SingTrix Manual A3 d Gb f e

March 27, 2018 | Author: Honkman | Category: Sound, Sound Technology, Electronics, Audio Engineering, Audio Electronics


Comments



Description

AB C Studio Face Plate / Studio-Blende Façade du studio Placa frontal del estudio de música Studio / Studio-Konsole Studio / Estudio D Studio Power Cable / Studio-Stromkabel Câble d'alimentation du studio Cable de alimentación del estudio de música E USB Cable / USB-Kabel Câble USB / Cable USB Universal Device Holder / Universal-Gerätehalter Support universel d'appareil Soporte universal de dispositivo ™ setup manual F Mic (Microphone) / Mikro (Mikrofon) Mic (micro) / Micrófono G H Mic Holder / Mikrofonhalter Support du micro / Portamicrófono I Boom Arm / Schwenkarm Bras pivotant / Brazo articulado Studio Holder / Studio-Halter Support du studio Soporte del estudio de música IMPORTANT: Read the Product Safety & Warranty Booklet before assembling and operating Singtrix J Stand / Ständer / Station / Trípode WICHTIG: Lesen Sie die Broschüre zu Produktsicherheit & Garantie, bevor Sie Singtrix zusammenbauen und nutzen IMPORTANT : lisez le livret de sécurité et de garantie du produit avant l'assemblage et la mise en service du Singtrix ¡ATENCIÓN!: Lea el manual de seguridad y garantía del producto antes de montar y utilizar Singtrix. K Plastic Clasp Kunststoffklemme Agrafe en plastique Abrazadera de plástico L Velcro Straps Klettverschlussriemen Bandes velcro Tiras de velcro M Speaker Audio Cable Audiokabel für Lautsprecher Câble audio du haut-parleur Cable de audio para el altavoz stand assembly / Aufbau des Ständers Extend the bottom legs on stand (J) and twist knob (J-1) to lock in place. 1 N 3.5mm Audio Cable 3,5 mm-Audiokabel Câble audio de 3,5 mm Cable de audio de 3,5 mm O P Speaker Power Cable and AC/DC Adapter Speaker Stromkabel für Lautsprecher und AC/DC-Adapter Lautsprecher Câble d'alimentation du haut-parleur et adaptateur CA/CC Haut-parleur Cable de alimentación para el altavoz y adaptador de CA/CC Altavoz F 5 G Klappen Sie die unteren Beine des Ständers (J) aus und drehen Sie am Knopf (J-1), um die Beine des Ständers festzustellen. Déployez les pattes inférieures sur la station (J) et tournez le bouton (J-1) pour verrouiller en position. Extienda las patas del trípode (J) y gire la rueda (J-1) para fijar la posición. 2 3 4 5 6 4 H Twist handles on stand. Fully extend both sections, adjusting for preferred height, and tighten handles. NOTE: Leave a minimum of 8 inches extended at the top for universal device holder (E). Drehen Sie die Handgriffe am Ständer. Fahren Sie beide Abschnitte vollständig aus, stellen Sie den Ständer auf die gewünschte Höhe ein und drehen Sie die Handgriffe fest. HINWEIS: Lassen Sie mindestens 20 cm am oberen Ende für den Universal-Gerätehalter (E) ausgefahren. Tournez les poignées sur la station. Déployez entièrement les deux sections, ajustez la hauteur préférée et serrez les poignées. REMARQUE : laissez 20 cm au minimum sur le dessus pour le support d'appareil universel (E). Gire los mangos del trípode para aflojarlos. Extienda por completo ambas secciones, ajuste la altura deseada y vuelva a apretar los mangos. NOTA: Extienda la parte superior al menos 20 cm para colocar el soporte universal de dispositivo (E). 