Stulz Split-Air3 Inverter 39C-0517 Es

May 1, 2018 | Author: Eduardo Martz | Category: Toxicity, Oxygen, Occupational Safety And Health, Water, Nature


Comments



Description

SplitAir3 InverterManual de instrucciones Acondicionadores de aire Indice 39C Emisión 05.2017 400/3+N/50 SIL AC E R CA D E S T U L Z Desde su creación en el año 1947, la empresa STULZ se ha ido convirtiendo en uno de los principales proveedores de sistema del mundo en el ámbito de la tecnología de climatización. Desde 1974, el negocio de la tecnología de climatización se está ampliando constantemente a nivel internacional con la especialización en la climatización de centros de datos e instalaciones de telecomunicaciones. STULZ tiene siete plantas de producción (Alemania, Italia, EE.UU., 2 en China, Brasil y la India), así como diecisiete sociedades de distribución (en Francia, Italia, Gran Breta- ña, Holanda, México, Austria, Bélgica, Nueva Zelanda, Polonia, Brasil, España, China, India, Singapur, Sudáfrica, Australia y EE.UU.). Además, la empresa coopera en más de 130 otros países con socios de distribución y de ser- vicio técnico, con lo cual dispone de una red internacional STULZ SpA Via Evangelista Torricelli n.3 de especialistas en tecnología de climatización. 37067 Valeggio sul Mincio VR 2 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL SplitAir3 Inverter Distinguido cliente, Gracias por haber elegido SplitAir3 Inverter de STULZ. Es el resultado de décadas de investigación y estudios de diseño, con una búsqueda atenta de materiales y tecnologías para obtener una unidad de alta calidad. La marca CE garantiza que los productos STULZ cumplan los requisitos de seguridad de la Directiva Europea sobre Maquinaria. El nivel de calidad se somete a la prueba constantemente en todas las fases, desde el diseño hasta la producción, por lo que los productos STULZ son un sinónimo de SEGURIDAD, CALIDAD y FIABILIDAD. Para consultas generales relativas a los productos STULZ SpA, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro Servicio posventa en: teléfono 0039 045 6331615 fax 0039 045 6331635 correo electrónico [email protected] Para obtener más información sobre nuestros productos y servicios, visite nuestro sitio web: www.stulz.it © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 3 SIL 4 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL Tabla de contenidos 1..Introducción....................................................................................................................7 1.1..Símbolos utilizados en este manual........................................................................................................ 7 1.2..Anexos............................................................................................................................................................... 7 2..Direcciones de seguridad..............................................................................................8 2.1..Introducción.................................................................................................................................................... 8 2.2..Normas generales......................................................................................................................................... 8 2.3..Peligro residual.............................................................................................................................................. 9 2.4..Datos de seguridad ...................................................................................................................................10 2.5..Etiquetas........................................................................................................................................................11 2.6..Uso adecuado y uso inadecuado...........................................................................................................15 3..Codificación..................................................................................................................16 4..Descripción...................................................................................................................19 4.1..Esquema de componentes y métodos operativos..........................................................................19 4.2..Circuito de refrigerante.............................................................................................................................23 4.3..Componentes de refrigeración..............................................................................................................23 4.4..Componentes de seguridad del circuito refrigerante....................................................................24 4.5..Componentes de protección del circuito refrigerante...................................................................24 4.6..Componentes mecánicos.........................................................................................................................25 4.7..Motores...........................................................................................................................................................25 4.8..Componentes eléctricos de protección y control............................................................................26 5..Datos técnicos..............................................................................................................28 5.1..Límites de aplicación..................................................................................................................................28 5.2..Datos técnicos..............................................................................................................................................29 5.3..Esquemas......................................................................................................................................................31 6..Manejo y almacenamiento...........................................................................................36 6.1..Recepción de la unidad.............................................................................................................................36 6.1.1.Precauciones al manejar la unidad...............................................................................................38 6.2..Almacenamiento..........................................................................................................................................39 7..Instalación.....................................................................................................................40 7.1..Colocación de la unidad............................................................................................................................40 7.2..Conexiones de refrigerante.....................................................................................................................44 7.3..Conexiones hidráulicas.............................................................................................................................48 7.4..Conexiones eléctricas................................................................................................................................49 8..Puesta en marcha.........................................................................................................53 8.1..Puesta en servicio.......................................................................................................................................53 8.2..Controles después de la puesta en servicio .....................................................................................53 8.3..Apagado.........................................................................................................................................................53 9..Mantenimiento..............................................................................................................54 9.1..Instrucciones de seguridad......................................................................................................................54 9.2..Programa de mantenimiento preventivo.............................................................................................54 9.2.1.Circuito del aire...................................................................................................................................55 9.2.2.Circuito de refrigerante....................................................................................................................56 9.2.3.Limpieza general.................................................................................................................................57 9.3..Mantenimiento extraordinario.................................................................................................................57 10..Resolución de problemas..........................................................................................59 © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 5 SIL 11..Desinstalación y eliminación de la unidad................................................................60 12..Opciones.....................................................................................................................62 12.1..Tratamiento de protección en los intercambiadores de calor – TREAT...............................62 12.2..Recalentamiento eléctrico – RSC......................................................................................................62 12.3..WIB1000 / WIB1485............................................................................................................................62 12.4..Cubierta de acero inoxidable - PAKIN..............................................................................................62 12.5..Resistencia cárter para compresor – CRA.....................................................................................62 12.6..Kit para temperaturas externas bajas - Kit de invierno...............................................................63 12.7..Interruptor principal - SWx....................................................................................................................63 STULZ se reserva el derecho de actualizar el producto y el manual correspondiente sin tener que actualizar los productos y los manuales vendidos anteriormente, excepto en condiciones excepcionales. Contacte con su socio local STULZ cuando solicite o reciba cualquier actualización de manuales de instrucciones o correcciones, que se consideran parte integrante del manual. 6 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL 1. Introducción El objeto de este manual es aparatos de aire acondicionado utilizados en el sector de las telecomunicaciones: contiene las instrucciones básicas que se deben respetar durante la instalación, el uso y el mantenimiento de la unidad. Por tanto, el personal o los operadores especializados asignados a la unidad deben leer atentamente este manual de instrucciones antes de proceder con la instalación y la puesta en marcha. Mantenga este manual disponible en la planta donde se utiliza el sistema durante toda la vida útil de la unidad, dentro de la carcasa o junto con otros documentos relacionados con el equipo que utiliza el producto, conservado en un lugar seco y limpio. Este manual refleja el conocimiento más reciente existente en el momento de la comercialización del producto y no se considerará inadecuado sólo porque no se haya actualizando según el desarrollo en el diseño y en los métodos de fabricación. Estas instrucciones de funcionamiento están destinadas al uso de personal actualizado: • USUARIO: debe conocer y aplicar las direcciones y las instrucciones de seguridad contenidas en el presente manual, para un uso correcto de la unidad. • INSTALADOR: debe comprobar que el desplazamiento y la instalación de la unidad cumplan las normas de seguridad y las instrucciones contenidas en el presente manual. • TÉCNICO DE MANTENIMIENTO: es un técnico autorizado por el fabricante para la puesta en marcha de la unidad, la asistencia técnica, el mantenimiento ordinario y extraordinario y las reparaciones. El personal cualificado consiste en una serie de figuras profesionales autorizadas por el responsable de seguridad para realizar las actividades antes enumeradas, debido a su educación, formación y experiencia, así como a su conocimiento específico de las normas de seguridad laboral y de prevención de accidentes. INFORMACIÓN El fabricante no será responsable de ningún mal uso del aparato de aire acondicionado, así como de modificaciones no autorizadas y de la inobservancia de las instrucciones de este manual. Si se produce alguna de las condiciones anteriores, queda invalidada inmediatamente la cobertura del producto. Este manual lo debe conservar el cliente y lo debe poner a disposición del personal de instalación, servicio, uso y mantenimiento. 1.1. Símbolos utilizados en este manual RIESGO DE LESIONES PARA EL OPERADOR Y POSIBILIDAD PELIGRO DE PRODUCIR DAÑOS EN LA UNIDAD INFORMACIÓN O AVISO DE ATENCIÓN AL REALIZAR UN ATENCIÓN PROCEDIMIENTO INFORMACIÓN INFORMACIÓN IMPORTANTE 1.2. Anexos Los siguientes documentos están adjuntos a este manual como parte integrante del mismo: • Manual de uso y mantenimiento parte 2, que contiene los esquemas eléctricos y la declaración de conformidad CE de la unidad. © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 7 SIL • Manual de instrucciones del controlador electrónico. 2. Direcciones de seguridad 2.1. Introducción Esta unidad de aire acondicionado ha sido diseñada y fabricada para un uso profesional según las normativas aplicables. Compruebe la lista completa de las normativas aplicables en la declaración de conformidad CE adjunta. Es necesario respetar las normativas del país en el que se instale el producto. 2.2. Normas generales Los aparatos de aire acondicionado son equipos eléctricos con circuito refrigerante que contiene refrigerante y aceite de planta refrigerante que puede provocar peligros a las personas y a los objetos cercanos. PELIGRO • Las intervenciones las debe realizar sólo personal competente. • Cumpla las normativas de prevención de accidentes. • Permanezca fuera de peligro al elevar y hacer funcionar la unidad. • Asegure la unidad para evitar el riesgo de vuelcos. • No escale por el aparato de aire acondicionado. • No quite los paneles de protección. No se deben esquivar los dispositivos de seguridad. • Respete las normas EN e IEC correspondientes para las conexiones eléctricas de la unidad y observe las condiciones de las empresas de alimentación eléctrica. • Apague el voltaje de la unidad cuando intervenga en la misma. ATENCIÓN • Cumpla las normativas nacionales del país en el que se instale la unidad. • El circuito refrigerante contiene refrigerante y aceite de planta refrigerante: cumpla las normas de eliminación profesional para el mantenimiento y cuando se ponga la unidad fuera de servicio; lea y siga las instrucciones en el capítulo"11. Desinstalación y eliminación de la unidad". • Para el transporte, la instalación y el mantenimiento ordinario o extraordinario, los operadores y los encargados de mantenimiento deben llevar equipos de protección individual (ej. guantes, gafas, cascos o calzado de seguridad) según las indicaciones del director de seguridad y las normativas aplicables. • Sólo se puede utilizar la unidad según las especificaciones de Stulz. • Antes de cualquier operación de mantenimiento, lea y siga las instrucciones en el capítulo correspondiente. INFORMACIÓN • El fabricante no es responsable por daños causados por mal uso o por modificaciones no autorizadas en el aparato de aire acondicionado. • Todas las herramientas especiales se deben situar en una ubicación visible cerca de la unidad. 