lengua perteneciente al grupo germánico que hablaron los godos. 2. Gotik. Arte desarrollado en Europa desde el siglo XII hasta el Renacimiento. 3. Propio o característico de la novela gótica*. gozo (del lat. gaudium). Lobgesang. Composición poética en loor de la Virgen o de los santos, que se divide en coplas, después de cada una de las cuales se repite un mismo estribillo. Liliana Dispert 43 gracioso Thea. lustige Person, Gracioso. Tipo jocoso o personaje cómico en una pieza teatral, preferentemente en el teatro del Siglo de Oro, que sirve, por ejemplo, de confidente al galán, para la distensión en el desarrollo de la intriga, para comentar realidades sociales o para representar la función del coro del teatro clásico; muchas veces está caracterizado por su deseo de bienestar (vino, buena comida) o su miedo en situaciones peligrosas. gradación (del lat. gradatio,-ōnis). Gradation. Sucesión de elementos que siguen un orden. ascendente (hacia el clímax*); sobre el corazón un ancla/ y sobre el ancla una estrella/ y sobre la estrella el viento/ y sobre el viento la vela (Alberti); o descendente (en dirección del anticlímax*) en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada (Góngora). grado (del lat. gradus). Steigerungsgrad. Gram. Manera de significar la intensidad relativa de los calificativos. Grado positivo, comparativo y superlativo. grafema Graphem. Unidad mínima e indivisible de la escritura de una lengua.La letra “ch” está compuesta por dos grafemas. grafía (del gr. graphe, escritura). Graphie, Schreibweise. Modo de escribir o representar los sonidos, y, en especial, empleo de tal letra o tal signo gráfico para representar un sonido dado. grafía² (del gr. -γραφία, de la raíz de γράφειν, escribir).elem. compos. Significa 'descripción', 'tratado', 'escritura' o 'representación gráfica'. Monografía, mecanografía. grafo Grapho. Ling. Unidad abstracta que comprende el conjunto de grafías de una letra. grafomanía ( de grafo y manía ). Manía de escribir o componer libros, artículos, etc. grafómano Que tiene grafomanía*. gramática (del lat. grammatĭca, y este del gr. grammatike). Grammatik. Parte de la lingüística que estudia las clases de palabras, su composición y accidentes y su función en la frase. ~comparada. vergleichende Grammatik. La que estudia las relaciones que pueden establecerse entre dos o más lenguas. ~ descriptiva. deskriptive Grammatik. Estudio sincrónico de una lengua sin considerar los problemas diacrónicos. ~ especulativa. Modalidad de la gramática que desarrolló la filosofía escolástica, la cual trataba de explicar los fenómenos linguísticos por principios constantes y universales. ~ estructural. strukturelle Grammatik.Estudio de una lengua regido por los principios de que todos sus elementos mantienen entre sí relaciones sistemáticas. ~ funcional. funktionale Grammatik.La que se basa en el estudio de las funciones de los elementos que constituyen una lengua. ~ general. Aquella que trata de establecer los principios comunes a todas las lenguas. ~ generativa. generative Grammatik. La que trata de formular una serie de reglas capaces de generar o producir todas las oraciones posibles y aceptables de un idioma. ~ histórica. historische Grammatik. La que estudia las evoluciones que una lengua ha experimentado a lo largo del tiempo. ~ normativa. normative Grammatik. La que define los usos correctos de una lengua mediante preceptos. ~ tradicional. traditionelle Grammatik. Cuerpo de doctrina gramatical constituido por las ideas que sobre el lenguaje y su estudio aportaron los filósofos griegos, y que se desarrolló, en los siglos posteriores, practicamente hasta la aparición de la gramática estructural, en la primera mitad del siglo XX. ~ transformacional, o ~transformativa. Transformationsgrammatik. La que siendo generativa, establece que de un esquema oracional se pasa a otro u otros por la aplicación de determinadas reglas. gramatical (del lat. grammaticālis ). Grammatikalisch. 1. Perteneciente o relativo a la gramática. 2. Que se ajusta a las reglas de la gramática. gramaticalidad Grammatikalität. Ling. Cualidad de una secuencia de palabras o morfemas por la que se ajusta a las reglas de la gramática. gramaticalización Grammatikalisation. Ling. Proceso mediante el cual una palabra pierde su contenido significativo originario y se convierte en un elemento gramatical. gramaticalmente 1. Conforme a las reglas de la gramática. 2. Desde una perspectiva gramatical. gramático, ca. (del lat. Grammatĭcus). Grammatiker. Persona entendida en gramática o que escribe sobre ella. gramema Elemento lingüístico, morfema o forma independiente, que solo aporta significado gramatical: la preposición "de" es un gramema. grecismo (del lat. graecus, griego). Gräzismus. Palabra o giro propios de la lengua griega empleada en otra. greguería 1. (del griego). Gritería. Stimmengewirr. 2. satirische Aussprüche. (des span. Schriftstellers R.Gómez de la Serna). Género literario ideado por el escritor español Ramón Gómez de la Serna, que consiste en la creación de frases ingeniosas, humorísticas, metafóricas o filosóficas: "El hielo se derrite porque llora de frío" y "La T es el martillo del abecedario" son dos greguerías. Liliana Dispert 44 bufones. Desde mi ventana . relacionadas en torno a un núcleo.grimorio (del fr. en que el final del 1° verso rima con las dos primeras sílabas del 2°.ej. graubündnerischer Dialekt. Gram. Manera de sentirse o ejecutarse la obra artística o literaria en país o tiempo determinado. éste. francés. voz registrada una sola vez en una lengua. graphia. las relaciones de los elementos sonoros y musicales y las indicaciones técnicas necesarias para la realización de una película o un programa de radio o televisión.t.ej. grottesco. Biografía* de santos. guaraní (del guar. Lengua hablada hoy en el Paraguay y en regiones limítrofes. Palabra con que se designa. antiguo. con rasgos propios dentro de otro sistema más extenso. hamartía (del gr. hagiógrafo. 32. Ling. grimoire ). Fon. Hagiograph. H habla (del lat. mendigos. El que está construido en torno a un verbo. Acto individual del ejercicio del lenguaje. gustus). // ~ adjetival o adjetivo. personajes al margen de la sociedad. El gusto griego. Persona que se distingue por la pureza. hápax Hapax Legomenon (pl. aplicado a ciertas figuras extravagantes o caprichosas encontradas en las grutas). grupo (del ital. Lanzar la piedra. haplología Haplologie. 2. error. Figura de dicción consistente en la supresión en una palabra de una sílaba cuando hay contigua otra igual o semejante. guión (de guía ).Texto que contiene los diálogos. una obra grotesca es caracterizada por la exageración caricaturesca de la realidad que se transforma en algo irreal. haiku Haiku. deformado.de grotta. Guaraní Sprache. formando una rima en escalera. El que está constituido en torno a un adverbio. Libro de fórmulas mágicas usado por los antiguos hechiceros. En lexicografía o en crítica textual. Préstamo lingüístico de origen guaraní introducido en el castellano. es decir. -ŭris. hagios. El que está construido en torno a un nombre o sustantivo. Realización lingüística. Signo ortográfico (-) que se pone al fin del renglón que termina con parte de una palabra que no cabe en él. Generalmente. cejunto por cejijunto. El gusto moderno. grisón. Skript. la función principal consiste en el desengaño. haplografía Haplographie. // ~ verbal. pero a diferencia de la sátira* se ponen de relieve aquí elementos y detalles materiales. p. hagiogrăfus ). santo. p. desvío). Liliana Dispert 45 . garganta. propiedad y elegancia del lenguaje. Conjunto de palabras estructuradas. Contracción. el error cometido por el héroe. Biógrafo que resalta en exceso la cualidades y virtudes del biografado. // ~ adverbial. Ortogr. amartia. Grisōnes). Libreto*. cómico. y -al). fabŭla). de forma que coincidan las rimas de los dos últimos versos. Campos de maíz. guttur. y el final de este con las sílabas segunda y tercera del 3°. por oposición a la lengua como sistema. “dejarse lavar” por “dejarse lavar la barba”. groteske. y así hasta el final. con la tercera y cuarto del 4°. gutural (del lat. en un autor o en un texto. exagerado. de rima interna. hombre de guerra). hagiografía (del gr. guirnaldilla o escaleruela Estrofa de ocho versos endecasílabos. gruta. 2. na (del lat. 2. gusto (del lat. Sistema lingüístico de una comarca. Kehllaut Fon. Rede-Stil-Künstler. hai-kai. Escritor de vidas de santos. Lejos de la ciudad. guaranismo Guaraniwort. en la tragedia clásica. El encabezado por una preposición. Drehbuch. En la literatura lo grotesco tiene connotaciones de raro. // ~ preposicional. // ~ nominal. U. Hamartia. 3. abá guariní. fa (del lat. 1. Mundart. haquitía Dialecto judeoespañol hablado en Marruecos.En sentido amplio se dice de los sonidos articulados en la úvula o por contracción de la faringe. Fenómeno consistente en la eliminación de un segmento textual idéntico o análogo a otro segmento cercano. Pequeña composición poética japonesa de diecisiete sílabas. 1. 1. localidad o colectividad. Dicho de un sonido: Que se articula tocando el dorso de la lengua con la parte posterior del velo del paladar o acercándose a él formando una estrechez por la que pasa el aire espirado. El que está constituido en torno a un adjetivo: Fácil de leer. (Suiza) grotesco (del ital. es decir. le corresponde un comportamiento sintáctico unitario. en el Quijote II. escrito). Hagiographie. la distribución por escenas. a su vez. hablista (de habla). mediante su realización oral o escrita. einmal Gesagtes). cuya conducta pone en marcha un proceso que le conducirá a su perdición: es el desenlace fatal de la "catástrofe". gruppo ). los personajes de la literatura grotesca son frecuentemente pícaros. entre los que ofrece la lengua. producido al elegir determinados signos. rameras. Porción del discurso comprendida entre dos pausas o cesuras sucesivas de articulación. grupo (fónico) Sprechtakt. en desenmascarar un mundo aparente que se presenta tan distorcionado que finalmente se desmorona. porque su estructura es demasiado frágil. para unir las dos partes de algunas palabras compuestas. Lengua neolatina hablada en la mayor parte del cantón de los Grisones. Nombre fingido con el que un autor firma una obra: Juan de Mairena es un famoso heterónimo de Antonio Machado. línea). Personaje principal. Palabra o giro de procedencia griega. intérprete). hedonismo (del gr. filósofo egipcio que se supone vivió en el siglo XX a. diferente. En una noche oscura (San Juan de la Cruz). Libro que explica las propiedades de las plantas. hetero. semidios). 2. hermético. Verso de seis sílabas. Fenómeno por el cual dos vocablos de parecida significación proceden de diferente etimología: toro-vaca. Hellenismus. y onoma. Heldin. Romana y mora. 2. Heptameter. ois. Heterodoxie. herbario (del lat. de hex. regelwidrig. heteroclítico. 17541817). eros. Hexameter.hebraísmo Hebraismus. Metrik. placer). 1. de hiare. herbarius). Se dice del nombre que no se declina según la regla común y. hendíadis (del lat. heteroclĭtus). de hemi y stikhos. hiatus. separar). sangre de Hispania fecunda' (Valverde). hermeneuta (del gr. Hedonismus. ca (del lat. Se dice de la poesía o composición poética en que con brío o elevación se narran o cantan gloriosas hazañas o hechos grandes y memorables. muérome de amores ( Juan Meléndez Valdés. heterónimo Heteronym. heptámetro (de hepta.C). y este del gr. Interpretación del sentido de los textos. hendiădya. heterodoxia (del gr. Halbvers. Verso ~ Aquel en el que hay hiatos*.hians. separada por una cesura*. 1. Vocablo o giro propio de la lengua hebrea. Heldengedicht. ca (de Hermes). 2. heroĭda ). Heroiden. hellenismos). helenismo (del lat. su ayuda y su generosidad en vez de su generosa ayuda. separado ). 1. Hiatus.ej. andersgläubig. Held. hemistichium. y syllabe. heptadecasílabo Verso de diecisiete sílabas. de hex. Se aplica a la poesía o a los poetas épicos. Verso de siete sílabas. heteronimia (del gr. y este del gr. opinión). edone. Heteronymie. heterodoxo heterodox. heptasilábico. hiantis. en lugar de un sustantivo y su complemento. abertura. Ling. 1. ermeneitik techne. hexasyllabos. Los dáctilos pueden ser sustituídos por espondeos. hemistiquio (del lat. Fig. Sin. Seudónimo* hexadecasílabo Verso de dieciséis sílabas. en general. ermenia. que consiste en utilizar dos sustantivos unidos por una conjunción copulativa para expresar un solo concepto. Dicho de un verso: que consta de siete pies*. por extensión. hiante (del lat. Relativo o perteneciente a la heteroclisis*. Hermeneutik. heros. Mitad de un verso. en sus poemas y por Virgilio en la Eneida. y este del gr. hiato (del lat. ret. (Lope de Rueda). heroico. Encuentro de dos vocales que no constituyen diptongo* y forman parte de sílabas distintas: El hiato se marca con un acento o tilde Liliana Dispert 46 . Doctrina filosófica que identifica el bien con el placer. nombre). de todo paradigma que se aparta de lo regular. ca (del lat. heroĭcus ). Escrito que no sigue la doctrina u opinión tenida por legítima. y este del gr. sechssilbiger Vers. de heteros. el que se separa de la ortodoxia. “Quepo” es una forma heteroclítica del verbo “caber” heterodiegético heterodiegetisch. que consta de cinco dáctilos* y un espondeo*. escritos y partidarios que en distintas épocas han seguido ciertos libros de alquimia atribuidos a Hermes. medida). Verso de la métrica grecolatina. y este del gr. hexasílabo (del lat. Versos usados por Homero (siglo IX a. heterométrico Contrario a isométricos*. arte de la interpretación). Basta de 'razas ubérrimas. Palabra que tiene un significado muy próximo a otra pero una forma y origen distintos: Las palabras "caballo" y "yegua" son heterónimos. En ciertas lenguas. heterodoxia. Persona que profesa la hermenéutica*. Composición poética en que el autor hace hablar o figurar a alguna heroína o personaje femenino célebre. heroida (del lat. hermeneútica (del gr. Lit. C. hexasyllabus. héroe. explicación. // Córdoba callada (Manuel Machado). heteroclisis Ling. Como góndola que viene de las islas del ensueño/ adelanta el cisne blanco de inviolada vestidura. flexión nominal o verbal sobre dos temas. sílaba). Hemistichion. Hendiadys. hemistikhion. ca Perteneciente o relativo al heptasílabo*. hexametrus. heroína (del lat.ρµηνευτςή. heroísta (de héroe). hexámetro (del lat. protagonista* de un relato épico o de una pieza teatral que destaca por sus hazañas. hermeneutisch. siete y metro). otro y doxa. hexametros. Herbarium. seis y metron. hellenismus. Fon. Hereje o que no sigue la doctrina católica y. Empleo de tales giros o construcciones en otro idioma. Genette denomina relato heterodiegético a aquel en el que el narrador no participa en la historia contada por él. p. heptasílabo siebensilbig. uno mediante dos). Se dice de las especulaciones. seis. que está abierto. de hyperballo. desmedido). hierático. p. hypallage. p. que consiste en aplicar un complemento a otra palabra distinta de aquella a la que lógicamente debería referirse. etc. himno (del lat. Fig. gorrión respecto a pájaro. hiperónimo Hyperonym. 1. <fig> Hochzeit. ret. hieratucus). hypotaxis. hiperrealismo Movimiento artístico surgido en Estados Unidos a finales de los años setenta que intenta reflejar la realidad con la mayor exactitud posible. ca (lat. hipotáctico hypotaktisch. Paco (Francisco). Hypallage. Ruptura de la sinalefa*. transcurrían los días del caballero (Martín-Santos). Palabra cuyo significado está incluido en el de otra. Hyperbel. Perteneciente o relativo a la antigua Hispania o a los pueblos que formaron parte de ella y a los que nacieron de estos pueblos en época posterior. Tradición hispánica. Suposición imaginada. y este del gr. Composición musical o poética mediante la cual se cantan por ejemplo las glorias de un héroe. pues. lagos. (Schrift). himnario (de lat. conmutación). Perteneciente o relativo a España. sin pruebas o con pruebas insuficientes para deducir de ellas ciertas conclusiones. Hymmensammlung. Ling. aunque sea en cosas no sagradas. hyperbolisch. Reemplazo de una categoría gramaticalmente por otra. Hypermetrie. hieratismo Calidad hierática* de los estilos y formas que afectan solemnidad extrema. La sustantivación es una hipóstasis. Ling. de una nación o de una época. 3. Hypotaxe. Que encierra o incluye una hipérbole. A una nariz). hyperbaton. hipóstasis (del lat. por licencia poética*. Relación de significado de un hipónimo* con respecto a su hiperónimo* hipónimo Hyponym. 2. Hymenaeus. Se aplica a los diminutivos o alteraciones de los nombres. Prótasis* condicional. hyperbole. Colección de himnos. Dicho de un estilo o de un ademán: que tiene o afecta solemnidad extrema. transpuesto). y este del gr.. hipotiposis (del gr. Canto que se interpretaba en Grecia al ser llevada la nueva esposa a casa del esposo.ej. hipérbole (del lat. himeneo (del lat. hispánico. 2. Antigua escritura cursiva egipcia. hipálage (del lat. Relación de significado de un hiperónimo* con respecto a sus hipónimos*. Alteración del orden de las palabras. Kosename. Hyperbaton. el que dirán. empleada para dar énfasis a lo descrito. ya sean propios o comunes. arroyos. en la frase El agua corre por caños susurrantes. Hydronymik. Casamiento. hipocorístico (del gr. hymenaios.cuando la vocal cerrada es fónica. hidronimia (de hidrónimo). Sin. hiper-metro. (Relación de dependencia entre oraciones). Subordinación. Caracterización de una forma gramatical con más de una marca. hipotaxis (del gr. Perteneciente o relativo a la hipotaxis*. inversión por razones métricas o para subrayar la importancia de una palabra Alegres. hymnos). hyperbole.ej. se refiere a agua. Exageración desmesurada. En métr. 2. hispanĭcus ). Hymne.Texto que contiene elementos a partir de los cuales se puede acceder a otra información. hypothĕsis. 1. Composición poética en la que se canta una boda. Subordinación gramatical.( Francisco de Quevedo. Palabra cuyo significado incluye al de otra. el adjetivo susurrantes. 1. que divide la palabra entre el final del verso encabalgante y el comienzo del verso encabalgado. para alargar un verso: Con el hiato se leen en sílabas separadas la vocal final y la inicial de dos palabras contiguas en un verso. hipercaracterización Ling. y este del gr. hipótesis (del lat.ej. Perteneciente o relativo a la hipérbole*. 2. 2. Susi (Susana). Erase un narcísimo infinito// muchísimo nariz. hypokoristikos. p. lanzar más allá). canto nupcial). nariz tan fiera. hieratisch. Gram. Hypokoristikum. afectuoso).ύπερβολικός). que se usan en forma cariñosa o familiar. empleada por los sacerdotes. Bedingungssatz. acariciador. p. ca (del lat. hypertext ). hipermetría (del gr.y este del gr. 1. y este del gr. 2. ca (del gr. hiperonimia Hyperonymie. unterordnend.ej. Hypostase. a pesar de acompañar al sustantivo caños. (hi) spanisch.ej. Ling. como en la palabra "río". hiponimia Hyponimie. Parte de la toponimia* que estudia el origen y significación de los nombres de los ríos. hymenaeus. Hypertext.ej. diminutivo. hymnus. Descripción* viva y eficaz de alguien o algo por medio del lenguaje. Perteneciente o relativo a la lengua y la cultura españolas. p. hypostăsis ). p.// que en la cara de Anás fuera delito. Liliana Dispert 47 . Dialectalismo* hispánico. hipérbato o hipérbaton (del lat.Lit. Ling. Hypotýpōsis ). para engrandecer lo extraordinario de una situación o para idealizar impresiones o sentimientos. se aplica al encabalgamiento léxico. dependencia). hiperbólico. 1. hipertexto (del ingl. como en "mi-al-ma". el reir. Métr. pájaro respecto a jilguero o gorrión. Hypothese. hymnarĭum ).Término con el que se aludía al verso griego o latino al que le sobraba una o más sílabas. Hypóthesis ). hyperbaton. y tiene el aspecto de un extenso calambur* del cual se daría la clave: El ala. Verkehrung der log. facecia*. Sin. Liliana Dispert 48 . que se mantiene en sus decisiones y se niega a claudicar a pesar de las indicaciones y advertencias en contrario. homilia. Giro o modo de hablar propio y privativo de la lengua española. homilía (del lat. siesta hispanista (de hispano e –ista ). igual y onoma. Se descubrió en 1915 por medio de inscripciones cuneiformes*. Mime. Figura que consiste en invertir o trastornar el orden lógico de las ideas. Hispanohablante*. y este del gr. literaturas o culturas hispánicas. cuento o relación breve de aventura o suceso de poca importancia. ptotos. homophon. reunión). decadencia). sucesos o actos. humanista Humanist. humorada Término utilizado por Ramón de Campoamor para denominar una modalidad de sus poemas breves (doloras*. Homonym. homodiegético homodiegetisch. homoptoton (del gr. aros metálicos unidos por una cadena para sujetar las muñecas de los presos. Cómic*.Verkehrung der log. se eleva: ¡El al Alcázar se le va! homérico homerisch. de homos. esposas (1. Lengua indoeuropea de Capadocia (Asia Menor). homónimo. de aventuras. de homós.. Vocablo o giro del idioma español que se ha pasado a otro idioma. Ordnung der Rede. terminen con una palabra en la misma forma gramatical. hispanismo spanische Spracheigentümlichkeit. situaciones. Característico de Homero o de sus obras. hysterologĭa ). Homilie.p. y este del gr. humanismo Humanismus. homonymos. Fábula. de homilos.hispanidad Hispanität. Tipo de hiperbatón* que consiste en anticipar lo que lógicamente debería posponerse: Muramos. Pretendió descubrir al hombre y dar un sentido racional a la vida. Schauspieler. Conjunto de pueblos de lengua y cultura españolas. Serie de dibujos que constituye un relato cómico. homoiptoton. consistente en que dos o más frases. en clave de humor y con un trasfondo sentimental de resignado pesimismo. Hispanist. Hispanoparlante* hispanoparlante Sin.) homonimia (del lat. el cazar. homilia.de historia ). Histrione. histrĭo. Predig. Historie. histerología (del lat. Hybris. El que en la comedia o tragedia antigua representaba disfrazado.-ōnis). Cualidad de homófono*. de omois. historia (del lat. hybris (del gr. y lancémonos en medio del combate. hitita Hethiter. Homonymie. diciendo antes lo que debería decirse después. Congruencia con respecto a la pronunciación y la grafía de dos palabras que significan algo distinto. Comediante. soberbia). homo y grafo). homóphōnos. Rhet. homófono. o ésta versada en ellas. ret. homonymus. Se basa sobre la parafonía.. 2. humorismo Humor. Fig. 2. caido. cantares* y humoradas) en el que aparecen pensamientos "adolorados" de carácter filosófico y moral con clara intencionalidad didáctica. hysteron-proteron Rhet. Ordnung der Rede. 1. na (del gr. 2. Persona instruida en letras humanas. Homograph. dramático. tomando como maestros a los clásicos griegos y latinos. Ret. holorrima Homofonía* total de dos versos. Persona que profesa el estudio de lenguas. Movimiento intelectual europeo de los siglos XIV y XV que rompió las tradiciones escolásticas medievales y exaltó en su totalidad las cualidades propias de la naturaleza humana. Gleichklang. o miembros de frases. una página completa o un libro. 2. Relación de cualquier aventura o suceso. Término con el que se alude al orgullo arrogante y obstinado del héroe de la tragedia griega. sonido). historieta (dim. mujer casada. homofonía Homophonie. fa (del lat. Palabra que se pronuncia igual que otra pero que se escribe de forma diferente y tiene un significado distinto: Las palabras "vaca" y "baca" son homófonas. Genette denomina relato homodiegético a aquel en el que el narrador participa en la historia contada por él. Narración inventada. igual y phōnē. Plática destinada a explicar al pueblo temas religiosos y los textos de la Sagrada Escritura. hispanohablante spanischsprechende(r). Puede ser una simple tira en la prensa. con texto o sin él.historĭa). Comic strip.. homonymĭa). Palabra que se escribe o se pronuncia igual que otra palabra pero tiene origen y significado diferente de ésta: El "gato" herramienta y el "gato" animal son homónimos. Kurzgeschichte. Estilo literario que resulta de la facultad de descubrir y expresar elementos cómicos o absurdamente incongruentes en ideas. dem Geschehnisablauf folg. homógrafo. dem Geschehnisablauf folg. ma (del lat. 1. nombre). semejante. etc. policíaco. histrión (del lat. Coincidencia en la pronunciación o en la escritura entre dos palabras de significado y origen distinto: Entre las palabras "vaca" y "baca" se produce homonimia. 1. Que tiene el español como lengua materna o propia.ej. fantástico. Término con el que se designa una fig. Que se infiere o puede inferirse. iberorrománico. ideográfico. acento de intensidad obligatorio. poema breve). Propio y peculiar de una lengua determinada. que consiste en poner un dicho o discurso en boca de una persona muerta. ria literaturlos. en el concepto que se forma de ellas o su representación. ca ( del gr.2. eikōn . No literario. eidōlopoïa ). ideograma Ideogramm. idilio (del lat. Conjunto de imágenes usadas por un autor. U. Concepto utilizado por Bajtin en sus estudios de obras narrativas. iliterario. retablos. decible. para denotar diferentes partidas de una sola especie. Escrito en estilo iliterario. Lengua de los iberos (Iberer). folgernd. doctrina o época: un partido de ideología progresista. va (del lat. 1. U. ídem (del lat. Idylle. 1. y este del gr. notas o citas de impresos o manuscritos. Sin. Trabazón razonable y ordenada de las partes de un discurso. Ling. la ideología de una doctrina literaria. y este del gr. Iberorrománico*. Liliana Dispert 49 . Idiom. peculiar. Ikonographie. Ebenda. idiōtismόs. Perteneciente o relativo a la ilación. Lengua de una comunidad. ra o ibero. Palabra o rasgo lingüístico propio de la lengua de los antiguos íberos tomados por otra lengua.prefijo del gr. escogido). idiolecto (del gr. y este del gr. 2. 1. iconografía (de icono. idolopeya (del gr. profesión y concepción del mundo o ideales. Sprach. Que no puede leerse. hace consistir las cosas en las ideas de ellas. idem). ideografía Ideographie. Sin. illatĭo. especial). idyllĭum. ret. ideología (del gr. Forma particular en la que cada hablante utiliza la lengua. copia).1. Sprache. 1. imaginería Metaphorik. ibidem. imagen (del lat. ca iberoromanisch. independientemente de las reglas generales de la gramática: "A ojos vista" es un idiotismo del español. ideologema Ideologem. Schäferdichtung. Fig. Acción y efecto de inferir una cosa de otra. Expresión de una lengua que tiene una estructura fija y un significado global. idiomatische Struktur. Pueblo prerromano de la Península Ibérica. Perteneciente o relativo al conjunto de variedades lingüísticas originadas del latín hablado en el antiguo territorio de Iberia o Hispania. Tendencia a idealizar las cosas modificando la realidad. iberorromance Ling. Conjunción ilativa* ilegible (de in-2 y legible).I íbero. ilación (del lat. en el mismo lugar). manadas de papagayos que oscurecen el cielo ( Cristóbal Colón). Idealismus. idiomático. golpe ). pueblo o nación: El francés es el idioma oficial de Francia. idíōma. ideario Gedankengut. y en las cuentas y listas. idioma (del lat. Representación de una idea abstracta. Representación de una idea por símbolos o signos. Composición poética que tiene por asunto las cosas del campo y los afectos amorosos de los pastores. Iktus. Ideologie. ictus (del lat. propio. particular). idiōmatikós. Bildnis. generalmente en las citas para representar el nombre del autor últimamente mencionado. (Gedanken) verbindung. 2. Bild. Rasgo (morfológico o sintáctico) característico de un idioma. Descripción* de imágenes. idealismo (de ideal ). Doctrina que de una forma o en otra. Ling. Idiolekt. retrato. de idios. iberisch. En la métrica románica. idéa. ra (del lat.1. idílico idyllisch. ca Se aplica a la ecritura y a los signos que representan ideas en vez de sonidos. allí mismo. Conjunto de las principales ideas de un autor. idiōma. de un concepto o de una sensación que el autor transmite mediante connotaciones o metáforas. der-. Representación gráfica de un concepto: idiogramas chinos.ídios. imagen). 2. unlesbar. y lektos. semejante. ibīdem . lo mismo. Iberer. habla vulgar). idea y logía ). (Schluß) Folgerung. Perteneciente o relativo al idilio*. estatuas o monumentos antiguos. dasselbe. Iberus). illatīvus). 2. Begriffschrift. ictus. idiotismus. idiotismo (del lat. para designar aquellas palabras y expresiones que presentan marcas estilísticas y contextuales que las relacionan con un determinado ambiente. ibérico iberismo Iberismus. Manera de hablar: el idioma de los jóvenes. escuela o época. Grupo formado por dichas variedades lingüísticas. ideogramas japoneses. idiomatisch. en índices. -ōnis). Fil. Lit. idiomatismo Idiomatik.eidýllion. ilativo. Conjunto de ideas y de actuaciones que caracterizan a una persona. Ling. die-. ibídem (del lat. Idiotismus. imago. 2. El mismo. propio. Ideología*. Aumento de sílabas que experimentan las palabras mediante afijos o desinencias. infijación Procedimiento para la formación de palabras nuevas mediante la adición de infijos a una palabra ya existente. -er. incunable (del fr. por ser final de sílaba. 3. indic. Incrementum. imperfecto. va unvollendet. Parte de las articulaciones oclusivas correspondientes al momento en que se forma la oclusión. En español. Forma no personal del verbo. 2. Gram. Sin. íncipit (3° pers. modo infinitivo Infinitiv. Fon. incrementum ). indogermanisch. ir. Liliana Dispert 50 . . inarticulado. Steigerung. noch nicht bekannt. 1. y este del lat. impresionismo Impressionismus.-ōnis). empezar). reacción contra el realismo. 3.ej. Se aplica al afijo* que aparece en el interior de una palabra. neu. se cuenta de un marino. Indogermanisch. 2. Se dice del elemento que con diversas formas se inserta en el interior de una palabra.B. Figura de énfasis. Gram. imprimĕre. Expresión que se intercala en otra con autonomía gramatical para explicar algo relacionado con esta. exhortación. incipĕre. inciso. de subj.de lat. da (del lat. Recurso expresivo con el que una persona manifiesta el deseo de que sobrevenga un mal a quien ha sido el causante de su desgracia. 2. Corriente cultural que destaca los valores de las culturas indígenas latinoamericanas. inacentuado unbetont.Verwünschung. a la impresión personal. pretérito imperfecto. Gram. Usar como impersonales algunos verbos que en otros casos no tienen esta condición . 1. Dicho del estilo*: cortado. en todo caso. En la pintura francesa del siglo XIX. 2. : Si decimos cierra la puerta. 