1163Manuale istruzioni Questo manuale istruzioni è valido per macchine a partire dai seguenti numeri di serie: # 6 001 000 296-12-18 608/005 Betriebsanleitung ital. 08.04 Il presente manuale è valido per tutti i modelli e le sottoclassi indicati nel capitolo 3 Dati tecnici. La ristampa, la riproduzione e la traduzione, anche di singoli passi, di manuali di istruzioni della Pfaff sono consentite solo previa nostra autorizzazione e con indicazione della fonte. PFAFF Industrie Maschinen AG Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern Indice Indice .......................................................................................... pag. capitolo 1 Sicurezza ...................................................................................................................... 1 - 1 1.01 Direttive ........................................................................................................................ 1 - 1 1.02 Norme generali di sicurezza .......................................................................................... 1 - 1 1.03 Segnali d’avvertimento .................................................................................................. 1 - 2 1.04 Raccomandazioni per l’utente ....................................................................................... 1 - 2 1.05 Operatori e personale qualificato ................................................................................... 1 - 3 1.05.01 Operatori ....................................................................................................................... 1 - 3 1.05.02 Personale qualificato ..................................................................................................... 1 - 3 1.06 Avvertenze di pericolo ................................................................................................... 1 - 4 2 Uso conforme alla destinazione ................................................................................. 2 - 1 3 Specifiche tecniche ..................................................................................................... 3 - 1 3.01 PFAFF 1163 .................................................................................................................. 3 - 1 3.02 Modelli e sottoclassi ..................................................................................................... 3 - 2 4 Smantellamento della macchina ................................................................................ 4 - 1 5 Trasporto, imballaggio e immagazzinaggio .............................................................. 5 - 1 5.01 Consegna al cliente ....................................................................................................... 5 - 1 5.02 Trasporto all’interno dell’azienda del cliente .................................................................. 5 - 1 5.03 Smaltimento dell’imballaggio ........................................................................................ 5 - 1 5.04 Immagazzinaggio .......................................................................................................... 5 - 1 6 Legenda dei simboli .................................................................................................... 6 - 1 7 Organi di comando ..................................................................................................... 7 - 1 7.01 Interruttore generale ..................................................................................................... 7 - 1 7.02 Pedale ........................................................................................................................... 7 - 1 7.03 Leva alzapiedino ............................................................................................................ 7 - 2 7.04 Leva a ginocchio ........................................................................................................... 7 - 2 7.05 Rotella di regolazione della lunghezza del punto ............................................................ 7 - 3 7.06 Tasto d’inversione ......................................................................................................... 7 - 3 7.07 Tasto sulla testa della macchina .................................................................................... 7 - 4 7.08 Pulsante per dispositivo scartafilo -909/04 .................................................................... 7 - 4 7.09 Pannello di comando ..................................................................................................... 7 - 5 7.09.01 Dati visualizzati sul display ............................................................................................ 7 - 5 7.09.02 Tasti funzione ................................................................................................................ 7 - 5 Indice Indice .......................................................................................... pag. capitolo 8 Installazione e messa in funzione iniziale .................................................................. 8 - 1 8.01 Installazione .................................................................................................................. 8 - 1 8.01.01 Sollevamento del piano tavolo ....................................................................................... 8 - 1 8.01.02 Montaggio della coppa dell’olio ..................................................................................... 