8 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL 2.3. Peligro residual Durante el transporte y la instalación Área Peligro Riesgo Medidas preventivas Bajo la Sistema de elevación defectuoso que Contusiones y Manténgase lejos del área peligrosa durante el manejo de unidad provoca su caída. traumatismos la unidad. Cerca de la Choque accidental con daños al circuito Quemaduras y formación Manténgase lejos del área peligrosa durante el manejo de unidad refrigerante y pérdida de refrigerante. de vapores ácidos la unidad. Lleve EPI. Cerca de la Apoyo inestable o inadecuado de la Contusiones y Asegúrese de que la unidad tenga el soporte adecuado en unidad unidad que causa que se vuelque. traumatismos relación con su peso, sea estable y esté nivelada. Lleve EPI. Caja de Cables de alimentación bajo tensión. Electrocución Compruebe que la alimentación de corriente de la caja de distribución distribución eléctrica se haya aislado. Permanezca aislado eléctrica eléctricamente del suelo. Lleve EPI. Durante la puesta en marcha y el funcionamiento Área Peligro Riesgo Medidas preventivas Cerca de la unidad Caída accidental de herramientas y varios Contusiones y En la fase de instalación, asegúrese de utensilios (tornillos, tuercas, arandelas, etc.) de traumatismos quitar las herramientas y otros materiales las hojas de los ventiladores. de instalación. Lleve EPI. Cerca de la unidad La aspiración y la posterior expulsión de los Contusiones, Limpie el área de instalación. Lleve EPI. ventiladores de objetos, polvo y sustancia presentes traumatismos e en el lugar de instalación. inhalación de polvo En contacto con la Conexión eléctrica contra las normativas y Electrocución Permanezca aislado eléctricamente del unidad ausencia de conexión a tierra. suelo. Lleve EPI. Cerca de las tuberías Condensación en las tuberías del refrigerante si Electrocución y Aísle las tuberías. Lleve EPI. del refrigerante no están aisladas resbalones Cerca de la unidad Válvulas cerradas tras el mantenimiento; Quemaduras, formación Abra las válvulas cerradas del circuito y de las tuberías del incendios; defectos en el interruptor de alta de vapores ácidos en refrigerante. Lleve EPI. refrigerante presión con la consiguiente rotura explosiva del presencia de llamas circuito refrigerante. Cerca de la unidad Cortocircuito; dimensiones incorrectas de los Electrocución, Compruebe la fijación de los cables en los (caja de distribución cables o del cortacircuitos general. incendios y formación terminales: seleccione adecuadamente eléctrica, cables de de vapores ácidos los cables de alimentación y el interruptor alimentación) principal. Lleve EPI. Durante el mantenimiento Área Peligro Riesgo Medidas preventivas Cerca de la unidad y de las tuberías del Pérdidas en el circuito del refrigerante; Quemaduras, Abra las válvulas cerradas del refrigerante interruptor de alta presión defectuoso; formación de circuito refrigerante. Lleve EPI. incendios. Consiguiente ruptura vapores ácidos en explosiva del circuito del refrigerante. presencia de llamas Componentes calientes de la unidad Contacto con superficies calientes. Quemaduras Evite el contacto. Lleve EPI. accesibles desde fuera (condensador, líneas refrigerantes) Componentes afilados de la unidad Contacto con superficies cortantes. Cortes, abrasiones Lleve EPI accesible desde fuera (condensadores, y magulladuras bordes de la unidad) Caja de distribución eléctrica Línea con corriente aunque el Electrocución Compruebe el aislamiento de la interruptor de la máquina esté en OFF. alimentación de corriente desde el panel eléctrico. Asegúrese de que el interruptor principal no se reactive durante el mantenimiento. Funcionamiento de los ventiladores Contacto con superficies móviles. Cortes, abrasiones Asegúrese de quitar la durante el mantenimiento y magulladuras alimentación eléctrica durante el mantenimiento y espere a que se paren las partes móviles. Lleve EPI. © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 9 SIL Componentes internos calientes Contacto con superficies calientes. Quemaduras Lleve EPI (compresor, condensador, líneas refrigerantes) Durante la desinstalación Área Peligro Riesgo Medidas preventivas Cerca de la Pérdidas en el circuito del refrigerante; el sistema Quemaduras, formación Lleve EPI unidad de recuperación de refrigerante es defectuoso. de vapores ácidos en Consiguiente ruptura explosiva del circuito del presencia de llamas refrigerante. Cerca de la Pérdidas de aceite durante la recuperación. Contacto del aceite con Lleve EPI unidad la piel o los ojos Cerca de los Desconexión de las tuberías aún bajo presión Quemaduras, formación Recuperación de gas antes de desconectar accesorios del de vapores ácidos en las tuberías. Lleve EPI. refrigerante presencia de llamas Caja de Línea con corriente aunque el interruptor de la Electrocución Compruebe el aislamiento de la alimentación distribución máquina esté en OFF. de corriente desde el panel eléctrico. eléctrica Asegúrese de que el interruptor principal no se reactive durante el mantenimiento. 2.4. Datos de seguridad Datos de seguridad del refrigerante 1. Identificación Identificación de la preparación REFRIGERANTE R410A del producto Uso recomendado Refrigerante 2. Composición/ Difluorometano (R32) CAS No. 75-10-5. Peso: 50% Información sobre los ingredientes Pentafluoroetano (R125) CAS No. 354-33-6. Peso: 50% 3. Identificación No peligroso conforme a la Directiva 67/548/CEE o 1999/45/CE Peligros más importantes de peligros No peligroso según Directiva 67/548/EEC Alejar del lugar de exposición, recostar. Llevar a una zona con aire fresco. Se puede Inhalación requerir oxígeno y/o respiración artificial. Consultar con un médico. Quitar todas las prendas contaminadas de inmediato si no están adheridas a la piel. Contacto con la piel Lavar el área con agua templada; no usar agua caliente. En caso de congelación, 4. Medidas de consultar con un médico. primeros auxilios Mantener los párpados abiertos y lavar los ojos con abundante agua durante por lo Contacto con los ojos menos 15 minutos. Buscar asistencia médica. No administrar adrenalina ni fármacos similares. En el establecimiento debe haber Notas para el médico disponibles apósitos especiales para quemaduras. Usar medidas de extinción que sean apropiadas a las circunstancias del local y a sus Medios de extinción alrededores. Enfríar los cilindros/tanques pulverizando agua. Posibilidad de reacciones peligrosas durante un incendio debido a la presencia de 5. Medidas de flúor y cloro. La presurización de los cilindros/tanques puede provocar la ruptura prevención de Peligro específico violenta de los recipientes. Este producto puede prenderse si se mezcla con el aire incendios bajo presión y se expone a fuertes fuentes de ignición. Utilizar respiradores autónomos y guantes de neopreno al llevar a cabo las Recomendaciones para los bomberos operaciones de limpieza después de un incendio. 6. Medidas contra Evacuar al personal a áreas seguras. Ventilar las áreas muy bajas o los espacios Medidas de precaución personales la liberación confinados en los que se puedan encerrar vapores. accidental Precauciones medioambientales No arrojar al medio ambiente. Evitar la inhalación de vapores o nieblas, y el contacto de la piel y la ropa con el líquido. Requisitos para la manipulación Garantizar una renovación de aire suficiente en las salas de trabajo. No arrastrar ni hacer deslizar o rodar los cilindros. No intentar por ningún motivo 7. Manejo y Manipulación del cilindro levantar el cilindro asiéndolo por la válvula o la tapa. Usar una válvula de retención o almacenamiento purgador en la línea de descarga para evitar el retorno del fluido hacia el cilindro. Almacenar en un lugar fresco, seco y bien ventilado. La temperatura no debe superar Condiciones de almacenamiento los 50 °C. Mantener las válvulas cerradas herméticamente. Empaque adecuado Almacenar solo en el cilindro original. Proteger contra la contaminación. 10 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL La mezcla puede resultar inflamable al presurizarse con oxígeno. Evitar el calor, las superficies calientes y las llamas desnudas. No exponer a temperaturas de más Condiciones a evitar de 52 °C. No guardar en espacios confinados o sótanos; almacenar en lugares debidamente ventilados. 8. Estabilidad y reactividad La descomposición térmica puede causar productos tóxicos peligrosos que pueden Productos de descomposición ser corrosivos en presencia de humedad. Algunos de estos son el ácido fluorhídrico, peligrosos. los óxidos de carbono, el fluorocarburo y el fluoruro de carbonilo. Información adicional El producto no es inflamable bajo condiciones de temperatura y presión ambiente. Rutas de exposición de los trabajadores Pentafluoroetano=16444 mg/m3 - Difluorometanoe=7035 mg/m3 Garantizar una ventilación adecuada, sobre todo en áreas confinadas. Utilizar un Medidas técnicas sistema de escape si se liberan grandes cantidades. Para las operaciones de rescate y mantenimiento en tanques de almacenamiento, Protección respiratoria utilizar equipos respiratorios autónomos. Los vapores son más pesados que el aire y pueden producir asfixia ya que reducen la disponibilidad de oxígeno respirable. 9. Control de la exposición Protección de las manos Guantes de piel / protección Usar gafas de seguridad con protección contra la salpicadura de sustancias químicas. personal Protección ocular Protección ocular conforme a EN166 o ANSI Z87.1. Utilizar una máscara facial si existe el riesgo de salpicaduras, rociado o contacto por aire con el material. Protección de la piel Utilizar ropa impermeable que cubra las piernas y los brazos. Medidas de protección Se requiere un respirador autónomo en caso de grandes emisiones. Las fugas de gas deben mantenerse a un nivel mínimo mediante procesos de Medioambientales ingeniería y métodos operativos. Toxicidad grave - Inhalación Pentafluoroetano: LC50/4 h rat > 800 000 ppm. Difluorometano: LC50/4 h rat > 520 000 ppm. No provoca irritación ocular ni cutánea ni sensibilización cutánea, Irritación y sensibilización según estudio de expertos de las propiedades de la mezcla. Toxicidad por dosis repetida Inhalación en ratas: no se han manifestado efectos toxicológicos significativos. 10. Información Carcinogenicidad No puede clasificarse como carcinógeno humano. toxicológica Toxicidad para la reproducción No tóxico para la reproducción. Los ensayos en animales o en bacterias o cultivos de células de mamíferos no han Evaluación mutagénica manifestado ningún efecto mutagénico. Evaluación de teratogenicidad No se han detectado efectos teratogénicos en experimentos en animales. 11. Consideraciones Eliminación del producto No permitir que el producto se deseche en el medio ambiente. de eliminación Número UN 3163 Nombre de envío adecuado LIQUIFIED GAS N.O.S. (Pentafluoroetano, Difluorometano) 12. Información Clase de peligro transporte 2 (ADR) - 2.2 (IMDG) - 2.2 (IATA_C) de transporte Código tunnel C/E Código ImS F-C, S-V Directiva 98/24/CE en materia de protección de la salud y la seguridad de los traba- Norma jadores contra los riesgos relacionados con sustancias químicas en el lugar de trabajo 13. Información reguladora Etiquetado especial para ciertas mezclas Contiene gases de invernadero con flúor tratados por el Protocolo de Kioto Evaluación química de la seguridad Realizado por el proveedor de esta mezcla 2.5. Etiquetas PELIGRO: COMPONENTES MÓVILES PELIGRO: COMPONENTES CALIENTES PELIGRO: ALTO VOLTAJE © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 11 SIL Placa de datos técnicos La unidad se puede identificar correctamente con la placa de datos técnicos, que contiene toda la información para su uso correcto. Cada parte de la unidad split (parte interna, parte externa y módulo free-cooling opcional) se identifica con su propia placa de datos, con un número de serie diferente. La placa de datos está situada en dos copias: en la cubierta externa de la unidad (parte interna, parte externa y módulo de free-cooling opcional) y en el revestimiento de la caja de distribución eléctrica (unidad interna y externa). La etiqueta de datos técnicos está impresa en una superficie de plástico para garantizar una larga durabilidad del texto incluso en condiciones especialmente difíciles. Por ejemplo: CONDIZIONATORE D'ARIA - AIR CONDITIONER KUHLAGGREGAT - CONDITIONNEUR MODELLO - MODEL - TYP - MODELE SSI80HRS200Z00 7035 SERIE - SERIES - SERIE - SERIE N° ORDINE - ORDER - BESTELLUNG - COMMANDE OP: DATA - DATE - DATUM - DATE 01/08/2016 Tensione nominale - Rated voltage - Nennspannung - Tension nominale 230V 1 50/60Hz ~ Avviamento/marcia - Starting/run current - Anlaufstrom/Nennstrom - Demarrage/marche 10,2/3,8 A Potenza Assorbita - Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbee 1,5 kW () Potenza assorbita in riscaldamento - Heating power consuption - Verbrauch in heizung - puissance absorbée en chauffage 1,5 Kw Carica gas - Filling capacity - Fuellmenge - Charge de gaz kg Refrigerante tipo - Refrigerant type - Kaeltemittel - Refrigerant type Grado di Protezione IP - Degree of protection IP - Schutzart IP - Degré de protection IP IP X0 Peso - Weight - Gewicht - Poids 54 kg TSS (Max temp. Di stoccaggio - Max Storage temp. - Max Lagertemperatur - Temp. Max d'emmagasinage) 60 °C TS MAX (Refrigerante - Refrigerant - Kaltemittel - Refrigerant) 85 °C TS MIN (Refrigerante - Refrigerant - Kaltemittel - Refrigerant) -10 °C PS HP (Max pressione ammissibile HP - Max allowable pressure HP - Max zulaessiger Druck HP - Pression max admise HP) - bar PS LP (Max pressione ammissibile LP - Max allowable pressure LP - Max zulaessiger Druck LP - Pression max admise LP) - bar CAT PED I Modulo di valutazione - Evaluation Module - Bewertungsverfahren - Procédure d'évaluation A Contiene gas fluorati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto - Device containing HFC fluids causing greenhouse effect regulated by kyoto protocol - Das Gerät erhält wie vom Kyoto-Protokoll geregelte Fluorkohlenwasserstoffe Treibhausgasen - Dispositif contenant fluides