Scwarz Sobre Hauff

March 18, 2018 | Author: Mane Di Santi | Category: Novels, Narrative, Short Stories, Psychology & Cognitive Science, Germany


Comments



Description

Wilhelm Hauff: El enano narizotas, El corazón frío y otras narraciones (1826/27)* Egon Schwarz Traducción de Martín Salinas 1. Acerca de la recepción Wilhelm Hauff vivió solo 25 años. Su período de creación intensa duró casi tres años, 1825, 1826, y 1827. La actividad desarrollada en estos pocos años, sin embargo, le bastó al joven para conquistar un gran nombre literario. De esta gloria hoy queda poco. Ya “hacia 1830”, así escribe un conocedor de la escena, “muy raramente hablaban de él entre los autores jóvenes de Würtemberg” 1. La imitación que hizo Hauff de la novela trivial Der Mann in der Mond [El hombre en la luna] es hoy valorada tan solo como objeto de una contienda literaria de comienzos del siglo XIX, con un epílogo jurídico. A pesar de que con la “saga romántica” Lichtenstein, tras las huellas de Walter Scott, cuenta como fundador de la novela histórica en Alemania, esta obra desempeña tan solo un pequeño papel en la conciencia de la opinión pública literaria. Die Mitteilungen aus den Memoiren des Satans [Comunicaciones de las memorias de Satán] y Die Phantasien im Bremer Ratskeller [Las faintasías en el ayuntamiento de Bremen], en otro tiempo narraciones apreciadas, mantienen una existencia de sombras tan solo en las enciclopedias, historias de la literatura, y tesis de doctorado. Pues también el interés de la crítica literaria en Hauff ha disminuido mucho. Solo los cuentos maravillosos, publicados originariamente en los almanaques populares2, viven aún. “Por causa de ellos”, escribe Fritz Martini, “es todavía conocido el nombre de Hauff, por causa de ellos es publicado este una y otra vez. Estos cuentos maravillosos ingresaron en la literatura universal, así como ellos mismos, por cierto, habían sido extraídos por su narrador –en cuanto a temas y formas– de la literatura universal”3. Pero también el gremio de los historiadores de la literatura hizo comentarios maliciosos acerca de ellos: que son epigonales que fueron copiados eclécticamente a partir de las más diversas * “Wilhelm Hauff: Der Zwerg Nase, Das kalte Herz und andere Erzählungen (1826/27)”. En: Lutzeler, P. M. (ed.), Romane und Erzählungen zwischen Romantik und Realismus. Stuttgart: Reclam, 1983, pp. 116135. 1 Gerhard Storz, Schwäbische Romantik. Dichter und Dichterkreise im alten Württemberg. Stuttgart, 1967, p. 63. 2 Märchenalmanach auf das Jahr 1826 für Söhne und Tochter gebildeter Stände (Die Karawane). Ed. por Wilhelm Hauff, año 1. Stuttgart, 1825. –Märchenalmanach für Söhne und Tochter gebildeter Stände auf das Jahr 1827 (Der Scheik von Alessandria und seine Sklaven). Ed. por Wilhelm Hauff, 1826 – Märchenalmanach für Söhne und Tochter gebildeter Stände auf das Jahr 1828 (Das Wirtshaus im Spessart). Ed. por Wilhelm Hauff , 1827 [Trad. Al castellano: Almanaque de cuentos para hijos e hijas de clases cultas. Año de 1826 (La caravana). Almanaque de cuentos para hijos e hijas de clases cultas. Año de 1827 (El jeque de Alejandría y sus esclavos). Almanaque de cuentos para hijos e hijas de clases cultas. Año de 1828( La venta del Spessart) Trad. Juan José del Solar. Madrid: Siruela. 1995] 3 Fritz Martini, Wilhelm Hauff. En: Deutsche Dichter der Romantik. Ihr Leben und Werk. Benno von Wiese (Ed.) Berlín, 1971, p. 460. Como en Storz (nota 1), pp. 65: “Esta producción de Hauff está todavía tan viva hoy como siempre”. Universidad de Kansas. por ejemplo. (ibíd. II. Jami’at Al’Riyad. 161-168. Roger Stephen Brown: Wilhelm Hauffs Novellen: To what extent Trivialliteratur? Tesis. a los niños: “Si los mayores. Claro que Hauff no solo es el acusado en la disputa acerca de la literatura trivial. 13 . de esta conexión. 1967. Quellenforschungen und stilistische Untersuchungen. 1971. 1976) menciona “la extraordinariamente fuerte necesidad de Hauff de apoyarse en modelos literarios” (pp. 463) menciona como géneros de “cuentos maravillosos” de Hauff cuentos de encantamientos. 1995. Wesley Thomas: Paul Bunyan and Holländer Michel. Bonn. estos se convirtieron cada vez más exclusivamente en lectura infantil. Y la sustancia del cuento maravilloso. año 85. Al margen de si el público contemporáneo entendió o no de esta manera los cuentos maravillosos. 7 Cf. 305ss. que le ofrece a la fantasía juvenil el mejor alimento. Tomo 156 (1929) pp. y resulta difícilmente accesible para el niño. 75-83. Klaus L. En: Riyadh. El suntuoso esplendor de Oriente se funde en ellos con la oscuridad crepuscular de los bosques vernáculos. se infiere de la alegoría de la introducción a su primer almanaque. en torno de esta cuestión. Tesis. Madrid: Siruela.. del Oeste norteamericano. Eine Untersuchung der inhaltlichen und formalen Eigenarten. Fantasía. la austera arrogancia de los habitantes nómades del desierto se mezcla con el confortable refugio de la tierra alemana. Saudi Arabien. se ha derramado ampliamente sobre estas narraciones. historias policiales. Que ellos fueron entendidos así por su autor. Universidad de Rutger. vuélvete hacia los pequeños. p. Transformaciones y disfraces. Berghahn: “Der Zug des Herzens ist des Schicksals Stimme”: Beoachtungen zur Clauren-Hauff-Kontroverse. En: Archiv für das Studium der neueren Sprachen. Múnich. 13-25 y 161-181. 6 En esta investigación no distingo entre cuento maravilloso e historia. donde el Cuento personificado –despreciado y maltratado por los adultos– es enviado por su madre. te tienen en poco. pp 58-65. p. los elementos importantes de la acción y enteros pasajes de diálogos a La historia del califa cigüeña de Hauff. que en verdad son mis favoritos”8. parábolas morales así como sátiras de los burgueses y de la pequeña ciudad. Trad: Juan José del Solar y Antón Dietrich. En: Journal of American Folklore 65 (1952) pp. sino también el acusador. Richard M. Lo que en otros casos está desperdigado en libros diversos.fuentes4. Prueba esto la historia de la publicación. 317) Una exposición detallada sobre el tema realiza Janaki Arnaudoff: Wilhelm Hauff Märchen und Novellen. Dorson duda. Masallat Kulliyat Al-Adab. Sabine Beckmann le dedica a esta delimitación un capítulo de su libro (nota 4) pp. Tomo 157 (1930) pp. que registra una larga cadena de nuevas ediciones desde 19457. Tesis de doct. Cf. lo mágico y lo sobrenatural. con estos relatos6 le sucede a Hauff lo que Lessing deseaba que le ocurriera al escritor influyente en su famoso cuarteto: que fuera menos ensalzado y. hechizos y liberaciones. sobre la figura folklórica de Paul Bunyan. 306) Sin embargo no se puede negar que la historia oriental de William Makepeace Thakeray Sultan Stork no solo debe su inspiración. Wisconsin) tomo 69 (1977) N°1. Ver: J. Así permanece hasta hoy. 84. Interpretación El atractivo. Como narrador de cuentos maravillosos o historias maravillosas con un sesgo fantástico. Kulliyat Al-Adab. sino los personajes principales. 5 De las novelas cortas se ha ocupado. apariciones diabólicas que solo son conjuradas por medio de sentencias 4 Sabine Beckman (Wilhelm Hauff. por cierto. que poseen una afinidad fatal con la literatura trivial 5. 7-21. Sin embargo. que estas narraciones han irradiado por más de 150 años sobre generaciones de niños. Fritz Martini (nota 3. se encuentra aquí reunido en un solo lugar como en la cámara del tesoro. Jg. Paul Roggenhausen: Hauff-Studien. Hawari: A Study of Thakeray’s Sultan Stork as an Orientalization with special reference to the Thakeray-Hauff Relationship. es fácilmente comprensible. Cuentos completos. historias de fantasmas. historias de aventuras. Seine Märchenalmanache als zyklische Kompositionen. p. Hans Martin Wuerth: Die Erzählungen Wilhelm Hauffs. espectral o humorísticosatírico sobrevive Hauff aun hoy en la memoria de incontables hombres de habla alemana –pero no solo alemanes– que alguna vez fueron niños. a cambio. 