8 - 2 8.01.03 Montaggio della testa .................................................................................................... 8 - 3 8.01.04 Montaggio del volantino ................................................................................................ 8 - 3 8.01.05 Messa in tensione della cinghia trapezoidale................................................................. 8 - 4 8.01.06 Montaggio del copricinghia superiore ............................................................................ 8 - 4 8.01.07 Montaggio del copricinghia inferiore ............................................................................. 8 - 5 8.01.08 Inserimento del guidafilo ............................................................................................... 8 - 5 8.01.09 Montaggio del portarocchetti ........................................................................................ 8 - 6 8.02 Collegamento dei connettori ad innesto e del cavo di terra ........................................... 8 - 7 8.03 Prima messa in esercizio ............................................................................................... 8 - 8 8.04 Accensione e spegnimento della macchina .................................................................. 8 - 8 8.05 Posizione base del motore della macchina .................................................................... 8 - 8 8.06 Foro nel piano del tavolo ............................................................................................... 8 - 10 9 Preparazione ................................................................................................................ 9 - 1 9.01 Inserimento dell’ago ...................................................................................................... 9 - 1 9.02 Spolatura del filo inferiore / regolazione delle tensione iniziale del filo ........................... 9 - 2 9.03 Estrazione ed inserimento della capsula della spolina ................................................... 9 - 3 9.04 Infilatura della capsula spolina / Regolazione della tensione del filoinferiore .................. 9 - 3 9.05 Infilatura del filo superiore / Regolazione della tensione del filo superiore ..................... 9 - 4 9.06 Input delle travette all’inizio e al termine della cucitura ................................................. 9 - 5 10 Cucitura ...................................................................................................................... 10 - 1 10.01 Programma di rammendo ........................................................................................... 10 - 2 10.02 Cucitura con conteggio ............................................................................................... 10 - 2 10.03 Messaggi d’errore ....................................................................................................... 10 - 3 11 Manutenzione e cura ................................................................................................. 11 - 1 11.01 Pulizia .......................................................................................................................... 11 - 1 11.02 Controllo del livello dell’olio / rabbocco ........................................................................ 11 - 2 11.03 Regolazione della lubrificazione ................................................................................... 11 - 3 11.03.01 Lubrificazione della testa ............................................................................................. 11 - 3 11.03.02 Lubrificazione del crochet ........................................................................................... 11 - 3 12 Componenti usurabili ............................................................................................... 12 - 1 02 Norme generali di sicurezza ● Usare la macchina solo dopo aver preso visione delle relative istruzioni. osservare assolutamente tutte le pertinenti norme di sicurezza! ● Per riparazioni utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio da noi autorizzati! Facciamo presente esplicitamente che ricambi ed accessori non di nostra consegna non sono stati da noi né testati né autorizzati. osservare anche le disposizioni e norme di legge generali ed altre (anche quelle del paese in cui viene installata la macchina) e le disposizioni vigenti in materia di difesa ambientale! Osservare sempre le vigenti disposizioni nazionali dell’ente antinfortuni o di altre autorità di controllo! 1. Il montaggio e/o l’uso di tali prodotti può quindi eventualmente modificare negativamente le caratteristiche costruttive di fabbrica della macchina. tenendo conto di tutte le pertinenti norme di sicurezza. piedino. placca d’ago e bobina). ● Per modifiche o rimaneggiamenti della macchina. l’abbandono del posto di lavoro e gli interventi di manutenzione. ago. disinserire la macchina staccando la spina dalla presa di corrente o azionando l’interruttore generale! ● I lavori di manutenzione ordinaria giornaliera devono essere eseguiti esclusivamente da personale appositamente addestrato! ● Riparazioni e lavori di manutenzione straordinaria devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato o appositamente addestrato! ● Gli interventi su apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato! ● Non eseguire lavori su componenti ed apparecchiature sotto tensione! Per le eccezioni si rimanda alle norme EN 50110. In aggiunta alle presenti istruzioni. ● Per la sostituzione di pezzi della macchina (come per es. la macchina dovrà essere usata solo da operatori appositamente addestrati! ● Prima della messa in funzione. 