septiembre 1996 Form: OM-403E/spa Efectivo con el Número de Serie KG220373MANUAL DEL OPERADOR Bobcat 225G (Motor–Onan) Soldadora/Generador de CC/VC, CA/CD para Soldadura Convencional con Electrodo, Alambre Tubular, MIG y TIG Salida Nominal de Corriente 225 A, 25 V, 100% Ciclo de Trabajo 210 A, 25 V, 100% Ciclo de Trabajo 200 A, 20 V, 100% Ciclo de Trabajo Modo de Soldadura Gama de Salida Máx. Voltaje de Circuito Abierto 80 Gama de Potencia Auxiliar Capacidad de Combustible Motor CC/CA 50 – 225 A CC/CD 50 – 210 A 72 Monofásico 8 kVA/kW, 70/35 A, 120/240 V CA, 60 Hz 32 L (Gal. USA 8,5) Motor Onan Performer P216, enfriado por aire, de dos cilindros, de cuatro ciclos, 16 HP, de gasolina VC/CD 17 – 28 V 33 cover_om 4/95 – Ref. ST-800 392-B 1996 MILLER Electric Mfg. Co. IMPRESO EN EE.UU. INDICE SECCION 1 – PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD EN SOLDADURA DE ARCO . . . . . . . . . . 1-1. 1-2. 1-3. 1-4. 1-5. 1-6. Uso de Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peligros en Soldadura de Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peligros del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peligros Adicionales en Instalación, Operación y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estándares Principales de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 3 3 3 4 4 5 5 5 6 6 7 7 8 8 9 10 10 11 12 13 13 14 15 16 17 18 18 19 21 22 22 24 26 SECCION 2 – DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Símbolos y Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 3-1. 3-2. 3-3. 3-4. 3-5. 3-6. 3 – INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalando el Generador de Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones, Pesos, y Angulos de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consumo de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chequeos antes de Arrancar el Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectando la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminales de Salida de Soldadura y Seleccionando los Tamaños del Cable . . . . . . . . . . . SECCION 4 – OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. 4-2. SECCION 5-1. 5-2. 5-3. SECCION 6-1. 6-2. 6-3. 6-4. 6-5. 6-6. 6-7. 6-8. Controles del Panel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ciclo de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – OPERANDO EQUIPO AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptáculos Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptáculos Opcionales de Potencia Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enalambrando el Enchufe Opcional de 240 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantención Rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etiqueta de Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dando Servicio al Limpiador de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiando el Aceite del Motor, el Filtro de Aceite, y el Filtro de Combustible . . . . . . . . . . Ajustando la Velocidad del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección de Sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección y Limpieza del Arrestador de Chispas Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparacion De Averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 7 – DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 8 – LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilustración 8-1. Main Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilustración 8-2. Panel, Front w/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilustración 8-3. Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OM-403E/spa – 9/96 SECCION 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR 1-1. Uso de Símbolos safety_rom_spa 11/98 Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos. Y Anota un mensaje especial de seguridad. Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los peligros. . Significa NOTESE; no relacionado con seguridad. 1-2. Peligros en Soldadura de Arco Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estandares de seguridad. Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina. Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños. UNA DESCARGA ELECTRICA puede matarlo. El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuandoquiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro. D No toque partes eléctricamente vivas. D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo. D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra. D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse. D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad. D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad). D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales. D Siempre verifique el suministro de tierra – chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra. D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero – doble chequee sus conexiones. D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado – un alambre desnudo puede matarlo. D Apague todo equipo cuando no esté usándolo. D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o mal conectados. D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo. D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el cable de trabajo. D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente. D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual. D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso. D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio. D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico. D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en inversoras, después de detener el motor. D Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores de entrada, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Mantenimiento, antes de tocar cualquier pieza. LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura. D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no miren el arco. D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la llama (lana o cuero) y protección a los pies. HUMO y GASES pueden ser peligrosos El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo. D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para quitar el humo y gases de soldadura. D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores. D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes. D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. OM-403 Página 1 EL SOLDAR puede causar fuego o explosión. Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda. D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente. D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable. D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas. D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en areas adyacentes. D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca. D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver. D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad). D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica y peligros de fuego. D No use una soldadora para descongelar tubos helados. D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo. D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar. PARTES CALIENTES pueden causar quemaduras graves. D Permita que haya un período de enfriamiento antes de dar mantenimiento. D Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un motor caliente. D No toque las partes calientes del motor o las partes que acaban de soldarse con la mano sin guante. EL RUIDO puede dañar su oído. El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto. CAMPOS MAGNETICOS puede afectar a marcadores de paso. D Las personas que usan Marcadores de Paso deben mantenerse lejos. D Las personas que usan Marcadores de Paso deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de punto o de ranuración. LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados. Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos. D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen. D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro. D Nunca suelde en un cilindro de presión – una explosión resultará. D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al igual que las partes, en buena condición. D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro. D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación CGA P–1 que aparece en los estándares de seguridad. PEDAZOS DE METAL puede dañar a los ojos. D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria. D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta debajo de su careta. EL AMONTAMIENTO DE GAS puede enfermarle o matarle. D Cierre el gas protectivo cuando no lo use. D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire. 1-3. Peligros del Motor EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR puede causar fuego o explosión. D Pare el motor y deje que se enfrie antes de chequear o añadir combustible. D No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está cerca de llamas o chispas. D Nunca sobrellene el tanque – permita que haya espacio para que el combustible se expanda. D No riegue combustible. Si riega el combustible, límpielo antes de arrancar el motor. D Deseche los trapos en un recipiente a prueba de fuego. El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE CALIENTE pueden causar quemaduras. D Si es posible, chequee el nivel de líquido enfriante cuando el motor esté frío para no quemarse. D Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de sobreflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador (a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mantenimiento, o en el manual del motor). D Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las recomendaciones que siguen. D Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la tapa del radiador. D Dele media vuelta a la tapa y permita que la presión escape lentamente antes de quitar la tapa completamente. OM-403 Página 2 PARTES QUE SE MUEVEN pueden causarle heridas. D Manténgase lejos de las correas, ventiladores y rotores. D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas, y guardas cerradas y en su lugar. Siempre pare el motor antes de instalar o conectar la unidad. Asegúrese que sólo gente calificada quite las guardas o tapas para mantenimiento y reparación de avería si es necesario. Para prevenir arranque accidental mientras usted de servicio, desconecte el cable negativo de la batería. Mantenga las manos, pelo, ropa floja o herramientas lejos de las partes que se mueven. Reinstale todos los paneles y guardas y cierre las puertas cuando ha terminado de dar servicio antes de arrancar el motor. Antes de trabajar en el generador, quite las bujías o inyectores pare que el motor no retroceda o arranque. Bloquee el volante de manera que no se mueva mientras esté trabajando en los componentes del generador. ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR LA PIEL Y LOS OJOS. D No incline la batería. D Reemplace las baterías dañadas. D Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con agua. D D D D D D D LOS GASES DE ESCAPE DE UN MOTOR pueden matarlos. D Use este equipo en áreas abiertas y bien ventiladas. D Si se usa en una área cerrada, dirija el escape hacia afuera usando un tubo de escape. El CALOR DEL MOTOR puede causar fuego. D No ponga la unidad encima, sobre o cerca de superficies combustibles o artículos inflamables. D Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de artículos inflamables. LA EXPLOSIÓN DE LA BATERIA puede ENCEGUECER. D Siempre use una cubierta para la cara, guantes de seguridad y ropa protectiva cuando esté trabajando con una batería. Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la batería o dar servicio a la batería. No permita herramientas que causen chispas cuando esté trabajando en una batería. No use el soldador para cargar baterías o para arrancar vehículos. Observe la polaridad correcta (+ y –) en baterías. Desconecte primero el cable negativo (–) y conéctelo al último. D D D D D Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden causar fuego. D No permita que las chispas que salen por el tubo de escape del motor causen un fuego. D Use un eliminador de chispas del escape aprobado en las áreas que se requieran. Véase los códigos que aplican. 1-4. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento EQUIPO CAYENDO puede causar heridas. D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros acesorios. D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. D Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto de la unidad. SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO D Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal. D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo. D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. ELECTRICIDAD ESTATICA puede dañar a las tarjetas impresas de circuito. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar los tableros o partes. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito. CHISPAS QUE VUELAN pueden causar lesiones. D Use un resguardo para la cara para proteger los ojos y la cara. D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo. D Las chispas pueden causar fuego – mantenga los inflamables lejos. INCLINACION DEL REMOLQUE puede causar lesiones. D Use el gato para la barra de remolque o bloquéela para soportar su peso. D Instale apropiadamente el generador de soldadura sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron con el remolque. EL SOBRECALENTAMIENTO puede dañar a los motores. D Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar o parar el motor. D No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por una velocidad de motor lenta, hagan daño a los motores eléctricos. D No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100 Hertz cuando ésto fuera aplicable. LEA LAS INTRUCCIONES. D Use solamente partes genuinas del fabricante. D Reinstale los inyectores y saque el aire del sistema de combustible de acuerdo al manual del motor. OM-403 Página 3 RADIACION de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia. D Radiacion de alta frequencia puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadores, y equipos de comunicación. Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electronicas instala el equipo. El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación. Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato. Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular. Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. La SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia. D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes. Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible eletromagnéticamente. Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuerá posible. Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente. Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de acuerdo a este manual. Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo. D D D D D D D D D D 1-5. Estándares Principales de Seguridad Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, del superintendente de documentos de la oficina de imprenta del gobierno de Estados Unidos, Washington, D.C. 20402. Prácticas seguras recomendadas para la preparación de soldar y cortar en receptáculos que contengan substancias peligrosas, American Welding Society Standard AWS F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL 33126 Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269. El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-6. Información del EMF Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que: “La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando. Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes procedimientos: 1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa. 2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador. 3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo. 4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos que sea práctico. 5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más cerca posible de la suelda. Acerca de Marcadores de Paso: Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba. OM-403 Página 4 SECCION 2 – DEFINICIONES 2-1. Símbolos y Definiciones Pare el Motor Alta Velocidad (Funcionando, Soldadura/ Potencia) Lea el Manual del Operador Rápido/Lento Funcionando/ Relantín Lento (Relantín) Arranque el Motor A Amperios V Voltios Aceite del Motor Combustible Batería (Motor) Motor Ahogador del Motor Verifique la Separación de la Válvula No lo Mueva Mientras Esté Soldando Corriente Alterna (CA) Soldadura convencional con electrodo Conexión de Trabajo Positivo Negativo Salida Soldadura MIG Arco de Soldadura (Electrodo) Soldadura TIG h Horas s Segundos Tiempo Tierra Protectiva (Masa) Temperatura Bréiquer del Circuito OM-403 Page 5 SECCION 3 – INSTALACION 3-1. Instalando el Generador de Soldadura Movimiento Y No lo levante de un extremo Espacio para el Flujo del Aire Ubicación 460 mm 18 (pulg) 460 mm 18 (pulg) O 460 mm 18 (pulg) O 460 mm 18 (pulg) 460 mm 18 (pulg) Conectando a Tiera 1 GND/PE 3 4 1 2 3 O 4 Base del Generador Armazón de Metal del Vehículo Terminal para Conectar a Tierra el Equipo Cable de Tierra Use alambre de cobre de tamaño No.10 AWG o más grande. Una eléctricamente el armazón del generador al armazón del vehículo por un contacto de metal a metal. Y Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI 2 2 install1 3/96 – Ref. ST-800 652 / Ref. ST-800 477-A / ST-158 936-A / S-0854 3-2. Dimensiones, Pesos, y Angulos de Operación A B C Alto Ancho G 4 Huecos Pronfundidad A B C D E Extremo del Motor F ST-800 426 Dimensiones 787 mm (31 pulg) 476 mm (18-3/4 pulg) Y No exceda los ángulos de operación mientras el motor funcione ya que éste puede sufrir daños. Y No mueva u opere la unidad cuando ésta pudiera desplomarse. D 1164 mm (46 pulg) E F 457 mm (18 pulg) 419 mm (16-1/2 pulg) 19 mm (3/4 pulg) 79 mm (3-1/8 pulg) 832 mm (32-3/4 pulg) 1156 mm (45-1/2 pulg) 10 mm (13/32 pulg) Dia. Pesos Neto: 261 kg (575 lb) Bruto: 272 kg (599 lb) 25° 25° angles1 3/96 25° 25° G OM-403 Página 6 3-3. Consumo de Combustible GAL. IMP./HR. GAL. US/HR. LITROS/HR. Potencia CA Soldadura CD 3700 RPM 3700 RPM Soldadura CA 3700 RPM Soldadura VC 3700 RPM Relantín, 2200 RPM Amperios de Soldadura al 100% Ciclo de Trabajo Potencia en KVA al 100% Ciclo de Trabajo SB-119 455-A 3-4. Chequeos antes de Arrancar el Motor Chequee todos los fluídos todos los días. El motor debe estar frío y en una superfície plana. Se embarca la unidad con aceite tipo 10W30. El motor se para si la presión de aceite es muy baja. 13 mm (1/2 pulg) . Siga el procedimiento de arranLleno que inicial como lo indica el manual del motor. Lleno Ref. ST-800 395-A / Ref. ST-800 392-B OM-403 Página 7 3-5. Conectando la Batería Y Conecte (cable negativo (–) al último) + – 3/8, 1/2 pulg Ref. ST-800 394-B / Ref. ST-178 079-A / Ref. S-0756-D 3-6. Terminales de Salida de Soldadura y Seleccionando los Tamaños del Cable Y Soldadura de Arco pueded causar interferencia Electromagnética. Para reducir posible interferencia, mantener los cables lo más corto posible, juntos, y bajo (por ejemplo en el suelo). Situe su operación de soldadura 100 metros de cualquir equipo electrónico sensible. Asegure que se instale y se aterrize a su fuente de poder de acuerdo con este manual de operario. Si persista la interferencia, el usuario debe de tomar medidas extras como mover la la fuente de poder, usar cables protegidos, usar filtros de linea o proteger al area de trabajo. Largo de Cable Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda 30 m (100 pies) o Menos 45 m (150 pies) 60 m (200 pies) 70 m (250 pies) 90 m (300 pies) 105 m (350 pies) 120 m (400 pies) Terminales de Salida de Suelda (Borne de Salida) Amperios de Soldadura 100 150 200 250 300 10 – 60% Ciclo de Trabajo 4 3 3 2 1 1/0 60 – 100% Ciclo de Trabajo 4 3 2 1 1/0 2/0 4 2 1 1/0 2/0 3/0 3 1 10 – 100% Ciclo de Trabajo 2 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 1 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 1/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0 1/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 1/0 2/0 3/0 4/0 TRABAJO ELECTRODO 350 ST-800 396-A El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos 300 mils circulares por amperios. S-0007-D OM-403 Página 8 SECCION 4 – OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA 4-1. Controles del Panel Frontal 4 5 1 6 2 3 1 Control del motor jar el ahogador cuando el motor arranque. No use el arranque si el motor está todavía moviéndose. Para Parar: ponga el switch en la posición “Off” (apagado). 3 Control para Seleccionar el Proceso de Soldadura Ref. ST-178 079-A Use el switch para arrancar el motor, seleccionar la velocidad y parar el motor. En la posición “Run/Idle” (Rápido/Relantín), el motor funciona a velocidad de relantín cuando no hay carga, y velocidad de soldadura cuando está bajo carga. En la posición “Run” (Rápido), el motor funciona a la velocidad alta de soldadura o potencia. cionar el proceso esté en la posición “Stick/ TIG” (convencional/TIG) o la gama de voltaje cuando el interruptor esté en la posición “Wire” (alambre). . Para que tenga un arranque de arco me5 Control de Ajuste Fino jor, use la gama más baja de amperaje que sea posible. . Ponga el switch en la posición Run para operar equipo MIG. 2 Control para Ahogar el Motor Use este control para cambiar la mezcla de combustible/aire. Para Arrancar: tire el ahogador y mueva el switch a la posición “Start” (arranque). Suelte el switch y lentamente comience a empu- Use este control para seleccionar el tipo de salida de soldadura que necesite. Use la posición positiva (+) para tener el electrodo positivo (DCEP) y la posición negativa (–) para corriente directa electrodo negativo. Use la posición CA (AC) para corriente alterna. 4 Ajuste Grueso Use este control para seleccionar la gama de soldadura cuando el control para selec- Use este control para seleccionar el amperaje de soldadura en convencional o TIG o el voltaje (alambre) dentro de la selección en el control grueso. Al control se lo puede ajustar mientras esté soldando. La salida de soldadura sería 110 Amperios CD basado en la fijación que se muestra arriba (50% de 70 a 150 A). 6 Horómetro OM-403 Página 9 4-2. Ciclo de Trabajo Ciclo de Trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad o antorcha puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse. CA/CC AMPERIOS CD/CC CD/VC Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía. % CICLO DE TRABAJO 100% Ciclo de Trabajo a 225 Amperios CA, 210 Amperios CC/CD, 200 Amperios VC/CD Soldadura Continua SB-119 454-A OM-403 Página 10 SECCION 5 – OPERANDO EQUIPO AUXILIAR 5-1. Receptáculos Estándar Y Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI. 6 4 5 . La potencia auxiliar se reduce cuando se incrementa la corriente de soldadura. Fije el control de ajuste fino R1 a 10 para conseguir potencia auxiliar completa. 1 2 2 Receptáculos dobles de 120 V 15 A CA RC3 Receptáculos dobles de 120 V 15 A CA RC2 3 1 RC3 y RC2 dan potencia eléctrica de 60 Hz. monofásica a la velocidad de “weld/power”. La salida máxima de RC3 o RC2 es 2 4kVA/kW. (CSA: 18kVA/kW). 3 Receptáculo 240 V 50 A CA RC1 RC1 da potencia monofásica de 60 Hz. A la velocidad “weld/power”. La salida máxima es 8kVA/kW. 4 5 Bréiquer CB3 Bréiquer CB4 CB3 protege el RC2 y CB4 protege RC3 de la sobrecarga. Si el bréiquer se abre, el receptáculo no funciona. 