1. ~ compuesto Gram. de incunabulum. hacer calor. p. implosión (de explosión. indogermánico adj. 2. Sinónimo de átono*. Que es nuevo o desconocido. Imprimatur. implicaturas Informaciones adicionales contenidas en un enunciado. incīsus). ruego o disuasión. Incipit. En español y otras lenguas identifica o da nombre al verbo. Se dice de los sonidos de la voz con que no se forman palabras. inarticulātus). Ret. sing. P. ohne Akzent. Por extensión manera artística o literaria de considerar y reproducir la naturaleza. Con respecto al español. Imperfekt. ja Infix. del pres. 2. incoativo. 1. imprimátur (3° pers. primeras palabras de un escrito o de un impreso antiguo. 2. cuna. inartikuliert. El que se forma con el infinitivo del verbo haber y el participio del verbo que se conjuga. Haber estado. como la p de apto o la c de néctar. cállate imperfectivo. Se dice de cualquier otra consonante situada en final de sílaba. Gram. 1. Estudio de la cultura de los pueblos indígenas americanos. incunable. hay infijación de ''-er-´´ infijo. imprimir). imprecación (del lat. impersonalizar (de impersonal ) als unpersönliches Verb verwenden (z. Gram. Vocablo con procedencia indígena. Texto que ha sido impreso desde la invención de la imprenta (1455) hasta principios del siglo XVI. En las descripciones bibliográficas. 1. podemos deducir por lógica varias implicaciones: que en esa habitación hay una puerta. que en español lleva las terminaciones –ar. Tradicionalmente. Gram. va implosiv. ej. Implosion. llaman por teléfono. infinitĭvus ).. 1. n. incunabŭla. Dicho de una consonante oclusiva*: Que. hum(ar)eda. (noch) unveröffentlich. Dicho del aspecto verbal: Que expresa acción durativa o. época o de los ejemplares de una biblioteca. implosivo. petaca. tema.ej. Ineditum. helénicas y latinas. Que no se ha publicado. va (del lat. llueve. el que engloba las formas no personales del verbo. impersonālis) Gram. imprecatio. indigenismo Indigenismus. Callad. No articulado. imperfectus). pasivo del lat. terminan sin la abertura súbita de las explosivas. con cambio de prefijo). p. atendiendo más que a su objetividad. Se dice de la oración que carece de sujeto o en la que se omite por desconocido o irrelevante. 2. Tronco lingüístico formado por una lengua común de donde proviene un grupo de lenguas asiáticas. Modo de la articulación propio de las consonantes implosivas*. 3.Gram. impersonal (del lat. Catálogo clasificado de las obras de o sobre un autor. haciendo alusión al origen de la imprenta). Einschub im Satz. 1. p. que está abierta y el receptor es el indicado para cerrarla. entre la raíz y el sufijo: en la palabra ''caserón´´. admite pronombres enclíticos. 1.imperativo modo Imperativ. infinitivo (del lat. Fon. hace frío). eslavas.. Que implica o denota el principio de una cosa o de una acción progresiva. 2. Interfijo*. futuro simple. Index. sing. Licencia que da la autoridad eclesiástica para imprimir un escrito. ta (del lat. no acabada. indoeuropeo. Gram. Gram.verbo incoativo* incremento (del lat. sa (del lat.ej. ineditŭs). inchoativ. son indigenismos los llamados americanismos*: chocolate. inédito (del lat. inchoatīvus). índice (del lat. Lista ordenada de lo que figura en un libro o publicación. index-ĭcis). Escritor que aún no ha publicado nada. del pres. Inkunabel. germánicas. El que manifiesta desinencias exclusivas para denotar mandato. -ōnis).1. Interjektion. Relación mutua e interdependiente entre dos hablantes. Sirve también para apelar al interlocutor. -ōnis). despedida. interpretatio. entis. Liliana Dispert 51 . como asombro. ej.Verhandlungs-partner. gérmenes significativos que favorecen la tensión narrativa (las pistas en una novela policíaca). Explicar o declarar el sentido de algo. p. 1. interacción Interaktion. interrogación (del lat. eh. interfijo. ejecución. Palabra o fragmento añadido en la transmisión de un texto. interiectivus). intelectualismo Intellektualismus. etc. estar unido). Que sirve para interpretar algo. 2. Gram. inflexĭo. en la intrahistoria. de inhaerēre. Cada una de las personas que toman parte en un diálogo. flexión*: alteración de las voces variables. interrogatĩvus ) interrogativ . Interpretation. Que sirve para señalar la fuerza o la intensidad de un significado. interlocutor. in medias res Expresión procedente del Arte Poética de Horacio. Vertiefung. Fragezeichen. Explicación. immănes. Gespräch. Estímulo que hace producir una obra literaria o artística. interpolare). Interpretations. en el pueblo desconocido. -ōnis).entis. Introducir fragmentos de diversas procedencias en el texto literario.. sorpresa. […] (Unamuno) interrogante (del ant. Dicho de una. Sin. inherente (del lat. interiectĭo. insinuación Las insinuaciones son anticipaciones implícitas. Interjección (del lat. interlineal (de inter. ja Interfix. 2. cantante o músico. y principalmente el de un texto. 2.de inmanēre. inmanente (del lat. Auslegung. pregunta. p. Actuación de un actor. etc. ej. hablante). part. pared tiene como propiedad inherente el género femenino. soplar. interrogatĭo. explicación). en particular en el conocimiento de una lengua determinada. zwischen den Zeilen. pres. Ling. Idea súbita y espontánea de hacer algo. ōnis. molestia. part.2.y línea). ¿Está todo moribundo? No. 2. infijo*. Sin. interpolieren. ra (de inter. inicial (del lat. Einatmung.. la z. conformidad. interpolar (del lat. Gram. act. interpretieren. Que implica o denota interrogación. interpolatĭo –ōnis). Hecho de interpretar o entender algo de una manera. interpretativo. interpolación (del lat. Se dice de la propiedad perteneciente a una unidad gramatical con independencia de las relaciones que esta pueda establecer en la oración.y línea).~ retórica* interrogación retórica retorische Frage. o como fórmula de saludo.1. la característica de construirse con sujeto animado. Interpolation. sobre todo cuando se hace oralmente.. informe (de informar ). 2.inflexión (del lat. Tendencia a dar preponderancia a lo intelectual. Recurso estilístico que se emplea para subrayar algo de lo que se está seguro antes de hacer la pregunta. part. Utilización de un elemento propio de una lengua en otra: interferencia sintáctica. Signo ortográfico (¿?) que se pone al principio y fin de la palabra o cláusula con que se pregunta. inhaerens. Traducir de una lengua a otra.1. -ōnis). 2. comprensión.. dolor. de un verso. etc. Escribir entre líneas. Flexion. Acción y efecto de introducir o introducirse en un ámbito real o imaginario. dolmetschen. 3. 1. Que es inherente a un ser o propio de su naturaleza. Gram. Representación. interpretar (del lat. de un capítulo. 2. Bericht. hola. Perteneciente o relativo a la interjección*. oración) InterrogativGram. Einfügung. inspirare. va (del lat. Acción y efecto de interpolar*. Gram. intensivo intensiv.y el lat. inmersión (del lat. Gram. permanecer). Atemzug. Fragezeichen. 1. amor. interdental Interaktion. interpretación (del lat. 1. Frage. inmanent. Anfangsbuchstabe. act. en este tipo de relatos se construye posteriormente el desarrollo de la historia o de la acción de forma retrospectiva. interference). y pensar. initiālis). als Interjektion. pregunta. interjectivo. va 1. 2. Clase de palabras que expresa alguna impresión súbita o un sentimiento profundo. de interrogar). Exposición sistemática de datos sobre un hecho. interrogativo. interrogativo (pronombre. 1. interferencia (del ingl. locūtor. Dicho de una consonante: Que se pronuncia colocando la punta de la lengua entre los bordes de los dientes incisivos. p. Interferenz. Inspiration. immersĭo. interferencia léxica. Forma o técnica de empezar una narración en un momento significativo.. Escribir entre líneas. Escrito o impreso entre dos líneas o renglones. -ōris. El receptor o destinatario del mensaje. Gram. el porvenir de la sociedad española espera dentro de nuestra sociedad histórica. 3. Frage. interpretāri). Ver anuncios* inspiración (del lat. interrogación* ( signo). Perteneciente o relativo a la interpretación. Dicho de una letra: Que es la primera de una palabra. interlinear (de inter. ej. Fon. comunicar). va (del lat. Anfang. Sistema de versificación basado en versos isosilábicos. p. Vocablo o giro de esta lengua empleado en otra. Buchb. Greimas en sus estudios de lingüística y definido por él como "el conjunto de categorías semánticas redundantes que hace posible la lectura uniforme de una historia tal como resulta de las lecturas parciales de los enunciados después de resolver sus ambigüedades. Introitus. irregular (del lat. Que tiene el mismo número de sílabas: métrica isosilábica. Repetir. -ōnis). Isoglosse. iterativo (lat. intimista (de íntimo. "Azorín"). intonso (del lat. alusiones. eisagōgē´. isosilabismo Isosyllabie. Introducción. Línea que une en un mapa los puntos que comparten un mismo fenómeno lingüístico. Dicho de un escritor: Que expresa literalmente rasgos emociones. Verbo que expresa una repetición de la acción. intervocálico. Verbo ~* intransitiv. 1. inversio. con que se inicia cada una de las divisiones que constituyen un escrito. Palabra latina que designa "igual". isagōge.J. introducción. A. Prefacio*. Recurso retórico empleado para decir lo contrario de lo que se quiere expresar. Carácter de las obras artísticas de los intimistas. 2. etc. isométricos Isometrie. (José Martinez Ruiz. intransitivo (del lat. Sin. R. imitaciones o recreaciones paródicas. 3. Un determinado ritmo narrativo que se mantiene constante. items o ítemes). Barthes. Dicho de un ejemplar de una edición o un libro: Que se encuaderna sin cortar los pliegos de que se compone. isagoge (del lat. 1. -ōnis). Gefühls –u-Bekenntnis. iterativus). rasgos estructurales. etc.ej. Término utilizado por una serie de críticos (J. isos. Vorwort. etc. wiederholend. Isagoge. intimismo Intimismus. Wiederholen. estilísticos. Que se repite o puede repetirse. Genette. item. 2. isocolon Isokolon. Inversion. Liliana Dispert 52 . Esos españoles eminentes […]. 1. enredar. Intrige. intonsus ). lengua).1. Se dice del movimiento o de la unidad rítmica de igual duración. temas. silábico). exordio).Tendencia artística que muestra predilección por asuntos de la vida familiar o íntima. Explicación que precede a un texto o un discurso. 3. Cualidad de isosilábico*. y este del gr. movidos estaban de una insaciable curiosidad intelectual. Lit. ANT: Epílogo*. Métr. Empleo de vocablos o giros italianos en distinto idioma. Se aplica sustantivado para designar los mismos artículos. 2. inventiva Einfallsreichtum. ca intervokalisch. inversión (del lat. de expresiones. intratextualidad En Narratología se define por los elementos comunes que pueden encontrarse entre los diferentes textos elaborados y`publicados por un autor. Nudo* de una narración o conjunto de conflictos en una obra teatral que los protagonistas tienen que solucionar para alcanzar sus objetivos. isosyllabisch. Iterativ.glossa. eirōneía.J. y del gr. introito (del lat. ironīa. introducción (del lat. 2. de género. Giro o modo de hablar propio y privativo de la lengua italiana. Medio estilístico parecido al hipérbaton* que se usa al alterar la sintaxis* lógica de una frase* o de un verso* para llamar la atención del lector o a fin de poner de relieve el mensaje. Principio o introducción* de un escrito o de un discurso. procedentes de otros textos. item. resolución dirigida en sí misma por la búsqueda de una lectura única. en un determinado texto. iso. verso isosilábico. En literatura. syllabikos. Kristeva. Vorwort. 1. introĭtus). igual y el gr. ca (del lat. pl. exordio*. Cosa que se añade a una serie: "otro item". 2. 2.) para referirse al hecho de la presencia. Unbeschnitten. Ling. iterāre ). Se opone a versos heterométricos*. ítem (del lat. En la retórica clásica secuencia de frases de longitud y estructuras semejantes. y que han sido incorporados a dicho texto en forma de citas. G.de la vida íntima o familiar. Gram. Término introducido por A. intǐmus ). intransitīvus).intertextualidad Intertextualität. isoglosa (del lat. isostiquio Se dice de los hemistiquios* de un verso que tienen un igual número de sílabas. Dicho de una consonante: Que se halla entre dos vocales. intriga (del lat. iterar (del lat. Sin. disposición innata para la creación.Greimas. isotopía Isotopie. Gram. wiederholt. del lat. Exordio de un discurso o preámbulo de una obra literaria o científica. plagio. etc. Se dice de todo lo que en una lengua se aparta de un tipo considerado regular o normal. isocronía Métr. italianismo Italizismus. Ironie. Irregulāris ). intricare.1. Prefacio*. y este del gr. intrigar). isócrono isochron. ironía (del lat. introductĭo. isosilábico. Calidad de isócrono*. situaciones. Versos de igual medida. unregelmäßig. disimulo). la cláusula de un testamento. lacónico. Gaukler. gemischt aus span. jarcha (del ár. juglaresco. ionisch. girgonz y gingonça). formadas por los judíos expulsados de España por los Reyes Católicos y que habitan en Marruecos y en Asia Menor.F. yakkara. Ionikos). Breve. Amér. juglar. Fon. Concurso poético instituidio por los trovadores en Provenza. con premio de flores simbólicas para el poeta vencedor. 2. salida. scherzend. 2. Dichterwettbewerb. Pequeño poema narrativo en verso cantado por los bardos* galeses. esa (lat. lai. recitando. 1. jitanjáfora (Palabra inventada por el escritor mexicano Alfonso Reyes). Schlußstrophen in arab. Jeux floraux ). K krausismo Krausismus. y por don Juan I de Aragón en Cataluña. comedia) se llamaban jornadas: un drama en tres jornadas.harĝa o jarŷa. hacer hablar).ant. jocoso (lat. ladino (del lat. Gracioso. particularmente lenguaje difícil de comprender. jerigonza (del occit. castillos y fiestas populares cantando. Que es partidario del krausismo. oder hebr. lakonisch. lustig. Competición literaria: Fue el ganador de la justa poética. de un poema largo. laconicus. las cuales pueden ser reales o inventadas. Lenguaje que caracteriza a un grupo social o representantes de un grupo profesional. ca (del lat. gergons. Navarra. Ionicus. p. Sin. Jerga.. Uso incorrecto de la formas prenominales la y las como complemento indirecto en lugar de le y les. Dialecto griego antiguo de las islas y las colonias. gergon. juglaría 1. Jargon. Modalidad arcaica del español hablada por las comunidades sefardíes. iocularis). chistoso. chistoso. 2. Geschichten. Lengua románica hablada en algunos valles alpinos de Suiza e Italia.F. la u. canción).J jácara (del ár. jónico (del lat. Drama. und arab. 3. conciso.Texto carente de sentido que se caracteriza por la sonoridad y valor estético de sus palabras. gorjeo de los pájaros que había dado en el castellano antig. y este de or. escrita en dialecto mozárabe. L labiodental Labiodental. del fr.2. que expresa el pensamiento con pocas palabras. ladinus. justa literarischer Wettbewerb. Del filósofo Carlos C. jargon. mittelalterliche Volkspoesie mester de juglaría* juegos de palabras Wortspiel. jerga (del occit. Krause de gran influencia en la vida política e intelectual española durante la segunda mitad del siglo XIX: El krausismo español se caracterizaba por su liberalismo político y su espíritu renovador en materia educativa. Ladino*. Romance alegre sobre pícaros escrita en la jerga literaria del Siglo de Oro: Las jácaras solían recitarse en los entreactos del teatro. Akt im span. iocōsus. Juegos florales (del fr. span. El laísmo es frecuente en algunas zonas de Castilla y entre las clases populares madrileñas. jornada Thea. Perteneciente o relativo al juglar. Jarchas. festivo). y este del irlandés laid. Doctrina y movimiento filosófico inspirados en el pensamiento del filósofo alemán Carlos C. 1. jargon. gorgeo de los pájaros. En el Siglo de Oro los actos de una pieza teatral (drama. gracioso. Panenteísmo* krausista 1. jota Tanz (Aragon. 2. final). ej. Troubadour). del fr. por su tendencia a expresarse con brevedad). ca Gaukler…Spielmanns…1. el cual se danza en Aragón y otras regiones de España. Forma de emplear palabras que tienen dos o más significados. Estrofa o cancioncilla final. mantenido por varones ilustres y presidido por una reina de la fiesta. Propio del juglar (Spielmann. laísmo Gram. quien por estipendio o dádivas recorría las cortes. Dicho de una consonante: Cuya articulación se forma aplicando o acercando el labio inferior a los bordes de los dientes incisivos superiores. Valencia). En la Edad Media. y este del gr. judeoespañol judenspanisch. espartano. lakonikos. expresivo). latino). Fig. y este del gr. bailando y haciendo juegos. Música y baile popular que acompañan a las jácaras. escrito en árabe o hebreo. dativische Verwendung v. Una forma peculiar de jerga es la conocida germanía* y jerigonza*. das Judenspanische. Liliana Dispert 53 . se refiere a la literatura destinada a divertir a los lectores o al público. y el cual aún suele celebrarse en muchas partes. Anhänger der Lehre Krauses. Gedichten. lai o lay (del fr. Tanz. denominado moaxaja*. Arte de los juglares. Troubadour. Se dice del indio que habla correctamente español. Copla popular que acompaña al baile del mismo nombre. Variedad del español antiguo que hablan los sefardíes. las. Krause o del krausismo. la f. así una frase puede tener varios sentidos lo que produce un efecto cómico o humorístico. gesungene Romanze. labdacismo Lambdazismus Alteración del habla que se caracteriza por una pronunciación defectuosa de las palabras que contienen la letra «I».laísta bezieht s. Texto breve que se pone al principio de una obra literaria para presentar el argumento. divisa o mote*. 4. Panegírico*. Seedichter. lexaprén o leixa-prende (deja y toma). lamentum).leitmotivs). jedes männlichen Objekts. 3. lemario Gesamtheit der Stichwörter eines Wörterbuches. Palabra que encabeza cada uno de los artículos de un diccionario y se define. En un diccionario o repertorio léxico. y con la cual se entienden los naturales de pueblos distintos. leitmotiv (pl. leísmo Gram. Motivo o asunto central de una obra o de una reunión. o del último verso de una estrofa en el primero de la estrofa siguiente. sg. Latein. Sin. ~ materna. frase* o giro* que conserva su aspecto latino y ha sido introducido por influjo culto: maximun. (expresión) stereotype Wendung.~ ~ rústico. 2. Caso de la declinación que indica la dirección hacia donde se va. Laudatio. de la cual derivan las actuales lenguas romances. Dialecto provenzal correspondiente a la región francesa de Limoges. lapsus linguae (Loc. Lit. lemosín das Altprovenzalische. El de los escritores del Siglo de Oro de la literatura latina. Gram. lematizar Ling. lativo (del lat. ta (del lat. 4. Puede presentar la repetición de una u otras combinaciones. Listado. latus). *Se dice del individuo de un pueblo amerindio que habitaba el sur. en latín).~ franca La que es mezcla de dos o más. lamento (del lat. lapidarius). lat. Lapidarium. dolor. a (del lat. Equivocación que se comete al escribir. 5. Pequeño grupo de poetas ingleses que vivieron una temporada en los lagos del noroeste de Inglaterra y compusieron los primeros poemas románticos. latiguillo (del dim. lat. Lenguaje de quienes emplean con afectación voces latinas al hablar o escribir en español o en otro idioma que no sea el latino. 1. 2. Divise. o ~ Liliana Dispert 54 . Versprecher. muy apreciado en la Edad Media. Stammsprache. Lengua del Lacio hablada por los antiguos romanos. Gebrauch des pron. El hablado por el vulgo de los pueblos romanizados. Que defiende o practica el leísmo.~ hispánico. Se dice del sentido que por extensión se da a las palabras. Wehklagen. Que incurre en la incorrección del leísmo.. que trata de las piedras y sus virtudes: Alfonso X escribió un famoso Lapidario. 7. Kehrreim. propio de una comunidad humana. y este del gr. Entrada*. En la frase "A tu padre le vi en la parada del autobus" hay un caso de leísmo. 2. lemma. Escrito u oración en alabanza de personas o cosas. Halblateinisches Kauderwelsch. se distinguía del clásico en tener una sintaxis menos complicada y usar voces o expresiones no empleadas en este. Gram. de un escritor o de un grupo social: La lengua de Góngora. Vocablo*. Construcción leísta. 2. Que incurre en el hábito del laísmo. Uso laísta. Sprache. elegir convencionalmente una forma para remitir a ella todas las de su misma familia por razones de economía. im weiteren Sinn. lato. de látigo ). error de la lengua ). escudos o estandartes. minimun. Latine. 2. Gram. El latín es lengua madre respecto de la nuestra. confusión. lengua (del lat.u. errata*. literalmente. centro y occidente de Honduras y la zona fronteriza de El Salvador. Muttersprache ~ natural. ~ clásico. queja o disgusto. lakistas (de Lake Poets ). latus). Schreibfehler. Füllwort. latiniparla (de latín y parlar). premisa). Conjunto de lemas que forman un diccionario. Perteneciente o relativo al laísmo*. leixa-pren. 3. "le" für den ac. lapidario (del lat. Aquella de que han n acido o se han derivado otras. Gram. 3. Lengua hablada por los lencas* hasta mediados del siglo XIX. Gram. entre otras particularidades. 2. Sistema lingüístico cuyos hablantes reconocen modelos de buena expresión. Sistema de comunicación verbal y casi siempre escrito. sin que exacta o rigurosamente les corresponda. latín (del lat. la lengua gauchesca. literalmente. laudatorĭus). Lemma. Tipo de libro. error de pluma ). Cultismo*. Perteneciente o relativo al leísmo. 6. ~ madre. lemma.. laudatorio. Leitmotiv. o ~ vulgar. Sin. 1. Letra o leyenda de los emblemas. Métrica de la poesía gallega-portuguesa que consistente en la repetición de una o varias palabras de un verso en el comienzo del verso siguiente. Motto. Empleo de las formas prenominales le y les como complemento directo de la persona en lugar de lo y los. 1.1. lingua).Variedad del latín hablada en Hispania. Voz o frase latina empleada en escrito o discurso español. 1. Palabra o expresión que se repite constantemente al hablar o al escribir. Lemma. por el uso excesivo de esta letra o por la sustitución de la letra «r» por la «I». Sistema lingüístico considerado en su estructura. auf den laísmo. Frase que expresa una intención o una norma de conducta. Expresión de pena. lapsus cálami (Loc. latinismo Latinismus. p. Vocabulario y gramática propios y característicos de una época. lema (del lat. Muletilla*. lenca 1. Equivocación que se comete al hablar. el cual. Tema. leísta Anhänger des leísmo*. Ling. Literatur. Sprache. leoninische Verse. Libretto. lexicogenecia (del gr. Schmähschrift. etc. Perteneciente o relativo al libro. humorístico o satírico que adopta la forma del villancico* o del romance* con estribillo*. lexicógrafo Lexicograph. 1. así como de sus unidades y las relaciones entre las mismas. Tradicionalmente. Narración en verso o en prosa de hechos fabulosos. 1. familiar. Textbuch. ~ monosilábica. lexis. lexikos. leyenda (del lat.~ muerta. Diccionario o repertorio de las voces y giros de una lengua. libellus. 2. lexicografía (de léxico y grafía). libro de caballería Ritterroman. respecto de los naturales de él. Texto o guión de una obra de teatro musical como el de las óperas y las zarzuelas. Parte de la Lingüística que estudia los principios teóricos en que se basa la composición de los diccionarios. lexicalización Lexikalisierung. Acción y efecto de lexicalizar*. lenguaje. Lexikon. Legende. escudo. Palabras que forman la lengua de un pueblo o de un individuo. Versepistel in span. lexicalizar lexicalisierung. genesis. En gramática generativa*. de una disciplina determinada. 9. Ling. Disciplina lingüística que se ocupa del estudio de las características generales del léxico* o vocabulario*. grabado. ledanía). p. el estímulo de estos caballeros es la fama Liliana Dispert 55 . letrilla Gedichtform. cada uno de los sonidos de un idioma. libro pequeño). 2. Phon. leonesismo in León gesprochenes Spanisch Locución. 1. giro o modo de hablar propio de los leoneses. tote Sprache. 3. lexicón Lexikon. na (de Leonius. 2. 2. 12. 8. Ling. a pies juntillas. 13. lexicográfico lexicographisch. Ling. 2. Pamphlet. de lexis.popular. leer).~ aislante. legěre. Ling. comercial. Transformar una expresión cualquiera de la lengua en una unidad léxica indivisible que funciona como una sola palabra. La que posee tonos. leonino. lexema (del gr. 2. etc.ej. ca. Perteneciente o relativo a la lexicografía*. Novela* o conjunto de relatos novelescos cuyos temas centrales son las aventuras de los caballeros andantes (héroes galantes. engendramiento). culto. verwandte Sprachen. 1. Laut. La que actualmente se habla en un país o nación. libresco. 1. administrativo. ~ lengua minoritaria Minderheitsprache. La que se aprende después de la materna. poeta latino francés del siglo XII). 1. Versos cuyos dos miembros riman entre sí. Lexem. Las que se derivan de una misma lengua madre. littĕra ). Libell. etc. 1. p. ~ viva. El lexema se une a un morfema* para formar una palabra. Wörterbuch. Sprachvermögen. Verso que está dentro de una composición poética que no se ajusta a las normas tradicionales ni presenta uniformidad. Aquella cuyos elementos léxicos y gramaticales son palabras aisladas unas de otras. ej. basada en sucesos históricos o mitológicos. acompañados por un escudero) en un ambiente fantástico o misterioso. Forma de expresarse o de comunicarse. o ~ analítica. 10. letra (del lat. Composición poética de versos cortos y tema amoroso. palabra). Unidad léxica mínima con significado básico. ley fonética Lautgesetz. 2. grupo. Métr. libelo (del lat. Ling. libretto). Lexicographie. Serie de palabras o de expresiones que se ensartan para aumentar el efecto de una sola. lebende Sprache. Aquella cuyas palabras constan generalmente de una sola sílabaviva. Ling. por ejemplo hidalgos. Formulación de una evolución regular de un determinado sonido o grupo de sonidos. 1. conjunto ordenado de entradas léxicas que se definen de acuerdo con sus rasgos fonológicos.La que antiguamente se habló y no se habla ya como propia y natural de un país o nación. Escrito en el que se injuria gravemente a personas o a cosas. ~ segunda.Técnica de elaborar diccionarios o léxicos. legenda. lexis.~s hermanas.. palabra). Texto que acompaña a un plano. el español y el italiano. científico. agglutinierende Sprache. Diccionario de una lengua*. libre (verso) freier Verse. lenguaje (del lat. Dicho especialmente de un escritor o de un autor: Que se inspira sobre todo en la lectura de libros.11. Idioma en que predomina la aglutinación. Colector de los vocablos que han de entrar en un léxico. Conjunto de las palabras y giros de una lengua en general o los usados normalmente por una persona. por oposición al sentido figurado. La que se habla en un país. frecuentemente de forma oral. como en el caso del chino y del vietnamita. libreto (del ital. 3. 1. Cierto rezo en que se invoca a la Santísima Trinidad. monosylabische Sprache. Etimología*. lingua). coloquial. ~ aglutinante. 2. hay distintos niveles de lenguaje. isolierende Sprache. 4. sintácticos y semánticos. Buchstabe. Composición poética de versos cortos dispuesta a la que se suele poner música. Sentido propio y exacto de las palabras empleadas en un texto. 2. que se derivan del latín. ~ tonal. Cada uno de los signos gráficos que componen el alfabeto* de un idioma. De los lexemas* o vocabulario*. Wörterbuch. léxico (del gr. transmitida de una generación a la siguiente. letanía (ant. Persona versada en lexicografía. Wortkunde. Letanei. lexicología Lexicologie. Recurso estilístico que se emplea para expresar la negación de lo contrario de lo que se quiere decir. 2. prescindiendo de las diferencias entre los distintos individuos. 1. caracterizado por la expresión de sentimientos personales del poeta. Literat. canción o romanza*. Conjunto de composiciones poéticas. una corrección o una advertencia. Dicho de una persona: Versada en literatura. buchstäblich. lyrikos. y este del gr. y no lato ni figurado. auf der vorletzten Silbe betont. a (del lat. llamada (de llamar ). licentĭa). literatura científica. literatura ( del lat. wörtlich. 2.litote ). en la cual se mezclan heptasílabos (1°. Literaturnost). dichterische Freiheit. Lied. planus ). literarisch. una sátira epistolar seudooriental (José Cadalso). Conjunto de conocimientos sobre literatura. A la literatura de viaje pertenecen por ejemplo: El diario de a bordo de Colón o las Cartas de relación de Cortés. Conforme a la letra del texto. una nota. lírica (del gr. mañana. lied (del alem. Perteneciente o relativo a la lengua. Litotes. literario. lirismo Schwärmerei. lingüística descriptiva deskriptive Linguistik. Ciencia que trata del estudio científico del lenguaje y de las lenguas./ salí sin ser notada. 2. litterātus ).personal y el servicio a su dama idolatrada . ANT. Libertad del poeta de emplear recursos que permiten corresponder a las necesidades métricas (cómputo silábico) de un poema mediante la sinalefa*. lipograma Lipogramm. Fon. Literatura jurídica. Lyra. lítote (del fr. 3. en cuanto es posible. lingŭa. descriptiva otros tipos de investigación. el tema central es un viaje (frecuentemente ficticio).Término con el cual se alude a aquella o aquellas características que convierten un texto. relacionado a la lyra. Género literario al que pertenecen las obras de poesía lírica. Señal que en impresos o manuscritos sirve para llamar la atención desde un lugar hacia otro en que se pone una cita./ estando ya mi casa sosegada. llana (del lat. Lobgedicht vorspiel zu einer span. lingüística Linguistik. Es la ciencia que estudia el sistema lingüístico de una comunidad en un momento dado. 4. musical o de cualquier arte. Dicho de una consonante: apical*. la literatura gauchesca. pequeño). 1. literalmente buchstäblich. Dramenaufführung mit Lobpreis von Autor. Pangrama*. wortgetreu. muy popular también en el siglo XVIII cuando dominan finalidades didáctico-moralizadoras. libro de viajes Reiseliteratur. litteratūra ). o el sentido exacto y propio. Verweisungszeichen. Persona que la profesa o cultiva. todas las rimas son consonantes. literariedad (de los formalistas rusos. no letrado en vez de analfabeto. sencillez. lingüística sincrónica Comprende además de la L. Dicho de una palabra: Que lleva el acento prosódico* en la penúltima sílaba. linealidad Ling. riman el primer verso con el tercero. Glotología. ámbar. 1.litŏtes. por su estructura y funcionamiento en obra literaria. Facultad de literal. 1. Conjunto de obras que versan sobre un arte o una ciencia. Propio o característico de la literatura. lat. 1. 