Lea cuidadosamenteeste instructivo antes de utilizar el aparato. STB 63 Aparato portátil con acumulador para flejado con cinta plástica INSTRUCCIÓNES DE OPERACIÓN UCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS OPERA TING INSTR MODE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO 11.04 A partir del Nº de serie 2/49200 ESPAÑOL com Belgien Strapex SPRL Rue de la Science 1 B–1400 Nivelles Telefon +32 67 22 00 42 Fax +32 67 22 04 34 Dänemark ApS Strapex Literbuen 9-11 DK–2740 Skovlunde Telefon +45 44 85 06 00 Fax +45 44 84 94 22 Deutschland Strapex GmbH Postfach 1103 Maybachstrasse 1 D–71088 Holzgerlingen Telefon +49 7031 68 04 0 Fax +49 7031 68 04 50 Frankreich Strapex S.l. junio 2004 Manager Marketing & Sales: General Manager Strapex Products: H. Ltd.-J. Normas contempladas: EN ISO 12100-1. +41 56 619 83 00 (Export) Fax +41 56 619 81 06 (Export) 11. Estrada da Outurela.04 . EN 1050. IEC 61000-6-2. 31. North Carolina 28273 Telefon +1 704 588 2510 Fax +1 704 588 8795 Niederlande Strapex Nederland B. que el equipo al que se refiere esta declaración corresponde a los lineamientos técnicos vigentes. Lda. EN 349. Witton GB–Birmingham B6 7EP Telefon +44 121 356 62 64 Fax +44 121 356 78 26 Portugal Strapex Embalagem. +41 56 619 81 11 Fax +41 56 619 81 00 Internet www. Kramer U. establecidos por el consejo del 22 de junio de 1998 (98/37/EG) "Lineamientos de maquinaria". Rue J. Holdford Road.A. Sterrebaan 10 NL–3542 DK Utrecht Telefon +31 302 480 311 Fax +31 302 411 654 Österreich Strapex Austria Ges. Rousseau F–94204 Ivry-sur-Seine Telefon +33 1 49 87 01 60 Fax +33 1 46 72 40 71 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los abajo firmantes declaramos. asumiendo nuestra sola responsabilidad. EN ISO 12100-2. EN 50082-2. 121 P–2795-609 Carnaxide Telefon +351 21 416 47 80 Fax +351 21 417 14 73 Italien Strapex S.S.r.Strapex STB 63 Schweiz Strapex GmbH Nordstrasse 1 CH–5610 Wohlen Tel.mbH Gewerbeparkstrasse 25 A–3500 Krems Telefon +43 2732 73 501 Fax +43 2732 74 960 2 Otro naciónes Strapex GmbH Nordstrasse 1 CH–5610 Wohlen (Schweiz) Tel. Schweizer Grossbritannien Strapex U.V. EN 55022.K. Por lo demás tiene validez la conformidad con las disposiciones vigentes establecidas los lineamientos concejales del 3 de mayo de 1989 (89/336/EG) "Lineamiento de compatibilidad electromagnética". Via delle due Porte 1 I–20087 Robecco s/Naviglio Telefon +39 02 946 98 21 Fax +39 02 947 16 10 USA Strapex USA 2601 Westinghouse Blvd. US–Charlotte. EN 50081-1 CH-5610 Wohlen.strapex. 04 Calidad de la cinta Polipropileno PP Poliéster PET Ancho de la cinta 12–13.3 Ajuste del tiempo de soldadura 11 6.2 Limpieza y reemplazo de la placa dentada 13 7. 2’000 CINTA DE PLÁSTICO 11.3.1 Control de carga del acumulador 8 3.1 Limpieza y reemplazo de la rueda tensora 13 7.3.2 Ajuste de grado de tensado 11 6.3 Reemplazo de la cuchilla cortadora 13 Listado de partes recomendadas 14 Listado de partes 14 Despiece 16 8.6–1.4 Ajuste del ancho de la cinta 12 7 Mantenimiento y servicio 13 7.2 Panel de operación 6 4.Strapex STB 63 1 CONTENIDO INFORMACIÓN TÉCNICA Página 1 Información técnica 3 2 Generalidades 4 Indicaciones ecológicas 4 Disposiciones de seguridad 5 2.2 Inspección de soldadura 9 6. 100–200 según tipo de fleje.0 mm 3 .4 Ah / NiCd aprox.4 Ajuste básico de la tensión de la cinta 12 6.1 Construcción 6 4.w 375 mm 130 mm 140 mm 82 dB (A) 2.3.1 Operación del aparato 9 6. 60 min.4 Indicadores del cargador 7 Puesta en marcha 8 5.3 Panel de operación 6 11 6.5–1. evaluación tipo A (EN ISO 11202) LpA Vibraciones de mano a muñeca (EN ISO 8662-1) ah.2 Primera carga del acumulador 8 5.9 kg (incluye acumulador) Disposiciones de seguridad para el cargador y el acumulador 5 Peso Alimentación eléctrica Tiempo de recarga Máximo número de flejados por carga Máximo número de recargas nominales Cargador 100/240 V (AL60 DV 1419) Acumulador recargable de 12 V.0 mm Poliéster 0.3 Procedimiento de cargado del acumulador 8 Operación 9 6.1 Dispositivo cargador del acumulador 8 5.1 Dimensiones Largo Ancho Alto Tensión 400–2000 N Velocidad de tensado 260 mm/s Tipo de unión Cierre por soldadura friccional Nivel de presión acústica en emisiones.3. tensado y embalaje Aprox.1 5 4 Descripción 6 4.2 ms-2 CARGADO DEL ACUMULADOR / ACCUMULADOR 10 6. 