1915. más leído. En: Monatshefte für Deutsche Unterricht (Madison. embelesados por la moda. Por otro lado hay referencias sobre el influjo que Hauff ha ejercido sobre otros. N° 3 (1973-1974) pp. 8 Wilhelm Hauff. Ver R. Un rasgo fundamental de todo efecto artístico. en los cuales todas estas personas están implicadas: el viaje de la caravana a través del desierto. En: La caravana. que. misteriosa presencia. Pero aun hay que agregar algo. En: La caravana. No es del todo así en los cuentos maravillosos hauffianos. que todos estos comerciantes. que solo pueden ser dirigidos con la ayuda de misteriosas pipas de plata 10. rico. al jeque Ali Banu de Alejandría 13. animales parlantes. en los acontecimientos del marco. en parte trágico. brujas. implicada en un crimen capital y un noble bandido. que ha llegado a un tugurio de bandidos en medio del oscuro Spessart y ahora intenta liberarse con valor y astucia. el insoportable tiempo de espera: la narración de historias. a su vez. y el niño debe introducirse. cf. si no estuvieran reunidos por el marco en el cual el poeta ha insertado los objetos heterogéneos. podría olvidar tan fácilmente al sombrío griego Zaleukos y el relato de su mano cortada12. un amante de la fantasía poética. 11 Sobre la integración entre marco y relato enmarcado. y resulta de ellas que el modesto viajero Selim. quien angustiosamente lleva su primera alhaja hecha por él mismo a través del tenebroso bosque. que se asemejan a una novela que exige una resolución urgente y que de ninguna manera la niega. pero protegida por una poderosa. Qué enseñanza para el niño que escucha. “Los avatares del Said”. En: La venta del Spessart. Cada cuento maravilloso es puesto en boca de un narrador que. la trama de misterios y su brusca elucidación. hadas. monstruos de las profundidades del mar. que en todas estas difíciles situaciones ofrece solo un medio. para sobrellevar la molesta incertidumbre. la vivencias de un abigarrado grupo de viajeros. Sabine Beckmann (nota 4) 12 “La historia de la mano cercenada”. que hace de los cuentos maravillosos de Hauff colecciones fácilmente accesibles a los niños en general: lo cíclico 11. constantemente en ambientes diversos. la pena desmoralizante.religiosas9. por así decirlo. ¿Quién no recuerda de su infancia el agradable miedo que le transmitía a uno la primera lectura de las palabras “Yo soy el bandido Orbasán”? Con ellas se cierra el ciclo La caravana. todo esto abunda en Hauff. qué triunfo de la literatura. las piezas individuales están desligadas unas de otras. la fiesta de la liberación de los esclavos en el palacio del príncipe oriental. por ejemplo. amenazada por peligrosos bandidos. o al muy joven orfebre. En Grimm y Bechstein. afirman su propia existencia que se destaca de manera realista respecto de lo maravilloso. sino también con el temido señor del desierto. 14 En el ciclo La venta del Spessart. eisclavos y viajeros ocasionalmente congregados puedan narrar tan espléndidamente! Pero en estos fenómenos superficiales tan vistosos como tensos no se agotan ni por lejos los aportes de Hauff. se encuentra implicado en una acción que hace sentir su tensión dramática más allá de la historia individual. 13 En el ciclo El jeque de Alejandría y sus esclavos. una figura sombría. ¿Quién. del que había partido originariamente la invitación de narrar historias. Felix. mientras se cumple de una manera maravillosa una antigua profecía. no son dignos de atención solo como personajes. no solo se identifica con el enmascarado de capa roja veneciana. ¡Y qué maravilla. por cierto. 9 “La historia del barco fantasma”. Los personajes individuales que. su tratamiento en parte humorístico. enanos. y están tan relacionados entre sí y con su entorno. para entregársela a su distinguida madrina?14 Igualmente vistosos y saturados de realidad son los acontecimientos del marco. posiblemente darían la impresión de ser aún más variados y extraños entre sí. pero apesadumbrado por la desaparición de su hijo. se pude estudiar con toda la eficacia deseable y en variaciones siempre nuevas a partir de sus cuentos maravillosos. con sus escenarios de occidente y oriente. Orbasán: de este modo. 10 . sino que sus destinos son tan intrincados y fabulosos. a una austera. gracias a este paisaje de magos y hadas. metas y modos de comportamiento típicos que sobre los efectos del arte narrativo. Por otro lado. No es que Hauff fuera un criticón que todo lo reprueba. resulta ser el muy distinguido y sabio derviche Mustafá.17 Pero Hauff nunca deja de prestarle atención a la vida real. sino por aversión al corrupto mundo occidental se ha convertido en líder de los salteadores de caminos árabe. por cierto. es su venerada madrina? El anciano modesto. por cierto. en el mercado de esclavos? ¿No se descubre que la condesa. en tanto las vincula con las circunstancias de la vida del personaje en cuestión y considera las cualidades positivas y las negativas como reacciones inmediatas de una personalidad respecto de su destino. El joven Felix se entrega. explotador y víctima. sus motivos. a los bandidos disfrazado de mujer. ¡qué combinación! Esta puede ser la más dramática de las escenas de reconocimiento. en la psique y en la sociedad humanas. el clímax en el magnífico juicio puesto en escena por Harum-Al-Raschid. ridiculizado por todos los mocosos. a su abigarrado mundo maravilloso su fuerza realista: que el aparentemente sereno narrador de historias que les habla a los inexpertos niños haya proyectado una mirada carente de ilusión. incorrupta. el Petit-Caporal.quien no por codicia. Pero precisamente es esto lo que le concede a la suntuosidad oriental su profundidad. donde se despliega una verdadera ceremonia de fuegos artificiales de reconocimiento: juez y falso responsable de la sentencia. Orbasán se retira. como es de esperar en una obra tan fuertemente inspirada por el Romanticismo popular. pero no es la única. gracias él. solitaria existencia como señor de los nómades bandidos. Incluso no es exagerado decir que. el legítimo heredero finalmente es reconocido16. sus aptitudes y su entorno. que se entretiene con los jóvenes alejandrinos. Pero aun en las representaciones de estas virtudes se mantiene él realista. que desgraciadamente rara vez se manifiesta de manera tan triunfal en la vida real. el joven lector aprende más sobre los hombres. hijo al que ha comprado su propio padre. que se tiene la impresión de que todo este mundo maravilloso hauffiano –tanto los sucesos del marco como los relatos enmarcados– consiste en una única anagnórisis largamente extendida ¿No es el joven esclavo. estas narraciones –lo cual resulta sorprendentemente en un escritor tan joven– también están llenas de serenas observaciones acerca de la moralidad social. La caravana 17 Los avatares de Said. y atenuar las maldades humanas. La seducción debe de haber sido grande para hacer olvidar. a pesar de todas las maniobras fraudulentas. y El cuento del falso príncipe se basa precisamente en que. 15 “La historia del pequeño Muck”. se revela como el emperador francés Napoleón en su elevada persona. 