1-1 . l’infilatura. Sicurezza 1 Sicurezza 1. leggere attentamente anche le norme di sicurezza e il manuale di istruzioni del costruttore del motore! ● Osservare le avvertenze e i segnali di pericolo apportati sulla macchina stessa! ● Usare la macchina solo conformemente alla sua destinazione e sempre con i relativi dispositivi di sicurezza. Non rispondiamo di danni causati dall’uso di pezzi non originali.01 Direttive La macchina è stata costruita in base alle norme europee riportate nella dichiarazione di conformità e/o nella dichiarazione del fabbricante. ● Istruire gli operatori ed il personale qualificato sui dispositivi di sicurezza della macchina e su metodi di lavoro sicuri. ● L’utente è tenuto a controllare che i dispositivi di sicurezza non vengano smontati o disattivati. Per ulteriori informazioni si prega di rivolgersi al rivenditore competente. Prima di effettuare l'infilatura o regolazioni sulla macchina. ● L’utente è tenuto a mantenere la macchina in perfetto stato. Pericolo di lesioni per operatori e personale qualificato! Attenzione E'obbligatorio l'uso del mezzi di protezione antinfortunistica in dotazione alla macchina. I 1.03 Segnali d’avvertimento Zona pericolosa! Avvertenze da tenere presente attentamente. 1-2 .04 Raccomandazioni per l’utente ● Le presenti istruzioni sono parte integrante della macchina e devono essere tenute in qualsiasi momento a portata di mano dall’operatore. Leggere le istruzioni prima di mettere in funzione per la prima volta la macchina. spegnere sempre l'interruttore principale. ● L’utente è tenuto ad assicurarsi che la macchina venga usata esclusivamente da persona- le autorizzato.Sicurezza 1. Sicurezza 1. elettrotecnici ed elettromeccanici.05.02 Personale qualificato Il personale qualificato è rappresentato da elettricisti. responsabili della lubrificazione. nonché della riparazione di anomalie derivanti dalle operazioni di cucito. rimettere a posto i ripari e richiudere il vano comandi elettrici. Il personale qualificato è tenuto ad osservare le seguenti norme di comportamento: ● osservare per tutti i lavori le norme di sicurezza riportate nel manuale di istruzioni! ● prima di procedere a lavori di messa a punto e riparazione.01 Operatori Gli operatori sono le persone responsabili del montaggio.05.05 Operatori e personale qualificato 1. non è più garantita! 1. spegnere l’interruttore generale ed assicurarsi che la macchina non si riaccenda! ● prima di procedere a interventi di messa a punto e riparazione. ● dopo lavori di riparazione o manutenzione. manutenzione. attendere che si spenga del tutto (non deve nemmeno lampeggiare) la spia luminosa sul quadro di comando! ● non eseguire lavori su componenti e dispositivi sotto tensione! Per le eccezioni si rimanda alle norme EN 50110. dell’azionamento e della pulizia della macchina. riparazione e messa a punto delle macchine. in seguito all’apporto di modifiche. Gli operatori sono tenuti ad osservare le seguenti norme di comportamento: ● osservare per tutti i lavori le norme di sicurezza riportate nel manuale di istruzioni! ● non eseguire alcuna operazione che possa pregiudicare la sicurezza della macchina! ● indossare indumenti attillati ed evitare di portare gioielli come collane o anelli! ● accertarsi anche loro che solo persone autorizzate si trovino nella zona di pericolo della macchina! ● avvisare subito l’utente se la sicurezza della macchina. 1-3 . 1 .06 Avvertenze di pericolo Durante il funzionamento tenere sgombro davanti e dietro la macchina uno spazio di 1 m per potervi avere libero accesso in qualsiasi momento. Non avvicinare mai le mani agli aghi durante le operazioni di cucito! Pericolo di lesioni causate dall’ago! Non lasciare alcun oggetto sul tavolo da lavoro durante le operazioni di messa a punto! Potrebbero incastrarsi o venire scagliati! Pericolo di lesioni dovute a oggetti volanti! 1 3 2 103-005 4 Fig.Sicurezza 1.01 Non azionare la macchina senza la protezione della leva tendifilo 1! Pericolo di lesioni dovute al movimento della leva! Non azionare la macchina senza il salvadito 2! Pericolo di lesioni causate dall’ago! Nel caso che si utilizzi un motore esterno. non azionare la macchina senza il copricinghia 4 e 5! Pericolo di lesioni dovute alla cinghia! 1-4 . Uso conforme alla destinazione 2 Uso conforme alla destinazione La PFAFF 1163 è una cucitrice rapida monoago con trasporto inferiore. l’osservanza delle norme imposte dal costruttore per l’azionamento. la messa a punto. la manutenzione e la riparazione della macchina! 2-1 . La macchina serve per la creazione di cuciture a doppio punto annodato per l’industria tessile. Ogni uso della macchina non autorizzato dal costruttore è considerato non conforme alla destinazione! Il costruttore non risponde di danni derivanti da un uso non conforme alla destinazione! Un uso conforme alla destinazione presuppone. fra l’altro. ....................................... lenti Rumorosità: Livello di pressione acustica delle emissioni sul posto di lavoro alla velocità n = 4000 min-1: .............................................................................. Dispositivo di blocco 3-1 ..................................... 520 mm Larghezza: .............................. 