15–16 mm Grosor de la cinta Polipropileno 0.1 3 3. 2.3 Principio de operación 6 4. El instructivo de operación deberá encontrarse siempre a la mano. Su comercializadorade equipos le ofrece una eliminación ecológica de acumuladores • No abra el acumulador.1 INDICACIONES ECOLÓGICAS Para la elaboración del aparato no se utilizaron ningún tipo de materiales ni substancias químicas que pudieran atentar contra la salud. 4 11. para una operación segura y conforme a las mismas. de no ser respetadas. deberán observarse también las regulaciones profesionales reconocidas. apropiado y económico del aparato. El instructivo de operación contiene importantes indicaciones para el empleo seguro. contribuye a la prevención de situaciones peligrosas. ¡INDICACIÓN! Se utiliza para notificaciones en general y para indicaciones que. ¡ATENCIÓN! Se utiliza cuando existen peligros que puedan causar daños materiales. La observancia de estas indicaciones. y de aquéllas mencionadas en los reglamentos vigentes para prevención de accidentes (tanto en el país de utilización como en el lugar de trabajo). Los acumuladores defectuosos que ya no se necesiten serán íntegramente reciclados. Además de las indicaciones del instructivo de operación. en el sitio de utilización del aparato. • No arroje el acumulador usado a la basura. ni al fuego ni al agua. podrían causar perturbaciones en el transcurso de los procesos 2. el cual deberá ser leído y empleado por todo el personal que opere el equipo. Para su eliminación deberán observarse las disposiciones legislativas en vigor. Entre estos trabajos contamos principalmente la operación. así como a aumentar la confiabilidad y durabilidad del equipo.Strapex STB 63 2 GENERALIDADES Este instructivo de operación está destinado a facilitar el conocimiento del aparato y su correcta utilización conforme a las disposiciones. a la reducción de las reparaciones y fallos. ¡CUIDADO! Se utiliza cuando existen peligros para la salud o la vida. y el mantenimiento correctivo y preventivo.04 . El aparato está destinado para el empleo de cintas plásticas de flejar en polipropileno y poliéster. Fuente de energía! Retire el acumulador del aparato antes de efectuar revisiones o reparaciones. y en caso de encontrar algún daño. Cuidado: ¡La cinta salta bruscamente! Al cortar alguna cinta flejada. Cuidado: ¡La cinta pudiera romperse! ¡Durante el tensado del fleje. éste puede romperse!.04 Original Strapex Utilice solamente piezas de recambio originales de Strapex. ¡Existe peligro de incendio y explosión en caso de corto circuito con algún objeto metálico! • Guarde el acumulador en un lugar seco y protegido contra las heladas. • Los acumuladores deteriorados no deberán ser reutilizados. sostenga la parte superior y hágase a un lado. 5 . calor y fuego. El aparato fue diseñado y construido para una operación segura durante el flejado. Palettenladungen usw. ¡Protéjase! Al trabajar use protecciones de seguridad ocular. Posible uso impropio El flejado con cintas de acero no es posible con ésta flejadora.Strapex STB 63 3 jklsfjklsdj lksdfjkl jkljsdllkjjkljsd fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljkl jkljklkljsdafjlkj jkljjkljklkljljlk DISPOSICIONES DE SEGURIDAD ¡Infórmese! Lea cuidadosamente este instructivo antes de utilizar el aparato. Cuidado: ¡Sóle fleje el embalaje! Cuidese de no meter las manos ni otras partes corporales entre el fleje y el embalaje. La utilización de otras piezas de recambio no suministradas por Strapex anula los derechos de garantía y nuestra responsabilidad civil. haga que éste sea reparado por personal capacitado. • Mantenga el receptáculo de recarga siempre libre de obstáculos y de agentes contaminantes. 