16 . Tan frecuentemente suceden cosas parecidas. por cierto. La nobleza de sentimientos y el orgullo varonil juegan en estos cuentos maravillosos incluso un papel principal. la debilidad humana. el pequeño Muck. los amigos y su misterioso compañero. a quien el secuestrado Kairam le cuenta sus penas con plena confianza. Este espejo deformador alcanza. que le jugó una mala pasada. pero no lo hace sin inquietud y no olvida de ningún modo por ello sus propios intereses. y el soberano de los creyentres concede a todas las partes la más benéfica justicia. padre e hijo perdido son reunidos nuevamente gracias a una diestra dirección teatral. pero lo hace por aversión a la civilización europea. En: La caravana. para evitarle a la extraña condesa el cautiverio. se revela como un sabio que ha viajado mucho 15. el hijo finalmente repatriado del desgraciado jeque. a quien Felix le salva la vida exponiéndose generosamente. que hoy debe ser liberado. sin saberlo. o un detractor de la humanidad al que le son desconocidos los vuelos del espíritu. Pero precisamente son tales ofensas crudas de la conducta tradicional. es único. lo propio de la saga y lo mitológico son puestos en relación con cualidades psicológicas o morales como la ambición juvenil. toman a un orangután por un joven inglés. La consideración de la construcción y del símbolo central del corazón de piedra estaría en condiciones de darle un nuevo impulso a una investigación de las novelas cortas que se haya un poco agotada. en la división de los habitantes de la Selva Negra en vidrieros y balseros. La encantadora sátira de los provincianos alemanes. así como el manejo diestro de la ambivalencia narrativa. lo mismo que sus aspiraciones. como se informa en el relato de descubrimiento hacia el final de Caravana. aburrimiento. precisamente el relato favorito de los jóvenes lectores de Hauff. El modo en que allí los valores paisajísticos. las que incitan al lector juvenil a reflexionar sobre las circunstancias humanas y por eso influyen sobre él de un modo pedagógico. la estrechez espiritual. honradez y orden. por un lado. 1. naturaleza mágica y representación del ambiente están unitariamente fusionados e integrados a una estructura narrativa verosímil. ya que no las presupone en una obra dedicada a los niños. Aquí daremos solamente un ejemplo: que una joven mujer del más elevado círculo social huya con un galán pocos días después de su boda. y se extiende en las figuras míticas de Michel el Holandés 18 En el ciclo El jeque de Alejandría y sus esclavos. Ya aquí. a pesar de sus circunstancias. las descripciones folklóricas. Su esencia. La vecindad entre sátira y libro infantil es por lo demás sumamente característica y cada uno de Los viajes de Gulliver y del Quijote. pero es una afrenta para la decencia y la moral de “salón” burguesas que no cabe esperar fácilmente en un libro de cuentos maravillosos. como también la esperanza en un futuro más racional y más justo. Esta deducción de la conciencia y de la costumbres a partir del entorno y de la actividad económica produce un efecto completamente moderno. tal vez pueda ocurrir. dureza de corazón y codicia. donde todo esto sucede sin que sea falseado en lo más mínimo el tono de un relato infantil. pero quien lo ha leído una vez estará de acuerdo para siempre con él respecto de las representaciones del provincianismo y del filisteísmo. quienes. la crítica de la moral pequeñoburguesa. estrechez y presunción social. se establece el dualismo dominante de toda la acción.que uno pasa de largo fácilmente. a los que se interesan en la narración. . son actitudes. a causa de su nota satírico-crítica y de la ausencia de encantamientos. Por ello tomo por una admirable obra maestra del arte narrativo alemán El corazón frío. no solo en lo económico. por otro. El satírico es un idealista que prescinde de lo existente en nombre de un modelo más elevado. hasta los libros juveniles de Erich Kästner. Aparentemente Der jungen Engländer18 [El joven inglés] (en algunas ediciones El mono hombre) no es. por curiosidad. El desprejuicio. Las más logradas artísticamente son aquellas piezas de Hauff en las que todos estos elementos: sagacidad psicológica. marcada por el modo de obtener dinero. es un ejemplar completamente logrado de un género que no ha producido en Alemania demasiadas obras maestras. Esto no es difícil de explicar. y laboriosidad. determina la mentalidad de los habitantes. sino también en cuanto al carácter. crítica social. que permite tanto una explicación psicológica como una mitológica de los sucesos. es una manifestación usual de esta. El corazón frío La novela corta maravillosa comienza con la evocación de una región en la que los hombres están arraigados y de la que ellos extraen la necesaria fuerza vital. que todo lector –y muy especialmente el joven receptivo– asimila junto con la decoración maravillosa de lo narrado. El niño significa para él tanto la parte todavía inocente de la humanidad. que nacen de su pobreza. Entre ambas comunidades. pero ya descontento por su posición social y dominado por la ambición que aparentemente flota en el aire19. El hecho de que más tarde a Peter le vaya tan bien. Tesis. en sus sueños de ascenso social. Ya solo de ellas se deduce que Hauff ya no era un romántico puro.y del Hombrecillo de Cristal. Múnich. una vez que él mismo ha alcanzado la riqueza. 1957. donde está sentada la gente respetable’” (p. un paradigmático representante de una pequeña burguesía preindustrial. En sus fantasías admira más la libertad psíquica. la estilización de una realidad aparentemente atemporal estático-“medieval” en una realidad dinámico-moderna. sino que. “su posición” (5). sus hebillas y cadenas de plata.. “por muy apretados que estuviesen todos” (246) en la fonda. era lo bastante vanidosa como para despreciar su antigua condición en cuanto su Peter dio muestras de tener un futuro más brillante. 261). era un representante característico del período de la Restauración21. sucede siempre en la narración El corazón frío se atiene a estas consideraciones sociopsicológicas. Lo que. Hay que tener en cuenta que el joven no desea de ningún modo la riqueza por ella misma. pues tenía una fabulosa fortuna” (6)20. en su anticipación de la ciertas preocupaciones realistas. a lo siempre idéntico –es decir: la irrupción del cambio histórico–. Obsérvese también aquí el pasaje instantáneo de las categorías económicas a lo psicológico y lo sociológico. Profundamente significativa es la conclusión que saca de estos cuadros el soñador: “y. Lo que lo llena de envidia es el prestigio de los vidrieros y relojeros y aún más el bienestar de los leñadores del otro lado del bosque. Agnes Jaschek: Wilhelm Hauff. La meta de su “deseo inconsciente” (5) no es ninguna flor azul. ya no soy lo mismo que cualquier Grete y Bete de la vecindad. a Peter no se le escapa que precisamente una “avaricia inhumana”. Ya aquí. Pero sus observaciones lo ayudan a formular una verdad social general: “Pero ya se sabe cómo son estas cosas. el hecho de que todos “le admiraban ahora […] solo porque tenía dinero” (262) eleva esta orientación al rango de ley social y levanta el relato al nivel de una poderosa sátira. tan diferentes en cuanto a lo económico y lo folklórico. 20 Cursivas mías. actúa de un modo todavía más extraño sobre la figura de la madre. ninguna Atlántida de la interioridad. Irmgard Otte: Das Bild der Dichterpersönlichkeit Wilhelm Hauff und das Bild des Menschen in seinen Werken. A partir de aquí. eran respetados por su dinero” (257). y de ahora en adelante me colocaré en la iglesia en las primeras filas. una espantosa “dureza con los deudores y los pobres” oscurece el cuadro de estas espléndidas figuras. que no se dejan impresionar ni siquiera por la “gente más respetada” y necesitan “más sitio que cuatro hombres gordos”. Por cierto. 21 Cf. aun inseguro de sí mismo. pero inequívocamente ascendente. las indicaciones de página aparecen en el cuerpo del texto entre paréntesis. Lo que lo atormenta es su bajeza. Stellung zwischen Romantik und Realismus. . Con gran destreza el narrador hace de él. como cualquier molinera a ver la cara cubierta de harina de su marido. aunque eran odiados por su avaricia. 1967. sin embargo. se encuentra el joven héroe del relato. nadie se atrevería a contradecirle. 