2.Texto en el que se omiten deliberadamente todas la voces que contienen determinada letra o grupos de letras. Corresponde en español a la balada*./ con ansias. subjetividad en la expresión literaria. 4. ria (del lat. 3. Quintilla* (estrofa de cinco versos). Disposición sucesiva de los elementos en el habla. 3°. litterālis ).ej. las palabras del original. imagen. Lyrik. p. lengua). Literatur. etc. Arte que emplea como medio de expresión una lengua. 2. de una época o de un género. Que debe entenderse en la plenitud de su sentido la palabra a la cual acompaña. cántico). litterarius). representada a partir del teatro del Siglo de Oro antes Liliana Dispert 56 . Sin. Atenuación*./ ¡oh dichosa ventura!. o grupos de una comunidad. Litotes*. Sprachwissenschaft. que procede letra por letra. Que reproduce lo que se ha dicho o escrito. En una noche oscura. literato. 1. Sin. lyra. lingual (del lat. Pieza dramática breve. de las palabras empleadas en él. especialmente la dialectología* sincrónica. licencia poética o métrica (del lat. en amores inflamada. 4°) con endecasílabos (2° y 5°) (aBabB. En la transcripción de una escritura alfabética a otra lengua. Dicho de una traducción: En que se vierten todas y por su orden . el libro más conocido del siglo XVIII es: Cartas marruecas. Zungenlaut. Conjunto de las producciones literarias de una nación. Fon. (San Juan de la Cruz). Publikum. La literatura griega. literalidad Buchstäblichkeit. lítotes o litotes (del b. lira (del lat. uno de los más conocidos es Amadís de Gaula de autor anónimo. Intimidad. instrumento musical de cuerdas). etc. y el segundo con el cuarto y el quinto. lyra). Lingual. 2. de litos. Conforme a la letra o al sentido literal. Subgénero literario en prosa cultivado en España apartir del Siglo de Oro. la diéresis* o el apócope*. literal (del lat. kurzes Festspiel. Paroxítona* lluvia de ideas o brainstorming loa Thea. M macarrónico Makkaronisch. Dicho de un escritor o de un artista: Que cultiva temas locales. Tipo especial de tipología popular que consiste en la sustitución. logocentrismo Logozentrismus. palabra y paideia. Complemento locativo. etc. Que incurre en el error del loísmo. Logogriph. pájaros. madrigal (del ital. frase. Personalpronomens. locativo. El Universo como ser completo y complejo en su funcionamiento. en la que se combinan versos endecasílabos* y heptasílabos* rimados al gusto del poeta. -ōnis. un arroyo. palabra y griphos. La que hace oficio de preposición. Que expresa lugar. Adverbial-satz. Excesiva prolijidad o extensión desmesurada e innecesaria de un discurso. laudare). Perteneciente o relativo al loísmo. Sitio donde se desarrolla la acción de un relato. servía para establecer el contacto con el público y de introducción al tema de la comedia*. locutio. loísmo Gram.~verbal . lat. Makrokosmos. Grupo de palabras que forman sentido. Logopädie. lo für den ac. La que hace oficio de verbo. Gram. La que hace oficio de sustantivo. 1. ~adjetiva. Perteneciente o relativo al localismo*. macrocosmo o macrocosmos (de macro. va (del lat. De repente. diferente del dialectismo*. Gram. Gram. Lit. Uso o vocablos o giros portugueses en distinto idioma. Palabra o locución propia del lunfardo*. Reeducación y tratamiento de los trastornos del lenguaje. Adivinanza que se propone dando como clave el significado de palabras formadas con letras o sílabas de las que hay que adivinar.y cosmos). 2. localismo lokale Redewendung. 2. Texto loísta. macrocolon En un periodo. Composición poética breve y ligera. un prado con flores. lugar (unidad de) Einheit von Ort. 3. Una vez que. lusismo Lusitanismus. Construcción locativa. Buchstabenrätsel. Estilo o lenguaje incorrecto. Un sin fin de problemas. Sin. El que dirán. educación). La que hace oficio de adjetivo. Vocablo o giro de esta lengua empleado en otra. El más allá. locus amoenus Tópico procedente de la literatura clásica que consiste en la descripción*de un "lugar ameno". La que hace oficio de adverbio. ~preposicional o ~prepositiva. red). lunfardo arg. Heimatschriftsteller.~sustantiva. 2. vulgar. Lob. no iremos al cine esta noche. logogrifo (del gr. La que hace oficio de conjunción. Combinación fija de varios vocablos que funciona como una determinada clase de palabras. 1. es decir. a semejanza del hombre. de una obra teatral. Lokativ. La que equivale a una interjección. 2. Es listo de veras. Gaunersprache. Gaunersprache bzw. voluntaria o no. etc. de un término por otro fonéticamente semejante: Colocar una antena paranoica. 1. logos. Sin. malapropismo 1. Macrocolo. falto de elegancia o que atenta gravemente contra las leyes de la gramática y del buen gusto. Verwendung v. ~interjectiva. Caer en la cuenta. e -ivo). Giro o modo de hablar propio y privativo de la lengua portuguesa. ¡Santo cielo!. De tomo y lomo. Con tal que. en lugar de colocar una antena parabólica. Rotwelsch. 1. Gram. especialmente oral. Volkssprache. Conjunto de palabras elogiosas. logos. loor (de loar. Madrigal. locātus. 2. loísta Anhänger des loísmo*. locución (del lat. 2. Término utilizado por Derrida para indicar la tendencia a considerar la palabra como expresión fundamental de la realidad. Dicho de un caso de la declinación: Que expresa fundamentalmente la relación de lugar en donde algo está o se realiza. 2. madrigale). Entre los lusismos del español pueden recordarse "mermelada" y "chubasco". part.del comienzo de la obra principal. 1. En torno a. de locāre.~ conjuntiva Konjunktionalsatz. Uso de las formas pronominales lo y los en función de complemento indirecto en lugar de le y les. Redensart. Deformación y uso incorrecto de palabras extranjeras. Latín mezclado con cualquier lengua romance. localista 1. Jerga hablada en los barrios bajos de Buenos Aires. La que sirve para ponderar la cantidad o el grado.sg.~ adverbial. La que hace oficio de pronombre Alguno que otro. de carácter amoroso.~ cuantificadora o ~intensificadora. Arg. macrología Makrologie. Gram.des männl. De antemano. En pos de. ~pronominal. logopedia (del gr. De rechupete. apódosis* más larga que la prótasis*: Si llegas tarde. Lusitanismo* lusitanismo (de lusitano ). Préstamo léxico o gramatical del portugués utilizado en otra lengua. de loquis. que es un universo en pequeño. Lusitanismus. Redeweise. pas. Liliana Dispert 57 . capítulo. lunfardismo Ausdruck der arg. etc. ¡Rayos y truenos!. Peculiaridad lingüística propia de una localidad. hablar). un paisaje idílico como escenario adecuado para la acción cuyos elementos principales son: árboles frondosos. En lexicografía. meistersinger Meistersinger. Aforismo*. Libro en que se compendia lo más sustancial de una materia. Liliana Dispert 58 . hacer). Acción de dar género masculino a un nombre originariamente femenino o neutro. melopoeia. mapa mental Técnica que consiste en representar gráficamente una serie de ideas. masculino (género). marca. Actitud de la persona y característica de la obra u opiniones que reducen la realidad a una oposición entre el bien y el mal. Escrito a mano u original de una obra impresa. máxima (del lat. algunos animales macho y. Acción de dar forma específica masculina a un nombre que no la tiene. ret. que cultivaron una poesía alegórica y formulista. y este del gr. manual (del lat. Pieza teatral popular en España a partir del siglo XVIII en la que se ponen de relieve de forma exagerada temas patéticos. ca (del lat. margenar o marginar ( de margen ). 1. manus. 2. Libro o cuaderno que sirve para hacer apuntamientos. escrito). -ātis e -´ico). manifiesto (del lat. 2. 1. Gram. maiuscŭlus. Gram. empleado en vez del singular para expresar la autoridad y dignidad de reyes. 2. En los nombres y en algunos pronombres. maskulin. y este del germ. maniqueismo Manichäismus. después de punto. Se emplea como inicial de nombres propios. 2. marca (del b. dim. 1. mayestático. Dicho de una vocal: Que tiene un grado de abertura intermedio entre el de las vocales cerradas y el de las vocales abiertas. Vocablo. melodramático. Perteneciente o relativo al melodrama. Plural mayestático. Melopöie. Rasgo distintivo que posee una unidad lingüística y por el que se opone a otra u otras del mismo tipo. regla). En algunos adjetivos. de melopoios. melodrama (del gr. Escrito de tema político o estético que proclama los presupuestos de un movimiento. . mexicanismo in Mexiko gebräuchlicher Ausdruck. Número o clases de sílabas de un verso. o de la flexión verbal correspondiente. Poner acotaciones o apostillas al margen del texto. medieval. marinismo Marinismus.1. Canturía. mejicanismo. rasgo gramatical de concordancia con los sustantivos de género masculino. || de correlación Ling. medida ( de medir ). a menudo abreviado. mark. 1. meiosis (del gr. majestätisch. Manuskript. expresión que molesta porque contiene grosería o mal gusto. disminución). 1. Versmaß. Palabra. Consistente en el tratamiento degradador de ciertos temas. medio (del lat. Lehrbuch. Que participa de las cualidades del melodrama. personaje. Melodram. tragedia). seres inanimados. 2. Pensamiento o sentencia de carácter didáctico que contiene una enseñanza moral o regla de conducta. territorio fronterizo). Handbuch. Maxime. Canto monótono. a diferencia de la minúscula. léxico y otros hechos lingüísticos de un territorio determinado. Originalmente obra de teatro con música. Héroe. 2. manuālis). aspectos sentimentales e intenciones morales con un triunfo de la virtud o de lo bueno. y poiein.malsonante anstößig (Wort). 1. sino discursiva. tiene mayor tamaño y por lo general distinta forma. Entonación musical con que se recita. Rezitativ. de maior). Letra mayúscula La que. giro o modo de hablar propio de los mexicanos. plural del pronombre personal de primera persona. que informa sobre particularidades del vocablo definido y las circunstancias de su uso. Ling.1. Especie de culteranismo*. etc. Tendencia poética conceptuosa y recargada de imágenes y figuras que se propagó en Europa en los comienzos del siglo XVII. Fon. indicador. medĭud ). manuscrito (del lat. al guiar las inferencias que el hablante proyecta en cada acto de comunicación. convencionalmente. maxima. masculinización Vermännlichung. Sin. Meiosis. de melos. en principio de período. mapa conceptual Técnica de aplicación que sirve para sistematizar las ideas de una obra o un texto y también para establecer las asociaciones previas a una redacción.2. 2. mayúscula (del lat. que no ejerce una función sintáctica. marcador discursivo Unidad lingüística invariable. Fig. Rasgo distintivo que identifica una serie de fonemas por oposición a otra. manifestus). con el fin de organizar globalmente la información que se posee sobre un tema. Gram. Poetas burgueses alemanes de los siglos XIV y XV. melos. Gram. efecto melodramático. canto. melopoiia. rasgo inherente de las voces que designan personas del sexo masculino. lat. meiosis. situaciones o personajes elevados a los que se rebaja en "dignidad" mediante la utilización de un léxico envilecedor. canto con música y drama. determinantes y otras clases de palabras. acontecimientos. mapa lingüístico Representación cartográfica de la fonética. Dicho de un sonido:Que se articula entre la parte anterior y la parte posterior de la cavidad bucal. mano y scriptus. maiestas. Manifest. Fon. ca melodramatisch. etc. Großbuchstabe. melopea (del lat. papas. sentencia. cuyo iniciador fue el italiano Marini. mit Randbemerkungen versehen. mester (del ant. Ling. Trasfondo o sentido profundo transmitido por una obra intelectual o artística. compuesto por clérigos o poetas populares y difundido por juglares*. Parte de la semántica que estudia la comunicación de los conceptos abstractos y concretos entre distintas palabras. mensaje (del prov. Y tanto se da el presente / Que el pie caminante [en vez del hombre] siente / la integridad del planeta (Guillén). Usar metáforas* o alegorías*. La ficción sobre la ficción. metagoge. En algunas escuelas gramaticales. Metapher.1. arte métrica). Umlaut. Disciplina que trata de la composición de los versos (medida*. (Pedro Calderón de la Barca). 2. Lenguaje empleado para definir y estudiar las propiedades del propio lenguaje o de otro. 2. esto es. Metalenguaje*. acuérdate de lo que me ofreciste. fenómenos que se produce cuando una palabra de determinada categoría pasa a desempeñar una función por de otra categoría: "Azul" es un adjetivo que por metábasis funciona como sustantivo en "el azul del cielo". Spielmannsdichtung. metabasis. Significa cambio de lugar. no de una palabra. Medio estilístico que consiste en designar una cosa con el nombre de otra con la que hay una relación. Modificación del timbre de una vocal tónica por influjo de otra vocal cercana. metaforización Acción y efecto de metaforizar* metaforizar metamorphosieren. Metrik. Bécquer). menester). cada una de las varias alteraciones que experimentan los vocablos. traslado). Memorandum. metalengua Ling. ca Metalingüistik. merónimo Meronym.ej. a su vez brazo es holónimo de mano. Ling.ej. die nicht lebendigen Dinge Stimme verleiht.kunst. la ficción que incluye dentro de sí misma un comentario sobre su propia identidad lingüística o narrativa. En (plural): memorias autobiografía. Tradicionalmente. por una copa de jerez. Perteneciente o relativo al metalenguaje. de juglaría: Conjunto de poesía medieval de versificación irregular y temas tradicionales. Figura que altera el orden de los sonidos de un vocablo: perlado. Metapher. el cielo se deshace en rayos de oro ( Gustavo A. Memorien. compuesto por clérigos o personas cultas. denominada ésta holónimo. Pronunciar o escribir una palabra cambiando de lugar uno o más de sus sonidos o letras. p. bien por contracción de dos de ellos. Metathese. Figura de dicción: Ret. metátesis (del gr. concepto). metateatro Metatheater.) Liliana Dispert 59 . metonimia (del lat. 3. Metalepsis. Conjunto de señales. cómputo silábico*. etc. las canas por la vejez. beber un jerez. Tropo. metatizar (de metá[esis] e izar ). bien por transformación de sonidos. metábasis)(del gr. metalogía (de meta. Cambio de lugar del acento de intensidad dentro de la palabra. Especie de metáfora que consiste en aplicar voces significativas de cualidades o propiedades de los sentidos a cosas inanimadas: reírse el campo. porque hay una relación entre ellas a causa de características parecidas. Escrito o estudio sobre un tema. transformación). bien por aumento. metafonía Metaphonie. por cúmplelo. la obra más famosa de este tipo de teatro es el auto sacramental El gran teatro del mundo. metalenguaje Metasprache. metaphora. Denkschrift. metábasis (pl. una representación alegórica de la vida humana.memoria (del lat.Término que se refiere a piezas teatrales cuyo tema principal es la tesis de que el mundo es un teatro en el que se representa la vida de los hombres. equivalente a trans o tras. metaplasmo (del lat. normalmente en cuaderna vía*. Metasprache. metatonía Metatonie. por prelado. Klerikerdichtung. de clerecía: Conjunto de la poesía medieval. p. trasposición). rimas*. transición). signos o símbolos que son objeto de una comunicación. [ars] metrica.1. Arte u oficio. como por la metonimia. sino de toda una oración. y logos. Redefigur. Contenido de esta comunicación. Librito o cuaderno en que se apuntan las cosas que uno tiene que acordarse. messatge). métrica (del lat. metaplasmos. metaficción Metafiktion. metalepsis Metalepse. metalingüístico. Por esta figura se traslada a veces el sentido. memorandum. especie de metonimia. traslación). Lenguaje o sistema simbólico que describe o analiza otro lenguaje o sistema simbólico. memorándum (del lat. metathesis. que consiste en tomar el antecedente por el consiguiente. metanarración Discurso narrativo que trata de si mismo: narración reflexiva.ej. Por. cosa que debe recordarse). Metonymie. 3. metagoge (del gr. 2. 1. metáfora (del gr. y mano es holónimo de dedo.:dedo es merónimo de mano. o al contrario. Palabra cuyo significado constituye una parte del significado total de otra. Ret. Recurso estilístico que consiste en usar una palabra con el significado de otra. memoria). Metaplasmus. metonymĭa ). Nachricht . cuyos versos finales constituyen una jarcha* o cancioncilla escrita total o parcialmente en lengua romance. modismo Redewendung. Dicho de un discurso o de un escrito: Que pretende revelar alguna doctrina oculta o maravillosa. mythos. por ej. Imitación que se hace de una persona repitiendo lo que ha dicho. Mystik. formada por varias estrofas de cinco. mito (del gr. Sin. Reciben especialmente este nombre determinadas obras medievales de Francia y del antiguo reino de Aragón. microestructura Mikrostruktur. Nachahmung. Correlativamente a las palabras onomatopéyicas se les llama palabras mimológicas. Gram. poetapoetisa. episodios bíblicos o biografías de santos. y ficar). etc. sin ton ni son. misterio medieval Obras dramáticas de la Edad Media cuyos temas centrales son la vida de Cristo. danza o música. el acercamiento a Dios. metrificar (del metrum. 2. Pantomima mimología (del gr. Obra o escrito en que se tratan muchas materias inconexas y mezcladas. mystica. entre finales del siglo XIX y principios del XX. Persona que escribe acerca de los mitos. Miszellaneen. Idiotismo*. o más versos cortos: su estructura métrica se configura siguiendo el modelo establecido en la última de las estrofas. Literatura cuyo tema principal es la experiencia personal de lo divino después de un largo "camino de perfección". Mythos. leyenda). "abismación" y "relato enmarcado". 1. medida). Sin. de las supersticiones.metrificación Versbildung. Metrum. mytikos). mysterĭum ). 1. modo (del lat. imitación). modus ). fábula y logos. (también puede encontrarse en lengua árabe). En la estética clásica. Mysterienspiele. Frase hecha con una estructura fija y cuyo significado se interpreta generalmente en sentido figurado: a manos llenas. Sage. Acción y efecto de metrificar. "construcción en abismo". 2. se caracterizó por su voluntad de independencia creadora y la configuración de un mundo refinado. Vermischte(s). mitacismo Cacofonía que produce la repetición de la letra m en varias palabras de la misma frase: mi madre me mandó. El dáctilo* dentro del hexámetro*. imitación de la naturaleza que como finalidad esencial tiene el arte. Historia de sus dioses y héroes fabulosos. 2.ej. 2. Reduplicación propia de las estructuras metanarrativas en las que se insertan relatos dentro de otros relatos. Pieza dramática en la que la palabra ha sido sustituida por gestos. Enunciado del lema. mitología (del gr. metron. Minnesinger Escuela de trovadores* que cultivó la poesía erótica. En la métrica clásica cuantitativa. es decir. mimodrama Pantomime. Movimiento artístico que. 1. Conjunto de los mitos de un pueblo. imitación de las palabras). que en la literatura se concreta en innovaciones lingüísticas. y cuyo texto se reduce a un conjunto de anotaciones y notas útiles para la puesta en escena.grafo ). metro (del gr. Mythologie. Término con el que se designa la imitación de la voz y de las peculiaridades expresivas de una persona. Tradición fabulosa basada en los dioses y héroes de la antigüedad. especialmente a las exóticas. y remedándolo en el modo de hablar y en los gestos y ademanes. También se usa como sinónimo de onomatopeya.|| Unwandlung eines Prosatextes in Versform. seis. Mythograph(in). mise en abyme mise en abyme "puesta en abismo". antecedentes del auto sacramental del Siglo de Oro. modernismo Modernismus. y este del gr. indicación de categoría gramatical. ordinariamente con el fin de ridiculizarla. a ojos vistas. mimos y logos. etc. Modus. Imitation.1. unidad de medida dentro de la particularidad de cada verso. etc. "construcción" o "estructura" abismal. mímica. misceláneo. mitógrafo. Hacer versos a medida. En un diccionario es la ordenación de todos los elementos que componen un artículo. moaxaja o muwasaja Tipo de canción amorosa escrita en árabe y en hebreo. de mythos. indicaciones sobre la pronunciación. que manifiesta la actitud del hablante hacia lo enunciado o la dependencia de algunas clases de Liliana Dispert 60 . y en una sensibilidad abierta a diversas culturas. Mimesis. tratado). afición a las cosas modernas con menosprecio de las antiguas. Giro*. mythologia. miscellanĕus ). moción Expresión del género femenino mediante la adición de un sufijo: héroe –heroina. indicación de variantes gráficas. mimesis o mímesis (del gr.. Categoría gramatical del verbo expresada mediante flexión*. fa (de mito y. p. a (del lat. en Hispanoamérica y España. misterio (del lat. Especialmente en arte y literatura. San Juan de la Cruz (1542-1591) y fray Luis de León (1527-1591). los representantes más conocidos de la mística española son Santa Teresa (1515-1582). mistagógico mystagogisch. mística (del lat. Pieza dramática que desarrolla algún paso bíblico de la historia y tradición cristianas. especialmente rítmicas. Hacer versos. mimesis. indicaciones morfológicas. Metrificación de un texto en prosa. Giro o expresión contrario a las reglas gramaticales. mono y rhythmos. monosílabo. ~ de articulación. Fon. el que expresa la acción del verbo como posible. ba einsilbiges Wort. el imperativo. ritmo). Tendencia a dar importancia predominantemente a la moral. p. Perteneciente o relativo al monosílabo. Dicho de un idioma: Cuyas palabras constan generalmente de una sola sílaba. monos. ~infinitivo. Gram. Callad. Gram. Fon. monóstrofe einstrophige Dichtung. Monogramm. Farce. el que expresa la acción del verbo como posible. einsprachig. en el "fluir de la conciencia". 1. locución adverbial. Soliloquio*. Tradicionalmente. Disposición de los órganos articulatorios en el movimiento de la emisión de un sonido. Disposición de los órganos articulatorios en el momento de la emisión de un sonido. mora ). ruego o disuasión. Einsilbigkeit. Dicho de una secuencia fónica: Que consta de un solo fonema. exhortación. Gram. Moralisten. morfema (del gr. Doctrina religiosa defendida por el teólogo aragonés Miguel de Molinos (1628-1696). p. con figuras extravagantes. Que solo habla una lengua. Cualidad de monosilábico.ej. Figura o dibujo formado con varias letras del nombre de una persona o de una institución. Morphem. Del moralismo. La palabra recolectar es el resultado de la combinación de tres monemas: recolect-ar. monosemia Monosemie. ~ deprecativo.ej. En español admite pronombres enclíticos. cállate. la versión teatral de la novela Cinco horas con Mario (Miguel Delibes. Representación teatral breve. hablar). morfo Morpho. monografía (de mono y grafía ). Fon. 2. Obra dramática representada por un solo actor. Modo indicativo. Unidad mínima con significado. la palabra vagamente se analiza en dos morfemas distintos representados cada uno de ellos por un morfo. ~ condicional. monofonemático. El que manifiesta lo expresado por el verbo con marcas que indican la subjetividad. El que manifiesta desinencias exclusivas para denotar mandato. ~adverbial. locución conjuntiva. En la gramática tradicional. monólogo (del gr. Polisémica monosilábico. o de algún asunto en particular. que corresponde en la grafía a vaga y a mente y a una transcripción fonética a [bága] y a [mente] respectivamente. Fabel. Polisemia* monosémica Que tiene un sólo significado. Ling. Asaliz monorrema o monorema Enunciado que se reduce a un solo término. correspondiente al actual tiempo condicional. Cada una de las formas concretas de un morfema en el plano fónico. 3. ~subjuntivo. De una sola sílaba. p. Se llamó también quietismo*. Gram. Dicho de una palabra: De una sola sílaba. ~ conjuntivo. un cuento. 2. Gram.~ indicativo. Gram. etc moralista Sittenlehrer. reloj. Enseñanza contenida en una narración.1. cuando su oficio es rogar o suplicar. 2. Composición poética de una sola estrofa. 2. letra). Fon. Tradicionalmente. ~ imperativo. monodrama Monodrama. mojiganga Thea. que indica resultado o efecto). einreimig (Strophe). Parte de la gramática que se ocupa de la relación entre la morfología* y la fonología. mora (del lat. morfema de tiempo. forma y ma. 1. Unidad de medida de la cantidad silábica. Según algunos gramáticos tradicionales. Obra dramática de un solo personaje. Los de la Cuaderna vía*. una fábula. monema Monem.ej. moralis. sirve para introducir al lector en la subconsciencia del protagonista o de otro personaje de una novela. modo de articulación Fon. Possenspiel. moraleja (de moral del lat. autor de la Guía espiritual (1675). lingŭa ).subordinación. monolingüe (de mono y el lat. Gram. ¡Salud!. Monolog. ANT. ~potencial. modo subjuntivo. y de leja ). equivalente a una sílaba breve. ca monosylabisch. Moral. morphe. Gram.ej. monograma (del gr. Unidad léxica mínima con significado gramatical: morfema de número. molinismo Molinismus. monosilabismo (de monosílabo e –ismo ). Monographie. de carácter burlesco. mono y lego. Descripción y tratado especial de determinada parte de una ciencia. Conjunto de los caracteres propios de las lenguas monosilábicas. 1. monólogo interior innerer Monolog. Ling. Tradicionalmente. Son monemas los lexemas* como los morfemas*. Gram. Que está escrito en un solo idioma. Significación única del vocablo. monorrimos (versos) (del gr. morfofonología Gram. Tradicionalmente. Los que tiene las mismas rimas dentro de la estrofa. ca monophonematisch. 1920-) con su largo monólogo interior de Carmen es un monodrama. p. único y gramma.(Gnadenlehre des Luis Molina). ANT. Liliana Dispert 61 . el que engloba las formas no personales del verbo. Lo que enuncia como real lo expresado por el verbo. Reproducción de los pensamientos de una persona. mutāre. Giro o modo de hablar propio y privativo de la lengua nahua. 2. los narradores son también los protagonistas de sus relatos autobiográficos ficticios. o fr. relativo al movimiento). Divise. ej. 2. sin las etapas intermedias. tomate). de muleta ). Erzähler(in). musa (del gr. morfosintaxis) Morphosyntax. Cada una de las nueve diosas griegas protectora de las artes y de las ciencias. musa). Abgang. tardío. ca morphologisch. p. Aus dem Nahuatl übernommener Ausdruck (jácara. Parte de la gramática que integra la morfología* y la sintaxis*. narrador. mudar. narración (del lat. soy de Segovia. -ōnis ).. moaxaja o muwasaja Poesía lírica hispanohebrea e hispanoárabe. Que narra. tiempo y acción. Sentencia que llevaban como empresa* los antiguos caballeros en las justas y torneos. Tanto el discurso oral o escrito de una historia verdadera o ficticia como el propio relato o la historia misma son una narración. de otros lugares. Thema.morfología ( de morfo y logía ). 3. motivo (del lat. morfológico. mutación (del lat. Cambio fonético en que se produce un salto. mudanza Metr. nahuatlismo 1. rasgo característico que se repite en una obra o en un conjunto de ellas. Ling. impropiamente llamada también azteca o mexicana. Wortbildunglehre. Vocablo o giro o elemento fonético de esta lengua empleado en otra. voz con la que el apuntador indicaba a un actor que saliera de la escena. dicho). -ōnis ). mi padre se llamó Clemente Pablo. Forma y estructura interna de las palabras. incluso sus pensamientos. Morphologie. 2. del ant. Se dice de la lengua hablada principalmente por los indios nahuas. es decir. mutisi. con donaires y requiebros a los que servía como de pie forzado. morfosintaxis (pl. 1. Tema (de una obra literaria). mot. y este del lat.. Ling. Thea. Latiguillo *. retírese. narrador omnisciente Narrador que parece conocerlo todo de los personajes de una novela. Nahuatl.1. Expresión que se utiliza tan frecuentemente y tan innecesariamente en la conversación. Lengua hablada por los pueblos nahuas. mutatĭo. desde la perspectiva del "yo".( Francisco de Quevedo). narrātor. natural del mismo pueblo.Dios le tenga en el cielo. En el zéjel* o el villancico*. Sobrenombre que se da a una persona por una cualidad o condición suya. mote (Del prov. 4. Sus precursores pretenden crear una literatura de fuerte acento americano. motībus. moros y cristianos Fiesta pública que se ejecuta vistiéndose algunos con trajes de moros y fingiendo lid o batalla con los cristianos. muasaja. Motto. Liliana Dispert 62 . mutarsi. N nahua (del nahua. palabra. generalmente dialogado y cortesano. que era frecuente entre damas y galanes de los siglos XVI y XVII y consistía en glosar y ampliar dicha frase. imper. astuto ). La vida del Buscón. por ext. 2. 2. comienza así: Yo. multilingüismo El multilingüismo es el conocimiento de varias lenguas o la coexistencia de distintas lenguas en una sociedad determinada. muévase. Sin. Acto de retirarse de la escena y. Entre ellos se destacan Horacio Quiroga y José Eustacio Rivera. mutis (del it. muletilla (dim. Lieblings – redenart/ wendung. la forma más frecuente de la narración en prosa es la novela*. náhuatl ). Expresión que en el texto o en la representación teatrales indica que uno o varios personajes deben retirarse de la escena. comenta o juzga acciones o rasgos de los personajes de la narración e informa sobre detalles que el lector no puede saber. Spitzname. narrador en primera persona Ich-Form. Narration. que suena bien. Son las manifestaciones más antiguas del idioma español (siglo XI) y se parecen a los cantares de amigos por el asunto y la métrica. 1. Lautverschiebung. Sentencia breve que incluye un secreto o misterio que necesita explicación. 1. (consonántica). En arte. señor. narratio. irse de un lugar ). Parte de la lingüística que estudia la forma de las palabras y su estructura interna. Narrador que cuenta su historia desde su perspectiva personal. ra (del lat. Frase o tema inicial de un pasatiempo literario. Musen. Verkersprache des Aztenreichs.-ōnis). náhuatl (del nahua náhuatl. estrofa que sigue al estribillo* con rima diferente. que pierde su sentido. narrador en tercera persona (narrador testigo) Cuenta de forma objetiva los sucesos dando las coordenadas de lugar. 1. su papel es el de un mediador entre los personajes y el lector. también llamada cabeza de mote. Perteneciente o relativo a la morfología*. Motiv. el subgénero más conocido en España del Siglo de Oro es la narración picaresca*. Sprache der Nahuavölker. en las narraciones picarescas predomina esta perspectiva. especie de cantar amoroso y popular con un estribillo* o jarcha*. mundonovismo Tendencia narrativa que surge como consecuencia del abandono del acento cosmopolita del modernismo. 