3. • No intente abrir el acumulador. 11. Atención: La parte inferior del fleje saltará bruscamente. • No utilice acumuladores extraños.1 DISPOSICIONES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR Y EL ACUMULADOR Revise el cable de alimentación y el enchufe antes de cada utilización del aparato. bestimmt. ¡No utilice agua! Para la limpieza del aparato no deberá utilizarse agua ni vapor. Protéjalo de los golpes. ¡Existe peligro de explosión! • Cubra los contactos del acumulador cuando lo guarde fuera del cargador. La temperatura ambiental no deberá superar los 50°C. • Opere el dispositivo cargador sólo en lugares secos. sólo los recambios originales. Utilización conforme a las disposiciones Este aparato está destinado para el flejado de Paketen. Cuidado: ¡Peligro de machacamiento! No introduzca sus dedos en el área de la rueda tensora. facial y manual (guantes irrompibles). colóquese fuera de su trayectoria. Strapex STB 63 4 DESCRIPCIÓN 4. 1 4 1 2 3 4 Botón “Tiempo de soldado“ Botón “Tensión“ Botón “Acumulador“ Indicadores LED. – Corte de la cinta superior con la cuchilla de corte (3/4). 3 6 11. 2 3 4 Fig. – Soldadura de las cintas por el método de soldadura por fricción (3/3).3.1 CONSTRUCCIÓN 4 1 3 2 1 5 4 Panel de operación Tecla para el tensado del fleje Asa portadora Acumulador Palanca basculante Tecla para de corte y soldadura Corte y soldadura Tensora Cargador del acumulador 7 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 2 5 6 7 8 9 Fig.“1–7“ Verde = Indica “Tensión preajustada“ Rojo = Indica “Acumulador vacío“ 5 Botón “Ajuste –“ 6 Botón “Ajuste +“ Para informes detallados sobre el panel de operación ver capítulo 6.04 . – Tensado de la cinta con la rueda tensora (3/2) girando contra el sentido del reloj.3 PRINCIPIO DE OPERACIÓN 1 – Sujeción de bandas mediante placa dentada en el balancín (3/1). 2 4. 7 6 5 4 3 2 1 4.2 PANEL DE OPERACIÓN 3 5 2 6 1 Fig. imposibilitando su carga. enchufe. Fig. observe el instructivo para el cargador del acumulador que se acompaña. hasta alcanzar la carga máxima del acumulador. Luz verde intermitente Alarma del acumulador Atención: El acumulador se encuentra dañado o sus contactos de carga sucios. Luz verde intermitente Carga rápida Carga rápida en marcha. Luz verde con doble centello Temperatura Atención: La temperatura del acumulador se encuentra fuera del nivel de operación (muy frío o muy caliente).Strapex STB 63 4. Luz verde continua Conservación de carga Con el acumulador insertado.04 7 . por encontrarse éste completamente cargado. cuando la temperatura retorne al rango permitido. 4 Para mayores detalles. No enciende ningu na lámpara Falta de alimentación eléctrica. indica que el cargador se encuentra en el modo de mantenimiento de carga. Después el cargador cambia automáticamente a carga de mantenimiento dosificada. indica presencia de corriente de la red eléctrica. cable o cargador defectuoso. el cual cambiará automáticamente al modo de carga rápida.3 INDICATORES DEL CARGADOR Luz verde continua Listo para cargar Sin el acumulador dentro. 11. Sólo es posible el modo de dosificación de carga. extráigalo del aparato y cárguelo en el cargador. Al máximo de capacidad fluye una corriente mínima de manutención de carga.9 A El voltaje nominal debe corresponder con los datos de la placa de identificación (Fig. Si se contempla no utilizar el acumulador por periodos prolongados (días). – Colocar acumulador (6/1) en el enchufe de carga.04 . sólo cuando el indicador piloto rojo del aparato STB se encuentre encendido (ver capítulo 7. independientemente de lo que señale su indicador de carga. Fig.4 V 1. carga el acumulador en función de su temperatura y capacidad.1). 