19 Esta complacencia en renunciar a lo venerable. que es tratada en general como un completo clisé. se perfila el conflicto entre la moral individual y la colectiva. que es su fenómeno concomitante: la “excepcional audacia” de uno de estos acaudalados. los táleros y florines con los cuales insolentemente se dan la gran vida. y dijo: ‘Como madre de un hombre que posee una vidriería. Este “pues” muestra de qué manera sencilla pero eficaz manifiesta el narrador su comprensión de las causalidades sociopsicológicas dominantes. Tesis. como más de tres cuartos de siglo después en Cada cual de Hugo von Hofmannsthal. labrado con similares medios artísticos. en la monotonía y en el escaso valor de su actividad como carbonero. Frankfurt a. el carbonero Peter. y a la que se refiere la narración de la siguiente manera: “Aunque su madre vivía ya desde hacía treinta años en la cabaña de carbonero y estaba tan acostumbrada a ver gente manchada de hollín. M. por lo demás. El hecho de que este don se halle determinado por el ideal cristiano-aristotélico de la moderación tampoco puede ocultar la investidura maravillosa en “los tres deseos” como la causa de la felicidad. propias del 22 Cursivas mías. como puede ahora comprender de un modo racional el lector de estos hechos o solo presentirlo intuitivamente. Este procedimiento permite hacer evidente cualidades muy concretas. él le otorga a su criatura una historia humana y. si quieren / a bajo costo / ¡oro. A. la codicia. aborrece la ociosidad. sin embargo. convertido en una serpiente y enfrentado a un ser más “poderoso”. un modo de vida abarcable con la mirada. entre sus consecuencias. Th. casi divinas23. Se puede distinguir en este punto el objetivo más elevado imaginable que.Th. relacionadas con la modificación de la forma económica en Europa. Esto no le impide a Hauff dedicarle gran atención y un amplio espacio narrativo. en la que son “aquí aparentemente felices unos cuantos años para luego ser muchos años infelices” (257)22 El Hombrecillo de Cristal elogia la juiciosa sobriedad y la laboriosidad devota. Se puede reconocer en todo esto posiciones típicamente burguesas. una figura que evidentemente también ha cautivado al autor más que su contrincante. son principios enemigos. el “tesorero” llamado El Hombrecillo de Cristal y el gigantesco. Cf. Al joven carbonero. El ascendente de E. mitologizaciones de poderes socioeconómicos. que con condiciones ordenadas como regla y con el bienestar limitado como meta está completamente contenta. Aquí las proyecciones de las condiciones humanas a lo trascendental se tornan aún más notorias. 23 .Después de esta sólida cimentación puede establecerse con seguridad la acción maravillosa en sentido estricto. El Hombrecillo de Cristal honra las virtudes autóctonas tradicionales. al fin y al cabo. propia del capitalismo temprano. Entre sus presupuestos se encuentran el sedentarismo y la vinculación con la comunidad. Sobre su filosofía de vida podría encontrarse como mote la máxima: permanece en el campo y aliméntate bien. está modelada de tal manera que evoca fuerzas más elevadas. en forma de urogallo. según las costumbres regionales. guiado por las virtudes religiosas tradicionales. Como más tarde Storm al jinete del corcel blanco. pues. de E. el espíritu del fraudulento gran capitalismo. tenebroso Michel el Holandés. Esto se deriva ya de la magnitud y de la índole de lo que tienen para ofrecer. se encuentra en el ámbito de lo económicamente posible para una población que todavía es autosuficiente. lo hace asumir dimensiones míticas junto a sus costumbres adquiridas en la tierra. según este preludio empírico. Tradicionalmente cristiana es también la concepción de la relatividad de una riqueza. con todos sus implementos. que se encuentra en medio del experimento le proporciona una vidriería bien equipada. encarnado en Michel el Holandés.A. El Hombrecillo de Cristal recomienda que cada hombre esté “satisfecho del todo con la clase en que nació y fue educado” (257) y cree en lo inquebrantable de la tradición: “¡No debes despreciar tu oficio! ¡Tu padre y tu abuelo eran hombres honrados y también fueron carboneros!” (257). Claramente se expresa en su postura la antigua sencillez burguesa alemana. no tiene nada en contra de la idea de prosperidad material y del empeño en hacer carrera. La lucha entre los dos adversarios recuerda El puchero de oro. por ejemplo en el tono de ciertas conjuras. Ya no es posible dejar de ver que los antagonistas sobrenaturales. pero está tan contaminado por el espíritu de la época como los hombres. La razón de que Peter no encuentre ninguna satisfacción en esta existencia consiste en que está bajo la influencia de un nuevo espíritu. Hoffmann se vuelve reconocible también en otros lugares. Michel. oro!” (16). los siguientes versos: “En Holanda hay oro / pueden tenerlo. con lo cual solo confirma una vez más la antigua presunción de que los dioses son criaturas y representaciones de los hombres y no lo contrario. Hoffmann. la frivolidad. hace pensar en el diablo. Bajo la custodia segura de Michel se encuentran los corazones del gobernador. velocidad de transporte. un explotador de hombres que posee un “corazón duro” y –en el punto más bajo de su degeneración– en el asesino de su modesta y adorable mujer. debe ser considerado la encarnación nacional de este nuevo espíritu comercial y es vuelto responsable también de la decadencia moral. 454). Pero el poeta Hauff insiste en tomar la metáfora en serio. un pensamiento comercial universal. su caso no es ningún fenómeno aislado. deben ser llevados “por el Rin” (251) hasta Colonia. los hombres de dinero. un derrochador. de los especuladores de grano y prestamistas. El relato. y ganancias inauditas. peligroso y nuevo. Un poderoso efecto más allá de las grandes distancias. que no carecen de conexiones transversales con los acontecimientos de la época. tiene ante sí una experiencia de lectura sumamente agradable) que el carbonero Peter cambia su cálido corazón sensible por una piedra dura y fría y. al único balsero honorable. Peter no tiene ninguna alegría. Pero ahora les sobreviene un espíritu completamente diferente. que desprecia lo local. de los ricos. que rompe con la tradición. un espíritu emprendedor. los troncos. encarnado en Michel el Holandés. blasfemia. Pero así como se encuentra en este pasaje. que ha menudo se realizan a través del fraude: estas también son marcas del nuevo capitalismo. se convierte en un ocioso. le va mal: es vendido por Michel el Holandés. las personas son ruines y malas” (250). Todos saben (y quien no lo sabe. sin su órgano sensible. malas costumbres. en los balseros. Y para que los motivos de una perversidad tan difundida no queden en el olvido. destacado por Hauff. donde los leñadores nativos venden habitualmente su carga. “porque tenían ganas de conocer Holanda”–. no puede ser la tarea de esta investigación volver a contar su contenido. que tienen que preocuparse por un orden dentro del cual la transacciones monetarias se pueden desarrollar sin fricción. El pueblo comercial de los holandeses. que en la Suabia y el Baden del siglo XIX temprano no se conocía casi por propia experiencia. que se opone a estas prácticas. Por cierto. la avidez por la ganancia furtiva –“lo que obtengamos por encima del precio habitual será nuestro beneficio” (251)–. Pero. Sin embargo. 24 Cf. alcohol y juego” 25 (252). velocidad –con su ayuda precisan la mitad del tiempo que antes para llegar a Colonia–. por ello. 66)– los componentes antisemitas. se muestra muy interesado en el lado moral de la cuestión. La entera clase dirigente de su sociedad está en manos del diablo. y en esto se basa el completo encanto de su cuento maravilloso. Es poeta aquel que toma la palabra literalmente. Las siguientes cualidades los destacan a él y a su proceder: fuerzas descomunales –es más grande y fuerte que los peones balseros más robustos–. sino solo a través informes que llegaban desde los centros de finanzas24 de Alemania y Europa occidental. de quien él solo reprueba –como también Storz (nota 1. que produce un efecto tan particular. Pero con todo esto no hay que dejar de prestar atención al primado de lo económico. de los oficiales de reclutamiento. pero cuya expansión se temía. a un “vendedor de almas”. ha sido utilizada por Hauff sin ningún propósito más profundo. (nota 3. p. en efecto. En la cotidianidad se habla de corazón duro o frío y con ello se piensa solo en las abstracciones a que esta imagen se refiere. y finalmente la pérdida de la antigua honradez. activo y mundano. p.Biedermeier. se dice en el mito etiológico del abuelo: “ahora. desde que hay tanto dinero en el país. Ya las exigencias de su profesión se encuentran. El análisis de Martini sobre la comprensión económica de Hauff. despierta en el lector la inevitable impresión de que todas las apariciones narradas se integran en un contexto coherente único. 