Reglamentos (Normas - 29 CFR) Tabla de Contenidos - 1926 Reglamentos (Normas - 29 CFR) Tabla de Contenidos• Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Número de Norma: 1926 • Título: Tabla de Contenidos Parte de 1926 - la seguridad y la salud de los reglamentos de construcción Subparte A - General Sec. 1926,1 Objeto y ámbito de aplicación. 1926,2 diferencias de normas de seguridad y salud. 1926,3 Inspecciones - derecho de entrada. 1926,4 Reglamento de la práctica de adjudicaciones administrativas para la aplicación de normas de seguridad y salud. 1926,5 OMB números de control en virtud de la Ley de Reducción de Papeleo. Subparte B - General interpretaciones 1926,10 Alcance de la subparte. 1926,11 Cobertura en la sección 103 de la Ley de distinguido. 1.926,12 plan de reorganización N º 14 de 1950. 1.926,13 Interpretación de los términos estatutarios. 1926,14 Federal de contratos "mixtos" los tipos de rendimiento. 1926,15 Relación con la Ley de Contrato de servicio; Walsh-Healey Ley de Contratos Públicos. 1926,16 Reglamento de la construcción. Subparte C - General de la Seguridad y la Salud disposiciones 1926,20 generales de seguridad y disposiciones en materia de salud. 1926,21 Seguridad formación y la educación. 1.926,22 Registro y notificación de las lesiones. [Reservado] 1.926,23 de primeros auxilios y atención médica. 1926,24 de protección contra incendios y la prevención. 1926,25 Limpieza. 1926,26 iluminación. 1926,27 Saneamiento. 1926,28 equipo de protección personal. Aceptable 1.926,29 certificaciones. 1926,30 construcción naval y reparación de buques. 1.926,31 Incorporación por referencia. 1926,32 Definiciones. 1.926,33 Acceso a la exposición de los trabajadores y los registros médicos. 1926,34 Medios de salida. 1.926,35 Empleado planes de acción de emergencia. Subparte D - Salud y controles ambientales 1926,50 servicios médicos y primeros auxilios. 1926,51 Saneamiento. 1926,52 exposición al ruido ocupacional. 1926,53 las radiaciones ionizantes. 1926,54 Nonionizing radiación. 1926,55 gases, vapores, humos, polvos y nieblas. 1926,56 iluminación. 1926,57 ventilación. 1.926,58 [Reservado] 1926,59 comunicación de peligros. 1926,60 Metilenodianilina. 1926,61 DOT de retención de marcas, rótulos y etiquetas. 1926,62 plomo. 1,926.64 Proceso de gestión de la seguridad de los productos químicos altamente peligrosos. 1926,65 residuos peligrosos y las operaciones de respuesta de emergencia. 1926,66 Criterios para el diseño y la construcción de cabinas de spray. Subparte E - protección personal y de equipo salvavidas 1926,95 Criterios para el equipo de protección personal. 1926,96 Ocupacional protección a los pies. 1.926,97 [Reservado] 1.926,98 [Reservado] 1.926,99 [Reservado] 1926.100 Protección de la cabeza. 1926.101 Protección auditiva. 1926.102 de ojos y cara protección. 1926.103 Protección respiratoria. 1926.104 cinturones de seguridad, salvavidas, y cordones 1926.105 Las redes de seguridad 1926.106 de Trabajo sobre o cerca del agua. 1926.107 Definiciones aplicables a esta subparte. Subparte F - protección contra incendios y prevención 1926.150 de protección contra incendios. 1926.151 prevención de incendios. 1926.152 inflamables y combustibles líquidos. 1926.153 gas licuado de petróleo (LP-Gas). 1926.154 Temporales dispositivos de calentamiento. 1926.155 Definiciones aplicables a esta subparte. 1926.156 sistemas fijos de extinción, general. 1926.157 sistemas fijos de extinción, agentes gaseosos. 1926.158 sistemas de detección de incendios. 1926.159 empleados sistemas de alarma. Subparte G - signos, señales, barricadas y 1926.200 de prevención de accidentes signos y etiquetas. 1926.201 Señalización. 1926.202 barricadas. 1926.203 Definiciones aplicables a esta subparte. Subparte H - Materiales de manipulación, almacenamiento, utilización y eliminación 1926.250 Requisitos generales para el almacenamiento. 1926.251 aparejo equipo para manejo de materiales. 1926.252 eliminación de materiales de desecho. Subparte I - Herramientas - Potencia de mano y 1926.300 Requisitos generales. 1926.301 Las herramientas de mano. 1926.302 eléctrico herramientas de mano. 1926.303 ruedas abrasivas y herramientas. 1926.304 herramientas de madera. 1926.305 Jotas - palanca y trinquete, tornillo e hidráulicos. 1926.306 receptores de aire. 1926.307 energía mecánica de transmisión de los aparatos. Subparte J - trabajos de soldadura y corte 1926.350 Gas de soldadura y corte. 1926.351 Soldadura por arco y corte. 1926.352 prevención de incendios. 1926.353 Ventilación y protección en soldadura, corte, y calefacción. 1926.354 de soldadura, corte y calefacción en forma de revestimientos conservante. Subparte K - eléctricos GENERAL 1926.400 Introducción. 1926.401 [Reservado] Instalación de los requisitos de seguridad 1926.402 Aplicabilidad. 1926.403 Requisitos generales. 1926.404 diseño de cableado y la protección. 1926.405 métodos de cableado, componentes y equipos para uso general. 1926.406 propósito específico instalaciones y equipo. 1926.407 peligrosas (clasificadas) lugares. 1926.408 Especial de sistemas. 1,926.409-1926.415 [Reservado] Relacionados con la seguridad de las prácticas de trabajo 1926.416 Requisitos generales. 1926.417 Bloqueo y etiquetado de los circuitos. 1,926.418-1926.430 [Reservado] En materia de seguridad, mantenimiento y consideraciones ambientales 1926.431 Mantenimiento de los equipos. 1926.432 deterioro del medio ambiente de equipo. 1,926.433-1926.440 [Reservado] Los requisitos de seguridad para equipos especiales 1926.441 lugares de la batería y la carga de la batería. 1,926.442-1926.448 [Reservado] DEFINICIONES 1926.449 Definiciones aplicables a esta subparte. Subparte L - andamios 1926.450 Ámbito de aplicación, aplicación y definiciones aplicables a esta subparte. 1926.451 General requisitos. 1926.452 adicionales aplicables a determinados tipos de andamios. 1926.453 aérea ascensores 1926.454 las necesidades de formación. Apéndice A SUBPARTE L - andamios Apéndice B de la SUBPARTE L - andamios Apéndice C de la subparte L - andamios Apéndice D SUBPARTE L - andamios El apéndice E de la SUBPARTE L – andamios Subparte M - protección contra caídas 1926.500 Alcance, aplicación y definiciones aplicables a esta subparte. 1926.501 Obligación de tener protección contra caídas. 1926.502 Otoño de los sistemas de protección criterios y prácticas. 1926.503 las necesidades de formación. Apéndice A SUBPARTE M - la determinación de la anchura del techo Apéndice B de la Subparte M - sistemas de barandas de protección Apéndice C de la subparte M - personal caídas de sistemas Apéndice D SUBPARTE M - dispositivo de posicionamiento de los sistemas de El apéndice E de la Subparte M - muestra los planes de protección contra caídas Subparte N - Grúas, Derricks, montacargas, elevadores, transportadores y 1926.550 Grúas y derricks. 1926.551 Helicópteros. 1926.552 Montacargas, el personal de montacargas y ascensores. 1926.553 Base-tambor montado montacargas. 1926.554 Generales de montacargas. Transportadores 1926.555. 1926.556 [Eliminado]. Subparte O - Vehículos de motor, equipo mecanizado, y las operaciones marinas 1926.600 equipo. 1926.601 vehículos de motor. 1926.602 equipos de manipulación de materiales. 1926.603 equipos de la instalación de pilotes. 1926.604 limpieza del sitio. 1926.605 operaciones marinas y equipo. 1926.606 Definiciones aplicables a esta subparte. Subparte P - excavaciones 1926.650 Alcance, aplicación y definiciones aplicables a esta subparte. 1926.651 Requisitos específicos de excavación. 1926.652 Requisitos de los sistemas de protección. Apéndice A SUBPARTE P - CLASIFICACIÓN DEL SUELO Apéndice B de la Subparte P - pendiente y Bancos Apéndice C de la subparte P - madera para apuntalar las trincheras Apéndice D SUBPARTE P - apuntalamiento hidráulico de aluminio para trincheras El apéndice E de la Subparte P - alternativas a la madera apuntalamiento Apéndice F a SUBPARTE P - selección de sistemas de protección Subparte Q - hormigón y albañilería de construcción 1926.700 Alcance, aplicación y definiciones aplicables a esta subparte. 1926.701 Requisitos generales. 1926.702 Requisitos para los equipos y herramientas. 1926.703 Requisitos de los emitidos en el lugar concreto. 1926.704 Requisitos de los prefabricados de hormigón. 1926.705 Requisitos para levantar la losa-las operaciones de construcción. 1926.706 Requisitos de construcción de albañilería. Apéndice de la Subparte Q - referencias a la Subparte Q de la parte 1926 Subparte R - erección de acero 1926.750 Ámbito de aplicación. 1926.751 Definiciones. 1926.752 diseño del sitio, un sitio determinado plan de montaje y construcción de secuencias. 1926.753 y aparejos de izado. 1926.754 montaje de estructuras de acero. 1926.755 columna de anclaje. 1926.756 vigas y columnas. 1926.757 Abrir web vigas de acero. 1926.758 Sistemas de ingeniería de edificios de metal. 1926.759 caída de objeto de protección. 1926.760 Otoño de protección. 1926.761 Formación. Apéndice A SUBPARTE R - directrices para el establecimiento de los componentes de un sitio web específico plan de erección: no obligatorias las directrices para cumplir con § 1926.752 (e) Apéndice B del SUBPARTE R - [reservado] Apéndice C A SUBPARTE R ILUSTRACIONES DE BRIDGING TERMINUS PUNTOS: NO OBLIGATORIO DIRECTRICES para cumplir con § 1926.757 (a) (10) y § 1926.757 (c) (5) Apéndice D SUBPARTE R - ILUSTRACIÓN DEL USO DE LÍNEAS DE CONTROL CONTROLADO para demarcar zonas de cocina (CDZs): pautas no obligatorias para cumplir con § 1926.760 (c) (3) El apéndice E de la Subparte R - formación: pautas no obligatorias para cumplir con § 1926.761 Apéndice F a SUBPARTE R - perímetro de columnas: no obligatorias las directrices para cumplir con § 1926.756 (e) para proteger a los desprotegidos lado o borde de un pie / superficie de trabajo El apéndice G del SUBPARTE R - OTOÑO LOS SISTEMAS DE PROTECCIÓN Y CRITERIOS DE PRÁCTICAS § 1926.502: NO MADATORY DIRECTRICES para cumplir con § 1926.760 (d) Apéndice H de SUBPARTE R - DOBLE CONEXIONES: ILUSTRACIÓN DE UN FIN cortado la conexión y un escalonamiento de conexión: NO MADATORY DIRECTRICES para cumplir con § 1926.756 (c) (1) Subparte S - Túneles y pozos, cajones, Ataguías, y de aire comprimido 1926.800 metro de construcción. 1926.801 cajones. 1926.802 Ataguías. 1926.803 de aire comprimido. 1926.804 Definiciones aplicables a esta subparte. Apéndice A SUBPARTE S - tablas de descompresión Subparte T - Demolición 1926.850 Preparatoria operaciones. 1926.851 Escaleras, pasillos y escaleras. 1926.852 Chutes. 1926.853 de eliminación de los materiales a través de aberturas del suelo. 1926.854 eliminación de las paredes, las secciones de albañilería, y chimeneas. 1926.855 Manual de eliminación de plantas. 1926.856 Remoción de paredes, pisos, y el material con el equipo. 1926.857 de almacenamiento. 1926.858 Remoción de acero de construcción. 1926.859 demolición mecánica. 1926.860 demolición selectiva con explosivos. Subparte U - Voladura y la utilización de explosivos 1926.900 Disposiciones generales. 1926.901 Blaster calificaciones. 1926.902 de superficie de transporte de explosivos. 1926.903 subterráneo de transporte de explosivos. 1926.904 de almacenamiento de explosivos y agentes de voladura. 1926.905 de carga de explosivos o agentes de voladura. 1926.906 Iniciación de cargas explosivas voladura eléctrica. 1926.907 uso de fusibles de seguridad. 1926.908 Uso de cordón detonante. 1926.909 de encendido de la explosión. 1926.910 Inspección después de la limpieza con arena. 1926.911 Misfires. 1926.912 voladura submarina. 1926.913 voladura en la excavación de trabajo en virtud de aire comprimido. 1926.914 Definiciones aplicables a esta subparte. Subparte V - de transmisión de potencia y distribución 1926.950 Requisitos generales. 1926.951 Herramientas y equipo de protección. 1926.952 Equipo mecánico. 1926.953 manipulación de materiales. 1926.954 a tierra para protección de los trabajadores asalariados. 1926.955 líneas generales. 1926.956 líneas de metro. 1926.957 energía en la construcción de subestaciones. 1926.958 helicópteros de carga externa. 1926.959 Lineman el cuerpo de los cinturones, las correas de seguridad y cordones. 1926.960 Definiciones aplicables a esta subparte. Subparte W - Pasando por las estructuras de protección; generales de protección 1926.1000 Rollover estructuras de protección (ROPS) para equipos de manipulación de materiales. 1926.1001 criterios mínimos de eficiencia para la renovación de las estructuras de protección designado raspadores, cargadoras, topadoras, niveladoras, tractores orugas y. 1926.1002 marcos de protección (protección en caso de vuelco de estructuras, conocido como ROPS) para la rueda de tipo agrícola y tractores industriales utilizados en la construcción. 1926.1003 Generales de protección para los operadores de los productos agrícolas y los tractores industriales. Apéndice A del SUBPARTE W - Cifras W-14 a través de W-28 Subparte X - Escaleras y escaleras de mano 1926.1050 Alcance, aplicación y definiciones aplicables a esta subparte. 1926.1051 Requisitos generales. 1926.1052 Escaleras. 1926.1053 Las escaleras de mano. 1926.1054-1926.1059 [Reservado] Requisitos de formación 1926.1060 Apéndice A SUBPARTE X – Escaleras Subparte Y - Operaciones de buceo comercial GENERAL 1926.1071 Alcance y aplicación. 1926.1072 Definiciones. Las necesidades de personal 1926.1076 Calificaciones de equipo de buceo. Procedimientos generales de operaciones 1926.1080 manual de prácticas seguras. Pre-1926.1081 procedimientos de buceo. 1926.1082 Procedimientos durante el buceo. 1926.1083 después de los procedimientos de buceo. Los procedimientos de las operaciones concretas 1926.1084 buceo. 1926.1085 de superficie con suministro de aire de buceo. 1926.1086 Mezcla de gases de buceo. 1926.1087 Liveboating. Equipo de los procedimientos y requisitos Equipo 1926.1090 De registros 1926.1091 requisitos de registros. 1926.1092 [Eliminado] Apéndice A SUBPARTE S - ejemplos de condiciones que pueden restringir o limitar la exposición a condiciones hiperbárica Apéndice B de la Subparte S - directrices para el buceo científico Subparte Z - sustancias tóxicas y peligrosas 1926.1100 [Reservado] 1926.1101 asbesto 1926.1102 brea de alquitrán de carbón volatiles; interpretación del término. 1926,1103 13 cancerígenos (4-Nitrobifenilo, etc.) 1926.1104 alfa-naftilamina. 1926.1105 [Reservado] 1926.1106 clorometil metil éter. 1926,1107 3,3 '-diclorobencidina (y sus sales). 1926.1108 bis-clorometil éter. 1926.1109 beta-naftilamina. 1926.1110 bencidina. 1926,1111 4-aminodifenilo. 1926.1112 etilenimina. 1926.1113 beta-propiolactona. 1926,1114 2-Acetilaminofluoreno. 1926,1115 4-Dimethylaminoazobenzene. 1926.1116 N-nitrosodimetilamina. 1926.1117 Cloruro de vinilo. 1926.1118 inorgánicos de arsénico. 1926.1127 Cadmio. 1926.1128 benceno. 1926.1129 Emisiones de hornos de coque. 1926.1144 1,2-dibromo-3-cloropropano. 1926.1145 acrilonitrilo. 1926.1147 óxido de etileno. 1926.1148 formaldehído. 1926.1152 Cloruro de metileno. El apéndice A de la segunda parte de 1926 - las denominaciones de las normas de la industria en general incorporado a cuerpo de normas de construcción. Índice de materias parte de 1926 - la seguridad y la salud de los reglamentos de construcción. FUENTE: 44 FR 8577, 9 de febrero, 1979; 44 FR 20940, 6 de abril de 1979, a menos que se indique otra cosa. NOTA EDITORIAL: A 44 FR 8577, 9 de febrero de 1979, y corregido en 44 FR 20940, 6 de abril de 1979, OSHA reproducirse sin cambiar todo el texto de la norma 29 CFR Parte 1926, junto con algunos de Industria General de Seguridad y Salud Ocupacional de Normas que figura en 29 CFR Parte 1910, que han sido identificadas como aplicables también a los trabajos de construcción. Esta republicación desarrollado un conjunto único de normas de OSHA tanto mano de obra y gestión de fuerzas dentro de la industria de la construcción. Nota editorial: El Registro Federal de 2 de agosto de 1995, página 39254 expedido una norma definitiva, la corrección de la enmienda. OSHA mantendrá la actual caída de las exigencias de la protección de acero en espera de las actividades de construcción de normas que se refiere a la erección de acero industria. Esto afectó a 1926.104, 1926.105, 1926.107, 1926.500 y 1926.753. [55 FR 42328, 18 de octubre de 1990; 55 FR 47687, noviembre 14, 1990; 58 FR 26627, 4 de mayo de 1993; 58 FR 35077, del 30 de junio de 1993; 59 FR 215, enero 3, 1994 59; FR 36695, 19 de julio de 1994; 59 FR 40729, agosto 9, 1994; 59 FR 40964, agosto 10, 1994; 60 FR 5131, enero 26, 1995; 60 FR 39254, agosto 2, 1995; 61 FR 5507, febrero 13, 1996; 61 FR 9227, 7 de marzo de 1996; 61 FR 31427, 20 de junio de 1996; 61 FR 46025, agosto 30, 1996; 62 FR 1493, enero 10, 1997; 63 FR 1152, Enero 8, 1998; 63 FR 1919, enero 13, 1998; 63 FR 3813, enero 27, 1998; 63 FR 13338, 19 de marzo de 1998; 63 FR 17093, 8 de abril de 1998; 63 FR 20098, 23 de abril , 1998; 63 FR 33450, 18 de junio de 1998; 63 FR 35137, 29 de junio de 1998; 64 FR 18810, 16 de abril de 1999; 66 FR 5265, enero 18, 2001 70 FR 76985, diciembre 29, 2005; 71 FR 2885, enero 18, 2006, 71 FR 16675, 3 de abril de 2006] Reglamentos (Normas - 29 CFR) Reglamentos (Normas - 29 CFR) Autoridad de 1926 Subparte A - 1926 Subparte A • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: Un • Subparte Título: General • Número de Norma: Subparte A 1926 • Título: Autoridad para 1926 Subparte A Autoridad: Sección 3704 del contrato las horas de trabajo y Ley de Normas de Seguridad (40 USC 3701 y ss.); Los artículos 4, 6 y 8 de la Ley de seguridad e higiene de 1970 (29 USC 653, 655, y 657); Secretario de la Orden de Trabajo N º 12-71 (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), 9-83 (48 FR 35736), 1-90 (55 FR 9033), 6-96 (62 FR 111), 3-2000 (65 FR 50017), y 5-2002 (67 FR 65008), según el caso; y 29 CFR parte 1911. Las diferencias de normas de seguridad y salud. - 1926,2 • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: Un • Subparte Título: General • Número de Norma: 1926,2 • Título: Las diferencias de normas de seguridad y salud. 1926,2 (a) [61 FR 5507, 13 de febrero, 1996; 62 FR 3813, enero 26, 1998; 63 FR 17093, 8 de abril de 1998; 64 FR 18810, 16 de abril de 1999; 71 FR 38086, 5 de julio de 2006] Reglamentos (Normas - 29 CFR) Las diferencias de las normas que son o pueden ser, publicado en esta parte podrán concederse en las mismas circunstancias whereunder las diferencias pueden ser concedidas en virtud del artículo 6 (b) (A) o 6 (d), del Williams-Steiger de Seguridad y Salud Ocupacional Ley de 1970 (29 USC 65). Los procedimientos para la concesión de las diferencias y para las medidas cautelares previstas en esta parte son las publicadas en 1905 parte de este título. 1926,2 (b) Objeto y ámbito de aplicación. - 1926,1 • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: Un • Subparte Título: General • Número de Norma: 1926,1 • Título: Objeto y ámbito de aplicación. 1926,1 (a) En esta parte se establecen los niveles de seguridad y salud promulgadas por el Secretario de Trabajo en virtud del artículo 107 del Contrato de horas de trabajo y Ley de Normas de Seguridad. Las normas se publican en la Subparte C de esta parte y tras subpartes. 1926,1 (b) Subparte B de esta parte contiene declaraciones de política general y de la interpretación del artículo 107 del Contrato de horas de trabajo y Ley de Normas de Seguridad que tengan aplicabilidad general. Cualquier solicitud de las diferencias en esta sección también se considerarán las solicitudes de las diferencias en el marco del WilliamsSteiger de Seguridad y Salud Ocupacional de la Ley 1970, y las solicitudes de las diferencias en virtud de Williams-Steiger de Seguridad y Salud en la Ley con respecto a la construcción de normas de salud y seguridad se se considera que las diferencias también en virtud de la Ley de Seguridad en la Construcción. Cualquier diferencia en la construcción de una seguridad o la salud de la norma que figura en esta parte y que está incorporada por referencia en la parte 1910 de este título se considerará una diferencia de la norma en virtud de la Ley de Seguridad en la Construcción y el WilliamsSteiger de Seguridad y Salud Ocupacional Ley de 1970. Reglamentos (Normas - 29 CFR) Reglamentos (Normas - 29 CFR) Inspecciones - derecho de entrada. 1926,3 • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: Un • Subparte Título: General • Número de Norma: 1926,3 • Título: Inspecciones - derecho de entrada. 1926,3 (a) Normas de práctica para adjudicaciones administrativas para la aplicación de normas de seguridad y salud. - 1926,4 • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: Un • Subparte Título: General • Número de Norma: 1926,4 • Título: Normas de práctica para adjudicaciones administrativas para la aplicación de normas de seguridad y salud. 1926,4 (a) Será una de las condiciones de cada contrato que está sujeto a la sección 107 del Contrato de horas de trabajo y Ley de Normas de Seguridad que el Secretario de Trabajo o cualquier representante autorizado tendrá un derecho de entrada a cualquier lugar de la ejecución del contrato para los siguientes fines: 1926,3 (a) (1) Para inspeccionar o investigar el asunto del cumplimiento de las normas de seguridad y salud que figuran en la Subparte C de esta parte y tras subpartes, y 1926,3 (a) (2) Las normas de práctica para adjudicaciones administrativas para la aplicación de las normas de seguridad y salud que figuran en la Subparte C de esta parte y la siguiente subpartes serán las mismas que las publicadas en la Parte 6 de este título con respecto a la seguridad y la salud violaciónes de los servicios Contrato Ley de 1965 (69 Stat. 1035), salvo lo dispuesto en el párrafo (b) de esta sección. 1926,4 (b) Para llevar a cabo las funciones de Secretario en la sección 107 (b) de la Ley. 1926,3 (b) A los efectos de llevar a cabo sus funciones de investigación con arreglo a la Ley, el Secretario de Trabajo podrá, por acuerdo, la utilización, con o sin reembolso de los servicios, personal, instalaciones y de cualquier agencia estatal o federal. Todos los acuerdos con los Estados en virtud de esta sección serán similares a las previstas en el marco de la WalshHealey los contratos públicos con arreglo a la Ley 41 CFR Parte 50-205. En el caso de exclusión, los resultados requeridos por la sección 107 (d) de la Ley se efectuará por el examinador de audiencia o el Subsecretario de Trabajo para la Seguridad y la Salud, según sea el caso. Cuando, conforme a lo dispuesto en la sección 107 (d) (2), un contratista solicita la terminación de exclusión antes de que finalice el período de 3 años prescrito en dicho punto, la solicitud deberá ser presentada por escrito con el Subsecretario de Trabajo para la Seguridad y Salud que se publicará un aviso en el Federal Register que la solicitud ha sido recibida y pagar las personas interesadas la oportunidad de ser oídas a la solicitud y, posteriormente, las disposiciones de la Parte 6 del presente título se aplicarán con respecto a los prehearing conferencias, audiencias y cuestiones conexas, y las decisiones y órdenes. Reglamentos (Normas - 29 CFR) OMB números de control en virtud de la Ley de Reducción de Papeleo. - 1926,5 • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: Un • Subparte Título: General • Número de Norma: 1926,5 • Título: OMB números de control en virtud de la Ley de Reducción de Papeleo. Las siguientes secciones o párrafos contienen cada uno una colección de requisito de información que ha sido aprobado por la Oficina de Gestión y Presupuesto bajo el número de control de la lista. ___________________________________________________________________ 29 CFR cita de control OMB N º ___________________________________________________________________ 1.926,33 ................................................ 1218-0065 1.926,50 ................................................ 1218-0093 1.926,52 ................................................ 1218-0048 1.926,53 ................................................ 1218-0103 1.926,59 ................................................ 1218-0072 1.926,60 ................................................ 1218-0183 1.926,62 ................................................ 1218-0189 1.926,64 ................................................ 1218-0200 1.926,65 ................................................ 1218-0202 1926,103 ............................................... 1218-0099 1926,152 ............................................... 1218-0210 1926,200 ............................................... 1218-0132 1926,250 ............................................... 1218-0093 1926,251 ............................................... 1218-0233 1926,403 ............................................... 1218-0130 1926,404 ............................................... 1218-0130 1926,405 ............................................... 1218-0130 1926,407 ............................................... 1218-0130 1926,408 ............................................... 1218-0130 1926,453 (a) (2) ........................................ 1218-0216 1926,502 ............................................... 1218-0197 1926,503 ............................................... 1218-0197 1926,550 (a) (1) ........................................ 1218-0115 1926,550 (a) (2) ........................................ 1218-0115 1926,550 (a) (4) ........................................ 1218-0115 1926,550 (a) (6) ........................................ 1218-0113 1926,550 (a) (11) ....................................... 1218-0054 1926.550 (a) (16) ....................................... 1218-0115 1926,550 (b) (2) ........................................ 1218-0232 1926.550 (g) ............................................ 1218-0151 1926,552 ............................................... 1218-0231 1926,652 ............................................... 1218-0137 1926,703 ............................................... 1218-0095 1926,800 ............................................... 1218-0067 1926,803 ............................................... 1218-0067 1926,900 ............................................... 1218-0217 1926,903 ............................................... 1218-0227 1926,1001 .............................................. 1218-0210 1926,1002 .............................................. 1218-0210 1926,1080 .............................................. 1218-0069 1926,1081 .............................................. 1218-0069 1926,1083 .............................................. 1218-0069 1926,1090 .............................................. 1218-0069 1926,1091 .............................................. 1218-0069 1926,1101 .............................................. 1218-0134 1926,1103 .............................................. 1218-0085 1926,1104 1926,1106 1926,1107 1926,1108 1926,1109 1926,1110 1926,1111 1926,1112 1926,1113 1926,1114 1926,1115 1926,1116 1926,1117 1926,1118 1926,1126 1926,1127 1926,1128 1926,1129 1926,1144 1926,1145 1926,1147 1926,1148 .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. .............................................. 1218-0084 1218-0086 1218-0083 1218-0087 1218-0089 1218-0082 1218-0090 1218-0080 1218-0079 1218-0088 1218-0044 1218-0081 1218-0010 1218-0104 1218-0252 1218-0186 1218-0129 1218-0128 1218-0101 1218-0126 1218-0108 1218-0145 ____________________________________________________________________ [61 FR 5507, 13 de febrero, 1996; 63 FR 3813, enero 26, 1998; 63 FR 13338, 19 de marzo de 1998; 63 FR 17093, 8 de abril de 1998; 64 FR 18810, 16 de abril de 1999; 71 FR 38086, 5 de julio de 2006] Reglamentos (Normas - 29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte J - 1926 Subparte J Reglamentos (Normas - 29 CFR) - Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: J • Subparte Título: Soldadura y corte • Número de Norma: 1926 Subparte J • Título: Autoridad para 1926 Subparte J inclinación de rodadura y en su parte inferior bordes. No podrán ser intencionalmente ha caído, golpeado, o permitido a la huelga unos a otros violentamente. 1926,350 (a) (4) Cuando las botellas son transportadas por vehículos con motor, que deberá estar asegurado en una posición vertical. 1926,350 (a) (5) Tapas de la válvula de protección no serán utilizados para la elevación de los cilindros de una posición vertical a otra. Bares no se utilizará en virtud de las válvulas o tapas de la válvula de protección a entrometerse botellas sueltas cuando congelado. Caliente, no hirviendo, el agua se utiliza para descongelar las botellas sueltas. .. 1926,350 (a) (6) 1926,350 (a) (6) A menos que las botellas estén firmemente garantizados con un portador especial destinado a este fin, los reguladores deberán ser retirados y la válvula de protección gorras poner en marcha antes de los cilindros se mueven. 1926,350 (a) (7) Un cilindro adecuado camión, cadena, o de otro tipo steadying dispositivo se utilizará para mantener las botellas de ser golpeado mientras en uso. 1926,350 (a) (8) Cuando el trabajo esté terminado, cuando las botellas están vacías, o cuando los cilindros se mueven en cualquier momento, la válvula de cilindro serán privadas. AUTORIDAD: Sec. 107, Contrato de horas de trabajo y normas de seguridad Ley (Ley de Seguridad en la Construcción) (40 USC 333); segs. 4, 6, 8, Occupational Safety and Health Act de 1970 (29 USC 653, 655, 657); Secretario de Trabajo de la Ordenanza N º 12-71 (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), o 9 -- 83 (48 FR 35736), según sea el caso. Reglamentos (Normas - 29 CFR) Gas de soldadura y corte. - 1926,350 Reglamentos (Normas - 29 CFR) - Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: J • Subparte Título: Soldadura y corte • Número de Norma: 1926.350 • Título: Gas de soldadura y corte. 1926,350 (a) Transporte, movimiento y almacenamiento de los cilindros de gas comprimido. 1926,350 (a) (1) Tapas de la válvula de protección deberá estar en el lugar y garantizado. 1926,350 (a) (2) Cuando son cilindros de izada, que deberá estar asegurado en una cuna, slingboard, o paleta. No podrán ser izada o transportados por medio de imanes o gargantilla eslingas. 1926,350 (a) (3) Las botellas deberán ser trasladados por la 1926,350 (a) (9) Los cilindros de gas comprimido deberá estar asegurado en una posición vertical en todo momento excepto, si fuera necesario, por cortos períodos de tiempo, mientras que las botellas son en realidad está izada o transportadas. 1926.350 (a) (10) Cilindros de oxígeno en el almacenamiento deberán estar separadas de combustible los cilindros de gas o materiales combustibles (especialmente aceite o grasa), una distancia mínima de 20 pies (6,1 m) o por una barrera incombustible de al menos 5 pies (1,5 m) con un alto el fuego Clasificación de resistencia al menos una media hora. 1926,350 (a) (11) Dentro de los edificios, las botellas se almacenarán en un lugar bien protegido y bien ventilado, seco, por lo menos 20 pies (6,1 m) de materiales altamente combustibles como el petróleo o excelsior. Las botellas deben almacenarse en lugares asignados definitivamente fuera de ascensores, escaleras, o pasarelas. Asignación de lugares de almacenamiento se encuentra en las botellas no se tocó más o dañados por el paso o caída de objetos o sujetos a la manipulación por personas no autorizadas. Las botellas no serán mantenidos en recintos sin ventilación tales como armarios y armarios. .. 1926,350 (a) (12) Association Folleto P-1-1965. 1926,350 (b) Colocación de los cilindros. 1926,350 (b) (1) Las botellas deberán mantenerse lo suficientemente lejos de la realidad de soldadura o de corte funcionamiento a fin de que las chispas, la escoria caliente, llama o no llegar a ellos. Cuando esto es impracticable, escudos resistentes al fuego será siempre. 1926,350 (b) (2) Las botellas se colocan donde no pueden formar parte de un circuito eléctrico. Electrodos no se golpeó contra un cilindro a la huelga un arco. 1926,350 (b) (3) De combustible los cilindros de gas deberán colocarse con válvula de acabar cuando están en uso. No podrán ser colocadas en un lugar donde estaría sujeta a llama abierta, el metal caliente, o de otras fuentes de calor artificial. 1926,350 (b) (4) Cilindros que contienen oxígeno o acetileno u otro gas combustible no se tendrán en espacios confinados. 1926,350 (c) Tratamiento de los cilindros. 1926.350 (a) (12) 1926,350 (c) (1) En la planta de manipulación, el almacenamiento y la utilización de todos los gases comprimidos en cilindros, tanques portátiles, tankcars ferrocarril, vehículo de motor o los tanques de carga se hará de conformidad con la Compressed Gas Las botellas, ya sea llenos o vacíos, no se utilizará como soporte de rodillos. .. 1926,350 (c) (2) 1926,350 (c) (2) Ninguna persona que no sea el proveedor de gas a intentar mezclar gases en un cilindro. Nadie, salvo el propietario de la botella o persona autorizada por él, deberá rellenar un cilindro. Nadie podrá utilizar un cilindro de contenidos para fines distintos de los previstos por el proveedor. Todos los cilindros utilizados se reunirá el Departamento de Transporte de los requisitos publicados en 49 CFR Parte 178, Subparte C, Especificaciones para los cilindros. 1926,350 (c) (3) dejará en la posición en el tallo de la válvula, mientras que el cilindro está en uso a fin de que el flujo de gas combustible puede ser apagado rápidamente en caso de una emergencia. En el caso de los acoplados entre sí o cilindros, por lo menos uno de esos llave estará siempre disponible para su uso inmediato. Nada se colocará en la parte superior de un cilindro de gas combustible, cuando estén en uso, lo cual puede dañar el dispositivo de seguridad o interferir con el rápido cierre de la válvula. .. 1926,350 (d) (3) 1926,350 (d) (3) No dañado o defectuoso el cilindro se utiliza. 1926,350 (d) El uso de gas combustible. El empresario deberá instruir a los empleados a fondo en el uso seguro de gas combustible, de la siguiente manera: 1926,350 (d) (1) Antes de que un regulador a un cilindro de válvula está conectado, la válvula se abrió y se cerró ligeramente inmediatamente. (Esta acción es generalmente denominado "cracking" y es clara la intención de la válvula de polvo o suciedad que de otro modo podrían entrar en el regulador.) La persona agrietamiento de la válvula se mantendrá a un lado de la salida, no delante de ella. La válvula de un cilindro de gas combustible no se resquebrajado cuando el gas llegue a los trabajos de soldadura, chispas, llama, u otras posibles fuentes de ignición. 1926,350 (d) (2) La válvula de cilindro será siempre abrió lentamente para evitar daños al regulador. Para el cierre rápido, válvulas de los cilindros de gas combustible no se abrió más de 1 1 / 2 turnos. Cuando una llave especial es necesario, se Antes de que un regulador se quita de una válvula de cilindro, la válvula de cilindro será siempre cerrado y el gas liberado de la autoridad reguladora. 1926,350 (d) (5) Si, cuando la válvula de combustible en un cilindro de gas se abre, se encontró que una fuga de alrededor de la válvula, la válvula se cierra y la glándula tuerca más estrictas. Si esta acción no se detiene la fuga, el uso de la botella será suspendido, y deberá estar debidamente marcados y retirados de la zona de trabajo. En el caso de que el combustible debe de fugas de gas de la válvula de cilindro, en lugar de desde el vástago de la válvula y el gas no se puede apagar, el cilindro deberá estar debidamente marcados y retirados de la zona de trabajo. Si un regulador adjunta a la válvula de un cilindro de manera efectiva detener una fuga a través del Gas combustible no se utilizarán a partir de cilindros a través de antorchas u otros dispositivos que están equipadas con válvulas de corte, sin reducir la presión a través de un regulador adjunto a la válvula de cilindro o múltiples. 1926,350 (d) (4) 1926.350 (e) (2) Gas combustible y el oxígeno colectores deberán colocarse en lugar seguro.350 (f) (3) Todas las mangueras en uso. 1926. 1926.350 (e) (1) Gas combustible y el oxígeno colectores deberán llevar el nombre de la sustancia que contienen en las cartas. Manguera defectuosa será retirada de servicio. el cilindro no tiene por qué ser retirados de la zona de trabajo. el cilindro se retirarán de la zona de trabajo. el desempeño de acetileno. estarán regulados por la cinta. 1926. no más de 4 pulgadas de 12 pulgadas. serán objeto de una inspección al comienzo de cada turno de trabajo. gas o cualquier sustancia o que pueden encenderse o entrar en combustión. Conexiones de manguera que se mantendrá libre de grasa y aceite.350 (d) (6) Si se produce una fuga debe desarrollar en un tapón fusible u otro dispositivo de seguridad. al menos. cuando estén en uso.350 (f) (1) Manguera de gas combustible y la manguera de oxígeno deberán ser fácilmente distinguibles unos de otros.350 (e) (4) Cuando no esté en uso. 1-pulgada de alto. 1926. .350 (f) (2) Cuando las secciones paralelas de oxígeno y gas combustible manguera se grabó en conjunto.350 (f) (4) . Oxígeno y mangueras de gas combustible no se intercambiables.350 (f) Manguera. 1926. o sea. oxígeno.350 (e) (3) Múltiples conexiones. Adaptadores no se utilizarán para permitir el intercambio de manguera. 1926. . 1926. que deberá ser pintado en el colector o en una señal permanente que se le atribuye. 1926. 1926.asiento de la válvula. deberá ser tal que la tubería no puede ser intercambiado entre el gas combustible y el oxígeno colectores y conexiones de suministro de cabecera. que la multiplicidad de daños o interferir con el cierre rápido de las válvulas. 1926. y lugares accesibles. 1926. Una sola manguera que tengan más de un pasaje de gas no se utilizarán. bien ventilado.. El contraste puede hacerse por diferentes colores o por características de la superficie fácilmente distinguible por el sentido del tacto..350 (e) (5) Nada se colocará en la parte superior de un colector. Ellos no se encuentra dentro de espacios cerrados. naturales o fabricados gas combustible. en cualquier forma perjudicial para los trabajadores.350 (e) Gas combustible y el oxígeno colectores. y múltiples conexiones de manguera de la cabecera se limitará. incluyendo ambos extremos de la manguera de suministro que conducen a las múltiples.350 (e) (2) 1926.350 (f) (3) 1926. 1926. ejercicios.350 (g) Linternas. 58 FR 35179. se pondrá a prueba al doble de la presión normal a la que está sujeta. 1926. acoplamientos.. pero en ningún caso inferior a 300 psi Manguera defectuosa. Para obtener detalles adicionales no cubiertos en la presente subparte. escaleras y escaleras. los acoplamientos de tubería. mangueras y aparatos deberán mantenerse libres de aceite o grasa y sustancias no se maneja con las manos aceitosas o guantes.350 (f) (5) Manguera acoplamientos deberán ser de un tipo que no pueden ser bloqueados o desconectados por medio de una recta tirar sin movimiento de rotación. grasiento ropa. 1926. 9 de febrero. [44 FR 8577. 1979. conexiones y punta. El oxígeno no se dirigen a las superficies aceitoso.350 (i) Aceite y grasa peligros.1-1967. Linternas defectuosos no se utilizarán. y no por los partidos o de trabajo en caliente. Oxígeno y gas combustible reguladores de presión. se aplicarán. cables y otros equipos que se mantendrá libre de los pasillos. del 30 de junio de 1993] 1926. 1926. 1926. 6 de abril de 1979. 1926. o que muestra indicios de grave daño o desgaste. Cilindros de oxígeno y accesorios que se mantendrá fuera de aceite o grasa.350 (j) Normas adicionales. 44 FR 20940.350 (g) (3) Manguera que ha sido objeto de flashback.350 (g) (2) Antorchas en uso deberán ser inspeccionados al inicio de cada turno de trabajo de la filtración de válvulas de corte. 1926. deberá estar en buen funcionamiento. técnicas aplicables partes del American National Standards Institute. o dentro de un combustible u otro tanque de almacenamiento o buque. 1926. u otros dispositivos diseñados para tal fin.350 (g) (3) Linternas será iluminado por la fricción encendedores u otros dispositivos aprobados. incluyendo sus correspondientes indicadores de nivel. modificada en 55 FR 42328.350 (f) (7) Mangueras. Z49. Reguladores y medidores.350 (h) . tapas de cilindros y válvulas. Seguridad en soldadura y corte. o en la manguera de dudosa condición. Las botellas.350 (g) (1) Atascado antorcha punta aberturas deberán limpiarse con alambres de limpieza adecuados. 1926. que no se utilicen. mientras que en fin de uso. 1926. reguladores. 18 de octubre de 1990.350 (f) (6) Cajas utilizadas para el almacenamiento de gas manguera deberán estar ventilados.. desgastado en la medida de la exposición de los conductores desnudos. 1926. y el metal expuesto partes de la agarraderas deberá estar completamente aislada. Cuando un único terreno los servicios de cable de retorno de más de una unidad. 1926.1926. flexible. .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.351 (c) Terreno y la máquina vuelve a tierra.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: J • Subparte Título: Soldadura y corte • Número de Norma: 1926. y las superficies exteriores de las mandíbulas del titular.351 (c) (1) Un cable de tierra de retorno tendrá un seguro actual capacidad de carga igual o superior a la especificada capacidad de producción máxima de la soldadura por arco o corte que los servicios. 1926.351 (a) Manual de electrodos de los titulares.351 (b) (1) Todos soldadura por arco y corte de los cables deberán estar completamente de los aislados.351 (b) (3) Cuando sea necesario para conectarse a Internet o longitudes de empalme de un cable a otro. deberán ser aislados en contra de la máxima tensión a tierra encontrados. que deberán estar sólidamente fijadas juntos para dar una buena contacto eléctrico. . conectores aislados sustancial de una capacidad de por lo menos equivalente a la del cable se utilizará. se utilizará.351 (b) (2) . 1926.351 • Título: Soldadura por arco y corte.29 CFR) Soldadura por arco y corte. 1926. 1926. Si las conexiones se efectúan por medio de cable agarraderas. 1926. y son de una capacidad capaz de manejar con seguridad el máximo nominal requerido por los electrodos.351 (b) (4) Cables en la necesidad de la reparación no se utilizarán.Reglamentos (Normas . excepto el cable de plomo a que se refiere el párrafo (b) (2) de esta sección.29 CFR) . la porción expuesta de este modo estará protegido por medio de caucho y cinta de fricción u otras equivalentes aislamiento.351 (a) (2) Cualquier corriente llevando partes pasa por la parte de que el titular de la soldadora de arco o cortador de abordar en su mano. Sólo cable libre de la reparación de empalmes o de una distancia mínima de 10 pies desde el extremo del cable a la que el electrodo está conectado titular se utilizará. 1926.351 (b) Soldadura de cables y conectores. la seguridad de su actual capacidad de transporte 1926. Cuando un cable.351 (a) (1) Sólo los titulares de manual de electrodos que están específicamente diseñados para la soldadura por arco y corte.351 Reglamentos (Normas .351 (b) (2) 1926. capaz de manejar la corriente máxima requisitos de los trabajos en curso.. 1926. salvo que los cables con aislamiento estándar con conectores o empalmes de aislamiento cuya calidad es igual a la del cable son permitidos. teniendo en cuenta el ciclo de trabajo en virtud de la cual el soldador de arco o cortador está trabajando. la parte técnica de los reglamentos expedidos por el Departamento de Transporte.351 (c) (2) Tuberías que contengan gases o líquidos inflamables.351 (d) (2) Electrodo caliente titulares no se sumergen en el agua.351 (d) (3) Cuando el soldador de arco o cortador tiene la oportunidad de salir de su trabajo o para dejar de trabajar para cualquier apreciable lapso de tiempo. 1926. los electrodos deberán ser retirados y los titulares deberán estar colocados o protegidos que no pueden hacer contacto eléctrico con los empleados o la realización de objetos. 1926. Los circuitos de tierra. 1926. 1926. para hacerlo puede exponer el soldador de arco o cortador de descarga eléctrica.351 (c) (4) Cuando una estructura o tubería continua es empleada como un circuito de retorno de tierra. Los empleadores deberán instruir a los trabajadores en la seguridad de los medios de soldadura por arco y corte de la siguiente manera: . 1926. será controlado para garantizar que el circuito entre el suelo y la tierra el poder de resistencia ha conductor lo suficientemente bajo como para permitir suficiente flujo de corriente a causa Fusible o el disyuntor para interrumpir la corriente. Oficina de la cartera de Seguridad.será igual o superior al total máximo la capacidad de producción de todas las unidades que los servicios.351 (d) Manual de instrucciones. 1926.. o conductos que contienen circuitos eléctricos. excepto por medio de la estructura. o cuando el arco de soldadura o corte de la máquina se mueve. 1926. y las inspecciones periódicas se llevarán a cabo para garantizar que ningún estado de la electrólisis o el peligro de incendio existe en virtud de dicho uso. 1926. se determinó que el necesario contacto eléctrico existe en todas las articulaciones. .351 (d) (1) 1926. 1926.351 (c) (6) Todas las conexiones de tierra deberán ser inspeccionados para asegurarse de que son fuertes mecánicamente y eléctricamente adecuada para la corriente requerida. 49 CFR Parte 192 de mínima Federal de Normas de Seguridad para la gasoductos. Para la soldadura de tuberías de gas natural.. chispas o calor en cualquier punto de provocar el rechazo de las estructuras como un circuito de tierra.351 (c) (5) Los marcos de todas soldadura por arco y máquinas de corte se basan ya sea a través de un tercer alambre en el cable que contiene el circuito de conductor o mediante un cable que se basa en el origen de la actual. el suministro de . todas las articulaciones se servidumbre. La generación de un arco.351 (c) (3) Cuando una estructura o tubería empleada como un terreno en circuito de retorno.351 (d) (1) Cuando los titulares de los electrodos se van a quedar sin vigilancia.351 (c) (2) 1926. no deberá utilizarse como un terreno ida y vuelta. se aplicará. 351 (d) (4) Cualquier falla o equipos defectuosos se informó al supervisor.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.352 Reglamentos (Normas . o la calefacción operación se está realizando. 11 de julio de 1986] Reglamentos (Normas . corte. las chispas y la escoria. o se calienta. Siempre que sea factible.29 CFR) Conveniente equipo de extinción de incendios será inmediatamente disponibles en la zona de trabajo y se mantendrán en un estado de preparación para uso instantáneo. y para proteger a los riesgos de incendios inmueble de ellos. se trasladó a un lugar seguro o.352 (a) Cuando sea posible.1926. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: J • Subparte Título: Soldadura y corte • Número de Norma: 1926.352 (d) Blindaje. protegido o no. 1926. 1926. . personal adicional deberá ser asignada a la guardia contra los incendios. pisos y techos. Este personal será instruido en cuanto a los riesgos de incendio previsto y la forma en que el equipo de lucha contra incendios siempre va a ser utilizada. ya que la penetración directa de las chispas o la transferencia de calor puede introducir un Prevención de incendios.352 (c) No soldadura.352 • Título: Prevención de incendios.351 (e) pueden mover y si todos los riesgos de incendios no se puede quitar. corte.351 (d) (5) Véase 1926.352 (e) 1926. corte. 1926. o pesadas concentraciones de polvo crea un peligro. o la calefacción se hará cuando la aplicación de pinturas inflamables. cortar o caliente no puede ser movido fácilmente. [44 FR 8577. 44 FR 20940.352 (f) Cuando la soldadura.352 (e) Cuando la soldadura.. corte. modificada en el 51 FR 25318. 9 de febrero. y para un período de tiempo suficiente tras la finalización de los trabajos para garantizar que no existe la posibilidad de incendio existe. cortar.29 CFR) . o la presencia de otros compuestos inflamables.406 (c) para las necesidades adicionales. 1979. los objetos a soldar. 1926. 1926.energía a cambiar el equipo se procederá a la apertura. 1926. 6 de abril de 1979. o la calefacción se realiza en paredes. cortar o caliente no se . todos soldadura por arco y corte de operaciones de estar protegidos por fuego incombustible o pantallas que protegen a los trabajadores y otras personas que trabajan en las proximidades de los rayos directos del arco. mientras que el real de soldadura. todos los bienes muebles riesgos de incendios en los alrededores se llevaron a un lugar seguro. 1926. . o la operación de calefacción es normal que las precauciones de prevención de incendios no son suficientes.352 (b) Si el objeto a soldar. positivos medios deberán ser adoptadas para limitar el calor. 1926. en caso de los objetos a soldar. riesgo de incendio a un área adyacente. bidones. las mismas deberán tomarse precauciones en el lado opuesto que se tomen sobre la lado en el que la soldadura se está realizando.352 (i) Bidones de los contenedores.352 (i) 1926. Para soldadura. como durante el periodo de almuerzo. o estructura hueca. 1926. se aplicará.29 CFR) Ventilación y protección en soldadura. antes de la soldadura. Contenedores vacíos serán trasladados a una zona segura al margen de las operaciones en caliente o llamas.352 (j) Antes de calor se aplica a un tambor. la ventilación mecánica deberán cumplir los siguientes requisitos: 1926. tal . 1926. o bien se llenos de agua o limpiarse a fondo de dichas sustancias y ventilados y probado. las porciones pertinentes de los reglamentos expedidos por el Departamento de Transporte. contenedor. corte.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. 1926.353 (a) (1) La ventilación mecánica consistirá en general de cualquiera de los sistemas de ventilación mecánica o los sistemas locales de escape.353 (a) (2) General de ventilación mecánica deberá tener la suficiente capacidad y su disposición para producir el número de cambios de aire necesario para mantener humos de soldadura y el humo dentro de los límites de seguridad.353 • Título: Ventilación y protección en soldadura. . Reglamentos (Normas . huecos o estructuras que contienen tóxicos o sustancias inflamables.. baldes y otros recipientes que contengan o hayan contenido líquidos inflamables se mantendrán cerradas. La noche a la mañana y en el cambio de turnos. 49 CFR Parte 192 de mínima Federal de Normas de Seguridad para la gasoductos. se facilitará la liberación de cualquier incorporado la presión durante la aplicación de calor. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: J • Subparte Título: Soldadura y corte • Número de Norma: 1926. y calefacción.352 (g) Para la eliminación de posibles incendios en espacios cerrados como resultado de gas que se escape a través de fugas o mal cerradas las válvulas de antorcha. una salida de humos o de apertura. Para los propósitos de esta sección. corte. o la calefacción se lleva a cabo en ellos. 1926. se suprimirán de la espacio confinado. 1926.353 Reglamentos (Normas .352 (h) Salvo cuando el contenido se están eliminado o trasladado.353 (a) Ventilación mecánica.29 CFR) . corte. Oficina de la cartera de Seguridad. y calefacción. corte y calefacción en tuberías de acero que contiene el gas natural. Abrir el fin de gas combustible y mangueras de oxígeno deberá ser alejado inmediatamente de los espacios cerrados cuando están desconectados de la antorcha o de otro tipo de gas que consumen dispositivo. el suministro de gas a la antorcha se apague positivamente en algún momento fuera del espacio cerrado cuando la antorcha no se va a utilizar o siempre que la antorcha se deja sin vigilancia durante un período prolongado de tiempo. 1926. la antorcha y la manguera. 353 (b) Soldadura.353 (a) (6) Oxígeno. 1926. 1926. 1926. tal como se definen en la Subparte D de esta parte. 1926. y un empleado en el exterior de dicho espacio se asignados a mantener la comunicación con las personas que trabajan dentro de ella y les ayuda en una emergencia.353 (c) (1) 1926. la comodidad de refrigeración.353 (b) (3) Contaminado aire de un espacio de trabajo se descargan en el aire libre o de otro modo evidente de la fuente de aire de admisión. 1926. los empleados en el espacio estará protegido por la línea de respiradores de aire de conformidad con los requisitos de la subparte E de esta parte. o la calefacción se realiza en un espacio confinado. corte.353 (b) (2) Cuando suficiente ventilación no puede obtenerse sin el bloqueo de los medios de acceso.353 (a) (3) Ventilación local se compondrá de campanas libremente los bienes muebles destinados a ser colocados por los soldador quemador o lo más cerca posible de la obra. Cuando los cinturones de seguridad y servicios se utilizan para este fin serán tan apegados a la soldadora el cuerpo de que su cuerpo no puede ser atascado en una pequeña salida de apertura. soplar el polvo de la ropa.353 (a) (5) La sustitución de todo el aire que se retira limpio y respirable. .353 (c) Soldadura. 1926. Corte.353 (b) (1) Salvo lo dispuesto en el párrafo (b) (2) de esta sección. Un asistente con una pre-procedimiento de rescate previsto será estacionado fuera para observar el soldador en todo momento y ser capaz de poner las operaciones de rescate en vigor..353 (a) (6) 1926. En caso de que un soldador debe entrar en un espacio confinado a través de una boca de inspección o la apertura de otros pequeños. 1926..353 (a) (4) esta sección cada vez que sea soldadura . Este sistema deberá tener la suficiente capacidad y su disposición para eliminar el humo y el humo en la fuente y mantener la concentración de ellos en la zona de respiración dentro de los límites de seguridad. ya sea general o local mecánicos de ventilación que cumplan los requisitos del párrafo (a) de "Salvavidas". no se utilizará para fines de ventilación. o para la limpieza de la zona de trabajo. y en el párrafo (c) (2) de esta sección. se proveerán medios para la eliminación de él rápidamente en caso de emergencia.353 (c) (1) Soldadura. o cualquier sistema de calefacción en espacios cerrados con los metales especificados en este apartado se realizará con carácter general o local mecánicos . y calefacción en espacios confinados. corte. de calefacción o de metales tóxicos de importancia. 1926. 1926.como se define en la Subparte D de esta parte. 1926. corte. . 353 (c) (1) (ii) El plomo metales comunes. o empleados estarán protegidos por la línea de respiradores de aire de conformidad con el los requisitos de la subparte E de esta parte: 1926. excepto como una impureza. Debido a su alta toxicidad. 1926. la descomposición de los disolventes clorados por los rayos ultravioleta.de ventilación que cumplan los requisitos del párrafo (a) de esta sección: 1926. teniendo materiales. 1926. 1926. 1926. y la liberación de gases tóxicos y gases. los empleados no serán autorizados a participar en. .353 (c) (2) (iv) Berilio-base o que contengan metales de relleno. salvo que el desempeño de los empleados en este tipo de operaciones que contienen berilio base de metales o de relleno estará protegido por la línea de respiradores de aire en conformidad con los requisitos de la subparte E de esta parte.353 (c) (3) Trabajadores que realizan tales operaciones al aire libre deberán estar protegidos por el filtro de tipo respiradores de conformidad con los requisitos de la subparte E de esta parte. 1926.353 (c) (2) Soldadura.353 (d) (1) Dado que el gas inerte-metal-soldadura por arco proceso implica la producción de la radiación ultravioleta de intensidad de 5 a 30 veces mayor que la producida durante blindado metalsoldadura por arco. o cualquier sistema de calefacción en espacios cerrados con los metales especificados en este apartado se realizarán con sistemas de ventilación locales.353 (c) (1) (iv) Cromo-teniendo metales o metales revestidos con cromo-teniendo los materiales.353 (c) (2) (iv) 1926.353 (c) (1) (iii) El cadmio-que lleven materiales de relleno. o estar expuestos al proceso hasta el siguiente . 1926.353 (c) (2) (i) Los metales que contienen plomo. o metales recubiertos con plomo.. corte.353 (d) Gas inerte-metal-soldadura por arco.353 (c) (2) (iii) Metales revestidos con mercurio con los metales. 1926. el trabajo que implique berilio se llevará a cabo con tanto local de ventilación y aire respiradores. 1926.353 (c) (1) (i) Zinc-con base de metales o de relleno o metales recubiertos con zinc-con los materiales. 1926. 1926.353 (c) (4) Otros empleados expuestos a los mismos como la atmósfera o los quemadores de soldadores deben estar protegidos de la misma manera que el quemador o soldador. 1926. de conformidad con los requisitos del párrafo (a) de esta sección.353 (c) (2) (ii) El cadmio-que lleven o recubiertos de cadmiometales comunes. 353 (e) (2) Los empleados que realicen cualquier tipo de soldadura.354 (a) Antes de la soldadura.29 CFR) Soldadura.353 (d) (1) (iii) Soldadores y otros trabajadores que están expuestos a la radiación será debidamente protegida para que la piel está cubierta por completo para evitar quemaduras y otros daños causados por los rayos ultravioletas. un inseguro acumulación de contaminantes existe.353 (d) (1) (ii) Los empleados en la zona no protegida desde el arco de detección deben estar protegidos por lentes de filtro que cumple los requisitos de la subparte E de esta parte.. 18 de octubre de 1990. adecuada ventilación mecánica o los equipos de protección respiratoria se facilitará. del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . y calefacción.353 (e) 1926. corte. y calefacción en forma de revestimientos conservante. Mano escudos para proteger el soldador contra parpadea y la energía radiante se utilizará cuando el casco es levantó el escudo o es eliminado. que no implique condiciones o materiales descritos en el párrafo (b). y las superficies preparadas con disolventes clorados se seque completamente antes de la soldadura está permitida en esas superficies. modificada en 55 FR 42328. Cuando dos o más soldadores están expuestas a cada uno del otro arco.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. o de calefacción deberán estar protegidos por ojo adecuado equipo de protección. y libre de superficies altamente reflectantes. [44 FR 8577.29 CFR) . .1926. 1926. 6 de abril de 1979. 1926.353 (d) (1) (iv) Cuando el gas inerte-metal-soldadura por arco se realiza en acero inoxidable.especial se han tomado las precauciones: 1926. y calefacción.353 (d) (1) (i) General de soldadura. 44 FR 20940. 9 de febrero. el cumplimiento de los requisitos de la subparte E de esta parte. se llevarán bajo los cascos de soldadura.353 (d) (1) (ii) 1926. 1926. pero que.354 • Título: Soldadura. 58 FR 35179. debido a la inusual física o las condiciones atmosféricas. . o la calefacción se inició sobre cualquier superficie cubierta por . 1926. gafas de filtro de la lente de un tipo adecuado. 1926.353 (e) (1) Soldadura.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: J • Subparte Título: Soldadura y corte • Número de Norma: 1926. y calefacción en forma de revestimientos conservante. corte.354 Reglamentos (Normas . corte. (c). corte. corte. 1926. podrá ser efectuada sin la ventilación mecánica o los equipos de protección respiratoria. Soldadura cascos y escudos parte deberá estar libre de fugas y aberturas. de conformidad con los requisitos de la subparte E de esta parte. El uso de solventes clorados que se mantendrá por lo menos 200 pies. 1979. los requisitos del párrafo (c) (2) de esta sección se deberán cumplir para proteger contra las peligrosas concentraciones de dióxido de nitrógeno. corte. o (d) de esta sección. desde el arco expuestos. a menos protegidos. 354 (c) Protección contra revestimientos tóxicos conservante: 1926. Refrigeración artificial del metal que rodea la zona de la calefacción puede ser utilizada para limitar el tamaño de la superficie necesaria para ser limpiado. de conformidad con los requisitos de la subparte E de esta parte. 1926.354 (d) El conservante revestimientos deberán ser retiradas una distancia suficiente de la zona que se calienta para garantizar que la temperatura del metal unstripped no será apreciable planteadas.una capa conservante cuya inflamabilidad no se conoce. . Conservante revestimientos se considerará altamente inflamable cuando raspaduras grabar con extrema rapidez. 1926..354 (c) (2) En el aire libre. el cumplimiento de los requisitos de la subparte E de la esta parte.354 (b) Se tomarán las precauciones necesarias para evitar la ignición de altamente inflamable endurecido conservante revestimientos. todas las superficies cubiertas con conservantes tóxicos deberán ser despojado de todos los revestimientos tóxicos para una distancia de al menos 4 pulgadas de la zona de aplicación de calor. .354 (d) 1926. 1926. 1926.354 (c) (1) En espacios cerrados. deberán ser despojado de la zona que se calienta para prevenir ignición. o de los trabajadores estará protegido por la línea de respiradores de aire. Cuando revestimientos están decididos a ser altamente inflamables. una prueba se realizará por una persona competente para determinar su inflamabilidad. los trabajadores estarán protegidos por un respirador. 29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte K . 1926. pasando por o cerca del trabajo. mantenimiento y consideraciones ambientales figuran en el 1926.402 • Título: Aplicabilidad. Definiciones aplicables a esta Subparte figuran en 1926. Reglamentos (Normas . por encima o por debajo del suelo. En materia de seguridad. 7 de marzo de 1996. 61 FR 41738. • Número de Parte: 1. Requisitos de seguridad para equipos especiales figuran en 1926.402 a través de 1926. 1926.29 CFR) En materia de seguridad. tanto temporales y permanentes.29 CFR) Aplicabilidad. . Ley de seguridad e higiene (29 USC 655 y 657).29 CFR) .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.408. 1926.400 Reglamentos (Normas .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926 Subparte K • Denominación: Autoridad para 1926 Subparte K los riesgos derivados del contacto accidental.416 y 1926.431 y 1926. FUENTE: 51 FR 25318. según el caso.Reglamentos (Normas . pero estas secciones no se aplican a las instalaciones permanentes que se encontraban en el lugar antes de comenzar la actividad de la construcción.401 • Título: [Reservado] [Reservado] Esta subparte se ocupa de los requisitos de seguridad eléctrica que son necesarias para la práctica protección de los trabajadores que participan en los trabajos de construcción y está dividido en cuatro grandes divisiones y las definiciones aplicables de la siguiente manera: 1926. 12 de agosto de 1996] Reglamentos (Normas .441.1926.400 (d) Requisitos de seguridad para equipos especiales. 107.449. .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.29 CFR) .432.29 CFR) .1926 Subparte K Reglamentos (Normas .Tabla de Contenidos Introducción. 6.400 (e) Definiciones. 1926. Relacionados con la seguridad de las prácticas de trabajo están contenidas en 1926.400 (b) • Número de Parte: 1.29 CFR) . y 8. Instalación de los requisitos de seguridad están contenidas en 1926. [61 FR 9227. directo o indirecto. 29 CFR parte 1911. utilizados en la obra.29 CFR) [Reservado] .400 (a) Reglamentos (Normas . Estas secciones se aplican a las instalaciones. . Secretario de Trabajo de la Ordenanza N º 9-83 (48 FR 35736) o 1-90 (55 FR 9033).408 contienen los requisitos de seguridad de instalación para material eléctrico y las instalaciones utilizadas para proporcionar energía eléctrica y luz en el trabajo.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. por parte de los empleados con todas las líneas de energía.417. 11 de julio de 1986.402 (a) Relacionados con la seguridad de las prácticas de trabajo.400 (c) Autoridad: Segundos. 1926.401 Reglamentos (Normas .1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. Además de cubrir los riesgos derivados de la utilización de la electricidad en jobsites. seg.402 Reglamentos (Normas .1926.Tabla de Contenidos Instalación de los requisitos de seguridad.402 a través de las secciones 1926. Contrato de horas de trabajo y Ley de Normas de Seguridad (40 USC 333). En esta categoría se incluyen equipos eléctricos y las instalaciones utilizadas para proporcionar energía eléctrica y de la luz en jobsites. estas normas también cubrir Cubierto. mantenimiento y consideraciones ambientales. a menos que se indique otra cosa.400 • Denominación: Introducción.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. 1926. certificación o para la finalidad que se haya detectado.403 (b) (1) Examen. No lo cubre.Tabla de Contenidos 1926.29 CFR) Requisitos generales.403 Reglamentos (Normas . instalación y uso de equipos -1926.403 • Título: Requisitos generales.403 (b) Examen. 1926.403 (b) (1) (iii) Aislamiento eléctrico. . transmisión y distribución de energía eléctrica. (Sin embargo. (F). Seguridad de los equipos se determinará sobre la base de Arco efectos. 1926.402 a través de las secciones 1926. a excepción de 1926.403 (b) (1) (vii) Otros factores que contribuyen a la práctica de la protección de empleados que utilizan o que puedan entrar en contacto con el equipo. capacidad actual. exclusivo de interpretaciones formales y provisional interino enmiendas.403 (b) (1) (i) Aptitud para la instalación y uso de conformidad con las disposiciones de la presente subparte.408 no cubren las instalaciones utilizadas para la generación.404 (b) (1) y 1926. 1926.402 (b) las siguientes consideraciones: 1926. la adecuación de la protección previstas. y (J).403 a través de 1926. tamaño. El empresario deberá garantizar que el equipo eléctrico está libre de riesgos reconocidos que puedan causar la muerte o graves daños físicos a los empleados. 1926. estos reglamentos no cubrir portátiles y montadas en vehículos generadores utilizados para suministrar energía para los equipos utilizados en el trabajo..29 CFR) .403 (a) Aprobación.403 (b) (1) (ii) Resistencia mecánica y durabilidad. uso específico. 1926. Reglamentos (Normas .403 (b) (1) (vi) Clasificación por tipo. de medición.1926.408.403 (b) (1) (v) • Número de Parte: 1.403 (b) (2) .) Véase la Subparte V de esta parte para la construcción de distribución de energía y líneas de transmisión. 1926. control y transformación de las instalaciones. 1926. tensión. 1926.403 (b) (1) (v) 1926. 1926. 1926. para las partes destinadas a encerrar y proteger otros equipos. se considerará que en el cumplimiento de 1926. Todos los conductores eléctricos y el equipo será aprobado.405 (a) (2) (ii) (E). Idoneidad del equipo para un propósito identificado podrá ponerse de manifiesto por el listado.NOTA: Si la instalación eléctrica se efectuará de conformidad con el Código Eléctrico Nacional ANSI / NFPA 70-1984. .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.403 (b) (1) (iv) Calefacción efectos en las condiciones de uso. etiquetado. (G). incluso. incluidos los relacionados con la comunicación. de alimentación. Conductores se sumaron a empalmados o empalme con dispositivos especialmente diseñados para el uso o por soldadura. llamas. marca comercial.403 (d) Empalmes.403 (d) (1) Montaje. o metal fundido se adjunta o separados y aislados de todo material combustible. a continuación. o soldadura con un fusible de metal o aleación. yeso.403 (e) Arco partes. o la certificación. Cada desconectar medios necesarios por la presente subparte para los motores y los aparatos serán legible para indicar su propósito. . a menos que se encuentren y organizado de modo que el propósito es evidente. Aparece en la lista.403 (c) Interrupción de calificación. Partes de equipos eléctricos que en funcionamiento normal producir arcos. o de otro tipo marineros como necesario. Cada servicio. Todos los empalmes y las articulaciones y los extremos libres de conductores se cubrirán con un aislamiento equivalente a la de los conductores o aislantes con un dispositivo diseñado para este fin. la limpieza entre las superficies superior y las superficies adyacentes. chispas. Los equipos destinados a romper actual tendrá una interrupción en el sistema de calificación de voltaje suficiente para que la corriente que debe ser interrumpido. soldadura. Para los equipos diseñados para la planta de montaje.403 (g) Marcado. 1926. la etiqueta. 1926.403 (h) Identificación de medios y desconectar circuitos.403 (h) 1926. soldadas. El equipo eléctrico con las aberturas de ventilación se instalará de manera que las paredes u otros obstáculos no impidan la libre circulación de aire a través de los equipos.403 (f) Montaje y refrigeración de los equipos -1926. Clavijas de madera impulsadas en los agujeros en albañilería.Instalación y uso. Equipos eléctricos deberán estar firmemente fijada a la superficie sobre la que está montado. hormigón. El equipo eléctrico que depende de la circulación natural de aire por convección y principios para la refrigeración de las superficies expuestas se instalarán de modo que la habitación flujo de aire sobre esas superficies no se vea impedida por las paredes adyacentes o por los equipos instalados. voltaje. etiquetado. circuito secundario y. La marca deberá tener la suficiente durabilidad para soportar el medio ambiente involucrados. 1926. 1926. o materiales similares no deberán utilizarse. 1926. corriente. . Los equipos eléctricos no deben utilizarse a menos que el nombre del fabricante.403 (d) (2) 1926. o de otro tipo descriptivo marcado por la cual la organización responsable del producto puede ser identificado se coloca en el equipo y menos que otras marcas se prestan a tensión.. 1926.. .403 (d) (2) Refrigeración. se presentará a disipar el aire caliente aumento. Uniones soldadas deberán ser tan empalmados o se suman a los que se mecánicamente y eléctricamente seguros sin soldadura y. o certificado de equipo deberá ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones incluidas en la lista. 1926. de trabajo no deberá ser inferior a 30 pulgadas (762 mm) de ancho en la parte frontal de equipos eléctricos. [b] Las partes por un lado. Nota de pie de página (2) Nota: Para el Sistema Internacional de Unidades (SI): un pie = 0. Las distancias se medirán a partir de la presentación en vivo si las partes que están expuestos. y es probable que requieren el examen. se presentará a dar acceso al espacio de trabajo alrededor de equipo eléctrico. .403 (i) (1) (i) Autorizaciones de trabajo.403 (i) (1) (iii) Acceso y entrada al espacio de trabajo. o menos. 1926. Salvo que así lo exija o permita otra parte en la presente subparte.Grupo de trabajo de separación Nota de pie de página (1) Condiciones (a). la prestación de servicios. Cable aislado o barras aislados que operan en no más de 300 voltios no se consideran partes vivas. será legible para indicar su propósito. o partes vivas expuestas a ambos lados eficazmente protegidas por material aislante.. ladrillo. serán protegidas. 1926. el ajuste.403 (i) (1) (ii) 1926. Cuando vivir normalmente cerrados partes están expuestos para su inspección o servicio. .403 (i) (1) (ii) Borrar los espacios. 1926. Este párrafo se aplica a equipos que funcionan a 600 voltios. Suficiente acceso y espacio de trabajo se proporcionan y mantienen acerca de todos los equipos eléctricos para permitir listo y seguro el funcionamiento y el mantenimiento de dicho equipo. nominal. donde no hay renovables o piezas ajustables como fusibles o interruptores en la parte trasera y en el que todas las conexiones son accesibles desde lugares distintos de la espalda. la dimensión del espacio de trabajo en la dirección de acceso a los partes que operan a 600 voltios o menos. si en un pasillo o espacio abierto en general. 1926. a menos que se encuentren y organizado de modo que el propósito es evidente. Estas marcas deberán ser de suficiente durabilidad para soportar el medio ambiente involucrados. azulejo o se consideran a tierra. o de la caja de apertura frontal o si la tensión se adjuntan. el espacio de trabajo. nominal. CUADRO K-1 . 1926. Además de las dimensiones indicadas en la Tabla K-1.3048m. o el mantenimiento con vida mientras que no será inferior al indicado en la Tabla K-1. Paredes construidas de hormigón. Al menos una entrada. y partes de tierra en el otro lado. [c] Las partes a ambos lados del lugar de trabajo [no vigilado de lo dispuesto en la condición (a)] con el operador entre. o menos.403 (i) 600 voltios.en su medio o desconectar el dispositivo de sobreintensidad. (b) y (c) son las siguientes: [a] Expuesto partes viven en un lado y no vivir o partes de tierra al otro lado de el espacio de trabajo. Espacio de trabajo no es necesario en la parte de atrás de las asambleas como muertos-frente cuadros o los centros de control motor. Espacio de trabajo requerido por la presente subparte no serán utilizados para el almacenamiento.403 (i) (1) Espacio de trabajo alrededor de equipo eléctrico. 403 (i) (2) (i) (B) Por las pantallas de particiones o dispuestos de tal modo que sólo personas calificadas. Instalaciones eléctricas en una bóveda. caja fuerte.403 (j) (1) General. 1926. y (j) (4) de esta sección no se aplicará a los equipos del lado de la oferta del servicio de los conductores. el acceso a la que está controlado por llave u otro medio equivalente. pantalla o muro. Cualquier aberturas en tales particiones o pantallas deberán estar situados de tamaño y que las personas que no son susceptibles de entrar en contacto accidental con los vivos o partes para lograr la realización de objetos en contacto con ellos.403 (i) (1) (v) Altura libre.44 m) o más por encima del piso o de otra superficie de trabajo y estarán instalados de modo de excluir a personas no calificadas.403 (i) (2) (i) (D) Por la elevación de 8 pies (2. . 1926. recinto o similar que sea accesible sólo a personas calificadas. .91 m). o los centros de control de motor será de 6 pies y 3 pulgadas (1. cuadros.403 (i) (2) (i) Salvo que así lo exija o permita otra parte en la presente subparte. 1926. pantalla o muro de menos de 8 pies (2. galería. Conductores y los equipos utilizados en los circuitos superior a 600 voltios.403 (i) (2) (iii) Las entradas a las habitaciones y otros lugares custodiados expuestos en vivo que contiene partes se marcarán con señales de advertencia conspicuo que prohíbe a personas no calificadas para entrar. 1926. tendrán acceso a el espacio al alcance de la mano de la tensión. nominal.403 (i) (2) (i) (C) Por ubicación en un balcón.403 (j) (2) 1926. recintos o guardias deberán disponerse de forma y de tal fuerza como para evitar tales daños. 1926.403 (j) (2) Apéndice para las instalaciones eléctricas.403 (i) (2) La protección de la tensión.403 (j) Más de 600 voltios.403 (i) (2) (ii) En los lugares en los que el equipo eléctrico quedaría expuesta a daños físicos.403 (i) (1) (iv) Frente espacio de trabajo. cuadros. En caso de que existan partes viven normalmente expuestos en la parte frontal de los cuadros o los centros de control motor. Una pared. el espacio de trabajo al frente de ese equipo no deberá ser inferior a 3 pies (914 mm). 1926.. nominal. Las disposiciones de los apartados (j) (2). 1926. armario o en una zona rodeada por una pared.. o plataforma elevada y tan organizado como para excluir a personas no calificadas. (j) (3). en directo partes de equipos eléctricos de funcionamiento a 50 voltios o más serán protegidas contra el contacto accidental por los gabinetes u otras formas de recintos. 1926. La altura libre mínima de espacios de trabajo sobre los equipos de servicio.1926. se considera que ser accesible a personas calificadas únicamente. o por cualquiera de los siguientes medios: 1926. deberán cumplir con todas las disposiciones de los párrafos (a) a (g) de esta sección y con las siguientes disposiciones que complementan o modificar esos requisitos.44 m) de . 1926.403 (i) (2) (i) (A) Por la ubicación en una habitación.403 (i) (2) (i) (B) 1926. 1926. 1926. habitación. los controladores de motor. equipos similares y no podrá ser inferior al especificado en el cuadro K-2 a menos que se especifique lo contrario en la presente subparte. deberán mantenerse bloqueada o estarán bajo la observación de una persona cualificada en todo momento. se proporcionan y mantienen sobre los equipos eléctricos para permitir listo y seguro el funcionamiento y el mantenimiento de dicho equipo..403 (j) (3) De trabajo sobre la instalación. Ventilación o aberturas similares en metal-adjunto equipo deberá estar diseñado de manera que inserta objetos extraños a través de estas aperturas será desviado a partir de energía partes. Cuando las partes energizadas están expuestos. Instalaciones eléctricas que están abiertas a personas no calificadas se efectuará con cerrada-metal o el equipo se adjunta en una bóveda o en una zona cuyo acceso está controlado por un bloqueo.403 (j) (2) (i) Instalaciones accesible a personas calificadas únicamente. Las entradas a todos los edificios. 1926. transformadores. el claro mínimo de trabajo no deberá ser inferior a 6 pies y 6 pulgadas (1. En caso de que el acceso trasero se requiere para trabajar en energía de las partes en la parte posterior de los equipos cerrados. un mínimo espacio de trabajo de 30 pulgadas (762 mm) horizontalmente será siempre. El trabajo deberá ser adecuada para permitir al menos una de 90 grados de apertura de puertas con bisagras o paneles. Si el equipo está expuesto a daños físicos de tráfico de vehículos. cajas de conexión. o de la caja de apertura frontal o si la tensión se adjuntan. 1926. Las distancias se medirán a partir de la presentación en vivo si las partes que están expuestos. y otros equipos asociados deberán marcarse con las señales de precaución. La profundidad será la exigida en el cuadro K-2. Instalaciones eléctricas que tengan partes vivas expuestas deberán ser accesibles a personas calificadas y sólo deberán cumplir con las disposiciones aplicables del párrafo (j) (3) de esta sección. relés. nominal. El mínimo espacio de trabajo claro en la parte frontal de equipos eléctricos tales como cuadros. el espacio de trabajo no es necesario en la parte de atrás de equipos como deadfront o cuadros de control de las asambleas donde no hay renovable o ajustable partes (tales como fusibles o interruptores) en la espalda y cuando todas las conexiones son accesibles desde lugares distintos de la espalda.98 m) de alto (medido verticalmente desde el piso o plataforma).403 (j) (3) 1926. interruptores. (b) y (c) son las siguientes: 1926.403 (j) (3) (i) Espacio de trabajo.403 (j) (2) (ii) Instalaciones accesibles a personas no calificadas. locales o recintos que contengan partes vivas expuestas o que están expuestos los conductores que operan en más de 600 voltios.44 m) cerca. o menos de 3 pies (914 mm) de ancho (medido en paralelo al equipo ). unidad de subestaciones. Nota de pie de página (1) Condiciones (a). disyuntores.altura no se considera suficiente para impedir el acceso a menos que haya otras características que proporcionan un grado de aislamiento equivalente a un 8-pie (2. Metal-adjunto de conexión.403 (j) (3) (i) (a) Las partes en un lado y no vivir en tierra o las . paneles de control. Sin embargo. 1926. tirar cajas. 1926. los guardias se proporcionará para prevenir tales daños. . Espacio suficiente. se procederá a una entrada en cada extremo de esos consejos cuando sea posible. 1926.403 (j) (3) (ii) 1926.403 (j) (3) (ii) Iluminación puntos de venta y puntos de control.403 (j) (4) Entrada y el acceso a trabajo.403 (j) (3) (i) (b) Las partes en una cara y partes de tierra en el otro lado. febrero 13. Al menos una entrada no menos de 24 pulgadas (610 mm) de ancho y 6 pies y 6 pulgadas (1. La iluminación de los puntos de venta estarán dispuestos de modo que las personas que cambiar las lámparas o hacer reparaciones en el sistema de iluminación no se viven en peligro de extinción por las partes o los demás equipos. 1926. 1926.403 (j) (3) (iii) Elevación de vivir sin vigilancia partes.404 Reglamentos (Normas . mientras que encender las luces.22 m) de ancho. Los puntos de control serán situados de manera que las personas no es probable que entren en contacto con cualquier parte viven o se desplazan parte de los equipos. En caso de que las partes desnudas energía a ninguna tensión o partes aisladas con energía por encima de 600 voltios se encuentran adyacentes a dicha entrada.98 m) de alto. ladrillo. 1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. 1996] Reglamentos (Normas . azulejo o se consideran las superficies de tierra. se presentará a dar acceso al espacio de trabajo alrededor de equipo eléctrico. [61 FR 5507.404 (a) Identificación y uso de tierra y conductores de tierra -- . 1926.29 CFR) ..404 • Título: Diseño de cableado y la protección.partes en el otro lado del espacio de trabajo.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. Vivir sin vigilancia partes por encima de espacio de trabajo se mantendrán en las elevaciones no inferior al especificado en la Tabla K-3. 1926.3048 m. que será vigilado. .29 CFR) Diseño de cableado y la protección. o partes vivas expuestas a ambos lados eficazmente protegidas por materiales aislantes. 1926. Cable aislado o barras aislados que funcionen a no más de 300 voltios no se consideran partes vivas. Paredes construidas de hormigón.403 (j) (3) (i) (c) Las partes a ambos lados de la de trabajo [no vigilado de lo dispuesto en la condición (a)] con el operador entre. El cuadro y los paneles de control superior a 48 pulgadas (1. Nota de pie de página (2) NOTA: Para las unidades de SI: un pie = 0. 404 (b) (1) (iii) (A) General. Este programa deberá cumplir con los siguientes requisitos mínimos: .y 20amperios recipiente puntos de venta en las obras de construcción.404 (b) Subdivisión de circuitos -1926. se han aprobado terreno culpa interruptores de circuito para el personal de protección. además de cualesquiera otros requisitos para conductores de los equipos de tierra.404 (b) (1) Terreno culpa de protección -1926.404 (b) (1) (i) 1926. los recipientes que no sean una parte del edificio o estructura. tal como se especifica en el párrafo (b) (1) (iii) de esta sección para proteger a los empleados en las obras de construcción. 1926. monofásico portátiles o montadas en vehículos generador nominal no más de 5kW. 1926. donde los conductores de circuito del generador están aislados del marco generador y todas las demás superficies de tierra.404 (b) (1) (ii) 1926.404 (a) (3) Utilización de terminales a tierra y dispositivos. 1926. Todos los 120-voltios. El empresario deberá utilizar cualquiera de fallo de tierra interruptores de circuito. Un conductor utilizado como un conductor de tierra deberán poder identificarse y distinguirse de los demás conductores. Una descripción escrita del programa. Conductor a tierra no deberá adjuntarse a cualquier terminal o plomo a fin de invertir la polaridad designada. no necesita ser protegida con suelo culpa circuito interruptores. Estos requisitos son.404 (b) (1) (iii) Aseguró a los equipos de tierra conductor del programa. tal como se especifica en el párrafo (b) (1) (ii) de esta sección o un seguro de los equipos de tierra conductor del programa. estará disponible en la obra para su inspección y copia por el Subsecretario y cualquier empleado afectado.404 (b) (1) (ii) Identificación de conductores. que no son una parte del alambrado permanente del edificio o estructura y que están en uso por los empleados.. 1926.404 (a) (2) Polaridad de las conexiones. 1926. Un conductor utilizado como un conductor de descarga a tierra de equipo deberán poder identificarse y distinguirse de los demás conductores.404 (b) (1) (iii) (B) El empresario deberá designar a una o más personas competentes (según se define en Terreno culpa interruptores de circuito. Con un terminal a tierra o tierra-tipo de dispositivo en un recipiente. El empresario deberá establecer y aplicar un seguro de los equipos de tierra conductor del programa en las obras de construcción que abarque todos los conjuntos de cable.404 (a) (1) 1926. incluyendo los procedimientos específicos aprobados por el empleador. Los recipientes en un período de dos hilos. y los equipos conectados por cable y el enchufe que se encuentran disponibles para su uso o utilizados por los empleados. enchufe o archivo adjunto no serán utilizados para fines distintos de tierra. conector de cable. monofásico de 15 .. 1926. Esta prueba acta identificar cada recipiente. el enchufe y receptáculo de cable de conjuntos. 1926. codificación de color.404 (b) (1) (iii) (E) Todos los ensayos se llevarán a cabo: 1926. salvo que el cable de conjuntos y los recipientes que son fijos y no expuestos a los daños deberán ser probados a intervalos no superiores a 6 meses. . y cualquier equipo conectado por cordón y enchufe. y el cable y el enchufe conectado el equipo necesario para estar en tierra: 1926. y las indicaciones de posibles daños internos. tales deformado como pins o falta de aislamiento o daños. cuando un cable de serie se ejecuta más). tapa embargo. será inspeccionado visualmente antes de cada día de uso para los defectos externos. y 1926. cable.404 (b) (1) (iii) (D) 1926. El disco se pondrá a disposición de la obra para su inspección por el Subsecretario y cualquier empleado afectado. 1926.404 (b) (1) (iii) (E) (1) Antes de la primera utilización.404 (b) (1) (iii) (F) 1926. excepto conjuntos y los recipientes que son fijos y no expuestos a daños.404 (b) (1) (iii) (C) Cada cable de serie. u otros medios eficaces y se mantendrán hasta sustituirá por un registro más actual. .404 (b) (1) (iii) (E) (2) Antes de equipo se devuelve al servicio después de cualquier reparación. 1926.404 (b) (1) (iii) (D) (1) Todos los equipos de tierra los conductores deberán ser probados para la continuidad y se continua eléctricamente.32 (f)) para aplicar el programa.1926. 1926.404 (b) (1) (iii) (E) (4) A intervalos no superior a 3 meses. 1926. . 1926.404 (b) (1) (iii) (F) El empleador no deberá poner a disposición o permitir el uso por parte de los empleados de cualquier equipo que no ha cumplido con los requisitos de este párrafo (b) (1) (iii) de esta sección. cable serie y cable-y complementos de un equipo conectado que han superado la prueba y deberá indicar la última fecha en que fue puesto a prueba o el intervalo para el que fue probado.. los recipientes que no sean una parte del alambrado permanente del edificio o estructura.404 (b) (1) (iii) (G) Pruebas realizadas a lo dispuesto en este párrafo deberán ser registrados.404 (b) (1) (iii) (D) Las siguientes pruebas se realizarán en todos los conjuntos de cable. Equipo de encontraron dañados o defectuosos no se utilizarán hasta que se repara. El equipo conductor de descarga a tierra se conectarán a su propio terminal. 1926.404 (b) (1) (iii) (D) (2) Cada recipiente y la tapa de embargo o el enchufe se someterán a la prueba para la correcta conexión de los equipos de tierra conductor. 1926.. Este registro deberá mantenerse por medio de registros.404 (b) (1) (iii) (E) (3) Antes de equipo se utiliza después de cualquier incidente que pueda razonablemente se sospeche que han causado daños (por ejemplo. o menos.404 (c) Dispositivos de salida.404 (c) (1) (i) (B) Conductores de energía por sí sola o por encima de los conductores de comunicación: 300 voltios o menos-24 pulgadas (610 mm). más de 300 voltios-30 pulgadas (762 mm)..404 (c) (1) (i) (C) Comunicación conductores de energía por debajo de conductores: los conductores de potencia con 300 voltios o menos-24 pulgadas (610 mm). de alimentación. Abrir los conductores Fuera de los conductores y lámparas -1926.404 (b) (2) (i) Los recipientes. nominal. 1926. las calificaciones se recipiente se ajusten a los valores que figuran en la Tabla K-4. Dispositivos de salida tendrá un amperio de calificación no inferior a la carga para ser servido y se ajustarán a las siguientes: 1926.404 (c) 1926.. 1926. y servicio de conductores nominal 600 voltios. nominal. o menos y correr al aire libre como conductores abiertos. Párrafos (c) (1) (i) a (c) (1) (iv) de esta sección se aplican a la rama del circuito.404 (c) (1) 600 voltios. 1926. 1926.404 (b) (2) (iii) Los recipientes utilizados para la conexión de motores. 1926.404 (c) (1) (i) Conductores sobre los polos.404 (c) (1) (i) (A) . Potencia la comunicación debajo de los conductores-conductores de 30 pulgadas (762 mm).404 (c) (1) (ii) Liquidación de terreno. 1926.404 (b) (2) 1926. más de 300 voltios-30 pulgadas (762 mm).404 (b) (2) (ii) Dos o más recipientes. La calificación de un archivo adjunto enchufe o recipiente utilizado para el cable y el enchufe de conexión de un motor a una sucursal del circuito no deberá exceder de 15 amperios a 125 voltios y 10 amperios a 250 voltios si la sobrecarga de protección individual se omite. Conductores apoyaron en los polos deberá presentar un espacio de escalada horizontal no inferior a los siguientes: 1926. Un solo recipiente instalado en un circuito cada rama tendrá una calificación de amperios no inferior a la de la sucursal del circuito. En caso de que conectado a un circuito secundario de suministro de dos o más recipientes o puntos de venta. 1926. vertical o diagonal de limpieza cubiertos para los conductores. limpieza de la vertical no deberá ser inferior a 18 pies (5. las aceras. Los conductores deberán situarse a una distancia de por lo menos 3 pies (914 mm) de las ventanas.57 m) para los conductores desnudos.44 m) vertical de liquidación de conductores aislados. puertas. la liquidación de techos será de al menos 18 pulgadas (457 mm).404 (c) (1) (ii) (A) 10 pies (3. carreteras y caminos. la liquidación de los techos será de al menos 3 pies (914 mm).404 (c) (1) (ii) (C) 15 pies (4. no tienen que ser 3 pies (914 mm) de distancia. completamente aislados conductores tendrán una vertical o diagonal de liquidación de no menos de 3 pies (914 mm).404 (c) (1) (iv) (C) 1926.404 (c) (1) (ii) (D) 18 pies (5.404 (c) (1) (ii) (D) del punto más alto de la superficie del tejado de no menos de 8 pies (2.. y no menos de 15 pies (4. por lo tanto. Lámparas .49 m).05 m).404 (c) (1) (iv) (A) En caso de que el techo del espacio también se puede acceder al tráfico de vehículos.404 (c) (1) (iv) (D) 1926. 1926. Conductores correr por encima del nivel superior de una ventana se consideran fuera del alcance de esa ventana y.404 (c) (2) Ubicación de las luces al aire libre. y no menos de 10 pies (3.. 1926. o 1926.05 m)-por encima de terminado el grado. 1926. o lugares similares.66 m)-en áreas sujetas a tráfico de vehículos que no sean el tráfico de camiones.49 m)-más de público las calles. o .404 (c) (1) (iii) Liquidación de la construcción de las aberturas. .deberán ajustarse a las siguientes autorizaciones: 1926. 1926.404 (c) (1) (ii) (B) 12 pies (3.22 m) de la parte pendiente de los tejados y que se ponga fin a una a través de la pista de rodadura-tejado o de apoyo.404 (c) (1) (iv) (D) En caso de que la tensión entre los conductores es de 300 voltios o menos y los conductores no pasen más de 4 pies (1. Conductores por encima del techo del espacio accesible a los empleados a pie deberán tener una autorización En caso de que la tensión entre los conductores es de 300 voltios o menos y el techo tiene una pendiente de no menos de 4 pulgadas (102 mm) en 12 pulgadas (305 mm).404 (c) (1) (iv) Liquidación sobre los tejados. 1926.404 (c) (1) (iv) (B) En caso de que el techo es el espacio que normalmente no accesibles a los empleados a pie.57 m)-en zonas distintas de las especificadas en el párrafo (c) (1) (ii) (D) de esta sección que son objeto de tráfico de camiones. o desde cualquier plataforma o proyección a partir de la cual puede ser alcanzado. 1926. o 1926. salvo que: 1926. el fuego se escapa. callejones. 1926. nominal. 1926. Los siguientes requisitos se aplican a la protección de sobreintensidad de circuitos nominales de 600 voltios.404 (d) (1) (i) General. -Servicio de Conductores de entrada instalado como abrir hilos serán protegidas para que sean accesibles sólo a personas calificadas. 1926. Salvo en el caso de motor de funcionamiento protección contra sobrecarga. o menos.404 (e) (1) (ii) Conductores de tierra.. Desconexión de fusibles térmicos y cortes. Conductores y equipo deben estar protegidos de sobreintensidad de acuerdo con su capacidad para realizar en condiciones de seguridad actuales. 1926. transformadores u otros equipos eléctricos. a menos que ese equipo es controlado por una desconexión significa que puede ser bloqueado en la posición abierta o menos adecuada o de otras autorizaciones se proporcionan salvaguardias para relamping operaciones. 1926. nominal.404 (e) Servicios -Protección de sobreintensidad -1926. Conductores tendrán ampacity suficiente para transportar la carga.404 (d) . 1926. todos los fusibles de 600 voltios.404 (d) (2) (i) Protección.para iluminación exterior se encuentra por debajo de todos los conductores en tensión.404 (d) (2) (ii) Las señales de advertencia.404 (d) (2) (ii) 1926.404 (e) (1) (iii) . nominal. Salvo en el caso de dispositivos previstos para la actual limitación de la oferta del servicio de desconectar los medios. 1926. Signos de advertencia de alta tensión se asignará cuando los trabajadores no autorizados puedan entrar en contacto con partes en vivo.404 (d) (2) Servicios de más de 600 voltios.404 (d) (1) (ii) Apertura simultánea de los polos.404 (e) (1) Desconexión de los medios -1926. 1926. sobrecorriente dispositivos no deberán interrumpir la continuidad del conductor de tierra a menos que todos los conductores del circuito se abren simultáneamente. o menos. 1926. Los medios de desconectar indicar claramente si es al aire libre o posición cerrada y se instalarán en un lugar fácilmente accesible más cercano el punto de entrada de la entrada de servicio-conductores. 1926.404 (e) (1) (i) Protección de conductores y equipo. Deberá disponerse de medios para desconectar todos los conductores en un edificio u otra estructura a partir de la entrada de servicio-conductores. Cada servicio de desconectar medios desconectar simultáneamente todos los conductores infundados. nominal.404 (d) (1) 1926. Los siguientes requisitos adicionales se aplican a los servicios de más de 600 voltios. (f) (1) (iv) .404 (e) (1) (vi) Disyuntores -- A tierra.404 (f) Situación en el interior o en los locales. Esto significa desconectar se instalarán de modo que el fusible térmico o cortacircuito puede ser desconectada de su oferta sin interrumpir el servicio a los equipos y circuitos que no guardan relación con los protegidos por el dispositivo de sobreintensidad. 1926. 1926. y el equipo. de los disyuntores se marcarán "el Departamento de Bienestar Social".404 (e) (1) (iv) manija será el cerrado (en) posición.404 (e) (2) Más de 600 voltios.404 (e) (1) (iv) 1926. Fusibles y disyuntores deberán estar situados o protegidos que los empleados no serán quemados o heridos por otra su funcionamiento.404 (f) (1) (iii) . nominal. 1926. la posición de la Dos sistemas de cable DC.404 (e) (1) (vi) (B) En caso de que se ocupa de disyuntores en los cuadros son operados en lugar de verticalmente. .. 1926. Y (f) (1) (v) de esta sección. Los párrafos (f) (1) a (f) (11) de esta sección contienen tierra requisitos para los sistemas. Dos hilos DC sistemas que funcionan en más de 50 voltios a 300 voltios entre los conductores se basan a menos que sean derivados de rectificador de un sistema de AC que cumplan con los párrafos (f) (1) (iii).404 (f) (1) (i) 1926. 1926. Los siguientes sistemas de suministro de cableado de los locales se basa: . 1926. 1926.. nominal.404 (f) (1) (i) Tres sistemas de cable DC. 1926.404 (e) (1) (vi) (A) Los disyuntores deberán indicar claramente si son en abierto (off) o cerrado (en) posición. 