6 7 Bréiquers CB1 y CB2 CB1 y CB2 protegen RC1 de la sobrecarga. Si CB1 o CB2 se abren, RC1 y uno de los receptáculos de 120 voltios no funcionan. 120 voltios puede todavía estár presente en RC1. SIMULTANEOUS WELDING AND POWER WITH FINE ADJUST SET AT 10 Weld Current In Amperes 210 140 90 Total Power In Watts 1000 4300 6000 120V Receptacle Amperes 8 36 50 240V Receptacle Amperes 4 18 25 . Si el bréiquer se queda abierto, contacte a un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica La salida de todos los receptáculos está limitada a 8 kVA/kW que es la salida del generador. EJEMPLO: Si se sacan 20 A de cada uno de los receptáculos dobles de 120 V, solamente 13 A estarían disponibles en el receptáculo de 240 V. 2x(120Vx20A) + (240Vx13A) = 7,9kVA/kW 7 Etiqueta que muestra la potencia auxiliar mientras se suelda. See Owner’s Manual for additional information. S-166 360-A Ref. ST-178 079-A OM-403 Página 11 5-2. Receptáculos Opcionales de Potencia Auxiliar Y Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI. . La potencia auxiliar decrementa cuando se incremente la corriente de soldadura. Fije el Control de Ajuste Fino R1 a 10 para potencia auxiliar completa. 1 La salida combinada de todos los receptáculos está limitada a 8kVA/ kW que es la salida total del generador. Receptáculo GFCI Opcional 1 Receptáculos CA GFCI de 120 V, 15 A (GFCI2 y GFCI3) 4 Los receptáculos GFCI2 y GFCI3 dan potencia monofásica de 60 Hz. A la velocidad de “weld/power”. La salida máxima de GFCI2 o GFCI3 es 2,4 kVA/kW. La protección del bréiquer es la misma de los receptáculos estándar. Si se detecta algún problema con la tierra, el botón de rearmar GFCI salta y el circuito se abre para desconectar el equipo con problema. Chequee si hay herramientas, cordones, enchufes, etc. que están dañados conectados a este receptáculo. Presione el botón para rearmar el receptáculo y resuma la operación. 5 . Por lo menos una vez por mes, prenda el motor a la velocidad weld/power y presione el botón de prueba para verificar que GFCI esté funcionando adequadamente. 2 Receptáculos Sud Africanos y Australianos Opcionales 2 4 240 V 16 A CA en los receptáculos Sud Africanos RC1, RC2 y RC3 240 V 15 A CA en los receptáculos Australianos RC1, RC2, y RC3 3 5 El receptáculo da potencia eléctrica de 60 Hz. monofásica a la velocidad weld/power. La salida máxima de cada receptáculo es de 3,6 kVA/ kW. 4 Bréiquers CB1, CB2, CB3 CB1, CB2 y CB3 protegen a RC1, RC2, y RC3 de la sobrecarga. Si se abre el bréiquer el receptáculo no funciona. Presione el botón para rearmar el bréiquer. 3 5 Bréiquer CB1 CB4 protege todos los receptáculos de la sobrecarga. Si se abre CB4, ningúno de los receptáculos funcionan. Ref. ST-178 079-A / Ref. ST-172 782-A / Ref. ST-172 113 OM-403 Página 12 5-3. Enalambrando el Enchufe Opcional de 240 Voltios Al enchufe se lo puede enalambrar para 240 V de carga con 2 alambres, o 120/240V de carga con 3 alambres. Véase el diagrama de circuito. 1 Enchufe enalambrado para carga de 3 alambres de 120/240 V 7 La Corriente Disponible en Amperios Receptáculo de 240 V* 35 30 25 20 15 V x A = – Vatios *Una carga de 240 V o dos cargas de 120 V. 4 Cada Receptáculo Doble de 120 V 0 5 10 15 20 3 Cuando se enalambra para cargas de 120 V, cada receptáculo doble comparte la carga con la mitad del receptáculo de 240 V. 2 1 3 4 5 6 7 120V 120V 240V 6 2 3 4 5 Enchufe enalambrado para carga de 240V de 2 alambres Terminal neutro (plateado) Terminal de Carga 1 (cobre) Terminal de Carga 2 (cobre) Terminal de Tierra (verde) Amperios Disponibles usando el Enchufe de 120/240 240V 6 5 ST-120 813-D OM-403 Página 13 SECCION 6 – MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS 6-1. Mantención Rutinario Y Pare el motor antes de dar mantenimiento. Recicle los fluídos del motor . Véase también el Manual del Motor y la Etiqueta de Mantenimiento. Dé servicio al motor más amenudo durante condiciones severas. 20 h 8h Chequee los niveles de los fluídos. Véase la Sección 3-4. 50 h Limpie cualquier líquido derramado. Chequee y Limpie el Eliminador de Chispas Véase la Sección 6-7. Limpie el sistema de enfriamiento, Véase el Manual del Motor. 100 h Limpie y Apriete los Terminals de Soldadura. Cambie el aceite. Véase Sección 6-4 y la Etiqueta de Mantenimiento. Cambie el filtro de aceite. Véase Sección 6-4 y la Etiqueta de Mantenimiento. Limpie y ajuste todas las conexiones de la batería. De servicio al filtro de aire. Véase la Sección 6-3. 200 h Chequee el espacio de la válvulas. Reemplace el Filtro de Combustible. Véase Sección 6-4. 500 h Reemplace Etiquetas no Legibles. Chequee las Bujías Repare o reemplace cables rajados. 1000 h O Sople o Aspire Adentro. Durante Servicio Pesado, Límpielo Mensualmente. OM-403 Página 14 6-2. Etiqueta de Mantenimiento ONAN P216/P220 GAS ENGINE See Engine Manual for complete engine care. Give engine Specification and Serial Number when ordering parts. To Drain Oil: Check daily. Push And Turn CCW 1/2 in. ID Hose Pull ° C +30 +20 +10 0 F +100 +80 +50 +30 ° -10 Recommended Oil . . . API Service Classification SF, SG, SF/CC, SG/CE -20 0 Oil & Filter Change – Normal Conditions . . . . . . -30 P216 . . . . . 100 hours P220 . . . . . 50 hours Oil Filter . . . . . . . . . . . . MILLER 065 251, Onan 122-0645 Oil Capacity . . . . . . . . . 1.5 qt (1.4 L) or 1.75 qt (1.6 L) with filter change Fuel Grade . . . . . . . . . Regular or Unleaded Fuel Filter . . . . . . . . . . . MILLER 066 113, Onan 149-2206-01, Fram G10E1 Gasoline Air Filter Service . . . . . 100 hours or less – see Owner’s Manual Air Filter Element . . . . MILLER 064 617, Onan 140-2628-01 Air Filter Wrapper . . . . MILLER 065 653, Onan 140-1496 + 12 Volt Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BCI Group 58 Cranking Performance at 0°F (-18°C) . . . . 430 Amps min. Engine RPM – No Load Weld/ Power . . . . 3700 Idle . . . . . . 2200 Valve Clearance – Cold In. . . . 0.005 in (0.13 mm) Ex. . . 0.013 in (0.33 mm) Spark Plug Gap . . . . . 0.025 in. (0.6 mm) Spark Plug . . . . . . . . . . Champion RS17YX Preferred or RS14YC Use only resistor spark plugs and wires. Spark Arrestor Inspection And Service . . 20 operating hours see Owner’s Manual Optional S-165 623-D 5W-30 10W-30 30 OM-403 Página 15 6-3. Dando Servicio al Limpiador de Aire 1 Y Párele al motor. Y No haga caminar al motor sin el limpiador de aire o con un elemento sucio. 1 Prelimpiador Lave el prelimpiador con una solución de jabón y agua. Permita que el prelimpiador se seque al aire completamente. Ponga 1 cucharada de aceite SAE 30 en el prelimpiador. Exprima el exceso de aceite. 2 Elemento Reemplace el elemento si está sucio o grasoso. 2 oil aircleaner3 4/96 – ST-156 852 / S-0759 OM-403 Página 16 6-4. Cambiando el Aceite del Motor, el Filtro de Aceite, y el Filtro de Combustible Y Pare el motor y permítalo que se enfríe. 1 2 3 Válvula para Drenar el Aceite Manguera de diámetro interno DI 1/2 x 12 Filtro de Aceite Cambie el aceite del motor y el filtro de acuerdo al manual del operador del motor. Y Cierre la válvula y la tapa de la válvula antes de añadir aceite y arrancar el motor. Lleno Llene el carter con aceite nuevo a la marca alta en el medidor de aceite (véase Sección 6-2). 4 5 Filtro de Combustible Tubo de Combustible Reemplace el tubo si estuviera rajado o desgastado. Instale un filtro nuevo. Recoja con un trapo cualquier combustible que se haya regado. 4 Arranque el motor, y chequee que no haya escapes de combustible. Y Pare el motor, ajuste las conexiones como fuera necesario, y limpie con un trapo cualquier combustible regado. 