Respeto a las diferencias pluriculturalesy multilingüísticas en guatemala El respeto a las diferencias pluriculturales y multilingüísticas, se refiere al respeto hacia las diferencias de raza, cultura, religión, actividades, creencias, color de piel, sexo, entre otros, de un país o una región determinada. La multiculturalidad es una característica que nos hace únicos como personas de un lugar o región, debemos apreciarla porque es parte de nuestra identidad y debe estar constante en nuestras vidas. También debemos protegerla y fomentarla para no perderla, ya que representa nuestras raices. Ésta también implica la armoniosa convivencia entre las diversas personas pertenecientes a diversas culturas. Es parte de nuestra responsabilidad y obligación, respetar, tolerar y apoyar a todos las personas que pertenezcan a alguno de los diferentes grupos étnicos; no tomando en cuenta el origen étnico, color de piel o el acento de la persona, ya que todos somos guatemaltecos por lo tanto debemos buscar todos juntos un mejor desarrollo. Guatemala es un país que se caracteriza por su diversidad cultural; existen grandes grupos étnicos que se distinguen por su forma de vida, tradiciones, costumbres, creencias, sin embargo, lo más importante de todos los grupos, es su gente. Guatemala se conforma de cuatro etnias: • Maya: Son los descendientes dela civilización maya con idiomas provenientes con una raíz común, la madre tierra y el sagrado maíz; una cultura basada en principios y estructuras del pensamiento maya, una organización comunitaria fundamentada en la solidaridad y el respeto, basada en los valores éticos y morales en el auto identificación. • Ladino: Son producto del mestizaje que se inicia con la colonización. Inicialmente “ladino” se llamó al indígena que había aprendido el idioma español. Se caracteriza como una población que se expresa en idioma español como idioma materno, y que posee determinadas características culturales de raíces hispanas combinadas con elementos culturales indígenas. • Garífuna: Son producto del mestizaje entre africanos, arahuacos y caribes rojos. El término "garífuna" se refiere al individuo y a su idioma, mientras que el término “garinagu” es el término usado para la colectividad de personas. Actualmente, su economía depende sobre todo de las ventas caseras y de las remesas familiares provenientes de Estados Unidos. Tienen tradiciones africanas en ciertos ritos y comidas pero también las adquiridas por su contacto con gente de otros grupos étnicos. Lo distintivo del garífuna es que habla su propio dialecto llamado Garífuna y el castellano. • Xincas: La historia,cultura el idioma Xinca se encuentra en proceso de revitalización y desarrollo. La identidad Xinca desarrolla elementos culturales como el sentido solidario, formas de vida en territorios comunitarios y una cosmovisión donde el agua y la música están plasmadas de simbolismos. Todas estas características se integran como parte del día de numerosos grupos; estos grupos a su vez, al practicar sus costumbres y su forma de vida, mantienen vivas las enseñanzas y creencias de nuestros antepasados, nuestras raíces. Las diferencias que hay entre las distintas personas que conviven en un lugar determinado, deben ser respetadas, ya que todos tenemos las mismas oportunidades, derechos y obligaciones. Y todos tenemos la libertad de hacer, creer o ser lo que elijamos ser sin que seamos criticados, porque de lo contrario se convierte en discriminación, y la discriminación es un delito. Bibliografia: •http://es.wikipedia.org/wiki/Multiculturalismo •http://guatemaladiversa.wordpress.com/2010/07/10/respeto-a-las-diferencias- pluriculturales-y-multilinguisticas-en-guatemala/ •http://jidea-verde.blogdiario.com/1278530520/ •http://definicionesdepalabras.com/pluriculturalidad •http://es.wikipedia.org/wiki/Gar%C3%ADfuna_(etnia) Respeto a las diferencias pluriculturales y multilinguistas Respeto a las Diferencias Pluriculturales y Multilinguistas Respeto Es la consideración de que alguien o incluso algo tiene un valor por sí mismo y se establece como reciprocidad: respeto mutuo. El término se refiere a cuestiones morales y éticas, es utilizado en filosofía política y otras ciencias sociales como la antropología, la sociología y la psicología. El respeto en las relaciones interpersonales comienza en el individuo, en el reconocimiento del mismo como entidad única que necesita que se comprenda al otro. Consiste en saber valorar los intereses y necesidades de otro individuo en una