1926.404 (f) (1) A los sistemas de tierra. será de corto-circuito de protección.cartucho que se puede acceder a distintas personas calificadas y todos los fusibles térmicos y cortes en los circuitos de más de 150 voltios a tierra deberán estar provistos de medios de desconectar. horizontalmente o rotationally.404 (f) (1) (ii) 1926. Sobreintensidad dispositivos deberán ser fácilmente accesibles. las lámparas fluorescentes circuitos. 1926. 1926.404 (e) (1) (vi) (C) Si se utilizan como interruptores en 120 voltios. Sobreintensidad dispositivos no deberán estar ubicados donde se podría crear un peligro para la seguridad empleado por estar expuesto a daños materiales o situada en las proximidades de materiales fácilmente inflamables. Alimentadores y circuitos más de 600 voltios.404 (e) (1) (v) Arcos o de repente las piezas móviles. 3-Todos los sistemas de CC cable tendrán su conductor neutro a tierra. circuitos. 1926.404 (f) (1) (v) (A) El sistema se utiliza exclusivamente para los circuitos de control. Cuando el apartado (f) (1) de esta sección requiere de cableado a tierra de sistemas cuyo poder se deriva del generador.404 (f) (1) (iv) Sistemas de CA.404 (f) (1) (iv) (D) 1926. y 1926. bobinas o convertidor y no tiene conexión eléctrica directa. 50 voltios a 1000 voltios.404 (f) (1) (v) Excepciones.404 (f) (1) (v) (B) Las condiciones de mantenimiento y supervisión de asegurar que sólo personas calificadas. transformador. Sistemas de CA de 50 voltios a 1000 voltios no están obligados a ser tierra. 1926.404 (f) (1) (v) (D) Terreno detectores están instalados en el sistema de control.. 1926. incluyendo un sólidamente conectado a tierra circuito conductor. con el servicio de la instalación.404 (f) (1) (iv) (B) Si el sistema está nominalmente nominal 480Y/277 voltios. 4-hilos en el que el punto medio de una fase se utiliza como conductor de un circuito.404 (f) (3) Portátiles y montadas en vehículos generadores . 1926. 1926. 1926. para abastecer los conductores procedentes de otro sistema . Sistemas de CA de 50 voltios a 1000 voltios se basa en cualquiera de las siguientes condiciones. salvo las excepciones contempladas en el párrafo (f) (1) (v) de esta sección: 1926. 1926.404 (f) (2) Derivados de los sistemas por separado.404 (f) (1) (iv) (C) Si el sistema está nominalmente nominal 240/120 voltios. 1926. El apartado (f) (5) de esta sección también se aplicará.. siempre de todos se cumplan las siguientes condiciones: 1926. menos de 50 voltios.404 (f) (1) (iv) (A) Si el sistema puede ser tan fundamentada que la tensión máxima a tierra en el infundadas conductores no exceder de 150 voltios.404 (f) (1) (v) (C) La continuidad de la potencia de control es necesario.404 (f) (3) 1926. AC circuitos de menos de 50 voltios a tierra se si se instalan como los gastos generales de los conductores fuera de los edificios o si son ofrecidos por los transformadores y el transformador principal sistema de abastecimiento es infundada o superior a 150 voltios a tierra. 4-hilos en el neutro que se utiliza como un circuito de conductor. si el sistema está derivado por separado y es suministrada por un transformador que tiene una tensión nominal primaria de menos de 1000 voltios. o . 1926.404 (f) (1) (iv) (D) Si un servicio es conductor sin aislamiento. 3 fases.AC circuitos. . 3 fases. 1926. Bajo las siguientes condiciones. Ningún otro conductor necesita ser pegada en el generador marco. AC locales para sistemas de cableado de los conductores identificados se basa. Bajo las siguientes condiciones el marco de un vehículo puede servir como el electrodo a tierra de un sistema suministrado por un generador situado en el vehículo: 1926.404 (f) (3) (ii) (C) Sistema de tierra. o del lado de la oferta de desconectar el sistema de medios o dispositivos de sobrecorriente si el sistema está derivado por separado.404 (f) (3) (i) (A) El generador de los suministros sólo equipo montado en el generador y / o cable y plugequipo conectado a través de los recipientes montados en el generador. 1926.404 (f) (4) Conductores estén conectados a tierra. .404 (f) (3) (ii) (B) El generador de suministros de equipo sólo se encuentra en el vehículo y / o cable y plugequipo conectado a través de los recipientes montados en el vehículo o en el generador. Para un sistema de tierra.404 (f) (3) (i) Generadores portátiles.404 (f) (3) (iii) 1926.404 (f) (5) Conexiones a tierra -1926. y 1926. y 1926. El noncurrent portadora de las partes metálicas de los equipos y los equipos terminales de conductor de descarga a tierra de los recipientes sujetos a la servidumbre para el generador marco. 1926.404 (f) (3) (iii) Neutral conductor de unión.404 (f) (5) (i) . 1926.404 (f) (3) (i) (B) El noncurrent portadora de las partes metálicas de los equipos y los equipos terminales de conductor de descarga a tierra de los recipientes sujetos a la servidumbre para el generador marco. Tanto el equipo de tierra conductor y el electrodo a tierra conductor estará conectado a tierra el conductor del circuito del lado de la oferta del servicio de desconectar los medios. el marco de un generador portátil no necesita ser fundamentada y puede servir como el electrodo a tierra de un sistema suministrado por el generador: 1926. un conductor de electrodos de tierra se utilizarán para conectar el equipo a tierra conductor y el conductor de tierra del circuito a la tierra de electrodos.404 (f) (3) (ii) (A) El marco del generador está pegada a la estructura del vehículo.404 (f) (3) (ii) Montadas en vehículos generadores.-1926. y 1926.404 (f) (3) (ii) (D) El sistema cumple con todas las demás disposiciones de esta sección. y 1926.. Un conductor neutro será pegada en el generador marco si el generador es un componente de un sistema derivado por separado. metal y recintos de los cobradores será de tierra. Para un servicio infundados suministrados por el sistema. 1926.52 m) horizontal de la tierra o en tierra objetos de metal y con sujeción a los empleados de contacto.1926. equipos.404 (f) (7) (i) (B) (3) Recintos son vigilados en contra de los empleados de contacto. desconectar el sistema de medios o dispositivos de sobreintensidad. 1926. Expuesto noncurrent portadora de las partes metálicas de equipo fijo que puede convertirse en energía se basa en cualquiera de las siguientes condiciones: 1926..404 (f) (5) (ii) Carreras tienen menos de 25 pies (7. y equipos que se van a tierra -1926.404 (f) (7) (i) (B) (1) 1926. Metálicos para equipos de servicio deberán estar a tierra. El camino hacia la tierra de los circuitos. o antes de.404 (f) (7) (i) (B) Metálicos para los conductores añadido a las instalaciones de cable abierto.404 (f) (7) (iii) (C) En caso de contacto eléctrico con el metal.. o de otros materiales conductores. 1926.62 m). ubicación y con sujeción a los empleados de contacto.44 m) verticalmente o 5 pies (1. 1926. el equipo de tierra conductor estará conectado a los electrodos a tierra en el conductor.404 (f) (7) (i) (A) Metálicos. . y 1926.404 (f) (7) (i) Apoya y recintos para los conductores. . y 1926.404 (f) (7) (iii) (B) Si encuentra en un lugar húmedo o húmedo. listones de metal. 1926. recintos.404 (f) (7) (ii) El equipo de servicio anexos.404 (f) (7) (iii) (B) 1926. el equipo de tierra conductor estará conectado a los electrodos a tierra conductor en el equipo de servicio. tierra de metal.404 (f) (7) (iii) 1926. Ungrounded sistemas.404 (f) (7) (i) (B) (2) Recintos están libres de probable contacto con tierra. . perilla y del tubo de cableado.404 (f) (6) Camino de tierra.404 (f) (7) (iii) (A) Si dentro de 8 pies (2. si todos se cumplen las siguientes condiciones: Los equipos fijos. Por un infundadas sistema derivado por separado.404 (f) (7) 1926. 1926. salvo que: 1926. y anexos deberá ser permanente y continuo. conductos de metal. tales como mangas que se utilizan para proteger el cable asambleas de los daños físicos no tienen por qué ser de tierra. Metal soportes de cables. y no metálicos-enfundados cable no necesita ser tierra.404 (f) (7) Apoya. 404 (f) (7) (iv) (C) Si el equipo es uno de los tipos enumerados en los párrafos (f) (7) (iv) (C) (1) a (f) (7) (iv) (C) (5) de esta sección. no tiene por qué ser tierra. Sin embargo.404 (f) (7) (iii) (F) (1) Recintos para interruptores o disyuntores utilizados para distintos equipos de servicio y accesible a personas calificadas únicamente.407). 1926.404 (f) (7) (iv) (C) (4) Herramientas que pueden ser utilizados en mojado y / o conductores lugares.404 (f) (7) (iv) (C) (1) De mano de motor de accionamiento herramientas.404 (f) (7) (iii) (D) Si en una peligrosas (clasificadas) la ubicación. . metal-enfundados. 1926. En virtud de cualquiera de las condiciones descritas en los párrafos (f) (7) (iv) (A) a (f) (7) (iv) (C) de esta sección.404 (f) (7) (iii) (F) Si el equipo funciona con cualquier terminal a más de 150 voltios a tierra. 1926.404 (f) (7) (iii) (F) (2) Marcos de metal se calienta eléctricamente aparatos que están permanentemente y eficazmente aislado de tierra. tierra o metal raceway método de cableado.404 (f) (7) (iv) (C) (3) 1926. 1926. 1926.404 (f) (7) (iv) (B) En caso de operar a más de 150 voltios a tierra. si es exento en virtud del párrafo (f) (7) (iv) (C) (6). 1926. .404 (f) (7) (iii) (F) (3) energía se basa: 1926.404 (f) (7) (iii) (E) Si ha sido suministrado por una-chapados de metal.404 (f) (7) (iv) (A) Si en una peligrosas (clasificadas) la ubicación (véase 1926. a pesar de que el equipo puede ser uno de estos tipos. sin embargo. los siguientes no tienen por qué ser a tierra: 1926.404 (f) (7) (iv) (C) (2) Los casos de distribución de aparatos tales como transformadores y condensadores montados sobre postes de madera a una altura superior a 8 pies (2.44 m) por encima del suelo o nivel de grado.404 (f) (7) (iv) Cordón y enchufe conectados a los equipos utilizados en lugares húmedos o mojados o lugares por los empleados de pie en el suelo o en pisos de metal o de trabajo dentro de los tanques de metal o calderas. 1926. 1926.404 (f) (7) (iv) Equipos conectados por cable y enchufe. 1926.1926.. 1926. expuestos noncurrent portadora de las partes metálicas de cable y enchufe conectado equipos que pueden convertirse en Portátiles y móviles de rayos X y equipos asociados. y 1926. a excepción de los motores y vigilado marcos de metal se calienta eléctricamente aparatos si el dispositivo se pueden permanente y eficazmente aislado de tierra. 404 (f) (7) (iv) (C) (6) 1926. 1926. .404 (f) (8) (ii) Conductor de descarga a tierra.404 (f) (7) (iv) (C) (5) Lámparas portátiles de mano. Equipo eléctrico se considera de manera efectiva a tierra si es garantizado. no será necesario a tierra. Un conductor de tierra utilizada para los elementos fijos y móviles equipos tendrán capacidad para realizar con seguridad cualquier corriente de falla que puede ser que se le impuso. Si los conductores de unión se utilizan para asegurar la continuidad eléctrica. Si se electrodos se utilizan. cable o cordón. 1926. o se encierra con o conductores del circuito.404 (f) (7) (iv) (C) (6) Herramientas que pueden ser utilizados en mojado y / o conductores no necesitan tierra. Si este sistema es empleado. De publicación o etiquetados herramientas portátiles y aparatos protegidos por un sistema de doble aislamiento. 1926.404 (f) (8) Métodos de equipo de tierra -1926. manuales de metal pasando cuerdas o cables eléctricos de los ascensores. . si se suministran a través de un transformador de aislamiento con un infundadas secundaria de no más de 50 voltios. se basa por un equipo conductor de Fabricado electrodos. 1926. y en contacto eléctrico con un rack de metal o estructura que se proporciona por su apoyo y el bastidor de metal o estructura se basa en el método especificado para la noncurrent portadoras de piezas metálicas de los equipos fijos en el apartado (f) (8) (i) de esta sección. y recintos similares de metal alrededor de los equipos de más de IKV entre los conductores. que tendrá la capacidad para llevar a cabo cualquier corriente de falla que puede ser impuesta.404 (f) (8) (iii) Equipo considerado eficazmente a tierra. si es necesario que se basan en la presente subparte.404 (f) (9) Fianzas. el equipo deberá ser claramente marcados para indicar que el instrumento o aparato utiliza un sistema de doble aislamiento. Las partes metálicas de las siguientes nonelectrical equipo se basa: Marcos y pistas de grúas operadas eléctricamente.404 (f) (8) (iii) 1926.. como la pintura o esmalte. y. las particiones y el metal. la parrilla trabajo. deberán estar libres de recubrimientos no conductor. nonelectrically marcos de automóviles impulsados por ascensor a conductores eléctricos que se adjuntan. 1926. 1926. si es ..404 (f) (8) (i) descarga a tierra que figura en el mismo canal. Para los circuitos de solamente DC. o su equivalente.404 (f) (10) Con circuito de conductores.1926. el equipo conductor de descarga a tierra se puede ejecutar por separado de los conductores del circuito.404 (f) (7) (v) Nonelectrical equipo. 1926. Noncurrent portadora de las partes metálicas de equipos fijos. Marcos de metal de automóviles apoyado por los cables de izado de metal adjunta a la ejecuta o más poleas de metal o bidones de máquinas de ascensor a tierra también se consideran de manera efectiva a tierra. un sistema neutral será el resultado.404 (f) (11) (ii) (C) Tierra detección de fallos y la retransmisión se proporcionará automáticamente de energía de alta tensión de cualquier componente del sistema que se ha desarrollado un fallo de tierra. 7 de junio de 1989. 61 FR 5507.404 (f) (11) (ii) (A) Portátiles y móviles de alta tensión serán suministradas a partir de un sistema que tenga su neutro a tierra a través de una impedancia. 1926. Además.404 (f) (11) (ii) (B) Expuesto noncurrent portadora de las partes metálicas de portátiles y equipos móviles estarán conectados por un equipo conductor de descarga a tierra hasta el punto en que el sistema es neutral impedancia a tierra. deberán ser empotrado por debajo de nivel de humedad permanente. . 1926. y no habrá conexión directa entre electrodos de la tierra. estructuras de apoyo y será tierra.posible. Todos los noncurrent portadora de las partes metálicas de aparatos portátiles y fijos de equipamiento. cerramientos. 1926.. 1996] .404 (f) (11) (iii) A tierra del equipo.. 1926. Si los sistemas de alta tensión son de tierra. incluidos sus cercas. viviendas. que deberá cumplir con todas las disposiciones de los párrafos (f) (1) a (f) (10) de esta sección. 1926. Sistemas de suministro de portátiles o móviles de los equipos de alta tensión. [54 FR 24334. tubería o placa que tiene una resistencia a tierra más de 25 ohmios deberá ser ampliada por un electrodo instalado adicional no estarán a menos de 6 pies (1.404 (f) (11) (iii) 1926.404 (f) (11) (ii) En tierra de los sistemas de suministro de portátiles o equipos móviles.404 (f) (11) (i) General. La continuidad de los equipos de tierra conductor será controlada a fin de dinamizar automáticamente el alimentador de alta tensión a los equipos portátiles a la pérdida de la continuidad de los equipos de tierra conductor. Si un delta-conectado de alta tensión del sistema se utiliza para el suministro de equipo.83 m) para el primer electrodo. 1926. deberá cumplir con lo siguiente: .1 m) de cualquier otro sistema o equipo de tierra del electrodo. complementado y modificado por el presente apartado (f) (11). excepto las subestaciones instaladas en una base temporal. el equipo que esté vigilado por ubicación y aislados de la tierra no tiene que ser a tierra. Sin embargo. Un solo electrodo que consiste en una varilla. polo montados en la distribución aparato a una altura superior a 8 pies (2.44 m) por encima del suelo o nivel de grado no será necesario a tierra. febrero 13. tales como tubería enterrada.404 (f) (11) (ii) (A) 1926.404 (f) (11) (ii) (D) El electrodo a tierra a la que el portátil o sistema de equipo móvil neutral impedancia está conectado deberán estar aislados y separados de la tierra en por lo menos 20 pies (6. 1926. valla o como objetos.404 (f) (11) Tierra de los sistemas y circuitos de 1000 y más voltios (alto voltaje) -1926. Cableado temporal será removido inmediatamente después de la finalización de la construcción o la finalidad para la que el cableado se ha instalado. componentes y equipos para uso general. cable armadura. 1926. gabinetes y como a hacer efectiva la continuidad eléctrica.405 (a) Métodos de cableado. controladores.29 CFR) .405 • Título: Métodos de cableado. accesorios.405 (a) (2) (ii) (B) Subdivisión de los circuitos se originan en una toma de corriente o de cuadro.405 (a) (2) (ii) Requisitos generales para el cableado temporal -1926. No sistema de cableado de cualquier tipo se instalarán en cualquier conducto de vapor utilizado para la eliminación o en cualquier eje que únicamente contengan tales conductos. . o bien. Todos los conductores deberán estar protegidos por dispositivos de sobreintensidad en su ampacity. 1926.405 (a) (1) (ii) De cableado en conductos. 1926.405 Reglamentos (Normas .405 (a) (1) Requisitos generales -1926. 1926.05 m) de separación. todos los demás requisitos de esta subparte para el cableado permanente se aplicará a las instalaciones de cableado temporal.405 (a) (2) (i) Ámbito.405 (a) (2) (ii) (A) Alimentadores serán originarios de un centro de distribución.405 (a) (2) Temporales de cableado -1926. 1926.Tabla de Contenidos 1926. si no están sujetos a daños físicos. Los conductores se ejecute como Multiconductores cordón o cable dentro de las asambleas o conductos. que pueden funcionar como abrir los conductores sobre aisladores de no más de 10 pies (3. Carreras de • Número de Parte: 1. Con excepción de lo expresamente modificado en el párrafo (a) (2) de esta sección. Conductores se ejecute como Multiconductores cable o cable de asambleas abiertas o conductores.29 CFR) Métodos de cableado. componentes y equipos para uso general. Las disposiciones del presente párrafo no se aplicará a los conductores que forman parte integrante de los equipos tales como motores.. Las disposiciones del párrafo (a) (2) de esta sección aplicará a los temporales de energía eléctrica y la iluminación de cableado métodos que pueden ser de una clase menores de lo que se requiere para una instalación permanente.405 (a) (2) .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.Reglamentos (Normas . o se ejecuta en Canalizaciones. No sistemas de cableado de cualquier tipo se instalarán en conductos utilizados para el transporte de polvo.405 (a) (1) (i) Continuidad eléctrica de metal Canalizaciones y anexos. 1926. Canalizaciones de metal. suelto población o vapores inflamables. metal y otros recintos de los cobradores se metallically se unieron en un conductor eléctrico continuo y deberán estar conectados a todas las cajas. 1926. centros de control de motor y como equipo. de 120 voltios luces pueden ser utilizados si están protegidas por un terreno culpa circuito interruptor. cada rama del circuito deberá contener un equipo conductor de descarga a tierra. se pondrá en funcionamiento a 12 voltios o menos. enumera varios tipos de cables flexibles. No sucursal circuito conductores se establecerán en el suelo. Los recipientes para usos distintos de iluminación temporal no será instalado en circuitos que suministran el alumbrado temporal. 1926..405 (a) (2) (ii) (F) Temporales luces no se suspenderá por sus cables eléctricos y cables a menos que las luces Cable de extensión se utiliza con conjuntos de herramientas eléctricas portátiles y aparatos deberán ser de tres hilos. 1926. tambores.405 (a) (2) (ii) (H) 1926. Cables flexibles utilizados con carácter temporal y luces portátiles deberán estar diseñados de la dificultad o extra-duro de uso.405 (a) (2) (ii) (J) Desconectar los interruptores o conectores de enchufe se instalará a fin de permitir la desconexión de todos los conductores infundados temporal de cada circuito. y todos los recipientes serán conectados eléctricamente al conductor de descarga a tierra. 1926.405 (a) (2) (ii) (D) 1926.405 (a) (2) (ii) (E) Todas las lámparas para iluminación general deberán estar protegidas de contacto accidental o rotura. Metal-caso de las tomas se basa.05 m). algunos de los cuales se señaló como diseñado para duras o extra-duro de uso. 1926.405 (uno) (2) (ii) (C) están diseñadas para este medio de suspensión. 1926. 1926. buques y. 1926. . en el artículo 400..405 (a) (2) (ii) (C) Los recipientes deberán ser del tipo de tierra. Cables flexibles y cables pueden pasar a través de puertas u otros puntos de pellizco. 1926. NOTA: El Código Eléctrico Nacional. Cada rama del circuito que suministra los recipientes o equipos fijos deberán contener un equipo conductor de descarga a tierra si la rama está a cargo de circuito abierto como conductores. tanques. Ejemplos de estos tipos de cables flexibles difícil incluir Una caja se utilizará siempre que sea un cambio que se haga un canal o un sistema de sistema de cable que es de metal o chapados de metal revestido. el cuadro 400-4. Los recipientes no serán conectados a la misma infundadas multiwire conductor de los circuitos que suministran el alumbrado temporal.abrir los conductores se encuentra donde los conductores no estarán sujetas a daños físicos. si se prevé una protección para evitar daños. tipo y deberá ser diseñado de la dificultad o extra-duro de uso. y los conductores deberán sujetarse a intervalos no superiores a 10 pies (3. como por ejemplo. ANSI / NFPA 70. .405 (a) (2) (ii) (G) Portátiles de la iluminación eléctrica utilizados en mojado y / o conductores de otros lugares.405 (a) (2) (ii) (I) Cables flexibles y cables deben estar protegidos contra daños. A menos que se instale en una pista de rodadura metálica.405 (uno) (2) (ii) (J) . Sharp esquinas y las proyecciones deberán evitarse. Sin embargo. 405 (b) (2) Cubiertas y marquesinas.405 (d) 1926. armarios.405 (a) (2) (iii) voltios. 1926. se aplicará lo siguiente a estas cajas para los sistemas de más de 600 voltios.405 (c) Interruptores de cuchilla. . Conductores que entran cajas. Aberturas no utilizadas en los armarios. STO) y junior duro cable de servicio (tipos SJ. Las marcas deberán ser en el exterior de la caja cubierta y deberán ser fácilmente visibles y legibles. bien redondeado las superficies sobre las que los cables pueden llevar.6 kg) cumplen este requisito. SJTO). Metro cuadro se refiere a que pesan más de 100 libras (43. o accesorio dosel. De un solo tiro cuchillo interruptores deberán estar colocados de forma que la gravedad no tienden a cerrarlas. Si se cubre de metal utilizado. barreras. Doble golpe cuchillo interruptores puede ser montada de tal forma que el lanzamiento será ya sea vertical u horizontal. placa frontal. deberán ir provistos de un dispositivo de bloqueo que se asegurará de que las hojas permanecen en la posición abierta cuando así lo establecido.405 (b) Armarios. SJT. ST. nominal. Las cajas estarán proporcionar un completo apéndice de la figura conductores o cables.405 (b) (3) (i) Protección. que se basa.405 (b) (1) Conductores que entran cajas. En las instalaciones de energía cada caja de salida deberá tener una tapa. Sin embargo. nominal: 1926. Cubiertas de cajas se marcará de forma permanente "ALTA TENSION". un dispositivo de bloqueo. nominal. Además de otros requisitos en esta sección para tirar y cajas de derivación. De un solo tiro cuchillo interruptores aprobados para su uso en la posición invertida.405 (d) . 1926. cajas y accesorios serán también cerradas. u otros medios eficaces. 1926. De un solo tiro cuchillo interruptores deberán estar conectados de forma que las hojas están muertas cuando el interruptor está en la posición abierta. cercas. Para el cableado temporal a más de 600 voltios. . 1926. SO. 1926. o accesorios.405 (b) (3) 1926. 1926. cajas y accesorios deberán estar provistos de tapas. o accesorios. serán protegidos de la abrasión. y las aberturas a través de la cual los conductores deberán entrar a quedar definitivamente cerradas.. Cubiertas de cajas de salida de agujeros a través de cable flexible que pasar colgantes deberán estar provistos de casquillos diseñados para el propósito o se han liso.405 (b) (3) (ii) Cubiertas. 1926. se presentará a garantizar que las hojas permanecen en la posición abierta cuando así lo establecido. se presentará a impedir el acceso de distintos autorizada y personal cualificado. y accesorios. 1926.405 (b) (3) Tire y cajas para los sistemas de más de 600 Completar el documento adjunto. SJO.. si el tiro es vertical. armarios. Las cajas estarán cerradas por cubre sólidamente fijadas en su lugar.cable de servicio (tipos S. cajas. Todos tirar cajas. accesorios y cajas. Expuesto hojas de cuchillo se cambia muerto cuando estén abiertas. Sin embargo. Cuadros deberán ser montados en armarios. disyuntores. 1926. Armarios.Los cuadros y cuadros.405 (g) (1) (i) (E) Cableado de grúas y montacargas. y cuadros instalados en lugares húmedos se adjunta en la prueba de apéndices. cuadros.405 (g) (1) (i) (G) Prevención de la transmisión de ruido o .405 (g) (1) (i) (C) La conexión de lámparas portátiles o aparatos. 1926. accesorios. anexos y cuadros en lugares húmedos o mojados lugares se instalarán a fin de evitar la humedad o el agua de la entrada y acumulación dentro de los recintos. Interruptores. conductores infundadas.405 (g) (1) (i) (B) De accesorios de cableado. Todos los conductores utilizados para el cableado general deberá estar aislado.405 (g) Cables flexibles y cables -1926.405 (g) (1) (i) (F) Conexión de equipos estacionarios a fin de facilitar su intercambio frecuente. 1926. Cables flexibles y cables sólo se utilizarán para: . 1926.405 (f) Conductores para el cableado general.405 (g) (1) (i) (D) Ascensor cables. 1926. 1926. En lugares húmedos los recintos será impermeable.405 (e) (2) Interruptores y disyuntores. Los cuadros que tiene expuestos en vivo partes se encuentra permanentemente en lugares secos y accesibles sólo a personas calificadas. cajas de cortacircuito.405 (e) (1) Gabinetes.405 (g) (1) (i) (A) 1926. Conductores aislados se distingue por el color que le corresponda o por otros medios como conductores a tierra.405 (e) Recintos de lugares húmedos o mojados lugares.405 (g) (1) (i) Los usos permitidos. o recintos destinados a la finalidad y se muertas delante. cajas de cortacircuito. 1926. la temperatura de funcionamiento. y el lugar de uso. 1926. salvo la permitida en esta Subparte. 1926. El conductor de aislamiento deberá ser de un tipo que es adecuado para el voltaje.. otros cuadros de los muertos frente externo-operable tipo donde se permite el acceso sólo a personas calificadas. 1926. 1926.405 (g) (1) (i) (A) Colgantes. 1926.405 (g) (1) El uso de cables flexibles y cables -1926. Cables flexibles y cables deberán ser apropiadas para las condiciones de uso y ubicación. o equipo de conductores de tierra. 405 (g) (2) Identificación. S.405 (g) (1) (iii) (A) 1926. SJTO. Si se utiliza según lo permitido en los párrafos (g) (1) (i) (C).405 (g) (1) (iii) (D) 1926. 1926. ST.405 (g) (2) (iii) Empalmes. tamaño y número de conductores. A menos que sea necesario para un uso permitido en el párrafo (g) (1) (i) de esta sección. techos. características y uso del cable se empalmados. o 1926. techos. Tipo SJ.405 (g) (2) (iv) Liberación de tensión.405 (g) (2) (iv) Cuando ejecuta a través de puertas. pisos o. Cables flexibles sólo podrá ser utilizada en longitudes continuas. . Un conductor de un cable flexible o cable que se utiliza como un conductor a tierra o un conductor de descarga a tierra de equipo se distingue de otros conductores. 1926. STO y cables no deberán utilizarse a menos duradera en la superficie con la designación del tipo.405 (g) (1) (iii) (C) 1926. la vaina exterior de las propiedades.405 (g) (1) (iii) (A) Como un sustituto para el cableado fijo de una estructura. 1926.405 (g) (1) (iii) (E) Los aparatos donde los medios de fijación y conexiones mecánicas están diseñadas para permitir la eliminación de mantenimiento y reparación. 1926. 1926. sin empalmes o toque. Flexible cables estarán conectados a los dispositivos y accesorios a fin de que la cepa de socorro siempre que se evitará que tire de ser transmitidos directamente a las . 1926. Duro servicio flexible cables N º 12 o mayor puede ser reparado si empalmados de manera que el empalme se reserva el aislamiento. con excepción de lo permitido en el párrafo (a) (2) (ii) (1) de esta sección. 1926. 1926. empalmes y terminaciones -- Anexo enchufes para cables.405 (g) (1) (ii) En caso de que oculta detrás de la construcción de muros. la flexible cable estará equipado con un archivo adjunto y plug energía será de un recipiente de salida. SO..vibraciones. cables flexibles y cables no deberán utilizarse: . SJT. 1926. ventanas o aberturas similares.405 (g) (2) (i) Identificación. SJO. 1926.405 (g) (1) (iii) Usos Prohibidos.405 (g) (2) (ii) Marcado.405 (g) (1) (iii) (B) Cuando ejecuta a través de los agujeros en las paredes. o (g) (1) (i) (H) de esta sección. o pisos.. o 1926.405 (g) (1) (i) (H) En caso de que se adjunta a la construcción de superficies. (g) (1) (i) (F). Portátiles de los cables no será operado con empalmes a menos que los empalmes son de la permanente moldeado. rosetas.405 (g) (2) (v) 1926. lámparas. Liberación de tensión. Sin embargo. Portalámparas.405 (i) (3) Usos no permitidos. mientras que energía. Conectores para estos cables deberán ser de un tipo de bloqueo con las disposiciones a fin de impedir su apertura o de clausura. Terminación recintos serán marcados con un alto voltaje de advertencia de peligro.405 (h) Portátiles de los cables de más de 600 voltios.405 (i) (2) Cables de pasar a través de los agujeros. 1926. Fixtures.articulaciones o terminal tornillos. nominal. 1926. Calendario cables pueden ser utilizados: 1926. 1926. y el lugar de uso.405 (i) (2) (ii) Para la conexión de las luminarias a la rama de conductores de los circuitos de abastecimiento de las instalaciones.405 (j) (1) (i) Vivo partes. constará de N º 8 o más flexible el empleo de conductores de varada. Cables flexibles y cables estarán protegidos por los casquillos o los accesorios que pasa a través de los agujeros en tapas. lámparas. rosetas y fiador de tipo Portalámparas y los recipientes ubicados por lo menos 8 pies (2.405 (j) Equipos para uso general -1926.405 (j) (1) Los accesorios de iluminación. nominal. y las terminaciones serán accesibles sólo a los autorizados y personal cualificado. Un accesorio de alambre que se utiliza como un conductor de tierra deberá ser identificado.405 (i) (1) General. 1926. .405 (i) Calendario cables -1926. cajas de salida.44 m) por encima del suelo puede tener partes expuestas. Usos permitidos. u otras de tipo equivalente. y los recipientes no tendrá partes viven normalmente expuestos a los empleados de contacto. Portalámparas.405 (i) (2) (i) Para la instalación de iluminación. 1926. Multiconductores cable portátil para su uso en el suministro de energía para portátiles o equipos móviles en más de 600 voltios. Conductores de tierra serán prestados. o 1926. . se comunicará a las conexiones y las terminaciones. Cables operado en más de 2000 voltios serán protegidos con el fin de limitar la tensión que hace hincapié en el aislamiento..405 (i) (2) 1926. Calendario cables no deberá utilizarse como rama de circuito conductores a excepción de lo permitido para la clase 1 el poder limitado de circuitos. recintos o similares. la temperatura. accesorios y equipos similares en donde cerrados o protegidos y no están sujetas a la flexión o torsión en uso. Calendario cables deberán ser adecuados para el voltaje. vulcanizado. y los recipientes -1926. paperlined Portalámparas no se utilizarán. 1926. Portalámparas instalado en mojado o húmedo. 1926. uno de 20 amperios T-slot recipiente o cable conector puede aceptar una de 15 amperios embargo enchufe de la misma tensión nominal. Un accesorio que pesa más de 6 libras (2.405 (j) (1) (iii) (B) Handlamps estará equipado con un asa de la composición o moldeados otro material aislante.405 (j) (1) (iv) Portalámparas.405 (j) (2) Los recipientes. . Portalámparas de la rosca tipo de depósito se instalará para su uso como Portalámparas solamente. Fixtures. rosetas.72 kg) o superior a 16 pulgadas (406 mm) en cualquier dimensión no será apoyado por el tornillo de un depósito lampholder. portátiles handlamps deberán cumplir los siguientes: 1926. conectores de cable y los enchufes archivo adjunto (CAPS) -1926. 1926..405 (j) (2) (ii) Húmedo y húmedo lugares. Un receptáculo instalado en un lugar húmedo o húmedo . y los recipientes deberán estar sólidamente apoyado. Sin embargo. u otras partes eléctricas. 1926.405 (j) (1) (v) Calendario. el conductor de tierra deberá ser identificado y que se adjunta a la rosca depósito y la hoja de identificado el archivo adjunto enchufe... Lámparas portátiles serán conectados con cable flexible y un archivo adjunto de la clavija polarizada o de tipo. Portalámparas. Accesorios instalados en mojado o húmedo lugares se identificarán con el propósito y se instalarán de modo que el agua no puede entrar o acumular en wireways. 1926. Portalámparas.405 (j) (1) (v) 1926. Los recipientes. 1926. 1926.405 (j) (1) (iii) (D) Metálicas de protección. Si el portátil usa una lámpara de Edison basado en lampholder. conectores de cable y los enchufes archivo adjunto se construirán de forma que ningún recipiente o cable conector aceptará un archivo adjunto con un enchufe diferente voltaje o corriente nominal que aquel para el que se destina el producto. 1926. Los recipientes conectados a los circuitos con diferentes voltajes. o tipos de corriente (AC o DC) en las mismas instalaciones deberán ser de tal diseño que el archivo adjunto enchufes utilizados en estos circuitos no son intercambiables. 1926.405 (j) (1) (ii) Apoyar.405 (j) (2) (i) Configuración. Además. deberá tierra por medio de un equipo conductor de descarga a tierra ejecutar en el cable de suministro de energía.405 (j) (1) (ii) 1926.405 (j) (1) (iii) Lámparas portátiles.405 (j) (1) (iii) (C) Handlamps estará equipado con una importante guardia adjunto a la lampholder o manejar.405 (j) (1) (iii) (A) Depósito de metal. frecuencias. los lugares serán de la prueba de tipo. 405 (j) (3) (ii) Desconexión medios. Aparatos. uno de ellos será visible y no más de 50 pies (15. excepto aquellos en los que la actual portadora de partes a altas temperaturas son necesariamente expuestos. no tendrán partes viven normalmente expuestos a los empleados de contacto. circuitos de motor.405 (j) (4) (ii) (A) A desconectar los medios se encuentra a la vista de la ubicación del controlador. 1926.405 (j) (4) (ii) Desconexión de los medios -1926. El controlador de desconectar los medios de circuitos motor a más de 600 voltios.405 (j) (4) (ii) (C) (1) 1926.. A se proveerán medios para desconectar cada aparato.405 (j) (3) (iii) Calificación.405 (j) (3) Electrodomésticos -1926. 1926. 1926.405 (j) (4) (i) En vista de. Cada aparato deberá ser marcados con su calificación en voltios y amperios o vatios y voltios. Si se especifica que un pedazo de equipo deberá ser "a la vista de" otro pedazo de equipo.405 (j) (4) (ii) (B) Los medios de desconectar desconectar el motor y el controlador de todas las infundadas y conductores de suministro deberán estar diseñados de manera que ningún polo puede funcionar independientemente. 1926.405 (j) (4) Motores.405 (j) (4) (ii) (E) . 1926. Este párrafo se aplica a los motores. y los controladores. 1926. si el controlador está marcado con una etiqueta de advertencia de que la localización y la identificación de los medios de desconectar que se bloquea en la posición abierta .405 (j) (4) (ii) (D) Los medios de desconectar indicar claramente si es en abierto (off) o cerrado (en) posición. 1926. . 1926. 1926. nominal. 1926.405 (j) (4) (ii) (C) Si un motor y la maquinaria no se encuentran en la vista del controlador de la ubicación.405 (j) (3) (iii) 1926. 1926.405 (j) (4) (ii) (C) (2) A cambiar manualmente operable que se desconecte el motor de su fuente de abastecimiento se colocará a la vista de la ubicación de motor. la instalación deberá cumplir con una de las siguientes condiciones: .405 (j) (3) (i) Vivo partes.2 m) de la otra. 1926.. puede ser fuera de la vista del controlador.ubicación deberá estar concebido para la localización.405 (j) (4) (ii) (C) (1) El controlador de desconectar los medios deberá ser capaz de ser bloqueado en la posición abierta. y la rama de motor en circuito conductores estarán protegidos contra sobrecalentamiento debido a la sobrecarga de motor o falta de principio.405 (j) (4) (iii) 1926. o 1926. como un metal o de madera máquina. cepillo y aparejos situados dentro de los paréntesis extremo de motor y no conductively conectado a los circuitos de alimentación que operan en más de 150 voltios a tierra no es necesario que las partes han vigilado.405 (j) (4) (ii) (F) (3) Si un grupo de motores se encuentra en una habitación individual en vista de la ubicación de los medios de desconectar. corto circuito. 1926.405 (j) (4) (iv) Protección de las partes-en vivo todas las tensiones -1926.405 (j) (4) (iv) (A) (1) Por la instalación en una sala o recinto que sea accesible sólo a personas calificadas. 1926.La desconexión medios deberán ser fácilmente accesibles. sólo una necesidad ser de fácil acceso. 1926.405 (j) (4) (ii) (F) (1) Si un número de motores de la unidad especial de las partes de una sola máquina o pieza de aparato. motor-aparato de control.405 (j) (4) (iii) Motor sobrecarga. Estas disposiciones no requieren protección contra sobrecarga que se detiene el motor apagado cuando uno es probable que introducir o el aumento de los riesgos.405 (j) (4) (iv) (B) ¿Dónde viven las partes de los motores o los . y contra cortocircuitos o fallas terreno.405 (j) (4) (iv) (A) Motores estacionarios haber Conmutadores. o 1926. grúa. coleccionistas. 1926. Si más de una desconexión es siempre para el mismo equipo.405 (j) (4) (ii) (F) (2) Si un grupo de motores se encuentra bajo la protección de un conjunto de ramas de circuito dispositivos de protección. Las partes de motores y controladores de funcionamiento a 50 voltios o más entre terminales serán protegidas contra el contacto accidental por cualquiera de los siguientes: 1926. y la culpa en tierra de protección.405 (j) (4) (iv) (A) (3) Por elevación 8 pies (2.. de manera elevada y dispuestos de forma que excluya a personas no calificadas. o de la plataforma. o elevador.405 (j) (4) (iv) (A) (2) Por la instalación en un balcón.44 m) o más por encima del suelo. 1926. como en el caso de las bombas. Motors. 1926. galería.405 (j) (4) (ii) (F) Una persona de desconectar se proveerán medios para cada motor. pero un solo de desconectar los medios pueden ser utilizados para un grupo de motores en cualquiera de las siguientes condiciones: 1926. o cuando continuación del funcionamiento de un motor es necesario para un cierre seguro del equipo o proceso y sobrecarga de motor de detección de dispositivos están conectados a una alarma supervisado. . . aislantes alfombras o plataformas se facilitará de modo que el cuidador no puede fácilmente tocar en vivo a menos que las partes de pie en el esteras o plataformas.405 (j) (5) (i) (D) Transformadores utilizados con la Clase 2 y Clase 3 circuitos. 1926. alumbrado de descarga eléctrica. 1926. inflamables. Materiales combustibles.controladores que operan en más de 150 voltios a tierra son custodiados en contra de contacto accidental sólo por ubicación.405 (j) (5) 1926.405 (j) (5) (i) (A) . Cerraduras y dispositivos de cierre estarán dispuestos de modo que una bóveda de la puerta puede ser abierta fácilmente desde el interior. Transformador de bóvedas se construirán de forma que para contener el fuego y combustibles líquidos dentro de la bóveda y para prevenir el acceso no autorizado. 1926. 1926. En caso de que presente un peligro de incendio a los empleados.. La tensión de funcionamiento de vivir expuestos partes de las instalaciones del transformador será indicado por las señales de advertencia o marcas visibles en el equipo o la estructura..405 (j) (5) (i) Solicitud. 1926.405 (j) (5) (iii) Transformadores de más de 35 kV. o electrostáticaaparato de revestimiento. 1926. 1926. que son parte integrante de una de rayos X de alta frecuencia.405 (j) (5) (v) Transformadores de corriente. excepto: 1926. y el poder de fuego limitado de protección de circuitos de señalización.405 (j) (5) Transformadores -- Voltaje de funcionamiento. Protección contra incendios. alto punto de fuego líquido aislado. y askarel aislado transformadores instalados en interiores y evaluado más de 35 kV será en una bóveda. Los siguientes párrafos cubren la instalación de todos los transformadores. De tipo seco.405 (j) (5) (iv) 1926.405 (j) (5) (ii) Transformador de bóvedas.405 (j) (5) (v) 1926. y puertas y ventanas aberturas deberán estar protegidos contra incendios que podrán ser originarios de aceite de transformadores de aislamiento adjunto o adyacente a un edificio o material combustible. edificios y partes de edificios.405 (j) (5) (vi) Aceite de transformadores de aislamiento. 1926. signo y el esquema de iluminación. . 1926. y donde el ajuste o de otro tipo de asistencia puede ser necesario durante la operación de los aparatos. el fuego se escapa.405 (j) (5) (i) (C) Transformers. aislado en aceite de transformadores instalados en interiores se harán en una bóveda.405 (j) (5) (i) (B) De tipo seco transformadores instalados como una parte componente de otros aparatos. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. 1926.1926.405 (j) (6) (ii) (B) (1) Secuenciados mecánica y el aislamiento de circunvalación de interruptores. . 1926. febrero 13.405 (j) (6) (i) Drenaje de carga almacenada. Todos los condensadores. excepto aumento capacitores o condensadores incluido como un componente de otro aparato. 1926.29 CFR) Propósito específico instalaciones y equipo. Toda tubería o sistema de conductos ajenos a la bóveda de instalación no entrar o pasar a través de un transformador de bóveda.405 (j) (6) (ii) (B) 1926.1926. nominal.406 (a) (1) (i) Cambio de procedimiento destacado en el cambio de ubicación. deberán estar provistos de un medio automático de drenaje de la carga almacenada y el mantenimiento del estado de alta después de que el condensador se desconecta de su fuente de suministro.406 Reglamentos (Normas . Condensadores nominal de más de 600 voltios. Este párrafo se aplica a la instalación de equipos eléctricos y el cableado utilizado en relación con grúas. y todas las pistas. 1926.405 (j) (6) 1926. 1926.405 (j) (6) (ii) (B) (2) Interlocks.406 • Título: Propósito específico instalaciones y equipo.405 (j) (6) (ii) Más de 600 voltios. 1996] Para la serie de condensadores de conmutación adecuado se asegura mediante el uso de al menos uno de los siguientes: 1926.405 (j) (6) (ii) (A) Aislar o desconectar los interruptores (con calificación de no interrumpir) se entrelazada con la interrupción de la carga o dispositivo deberá estar provisto de forma destacada muestra signos precaución para evitar cambiar la corriente de carga. [61 FR 5507. o Reglamentos (Normas .406 (a) (1) Desconexión de los medios -1926. montacargas.405 (j) (5) (viii) Almacenamiento de los materiales. deberán cumplir los siguientes requisitos adicionales: .405 (j) (5) (vii) Tuberías y conductos. Grúas y polipastos.405 (j) (6) (ii) (A) 1926.405 (j) (6) (ii) (B) (3) Condensadores -1926.406 (a) . 1926.29 CFR) . montacargas monorraíl.. Materiales no serán almacenados en bóvedas de transformadores.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. con excepción de accesorios extraíble o archivos adjuntos. 1926.406 (a) (4) . montacargas monorraíl. A desconectar fácilmente accesibles los medios se prestará entre la pista y en contacto con conductores de la fuente de alimentación. el ajuste.406 (a) (1) (ii) (B) (2) La unidad está a la vista de la alimentación de energía mediante la desconexión. El carro marco marco puente y se considerará como eléctricamente a tierra a través del puente y carro de ruedas y sus respectivas pistas a menos que las condiciones tales como la pintura u otros materiales aislantes evitar fiable de metal a metal en contacto. 1926.. la puerta (s) abrirá al menos 90 grados o ser extraíbles.406 (a) (1) (ii) (B) (1) La unidad está controlada por piso.406 (a) (1) (ii) (B) (3) No fija plataforma de trabajo se ha prestado A tierra.406 (a) (1) (ii) Desconexión de los medios de grúas y montacargas monorraíl. 1926. y 1926. 1926. 1926. Un interruptor u otro dispositivo será siempre para evitar la carga de bloques de pasar el límite superior seguro de viaje de cualquier mecanismo de elevación. 1926. o la instalación deberá proporcionar un acceso equivalente. se proveerán medios que operan en la estación para abrir el circuito de energía a todos los motores de la grúa o grúa monorraíl. En este caso. Pista conductor desconectar medios.406 (a) (1) (ii) (A) Si este nuevo medio de desconectar no es fácilmente accesible desde la grúa o grúa monorraíl de funcionamiento la estación. Todas las partes metálicas expuestas de grúas. susceptible de ser bloqueado en la posición abierta.406 (a) (4) 1926. se facilitará en las pistas de la pista en contacto con otros conductores o de suministro de energía en cualquier grúa o grúa monorraíl.406 (uno) (1) (ii) (B) (1) 1926. un conductor de unión será siempre.406 (a) (2) Control. Piezas móviles. 1926. la prestación de servicios.. o el mantenimiento con vida. mientras que será de un mínimo de 2 pies y 6 pulgadas (762 mm).404 (f).para el servicio de la unidad. teniendo en metal a metal con las superficies se considerarán conectados eléctricamente entre sí a través de las superficies de rodamiento para puesta a tierra. A desconectar los medios. . montacargas y accesorios incluidos colgante controles se metallically se unieron en un conductor eléctrico continuo para que todo el montacargas o grúa se basa en conformidad con 1926.406 (a) (1) (ii) (B) La desconexión adicional podrá omitirse si una grúa monorraíl o propulsadas por parte de grúas puente instalación reúne todas las características siguientes: . La dimensión del espacio de trabajo en la dirección de acceso a los partes que puedan requerir examen. Cuando los controles son encerrados en armarios. 1926.406 (a) (3) Liquidación. 1926. Una desconexión se proveerán medios en el circuito de suministro para cada motor-generador soldador de arco. 1926. Una desconexión se proveerán medios en el circuito de suministro. deberá estar provisto de un alto voltaje cambiar o equivalente desconectar medios. que estará ubicada en armarios con puertas o paneles capaces de ser cerrado bajo llave. escaleras mecánicas y pasillos rodantes -1926. transformador AC.406 (c) (1) Motor-generador.1926. Los medios de desconectar deberá poder accionarse desde un lugar fácilmente accesible desde los rayos X de control.406 (d) (1) (i) General. cada pieza o cada grupo de equipo como una unidad. Un interruptor o disyuntor será aportado por la resistencia que cada soldador y su equipo de control puede ser aislado del circuito de suministro. Ascensores.406 (d) (1) Desconexión medios. El amperio de calificación de este medio de desconectar no deberá ser inferior a la oferta ampacity conductor. 1926. escaleras mecánicas.406 (d) Equipo de rayos X -1926. 1926. Si los paneles de control no se encuentran en el mismo espacio que la unidad máquina.406 (c) Desconexión de los medios -1926.406 (c) (2) Resistencia soldadores. DC y rectificador de soldadores de arco. . pasillos rodantes y tendrá un único medio para desconectar todas las infundadas principales conductores de suministro de energía para cada unidad. 1926. desconectar los medios -1926.406 (d) (1) (ii) Soldadores eléctricos. Radiográficos y de tipo fluoroscópico equipo deberá ser cerrado de manera efectiva o se han interruptores que deenergize el equipo automáticamente para prevenir el acceso listo a vivir actual portadora de las partes.406 (d) (2) Control y-fluoroscópicos radiográfica tipos. Más de una pieza de equipo. Si más de una pieza de equipo es operado de la misma alta tensión de circuito. Esto significa desconectar deberán ser construidos. una tierra de tipo plug embargo la tapa y el recipiente de una adecuada clasificación puede servir como un medio de desconectar. 1926..406 (b) (2) Paneles de control.406 (b) Ascensores. o situados de forma que se evite el contacto por parte de los empleados viven con sus partes.406 (d) 1926.406 (b) (1) . cerrados. Para el equipo conectado a una de 120 voltios circuito de 30 amperios o menos. y para cada transformador AC y DC rectificador soldador de arco que no está equipado con una desconexión montado como una parte integrante de la soldadora. 926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. Esta sección establece requisitos para los equipos eléctricos y el cableado en lugares que se clasifican en función de las propiedades de los vapores inflamables. vapores o polvo que se ha tropezado.449 ver.407 (a) Ámbito.407 (b) (2) (ii) Marcado. Equipos y el cableado asociado aprobados como intrínsecamente seguros está permitido en cualquier peligrosas (clasificadas) la ubicación incluyó en su lista o de etiquetado. 1926. Equipo no se utilizará a menos que esté marcado para demostrar la clase. vapor. o polvos combustibles o fibras que pueden estar presentes en ella y la probabilidad de que un inflamables o inflamables. NOTA: NFPA 70. sección o área serán considerados individualmente en la determinación de su clasificación. vapores. El marcado de la temperatura no será superior a la temperatura de ignición de los gases.407 Reglamentos (Normas . Estas peligrosas (clasificadas) los lugares se asignan seis denominaciones de la siguiente manera: Clase I. polvo o fibra que se presente.Reglamentos (Normas .407 (b) (2) 1926.407 (b) (2) (ii) (A) Equipo de la no-producción de calor tipo (por • Número de Parte: 1. sino también para los combustibles o inflamables de las propiedades específicas de gas. 1926. sobre la base de operación en un grado 40-C ambiente.29 CFR) Peligrosas (clasificadas) lugares. y la temperatura de funcionamiento o rango de temperatura. 1926. Equipo deberá ser aprobado no sólo para la clase de ubicación. listas o define peligrosos gases. Sin embargo. métodos de cableado e instalaciones de equipos en condiciones peligrosas (clasificadas) lugares deberán ser aprobados como intrínsecamente seguras o aprobados para el peligrosas (clasificadas) o ubicación para el seguro peligrosas (clasificadas) la ubicación. polvos y por la de "Grupos" se caracteriza por su inflamables o combustibles propiedades. Requisitos para cada una de estas opciones son las siguientes: . o la cantidad de concentración es presente. Cada habitación.407 (b) Las instalaciones eléctricas. 1926.29 CFR) .407 (b) (1) De seguridad intrínseca. división 2 Clase II. a menos modificados por las disposiciones de esta sección. gases o líquidos. División 1 Clase III. División 1 clase I.407 • Título: Peligrosas (clasificadas) lugares. División II Clase 1. División 2 Para las definiciones de estos lugares 1926. División 2 Clase III. 1926. Todos los requisitos aplicables en esta Subparte se aplican a todas las peligrosas (clasificadas) lugares. para lo cual es aprobado. el Código Eléctrico Nacional.Tabla de Contenidos 1926.407 (b) (2) Aprobados para el peligrosas (clasificadas) la ubicación -1926. las siguientes disposiciones modificar este requisito de marcado de equipos específicos: 1926.. Equipos. .407 (b) (2) (i) General. grupo. gases. febrero 13. tuberías de ventilación.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. condensadores.407 (b) (2) (ii) (C) Fija para fines generales el equipo en lugares Clase I. la utilización de equipo. lo cual es aceptable para su uso en clase I. líquidos. Las directrices de este Sistemas especiales. instrumentos. . conductor de aislamiento. cables flexibles.407 (c) 1926. los controladores de motor. En caso de que no es práctico para hacer un apretado conjunto de subprocesos. 1926.408 • Título: Sistemas especiales. 1996] Caja de seguridad para la peligrosa (clasificada) la ubicación. grúas eléctricas. las conexiones de cableado. o la temperatura de funcionamiento.407 (b) (2) (ii) (B) Luminarias fijas marcadas para su uso sólo en la clase I. aumento de la protección de los rayos.29 CFR) Conductos. nominal. grupo. pero no el único medio.408 (a) Sistemas de más de 600 voltios.ejemplo. 1926. motores. división. de conductos. montacargas eléctricos y equipos similares. cajas de derivación. un puente de unión se utilizarán. o la temperatura de funcionamiento.407 (b) (2) (ii) (D) documento la dirección de cableado eléctrico. equipos y sistemas instalados en peligrosas (clasificadas) y lugares contienen disposiciones específicas para los siguientes: métodos de cableado.408 Reglamentos (Normas . tapones embargo. recipientes. local altavoz y los sistemas de comunicación. grupo. polvos. generadores. transformadores. Los párrafos (a) (1) a través de (a) (4) de esta sección contienen requisitos generales para . Todos los conductos serán de rosca y se hará llave hermética. 1926. carga de la batería de almacenamiento de equipos. Equipo que es seguro para la ubicación deberá ser de un tipo y diseño que el empleador demuestre que suministrar protección contra los peligros derivados de la inflamabilidad y combustibilidad de los vapores. interruptores. con excepción de las luminarias. [61 FR 5507. .1926. lo cual es aceptable para su uso en la clase II. 1926. contadores.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. sistemas de alarma . relés. NOTA: El Código Eléctrico Nacional. El cumplimiento de estas directrices constituyen uno de los medios. división. 1926.407 (b) (2) (ii) (D) Fijo prueba de polvo el equipo. y la instalación) y equipo de la producción de calortipo que tengan una temperatura máxima de no más de 100 grados C (212 grados F) no tienen por qué tener un funcionamiento la temperatura o rango de temperatura. fusibles. Sistemas de control remoto. disyuntores. otros accesorios de iluminación. tensión. NFPA 70.407 (b) (3) Reglamentos (Normas . el cierre y drenaje. 1926.. resistencias. división 2 lugares no necesitan ser marcados para indicar el grupo. División 2 y Clase III lugares no necesitan ser marcados con la clase. iluminación.29 CFR) . contiene directrices para determinar el tipo y diseño de instalaciones y equipo que se reunirá este requisito. sistemas de señalización. y la tierra. de conformidad con este párrafo. división 2 lugares no necesitan ser marcados con la clase. o fibras. 408 (a) (3) 1926.408 (uno) (1) (ii) 1926. en otros conductos adecuados. . 1926. trenzas o para los conductores. 1926. Un recinto metálico se presentará en la máquina móvil para cubrir los terminales del cable de alimentación. PVC calendario de 80 o equivalente se extiende desde el terreno la línea hasta cierto punto 8 pies (2. de células montadas en unidades.408 (a) (2) (i) Disyuntores.408 (a) (2) Y la interrupción de los dispositivos de aislamiento -1926. El recinto deberá incluir disposiciones para una sólida conexión para el cable de toma de tierra (s) terminal a tierra de .todos los circuitos y el equipo funciona en más de 600 voltios.. Canalizaciones instalado en postes serán de conducto de metal rígido.. o como espacios exteriores de chapados de metal-cable diseñado para el uso y propósito. Disyuntores encuentra adentro se compondrá de metal cerrados o resistentes al fuego. abierto de montaje de disyuntores está permitido.44 m) por encima de acabado grado. 1926. intermedio conducto de metal. se basan. Un medio. Abrir corre aislados de alambres y cables con una vaina de plomo desnudo o un trenzado de cobertura exterior se apoya en una manera diseñada para evitar daños físicos a la trenza o vaina. Componentes metálicos de protección. Sin embargo. Conductores que salen de la tierra será en conductos cerrados. tales como cintas. Cerramientos metálicos se basa.408 (a) (3) (i) Cable de conexiones a las máquinas móviles. 1926.408 (a) (1) (ii) Instalaciones que salen de la tierra. Conductores entrar en un edificio estará protegido por un recinto de la línea de tierra hasta el punto de entrada. en los soportes de cable. 1926.408 (a) (2) (iii) El aislamiento de los equipos medios. En los lugares accesibles sólo a personal cualificado. Calidad de Potencia instalada en los edificios o bóvedas de transformadores serán de un tipo identificado para este fin.408 (a) (1) (i) Sobre el nivel del suelo.408 (a) (1) Métodos de cableado para instalaciones fijas -1926. Un medio que indique la abierta y cerrada posición de los disyuntores se facilitará. cables.408 (a) (3) Móviles y aparatos portátiles -1926. se presentará a aislar completamente el equipo para la inspección y reparación. 1926. . en el intermedio de conductos de metal. los espacios exteriores de la no-metálicos o enfundados cable desnudo de conductores o barras podrán instalarse en lugares que son accesibles sólo a personas calificadas. Aislar significa que no están diseñados para interrumpir la corriente de carga del circuito deberá ser entrelazada con un circuito interruptor o con un signo de alerta contra la apertura bajo carga. Ellos deberán ser fácilmente accesibles para la sustitución de fusibles.408 (a) (2) (ii) Calidad de Potencia. Encima de la tierra conductores se instalarán en el conducto de metal rígido. en cablebus. 1926.408 (a) (4) (ii) (B) Tipo de cable de MC.408 (uno) (4) (ii) (B) 1926. remolques. Anillo colector en las asambleas de tipo rotatorio de las máquinas (palas. Desnudo terminales de los transformadores. draglines. 1926. Recintos para su uso en los túneles será a prueba de goteo. dragas. Un conductor de descarga a tierra de equipo se ejecuta con los conductores del circuito de metal en el interior de la pista de rodadura o en el interior de la chaqueta Multiconductores cable. interruptores. Las disposiciones del presente apartado se aplicarán a la instalación y el uso de alta tensión de distribución de energía y la utilización de equipos que se asocia con los túneles y que es portátil y / o móviles. y otros equipos serán cerrados para evitar contacto accidental con partes energizadas. y excavadoras subterráneas. El método de terminación de cable que se utilice deberá evitar cualquier tensión o tirón en el cable destacando la de las conexiones eléctricas. . draglines. tales como subestaciones. taladros. A desconectar al mismo tiempo significa que se abre todos los conductores infundados se instalarán en cada transformador o motor ubicación. reguladores de motor. . Todos energía de conmutación y control de las partes se adjunta a tierra de manera efectiva en los gabinetes de metal o recintos.manera efectiva el marco de la máquina.408 (a) (4) (i) Solicitud. impermeable. 1926.408 (a) (3) (ii) Vivir la protección partes. sumergible o según sea necesario por las condiciones ambientales. etc) serán protegidas. 1926. coches. palas móviles. transportadores.408 (a) (4) (iii) Instalaciones del túnel -1926. o 1926. El recinto tendrá disposición para el bloqueo de modo que sólo personas calificadas autorizadas pueden abrir y se marcarán con un signo de alerta de la presencia de las partes energizadas. Cercados y armarios de metal será bloqueado para que sólo personas calificadas autorizadas tengan acceso y se marcarán con un signo de alerta de la presencia de las partes energizadas. compresores. El equipo conductor de descarga a tierra puede ser aislado o desnudo. 1926.408 (a) (4) instalarán en una o más de las siguientes: 1926.408 (a) (4) (iv) Desconexión medios.408 (a) (4) (ii) (C) Otros Multiconductores cable adecuado. montacargas. Multiconductores portátiles cable podrá suministrar los equipos móviles. Disyuntores y equipo de protección tendrá que operan los medios a través de la proyección de gabinete de metal o caja por lo que estas unidades se puede restablecer sin puertas cerradas se abran. bombas. 1926. Conductores en los túneles se Vivir la protección partes.408 (a) (4) (ii) (A) Conducto de metal o de otro tipo de metal raceway.. Los conductores también se encuentra a fin de protegerse o para proteger de daño físico.408 (a) (4) (ii) Conductores. señalización. El máximo circuito de tensiones en los párrafos (b) (1) (i) y (b) (1) (ii) de esta sección se aplican a sinusoidal AC o DC continuas fuentes de energía.408 (b) (1) (ii) Clase 2 y Clase 3 circuitos -1926. . 1926. Clase 2 y Clase 3 de control remoto.408 (b) (1) (ii) (A) Potencia para la Clase 2 y Clase 3 circuitos es limitado ya sea por sí (en el que la protección de sobreintensidad no es necesario) o por una combinación de una fuente de energía y la protección de sobreintensidad. Clase 1. Todos los nonenergized partes metálicas de equipos eléctricos y conductos de metal y cable vainas se basa y la servidumbre a todos los tubos de metal y barandas en el portal y en intervalos no superiores a 1000 pies (305 m) a lo largo del túnel. A la clase 2 o clase 3 fuente de alimentación no se utilizará a menos que sea duradera. donde claramente visible que indique .408 (a) (4) (v) Tierra y de unión.408 (b) (2) A la clase 1 del circuito de control remoto o una señalización de la clase 1 tiene un circuito de tensión que no exceda de 600 voltios. 1926.408 (b) (1) (i) (B) tiene por qué ser limitada.408 (b) (1) (ii) (C) La máxima tensión en circuito es de 30 voltios AC y 60 voltios DC para la Clase 2 una fuente de energía limitada por la protección de sobreintensidad. y el poder limitado de circuitos 1926. .408 (b) (1) (iii) 1926. y 100 voltios AC o DC para una Clase 3 inherentemente limitada fuente de energía. sin embargo.408 (b) (1) (i) Los circuitos Clase 1 -1926..408 (b) (1) Clasificación. de señalización. 1926.408 (b) 1926. Clase 2.408 (b) (1) (i) (A) A la clase 1 el poder limitado circuito se suministra desde una fuente con una potencia nominal de no más de 30 voltios y 1000 voltiosamperios. 1926. 1926. o de la clase 3 de control remoto. Estos circuitos se clasifican de conformidad con sus respectivos voltaje y potencia las limitaciones que se resumen en los párrafos (b) (1) (i) a (b) (1) (iii) de esta sección.. 1926. 1926. o el poder limitado de circuitos se caracterizan por su uso de energía eléctrica y la limitación de que los distingue de la luz y los circuitos de potencia. 1926.1926.408 (b) Clase 1. y donde el contacto húmedo de sucesos no es probable. la potencia de salida de la fuente no Marcado.408 (b) (1) (ii) (B) La máxima tensión en circuito es de 150 voltios AC o DC para una clase 2 inherentemente limitada fuente de energía.408 (b) (1) (iii) Solicitud. y 150 voltios AC o DC para la Clase 3 una fuente de energía limitada por la protección de sobreintensidad. y otros conductores de comunicación se adjunta como conductores a abrir el interior de los edificios deberán estar situados por lo menos 2 pulgadas (50.408 (c) (3) (i) (B) El espacio libre entre plomo en los conductores y cualquier rayo conductores de protección no deberá ser inferior a 6 pies (1. la comunicación sobre los polos de los conductores se encuentra por debajo de la luz o conductores de energía.408 (c) (2) (i) Circuitos expuestos a los conductores de energía. excepto 1926.408 (c) Conductor ubicación -1926. Cada conductor de un plomo a partir de una antena exterior deberá estar provisto de una antena de la unidad de descarga u otros medios que se fuga de las cargas de la antena del sistema. 1926. 1926.408 (c) (4) 1926.408 (c) (2) (ii) Antena plomo-ins.la clase de suministro eléctrico y su clasificación.408 (c) (1) Ámbito. Antenas interiores. . la radio y la recepción de equipos. 1926. Comunicaciones conductores no se adjunta a un crossarm que lleva la luz o conductores de energía. 1926.408 (c) (4) Recepción de distribución de plomo en antena o soltar los cables adjuntos a los edificios y plomo en los conductores de radio transmisores deberán instalarse de modo que para evitar la posibilidad de contacto accidental con luz eléctrica o conductores de energía.408 (c) (3) (iii) Dentro de los edificios.408 (c) (3) (i) (A) 1926.408 (c) (3) (ii) Los dispositivos de protección 1926.408 (c) (2) 1926.403 a través de 1926. . 1926.404 (c) (1) (ii) y 1926. de modo expuestos siempre con un protector.408 (b). cableado y fuera de fuego y de alarma. Cuando sea posible.408 (c) (3) En los polos. Circuitos de comunicación de tal manera que puedan estar expuestos al contacto accidental con la luz o conductores de energía que operan en más de 300 voltios tendrá cada circuito.83 m). y similares sistemas de la estación central. 1926. el plomo-ins.. Estas instalaciones no tienen por qué cumplir con las disposiciones de 1926.407. .408 (c) (2) (ii) 1926.8 mm) de los conductores de cualquier luz o el poder o la clase 1 los circuitos a menos que un especial y de igual método de protección conductor se emplea la separación.. 1926. Estas disposiciones en materia de sistemas de comunicación aplicables a estos sistemas como la estación central conectada y no a la estación central conectada a los circuitos de teléfono.408 (c) (3) (i) Fuera de los edificios -- Sistemas de comunicaciones -1926. Si se exponen al contacto con la luz eléctrica o conductores de energía.410 Reglamentos (Normas . así como el apoyo a la libre antenas como las barras verticales o estructuras de dipolo.408 (c) (5) (iii) Equipo de recintos.411 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .29 CFR) .29 CFR) [Reservado] .412 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.411 Reglamentos (Normas . todas las partes metálicas de las cuales son efectivamente conectados a tierra.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.408 (c) (5) Tierra -1926. Transmisores se adjunta en un marco de metal o parrilla o separados de la explotación del espacio por una barrera. Todos los exteriores de metal y se ocupa de los controles accesibles para el personal operativo será de manera efectiva a tierra.29 CFR) [Reservado] . 1926.29 CFR) .29 CFR) .1926. Estructuras metálicas al aire libre de antenas de apoyo.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. 1926. febrero 13.410 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .409 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .29 CFR) [Reservado] . sin fundada empalme o conexión a tierra en el conductor.408 (c) (5) (ii) Estructuras de antena.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. el metal de la vaina de cables de antena entrar en los edificios se basa o se interrumpirá cerca de la entrada del edificio por un conjunto de aislamiento o un dispositivo equivalente.29 CFR) [Reservado] . 1996] Reglamentos (Normas .409 Reglamentos (Normas .408 (c) (5) (i) Plomo en los conductores. según sea necesario para evitar la posibilidad de que el estructura de la antena o la caída o la puesta en contacto accidental con tales circuitos. se encuentra tan lejos de los gastos generales de los conductores eléctricos ligeros y circuitos de potencia de más de 150 voltios a tierra.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. Mástiles y estructuras metálicas de apoyo antenas será permanente y efectiva. 1926. Unpowered equipo. [61 FR 5507.29 CFR) [Reservado] . deberán ser fundadas. En caso de que los dispositivos de protección se utilizan. y los troncos se considerarán conectados a tierra que se adjunta a un cable coaxial con un eficaz escudo metálico en tierra.1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.Ubicación del equipo.413 .412 Reglamentos (Normas .29 CFR) .1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.1926. 416 (a) (2) En las zonas de trabajo donde la ubicación exacta de la red eléctrica subterránea eléctrica es desconocido. El empresario deberá asesorar a los empleados de la ubicación de dichas líneas.29 CFR) [Reservado] .416 (a) Protección de los trabajadores asalariados -1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.414 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .1926. el empresario deberá determinar por la investigación o la observación directa.415 Reglamentos (Normas .334 1926.416 (a) (3) Antes de empezar. 1926.416 Reglamentos (Normas . u otras herramientas de mano que pueden ponerse en contacto con una línea que deberá estar provisto de guantes de protección aislado. es de tal manera que la ejecución de la obra puede traer a cualquier persona..333. • Normas aplicables: 1910.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.415 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas . bares. los riesgos implicados.413 • Título: [Reservado] [Reservado] empleado a trabajar en tal proximidad a cualquier parte de un circuito de energía eléctrica que el empleado puede ponerse en contacto con el circuito de energía eléctrica en el curso del trabajo. o por la vigilancia de manera efectiva por aislamiento o por otros medios.416 (a) (1) Ningún empleador deberá permitir a un .29 CFR) . se Reglamentos (Normas . oculta o expuesta.416 (b) (1) Barreras u otros medios de vigilancia. si alguna parte de la energía un circuito de energía eléctrica. 1926. .416 (b) 1926. o por instrumentos.29 CFR) .1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. 1910.29 CFR) . a menos que el empleado está protegido contra descargas eléctricas por el circuito deenergizing y tierra. herramienta o máquina en física o contacto eléctrico con el circuito de energía eléctrica. los empleados que utilizan martillos-jack. . El empresario deberá colocar y mantener la debida señales de advertencia cuando existe un circuito.416 • Título: Requisitos generales. y las medidas de protección que deben adoptarse.Reglamentos (Normas .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.29 CFR) Requisitos generales. 1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.29 CFR) .416 (b) Pasillos y espacios abiertos -1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.29 CFR) [Reservado] .414 Reglamentos (Normas . 1926. 61 FR 41738. o suspensión por cable.416 (d) Fusibles.29 CFR) [Reservado] . herramientas especiales para el aislamiento de tensión se utilizarán.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. 1926. Etiquetas se colocarán a identificar claramente los equipos o circuitos está trabajando sobre ello. no hay cambios en la protección del circuito se harán para aumentar la carga en exceso de la carga del circuito de cableado. 1926. En las instalaciones existentes. 7 de marzo de 1996.29 CFR) . 1926. 12 de agosto de 1996] Reglamentos (Normas .416 (c) Capacidad de carga. pasarelas. [58 FR 35179. 61 FR 9227. colgados de clavos. y lugares similares que se mantendrá libre de cables a fin de no crear un peligro para los trabajadores. 1926. 7 de marzo de 1996.418 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .1926.416 (e) Cordones y cables.29 CFR) . Equipos o circuitos que se deenergized bien dejarse fuera de servicio y tendrán etiquetas adjuntas en todos los puntos en los que dichos equipos o circuitos puede ser activado.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. 1926.presentará a asegurar que de trabajo para el equipo eléctrico no va a ser utilizada como una vía de circulación durante los períodos en que las partes energizadas de los equipos eléctricos están expuestos. del 30 de junio de 1993.416 (e) (2) Cables de extensión no serán sujetos con grapas.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.29 CFR) [Reservado] .29 CFR) [Reservado] .417 (a) Controles.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. 1926. 61 FR 41738. 12 de agosto de 1996] Reglamentos (Normas .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.1926.417 • Título: Bloqueo y etiquetado de los circuitos.417 (c) Tags.417 (b) Equipos y circuitos. 61 FR 9227. Controles que van a ser desactivadas en el curso de trabajo sobre energía o deenergized equipos o circuitos deberán ser marcados. 1926.417 Reglamentos (Normas . del 30 de junio de 1993.418 Reglamentos (Normas .29 CFR) Bloqueo y etiquetado de los circuitos.416 (b) (2) Espacios de trabajo.1926. 1926.416 (e) (1) Desgastados o deshilachados cables eléctricos o cables no se utilizarán. Cuando los fusibles están instalados o con uno o ambos terminales de energía.420 . 1926.419 Reglamentos (Normas . [58 FR 35181.419 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .29 CFR) . 425 Reglamentos (Normas .428 Reglamentos (Normas .427 Reglamentos (Normas .421 Reglamentos (Normas .424 • Título: [Reservado] • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.1926.Tabla de Contenidos [Reservado] .29 CFR) .Tabla de Contenidos [Reservado] .29 CFR) [Reservado] .Tabla de Contenidos .430 Reglamentos (Normas .Reglamentos (Normas .29 CFR) .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.29 CFR) .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.Tabla de Contenidos [Reservado] .29 CFR) .29 CFR) [Reservado] .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.1926.Tabla de Contenidos [Reservado] .421 • Título: [Reservado] • Número de Parte: 1.423 Reglamentos (Normas .1926.1926.1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.426 Reglamentos (Normas .422 Reglamentos (Normas .429 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .1926.428 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .29 CFR) [Reservado] Reglamentos (Normas .Tabla de Contenidos [Reservado] .1926.1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.424 Reglamentos (Normas .29 CFR) [Reservado] .29 CFR) .29 CFR) .427 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .426 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.29 CFR) [Reservado] .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.429 Reglamentos (Normas .422 • Título: [Reservado] • Número de Parte: 1.29 CFR) .29 CFR) [Reservado] Reglamentos (Normas .29 CFR) Reglamentos (Normas .29 CFR) .423 • Título: [Reservado] • Número de Parte: 1.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.1926.1926.29 CFR) .29 CFR) .29 CFR) .29 CFR) [Reservado] .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.425 • Título: [Reservado] [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .29 CFR) [Reservado] Reglamentos (Normas .29 CFR) [Reservado] Reglamentos (Normas .420 • Título: [Reservado] • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. 430 • Título: [Reservado] Cuando expuestos a temperaturas excesivas.29 CFR) Mantenimiento de equipo. o 1926.432 (a) (1) (iii) [Reservado] .432 (a) (1) (i) • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. humos. No habrá sueltos o faltan tornillos. vapores.1926.432 (a) (1) A menos identificados para su uso en el entorno operativo.29 CFR) . y de apoyo hardware deberán ser de materiales apropiados para el medio ambiente en el que se van a instalar.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. 1926. codos. según corresponda.432 • Título: El deterioro del medio ambiente de equipo. conexiones roscadas. juntas. 1926. herrajes.1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.432 Reglamentos (Normas . acoplamientos.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. armadura de cable. o prueba de explosión condición.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.435 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .29 CFR) En lugares húmedos o mojados lugares.29 CFR) .29 CFR) [Reservado] .29 CFR) .436 Reglamentos (Normas . . Canalizaciones de metal. sellos u otros impedimentos a una condición de estricto. cajas.431 • Título: Mantenimiento de equipo.Tabla de Contenidos Reglamentos (Normas .434 Reglamentos (Normas .29 CFR) El empresario deberá garantizar que todos los componentes de cableado y la utilización de equipos en lugares peligrosos se mantienen en una prueba de polvo.29 CFR) El deterioro del medio ambiente de equipo. no conductores o el equipo se encuentra: 1926.1926. [Reservado] .1926.Tabla de Contenidos El deterioro de los agentes -1926. 1926.432 (a) • Número de Parte: 1.432 (a) (2) [Reservado] El equipo de control. Protección contra la corrosión.1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.433 Reglamentos (Normas .435 Reglamentos (Normas .• Número de Parte: 1. .432 (b) Reglamentos (Normas . 1926.29 CFR) .431 Reglamentos (Normas . Reglamentos (Normas .432 (a) (1) (ii) Cuando expuestos a gases. y busways aprobado para su uso en lugares secos sólo estarán protegidos contra los daños de las inclemencias del tiempo durante la construcción.29 CFR) . cables.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.29 CFR) [Reservado] . el polvo de encendido por chispa a prueba. líquidos u otros agentes que tienen un efecto sobre el deterioro de los conductores o equipo.434 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .1926. la utilización de equipo.29 CFR) . gabinetes.433 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas . soportes. 1926.29 CFR) .441 (b) (3) [Reservado] Reglamentos (Normas .440 Reglamentos (Normas .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. 1926. 1926. 1926.29 CFR) • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.1926.62 m).29 CFR) Carga -1926.1926.29 CFR) [Reservado] .441 (a) (1) [Reservado] Reglamentos (Normas .441 (a) (7) Se deberán tomar medidas para neutralizar el lavado y vertido de electrolito y protección contra incendios.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción .1926. serán protegidos de los daños causados por camiones. gases.441 Reglamentos (Normas .• Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. 1926.441 • Título: Baterías y carga de la batería.441 (b) [Reservado] Reglamentos (Normas .441 (b) (1) [Reservado] .438 Reglamentos (Normas .441 (a) Requisitos generales -1926.29 CFR) .437 Reglamentos (Normas .29 CFR) . Reglamentos (Normas .438 • Título: [Reservado] Los pisos serán de ácido resistente construcción a menos protegidos de la acumulación de ácido.Tabla de Contenidos Cuando las pilas están siendo acusados. el tubo de tapas se mantendrán en lugar de electrolitos para evitar la pulverización..441 (a) (3) [Reservado] Reglamentos (Normas .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.29 CFR) [Reservado] .29 CFR) .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. .439 • Título: [Reservado] Facilidades para drenching rápido de los ojos y el cuerpo se presentará dentro de 25 pies (7.441 (a) (6) [Reservado] .439 Reglamentos (Normas .440 • Título: [Reservado] Instalaciones de carga de la batería deberá estar situado en zonas designadas para ese fin.29 CFR) Baterías y carga de la batería. delantales.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.29 CFR) . 1926.441 (a) (5) [Reservado] Reglamentos (Normas .441 (a) (7) 1926.1926. 1926.1926.436 • Título: [Reservado] 1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.1926.441 (b) (2) Aparato de carga.441 (a) (2) Ventilación deberá ser proporcionada para asegurar la difusión de los gases de la batería y para prevenir la acumulación de una mezcla explosiva. de batería de las zonas de manipulación. . [Reservado] .442 Reglamentos (Normas .441 (a) (4) • Número de Parte: 1.29 CFR) . 1926.Tabla de Contenidos Bastidores y bandejas será sustancial y será tratada para que sean resistentes a los electrolitos. Vent tapas se mantendrán en condición de funcionamiento. 1926.437 • Título: [Reservado] Baterías de la desprecintados tipo se encuentra en recintos con aberturas fuera o en habitaciones bien ventiladas y se dispondrán a fin de evitar la fuga de vapores. guantes de goma y se facilitará a los trabajadores el manejo de ácidos o baterías. electrolitos o spray en otras zonas.29 CFR) Pantallas faciales. 1926. o etiqueta.443 • Título: [Reservado] • Número de Parte: 1.29 CFR) .448 Reglamentos (Normas .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. [Reservado] Reglamentos (Normas .29 CFR) [Reservado] .29 CFR) [Reservado] . o aparece en la lista.29 CFR) .1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.448 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .29 CFR) [Reservado] .445 • Título: [Reservado] Las definiciones que figuran en esta sección se aplican a los términos utilizados en la Subparte K.Tabla de Contenidos [Reservado] .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. a la utilización de estos términos en la Subparte K.32. listas.29 CFR) .Tabla de Contenidos Reglamentos (Normas . y aprobado en el sentido de la presente Subparte K: (a) Si es aceptado.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.449 • Título: Definiciones aplicables a esta subparte. Las definiciones que figuran aquí de "aprobado" y "persona cualificada" de aplicación.29 CFR) Definiciones aplicables a esta subparte.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K .926.446 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas .1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.447 • Título: [Reservado] [Reservado] Reglamentos (Normas . .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. o (b) Con respecto a una instalación o equipamiento de un tipo que no cualificada acepta las pruebas de laboratorio.29 CFR) .442 • Título: [Reservado] • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926.1926. etiquetas.444 • Título: [Reservado] • Número de Parte: 1.• Subparte: K • Subparte Título: Eléctrica • Número de Norma: 1926. o determina a estar seguro.29 CFR) [Reservado] Reglamentos (Normas .447 Reglamentos (Normas . Aceptable.446 Reglamentos (Normas .1926.444 Reglamentos (Normas . o certificado. en lugar de las definiciones que figuran en 1. si se [Reservado] Reglamentos (Normas .1926. certifica.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.29 CFR) .1926.445 Reglamentos (Normas . o se determine otra cosa para estar seguro por un laboratorio de pruebas capaz de determinar la idoneidad de los materiales y equipos para la instalación y uso de acuerdo con esta norma.29 CFR) [Reservado] [Reservado] .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.443 Reglamentos (Normas .29 CFR) [Reservado] . Una instalación o equipo es aceptable para el Subsecretario de Trabajo.449 Reglamentos (Normas .29 CFR) .29 CFR) . no custodiados por puertas cerradas. o de otras autoridades locales responsables de hacer cumplir la disposiciones de seguridad del Código Eléctrico Nacional. si se determina que sea segura para su uso por el fabricante sobre la base de datos de prueba que el empresario conserva y pone a disposición para su inspección a la de Subsecretario y sus representantes autorizados. El circuito entre los . puede incluir cantidades variables de gases combustibles en función de la askarel tipo. o por un Estado.trata de la prueba de inspección o por otro organismo federal. Véase "Conductor". Fianzas puente. Un dispositivo que. altitud. y. Accesible. Una instalación es "aceptada" si ha sido inspeccionado y se encontró que era segura por un laboratorio de pruebas. y se encuentra en el cumplimiento de esas disposiciones. Un conductor fiable para asegurar la conductividad eléctrica requerida entre las partes metálicas deben ser conectados eléctricamente. Automático. temperatura. (Tal como se aplica a los equipos. que no sean industriales. normalmente construido en normalizado tamaños y tipos.) Capaces de ser retirado o expuesto sin dañar la estructura del edificio o acabado. Libre de acción. fabricado. o no permanentemente cerrado en la estructura o acabado del edificio. o (c) Con respecto a la costumbre-hizo el equipo o las instalaciones que se han diseñado. La corriente en amperios un conductor puede llevar continuamente en las condiciones de uso sin sobrepasar su temperatura de calificación. Askarels composición de los distintos tipos se utilizan. consistentes fundamentalmente de incombustible y cloruro de hidrógeno. En virtud de las condiciones de cebado de los gases producidos. (Véase "oculto" y "expuestos". en general. aprobado en el sentido de la presente Subparte. Aprobado. Fianzas. u otros medios eficaces. La unión permanente de partes metálicas para formar una ruta conductora de electricidad que asegurará la continuidad eléctrica y la capacidad para llevar a cabo con seguridad cualquier corriente probable que se impongan.) Admitir un acercamiento. Conductor desnudo. o la configuración mecánica. como por ejemplo. La definición de "aceptable" indica lo que es aceptable para el Subsecretario de Trabajo. Aceptada. Utilización de equipo.) Accesible. que se ha instalado o conectado como una unidad para llevar a cabo una o más funciones. municipales. que opera por su propio mecanismo cuando se acciona por algunos influencia impersonal. Subdivisión de circuito. La autoridad de aplicación de esta Subparte es el Subsecretario de Trabajo para la Seguridad y la Salud. por tanto. Electrodomésticos. presión. Un término genérico para un grupo de nonflammable sintéticas hidrocarburos clorados utilizados como aislantes eléctricos medios de comunicación. se establece la conexión entre los conductores del cable flexible adjunto y los conductores conectados permanentemente a los recipientes. Aceptable para la autoridad de aplicación de la presente Subparte. y destinados a ser utilizados por un cliente particular. un cambio en la actual fuerza.) Ampacity. (Véase "fácilmente accesibles". mediante la inserción en un recipiente. Anexo enchufe (Plug PAC) (Cap). (Como en los métodos de cableado. Askarel. Lugares de Clase I son aquellos en los que los gases inflamables o vapores están o pueden estar presentes en el aire en cantidades suficientes para producir explosivos o mezclas inflamables. división 2 es una ubicación ubicación: . y también que. Un recinto bien diseñado para los palangreros de superficie o montaje de rubor. Certificado equipo deberá llevar una etiqueta. y también podría causar el fracaso simultáneo de los equipos eléctricos. Una estructura que está solo o que está aislado de las estructuras adyacentes por el fuego las paredes con él todas las aberturas protegidas por puertas aprobadas. (b) (Más de 600 voltios. y romper las corrientes en determinadas condiciones anormales del circuito. División 1. División 2. (b) Clase I.) Un dispositivo diseñado para abrir y cerrar un circuito por nonautomatic medios y para abrir el circuito automáticamente a un determinado sin perjuicio de sobreintensidad a sí mismo cuando se aplique correctamente en su calificación. y (b) es de una especie cuya producción es inspeccionado periódicamente por un laboratorio de pruebas. o (3) ¿En qué avería o funcionamiento defectuoso del equipo o los procesos de liberación podría inflamables las concentraciones de gases inflamables o vapores. o en cualquier otro registro de la certificación. Gabinete. o menos. lugares abiertos que contienen los tanques o barriles de la inestabilidad de líquidos inflamables. alfombra. Equipo está "certificado" si: (a) Ha sido probado y calificado por un laboratorio de pruebas para cumplir con las normas aplicables de prueba o para ser seguros para su uso en una determinada manera. y siempre con un marco. cuartos de secado o compartimentos para la evaporación de disolventes inflamables. División 1 ubicación es un lugar: (1) ¿En qué inflamables las concentraciones de gases inflamables o vapores puede existir en condiciones normales de funcionamiento. y todos los demás lugares donde inflamables concentraciones de vapores inflamables o gases es probable que se produzca en el curso normal de operaciones.conductores de final de sobreintensidad dispositivo de protección del circuito y la salida (s). etiqueta. NOTA: Esta clasificación incluye generalmente los lugares donde los líquidos volátiles inflamables o gases licuados inflamables son transferidos de un recipiente a otro. mal ventiladas habitaciones de la bomba de gas inflamable o volátil para líquidos inflamables. llevar. Edificio. Disyuntor . tales como las de corto circuito. tapicería o en el que una puerta vaivén o puertas son o pueden ser colgados. interiores de cabinas de pulverización y las esferas en las cercanías de pulverización de pintura y operaciones en las que los disolventes volátiles inflamables se utilizan. Lugares de Clase I son los siguientes: (a) Clase I. para el cumplimiento de un plazo determinado.(a) (600 voltios nominales. o (2) ¿En qué inflamables las concentraciones de esos gases o vapores puede existir con frecuencia a causa de la reparación o las operaciones de mantenimiento o por fugas.) Un dispositivo de conmutación capaz de hacer. Clase I lugares. y romper las corrientes en condiciones normales de circuito condiciones. A Clase I. nominal. A clase I. Certificado. NOTA: polvos combustibles que son eléctricamente no conductor incluir los polvos producidos en la manipulación y transformación de cereales y productos de grano. la adecuación de los equipos de ventilación. División 1 ubicación. o en caso de anormal funcionamiento de los equipos. aunque utilizados para líquidos inflamables o gases. Clase II son los lugares que son peligrosos debido a la presencia de polvo combustible. División 1 ubicación es un lugar: (1) ¿En qué polvo combustible es o puede ser en suspensión en el aire en condiciones normales de funcionamiento. De tuberías sin válvulas. Lugares Clase II. azúcar pulverizada y el cacao. NOTA: Esta clasificación incluye generalmente los lugares donde los líquidos volátiles inflamables o inflamables. si la ubicación fuera de los conductos y recintos es una ubicación no peligrosa.(1) ¿En qué volátiles líquidos inflamables o gases inflamables son manipulados. huevo seco y leche en . o (3) ¿En qué polvos combustibles de una conductora de electricidad naturaleza pueden estar presentes. gases o será normalmente confinados dentro de contenedores cerrados o sistemas cerrados a partir de la cual pueden escapar sólo en caso de liberación accidental rotura o avería de tales contenedores o sistemas. pero que se convertirían en peligrosos sólo en caso de un accidente o de alguna inusual condición de funcionamiento. y la aplicación de salvaguardias eficaces contra la ventilación no se prestan. en cantidades suficientes para producir explosivos o mezclas inflamables. A la clase II. y que las concentraciones inflamables de gases o vapores de vez en cuando podrían ser comunicados a menos que dicha comunicación es impedido por la adecuada presión positiva de ventilación de una fuente de aire limpio. la superficie total afectada. o por otras causas. controles. pero en la que la peligrosos líquidos. y dispositivos similares que normalmente no introducir una condición peligrosa. o (2) En caso de que un fallo mecánico o anormal funcionamiento de la maquinaria o el equipo podría causar esos explosivos o mezclas inflamables que se producen. La cantidad de material inflamable que pueda escapar en caso de accidente. Conductos eléctricos y sus recintos separados de los fluidos de proceso por un solo sello o barrera se clasifican como División 2. y el acta de la industria o las empresas con respecto a explosiones o incendios son factores que merecen consideración en la determinación de la clasificación y el alcance de cada lugar. División 1. transformados o utilizados. Clase II ubicaciones son las siguientes: (a) Clase II. gases o vapores son utilizados. Lugares utilizados para el almacenamiento de líquidos inflamables o de licuados o gases comprimidos en contenedores sellados que normalmente no se consideran peligrosos a menos que también está sujeta a otras condiciones peligrosas. o (2) En inflamables que las concentraciones de gases o vapores son normalmente impedido por ventilación mecánica positiva. y que podría llegar a ser peligrosos a través de fracaso o anormal funcionamiento de la ventilación de equipo. vapores. el funcionamiento de los dispositivos de protección. o (3) Esto es adyacente a una Clase I. y también podría proporcionar una fuente de ignición simultánea a través de fracaso de equipo eléctrico. contadores. arrastrar. aserrín. División 2 ubicación es un lugar en el que: (1) polvo combustible no será normalmente en suspensión en el aire en cantidades suficientes para producir explosivos o mezclas inflamables. Anillo colector. y otros materiales de naturaleza similar. Un coleccionista anillo es un conjunto de anillos deslizantes para transferir energía eléctrica a partir de una estacionaria a un miembro de la rotación. (b) Clase III. Clase III son los lugares que son peligrosos debido a la presencia de fibras fácilmente inflamables o flyings pero en el que tales fibras o flyings no es probable que esté en suspensión en el aire en cantidades suficientes para producir mezclas inflamables. Inaccesible por la estructura o acabado del edificio. a pesar de que puede llegar a ser accesible por retirarlas. (b) Cubierto. Cables en conductos ocultos se consideran ocultos. papa y woodflour.polvo. de fibra de cacao. División 2. algodón (incluido el algodón y el algodón Linters de residuos). A la clase III. División 2 ubicación es un lugar en el que las fibras fácilmente inflamables se almacenen o manipulen. NOTA: Esta clasificación incluye los lugares donde las concentraciones peligrosas de polvo suspendido no sería probable. pero las acumulaciones de polvo que podría en forma o en las proximidades de equipos eléctricos. y otros materiales orgánicos que pueden producir polvos combustibles cuando se procesan o manipulados. especias pulverizada. Estas áreas pueden contener equipo a partir de la cual apreciables cantidades de polvo que escapar bajo las condiciones anormales de funcionamiento o ser adyacente a una Clase II División 1 ubicación. NOTA: fácilmente inflamables y fibras de rayón son flyings. embalado de residuos capoc. yute. División 1. o (2) puede ser de polvo en suspensión en el aire como resultado de un fallo poco frecuente de la manipulación o el equipo de procesamiento. Excelsior. istle. oakum. [Véase "Accesible. . en el que un explosivo o inflamable de concentración de polvo puede ser puesto en suspensión en virtud de las condiciones anormales de funcionamiento . (c) aislados. el henequén o sisal. (Tal como se aplica a los métodos de cableado). aceite de harina de frijol y semillas . y las acumulaciones de polvo resultante de la misma pueden ser inflamables por anormal funcionamiento o el fracaso de los equipos eléctricos u otros aparatos. woodchips. Clase III lugares. almidón y pastas. salvo en el proceso de fabricación. (b) Clase II. Oculta. Clase 111 localidades son las siguientes: (a) Clase III. División 2. como se ha descrito anteriormente. fabricados o utilizados. Polvos que contengan magnesio o aluminio son particularmente peligrosos y el uso de la extrema cautela es necesaria para evitar la ignición y explosión. Un conductor con revestimiento de material dentro de la composición o espesor que no se reconoce como aislamiento eléctrico. cáñamo. A la clase III. Secos heno."] Conductor . Un conductor que no cubra o aislamiento eléctrico alguno. A la clase II. División 1 ubicación es un lugar en el que las fibras fácilmente inflamables o materiales combustibles que producen flyings sean manipulados. y acumulaciones de polvo son normalmente insuficientes para interferir con el normal funcionamiento de los equipos eléctricos u otros aparatos.