HFC à effet de serre disciplinés par le protocole de Kyoto Ermeticamente sigillato - hermetically sealed Hermetische Verschluss - Scellè Hermetiquement MADE IN ITALY UNITA' DI FREE COOLING - FREE COOLING UNIT GERÄTE MIT FREIR KÜHLUNG - UNITES DE FREE COOLING MODELLO - MODEL - TYP - MODELE SFC80 7035 SERIE - SERIES - SERIE - SERIE N° ORDINE - ORDER - BESTELLUNG - COMMANDE OP: DATA - DATE - DATUM - DATE 01/08/2016 Tensione nominale - Rated voltage - Nennspannung - Tension nominale 48 V Marcia - Run current - Nennstrom - Marche 0,06 A Fusibile di sicurezza tipo aM - Safety fuse type aM - Sicherungstyp aM - Fusible de securite type aM -A Temp. esterna -Exterior temp. - Umgebungsluft Temp. - Temp. ext. -20/60 Grado di Protezione IP - Degree of protection IP - Schutzart IP - Degré de protection IP IP X4 Potenza Assorbita - Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbee 0,003 kW () Peso - Weight - Gewicht - Poids 16 kg MADE IN ITALY 12 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL ATENCIÓN Para cualquier asistencia o información relacionada con la unidad descrita en este manual, es esencial el conocimiento de su número de serie. Grado de protección IP INFORMACIÓN El grado de protección IP es la protección, respecto del ambiente exterior, de la unidad cuando está instalada para su uso normal. El grado de protección IP (según EN 60529, teniendo en cuenta las prescripciones de EN 60335) de cada parte de STULZ SplitAir3 es: • IPX4 de la unidad exterior (SIO), la unidad exterior está protegida de los efectos nocivos derivados de las salpicaduras de agua contra el recinto procedentes de cualquier dirección. • IPX0 de la unidad interna (SSI), la unidad interna no está protegida contra el agua (véase la siguiente imagen). Unidad interna Unidad interna Espaldón Interior Exterior ATENCIÓN Cuando la unidad interna se instala en combinación con el módulo free-cooling y con una rejilla a prueba de lluvia externa, el grado de protección es IPX4, como se describe a continuación. • IPX4 para el módulo de enfriamiento (SFC), cuando el módulo está instalado con una rejilla a prueba de lluvia adecuada. • IPX4 para la combinación completa de: unidad interior, módulo de enfriamiento y rejilla a prueba de lluvia. Este sistema está protegido de los efectos nocivos derivados de las salpicaduras de agua contra el recinto procedentes de cualquier dirección (véase la siguiente imagen). © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 13 SIL Vista exterior de la unidad interna, módulo free-cooling y la rejilla a prueba de lluvia Unidad interna+ módulo free-cooling Rejilla a prueba de lluvia Interior Exterior Shelter Etiquetas en el embalaje de la unidad interna y externa a ambos lados Marca CE Frágil Mantener seco Posición No pisar Elevar la carretilla aquí Máximo de 2 unidades una sobre la otra 14 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL 2.6. Uso adecuado y uso inadecuado Uso adecuado Los aparatos de aire acondicionado STULZ SplitAir3 Inverter están diseñados para enfriar habitaciones que contienen sistemas tecnológicos. Su uso elimina los problemas causados por las altas temperaturas, la suciedad y la humedad presentes en el área en la que están instalados. Las unidades de la familia SplitAir3 Inverter se dividen en dos partes: la unidad de motor- condensación se debe instalar fuera de la habitación que se debe acondicionar y está diseñada para funcionar con el compresor siempre en posición erguida. La unidad de evaporación se debe instalar dentro de la habitación que se debe acondicionar y se puede colocar horizontalmente (fijada al techo) o verticalmente (fijada a la pared). La parte interior de la habitación/alojamiento no debe ser accesible al público en general (véase la EN 60335-2-40, apartado 3.119). Los aparatos de aire acondicionado SplitAir3 Inverter no se pueden utilizar fuera de unos límites de seguridad especificados en la placa de datos. STULZ no se hace responsable de los problemas de funcionamiento causados por el incumplimiento de estas instrucciones. El operador corre con todo el riesgo. PELIGRO Los aparatos de aire acondicionado no se pueden usar ni transportar en una posición que no sea aquélla para la que se han diseñado. STULZ rechaza toda responsabilidad derivada del incumplimiento de las normas anteriores. Uso inadecuado El aparato de aire acondicionado no se puede instalar en las áreas siguientes: • Con fuerte radiación de calor; • Con fuertes campos magnéticos; • Con llamas abiertas; • Con riesgo de incendios; • Con productos inflamables; • Con atmósfera explosiva; • Con atmósfera salina; • Con atmósfera agresiva. En caso de dudas, consulte con el fabricante. © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 15 SIL 3. Codificación INFORMACIÓN Las páginas siguientes resumen las opciones disponibles para la familia Spit-Air. Algunas de las opciones de combinaciones no están disponibles en todos los productos de la familia. Tipo de código - KIT Tipo de producto Capacidad de enfriamiento nominal Versión Tipo de control Aplicación Suministro de corriente Tipo de refrigerante y gas Elemento de los calentadores Opcionales SIL 80 0 R S 2Z E 0 00 0 = ninguno 2 = 1500 W 3 = 3000 W Z = modelo especial E = R410a 2Z = 400V/3ph+n/50-60 Hz S = Ninguno L = Baja temperatura (kit de invierno) T = Tratamiento (tratamiento epoxy) A = Baja temperatura + Tratamiento R = Microprocesador interno C2020 U = C2020 + WIB1000 W = C2020 + WIB1485 0 = Refrigeración F = Refrigeración + Free-cooling H = Refrigeración + Free-cooling + Ventilación de emergencia 48 Vcc conexión directa Según la hoja de datos técnicos SIL = SplitAir3 Inverter 16 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL Tipo de código - unidad externa Tipo de producto Capacidad de enfriamiento nominal Versión Tipo de control Aplicación Suministro de corriente Tipo de refrigerante y gas Elementos de los calentadores Opcionales SIO 80 0 R S 2Z E 0 00 0 = ninguno E = R410a 2Z = 400V/3ph+N/50-60 Hz S = Ninguno L = Baja temperatura (kit de invierno) T = Tratamiento (tratamiento epoxy) A = Baja temperatura + Tratamiento R = Microprocesador interno C2020 0 = ninguno Según la hoja de datos técnicos SIO = External Split Inverter Tipo de código - Módulo de free-cooling Módulo de free-cooling Tamaño SFC 80 80 = 4 - 8 kW A5 = 10 - 14,6 kW © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 17 SIL Tipo de código - unidad interna Tipo de producto Capacidad de enfriamiento nominal Versión Tipo de control Aplicación Suministro de corriente Tipo de refrigerante y gas Elemento de los calentadores Opcionales SSI 80 H R S 20 0 0 00 0 = ninguno 2 = 1500 W 3 = 3000 W 0 = ninguno 12 = 48 V CC (sólo con versión H) 2Z = 400/3/50-60 S = Ninguno T = Tratamiento (tratamiento epoxy) R = Microprocesador interno C2020 U = C2020 + WIB1000 W = C2020 + WIB1485 F = Refrigeración H = Refrigeración + Ventilación de emergencia 48 Vcc conexión directa Según la hoja de datos técnicos SSI = Split interno INFORMACIÓN Los modelos especiales se identifican con una Z entre el tercer y el último dígito del código. Los dígitos que siguen la Z pierden su significado original y actúan como número progresivo de versiones especiales. Cada unidad SIL está formada por la unidad externa SIO y la unidad interna SSI; si el modo free- cooling está habilitado, también se incluye el módulo de free-cooling SFC. 18 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL 4. Descripción 4.1. Esquema de componentes y métodos operativos Esquema de componentes Unidad interna (evaporador) La abertura de retorno de aire está situada en la parte trasera de la unidad. Los ventiladores radiales están situados en la parte trasera de la unidad interna, después de la rejilla de entrada de aire y después de la entrada de aire en la unidad. Permiten el paso de aire a través del filtro de tratamiento y hacia el evaporador, saliente de la abertura del panel frontal o de la abertura en el fondo de la unidad, cerca del panel frontal (los dos paneles son intercambiables). La caja de distribución eléctrica está situada en la parte izquierda de la unidad, entre el filtro y el/ los ventilador/es, protegida con una cubierta adicional de metal. Contiene el controlador electrónico de la unidad interna. Orificios para pasos de alimentación de corriente, cables de señal que van de/ hacia la unidad, la placa con sus conectores de señal y los conectores de refrigerante a la unidad externa están situado en la parte trasera, así como la salida de la tubería de drenaje de vaho. También es posible instalar la unidad interna en una posición vertical. Unidad externa (motor-condensador) El compresor está situado en la parte derecha de la unidad externa, en una caja aislada acústicamente, separado de la parte del condensador. El aire del circuito condensador se toma de una abertura situada en la parte trasera de la unidad. Después, cruza el condensador justo enfrente de la abertura de entrada y se expulsa por la rejilla frontal. El/los ventilador/es axiales del condensador que permiten esta circulación están detrás del panel central y son accesibles quitando la rejilla de descarga. La caja de distribución eléctrica está bajo el panel superior en SIL tamaño 1, mientras que está bajo el panel frontal en SIL tamaño 2: en ambos casos, está protegida con una cubierta de metal adicional. Los orificios de entrada de cables están situados en el lado derecho de la unidad, en la parte superior del panel derecho, cerca de la caja de distribución eléctrica, y los conectores de refrigerante a la unidad interna están en la parte inferior del panel derecho. © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 19 SIL Esquema de la unidad interna Bandeja Caja de de agua de distribución Evaporador condensación eléctrica Unidad interna Interruptor de presión diferencial Ventilador Conectores de refrigerante Filtro Unidad interna + Módulo de Interruptor free-cooling en principal refrigeración (opcional) Módulo de free-cooling Amortiguador Unidad interna + Módulo de free-cooling en free-cooling 20 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL Esquema de la unidad externa Condensador de microcanal Caja de distribución eléctrica Conectores Ventilador Inverter Compresor Ventiladores Inverter Válvula termostática Unidad externa tamaño 1 Unidad externa tamaño 2 © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 21 SIL Métodos de funcionamiento Refrigeración El ventilador radial toma el aire interno, lo filtra y después lo refrigera, mientras cruza el evaporador. El aire tratado después vuelve a la carcasa a través de la abertura de aire de alimentación. El compresor funciona con el fin de refrigerar el aire. La capacidad de enfriamiento se modula mediante el C2020 que interviene en el controlador EC del compresor y en la velocidad del ventilador, en función de la temperatura del aire suministrado. Free-cooling (opcional) Para habilitar el modo free-cooling, el módulo de free-cooling debe estar instalado detrás de la unidad interna. El módulo está equipado con un amortiguador con servomotor que dirige los flujos de aire interno y externo. El amortiguador de free-cooling está controlado proporcionalmente por una señal de modulación desde el controlador C2020. Su posición se puede ajustar de 0 a 100% de aire fresco, para regular la capacidad de free-cooling. El aire fresco externo se introduce a través de una apertura en la parte trasera y, tras filtrarlo, se sopla directamente hacia la carcasa. Modo mixto (opcional) Cuando la temperatura del aire externo es lo suficientemente baja para habilitar el modo de free-cooling pero el efecto de este modo de funcionamiento no es suficiente para mantener la temperatura interna dentro del intervalo requerido, se enciende el compresor, mientras que el amortiguador de free-cooling permanece abierto. De esta manera, el evaporador enfría el aire externo en vez del aire de recirculación interna, combinando los beneficios de los modos de free- cooling y de refrigeración. El modo mixto sólo está disponible cuando está presente el módulo de free-cooling. Ventilación de emergencia (opcional) Cuando hay un fallo de corriente, parte de la unidad (ventiladores del evaporador, componentes de control y el motor amortiguador de free-cooling) recibe alimentación de un suministro de corriente de emergencia. De esta manera, se asegura siempre la circulación continua de aire dentro de la carcasa. Esta circulación del aire se combina con el free-cooling cuando se satisfacen las condiciones para habilitar este modo. La ventilación de emergencia sólo es posible cuando está presente el módulo de free-cooling. INFORMACIÓN Las unidades con ventilación de emergencia de corriente directa siempre requieren una línea de alimentación de corriente directa externa cuando está presente la corriente de la red eléctrica. Calefacción (opcional) Con la opción de elementos de calefacción, la unidad incluye un elemento de calefacción eléctrica. Cuando la temperatura es baja, el elemento de calefacción se activa (compresor apagado) y la unidad está en posición de recirculación completa, con el fin de calentar el aire interno. Este modo se controla con el microprocesador C2020. Deshumidificación (con accesorio ACTRHC1) Según la señal de unidad dentro del local, suministrada por la sonda de humedad opcional ACTRHC1, el control electrónico de aire acondicionado C2020 reduce la velocidad del ventilador del evaporador. La consiguiente reducción del flujo de aire causa una diferencia de temperatura superior entre el aire de entrada y de salida, ayudando a que entre la condensación de humedad. 