5 3 2 1 Ref. ST-800 392-B / ST-800 395-A / Ref. ST-178 079-A / S-0842 OM-403 Página 17 6-5. Ajustando la Velocidad del Motor Déspues de afinar el motor, chequee la velocidad sin carga al motor con un tacómetro (véase la tabla). Si fuera necesario, ajuste la velocidad como sigue: 2200 ± 100 rpm 3700 ± 50 rpm Arranque el motor y hágalo correr hasta que esté caliente. Ponga el ajuste fino en el número 10. Ajuste de la Velocidad de Relantín 1 2 6 3 4 5 5 Selenoide del acelerador Tornillo para montar Brazo del gobernador Carburador Tornillo para la velocidad de relantín Afloje los dos tornillos para montar Lado Izquierdo Tire el brazo del gobernador alejándolo del carburador y sosténgalo mientras hace el ajuste que sigue; De vueltas al tornillo de la velocidad de relantín hasta que el motor se mueva a la velocidad de relantín (véase la tabla). Suelte el brazo del gobernador. Ponga el control del motor en la posición Run/Idle. 6 Parador del carburador Cuando se da energía al selenoide, resbale al selenoide hasta que el tornillo de la velocidad de relantín toque al parador del carburador. Ajuste los tornillos montantes del selenoide. 7 2 Extensión del brazo del gobernador 4 10 8 7 1 9 11 3 2 Chequee que la operación sea suave y sin interrupción y reajuste la posición del selenoide si fuera necesario. Ajuste para la Velocidad Weld/ Power Vista de Arriba Póngale al interruptor del control del motor en la posición Run (correr). 8 9 Varilla de la velocidad Weld/ Power Tuerca para Trabar Afloje la tuerca. 10 Tuerca de ajustar De vueltas a la tuerca de ajustar hasta que el motor esté a la velocidad Weld/Power. Ajuste la tuerca trabante. Párele al motor. 11 Resorte Sensor Véase el manual del motor para ajustar el sensor del gobernador. 1/4, 3/8 pulg ST-800 395-A / ST-800 397 OM-403 Página 18 6-6. Protección de Sobrecarga Y Desconecte el cable negativo (–) de la batería. 1 Fusible F1 (Véase la lista de partes) 1 F1 protege al embobinado de exitación de la sobrecarga. Si se abre F1, no hay salida de potencia de corriente o auxiliar. 2 Fusible F6 (Véase la lista de partes) F6 protege el sistema de alambrado del motor de la sobrecarga. Si se abre F6, el motor no arrancará. Reemplace cualquier fusible que estuviera abierto. Reinstale la tapa antes de operar. . Si sigue abriendose el fusible, contacte al Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica. 2 3/8 pulg ST-800 398-C 6-7. Inspección y Limpieza del Arrestador de Chispas Opcional Y Pare el motor y permítalo que se enfríe. 1 Malla de arrestador de chispas Limpie e inspeccione esta malla. Reemplace el arrestador de chispas si los alambres de la malla están rotos o no están allí. 1 1/4 pulg ST-800 395-A / ST-801 206 / Ref. ST-178 079-A OM-403 Página 19 6-8. Reparacion De Averias A. Soldando Problema No hay salida de soldadura Chequee las fijaciones del control. Chequee las conexiones de soldadura. Chequee el fusible F1 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 6-6). Chequee la conexión del enchufe PLG6. Asegúrese que todo el equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad. Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee los carbones, los anillos de resbalamiento y el rectificador integrado SR2. Salida de soldadura muy baja Chequee el fusible F1 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 6-6). Chequee las fijaciones del control. Chequee y ajuste la velocidad del motor (véase Sección 6-5). De servicio al filtro de aire de acuerdo al manual del motor. Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee los carbones y los anillos de resbalamiento. Salida de soldadura muy alta Chequee las fijaciones del control. Chequee y ajuste la velocidad del motor (véase Sección 6-5). La salida de soldadura es errática Chequee las fijaciones del control. Ajuste y limpie las conexiones al electrodo y la pieza de trabajo. Use electrodos que estén secos y hayan sido almacenados adecuadamente para soldadura en convencional o TIG. Ajuste y limpie las conexiones; ambas, dentro y fuera del generador de soldadura. Chequee y ajuste la velocidad del motor (véase Sección 6-5). Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee los carbones y los anillos de resbalamiento. Solución B. Potencia Auxiliar Problema No hay salida en los receptáculos auxiliares Rearme los bréiqueres (véase Sección 5-1). Presione el botón para rearmar el receptáculo GFCI (véase Sección (see Section 5-1). Chequee el fusible F1 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 6-6). Chequee la conexión del enchufe PLG6. Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee los carbones, los anillos de resbalamiento y el rectificador integrado SR2. Salida muy alta de potencia Salida muy baja de potencia Chequee y ajuste la velocidad del motor (véase Sección 6-5). Chequee el fusible F1 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 6-6). Incremente la fijación del control de ajuste fino R1. Salida de potencia errática Chequee el nivel de combustible. Chequee y ajuste la velocidad del motor (véase Sección 6-5). Chequee el alambrado y conexiones del receptáculo. Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee los carbones y los anillos de resbalamiento. OM-403 Página 20 Solución C. Motor Problema El motor no arranca Solución Chequee el fusible F6 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 6-6). Chequee el voltage de la batería. Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario. Chequee las conexiones del enchufe PLG4 y PLG8 Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor de control del motor S2 El motor no arranca Chequee el nivel de combustible. Chequee el voltage de la batería. Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario. Chequee el nivel de aceite. Chequee si el interruptor S5 que muestra apagamiento por baja presión de aceite (véase Sección 3-4 y la lista de partes). Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el cerramiento del combustible, selenoide opcional FS1. El motor arranca pero se para cuando el interruptor del control del motor regresa a la posición “Run” Chequee el nivel de aceite. Chequee si el interruptor S5 que muestra apagamiento por baja presión de aceite (véase Sección 3-4 y la lista de partes). Chequee y vuelva a llenar el carter con aceite de la viscocidad apropiada para la temperatura donde está operándose, si fuera necesario Chequee el nivel de combustible. Chequee el nivel de aceite. Chequee si el interruptor S5 que muestra apagamiento por baja presión de aceite (véase Sección 3-4 y la lista de partes). Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada tres meses). Reemplace la batería. Chequee el regulador de voltaje y sus conexiones de acuerdo al manual del motor. Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el cerramiento del combustible, selenoide opcional FS1. El motor se paró durante operación normal La batería se descarga entre usos de la Limpie la batería, sus terminales y los postes con bicarbonato de soda y una solución de agua; límpielos unidad. con agua limpia. Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada tres meses). Reemplace la batería. Chequee el regulador de voltaje y sus conexiones de acuerdo al manual del motor. El motor está en relantín pero no sube a la velocidad de soldadura Velocidad del motor inestable o sin fuerza Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el módulo de relantín PC1 y el transformador de corriente CT1. Reajuste las conexiones del acelerador si fuera necesario. Chequee el selenoide TS1 del acelerador para ver que esté operándo bien. Reafine al motor de acuerdo al manual del motor El motor no regresa a la velocidad de relantín Quite cualquier carga de soldadura o auxiliar. Chequee las conexiones del acelerador para asegurarse que estén operando bien y no estén atrancándose. Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el módulo de relantín PC1, el interruptor de control del motor S2, y el selenoide de aceleración TS1. OM-403 Página 21 SECCION 7 – DIAGRAMA ELECTRICO SB-180 688 Ilustración 7-1. Diagrama de Circuito para el Generador de Soldadura OM-403 Page 22 14 1 2 13 15 16 17 18 19 3 9 4 5 6 10 8 7 11 12 SECCION 8 – LISTA DE PARTES Ilustración 8-1. Main Assembly Ilustración 8-2 40 OM-403 Página 23 ST-800 815-D 47 20 Ilustración 8-3 45 46 21 34 35 32 33 36 37 26 27 38 30 31 25 22 23 24 41 42 43 44 39 28 29 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Ilustración 8-1. Main Assembly Quantity . . . 1 . . . . . . . . . . . . +159 907 . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 108 487 . . LABEL, warning: falling equipment can cause serious injury . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 169 329 . . PANEL, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 159 914 . . UPRIGHT, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 168 640 . . SEAL, tank fuel filter neck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 164 928 . . SEAL, barrel 11.78 ID x .378thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 178 497 . . PANEL, rear lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 147 601 . . CAP, tank screw-on w/vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 178 498 . . TANK, fuel 8.5gal (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 178 632 . . . . FITTING, stand pipe hose .250 x 7.325 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 121 652 . . FILTER KIT, fuel w/clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 165 271 . . VALVE, oil drain 3/8-18NPTF (included w/engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 165 623 . . LABEL, engine maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . +178 478 . . ENGINE, gas elec start (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 164 353 . . . . MUFFLER, exhaust engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 065 313 . . . . MUFFLER GASKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 059 926 . . . . PIN, spring CS .093 x 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . TS1 . . . . 165 810 . . . . SOLENOID, 14VDC .53A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 165 522 . . . . BRACKET, mtg solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 046 . . TUNE-UP & FILTER KIT, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 065 251 . . . . OIL FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 652 . . . . FILTER/CLAMPS, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 064 617 . . . . ELEMENT, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 065 709 . . . . SPARK PLUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 551 . . TOOL, puller rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . Fig 8-3 . . GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 159 905 . . BRACKET, mtg engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 167 730 . . CABLE, bat neg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 600 . . CABLE, bat neg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 182 361 . . KIT, hold down battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 168 385 . . LABEL, warning battery explosion can blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . +159 917 . . DOOR, access battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 167 731 . . CABLE, bat pos (included w/engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . 168 037 . . BATTERY, stor 12V 415crk 95rsv GP58 dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 159 906 . . PAN, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . 160 844 . . COVER, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . 165 660 . . BRACKET, mtg generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . DC-Z . . . 165 578 . . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . AC-Z . . . 176 301 . . REACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 164 920 . . BRACKET, mtg stab/reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . D4 . . . . 135 184 . . DIODE BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . . . 1T . . . . 172 661 . . BLOCK, term 20A 8P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 . . . . . . . . . . . . . 173 734 . . LINK, jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . . . . SR1 . . . . 142 503 . . RECTIFIER, si 1 ph 300A 400PIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . +159 911 . . PANEL, front lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . 165 817 . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . Fig 8-2 . . PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . CT1 . . . . 179 494 . . TRANSFORMER, current sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 . . . . . . . . . . . . . 177 136 . . CLAMP, capacitor 2.500dia clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . C1 . . . . 176 719 . . CAPACITOR, elctlt 100uf 75VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 . . . . . . . . . . . . . 172 731 . . HOLDER, fuse mintr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . . . . . F1 . . . . *169 296 . . FUSE, mintr gl 25A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . SR2 . . . . 035 704 . . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 . . . . . R2 . . . . 165 599 . . RESISTOR, WW adj 225W 0-5 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG5 . . . . 116 045 . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG6 . . . 136 810 . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG7 . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC5 . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OM-403 Página 24 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Ilustración 8-1. Main Assembly (Continued) Quantity . . . . . . . . . . RC6 . . . . 168 844 . . CONNECTOR, rect 4 pin/skt rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . RC7 . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, (part of TS1, see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 859 . . CONNECTOR, body 5 terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. *Recommended Spare Parts. BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 24 23 22 21 17 18 20 19 14 13 12 11 16 15 ST-800 816-A Ilustración 8-2. Panel, Front w/Components OM-403 Página 25 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Ilustración 8-2. Panel, Front w/Components (Ilustración 8-1 Item 40) Quantity ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 . . . . . . . S1 . . . . . 162 671 . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . 165 602 . . . . . . . . . S3 . . . . . 165 487 . . . . . . . . R1 . . . . . 117 243 . . . . . . . . PC1 . . . . . 142 724 . . . . . . . . . S2 . . . . . 176 606 . . . . . . . RC2,3 . . . . 167 657 . . . . . . . CB1,2 . . . . 117 501 . . . . . . . CB3,4 . . . . 093 996 . . . . . . . . HM . . . . . 145 247 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 014 . . . . . . R3,VR1 . . . 046 819 . . . . . Work, Elect . . 099 255 . . . . . . . . RC1 . . . . . 164 704 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 083 030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 836 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 921 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 195 . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . 148 956 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 097 924 . . SWITCH, polarity 5 position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, selector 4 position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RHEOSTAT, WW 100W 10 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MODULE, pull to idle 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, ignition 4 position w/out handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 40A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 20A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . METER, hour 12-24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROL, push/pull . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEVER, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPPRESSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMINAL, pwr output neutral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE, str 3P4W 50A 125/250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STUD, brs .250-20 x 1.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat .250 ID brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, .250-20 brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEZEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, .375-27 nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, ident control rating (order by model and serial number) . . . . . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 2 1 1 3 3 1 4 1 2 1 BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. OM-403 Página 26 Item No. Part No. Description Ilustración 8-3. Generator (Ilustración 8-1 Item 20) Quantity ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 . . . . 013 367 . . . . 165 818 . . . +179 500 . . . . 159 909 . . . . 053 390 . . . . 160 566 . . . . 160 567 . . . . 142 156 . . . . 160 573 . . . . 125 548 . . . . 005 614 . . . *126 984 . . . . 161 306 . . . . 047 879 . . . . 010 910 . . . . 010 909 . . . . 160 943 . . . . 143 220 . . LABEL, warning moving parts can cause serious injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning engine fuel can cause fire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STATOR, generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTOR, generator (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEARING, ball rdl sgl row 1.370 x 2.830 x .6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FAN, rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADAPTER, engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, .375-16 x 1.750hexhd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STUD, stl .375-16 x 17.125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOLDER, brush elect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOLDER, brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRUSH w/SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAP, brushholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAR, retaining brushholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat .406 ID stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, .375-16 stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENDBELL, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-RING, 2.859 ID x .139CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 2 2 2 1 4 4 1 1 6 4 5 2 3 7 1 8 9 10 11 12 13 14 18 17 16 15 ST-800 798 Ilustración 8-3. Generator +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. *Recommended Spare Parts. BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. OM-403 Página 27 LA GARANTIA LIMITADA “TRUE BLUE” DE MILLER Efectivo 1 enero, 1997 (Equipo que tenga letras “KH” o más nuevas) Esta garantía limitada supercede toda las garantías de MILLER y es exclusiva sin que haya ninguna otra garantía expresada o implicada. La garantía True Blue de MILLER no aplicará a: GARANTIA LIMITADA – Sujeta a los términos y condiciones de abajo, la compañia MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al detal que el equipo de MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de 1. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros, como motores u esta garantía está libre de defectos en material y mano de obra al momento que fué otros accesorios. Estos artículos están cubiertos por la garantía del fabricanembarcado desde MILLER. ESTA GARANTIA EXPRESAMENTE TOMA EL te, si alguna existe. LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTIA, EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTIAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. 2. Componentes consumibles; tales como tubos de contacto, boquillas de cortar, contactores, relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que se Dentro de los períodos de garantía que aparecen abajo, MILLER reparará o reemgasten bajo uso normal. plazará cualquier parte garantizada o componentes que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito 3. Equipo que ha sido modificado por cualquiera persona que no sea MILLER o dentro de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el momento equipo que ha sido instalado impropiamente, mal usado u operado basado en cuando MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de los estándares de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razogarantía que debe de seguirse. nable y necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera de las especificaciones del equipo. MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del período de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo fué entregado al comprador al detalle o LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTAN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS PARA LA un año después de mandar el equipo a un distribuidor en America del Norte o diez y COMPRA Y USO DE USUARIOS COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSOocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. NAS ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA. 1. 5 años en partes – 3 años mano de obra * Los rectificadores de potencia principales originales * Inversoras (solamente los rectificadores de entrada y salida) 3 años – Partes y mano de obra * Fuentes de poder transformador/rectificador * Fuentes de poder para cortar con plasma * Alimentadores (devanadores) de alambre automático y semiautomático * Fuentes de poder inversora * Intellitig * Robotes * Generadores de soldadura impulsados por motor (NOTESE: los motores son garantizados separadamente por el fabricante del motor.) 1 año – Partes y mano de obra * Antorchas impulsadas a motor (con la excepción del Spoolmate 185) * Controladores de proceso * Posicionanores y Controles * Dispositivos Automáticos de Movimiento * Cabezales Orbitales de Soldadura * Fuentes de poder IHPS * Sistemas de enfriamiento de agua * Unidades de alta frecuencia * Resistencias * Soldadoras de punto * Bancos de carga * Transformadores SDX * Equipo Cyclomatic de Miller * Remolques/carros de ruedas * Antorchas de cortar por Plasma (con las excepciones de los modelos APT, ZIPCUT y PLAZCUT) * Motores marca Deutz (fuera de América del Norte) * Opciones de campo (NOTESE: Opciones de campo están cubiertas por la garantía True Blue por el período de tiempo que quede en el equipo en los cuales están instaladas, o por un mínimo de un año – cualquiera que fuera más largo.) 6 meses – Baterías 90 días – Partes y mano de obra * Antorchas MIG/antorchas TIG * Antorchas de cortar por Plasma APT, ZIPCUT y PLAZCUT * Controles remotos * Juegos de accesorios * Partes de reemplazo (sin mano de obra) * Spoolmate 185 En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o, cuando autorizado por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER O (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación razonable basada en el uso actual) una vez que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizada por MILLER y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de transporte. DE ACUERDO AL MAXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS QUE APARECEN ARRIBA SON LOS UNICOS Y EXCLUSIVOS REMEDIOS Y EN NINGUN EVENTO MILLER SERA RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSEQUENCIA (INCLUYENDO LA PERDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORIA LEGAL. CUALQUIERA GARANTIA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUI Y CUALQUIERA GARANTIA IMPLICADA, GARANTIA O REPRESENTACION DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORIA LEGAL LAS CUALES, QUE NO A SER POR ESTA PROVISION, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACION, OPERACION DE LA LEY, COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIERA GARANTIA IMPLICADA DE COMERCIALIZIACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER. Algunos estados en Estatos Unidos, no permiten limitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la limitación de arriba o exclusión es posible que no aplique a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado. En Canada, la legislación de algunas provincias permite que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y éstos pueden variar de provincia a provincia. La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso de cualquier reclamo o desacuerdo, el significado y las palabras en inglés son las que rigen. 