(a) al descubierto. musgo español. Un conductor con revestimiento de material dentro de la composición y el espesor que se reconoce como aislamiento eléctrico. accesorios. Un dispositivo. El caso de vivienda o de los aparatos. el fusible transportista. (Consulte la sección "Gabinete"). Aparato encerrado en un caso que es capaz de soportar una explosión de un gas o vapor que puede ocurrir dentro de ella y de impedir la ignición de un gas o vapor que rodea el recinto por las chispas. Véase "Conductor". o aisladas. Sin partes viven expuestos a una persona en el lado operativo del equipo. Cortacircuito. ya sea con apoyo portafusible uno. Muerto frente.) Cuando el circuito está en una posición tal que en caso de . Equipo.408 (d). y similares. dispositivos. sistemas de comunicaciones. (Tal como se aplica a vivir partes. (Más de 600 voltios.) Capaces de ser tocado inadvertidamente o se acercó más cerca de una distancia segura por una persona. (Más de 600 voltios. Expuesto. Y que opera en esa temperatura externa que no en torno a encender una atmósfera inflamable. Rodeado de un caso. la valla o las paredes que impiden a las personas accidentalmente en contacto con partes energizadas.) Un dispositivo de conmutación mecánico utilizado para aislar un circuito o equipo de una fuente de poder. llamaradas. Un recinto diseñado para la superficie de montaje y balanceo de haber puertas o tapas garantizado directamente a telescópico y con las paredes de la caja adecuada. Expuesto. aparatos. el equipo". o grupo de dispositivos. Cubierto conductor.Contralor. Un término general que incluye material. o puede actuar como desconectar la cuchilla por la inclusión de un miembro nonfusible. la energía eléctrica entregada a los aparatos a los que está conectado. Apéndice. aisladas. en algunos de manera predeterminada.) Activar o adjunta a la superficie o detrás de paneles diseñados para permitir el acceso. Cortacircuito caja. Equipo conductor de descarga a tierra. Sitio húmedo. Adjunta. (A los efectos de la § 1926. aparatos. una instalación eléctrica. pero no utilizar la energía eléctrica. Un dispositivo o grupo de dispositivos que sirve para gobernar. o la valla o las paredes que rodean una instalación para impedir que el personal de energía accidentalmente en contacto con las partes. (Tal como se aplica a los métodos de cableado). Desconexión medios. Se aplica a las partes no vigilado adecuadamente. o por otros medios que los conductores de un circuito pueden ser desconectados de su fuente de suministro."] Expuesto. A prueba de explosión aparato. El fusible portafusible o porteador podrá incluir la realización de un elemento (fusible de enlace). nominal. Consulte la sección "Ubicación". o para proteger el equipo contra daños físicos. nominal. Lugar seco. (Como en los métodos de cableado. (Véase "Accesible" y "oculto"). Una unidad de un sistema eléctrico que se destina a llevar. [Véase "Accesible. Dispositivo. Desconexión (o aislantes) cambiar. o la explosión de gas o vapor dentro de . Consulte "de tierra conductores. utilizados como parte de o en conexión con.) Una reunión de un fusible. o desconectar la cuchilla. la vivienda. accesorios. Consulte la sección "Ubicación". Electrodo a tierra conductor. o el generador de un cuadro de plantas aisladas. o para la realización de algunos organismo que sirve en lugar de la tierra. Un fusible comprende todas las partes que forman una unidad capaz de desempeñar las funciones prescritas. Fusible. o de otra parte de un sistema de cableado que se destina principalmente a realizar un mecánico en lugar de una función eléctrica. Hoistway. nominal. Capaces de ser operado sin exponer al operador al contacto con partes en vivo. el equipo. manguito. conductos. Festoon iluminación. Un accesorio como un locknut. o de otro tipo de apertura vertical o . de manera eficaz (más de 600 voltios. Cualquier shaftway. Conectado a la tierra o para la realización de algunos organismo que sirve en lugar de la tierra. Se puede o no ser el dispositivo completo necesario para conectar en un circuito eléctrico. El conductor utilizado para conectar el electrodo a tierra al equipo conductor de tierra y / o al conductor a tierra del circuito en el equipo de servicio o en la fuente de un sistema derivado por separado. Vigilado. o plataformas para eliminar la probabilidad de enfoque a un punto de peligro o por contacto con personas u objetos. Acondicionamiento. El conductor utilizado para conectar el noncurrent portadora de las partes metálicas de los equipos. protegido o no por los medios adecuados de tapas. ya sea intencional o accidental. pantallas. Terreno culpa circuito interruptor. cerrado.) Un dispositivo de protección de sobreintensidad con la apertura de un circuito de fusibles parte que se calienta y roto por el paso de sobreintensidad a través de él. cubiertas. Un sistema de circuito o conductor que es intencionalmente a tierra. y la última rama de circuito de sobreintensidad dispositivo. Una cadena de luces exteriores suspendida entre dos puntos más de 15 pies (4. Alimentador. nominal). "Permanentemente conectada a tierra a través de una conexión a tierra de baja impedancia suficientemente y que tengan suficiente ampacity que fallo de tierra actuales que se pueden producir no puede crear tensiones peligrosas para el personal. cercado. Conductor de descarga a tierra. Grounded conductor.que no apoya o de aislamiento. barreras. De tierra.57 m) de separación. y otros recintos del sistema conductor de tierra y / o el electrodo a tierra conductor en el equipo de servicio o en la fuente de un sistema derivado por separado. entre un circuito eléctrico o equipo y de la tierra. Conductor de descarga a tierra. esteras. Todos los conductores de circuito entre el equipo de servicio. Externamente operable. rieles. Un conductor utilizado para conectar el equipo o el circuito de tierra de un sistema de cableado de un electrodo a tierra o electrodos. A la realización de la conexión. el contacto con otro circuito puede dar lugar. escotillas. Terreno. bien el agujero. blindado. Un dispositivo para la protección del personal que funciona a deenergize un circuito o parte de ella dentro de un período establecido de tiempo cuando una corriente a tierra excede el valor predeterminado algunos que es menor que el requerido para operar el dispositivo de protección de sobreintensidad de la oferta de circuitos. A tierra. Cubierto. (Más de 600 voltios. como algunos de los sótanos. Un sistema compuesto por un transformador de aislamiento o su equivalente. Móviles de rayos-X. uso. Equipos o materiales incluidos en una lista publicada por un laboratorio de pruebas cuya lista de los estados. Aislados. Un lugar que no estén sometidas a la humedad o la humedad. Iluminación de salida. De publicación. Conductor aislado. nominal. es incapaz. símbolo u otra marca identificativa de un laboratorio de pruebas cualificado que indica el cumplimiento con las normas apropiadas o desempeño en una determinada manera. Idoneidad del equipo para un propósito específico. ya sea que el equipo o material cumple con las normas apropiadas o ha sido probado y se encontró aptos para su utilización en una determinada manera. tales como los lugares expuestos a tiempo y sin protección. llevar. Véase "Conductor". Una salida para la conexión directa de un lampholder. Identificados (para el uso). como en el caso de un edificio en construcción. sitio húmedo. aplicación. un accesorio de iluminación. función. Un lugar clasificado como seco puede ser temporalmente sujeta a la humedad o la humedad. significa que tales conductor o terminal puede ser reconocido como tierra. y se especifica la interrupción de las corrientes. toldos. Sistema de energía aislado. el medio ambiente. Identificado (conductores o terminales). en virtud de determinadas condiciones de ensayo. una línea de aislamiento monitor. (c) lugar húmedo. y su circuito de conductores infundadas. Equipo de rayos X montados en una base permanente. No es fácilmente accesible a las personas que menos medios especiales de acceso se utilizan. (Más de 600 voltios. Reconoció que son adecuadas para el propósito específico. tal como se utiliza en referencia a un conductor o de su terminal. Un montaje de una o más secciones de haber cerrado un bus de . Instalaciones subterráneas o en losas de hormigón o mampostería en contacto directo con la tierra. y los lugares sujetos a la saturación con agua u otros líquidos. el medio ambiente. Interruptor conmutador. y el interior de los lugares sujetos a moderados grados de humedad. Etiquetados. Localización . donde se describe como un requisito en la presente norma.) Un interruptor capaz de hacer.(a). o un cordón colgante que terminan en un lampholder. o la aplicación está determinado por un laboratorio de ensayos donde esa identificación incluye el etiquetado o el listado. con ruedas y / o ruedas para mover al mismo tiempo completamente ensamblado. etc. y como lugares. pórticos con techo abierto.espacio en el que un ascensor o montaplatos está diseñado para funcionar. Centro de control de motores. (b) lugar seco. Equipos y el cableado asociado en el que cualquier chispa o efecto térmico. Equipos o materiales a los que se ha adjuntado una etiqueta. Lugares parcialmente protegidos en virtud de marquesinas. de causar la ignición de una mezcla de sustancias inflamables o materiales combustibles en el aire en su mayoría fácilmente inflamables concentración. ya sea producida normalmente o en las condiciones de fallo. Identificados. Intrínsecamente seguro el equipo y el cableado asociado. no es una sobrecarga. o carga finales de los conductores de servicio lateral a la salida (s). controladores. autobuses y vatios / hora metros de montaje medios. Potencia fusible. causar daños o sobrecalentamiento peligroso. corto circuito. Sobrecarga. (Ver "Cuadro". destinado a servir como un medio para la distribución de la potencia necesaria para operar móviles o equipos instalados temporalmente. Calificado las pruebas de laboratorio. tanto permanente y temporalmente instaladas. Outlet. Locales sistema de cableado. o circuitos de potencia. Un punto en el cableado del sistema actual en que se utilización para el suministro de equipo.) Portátiles de rayos-X. accesorios. Persona cualificada. A culpa. diseñado para ser colocado en un armario cortacircuito o cuadro de internados en o contra una pared o partición y sólo accesible desde la parte delantera. junto con todos sus asociados de hardware. los dispositivos automáticos de sobreintensidad. el calor. y equipos similares. y con o sin interruptores para el control de la luz. incluidos los autobuses. control. incluyendo energía. Una familiarizado con la construcción y el funcionamiento de los equipos y los riesgos implicados. Tal cableado no incluye el cableado interno de aparatos. Un lugar cerrado de reunión que pueden incluir los recipientes. Equipo de rayos X diseñado para llevarse en la mano.) Cuadro. (Véase "generación". y dispositivos de cableado. iluminación. Cualquier corriente en exceso de la corriente nominal de los equipos o la ampacity de un conductor.potencia y que contienen principalmente unidades de control de motor. Funcionamiento de los equipos por encima de normal. Sobreintensidad. nominal. señal y cableado de circuitos. cuando persiste de una longitud suficiente de tiempo. Una corriente en exceso de la clasificación pueden ser alojados por determinados equipos y conductores para un determinado conjunto de condiciones. Toma de corriente. A adecuadamente equipada y dotada de laboratorios de ensayo que tiene capacidad y que proporciona los siguientes servicios: (a) las pruebas experimentales para la seguridad de determinados bienes de equipo y materiales a que se refiere en esta norma para determinar el cumplimiento con las normas de ensayo o desempeño en una determinada manera. disyuntores. (b) Inspeccionar la ejecución de esos artículos de equipo y materiales en las fábricas de evaluación del producto para garantizar el cumplimiento de las normas de la prueba. motores. (c) Servicio de determinaciones de valor a través de las inspecciones sobre el terreno para vigilar el uso adecuado de las etiquetas de los productos y con autoridad para la retirada de la etiqueta en el caso de un producto peligroso se . Que interior y exterior de cableado. De ahí que las normas de protección de sobreintensidad son específicos para situaciones particulares. (Más de 600 voltios. centros de control de motores. o de un conductor en exceso de ampacity nominal que. Se puede ser el resultado de la sobrecarga (véase definición). interruptores fusible. Un solo panel o grupo de unidades de panel diseñado para su montaje en forma de un único grupo. portafusibles. que se extiende desde la carga final de la caída de servicio.) Véase el "fusible". como por ejemplo un cortocircuito o fallo de tierra. accesorios. o de fallo de tierra. plena carga. cables. renovación. Servicio. la conexión al servicio. o barras. Una toma de corriente cuando uno o más recipientes están instalados. metales conducto intermedio. sillas. Precintable equipo. sistema de subterráneos. sin necesidad de aquellos a quienes es fácil acceso necesarios para escalar o eliminar los obstáculos o recurrir a escaleras portátiles. Un recipiente está en contacto con un dispositivo instalado a la salida para la conexión de un solo archivo adjunto enchufe. Canalizaciones pueden ser de metal o de material aislante. Un sistema de cableado de los locales cuyo poder se deriva del generador. Servicio de entrada-conductores. Un canal diseñado expresamente para la celebración de alambres. liquidtight conducto de metal flexible. bobinas o convertidor y no tiene conexión eléctrica directa. Un solo recipiente es un dispositivo único contacto con ningún otro dispositivo en contacto con el mismo yugo. En . y busways. en su caso. El equipo puede ser o no ser operable sin abrir la caja. bajo el conductos. celulares Canalizaciones suelo de hormigón. rígido de conductos no metálicos. El servicio de los conductores entre los terminales del equipo de servicio y un punto por lo general fuera del edificio. Cualquier circuito eléctrico que controla cualquier otro circuito a través de un relé o un dispositivo equivalente. conductores de la entrada en el edificio u otra estructura. El servicio de los conductores entre los terminales del equipo de servicio y el punto de conexión con el servicio lateral. los gastos generales del sistema. Raceway. Fácilmente accesibles. Capaces de ser alcanzado rápidamente para su funcionamiento. y el término incluye conducto de metal rígido. donde se sumaron toque o empalme a la caída del servicio. para abastecer los conductores procedentes de otro sistema.instala. transformador. wireways. tubo metálico flexible. Servicio de conductores. Los conductores y equipo para la entrega de energía a partir de el suministro de electricidad al sistema de sistema de cableado de los locales sirvió. Un múltiple es un recipiente único dispositivo que contiene dos o más recipientes. Control remoto del circuito. incluyendo un sólidamente conectado a tierra circuito conductor. -Servicio de Conductores de entrada. superficie de Canalizaciones. Recipiente. con funciones adicionales a lo permitido en la presente subparte. o inspecciones. (d) Empleo de un procedimiento de control para la identificación de la lista y / o etiqueta los equipos o materiales a prueba y (e) Prestar acreditables informes o conclusiones que son objetivo y sin sesgo de los ensayos y métodos de ensayo empleados. clara de la construcción de muros. El servicio de los conductores generales de la última pole aérea o de otro tipo de apoyo y incluidas las uniones. etc (Véase "Accesible"). Equipo encerrado en un caso o de gabinete que se proporciona con un medio de cierre o de bloqueo a fin de que las partes en vivo no se puede hacer accesible sin necesidad de abrir la caja. Derivados del sistema por separado. Recipiente de salida. Servicio de descenso. El suministro de los conductores que se extienden desde la calle principal o de los transformadores a los equipos de servicio de los locales ofrecidos. flexible conducto de metal. tubos metálicos eléctricos. celulares piso conductos de metal. y está destinado a ser operado sólo después de que el circuito se ha abierto por otros medios. Un líquido inflamable con un punto de inflamación inferior a 38 grados C (100 grados F) o cuya temperatura está por encima de su punto de inflamación. Una forma de uso general cambiar de manera que pueda ser instalado en el dispositivo de vaciado de cajas o caja de salida de tapas. Equipo de rayos X instalado en un vehículo o que pueden ser desmontados fácilmente para el transporte en un vehículo. o el montaje de los grupos que tienen conmutadores. y es capaz de interrumpir su corriente nominal a su tensión nominal. evaluado en el caballo de fuerza. que se encuentra cerca del punto de entrada de los conductores de suministro a un edificio u otra estructura. Transportables de rayos-X. y destinado a constituir el principal medio de control y de corte del suministro. cortes. A la utilización del sistema es un sistema que proporciona energía eléctrica y luz para los lugares de trabajo empleado. Utilización de equipos.(a) General del uso de interruptor. los instrumentos.) Dispositivos diseñados para cerrar y / o abrir uno o más circuitos eléctricos. o un Clase II combustible líquido que tenga una presión de vapor no superior a 40 . puede haber ningún servicio de conductores de entrada-. Cualquier circuito eléctrico que dinamiza el equipo de señalización. (b) de uso general broche de cambiar. Ventiladas. químico. La pista de rodadura que incluye el servicio de entradaconductores. los autobuses. sobrecorriente y otros dispositivos de protección montados en la cara o de espaldas o de ambos. así como de la parte delantera y no están destinados a ser instalados en armarios. el alumbrado. vapores o. e incluye el sistema de cableado de los locales y la utilización de los equipos. y sus accesorios. o similar utilidad. El equipo necesario. Señalización de circuitos. Servicio de pista de rodadura. Volátil líquido inflamable. humos. Un gran panel único. El equipo de servicio. o un área definida de otro modo. desconectar (o aislar) los interruptores. Utilización del sistema. Siempre con un medio para permitir la circulación de aire suficiente para eliminar un exceso de calor. los medios de desconectar. (Véase "Panelboard. A cambio. Dispositivos de conmutación. o utilizado de otra forma en relación con el cableado de los sistemas reconocidos por la presente subparte.caso de que el equipo de servicio se encuentra fuera de la construcción de muros. (d) Motor-circuito interruptor. En esta categoría se incluyen disyuntores. Utilización de equipo. (c) Aislar a cambiar. Es nominal en amperios. calefacción. el material que utiliza energía eléctrica para el mecánico. o pueden ser totalmente fuera del edificio. por lo general consta de un disyuntor o interruptor y fusibles. No tiene la interrupción de la clasificación. Centralita. Los cuadros son generalmente accesible desde la parte trasera. el marco. nominal. y interruptor interruptores. capaz de interrumpir la máxima corriente de sobrecarga de un motor de la misma clasificación de caballo de fuerza como el cambio en la tensión nominal. (Más de 600 voltios.") Switches . Un cambio destinados a ser utilizados en su distribución general y circuitos. Un interruptor destinado a aislar un circuito eléctrico de la fuente de poder. Consulte la sección "Ubicación". . polvo o temperaturas extremas. la mayor tensión entre el conductor dado y cualquier otro conductor del circuito. Para los circuitos de tierra. por infundados los circuitos. Impermeable. tales como nieve. la tensión entre el conductor y dado que el punto o conductor del circuito que se basa.psia (276 kPa) a 38 gr. Impermeabilizado. hielo. Tensión. Construidos o protegidos que la exposición a la intemperie no interfiera con éxito de la operación.) La mayor la media cuadrática (efectiva) la diferencia de potencial entre dos conductores del circuito en cuestión. De manera que la humedad no entrar en el recinto.) La actual tensión en un circuito que opera puede variar desde el nominal dentro de un rango que permita el funcionamiento satisfactorio del equipo. De agua. etc. raintight. no son un factor. Tensión a tierra. 480Y/277. Un valor nominal asignado a un circuito o sistema con el fin de cómodamente designar a su clase de tensión (como 120/240. agua o equipo puede cumplir con los requisitos para la prueba de que diferentes condiciones climáticas distintas de humedad. 600. Voltaje nominal. C (100 gr. Lugar húmedo. F) cuya temperatura está por encima de su punto de inflamación. (De un circuito. segundos. "Órgano de la correa (cinturón de seguridad)" significa una correa con medios para garantizar que alrededor de la cintura y para fijarlo a un cordón.29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte L . 61 FR 59831.450 (b) "Definiciones". aplicación y definiciones aplicables a esta subparte.450 • Título: Ámbito de aplicación. "Corsé" significa una conexión rígida que tiene un miembro andamio en una posición fija con respecto a otro miembro. "Arnés": un diseño de correas que puedan obtenerse sobre el empleado en una forma de distribuir la caída fuerzas de detención durante al menos los muslos.Reglamentos (Normas .29 CFR) . que están cubiertos por 1926. o de un edificio o estructura.29 CFR) . y similar miembros. B. y 29 CFR Parte 1911.550 (g).Tabla de Contenidos polipasto (s) que puede ser operado por un empleado (s) en el andamio. No se aplica a la grúa o grúa suspendida personal plataformas. 6. 4. Esta subparte se aplica a todos los andamios utilizados en los lugares de trabajo cubiertos por esta parte. D. la pelvis. . salvavidas. Los criterios de los ascensores aéreos se establecen exclusivamente en 1926. 1996. o dispositivo de desaceleración. E Autoridad: Sección 107. C. "Boatswains" silla "significa un solo punto de suspensión regulable andamio consistente en un asiento o arnés diseñado para apoyar a un empleado en una posición sentada. [58 FR 35310. "Albañiles" cuadrado andamio "significa apoyo a un andamio compuesto de plazas que enmarca una plataforma de apoyo.450 Reglamentos (Normas .453. Secretario de Trabajo de la Orden de 1-90 (55 FR 9033). Occupational Safety and Health Act de 1970 (29 USC 653.29 CFR) Ámbito de aplicación. aplicación y definiciones aplicables a esta subparte. 61 FR 46025. 657). el pecho y los hombros. 655.1926 Subparte L Reglamentos (Normas . del 30 de junio de 1993.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: L • Subparte Título: Andamiajes • Número de Norma: 1926. "Portador (putlog)" significa un andamiaje horizontal transversal miembro (que puede ser apoyado por los libros o corredores) en la que la plataforma de andamio y que recae andamiaje se une a montantes. puestos. "Andamio ajustable de suspensión" significa una suspensión andamio equipado con un . con los medios para conectar a otros componentes de un personal caídas del sistema. postes. la cintura. "Catenarias andamio" significa una suspensión andamio que consiste de una plataforma apoyada por dos esencialmente horizontales y • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: L • Subparte Título: Andamiajes • Número de Norma: 1926 Subparte L • Título: Autoridad para 1926 Subparte L • Apéndice: A. noviembre 25. 1926. 8.450 (a) "Alcance y aplicación". "Carpinteros" soporte andamio "significa un apoyo consistente andamiaje de una plataforma apoyada por entre paréntesis adjunto a la construcción de muros o estructurales. Contrato de horas de trabajo y normas de seguridad Ley (Ley de Seguridad en la Construcción) (40 USC 333). 1996] Reglamentos (Normas . 1926.1926. agosto 30. El "rastreo bordo (escalera de pollo)" significa un apoyo consistente andamiaje de una tabla con grapas y espacio garantizado para proporcionar pie. y miembros intermedios. "Los ojos o los ojos de empalme" se entiende un bucle con o sin un cartucho en el extremo de un cable. Estas líneas no incluyen los cables de extensión o herramienta de cables de potencia. Fiadores se utilizan también para proporcionar pie de la pendiente en superficies tales como el rastreo de las juntas. una que es capaz de identificar los actuales y los riesgos previsibles en el entorno o las condiciones de trabajo que son insalubres. Carga negativa es el punto de que. (Véase "Multi-punto andamio ajustable de suspensión". o auto-retracción vital cordón.) "Fiador" se entiende un bloque estructural utilizado al término de una plataforma para evitar el deslizamiento de la plataforma de despegue de sus apoyos. que disipa una considerable cantidad de energía durante una caída de detención o límites la energía impuestas a un empleado durante el otoño de detención. "Dispositivo" se entiende cualquier mecanismo. horizontal responsables. y sólidos tablones de madera aserrada). la rotura o la separación de los componentes. un dispositivo de bloqueo de los tubos juntos de un tubo y acoplador andamio. "Expuesto líneas eléctricas" de energía eléctrica mediante líneas que son accesibles a los empleados y que no están protegidos del contacto. tirantes) de cualquier estructura . metal u otros materiales. "Chimenea polipasto" significa un punto de suspensión regulable andamio utilizado para proporcionar el acceso al trabajo dentro de las chimeneas. materiales o métodos de protección contra un peligro que el empleador pueda demostrar proporcionará una igual o mayor grado de seguridad para los empleados de los métodos. "Persona competente". "Equivalente" medios alternativos de diseños. peligrosos o peligrosas a los empleados. para su uso en superficies inclinadas.paralelas cuerdas adjunta a los miembros estructurales de un edificio u otra estructura. "Coupler". "Productos de cocina y tablazón" fabricados mediante plataformas de madera (incluida la madera estratificada. . en última instancia. "Continuidad de ejecutar andamio (andamio Ejecutar)" significa una de dos puntos o punto multi-ajustable de suspensión andamio construido mediante una serie interconectada de los miembros asegura andamio o apoyo a las estructuras levantadas para formar un andamio. especialmente tejidas cordón. como agarrar una soga. "Si no" se entiende la carga negativa. materiales o diseños especifican en la norma. y que tiene autorización para adoptar rápidas medidas correctivas para eliminarlas. tales como techos. chicos. "Doble polo (polo independiente) andamio" significa un apoyo consistente andamiaje de una plataforma (s) descansando sobre vigas transversales (portadores). RIP-punto de cordón. El apoyo adicional puede ser proporcionada por vertical pickups. lagrimeo o deformar cordón. "Están yendo más allá de marco andamio (marco tubular soldado andamio)" significa un andamio que consiste de una plataforma (s) apoyado en fabricantes de marcos de final con los puestos integral. apoyado por los libros y una doble fila de postes de apoyo independiente (salvo los lazos. "Lean a andamio" significa apoyo a un andamio que se mantiene erecto inclinando hacia el descanso y contra un edificio o estructura. los niveles de tierra. . agua. o que se conecta a los anclajes en ambos extremos de tramo horizontal (horizontal vital). "Hoist" se entiende un manual o de accionamiento eléctrico dispositivo mecánico para subir o bajar un andamio suspendido. y que sirve como un medio para la conexión de otros componentes de una caída personal del sistema de detención al sistema de anclaje. suelos. "Interior andamio colgado" significa una suspensión andamio que consiste de una plataforma suspendida del techo o tejado de la estructura de longitud fija apoya. "Carga máxima" significa la carga total de todas las personas. Caballo construido de andamios de metal son a veces conocidas como caballetes andamios. "Formulario de andamio" significa un apoyo consistente andamiaje de una plataforma apoyada por entre paréntesis adjunto al encofrado. "Aterrizaje" se entiende una plataforma al final de un vuelo de escaleras. y los puestos. tanques. "Masones" apoyo andamio ajustable "(ver" auto-ajustable que figuran andamio "). Por ejemplo: un andamio levantado en todo el área del suelo de una habitación.la fuerza se supera. "Zona de gran andamio" significa un polo andamio. que consiste en. "Escalera de pie": un móvil. pozos. erigido para impedir que los empleados de la caída de un andamio o plataforma de paseo a los niveles inferiores. excavaciones. "Sistema de barandas de protección" significa una barrera vertical. de tamaño fijo. estructura o fabricantes de andamio levantado sustancialmente durante todo el área de trabajo. midrails. equipos. "Independiente de polo andamio" (ver "Doble polo andamio"). Estas zonas incluyen. materiales. toprails. pero no se limitan a. "Caballo andamio" significa un apoyo consistente andamiaje de una plataforma apoyada por la construcción caballos (vi los caballos). techos. "Jack escalera andamio" significa un apoyo consistente andamiaje de una plataforma de descanso entre paréntesis adjunto a las escaleras. materiales. "Flotador (barco) andamio" significa una suspensión andamio que consiste en una plataforma asegura que descansan en dos portadores y colgado de los gastos generales apoya por cuerdas de longitud fija. rampas. herramientas. "Baja los niveles" se entiende aquellas zonas por debajo del nivel en el que el trabajador se encuentra y al que un empleado puede caer. pero no limitado a. sistemas de andamiaje. "Supervivencia": un componente que consta de una línea flexible que se conecta a un anclaje en un extremo para colgar verticalmente (vertical salvavidas). tubo y acoplador andamio. y el equipo. "Masones" multi-punto andamio ajustable de suspensión "significa una suspensión continua ejecutar andamio diseñados y utilizados para las operaciones de albañilería. auto-escalera de apoyo consistente en un plano de rodadura amplia escalera en forma de escaleras. pistas. por la que se de ladrillos y mampostería de unidades de tal forma que la superficie de la pared que se está articulada en el lado opuesto de la pared de la albañil. "Overhand albañilería" es el proceso que. superficie vertical (como la construcción de un muro) o de una robusta y continua superficie horizontal (como una piso). y otras cargas razonablemente previsto que se aplicará a un andamio o de andamio componente en cualquier momento. dispositivo de desaceleración. "Haz de Outrigger (Thrustout)". el miembro estructural de un andamio apoyado utilizarse para aumentar el ancho de la base de un andamio con el fin de proporcionar el apoyo y la mayor estabilidad de los andamios. Plataformas puede ser construido. fabricantes de cubiertas. el miembro estructural de un andamio o suspensión outrigger andamiaje que proporciona apoyo para el andamio por la que se prorroga el andamio punto de vinculación a un punto y fuera de la estructura o edificio. "Outrigger". y fabricantes de plataformas. que es suspendido por más de dos cuerdas de los gastos generales apoya y equipadas con medios para subir y bajar la plataforma de trabajo a los niveles deseados. portátiles. "Polo andamio" (ver definiciones de "un solo polo andamio" y "Doble (independiente) polo andamio"). fabricantes de planchas. "Personal caída del sistema de detención" se entiende un sistema utilizado para detener a un empleado de la caída. . Excepción: Para enyesado de listado y las operaciones de la distancia horizontal umbral es de 18 pulgadas (46 cm). albañil que requiere la más magra a la pared para completar el trabajo. los extremos a bordo de los cuales están garantizados en el interior del edificio o estructura. conectores.de transmisión de cargas. un cuerpo del cinturón o arnés corporal y puede incluir un cordón. "Outrigger andamio" significa un apoyo consistente andamiaje de una plataforma de descanso en la outrigger vigas (thrustouts) proyectar más allá de la pared o la cara del edificio o estructura. utilizando los tablones de madera. Estas incluyen chimenea andamios elevadores. "Aguja haz andamio" se entiende una plataforma suspendida a partir de vigas de aguja. Se compone de un anclaje. "Abrir los lados y extremos" se entiende los bordes de una plataforma que son más de 14 pulgadas (36 cm) de distancia horizontal de una robusta y continua. "Mobile andamio" se entiende una reacción o unpowered. ruedas o rueda montada apoyado andamio. o combinaciones de estos. "Multi-nivel andamio suspendido" significa una de dos puntos o punto multi-ajustable de suspensión andamio con una serie de plataformas a distintos niveles de descanso en común estribos. Incluye albañil y tiende instalación eléctrica incorporado en la pared de ladrillos durante el proceso de overhand albañilería. o un punto de acceso. cuerda de salvamento. "Multi-punto andamio ajustable de suspensión" significa una suspensión andamio que consiste de una plataforma (s). "Plataforma" se entiende una superficie de trabajo elevado por encima de los niveles inferiores. "Polipasto eléctrico" significa un polipasto que se alimenta de otros que la energía humana. plataforma. o el proyecto. caballete y escalera andamio" se entiende una plataforma de descanso directamente en el paso peldaños de las escaleras o escalas de caballete. "Techo soporte andamio" significa un apoyo a la azotea andamio que consiste de una plataforma de descanso en angular en forma de apoyos. el espaciado horizontal longitudinal o miembro asegurando que podrá apoyar los portadores. certificado o profesional. sistemas de rodadura outrigger. "Andamio" se entiende toda actividad temporal plataforma elevada (con el apoyo o la suspensión) y su estructura de apoyo (incluidos los puntos de anclaje). "Autónomos de andamio ajustable" se entiende una combinación de apoyo y la suspensión andamio que consiste de una plataforma ajustable (s) montado en un bastidor independiente (s) no forma parte del objeto trabajado. "Single-polo andamio" significa un apoyo consistente andamiaje de una plataforma (s) en los portadores de descanso. . o ambos. y algunos albañiles' ajustable apoya andamios. "Carga nominal". Estos sistemas incluyen plataformas de rodadura techo. la especificada por el fabricante carga máxima para ser levantados por una grúa o que deben aplicarse a un andamio o de andamio componente. es una torre de andamio compuesto por componentes y que contiene las unidades de escalera interior y resto de plataformas. depósito o cualquier otra estructura de apoyo de uno o más cables colocados en torno a la estructura de apoyo. y los extremos interiores de los cuales son compatibles con o en un edificio o estructura de la pared. la formación y experiencia. "Un solo punto de suspensión regulable andamio" significa una suspensión andamio que consiste de una plataforma suspendida por una cuerda de una sobrecarga de apoyo y equipados con medios para permitir el movimiento de la plataforma de trabajo a los niveles deseados. tales como pisos y techos. chimenea. Estas torres se utilizan para facilitar el acceso a plataformas de andamio y otros puntos elevados. "Runner (el libro mayor o cinta)". "Stair torre (andamio escalera / torre)". "Paso. "Suelo andamio" significa apoyo a un andamio que se coloca contra un edificio o estructura y en su lugar con props. ha demostrado su capacidad para resolver o resolver problemas relacionados con la materia. o que por el amplio conocimiento. y que está equipado con un medio para permitir el subir y bajar de la plataforma (s). "Reparar el soporte andamio" significa un apoyo consistente andamiaje de una plataforma apoyada por soportes que estén garantizados en el lugar alrededor de la circunferencia o perímetro de una chimenea. el trabajo. utilizados para el apoyo a los empleados o materiales. por la posesión de un diploma reconocido. "Cualificado" se entiende una que. fuera de los extremos de que son compatibles con los corredores que garantizado una sola fila de puestos o montantes. "Puesto de carga": la carga en la que el principal impulsor de un accionamiento eléctrico polipasto puestos o el poder de la principal impulsor es automáticamente desconectado."Bomba de toma de andamio" significa un apoyo consistente andamiaje de una plataforma apoyada por los postes verticales y móviles de apoyo entre corchetes. 451 Reglamentos (Normas . "Paseo" se entiende una parte de una plataforma de andamio utilizado sólo para el acceso y no como un nivel de trabajo. y bloques de hormigón. ladrillos sueltos. "Tank constructores" andamio "se entiende un apoyo consistente andamiaje de una plataforma de descanso entre paréntesis que son. .29 CFR) Requisitos generales. "Inestable objetos" se entiende los puntos cuya fuerza. Este tipo de andamio es similar a los carpinteros "soporte de los andamios y la forma de andamiajes y se utiliza en la construcción de viviendas para el establecimiento de vigas. bastones. o la falta de estabilidad puede permitir que se conviertan en desplazados y cambio y. tirantes. "Vertical de recogida" se entiende un cable utilizado para apoyar la cuerda horizontal en la catenaria andamios. y los corredores. similar o soporte rígido. "Sistema de andamio" se entiende un andamio consistente de los puestos fijos con puntos de conexión que aceptan los corredores. plataformas. "Tubular soldados marco andamio" (véase "yendo más allá de marco andamio"). ya sea directamente conectada a un tanque cilíndrico o adjunta a los dispositivos que están conectados a un tanque. "Top placa de soporte andamio" se entiende un andamio apoyado por corchetes que más gancho o se adjuntan a la parte superior de una pared. marcos. apoyado por la tubería. por tanto. que se utiliza para permitir caminar por encima del suelo o superficie de trabajo.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: L • Subparte Título: Andamiajes ."Zancos" se entiende un par de postes y soportes similares planteadas con reposapiés. "Stonesetters' multi-punto andamio ajustable de suspensión" significa una suspensión continua ejecutar andamio diseñado y utilizado para stonesetters operaciones. "Dos puntos de suspensión andamio (swing etapa)" significa una suspensión andamio que consiste de una plataforma apoyada por perchas (estribos) suspendido por dos cuerdas de los gastos generales apoya y equipados con medios para permitir el subir y bajar de la plataforma de trabajo a los niveles deseados. y diagonales que pueden ser interconectados en los niveles predeterminados. la configuración. portadores. piernas. postes. soportes. "Suspensión andamio" significa una o más plataformas suspendidas por cables o de otros no rígidos. no pueden sustentar adecuadamente las cargas impuestas sobre ellos. construida con dispositivos de acoplamiento de conexión postes. "Tube y acoplador andamio" significa un apoyo o la suspensión de andamio que consiste de una plataforma (s). postes. barriles. Objetos inestables no constituyen una base segura de apoyo para los andamios. [61 FR 46025. o los empleados. cajas. vigas.29 CFR) . 1996] Reglamentos (Normas .1926. pero no se limitan a. agosto 30. medios generales de una estructura (s). "Con el apoyo andamio" significa una o más plataformas de apoyo de outrigger vigas. "Ventana de Jack andamio" se entiende una plataforma de descanso en un soporte o proyectos que toma a través de una ventana de apertura. Los ejemplos incluyen. 5 (como mínimo) veces el depósito momento impuestas por el andamiaje operativo en el puesto de carga de la grúa. 1926. ya sea en la carga nominal de la bandera.451 (b) (1) Cada plataforma en todos los niveles de trabajo de los andamios. incluyendo hardware de conexión. No obligatorio el Apéndice A de la presente subparte contiene ejemplos de criterios que permitan a un empresario para cumplir con el párrafo (a) de esta sección.451 • Título: Requisitos generales.451 (a) "Capacidad" 1926. y contrapesos utilizados para equilibrar los andamios de suspensión regulable.451 (a) (3) Cada cuerda de suspensión. 1926. su propio peso y por lo menos 4 veces la carga máxima aplicada o transmitida a la misma. el andamio plancha. por lo menos 6 veces la carga máxima aplicada o transmitida a la cuerda con el andamiaje de funcionamiento.451 (b) (1) (i) Cada plataforma de unidad (por ejemplo. lo que sea mayor. deberán estar plenamente cubierta de planchas o entre la parte delantera postes de barandas de protección y el apoyo de la siguiente manera: 1926.451 (a) (4) 1926. o 2 (mínimo) veces la pérdida de carga de la grúa..451 (a) (5) La pérdida de carga de cualquier andamio elevador no podrá exceder de 3 veces su carga nominal. 1926. Esta sección no se aplicará a los ascensores aéreos. 1926. los criterios para la que se establecen exclusivamente en 1926. 1926. cada andamio y andamio componente deberá ser capaz de apoyar . 1926. 1926. fabricados o plataforma) se instalará de manera que el espacio entre las unidades adyacentes y el espacio entre la plataforma y los postes no es más que 1 pulgada (2. Sin fallos. lo que sea mayor. (a) (5) y (g) de esta sección.5 cm) de ancho. utilizados en la no suspensión ajustable andamios deberán ser capaces de apoyar.451 (b) "Plataforma de andamio de construcción".451 (a) (4) Cada cuerda de suspensión. utilizados en los andamios de suspensión regulable será capaz de soportar. 1926. . tabla inventado. fabricado cubierta.• Número de Norma: 1926. por lo menos 6 veces la carga máxima aplicada o transmitida a la cuerda. deberá ser capaz de resistir por lo menos 4 veces el depósito momento impuestas por el andamio que operan en la carga nominal de la bandera. o 1.451 (a) (2) Conexiones directas a los techos y pisos. (a) (4).453.451 (a) (1) Salvo lo dispuesto en los párrafos (a) (2).451 (a) (6) Los andamiajes deberán ser diseñados por una persona cualificada y será construido y cargado de conformidad con ese diseño. salvo cuando el empleador puede . (uno) (3). sin fallo. sin fallos. incluyendo hardware de conexión. cada andamio y la plataforma de pasarela será de al menos 18 pulgadas (46 centímetros) de ancho.451 (b) (3) (ii) La distancia máxima de la faz de enyesado y listado de operaciones será de 18 pulgadas (46 cm). placa superior soporte andamio. sólo el entarimado que el empleador establece. el borde frontal de todas las plataformas no será superior a 14 pulgadas (36 cm) de la faz de la labor.. 1926. es necesario establecer condiciones de trabajo seguras es obligatorio. y la bomba de toma de andamio será de al menos 12 pulgadas (30 cm) de ancho. Excepción al párrafo (b) (1): El requisito establecido en el párrafo (b) (1) para proporcionar la plena entarimado o de cocina no se aplica a las plataformas utilizadas únicamente como pasarelas o exclusivamente por trabajadores que realizan el montaje andamio o el desmantelamiento. 1926. 1926. si ésta es posterior. andamio soporte de techo.451 (b) (3) Salvo lo dispuesto en los párrafos (b) (3) (i) y (ii) de esta sección. En estas situaciones.451 (b) (3) (i) Cada escalera andamio jack.451 (b) (1) (ii) 1926. .451 (b) (2) (i) En caso de que los andamios deben ser utilizados en las zonas que el empleador puede demostrar son tan estrechas que las plataformas y pasarelas no se puede por lo menos 18 pulgadas (46 cm) de ancho.451 (b) (1) (ii) Register el 25 de noviembre de 1996. 1926. 1926. 1926.451 (b) (2) (ii) Cuando el empleador hace la manifestación prevista en el párrafo (b) (1) (i) de esta sección.451 (b) (2) Salvo lo dispuesto en los párrafos (b) (2) (i) y (b) (2) (ii) de esta sección. a menos que los sistemas de barandas de protección erigidas a lo largo del borde delantero y / o personales entran los sistemas de detención se utilizan de conformidad con el párrafo (g) de esta sección para proteger a los empleados de la caída. Nota al párrafo (b) (2) (i): De conformidad con una estancia administrativos eficaces 29 de noviembre de 1996 y publicada en el Federal La distancia máxima de la faz de outrigger andamios será de 3 pulgadas (8 cm). el requisito establecido en el párrafo (b) (2) (i) que el techo soporte de los andamios que por lo menos 12 pulgadas de ancho se quedó hasta el 25 de noviembre de 1997 o normas reguarding hasta la anchura mínima de soporte de los andamios del techo se ha completado.1 cm). por ejemplo.. No hay ningún requisito mínimo de ancho de boatswains sillas. . para encajar alrededor de postes lado entre paréntesis cuando se utilizan para ampliar la anchura de la plataforma). plataformas y pasarelas deberán ser lo más amplio posible.451 (b) (3) (i) 1926.demostrar que un espacio más amplio es necesario (por ejemplo. la plataforma estará cubierta de planchas o en la medida de lo posible y el resto de espacio abierto entre la plataforma y los montantes no deberá exceder de 9 1 / 2 pulgadas (24. y los empleados en las plataformas y pasarelas se ser protegido de la caída riesgos por el uso de barandas de protección y / o personal caídas de sistemas. 1926. . ignífugo acabados. 1926. a menos que las plataformas están clavados juntos o de otro sujeto para evitar desplazamientos.451 (b) (5) (ii) 1926. 1926. o el gancho de las plataformas destinadas al descanso apoya en Plataformas de madera no se cubre con acabados opacos. o tiene barandas de protección que bloquean el acceso a los empleados el fin cantilevered. cualquier plataforma que descansa sobre un portador en un ángulo que no sea un ángulo recto se establecerán en primer lugar. a menos que sea diseñado e instalado de manera que la cantilevered parte de la plataforma es capaz de apoyar los empleados sin depósito. .451 (b) (10) Andamio componentes fabricados por distintos fabricantes no serán mezclados a menos que los componentes encajan entre sí sin la fuerza y el andamiaje de la integridad estructural se mantiene por el usuario. el solapamiento se produce sólo durante apoya.451 (b) (6) 1926. y antideslizante acabados. o tiene barandas de protección que bloquean empleado el acceso a la cantilevered final.451 (b) (7) Cada extremo de una plataforma. 1926. .451 (b) (6) El andamio andamios donde se abutted tablas para crear una plataforma de largo. cada abutted final recaerá sobre una superficie de apoyo.451 (b) (5) (i) 1926. como por ejemplo "T" secciones. tales como convertir una esquina. en segundo lugar.451 (b) (4) 1926. deberá extenderse por encima de la línea central de su apoyo por lo menos 6 pulgadas (15 cm). Andamio componentes fabricados por distintos fabricantes no podrán ser modificadas con el fin de mezclar a menos una persona competente determina el resultado En todos los puntos de un andamio cuando la plataforma cambia de dirección. para apoyar a planchas de terrenos colindantes. En plataformas de los andamios que se superponen para crear una plataforma de largo.común. Esta disposición no excluye el uso de los miembros comunes de apoyo. Plataformas puede ser recubierta periódicamente con conservantes de la madera. a menos que la plataforma se ha diseñado e instalado de manera que la cantilevered parte de la plataforma es capaz de apoyo a los empleados y / o materiales sin depósito.. y que las plataformas de descanso a los ángulos rectos en el mismo portador se establecer. 1926.451 (b) (9) Cada plataforma de más de 10 pies de eslora no se extenderá más de su apoyo más de 18 pulgadas (46 cm). en la parte superior de la primera plataforma. a menos que cleated o de otro tipo sujetos por ganchos o medio equivalente. sin embargo. el recubrimiento no puede ocultar la parte superior o inferior superficies de madera. 1926. y no deberá ser inferior a 12 pulgadas (30 cm). excepto los bordes de plataforma que pueden ser cubiertas o marcadas para su identificación.451 (b) (5) 1926.451 (b) (8) Cada extremo de una plataforma de 10 pies o menos de longitud no se extenderá más de su apoyo más de 12 pulgadas (30 cm). 1926. el sonido.451 (c) (1) (iii) Corbatas. o menos. como un cantilevered plataforma de trabajo. . tirantes. tirantes y se instalarán de acuerdo con el andamio recomendaciones del fabricante o en el miembro más cercano horizontal a la altura de 4:1 y se repetirá verticalmente en los lugares de todos los miembros horizontal de 20 pies (6. y capaz de soportar la carga andamio sin resolver o el desplazamiento. marcos.9 m) igual o inferior a los andamios después de más de 3 pies (0... tirantes y se instalarán en los lugares donde los miembros horizontales de apoyo. El hombre. chicos. corbatas. .451 (c) (1) (ii) Chicos. corbata o corsé de andamios terminado se colocará no más allá de la altura de 4:1 de la parte superior. y cada 26 pies (7.451 (c) (2) (iv) Front-end cargadoras y piezas similares de los equipos no se utilizarán para apoyar plataformas de andamio a menos que hayan sido específicamente diseñado por el fabricante .1 m) o menos después de 3 pies de los andamios (0.451 (c) (1) (i) Chicos. vinculación.91 m) de ancho. o medios equivalentes. ortesis.451 (c) (2) Apoyado andamio postes. 1926.451 (c) (2) (iii) Objetos inestables no deben utilizarse como plataformas de trabajo. corbatas y tirantes se instalarán en cada extremo del andamio y horizontal en intervalos que no excedan de 30 pies (9. 1926. 1926. 1926.91 m) de ancho. 1926.451 (b) (11) Andamio componentes de metales diferentes no se utilizarán junto a menos que una persona competente ha determinado que la acción galvánica no reducir la resistencia de cada componente a un nivel inferior al requerido por el párrafo (a) (1) de esta sección.451 (c) (2) 1926. como sigue: 1926. montantes y llevarán en las placas base y umbrales de barro o de otro tipo adecuada base firme.1 m) (medida a partir de un final [no dos] con respecto a las demás).451 (c) (2) (ii) Objetos inestables no deben ser utilizados para apoyar los andamios o plataforma unidades. 1926. vigas o se utilizarán para prevenir el depósito de los andamios apoyados en toda circunstancia en que un excéntrico de carga. 1926.451 (c) (2) (i) Bases será el nivel. las piernas. se aplica o se transmite a la andamio. 1926. 1926. tanto interior y exterior de las piernas.451 (c) "Criterios de andamios apoyados". corbatas.451 (c) (1) Apoyado andamios con una altura a base de anchura (incluidos los outrigger apoya. Tales chicos. rígido.451 (b) (11) 1926. si se utiliza) ratio de más de cuatro a uno (4:1) será moderada por el depósito de guying.andamio es estructuralmente sólida. los puestos. marcos.para dicho uso. excepto albañiles "multi-punto de suspensión regulable andamio outrigger vigas no será estabilizado por contrapesos. deberán ser de metal estructural o material equivalente. y será moderada para evitar desplazamientos. 1926.451 (d) (3) (iii) 1926. cornisa ganchos. Arena. 1926.451 (d) (3) (iii) Sólo los artículos diseñados específicamente como contrapesos se utilizarán para los sistemas de contrapeso andamio. los puestos. 1926. 1926. grava y materiales similares que pueden ser fácilmente desplazados no se utilizará como contrapesos. o tendrá sus extremos a bordo estabilizado por contrapesos. 1926. 1926.451 (d) (3) (v) Contrapesos deberán ser de no-FLUIDO material.451 (c) (2) (v) Carretillas ascensores no serán utilizados para apoyar plataformas de andamio a menos que toda la plataforma se adjunta a la horquilla y la horquilla elevadora no se mueve horizontalmente. 1926. Materiales de construcción tales como. 1926. que el apoyo a las superficies son capaces de apoyar las cargas que deben imponerse.451 (c) (3) Apoyado andamio postes. conexiones directas serán evaluados por una persona competente que deberá confirmar.5 veces la carga que les impone el andamio puesto en la capacidad de la grúa. será capaz en las superficies de apoyo de al menos 4 veces la carga que les impone el andamiaje de funcionamiento en la carga nominal de la bandera (o por lo menos 1. 1926. mientras que la plataforma está ocupada.451 (d) (3) (iv) Contrapesos deberán estar protegidos por medios mecánicos a la outrigger vigas para evitar el desplazamiento.451 (d) (3) 1926. montantes y se asegura plomada y para evitar que se mecen y el desplazamiento.451 (d) El termina a bordo de la suspensión andamio outrigger vigas se estabilizó por tornillos u otros conexiones directas con el piso o la cubierta del techo. albañilería y unidades de rollos de techos ondulados. y dispositivos similares. . . las piernas. Además. cuando se utilicen.451 (d) (3) (i) Antes de que el andamio se utiliza.451 (d) (1) Todos suspensión andamio dispositivos de apoyo. 1926. tales como vigas outrigger.. albañiles' multi-punto de suspensión regulable conexiones andamio deberán estar diseñados por un ingeniero con experiencia en este tipo de diseño andamio. que no se utilicen como contrapesos. lo que sea mayor).. .451 (d) (2) Suspensión andamio outrigger vigas.451 (d) (3) (ii) "Criterios para la suspensión de los andamios".451 (d) 1926. pero no limitado a. pinzas parapeto. sobre la base de la evaluación. pero no incluyen standpipes.451 (d) (3) (vi) Outrigger vigas que no son estabilizados por tornillos u otros conexiones directas con el piso o la cubierta del techo será garantizado por tiebacks.451 (d) (3) (viii) 1926. serán las siguientes: . grillete o la horquilla con la que la soga se ata a la outrigger viga se coloca directamente sobre el centro de la línea de estribo. aberturas.451 (d) (4) (v) Cuando un haz de outrigger se utiliza. y 1926. . tales como dispositivos de cornisa ganchos.451 (d) (4) (ii) Sólidamente fijadas.451 (d) (4) (iv) Establecer y mantener con la web en una posición vertical. la cara del edificio o la estructura). 1926. o dispositivos similares.. 1926. otros sistemas de tuberías.451 (d) (5) Suspensión andamiaje de apoyo. ganchos para tejados. Tiebacks único instalado Instalado con todos teniendo apoya perpendicular a la línea central del haz. o se opongan ángulo tiebacks se instalarán.451 (d) (3) (vii) Tiebacks será equivalente en fuerza a la suspensión cuerdas. Contrapesos no deberán ser trasladados de un haz de outrigger hasta que el andamio se desmonta. o conductos eléctricos.451 (d) (4) Suspensión andamio outrigger vigas serán las siguientes: 1926. junto con las bridas cuando resultó canal de vigas de hierro se utilizan en lugar de vigas I-. el outrigger haz puede ser colocado en otro ángulo. Sonido incluyen anclajes estructurales. 1926. 1926.451 (d) (4) (iii) Outrigger vigas se colocará perpendicular a su influencia apoyo (por lo general. Sin embargo.451 (d) (3) (ix) Tiebacks deberá estar asegurado a una estructura sólida de anclaje en el edificio o estructura. .451 (d) (3) (ix) 1926.en un ángulo están prohibidas. 1926.451 (d) (4) (i) Siempre con pernos o dejar de grilletes en ambos extremos.451 (d) (3) (x) Tiebacks se instalará perpendicular a la cara del edificio o estructura. 1926. 1926. siempre se oponen a tiebacks ángulo se utilizados.451 (d) (5) (i) 1926.. 1926. cuando el empleador pueda demostrar que no es posible a un lugar outrigger haz perpendicular a la cara del edificio o estructura a causa de las obstrucciones que no se pueden mover.451 (d) (5) (i) 1926. el parapeto abrazaderas. planchas de techo. 1926. .451 (d) (10) (ii) Kinks que podrían perjudicar el seguimiento de envasado o de cuerda alrededor del tambor (s) o polea (s).451 (d) (8) Resistencia a la abrasión. 1926. Sonido puntos de anclaje son los miembros estructurales.451 (d) (9) 1926.451 (d) (10) Los cables deberán ser inspeccionados por los defectos de una persona competente antes de cada turno y después de cada acontecimiento que pudiera afectar a una cuerda de la integridad.451 (d) (8) De acero. . 1926. corrosión. o se opongan ángulo tiebacks será instalado y garantizado estructuralmente a un buen punto de anclaje en el edificio o estructura.451 (d) (5) (ii) Teniendo el apoyo de los bloques. otros sistemas de tuberías. hierro forjado. o la cuerda final se configura o con medios para evitar el final pase por el polipasto. Cuando otros tipos de elevadores se utilizan. 1926.451 (d) (7) 1926.451 (d) (5) (iii) Garantizado por el movimiento contra la tiebacks instalado en ángulo recto a la cara del edificio o estructura.1926. 1926. lavado. La carga final de cuerdas de alambre de suspensión deberá estar equipado con dedales tamaño adecuado y garantizado por eyesplicing o medios equivalentes. 1926. o materiales de resistencia equivalente. aberturas.451 (d) (10) (i) Cualquier daño físico. Wire cuerdas de suspensión no se unieron excepto a través de la utilización de los ojos de empalme dedales relacionados con grilletes o coverplates y pernos. 1926.451 (d) (6) Cuando liquidación tambor elevadores se utilizan en un andamio de suspensión. 1926. 1926. que deberá contener no menos de cuatro envolturas de la suspensión de cuerda en el punto más bajo de los andamiajes viajar.451 (d) (10) (iii) Seis distribuidos al azar en los cables roto una cuerda establecer o tres alambres rotos en un capítulo en una soga puesta. las cuerdas de suspensión serán suficientemente amplios para permitir que el andamio que se redujo el nivel por debajo de la cuerda sin fin que pasa por el elevador.. y 1926. lo que dificulta la función y la fuerza de la cuerda. o conductos eléctricos. aplanamiento o peening provocar la pérdida de más de un tercio de la original diámetro exterior de los cables. pero no incluyen standpipes.451 (d) (5) (iv) Tiebacks será equivalente en fuerza a la cuerda de izado. Los cables se sustituye si alguna de las condiciones siguientes: 1926.451 (d) (10) (iv) El uso de reparar el cable como la suspensión cuerda está prohibido. . 1926.451 (d) (12) (i) Habrá un mínimo de 3 clips de cable instalado.451 (d) (12) Cuando cable clips se utilizan en los andamios de suspensión: 1926. 1926.451 (d) (10) (v) Calor daños causados por una antorcha o cualquier daño causado por contacto con cables eléctricos.. con los clips de un mínimo de 6 diámetros de cuerda aparte.451 (d) (12) (iii) Clips será a la retightened recomendaciones del fabricante después de la carga inicial. 1926.451 (d) (12) (vi) Cuando U-perno se utilizan clips. 1926. 1926.451 (d) (14) Gasolina equipos de montacargas y no se utilizarán andamios sobre la suspensión.451 (d) (12) (ii) Clips se instalarán de conformidad con las recomendaciones del fabricante. 1926..451 (d) (15) Engranajes y frenos de accionamiento eléctrico elevadores utilizados en los andamios de suspensión se adjunta.1926. suspensión andamio de accionamiento eléctrico montacargas y elevadores de accionamiento manual deberá tener un dispositivo de frenado o bloqueo de trinquete que se involucra automáticamente cuando un polipasto hace cualquiera de los siguientes .451 (d) (10) (vi) Prueba de que el freno secundario se ha activado durante una condición de exceso de velocidad y ha contratado a la suspensión de cuerda. 1926. el U-perno se coloca sobre el callejón sin salida de la cuerda. 1926.451 (d) (12) (v) U-clips de la saeta no se utilizarán en el momento de la suspensión de cualquier andamio elevador. 1926. 1926.451 (d) (10) (vi) 1926.451 (d) (13) Suspensión andamio de accionamiento eléctrico y manual de montacargas montacargas deberán ser probados por un laboratorio de pruebas.451 (d) (12) (vi) 1926. 1926.451 (d) (16) Además de las normales de funcionamiento de frenos. la silla y se coloca sobre el vivir extremo de la soga.451 (d) (11) Swaged archivos adjuntos o empalmados ojos sobre las cuerdas de alambre de suspensión no deberán utilizarse a menos que sean realizados por el fabricante de cable o una persona cualificada.451 (d) (12) (iv) Clips deberán ser inspeccionados y al retightened recomendaciones del fabricante al comienzo de cada turno después. . 1926. Escaleras y escaleras de mano): 1926. o superficie similar se utilizará. .451 (d) (19) las escaleras de mano. Crossbraces no deberá utilizarse como un medio de acceso.451 (d) (18) Dos punto y multi-punto de suspensión de los andamios deberán ir atados o estar garantizado de otro modo para impedir que se mecen. y embargable escaleras se colocarán de forma que no la punta andamio. que tendrá descanso en plataformas de 35-pies (10. 1926. . Rampas. de tipo escalera escaleras (como escalera está) . 1926.7 m) vertical máxima intervalos. Esta disposición no excluye el uso de los sistemas que están diseñados para funcionar tanto como la suspensión de andamiajes y los sistemas de emergencia. acoplable escaleras. 1926.451 (e) (2) Portátil. y embargable escaleras (Requisitos adicionales para la construcción y el uso de escaleras portátiles están contenidas en la subparte X de esta parte .451 (e) (1) Cuando plataformas de andamio de más de 2 pies (0. conexión. pasarelas.451 (d) (19) 1926.7 m) de altura.451 (e) (2) (iii) Cuando el gancho-embargable y escaleras de mano se utilizan en un andamio apoyado más de 35 pies (10.451 (e) (2) (ii) Dispositivos cuya única función es proporcionar a escapar de emergencia y de rescate no serán utilizados como plataformas de trabajo. conexión. torres de escaleras (las escaleras andamio / torres).. o acceso directo de otro andamiaje.6 m) por encima o por debajo de un punto de acceso. integrante prefabricados andamio de acceso. 1926. Requisitos de acceso para los trabajadores levantar o desmantelar los andamios apoyados están dirigidas específicamente en el apartado (e) (9) de esta sección. 1926. el personal de montacargas. 1926. como decididos a ser necesario sobre la base de una evaluación realizada por una persona competente. escaleras portátiles. . 1926.451 (d) (17) Elevadores de accionamiento manual se requerirá una fuerza positiva de manivela a descender.451 (e) "Acceso".451 (e) (2) (iii) 1926. 1926.movimientos incontrolados: un cambio instantáneo en el impulso acelerado o un exceso de velocidad..451 (e) (2) (i) Portátil. gancho-en Gancho-embargable y en las escaleras se colocarán de manera que su fondo no es peldaño más de 24 pulgadas (61 cm) por encima del nivel de apoyo andamio. Limpiadores de ventanas "anclas no se utilizarán para este fin. la estructura. 1926.451 (e) (2) (iv) Gancho-embargable y escaleras serán diseñados específicamente para su uso con el tipo de andamio utilizado. Este párrafo se aplica a los andamiajes de acceso para todos los empleados. 1926. 1926. a menos que una barandilla se proporciona.451 (e) (4) (iv) Stairrail sistemas de barandillas y se aparecieron para evitar el perjuicio a los empleados de pinchazos o laceraciones.451 (e) (3) nivel de apoyo de andamio. y para evitar enganches de prendas de vestir.451 (e) (4) (vi) .451 (e) (3) (iv) Han antideslizante pisa sobre todas las medidas y los desembarques. 1926. y 1926. 1926.451 (e) (3) (iii) Tener un ancho mínimo de paso de 16 pulgadas (41 cm). y toprails que sirven como pasamanos.451 (e) (2) (v) Gancho-embargable y en las escaleras tendrán una longitud mínima de peldaño de 11 1 / 2 pulgadas (29 cm).451 (e) (4) (ii) El toprail de cada stairrail sistema también será capaz de servir como un pasamano. salvo que la escalera andamio móvil de tipo escaleras tendrán una anchura mínima de paso de 11 1 / 2 pulgadas (30 cm). 1926. 1926.451 (e) (2) (vi) -Gancho y embargable escaleras tendrán peldaños espaciados uniformemente con una separación máxima entre peldaños de 16 3 / 4 pulgadas. deberá proporcionar una sujeción adecuada para los empleados comprender a evitar caer.1926. .451 (e) (4) (iii) Escalera de tipo escaleras deberán: 1926.451 (e) (4) (v) Los extremos de stairrail sistemas de barandillas y se construirán de forma que no constituyan un peligro de proyección. . 1926. 1926. 1926.451 (e) (4) (vii) Stairrails no será inferior a 28 pulgadas (71 cm) ni más de 37 pulgadas (94 cm) de la superficie Las barandillas.7 m) vertical máxima intervalos. 1926. y 1926. será como mínimo de 3 pulgadas (7..451 (e) (4) Stairtowers (andamio escalera / torres) se coloca de tal manera que su fondo no es el paso más de 24 pulgadas (61 cm.451 (e) (4) (vii) 1926.. y toprails que se utilizan como barandillas.451 (e) (4) 1926.451 (e) (3) (ii) Estar provistos de plataformas de descanso a los 12 pies (3.6 cm) de otros objetos.451 (e) (3) (i) Se colocará de tal manera que su fondo no es el paso más de 24 pulgadas (61 cm) por encima del nivel de apoyo andamio.451 (e) (4) (i) A stairrail consistente en un toprail y un midrail se facilitará a cada lado de cada escalera andamio. 1926.) Por encima del Las barandillas. se comunicará a cada nivel.451 (e) (6) Integral prefabricados andamio marcos de acceso deberán: 1926.. 1926.8 m) o más por encima de los niveles inferiores tendrán los sistemas de barandas de protección que cumplan con la Subparte H de esta parte Otoño de Protección. para cada tramo de escalera.451 (e) (5) (iii) Si la pendiente de una rampa o una empinada pasarela es de un (1) vertical en ocho (8) horizontal. 1926. 1926.7 cm) de ancho por al menos 18 pulgadas (45.451 (e) (6) (iii) .451 (e) (4) (ix) Cada escalera andamio será de al menos 18 pulgadas (45.6 cm) por cada tramo de escalera.7 cm) de largo.451 (e) (5) 1926.451 (e) (4) (viii) .451 (e) (4) (xii) Guardrails el cumplimiento de los requisitos del párrafo (g) (4) de esta sección se proporcionará en el abierto lados y extremos de cada desembarque.superior de la stairrail a la superficie de la banda de rodadura. 1926.451 (e) (6) (i) Sea especialmente diseñados y construidos para ser utilizados como escalera de peldaños.451 (e) (4) (xi) Las escaleras se instalarán entre 40 grados y 60 grados desde la horizontal.451 (e) (4) (xiii) Riser altura será uniforme. 1926. la rampa o pasarela tendrá fiadores no más de catorce (14) pulgadas (35 cm) de separación que estén firmemente atados a la planchas para proporcionar pie.451 (e) (6) (ii) Han puesto una longitud de al menos 8 pulgadas (20 cm). en línea con la cara de la banda en el borde de la banda de rodadura . Una mayor variaciones en la altura ascendente se permite para la parte superior e inferior pasos de todo el sistema. 1926.451 (e) (4) (xiv) Profundidad deberá ser uniforme. no para cada vuelo de escaleras. 1926. 1926.7 cm) de ancho entre stairrails.451 (e) (5) Rampas y pasarelas.451 (e) (5) (ii) No rampa o pasarela se inclina más de un talud de un (1) vertical a tres (3) horizontal (20 grados por encima de la horizontal).451 (e) (5) (I) Rampas y pasarelas de 6 pies (1. dentro de 1 / 4 de pulgada (0. dentro de 1 / 4 de pulgada. 1926. 1926. 1926.451 (e) (4) (x) De rodadura y los desembarques se han antideslizante superficies. Una plataforma de aterrizaje por lo menos 18 pulgadas (45. 1926. 1926. 1926. 451 (e) (9) Efectivo el 2 de septiembre de 1997.451 (e) (6) (iv) Ser espaciados de manera uniforme dentro de cada marco de la sección. Esta determinación se basará en las condiciones del lugar y el tipo de andamio que se levantaron o desmantelados.451 (e) (6) (v) Estar provistos de plataformas de descanso a 35 pies (10.No podrán utilizarse como plataformas de trabajo peldaños cuando están a menos de 11 1 / 2 pulgadas de longitud. 1926.451 (e) (9) (iii) Cuando la construcción o el desmantelamiento marco tubular soldado andamios.. (final) frames. 1926. que permite la instalación y uso. El empleador deberá tener una persona competente determinar si es factible o que suponen un mayor peligro para ofrecer. . 1926. horizontal y no más de 24 pulgadas (61 cm) vertical de la otra superficie. 1926. 1926. 1926. siempre que el espaciamiento resultante no exceda de 16 3 / 4 pulgadas (43 cm).451 (e) (6) (v) 1926.7 m) vertical máxima en todos los intervalos de apoyo a los andamios de más de 35 pies (10.451 (e) (9) (iv) Cruz tirantes en el marco tubular soldado andamios no deberá utilizarse como un medio de acceso o salida.451 (e) (9) (i) 1926. el nivel y no son más de 22 pulgadas verticalmente pueden utilizarse como dispositivos de escalada para el acceso.451 (e) (9) (i) El empresario deberá proporcionar medios seguros de acceso para cada empleado de la construcción o el desmantelamiento de un andamio cuando el suministro de acceso seguro es factible y no crear un mayor peligro. y 1926.7 m) de alto.451 (e) (9) (ii) Gancho-embargable o en las escaleras se instalará tan pronto como montaje andamio ha progresado hasta un punto seguro.451 (e) (6) (vi) Tener una separación máxima entre peldaños de 16 3 / 4 pulgadas (43 cm).502. el acceso de los trabajadores levantar o desmantelar los andamiajes apoyo se hará de conformidad con el texto siguiente: . a menos que cada empleado afectado los usos de protección contra caídas. No espaciamiento uniforme puesto causados por fin unirse a los marcos juntos es permitido.451 (e) (8) Acceso directo a otro o de superficie deberán ser usadas sólo cuando el andamio no es más de 14 pulgadas (36 cm). 1926. . 1926.. y los empleados tienen un uso medios seguros de acceso. o un dispositivo de posicionamiento. que cumpla con 1926. horizontal con los miembros que son paralelos.451 (e) (7) Pasos y peldaños de la escalera y escalera de acceso tipo se alinean verticalmente unos con otros entre plataformas de descanso. 1926. siempre y cuando se erigió en una forma que crea una utilizable escalera y proporciona una buena parte de pies y mantener el espacio. . asegura a cumplir dichas disposiciones.451 (f) (2) El uso de la tierra o magra de andamios está prohibido.451 (f) (5) Los andamiajes no se desplazaban horizontalmente. mientras que los empleados tienen sobre ellos. para los andamios móviles. o operador del sistema eléctrico. 1926. o movido de tal manera que ellos o cualquier material conductor maneja en ellos podría acercarse más expuestos a la energía y las líneas de energía de la manera siguiente: Lo dispuesto en el apartado (f) (6): andamiajes y materiales pueden estar más cerca de líneas eléctricas de los especificados más arriba que esta habilitación es necesaria para la ejecución de los trabajos.1926. en los que las disposiciones de 1926.451 (f) "Uso". trasladó las líneas. el que sea menor. . desmantelado. 1926. y sólo después de la utilidad de la empresa.452 (w) son seguidos.451 (f) (3) 1926. a menos que hayan sido diseñados por un ingeniero profesional registrado específicamente para ese tipo de movimientos o. ha sido notificado de la necesidad a trabajar más estrecha y la compañía de utilidad.451 (f) (6) El espacio libre entre los andamios y las líneas de energía será el siguiente: Los andamiajes no se levantaron.451 (f) (3) Los andamiajes y componentes andamio deberán ser inspeccionados para defectos visibles por una persona competente antes de cada turno de trabajo. o operador del sistema eléctrico.451 (f) (4) Cualquier parte de un andamio dañado o debilitado de tal manera que su fuerza es menor que el requerido por el párrafo (a) de esta sección será inmediatamente reparado o sustituido. se utilizan. ha deenergized las líneas. 1926. modifiquen. y después de cualquier suceso que pueda afectar a un andamio de la integridad estructural. o retirado del servicio hasta que reparen.451 (f) (1) Los andamiajes y componentes andamio no deberán cargarse en exceso de su máxima carga o destinados capacidad nominal. 1926. 1926. 1926. o instalar cubiertas de protección para evitar contacto accidental con . desmontable.451 (f) (12) Trabajo en o desde los andamios está prohibida durante las tormentas o fuertes vientos a menos que una persona competente ha determinado que es seguro para los empleados se encontraban en el andamio y los empleados están protegidos por una caída de detención personal o sistema de pantallas de viento. Cuando los ácidos u otras sustancias corrosivas se utilizan en un Cuando la escalera se coloca frente a una estructura que no es una parte del andamio. . Estas actividades se llevarán a cabo únicamente por expertos capacitados y empleados seleccionados para este trabajo por la persona competente. o alterada sólo bajo la supervisión y la dirección de una persona competente cualificada en el montaje andamio.451 (f) (10) Suspensión de apoyo cuerdas de suspensión regulable andamios deberán ser de un diámetro lo suficientemente grandes como para proporcionar suficiente superficie para el funcionamiento de los frenos y mecanismos de polipasto. salvo el gran área de los andamios donde los empleadores han cumplido los criterios siguientes: 1926.451 (f) (8) 1926. etiqueta o su equivalente líneas de medidas para el control de las cargas se utilizará. 1926. 1926..451 (f) (15) (i) Suspensión cuerdas serán protegidos del calor que producen los procesos.451 (f) (14) En caso de que los movimientos de balanceo de cargas están siendo izada en o cerca de andamios de tal forma que las cargas pueden ponerse en contacto con el andamio. el .451 (f) (14) Improvisados dispositivos.las líneas. 1926. o deberán ser de un material que no serán dañados por la sustancia que se utilice. 1926.451 (f) (13) Los desechos no serán autorizados a acumular en las plataformas. hielo u otros materiales deslizantes. el desmontaje o la alteración..451 (f) (9) andamio. 1926. Viento pantallas no deberán utilizarse a menos que el andamio está garantizado contra el viento previsto fuerzas impuestas. se trasladó. 1926.451 (f) (7) Los andamiajes deberán ser levantadas. sometidos a un tratamiento de protección contra las materias corrosivas. tales como pero sin limitarse a cajas y barriles. 1926.451 (f) (15) Las escaleras de mano no se utilizarán en los andamios para aumentar la altura del nivel de trabajo de los empleados. . 1926. 1926. no se utilizarán en la parte superior de plataformas de andamio para aumentar la altura del nivel de trabajo de los empleados.451 (f) (8) Los empleados se prohíbe el trabajo sobre andamios cubiertos con nieve.451 (f) (11) 1926. salvo que sea necesario para la remoción de esos materiales. las cuerdas deberán estar protegidos. en movimiento. 451 (f) (17) (v) Para reducir la posibilidad de soldadura de arco actual a través del cable de suspensión cuando se realiza la soldadura de suspensión de los andamios. 1926. deberá aislarse para evitar el contacto con la plataforma. 1926.451 (f) (17) (i) Un dedal aislado se utilizará para fijar cada uno de suspensión de cable colgando de su apoyo (como la cornisa gancho o outrigger). 1926.451 (f) (17) (ii) La suspensión de cable deberán estar cubiertos con material aislante la ampliación de al menos 4 pies (1. 1926. La porción de la cola que se bloquea la línea libre por debajo del andamio se guiará o retenidos. El tamaño de este conductor deberá ser al menos del tamaño de la soldadura de plomo proceso de trabajo. según sea el caso: .451 (f) (17) (vi) Una varilla de soldadura o soldadura de plomo sin aislamiento no se permitirá ponerse en contacto con el andamio o de su sistema de suspensión.451 (f) (15) (ii) La plataforma de las unidades deberá estar asegurado al patíbulo a fin de impedir su circulación. de modo que no se convierta en tierra. y este conductor no podrá ser en serie con el proceso de soldadura o la pieza de trabajo. 1926. 1926.andamio deberán estar protegidos contra el lateral de empuje ejercida por la escalera.. 1926. y 1926. El exceso de suspensión de cable y cualquier otra independiente de las líneas de tierra deberán estar aislados. .451 (g) 1926.451 (f) (16) Plataformas no desviar más de 1 / 60 de las span cuando se cargan.451 (g) "Otoño de protección". 1926.451 (f) (17) (i) 1926. o ambos. Si el andamio llevar a tierra está desconectado en cualquier momento. la máquina de soldar se apagará. un conductor de descarga a tierra estará conectado desde el andamio a la estructura.451 (f) (15) (iv) 1926.. y 1926.451 (f) (17) Además de un trabajo dirigido embargo requerida por el proceso de soldadura.451 (f) (15) (iii) La escalera de piernas se llevará a cabo sobre la misma plataforma o por otros medios.451 (f) (17) (iii) Cada elevador se cubrirán con cubiertas protectoras aislados. . 1926.451 (f) (17) (iv) La escalera piernas deberán estar protegidos para evitar que resbalen o se empuja fuera de la plataforma. Si hay una cola por debajo de la línea de elevador. las siguientes deberán tomarse precauciones. se presentará a estabilizar la escalera contra la desigualdad de la plataforma de desviación.2 m) por encima de la grúa. 451 (g) (1) (ii) Cada empleado en un único punto o dos puntos de suspensión regulable andamio deberán estar protegidos por un personal caídas del sistema y del sistema de barandas de protección.451 (g) (1) (v) Cada empleado en una pasarela ubicada dentro de un andamio deberán estar protegidos por un sistema de barandas de protección (con un mínimo de 200 libras toprail capacidad) instalado en 9 1 / 2 pulgadas (24. 1926. un sistema de barandas de protección (con un mínimo de 200 libras toprail capacidad).1 cm) ya lo largo de al menos un lado de la pasarela.1 m) por encima de un nivel inferior. aguja haz andamio.451 (g) (1) (vii) Para todos los andamios no especificados en otra categoría en los párrafos (g) (1) (i) a (g) (1) (vi) de esta sección. 1926. catenarias andamio. 1926. Los párrafos (g) (1) (i) a (vii) de esta sección establecer los tipos de protección contra caídas que debe proporcionarse a los empleados en cada tipo de andamio. o por un período de tres cuarto pulgadas (1.451 (g) (1) (iii) Cada empleado en el rastreo de una pensión (de pollo escalera) deben estar protegidos por un personal caídas del sistema. . el .9 cm) de diámetro o su equivalente grabline asidero sólidamente fijadas al lado de cada junta de rastreo..451 (g) (1) (v) 1926. cada empleado estará protegido por la utilización de los sistemas de caídas o sistemas de barandas de protección que cumplan los requisitos del apartado (g) (4) de esta sección. 1926. y por tanto una caída de detención personal y un sistema de barandas de protección del sistema (con un mínimo de 200 toprail libras de capacidad) cuando la plataforma se apoya en las cuerdas. techos y otras superficies elevadas se exponen en la subparte M de esta parte.1926. serán protegidos de la caída que a nivel inferior.451 (g) (2) Efectivo el 2 de septiembre de 1997.451 (g) (1) (vi) Cada empleado overhand realizar operaciones de albañilería de apoyo a un andamio deberán estar protegidos de la caída de todos los lados abiertos y extremos del andamio (excepto en el lado de la pared está establecido) por el uso de una caída de detención personal o sistema de barandas de protección del sistema (con mínimo de 200 libras toprail capacidad). ajustable andamio deberán estar protegidos por un sistema de barandas de protección (con un mínimo de 200 libras toprail capacidad) cuando la plataforma se apoya en el marco de la estructura. 1926. 1926. andamio flotador. 1926.451 (g) (1) (iv) Cada empleado de un autónomo. 1926.451 (g) (1) Cada empleado en un andamio a más de 10 pies (3. escalera o andamio Jack estarán protegidos por un personal caídas del sistema. El apartado (g) (2) de esta sección se ocupa de la protección contra caídas de andamio y erectors desmontadores. Nota al párrafo (g) (1): La caída exigencias de la protección para los empleados la instalación de andamio suspensión sistemas de apoyo en los pisos.451 (g) (1) (i) Cada empleado en una boatswains' silla. . andamio o miembro estructural. 1926. aberturas. Seguro puntos de anclaje son los miembros estructurales de los edificios. 1926. Vertical vitales no debe ser usada en los componentes generales. 1926. personal caídas sistemas utilizados en los andamios se atribuye a un cordón vertical salvavidas. ni se adjunta al mismo punto en el andamio o personal caídas del sistema.451 (g) (3) (iv) 1926. Sistemas de barandas de protección deberá estar instalado antes de que el andamio es liberado para su uso . 1926. conductos eléctricos. será independiente de la andamio. . o que puede ser enrollado en torno a ambos la suspensión y las líneas de suspensión independiente (en los andamios de modo equipado) por encima de la Sistemas de barandas de protección se instalarán a lo largo de todos los lados abiertos y extremos de las plataformas. Las líneas de apoyo independiente será igual en número y fuerza a la suspensión cuerdas.. Horizontal vitales no se concede sólo a la suspensión cuerdas. outrigger vigas. pero no incluyen standpipes.451 (g) (3) Además de cumplir los requisitos de 1926. otros sistemas de tuberías. o contrapesos.451 (g) (4) Sistemas de barandas de protección instalado para cumplir los requisitos de esta sección deberán cumplir con las disposiciones siguientes (sistemas de barandas de protección construida de acuerdo con el Apéndice A de la presente subparte. Los empleadores están obligados a proporcionar protección contra caídas para los trabajadores levantar o desmantelar los andamiajes que apoyó la instalación y el uso de esta protección sea factible y no crear un mayor peligro.502 (d). se considerará que cumplen los requisitos de los apartados (g) (4) (vii). son parte de un único punto o dos puntos de suspensión regulable andamio. y cuerdas de suspensión no se concede a cada uno de otros. (viii) . el andamio deberá estar equipado con apoyo adicional independiente de las líneas y dispositivos de bloqueo automático capaz de detener la caída del andamio en el caso de uno o tanto la suspensión de cuerdas no. y deben estar protegidos de las aristas cortantes y de la abrasión.451 (g) (3) (ii) grúa y freno adjunta al final del andamio .empleador tendrá una persona competente determinar la viabilidad y la seguridad de ofrecer protección contra caídas para los empleados o el desmantelamiento de la construcción de andamios apoyados..451 (g) (4) (i) Cuando horizontal vitales se utilizan. salvavidas horizontal.451 (g) (3) 1926. 1926.451 (g) (3) (i) Cuando vertical vitales se utilizan. deberán ser garantizados a dos o más miembros estructurales de los andamios.451 (g) (3) (iv) Vertical vitales. 1926. independiente líneas de apoyo. ni se adjunta a la utilización o el mismo punto de anclaje. deberán ser atados a un punto seguro de anclaje. Y (ix) de esta sección): 1926.451 (g) (3) (iii) Cuando los cordones están conectados a la horizontal vitales o estructurales en un único punto o dos puntos de suspensión regulable andamio. tales como los gastos generales adicionales de protección o niveles de la plataforma. paneles sólidos. mallas. y por lo menos 200 libras (890 n) para los sistemas de barandas de protección instalado en todos los demás andamios. una fuerza aplicada la baja en cualquier dirección horizontal o en cualquier punto a lo largo de la midrail u otro miembro de al menos 75 libras (333 n) para los sistemas de Cuando las cargas se especifica en el apartado (g) (4) (vii) de esta sección se aplican en una dirección descendente.451 (g) (4) (iii) Cuando los miembros intermedios (tales como balaustradas o más carriles) se utilizan.451 (g) (4) (iv) 1926. 1926. ..por parte de los empleados que no sean montaje / desmontaje tripulaciones. 1926. 1926. Cuando las condiciones lo justifiquen. pantallas. o equivalente. miembros verticales intermedios. que se instalará entre el borde superior del sistema de barandas de protección y de la plataforma de andamio. siempre que el sistema de barandas de protección se reúne todos los demás criterios del apartado (g) (4). 1926.2 m ). 1926. una fuerza aplicada la baja en cualquier dirección horizontal o en cualquier punto a lo largo de su borde superior de por lo menos 100 libras (445 n) para los sistemas de barandas de protección instalado en una sola punto de suspensión regulable andamios o dos puntos de suspensión regulable andamios.9 m) y 45 pulgadas (1. mallas. 1926.451 (g) (4) (viii) 1926. pantallas. la altura del borde superior puede exceder las 45 pulgadas de altura. que se instalarán a una altura aproximadamente a mitad de camino entre el borde superior del sistema de barandas de protección y superficie de la plataforma. y en todos los andamios suspendidos cuando un tanto de barandas de protección personal y una caída del sistema de detención son necesarios será de entre 36 pulgadas (0. el borde superior no caer por debajo de la altura por encima de la superficie de la plataforma que se prescribe en el apartado (g) (4) ( ii) de esta sección.. .451 (g) (4) (ix) . sin fallo. los miembros estructurales se utilizan. El borde superior de altura sobre el soporte de los andamios fabricados y puestos en servicio antes del 1 de enero de 2000. ya lo largo de toda la apertura entre los soportes. 1926.451 (g) (4) (ix) Cuando se utilizan midrails. paneles sólidos.97 m) y 45 pulgadas (1.451 (g) (4) (vi) La altura del borde superior de toprails miembro o su equivalente en el apoyo de andamiajes fabricados o puestos en servicio después del 1 de enero de 2000 se instalarán entre 38 pulgadas (0. miembros verticales intermedios. 1926. que se extenderá desde el borde superior del sistema Midrails.451 (g) (4) (iii) Cuando midrails.451 (g) (4) (vii) Cada toprail o equivalente miembro de un sistema de barandas de protección deberá ser capaz de soportar. no serán más de 19 pulgadas (48 cm) de separación. equivalente estructural y los miembros de un sistema de barandas de protección deberá ser capaz de soportar.2 m) por encima de la superficie de la plataforma.451 (g) (4) (ii) de barandas de protección a la plataforma de andamio.451 (g) (4) (v) Cuando las pantallas de malla y se utilizan. sin fallo. 97 m) y 48 pulgadas (1.451 (g) (4) (xv) Crossbracing es aceptable en lugar de un midrail cuando el punto de cruce de dos llaves es entre 20 pulgadas (0.451 (g) (4) (xii) Los extremos de todos los carriles no se sobreendeudamiento puestos de la terminal. o los sistemas de barandas de protección.451 (g) (4) (xiii) De acero o de bandas de plástico no se utilizará como un toprail o midrail. 1926. 1926. excepto cuando tal sobreendeudamiento no constituye un peligro de proyección a los empleados.451 (g) (4) (xi) 1926. equipos o la caída de un andamio y por debajo de los trabajadores en huelga. 1926. y para evitar enganches de prendas de vestir.451 (h) (2) Cuando hay un peligro de herramientas. los desechos.3 m) de separación. . oa través de la construcción de redes de los desechos. pantallas. y por lo menos 150 libras (666 n) para los sistemas de barandas de protección con un mínimo de 200 libras toprail capacidad. y otros pequeños objetos a través de la instalación de toeboards.barandas de protección con un mínimo de 100 libras toprail capacidad. 1926.3 m) por encima de la plataforma de trabajo. se aplicarán las siguientes disposiciones: 1926. 1926. Guardrails se apareció para prevenir cualquier perjuicio a un empleado de pinchazos o laceraciones. la cuerda se utiliza para toprails o midrails deberán ser inspeccionados por una persona competente con la frecuencia necesaria para garantizar que continúa cumpliendo los requisitos de fuerza del apartado (g) de esta sección. si el espacio entre el polipasto o estribo y el lado de barandas de protección o la estructura no permite el paso de un empleado al final del andamio. 1926. El final de puntos en cada vertical no será superior a 48 pulgadas (1. Cuando la caída de objetos son demasiado grandes. 1926.451 (h) (1) Además de llevar hardhats cada empleado en un andamio deberán estar provistos de una protección adicional de caída de las herramientas de mano.451 (g) (4) (xv) 1926.8 m) por encima de la plataforma de trabajo o como una toprail cuando el punto de cruce de dos llaves es de 38 pulgadas ( 0. pesados o masivas que deben contener o desviado por cualquiera de los mencionados medidas.451 (g) (4) (x) Suspensión andamio montacargas y no a pie. el empresario pondrá ese potencial caída de objetos fuera del borde de la superficie de la que podría entrar y obtener los materiales según sea necesario para evitar su caída.451 (g) (4) (xiv) Manila o de plástico (u otros sintéticos). a través de estribos pueden ser utilizados como fin barandas de protección. 1926. dosel o estructuras que contienen o desviar la caída de objetos.5 m) y 30 pulgadas (0.451 (h) (2) (i) .. materiales.451 (h) "La caída de objeto de protección". la captura plataformas. y el equivalente en fuerza a la fuerza de las cuerdas de suspensión.451 (h) (2) (iv) Un sistema de barandas de protección se instalarán con aberturas lo suficientemente pequeña como para impedir el paso de las posibles caídas de objetos. toeboards serán los siguientes: 1926.451 (h) (4) En caso de utilizarse. 1926.El área por debajo del andamio a la que pueden caer objetos se levantaron barricadas. materiales. deberán cumplir con los siguientes criterios: 1926.451 (h) (2) (iii) Cuando las herramientas. plataforma o captura lo suficientemente fuerte como para resistir las fuerzas de impacto de las posibles caídas de objetos se levantaron más de los empleados a continuación.451 (h) (4) (ii) Por lo menos tres y medio pulgadas (9 cm) de .451 (h) (3) (i) Marquesinas se instalará entre la caída de objetos peligros y los empleados.. o . se considerará que cumplen este requisito) . equipos o se amontonan a una altura superior a la del borde superior de la toeboard.451 (h) (2) (ii) 1926. salvo el flotador (barco) cuando los andamios un ribete de 3 / 4 x 1 1 / 2 pulgada (2 x 4 cm) de madera o su equivalente se puede utilizar en lugar de toeboards. sin falta. cuando se utilizan para la protección de caída de objetos.451 (h) (4) (i) Capaces de resistir. una fuerza de por lo menos 50 libras (222 n) aplicado la baja en cualquier dirección horizontal o en cualquier punto a lo largo de la toeboard (toeboards construido de acuerdo con el Apéndice A de la presente subparte.451 (h) (3) (ii) 1926. . 1926.451 (h) (2) (ii) A toeboard se erigió a lo largo del borde de las plataformas más de 10 pies (3.451 (h) (3) (ii) Cuando se utilizan cubiertas sobre la suspensión del descenso de los andamios objeto de protección. 1926. 1926. paneles de selección o la ampliación de la toeboard o plataforma a la parte superior de la barandas de protección se erigió para una distancia suficiente para proteger a los empleados por debajo. o 1926.451 (h) (2) (v) Una estructura de dosel.451 (h) (3) (iii) Apoyo a independientes y suspensión de líneas de cables no se adjunta a los mismos puntos de anclaje. 1926. y los empleados no serán autorizados a entrar en el área de peligro. o 1926. el andamio deberá estar equipado con apoyo adicional de las líneas independientes en número igual al número de puntos de apoyo. los desechos red.. 1926. Y 1926.451 (h) (3) Marquesinas.1 m) por encima de los niveles inferiores para una distancia suficiente para proteger a los empleados por debajo. 452 (a) (7) 1926. 6 de abril de 1979.452 (a) (6) Las necesidades adicionales aplicables a determinados tipos de andamios.452 (a) (1) Conductores se extenderá un mínimo de 3 pulgadas (7. 61 FR 59831.452 Reglamentos (Normas .452 (a) (2) Crossbracing se instalará entre el interior y exterior conjuntos de polos de doble polo andamios. 1979. Además de los requisitos aplicables de 1926. 61 FR 46025. Los andamiajes no específicamente dirigida por 1926.29 CFR) 1926. 1926. 44 FR 20940. Toeboards deberán estar sólidamente fijadas en el lugar en el extremo exterior de la plataforma y no más de 1 / 4 de pulgada (0. antes de recibir las nuevas plataformas.452 (a) (3) Diagonales en ambas direcciones se instalarán en toda la cara interior del doble polo andamios utilizados para apoyar equivalente a la carga repartida uniformemente una carga de 50 libras (222 kg) o más por pie cuadrado (929 cm cuadrado).. 1926. pero no se limita a los sistemas de andamios. [44 FR 8577.5 cm) en la mayor dimensión. . 1926.29 CFR) .452 (a) (4) Diagonales en ambas direcciones se instalarán en toda la cara fuera de todos los doble y de un solo polo de andamios.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: L • Subparte Título: Andamiajes • Número de Norma: 1926. tales como. 30 de agosto de 1996.451. 1926. 1926. y los corredores no se empalmados entre polos.1926. deberán cumplir los requisitos de 1926. del 30 de junio de 1993. vigas.452. Toeboards será sólido o con aberturas de no más de una pulgada (2.6 cm) a lo largo de los bordes exteriores de los corredores.452 • Título: Las necesidades adicionales aplicables a determinados tipos de andamios. indicó.451. 9 de febrero.alto desde el borde superior de la toeboard al nivel de caminar / superficie de trabajo. 1926. . y será apoyada por los bloques teniendo asegurado a los polos.452 (a) "Polo andamios".452 (a) (7) Corredores se extenderá durante un mínimo de dos polos. 1926. 1996] Reglamentos (Normas . modificada en 58 FR 35182 y 35310. los siguientes requisitos se aplican a los tipos específicos de los andamios. nov 25. 1926. Los soportes. la plataforma existente se dejará reposar hasta los nuevos responsables se han fijado en el lugar y asegura.452 (a) (8) Cuando las plataformas se desplazan al siguiente nivel. .452 (a) (5) Corredores y los responsables serán instalados en el borde.7 cm) por encima de la limpieza de caminar / superficie de trabajo. 1926. la alternancia en las direcciones hasta llegar a la parte superior del andamio. y cuando junto a los puestos. En andamios cuya longitud es superior a su altura. asegurando deberá adjuntarse a los corredores lo más cerca posible del puesto como sea posible. junto a los corredores. Refuerzo se extenderá en diagonal desde el interior o exterior o puestos a los corredores al alza el próximo exterior o interior de los puestos o los corredores. por ejemplo. los acopladores deberán estar lo más cerca a los puestos como sea .6 m) a ambos lados del empalme. al menos. En andamios cuya longitud es inferior a su altura.452 (a) (9) En caso de postes de madera son empalmados. los extremos se cuadrado y la parte superior será de lleno en la parte inferior de la sección. asegurando se repetirá a partir por lo menos en uno de cada cinco puestos. tendrá el acoplador llevar a bordo directamente en el corredor acoplador. . tirantes longitudinales en el interior y exterior de las filas de los puestos se instalarán en diagonal en ambas direcciones.452 (b) (2) 1926. y se extenderá por lo menos 2 pies (0.452 (b) (5) Portadores será instalado transversalmente entre los puestos. La construcción de lazos de control se instalará en el portador de los niveles entre los tirantes transversales y se ajustará a los requisitos de 1926.452 (b) "Tubo de acoplamiento y los andamios". asegurando se instalará a partir de la base de puestos de la final al alza a la final frente a los puestos y. 1926. 1926. y tienen por lo menos la misma sección transversal zonas como el polo .1926. en cada tercer conjunto de los puestos Cuando las condiciones se oponen a la fijación de los tirantes a los puestos.452 (b) (1) horizontalmente (medido a partir de sólo uno de los extremos) y uno de cada cuatro corredor vertical. No obligatorio el Apéndice A de la presente subparte contiene ejemplos de criterios que permitan a un empresario para cumplir con el diseño y la carga de las necesidades de los andamios polo menos de 60 pies de altura. 1926.452 (b) (2) Transversales asegurando la formación de una "X" en toda la anchura del andamio se instalarán en el andamio y termina. Placas de madera de empalme se proporcionará por lo menos en dos lados adyacentes. y será construido y cargado de conformidad con ese diseño.451 (c) (1). por ejemplo. y se extenderá desde la base de puestos de la final al alza a la parte superior del andamio en aproximadamente un ángulo de 45 grados.452 (a) (10) Polo andamios de más de 60 pies de altura deberá ser diseñado por un ingeniero profesional. Cuando los portadores son. la plataforma existente se dejará inalteradas hasta que el nuevo responsables se han puesto en el lugar y asegura antes de recibir las nuevas plataformas.. Placas de empalmes de las demás materias de la fuerza equivalente se puede utilizar.452 (b) (3) El recto ejecutar los andamios. la superposición abutted termina igual. Refuerzo deberá ser instalado lo más cerca posible de la intersección de la portadora y después o corredor y posteriores. 1926.452 (b) (4) Cuando las plataformas se desplazan al siguiente nivel. 1926. a continuación. 1926. 1926. 1926. tales como el abandono de acero forjado.452 (b) (9) acoplador andamios bajo 125 pies de altura.452 (b) (7) 1926. 1926. hierro maleable. 1926. 1926.452 (c) (2) Marcos y paneles se asegura por la cruz.452 (c) (2) 1926. y facilitará el pleno contacto con el acoplador. y será. y será construido y cargado de conformidad con el diseño de este tipo. seguro que los miembros de juntas verticales lateralmente.452 (c) (4) En caso de que la elevación puede ocurrir que desplazar andamio final marcos o paneles. junto a cada puesto. . El uso de fundición de hierro gris está prohibido. Todas las conexiones de abrazadera deberá estar asegurado. 1926. los marcos o los paneles deberán estar cerradas con cerrojo junto verticalmente por vástagos o medios equivalentes. grado estructural o de aluminio.posible.452 (b) (7) Corredores se instalarán a lo largo de la longitud de la andamio.452 (b) (8) Corredores se interbloqueadas recto corre a longitudes de forma continua. 