22 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL 4.2. Circuito de refrigerante Símbolo Significado Símbolo Significado BC Condensador PV Modulación de ventilador CO Compresor RL Receptor de líquido DP Transductor de presión SL Mirilla EV Evaporador VC Ventilador del condensador FG Filtro de refrigerante VE Ventilador del evaporador HP Interruptor de presión alta VT Válvula termostática INV Inverter Fuera de la unidad Dentro de la unidad 4.3. Componentes de refrigeración El circuito de refrigeración está abierto y dividido en dos partes: • La unidad externa de motor-condensación incluye el compresor, el condensador, el receptor de líquido, la mirilla, la válvula de expansión térmica y el filtro refrigerante. Las válvulas de servicio Schrader están encajadas internamente en las líneas de entrada y retorno del compresor; • La unidad interna de evaporación incluye el evaporador. Los componentes de ambos circuitos están conectados junto con la tubería de cobre, soldada adecuadamente para garantizar un aislamiento superior. Los dos circuitos refrigerantes de las partes interna y externa de SplitAir3 Inverter se deben conectar juntas con el fin de realizar un circuito hermético completo y de permitir que la unidad funcione. El instalador debe proporcionar la tubería de cobre entre las dos partes. Durante la refrigeración, el aire dentro del local que se debe acondicionar no se mezcla con el aire externo. El sistema funciona de la manera siguiente: el compresor comprime el gas refrigerante llevándolo a una presión y a una temperatura altas. El gas caliente, al pasar por el condensador, se enfría y se licua liberando calor al aire del ambiente. Empujado por la válvula de expansión térmica, el © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 23 SIL líquido refrigerante pierde presión, lo que hace que tienda a la evaporación. Esto se produce en el evaporador, donde el refrigerante absorbe el calor del aire caliente de la carcasa, que, por tanto, se enfría. Compresor Los compresores rotativos se usan en todos los modelos. La unidad de bombeo consiste en un rotor con alabes deslizantes dentro de un estátor. A medida que el rotor gira, se obtiene la compresión con una reducción de espacio entre el rotor, los alabes y el estátor. El motor de CC es del tipo sin escobillas con velocidad variable, accionado mediante un controlador EC, para ajustar la capacidad de enfriamiento según la carga térmica real. Condensador Esta parte permite la liberación del calor del gas refrigerante en el ambiente. Es de tipo microcanal, realizado completamente en aluminio, con conexiones de cobre a la tubería externa. No es adecuado para ambientes ácidos y salinos y donde pueda estar expuesto a proyecciones de polvo metálico. Para una protección excelente contra la sal, consulte la opción '"Tratamiento de protección en los intercambiadores de calor – TREAT"'. Evaporador Este componente se encuentra donde pasa el aire interno al gas refrigerante. Es un intercambiador de calor con tuberías de cobre y aletas de aluminio (diseñado para el uso sólo en ambientes no ácidos y no salinos). La superficie cuenta con tratamiento hidrofílico. Para una protección excelente contra la sal, consulte la opción '"Tratamiento de protección en los intercambiadores de calor – TREAT"'. La posición inclinada del evaporador, comparada con el flujo de aire, maximiza sus dimensiones para obtener gotas de presión inferior. Válvula de expansión electrónica La válvula de expansión electrónica se controla electrónicamente y adapta la presión de evaporación del interior del evaporador a la carga térmica real. 4.4. Componentes de seguridad del circuito refrigerante Interruptor de seguridad de presión alta Detiene el funcionamiento del compresor cuando la presión interna del circuito de refrigeración supera el valor siguiente: 42 bar. El compresor inicia cuando la presión baja de los 33 bar 4.5. Componentes de protección del circuito refrigerante Secador de filtro Se trata de un filtro mixto mecánico/químico y sirve para filtrar las impurezas del refrigerante que pasa por el mismo y, al mismo tiempo, eliminar las partículas de humedad. Mirilla A través de la mirilla se puede ver el estado del circuito refrigerante. Si la mirilla tiene burbujas indica que la carga es insuficiente o que el secador del filtro está obstruido. Receptor de líquido El receptor de líquido, situado entre el condensador y el ventilador del condensador, mantiene el nivel de subenfriamiento del refrigerante a un nivel constante y garantiza la máxima eficiencia en varias condiciones de funcionamiento. El receptor de líquido en SplitAir3 Inverter tamaño 1 es de 1,3 litros, mientras que en SplitAir3 Inverter tamaño 2 es de 2,8 litros. 24 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL 4.6. Componentes mecánicos Estructura Estas máquinas están realizadas utilizando paneles de autosoporte realizados en láminas de metal galvanizado y pintado para garantizar una buena resistencia a la corrosión (no adecuados para los ambientes corrosivos y salinos). Facilitan la inspección de la máquina y, al mismo tiempo, ofrecen una protección adecuada a sus componentes internos. Los paneles externos están alineados internamente con una capa de 3 mm de material fonoabsorbente. La caja del compresor, montada en la unidad externa, debe revestirse internamente con una capa de 10 mm de material insonorizante. Se puede acceder a los componentes internos de la unidad simplemente quitando el panel inferior. Para ello, sólo hay que aflojar los tornillos de apriete. Filtro del aire Perteneciente a la clase G3, está diseñado para prevenir que la presencia de grandes partículas de suciedad en el ambiente obstruya el flujo del aire a través del operador. Está situado entre el/los ventilador/es y el evaporador. Bandeja de agua del condensador Realizada en hoja de aluminio, está situada bajo el evaporador para recoger el vaho del aire interno que se condensa en la superficie del intercambiador de calor durante la refrigeración. Se ajusta con una unión para el drenaje externo. INFORMACIÓN En caso de que la unidad interna se instale en posición vertical, es necesario instalar el deflector, que se suministra suelto, para recoger el vaho. Módulo de free-cooling (opcional) El módulo de free-cooling se debe instalar detrás de la unidad interna y consiste en un marco metálico que contiene un deflector impulsado por un servomotor para dirigir hacia dentro y hacia fuera flujos de aire. Su cuerpo está hecho de lámina de metal galvanizado. A continuación se ofrecen los datos técnicos del módulo de free-cooling. Modelo SFC80 SFCA5 Tamaño de la unidad split SIL80 SILA5 Tensión nominal V 48 48 Peso kg 12 17 Altura x Anchura x Profundidad mm 350 x 682 x 310 410 x 892 x 370 Límite de temperatura mín./máx. de funcionamiento interior °C -20 / +60 -20 / +60 4.7. Motores Compresor El motor eléctrico está situado dentro del compresor. Está montado sobre amortiguadores de vibración para reducir las vibraciones. Ventiladores Los ventiladores de evaporación son radiales, con rotor de plástico reforzado con fibra de vidrio; presentan un aislamiento de clase B y protección de clase I. Los ventiladores de condensación son axiales, con alabes troquelados de lámina de acero montados por presión, recubiertos con plástico PP; estos ventiladores se fabrican cumpliendo con las disposiciones de la norma EN 61800-5-1 / CE. Presentan un aislamiento de clase F y protección de clase I (conforme a la norma EN 50178 y EN 60335-1). La protección del motor es IP54 para los ventiladores de condensación, e IP44 para © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 25 SIL los de evaporación, de acuerdo con la norma DIN EN 60034-5. En cuanto a nivel de ruido, cumplen con la norma DIN EN 45635 parte 1 o ISO 3745. Servomotor de free-cooling (módulo interior opcional de free-cooling) El servomotor eléctrico con interruptor incorporado de parada de desplazamiento y protección de sobrecargas. Grado de protección: IP54; clase de protección: II. 4.8. Componentes eléctricos de protección y control Contactores Controlan los motores funcionando con tensión auxiliar. Cumplen las normas IEC947-4-1. Cortacircuitos automáticos Protegen contra los cortocircuitos y los excesos de corriente del motor. Cuentan con dispositivos de activación térmicos y magnéticos. Interruptor principal Hay un interruptor principal situado en la caja de distribución eléctrica de la unidad de condensación. Se utiliza para desconectar el suministro de corriente principal de la unidad. Cuando está apagados, interrumpe el suministro de corriente a los circuitos de la unidad a partir de los mismos. Sondas de temperatura Hay seis sondas de temperatura PTC conectadas a las entradas analógicas del controlador electrónico: cuatro se encuentran en la unidad interna, y dos en la parte externa, para medir los siguientes parámetros: Unidad interna: • Entrada de temperatura de aire interna; la sonda está situada en el panel trasero de la unidad interna; • Temperatura de aire de alimentación; la sonda está montada después del evaporador, detrás del panel con rejilla; • Temperatura superficial del evaporador para fines de anticongelamiento; la sonda está situada dentro de las aletas del evaporador. Unidad externa: • Temperatura del aire externo; la sonda está bajo la base de la unidad externa. • Sobrecalentamiento; la sonda está montada en el tubo de entrada del compresor; • Sonda de descarga del compresor, montada en el tubo de salida del compresor. Dispositivo RFS de alarma del filtro de suciedad Proporciona una señal, mediante la pantalla, que indica la necesidad de intervenir en el filtro del aire. RFS Intervalo 50 – 500 Pa Presión diferencial 20 Pa ± 15% P1 : Conexión a la presión alta. P2 : Conexión a la presión baja. Ajuste: Utilizando un destornillador, se puede ajustar la presión diferencial deseada, por encima de la cual el control se acciona, en el tornillo central. 26 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL Características técnicas: Alimentación eléctrica: 1,0 (0,4) A; 250 Vca – 0,1 A; 24 Vcc Temperatura de funcionamiento: -20/+85°C Presión máx.: 10 kPa Alojamiento: PA 6.6 Protección: IP54 Diafragma: Silicona Conexión de presión: Tubería Ø 6 Cableado : El contacto 3-1 se abre cuando la presión diferencial aumenta hasta el valor ajustado. Al mismo tiempo, el contacto 3-2 se cierra y transmite la señal. Controlador E/S C2020 Hay dos paneles electrónicos en un SplitAir3 Inverter: uno en la unidad interna y el otro en la unidad externa. El panel electrónico con microprocesador está equipado con un conjunto de terminales que son necesarios para conectar el panel a los dispositivos controlados (ej. válvulas, compresores o ventiladores). El software con lógica de funcionamiento y los ajustes de parámetro están escritos en EEPROM para que permanezcan almacenados permanentemente incluso en caso de fallo de corriente. El controlador C2020 se encuentra en la caja eléctrica y sólo puede controlar un aparato de aire acondicionado. Los controladores C2020 en las diferentes unidades (hasta 5) se pueden conectar a un LAN para el servicio de transferencia de datos (ej. para secuenciación). Cuando se utilizan cables blindados para ese vínculo, explotar el tornillo en las proximidades del puerto de esclavos para la conexión a tierra (ver figura). Se puede conectar un teclado a C2020 para visualizar información sobre condiciones de funcionamiento, estado del aparato de aire acondicionado y posibles alarmas. Encargando el accesorio ACTKPDC1010H, este teclado se puede suministrar en versión montada en pared (no dentro de la unidad), en una caja de plástico independiente. Cuando se enlazan dos o más unidades en un LAN de secuenciación, con un solo teclado conectado al controlador maestro, se pueden visualizar datos de todas las unidades, seleccionándolo a través del teclado mismo. Para más información sobre el controlador C2020, consulte su manual específico. El controlador C2020 se puede enlazar (opcionalmente) a un sistema de supervisión / televigilancia por línea serial, dotándolo de las opciones necesarias. © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 27 SIL INFORMACIÓN Para la asignación de entrada / salida del controlador, consulte el diagrama eléctrico en el manual parte 2, específico para cada unidad. Unidad interna C2020 PRG SPI SLAVE USER BMS "WIB1000 / WIB1485" (opcional) o accesorio ACTHKEY Secuenciación Comunicación con la unidad externa (opcional) Pantalla Unidad externa C2020 PRG SPI SLAVE USER Accesorio ACTHKEY Comunicación con la unidad interna 5. Datos técnicos 5.1. Límites de aplicación Límites de funcionamiento Temperatura interna (unidades internas) Mín. +20 °C Máx. +40 °C Humedad de aire de retorno Mín. 5,5 °C punto de rocío Máx. 60% H.R. y 15 °C punto de rocío Temperatura externa (unidades externas) Mín. -20 °C Max +50 °C Suministro de corriente nominal 400 V / 3ph+N / 50-60 Hz Tolerancia de tensión ± 10% Tolerancia de frecuencia ± 2% Límites de almacenamiento Temperatura Mín. -20 °C Máx. +50 °C Humedad Máx. 90% 28 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL INFORMACIÓN Se pueden encontrar otros límites no especificados en esta tabla en el resto de este manual 5.2. Datos técnicos NOTAS SOBRE LOS DATOS TÉCNICOS: * Potencia absorbida por los ventiladores del evaporador incluida. Temperatura externa 35°C / Temperatura interna 30°C / Humedad relativa interna 30%. Velocidad del compresor 100 rps. ** Medida a 2 m de distancia de la unidad, en un campo libre, con la unidad funcionando a sus condiciones nominales. Conforme a la ISO 9614-2. Esta información se debe dar a conocer a todo el personal que utilice esta unidad y que esté en las proximidades de la misma. Modelo SIL80 SILA5 Capacidad de refrigeración total* kW 8,1 13,0 Capacidad de refrigeración sensible kW 8,1 13,0 Refrigerante R410A R410A Índice EER (con ventilador evap. en corriente continua)* W/W 3,1 2,9 Índice EER (con ventilador evap. en corriente alterna)* W/W 3,0 2,9 Ciclo de trabajo % 100 100 Range Capacidad de refrigeración total* kW 3,2÷8,1 4,9÷13,0 Tensión nominal V CA 400 400 Tolerancia en la tensión ±10% ±10% Fases f 3+N 3+N Frecuencia Hz 50 - 60 50 - 60 Tolerancia en la frecuencia ±2% ±2% Unidad externa SIO80 SIOA5 Nivel de presión del sonido externo** dB(A) 51 55 Peso kg 91 146 Altura x Anchura x Profundidad mm 695 x 1050 x 492 1333,5 x 1050 x 491 Ventilador del condensador Cant. / Tipo 1 / Axial 2 / Axial Flujo del aire m3/h 3400 7600 Tensión nominal V CA/f 230/1 230/1 Consumo de corriente* kW 0,21 0,44 Corriente de funcionamiento (OA)* A 1,1 2,1 Corriente de funcionamiento máxima (FLA) A 1,5 2 x 1,5 Compressor Tensión nominal V/f 400/3 400/3 Consumo de corriente* kW 2,10 3,65 Corriente de funcionamiento (OA)* A 6,0 8,8 Corriente de funcionamiento máxima (FLA) A 10,9 13,5 © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 29 SIL Unidad interna SSI80 SSIA5 Nivel de presión del sonido interno con ventiladores CC** dB(A) 62 63 Nivel de presión del sonido interno con ventiladores CA** dB(A) 62 63 Peso kg 54 76 Altura x Anchura (con soportes) x Profundidad (sin free-cooling) mm 350 x 850 x 885 410 x 1040 x 1035 Ventilador del evaporador Cant. / Tipo 2 / Radial 3 / Radial Flujo del aire en modo de refrigeración m /h 3 2000 3300 Ventilador del evaporador con corriente continua Tensión nominal de alimentación CC V DC 48 48 Alimentación CC: tolerancia en la tensión V DC 36÷57 36÷57 Consumo de corriente* kW 0,18 0,33 Corriente de funcionamiento a 48V (OA)* A 3,8 6,6 Corriente de funcionamiento máxima (FLA) A 10,2 15,3 Flujo del aire en modo de free-cooling m3/h 2700 3950 Flujo del aire en modo de free-cooling con ACTODALFCLxx m3/h 2250 3400 Ventilador del evaporador con corriente alterna Tensión nominal / fases V AC/ph 230/1 230/1 Consumo de corriente* kW 0,25 0,46 Corriente de funcionamiento (OA)* A 1,6 3,0 Corriente de funcionamiento máxima (FLA) A 3,4 5,1 Flujo del aire en modo de free-cooling m3/h 2300 3300 Flujo del aire en modo de free-cooling con ACTODALFCLxx m3/h 1900 2850 30 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL 5.3. Esquemas Unidad interna tamaño 1 Unidad interna tamaño 1 con módulo de free-cooling © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 31 SIL Unidad interna tamaño 2 Unidad interna tamaño 2 con módulo de free-cooling 32 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL Unidad externa tamaño 1 Unidad externa tamaño 2 © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 33 SIL Espacio para la instalación y el mantenimiento Unidad interna - instalación vertical Unidad interna - instalación horizontal Distancias mínimas: Distancias mínimas: A = 500 mm A = 200 mm B = 1000 mm B = 300 mm (sin free cooling) C = 1000 mm D = 500 mm 34 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL Unidad externa Distancias mínimas: A = 250 mm B = 250 mm C = 1000 mm © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 35 SIL 6. Manejo y almacenamiento 6.1. Recepción de la unidad Los productos STULZ se entregan franco fábrica. Todas las unidades se han inspeccionado individualmente en todos sus componentes y se han embalado con cuidado antes de la entrega. Inspeccione inmediatamente la unidad al recibir la mercancía. • Asegúrese de que se ha transportado en la posición correcta. Anote cualquier condición de transporte inadecuada en el documento de transporte. • Compruebe que no falten componentes, que estén presentes en el documento de transporte y que el aparato de aire acondicionado esté íntegro en el momento de la recepción. • Compruebe que no haya daños externos. En caso de daños, anótelos en el documento de transporte en presencia del transportista. • Los daños ocultos que se observen al retirar el embalaje se deben notificar siempre al transportista por correo certificado en un plazo de 8 días desde la recepción de la mercancía. A no ser que se acuerde lo contrario, el embalaje estándar de la unidad interna y externa está formado por: • Palet bajo la unidad, fijado a su marco inferior; • Caja de protección encima de la unidad. El embalaje estándar del módulo de free-cooling es una caja de protección que contiene la unidad. Se puede encontrar la información siguiente en el embalaje: • Logotipo STULZ; • Código de la unidad; • Accesorios puestos en el embalaje; • Símbolos de atención. 