6 E 3 J-2 I 3 A Unscrew washer (J-2) from top of stand. Slide studio holder (I) onto stand with hook pointed upward and twist knob to lock in place. Screw washer back onto top of stand. Drehen Sie die Scheibe (J-2) oben vom Ständer los. Schieben Sie den Halter für die Studio-Konsole (I) auf den Ständer, so dass der Haken nach oben zeigt, und drehen Sie am Knopf, um den Halter festzustellen. Drehen Sie die Scheibe wieder oben auf den Ständer. Dévissez la rondelle (J-2) du dessus de la station. Glissez le support du studio (I) sur la station avec le crochet dirigé vers le haut et tournez le bouton pour verrouiller en position. Vissez la rondelle sur le dessus de la station. Desenrosque la arandela (J-2) de la parte superior del trípode. Deslice el soporte del estudio de música (I) sobre el trípode con el gancho hacia arriba y gire la rueda correspondiente para fijar la posición. Vuelva a enroscar la arandela en la parte superior del trípode. I 2 Screw boom arm (H) onto top of stand. Schrauben Sie den Schwenkarm (H) oben auf den Ständer. Vissez le bras pivotant (H) sur le dessus de la station. Enrosque el brazo articulado (H) sobre la parte superior del trípode. J J-1 Screw mic holder (G) onto end of boom arm (H). Schrauben Sie den Mikrofonhalter (G) auf das Ende des Schwenkarms (H). Vissez le support du micro (G) à l'extrémité du bras pivotant (H). Enrosque el portamicrófono (G) sobre el extremo del brazo articulado (H). 1 Snap universal device holder (E) onto stand (J). Klemmen Sie den Universal-Gerätehalter (E) an den Ständer (J). Enclenchez le support d'appareil universel (E) sur la station (J). Acople por presión el soporte universal de dispositivo (E) al trípode (J). J Updates/New Effects DC IN POWER L/R MUSIC INPUT USB to PC Any Device Any Music OUTPUT 1 OUTPUT 2 Source [ To Speakers Or Headphones ] MUSIC IN [ Hit Effects On Lead Mic Only ] MIC 2 DC IN LEAD/MIC 1 Press here and lift 7 customize studio face plate Wählen Sie eine individuelle Studio-Blende The studio can be customized to suit your color preference. Press tab on studio (A) and lift cover. Insert studio face plate (B) and close cover. Die Studio-Konsole kann farblich individuell angepasst werden. Drücken Sie die Tab-Taste auf der Studio-Konsole (A) und heben Sie die Abdeckung an. Schieben Sie die Studio-Blende (B) ein und schließen Sie die Abdeckung wieder. Le studio peut être assorti à vos couleurs préférées pour répondre aux besoins individuels. Appuyez sur la touche Tab du studio (A) et soulevez le couvercle. Insérez la façade du studio (B) et fermez le couvercle. Puede personalizar el estudio de música con el color que prefiera. Presione la pestaña del estudio de música (A) y levante la tapa. Inserte la placa frontal del estudio de música (B) y cierre la tapa. 11 secure cables to stand (optinal) Fixieren Sie die Kabel am Ständer (optional) Use velcro straps (L) to secure audio cables to microphone stand (J). Nutzen Sie die Klettverschlussriemen (L), um die Audiokabel am Mikrofonständer (J) zu fixieren. Utilisez les bandes velcro (L) pour fixer les câbles audio au support du micro (J). Utilice las tiras de velcro (L) para asegurar los cables de audio al trípode (J). 8 attach studio to stand Befestigen Sie die Studio-Konsole am Ständer Holding unlock button on back of studio, snap studio (A) to studio holder (I) until a click is heard which means the studio is locked. Lift up on the studio to make sure it is securely in place. Halten Sie die Entriegelungstaste (Unlock) auf der Rückseite der Studio-Konsole gedrückt und schieben Sie die Studio-Konsole (A) auf den Studio-Halter (I), bis ein Klicken zu hören ist und signalisiert, dass die Studio-Konsole eingerastet ist. Versuchen Sie, die Studio-Konsole anzuheben, um sicherzustellen, dass sie sicher eingerastet ist. En tenant le bouton de déverrouillage (Unlock) à l'arrière du studio enfoncé, enclenchez le studio (A) dans le support du studio (I) jusqu'à ce qu'on entende un clic qui signifie que le studio est verrouillé. Soulevez légèrement le studio pour vous assurer qu'il est solidement en place. Mantenga pulsado el botón de desbloqueo (Unlock) de la parte posterior del estudio de música y encaje el estudio de música (A) en el soporte del estudio de música (I) hasta que suene un chasquido que le indicará que el estudio de música ha quedado bloqueado en su posición. Intente levantar el estudio de música para asegurarse de que ha quedado correctamente fijado en su posición. 