1926. horizontal..452 (b) (6) Conductores se extenderá más allá de los puestos y corredores.452 (c) (1) Cuando plataformas móviles al siguiente nivel.452 (c) (5) Soportes utilizados para apoyar cantilevered .452 (b) (10) Tubo de acoplamiento y los andamios más de 125 pies de altura deberá ser diseñado por un ingeniero profesional. No obligatorio el Apéndice A de la presente subparte contiene ejemplos de criterios que permitan a un empresario para cumplir con el diseño y la carga de requisitos de tubo y Marcos y los grupos se unen verticalmente por apilamiento de acoplamiento o pins o medios equivalentes. nivel. 1926. que pueden utilizarse en lugar de fuera de los corredores).452 (c) "Están yendo más allá de los andamios marco" (marco tubular soldado andamios). y cuadrados.. 1926. La cruz tirantes deberán ser de tal longitud que automáticamente cuadrados y alinear vertical miembros a fin de que el andamio se erigió siempre plomada. . Los corredores de fondo y los responsables se encuentra tan cerca de la base como sea posible. 1926.452 (c) (3) Acopladores deberán ser de un metal estructural. diagonal o llaves. la plataforma existente se dejará reposar hasta el nuevo final marcos se han puesto en el lugar y asegura antes de recibir las nuevas plataformas. 1926. situado en el interior y fuera de los puestos de nivel de altura (cuando tubo y acoplador midrails barandas de protección y se utilizan fuera de los puestos. o una combinación de ellos. 452 (f) "Caballo de andamiajes".452 (e) (2) Diagonal llaves se instalarán en todos los lados de cada cuadrado. 1926.cargas deberán: 1926. Los andamiajes deberán estar construidos de conformidad con los párrafos (a).452 (e) (1) Los andamiajes no se construyeron o organizado más de dos niveles o 10 pies (3. 1926. cada caballo se colocarán directamente sobre el caballo en el nivel más abajo. 1926.452 (e) "Albañiles" andamios cuadrados (plazas). .. 1926. 1926.452 (f) (2) Cuando los caballos se organizan en niveles.452 (c) (6) Andamiajes más de 125 pies (38. y 1926.452 (e) (3) Diagonal llaves se instalarán entre las plazas en la parte trasera y delantera lados del andamio.0 m) de altura por encima de sus placas base deberá ser diseñado por un ingeniero profesional.452 (c) (5) (iii) Ser utilizado sólo para el personal de apoyo. Andamios de madera se reforzó con los escudetes escudete a ambos lados de cada esquina.452 (e) (4) Los andamiajes no podrá superar los tres niveles de altura.452 (d) "Revocadores'. y gran zona de los andamios". según corresponda. 1926. o (c) de esta sección.0 m) de altura. .452 (f) (1) 1926. 1926. (b). 1926. el que sea menor.452 (f) (3) 1926. y se clavó abajo o garantizado de otro modo para prevenir el desplazamiento. y se extenderá desde la parte inferior de cada plaza a la parte superior de la siguiente plaza.452 (c) (5) (ii) No se curvados o trenzado de estas posiciones. 1926. La parte superior se mantendrá en los niveles de forma continua hilera de tablas establecidas en el próximo nivel inferior. " . y deberá estar construido y organizado una plaza que recae directamente encima de la otra.452 (d) 1926. y será construido y cargado de conformidad con el diseño de este tipo. decoradores.452 (c) (5) (i) Estar sentado con las partes-entre paréntesis paralelo a los cuadros y al final entre paréntesis en 90 grados respecto a los marcos.. a menos que el andamio ha sido diseñado para otras cargas por un ingeniero cualificado y construido para resistir las fuerzas de depósito causadas por las otras cargas que se coloca sobre el soporte apoyado por la sección de andamio. 1926. deberá ser atornillada o garantizado con un bloqueo de tipo pin.452 (f) (3) 1926. o equivalente. 1926. entre paréntesis deberá estar asegurado en el lugar de primer grado cuerda de manila. al menos. o bien.452 (h) (2) Soportes (incluidos los previstos en punta de metal proyecciones) se basa en lugar de clavos a menos que sea práctico para utilizar las uñas. a excepción de las de soporte de madera-tipo de andamios.452 (h) (1) Entre paréntesis andamio deberán ser construidos para adaptarse a la altura del techo y proporcionará un nivel de apoyo a la plataforma.452 (h) Outrigger fabricantes de vigas en forma de una I-haz o canal se colocará de manera que la web es la sección vertical. no podrá ser inferior a una y media veces el final fuera de borda de longitud. cuando se prorrogó para el uso.452 (g) (3) Tipo plegable de metal entre paréntesis. 1926. con la forma. 1926.452 (i) (2) . un metal estudios adjunto dispositivo de soldadura.2 cm) en cada dimensión horizontal. 1926.452 (i) (3) El fulcro de las vigas se outrigger resto sobre la seguridad de los rodamientos por lo menos 6 pulgadas (15. 1926.452 (i) "Outrigger andamios". ya sea el País de Gales echó el cerrojo a la forma o garantizados por el broche de lazos o vínculos a través de pernos de la ampliación de forma segura y anclado.452 (g) "Formulario de andamios y carpinteros" soporte andamios ".452 (g) (1) Cada categoría. . conectar más de un garantizado el apoyo a los miembros estructurales.9 cm) de diámetro. se adjuntará a los encofrados o la estructura por medio de uno o más de las siguientes: clavos. por una saeta a través de la ampliación hacia el lado opuesto de la estructura de la pared. tres cuarto pulgadas (1. "Soporte de los andamios del techo". 1926. medido desde el punto de apoyo apuntan a la extrema punto de anclaje. 1926.. las piernas de cada caballo será clavado hacia abajo o de otro modo garantizado para prevenir el desplazamiento.452 (g) (2) Soporte de madera-tipo de andamios será una parte integrante de la forma del panel. 1926. 1926.1926. 1926. 1926.452 (i) (1) El final de a bordo outrigger vigas. para los carpinteros "soporte de los andamios sólo. Cuando las uñas no se utilizan.452 (h) Cuando los caballos están dispuestos en gradas. 1926. cada nivel se crossbraced.452 (f) (4) Cuando los caballos se organizan en niveles. y se asegura firmemente en el punto de apoyo contra el punto de depósito. (viii). 1926. (vii). Cada bomba jack soporte Bancos de trabajo no deberá utilizarse como plataformas de andamio.452 (j) (2) Polos deberá estar asegurado a la estructura por tirantes rígidos triangular o su equivalente en la parte inferior. Cuando el gato de bomba tiene que pasar preparando ya instalado.452 (i) (4) Outrigger vigas deberá estar asegurado en el lugar contra el movimiento. y (xiii). 1926. 1926. ya sea por medio de struts teniendo asegura contra Repisas en contacto con los generales de las vigas o techo. o de otra garantía para vigas.452 (i) (6) El apoyo de toda la estructura se asegura segura para prevenir cualquier movimiento horizontal.452 (i) (5) 1926.452 (j) (7) Cuando dos por cuatro son empalmados a hacer . el poste de madera será de grano recto. y se dejan en el lugar hasta que el gato de bomba se ha movido y el original corsé reinstalado.452 (j) (1) Bomba de toma de corchetes.452 (j) "Bomba de toma de andamios".452 (j) (4) Para evitar su desplazamiento. o por medio de la tensión garantizado a los miembros de la palabra debajo de vigas.452 (j) (3) Cuando barandas de protección se utilizan para la protección contra caídas. atornillado.926. 1926. suelto o grandes nudos muertos.452 (j) (5) Cuando los postes están hechos de madera. que se sumaron. 1926. junto con la costura paralela a la escuadra. de 1.452 (i) (8) Los andamiajes y componentes andamio será diseñado por un ingeniero profesional registrado y será construido y cargado de conformidad con el diseño de este tipo. y otros defectos que puedan afectar a la fuerza. . llaves y accesorios deberán ser fabricados de placas de metal y ángulos.452 (j) (3) 1926. las unidades de la plataforma será clavado.451. 1926. una mesa de trabajo puede utilizarse como toprail sólo si cumple todos los requisitos establecidos en los párrafos (g) (4) (ii). 1926. o por ambos. una abrazadera adicional se instalarán aproximadamente 4 pies (1.. . 1926. 1926.452 (j) (6) Cuando los postes de madera están construidas de dos longitudes continua. 1926. y otros puntos como sea necesario.2 m) por encima del corsé de ser aprobado.. 1926. libre de la vibración.452 (i) (5) El bordo outrigger extremos de las vigas deberán estar sólidamente anclado.1926. superior. 1926.452 (i) (7) tendrá dos mecanismos de sujeción positiva para evitar cualquier fallo o desviación. 1 m). salvo que el trabajo realizado escaleras no deben ser utilizados para apoyar los andamios escalera jack.452 (m) (2) . la reparación placas se instalarán en todos los empalmes para desarrollar la plena capacidad de los Estados miembros. 1926.452 (k) (3) 1926.452 (m) (2) Las escaleras de mano utilizadas para apoyar escalera se jacks de colocado.una pole. resistencia y durabilidad).452 (m) El "rastreo juntas (pollo escaleras).452 (k) (5) 1926. Los andamiajes deberán estar bien sujeto a la apertura de la ventana. plataforma. escalera y caballetes Rastreo de las juntas deberá estar asegurado a la cresta del techo por ganchos o por medios que responden a criterios equivalentes (por ejemplo.452 (l) (2) Los andamiajes deberán ser utilizados únicamente para el fin de trabajar en la apertura de la ventana a través de la cual la toma se encuentra. o de otros elementos de andamios.4 cm) en cada peldaño." 1926. "Paso. atado. 1926.452 (n) Plataformas de andamio no será un puente a otro.452 (l) (3) Ventana de tomas no serán utilizados para apoyar los tablones colocado entre una ventana y toma otro.452 (k) (3) La escalera se toma diseñarse y construirse de manera que se llevarán en una de las barandas laterales y escalera de peldaños o en la escalera de peldaños por sí solo. 1926. Si teniendo en peldaños solamente. 1926. o equipados con dispositivos para evitar resbalones. teniendo el área incluirá una longitud de al menos 10 pulgadas (25.452 (k) 1926.452 (m) (1) Rastreo de las juntas se extenderá desde el techo máximo a los aleros cuando se utiliza en relación con el techo de la construcción.452 (l) (1) "Jack andamios de escalera". 1926..452 (k) (4) 1926. 1926.452 (k) (2) Todas las escalas utilizadas para apoyar la toma de andamios escalera deberán cumplir los requisitos de la subparte X de esta parte Escaleras y escaleras de mano.452 (k) (1) Las plataformas no deberá exceder de una altura de 20 pies (6. 1926.452 (l) "Ventana de toma de andamiajes". 1926. reparación o mantenimiento. . . 1926.. 1926. 1926. 6 cm) de diámetro de primer grado manila soga. cuerda o de otro tipo que satisfacer los criterios (por ejemplo. y 1926.452 (n) (2) Todas las escalas utilizadas en conjunción con el paso. escalera y caballetes andamios se colocará.452 (O) (2) (ii) El andamio es accesible a los rescatadores. 1926.. resistencia y durabilidad) de la cuerda de manila. el resultado de dos puntos andamio deberán cumplir con los requisitos de dos puntos de suspensión regulable andamios en el párrafo (p) de esta sección.452 (n) (1) Plataformas de andamio no se harán ninguna más alto que el segundo más alto peldaño o escalón de la escalera apoyo a la plataforma. y 1926. plataforma. 1926. salvo que el trabajo realizado escaleras no se utiliza para apoyar esos andamios. 1926.452 (O) (2) Boatswains "silla abordar consistirá tamaño correcto de los rodamientos de bolas o bushed bloques que contengan ganchos de seguridad y correctamente" los ojos empalmados "un mínimo de cinco octavo (5 / 8) pulgadas (1.452 (O) (2) (iv) El andamio se colocará de forma que los movimientos de balanceo no puede llevar el andamio en contacto con otra superficie.452 (O) (1) Cuando dos de un solo punto de suspensión regulable andamios se combinan para formar uno de dos puntos de suspensión regulable andamio. 1926.452 (n) (3) Las escaleras de mano utilizadas para apoyar a paso.452 (o) (3) 1926. y serán manipuladas para evitar lo .andamios". o equipados con dispositivos para evitar resbalones.452 (O) (2) El apoyo de la cuerda entre el andamio y la suspensión del dispositivo que se mantendrá a menos que todos los vertical de se cumplan las siguientes condiciones: 1926. 1926. .452 (o) "Un solo punto de suspensión regulable andamios". se cruzan entre sí en la parte inferior del asiento. 1926. plataforma y escalera de caballete andamios deberán cumplir los requisitos pertinentes de la subparte X de esta parte Escaleras y escaleras de mano.452 (O) (2) (iii) El apoyo de la cuerda está protegida para garantizar que no se chafe en cualquier punto en el que un cambio en la dirección se produce. y 1926. 1926.452 (O) (2) (i) El aparejo ha sido diseñado por una persona cualificada. 1926.452 (n) (4) Los andamiajes no será un puente a otro. atado. 1926.452 (o) (4) Boatswains "silla asiento eslingas se reeved esquina a través de cuatro agujeros en el asiento. 452 (p) (4) Cuando un calor que producen proceso como el gas o la soldadura por arco se está llevando a cabo. boatswains "silla eslingas asiento será de un mínimo de tres a ocho (3 / 8) pulgadas (1. Tales son los andamios cubiertos por el párrafo (q) de esta sección. o de otra cuerda que cumple los criterios (por ejemplo. 1926. la resistencia a deslizamiento. de tipo tabla. sólidamente fijada para prevenir la junta de la división. 1926. de primer grado manila cuerda.452 (o) (5) Boatswains "silla eslingas asiento será de un mínimo de cinco a ocho (5 / 8) pulgadas (1." Los siguientes requisitos no se aplican a dos puntos de suspensión regulable andamios utilizados como albañiles "o stonesetters' andamios.6 cm) de diámetro de fibra.452 (p) (6) El paso puede ser hecho de una plataforma a otra sólo cuando las plataformas están a la misma altura. . la fuerza.452 (p) (4) 1926.452 (p) (3) Los bloques de fibra sintética o cuerdas estará compuesto por al menos un doble y un único bloque. y caminar a través de estribos diseñados específicamente para este fin se utilizan. sintéticos. 1926.. haz de tipo. 1926. 1926. son terrenos colindantes.452 (p) (2) La plataforma deberán estar sólidamente fijadas a perchas (estribos) por U-pernos o por otros medios que cumplan los requisitos de 1926. .452 (o) (6) 1926.452 (o) (7) No transversales de madera laminada boatswains sillas será reforzado en su parte inferior por fiadores. Luz de metal del tipo de plataformas con una capacidad nominal de 750 libras o menos y las plataformas de 40 pies (12.451 (a). etc). y el montacargas con el tamaño.452 (p) (1) Plataformas no será superior a 36 pulgadas (0.0 cm) de cable.9 m) de ancho a menos que estén concebidos por una persona cualificada para prevenir condiciones inestables. 1926. 1926.452 (p) "Dos puntos de suspensión regulable andamios (swing etapas).452 (q) "Multi-punto de suspensión regulable . 1926.452 (p) (5) Dos puntos de andamiajes no se salvarse o no conectado uno a otro en la recaudación y la reducción de operaciones a menos que el puente se articulan conexiones (que se adjunta). o de luz-tipo de metal. Plataformas deberán ser de la escalera de tipo..452 (o) (5) 1926. durabilidad.2 m) o menos de eslora. deberán ser probados y se enumeran a nivel nacional por un laboratorio de pruebas reconocido. 1926.que podría causar un fuera de la condición de nivel. 1926. Las poleas de todos los bloques se ajuste el tamaño de la cuerda utilizada. o los medios que respondan a criterios equivalentes (por ejemplo. y el montacargas son de tamaño adecuado. 1926.452 (s) (1) La plataforma deberá estar apoyada por un mínimo de dos portadores. Cada portador deberán estar sólidamente fijadas a la plataforma.452 (s) (3) 1926. 1926.452 (s) (3) (i) . de los cables. Estos ganchos deberá colocarse de forma que se evitará que la plataforma de descenso si uno de los cables horizontal rompe.452 (q) (1) Cuando dos o más andamios que se utilicen no serán un puente a otro a menos que estén diseñados para ser puente. 1926.452 (r) (1) 1926. resistencia. la aprobación puede hacerse desde una plataforma a otra sólo cuando las plataformas están a la misma altura y son terrenos colindantes. ganchos.. 1926.452 (r) "Catenarias andamios". y no más de dos plataformas se utilizarán en una catenaria andamio. .452 (r) (4) Los cables serán continuos y sin empalmes entre las anclas.452 (r) (3) Los cables no serán más estrictos en la medida en que la aplicación de un andamio carga overstress ellos. entre paréntesis. eslingas de cable. 1926. cada uno de los cuales se proyecto un mínimo de 6 pulgadas (15. 1926. stonesetters' multi-punto de suspensión regulable andamios.452 (q) (3) 1926. 1926. 1926.452 (q) (3) Los andamiajes deberán ser suspendidos de vigas de metal. ..452 (s) (2) Cuerda conexiones deberá ser tal que la plataforma no puede cambiar o resbalón.452 (s) (3) No más de una plataforma se colocará entre pastillas consecutivas vertical. 1926.2 cm) más allá de la plataforma en ambos lados.452 (r) (2) Plataformas de apoyo de cables tendrán en forma de gancho se detiene en cada extremo de las plataformas para evitar que se deslice fuera Se estructurarán a fin de proporcionar cuatro fines que estén firmemente atados a los gastos generales apoya.452 (q) (2) Si los puentes no se utilizan.452 (s) "Flotante (barcos) los andamios". Cuando sólo dos cuerdas se utilizan con cada uno de flotación: 1926.andamios. 1926. 1926. el puente se articulan conexiones. durabilidad). albañiles y" multi-punto de suspensión regulable andamios ". el techo de vigas.. 1926.452 (V) (2) Apoyo a independientes y suspensión de líneas de cables no se adjunta a los mismos puntos de anclaje. 1926. resistencia.452 (s) (3) (ii) Cada cuerda de apoyo se hitched en torno a un final de la portadora y pasará por debajo de la plataforma hasta el otro extremo del portador en el que se hitched de nuevo.1926.452 (U) (2) Plataforma unidades deberán estar adjunto a la aguja haces por pernos o medios equivalentes. durabilidad). Fiadores y sobreendeudamiento no se consideran adecuados medios de fijación. tales como miembro tope vigas. en número igual al número de puntos de apoyo." 1926. . y manipuladas para apoyar el andamio en el caso de que la suspensión de la cuerda (s) no. dejando suficiente cuerda en cada extremo de los vínculos. salvo que uno de los extremos de una aguja haz andamio puede ser apoyado por un miembro estructural permanente. 1926.452 (v) (3) El apoyo de conexión se dispondrán de manera que se evite la aguja haz de rodadura o convertirse en desplazados. u otros elementos estructurales) deberán ser inspeccionados y controlados por la fuerza antes de que el andamio es levantado. 1926.452 (t) (1) Los andamiajes deberán ser suspendido sólo de la estructura del techo o de otro tipo estructural.452 (t) (2) Generales de apoyo a los miembros (estructura de techo. 1926. 1926. 1926. .452 (u) (4) 1926.452 (u) (3) Las cuerdas deberán estar adjunto a la aguja vigas.452 (v) "Multi-nivel de los andamios suspendidos. 1926. 1926. dedales.452 (v) (1) Los andamiajes deberán estar equipados con nuevas líneas de apoyo independientes.452 (t) "Interior andamios colgados". o por otros medios que respondan a criterios equivalentes (por ejemplo.452 (u) "Aguja haz andamios". .452 (u) (1) Andamio vigas de apoyo para ser instalado en el borde.452 (u) 1926. 1926..452 (t) (3) Suspensión cuerdas y cables estarán conectados a la generales por apoyo a los miembros de grilletes. clips. y de la fuerza equivalente a la suspensión cuerdas. 1926. 1926.452 (u) (5) Cuerdas o perchas se destinará a la apoya. y al cuadrado.452 (W) (6) (ii) Manual de fuerza utilizada para mover el andamio se aplicará lo más cerca a la base como sea posible. horizontal. o medios equivalentes. 1926.452 (W) (5) Los andamiajes deberán ser estabilizados para evitar que el depósito durante la circulación.452 (v) (3) Apoya para plataformas se atribuye directamente al estribo de apoyo. 1926. 1926. pero no más de 5 pies (1. 1926. 1926.5 m) por encima de la superficie de apoyo.6). 1926. vehículos de motor similar o add-on motores no deben ser utilizados para propulsar los andamios a menos que el andamio se ha diseñado para tales sistemas de propulsión. 1926. agujeros.452 (W) (1) (ii) Andamiajes construidos marco de fabricantes de componentes deberán cumplir también los requisitos del párrafo (c) de esta sección. Todas las conexiones de abrazadera deberá estar asegurado. La superficie sobre la que el andamio se está moviendo es dentro de los 3 grados de nivel.452 (W) (4) 1926.5 y A92. camiones. Los andamiajes deberán ser plomada.. diagonal o tirantes. 1926.452 (W) (1) (i) Andamiajes construidos de tubo de acoplamiento y componentes deberán cumplir también los requisitos del párrafo (b) de esta sección. nivel. para evitar trasiego o el colapso de los andamiajes y vertical para garantizar miembros junto lateralmente de manera que automáticamente cuadrados y se suman los miembros de la vertical.452 (W) (6) (i) .452 (W) (3) La altura a base de anchura de los andamios durante la circulación es de dos a uno o menos. y libre de hoyos. y obstrucciones.452 (W) (1) Los andamiajes se asegura por la cruz. y no a cualquier otra plataforma. o combinación de los mismos.452 (W) (6) Los empleados no serán autorizados a viajar en andamios a menos que se cumplen las condiciones siguientes: 1926.1926. . a menos que el andamio esté diseñado y construido para satisfacer o exceder la estabilidad reconocida a nivel nacional los requisitos de prueba tales como los enumerados en el párrafo (x) del Apéndice A del presente subparte ( ANSI / SIA A92.452 (W) (2) Andamio ruedas y las ruedas deberán estar cerradas con cerrojo con la rueda positiva y / o rueda giratoria y cerraduras. 1926.452 (w) "Andamios móviles". 1926. Carretillas elevadoras. para impedir el desplazamiento de los andamios mientras que el andamio se utiliza en una manera estacionaria.452 (W) (4) Los sistemas de energía utilizados para propulsar los andamios móviles deberán estar diseñados para ese uso. cuando se utiliza.452 (W) (6) (v) Ningún empleado se encuentra en cualquier parte del andamio que se extiende hacia el exterior más allá de las ruedas. 1926.452 (x) (2) . y no producir una velocidad de más de 1 pie por segundo (.. 1926.452 (x) (1) Entre paréntesis deberá estar asegurado en el lugar por al menos un cable de al menos 1 / 2 pulgada (1. ruedecillas u otros soportes. en el punto de contacto entre la estructura de apoyo y la parte inferior del soporte.27 cm) de diámetro.452 (W) (9) Rueda rueda de tallos y tallos se depositado o garantizado de otro andamio en las piernas o los tornillos de ajuste.452 (x) (4) 1926.452 (W) (8) En caso de que la nivelación del andamio es necesario. 1926. o por medios equivalentes. deberán estar provistos de un calzado (talón de bloque o con el pie) capaz de prevenir el movimiento lateral de la escuadra. la fuerza propulsora se aplica directamente a las ruedas. 1926.. cada uno de los empleados en el andamio deberán ser conscientes de la mudanza. 1926.452 (W) (6) (iii) 1926. y 1926. 1926.1926. el cable deberá cumplir los requisitos de la subparte M de esta parte. pero será de al menos "Soporte de los andamios de reparación". 1926. tomas de tornillo o medios equivalentes se utilizarán. . se han instalado a ambos lados del andamio. 1926.452 (W) (7) Las plataformas no se extenderá hacia el exterior más allá de la base de apoyo a menos que el andamio outrigger marcos o dispositivos equivalentes se utilizan para garantizar la estabilidad.452 (x) (4) Plataformas deberá garantizarse a los corchetes de una manera que se evite la separación de las plataformas de los soportes y el movimiento de las plataformas o los corchetes sobre un andamio terminado. 1926.452 (x) (3) Cada categoría. .452 (W) (7) 1926.452 (x) (5) Cuando un cable se coloca alrededor de la estructura con el fin de proporcionar un seguro personal de anclaje para los sistemas de caída de detención utilizados por empleados de la construcción o desmantelamiento de andamios.452 (W) (10) Antes de que un andamio se mueve. 1926.452 (W) (6) (iv) Cuando los sistemas de energía se utilizan.3 mps). con un dispositivo de bloqueo capaz de evitar la separación involuntaria de la escuadra de la cuerda. Cada categoría deberá adjuntarse a la obtención de cable (o cuerdas).452 (x) Outrigger marcos. 1926. Cualquier alteración de los equipos originales deberán ser aprobados por el fabricante.29 CFR) . agosto 30. 9 de febrero. 1926. cuando se utilicen.452 (x) (9) U-perno cable clips no podrán ser utilizados en cualquier cable utilizado para garantizar corchetes o para servir como un ancla para el personal caídas de sistemas. 1926. 6 de abril de 1979. "Zancos". 1926. donde un andamio sistema de barandas de protección se utiliza para proporcionar protección contra caídas. el sistema de barandas de protección se incrementará en altura por un importe igual a la altura de los zancos siendo utilizado por el empleado. 1926.8 cm) de diámetro. salientes u otras discontinuidades de la estructura de soporte o andamio componentes. 61 FR 46025.54 cm) de diámetro. así como de otros tropiezos y caídas. esquinas.453 Reglamentos (Normas . agujeros y obstáculos.452 (y) (3) Las superficies sobre las que se utilizan zancos deberá ser plana y libre de hoyos. modificada en 55 FR 47687.452 (x) (10) El empresario deberá garantizar que los materiales no se redujo a la parte exterior de la estructura de apoyo.452 (x) (10) 1926.1926.452 (x) (7) Tensión de cada cable utilizado para garantizar corchetes en lugar o como un anclaje para el personal caídas de sistemas se hará por medio de un turnbuckle por lo menos 1 pulgada (2. 1979.5 / 16 pulgadas (0.452 (y) 1926. se utilizan de acuerdo con los siguientes requisitos: 1926. . 1990. o por medios equivalentes. 1926. [44 FR 8577. 44 FR 20940.29 CFR) Aérea ascensores.. Zancos.452 (y) (2) Cuando un empleado está utilizando pilotes sobre un área grande. noviembre 14. 1926.452 (x) (6) Cada cable utilizado para garantizar corchetes en lugar o como un anclaje para el personal caídas de sistemas deben estar protegidos de daños causados por el contacto con los bordes. tales como los desechos.452 (X) (11) Andamio erección se avance en una sola dirección en torno a cualquier estructura.452 (y) (1) Un empleado puede usar zancos en un andamio sólo si se trata de una zona de gran andamio. . 1926. 1926.452 (x) (8) Cada turnbuckle estará conectado a el otro extremo de su cuerda por el uso de un dedal eyesplice de un tamaño adecuado a la turnbuckle a la que se adjunta.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: L • Subparte Título: Andamiajes .452 (y) (4) Zancos se mantiene correctamente. 1996] Reglamentos (Normas . 453 (b) (2) (i) Camiones de escalera y torre de camiones.453 (b) "Requisitos específicos". 1926. 1926. 1926. .• Número de Norma: 1926.453 (a) "Requisitos generales". como una reconocida a nivel nacional de laboratorios de ensayo." ANSI A92. para estar en conformidad con todas las disposiciones de ANSI A92. que no cumplen los requisitos de ANSI A92. puede ser alimentado o de accionamiento manual.453 (a) (1) (v) Una combinación de cualquiera de esos dispositivos. y . Ascensores aéreos adquiridos antes del 22 de enero de 1973.969. 1926. 1926. de plástico reforzado con fibra de vidrio (FRP).453 (uno) (1) (v) Extensible auge y la articulación de las plataformas. madera. Incluyendo el apéndice. a no ser que se han modificado para ajustarse a las disposiciones aplicables al diseño ya la construcción de ANSI A92.. y el dispositivo de accionamiento manual en la base de la escalera antes de que el camión se traslada a la carretera de viaje. 1926.2-1969 y esta sección y debe ser al menos tan segura como el equipo fue antes de la modificación.453 (b) (2) 1926. 1926. no puede ser utilizado después del 1 de enero de 1976.453 (a) (1) (iii) Articular auge de las plataformas.2 -1.453 (a) (1) (ii) Aérea escaleras. Aérea ascensores incluyen los siguientes tipos de vehículos aéreos montados dispositivos utilizados para elevar el personal a los sitios de empleo por encima del suelo: 1926.453 (a) (1) (i) 1926.2-1969.2-1969. y se consideran los ascensores aéreos sean o no capaces de rotación sobre un eje vertical sustancialmente. 1926.453 (b) (1) Extensible auge de las plataformas.453 • Título: Aérea ascensores. Aérea equipo puede ser hecha de metal.453 (a) (1) Salvo disposición en contrario en la presente sección. 1926.453 (a) (2) Aérea ascensores puede ser "modificado sobre el terreno" para otros usos distintos de los destinados por el fabricante siempre que la modificación ha sido certificada por escrito por el fabricante o por cualquier otra entidad equivalente. o de otros materiales. 1926. los ascensores aéreos adquiridos para el uso en o después del 22 de enero de 1973 deberán estar diseñados y construidos de conformidad con los requisitos aplicables de la American National Standards para "Montada elevadora de vehículos y la rotación de las plataformas de trabajo.453 (a) (1) (iv) Torres verticales. Aérea escaleras deberán estar protegidos en la posición inferior de viajar por el dispositivo de bloqueo en la parte superior de la cabina del camión. 1926. o mientras el equipo de trabajo de levantar una antena no será permitido.453 (b) (2) (ix) 1926. Rueda de cuñas se instalará antes de utilizar una antena en un ascensor inclinado.453 (b) (2) (vii) El aislamiento de una porción aérea ascensor no será alterado de ninguna manera que podría reducir su valor de aislamiento. (2) (xi) Brazo y de la cesta de los límites de carga especificados por el fabricante. u otros dispositivos para una obra posición. 1926. la estructura..453 (b) (2) (iii) Belting fuera a un poste adyacente. El uso de cinturón de un cuerpo en un sistema de inmovilización o en un sistema de retención es aceptable y está regulado bajo 1926. tendrá tanto la plataforma (superior) y la reducción de los controles. 1926. 1926. no debe superar. salvo en caso de emergencia.453 (b) (2) (x) Los escaladores no se usará en el desempeño de la labor de levantar una antena.453 (b) (2) (ii) Sólo las personas autorizadas a operar una antena ascensor. Controles de nivel inferior no deberá ser operado. 1926. Alta controles se harán en o al lado de la plataforma al alcance de la mano del operador. salvo para el equipo que está específicamente diseñado para este tipo de operación.453 (b) (2) (vi) Los frenos se establecerá y cuando se utilizan vigas.453 (b) (2) (iii) 1926. 1926. diseñado principalmente como transporte de personal. Los controles serán claramente marcados en cuanto a su función.502 (d)) establece que los cinturones de órgano no son aceptables como parte de un personal caídas del sistema. subparte H de esta parte (1926.Suprimir los controles se pondrá a prueba cada día antes de su uso para determinar que esos controles se encuentran en condiciones de seguridad en el trabajo.453 (b) (2) (iv) Los empleados siempre están firmemente en el suelo de la cesta. escaleras. .453 (b) (2) (ix) La articulación de auge y boom de plataformas extensibles.453 (b). . siempre que puedan instalarse de manera segura.502 (e). 1926. Bajo los controles proporcionará a anular la parte superior los controles. Nota al párrafo (b) (2) (v): A partir del 1 de enero de 1998. de conformidad con las disposiciones de los párrafos (a) (1) y ( 2) de esta sección. 1926.. a menos que se haya obtenido a partir de que el empleado en el ascensor. .453 (b) (2) (v) Un cuerpo cinturón se llevarán un cordón y adjunto a la cesta de auge o cuando se trabaja de una antena ascensor. y no sentarse o subir en el borde de la canasta o el uso tablones.453 (b) (2) (viii) Una carretilla elevadora aérea no se trasladó cuando el auge se eleva en un puesto de trabajo con los hombres en la cesta. que se colocará en pastillas o una superficie sólida. 1926. 1926. . AWS B3. Los componentes críticos son aquellos en los que un fracaso supondría una caída libre o la libre rotación de la pluma. 200 Constitution Avenue.453 (b) (2) (xii) Antes de pasar un ascensor aéreos para viajes. NW.21969 la sección 5. NW.453 (b) (5) (iii) Norma de cualificación de los procedimientos de soldeo y Soldadores de tuberías y tubos.453 (b) (5) (ii) Recomendado de Prácticas de soldadura para la industria automotriz de diseño.453 (b) (5) (i) Norma procedimiento de calificación. agosto 30. 1926. sección 4. 61 FR 46025. 61 FR 59831.C. Washington. Departamento de Trabajo..0-41. Nota a los 1926. Washington.. Todos los ensayos eléctricos se ajustarán a los requisitos de ANSI A92. Noncritical Todos los componentes deberán tener un factor de ruptura de seguridad de al menos 2 a 1.453 (b) (5) (iv) Especificaciones para soldadura de Carreteras y Puentes de ferrocarril. 1926.2-1969. Suite 700. Las copias podrán ser inspeccionados en la lista de Oficina.4-61.453 (b) (3) Pruebas eléctricas. en su caso. EE. Seguridad y Salud en Administración. salvo lo dispuesto en el párrafo (b) (2) (viii) de esta sección. 1996] Reglamentos (Normas . noviembre 25.29 CFR) Las necesidades de formación.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: L • Subparte Título: Andamiajes . 1926. Las disposiciones de la American National Standards Institute estándar ANSI A92. 800 North Capitol Street. Todos los de soldadura se ajustará a las siguientes normas aplicables: 1926. [58 FR 35182. 1926. del 30 de junio de 1993. AWS D10. 1996.453 (b) (4) Ruptura factor de seguridad. el auge (s) deberán ser inspeccionados para comprobar que está correctamente mecido y vigas se encuentran en posición a bordo.2-1969. DC.453: no obligatorio el Apéndice C de la presente subparte listas de ejemplos de normas de consenso nacional que se consideran para proporcionar la protección de los trabajadores equivalentes a los proporcionados a través de la aplicación de ANSI A92. D. pruebas de tensión que son aprobados por el fabricante del equipo o entidad equivalente se considerará una prueba equivalente para los efectos de este párrafo (b) (3).9-69. DC o en la Oficina del Registro Federal. 1926.1926. . 1926. pruebas de tensión se puede utilizar en lugar de la ac tensión especificada en el A92.0-69. Sin embargo equivalente dc. AWS D8.2-1969.454 Reglamentos (Normas . 1926.453 (b) (5) Normas de soldadura.9 Factor de ruptura de seguridad se aplicará a todas las críticas hidráulico y componentes neumáticos.453 (b) (4) 1926. Habitación N2634.29 CFR) .UU. AWS D2. Las copias pueden obtenerse en la American National Standards Institute. Esta incorporación por referencia fue aprobado por el Director del Registro Federal de conformidad con 5 USC 552 (a) y 1 CFR parte 51. • Número de Norma: 1926.454 (c) (2) En caso de que los cambios en los tipos de andamios. 1926.454 (c) El empleador tendrá que cada empleado realiza un trabajo. carga máxima capacidad de carga-y el destino de los andamiajes. y 1926. 1996] Especificaciones andamio .21 (b) (2) ya que estos se refieren a los riesgos de trabajo sobre los andamios. 1926. La formación constará de los siguientes ámbitos. desmontaje. mantenimiento o inspección de un andamiaje formado por una persona competente para reconocer los peligros asociados con el trabajo en cuestión. según el caso: 1926. en movimiento. según corresponda: 1926.454 (a) (5) Todas las demás requisitos pertinentes de la presente subparte.454 (b) (2) Los procedimientos correctos para el montaje. Un empleador puede utilizar estas directrices y en los cuadros como un punto de partida para el diseño de sistemas de andamiaje.1926 Subparte Apéndice A L Reglamentos (Normas . o 1926.454 (a) (2) Los procedimientos correctos para hacer frente a los riesgos eléctricos y para la construcción. mantenimiento y desmontaje de la caída de los sistemas de protección y la caída de objetos de los sistemas de protección que se está usando. las directrices no proporcionan toda la información necesaria para construir un sistema .Tabla de Contenidos El empleador tendrá cada empleado que participa en el montaje. reparación. y el manejo adecuado de los materiales en el andamio. La formación deberá incluir los siguientes temas.454 • Título: Las necesidades de formación. de funcionamiento. 1926.454 (c) (2) 1926.. reparación.454 (b) (3) En esta sección se complementa y aclara los requisitos de 1926. Es de Reconversión al menos en las siguientes situaciones: 1926. .454 (a) (3) En caso de que los cambios en el lugar de trabajo.454 (a) (1) Cuando el empleador tiene razones para creer que un empleado carece de la habilidad o la comprensión necesaria para la seguridad de los trabajos que impliquen la construcción. inspección.. el uso o el desmantelamiento de andamios. o . en movimiento.454 (c) (1) La naturaleza de los riesgos eléctricos.454 (b) En caso de que las deficiencias en un trabajador afectado la labor de los andamios que indican que el empleado no ha aceptado la competencia necesaria. 1926. Este apéndice proporciona pautas no obligatorias para ayudar a los empleadores en el cumplimiento de los requisitos de la subparte L de esta parte. de funcionamiento. y mantener el tipo de andamio de que se trate. 1926. Sin embargo.29 CFR) . desmontaje. 1926.454 (a) (4) El máximo de carga y el de carga capacidades de los andamios utilizados. 1926. constituyen un riesgo sobre el cual un empleado no ha sido previamente capacitado. el empresario deberá reciclarse cada uno de esos empleados a fin de que la competencia es necesaria recuperado. 1926.454 (b) (4) Todas las demás requisitos pertinentes de la presente subparte. riesgos de caída de objetos y la disminución de los riesgos en el área de trabajo.454 (a) Los criterios de diseño.454 (b) (1) • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: L • Subparte Título: Andamiajes • Número de Norma: 1926 Subparte A Apéndice L • Título: Especificaciones del andamio La naturaleza de los riesgos andamio. u otro equipo presente un peligro acerca de que un empleado no ha sido previamente capacitado.454 (c) (3) El uso adecuado de la andamio.454 (b) 1926. [61 FR 46025. mientras que sobre un andamio formado por una persona calificada en la materia objeto de reconocer los riesgos asociados con el tipo de andamio utilizado y comprender los procedimientos para controlar o reducir al mínimo los riesgos. protección contra caídas. caída de objeto de protección. agosto 30. 1926. 1926. Estas tablas se identificarán por el sello de grado de esa asociación u organismo. (e) Albañiles' cuadrado andamios. los componentes de madera para los andamios polo más de 60 pies de altura.UU. y cargado de conformidad con 1926. La asociación u organismo y la clasificación de las normas en virtud de la cual la madera es clasificado será certificada por la Junta de Revisión.451 (a). (b) del tubo y acoplador andamios.Directrices específicas y las tablas. sólo aproximado o desvestirse de madera del tamaño especificado se cumplen los requisitos mínimos. los cuadros y en la Parte 2 . (d) Revocadores'. como se establece en la madera blanda de América estándar de los EE.8-1988 andamiosRequisitos de seguridad publicado por el American National Standards Institute. (x) soporte de reparación de andamios. y componentes para los que no directrices específicas o los cuadros se dan en el presente apéndice (por ejemplo. (j) Bomba de toma de andamios. el párrafo 5 de ANSI A10. cuando los tamaños son aproximadas señaló. Todas las dimensiones son nominales tamaños según lo previsto en el American Normas madera blanda. de la andamio son un mínimo de 1500 lb-f/in (2) (estrés grado) grado de construcción de madera. los componentes realizados con otros materiales. American Lumber Standard Comité. (w) andamios móviles. (s) del flotador (barco) andamios. (g) Formulario de andamios y carpinteros "soporte andamios. (o) de un solo punto de suspensión regulable andamios. (q) (1) Stonesetters' multi-punto ajustable de suspensión andamios. Directrices generales y cuadros.completo.451 (d) (1). (l) Ventana jack andamios. (i) Outrigger andamios (un nivel). (i) se extiende admisible se determinará de conformidad con el Consejo Nacional de las Especificaciones de Diseño de Madera para la Construcción publicado por el National Forest Products Association. andamios colgados. de fecha enero de 1970. etc) deben ser diseñados y construidos de conformidad con las necesidades de capacidad de 1926. (m) Rastreo de las juntas (de pollo escaleras). (c) fabricado marco de los andamios. Independiente polo andamios de madera. (n) Paso. (q) (2) Masones "multi-punto andamios de suspensión regulable. Índice del apéndice A de la Subparte L 1. (p) Dos puntos de suspensión regulable andamios. y el empleador sigue siendo responsable del diseño y montaje de estos componentes. o para 2 x 10 pulgadas (nominal) o 2 x 9 pulgadas (en bruto) sólidos tablones de madera aserrada. (r) catenarias andamios. 2. los componentes pesados -deber caballo andamios. Andamio componentes que no sean seleccionados y cargado de conformidad con el presente apéndice. (h) soporte de los andamios del techo. (a) Polo andamios: De un solo polo polo andamios de madera. como se muestra en el cuadro siguiente: . (y) zancos. salvo que. (t) del Interior. (k) toma los andamios de escalera.451 (a). de tal manera que el sistema se completará cumplir los requisitos de 1926. los vínculos. (u) Aguja haz de andamios. las articulaciones. Directrices específicas y tablas. (f) Caballo andamios. 1. (b) de madera aserrada sólidos utilizados como planchas de andamio serán seleccionados para tal uso a raíz de la clasificación de las normas establecidas por una reconocida asociación de clasificación de madera o por una clasificación independiente de madera organismo de control. plataforma y escalera de caballete andamios. Departamento de Comercio. componentes y con otras dimensiones. Directrices generales y cuadros (a) En los siguientes cuadros. (z) Tanque de construcción de andamiajes. (v) multi-nivel de los andamios de suspensión. suponga que todos los de carga miembros de la madera (excepto tablas). decoradores y gran zona de andamios. o uno de 250 libras punto de carga en la unidad en la centro de la gama.058 pulgadas de la pared de aluminio de los tubos. o 1 pulgada x . o 1 pulgada x .ligeros uso deberá ser capaz de apoyar por lo menos 25 libras por pie cuadrado aplicado uniformemente a lo largo de la unidad de toda la zona-span.058 pulgadas de la pared de aluminio de los tubos.070 pulgadas de tubería de acero de pared. o Nota: Plataforma de unidades utilizadas para hacer plataformas de andamio destinados a 1 1 / 4 pulgada x 1 1 / 4 pulgadas x 1 / 8 .070 pulgadas de tubería de acero de pared.990 pulgadas x . (2) será de 4 pies. o 1 pulgada x . (iii) Toeboards será equivalente en fuerza a 1 pulgadas por 4 pulgadas de madera.990 x . o 1 1 / 4 pulgada x 1 1 / 4 pulgadas x 1 / 8 pulgadas de ángulo de hierro estructural. con una carga máxima de 50 lb / pies. lo que produce la carga de una mayor fuerza de cizallamiento. (ii) Midrails será equivalente en fuerza a 1 pulgada por 6 pulgadas de madera. o 1. o 1. (iv) Puestos será equivalente en fuerza a 2 pulgadas por 4 pulgadas de madera. se Toprails equivalente en fuerza a 2 pulgadas por 4 pulgadas de madera. (d) Guardrails será el siguiente: (i).990 pulgadas x .058 pulgadas pulgadas de la pared de aluminio de los tubos.070 pulgadas de tubería de acero de pared. Máximo se extiende de esas unidades será recomendada por el fabricante sobre la base de la carga máxima se calcula de la siguiente manera: 1 1 / 4 pulgadas x 1 / 8 pulgadas de ángulo de hierro estructural. (c) están yendo más allá de los tablones y las plataformas pueden utilizarse en lugar de sólidos tablones de madera aserrada. o 1. o 1 1 / 4 pulgada x 1 1 / 4 pulgadas de ángulo de hierro estructural. o (ii) El contenido máximo autorizado de span de 1 1 / 4 x 9 pulgadas o más amplia tabla de madera de espesor total. (a) Polo andamiajes. o 3/4-inch de madera contrachapada. Todos los portadores de la madera se reforzó con 3 / 16 x 2 pulgadas flejes de acero. excepto el entarimado se utilizan en el borde. o 1 pulgada x . (v) La distancia entre puestos no podrá ser superior a 8 pies.070 pulgadas de tubería de acero de pared. 2. alambre de malla de una pulgada.UU. obtenido a la menor bordes para toda la duración del portador. o 1. Nota: Todos los miembros.estructural ángulo de hierro. o su equivalente. (f) la pantalla instalada entre toeboards y midrails o toprails consistirá N º 18 de ancho estándar de EE.058 pulgadas de la pared de aluminio de los tubos. .990 pulgadas x . (e) Gastos generales de protección se compondrá de 2 pulgadas nominal establecido tablazón apretado. Directrices específicas y tablas. (d) "Revocadores'. o su equivalente. (c) "están yendo más allá de los andamios marco". excepto el entarimado se utilizan en el borde. Nota: Todos los miembros. y gran zona de los andamios". Nota: longitudinal diagonales se instalará en un ángulo de 45 grados. Las directrices para los andamios o polo tubo y acoplador andamios (Apéndice A (a) y (b)) se puede aplicar. (e) "Albañiles" cuadrado andamios ". Todos los portadores de la madera se reforzó con 3 / 16 x 2 pulgadas flejes de acero. (+ / .Nota de pie de página (*) Conductores se instalará en la dirección de la dimensión más corta.5 gr. obtenido a la menor bordes para toda la duración del portador. (2 )(**) .). (2) (*) __________ Nota de pie de página (*) Las plazas se establecerán no más de 8 pies de separación para andamiajes ligeros y no más de 5 pies aparte para las medianas deber andamios. decoradores. Anchura máxima: 5 pies Altura máxima: 5 pies Escudetes escudete: 1 x 6 pulg Los soportes: 1 x 8 pulg Piernas: 2 x 6 pulgadas Portadores (horizontal miembros): 2 x 6 pulgadas (f) Caballo andamios. Máxima de carga: 50 libras / pies. Debido a su naturaleza prefabricadas. (b) del tubo y acoplador andamios. Máxima de carga (ligeros): 25 lb / pies. no hay directrices adicionales o tablas de estos andamios se están adoptando en este apéndice. Postes: 2 x 4 o de 2 x 6 en Conductores: 2 x 6 en Andamio ancho máximo: 3 pies 6 en Los soportes: 1 x 6 en (h) "soporte de los andamios del techo". (ii) Conductores de madera y cuatro cifra entre paréntesis se proyecto no más de 3 pies y 6 pulgadas desde el exterior de la forma de apoyo. Herramientas y materiales no podrá exceder de 75 libras además de la ocupación. __________ Nota de pie de página (**) Los caballos serán espaciados no más de 8 pies de separación para ligeros de cargas. (6) soporte de los andamios metálicos: Máxima de carga: 25 libras / pie (2). (4) No más de dos empleados deberán ocupar un determinado 8 pies de un soporte o andamio forma en cualquier momento. Postes: 2 x 4 pulgadas Conductores: tal y como se diseñó. serán empalmados con "10 centavos" común de las uñas no más de 12 pulgadas de centro a centro. Horizontal o miembros responsables: (i) Outrigger portadores se compondrá de dos piezas de 1 x 6 pulgadas de madera clavado en lados opuestos de la vertical de apoyo. aplicado en el centro del espacio. (7) soporte de los andamios de madera: Ligeros: 2 x 4 pulgadas Medio derecho: 3 x 4 pulg Piernas: 2 x 4 pulgadas Corsé longitudinal entre las piernas: 1 x 6 pulg Gusset corsé en la parte superior de piernas: 1 x 8 pulg La mitad de los frenos en diagonal: 2 x 4 pulgadas (g) "Formulario de andamios y carpinteros" soporte andamios ". y el extremo inferior se clava a un apoyo vertical. Directrices específicas no se dan las tablas. No directrices específicas o los cuadros se dan. Postes: 2 x 4 pulgadas o 2 x 6 pulgadas Portadores (dos): 1 x 6 pulg Los soportes: 1 x 6 pulg Longitud máxima de los portadores (no): 3 pies 6 pulgadas Máxima de carga (medio derecho): 50 lb / pies. (2 )(**) __________ Nota de pie de página (**) Los caballos serán espaciados no más de 8 pies de separación para ligeros de cargas. Postes de madera no deberá exceder de 30 pies de altura. y no más de 5 pies aparte para las medianas deber cargas. Máxima de carga: 25 libras / pie (2). . El ángulo de la rodilla o corsé se entrecruzan el portador de al menos 3 pies de la forma en un ángulo de aproximadamente 45 grados. No más de dos empleados deberá ser de un gato de bomba en un andamio tiempo entre dos soportes. (5) la figura de madera y cuatro andamios: Máxima de carga: 25 libras / pie (2). Carga máxima . (3) Máximo tramo será de 8 pies en los centros. o de 1 1 / 4 pulgada x 1 1 / 4 pulgadas x 1 / 8 pulgadas de ángulo de hierro estructural . y se asegura y garantizado para evitar el depósito o giro. (2) Tornillos utilizado para fijar entre paréntesis a las estructuras no deberá ser inferior a 5 / 8 pulgadas de diámetro. y no más de 5 pies aparte para las medianas deber cargas. Al 2 x 4 son del empalmados juntos para hacer una 4 x 4 pulgadas polo de madera. (j) "Bomba de toma de andamios". (1) Soportes constará de un triangular en forma de marco de madera con una sección transversal no inferior a 2 pulgadas por 3 pulgadas. (i) "Outrigger andamios (único nivel)". Los soportes: tal y como se diseñó.500 libras entre los polos. con 7 / 8 pulgadas espigas mortised en el lado largueros al menos 7 / 8 pulgadas. Carga máxima . (1) Además de las conexiones directas a los edificios (excepto los limpiadores de ventanas "anclas) aceptable medios para prevenir el andamio influencia incluir angulación cuerda estática y líneas.el escalonamiento de manera uniforme de lo contrario fuera de los bordes. causando así la plataforma para presionar contra la cara del edificio. En los andamios de suspensión de trabajo con una carga de 750 libras. Escalera de tipo de plataformas se construirán de acuerdo con la siguiente tabla: . Sin embargo. (p) "Dos puntos de suspensión regulable andamios". la plataforma se señala en contra de la faz de la construcción. o 5 / 8 pulgadas de espesor si se hacen de la calidad de la madera contrachapada marina. con fiadores que tengan un mínimo de 1 x 1 1 / 2 pulgadas de sección. Asientos de madera para boatswains sillas no será inferior a 1 pulgada de espesor si se hacen de la no-laminado de madera. al menos 1 1 / 8 pulgadas de diámetro.250 lbs. Angulación cuerda es un sistema de suspensión plataforma en la que la parte superior del cable de suspensión o poleas los puntos están más cerca al plano de la cara que la construcción de los correspondientes puntos de sujeción en la plataforma. escalera y caballetes andamios".25 lb / pies (2). No más de un empleado deberán ocupar una ventana jack andamio en cualquier momento. (o) "de un solo punto de suspensión regulable andamios". plataforma. Los fiadores deberán ser de longitud igual a la anchura de la junta y espaciados a intervalos iguales que no exceda de 24 pulgadas. Los peldaños serán de recto grano de roble. Señalando a la línea tensa. El lado Stringer deberá ser de clara recta abeto de grano. (l) "Ventana de toma de andamiajes". donde el espacio puede ser de 1 pulgada. (2) Sobre los andamios de suspensión diseñados para una carga máxima de 500 libras. Estático líneas son cuerdas separadas garantizado en su parte superior e inferior termina más cerca del plano del edificio que se enfrentan las regiones ultraperiféricas borde de la plataforma. no más de dos empleados deberán ocupar cualquier plataforma en cualquier momento. (k) "Jack andamios de escalera". Los largueros será atado junto con tensores no menos de 1 / 4 de pulgada de diámetro. excepto en los carriles laterales. (m) "Rastreo de las juntas (de pollo escaleras). (3) escalera de tipo plataformas. Máxima de carga . No hay otras directrices o los cuadros se dan. (n) "Paso. no más de tres empleados se permitirá en el andamiaje de una sola vez. fresno. nogal o." Rastreo de las juntas no deberá ser inferior a 10 pulgadas de ancho y 1 pulgada de espesor. pasando por los largueros y remachadas hasta apretándose contra arandelas en ambos extremos. Span máxima entre los apoyos será el 8 pies. El suelo de las tiras se espaciados no más de 5 / 8 pulgadas de separación. no más de dos empleados se permitirá en el andamiaje de una sola vez. Ellos serán libres de nudos y otros defectos.3 libras de acero Ihaz. (1) carga máxima 500 lbs. (5) Los cables serán equivalentes en fuerza a por lo menos 1 / 2 pulgada (1. o 1 x 10 pulgadas madera áspera. (4) Tipo de Plank-plataformas. (4) Los cables serán equivalentes en fuerza a por lo menos 1 pulgada (2.andamios y stonesetters' multi-punto de suspensión regulable andamios". (r) "catenarias andamios". (5) Transmitir las plataformas de tipo. (q) (2) "Masones" multi-punto de suspensión regulable andamios ".50 lb / pies (2).5 cm) de diámetro . Estas vigas proyecto no más de 6 pies y 6 pulgadas más allá de la Bearing Point. outrigger vigas estará compuesto de vigas más fuertes o varios haces. firmemente clavado en la cruz vigas. Outrigger cada haz será de al menos un estándar de 7 pulgadas. No directrices específicas o los cuadros se dan para estos andamios. Haz plataformas tendrán largueros laterales de madera no menos de 2 x 6 pulgadas establecidos en el borde. Exterior. 15. Cuando la pendiente sea superior a 6 pies y 6 pulgadas. (3) Conductores se hará a partir del 2 x 4 pulgadas. planos establecidos y fijar en el borde superior de los largueros con un acogedor apropiado.3 cm) de diámetro mejorado arado cable de acero. (s) "Flotante (barcos) los andamios". El lapso entre perchas para la tabla del tipo de plataformas no deberá exceder de 10 pies. (q) (1) "Multi-punto de suspensión regulable (2) No más de dos empleados se permitirá en el andamiaje de una sola vez. (3) Capacidad máxima de venir-a lo largo de 2000 se libra. (4) vertical camionetas se espaciados no más de 50 pies de distancia. en la calificación equivalente a la Asociación Americana de contrachapados de grado BB. a intervalos de no más de 4 pies. Plank-tipo de plataformas se compondrá de no menos de nominal 2 x 8 pulgadas unspliced tablas. El lapso entre perchas no deberá exceder de 12 pies cuando haz plataformas se utilizan.750 lbs. (1) carga máxima . Los pisos deberán contar con el apoyo de 2 x 6 pulgadas vigas transversales. Grupo I. por lo menos 15 pies de largo. 6 pulgadas a partir de cada extremo. Pisojuntas no se espació más de 1 / 2 pulgada de separación. conectados entre sí en la parte inferior con grapas a intervalos no superiores a 4 pies. Un bar u otros medios eficaces deberán estar sólidamente fijadas a la plataforma en cada extremo para evitar que la plataforma de deslizamiento fuera de la percha. Máxima de carga . (2) las plataformas deberán ser de 3 / 4 pulgada de madera contrachapada. 929 n / cm (2)) y un módulo de elasticidad de por lo menos 1900000 lb / en (2) (130929000 n / cm (2) ). (5) Guardrails deberán construirse de un tenso hilo o cuerda sintética. de conformidad con 1926. El cabo suelto de la cuerda será atado por un nudo de bolina o por una ronda a su vez un medio y un enganche. (2) No más de tres empleados deberán ocupar un 10 pies y 6 pulgadas de andamio span entarimado en cualquier momento. se instalará a fin de reducir los que espacio abierto a menos de 12 pulgadas (30. (1) La distancia máxima entre paréntesis. andamios colgados. Portadores (uso en el borde): 2 x 10 pulg Máxima de carga: Máximo span 25 libras / pies. a que los andamios y las barandas de protección se apoya adjunto no será más de 10 pies y 6 pulgadas. Ensayo de estabilidad tal como se describe en el ANSI A92 documentos de la serie. Mientras que los tablones de pino amarillo tendrá un estrés de fibra de al menos 2500 libras / (2) (172. (2): 7 pies (u) "Aguja haz andamios".275 n / cm (2)) y un módulo de elasticidad de por lo menos 2000000 lb / en (2) (137820000 n / cm (2)).48 cm).451 (e) (4). Máxima de carga: 25 libras / pie (2). En el caso de que el espacio abierto a ambos lados de la cuerda superior a 12 pulgadas (30. No directrices adicionales o tablas se está dando a estos andamios. No directrices específicas o los cuadros se dan. (x) "soporte de los andamios de reparación". No directrices adicionales o tablas se está dando a estos andamios. (3) Un tenso hilo o cuerda sintética apoyada en el andamiaje entre paréntesis se instalará en el andamio a nivel central entre el borde interior de la plataforma de andamio y la placa de la estructura curvada de la cisterna para servir como una línea de seguridad en lugar de un interior montaje de barandas de protección. (w) "Mobile andamiajes". (v) "Multi-nivel de suspensión de los andamios". (2): 10 pies 75 libras / pies. . (4) planchas andamiajes de diamantes en bruto completo de dimensiones de 2 pulgadas (5. y será apoyado por el ángulo adjunta a la plancha soldada entre (1) Los cables se adjuntará a la aguja haces por un andamio o un tirón los ojos de empalme. (2) Los cables serán equivalentes en fuerza a por lo menos 1 pulgada (2. o barandas de protección. Douglas Fir tablas tendrán una tensión de fibra de al menos 1900 libras / (2) (130.48 cm).1 cm) x 12 pulgadas (30.48 cm). un segundo hilo o cuerda sintética colocado adecuadamente.5 cm) o Douglas Fir Southern Yellow Pine Seleccione estructurales de Grado se utilizará.primer grado manila cuerda. puede ser usado para establecer la estabilidad con el fin de 1926.452 (W) (6). (t) del Interior. (y) "zancos". donde el espacio entre la plataforma de andamio y el depósito superior a 12 pulgadas (30.5 cm) de diámetro primer grado manila cuerda. (2): 10 pies 50 libras / pies. según convenga para el tipo de andamio. Vigas: 4 x 6 pulgadas Plataforma span máximo: 8 pies Haz span máxima: 10 pies (z) "Tank andamiajes del constructor". .paréntesis a la placas de acero.3-1990 de propulsión manual elevar plataformas aéreas ANSI / SIA A92. La Agencia considera que los empleados levantar o desmantelar los andamios deberán estar capacitados en los siguientes temas: * Panorama general de andamios * Reglamentos y normas * Montaje / desmontaje de planificación * PPE y los procedimientos adecuados * Protección contra caídas * Manipulación de materiales * Acceso * Plataformas de trabajo * Fundaciones * Chicos.29 CFR) Dispositivos de mantenimiento ANSI / SIA A92.9-1993 Mast-Escalada plataformas de trabajo [61 FR 46025. agosto 30. agosto 30.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: L • Subparte Título: Andamiajes • Número de Norma: 1926 Subparte D Apéndice L • Título: Lista de Temas de Formación para el andamiaje Erectors y desmantelamiento. 1996] Reglamentos (Normas .5-1990 con brazo de apoyo a las plataformas elevadoras ANSI / SIA A92.6-1990 de propulsión Plataformas elevadoras ANSI / SIA A92.29 CFR) .451 (e) (4).926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: L • Subparte Título: Andamiajes • Número de Norma: 1926 Subparte B Apéndice L • Título: Criterios para determinar la factibilidad de proporcionar un acceso seguro y protección de Otoño de andamio Erectors y desmontadores • Número de Parte: 1. [61 FR 46025. agosto 30.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.1926 Subparte D Apéndice L Reglamentos (Normas . 1996] Reglamentos (Normas . corbatas y tirantes * Protección contra caídas * General de seguridad * El acceso y las plataformas * Montaje / desmontaje procedimientos * Montaje andamio móvil * Almanques Lista de Consenso Nacional de Normas.2-1990 montadas en vehículos elevadora y giratoria aérea Dispositivos ANSI / SIA A92.Tabla de Contenidos Lista de Temas de Formación para el andamiaje Erectors y desmantelamiento.29 CFR) Este apéndice D se presenta para servir como una guía para ayudar a los empleadores la hora de evaluar las necesidades de capacitación de los empleados o el desmantelamiento de la construcción de andamios apoyados. [Reservado] [61 FR 46025. corbatas y tirantes * Marco tubular soldado andamios * Reglamentos específicos y normas * Componentes * Partes de inspección * Montaje / desmontaje de planificación * Chicos. .29 CFR) .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: L • Subparte Título: Andamiajes • Número de Norma: 1926 Subparte C Apéndice L • Título: Lista de Consenso Nacional de Normas.29 CFR) Criterios para determinar la factibilidad de proporcionar un acceso seguro y protección de Otoño de andamio Erectors y desmontaje 1926 Subparte L Apéndice B Reglamentos (Normas .7-1990 las líneas aéreas de apoyo en tierra de vehículos montados en vertical Ascensor dispositivos ANSI / SIA A92. ANSI / SIA A92. 1996] Reglamentos (Normas .8-1993 montadas en vehículos y la inspección del Puente . Apoya de barandas de protección se situará en no más de 10 pies y 6 pulgadas intervalos. Estas barandas de protección deberán cumplir con 1926.29 CFR) .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.1926 Subparte C Apéndice L Reglamentos (Normas . Este apéndice tiene por objeto proporcionar orientación visual para ayudar al usuario en el (En la figura 3. Este apéndice proporciona dibujos de determinados tipos de andamios andamio y componentes. agosto 30. y puentes * Sistema de andamiajes * Reglamentos específicos y normas * Componentes * Partes de inspección * Montaje / desmontaje de planificación * Chicos. una formación específica para el tipo de andamio que se apoya montaje y desmontaje.29 CFR) . [61 FR 46025. y de ilustraciones gráficas y asegurando pautas de empate el espaciamiento de los patrones.29 CFR) Dibujos e ilustraciones. corbatas y tirantes * Protección contra caídas * General de seguridad * El acceso y las plataformas * Montaje / desmontaje procedimientos * Contrafuertes. lazos y tirantes * Protección contra caídas * General de seguridad * El acceso y las plataformas * Montaje / desmontaje procedimientos * Contrafuertes.* Abrazadera de tubo y andamiajes * Reglamentos específicos y normas * Componentes * Partes de inspección * Montaje / desmontaje de planificación * Chicos.1926 Subparte L Apéndice E Reglamentos (Normas . (En la figura 1. además. y. cantileveres. y puentes cumplimiento de los requisitos de la subparte L. parte de 1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. 1996] Reglamentos (Normas . cantileveres. haga clic aquí) (En la Figura 2. . haga clic aquí) Andamio erectors desmantelamiento y todos debemos recibir el panorama general.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: L • Subparte Título: Andamiajes • Número de Norma: 1926 Subparte Apéndice E L • Título: Dibujos e ilustraciones. haga clic aquí) . haga clic aquí) (En la Figura 6. haga clic aquí) . haga clic aquí) (En la figura 4.(En la figura 5. (En la Figura 8. agosto 30. 1996] . 61 FR 59831. 1996. haga clic aquí) (En la figura 7. haga clic aquí) [61 FR 46025. haga clic aquí) (En la figura 9. noviembre 25. (Nota: La sección 1926.500 (a) (2) (vi) Esta subparte establece los requisitos y criterios para la protección contra caídas en la construcción de lugares de trabajo comprendidos en la norma 29 CFR parte de 1926. (c) y (f) de la § 1926. Secretario de Trabajo de las órdenes de números 1-90 (55 FR 9033).500 (a) Sección 1926.105. 1926. 655. 1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: H • Subparte Título: Protección contra caídas • Número de Norma: 1926. agosto 9. § 4. las condiciones. [59 FR 40730. . aplicación y definiciones aplicables a esta subparte. agosto 2. 8.502 no se aplica a la construcción de tanques y de la comunicación y torres de emisión. 1926.500 (a) (2) (ii) Autoridad: Sec.500 (a) (2) (vii) Los requisitos relativos a la protección contra caídas para los empleados que trabajan en las escaleras y escaleras de mano se ofrecen en la subparte X de esta parte. aplicación y definiciones aplicables a esta subparte. 6-96 (62 FR 111) y 3-2000 (65 FR 50017).500 (a) (2) Los requisitos relativos a la protección contra caídas para los empleados que participan en la construcción de transmisión eléctrica y líneas de distribución y equipos son proporcionados en la Subparte V de esta parte.500 (a) (2) (iii) Otoño de las exigencias de la protección para trabajadores que realizan trabajos de construcción de acero (con excepción de las torres y los tanques) se proporcionan en la subparte R de esta parte. Párrafos (b). cordones y servicios utilizados para la protección contra caídas durante el tanque y la comunicación y la torre de emisión erección.500 (a) (1) Los requisitos relativos a la protección contra caídas para los empleados que participan en la construcción de tanques y de la comunicación y torres de emisión se ofrecen en el § 1926. 1926. 1926. investigación.500 (a) (2) (i) Los requisitos relativos a la protección contra caídas para los empleados que trabajan sobre andamiajes se proporcionan en la subparte L de esta parte.29 CFR) . C. y 29 CFR Parte 1911. E Sección 1926. según sea el caso. 2001] Reglamentos (Normas . 60 FR 5131. B. ) 1926.500 • Título: Ámbito de aplicación.500 Reglamentos (Normas . 66 FR 5265.104 establece los criterios para el cuerpo cinturones. 1926. 1926. 60 FR 39254.1926. salvo en los casos siguientes: 1926. 1926.1926 Subparte M • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: H • Subparte Título: Protección contra caídas • Número de Norma: 1926 Subparte M • Título: Autoridad para 1926 Subparte M • Apéndice: A.29 CFR) Los requisitos relativos a la protección contra caídas para los empleados que trabajan en determinadas grúas y derricks se proporcionan en la Subparte N de esta parte. Contrato de horas de trabajo y normas de seguridad Ley (Ley de Seguridad en la Construcción) (40 USC 333). 1926. enero 26.500 (a) (2) (iv) Ámbito de aplicación. 1995.500 (a) (3) .29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte M . 6. 657). o la evaluación de las condiciones de trabajo antes del inicio efectivo de las obras de construcción o después de todos los trabajos de construcción se ha completado. 1995. 1994. Excepción: Las disposiciones de la presente Subparte no se aplican cuando los empleados están haciendo una inspección.Reglamentos (Normas . enero 18. 107. Occupational Safety and Health Act de 1970 (29 USC 653. operaciones y circunstancias de las que quedan deberán proporcionarse.501 establece los lugares de trabajo.500 (a) (2) (v) Ámbito de aplicación y aplicación. D.107 ofrecer definiciones de los términos pertinentes. Párrafos (b). como resultado de la forma o función. overhand albañilería) puede tener lugar sin el uso de los sistemas de barandas de protección. cordones y se ofrecen en la Subparte V de esta parte.500 (a) (3) (iii) Otros requisitos de rendimiento para el equipo personal de escalada. la pelvis. etc. tales como una Carabiner. como agarrar una soga. la maquinaria. lagrimeo o deformar cordones. stairrail sistemas de barandillas y se ofrecen en la subparte X de esta parte.Sección 1926. especialmente tejidas cordón. (c) y (f) de la § 1926. 1926.107 ofrecer definiciones de los términos pertinentes. o sistemas de red de seguridad y el acceso a la zona está controlada. que sirve para disipar una cantidad considerable de energía durante una caída detención. con exclusión de alargamiento de vida y la distancia de caída libre. Arnés mediante correas que puedan obtenerse sobre el empleado de una manera que la caída distribuir las fuerzas de detención durante al menos los muslos. o dispositivo de desaceleración. excepto en relación con las actividades de erección de acero. Zona de acceso controlado (CAZ) es un ámbito en el que determinados trabajos (por ejemplo. Equipos peligrosos.500 (b) Definiciones. con excepción de lo siguiente: 1926.500 (a) (4) Sección 1926. Órgano de la correa (cinturón de seguridad) mediante una correa con medios para garantizar que alrededor de la cintura y para fijarlo a un cordón. salvavidas. unidades de desengrasado. Puede ser un componente independiente del sistema. RIP-punto de cordón. antes de parar. o puede ser un componente integral de la parte del sistema (tales como una hebilla o anillo-dee cosidas en un cuerpo del cinturón o arnés. las correas de seguridad. Desaceleración se entiende la distancia adicional distancia vertical caída de un empleado viaja. Se mide como la distancia entre la ubicación de un empleado del cuerpo de la correa o arnés embargo el punto en el momento de la . Conector: un dispositivo que se utiliza para pareja (conectar) las partes y el personal de caídas del sistema dispositivo de posicionamiento y sistemas juntos. Dispositivo de desaceleración se entiende cualquier mecanismo. Anclaje mediante un seguro punto de unión para salvavidas.500 (a) (3) (ii) Requisitos de funcionamiento para el escaleras. el material (como el encurtiendo galvanizar o tanques. desde el punto en que la desaceleración dispositivo comienza a funcionar. cordones y servicios utilizados para la protección contra caídas durante el tanque y la comunicación y la torre de emisión erección. Hebilla: cualquier dispositivo para la celebración del cuerpo cinturón o arnés cerrado en todo el cuerpo del empleado.502 no se aplica a la construcción de tanques y de la comunicación y torres de emisión.502 se establecen los requisitos para la instalación. 1926.500 (a) (3) (i) Requisitos de funcionamiento para los sistemas de barandas de protección utilizados en los andamios y los requisitos de rendimiento para la protección de caída de objetos utilizados en los andamios se proporcionan en la subparte L de esta parte. equipos eléctricos. el pecho y los hombros con los medios para conectar a otros componentes de un personal caídas del sistema. o un broche de-gancho empalmados o cosidos a un cordón o la libre cordón de retracción). que. ) 1926. pueden ser peligrosos para los empleados que quedan en ni en ese equipo. cordones o dispositivos de desaceleración. auto-retráctil vitales / cordones. (Nota: La sección 1926. 1926. la cintura. o limitar de otro modo la energía impuesta a un empleado durante el otoño de detención. construcción y uso adecuado de protección contra caídas requerida por parte de 1926.104 establece los criterios para el cuerpo cinturones.503 establece requisitos para la formación en la instalación y el uso de sistemas de protección contra caídas. y otras unidades).500 (a) (3) (iv) Sección 1926. lineman el cuerpo de los cinturones. personal caídas de sistemas. 1926. techo.1 cm) más o menos en su dimensión. Una vanguardia que se considera un "sin protección lateral y el borde" durante los períodos en que no es activa y continuamente en construcción. Caída libre se entiende el acto antes de la caída de un personal caídas del sistema comienza a aplicar la fuerza para detener la caída. u otros a pie / superficie de trabajo. Inviable significa que es imposible llevar a cabo los trabajos de construcción convencionales. o para la conexión a los anclajes en ambos extremos de tramo horizontal (horizontal vital). utilizando un sistema de protección contra caídas (es decir. o encofrados para una palabra u otra a pie / superficie de trabajo (tales como la cubierta) que cambia la ubicación adicionales piso. materiales o diseños especifican en la norma. personal o caídas del sistema) o que es tecnológicamente imposible usar cualquiera de estos sistemas para proporcionar protección contra caídas . Baja la pendiente del techo mediante un techo con una pendiente inferior o igual a 4 en 12 (vertical a horizontal). techo. Carga negativa es el punto de que. Vanguardia mediante el borde de un piso. los niveles de tierra. plantas. Un agujero de medio vacío o laguna 2 pulgadas (5. cuerda de salvamento. en una pared o partición.activación (en el inicio de la caída fuerzas de detención) del dispositivo de desaceleración durante una caída. cuerda de salvamento y / cordón de alargamiento. o fondeadero. tanques. encofrados o secciones se colocan. la rotura o la separación de los componentes. pistas. Si no se entiende la carga negativa. plataformas. Estas zonas o superficies incluyen. albañil . excavaciones. sistema de red de seguridad. correa o que por lo general tiene un conector en cada extremo para conectar el cuerpo del cinturón o arnés a un dispositivo de desaceleración. por la que se proceso de ladrillos y mampostería de unidades de tal forma que la superficie de la pared que se está articulada en el lado opuesto de la pared de la albañil. Distancia de caída libre significa que el desplazamiento vertical de la caída de detención punto de que el empleado en el cuerpo de cinturón o arnés entre el inicio de la caída y justo antes de que el sistema comienza a aplicar la fuerza para detener la caída. Esta distancia excluye la distancia de desaceleración. en última instancia. pero no se limitan a. Supervivencia: un componente que consta de una línea de flexibilidad para la conexión a un anclaje en un extremo para colgar verticalmente (vertical salvavidas). o construido. pozos. Equivalente medios alternativos. Baja los niveles medios las zonas o superficies a las que un empleado puede caer. Lanyard significa una línea flexible de cuerda. formado. sino que incluye cualquier dispositivo de diapositivas a distancia o auto-retracción vital / cordón de extensión antes de que operar y el otoño se producen fuerzas de detención. la fuerza se supera. material. equipos. sistema de barandas de protección. rampas. Sistema de barandas de protección mediante una barrera erigida para evitar que empleados caigan a niveles más bajos. o los métodos de protección contra un peligro que el empleador pueda demostrar proporcionará una igual o mayor grado de seguridad para los empleados de los métodos. agua. revestimientos de cubiertas. estructuras. los materiales. cable. excepto carretillas y mopcarts. Apertura significa una brecha o vacío 30 pulgadas (76 cm) o más alto y 18 pulgadas (48 cm) o más de ancho. techo. y la ubicación del punto de que después de la empleado llega a un punto. a través del cual los empleados pueden caer a un nivel inferior. Equipo mecánico de motor de todos los medios humanos o ruedas propulsadas por los equipos utilizados para el techado de trabajo. y que sirve como un medio para conectar otros componentes de una caída personal del sistema de detención al sistema de anclaje. Overhand albañilería y trabajos relacionados con el medio. o partes de ellas. en un piso. y barrera de vapor de trabajo. temporalmente convertido en la parte superior de un edificio. se bloquea automáticamente el tambor y las detenciones de la caída. aplicación y eliminación de materiales para tejados y equipos. de un caminar / superficie de trabajo. Dispositivo de posicionamiento del sistema. Empinado techo significa un techo con una pendiente superior a 4 en 12 (vertical a horizontal). A partir del 1 de enero de 1998. dispositivo de desaceleración.500 (b) (1) El bloqueo con un tipo de cierre automático. al menos. Trabajos de impermeabilización de cubiertas medios de elevación. Relacionados con el trabajo incluye albañil y tiende instalación eléctrica incorporado en la pared de ladrillos durante el proceso de overhand albañilería. Snaphooks son generalmente una de dos tipos: 1926.que requiere la más magra a la pared para completar el trabajo. La libre retracción vital / cordón significa una desaceleración dispositivos que contengan un tambor de cuerda línea que puede ser extraído lentamente. Esto no incluye los pisos o encofrado que. o la pista donde no hay pared o sistema de barandas de protección. el uso de un no-bloqueo snaphook como parte de la caída de detención personal y sistemas de sistemas de posicionamiento dispositivo está prohibida. o 1926. un cuerpo del cinturón o arnés corporal y puede incluir un cordón. y trabajar con ambas manos libres mientras se apoya. Agarrar la soga se entiende un dispositivo que viaja sobre una cuerda de salvamento y de forma automática. la chapa. por ejemplo. Snaphook significa un conector compuesto de un gancho en forma de miembro con un criador normalmente cerrado. por fricción. techo. auto-poseedor de bloqueo que sigue siendo cerrado y bloqueado y desbloqueado hasta que se pulsa para abrir la conexión o desconexión. Personal caídas del sistema mediante un sistema utilizado para detener a un empleado en una caída desde un nivel de trabajo. piso. rampa. o similar. Paseos / superficie de trabajo: cualquier superficie. o combinaciones adecuadas de estos. tales como una pared. A partir del 1 de enero de 1998. incluidos los relacionados con el aislamiento.500 (b) (2) La no-bloqueo con un tipo de cierre automático criador que permanece cerrado hasta el abierto presionado para la conexión o desconexión. Desprotegidos y los bordes de las partes mediante cualquiera de las partes o el borde (excepto en las entradas a los puntos de acceso). almacenamiento. o ambas cosas. conectores. o se retractó en el tambor bajo ligera tensión empleado en condiciones normales de circulación. Seguridad sistema de vigilancia mediante un sistema de seguridad en el que una persona competente es responsable para el reconocimiento de los empleados y alerta riesgos de caída. A agarrar la soga por lo general emplea el principio de la inercia de bloqueo. y que. después de la aparición de una caída. un organismo cinturón o arnéssistema amañado para permitir que un empleado que se apoya sobre una superficie vertical elevada. 39 pulgadas (1. cuerda de salvamento. el uso de un cuerpo del cinturón para el otoño de detención está prohibida. se involucra la cuerda de salvamento y esclusas a fin de frenar la caída de un empleado. Se compone de un anclaje. pero sin incluir la construcción de la cubierta del techo. ya sea horizontal o vertical . que puede ser abierto para permitir el gancho de recibir un objeto y. se cierra automáticamente para conservar el objeto. cuando se libera.0 m ) De alto. Toeboard significa una baja barrera protectora que impida la caída de materiales y equipos a los niveles inferiores y proporcionar protección contra las caídas para el personal. CAM / nivel de bloqueo. por un edificio no se ha completado. Techo se entiende la superficie exterior en la parte superior de un edificio. 501 Reglamentos (Normas . personal o caídas de sistemas. 1980. en la que los empleados deben estar situados para llevar a cabo sus funciones de trabajo. encofrados y hormigón de acero.501 (b) (2) "Leading bordes". 1990.8 m) o más por encima de los niveles inferiores.501 (a) (1) Esta sección establece requisitos para los empleadores a proporcionar sistemas de protección contra caídas. serán protegidos de la caída por un sistema de barandas de protección. Excepción: Cuando el empleador puede demostrar que es inviable o crea un mayor peligro de utilizar estos sistemas. 1995. 60 FR 5131. y una zona de acceso . 59 FR 40730.en la que un empleado de paseos o de obras. que es de 6 pies (1. 1926.1926. pero no incluidas escaleras. [44 FR 8577.501 (a) (2) Cada empleado que está construyendo una vanguardia de 6 pies (1. y que designa una zona en la que los trabajos de techado puede tener lugar sin el uso de barandas de protección. 1994. 18 de enero. pistas de aterrizaje.501 (b) (2) 1926. 60 FR 39254. o remolques. .29 CFR) empleados han de trabajar la fuerza y la integridad estructural de apoyo a los trabajadores condiciones de seguridad. 44 FR 20940.502 de la presente subparte. 1926. pero que no se dedica a la vanguardia de trabajo. serán protegidos de la caída por el uso de los sistemas de barandas de protección.501 (b) (2) (ii) El empresario deberá determinar si el caminar / superficies de trabajo en el que sus Cada empleado en un pie / superficie de trabajo de 6 pies (1. red de seguridad sistema. sistemas de red de seguridad. modificada en 45 FR 75625. con un lado o sin borde. 1995. 1926. rampas. o red de seguridad a los sistemas de protección de los trabajadores en la zona.502 (k) para una situación particular. personal o caídas del sistema. sistemas de red de seguridad. Los empleados serán autorizados a trabajar sobre esas superficies sólo cuando las superficies tienen la fuerza necesaria y la integridad estructural. vehículos. Nota: Hay una presunción de que es factible y no crear un mayor peligro para aplicar al menos uno de los mencionados sistemas de protección contra caídas. Sistema de línea de advertencia significa una barrera erigida en un techo para advertir a los empleados que se acercan a un lado sin techo o el borde. 6 de abril de 1979. el cuerpo del cinturón.29 CFR) . . el empresario deberá elaborar y aplicar un plan de protección contra caídas que cumpla los requisitos del párrafo (k) de 1926. 55 FR 47687.502. Área de trabajo significa que una parte de caminar / superficie de trabajo donde los derechos de empleo se están llevando a cabo. Cada empleado en un pie / superficie de trabajo (horizontal y vertical de la superficie). incluyendo pero no limitado a. 1926. 9 de febrero. Todos protección contra caídas se requiere en esta sección se ajustará a los criterios enunciados en 1926. 1926. el lugar de trabajo. agosto 9. personal o caídas de sistemas.501 (b) (2) (i) Obligación de tener protección contra caídas.501 • Título: Obligación de tener protección contra caídas.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: M • Subparte Título: Protección contra caídas • Número de Norma: 1926. En consecuencia.501 (b) 1926. techos. 2001] Reglamentos (Normas .. agosto 2. 1979. 66 FR 5265. 1926.501 (a) "General". en lugar de la aplicación de cualquiera de esos sistemas. puentes. Si un sistema de barandas de protección es elegida para proporcionar la protección contra caídas.501 (b) (1) "Sin caras y aristas".8 m) o más por encima de un nivel inferior que los bordes donde se están construyendo. 14 de noviembre. enero 26. serán protegidos de la caída de los sistemas de barandas de protección. noviembre 14.8 m) o más por encima de un nivel inferior. el empleador tiene la carga de probar que es apropiado para aplicar un plan de protección contra caídas que cumpla con 1926. pisos. 1926. 501 (b) (8) (i) "Agujeros".501 (b) (4) 1926.501 (b) (3) "Las rampas. serán protegidos de la caída de objetos a través de los agujeros (incluyendo tragaluces) por las tapas. caminos y otros".8 m) por encima de los niveles inferiores. pistas.501 (b) (4) (iii) Cada empleado de 6 pies (1. o barandas de protección] o partes de ellas. 1926. 1926. 1926. deben estar protegidos de la caída por un .501 (b) (8) "Peligroso el equipo". 1926. 1926. personal caídas de sistemas .8 m) o más en profundidad. Si los sistemas de barandas de protección. 1926. 1926.501 (b) (9) "Overhand albañilería y trabajos conexos".501 (b) (7) (i) "Hoist áreas". tapas. vallas. 1926. 1926. sistemas de red de seguridad. serán protegidos de la caída de 6 pies (1. barricadas o cuando las excavaciones no son fácilmente visto por el crecimiento de la planta o de otro tipo de barrera visual.8 m) o más a los niveles inferiores por personal caídas de sistemas.501 (b) (9) (i) Cada empleado en un pie / superficie de trabajo. 1926.501 (b) (6) Salvo lo dispuesto en el párrafo (b) de esta sección. por ejemplo). O trabajar en una zona de acceso controlado. . serán protegidos de la caída de los sistemas de barandas de protección.501 (b) (7) (ii) 1926.501 (b) (4) (ii) Cada empleado menos de 6 pies (1.8 m) por encima de equipos peligrosos. Cada empleado en la cara de encofrados o el refuerzo de acero. la línea de control se puede utilizar en lugar de uno de barandas de protección a lo largo del borde que el paralelismo de vanguardia. barricadas.501 (b) (4) Cada empleado en el borde de una excavación de 6 pies (1. o sistemas de red de seguridad.501 (b) (5) "Encofrados y el refuerzo de acero".. 1926. Cada empleado en un área de montacargas deberán estar protegidos de la caída de 6 pies (1. pistas. vallas. o tapas. caminos y otros.controlado ya se ha establecido para el trabajo de vanguardia. [o la cadena.501 (b) (7) (ii) Cada empleado en el borde de un pozo. 1926. serán protegidos de tropezar en la intensificación o en o a través de los agujeros (incluyendo tragaluces) por las tapas. serán protegidos de la caída de los sistemas de barandas de protección. serán protegidos de caer en o en el equipo peligroso por los sistemas de barandas de protección o por equipos de guardias. por personal caídas de sistemas.. pozo. serán protegidos de la caída de 6 pies (1.501 (b) (7) "Excavaciones". y un empleado debe magra a través de la apertura o el acceso a lo largo del borde del acceso de apertura (para recibir o guía de equipos y materiales. durante el desembarque de los materiales).8 m) o más a los niveles inferiores de los sistemas de barandas de protección. 1926.501 (b) (8) (ii) Cada empleado en un pie / superficie de trabajo. dispositivo o sistemas de posicionamiento. que los trabajadores deben estar protegidos de los riesgos de caída por un personal caídas del sistema.8 m) o más en profundidad. . sistemas de red de seguridad. el desempeño de cada empleado overhand albañilería y trabajos relacionados con 6 pies (1. pozo. Cada empleado de rampas. personal caídas de sistemas. 1926. y similares de excavación de 6 pies (1.8 m) o más a los niveles inferiores de los sistemas de barandas de protección personal o caídas de sistemas.501 (b) (4) (i) Cada empleado en caminar / superficies de trabajo deberán estar protegidos de la caída a través de los agujeros (incluyendo tragaluces) más de 6 pies (1.501 (b) (9) (ii) Cada empleado llegando a más de 10 pulgadas (25 cm) por debajo del nivel del pie / superficie de trabajo en el que están trabajando. o los sistemas de barandas de protección erigido en torno a tales agujeros. 1926. serán protegidos de la caída de los sistemas de barandas de protección.8 m) o más por encima de los niveles inferiores. la puerta. 1926.8 m) o más por encima de equipos peligrosos deben estar protegidos de los riesgos de caída por los sistemas de barandas de protección. se eliminan para facilitar la operación de izado (por ejemplo. sistemas de red de seguridad. el empleador tiene la carga de probar que es apropiado para aplicar un plan de protección contra caídas que cumpla con 1926. en los techos de 50 pies (15. Excepción: Cuando el empleador puede demostrar que es inviable o crea un mayor peligro de utilizar estos sistemas. sistemas de red de seguridad. Salvo lo dispuesto en el párrafo (b) de esta sección.8 m) o más por encima de los niveles inferiores.sistema de barandas de protección. en lugar de la aplicación de cualquiera de esos sistemas. el empresario deberá elaborar y aplicar un plan de protección contra caídas que cumpla los requisitos del párrafo (k) de 1926. el uso de un sistema de vigilancia de la seguridad por sí solas [es decir. o sistema de línea de alerta y la vigilancia de la seguridad del sistema. cada uno de los empleados que participan en las actividades de techos bajos techos de pendiente.501 (b) (10) 1926. 1926.502 (k) para una situación particular.501 (b) (13) "Pronunciado techos". con lados sin bordes y 6 pies (1.501 (b) (10) "Impermeabilización de cubiertas de trabajo de baja en los techos de pendiente". Cada uno de los empleados que participan en las actividades de construcción residencial de 6 pies (1. o una combinación de sistema de línea de advertencia y sistema de barandas de protección. el lugar de trabajo.25 m) o menos de ancho (véase el Apéndice A de la Subparte H de esta parte). pero no se limita a la construcción de paneles de pared.501 (b) (14) .8 m) o más por encima de los niveles inferiores. vigas y piso y techo "tee") y las operaciones conexas tales como la lechada de hormigón prefabricado miembros.501 (b) (12) "Construcción de hormigón prefabricados. red de seguridad de sistemas.502 (k) para una situación particular. serán protegidos de la caída de los sistemas de "Construcción residencial". Excepción: Cuando el empleador puede demostrar que es inviable o crea un mayor peligro de utilizar estos sistemas. 1926. el empleador tiene la carga de probar que es apropiado para aplicar un plan de protección contra caídas que cumpla con 1926. sistema de red de seguridad. personal o caídas de sistemas. . En consecuencia. alerta y sistema de línea de red de seguridad del sistema. el empresario deberá elaborar y aplicar un plan de protección contra caídas que cumpla los requisitos del párrafo (k) de 1926. personal caídas de sistemas.. de advertencia o sistema de línea de personal y caídas del sistema. 1926. que es de 6 pies (1.. a menos que otra disposición en el párrafo (b) de esta sección se ofrece una alternativa para la protección contra caídas medida. sin el sistema de línea de advertencia] está permitida. O bien. serán protegidos de la caída de los sistemas de barandas de protección con toeboards. en lugar de la aplicación de cualquiera de esos sistemas. personal o caídas del sistema a menos que otra disposición en el párrafo (b) de esta sección se ofrece una alternativa para la caída medida de protección. personal o caídas del sistema. columnas. 1926. sistema de red de seguridad.502. Cada empleado en una empinada sin techo con las partes y los bordes de 6 pies (1.501 (b) (13) 1926. el lugar de trabajo.8 m) o más por encima de los niveles inferiores. serán protegidos de la caída de los sistemas de barandas de protección.8 m) o más por encima de los niveles inferiores estarán protegidos por sistemas de barandas de protección.501 (b) (11) barandas de protección. Nota: albañilería operaciones realizadas en los andamios son regulados por subparte L andamiajes de esta parte. 1926. personal o caídas de sistemas.502." Cada uno de los empleados que participan en la construcción de prefabricados de hormigón miembros (incluyendo. Nota: Hay una presunción de que es factible y no crear un mayor peligro para aplicar al menos uno de los mencionados sistemas de protección contra caídas. Nota: Hay una presunción de que es factible y no crear un mayor peligro para aplicar al menos uno de los mencionados sistemas de protección contra caídas. . En consecuencia. serán 42 pulgadas (1.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: M • Subparte Título: Protección contra caídas • Número de Norma: 1926. serán protegidos de la caída por el uso de un sistema de barandas de protección. 1926. Nota: Cuando los empleados están usando zancos. Salvo lo dispuesto en el 1926. [59 FR 40732.8 m) o más por encima de los niveles inferiores deberán estar protegidos por la caída de un sistema de barandas de protección. 60 FR 5131.502 (b) (2) 1926. Cuando las condiciones lo justifiquen. pantallas. miembros verticales intermedios. o los sistemas de barandas de protección para evitar la caída de objetos desde niveles superiores.1 m) más o menos 3 pulgadas (8 cm) por encima del pie / de trabajo. enero 26. sistema de red de seguridad." Cada uno de los empleados que trabajan en.501 (c) (3) Barricada de la zona a la que puedan caer objetos.502 (b) "Los sistemas de barandas de protección". intermedios o equivalente .0 m) por encima del pie / superficie de trabajo. o cerca de las aberturas de pared (incluidas las cascadas adjunto) en caso de que fuera el borde inferior de la pared de apertura es de 6 pies (1.29 CFR) Caída de los sistemas de protección criterios y prácticas.502 (a) (2) "La protección de caída de objetos". o bien. 1926.. o equivalente.502 (b) (1) Toeboards erecto. 1926. sobre. o bien. 1926. o equivalente miembro. .8 m) o más por encima de los niveles más bajos y el interior borde inferior de la pared de apertura es inferior a 39 pulgadas (1.502 (a) (1) "Paseos / superficies de trabajo no se aborden de otro modo". 1926. cada uno de los empleados en un pie / superficie de trabajo de 6 pies (1. la altura del borde superior de la parte superior de ferrocarril. . y deberá cumplir con todos los demás requisitos pertinentes de la presente subparte empleado antes de que comience el trabajo que requiere la protección contra caídas.502 (b) (2) Midrails. en.501 (c) (2) Erigir una estructura de cubierta y mantener el potencial caída de objetos lo suficientemente lejos del borde de nivel superior a fin de que esos objetos no vaya sobre el borde si fueran desplazadas accidentalmente."Muro de las aberturas. 1995] Altura del borde superior de las barandas superiores.501 (c) (1) Los empleadores deberán proporcionar e instalar todos los sistemas de protección de caída requerida por la presente subparte de un empleado. siempre que el sistema de barandas de protección se reúne todos los demás criterios del presente apartado. se incrementará en un importe igual a la altura de los zancos. personal o caídas del sistema.501 (b) (1) a (b) (14).. 1926. Sistemas de barandas de protección y su uso se ajustará a las siguientes disposiciones: 1926.502 (a) "General".500 (a) (2) o en 1926.501 (c) (2) 1926. 1926. 1926. los miembros del sistema de barandas de protección. mallas. personal o una caída del sistema de detención. y guardar objetos que puedan caer lo suficientemente lejos de distancia desde el borde de un nivel superior a fin de que esos objetos no vaya sobre el borde si fueran accidentalmente desplazados.501 (b) (15) Reglamentos (Normas .501 (c) Caída de los sistemas de protección requeridos por esta parte deberá cumplir con las disposiciones aplicables de esta sección.502 Reglamentos (Normas . 1994.29 CFR) . el empleador tendrá cada uno de los empleados usar un sombrero duro y pondrá en práctica una de las siguientes medidas: 1926. pantallas.502 • Título: Caída de los sistemas de protección criterios y prácticas. la altura del borde superior puede exceder las 45 pulgadas de altura. agosto 9. Cuando un empleado está expuesto a la caída de objetos. 1926. prohibir la entrada de los empleados de la zona de barricadas. 1926. un sistema de red de seguridad. 1926. cuando se utilizan. mallas.502 (b) (2) (i) 150 libras (666 N) aplicada en cualquier baja o dirección hacia el exterior en cualquier punto a lo largo de la midrail o los demás miembros. cuando se utiliza entre los puestos. hacia el exterior en cualquier dirección oa la baja.502 (b) (7) Pantallas y mallas.502 (b) (2) (iv) De acero y de bandas de bandas de plástico no se utilizará como barandas superiores o midrails. 1926.502 (b) (10) 1926.502 (b) (4) Cuando los sistemas de barandas de protección se utilizan en áreas de elevación.502 (b) (10) Sistemas de barandas de protección deberá ser capaz de soportar. paneles sólidos.502 (b) (5) Cuando los sistemas de barandas de protección se utilizan en los agujeros. no será superior a 19 pulgadas (48 cm) de separación. 1926.502 (b) (2) (ii) Sistemas de barandas de protección deberán estar surgieron como para prevenir cualquier perjuicio a un empleado de pinchazos o laceraciones.502 (b) (12) Midrails. Componentes del sistema de barandas de protección seleccionado y construido de conformidad con el apéndice B de la Subparte H de esta parte. cuando las operaciones de izado no están teniendo lugar. el agujero debe tener no más de dos lados con secciones de barandas de protección extraíble para permitir el paso de los materiales.5 m) de ancho. sin fallo. 1926. una fuerza de por lo menos Cuando los sistemas de barandas de protección se utilizan alrededor de los agujeros utilizados para el paso de los materiales.miembros estructurales se instalará entre el borde superior del sistema de barandas de protección y el caminar / superficie de trabajo cuando no hay pared o muro de parapeto al menos 21 pulgadas (53 cm) de alto. 1926. cuando se utiliza. 1926. se extenderá desde el principio el ferrocarril a caminar / y nivel de trabajo a lo largo de todo el principio de apertura entre el ferrocarril apoya. sin fallo. se considerará que cumplen este requisito.502 (b) (6) Midrails.502 (b) (4) 1926. y para evitar enganches de prendas de vestir. Si el cable se utiliza para las barandas superiores. miembros verticales intermedios. 1926.6 cm) de diámetro nominal o espesor para evitar cortes y laceraciones. 1926.. . se instalarán a una altura a mitad de camino entre el borde superior del sistema de barandas de protección y el caminar / nivel de trabajo. 1926. 