36 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL Unidad externa Unidad interna Módulo de free-cooling © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 37 SIL INFORMACIÓN Con condiciones de entrega franco fábrica, el transportista es el único responsable de los posibles daños causados durante el transporte. STULZ no se hace responsable por los daños producidos en las mercancías por el transportista, pero hará todo lo posible para ayudar a los clientes en dichas situaciones. Si las condiciones de entrega no son franco fábrica, en caso de daños, siga las instrucciones del documento de transporte o de la página web www.stulz.it. Este producto no se puede devolver sin la aprobación previa por escrito de STULZ. Para cualquier asistencia, consulte con su socio STULZ. 6.1.1. Precauciones al manejar la unidad Maneje estas unidades, cuando estén embaladas, utilizando una carretilla elevadora de horquilla. Cuando no estén embaladas utilice una máquina elevadora equipada con cables o cadenas adecuados para soportar su peso. ATENCIÓN Riesgo de lesiones personales durante el manejo de los materiales El manejo del material y el desembalaje los debe realizar sólo personal formado con equipos de protección individual adecuados (ej. guantes, gafas, casco, calzado) 38 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL ELEVACIÓN Y TRANSPORTE PELIGRO La capacidad del dispositivo de elevación debe ser adecuada para el peso del aparato de aire acondicionado. La carga se debe equilibrar para evitar que se incline. Evite las maniobras bruscas o realizadas a la ligera. No coloque otros objetos encima del aparato de aire acondicionado. ATENCIÓN Riesgo de deformación de la unidad No mueva la unidad sobre rodillos o con una carretilla elevadora de horquilla después de quitar el palet, para evitar deformaciones estructurales. 6.2. Almacenamiento INFORMACIÓN El embalaje estándar no protege el aparato de aire acondicionado de la lluvia y el mal tiempo El embalaje estándar no es adecuado para el transporte marítimo El embalaje estándar no es adecuado para el transporte aéreo Si la unidad se almacena antes de la instalación, sigua las instrucciones siguientes: • No la exponga a las radiaciones directas del sol; • Almacene la unidad con su embalaje original. Consulte las condiciones medioambientales de almacenamiento en el apartado 5.1. Retirada del embalaje • Retire el embalaje sin dañar el aparato de aire acondicionado: quite la caja y el palet bajo la unidad; • Recupere todos los documentos o componentes que queden dentro del embalaje; • Conserve el embalaje original (palet y protecciones) para futuros envíos. ATENCIÓN Utilice el embalaje original para enviar el aparato de aire acondicionado a cualquier otro destino. Si es necesario eliminar el embalaje, le recordamos que separe de forma adecuada los diferentes materiales (véase capítulo "11. Desinstalación y eliminación de la unidad"). © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 39 SIL 7. Instalación Desembale la unidad con cuidado de no dañar sus partes expuestas. Antes de descargar el embalaje, asegúrese de que no se deje dentro ninguna pieza ni ningún documento. Compruebe que la tensión de suministro es la establecida. PELIGRO Antes de empezar a trabajar, desconecte la alimentación eléctrica. Antes de realizar agujeros o cortes, asegúrese de que los orificios, los tornillos, los cables, etc. no interfieran con el equipo que ya se ha instalado. La instalación y el manejo de unidades de refrigeración puede ser peligroso, ya que se forma un sistema presurizado con componentes eléctricos. Sólo el personal competente puede reparar, inspeccionar o realizar el mantenimiento de las unidades de refrigeración. ATENCIÓN Es necesario que la caja eléctrica de la unidad se encuentre a una distancia de entre 0,6 y 1,9 metros del suelo. Teniendo en cuenta lo anterior, es necesario evaluar la posición de la unidad externa e interna para poder determinar la posición correcta de la caja eléctrica. Si la caja eléctrica no puede colocarse a la altura requerida, habrá que poner un interruptor de seguridad en la línea de alimentación eléctrica, con el que se pueda desconectar la alimentación eléctrica conforme a las normas nacionales pertinentes. El interruptor de seguridad debe ponerse en un área de fácil acceso y con señales claras en cuanto a la unidad de referencia. 7.1. Colocación de la unidad Parte interior La parte interior (unidad de evaporación) se debe instalar dentro de la habitación que se debe acondicionar, horizontalmente (fijada al techo) o verticalmente (fijada a la pared). Compruebe que: • Haya espacio suficiente para una fácil aplicación, instalación y mantenimiento, tanto dentro como fuera de la carcasa. Se respeten siempre los espacios mínimos indicados en los esquemas del apartado 5.3. • En caso de instalación horizontal, el techo de la carcasa pueda soportar el peso de la unidad interior; • En caso de instalación horizontal, el techo no esté inclinado hacia una parte lateral o el lado con descarga de aire; • En caso de instalación vertical, que la pared pueda soportar el peso de la unidad interior; • El local que se debe acondicionar esté limpio en el interior; • La estructura sea hermética; • El interior del local permita una circulación de aire adecuada, previniendo cualquier recirculación. Según el tipo de techo (o de pared), utilice un sistema de fijación adecuado para la unidad interior. Con paredes de hormigón o de ladrillo, utilice abrazaderas de expansión. Con otros tipos de pared, utilice abrazaderas de paso, aislándolas de las infiltraciones de agua (lluvia), o fije le unidad interna a una estructura adecuada preparada previamente. En caso de que la unidad interna se instale en posición vertical, es necesario instalar el deflector, que se suministra suelto, para recoger el vaho, como muestran los esquemas de la página siguiente. La parte trasera de la unidad interna se debe instalar con una distancia mínima de la pared; consulte las medidas indicadas en los esquemas del apartado . 40 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 41 SIL Parte exterior La parte exterior (unidad de motor-condensación) se debe colocar fuera de la carcasa y se debe conectar a la unidad interior con dos tuberías de refrigerante. Coloque la unidad de motor- condensación; se debería elegir la unidad de evaporación para minimizar la distancia de la tubería entre ellas. En cualquier caso, la longitud equivalente de cada una no debería superar los 20 m para R410A. • Compruebe que haya espacio suficiente para una fácil aplicación, instalación y mantenimiento, tanto dentro como fuera de la carcasa. Se respeten siempre los espacios mínimos indicados en los esquemas del apartado 5.3. • La unidad trasera se debe instalar con una distancia mínima de 250 mm de la pared de la carcasa, para alcanzar el flujo de aire establecido en su interior y permitir la conexión de tuberías de refrigerante en los conectores, situados en la parte trasera. • Si es posible, elija una posición para la unidad externa lejos de los agentes contaminantes y protegida de la radiación directa del sol, para garantizar la mayor eficiencia del sistema. No obstruya la succión del aire y el área de descarga. Asegúrese de que la unidad no se pueda cubrir de nieve. • Proporcione una fijación segura para la unidad, si es necesario, con soportes adicionales. En caso de instalación en la pared, para sostener la unidad de motor-condensación, también hay un kit de montaje disponible como accesorio (ACTMKITSO1). Módulo de free-cooling El módulo de free-cooling se debe instalar entre la unidad interna y la pared, que debe tener una abertura de aire que permita la entrada de aire fresco del exterior. Siga los pasos siguientes: 1. Desmonte la rejilla de retorno de aire del panel trasero de la unidad interna. 2. Ponga los tornillos en la unidad interna, dejándolos flojos, como muestran los esquemas de la página siguiente. 3. Introduzca el módulo de free-cooling en la parte trasera de la unidad interna, fijando cuatro tornillos, como muestran los esquemas de la página siguiente. 4. Monte la rejilla de retorno de aire en el panel trasero del módulo de free-cooling. 5. Conecte el módulo de free-cooling a la unidad interna a través del conector de 6 polos. La unidad interna reconoce automáticamente la conexión con el módulo de free-cooling y se configura adecuadamente. Con el módulo de free-cooling, son necesarias dos aberturas en las paredes. • Abertura de entrada del aire: se debe realizar según las dimensiones de las placas del adaptador de terminal de los conductos de conexión. En todos los casos, esta abertura se debe proteger con rejillas a prueba de lluvia (accesorio ACTGRxxSAL). Las dimensiones de corte son 515x260 en SplitAir3 Inverter tamaño 1 y 715x310 en SplitAir3 Inverter tamaño 2. • Abertura de descarga del aire de escape. Debería estar situado en una posición que permita un buen funcionamiento del aire durante el free-cooling, evitando cortocircuitos entre el aire fresco y de escape. Se debe instalar un amortiguador de sobrepresión en esta abertura para que el aire interno no pueda salir durante el funcionamiento de la refrigeración (accesorio ACTODALFCL). Después de realizar cortes en los paneles de la carcasa, se deben aislar adecuadamente contra las infiltraciones de agua. Para conectar la entrada de aire fresco de la unidad interna en la abertura de la pared de la carcasa, se necesitan conductos de aire. Estos conductos están disponibles como opciones, con los códigos siguiente: • ACTDVINSAL: conducto de sección rectangular para la unidad interna vertical; • ACTSHDROSALxx: kit de conducto de doble sección redonda flexible para la unidad interna horizontal. Si no se encarga ninguno de estos accesorios, se deben proporcionar conductos adecuados. 42 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL ATENCIÓN Los anclajes de tornillo incluidos en el kit ACTMKITSO1 sólo son adecuados para fijar los estantes en paredes de hormigón o de ladrillo. Para otros tipos de pared (por ejemplo, con paneles sandwich), se debe utilizar el sistema de fijación más adecuado. Compruebe también que los estantes utilizados sean adecuados para soportar el peso. PELIGRO Es importante prevenir que el aire caliente expulsado por el ventilador del condensador se aspire de nuevo hacia dentro. Esto causaría paradas continuas, ordenadas por los interruptores de presión, reduciendo la eficiencia y aumentando el consumo de electricidad. El funcionamiento inadecuado de este tipo también puede causar daños irreparables en el compresor. No obstruya la circulación del aire aspirado o expulsado por el aparato de aire acondicionado. Colocación del módulo de free-cooling © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 43 SIL 7.2. Conexiones de refrigerante Con el fin de crear un circuito cerrado, se deben conectar las tuberías de refrigerante de las partes internas y externas de SplitAir3 Inverter. Por consiguiente, las tuberías de cobre de las dos líneas de líquido y gas se deben instalar y conectar adecuadamente a ambas partes. INFORMACIÓN En este apartado, se entiende por distancia la longitud de la línea de líquido, incluyendo los codos, entre las unidades interna y externa. PELIGRO El trabajo en los circuitos de refrigerante lo debe realizar sólo personal cualificado o el personal del Servicio Técnico de STULZ. Realizar la conexión de refrigeración incluye las fases siguientes (descritas a continuación): 1. Seleccionar y colocar las tuberías; 2. Cerrar el circuito y probar el cierre con los conectores de refrigerante de las dos partes CERRADOS; 3. Abrir los conectores de refrigerante; 4. Rellenar con refrigerante (cuando sea necesario); 5. Cargar aceite (cuando sea necesario). INFORMACIÓN La unidad de SplitAir3 Inverter se suministra pre-cargada con la cantidad adecuada de refrigerante para la distancia de 5 m entre la unidad de evaporación y de motor-condensación. El refrigerante prerrellenado está en la unidad de motor-condensación. Las unidades de SplitAir3 Inverter se prerrellenan con refrigerante. Tras conectar los circuitos de refrigerante de ambas partes, podría ser necesario completar la carga de refrigerante. Cuando la carga esté completa, compruebe si hay restos de aceite presentes en la parte interna o externa, indicando una pérdida probable de refrigerante. Si es así, el equipo se debe comprobar bien antes de iniciar la unidad y, si es necesario, es necesario ponerse en contacto con el Servicio Técnico de STULZ. PELIGRO No utilice nunca la máquina si ha descubierto una pérdida de líquido refrigerante. Selección y colocación de las líneas de gas y líquido Las líneas refrigerantes deben ser de cobre duro o blando. En caso de R410A, los diámetros de las tuberías deben ser los indicados en la tabla 1. Tubería de gas diámetro ext. x Tubería de gas/liquido Modelo Distancia de tuberías [m] grosor [mm] diámetro ext. x grosor [mm] Hasta 10 12 10 SIL80 De 10 a 20 16 12 Hasta 10 14 10 SILA5 De 10 a 20 16 12 TABLA 1: Diámetros estándar de las tuberías R410A 44 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL ATENCIÓN Con diámetros de tubería superiores, la velocidad del gas dentro de la tubería de entrada es insuficiente y se pueden producir problemas de transporte de aceite. En la tabla anterior, se puede ver en qué casos se produce este problema. En este caso, se deben tomar las siguientes medidas: • Todas las secciones de tuberías horizontales deben tener una pendiente mínima de 1/250 hacia el compresor; • En la salida del evaporador se debe instalar una trampa (sifón) con el fin de ayudar la aspiración de aceite. 