European Dictionary of Selected Legal TermsThe words you need, the languages you need them in Polish Edition European Dictionary of Selected Legal Terms The words you need, the languages you need them in Polish Edition Introduction Poland joined the European Union on 1 May 2004 and quickly established itself as one of the most dynamic and economically important new EU member countries. In recent years a big increase in trade has resulted in expanding international contacts. Many firms have decided to invest in Poland and Polish companies are entering many foreign markets. The commercial connections among European countries are being reinforced by numerous immigrants who take advantage of the freedom to work outside of their homeland. No doubt there is a growing need for effective and accurate business communication between representatives of various nations. Polish is a principal official language of the European Union, spoken by tens of millions of people, and thus we thought that it was ”high time” to add a Polish legal dictionary to Eversheds’ popular multilingual publications, covering some key legal terms in English, French, German, Italian and Spanish. We trust that this publication will be a useful tool for those who communicate regarding legal matters with other jurisdictions in Europe and worldwide. While Polish spelling may often make some words look “strange”, there are actually many familiar words. Thus, “deweloper”, “depozyt”, “menedżer” and “lokaut” come directly from English. Many Polish legal words come from French, such as “konosament” (bill of lading), “aport” (payment in kind), “szantaż” (blackmail) and “licytacja” (auction) and there are quite a few which come from German, such as “weksel” (bill of exchange), “makler” (broker) and “handel” (trade). Some Polish expressions mix terms from more than one language, such as “transakcja handlowa” (commercial transaction = French + German), “handel elektroniczny” (e-commerce = German + Greek), “podpis elektroniczny” (electronic signature = Polish + Greek), “oskarżyciel publiczny” (public prosecutor = Polish + Latin) and “bariery taryfowe” (tariff barriers = Arabic + Latin, via Italian). We hope that you find this Dictionary to be very useful (użyteczny), creative (kreatywny) and logical (logiczny) and we of course welcome your suggestions (sugestie) for additions and improvements. Wierzbowski Eversheds Copyright © Eversheds/Geoffrey V. Morson (2008) Edited by Geoffrey V. Morson 2 3 abrogation • annullamento • revocación.A Key postępowania sądowego • 4 1 abatement of action • 3 2 zawieszenie Einstellung des abatement of action • zawieszenie postępowania sądowego • Einstellung des Gerichtsverfahrens • désistement d'une procédure • estinzione dell'azione in giudizio • supresión de proceso abatement of nuisance • zaprzestanie naruszania porządku • Beseitigung von Besitzstörungen • cessation d'un abus • eliminazione di una molestia • supresión de perjuicio abatement of purchase price • obniżka ceny nabycia • Kaufpreisminderung • réduction du prix d'achat • riduzione del prezzo di acquisto • rebaja del precio de compra abetting/abetment • podżeganie. Anstiftung • complicité (par assistance) • istigazione a commettere un reato • complicidad en la comisión de un crimen abrogation • uchylenie. in • pod nieobecność • in Abwesenheit • par défaut • in contumacia • en ausencia. privar de efectos absentia. en rebeldía abstract of title • dokument wykazujący tytuł własności • Eigentumsnachweis • attestation de propriété • estratto relativo a precedenti trasferimenti di un titolo immobiliare • extracto de titulo procédure • giudizio • Gerichtsverfahrens • 6 supresión de proceso 2 Polish • 3 5 estinzione dell'azione in désistement d'une 1 English • 4 French • 5 Italian • 6 Spanish German • 4 5 . nakłanianie do przestępstwa • Beihilfe. unieważnienie • Aufhebung. Ausserkraftsetzung • abolissement. consentimiento. Abrechnung • compte • conto • cuenta account debtor • dłużnik • Schuldner. Tatbeteiligter • complice • complice • cómplice account • rachunek • Konto. Klausel über Vorverlegung der Fälligkeit • clause de déchéance du terme • clausola di accelerazione (decadenza dal beneficio del termine) • cláusula de aceleración acceleration of debt • przyspieszenie terminu spłaty zadłużenia • Vorverlegung der Fälligkeit • déchéance du terme • scadenza anticipata del debito • aceleración de vencimiento (deuda) 6 A acceptance (agreement) • akceptacja. acuerdo accident • wypadek • Unfall. approvazione • aceptación. cas fortuit • infortunio. haftpflichtig • redevable. wspólnik • Komplize. contable colegiado. Rechenschaft. Buchhalter • comptable. sinistro • accidente accomplice • współsprawca. Beschimpfung • abus • abuso. agrément • accettazione. Kreditnehmer • débiteur • debitore • deudor accountability • odpowiedzialność • Verantwortlichkeit. contador 7 . ragioniere • contable. responsable • responsabile • responsable accountant • księgowy • Buchprüfer. ingiuria • abuso abuse of confidence/trust • nadużycie zaufania • Vertrauensbruch • abus de confiance • abuso di fiducia • abuso de confianza abuse of discretion • nadużycie swobody wyboru/decyzji • Ermessensmissbrauch • abus de pouvoir discrétionnaire • eccesso di potere • abuso de poder. Rechenschaftspflicht • responsabilité • responsabilità • responsabilidad accountable (answerable) • odpowiedzialny • verantwortlich. extralimitación de funciones abuse of dominant position (EU) • nadużycie pozycji dominującej • Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung • abus de position dominante • abuso di posizione dominante • abuso de poder dominante abuse of law • nadużycie prawa • Gesetzesmissbrauch • abus de droit • abuso di legge. unvorhergesehenes Ereignis • accident.A abuse • nadużycie • Missbrauch. di diritto • abuso de derecho acceleration clause • klauzula przyspieszenia terminu spłaty • Fälligkeitsklausel. Mittäter. zgoda • Annahme • acceptation. approbation. commercialista. expert comptable • contabile. przyjęcie. montant cumulé des amortissements • fondo di ammortamento • acumulación de amortización accusation • oskarżenie • Anklage. crediti esigibili • cuentas por cobrar accrual basis (accounting) • zasada memoriałowa • periodengerechte Buchführung mit Abgrenzungen • comptabilité d'engagement. assoluzione • absolución act of God (force majeure) • siła wyższa • höhere Gewalt • cas de force majeure • forza maggiore • fuerza mayor. justiciable 9 . inculpé. Kreditoren • dettes à payer • debiti.A accounting (accountancy) • rachunkowość • Rechnungswesen. Beschuldigung • accusation • accusa. Buchhaltung • comptabilité • contabilità. atto d'imperio • acto/decisión de gobierno extranjero actionable • zaskarżalny. Angeschuldigte(r) • accusé. prévenu • imputato. dający podstawę do dochodzenia na drodze sądowej • klagbar. esercizio finanziario • periodo de contabilidad. incriminazione • acusación 8 A accused • oskarżony • Angeklagte(r). milcząca zgoda • stillschweigende Billigung. coeficiente de liquidez a corto plazo acquiescence • przyzwolenie. tenuta dei conti • contabilidad accounting period • okres sprawozdawczy/ rachunkowy • Abrechnungszeitraum • exercice comptable • periodo contabile. Freispruch • décharge. incolpato • inculpado acid test ratio • wskaźnik płynności bieżącej • Liquiditätsmassstab (strenge Liquidität) • ratio (indice) de liquidité relative • coefficiente di liquidità • ratio de tesorería. einklagbar • susceptible de donner lieu à des poursuites • passibile d'azione legale • procesable. Duldung • assentiment • approvazione tacita. accusato. acumulación accumulated depreciation • skumulowana amortyzacja • aufgelaufene Abschreibungen • amortissement cumulé. Debitoren • créances à recevoir • conti attivi. acquiescenza • asentimiento acquittal • uniewinnienie. passività • cuentas por pagar accounts receivable • wierzytelności • Forderungen. zwolnienie • Freigabe. caso fortuito act of state • akt władzy • staatlicher Hoheitsakt • acte de gouvernement • atto di sovranità. año fiscal accounts payable • zobowiązania • Verbindlichkeiten. acquittement • assolutoria. en créances et dettes • metodo contabile basato sulla competenza temporale • periodización. pagamento anticipato • pago anticipado adversary • przeciwnik. Verlegung • remise. falsificazione • adulteración advance payment • zaliczka • Vorauszahlung • paiement anticipé. Zugestehen • aveu. aviso adulteration • fałszowanie. Verfälschung • adultération. Geständnis. par anticipation • acconto. oponent • Gegner. correzione. admonestation. Widersacher • adversaire. parte avversa • parte contraria adverse possession • bezprawne zajęcie • Ersitzung • prescription acquisitive • prescrizione acquisitiva • posesión susceptible de prescripción adquisitiva advertising (misleading/comparative) • reklama (wprowadzająca w błąd/porównawcza) • irreführende/vergleichende Werbung • publicité mensongère/comparative • pubblicità ingannevole/comparativa • publicidad engañosa/comparativa A 10 11 . ajuste admissible/inadmissible (evidence) • dopuszczalny/niedopuszczalny (dowód) • zulässig. ammonimento • advertencia. sofisticazione. erlaubt. Schadensregulierung • ajustement • accomodamento. contrario adverse party • strona przeciwna • Gegenpartei • partie adverse • controparte. avertissement • rimprovero. suspension (de séance) • aggiornamento. Unterbrechung. altération • adulterazione. opposant • avversario. composizione lite • modificación. ajournement. annehmbar/unzulässig (als Beweismittel) • recevable/irrecevable (comme preuve) • ammissibile/ inammissibile • admisible/no admisible (prueba) admission (avowal) • przyznanie się • Zugeständnis. Ausgleich. reconnaissance • riconoscimento. rinvio. differimento in genere • suspensión adjustment • dostosowanie • Anpassung. podrabianie • Verunreinigung. Warnung • remontrance.A actuary • aktuariusz • Versicherungsmathematiker • actuaire • attuario • actuario (de seguros) adjournment • odroczenie. wstrzymanie • Vertagung. ammissione • admisión (de culpa) admission to practice (law) • dopuszczenie do wykonywania praktyki (prawniczej) • Zulassung zur Rechtsanwaltschaft • entrée au barreau • ammissione alla professione di avvocato • comenzar a ejercer como abogado admonition • upomnienie • Ermahnung. controparte • adversario. zarzut • Behauptung. convenir. zarzucany. supuesto ambiguity (latent) • dwuznaczność (ukryta) • Zweideutigkeit. latente • ambigüedad latente ambiguity (patent) • dwuznaczność (oczywista) • Zweideutigkeit. representante aggregate (adjective) • łączny • gesamt. zatwierdzić • bestätigen. ovvia • ambigüedad evidente amendment • zmiana. Einigung • contrat. pisemne oświadczenie • eidesstattliche Erklärung/ Versicherung. équivoque • ambiguità occulta. supposto. convention. riskant • aléatoire • aleatorio • aleatorio allegation • oskarżenie. genehmigen • affirmer. Mehrdeutigkeit (offensichtlich) • imprécision flagrante. Ergänzung • modification. przedstawiciel • Vertreter. mutmasslich • présumé. alles zusammengerechnet • collectif. totale in genere • agregado agree • zgadzać się • vereinbaren. alegación. acconsentire • acordar. allégué • sedicente. évidente • ambiguità evidente. acuerdo. déposition • giuramento (notarile). Vereinbarung. abmachen. bekräftigen. Mehrdeutigkeit (verborgen) • ambiguité. delegato. confermare. zgoda • Vertrag.A affidavit • oświadczenie pod przysięgą. accord. acte • accordo. articulation des faits • dichiarazione. imputé. total. rappresentante • mandatario. patto • convenio. im ganzen. contratto. asserzione • aseveración. zależny od przypadku • gewagt. Vorbringen • allégation. przypuszczalny • angeblich. alegato alleged • domniemany. assurer • affermare. agente. zustimmen • consentir. apoderado. beschworene Erklärung • déclaration sous serment (écrite). modifica • modificación A 12 13 . contratar agreement • umowa. preteso • alegado. Agent • agent. global • complessivo. poprawka • Zusatz. approvare. atto giurato. afirmar agent • agent. contrato agreement in principle • porozumienie co do zasady • prinzipielle Einigung • accord de principe • accordo di principio • acuerdo en principio aleatory • losowy. atto notorio • declaración jurada affirm • potwierdzić. convalidare • declarar. se mettre d'accord • convenire. accepter. représentant • agente. révision • emendamento. résolution • annullamento. Steueramnestie • amnistie (fiscale) • amnistia. costituzione in giudizio • comparecencia A 14 15 . recours. résiliation. odwołanie • Berufung • pourvoi. rapport d'exercise • relazione annuale al bilancio • memoria annual annual general meeting (AGM) • roczne walne zgromadzenie • Jahreshauptversammlung • assemblée générale annuelle (AGA) • assemblea generale annuale • Junta General Anual annulment/annulation • unieważnienie • Annullierung. in Kartellsachen). droit "antitrust" • legge antitrust • legislación antimonopolo antitrust leniency (amnesty. subordonné • sussidiario. Wettbewerbrecht • droit de la concurrence. risoluzione. conclusions du défendeur. Amortisierung • amortissement • ammortamento. Bonusregelung • clémence (programme de. recurso de apelación appealable • zaskarżalny • rechtsmittelfähig • susceptible d'appel • appellabile • apelable appearance (in court) • stawiennictwo (w sądzie) • Erscheinen • comparution (personnelle) • presentazione in giudizio. dependiente Annual (Business) Report • sprawozdanie roczne • Jahresbericht • rapport annuel. estinzione • amortización ancillary • pomocniczy • untergeordnet.A amnesty (taxes) • abolicja podatkowa • Amnestie. Klageerwiderung • réplique. appel • ricorso. appello • apelación. zaskarżenie. ausiliario. ergänzend • annexe. Ungültigkeitserklärung • annulation. replika • Antwort. accessorio • auxiliar. condono fiscale • aministia fiscal amortization • amortyzacja • Tilgung. Straferlass. cancellazione • anulación answer (US litigation) (noun) • odpowiedź. avis de) • immunità o riduzione delle sanzioni (programma di) • clemencia (programa de) appeal (to court) (noun) • apelacja (do sądu). réponse • comparsa di costituzione e di risposta • contestación de la demande antitrust (laws) • prawo antymonopolowe • Kartellrecht. immunity) policy • w prawie antymonopolowym: polityka odstąpienia od kary pieniężnej lub zmniejszenia jej wymiaru wobec przedsiębiorców ujawniających istotne dowody wskazujące na zawarcie porozumienia ograniczającego konkurencję • Kronzeugenregelung (Erlass/Ermässigung von Geldbussen usw. rescision. demande. Billigung. oszacowanie • Schätzung. sous réserve d'approbation • in prova. giudizio arbitrale • arbitraje 17 . peticionario application (request) • wniosek • Antrag. in attesa di approvazione • venta a prueba. ricorso giudiziale (o meno) • petición. która składa apelację • Berufungskläger/ Berufungsbeklagter • appelant/intimé • appellante. repartycja (winy. ocena. allocation. imputazione. arrogazione. convenuto nel giudizio d'appello • apelante. dowolny. values) • podział. à l'épreuve. ratification • approvazione. requête • domanda. usurpazione • apropriación approval • zatwierdzenie • Zustimmung. ricorrente/appellato. nominacja/spotkanie • Ernennung/ Termin • nomination. consentimiento approval (on) • na próbę • zur Ansicht. valoración 16 A appreciation (in value) • wzrost wartości • Wertsteigerung. kosztów. ricorrente solicitante. approbation. auf Probe • à l'examen. prorrateo appraisal • wycena. designazione/appuntamento • nombramiento/cita apportionment (blame. divisione • asignación o reparto proporcional. appropriation • appropriazione. revalorización appropriation (taking) • przywłaszczenie. ventilation • ripartizione. Bewertung • appréciation. Zunahme an Wert • accroissement (hausse) de valeur • apprezzamento. répartition. sujeta a la aprobación del comprador approved by shareholders • zatwierdzone przez wspólników/akcjonariuszy • von den Aktionären (Gesellschaftern) genehmigt • agréé (adopté) par les actionnaires • approvato dagli azionisti • aprobado por los accionistas arbitrary • arbitralny.A appellant/appellee • wnoszący apelację/strona w procesie apelacyjnym przeciwna do tej. dyskrecjonalny • willkürlicharbitraire • arbitrario • arbitrario arbitration • arbitraż • schiedsgerichtliches Verfahren. accordo • aprobación. Schiedsverfahren • arbitrage • arbitrato. rivalutazione • aumento en valor. recurrente/apelado applicant • wnioskodawca • Antragsteller • requérant. solicitud appointment (nomination/meeting) • mianowanie. perizia • evaluación. évaluation • valutazione. Genehmigung • agrément. Einwilligung. richiesta. wartości) • Aufteilung • partage. demandeur • richiedente. désignation/rendez-vous • nomina. zagarnięcie • Aneignung • acte d'approprier. Anmeldung • candidature (emploi). costs. estimation. tema • debate. Schiedsspruch • sentence (décision) arbitrale. aprobación assertion • twierdzenie • Behauptung • revendication. artificio as is. acquiescenza • consentimiento. Trick. transférer/fixer (le jour de l'audience) • assegnare. teza • juristische Argumentation • discussion. incendio doloso • incendio intencional articles of incorporation (US) • dokument założycielski • Gründungsurkunde. concurrencielles • in condizioni di uguaglianza. Hilfsmittel • ruse. clause d'arbitrage • convenzione (clausola) d'arbitrato • cláusula de arbitraje argument (legal) • argument. aseveración assessment value (US)/rateable value (UK) • oszacowana wartość podstawy opodatkowania (nieruchomości) • Grundlage für Gemeindesteuern évaluation d'un bien immobilier aux fins d'imposition • valore imponibile • valor imponible assets/liabilities • aktywa/pasywa • Aktiva/Passiva • actif/passif • attivo/passivo • activo/pasivo assign (rights)/(date) • przenieść (prawa)/ wyznaczyć (datę) • abtreten. relacja jak między firmami niepowiązanymi • auf rein geschäftlicher Basis • (traiter) à des conditions normales. Satzung • statuts d'une societé • atto costitutivo di una società • escritura de constitución de una sociedad. quale è • tal y como está assent • zgoda • Zustimmung • agrément. fortel • Täuschungsmanöver. en l'état • tale quale. tel quel • tel quel.A arbitration award • orzeczenie arbitrażowe • Schiedsurteil. a precios de mercado arrears • zaległości • Zahlungsrückstände • arriérés • arretrati nei pagamenti • atrasos. débat. d'arbitrage • lodo arbitrale • laudo arbitral arbitration clause • klauzula arbitrażowa • Schiedsgerichtsklausel • clause compromissoire. assentiment • accordo. estatutos sociales artifice • trik. where is (US)/with all faults (UK) • bez gwarancji. übertragen/festsetzen • céder. taki jak jest. argument. discusión arm's length (at) • zasada ceny rynkowej. trasferire(diritti)/fissare (date) • ceder. mora arson • podpalenie • Brandstiftung • incendie volontaire (crime d') • appiccato incendio. (w takim stanie) jak obecnie • wie die Ware steht und liegt. assertion • dichiarazione. dowód. dispute. al di fuori dell'influenza di altri • comercialmente. thèse • discussione. transferir/fijar A 18 19 . consenso. rivendicazione • declaración. astuce • artificio • estrategia. A assignment • cesja • Abtretung. comité d'audit • comitato di revisione contabile • comisión de auditoria audit letter response • odpowiedź na zapytanie audytora w związku z audytem ksiąg innego przedsiębiorstwa • Auskunftsschreiben an den Wirtschaftsprüfer. Übertragung • cession. autenticazione • certificación. ryzyk) • Schuldübernahme. objęcie (obowiązków. uwierzytelnienie • Beglaubigung. Vollständigkeitserklärung • (lettre de) confirmation • lettera di conferma della revisione contabile • respuesta auditoría A 20 21 . atestado attorney-client privileged • podlegający tajemnicy adwokackiej • durch anwaltliche Schweigepflicht geschützte (Information) • protégé par le secret professionnel • dal segreto professionale • no divulgable (secreto profesional) attorney's fees • honorarium adwokackie • Rechtsanwaltsgebühren • honoraires d'avocats • onorari professionali • honorarios de abogados auction (judicial auction) • licytacja (licytacja sądowa) • Versteigerung • vente aux enchères • asta • subasta. confirmación. komisja rewizyjna • Prüfungsausschuss. acceptation des risques • accollo di debito. accettazione o assunzione del rischio • asunción (de obligaciones. "Audit Committee" • comité de vérification. transfert • trasferimento. pignoramento • embargo. cesión assignment for benefit of creditors • cesja na rzecz wierzycieli • Zession (um Insolvenz abzuwehren) • attribution au bénéfice des créanciers • cessione ai creditori (per evitare fallimento) • acuerdo (para evitar quiebra). Beurkundung • attestation • attestato. alienazione • transmisión. riesgos) at sight (payments) • (wypłata) za okazaniem • Zahlung (bei Vorlage der Rechnung) • payable à vue • a vista • a la vista (pagos) attachment (judicial) • zajęcie rzeczy lub zatrzymanie osoby • Forderungspfändung • saisie conservatoire • sequestro conservativo. ejecución attestation • poświadczenie. convenio preventivo assumption (of obligations. risks) • przejęcie. cessione. transferencia. Riskoübernahme • obligations prises en charge. venditore all'asta • subastador audit committee • komitet audytowy. remate auctioneer • licytator • Versteigerer • commissaire-priseur • banditore. auditor authorized • upoważniony • autorisiert • autorisé • autorizzato • autorizado bad debt • dług nieściągalny. auritoria auditor • audytor • Wirtschaftprüfer • auditeur • revisore ufficiale di conti • interventor (revisor) de cuentas. audit • revisione contabile • intervención de cuentas. chemin de révision • traccia di riferimento per revisione contabile • comprobación documental de una auditoría audit/auditing • audyt. agente judicial balance sheet • bilans • Bilanz • bilan • bilancio • balance general balloon payment (US) • jednorazowa przedterminowa spłata należności rozłożonej na raty • grosser Pauschalbetrag. Gerichtsvollzieher • huissier de justice • ufficiale giudiziario • guardia. böse Absicht • mauvaise foi • malafede • de mala fe bailiff (court officer.A audit trail • ścieżka kontrolna/audytu • Prüfungspfad • piste de vérification. estado de cuentas bank holiday (UK)/legal holiday (US) • dzień wolny od pracy • gesetzlicher Feiertag jour férié • festa nazionale • fiesta B 22 23 . um einen Restbetrag zu tilgen • versement forfaitaire et final • rata finale elevata (gonfiata) • pago a plazos en el que el último pago es mucho mayor que los anteriores bank account/statement • rachunek bankowy/ wyciąg z konta • Bankkonto/Kontoauszug • compte en banque/relevé de compte • conto bancario/ estratto conto bancario • cuenta bancaria/extracto de cuenta. rewizja ksiąg • Wirtschaftsprüfung. sheriff) • komornik sądowy • Justizwächter (US). vérification de comptes. zły dług • uneinbringliche Forderung • dette irrécouvrable • credito inesigibile • deuda incobrable bad faith • zła wiara • böser Glaube. Finanzprüfung • contrôle de comptabilité d'une société. trueque