1 x 16 A.............. DBx1 Titolo degli aghi in 1/ 100 mm: .......................... velocità ........................................................................................................................................................... 262 mm Altezza passaggio: ....................................................................................... 5000 punti/min ◆ Alimentazione: Tensione: ................................ ISO 3744........................................................................................ ISO 11204....................................................................... 32 mm Dimensioni piastra di base: ..................................... Premistoffa automatico Sottoclasse -911/93 ..................................................ca.......................... 301 ( Doppio punto annodato) Sistema di aghi: ............................................................................................................... della lavorazione e della lunghezza del punto ■ KpA = 2............... 50 ......................................................60 Hz tensione alternata Max................................... Dispositivo rasafili Sottoclasse -909/93 ................................... potenza assorbita: .................................................................... 476 x 178 mm Dimensioni della testa: Lunghezza: ... 5.................... per la lavorazione di materiali medi (componenti standard) Dispositivi supplementari: Sottoclasse -900/93 ................. 180 mm Altezza (sopra il tavolo): ................................ca................... ca......................................................................................................................................100 Diametro effettivo del volantino: ........ 250 mm Max. 24 kg Peso lordo della testa: ..............................................................0 mm Max........... 32 kg ▲ Le specifiche sono soggette a variazioni ◆ In funzione del materiale............................... 6 ...... LpA < 77 dB(A) ■ (Misura della rumorosità secondo DIN 45 635-48-A-1..................... 65 mm Passaggio sotto il piedino: ......................... 230 V ± 10%..ca..........................5 dB 3....01 PFAFF 1163 ▲ Tipo di punto: .................................................................................................02 Modelli e sottoclassi Modello B: ...................................Dati tecnici 3 Dati tecnici 3......... lunghezza del punto: .................................................................................................................................. Dispositivo scartafilo Sottoclasse -910/93 ........................................................................ ISO 4871) Peso netto della testa: ............................................... 80 ........................13 mm Larghezza passaggio: ................... 400 VA Fusibili: .............................. ca..................................................... incaricare eventualmente un’impresa specializzata. L’impianto elettrico è costituito da plastica e rame. Fare attenzione che le parti sporche di lubrificante siano smaltite separatamente in conformità alle norme di tutela dell’ambiente vigenti in loco! 4-1 . alluminio. ● La macchina deve essere smaltita in conformità alle norme di tutela dell’ambiente vigenti in logo. ● I materiali utilizzati per la macchina sono acciaio. ottone e diverse materie plastiche. Smaltimento della macchina 4 Smaltimento della macchina ● Uno smaltimento regolare della macchina è compito del cliente. 04 Magazzinaggio In caso di non utilizzo. per esempio con un velo d’olio. la macchina può restare in magazzino fino a 6 mesi. In caso di magazzinaggio della macchina per un periodo prolungato. cartone e flisellina.02 Trasporto all’interno dell’azienda del cliente Il produttore non risponde del trasporto all’interno dell’azienda del cliente e nei singoli luoghi d’impiego. In tal caso deve essere protetta dalla sporcizia e dall’umidità.Trasporto. imballaggio e magazzinaggio 5.01 Trasporto all’azienda del cliente Le macchine sono consegnate completamente imballate 5. Fare attenzione che le macchine siano trasportate unicamente in posizione verticale.03 Smaltimento dell’imballaggio L’imballaggio di queste macchine consiste in carta. 5-1 . 5. proteggere i singoli componenti ed in particolare le loro superfici di scorrimento dalla corrosione. Il cliente è tenuto a smaltire correttamente l’imballaggio. imballaggio e magazzinaggio 5 Trasporto. 5. I simboli utilizzati hanno il seguente significato: Nota. cura Lubrificazione Manutenzione. 6-1 . registrazioni. informazione Pulizia. i lavori da svolgere o le informazioni importanti sono sottolineate mediante simboli. riparazioni. Simbologia 6 Simbologia Nel presente manuale d’uso. manutenzione straordinaria (interventi eseguiti esclusivamente da personale specializzato). 02 7-1 . 7 .01 Interruttore generale ● La macchina viene accesa e spenta ruotando l’interruttore generale 1. 0 1 103-006 Fig.01 7.02 Pedale 0 = posizione di riposo 1 = cucire 2 = sollevare piedino (per macchine con dispositivo -910/93) 0 3 = tagliare filo (per macchine con dispositivo -900/93) 1 2 3 Fig.Organi di comando 7 Organi di comando 7. 7 . 04 7-2 .03 Leva alzapiedino ● Ruotando la leva 1 nella direzione della freccia il piedino viene sollevato. si solleva il piedino. Organi di comando 7. 1 103-012 Fig.04 Leva a ginocchio ● Premendo la leva a ginocchio 1 nel senso della freccia. 7 . 1 79-002 Fig.03 7. 7 . 05 7. 