5) del modelo. 11.3 PROCEDIMIENTO DE CARGADO DEL ACUMULADOR El indicador verde (6/3) señala el proceso o posibles errores de carga (ver capítulo 4. basado en lógica “fuzzy“. Evite las recargas mientras el acumulador no se haya completamente descargado. De esta forma se conserva la capacidad de carga del acumulador a su máximo. La primera vez que éste sea cargado. El tiempo de recarga es de alrededor de 60 minutos. 5 5. cada vez con la corriente máxima óptima.2–14.1 CARGADOR DEL ACUMULADOR Input 230 V 50/60 Hz / 44 W Output 7. El cargador es solamente apropiado para cargar acumuladores (NiCd/NiMH) del programa de productos de la empresa Bosch (7. (Para las cargas subsiguientes el periodo será de aproximadamente 60 min. déjelo en el cargador cuando menos por espacio de 5 horas.Strapex STB 63 5 PUESTA EN MARCHA 5.2 PRIMERA CARGA DEL ACUMULADOR Para alcanzar un óptimo de la vida útil del acumulador deberán contemplarse los puntos subsiguientes: 1 – Conectar el cargador (6/2) a la red eléctrica.2-14.4). la cual impide una autodescarga y a su vez garantiza una mayor durabilidad del acumulador. 8 El controlador inteligente para carga rápida. 2 Fig.) 3 Cargue el acumulador posteriormente. La potencialidad máxima del acumulador se alcanza apenas después del cuarto o quinto ciclo de cargadescarga. 6 5. La corriente máxima fluye cuando el nivel de temperatura del acumulador se encuentra entre 15 y 40°C. Almacene el acumulador anteniéndolo a su maxima capacidad en el cargador.4 V). Evite cargar el acumulador a temperaturas inferiores a los 0°C. Fig.Strapex STB 63 6 OPERACIÓN 6. Liberar tensión de la cinta Para liberar la tensión de la cinta luego de haberse efectuado el tensado. 8 Introduzca la cinta en el aparato 1 – Oprima el botón (9/1). – Coloque la cinta alrededor del embalaje de manera que queden sobrepuestas en su parte superior. tire la palanca basculante (8/1) contra el asa portadora. La cinta será tensada hasta alcanzar la tensión deseada o preajustada. 9 Tense la cinta 11. 7 Coloque la cinta alrededor del embalaje 1 – Tome el aparato con la mano derecha y tire la palanca basculante(8/1) contra el asa portadora.04 9 . El cabo de la cinta deberá estar abajo. Tensado .2). Tome las cintas con la mano izquierda de forma que el cabo quede a unos 20 cm adelante.Soldadura: La soldadura es desencadenada apenas cuando se alcanza la tension minima de 400 N (!) Fig. La tensión de la cinta puede ser preajustada mediante el panel de operación (ver cap.1 OPERACIÓN DEL APARATO 1 – Introduzca el acumulador cargado y sujételo con el muelle de soporte (7/1). – Siempre se podrá efectuar un post-tensado. El inicio de la cinta deberá sobresalir unos 5 cm por delante del aparato. – Suelte la palanca basculante. – Las cintas sobrepuestas deberán ser insertadas hasta el tope en el aparato. Fig.3. 6. 12 Control de soldadura 11. Si la calidad del soldado no es satisfactoria: Revise el tiempo de soldadura (ver capítulo 6. o cada vez que se ensucie.3). Fig. 10 Soldadura de cintas – Luego que el indicador LED haya terminado de parpadear y aparezca la señal acústica. Si las cintas no se sueldan y suena la señal acústica.2).2 INSPECCIÓN DE SOLDADURA – Revise siempre el aspecto de la soldadura (ver fig. el tiempo de soldadura está ajustado insuficientemente. el tiempo de soldadura está sobrepasado. (material excedente saliendo a los lados). – Después deslice el aparato hacia atrás y a la derecha para extraerlo del fleje.Strapex STB 63 – Oprima la tecla (10/1) hasta su tope inferior. + 1 LED encendido continuamente y señal acústica: El procedimiento de soldado ha sido completado. La forma más simple es utilizando un soplete de aire comprimido (¡protéjase con lentes de seguridad!). – Realice una inspección de la soldadura (ver capítulo 6. Durante este lapso el aparato no deberá de ser todavía retirado (!) ~2 sec. y sin material fundido excedente saliendo a los lados). tire la palanca basculante contra el asa portadora. Ambas cintas quedarán soldadas entre sí y la cinta superior a su vez cortada. 