2. Erzählung. Inspiración de un poeta. casa. Dicho de un sonido: En cuya pronunciación la corriente espirada sale total o parcialmente por la nariz. indignación. Geisterschreiber.. sobrenombre. color.. cubertería.) basado en la narración. adjetivo (que califica o determina al sustantivo). Ghostwriter ). ~ continuo Gram. neosainete Pieza teatral contemporánea con características del sainete del siglo XVIII: brevedad.1. ~ concreto Gram. Elemento de relación entre palabras. nasalizar nasalieren. nenĭa ). belleza. p. ~ abstracto Gram. p. Ling. comicidad y fondo serio. El que en singular expresa un conjunto homogéneo de cosas. partículas y relativos. ~ colectivo Gram. animales o cosas que se pueden contar. ~ ambiguo Gram. Gram. Gram. Persona que trabaja anónimamente para lucimiento y provecho de otro. Título de una obra. ej. El que designa personas. el calor y la calor. animales o seres considerados vivientes.. Nänie. que aspiraba a restaurar el gusto de la antigüedad griega y romana. movimiento. El que designa seres reales o que nos podemos representar como tales. centauro. animales o cosas que pertenecen a una misma clase. derivación de otras palabras ya existentes o préstamo* de términos de otras lenguas). Venganza. nuevo y logos. ej. el mar y la mar. Gram. sola o con algún determinante. estilo narrativo narratología Narrativik.. Nemesis. 3. El que se aplica a personas. Escuela literaria del siglo XIX. Neologismus. 1.. p. que halla su forma estética en el realismo* y su expresión perfecta en la filosofía positivista. ~ animado. ~ artístico. ej. nasālis ).1. escuadra). nombre (del lat. etc. nombre no contable. El que designa personas.ej. 1. Gram. Titel. enjambre. ~ adjetivo Gram. reflejo de costumbres. palabra). El que no designa una realidad material. Sprachnorm.2. (del ingl. ángel. sabor. el mártir y la mártir. narrativa Erzählung. ~ común en cuanto al género. 2. Estudio de las técnicas y estructuras narrativas. norma. el cuento*. nasal. nexo Zusammenhang. 2. venganza divina). subgéneros son. especie o familia. Nomen. Gram. p. Ling. Conjunto de caracteres lingüísticos que señalan el uso correcto de una lengua*. neologismo (del gr. ej. norma lingüística (del lat. categoría de palabras que comprende el nombre sustantivo y el nombre adjetivo.1. Producir con articulación nasal sonidos del lenguaje que ordinariamente se pronuncian emitiendo solo por la boca el aire espirado. Composición poética que entre griegos y romanos.. (Genette). espejo del lenguaje cotidiano. ej. neo. caballo. niger.. p. p. Nasenlaut. la autobiografía* o la novela*. Perteneciente o relativo a la narración. narratario extradiegético Es otro tipo de destinatario. que distinguen a una naranja de cualquier otra cosa. animales o personas.. ej. nomen. actitud. 2. Palabra nueva. Tradicionalmente. Lit. Lit. ej. como sujeto de la oración.narratario Personaje al que el narrador de una historia de ficción destina su relato. Fon. Rache.2. p. griega. ej. la crónica*. exterior al texto que se identifica con el llamado "lector virtual" supuesto por el autor.4. Tendencia literaria y artística europea de la segunda mitad del siglo XVIII. sintagmas y oraciones. nenia (del lat.ĭnis). 2. Kriminalroman. etc. negro (del lat. p. ejército. Erzählkunst.neu. hombre. Este personaje es aludido directamente por el narrador y se encuentra integrado en el texto destinatario. 1. naranja es un nombre común. Palabra que designa o identifica seres animados o inanimados.. (Genette). Fon. Liliana Dispert 63 . Fig. Fon. p. nigri ). ga Sprachneuerer. Gram. olor. especialmente en trabajos literarios. Acción o efecto de nasalizar. Género. se cantaba en las exequias de una persona. Pueden desempeñar la función de nexos: conjunciones. ~ común.2. neoclasicismo Neo. narratīvus). significando su naturaleza o sus cualidades. adjetivos y pronombres masculinos y femeninos para aludir a personas de sexo masculino y femenino respectivamente. ej. Gram. introducida en una lengua (como creación nueva. nombre común.. Neuwort (bildung). personificación del sentimiento de la venganza divina ante lo injusto. En la Mit. nombre común de cosa que se emplea como masculino o como femenino.Klassizismus. El caballero de los Leones. mesa. navarroaragonés Se dice del conjunto de dialectos romances nacidos en Navarra y Aragón. narrativ. p. nombre común en cuanto al género. preposiciones. Género literario (épico. opuesta al romanticismo.seudónimo. nasal (del lat. narrativo (del lat. nasalización Nasalisierung. Clase de palabras con género inherente que puede funcionar. ~ contable Gram. Persona que emplea neologismos*. Caracas. que se aplica a todos los objetos que poseen las propiedades de forma. el artista y la artista. Lit. El que no posee género gramatical determinado y se construye con artículos. neólogo. virtud.. Dicho de la novela: Que se desarrolla en un ambiente criminal y desventurado. naturalismo Naturalismus. Composición poética en alabanza de una persona recién muerta. ~ apelativo. 1. nombre propio. locuciones adverbiales. conserje. Nemesis. némesis (del gr. noúmeno (mundo) (del gr.. Nombre de diversos movimientos literarios surgidos en España en el primer tercio del siglo XX. Fußnote. nombre común. Norm.~ discontinuo Gram. cuyo protagonista va desarrollando. tipificar. El que designa sustancias. nombre contable. decena. 1. p. 2. pantera. Narración o historia ficticia en prosa. se aplica a seres animados o inanimados para designarlos. Ling. Poner notas*. sin tener rasgos semánticos inherentes. Del nombre o relacionado con él. formación) con el que se designa en la crítica literaria un tipo de novela. normativo normativ. nominal (del lat. nombre ( clase de palabras que puede funcionar como sujeto de la oración). nomenclatūra ). novela (del ital. para llamar la atención hacia alguna particularidad. 3. p. novecentismo Novecento. 1. bebé. par. Ling. Advertencia. Conjunto de criterios lingüísticos que regulan el uso considerado correcto. ej. ~ intercalada (Guzmán de Alfarache: Alemán). ~ epistolar Briefroman. advertencias o reparos a los escritos o libros.. ~ epiceno Gram. lección. norma (del lat. notatĭo. Ling. ~ sustantivo Gram. a lo largo del relato. novella. Antonio. ej. escuadra). millar. ~ estructural o experimental (Tiempo de silencio: Martín-Santos). nominativo Gram. Novelle. Señalar. Gram. sobre un problema.Pérez Galdós). Escrito breve en que se recuerda algo o se avisa sobre alguna cosa. Nominativ. ~ bizantina Género novelesco.. Convertir en nombre o en sintagma* nominal una palabra o una porción de discurso cualquiera. El que. bemerken. de este género narrativo hay formas y tipos muy variados: ~ alegórica (El Criticón: Gracián). 1. con un solo género gramatical. lat. literalmente observa bien ). -ōnis). Término filosófico que expresa por oposición a “fenómeno”. conferencia. El que designa seres carentes de vida animal. ~ gótica Variedad de relato de misterio y terror que aparece a finales del siglo XVIII. Toledo. mediante algún procedimiento morfológico o sintáctico. Nomenklatur. que se desarrolló en España principalmente en los siglos XVI y XVII. Zyklusroman.. mancha). Dicho de un sintagma* o de una frase: Que tiene por núcleo un nombre. normalización Acción y efecto de normalizar. (Episodios Nacionales : B. Usada especialmente en impresos o manuscritos. materias y otras nociones que no son contables. ~ de aprendizaje Bildungsroman. el objeto tal como es en esencia. ~ postizo apodo. ~ discreto Gram. Transformación de una palabra en un nombre. nooúmenon. Sustantivación*. ej. y no lleva preposición. su personalidad en esa etapa clave que va desde la adolescencia y juventud hasta la madurez. Nominal. Fil. notāre). nota. Nota a pie de página. de aventuras. (Amadís de Gaula). etc. Escrito que resume lo más importante de una clase. Kurzer Roman. de argumento amoroso contenido en un conjunto de cartas cruzadas entre varios personajes. Liliana Dispert 64 . el que dirán. Ling. Acción y efecto de notar* Sin. etc. notación (del lat. Variante lingüística que se considera preferible por ser más culta. noticia. ~ cíclica. p. a imitación de autores helenísticos.. norma. El Quijote: Cervantes). ~ propio. nomenclatura (del lat. lo pensado ). Que sirve de norma o cumple unas normas determinadas. notar (del lat. relato novelesco). 2. 2. comentario o precisión que se hace. El que significa número. nombre común perteneciente a la clase de los animados que. Serie de las voces lematizadas en un diccionario. nominalizar nominalisierung. que se caracterizaron por el abandono de la estética modernista y el retorno a la sobriedad y al orden clásico. normalizar Ajustar a un tipo o norma. signo. en un texto. ej. Entwicklungsroman.(Bildung: educación. p.ej. Notabene. ~ genérico Gram. ~ histórica (Campo cerrado: Aub). nominalización Ling. Gramática normativa* nota (del lat. roca. p. Caso de la declinación que generalmente designa el sujeto del verbo y el atributo. Término alem.: goteo (de gotear ). Notiz. fragmento. ~ inanimado Gram. ~ dialogada (La Celestina: Rojas. puede designar seres de uno y otro sexo. ~ corta. nota bene (Loc. ~ de caballería Ritterroman. despojado de las apariencias que lo hacen perceptible por los sentidos y de los accidentes que pueden hacerlo aparecer en distintas cosas. árbol. nominalis). víctima. ~ no contable Gram. nombre contable. lince. ~ ejemplar (Rinconete y Cortadillo: Cervantes). ~ numeral Gram. Sin. Directo Complemento directo*. un acontecimiento clave rompe el nudo. noventayochista Schriftsteller(in) der "Generation von 98". occlusĭo. Escribir novelas. 3. Contar. ~ negra Schauerroman. Desarrollaba. -ōnis ). Fig. Los pájaros de Bangkok : Manuel Vázquez Montalbán ) . novelística Novellistik. novelístico. en el cual se narran las vicisitudes de dos enamorados.|| silábico Fon. ~ policíaca Kriminalroman. elemento más sonoro. Novela que narra las aventuras de uno o varios policías mientras investigan un crimen. -ōnis). Referir un suceso con forma o apariencia de novela.Occupatio. Ling. O objeto Objekt. Estrofa de ocho versos de arte menor que puede rimar de diferentes maneras. Inspiration. obtestatĭo. 1. Dicho de una consonante: que se articula con el órgano de la palabra formando en algún punto del canal vocal un contacto que interrumpe la salida del aire espirado. cultivado en época moderna. Estrofa de ocho versos de arte mayor. núcleo (del lat. Propio o característico de la novela. Estrofa de ocho versos endecasílabos que riman alternados y acaban en un pareado*. y ofrecía un fino análisis de los sentimientos de los amantes. Perteneciente o relativo a 1898 y a la generación que lleva ese nombre. Del sol llevaba la lumbre (Meléndez Valdés). numen (del lat. 2. nodus). Cierre completo del canal vocal de una articulación. Variedad de relato novelesco. numen). peripecias melodramáticas de personajes contemporáneos. Gram. a los hombres. Accidente gramatical que expresa. ~ rosa Kitschroman. se distribuía en fascículos periódicos a los suscriptores. La novelística medieval. ocupación (del lat. a veces con personajes y lugares simbólicos. tema o ambiente. género o arte de la novela. etc. octava rima Ottaverime (pl. ~ picaresca Schelmenroman. Si mi voz muriera en tierra (Alberti). ~ social ( Jarama: Sánchez Ferlosio). octanario Antiguamente. y frecuentemente carecía de calidad literaria. ~ de tesis Thesenroman. octavilla Octavilla. rusa. occlŭsus). Schürzung des Knotens. el verso de dieciséis sílabas. 2. Lit. novelístico Lit. número (del lat.Tratándose de libros. Liliana Dispert 65 . novellistisch. Novela policíaca de crítica social en la que un detective investiga uno o varios asesinatos que acaban relacionando los bajos fondos con algunos personajes bien instalados en la sociedad. Inspiración poética. publicar cuentos y patrañas. Situación complicada en el desarrollo de la acción de un drama o de una novela. erzählen ). Conjunto de la literatura novelesca de un período. oclusivo. a las cosas inanimadas. Fon. Narraba una historia amorosa. en el siglo XIX y buena parte del XX. novelar 1. (achtzeilige Strophe aus achtsilbigen Versen). a la naturaleza. (La Galatea: Cervantes). numerus ). La vida del Buscón: Quevedo).~ nueva (La vida nueva: Rodó).ōnis). ~ por entregas Fortsetzungsroman. (plural). ca romanhaft. en general. den Roman betreffend. Guzmán de Alfarache: Alemán. ~ morisca Relato cultivado en la España del Siglo de Oro. obtestación (del lat. oclusión (del lat. Okklusiv. con personajes y ambientes muy convencionales.Tipo de novela cultivado en España durante los siglos XV y XVI. obra Werk. perceptible y abierto de los que componen la sílaba. cuyo destino solía ser trágico. novelesco. que consiste en poner por testigo de algo a Dios. según la época y el autor. volumen o volúmenes que contienen un trabajo literario completo. Fon.). Anticipación o prevención de un argumento. Propio o característico de la novela. va (del lat. nudo (del lat. Unidad que ejerce una relación de dominio sobre otras unidades con las que forma un sintagma* y que determina las propiedades gramaticales de este. octava real real Stanze. 1. Novela de larga extensión que. Verso de ocho sílabas. por medio de cierta diferencia en la terminación de las palabras. 2. Intrige. (Lazarillo de Tormes: Anónimo. ~ sentimental Liebesroman. cuyo amor triunfa frente a la adversidad. Verschlusslaut. in Romanform bringen (od. octosílabo Octasilbigen Versen. Indirecto Complemento indirecto*. y depués de la solución del conflicto la acción avanza hacia el desenlace*. nuclēus ). (Los Mares del Sur. ~ pastoril Schäferroman. Romane schreiben. (Doña Perfecta: Pérez-Galdós). ret. Estudio. Fingido o de pura invención. Numerus. si estas se refieren a una sola persona o cosa (singular) o más de una. ca. Ret. que idealiza las relaciones entre moros y cristianos*. occupatĭo. Okklusion. Rede. Técnica para corregir los defectos de la voz y la pronunciación. oración (del lat. onomastikos. Parte de la lingüística que estudia los nombres propios. dividida generalmente en estrofas. presenta uno copulativo. y poieo. Relación distintiva que existe entre dos unidades del mismo nivel pertenecientes al mismo sistema lingüístico. 2. La subordinada que funciona como complemento circunstancial de la principal. orbis Uno de los nombres que en la Edad Media se le daban a las enciclopedias. en todo caso. Redekunst. Que se manifiesta o produce con la boca o mediante la palabra hablada. zigzag. como el discurso. La que tiene un solo predicado. Año de nieves. ~compuesta. onomatología Estudio del significado de los nombres propios. opúsculo (del lat. libro de rezo ). Sin. y este del gr. la disertación. oda. Perteneciente o relativo a la oración* gramatical. ~coordinada. ~activa. histórico o patriótico. Ling. principal. nombre). Fon. de muy variados tonos y formas. tradición oral. sino que la recibe. Fig. Entre los más conocidos se destaca el Speculum Maius de Vicente de Beauvais. ~nominal. Onomastik. año de bienes. oponer Ling. Liliana Dispert 66 . Adverbialsatz. Unidad lingüística mínima de comunicación que no depende sintácticamente de ninguna otra unidad. La que en las oraciones compuestas adjetivas. de onoma.. Ling. el sermón. recto y phone. 1. Namenkunde. oris. boca ). // Gram.oda (del lat. adj. Aquella en que el sujeto gramatical no realiza la acción del verbo. 2. complemento directo o indirecto. nombre. oral. Arte de hablar con elocuencia. orden (de ordo. Composición lírica de mediana extensión. // Gram. Aquella que en las oraciones compuestas expresa el juicio fundamental. Ortología* ortofonía (del gr. // Gram. Ode. Libro compuesto de oraciones o que trata de ellas. investigando el proceso por el cual un objeto ha llegado a ser designado con cierto nombre. Ling. ortoepía Orthoepie. Obra científica o ensayística de poca extensión. adverbiales y sustantivas depende de la principal. Pronunciación considerada correcta. La subordinada que hace el oficio de sujeto. optación (del lat.ej. // Gram. Gebetbuch. ~adverbial. oracional (del b. La subordinada que funciona como complemento del sujeto de otro complemento de la oración principal. Hauptsatz. ret. Sin. Onomatopöie. obra). klangrein. Arte de pronunciar correctamente. zumbido. os. Nebensatz. Aquella en que el sujeto realiza la acción de verbo. Estar en oposición distintiva. Dicho de un sonido: Que se articula expulsando el aire exclusivamente por la boca. y al punto de vista adoptado por esta. // Gram. oral (del lat. La que está formada por dos o más oraciones simples enlazadas gramaticalmente. que consiste en el hecho de que los elementos fónicos de una palabra reproducen acústicamentre la realidad significada por ella. de onoma. oratorĭa). la conferencia. ~sustantiva. // ~ Gram. Aspecto de la semántica que estudia el significante* a partir del significado*. -ĭnis ). 1. Optatio. etc. onomatopoiia. // Gram. ~subordinada. ~pasiva. // Gram. Frase* . Se llama Onomatología* cuando trata de los nombres propios personales. ode). oratio. cuyo contenido suele ser amoroso. guirigay. Oración compuesta en que la unión de los componentes se realiza por coordinación. 1. 2. orationāle. empleando el pensamiento y la palabra para la consecución de un fin determinado. p. 1. conjunto de fonemas que poseen un rasgo fonético común. ~simple. Composición poética y religiosa que de memoria sabían los ciegos. opusculum. onomástica (del gr. //Gram. Fig. // Gram. de opus.-ōnis). La que carece de verbo o. onomasiología Onomasiologie. Lección. Bezeichnungslehre. Perteneciente o relativo a la onomasiología. y decían o cantaban por las calles para sacar limosma. lat. hacer).-ōnis). ~adjetiva. orthos. Opusculum. onomasiológico onomasiologisch. Satz. onomatopeya (del gr. 2. que consiste en manifestar vehemente deseo de lograr o de que suceda algo. ret. oposición Opposition. Género literario que se concreta en distintas formas. // ~de ciego. En una lengua. Satz. optatĭo. Otra era Speculum*. // Gram. sonido). oratoria (del lat. . Llana*. Acción y efecto de palatizar*. Rechtschreibung. o su representación por medio de letras. Ret. Arte de pronunciar los sonidos de una lengua correctamente y de hablar con corrección. cf. Narración de un hecho inventado de la que se deduce. En sueños. Dicho de hacer obras artísticas o literarias: Sin el esmero debido. que se da cuando la palabra. nuevamente. la marejada / me tira del corazón. palinodǐnodia. ni por amor al arte y a la gloria. Kunst. nuevamente y dromos. Fon. // ~ compuesta Kompositum. bestehend aus drei Paarreimen und vier Zeilen mit Doppelreim. determinando su origen y periodo. Fon. de orthos. la i y la ñ. escritura). Género teatral en el que los actores se expresan sólo mediante gestos y movimientos corporales. Parabel. Panegyrikos. paradiastǒle ). paleografía (del gr. Peyorativo. pamphlet). palinodia (del lat. “ganándose el pan”). parábola (del lat. reunión). agudo y tonos. y este del gr. Escrito de propaganda política. pane lucrando (Loc. palatalizar palatalisieren. P. 2. Se propone dar. panegírico (del gr. apleo. oxímoron Oxymoron. carrera). a (del gr. ANT. pan. lipograma* pantomima (del lat. símil). orthographia. Pantomime. zusammengesetztes Wort. del gr. graphe. Plauderei. ortotipografía Ling. palin. oxítono. / Se lo quiere llevar. palíndromo (del gr. Rectificación pública de algo que se había dicho o escrito anteriormente. Liliana Dispert 67 . pantomima). palindromía Construcción o hallazgo de voces que se leen igual de derecha a izquierda que a la inversa. Es un discurso en alabanza de una persona. Palinodie. Palimpsest. panfleto (del ingl.palinōdia). Orthographie. endbetont. Forma correcta de escribir las palabras y poner los signos de puntuación en un texto. 1. Ej. primitivo y grafia. Combinación métrica de tres octasílabos* que alternan con tres versos de pie quebrado*. lenguaje).ej. expresión o verso conserva el mismo sentido cuando se lee de derecha a izquierda: dábale arroz a la zorra el abad o Anita la palatina. ovillo ). que originan un nuevo sentido . p. lat. Palindrom. palique ( de palo. por comparación o semejanza. recto y logos. Palatal. 1. palatalización palatalisierung. pangrama (del lat. todo y grama. Lengua jergal hispanoamericana hablada al sur y al suroeste de los Estados Unidos. (Rafael Alberti). palabra (del lat. Pangramma. Sonido o conjunto de sonidos. ortología (del gr. Palabra acentuada en la última sílaba. Conjunto de usos y convenciones particulares por las que se rige en cada lengua la escritura mediante signos tipográficos. intensidad). palimpsesto. Manuscrito antiguo que conserva bajo un texto escrito restos de anteriores escrituras. orthos. ergonada. palaios. 2. Frase o texto que contiene todas las letras del abecedario. una verdad importante o una enseñanza moral. escribir). Wort. y psao. Artículo breve de tono crítico o humorístico. Manera de escribir la palabras y puntualizar un texto. Parte de la gramática de una lengua que da las normas de la correcta pronunciación.. mediante el relato sencillo de algún hecho. Strophe mit zehn Versen. grammatisch u. letra. 1. palique). Escrito o discurso de estilo propagandístico agresivo.. en un verso oxítono la sílaba final es acentuada. un silencio atronador. que fueron borradas generalmente para aprovechar el material de escritura. escleropsiquis.ej. p. que forman una unidad de significados. palabra valija Yuxtaposición de varios vocablos usados por Girondo. una enseñanza moral. p. Paläographie. sino descuidadamente y con el exclusivo fin de ganarse la vida panenteísmo Krausismo*. todo y agora. ovillejo (del dim. phonetisch richtig zu sprechen. Composición literaria semejante al apólogo*. de pan. oxys.us. palillo. comparación). Dialekt der in den Südstaaten der USA lebenden Mexikaner. paradiástole (del lat. parabole. borrar).ej. lorosimio. recto y grapho. panegyrikos. comparación. antiguo. Sin. Dicho de una vocal o de una consonante: Que se articula aplicando o acercando el dorso de la lengua a la parte correspondiente al paladar duro.: Le gustaba cenar un exquisito sándwich de jamón con zumo de piña y voska fría. Figura de dicción por trasposición. Pamphlet. literalmente. P pachuco (voz nahuátl). parabǒla. parabola. 2. Arte de leer la escritura y signos de manuscritos antiguos. y este del gr. escritura ).ortografía (del gr. dubiengendros palatal Fon. Dar a un sonido articulación palatal. Combinación en una misma estructura sintáctica de dos palabras o expresiones de un significado opuesto. palimpsesto (del lat. palin. paralelismo ( de paralelo ).paradigma (del gr. parenético. paradoja (del gr. y este del gr. Procedimiento morfológico de formación de palabras en el que intervienen simultáneamente la composición y la derivación: La palabra "ropavejero" se ha formado por el procedimiento de parasíntesis. mostrar). paréntesis (del lat. paranarrador Narrador secundario que en una novela produce un relato inserto en la historia principal contada por el narrador (primario o extradiegético). parafrasear paraphrasieren. paremiología (del gr. Bécquer). Exhortación. parasintético. paragoge (del gr.-atos. 1. vergleichen. Explicación o interpretación ampliada de un texto. Paralogie. Buchstabenanfügung. Serie de obras o expresiones gráficas u orales que se producen al margen de la literatura oficial consagrada por los códigos estéticos e institucionales de una determinada época y cultura. Paraphrasierer. Perteneciente o relativo a la paragoge*. canon. Fehl. Bildung von Dekomposita o. 3. paralipómenos (del lat. Consiste en aparentar que se quiere omitir algo. 1.ej. conjunto ordenado de las diversas formas en que pueden aparecer ciertas palabras. Suplemento o adición a algún escrito. Cambio de paradigma Paradigmawechsel. paradeigma. Perteneciente o relativo a la parénesis. 3. Párrafo*. Unterbrechung. CVC. razonamiento). breve digresión. Hacer la paráfrasis* de un texto o escrito. paraliteratura Trivialroman. Paradigma.Konjugations. y doxa. cosas omitidas). prólogo. Parömiologie. παραινετικός). modélico: Un cuadro paradigmático del estilo expresionista. Sin. al lado de. paralogismos. fuera de y logismos. Estrofa de dos versos que riman entre sí. Parömie. Absatz. interposición. 1. Ling. parte de un escrito o discurso. Tratado de los refranes y proverbios. paroima y logia). No varía en pl. Parenthese. se alían con elementos cinésicos u otros elementos no verbales para comunicar o matizar el sentido de los enunciados verbales. paradigmático paradigmatisch. Refrán*. parenthesis. Coordinación o yuxtaposición oracionales. por tanto. Parasyntheta. Comparar. Paragoge. de para. Razonamiento incorrecto o falso. ca (del gr. Interrupción del escrito por el autor para explicar o añadir algo que le parece importante. Kitschliteratur. Perteneciente o relativo a la parasíntesis*. parasynthesis). parafraste 1. de para. Signo ortográfico "( )" con que se indica el comienzo y el Liliana Dispert 68 . Gerard Genette denomina con este término a todo lo que engloba el texto principal (título. sentencia*. paraphrasis). fuera de. etc. paremia (del gr.Bal). Simestría de palabras. En Ling. parataxis). 2. En Ling. Paragraph.Sprichwort. parénesis Paränese. Incapacidad parcial para la lectura. Ermahnung. paragraphos). paragrăphus. en la mayoría de las ocasiones. Paraphrase. pero que no son considerados parte del sistema verbal. Klammer. Es el paradigma de la libertad. ret. Adición de un sonido al final de una palabra: El español acepta "film" o "filme" con la paragoge de la vocal "e" final. paranomasia Paronomasie. Paradoxon. En Ling. proverbio*.Genette. paradógico paradox. Ejemplar. ca Gram. ca Gram. 2. Se le llama también: subliteratura. se dice de las relaciones que existen entre los elementos de un mismo sintagma*. p. Intérprete de textos por medio de paráfrasis. 2. 2. paralexia Paralexie. amonestación. paradoxa. parangonar. paragonare ). inserción). Parallelismus. epígrafe. es un relato subordinado (metadiegético. paratáctico. (Text)überträger (in). paralipomĕna. Modelo o ejemplo de algo. según M.) pareado p. Fig. paragoge. parágrafo (del lat. paroimia). Perteneciente o relativo a la parataxis* parataxis (del gr. consiste en que la persona sustituye las palabras por otras desprovistas del significado correcto. y este del gr. Del paradigma. construcciones sintácticas o conceptos en un texto. ca parasynthetisch. dedicatoria. Moral. que se producen con los mismos órganos del aparato fonador humano. conjunto de elementos de una clase gramatical que pueden aparecer en un mismo contexto. paragonar (del ital. y que. paragogisch. paratexto Paratext. Abschnitt. y yo la alta / torre que desafía su poder / ¡Tenías que estrellarte o abatirme!… ¡No puede ser! Tú eras el océano y yo la enhiesta / roca que firme aguarda su vaivén: ¡Tenías que romperte o que arrancarme!… ¡No puede ser! ( Gustavo A. Parataxe. de paradeiknymi. hipodiegético. Wahnschluß. Autor de paráfrasis. Prototipo. Tú eras el huracán . los verbos. Fig.de parear paarweise gereimte Verse. paralingüístico Los elementos paralingüísticos o paraverbales o paralenguaje son una serie de elementos vocales no lingüísticos. derivación gramatical). parataktisch. opinión). Gram. de pensamiento que consiste en usar expresiones que encierran contradicción. Paronomasia* parasíntesis (del gr. paráfrasis (del gr. Paralipomena (Pl). paralogismo (del gr. paralipsis Paralipse. Deklinations bzw.schema. parenthesis. paragógico. según G. Lazarillo de Tormes.final de la interrupción de una oración. y este de para. que consta de una sílaba larga y tres breves. Las obras pastoriles exaltan la vida bucólica y el amor de los pastores.ext. pastorella). forma verbal procedente de participio de presente latino. de para. al lado y onoma.. παρωνυµία). 2. Tradicionalmente. con un lenguaje crítico y agresivo se satiriza o difama a personas o instituciones. Einakter. y en el que. Forma no personal del verbo. El que se emplea para la formación de los tiempos compuestos. En español. Acción de parear. Fig. lego. ab (abjurar). Zusammenfügen. partīre. ||. gleichsilbig. lago. parrhesĭa ). Elemento que entra en la formación de ciertos vocablos. especialmente si se numeran. Fue construida. de la voz pasiva y de otras perífrasis verbales. paragraphos). Paroxytonon. En el teatro. la mitad de los asistentes. paroxytonos. que sirve para expresar las relaciones que se establecen entre frases o vocablos. de para.p. Gram. (in sich abgeschlossene) Szene.dichtung. pariambo (del lat. || -activo. Pieza dramática muy breve. parnaso (del lat. Palabra que se parece a otra en su forma o sonido. pastorela (del ital. Paronymon..compositiva. Pasquill. Absatz. paroxítona (del gr. paronimia (del gr. Paronomasie. paragraphus. aclaraciones. que se asimila frecuentemente al adjetivo en su funcionamiento gramatical. suceptible de recibir marcas de género y número. puede formar tiempos compuestos y perífrasis verbales. di (disentir). en prosa o verso.Thea. parodia (del gr. párrafo (del lat. pasillo Thea. Dicho de un nombre o de un numeral: Que expresa división de un todo en partes. oración o discurso. p. Stelle. Imitación burlesca e irónica de personajes. participĭum ). al lado. particŭla ). paronymos. Trozo o lugar de un libro o escrito. abs (abstraer. Pariambus. parnasiano Parnassiens. Gram. pastoral (del lat. pariambus ).. Parnaso Parnaß. 1. prefijo* (afijo antepuesto). de su comportamiento social o de obras seria que produce efectos cómicos. Sin. ej. relación larga en verso o en prosa. 2. paronomasia. Circunstancia de ser parónimos dos o más vocablos. Que tiene un número par de sílabas. 1. Dicho de una construcción: Que contiene estos elementos. paronomasia (del gr. Liliana Dispert 69 . ofensivas al parecer.ej.||. pastiche (galicismo del it. Jerga surgida y desarrollada en los sectores populares y marginales de Medellín. 2. morada principal de las Musas. Pastiche. parisilábico o parisílabo Lit. pasaje 1. participio (del lat. que se ha extendido en otros estratos sociales del país. p. Gram.ej. y onoma. Parnaß. Texto de un autor. según la fábula. Ha salido. 1. Especie de entremés* o sainete* muy breve. kurzes Theaterstück. la cuarta parte de la herencia. Hirten. Gram. Conjunto de todos los poetas de un lugar o de una época. partícula (del lat. 2. que en español. ej. paso (del lat. Imitación afectada del estilo de un autor. Escrito anónimo. Kurzstück. Schäfer. Schnähschrift. Te lo tengo dicho. Paragraph. agudo). Se aplica a cada una de las palabras y versos que tienen el mismo número de sílabas. parlamento (langer) Monolog. Partikel. Paragraphzeichen. Ret. || . Semejanza fónica entre dos o más palabras: nueve/ nuevas. Parágrafo*. Partitiv. operaciones matemáticas. Monte de la Fócida. separadas del resto por un punto y aparte o por una pausa larga. 