1926.502 (b) (8) Los miembros intermedios (tales como balaustradas).502 (b) (9) Otros miembros estructurales (tales como midrails adicionales y paneles arquitectónicos) se instalará de tal manera que no hay aberturas en el sistema de barandas de protección que son más de 19 pulgadas (. una fuerza de por lo menos 200 libras (890 N) aplicada dentro de 2 pulgadas (5. será marcado en no más de 6 pies de alto con intervalos de visibilidad material. una cadena.0 m) por encima de el caminar / nivel de trabajo. estará cerrado con más de una tapa. puerta o sección extraíble de barandas de protección se colocará a través de la abertura de acceso entre las secciones de barandas de protección. y los miembros estructurales equivalentes deberá ser capaz de soportar.502 (b) (3) Comienzo de la página midrails carriles y será de al menos un cuarto de pulgada (0. excepto cuando tales pendiente no constituye un peligro de proyección.502 (b) (2) (iii) Los extremos de todas las barandas superiores y no se midrails pendiente de la terminal de los puestos. que se erigió en todos lados sin protección o bordes del agujero. pantallas.502 (b) (11) Cuando las 200 libras (890 N) carga de prueba especificados en el párrafo (b) (3) de esta sección se aplica en una dirección descendente. el borde superior de las barandas de protección no se desviará a una altura inferior a 39 pulgadas (1. 1926. .502 (b) (13) Cuando los sistemas de barandas de protección se utilizan alrededor de los agujeros que se . 1926. 1926.. en cualquier punto a lo largo del borde superior.1 cm) del borde superior. 1926. Cuando el agujero no está en uso. 1926. o un sistema de barandas de protección se facilitará a lo largo de todas las partes o sin bordes. . que deberá estar provisto de una puerta.502 (c) 1926. 1926. y en 6 meses si se dejan en un solo lugar. el empleador (o una persona competente designada) deberá certificar que la red y de instalación de red está en el cumplimiento de las disposiciones de los párrafos (c) (3) y (c) (4) (i) de esta sección mediante la elaboración de un registro de certificación antes de que la red se utilice como un sistema de protección contra caídas.. 1926. la fecha en que se determinó que el identificado en cifras netas y netas fueron de instalación de conformidad con el párrafo (c) (3) de esta sección y la firma de la persona que la determinación y certificación. después de grandes reparación. pero en ningún caso más de 30 pies (9.502 (c) (2) Salvo lo dispuesto en el párrafo (c) (4) (ii) de esta sección.502 (c) (1) Las redes de seguridad deberán instalarse lo más cerca posible en el marco del caminar / superficie de trabajo en el que los empleados están trabajando. la caída potencial de la zona a pie / superficie de trabajo de la red será libre. Red de seguridad de sistemas y su uso se ajustará a las siguientes disposiciones: 1926. cuando se trasladó. 1926.502 (c) (4) (i) 1926.1 m) por encima de ese nivel. pero no de menos de 42 pulgadas (1. o ser compensados de manera que una persona no puede caminar directamente en el agujero.502 (c) (3) Redes de seguridad se instalarán con espacio suficiente en virtud de los mismos para evitar el Cuando el empleador puede demostrar que no es razonable para llevar a cabo la reducción a la prueba exigida por el párrafo (c) (4) (i) de esta sección. Cuando las redes se utilizan en puentes. 1926. se erigió a lo largo de cada lado o sin borde. 1926.502 (c) (4) (ii) Las redes de seguridad se extenderá hacia el exterior de la proyección exterior de la superficie de trabajo de la siguiente manera: 1926. .502 (c) (5) .502 (c) (4) Sistemas de barandas de protección utilizados en rampas y pistas de aterrizaje.1 m) por debajo de dicho nivel.. las redes de seguridad y red de seguridad las instalaciones deberán ser a prueba de caída en la obra después de la instalación inicial y antes de ser utilizado como un sistema de protección contra caídas. La certificación de registro deben incluir una identificación de la red y la red de instalación a la que la certificación de registro se está preparando.502 (b) (14) contacto con la superficie o debajo de las estructuras cuando se someta a una fuerza de choque igual a la prueba de caída especificados en el párrafo (c) (4) de esta sección. La más reciente certificación de registro para cada una de las redes y la instalación de red estarán disponibles en la obra para su inspección. 1926. de plástico o cuerda sintética que se utiliza para las barandas superiores o midrails serán inspeccionados con la frecuencia necesaria para garantizar que continúa cumpliendo los requisitos de fuerza del apartado (b) (3) de esta sección. 1926.5 cm) de diámetro cayó en la red desde el más alto caminar / superficie de trabajo en el que los empleados están expuestos a riesgos de caída. 1926.utilizan como puntos de acceso (como ladderways).2 pulgadas (76 + o .502 (c) Las redes de seguridad y sus instalaciones serán capaces de absorber una fuerza de choque igual a la producida por la prueba de caída especificados en el párrafo (c) (4) (i) de esta sección. El descenso a la prueba estará compuesta por un 400 libras (180 kg) bolsa de arena o 30 + .502 (b) (15) Manila.502 (c) (4) (i) "Red de seguridad de sistemas". 1926.502 (d) (8) . y la apertura. o 1926. 1926. Componentes defectuosos deberán ser retiradas del servicio.502 (c) (9) directamente a correas. Personal caídas de sistemas y su uso se ajustará a las disposiciones enunciadas a continuación.Defectuoso redes no se utilizan. 1926. sin grietas.502 (d) (6) (iii) 1926.502 (d) (2) El suspendido andamios o trabajos similares con plataformas horizontales de vida que puede llegar a ser vitales vertical.502 (d) (6) (v) "Personal caída sistemas de detención".502 (d) (5) El tamaño máximo de cada red de seguridad de apertura de malla no podrá ser superior a 36 pulgadas cuadradas (230 cm). 1926. equipos y herramientas que han caído en la red de seguridad deberán retirarse tan pronto como sea posible de la red y..502 (d) a un dee-ring para que otro u otros snaphook conector se adjunta. o será un tipo de bloqueo snaphook diseñados y utilizados para evitar la separación de la snaphook por el contacto de la snaphook poseedor por el miembro conectado.502 (d) (6) A menos que el snaphook es un tipo de bloqueo y diseñado para las siguientes conexiones. 1926. 1926. 1998.2 kN). 1926. 1926.502 (d) (3) Dee-anillos y snaphooks tendrá una resistencia a la tracción mínima de 5000 libras (22. ni debería ser superior a 6 pulgadas (15 cm) en cualquiera de las partes. y otras alteraciones.502 (c) (6) Conectores tendrá un resistentes a la corrosión acabado. 1926. daños. . presionado o formado de acero. A partir de enero 1. o la deformación permanente.502 (d) (1) a cualquier objeto que se incompatibly forma o dimensiones en relación con la snaphook no intencional de tal manera que la separación podría producirse por el objeto conectado a poder bajar la snaphook poseedor y la liberación en sí..502 (d) (6) (ii) los unos a los otros. 1926. el cuerpo cinturones no son aceptables como parte de un personal caídas del sistema. cuerdas o cables.502 (d) (4) Materiales. piezas de chatarra.502 (d) (6) (i) Cada red de seguridad (o sección del mismo) deberán tener una frontera cuerda de correas con un mínimo de rotura de 5000 libras (22..502 (c) (6) 1926. 1926. 1926. 1926.502(d)(6)(iii) Conexiones de red de seguridad entre los paneles se tan fuerte como integrante neto componentes y se espaciados no más de 6 pulgadas (15 cm) de separación. Las redes de seguridad también serán inspeccionados después de cualquier suceso que pueda afectar a la integridad de la red de seguridad del sistema. snaphooks no se dedican: 1926. rotura.502 (c) (8) Snaphooks será de tamaño para ser compatible con los Estados miembros a los que están conectados a evitar la separación involuntaria de la snaphook por la depresión de la snaphook poseedor por el miembro conectado. se no debería ser superior a 6 pulgadas (15 cm).502 (d) (2) 1926. . 1926. como mínimo. Partir del 1 de enero de 1998. medido centro a centro de la malla de cuerdas o correas. . 1926. sólo el tipo de bloqueo snaphooks se utilizará.502 (d) (6) (iv) horizontal a una cuerda de salvamento.502 (c) (7) Dee-snaphooks anillos y se prueba a prueba a un mínimo la resistencia a la tracción de carga de 3600 libras (16 kN). Las redes de seguridad serán inspeccionados al menos una vez a la semana de desgaste. Todos los cruces de la malla deberá estar asegurado para evitar la ampliación de la abertura de la malla. o de materiales equivalentes. y todas las superficies y los bordes deberá ser lisa para evitar daños a partes de la interfaz del sistema. 1926.502 (d) (7) Conectores caída se forjó. antes del próximo turno de trabajo. los dispositivos utilizados para conectarse a una cuerda de salvamento horizontal deberá ser capaz de bloquear en ambos sentidos sobre la cuerda de salvamento. Nota: El uso de cinturón de un cuerpo en un dispositivo de sistema de posicionamiento es aceptable y está regulado en el párrafo (e) de esta sección.2 kN). 1926.502 (d) (16) (i) límite máximo de la fuerza en la detención de un empleado a 900 libras (4 kN) cuando se utiliza con un cuerpo del cinturón.502 (d) (10) (i) Anclajes utilizados para sujetar los equipos de caída de detención deberá ser independiente de cualquier anclaje que se utiliza para apoyar o suspender plataformas y capaz de soportar al menos 5. y si el sistema está siendo utilizado por un empleado con una persona y combinado herramienta peso de menos de 310 libras (140 kg). 1926.502 (d) (11) Personal caída sistemas de detención. . fuerza y componentes del cuerpo tienen la fuerza suficiente para soportar dos veces el impacto potencial de energía de un empleado de la caída libre una distancia de 6 pies (1. cada empleado deberá adjuntarse a una cuerda de salvamento.502 (d) (16) (v) Auto-retráctil vitales y cordones que no limitan la distancia de caída libre a 2 pies (0. el sistema se considerará de conformidad con las disposiciones del párrafo (d) (16) de esta sección.Salvavidas horizontal deberá ser diseñado.502 (d) (10) 1926. y todos los demás criterios que se especifican en el presente apartado vitales para la que se han cumplido. bajo la supervisión de una persona cualificada.3 kN) aplicada al dispositivo con la cuerda de salvamento o en el cordón completamente extendido posición. 1926.502 (d) (14) 1926..61 m) o menos será capaz de mantener una resistencia a la tracción mínima de carga de 3000 libras (13.800 libras (8 kN) cuando se utiliza con un arnés.502 (d) (10) (ii) como parte de un personal completo de detención caída del sistema que mantiene un factor de seguridad de al menos dos. instalado y utilizado.502 (d) (14) Cuerdas y correas (correas) utilizados en cordones. 1926. de vida.502 (d) (12) Auto-retráctil vitales y cordones que limitan automáticamente la distancia de caída libre a 2 pies (0. la fuerza de la cuerda de salvamento es 10. Si el sistema es utilizado por un empleado con un instrumento combinado y el peso corporal de .. 1926. instalado y utilizado de la siguiente manera: 1926. 1926. cuando detener una caída. Nota: Si el personal de caídas del sistema se ajusta a los criterios y protocolos que figuran en el Apéndice C de la subparte M. deberá: 1926.502 (d) (16) (iv) poner un empleado a una parada completa y limitar la distancia máxima deceleración un empleado viaja a 3.502 (d) (15) (i) Salvo lo dispuesto en el párrafo (d) (10) (ii) de esta sección. y lagrimeo y deformar cordones deberá ser capaz de mantener una resistencia a la tracción mínima de carga de 5000 libras (22. y 1926. o deberá ser diseñado. el que sea menor.61 m) o menos.4 kN). 1926. 1926.000 libras por empleado adjunto] (44. .5 pies (1.502 (d) (9) y el cuerpo cinturones de arneses se hará a partir de fibras sintéticas.502 (d) (16) (iii) Salvavidas estarán protegidos contra la corte o abrasión.502 (d) (16) Durante la construcción de pozos de ascensores. o la distancia de caída libre permitida por el sistema.07 m). ripstitch cordones.2 kN).502 (d) (16) (ii) límite máximo de la fuerza en la detención de un empleado a 1.502 (d) (15) (ii) bajo la supervisión de una persona cualificada. 1926.2 kN) aplicada a la con el dispositivo de salvamento o cordón en la posición totalmente extendida. 1926.000 libras (22. 1926.. 1926. siempre que ambos empleados están trabajando encima de un falso coche que está equipado con barandas de protección. vertical vitales cuando se utilizan. dos empleados pueden asociarse a la misma cuerda de salvamento en el hoistway.502 (d) (16) (iv) 1926. y.502 (d) (15) Elementos de amarre y vertical salvavidas tendrán una resistencia de 5000 libras (22.8 m).000 libras [5. como parte de un personal completo de detención caída del sistema.502 (d) (10) 1926.2 kN) por empleado se adjunta.8 m). que mantiene un factor de seguridad de al menos dos. ni en contacto con cualquier nivel inferior. 1926.502 (d) (13) ser manipuladas de tal forma que un empleado no puede ni caída libre a más de 6 pies (1. . 502 (e) (1) El archivo adjunto punto del cuerpo del cinturón deberá estar situado en el centro de la espalda del usuario. o el sistema no se considerará en el cumplimiento de los requisitos del párrafo (d) (16) de esta sección. 1926. presionado o formado de acero. sistemas y su uso se ajustará a las siguientes disposiciones: 1926. lo que sea mayor.2 kN) 1926.502 (d) (24) Snaphooks será de tamaño para ser compatible con los Estados miembros a los que están conectados a evitar la separación involuntaria de la snaphook por la depresión de la snaphook poseedor por el miembro conectado.3 kN). el daño y deterioro de otros.502 (e) (3) Conectores caída se forjó. arneses. 1926.9 m). tal como se especifica en otras subpartes de esta parte. A partir del 1 de enero de 1998..502 (e) (8) (i) directamente a correas. o será un tipo de bloqueo snaphook diseñados y utilizados para evitar la separación de la snaphook por el contacto de la snaphook poseedor por el miembro conectado. sólo el tipo de bloqueo snaphooks se utilizará.502 (d) (23) Personal caídas de sistemas no se adjunta a los sistemas de barandas de protección.502 (e) (5) Conexión de las asambleas deberán tener una resistencia a la tracción mínima de 5000 libras (22.502 (e) (7) Personal caídas sistemas deberán ser inspeccionados antes de cada uso para el desgaste. 1926. 1926.502 (d) (21) Dee-snaphooks anillos y se prueba a prueba a un mínimo la resistencia a la tracción de carga de 3600 libras (16 kN).502 (e) (8) Cuando una caída personal de detención sistema se utiliza en zonas polipasto.502 (e) "Dispositivo de sistemas de posicionamiento".502 (e) (4) 1926. El archivo adjunto punto de aprovechar el cuerpo se encuentra en el centro de la espalda del usuario. 1926.502 (e) (4) Personal caídas de sistemas y componentes sometidos a carga de impacto será inmediatamente retirado de servicio y no será utilizado de nuevo por la protección de los trabajadores hasta inspeccionado y determinado por una persona competente para ser adecuados y en buen estado para su reutilización. ni se adjunta al montacargas.502 (d) (21) 1926. y todas las superficies y los bordes deberá ser lisa para evitar daños a la interfaz de este sistema. deberá estar asegurado a un anclaje capaz de soportar por lo menos dos veces el impacto potencial de carga de un empleado o de la caída de 3000 libras (13.502 (d) (17) para permitir el movimiento de los trabajadores sólo en la medida en que el borde del pie / superficie de trabajo. 1926. entonces el empleador debe modificar adecuadamente los criterios y protocolos del apéndice a proporcionar la debida protección de tales pesos pesados. o la deformación permanente. 1926.310 libras (140 kg) o más. 1926. cerca del hombro. y los componentes defectuosos deberán ser retiradas del servicio.502 (e) (2) Órgano de cinturones. snaphooks no se dedican: 1926. o de materiales equivalentes. Dispositivo de posicionamiento. excepto. 1926.502 (d) (18) Dispositivos de posicionamiento se amañadas de tal forma que un empleado no puede caída libre a más de 2 pies (. o por encima de la cabeza del usuario. sin grietas. 1926. rotura. 1926. . componentes y sólo se utilizarán para la protección de los trabajadores (como parte de un personal caídas del sistema o dispositivo de sistema de posicionamiento) y no a izar materiales. se manipuladas A menos que el snaphook es un tipo de bloqueo y diseñado para las siguientes conexiones. 1926. 1926. 1926.502 (d) (22) Órgano cinturones será de al menos uno y cinco octavos (1 5 / 8) pulgadas (4.502 (e) (6) El empresario deberá proporcionar para el pronto rescate de los trabajadores asalariados en caso de una caída o se asegurará de que los empleados son capaces de rescatar a sí mismos.502 (d) (20) Conectores tendrá un resistentes a la corrosión acabado.502 (d) (19) Dispositivos de posicionamiento.. cuerdas o cables. 1926.502 (e) (8) (ii) . .1 cm) de ancho. 1926. alambres o cadenas. 1926. y los componentes defectuosos deberán ser retiradas del servicio. y después de haber sido adjunto a la puntales. alambre. zonas de manipulación de materiales. 1926.501 (b) (10)] y su uso se ajustará a las siguientes disposiciones: 1926. Sistemas de advertencia [Ver 1926.502 (f) (2) (ii) "Línea de sistemas de alerta".502 (f) (1) (iv) a un dee-ring para que otro u otros snaphook conector se adjunta.8 m) desde el borde del techo. y.9 m) desde el pie / superficie de trabajo y su punto más alto es no más de 39 pulgadas (1.502 (e) (8) (v) a cualquier objeto que se incompatibly forma o dimensiones en relación con la snaphook no intencional de tal manera que la separación podría producirse por el objeto conectado a poder bajar la snaphook poseedor y la liberación en sí.502 (e) (9) Cuando el camino a un punto de acceso no está en uso. daños. y el apoyo de puntales erigido como sigue: 1926. arneses. y otras alteraciones. o 1926. alambre.502 (f) (1) (ii) Después de haber sido erigido.502 (f) (2) (iv) Cuando el equipo mecánico está siendo utilizado. equivalente en fuerza y altura a la línea de advertencia. la línea de alerta se levantaron no menos de 6 pies (1. con la cuerda. . 1926. sin más el depósito. una fuerza de por lo menos 16 libras (71 N) aplicada horizontalmente contra el poste. o de la plataforma borde. 30 pulgadas (.502 (f) (1) (i) Cuando el equipo mecánico no se utiliza. y 1926. techo. o la cadena se marcado en no más de 6 pies (1. 1926. 1926.502 (e) (8) (iii) 1926.0 m) de la poca / superficie de trabajo.502 (f) La cuerda. zonas de almacenamiento y zonas de elevación estará conectado a la zona de trabajo por un camino de acceso formado por dos líneas de advertencia.. .502 (f) (2) (ii) 1926.502 (e) (10) Advertencia líneas estará compuesto por cuerdas.502 (f) (3) . en la dirección del piso.los unos a los otros.8 m) con intervalos de alta visibilidad material. o la ruta de acceso deberá ser compensado de tal manera que una persona no puede caminar directamente en el área de trabajo. cadenas. 1926.8 m) por encima de el caminar / superficie de trabajo.502 (f) (2) (v) Puntos de acceso. alambre. o la cadena se amañadas y con el apoyo de tal manera que su punto más bajo (incluyendo el hundimiento) no es igual o superior a 34 pulgadas (. las cargas aplicadas a los puntales en la forma prescrita en el párrafo (f ) (2) (iii) de esta sección. puntales serán capaces de resistir.502 (f) (2) Dispositivo de posicionamiento. será capaz de soportar.1 m) desde el techo borde que es perpendicular a la dirección de la operación de equipo mecánico.502 (e) (8) (iv) horizontal a una cuerda de salvamento. y no menos de 10 pies (3. alambre. área de trabajo. 1926. perpendicular a la línea de alerta. . sin romperse. componentes y sólo se utilizarán para la protección de los trabajadores (como parte de un personal caídas del sistema o dispositivo de sistema de posicionamiento) y no a izar materiales. sistemas deberán ser inspeccionados antes de cada uso de desgaste. 1926. una cuerda. o la cadena adjunta. la advertencia deberá ser erigido no menos de 6 pies (1. se colocarán en toda la ruta en el punto donde el camino cruza la línea de alerta erigido en torno a la zona de trabajo.502 (f) (1) (iii) La cuerda. que es paralela a la dirección de la operación de equipo mecánico. o la cadena tendrá una resistencia a la tracción mínima de 500 libras (2. La línea se adjunta en cada poste de tal forma que tirando de una sección de la línea entre los puntales no dará lugar a la atonía que se están adoptando en las secciones adyacentes antes de que el puntal más consejos..502 (e) (8) (iii) 1926.502 (f) (2) (iii) La advertencia deberá ser erigido en torno a todas las partes de la techumbre. 1926. alambre.. 1926. o cualquier otra barricada.502 (f) (2) (i) Órgano de cinturones. 1926. 1926. 1926.502 (f) (1) (i) 1926.8 m) desde el borde del techo.502 (f) (1) La cuerda.22 kN). Ningún empleado será permitido en la zona comprendida entre el borde de un techo y una línea de advertencia a menos que el empleado está realizando los trabajos de techado en esa zona. .. 1926,502 (f) (4) 1926.502 (f) (4) de 10 pies (3,1 m) ni más de 15 pies (4,5 m) desde el borde de trabajo. 1926.502 (g) (2) (ii) Equipo mecánico en los techos, se utilicen o almacenen sólo en las zonas donde los empleados están protegidos por un sistema de línea de alerta, sistema de barandas de protección, personales o caídas del sistema. 1926.502 (g) La línea de control se extenderán a una distancia suficiente para que la zona de acceso controlado a adjuntar todos los trabajadores que realizan overhand albañilería y los trabajos en el borde de trabajo y serán aproximadamente paralelas a la orilla de trabajo. 1926.502 (g) (2) (iii) Otras líneas de control se levantaron en cada extremo de adjuntar a la zona de accesocontrolado. 1926.502 (g) (2) (iv) "Zonas de acceso controlado". Zonas de acceso controlado [Ver 1926,501 (b) (9) y 1926.502 (k)] y su uso se ajustará a las siguientes disposiciones. 1926.502 (g) (1) Sólo los empleados que participan en overhand relacionados con la albañilería o el trabajo será permitida en la zona de acceso controlado. 1926.502 (g) (3) Cuando se utiliza para controlar el acceso a las zonas en que vanguardia y otras operaciones se están llevando a cabo la zona de acceso controlado deberá ser definida por una línea de control o por cualquier otro medio que restringe el acceso. 1926.502 (g) (1) (i) Líneas de control estará compuesto de cuerdas, cables, cintas, o materiales equivalentes, y el apoyo de puntales de la siguiente manera: 1926.502 (g) (3) (i) Cuando líneas de control se utilizan, se levantaron no menos de 6 pies (1,8 m) ni más de 25 pies (7,7 m) de los desprotegidos o de vanguardia, excepto cuando la construcción de prefabricados de hormigón miembros. 1926.502 (g) (1) (ii) Cada línea será marcado o de otra manera claramente visible, en no más de 6 pies (1,8 m) con intervalos de alta visibilidad material. .. 1926,502 (g) (3) (ii) 1926.502 (g) (3) (ii) Cuando la construcción de prefabricados de hormigón miembros, la línea de control se levantaron no menos de 6 pies (1,8 m) ni más de 60 pies (18 m) o la mitad de la longitud del miembro que se levantaron, el que sea menor, desde la vanguardia. 1926.502 (g) (1) (iii) Cada línea se amañadas y con el apoyo de tal manera que su punto más bajo (incluyendo el hundimiento) no es inferior a 39 pulgadas (1 m) desde el pie / superficie de trabajo y su punto más alto no es más de 45 pulgadas (1,3 m) [ 50 pulgadas (1,3 m) cuando overhand albañilería operaciones se están llevando a cabo] en el caminar / superficie de trabajo. 1926.502 (g) (3) (iii) Cada línea tendrá una resistencia mínima de 200 libras (.88 kN). 1926.502 (g) (4) La línea de control se extenderá a lo largo de la longitud total de los desprotegidos o de vanguardia y serán aproximadamente paralelas a los desprotegidos o de vanguardia. .. 1926,502 (g) (1) (iv) 1926.502 (g) (1) (iv) La línea de control estará conectado a cada lado a un sistema de barandas de protección o de pared. 1926.502 (g) (2) En los pisos y los techos donde los sistemas de barandas de protección no están en su lugar antes del comienzo de las operaciones de albañilería overhand, zonas de acceso controlado se ampliará, según sea necesario, de adjuntar todos los puntos de acceso, zonas de manipulación de materiales, y áreas de almacenamiento. 1926.502 (g) (5) Cuando se utiliza para controlar el acceso a las zonas donde overhand albañilería y los trabajos se están llevando a cabo: 1926.502 (g) (2) (i) La zona de acceso controlado deberá ser definida por una línea de control erigido no menos En los pisos y los techos donde los sistemas de barandas de protección están en su lugar, pero deben ser eliminados para permitir overhand trabajos de albañilería o trabajo de vanguardia que tendrá lugar, sólo la parte de las barandas de protección necesarias para lograr que la jornada de trabajo deberá ser eliminado. 1926,502 (h) "Seguridad sistemas de vigilancia". Los sistemas de vigilancia de la seguridad [Ver 1926,501 (b) (10) y 1926.502 (k)] y su uso se ajustará a las siguientes disposiciones: 1926,502 (h) (1) .. 1926,502 (i) 1926,502 (i) "Cubiertas". Cubiertas de los agujeros en los pisos, techos, y otros a pie / superficies de trabajo deberán cumplir los siguientes requisitos: 1926,502 (i) (1) El empresario deberá designar a una persona competente para supervisar la seguridad de otros empleados y el empleador se asegurará de que el monitor de seguridad cumple con los siguientes requisitos: 1926,502 (h) (1) (i) El monitor de seguridad será competente para reconocer riesgos de caída; .. 1926,502 (h) (1) (ii) 1926,502 (h) (1) (ii) Cubiertas ubicadas en las carreteras y los vehículos pasillos deberán ser capaces de apoyo, sin fallos, por lo menos dos veces la carga máxima por eje del vehículo más grande espera a cruzar la cubierta. 1926,502 (i) (2) El monitor de seguridad deberá advertir al empleado cuando parece que el empleado no tiene conocimiento de un riesgo de caída o está actuando de una manera insegura; 1926,502 (h) (1) (iii) Todos los demás se cubre capaz de soportar, sin fallo, por lo menos dos veces el peso de los empleados, equipos y materiales que pueden imponerse en la portada en cualquier momento. 1926,502 (i) (3) El monitor de seguridad deberá estar en el mismo pie / superficie de trabajo y dentro de observación visual a distancia del empleado objeto de un seguimiento; 1926,502 (h) (1) (iv) Cubre todos deberán estar protegidos cuando se instalen a fin de evitar los desplazamientos por el viento, el equipo, o empleados. 1926,502 (i) (4) El monitor de seguridad será lo suficientemente cerca para comunicarse oralmente con el empleado, y 1926,502 (h) (1) (v) El monitor de seguridad no tendrá otras responsabilidades que podría tener el monitor a la atención de la función de supervisión. 1926,502 (h) (2) Todo se cubre de color o que se marcará con la palabra "agujero" o "CUBIERTA" para advertir del peligro. Nota: Esta disposición no se aplica a los de hierro fundido tapas o rejas de acero utilizadas en calles o carreteras. 1926.502 (j) "La protección de caída de objetos". La caída de objeto de protección deberán cumplir con las disposiciones siguientes: 1926.502 (j) (1) Equipo mecánico no será utilizada o almacenada en las zonas donde los sistemas de control de seguridad se utilizan para supervisar los empleados que participan en las operaciones en de techado bajo los techos de pendiente. 1926,502 (h) (3) Toeboards, cuando se utiliza en el ámbito objeto de protección, se erigió a lo largo del borde de la sobrecarga caminar / superficie de trabajo para una distancia suficiente para proteger a los empleados a continuación. .. 1926,502 (j) (2) 1926.502 (j) (2) Ningún empleado, que no sea un empleado contratado para tejados en el trabajo [de bajo techos inclinados] o un empleado cubierto por un plan de protección contra caídas, se permitirá en un área en la que un empleado está protegida por un sistema de vigilancia de la seguridad. 1926,502 (h) (4) Toeboards deberá ser capaz de soportar, sin fallo, una fuerza de por lo menos 50 libras (222 N) aplicada en cualquier baja o dirección hacia el exterior en cualquier punto a lo largo de la toeboard. 1926.502 (j) (3) Cada empleado que trabaja en una zona de acceso controlado deberá estar encaminada a cumplir sin demora con riesgo de caída advertencias de los monitores de seguridad. Toeboards será de un mínimo de 3 1 / 2 pulgadas (9 cm) de altura vertical de su borde superior al nivel del pie / superficie de trabajo. Los Estados miembros no hayan más de 1 / 4 de pulgada (0,6 cm) por encima de la limpieza de caminar / superficie de trabajo. Ellos se han sólidos o aberturas no más de 1 pulgada (2,5 cm) de mayor dimensión. 1926.502 (j) (4) Cuando las herramientas, equipo o materiales se acumulan más alto que el borde superior de una toeboard, o paneles de selección se erigió a pie de la / o superficie de trabajo toeboard al principio de un sistema de barandas de protección del principio de ferrocarril o midrail, para una distancia suficiente para proteger por debajo de los empleados. 1926.502 (j) (5) 1926.501(b)(2), (b)(12), and (b)(13)) who can demonstrate that it is infeasible or it creates a greater hazard to use conventional fall protection equipment. The fall protection plan must conform to the following provisions. 1926.502(k)(1) Sistemas de barandas de protección, cuando se utiliza en el ámbito objeto de protección, tendrá todas las aberturas lo suficientemente pequeña como para impedir el paso de las posibles caídas de objetos. 1926.502 (j) (6) The fall protection plan shall be prepared by a qualified person and developed specifically for the site where the leading edge work, precast concrete work, or residential construction work is being performed and the plan must be maintained up to date. ..1926.502(k)(2) 1926.502(k)(2) Any changes to the fall protection plan shall be approved by a qualified person. 1926.502(k)(3) Durante el desempeño de overhand albañilería y trabajos relacionados con: 1926.502 (j) (6) (i) A copy of the fall protection plan with all approved changes shall be maintained at the job site. 1926.502(k)(4) No materiales o equipos, salvo mortero de albañilería y se almacenarán dentro de 4 pies (1,2 m) de la punta. .. 1926,502 (j) (6) (ii) 1926.502 (j) (6) (ii) The implementation of the fall protection plan shall be under the supervision of a competent person. 1926.502(k)(5) El exceso de mortero, roto o dispersas unidades de albañilería, y todos los demás materiales y los desechos se mantendrá clara de la zona de trabajo por la eliminación, a intervalos regulares. 1926.502 (j) (7) The fall protection plan shall document the reasons why the use of conventional fall protection systems (guardrail systems, personal fall arrest systems, or safety nets systems) are infeasible or why their use would create a greater hazard. 1926.502(k)(6) Durante la ejecución de los trabajos de techado: 1926.502 (j) (7) (i) Los materiales y el equipo no se almacenan dentro de los 6 pies (1,8 m) de un techo borde barandas de protección a menos que se erigió en el borde. 1926.502 (j) (7) (ii) Materiales que se acumulan, agrupados, o apiladas cerca de un borde del techo se mantendrá estable y auto-apoyo. 1926.502 (j) (8) The fall protection plan shall include a written discussion of other measures that will be taken to reduce or eliminate the fall hazard for workers who cannot be provided with protection from the conventional fall protection systems. For example, the employer shall discuss the extent to which scaffolds, ladders, or vehicle mounted work platforms can be used to provide a safer working surface and thereby reduce the hazard of falling. 1926.502(k)(7) Marquesinas, cuando se utiliza en el ámbito objeto de protección, será lo suficientemente fuerte como para evitar el colapso y para evitar cualquier penetración de objetos que pueden caer en el dosel. 1926.502 (k) "Otoño plan de protección". This option is available only to employees engaged in leading edge work, precast concrete erection work, or residential construction work (See The fall protection plan shall identify each location where conventional fall protection methods cannot be used. These locations shall then be classified as controlled access zones and the employer must comply with the criteria in paragraph (g) of this section. ..1926.502(k)(8) 1926.502(k)(8) Where no other alternative measure has been implemented, the employer shall implement a safety monitoring system in conformance with 1926.502(h). 1926.502(k)(9) por una persona competente cualificada en las siguientes áreas: 1926.503 (a) (2) (i) The fall protection plan must include a statement which provides the name or other method of identification for each employee who is designated to work in controlled access zones. No other employees may enter controlled access zones. 1926.502(k)(10) La naturaleza de los riesgos de caída en el área de trabajo; 1926.503 (a) (2) (ii) Los procedimientos correctos para la construcción, mantenimiento, desmontaje, y la inspección de la caída de los sistemas de protección que deben utilizarse; 1926.503 (a) (2) (iii) In the event an employee falls, or some other related, serious incident occurs, (eg, a near miss) the employer shall investigate the circumstances of the fall or other incident to determine if the fall protection plan needs to be changed (eg new practices, procedures, or training) and shall implement those changes to prevent similar types of falls or incidents. [44 FR 8577, Feb. 9, 1979; 44 FR 20940, Apr. 6, 1979, as amended at 45 FR 75626, Nov. 14, 1980; 55 FR 47687, Nov. 14, 1990; 59 FR 40733, Aug. 9, 1994; 60 FR 5131, Jan. 26, 1995] Reglamentos (Normas - 29 CFR) El uso y el funcionamiento de los sistemas de barandas de protección, personal caídas de sistemas, sistemas de red de seguridad, sistemas de alerta, los sistemas de vigilancia de seguridad, zonas de acceso controlado, y otro tipo de protección que deben utilizarse; 1926.503 (a) (2) (iv) El papel de cada uno de los empleados en el sistema de vigilancia de seguridad cuando este sistema se utiliza; .. 1926,503 (uno) (2) (v) 1926.503 (a) (2) (v) Las limitaciones sobre el uso de equipo mecánico durante la ejecución de trabajos en tejados de baja pendiente techos; 1926.503 (a) (2) (vi) Las necesidades de formación. 1926,503 Reglamentos (Normas - 29 CFR) - Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: M • Subparte Título: Protección contra caídas • Número de Norma: 1926.503 • Título: Las necesidades de formación. Los procedimientos correctos para la manipulación y el almacenamiento de equipos y materiales y la construcción de gastos generales de protección, y 1926.503 (a) (2) (vii) El papel de los trabajadores en los planes de protección contra caídas; 1926.503 (a) (2) (viii) Las siguientes disposiciones de complementar la formación y aclarar los requisitos de 1926,21 respecto a los riesgos abordados en la Subparte H de esta parte. 1926,503 (a) Las normas contenidas en la presente subparte. 1926,503 (b) "Certificación de la formación." 1926,503 (b) (1) "Programa de Capacitación". 1926,503 (a) (1) El empleador deberá presentar un programa de formación para cada uno de los empleados que podrían estar expuestos a peligros caída. El programa permitirá a cada uno de los empleados a reconocer los peligros de caer y capacitar a cada empleado en los procedimientos que deben seguirse a fin de minimizar estos riesgos. 1926,503 (a) (2) El empresario deberá garantizar que cada empleado ha sido capacitado, en caso necesario, El empresario deberá verificar el cumplimiento con el párrafo (a) de esta sección mediante la preparación de una certificación escrita de registro. La certificación de registro por escrito deberá contener el nombre u otra identidad del trabajador capacitado, la fecha (s) de la formación, y la firma de la persona que realizó la capacitación o la firma del empleador. Si el empleador se basa en la formación llevada a cabo por otra empresa o que se hayan terminado antes de la fecha de entrada en vigor de la presente sección, la certificación de registro deberá indicar la fecha en que el empleador determine la formación previa era adecuada en lugar de la fecha efectiva de la formación. 1926,503 (b) (2) La última certificación de la formación se mantendrá. .. 1926,503 (c) 1926,503 (c) "Reconversión". Cuando el empleador tiene razones para creer que cualquier empleado afectado que ya se ha formado no tiene la comprensión y la habilidad requerida por el párrafo (a) de esta sección, el empresario deberá reciclarse cada uno de estos empleados. Readiestramiento Casos en los que es necesario incluir, pero no se limita a situaciones en las que: 1926,503 (c) (1) Cambios en el lugar de trabajo hacen una formación previa obsoletos, o 1926,503 (c) (2) Los cambios en los tipos de caída de los sistemas de protección o equipo que se utilizará una formación previa de hacer obsoletas, o 1926,503 (c) (3) Deficiencias en un empleado afectado conocimientos o la utilización de los sistemas de protección contra caídas o equipo indican que el empleado no ha mantenido la necesaria comprensión o habilidad. Nota: Los siguientes apéndices de la Subparte H de esta parte servir como pautas no obligatorias para ayudar a los empleadores en el cumplimiento de los requisitos pertinentes de la subparte M de esta parte. [59 FR 40738, agosto 9, 1994; 60 FR 5131, enero 26, 1995] Reglamentos (Normas - 29 CFR) La determinación de Techo Anchos pautas no obligatorias para cumplir con 1926,501 (b) (10) - 1926 Subparte M Apéndice A Reglamentos (Normas - 29 CFR) - Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: H • Subparte Título: Protección contra caídas • Número de Norma: 1926 Subparte M Apéndice A • Título: La determinación de Techo Anchos - pautas no obligatorias para cumplir con 1926,501 (b) (10) (1) Este apéndice sirve como una guía para ayudar a los empleadores que cumplan con los requisitos de 1926.501 (b) (10). Sección 1910.501 (b) (10) permite el uso de un sistema de vigilancia de la seguridad por sí solo como un medio de proporcionar protección contra caídas durante la ejecución de las operaciones en de techado de baja la pendiente del techo de 50 pies (15,25 m) o menos de ancho. Cada ejemplo en el apéndice muestra un techo plan o planes e indica que cada techo o techo es la zona que se medirán para determinar su anchura. Sección de opiniones o puntos de vista de elevación se muestran en su caso. Algunos ejemplos muestran "correcto" e "incorrecto" subdivisiones de forma irregular techos dividido en partes más pequeñas, habitualmente en forma de esferas. En todos los ejemplos, la dimensión seleccionada para ser la anchura de una esfera es la menor de las dos principales dimensiones de la zona, como vistos desde arriba. Un ejemplo pone de manifiesto que en un simple techo rectangular, anchura es la menor de las dos principales dimensiones. Este es también el caso con los techos que son inclinados hacia o lejos del centro del techo, como se muestra en el ejemplo B. (2) Muchos de los techos no son simples rectángulos. Estas cubiertas se pueden desglosar en subáreas como se muestra en el Ejemplo C. El proceso de dividir una zona de techo puede producir los distintos tipo de configuraciones. Ejemplo C da la regla general de la utilización de líneas divisorias de longitud mínima para reducir al mínimo el tamaño y el número de las zonas que son potencialmente menos de 50 pies (15,25 m) de ancho. La intención es reducir al mínimo el número de techo zonas donde los sistemas de vigilancia de la seguridad por sí solas, una protección suficiente. (3) Los techos que se componen de varias, no contiguos techo zonas, como en el ejemplo D, puede considerarse como una serie de cada uno de los techos. Algunas tienen techos de áticos, pisos nuevos, aberturas patio, o similares características arquitectónicas; Ejemplo E muestra cómo el imperio para dividir los tejados en las subzonas se aplica a este tipo de configuraciones. Irregulares, no rectangulares techos deben ser considerados sobre una base individual, como se muestra en el Ejemplo F. Un ejemplo Rectangulares en forma de tejados (Por ejemplo, una, haga clic aquí) tamaño de techo ámbitos en los que el sistema de vigilancia de la seguridad solo puede ser utilizado [1926.502 (b) (10)]. Las líneas de puntos se utilizan en los ejemplos para mostrar la ubicación de las líneas divisorias. W denota incorrecta mediciones de ancho. (Por ejemplo, C, haga clic aquí) Ejemplo B Pendiente en forma rectangular, techos (Por ejemplo, B, haga clic aquí) Ejemplo D Aparte, no contiguos techo zonas (Por ejemplo, D, haga clic aquí) Ejemplo C De forma irregular, con techos en forma de secciones rectangulares Tales son los techos que se divide en sub-zonas mediante el uso de líneas divisorias delongitud mínima para reducir al mínimo el tamaño y el número de las zonas que son potencialmente igual o inferior a 50 pies (15,25 metros) de ancho, con el fin de limitar el Ejemplo E Con techos Áticos, Open patios, plantas adicionales, etc Tales son los techos que se divide en sub-zonas mediante el uso de líneas divisorias de longitud mínima para reducir al mínimo el tamaño y el número de las zonas que son potencialmente igual o inferior a 50 pies (15,25 metros) de ancho, con el fin de limitar el tamaño de techo ámbitos en los que el sistema de vigilancia de la seguridad solo puede ser utilizado [1926.502 (b) (10)]. Las líneas de puntos se utilizan en los ejemplos para mostrar la ubicación de las líneas divisorias. W denota incorrecta mediciones de ancho. (Por ejemplo, E, haga clic aquí) Ejemplo F Irregulares, no rectangulares en forma de tejados (Por ejemplo, F, haga clic aquí) [59 FR 40738, agosto 9, 1994; 60 FR 5131, enero 26, 1995] Reglamentos (Normas - 29 CFR) Sistemas de barandas de protección pautas no obligatorias para cumplir con 1926,502 (b) - 1926 Subparte M Apéndice B Reglamentos (Normas - 29 CFR) - Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: M • Subparte Título: Protección contra caídas • Número de Norma: 1926 Subparte M Apéndice B • Título: Sistemas de barandas de protección pautas no obligatorias para cumplir con 1926,502 (b) La norma exige que los sistemas de barandas de protección y componentes a ser diseñado y construido para satisfacer las necesidades de 1926,502 (b) (3), (4), y (5). Este apéndice sirve como un no-obligatoria de directriz para ayudar a los empleadores en el cumplimiento de estos requisitos. Un empleador puede utilizar estas directrices como punto de partida para el diseño de sistemas de barandas de protección. Sin embargo, las directrices no proporcionan toda la información necesaria para construir un sistema completo, y el empleador sigue siendo responsable del diseño y montaje de estos componentes, de tal manera que el sistema se completará cumplir los requisitos de 1926.502 (b) (3), (4), y (5). Componentes para los que no son directrices específicas que figuran en este apéndice (por ejemplo, juntas, conexiones de base, los componentes realizados con otros materiales, componentes y con otras dimensiones) también deben ser diseñados y construidos de tal manera que terminado el sistema cumple los requisitos de 1926.502 . (1) Para barandas de madera: Madera componentes serán mínimo 1500 lb-ft/in (2) de fibra (grado de estrés) la construcción de madera de grado; los puestos será de al menos 2 pulgadas por 4 pulgadas (5 cm x 10 cm) madera espaciados no más de 8 pies (2,4 m) de separación en los centros de la parte superior de ferrocarril será de al menos 2 pulgadas por 4 pulgadas (5 cm x 10 cm) de madera, el ferrocarril intermedia será como mínimo de 1-pulgada por 6 pulgadas (2,5 cm x 15 cm) de madera. Todas las dimensiones son de madera tamaño nominal según lo dispuesto por la madera blanda de Normas, de fecha enero de 1970. (2) Para tubo de rejas: los puestos, las barandas superiores, intermedios y barandas será de al menos una y media pulgadas de diámetro nominal (cuadro 40 pipe) con puestos espaciados no más de 8 pies (2,4 m) de separación en los centros. (3) Para barandas de acero estructural: los puestos, las barandas superiores, intermedios y carriles será de al menos 2 pulgadas por 2 pulgadas (5 cm x 10 cm) por 3/8-inch (1,1 cm) ángulos, con puestos de espacio no más de 8 pies (2,4 m) de separación en los centros. [59 FR 40743, agosto 9, 1994; 60 FR 5131, enero 26, 1995] Reglamentos (Normas - 29 CFR) Personal de EASYTRAC Systems pautas no obligatorias para cumplir con 1926,502 (d) - 1926 Subparte M Apéndice C Reglamentos (Normas - 29 CFR) - Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: H • Subparte Título: Protección contra caídas • Número de Norma: 1926 Subparte M Apéndice C • Título: Personal de EASYTRAC Systems - pautas no obligatorias para cumplir con 1926,502 (d) I. Métodos de ensayo para personal caídas sistemas de posicionamiento y sistemas de dispositivo -(a) "General". Este apéndice sirve como un noobligatoria de directriz para ayudar a los empleadores cumplir con los requisitos de 1926.502 (d). Párrafos (b), (c), (d) y (e) de este apéndice se describen los procedimientos de prueba que puedan ser utilizados para determinar el cumplimiento de los requisitos en 1926,502 (d) (16). Como se señala en el Apéndice D de esta subparte, los métodos de prueba que figuran en el Apéndice C también se puede utilizar para ayudar a los empleadores cumplir con los requisitos de 1926.502 (e) (3) y (4) para los sistemas de posicionamiento dispositivo. (b) "Condiciones generales para todas las pruebas en el apéndice de la 1926,502 (d)." (1) Salvavidas, cordones y dispositivos de desaceleración deberán adjuntarse a un anclaje y conectado a la del cuerpo con una correa o arnés de la misma manera, ya que sería cuando se utiliza para proteger a los empleados. (2) El anclaje debe ser rígido, y no debería tener una deformación superior a 0,04 pulgadas (1 mm) cuando una fuerza de 2,250 libras (10 kN) se aplica. (3) La respuesta de frecuencia de la carga de instrumentación de medición debe ser de 500 Hz. (4) La prueba de peso utilizado en la fortaleza y fuerza de los ensayos deberá ser rígido, metal, cilíndricas o con forma de torso objeto con una circunferencia de 38 pulgadas más o menos 4 pulgadas (96 cm más o menos 10 cm). (5) El cordón o cuerda de salvamento utilizado para crear la distancia de caída libre debe ser suministrado con el sistema, o en su defecto, el menos elástico o cordón vital disponible para ser utilizado con el sistema. (6) La prueba de peso para cada prueba debe ser izada al nivel requerido y deben ser puestos en libertad rápidamente, sin tener ningún movimiento que se le imparten. (7) El rendimiento del sistema debe evaluarse teniendo en cuenta la gama de condiciones ambientales para los que está diseñado para ser utilizado. (8) Tras la prueba, el sistema no tiene que ser capaz de seguir la operación. (c) "prueba de resistencia". (1) Durante las pruebas de todos los sistemas, una prueba de peso de 300 libras más o menos 5 libras (135 kg más o menos 2,5 kg) debe ser utilizado. (Véase el párrafo (b) (4) de esta sección.) (2) La prueba consiste en la prueba de lanzamiento de peso una vez. Un nuevo sistema no utilizado se debe utilizar para cada prueba. (3) Para los sistemas de cordón, el cordón de longitud debe ser de 6 pies más o menos 2 pulgadas (1,83 m más o menos 5 cm), medido desde el anclaje fijo a la conexión en el cuerpo un cinturón de seguridad o arnés. (4) Para agarrar la soga-del tipo de sistemas de deceleración, la longitud de la cuerda de salvamento por encima de la línea central del mecanismo de agarre a la cuerda de salvamento del punto de anclaje no debe superar los 2 pies (0,61 m). (5) Para los sistemas de cordón, para sistemas con dispositivos de desaceleración que no se limitan automáticamente la distancia de caída libre a 2 pies (0,61 m) o menos, y para los sistemas con dispositivos de desaceleración que tienen una conexión a distancia de más de 1 pie (0,3 m) (medida entre la línea central de la cuerda de salvamento y el apego a punto el cuerpo del cinturón o el arnés), la prueba de peso debe fraudulentas caída libre a una distancia de 7,5 pies (2,3 m) de un punto que es de 1,5 pies (.46 m) por encima del punto de anclaje, para colgar su ubicación (6 pies por debajo del anclaje). La prueba de peso debe caer sin interferencia, obstrucción, o golpear el suelo durante la prueba. En algunos casos, no elástica cordón de alambre de longitud suficiente puede ser necesario añadido al sistema (para propósitos de prueba) para crear la necesaria distancia de caída libre. (6) Para desaceleración dispositivo integral con sistemas vitales o cordones que limitan automáticamente la distancia de caída libre a 2 pies (0,61 m) o menos, la prueba de peso debe fraudulentas caída libre a una distancia de 4 pies (1,22 m). (7) Cualquier peso que se separa de la correa o arnés ha fracasado la prueba de resistencia. (d) "Fuerza de prueba" - (1) "General". La prueba consiste en abandonar el peso de las pruebas una vez, tal como se especifica en el apartado (d) (2) (i) o (d) (3) (i) de esta sección. Una nueva, no utilizada del sistema se debe utilizar para cada prueba. (2) "Para los sistemas de cordón". (i) Una prueba de peso de 220 libras más o menos 3 libras (100 kg más o menos 1,6 kg) debe ser utilizado. (Véase el párrafo (b) (4) de este apéndice). (ii) Lanyard longitud debe ser de 6 pies más o menos dos pulgadas (1,83 m más o menos 5 cm), medido desde el anclaje fijo a la conexión en el cuerpo un cinturón de seguridad o arnés. (iii) La prueba de peso de caída libre el nivel de anclaje para colgar su ubicación (un total de 6 pies (1,83 m) de distancia de caída libre), sin interferencia, obstrucción, o golpear el suelo durante la prueba. (3) "Para todos los demás sistemas". (i) Una prueba de peso de 220 libras más o menos 3 libras (100 kg más o menos 1,6 kg) debe ser utilizado. (Véase el párrafo (b) (4) de este apéndice) (ii) La distancia de caída libre para ser utilizado en la prueba debe ser la máxima distancia de caída física permitida por el sistema durante condiciones normales de uso, hasta un máximo de caída libre a distancia para la prueba de peso de 6 pies (1,83 m), con excepción de lo siguiente: (A) En el caso de los sistemas de deceleración que tienen un vínculo o conexión de cordón, la prueba de peso de caída libre una distancia igual a la relación a distancia (medida entre la línea central de la cuerda de salvamento y el apego a punto el cuerpo del cinturón o el arnés). (B) En el caso de desaceleración dispositivo integral con sistemas vitales o cordones que limitan automáticamente la distancia de caída libre a 2 pies (0,61 m) o menos, la prueba de peso de caída libre una distancia igual a la permitida por el sistema en condiciones normales de uso. (Por ejemplo, para poner a prueba un sistema con un auto salvamento retracción-o cordón, la prueba de peso debe ser apoyado y el sistema permite retirar el cordón o cuerda de salvamento, ya que en condiciones normales de uso. La prueba de peso sería entonces emitieron y la fuerza desaceleración y distancia). (4) Un sistema falla la prueba de fuerza si el máximo registrado la detención de la fuerza es superior a 1.260 libras (5.6 kN) cuando se utiliza un cinturón de cuerpo, y / o superior a 2520 libras (11,2 kN) cuando se utiliza un arnés. (5) El máximo de alargamiento y de desaceleración a distancia deben registrarse durante la prueba de fuerza. (e) "dispositivo pruebas". (1) "General". El dispositivo debe ser evaluado o probado bajo las condiciones ambientales, (como lluvia, hielo, grasa, suciedad, el tipo de cuerda de salvamento, etc), para el que está diseñado el dispositivo. (2) "-agarrar la cuerda de tipo desaceleración dispositivos". (i) Dispositivos debe trasladarse en una cuerda de salvamento más de 1000 veces la misma longitud de la línea una distancia de no menos de 1 pie (30,5 cm), y el mecanismo de bloqueo cada vez. (ii) A menos que el dispositivo está permanentemente marcados para indicar el tipo (s) de la cuerda de salvamento que deben ser utilizados, varios tipos (diferentes diámetros y diferentes materiales), de salvavidas deben ser utilizados para probar el dispositivo. (3) "Otros auto-activación de deceleración de tipo de dispositivos". El bloqueo de otros mecanismos de auto-activación de deceleración de tipo dispositivos diseñados para más de una detención deben bloquear cada uno de 1000 veces, ya que en condiciones normales de servicio. II. Adicional no obligatoria para el personal directrices caídas de sistemas. La siguiente información constituye directrices adicionales para su uso en el cumplimiento de los requisitos de personal caen un sistema de detención. (a) "Selección y uso de consideraciones". (1) El tipo de personal caídas del sistema seleccionado debe coincidir con la particular situación de trabajo, y cualquier posible distancia de caída libre debe mantenerse al mínimo. Se deben tener en cuenta a la particular entorno de trabajo. Por ejemplo, la presencia de ácidos, suciedad, humedad, aceite, grasa, etc, y sus efectos en el sistema, deben ser evaluados. Caliente o frío entornos también pueden tener un efecto adverso en el sistema. Cable no debe utilizarse si un peligro eléctrico se prevé. Como requerido por la norma, el empleador debe disponer de plan de medios de que dispone con rapidez de un empleado de rescate debería producirse una caída, ya que el empleado suspendido no podrá ser capaces de llegar a un nivel de trabajo independiente. (2) En caso de cordones, conectores, vitales y están sujetos a los daños causados por las operaciones de trabajo tales como soldadura, limpieza química, y la arena, el componente debe ser protegida, o de otros sistemas de obtención deben ser utilizados. El empleador debería evaluar plenamente las condiciones de trabajo y el medio ambiente (incluido el tiempo los cambios de temporada) antes de seleccionar el personal adecuado sistema de protección contra caídas. Una vez en uso, la eficacia del sistema debe ser vigilado. En algunos casos, un programa para la limpieza y el mantenimiento del sistema puede ser necesario. (b) "Prueba de consideraciones". Antes de la compra o puesta en servicio personal caen un sistema de detención, el empleador debe obtener del proveedor de información sobre el sistema sobre la base de su rendimiento durante la prueba a fin de que el empleador puede saber si el sistema cumple con esta norma. Los ensayos deben llevarse a cabo mediante métodos de ensayo reconocidos. Este Apéndice contiene métodos de ensayo reconocidos para evaluar el desempeño de los sistemas de caída de detención. No todos los sistemas puede ser necesario la prueba individual, el rendimiento de algunos sistemas pueden ser sobre la base de datos y los cálculos derivados de las pruebas de sistemas similares, siempre que suficiente información está disponible para demostrar la similitud de la función y diseño. (c) "Componente de las consideraciones de compatibilidad". Idealmente, una caída de detención personal sistema está diseñado, probado y suministrados como un sistema completo. Sin embargo, es común la práctica de cordones, conectores, salvavidas, dispositivos de desaceleración, el cuerpo cinturones y arneses de cuerpo para ser intercambiadas, ya que algunos componentes de llevar a cabo antes que otros. El empleador y el empleado deben darse cuenta de que no todos los componentes son intercambiables. Por ejemplo, un cordón no debe ser conectado entre un cuerpo del cinturón (o aprovechar) y un dispositivo de desaceleración de la libre retracción ya que este tipo puede resultar en caída libre adicional para que el sistema no fue diseñado. Cualquier cambio o sustitución de personal caen un sistema de detención debe ser evaluado plenamente probados o por una persona competente para determinar que cumple la norma, antes de que el sistema modificado se pone en uso. (d) "la formación de los empleados consideraciones". A fondo la formación de los empleados en la selección y utilización de los sistemas de caída de detención es imprescindible. Los empleados deben ser entrenados en el uso seguro del sistema. Esto debería incluir los siguientes: límites de aplicación; adecuado de anclaje y amarre-off técnicas de estimación de la distancia de caída libre, incluida la determinación de la distancia de desaceleración, y el total de distancia de caída para evitar golpear un nivel inferior; métodos de uso, y la inspección y almacenamiento de los sistema. Negligente o uso inadecuado de los equipos puede resultar en lesiones graves o la muerte. Empleadores y los empleados deben familiarizarse con el material en este apéndice, así como las recomendaciones del fabricante, antes de que un sistema se utiliza. De alta importancia es la reducción en la fuerza causada por determinados empate-offs (como el uso de nudos, en torno a la vinculación de bordes afilados, etc) y el máximo permitido distancia de caída libre. Asimismo, destacó que son la importancia de las inspecciones antes de su uso, las limitaciones del equipo, y condiciones únicas en el lugar de trabajo que puede ser importante en la determinación del tipo de sistema a utilizar. (e) "Instrucción consideraciones". Los empleadores deberían obtener instrucciones completas del proveedor como para el sistema de la correcta utilización y aplicación, así como, cuando proceda: (1) La fuerza medida durante la prueba muestra la fuerza; (2) El máximo alargamiento cordones para medir la fuerza durante la prueba; (3) La desaceleración distancia para dispositivos de desaceleración durante la prueba de la fuerza; (4) Precaución declaraciones críticas sobre las limitaciones de utilización; (5) Aplicación límites; (6) adecuada gancho de seguridad, anclaje y amarre fuera de las técnicas, incluida la adecuada dee-ring o de otra índole, el punto de utilizar en el cuerpo del cinturón y arnés para el otoño de detención; (7) adecuada las técnicas de escalada; (8) Métodos de control, uso, limpieza y almacenamiento, y (9) específicas vitales que pueden ser utilizados. Esta información debe ser proporcionada a los empleados durante el entrenamiento. (f) "Rescate consideraciones". Según sea necesario por 1926,502 (d) (20), cuando personal caídas de sistemas se utilizan, el empleador debe asegurar que los empleados pueden ser rápidamente rescatados o de rescate pueden ellos mismos deben producirse una caída. La disponibilidad de personal de rescate, escaleras u otros equipos de rescate deben ser evaluados. En algunas situaciones, el equipo que permite a los empleados de rescate después de la caída ha sido detenido puede ser deseable, tales como los dispositivos que tienen la capacidad de ascendencia. (g) "Inspección de consideraciones". Según sea necesario por 1926,502 (d) (21), personal de los sistemas de caída de detención deben ser inspeccionados periódicamente. Cualquier componente importante de cualquier defecto, tales como cortes, desgarros, abrasiones, el moho, o estiramiento excesivo; alteraciones o adiciones que pueda afectar a su eficacia; daños debidos al deterioro; en contacto con el fuego, ácidos, corrosivos o de otro tipo; distorsionado o defectuoso ganchos gancho manantiales; lenguas unfitted al hombro de hebillas; sueltos o dañados monturas; no funcionan las partes, o uso interno o deterioro de los cables debe ser retirado del servicio inmediatamente, y deben ser etiquetados o marcados como inservible, o destruidos. (h) "Tie-fuera de consideraciones". (1) Uno de los aspectos más importantes de los sistemas de protección contra caídas es plenamente el sistema de planificación antes de que se ponga en uso. Probablemente el componente más alto es adecuado para la planificación de puntos de anclaje. Esa planificación debería, idealmente, ser hecho antes de la estructura o edificio está construido de modo que puntos de anclaje se pueden incorporar durante la construcción para su uso posterior para limpieza de cristales u otros de mantenimiento de edificios. Si bien planificado, estos puntos de anclaje pueden ser utilizados durante la construcción, así como después. (i) debidamente previsto anclajes deben utilizarse si están disponibles. En algunos casos, los anclajes debe ser instalado inmediatamente antes de su uso. En tales casos, un ingeniero profesional registrado con experiencia en el diseño de sistemas de protección contra caídas, o de otra persona cualificada con una educación adecuada y la experiencia debería diseñar un punto de anclaje que se va a instalar. (ii) En otros casos, la Agencia reconoce que habrá una necesidad de elaborar un punto de anclaje de las estructuras existentes. Ejemplos de lo que podría ser apropiado puntos de anclaje de acero son miembros o I-si haces una aceptable correa está disponible para la conexión (no utilizar un cordón con una snaphook recortado en sí mismo); gran ojopernos de un adecuado grado de acero; barandas de protección barandillas o si han sido diseñados para su uso como un punto de anclaje, o de mampostería o de madera miembros sólo si el archivo adjunto es sustancial y se han tomado las precauciones para asegurar que los pernos u otros conectores no se tire a través de. Una persona cualificada debe ser utilizada para evaluar la adecuada de estos "hacer pasar" con los anclajes de una adecuada atención a la fuerza. (2) Los empleadores y los empleados deben en todo momento ser consciente de que la fuerza de una caída personal de detención sistema se basa en que se adjunta a un sistema de anclaje que no reduce la fortaleza del sistema (tales como un ojo correctamente dimensionado-saeta / complemento gancho de anclaje). Por lo tanto, si un medio de fijación que se utiliza reducirá la fuerza del sistema, componente que debe ser sustituida por una más fuerte, pero una que también mantener la máxima fuerza de detención características. (3) Tie-off utilizando un nudo en un cordón o cuerda de salvamento (en cualquier ubicación) puede reducir el cordón o cuerda de salvamento fuerza en un 50 por ciento o más. Por lo tanto, un fuerte cordón o cuerda de salvamento deben utilizarse para compensar el efecto de debilitar el nudo, o el cordón de longitud debe reducirse (o el empate en lugar de despegue planteado) para reducir al mínimo la distancia de caída libre, o el cordón o cuerda de salvamento debe ser sustituido por uno que tiene incorporado un conector adecuadamente para eliminar la necesidad de un nudo. (i) "Vertical consideraciones de vida". (6) horizontal vitales de mayo. Extrema se debe tener cuidado en el examen de una cuerda de salvamento horizontal de múltiples empate-offs. Cuando el ángulo de hundimiento de vida horizontal es inferior a 30 grados. (7) La fuerza de un perno de ojo-es evaluado a lo largo del eje de la saeta y su fuerza es muy reducido si la fuerza se aplica en un ángulo a este eje (en la dirección de cizallamiento). con un hundimiento ángulo de 15 grados. además de la primavera cargado poseedor. (5) Tie-off donde la línea pasa por encima o alrededor de áspera drástica o superficies reduce drásticamente la fuerza. y la línea de la elasticidad. Como requerido por la norma. o una resistencia a la abrasión-en torno a la correa o en la superficie del problema. deberá hacerse uso de una correa o cordón de alambre núcleo vital en torno a la viga. que no permitirá que el poseedor de abrir bajo presión . un eficaz relleno de las superficies. el nudo corredizo enganche (prusik) no se debe utilizar para salvamento / cordón conexiones. la fuerza de choque impartidos a la cuerda de salvamento por un cordón se atribuye en gran medida amplificado. (1) Aunque no es requerido por esta norma para todas las conexiones hasta el 1 de enero de 1998. el movimiento de la caída de los trabajadores y la horizontal durante la detención vital de la caída puede causar otros empleados a caer también. la fuerza horizontal de la cuerda de salvamento y los anclajes a los que se adjunta se debe aumentar un número de veces que el cordón de. o el cordón o cuerda de salvamento debe ser protegido desde el borde. Prueba de instalar los anclajes y vitales antes de su uso se recomienda. La razón de esto es que en múltiples empate-offs a una sola cuerda de salvamento. Además. o la distancia de caída libre debería ser minimizado en gran medida. (8) Debido a la significativa reducción en la fuerza de la cuerda de salvamento / cordón (en algunos casos. si un empleado cae. dependiendo de su geometría y el ángulo de hundimiento. en lugar de la nonlocking tipo. causando a caer también. Por ejemplo. Estas alternativas pueden incluir el uso de un anillo snap-hook/dee conexión. La razón de esto es que en múltiples empate-offs horizontal a una cuerda de salvamento. Por estas y otras razones. el cuidado debe ejercerse en la selección de la correcta diámetro del ojo para evitar la separación accidental de complemento ganchos que no estén diseñados para ser compatibles para la conexión. El "dos y dos". (j) "Snap-hook consideraciones". si un empleado cae. Horizontal de vida y la fuerza de anclaje se deben incrementar para cada empleado que se fuera atado. El "uno-y-un" nudo corredizo enganche no se debe utilizar nunca porque no es fiable para detener una caída. ser sometido a una mayor carga de los efectos de carga impuesta por un componente adjunto. Dependiendo del ángulo de hundimiento. se trata de 6:1. tanto como un 70 por ciento de reducción). la fuerza de amplificación es de aproximadamente 2:1 y 5 grados en la SAG. Por lo tanto. cable de amarre fuera. cada empleado debe tener una cuerda de salvamento [excepto los empleados que participan en la construcción de pozos de ascensores que están autorizados a tener dos empleados de una cuerda de salvamento] Cuando la cuerda de salvamento es vertical. el diseño de los sistemas vitales horizontal utilizando sólo debe ser realizado por personas cualificadas. sin embargo. salvo en situaciones de emergencia donde ningún otro sistema disponible es práctico. o "tres y tres" nudo (preferible) podrán ser utilizados en situaciones de emergencia.(4) Tie-off de un cordón o cuerda de salvamento en torno a una "H" o "I" o haz un apoyo similar puede reducir su fuerza tanto como el 70 por ciento debido a la acción de corte de la viga bordes. Ese empate-off debe evitarse una alternativa o empate-off aparejo se debe utilizar. Bloqueo snaphooks incorporar un mecanismo de bloqueo. el bloqueo snaphooks diseñado para la conexión adecuada a los objetos (de la suficiente fuerza) son altamente recomendables. el movimiento de la cuerda de salvamento durante la detención de la caída de mayo de atracción de otros empleados cordones. se debe tener cuidado para limitar la caída libre a una distancia mínima debido a la reducción de vida / cordón fuerza. el empate-off a punto de la cuerda de salvamento o de anclaje deben estar situados en o por encima del punto de conexión de la caída de detención equipo de cinturón o arnés. que permitiría a la snaphook poseedor a estar deprimido por una moción de inflexión de la snaphook. el total de la distancia de caída libre será la distancia entre el nivel de trabajo en el cuerpo del cinturón (o aprovechar) punto de más de 6 pies (1.8 m) se utiliza cordón. Adjuntar a la superficie de trabajo a menudo resultado en una caída libre superior a 6 pies (1. la distancia de caída libre debe mantenerse a un mínimo. y en ningún caso utilizando una distancia de caída libre de más de 6 pies (1. y teniendo en agarrar la cuerda se desvinculado de la cuerda de salvamento. (l) "Elongación desaceleración y las consideraciones a distancia".moderada a alguien sin primero liberar el mecanismo. Durante la detención de una caída. La ubicación de la corbata-off también debe considerar el riesgo de obstrucciones en la ruta de caída potencial del empleado. o de otros punto de conexión en relación con la snaphook dimensiones. Como requerido por la norma. el salvavidas debe extenderse a la tierra o en el siguiente trabajo de nivel inferior. La distancia de frenado adicional puede ser muy importante si el cordón o dispositivo de desaceleración se adjunta cerca o al final de una larga de vida. (vi) las dimensiones inadecuadas de los deering. en ningún caso superior a 6 pies (1. cordón)).8 m). lo que puede añadir la propia distancia considerable debido a su alargamiento. y el final para evitar que terminado el dispositivo se deslice fuera de la cuerda de salvamento. (iv) Una snaphook conectado de nuevo en su cordón integral. posiblemente superior a la fortaleza del sistema. (k) "Caída libre consideraciones".502 (d) (6). un mínimo de 12 pies (3. Otra consideración importante es que la fuerza que la detención de la caída del sistema debe soportar también aumenta con la mayor distancia de caída libre. tal como lo exige la norma. Para ayudar a asegurar esto. Por otra parte. una distancia suficiente para permitir todos estos factores también debe ser mantenida entre el empleado y por debajo de los obstáculos. (m) "obstrucción a consideraciones". Otros factores que intervienen en un buen empate-off son el alargamiento y la desaceleración de distancia. Además. (iii) Dos snaphooks conectados el uno al otro. Por ejemplo. Tie-offs que reducir al . A unos metros de caída libre puede aumentar significativamente la detener a la fuerza sobre el empleado. las siguientes conexiones se debe evitar (a menos que cierre correctamente diseñado snaphooks se usan) porque son condiciones que pueden dar lugar a roll-out cuando una nonlocking snaphook se utiliza: (i) Conexión directa de un snaphook horizontal a una cuerda de salvamento. si una de 6 pies (1. posiblemente hasta el punto de causar perjuicio. correctamente diseñados. mientras que la activación de un dispositivo de desaceleración se traducirá en una cierta distancia de frenado. (2) Según sea necesario por 1926. Debido a esto. a fin de evitar un perjuicio debido a la incidencia antes de que el sistema de detenciones plenamente de la caída. (Ya que de otro adicional de la distancia de caída libre. impide roll-out se produzca. Estas distancias deben estar disponibles con el cordón o las instrucciones del dispositivo y debe ser añadido a la distancia de caída libre para llegar a la distancia de caída total antes de un empleado está totalmente parado. Estas medidas se proponen para evitar que el trabajador involuntariamente se desplazan desde el pasado fin de la cuerda de salvamento.7 m).8 m). de vital se debe permitir por debajo de la obtención de un punto de agarrar la soga desaceleración tipo de dispositivo.8 m) de longitud de cordón.8 m). se añadirá a la duración de la conexión los medios (es decir. y. (ii) Dos (o más) snaphooks conectado a un deering. El empleador y el empleado debe en todo momento ser conscientes de que un máximo del sistema de detención de la fuerza es evaluado bajo condiciones normales de uso las condiciones establecidas por el fabricante. un cordón experimentará una longitud de estiramiento o elongación. armaduras. Esta función. (v) Un snaphook conectado a un bucle de correas o cintas cordón. 502 (d) Personal de Detención de Sistemas de Otoño enunciados procedimientos de ensayo que pueden utilizarse.pautas no obligatorias para cumplir con 1926. (5) La prueba de peso para cada prueba será izada exactamente 4 pies (1. Este apéndice sirve como un no-obligatoria de directriz para ayudar a los empleadores cumplir con los requisitos para los sistemas de posicionamiento dispositivo en 1926. (c). (6) La prueba no es siempre cualquier rotura o deslizamiento se produce lo que permite que el peso de la caída libre del sistema. (n) "Otras consideraciones".pautas no obligatorias para cumplir con 1926. si la libre retracción equipo está conectado a una cuerda de salvamento horizontal. II. (4) Cada prueba constará de lanzamiento de peso se especifica el tiempo sin un fallo del sistema que se prueba. (a) "General". el empleado del cuerpo irá a través de una posición horizontal a una toma de posición-knifed durante la detención de todas las caídas.502 (e) . 60 FR 5131.502 (e) I. una serie de obstáculos que puedan interferir con esta propuesta se debe evitar o una lesión grave podría ocurrir.04 pulgadas (1 mm) cuando una fuerza de 2. Consideraciones de inspección. . las instrucciones del fabricante deben ser seguidas. Doble correa dispositivos de posicionamiento.6 kg) se utilizará. Por ejemplo. Los dos extremos correa se ajustará al máximo de sus span.29 CFR) .2 m). para determinar el cumplimiento de los requisitos para los sistemas de posicionamiento dispositivo en 1926. 1995] Reglamentos (Normas . (3) Durante las pruebas de todos los sistemas. a fin de evitar el peso del dispositivo tienen que ser apoyados por el empleado. consideraciones adicionales pueden ser necesarios para la correcta empate-off.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: M • Subparte Título: Protección contra caídas • Número de Norma: 1926 Subparte M Apéndice D • Título: Sistemas de posicionamiento de dispositivos . Debido al diseño de algunos personales caídas de sistemas.29 CFR) Sistemas de posicionamiento de dispositivos . (d) y (e) del Apéndice C de la subparte M en relación con 1926. Los métodos de ensayo para sistemas de posicionamiento dispositivo. Además. El peso será un objeto rígido con una circunferencia de 38 pulgadas más o menos 4 pulgadas (96 cm más o menos 10 cm). [59 FR 40743. similar a la ventana de limpieza en los cinturones. tendrá un final de la correa conectada a un anclaje fijo y el otro extremo se cuelgue libre. y se redujo a fin de permitir una caída libre vertical de 4 pies (1. la fuerte desaceleración de los dispositivos de auto-retráctil tipo debe ser garantizado generales. agosto 9. enero 26. 1994. una prueba de peso de 250 libras más o menos 3 libras (113 kg más o menos 1. (7) Después de la prueba.1926 Subparte M Apéndice D Reglamentos (Normas . En todos los casos. el SAG en la cuerda de salvamento debería reducirse al mínimo para evitar que el dispositivo se deslice hacia abajo la cuerda de salvamento a una posición que crea un peligro swing durante el otoño de detención. cuando un cuerpo del cinturón se utiliza.502 (e) (3) y (4) de la Subparte M. Párrafos (b).502 (e). (2) El anclaje fijo será rígido. junto con los procedimientos que se enumeran a continuación. todas esas incapacidades deberán ser fácilmente evidentes. (1) correa de posicionamiento único de los dispositivos tendrán un final con un anclaje fijo y el otro extremo conectado a un cuerpo del cinturón o arnés de la misma manera en que se utilizaría para proteger a los empleados. Además. y no tendrá una desviación superior a .250 libras (10 kN) se aplica.2 m por encima de su "en reposo" posición). sin embargo. El cuerpo del cinturón o el arnés se adjunta a la correa de la misma manera que sería utilizado para proteger a los empleados. Un nuevo sistema se utilizará para cada prueba. Por lo tanto. el sistema no tiene que ser capaz de seguir la operación.mínimo las posibilidades de oscilación exagerada debe ser considerado. Cualquier componente importante de cualquier defecto. El objetivo de este plan es el sig complementar nuestro nivel de la política de seguridad mediante el suministro de las normas de seguridad específicamente cubrir de protección contra caídas en este trabajo y. el moho. lenguas unfitted al hombro de hebillas. 60 FR 5131. desgarros. o destruidos. distorsionado o defectuoso ganchos gancho manantiales. dispositivo de los sistemas de posicionamiento deben ser inspeccionados periódicamente.1926 Subparte M Apéndice E Reglamentos (Normas . Este plan muestra pueden ser modificados p para otros trabajos que impliquen el trabajo de vanguardia. tales como cortes. o uso interno o deterioro de los cables debe ser retirado del servicio inmediatamente. o estiramiento excesivo. daños debidos al deterioro. no funcionan las partes. La muestra plan esboza los elementos que deben ser abordada plan de protección contra caídas. Todos los (Nombre de la empresa) tienen la responsabilidad de trabajar con seguridad en el trabajo. [59 FR 40746. enero 26. corrosivos o de otro tipo. y deben ser etiquetados o marcados como inservible.502 (k) Los empleadores que participan en el trabajo de vanguardia. alteraciones o adiciones que pueda afectar a su eficacia. 1994.29 CFR) . (b) para garantizar que cada empleado es de formación y sensibilizac disposiciones de seguridad que se a ser aplicadas por este plan antes del comienzo de la erección.29 CFR) ilustrativos y no son necesariamente una válida. aceptable justificación (a menos que las condiciones en el lugar de trabaj que los cubiertos por estos planes de muestra) para no utilizar protección contra caídas convencionales. la muestra de los planes de proporcionar o empleadores sobre el tipo de información que se requiere para ser discutido en el otoño de planes de protección. Este otoño el Plan de Protección se refiere a la utilización de distintos convencionales de protección contra caídas en una .Según sea necesario en 1926. Se recomienda que erectors discu otoño del Plan de Protección con su Oficina de Area de OSHA antes de ir a un trabajo. Las razones que se exponen en esta muestra plan de protección contra caídas son sólo c El otoño siguiente Plan de Protección es una muestra del programa preparado para la prevención de las lesiones relaciona Una caída del Plan de Protección debe ser desarrollado y evaluado en un sitio por sitio. abrasiones.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: M • Subparte Título: Protección contra caídas • Número de Norma: 1926 Subparte M Apéndice E • Título: Ejemplo de Plan de Protección Otoño pautas no obligatorias para cumplir con 1926. I. en contacto con el fuego. sistemas de un pa prefabricados de hormigón o construcción de obras residenciales. A continuación se muestra caída desarrollado p protección de prefabricados de hormigón para la construcción residencial y de trabajo que podrían ser adaptados a ser esp sitio para otros elementos prefabricados de hormigón o residenciales trabajo. Sin embargo. prefabricados de hormigón las obras de construcción y las ob construcción residencial que puede demostrar que es inviable o crea un mayor peligro para uso convencional caída de los protección deben desarrollar y seguir un plan de protección contra caídas.502 (e) (5). 1995] Reglamentos (Normas .502 (k) . Declaración de la política de la empresa (Nombre de la empresa) está dedicada a la protección de sus empleados desde el puesto de trabajo las lesiones. Ejemplo de planes de protección contra caídas Otoño plan de protección para elementos prefabricados / pretensar estructuras de hormigón Este otoño el Plan de Protección es específico para los siguientes proyectos: Localización de Empleo La construcción de la empresa Fecha de plan preparado o modificados Plan preparado por Plan aprobado por Plan bajo la supervisión de Ejemplo de Plan de Protección Otoño pautas no obligatorias para cumplir con 1926. ácidos. agosto 9. sueltos o dañados monturas. II. físicos y emocionales. Las partes desprotegidas o borde. El capataz también es responsable de corregir los actos inseguros o condiciones de responsabilidad del empleado a comprender y respetar a los procedimientos de este plan y seguir las instrucciones del cap la responsabilidad del empleado de señalar a la atención de la gestión de cualquier inseguros o condiciones peligrosas o ac causar daños a cualquiera de ellos o cualquier otro empleados. El objetivo total de una caja de seguridad. El número máximo de trabajadores que vay supervisados por un monitor de seguridad es de seis (6). tanto monetarios. o 2. ex hacerlo se exponen a los trabajadores a un mayor peligro. la comprensi de cooperación. Ellos llevarán una de color azul sombrero duro. Si por alguna razón un acto inseguro persiste. la formación. los costes de los accidentes. tenemos previsto realizar este trabajo mediante un sistema de vigilancia de la seguridad y exponer sólo un núme empleados durante el tiempo necesario para realizar efectivamente el trabajo. habilidades. e política de seguridad y procedimientos de las normas de seguridad que se aplican a la política de seguridad y procedimien papel individual es en la administración. este es el caso. Ellos llevan un brazo de color azul banda. Monitor de seguridad: Designada erector: Designada erector: Designada erector: Designada erector: Designada erector: Designada erector: El monitor de seguridad se identificarán por llevar un sombrero duro de color naranja. Cada empleado será capacitado en estos procedimientos y que se atienen rigurosamente a ellas. o 3. aplicación. Si el empleado en su opinión. Es la responsabilidad de (nombre de la persona competente) para la aplicación del presente Plan de Protección de otoño. Ellos llevarán un chaleco de color azul. Cualquier modificación de este otoño el Plan de Protecció aprobada por (nombre de la persona cualificada). esfuerzo concertado de todas las personas que participan en el proyecto de gestión hasta el último emplea empleado debe entender que su valor a la empresa. libre de accidentes de trabajo sólo puede una dedicación. Todos los emp . el empleado es de capataz de la preocupación y la preocupación de abordar antes de proceder. y la formación como ser autorizados erectors designado. Persona Competente) es responsable de la continua observación controles de seguridad de su trabajo y operaciones para h política de seguridad y procedimientos. Conexión de actividad (punto de montaje). b. Somos la designación de los siguientes empleados designados com les permite entrar en el control de acceso y zonas de trabajo sin el uso de convencionales de protección contra caídas. Sólo las personas con la experiencia. Lechada. Caída de los sistemas de protección que se utilizarán en este proyecto Cuando convencionales de protección contra caídas es inviable o crea un mayor peligro a la vanguardia y durante la activ conexión. Vanguardia trabajo. en lugar de por el estricto cumplimiento. así como la identificación de actividades específicas que requieren medios no convencionales de protecció Estas áreas incluyen: a. seguimien cumplimiento por cualquiera persona. ejecución. d. La política de seguridad y sobre cualquier procedimiento de un proyecto no puede ser administrado. la aplicación estric cabo. c.en el proyecto. Este plan está diseñado para permitir a los empleadores y los empleados a reconocer los peligros de la caída en este trabaj procedimientos que deben seguirse a fin de evitar la caída a niveles inferiores a través de los agujeros o aberturas y en el c superficies de trabajo. y el cumplimiento de su política de seguridad y procedim permite un enfoque más personal a una situación de cumplimiento a través de la planificación. El erectors designado será identific siguientes métodos: 1. seguimiento. Estar en el mismo pie / superficie de trabajo como el seguimiento empleados y en observación visual a distancia de la supervisó empleados. El conocimiento de la secuencia de construcción o de la erección plan. Evitar los riesgos de caída utilizando establecido prácticas de trabajo que se han dado a conocer a los empleados. Sistema de vigilancia de la seguridad Un sistema de vigilancia de seguridad mediante un sistema de protección contra caídas en el que una persona competente para el reconocimiento de los empleados y alerta riesgos de caída. 6. Las funciones de vigilar la seguridad son los siguientes 1. Si el monitor de seguridad se vuelve demasiado ocupado con otras responsabilidades. 6. el cuerpo del cinturón / aprovechar los sistemas de control protección que deben utilizarse. Avisar por voz al acercarse a la punta abierta en un inseguro manera. la t grúa y los supervisores de cualquier otra contratistas. Hacer que el designado erectors conscientes de que están en una zona peligrosa. los procedimientos de montaje y secuencias pertin trabajo será examinado a fondo y prácticas de seguridad que se utilizarán a lo largo del proyecto se especifica. 3. 5. 5. Además. Durante la preconferencia de trabajo. red de seguridad personal o caídas de sistemas para proteger a los empleados en la zona. Ser competente en reconocer los peligros caída. desmontaje e inspeccionar el sistema (s) a ser utilizados. sistemas de barandas de protección. 4. Zona de control del sistema Una zona de acceso controlado: una zona designada y claramente marcado. Ser lo suficientemente cerca para comunicarse oralmente con los empleados. 2. o cuando el clima condiciones de caminar la causa-las superficies de trabajo a convertirse en hielo o resbaladiza. o (3) dar la vuelta a la función de control de seguridad a otro designado. El procedimiento correcto para la construcción. persona competente. Reconocimiento de las prácticas peligrosas o las condiciones de trabajo que podrían conducir a una caída. La función. Avisar de los empleados cuando éstos parecen no ser conscientes de un riesgo de caída o están actuando en una manera insegura. 8. to será informado de que el acceso controlado son las zonas fuera de los límites a todo el personal que no sean de erectors es capacitado para trabajar en ese ámbito. Una conferencia se llevará a cabo antes de empezar a trabajar con todos los miembros de la tripulación de la erección. o resultar en la pérdida de control de la carga. el controlador (1) detener el proceso de erección. No permitir que otros las responsabilidades de supervisión a gravar. 4. uso y funcionamiento de los sistemas de vigilancia de la seguridad. 2. Sistem la zona se ajustará a las siguientes disposiciones: .trabajando como erectors designados en el marco del sistema de control de seguridad deberán haber sido instruido y capa siguientes áreas: 1. Avisar por voz si hay una situación peligrosa en desarrollo que no puede ser visto por otra persona involucrada con la colocación de productos. 3. 7. El sistema de vigilancia de seguridad no será utilizado cuando el viento es lo suficientemente fuerte como para causar cargas con grandes superficies de swing de radio. Esta conferencia se llevará a cabo por la construcción prefabricados supervisor a cargo del proyecto. como un miembro salir de control. y (2) dar la vuelta a otras responsabilidades a un erector. tales como las condiciones de viento. Reconocimiento de los peligros de la caída en el área de trabajo (a la cabeza borde y la hora de hacer las conexiones inicial-el punto de montaje). en la que el trabajo de vanguardia puede tene de barandas de protección. mantenimiento. Este descubrimiento se debe hacer en la const capataz dirección y sólo se producen inmediatamente antes de "alimentación" de la columna a través de la apertura. La apertura se descubrió a erigir una columna pasará a form de erección y se abordará como parte de este Plan de protección de Otoño.1. La línea de control se extenderá a lo largo de la longitud total de la sin protección o de vanguardia y serán aproximadamente paralelas a los desprotegidos o de vanguardia. 7. cintas. y el apoyo de puntales de la siguiente manera: 5. Líneas de control estará compuesto de cuerdas.88 KN). . La siguiente es una lista de los productos y la erección en situaciones de este trabajo: Columnas Para las columnas 10 pies a 36 pies de largo. o materiales equivalentes. Cuando líneas de control se utilizan. Para las columnas demasiado elevado para la utilización de una esca superior. III. Estos han de ser cubiertos y protegidos. Antes de cortar agujeros en el una protección adecuada para el agujero debe ser siempre para proteger a los trabajadores.3 m) de la poca / superficie de trabajo. antes de que se utilizado con un manual o móviles agarrar la cuerda. La línea de control estará conectado a cada lado de una de barandas de protección sistema o de pared. ya no existe un riesgo de caída en este lugar. Aplicación de plan de protección contra caídas La estructura que se erigió un total multistory la construcción de prefabricados de hormigón que consta de columnas. Una la columna es a través de la apertura de la losa.8 m) ni más de 60 pies (18 m) o la mitad de la longitud de la miembro de montaje. Cuando se utiliza para controlar el acceso a las zonas en que vanguardia y otras operaciones se están llevando a cabo la zona de acceso controlado se definido por una línea de control o por cualquier otro medio que restrinja acceso. 2. 4. La columna será adecuadamente conectados y / o en condiciones de seguridad asegura que soportar el peso de una escale empleado en ella. Hoyos Todas las aberturas superiores a 12 "x 12" tendrá la vigilancia de perímetro o cobertura. 3. 6. Prefabricados de hormigón columna erección a través de la cubierta existente requiere que muchos hoyos se proporcione cubierta. cables. Cada línea tendrá una resistencia mínima de 200 libras (. un cable añadido se utilizará para reducir la altura del punto de desconectar de manera que una escalera puede s cable se dejan en el lugar hasta un punto en la erección que puede ser eliminado con seguridad. Cada línea será marcado o de otro modo claramente no en más de 6 pies (1. el que sea menor. viga pared y placas alveolares para tee y el doble piso y el techo miembros. Para qu fuera. Cada línea se amañadas y con el apoyo de tal manera que su punto más bajo (incluyendo el hundimiento) no es inferior a 39 pulgadas (1 m) de el caminar / superficie de trabajo y su punto más alto no es más de 45 pulgadas (1. una vertical de salvamento se conectarán a la elevación del ojo en la parte superior de la columna. las colu de la grúa mediante el uso de un tubo de erección o grillete con un pin de atracción que es liberado desde el suelo después estabiliza. En algunos casos. Salvo en el caso de la apertura que se utiliza actualmente para erigir una apertura de la protección de todos es que se dejó inalteradas. se levantaron no menos de 6 pies (L. los empleados de desconectar los ganchos de la grúa funcionará las columna y llevar un cuerpo del cinturón / cordón con arnés y atado cuando ambas manos son necesarias para desconectar.8 m) con intervalos de alta visibilidad material. Perímetro de vigilancia abarca eliminado sin la aprobación de la erección capataz. Todos los agujeros previamente t contrachapada cubre realizados en la precasters' patio y enviadas por el miembro a la obra. de la vanguardia. El hueco central losas levantadas en la parte de mampostería del edificio se erigió y cementado utilizando el sistema de vi seguridad. el designado erectors abordará el nuevo miembro en la vanguardia después de que sólo está por de la cintura para que el miembro se prevé la protección contra las caídas. Salvo en el caso de las situaciones descritas a continuación. Siempre que sea posible. Si el empleado necesita para llegar a lo largo de los lados de la viga a la barra o hacer un ajuste a la alineació montará el haz y estar vinculada a desactivar el mecanismo de elevación en el haz después de asegurar la carga se ha esta rodamiento. hacer las conexiones inicial y final d una escalera. vigas será colocado inicialmente con el uso de la etiqueta de alineación final hecha por una persona en un Mueve empleado o similares sistemas de posicionamiento. Por lo tanto. Ganchos de la grúa será de doble unhooked tee miembros designados por erectors bajo la dirección seguridad monitor. En el caso de un erect pasar de un extremo de un miembro que acaba de ser puesto a la vanguardia. Debido a que la utiliza de mano no es práctico en las alturas por encima de 40 pies. cuando la llegada piso o techo es miembro dentro de 2 a 3 pu posición definitiva. los trabajos de cubierta contin zona aumenta a medida que más y más unidades se han levantado y colocado. cuando las condiciones lo requieren portación de un extremo en un bolsillo cerrado y el otro viga saliente. a fin . estará constantemente bajo el control de la supervisar la protección contra caídas y se dirigen a una estancia mínima de seis (6) pies del borde. restringiendo el tee de piernas de ir directamente a los bolsillos. el designado erectors puede entonces proceder a su posición de montaje en cada extremo del miembro la seguridad monitor. Piso y techo miembros Durante la instalación de la planta de hormigón prefabricado y / o en el techo de miembros. Para desconectar la grúa de la viga de un empleado de pie una escalera contra la viga. El tee van a llevar en el bolsillo cerrado debe colgar inferiores a los de la viga de rodamiento. Las vigas serán adecuadamente conectados y / o en condiciones de seguridad asegura que soportar el peso de una escaler en ella. mientras que mantener la distancia mínima de seis (6) pies en tod Construcción de doble Tees. Una escalera se utilizará para hac conexiones y una escalera se utilizará para desconectar la grúa. a una altura de 6 a 40 pies. Spandrel Vigas Spandrel vigas en el exterior del edificio se ajustará lo más estrechamente posible con el uso de la etiqueta de las líneas co final de la spandrel haz hecho desde una escalera en el extremo abierto de la estructura. que permite al trabajador a ponerse de pie erguido frente hacia el borde n espalda de cualquier borde de la cubierta de trabajo. La caída prot trabajadores a la vanguardia serán debidamente garantizada por construirse y mantenerse de las líneas de control de la zon pies de distancia de la vanguardia complementado por un sistema de vigilancia de seguridad para garantizar la seguridad d designados erectors de trabajo dentro de la zona definida por la zona de control de líneas. sin la palabra / techo perímetr constantemente modificado con la vanguardia cambiando la ubicación. a levantar la viga. Grout se colocará en el espacio entre el final de la tabla y se enfrentan a la concha de hormigón de albañilería p partir de una carretilla. ya que cada miembro está instalado. que debe alejarse de la vanguardia de un mí pies y. La lechada en el keyways entre las losas será objeto de dumping a partir de una carretilla de mano con propagación a largo manejan herramientas. El doble tee será "dos líneas". El otro extremo de la viga se colocará designado por el er doble cubierta bajo la observación de la seguridad monitor. el progreso hasta el otro extremo. a continuación.T invertida vigas Empleados levantar vigas tee invertida. Erectors designado. requieren consideraciones especiales. mientras se espera para el próximo piso o techo miembro. El doble tee será izada con la carga y oscilado en una posición lo más cerca posible a la final del tee con la altitud. es necesario porque el panel de configuración para quitar la protección del perímetro de la v instalando. En este momento. Los trabajadores dentro de 6 pies de la orilla. Una erección bar A continuaci el final de la tee pierna y la cara interior de la embolsado spandrel miembro. el látigo de la línea de carga de bloque se redujo a tan sólo por encima de la cubierta tee. Si bien el designado erectors están en e sistema de vigilancia de la seguridad va a ser utilizada. El control necesario para ev spandrel sólo se puede hacer con seguridad desde la parte superior de la doble tee se levantaron. El designado erector se debe permitir a la suspensión de doble tee. la grúa se desconectará de el uso de una escalera. para la estabilidad. dos caminarán sobre la cubierta suspendida en el tee del Midspan tee miembro y tire de la carga de bloque al final de la tee a adjuntar el choker adicionales a la carga en bloque. El erector de trabajo reducido la final de la tee debe mantener la pre entre el tee y el rostro de la embolsado spandrel miembro a dejar muy poco a poco las piernas el tee de diapositivas en el correcta dimensión teniendo. El ere encarga de bajar el final de la tee en el bolsillo con cierre. de modo que erectors designados pueden moverse libremente y sin trabas al recibir los paneles. el designado no erectors empate durante cualquier parte de este proceso. Después de adjuntar el choker. Como el tee está siendo reducido. mientras que subir y bajar la grúa bloquear en esa segunda línea podría ser peligroso para un trabaj lo tanto. etc) para no de carga los paneles (revestimientos) no comenzará hasta el piso del perímetro y aberturas del su protegidas. El tee se redujo lentamente en su posición final levantaron. Refuerzo. Una ga se adjunta a la casada punto de las dos patas esparcidor al final de la tee que se ha elevado. En algunas zonas. sólo por delante para reducir al mínimo la erección temporalmente sin bordes piso. El tee está prohibido fuera de la embolsado m reducir la fricción y la fuerza lateral contra el embolsado miembro. La pared a pared conexiones también se realiza desde una escalera. los otros erector per que anteriormente se levantaron para manejar el otro extremo. será instalado por escalera. a ser metí en el bolsillo cerrado mediante el procedimie El doble tee serán manipuladas con un estándar de cuatro direcciones spreader fuera de la principal línea de carga. diseño de panel y otros requisitos previos de i (prewelding. Detallado Los empleados expuestos a caídas de seis (6) pies o más a los niveles inferiores. Cuando el tee se encuentra en esta p estabilizó. que no están participando activamente en . el tee es bajar lentamente por la grúa a un p tee piernas puede deslizar libremente en los bolsillos.extremo superior a los demás a fin de permitir el extremo inferior. La eliminación de la protección del perímetro se llevará a cabo en una bahía a bahía de base. Loadbearing muro Paneles: La erección de la pared loadbearing paneles sobre la elevación de las cubiertas requiere el uso seguridad y una zona de acceso controlado que es de un mínimo de 25 pies y un máximo de 1 / 2 la longitud de los panele de la sin borde. la recepc posicionamiento de la vaina cuando el perímetro de protección se elimina deberán ir atados off. La posibilidad de enredo con las líneas de la grúa y otros obstáculos d proceso de dos forros. No de carga Paneles (revestimiento): El estudio de la localización de líneas. de lo contrario no hay control sobre el movimiento hor tee y este movimiento podría dañar el spandrel fuera de su influencia o la columna de plomo. los dos erectors luego paso atrás en anteriormente cubierta y la señal de operador de grúa para izar la carga con el látigo a la línea de altitud que permita la lim para que el extremo inferior de diapositivas tee piernas en los bolsillos cuando la principal línea de carga se reduce. se paso en la suspensión del tee. En este punto. Después de las abrazaderas estén garantizados. La naturaleza de este tipo de trabajo normalme trabajador a la caída de peligro para un corto período de tiempo y la instalación de sistemas de protección contra caídas p duración no es viable debido a que expone a los instaladores del sistema para el mismo riesgo de caída. el trabajador no puede mover a un ritmo mayor que el disposi la velocidad típicamente 3. En el caso de una caída por una persona probabilidad de que la otra persona será causado a caer también. Si se adjunta a cada una cuerda de salvamento. parches. El repentino movimiento de un miembro de prefabricados de hormigón que se plantean por una grúa puede s una serie de factores. po potencialmente exponer al trabajador a una caída superior a 6 pies Asimismo. Si fuera un organismo vinculado belt / arnés se utiliza. Por lo tanto. 