12 9 plug cables into studio Schließen Sie die Kabel an die Studio-Konsole an Connect your music source to the studio (A) by plugging the 3.5mm audio cable (N) into “MUSIC IN”. Plug speaker audio cable (M) into “OUTPUT 1” or “OUTPUT 2”. Plug studio power cable (C) into “DC IN”. Plug mic (F) into “LEAD/MIC 1”. MIC 2 input can be used for a 2nd mic and has basic effects including reverb & delay with no hit feature or pitch correction. Schließen Sie Ihre Musikquelle an die Studio-Konsole (A) an, indem Sie das 3,5 mm-Audiokabel (N) in den Eingang "MUSIC IN" stecken. Stecken Sie das Lautsprecher-Audiokabel (M) in „OUTPUT 1“ oder „OUTPUT 2“. Stecken Sie das Studio-Stromkabel (C) in „DC IN“. Stecken Sie das Mikrofon (F) in „LEAD/MIC 1“. Der Eingang „MIC 2“ kann für ein zweites Mikrofon genutzt werden und ist mit den Grundeffekten ausgestattet, darunter Reverb & Delay ohne Hit-Funktion oder Tonhöhenkorrektur. Raccordez votre source de musique au studio (A) en branchant le câble audio de 3,5 mm (N) dans « MUSIC IN ». Branchez le câble audio du haut-parleur (M) dans « OUTPUT 1 » ou « OUTPUT 2 ». Branchez le câble d'alimentation du Studio (C) dans « DC IN », le micro (F) dans « LEAD/MIC 1 ». L'entrée MIC 2 peut être utilisée pour un deuxième micro et a des effets basiques incluant la réverbération et le retard sans aucune fonctionnalité de correction de frappe ni de timbre. Conecte su fuente de música al estudio de música (A) enchufando el cable de audio de 3,5 mm (N) en el puerto «MUSIC IN». Enchufe el cable de audio del altavoz (M) en el puerto «OUTPUT 1» o en el puerto «OUTPUT 2». Enchufe el cable de alimentación del estudio de música (C) en el puerto «DC IN». Enchufe el micrófono (F) en el puerto «LEAD/MIC 1». El puerto de entrada «MIC 2» permite utilizar un micrófono adicional con efectos básicos, como reverberación y retardo, pero sin función de amplificación ni corrección de tono. 10 plug cables into speaker Verbinden Sie die Kabel mit dem Lautsprecher Connect the studio (A) to the speaker (P) by plugging speaker audio cable (M) into “L/R MUSIC INPUT”. Plug speaker power cable (O) into “DC IN”. Verbinden Sie die Studio-Konsole (A) mit dem Lautsprecher (P), indem Sie das Audiokabel für den Lautsprecher (M) in den Eingang „L/R MUSIC INPUT“ stecken. Stecken Sie das Stromkabel für den Lautsprecher (O) in „DC IN“. Raccordez le studio (A) au haut-parleur (P) en branchant le câble du haut-parleur (M) dans « L/R MUSIC INPUT ». Branchez le câble d'alimentation du haut-parleur (O) dans « DC IN ». Conecte el estudio de música (A) al altavoz (P) enchufando el cable de audio del altavoz (M) en el puerto «L/R MUSIC INPUT». Enchufe el cable de alimentación del altavoz (O) en el puerto «DC IN». organize cables with clasp (optional) Organisieren Sie die Kabel mithilfe der Klemme (optional) To keep wiring organized and out of your way, use plastic clasp (K) to secure cables to the leg facing towards speaker (P). Um die Verkabelungen zu ordnen, nutzen Sie die Kunststoffklemme (K), und fixieren Sie die Kabel an dem zum Lautsprecher gerichteten Bein (P). Pour garder les câbles organisés et en dehors de votre chemin, utilisez l'agrafe en plastique (K) pour les fixer à la patte tournée vers le haut-parleur (P). Para mantener los cables recogidos y apartados de los lugares de paso, asegúrelos a la pata más cercana al