bearer • okaziciel • Überbringer. atto di vendita • contrato de compraventa (bienes muebles) B 24 25 . offre/enchérir. permuta • permuta. bonne affaire • occasione • ganga. marchandage • negoziazione • negociación. influenzato • favorece a una de las partes en un juicio (parcialidad) bid (noun)/(verb) • oferta/składać ofertę • Angebot/bieten • enchère. échange • baratto. tenedor beneficiary • beneficjent • Begünstigter • bénéficiaire • beneficiario. precio de saldo bargaining • pertraktacje • handeln. beantragen • déposer le bilan • chiedere la dichiarazione di fallimento • hacer una petición de quiebra bar (legal profession) • adwokatura • Anwaltschaft • barreau • avvocatura • abogacía. voreingenommen • parti pris. lettre d'achat • fattura. effetto • letra de cambio bill of lading • konosament. feilschen • négociation. cambio. Kaufvertrag • acte (contrat) de vente. wymiana bezgotówkowa/swap. uprzedzony • befangen. regateo barter/swap (noun) • barter. accreditato • beneficiario biased • stronniczy. tendancieux • sospetto di parzialità. faillite • fallimento • quiebra. list przewozowy • Frachtbrief • connaissement. potwierdzenie zawarcia transakcji • Verkaufsurkunde. certificat de pris de charge • polizza di carico • conocimiento de embarque. prevenuto. Tauschgeschäft • troc. carta de porte bill of sale • rachunek. zamiana • Tausch. faire une offre • offerta/offrire • oferta/ofrecer bilateral contract • umowa dwustronna • zweiseitig verpflichtender Vertrag • contrat synallagmatique • contratto sinallagmatico • contrato bilateral bill (proposed law) • projekt ustawy • Gesetzentwurf • projet de loi • disegno di legge • proyecto de ley bill of exchange • weksel • Wechsel • lettre de change • cambiale.B bankruptcy • upadłość • Insolvenz • dépôt de bilan. bancarrota bankruptcy (file for) • wnosić o ogłoszenie upadłości • Insolvenz anmelden. Inhaber • porteur • portatore • portador. colegio de abogados bargain (purchase) • okazyjna transakcja • günstiger Kauf • bon marché. exécutoire • impegnativo. valor de libros bookkeeper • księgowy • Buchhalter • comptable • ragioniere. ubezpieczenie kombinowane) • Pauschalpolice. colpevolezza • culpa blanket policy (comprehensive. intern finanziert • financement interne • finanziamento interno • financiación sin ayuda de otros border controls • kontrola granic. junta directiva boilerplate (cookie cutter clauses) • standardowe warunki umowy • Standardklausel • clauses standard • clausola tipo. vincolante • obligatorio. środki stosowane przez dany kraj do monitorowania i regulowania ruchu granicznego • Grenzkontrolle • contrôle à la frontière • controllo alla frontiera • control fronterizo B 26 27 . clausola standard • cláusula tipo bona fide holder for value (BFP) • nabywca w dobrej wierze • Inhaber (eines gutgläubig erworbenen Wertpapiers) • porteur de bonne foi • portatore/detentore in buona fede (di cambiale) • tenedor légitimo bond (debt/bail) • obligacja (dług/kaucja) • Obligation/Kautionsvertrag • obligation/ cautionnement. Generalpolice • police globale (à tous risques). insurance) • tymczasowy dokument ubezpieczenia • Vorvertrag • contrat (d'assurance) préalable. Bonus • prime de rendement/prime d'ancienneté • premio • prima en razón de productividad/antigüedad book value • wartość księgowa • Nettobuchwert • valeur comptable • valore contabile. vinculante blackmail (blackmailer) • szantaż (szantażysta) • Erpressung (Erpresser) • chantage (maître chanteur) • ricatto. multi-line) • polisa generalna (pełna. garantía. estorsione/ricattare. contabile. caution (pénal) • obbligazione/ cauzione • bono/caución. provisoire • polizza d'assicurazione provvisoria • póliza de seguro provisional binding • obowiązujący • verbindlich • ayant force obligatoire. responsabilité • colpa. commercialista • tenedor de libros bootstrap (finance) • finansowanie wewnętrzne ze środków własnych • aus eigenen Mitteln. odpowiedzialność • Schuld • faute.B binder (contract. valore di bilancio • valor contable. police d'assurance générale • assicurazione contro tutti i rischi • seguro a todo riesgo board of directors • zarząd/rada nadzorcza (US) • Geschäftsführungsorgan. estorcere (denaro) (come reato) • chantaje/chantajista blame • wina. fianza bonus (productivity/seniority) • premia (za wyniki/za staż pracy) • Prämie. Verwaltungsgremium • conseil d'administration • consiglio di amministrazione • consejo de administración. tomar en préstamo borrower • kredytobiorca • Darlehensnehmer. liabilities) • zestawienie (kosztów. defekt (maszyny). filial brand (name) • marka (oznaczenie towaru. marchio • marca. nombre comercial breach • naruszenie • Verletzung. Verstoss. obligaciones breakdown (machinery/discussions) • awaria. interruzione • avería/ruptura. écroulement/ rupture. infraction. upłynnienia • Liquidationswert • valeur de liquidation • valore di liquidazione. zaciągać kredyt • borgen. deudas. Übertretung • rupture. (tentative de) corruption • tangente. Gewinnschwelle • seuil de rentabilité • punto di pareggio • punto de equilibro break-up value • wartość likwidacji. rottura di contratto • incumplimiento de contrato breach of law • naruszenie przepisów prawa • Rechtsbruch • violation de la loi • violazione della legge • incumplimiento de ley breakdown (costs. to • przekupstwo/przekupić. zerwanie (rozmów. usługi lub przedsiębiorcy) • Markenname • marque de fabrique (de fabrication) • marca di fabbrica. violation. mutuatario • prestatario branch/subsidiary • oddział/spółka zależna • Zweigniederlassung/Filiale • succursale/filiale • filiale • sucursal. zobowiązań) • Aufgliederung • ventilation (décomposition d'un budget) • ripartizione. ausleihen • emprunter • prendere a prestito • pedir prestado. bustarella • soborno bribery/bribe. manquement • violazione • incumplimiento breach of contract • naruszenie warunków umowy • Vertragsbruch • inexécution (rupture) de contrat • inadempienza contrattuale. interrupción break-even (point) • punkt graniczny rentowności/opłacalności • Rentabilitätsgrenze. Scheitern • panne.B borrow • pożyczać. Kreditnehmer. insuccès • crollo. scomposizione • detalle/desglose de costes. pot-de-vin/corrompre • corruzione/ corrompere • soborno. valore di realizzo • valor de liquidación bribe (noun) • łapówka • Bestechung • pot-devin. dać łapówkę • Bestechung/bestechen • (tentative de) corruption. dissesto. negocjacji) • Zusammenbruch. cohecho/sobornar B 28 29 . Entleiher • emprunteur • comodatario. onus probandi 30 B business name • nazwa przedsiębiorstwa (firma) • Gesellschaftsname. Firma. intermediario. Voranschlag • budget. nombre comercial buy. corredor de comercio brownfields/greenfield site • plac budowy na terenie wcześniej zagospodarowanym. ditta • razón social. acquéreur • compratore. purchase/sell • kupować. crédito puente broker • pośrednik. Bauland • terrain contaminé/terrain à batir • terreno inquinato/terreno agricolo.B bridge loan (financing) • pożyczka pomostowa • Überbrückungsdarlehen • crédit-relais. broker • Makler • courtier. acquirente • comprador buy-sell agreement • umowa kupna-sprzedaży • Vereinbarung über den Rückkauf (von Aktien) • promesses croisées de rachat et de vente • accordo di compravendita • contrato de compraventa 31 . finanziamento-ponte • préstamo puente. Firmenname • raison sociale • denominazione della società. nabywać/ sprzedawać • kaufen/verkaufen • acheter/vendre • comperare/vendere • comprar/vender buyer. nabywca • Käufer. crédit d'appoint. makler. intermediario • agente. prêt relais • credito provvisorio. często poprzemysłowym/plac budowy nowego obiektu • verunreingter Boden/Bauerschliessungsland. purchaser • kupujący. Erwerber • acheteur. zona verde • terreno contaminado/terreno no urbanizado budget estimates (allowances) • założenia budżetowe • Budget. prévisions budgétaires (enveloppe budgétaire) • budget. agent de change • agente. bilancio di previsione (stanziamenti) • presupuesto/estimación presupuestaria building (construction) permit (US) • pozwolenie budowlane • Baugenehmigung • permis de construire • licenza edilizia • permiso o licencia de obras burden of proof • ciężar dowodu • Beweislast • charge de la preuve • onere della prova • carga o peso de la prueba. odwołanie • Ungültigkeitserklärung. inwestycja • Investitionsaufwand • dépenses d'investissement • immobilizzi. abrogazione. uwaga (staranność) • Sorgfalt(spflicht) • vigilance. Kapitalertrag • plus-value • plusvalenze (a lungo termine). sprawa • Sache. cause. utili di capitale • plusvalias caption (legal case) • rubryka • Rubrum • rubrique • rubrica. oggetto. annullamento. procès • caso. soin(s) • attenzione. Stornierung • annulation • storno. Rechtsstreit • affaire. Fall. spese in conto capitale • inversiones en activos fijos capital gains • zyski kapitałowe • Kapitalgewinn. detrazione fiscale • importe trasladado o trasladable a ejercicios posteriores case • przypadek.C call option • opcja zakupu • Kaufoption • option d'achat • opzione • opción de compra cancellation • unieważnienie. causa • caso 32 33 . titolo • encabezamiento care (carefulness) • ostrożność. risoluzione • cancelación capital expenditure • wydatki kapitałowe. cautela • cuidado carry-over (in taxation) (noun) • przeniesienie nadwyżki/straty na następny okres obrachunkowy • Übertrag • report • riporto. związek przyczynowy • Kausalität. kwestionować • anfechten. herausfordern • contester. critiquer. der den guten Ruf einer der Streitparteien belegen soll • témoin de moralité • testimone in tema di condotta e di reputazione • testigo sobre la reputacion de una parte chattel • majątek ruchomy • bewegliches Vermögen • biens et droits mobiliers • beni mobili • bien mueble check (cheque) • czek • Scheck • chèque • assegno • cheque Chief Financial Officer (CFO) • dyrektor finansowy • Finanzchef • directeur financier • direttore finanziario • director financiero. Präzedenzrecht • jurisprudence. poner en duda character witness • osoba świadcząca o reputacji/moralności/charakterze oskarżonego • Zeuge. to • podważać. sinistro/vittima • accidente/victima causation • przyczynowość. Cash-Flow • marge brute d'autofinancement (MBA) • cash flow. flusso di cassa • cash flow. droit jurisprudentiel • giurisprudenza basata sui precedenti • sistema legal fundado en la jurisprudencia de los tribunales cash basis (accounting) • zasada kasowa • Einnahmen-Ausgabenrechnung. flujo de caja cash reserve • rezerwa gotówkowa/pogotowie kasowe • Barreserve • volant de trésorerie • capitale effettivo di riserva • reserva en métalico cash-on-delivery (COD) • płatność przy odbiorze • Zahlung (zahlbar) bei Lieferung • paiement (payable) à la livraison • pagamento alla consegna • pago contra entrega casualty (event/person) • wypadek/ofiara • Unfall/Unfallopfer • accident (de personne)/victime d'un accident • infortunio. mettre en cause • confutare. contestare. gerente de finanzas C 34 35 . impugnare • objetar.C case law • prawo precedensowe • Fallrecht. ricusare. Überschussrechnung • méthode de comptabilité de caisse (de trésorerie) • contabilità per cassa • contabilidad de caja o a base del efectivo cash flow • przepływy pieniężne • Kapitalfluss (aus Umsatz). Ursächlichkeit • causalité • causalità • causalidad CE Mark ("Conformité Européenne") (EU) • znak CE • CE Zeichen • marquage CE • marcatura CE • marca CE chain of causation • łańcuch przyczyn • Kausalzusammenhang • lien de causalité • nesso causale • nexo causal challenge. zasady postępowania • Kodex. azione legale • pleito. mandante/cliente. estipulación. urzędnik sądowy • Justizbeamter der Geschäftstelle eines Gerichts/Richters • greffier • cancelliere di tribunale • oficial o funcionario judicial client/business customer • klient/klient biznesowy • Mandant/Kunde • client/client • cliente. servizio pubblico • cuerpo de funcionarios del Estado claim (noun) • roszczenie • Anspruch • demande. disposition. libre de culpa clearing house (noun) • izba rozrachunkowa • Abrechnungsstelle (von Kreditinstituten) • chambre de compensation • stanza di compensazione • cámara de compensación clerk (officer of a court) (US) • protokolant. Verhaltenskodex • code de conduite • codice deontologico • código interno de conducta C 36 37 . prétention. innocente • de buena fe. öffentlicher Dienst • fonction publique (fonctionnaires et assimilés) • carriera statale.C civil action (lawsuit) • pozew cywilny • Zivilprozess. devolución clean hands (doctrine) • doktryna czystych rąk • aufrichtig. acquirente • cliente closing the books (completion of accounts) (UK) • zamknięcie ksiąg rachunkowych • Aufstellung des Jahresabschlusses • fermeture des livres. clôture des comptes • chiusura dei conti • cierre de ejercicio code of conduct • kodeks. juicio civil liberties (rights) • swobody. article. droits civiques • diritti civili • derechos fundamentales civil servant • urzędnik państwowy • Beamter • fonctionnaire (de carrière) • dipendente (funzionario) pubblico • funcionario del Estado civil service (government) • służba państwowa • Staatsdienst. condition • clausola • cláusula. réclamation • richiesta. pacto clawback (US) (noun) • odebranie. odzyskanie pieniędzy • Rückforderung • récupération • domanda di rimborso • reembolso. prawa obywatelskie • Bürgerrechte • libertés publiques. reclamación class action (US) • pozew zbiorowy • Gruppenklage • action civile d'un groupe de demandeurs ayant desrevendications quasi-identiques • azione legale di portata generale • pleito en beneficio de un grupo classes of shares • rodzaje akcji • Aktiengattungen • catégories d'actions • categorie di azioni • clases de acciones clause (contract) • klauzula • Vertragsklausel • clause. zivilrechtliche Klage • action civile • causa. tadellos • irréprochable • irreprensibile. rivendicazione • demanda. Geldmarktpapiere • effet négociable. consiglio • comisión. Ausschuss • commission • comitato. sollecito di pagamento • carta conminatoria commercial paper • krótkoterminowe papiery dłużne • verkehrsfähige Wertpapiere. Gehalt • salaire. to • wyrównać. de société • macchina assegnata ad un impiegato e pagata dalla società • coche de empresa. comité company accounts • rachunkowość spółki • Konten der Gesellschaft. efectos comerciales commercial transaction • transakcja handlowa • Geschäftstransaktion • acte de commerce • operazioni commerciali • transacción mercantil commission (fee) • prowizja • Provision. automóvil de la compañia compensate. salario • salario. sueldo compensation committee • komisja ds. zastaw • dingliche Sicherheit • bien affecté (donné) en garantie (nantissement) • garanzia reale • bien objeto de una garantía real collection letter (US) • wezwanie do zapłaty • Mahnung zur Zahlung • mise en demeure (aux fins de recouvrement) • lettera di messa in mora. percentuale. rivalité • competizione. concorrenza • competencia competitor • konkurent • Konkurrent. provvigione • comisión committee • komisja. komitet • Komitee. billet de trésorerie • titoli. Kommission • commission • commissione. Buchführung • comptes sociaux • conti societari • cuentas de la sociedad company car • samochód służbowy • Firmenauto • voiture de fonction.C collateral (property) • zabezpieczenie (na majątku). valori • instrumentos negociables. indemniser • compensare. wynagrodzić • bezahlen. saldo rozliczeń • Pflichtsaldo (ständiges Kontokurrent-Mindestguthaben) • solde compensateur • saldo compensativo • saldo obligatorio compensation (earnings) (US) • wynagrodzenie • Lohn. indennizzare • compensar. rémunération • paga. Mitbewerber • concurrent • concorrente • competidor C 38 39 . pagar compensating balance (US) • bilans kompensacyjny. entschädigen • dédommager. wynagrodzeń • Vergütungsausschuss • commission salariale • commissione incaricata dell’analisi e decisione delle remunerazioni • comisión de retribuciones competition • konkurencja • Wettbewerb • concurrence. privilegio • concesión condemnation (real property) (eminent domain) • wywłaszczenie (prawo wywłaszczenia pod cele użyteczności publicznej) • Enteignung • expropriation (pour cause d'utilité publique) • esproprio per pubblica utilità • expropriación condition (in/of a contract) • warunek • Bedingung. Befolgung • soumission. riservatezza • confidencialidad. respect • adempimento. segretezza. Klage • réclamation. stipulation. osservare o spiegare • cumplir o justificar el incumplimiento compound interest (noun) • procent składany • Zinseszinsen. reclamo • demanda compliance • zgodność • Erfüllung. occultamento • ocultación. Bewilligung. denuncia. Einverständnis • consentement • accordo. roszczenie • Klageschrift. déguisement • dissimulazione. conformità. demande • azione legale. zatajenie (oszukańcze) • arglistiges Verschweigen von Tatsachen • dissimulation. osservanza • cumplimiento comply or explain • “stosuj albo wyjaśnij” • einhalten oder erklären • respecter ou expliquer • conformarsi. Aufzinsung • intérêts composés • interesse composto • interés compuesto computer law • prawo komputerowe • Computerrecht • droit de l'informatique • diritto in materia informatica • derecho en materia informática concealment (fraudulent) • ukrywanie. de juridictions • conflitto di competenza. encubrimiento concession (US/UK) • koncesja. ulga. termine • condición confidentiality • poufność • Vertraulichkeit • confidentialité • carattere confidenziale. cahier des charges • condizione. secreto conflict of interest • konflikt interesów • Interessenkollision • conflit d'intérêts • conflitto di interessi • conflicto de intereses conflict of jurisdictions • zbieg jurysdykcji • Zuständigkeitsstreit. Zusicherung • condition. Vergünstigung • concession • agevolazione. di giurisdizione • conflicto de jurisdicciones conflict of laws • sprzeczność przepisów prawnych • Kollisionsrecht • conflit de lois • conflitto di leggi • conflicto de leyes consent (noun) • zgoda • Zustimmung.C complaint (civil litigation) (US) • powództwo. conformité. ustępstwo • Konzession. Kompetenzstreit • conflit de compétence. acconsentimento • consentimiento C 40 41 . skarga. ristretta/in senso lato.C consent decree/judgment • ugoda sądowa. pagamento. construction • costruzione. contrepartie • compenso. Entgelt • cause du contrat. Verschwörung • association de malfaiteurs • collusione • conspiración construction (edifices) • budowa • Bau. wąska) • wörtliche/weite Auslegung • interprétation littérale/extensive • interpretazione precisa. wynagrodzenie (umowne) • vertragliche Gegenleistung. Konstruktion • édification. prawa) • Auslegung • interprétation • interpretazione. jugement convenu • sentenza emessa su consenso delle parti • decreto (sentencia) dictada en razón de un acuerdo transaccional de los partes consequential damage (loss) • szkoda wynikowa. por deducción consumer law • prawo konsumenckie • Verbraucher(schutz)recht • droit des consommateurs • legge di tutela del consumatore • ley de protección del consumidor contentious/non-contentious (UK) • sporny/niesporny • streitig. empresarial/marital conspiracy • spisek • Komplott. beratend • contentieux/gracieux • giudiziale/stragiudiziale • litigioso/no-litigioso contingency fee/contingent fee • wynagrodzenie warunkowe. ampia • interpretación (restrictiva/amplia) construction (of contracts. edificazione • construcción construction (narrow/broad) • interpretacja (szeroka. commentario • interpretación constructive knowledge • wiedza wynikająca z interpretacji. corrispettivo • contraprestación. honoraires de résultat • parcella di quota lite • honorario condicional C 42 43 . wyrok wydany w następstwie uznania roszczenia • Prozessvergleich • jugement d'expédient. forensisch/nicht streitig. wtórna • Folgeschaden. causa consortium (financial)/(marital) • konsorcjum (finansowe)/prawo każdego z małżonków do wzajemnej opieki i pomocy • Konsortium/eheliche Gemeinschaft • consortium/communauté conjugale • consorzio/comunione tra coniugi • consorcio financiero. laws) • interpretacja (umowy. dedukcji • gesetzlich unterstellte Kenntnis. zumutbare Kenntnis • connaissance induite (juridiquement) • conoscenza presunta • conocimiento implicito. zależne od wyników sprawy • Erfolgshonorar • pacte de quota litis. Nebenfolgen • dommage indirect • danno indiretto • daños y perjuicios indirectos consideration (contractual) • świadczenie. derecho de autor. Vertagung. Bauunternehmer • constructeur (au sens du droit de la construction) • appaltatore edile • contratista contractual • umowny • vertraglich • contractuel • contrattuale. respiro • tregua laboral. przekazanie tytułu własności • Übertragung von Grundstücksrechten • contrat translatif. accord. convenzionale • contractual contributory negligence • zaniedbanie wspólne przyczyniające się do szkody • Mitverschulden • faute de la victime • concorso di colpa • negligencia de la parte actora controlling shareholder(s) • większościowy akcjonariusz/wspólnik. periodo para pensar co-owner • współwłaściciel • Mitbesitzer. kontrahent.C continuance (US litigation) • odroczenie • Verschiebung. convention • accordo. prawo do odstąpienia od zakupu bez ponoszenia żadnych negatywnych dla konsumenta skutków • Abkühlungsfrist. differimento • aplazamiento continuation statement (US) • oświadczenie o przedłużeniu okresu zabezpieczenia • Verlängerung der Gültigkeit des Formulars UCC-1 • document public qui prolonge la période de validité d'un "UCC-1" • prolungamento di un UCC-1 • prolongación de formulario "UCC-1" contract • umowa • Vertrag • contrat. Bedenkzeit • période de réflexion (droit de repentir) • proroga. większościowi akcjonariusze/ wspólnicy • Aktionäre mit beherrschendem Einfluss. Aufschub • renvoi à une date ultérieure. ajournement • rinvio. acte de cession • trasferimento • transferencia conveyancing (UK) • czynności prawne związane z przeniesieniem prawa własności do nieruchomości z jej aktualnego właściciela na kupującego • Immobilienverkauf • actes translatifs de propriété immobilière • vendita d'immobile • (redacción de una escritura de) traspaso cooking books (US)/fiddling accounts (UK) • fałszować księgi rachunkowe • Fälschen von Buchungsunterlagen • maquillage des comptes • falsificazione dei conti • falsificación de cuentas cooling off period (rights) • “czas na ochłonięcie”. Mehrheitsaktionäre • actionnaires majoritaires • azionisti di controllo • accionistas de control 44 C conveyance (property) • cesja. comproprietario • copropietario copyright • prawo autorskie • Urheberrecht • droits d'auteur • copyright • copyright. zleceniobiorca • Auftragnehmer. contratto • contrato contractor (US) • wykonawca. Mitinhaber • co-propriétaire • contitolare. propiedad intelectual 45 . coût plus X% • costo più una percentuale • contrato a coste más honorarios porcentuales cost-of-living (COL adjustment) • koszty utrzymania (wskaźnik uwzględniający różnicę kosztów utrzymania) • Anpassung der Lebenshaltungskosten • coût de la vie • costo della vita. przesłuchanie sądowe • Anhörung. dodanie do kosztu