1.prepositiva. ret. p. Composición poética de la literatura provenzal en que se describe el encuentro entre un caballero y una pastora. etc. 1. partitivo. se ha integrado casi por completo en la clase de los adjetivos o en la de los sustantivos. medio litro. 2. Una palabra que se acentúa en la penúltima sílaba es paroxítona o llana*. Parrhesie. En el uso de algunos autores prefijo* (afijo antepuesto). colocado en un lugar público. Pie métrico de la poesía grecolatina. y en realidad gratas o halagüeñas para aquel a quien se le dicen. el prototipo en España es la Diana (1560) de Jorge de Montemayor (15201562). Gram. Cada una de las partes de un escrito o discurso. 2. partir). Signo ortográfico (§) con que se indica cada una de esas partes. que consiste en utilizar intencionalmente parónimos: hará faltas faltando. pareo Paaren. y este del gr. que se intercalaba en las funciones para dar más variedad al programa. pareado *. va (der. pastoralis). parodia). del siglo XVI. Antología poética de varios autores. 2. tardío del lat. con terminación –nte. Pasticcio ). Figura que consiste en aparentar que se habla audaz y libremente al decir cosas. pasquín (del it. Paronymie. al lado y oxys. Paroxyton. Parodie. pasquillo ). Parnāsus ). passus). Partizip. parlache Col. En el uso de algunos autores. p. Poeta o escritor partidario de un grupo de poetas franceses que a fines del siglo XIX se agruparon con esta denominación. Pastorelle. lo encerrado entre esos signos. nombre).pasivo. Gram. o en que se encierran otros datos. Parte invariable de la oración. nombre). 1. parónimo (del gr. parresia (del lat. cambio súbito). pentasílabos (del gr. se aplica para designar un fragmento de un texto literario. metron. Perteneciente o relativo a la perífrasis*. patronymĭcus). petrarquismo Petrarkismus.1. perspectiva). 2. Peripetie. picaresca Schelmenliteratur. etc. etc. perissologĭa ). periphasis). perifrástico. patraña (del ant. en los autos sacramentales hay muchas personificaciones alegóricas: la hermosura. Pidgin. Pentameter. abschätzig. das Pathos. noticia fabulosa de pura invención. pausa ). Género literario que describe la vida de los pícaros y de los truhanes. Ling. Consiste en repetir o ampliar indebidamente los conceptos. caracterizada por el empleo de la pregunta y respuesta ¿por qué?. que delimita un grupo fónico en un enunciado.ej. pidgin (del ingl. hay narraciones en tercera persona (p. cuento o burlería. Pause. teatral o cinematográfica. perorare). Interrupción de la fonación. del lat. pentámetros (del gr. Se dice del apellido que antiguamente se daba en España a hijos. Antigua composición poética. en la castellana.1. periphrastisch. simbólicos. 2. pastraña. Atribución de rasgos humanos a seres inanimados o abstractos o a animales. Perikope. Fernández de Fernando. Ling. según la pronunciación china del término). 2. Lit. Lengua franca creada sobre una base de origen inglés. Lit.patético (del gr. la discreción. Perspektive. U. 1. la culpa. perisología ( del lat. formado del nombre de sus padres. Liliana Dispert 70 . Thea. personaje Thea. Cada una de las partes de dos. Relato. tres o más sílabas de que se compone y con que se mide un verso en la métrica cuantitativa de la poesía grecolatina. perícopa (del gr.ej. Versos de cinco sílabas. Patronymikon. Peroration. zs-fassung. perqué (del ital. Vicio de la elocuencia. Cambio de una situación en una novela o en una pieza teatral (de la felicidad a la desgracia o viceversa). Lengua mixta usada como lengua franca en puertos y otros lugares entre hablantes de diferente origen lingüístico. normalmente de cuatro sílabas. Libelo infamatorio. Última parte del discurso en que se recapitulan las pruebas. En la liturgia hebrea o cristiana un pasaje o fragmento del texto bíblico leído en el marco de una celebración cultural. pedis).und viersilbigen Versen. personificación Personifikation. pente. grobe Luge. perspectivismo Perspektivismus. sección o fragmento). gerundo o participio: "Tener que" es una perífrasis de obligación. u. Schlußwort. pathetikos. Versfuß. introducción de un nuevo rumbo de un personaje. peior. cinco. Fig. dramatische Wendung. escrito en la misma forma de pregunta y respuesta.Verso corto. Es una improvisación de versos con la guitarra en la mano. p. fünfsilbig. usualmente en forma de duelo. sobrenaturales. porqué). y este de epathon. Pikareske. Martínez de Martín. Perché. Lit. negocio. ca Rhet. que intervienen en una obra literaria. peripeteia. etc. penta. de duración variable. y este quizás de deformación de business. Person. sílaba). Lo que conmueve infundiendo dolor. conseja de pastor). perokope. Versos que constan de cinco pies métricos. ext. ret. 2. las que se distinguen en función del acento. Por. metro. sufrir). 2. Técnica consistente en presentar simultáneamente desde distintos ángulos o perspectivas los hechos o las circunstancias relatados o descritos. porque. peor). Lit. hay atribuciones de la historia a un escritor oculto y monólogos interiores* (corriente de conciencia*). perífrasis (del gr. Abundante en perífrasis. melancolía o un sentimiento muy intenso. 1. pejorativ. Palabra o expresión que tiene un sentido negativo o despectivo: "policastro" en vez de "político" tiene un sentido negativo o peyorativo. Pleonasmus. tristeza. peroración (de perorar. Corriente literaria que imita el estilo de Petrarca o está influida por él. payada Gauchogesang. tratando de conmover con más eficacia al auditorio. Posición desde la que el autor relata una historia. que alterna con otros más largos en las llamadas coplas* de pie quebrado. peyorativo (del lat. perspectiva (punto de vista) (del lat. patronímico (del lat. narrador omnisciente*) o en primera persona (autobiográfica*). pie quebrado Kombination von acht. Sin. Periphrase. Metr. pidgin. Cada uno de los seres humanos.. pausa (del lat.1. Construcción formada por un verbo auxiliar y un infinitivo. pes. que consiste en expresar un concepto dando un rodeo para conseguir mayor belleza o fuerza en la expresión. en competencia de otro que le contesta al mismo tiempo en verso. Se usó en la elegía*.. cinco y syllabe. pie (del lat. peripecia (del gr. medida). Circunlocución*. Umschreibung. Rhet. pathetisch. Escuela o estilo poético de Francesco Petrarca (1304-1374). plurilingüismo Mehrsprachigkeit. poetisieren. pyrrhichĭus).Plural del pronombre personal de primera persona o de la flexión verbal correspondiente. pisto (del lat. Plural del pronombre personal de primera persona. Conversación. Lo vi con mis propios ojos. Gram. poesis. 1. Estilo que expresa de una manera figurativa y con gran fuerza expresiva las ideas. p.de modestia. Plural. En general: arte de expresar la belleza o sentimientos estéticos mediante palabras. 2. 3. plurālis ). obra poética de alguna extensión. de plasso. el lenguaje. número plural. papas. 2. y un ejemplo de este tipo de composición es el Planto que fizo la Virgen el día de la Pasión de su Fijo. poemático. género literario al que pertenece cualquier obra escrita según las reglas de este arte (los géneros principales son: poesía épica. Mezcla confusa de diversas cosas en un discurso o en un escrito. Hacer o componer versos u obras poéticas.ej. lírica y dramática. poesía rococó (Góngora).ej. pliego de cordel (lit. Plagiat. Conjunto o colección de poemas. auf den Dichter Pindar bezüglich. palabras. Escrito en diversos idiomas. En poesía. plástico. Que posee caracteres de poema lírico o épico. pero que tienen un valor expresivo. obra poética en verso. cuyos temas son. p. Gedicht. 1. p. sobreabundancia). Que habla varias lenguas. || . in den Plural setzen. bildsam. 1.438 a. Pindarĭcus ). o de la flexión verbal correspondiente.. Obras populares como romances. empleado en vez del singular cuando alguien quiere no darse importancia. obras. ca Dichtung. hay subgéneros poéticos distintos: poesía anacreóntica (Meléndez Valdés). 1. estilo. Composición literaria que por su carácter poético se asemeja al poema en verso. 2. Acción y efecto de poetizar*. pleonástico. poética Dichtkunst. Pie de la poesía griega y latina. poema.lat. de Gonzalo de Berceo. poesía mística (San Juan de la Cruz). Perteneciente o relativo al poema o a los poemas. plural (del lat. Obra que trata de los principios. poiema). Propio y característico del poeta griego Pindaro (518. etc. empleado en vez del singular para expresar la autoridad y dignidad de reyes. plagio (del lat. poesía social (Otero). dichterisch verklären. Pluralis modestiae. darle carácter poético. pleonasmo (del lat. dramático. plurilingüe mehrsprachig. literalmente Solo plurales). plagios. de cordel). Liliana Dispert 71 . y este del gr. poesía bucólica (Garcilaso de la Vega).mayestático. Verwendung der Pluralform "wir" anstelle von "ich". pleonasmos. Copia en lo sustancial de ideas. ca pleonastisch. Unterhaltung. poema (del ital. en particular. falso).Volksweise. comedias. platica). poesía arraigada. novelas cortas. Los ciros. 2. Coexistencia de varias lenguas en un país o territorio.ej. inspiración. Dar número plural a palabras que ordinariamente no lo tienen. poesía pura (Guillén. Pleonasmus. entre los que se encontraban Ronsard y Du Bellay. y este del gr. el que en la lengua convencional se usa para dirigirse al oyente o a los oyentes implicando al hablante en forma afectiva. pluralia tántum (loc. Dichtung. || . los héctores. ||. o que tiene semejanza con cualquiera de las dotes o calidades por que se distinguen sus producciones. poetizar (de poeta ). plastikos. la elegía recibió el nombre de planto o llanto. acto de comprar a un hombre libre y de retenerlo como en servidumbre o de utilizar como propio a un siervo ajeno. Perteneciente o relativo al pleonasmo. y este del gr. plectrum ). modelar). pirriquio (del lat. etc. Poetik. vida de santos. (dichterische) Inspiration.1. poesía comprometida (Alberti).sociativo. Fórmula latina que se aplica a las palabras que sólo tienen número plural: albricias. y este del gr. que se imprimian en pliegos sueltos y para venderlos se solían colgar de unos bramantes puestos horizontalmente en los portales y tiendas. engagierte Literatur. playera andal. pluralizar Gram. poemario Gedichtesammlung. plastisch. 2. Pluralis majestatis. Salinas). plectro (del lat.C). pistus. Tradicionalmente. Entre los romanos. Kurzpredigt. plerema Plerem pléyade Pléiade. compuesta de dos sílabas breves. 2. Poesie. Sermón breve para instruir en la doctrina cristiana o exhortar a los actos piadosos. Obra poética normalmente en verso. emotivos y líricos. en prosa. poesía romántica (Meléndez Valdés). 1. Utilización de palabras que no son necesarias para expresar el mensaje porque son redundantes. Grupo de poetas franceses del siglo XVI. Canción popular andaluza. Embellecer algo con el encanto de la poesía. tomándolas como propias. lírica y dramática). Que encierra o incluye pleonasmo. plagĭum. los géneros y las reglas de la poesía y de sus principales especies: poesía épica. ¿Qué tal estamos?. planto Lit.pindárico (del lat. machacado). literarias. etc.. poiesis). ca (del lat. Tradicionalmente. Poema épico. plática (del lat. poesía (del lat. Durante la Edad Media. pleonasmus. poetización Poetisierung.. condicional. ta. Polysyndeton. posfijo o postfijo (de pos. y data. ta (del gr. polígrafo. . Gram. anticipando el vanguardismo y la literatura contemporánea. Polyptoton.poetría Ant. p. Corriente de cronología algo imprecisa (¿1905-1914?) que marca la decadencia del modernismo. 2. Acotación o glosa* de un texto. polimetría (de poli. polyptoton.2. Perteneciente o relativo a la polisemia. Cuando una palabra tiene varios significados o cuando una frase tiene un doble sentido se habla de una polisemia. Fon. porque la data se ponía al final de la carta). ba (del lat. nachtonig. lengua). ca Fon. polisintético. post scriptum Postskript(um). poliptoton (del lat. (del lat. igual que el futuro. significación). Fon. también: Ojalá los nuevos españoles sean […] capaces de sorpresa y de ilusión y de entusiasmo ( Antonio Gala. polisemia (del gr. polysillăbus ). Ling. postmodernismo Postmodernismus.. polifonemático. polysyndeton. post illa ). portugués). Poligraph. la probabilidad. Fon. excepto en los verbos modales. polimorfismo Ling. Polymetrie.ej. polígloto. decanato. que tiene muchos casos). polyglottos. Deberías (debieras) estudiar más. Poesía. polysynthetisch. Sonido. y este del gr. Sistema filosófico que admite únicamente el método experimental y rechaza toda noción a priori o antes de toda experiencia. Traducción. Dicho de una palabra: Que consta de varias sílabas. Fon. Gram. Aquello que se añade a una carta concluida y firmada. poligloto. Variedad de metros en una misma composición. Que se pospone al verbo. Dicho de una consonante: Que se articula principalmente con la parte posterior del dorso de la lengua. Dicho de una consonante: que se pronuncia apoyando la raíz de la lengua contra el velo del paladar. posromanticismo Movimiento artístico que siguió al Romanticismo y conservó alguno de sus caracteres. posterior (del lat. na (de post y tónico ). Unión de palabras mediante conjunciones repetidas para subrayar la expresividad: sobre el corazón un ancla / y sobre el ancla una estrella / y sobre la estrella el viento / y sobre el viento la vela! es un ejemplo de polisíndeton con la conjunción "y". Si hubiera venido antes. pero referida al pasado. Que manifiesta polisemia. polyptōton.1. postónico. posnominal o postnominal postnominal. de decano. populismo Populismus. Voz o giro propio de la lengua portuguesa. Dicho de una secuencia fónica: que consta de dos o más fonemas*. Sin. modo potencial. polygraphos). En ciertos casos es permutable por el pretérito imperfecto o el pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo. más en las formas compuestas que en las simples. Sufijo*. polys. Suffix positivismo Positivismus. -ōris).. el que expresa la acción del verbo como posible. Polysemie. Que se pospone al nombre. posterĭor. polisílabo. Adjetivo. Expresión latina que se usa con el mismo significado que posdata*. José Díaz Fernandez). 1930-). figura o licencia poética. 1. y su valor temporal equivale entonces al Liliana Dispert 72 . Prometió que escribiría. y este del gr.y fijo). postila o postilla (del lat. Gram. ANT. potencial 1. y sema. (El nuevo romanticismo.ej. El condicional. mucho y syndeo. Tiempo que expresa acción futura en relación con el pasado del que se parte. y palatal ). va (del lat. ca (de poli –y sintético ). 2. p. ca mehrdeutig . articulación que se produce en la zona del paladar blando o velo del paladar de la boca: La “u” es una vocal posterior. posdorsal (de pos y dorsal ). ANT. Se dice del idioma en que se unen diversas partes de la frase formando palabras de muchas sílabas. portugués (del port. llamada de llamar. Persona versada en varias lenguas. postilar Glosar o apostillar un texto. posdata o postdata Post Scriptum. Dicho de una palabra: Que se deriva de una forma verbal. Escrito en varios idiomas.ej. le habríamos (hubiéramos) acompañado. polys. Dicho de una palabra :Que se deriva de un sustantivo o de un adjetivo. possessīvus). Asíndeton*. Monosemia* polisémico. Tradicionalmente. de polys. Konditional. Possessivpronomen. Portugiesisch. Gram. posesivo. polisíndeton (del lat.y metría ). Se dice de la letra o sílaba que va después de la que lleva el acento. muchos. fa (del gr. Mehrsilbig. Lengua románica hablada en Portugal y en sus antiguas colonias. Autor o escritor que trata sobre materias diferentes con gran autoridad. pos. posmodernismo. Esta corriente enfatiza el regreso a una lírica más sencilla. de amarillo. 2. Polyglotte. p. simple o compuesto. Menéndez Pelayo. Ling. portuguesismo portugiesische Redensart. mucho y glotta. amarillear. atar). Gram. puede expresar. pospalatal (de pos. pronombre que indica posesión. Coexistencia de formas con una misma función. posverbal o postverbal 1. Stil). colocar delante). praeceptivus). junto con el sujeto.nominal. Ling. prolegómeno*. No se puede utilizar sola. premioso gehemmt. que en ocasiones puede faltar.Fon. constituye el predicado de una oración gramatical. temería. p. -ōnis ). préstamo Lehnwort. El que se forma sin verbo auxiliar.ej. dejar atrás ). praepositĭo. Disciplina que estudia el lenguaje en su relación con los usuarios y las circunstancias de la comunicación.ej. El formado por un verbo que. preposicional präpositional. la ch.verbal. Perteneciente o relativo al predicado*. Präfatio. praefixus. prefijo (del lat. la ch. de praefigere. Pregunta hecha solamente para producir un efecto y no para ser contestada. Segmento del discurso que. praeterire).~ compuesto o ~ perfecto. preámbulo*. A Juan no vino hoy. religiosa o moral. Preludio. Ling. un sintagma o una proposición en función nominal. Epílogo*. de predicar ). Prädikat.. vorausdarstellung. como en retocar o psicoanálisis. Präposition. prefijación Präfigieren. Estilo que carece de facilidad y soltura. praeterĭtus. pragmática (del lat. ej. habría vivido. Gram. Modo de formar nuevas voces por medio de prefijos. El constituido por un verbo copulativo. Palabra invariable que introduce elementos nominales u oracionales subordinadas sustantivas haciéndolos depender de alguna palabra anterior. Gram. comenta. El que se forma con el verbo auxiliar haber. Uso de un lenguaje meticuloso y refinado en extremorasgos asociados con la tendencia artística francesa del siglo XVII llamada "Préciosité" y con el gongorismo español de la misma época. 2. Perteneciente o relativo a la preposición. preciosismo Preziosentum. Que se antepone al nombre. un adjetivo. prólogo*.~ imperfecto. Introducción. Dicho de un sintagma o de una frase: Que se introduce en una oración por medio de una preposición. part. Lengua anterior a la formación de las lenguas romances. pregunta retórica retorische Frage.basándose en efectos prácticos. Präfix. predorsal Prädorsallaut . ria Anterior a las primeras manifestaciones escritas en una lengua determinada. proemio*. pragmatismo (del ingl. Präambel. prepositivo. lo que se dice en él. prenominal pronominal. Representación anticipada o indicio de lo que va ocurrir más tarde. estaría enfermo. ANT. correspondería Juan no vino ayer. Método filosófico que juzga la validez de toda doctrina. predicativo (del lat. de tal modo que se establece concordancia entre los tres componentes de la oración. Präpositiv. Vorsilbe. schwerfällig (z. preposición (del lat. del italiano. por sí solo o acompañado de complementos. praepositīvus ). Conjunto de preceptos que regulan los géneros literarios. ya que su respuesta es obvia. y por un nombre. predicado (del part. Präterition. 2. prelusión (del lat. 1. había amado. del lat. || . // ~ inseparable. prerromanticismo Movimiento literario y artístico de transición al romanticismo. Gram. Gram. estará enfermo. Vorrede. Präteritum. hobby. El verbo. va (del lat. como ser o estar. de praeterīre. Sin. pasar. prefacio*. Dicho de una voz: Que tiene caracteres o cualidades propios de la preposición o puede usarse como tal. prepalatal Fon. como p. m. pas. Dicho de una consonante: Que se articula con la intervención principal de la parte anterior del dorso de la lengua. sirve de nexo con el sujeto. Prólogo*. del francés. habría temido. prólogo*.. pretérito. Tiempo que indica una acción o un estado de cosas acabados antes de otros también Liliana Dispert 73 . preterición (de preterir. etc. Gram. Palabra que una lengua toma de otra. ej.científica. praelusǐo. intra. prefiguración Präfiguration. ōnis ). Ling. del inglés. Artificio oratorio consistente en aparentar que se pasa por alto aquello mismo que se está diciendo claramente. que va delante). Einleitung. viviría. Ling. sub. introducción de un discurso o tratado. P. Sin. prädikativ. Pragmatismus. Dicho de una consonante: Que se pronuncia aplicando o acercando el dorso de la lengua a la parte anterior del paladar. Prolución. o ~ simple. prefacio (del lat. Se dice del afijo* que se coloca al principio de la palabra. p. Ling. preceptiva literaria (del lat.. amó. praedicatīvus ).pretérito imperfecto o pretérito pluscuamperfecto de indicativo. praeambulus. Amaría. Vorwort. pramatǐcus ). Habría amado. prelitarario. Lengua anterior a la implantación del latín. Prefijo que en sus orígenes funcionaba como preposición. Einleitung. Gram. Vorrede. ta (del lat. praefatio). vendetta. amaba. constituye una oración gramatical. prerromance Vorromantik. 1. Introducción de un escrito en la que se explica. preámbulo (del lat. ha amado. || .B. prefación Präfation. Grundregeln der Poetik und Rhetorik. Aquello que se dice antes de un discurso o escrito. entrecot. Gram. pragmatism). hubo amado// ~ anterior. preziöser Stil. preludio. Prefacio*. Tiempo que sirve para denotar una acción o un estado de cosas anterior al momento en que se habla. Gram. pragmatisch. filosófica. proparoxytonos). -ĭnis). inserta esta en una unidad superior y tiene un antecedente. proloquĭum ). Gram. preámbulo*. Dicho de un elemento de la palabra: Que va antes de la sílaba tónica. Tiempo que indica una acción o un estado de cosas acabados antes de otros también pasados. proemium. hubiera o hubiese vivido. viviera o viviese. ~ indeterminado. ej. Proparoxytonon.más pl. En indicativo. Clase de palabras que hace las veces del sustantivo. Vorwort. Prólogo* o texto introductorio que facilita la comprensión de una obra literaria. 2. había vivido. comenta.. Proposición. prologuista Prologautor(in). mío. y lego. como los artículos. Gram. Gram. Una palabra que se acentúa en la antepenúltima sílaba es proparoxítona o esdrújula. p..1. ese. El que designa personas. Perteneciente o relativo al pronombre. sin acompañar al nombre. conocimiento anticipado de algo. animales o cosas.Tratado breve y resumido de una materia. Gram. En la doctrina de los epicúreos y los estoicos. (de pre.Merk-buch. hubiera o hubiese temido. pronominal (del lat. Proömium. prontuario Notiz. proemio (del lat. hubo amado. Fénomeno de unirse prosódicamente una palabra no acentuada. proloquio (del lat.pasados. Gram. Parte de la antigua retórica que enseñaba a moderar y arreglar el semblante y acción del orador. Gram.. pronominal. // perfecto simple. aquel y sus variantes. El que señala personas. en subjuntivo.. nada. haya vivido) Pretérito perfecto compuesto. ~ relativo. Son esencialmente tres. amara o amase. p. ej. Prolog. proklino. vivió ) y compuesto ( en indicativo. pronombre (del lat. Fig.: Le conté una historia /Se la conté. nadie. suyo. algo. En indicativo. alguien. // ~ indefinido Gram. vivía. había amado. Gram. proparoxítono. para establecer los fundamentos generales de la materia que se ha de tratar después. pronombres posesivos antepuestos y algunas preposiciones son proclíticos en español. Fon. hubo vivido. Generalmente. Palabra que se pronuncia sin acento propio y forma una sola unidad con las palabras siguientes: Artículos. etc. prolegómeno(s) u.Vorrede. tu. Gram. ~ adjetivo. temiera o temiese. En algunas gramáticas. p. 1. Gram. antes. ~ posesivo. sin vinculación con el presente.. Tiempo que indica una acción o un estado de cosas simultáneo a un instante anterior al momento en que se habla. En algunas gramáticas tradicionales. este. Sin. uno. prolepsis (del gr. en subjuntivo. amaba. Tiempo que denota una acción o un estado de cosas anteriores al momento en que se habla. temió. los adjetivos posesivos "mi. sentencia. a (del gr. ret. Darlegung. 2. pronunciación (del lat. Figura de dicción en que anticipa el autor la objección que pudiera hacerse. alguna cosa sobre él para presentar al autor. cántaro. Compendio*. inclinarse hacia delante). haya temido. πρóληψις). temía. Behauptung. etc. proemio*. haya amado. Que participa de su índole o naturaleza. Liliana Dispert 74 . // ~ perfecto. proclítico (del gr. p.1. desempeña las mismas funciones del sujeto o del grupo nominal. Tratado que se pone al principio de una obra o escrito. der betonten Silbe vorgestellt.Vorwort. 1. su" o las preposiciones. el que denota posesión o pertenencia. Pronomen. exordio*. prolegómenos*. p. Introducción a un escrito en la que se explica. ca. el que determina al sustantivo. El que desempeña una función en la oración a la que pertenece. ~ personal. y se divide en simple (amó. ~ indefinido. Aussprache. El que vagamente alude a personas o cosas o expresa alguna noción que cuantifica. nadie. yo. prooimion). a la palabra que les sigue. Vorrede. 2. prólogo (del gr. pronominalizar Se trata de sustituir una palabra por un pronombre. Tiempo que denota una acción o un estado de cosas anteriores al momento en que se habla. Emisión y articulación de los sonidos de una lengua. Gram. proemial Perteneciente o relativo al proemio*.Persona que escribe el prólogo de un libro. Gram. ha vivido. sin vinculación con el presente.y tónico). proklitisch. permite construir enunciados interrogativos u oraciones interrogativas indirectas. ha temido. Prolepse. prologos. ej. animales o cosas mediante cualquiera de las tres personas gramaticales. expreso o implícito. pronominālis ). tuyo. Gram. El que. Gram. Prefacio*. Sin. tú. uno. alguien. había temido. ha amado. pronuntiatĭo. Ej. ~ interrogativo. en subjuntivo. El que vagamente alude a personas o cosas. pretónico. de pro. proclisis Proklisis. ~ demostrativo. hubiera o hubiese amado. hubo temido. hablar). ej. Pretérito perfecto simple. pronōmen. y este del gr. Gram. Vorrede. // ~ imperfecto. // ~ pluscuanperfecto.ej. -ōnis). Tiempo que denota ya ser pasada la significación del verbo. él. cuyo. 2. Dicho de una obra poética o de cualquiera de sus partes: Que adolece de prosaísmo. Prothese. 3. tardío prosaĭcus ). Dicho de una persona: Que usa este lenguaje o este estilo. prótesis (del gr. esto es. Fig. lugar entre las escena y la orquesta. llamada apódosis*. Punkt.) Doppelpunkt. (apódosis) 2. prósōpon. prothesis.) o formando parte de otros signos. psicolingüística (Lingüística y psicología) Disciplina mixta que estudia el lenguaje humano en relación con los distintos procesos psicológicos que intervienen en el acto comunicativo. Gram. 3. prosa). solo (. prosódico prosodisch. de proteino. asociado comúnmente con el habla diaria y con los escritos de tipo analítico. delante y skene. se refiere principalmente a los periodos condicionales. Escritor puro. proscenio (del gr. -ōnis ). punto). ret. Parte de la fonología que estudia los rasgos fónicos de las unidades inferiores o etc. aspecto de una persona.proposición (del lat. 1. prosaico. prótasis (del gr. Sin. Personaje principal de una historia o de una obra dramática. Poner en prosa una composición poética. Oración *. apotegma*. ajustado a las leyes gramaticales y al mejor uso. y poieo. que consiste en atribuir a las cosas inanimadas o abstractas acciones y cualidades propias de los seres animados o en atribuir a los seres irracionales acciones y cualidades propias de los seres humanos. prosaísmo prosaische Nüchternheit (von Versen). Dicho del lenguaje o del estilo: Correcto. En Ling. prosa no-discursiva: forma de expresarse que utiliza un lenguaje indirecto. entendido como sometimiento a las normas de corrección gramatical y rechazo de neologismos o extranjerismos innecesarios. sprachreiniger. Drama. prosa discursiva Forma de expresarse que emplea un lenguaje directo. Beschreibung einer Person oder eines Tier. hacer). falta de armonía o de entonación poética. sin rima ni medida. Se aplica a los que cuidan extraordinariamente la pureza del lenguaje cuando hablan o escriben. prosopografía (del gr. dicho*. exacto. Descripción* del aspecto físico de una persona o un animal. proposĭo. que se une mediante coordinación o subordinación a otra u otras proposiciones para formar una oración compuesta. prosopopoiia. primero y agonistes. Parte del discurso. 2. El que se emplea en la escritura como signo ortográfico para indicar una pausa. prosa (del lat. Conjunto de los signos que sirven para puntuar*.ca (del lat. llamada también lengua de oc. connotativo. punctum. Prosodie. puntuación Zeichensetzung. exento de voces y construcciones extrañas o viciosas. prosodia (del gr. prosificación Acción y efecto de prosificar*. figurado o literario. Adagio*.ej. Fónico. punctum ). 2. actor). puro. como p. Estudio de los rasgos fónicos que se tienen en cuenta en la métrica*. interpunktieren. punto (del lat. Cualidad de usar en el lenguaje oral o escrito términos con la mayor pureza de la lengua. prosopopeya (del gr. Ret. purista Purist. 1. Proszenium. al sur de Francia. Prosa. constituida por sujeto y predicado. en que se anuncia o expone aquello de que se quiere convencer y persuadir a los oyentes. 1. Composición literaria opuesta al verso. prosístico. anteposición). Parte de la gramática que da normas sobre la correcta pronunciación y acentuación. refrán*. protos. proskenion. Escrito en prosa. provincialismo Provinzialismus. prosista Prosaschriftsteller. provenzal provenzalisch. protasis. fonético. Vordersatz. Proverb. como el punto y coma (. Liliana Dispert 75 . protagonista (del gr. Voz o giro que únicamente tiene uso en una provincia o comarca de un país o nación. purus). En los teatros de Grecia. y grafía). 1. denotativo. prosaisch. Protasis. Exposition. puntuar (del lat. Poner en la escritura los signos ortográficos necesarios para distinguir el valor prosódico de las palabras y el sentido de las oraciones y de cada uno de sus miembros. Persona que escribe obras en prosa. escenario). adición de algún sonido al principio de una palabra.) Strichpunkt o los dos puntos (. Acción y efecto de puntuar. proverbio (del lat. me enfado. Unidad lingüística de estructura oracional. de pro. lógico. en que la prótasis expresa la condición: Si lo haces (prótasis). Sin. En las obras en verso. cuyo sentido se completa con la segunda. aspecto. ra (del lat. purismo Purismus. 1. de prosopon. proverbium). primera parte de la oración compuesta. Gram. es decir. decir la amoto por la moto. ca Perteneciente o relativo a la prosa* literaria. De la prosodia o pronunciación. Personificación*. Provenzale. prosaische Nüchternheit. 2. proponer). prosodia). Sprichwort. Protagonist. Held (in). 1. En Ling. Hauptdarsteller (in). Proposition. 2. Lengua de la Provenza. Prosopopöie. prosificar Prosa umsetzen. Darlegung. rein. ra (del lat. disposición cruzada). Sammlung. recapitulāre). amable.en amado. Cualidad de recíproco (que incluye varios sujetos). Que habla en cinco idiomas. Se dice del individuo perteneciente a un numeroso grupo étnico indígena.