altavoz (K) mediante la abrazadera de plástico (K). To register your product, check out performance tips, and download the Singtrix Karaoke App. go to singtrix.eu sound features / Klangeigenschaften 1 BIG TRIO UNIVERSAL (Effekte) EFFECTS HIT Enhanced Turn dial to select vocal effect. Drehen Sie am Wählrad, um den Stimmeffekt einzustellen. Tournez la molette pour choisir l'effet vocal. Gire la rueda para seleccionar un efecto de voz. (Meine Stimme) MY VOICE Select amount of voice enhancement. Wählen Sie den Grad der Stimmerweiterung. Choisissez la quantité d'amélioration de la voix. Permite aumentar o disminuir el realce de voz. SONG VOICE (Songstimme) Lowers vocals from standard songs. Vermindert die Lautstärke der Originalstimme in Standardsongs. Abaisse le volume de la voix originale des chansons standards. Disminuye la intensidad del sonido de la voz original de las canciónes estándar. (Hauptlautstärke) MAIN VOLUME Adjust output volume. Passen Sie die Ausgangslautstärke an. Ajustez le volume de sortie. Permite ajustar el volumen de salida. MIC VOLUME (Mikrofonlautstärke) (Hit-Effekt) HIT EFFECT Adjusts microphone volume. Lower volume for louder voices. Regelt die Lautstärke des Mikrofons. Bei lauten Stimmen sollte die Lautstärke des Mikrofons verringert werden. Règle le volume du micro. Baissez le volume pour des voix plus fortes. Permite ajustar el volumen del micrófono. Reduzca el volumen para las voces más altas. Supercharge the vocal effect. Press the "Hit" button on the studio or microphone. Verstärkt den Stimmeffekt. Drücken Sie die Taste "Hit Effect" auf der Studio-Konsole oder die Taste „Hit“ auf dem Mikrofon. Boostez l'effet vocal. Appuyez sur le bouton « Hit » sur le studio ou le micro. Permite amplificar el efecto de voz. Puede pulsar el botón de amplificación («Hit») del estudio de música o el del micrófono. sound check 1 turn on the amp Schalten Sie den Verstärker ein Set the main volume to lowest setting before turning on the speaker. After powering, slowly raise the volume to 12 o'clock or 50%. You can raise volume to optimal levels after setting the mic and music device mix, steps 3-4. Stellen Sie die Hauptlautstärke auf die geringste Stufe ein, bevor Sie den Lautsprecher einschalten. Drehen Sie den Lautstärkeregler nach dem Einschalten langsam auf 12 Uhr (50 %). Nach dem Einstellen des Mikrofons und des Musikgeräts (Schritte 3-4) können Sie die Lautstärke auf ein optimales Level erhöhen. Réglez le volume principal au plus bas avant d'allumer le haut-parleur. Après avoir allumé, augmentez lentement le volume sur midi ou 50 %. Vous pouvez augmenter le volume sur les meilleurs niveaux après le réglage du micro et de l’appareil musical, étapes 3 à 4. Antes de encender el altavoz, ajuste el volumen principal al mínimo. Encienda el altavoz y aumente poco a poco el volumen hasta las 12 en punto (50 %). Puede aumentar el volumen a niveles óptimos ajustando el mezclador de volumen de micrófono y música (pasos 3-4). 2 select your song Wählen Sie Ihren Song Plug in your smart phone, mp3 player, or tablet using 3.5 mm cable (N).Use your own song library, karaoke tracks, a Video “Tube” service or the Singtrix app. Feedback warning: When using other karaoke apps, make sure to turn off your internal phone/tablet microphone! Tap the microphone on your device to check that it’s off! Schließen Sie Ihr Smartphone, einen mp3-Spieler oder ein Tablet mithilfe des 3,5 mm-Kabels (N) an. Nutzen Sie Ihre eigene Songliste, Karaokesongs, ein Video-Portal oder die Singtrix-App. Rückkopplungswarnung: Wenn Sie andere Karaoke-Apps nutzen, stellen Sie sicher, dass Sie das interne Mikrofon Ihres Smartphones/Tablets ausgeschaltet haben! Tippen Sie das