25 Quizás la forma singular del verbo. . la seducción del gran mundo –pactan con el tentador. que está unida supuestamente a la conducta económica descripta: “poco a poco fueron llegando de Holanda dinero. Pues sus mercancías. así como los miembros de la autoridad y los militares. del guardabosques. es decir. recibe de manos de Michel el Holandés riquezas inmensas. en una cierta relación de tensión con un sedentarismo cuya virtud se encuentra en la limitación. no en la de la alianza. pero el extranjero lo rechaza sarcásticamente. Puede identificarse. El contenido se narra rápidamente. y al final. Falta el extraño condimento “estornudaconganas”. la de un hombre joven. Jakob reconoce la hierba de su encantamiento. Recuperado del primer susto temible. o concordar simplemente con la crítica a los excesos del nuevo. por su admirable arte. El enano Narizotas La humorada maravillosa El enano Narizotas26 es un producto de la musa jovial de Hauff. el hada mala. Por eso puede el lector. debe pensar en sobrellevar su mísera vida. La gansa también en esta ocasión sabe dar un consejo. disfrutar de los goces que el narrador Hauff le ofrece para su entretenimiento. En mi opinión pertenece también al tesoro de las más grandes obras maestras de la literatura alemana. le lleva a la casa a una vieja siniestra la verdura que esta le ha comprado a su madre. prestigio y dignidad. Con ayuda de su amiga. La huele y recupera su forma auténtica. Finalmente es educado como un excelente cocinero. A la noche buscan la hierba en el parque del castillo. una vendedora de mercado. Pero nada le impide. Amenazado de muerte por el duque.Solo con astucia. como cocinero. ahora adulto. En la representación de la restauración exitosa. el guapo hijo de un zapatero remendón. pues se dice que crece bajo los castaños viejos. 2. Jakob. también un considerable bienestar como recompensa por sus avatares. Pero también aquí se presenta una crisis. un glotón y hedonista. una tercera posibilidad no existe en este mundo. con todos los ingredientes necesarios. Somnoliento tropieza por las calles con todo. piernas largas y flacas y brazos que llegan hasta el suelo. Se pone al servicio del duque del país. Finalmente. cediendo a la persuasión de la marcha de la acción. delgado. Todo parece ir bien hasta que el invitado pide un pastel desconocido para el enano. que él ha comprado en el mercado y escondido en su habitación. tomar más o menos partido según quiera. el cuento maravilloso de Hauff se aparta del desarrollo histórico. ni siquiera sus propios padres lo reconocen y lo expulsan: la vieja lo ha convertido en un feo enano con una nariz gigantesca. es objeto de burla y escarnio por donde quiera que vaya. Indicaciones posteriores hacen presuponer que ella es Herbolaria. y el ambicioso amo del enano Narizotas ordena un despliegue culinario inaudito. y se gana. la forma de las hojas y el color rojo de las flores. para arremeter contra el nuevo exceso. descubren la planta al pie de un árbol muy viejo. una gansa hechizada. disgustado porque ella había manoseado y cuestionado las bellas frutas de la madre. Dejando a los príncipes entregados a su discordia. Ella le ha otorgado todos esos horribles rasgos corporales que él había criticado en ella durante el regateo por las hierbas. por la cual él cae en un profundo sueño. Ahora él también reconoce que no había soñado tan solo. recibe el encargo de servir el pastel al día siguiente. incluso recuperar a su mujer. y con la ayuda del Hombrecillo de Cristal puede Peter recobrar su buen corazón. La huele y despierta. Un día encuentra una hierba con flores de hojas rojas todavía desconocida para él. cuyo aroma le recuerda la sopa mágica. . Que es necesario aliarse con la antigua austeridad. Sueña que se ha transformado en una ardilla y junto con otros animales se ocupa de mantener la casa de la bruja durante siete años. valor. sino que realmente había trabajado durante siete años en la casa de la bruja. tras largos esfuerzos desesperados. prepara el pastel. Esta le prepara una aromática sopita. como corresponde a un cuento maravilloso. es consecuencia inevitable de la construcción bipolar. al margen de lo que decida. Se espera la visita de un príncipe vecino. según su punto de vista. En su aroma. con el antiguo orden. que se había agravado hasta llegar a 26 En el ciclo El jeque de Alejandría y sus esclavos. un torso grueso. materias maravillosas y mágicas siempre nuevas y un humor que continuamente arranca una sonrisa satisfecha y que no puede escapársele al niño. un poderoso mago. saca de contrabando a la gansa del castillo y la lleva hasta la case del padre de esta. con el cual se fabricaba su agua. donde entre veinte fogones que no se apagaban nunca circulaba una corriente de agua clara que a la vez le servía de vivero para peces. con las cuales fabrican su pan. estrechamente ligado a lo ya mencionado: un don de observación apasionado y un deseo de designación épica de cosas y procesos. por ejemplo. se sabe. En armarios de mármol y maderas preciosas guardaban las provisiones que había que tener siempre a mano. el padre “remendaba zapatos y pantuflas. se quedaron todos inmóviles y se hizo un silencia en el que sólo se oía el crepitar del fuego y el murmullo del arroyuelo (150). sopas de hierbas en cuya preparación utilizaba todas las hierbecitas de la tierra” (142). y así sucesivamente. quitar el rocío de las rosas. en el segundo. pasteles hechos con infinidad de esencias. A un silbido de la vieja. trasladado a la cocina.ser la Guerra de las Hierbas. vende verduras y frutas. como lustrabotas. pero en cuanto hizo su entrada el veedor de vianda. que. Ya en esta escueta exposición se vuelve visible la fantástica multiplicidad del cuento maravilloso. quien sabe restituirle su anterior forma de muchacha. Es difícil imaginar una contraposición mayor con su ambiente habitual. los muebles del ébano más fino con incrustaciones de oro y piedras talladas…”27 Así se le presenta al muchacho la casa de la bruja en la primera visita. Una suntuosidad que en sus colores luminosos satisface todos los deseos se contrapone a la pobre precariedad de una pequeña burguesía preindustrial. o hacía algún par nuevo cuando alguien se lo encargaba. Pero también el elemento del cuento maravilloso se instala en el palacio del duque bajo la forma de la gansa parlante Mimí la hija hechizada del gran mago Ventarrón. sus tensiones dramáticas irónicas. Jakob regresa a su ciudad natal y a sus padres. la fastuosidad y lo cómico no se limitan al círculo del hada mala. que prepara “los platos más difíciles. iban vestidos como seres humanos y lucían incluso sombreros de última moda en la cabeza” (139). La madre. que cultiva en un pequeño jardín ante las puertas de la ciudad. inmediatamente después de la cita. sino que también conforman la materia principal del castillo del duque. el techo y las paredes eran de mármol. Ya en este informe son reconocibles los elementos característicos del estilo de Hauff: inagotable riqueza imaginativa. “bajaron por la escalera unos cuantos conejillos de indias. Por lo demás. las pantuflas de cáscara de coco que posee la bruja. recoger las motas de polvo que flotan en los rayos de sol. para gran asombro de Jakob. trinches y espumaderas. que el enano Narizotas oculta del mundo exterior en su cuarto y provee de 27 Desde ahora las indicaciones de páginas aparecen entre paréntesis. “El interior de la casa estaba suntuosamente adornado. Jakob pronto se convertirá él mismo en una ardilla y prestará a la vieja los más extravagantes servicios: en el primer año debe untar con aceite. El principio de integración de opuestos también aquí da un buen resultado. y a derecha e izquierda se veían diez salas en las que se almacenaba lo más exquisito y delicado que para el paladar se había inventado en todos los países de Occidente e incluso en Oriente. Toda clase de ayudante de cocina iban y venían de un lado