1. El encaminamiento debe ser por las rutas más cortas, excepto cuando el recorrido requiere un número excesivo de codos de tubería. 2. Limite el número de curvas. Si no es posible, cada curva debe tener un radio de al menos 100 mm. 3. La línea del gas debe estar aislada. 4. La línea de líquido debe estar aislada adecuadamente con un grosor de aislamiento de 6 mm, con el fin de reducir la transferencia de calor en caso de temperaturas externas altas. 5. Si la unidad de condensación está situada por encima de la unidad de evaporación, el último segmento de la tubería de entrada debe inclinarse hacia la unidad de condensación. Si, por otro lado, la unidad de condensación está situada bajo el aparato de aire acondicionado, se recomienda crear una trampa en la tubería de entrada. 6. La distancia máxima permitida entre la unidad de evaporación y la unidad de motor-condensación es de 20 m. 7. La diferencia máxima de altura cubierta por las tuberías de conexión no debe superar los 10 m (consulte los esquemas de las conexiones refrigerantes de las páginas siguientes). 8. Los soportes de las tuberías se deben colocar al menos cada 2 m. Los soportes de las tuberías se deben aislar de las vibraciones. El primer soporte de tubería detrás de la unidad interna, así como anterior a la unidad externa, debería ser flexible. Para que las líneas de presión se puedan expandir, los soportes de tubería se deben sujetar a como mínimo 1 m de la curva. 9. Todas las tuberías de cobre que van a través de la albañilería se deben aislar siempre en esta zona para que no se dañen y para conservar una cierta flexibilidad. 10. Asegúrese de que las tuberías de refrigerante estén perfectamente limpias y secas por dentro. En la tabla siguiente se muestra la caída de capacidad de refrigeración debido a las pérdidas de presión en las líneas de líquido y gas. Modelo Distancia de tuberías [m] Caída de la capacidad de refrigeración Hasta 10 3% con 10 m SIL80 De 10 a 20 5% con 20 m Hasta 10 3% con 10 m SILA5 De 10 a 20 5% con 20 m © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 45 SIL Conexiones de refrigerante Tubería de líquido/gas Longitud equivalente horizontal máx. 20 m Tubería de gas (Inclinación 1%) Sifones (obligatorios) Distancia vertical B < 10 m Tubería de líquido/gas A A + B < 20 m 46 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL Tubería de Tubería de gas líquido/gas (Inclinación 1%) Distancia vertical B max < 10 m A NOTA: Tubería de gas Distancia vertical máx. Máx. longitud equivalente (Inclinación 1%) entre dos sifones 5 m para línea de refrigerante A + B < 20 m Conectores en la unidad de condensación: Conectores en la unidad de evaporación: Tubería de líquido/gas Llave de refrigerante 1/2", Conexión 1/4" Conjunta de refrigerante - 1/2" SAE / ODS ø12 Tubería de gas Llave de refrigerante 3/4", Conexión 1/4" Conjunta de refrigerante - 3/4 SAE / ODS ø18 Cierre del circuito y prueba del cierre ATENCIÓN No abra las llaves del refrigerante en la unidad de condensación antes de cerrar el circuito y probar el cierre. En la línea de aspiración de gas: abra la llave de refrigerante de la unidad de evaporación y conecte con la llave de refrigerante de ENTRADA de la unidad de motor-condensación. En la línea de líquido: abra la llave de refrigerante de la unidad de evaporación y conecte con la llave de refrigerante de SALIDA de la unidad de motor-condensación. Las posiciones de los conectores de refrigerante en las unidades de evaporación y motor-condensación se muestran en los esquemas de las páginas anteriores. Tras conectar las líneas de refrigerante, conecte una bomba de vacío adecuada (dotada de vacuómetro) a ambas llaves de refrigerante de la unidad de motor-condensación. Evacue el aire dentro de las líneas. El valor a alcanzar es 0,3 mbar absolutos. Compruebe después de 3 horas si la presión dentro de las tuberías ha superado los 1,3 mbar absolutos. Si es así, significa que hay una pérdida en las tuberías de conexión que se debe reparar antes de pasar a la fase siguiente. Abrir los conectores de refrigerante Abra las llaves de refrigerante de la unidad externa siguiendo este orden: • Llave de ENTRADA de la unidad de motor-condensación • Llave de SALIDA de la unidad de motor-condensación © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 47 SIL Rellenar con refrigerante (cuando sea necesario); Si la distancia cubierta por las líneas de refrigerante es de más de 5 m, se debe añadir refrigerante. Esta operación se debe realizar después de completar la instalación y la puesta en marcha de la unidad. Mientras el compresor está funcionando, conecte el cilindro de carga al lado de gas de baja presión (aspiración) del compresor y rellene con la cantidad adecuada según la tabla 2. Tubería de gas/liquido diámetro ext. [mm] R410A carga adicional [g] 10; 12 2xd 14 3xd 16 4xd TABLA 2: Carga adicional de refrigerante R410A para distancia de tuberías superior a 5m (máximo 20 m). Valores con condensación T = 50°C INFORMACIÓN En esta tabla d = distancia (medida en metros) - 5 m Cargar aceite (cuando sea necesario) El compresor se suministra con una carga de aceite inicial. La carga de aceite estándar para el uso de el refrigerante R410A es un polyvinyl-ether (PVE) lubricante FV50S. El compresor rotativo con R410A se suministra con aceite FV50S. ATENCIÓN Nunca mezcle aceites diferentes: quite cualquier traza de aceite, limpiando la tubería antes de utilizar un tipo diferente de aceite. Alta higroscopicidad: ambos tipos de aceite (especialmente PVE) absorben rápidamente la humedad presente en el aire cuando se exponen a la atmósfera. Si el aceite absorbe humedad, las moléculas de éster pueden estropearse, formando acidez. Por tanto, recomendamos exponer el aceite el menor tiempo posible (unos pocos minutos). Alto poder solvente: este aceite muestra una solubilidad excelente hacia los depósitos del sistema. Esta interacción de lubricante y refrigerante con el residuo presente en el circuito puede causar la formación de aglomerados de partículas no solubles que puede obstruir pequeños orificios y válvulas. Por tanto, le recomendemos que se asegure de un alto nivel de limpieza en la planta. 7.3. Conexiones hidráulicas Durante el ciclo de refrigeración, parte de la humedad del aire se condensa en el evaporador. El vaho se recoge en el depósito situado bajo el intercambiador de calor y se debe drenar al exterior. Con ese fin, se suministra un tubo de drenaje de PVC para el vaho con una longitud de 3 m fuera de la unidad ya conectado al depósito del evaporador. Sale del lado trasero de la unidad interna y se debe recoger en un sistema de desagüe o sacar del local que se debe acondicionar. Para colocar este tubo, se debe respetar las siguientes instrucciones: ATENCIÓN No conecte las salidas de máquinas diferentes. 48 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL • Asegúrese de que hay una pendiente de al menos el 2% hacia la salida de drenaje. • Debe haber una llave de drenaje situada al menos 30 mm por detrás del depósito de drenaje. • Rellene la trampa de drenaje con agua, echándola en el depósito de vaho. 7.4. Conexiones eléctricas PELIGRO Es absolutamente necesario, antes de realizar ninguna conexión, comprobar adecuadamente la tensión de alimentación, que debe ser la misma que se indica en la placa de datos técnicos. La fuente de la batería de alimentación debe ser de Clase 3 El usuario debe proporcionar e instalar, antes de la unidad, un interruptor aislante con pre- fusible y la capacidad especificada en la placa técnica con el fin de realizar el mantenimiento de la unidad en ausencia de electricidad. La tecla de ENCENDIDO/APAGADO del teclado C2020 (si está presente) sólo se utiliza para el stand-by de la unidad. Por tanto, no se debe considerar un elemento de seguridad para realizar el mantenimiento de la unidad. El mantenimiento se debe realizar después de desconectar la alimentación eléctrica de la unidad (consulte la nota anterior). Las conexiones eléctricas sólo las pueden realizar técnicos autorizados. El sistema se debe conectar a un circuito de tierra eficiente. El sistema de aire acondicionado se debe conectar eléctricamente cumpliendo las normativas del apartado 2.1 y las leyes nacionales para sistemas eléctricos. • Compruebe que la tensión de alimentación y la frecuencia sean compatibles con las de la unidad. • Interrumpa tanto la corriente principal como la auxiliar antes de trabajar en el sistema. • Seleccione los cables de conexión (no incluidos) según la norma EN60204-1. • El cableado entre la unidad interna y externa debe hacerse conforme a las disposiciones de IEC 60204-1, punto 13.4.2. • Compruebe que los cables de corrientes estén instalados a una distancia suficiente de los cables de alarma, desde el cable de conexión de red y desde el cable de conexión maestro-esclavo. • Instale un interruptor automático omnipolar a las líneas de corriente principal, y otro interruptor diferencial si es necesario, según el diagrama de cableado del manual parte 2. • Instale un interruptor automático omnipolar a las líneas de corriente de emergencia, y otro interruptor diferencial si es necesario, según el diagrama de cableado del manual parte 2. • Para realizar la conexión eléctrica de la alimentación eléctrica, utilice cables con sección adecuada para la potencia absorbida por los usuarios (compruebe el diagrama de interconexión en el manual parte 2). Estos cables deben cumplir las normas actuales. • Compruebe atentamente las polaridades de la alimentación de corriente CC, según el diagrama de cableado del manual parte 2. PELIGRO El incumplimiento de estos puntos puede provocar daños o problemas de funcionamiento en los componentes, invalidando inmediatamente la garantía. Si se conectan interruptores de corriente de defecto se debe tener en cuenta la EN 50178 5.2.11.2. Se admiten exclusivamente dispositivos de protección FI (tipo B) sensibles a corriente universal. No es posible la protección de personas al funcionar el equipo, como tampoco en el caso de convertidores de frecuencia, con dispositivos de protección FI. © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 49 SIL Siga las instrucciones siguientes: 1. Se puede acceder a la caja de distribución eléctrica de la unidad de evaporación quitando el panel situado en la parte lateral inferior, cerca de la parte trasera de la unidad. Se puede acceder a la caja de distribución eléctrica de la unidad de condensación quitando su panel superior (SIL80) o su panel frontal superior (SILA5). 2. Conecte el cable de alimentación, de la unidad externa a la interna, en el panel eléctrico de la unidad de condensación, en la posición adecuada (indicada en el diagrama eléctrico de la unidad en el manual parte 2). Después, este cable se debe encaminar fuera de la unidad de condensación a través de un orificio en la misma placa utilizada para poner los cables de alimentación eléctrica. El cable se debe llevar dentro del local y en la unidad de evaporación, en la placa situada en el lado trasero de la unidad de evaporación, y conectar al panel eléctrico, como muestran los diagramas eléctricos. Después, conecte el suministro de corriente principal a la unidad de condensación utilizando un cable adecuado para la corriente absorbida por la unidad del condensador, indicada en las hojas de datos técnicos del apartado 5.2. Para el tipo y la sección de este cable, consulte el diagrama de interconexión en el manual parte 2. ATENCIÓN Proporcione un cierre adecuado al orificio de la pared de la caja para este cable, para prevenir cualquier infiltración de agua (lluvia). 3. Además de los cables de suministro de corriente, hay un cable de comunicación que se debe conectar de la unidad de evaporación a la de condensación, como se muestra en el diagrama eléctrico del manual parte 2. El cable de conexión es del tipo pin-to-pin con conector RJ11 y no está suministrado con la unidad, está pero disponible como opción Sutlz ACTSEQCxx. When shielded cables are used for that connection, exploit the screw near the slave port to perform grounding (see picture). 4. Conecte los cables de suministro de corriente de emergencia directamente a la unidad interna, pasándolos por los dos orificios en la placa de la parte trasera de la unidad de evaporación. 5. Los siguientes conectores están situados en la placa de conexión situada fuera de la unidad de evaporación: • Los conectores de la salida digital (alarmas), entrada analógica (sondas de humedad) y señales de entrada digital (dispositivos externos del cliente) conectados al panel de control electrónico. Todas las señales de salida digital son de tipo sin tensión, con los siguientes datos para los contactos: máxima tensión permitida = 24V CA / 48V CC, máxima corriente permitida = 1A. Todas las entradas digitales requieren una señal sin tensión desde los dispositivos externos que puedan estar conectados a las mismas. Los conectores de señal E/S C1 y C2 son en tornillo. • Conectores telefónicos para teclado y secuenciación de LAN. 50 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL Conexiones eléctricas Placa de conexiones eléctricas en la parte trasera de la unidad interna LAN de secuenciación Interfaz de usuario Suministro de corriente principal Conector para amortiguador de free-cooling Alimentación eléctrica 48 VCC ATENCIÓN Para las conexiones entre unidad interna y externa consulte el contenido de Controlador E/S C2020, apartado 4.8. Conexiones eléctricas tamaño 1 Suministro de corriente principal Cable de comunicación Suministro de corriente a la unidad interna © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 51 SIL Suministro de corriente principal Cable de comunicación Suministro de corriente de emergencia Conexiones eléctricas tamaño 2 Suministro de corriente principal Cable de comunicación Suministro de corriente a la unidad interna Suministro de corriente principal Cable de comunicación Suministro de corriente de emergencia 52 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL 8. Puesta en marcha 8.1. Puesta en servicio Antes de la puesta en marcha inicial, instale y conecte el sistema como se describe en el capítulo "Instalación". • Asegúrese de que el interruptor general esté apagado y de que el sistema no esté activo. • Compruebe que todos los interruptores de corriente y los fusibles de control del sistema eléctrico estén desactivados. • Compruebe que los cables y los terminales de corriente, incluyendo los terminales PE, estén conectados correctamente. • Compruebe que los contactores se muevan libremente. • Encienda el aparato de aire acondicionado con el interruptor general. • Habilite los fusibles de control uno por uno y los interruptores de corriente del ventilador y el compresor. • Compruebe la tensión de entrada en todas las fases y en el circuito de corriente continua. • Al poner en marcha por primera vez o después de un largo período, si el aparato de aire acondicionado ha permanecido inactivo en ambientes con temperaturas por debajo de los 0°C, precaliente el cárter del compresor durante 3-4 horas. • En este momento, el panel electrónico recibe corriente y los componentes individuales se pueden habilitar para comprobar si funcionan adecuadamente. Las principales operaciones que se pueden realizar durante la instalación se describen en el manual del controlador. • Ajuste la temperatura del aire de retorno requerida en la pantalla del aparato de aire acondicionado. • Pulse el botón de ENCENDIDO-APAGADO en la pantalla para encender el aparato de aire acondicionado. 