2. 3. 4. 5. ¿CON QUIEN DEBO COMUNICARME? Para ayuda, H comuníquese con su distribuidor Para ayuda adicional, como Manuales Técnicos (Servicio y Partes) Manuales de Motores Dibujos Esquimáticos de Circuito y Alambrado Manuales de Proceso Guías de Usuario Directorios de Distribuidor H comuníquese con su distribuidor Para reclamar una perdida o daño ocurrido durante transporte, H comuníquese con su transportista Para ayuda en registrar o resolver reclamos, H comuníquese con su distribuidor y/o Departemento de Transporte del fabricante del equipo Miller Electric Mfg. Co. H LLAME: 414-735-4505 (en EE. UU.) o 414-735-4498 (fuera de EE. UU.) H FAX: 800-637-2348 (en EE. UU.) o 414-735-4125 (fuera de EE. UU.) H ESCRIBA: Miller Electric Mfg. Co. P.O. Box 1079 Appleton, WI 54912 USA Siempre suministrar Nombre de Modelo y Número de Serie miller_warr_spa 5/97 OPTIONS AND ACCESSORIES LP GAS CONVERSION KIT (#043 050 Factory) (#043 065 Field) Consists of calibrated LP gas carburetor and LP gas converter. Field kit includes mounting hardware and complete instructions. Does not include tank, bracket, or hose from tank to converter. System is liquid withdrawal type. Operation on LP gas reduces rated output by 15%. FA–7.5 FLAME ARRESTOR FUEL CAP (Gasoline Red) (#042 632 Field only) Lockable for added protection. FUEL GAUGE (#165 816 Field only) Handy and convenient accessory designed for the 8.5 gal. fuel tank. SPARK ARRESTOR (#041 747 Field only) Mandatory when operating on California grasslands, brush, or forest–covered land, and all National Forests. For other areas, check your state and local laws. GFCI PANEL MOUNT KIT (#043 037 Factory) (#043 038 Field) Ground Fault Circuit Interruptors are required on some construction sites. Kit contains two easy-to-install GFCI 120 VAC duplex receptacles. (240 VAC GFCI receptacle not required). FULL KVA PLUG KIT (#119 172) 240 VAC, 50 Amp plug (NEMA 14–50 P) to fit KVA Receptacle. HIGH ALTITUDE MODIFICATION Not available from MILLER Electric. Please contact your local Onan Dealer or Distributor. NO. 2WA WELDING ACCESSORY PACKAGE (#040 039) Consists of 35 ft. (10.7 m) No. 2 electrode cable with insulated electrode holder and lug, 30 ft. (9.1 m) No. 2 work cable with work clamp and lug, welding helmet, and wire scratch brush. CC–1 SERIES CANVAS COVERS CC-1A (#040 252) Blue CC–1C (#042 360) Gray Attractive, waterproof canvas covers resists stains and mildew, and protect the finish of your welder. Blue cover has MILLER logo and name across side. CSA KIT NRTL/C (#043 010 Factory) (#043 011 Field) Consists of 15 Amp circuit breaker kit for 120 VAC receptacles. Add to meet Canadian requirements. Factory kit lists CSA NRTL/C on rating card. EDT 1000–2B TWO WHEEL TRAILER (#042 878) Rugged 1000 lb. capacity trailer designed to transport welders and equipment. Features adjustable bed for easy mounting of MILLER and competitive welders and other similar construction equipment. Permits user to achieve desired tongue weight. Torsional axle, leveling jack, improved fenders with skirt and safety chains. Optional easy–to–install fender and light kit (#042 897) required for highway operation. Meets or exceeds DOT standards. Note: Hitches must be ordered separately. GTAW (TIG) WELDING HF–251 SERIES High–Frequency Arc Starter and Stabilizer HF–251D–1 115 Volt (#042 388) A portable 250 Amp unit for 50, 60, and 100 Hz input. GAS TUNGSTEN ARC (TIG) TORCHES Lit. Index No. TG/1.0 Rely on the MILLER line of GTAW (TIG) torches for your most demanding welding jobs. MILLER Electric offers a complete line of TIG torches with a wide variety of features and accessories. GMAW/FCAW WELDING S–32P SERIES COMPACT, PORTABLE WIRE FEEDER Lit. Index No. M/6.26 For .023 - 5/64 in. (0.6 - 2.0 mm) hard and flux cored wire. SPOOLMATIC 30A (1 lb. Spool Gun) (#130 831) Extend the weld process range by adding a handy portable system for small wire GMAW. Rated 200 Amps at 100% duty cycle and has 30 ft. (9.1 m) cable assembly. WC–115 and WC–115A also required. (See below.) WC–115A WELD CONTROL (#137 546) Provides control circuitry to operate spool gun from MILLER and competitive engine–driven products. See Lit. Index No. M/1.2 for complete information. WC–115 CONTACTOR KIT (#137 547 Factory) (#137 548 Field) Required when using the SPOOLMATIC 30A and WC–115A with Bobcat 225G Plus or 225D. See Lit. Index No. M/1.2 for complete information. Specifications: GAWR: 1300 lbs. (590 kg) GVWR: 1300 lbs, (590 kg) Net Payload: 1000 lbs. (454 kg) Road Clearance: 8–1/2 in. (216 mm) Track: 47–1/2 in. (1.2 m) Tire Size: 4.80 - 12 Net Wt. 250 lbs. (113 kg) Ship Wt. 370 lbs. (168 kg) When equipped with fender and light kit and 2 in. (50 mm) ball hitch, this trailer conforms to all applicable U.S. Federal motor vehicle safety standards in effect on date of manufacture. When ordering trailers without the fender and light kit and ball hitch, the purchase order must include the statement, “For off–the–road use only.” FENDER AND LIGHT KIT 10B (#042 897) Includes fenders, lights, wiring harness, mounting hardware and easy–to–use instructions. Shipping weight 37 lbs. (17 kg) HITCHES 2 in. (50 mm) BALL (#042 705) Shipping weight 5 lbs. (2 kg). 9/94 OPTIONS AND ACCESSORIES CLEVIS (Not for highway use) (#042 707) Shipping weight 11 lbs. (5 kg). 2–1/2 in. (64 mm) LUNNETTE EYE (#042 706) Shipping weight 9 lbs. (4 kg). NO. 27 HAND RUNNING GEAR (#043 014) Rugged, lightweight design provides maximum maneuverability. Comes with standard handle, large 480/400 x 8 pneumatic tires, adjustable axle and easy–to–read instructions. CYLINDER RACK (#043 040) Designed for use with No. 27 RG. Consists of base tray with bottle bracket, and vertical support rack with safety chain. LP TANK MOUNT & BRACKET (#043 013) Consists of base tray and bellyband bracket to mount #33 and #43 vertical LP tanks. Must be used with No. 27RG. Includes tank–to–regulator gas hose. EXTENDED HANDLE (#043 047) Easy to install tubular steel wheel barrow style handle makes No. 27 RG perfect for construction sites or rough shop floors. Shown at left. Note: Do not use with LP Tank or Cylinder Rack option. VERSATILE HAND RUNNING GEAR WITH OPTIONS No. 27 Running Gear has adjustable axle and choice of handles to match your job. Sturdy three–wheel design. Standard handle designed for use on smooth surfaces and where compact package is needed. Change axle location and use extended handle to create wheel barrow style unit. Replaces No. 4B, No. 25, CR–4B running gear used on previous Bobcat model. Protective cover can be used without modification. CABLE HOLDER (#043 046) Pictured at left, the saddle bag style cable holder is perfect match to No. 27 RG. Convenient wrap–around storage of coiled cable for transportation. Note: For best results do not weld when cable is coiled! STAINLESS STEEL KIT (#043 051 Factory) (#043 052 Field) Dress up your welder. Consists of brushed stainless steel sheet metal and hardware with matching 2–color logo. 9/94