1 79-003 Fig. premere il tasto 1 durante la cucitura. 7 . 7 .06 7-3 . 1 79-004 Fig.06 Tasto d’inversione ● Per la cucitura a ritroso.05 Rotella di regolazione della lunghezza del punto ● Ruotando la rotella di regolazione 1 si imposta la lunghezza del punto desiderata.Organi di comando 7. 08 Pulsante per dispositivo scartafilo -909/04 ● Cambiando la posizione dell’interruttore 1 1 si inserisce o disinserisce il dispositivo scartafilo. la macchina passa alla cucitura a ritroso (solo nelle macchine con dispositivo di blocco -911/93). 7 . 7 .07 Tasto sulla testa della macchina ● Premendo il tasto 1 durante la cucitura.08 7-4 . Organi di comando 7.07 7. Posizione l : dispositivo inserito Posizione 0 : dispositivo disinserito 79-006 Fig. 1 79-005 Fig. Nel display compare quindi la scritta PFAFF fino a quando il comando di ordine superiore non invia ordini al pannello di comando.Organi di comando 7. ad una riga di 8 caratteri.09. il valore numerico corrispondente 4 varia dapprima lentamente.02 Esempio di immissione parametri nelle istruzioni di regolazione. vedi anche Capitolo 10 Cucitura. esso viene impostato per mezzo del relativo tasto +/. che possono essere modificati direttamente a seconda dello stato della macchina. 7-5 .. vedi Capitolo 7.09 Pannello di comando 2 4 1 3 SPEED TE ERROR 3 3 3 3 A B C D Il pannello di comando è composto dal display 1 e dai tasti funzione descritti di seguito. il pannello di comando attiva automaticamente per un breve tempo tutti i segmenti LCD e il segnale acustico. indipendentemente dal rispettivo stato operativo della macchina. i valori variano più rapidamente. Alla sua accensione. Ai tasti sono attribuite funzioni fisse. Ogni pressione di un tasto deve essere confermata con almeno un beep semplice.09.02 Tasti funzione. 7.. e il raggiungimento di valori limite sono segnalati con un doppio beep. ● All’immissione dei parametri. ● Durante la cucitura vengono visualizzati tutti i dati di cucitura importanti. Se è necessario stabilire un determinato valore per la funzione attivata.è tenuto premuto più a lungo.01 Dati visualizzati sul display ● Le funzioni attivate sono contrassegnate con un simbolo triangolare 3 sotto o accanto al rispettivo tasto funzione. 7. Il display 1 è composto da un display LCD alfanumerico a 7 segmenti. Se il relativo tasto +/. I tasti funzione sono disposti intorno al display 1 e consistono in una tastiera a membrana senza definizione in rilievo dei tasti e senza risposta tattile.02 Tasti funzione I tasti funzione descritti di seguito servono sostanzialmente ad attivare e disattivare le funzioni della macchina. Tenendo premuto il relativo tasto +/.09.09. vedi Capitolo 13. L’azionamento di tasti non validi. il numero di parametro selezionato viene visualizzato insieme al relativo valore. I testi 2 disposti sopra e accanto al display LCD mostrano lo stato dei rispettivi tasti funzione e gli stati operativi della macchina. Cucitura con conteggio ● Premendo questo tasto si attiva o disattiva la funzione Cucitura con conteggio. Posizione ago ● Premendo questo tasto si attiva o disattiva la funzione "Ago in posizione alta dopo una interruzione di cucito". La conversione da travetta doppia a travetta semplice è attuata azzerando il relativo numero di punti. l’ago si posiziona dopo un’interruzione del cucito al p. si passa dalla modalità cucitura alla modalità Input. La funzione Cucitura con conteggio viene disattivata automaticamente. Il numero di punti indietro (C) o di punti in avanti (D) è modificato premendo il sottostante tasto +/. Organi di comando Travetta all’inizio della cucitura ● Premendo questo tasto. La funzione Programma di rammendo viene disattivata automaticamente. TE/Speed ● Premendo una volta questo tasto. Quando la funzione è attivata. il piedino viene sollevato dopo un’interruzione del cucito.s. Travetta al termine della cucitura ● Premendo questo tasto.. Posizione piedino dopo un arresto ● Premendo questo tasto si attiva o disattiva la funzione "Piedino in posizione alta dopo una interruzione di cucito".. si attiva il limite di velocità in cucitura. il piedino viene sollevato dopo un taglio del filo. Posizione piedino dopo un taglio ● Premendo questo tasto si attiva o disattiva la funzione "Piedino in posizione alta dopo un taglio del filo". si attiva o disattiva il blocco a fine cucitura (formazione della travetta al termine della cucitura). ● Premendo due volte questo tasto (entro 5 secondi). 7-6 . si attiva o disattiva il blocco ad inizio cucitura (formazione della travetta all’inizio della cucitura). Programma di rammendo (questa funzione è usata prevalentemente nell’industria tessile) ● Premendo questo tasto si attiva o disattiva la funzione Programma di rammendo. Il numero di punti in avanti (A) o di punti indietro (B) della travetta all’inizio della cucitura è modificato premendo il sottostante tasto +/. Dispositivo rasafili ● Premendo questo tasto si attiva o disattiva la funzione "Taglio del filo". La conversione da travetta doppia a travetta semplice è attuata azzerando il relativo numero di punti. Quando la funzione è attivata.m. Quando la funzione è attivata. che il terreno sia piano e solido e che l’illuminazione sia sufficiente. Accertarsi che sul luogo d’installazione siano presenti adeguati collegamenti alla rete elettrica.01 Sollevamento del piano tavolo 0 1 1 2 103-007 Fig. ● Regolare il pedale nella posizione desiderata e riavvitare la vite 2. ● Stringere bene le viti 1. Deve essere garantita la sufficiente stabilità del supporto. 