3. Además. pero una advertencia línea o líneas de control d para recordar a los empleados que se acercan a una zona protección contra caídas cuando sea necesario. un enredo podría impedir la retracción de la cuerda de salvamento como el trabajador desplazado.vanguardia o la conexión de la actividad.5 m / seg. corte. IV. guying. En esta secuencia de la erección y el procedimiento. Es necesario que el empleado pueda moverse libremente sin gravamen a fin de orientar a las secciones de prefabricado su posición final sin haber vitales adjunto que restringir la capacidad del empleado para desplazarse en el momento de la e 2. no requieren de protección contra caídas. si la contaminación tales como la lechada (dura central lechada) entra en la vivienda retráctil que puede causar un desgaste excesivo y daños al dispositivo y puede obstru de retracción. asegurando.5 a 4. si estos trabajadores se adjuntan a la cordones. como el cordón se arrastra a través de la cubierta. Cuando se desplazan hacia el dispositivo. una parte de su atención debe d tarea principal de un miembro de posicionamiento varias toneladas de peso a la tarea de evitar enredos de sus vitales o ev cordones. Los empleados vinculados a una cuerda de salvamento puede ser atrapados y aplastados por los miembros estructurale el trabajador se convierte en sujeto por el cordón o cuerda de salvamento retráctil y no pueden salir de la ruta de acceso d movimiento. es necesario seguir avanzando a un r . Por lo tanto. Los empleados que participan en estas actividades. retráctil vitales no resuelven el problema de dos trabajadores cada ve hecho. Convencionales de protección contra caídas en cuenta para el punto de montaje o de vanguardia operaciones de mont A. producir holgura cable y daños. pintura u ot que están trabajando menos de seis (6) pies de un borde no protegido se fuera atado en todo momento o barandas de prot instalar. un conector puede tener de inmediato para avanzar una distancia considerable lesiones. Cuando sea necesario para pasar de un dispositivo retráctil. ta por la zona de control de líneas. Obstrucción de las cable orificio puede derrotar el dispos el choque de la función. existe un m lesiones si el conector está ligado a la estructura de esta secuencia de la erección y el procedimiento. Un típico procedimiento requiere 2 o más trabajadores para maniobrar alrededor de unos a otros como un miembro con posicionada para encajar en la estructura. Vanguardia erección inicial y las conexiones sean llevadas a cabo por los empleados que están específicamente capacitad tipo de trabajo y están capacitados para reconocer los peligros de la caída. floración. tales como soldadura. más caída potencial que tendría como resultado de dispositivo. pero durante un p 1. el conector podría ser atrapados. personal caídas sistemas para exigir a cuerpo belt / los sistemas salvavidas y cordones no reducir los posibles riesgos a los trabajadores y crear compensar los riesgos durante su uso en la prefabricados / hormigón de construcción. y afectar negativamente a la extracción de cable y retracción. un trabajador durante el cruce vital de otro crear un peligro porque la circulación de un persona puede desequilibrar el otro. Personal caída sistemas de detención En este particular montaje de secuencias y procedimiento. pero que son más de seis (6) pies de un borde no protegido. Cuando esto sucede. por ejemplo. Con el fin de eliminar y / o revisión de esto que el empleado a ser expuestas a un riesgo de caída adicional en un perímetro sin protección.provocando reacciones más lento o problemas mecánicos.502 (k) . sin embargo. (a) temporal estructural apoya. Un repentino cambio de los miem prefabricados de hormigón que se coloca a causa de la presión del viento o movimiento de la grúa podría hacer huelga la apoyo de carácter temporal. no hay ninguna estructura por encima de los miembros de la puesta. (6) Misjudged ángulo de miembro. Un punto lógico para atar el doble frente a los tees sería utilizando el levantamiento buc debe ser cortado para eliminar un peligro de tropezar en el momento oportuno. Cualquier agujero o de otra índole. Ejemplo de Plan de Protección Otoño . Para mantener los cordones razonabl manejable. El hecho de que los puntos podrían estar disponibles en cualquier parte de la estructura no elimina los riesgos de la utilización de estos puntos de vinc se ha mencionado anteriormente. (4) Misjudged elevación de los Estados miembros. (c) Estructura y condiciones del producto. Esta holgura puede también causar daños a la interna de muelle del tambor. (2) línea de etiquetas de colgar.1926 Subparte M Apéndice E 31 (4) refuerzo fracaso. (b) las condiciones meteorológicas (1) Viento (viento fuerte / ráfagas repentinas) . no la regla. (3) La niebla (visibilidad). (3) Estructura cambiando. y los posibles daños en los cables. Anclajes o puntos de sujeción especial podría ser emitidos en los prefabricados de hormigón suficiente si los miembros examen de erectors posición se realiza antes de que los miembros sean emitidos.pautas no obligatorias para cumplir con 1926. Los factores que provocan los movimientos bruscos para esta ubicación son: (a) Grúas (1) los errores de los operadores. (6) Grúa señal / radio comunicación fracaso. (2) Nieve / la lluvia (visibilidad). Esta holgura puede causar la aceleración de retracción del cable y causar un tr su equilibrio mediante la aplicación de un superior a la normal masturbándose vigor en el cuerpo cuando el cable se tensa después de la creación de impulso. desigual e el tambor. Proporcionar archivo adjunto en un punto por encima del pie / superficie de trabajo también crear caída exposiciones d instalación de sus dispositivos. instalado para proporcionar vinculados puntos vitales para limitar el espacio que es esenci ordenada. 4. la alineación y la colocación de los prefabricados de hormigón miembros. Además. (5) la falla del producto. lo que será necesario sacar y / o parches. Final de posicionamiento de un miembro de prefabricados de hormigón requiere que sea tr manera que debe pasar a través de la zona que sería ocupado por el salvavidas y la adjunta a la cordones el punto anterior enredos vitales y cordones en una mover los empleados podrían tirar de la superficie de trabajo. (d) error humano. (4) Frío .en particular un problema con las grandes superficies de hormigón prefabricado miembros. se prevé que este tipo de situaciones sería la excepción. (3) un fallo mecánico. (4) fallo estructural. . deben por el ingeniero que diseñó el miembro. (1) línea de etiqueta incorrecto procedimiento.permite el cable de holgura para construir. (2) las condiciones del lugar (suave o terreno inestable). que de repente se desplazan y que causan fuera de los empleados vinculados a la caída. (2) Teniendo el fracaso o retroceso. vital apoya necesariamente deben estar en proximidad a la posición proceso. 5. (1) Levantar los ojos fracaso. (5) Misjudged velocidad de los Estados miembros. Es posible que algunas restricciones de diseño no permitirá que un miembro que h debilitado por un agujero adicional. la estructura se la mayoría de los casos. Pun excepto en la cubierta de superficie. (5) aparejo fracaso. (3) incorrecta o malinterpretado las señales de grúa. la columna podrá prorrogar sólo unos pocos pies sobre el nivel del suelo en el segundo nivel o se quede a ras con el piso. Fijación de la línea al lado de la viga podría ser una solución.14 también afirma que un punto de anclaje es uno que se encuentra lo más alto posible para evitar el contacto con una obstrucción por debajo en caso de que el trabajador otoño. (2) Si esa es una línea que se va a instalar a fin de que un erector puede caminar a lo largo de una viga. si es posible. por lo tanto en gran medida el aumento de la exposición del trabajador al riesgo (c) La utilización de un cable de ensartar horizontalmente entre dos columnas para proporcionar empate fuera de las línea caminar un haz de trabajo para la conexión no es viable y crea un mayor peligro en este multipisos por las siguientes razo (1) Si es un conector para utilizar esa línea. Si un trabajador está vinculado a que en el momento. La mayoría de los fabricantes también advierten en el manual del usuario de que el bloque de seguridad / retráctil de vida deberán estar colocados por encima de la D‐ring (por encima del espacio de trabajo del usuario) y la OSHA recomienda que el arresto y la caída de retención de los equipos se utilizarán de acuerdo con las instrucciones del fabricante . Para realizar esta instalación requie disponer de más tiempo de exposición caída del cable vinculados a las columnas que se gastó para hacer la viga a la colum en sí. Instalación de la línea por encima del conector podría ser posible en el primer nivel de uno de dos pisos columna. que se adjunta directamente a las columnas. El ANSI A10. si un conector debe caminar a lo largo de las 24 pulgadas de ancho de haz. arneses. ANSI A10. debe ser instalado entre las dos columnas. 6. En caso de que el miembro se enreda. puede desalojar con facilidad la línea de una columna. Además. se requeriría el conector para conectar el cordón nivel por debajo de los pies que lo más probable es que extender más allá de una caída de 6 pies (3) Cuando las líneas son más de ensartar cada viga.(b) El tiempo en el hombre que se gastó en la colocación y el mantenimiento estructural temporal de apoyo para los punto vinculados podría superar el gastado hombre involucrado en la colocación de los prefabricados de hormigón miembros. la presencia de una línea al lado del conector en el nivel de la cintura. afirma que el punto de anclaje de un cordón o dispositivo de desaceleración. Embargo de un dispositivo retráctil a un cable horizontal cerca del nivel del piso o el uso de los insertos en el piso o techo miembros puede resultar en un aumento de caída libre debido a la dorsal D‐ring de la totalidad del cuerpo de equitación aprovechar más alto que el archivo adjunto el punto de snaphook al cable o insertar (por ejemplo. una caída podría ser causado.14‐1991 American National Standard para la Construcción y Demolición de Operaciones ‐ Requisitos de los cinturones de seguridad. reduce la longitud de trabajo a un solo pie. de 6 pies de altura con un trabajador dorsal D‐ring a 5 pies sobre el suelo o la superficie. Por ejemplo. debe ser generales o por debajo de él. se convierte más y más difícil para el operador de la grúa para bajar un miembro de prefabricados de hormigón en su posición sin convertirse en el miembro perjudicado. sin embargo. porque la caída de detención D‐ring sería de 4 a 5 pies más alto que el bloque de . sin embargo. Elementos de amarre y de vida para la Construcción y Demolición empleo. colocando el anclaje cinco pies de distancia de la caída de peligro). N protección previsto para los trabajadores de la construcción temporal estructural apoya y respalda estos tendrían que ser t cada paso en el proceso de construcción. impediría el conector de centrar su peso sobre la viga de equilibrio y de sí mismos. se encuentra por encima del portador del cinturón o el arnés archivo adjunto. el impacto puede exceder las cargas máximas caídas fuerzas (MAF). la velocidad horizontal del usuario puede ser lo suficientemente alta como para causar lesiones cuando un obstáculo en el camino de caída de oscilación es golpeado ya sea por el usuario o el cable. Que acompaña a la presente péndulo swing es una disminución de los trabajadores. A pesar de que la cuerda de salvamento retráctil puede detener una caída del trabajador antes de que él o ella ha caído unos pies. transmitido a los puntos donde el cable horizontal se adjunta a la estructura. A muebles es un anclaje que se pueden mover alrededor (como equipos o vehículos de ruedas) o que puede desviar sustancialmente en virtud de la carga de choque (como un cable horizontal o haz muy flexible). El riesgo de romper un cable es mayor si una cuerda de salvamento se arrastra de lado en toda la superficie áspera o el borde de un miembro concreto en el mismo momento en que la vital está siendo sometido a una carga de máximo impacto durante una caída. Por lo tanto. Si un objeto está en el swing del trabajador camino (o de que el cable) existen situaciones peligrosas: (1). Esta amplificación se debe a que el ángulo de hundimiento de un cable horizontal y es más grave para los pequeños ángulos de la SAG. Los fabricantes también requieren que los trabajadores no trabajan en un nivel en el que el punto de snaphook apego a aprovechar el cuerpo está por encima del dispositivo. tales como abordar el perímetro de un piso o techo a una distancia considerablemente mayor que la distancia más corta entre el punto de anclaje y la vanguardia. porque esto aumentará la distancia de caída libre y la distancia de desaceleración y las fuerzas de causa mayor en el cuerpo en el caso de un accidental caer. El típico 3 / 16 "en un cable retráctil de vida tiene una rotura de 3000 a 3700 lbs. En el caso de un anclaje muy flexible. (2) el total de distancia de caída vertical del usuario puede ser mucho mayor que si el usuario sólo había caído verticalmente sin una caída de oscilación camino. con el consiguiente peligro de que él o ella puede violentamente impacto uso de la palabra o alguna obstrucción a continuación. Los fabricantes recomiendan un anclaje de la cuerda de salvamento retráctil que se immovably fijo en el espacio y es independiente de la del usuario. Con líneas retráctil. Horizontal cables utilizados como un anclaje presente un peligro adicional debido a la amplificación de la componente horizontal de la fuerza máxima de detención (de una caída). debido a la oscilación. el uso de un móvil de anclaje implica crítica de ingeniería y factores de seguridad y sólo debe considerarse después de anclaje fijo se ha determinado que no es factible. los sistemas de apoyo. la cuerda de salvamento mayo arrastrar a lo largo del borde de la palabra o haz swing y el trabajador como un péndulo hasta que la línea se ha movido a una posición donde la distancia entre el punto de anclaje y el suelo de borde es la distancia más corta entre esos dos puntos.seguridad / retráctil de vida anclado a la poca superficie de trabajo. y el potencial de riesgos es swing aumentado. . También es necesario instalar el dispositivo retráctil vertical para reducir al mínimo los gastos generales swing caídas. el exceso puede causar al trabajador a participar en comportamientos inapropiados. Para un cable SAG ángulo de 2 grados la fuerza horizontal en los puntos de fijación de cable puede ser amplificada por un factor de 15. una carga de choque aplicada a la caída de anclaje durante la detención puede causar la oscilación de anclaje flexible de tal manera que el mecanismo de freno retráctil pueden someterse a uno o más ciclos de bloqueo / desbloqueo / bloqueo (efecto de trinquete) hasta que el desviación de anclaje es humedecido. Como el tiempo necesario para instalar una red. B. El uso de redes de seguridad expuestas en el perímetro de pared opensided aberturas y pisos. 1. etc . 2. Interpretación estricta de 1926. la ubicación del punto de erección o de vanguardia trabajo cambia constantemente. Debido a este cambio constante no es posible red de secciones y construir estructuras independientes de apoyo a las redes. Los miembros estructurales no existen para que el apoyo a dispositivos de redes se pueden acoplar en el área donde la protección es obligatorio. Con el fin de revisión de estas aperturas. El tiempo de exposición se repite cada vez que el apoyo a redes y hardware debe moverse lateralmente o hacia arriba para proporcionar protección en el punto de montaje o de vanguardia. las causas puntos de sujeción que se quedan en hormigón arquitectónico que debe ser parchado y lleno de material después de adecuación de la red de apoyo se hayan eliminado. La persona competente. el tiempo de exposición para el trabajador la instalación de la red de seguridad sería mucho más largo que para los trabajadores que la neto se destina a proteger. Habría una alta probabilidad de que el miembro se levantó podría convertirse en neto enredadas en hardware. La naturaleza de la construcción para el proceso de prefabricados de hormigón miembros es tal que una red instalada que proteger a los trabajadores. Como la erección operación de los avances. debe determinar cuándo y dónde uno designado erector no puede utilizar un personal caídas del sistema. ya que la posición segura y sólo un miembro estructural. 4. contramaestre sillas u otros dispositivos. Después de cada uno de los miembros se haya estabilizado la red tendría que ser trasladado a una nueva ubicación (esto podría significar un movimiento de 8 a 10 pies o la posibilidad de un traslado a un nivel diferente o del área de la estructura) para proteger a los trabajadores colocar el siguiente pieza en la construcción de secuencias. ya que cada miembro se adjunta a la estructura. lo que aumenta la cantidad de tiempo de exposición corresponden a los empleados. que puede tener en cuenta las operaciones especializadas que se realizan en este proyecto. Para instalar redes de seguridad en el interior de la bahía alta de la historia única parte del edificio adjunto aparejo plantea problemas. cables. sistemas de red de seguridad La naturaleza de esta particular construcción prefabricados de hormigón de trabajo se opone a la seguridad en la utilización de las redes de seguridad donde el punto de montaje o de vanguardia trabajo debe llevarse a cabo. probar y quitar. 3. Con el punto de montaje en constante evolución. El resultado sería la instalación y el desmantelamiento de las redes de seguridad en repetidas ocasiones a lo largo del día de trabajo normal. el tiempo necesario para instalar y probar una red de seguridad supera significativamente el tiempo necesario para asegurar la posición y el hormigón miembro. el número adicional de empleados debe ser suspendido por etapas swing. 5. es significativamente mayor que el tiempo necesario para asegurar la posición y un miembro de prefabricados de hormigón.502 (c) requiere que las operaciones no se iniciará hasta que la red está en el lugar y ha sido probado.7. Instalado redes de seguridad suponen un peligro adicional en el perímetro de la estructura erigida donde el espacio disponible es limitado en el que los miembros se puede activar después de haber sido levantado de la tierra por la grúa. 7. El uso de redes de seguridad estructural. Hueco central erección losa sobre la pared de mampostería requiere la instalación de la protección del perímetro donde el muro de mampostería que se ha construido. La cubierta no está completa hasta que la nivelación. cerca del punto de erección. no es posible juzgar las relaciones precisas entre la carga y la estructura misma o en las redes y los dispositivos de apoyo estructural. Esto podría causar la carga a ser atrapada en la red o golpear la estructura causando daños potenciales. barandas de protección. otros no lo son normalmente sobre la labor realizada hasta la cubierta de hormigón prefabricado erección es completa. En el hueco central de trabajo. El erector serán expuestos a un riesgo de caída para un período más largo de tiempo durante la instalación y la eliminación de la protección del perímetro. cuerdas. Sin embargo. Este procedimiento permite a los trabajadores swing a un nuevo miembro en toda la superficie erigido como sea necesario para su correcta posición. la presencia de un dispositivo de este tipo impediría a un nuevo miembro de que se pasó más de la superficie erigido un nivel lo suficientemente bajo para permitir a los trabajadores de . alineación. donde los paneles de pared están siendo erigidas impidan el movimiento de los paneles a punto de la instalación. El uso de una grúa torre para la construcción de la alta subida parte de la estructura supone un peligro particular en el que el operador de la grúa no puede ver o juzgar la proximidad de la carga en relación con la estructura o de las redes. En la vanguardia.6. 2. mientras que la construcción de las losas. El perímetro de un piso y techo de los cambios cada vez que un nuevo miembro se coloca en la posición. Es práctica habitual para mantener a otros fuera de la cubierta por lo menos hasta el próximo día después de la instalación se haya completado para permitir que la lechada a endurecer. 1. Si el signaler está buscando a través de las redes y los dispositivos de apoyo estructural al mismo tiempo dar instrucciones al operador de la grúa. un piso o techo se erige colocando 4 a 10 metros de ancho estructural junto a los miembros de una y otro de soldadura o lechada juntos. como en otros prefabricados de hormigón armado. Normalmente. Para ser eficaces. y lechada de las articulaciones que se hace. los trabajadores están operando en el borde temporal de la estructura en su labor para posicionar el próximo miembro de la secuencia. Esto significa que el de barandas de protección se ha instalado posteriormente retirados para continuar la construcción de albañilería. A la posición de un miembro de seguridad es necesario para eliminar todos los obstáculos por encima de la del nivel del piso. C. No hay límites permanentes hasta que todos los miembros estructurales se han colocado en el piso o techo. Sistemas de barandas de protección Sobre este particular lugar de trabajo. barricadas. las redes necesariamente tienen que brindar protección a través de la zona en la que el apoyo estructural paneles de pared se establecería antes de plumbed y unidades de techo podría ser colocado. sin preocuparse por tocar el material fuera de esta superficie. El cumplimiento de la norma requerirá de barandas de protección y un dedo del pie bordo de ser instalado a lo largo de este borde. cables u otros dispositivos de vigilancia de perímetro o los métodos de la palabra erección se plantean problemas de erección a los procedimientos de seguridad. No es razonable y prácticamente imposible de construir barandas de protección y plintos en el siempre cambiante de vanguardia de un piso o techo. Líneas eléctricas y sitio de trabajo en torno a no permitir el uso seguro de un vehículo montado la plataforma. Requisitos de barandas de protección de representar un peligro a la vanguardia instalada de piso o techo mediante la creación de secciones de la posibilidad de que los empleados están atrapados entre barandas de protección y las cargas suspendidas.control de forma segura durante el proceso de posicionamiento. también hay que reconocer que pasamanos o barandas de protección no deberá sobresalir por encima de la superficie de la planta de montaje. estos empleados tendrán que trabajar a través de las barandas de protección se suman a los nuevos Estados miembros y conectarlo a la estructura. Líneas eléctricas. En caso de que los procesos de construcción prefabricados de hormigón requieren escaleras o aberturas que se instala como una parte integrante del proceso general de erección. 4. Los andamiajes no se utilizan debido a que: 1. montado plataformas de vehículos no se utilizan debido a que: 1. ya sea por la grúa balanceo de la carga o más en el equipo. 3. Empleados montaje y desmontaje de los andamios se quedan expuestos a los peligros de una mayor cantidad de tiempo que se limita a levantar por el miembro de prefabricados de hormigón. 2. B. Además. A. Las barandas de protección no proteger a un empleado que debe apoyarse a través de él a hacer los trabajos necesarios. 2. Un vehículo montado la plataforma podría interferir con la seguridad de los movimientos de balanceo de la carga de la grúa. V. Una segunda grúa lo suficientemente . sino que impediría el empleado a tal grado que una mayor peligro se crea que si la estaban ausentes de barandas de protección. La falta de una clara zona de trabajo en el que guía a la carga suspendida en la posición para la colocación y soldadura de los miembros en la estructura existente crea aún más riesgos. el capataz debe ser notificado. La vanguardia de la construcción está cambiando constantemente y los andamios tendría que ser trasladado a intervalos muy frecuentes. La vanguardia de la construcción es por lo general más de un nivel inferior del edificio y de este nivel inferior no soportar el peso de un vehículo montado la plataforma. suspendieron personal de grúas plataformas no se utilizan debido a que: 1. Un andamio torre pueda interferir con la seguridad de los movimientos de balanceo de la carga de la grúa. 3. Otras medidas de protección contra caídas en cuenta para este trabajo La siguiente es una lista y explicación de otras medidas de protección contra caídas disponibles y una explicación de las limitaciones para su uso en este trabajo. Un vehículo montado la plataforma no llegarán a zonas de la cubierta que se erigió en otros niveles. el terreno y el sitio no se permite para el uso seguro de andamios. 4. 3. C. Si durante el curso de levantar el edificio el empleado ve una zona que podría ser levantado más segura mediante el uso de estas medidas de protección contra caídas. Esas barandas de protección debe darse por concluido en el nivel erección de la palabra a evitar peligrosos obstáculos en el camino de un miembro que se coloca. independientemente de su naturaleza. El objetivo del plan es completar nuestra seguridad y la salud y el programa para garantizar que cada empleado que trabaja para (el nombre de su empresa aquí) se reconoce el lugar de . VIII. 2. este plan será revisado para determinar si otras prácticas.cerca para suspender cualquier empleado en el trabajo y la construcción de la zona podría interferir con la seguridad de los movimientos de balanceo de la carga de la grúa de elevación en el producto que se erigió. Cambios al Plan Cualquier cambio en el plan será aprobado por (nombre de la persona cualificada). Es una parte integral de cualquier programa de seguridad que en la documentación que tenga lugar tan pronto como sea posible. se reservan el derecho de emitir advertencias disciplinarias a los empleados. VI. Ejemplo de plan de protección contra caídas para la construcción de viviendas (insertar el nombre de la empresa) Este plan de protección contra caídas es específico para los siguientes proyectos: Localización de Empleo Fecha de plan preparado o modificados Plan preparado por Plan aprobado por Plan bajo la supervisión de El otoño siguiente Plan de Protección es una muestra del programa preparado para la prevención de las lesiones relacionadas con caídas. Líneas eléctricas y sitio de trabajo en torno a no permitir el uso seguro de una segunda grúa en el puesto de trabajo. o la formación deben ser aplicadas para prevenir tipos similares de caídas o incidentes se produzcan. procedimientos. Declaración de la política de la empresa (El nombre de su empresa aquí) se dedica a la protección de sus empleados desde el puesto de trabajo las lesiones. Una copia de este plan y todos los cambios aprobados se mantendrán en el trabajo. Ejecución Constante de la conciencia y el respeto de la caída peligros. Una caída del Plan de Protección debe ser desarrollado y evaluado en un sitio por sitio. Se recomienda que los constructores de discutir el escrito de otoño del Plan de Protección con su Oficina de Area de OSHA antes de ir a un trabajo. en los nuevos procedimientos. Este plan será revisado por una persona cualificada como el trabajo avanza a fin de determinar si otras prácticas. Todos los empleados de (el nombre de su empresa aquí) tienen la responsabilidad de trabajar con seguridad en el trabajo. por incumplimiento de las directrices de este programa. de ser necesario. Investigaciones de accidentes Todos los accidentes que resultan en lesiones de los trabajadores. I. VII. serán investigados y denunciados. hasta e incluyendo la rescisión. El Superintendente de obra. procedimientos o las necesidades de formación que deberán realizarse por la persona competente para mejorar o proporcionar más protección contra caídas. Los trabajadores deberán ser notificados y capacitados. así como a los particulares en la seguridad y Departamento de Personal. se producen incidentes graves. y el cumplimiento de todas las normas de seguridad se consideran las condiciones de empleo. En el caso de que un empleado entra o hay algunos otros. a fin de que la causa y los medios de prevención pueden ser identificados para evitar que se repita. excepto cuando al hacerlo se exponen a los trabajadores a un mayor peligro. a veces es inviable o que crea un mayor peligro para uso convencional caída de los sistemas de protección en áreas específicas o para tareas específicas. Este plan está diseñado para permitir a los empleadores y los empleados a reconocer la caída los riesgos asociados con este trabajo y para establecer el seguro procedimientos que deben seguirse a fin de evitar la caída a niveles inferiores a través de los agujeros o aberturas y en el caminar / superficies de trabajo. Antes de cualquier . Este otoño el Plan de Protección se refiere a la utilización de los convencionales de protección contra caídas en una serie de ámbitos en el proyecto. Cualquier cambio a la caída del Plan de Protección debe ser aprobada por (nombre de la persona cualificada). De observación continua los controles de seguridad de las operaciones de trabajo y la ejecución de la política de seguridad y procedimientos se aplican con regularidad. así como identifica las actividades específicas que requieren medios no convencionales de protección contra caídas. En estos casos. La naturaleza de este tipo de trabajo normalmente expone el trabajador a la caída de peligro durante un corto período de tiempo. Configuración y tirantes de vigas y techo de vigas. Es la responsabilidad de (nombre de la persona competente) para la aplicación del presente Plan de Protección de otoño. Cada empleado será capacitado en estos procedimientos y se adhieran estrictamente a las mismas. pero no están limitados a: a.trabajo caída riesgos y toma las medidas adecuadas para hacer frente a esos peligros. Las áreas o tareas pueden incluir. b. Es la responsabilidad del empleador para asegurar que todos los empleados entiendan y se adhieran a los procedimientos de este plan y seguir las instrucciones de la tripulación supervisor. II. construcción de paredes exteriores. Caída de los sistemas de protección que se utilizará en este trabajo Instalación de tejado / vigas. Operaciones de revestimiento del techo y d. Si el empleado en su opinión. los trabajadores deben ser protegidos a través de un acceso limitado a los lugares de alto riesgo. La tripulación supervisor o capataz (insertar nombre) es responsable de corregir las prácticas peligrosas o condiciones de inmediato. convencionales caída de los sistemas de protección puede no ser la opción más segura para constructoras. La construcción de muros exteriores. Este Plan detalla cómo (el nombre de su empresa aquí) permitirá reducir al mínimo estos riesgos. Durante la construcción de edificios residenciales bajo 48 pies de altura. el empleado es competente notificará a la persona de su preocupación y la preocupación han abordado antes de proceder. También es la responsabilidad del empleado de señalar a la atención de la gestión de cualquier inseguras o peligrosas condiciones o prácticas que puedan causar daños a cualquiera de ellos o cualquier otro empleados. Zonas de acceso controlado Cuando se utilice el Plan para la aplicación de la protección contra caídas opciones disponibles. Instalación de planta cubierta y vigas. revestimiento del techo. c. piso y viga envoltura / confección actividades se llevarán a cabo por los empleados que están específicamente capacitados para hacer este tipo de trabajo y están capacitados para reconocer los peligros de la caída. este es el caso. ya sea a través de señales. que también puede conducir a un mayor peligro. "Sawhorse" andamiajes construidos de 46 pulgadas. Procedimientos de instalación de techo de viga y viga erección Durante la erección y asegurando de tejado / vigas. no puede celebrar en la escalera. En este trabajo. En este trabajo. En la mayoría de los casos. . Muchos trabajadores pueden experimentar fatiga adicionales debido al aumento en los gastos generales de trabajo con materiales pesados.no‐convencionales de protección contra caídas de sistemas se utilizan como parte del plan de trabajo. las redes de seguridad. 2x10 caballetes y tablones a menudo que los trabajadores puedan ser elevados lo suficientemente elevado como para permitir la construcción de vigas y vigas sin trabajar en la parte superior de la placa de pared. mientras que no hay archivo adjunto o puntos de anclaje de barandas de protección personal o caídas de sistemas. En todas las paredes de ocho pies o menos. Exterior andamios no puede ser utilizada en este trabajo porque el terreno. cuerdas o cadenas. una zona de acceso controlado (CAZ) deberán estar claramente definidas por la persona competente como una zona en la que un reconocido peligro existe. procedimientos de trabajo seguro será utilizado cuando se trabaja sobre la placa superior y será supervisada por el supervisor de la tripulación. porque las redes hará que el colapso de las paredes. cintas. Todos los trabajadores que están permitidos en la CAZ se enumeran en las secciones correspondientes del Plan (o sea visiblemente identificables por la persona competente) antes de su aplicación. por tanto. los trabajadores se instalarán los andamios interior a lo largo de la pared interior debajo de la ubicación donde las vigas / balseros se levantaron. Además. después de los últimos relleno. no puede apoyar el andamio. el montaje y desmontaje de los andamios se exponen a los trabajadores a un mayor riesgo de caída de la construcción de vigas / vigas. que exige a los trabajadores a utilizar una escalera para todo el proceso de instalación causará un mayor riesgo debido a que el trabajador debe permanecer en la escalera con su espalda o de lado la parte frontal de la escalera. Durante todas las etapas de la confección / viga erección de la estabilidad de las vigas / balseros se garantizará en todo momento. (El nombre de su empresa aquí) deberá tomar las siguientes medidas para garantizar que la CAZ es claramente marcados o controlada por la persona competente: Todo el acceso a la CAZ debe limitarse a operadores autorizados. de protección contra caídas convencionales pueden presentar un mayor peligro para los trabajadores. La persona competente se asegurará de que todos los elementos de protección de la CAZ se apliquen antes del comienzo de los trabajos. las escaleras no pueden ser adecuadamente protegidos de la circulación mientras se están vigas maneuvered en su lugar. barandas de protección personal y sistemas de caída de detención no proporcionar suficiente protección contra caídas. Si bien la construcción de la viga o viga el trabajador tendrá ambas manos para maniobrar la confección y. cables. La demarcación de la CAZ será comunicada por la persona competente en una forma reconocida. En las estructuras que han paredes superior a ocho pies y en los que el uso de andamios y escaleras de mano se crearía un mayor riesgo. Todas las vigas / balseros se asegura de manera adecuada antes de que cualquier trabajador puede utilizar la confección / como una viga de apoyo. Trabajadores no tendrá otras obligaciones que asegurar / preparando las vigas / cresta del haz. de modo que los trabajadores la instalación de . y Un trabajador de ascenso en el interior de la placa superior a través de una escalera para garantizar los picos de las dos primeras vigas / vigas están estableciendo. mientras que otras vigas / vigas están siendo erigidas. Los trabajadores no deberán permanecer en o sobre el pico / cresta más allá de condiciones de seguridad necesarias para completar la tarea. Trabajadores coloca en las cimas o en las webs de vigas o en la parte superior de la cresta del haz deberá trabajar a partir de una posición estable. Los trabajadores salir de la zona de las vigas garantizado sólo cuando es necesario para garantizar otro confección / viga. (El nombre de su empresa aquí) deberá tomar las siguientes medidas para proteger a los trabajadores que están expuestos a la caída. los trabajadores no participan en esa actividad o no caminar por debajo o junto a la apertura del techo o las paredes exteriores en cualquier área donde podrían ser golpeado por la caída de objetos. También hay situaciones en las que los trabajadores a garantizar la cresta vigas vigas se coloca en la parte superior de la cresta del haz. Operaciones de revestimiento del techo Los trabajadores suelen instalar revestimiento del techo. (El nombre de su empresa aquí) deberá tomar las siguientes medidas para proteger a los trabajadores que están expuestos a riesgos de caída al mismo tiempo vigas / balseros en la cima de las vigas / cresta del haz: Sólo los siguientes trabajadores capacitados serán autorizados a trabajar en el pico durante viga del techo o viga de instalación: Una vez viga o viga de instalación se inicia. Los trabajadores responsables de desconectar vigas de grúas y / o de vigas en los picos tradicionalmente se coloca en la cima de las vigas / vigas. mientras que los riesgos de trabajo a partir de la placa superior de instalar vigas / vigas: Sólo los siguientes trabajadores capacitados se les permitirá trabajar en la placa superior durante viga del techo o viga de instalación: Los trabajadores no tendrán otras funciones para llevar a cabo durante la confección / viga erección procedimientos. ya sea por sentarse en una "cresta" por puesto "o de otra superficie equivalente adicional que proporciona la estabilidad o por la posición en vigas previamente estabilizado / y vigas inclinadas y en llegar a través de las vigas / vigas. Las dos primeras vigas / balseros se establecerá a partir de las escaleras apoyándose en las paredes laterales en los puntos donde las paredes pueden soportar el peso de la escalera. después de todo vigas / vigas y cualquier refuerzo permanente en confección está en su lugar. Techo estructuras son inestables hasta que algunos se instala revestimiento. Los trabajadores permanecerán en la parte superior de la placa utilizando previamente estabilizado en confección / como una viga de apoyo. Para techos con alturas superiores a 9‐en‐12. y no hay lugar para adjuntar barandas de protección. Trabajadores de debe instalar la tapa de guardia permanente. incluida la limpieza de zapatos / botas de barro o de otros peligros antideslizante.revestimiento del techo no puede ser protegido de la caída de los peligros convencionales caída de los sistemas de protección hasta que se determine que el sistema de techado se puede utilizar como un punto de anclaje. o aguanieve) están presentes. los empleados deberán estar protegidos por un personal caídas del sistema. Un guardia de diapositivas se pueden utilizar para ayudar a los trabajadores en mantener su pie durante las sucesivas operaciones de envoltura y Adicional de diapositivas guardia de estar bien sujeto al techo a intervalos de no superar los 13 pies como las sucesivas filas de la envoltura están instalados. nieve. Todos los trabajadores se asegurará de que tienen base sólida antes de que intento a caminar en la envoltura. Deslice los guardias a ser de no menos de nominal 4 "de altura capaz de limitar el deslizamiento incontrolado de los trabajadores. que deberán ser claramente comunicadas a los trabajadores antes de la colocación de la primera pieza de revestimiento del techo. Para reducir al mínimo el tiempo los trabajadores deben estar expuestos a un riesgo de caída. un guardia de diapositivas ampliar la anchura del techo deberá estar bien sujeto al techo. Cuando el clima húmedo (lluvia. los guardias de diapositivas se instalará en cuatro intervalos de pie. Sólo los trabajadores deberán instalar revestimiento de techo. Redes también podría causar el colapso. En ese momento. los trabajadores no participan en esa actividad o no caminar por debajo o junto a la apertura del techo o las paredes exteriores en cualquier área donde podrían ser golpeado por la caída de objetos. mientras que las caídas a un mismo racimo con un cinturón / arnés. según sea necesario para permitir que los demás trabajadores a pasar por esas zonas cuando ello no crear un mayor peligro. . mientras que en la confección y webs inclinado sobre la envoltura. La última hilera de revestimiento del techo puede ser instalado por los trabajadores en la confección de pie webs. los materiales se realizaron para permitir la rápida instalación de revestimiento. Después de la fila inferior de la envoltura techo está instalado. Vigas / vigas están sujetas a colapso en caso de un trabajador. mientras que la instalación de revestimiento de techo: Una vez cubierta la instalación del techo comienza. Otras filas de revestimiento del techo puede ser instalado por los trabajadores colocados en filas instalado previamente de envoltura. (El nombre de su empresa aquí) deberá tomar las siguientes medidas para proteger a los trabajadores que están expuestos a riesgos de caída. las operaciones de revestimiento del techo se suspenderá a menos que condiciones de seguridad puede garantizarse para los trabajadores de la instalación de revestimiento. La persona competente podrá ordenar el trabajo en el techo que se suspendió por breves períodos. La persona competente deberá determinar los límites de esta zona. las operaciones de revestimiento del techo se han suspendido a menos que el viento se erigió automáticos. independientemente de su naturaleza. los trabajadores deberán trabajar a partir de la cubierta establecido. y Toda la asistencia a los trabajadores que no están en la vanguardia de construcción. Investigaciones de accidentes Todos los accidentes que resultan en lesiones de los trabajadores. los pasos siguientes se tomarán para proteger a los trabajadores: Sólo los siguientes trabajadores capacitados se les permitirá instalar vigas palabra o envoltura: Materiales para las operaciones serán convenientemente en escena para permitir un fácil acceso para los trabajadores. IV. La erección de muros exteriores Durante la construcción y el montaje de las paredes exteriores. Es una parte integral de cualquier programa de seguridad que en la documentación que tenga lugar tan pronto como sea posible. por incumplimiento de las directrices de este programa. las escaleras de mano o andamiajes sawhorse. III. y el cumplimiento de todas las normas de seguridad se consideran las condiciones de empleo. a fin de que la causa y los medios de prevención pueden ser identificados para evitar que se repita. serán investigados y denunciados. La tripulación supervisor o capataz. Ejecución Constante de la conciencia y el respeto de la caída peligros. Cada viga o piso en confección se rodó en su lugar garantizado y de una plataforma creada a partir de una hoja de contrachapado establecidas anteriormente sobre la palabra garantizado vigas o vigas. se reservan el derecho de emitir advertencias disciplinarias a los empleados. mientras que los bordes todavía existen (por ejemplo. Materiales para las operaciones serán convenientemente en escena para reducir al mínimo los riesgos caída. In the event that an employee falls or there is some other related. hasta e incluyendo la rescisión. Instalación de Planta Joists y envolturas Durante la instalación de piso envoltura / vigas (de vanguardia construcción). Salvo en el caso de la primera fila de la envoltura que se instaló desde las escaleras o el terreno. serious incident . y Trabajadores de la construcción de muros exteriores se completa la mayor cantidad de corte de materiales y otros como preparación lejos posible del borde de la cubierta. la reducción de los revestimientos de cubiertas para los instaladores) No se permitirá dentro de los seis pies de la vanguardia en construcción.Cuando los vientos fuertes (más de 40 millas por hora) están presentes. El primer piso vigas o viguetas se rodó en la posición y garantizados ya sea desde el suelo. los empleadores deberán adoptar las siguientes medidas para proteger a los trabajadores: Sólo los siguientes trabajadores capacitados se permitirá a erigir muros exteriores: Una línea pintada seis pies desde el perímetro serán claramente marcados antes de cualquier montaje de pared para advertir a las actividades de acercarse a la punta sin protección. así como a los particulares en la seguridad y Departamento de Personal. 1994. Changes to Plan Any changes to the plan will be approved by (name of the qualified person). procedures. A copy of this plan and all approved changes shall be maintained at the jobsite. 26. V.occurring. Aug. this plan shall be reviewed to determine if additional practices. 1995] . [59 FR 40746. procedures or training needs to be implemented by the competent person to improve or provide additional fall protection. in the new procedures. 60 FR 5131. This plan shall be reviewed by a qualified person as the job progresses to determine if additional practices. 9. if necessary. Workers shall be notified and trained. or training need to be implemented to prevent similar types of falls or incidents from occurring. Jan. serán colocados en todos los equipos.550 (a) (5) El empresario deberá designar a una persona competente que deberá inspeccionar toda la maquinaria y el equipo antes de cada uso.29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte N . para asegurarse de que está en condiciones de operación seguras. 6. y durante su uso. la clasificación. 107. elevadores.550 (a) (2) La capacidad de carga nominal.1926 Subparte N Reglamentos (Normas . o el alcance recomendado por el fabricante. Derricks.29 CFR) Grúas y derricks. montacargas. Un ejemplo de las señales se colocarán en el lugar de trabajo.550 • Título: Grúas y derricks. 1994] Reglamentos (Normas . así como las determinaciones serán debidamente documentadas y registradas. 657). antes de su uso continuado.550 (a) (6) .1926. 4. y las velocidades de operación recomendada.29 CFR) . 1926.550 (a) Requisitos generales. . 9-83 (48 FR 35736). 655. Contrato de horas de trabajo y normas de seguridad Ley (Ley de Seguridad en la Construcción) (40 USC 333).29 CFR) . 8.550 (a) (4) Señales de mano a la grúa y operadores de grúa serán las prescritas por el estándar ANSI aplicables para el tipo de grúa en uso. Derricks.. segundos. 1926. Cualquier deficiencia se reparará o sustituirá piezas defectuosas. transportadores y • Número de Norma: 1926 Subparte N • Título: Autoridad para 1926 Subparte N AUTORIDAD: Sec. según el caso.550 (a) (5) 1926. 1926.550 (a) (3) [Reservado] 1926. montacargas. Instrucciones o advertencias deberán ser visibles para el operador mientras se encuentra en su estación de control.550 Reglamentos (Normas . elevadores. agosto 9. [59 FR 40730. las limitaciones asignadas a los equipos se basará en las determinaciones de un ingeniero cualificado competente en este ámbito.Reglamentos (Normas . . En caso de que las especificaciones del fabricante no están disponibles.550 (a) (1) El empleador deberá cumplir con las especificaciones del fabricante y las limitaciones aplicables a la operación de cualquiera y todas las grúas y derricks. Secretario de Trabajo de la Ordenanza N º 12-71 (36 FR 8754). 1926. 1926. Los archivos adjuntos se utiliza con grúas no deberá exceder de la capacidad. o instrucción.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: N • Subparte Título: Grúas. advertencias de peligro especial. 8-76 (41 FR 25059). 1926. o 1-90 (55 FR9033). Occupational Safety and Health Act de 1970 (29 USC 653.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: N • Subparte Título: Grúas. transportadores y • Número de Norma: 1926. 550 (a) (9) . más de dos alambres rotos en uno sentar en las secciones más allá de finales de conexiones o más de un hilo roto en un extremo de conexión. 1926. con un decimosexto de pulgada el diámetro de siete octavos de pulgada 1 1 / 8 pulgadas que incluye. ejes. tres a treinta segundos pulgadas de diámetros de 1 1 / 4 a 1 1 / 2 pulgadas inclusive. de tres cuartos sesenta pulgadas para los diámetros de nueve pulgadas sixteenths y de los cuales tres cuartas partes pulgadas.5‐1968 o SAE J959‐ 1966. . Kinking. del Código de Seguridad para la Transmisión de Energía Mecánica aparato. 1926. cadenas.550 (a) (7) (i) En la gestión de cuerdas. La protección deberá cumplir los requisitos de la American National Standards Institute 15.1‐1958 Rev B. 1926. o por un gobierno o agencia privada reconocido por los EE.550 (a) (7) Cable se tomarán fuera de servicio cuando cualquiera de las condiciones siguientes: 1926.UU. Un fondo anual de inspección de la maquinaria de elevación se hará por una persona competente. o cualquier otro daño resultante en la distorsión de la estructura de la cuerda. Departamento de Trabajo. 1926. ejes.550 (a) (7) (v) En las cuerdas de pie.550 (a) (8) Correas. 1926. volantes ruedas. 1926. u otras partes móviles o equipo deberá ser vigilado si las partes están expuestas a contacto con los empleados. seis distribuidos al azar en los cables rotos establecer una o tres alambres rotos en un capítulo en establecer una. o de otro modo crear un peligro.550 (a) (7) (ii) El desgaste de un tercio del diámetro original de fuera de los cables. 1926. una hasta treinta segundo pulgadas de diámetro de tres octavos de pulgada y uno de ellos de media pulgada. trituración.550 (a) (7) (iii) Prueba de calor de cualquier daño por cualquier causa. El empresario deberá mantener un registro de las fechas y los resultados de las inspecciones para cada máquina de elevación y los componentes del equipo. u otros alternativos.550 (a) (7) (vi) Cable de factores de seguridad se hará de conformidad con el American National Standards Institute B 30. 1926. jaulas de aves.550 (un) (7) (iv) 1926. ruedas dentadas. poleas. rotando. engranajes..550 (a) (7) (iv) Las reducciones de diámetro nominal de más de uno a sesenta cuarto pulgadas de diámetros hasta e incluyendo sixteenths de cinco pulgadas. tambores. se facilitará el acceso a un techo de la cabina. o requisitos de servicio. en cuanto a no permitir derrame o desbordamiento de ejecutar en el motor. o los equipos eléctricos de cualquier máquina está alimentada. 1926. 1926. 1926. conforme al American National Standards Institute B30.550 (a) (13) (iii) Plataformas y pasarelas se han antideslizantes superficies. asideros.550 (a) (14) (ii) Todos los combustibles deberán ser transportados. se levantaron barricadas de tal manera que se evite un empleado de ser golpeado o aplastado por la grúa. y las medidas se facilitará en las grúas para el acceso fácil a los coches y cabina.550 (un) (14) (ii) 1926. Cuando el combustible es transportado por los vehículos en la vía pública. el Departamento de Transporte de . o protegidas de tal manera.550 (a) (10) Todos los tubos de escape estarán vigilados o aislados en las zonas donde el contacto por parte de los empleados es posible en el normal desempeño de sus funciones.550 (a) (14) (i) Un extintor de incendios accesible 5BC de calificación. las pruebas serán efectuadas y las grabó para ver que los empleados no están expuestos a concentraciones peligrosas de gases tóxicos o atmósferas deficientes de oxígeno. Las zonas accesibles en el radio de giro de la parte trasera de la rotación de la superestructura de la grúa. 1926.550 (a) (12) Todas las ventanas de las cabinas serán de vidrio de seguridad.. una escalera. que no introduce ninguna distorsión visible que interfiera con la operación segura de la máquina.550 (a) (14) El depósito de combustible tubo de llenado se encuentra en esa posición. almacenados y manipulados para satisfacer las normas de la subparte F de esta parte.5. ya sea temporal o permanentemente montado. estarán disponibles en todas las estaciones de operador o cabinas de los equipos. o más. 1926. 1926. . o equivalente.550 (a) (11) 1926. o medidas.550 (a) (13) 1926.. 1926.550 (a) (11) Cada vez que motor de combustión interna alimentado equipo de escape en espacios cerrados. 1926. los gases de escape. .550 (a) (13) (ii) Guardrails.550 (a) (13) (i) Cuando sea necesario para fraudulentas. 1926. el transmisor será de reposo o se realizarán ensayos para determinar si la carga eléctrica es inducida en la grúa. o el doble de la longitud de la línea aislante.normas contenidas en 49 CFR Partes 177 y 393 relativos a tales vehículos de transporte se consideran aplicables. Y 16 pies de tensiones hasta e incluyendo 750 kV. mínimo entre las líneas y cualquier parte de la grúa o la carga será de 10 pies.550 (a) (15) (v) Jaula de tipo boom guardias..550 (a) (15) (vii) Antes de trabajar cerca de torres de transmisión que una carga eléctrica puede ser inducido en el equipo o los materiales que se manejan. Espacio mínimo entre las líneas y cualquier parte de la grúa o la carga será de 10 pies y 0. equipos o máquinas se ser operado próximas a las líneas de energía sólo en conformidad con el texto siguiente: 1926.550 (a) (15) (vi) Cualquier generales de alambre se considerará una línea de energía a menos que y hasta que la persona propietaria de dicha línea eléctrica o la utilidad de las autoridades indican que no es una línea de energía y ha sido visible en tierra.550 (a) (15) (ii) Para las líneas nominal de más de 50 kV. Los siguientes deberán tomarse precauciones cuando sea necesario para disipar las tensiones inducidas por: 1926. 1926.550 (a) (15) (vii) (a) .550 (a) (15) (i) Para las líneas nominal de 50 kV. pero nunca menos de 10 pies.550 (a) (15) Excepto en los casos de distribución de electricidad y líneas de transmisión se han deenergized tierra y visible en el punto de trabajo o donde las barreras de aislamiento. más de 50 kV. o por debajo. o dispositivos de aviso de proximidad se puede utilizar en las grúas. 1926. pero el uso de tales dispositivos no deberán alterar los requisitos de cualquier otra regulación de esta parte. .. el equipo será de un mínimo de 4 pies para voltajes inferiores a 50 kV. 1926.. 1926..550 (un) (15) (v) 1926. se han erigido para impedir el contacto físico con las líneas.550 (a) (15) (iv) Una persona será designada para observar la limpieza del equipo y dar aviso oportuno para todas las operaciones donde es difícil para el operador mantener el aclaramiento deseado por medios visuales. no una parte o un archivo adjunto con el equipo o maquinaria.550 (a) (15) (iii) En tránsito sin carga y auge reducido. incluso si tal dispositivo sea requerido por ley o reglamento. los vínculos de aislamiento.. 1926. Que pueden incluir hasta 345 kV.. 1926.4 pulgadas para cada 1 kV. Y 10 pies para voltajes de más de 50 kV. 1926. 550 (b) Rastreador. 1926. 1926. operación y mantenimiento de placas con las instrucciones.550 (b) (1) Todas las Plumas se deja de tener efectos positivos a fin de impedir su circulación de más de 5 grados por encima de la línea recta de la pluma y el brazo tipo grúa convencional auges..5‐1968. Si las modificaciones o cambios se hacen. el escrito. 1926.550 (a) (18) Sideboom grúas montadas sobre ruedas o sobre orugas de los tractores deberán cumplir los requisitos de la norma SAE J743a‐ 1964.550 (b) (2) 1926. camiones. grúas o locomotora en uso deberán cumplir los requisitos aplicables para el diseño. 1926.550 (a) (15) (vii) (c) Combustibles y materiales inflamables. 1926. camiones y grúas. 1926. En ningún caso el factor de seguridad original del equipo se reducirá. La tripulación deberán estar provistos de un no conductor tener grandes polos de cocodrilo o de otros clips de una protección similar a adjuntar el terreno cable a la carga.550 (un) (16) 1926. El equipo deberá estar provisto de un terreno eléctricos directamente a la parte alta rotación de apoyo a la estructura de auge. se suprimirán de la zona inmediata a las operaciones previas. . 1926. pruebas. .550 (a) (17) El empleador deberá cumplir con fuentes de energía con grúa y una pala. se modificará en consecuencia. 1926.550 (b) (2) Todas las orugas..550 (a) (16) No modificaciones o adiciones que afectan a la capacidad o la operación segura del equipo deberá ser hecha por el empleador sin el fabricante de la aprobación por escrito.550 (a) (15) (vii) (b) Puente de cables de tierra se adjuntará a los materiales están a cargo de equipos en el momento de auge de carga eléctrica es inducida mientras trabajaba cerca de los transmisores de energía. o las calcomanías. mantenimiento y funcionamiento según lo estipulado en el ANSI B30. . inspección.550 (a) (19) Todos los empleados deberán mantenerse libres de cargas a punto de ser levantada y de las cargas suspendidas. la capacidad. y 1926. locomotoras y camiones grúas. Código de Seguridad para el rastreador. locomotoras. la Asociación de grúas hidráulicas móviles estándar N º 2. El uso de cable tipo vientre eslingas no constituye el cumplimiento de esta norma. Sin embargo. construcción. etiquetas. 1926. se comunicará a ambos extremos del viaje del carro.550 (d) 1926.550 (c) Martillo de grúas torre.1. . cada elevador tendrá su carga nominal marcado en él o de su carga en bloque. 1926.550 (d) Los gastos generales y grúas de pórtico.550 (c) (2) Cada uno de los empleados necesarios para el desempeño de funciones en el horizontal auge de martillo de grúas torre deberán estar protegidos contra la caída de barandas de protección o por una caída personal en el sistema de detención de conformidad con la Subparte H de esta parte. firmado y los informes de inspección y registros de la inspección mensual de los artículos esenciales en la sección 5‐2. operación y según lo prescrito por el fabricante.5 de la ANSI B30.fechado. la firma de la persona que inspeccionó la grúa temas. 1926. Por el contrario. pruebas. y un número de serie. 1926. un gong o de otra señal de . 1926.5‐1968 estándar no son necesarios. estarán equipados con interruptores de limitar los viajes de la grúa en la pista y se detiene o amortiguadores en cada extremo de las pistas..550 (d) (1) La carga nominal de la grúa deberá ser claramente marcado en cada lado de la grúa. inspección. y si la grúa tiene más de una unidad de elevación. u otro identificador.550 (c) (3) Buffers.550 (d) (3) Salvo en el caso de piso de accionamiento de grúas. mantenimiento. La más reciente certificación de registro se mantendrá en el archivo hasta un nuevo está dispuesta. 1926. instalación. el empleador deberá preparar un expediente de certificación que incluye la fecha en que la grúa se inspeccionaron los temas.550 (c) (4) Las grúas montadas sobre vías de ferrocarril. 1926. 1926. construcción.550 (c) (1) Adecuados de limpieza se mantendrá entre el movimiento y rotación de las estructuras de la grúa y objetos fijos para permitir el paso de los empleados sin daño.550 (d) (2) Puente de los camiones estarán equipados con redadas que se extienden debajo de la cima del ferrocarril y el proyecto delante de las ruedas del camión. 1926.550 (c) (5) Todas las grúas torre de martillo en uso deberán cumplir los requisitos aplicables para el diseño. 1926. para la grúa de inspección. y este marcado deberá ser claramente legible desde el suelo o piso. la capacidad y las limitaciones de uso se basa en criterios de diseño competente.550 (f) (2) (i) Cuando las grúas y derricks están permanentemente instalados en una barcaza. deberán estar provistos de cada grúa. operación y según lo estipulado en el ANSI B30. la carga nominal de la grúa no deberá exceder de la capacidad original especificado por el fabricante. inspección. 1926. pruebas. fija y segura en un lugar fácilmente visible para el operador. instalación.550 (f) (2) (ii) Un gráfico de carga claramente legible.0‐1967. 1926.550 (f) (1) (i) Cuando una grúa móvil está montado en una barcaza. se facilitará cada grúa equipada con un mecanismo de poder viajar.advertencia audible.. 1926. claramente legible. Código de Seguridad para los gastos generales y grúas de pórtico. una nueva tabla de clasificación de carga será siempre. 1926.550 (d) (4) Todos los gastos generales y grúas de pórtico en uso deberán cumplir los requisitos aplicables para el diseño.550 (f) (2) (iii) Flotantes y grúas flotantes derricks en uso . con letras y cifras. con letras y cifras deberán ser siempre fija y segura en un lugar fácilmente visible para el operador.550 (f) (1) Grúas móviles montadas sobre barcazas. mantenimiento y funcionamiento según lo prescrito en el American National Standards Institute B30. Código de Seguridad para Derricks. 1926. . construcción. 1926. instalación.550 (f) (1) (ii) Un gráfico de carga.550 (f) (1) (ii) 1926. construcción.550 (f) (1) (iii) Cuando la carga puntuaciones se reducen a permanecer dentro de los límites para la lista de la barcaza con una grúa montada sobre el mismo. Todos los derricks en uso deberán cumplir los requisitos aplicables para el diseño. ensayo.550 (f) Grúas flotantes y derricks ‐‐ 1926. 1926.550 (f) (1) (iv) Grúas móviles sobre barcazas se positivamente garantizado. 1926.6‐1969.550 (e) Derricks.550 (f) (2) Permanentemente montado grúas flotantes y derricks.2. mantenimiento. 1926. 1926. 1926. inspección. A los efectos de este párrafo (g). pruebas. aplicación y definiciones ‐‐ 1926..550 (g) (1) (ii) (E) "Pista" se entiende una empresa. El empleador deberá cumplir con los requisitos aplicables para la protección de los empleados que trabajan a bordo de buques especificados en 1926.550 (f) (3) Protección de los trabajadores asalariados que trabajan en barcazas. construcción. el nivel de superficie diseñado..550 (g) (1) (ii) (C) "Carga negativa". 1926. El uso de una grúa o . 1926. levantamiento. y el izado de personal de plataformas en líneas de carga de las grúas o derricks.550 (g) (1) (ii) (A) "Si no" se entiende la carga negativa. Una superficie pueden ser utilizados siempre y cuando cumpla estos criterios. en última instancia.550 (g) (1) (i) Ámbito de aplicación y aplicación. . .550 (g) Grúa o grúa suspendida personal plataformas ‐‐ 1926. o la suspensión de una plataforma personal. la fuerza se supera.550 (g) (1) (ii) (D) "Carga máxima" significa la carga total de todos los empleados.550 (g) (2) 1926. instalación.550 (g) (2) Requisitos generales. el punto de que. mantenimiento y funcionamiento según lo prescrito por el fabricante. Esta norma se aplica al diseño.550 (g) 1926. herramientas.550 (g) (1) (ii) (B) "Hoist" (o de elevación) se entiende el conjunto de la grúa o puntal funciones tales como la reducción. preparado y designado como una ruta de viaje para el peso y la configuración de la grúa que se utilizan para levantar y viajar con la grúa plataforma suspendida. 1926. 1926. 1926.550 (g) (1) (ii) Definiciones. 1926. la rotura o la separación de los componentes. uso y mantenimiento de personal de las plataformas. los movimientos de balanceo.605. se aplicarán las siguientes definiciones: 1926.deberán cumplir los requisitos aplicables para el diseño. construcción. 1926. en auge dentro y fuera o hacia arriba y hacia abajo.550 (g) (1) Ámbito de aplicación. pruebas. 1926. materiales y otras cargas razonablemente previsto que se aplica a una plataforma de personal o el personal de plataforma componente en cualquier momento. en forma prudente. 1926. sin movimientos bruscos de la grúa o puntal.550 (g) (3) (i) (F) El uso de las máquinas que tengan barreras vivas (auges en el que la reducción es controlada por un freno sin la ayuda de otros dispositivos que frenan la reducción de velocidades) está prohibido.. escalera. cuando los empleados de elevación.550 (g) (3) (ii) (A) Grúas y derricks con ángulo variable auges . excepto que.550 (g) (3) (i) (E) El peso total de la carga de personal y relacionados con la plataforma aparejamiento no podrá superar el 50 por ciento de la capacidad nominal para la radio y la configuración de la grúa o grúa. o la plataforma. ascensor aérea.grúa para izar los empleados en una plataforma personal está prohibido.550 (g) (3) (i) Criterios operativos. la medida de lo posible. 1926.550 (g) (3) (i) (E) 1926.550 (g) (3) (i) (C) Boom de carga y montacargas frenos de tambor. 1926. 1926. escalera. El factor de diseño se logra mediante la adopción de la actual coeficiente de seguridad de 3. . 1926. como un elevador personal. sin fallo. cuando la rotación de cuerda resistente se utiliza.550 (g) (3) (i) (B) Líneas de carga será capaz de soportar. y dispositivos de bloqueo. sería más peligroso o no es posible porque de diseño estructural o condiciones de trabajo.5 (requerido en virtud de 1926. 1926. uso. las líneas será capaz de soportar sin fallos. y el desmantelamiento de los medios convencionales de llegar a su lugar de trabajo. 1926. elevar plataforma de trabajo o andamio. por lo menos diez veces la carga máxima.550 (b) (2) y la aplicación del 50 por ciento de Variables que pueden afectar la capacidad de la grúa que se requiere por 1926.550 (g) (3) (ii) Instrumentos y componentes. swing frenos. por lo menos siete veces el máximo de carga.550 (g) (3) (i) ( F). 1926. Grúas equipadas con vigas de ellos se han desplegado plenamente todas las siguientes especificaciones del fabricante. tales como perros o pawls serán contratados cuando el personal ocupado es la plataforma en posición estacionaria.550 (g) (3) (i) (A) Elevación de la plataforma de personal se llevará a cabo en un lento y controlado.550 (g) (3) Grúas y derricks ‐‐ 1926. 1926. excepto cuando la construcción.550 (g) (3) (i) (D) La grúa será de manera uniforme dentro de un por ciento de nivel de grado y se encuentra en firme. 1926. fácilmente visible para el operador.550 (g) (3) (ii) (C) Un hecho positivo que actúan dispositivo se utiliza lo que impide el contacto entre el bloque de carga o la revisión de bola y punta de la pluma (anti‐dos‐dispositivo de bloqueo). o un sistema se utilizará. 1926. sin fallo. 1926..550 (g) (3) (ii) (D) 1926. 1926. 1926.) Caída libre está prohibida.550 (g) (4) (i) (B) El sistema de suspensión deberá ser diseñado para reducir al mínimo el depósito de la plataforma debido a la circulación de los trabajadores que ocupan la plataforma. será capaz de soportar.550 (g) (4) (i) (C) El personal de la propia plataforma. y se adjunta al menos desde el toeboard a mediados de ferrocarril con la .550 (g) (4) (ii) (A) El personal de cada plataforma deberá estar equipado con un sistema de barandas de protección que cumple con los requisitos de la subparte M. a excepción del sistema de barandas de protección personal y caída de detención sistema de anclajes.550 (g) (4) (ii) Plataforma pliego de condiciones. Criterios para los sistemas de barandas de protección personal y caída de detención sistema de anclajes están contenidas en la subparte M de esta parte. que regula la tasa de reducción de la velocidad de la bandera mecanismo (la reducción de la carga controlada.estará equipado con un indicador de ángulo de la pluma. ‐‐ 1926. 1926.550 (g) (3) (ii) (B) Grúas telescópicas con auges estará equipado con un dispositivo que indique claramente al operador. que no sea el elevador de carga del freno. el auge de la longitud extendida.550 (g) (4) (i) Criterios de diseño.550 (g) (4) (i) (A) El personal de la plataforma y sistema de suspensión deberá ser diseñado por un ingeniero o una persona cualificada que sea competente en el diseño estructural. o una determinación exacta de la carga de radio que se utilizarán durante el ascensor se realizarán antes de que el izado de personal. 1926. 1926. que desactiva el izado de acción antes de que el daño se produce en el caso de dos situación de bloqueo (dos bloques de prevención de daños característica). .550 (g) (3) (ii) (D) La línea de carga de batería montacargas deberán disponer de un sistema o dispositivo en el tren de fuerza. 1926. su propio peso y por lo menos cinco veces la carga máxima. en todo momento.550 (g) (4) El personal de las plataformas. 1926.550 (g) (4) (ii) (B) A agarrar el ferrocarril se instalará dentro de todo el perímetro de la plataforma personal.550 (g) (4) (ii) (C) 1926. no swing hacia el exterior durante el izado. si está instalado. 1926. . los empleados deberán estar protegidos por los gastos generales de protección en la plataforma de personal cuando los empleados están expuestos a la caída de objetos. 1926. 1926. 1926. ..550 (g) (4) (iii) (B) El número de empleados que ocupan el personal de la plataforma no deberá exceder de la cantidad necesaria para la labor que se realiza. ya sea sólida o metal que tengan aberturas no superiores a 1 / 2 pulgada (1. 1926.. tipos y materiales especificados en la plataforma de diseño. cuando el personal de una plataforma no tiene una capacidad de carga nominal a continuación. 1926. 1926. incluidos los de deslizamiento o puertas plegables. 1926.550 (g) (4) (ii) (D) Puertas de acceso.550 (g) (4) (iii) (A) La plataforma de personal no deberán ser cargados en exceso de su capacidad de carga nominal. el personal de la plataforma no deberán cargarse en exceso de su máxima carga. y su carga nominal o la capacidad de carga máxima.550 (g) (4) (ii) (I) El personal de la plataforma será colocados con una placa u otra marca permanente que indica que el peso de la plataforma.550 (g) (4) (iii) Personal de la plataforma de carga.27 cm ). 1926. 1926.550 (g) (4) (ii) (H) Todos soldadura personal de la plataforma y sus componentes deberán ser realizadas por un soldador familiarizadas con la soldadura grados.550 (g) (4) (ii) (C) Puertas de acceso.550 (g) (4) (ii) (G) Todos los bordes ásperos expuestos al contacto por parte de los empleados se apareció o suavizado con el fin de prevenir cualquier perjuicio a los empleados de pinchazos o laceraciones. estará equipado con un dispositivo de retención para evitar la apertura accidental. .550 (g) (4) (ii) (E) Altura libre se facilitará que permite a los empleados en posición vertical en la plataforma.550 (g) (4) (iii) 1926.550 (g) (4) (ii) (F) Además de la utilización de cascos.construcción. 1926.550 (g) (4) (iv) Aparejo. cuando no de elevación personal. 1926. Por otra parte. el los cabestrillos será capaz de soportar el fracaso sin por lo menos diez veces la carga máxima. maestro de los enlaces. la eliminación de la garganta gancho de apertura. por lo menos cinco veces la carga máxima aplicada o transmitida a ese componente.550 (g) (4) (iv) (A) Cuando un cable de freno se utiliza para conectar el personal de plataforma para la línea de máxima carga. 1926. la reducción de carga de bloques. las asambleas serán de un tipo que puede ser cerrada y bloqueada. o de otra índole.550 (g) (4) (iv) (B) Ganchos bola en la revisión asambleas.550 (g) (4) (iv) (D) Todos los ojos en las eslingas de cable será fabricado con dedales. 1926. .. mientras que la plataforma se ha suspendido. una aleación de anclaje tipo grillete con un tornillo. de sus herramientas y los materiales necesarios para realizar su trabajo. 1926. 1926. tuerca y retener pin pueden ser utilizados. sus herramientas y los materiales necesarios para hacer su trabajo y no se utilizarán para cualquier otro propósito.550 (g) (4) (iv) (E) Bridas y los aparejos de la colocación de personal de la plataforma para izar la línea sólo se utilizarán para la plataforma y la necesaria empleados. 1926.550 (g) (4) (iii) (E) Materiales y herramientas para su uso personal durante un ascensor estarán distribuidas uniformemente dentro de los confines de la plataforma. . cadenas.550 (g) (5) Trial ascensor.550 (g) (4) (iii) (C) El personal de las plataformas sólo se utilizarán para los trabajadores. cada brida tramo estará conectado a un maestro o grillete vínculo de tal manera de garantizar que la carga se divide entre la brida piernas. y otros aparejos de hardware debe ser capaz de soportar. y no deben ser utilizados para izar sólo los materiales o herramientas.550 (g) (4) (iv) (C) Cable. 1926.550 (g) (5) 1926. . inspecciones y pruebas de la prueba.550 (g) (4) (iii) (D) Materiales y herramientas para su uso personal durante un ascensor deberán estar protegidos para prevenir el desplazamiento. sin fallo.. En caso de que la rotación es resistente a la cuerda utilizada. 1926. cuando no de elevación personal.550 (g) (4) (iv) (B) 1926. anillos. 1926. y la grúa o grúa o base de apoyo en tierra se llevará a .550 (g) (5) (iii) (D) El sistema de elevación deberán ser inspeccionados.550 (g) (5) (iii) (C) La principal fijación quedará centrado en la plataforma. los controles y dispositivos de seguridad estén activados y funcionando correctamente. si la carga es la cuerda floja para garantizar que todos los cables estén correctamente declaró a la batería y. la ruta del cambio no afectaría a la seguridad de los empleados izada. 1926.550 (g) (5) (iv) 1926. aparejos. la plataforma deberá ser izada a unos cuantos centímetros y inspeccionado a fin de garantizar que es seguro y bien equilibrado.550 (g) (5) (ii) El juicio ascensor se repetirá antes de que los empleados de elevación cuando la grúa o grúa se mueve y creado en una nueva ubicación o devuelto a un lugar utilizado anteriormente. según lo dispuesto en los párrafos (g) (4) (iii) (D).550 (g) (5) (iii) Después de levantar el juicio. el personal de plataforma. 1926.) 1926. y 1926. 1926. y que todas las configuraciones necesarias para llegar a los lugares de trabajo permitirá al operador que permanecen bajo el límite del 50 por ciento de la bandera de la capacidad nominal.550 (g) (5) (iii) (A) Polipasto cuerdas estarán libres de torceduras. Este juicio ascensor se llevará a cabo inmediatamente antes de colocar personal en la plataforma. y (E) de esta sección para el juicio ascensor. o cualquier otra ubicación donde los empleados entrar en la plataforma para cada uno de los lugares en que el personal de plataforma que se izará y posicionado. 1926. en gavillas.550 (g) (5) (iv) Una inspección visual de la grúa o grúa.550 (g) (5) (iii) (B) Múltiples líneas de parte no se trenzado en torno a unos de otros.550 (g) (5) (i) A juicio ascensor con el personal desocupado plataforma cargado al menos en la preveía levantar peso se efectuarán desde el nivel del suelo. . Materiales y herramientas que se utilizarán durante el ascensor se pueden cargar en la plataforma. levantar el juicio se repetirá cuando el ascensor se cambia la ruta a menos que el operador determine que la ruta del cambio no es significativo (es decir. y justo antes de izado de personal. Un único ensayo podrá ser realizado en un tiempo para que todos los lugares que se han alcanzado a partir de un conjunto único de posición.. Los empleados no deberán ser izadas a menos que las siguientes condiciones están decididos a existir: 1926. que no existen interferencias. Además. 1926. El operador deberá determinar que todos los sistemas. la plataforma deberá estar asegurado a la estructura donde el trabajo se llevará a cabo. se cumplan los requisitos. la plataforma aparejamiento y se prueba a prueba al 125 por ciento de la plataforma de la capacidad nominal mediante la celebración en un suspendido posición durante cinco minutos con la prueba carga uniformemente distribuida sobre la plataforma (esto puede hacerse simultáneamente con el juicio ascensor). a menos que asegurar a la estructura crea una situación insegura. 1926. una persona competente deberá inspeccionar la plataforma y aparejos. 1926. 1926. 1926.550 (g) (6) (vi) Los empleados que se izará la permanecerán en la vista de los continuos y en . Todas las deficiencias detectadas se corregirá y otra prueba se llevará a cabo.550 (g) (6) (iv) La grúa o puntal operador se mantendrá en los controles en todo momento cuando la grúa está funcionando el motor y la plataforma está ocupada.cabo por una persona competente. . 1926.550 (g) (6) (i) Los empleados deberán mantener todas las partes del cuerpo en el interior de la plataforma durante la reducción de la recaudación. 1926.550 (g) (6) (iii) Etiqueta líneas se utilizará a menos que su uso crea condiciones inseguras. 1926.550 (g) (5) (vi) En cada lugar de trabajo.550 (g) (5) (v) Cualquier defectos encontrados durante las inspecciones que crean un peligro para la seguridad deberán ser corregidas antes de izado de personal. 1926.550 (g) (6) (ii) Antes de salir de los empleados o entrar en una plataforma de izada de personal que no está aterrizado. antes de izar los empleados sobre el personal de plataforma. y después de cualquier reparación o modificación.550 (g) (6) Prácticas de trabajo.550 (g) (6) (v) Izado de los empleados deberán ser rápidamente interrumpido a cualquier indicación de las condiciones meteorológicas peligrosas o de otro tipo de peligro inminente. y el posicionamiento.. 1926. inmediatamente después de levantar el juicio para determinar si la prueba ha expuesto a cualquier defecto o producido cualquier efecto adverso a cualquier componente o estructura. Después de la prueba de ensayo.550 (g) (6) (iii) 1926. Esta disposición no se aplica a un ocupante de la plataforma el ejercicio de las funciones de una señal persona. Personal de elevación no se llevará a cabo hasta la prueba de ensayo. y el uso de la señal de una persona crear un mayor peligro para la persona. 1926.comunicación directa con el operador de señal o persona. 1926. mientras que el izado de personal.550 (g) (7) (ii) (B) Viaje se limitará a la carga de la radio utilizadas durante el auge de la grúa.550 (g) (6) (vii) Excepto por el agua. mientras que la grúa es viajar está prohibida. o de un miembro estructural en el personal de plataforma capaz de soportar una caída de impacto para los empleados mediante el anclaje . torre y grúas locomotora. Cuando se trabaja sobre el agua los requisitos de 1926.550 (g) (7) (ii) (A) Grúa de viaje se limitará a un fijo o pista pista. y 1926. 1926.550 (g) (7) (ii) En cualquier caso en que una grúa de viajes.550 (g) (7) (ii) (C) El auge debe ser paralela a la dirección de viaje. 1926. como por radio puede ser utilizada. excepto para el portal. 1926. los empleados que ocupan el personal de plataforma deberá utilizar un cinturón de cuerpo / sistema de arnés con cordón adecuadamente adjunta a la menor carga de bloque o la revisión de bolas. Esta prueba se puede realizar al mismo tiempo que el juicio levante dispuesto en el párrafo (g) (5) (i) de esta sección que pone a prueba la ruta del ascensor. el empleador deberá aplicar los siguientes procedimientos para salvaguardar los empleados: 1926. la comunicación directa por sí sola. 1926.550 (g) (7) Viajando.106 se aplicará. En las situaciones en que el contacto visual directo con el operador no es posible.550 (g) (7) 1926.550 (g) (7) (i) Izado de los empleados. El cuadro de la capacidad de los ascensores de goma se utilizarán para la aplicación de la reducción de 50 por ciento de capacidad nominal. la condición y presión de aire de los neumáticos deberá ser comprobado.. o cuando el empleador demuestre que no hay manera menos peligrosas para realizar el trabajo. No obstante lo dispuesto en el . .550 (g) (6) (viii) No ascensores se hará en otro de la grúa o la grúa de la loadlines mientras que el personal suspendido sobre una plataforma.550 (g) (7) (ii) (D) Una prueba se llevará a cabo para poner a prueba la ruta de viaje antes de los empleados están autorizados a ocupar la plataforma.550 (g) (7) (ii) (E) Si el viaje se hace con una goma cansado portadora. 1926. 1926. 551 (e) Equipo de protección personal. 59 FR 40730. señal persona (s) (si es necesario para el ascensor). 54 FR 24334. no se usará. Además. 61 FR 5507. según sea necesario para el viaje.551 (a) Helicópteros reglamentos.551 (b) Reunión informativa. montacargas. . estos ganchos de carga deberá estar equipado con un control mecánico de emergencia para liberar la carga. Esta reunión informativa se expondrán el plan de operación para el piloto y el personal de tierra.551 (e) (2) Helicópteros.551 (f) • Número de Parte: 1926 Los accesorios de manipulación y objetos. modificada en el 52 FR 36382. 1926. 7 de junio de 1989. del 30 de junio de 1993.551 (d) Cargo anzuelos. . 1987. tanto mecánicamente y eléctricamente. 1926. Derricks.párrafo (g) (5) (i) (E) de esta sección. 1926. 1996] Reglamentos (Normas .550 (g) (8) 1926.551 Reglamentos (Normas .Tabla de Contenidos Sueltas montaje probable que las prendas de vestir en la solapa downwash y. Los ganchos deberán ser probados antes de cada día de operación para determinar que la liberación funcione correctamente.551 (e) (1) Equipo de protección personal para los empleados que reciben la carga estará compuesta por completo de los ojos de protección y cascos garantizados por barboquejos.551 (c) Eslingas y líneas de etiqueta. elevadores. 1979. Helicópteros grúas se espera que cumple con las regulaciones de la Administración Federal de Aviación. Antes de cada día de operación de una reunión informativa se llevará a cabo. febrero 13.550 (g) (8) (i) Una reunión a la que asistieron por la grúa o puntal operador. abril 18. 54 FR 15406. swedged ojos. Presionado manga. 1926. transportadores y • Número de Norma: 1926. agosto 2.550 (g) (8) (ii) Esta reunión se celebrará antes de levantar el juicio en cada nuevo lugar de trabajo. septiembre 28. o los medios se utilizarán para todas las cargas libremente suspendidas para evitar empalmes de la mano de hilado abierto o por cable abrazaderas de relajación. vigas de mayo retraídos en parte. Todos los accionados eléctricamente ganchos de carga tendrá el dispositivo de activación eléctrica de modo diseñados e instalados para evitar su accionamiento involuntario. Cada práctica las precauciones deben tomarse . [44 FR 8577. se snagged polipasto en línea.29 CFR) . 9 de febrero.551 (e) 1926. 1926. empleado (s) que se levante.. 1926.550 (g) (8) Pre‐ascensor reunión. y se repetirá para cualquier recién empleados asignados a la operación.1926. 1926. y la persona responsable de la tarea a realizar será el fin de examinar los requisitos pertinentes de la apartado (g) de esta sección y los procedimientos que deben seguirse. 1926. 1988.551 • Título: Helicópteros. 1994. 58 FR 35183.. 1926. 53 FR 29139. 1926. 44 FR 20940. agosto 9. Etiqueta las líneas serán de una longitud que no permitirá que se elaborará en los rotores. De carga deberá estar debidamente slung. 1926. 6 de abril de 1979. .29 CFR) • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: N • Subparte Título: Grúas. 1989. por tanto. el helicóptero operador cree que el ascensor no se puede hacer con seguridad. por cualquier razón. Cuando los empleados están obligados a realizar trabajos en las embarcaciones flotando.para garantizar la protección de los empleados de objetos voladores en el rotor downwash. excepto cuando sea necesario para conectar o unhook cargas.551 (i) Sistemas de señales. de protección o guantes de goma será usado por todos el personal de tierra en contacto con la carga suspendida. Los empleados no deberán realizar un trabajo en virtud de las embarcaciones flotando. 1926. Señales de mano como se muestra en la Figura N-1. 1926. Siempre que se aproximan o salir de un helicóptero con las hojas de rotación. Esto se aplica tanto a la radio o la señal de los sistemas de mano. 1926. todos los empleados se mantendrán a la vista del piloto y mantenerse en una posición crouched. peso. 1926. excepto para tirar líneas o conductores que están autorizados a "pagar" de un contenedor o fuera de un rollo de carrete.551 (o) Conexión y unhooking cargas.551 (g) Visibilidad.551 (q) Limitación de peso.551 (s) . No deberá ser constante comunicación fiable entre el piloto.551 (p) 1926. Precauciones también será adoptada por el empleador para eliminar en la medida de lo práctico reducción de la visibilidad. Buena limpieza se mantendrá en todos los helicópteros de carga y descarga zonas. Este señales serán claramente identificables de otras el personal de tierra.551 (p) Carga. no se adjunta a cualquier estructura fija de tierra.551 (n) Limpieza. . 1926.551 (j) 1926. 1926. FIGURA N-1 . Cuando se reduce la visibilidad por el polvo u otras condiciones. 1926.551 (h) Operador de la responsabilidad.551 (m) Comunicaciones. Carga sobre la carga suspendida se disipó con un dispositivo en tierra el personal de tierra antes de tocar la carga suspendida. una seguridad de los medios de acceso deberá ser facilitado a los empleados para llegar a la línea de izar el gancho y participar o retirarse de carga eslingas. N persona no autorizada se le permitirá enfoque dentro de los 50 pies del helicóptero cuando las palas del rotor está girando. y todas las demás zonas sensibles a la downwash rotor deberá estar asegurado o retirado. y un empleado designado de la tierra la tripulación que actúa como señales durante el período de carga y descarga. haga clic aquí) 1926. 1926. El helicóptero operador será responsable de tamaño.SEÑAL DE MANO DE HELICÓPTERO (Para la Figura N-1. o permitir que cualquier falta de estructura fija. 1926. Motivo suficiente personal será facilitada cuando sea necesario para garantizar la seguridad del helicóptero operaciones de carga y descarga.551 (l) Personal. 1926. y la manera en que las cargas están conectadas a el helicóptero.551 (r) Líneas terrestres. Los empleados deberán evitar la zona de la cabina o cabina hacia atrás a menos que sea autorizado por el operador de helicópteros para trabajar allí. el ascensor no se harán. Sistemas de señales entre la tripulación y el personal de tierra deberá entenderse y controlarse antes de izar la carga. Todos los accesorios de manipulación dentro de 100 pies del lugar del levantamiento de la carga. depósito de la carga. el personal de tierra deberá ejercer especial cautela para mantener clara de los principales y la estabilización de los rotores. Polipasto cables u otros artes de pesca. 1926. Si. . El peso de una carga externa no podrá ser superior a la del fabricante de calificación..551 (k) Acercarse a helicóptero..551 (j) Enfoque a distancia. 1926. 552 (a) (3) Cable deberán retirarse del servicio cuando cualquiera de las condiciones siguientes: 1926. En caso de que las especificaciones del fabricante no están disponibles.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: N • Subparte Título: Grúas.29 CFR) .552 • Título: Material montacargas. lavado. distribuidos al azar seis alambres rotos en una cuerda establecer o tres alambres rotos en un capítulo en establecer una cuerda.552 (uno) (3) (iv) 1926.552 (a) (5) . . causando la pérdida de más de un tercio de la original diámetro exterior de los cables. Derricks. 1926. y los ascensores. y riesgos especiales advertencias o instrucciones que se publicarán en los coches y las plataformas. elevadores. transportadores y • Número de Norma: 1926. un decimosexto de pulgada el diámetro de siete de ocho a 1 1 / 8 pulgadas. montacargas. 1926. elevadores de personal. Abrir los incendios no serán permitidos en un área que podría dar lugar a esos incendios que se ha diseminado por el rotor downwash. elevadores de personal.Incendios.552 (a) (3) (ii) Resistencia a la abrasión. aplanamiento.29 CFR) Material montacargas. Reglamentos (Normas . 1926.552 (a) (3) (iv) Reducción de diámetro nominal de más de sesenta tres cuartos de pulgada de diámetro y de los cuales tres cuartas partes pulgadas. 1926. 1926.552 (a) (4) Cables de elevación será instalado de conformidad con el cable de las recomendaciones de los fabricantes.552 (a) (2) La capacidad de carga nominal. 1926. 1926. se recomienda las velocidades de operación. 1926. 1926. y los ascensores.552 (a) (1) El empleador deberá cumplir con las especificaciones del fabricante y las limitaciones aplicables a la operación de todos los ascensores y montacargas.552 (a) (3) (iii) Prueba de calor de cualquier daño resultante de una antorcha o cualquier daño causado por el contacto con cables eléctricos.552 Reglamentos (Normas .552 (a) Requisitos generales. o peening.552 (a) (3) (i) En cuerdas para izar pesos.. 1926. y tres segundos treinta pulgadas de diámetros de 1 1 / 4 a 1 1 / 2 pulgadas. las limitaciones asignadas a los equipos se basará en las determinaciones de un ingeniero profesional competente en la materia. 1926. La instalación de barreras vivas de montacargas está prohibido. 1926.552 (b) (3) Generales de cubierta protectora de 2‐ pulgadas entarimado.552 (b) (4) El operador de la estación de elevación de una máquina estará provista de los gastos generales de protección equivalente al apretado tablazón no menos de 2 pulgadas de espesor.552 (a) (6) El uso de cinturón interminable de tipo manlifts sobre la construcción estará prohibido.552 (b) (2) (i) Bares no será inferior a 2 ‐ por 4 pulgadas de madera bares o su equivalente. 1926. 1926. las siguientes .552 (b) (2) (ii) Gates o la protección de barras de las entradas a hoistways estará equipado con un dispositivo de enclavamiento. 1926. 1926.552 (b) (2) Todas las entradas de la hoistways estará protegido por la sustancial puertas o bares que se guarda la anchura completa de la entrada de aterrizaje.552 (b) (5) Izar torres pueden ser utilizados con o sin un recinto de todas las partes. 1926. se proporcionará en la parte superior de cada material izar la jaula o plataforma. Sin embargo. como el negro y amarillo con franjas. 3/4‐inch madera contrachapada. excepto para los fines de inspección y mantenimiento. la alternativa que se elija.552 (b) (2) 1926. situado a 2 pies de la línea hoistway. 1926. u otro material sólido de fuerza equivalente. incluida la declaración de "No Pasajeros permitidos". 1926. .552 (b) (1) (i) Las normas de funcionamiento se establecerá y se publicará en el operador de la estación de la bandera.. 1926.552 (b) Montacargas. El apoyo para los gastos generales de protección deberán ser de igual fuerza. Todos los hoistway entrada bares y puertas se pintarán con colores contrastantes diagonal. Estas normas deberán incluir sistemas de señalización y velocidad de línea permitida para diversas cargas. Reglas y anuncios se publicarán en el auto armazón o cruceta en un lugar. Bares se encuentra no menos de 36 pulgadas ni más de 42 pulgadas sobre el piso.552 (b) (1) 1926.552 (b) (1) (ii) Ninguna persona podrá ser autorizado a viajar en el material de elevación. medir alambre o equivalente. 1926. Otras partes de la torre adyacente a los pisos o plataformas de andamio se adjunta a una altura de 10 pies por encima del nivel de esas plantas o andamios.. N º 14 manométrica hilo o equivalente. se adjunta a todas las partes de la totalidad de su altura con una pantalla 1/2‐pulgada recinto de malla. 1926.552 (b) (5) (ii) 1926. una serie de los chicos que se instalarán.552 (b) (5) (ii) Cuando una grúa torre no está cerrado. 1926. La plataforma montacargas apéndice se incluyen las puertas de carga y descarga.UU. 1926.552 (c) (4) . 1926.552 (b) (7) Todo el material izar torres deberá ser diseñado por un ingeniero profesional con licencia.552 (b) (8) Todo el material elevadores se ajustará a los requisitos de ANSI A10.552 (b) (5) (i) Cuando una grúa torre se adjunta. 1926. En caso de empate‐ ins no son prácticos de la torre se anclarse por medio de tipos de cable de al menos una de media pulgada de diámetro. salvo para el aterrizaje de acceso.552 (c) (3) Torres se puede anclarse a la estructura a intervalos que no excedan los 25 pies. N º 18 EE. A 6‐pies de alto recinto se proporcionará en la parte no utilizada lados de la grúa torre a nivel del suelo. 1926. En los más bajos de aterrizaje.UU.552 (b) (6) Detener coches Se instalarán dispositivos para funcionar en caso de fracaso cuerda. sólidamente fijada al anclaje para asegurar la estabilidad.552 (c) (2) Torres dentro de las estructuras se adjunta en los cuatro lados en toda la altura completa.552 (c) (3) 1926. Requisitos de seguridad para Montacargas. 1926. la plataforma o elevador de coches será totalmente cerrado (jaula) de todas las partes para la plena altura entre el piso y los gastos generales de protección con malla 1/2‐pulgada de EE. Además de empate‐ins.. .5‐1969.552 (c) (1) Izar torres fuera de la estructura se adjunta para la plena altura en el lado o lados utilizados para entrada y salida a la estructura.552 (c) Personal de montacargas. la cámara a los lados no se usa para la salida o entrada a la estructura se adjunta a una altura de al menos 10 pies. 1926. .condiciones aplicables serán sufragados: 1926. 552 (c) (14) (i) El número mínimo de cables de elevación que se utilice deberá ser de tres para la tracción y dos montacargas de tambor de tipo montacargas. se comunicará a cada entrada del coche que protegerá la plena anchura y la altura de la entrada de coches de apertura. . 1926.552 (c) (11) 1926. 1926.552 (c) (11) Motores de combustión interna no será permitido para conducir directo. 1926.552 (c) (8) Puertas o portones deberán estar provistos de contactos eléctricos que no permiten el movimiento de la bandera cuando la puerta o la puerta está abierta.552 (c) (14) (iii) .552 (c) (14) (ii) El diámetro mínimo de contrapeso y de elevación cables se 1/2‐pulgada. 