Mikrofon an, um zu überprüfen, ob dieses ausgeschaltet ist! Branchez votre Smartphone, lecteur mp3 ou tablette à l'aide du câble de 3,5 mm (N). Utilisez votre propre bibliothèque de chansons, des titres de karaoké, un service vidéo « tube » ou l'application Singtrix. Attention aux rétroactions: Si vous utilisez d’autres applications de karaoké, assurez-vous de désactiver le micro interne de votre Smartphone/Tablette ! Tapez sur le micro pour vérifier qu'il est éteint ! Enchufe su teléfono inteligente, reproductor mp3 o tableta mediante el cable de 3,5 mm (N). Utilice su propia biblioteca de canciones, pistas de karaoke, servicio de streaming de vídeos o la aplicación Singtrix. Advertencia sobre retroacción: ¡Si utiliza otras aplicaciones de karaoke, asegúrese de desactivar el micrófono interno de su teléfono/tableta! ¡Golpee suavemente el micrófono para comprobar que está desactivado! 3 balance mic and music volume mix Ausgleichen von Mikrofon- und Musiklautstärke Singtrix comes shipped with optimized mic and main volume levels. To set proper mix, start with music device (i.e. tablet) volume at 0. Sing into the mic and then slowly raise music device volume until desired mix between your voice and music is heard. Warning: If music is too loud, the overall signal of the studio will distort. Singtrix wird voreingestellt mit optimierter Mikrofon- und Hauptlautstärke geliefert. Um den richtigen Mix einzustellen, setzen Sie zuerst die Lautstärke des Musikgerätes (z.B. Tablet) auf 0. Singen Sie in das Mikrofon und erhöhen Sie langsam die Gerätelautstärke, bis die gewünschte Balance zwischen Ihrer Stimme und der Musik erreicht ist. Warnung: Wenn die Musik zu laut ist, wird das Gesamtsignal der Studio-Konsole verzerrt. Singtrix est livré avec les niveaux de volume du micro et principaux optimisés. Pour définir le mélange approprié, démarrez l'appareil musical (p.ex. la tablette) avec le volume sur 0. Chantez dans le micro, puis augmentez lentement le volume de l'appareil musical jusqu'à ce que vous entendiez le mélange désiré entre votre voix et la musique. Avertissement : si la musique est trop forte, le signal global du studio sera brouillé. Singtrix se suministra con niveles optimizados de volumen de micrófono y música. Para ajustar la mezcla de volumen, reduzca al mínimo el volumen del dispositivo (p. ej., tableta). Cante frente al micrófono y aumente poco a poco el volumen de su dispositivo hasta alcanzar la mezcla de micrófono y música deseada. Advertencia: Si el volumen de música es demasiado elevado, la señal total de audio del estudio de música se distorsionará. 4 it’s time to jam Zeit zu jammen! Once the mix is good, adjust the volume and EQ on the Singtrix speaker to rock out. Distortion warning: If your voice sounds distorted, adjust the mic volume on the studio unit or sing further away from the microphone. Sobald der Mix richtig eingestellt ist, passen Sie die Lautstärke und den Equalizer am Singtrix-Lautsprecher an, und schon kann's losgehen. Verzerrungsgefahr: Falls Ihre Stimme verzerrt klingt, passen Sie die Mikrofonlautstärke an der Studio-Konsole an oder vergrößern Sie Ihren Abstand zum Mikrofon. Une fois que le mélange est bon, réglez le volume et l'égalisateur sur le haut-parleur du Singtrix pour démarrer. Avertissement concernant la distorsion : si le son de votre voix est déformé, réglez le volume du micro sur l'unité du studio ou chantez plus loin du micro. Una vez que se haya alcanzado la mezcla deseada, ajuste el volumen y el ecualizador del altavoz Singtrix y... ¡a cantar! Advertencia sobre distorsión de sonido: Si su voz suena distorsionada, ajuste el volumen del micrófono en el estudio de música o apártese un poco