8-1 . 8.Installazione e prima messa in esercizio 8 Installazione e messa in funzione iniziale L’installazione e messa in funzione della macchina è da affidare esclusivamente a personale qualificato! Dovranno essere osservate attentamente tutte le pertinenti norme di sicurezza! Se la macchina è stata fornita senza tavolo. per motivi tecnici d’imballaggio il piano tavolo della macchina viene abbassato.01 ● Allentare le viti 1 e 2 e portare il piano tavolo all’altezza desiderata. anche durante le operazioni di cucito. A seconda del modello. 8. Per il sollevamento e la regolazione in altezza del pia- no tavolo. accertarsi che l’impalcatura e il supporto presenti siano in grado di reggere il peso della macchina e del motore. 8 .01. vedi capitolo 3 Dati tecnici. attenersi alla seguenti istruzioni.01 Installazione Sul luogo d’installazione devono essere disponibili idonei attacchi per l’alimentazione elettrica. 4 5 76-008 Fig. Installazione e prima messa in esercizio 8.03 ● Inserire la coppa dell’olio 4 nel foro del piano del tavolo. ● Infilare la calamita 5 nella relativa sede nella coppa dell’olio. ● Incollare i tamponi di gomma 3 con una colla idonea. 8-2 .01. 8 .02 ● Inserire i tamponi di gomma 1 e 2 e fissarli con chiodi.02 Montaggio della coppa dell’olio 3 3 2 2 1 1 76-063 Fig. 8 . 03 Montaggio della testa ● Inserire entrambe le cerniere 1 nei relativi fori della piastra di base della testa. 1 76-009 Fig. 2 1 Il montaggio del volantino deve essere effettuato solo nelle macchine senza trasduttore di posizione.05 8-3 .01. 2 79-007 Fig.01. 8 . 8 .Installazione e prima messa in esercizio 8.04 Montaggio del volantino ● Applicare il volantino 1 e fissarlo con 2 viti 1. ● Agganciare la testa con le cerniere 1 nei tamponi di gomma posteriori.04 8. Installazione e prima messa in esercizio 8.06 8. 8 .01.07 ● Fissare con 4 viti la parte 1 del copricinghia alla parte 2 del copricinghia. 8 .01.06 Montaggio del copricinghia superiore 2 1 79-008 Fig. ● Con 4 viti avvitare la parte 2 insieme alla parte 1 del copricinghia al corpo macchina.05 Messa in tensione della cinghia trapezoidale ● Allentare il dado 1 e mettere in tensione la cinghia trapezoidale ruotando il supporto motore 2. 1 2 Fig. 8-4 . ● Stringere il dado 1. 08 8.01.01.Installazione e prima messa in esercizio 8.09 8-5 .08 Inserimento del guidafilo ● Inserire il perno conico 1 del guidafilo nel 1 relativo foro del corpo macchina. 2 1 76-057 Fig. 8 . ● Stringere la vite 2 .07 Montaggio del copricinghia inferiore ● Allineare il copricinghia 1. 8 . in modo che puleggia motrice e cinghia trapezoidale ruotino liberamente. 79-009 Fig. 10 8-6 . 8 . Installazione e prima messa in esercizio 8. 8-10.01.09 Montaggio del portarocchetti ● Montare il portarocchetti come indicato nella fig. ● Quindi inserire il portarocchetti nel foro del piano tavolo e fissarlo con i dadi in dotazione. Fig. 8 . ● Avvitare il cavo di terra 3 del motore sul punto di terra B.Installazione e prima messa in esercizio 8. ● Collegare per mezzo del cavo di terra 2 il punto di terra A ed il punto di terra B. 8-7 .02 Collegamento dei connettori ad innesto e del cavo di terra 3 B A 2 1 90-004 Fig. ● Avvitare il cavo di terra della testa e dell’interruttore generale sul punto di terra A.11 ● Inserire tutti i connettori sul quadro di comando 1 in base alla loro descrizione. 2000 punti/min. far funzionare la macchina nei primi 10 minuti a max.05 Posizione base del motore della macchina ● Accendere la macchina. non mettere in funzione la macchina! La macchina può essere collegata unicamente ad una presa di corrente messa a terra! Alla messa in funzione o in caso di nuova messa in funzione dopo un periodo di fermo prolungato. Installazione e prima messa in esercizio 8. 8. vedi manuale d’uso del motore. ! Pericolo di danni alla macchina! ● Con la macchina in funzione. 8-8 . 3 3 3 3 A B C D 2x ● Premere due volte il tasto TE/ Speed per richiamare la modalità operativa Input. riempire la coppa di olio e regolare la quantità di olio. altrimenti fare invertire da un tecnico i collegamenti del motore.01 interruttore generale) 8. In caso di divergenze. pulire accuratamente la macchina.04 Accensione e spegnimento della macchina ● Accendere la macchina (Vedi capitolo 7. Fare verificare da personale specializzato che il motore della macchina possa funzionare alla tensione di alimentazione esistente in loco e che sia collegato correttamente. vedi Capitolo 10 Cura e manutenzione! ● Controllare che la macchina ed in particolare i cavi elettrici non presentino eventuali danni.03 Prima messa in esercizio Prima della prima messa in esercizio. il volantino deve ruotare verso l’utente. TE 798 11 C ● Selezionare il parametro "800" premendo il relativo tasto +/. ● Terminare l’impostazione del motore della cucitrice premendo il tasto TE/ Speed. rispettare il manuale d’uso del produttore del motore. 8-9 .(senso di rotazione del motore). TE 800 1 C ● Selezionare il parametro "700" premendo il relativo tasto +/-. cucire un punto. vedi Capitolo 13. ● Ruotare il volantino in senso orario fino a quando la punta dell’ago è all’altezza del bordo superiore della placca d’ago. TE 700 B ● Azionando il pedale.selezionare il parametro "798" e scegliere il livello assistenza "C" . La regolazione sopra indicata è valida solo per macchine con Eco-Drive! In caso di utilizzo di un altro motore. ● Immettere il valore "0" premendo il relativo tasto +/-.09.01 Selezione del livello dell’utente nelle istruzioni di regolazione.Installazione e prima messa in esercizio TE 101 on B ● Premendo il relativo tasto +/. 