para otro manipulando ruidosamente calderos y sartenes. En esta estrecha cotidianidad irrumpe ahora lo maravilloso (incluso lo horripilante. espléndidamente acondicionada. hasta que él. pues era pobre y carecía de reservas” (136). aunque primero tenía que comprar el cuero. . en que las cabezas de las hierbas se transforman en cabezas humanas). No obstante. Echemos una mirada a la cocina ducal: Ocupaba esta una espaciosa sala. en el tercero. asciende a fuerza de trabajo de joven cocinero a primer pastelero y así adquiere una habilidad tan extraordinaria. Aquí se muestra otro rasgo de la narración. si se piensa. De lo cual resulta que la reacción ante la conducta de la vieja señora no es menos desconsiderada que la conducta de ella misma. vieja desvergonzada”. que se ha propuesto corromper a los hombres. Acompaña estas insolencias con las palabras: “¡Qué porquería de coles!” (139). tanto más llamativo es el tratamiento que le prodigan sus prójimos a Jakob. Ya al principio uno es introducido bruscamente en relaciones humanas tensas. El poeta le hace sentir de inmediato al chico lo inapropiado del comportamiento de la vieja. Sin embargo. es. Por el contrario. manosea y luego mezcla desordenadamente la bella y delicadamente expuesta verdura de Hanne. ya en este pasaje. Ahora hay que decir que se trata del hada mala de las hierbas. El mismo Jakob reconoce que “le encantaba ver gigantes o enanos e indumentarias extrañas”. Se mostrará todavía que esta agresividad no es de ninguna manera aislada. que seduce a los niños y hace que deseen una y otra vez estas narraciones. Solo a través de ello se convierte Hauff en maestro y benefactor de la juventud. dice. Desde este punto de vista se podría considerar la totalidad de la historia de transformación (con su principio del Antiguo Testamento: ojo por ojo. Bajo la superficie abigarrada. en vista de que es muy joven. sentido de la justicia y una marcada lealtad familiar. orgullo. No hará falta hablar más sobre el tratamiento ofensivo de la vieja hacia la población de conejillos de indias y ardillas.pasteles y platos dulces en lugar del habitual alimento para ganso. sobre su comportamiento insidioso y violento frente a Jakob. Piénsese en la escena en la que la vieja olfatea. La invectiva contra la extraña compradora es. que desahoga su . y concede a su disgusto una expresión patente. No obstante. diente por diente) como un pedagógico cuento maravilloso de venganza. se oculta el conocimiento del hombre y la crítica social. un modelo humano. decídmelo ya. amarga y contrasta con la espuma dorada de su ropaje. Su concepción del hombre en El enano Narizotas. entonces tendríamos ante nosotros por lo menos una polifacética. su aspecto. No se perdona a nadie. que sin embargo vale para sus otros cuentos maravillosos. es comprensible en vista de la curiosidad infantil de la gente. de momento el lector. Pero en la novela corta hay más. pues ella. sea como sea. que Hauff desarrolla casi imperceptiblemente. entretenida obra narrativa. pero por ello con sostenida precisión. Pero ¿qué dice él en lugar de apelar a la extraña con una cortesía acorde a las buenas costumbres? “Oye. no se puede reprochar al pequeño Jakob el hecho de ser particularmente odioso. La forma en que la tratan tiene que ser considerada característica de los modales de este mundo. la verdulera y el joven la consideran una cliente. Si esto fuera todo. Pero la desconsiderada “voz del pueblo”. y más claramente en el curso de la acción. y que tiene entre sus vicios menores las maneras groseras que muestra en el mercado de frutas. si se prescinde de ciertas divergencias poco significativas. que me ahuyentáis a los demás clientes” (139). inaceptable para a una distinguida dama. debe cumplir su papel de hada mala. Que su aspecto llame la atención. “primero metes tus repugnantes dedos parduscos entre las preciosas hierbas […] luego te las llevas a tu narizota […]”. él muestra muchas buenas cualidades de carácter como valor. en la que los objetos más heterogéneos se mezclan y se complementan del modo más afortunado. por donde son particularmente desamparados y sensibles. Los hombres se toman unos a otros por sus puntos débiles. una vez que ha regresado a ellos desde su cautiverio convertido en enano desfigurado. solamente el síntoma de un estilo de comunicación entre los hombres que resulta ostensiblemente habitual en su entorno. la mujer es reprendida por algo frente a lo cual no puede hacer nada. Y también la madre advierte: “Bueno. La necesaria reprimenda adquiere la forma de una invectiva personal. Desde luego. basta de decirle tonterías al muchacho […] si queréis algo. esta denominación aparecerá al final de la novela corta). naturalmente. todo intento de acercamiento –llegan a ser tres las tentativas– culmina con una pantomima de expulsión. me mandaría a hacer una funda de charol rosada” (145). Exactamente como la mayoría de corazones fríos (para vislumbrar la simbología hauffiana hay que recurrir arbitrariamente a adjetivos. cuando ya irrumpe la cruel dureza de corazón. en la que todos parecen ser cómplices. de todos modos. la había ayudado a arreglar sus verduras. una verdad para nada maravillosa. y la cabeza hundida entre los hombros. le grita en la cara el epíteto ofensivo. Con el padre no le ocurre a Jakob algo distinto. bajo el ropaje mágico. “¿Os gustaría […] quizás […] una funda para vuestra nariz?”. ¡Pero si esa misma mañana había ido con su madre al mercado como de costumbre. el shock psicológico del lector. Esta circunstancia refuerza. y ahora estaba otra vez ahí! (144). Destaca que “Jakob era un chiquillo guapo. Habla del orgullo de su mujer frente al guapo muchacho y de su advertencia ante la gran ciudad y de la “mucha gente mala” (145) que allí vive. ¿Pero él es mejor? Su espíritu apenas se desvió desde la propia desgracia al visitante. hay que decirlo” (144-145). Es como si estuviéramos ante una inversión consciente de la parábola del hijo pródigo (como se verá.deseo sensacionalista a través de exclamaciones como: “¡Huy! ¡Mirad que enano tan horrendo […] ¡Vaya narizota la que tiene. con la amenaza o la aplicación de una paliza. La propia mirada de la madre no puede penetrar la apariencia externa. a preparar y a intensificar . según creía. ante la cual puede fracasar o salir airoso. siempre se acentúa que él. no se debe olvidar que en este punto Jakob todavía no sabe nada de su transformación: El pobre Jakob no sabía qué pensar de todo aquello. en su fealdad de gnomo no tiene ninguna perspectiva de readmisión. que hay que descubrir. había acompañado luego a aquella vieja hasta su casa. ya que la incapacidad humana de atravesar la superficie de los fenómenos es el blanco de la denuncia poética. de orden psicológico-social. que remiten a su tema recurrente del corazón frío). Pero déjame que os diga una cosa: si yo tuviera esa nariz horrenda. enano horrendo”(143). a quien no pueden reconocer en su deformidad. y en segundo lugar. Así y todo. había tomado una sopita y echado una siestecilla. Ya hemos visto que la narración también en cuanto a lo formal oculta. que amenazan con arremeter con sintomática unanimidad sobre el hijo retornado. Este sarcasmo inmotivado contribuye. Ante la desprevenida contrapregunta –“¿Por qué habría de guardarla en una funda?” (145)– ofrece un mordaz comentario sarcástico: “Bueno. Nuevamente la deformidad del enano es la que le despierta la agresión. no puede reconocer en el deforme al hijo llorado que finalmente ha regresado al hogar. Pero recién aquí comienza el acontecimiento a ganar fuerza simbólica. También aquí coincide la intención del narrador con los medios de representación. su buena complexión corporal. El lector se encuentra por lo tanto ante una tarea similar a la de los personajes del cuento maravilloso. que antaño había crecido como un “hijo hermoso” (136). según la ley que desde el principio domina las relaciones humanas en este mundo: “Qué quieres de mí. y exhorta a que ataquen al desagradable visitante a las mujeres del mercado. Hay que observar dos importantes aspectos en las confrontaciones de Jakob con sus padres: en primer lugar. al ser preguntado por su hijo. pregunta. que desde siempre ha sido un criterio para el éxito artístico. Todavía más llamativo es el comportamiento de los padres frente al hijo que ha vuelto al hogar. a cada cual según su gusto [¡obsérvese la mal empleada fórmula de tolerancia!]