del micrófono. performance tips ed anc ro h n e mi-p se o pr 5 select your effect Wählen Sie Ihren Effekt aus Spin the dial to select the perfect effect for your track. Start by using preset 1 "Big Trio". Note that presets 1-8 are the easiest for beginners and will sound good with most songs. Feel free to experiment and have fun! Drehen Sie an der Wählscheibe, um den perfekten Effekt für Ihren Song einzustellen. Nutzen Sie am Anfang die Voreinstellung 1 ("Big Trio"). Die Voreinstellungen 1-8 sind für Anfänger ideal und hören sich mit den meisten Songs gut an. Viel Spaß beim Herumexperimentieren! Tournez la molette pour choisir l'effet idéal sur votre piste. Utilisez au début le préréglage 1 « Big Trio ». Les préréglages 1 à 8 sont les plus faciles pour les débutants et sembleront bons pour la plupart des chansons. N'hésitez pas à faire des expériences et amusez-vous ! Gire la rueda y seleccione el efecto ideal para su pista de música. Para empezar, utilice el preajuste 1 «Big Trio». Los preajustes 1-8 son los más sencillos para los principiantes y que suenan bien con casi todas las canciones. ¡Experimente sin miedo y diviértase! 6 select your skill level Wählen Sie Ihr Fähigkeitsniveau There are 3 levels: enhanced, semi-pro, and pro. These levels determine the amount of voice enhancement Singtrix provides. As your singing naturally improves, switch to the semi-pro or pro levels. Es gibt 3 Stufen: Fortgeschrittener Modus (Enhanced), Halbprofimodus (Semi-pro) und Profimodus (Pro). Diese Stufen geben die Anzahl der von Singtrix bereitgestellten Stimmkorrekturen an. Wenn Ihr Gesang sich stetig verbessert, wechseln Sie in den Halbprofioder Profimodus. Il y a 3 niveaux : confirmé, semi-pro et pro. Ces niveaux déterminent la quantité de perfectionnement de la voix que le Singtrix fournit. Si vous chantez de mieux en mieux, passez aux niveaux semi-pro ou pro. Existen 3 niveles de canto: avanzado, semiprofesional y profesional. Según el nivel que elija, Singtrix realzará su voz en mayor o menor medida. Conforme sus habilidades de canto vayan progresando, cambie a los niveles semiprofesional y profesional. 7 8 hit effect Hit-Effekt Each preset has its own “Hit Effect.” Press the hit button on the microphone or studio to supercharge the current vocal effect.Use it to accent certain words or sections in a song, like a chorus or big bridge. Jede Voreinstellung hat ihren eigenen "Hit-Effekt". Drücken Sie die Taste "Hit" auf dem Mikrofon oder "Hit Effect" auf der Studio-Konsole, um Ihren aktuellen Stimmeffekt zu verstärken. Nutzen Sie diese Funktion, um einzelne Wörter oder Passagen wie einen Chorus oder eine längere Bridge hervorzuheben. Chaque préréglage a son propre « Hit Effect. » Appuyez sur le bouton « Hit » sur le micro ou le studio pour dynamiser l'effet actuel de votre voix. Utilisez-le pour accentuer certains mots ou sections dans une chanson, comme un chorus ou un grand pont. Cada preajuste lleva asociado su propio efecto de amplificación. Pulse el botón de amplificación («Hit effect») del micrófono o del estudio de música para amplificar aún más el efecto de voz seleccionado. Utilícelo para enfatizar ciertas palabras o secciones de una canción, como en un coro o en un gran puente musical. best singing practices Die besten Gesangstechniken Singtrix works best when you sing about 2 inches away from the mic. It’s a sensitive microphone so there’s no need to strain your voice. However, a good strong voice ensures the best overall sound. Singtrix funktioniert am besten, wenn Sie ca. 5 cm vom Mikrofon entfernt sind. Es handelt sich um ein empfindliches Mikrofon, so dass Sie Ihre Stimme nicht überanstrengen müssen. Durch eine gute kräftige