wytworzenia/usługi ustalonego procentu zysku • Selbstkostenvertrag mit festem Zuschlag • cost plus. tribunal court hearing • rozprawa. tribunale • juzgado.C copyright registration (notice) • zgłoszenie praw autorskich • Eintragung des Urheberrechts • dépôt légal • registrazione del diritto d'autore (avviso di riserva del diritto di autore) • inscripción en el Registro de Propiedad Intelectual corporate governance • “corporate governance”. vista de un juicio court order (by) • zarządzeniem sądu • durch Gerichtsbeschluss • décision de justice (par) • per decisione o provvedimento del giudice • por orden judicial C 46 47 . di produzione • valor de bienes vendidos cost plus • „koszt plus”. Gerichtsverhandlung • audience (ordinaire) • udienza • audiencia. ład korporacyjny • Unternehmensführungskultur (corporate governance) • gouvernement d'entreprise • direzione d'azienda. gobierno de empresa corrupt practices • praktyki korupcyjne • korruptes Verhalten • corruption • forme di corruzione • corrupción cost of goods sold (COGS) • koszt wyrobów sprzedanych • Umsatzkosten • coût (d'achat) des marchandises vendues (CMV). carovita (adeguamento per costo della vita) • ajuste por coste de vida counterclaim (noun) • powództwo wzajemne • Widerklage. gestione/ amministrazione società • buen gobierno. Gegenanspruch • demande reconventionnelle • controrichiesta. eccezione o domanda riconvenzionale • reconvención counter-guarantee • poręczenie wzajemne • Gegengarantie • contre-garantie • controgaranzia • contra-garantia court (of law) • sąd powszechny • Gericht • cour de justice. coût des produits vendus (CPV) • costo delle vendite. tribunal • corte di giustizia. solvibilità • solvencia. reato • delito criminal association • organizacja przestępcza • kriminelle Vereinigung • association criminelle. Bonitätsprüfung. wechselseitige Besicherung • nantissement croisé. promesse • garanzia. Kundenverzeichnis • liste des clients • lista dei clienti • lista de clientes customer(s) • klient (klienci) • Kunde. Kundschaft • client. porozumienie • rechtsverbindliches Versprechen • garantie. obligación covenant not to compete • klauzula o niekonkurowaniu • Wettbewerbsverbotsklausel • clause de non-concurrence • accordo. garanties croisées • controgaranzia (“crosscollateralization”) • colateralización cruzada cross-examination • przesłuchanie świadka strony przeciwnej • Kreuzverhör • contreinterrogatoire • controinterrogatorio • repregunta. acquirenti in genere • cliente C 48 49 . delitto. clausola di non-concorrenza • pacto de no competencia cover up (noun) • próba zatuszowania faktów • Verschleierung • dissimulation • schermo • encubrimiento credit rating/report • ocena zdolności kredytowej • Kreditauskunft. interrogatorio customer list • lista klientów • Kundenliste.C covenant • zobowiązanie. Kreditwürdigkeit • cote de crédit/rapport de solvabilité • relazione di moralità commerciale/credito di cui gode un'azienda • clasificación crediticia creditor • wierzyciel • Gläubiger • créancier • creditore • acreedor creditworthiness • zdolność kredytowa. asociación ilicíta cross-collateralization • zabezpieczenia wzajemne (roszczeń) • Gegenbesicherung. la clientèle • clienti. de malfaiteurs • associazione a delinquere • asociación criminal. umowa. accordo. capacidad crediticia crime • przestępstwo • Verbrechen • crime • crimine. wiarygodność kredytowa • Kreditwürdigkeit • solvabilité • affidabilità commerciale. promessa • pacto. fecha tope debit • debet • Soll. indennità • daños. konkurencji w kraju UE) • Betriebsdurchsuchung. descente des autorités de contrôle • perquisizione (domiciliare).D damage (harm) • szkoda. guasto. dégât • danno. scadenza improrogabile • fecha limite. uszczerbek • Schaden • préjudice. délai de rigueur • termine ultimo. Fristende • date limite. date butoir. Lastschrift • débit • saldo a debito • débito 50 51 . visita domiciliare • visita domiciliaria deadline • termin • letzter Termin. Hausdurchsuchung • perquisition. detrimento • perjuicio. daño damages (payment) • odszkodowanie • Schadensersatz • dommages-intérêts • danniinteressi. indemnización por daños y perjuicios data security breach notification • zawiadomienie o naruszeniu zabezpieczeń danych • Offenlegung von Sicherheitsverletzungen (persönliche Daten) • notification de violation de sécurité (données personnelles) • notificazione di violazione di securità (dati personali) • notificación de violaciones de la seguridad (datos personales) dawn raid • przeszukanie w przedsiębiorstwie lub w domu członka zarządu spółki (dokonywane przez urzędników Komisji Europejskiej lub krajowy organ ds. deklaracja • Erklärung • déclaration • dichiarazione • declaración declining balance depreciation (amortization) • metoda amortyzacji degresywnej • degressive Abschreibung • amortissement dégressif • ammortamento a quote proporzionali ai valori residui. sentenza. sentencia declaration • oświadczenie. digressivo • amortización (degresiva) decreciente deductible (taxation) • podlegający odliczeniu od podstawy opodatkowania • abziehbar • admis en déduction. inganno • engaño decision (court judgment) • orzeczenie sądowe. wierzytelność. mancanza. Ehrenpflicht • dette (obligation) d'honneur • debito di onore • deuda de honor debt-equity ratio • wskaźnik zadłużenia do kapitału własnego • Verhältnis von Fremdkapital zu Eigenkapital • ratio emprunts/capitaux propres. inganno. escroquerie. podstęp • Betrug. fraude • frode. muerto deceit • oszustwo. arrêt • giudizio. fraude. detraibile • desgravable. postanowienie. Täuschung • tromperie. decyzja. obbligo debitorio • deuda debt forgiveness • umorzenie długu • Schuldenerlass • remise de dette • remissione del debito • condonación de deuda debt of honor • dług honorowy • Ehrenschuld.D debt • dług. Versäumnis • manquement à un engagement. Täuschung • tromperie. niewywiązanie się • Verzug. rebeldía D 52 53 . Urteil • jugement. falsedad deception • oszustwo. défaillance • inosservanza. déductible • deducibile. deducible deductible (US) (UK=excess) (insurance) • udział własny • Selbstbeteiligung • franchise • quota parte a carico dell'assicurato (franchigia) • excedente default (noun) • niedotrzymanie umowy. escroquerie • frode. broglio • fraude. Forderung • dette • debito. rozstrzygnięcie. ratio d'endettementrapporto fra passività e consistenza patrimoniale • coeficiente deuda/capital debtor • dłużnik • Schuldner • débiteur • debitore • deudor deceased • zmarły • Verstorbene(r) • décédé. engaño. inadempimento • incumplimiento. de cujus • defunto • difunto. wyrok sądowy • Beschluss. podstęp • Betrug. Schwindel. dispositivo della sentenza • fallo. dol. cattiva fede. należność • Schuld. Schwindel. dol. omisión. intimé • convenuto. pozwany • Beklagter • défendeur. Annullierung einer Fusion • fusion inversée. vice • difetto. scissione (dopo fusione di società) • contra-fusión demolition permit • pozwolenie na rozbiórkę • Abreissgenehmigung • permis de démolir • permesso di demolizione • licencia de demolición depletion (allowance) • ulga podatkowa związana z wyczerpywaniem się zasobów naturalnych • Substanzverringerung (Abschreibung für Substanzverringerung) • épuisement des ressources (amortissement pour épuisement) • ammortamento per esaurimento risorse • agotamiento (deducción. accusato • parte demandada. partie en faute • parte inadempiente • parte incumplidora defect (goods) • wada • Mangel. conferimento. demora. à rebours.D default judgment • wyrok zaoczny • Versäumnisurteil • jugement par défaut. mora delaying tactics • taktyka wstrzymywania • Verzögerungstaktik • mesures dilatoires • manovra dilatoria • tácticas dilatorias delegation (of authority) • delegacja. Fehlbetrag • déficit. scission • scorporo. opóźnienie • Verzug. mancanza. fallo defendant • oskarżony. ujemne saldo • Defizit. demandado defense • obrona • Klageerwiderung • défense • difesa • defensa deferred compensation • odroczony składnik wynagrodzenia • nachträglich zahlbare Vergütung • rémunération différée • pagamento differito • pago aplazado deferred income/expense (charge) • przychody/koszty przyszłych okresów • Rechnungsabgrenzungsposten (passive/aktive) • produit reporté/charge reportée • reddito differito/costi differiti • ingreso/gasto diferido deficit • deficyt. ritardo. Fehler. Defekt • défaut de fabrication. desgravación por) D 54 55 . procédure par contumace • giudizio (sentenza) contumaciale • sentencia por falta de comparecencia (en rebeldía) defaulting (breaching) party • strona niedotrzymująca (naruszająca) • vertragsbrüchige Partei. vizio • defecto. Übergabe • livraison • consegna. säumige Partei • partie défaillante. spedizione • entrega (de mercancías) demerger • podział przedsiębiorstwa • Entflechtung. indugio • retraso. Verzögerung • retard • remora. accusé. przekazanie (kompetencji) • Delegierung • délégation (de pouvoirs) • delega di autorità (di potere) • delegación de poder delivery (goods) • dostawa • Lieferung. perte • deficit • déficit delay (noun) • zwłoka. artificio dilution (stock) • rozwodnienie kapitału akcyjnego • Verwässerung • dilution (de l'avoir des actionnaires) • diluzione • dilución. modèle • disegno. Geschäftsführer einer Gesellschaft. arrhes • deposito. projet. depreciación depreciation (money) • utrata wartości • Wertverlust • érosion monétaire • deprezzamento • desvalorización derivative action (lawsuit) • powództwo akcjonariuszy w imieniu spółki przeciwko władzom spółki • Prozessstandschaftsklage von Aktionären • action oblique (par les actionnaires) • procedimento giudiziario derivato (para la società) • acción de los accionistas en nombre de la sociedad design (industrial) • wzór (przemysłowy) • Design. członek zarządu lub rady nadzorczej (US) • Direktor. dirigente • director (miembro del Directorio). Mitglied der Geschäftsführung • administrateur • direttore. empresario device • trik. fortel • Täuschungsmanöver. consejero D 56 57 . "affidavit") deposit • kaucja. reparto diminishing returns (law of) • prawo malejących dochodów • Gesetz vom abnehmenden Ertrag • loi des rendements décroissants • legge dei rendimenti/ricavi descrescenti • ley de utilidad decreciente director (corporate) • dyrektor. Depot • dépôt. Trick. acompte. lokata • Geldeinlage. moyen dissuasif • deterrente • disuasión developer (property) (US) • deweloper • Bauunternehmer • promoteur immobilier • promotore (proprietà immobiliare) • promotor. Hilfsmittel • ruse. signataire d'un "affidavit" • colui che effettua una "deposition".D deponent (US) • osoba składająca zeznania (pod przysięgą) • Befragter bei einer "Deposition". Zeuge bei einem "Affidavit" • témoin déposant à une "deposition". pagamento • depósito. Entwurf • dessin. ingreso deposition (US litigation) • zeznanie pod przysięgą • Vernehmung nach US Recht und Art (vor der Hauptverhandlung) • témoignage avantprocès (style américain) • testimonianze fuori corte di giustizia • declaración de un testigo fuera del tribunal depreciation (accounting methods) • amortyzacja. Anzahlung. deponente ("deposition". mesure dissuasive. autore di un "affidavit" • declarante. odpis amortyzacyjny • Abschreibung • amortissement • ammortamento • amortización. progetto • diseño deterrent • zapobiegawczy • Abschreckungsmittel • effet préventif. astuce • artificio • estrategia. Auseinandersetzung • contestation. unvoreingenommen. scoperta • descubrimiento. quietanza • cumplimiento discharge (in bankruptcy) • zwolnienie z długu • Schuldbefreiung (des Insolvenzschuldners) • réhabilitation du failli • riabilitazione • descargo. obowiązków. exécution des engagements • pagamento. escompte. rozbieżność • Unstimmigkeit. Disput. Haftungsausschluss • clause de dégagement de responsabilité • negazione di responsabilità • negativa a aceptar una responsabilidad disclosure • ujawnienie. révélation. controversia • disputa/controversia D 58 59 . disconformidad discharge (debt. odpowiedzialności) • Löschung. Nichtübereinstimmung • désaccord • disaccordo. discordanza • desacuerdo. révélation • divulgazione • revelación discount • rabat • Rabatt. classement d'une affaire • rigetto • rechazo dispute (noun)/controversy • spór/kontrowersja Streit. wyjawienie • Offenlegung • divulgation. dissenso. libération. rabais • ribasso.D disagreement • niezgoda. obligation. producción de la prueba disinterested • neutralny. Erfüllung einer Verbindlichkeit • quittance. un ricorso • rechazar una apelación dismissal (employment) • rozwiązanie stosunku pracy przez pracodawcę • Entlassung • licenciement • licenziamento • despido dismissal (of a court claim) • oddalenie powództwa • Klageabweisung • rejet d'une demande. renvoi • licenziamento • despido disclaimer • klauzula uchylenia się od odpowiedzialności • Haftungsablehnung. Preisnachlass • remise. objektif • impartial • disinteressato • desinteresado dismiss an appeal • oddalić apelację • Berufung (Revision) abweisen • rejeter un pourvoi • respingere/rigettare un appello. różnica zdań. from liability) • zwolnić z (długu. riduzione • descuento discovery (US)/disclosure (UK) • ujawnienie • Offenlegung (Beweismittel) • divulgation. niezainteresowany • neutral. adempimento. liberación discharge/dismissal (employee) • zwolnienie pracownika • Entlassung • licenciement. sconto. communication des pièces/témoinages • divulgazione. différend • conflitto. Übernahmeangebot) • actionnaires dissidents • azionisti contrari • accionistas disconformes distribution channels (network) • kanały (sieć) dystrybucji • Vertriebskanäle • circuit (réseau) de distribution • canale di distribuzione • redes de distribución dividend • dywidenda • Dividende • dividende • dividendo • dividendo documentary credit • kredyt dokumentowy • Dokumentenakkreditiv • crédit documentaire • credito documentario • crédito documentario domain name (Internet) • nazwa domeny • Domainname • nom de domaine • domain name • nombre de dominio down payment • zadatek. devoir/impôt. Nötigung • contrainte. violence (contraint et forcé) • costrizione • fuerza duty (obligation)/(tax) • obowiązek. dégraissage d'une entreprise • licenziamento (riduzione) del personale • reducción de personal draft (document) (noun) • projekt (dokumentu) • Entwurf • premier jet. zobowiązanie (podatkowe) • Verpflichtung/Zoll. bozza. tassa • obligación/impuesto (derechos de aduana) duty free zone (area) • strefa wolnocłowa • Zollfreigebiet • zone de duty free • area in esenzione doganale. acompte • caparra. Steuer • obligation. Gesundschrumpfung • compression de personnel. anticipo di pagamento • pago inicial downsizing • redukcja etatów • Verkleinerung. progetto • borrador due date • data wymagalności • Fälligkeitsdatum • échéance • scadenza • fecha (de vencimiento) duress (under) • przymus (pod przymusem) • Zwang. projet de convention • brutta copia. zona franca • zona libre de impuestos duty of care • obowiązek staranności • Sorgfaltspflicht • obligation d'agir avec soin et diligence • dovere di diligenza e competenza • obligación de diligencia duty of fair dealing • obowiązek uczciwej działalności • Pflicht zum redlichen Handeln • obligation fiduciaire • dovere di operare/contrattare in buona fede e onestamente • deber de fidelidad D 60 61 . première ébauche (mouture). obbligo/imposta. taxes • dovere. zaliczka • Anzahlung • premier versement.D dissenting shareholder(s) • akcjonariusze przeciwni proponowanym działaniom spółki (i żadający zapłaty za ich akcje) • nicht zustimmende Aktionäre (zB gegen eine Fusion. Treuepflicht • devoir de loyauté. fidelité • dovere di lealtà • deber de lealtad earnings (corporate/employee) • dochód/ zarobki • Einkommen/Gehalt. paga. profitti/guadagni. na podstawie której sprzedający spółkę otrzymuje część żądanej ceny. Lohn • bénéfice de l'exercice/salaire • utili. a otrzymanie pozostałej kwoty uzależnione jest od osiągnięcia określonych wyników finansowych • gewinnabhängige Vergütung • clause de complément de prix variant selon des paramètres comptables de la cible • remunerazione in base agli utili • acuerdo por beneficio (sobre precio) según resultado easement • służebność • Grunddienstbarkeit • servitude • servitù. diritto • servidumbre e-commerce/e-business (Internet) • handel elektroniczny • E-Kommerz/E-Business • commerce électronique • commercio elettronico • comercio electrónico Economic & Monetary Union (EMU) (EU) • Unia Gospodarcza i Walutowa (UGiW) • Wirtschafts.und Währungsunion (WWU) • Union Economique et Monétaire (UEM) • Unione economica e monetaria (UEM) • Unión Económica y Monetaria (UEM) E 62 63 . sueldo earnout agreement (clause) • umowa (klauzula). proventi salariali • ingresos.D duty of loyalty • obowiązek lojalności • Pflicht (treuhänderisch). renta/salario. podlegający egzekucji • erzwingbar. gravamen. defraudacja • Unterschlagung • détournement de fonds • appropriazione indebita. Rechtskräftigkeitsdatum • date d'entrée en vigueur. de prise d'effet • data di entrata in vigore • fecha de entrada en vigor election • wybory • Wahl • élection • elezione • elección electronic (digital) signature (Internet) • podpis elektroniczny (cyfrowy) • elektronische Unterschrift • signature électronique. furto. desfalco. Hypothek • hypothèque. susceptible de ejecución E 64 65 . válido. patrón employment contract • umowa o pracę • Arbeitsvertrag. rechtswirksam • exécutoire • esecutorio. malwersacja. Arbeitsordnung • recueil de règles applicables à l'employé • regolamento aziendale • instrucciones para la plantilla. codificación encumbrance (US)/charge (UK) (commercial) • obciążenie • Belastung. manual de empleado employee stock ownership plan (ESOP) • plan pracowniczej własności akcji • Belegschaftsaktienplan • régime d'actionnariat des salariés • azioni offerte al personale dipendente • oferta de suscripción de acciones a los empleados employee/employer • pracownik/pracodawca • Angestellter/Arbeitgeber • employé/employeur • impiegato.E effective date • data wejścia w życie • Inkrafttretungsdatum. chiffrement • codificazione. prenda. malversazione • malversación de fondos. vollstreckbar. derecho laboral encryption (Internet) • szyfrowanie • Chiffrierung. législation du travail • diritto del lavoro • derecho del trabajo. charge • carichi ipotecari • carga. cybersignature • firma elettronica • firma digital embezzlement • sprzeniewierzenie. Anstellungsvertrag • contrat de travail • contratto di lavoro subordinato • contrato de trabajo employment law (labor law) • prawo pracy • Arbeitsrecht • droit du travail. lavoratore/principale. hipoteca enforceable • wykonalny. eseguibile • exigible. datore di lavoro • empleado/empresario. estafa employee manual • regulamin pracy • Arbeitsrahmenbedingungen. cifrazione • encriptación. Verschlüsselung • cryptage. sostenibile. servitude. ejecución entertainment expenses (US) • koszty reprezentacyjne • Bewirtungskosten • frais de représentation et de réception • spese di rappresentanza • gastos de representación environment • środowisko • Umwelt • environnement • ambiente (naturale) • medio ambiente environmental impact report (statement) • raport oddziaływania na środowisko • Umweltsverträglichkeitserklärung • étude d'impact (écologique) • analisi dell'impatto ambientale • dictamen/peritaje sobre impacto ambiental equal pay • jednakowe/równe wynagrodzenie • Lohngleichheit • parité salariale • parità salariale.E enforcement (judicial/arbitral decision) • egzekucja (wyroku sądowego/arbitrażowego) • Vollstreckung • exequatur. Präklusion • estoppel • preclusione. parità di retribuzioni • igual salario errors and omissions insurance • ubezpieczenie błędów i omyłek (ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej z tytułu wykonywania zawodu) • Versicherung gegen Schäden durch Irrtum und Auslassungen • assurance erreurs et omissions (responsabilité civile professionnelle) • assicurazione per errori e omissioni • seguro de responsabilidad civil de errores y omisiones 66 E escalator (escalation) clause • klauzula rewaloryzacyjna • Indexklausel • clause d'échelle mobile • clausola indice • cláusula de reajuste o revisión escrow (noun) • depozyt • treuhänderische Hinterlegung • séquestre • deposito in garanzia • entrega condicional o sometida a retención fiduciaria estoppel • zarzut. przeszkoda w postępowaniu • Rechtsverwirkung. inammissibilità • impedimento legal ethics (code of professional) • kodeks etyki zawodowej • Standesrichtlinien • code de déontologie • deontologia professionale • ética (código de) EU Directive • dyrektywa unijna • EU Richtlinie • Directive communautaire • direttiva dell'Unione europea • directiva UE EU Regulation • rozporządzenie unijne • EU Verordnung • Règlement communautaire • regolamento dell'Unione europea • reglamento UE European Central Bank (ECB) (EU) • Europejski Bank Centralny (EBC) • Europäische Zentralbank (EZB) • Banque centrale européene (BCE) • Banca centrale europea (BCE) • Banco Central Europeo (BCE) 67 . exécution • esecuzione • cumplimiento. aplicación. pretekst. tacite • esplicito/implicito • expreso/implícito. attenuante/scusare • excusa. pretesto. témoignage. presencial E 68 69 . Beweismittel • preuve. materiał dowodowy • Beweis. tácito eye-witness (noun) • świadek naoczny • Augenzeuge • témoin oculaire • testimone oculare • testigo ocular.E European Environmental Agency (EEA) (EU) • Europejska Agencja Ochrony Środowiska (EAOŚ) • Europäische Umweltagentur • Agence européenne pour l'environnement • Agenzia europea per l'ambiente (UE) • Agencia Europea de Medio Ambiente European Patent Office (EPO) (EU) • Europejski Urząd Patentowy (EUP) • Europäisches Patentamt (EPA) • Office européen des brevets (OEB) • Ufficio Europeo Brevetti (EPO) • Oficina Europea de Patentes evidence • dowód. impliziert • explicite. exclusiva excuse (noun)/(verb) • usprawiedliwienie. mezzo di prova • prueba exclusivity • wyłączność • Exklusivität • exclusivité • esclusività • exclusividad. pièces justificatives • prova. verantwortlicher Direktor • directeur exécutif • amministratore-dirigente • consejero delegado exercise an option • skorzystać z opcji • von einer Option Gebrauch machen • exercer son droit d'option. disculpa/disculpar. exprès/implicite. perdonar executive director • dyrektor wykonawczy • Vorstandsmitglied. wymówka/usprawiedliwiać. exercer l'option • esercitare il diritto d'opzione • ejercer un derecho de opción express/implied • wyraźny/domniemany • ausdrücklich/mit inbegriffen. wybaczać • Entschuldigung/entschuldigen • excuse/excuser • scusa. Einfluss. Kommissionsgeschäft • affacturage • factoring (finanziamento aziendale tramite cessione di crediti) • gestión y anticipo de deudas con descuento factory (plant. causa componente • agente/factor factoring (financial) • faktoring • Factoring. juste valeur marchande • equo valore di mercato • justo valor de mercado fair trial • uczciwy proces • gerechte Gerichtsverhandlung • procès équitable • processo giusto • juicio justo fair use (copyright) • uczciwe wykorzystywanie (praw autorskich) • angemessene. stabilimento • fábrica fair market value • rzetelna wartość rynkowa • fairer Marktwert • (juste) valeur de marché. fab) • fabryka • Fabrik • usine • fabbrica. erlaubte Benutzung (Urheberrecht) • utilisation loyale • uso legale • uso de derechos de autor de acuerdo con la ley 70 71 . Faktor • société d'affacturage/élément. facteur • società di factoring/fattore.F facility letter (UK) • promesa kredytowa • Kreditbestätigung • confirmation de crédit disponible • conferma di credito. conferma del prestito accordato • crédito (confirmado) factor (agent)/factor (causal) • agent. Kommissionär/Umstand. komisant/czynnik • Forderungskäufer. F fall-back (position) • alternatywne stanowisko (w negocjacjach) • Zufluchtsposition. ammenda • multa F 72 73 . Treuepflicht • devoir de loyauté. defekt. fichero file a lawsuit • składać pozew • Zivilklage einreichen • agir en justice. d'intermédiaire • oneri di intermediazone • comisión por poner en contacto a dos partes fine (payment) • grzywna • Geldstrafe. classificatore. powierniczy • Treuhänder • fiduciaire • fiduciario in genere • fiduciario fiduciary duty • obowiązek należytego reprezentowania cudzych interesów • Pflicht (treuhänderisch). Verantwortung • faute. archivo. Defekt. alternative Strategie • position (solution) de repli • posizione/ soluzione di ripiego • postura de regateo falsification of accounts • fałszowanie rachunków • Fälschung von Konten • maquillage des comptes • falsificazione dei conti • falsificación de cuentas fault • wada. honoraires. intenter une action (contre) • intentare causa. indemnité • spese. fichier. falta fee (payment) • opłata • Gebühr • émoluments. classeur • dossier. intentare una azione • entablar un pleito contra alguien file a tax return • składać deklarację/zeznanie podatkowe • Steuererklärung abgeben • déposer (produire) une déclaration de revenus • presentare la dichiarazione dei redditi • presentar declaración de la renta file for bankruptcy • wnieść o ogłoszenie upadłości • Insolvenz anmelden. zbrodnia • Schwerverbrechen. beantragen • déposer le bilan • chiedere la dichiarazione di fallimento • presentar una petición de quiebra financial lease • leasing finansowy • Finanzierungsleasing • location financière • leasing finanziario • leasing. atto delittuoso grave • delito grave fiduciary • powiernik. tassa. Computerdatei • dossier. Finderlohn • prime de prospection. frais. wina • Fehler. brak. défaut • colpa in genere • culpa. redevance. arriendo financiero financing statement (US) • oświadczenie o ustanowieniu zabezpieczenia • Form UCC-1 filing • Form UCC-1 filing • Form UCC-1 filing • Form UCC-1 filing finder's fee • wynagrodzenie dla osoby znajdującej klientów • Vermittlungsprovision. Bussgeld • amende • multa. onorario. Kapitalverbrechen • crime • crimine. pagamento • honorarios. fila • carpeta. fidelité • incarico fiduciario • deber fiduciario file (noun) • akta • Akte. comisión felony • ciężkie przestępstwo. saisie immobilière • vendita forzata di un bene ipotecato • ejecución forzosa de una hipoteca foreseeable/unforeseeable • przewidywalny/ nieprzewidywalny • voraussehbar/nicht voraussehbar • prévisible/imprévisible • prevedibile/ imprevedibile • previsibile/imprevisible forgery • fałszerstwo. immobilisations • attività fisse. Urkundenfälschung • faux en écritures • contraffazione. sack. caso fortuito foreclosure • przejęcie majątku dłużnika nie wywiązującego się z zobowiązania • Zwangsvollstreckung (Immobilien) • saisie d'un bien hypothéqué. capitale fisso • activo fijo fixed sum • stała kwota • Festbetrag • somme fixe • cifra fissa. somma determinata • suma fija flexitime (flexible working hours) • elastyczny/ruchomy czas pracy • Gleitzeit • horaire souple. Teilvermögen) • gage. wyrzucić z pracy • jemanden entlassen • licencier • licenziare • despedir fiscal year (financial year) • rok podatkowy/finansowy • Finanzjahr. ejercicio económico fixed assets • środki trwałe • Anlagevermögen • actifs immobilisés. podrabianie • Fälschung.F fire. forum shopping • ricerca del foro più vantaggioso • selección de foro ventajoso F 74 75 . terminate (an employee) • zwolnić (pracownika) z pracy. variable • orari flessibili di lavoro • horas flexibles de trabajo floating lien/charge (UK) • zastaw/obciążenie o zmiennej wysokości • schwebendes Sicherungsrecht (am Gesamt-bzw. falsificazione • falsificación. falso forum • właściwy sąd/organ • Gerichtsstand • siège et tribunal compétent pour connaître d'un litige • tribunale competente. foro • foro forum shopping • wybieranie sądu właściwego • Aussuchen eines günstigen Gerichtsstandes • choix stratégique d'un "forum". année budgétaire • esercizio fiscale • año fiscal. nantissement • pegno per anticipi presenti e futuri. privilegio generale sul patrimonio • gravamen continuado food safety • bezpieczeństwo żywności • Lebensmittelsicherheit • sécurité alimentaire • sicurezza alimentare • seguridad alimentaria force majeure (act of God) • siła wyższa • höhere Gewalt • force majeure • forza maggiore • fuerza mayor. Steuerjahr • exercice. cadeau • regalo. dono • donación gist (of the case. comunicación de las expectativas de futuro framework (master) agreement • umowa ramowa • Rahmenvertrag • accord-cadre • accordo quadro • contrato-tipo franchise (business enterprise group) • franszyza • Franchise • franchise • franchising • franquicia. arglistige Täuschung • tromperie. fraude • frode. informaciones de futuros proyectos o planes.F forward looking statement • prognoza • Vorausschätzung (zB. sueldos) general conditions of contract • ogólne warunki umowy • AGB (allgemeine Geschäftsbedingungen) • conditions générales • condizioni generali di contratto. podstęp • Betrug. di vendita • condiciones generales general damages • zadośćuczynienie • Schadensersatz • dommages et intérêts • danni-interessi. broglio • fraude. sedno sprawy • Hauptpunkt. parte fondamentale (di un'azione in giudizio) • sustancia (de la acción judicial) golden hello/parachute • wysokie świadczenia/sowita odprawa • grosszügige Einstellungsbedingungen/Abfindung • prime d'embauche/parachute doré • somma di benvenuto elevata/buonuscita • prima monetaria generosa good faith • dobra wiara • Treu und Glauben • (de) bonne foi • buona fede in genere • de buena fe G 76 77 . Kern • essence de l'affaire • essenza. der Ergebnisrechnung) • résultats financiers anticipés (projetés) • proiezioni/previsioni di rendimenti e di attività future • previsiones de futuro. concesión franchisee/franchisor • franszyzobiorca/ franszyzodawca • Franchisenehmer/Franchisegeber • franchisé/franchiseur • concessionario/concedente (di un franchising) • franquiciado/franquiciador fraud • oszustwo. action) • istota. engaño frozen/liquid assets (funds) • aktywa zamrożone/płynne • eingefrorenes/flüssiges Vermögen • fonds bloqués/disponibles • mezzi (cespiti) congelati/liquidi • activo congelado/disponible garnishment (order) (wages) • zajęcie wynagrodzenia przez wierzyciela pracownika • Forderungspfändung (Lohn) • saisie-arrêt (salaire) • pignoramento verso terzi • embargo/retención (salarios. inganno. dolo. Schenkung • don. indennità • daños y perjuicios gift • darowizna • Geschenk. donation. cattiva fede. Bürgschaft • garantie. produits • beni. razones guarantee (noun) • gwarancja • Gewährleistung. cupide. norma. ingordo • codicia/codicioso gross negligence • rażące niedbalstwo • grobe Fahrlässigkeit • faute lourde • grave negligenza • culpa o negligencia temeraria o grave gross/net • brutto/netto • brutto/netto • brut/net • lordo/netto • bruto. articles. âpre au gain • avidità. motivi • motivos. fianza guarantee. asegurar guarantor • gwarant. Goodwill • fonds commercial. avalar. Sicherungsgeber. muebles goodwill • renoma firmy. przyczyny • Gründe • motifs • cause in genere. caution • garanzia • garantía. total/neto grounds (reasons for) • podstawa. orientamento • lineas directrices G 78 79 . cupidité/avide. Gier/gierig • avidité. de cortesia greed/greedy • chciwość. poręczać • zusichern • garantir • garantire. cose mobili. fiador guideline(s) • wytyczne • Richtlinien • grandes orientations • criterio.G goods • towary • Waren • marchandises. zachłanność/chciwy. merci in genere • mercancias. poręczyciel • Bürge. direttiva. aval. Garant • garant • garante • garante. cupidità/avido. Garantievertrag. ogół niematerialnych składników przedsiębiorstwa składających się na jego wartość rynkową • Geschäftswert. assicurare • garantizar. zachłanny • Habgier. to • gwarantować. survaleur • avviamento commerciale • fondo de comercio. goodwill grace period • okres karencji • Nachfrist • délai de grâce • periodo di tolleranza • periodo de gracia. H hazard • niebezpieczeństwo • Gefahr, Risiko • danger, risque • pericolo, insidia, rischio • peligro, riesgo headhunter • “łowca głów” • Kopfjäger, Abwerber, Headhunter, Personalberater • recruteur, "chasseur de têtes" • cacciatore di teste, ricercatore di dirigenti • cazatalentos heads of agreement • zarys umowy, kluczowe postanowienia umowy • schriftliche Absichtserklärung • principes d'un accord, protocole d'accord • lettera (accordo) di intenti, accordo preliminare • carta de intención health and safety regulations • przepisy BHP • Arbeitsschutzbestimmungen • mesures relatives à l'hygiène et à la sécurité • leggi in materia di salute e sicurezza • normas de salud y de seguridad hearing (court) • przesłuchanie/rozprawa sądowa (przewód sądowy) • Anhörung, Gerichtsverhandlung • audience • udienza • audiencia, vista de un caso judicial hedge, to • zabezpieczać (wartość) na przyszłość • Geschäfte zur Kurssicherung machen • couvrir, chercher des échappatoires • coprire, proteggersi dalle perdite • protegerse/dejarse una salida hire purchase (UK) (noun) • kupno na raty • Abzahlungskauf • vente à tempérament • vendita rateale • venta a plazos 80 81 H hire, to (equipment, employees) • wynajmować, dzierżawić (sprzęt), zatrudniać (pracowników) • mieten, vermieten/als Lohnarbeiter einstellen, anheuern • louer/engager • affittare, noleggiare/impiegare, ingaggiare • arrendar/emplear holder in due course • uprawniony posiadacz • Inhaber (eines gutgläubig erworbenen Wertpapiers) • porteur de bonne foi • detentore in buona fede • tenedor legítimo hush money • pieniądze za milczenie • Schweigegeld • prix du silence, prime au silence • prezzo del silenzio, pagato perchè qualcuno taccia • soborno para asegurar silencio implied/express • domniemany/wyraźny • mit inbegriffen, impliziert/ausdrücklich • implicite/explicite • implicito/esplicito • implícito, tácito/expreso imprisonment • kara pozbawienia wolności, uwięzienie • Inhaftierung • incarcération, réclusion • carcerazione, arresto • arresto, prisión, encarcelamiento, presidio in chambers (US)/in private (UK) • na posiedzeniu niejawnym, przy drzwiach zamkniętych • in nicht öffentlicher Sitzung, unter Ausschluss der Öffentlichkeit • en chambre du conseil, à huis clos • in camera di consiglio, a porte chiuse • en privado in force • w mocy • rechtswirksam, in Kraft • en vigueur • valido (giuridicamente) • en vigor, vigente incapacity • niezdolność, niezdatność, brak zdolności prawnej • Unfähigkeit • incapacité • incapacità, inabilità • incapacidad incentive • motywacja, zachęta • Anreiz • mesure incitative, prime d'encouragement • incentivo, stimolo • incentivo indemnification • odszkodowanie, zwolnienie z odpowiedzialności • Entschädigung, Schadensersatz • indemnité, dédommagement • risarcimento, indennità • reparación de daños y perjuicios I 82 83 I independent • niezależny • unabhängig, neutral, objektiv • indépendant • indipendente • independiente indictment • akt oskarżenia • Anklageerhebung • acte d'accusation • atto d'accusa • auto de acusación indirect evidence • dowód pośredni • mittelbare Beweise • preuve indirecte, présomption • prova indiretta • prueba indirecta indirect taxes • podatki pośrednie • indirekte Steuern • fiscalité indirecte • imposta indiretta • impuestos indirectos industrial accident/injury • wypadek przy pracy/uraz odniesiony w takim wypadku • Betriebsunfall • accident du travail • infortunio sul lavoro • accidente laboral industrial action (UK)/strike (US) • strajk • Streik • grève • sciopero, azioni sindacali • huelga industrial waste (pollution) • odpady przemysłowe • Industrieabfälle • déchets industriels • inquinamento industriale • contaminación industrial, residuos industriales information technology (IT) • technologie informatyczne (IT) • Informationstechnologie (IT) • technologies de l'information • tecnologie informatiche • informática in-house counsel • radca prawny przedsiębiorstwa • Syndikus, Unternehmensjurist • directeur juridique • legale interno/in-house counsel • asesor legal interno injunction (restraining order) • nakaz/zakaz sądowy, postanowienie tymczasowe • einstweilige Verfügung • injonction • ordine con cui il giudice impone di fare o di non fare • mandamiento, orden de no innovar injury • szkoda, krzywda, obrażenie • Verletzung, Schaden • dommage • danno, guasto, detrimento, illecito • herida, perjuicio, lesión, daño insider trading (dealings) • transakcje akcjami danej spółki dokonywane przez osoby majace dostęp do informacji niejawnych dotyczących tej spółki • Insiderhandel • délit d'initié • speculazioni effettuate da persone in possesso di informazioni privilegiate • transacciones bursátiles con información privilegiada instalment payment • spłata raty • Ratenzahlung, Teilzahlung • paiement (versement) échelonné • pagamento rateale in genere • plazo, pago a cuota institutional investors • inwestorzy instytucjonalni • institutionelle Anleger • investisseurs institutionnels • investitori istituzionali • inversores institucionales I 84 85 unificar intellectual property (IP) • własność intelektualna • geistiges Eigentum • propriété intellectuelle • proprietà intellettuale • propiedad industrial y/o intelectual intentional • zamierzony. voulu • deliberato in genere. per ritardato pagamento • intereses moratorios interest rate • stopa procentowa • Zinssatz • taux d'intérêt • tasso degli interessi • tipo (tasa) de interés interlocutory (interim) • tymczasowy • einstweilig. mit einem Fall vertraut machen • solliciter (constituer) un "barrister/solicitor" en matière juridique • consultare un "barrister/solicitor" • consultar un "barrister/solicitor" insurable interest • interes ubezpieczeniowy • versicherbares Interesse • intérêt assurable • interesse assicurabile • interés asegurable insurance (claim) • ubezpieczenie. contrôle interne • revisione interna • auditoria interna Internet law • prawo internetowe • Internetrecht • droit de l'Internet • diritto in materia di Internet • normas reguladoras de la Red Internet invalid (legally) • nieważny • rechtsunwirksam. tomar un seguro integrate • integrować • integrieren • intégrer • integrare • integrar. take out insurance • ubezpieczyć. provisoire • interlocutorio in genere • interlocutorio internal audit • audyt wewnętrzny • betriebsinterne Revision • audit interne. intenzionale • intencional interest (on money) • odsetki • Zinsen • intérêt • interessi • interés (dinero) interest on late payments (on arrears) • odsetki od opóźnionych płatności (od zaległości) • Säumniszinsen (Säumniszuschlag) • intérêts moratoires • interessi moratori. asekuracja (roszczenie z tytułu umowy ubezpieczenia) • Versicherungsanspruch (Entschädigungsanspruch) • déclaration de sinistre. s'assurer • stipulare un'assicurazione • asegurar. ubezpieczyć się • eine Versicherung abschliessen • contracter (prendre) une assurance. celowy • vorsätzlich • prémédité.I instruct/give instructions (UK) • udzielać zlecenia prawnikowi • einen "Barrister/Solicitor" beauftragen. vorläufig • interlocutoire. demande d'indemnité • richiesta di indennizzo assicurativo • reclamación de seguros insure. rechtsungültig • sans effet légal • privo d'effetto giuridico • inválido. nulo I 86 87 . umyślny. procédure par contumace • giudizio (sentenza) contumaciale • sentencia en rebeldía judicial • sędziowski. fallo judgment by default • wyrok zaoczny • Versäumnisurteil • jugement par défaut. legal) • kwestia. fatto notorio • conocimiento judicial (por tratarse de un hecho notorio) 89 . orzeczenie sądu (co do istoty sprawy) • Sachurteil • jugement (sur le fond). richterlich • juridique.und Effektenbank • banque d'investissement. magistrado judgment (on the merits) • wyrok. tema 88 J joint and several liability • odpowiedzialność solidarna • gesamtschuldnerische Haftung • responsabilité conjointe et solidaire • obbligazione solidale • responsabilidad conjunta y solidaria joint ownership • współwłasność • Miteigentum • copropriété • comproprietà. recherches • ricerca. judiciaire • giudiziale o giudiziario in genere • judicial. riconoscimento scritto di debito • pagaré issue (factual. prawne) • Frage • question. legal judicial notice • zasada w prawie dowodowym dopuszczająca jako dowód fakt powszechnie znany • Allgemeinkenntnisse die keines Beweises bedürfen • fait qui n'a pas besoin de preuve formelle • fatti di comune esperienza. zagadnienie (faktyczne. d'affaires • banca di investimenti • banco de inversiones investor relations • relacje inwestorskie • Anlegerpflege • rélations avec les investisseurs • rapporti con gli investitori • relaciones con los inversores invitation to tender • zaproszenie do wzięcia udziału w przetargu • Projektausschreibung • appel d'offres • bando di gara. magistrat • giudice • juez. śledztwo • Nachforschung • enquête. gara d'appalto • invitación a someter ofertas IOU (I Owe You) • skrypt dłużny • Schuldschein • reconnaissance (écrite) de dette • promessa scritta di pagamento.I invasion of privacy • naruszenie prywatności • unerlaubter Eingriff in die Privatsphäre • atteinte à la vie privée • violazione della vita privata • intromisión en la vida privada investigation • dochodzenie. conseiller. décision • sentenza nel merito • sentencia. point • questione • cuestión. proprietà comune • copropiedad Judge (court officer) • sędzia (urzędnik sądowy) • Richter • juge. sądowy • gerichtlich. investigazione • investigación investment bank • bank inwestycyjny • Emissions. indagine. ressort territorial • tribunale competente. contrôle de la légalité • controllo giudiziario • revisión judicial judiciary • sądownictwo • Richterschaft. Justiz • magistrature • la magistratura in genere • judicatura jurisdiction (court power. dessous de table • bustarella. Zuständigkeit • compétence d'attribution (ratione materiae) • competenza. conoscenza tecnologica • conocimientos cientificos. tangente • soborno. know-how K 90 91 .J judicial review • kontrola sądowa • gerichtliche Überprüfung. Eigentümer) • assurance-vie dirigeants d'entreprise • assicurazione sulla vita per dirigenti aziendali • seguro de vida para ejecutivos importantes kick-back (noun)/rakeoff/backhander • łapówka/działka • Schmiergeld. mazzetta. Hauptkunde • client important. comisión ilegal know-how (noun) • know-how • Know-How • savoir faire • know-how. discolpa • justificación key account • klient strategiczny • Grosskunde. geheime Provision • commission clandestine. verwaltungsgerichtliches Verfahren • contrôle juridictionnel. técnicos. foro • competencia justification • uzasadnienie • Rechtfertigung • justification • giustificazione. ristourne. giurisdizione • jurisdicción jurisdiction (place) • właściwość miejscowa/krajowa sądu • Gerichtsstand • compétence ratione loci. authority) • właściwość sądu. indispensable • cliente importante • cliente importante key person insurance • ubezpieczenie kluczowych osób w firmie • Lebensversicherung (für Manager. jurysdykcja • Gerichtsbarkeit. pot-de-vin. derecho laboral laches • zarzut utraty roszczenia wskutek zaniechania dochodzenia • Verwirkung eines Rechts • défense fondée sur l'inaction du demandeur à revendiquer ses droits • inattività irragionevole nell'esercizio di un diritto • prescripción land • grunt • Land. Tarifvertrag • accord collectif • contratto (collettivo) di lavoro • convenio colectivo labor law (employment law) • prawo pracy • Arbeitsrecht • droit du travail. lapso late • spóźniony • spät. terrain • fondo immobile in genere • inmueble. wygaśnięcie • Verlauf. législation du travail • diritto del lavoro • derecho del trabajo. estinzione di un diritto • plazo. decadenza. registri immobiliari • Registro de la Propiedad lapse (in the law) • upływ. Ablauf. Wegfall. terreno. solar. tardío 92 93 . Grundstück • propriété foncière. parcela land (property) registry (recorder) • rejestr gruntów (nieruchomości) • Katasteramt. Grundbuchamt • cadastre • ufficio del catasto. Fehler • vide juridique • imperfezione. verspätet • en retard • tardo.L labor agreement (collective bargaining) • układ zbiorowy pracy • Betriebsvereinbarung. tardivo • tarde. juriste • avvocato • abogado. Recht • loi. contrat de bail • contratto d'affitto. arrendamiento financiero. consulenza • asistencia jurídica L 94 95 . lease-back • lease-back • compra y alquiler al vendedor leasing (financial) • leasing finansowy • Finanzierungsleasing • crédit-bail. contratto di locazione • contrato de arrendamiento o de alquiler lease. alquilar lease-back • sprzedaż majątku powiązana z wzięciem go w używanie na zasadzie dzierżawy • Rückmiete. verpachten. niezgodny z prawem • rechtmässig. louer • affittare. règlement • legge • Derecho. d'avvocati • bufete de abogados lawful (legal)/unlawful (illegal) • legalny. dzierżawa/umowa najmu. letrado. Pachtvertrag • bail. arriendo con opción a compra legal aid (and advice) • pomoc prawna (porada prawna) • Rechtshilfe. zgodny z prawem/nielegalny. pachten. vermieten. to • wynajmować. dare in locazione • arrendar. gesetzlich/rechtswidrig. dare in affitto. licenciado layoffs (employees) • zwolnienia grupowe • Entlassung wegen Arbeitsmangels • licenciement pour motif économique • licenziamento dovuto a eccesso di personale • despido (excedente de plantilla). leasen • donner à bail.L latent defect(s) • wada ukryta (wady ukryte) • verborgener Mangel • vices cachés • vizio occulto • defecto (vicio) oculto law • prawo • Gesetz. wydzierżawiać • mieten. regulación de empleo leading (landmark) case • sprawa precedensowa. umowa dzierżawy • Mietvertrag. précédent juridique • precedente importante • precedente importante leading question • pytanie naprowadzające • suggestive Frage • question suggestive • domanda suggestiva • pregunta capciosa lease (noun)/lease agreement • najem. noleggiare. ungesetzlich • légal/illégal • legale/illegale • legal/ilegal lawyer • prawnik • Rechtsanwalt • avocat. Gerichtskostenhilfe • aide juridictionnelle • assistenza legale. zur Finanzierung) • cession-bail. leasing • leasing finanziario • leasing. ley law firm (office) • kancelaria prawna • Rechtsanwaltskanzlei • cabinet (d'avocats) • studio legale. przełomowe rozstrzygnięcie • Präzedenzfall • arrêt de principe. Rückpacht (bes. inquilino/arrendador let. to (hire. Verleiher • prêteur • mutuante. conduttore. Pächter/Vermieter. deudas. dare in locazione • arrendar. honoraires • spese legali • costas judiciales legal interest (rate) • odsetki ustawowe • gesetzlich festgelegter Zinssatz • taux d'intérêt légal • tasso d'interesse legale • tasa de interés legal legal/illegal • legalny/nielegalny • rechtmässig. kluczowe postanowienia umowy) • schriftliche Absichtserklärung • lettre d'intention • lettera (accordo) di intenti • carta de intención letters rogatory • pismo rekwizycyjne. gravar. debito • obligaciones. dare in affitto. recaudar. LBO • leveraged buy-out (LBO) • compra apalancada (con fondos prestados) levy.L legal expenses/costs • koszty obsługi prawnej • Rechtskosten • frais de justice. to • wszcząć. Verpächter • preneur. poder leveraged buy-out (LBO) • wykup przedsiębiorstwa wspierany finansowaniem zewnętrznym • durch Fremdkapital finanzierter Kauf • acquisition (prise de contrôle) par emprunt. pasivo liability • odpowiedzialność • Haftung. finanziatore. Verpflichtung • responsabilité • responsabilità • responsabilidad. imposer. rent) • wynajmować. comisión rogatoria leverage • dźwignia finansowa • Hebelwirkung. légal/illégal. dzierżawić • vermieten. percevoir • pignorare. imponer liabilities (monetary) • zobowiązania (pieniężne) • Verbindlichkeiten • engagements financiers • obbligazioni. Geldgeber. creditore in genere • prestamista lessee (tenant)/lessor (landlord) • najemca (dzierżawca)/wynajmujący (wydzierżawiający) • Mieter. verpachten • louer • affittare. deuda L 96 97 . ungesetzlich • licite. dépens. locatario/ locatore • arrendatario. locataire/bailleur • affittuario. passivo. of terms) • list intencyjny (zarys umowy. Darlehensgeber. Leverage • effet de levier financier • leva finanziaria • apalancamiento. alquilar letter of intent (heads of agreement. illicite • legale/illegale • legal/ilegal lender • pożyczkodawca. prośba o pomoc sądową do innego (zagranicznego) sądu • Rechtshilfeersuchen zur Zeugenvernehmung • commission rogatoire • commissione rogatoria • carta suplicatoria. kredytodawca • Kreditgeber. gesetzlich/rechtswidrig. przerzucić (ciężar) • in eine Vermögensmasse vollstrecken • saisir. nałożyć. riscuotere • exigir. sequestrare. mutuo local taxes • podatki lokalne • Kommunalsteuern • impôts locaux • imposta locale • impuestos locales. libelo lie. charge (réelle). droit de gage • privilegio. Anleihe • avance de fonds. niedopuszczenie przez pracodawcę pracowników na teren zakładu pracy (w celu uniknięcia strajku okupacyjnego) • Aussperrung (der Arbeiter durch den Arbeitsgeber) • grève patronale. diritto di riservato dominio • gravamen life insurance • ubezpieczenie na życie • Lebensversicherung • assurance-vie • assicurazione sulla vita • seguro de vida limitation of actions • przedawnienie roszczeń • gesetzliche Verjährungsfristen • prescription • prescrizione • prescripción liquidated claim (sum) • roszczenie o oznaczoną kwotę odszkodowania • ziffernmässig bestimmte Forderung • dette (créance) certaine • credito liquido ed esigibile • reclamación de una cantidad precisa 98 L liquidated damages • kara umowna • vertraglich vereinbarter Schadensersatz • dommages-intérêts fixés dans le contrat • liquidazione convenzionale preventiva dei danni • estimación contractual de daños y perjuicios listed (US)/quoted (UK) company • spółka notowana na giełdzie • börsennotierte (Unternehmen.L liable (be) • być odpowiedzialnym • haftbar sein • être responsable • responsabile • ser responsable de libel (defamation) • zniesławienie • schriftliche Verleumdung. mówić nieprawdę/kłamstwo • lügen/Lüge • mentir/ mensonge • mentire/bugia. Beleidigung • diffamation (écrite). mutuo. pleito loan (noun) • pożyczka • Darlehen. comodato • préstamo. lock-out • serrata. écrit diffamatoire • pubblicazione diffamatoria • difamación escrita. municipales. to (falsehood)/lie (noun) • kłamać. prawo zastawu • Pfandrecht. prêt • credito. prestito. dingliche Belastung. tasas lock-out (employees) (noun) • lokaut. fermeture d'usine. Aktien) • cotée en bourse • quotato in borsa • compañia que cotiza en Bolsa litigation • spór sądowy • Rechtsstreitigkeit • contentieux • controversia legale. processo • litigio. Zurückbehaltungsrecht • privilège. sciopero patronale • cierre patronal 99 . menzogna • mentir/mentira lien • zastaw. direttore. goce. gérant.L loophole (in the law) • luka (prawna) • Gesetzeslücke. somme) forfaitaire • pagamento a forfait • suma alzada majority (corporate) • większość • Mehrheit (sbeteiligung) • majorité • maggioranza • mayoría man of straw (UK) • figurant • Strohmann • homme de paille • uomo di paglia. Hintertürchen • lacune (juridique) • scappatoia. obligatoire/supplétif • obbligatorio/non obbligatorio • obligatorio/ no obligatorio M 100 101 . menedżer • Manager • dirigeant. chef d'entreprise. prestanome • hombre de paja management buy-out (MBO) • wykup przedsiębiorstwa przez zarząd • Kauf einer Gesellschaft durch die leitenden Angestellten • achat de l'entreprise par les cadres. MBO • acquisto di società da parte dei suoi dirigenti • compra de acciones de una sociedad por los ejecutivos de la misma manager • kierownik. director general mandatory/non-mandatory • bezwzględnie obowiązujący/opcjonalny • obligatorisch/nicht obligatorisch • impératif. dirigente. uso lump sum (payment) • ryczałt • Pauschalzahlung • paiement (indemnité. via d'uscita (per eludere la legge) • laguna legal loss of enjoyment • utrata użytkowania • Verlust (Minderung) der Lebensqualität (Genuss) • privation de jouissance • privazione del godimento • pérdida de disfrute. cadre • gerente. gerente managing director (UK) • dyrektor zarządzający • geschäftsführender Direktor • directeur général • amministratore delegato • consejero delegado. amministratore • director. tripotages (fam. production en série • produzione su larga scala. morderstwo • Totschlag • homicide involontaire • omicidio colposo o preterintenzionale • homicidio por imprudencia. mercadotecnia mass production • produkcja masowa • Massenproduktion • grande série. produzione • fabricación market manipulation • manipulacja na rynku (nadużycia rynkowe) • Marktmanipulation (Marktmissbrauch) • manipulations de marché (abus de marché) • manipolazione del mercato (abusi di mercato) • manipulación del Mercado marketing • marketing. involuntario manufacturing • produkowanie • Herstellung.) • manipolazione. essentiel. substantiel • importante. marketing.M manipulation • manipulacja • Manipulation • manipulation. commercialisation • commercializzazione. lavorazione. materiell-rechtlich • important. aggiotaggio • manipulación manslaughter • zabójstwo. fondamentale • importante 102 M material evidence • istotny dowód • wesentliche Beweismittel • preuve matérielle. a gran escala material (important) • istotny • wichtig. wprowadzanie na rynek • Marketing • marketing. importante • prova determinante • prueba importante material witness • istotny świadek • wichtiger Zeuge • témoin essentiel • testimone essenziale • testigo importante.Vaterschaftsurlaub • congé de maternité/paternité • congedo per maternità/ paternità • licencia por maternidad/paternidad maturity (debt) • wymagalność (długu) • Fälligkeit • échéance • scadenza • vencimiento maturity date (obligation) • data wymagalności (zobowiązania) • Fälligkeitszeitpunkt • échéance. risoluzione pacifica della controversia • mediación. date d'exigibilité • scadenza • fecha (de vencimiento) maxim (legal) • maksyma • Rechtsgrundsatz • maxime juridique • massima giuridica • máxima mediation • mediacja • Vermittlung. cose mobili. marketing • distribución. testigo clave maternity/paternity leave • urlop macierzyński/ urlop ojca wychowującego dziecko (urlop rodzicielski) • Mutterschafts. intervento amichevole. in serie • producción en serie. merci in genere • mercancia. Fabrikation • fabrication • fabbricazione. muebles 103 . Schlichtung • médiation • mediazione. intervención merchandise (noun) • towar(y) • Waren • marchandises • beni. commerçant. déformation des faits • dichiarazione erronea. travisamento • declaracíón falsa. tajny agent • Geheimagent • agent (délateur) clandestin • spia. fałszywe przedstawienie faktów • unrichtige Tatsachendarstellung • fausse déclaration. hipotekariusz • Hypothekengläubiger • créancier hypothécaire • creditore ipotecario • acreedor hipotecario 104 M 105 . ingannevole • engañoso misrepresentation • wprowadzenie w błąd. revendeur • intermediario. agente de negocios misdemeanor • wykroczenie • kleineres Vergehen • délit • infrazione • infracción. szpieg. en bon état • vendibile. négociant • commerciante • comerciante merchantable (quality) (US) • jakość wymagana w obrocie handlowym • handelsübliche Qualität • vendable. falseamiento mitigation of damages (doctrine) • miarkowanie odszkodowania • Pflicht der Schadensminderung • obligation de limiter les dommages • obbligo per il danneggiato di minimizzare il danno • mitigación/amortiguación de daños y perjuicio (obligación de) mole (undercover agent) • konfident.M merchant • handlowiec • Kaufmann • marchand. mediatore • intermediario. informatore segreto • agente secreto money laundering • pranie brudnych pieniędzy • Geldwäsche • blanchiment d'argent (de capitaux illicites) • riciclaggio di denaro sporco • blanqueo de dinero mortgage (noun)/mortgage loan • hipoteka/pożyczka hipoteczna • Hypothek/ Hypothekendarlehen • hypothèque/prêt hypothécaire • ipoteca/prestito ipotecario • hipoteca/préstamo hipotecario mortgagee • wierzyciel hipoteczny. contravención misleading • wprowadzający w błąd • irreführend • trompeur. Vermittler • intermédiaire. mensonger • fuorviante. commerciabile • vendible merger of rights • połączenie praw • Erlöschen (durch Konfusion) • extinction par confusion • confusione di diritti • fusión de derechos mezzanine finance • finansowanie typu mezzanine • Mezzanine Kapital • crédit mezzanine • finanziamento mezzanino • préstamo que goza de privilegio intermedio middleman • pośrednik • Zwischenhändler. a także wszystkie koszty związane z utrzymaniem i posiadaniem nieruchomości. niestaranny • farhlässig. Wertpapier • instrument (valeur. titre) négociable • titoli. negligenza • negligencia. omission • colpa. requête • richiesta. valore patrimoniale netto • activo neto net book value (NBV) • wartość księgowa netto • Nettobuchwert • valeur nette comptable (VNC) • valore contabile netto • valor contable neto net income • dochód netto • Nettoeinkommen • bénéfice net (de l'exercice) • reddito netto • ganancias netas net lease • najem. valori negoziabili • instrumento negociable net assets • aktywa netto • Nettovermögen. niedbalstwo. culpa negligent • niedbały. carelessness • zaniedbanie. schuldhaft • négligent • negligente • negligente negotiable instrument(s) • dokument(y) zbywalny(e) • verkehrsfähiges Papier. brak staranności • Fahrlässigkeit • négligence. w którym najemca pokrywa czynsz. solicitud negligence. w tym należne podatki • Nettomietvertrag • bail hors frais d'entretien • noleggio (locazione) al netto dei costi di manutenzione • arriendo neto N 106 107 . istanza in genere • petición. Reinvermögen • actif net • attivo netto. papier.M mortgagor • dłużnik hipoteczny • Hypothekenschuldner • débiteur hypothécaire • debitore ipotecario • deudor hipotecario motion (in court) • wniosek • Antrag • demande. obojętny • unabhängig.N neutral • niezależny. Kündigung • notification. sans caractère officiel • ufficioso. préavis • notificazione. objectif • neutrale • neutral no cure. Schuldner • obligataire/obligé. obiektywny. neutre. zobowiązanie • Schuldverhältnis • obligation. pollicitation • proposta contrattuale • oferta O 108 109 . prise de possession • occupazione. presa di possesso • tenencia. neutral. objektiv • indépendant. wypowiedzenie • Mitteilung. informale in genere • extraoficialmente offer (noun) • oferta • Angebot • offre. symboliczne • geringer Schadensersatz • dommagesintérêts symboliques • danni simbolici • daños y perjuicios menores not applicable (N/A)/not available (N/A) • nie dotyczy/brak danych • nicht zutreffend/nicht verfügbar • sans objet/non disponible (ND) • non applicabile/non disponibile • no aplicable/ no disponible notary • notariusz • Notar • notaire • notaio • notario notice (notification) • zawiadomienie. dłużnik • Obligationsgläubiger/ Verpflichteter. ocupación off balance sheet items • pozycje pozabilansowe • bilanzunwirksame Posten • postes hors bilan • elementi fuori dal bilancio • partidas que no figuran en el balance off the record • poza protokołem • nicht protokolliert • officieusement. creditore/promittente. non agli atti. wierzyciel/ zobowiązany. debitore • acreedor/deudor occupancy (premises) • zajmowanie (pomieszczeń) • Besitz • occupation. avviso • notificación null and void • nieważny • null und nichtig • nul et de nul effet • nullo • nulo y sin valor nullity • nieważność • Nichtigkeit. no pay (no win. dette. devoir • obbligazione in genere • obligación obligee/obligor • uprawniony. Ungültigkeit • nullité • nullità • nulidad oath • przysięga • Eid • serment • giuramento in genere • juramento obligation • obowiązek. no fee) • wynagrodzenie za rezultat • Erfolgshonorar • honoraires de résultat • obbligazione di risultato • honorario condicional nominal damages • odszkodowanie nominalne. débiteur • promissario. O offeree/offeror • adresat oferty/oferent • Angebotsempfänger/Anbietender • bénéficiaire de l'offre/pollicitant • destinatario di una offerta/ offerente • persona que recibe una oferta/oferente officer (of a company) • osoba sprawująca funkcję kierowniczą • leitender Angestellter einer Gesellschaft • dirgeant. compenser • controbilanciare. funcioniario (judicial) offset. impiegato • persona que ocupa un cargo social officer (of a court) • urzędnik sądowy • Justizbeamter. sul posto di lavoro • adiestramiento. consultation/lettre d'opinion • opinione/parere legale • opinión (profesional) opting out (EU) • klauzula nieuczestniczenia przez dane państwo w rozwiązaniach przyjętych przez UE • Nichtbeteiligung • clause d'exemption. compensare • compensar (reclamaciones recíprocas) ombudsman • rzecznik (praw obywatelskich) • Bürgerbeauftragter. zaniedbanie • Unterlassung. Beschluss • arrêté. Ombudsmann • médiateur (public) • difensore civico • defensor del pueblo omission • pominięcie. Versäumnis • omission • omissione • omisión on-the-job-training (OJT) • szkolenie na stanowisku pracy • Fortbildung am Arbeitsplatz • formation en cours d'emploi. injonction • provvedimento. apremio order (place an) • (złożyć) zamówienie • Auftrag geben • passer une commande • ordinare. fare una ordinazione • encargar outside director • niezależny członek rady nadzorczej • externer Direktor • administrateur externe. dissociazione • cláusula de exención oral • ustny • mündlich • par oral • orale • oral order (court) • nakaz sądowy. jugement. de désistement • clausola di esenzione. annuler. decisione. ordonnance. prácticas 110 O operating (running) costs/charges • koszty operacyjne (bieżące) • betriebliche Aufwendungen • frais d'exploitation/de fonctionnement • costi di gestione • gastos de explotación opinion (legal)/opinion letter • opinia (prawna) • Stellungnahme/juristische Bestätigung • avis. Wachtmeister (US) • auxiliaire de justice • cancelliere di tribunale • oficial. to (setoff) • potrącać (potrącenie) • aufrechnen • contrebalancer. sur place. sur le lieu de travail • formazione sul campo. responsible • funzionario. non dirigeant • amministratore esterno. d'opting out. ordinanza (giudiziale) • orden judicial. zarządzenie sądowe • gerichtliche Entscheidung. non dirigente • director exterior 111 . sur le tas. externalisation • dare in subappalto. dozwolony debet • Kontoüberziehung(skredit) • découvert (en banque). Beschaffung durch Fremdbezug • sous-traitance. cambiare un orientamento • denegatorio. surcharge • maggiorazione di tariffa (di solito illecita) • cobrar precios excesivos overdraft (UK) • przekroczenie stanu konta. contratto di outsourcing • subcontratar overcharging • stosowanie zawyżonej ceny • Preistreiberei • prix excessif. en retard • scaduto. revocación overtime (labor) • praca w godzinach nadliczbowych (“nadgodziny”) • Überstunden • heures supplémentaires • ora di lavoro straordinario. ore extra • horas extraordinarias. extra • paga por horas extra owe • być winnym • schulden • devoir • dovere • deber O 112 113 . Zurückweisung • revirement • prendere una decisione diversa. non pagato • vencido overhead expenses (overheads) • koszty ogólne • allgemeine Geschäftsunkosten • frais généraux • spese generali • gastos generales overriding (clause) • (klauzula) nadrzędna • vorrangige Klausel • clause dérogatoire • clausola derogativa che prevale sulle altre • cláusula predominante overruling (reversal) • uchylenie • Aufhebung. avance bancaire. échu. facilités de caisse • (concessione di) scoperto di conto corrente • crédito bancario overdue • zaległy • überfällig • arriéré.O outsourcing (contracting out) • outsourcing (zlecenie na zewnątrz) • Auslagerung. horas extra overtime pay • dodatek za pracę w godzinach nadliczbowych • Bezahlung für Überstunden • rémunération des heures supplémentaires • indennità per le ore di lavoro supplementari. contraria. pozwu • Klagebegründung. di pari passo • tratamiento en igualadad de condiciones participant • uczestnik • Beteiligter • participant • partecipante • partícipe participation • uczestnictwo. pari passu • senza preferenza. gain fictif/moins-value (de titres) • utili ipotetici/perdita fittizia • beneficio ficticio/pérdida ficticia parallel imports (EU) • import równoległy • Parallelimport ohne Erlaubnis (des Herstellers) • importation (parallèle) sans assentiment de l'exportateur • importazione parallela (senza permesso) • importación paralela sin permiso pari passu • klauzula pari passu (zobowiązanie do równego traktowania wierzycieli) • in gleichen Quoten. in parti uguali.P paper profit/loss • zysk/strata na papierze • nicht realisierter Gewinn/Verlust • profit non réalisé. Einzelheiten einer Klage • conclusions • motivazione. de même rang. estremi della domanda (in giudizio) • enumeración detallada 114 115 . gleichrangig • de rang égal. udział • Beteiligung • participation • partecipazione in genere • participación particulars (of a claim) • podstawy żądania. à payer. penalidad P 116 117 . uregulowanie zobowiązania w naturze • Sachleistung • paiement en nature • pagamento in natura • pago en especie payment into court • depozyt sądowy • Einzahlung bei Gericht • versement (dépôt) au tribunal • pagamento in conto sottoposto a controllo del Tribunale • pago judicial payment/non-payment • płatność/niezapłacenie • Zahlung/Nichtzahlung • paiement. dédits (contrats). clausola penale • pena. Geldstrafe • astreinte (contrats). relevé des salaires payés • ruolo degli stipendi. registre des salariés. Gehaltskonto • masse salariale. plantilla penalty • kara • Strafe. creditore • beneficiario de un pago payment in kind • aport. libro paga • nómina.P partner (general)/(limited) • wspólnik (komplementariusz)/(komandytariusz) • Gesellschafter. do zapłaty • zahlbar. exigible • pagabile. pénalité • sanzione. dovuto • pagadero payable to bearer (on demand) • płatne okazicielowi (na żądanie) • an den Inhaber auf Anforderung zahlbar • payable au porteur • pagabile al portatore. Partner/Kommanditist • associé/commanditaire • socio/socio accomandante • socio colectivo/comanditario. persona. fällig • payable. ammenda. all'ordinepagadero al portador payee • beneficjent. Teilhaber. wierzyciel czekowy • Zahlungsempfänger • bénéficiaire. versement exécution/défaut de paiement • pagamento in genere/mancato pagamento • pago/impago payroll • lista płac • Gehaltsliste. penalità. a vista. porteur (d'un effet) • beneficiario del pagamento. interesado patent (noun)/patent rights • patent/prawa patentowe • Patent/Patentrechte • brevet d'invention/droits d'exploitation de brevet • brevetto/diritti di brevetto • patente patent infringement • naruszenie prawa z patentu • Patentverletzung • contrefaçon • violazione di brevetto • violación de patente patent license • licencja patentowa • Patentlizenz • licence de brevet • licenza di sfruttamento di brevetto • licencia de patente payable • płatny. Partnerschaft • société de personnes • società (di persone) • sociedad colectiva party (in litigation) • strona sporu • Partei • partie (dans un procès) • parte in genere • parte. socio de sociedad limitada partnership • spółka osobowa • Personengesellschaft. licencia. permesso • permiso. istanza. autorisation • autorizzazione. prestation • esecuzione. individuelle • garanzia personale • garantía personal personnel department • dział kadr • Personalabteilung • service du personnel • ufficio del personale • administración de personal petition • podanie. program) • Pensionsfonds. ejecución performance bond • gwarancja wykonania kontraktu • Erfüllungsgarantie • garantie de bonne exécution • cauzione a garanzia dell'esecuzione di un contratto • fianza del cumplimiento perjury • krzywoprzysięstwo • Meineid • parjure. petizione. falso testimonio permission • zezwolenie • Erlaubnis. Pensionskasse • fond de pension. petycja • Antrag. faux serment • falso giuramento in genere • perjurio. w której czynsz jest określony jako procent dochodów najemcy. rzadziej zysku • Umsatzpacht • contrat de bail à paiements variables (selon revenus) • affitto/ locazione a percentuale • arriendo porcentual performance • wykonanie • Leistung • exécution. accomplissement. persönliche Bürgschaft • garantie personnelle. solicitud picketing • pikietowanie • Aufstellung von Streikposten • constitution de piquets de grève • picchettaggio (di scioperanti) • formación de piquetes laborales pilot unit (franchising) • jednostka pilotażowa • Pilotprojekt. adempimento. najczęściej przychodów brutto ze sprzedaży. scheme) • fundusz emerytalny (plan. domanda • petición. autorización personal data • dane osobowe • persönliche Daten • données personnelles • dati personali • datos personales personal guarantee • gwarancja osobista • persönliche Garantie. prestazione • cumplimiento. régime de retraite • fondo pensioni • fondo de pensiones percentage lease • umowa najmu. unità pilota • punto de venta piloto pink slip (US)/redundancy notice (UK) • wypowiedzenie umowy o pracę • Kündigungsschreiben • lettre de licenciement • preavviso/avviso di licenziamento • notificación de despido P 118 119 . requête • richiesta. Gesuch • demande. Pilotvorhaben • magasin pilote • stabilimento di prova. Genehmigung • permission. pétition.P penalty clause • klauzula kar umownych • Vertragsstrafenklausel • clause pénale • clausola penale in genere • cláusula penal pension fund (plan. d'esecuzione • lugar de cumplimiento plaintiff (US)/claimant (UK) • powód • Kläger • demandeur • attore. excusa plea bargaining • uzgadnianie stanowiska przez strony postępowania