(del lat. filosófico o moral. Rhapsodie. fünf Sprachen sprechend. rhapsodia). quijotesco. radix. quinquagena). de rhapto. Se dice del idioma hablado por este grupo étnico. Conjunto de fonemas mínimo e irreductible que comparten las palabras de una misma familia. am. etc. Composición poética árabe y persa de una sola rima. raíz). 2.ōnis ). de forma que en la segunda se invierta el orden de la primera: Hermosa tú yo altivo ( Gustavo A. rapsodia (del lat. extraño. p. -ōris). Manera de ejercerse la acción del verbo recíproco*. quiché 1.ej. Kasside. Teoría o actitud literaria según la cual los aspectos ordinarios de la vida son retratados con la mayor fidelidad. obra compuesta de sentencias y expresiones ajenas. 3. recopilar zusammenstellen. .rhapsodos. Poeta popular. Fragmento de un poema especialmente de alguno de los de Homero. Conjunto de fonemas que comparten vocablos de una misma familia. de idealismo. receptor. Que es propio o característico del personaje de Don Quijote de la Mancha. discursos y lecciones con un arte interpretativo especial. quintetto). en amado.).y este del gr. Distribución cruzada de los miembros constituyentes de dos unidades sintácticas que se organizan en secuencias paralelas. quijotismo Donquichotterie. que es oficial en el Perú. Acto de referir o decir en voz alta versos. reciprocatĭo.ej. creando un ambiente vago. recensĭo. número indeterminado de versos y tema amoroso. 2. reciprocĭtas. Juntar en compendio. Quiché-Indianer. Combinación de cinco versos octasílabos. Gram. el nombre se refiere modernamente a aquellos escritos en los que la realidad objetiva se confunde con la fantasía. Ecd. Rezension. 2. Lengua andina. Estrofa de cinco versos de arte mayor y rima consonante según el esquema ABAAB. Colección de escritos diversos. quinteto (del it. etc. 2.1.En un acto de comunicación. Perteneciente o relativo a las raíces de las palabras. ABBAB o ABABA quintilla Strophen von fünf Versen. Afectó en particular la novela y se distingue por su énfasis en la descripción* detallada de la vida diaria.Q qasida (del ár. que puebla varios departamentos del occidente de Guatemala. 1. p. re y compilare). hablada por los quechuas. quinquelingüe 1.. persona que recibe el mensaje. 1.ca Don Quichotte betreffend. Recitador ambulante de la antigua Grecia que recitaba de pueblo en pueblo sus poemas. Rezitation. y ordenados generalmente de modo que no vayan juntos los tres a que corresponde una de ellas. quien lo usó para definir cierto tipo de arte plástico. Se dice de cada uno de los fonemas que constituyen el radical de una palabra. 1.1. 1. recoger o unir diversas cosas. Wortwurzel. de hidalguía o de alguna otra de las características que se consideran propias de Don Quijote. khiasmos. recitación. especialmente escritos literarios. Liliana Dispert 76 . de origen maya. amable. -ōnis ). Aplicado a la literatura por el escritor venezolano Arturo Uslar Pietri.Término atribuido al crítico alemán Franz Roh. recopilación (del lat. aún viva. amigo.(del lat. R radical (del lat. quietismo Quietismus. rhapsodia . Conjunto de cincuenta elementos de la misma clase: Algunos textos clásicos se titulan quincuagenas. Zusammenstellung. Wortstamm. quincuagena (del lat. Recordar sumaria y ordenadamente lo que por escrito o de palabra se ha manifestado con extensión. con dos diferentes consonancias. radix. raíz (del lat. Gram. am-. Quintett. zusammenfassen. Gram. Estudio y jerarquización de los testimonios de una tradición textual. Gram. Compendio* o resumen* de una obra o un discurso. receptor. 2. quiasmo (del gr. Exceso de caballerosidad. parecido a los sueños. Dichterlesung. 2.Bécquer). realismo mágico magische Realismus. Casida* o gasida. Escrito en cinco idiomas. Chiasmus. Combinación de cinco versos de cualquier medida con dos distintas consonancias. icis. recapitular (del lat. Einheit aus fünzig Teilen. -atis). canto). Corriente literaria difundida en Europa y en América a partir de la segunda mitad del siglo XIX. Métr. amor. coser y de ode. Noticia o reseña de una obra literaria o artística. Rhapsode. Centón*. recitatĭo. Doctrina de algunos místicos ortodoxos.-ĭcis ).. recensión (del lat. rapsoda (del gr. reciprocidad.ōnis ). amigo. in fünf Sprachen geschrieben. realismo Realismus. quechua o quichua Ketschua. 2. ni los dos últimos sean pareados. reciprocación (del lat. Gram. Documentos que narran un acontecimiento ocurrido o ficticio. relacionero Autor o vendedor de coplas o relaciones. redigieren. que contiene una norma de conducta u otra cualquier enseñanza. -entis. romance de ciego Moritat. que cantan o venden los ciegos por la calle. p. ej. p. Dicho de un verbo. ej. de redĭgere. Dicho de una palabra: Tener bajo su dependencia otra palabra de la oración. pisotear. va. sing. con el fin de informar. estén relacionados o no por medio de las preposiciones. relatio-ōnis). dependencia o semejanza de algo respecto de otra cosa. un hecho verdadero o ficticio. Pronunciar con rehilamiento ciertas consonantes sonoras. Ling. redundantĭa). Narración de un acontecimiento o de una situación. besuquear. juzgar. o caso que pide cada preposición. -ōnis). Dicho de una palabra: Derivada o formada de otro vocablo. Redaktion. 1. Heimatkunst. 3. Saldré a pasear. Gram. Aufsatz. 2. Fon. registro (del lat. Gram. Aufsetzen. 1. reflexión Ling. Dependencia que tienen entre sí las palabras en la oración. de palabra o por escrito. referente (del ant. Dicho de un sonido: Que se realiza con una tensión muscular menor de lo que es usual en otras posiciones. Fon. determinada por el oficio de unos vocablos respecto de otros. reiterativo. regionalismo Regionalismus. redacción (del lat. Vibración que se produce en el punto de articulación de algunas consonantes y que suma su sonoridad a la originada por la vibración de las cuerdas vocales. referre). Colección de refranes. refĕrens. reflexum. reflexivo. Respeto a mis padres. Dicho de una palabra: Pedir tal o cual preposición. compilar). Narración o relación de algo. entretener y conmover al público. Derivación regresiva. volver hacia atrás). (del lat. Redundanz. ej. animal o cosa que el sujeto. -orum ). regresión Regression. va (del lat. referente). Amo la virtud. regulāris ). Gram. generalmente simbólico y expuesto en forma poética. Formulación teórica generalizada de un procedimiento lingüístico. rehilamiento Fon. Luzbel. redactĭo-ōnis). verfassen. regla (del lat. Beschreibung. Conjunto formado por los redactores de una editorial. act. Sin. -entis). Bericht. p. Lugar u oficina donde se redacta.recto Gram. Se dice del sentido primitivo o literal de las palabras. Ser u objeto de la realidad extralingüística a los que remite el signo. regestrum. part. regŭla ). Sprichwort. rehilar (del lat. reduplicación (del lat. Dar a conocer. relajado. Expresar por escrito una idea o pensamiento. Erzählung. pleonasmo*. 1. En un escrito. indicación del lugar de él mismo o de otro al que se remite al lector. erzählen. esbelto. refranero Sprichwörtersammlung. un periódico. tirotear. Register. según las reglas de formación seguida generalmente por las de su clase. Romance poético sobre un suceso o historia. regular (del lat. Participio regular. verbo iterativo. redactum. 2. El que expresa una acción que se compone de acciones repetidas. Dicho de una preposición: Pedir o representar este o el otzro caso. Figura que consiste en repetir consecutivamente un mismo vocablo en una cláusula o miembro del período. Regelmäßig. ANT. 1. reduplicatĭo. Ling. Trata de muy diversos temas y surgieron en el siglo XV vinculadas al género epistolar. recurrencia Mecanismo de repetición gramatical. relación de ciego. 3. referir (del lat. Estrofa de cuatro versos de arte menor cuyo esquema es abba. relaciones de sucesos Chronik. Variedad o nivel del lenguaje dependiente de la situación comunicativa. Preposición que pide cada verbo. redundancia (del lat.. Gram. 2. Manera de ejercerse la acción del verbo reflexivo*. regĭmen). Tenso* Liliana Dispert 77 . mayo. régimen. de regesta. refrán (del fr. regir (del lat. Gram. 4. Su producción decae con el auge de las gacetas*. Aludir 2. Ret. Reduplikation. referencia (del lat. etc. Rektion . iterativ Gram. caso de la declinación o modo verbal. de filum. reflexiv. hacer la narración de unos hechos. da entspannt. berichten. Dicho breve y sentencioso de verdad comprobada.. Ling. *refilāre. a diferencia del traslaticio* o figurado. hilo). relación (del lat. Gram. supino de reflectĕre. de referir. de una oración o de un pronombre: Que se refiere a la misma persona. Regla de formación del plural. regĕre ).Relación. Quiero comer. Composición escrita sobre un determinado tema. lat. redactar (del lat. 3. Repetición de una idea mediante palabras parecidas o sinónimas que sirven para dar énfasis a su expresión. refrain). Gram. refĕrens. léxica o temática. etc. Acción y efecto de referirse. redondilla Strophe (4 Achtsilbner). Vocablo o giro privativo de una región determinada. hay rehilamiento en la pronunciación castellana de s y z en mismo. poner en orden. o en la rioplatense de ayer. etc. resignāre. Libro o manual que resume una materia en poco espacio para facilitar su estudio. rima (del lat. 2. reportaje Reportage. ritratto). retorrománico*. remediavagos Kompendium. artísticas. Abbrechen. La cosmovisión renacentista concibe el mundo no como una "valle de lágrimas" que se debe apenas soportar rumbo a la vida eterna (ideología medieval). Reim. resumen Lit. va (del lat. zs. resumen Resumee. retrospección rückblickend. Erzählung. remisión (del lat. rhaetĭcus). Narración breve. Rätoromanische. antigua región de Europa en los Alpes Centrales. Ling. 1. reticentia.. Renacimiento Renaissance. Anklang. que consiste en poner a continuación de una proposición otra con los mismos términos u otros semejantes pero invertidos: La frase "Hay que comer para vivir y no vivir para comer" es un retruécano. relatus). ret. Perteneciente o relativo a la Retia.fassung. Grupo formado por dichas variedades lingüísticas. cinematográfico. -ōnis). de carácter informativo. Técnica narrativa que consiste en dirigir la mirada hacia el pasado para narrar acontecimientos ocurridos en un tiempo anterior que han tenido repercusión en la situación actual. Conjunto de las personas dedicadas a la literatura o a otras actividades humanísticas. Reiteración de palabras para subrayar su relevancia. relato (del lat. Exposición breve de los puntos principales de un texto. Colección o recopilación de obras o de noticias de una misma clase. Romanche* retorrománico. Libro abreviado. Rhetorik. Córdoba callada / Málaga cantaora (Manuel Machado). besprechen. absichtliche Auslassung. Ling. ret. reseña 1. tomar nota. remitiéndose a lo que se expresa más latamente en otros escritos. respublĭca). rético.Hacer una reseña*. 1. salada claridad…Granada / agua oculta que llora. Narración oral o escrita de sucesos ocurridos o ficticios. Fig. Verweisung. y este del gr. / Romana y mora. por la que se deja incompleta una frase. acciones y costumbres (etopeya*) de una persona. murió por dentro / y un buen día bajó a la calle: entonces / comprendió: y rompió todos sus versos (Otero). retórica (del lat. 2. sino como algo valioso que Dios ha dado al hombre para que éste disfrute de él al máximo. Relativpronomen.. ca (del lat. vivió. Zeicheninventar repetición Repetition. república (del lat. Gram.2. Perteneciente o relativo al conjunto de variedades lingüísticas originadas del latín hablado en la región alpina central y oriental. relatīvus). retrato (del it. repertorio (del lat. pronombre relativo*. de signos Ling. etc. Descripción* detallada del aspecto físico (prosopografía*) o del carácter. dando sin embargo a entender el sentido de lo que se calla. / ¡oh noche amable más que la alborada! /¡ oh noche que juntaste / Amado con amada (San Juan de la Cruz. rhythmus ). Período histórico que sucede a la Edad Media y precede al Barroco. Perteneciente o relativo al Renacimiento. desarrollándose en todas sus capacidades. ca (del lat. rhetorĭca. rima aguda (oxítona). Schweigen. 2. rimo. Rätoromanisch. ~ de fonemas Ling. en un escrito. renacentista Renaissance. intelectuales. al hombre / aquel que amó. del lugar de él o de otro escrito a que se remite al lector. de reticere. Abbild. rema Es la información nueva dentro de la frase. Fig. En España el Renacimiento comprende el siglo XVI. Indicación. conmover. Escrito que comenta y critica una obra literaria o científica. reminiscentĭa). Trabajo periodístico. retrospektiv.relativo. 1. persuadir. reticencia (del lat.rezensieren. Técnica de hablar o escribir correcta y elegantemente con el fin de convencer. 1542-1591). Liliana Dispert 78 . apuntar).Reim Cádiz. o ~ literaria. remissĭo. Schilderung. En literatura y música. unos acontecimientos ocurridos en el transcurso de meses o años (historia) son resumidos en una breve secuencia del discurso. Dicho de una persona: Que cultiva los estudios o arte propios del Renacimiento.1. Porträt. Raethus y románico). aquello que evoca algo anterior o denota su influencia. llana (paroxítona). reseñar (del lat. rhetorike). Rezension. esdrújula (proparoxítona).y adquiriendo la fama destinada a inmortalizarle. callar). Repertoire. Ling. retruécano Wortspiel. etc. y la mística* de temática exclusivamente religiosa. Igualdad o semejanza acústica entre al menos dos versos a partir de la última sílaba acentuada. este del lat. Latinoamérica: Mentor reminiscencia (del lat. Wiederholung. entretener. En la literatura el Renacimiento se caracteriza por las corrientes profana o secular.2. en el caso de que sean idénticas sólos las vocales se denomina rima asonante Assonanz: Aquí teneís en canto y alma.físicas. escribir. un tema o un acontecimiento. repertorĭum). índice o registro en que sucintamente se hace mención de cosas notables y otras informaciones. es decir. cuando a partir del acento tanto las vocales como las consonantes son idénticas se habla de una rima consonante (Voll). ~ de las letras. Término utilizado en Narratología* para designar el procedimiento por el cual el tiempo de la historia es condensado en el tiempo del discurso. ¡Oh noche que guiaste!. Phoneminventar. 1. 2. rúbrica (del lat. Componer en verso. en la prosa influyen el esquema de entonación de la frase y la distribución de los acentos. ritmo (del lat. romanĭcus. es la forma poética más genuina de la literatura española. Romance de menos de siete sílabas. 4. que se produjo en latín. Idioma español. 7°. ca (del lat. exaltación de la personalidad individual. Ling. Combinación de duración e intensidad de los sonidos. Zigueunersprache. Característico de la novela. en la que se repite al final el primer verso o la primera palabra. Rasgo o conjunto de rasgos de forma determinada. romantique ). Se dice de las lenguas derivadas del latín y de sus correspondientes manifestaciones literarias y culturales. ~ heroico. 2. oposición a las normas clásicas. rellenar). romance (del lat. adj. Dicho de un poeta: Hacer una palabra asonante o consonante de otra. Manifestación genuina de la poesía épicalírica española que influyó en las letras extranjeras y en el Romanticismo* romancesco. en la poesía el ritmo depende. y que a veces va sola. por contraposición a quien lo hacía en latín. de rheo. romano). (Porque en los libros antiguos solía escribirse con tinta roja). na rumänisch. ruido (del lat. romanisch. rojo). rhythmus. Natural de Rumanía.Autor de romances*. reimen. Los usados en la escritura de los antiguos escandinavos. 1. Fon. de pura invención. ritmos frecuentes son: el trocaico (acento en las sílabas impares). 2. en románico). 2. comenzando en Inglaterra y Alemania. Explicar con otras voces la oración castellana para facilitar el ponerla en latín. 2. Romance poético sobre un suceso o historia que cantan o venden los ciegos por la calle. legendarios o tradicionales. interferencia que afecta a un proceso de comunicación. Novela o libro de caballerías.y de la rima*. rótulo (del lat. Roundel. Título de un escrito o de una parte suya. Liliana Dispert 79 . se extendió por Europa. 1. etc). Palabra o frase innecesaria que sirve para completar la medida del verso o para ajustarse a las exigencias de la rima. y posteriormente a « r ». rubrĭca. romanche. que como parte de la firma pone cada cual después de su nombre o título. valoración de la Edad Media y de las tradiciones nacionales. romancero Romanzensammlung. Romanticismo Romantik. Poema narrativo formado por un número indefinido de octasílabos que tienen rima asonante en los versos pares. Rubrik. Moritat. Lengua rumana. Se decía de quien escribía en lengua romance. 2. o más especialmente. consonante de otra. Flickwort. Lüge. romance popular en que se referían hechos de personajes históricos. rhythmos. no precedida del nombre o título de la persona que rubrica. 3. rético*. Lengua que procede del latín. Paso de la « s » intervocálica a « z ». romanĭce. Perteneciente o relativo a dichas lenguas y a sus manifestaciones literarias y culturales. replere. romantik. rúnicos (caracteres). romancillo kurze Romanze. Romanze. en el idioma germánico y en otras lenguas. Aufschrift. ripio (del lat. en prosa o verso. cultivado en todas la épocas. 4°. Ciencia que trata de las lenguas y literaturas románicas. Composición poética corta. o ~ real El que se compone de versos endecasílabos. ca (del fr. ~ de gesta Heldenlied. Runenschrift. rotacismo Rhotazismus. 2. rumano. romancear 1. romania Conjunto de tierras en que se hablan las lenguas derivadas del latín. romántico. Rhythmus. esto es.rimar (de rima). románico. el yámbico (acento en las sílabas pares) y el dactílico (acento en las sílabas 1°. 3. Dicho de una palabra: Ser asonante. Schwindel. Colección de romances. Alguno de sus caracteres son: subjetivismo. rondel). y este del gr. de la cesura*. 1. rondalla Märchen. Dicho de un escritor: que da a sus obras el carácter del Romanticismo. romanó caló*. ca romanhaft. Perteneciente o relativo al Romanticismo o que participa de sus peculiaridades en cualquiera de sus manifestaciones culturales o sociales. En semiología*. Perteneciente o relativo a la Retia. romancista. Escuela literaria de la primera mitad del siglo XIX y cambio de las ideas artísticas que. Cuento*. además. 2. romanística Romanistik. Romanschriftsteller(in). ~ de ciego Bänkelsängerlied. rotŭlus ). especialmente de seis.Traducir al romance. del número de sílabas de los versos. patraña* o conseja*. 1. 1. fluir). 1. romanisch. de origen francés.1. de ruber. Según antigua denominación. Epígrafe* o rótulo*. rugĭtus ). rondel (del fr. sepharditen. 2. Psalm.). cante. Sehnsucht. su intención es didactizar y moralizar. la sátira está caracterizada por la actitud del autor que se manifiesta por la distancia que éste mantiene frente al tema a causa de su superioridad intelectual. sarcasmus. satŷra. añoranza o morriña. Wortbedeutungslehre. Narración de la historia de dos o más generaciones de la misma familia. significativo). sĕfārad. segentismo Período barroco italiano del siglo XVII. semántico. Nostalgia. el del vestido.ej. desde un punto de vista sincrónico o diacrónico. es decir. sangría Impr. Lit. Propio de Sancho Panza. psalmos. en su acepción "aparato manual conectado a un ordenador". Cada una de las leyendas poéticas de las dos colecciones de primitivas tradiciones heroicas y mitológicas de la antigua Escandinavia. Copla de cante flamenco de carácter religioso que se canta especialmente en las procesiones de Semana Santa. y este del esp. Satire. de carácter generalmente cómico-burlesco o satírico. la alimentación. Estrofa formada por versos heptasílabos y pentasílabos. sayagués En el teatro y la literatura del Siglo de Oro. sainetero. Pieza teatral de breve extensión que refleja las costumbres populares de la época. Persona que escribe sainetes. Movimiento literario portugués. sagīna ). de sátur. Su mentor fue Teixeira de Pascoais ( seudónimo de Joaquim Pereira Teixeira de Vasconcelos. 1877-1952) para quien la saudade* constituía la esencia del alma portuguesa. Unidad mínima de significado lexical o gramatical. muy usual en la poesía popular y propia del género festivo. Lexema*. 2. etc. que estudia el significado de las palabras. el lenguaje de carácter rústico que pretendía imitar el habla de la comarca de Sayago (provincia de Zamora) y que caracterizaba a personajes de aldeanos toscos. lit. nordische Sage. poetisa griega). Cántico en alabanza de Dios.S sabir (del fr. etc. del hebr. variante de sátura. p. ratón. semantema Semantem. saber). Conjunto de palabras cuyos significados están relacionados entre sí por hacer referencia todas ellas a un mismo aspecto de la realidad. Duarte. el sainete es el tipo dieciochesco del entremés* barroco o de los pasos* de Lope de Rueda (1500-1565) en la primera mitad del siglo XVI. A. Sarkasmus. Relato en prosa de origen irlandés declamado por los bardos o poetas afectos a la corte. Dichtung Form. psalmus. Dicho de una estrofa: Compuesta de tres versos sáficos* y un adónico*. Sentimiento de la añoranza típicamente portuguesa. Ling. variante que se aplicó figuradamente a una obra literaria). acomodaticio y socarrón.ej. sagen.um. sapphisch. segja. sanchopancesco. sainetista. ra Schwankdichter. y este del gr. sagitta). Así cant. substantivación del fem. Semantik. sain. Saga. Lied bei Prozessionen während der Karwoche. Einrückung. Dialecto judeoespañol. Texeira de Pascoaes.. comida de diversas viandas revueltas. en cantar. saudade (gallegoportugués). del occit. Relativo al significado de las palabras. tocar las cuerdas de un instrumento). saudosismo (de saudade*) port. Liliana Dispert 80 . y este del gr. decir.C. Verso propio de la poética hebrea. como p. || calco semántico Lehnwort Adopción de un significado extranjero para una palabra ya existente en una lengua. 1. Acción o efecto de sangrar (empezar un renglón más adentro que los otros). saeta (del lat. saga (de raíz germánica. Seguidilla. semantista Lingüista especializado en semántica. sema Sem. con ideas de tristeza y voluptuosidad. Pidgin* de base románica. de Safo. etc. Falto de idealidad. ||campo semántico Wortfeld. semantikos. Lopez Vieira.a. topónimo que la tradición identificó con la Península Ibérica). Ciencia de la significación: Estudio del significado de los signos lingüísticos y de sus combinaciones. Sin. narrar). Burla irónica y cruel que tiene como fin herir a personas o criticar instituciones. 1. sáfico (del lat. semántica Semantik. Renaissance Portugals um 1910. sainete (dim. A. auf Sancho Panza bezogen.Strömung im Rahmen der kulturellen und polit. ca 1. sarcasmo (del lat. del lat. Sainetero* salmo (del lat. ca (del gr. Sin. de la raíz satis. Heimweh. es un calco semántico del ingl. que tuvo su desarrollo en el primer cuarto del siglo XX. es decir. mouse. de seguida ). defectos o ridiculeces. escudero de don Quijote. seguidilla ( dim. sátira (del lat. sefardí (der. sabir. Parte de la Ling. se solía intercalar entre los actos de una comedia. Verso grecolatino de once sílabas cuya invención se atribuye a la poetisa Safo (625-580 a. 2. de psallo. cantable. su lema es deleitar aprovechando*. 2. Literatura en prosa o en verso que censura vicios. sarkasmos). Elemento de la palabra portador de la significación. 1. Mit. sapphĭcus. Sehnsucht. esencialmente poético. Schwank. Estrofa aconsonantada de cuatro versos endecasílabos que riman alternativamente (abab). silbar). Impresión por separado de un artículo o capítulo publicado en una revista o libro. Semiotik. senario (del lat. semiotik). sigla (del lat. (También semeología. serranilla (del dim. Palabra influida por el latín. semicultismo halbgelehrte Form. que solía cantarse de noche. semiótica (del gr. Canarias y otras regiones españolas. N. separata Sonderdruck. Perteneciente o relativo a la semasiología*. O(rganización de) N(aciones) U(nidas). Serventese. ej. sergas Hechos. hazañas.. Sin. semivocālis). Separata. Nombre inventado que un autor usa en lugar de su propio nombre. u Am. Combinación métrica de seis versos endecasílabos en la cual aconsonantan el primero con el tercero y el segundo con el cuarto. En Saussure:" una ciencia que estudia la vida de los signos en el marco de la vida social". Aforismo*. Conjunto de semas de un morfema* en una lengua determinada. la f. 1. Verso que consta de seis pies. Heterónimo* sextilla Sechzeiler. Clarín (Leopoldo Alas).semasiología (del gr. También se da este nombre a otras combinaciones métricas de seis versos. i como s. feudo. "zorro". Lit.ej. das span. acompañado de un breve bosquejo biográfico. Palabra formada por el conjunto de letras iniciales de una expresión compleja. de asunto generalmente moral o político y a veces de tendencia satírica. "z" u "c" (z. Dicho de un fonema*: Que. Denkspruch. sobre alguna cosa. senarĭus ). Dicho o expresión breve que contiene una opinión. ej. siglo. de serrana). p. Sextine. 2. Halbvokal. semivocal (del lat. de temas relativos a aventuras amorosas con pastoras y gente campesina. sentencia (del lat. Kuzbiographie. del que proceden semblar. escrita con mentalidad rústica. 2. P. 1.. sextina (del dim.1. Semasiologie. 1. tratado).. Descripción* física y moral de una persona. semasiológico semasiologisch. Í(ndice de) P(recios al) C(onsumo). Cada una de las estrofas de seis versos endecasílabos que entran en esta composición. siendo fricativo* o africado y articulándose en la zona dentoalveolar o palatal. Conjunto de todos los semas* evocados por un signo lingüístico en un contexto determinado. sigla. Es uso general en Andalucía.3. serventesio (del prov. 2. Fon. sechssilbiger Vers. 1. aceite. 1. 2. Cualquier signo que sirve para ahorrar letras o espacio en la escritura. O y U son siglas en ONU. sibĭlans. Sentenz. Título de un famoso libro de caballería: Las sergas de Esplandián. Sirventes (Dienstlied). 2. seudónimo (del gr. y onoma. semiología Semiologie. de sexta). Oración gramatical . falso. y especialmente el yámbico* de esta medida. que no ha realizado por completo su evolución fonética normal. Composición poética que consta de seis estrofas de seis versos endecasílabos cada una. Zischlaut.). p. Zeichenkunde. -antis. part. acaban los versos con las mismas palabras. aus "serrana" (Gebirglein) hervorgegagene lyrische Dichtung des 15 Jh. 1. Composición lírica del siglo XV. En cada uno de los tres con que se da remate a esta composición entran dos de los seis vocablos repetidos de las estrofas anteriores. p. de sibilāre. o(bjeto) v(olante) n(o) i(dentificado). proverbio*. similare. Pronunciar la z . pseudonumos. para llegar a la determinación del concepto. causa. 3. Pseudonym. semblanza (del lat. Estrofa de seis versos de arte menor. abreviaturas). serventes). nombre). semema Semem. 2. y son pareados los dos últimos. Estudio semántico que parte del signo y de sus relaciones. 2. Dicho de una consonante: Que puede pronunciarse sin que se perciba directamente el sonido de una vocal. Cada una de las letras de una sigla ( palabra formada por letras iniciales). Pablo Neruda (Ricardo Eliecer Neftalí Reyes). deberá enseñar en qué consisten los signos y qué leyes los rigen. seseante Que da a la z o a la c el sonido de s. y de otra que solo se compone de tres. Semiología: estudio de los signos en la vida social. y en América. Género de composición de la poética provenzal. Fon. Se dice de la vocal i o u al final de un diptongo. Akkürzung. de pseudes. act. Composición poética o musical de los trovadores. por haber de concluir con la voz final del último verso de una estrofa el primero de la siguiente. tilde. "cielo" ) als "s" ausprechen (Andal. menos en esta. sesear Ling. bien que no ordenadas de igual manera. juicio. 1. serena (de sereno1). ej. Estudio del significado. etc. primitiva y con versos cortos. Teoría general de los signos. Fon. sententia). semblante y semblanza). Sin. semología). se percibe en su emisión una especie de silbido. Semántica*. semasia. significado. o la c ante e. Aire. En todas. eine Art Serenade.B. Liliana Dispert 81 . cifras. proezas. sibilante (del lat. o por la lengua culta.2. y logos. símil (del lat. synaloepha. Fonema o secuencias de fonemas o letras que asociados con un significado. juntar.S. bedeuten. La átona que en el vocablo precede a la tónica. 1. Synalöphe. Fibel. Composición poética escrita en esta combinación. silva. p. la rosa es el símbolo del amor. una carretera lisa y llana como un día sin pan. syllăba ). Conjunto de los signos silábicos de ciertas escrituras. el verso en tierra. las de paso. Acción y efecto de significar. Elemento más sonoro . en nada (Góngora) contiene cuatro sinalefas que afectan considerablemente al cómputo silábico. porque en vez de quince sílabas escritas se encuentran en él once sílabas métricas. silábico silbisch. Juan y María son socios. ret. || núcleo . sinalefa (del lat. se caracteriza por la sutileza de la expresión. semejante. que sirve para enseñar a leer. significación (del lat. el gusto por los temas extraños y el designio de sugerir las cosas mediante imágenes* en vez de describirlas. de un pensamiento o de algo material. 1. Dicho de una palabra o de una frase: Ser expresión o signo de una idea. Verlaine. silepsis (del lat. similis. 2. Gleichnis. Juan y María son diferentes. Metr. silabear Silbe für Silbe sprechen. comprimir). la última de las cuales se deduce necesariamente de las otras dos. La acentuada o en que carga la pronunciación. simbolismo Symbolismus. perceptible y abierto de los que componen la sílaba. Acción y efecto de silabear. silva (del lat. Signo que evoca otra realidad sugerida o representada por él. que consiste en utilizar.: B. y de cadencia). Syllepse. hasta hacerse casi exclusivos como en el caso de la interjección. silabario Abc Buch. Sibilante* (fonema fricativo o africado).Perteneciente o relativo a la sílaba. La que termina en consonante. selva). Concepto que como tal. p. mezclar).O. syllepsis. Ling. || . de syllambano.ej. División en sílabas.trabada.ej. Andrés Bello). Zischlaut.siglación Procedimiento para la creación de palabras nuevas mediante siglas*. Complejo significativo que se asocia con diversas combinaciones de significantes lingüísticas. constituido por un significante* y un significado*. Symbol. symbolum. syllepsis. La gente piensa así no vamos lejos. syllogismos). || . ||.aguda. syllogismus. 3. silabeo syllabieren. Figura que consiste en quebrantar la concordancia del género o el número de los vocablos. symbolon). libre. 