10 . Installazione e prima messa in esercizio 8.06 Foro nel piano del tavolo 8 . ● La scanalatura longitudinale dell’ago 76-017 deve essere rivolta verso la testa della macchina. vedi Capitolo 3 Dati 2 tecnici.01 ● Stringere la vite 1. ● Allentare la vite 1 e inserire l’ago 2 fino in fondo. 9-1 .Preparazione 9 Preparazione Rispettare tutte le norme e istruzioni contenute nel presente manuale. ● Portare la barra d’ago nella posizione più alta. Durante tutti i lavori di preparazione. Fig. Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza! Tutti i lavori di preparazione devono essere eseguiti esclusivamente da persona- le addestrato. 9 . staccare l’alimentazione elettrica della macchina premendo l’interruttore generale e staccando di cavo di alimentazione dalla presa! 9.01 Inserimento dell’ago Spegnere la macchina! Pericolo di lesioni in caso di avviamento improvviso della macchina! 1 Utilizzare esclusivamente aghi del sistema previsto per la macchina. Preparazione 9. ● Accendere la spolatrice.02 Spolatura del filo inferiore / regolazione delle tensione iniziale del filo 2 3 4 1 Fig. 9-2 . 9-02 e avvolgerlo alcune volte in senso orario sulla spolina 1. La spolina 1 viene riempita durante la cucitura. 9 .02 ● Inserire la spolina vuota 1 sul fuso della spolina 2. ● Infilare il filo come da Fig. ● La spolatrice si ferma automaticamente quando la spolina 1 è sufficientemente piena. ● Il riempimento della spolina è regolato ruotando la vite sulla leva 3. ● La tensione del filo sulla spolina 1 può essere regolata con la vite zigrinata 4. a tale scopo spingere la leva 3 nella direzione della freccia. 9 . ● Infilare il filo attraverso la fessura sotto la molla.04 Infilatura della capsula spolina / Regolazione della tensione del filo inferiore ● Inserire la spolina nella capsula. Per inserire la capsula della bobina: ● Spingere la capsula 2 nel portacapsula. Raddrizzare la macchina servendosi di entrambe le mani! Pericolo di schiacciarsi le dita fra la macchina e il piano tavolo! Fig. la bobina deve girare nel senso della freccia.04 9-3 . fino ad avvertirne lo scatto. Con lo svolgersi del filo. 2 ● Sollevare la staffa 1 e sfilare la capsula 2 della bobina. - 1 + Fig.Preparazione 9.03 Estrazione ed inserimento della capsula della spolina Spegnere la macchina! Pericolo di lesioni in caso di avviamento improvviso della macchina! Per estrarre la capsula della bobina: 1 ● Ribaltare la macchina all’indietro. ● Regolare la tensione del filo agendo sulla 5 cm vite 1.04. come nella figura 9. 9 .03 9. 05 Spegnere la macchina! Pericolo di lesioni in caso di avviamento improvviso della macchina! ● Infilare il filo superiore come nella fig.05 Infilatura del filo superiore / Regolazione della tensione del filo superiore 1 + - Fig. ● Regolare la tensione del filo superiore agendo sulla manopola 1. 9-4 . 9 . 9.05. Preparazione 9. Preparazione 9. premendo il relativo tasto +/. premendo il relativo tasto +/.("A") . vedi Capitolo 10.01 Programma di rammendo e/o Capitolo 10.("C"). ● Selezionare il valore desiderato per il numero di punti a ritroso (C) della travetta al termine della cucitura. premendo il relativo tasto +/. ● Selezionare il valore desiderato per il numero di punti avanti (A) della travetta all’inizio della cucitura. 3 3 3 3 A B C D ● Disattivare eventualmente la funzione "Rammendo" o "Cucitura con conteggio" . premendo il relativo tasto +/. 9-5 .02 Cucitura con conteggio.06 Input delle travette all’inizio e al termine della cucitura ● Accendere la macchina.("D"). ● Selezionare il valore desiderato per il numero di punti a ritroso (B) della travetta all’inizio della cucitura. ● Selezionare il valore desiderato per il numero di punti avanti (D) della travetta al termine della cucitura.("B") . ● Attivare la funzione premendo i tasti Travetta all’inizio della cucitura e / o Travetta al termine della cucitura (freccia accanto al relativo tasto funzione). 02 Tasti funzione: Travetta all’inizio della Piedino in alto dopo la fine della cucitura cucitura on/off on/off Travetta al termine della Dispositivo rasafili on/off cucitura on/off Posizione ago in alto on/off Programma di rammendo on/off Piedino in alto on/off Cucitura con conteggio on/off La cucitura è effettuata per mezzo delle funzioni del pedale. Accendendo la macchina. Cucitura 10 Cucitura Nella modalità Cucitura tutte le impostazioni importanti per la cucitura sono visualizzate sul display. 3 3 3 3 A B C D ● Disattivare eventualmente la funzione "Rammendo" o "Cucitura con conteggio" . viene attivata sempre la modalità operativa Cucitura.01 Programma di rammendo e/o Capitolo 10. Le funzioni possono essere attivate e disattivate premendo un tasto. vedi Capitolo 10. vedi anche capitolo 7.02 Cucitura con conteggio.1 .02 Pedale. Le funzioni "Programma di rammendo" e "Cucitura con conteggio" sono illustrate più chiaramente nel Capitolo 10. 