Stimme kann dennoch der beste Gesamtklang erzielt werden. Singtrix fonctionne le mieux quand vous chantez à environ 5 cm du micro. C'est un micro sensible, il n'est donc pas nécessaire de forcer votre voix. Cependant, une bonne voix forte assure un meilleur son dans l'ensemble. Para obtener los mejores resultados con Singtrix, se recomienda cantar a aproximadamente 5 cm del micrófono. El micrófono suministrado es sensible, por lo que no necesitará forzar la voz. No obstante, una voz sólida y potente mejorará la calidad total del sonido. effects FAVORITE 1 BIG TRIO Country Singer UNIVERSAL (in the style of) FX Presets Bohemian Rap HIT Enhanced 9 favorite presets Bevorzugte Voreinstellungen Singtrix comes with hundreds of preset effects. You can save your top 10 favorite preset effects by pressing and holding the Mic Volume button. Singtrix ist mit Hunderten von Voreinstellungen programmiert. Sie können Ihre 10 Lieblingseffekte abspeichern, indem Sie den Lautstärkeknopf für das Mikrofon gedrückt halten (Mic Volume). Singtrix est livré avec des centaines d'effets préréglés. Vous pouvez enregistrer vos 10 effets préférés en appuyant et en gardant le bouton du volume du micro enfoncé (Mic Volume). Singtrix incluye cientos de efectos predefinidos. Puede guardar sus 10 efectos predefinidos favoritos manteniendo pulsado el botón de volumen de micrófono (Mic Volume). 10 universal presets Universaleinstellungen Next up are the universal effects presets. These presets are best for beginners, some song presets can be more challenging. These are versatile and sound great with any type of music. Some universal effects presets are styled to match certain genres of music. For example country, rock, hip hop, or big pop sounds. Als nächstes sind die voreingestellten Universaleffekte an der Reihe. Diese Voreinstellungen eignen sich vor allem für Anfänger, einige Songeinstellungen können jedoch ein bisschen schwieriger sein. Diese Voreinstellungen sind vielseitig und klingen mit jeder Art von Musik großartig. Einige voreingestellte Universaleffekte sind auf bestimmte Musikrichtungen angepasst, z.B. für Country-, Rock-, Hip Hop- oder Pop-Songs. Ensuite, il y a les préréglages d'effets universels. Ces préréglages sont les plus adaptés aux débutants, quelques préréglages de chanson peuvent être plus motivants. Ils sont très souples et le son est très bon avec n'importe quel type de musique. Quelques préréglages d'effets universels sont arrangés pour correspondre à certains genres de musique. Par exemple : country, rock, hip hop, ou les sons big pop. A continuación se muestran los efectos predefinidos universales. Estos preajustes son ideales para principiantes, ya que algunos de los preajustes de canción pueden resultar más difíciles. En cambio, los preajustes universales son versátiles y suenan muy bien con cualquier tipo de música. Algunos preajustes universales están diseñados para determinados géneros musicales, como country, rock, hip hop o pop de gran sonoridad. 11 extreme fx presets Extreme-Fx-Einstellungen After the universal presets, we’ve loaded Singtrix with dozens of transformative effects. Want to sing like a Robot? Pixies or famous baritones? Singtrix has you covered. Neben den Universalvoreinstellungen haben wir Singtrix mit Dutzenden stimmverändernden Effekten ausgestattet. Möchten Sie wie ein Roboter klingen? Oder wie die Pixies oder bekannte Bariton-Sänger? Singtrix macht’s möglich. Après les préréglages universels, nous avons chargé Singtrix avec des douzaines d'effets transformateurs. Vous voulez chanter comme un robot ? Des lutins ou des barytons célèbres ? Singtrix vous y menera. Después de los preajustes universales, Singtrix muestra decenas de efectos de transformación de voz. ¿Le gustaría cantar como un robot? ¿O quizá como un duendecillo o un célebre barítono? Singtrix versiona las canciones como desee. 