2. y este del gr. etc.. significante (del lat. Ausrufe (Frage) zeichen. Sonido o sonidos articulados que constituyen un solo núcleo fónico entre dos depresiones sucesivas de la emisisón de la voz. silogismo (del lat. 2. 1.tónica. en polvo. Fon. || abierta. En aquella asociación pueden dominar los factores emotivos.. Syllogismus. Movimiento artístico y literario surgido en Francia a finales del siglo XIX como reacción contra el naturalismo.-õnis).E. (Silva a la agricultura de la zona tórrida 1926. 2. simétrico symmetrisch. Juan y María simpatizan. Ling. como el latín y el griego. Ling. part. y este del gr. Vergleich. Interpunktionszeichen. act. signum).N. que consiste en la comparación de seres o cosas. Libro pequeño o cartel con sílabas sueltas y palabras divididas en sílabas. synaloiphe. Liliana Dispert 82 . Bedeutung. silabación Ling. 2. E. Combinación métrica de rima consonante en la que alternan los versos endecasílabos con los heptasílabos y alguno queda suelto. bezeichnend. silbante (del ant.U. significans. || . símbolo (del lat. O. (Camilo J. freie Silbe. de synaleipho. y este del gr. Sentido de una palabra o frase.||. significatĭo. de silbar ). Rimbaud y Mallarmé pertenecen a esta escuela que puede considerarse representada en español por Rubén Darío. y este del gr. Fig. 1. Unidad mínima de oración. 1. signo de admiración Gram. Lit.libre.(del lat. se une al significante para construir un signo lingüístico. Ling. similicadencia (del lat. Gram. Fig. Literatur. similis). que abarca parte de los siglos XVI y XVII. sílaba (del lat. signo de puntuación Gram. o asociados con determinadas connotaciones. La de menor duración en las lenguas que. Razonamiento que consta de tres proposiciones. -ōnis). Siglo de Oro Das goldene Zeitalter (Jahrhundert) der span. Que significa.breve. pan. el verso es un endecasílabo*. La que tiene el acento prosódico. Silbe. || . constituyen un signo lingüístico*. freie Gedichtform. significado Bedeutung. Fusión de la última vocal de una palabra con la primera de la palabra siguiente para que se cuenten como una sílaba métrica. ret.O.protónica. al final de dos o más oraciones o cláusulas palabras de sonido semejante.. tanto en la pronunciación como en la escritura. Fon. Ir pronunciando separadamente cada sílaba. Significación o sentido de las palabras o frases. Época de mayor esplendor de la literatura española. La que termina en vocal. ca 1550-1681. se sirven regularmente de dos medidas de cantidad silábica. Sibilant. en humo. Dicho de una palabra: Que lexicamente tiene significado recíproco e implica idéntica participación de dos o más seres en alguna acción o situación. signo lingüístico (del lat. significar. la cruz es el símbolo del cristianismo. significāre).Fon.Cela). Shophisterei. Synonymie. synkrētismo). La canción de soledad o soleá es una estrofa popular andaluza. Este tropo* responde al esquema pars pro parte y totum pro toto: El español es valiente (por los españoles). Circunstancia de ser sinónimos dos o más vocablos. La sinéresis en el verso es considerada como licencia poética por la preceptiva tradicional. Expresión gráfica y esquemática de una materia de forma que pueda abarcarse de una ojeada. método de análisis que estudia una lengua en su aspecto estático. cortar. Tropo que consiste en extender. que trata de la relación de las oraciones y de las funciones de la palabras dentro de la mismas. y este del gr. 1. Synekdoche. systole. Contracción de dos vocales en una palabra de modo que se convierten en diptongo aunque pertenecen a dos sílabas diferentes. contracción). Concentración en una sola forma de distintas funciones. Fusión o mezcla de elementos distintos: Sincretismo cultural o religioso. Número ~ Gram. synonimos. salada claridad (Manuel Machado). nur im Plural Gebräuchliches in den Singular setzen. sinécdoque (del lat. syncopa. 2.ej. 2. de syn. Ursprüngl. adverbial o verbal. En Ling. Ret. 2. y este del gr. Algunos lingüistas consideran que la oración misma es un sintagma.(de singular). sintagma (del gr. tiempo). 1. Synopsis. syntagma. syn.schwermütige Volksweise u. ladra y a los extraños. y este del gr. de synkopto. Unión de sensaciones que proceden de campos sensoriales distintos. con y ops. συνωνυµία). 1. synekdokhe. ANT. Synchronie. Se dice del estudio de la estructura o funcionamiento de una lengua o dialecto sin atender a su evolución. de syn. sociolingüística (de socio. ordenar). y este del gr. sincretismo (del gr. synecdoche y este del gr. Relación y orden de las frases de un discurso. contraer). en la oración Mi perro ladra a los extraños. Syntax . sístole (del lat. synopsis. singularizar. Perteneciente o relativo a la sociolingüística. ca (del gr. Sin. Synärese. Synästhesie. ej. síntesis (del lat. y dentro de este último. expresiones que tienen una misma o parecida significación. Syncope. llévesemelo. sincronía (del gr. adjetival. de synaireo. vista). la. ca (del gr. con y onoma. synonymus. y este del gr. Dicho de una palabra: Que lleva el acento prosódico en una sílaba anterior a la antepenúltima. con y khronos. Syntagma.ej. etc. con y khonos. Dar número singular a palabras que ordinariamente no lo tienen. ordenar). 1. Parte de la Gram. cosa ordenada con otra. Exposición general de un tema presentando sus líneas generales. se aprecian los sintagmas Mi perro y ladra a los extraños. 2. de syn.. Synthese. Synonym. restringir o alterar de algún modo la significación de las palabras. 2. ca soziolinguistisch. contracción. como salud. Se dice de las relaciones que se establecen entre dos o más unidades que aparecen en la oración. Silogismo vicioso o argumento capcioso con que se pretende hacer pasar lo falso por verdadero. soleá (pl. Paradigmático*. p. Liliana Dispert 83 . p.synthesis. Systole. una cosa con el de la materia de que está formada. tanz. sintaxis (del lat. sinonimia (del lat. Cádiz. synonymĭa. singularia tantum Expresión latina con que se designan las palabras que se usan únicamente en singular. Disciplina que estudia las relaciones entre la lengua y la sociedad. singulāris). Utilización de una sílaba larga. Resumen*. ANT. Relativo al sintagma*. Gram. en un momento determinado de su historia. Synkretismus. syntaktisch. Esquema*. juntar. συντακτικός). para amplificar o reforzar la expresión de un concepto. Gram. Gram. o viceversa. Spitzfindigkeit. con y aisthesis. Singular. tiempo). para designar un todo con el nombre de sus partes. sinestesia (del gr. un género con el de una especie. sinónimo (del lat. recibir juntamente).y lingüística). p. syntaxis. sophisma. auf der viertletzten Silbe betont.(de sobreesdrújulo).ej. Ret. synairesis. sensación). gleichzeitig. No se debe singularizar la palabra “vacaciones”. Se dice de las leyes y relaciones internas propias de una lengua o dialecto en un momento o periodos dados. 1. reducir). Navidad por Natividad. sociolingüístico. synkhonos. Folk. de synekdekhomai. Diacronía* sincrónico. o al contrario. y este del gr. synthesis). de syntasso. Zs . p. syn. Compendio de una materia o cosa. sobresdrújulo. synkope. sintagmático syntagmatisch. Fenómeno de dicción que consiste en suprimir uno o más sonidos en el interior de una palabra. Fon. 1. Figura que consiste en usar intencionadamente voces sinónimas o de significación semejante. sinéresis (del gr. Perteneciente o relativo a la sintaxis. soleares). El de la palabra que se refiere a una sola persona o cosa. systole. sintáctico. sinopsis (del gr. nombre). syntaxis. aho-ra por a-ho-ra. y este del gr. Soziolinguistik. Hay varios tipos de sintagmas: nominal. Grupo de elementos que sintácticamente funciona como una unidad aislable dentro de la oración. de los cuales riman asonantes el 1° y el 3° verso y queda suelto el 2°. Sin. sophisma). sofisma (del lat. Vocablos. devuélvemelo. 2.síncopa (del lat. de syntasso. Síncope.-fassung-Übersicht. Andal. singular (del lat. Nebensatz. como el de las consonantes c. Modo verbal que se utiliza para expresar idea de duda. sorites (del lat. de soloikos. superlativo. sin embargo. Ling. sonoro. como el adjetivo por el sustantivo. Gram. Afijo* que se pone detrás de una palabra p. superestrato Superstrat. Título secundario que se pone a veces después del título principal.da stumm. j. muy alto. Relación de dependencia que existe en dos o más frases dentro de una frase compuesta. flüssig. el sustantivo al adjetivo. fijar). Fil. supplementum ). Convertir una consonante sorda en sonora. sonorizar sonorisieren. poner debajo. ordenar). asigna el grado máximo o mínimo de la cualidad a una o varias personas o cosas en relación con las demás de un conjunto determinado. El que. Lengua que se extiende por otro dominio lingüístico y que es abandonada por sus hablantes en favor de la lengua originaria.Dicho de una oración: Que depende de otra. Pueden desempeñarla también cualquier sintagma o proposición sustantivados. 1. sujeto de un verbo en voz activa. subordiniert. sonōrus ). deseo. 1. p. Superlativ ~ absoluto. Gram. k. p. ta (del lat. Verso ~ El que no forma con otro rima perfecta ni imperfecta. sonetillo kleines Sonett. ~ relativo. Beilage. sorītes. ordināre. jardin-ero. justísimo.. suelto. ta ( del lat. 2. Dicho de una oración: Estar en dependencia de otra. sordo. temor. Sin. Dicho de un sonido: Que articula con vibración de las cuerdas vocales. 2. subordinado. Gram. Procedimiento de formación de palabras con ayuda de sufijos. sonus. Elativ. Fon. los menos favorecidos del grupo. de solus. ~ paciente. hasta que en la conclusión se une el sujeto de la primera con el predicado de la última.: Fáciles. desempeñan la función de sujeto. Dicho de un elemento gramatical: Regido o gobernado por otro. subordinación (del lat. Error que consiste en emplear una palabra o expresión incorrecta o sintácticamente mal construida. a pesar de que termina desapareciendo de ella. Selbstgespräch. soliloquium. Nebensatz. junto con el artículo o el posesivo. amontonar). pas. celebérrimo. Sonett. del estilo. 2. sonetista Sonett(en)dichter. Gram. z. absoluter Superlativ. subiectus. t. spanglish Spanglish. sujeto. subjuntivo (del lat. Ling. 2. ch. Gram. sufijo. ej. grober sprachlicher Fehler.-titel.1. 1. y este del gr. s. Dicho de un elemento gramatical: Regir a otro de categoría diferente. Liliana Dispert 84 . subiunctīvus). el nombre por la preposición. Oración por suplemento.. soliloquio (del lat. stimmhaft. Ling. etc. Gram. Complemento verbal de régimen preposicional obligado. Gram. Gram. 2. Gram. sufijación suffigierung. Función oracional desempeñada por un sustantivo.Neben. Hoja o cuaderno que publica un periódico o revista y cuyo texto es independiente del número ordinario. 3. de σωρεúειν. Suffix. Influencia que ejerce una lengua que se ha extendido por un área geográfica distinta de la propia. sujeto de un verbo en voz pasiva. que habla incorrectamente). sonido). subordinar (de sub. solecismus. σωρíτης. da (del part. hablar). adverbiales y sustantivas depende de la principal. subordinatio. en la que se habla otra lengua. sobre la que. Gram. suplemento (del lat. con concordancia verbal obligada de número en tercera persona. por ejemplo. Escrito inserto en un periódico que no tiene la extensión ni la importancia de los artículos ni es mera gacetilla. ejerce algún influjo. subtítulo Unter-. superlatīvus). Oración de suplemento. generalmente octasílabos. solŭtus. Subjekt. Poema de catorce versos que consta de dos cuartetos y dos tercetos cuya estructura puede ser. someter). un pronombre o un sintagma nominal en concordancia obligada de persona y de número con el verbo.solecismo (del lat. soloikismos. posibilidad. por solūtus).ej. Soneto* compuesto en versos de arte menor. las casas más viejas de la ciudad. Monólogo*. Soliloquium. Dicho del lenguaje. la menor de las dificultades.Gram. Modo de suplir con el verbo auxiliar ser la falta de una parte de otro verbo. sus más tristes versos. Lengua española con fuertes interferencias del inglés que se habla en los ambientes hispanos de Estados Unidos. Raciocinio compuesto de muchas proposiciones encadenadas. de subordinar).3. de suffigere. el mejor de los hermanos. va (del lat. y este del lat. soneto (del ita. en una oración. corrientes. -ōnis). Se dice del sonido que se pronuncia sin vibración de las cuerdas vocales. suffixus. Fon. de subiicĕre. ABBA ABBA CDC DCD. sonetto. Elemento o conjunto de elementos lingüísticos que. de modo que el predicado de la antecedente pasa a ser sujeto de la siguiente. etc.1. Autor de sonetos*.y el lat. f. Nebensatz. Konjunktiv. La que en las oraciones compuestas adjetivas. Reflexión en voz alta y a solas. El que denota el sumo grado de cualidad que con él se expresa. como la preposición al nombre. y este del gr. ra (del lat. Solözismus. ej. necesidad o algo semejante y se usa especialmente en oraciones subordinadas. ~ agente. ja (del lat. Oración ~Gram. etc. p. part. 3. solo y loqui. Gram. obra de arte. de supplēre. que en ciertas lenguas. Hombre mujeriego. 2. supplētus. Theater.supletismo (del lat. Gram. Gram. partr. tautología (del gr. Dar valor y significación de nombre sustantivo a otra parte de la oración y aun a locuciones enteras. la empresa o el oficio. ca (del gr. lo esencial. y que mediante la capacitación en dichos conocimientos. tenorio (Por alus. sustantivar substantivieren. Méx. y logia). T taíno. y este del gr. Término con el que se designa la reiteración de un fonema o un grupo de fonemas dentro de una palabra. Sección de un periódico en la cual se publican historietas gráficas de esta clase. nombre sustantivo. suspense (del fr. Repetición innecesaia o redundante de un mismo concepto por medio de palabras distintas. arahuaco). 1. este refinamiento. que la clasifica en un determinado paradigma o grupo: Los verbos de tema en –a son los de la primera conjugación. Convertir algo en tema central de un discurso. p. Se dice del individuo perteneciente a los pueblos amerindios del gran grupo lingüístico arahuaco que estaban establecidos en La Española y también en Cuba y Puerto Rico cuando se produjo el descubrimiento de América. Comic strips). Cada una de las formas. suspense. Ling. Arg. 2. nombre de una revista española fundada en 1917). sonido). telos. sintagma u oración no sustantivos desempeñen la función de éste. Lengua extinguida por la implantación de otra en la misma área geográfica. Género literario al que pertenecen obras que se representan ante un público. Urug. Ling. protagonista de obras de Tirso de Molina y de Zorrilla). tarahumara (del rarámuri ralámari. 1. presenta un radical para recibir los morfemas de flexión: p. tecnolecto Ling. Te telefono tranquila temprano. mismo. Registro lingüístico que acompaña el desarrollo de la ciencia. especialmente en una película cinematográfica. fin y logia). eos. tematizar thematisieren. Fil. y este del gr.ej. Combinación de dos o más raíces en una misma conjugación. sustrato Substrat. Asunto del que trata un texto: tema principal. Thema. p. Parte de la palabra situada entre la raíz y las desinencias. texto. a don Juan Tenorio. Influencia que ejerce una lengua extinguida sobre otra que. to.Texto donde todas la palabras empiezan por la misma letra. tempo (del it. auto. la farsa*. generalmente mediante la adición del artículo antepuesto u otro determinante. sobre la que ejerce. compás en lenguaje musical y poético. Expectación impaciente o ansiosa por el desarrollo de una acción o suceso. theatrum. Surrealismus. de alguna manera. Elemento que se añade a la raíz de un vocablo para unir a ella la terminación: vocal temática. sin embargo. Lengua hablada por los taínos. frívolo e inconstante. 1. Don Juan. Ling. (Kinderzeitschrift. Teleologie. surréalisme ).son los temas correspondientes al verbo caber. 3. mirar). thematisch. Tautophonie. alguna influencia. na (de or. la tragedia*. paralelepípedo. 2. tautofonía (del gr. Hacer que una palabra. 1. una obra teatral o un relato. tema (del lat. especialmente el gramatical. termina en una jerigonza*. se ha impuesto. indianische Sprache zur Zeit der Entdeckung Amerikas.ej. el sainete*. Clase de palabras que pueden funcionar como sujeto de la oración. el auto sacramental*. suspense). sustantivo Gram. temático.ej. tautograma Tautogramm. Perteneciente o relativo al tema. Frauenheld.1. tema secundario. Estudio de las causas finales de las cosas. y quep. Ritmo de una acción. theatron. Spannung. 1. 2. thema. Lengua hablada por los tarahumaras. Revista infantil de historietas cuyo asunto se desarrolla en series de dibujos. 2. U. Substantiv. Stammform. lo mismo. el arte y la tecnología. teleología (del gr.1. Liliana Dispert 85 . thema). los que corren a pie).. tebeo (de TBO. 2. Ling. referido a la acción novelesca o teatral. todavía tengo tiempo… teatro (del lat. llevado a la extravagancia. que intenta sobrepasar lo real impulsando con autonomismo psíquico lo imaginario y lo irracional. Tempo ). subgénero son la comedia*. Ling. etc. de theaomai. cab. Tautologie.cup-. Movimiento literario y artístico cuyo primer manifiesto* fue realizado por André Breton en 1924. fruto de la división social del trabajo. sin embargo. 2. 1. y este del ingl. suplir ). el más pequeño. se va difundiendo. Suspenso sustantivación o substantivación Substantivierung. 2. θεµατικóς). la cual permite refinamiento en los actos de habla* cuyo referente es. suprarrealismo (del fr. galanteador.m. etc. Se dice del individuo de un pueblo amerindio de la familia azteca que habita en el Estado mexicano de Chihuahua. phone. tauto. surrealismo. Ritmo.Jerga* especializada de los profesionales y de los gremios. Tenzone. pas. 4. terceto (del it. médica. buchstäblich. escrito. tiempo de la historia erzählte Zeit. Sin. Alejandrino*. un arte o una actividad. tender). fluidos. Estrofa de tres versos. Vocablo. tersus. Ling. Conjunto de palabras que constituyen el cuerpo de una obra. tetralogía (del gr. 2. Pasaje citado de una obra. p. El que expresa el momento de una acción o un estado de cosas situados con respecto al momento en que se habla. El que se forma con el participio pasivo y un verbo auxiliar. Palabra o construcción que está introducida por una preposición o sobre la que recae la acción de un verbo. la segunda parte de un soneto suele componerse de dos tercetos. tratado). El que. Zeit. Conjunto de cuatro obras dramáticas que los antiguos presentaban en los certámenes públicos de teatro. terminólogo. ciencia o materia. Por antonomasia. Composición métrica de tres versos de arte menor*. Sin. tesauro (del lat. Parte de la palabra* que está al final de ésta. 1. En la pronunciación de un sonido. Dicho de un sonido: Que se articula con un alto grado de tensión muscular. Palabra. Composición poética provenzal que describe una controversia entre dos poetas sobre un tema determinado. tercerilla Métr. 2. y la estrofa. terminología Terminologie. como el pretérito imperfecto o el pluscuamperfecto. 1. considerados desde el punto de vista de su situación con respecto Liliana Dispert 86 . 1. Spannung. de tetra. Fon. tempus). tetrasyllabus. después de la raíz*. Métr. especialmente la que es propia de una ciencia.ej. (del lat. theogonia). Nombre de Dios que en hebreo se compone de cuatro letras. Fon. Actitud del lector o del público en espera de ciertos acontecimientos o de un conflicto. Tesauro*tetradecasílabo Alexandriner. Letra o letras que determinan la asonancia o consonancia de unos vocablos con otros.. futuro e imperativo. unidad de tiempo. p. 1. 2. tetra. de cuatro órdenes o series). jurídica. Gram. tesoro) Thesaurus. y este del gr. y strophe. Composición que consta de cuatro estrofas. termĭnus ).ōnis). Wort. Cada una de las divisiones de la conjugación correspondientes al instante o al período en que se ejecuta o sucede lo significado por el verbo. etc. pas. pretérito perfecto compuesto. limpiar). Duración u orden cronológico de acciones o sucesos. catálogo. y este del gr. ~relativo. 2. Relativo al texto. tetralogia. tensón o tenzón (ant. pretérito perfecto simple. Conjunto de términos propios de determinada profesión. tiempo (del lat. Terminologe –in. tensio. viersilbig. tiempo narrado die erzählte Zeit. Documento.. y este del lat. Gram. limados. tençon). Ling. y este del gr. está formada por los morfemas* gramaticales y los sufijos* si los hay. 2. Gram. fr. palabra. Kraftausdruck. tertius). 1. ~ absoluto. sa (del lat. en la cuaderna vía*. de tergĕre. tetrastĭchus. 2. textus). con el verbo haber. terno (del lat. término (del lat. vierzeilige Strophe. Relajado*. terminatĭo. klar. Estudio del origen y descendencia de los dioses paganos. sometidos al equilibrio de las fuerzas que lo harán cambiar.: Puros. tetrasyllabus). Theogonie. terso. tiempo de narración die Erzahlzeit. sa. como en muchos otros idiomas. part. maldición o palabra soez que se profiere para desahogar la cólera o el enfado. tetragrámaton (del lat. part. Tetragramm (aton). ero. flüssig. Diccionario*. del estilo. Viersilber. TesoroThesaurus. tesaurus. Persona especialista en terminología. cuatro. Literal*. Tetralogie. es la terminación de la palabra zapatero. ca (del lat. terzetto. momento en el que los órganos de articulación están inmóviles. tetrástrofo. ANT. tetrastrophus. de tendĕre. 1. Nombre dado por sus autores a ciertos diccionarios. textual textuel.ej. tenso.tensión (del lat.Terzett. Es aquel en que se desarrolla el conjunto de los acontecimientos narrados o representados. dos de los cuales riman o hacen consonancia. ga. de cuatro versos alejandrinos* y monorrimos*. tercera persona narrativa Perspectiva narrativa en la que el narrador emplea la tercera persona del singular. 1. exacto. Endung. Juramento. Verso de cuatro sílabas. tetrasílabo. Tempus. Text. desus. tetrástico. 2. wörtlich. estrofa). terminación (del lat. Que reproduce fielmente palabras o escritos. Gram. t. Son: presente. tetragrammătos ). Dicho del lenguaje. catálogos o antología. 3. tensus. ternus). Palabra compuesta de cuatro letras. ba (del lat. fáciles. Se dice de la cuarteta* o combinación métrica de cuatro versos. fa (del lat. vierzeilig. indica el momento de una acción o un estado de cosas. ~ compuesto. -ōnis ). cuatro y logos. Obra escrita. teogonía (del lat. etc. theogonia. texto (lat. En español. de un enunciado o de una voz en relación con otros. Titulación de los capítulos de un libro. Ling. Tonsilbe. se edita en cierto número de ejemplares sueltos. akzentuieren. Canción popular e intermedio musical en una pieza teatral. En algunas lenguas. Lengua de los toltecas. Redeweise. Sin. tirada aparte Sonderdruck. expansiones. Impresión por separado que se hace de algún artículo o capítulo publicado en una revista u obra. titulāre). 2. Conexión de las ideas o partes de un discurso de modo que formen un conjunto organizado. concentración de escenas. 1. Se aplica a la forma del pronombre personal en la que recae el acento de intensidad y que funciona como sujeto o término de una oración: en ''¿vendrás conmigo?´´. Sprachfärbung. streichen. 1. Conjunto de caracteres de la entonación –altura y timbre. genealógicas o no. 2. como el palito de la "ñ" o los acentos*. nombre o inscripción a algo. Ling Ton. tono coloquial. tolteca. Dicho de una vocal o una sílaba: acentuada (con acento prosódico). Coherencia*. tópico (del gr. Überschrift. tonus. tensión). tono burlesco. Tonart. Lied. 2. basado en la interpretación de Aristóteles a la luz de la tradición cristiana. heiteres. topo. lugar). ~ simple. Tachar lo escrito. nombre). Gemeinplatz. de tonada). titulus). consistente en comparar las lenguas para clasificarlas y establecer entre ellas relaciones. p. titular (del lat. tonada 1. betiteln. tira (de tirar). trabazón (de trabar). topos. toponimia (del gr. tilde (del lat. Número de ejemplares de que consta una edición. 2. Modo de hablar propio de una región o un lugar. tipología lingüística Typologie. tónico. las de pastor. 3. titulación Acción y efecto de titular*. Lit. Estilo de una obra literaria o de un escrito o discurso en general: tono satírico. elipsis. 2. tirada (part. Nombre propio de lugar. ~ cerrada. SIN. tomismo Thomismus. 1. tonadilla (dimin. tema o motivo convencional que se repite frecuentemente. eigentürmlicher (oder emphatischer) Tonfall. Impr. En el caso de que se trate de esta última posibilidad. Amér. 1. Ling. resúmenes.. tonalidad Tonfarbe. 2. Cuando llegué. acento musical de las palabras. en especial cuando sirve de juego para hacer que alguien se equivoque. canción. Aquel que se situa el acto de la enumeración narrativa (aceleraciones. Ortsnamen. 2. 1. ej.Titel. daba. Lit. Poner título. tiempo del verbo que se conjuga sin auxilio de otro verbo. Druck. ''conmigo´´ es un pronombre tónico. 2. allgemeiner Gesprächsstoff. Acción o efecto de imprimir. de topos. da (del part. topónimo (del gr. 1. que. Liedchen. Palabra o frase con la que se da a conocer el nombre de una obra o el nombre de cada una de las partes de un escrito. Nombre de una publicación o de una obra literaria. p. doy. 1. daré. ca (del lat. de tirar ). Juan ya había salido. Deje* 2. tmesis o encabagalmiento léxico Fenómeno lingüístico que consiste en la fragmentación de una palabra compuesta al intercalarse otra palabra entre sus elementos constituyentes o al mediar una pausa métrica que la separa en dos versos. Sin. artística o cinematográfica. daría. Tilde. 1. Entonación*. Lugar común. se constituye así en diversas palabras. tono (del lat. lugar y onoma. morfológico y sintáctico. sílaba trabada La que termina en consonante. historieta* ( serie de dibujos).). titulus). lugar. Sistema filosófico escolástico de Santo Tomás de Aquino (1225-1274) y de sus seguidores.a otra acción o estado expresados en el mismo contexto. trabado. Composición poética escrita para ser cantada. Verbindung. ralentizaciones. dar. betont. de trabar). Auflage. tonema Fon. ~ cómica. es un encabalgamiento extremo. Liliana Dispert 87 . Akzent. Inflexión que recibe la entonación de una frase a partir de la última sílaba acentuada. Rasgo que acompaña a una letra. y que aprovechando los moldes de éstas. tonǐcus ). en algunas lenguas.. Tolteke. tildar (del lat. Ortsname. Palabra o locución difícil de pronunciar. topikos. tonillo Lied. Stil (ebene). por ejemplo en un sainete*. Expresión vulgar o trivial. trabalenguas Zungenbrecher. y onoma. Sin. tiempo del relato Erzahlzeit. efectos rítmicos. Entonación*. leichtes Volkslied aus Andalusien. Una de las varias entonaciones musicales que puede presentar un grupo fónico. Ling. Parte de la Onomatología* que estudia los nombres de un lugar. Poner tilde a las letras que lo necesitan. título (lat. Gram. titulāre). Actividad y resultado de tal actividad. según las afinidades que se adviertan entre los rasgos de sus sistemas fonológico. Tiraje. Fil. nombre). ej.Se dice del individuo de unas tribus que dominaron en México antiguamente. dejo* (modo particular de pronunciación). dio. Fon. traducción (del lat. traductĭo, -ōnis). Übersetzung. 1. Acción y efecto de traducir. 2. Obra del traductor. 3. Interpretación que se da a un texto. 4. Ret. Figura que consiste en emplear dentro de la cláusula un mismo adjetivo o nombre en distintos casos, géneros o números, o un mismo verbo en distintos modos, tiempos o personas. ~ directa. direkte Übersetzung. La que se hace de un idioma extranjero al idioma del traductor. ~ inversa. Übersetzung von der Muttersprache in die Zielsprache. La que se hace del idioma del traductor a un idioma extranjero. ~ libre. freie Übersetzung. La que, siguiendo el sentido del texto, se aparta del original en la elección de la expresión. ~ literal. wörtliche Übersetzung. La que sigue palabra por palabra el texto original. ~ literaria. traducción libre*. ~ simultánea. Simultanübersetzung. La que se hace oralmente al mismo tiempo que se está pronunciando un discurso, conferencia, etc. tragedia (del lat. tragoedia, y este del gr. tragodia, de tragos, macho cabrío y aeido, cantar). Tragödie. Pieza teatral en verso o en prosa que contiene un conflicto fatal y un final desdichado o incluso funesto. tragicomedia (del lat. tragicomedia, de tragico –comoedia).Tragikomödie. Obra teatral que combina rasgos de la comedia con los de la tragedia; la tragicomedia se caracteriza por la presencia de personajes de diferentes capas sociales (nobles, pueblo, hampa) y distintos niveles de lenguaje (culto, coloquial). trama (del lat.trama). Plan, Knoten (Drama). Argumento de una obra de teatro, novela o película. tramoya (de trama ). 1. Bühnenmaschine. Máquina para figurar en el teatro transformaciones o casos prodigiosos. 2. Bühnenmaschine (rie). Conjunto de estas máquinas. 3. Enredo dispuesto con ingenio, disimulo y maña. transcribir (del lat. transcribĕre ). transkribieren. 1. Copiar (Escribir en una parte lo escrito en otra). 2. Transliterar*. 3. Representar elementos fonéticos, fonológicos, léxicos o morfológicos de una lengua o dialecto mediante un sistema de escritura. transcripto, to (del lat. transcriptus ). Part.irreg. Arg. y Urg. Part. irreg. de transcribir. transcrito verbo Gram. El que se construye con complemento directo; p. ej., amar a Dios, decir la verdad. transliteración Transliteration. Acción y efecto de transliterar*. transliterar (de trans , y littĕra ). Transliterieren. Representar los signos de un sistema de escritura mediante los signos de otro. transposición (del lat. transposĭtum ). Wort- Umstellung. Ret. Fig. que consiste en alterar el orden normal de las voces en la oración. traslación o translación 1. Übersetzung.Traducción a una lengua distinta. 2. Übertragener Gebrauch der Zeiten. Gram. Figura de construcción, que consiste en usar un tiempo del verbo fuera de su natural significación; p.ej. amara por había amado; mañana es, por mañana será. 3. Metapher. Ret. Metáfora*. traslaticio (de translaticio). im übertragenen Sinne. Se dice del sentido en que se usa un vocablo para que signifique o denote algo distinto de lo que con él se expresa cuando se emplea en su acepción primitiva o más propia y corriente. traspositor, ra o transpositor, ra Gram. Elemento gramatical que sirve para que las palabras cambien de categoría: El artículo en español es un traspositor, porque las palabras a las que acompaña funcionan como un sustantivo. trasuntar (de trasunto ). abschreiben. 1. Copiar un escrito. 2. Compendiar o epilogar algo. trasunto (del lat. transumptus, part.pas. de transumĕre, tomar de otro). 1. Abschrift. Copia escrita de un original. 