1926.Hoistway puertas o portones no será inferior a 6 pies y 6 pulgadas de alto y deberán estar provistos de cerraduras mecánicas que no puedan ser explotados desde el lado. con excepción de las partes utilizadas para entrada y salida que tienen puertas de coches o las puertas. 1926.552 (c) (6) Una puerta o portón.552 (c) (5) Cars será permanentemente cerrado por todos los lados y la parte superior. 3/4‐inch madera contrachapada sólida u otro material equivalente o fuerza será facilitada en la parte superior de cada elevador personal. 1926.. 1926.552 (c) (10) Coches deberá estar provisto de una capacidad de datos y placa garantizado en un lugar en el coche o cruceta. 1926.552 (c) (7) Generales de cubierta protectora de 2‐ pulgadas entarimado. 1926. 1926.552 (c) (9) Safeties deberá ser capaz de detener y la celebración de la coche y carga nominal cuando el gobernador viaja a la velocidad de disparo.552 (c) (13) Un interruptor de parada de emergencia se proporcionará en el coche y marcado "Stop".552 (c) (12) Normal final y terminal de los dispositivos de detención deberá ser proporcionada.552 (c) (14) Cuerdas: 1926. 1926. 1926. y será accesible únicamente a las personas en el coche. 1926.552 (c) (17) (i) Personal elevadores utilizados en la construcción de puente torre deberá ser aprobado por un ingeniero profesional registrado y levantado bajo la supervisión de un ingeniero cualificado competente en este ámbito. por el polipasto que se inspeccionados y probados.552 (c) (15) Tras el montaje y la instalación de montacargas. La más reciente certificación de registro se mantendrá en el expediente.4‐1963.552 (c) (17) (ii) Cuando una grúa torre no está cerrado.552 (c) (16) Todo el personal montacargas utilizado por los empleados deberán ser construidos de materiales y componentes que se ajusten a las especificaciones de los materiales. y antes de su puesta en servicio. Factores de seguridad: . 1926. la plataforma o elevador de coches será totalmente cerrado (jaula) de todas las partes para la plena altura entre el piso y los gastos generales de protección con malla 3/4‐inch de EE. una inspección y prueba de todas las funciones y dispositivos de seguridad se efectuará bajo la supervisión de una persona competente. Los requisitos de este párrafo (c) (16) no se aplican a personal de tipo cantilever montacargas. 1926. N º 14 manométrica hilo . el montaje. y un número de serie. la integridad estructural y como se indica en el Nacional Americano de Normas A10.552 (c) (15) 1926. la construcción..UU. 1926.552 (c) (17) 1926. Requisitos de seguridad para Grúas del trabajo. Una inspección similar y es necesario realizar ensayos siguientes alteración de una instalación existente. El empleador deberá preparar un expediente de certificación que incluye la fecha de la inspección y prueba de todas las funciones y dispositivos de seguridad se realizó la firma de la persona que realizó la inspección y pruebas. u otro identificador. los dispositivos de seguridad. Todos los montacargas deberán ser inspeccionados y probados en no más de 3 meses. 1d‐ 1970.552 (d) Permanente ascensores bajo el cuidado y la custodia del empleador y utilizados por los empleados para el trabajo regulado por la presente Ley deberán cumplir con los requisitos de la American National Standards Institute A17.29 CFR) . 44 FR 20940. 9 de febrero. 1926. A17. montacargas. Derricks.552 (c) (17) (iv) (a) En la gestión de cuerdas. [44 FR 8577. septiembre 28. o cualquier otro daño resultante en la distorsión de la estructura de la cuerda.552 (c) (17) (iv) (e) En las cuerdas de pie. 1926. con un decimosexto de pulgada el diámetro de siete a ocho pulgadas de 1 1 / 8 pulgadas que incluye.2‐1960. 1926. con adiciones A17.1b‐1968. Cada vez que el material de elevación está expuesta a los vientos superiores a 35 millas por hora deberá ser inspeccionado y poner en condiciones operativas antes de volver a usarla. elevadores.o equivalente.2b‐1967. jaulas de aves.1926. La plataforma montacargas apéndice se incluyen las puertas de carga y descarga.552 (c) (17) (iv) Cable se tomarán fuera de servicio cuando cualquiera de las condiciones siguientes: 1926. e inspeccionado de conformidad con A17.1‐1965. tres a treinta segundos pulgadas de diámetros de 1 1 / 4 a 1 1 / 2 pulgadas.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: N • Título de la Subparte: Grúas. 6 de abril de 1979.552 (c) (17) (iv) (b) El desgaste de un tercio del diámetro original de fuera de los cables. 1926. 1987] Reglamentos (Normas . 1926.1a‐ 1967. inclusive.29 CFR) Base de montaje de tambor montacargas. . A17. modificada en el 52 FR 36382. A17 . 1926.552 (c) (17) (iv) 1926.552 (c) (17) (iv) (c) Prueba de calor de cualquier daño por cualquier causa. 1926. trituración. más de dos alambres rotos en uno sentar en las secciones más allá de finales de conexiones o más de un hilo roto en un extremo de conexión. .1 C‐1969. con adiciones A17.552 (c) (17) (iii) Estos montacargas deberán ser inspeccionados y mantenidos en una base semanal. A17. 1979.553 Reglamentos (Normas .2a‐1965. Kinking..552 (c) (17) (iv) (d) Las reducciones de diámetro nominal de más de sesenta‐tres cuartos de pulgada de diámetro y de los cuales tres cuartas partes pulgadas. seis distribuidos al azar en los cables rotos establecer una o tres alambres rotos en un capítulo en establecer una. transportadores y . montacargas. según lo estipulado por el fabricante. elevadores.553 (b) Todos los gastos generales en el uso de montacargas deberán cumplir los requisitos aplicables para la construcción.Tabla de Contenidos Reglamentos (Normas . 1926.555 (a) (1) . cadenas. . 1926.554 (b) Requisitos específicos. deberá ser vigilado. según lo estipulado por el fabricante.554 (a) (3) Motor eléctrico funciona elevadores deberán estar provistos de: 1926. 1926. 1926. instalación. 1926. construcción. setscrews. montacargas. mantenimiento y operación.554 (a) (5) Cuando proceda.555 (a) Requisitos generales.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: N • Subparte Título: Grúas. cadenas ruedas dentadas. elevadores.554 (a) (6) 1926. mantenimiento y operaciones. Derricks.• Número de Norma: 1926.553 (a) (4) 1926. 1926.554 • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: N • Subparte Título: Grúas. tornillos de la proyección.554 (a) Requisitos generales. 1926. 1926. .29 CFR) . pruebas. [Reservado] Requisitos específicos.29 CFR) Generales de montacargas.1926. 1926.553 (a) • Título: Generales de montacargas.553 (a) (3) (i) El apoyo se dispondrán a fin de proporcionar a la libre circulación de la bandera y no restringir el polipasto de sí mismo hasta el forro con la carga.554 (a) (2) Todos los controles utilizados durante el funcionamiento normal del ciclo se encuentra al alcance de la mano del operador de la estación.553 (a) (3) La estructura de apoyo para el polipasto que se adjunta tendrá una carga máxima de seguridad igual a la de la bandera. Todas las mangueras de suministro de aire de aire se conecta positivamente para evitar su cada vez desconectado durante el uso.. se indicará en el polipasto. y de reciprocidad o las piezas giratorias. inspección. 1926. 1926.554 (a) (6) Todas las base de montaje de tambor montacargas en uso deberán cumplir los requisitos aplicables para el diseño.553 (a) (1) Expuesto piezas móviles. transportadores y • Número de Norma: 1926. 1926.29 CFR) . .553 (a) (3) (iii) Un medio por el cual montacargas operados remotamente dejar ningún tipo de control cuando es ineficaz.29 CFR) Transportadores. no debe superar. [Reservado] Reglamentos (Normas .554 (a) (4) Un dispositivo para desconectar todos los motores de la línea a un fallo en la alimentación y no permite ningún tipo de motor que se reinicia hasta que el controlador de manejar es llevado a la posicion "off". transportadores y • Número de Norma: 1926. tales como engranajes. según lo determinado por el fabricante. 1926.555 Reglamentos (Normas . instalación.553 (a) (2) La carga máxima de seguridad de la grúa generales. pruebas. . el diseño. 1926. Derricks. 1926. 1926. y esta carga máxima de seguridad. 1926.553 (a) (3) (ii) El elevador se instalará sólo en lugares que permitan al operador alejado de la carga en todo momento.1926. cables. el exceso de velocidad un dispositivo de prevención.554 Reglamentos (Normas . 1926.553 • Título: Base de montaje de tambor montacargas.555 • Título: Transportadores.554 (a) (1) Requisitos generales..553 (a) (4) Aire montacargas estará conectado a un suministro de aire de suficiente capacidad y presión para operar con seguridad el polipasto. que constituyen un peligro. inspección. 555 (a) (7) Transportadores deberán estar cerradas con cerrojo a cabo o de otro tipo prestados inoperable. y equipo conexo. 1926. 1926. mantenimiento y operación.555 (a) (4) Nota editorial: El Registro Federal 30 de agosto de 1996. pasillos. Derricks. según lo estipulado en el ANSI B20.555 (a) (2) Reglamentos (Normas .555 (a) (6) Todos los cruces.555 (a) (3) • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: N • Subparte Título: Grúas.555 (a) (6) 1926. Interruptores de parada de emergencia se dispondrán de manera que el transportador no se puede iniciar de nuevo hasta que el accionamiento de luces ha sido puesto en ejecución o en posición "on". 1926. 1926. 1926. se presentará a la protección de los trabajadores obligados a trabajar por debajo de los transportadores. .. [61 FR 46025. transportadores y • Número de Norma: 1926.1-1957. pasillos.1926. cables. y marcados con un "No opere" tag durante las reparaciones y cuando la operación es peligrosa a los empleados realizar trabajos de mantenimiento. montacargas. . los guardias adecuadas.29 CFR) .Tabla de Contenidos Si el operador de la estación se encuentra en un punto remoto. .Medios para detener el motor o el motor. como lo exige la Subparte G de esta parte. ensayo. disposiciones similares para detener el motor o el motor deberá estar siempre en el motor o el motor ubicación.556 Reglamentos (Normas . pasadizos y será marcada por los signos adecuados. 1926. o vías. agosto 30. 1996] Transportadores de tornillo será vigilado para evitar que los empleados en contacto con los vuelos de inflexión.555 (a) (8) Todos los transportadores en uso deberán cumplir los requisitos aplicables para el diseño. construcción.556 • Título: Aérea ascensores. inspección. eliminó toda esta norma. página 46025. Código de Seguridad para Transportadores. 1926.29 CFR) Aérea ascensores. De transporte estará equipado con una señal de alarma audible que sonó inmediatamente antes de la puesta en marcha de la cinta transportadora.555 (a) (5) Cuando una cinta transportadora pasa por áreas de trabajo. elevadores. se comunicará a la estación del operador. 600 (a) (2) Todos los equipos cubiertos por la presente subparte deberán cumplir con los requisitos de 1926. 8-76 (41 FR 25059). 1910.600 (a) Todos cabina de cristal de seguridad serán de vidrio. que no introduce ninguna distorsión visible que afectan a la seguridad de funcionamiento de cualquier máquina contemplada en la presente subparte. la atención y el cobro de todas las pilas se ajustará a los requisitos de la subparte K de esta parte.600 (a) (5) Equipo.550 (a) (15) cuando se trabaja o se traslade en las proximidades de las líneas de energía o transmisores de energía. o barricadas equipadas con las luces o reflectores. montaje. 1926. Sección 1926. .600 (a) (3) -1926. o llantas "Rolling vagones de ferrocarril". 1-90 (55 FR 9033). 8. donde un coche móvil puede ponerse en contacto con otros coches que se trabajó. 1926. Topadora rascador y hojas. y se utiliza cuando inflando.600 (a) (3) (i) Autoridad: Sección 107. segundos. 1998] Maquinaria pesada. 6. 9-83 (48 FR 35736). Dec 1. jaula.600 (a) (7) Un neumático de seguridad en rack.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: O • Subparte Título: Vehículos Automotores. [Reservado] [44 FR 8577. 1926. o partes de ellos. Occupational Safety and Health Act de 1970 (29 USC 653. y equipos similares.29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte O . o 6-96 (62 FR 111). o equivalente. 1979.. 655. que se celebró suspendido o arriba por el uso de eslingas.1926. o adyacentes a las zonas donde la construcción es el trabajo en curso. 1926.Reglamentos (Normas . equipo mecanizado.600 (a) (3) (ii) Cuando el equipo está estacionado. a menos que el trabajo que se realiza requiere otra cosa.1926 Subparte O • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: O • Subparte Título: Vehículos Automotores.600 (a) (1) Todos los equipos abandonados en la noche.602 también publicados en relación con el 29 CFR parte 1911. o equivalente.600 Reglamentos (Normas . y las operaciones marinas • Número de Norma: 1926 Subparte O • Título: Autoridad para 1926 Subparte O equipadas con anillos de bloqueo o dispositivos similares. 44 FR 20940. entrar en un edificio. deberán proporcionarse. según sea el caso. 1926. al final del cargador de cubos.600 (a) (4) Reglamentos (Normas . el trabajo o zona de tráfico.600 • Título: Equipo. 1979. 1926. Equipo estacionado en planos inclinados tendrán chocked las ruedas y el freno de conjunto. o se jacks sustancialmente bloqueado o cribbed para evitar la caída o el paso de los empleados antes de que se permite trabajar bajo o entre ellos.600 (uno) (3) (ii) 1926. Construcción horas de trabajo y normas de seguridad Ley (Ley de Seguridad en la Construcción) (40 USC 333).169. a fin de determinar la ubicación de los equipos.600 (a) (6) Requisitos generales. [63 FR 66274. Todos los controles se harán en una posición neutra.176 (f) 1926. volcado de los órganos. el freno de mano queda fijado. deberá ser reducido o totalmente bloqueado cuando se reparen o cuando no esté en uso. junto a una carretera en condiciones normales de utilización. se han adecuado las luces o reflectores. en su forma enmendada en 58 . equipo. Apr 6.29 CFR) El uso. • Normas aplicables: 1910. equipo mecanizado. . Secretario de Trabajo de la Ordenanza N º 12-71 (36 FR 8754). 1926.29 CFR) . 657). 1926. 9 de febrero. desmontaje o neumáticos instalados en dividir llantas. 1926. 4. y las operaciones marinas • Número de Norma: 1926. Desviar y / o bloques de parachoques se proporcionará en impulsar vías de ferrocarril.600 (b) Requisitos específicos. con los motores dejaron de conjunto y los frenos. elevadores. carga cuyo pago se carga por medio de grúas.601 (b) (10) Todos los vehículos deberán estar equipados con un adecuado dispositivo de alerta audible en el operador de la estación y en una condiciones de funcionamiento. Estos sistemas podrán utilizar componentes comunes. Los vehículos que operan en zonas o en condiciones que causan la nebulización o frosting de los parabrisas deberá estar equipado con defogging operable o dispositivos de la descongelación. 1926. mientras que el mantenimiento o la inspección de trabajo que se está haciendo.601 (b) (3) Cinturones de seguridad y anclajes que cumplan los requisitos de 49 CFR Parte 571 (Departamento de Transporte Federal de vehículos de motor de seguridad) se instalarán en todos los vehículos de motor. equipo mecanizado.29 CFR) . Vehículos de motor cubiertos por esta parte son los vehículos que operan dentro de un fuera de la obra carretera.601 (b) (11) Ningún empleador deberá utilizar cualquier vehículo de motor equipo de haber obstruido una El control de las palancas de operación de elevación de dumping o dispositivos de transporte .1926. y capaz de ser bloqueado en la posición para evitar la reducción del cuerpo. tendrá un escudo de la cabina y / o cubierta adecuada para proteger al operador de desplazamiento o caída de materiales.601 (b) (4) (i) Reglamentos (Normas . 1926.601 (b) (8) -1926. y un sistema de freno de mano. o combinación de vehículos. independientemente de las condiciones de luz.601 (b) (6) Requisitos generales. 1926. equipos o similares. y se mantendrá en condiciones operativas. del 30 de junio de 1993] vista a la parte trasera a menos que: 1926. no abiertas al tráfico público. cargadoras. . y las operaciones marinas • Número de Norma: 1926. 1926. en uso deberá estar equipado con al menos dos faros y luces traseras en dos condiciones de funcionamiento. palas de energía. 1926..601 (b) (5) Cobertura. tendrán luces de freno en condiciones de funcionamiento. .601 (b) Todos los vehículos con cabina estará equipado con parabrisas y limpiaparabrisas de energía.601 (b) (4) Camiones con volcado de los órganos estará equipado con medios eficaces de apoyo. 1926. 1926.601 (a) El vehículo es llevado a cabo sólo cuando un observador señales de que es seguro hacerlo. un sistema de freno de emergencia. o combinaciones de vehículos.601 (b) (7) Todos los vehículos deberán tener un sistema de freno de servicio.601 • Título: Los vehículos de motor. 1926. fijada de manera permanente. 1926. 1926.601 (b) (2) (i) Siempre que las condiciones de visibilidad adicional orden de la luz.29 CFR) El vehículo tiene una señal de alarma de marcha atrás audible por encima del nivel de ruido circundante o: 1926. Agrietados y vidrios rotos se sustituye.601 (b) (2) Herramientas y materiales deberán estar protegidos para evitar cualquier movimiento al ser transportados en el mismo compartimiento con los empleados.601 (b) (1) Todos los vehículos de transporte. 1926.601 (b) (2) (ii) Los vehículos utilizados para transportar a los empleados tendrán asientos firmemente garantizados y suficientes para el número de empleados a cargo.602.601 (b) (9) 1926. 1926. 1926. todos los vehículos.601 (b) (4) 1926.. 1926. Los requisitos de esta sección no se aplicará a los equipos para que las normas están prescritas en 1926.601 (b) (4) (ii) Los vehículos de motor.FR 35183.601 (b) (9) Todos los vehículos.601 Reglamentos (Normas .Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: O • Subparte Título: Vehículos Automotores. . mecanismo de dirección. niveladoras. J386-1969. sistema de aparcamiento (freno de mano). deberán estar equipados con defensas a más tardar el 1 de mayo de 1973.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: O • Subparte Título: Vehículos Automotores. agrícolas e industriales tractores.602 Reglamentos (Normas .602 (a) (2) (ii) Cinturones de seguridad no tienen por qué ser siempre para el equipo que está diseñado sólo para standup operación. deberán estar equipados con defensas.601 (b) (13) -1926. etc.602 (a) (2) Cinturones de seguridad. 1926.601 (b) (13) (ii) Estas normas se aplican a los siguientes tipos de equipo de movimiento de tierras: raspadores. 1926. el operador estará en el claro. 1926. defrosters. General.602 (a) (3) Carreteras de acceso y grados.601 (b) (12) • Número de Norma: 1926. Todos los defectos serán corregidos antes de que el vehículo se encuentra en servicio. neumáticos. 1926.de órganos.29 CFR) . . . Estos requisitos también se aplican a equipos tales como luces. en dumping.601 (b) (14) 1926. equipo mecanizado. Cinturones de seguridad se proporcionará en todos los equipos cubiertos por esta sección y cumplir los requisitos de la Society of Automotive Engineers.602 (a) (2) (i) Colgajos de barro puede utilizarse en lugar de defensas de vehículos de motor siempre que el equipo no está diseñado para defensas. estarán equipados con un pestillo u otro dispositivo que evitar el arranque o disparo del mecanismo. 1926.1926. mientras que en uso: frenos de servicio. extintores. 1926.602 (a) (1) Se ocupa de viaje para tailgates de volquetes estarán dispuestos de modo que. 1926.602 • Título: Equipos de manipulación de materiales. cuerno.29 CFR) 1926. Operador de Protección Agrícola y Tractores industriales ligeros. limpiaparabrisas. Reglamentos (Normas .602 (a) (3) 1926. equipos y accesorios están en condiciones de funcionamiento seguro y libre de aparente daño que podría causar el fracaso.602 (a) (3) (ii) . incluidas las conexiones de freno de remolque. 1926. el cinturón de seguridad para equipo de construcción... dispositivos de acoplamiento. orugas o ruedas.602 (a) Movimiento de tierras. 1926. 1926. 1926. Todos caucho-cansado vehículo de motor equipo fabricado antes del 1 de mayo de 1972.601 (b) (14) Todos los vehículos en uso se comprobará al comienzo de cada turno para asegurarse de que las siguientes partes. cargadoras. sistema de parada de emergencia (frenos). y las operaciones marinas Ningún empleador deberá mover o hacer que se trasladaron equipos de construcción o vehículos de acceso a cualquier carretera o grado menos que la carretera de acceso es de grado o construidos y mantenidos en condiciones de seguridad para dar cabida a la circulación de los equipos y los vehículos implicados. fuera de la carretera los camiones. los controles de funcionamiento y los dispositivos de seguridad. donde dicho equipo es necesario.602 (a) (2) (iii) Cinturones de seguridad. cinturones de seguridad. . y aparatos similares. excavadoras. reflectores.602 (a) (3) (i) Equipos de manipulación de materiales. La promulgación de normas específicas para compactadores y caucho-cansado "patíndirigir" el equipo está reservado en espera del examen de las normas que actualmente están siendo desarrollados. no necesitan estar dotadas de equipo que no tiene dispositivo de estructura de protección (ROPS) o una cubierta de protección. Cinturones de seguridad de los productos agrícolas e industriales ligeros de ruedas deberán cumplir los requisitos del cinturón de seguridad de la Sociedad de Ingenieros Automotrices J333a1970. 1926.601 (b) (13) (i) Todos caucho-cansado vehículo de motor equipo fabricado a partir del 1 de mayo de 1972. Cabe señalar que.. Camiones y vagones . De propulsión de clasificación . Las declaraciones la intención de satisfacer las necesidades de 1926.. 1926. tractores.602 (a) (5) Al pasar por encima de las estructuras de protección para fuera de carretera camiones. J236. SAE J237-1971. y detrás unidades) cuya velocidad máxima exceda de 15 millas por hora. y fabricados antes del 1 de enero de 1972. el cual es usado por cualquier empleador después de esa fecha.602 (a) (8) Fechas específicas.. y J319b .. Front End cargadoras y topadoras .... J319b SAE-1971..602 (a) (9) 1926. Véase la Subparte W de esta No obstante lo dispuesto en las disposiciones de los párrafos (a) (5) y (a) (8) (i) de esta sección. SAE J321a 1970...602 (a) (8) (i) Guardabarros.. 1926. 1926. por supuesto. . los empleadores pueden solicitar variaciones de los correspondientes frenos y guardabarros normas exigidas por la presente subparte.. debe especificar cómo la variación de proteger la seguridad de los trabajadores mediante el establecimiento de cualquier indemnización de las restricciones sobre el funcionamiento del equipo.2. niveladoras1971..602 (a) (7) 1926. y fabricados después del 1 de enero de 1972.. el requisito de que los defensas se instalarán en cansado-neumático de transporte de equipo de movimiento de tierra.. Neumáticos-cansado de movimiento de tierras equipo de transporte (camiones.. deberán cumplir con las normas aplicables prescritos en él en relación con los frenos y defensas...2 (b) (4). SAE J236-1971.Cada rampa de acceso de emergencia y berma utilizada por un empleador deberá estar construido para sujetar y controlar los vehículos fugados.602 (a) (4) parte de los requisitos de renovación para las estructuras de protección y generales de protección. pedir en cualquier momento para mostrar en virtud de 1. 1926.. SAE J166-1971..602 (a) (9) Alarmas audibles.926. Equipos mencionados en los párrafos (a) (4) y (5) de esta sección. tal como se especifica en la Sociedad de Ingenieros Automotrices SAEJ237.. cargador Topadora-1971. Sistemas de freno de propulsión de caucho-cansado fuera de carretera aparatos fabricados después del 1 de enero de 1972 deberán cumplir los mínimos aplicables los criterios de desempeño establecidos en la siguiente Sociedad de Ingenieros Automotrices métodos recomendados: Auto-Rascadores propulsión . se ha suspendido en espera de la reconsideración de la obligación. Los empleadores que deseen buscar las variaciones de las defensas y los frenos normas podrá presentar las solicitudes de variaciones después de la publicación de este documento en el Registro Federal. Rascadores-1971. el cual es usado por cualquier empleador después de esa fecha. 1926. Guardabarros de neumáticos-Cansado de Tierra Equipo de Transporte. Todos los equipos de movimiento de tierras mencionados en el presente 1926.602 (a) (8) (ii) Al pasar por encima de las estructuras de protección (ROPS)... 1926. los frenos y defensas. deberán estar equipados con defensas en todas las ruedas para satisfacer las necesidades de la Sociedad de Ingenieros Automotrices. . 1926.2. La promulgación de normas para la renovación de las estructuras de protección fuera de la carretera los camiones se reserva la espera de nuevos estudios y el desarrollo. raspadores.602 (a) (6) Equipos mencionados en el párrafo (a) (4) y (5) de esta sección. que la descubrió ruedas no presente peligro para el personal de vuelo de los materiales.602 (a) (7) Frenos. Un empleador puede... 1926. conforme a lo autorizado en virtud de 1926.. ..602 (a) deberá tener un dispositivo de frenado de servicio capaz de detener la explotación y el equipo a plena carga.. deberán cumplir la normativa aplicable el mismo a más tardar el 30 de junio de 1973 . 1926. páginas 1088 a través de 1103.602 (c) (1) (iv) 1926. será de obligado cumplimiento. 1926. aparatos y accesorios con arreglo a esta parte. correspondiente suplente nominal de la capacidad también se muestra claramente en el vehículo. la capacidad.602 (c) De elevación y los equipos de tracción (excepto los equipos incluidos en la Subparte N de esta parte).602 (a) (9) (ii) 1968. distinguible de los alrededores del nivel de ruido. En ningún caso el factor de seguridad original del equipo se reducirá.602 (b) (3) Si una carga es levantada por dos o más camiones que trabajan en unísono.602 (b) (2) No modificaciones o adiciones que afectan a la capacidad o la operación segura del equipo se hará sin el fabricante de la aprobación por escrito. Tijera en todos los puntos de palas cargadoras de ataque frontal. la proporción de la carga total transportada por un camión no deberá exceder de su capacidad. operación y mantenimiento de placas con las instrucciones.602 (c) (1) (iii) A los efectos de la presente Subparte y de la subparte N. 1926. 1926.602 (a) (9) (i) Todas las máquinas bidireccionales. apiladoras.602 (c) (1) (iv) Directivo o botones de número no se adjunta a la volante a menos que el mecanismo de dirección es de un tipo que impide que las reacciones de la carretera causando el volante de dirección a las turbulencias. que constituyen un peligro para el operador durante el funcionamiento normal.. 1926. a pesar de back-azadas. las nomenclaturas y descripciones para la medición de las dimensiones de las máquinas y los accesorios como se describe en la Sociedad de Ingenieros Automotrices Manual de 1970. y se aplicará a las grúas. y equipos similares. o limitaciones aplicables a las máquinas o archivo adjunto en el uso de cubiertas de energía y la grúa Pala Normas de Asociaciones N º 1 y N º 2 de Todos los ciclista de alto levantar las carretillas de manutención estará equipado con guardias generales que respondan a la configuración y requisitos estructurales. 1926. etc. deberá ser vigilado. que será administrado según sea necesario cuando la máquina se mueve en cualquier dirección. ratios.602 (c) (1) Camiones industriales deberán cumplir los requisitos de 1926. tendrán la capacidad nominal claramente en el vehículo de manera que sea claramente visible para el operador. La bocina se mantendrán en una condición de fallo. 1926. front-end cargadoras. 1926.602 (c) (1) (v) Los requisitos de seguridad. . u otros accesorios similares se utilizan en estas máquinas para la excavación o otros trabajos. 1926.1926. Cuando auxiliar extraíble contrapesos son proporcionados por el fabricante. 1926.600 y el texto siguiente: 1926. tales como rodillos.602 (c) (1) (ii) De excavación y otros equipos. 1926.602 (c) (1) (i) Ningún empleador deberá permitir el movimiento de tierras o equipo de compactación que ha obstruido una vista a la parte trasera para ser utilizado en marcha atrás a menos que el equipo tiene en funcionamiento una señal de alarma invertir distinguen de las que rodean el nivel de ruido o las señales de un empleado que es seguro hacerlo. compacters. estará equipado con una bocina. . no debe superar.602 (b) Carretillas elevadoras.602 (b) (3) 1926. de esta parte. El mando de dirección se montará en la periferia de la rueda.602 (a) (10) Tijera de puntos. breakers. máquinas. Si las modificaciones o cambios se hacen.. 1926. y N º 3 de 1969. etiquetas. topadoras. tal como se definen en .602 (b) (1) Tractores contemplados en el apartado (a) de esta sección deberán tener cinturones de seguridad que sean necesarias para que los operadores sentado en el asiento normal de acuerdo para el funcionamiento de tractores. Estas calificaciones. calcomanías o se modificará en consecuencia. 1926.603 (a) (3) El uso de una plataforma de seguridad firmemente fijada a la elevación transporte y / o tenedores. 1998] Un dispositivo de bloqueo. 1926.29 CFR) La instalación de pilotes equipo. 1926. 44 FR 20940. 1979. 1926. Normas de Seguridad para Camiones Powered industriales. como se indica necesarias por las condiciones de funcionamiento será siempre. equipo mecanizado. se facilitará la colocación en las pistas bajo el martillo en todo momento. se facilitará.. de esta parte. inspección. y las operaciones marinas • Número de Norma: 1926. las siguientes deberán tomarse precauciones para la protección del personal está elevada.602 (c) (1) (viii) (C) Detener los bloques.1-1969. y que cumpla los requisitos de la subparte N.603 (a) (6) Guardia se presentará en la parte superior de la cabeza de bloque para evitar que el cable de saltar fuera de las gavillas. 63 FR 66274. o similares puntos de sujeción.603 (a) (5) Esta protección de la caída de objetos. 1926.178 (l) de este capítulo. mantenimiento y operación. ensayo.603 • Título: La instalación de pilotes equipo. la construcción. 1926.602 (c) (1) (vi) Todas las carretillas de manutención en uso deberán cumplir los requisitos aplicables de diseño. 9 de febrero.602 (c) (1) (viii) (A) Todos los recipientes a presión que forman parte de. 1926. anillos y adecuada. mientras que los empleados están trabajando bajo el martillo.1-1969.602 (c) (1) (viii) (B) Generales de protección. Protección será el equivalente de 2-pulgadas entarimado o de otro tipo de material sólido equivalente. tal como se define en el American National Standards Institute B56. 1926.603 (a) (6) 1926.603 (a) (7) Cuando la lleva debe estar inclinada en la conducción de bateador pilas. calderas eléctricas (sección I). 1926. recipientes a presión (sección VIII).el párrafo 421 de American National Standards Institute B56. 1926. o utilizadas con la instalación de pilotes equipo deberá cumplir los requisitos aplicables de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos.29 CFR) .602 (c) (1) (viii) (B) 1926.Tabla de Contenidos Fijo se conduce siempre con escalera.602 (c) (1) (vii) • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: O • Subparte Título: Vehículos Automotores.603 (a) (8) Reglamentos (Normas . se facilitará la lleva a evitar el martillo de ser planteadas contra el jefe de bloque.603 (a) (1) Personal no autorizado no serán autorizados a viajar en camiones de energía industrial. se adoptarán las disposiciones oportunas para estabilizar la lleva. capaz de apoyar con seguridad el peso del martillo. 1926. 1926. 6 de abril de 1979. . modificada en 58 FR 35183. . 1926.602 (d) Powered operador de camiones industriales de formación. del 30 de junio de 1993. Un lugar seguro para viajar será siempre cuando viajaba de camiones está autorizado. 1926.602 (c) (1) (viii) Calderas y sistemas de tuberías que forman parte de. 1926. Dec 1. 1926. Normas de Seguridad para Camiones Powered industriales. o vertical y horizontal con los controles elevatable el levantamiento o transporte se bifurca para el levantamiento de personal.603 (a) (2) Cuando un camión está equipado con sólo vertical. o utilizadas con la instalación de pilotes equipo deberá cumplir los requisitos aplicables de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos.603 (a) Requisitos generales.603 (a) (4) Se proveerán medios que el personal de la plataforma puede apagar el poder a la camioneta. [44 FR 8577.603 Reglamentos (Normas . de • Número de Parte: 1926 . la estabilidad. Nota: Los requisitos aplicables a los trabajos de construcción en virtud de este párrafo son idénticos a los enunciados en el § 1910. que no ocultan la visión del operador.. 1926. La apertura en la parte trasera de la estructura del dosel se cubrirán con no menos de 1/4-pulgada malla de alambre tejido con aberturas no superiores a 1 pulgada. y las operaciones marinas • Número de Norma: 1926. 1926. todos los pozos de acceso se facilitará con escaleras y bordillos bulkheaded material para evitar caigan en el hoyo.603 (c) La instalación de pilotes equipo. 1926.. la plataforma (s) estarán protegidos por barandas de protección estándar.604 (b) .605. 1926. 1926. o medios equivalentes.604 • Título: La limpieza del sitio. 1926.604 (a) Requisitos generales. vigas. equipo mecanizado. 1926. según sea necesario para mantener la estabilidad de las plataformas chófer del montón. el corredor que funciona con el equipo estará equipado con los gastos generales y una cubierta trasera de guardia reunión los siguientes requisitos: 1926.Tabla de Contenidos Cadenas de seguridad. 1926. serán protegidos de los peligros de irritantes y tóxicas de plantas y debidamente instruido en el tratamiento de primeros auxilios disponibles. Barcazas o flotadores de apoyo a las operaciones de la instalación de pilotes deberán cumplir los requisitos aplicables de 1926. . 1926.603 (b) Los empleados que participan en la limpieza del sitio. Reglamentos (Normas . o contrapesos.1926. las operaciones de la instalación de pilotes se suspenderá.603 (c) (6) Tubería de vapor principal a un martillo de vapor o de chorro de tubería deberá estar bien sujeto al martillo con una adecuada longitud de al menos 1/4-pulgada diámetro cadena o cable para evitar que los azotes en el caso de que el conjunto en el martillo está roto.modo que el loft trabajador puede realizar su cinturón de seguridad cordón a los clientes potenciales. thrustouts. Además.603 (c) (5) Cuando es necesario cortar las cimas de los montículos de impulsadas.603 (c) (2) Todos los equipos utilizados en operaciones de limpieza del sitio deberá estar equipado con guardias de vuelco del vehículo que cumpla los requisitos de esta subparte.603 (c) (4) Los gastos generales que cubren en esta estructura de cubierta será de no menos de 1/8inch placa de acero o 1/4-pulgada malla de alambre tejido con aberturas no superiores a 1 pulgada.603 (a) (9) 1926. los empleados se mantendrán más allá de la gama de la caída de materiales. Martillo mangueras de aire deberá estar provisto de la misma protección que sean necesarias para que las líneas de vapor. serán siempre para cada manguera de conexión para prevenir la línea de alrededor de paliza en caso de que el acoplamiento se desconecta. 1926. por ejemplo.603 (a) (11) Línea de control de vapor constará de dos válvulas de corte. salvo cuando las operaciones de despiece se encuentran al menos dos veces la duración de la pila más larga del conductor. 1926.604 (a) (2) (i) Todos los empleados se mantendrán claro cuando la acumulación se está izada en las pistas.29 CFR) La limpieza del sitio. 1926. 1926.604 (a) (2) La instalación de pilotes de barcazas y carrozas. las paredes de la fosa se inclinado al ángulo de reposo o las hojas amontonadas y asegura. uno de los cuales será una acción rápida tipo palanca con fácil acceso a operador el martillo.603 (a) (12) 1926.603 (a) (10) Al conducir jacked montones. Si las pistas cuentan con plataformas loft (s). 1926.604 (a) (1) Chicos. 1926. 1926.603 (a) (12) • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: O • Subparte Título: Vehículos Automotores.603 (c) (1) Ingenieros y winchmen deberá aceptar sólo las señales de la designados los guardagujas.604 (a) (2) (ii) Cuando el tubo de acero pilotes se están "soplado a cabo".603 (c) (3) Cuando las pilas están siendo impulsadas en un hoyo excavado. o equivalente. 1926.604 Reglamentos (Normas .29 CFR) . . 1926.605 (c) De las superficies de trabajo barcazas. . "la Seguridad y la Salud Reglamento para Longshoring" de este capítulo. remolcador o río. [Reservado] Reglamentos (Normas .605 (b) (1) Cubiertas y otras superficies de trabajo se mantendrán en una condición segura. o coger un tren. o bien una rampa. y las operaciones marinas • Número de Norma: 1926. o existe otro tipo de protección. 1926.605 (b) (7) Los medios de acceso deberán estar suficientemente iluminados para toda su longitud. 1926.605 • Título: Operaciones marinas y equipo. 1926.605 (b) (4) Una escalera de Jacob o bien colgar sin holgura de sus cables de anclaje o ser levantado por completo.605 (c) (1) Los empleados no se permite caminar a lo largo de los lados de la cubierta encendedores o barcazas con brazolas más de 5 pies de alto. o una manguera es tensa siempre. 1926. 1926. Si es necesario permanecer en el fuera de borda o intraborda borde de la deckload donde menos de 24 pulgadas de baluarte. equipo y suministros. en. o la manipulación de materiales de construcción.605 (d) (1) Disposiciones para la prestación de primeros auxilios y asistencia médica se hará de . a menos que haya un paso seguro.29 CFR) Operaciones marinas y equipo.a-shore o estructura fija o buque a buque.605 (c) (3) Rampas de acceso de los vehículos a los barcos o entre deberán ser de suficiente fuerza.605 (c) (4) A menos que los empleados pueden paso seguro hacia o desde el muelle. 1926. 1926. a menos que haya una 3-claro paseo a pie. sobre.605 (d) Primeros auxilios y equipos de salvamento. movimiento. todos los empleados deberán estar provistos de un medio adecuado de protección contra la caída de la deckload. 1926.605 (b) A menos que la estructura hace que sea imposible. 1926. 1926.605 (b) (3) Jacob's escaleras deberán ser de la doble peldaño o plano de rodadura tipo. 1926.605 (c) (2) El acceso a las barcazas. los medios de acceso serán situados de manera que la carga no pase más de los empleados.605 (b) (2) Los empleados no serán autorizados a pasar hacia delante y hacia atrás.605 (b) (6) Obstrucciones no se sentó en oa través de la pasarela. 1926..605 (c) (3) 1926. 1926. buque .. se prestará entre la parte superior del baluarte y la cubierta.Requisitos específicos. 1926. 1926. a lo largo de.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: O • Título de la Subparte: Vehículos Automotores. etc en. 1926. El término "longshoring operaciones": la carga. descarga. Serán bien mantenido y correctamente asegurados.605 (b) (8) Operaciones de manejo de materiales. será siempre.605 (b) (4) 1926.605 Reglamentos (Normas . o alrededor de deckloads. bien mantenido y correctamente asegurados. o un paseo seguro. barcazas. brazola. el ferrocarril.605 (a) Cuando el extremo superior de los medios de acceso se basa en o se quede a ras con la parte superior del baluarte. siempre con el lado juntas. o de cualquier buque de una estructura fija o de tierra a buque. y están equipados con al menos una parte sustancial de ferrocarril aproximadamente 33 pulgadas de altura. importantes medidas adecuadamente garantizados. que cumple los requisitos del párrafo (b) (1) de esta sección. flotar. .605 (a) (1) Operaciones de montaje de la definición de "manejo de materiales" se llevará a cabo de conformidad con los requisitos aplicables de la segunda parte de 1918. 1926. equipo mecanizado. 1926.605 (b) (5) Los empleados no se les permitirá caminar más de deckloads brazola ferrocarril a menos que haya un paso seguro.29 CFR) . • Normas aplicables: 1910 Subparte T 1926.606 (a) "Delantal" .UU.606 (c) "Brazola" .UU. 1926.conformidad con la Subparte D de esta parte. 1926.Un marino escalera de cuerda o la cadena de madera o de metal peldaños. 1910. y las operaciones marinas • Número de Norma: 1926.1926.605 (d) (3) "Tren".441. equipo mecanizado.29 CFR) .605 (d) (2) El empresario deberá garantizar que hay en las proximidades de cada barcaza en uso al menos una Guardia Costera de EE. con el fin de 1926.606 (b) "Baluarte" .El área a lo largo de la costa borde del muelle o embarcadero. 1926.606 (d) "Escalera de Jacob" .4011910. 24 de junio de 1974.606 Reglamentos (Normas . Los empleados que trabajan a pie o en la cubierta sin vigilancia de barcazas deberán estar protegidos con la Guardia Costera de EE. Si el anterior equipo no está disponible en el muelle.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: O • Subparte Título: Vehículos Automotores.chalecos de trabajo aprobado o chalecos boyante.606 (e) . y al menos un portátil o permanente escalera que llegar a la cima de la plataforma a la superficie del agua.El lado de un buque por encima de la cubierta superior. modificada en 42 FR 37674. mediante una estructura ligera que actúa como un guardia en el borde exterior de un buque de la cubierta.605 (e) Operaciones de buceo comercial. 1926. de este capítulo. para evitar la penetración del agua.El marco planteado. 1926. como en torno a una escotilla en la cubierta. 22 de julio de 1977] Reglamentos (Normas . el empleador deberá suministrar durante el tiempo que él está trabajando en la barcaza.606 • Título: Definiciones aplicables a esta subparte. 1926. 1926.605. [39 FR 22801. . aprobó30-pulgadas lifering con no menos de 90 pies de la línea adjunta. Operaciones de buceo comercial estará sujeta a la Subparte T de la segunda parte de 1910.29 CFR) Definiciones aplicables a esta subparte. Contrato de trabajadores las horas y las normas de seguridad Ley (Ley de Seguridad en la Construcción) (40 USC 333). "Cruz llaves": los miembros horizontal de un sistema de apuntalamiento instalado perpendicular a los lados de la excavación. la parte inferior de la que se hace más grande que la sección transversal de arriba para formar una belled forma. o una depresión en la superficie de la Tierra. o lesionar a otros sabios e inmovilizar a una persona. cavidad. En cantidad suficiente para que pueda atrapar. "Cueva-in" significa la separación de una masa de suelo o material rocoso desde el lado de una excavación. 9-83 (48 FR 35736). y que tiene autorización para adoptar rápidas medidas correctivas para eliminarlas.29 CFR) Ámbito de aplicación. "Bell-inferior embarcadero agujero". a menos que se indique otra cosa.650 • Título: Ámbito de aplicación. 8-76 (41 FR 25059). Sección 1926. los fines de que lleven ya sea contra postes o el País de Gales. Excavaciones se definen a fin de incluir las trincheras. zanja.650 (a) Ámbito de aplicación y aplicación.29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte P . [59 FR 40730. . peligrosos o peligrosas a los empleados. FUENTE: 54 FR 45959. 107. . y su repentino movimiento en la excavación. "Hidráulico Apuntalando de aluminio" significa una pre-ingeniería apuntalar el sistema compuesto por cilindros hidráulicos de aluminio (crossbraces) utilizada en conjunción con rieles verticales (postes) o horizontales (Gales). agosto 9. los requisitos que sean compatibles con las normas de la práctica requerida por un ingeniero profesional registrado.1926. "Excavación". formado por la tierra retirada. E. un tipo de árbol o pie de la excavación. 31 de octubre de 1989.Reglamentos (Normas . 1994] Reglamentos (Normas . cualquier hecho por el hombre corte. 1926. Dicho sistema está diseñado específicamente para apoyar a los flancos de una excavación y evitar derrumbes. "Caras" o "partes": el vertical o inclinado superficies de tierra formada como resultado de trabajos de excavación. "Bancos (Bancos del sistema)" se entiende un método de protección de los trabajadores de derrumbes por la excavación de los lados de una excavación para formar uno o una serie de niveles horizontales o pasos. 6. aplicación y definiciones aplicables a esta subparte.1926 Subparte P • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: P • Subparte Título: Excavaciones • Número de Norma: 1926 Subparte P • Título: Autoridad para 1926 Subparte P • Apéndice: A. 655. ya sea por la caída o deslizamiento .650 Reglamentos (Normas . Esta subparte se aplica a todas las excavaciones abiertas en la superficie de la tierra. F AUTORIDAD: Sec. por lo general con verticales o casi verticales entre los niveles de las superficies. o 1-90 (55 FR 9033). o las condiciones de trabajo que son insalubres. aplicación y definiciones aplicables a esta subparte.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: P • Subparte Título: Excavaciones • Número de Norma: 1926. Occupational Safety and Health Act de 1970 (29 USC 653. "Persona competente".651 también publicados en relación con el 29 CFR Parte 1911. segundos. 1926. D. 4. 8. B. o la pérdida de suelo de la trinchera en virtud de un escudo o sistema de apoyo. enterrar. "Aceptada prácticas de ingeniería". según sea el caso.29 CFR) . Secretario de Trabajo de la Ordenanza N º 12-71 (36 FR 8754).650 (b) Definiciones aplicables a esta subparte. 657). C. una que es capaz de identificar los actuales y los riesgos previsibles en el entorno. a su vez son apoyados por otros miembros del sistema de apuntalamiento. tóxicos. y otros sistemas que proporcionan la protección necesaria. Rampas de suelo o roca no se consideran estructurales rampas. comburentes. "Estable roca" medios naturales minerales sólidos de material que puede ser excavado con caras verticales y permanecerá intacto mientras expuestos. "Ingeniero Profesional de registro" se entiende una persona que está registrada como un ingeniero profesional en el Estado donde el trabajo se llevará a cabo. "Rampa". pero el ancho de una trinchera (medido en la parte inferior) no es superior a 15 pies . enfermedad o lesión. construida en conformidad con 1926. Los sistemas de protección incluyen los sistemas de apoyo. matriculados en cualquier estado se considera un "ingeniero profesional registrado" en el sentido de esta norma al aprobar los diseños para "fabricado sistemas de protección" o "datos tabulados" para ser utilizado en el comercio interestatal.652 (c) (3) o (c) (4). los escudos pueden ser premanufactured o al trabajo. mecánica o sistema de apuntalamiento de madera que apoya a los lados de una excavación y que está diseñado para evitar derrumbes. corrosivas. "Láminas" se entiende los miembros de un sistema de apuntalamiento que retienen la tierra en la posición y. Consulte la sección "Caras". o deformación permanente de un miembro estructural o la conexión a fin de reducir su integridad estructural y su capacidad de apoyo. la profundidad es mayor que la anchura. la instalación subterránea. "Kickout". Shields usado en las trincheras son por lo general a que se refiere como "cajas de trinchera" o "escudos trinchera". "Apuntalando (Apuntalando sistema)" se entiende una estructura como un metal hidráulica. desplazamiento. y está hecha de tierra o de los materiales estructurales tales como acero o de madera. o apuntalamiento. "Estructurales en pista" se entiende una rampa construida de acero o de madera. a partir de materiales que podrían caer o rollo de una excavación en la cara o en una excavación. en la protección de los trabajadores dentro de la estructura."Si no" se entiende la rotura. un ingeniero profesional. los sistemas de escudo. una inclinación a pie o superficie de trabajo que se utiliza para obtener acceso a un punto a otro. nocivos o de otro tipo. "Tabulado de los datos" significa cuadros y gráficos aprobados por un ingeniero profesional registrado y se utiliza para diseñar y construir un sistema de protección. "Sistema de protección" se entiende un método de protección de los trabajadores de derrumbes. por razón de ser explosivos. o desde el colapso de las estructuras adyacentes. "Una atmósfera peligrosa" significa una atmósfera que. "Fosa (Fosa de excavación)" se entiende una estrecha excavación (en relación a su longitud) hicieron por debajo de la superficie de la tierra. que presta apoyo a una estructura adyacente. En general. "Apoyo del sistema": una estructura como base. "Shield (Escudo del sistema)" se entiende una estructura que es capaz de resistir las fuerzas que se le impuso por una cueva-y. las condiciones ambientales de la exposición. "Caras". inflamables. pueden provocar la muerte. y la aplicación de recargo de cargas. deficiencia de oxígeno. ortesis. por ende. generalmente utilizados para el acceso de los vehículos. venenosas. Roca inestable se considera estable cuando el material rocoso en el lado o lados de la excavación está garantizado contra la espeleología o en movimiento por pernos de roca o por otro sistema de protección que ha sido diseñado por un ingeniero profesional registrado. El ángulo de inclinación necesarios para evitar una cueva en varía con las diferencias en factores tales como el tipo de suelo. o las partes de una excavación. "Inclinadas (pendiente del sistema)" se entiende un método de protección de los trabajadores de derrumbes a través de la excavación para formar partes de una excavación que se inclinan fuera de la excavación para evitar derrumbes. Además. irritantes. Sin embargo. la liberación accidental o el fracaso de una cruz corsé. en pendiente y los sistemas de Bancos. Shields puede ser estructuras permanentes o pueden ser diseñados para ser portátiles y de moverse a lo largo de los trabajos. teléfono. 1926. 1926. Reglamentos (Normas . Todas las afectaciones de superficie que se encuentran a fin de crear un peligro a los empleados deberá retirarse o apoyo. tales como alcantarillado. en contacto con el o interconectados entre sí.1926. el excavación se considera también una trinchera.651 (c) (1) Estructurales rampas.651 Reglamentos (Normas .651 (c) Acceso y salida -1926. según sea necesario para salvaguardar los empleados. Estructural utilizado rampas de acceso o salida de los equipos deberá ser diseñado por una persona calificada en diseño estructural. según sea necesario.29 CFR) . la ubicación exacta de las instalaciones será determinado por seguro y aceptable.651 (c) (1) (ii) Rampas y pistas de aterrizaje construidas de dos o más miembros estructurales tendrán los miembros estructurales conectados entre sí para prevenir el desplazamiento.651 (b) (3) Cuando la excavación de operaciones la estimación de la localización de instalaciones subterráneas. con el asesoramiento de la propuesta de trabajo.29 CFR) costumbre o los tiempos de respuesta local.651 • Título: Requisitos específicos de la excavación. Véase "Shield.651 (c) (1) (iii) Las empresas de servicios públicos o los propietarios serán contactados dentro de la Los miembros estructurales utilizados para rampas y pistas de aterrizaje serán de espesor uniforme. 1926. o cualquier otro instalaciones subterráneas que razonablemente cabe esperar que se produzcan durante los trabajos de excavación. para salvaguardar los empleados. y pidió a establecer la ubicación de las instalaciones subterráneas de utilidad antes del inicio de la actual excavación. 1926. Si formas u otras estructuras se han instalado o construido en una excavación a fin de reducir la dimensión medida a partir de las formas o estructura al lado de la excavación de 15 pies (4. Postes colocados de manera que cada uno de sus miembros están estrechamente espaciados. la vertical de los miembros de un sistema de apuntalamiento trinchera puesto en contacto con la tierra y por lo general situados de forma que cada uno de sus miembros no en contacto entre sí. 1926. instalaciones subterráneas deberán estar protegidas. electricidad.651 (b) Instalaciones subterráneas.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: P • Subparte Título: Excavaciones • Número de Norma: 1926. 1926. Cuando las empresas de servicios públicos o los propietarios no pueden responder a una solicitud para localizar las instalaciones subterráneas de utilidad dentro de las 24 horas (a menos que un período más largo es requerido por el estado o la ley local).651 (c) (1) (i) Superficie gravámenes. se determinará antes de la apertura de una excavación. el empleador podrá proceder. 1926. siempre y cuando el empleador lo haga con precaución.. "Fosa de escudo". "Montantes".651 (b) (3) 1926. 1926.(4. 1926. 1926. o no puede establecer la ubicación exacta de estas instalaciones.651 (b) (1) Se estima que la ubicación de servicios públicos.651 (b) (4) Requisitos específicos de la excavación. 1926.6 m) o menos (medido en la parte inferior de la excavación). "Gales" se entiende horizontal miembros de apuntalar un sistema que paralelo a la excavación frente a cuyos lados tener en contra de la vertical miembros del sistema de apuntalamiento o de la tierra. combustible. con el apoyo o eliminado. son a menudo llamados "láminas".6 m). y se construirán de acuerdo con el diseño.651 (a) Si bien la excavación está abierta. agua.651 (c) (1) (iv) . Véase el "Escudo".651 (b) (2) Rampas estructurales que se utilizan exclusivamente por los empleados como un medio de acceso o salida de las excavaciones deberá ser diseñado por una persona competente. . y siempre equipo de detección o otros medios aceptables utilidad para localizar las instalaciones se utilizan. . "Fosa de caja". . el grado debe ser fuera de la excavación. se aplicarán las disposiciones siguientes: 1926. 1926. 1926.22 m) o más de profundidad a fin de que no más de 25 pies (7. un sistema de alerta que se utilizarán como barricadas de mano o señales mecánicas. escaleras. y el operador no tiene un claro y directo de ver el borde de la excavación. las pruebas se llevarán a cabo tantas veces como sea necesario para garantizar que el ambiente sigue siendo seguro.. de conformidad con las subpartes D y E de esta parte. rampas u otros medios seguros de salida estará ubicada en las excavaciones de trincheras que son de 4 pies (1.651 (f) Adecuados deberán tomarse precauciones para evitar la exposición a los empleados de atmósferas que contengan menos de 19. y se desgaste.651 (g) Atmósferas peligrosas -1926. de conformidad con 1926.651 (c) (1) (v) 1926.651 (g) (1) (i) La exposición al tráfico de vehículos. Los empleados expuestos al público en el tráfico de vehículos deberán estar provistos de dispositivos. de lateral de viaje para los empleados. Estas precauciones incluyen la prestación de la debida protección respiratoria o ventilación. 1926. 1926.651 (g) (2) (i) . Si es Cuando se utilizan los controles que están destinadas a reducir el nivel de las concentraciones atmosféricas de contaminantes a niveles aceptables. Los empleados estarán obligados a permanecer lejos de cualquier vehículo de carga y la descarga para evitar ser golpeado por cualquier derrame o caída de materiales.Grapas u otros medios apropiados utilizados para conectar la pista los miembros estructurales se adjunta a la parte inferior de la pista o se adjuntarán en una manera para evitar tropezar..651 (g) (1) (iv) Sistema de alerta para los equipos móviles.651 (f) 1926.651 (c) (2) Medios de salida de las excavaciones de trincheras. la atmósfera en la excavación se empleados a prueba antes de entrar en las excavaciones más de 4 pies (1. Una escalera. 1926. 1926. o cuando dicho equipo es necesario acercarse a la orilla de una excavación. o dejar de registros.651 (c) (1) (v) posible. 1926. 1926. por ejemplo en las excavaciones en las zonas de vertedero o excavaciones en las zonas donde las sustancias peligrosas se almacenan cerca.651 (g) (1) Estructurales rampas utilizadas en lugar de medidas deberán ir provistos de grapas u otros tratamientos de superficie o la parte superior para evitar resbalones.651 (g) (1) (iii) Precauciones adecuadas se tomarán como el suministro de ventilación. Ningún empleado será permitido bajo las cargas a cargo de la elevación o el equipo de excavación.107) para prevenir la exposición a niveles nocivos de los contaminantes atmosféricos y para asegurar condiciones atmosféricas aceptables.651 (d) Pruebas y controles. Además de los requisitos establecidos en las subpartes D y E de esta parte (29 CFR 1926.1926. chalecos de advertencia o de otro tipo adecuadas prendas de vestir con la marca o de reflectorized o de alta visibilidad material.22 m) en profundidad. 1926.651 (e) Cuando la deficiencia de oxígeno (atmósferas que contengan menos de 19. respectivamente.62 m).5 por ciento de oxígeno y otras atmósferas peligrosas.601 (b) (6)..50 .651 (g) (2) Equipo de rescate de emergencia. a fin de evitar la exposición a los empleados una atmósfera que contiene una concentración de un gas inflamable en más del 20 por ciento del límite inferior de inflamabilidad del gas.5 por ciento de oxígeno) o de una atmósfera peligrosa existe o podría razonablemente se espera que existan. .651 (g) (1) (ii) La exposición a la caída de las cargas. 1926. Los operadores podrán permanecer en las cabinas de los vehículos de carga y la descarga cuando los vehículos están equipados.651 (g) (1) (iv) 1926. para proporcionar una protección adecuada para el operador durante operaciones de carga y descarga. . 1926. Cuando los equipos móviles se utiliza junto a una excavación. 1926. en todo momento. 1926.651 (h) (2) 1926. 1926.Equipo de rescate de emergencia. 1926.651 (g) (2) (ii) suficiente drenaje de la zona adyacente a la excavación. 1926.651 (j) Protección de los trabajadores asalariados de piedra suelta o tierra. pero podría incluir un apoyo especial o escudo para proteger a los sistemas de derrumbes. el agua y la eliminación de equipo de operaciones será supervisado por una persona competente para garantizar un funcionamiento correcto.651 (i) (2) (i) Los empleados no trabajan en las excavaciones en las que hay agua acumulada. o 1926. o . 1926. o en que se estableció para garantizar la estabilidad de estas estructuras para la protección de los trabajadores. un arnés de seguridad y de la línea.651 (i) (3) Si los trabajos de excavación interrumpe el drenaje natural de las aguas superficiales (por ejemplo. u otros similares profundo y confinado pie de las excavaciones. será de fácil acceso donde las condiciones atmosféricas peligrosas existe o puede esperarse razonablemente que se desarrollan durante el trabajo en una excavación. está previsto para garantizar la seguridad de los trabajadores y la estabilidad de la estructura. mientras que el empleado llevaba la cuerda de salvamento es en la excavación. deberá llevar un arnés con una cuerda de salvamento de seguridad que se le atribuye. a menos que las precauciones adecuadas se han tomado para proteger a los trabajadores contra los riesgos planteados por la acumulación de agua. 1926. o 1926. diques. la eliminación de agua para controlar el nivel de acumulación de agua. 1926.651 (j) (1) . tales como aparatos de respiración. 1926.. 1926. Las precauciones necesarias para proteger a los empleados adecuadamente varían con cada situación. y se asistió a título individual. 1926. se utilizará para impedir que las aguas superficiales de entrar en la excavación y para proporcionar Aceras. arroyos). o en las excavaciones en las que el agua se está acumulando.651 (i) (2) (iii) Un ingeniero profesional registrado ha aprobado la determinación de que la estructura es lo suficientemente retirados de la excavación a fin de que se no se ven afectados por la actividad de excavación.651 (i) (2) (iv) Si el agua se controla o impide la acumulación por el uso de equipos de eliminación de agua.651 (i) (1) Los empleados que entran parte inferior campanario muelle agujeros.651 (h) (2) Un sistema de apoyo. estructuras u otros está en peligro por las operaciones de excavación. salvo cuando: 1926. Este equipo se asistió cuando estén en uso. pavimentos pertinentes y estructura no podrá ser socavado a menos que un sistema de apoyo u otro método de protección está previsto para proteger a los empleados de la posible colapso de estas estructuras. 1926. o el uso de un arnés de seguridad y salvamento. como base.651 (i) La estabilidad de las estructuras adyacentes. La cuerda de salvamento deberán estar separados de cualquier línea que usa para manejar los materiales.651 (h) (3) Un ingeniero profesional registrado ha aprobado la determinación de que esos trabajos de excavación no representar un peligro para los trabajadores.651 (i) (2) (iii) 1926..651 (i) (2) (ii) La excavación es en roca estable. Excavaciones sujeto a la escorrentía de las fuertes lluvias será necesario una inspección por una persona competente y de conformidad con los párrafos (h) (1) y (h) (2) de esta sección. o cualquier otro medio adecuado. paredes.651 (i) (2) Protección de los peligros asociados con la acumulación de agua. tirantes. los sistemas de apoyo tales como apuntalamiento. . la desviación zanjas.651 (h) En caso de que la estabilidad de los edificios. o una camilla canasta.651 (h) (1) Excavación por debajo del nivel de la base o pie de cualquier fundación o muro que se podría razonablemente esperar que plantean un peligro a los empleados no se permitirá. atmósferas peligrosas.652 • Título: Requisitos para los sistemas de protección.652 Reglamentos (Normas . 1994] Reglamentos (Normas . 1926.29 CFR) . Inspecciones.651 (l) Protección contra caídas. y sistemas de protección se realizará por una persona competente para pruebas de una situación que podría resultar en posibles derrumbes. u otras condiciones peligrosas. 1926. las indicaciones de fracaso de los sistemas de protección.61 m) desde el borde de las excavaciones. 1926. o por una combinación de ambos si es necesario. u otras condiciones peligrosas. según sea necesario y todo el cambio. 1926. las zonas adyacentes. 1926. Barandas de protección que cumplan con 1926.29 CFR) Requisitos para los sistemas de protección.651 (k) (1) Inspecciones diarias de las excavaciones. o 1926.651 (j) (2) 1926. las indicaciones de fracaso de los sistemas de protección. serán protegidos de derrumbes por un adecuado sistema de protección diseñado en conformidad con el párrafo (b) o (c) de esta sección. Estas inspecciones sólo se requieren cuando los empleados de exposición puede ser razonablemente previsto. . o por otros medios que proporcionen una protección equivalente.1926.652 (a) Protección de los trabajadores en las excavaciones. expuestos los empleados se retirarán de la zona de peligro hasta las precauciones necesarias se han tomado para garantizar su seguridad. Una inspección se llevará a cabo por la persona competente antes del comienzo de los trabajos. Las inspecciones se harán también después de cada tormenta o de otro tipo de peligro cada vez mayor incidencia.651 (l) (1) Los empleados deben estar protegidos de excavación o de otros materiales o equipos que puedan representar un peligro por la caída de rodadura o en las excavaciones. . [59 FR 40730. instalación de barricadas de protección a intervalos según sea necesario en la cara para detener y contener la caída de material.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: P • Subparte Título: Excavaciones • Número de Norma: 1926.652 (a) (1) (ii) .. Dicha protección se compondrá de la ampliación para eliminar el material suelto.Una protección adecuada será siempre para proteger a los empleados de piedra suelta o tierra que podría representar un peligro por la caída de material rodante o de una excavación cara. o por el uso de dispositivos de retención que son suficientes para impedir que materiales o equipos de la caída de rodadura o en excavaciones. 1926. 1926. Aug 9. Protección correrá a cargo de la colocación y mantenimiento de dichos materiales o equipos de al menos 2 pies (.651 (j) (2) atmósferas peligrosas.652 (a) (1) Cada empleado en una excavación. 1926.8 m) o más por encima de los niveles inferiores. salvo cuando: 1926.652 (a) (1) (i) Las excavaciones se realizan en su totalidad en roca estable.651 (k) Pasarelas se facilitará que los empleados o equipos están obligados o autorizados a cruzar las excavaciones.651 (k) (2) Cuando la persona competente encuentra elementos de prueba de una situación que podría resultar en una posible cueva-en.502 (b) se facilitará pasillos donde son de 6 pies (1. 1926. Las excavaciones están a menos de 5 pies (1.652 (b) (1) Opción (1) ‐ admisibles de configuraciones y laderas. 1926. en la alternativa. 1926. y admisibles de las configuraciones de pendiente y sistemas de Bancos... subsidiariamente.652 (b) (3) (i) Pendiente de la Diseños Bancos o sistemas serán seleccionados a partir de y en conformidad con los datos tabulados. Las laderas y laderas de las configuraciones de sistemas de Bancos y serán seleccionados y construidos por el empleador o la persona designada por éste y se hará de conformidad con los requisitos del párrafo (b) (1). en la alternativa. de la siguiente manera: 1926. 1926. el párrafo (b) (3).652 (b) (2) Opción (2) ‐ Determinación de las pendientes y configuraciones utilizando los apéndices A y B. pendientes máximas admisibles. O.652 (b) (3) (ii) Los datos tabulados se hará por escrito y deberá incluir todas las características siguientes: .652 (b) (1) (ii) Pistas especificados en el párrafo (b) (1) (i) de esta sección. . 1926. se determinará de conformidad con las condiciones y requisitos establecidos en los apéndices A y B de la presente subparte. 1926.652 (b) 1926. o bien. 1926. 1926.652 (a) (2) Los sistemas de protección deberán tener la capacidad de resistir sin falta todas las cargas que se destina o que razonablemente cabría esperar que se aplicarán o transmitida al sistema.652 (b) (3) (ii) (A) .652 (b) Diseño de pendiente y sistemas de Bancos. a menos que el empleador utiliza una de las otras opciones que se enumeran a continuación.652 (b) (1) (i) Las excavaciones se inclinado en un ángulo de no más de una empinada y un medio horizontal a uno vertical (34 grados medido desde la horizontal). el párrafo (b) (2) .652 (b) (3) Opción (3) ‐ Dibujos utilizando otros datos tabulados.52 m) en profundidad y el examen de la tierra por una persona competente no proporciona ninguna indicación de una posible cueva‐in. o bien.652 (b) (3) (ii) (A) 1926. será excavada para formar configuraciones que estén en conformidad con las laderas muestra de suelo de tipo C en el apéndice B de la presente subparte. el párrafo (b) (4). tales como tablas y gráficos. 1926. 652 (b) (4) Opción (4) ‐ Diseño de un ingeniero profesional registrado. 1926. y otros sistemas de protección serán seleccionados y construidos por el empleador o la persona designada por éste y se hará de conformidad con los requisitos del párrafo (c) (1). el . 1926. Después de que el tiempo se podrán almacenar datos de la obra.652 (b) (4) (iii) Al menos una copia del diseño se mantendrá en la obra. o bien. a fin de incluir la magnitud y la configuración de pistas decididos a ser seguros. Determinación de los parámetros que afectan a la selección de una pendiente o sistema de Bancos extraídas de dichos datos. 1926. Dibujos de los sistemas de apoyo. . sistemas de blindaje.652 (c) Diseño de sistemas de apoyo.652 (b) (3) (ii) (C) Exposición de información que sean necesarias para ayudar al usuario en la toma de una correcta selección de un sistema de protección de los datos. el diseño no tiene por qué ser en la obra. y otros sistemas de protección. pero una copia se pondrá a disposición de la Secretaria que lo soliciten. 1926.652 (b) (4) (ii) (C) La identidad del ingeniero profesional registrado el que se aprueba el diseño. se mantendrá en la obra durante la construcción del sistema de protección.652 (b) (4) (ii) Dibujos será en forma escrita y deberá incluir al menos los siguientes elementos: 1926.. Después de ese momento.652 (b) (3) (ii) (B) Identificación de los límites de la utilización de los datos. en la alternativa.652 (b) (4) (i) Bancos pendiente y no la utilización de los sistemas de Opción (1) u Opción (2) u Opción (3) de conformidad con el párrafo (b) de esta sección deberá ser aprobado por un ingeniero profesional registrado.652 (b) (4) (ii) (B) 1926. 1926.652 (b) (4) (ii) (A) La magnitud de las laderas que están decididos a ser seguro para el proyecto. pero una copia de los datos se pondrán a disposición de la Secretaria que lo soliciten. sistemas de blindaje. 1926. 1926. 1926.652 (b) (4) (ii) (B) Las configuraciones que están decididos a ser seguro para el proyecto. 1926.652 (b) (3) (iii) Al menos una copia de los datos tabulados que identifica al ingeniero profesional registrado que aprobó los datos. 1926. mientras que el talud se está construyendo. los diseños se hará de conformidad con el apéndice D. pero si el fabricante tabulados los datos no pueden ser utilizados.652 (c) (2) Opción (2) ‐ Uso de dibujos y modelos del fabricante tabulado de los datos. tales como tablas y gráficos. . recomendaciones. 1926.. y la aprobación del fabricante de apartarse de las especificaciones.652 (c) (2) 1926. limitaciones y expedido o por el fabricante.652 (c) (3) (ii) (A) Determinación de los parámetros que afectan a la selección de un sistema de protección procedentes de dichos datos.652 (c) (3) Opción (3) ‐ Dibujos utilizando otros datos tabulados. u otros sistemas de protección serán seleccionados a partir de y estar de acuerdo con los datos tabulados. sistemas de blindaje.652 (c) (2) (iii) Especificaciones del fabricante.. 1926.párrafo (c) (2). recomendaciones y limitaciones se harán en forma escrita en la obra durante la construcción del sistema de protección. 1926. Dibujos para apuntalar la madera en las trincheras se determinará de conformidad con las condiciones y requisitos establecidos en los apéndices A y C de la presente subparte. recomendaciones y limitaciones. u otros sistemas de protección que provienen de tabulados del fabricante de datos se hará de conformidad con todas las especificaciones.652 (c) (3) (ii) Los datos tabulados se hará por escrito e incluir todas las características siguientes: 1926. 1926. Dibujos de aluminio para apuntalar hidráulica se hará de conformidad con el párrafo (c) (2) de esta sección. o bien. 1926. . sistemas de blindaje. pero una copia se pondrá a disposición de la Secretaria que lo soliciten. C y D.652 (c) (3) (i) Dibujos de los sistemas de apoyo.652 (c) (3) (ii) (B) 1926. párrafo (c) (4) de la siguiente manera: 1926. Después de que este tiempo se podrán almacenar datos de la obra. 1926.652 (c) (1) Opción (1) ‐ Dibujos utilizando los apéndices A. 1926.652 (c) (2) (ii) Desviación de las especificaciones. o bien.652 (c) (3) (ii) (B) Identificación de los límites de la . el párrafo (c) (3). en la alternativa.652 (c) (2) (i) Diseño de sistemas de apoyo. 1926. la alternativa I. recomendaciones. limitaciones y expedido o por el fabricante sólo se permite después de que el fabricante las cuestiones específicas de la aprobación por escrito. 652 (c) (4) (iii) Al menos una copia del diseño se mantendrá en la obra durante la construcción del sistema de protección. 1926. 1926.652 (c) (3) (iii) Al menos una copia de los datos tabulados.652 (d) (2) Fabricado de materiales y equipos utilizados para los sistemas de protección deberá utilizarse y mantenerse de una manera que sea coherente con las recomendaciones del fabricante. que identifica al ingeniero profesional registrado que aprobó los datos.652 (c) (4) (ii) (B) La identidad de los profesionales registrados el que se aprueba el ingeniero de diseño. 1926.652 (c) (4) (ii) (A) Un plan que indique los tamaños. sistemas de blindaje. más arriba.652 (c) (4) (i) Los sistemas de apoyo. deberá ser aprobado por un ingeniero profesional registrado.652 (c) (3) (ii) (C) Exposición de información que sean necesarias para ayudar al usuario en la toma de una correcta selección de un sistema de protección de los datos. 1926. y 1926. 1926.utilización de los datos. tipos y configuraciones de los materiales a ser utilizados en el sistema de protección. el diseño puede ser almacenado fuera de la obra. Después de ese momento.652 (c) (4) (iii) 1926. y de una manera que evitará que los empleados de exposición a los peligros. 1926. . . 1926.652 (c) (4) Opción (4) ‐ Diseño de un ingeniero profesional registrado. y otros sistemas de protección no utilizar la opción 1.652 (d) Materiales y equipo.652 (c) (4) (ii) Dibujos será en forma escrita y deberá incluir las siguientes: 1926. Después de que el tiempo se podrán almacenar datos de la obra. pero una copia de los dibujos y modelos se pondrán a disposición del Secretario que lo soliciten. 1926. pero una copia de los datos se pondrán a disposición de la Secretaria que lo soliciten.652 (d) (1) Materiales y equipos utilizados para los sistemas de protección deberán estar libres de daños o defectos que puedan perjudicar su correcto funcionamiento. 1926. se mantendrá en la obra durante la construcción del sistema de protección. opción 2 o la Opción 3.. 1926. Si la persona competente no puede asegurar el material o el equipo es capaz de apoyar la carga o cualquier otro modo adecuado para un uso seguro y. 1926. 1926. . tales como la instalación de otros elementos estructurales para llevar las cargas impuestas sobre el sistema de apoyo.652 (e) (1) (ii) Los sistemas de apoyo deberá ser instalado y eliminado de una manera que protege a los empleados de derrumbes. Los miembros serán liberados lentamente a fin de observar cualquier indicio de posible fracaso de los restantes miembros de la estructura de cueva o posibles en materia de los lados de la excavación.652 (d) (3) Cuando el material o equipo que se utiliza para los sistemas de protección está dañado.652 (e) (1) (iii) Los miembros individuales de los sistemas de apoyo no serán sometidos a cargas superiores a los que los miembros fueron diseñados para soportar. kickouts. en la parte inferior de la excavación.652 (e) (1) (vi) Relleno se avance junto con la supresión de los sistemas de apoyo de las excavaciones.652 (e) (1) (i) Miembros de los sistemas de apoyo deberán estar conectados entre sí para evitar deslizamiento. 1926.652 (e) (1) (iv) Antes de retirada temporal de cada uno de los miembros comienza.652 (e) Instalación y desinstalación de apoyo ‐‐ 1926.652 (e) (1) (ii) 1926. este tipo de material o equipo deberá ser retirado del servicio. colapsos estructurales.652 (e) (1) General..652 (e) (2) (i) .652 (e) (1) (v) La retirada se iniciará a las y los progresos. adicionales deberán tomarse precauciones para garantizar la seguridad de los trabajadores. a continuación. 1926. o de otro tipo previsible fracaso.. y deberá ser evaluado y aprobado por un ingeniero profesional registrado antes de ser devueltos al servicio.652 (e) (2) 1926. 1926.652 (e) (2) Requisitos adicionales para los sistemas de apoyo para las excavaciones de trincheras. 1926. . o de ser golpeado por los miembros del sistema de apoyo. la caída. 1926. una persona competente deberá examinar el material o los equipos y evaluar su idoneidad para su uso continuado. 1926.1926. pero sólo si el sistema está diseñado para resistir las fuerzas calculadas para la plena profundidad de la zanja.29 CFR) Clasificación de Suelos .Tabla de Contenidos .652 (f) Pendiente y los sistemas de Bancos.652 (g) (2) Requisito adicional para proteger los sistemas utilizados en las excavaciones de trincheras.652 (e) (2) (ii) Instalación de un sistema de apoyo se harán en estrecha coordinación con la excavación de trincheras.652 (g) (1) (iii) Los empleados deben estar protegidos de los peligros de derrumbes al entrar o salir de las zonas protegidas por escudos. pero sólo si el escudo está diseñado para resistir las fuerzas calculadas para la plena profundidad de la zanja. 1926. 1926.652 (g) (1) (i) Escudo de sistemas no serán sometidos a cargas superiores a los que el sistema fue diseñado para resistir. 1926.652 (g) Escudo de sistemas ‐‐ 1926. mientras que la trinchera está abierta a una posible pérdida de suelo por detrás o por debajo de la parte inferior del sistema de apoyo. 1926. 1926. . 1926. eliminar o mover verticalmente.652 (g) (1) (iv) 1926. Los empleados no serán autorizados a trabajar en los rostros de la pendiente o benched excavaciones a niveles superiores a otros empleados. Excavación de material a un nivel no superior a 2 pies (. salvo cuando los empleados en los niveles inferiores están adecuadamente protegidos contra el peligro de caer.61 m) por debajo de la parte inferior de los miembros de un sistema de apoyo estará permitido.1926 Subparte P Apéndice A Reglamentos (Normas . o deslizamiento de material o equipo.652 (g) (1) (iv) Los empleados no serán permitidos en escudos cuando escudos están siendo instalados.. laminados.61 m) por debajo de la parte inferior de un escudo estará permitido. 1926. y no hay indicios.29 CFR) . y hay no indicaciones mientras que la trinchera está abierta a una posible pérdida de suelo por detrás o por debajo de la parte inferior del escudo.652 (g) (1) (ii) Shields se instalará en una forma de restringir lateral o de otro tipo de movimiento peligroso el escudo en el caso de la aplicación repentina de las cargas laterales. 1926.652 (g) (1) General. Reglamentos (Normas . Excavaciones material de la tierra a un nivel no superior a 2 pies (. arena. limo o (suelo de grano grueso) con . Las definiciones y los ejemplos que figuran a continuación se basan. y sobre la estructura y la composición de los depósitos de tierra. y cuando apuntalamiento hidráulico de aluminio está diseñado en conformidad con el apéndice D. "Fisurado" significa un material que el suelo tiene una tendencia a romper a lo largo de planos definitivos de fractura con poca resistencia. Este apéndice se aplica también cuando la madera para apuntalar las excavaciones está diseñado como un método de protección contra derrumbes de conformidad con el apéndice C de la subparte P de la segunda parte de 1926. "Granular suelo" se entiende la grava. Coherente incluir los suelos arcillosos limo. como el carbonato de calcio. (2) Aplicación. Este apéndice describe un método de clasificación de suelo y roca sobre la base de depósitos del sitio y las condiciones ambientales. que tiene fuerza cohesiva. "Tierra seca" significa que el suelo no muestra signos visibles de humedad contenido. las siguientes. "Cementado del suelo" significa un suelo en el que las partículas se mantienen unidos por un agente químico.652 (b) (2) como un método de protección para los empleados de derrumbes. El apéndice contiene las definiciones. El Departamento de Agricultura de EE. la Sociedad Americana para Pruebas de Materiales (ASTM) Normas D653‐ 85 y D2488. Unificado Sistema de Clasificación de Suelos. y exposiciones importantes cohesión cuando sumergido. "Coherentes suelo" se entiende la arcilla (suelo de grano fino). o de un material que exposiciones abierto grietas. Este apéndice también se aplica si otros sistemas de protección están diseñados y seleccionados para el uso de los datos preparados de conformidad con los requisitos establecidos en 1926.UU. y describe aceptable visual y manual de pruebas para su uso en la clasificación de los suelos. (USDA) texturales Clasificación Régimen.652 (c). tales como grietas de tensión. y La Oficina Nacional de Normas Informe BSS‐121. Este apéndice se aplica cuando una pendiente o Bancos sistema está diseñado de acuerdo con los requisitos establecidos en 1926. Cohesiva del suelo no se desmorone. barro y arcilla orgánica. limo arcilla. puede ser excavado con sideslopes vertical. en su totalidad o en parte. de tal forma que una parte del tamaño de la muestra no puede ser aplastado en polvo o las partículas del suelo individuales por dedo presión. se establecen los requisitos. Cohesiva del suelo es difícil de romper cuando está seco. en una superficie expuesta. (b) Definiciones. y el uso de los datos se basa en el uso de la tierra sistema de clasificación establecidos en este apéndice. y es de plástico cuando húmedo. arcilla arenosa. o el suelo con un volumen de arcilla alto contenido.• Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: P • Subparte Título: Excavaciones • Número de Norma: 1926 Subparte P Apéndice A • Título: Clasificación del suelo (a) Alcance y aplicación ‐ (1) Ámbito de aplicación. El categorías se determinan sobre la base de un análisis de las propiedades y características de rendimiento de los depósitos y las características de la depósitos y las condiciones ambientales de la exposición. para los efectos de la presente subparte. limo arcilla. marga de arcilla limosa y arena de arcilla arcilla. Ejemplos de suelos cohesivos son: arcilla. Tipo A. o efectos similares. "Sumergidas suelo" significa que el suelo es bajo o está libre de filtraciones.poco o ningún contenido de arcilla. tales como caliche hardpan y también se consideran de tipo A. arcilla arenosa. la instalación de pilotes. o (v) El material está sujeto a otros factores que sería necesario que se clasificado como un material menos estable. arena y . "Plastic" se entiende una propiedad de un suelo que permite que el suelo que se deformado o moldeadas sin grietas. donde las capas dip en la excavación de un talud de cuatro a uno horizontal vertical (4H: 1V) o mayor. limo. o cambio de volumen apreciable. en algunos casos. dos o más diferentes de suelo o roca tipos dispuestos en capas. Cohesión del suelo húmedo puede ser fácilmente configurado en una bola y rodar en las pequeñas diámetro de los hilos antes de desmoronamiento. "Estable roca" medios naturales minerales sólidos cuestión que puede ser excavado vertical con las partes y permanecen intactos mientras expuestos. o (iv) El suelo es parte de una pendiente. Húmedo el suelo granular que contiene algunos material cohesivo exposición signos de la cohesión entre las partículas. arcilla y greda. o (ii) los suelos granulares cohesionless incluyendo: grava angular (similar a piedra triturada). Micaceous costuras o debilitado los aviones o en la roca esquisto se consideran niveles. "Tipo B" significa: (i) del suelo cohesivo con una resistencia a la compresión no confinada mayor que 0. Saturación no requiere flujo. en orden decreciente de estabilidad. "Tierra húmeda" significa una condición en la cual un suelo se ve y se siente la humedad. "Tipo A" significa suelo cohesivo con una unconfined. es necesaria para el correcto uso de instrumentos tales como un penetrómetro de bolsillo o simple veleta. Saturación. Unos los suelos húmedos granular exposición aparente cohesión. resistencia a la compresión de 1. no suelo es de tipo A si: (i) El suelo está agrietado. o (ii) El suelo está sujeto a la vibración del tráfico pesado. "Sistema de capas". y Tipo C.5 toneladas por pie cuadrado (TSF) (144 kPa) o mayor. sistema de capas. "Sistema de clasificación del suelo" significa.5 TSF (48 kPa). Sin embargo. arcilla limo. Cementado suelos. o cerca de la saturación. Tipo B. Granular de suelo no puede ser moldeado húmedo. un método de categorización de suelo y roca en los depósitos de una jerarquía estable Rock.5 TSF (144 kPa). y cuando se desmorona fácilmente cuando se seca. o (iii) El suelo ha sido perturbado. pero inferior al 1. "Saturada del suelo" significa un suelo en el que los huecos están llenos de agua. Suelo granular no tiene fuerza cohesiva. arcilla limosa marga y arcilla arenosa arcilla. donde las capas inmersión en la excavación de una empinada cuesta menos de cuatro horizontales a una vertical (4H: 1V). La clasificación de los depósitos se harán sobre la base de los resultados de por lo menos una visual y por lo menos un manual de análisis. la carga por unidad de área en la que un suelo no en la compresión. "Tierra húmeda" significa que el suelo contiene mucho más que la humedad la tierra húmeda. No se puede determinar por el laboratorio pruebas. Departamento de Agricultura de los sistema de clasificación textural .arcilla.UU. o estimados en el campo utilizando un penetrómetro de bolsillo. se diseñó y llevó a cabo para proporcionar suficiente información cuantitativa y cualitativa que sean necesarias para identificar correctamente las propiedades. "Tipo C" significa: (i) del suelo cohesivo con una resistencia a la compresión no confinada del 0. en algunos casos. En un sistema de capas. Tipo A.5 TSF (48 kPa) o menos. pero sólo si el material de otro modo serían clasificadas como Tipo B. o (ii) los suelos granulares incluidos grava. por el pulgar pruebas de penetración. pero en ese rango de valores que el material cohesivo depresión o comenzar a fluir cuando vibrado. utilizando las pruebas descritas en el párrafo (d). Estos análisis se llevarán a cabo por una persona competente. excepto los que de otro modo serían clasificados como Tipo C del suelo. donde las capas inmersión en la excavación o una cuesta de cuatro a uno horizontal vertical (4H: 1V) o empinada. o (vi) Material que es parte de una pendiente. (2) Base de la clasificación. cada . o (v) la roca seca que no es estable. Cada suelo y roca depósito se clasificarán por una persona competente como estable Rock. Material granular que se presentan coherente propiedades húmedo cuando se pierden las propiedades de cohesión cuando húmedo. (4) sistemas de capas. o en otros reconocidos métodos de clasificación de suelos y pruebas tales como las adoptadas por la American Society for Testing Materials o los EE. y otros métodos. como los que señaló como aceptable en el apartado (d) de este apéndice. o (v) los materiales en una pendiente. arena y arcillosos. sistema de capas. Sin embargo. "Resistencia a la compresión no confinada". sistema de capas. (iv) El suelo que se ajuste a la resistencia a la compresión no confinada o de cementación requisitos de tipo A. (c) Requisitos ‐ (1) Clasificación de suelo y roca depósitos. arena. (3) y Visual análisis manual. o (iv) la roca sumergida que no es estable. el sistema se clasificarán de acuerdo con su capa más débiles. Tipo B o Tipo C. factores y condiciones que afectan a la clasificación de los depósitos. o (iii) sumergidas suelo o el suelo a partir de la cual el agua se filtraba libremente. El visual y manual de análisis. de conformidad con las definiciones establecidas en el párrafo (b) de este apéndice. (iii) Anteriormente perturbado los suelos. pero es fisurada o sujetos a vibraciones. El suelo que queda en macizos cuando excavado es coherente. las propiedades. y el suelo como las muestras de material excavado. el suelo adyacente a la excavación. Si trozos de suelo spall vertical frente a un lado.capa pueden ser clasificados individualmente en una capa más estable se encuentra bajo una capa menos estable. Crack‐al igual que las aberturas. Examinar los sistemas de capas para determinar si las capas de pendiente hacia la excavación. y determinar previamente el suelo perturbado. El depósito deberá ser reclasificada cuando sea necesario para reflejar el cambio de circunstancias. los cambios serán evaluados por una persona competente. (i) Observar las muestras de suelo que se excava en el suelo y las paredes de la excavación. (2) Manual de pruebas. después de la clasificación de un depósito. Suelo que se compone principalmente de grano fino material material es coherente material. Estimar el grado de inclinación de las capas. Suelo que se rompe fácilmente y no permanecer en macizos es granular. Un molde húmedo o mojado muestra de suelo en una bola y tratar de rodar en los hilos como lo más delgado 1/8‐ inch de diámetro. (d) Aceptable visual y manual de pruebas. (iv) Observe el área adyacente a la excavación y la excavación de la propia evidencia de los servicios públicos y otras estructuras subterráneas. ‐ (1) Las pruebas visuales. Manual de análisis de muestras de suelo se lleva a cabo para determinar cuantitativa así como cualitativa de las propiedades del suelo y proporcionar más información a fin de clasificar adecuadamente el suelo. compuesto principalmente de grueso grano de arena o grava es el material granular. (i) Plasticidad. Estimación de la gama de tamaños de partículas y la relativa importes de los tamaños de partículas. tales como grietas de tensión podría indicar material fisurado. Si. Análisis visual se lleva a cabo para determinar la información cualitativa con respecto a las excavaciones en general. (vii) Observe el área adyacente a la excavación y el área dentro de la excavación de las fuentes de las vibraciones que puedan afectar la estabilidad de la excavación cara. infiltración de agua de los lados de la excavación. factores o condiciones que afectan a su cambio de clasificación en modo alguno. Material cohesivo puede . o la ubicación del nivel de la capa freática. Spalls son pequeñas pruebas de movimiento de tierra y son indicios de situaciones potencialmente peligrosas. (vi) Observe el área adyacente a la excavación y los lados de la excavación abierto para pruebas de agua superficial. (ii) Observar el suelo que se excava. (iii) Observe el lado abierto de la excavación y la superficie adyacente a la excavación. el suelo que forman los lados de la excavación abierta. el suelo puede ser fisurada. El suelo. (v) observó el lado abierto de la excavación para identificar los sistemas de capas. (5) Reclasificación. El pulgar prueba de penetración puede ser usado para estimar la resistencia a la compresión no confinada de suelos cohesivos. Si la excavación es más tarde expuestos a influencias humectantes (lluvia.24 cm) de diámetro hasta que esté completamente seco: (A) Si la muestra se desarrolla grietas. El procedimiento para el secado prueba consiste en el secado de una muestra de suelo que es de aproximadamente una pulgada (2. (Esta prueba se basa en el pulgar de penetración ensayo descrito en el American Society for Testing and Materials (ASTM) D2488 de designación ‐ "Standard práctica recomendada para la descripción de los suelos (Visual ‐ Manual de Procedimiento). Por ejemplo. y no hay ninguna indicación visual que el suelo esté fisurada. el suelo tiene importantes cohesionada contenido material. Si el suelo está seco y se desmorona en su propio o con presión moderada en granos individuales o polvo fino.54 cm) y seis pulgadas (15. Si la tierra está seca y cae en macizos que romper en pequeños bosquetes. y pueden ser moldeadas por la luz dedo de la mano de presión. que puede ser penetrado por el dedo pulgar sólo con gran esfuerzo. (ii) la fuerza en seco. Si la tierra seca se divide en macizos que no se dividirá en pequeños grupos y que sólo puede romperse con dificultad. el suelo puede ser considerado unfissured. tan pronto como sea posible después de la excavación para mantener al mínimo los efectos de la exposición a las influencias de secado. arena o limo). sin embargo.") Tipo A los suelos con una resistencia a la compresión no confinada de 1. (B) Las muestras que se secan sin grietas han de ser roto por la mano. pero los más pequeños bosquetes sólo puede romperse con dificultad. El suelo puede ser clasificado como un material cohesivo unfissured y la resistencia a la compresión no confinada debe determinarse. fisuras importantes se indican. El propósito básico de la prueba de secado es de diferenciar entre el material cohesivo con fisuras. Las estimaciones de resistencia a la compresión no confinada de los suelos también se puede obtener mediante el uso de un penetrómetro de bolsillo o mediante un accionamiento manual shearvane. Si considerable fuerza es necesaria para romper una muestra. ya que se seca. unfissured material cohesivo. . es granular (cualquier combinación de grava. y material granular. (v) los ensayos de secado. Tipo C suelos con una resistencia a la compresión no confinada del 0. si por lo menos dos pulgadas (50 mm) de longitud 1/8‐inch hilo puede ser celebrada en un extremo sin lagrimeo. Esta prueba debe llevarse a cabo sobre una muestra de suelo inalteradas. (iv) Otros ensayos de resistencia.5 TSF puede ser fácilmente penetrado varias pulgadas por el pulgar. puede ser arcilla en cualquier combinación con grava. el suelo es cohesivo. arena o limo. (iii) la penetración de pulgar. la clasificación del suelo debe ser modificado en consecuencia. inundaciones).5 TSF puede ser fácilmente sangrado por el pulgar. como un gran macizo de drenaje.ser con éxito en los hilos sin desmoronando. (i) La pendiente no deberá ser pronunciada de la pendiente máxima admisible. (3) Actual pendiente. es decir. Suelo y roca depósitos se clasificarán de conformidad con el apéndice A de la Subparte P.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: P • Subparte Título: Excavaciones • Número de Norma: 1926 Subparte P.67 m) en profundidad se 3/4H: 1V (53 º).29 CFR) Pendiente y Bancos . (2) la pendiente máxima admisible. Peligro significa que el suelo se encuentra en una condición donde una cueva-es inminente o es probable que se produzca. Nota de pie de página (2) A corto plazo la pendiente máxima admisible de 1/2H: 1V (63 º) se permite en las excavaciones en el suelo de tipo A que son 12 los piensos (3. B Ap • Título: Pendiente y Bancos (a) Alcance y aplicación. (c) Requisitos . Este apéndice contiene las especificaciones de pendiente y Bancos cuando se utiliza como métodos de protección de los empleados que trabajan en las excavaciones de la cueva-ins. Los ángulos se han redondeado. Pendiente máxima admisible de los medios de la empinada inclinación de la cara una excavación que sea aceptable para la mayoría de las condiciones del sitio favorable como la protección contra derrumbes. equipo operativo. Si esa situación se produce. (4) Configuraciones. (b) Definiciones. (ii) La pendiente será menos pronunciado que el máximo admisible de la pendiente. La angustia se pone de manifiesto en fenómenos tales como el desarrollo de fisuras en la cara de o adyacentes a una excavación abierta. La inclinación máxima admisible para un suelo o roca depósito se determinará a partir de la Tabla B-1 de este apéndice. y se expresa como la relación de distancia horizontal a vertical lugar (H: V).1926 Subparte P Apéndice B Reglamentos (Normas . subsidencia de la el borde de una excavación. es el material granular. Los requisitos de este apéndice se aplicarán cuando el diseño inclinado de Bancos y sistemas de protección se llevará a cabo de conformidad con los requisitos estipulados en el § 1926. (iii) Cuando recargo cargas de material almacenado o de equipo. Configuraciones pendiente de Bancos y sistemas se hará de conformidad con la Figura B-1. Si se pulverizan fácilmente en fragmentos muy pequeños. La exposición a corto plazo significa un período de tiempo igual o inferior a 24 horas de que una excavación está abierta. es un material cohesivo fisurado o un material granular. pequeñas cantidades de material como guijarros o poco macizos de separación de material de repente de la faz de una excavación y goteando o el móvil en la excavación. Si la matas no se pulverizan fácilmente. Reglamentos (Normas . o de tráfico son la actualidad. Corto plazo máximo permitido para las excavaciones pendientes superiores a 12 pies (3. cuando hay signos de peligro. Recargo por las cargas de las estructuras adyacentes serán evaluadas de conformidad con el § 1926. la pendiente se redujo a un real que está pendiente por lo menos ½ horizontal a una vertical (½ H: 1V) menos empinada que la pendiente máxima admisible. Actual pendiente de la ladera medios a los que se enfrentan a una excavación se excava.(1) la clasificación del suelo. y ravelling. pulverizar las matas secas de la muestra en mano o por la intensificación de ellos. Para distinguir entre los dos. Nota de pie de página (1) muestra los números entre paréntesis junto al máximo permitido son los ángulos de las pendientes expresadas en grados desde la horizontal. el spalling de material de la faz de una excavación. el material es coherente con fisuras.652 (b) (2).