12). 10 Un fleje soldado insuficientemente no puede asegurar la carga y puede aun romperse y causar lesiones. Se recomienda limpiar el aparato regularmente (a diario).04 . Fig. En especial deberán revisarse posibles daños en la rueda tensora y la placa dentada y mantenerlas limpias. 11 Extracción del aparato 6. 1 2 3 Fig. 3 Soldadura defectuosa. es que no se alcanzó la tension minima y habrá que re-tensar.3. – El indicador LED (10/2) muestra el tiempo de enfriamiento de la unión: 2 LED intermitente: Al término del proceso de soldado por fricción el LED verde destella por espacio de unos dos segundos. 2 Soldadura defectuosa (soldadura no cubre toda la superficie de la unión). Nunca transporte ni mueva embalajes cuya soldadura por fricción no haya sido correctamente realizada. 1 Buena soldadura (El área de la unión se encuentra perfectamente soldada. Aprecie el estado de carga del acumulador en los LEDs (14/2). 1 = Acumulador vacío 1–3 = Carga mínima (acumulador deberá ser recargado a corto plazo) 1–3 = aprox.3. 1200/2000 N*) * dependiente del rango de tensado de cinta. 1 = Tiempo de soldado mínimo 7 = Tiempo de soldado máximo Corte: El corte de las cintas se ve influenciado por el tiempo de soldadura.Strapex STB 63 7 6 5 4 3 2 1 6.2. observe el capítulo 6. 16 2 3 1 3 2 min. 7 6 5 4 máx. ver capítulo 6.3. 13 b) Señal acumulador descargado (rojo) Si el acumulador utilizado se encuentra descargado. el indicador LED enciende en rojo. 7 6 5 4 3 2 1 máx.3. 14 6. verde 1 2 3 Fig. min.1 CONTROL DE CARGA DEL ACUMULADOR min. 1 = Tensión mínima(aprox.3 AJUSTE DEL TIEMPO DE SOLDADURA rojo 1 Fig. el mismo deberá ser recargado: ver capítulo 5. verde 7 6 5 4 3 2 1 b) Señal acumulador descargador rojo Fig. 3 2 1 7 6 5 4 a) Indicación estándar máx. 11.2 AJUSTE DEL GRADO DE TENSADO 1 3 2 min.3.3. 7 6 5 4 máx. Si el aparato no efectúa correctamente el cortado aumente el tiempo de soldadura en un intervalo. 6.3. 20 % capacidad 7 = Carga máxima del acumulador rojo 1 2 Fig. – Pulse un instante la tecla “tiempo de soldado“ (16/1) hasta que el indicador de LEDs (16/3) parpadee. – Oprima las teclas „+“ ó “–“ (16/2) hasta que el parpadeante indicador de LEDs muestre el tiempo de soldado deseado (espere unos dos segundos para que este valor quede almacenado). 400 N) 7 = Tensión máxima (aprox.04 11 . – Pulse un instante la tecla “acumulador“ (14/1).3 PANEL DE OPERACION a) Indicación estándar (verde) Al incorporar un acumulador cargado se muestra el preajuste actual de la tensión. 1 = Tensión mínima (aprox.3.4 6. 15 – Pulse un instante la tecla “tensión“ (15/1) hasta que el indicador de LEDs (15/3) parpadee. 400 N) 7 = Tensión máxima (aprox. – Oprima las teclas “+“ ó “–“ (15/2) hasta que el parpadeante indicador de LEDs muestre la tensión deseada (espere unos dos segundos para que este valor quede almacenado).4 – Para el preajuste de la tensión. 1200/2000 N*) * ver capítulo 6. Asegure los tornillos (19/1) y (19/3) con Loctite 222. – Oprima la palanca basculante contra el asa de sujeción.04 . Con el desarmador (19/6) apriete el perno roscado y monte la tapa (19/4) de nuevo. 3 2 180° 180° 13/16 7 1 Fig. Tire hacia abajo la guía de cinta (19/7) girándola 180° (aparece indicación de 16 mm).4 AJUSTE BÁSICO DE LA TENSIÓN DE LA CINTA 7 6 Strapex STB 63 =B 2 A) 1 2 3 4 5 6 7 400* 600* 750* 850* 1100* 1300* 2000 N* B) 1 2 3 4 5 6 7 400* 450* 600* 750* 1000* 1100* 1200 N* Fig. 1 5 4 3 2 1 =A 5 4 3 2 1 En el aparato pueden seleccionarse dos rangos de tensado de cinta: A = 400–2000 N (estándar) B = 400–1200 N (p.e. (asegure tornillo de cabeza perdida (18/4) con Loctite 222). – Monte la guía de cinta de 13 mm (18/3). – Afloje el tornillo cilíndrico (19/5) y gire 180° el tope de cinta (19/2) para su nuevo montaje. para cintas de13 mm) 7 6 6. – Pulsando las teclas “–“ ó “+“ cambia el rango de tensado de cinta (espere unos dos segundos para que este nuevo valor quede almacenado). – Afloje con un desarmador (19/6) el perno roscado ocho vueltas. 