10 . i valori della travetta all’inizio e al termine della cucitura oppure del punto finale possono essere modificati direttamente.09.02 Cucitura con conteggio. ● Accendere la macchina.01 Programma di rammendo e/o Capitolo 10. Per le funzioni di cucitura manuale. vedi capitolo 7. I singoli parametri della travetta possono essere modificati escludendo la funzione "Programma di rammendo".. Se sono attive anche le funzioni travetta. viene visualizzato solo lo stato travetta on o travetta off. Il numero desiderato di programmi di rammendo può essere selezionato azionando il tasto +/. Il numero di punti della singola cucitura parziale A e/o B può essere selezionato azionando il relativo tasto +/.02 Cucitura con conteggio 160 1 A 1 Il tasto Cucitura con conteggio consente di attivare e disattivare direttamente la relativa funzione.1 . vedi Capitolo 9. È possibile richiamare diverse cuciture parziali con conteggio.06 Input delle travette all’inizio e al termine della cucitura. È possibile richiamare diversi programmi di rammendo con diverse cuciture parziali A e/o B.06 Input delle travette all’inizio e al termine della cucitura. vedi Capitolo 9.01 Programma di rammendo 15 15 5 1 A B C 1 Il tasto Programma di rammendo consente di attivare e disattivare direttamente la relativa funzione.. Il numero desiderato di cucitura parziale può essere selezionato azionando il tasto +/. la funzione "Programma di rammendo" viene disattivata automaticamente. Per il programma di rammendo selezionato è possibile selezionare un fattore di ripetizione "C" premendo il relativo tasto +/. 10 . Se sono attive anche le funzioni travetta.2 . 10.. viene visualizzato solo lo stato travetta on o travetta off. Il numero desiderato di punti "A" della cucitura parziale selezionata può essere selezionato azionando il relativo tasto +/. I singoli parametri della travetta possono essere modificati escludendo la funzione "Cucitura con conteggio". la funzione "Cucitura con conteggio" viene disattivata automaticamente.1 .Cucitura 10. 11 Spiegazioni dei messaggi d’errore nelle istruzioni di regolazione.3 . sul display compare il testo „ERROR“ insieme ad un codice d’errore. Cucitura 10. nonché da stati di sovraccarico. ● Confermare l’eliminazione dell’errore premendo il tasto TE/Speed. 10 . ERROR E 9 ● Eliminare l’errore. Un messaggio d’errore è causato da impostazioni errate o elementi difettosi. Per le spiegazioni dei codici d’errore vedi capitolo 13.03 Messaggi d’errore In caso di guasto. ............ 11 .......Manutenzione e cura 11 Manutenzione e cura Pulizia .....01 Pulizia Spegnere la macchina! Pericolo di lesioni in caso di avviamento improvviso della macchina! ● Ribaltare la macchina all’indietro.... In caso di esercizio più intenso occorre osservare intervalli più brevi........................ ogni giorno.......... mensilmente▲ ▲ Questo intervallo di manutenzione presuppone un esercizio medio della macchina..................1 .... in aziende ad un solo turno di lavoro....... Raddrizzare la macchina servendosi di entrambe le mani! Pericolo di schiacciarsi le dita fra la testa e il piano tavolo! Fig.. 11.................... ● Pulire il crochet e il vano del crochet una volta al giorno.01 76-021 11 . o più spesso in caso di esercizio prolungato............. più volte in caso di esercizio prolungato Controllo del livello dell’olio .... Alla prima messa in funzione o in caso di nuova messa in funzione dopo un periodo di fermo prolungato. Manutenzione e cura 11.02 Il livello dell’olio deve essere sempre tra le due tacche "high" e "low". 11 . 11 . ● Spegnere la macchina. 2000 punti/min.847 g/cm3 a 15°C! Consigliamo di usare olio per macchine da cucire PFAFF. ! Pericolo di danni alla macchina! Raddrizzare la macchina servendosi di entrambe le mani! Pericolo di schiacciarsi le dita fra la testa e il piano tavolo! Utilizzare esclusivamente olio con una viscosità media di 10. far funzionare la macchina nei primi 10 minuti a max. ● Quando necessario rabboccare olio fino alla tacca "high" . numero d’ordinazione 280-1-120 105.02 Controllo del livello dell’olio / rabbocco HIGH LOW 76-008 Fig.2 . ● Ribaltare la macchina e controllare il livello dell’olio.0 mm²/s a 40°C ed una densità di 0. Fig.02 Lubrificazione del crochet Le seguenti regolazione possono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato. 11 . + 1 79-012 Fig. 11 .01 Lubrificazione della testa ● Le parti della testa devono essere sufficientemente lubrificate. ● Smontare la placca d’ago e il trasporto in- 1 feriore. ● Se dopo circa 10 secondi di funzionamento al numero di giri massimo sulla carta si deposita una striscia sottile di olio. ● Girando la vite 1 si regola la quantità di olio per la lubrificazione delle parti della testa.03. senza che l’olio goccioli dalla testa.03 Regolazione della lubrificazione 11.Manutenzione e cura 11. ● Togliere l’ago. ● Mettere un foglio di carta sopra il foro della placca d’ago e far funzionare la macchina.03 11. 11 . . la lubrificazione del crochet è regolata correttamente.04 ● Girando la vite di regolazione 1 si regola la quantità di olio.3 .03. Una lista completa dei ricambi della macchina è inserita negli accessori.pfaff-industrial. In alternativa al download via internet. la lista ricambi può essere richiesta anche in forma cartacea al N. ordine 296-12-18 608. può essere scaricata gratuitamente all’indirizzo internet www. Qualora la lista ricambi venga smarrita.php3.com/de/service/download/ index. J GW 183-8 J GR 600-8 J GS 312-8 J GR 601-8 Sistema DBx1 J GM 191/5-8 J GS 320-8 J GS 338-8 (2x) J GM 190-8 J GS 337-8 (2x) J GN 137-8 J GM 192-8 J GN 138-8 J GN 139-8 12 .1 . Componenti usurabili 12 Componenti usurabili Questa lista riporta i principali componenti usurabili. Componenti usurabili J GS 527-8 (2x) J GR 1046-8 J GS 528-8 J GR 1049/2-8 12 .2 . Annatazioni . 154 D-67655 Kaiserslautern Telefon: (0631) 200-0 Telefax: (0631) 17202 E-Mail: [email protected] .PFAFF Industrie Maschinen AG Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern Königstr.