sądowego • Verhandlungen (Geständnis gegen milderes Strafmass) • négociation sur les chefs d'accusation à retenir • negoziato (accusa e difesa) per contrattare una pena meno grave • negociar una pena inferior 120 P pleadings • pisma procesowe • Schriftsätze eines Rechtsanwaltes. conclusions • difese scritte delle parti • alegatos pledge (security) • zastaw (zabezpieczenie) • Pfand • gage. principios pollution • zanieczyszczenie. Richtlinien • politique. système. skażenie • Umweltverschmutzung • pollution (de l'environnement) • inquinamento in genere • contaminación 121 . argomento. escollo oculto place of payment • miejsce płatności • Zahlungsort • lieu de paiement • luogo di pagamento • lugar de pago place of performance • miejsce wykonania/ realizacji • Erfüllungsort • lieu d'exécution • luogo d'adempimento. Anträge • acte de procédure. política. ligne de conduite • politica. traquenard de la procédure • trappola. tranello (procedurale) • trampa.P pitfall (legal) • pułapka. pilule empoisonnée • tattica difensiva attuata da società per ostacolare le acquisizioni ostili • estrategia anti-OPA policy (insurance) • polisa (ubezpieczeniowa) • Versicherungspolice • police d'assurance • polizza d'assicurazione • póliza policy (set of general principles) • polityka. Abwehrtaktik gegen Übernahmeangebote • technique anti-OPA (offre publique d'achat). ograniczenie prawne • rechtliche Fallstricke • piège. nantissement • pegno in genere • prenda point of law • kwestia prawna • Rechtsfrage. linia postępowania • Vorgehensweise. juristisches Argument • moyen (point) de droit • questione di diritto • cuestión de derecho poison pill (clause) • klauzula ochronna przed wrogim przejęciem firmy • Giftpille. ricorrente • demandante planning permission (UK)/building permit (US) • pozwolenie na budowę • Baugenehmigung • permis de construire • licenza edilizia • permiso o licencia de obra plea • zarzut • Klageerwiderung • plaidoirie. moyen de défense • argomento a difesa • alegato. linea di condotta • norma. vorzeitige Tilgung • frais payés d'avance. procura • poder notarial preamble (recitals) • preambuła. Berechtigung • pouvoir. orden de no innovar premises (in reasoning) • przesłanki • Voraussetzung • prémisses • assunto. pagamento anticipato • pago adelantado. Aufschub • remise. paiement anticipé • caparra. pre-contratto. retrodatare. wzór dokumentu • Präzedenzfall • précédent • precedente giudiziario in genere • precedente pre-contract (noun) • umowa przedwstępna • Vorvertrag • avant-contrat • accordo preliminare. mandato. ipotesi. Befugnis. préambule • preambolo • preámbulo precedent (legal) • precedens prawny. anticipado P 122 123 . Genuss • possession • possesso. beneficio • posesión postdate/backdate. pomieszczenie • bebautes Grundstück • locaux • locale. dilazione • aplazamiento power of attorney (general) • pełnomocnictwo (ogólne) • Vollmacht. promessa di contratto • contrato preliminar preferred/preferential creditor(s) • wierzyciele uprzywilejowani w postępowaniu upadłościowym • bevorrechtigte Gläubiger • créanciers privilégiés • creditori privilegiati • acreedor preferente preliminary injunction • nakaz tymczasowy. zajęcie tymczasowe • einstweilige Verfügung (auf Unterlassung) • mesure d'interdiction provisoire prononcée par le juge • ordinanza restrittiva preliminare • mandamiento. condizione. Vertagung. procuration • autorizzazione. to • podawać datę późniejszą/antydatować • vordatieren/rückdatieren • postdater/antidater • postdatare/predatare. premessa • premisas premises (occupier's) liability • odpowiedzialność posiadacza lokalu • Haftung des Inhabers (Bewohners) gegenüber Dritten • responsabilité de l'occupant • responsabilità del possessore di un immobile • responsabilidad del ocupante premises (real property) • lokal. differimento.P possession • posiadanie • Besitz. klauzule wstępne • Präambel • exposé des motifs. antidatare • posdatar/antedatar postponement • odroczenie • Verschiebung. detenzione. Vorauszahlung. ajournement • rinvio. beni immobili • local comercial prepayment • przedpłata • Anzahlung. artifici e raggiri • pretensión.P prescription (of rights) • przedawnienie (praw) • Verjährung • prescription • prescrizione. montante • valor presente/futuro press release • informacja dla mediów. falsa dichiarazione. simulazione. controllo dei prezzi • controles de precios price earnings ratio (P/E ratio) • wskaźnik cen akcji do dochodów spółki • Kurs-Gewinn-Verhältnis • (ratio) cours/bénéfice. scusa • pretexto. Identitätsklau. Mutmassung • présomption. attualizzato/valore capitalizzato. Manipulation • entente sur les prix • accordo fra imprese concorrenti per fissare i prezzi (cartello) • manipulación de precios price/price tag • cena/metka z ceną • Preis/ Preisschild • prix/étiquette de prix • prezzo/ cartellino del prezzo • precio/etiqueta de precio prime rate • stopa podstawowa • Leitzins • taux d'intérêt préférentiel • tasso minimo di interesse per clienti importanti • tipo de interés preferente P 124 125 . PER • rapporto prezzo/utili • relación precio-beneficios price fixing • (niedozwolone) ustalanie cen • Preisschiebung. Vorgeben. komunikat dla prasy • Presseveröffentlichung • communiqué de presse • communicato stampa • nota/comunicado a la prensa presumption • domniemanie • Vermutung. supposition • presunzione • presunción pretence (sham) • pozór (fałszywy) • Vorwand. perenzione. Pretexting) • usurpation d'identité (ou vol d’identité) • furto di identità con personalità (pretexting) • suplantación (pretexting) prevailing party • strona wygrywająca sprawę • obsiegende Partei • partie gagnante • parte vincente/vittoriosa in giudizio • parte dominante price control • kontrola cen • Preiskontrolle • contrôle des prix • calmiere dei prezzi. Vorspiegelung • prétexte. usucapione • prescripción prescription period • okres przedawnienia • Verjährungszeitraum • période de prescription • termine di prescrizione • plazo de prescripción present/future value • bieżąca/przyszła wartość • Kapitalwert/zukünftiger Wert • valeur actualisée/capitalisée • valore attuale. excusa pretexting (Internet) (identity theft) • kradzież tożsamości • Identitätsdiebstahl (auch Identitätsbetrug. pretexto pretext • pretekst • Vorwand. Ausflucht • prétexte • pretesto. prétention • finzione. Vollmachtgeber. maître de l'ouvrage • principale. vraisemblable • causa probabile • causa probable probative value • wartość dowodowa • Beweiskraft • force probante • efficacia probatoria • valor probatorio proceedings (legal) • postępowanie (prawne) • Verfahren • instance. B.P principal • zleceniodawca • Vertretener. expresión) privilege (preference right) • przywilej. secret (professionnel) • coperto dal segreto professionale • secreto profesional privity of contract • zasada związania umową wyłącznie jej stron • Rechtsbeziehung zwischen den unmittelbaren Vertragsparteien • effet relatif des contrats • vincolo contrattuale. ordinante. bei Presse-. prawo pierwszeństwa • Vorrecht. bienes product liability • odpowiedzialność za produkt • Produkthaftung. Produkt • produit. Bevorrechtigung. Vorrang • privilège. Auftraggeber • mandant. Privileg. biens • prodotto • producto. Anwaltshaftung) • responsabilité civile professionnelle • responsabilità del professionista • responsabilidad profesional professional negligence • zaniedbanie zawodowe • fachliche Nachlässigkeit • faute professionnelle • colpa professionale • negligencia profesional P 126 127 . marchandises. azione in giudizio • procedimiento. Produzentenhaftung • responsabilité du fait des produits défectueux • responsabilità del produttore • responsabilidad legal de producto professional liability • odpowiedzialność zawodowa • Berufshaftung (z. Immunität. precedente la pubblicazione • prohibición anterior (prensa. mercancias. procédure. geheim • inviolabilité. concedente • mandante. Redefreiheit) • restrictions avant publication • proibizione/restrizione anteriore. proceso product (goods) • produkt (towary) • Erzeugnis. immunité. principal principal manager • menedżer. procès • procedimento legale. relatività del contratto • relación contractual probable cause • prawdopodobna przyczyna • vermutliche Ursache • motif probable. preventiva • consentimiento anticipado prior restraint (US) • cenzura prewencyjna/ uprzednia • Beschränkung (bes. droit de préference • privilegio • derecho de prioridad. dyrektor naczelny • Hauptmanager • chef d'entreprise • direttore generale • Director General prior approval • uprzednia zgoda • vorherige Genehmigung • agrément préalable • approvazione precedente. preferente privilege (secrecy) • tajemnica zawodowa • Unverletzlichkeit. środek dowodowy • Beweismittel. interdiction • divieto.und Verlustrechnung (GuV) • compte de résultat(s) • conto economico. mezzo di prova • prueba property • majątek. lettre de change • pagherò. objets. beneficio bruto pro-forma invoice • faktura pro forma • ProForma-Rechnung • facture pro-forma • fattura pro-forma • factura pro forma progress payment • płatność częściowa oparta o zaawansowanie robót lub poniesione koszty • Zwischenrechnung (Zahlung) • paiement au pro rata des travaux • pagamento su stato di avanzamento lavori • pago a cuenta. lucro • beneficio. conto profitti e perdite • cuenta de pérdidas y ganancias profit margin (gross) • marża zysku (brutto) • Bruttogewinnspanne • marge bénéficiaire (marge brute) • margine di profitto (lordo) • margen bruto. Profit • bénéfice • profitto. beneficio. Prognose • informations financières prospectives (IFP) • previsioni finanziarie. pago parcial prohibition • zakaz • Verbot. zusagen • promettre • promettere • prometer promisee • otrzymujący przyrzeczenie • Versprechensempfänger • bénéficiaire d'une promesse • promissario (creditore in genere) • beneficiario de una promesa promisor • przyrzekający • Versprechender • promettant • promittente (debitore in genere) • prometiente promissory note (loan note) • weksel własny • Eigenwechsel. proibizione • prohibición project engineer • inżynier projektu • Projektleiter (technisch) • maître d'oeuvre • amministratore. inibizione. forecasts • prognozy (finansowe) • angenommenes Ergebnis. utile. Vermögensgegenstand • propriété. lucro profit and loss statement (P&L) • rachunek zysków i strat • Gewinn. effets. utilidad. nieruchomość • Eigentum. to • obiecywać • versprechen. biens. immeubles • proprietà • propiedad. bienes P 128 129 . Solawechsel • billet à ordre. responsabile di un progetto • jefe de proyecto projections (financial). Beweis • preuve • prova.P professional secrecy (confidentiality) • tajemnica zawodowa • Vertraulichkeit (beruflich) • secret professionnel • segreto professionale • secreto profesional profit (noun) • zysk • Gewinn. Untersagung • défense. prohibition. stime • pronósticos financieros promise. vaglia cambiario • pagaré proof • dowód. Sorgfalt • prudence • prudenza • prudencia public domain (in) • domena publiczna. nachweisen. dimostrare • demostrar. causa prossima in genere • causa immediata o próxima proxy statement (US) • informacja dla akcjonariuszy w sprawie podlegającej głosowaniu • Angaben für Aktionäre. tasas proposal • propozycja. offerta in genere • propuesta. esenzione. wykazać • beweisen. um deren Stimmrechtsvollmachten geworben wird • circulaire de sollicitation de procurations • relazione allegata alla delega per votazione assembleare • información legal necesaria a favor del accionista para que pueda delegar su voto prudence • ostrożność • Vorsicht. zasób dóbr niematerialnych bez praw autorskich • Gemeingut. offre • proposta. établir. unter Beweis stellen • prouver. urheberrechtlich nicht geschützt • domaine public • dominio pubblico • dominio público public policy • polityka państwowa • öffentliches Interesse • ordre public • ordine pubblico • política de bien público P 130 131 . warunek • Vorbehaltsklausel. oferta • Vorschlag. Einschränkung • clause conditionnelle • eccezione. comprobar provision (in contract) • postanowienie (umowy) • Bestimmung • stipulation • clausola • disposición.P property description • opis majątku • Grundstücksbeschreibung • description (immeuble) • descrizione (immobile) • descripción (inmobiliario) property tax (US)/rates (UK) • podatek od majątku • Gemeindesteuern • impôt foncier. klauzula. Hauptursache • cause immédiate et nécessaire • causa immediata. impôts locaux • imposta locale sugli immobili • impuestos locales. municipales. salvedad proximate cause • przyczyna bezpośrednia • unmittelbare Ursache. démontrer • provare. Plan • proposition. proposición prospectus • prospekt emisyjny • Börsenprospekt • prospectus (d'émission) • prospetto • folleto explicativo de las condiciones de una emisión prospectus liability • odpowiedzialność za informacje w prospekcie emisyjnym • Prospekthaftung. esclusione • condición. Angebot. Haftung wegen (Inhalt eines) Börsenprospektes • responsabilité (contenu du prospectus d'émission) • responsabilità derivante dal prospetto • responsabilidad por incumplimiento de la normativa en la elaboración del folleto prove • dowodzić. estipulación proviso • zastrzeżenie. casser. magistrat du parquet. acquirente • comprador quarterly report • sprawozdanie kwartalne • Quartalabschluss. membre du ministère public • organo pubblico che promuove l'azione penale • fiscal. acquéreur • compratore. cotizada puff. Vierteljahresbericht • rapport trimestriel • relazione trimestrale • informe trimestral quash • uchylać. buyer • nabywca. umstossen • annuler. puffing • przesadna reklama • überzogene Reklame • boniments • lodi eccessive delle qualità della merce • elogio exagerado punitive (exemplary) damages • odszkodowania o charakterze karnym • verschärfter (pönalisierender) Schadensersatz • dommagesintérêts punitifs. contratto presunto dalla legge • contrato tácito o implícito Q 132 133 . oskarżyciel publiczny • Staatsanwalt • procureur général.P public prosecutor/district attorney (US) • prokurator. Erwerber • acheteur. à caractère répressif • danni punitivi (al di là del danno subito) • daños punitivos purchase order (PO) • zlecenie zakupu • Kaufauftrag. acusador público. Lieferauftrag • commande d'achat • ordine d'acquisto • orden de compra purchaser. ministerio público publicly held • w publicznym obrocie • börsennotiert (Unternehmen) • cotée en bourse (société) • quotata in borsa (società) • admitida a negociación en bolsa de valores. annullare • anular quasi-contract • umowa dorozumiana • Quasikontrakt. unieważniać • aufheben. Quasivertrag • quasi-contrat • quasi contratto. infirmer • cassare. kupujący • Käufer. autorización y restricción de las sustancias y preparados químicos las sustancias y preparados químicos 134 135 . priorité • graduatoria. Authorisation + Restriction of CHemical substances) • Rozporządzenie unijne w sprawie rejestracji. evaluación. der wichtige Mandanten für seine Kanzlei gewinnt • avocat "attrape-clients" • avvocato in cerca/ cacciatore di clienti importanti • abogado cazador de clientes importantes random sampling • losowy dobór próby • stichprobenweise Prüfung • échantillonnage aléatoire • campionamento casuale. udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów • Registrierung. valutazione. Priorität • rang. ważnych klientów • Anwalt. oceny. évaluation et autorisation des substances chimiques • registrazione. Evaluation.R rainmaker • prawnik zdobywający dla kancelarii nowe zlecenia. Bewertung. Registration. autorizzazione e restrizione delle sostanze chimiche • registro. ordine di preferenza (dei crediti) • orden de importancia REACH (EU Regulation 1907/2006. Zulassung + Beschränkung chemischer Stoffe • enregistrement. aleatorio • muestreo al azar ranking (of claims) • pierwszeństwo zaspokojenia (roszczeń) • Rangfolge. gruntów • Katasteramt. Ursache. équitable. recapitalisation d'une société • ricapitalizzazione • recapitalización receipt • kwit. equo • razonable. causa. argent liquide • cassa contanti. justo rebuttable • możliwy do obalenia • widerlegbar • réfutable • confutabile. raison • ragione. accusé de réception • ricevuta. Immobilien • bien(s) immobilier(s). liquido • dinero efectivo. registri immobiliari • Registro de la Propiedad R 136 137 . denaro. motivo • causa. zarządca przymusowy (w postępowaniu upadłościowym) • Insolvenzverwalter (vorläufiger) • administrateur judiciaire. mandataire liquidateur • curatore/amministratore giudiziale del fallimento • receptor. suscettibile di prova contraria • refutable rebuttable presumption • domniemanie podlegające obaleniu (dopuszczające przeciwdowód) • widerlegbare Vermutung • présomption réfragable • presunzione iuris tantum (confutabile) • presunción refutable recapitalization (of a company) • zmiana struktury kapitałowej • Sanierung. Insolvenzverwaltung • administration judiciaire • amministrazione controllata fallimentare • liquidación (intervención judicial) reciprocal (mutual) obligations • zobowiązania wzajemne • gegenseitige Verpflichtungen • obligations réciproques • obbligazioni reciproche • obligaciones recíprocas reciprocity • wzajemność • Gegenseitigkeit • réciprocité • reciprocità • reciprocidad recorder (property. Kapitalumschichtung • restructuration du capital. motif. uzasadnienie • Grund. potwierdzenie odbioru • Quittung. contante. sindico de quiebra receivership • zarząd przymusowy • Zwangsverwaltung. giusto. intelletto • razón reasonable • uzasadniony. syndyk. racjonalny. immeuble • beni immobili • bienes inmuebles realtor (US)/estate agent (UK) • pośrednik handlu nieruchomościami • Immobilienmakler • agent immobilier • agente immobiliare • agente inmobiliario reason (for something) • przyczyna. Beweggrund. motivo reason (mental faculty) • rozum • Vernunft • raison • ragione. en metálico real estate/real property • nieruchomość • Land. quietanza • recibo receiver (in bankruptcy/liquidation) • likwidator.R ready money • wolna gotówka • Bargeld. modéré • ragionevole. Motiv. Empfangsschein • reçu. bares Geld • liquidités. land registry) • rejestr nieruchomości. Anlass • cause. quittance. słuszny • vernünftig • raisonnable. Grundbuchamt • cadastre • (gestore di) ufficio del catasto. cession. środek naprawczy • Klagebegehren. recours • rimedio. règlement • regolamento • reglamentación. rights) (noun) • umorzenie (roszczenia). restituzione/rimborsabile • reembolso/con posibilidad de reembolso registered trademark • zarejestrowany znak handlowy • eingetragenes Warenzeichen • marque déposée • marchio depositato. UK) • biurokracja • Bürokratie. zadośćuczynienie. Grundbuchamt. rimborsare. Abhilfe • réparation. renuncia a un derecho relief/remedy (judicial) • odszkodowanie. liberazione • liberación. remedio.R recusal (US) • wyłączenie sędziego pod zarzutem stronniczości • Ablehnung (Richter) wegen Befangenheit • récusation. Registeramt • registre • ufficio del catasto. riassunzione • reinstalación release (claims. riscattare • amortizar. zrzeczenie się (prawa) • Aufhebung. disposición reinstatement (employees) • przywrócenie do pracy na dotychczasowym stanowisku • Wiedereinstellung • réintégration (dans ses fonctions) • reintegrazione. Regelung. rekompensata. riparazione giudiziaria o legale • recurso. Bestimmung • arrêté. registri immobiliari • Registro de la Propiedad regulation • regulacja (rozporządzenie w UE) • Vorschrift. burocrazia • papeleo. reparación removal from office • odwołanie ze stanowiska • Abberufung (zB von dem Amt des Geschäftsführers) • révocation • rimozione da una carica • destitución de un cargo R 138 139 . burocracia redeem (loan) • umorzyć (pożyczkę) • zurückzahlen • rembourser (un emprunt) • estinguere. Verzicht • renonciation. désaisissement volontaire (d'un juge) • ricusazione (giudice sospetto di parzialità) • recusación red tape (US. paperasseries administratives • lungaggine burocratica. Amtsschimmel • bureaucratie. dédommagement. scioglimento. pagar redundancy (UK) • wypowiedzenie umowy o pracę z powodu likwidacji stanowiska pracy • Entlassung wegen Arbeitsmangels • licenciement pour motif économique • licenziamento dovuto a eccesso di personale • despido (excedente de plantilla) refund/refundable • refundować/zwrotny • Erstattung/zurückzahlbar • remboursement/ remboursable • rimborso. registrato • marca registrada registry (UK) (recorder) • rejestr • Katasteramt. abandon • rinuncia. abbandono. relazione peritale • informe reporting • złożenie sprawozdania • Berichterstattung • information comptable • compilazione di una relazione da parte di un esperto (in genere relazione di certificazione) • comunicación reps and warranties • oświadczenia i zapewnienia • Zusicherungen • garanties. certificación reputation • reputacja • Ruf. Umstrukuierung von Schulden • rééchelonnement de la dette • conversione di debito • reestructuración de deuda rescission • unieważnienie (umowy) • Rücktritt (vom Vertrag. résolution (rétroactive) • annullamento. pigione • renta de arrendamiento. res judicata rescheduling/restructuring of debt • restrukturyzacja zadłużenia • Umschuldung. renom • reputazione. certifications • garanzie. alquiler replacement cost • koszt odtworzenia majątku • Wiederbeschaffungspreis • coût de remplacement • costo di rimpiazzo. abrogazione • rescisión research and development (R+D) • badania i rozwój • Forschung und Entwicklung (F+E) • recherche et développement (R&D) • ricerca e sviluppo • investigación y desarrollo residence/domicile • rezydencja podatkowa/ miejsce stałego zamieszkania osoby fizycznej lub siedziba osoby prawnej. costo di sostituzione • coste de substitución report (expert) • opinia (eksperta. canone locativo. Pachtzins • loyer • affitto. amount) • czynsz • Miete. biegłego) • Gutachten • rapport (d'expert) • perizia. certificazioni • garantía.R remuneration committee • komisja ds. wynagrodzeń • Vergütungsausschuss • commission salariale • commissione incaricata dell’analisi e decisione delle remunerazioni • comisión de retribuciones rent (payment. Ansehen • réputation. vom Kauf) • rescision. dimora/domicilio • residencia/domicilio R 140 141 . Mietzins. credito • reputación. domicyl • Wohnsitz/ Domizil • résidence/domicile • residenza. etwas zuzugestehen • demande d'acceptation • richiesta di riconoscere un fatto • solicitud de admisión res judicata • rzecz osądzona • rechtskräftig entschiedene Sache • autorité de la chose jugée • cosa giudicata • cosa juzgada. fama request for admission (US) • wezwanie strony przeciwnej do uznania pewnych faktów za prawdziwe • Aufforderung. zatrzymane • einbehaltene Gewinne • bénéfices non répartis (non réinvestis) • utili non ripartiti. ritrattare • retractarse. reddito sugli investimenti • rentabilidad económica R 142 143 . non distribuiti • beneficios no distribuidos retaliation • odwet. amortizar retract. nach Ende des Arbeitsverhältnisses) • obligation contractuelle de ne pas faire. renuncia responsibility/responsible • odpowiedzialność/ odpowiedzialny • Verantwortung/verantwortlich • responsabilité/responsable • responsabilità/ responsabile • responsabilidad/responsable restraining order (injunction) • nakaz/zakaz sądowy. engagement restrictif • patto restrittivo • pacto restrictivo retail • detal. limitazione della concorrenza • limitación al libre comercio restrictive covenant • klauzula restrykcyjna • einschränkende Klausel (z. Repressalie • représailles • rappresaglia in genere • represalia retirement (persons/debt) • przejście na emeryturę/spłata długu • Pensionierung/ Rückzahlung • retraite/remboursement • pensionamento/riscatto. retiro/pagar. postanowienie tymczasowe • einstweilige Verfügung • interdiction provisoire prononcée par le juge • ordine con cui il giudice impone un non fare • mandamiento. im Wettbewerb. commerce de détail • vendita al dettaglio • venta al por menor retained earnings • zyski niepodzielone. B. withdraw • wycofać • zurückziehen • (se) retirer • ritirare. zemsta. środki odwetowe • Vergeltung. Kapitalrendite • (taux de) rendement du capital investi (RCI) • remunerazione del capitale investito. handel detaliczny • Einzelhandel • vente au détail.R resignation (employment) • wypowiedzenie stosunku pracy przez pracownika • Rücktritt. Austritt. Kündigung • démission • dimissione • dimisión. rimborso di debiti • jubilación. retirar return on assets (ROA) • zwrot z aktywów • Rendite auf verwaltete (Aktiva) • rendement de l'actif • rendimento delle attività • rentabilidad de los activos return on equity (ROE) • zwrot z kapitału własnego • Rendite (des Eigenkapitals) • rendement des capitaux propres • rendimento delle azioni e strumenti finanziari • rentabilidad financiera o de los fondos propios return on investment (ROI) • zwrot z inwestycji • Ertrag aus Kapitalanlage. orden de no innovar restraint of trade (US) • ograniczenie swobody handlu lub konkurencji • Wettbewerbsbeschränkung • atteinte (illicite) à la liberté du commerce/au libre jeu de la concurrence • restrizione. incorrect • giusto. Gefahr • risque. ingiusto • legítimo/ilegítimo risk • ryzyko • Risiko.und Elektronikgeräten • limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques • restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche • restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos roll-over (loans) • pożyczki odnawialne • automatisch erneuern. pericolo • riesgo risk assessment • ocena ryzyka • Risikoeinschätzung • évaluation des risques • valutazione del rischio • evaluación de riesgo risk management • zarządzanie ryzykiem • Risiko-Management. angemessen/unrichtig. restriction on use of hazardous substances in electrical and electronic equipment) • Dyrektywa 2002/95. gettito fiscale • ingresos. allegato • cláusula adicional rig the market (prices) • sztuczne podwyższanie lub obniżanie cen • die Preise (künstlich) hoch/heruntertreiben • provoquer une hausse/baisse fictive des cours • manipolare il mercato. Handhaben von Risiken • gestion des risques • gestione dei rischi • gestión de riesgos RoHS (EU Directive 2002/95. recettes. inadatto. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym • Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro. postilla. umschulden • renouvellement automatique • rinnovabile alla scadenza (automaticamente) • ofrecer crédito por un periodo continuado R 144 145 . exact/mauvais. profitto. alea. juste. chiffre d'affaires • reddito. Zusatzartikel • protocole additionnel. Risiken. renta revocable/irrevocable • odwołalny/nieodwołalny • widerruflich/unwiderruflich • révocable/ irrévocable • revocàbile/irrevocàbile • revocable/irrevocable revolving credit • kredyt odnawialny • revolvierender Kredit • crédit renouvelable • credito rotativo • crédito renovable rider (to contract) • klauzula dodatkowa • Zusatzklausel. risques et périls • rischio. corretto/sbagliato. aggiottaggio • engañar el mercado right of first refusal • prawo pierwokupu • Vorkaufsrecht • droit de préemption • diritto di prelazione • primera opción de compra right/wrong (adjective) • właściwy/niewłaściwy • richtig. ungerecht • correct. avenant • clausola addizionale. entrate.R revenue • przychód • Einkommen • revenu. faux. R royalties • honoraria • Lizenzgebühren • redevances de licence • royalties. Strafandrohung. Beschluss • décision d'un tribunal • decreto. approvazione • autorización satisfaction (contentment) • satysfakcja (zadowolenie) • Zufriedenheit. sankcja • Sanktion. vendite • ventas sample • próbka. obrót • Umsatz • chiffre d'affaires • cifra d'affari. Strafmassnahme • sanction. akceptacja • Genehmigung. esemplare • muestra sanction (penalty) • kara. decisione • fallo salary • wynagrodzenie • Gehalt • salaire • salario. paga. zarządzenie • Erlass. postanowienie sądu. canoni di una licenza/concessione • royalties. contentement • soddisfazione • satisfacción S 146 147 . wzór • Muster. Zufriedenstellung • satisfaction. autorisation • autorizzazione. paga sale (in general) • sprzedaż • Verkauf • vente • vendita • venta sale of land • sprzedaż gruntu • Grundstücksverkauf • vente d'immeuble • vendita d'immobile • venta de tierras sales (revenues) (US)/turnover (UK) • wpływy ze sprzedaży. diritti. modello. ordinanza. stipendio • salario. sanzione • sanción. Probe • échantillon • campione. regalias ruling (judicial) • decyzja. Billigung • consentement. penalización sanction (permission) • zatwierdzenie. sueldo. sanction pénale • penalità. proyecto scheme (noun) (US) • intryga • Machenschaft. acquittement • pagamento. eine "secured transaction" einzugehen • contrat pour créer un "secured transaction" • accordo per dare luogo ad una "secured transaction" • convenio de seguridad self-dealing • wykorzystywanie stanowiska w transakcji ze swoją firmą w celu czerpania osobistych korzyści • Insichgeschäft. acciones securitization • sekurytyzacja • Verbriefung von Kreditforderungen • titrisation • conversione in titoli negoziabili. artificio search warrant • nakaz przeszukania/rewizji • Durchsuchungsbefehl • mandat de perquisition • mandato di perquisizione • orden de registro secured creditor • wierzyciel zabezpieczony • Gläubiger mit dinglicher Sicherheit • créancier bénéficiant d'une sûreté • creditore garantito. hours) • wykaz (wynagrodzeń. welches mit einem Sicherungsvertrag verbunden ist • créance bénéficiant d'une sûreté • operazioni garantite • transacción garantizada securities • papiery wartościowe • Wertpapiere • titres. valori mobiliari • valores mobiliarios. non scioperante • rompehuelgas. grille horaire • tabella. Projekt. projekt. Begleichung • paiement. Aktionsprogramm • projet. Intrige. Entwurf. valeurs • titoli. garant • garanzia • seguridad. Zusatzliste • grille des salaires. esquirol schedule (salaries. Verwendung der eigenen Insiderkenntnisse • délit d'initié • negoziazione con se stessi • autocontratación self-employed • samozatrudniony • selbständig • travailleur indépendant • colui che esercita una attività autonoma. complot. privilegiato • acreedor asegurado 148 S secured transaction (US) • transakcja zabezpieczona • Kreditgeschäft. trama • intriga. gwarancja • Sicherheit • sécurité. non dipendente • que trabaja por cuenta propria 149 . montage • imbroglio. risarcimento • pago. adempimento. sûreté. progetto • plan. mobiliarizzazione • titularización security • zabezpieczenie. prospetto • lista. intrigo. plan • piano. heimlicher/hinterlistiger Plan • machination. grille indiciaire. wages. czasu pracy) • tabellarischer Anhang (zu einem Vertrag). escala scheme (noun) (UK) • plan. program • Plan. títulos.S satisfaction (payment) • zaspokojenie (zapłata) • Bezahlung. garantia security agreement (US) • umowa zabezpieczenia • Vertrag. satisfacción scab (strike-breaker) • łamistrajk • Streikbrecher • briseur de grève • crumiro. accordo. arnaque • affare fittizio. dolo • transacción fingida/caso de fraude share (in a company) (noun) • udział/akcja • Aktie • action.S self-insurance • samoubezpieczenie • Eigenversicherung • autoassurance. a breve scadenza • deuda a corto plazo 151 . détenteur de titres • azionista • accionista. notificar service charge • opłata za usługę • Verwaltungsgebühr • frais de gestion • spese di gestione. tenedor de acciones shepardize (US) • szukać precedensu • Präzedenzrecht nachforschen • étudier l'histoire des précédents • ricercare i precedenti • investigación de precedentes short term debt (liability) • zobowiązanie krótkoterminowe • kurzfristige Verbindlichkeiten • dette (passif) à court terme (à moins d'un an) • debito a breve termine. zbywać • verkaufen • vendre • vendere • vender seller. part sociale • azione. être son propre assureur • assicurazione in proprio • autoseguro sell • sprzedawać. transazione • transacción. vendor • sprzedawca • Verkäufer • vendeur • venditore • vendedor senior debt • uprzywilejowana wierzytelność • bevorrechtigte Forderung • créance prioritaire. simulato/broglio. spese bancarie • cargo por servicios service of process (US) • doręczenie pism sądowych • Klagezustellung • signification • notificazione della citazione • notificación settlement (compromise) • ugoda • Kompromiss • transaction. finiquito. avenimiento 150 S settlement (payment) • rozliczenie • Bezahlung • règlement • pagamento • finiquito. signifier • notificare. propre assurance. comunicare • entregar. de premier rang • credito privilegiato • crédito privilegiado serve (legal documents) • doręczenie dokumentów • zustellen • délivrer. Scheingeschäft/ Betrug • escroquerie. acuerdo. titolo (valore) azionario • acción shareholder/stockholder • wspólnik/akcjonariusz • Aktionär • actionnaire. indennità di fine rapporto • indemnización por despido sham transaction/scam • fikcyjna transakcja/ przekręt • Scheintransaktion. pago severance pay • odprawa • Härteausgleich. arrangement amiable • composizione. Kündigungsabfindung • indemnité de licenciement • buonuscita. Spezifikationen • cahier des charges. tacito (finanziatore) • socio colectivo. especificación S 152 153 . deficit • déficit showdown/shotgun (clause) • klauzula przymusowego zakupu: klauzula kupna-sprzedaży w umowie wspólników. a w razie odmowy zobowiązany jest do kupna udziałów/ akcji tego drugiego wspólnika po tej samej cenie • Unternehmensausstieg durch wechselseitige Kaufund Andienungspflichten • clause d'achat (ou de vente) forcé(e) entre deux actionnaires • stellage all'interno di una società • cláusula de compra o de venta forzosa entre dos socios signing. cuente partícipe Single Market (EU) • Wspólny Rynek • Binnenmarkt • marché unique • mercato unico • mercado interior sinking fund • fundusz na spłatę długów • Tilgungsfonds • fonds (caisse) d'amortissement • fondo d'ammortamento • fondo de amortización slander • pomówienie. di spese giá sostenute • daños y perjuicios especificos special purpose entities • jednostki specjalnego przeznaczenia • Zweckgesellschaft(en) • postes hors bilan • entità con fini specifici (contabilità) • entidades instrumentales specific performance • świadczenie niepieniężne. stipulations • caratteristiche tecniche. distinta dei beni nella vendita • descripción detallada. injonction de faire • esecuzione in forma specifica (per contratto) • cumplimiento preciso. wykonanie postanowień umowy • vertragsgemässe Erfüllung • exécution en nature. sottoscrizione • firma (de un contrato) silent (sleeping. na podstawie której każdy wspólnik może zaoferować drugiemu sprzedaż swoich udziałów/akcji po określonej cenie. Fehlbestand • déficit • ammanco. zniesławienie • Verleumdung (mündlich) • calomnie. diffamation (orale) • diffamazione (orale) • difamación oral small-medium sized businesses (SME) (EU) • małe i średnie przedsiębiorstwa (MŚP) • Mittelstand. kleine/mittelständische Unternehmen (KMU) • petites et moyennes entreprises (PME) • piccole e medie imprese (PMI) • pequeñas y medianas empresas special damages • odszkodowanie specjalne • Schadensersatz für konkreten bezifferbaren Schaden • dommages et intérêts pour dépenses spécifiques • risarcimento di danni specifici. dormant) partner • cichy wspólnik • stiller Teilhaber • associé commanditaire. delivery/exchange (UK) (contracts) • podpisanie.S shortfall • niedobór • Mangel. doręczenie. wymiana (egzemplarza umowy) • Unterzeichnung • signature • apposizione della firma. según los términos del contrato specifications (contract) • specyfikacje • Beschreibungen. bailleur de fonds • socio occulto. stocks. Standardvertrag • contrat-type • contratto tipo • contrato-tipo formal standards • normy • Standards • normes. dettes) • legge che prevede termini di prescrizione • prescripción legal stay of proceedings • zawieszenie postępowania • Aussetzung des Verfahrens (Prozess) • sursis à statuer • sospensione del procedimento • aplazamiento stipulation • warunek. exposición statute of limitations • przedawnienie • Verjährungsvorschriften • prescription (des droits. Dispositionskredit • crédit-relais. stipulation • accordo. Börse • Bourse (des valeurs) • Borsa. Parteiübereinkunft • accord. akcja lub akcje • Vermögen. Borsa valori • Bolsa de valores stock option • opcje akcyjne. crédit d'appoint • credito di sostegno. assortimento. Klausel. scorta • inventario stock exchange • giełda • Aktienmarkt. Moratorium • moratoire • accordo di moratoria. juramento. procès-verbal • dichiarazione. norme • normas standby loan (arrangement) • kredyt standby • Abkommen über einen Bereitschaftskredit. estipulación stock (assets) • zapas. clause-type • clausola tipo • cláusula tipo standard form contract • standardowy wzór umowy • Mustervertrag. zastrzeżenie. Inventar • inventaire. approvisionnements • merci in stock. Erklärung • déclaration. règles • standard. credito standby • préstamo disponible.S stamp duty (tax) (UK) • opłata skarbowa lub podatek od czynności cywilno-prawnych • Stempelgebühr • droit de timbre • imposta di bollo o di registro • impuesto de timbres standard clause • klauzula standardowa • Standardklausel • clause de style. uprawnienie do poboru akcji • Aktienoption • option sur actions • diritto di opzione su azioni • opción de compra acciones S 154 155 . requisiti. stipulazione • cláusula. di proroga • moratoria state of the art (prior art) • obecny stan wiedzy/rozwoju • Stand der Technik • état actuel de la technologie ou des connaissances • stato della scienza e della tecnica esistente • estado corriente de la tecnologia statement (declaration) • oświadczenie • Aussage. standby standstill agreement • moratorium • Stillhalteabkommen. postanowienie umowne • vertragliche Bestimmung. testimonianza • declaración. incondizionata. Rechtstreit • action judiciaire • causa. dochodzić sądownie. proces sądowy • Zivilprozess. a quote fisse • depreciación en linea recta strawman (dummy) • figurant • Strohmann • homme de paille • uomo di paglia. ordine di sospendere il pagamento • orden de suspensión del pago straight-line depreciation (amortization) • metoda amortyzacji liniowej • lineare Abschreibung • amortissement linéaire • ammortamento fisso (lineare). esercizio ponte • ejercicio parcial subcontractor • podwykonawca • Subunternehmer • sous-traitant • subappaltatore • subcontratista subordinated debt • pożyczka podporządkowana • nachgeordnete Schulden. juicio summary judgment • wyrok co do zasady wydany na etapie przed właściwym postępowaniem dowodowym • beschleunigtes Verfahren (ohne verhandelbare Tatsachen/Rechte) • procédure accélérée • giudizio per direttissima. Rechtsübertragung • subrogation • surrogazione (nel credito) • subrogación subsidy • dotacja • Zuschuss. sciopero • huelga stub period • okres sprawozdawczy krótszy niż rok • Rumpfgeschäftsjahr • période tampon • esercizio parziale. azione legale • pleito.S stockbroker (broker-dealer) • makler giełdowy • Börsen-Effektenmakler • agent de change • agente di Borsa. non privilegiato • debito no privilegiado subrogation • subrogacja. Subvention • subvention. prestanome • hombre de paja strict liability • surowa odpowiedzialność • verschuldensunabhängige Haftung • responsabilité sans faute • responsabilità senza colpa. di cambio • corredor de bolsa stop payment order (checks) • zlecenie wstrzymania płatności (czeku) • Schecksperre • opposition (à un chèque) • fermo su assegno. sussidio • subsidio. ayuda estatal sue. subordonnée • debito subordinato. citare. oggettiva • responsabilidad incondicional (sin culpa) strike (US)/industrial action (UK) • strajk • Streik • grève • azioni sindacali. convenire in giudizio • entablar un pleito contra alguien suit (lawsuit) • powództwo. abbreviato • procedimiento y/o fallo sumarísimo S 156 157 . wstąpienie w prawa • Rechtsabtretung. intenter une action (contre) • intentare causa. zaskarżać • zivilrechtlich verklagen • agir en justice. montant compensatoire • sovvenzione. to • pozwać. untergeordnete Schulden • créance de rang inférieur. fideiussione • garante/garantía tacit agreement (admission) • milcząca umowa (zgoda) • stillschweigende Billigung • assentiment tacite. contrat tacite • approvazione tacita • aprobación tácita takeover defenses • obrona przed przejęciem • Abwehrtaktiken gegen Unternehmensübernahmen • tactiques anti-OPA • difese attuate da società minacciate di incorporazione • medidas contra la OPA tariff barriers • bariery taryfowe • Zollschranken • barrières douanières • barriere doganali • barreras arancelarias tax avoidance/evasion • obchodzenie przepisów podatkowych /uchylanie się od podatków • Steuervermeidung/Steuerhinterziehung • évasion fiscale/fraude fiscale • elusione fiscale/frode fiscale. sorveglianza • consejo de administración. Garant/Bürgschaft. cautionnement • fideiussore/garanzia. suministrador surety/suretyship • gwarant/gwarancja. zabezpieczenie • Bürge. mandat de comparution • citazione in giudizio. Kaution • garant/sûreté. Kreditsicherheit.S summons (US) (noun) • wezwanie do sądu • Ladung (vor Gericht zu erscheinen) • assignation. junta directiva supplier • dostawca • Lieferant • fournisseur • fornitore • proveedor. cauzione. pour taxation) • consolidamento fiscale • consolidación de balances para ahorro fiscal T 158 159 . evasione fiscale • evitación de impuestos/evasión fiscal tax bracket • przedział (w skali podatkowej) • Steuerstufe • fourchette d'imposition • scaglione d'imposta • clasificación contributiva tax consolidation • konsolidacja podatkowa • steuerliche Konsolidierung • consolidation (fiscale. ordine di comparizione • citación judicial supervisory board (of directors) • rada nadzorcza • Aufsichtsrat • conseil de surveillance • consiglio di vigilanza. dégrèvement fiscal/réduction d'impôt • sgravio d'imposta/agevolazione fiscale • reducción impositiva tax saving • oszczędność podatkowa • Steuereinsparung • économie d'impôts • risparmio fiscale (riduzione d'imposta) • ahorro fiscal tax shelter/haven • raj podatkowy • Steuersparmodell/Steueroase • refuge fiscal/paradis fiscal • rifugio fiscale/paradiso fiscale (scappatoia) • protección de impuestos/paraíso fiscal taxable • podlegający opodatkowaniu • steuerpflichtig • redevable de l'impôt • imponibile. imposition • imposizione fiscale. Steuerrecht • droit fiscal • legge fiscale. assiette d'imposition • base d'imposizione • base imponible taxpayer (US)/person liable to tax (UK) • podatnik/płatnik • Steuerzahler • contribuable • contribuente • contribuyente T 160 161 . non imponibile • libre de impuestos taxing basis • podstawa opodatkowania • Besteuerungsgrundlage • assiette fiscale. impuestos tax-free • wolny od podatku • steuerfrei • net d'impôt • esentasse.T tax exemption • zwolnienie podatkowe • Steuerbefreiung • exonération fiscale • esenzione dall'imposta • exención fiscal tax fraud • oszustwo podatkowe • Steuerbetrug • fraude fiscale • frode fiscale (tributaria) • fraude fiscal tax incentive/disincentive • zachęta podatkowa/ zniechęcający bodziec podatkowy • Steueranreiz/ Anreizblockierung • mesure d'incitation fiscale/ fiscalité dissuasive • incentivo fiscale/freno (disincentivo) fiscale • incentivo/sin incentivo fiscal tax law • prawo podatkowe • Steuergesetz. soggetto ad imposta • imponible taxation (income) • opodatkowanie (dochodu) • Besteuerung • taxation. ufficio delle imposte • Agencia Tributaria. official • urzędnik podatkowy • Steuerbeamter • agent du fisc • agente delle imposte (delle tasse). guardia di finanza • inspector de impuestos tax rate • stawka podatkowa • Steuersatz • taux de l'impôt • aliquota d'imposta • tasa impositiva tax relief/break • ulga podatkowa • Steuerentlastung/Steuererleichterung • abattement fiscal. imposta • imposición. Hacienda tax officer. diritto fiscale • derecho fiscal tax levy • obciążenie podatkowe • Steuereintreibung • prélèvement fiscal • esazione delle imposte • imposición fiscal tax office • urząd skarbowy • Finanzamt • hôtel des impôts • intendenza di finanza. risoluzione • terminación. service • informazione riservata. tytuł własności • Eigentumsrecht. alquiler tender (an offer) (noun) • oferta • Angebot • offre • offerta • oferta (de pago. Pachtverhältnis • location • affitto. termine essenziale • plazo fijo y incondicional tip (stock market)/gratuity (restaurant) • podpowiedź/napiwek • Börsentip/Trinkgeld • tuyau (bon tuyau à la bourse)/pourboire. término time of the essence • termin ostateczny • Fixgeschäft (strenge Frist) • les délais d'exécution étant une condition essentielle • data di scadenza invariabile. Titel • titre • diritto. condiciones test case • precedens sądowy. intitolazione. sprawa precedensowa • Musterprozess • instance en vue de créer un précédent • causa modello (precedente) • juicio por crear un precedente testimony • zeznanie • Zeugenaussage • témoignage • testimonianza • testimonio third-party beneficiary (contract) • beneficjent będący osobą trzecią • Drittbegünstigter (eines Vertrages) • tiers bénéficiaire • contratto in favore di un terzo • contrato para el beneficio del tercero-beneficiario threshold question (issue) • zagadnienie wstępne • einleitende Tatsachen-.T temporary restraining order (TRO) • tymczasowy zakaz (np. titolo • derecho T 162 163 . cessazione. de ejecución) termination (contract) • rozwiązanie umowy • Ablauf. termini • términos. orden de no innovar tenancy • najem • Miet-. expiración termination (employment) • rozwiązanie stosunku pracy • Entlassung • licenciement • licenziamento • despido terms • warunki • Bedingungen • conditions. Rechtsfrage • question préliminaire • questione preliminare • pregunta preliminar time allowed/time limit • termin • Frist/strenge Frist • délai imparti/dernier délai • termine/termine ultimo. locazione • arrendamiento. Beendigung • résiliation • scadenza. perentorio • tiempo aurorizado/plazo. con cui si ordina un non fare • mandamiento. termes • condizioni. soffiata/ mancia • información confidencial/propina title • tytuł. zbliżania się) • einstweilige Verfügung (auf Unterlassung) • mesure d'interdiction provisoire prononcée par le juge • ordinanza restrittiva preliminare. sehr geringe Schadenersatzsumme • franc symbolique • danni simbolici • daños simbólicos