. Él tampoco lo reconoce y resalta una y otra vez. él “ahora sería un esbelto y hábil mozalbete de veinte años” (144). convertido en fórmula. y esas horribles manos parduscas!” (143). arroja una inequívoca luz sobre la brutalidad de los hombres. podía tocar el suelo con ellos sin agacharse (146-7). Por eso el infeliz enano pasó todo aquel día sin comer ni beber. profundamente encorvados. Finalmente. le pide que lo escuche tranquilamente y le describe los acontecimientos coherentemente. tuviera un aspecto tan irrisorio. Ahora el padre es llamado como última instancia. toma un “[…] manojo de correas […] se acercó al enano de un salto y empezó a zurrarle la abultada espalda y los largos brazos” (148). Pero. . Y ahora se recibe una descripción completa de la forma modificada de Jakob: Los ojos se le habían reducido como los de un cerdo. en cambio. es cierto. a quien Jakob le pide un espejo. El infortunado regreso a la casa de los padres culmina con este gesto brutal. y al caer la noche tuvo que buscar cobijo en las escaleras de una iglesia. los brazos. “tendréis casa. La escena en lo del barbero. daban la impresión de ser un sapo pequeño. le colgaba por encima de la boca y la barbilla. También el padre quiere deshacerse rápidamente del desagradable engendro y lo empuja suavemente fuera del atienda. está representando una serie arbitraria de encuentros con el mundo burgués. Pero él precisamente le ha contado a Jakob la historia de su secuestro y forzosamente debe tomar la tentativa de acercamiento del enano como un desvergonzado engaño. pues tenía la cabeza muy hundida entre los hombros y sólo a costa de horribles dolores podía girarla a la derecha y a la izquierda. ¡Ahí lo tenéis! –exclamó el barbero riendo. En vano. La argumentación de la mujer es característica de la dureza de corazón: “Todo lo que el pequeño acababa de contarle de su infancia era cierto”. Pero el orgullo de Jakob se opone a la exigencia de servir como un anzuelo y letrero comercial. y a cambio os pondréis cada mañana ante mi puerta y haréis pasar a la gente” (147). Así se ha echado a perder la última posibilidad de comunicación genuina. las manos eran toscas y parduscas. Vale la pena reproducir íntegramente el discurso sarcástico del propietario de la tienda: Con mucho gusto. pero lleno a reventar. que no se diga de mí que por envidia no he dejado que os miréis en mi espejo (146). él había crecido a lo ancho: la espalda y el pecho. dispuestas a prestar ayuda a un desgraciado que. Tanto más grandes eran. pocas almas compasivas. Jakob intenta por última vez vencer la resistencia de los padres. bebida y ropa. después de todo ¿qué debía hacer si no? En este pasaje es expuesto abiertamente el conocimiento general extraído de las vivencias personales: “en aquella ciudad había. unas manitas de reina y una naricilla respingona que es un auténtico primor. ¿No tiene la sociedad ningún empleo para un hombre semejante? ¡Por supuesto! El barbero le ofrece un “trabajo”: “entrad a mi servicio caballerito”. La expulsión ahora se ha consumado. fino y esbelto. comida. y los clientes a los que iba a afeitarles la barba también se rieron con él– Sois un muchachito guapo. pero ahora contemplaos a vuestro antojo. sí. y sus largos dedos parecían las patas de una araña. Que no pueda esperarse mucho de la sociedad a la que pertenecen estos padres no asombra a ningún lector. propone. enterado de su aspecto y suerte. encima. con un cuellecito de cisne. por duras y frías que fuesen” (148).el inminente gesto de la expulsión. la nariz. Os sentís un pelín orgulloso de ella. Su cuerpo seguía teniendo la misma altura de hacía siete años […] Pero así como otros crecen hacia arriba entre los doce y los veinte años. ya que él no consigue atravesar la dureza del alma. pero “aquel enano horrible le inspiraba repugnancia y no creía que pudiera ser su hijo” (148). En lugar de examinar a fondo la cuestión (lo que no hubiera resultado difícil). monstruosa. cuando los estiraba del todo. con cuya mención el poeta indica una vez más el motivo real del repudio. y este abultado tronco se alzaba sobre un par de piernecitas débiles que no parecían capaces de soportar aquella carga. como en todas partes. no os faltará nada. Regresa a ver a su madre en el mercado. que le colgaban a lo largo del cuerpo y tenían la longitud de los de un hombre bien desarrollado. y el cuello parecía haber sido arrancado por completo. de su riqueza. Este enano no es solo el pequeño encantado Jakob. ninguna utilidad. El desamparo del joven es descrito de un modo tan vivido. si no fuera evitado por el pueblo. El hombre es una función de su aspecto agradable. o solo una humillante.Con ello ha alcanzado el nivel simbólico de la condición de paria. para una sociedad embrutecida. de su poder. curado de tu defecto! 28 Cursivas mías. cae rodando! ¡Dedalito. particularmente en las escenas que se desarrollan en el palacio ducal se insinúa influencia corruptora del dinero y el poder. Algunos pasajes de la balada recuerdan por completo al enano narizotas. Meyer Dedalito [Fingerhütchen]. cargas un peso espantoso! Sin un lindo cuerpo ¿qué es la dignidad espiritual? De este modo concluye finalmente también la transformación: ¡Una frente bien amplia de pensamientos felices. miembros atrofiados! ¡Repugnante joroba. Y su situación espiritual se iguala a la de todos aquellos que experimentan su miseria de una manera doblemente dolorosa. en el que este tema es desarrollado claramente: ¡Dedalito. de obra en obra. como por ejemplo los versos: Pero ya en los días de su juventud debe llevar una joroba […]” O: Y se daría por satisfecho. de otra forma. Resulta fácil ver un trasunto del poeta romántico en la deformidad y en la condición de expulsado por la sociedad insensible. aun cuando también. cuyo jorobado protagonista es sin dudas un reflejo del poeta. por ejemplo. incluso para el inexperto lector infantil. En sí no tiene valor para la sociedad. que adopta para todos. una significación universal. . de su utilidad. qué espalda! ¡Sobre los hombros. en la medida en que alguna vez conocieron “mejores días”. ciega para el valor interior. pues se silban varias cosas: que es un maestro de brujas. que sabe usar las hierbas y que está aliado a los espíritus28 Y luego el canto de los elfos. sino el representante de todos los que por alguna razón se apartan de la norma y no tienen. ahora estás derecho. Estos distintos aspectos son acentuados. En El enano Narizotas se trata de la belleza. el poema alegórico de C. que le impide tanto al individuo como al género reconocer el auténtico valor humano que se halla bajo la resplandeciente superficie. cuyo efecto cegador se ubica en primer plano. Hay ejemplos de comparaciones aplicadas de modo semejante. dulces tiempos.F. En El corazón frío Hauff trata la maldición del oro. bajo una joroba no debe vacilar por mucho tiempo! ¡Extiéndanse. 22 y 24. y a quien él mismo llamó precisamente el “rey de todos los cocineros”. Múnich. Sin embargo aquí son expulsados los molestos curiosos “con el látigo” (149). “Y para tener contentos a los demás cocineros y que no lo envidiasen” (156) les entrega a ellos. con su propia mano le da una exquisitez en la boca a su cocinero. no puede excluirse una interpretación más universal de su destino: se trata aquí del símbolo de la alienación de una sociedad orientada exclusivamente a valores materiales. Él distribuye castigos y recompensas con la tiranía de un Dios. Si se consideran las circunstancias de la vida de Jakob. ya no eres nadie. solo en cuanto función. 