18 6 5 8x 4 b) Modificación de 15-16 mm a 12-13 mm – Siga los pasos descritos en el punto a).4 AJUSTE DEL ANCHO DE LA CHINTA El aparato puede ser operado con dos diferentes tipos de cinta (12-13 mm ó 15-16 mm). – Afloje el tornillo de cabeza perdida (18/2) y extraiga el tope de cinta de13 mm (18/1). 17 * Valores de referencia (!) Los valores efectivos dependen de la cinta y del tipo de embalaje. 1 2 3 4 Fig. 19 12 11. 6. – Monte el tope de cinta de 13 mm (18/1) (asegure tornillo de cabeza perdida (18/2) con Loctite 222). afloje el tornillo de cabeza perdida (18/4) y extraiga la guía de cinta de 13 mm (18/3). – Afloje los tornillos de cabeza perdida (19/3) y cilíndrico (19/1) retire a continuación la tapa (19/4). – Gire la guía de cinta (19/7) hasta que aparezca la indicación “13“. a) Modificación de 12-13 mm a 15-16 mm – Extraiga el acumulador del aparato. – Parpadeo de LEDs 1–7 = A (400–2000 N) – Parpadeo de LEDs 1–4 = B (400–1200 N) Cambio del rango de tensado de cinta: – Mantenga oprimida la tecla “–“(17/2) y simultáneamente pulse durante un segundo la tecla “tensión“ (17/1).3.Consulta sobre el rango de tensado de cinta: – Mantenga oprimida la tecla “–“(17/2) y simultáneamente pulse durante un segundo la tecla “tensión“ (17/1). – Gire el tope de cinta (19/2). – Asegure el tornillo de cabeza perdida (21/1) con Loctite 222. Montaje – El montaje se lleva a cabo invirtiendo los pasos arriba citados.2 LIMPIEZA Y REEMPLAZO DE PLACA ENTADA Desmontaje – Oprima los seguros lobulados en ambos lados del acumulador (21/1) para extraerlo. – Asegure el tornillo de cabeza perdida (20/3) con Loctite 222. 2 1 Fig. reempláce la rueda tensora. en caso que algunos dientes se vieren desgastados. – Sopletee la rueda tensora (use gafas protectoras).1 LIMPIEZA Y REEMPLAZO DE LA RUEDA TENSORA Desmontaje – Oprima los seguros lobulados en ambos lados del acumulador (21/1) para extraerlo. – Extraiga cuidadosamente la rueda tensora (20/1). – Sopletee la placa dentada (use gafas protectoras). – Si el engranaje de la placa dentada se encontrare muy sucio: límpielo cuidadosamente con el cepillo de alambres incluido o con una aguja de marcar. 22 11. – Lubrique el dentado interno de la rueda tensora con poca grasa GBU Y 131 (Microlube). – Asegure los tornillos (22/1). 19 La rueda tensora no debe ser limpiada mientras gire: Peligro de rotura de dientes! 7. reemplácela de ser necesario. 13 . Montaje – El montaje se lleva a cabo invirtiendo los pasos arriba citados.3 REEMPLAZO DE LA CUCHILLA CORTADORA 6 5 4 3 1 Fig.Strapex STB 63 7 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Todas las labores de mantenimiento pueden ser efectuadas con sólo un destornillador de cruz (estrella. (22/2) y (22/6) con Loctite 222. 7. – Si el engranaje de la rueda tensora se encontrare muy sucio: límpielo cuidadosamente con el cepillo de alambres incluido o con una aguja de marcar. – Afloje el tornillo cilíndrico (22/6) y extraiga la cuchilla de corte (22/4) junto con el casquillo (22/5) para su reemplazo. – Afloje los 3 tornillos de cabeza perdida (20/3) y extraiga la tapa (20/2) junto con el rodamiento ranurado. – Antes de montar la cuchilla cerciórese de que el muelle de compresión se encuentre debidamente colocado.04 2 Desmontaje – Afloje los tornillos de cabeza perdida (22/2) y cilíndrico (22/1) y retire la tapa (22/3). phillips)! 2 3 1 Fig. Montaje – El montaje se lleva a cabo invirtiendo los pasos anteriores. 