12 song presets Song-Voreinstellungen Finally, we’ve programmed a series of custom designed presets to best match the vocal style of some classic karaoke favorites. Some song presets can be difficult for beginners. New presets will be available at singtrix.com. Use the supplied USB cable (D) to update the studio unit from your PC. Außerdem haben wir eine Reihe von individuell gestalteten Voreinstellungen programmiert, um den Gesangsstil beliebter Karaoke-Songs abzudecken. Einige der Voreinstellungen können sich für Anfänger schwierig gestalten. Neue Voreinstellungen auf singtrix.com. Nutzen Sie das mitgelieferte USB-Kabel (D), um die Studio-Konsole über Ihren PC zu aktualisieren. Pour finir, nous avons programmé une série de préréglages individuels pour correspondre au mieux au style vocal de quelques classiques préférés de karaoké. Quelques préréglages de chanson peuvent être difficiles pour les débutants. De nouveaux préréglages seront disponibles sur singtrix.com. Utilisez le câble USB fourni (D) pour mettre à jour l'unité du studio depuis votre PC. Por último, Singtrix incluye una serie de preajustes diseñados específicamente para el estilo de voz de algunos de los clásicos de karaoke. Tenga en cuenta que algunos de los preajustes de canción pueden resultar difíciles para los principiantes. Encontrará más preajustes en singtrix.com. Utilice el cable USB suministrado (D) para actualizar el estudio de música desde su PC. get the singtrix app! IMPORTANT If you hear "distortion" from your speaker, your device music volume is set too loud in the mix! For professional sound quality: Start with your music device volume at approximately 50% or lower and your speaker on a standard volume. Sing and adjust your music volume on your device until your music and your voice mix levels sound even. Adjust speaker volume louder or softer. Use the speaker for additional volume not the music device. Microphone Input 1 / 2 Mic 1 Input: Offers full “hit” and “non-hit” effects for the lead singer including pitch-correction & harmonies. Mic 1 input is designed for use by one singer at a time. Mic 2 Input: For use with a 2nd mic. Offers basic effects like EQ, reverb and delays. Does NOT offer pitch-correction or harmonies. Mic 2 input is designed for use by one or more singers and as backup to mic 1. WICHTIGER HINWEIS Wenn Sie den Eindruck haben, dass Ihr Lautsprecher verzerrt klingt, ist die Lautstärke an Ihrem Gerät zu hoch eingestellt. Für professionelle Klangqualität: Stellen Sie zu Beginn die Lautstärke an Ihrem Gerät auf ca. 50% oder weniger und die Ihres Lautsprechers auf ein normales Level ein. Regulieren Sie die Lautstärke an Ihrem Gerät während des Singens bis Ihre Stimme und die Musik gut aufeinander abgestimmt sind. Stellen Sie nun Ihre Lautsprecher lauter oder leiser. Erhöhen Sie die Lautstärke stets am Lautsprecher, nicht am Gerät. Mikrofon-Eingang 1 / 2 Eingang Mikrofon 1: Bietet volle "Hit" und "Nicht-Hit" Effekte für den Leadsänger einschließlich Pitch-Korrekturen & Harmonien. Mikrofon 1 ist darauf ausgelegt nur von einem einzigen Sänger benutzt zu werden. Eingang Mikrofon 2: Für die Verwendung mit einem zweiten Mikrofon. Bietet Grundeffekte wie Equalizer, Hall und Verzögerungen. Verfügt NICHT über Tonhöhenkorrektur oder Harmonien. Mikrofon 2 ist dafür ausgelegt von einem oder mehreren Sängern benützt zu werden sowie als Backup für Mikrofon 1. Voxx Electronics GmbH, Lise-Meitner-Straße 9, 50259 Pulheim, Germany
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.