reunión. Pluriculturalidad El plurilingüismo, es más evidente porque todos conocemos a personas que pueden usar varios idiomas dependiendo de la situación en la que se encuentren. Por el contrario, pensar que una persona pertenezca a varias culturas, que las lleve dentro de sí y que las pueda usar cuando las necesite, eso sí puede ser más complicado de entender. Entre algunas otras acepciones, solemos decir que alguien tiene mucha cultura si vemos que se expresa con conocimiento; por otro lado, hablamos de “nuestra cultura” para indicar nuestra pertenencia a un territorio o algún tipo de unidad socio-política (estado, comunidad autónoma, etc.). Por cultura aquí entendemos un conjunto de ideas y símbolos compartidos por un grupo. Así, los habitantes de un paístendrán su cultura, pero también tiene su cultura una familia determinada, un gremio concreto, una asociación en particular o una banda de música. Todos comparten una serie de ideas y símbolos que les ayudan a entenderse y actuar de forma apropiada cuando están desarrollando las actividades propias de ese grupo. En este sentido, el individuo es pluricultural por definición porque pertenece a muchos de estos grupos y participa en muchas de estas culturas: más que una única identidad cultural disponemos de múltiples identidades socio-culturales. Multilingüismo Uso de más de una lengua, Competencia en más de una lengua. Tipos de multilingüismo: * Multilingüismo individual: persona cuya habilidad lingüística en dos o más lenguas es similar a la de un hablante nativo. * Multilingüismo social: una sociedad en la que dos o más lenguas son usadas por grandes grupos de población, aunque no todos los miembros de cada grupo tienen que ser bilingües. Multilingüismo individual Tipos: * Equilingüe: la habilidad en las dos lenguas es prácticamente igual. * Bilingüe receptivo: persona que es capaz de entender una de las dos lenguas sin ser capaz de hablarla o escribirla bien. * Bilingüe durmiente: persona que no ha usado su lengua materna durante un período de tiempo. * Según la adquisición del lenguaje * Bilingüe natural o primario: personacuya habilidad en dos lenguas es el resultado de un proceso natural de adquisición y no ha aprendido ninguna lengua como lengua extranjera. * Bilingüe secundario: persona que ha aprendido una de las lenguas como una lengua extranjera. Multilingüismo social: Tipos: * Multilingüismo oficial: dos o más lenguas declaradas oficiales en un país. Ej.: Suiza, Canadá. * Multilingüismo de facto: Canadá es un país oficialmente bilingüe (francés e inglés) pero de hecho es multilingüe, se hablan más de dos lenguas. * Bilingüismo horizontal: cuando dos lenguas que se usan tienen el mismo estatus social, familiar y cultural. * Bilingüismo diagonal: sólo una de las dos lenguas se considera estándar. Entonces la otra lengua se considera vernácula o menos superior que la otra. * Bilingüismo vertical: Diglosia: dos lenguas son usadas para funciones distintas. Dificultando la convivencia social, siempre en detrimento de los grupos más débiles. En los casos en que exista equidad y respeto mutuo se puede pasar de la multiculturalidad al multiculturalismo. Guatemala es un país que se caracteriza por su diversidad cultural; existen grandes grupos étnicos que se distinguen por su forma de vida, tradiciones, costumbres, creencias, sin embargo, lo más importante de todos los grupos, es su gente. Cabe mencionar que todas estas características se integrancomo parte del día de numerosos grupos; estos grupos a su vez, al practicar sus costumbres y su forma de vida, mantienen vivas las enseñanzas y creencias de nuestros antepasados, nuestras raíces. Tomando en cuenta todos estos aspectos, es parte de nuestra responsabilidad y obligación, respetar, tolerar y apoyar a todos las personas que pertenezcan a alguno de los diferentes grupos étnicos; no tomando en cuenta el origen étnico, color de piel o el acento de la persona, ya que todos somos guatemaltecos por lo tanto debemos buscar todos juntos un mejor desarrollo. Guatemala es un país multilingüe y pluricultural, ya que la variedad de culturas lo hace ricos en estos dos conceptos. Al respetar las diferentes lenguas y culturas que forman parte de nuestro país estaremos contribuyendo a que nuestra nación logre un desarrollo integral y social adecuado para la sana convivencia entre cada uno sus ciudadanos, esto también nos ayudara a terminar con la discriminación que actualmente impera dentro de nuestras comunidades, debemos conocer mejor el significado de dichos términos para así poder erradicarla y gozar de una cultura de paz, la cual nos traerá mejores formas de desarrollo y de convivencia. En la mayoría de los países latinoamericanos no hay respeto por la pluricultural (o diferencias culturales que es lo mismo) y eso está íntimamente ligado amultilinguaje.