2. Nachbildung. Imitación exacta, imagen o representación de algo. tratado (del lat. tractātus ). Hand- Lehr- buch. Escrito o discurso de una materia determinada. tremendismo Tremendismo, schockierender Realismus. Lit. Tendencia a describir las cosas con crudeza o a tratar temas crudos. Surgió a raíz de la publicación de La familia de Pascual Duarte, (1942), Camilo José Cela. trenos (del lat. threnus, y este del gr. threnos, de threomai, lamentarse). Threnos. Cantos fúnebres por alguna desgracia. Lamentación. trilingüe (del lat.trilingŭs ). Dreisprachig. 1. Que tiene tres lenguas. 2. Que habla tres lenguas. 3. Escrito en tres lenguas. trilítero, ra (de tri, y el lat. littĕra, letra). De tres letras. Vocablo trilítero. Sílaba trilítera. trilogía (del gr. trilogia).Trilogie. Conjunto de tres obras literarias o cinematográficas de un autor sobre un mismo tema. Liliana Dispert 88 trímetro (del lat. trimĕtrus ). Verso ~ En la poesía latina, verso compuesto de tres pies, y también el compuesto de tres dipodias*, o sea de seis pies, con el trímetro yámbico o senario*. tríptico(del gr. τρíπτυχος, plegado tres veces).1. Triptychon Tabla para escribir dividida en tres hojas, de las cuales las laterales se doblan sobre la del centro. 2. dreiteiliges Dokument. Libro o tratado que consta de tres partes. triptongar ein Triphthong bilden. Pronunciación de tres vocales en una sola sílaba formando triptongo*. triptongo (del lat.tri-, tres, y el gr. phthoggos, sonido). Phon. Triphtong, Dreilaut. Ling. Conjunto de tres vocales que forman una sola sílaba. p.ej., aguáis, averigüéis. trisílabo (del lat. trisyllabus, y este del gr.trisyllabos, de treis, tres y syllabe, sílaba). dreisilbig. Verso de tres sílabas. trocaico , ca trochäisch (vers). Perteneciente o relativo al troqueo*. trompabulario (de trompa y vocabulario ). Coloq. El Salvador y Honduras. Léxico vulgar que utilizan algunas personas. tropo (del lat. tropus, y este del gr. tropos, vuelta, cambio, de trepo, girar). Tropus. Fig. ret. que consiste en utilizar una palabra en un sentido distinto del que le corresponde, pero que tiene con éste alguna semejanza: La metáfora*, la metonimia* y la sinécdoque* son tropos. tropología (del lat. tropologia, y este del gr. tropologia, de tropos, tropo y logos, tratado). bildliche Ausdruckweise. 1. Lenguaje figurado o alegórico. 2. Sentido figurado de una palabra o expresión. tropológico 1. Fig. Expresado en tropos*. 2. Doctrinal, moral, que se dirige a la reforma o enmienda de las costumbres. troqueo (del lat. trochaeus, y este del gr. trokhaios). Trochäus. 1. Pie de poesía griega y latina compuesta de dos sílabas, una larga y una breve. 2. Metr. Pie de la poesía española compuesto de una sílaba acentuada y una sílaba átona. trova (de trovar, hallar, componer versos). Gedicht, Lied 1. verso ( conjunto de palabras sujetas a medida y cadencia). 2. Composición métrica formada a imitación del método, estilo o consonancia de otra. 3. Minne(ge)sang. Lit. Composición métrica escrita generalmente para ser cantada 4. Canción amorosa compuesta o cantada por los trovadores. trovador, ra Trovadour. 1. Poeta. 2. Hist. Lit. Poeta medieval de una corte que trovaba o componía versos en lengua popular. trovar (del prov. trovar, hallar, componer versos).1. Imitar una composición métrica, aplicándola a otro asunto. 2. Verse dichten. Hacer versos. 3. Verse nach Art der Trovadour. Componer trovas.4. fig. umdeuten. tergiversar (dar una interpretación forzada o errónea). trovero (del fr. trouvère). Trouvère. 1. Lit. Poeta popular que improvisa y canta trovos. 2. Hist. Lit. Poeta medieval francés que trovaba y componía poemas en lengua oíl. trovo (de trova ). m.altspan. (Liebes) Lied. Composición poética popular de tema amoroso. tupí-guaraní 1. Se dice de un grupo o familia de lenguas amerindias habladas en el sur del Brasil, el Paraguay y regiones limítrofes, que comprende, principalmente, el tupí y el guaraní. 2. Perteneciente o relativo a este grupo o familia de lenguas. tutear duzen. Hablar a alguien empleando el pronombre de segunda persona. U ucronía Uchronie. Lit. Utopía histórica o construcción de la historia sobre datos hipotéticos o ficticios. ultílogo (del lat. ultĭmus, discurso). Nachwort (Buch). Discurso dispuesto en un libro después de terminada la obra. ultracorrección Hyperkorrektion. Deformación de una palabra por equivocado prurito de corrección, según el modelo de otras: p. ej., inflacción por inflación, por influjo de transacción, lección, etc. ultraísmo lit. Erneurungsbewegung im span. Sprachraum (1919 aufbrechend). Corriente literaria (1919-1923) que nace en España y se extiende después a Hispanoamérica. Esta tendencia postula la ruptura con el pasado y aboga, en cambio, por un nuevo tipo de expresión poética afín al espíritu inconformista, libre y dinámico de la época moderna. Los ultraístas rechazan la ornamentación, los alardes y los efectos sonoros de los postmodernistas y crean una poesía cuyo elemento fundamental es la metáfora. (Rafael Cansinos Assens, Guillermo de Torre, Gerardo Diego y Jorge Luis Borges). unidad (del lat. unitas,- atis). Einheitlichkeit, Einheit von Handlung, Ort und Zeit. Regla aplicada a la acción teatral (sólo una historia central), al lugar donde se desarrolla la acción (un sitio fijo durante toda la representación) y al tiempo (la duración de la pieza corresponde- en el caso ideal- a la duración de los acontecimientos representados). unipersonal (del lat. unus, uno solo, y persōna, persona). unpersönlich.verbo impersonal Gram. El que se emplea generalmente en la tercera persona de singular de todos los tiempos y modos, Liliana Dispert 89 simples y compuestos, y en infinitivo y gerundio, sin referencia ninguna a sujeto léxico elíptico o expreso. unívoco (del lat. univocus, de unus, uno y vox, voz, palabra). gleichlautend. Término que con la misma significación designa distintos objetos, pero de un mismo género. uruguayismo in Uruguay gebräuchlicher Ausdruck. Locución, giro o modo de hablar propio y peculiar de los uruguayos. utopía o utopia (del gr. u, no y topos, lugar, lugar que no existe). Utopie. Plan o sistema alagüeño pero irrealizable en el momento en que se piensa. úvula (del lat. uvŭla, dim. de uva, uva). Zäpfchen. Anat. Parte media del velo palatino, de forma cónica y textura membranosa y muscular, la cual divide el borde libre del velo en dos mitades a modo de arcos. uvular uvular. Fon. Dicho de un sonido: En cuya articulación interviene la úvula*. V vademécum (del lat. vade, anda, ve y mecum, conmigo).Vademecum, Notizbuch. Tratado breve que contiene las nociones más importantes de una materia. valenciano Valencianisch (Sprache aus der Region von Valencia; Dialekt des Katalanischen) Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia. vanguardismo Avantgardismus. Literalmente "vanguardia". Se aplica a la doctrina estética que aboga por experimentar con nuevos temas y nuevas técnicas a fin de innovar la expresión literaria, generalmente valiéndose de procedimientos pocos ortodoxos. variante (del ant. part. act. de variar). 1. Ling. Cada una de las diferentes formas con que se presenta una unidad lingüística de cualquier nivel. 2. Ecd. Variedad o diferencia de lección que hay en los ejemplares o copias de un códice, manuscrito o libro, cuando se cotejan los de una época o edición con los de otra. vascuence (del lat. vasconĭce). Baskisch. euskera ( perteneciente a la lengua vasca). vejamen (del lat. vexamen). Belästigung, Schikane. Representación festiva o satírica. Discurso o composición literaria que, con motivo de ciertos grados o certámenes, se pronunciaba o leía en las universidades en tono burlesco. velar Velar Fon. Dicho de un sonido: Cuya articulación se caracteriza por la aproximación o contacto del dorso de la lengua y el velo del paladar. velarización Fon. Desplazamiento del punto de articulación hacia la zona del velo del paladar. velarizar velarisieren. Fon. Dar articulación o resonancia velar a vocales o consonantes no velares. venemécum (del lat. veni, ven y mecum, conmigo). Vademécum*.Vademekum. Libro para consulta inmediata de nociones fundamentales. verbal (del lat. verbālis ).verbal. 1. Gram. Perteneciente o relativo al verbo*. 2. Ling. Dicho de un sintagma o de una frase: Que tiene por núcleo un verbo. verbo Verb, Zeitwort. Gram. 1. Clase de palabras que puede tener varación de persona, número, tiempo, modo y aspecto. ~activo. Antiguamente v. transitivo*. ~ adjetivo. Tradicionalmente, cualquiera de los verbos, exceptuando ser, el único sustantivo. ~auxiliar. El que se emplea en la formación de la voz pasiva, de los tiempos compuestos y de las perífrasis verbales; p.ej. haber, ser. ~causativo ~ v. factitivo. ~copulativo. Aquel que, junto con el atributo, forma el predicado nominal de una oración. ~defectivo. Aquel que no se usa en todos los modos, tiempos o personas; p.ej. abolir y soler. deponente. Verbo latino que, con significación de activo, se conjuga por la voz pasiva. ~ verbo recíproco Gram. Tradicionalmente, aquel que denota reciprocidad o cambio mutuo de acción entre dos o más personas, animales o cosas, llevando siempre por complemento un pronombre, p.ej. María e Isabel se tutean. El agua y el fuego se repelen. vernáculo, la (del lat. vernacŭlus). Landessprache. Dicho especialmente del idioma o lengua: Doméstico, nativo, de nuestra casa o país. verosimilitud Wahrscheinlichkeit. Criterio de la ficción consistente en la veracidad de la acción. versal (de verso, por emplearse esta clase de letra como inicial de cada uno de ellos). Großbuchstabe. En artes gráficas, se aplica a la letra mayúscula. Versalita*. versalilla o versalita Kapitälchen. Impr. Mayúscula igual en tamaño a la minúscula de la misma clase. versar (del lat. versāre). handeln. Dicho de un libro, de un discurso o de una conversación: Tratar de una materia determinada. Versar sobre matemáticas. Versar acerca de poesía. Liliana Dispert 90 un dáctilo. versos y facere. espondeo el segundo. de una cesura. y dáctilo el segundo. 2. temas y modalidades estilísticas procedentes de la literatura profana para transmitir un mensaje religioso. // ~ de redondilla mayor. griega y latina. Métr. El que termina en palabra aguda. dos coriambos. la posición del acento (agudo. esdrújulo. 1. El primero espondeo. 1. etc.// ~ leonino. // feracracio. Version. // ~ esdrújulo. El que no está sujeto a rima ni a metro fijo y determinado. especialmente los religiosos. verso compuesto de un dáctilo o un espondeo. Es el que no está sujeto a rima. El latino cuyas dos últimas sílabas son iguales. como el griego y latino. El primero es también aveces. El de ocho sílabas u octasílabo. agudo. 2. El esclepiadeo que acaba con dos dáctilos y consta además de un espondeo y dos coriambos. El que en cada idioma se tiene por más a propósito para ser empleado en la poesía de esta clase. dividido en dos hemistiquios. Wardropper. // ~ asclepiadeo menor. espondeos el primero y el tercero. V. // ~acataléctico. como en la tercera de Virgilio. normalmente dodecasílabo. cuyas sílabas finales forman consonancia con las últimas de su primer hemistiquio. y breves las demás. // ~ heroico. El que tiene suprimida o cortada la sílaba o sílabas que siguen a la última acentuada. V. Grupo de palabras relacionadas por ritmo y medida según ciertas reglas. Aquel en que hay hiatos. Verso de extensión variable de la poesía moderna que no sigue ninguna rima. o a veces de un yambo. // ~ hiante. Verskunst/ lehre. // ~ espondaico. de la poesía griega y latina que se compone de un espondeo. // ~ amebeo. del lat. 1. V. El de seis sílabas o hexasílabo. usado en la Edad Media. supino de vertĕre. en cada uno de los cuales se da la combinación de dos sílabas átonas entre otras dos tónicas. El de cuatro sílabas cuando alterna con otros más largos. volver). el hexámetro y en la española el endecasílabo. En la poesía griega y latina. que se compone de un espondeo. // ~ paroxítono. versiculus. de la poesía griega y latina.W. El que consta de coriambos. V. versus). // ~ hexámetro. la rima (consonante. // ~ quebrado. El que no pasa de ocho sílabas. y cuyos acentos métricos estriban en la cuarta y en la octava. En la poesía griega. por regla general. Verso libre.ej. En la poesía griega y latina. // ~ falecio ~ faleucio ~ faleuco. Verso hexámetro que tiene espondeos en determinados lugares. El que se emplea en el eco (composición poética). // ~ de arte mayor castellano. con que hablan o cantan a competencia y alternativamente los pastores que se introducen en algunas églogas. Darstellung. // ~ oxítono. que consta de cinco sílabas. En la poesía griega y latina. Estudio de los principios estructurales del verso. // ~ alejandrino. suelto: sin rima). El que consta de dáctilos. asonante. // ~ agudo. D. verso que consta de seis pies. verso que consta de once sílabas. de tres de los cuales va precedido en cada una de las estrofas de que forma parte. // ~ anapéstico. dáctilo el quinto. 2. de dos dáctilos y de otra cesura. // ~verso o blanco. llano. // ~ senario. o dáctilo.versículo (lat. // ~ ecoico. El de doce sílabas que consta de dos hemistiquios. en la lengua latina. Bibelsvers. // ~de arte menor. verso compuesto de once sílabas distribuidas en seis pies. // ~ de redondilla menor. // ~asclepiadeo. versos compuestos de anapestos o análogos. versión a lo divino Expresión con la que ciertos críticos ( J. 1. Vers. // ~adónico. 1. de una cesura y de los dáctilos. versión (del lat. p. En la poesía española. etc) designan un fenómeno literario aparecido en España entre los siglos XV y XVII. V. Cada uno de los de igual clase. de versus.// ~ de cabo roto. Alonso. // ~ asclepiadeo mayor. En la p. Se mide también contando después de los dos primeros pies un espondeo y dos anapestos. cada uno de los cuatro primeros espondeo. y especialmente Liliana Dispert 91 . y el sexto espondeo. 3. dactílico. verso compuesto de tres pies. griego que tiene cabales todos sus pies.). V. 2. // ~sáfico. // ~ proparoxítono. // ~dáctilo. V. Cada una de las partes en que se dividen los capítulos de algunos libros. 2. // ~ ropálico. // ~ gliconio.Fucilla. con dos hemistiquios. suelto. versum. Utilizado por J. el segundo dáctilo. verso endecasílabo que se compone de cinco pies. 1. Cada una de las formas que adopta la relación de un suceso. otro espondeo y un anapesto. V. // ~ pentámetro. V. El de redondilla mayor o menor. versificación (de versificar. verso (del lat. Otro verso del mismo nombre consta de dos dáctilos y dos troqueos. y dáctilo el tercero. 1. Versifikation. asclepiadeo. el texto de una obra o la interpretación de un tema. la primera y la cuarta largas. En la poesía griega y latina. yambo o coreo. En la poesía griega y latina . un dáctilo. o sea de un espondeo. y se usa generalmente en combinaciión con los sáficos. verso compuesto de tres pies. Übersetzung. pero sí al cómputo silábico y ritmo acentual. de otro dáctilo u otro espondeo. 1. o sea de un espondeo. El que termina en palabra llana. En la poesía griega y latina. de otro yambo. verso de la poesía español. El de arte mayor. 2. trocaico. Sin. El que consta de seis pies. un espondeo y dos dáctilos. // ~ alcaico. V. B. esdrújulo) y el ritmo (yámbico.de la poesía griega y latina. de versus. que consiste en la espiritualización de obras. // ~libre o suelto. Alexandriner El de catorce sílabas. y troqueos los demás. de los cuales son. Traducción. V. hacer). llano. verso). 2.G. troqueos el primero y los dos últimos. 2. tornar. los versos se caracterizan por la estructura (con o sin cesura). El que finaliza en voz esdrújula. versificare. verso en que cada palabra tiene una sílaba más que la precedente. y tiene el mismo empleo que el adónico antiguo. que consta de un dáctilo y un espondeo. castellano con rima interior. Boscán y Garcilaso de la Vega. Blankvers. // ~ de arte mayor. el número de sílabas (entre dos a veintidós). Es más cadencioso y tiene mayor semejanza con el sáfico antiguo cuando su primera sílaba es larga.// ~coriámbico. // ~ llano. una cesura y otros dos dáctilos. vocabulario culto. Ling. Tild ). na Uno de los ocho principales dialectos del vascuence. Vos. en una actividad concreta o en un nivel social: vocabulario andaluz. verso en que entran yambos. // ~ trocaico. Sonido del lenguaje humano producido al expulsar el aire por la boca con vibración de las cuerdas vocales y sin que ningún órgano intervenga para obstruir el paso de aquél.inis). espondeo* el segundo. como el trímetro yámbico o senario. zu adlig ). 2. vara). 2. Añadir [una persona] vocales a textos escritos únicamente con consonantes. El que no forma con otro rima perfecta ni imperfecta. Fon. Autor de un vocabulario. act. Dicho de un sonido o de una letra: Cuya pronunciación se caracteriza por un rápido contacto oclusivo. Weihnachtslied. e. // ~ trimétrico. Léxico*. párrafo. vocablo (del lat. Perteneciente o relativo a la vocal. vocabŭlum ).rel. -antis). En la poesía griega y latina. don Liliana Dispert 92 . como los dos últimos de la octava. Fon. virgulilla (del dim. y dáctilo* el tercero. vaudeville). lat. Libro o lista en que está contenido un conjunto de palabras ordenadas según un determinado criterio. de vibrar. volumen (del lat. Vokabular. Filol. Obra escrita o parte de una obra que se encuaderna formando un cuerpo material independiente. Cada una de las letras que representan un sonido de ese tipo. Ling. vos). En la poesía griega y latina . vocativo (del lat. en español. ej. vocalizar vokalisieren.el yámbico de esta medida. hablado en gran parte de Vizcaya. texto. En la poesía latina. la tilde de la ñ. los troqueos* el primero y los dos últimos. Signo ortográfico de forma de coma. villano (del b. Corriente popular de la poesía vasca. person.ver ). rasguillo o trazo. versolari o bertsolari* Improvisador popular de versos en euskera. villancico Folk m. En la poesía latina. vocabulum.de virga. Caso que en las lenguas con declinación tiene la palabra que se utiliza para llamar o interpelar a una persona o a una cosa personificada. Cedille u. frente al mundo artificioso y corrompido de la Corte. Cada una de las palabras* o términos* de una lengua. también denominada bertsolarismo. a. Vokativ. 1. 3. volumen. Convertirse <una consonante> en [vocal]: La "l" latina se vocaliza en "u" al pasar en castellano en ciertas circunstancias. 4. basada en la tradición oral y en las representaciones de los versolaris*. vocabulario vulgar. Wort. Wortschatzforscher. 2. vos (del lat. Se emplea en un escrito para remitir al lector a una determinada página. vocabulum. vocativus). vocablo). verso que consta de seis pies. pero concierta en singular con el adjetivo aplicado a la persona a quien se dirige. vodevil o vaudeville (del fr. simple o múltiple. vocalización 1. por regla general. Realizar una persona ejercicios de vocalización. 1. versolarismo (de versolari). 1.. du. p. // ~ yámbico. consiste en un estribillo* (versos que se repiden de forma regular) y un pie* (estrofa de seis versos). siehe. Transformación de una consonante en una vocal. o. enraizado en el medio campesino y convertido en símbolo de la vida natural de la aldea. Pronunciar una persona las vocales y las consonantes de las palabras de manera clara y diferenciada. conjunto de vocales. vocal (del lat. Forma de 2. Vokalisierung. entre los órganos de la articulación. Sin. 1. Vokalisation. pron. Personajetipo del teatro nacional del Siglo de Oro.ej. p. Función que desempeña la expresión que se utiliza para llamar o interpelar a una persona o a una cosa personificada. o sea de seis pies. vibrante (del ant. Sistema vocálico. de los cuales son. Ling. compuesto por octasílabos y hexasílabos. vocabulario (del lat. de vidĕo . caso~ Ling. Lleva preposición en los casos oblicuos y exige verbo en plural. Gram.villa. i. Poema tradicional. 1. Ling. vocablo). 1. villanus.. etwa: (Bei) Strich (Sammelname für Komma. Versos satíricos y obscenos inventados en la ciudad de Fescenio y que solían cantarse en la antigua Roma. (bärisch) (in ggs. 2. Comedia de argumento intrascendente. y este del lat.Volksweise bsd. 3. vocálico. Conjunto formado por las palabras de una lengua. 2. etc. vibrans. vizcaíno. verso compuesto de once sílabas distribuidas en cinco pies. Persona dedicada al estudio de los vocablos. y u. 4. frecuentemente con definiciones o explicaciones breves. vide. el apóstrofo.ª persona singular o plural y en masculino o femenino. // ~ suelto. ca vocalisch. y también el compuesto de tres dipodia. vocabulista (del lat. divertida y algo picante. empleada como tratamiento. 2. vocalismo Vokalismus. 3. Vokal. 2. Raya o línea corta y muy delgada.y este dim. casa de campo). ligera. etc.del imper. al arbitrio. verso compuesto de tres pies. vocalis). Buchband. lat. Strich. part. Conjunto de palabras que usa o conoce una determinada persona. Conjunto de palabras de una lengua que se usan en una región. Lit. la r de hora es vibrante simple y la de honra vibrante múltiple. vide (del lat. 1. Expresión que se utiliza para llamar o interpelar a una persona o a una cosa personificada. // ~ pareados. Los dos versos que van unidos y acosonantados. de los cuales los unos son troqueos y los demás espondeos o yambos. Pronunciación cuidadosa. Selbstlaut. de vírgula. Apostroph. o se compone exclusivamente de ellos. // ~ fesceninos. la cedilla. 2° pers. yiddish (del inglés pronunciamos "yidis") jiddisch. Término utilizado en Narratología* para aludir al emisor de un relato (instancia narrativa) (G. lenguaje que pertenece a un nivel de lengua inferior al considerado común. Elemento vocálico velar cerrado que sólo aparece en la oposición periférica de los diptongos como semiconsonante o semivocal. En México. etc. Singspiel. yambo (del lat. vosear mit « vos » anreden. sois caritativa. volŭta ). Z zamacueca o cueca chilena Poema popular formado por una seguidilla* de cuatro versos y con un estribillo de tres: Tropezón no es caida / ni cosa grave. Stimme. Liliana Dispert 93 . Fon. timbre o intensidad de este sonido. vos. voz (lat. Incorrecta utilización de las palabras o expresiones de la lengua en sus aspectos fónicos. en pie. murió por dentro (Otero). 2.característica de una época. u. canto. Representación teatral con partes habladas. das Jiddische. Danza popular española de los siglos XVI y XVII. 2.. cerca de y positio. frecuentemente censurada por los moralistas por sus movimientos. C. o semivocal agrupado con la vocal precedente. Su paradigma verbal difiere según las distintas áreas de empleo. (Anónimo). Digamma. amó. Gram. person. Ur. en algunas lenguas. Y yámbico (del lat. Xenismus.ej. Bol. / enfermedad no es muerte /¡ quién no lo sabe! / ¡Quién no lo sabe. y este del gr. Métr.stellung./ cuando es tan viejo / como que la culebra / muda el pellejo. 2. vocativo y término de complemento. o sea. Cedilla* Zeitgeist (del alem. la voz de la conciencia.. Fenómeno que consiste en pronunciar la ll como y. posición). Juana. wer "ll" als "y" ausspricht. Sonido producido por el hombre o los animales al hacer pasar el aire expelido por la garganta a través de las cuerdas vocales y otras partes de la boca. Extranjerismo que conserva su grafía original. ej. En los versos de ritmo yámbico una sílaba átona es seguida de otra tónica. lo representa. jambisch. 1. 3. Variedad lingüística de la rama germánica hablada por los judíos. hebreo). rur. Arg. vox. Par. iambĭcus ). 2.ª persona singular. En las composiciones que glosan un villancico*. desde el siglo XVII. Sonido i semiconsonante agrupado con la consonante anterior. sois docto. Unión de dos o más oraciones sin utilizar nexos o palabras que las unan. la actitud general –intelectual. Cumple la función de sujeto. de hecho una misma persona gramatical puede ser utilizada en voces o actitudes narrativas distintas. al lado de. pron. Ling. y Ven.. Forma de 2.". En la actualidad solo se usa en tono elevado. morfológicos o léxico. Ling. iuxta. Ling. música y baile. que enuncia o cuenta la historia contenida en el relato.. vulgar vulgär. Dar a alguien el tratamiento de vos. Fon. El espíritu del tiempo. El Salv. p. de zeda ). Nic. Nebena.).. Cualquier manera de expresarse una colectividad o una cosa que no habla:" La voz del pueblo. Del yeísmo. Jambus.. social. yuxtaposición (del lat. 5. Ling. donde por primera vez se representaron). 1. Cada una de las formas en que puede emplearse el verbo según que el sujeto gramatical sea el ejecutante de la acción o el que la sufre.Pedro. moral. Rica. "ll" als"y".. 1. verso o versos de la segunda parte de cada estrofa en que aparece la rima del villancico para introducir la repetición de este en todo o en parte. etc. No debe confundirse voz narrativa con persona gramatical. yod (de or. en reino. Calidad. (voz activa y voz pasiva). iambos). Perteneciente o relativo al yambo*.. zedilla (del dim. yeísmo Aussprache v. Palabra. Que practica el yeísmo. 4. typisch span. Lit. Letra que.2. vuelta (del lat.vocis).. p. zarabanda Sarabande (tanz). W wau (Pronunciamos "güau"). X xenismo (de xeno e ismo ). la "u" es una wau. vivió. socialmente poco apreciado. voluntariamente colocados en forma adecuada. Jot. sí . En las palabras "causa" y "cuadro". c. yeísta 1. chalet. ej. p.ōnis. zarzuela (del sitio real de La Zarzuela. Unión asindéticas* de palabras. Genette). iambus. vulgarismo vulgärer Ausdruck. Composición poética popular de origen árabe que incluye una estrofa inicial o estribillo y un número variable de estrofas de cuatro versos. protozeugma: si el término se expresa en el primer enunciado. Lit. tres monorrimos* seguidos de otro de rima igual a la del estribillo*. Figura literaria parecida a la elipsis*.zéjel (pl. hipozeugma: si va en el enunciado final. Zeugma. zayal). dejándome más a mí. zéjeles) (del ár. Metrik. mesozeugma: si se sitúa en el intermedio. Liliana Dispert 94 . yugo. Se fue contento. Zağal. hispano-arabische strophisch gegliederte Volksdichtungsform mit kehrreim. lazo). consiste en la supresión de una palabra en dos o más frases que sólo aparece una vez y se sobreentiende en las demás. Pido la paz y la palabra (Otero). Cancionero de Baena. zeuma. zeugma o zeuma (del lat. (Lazarillo de Tormes). O. Gredos. Hirschgraben. Métrica española. 1994 HAENSCH. Cómo se comenta un texto litarario. 1969 Liliana Dispert 95 . Stuttgart... Klett. ANDRÉS O. Wiesbaden. Literaturwissenschaftliches Wörterbuch für Romanisten.. Granata. Handbuch Literarischer Fachbegriffe.) GUILLÓN. Alianza. 1993 Diccionario Manual de la Lengua Española Vox. Quelle & Meyer. 1984 METZLER LEXIKON. Madrid. Frankfurt. Almar. http//rosalia. Salamanca.. . 1996 VALLES CALATRAVA. 2002² SAGER.. 1998 MOLINER.es/relaciones LÁZARO CARRETER. Diccionario de la comedia del Siglo de Oro. Universidad A Coruña. H. Kroner Verlag. 2001 REIS C. Aguilar. J. Diccionario de Narratología. F. Espasa. Groß Wörterbuch Spanisch-Deutsch. 1999 UNIVERSIDAD DE SALAMANCA. Diccionario de redacción y estilo. Gredos.dc. Jahrhundert.. Santillana. 1982 COSSA.. G.. 1992. Diccionario de lingüística. 1953 DICCIONARIO DE LITERATURA ESPAñOLA E HISPANOAMERICNA. 2001 QUILIS. Diccionario de uso del español. 1982. España.. LORENZ. 2002 ESTEBANEZ CALDERÓN D. M.. Labor. Kleines Lexikon Literarischer Grundbegriffe. Edit.A.. . Revista de Occidente. España.C. Edit. S. 1979 LINDAU. Edic. 1971 INVESTIGACION SOBRE RELACIONES DE SUCESOS. Frankfurt.. José. Literatur und Kulturtheorie. Barcelona. Madrid. 1977 MOUNIN G. Madrid. Diccionario de Teoría de la narrativa. Alianza.. RAMOS G.udc.II: Das 20.. PONS. Madrid. Frauenrath M. Alhulia. Diccionario de términos literarios. 1993 METZLER LITERATUR LEXIKON. Heidelberg. Anaya. 2002 Von WILPERT. Ariel. Frankfurt. Sachwörterbuch der Literatur.fi. Barcelona.Ediciones Pirámide S.Verlag.Bibliografía _________________________________________________________________________________ BANTEL O. 1993 SANCHEZ Lobato J.. Siebemann G. 1996 DICCIONARIO DE LA LITERATURA ESPAÑOLA. F. LÁZARO CARRETER F.L. Madrid. Sttutgart. Ricardo. Madrid. Diccionario de Términos filológicos. Stuttgart. Madrid.. 1966 BEST O. B. LEWANDOWSKI. Madrid. Ediciones Universidad de Salamanca. GARCÍA CALDERÓN E. A. Linguistisches Wörterbuch. LOPES Ana Cristina. 1994 REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Diccionario de la Lengua Española. L.. Unigraf. München. Fischer Handbücher. Munich. Curso práctico sobre el procesamiento de la terminología. 1992 REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Diccionario de la Lengua Española.C... Handwörterbuch Spanisch. MARTÍNEZ DE SOUSA. Spanische Literatur. Diccionario Salamanca. GARCÍA LORENZO. Madrid. 2006 SANTILLANA Nuevo diccionario esencial. T. 1999² HESS R. 1998. Salamanca. Castalia.. (coord) Saber escribir. 2001 SECO M. Wilhelm Fink Verlag. Madrid. Madrid. Diccionario del español actual. Metzlersche Verlagsbuchhandlung. Madrid. Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache. Althenäum Verlag. 1969 GROSSMANN R. 1962 LANGENSCHEIDTS.© 2007 Larousse Editorial. Günther. Grundbegriffe der Literatur. Madrid. Sttutgart. Los diccionarios del español en el umbral del siglo XXI. (coord. m. teatro fil. mayúscula Argentina Med. historia de la literatura alem. impresión Amér. úsase más fon.htm http://webapps. francés Ur.librodenotas. árabe loc. Madrid. figura retórica filol.es/aula/didactiRed/anteriores/enero_05/31012005. hisp. alusión impr.htm WWW.edu.com/acronimia http://retorica. italiano Ar. Gramática Hebr. Filosofía u. incierto ant.com/Recursos-estilisticos-semanticos/ http://www.. Gredos. por extención ch. Elemento port. ext. Aragonien.html Abreviaturas _________________________________________________________________________________ adj. singular fig. úsase también fr. Bol. 1981 http://cvc. participio dic.WERNER A. Hebréo © Liliana Dispert. lat. familiar prov. figurado sin. adjetivo Hist. provenzal fig. antónimo it.cervantes. Lit. ret. Filología Thea Theater. mitología compos. bajo latino métr.com/librosilibros/generos/glosnov. portugués fam. desusado ortogr. Actualizado. plural elem. Medicina b. dícese p. antiguo ingl. ej. origen incierto desus. Diminutivo p. Discutido p. Aragón lat.inc. locución latina may. Chile pl.compositivo orig. ver Gram. inglés ANT. ortografía dim.mx/pensamiento y cultura http://es. Fonética u. latín ár.ccydel. 2008 Liliana Dispert 96 . sinónimo sing.co/DiccionarioInteractivo/t/tecnolecto.thefreedictionary. Alemán alus. griego v. América inc. México Col.geocities. Colombia mit. Diccionario de terminología lingüística actual. Uruguay gr.unam. Bolivia Mex. por ejemplo disc. métrica ár.udem. Lat. árabe hispánico Arg. t.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.