tort • delikt. industriale • secreto industrial o comercial trademark • znak towarowy • Warenzeichen • marque de fabrique (de fabrication) • marca. transférer. rozprawa • Gerichtsverhandlung. Kopie • transcription. abtretbar/nicht übertragbar.) • immagine del prodotto (etc. przelać • übertragen.) • signes commerciaux distinctifs (produits. di un procedimento. abtretbar • cessible/incessible • trasferibile/non trasferibile • transferible/no transferible transparency • przejrzystość • Transparenz • transparence • trasparenza • transparencia trial • proces sądowy. cuasi-delito tortious (business) interference • niedozwolone wpływanie na stronę kontraktu (czyn nieuczciwej konkurencji) • unlauterer Wettbewerb • atteinte préjudiciable à l'entreprise d'un concurrent • concorrenza sleale • competencia desleal trade dress • wzór przemysłowy (produktu itp. Abschrift.) • kennzeichender Charakter des Produktes (usw. di una "deposition". Prozess • procès • processo. to • przenieść. odpis. giudizio • juicio. Leistungsverrechnung • prix de transfert • prezzi di trasferimento • precio de transferencia transfer. vendre • trasferire.T title deed • akt ustanawiający/przenoszący tytuł własności • Eigentumsurkunde (für Grundbesitz) • titre de propriété • titolo (scrittura) di proprietà. cedere • transferir transferable/non transferable • zbywalny/ niezbywalny • übertragbar. marchio di impresa. transkrypcja • Gerichtsprotokoll. o copia di essi • transcripción transfer price (pricing) • ustalanie cen między podmiotami powiązanymi • Transferpreis. copie conforme d'un acte judiciaire • verbale dell'udienza. etc. Berufsgeheimnis • secret de fabrication • segreto aziendale. Rechtsverletzung • délits et quasi-délits du droit civil • illecito civile • acto culposo. abtreten • céder.) trade secret • tajemnica handlowa • Betriebsgeheimnis. czyn niedozwolony • zivilrechtliches Delikt. proceso T 164 165 . di fabbrica • marca registrada transcript (noun) • kopia. fonte e prova di un diritto immobiliare • escritura para transferir el dominio de un bien token damages (payment) • odszkodowanie symboliczne • symbolische Zahlung.) • característicos de un producto (etc. s'obliger • intraprendere. syndyk masy upadłościowej • Treuhänder (Verwalter) eines "Trust" • gérant d'un trust. garantire. exposant les "secured transactions" • documento pubblico sui crediti garantiti • de garantía sobre propiedad mobiliaria unaffiliated • nieafiliowany. de desempleo U 166 167 . unangeschlossen • indépendant • non affiliata • independiente unconscionable clause • klauzula narzucająca jednostronnie niekorzystne warunki • sittenwidrige Klausel • clause léonine • clausola iniqua. niepowiązany • unabhängig. en fidéicommis • conto fiduciario • cuenta en fideicomiso (en "trust") entre cliente y abogado trustee • powiernik majątku. proprietario fiduciario • fiduciario de un "trust" turnkey (factory) • pod klucz (fabryka) • schlüsselfertige (Fabrik) • usine clefs en mains • pronto per la consegna.T trust (faith) • zaufanie • Vertrauen • confiance • affidamento. chiavi in mano • fábrica llaves en mano turnover (of employees) • rotacja kadr • Fluktuation des Personals • rotation de personnel • mobilità del personale • cambio de plantilla UCC run (US) • badanie archiwum wniosków UCC-1 • Nachforschung der "UCC-1" Urkunden • vérification/extraits des archives "UCC-1" • ricerca nel "UCC-1" archivio • investigación de archivos "UCC-1" UCC-1 filing (US) • wniosek UCC-1 (o ustanowienie zabezpieczenia z pierwszeństwem przed innymi wierzycielami) (US) • öffentlich registrierte Urkunde über dingliche Sicherheiten • document public. garantizar unemployment benefit/insurance • zasiłek dla bezrobotnych/ubezpieczenie na wypadek utraty pracy • Arbeitslosenversicherung • allocations chômage/assurance-chômage (AC) • assicurazione contro disoccupazione (involontaria) • subsidio de paro. fidéicommissaire • amministratore di un"trust". vessatoria • cláusula inmoral o leonina undertake (obligation) • podjąć (zobowiązanie) • unternehmen. fiducia • confianza trust account (attorney)/client account (UK) • rachunek powierniczy (klienta w kancelarii)/ rachunek klienta • Anderkonto (Mandantenkonto). sich verpflichten • s'engager. assumere un'obbligazione • emprender. bei einem Rechtsanwalt • compte en fiducie. unilateraler Vertrag • contrat unilatéral • contratto unilaterale • contrato unilateral union (labor) (US)/(trade union) (UK) • związek zawodowy • Gewerkschaft • syndicat. lichwa • Wucher • usure • usura in genere • usura utility model (patent) • wzór użytkowy • Gebrauchsmuster • modèle industriel • modello d'utilità. planificación urbana usury • lichwiarstwo. ohne Sicherheit • non garanti. disonesta. modelo industrial utmost good faith (uberrimae fidei) • w najlepszej wierze • äusserste Gutgläubigkeit. äusserste Redlichkeit • totale bonne foi • massima buona fede • de total buena fe U 168 169 . modello industriale • modelo de utilidad.U unfair competition • nieuczciwa konkurencja • unlauterer Wettbewerb • concurrence déloyale • concorrenza sleale • competencia desleal unfair dismissal • bezpodstawne/bezprawne zwolnienie z pracy • ungerechtfertigte Entlassung • licenciement abusif. non garantito • deuda no garantizada up-the-ladder reporting (US) • obowiązek doniesienia przez prawnika istotnych naruszeń prawa o obrocie papierami wartościowymi. injustifié • licenziamento sensa giusta causa • despido injusto unfair term • klauzula abuzywna. chirographaire • debito allo scoperto. ingiustificato arricchimento • enriquecimiento injusto unsecured (debt) • niezabezpieczony (dług) • unsicher. który w razie braku reakcji ze strony adresatów wymaga zawiadomienia ich przełożonych • Berichtpflicht im Dienstweg • devoir de remonter l’information • requisiti per relazione interna • obligación de informar a sus superiores urban planning(US)/civil planning (UK) • miejskie planowanie przestrzenne • Stadtplanung • urbanisme • urbanistica • urbanismo. clausola abusiva • cláusula injusta unilateral contract • umowa jednostronna • einseitig verpflichtender Vertrag. centrale syndicale • sindacato • sindicato union dues • składki z tytułu przynależności związkowej • Gewerkschaftsbeiträge • cotisations (contributions) syndicales • contributi sindacali • cuotas sindicales unjust enrichment • bezpodstawne wzbogacenie • ungerechtfertigte Bereicherung • enrichissement sans cause • indebito. nadmiernie uciążliwy. jednostronny warunek • unlautere Geschäftsbedingung • clause abusive • condizione ingiusta. revocar value • wartość • Wert • valeur • valore • valor value added tax (VAT)/zero-rated • podatek od wartości dodanej/ w Polsce: podatek od towarów i usług (VAT)/ze stawką zerową • Mehrwertsteuer (MWSt)/mehrwertsteuerfrei • taxe sur la valeur ajoutée/exonéré de TVA • imposta sul valore aggiunto (IVA)/senza IVA • impuesto sobre el valor añadido (IVA)/sin IVA variance (zoning) (US) • zezwolenie na modyfikację funkcji użytkowania danej nieruchomości • Ausnahme von einer "zoning law" Verordnung • dérogation aux prescriptions du plan d'urbanisme • eccezioni consentite alle "zoning laws" • dispensa de "zoning laws" vendee/vendor. competenza territoriale • lugar (sitio) apropiado para el proceso 170 171 .V vacate (order. Erwerber/Verkäufer • acheteur/vendeur • compratore. unieważnić (nakaz/zakaz sądowy. invalidare • anular. judgment) • uchylić. acquirente/venditore • comprador/vendedor venue (proper) (US) • właściwość miejscowa • zuständiger Gerichtsort • lieu/tribunal compétent le plus pratique pour juger le litige • sede (pertinente) della causa. wyrok) • annullieren • annuler • annullare. seller • nabywca/zbywca • Käufer. V versus • przeciw • gegen • contre • contro • contra victim (accident, crime) • ofiara (wypadku, przestępstwa) • Opfer • victime • vittima • victima violation • naruszenie • Verletzung, Verstoss • violation, infraction • violazione • violación, infracción, incumplimiento void/voidable • nieważny/podlegający unieważnieniu • nichtig, null und nichtig/ vernichtbar, anfechtbar • nul/annulable • nullo/annullabile • nulo/anulable voting • głosowanie • Abstimmung • vote, scrutin • voto, votazione • votación voucher (US) • poświadczenie, kwit, bon • Beleg, Belegschein • pièce comptable, pièce justificative • titolo di legittimazione, documento giustificativo, ricevuta • documento comprobante, recibo wages, pay • wynagrodzenie • Löhne • salaire • paga, salario, stipendio • salarios, pagas waive, to • zrzekać się, rezygnować • verzichten auf • renoncer • desistere, rinunciare • renunciar a, abandonar warehouse (bonded) • skład celny, magazyn celny • Lagerhaus (Zolllager) • entrepôt (en douane) • magazzino (doganale) • depósito (de aduana) warehouse receipt • kwit magazynowy • Lagerschein • certificat d'entrepôt, récépisséwarrant • fede di deposito, ricevuta di deposito • recibe de almacenaje warrant, to • gwarantować, zapewniać • zusichern • garantir, certifier • garantire, assicurare • garantizar wear and tear (fair) • (normalne) zużycie eksploatacyjne • Verschleiss (natürlicher, normaler) • usure normale • deperimento, usura (normale) • desgaste (natural) WEEE (EU Directive 2002/96, on waste electrical and electronic equipment) • unijna dyrektywa 2002/96 w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego • Elektround Elektronik-Altgeräte (EG Richtlinie) • DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques) • RAEE (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) • RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) W 172 173 W welfare (social benefits) • opieka społeczna • Sozialhilfe, Wohlfahrt • prestations sociales • assistenza sociale, previdenza sociale • asistencia social whistleblower (informer) • osoba, która zgłasza władzom nieprawidłowości w firmie (informator) • jemand, der Informationen über Missstände weiterreicht • personne qui dénonce (ou se sert de procédures d'alerte professionnelle en interne pour dénoncer) corruptions, malversations et pratiques délictueuses, présumées, au sein de l’entreprise • delatore (contro imprenditore, compagni di lavoro) • delator laboral white collar crime • przestępstwo urzędnicze ("białych kołnierzyków”) • Wirtschaftverbrechen • criminalité en col blanc • delitto di ambiente borghese, reati dei colletti bianchi • delito cometido por empleado administrativo wholesale • sprzedaż hurtowa, hurt • Grosshandel • commerce de gros • all'ingrosso, su vasta scala • venta al por mayor wildcat strike • spontaniczny strajk bez aprobaty związków zawodowych • wilder Streik (nicht von Gewerkschaft autorisiert) • grève sauvage • sciopero spontaneo, non organizzato • huelga no autorizada por el sindicato wilful • celowy • absichtlich, vorsätzlich • volontaire, délibéré • intenzionale, doloso • intencionado windfall profit • nieoczekiwane zyski • unverhoffter (grosser) Gewinn • profit fortuit, imprévu • superprofitti, utili straordinari, di congiuntura • ganancias inesperadas wire transfer • przelew elektroniczny • elektronische Zahlungsanweisung • transfert bancaire (électronique) • trasferimento di fondi (bonifico bancario) • transferencia bancaria without appeal • bez możliwości odwołania się • nicht rechtsmittelfähig (keine Berufung möglich) • en premier et dernier ressort • senza appello, in unico grado • sin posibilidad de recurso without prejudice (dismissal of case) • odrzucenie pozwu • unter Vorbehalt, ohne Verbindlichkeit • sans préjudice, sans jugement sur le fond • senza decisione del giudice sul merito della causa • permitiendo iniciar una nueva acción without prejudice (statements) • zeznanie niedopuszczalne jako dowód • nicht zulässig als Beweismittel • moyen de preuve irrecevable en justice • inammissibile come prova • inadmisible W 174 175 W witness stand (US)/dock (UK) • miejsce świadka w sądzie • Zeugenstand • barre des témoins • banco dei testimoni • estrado (de testigos) witness statement • zeznanie świadka • Zeugenaussage (schriftlich) • attestation écrite • testimonianza (scritta) • declaración de un testigo work (labor, effort) • praca • Arbeit • travail • lavoro in genere • trabajo work permit • pozwolenie na pracę • Arbeitserlaubnis • carte de travail, permis de travail • permesso di lavoro • permiso de trabajo work product rule (attorney) (US) • zasada niejawności dokumentów pochodzących od adwokata • vertrauliche Rechtsanwaltsarbeit • secret professionnel visant les pensées/documents de l'avocat • segreto professionale dell'avvocato • secreto profesional (trabajo confidencial) worker • pracownik • Arbeiter, Mitarbeiter • employé, ouvrier • lavoratore, operaio, salariato • trabajador, empleado workers' council/works council (EU) • rada pracownicza/rada zakładowa • Betriebsrat • comité d'entreprise • commissione interna, di fabbrica, comitato d'azienda • comité de empresa working capital • kapitał obrotowy • Betriebskapital • fonds de roulement • capitale netto d'esercizio, d'impresa • capital circulante, capital de explotación work-to-rule (strike) (UK)/go-slow • “strajk włoski”, strajk polegający na ścisłym przestrzeganiu przepisów i procedur • Dienst nach Vorschrift (Streik) • grève du zèle/grève perlée • sciopero a catena, a scacchiera • operación tortuga, paro técnico write off/down, to • skreślić dług/obniżyć wartość • abschreiben, ausbuchen • éliminer, sortir du bilan/dévaluer, amortir, réduire • ammortare, ammortizzare • castigar/rebaja del valor write-off/down (noun) • skreślenie długu/ obniżenie wartości • Abschreibung/Abwertung • sortie du bilan/réduction de valeur • ammortamento, deprezzamento, svalutazione • castigar/rebaja del valor wrongful acts • działalność sprzeczna z prawem • unrechtmässige (rechtswidrige) Handlungen • fautes, infractions, contraventions • misfatti • actos improcedentes wrongful dismissal (employee) • bezprawne zwolnienie z pracy • ungerechtfertigte Entlassung • licenciement abusif, injustifié • licenziamento sensa giusta causa • despido injusto W 176 177 rendita • rendimiento. sucumbir zoning laws (US) (urban planning) • przepisy o planowaniu przestrzennym • Verordnungen hinsichtlich Bau/Benutzung von Immobilien • prescriptions du plan d'urbanisme • regolamenti relativi allo sviluppo urbanistico • planificación urbana. rapport. to • ustępować (poddawać się) • nachgeben. rendre. normas urbanísticas 178 179 . rentabilidad yield (surrender). rinunciare • ceder. produit • risultato. succomber • cedere. annehmen • céder. Rendite • rendement.YZ yield (financial) • zysk • Ertrag. rendimento. sich ergeben. wyrzucić z pracy elastyczny/ruchomy czas pracy wysokie świadczenia/sowita odprawa “łowca głów” przepisy BHP wypadek przy pracy/uraz odniesiony w takim wypadku golden hello/parachute headhunter deferred compensation discharge/dismissal (employee) downsizing employee manual health and safety regulations industrial accident/injury zwolnienie pracownika redukcja etatów key person insurance labor agreement (collective bargaining) employee participation employee stock ownership plan (ESOP) employee/employer employment law (labor law) equal pay employment contract konsultacja z pracownikami decyzji dotyczących zakładu pracy regulamin pracy ubezpieczenie kluczowych osób w firmie układ zbiorowy pracy prawo pracy zwolnienia grupowe plan pracowniczej własności akcji pracownik/pracodawca umowa o pracę prawo pracy labor law (employment law) layoffs (employees) lock-out (employees) (noun) expensing of stock options 180 jednakowe/równe wynagrodzenie manager lokaut.Selected Employment Law Terms English Polish English Polish bonus (productivity/seniority) cost-of-living (COL adjustment) country of origin principle (EU services Directive) company car premia (za wyniki/za staż pracy) koszty utrzymania (wskaźnik uwzględniający różnicę kosztów utrzymania) zasada kraju pochodzenia (Dyrektywa UE o usługach) odroczony składnik wynagrodzenia samochód służbowy fire. niedopuszczenie przez pracodawcę pracowników na teren zakładu pracy (w celu uniknięcia strajku okupacyjnego) kierownik. sack. terminate (an employee) flexitime (flexible working hours) zwolnić (pracownika) z pracy. menedżer urlop macierzyński/urlop ojca wychowującego dziecko (urlop rodzicielski) 181 metoda ustalania wartości opcji na akcje maternity/paternity leave . hours) self-employed severance pay wykaz (wynagrodzeń. wages. tajny agent English schedule (salaries. scheme) picketing szkolenie na stanowisku pracy praca w godzinach nadliczbowych. czasu pracy) samozatrudniony odprawa strajk Polish on-the-job-training (OJT) overtime (labor) overtime pay pension fund (plan. szpieg. effort) resignation (employment) salary scab (strike-breaker) wypowiedzenie stosunku pracy przez pracownika wynagrodzenie łamistrajk osoba. program) dział kadr pikietowanie unemployment benefit/insurance unfair dismissal union (labor) (US)/ (trade union) (UK) union dues personnel department pink slip US)/ redundancy notice (UK) redundancy (UK) reinstatement (employees) wypowiedzenie umowy o pracę wypowiedzenie umowy o pracę z powodu likwidacji stanowiska pracy przywrócenie do pracy na dotychczasowym stanowisku wages. molestowanie moralne.English mobbing Polish mole (undercover agent) szykanowanie podwładnego lub współpracownika. pay składki z tytułu przynależności związkowej wynagrodzenie opieka społeczna welfare (social benefits) whistleblower (informer) wildcat strike work (labor. napastowanie. terror psychiczny konfident. “nadgodziny” strike (US)/industrial action (UK) turnover (of employees) rotacja kadr zasiłek dla bezrobotnych/ubezpieczenie na wypadek utraty pracy bezpodstawne/bezprawne zwolnienie z pracy związek zawodowy dodatek za pracę w godzinach nadliczbowych fundusz emerytalny (plan. która zgłasza władzom nieprawidłowości w firmie (informator) spontaniczny strajk bez aprobaty związków zawodowych praca 182 183 . w którym najemca pokrywa czynsz. immunity) policy = w prawie antymonopolowym: polityka odstąpienia od kary pieniężnej lub zmniejszenia jej wymiaru wobec przedsiębiorców ujawniających porozumienie ograniczające konkurencję (lub istotne dowody wskazujące na zawarcie takiego porozumienia) earnout agreement (clause) = umowa (klauzula). na podstawie której sprzedający spółkę otrzymuje część żądanej ceny. a otrzymanie pozostałej kwoty uzależnione jest od osiągnięcia określonych wyników finansowych insider trading (dealings) = informacja posiadana przez pracownika znającego zamierzenia firmy internal controls (corporate) = systemy kontroli wewnętrznej meet competition clause (UK) = wywiązywać się z klauzuli o zakazie konkurencji 184 net lease = najem. w tym należne podatki 185 .Some other useful terms English Polish work for hire work permit workers' council/works council (EU) working time work-to-rule (strike) (UK)/go-slow wrongful dismissal (employee) worker umowa przenosząca na pracodawcę/zleceniodawcę prawa do wytworzonych dzieł pozwolenie na pracę pracownik rada pracownicza/zakładowa czas pracy “strajk włoski”. często poprzemysłowym/plac budowy nowego obiektu antitrust leniency (amnesty. strajk polegający na ścisłym przestrzeganiu przepisów i procedur bezprawne zwolnienie z pracy compliance officer (corporate governance) = "compliance officer”. a także wszystkie koszty związane z utrzymaniem i posiadaniem nieruchomości. osoba odpowiedzialna za wdrażanie i przestrzeganie zasad dobrych praktyk korporacyjnych brownfields/greenfield site = plac budowy na terenie wcześniej zagospodarowanym. All unauthorized materials derived from the Materials must be destroyed. arrangements. The limited permission granted hereby will terminate automatically if any of these conditions are not fully adhered to or are breached in any way. THE MATERIALS AND THEIR CONTENTS ARE PROVIDED “AS IS”. w której czynsz jest określony jako procent dochodów najemcy. który w razie braku reakcji ze strony adresatów wymaga zawiadomienia ich przełożonychs Dear Reader: We hope that you enjoy the Polish Edition of the Eversheds European Dictionary of Selected Legal Terms. OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This Dictionary is solely a source of general information and not a source of legal advice. content. layouts. including this Disclaimer and Copyright Notice. Nothing herein constitutes legal advice of any kind or creates an attorney-client relationship. compositions.Disclaimer and Copyright Notice percentage lease = umowa najmu. solely within your own organization. You may. none of the Materials or any part thereof may be copied. Please do not rely or act upon the information herein. trademark and other laws. a w razie odmowy zobowiązany jest do kupna udziałów/akcji tego drugiego wspólnika po tej samej cenie signalling (UK)/conscious parallelism (US) = świadomy paralelizm tying (bundling) = wiązanie ofert na różne produkty lub usługi w celu (czasem niedozwolonego) wykorzystania jednej usługi (lub produktu) dla wsparcia sprzedaży innej usługi (lub produktu) upstream/downstream merger = fuzja wertykalna w górę (upstream) i w dół (downstream) up-the-ladder reporting (US) = obowiązek doniesienia przez prawnika istotnych naruszeń prawa o obrocie papierami wartościowymi. it is selective. reproduced. The copyright owners own all text. classifications. provided that you do not modify or adapt the Materials or create derivative works based upon the Materials and that you retain all copyright and other proprietary notices contained herein. Except as specifically provided below. distributed. na podstawie której każdy wspólnik może zaoferować drugiemu sprzedaż swoich udziałów/akcji po określonej cenie. stored. displayed or transmitted in any form or by any means. INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY. EXPRESS OR IMPLIED. Words have many meanings and their legal significance varies from country to country and from time to time and with each specific factual situation. Every legal problem is different from every other one and every country’s laws are different from those of every other one. OF ERROR CORRECTION. OR OF NON-INFRINGEMENT. As its name states. rzadziej zysku showdown/shotgun (clause) = klauzula przymusowego zakupu: klauzula kupna-sprzedaży w umowie wspólników. Unauthorized use may violate copyright. however. WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND. © Geoffrey Morson/Eversheds (2008) 186 187 . generalized and not in any way complete. images and other materials provided herein (collectively. make fair use of the Materials for personal. without the prior written permission of Eversheds. Legal advice must be sought on a case by case basis and requires disclosure and analysis of all relevant facts and laws. non-commercial purposes. najczęściej przychodów brutto ze sprzedaży. reformatted. the “Materials”). Total quality. For more information on Eversheds in Europe email:
[email protected] or visit www.pl .wierzbowski.eversheds. One law firm.Eversheds in Europe One continent.com/lawofeurope www.