8.2. Controles después de la puesta en servicio • Después de aproximadamente 20 minutos, compruebe si en la mirilla hay burbujas de aire. Si las hay, puede que haya alguna pérdida de refrigerante. Compruebe la presencia de pérdidas en el circuito, repárelas y rellene el circuito con R410A según las cantidades indicadas en la placa de datos técnicos. • Compruebe si el nivel del aceite del compresor es correcto. El nivel de aceite debe estar entre el cuarto inferior y la mitad de la mirilla. • Compruebe la absorción de corriente de los compresores y los ventiladores y compárelos con los valores indicados en los datos técnicos. • Compruebe la absorción eléctrica de todos los componentes. • Una vez que el sistema esté funcionando con potencia completa: 1. Compruebe que no se hayan producido alarmas; 2. Compruebe que el aire descargado del condensador fluya correctamente sin entrar en la unidad de refrigeración; 3. Compruebe que los ventiladores funcionen adecuadamente; 4. Compruebe, mientras funciona la unidad, que la tensión de suministro permanezca en los valores indicados en la placa de datos técnicos; 5. Compruebe que la unidad funciona según la lógica establecida 8.3. Apagado Para apagar la unidad, apague todos los suministros de corriente. © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 53 SIL PELIGRO El botón de ENCENDIDO/APAGADO de la pantalla C2020 (si está presente) sólo se utiliza para el stand-by de la unidad. Por tanto, no se debe considerar un dispositivo de seguridad para apagar la unidad antes de las operaciones de mantenimiento. 9. Mantenimiento 9.1. Instrucciones de seguridad La instalación y la intervención en aparatos de aire acondicionado se deben realizar cumpliendo completamente las normativas nacionales específicas de prevención de accidente, especialmente las que se refieren a equipos eléctricos y refrigerantes. El incumplimiento de estas normativas puede ser peligroso para las personas y el medio ambiente. Antes de realizar cualquier intervención en la unidad, consulte las instrucciones de este manual, compruebe los datos en la placa de datos y tome cualquier otra medida de precaución con el fin de garantizar una seguridad óptima. Procedimientos de seguridad PELIGRO Apague el suministro de corriente a la unidad antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Debe haber una señal de aviso “NO ENCENDER” claramente visible. La tecla de ENCENDIDO/APAGADO de la pantalla C2020 (si está presente) sólo se utiliza para poner la unidad en modo stand-by. Los componentes eléctricos activos se deben desenergizar y comprobar para asegurarse de que están en estado desenergizado. Se deben realizar algunas comprobaciones con la unidad en funcionamiento (corriente de medida, presiones, temperaturas). En ese caso, la unidad sólo se debe encender con el interruptor maestro después de ejecutar todas las conexiones mecánicas. La unidad se debe apagar inmediatamente después del procedimiento de medida. La caja de distribución eléctrica podría estar caliente. Las operaciones de mantenimiento sólo las pueden realizar técnicos autorizados y cualificados. 9.2. Programa de mantenimiento preventivo ATENCIÓN Se necesita un mantenimiento rutinario muy reducido para garantizar un funcionamiento adecuado de la unidad y proteger sus partes móviles. Sin embargo, este mantenimiento se debe realizar en los intervalos de tiempo establecidos. En caso de no realizarse el mantenimiento, además de afectar a la durabilidad y al funcionamiento de la unidad, se invalida la garantía. Si el aparato de aire acondicionado funciona en ambientes especialmente sucios o si la experiencia muestra que se necesita un mantenimiento más frecuente, éste se debe realizar según la necesidad 54 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL Intervalo Intervención Cada mes • DRENAJE DEL VAHO: compruebe que el sistema de drenaje del vaho está perfectamente limpio y operativo. • VENTILADORES: compruebe que los ventiladores no muestren signos de sobrecalentamiento o vibraciones anormales y que giren libremente. • FILTRO DEL AIRE: compruebe el filtro del aire, límpielo o sustitúyalo si es necesario (alarma de filtro sucio). Si decide cambiar el filtro, el medio y el grosor de la pieza de recambio deben ser iguales a los de la pieza original. Se puede encargar un set de filtros de recambio al Servicio Técnico de STULZ. • INTERCAMBIADORES DE CALOR: compruebe que los intercambiadores estén perfectamente limpios y eficientes. Cada 6 • CIRCUITO DE REFRIGERANTE: mirilla. meses • CARGA DE REFRIGERANTE: compruebe que el sistema esté rellenado adecuadamente. Si no está rellenado, busque la pérdida (especialmente las juntas), repárela y rellene el sistema. • AMORTIGUADOR DE FREE-COOLING (si se cuenta con función de free-cooling): compruebe la tensión de fijación del deflector de aire. Una vez al • COMPRESOR: compruebe el nivel de aceite en el indicador del compresor. año • CIRCUITO ELÉCTRICO: compruebe que las conexiones eléctricas estén bien fijadas y que los interruptores remotos y el general estén operativos y en buenas condiciones. También compruebe que el panel de control funcione y realice una prueba de señal de alarma. • PARTES MECÁNICAS: limpie las partes internas del sistema. • DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO REFRIGERANTE: interruptor de alta presión. Sólo el personal competente puede reparar, inspeccionar o realizar el mantenimiento de las unidades de refrigeración. El personal no cualificado sólo puede sustituir el filtro; todas las demás operaciones las debe realizar personal con experiencia y cualificado en el mantenimiento de sistemas de refrigeración. Antes de realizar el mantenimiento de esta unidad, compruebe las instrucciones de este manual, compruebe los datos de la placa de datos y tome cualquier otra medida de precaución adecuada para garantizar una seguridad óptima. 9.2.1. Circuito del aire Sustitución de los filtros de aire Para el filtro de aire interno, siga este procedimiento: • En el fondo de la unidad de evaporación, abra el panel más cercano de la parte trasera. Para quitar el filtro, gire el dispositivo de bloqueo adecuado. • Extraiga el filtro de aire y sustitúyalo. Sustitución del filtro de aire © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 55 SIL ATENCIÓN Los filtros de recambio deben tener un medio de filtrado con el mismo grosor y densidad que el original. Se puede encargar un set de filtros de recambio a su comerciante STULZ local. Sustitución del motor de amortiguación de free-cooling (si se cuenta con módulo de free-cooling) Para sustituir el motor del amortiguador de free-cooling, destornille los 2 tornillos de fijación de la caja del motor del amortiguador, al lado derecho del módulo de free-cooling. Después, tire de la caja y sustituya el motor. Sustitución del motor del amortiguador de free-cooling Limpieza de los intercambiadores de calor Mande aire comprimido a través del intercambiador de calor en la dirección contraria a la del flujo del aire durante el funcionamiento normal. Procure evitar la contaminación de la superficie de aluminio con polvo reactivo, elementos químicos, otras partículas metálicas e iones. Ventiladores Los cojinetes de los ventiladores están lubricados de por vida y no precisan mantenimiento. Compruebe la corriente de funcionamiento. Una corriente de funcionamiento aumentada indica una resistencia al aire superior por parte de un prefiltro obstruido o un cortocircuito de enrollado en el motor del ventilador. 9.2.2. Circuito de refrigerante Interruptor de presión alta El interruptor de alta presión es un dispositivo de seguridad, por lo que se debe comprobar regularmente que intervenga correctamente. Para ello, simule un aumento de presión. Si interviene el interruptor de alta presión a una presión superior a 46,2 bar (valor de intervención original +10%), se debe sustituir inmediatamente con un nuevo interruptor con el mismo valor de intervención. 56 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL Mirilla y secador de filtro Si la mirilla tiene burbujas indica que la carga es insuficiente o que el secador del filtro está obstruido. Se puede detectar la presencia de contaminación en el secador del filtro, cuya tarea original es limpiar las impurezas y la humedad del refrigerante, si existen diferencia de temperatura antes y después del secador del filtro. Con demasiada humedad en el circuito, la válvula de expansión se puede congelar. Además, el aceite PVE del compresor, que entra en contacto con el refrigerante, adquiere humedad y pierde su capacidad para lubricar. En este caso, el refrigerante se debe evacuar completamente y recargar según las instrucciones de evacuación descritas en el apartado 9.3. 9.2.3. Limpieza general La cubierta metálica de la unidad se puede limpiar utilizando un detergente líquido, siempre que sea compatible con: revestimientos de PVC, polietileno, silicona y poliéster. Tenga cuidado de no mojar las conexiones eléctricas dentro de la unidad. ATENCIÓN El uso de un detergente inadecuado puede causar daños en la unidad. No utilice sustancias ácidas o cáusticas o solventes para limpiar ninguna parte de la unidad. Limpie el polvo con una aspiradora. Limpie las partes internas con un detergente líquido y aire comprimido de menos de 4 bar, con la unidad conectada a tierra adecuadamente. 9.3. Mantenimiento extraordinario Las operaciones de mantenimiento extraordinario se realizan siempre que sea necesario sustituir o reparar un componente activado por un motor eléctrico o un componente del circuito refrigerante, como por ejemplo la válvula termostática, el evaporador, el condensador o el compresor. Carga de refrigerante Una carga insuficiente causa la formación de burbujas en la mirilla o, en casos extremos, la parada del compresor debido a la protección contra la presión baja. El funcionamiento con cantidad insuficiente de refrigerante por un período de tiempo largo provoca la reducción de la capacidad de refrigeración y temperaturas de sobrecalentamiento altas, con un efecto perjudicial en la vida útil del compresor. ATENCIÓN Cuando la carga de refrigerante es superior a los 3kg, el control de pérdidas de refrigerante es obligatorio, según la Normativa Europea 842/2006 (F-gas). Personal y empresas certificadas (según la Normativa 303/2008) deben proporcionar pruebas regulares de pérdidas (según la Normativa 1516/2007 y la Normativa 1497/2007) y deben mantener un registro específico de las actividades de mantenimiento. © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 57 SIL Si se detecta una pérdida: • Deje salir el refrigerante en un dispositivo de recogida hasta bajar a una presión de 1 bar; • Conecte una bomba de vacío mediante una estación de manómetro a los lados de alta y baja presión; • Extraiga el refrigerante con la bomba de vacío (¡no con el compresor!) hasta aprox. 0 bar; • Elimine el refrigerante según las normativas nacionales; • Rellene el circuito con nitrógeno hasta alcanzar 1 bar; • Repare la pérdida; • El circuito se debe poner en marcha en seco realizando varios (al menos 3) rellenados y extracciones de nitrógeno. Cuando sea necesario, cambie el secador del filtro; • Rellene con R410A. ATENCIÓN R410A se debe cambiar en estado líquido. Tras rellenar, compruebe el interruptor HP. Si se llena demasiado el circuito, aumenta la presión de condensación y, con ella, el consumo de corriente del compresor. En el extremo, se acciona el interruptor HP. Compresor En el compresor hay una carga de aceite de polyvinyl-ether (PVE), que no tiene que renovarse en condiciones de funcionamiento normal y dura toda la vida útil de la unidad. Sin embargo, es posible que el aceite, al reaccionar higroscópicamente, haya tomado humedad del aire después de recargar repetidamente el circuito de refrigerante debido a los trabajos de reparación. La interacción entre el aceite PVE y el agua tiene como resultado la formación de ácido. Debido a la hiperacidez, se producen procesos corrosivos dentro del compresor. Se puede comprobar el nivel de aceite observando la mirilla del compresor. ATENCIÓN En caso de relleno, utilice siempre el tipo de aceite indicado en la placa de datos técnicos del compresor. 