21 7. – Revise el desgaste del engranaje. – Revise el estado de desgaste de los dientes en la placa dentada. – Afloje el tornillo de cabeza perdida (21/1) y extraiga la placa dentada (21/2). 011.124 Arandela de fijación V Typo J Ø24 68 1832.095 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Amazón básico completo.022. incluye pos. M3 x 8 Placa elevadora Pasador cilíndrico.083 Pasador de ajuste estriado.060.088 1832.022 Limitador del fleje.088 Torn.008 1911.169 Arandela dentada completo 1 1926.Strapex STB 63 8 LISTADO DE PARTES RECOMMENDADAS Indique siempre en sus pedidos el N° de artículo y la cantidad requerida.039.04 .039.008 Placa dentada 95 1821. Ø10/12 x 15 1935.502.044 1912.096 1821.047.150 Cojinete radial.150 Cañutero.140.304.102 Rodamiento ranurado.022.512.152 Rodamiento ranurado.011.059 11. 13mm 1 1912. M4x10 Torn. incluye pos.710.022..084 Pasador cilíndrico. Ø12/14 x 8 1921.210. M5 x 20 Cojinete giratorio completo.Ø10/22 x 6 1 1832.180. Ø12/24 x 0. incluye pos.060.33 1 40 41 42 43 44 45 46 47 48 14 1921.324.060 Cañutero.128 1821.223.190. Grado 3 Rueda tensora 1 1832.165 1933.006 Rueda tensora 46 1821. Ø10 1 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 1917.048. perd.804. Ø10 h6 x 55 2 2 1 1832.120 1832.060 Arandela 1 1911..062 Piñon 1 1 1 1 1 1 70 71 72 73 74 75 1 1832.365 1821.121 Casquillo completo.5 1 1 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 1832.510.209.175 Portador 1 1930.310.066 Torn.401.102 Arandela de fijación. 77 1 64 77 1922.212.006 Arandela. M3 x 8 1821.022.004.039.109 Place dentada 1832. Ø10/14 x 15 1917. incluye pos.061.008 Placa dentada 1911.5 Corona dentada interior Engrane planetario 1.060 Cañutero. Ø9/26 x 8 Arandela Pasador cilíndrico.125 Arandela.190.180 Bloqueo de rueda completo 1 1926. M4 x 6 6 1 3 50 51 52 53 54 55 56 57 58 1832.012 Piñones cónicos completo.061. cabeza..048. Ø36/48 x 0.185 1930.022.067.014 1821.016 1832. M3 x 5 Chapa de seguridad 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 76 77 1922.022. cabeza.102 1832. 77 2 1 3 Arandela de fijación Typo A Ø12 Biela Árbol Rodamiento ranurado.055 Tornillo prisionero 1 1 1821. Ø10/14x22 1 1930.031.037 Balancín 1 1832.056 1832.803. Ø6/10 x 12 1821.009 Piñones cónicos 1 1930.083 Pasador de ajuste estriado.022.401.005. Ø4 m6 x 20 1 Tornillo cilíndrico.103.017/1. Ø6/10 x 15 61 62 63 1832.020 Resorte de tracción 1 79 1920.004.501.031.100.177 Brida completo. cabeza.502. M5 x 12 Correa dentada Pasador cilíndrico.022.1 LISTADO DE PARTES 1832.019 Cuchilla Pos. Ø12/18 x 12 66 1930.521 Pasador cilindrico.060.350 1821. incluye pos. Ø 3x8 DIN 1469 65 1933. 3-5 49 1821.005.7 1 1832.174 Arandela 1 1832.120 Cañutero.022.017 1821. Pos.039.122 Rodamiento ranurado.103. 60 1 1 59 60 1926.039.047.Ø12/24 x 6 67 1920.058 1930.020. perd.403.Ø15/24 x 5 3 1832.104 1911.128 1832.190. perd. Node artículo Descripción Cant 1 1 1 8.032 Motor completo.Ø10/22 x 6 1 1920.002.039.119 Árbol de excéntricos 69 1832.712. M4x12 5 Disco de leva 1 Rodamiento ranurado. 1935.180.154 Rodamiento ranurado.Ø35/47 x 7 2 Engrane planetario 2. Ø3x8 DIN 1469 1 78 1821.124 Arandela de fijación V Typo A Ø23 1 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 1920.208 1832.022.200 1911.108 1911.022.100 Cañutero.039. Grado Engrane planetario completo 1 1 2 1 3 1 Pasador cilíndrico.203. Node artículo Descripción Cant 38 1821.080 Cojinete radial. amarillo 1821.042.056 1916.026 Juego de partes de listado: Guida del fleje 13 mm 43 1832.031. cabeza.091. tensado 1 1 1 170 171 172 173 174 175 176 177 1832.022.411.010.258 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Perno. Seguridad 1821.601.017 Gancho 1 1 1 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 1832.300 1832.011.022.057 1912.027 Palanca de balacín completo 1 1821.088 1821.011. M6 Arandela de fijación.013 Etiqueta. cabeza.089 Torn.022 Limitador del fleje.010. M 3 366..115 Tapa tensora 1 1832.094 1821.011.042.104.127 Carcaza exterior.066 Torn. M4 x 6 Juego de partes de listado: Carcazas exterior 1832.901.605. 