1968. El ideal de vida en su ámbito se formula del siguiente modo: “Nada de trabajo […] comida y bebida a tu antojo. El duque es un soberano absoluto. se debe guardar silencio en toda la casa. Ya ha ocurrido que le arroje al maestro de cocina una pata de ternero en la cabeza. el dinero que la gente distinguida paga para que su servidor les enseñe en la cocina. Por diferentes que sean los dos 29 Este poema copiado de un antiguo cuento maravilloso irlandés es citado según: Conrad Ferdinand Meyer. Y en general se encuentra en la esencia del símbolo el hecho de que no pueda ser colocado en una estrecha correspondencia lógica. En contraposición con el ambiente popular de la ciudad. de manera igualmente abrupta. Es obvio que la aparición del deforme Jakob aquí. Y lo que para nuestro modo de ver tal vez es más decisivo aún: también en este mundo cada uno vale. Para concluir quiero rozar aún brevemente los acontecimientos del castillo. Sämtliche Werke. A Narizotas. sea súbdito o igual. Hauff no necesitó buscar modelos históricos lejanos. Y por una disputa culinaria. el modelo de un estado feudal tratado satíricamente por Hauff. ser incluso magnánimo en la medida en que. Famoso glotón y sibarita. favorecido por la gracia. además de buena ropa” (149). quiere abandonar el palacio. Cuando. . que adula a su paladar. incluso le otorga un nuevo nombre a cada habitante de la casa. porque en su pastel faltaba un determinado condimento. tengo órdenes estrictas de no dejarte salir del palacio” (161). condena su “bazofia” y. concierta finalmente una paz. es recibido con gritos de júbilo y risas burlonas. lo amenaza seriamente con castigarlo cortándole la cabeza y clavándola sobre la puerta. pp. de la misma manera que antes en la calle. No se pueden pasar por alto.¡Salve la esbelta espalda! ¡Salve el nuevo ser!29 Pero en el enano falta toda aquella referencia a lo genial. En el primer cuarto del siglo XIX. Puede. restringida completamente a lo exterior. por ejemplo cuando. Resulta casi evidente que estos valores se reflejan en el entorno del duque. por cierto. uno tiene ante sí. le otorga gran valor a una cocina cuidada. Estos príncipes precisamente maltratan a los hombres según su capricho. se le prohíbe la salida con estas palabras: “Mi buen Narizotas. Por eso considera lógico el mayordomo mayor del palacio que el puesto de bufón de cámara sea más ventajoso que un trabajo honrado en la cocina. No es extraño que el personal tiemble ante él. para buscar la hierba faltante Estornudaconganas. lo califica inmediatamente después de “enano miserable” (160). luego de su ascenso a un puesto respetable en la cocina. y es tratado exclusivamente de acuerdo con su utilidad o conveniencia momentáneas. Cuando duerme. ya que contienen algunos detalles importantes para mi tesis. en el palacio del duque. porque esta no estaba bien cocida. en la mesa. cuando se le ocurre. el príncipe vecino desencadena una guerra nacional con su “amigo” y. Pero por lo general sus demostraciones magnánimas son tan grotescas como su malhumor. Pobre del cocinero si no le agrada su plato. por ejemplo le arroja a su humillado y ofendido sirviente un puñado de ducados. el rey de lso pasteles. “Der Mann im Mond”. 33 Ibíd. esta formulación no necesita ningún otro comentario detallado. A esta se agregan aun otras sutilezas propias de la técnica narrativa. Esto puede suscribirse si se concibe la esfera de acción de la política en un sentido estrecho. Es decir. En lugar de los muchos ejemplos para la exquisita relación entre fantasía y realismo. aun cuando este no apreciaba particularmente a su compatriota Hauff: “Una construcción artística de un carácter auténtico” Pero una vez que se ha notado esto. En: Sinn und Form 4 (1952). que la expresión “humorada” antes utilizada se aplica completamente a este cuento maravilloso. y esta paz se conoce entre nosotros como la Paz del Volován. Esto dio origen a una gran guerra entre ambos aristócratas que ha pasado a la historia con el nombre de Guerra de las Hierbas. p. El príncipe. sino también en giros estilísticos humorísticos como el de “trono de mi padre” y en la comparación con los “camelleros de Alepo” 33. 154. 6. como por ejemplo el hecho de que Hauff nunca le hace olvidar al narrador –un esclavo alemán en la casa del jeque alejandrino Ali Banu– a quién le está hablando. fasc. Jakob regresa a su ciudad munido de lo único que en este mundo proporciona reconocimiento. 31 . no podemos serenarnos sin más con el giro que se emplea para indicar la reconciliación con sus padres. y lo acusó de haber faltado a su palabra. pero al final se hizo la paz. 151.escenarios. Allí la pesadilla es ahuyentada. esto es. quedó atrapado en las opiniones de su época y no combatió por una posición revolucionaria auténtica”34. Pero una vez que hemos afinado el oído. Pero si se incluye la esfera moral en la consideración. por ejemplo en la denominación de “infieles” [Frankistan]31 para Occidente. (nota 8) p. uno no puede en absoluto olvidar cómo están planteadas en este mundo las relaciones humanas. entonces se llega a la conclusión. no lograron dar con él en ningún sitio. Esto no solo se expresa en su vocabulario. Solo resta considerar aun el final de la historia. con palabras de Eduard Mörike. p. que narran a los viajeros historias de platos espléndidos. afirmaba que el duque lo había dejado escapar en secreto para no verse privado de su mejor cocinero. nos enteramos en una oración subordinada de que “los padres de Jakob reconocieron complacidos en el apuesto mozo a su hijo perdido” (163)30.. que se podría proclamar. con la buena estampa corporal y posesiones materiales. las relaciones mutuas fundamentales entre sus habitantes presentan un parecido asombroso. se compra una tienda y. en intercalaciones como “¡Oh. 159 34 Heinrich Löwenthal. sin embargo. se libraron varias batallas. aplicable a los cuentos maravillosos. ¡Pero belleza y bienestar no son precisamente las condiciones para la readmisión del hijo perdido! Después de las observaciones aplicadas. psicología e ingenio se debe mencionar aquí solo la cadencia final de la narración: […] cuando al día siguiente el duque quiso cumplir su juramento y mandar decapitar al enano si no había encontrado la hierba. que el duque pudo saborear a sus anchas (163). 32 Ibíd. señor! Y no dura ni la mitad de lo que suele durar la oración de los creyentes”32 (154). lo maravilloso y la ironía. de 30 Cursivas mías Cuentos completos. pues en la fiesta de reconciliación el cocinero del príncipe preparó el volován soberano. la ciudad y el castillo. Todo esto mismo es expuesto con un matiz tan jocoso de exageración irónica. Todo esto está tan logrado y se funde tan notoriamente en una unidad. En un ensayo sobre la novela de Hauff Der Mann in der Mond aparece el juicio de que “Hauff no fue ningún poeta político”. se vuelve “rico y feliz” (163). “como sus contemporáneos Heine o Büchner […]. como corresponde a un cuento maravilloso. Pero ahora no debe darse la impresión de que estas cosas feas y tristes aparecen en Hauff en un primer plano. para estimular su hospitalidad. de la angustia ante la tentación del dinero. también los de Hauff presentan un matiz didáctico. no en prédicas ni en aburridos tratados. aún más. pero siempre suficientemente claro.que Hauff articula “los prejuicios y resentimientos económicos protestantes-burgueses y de la antigua burguesía contra una nueva clase social. ascendente en riqueza y poder. “Se trata del rechazo. De este modo. ante la seducción de toda ganancia demasiado rápida”35 En las angustias que esta amenaza produce. sustentada por la nueva economía monetaria”. Ellos muestran. 454. p. Hauff configura un factor político histórico. 35 Martini (nota 3). Hauff se convierte ya en un educador de la juventud. Solo por la habilidad para producir estas conexiones. la penetración de los poderes históricos en la psique y en la cotidianidad. . como muchos cuentos maravillosos. traducido en el lenguaje de la poesía. sino transformados en imagen y acción. en la alienación que siente venir. al que no se debería renunciar a la ligera.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.