58 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL 10. Resolución de problemas Tenga en cuenta las consideraciones de seguridad del capítulo 2. Todas las operaciones descritas a continuación las debe realizar personal autorizado y cualificado. Problema Posible causa Posible solución GENERAL 1. El controlador y el No funciona la alimentación principal Restablezca la alimentación resto de la unidad Interruptor principal abierto Cierre el interruptor principal no funcionan No llega corriente al controlador Compruebe la tensión en los cables de alimentación. Repare el cable roto o restablezca la conexión ausente Controlador defectuoso Contacte con el Servicio Técnico de Stulz 2. El controlador Cable entre el controlador y la pantalla Vuelva a conectar el cable funciona pero la desconectado pantalla no Cable entre el controlador y la pantalla estropeado Sustituya el cable Pantalla defectuosa Contacte con el Servicio Técnico de Stulz 3. El controlador Fallos bloqueando la unidad Busque alarmas en la pantalla (consulte a continuación) funciona, pero el Contacte con el Servicio Técnico de Stulz resto de la unidad Controlador defectuoso Contacte con el Servicio Técnico de Stulz no ALARMAS EN LA PANTALLA 4. Componente x Corriente anómala absorbida por el componente x Contacte con el Servicio Técnico de Stulz térmico Protección defectuosa Contacte con el Servicio Técnico de Stulz 5. Ventilador x del Ventilador del evaporador estropeado Contacte con el Servicio Técnico de Stulz evaporador Cables del ventilador desconectados Contacte con el Servicio Técnico de Stulz bloqueado Configuración errónea de número de ventiladores Contacte con el Servicio Técnico de Stulz en C2020 6. Flujo del aire Ventilador del evaporador estropeado Contacte con el Servicio Técnico de Stulz Cables del ventilador desconectados Contacte con el Servicio Técnico de Stulz Interruptor de presión del flujo de aire defectuoso Contacte con el Servicio Técnico de Stulz Ajuste erróneo del interruptor del flujo de aire Contacte con el Servicio Técnico de Stulz Tuberías del interruptor del flujo de aire obstruidas Limpie y vuelva a colocar las tuberías de plástico o dobladas 7. Filtro sucio El filtro de aire está obstruido Sustituya el filtro Interruptor de presión de filtro obstruido defectuoso Contacte con el Servicio Técnico de Stulz Ajuste erróneo del interruptor de presión de filtro Contacte con el Servicio Técnico de Stulz obstruido Tuberías del interruptor de presión del filtro Limpie y vuelva a colocar las tuberías de plástico obstruido obstruidas o dobladas 8. Presión alta Recirculación de aire del condensador Retire los obstáculos cerca de la descarga de aire del condensador. Compruebe que los paneles externos estén cerrados correctamente Flujo de aire de condensador insuficiente Compruebe que el ventilador del condensador se pueda mover libremente. Limpie el condensador y las aberturas de aire Interruptor de presión alta defectuoso Contacte con el Servicio Técnico de Stulz Temperatura externa superior al límite máximo Cambie el modelo de unidad 9. Anticon-gelamiento Recirculación de aire frío Retire los obstáculos cerca del suministro de aire frío Flujo de aire de condensador insuficiente Compruebe que el ventilador del evaporador se pueda mover libremente Compruebe si el filtro de aire no está obstruido. Si es necesario, sustitúyalo Calibración errónea del sensor de temperatura del Compruébelo con un termómetro de referencia. evaporador Contacte con el Servicio Técnico de Stulz para la calibración © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 59 SIL 10. Temperaturamáx. Capacidad de refrigeración inferior a la carga de Reduzca la carga de calor o aumente el número de alta calor unidades Posición inadecuada del sensor de temperatura Compruebe y vuelva a colocar los sensores remota (accesorio ACTRAS) Calibración errónea del sensor de temperatura del Compruébelo con un termómetro de referencia. aire de retorno Contacte con el Servicio Técnico de Stulz para la calibración Flujo de aire bajo Compruebe y sustituya el filtro de aire (compruebe también la alarma por filtro sucio) Circulación de aire frío insuficiente en el lugar Compruebe el esquema de la unidad y las rejillas Carga de refrigerante baja Contacte con el Servicio Técnico de Stulz Compresor defectuoso Busque alarmas en la pantalla. Contacte con el Servicio Técnico de Stulz Presión de condensación anómala Compruebe la eficiencia del condensador. Contacte con el Servicio Técnico de Stulz 11. Temperaturamín. Demasiado frío en la habitación Mejore el aislamiento térmico del local / unidad o añada baja calentadores externos independientes Calentadores eléctricos defectuosos Contacte con el Servicio Técnico de Stulz 12. Humedad alta Infiltración de humedad del exterior (si se cuenta Compruebe el paso de aire desde el exterior con módulo de free-cooling) Calibración errónea del sensor de humedad Compruébelo con un higrómetro de referencia. Contacte con el Servicio Técnico de Stulz para la calibración 13. Fallo de LAN Cable de LAN ausente Conecte las unidades a LAN con un cable adecuado El cable de LAN no es pin-to-pin Sustitúyalo con un cable pin-to-pin Ajuste erróneo de los cables de arranque de Contacte con el Servicio Técnico de Stulz secuenciación Ajuste erróneo de los parámetros de secuenciación Contacte con el Servicio Técnico de Stulz La parte de secuenciación del controlador C2020 Contacte con el Servicio Técnico de Stulz está dañada 14. Inverter Controlador EC bloqueado Contacte con el Servicio Técnico de Stulz 11. Desinstalación y eliminación de la unidad Esta unidad debe ser desinstalada por personas especializadas y autorizadas. ATENCIÓN Esta unidad contiene gas refrigerante y una pequeña cantidad de lubricantes (éster) dentro del compresor. Estas sustancias son peligrosas para el medio ambiente y no se deben dispersar. Los refrigerantes que contienen fluorocarburos contribuyen al calentamiento global y, por consiguiente, a los cambios climáticos. Se deben eliminar según las normas de eliminación o se deben entregar a empresas cualificadas como especializadas en la eliminación de residuos. PELIGRO Antes de empezar a desmontar la unidad, compruebe que se haya desconectado de la alimentación eléctrica y asegúrese de que no se pueda volver a encender. Desplace la unidad como se describe en el párrafo “levantamiento y transporte”, con un dispositivo de levantamiento de capacidad adecuada. A continuación se proporcionan las indicaciones para una correcta eliminación de la unidad durante las diferentes fases de su vida. En caso de que necesite aclaraciones o datos adicionales, puede solicitarlos a la dirección de correo electrónico info@stulz. it. 60 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL INFORMACIÓN Para efectuar de manera correcta y segura las actividades de eliminación, el operador debe equiparse con los DPI necesarios, que son: guantes anticorte, guantes resistentes a los aceites, guantes resistentes al calor, calzado de seguridad, gafas de protección contra las salpicaduras de líquidos y gases. El espacio en el que está colocada la unidad puede requerir el uso de otros DPI, por lo que es obligatorio consultar al personal de referencia de la zona antes de empezar los trabajos. Una vez separados los materiales como se indica más adelante, se les deberán asignar los códigos CER y, por lo tanto, enviarse para su eliminación de acuerdo con lo previsto por la legislación vigente en cada país. Las actividades de eliminación relativas a la unidad adquirida se llevan a cabo en tres momentos: 1. Eliminación embalajes La eliminación del embalaje de la unidad debe efectuarse procurando separar los siguientes materiales: • Papel y cartón • Embalajes de madera – Los embalajes de madera no están tratados químicamente a no ser que se hayan declarado “fumigados” • Bancadas de plástico - polietileno de alta densidad PEHD • Films plásticos – polietileno PE • Poliestireno – espuma de poliestireno EPS 6 2. Eliminación de sustancias durante las operaciones de mantenimiento • Durante el ciclo de vida útil de la unidad, en caso de que sea necesario vaciar la instalación frigorífica, es obligatorio recuperar el gas de refrigeración. Esta operación debe efectuarla exclusivamente personal habilitado de acuerdo con lo previsto por el reglamento CE 842/2006. Los tipos de gases utilizados se indican en la siguiente tabla. • En caso de que se deba sustituir el aceite del compresor, deberá eliminarse de acuerdo con las siguientes indicaciones • Los filtros del aire deben eliminarse en función de las sustancias que contienen procedentes del ambiente en el que funcionan las unidades • Los filtros de gas deben eliminarse como materiales contaminados por aceites del tipo indicado a continuación 3. Eliminación al final de la vida útil de la unidad La eliminación de la unidad debe efectuarse procurando separar los siguientes materiales: • Refrigerante - Es obligatorio recuperar el gas refrigerante antes de desguazar la unidad. • Metales • Tuberías de cobre – pueden contener restos de aceite • Materiales aislantes y fonoabsorbentes • Componentes eléctricos y electrónicos • Cables y cableados • Aceite contenido dentro de los compresores – es a base de polyvinyl-ether (PVE). Consultar la etiqueta colocada en el compresor. • Partes de plástico - Las partes de plástico importantes en cuanto a peso son las siguientes: Descripción sustancia Número identificación CAS Terpolímero acrilonitrilo butadieno estireno 9003-56-9 Polystyrene homopolymer 9003-53-6 Policarbonato de bisfenol A 103598-77-2 © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 61 SIL 12. Opciones 12.1. Tratamiento de protección en los intercambiadores de calor – TREAT Tratamiento de protección en la superficie el condensador y el evaporador para protegerlos de la corrosión de la niebla salina. Esta opción consiste en un tratamiento epoxi sobre la superficie del evaporador y un tratamiento de cataforesis sobre la superficie del condensador. Este tratamiento reduce la eficiencia del intercambiador. 12.2. Recalentamiento eléctrico – RSC Esta opción es útil cuando se necesita calentar el aire interno. La unidad de recalentamiento eléctrico es de aluminio e incluye un dispositivo de seguridad. Está controlada directamente por un microprocesador C2020. Los calentadores se dividen en módulos monofásicos, cada uno con 1,5 kW de capacidad de calentamiento y 6,52 A de absorción de corriente con la tensión nominal. Mantenimiento: • La resistencia al calentamiento no requiere operaciones de mantenimiento específicas, sólo el control periódico de la fijación a los soportes y su limpieza; este control se debe realizar junto con la revisión general de la unidad. Protección de los calentadores: • Termostato de seguridad mecánico de los elementos de calentamiento (si están presentes): protege los elementos de calentamiento cortando el suministro de corriente en caso de exceso de temperatura en la superficie de los elementos de calentamiento. El termostato está ajustado a 90°C. 12.3. WIB1000 / WIB1485 WIB1000 / WIB1485 es una interfaz Ethernet de punto único que se utiliza para la supervisión de SNMP, la monitorización en red y la comunicación OnBoard. También es posible actualizar el firmware y la lista de parámetros a través de una llave USB, formateada FAT32. Cuando esté presente, WIB1000 / WIB1485 se suelda directamente al conector SPI de la placa base. WIB1000 es la opción sin la interfaz serial 485, mientras que WIB1485 es la opción con interfaz serial 485. 12.4. Cubierta de acero inoxidable - PAKIN Con esta opción, el panel externo y las bridas de fijación de las unidades son de lámina de acero inoxidable AISI 304. Como estándar con las cubiertas de acero inoxidable, las unidades se pintan como las unidades con cubiertas de lámina chapada en cinc. 12.5. Resistencia cárter para compresor – CRA Esta Resistencia calefactora, instalada alrededor del cárter del compresor, funciona cuando el compresor está APAGADO para mantener caliente el aceite de lubricación. Esta función garantiza la lubricación constante con aceite cuando el compresor arranca. Es necesaria sólo cuando la temperatura externa puede ser inferior a -20ºC. 62 ES/05.2017/39C © STULZ SpA – all rights reserved SIL 12.6. Kit para temperaturas externas bajas - Kit de invierno Cuando la temperatura exterior mínima es inferior a -25°C y aún se requiere la función de refrigeración, se deben proporcionar unidades con esta opción. Con este kit, la temperatura de funcionamiento externa mínima es de -40°C. El kit se instala en la fábrica y está formado por: Parte interna: • Resistencia de calentamiento en el amortiguador de free-cooling (cuando se cuenta con módulo de free-cooling). Parte externa: • Resistencia de calentamiento en la caja de distribución eléctrica; • Transductor de presión en el condensador; • Sistema de cierre del condensador con válvulas de control de flujo; • Calentador de cárter. Protecciones del kit de invierno: • Calentador del cárter del compresor: desarrolla la parte inferior del compresor, donde va el aceite cuando no está funcionando el compresor. Mantiene la cantidad de refrigerante, en una solución con aceite, a un nivel lo suficientemente bajo para garantizar la viscosidad adecuada del aceite. El calentador siempre está activo cuando la unidad está encendida y el compresor está apagado. Circuito de refrigerante con opción de kit de invierno. Fuera de la unidad Dentro de la unidad 12.7. Interruptor principal - SWx Hay un interruptor principal situado en la caja de distribución eléctrica de la unidad de evaporación. Se utiliza para desconectar el suministro de corriente principal de la unidad. Cuando está apagado, interrumpe el suministro de corriente a los circuitos de la unidad a partir de los mismos. También el instalador puede proporcionar este interruptor o se puede solicitar encargando esta opción. El interruptor principal no desconecta la tensión CC, si está presente. © STULZ SpA . – all rights reserved ES/05.2017/39C 63 STULZ Top Service – algo más que solo ayuda rápida en casos de emergencia Centro de Gestión técnica de Climatización Asesoramiento Mantenimiento Implementación Portal de servicio comprobación edificios personalizada Para consultas generales sobre nuestros productos y servicios nos puede alcanzar en días laborables de 7 a 16 horas a través del número 0039 045 6331615. También puede consultar directamente a nuestras personas de contacto en su proximidad: STULZ COMPANY BELGIUM ITALY NEW ZEALAND SOUTH AFRICA HEADQUARTERS STULZ Belgium BVBA STULZ S.p.A. STULZ New Zealand Ltd. STULZ South Africa Pty. Tel. +32 (470) 29 20 20 Tel. +39 (045) 633 16 00 Tel. +64 (9) 360 32 32 Ltd. STULZ GmbH [email protected] Fax +39 (045) 633 16 35 Fax +64 (9) 360 21 80 Tel. +27 (0) 11 397 2363 Holsteiner Chaussee 283 [email protected] [email protected] Fax +27 (0) 11 397 3945 22457 Hamburg BRAZIL [email protected] Tel. +49 40 5585-0 STULZ Brasil INDIA POLAND Fax +49 40 5585-352 UK Ar Condicionado Ltda. STULZ-CHSPL (India) Pvt. STULZ Polska SP. Z O.O. [email protected] STULZ U. K. Ltd. Tel. +55 11 4163 4989 Ltd. Tel. +48 (22) 883 30 80 Tel. +91 (22) 56 66 94 46 Fax +48 (22) 824 26 78 Tel. +44 (1372) 74 96 66 Fax +55 11 2389 6620 STULZ SUBSIDIARIES Fax +91 (22) 56 66 94 48 [email protected] Fax +44 (1372) 73 94 44 [email protected] [email protected] [email protected] AUSTRALIA SINGAPORE CHINA STULZ Australia Pty. Ltd. STULZ Singapore Pte Ltd. USA Tel. +61 (2) 96 74 47 00 STULZ Air Technology and MEXICO STULZ AIR TECHNOLOGY Tel. +65 6749 2738 Services Shanghai Co., Ltd. STULZ México S.A. de C.V. Fax +61 (2) 96 74 67 22 Fax +65 6749 2750 SYSTEMS (SATS) , INC. Tel. +86 (21) 3360 7133 Tel. +52 (55) 52 92 85 96 [email protected] [email protected] Tel. +1 (301) 620 20 33 Fax +86 (21) 3360 7138 Fax +52 (55) 52 54 02 57 Fax +1 (301) 662 54 87 [email protected] [email protected] SPAIN AUSTRIA [email protected] STULZ Austria GmbH STULZ España S. A. FRANCE NETHERLANDS Tel. +43 (1) 615 99 81-0 Tel. +34 (91) 517 83 20 STULZ France S. A. R. L. STULZ GROEP B. V. Fax +43 (1) 616 02 30 Fax +34 (91) 517 83 21 Tel. +33 (1) 34 80 47 70 Tel. +31 (20) 54 51 111 [email protected] [email protected] Fax +33 (1) 34 80 47 79 Fax +31 (20) 64 58 764 [email protected] [email protected]
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.