158/160 177 10 Placa protectora 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 11.803.638.046 1821.010.163 1917.001 Cargador rápido AL 60DV .106 1832.901.151. Ø4 Árbol 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1832. soldador Tornillo alomado. M 5 x 8 366.104 Tapa soldadura 1 1821.010.640.018 1821.092.011.Strapex STB 63 Pos.101 Tecla.152.102 1911.001 Acumulador 12V 2..106 Tornillo prisionero Tornillo prisionero Resorte opresor Tornillo alomado.039.031 Arandela.401.062 1920.010.091 1832.022.058 1832.042.092 1832.048 1832. amarillo 1 1832. M10 x 8 Resorte opresor Tecla para soldadura Tornillo 1 1 1 1 1 1 177 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 1832.049 Placa dentada Resorte opresor Cuchilla Casquillo con borde 1 1 1 1 1832.5 Arandela de fijación.635.630.036 1914.110 1832.042. CE 1821. M8 Pasador de ajuste estriado Pasador cilindrico. M4 x 25 Tornillo alomado.022.639. KA 35x20 1832.003 Tornillo 1821. perd.022.010.092. negro Plaquita de contacto completo Carta electrica Tornillo-PT. M4 x 10 Abrazadera elástica Rodillo Árbol Tornillo Resorte helicoidal Tuerca de seguridad. cabeza.011.004 Cepillo metálico 366.098 1910.804.090.016 Etiqueta.021 Guida del fleje.704.072 1821. M4 x 16 1 4 1832. perd.022.106 1911.004.4 Ah 366.104.022.405.010.804.042.011.099 Bola.003 Destornillador 191 1821. 1419.097 1912. incl.033 Cuva Tornillo prisionero. EU 366. Node artículo Descripción 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 Cant 1832. USA 366. Ø8 Pasador cilíndrico. Japón 1821.. KA 30x10 1917.022.102 1 Envoltura del motor compl. M5 x 10 198 1912.030 Etiqueta 184 1821.042.303 1922.152. Ø8 Resorte opresor Tornillo prisionero.104.126 1832.705.082 1821.052 1910.901. 13mm 102 1832.001 Opcion: placa protectora 193 1832.021 Resorte de tracción 1 1 1925.04 Cant 180 181 182 183 1821. M4x25 Pos.011.166 Torn. M4 x 20 1832.054 Resorte opresor 1821. 13/16 mm 148 1832. Ø10/16 x 0.602.093 1832.208 Torn. Ø4 x 30 Trinquete Tornillo Segmento dentada Arandela.010.015 Guía del fleje.011.042.108.005 Juego de herramienta 190 1821.306.404.020 1821. 1419.804.151.106 Torn. M3 x 12 Tapa de engranaje Tornillo alomado.011.105 1920.403.256 1912. Node artículo Descripción 147 1832.603. 13/16 mm 149 1832.. 13 mm 47 1911.amarillo 1 1832. cabeza.031.001 Cargador rápido AL 60DV.022.038 1821.131 1821.120 Placa protectora 194 1911.024 1922.022.001 Cargador rápido AL 60DV.030.053 1821.045 Placa de cubierta 1 1 1832.018 Etiqueta 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 3 1 15 . perd.001 Opcion: juego de gancho 196 1832. perd.042.004 1912.113 Carcaza exterior izquierda. M4 x 10 1 1 1 1 1 1 5 1832.031. cabeza.022.404. 1419.021 Guida del fleje. M2 x 10 Torn.039.011.018 1832.200 Tornillo-PT.019 Guía del fleje.031.011.061..114 Carcaza exterior derecha.100 1 1 1 2 1914.802 1821. M5 x 8 Microconmutador. perd.003 Microconmutador.050 Guiado de la bolas 1832.209. perd. cabeza.006 Gancho 197 1912. 13 mm 1911..019 1832.036. 4 a)194* a)47 149 a)131 130 172 156 127 158 173 175 a)156 89 a)88 a)47 43 13 mm (1/2") 118 116 113 a)11993 81 154 148 a)134 162 193* 152 7 162 6 a)85 5 137 136 4 140 3 141 2 49 1 147 146 150 a)103 162 167 170 168 166 171 176 164 11.002.10.16 a) 197* 58 21 12 13 70 a)85 Loctite 243 73 b) 20 10 Loctite 222 54 60 54 55 54 16 c) 23 80 18 155 133 28 1 27 74 *Optionen/Options 20 a)47 33 132 a)74 142 102 13 mm (1/2") 17 a)156 66 a)34 67 14 30 68 Loctite 638 22 198* 196* 69 57 53 a)45 37 35 75 124 126 123 4 117 63 38 36 79 86 100 a)153 5 83 141 120 112 STB 63 7 87 78 77 36 3 121 77 a)72 65 a)125 128 115 138 139 135 84 40 117 114 c)111 94 8 91 90 86 96 95 82 46 109 a)103 151 1832.04 191 190 05.017/1.04 177 160 .