- El ser humano es elitista, crea diferencia de color, de raza, de idioma, de aspectos exteriores de la fachada humana y discrimina a los que son distintos. Es un concepto sociológico que significa que se constata la existencia de diferentes lenguas en un mismo espacio geográfico y social. Sin embargo estas lenguas cohabitan pero influyen poco las unas sobre las otras y no suelen ser permeables a las demás. Se mantienen en guetos y viven vidas paralelas. La sociedad de acogida suele ser hegemónica y suele establecer jerarquías legales y sociales que colocan a los otros grupos en inferioridad de condiciones, lo que lleva al conflicto, al menosprecio, a la creación de estereotipos y prejuicios dificultando la convivencia social, siempre en detrimento de los grupos más débiles. En los casos en que exista equidad y respeto mutuo se puede pasar del multilinguistas al multilingüismo Lenguas de Guatemala Aunque el español es el idioma oficial, no es hablado por toda la población o es utilizado como segunda lengua, debido a que existen veintiún lenguas mayenses distintas, que son hablados especialmente en las áreas rurales, así como varias lenguas amerindias no-mayas, como el Xinca indígena y el garífuna, que son hablados en la costa del Caribe. De acuerdo al Decreto Número 19-2003, veintitrés lenguas son reconocidas como lenguas nacionales deGuatemala.[8] Establecida en 1990 por el Decreto N° 65-90, la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) es responsable de regular el uso, la escritura y la promoción de los idiomas mayas que tienen representación poblacional en Guatemala, así como promover la cultura maya guatemalteca. La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala ofrece consultas al gobierno guatemalteco en aspecto lingüístico de los servicios públicos. Los Acuerdos de Paz de diciembre de 1996 incorporaron la traducción de documentos oficiales y materiales de voto a varios idiomas indígenas y demandaron la provisión de intérpretes en casos legales para el no hispano-hablante. El acuerdo también demandó educación bilingüe en español y en idiomas indígenas. Es común para guatemaltecos indígenas aprender a hablar en dos a cinco de las otras lenguas nacionales, incluyendo el español. Porque toda cultura es una intercultural y toda lengua un vehículo vivo de comunicación es que será en la interacción y no en el enquistamiento que se entablara un dialogo fructífero entre los pueblos. El intento de homogeneización que implica el hecho de borrar las características particulares de cada pueblo, que muchas veces ha usado a la lengua como herramienta de poder, no ha impedido re afianzar estrategias idénticas que permiten seguir siendo uno, en relación con los otros. Constituyen de un ejemplo de estola vitalidad de muchas de las lenguas aborígenes que luego de 500 años, siguen vigentes, pese a la violencia y marginación a las que han sido sometidas. Si en este contexto de intercambio lingüístico y cultural constitutivo y permanente. Deberíamos preguntarnos a que globalización se hace referencia. Tomando como ejemplo el castellano, fue un fenómeno sin duda de globalización. La pluralidad lingüística y cultural, lejos de ser un enemigo a combatir, posibilita compartir y construir conocimientos, este es uno de los objetivo del primer Congreso de las lenguas en el que, a partir del dialogo entre diversas culturas e idiomas, arquitectos de un nuevo que hacer, no deseamos encerrarnos en un claustro para decidir lo que nos compete, sino generar un espacio de discusión y debate sobre las problemáticas del lenguaje y la diversidad lingüístico-cultural. Es por esto que se han adoptado como formas de participación diferentes estrategias expresivas que, a lo largo del año, irán teniendo. Los ejes definidos para la discusión que podrán ser ampliados en función de los interese de los participantes, son los siguiente: lenguas e identidad (individual, social y étnica), lenguas y educación, lenguas, derechos humanos, lenguas y genero, lenguas e historia y sociedad, lenguas y medios de comunicación, lenguas y expresiones artísticas, leguas y políticas estatales.
Report "Respeto a las diferencias pluriculturales y multilingüísticas en guatemala.docx"