(C) Si una muestra se rompe fácilmente con la mano.29 CFR) . Nota de pie de página (3) Bancos o pendiente de las excavaciones de más de 20 pies de profundidad deberá ser diseñado por un ingeniero profesional registrado. una persona competente deberá determinar el grado en que la pendiente debe reducirse por debajo de la pendiente máxima admisible. la caída de material de la cara o el abultamiento heaving o de material procedente de la parte inferior de un excavación. y deberá asegurarse de que esa reducción se logra. Figura B-1 Pendiente Configuraciones . de la segunda parte de 1926.67 m) o menos en profundidad.651 (i). 1 Las excavaciones realizadas en un tipo de suelo. Todas las excavaciones 8 pies o menos en profundidad que no han verticalmente cara inferior tendrá un máximo vertical lado de 3 ½ pies. 1.GENERAL Excepción: Simple pendiente que las excavaciones están abiertas las 24 horas o menos (corto plazo) y que son 12 pies o menos en profundidad tendrá una pendiente máxima admisible de ½: 1. pero no más de 12 pies de profundidad vertical no con . Simple cuesta . Simple pendiente . BANCO DE MÚLTIPLES 3.(Todas las pistas indican a continuación están en el horizontal a vertical ratio) B-1.A CORTO PLAZO 2.máximo 8 pies de profundidad) Todas las excavaciones más de 8 pies. Todos los benched excavaciones de 20 pies o menos en profundidad tendrá una pendiente máxima admisible de 3 / 4 a 1 y banco de dimensiones máximas de la siguiente manera: No verticalmente cara inferior . Todos simple talud de excavación de 20 pies o menos en profundidad tendrá una pendiente máxima admisible de ¾: 1. Todas las excavaciones simple cuesta 20 pies o menos en profundidad tendrá una pendiente máxima admisible de 1:1. compuesto pendiente. Todas las excavaciones deberán tener una pendiente máxima admisible de 1:1. .652 (b). Todas las demás simple talud. No verticalmente cara inferior . BANCO DE MÚLTIPLES 3. y verticalmente cara inferior excavaciones se hará de conformidad con las otras opciones permitidas en virtud del § 1926. Todas las excavaciones de 20 pies o menos en profundidad que han verticalmente cara inferior será protegido o apoyado a una altura de por lo menos 18 pulgadas arriba de la parte superior de la cara vertical. SIMPLE PENDIENTE 2. B-1.2 Excavaciones alcanzados en los suelos del tipo B 1. El apoyo o escudo sistema debe extenderse por lo menos 18 pulgadas arriba de la parte superior de la cara vertical.cara inferior tendrá una pendiente máxima admisible de 1:1 y un máximo vertical lado de 3 ½ pies. Todos los benched excavaciones de 20 pies o menos en profundidad tendrá una pendiente máxima admisible de 1:1 y la máxima banco de las dimensiones de la siguiente manera: ÚNICO BANCO Apoyados o protegidos verticalmente cara inferior 4.un máximo de 12 pies de profundidad) Todas las excavaciones de 20 pies o menos en profundidad que han verticalmente cara inferior que son apoyados o protegidos deberán tener una pendiente máxima admisible de ¾: 1. 652 (b). SIMPLE PENDIENTE 2. B-1.Verticalmente cara inferior 4. Todas las excavaciones simple cuesta 20 pies o menos en profundidad tendrá una pendiente máxima admisible de 1 ½: 1.4 Excavaciones Fabricado en capas de suelos 1. Todas las excavaciones de 20 pies o menos en profundidad en los suelos niveles tendrá una pendiente máxima admisible para cada capa como se indica a continuación. .652 (b). Todas las excavaciones de 20 pies o menos en profundidad que han verticalmente cara inferior será protegido o apoyado a una altura de por lo menos 18 pulgadas arriba de la parte superior de la cara vertical.3 Excavaciones Made in Tipo C del suelo 1. Todas las excavaciones deberán tener una pendiente máxima admisible de 1 ½: 1. Todas las demás excavaciones pendiente se hará de conformidad con las otras opciones permitidas en el § 1926. Vertical cara inferior 3. B-1. Todas las demás excavaciones pendiente se hará de conformidad con las otras opciones permitidas en el § 1926. 652 (b). . Todas las demás excavaciones pendiente se hará de conformidad con las otras opciones permitidas en el § 1926.2. 652 (c) (1).(1) Dimensiones de los miembros de la madera. o tienen esta opción en virtud de 1926. Los datos están organizados para permitir al usuario la flexibilidad para seleccionar de entre varias configuraciones aceptables de los miembros sobre la base de la variable horizontal de la crossbraces.652 (b) y 1926. (b) Clasificación del suelo.3 se presentan en el apartado (g) de este apéndice. "Provisiones Técnicas recomendadas para la Construcción en la práctica Apuntalando y pendiente de zanjas y excavaciones". Cualquiera de un apuntalamiento de madera los suplentes sistema debe estar diseñado o de otro tipo de sistema de protección diseñados de acuerdo con 1926.1 m) en profundidad. hidráulicos y sistemas. Estable roca está exento de apuntalar los requisitos y por lo tanto. Otras configuraciones de apuntalamiento de madera. Estos datos fueron desarrollados para aplicarse a las situaciones que más comúnmente experimentados en la práctica actual de zanjas.2 y C-2.652 (c) (3).2 y C-1. (i) No se pretende que el apuntalamiento de madera especificación se aplicará a todas las situaciones que pueden ser experimentados en el campo. de esta parte.3 se han tomado de la Oficina Nacional de Normas (NBS) informe. tal como se especifica en 1926. Los empleadores que deseen utilizar el tamaño nominal de apuntalamiento se dirigen a los cuadros C-2. y cada cuadro contiene datos sólo para el tipo de suelo en el que la excavación o parte de la excavación se hace. el tipo de suelo o los tipos en los que la excavación se hace en primer lugar se determinará utilizando el método de clasificación del suelo que figura en el apéndice A de la Subparte P. (3) información sobre el uso de los datos tabulares se presenta en el apartado (e) de este apéndice.1 a C-1.1 a C-2. (2) Información relativa a la base de los datos tabulares y las limitaciones de los datos se presentan en el apartado (d) de este apéndice. (ii) las dimensiones necesarias de los miembros que figuran en los cuadros C-1.1926 Subparte P Apéndice C • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: P • Subparte Título: Excavaciones • Número de Norma: 1926 Subparte P Apéndice C • Título: Maderas para apuntalar las trincheras (a) Alcance.1 a C-1.1.Reglamentos (Normas .29 CFR) Maderas para apuntalar las trincheras . Con el fin de utilizar los datos presentados en este apéndice. (i) El tamaño de la madera de los miembros que figuran en los cuadros C-1. Además. (A) Cuando las cargas impuestas por las estructuras o por el material almacenado al lado de la trinchera pesan en exceso de la carga impuesta por una de dos pies del suelo recargo.3 y los cuadros C-2. Apuntalando sistemas para su utilización en situaciones que no están cubiertos por los datos de este apéndice debe ser diseñado.652 (c ). y la congelación de los sistemas deben ser diseñados de acuerdo con los requisitos establecidos en 1926. blindaje. El término "adyacentes".3. El Bureau of Reclamation o de otros datos aceptables fuentes. otros sistemas de apoyo tales como neumáticos.652 (c).3.3 siguiente apartado (g) del apéndice.1. C-1. y otros sistemas de protección. cuando NBS no recomendamos tamaños específicos de los miembros. los tamaños se basan en un análisis de los tamaños necesarios para su utilización por los códigos existentes y en la práctica empírica. los miembros especificados en los cuadros no se consideran adecuados.652. tales como pendiente. (5) Varios anotaciones relativas a los cuadros C-1. tal como se utiliza aquí significa el área dentro de una distancia horizontal desde el borde de la trinchera igual a la profundidad de la zanja. La información se presenta en varias formas como sigue: (1) La información se presenta en forma de cuadros en los cuadros C-1. no se presentan datos para esta condición.1 a C-1. (d) Base y las limitaciones de los datos. . . C-2. (4) Información que ilustran la utilización de los datos tabulares se presenta en el apartado (f) de este apéndice. Este apéndice contiene información que puede ser utilizado cuando apuntalamiento de madera se presenta como un método de protección de derrumbes en las zanjas que no excedan de 20 pies (6. (c) presentación de la información. y en los cuadros mismos. Este apéndice debe ser utilizada cuando el diseño de la madera apuntalar los sistemas de protección se llevará a cabo de conformidad con 1926. Cada cuadro presenta los tamaños mínimos de los miembros de la madera a utilizar en un sistema de apuntalamiento. Bancos.1 a C-2. (ii) Cuando cualquiera de las siguientes condiciones están presentes.3 se refieren a las dimensiones reales y no nominales dimensiones de la madera. y se hace referencia a el Cuerpo de Ingenieros. y los cuadros C2. (2) Limitación de la demanda. Espacio 2X6 montantes en cinco pies horizontalmente. Acuerdo # 2 Espacio 4X6 crossbraces ocho pies en horizontal y cuatro pies verticalmente. y el País de Gales. El tipo de suelo debe ser determinado de conformidad con el sistema de clasificación de suelo descrito en el apéndice A de la Subparte P. la anchura y la profundidad de la zanja. y no desde el dedo del pie de la parte pendiente. Acuerdo # 3 Espacio 6X6 crossbraces a 10 pies horizontalmente y verticalmente cuatro pies. Espacio 10x10 Gales en cuatro pies verticalmente. Tallas mínimas de los miembros se especifican para su uso en diferentes tipos de suelo. y el tamaño horizontal y el espaciamiento de los montantes se pueden leer en la tabla apropiada.000 libras. la selección del tamaño y el espaciamiento de los miembros se hizo. donde son requeridos. Casos en que la elección de una distancia horizontal de crossbracing está disponible. Espacio 2X6 postes en dos pies horizontalmente. el tamaño y el espaciamiento vertical de la País de Gales. o los miembros son seleccionados a partir de la tablas para su uso en un fondo que se determina a partir de la parte superior de la zanja. dos para cada tipo de suelo. (e) Uso de Tablas.1 a C-1. de la segunda parte de 1926. la distancia horizontal de la crossbraces debe ser elegido por el usuario antes de que el tamaño de cualquier miembro puede ser determinada. Excavó una trinchera en el suelo del tipo C es de 13 pies de profundidad y cinco pies de ancho. Espacio 2X6 postes en dos pies horizontalmente. (D) Cuando sólo la parte inferior de una trinchera se shored y la porción restante de la trinchera está pendiente benched o menos que: La parte pendiente es inclinado en un ángulo empinado menos de tres horizontal a una vertical. Acuerdo # 2 Espacio 6X8 crossbraces ocho pies en horizontal y cinco pies verticalmente.2. Uso de la tabla. Acuerdo # 1 Espacio 4X4 crossbraces a los seis pies horizontalmente y verticalmente cuatro pies. (C) Cuando recargo cargas están presentes el equipo de un peso superior a las 20. (f) ejemplos para ilustrar la utilización de los cuadros C-1. en la mayoría de los casos. Hay seis mesas de información. Espacio 10X12 Gales en cinco pies verticalmente. para los acuerdos de la madera se puede utilizar. Espacio 8x8 Gales en cuatro pies verticalmente. Este acuerdo es comúnmente llamado "saltar apuntalamiento". y la distancia horizontal de la crossbraces se sabe. De la Tabla C-1. Gales no son necesarios. Espacio 10x10 Gales en cinco pies verticalmente.1. Espacio 8x8 Gales en cinco pies verticalmente. los acuerdos dos de los miembros puede ser utilizado. Espacio 8X10 Gales en cuatro pies verticalmente. Espacio 2X6 montantes en cuatro pies horizontalmente. Gales.(B) Cuando las cargas verticales impuestas a riostras transversal superior a un 240-libras gravedad de carga distribuida sobre un pie-una sección del centro de la crossbrace. Espacio 2X6 postes en dos pies verticalmente. Cuando el tipo de suelo. la selección se basa también en la horizontal de la crossbraces. (3) Ejemplo 3.3. Acuerdo # 1 . (1) Ejemplo 1. Espacio 3X8 montantes a los seis pies horizontalmente. De la Tabla C-1. Acuerdo # 3 Espacio 8x8 crossbraces en horizontal de 10 pies y cinco pies verticalmente. el tamaño y el espaciamiento vertical de la crossbraces se sabe. Desde Cuadro C-1. La selección se basa en la profundidad y la anchura de la zanja donde los miembros se van a instalar y.3. Los miembros del sistema de apuntalamiento que se han seleccionado de utilizar esta información son las llaves cruzadas. Espacio 3X8 montantes a los seis pies horizontalmente. (2) Ejemplo 2. Acuerdo # 4 Espacio 6X6 crossbraces a los 12 pies horizontalmente y verticalmente cuatro pies. Acuerdo # 1 Espacio 6X6 crossbraces a los seis pies horizontalmente y verticalmente cinco pies. los montantes. Excavó una trinchera en el suelo del tipo B es de 13 pies de profundidad y cinco pies de ancho. el tamaño y el espaciamiento vertical de la crossbraces. los acuerdos tres de los miembros de la lista. Excavó una trinchera en el suelo de tipo A es de 13 pies de profundidad y cinco pies de ancho. Espacio 12x12 Gales en cinco pies verticalmente. Cuando el espaciamiento vertical de crossbraces cuatro pies. Acuerdo # 2 Espacio 8X10 crossbraces ocho pies en horizontal y cinco pies verticalmente. Cuando las condiciones están saturados o sumergidos uso de Hojas estrecha. Láminas estricto se refiere al uso de filo especialmente los tablones de madera (por ejemplo.5 pies por debajo de la parte superior de la zanja. la lengua y el surco). Uso de Tablas C-2. coloque la parte superior crossbrace no más de 2. Fosa de las tomas se puede utilizar en lugar de o en combinación con la madera crossbraces. "Diseño de los sistemas de protección". Espacio 10X12 Gales en cinco pies verticalmente. Excavó una trinchera en el suelo del tipo C es de 20 pies de profundidad y 11 pies de ancho.3 se siguen los mismos procedimientos. Si el agua debe mantenerse el uso extraordinario de lengua y ranura para formar montantes apretado láminas.1 a C-2. 7.Espacio 8x8 crossbraces a los seis pies horizontalmente y verticalmente cinco pies.652 (c). Cuando se utilizan mudsills. coloque la parte superior crossbrace no más de dos pies por debajo de la parte superior de la zanja. montantes deberán estar firmemente incrustados o un mudsill se utilizará. Sólo un acuerdo de los miembros se facilita. (4) Ejemplo 4. 4. Miembro spacings tamaños en otros se indica que se determinarán según lo especificado en 1926. Todos se indica el espaciamiento se mide al centro centro. 5. El tamaño y el espaciamiento de los miembros de la sección de la trinchera que tiene más de 15 pies de profundidad se determina mediante la Tabla C-1. Colocación de crossbraces. Posición 2X6 montantes en una estrecha configuración de láminas de agua a menos que la presión debe ser resistido. En caso de montantes están incorporadas. Posición 2X6 montantes tan estrechamente como sea posible juntos. Mudsills se Gales que están instalados en el remolque de la zanja lateral.3. Gales para ser instalado con una mayor dimensión horizontal. Espacio 8X10 crossbraces a los seis pies horizontalmente y verticalmente cinco pies. tres pulgadas de espesor. al menos. la distancia vertical desde el centro de las más bajas crossbrace a la parte inferior de la zanja no deberá exceder de 36 pulgadas. Espacio 12x12 Gales en cinco pies verticalmente. tablestacas de acero. 6. la distancia vertical no deberá exceder de 42 pulgadas. la construcción o similar que cuando impulsadas o colocados en posición de proporcionar un firme muro de resistir a la presión lateral de agua y para prevenir la pérdida de material de relleno. Cierra Láminas se refiere a la colocación de planchas de side-by-side que permite tan poco espacio como sea posible entre ellos. 2. Apretado láminas deben ser utilizados donde el agua debe ser mantenerse. 1. (g) Notas para todos los cuadros. Cuando el espaciamiento vertical de crossbraces es de cinco pies. Utilice láminas de 3X6 apretado. 3. . Si la distancia vertical desde el centro de las más bajas crossbrace a la parte inferior de la zanja sea superior a dos y medio pies. ** Manufactured members of equivalent strength may be substituted for wood.* Mixed oak or equivalent with a bending strength not less than 850 psi. . * Mixed oak or equivalent with a bending strength not less than 850 psi. . ** Manufactured members of equivalent strength may be substituted for wood. .* Mixed oak or equivalent with a bending strength not less than 850 psi. ** Manufactured members of equivalent strength may be substituted for wood. * Douglas fir or equivalent with a bending strength not less than 1500 psi. ** Manufactured members of equivalent strength may be substituted for wood. . ** Manufactured members of equivalent strength may be substituted for wood.* Douglas fir or equivalent with a bending strength not less than 1500 psi. . * Douglas fir or equivalent with a bending strength not less than 1500 psi. ** Manufactured members of equivalent strength may be substituted for wood. . Sistemas de apuntalamiento para su uso en situaciones en las que no . (4) Información que ilustran la utilización de los datos tabulares se presenta en el apartado (f) de este apéndice. Cada cuadro contiene datos sólo para el tipo de suelo en el que la excavación o parte de la excavación se hace. (c) presentación de la información.1m) de profundidad. (2) Información relativa a la base de los datos tabulares y las limitaciones de los datos se presentan en el apartado (d) de este apéndice. (3) Limitación de la demanda. Este apéndice contiene información que puede ser utilizado cuando apuntalamiento hidráulico de aluminio se presenta como un método de protección contra derrumbes en las zanjas que no excedan de 20 pies (6.Reglamentos (Normas . (d) Base y las limitaciones de los datos. Extensión máxima es incluir toda la gama de extensiones de cilindro según lo recomendado por el fabricante del producto. (i) No se pretende que la especificación de aluminio hidráulico se aplican a todas las situaciones que pueden ser experimentados en el campo. (1) carriles de tierra vertical y horizontal de Gales son las que cumplen los requisitos de la Sección Módulo en la categoría D-1 Tablas.1 a través de D-1. D-1.3 y D-1.1 y D-1. La información se presenta en varias formas como sigue: (1) La información se presenta en forma de cuadros en los cuadros D-1. Cada cuadro se presenta la máxima vertical y horizontal spacings que pueden utilizarse con diversos miembros de aluminio de diversos tamaños y tamaños de cilindros hidráulicos. (2) cilindros hidráulicos pliego de condiciones.2.000 libras de carga axial de compresión en extensión máxima. (6) Las cifras.4 se presentan en el apartado (g) de este apéndice. (i) 2-pulgadas cilindros será de un mínimo de 2 pulgadas de diámetro interno con un mínimo de seguridad en el trabajo la capacidad de no menos de 18.2 son para vertical costas en los tipos A y B del suelo.4. el tipo de suelo o los tipos en los que la excavación se hace en primer lugar se determinará utilizando el método de clasificación del suelo que figura en el apéndice A de la Subparte P.000 libras de carga axial de compresión en las extensiones a lo recomendado por el fabricante del producto. (b) Clasificación del suelo. El material es de aluminio 6061-T6 o material equivalente de la fuerza y propiedades. (5) Varios anotaciones (notas de pie de página) con respecto a la Tabla D-1.29 CFR) Aluminio hidráulica para apuntalar las trincheras . D-1. (ii) 3-pulgadas cilindros será de un mínimo de 3 pulgadas de diámetro dentro de una caja fuerte con capacidad de trabajo de no menos de 30. Las ilustraciones de la página se titula "hidráulico Apuntalando de aluminio: Instalaciones típicas".4 son para los sistemas de waler horizontal en los tipos B y C del suelo.3 y D1. Con el fin de utilizar los datos presentados en este apéndice.1926 Subparte P Apéndice D • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: P • Subparte Título: Excavaciones • Número de Norma: 1926 Subparte P Apéndice D • Título: Apuntalando hidráulicos de aluminio para trincheras (a) Alcance.652 (c) (2). Cuadros D-1. Estos datos fueron desarrollados para aplicarse a las situaciones que más comúnmente experimentados en la práctica actual de zanjas. se incluyen justo antes de los cuadros. que muestren instalaciones típicas de apuntalamiento hidráulico.1. Cuadros D-1. (3) información sobre el uso de los datos tabulares se presenta en el apartado (e) de este apéndice. de parte de 1926. Este apéndice debe ser utilizada cuando el diseño de aluminio de la hidráulica del sistema de protección no puede realizarse de conformidad con 1926. 5 pies oc horizontalmente y 4 pies de la delincuencia organizada verticalmente. tal como se especifica en 1926. (2) Ejemplo 2: Una trinchera se excava en el suelo de tipo B que no requieren láminas.2 para vertical costas se utilizan en Tipo A y B de los suelos que no requieren láminas. La selección se basa en la profundidad y la anchura de la zanja donde los miembros se van a instalar. la trinchera es de 16 pies de profundidad y 9 pies de ancho. Los cuadros D-1.652 (c).2: Buscar orillas verticales y 2 pulgadas de diámetro del cilindro (con especial oversleeves designado por nota a pie de página # 2) espaciados 5. o los miembros son seleccionados a partir de la tablas para su uso en un fondo que se determina a partir de la parte superior de la zanja.652.4. De la Tabla D-1.000 libras. la selección del tamaño y el espaciamiento de los miembros se haga. (Ver figuras 1 y 3 para las instalaciones típicas). de la segunda parte de 1926. De la Tabla D-1.2: Buscar orillas verticales y 2 pulgadas de diámetro de los cilindros espaciados 6. se encuentran en el horizontal Wale los cuadros D1. Tipo C y los suelos que requieren láminas de siempre.1. (4) Ejemplo 4: Una trinchera se excava previamente en el Tipo B perturbado el suelo.están cubiertos por los datos de este apéndice debe ser diseñado de otro modo. 13 pies de profundidad y 5 pies de ancho. Madera contrachapada (por nota a pie de página (g) (7) a la categoría D-1 el cuadro) debe usarse detrás de las orillas.2. los miembros especificados en los cuadros no se consideran adecuados. Los miembros del sistema de apuntalamiento que se han seleccionado de utilizar esta información son los cilindros hidráulicos. (e) Utilización de los cuadros D-1. Tipo B suelos que tal vez requieran láminas. y ya sea vertical u orillas de la horizontal el País de Gales. pero sí algunas de menor experiencia raveling de la trinchera cara. (3) Una trinchera se excava en el suelo de tipo B que no requieren láminas. De la Tabla D-1. El tipo de suelo debe ser determinado de conformidad con el sistema de clasificación de suelo descrito en el apéndice A de la Subparte P. (Ver figuras 2 y 3 para las instalaciones típicas).3 y D-1. (ii) Cuando cualquiera de las siguientes condiciones están presentes.4. (C) Cuando sólo la parte inferior de una trinchera se shored y la porción restante de la trinchera está pendiente benched o menos que: La parte pendiente es inclinado en un ángulo empinado menos de tres horizontal a una vertical. una alternativa de aluminio de apuntalar el sistema hidráulico o de otro tipo de sistema de protección deberán estar diseñados de acuerdo con 1926. el cilindro hidráulico horizontal es el mismo que el espaciamiento vertical de la costa.1: Buscar orillas verticales y 2 pulgadas de diámetro espaciados cilindros 8 pies en el centro (oc) horizontalmente y 4 pies en el centro (oc) verticalmente.5 pies oc horizontalmente y 4 pies de la delincuencia organizada verticalmente. (f) ejemplo para ilustrar la utilización de los cuadros: (1) Ejemplo 1: Excavó una trinchera en el suelo de tipo A es de 6 pies de profundidad y 3 pies de ancho. D1. con las características de un suelo . Uso de la tabla. En este caso.3 y D-1. (A) Cuando las cargas verticales impuestas a riostras transversal exceda de 100 libras gravedad de carga distribuida sobre un pie una sección del centro del cilindro hidráulico. y no desde el dedo del pie de la parte pendiente. (B) Cuando recargo cargas están presentes el equipo de un peso superior a las 20.1 y D1. En estos cuadros el espaciamiento vertical se mantiene constante en cuatro pies en el centro. (Ver figuras 1 y 3 para las instalaciones típicas). Los cuadros muestran la máxima distancia horizontal de los cilindros permitido para cada tamaño de Wale en la waler tablas del sistema. Waler Cuando un sistema se utiliza la vertical láminas de madera que se utilizará también es seleccionado a partir de estos cuadros. y en la vertical de la costa cuadros. D-1. en un grupo.652 (c) (3). D-1.del tipo C. 14 capas. De la Tabla D-1.0 espaciados a 4 pies oc verticalmente y 3 pulgadas de diámetro del cilindro en el espacio máximo de 9 pies oc horizontalmente.5 x 3.4: Buscar Wale horizontal con una sección de módulo de 7. (5) apuntalamiento vertical carriles tendrán una sección mínima de módulo de 0. encontrar Wale horizontal con un módulo de la sección 14. debe haber un mínimo de tres orillas espaciados por igual. y se requieren láminas. para las tablas D-1. Para trinchera profundidades de más de 20 pies.5 x 0.aquí) . (Véase el Gráfico 4 para instalación típica. la ampliación de la plena. el tema (D). De la Tabla D-1.4. 3 x 12 láminas de madera se requiere de cerca el espaciamiento vertical.1. (4) Todos se indica el espaciamiento se mide al centro centro. (2) 2 pulgadas de diámetro de los cilindros.000 libras de carga axial de compresión en extensión máxima.1875) oversleeves. la longitud se derrumbó. pero sólo para la prevención de la raveling local (sloughing trinchera de la cara) entre orillas.000 libras de carga axial de compresión en extensión máxima.) (5) Ejemplo 5: Una trinchera se excava en el suelo Tipo C. (10) Véase el apéndice D.0 y 2 pulgadas de diámetro en el espacio cilindros de 6. en este ancho.) (g) Notas de pie de página y notas generales. oversleeves o estructurales de las especificaciones del fabricante. (Véase el Gráfico 4 para instalación típica.75 pulgadas de grosor. (i) 2-pulgadas cilindros será de un mínimo de 2 pulgadas de diámetro dentro de una caja fuerte con capacidad de trabajo de no menos de 18. D-1. (8) Véase el apéndice C para madera pliego de condiciones. abedul blanco ártico (Finlandia formulario).Vertical apuntalamiento hidráulico de aluminio (al contado ortesis) (Para la Figura N º 1. (1) Para aplicaciones distintas de las enumeradas en los cuadros.3. de base y las limitaciones de los datos. (3) la capacidad de los cilindros hidráulicos. Tenga en cuenta que la madera contrachapada no se piensa como un miembro estructural. consulte a 1926. (7) contrachapado. y D-1. (ii) 3-pulgadas cilindros será de un mínimo de 3 pulgadas de diámetro dentro de una caja fuerte con capacidad de trabajo de no menos de 30.2.0 y 3 pulgadas de diámetro espaciados en el cilindro de 10 pies oc horizontalmente. Ambos Gales son espaciados 4 pies oc vertical. (6) Cuando orillas verticales se utilizan. 3 x 12 láminas de madera se requiere de cerca el espaciamiento vertical. (9) Gales se calculan para condiciones span simple. éste deberá tener 1.5 pies oc horizontalmente.652 (c) (2) para el uso de tabulados del fabricante de datos. Espaciamiento de cilindro horizontal de más de 6 pies se desea para el espacio de trabajo. Apuntalamiento hidráulico de aluminio Instalaciones típicas Figura N º 1 . horizontalmente.40 pulgadas. Extensión máxima es incluir toda la gama de extensiones de cilindro según lo recomendado por el fabricante del producto.652 (c) (2) y 1926. 9 pies de profundidad y 4 pies de ancho.125 pulgadas de espesor blanda o 0. tendrá tubo de acero estructural (3. se refieren a 1926.3: Buscar Wale horizontal con un módulo de la sección 14. La trinchera es de 18 pies de profundidad y 12 pies de ancho 8 pies horizontal entre el espaciamiento de los cilindros se desea para el espacio de trabajo. Extensión máxima es incluir toda la gama de extensiones de cilindro según lo recomendado por el fabricante del producto. O bien. apuntalamiento hidráulico de aluminio . aquí) .Vertical apuntalamiento hidráulico de aluminio (apiladas) (Para la Figura N º 3 aquí) Figura N º 2 .Figura N º 3 . aquí) Figura N º 4 .Sistema de Waler (típico) (Para la Figura N º 4.Vertical apuntalamiento hidráulico de aluminio (con madera contrachapada) (Para la Figura N º 2. Punto (g) (1) Nota (2): Véase el Apéndice D. Punto (g) (2) Notas de pie de página a las tablas y. Punto (g) Nota (1): Véase el Apéndice D. notas sobre hidráulica apuntalamiento. se encontrarse en el Apéndice D. notas sobre hidráulica apuntalamiento. se encontrarse en el Apéndice D. Punto (g) Nota (1): Véase el Apéndice D. en general. en general. Punto (g) (1) Nota (2): Véase el Apéndice D.Notas de pie de página a las tablas y. Punto (g) (2) . . o peligrosas para su salud o la seguridad.926.926. que no contratista o subcontratista la contratación de cualquier parte del contrato de trabajo podrá pedir a cualquier trabajador o mecánico empleado en la ejecución del contrato para trabajar en los alrededores o en virtud de las condiciones de trabajo que son insalubres. peligrosos." .926.11 • Título: La cobertura en virtud del artículo 103 de la Ley de distinguido.Reglamentos (Normas . que sujeta a excepciones específicas. 1267).10 • Título: Alcance de la subparte. Reglamentos (Normas . 96). Los estatutos "que las normas de salario para este tipo de trabajo" incluyen estatutos para la construcción que exigen el pago de los salarios mínimos de conformidad con las conclusiones de salario por el Secretario de Trabajo. y que es para la construcción. subvenciones. Federal de los contratos que requieran la participación o el empleo de los trabajadores o mecánica (por lo tanto. A disposición del artículo 103 excluye de las necesidades de horas extraordinarias de trabajo cuando la asistencia federal es sólo en la forma de una garantía de préstamo o seguro. y (2) contratos asistida en su totalidad o en parte por préstamos federales. 1926. El artículo 107 exige como condición de cada uno de los contratos que se entró en virtud de la legislación sujeta a Plan de Reorganización Número 14 de 1950 (64 Stat. pero no limitado a. de conformidad con el Davis-Bacon Ley. o de las garantías en virtud de cualquier estatuto "que los salarios normas para este tipo de trabajo ".11 • Número de Parte: 1. Para estar cubierto por el artículo 107 del Contrato horas de trabajo y Ley de Normas de Seguridad. Contrato de horas de trabajo y normas de seguridad Ley (Ley de Seguridad en la Construcción) (40 USC 333).926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: B • Subparte Título: General Interpretaciones • Número de Norma: 1.1. los contratos para la construcción). incluye: 1926. y / o reparación. y / o reparación. alteración. incluidas la pintura y la decoración. tal como se determina en construcción normas de seguridad y salud promulgadas por el Secretario por reglamento.10 (a) La cobertura en virtud del artículo 103.1926 Subparte B • Número de Parte: 1. 1926. 1. 1267).926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: B • Subparte Título: General Interpretaciones • Número de Norma: 1926 Subparte B • Título: Autoridad para 1926 Subparte B La cobertura en virtud del artículo 103 de la Ley de distinguido.11 (b) La cobertura en virtud del artículo 107. 107. Es importante señalar que la cobertura del artículo 107 difiere de la de las horas extraordinarias condiciones del contrato las horas de trabajo y Ley de Normas de Seguridad. incluyendo. alteración. un contrato debe ser uno que (1) se introduce en el marco de un estatuto que está sujeta a plan de reorganización N º 14 de 1950 (64 Stat.11 (a) (1) Esta subparte contiene las normas generales de la Secretaria del Trabajo de la interpretación y aplicación de la construcción la seguridad y la salud disposiciones de la sección 107 del Contrato de horas de trabajo y Ley de Normas de Seguridad (83 Stat.926. La aplicación de las horas extraordinarias se rige por el artículo 103.29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte B . incluidas la pintura y la decoración.10 • Número de Parte: 1. .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: B • Subparte Título: General Interpretaciones • Número de Norma: 1. 1926.11 (a) AUTORIDAD: Sec.29 CFR) Alcance de la subparte. y (2) es para "la construcción.29 CFR) Reglamentos (Normas . 1715k. .12 (b) (1) Los estatutos con sujeción a plan de reorganización N º 14 de 1950 se citan y se describen brevemente en los párrafos restantes de esta sección. 1926.12 • Número de Parte: 1.29 CFR) Plan de Reorganización N º 14 de 1950. Como se mencionó en 41 Op. Cooperativa de Vivienda .12 (b) (3) Disposiciones generales.derogado. 1715a.12 (b) (3) (vi) 1926. y otros estatutos sujetos al Plan por sus condiciones iniciales. En resumen. 1715l (d) (3) y (4). 1926. 1715z-7). Las normas de la Secretaria del Trabajo de la ejecución del Plan se publican en la Parte 5 del presente título. los estatutos sujetos al Plan incluyen la Davis-Bacon Act. AG 488. El individuo estatutos se debe recurrir a un ámbito más detallado de la obra. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: B • Subparte Título: General Interpretaciones • Número de Norma: 1. Tales como la duración del contrato de trabajo Ley de normas en virtud de la sección 104 (d). 1743.12 (b) (3) (iv) Vivienda de Renovación Urbana .12 (b) (3) (ii) Sección 1715a . 1715z (j) (1). .Sección 1715e autoriza seguro de la hipoteca sobre la vivienda en cooperativa de cinco o más unidades. Plan de Reorganización N º 14 de 1950 se refiere a la prescripción por el Secretario de Trabajo de "normas adecuadas.12 (b) (3) (iii) El Plan.Sección 1715v ofrece seguro de la hipoteca sobre la vivienda de alquiler para personas mayores o personas discapacitadas.12 (b) Ley Nacional de la Vivienda (12 USC 1713. 1926.12 • Título: Plan de Reorganización N º 14 de 1950. 496. 1926. 1715z-1. la enseñanza primaria y secundaria. autorizados en virtud de las leyes de la carretera Bajos o moderados ingresos Vivienda . así como los préstamos complementarios para el mejoramiento de la reparación o la reventa de las membresías. mejora o trabajos realizados por los contratistas o subcontratistas en los proyectos de carreteras en la Federal-sistemas de ayuda. 1715v.12 (b) (3) (i) Alquiler de Vivienda . y el Sistema Interestatal.Sección 1715L (d) (3) y (4) asegura hipotecas de bajo costo único de la familia o la vivienda multifamiliar. 1926. los estatutos por los que el Plan está expresamente aplicado . Estas descripciones son de carácter general y no pretende transmitir a todo el ámbito de la labor que se realiza en virtud de cada estatuto. 1926. 1926.926. 1748h-2. 1. 1926. Este acto se refiere a la construcción que se financia con la ayuda del Gobierno Federal a través de programas de préstamos hipotecarios y seguros para los siguientes fines: 1926. 1926. 1715w. Subcapítulo 1x-A y 1x-B. regulaciones y procedimientos" con respecto a la aplicación de las normas laborales en virtud Federal y el gobierno federal ayudó a que los contratos están sujetos a diversos estatutos sujetos al Plan .926. 1715y (d). Las disposiciones codificada en 23 USC 113 se aplican a la inicial construcción.. así como sus extensiones en las zonas urbanas.12 (b) (2) -Ayuda Federal de Carreteras leyes. reconstrucción. 1748.12 (b) (3) (vi) Viviendas para Ancianos . 1715e.12 (a) por la que el gasto de fondos federales a la federal-sistema de asistencia.. 1747. el Procurador General dictaminó que la ayuda federal-Carretera actos están sujetos a plan de reorganización N º 14 de 1950. 1750g.Sección 1715k proporciona seguro de la hipoteca en una sola familia o vivienda multifamiliar aprobado en zonas de renovación urbana.12 (b) (3) (v) . 1715x. incluida su extensión a la ayuda federal-la legislación de carreteras sujetas al 23 USC 113. 1715l (h) (1 ).12 (b) (2) 1926.Sección 1713 establece hipotecarios y los seguros sobre la vivienda de alquiler de ocho o más unidades móviles y en casa tribunales.Reglamentos (Normas . odontología o. También incluye la rehabilitación de esas viviendas si se deteriora o deficientes para su posterior reventa a la disminución de los ingresos de origen compradores.Sección 1715x proporciona seguro de la hipoteca en una sola familia o vivienda multifamiliar con diseño experimental de materiales.Sección 1743 no se activa.1926. Los pagos también están autorizados para determinados Estado o de los proyectos de ayuda a nivel local.12 (b) (3) (vii) Residencias . 1926.12 (b) (3) (xi) Asistencia de Alquiler de Vivienda . 1926. Esto incluye waterlines y las Instalaciones de abastecimiento de agua. fila o la construcción. calles. 1926.Sección 1750g provee seguro hipotecario para la crítica en defensa de las zonas de vivienda. incluido el equipo inicial.12 (b) (3) (xiv) Grupo de Práctica Médica Instalaciones Subcapítulo LX-B autoriza seguros hipotecarios para la financiación de la construcción y equipamiento de instalaciones para el grupo práctica de la medicina. optometría. carreteras. 1926.Sección 1715Z-1 autoriza seguro de la hipoteca y el interés de reducción de los pagos en nombre de los propietarios de viviendas de alquiler de proyectos diseñados para su ocupación por familias de bajos ingresos.Sección 1715Z (j) (1) autoriza seguros hipotecarios a organizaciones sin fines de lucro u organismos públicos o los organismos de ejecución para financiar la venta de viviendas individuales a personas de bajos ingresos o familias. semidetached. 1926. Hospitales sin fines de lucro .Sección 1748h-2 proporciona seguro de la hipoteca en una sola familia o vivienda multifamiliar para su venta o alquiler principalmente a personal militar o civil de las Fuerzas Armadas.Sección 1715L (h) (1) proporciona seguro hipotecario para organizaciones sin fines de lucro para financiar la compra y rehabilitación de deterioro de las viviendas o para su posterior reventa a los bajos ingresos de origen compradores.Sección 1715y (d) proporciona seguro de la hipoteca sobre los bienes adquiridos para el desarrollo de las obras. 1926. 1926.12 (b) (3) (xvi) Guerra de Vivienda Seguros . 1926. National Aeronautics and Space Administration. instalaciones de drenaje de tormentas. gas y líneas eléctricas e instalaciones. aceras.12 (b) (3) (xvii) De Servicios Armados de Vivienda . 1926. .12 (b) (3) (xvii) 1926.12 (b) (3) (viii) Experimental de la Vivienda .12 (b) (3) (xiii) 1926.1715z-7 autoriza seguro de la hipoteca para cubrir los nuevos y rehabilitados los hospitales.12 (b) (3) (xiii) Condominio de Vivienda . No debe de estar ubicado en la propiedad de cinco o más sola familia separada de las viviendas. alcantarillado y líneas de instalaciones de eliminación de aguas residuales. vapor. y otras instalaciones o en el trabajo..Sección 1715w autoriza seguro hipotecario sobre el hogar de enfermería instalaciones y equipo pesado. cunetas..12 (b) (3) (xix) Rehabilitación .Sección 1748b para ayudar a aliviar la aguda escasez y la necesidad urgente de la familia en la vivienda o en zonas adyacentes a las instalaciones militares. .12 (b) (3) (xviii) Alquiler de Defensa de la Vivienda .12 (b) (3) (xv) 1926. . o Comisión de Energía Atómica.12 (b) (3) (x) Rendimiento seguro de la sección 1747-asegura la rentabilidad de las inversiones en vivienda multifamiliar.12 (b) (3) (ix) Una casa de asistencia . aceras.12 (b) (3) (xii) Defensa de la Vivienda para las zonas afectadas . 1926. 1926. . Los contratos de construcción expedidos por las autoridades locales financiadas con la ayuda de préstamos y subvenciones del Gobierno Federal. demolición de los proyectos.12 (b) (6) Estados Unidos Ley de Vivienda de 1937 (42 USC 1416). Esta ley prevé Federal para la asistencia a los diversos Estados y sus subdivisiones políticas en el ámbito de la defensa civil. . Programa de inactivos. gestión y control del agua y de fuentes relacionadas con el río Delaware. barrio los planes de renovación. 1926. el o la renovación de los materiales y las instalaciones.12 (b) (12) Escuela de Estudio y construcción de la Ley de 1950 (20 USC 636).12 (b) (7) Federal de Defensa Civil de la Ley de 1950 (50 USC App. La limpieza de los barrios marginales es la demolición y eliminación de los edificios de los barrios marginales de cualquier área que se utilizará para una baja del proyecto de vivienda de alquiler.12 (b) (11) La cuenca del río Delaware Compact (art.12 (b) (4) Hospital de Estudio y de la construcción Ley.. párrafo (b) (21) de esta sección.12 (b) (5) escuelas en las zonas afectadas por el gobierno federal. Nueva Jersey. conservación. 2281). utilización. que incluye la adquisición. Esta ley prevé subvenciones federales a una universidad. relativa a la asistencia financiera para viviendas de alquiler para el trabajo agrícola nacional. y Pennsylvania. Esta ley prevé una subvención federal en programa de ayuda para prestar asistencia en la construcción de Ley de Investigación Cooperativa (20 USC 332a (c)).12 (b) (9) Aeropuerto de la Ley Federal (49 USC 1114 (b)). programas de desarrollo de barrio.12 (b) (8) Defensa de la Vivienda y la Comunidad Instalaciones y Servicios de la Ley de 1951 (42 USC 1592i). Estos proyectos se financian con la ayuda de préstamos y subvenciones del Gobierno Federal. 714). modificada por el Hospital y los servicios médicos Enmiendas de 1964 (42 USC 291e). La construcción de programas de limpieza de los barrios de tugurios y la renovación urbana que incluye subvenciones de rehabilitación. 75 Stat. . calles de rodaje. el alumbrado pertinentes. arrendamiento financiero.12 (b) (12) 1926. rescate y mantenimiento de edificios. la comunidad de renovación. . o de otro tipo público o privado sin fines de lucro organismo o institución de una parte o la totalidad del costo de la construcción de una . y asistencia para las zonas afectadas. 1926. Nueva York. Véase la Ley de Vivienda de 1964. 15.1. La Ley prevé la concesión de subvenciones en fondos de ayuda para la construcción del aeropuerto se limita a la preparación general de las pistas. 1926. La ley excluye de construcción destinados aser utilizados como una instalación de aparcamiento público para el transporte de pasajeros automóviles y el costo de la construcción de cualquier parte de la construcción de un aeropuerto excepto los de los edificios o partes de edificios para albergar instalaciones o actividades directamente relacionadas con la seguridad de las personas en el aeropuerto. Las disposiciones de la presente Ley de cubrir los contratos de construcción realizados por el Estado o las autoridades locales o instituciones privadas bajo concesión federal en programas de ayuda para la construcción de hospitales y otras instalaciones médicas. y deincendios. Esta resolución conjunta crea.12 (b) (5) 1926. 1926. 1926. un organismo regional para la planificación. Delaware. plataformas.12 (b) (10) Ley de Vivienda de 1949 (42 USC 1459). 1926.1926. construcción. 1926. desarrollo. por el pacto intergubernamental entre los Estados Unidos. Este estatuto se refiere a la construcción de bajos de viviendas públicas de alquiler y limpieza de los barrios marginales de proyectos adjudicados por las autoridades locales. colegio.12 (b) (9) 1926.. 1926. y la mejora de las instalaciones y equipos para el uso.12 (b) (15) Transporte colectivo urbano de la Ley de 1954 (49 USC 1609).12 (b) (13) mejora de académicos e instalaciones conexas en licenciatura y postgrado escuelas. o la difusión de la información derivados de los mismos. encuestas. Este acto autoriza a subsidios federales para la construcción de públicos y la comunidad sin fines de lucro otros centros de salud mental. dentales. incluyendo (pero sin limitarse a) las escuelas experimentales.12 (b) (20) Ley de Oportunidad Económica de 1964 (42 USC 2947). encuestas. en el servicio de transporte en masa en las zonas urbanas y en la coordinación de dicho servicio con la carretera y otros medios de transporte en esas zonas.12 (b) (16) Autoriza la ayuda federal para la construcción de proyectos. y la alteración de los edificios existentes y el equipamiento de los edificios nuevos y edificios existentes.12 (b) (20) (ii) Educación Superior Instalaciones de la Ley de 1963 (20 USC 753). 1926.12 (b) (19) Profesiones de la Salud Ley de Asistencia Educativa de 1963 (42 USC 292d (c) (4). construcción. Las disposiciones de esta ley prevé subvenciones para ayudar a los públicos y sin fines de lucro de médicos. reconstrucción. Esta ley prevé Federal para la asistencia a los diferentes Estados para la construcción de las bibliotecas públicas. manifestaciones o en el ámbito de la educación. Esta ley federal establece las subvenciones a los diferentes Estados para la construcción del área de formación profesional instalaciones de la escuela. formación. ampliación o renovación de la enseñanza de las instalaciones. 2662 (5). 1926. renovación.12 (b) (18) Servicios Bibliotecarios y de la Construcción Ley (20 USC 355e (a) (4)). 2675 (una) (5)). 1926. y la adquisición. remodelación. por operación o de arrendamiento o de otro tipo. manifestaciones o en el campo de la instrucción sectaria o la difusión de la información derivados de los mismos. salvo que dicho término no incluye investigación. 1926. 293a (c) (5)). la formación en investigación.12 (b) (17) 1926. La construcción incluye edificios nuevos. 1926. formación profesional. de la universidad afiliadas instalaciones para los retrasados mentales y de las instalaciones para los retrasados mentales.. ampliación. escuelas y similares para la construcción. 1926. 1926. Investigación y fines relacionados con la investigación. Este acto autoriza a la asistencia financiera federal en la construcción de centros de investigación sobre el retraso mental y de los aspectos relacionados con el desarrollo humano.12 (b) (14) Retraso Mental de construcción de instalaciones ley (42 USC 295 (uno) (2) (D). rehabilitación o Autoriza la asistencia financiera para obras de construcción planificada y llevada a cabo a nivel de la comunidad para programas de combate (Título II): . y útil la experiencia laboral (Título I). Esta ley prevé la concesión de subvenciones y préstamos para ayudar a los Estados y los organismos públicos locales y organismos de la misma en la financiación de la adquisición. Este acto autoriza a la subvención o el préstamo de fondos federales para ayudar a los públicos y otras instituciones sin fines de lucro de la educación superior en la financiación de la construcción. de 1963 (20 USC 35f).instalación para investigación o para la investigación y fines conexos. . 1926. o la totalidad de tales actividades. 1926.12 (b) (20) (i) Salud Mental de la Comunidad Centros de Ley (42 USC 2685 (a) (5)).12 (b) (17) Ley de Educación Vocacional. edificios y obras que ofrecerá a los jóvenes hombres y mujeres en las zonas rurales y urbanas residenciales con centros de educación. Este acto se refiere a la construcción que se financia con la ayuda del Gobierno Federal para los fines siguientes: 1926. piloto. o las personas en el establecimiento de la vivienda. Autoriza el pago de los gastos de experimental.. El objetivo del acto es proporcionar asistencia financiera a las agencias educacionales locales al servicio de las zonas con concentraciones de los niños de familias de bajos ingresos para la construcción en relación con la ampliación o mejora de sus programas educativos.12 (b) (20) (ii) (a) 1926.12 (b) (24) Autoriza préstamos o garantías de préstamos a las pequeñas empresas para las obras de construcción (Título IV). el saneamiento. y de guarderías infantiles para los programas de migrantes y otros trabajadores agrícolas estacionales empleados y sus familias (Título III). modificada por la Ley de Calidad del Agua de 1965 (3 USC 466e (g)). las subdivisiones políticas de los Estados.12 (b) (23) Autoriza la asistencia financiera a los Estados. comercialización o servicios. 848).12 (b) (21) 1926. La Ley dispone además de los préstamos. o la sustitución o rehabilitación de las instalaciones existentes de esas escuelas.12 (b) (20) (iv) Educación Primaria y Secundaria de la Ley de 1965 (20 USC 241i. instituciones. Proporciona ayuda financiera para viviendas de alquiler para el trabajo agrícola nacional.12 (b) (22) Autoriza préstamos a las asociaciones de cooperativas de procesamiento de mobiliario esencial. 1926. compras. .12 (b) (20) (ii) (c) La pesca comercial de Investigación y Desarrollo de la Ley de 1964 (16 USC 779e (b)). 1926. . y diploma de las escuelas de enfermería. suministros. asociados grado.. 42 USC 1452b (e)). y participar en asociaciones de cooperativas y / o para la financiación de las empresas no agrícolas que permitan a estas familias a fin de complementar sus ingresos (Título III) . la educación. 1926. a través de públicas o privadas.. asociaciones agrícolas. Prevé asistencia financiera a los Estados o los municipios para la construcción de las instalaciones en relación con la prevención y el control de la contaminación del agua. 1926. a los Federal de Control de Contaminación del Agua Ley. servicios o predominantemente de bajos ingresos de las familias rurales (Título III). 1926.12 (b) (20) (iii) La formación de enfermeras de la Ley de 1964 (42 USC 296a (b) (5)). Esta ley prevé la concesión de subvenciones para ayudar en la construcción de nuevas instalaciones para los colegiados.12 (b) (25) Ley de Vivienda de 1964 (42 USC 1486 (f).12 (b) (20) (ii) (a) Autoriza préstamos a los bajos ingresos de las familias rurales ayudándoles a adquirir o mejorar bienes raíces o reducir los gravámenes o levantar las mejoras al respecto. 1926. Esto incluye proyectos que el control de la descarga en cualquier de las aguas no tratadas o mal tratadas las aguas residuales. cuando sea factible. 1926. 1926. Esta ley autoriza la asistencia financiera a los organismos del Estado para la construcción de proyectos diseñados para la investigación y el desarrollo de la pesca comercial de recursos de la Nación.12 (b) (20) (ii) (b) propietarios o arrendatarios de bienes inmuebles en zonas de renovación urbana para la financiación de la rehabilitación necesaria para ajustarse a la propiedad aplicables las exigencias del código o llevar a cabo los objetivos del plan de renovación urbana para la zona. o proyectos de demostración para fomentar los programas estatales de construcción proporcionando experiencia laboral o de formación para padres desempleados y personas necesitadas (Título V). 1926. organizaciones.12 (b) (21) 1926. públicas y organismos sin fines de lucro. y otras instalaciones para la salud. Autoriza la asistencia federal en la construcción de una carretera desarrollo Apalaches sistema de construcción de demostración multicounty los servicios de salud. la conservación de la tierra y otros recursos naturales.12 (b) (29) Subvenciones a cualquier organismo público local o del organismo para ayudar en la financiación de instalaciones de barrio. tratamiento. Esta ley prevé para la ayuda federal para los siguientes fines: Obras Públicas y Desarrollo Económico de la Ley de 1965 (42 USC 3222).12 (b) (26) . históricos y escénicos y efectos. construcción de las instalaciones escolares para la formación profesional.12 (b) (30) (i) 1926. depuración y distribución de agua). transformación o mejora de las estructuras existentes que de otra manera sean insuficientes para proyecto de viviendas utilizada por estas familias. sello y llenar los huecos en minas abandonadas y tira para rehabilitar las zonas de minas. la construcción. incluyendo la construcción de las facilidades necesarias. 1926.12 (b) (30) (i) Apalaches Ley de Desarrollo Regional de 1965 (40 USC App. las disposiciones de la Ley para la rehabilitación. 1926. recreativas. 402). de diagnóstico y centros de tratamiento. la tierra y el embellecimiento urbano disposiciones contenidas en él.. 1926. o similar servicio a la comunidad y colocará de manera que sea disponible para el uso de la zona baja o moderados ingresos residentes.12 (b) (27) Subvenciones a los Estados y los organismos públicos locales para ayudar en cualquier obra de construcción que se llevarán a cabo en el marco del espacio abierto. Se prevé que los parques y áreas recreativas. hospitales regionales de salud. 1926. incluido el material y el funcionamiento de una Institución Nacional de Sordos. 1926. 3107). 1926. Esta ley prevé para la ayuda federal para los siguientes fines: . Estas instalaciones deben ser necesarias para llevar a cabo un programa de salud.12 (b) (26) 1926. tal como se define en la Federal de Control de la contaminación del agua Ley).12 (b) (31) College Ley de Vivienda de 1950. La ley establece la "Fundación Nacional de las Artes y las Humanidades".12 (b) (30) (ii) Instituto Técnico Nacional para Sordos de la Ley (20 USC 684 (b) (5)). 1926. 1926. Proporciona asistencia financiera para las instituciones de educación superior para el establecimiento.. y básica para las instalaciones de alcantarillado público (que no sean "obras de tratamiento". 1926. Este acto autoriza a los préstamos a empresas sin fines de lucro que se utilizarán para la construcción de viviendas y las instalaciones relacionadas con las familias de edad avanzada. Esta ley prevé Federal para préstamos para ayudar a las instituciones educativas en la oferta de viviendas y otras instalaciones educativas para estudiantes y facultades. en su forma enmendada (12 USC 1749a (f)). y para ayudar en la construcción de obras de tratamiento de aguas residuales. 1926. reforma. que puede proporcionar donaciones a los grupos (organizaciones sin fines de lucro y el Estado y otras organizaciones públicas) y para las personas que participan en la creación y las artes escénicas para toda la gama de la actividad artística. sociales.12 (b) (32) Vivienda y Desarrollo Urbano de la Ley de 1965 (42 USC 1500c-3..12 (b) (30) (iii) Ley de Vivienda de 1959 (12 USC 1701 (q) (c) (3)). Asimismo.12 (b) (28) Subvenciones a los organismos públicos locales y organismos para financiar proyectos específicos para públicos básicos de agua (incluidas las obras para el almacenamiento.12 (b) (30) Fundación Nacional de las Artes y Humanidades de la Ley de 1965 (20 USC 954 (k)). 1926. 1926.12 (b) (32) (i) 1926. . Esta ley prevé la concesión de subvenciones públicas o privadas sin fines de lucro de las universidades. 1926. y para contratar a a pagar. organismos o instituciones para sufragar el costo de la construcción de las instalaciones de la biblioteca médica. Esta ley prevé la asistencia financiera para el orden público (federal. visuales.12 (b) (37) Préstamos y subvenciones para crear centros de desarrollo económico dentro de los condados designados distritos de desarrollo económico. 1926. 1926. Se autoriza préstamos para ayudar a financiar la compra o desarrollo de tierras para obras públicas que ayuden en la creación de empleo a largo plazo de oportunidades en la zona. de 1965 (42 USC 280b-3 (b) (3)). 1926.. .12 (b) (32) (iii) Retraso Mental y Servicios Comunitarios de Salud Mental Centros de Construcción Enmiendas a la Ley de 1965 (20 USC 618 (g)). Esta ley prevé la concesión de subvenciones públicas o privadas sin fines de lucro. organismos privados e instituciones. una parte de los gastos de intereses en que incurren en la financiación de sus expansiones de fuentes privadas.12 (b) (32) (i) Subvenciones para la adquisición o el desarrollo de las tierras o mejoras de obras públicas o desarrollo de instalaciones de uso en zonas de reconversión. organismos e instituciones. 1926. mutilados.. o otros problemas de salud Problemas de los niños que por la misma razón requieren educación especial.12 (b) (38) 1926. Estas disposiciones establecen para las subvenciones a las instituciones de educación superior para la construcción de instalaciones para investigación o para investigación y fines conexos relativos a la educación para retrasados mentales. e individuos en la construcción de instalaciones para la eliminación de desechos sólidos. escuelas de medicina. trastornos emocionales graves. duros de oído. la formación. . El plazo de construcción incluye la instalación de equipo inicial.12 (b) (38) Enfermedad del corazón. hospitales y otras instancias públicas y organismos sin fines de lucro e instituciones o asociaciones para ayudar en la construcción y el equipamiento de las instalaciones en relación con la investigación. Esta ley autoriza a las subvenciones para ayudar a sufragar los gastos de construcción de públicos sin fines de lucro u otros talleres y servicios de rehabilitación. estatal. las instituciones. interestatal. garantía de los préstamos para capital de trabajo realizados a prestatarios privados por parte de las instituciones de crédito en relación con los proyectos de préstamo directo.12 (b) (34) 1926. sordo.12 (b) (34) Aire Limpio y Disposición de Residuos Sólidos Actos (42 USC 3256).12 (b) (36) Rehabilitación Vocacional Enmiendas a la Ley de 1965 (29 USC 41 bis (b) (4)). del habla. 1926. diagnóstico y tratamiento relacionados con las enfermedades del corazón.12 (b) (33) De Alta Velocidad de Estudio del Transporte (40 USC 1636 (b)). derrames cerebrales y otras enfermedades graves. o en nombre de las entidades empresariales en la localización de zonas de renovación. cáncer y derrame de las enmiendas de 1965 (42 USC 299 (b) (4)).. Esta ley prevé la asistencia financiera para las actividades de construcción en relación con la investigación y el desarrollo de las distintas formas de alta velocidad de transporte terrestre y los proyectos de demostración relativos a interurbanos de transporte de viajeros por ferrocarril.. la investigación. 1926.12 (b) (32) (ii) demostración de el cuidado del paciente. o local) las autoridades. la Biblioteca de Medicina de la Ley de Asistencia. cáncer.12 (b) (35) Préstamos para la compra o el desarrollo de la tierra y las instalaciones (incluyendo maquinaria y equipo) con fines industriales o comerciales de uso dentro de áreas de renovación. instituciones y organizaciones y los individuos. .. Esta ley prevé para la ayuda federal para los siguientes fines: Rehabilitación Vocacional Enmiendas de 1967 (29 USC 42a (c) (3)).12 (b) (46) Allied Profesiones de la Salud Ley de Formación de Personal de 1966 (42 USC 295h (b)(2) (E)).12 (b) (45) Alaska Centenario-1967 (80 Stat. Esta ley prevé para la ayuda federal para el orden público o sin fines de lucro organismos. un modelo de escuela secundaria para sordos para servir a los residentes del Distrito de Columbia y cerca de Estados.12 (b) (39) Veteranos de Asistencia Domiciliaria de Enfermería de la Ley (38 USC 5035 (a) (8)).12 (b) (47) Demostración de las ciudades y Ley de Desarrollo Metropolitano de 1966 (42 USC 3310.12 (b) (40) Subvenciones para ayudar en la construcción.12 (b) (44) Educación Primaria y Secundaria Enmiendas de 1967 (Título VII-Ley de Educación Bilingüe) (20 USC 880b-6). 42 USC 1416). o la sustitución o rehabilitación de las instalaciones existentes para esos centros.12 (b) (44) (ii) Capital Nacional de Transporte la Ley de 1965 (40 USC 682 (b) (4)). La industria de la construcción de salud y las normas de seguridad no se aplican a este acto. 1926.12 (b) (43) 1926. ampliación.12 (b) (42) Modelo de la Escuela Secundaria para Sordos de la Ley (80 Stat. Esta ley prevé la concesión de subvenciones para ayudar en la construcción denuevas instalaciones para centros de formación para las profesiones de la salud aliados. Esta ley prevé la asistencia Federal a la Capital Nacional de Agencia de Transporte para la construcción de un ferrocarril rápido sistema de tránsito y las instalaciones conexas de la capital de la nación. 1926.12 (b) (43) Ley de Calidad del Aire de 1967 (42 USC 1857j-3). ya que no está sujeta a plan de reorganización N º 14 de 1950.12 (b) (44) (i) 1926. instituciones o personas para la construcción de instalaciones de investigación y desarrollo y plantas de demostración relativas a la aplicación de prevenir o controlar vertidos a la atmósfera de los diversos tipos de contaminantes.12 (b) (41) Modifica la Ley Nacional de la Vivienda (12 USC 1715c) y la Ley de Vivienda de 1937 (42 USC 1416). 82). 1926. Véase estos actos para la cobertura. y con los contratos públicos o privados. 1926. 1926. Esta ley proporciona fondos para establecer y poner en funcionamiento. El programa en virtud de esta legislación ha caducado.. incluida la construcción y el equipo inicial de los nuevos edificios. 1926.12 (b) (46) 1926.12 USC 1715c. modificación o reparación de las viviendas sólo si dicha propiedad residencial está diseñado para uso residencial de ocho o más familias para que los organismos ciudad de demostración para llevar a cabo amplios programas de demostración ciudad (42 USC 3310). organismos. Esta ley autoriza la ayuda federal a cualquier empresa pública o agencia privada sin fines de lucro u organización para la construcción de un centro de rehabilitación profesional de personas con discapacidad que son a la vez sordos y ciegos que se conoce como el Centro Nacional de Sordo-Ciegos Jóvenes y Adultos. 1028). conjuntamente con la aplicación de una agencia educacional local para los proyectos de remodelación menor en relación con los programas de educación bilingüe para atender a las necesidades especiales de los niños con Inglés limitada capacidad de habla en los Estados Unidos Estados. Incluye la . . 1926. 1926.1926. rehabilitación. remodelación y reforma de edificios existentes y equipamiento del mismo. 1926. Esta ley prevé para la ayuda federal a las agencias educacionales locales o para una institución de educación superior. 12 (b) (50) Profesional Enmiendas de Educación de 1968 (20 USC 1246). remodelado. los bonos. alteración. condados. . reforma y renovación de los edificios existentes. 1926..). . 1926. pagarés. obligaciones.construcción nuevos edificios y la ampliación. Esta ley prevé subsidios federales de los Estados. 1926.12 (b) (52) Prevención de la delincuencia juvenil y la Ley de Control de 1968 (42 USC 3843). municipios. Esta ley prevé la concesión de subvenciones a los Estados para la construcción del área de formación profesional instalaciones de la escuela. 1926. 1926. Esta ley prevé la asistencia financiera federal a los Estados y localidades para la construcción. a los colegios y universidades. o la reparación de los aeropuertos públicos. .12 (b) (51) Nacional Centro de Visitantes de la Ley de Servicios 1968 (40 USC 808). incluidos los enfoques y las rampas. Esta ley prevé para la construcción. 1926. El acto aún más otorga subvenciones a los consejos estatales. También ofrecen para la construcción de un estacionamiento. 1926. remodelación. 1926. modifiquen.12 (b) (54) Garantías y compromisos de garantía. et seq. y el equipo inicial de estos nuevos. recién adquiridos. organizaciones o instituciones para la construcción de escuelas residenciales para proporcionar formación profesional a los efectos de demostrar la viabilidad y conveniencia de esas escuelas.12 (b) (53) Vivienda y Desarrollo Urbano de la Ley de 1968 (entre ellos Nueva Ley de Comunidades de 1968) (42 USC 3909). y otras mejoras de las instalaciones postales situadas en edificios alquilados. El acto.12 (b) (52) 1926. Esta ley prevé la concesión de subvenciones a un público y el privado sin fines de lucro o agencia de organización de proyectos de construcción que consta de las instalaciones (incluido el post-hospitalización instalaciones de tratamiento para la prevención y el tratamiento del alcoholismo o el tratamiento de los adictos a estupefacientes). mejora. la sección 52(b) (7)). tratamiento y rehabilitación de jóvenes delincuentes y jóvenes en riesgo de convertirse en delincuentes.. L. además.12 (b) (48) "Alquiler de Viviendas para Familias de bajos ingresos" y el artículo 242 "Seguro Hipotecario para hospitales sin fines de lucro" del mismo.12 (b) (49) 1926. obligaciones y otros expedidos por los nuevos desarrolladores de la comunidad para ayudar a financiar nuevos proyectos de desarrollo comunitario. modificación. subvenciones a organismos públicos de educación. organizaciones o instituciones para reducir el costo de los préstamos de fondos para la construcción de escuelas residenciales y dormitorios. reparación. Esta ley establece la ayuda federal para los siguientes fines: 1926. Este acto autoriza a los acuerdos de arrendamiento y con el titular de la propiedad en el Distrito de Columbia conocido como Union Station para el uso de la totalidad o una parte de esos bienes para un centro de visitantes nacionales a ser conocido como el Consejo Nacional de Centro de Visitantes. u otra agencia pública o una combinación de ellos para la construcción de las instalaciones que se utilizarán en relación con los servicios de rehabilitación para el diagnóstico. según sea necesario para proporcionar instalaciones adecuadas para los visitantes. 91-258. ampliado. Los acuerdos de arrendamiento y deberán prever tales alteraciones de la Union Station edificio.12 (b) (50) (ii) Modifica el artículo 212 (a) de la Ley Nacional de la Vivienda. añadiendo el artículo 236 para Vías aéreas y el aeropuerto de Ley de Desarrollo de 1970 (Pub.12 (b) (49) Servicio de Salud Pública de Ley de Enmienda (alcohólicas y estupefacientes Addict Rehabilitación de las enmiendas de 1968) (42 USC 2681. o renovado los edificios. a las agencias educativas.12 (b) (50) (i) Ley de Reorganización Postal (39 USC 410 (d) (2)). el contratista y el subcontratista se utilizan en los estatutos.29 CFR) Interpretación de los términos estatutarios. sección 135 (a) (5)). Esta ley prevé la concesión de subvenciones a los Estados y los organismos públicos locales para ayudar a financiar el desarrollo de espacios abiertos o de otro tipo de tierras en las zonas urbanas para abrir los usos del espacio.13 (b) 1926. 1926.. .926.13 (a) Vivienda y Desarrollo Urbano de la Ley de 1970 (Pub. Esta Ley entrará en vigor el 1 de julio de 1971. sección 707 (b)). 1404 (a)). L.13 • Número de Parte: 1. remodelación. L. Los términos de construcción. 1926.1926. sección 405 (d)). que prevé la protección del salario mínimo federal sobre los contratos de construcción. 1926.12 (b) (55) (ii) Educación de la Ley de Discapacitados (20 USC 12326. 91-609. ampliación. la sección 662 (1). Ley Pública 91-230. escuela primaria. 1926. 1926. que prevé la ejecución y el pago de bonos de protección en los contratos de construcción Federal. L.13 • Título: Interpretación de los términos estatutarios. Reglamentos (Normas . y en la sección 1 de la Ley de Miller ( 40 USC 270a).. El programa en virtud del presente Estatuto expira el 1 de julio de 1971. 1926.12 (b) (56) FHA y VA vivienda.12 (b) (58) Servicio de transporte de viajeros por ferrocarril de la Ley 1970 (Pub. El uso de los mismos o similares términos idénticos en estos estatutos que se aplican simultáneamente con la sección 107 de la Ley de considerable valor precedente en la determinación de la cobertura de la sección 107. Del mismo modo. Concerning construction under the National Housing Act.1. Esta ley prevé la asistencia financiera federal a las instituciones de enseñanza superior para la construcción de un Centro Nacional de la Educación Media y materiales para los Discapacitados. reparación y utilizados en la sección 107 de la Ley también se utilizan en la sección 1 de la Davis-Bacon Ley (40 USC 276A).12 (b) (55) (i) 1926.12 (b) (55) 1926. y secundaria. En el curso de la evolución legislativa de la sección 107. o la alteración de las instalaciones para la educación de los niños discapacitados en el preescolar.12 (b) (56) 1926. Esta ley prevé la asistencia financiera a los Estados para la construcción. así como en Copeland (Anti-Kickback) Ley (40 USC 276c) y el contrato las horas de trabajo y normas de seguridad propia Ley. 91-518. se reconoció que el artículo 107 no se aplicaría a la construcción de viviendas para las que de seguro fue emitida por la Autoridad Federal de Vivienda y la Administración de Veteranos para cada propiedad de la vivienda.13 (b) Cabe señalar que el artículo 1 de la DavisBacon límites que impone la ley del salario . . . 91-517.12 (b) (57) Servicios de Discapacidades del Desarrollo y construcción de instalaciones Enmiendas de 1970 (Pub.12 (c) Ley Pública 91-230. 14 of 1950 applies to construction which is subject to the minimum wage requirements of section 212(a) thereof (12 USC 1715c). Reorganization Plan No. Este estatuto establece que el Consejo Nacional de Ferrocarril de Pasajeros Corporación podrá construir las instalaciones físicas necesarias para interurbanos de transporte ferroviario de pasajeros dentro de las operaciones de base nacional del sistema de transporte ferroviario de pasajeros designados por el Secretario de Transporte. reforma. Esta ley autoriza las subvenciones a los Estados para la construcción de instalaciones para la prestación de servicios a las personas con discapacidades de desarrollo que no pueden pagar por esos servicios.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: B • Subparte Título: General Interpretaciones • Número de Norma: 1.926. que se aplican simultáneamente con la Ley de Miller y de la Davis -Bacon Ley Federal sobre los contratos de construcción y también se aplican a la mayoría de asistencia federal los contratos de construcción. 1926. 108-9 (1944). El texto del artículo 107 no es tan limitado. Al expresar sus términos. el artículo 107 se aplica a un contrato que es "para la construcción. Normalmente un contrato para el suministro de equipo de construcción a un contratista que no.. . véase también 1926. En general.14 (a) Directamente sobre o cerca del sitio de construcción. por lo que un proveedor de esos materiales no sería considerado un "subcontratista".14 • Título: Federal de contrato de "mixtos" los tipos de rendimiento. Cf. y el artículo 107 si el trabajo en cuestión implica la realización de las obras de construcción y se llevará a cabo: 1926. Por lo tanto. o 1926. Por lo tanto. Un ejemplo de Es la intención del Congreso para proporcionar seguridad y protección de la salud de la Federal.15 (b) sobre la relación entre la Walsh-Healey Ley de Contratos Públicos y la sección 107.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: B • Subparte Título: General Interpretaciones • Número de Norma: 1.13 (c) material suministrado para el proyecto específico sobre una base personalizada "como la frase que se utiliza en esta sección se conductos de ventilación. El Por otra parte. Reglamentos (Normas .29 CFR) El término subcontratista en virtud del artículo 107 se entenderá una persona que se compromete a realizar cualquier parte de la mano de obra o materiales de un contrato para la construcción. reforma o reparación.. por ejemplo. 322 EE. p. Véase. 91a Cong.14 (b) Cuando la mezcla de tipos de actuaciones incluyen tanto la construcción y la industria manufacturera. tales como la manufactura y la construcción. y / o reparación".926. es evidente que cuando un contrato Federal pide que se mezcla de tipos de rendimiento. Primer período de sesiones. La aplicación de la sección no se limita a los contratos que permiten una caracterización general como "los contratos de construcción". Si las mercancías o materiales en cuestión son normalmente vendidas a otros clientes regulares de inventario. el artículo 107 se aplicará a la construcción.13 (c) 1926. Una persona que se compromete a realizar una parte de un contrato que incluya la entrega de los suministros o materiales será considerado un "subcontratista" en virtud de esta parte. Informe N º 91-241. 1 (1969)." No hay ninguna limitación comparable en el artículo 107 de la Ley. asistencia federal o la construcción. 1. financiados federalmente.UU. si un contratista compra las uñas de tamaño estándar de una fundición. Co MacEvoy contra los Estados Unidos. Dicho contrato no está obligado a ser exclusivamente para esos servicios.mínimo de protección a obreros y mecánicos "empleadas directamente" a la "sitio de la obra.102. H.926. fabricados en una tienda fuera de la construcción y el lugar de trabajo específicamente para reducir el proyecto de acuerdo con las especificaciones de diseño. . un proveedor de los materiales que se convertirá en una parte integrante de la construcción es un "subcontratista" si el proveedor fabrica o ensambla los productos o materiales de que se trate específicamente para el proyecto de construcción y los trabajos puede decirse que la actividad de la construcción.13 (c) (2) por el empleador para el proyecto específico sobre una base personalizada. alteración. peligrosos o peligrosos para la su salud o la seguridad "ya que estas normas de salud y seguridad se aplican en las normas de la Secretaria de Trabajo. 1926.13 (c) (1) Federal de contrato de "mixtos" los tipos de rendimiento. 1926. ser considerado como un "subcontratista" a los efectos de esta parte. el suministro de hormigón pretensado y vigas de acero estructural sería considerado de fabricación. el proveedor no es un "subcontratista".14 • Número de Parte: 1. en sí mismo. la fundición no estaría cubierto un subcontratista". El artículo 107 exige expresamente por cuenta propia condición de ejecución de cada contrato que abarca no los contratistas y subcontratistas deberán exigir "cualquier trabajador o mecánico empleado en la ejecución del contrato para trabajar en los alrededores o en virtud de las condiciones de trabajo que son insalubres. 15 • Título: Relación con la Ley de Contrato de servicio. 41 CFR 1-1. que la ley no se aplicará a cualquier trabajo necesario para llevarse a cabo en conformidad con las disposiciones de la Walsh-Healey Ley de Contratos Públicos.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: B • Subparte Título: General Interpretaciones • Número de Norma: 1. edificios. equipo y en cualquier cantidad superior a $ 10. ser relevado de la responsabilidad general para el cumplimiento de los requisitos de esta parte de todos los trabajos que se realizan en el marco del contrato.15 (b) 1926.926. Sin embargo. suministros. Reglamentos (Normas . . Véase.11. Véase 29 CFR Parte 1925.15 (b) la seguridad de los empleados que participan en la ejecución de dicho contrato ". artículos. por lo que el alivio de los subcontratistas de la real.16.208. entre otras cosas. 1926. que contiene el Departamento de normas relativas a estas normas. .16 (a) La Walsh-Healey Pública Ley de Contratos exige que los contratos celebrados por cualquier agencia federal para la fabricación o suministro de materiales. • Normas aplicables: 1910. suministros. el contratista principal y sus subcontratistas tal vez desee hacer un acuerdo expreso de que el contratista principal o uno de los subcontratistas proporcionará todos los de primeros auxilios o servicios sanitarios. entre otras disposiciones. En ningún caso el contratista principal. esas actividades siguen sujetos a la obligación legal general prescrita por la sección 1 (e).926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: B • Subparte Título: General Interpretaciones • Número de Norma: 1. Así. Sección 103 (b) el contrato de horas de trabajo y normas de seguridad ley prevé.15 • Número de Parte: 1.16 • Número de Parte: 1. 1910. El artículo 7 de la Ley de Contrato de servicio establece que la Ley no se aplicará a "cualquier contrato de los Estados Unidos o Distrito de Columbia para la construcción. por ejemplo. Ninguna de las condiciones de trabajo descritas están destinadas a hacer frente a las actividades de construcción. fábricas.29 CFR) Relación con la Ley de Contrato de servicio. el "objetivo principal" de las cuales es la de proporcionar servicios a los Estados Unidos mediante el uso de "servicio empleados ". Walsh-Healey Ley de Contratos Públicos. . .12. y expresamos la Secretario de Trabajo de la interpretación y aplicación de la sección 1 (e) de la Walsh-Healey Ley de contratos públicos a determinadas condiciones de trabajo.926. según sea el caso.16 • Título: Normas de construcción. aunque tales actividades pueden ser concebible que una parte de un contrato que es objeto de la Walsh-Healey Ley de Contratos Públicos.29 CFR) Normas de construcción. el alivio de los demás subcontratistas de esta responsabilidad). 1926.19 1926. 1910. alteración. Sección 2 (e) de la Ley de Contrato de servicio de 1965 exige como condición Federal de cada contrato (la oferta y la especificación de ellos) superior a $ 2500. o alrededores o en virtud de las condiciones de trabajo que son peligrosos o insalubres o peligrosas a la salud y El contratista principal y los subcontratistas pueden hacer sus propios arreglos con respecto a las obligaciones que podrían ser tratados más apropiadamente en una obra en lugar de individualmente. 1910. Walsh-Healey Ley de Contratos Públicos.1. incluyendo pintura y decoración de edificios públicos o de obras públicas".. y / o reparación. Es evidente a partir de la historia legislativa del artículo 107 que no en la cobertura entre los dos estatutos están destinados.Reglamentos (Normas .1.000 deberá contener. pero no jurídica . por ejemplo. la exigencia de que "ninguna parte de tales contrato se llevará a cabo ni cualquiera de los materiales. artículos o equipo que se ha fabricado o transferidos en virtud de dicho contrato se fabrican o fabricados en plantas.926.15 (a) El contrato de "construcción" es uno de nonpersonal servicio. Las normas del Secretario en relación con estas normas se publican en 41 CFR Parte 50-204. La responsabilidad (o.926. que ciertas normas de seguridad y salud deben cumplirse. Con respecto al trabajo subcontratado. el contratista principal y de cualquier subcontratista o subcontratistas. tanto el contratista principal y su subcontratista o subcontratistas. 1926.16 (b) Por la contratación para la plena ejecución de un contrato sujeto a la sección 107 de la Ley. se considerará que la responsabilidad conjunta. Por lo tanto.16 (c) En la medida en que un subcontratista de cualquier nivel de acuerdo para llevar a cabo cualquier parte del contrato. 1926. el contratista principal asume todas las obligaciones prescritas obligaciones como empleador de conformidad con las normas contenidas en esta parte. que también asume la responsabilidad de cumplir con las normas en esta parte con respecto a esa parte.16 (d) Cuando existe responsabilidad conjunta..16 (c) 1926. el contratista principal asume toda la responsabilidad en virtud del contrato y el subcontratista asume la responsabilidad con respecto a su porción de la obra. independientemente de su nivel. . se considerará sujeto a las disposiciones de aplicación de la ley. o si no se subcontrata cualquier parte de la obra. .1926. la práctica. tal como se define en 1. instrumento. herramienta. 1926. los medios.20 (b) (1) Será responsabilidad del empresario para iniciar y mantener este tipo de programas que sean necesarias para dar cumplimiento a esta parte. 1926. las Islas Vírgenes. [61 FR 9227. 657). 1926. la operación.20 (a) El uso de cualquier maquinaria. o 6-96 (62 FR 111). 18 de junio de 1998] Reglamentos (Normas .926.20 (b) (2) Autoridad: Sec. según el caso. el Commonwealth de Puerto Rico.20 (c) Contratista requisitos. los medios. material o equipo deberá ser identificados como peligrosos por el bloqueo o el etiquetado de los controles que sean inoperantes o se eliminan físicamente de su lugar de operación.20 (b) Autoridad para 1926 Subparte C . material o equipo que no está en el cumplimiento de cualquier requisito aplicable de esta parte está prohibida. 107.20 (b) (3) Generales de seguridad y disposiciones en materia de salud. 4. 655.20 (d) 1926.20 • Título: Generales de seguridad y disposiciones en materia de salud. 1926.29 CFR) Estos programas deberán prever regulares y frecuentes inspecciones de los lugares de trabajo. y es para la construcción. 1926. y 8.20 (a) (1) El artículo 107 de la Ley exige que sea una de las condiciones de cada contrato que se entró en virtud de la legislación sujeta a Plan de Reorganización Número 14 de 1950 (64 Stat.20 (d) (1) Si una norma específicamente aplicable a una condición. el método.1926 Subparte C • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1926 Subparte C • Título: Autoridad de la Subparte C 1926 La prevención de accidentes responsabilidades. o proceso de . la isla Wake. y 29 CFR parte 1911.83 (48 FR 35736). la operación. 1926. 7 de marzo de 1996. 1926. que prevalecerá sobre cualquier norma general diferentes que podrían ser aplicables a las mismas condiciones.20 (b) (4) El empleador deberá permitir que sólo los empleados calificados mediante la capacitación o la experiencia para manejar el equipo y la maquinaria. el Distrito de Columbia.20 (b) (3) 1926. . y la Zona del Canal.926. 9 -. el método. incluidas la pintura y la decoración. la práctica. Samoa Americana. alteración. 61 FR 31427. segs. 1. Secretario de Trabajo de la Ordenanza N º 1271 (36 FR 8754). territorio en fideicomiso de las Islas del Pacífico. . 6. Exterior de la plataforma continental de tierras se define en el exterior de la plataforma continental Ley de Tierras. materiales y equipo que va a ser realizados por personas competentes designadas por los empleadores. Esa máquina. 20 de junio de 1996.12. que no contratista o subcontratista de cualquier parte del contrato de trabajo podrá pedir a cualquier trabajador o mecánico empleado en la ejecución del contrato para trabajar en los alrededores o en virtud de las condiciones de trabajo que son insalubres.20 • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1. Occupational Safety and Health Act de 1970 (29 USC 653. Guam. o proceso. 1267). 1926. Contrato de horas de trabajo y Ley de Normas de Seguridad (40 USC 333). 63 FR 33450. Las normas contenidas en esta parte se aplicará con respecto a los trabajos realizados en un lugar de trabajo en un Estado.29 CFR) 1926. peligrosos o peligrosos para la su salud o la seguridad. la isla de Johnston.926. 8-76 (41 FR 25059)..Reglamentos (Normas . y / o la reparación. 21 • Título: Formación en materia de seguridad y la educación.1. 1926.21 (a) En el lugar de trabajo perjudiciales zonas donde las plantas o los animales están presentes. [44 FR 8577. los empleados que pueden estar expuestos se instruyó acerca de los posibles peligros. 1926. que está sujeta a la acumulación de tóxicos o inflamables o contaminantes tiene una atmósfera deficiente de oxígeno . 1926. y las medidas de protección personal necesarios.20 (e) condiciones inseguras y las normas aplicables a su entorno de trabajo para controlar o eliminar los riesgos o cualquier otra exposición a la enfermedad o lesión. y ser conscientes de los peligros potenciales. y otras sustancias nocivas deberán ser instruidos acerca de la manipulación y utilización segura. 44 FR 20940. cualquier espacio que tengan un número limitado de los medios de salida. Confinado o espacios cerrados incluyen. la evitación y prevención de condiciones inseguras en empleos cubiertos por la ley.21 (b) (2) El empresario deberá instruir a cada empleado en el reconocimiento y la evitación de las Para efectos del párrafo (b) (6) (i) de esta sección. 1979.21 (b) (3) En el caso de que una norma protege en su cara una clase de personas de más de los empleados. las precauciones necesarias que deben adoptarse.21 (b) Responsabilidad del empleador. a pesar de todo también son las normas prescritas para la industria en la medida en que ninguno de este tipo de normas se aplica. y otros subpartes de esta parte.926.21 (b) (6) (i) Requisitos generales. 1926. "confinadas o espacio cerrado".21 (b) (6) (ii) El empleador debería valerse de la seguridad y la salud los programas de formación ofrece el Secretario. El Secretario.. 1926.21 (b) (6) 1926. 1926.1926. 1926. establecer y supervisar los programas para la educación y la formación de los empleadores y los empleados en el reconocimiento.21 (b) (4) 1926. pero no se limitan a. de conformidad con la sección 107 (f) de la Ley.21 (b) (5) Los empleados que manejan o utilizar líquidos inflamables. 1926.20 (d) (2) Por otra parte. 9 de febrero. cualquier norma se aplicará de acuerdo a sus condiciones a cualquier empleo y el lugar de empleo en cualquier industria. .20 (e) 1926. 1926.. y cómo evitar lesiones.926. gases o materiales tóxicos se encargó de la seguridad en la manipulación y el uso de estos materiales y conocimiento de los requisitos específicos que figuran en las Subpartes D. sustancias cáusticas. El empleador deberá cumplir con cualquiera de reglamentos específicos que se aplican a trabajos peligrosos o en zonas potencialmente peligrosas. .21 (b) (1) Todos los empleados necesarios para entrar en confinadas o espacios cerrados se encargó en cuanto a la naturaleza de los peligros. . y en el uso de protección y de los equipos de emergencia necesarios. F. 6 de abril de 1979. los tanques de . del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . la higiene personal. 1926.21 • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1. y los primeros auxilios en los procedimientos que se utilizarán en caso de lesión.21 (b) (4) Formación en materia de seguridad y la educación. modificada en 58 FR 35078.29 CFR) Los empleados que manejan o utilizar venenos. la norma será la aplicable en virtud de esta parte sólo a los empleados y sus lugares de empleo y de empleo. pasillos y escaleras.25 (a) Servicios de primeros auxilios y las disposiciones para la atención médica se pondrá a disposición por el empleador por cada empleado cubierto por estas regulaciones. Limpieza. depósitos.23 • Título: Primeros auxilios y atención médica. tales como piscinas.29 CFR) Primeros auxilios y atención médica.almacenamiento. bóvedas. y abrir espacios principio más de 4 pies de profundidad.926.25 • Título: Limpieza. alcantarillas.926. tinas. .25 (b) Combustible chatarra y desechos deberán ser retiradas a intervalos regulares durante el transcurso de la construcción.1. .29 CFR) El empleador será responsable de la elaboración y el mantenimiento de un programa eficaz de protección contra incendios y el programa de prevención en el lugar de trabajo en todas las fases de la construcción. alteración o reparación.24 • Número de Parte: 1. [Reservado] Reglamentos (Normas . modificación o demolición de trabajo. la forma y desechos de madera con clavos sobresalientes.926. oleoductos.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1. se mantendrá despejado de áreas de trabajo. reparación.926.29 CFR) Protección contra incendios y la prevención.926. Registro y notificación de las lesiones. túneles.24 • Título: Protección contra incendios y la prevención.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1. 1926. Caja de seguridad se proveerán medios para facilitar la expulsión. .22 • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1. ventiladores de escape o los conductos. Reglamentos (Normas .926. y los buques. Reglamento de la prescripción de requisitos específicos para primeros auxilios. 1926. y servicios de emergencia están contenidas en la Subparte D de esta parte. subterráneos utilidad bóvedas. Reglamentos (Normas . El empresario deberá garantizar la disponibilidad de la protección contra incendios y equipo de supresión requerido por la Subparte F de esta parte. y en alrededor de los edificios u otras estructuras. En el transcurso de la construcción.29 CFR) Reglamentos (Normas .926.926.1.22 • Título: Registro y notificación de las lesiones. proceso de buques.25 • Número de Parte: 1. y todos los demás desechos. 1. calderas.23 • Número de Parte: 1. 1. atención médica.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1. selección y mantenimiento de la protección personal y de equipo salvavidas se describen en la Subparte E de esta parte.926. Reglamentos (Normas . Actual y válida la certificación por una compañía de seguros o autoridad reguladora. iluminación.28 (a) Iluminación. • Normas aplicables: 1910.28 • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1. tales como cáusticos.926. tiendas y zonas de almacenamiento donde el trabajo está en marcha se ilumina con cualquiera.27 • Título: Saneamiento. Reglamentos (Normas .926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1.25 (c) Reglamentos (Normas .29 Saneamiento.132 (c).926.26 • Título: Iluminación. • Número de Parte: 1. El empleador es responsable de exigir el uso de equipo de protección personal apropiado en todas las operaciones donde hay una exposición a condiciones peligrosas o en los que esta parte indica la necesidad de utilizar estos equipos para reducir los peligros a los empleados. 1. se facilitará la recogida y separación de desechos. De basura y otros residuos se eliminarán de a intervalos regulares y frecuentes.29 CFR) Aceptable certificaciones.1. trash. ensayo y se presenta. pasillos. se considerará aceptable como prueba de seguro de instalación.29 • Título: Aceptable certificaciones.27 • Número de Parte: 1.28 (b) Construcción de zonas.926.1.1926. Reglamentos (Normas . polvos nocivos.132 (b). 1926.136 1926.1.29 CFR) Contenedores. 1926. ácidos.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1. 1926.926.26 • Número de Parte: 1. estarán equipados con cubiertas.29 (b) Calderas. y el ensayo de recipientes a presión suministrada por el empleador.926. aceitoso y trapos utilizados. inspección. . escaleras.28 • Título: Equipo de protección personal.29 (a) La salud y el saneamiento para las necesidades de agua potable están contenidas en la Subparte D de esta parte. Recipientes a presión. Calderas proporcionada por el empleador se considerará en el cumplimiento de los requisitos de esta parte cuando las pruebas de la actual y válida la certificación por una compañía de seguros o la autoridad reguladora para la certificación de la seguridad de la instalación. . pistas. 1910. corredores. o los desechos peligrosos. inflamable. Los requisitos mínimos de iluminación para las zonas de trabajo están contenidas en la Subparte D de esta parte. y de otro tipo. Los recipientes utilizados para la basura y otros aceitoso. inspección. .926. .29 CFR) Equipo de protección personal. 1910. oficinas. natural o artificial. rampas. etc.29 CFR) Reglamentos que rigen el uso. modificada en 61 FR 9249.UU. 96.29 (c) Otros requisitos.UU. en parte.31 (b) General.UU. las disposiciones que contienen la palabra "deberá" o de otra lengua obligatoria) de las normas incorporadas por referencia se adoptan como normas con arreglo Las siguientes definiciones se aplicarán en la aplicación de la normativa en esta parte: 1926. Departamento de Trabajo.1. reparación.UU. Washington. [44 FR 8577.30 • Título: Construcción naval y reparación de buques. 18 de junio de 1998] Reglamentos (Normas . 1926. 40 USC 333). .29 CFR) a la Ley de seguridad e higiene.926. Manual. . 20210. 1926. 1926. A los efectos de la labor llevada a cabo en virtud de esta sección.30 (a) Oficinas de la Seguridad y Salud en Administración. 1926. EE.926. Construcción. Los lugares en los que estas normas pueden ser examinados son los siguientes: 1926. . tienen la misma fuerza y efecto como las demás normas en esta parte. 7 de marzo de 1996] Cualquier cambio en las especificaciones. que se enumeran en el Gobierno de los EE. Todas las preguntas en cuanto a la aplicabilidad de tales cambios también deben ser remitidos a estas oficinas. 1979. Frances Perkins edificio.30 (b) Aplicables en materia de seguridad y salud. y organizaciones que no son organismos del Gobierno de los EE.32 • Título: Definiciones.31 (a) (2) Las oficinas regionales y locales de la Seguridad y Salud en Administración. 7 de marzo de 1996.926. excepto la construcción de buques navales. 1926. Reglamentos (Normas .1926. 44 FR 20940. reforma y mantenimiento realizadas en los buques en virtud del contrato de Gobierno. que se incorporan por referencia en esta parte.1.31 • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1. normas y códigos incorporados por referencia en esta parte oficial y un archivo histórico de esos cambios están disponibles en las oficinas a que se refiere el párrafo (a) de esta sección. DC.29 CFR) Incorporación por referencia. Astillero de Empleo..31 • Título: Incorporación por referencia.31 (a) Definiciones. Sólo las disposiciones obligatorias (es decir.926.926. .32 • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1. 6 de abril de 1979.32 (a) "Ley" se entiende el artículo 107 del Contrato horas de trabajo y Ley de Normas de Seguridad. . [61 FR 9227. Las normas de los organismos del Gobierno de los EE.31 (a) (1) Construcción naval y reparación de buques. comúnmente conocida como la Ley de Seguridad en la Construcción (86 Stat. es el trabajo con sujeción a la ley. Reglamento de la prescripción de requisitos específicos para otros tipos de recipientes a presión y aparatos similares están contenidas en la subparte F y O de esta parte.926. los reglamentos de 1915 de este título. 9 de febrero.29 CFR) Reglamentos (Normas . la seguridad y la salud.30 • Número de Parte: 1926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1. 63 FR 33450. serán de aplicación.1. pero los términos idénticos se utilizan en la Davis-Bacon Ley (40 USC 276A). "Los trabajos de construcción" significa el trabajo para la construcción.32 (h) "Defecto" se entiende cualquier característica o condición que tiende a debilitar o reducir la fuerza de la herramienta. nocivos o de otro modo. 1926. certificado o profesional. cuando estén en uso. objeto.32 (k) "Administración".32 (m) "Los trabajos de construcción".32 (f) "Persona competente". que establece el salario mínimo federal en la protección y asistencia federal los contratos de construcción. mecánico" generalmente significa un trabajador calificado con herramientas. la Seguridad y Salud en la Administración. independientemente de la relación contractual que puede ser presuntamente existen entre el "SAE" se entiende la Sociedad de Ingenieros Automotrices.1926. o aceptada como satisfactoria por un mandatario debidamente constituido y reconocido a nivel nacional la autoridad o el organismo. "Obreros" generalmente significa que realiza un trabajo manual o que labores en una ocupación que requiere fuerza física. la formación y experiencia. corrosivas. por razón de ser explosivos.32 (j) "Secretario" se entenderá el Secretario de Trabajo.32 (e) obrero y mecánico y el contratista o subcontratista que se dedican él. ha demostrado su capacidad para resolver o resolver problemas relacionados con el tema. inflamables. 1926. comburentes.. 1926. una que es capaz de identificar los actuales y los riesgos previsibles en el entorno o las condiciones de trabajo que son insalubres. certificada. 1926. irritantes. Gen 341. . A los efectos de esta sección.32 (o) "Persona designada" significa "persona autorizada". o que por el amplio donocimiento. 1926. venenosas. 1926. tal como se definen en el párrafo (d) de esta sección. o el proyecto. en el sentido de la ley y de esta parte. es probable de causar la muerte o lesiones. incluidas la pintura y la decoración. o la estructura de la que es una parte.32 (i) "Cualificado" se entiende una que.32 (p) "Empleado" significa que cada trabajador o mecánico con arreglo a la Ley. por la posesión de un diploma reconocido. 1926.32 (g) "Empleador" significa contratista o subcontratista.32 (n) "Factor de seguridad" se entiende la relación definitiva de la rotura de un miembro o pieza de material o equipos para el trabajo real de estrés o seguro de carga. 1926. 1926. Véase 18 Comp.32 (l) 1926. El uso de la misma en el plazo de un estatuto que a menudo se aplica simultáneamente con la sección 107 de la Ley de considerable valor presidenciales en determinar el significado de "trabajador y mecánico". 1926.. tal como se utiliza en la ley. .32 (b) "ANSI" significa American National Standards Institute.32 (d) "Persona autorizada" significa una persona autorizada o asignado por el empleador para realizar un tipo específico de los derechos o deberes o que vayan a ser en un determinado lugar o lugares en el trabajo. . 1926. el trabajo.32 (l) "Sustancias peligrosas" se entiende una sustancia que.32 (g) 1926. peligrosos o peligrosas a los empleados. 1926. alteración.32 (c) "Aprobado" significa sancionado. 1926. y que tiene autorización para adoptar rápidas medidas correctivas para eliminarlas. "Mecánico y obreros" no están definidos en la ley. y / o reparación. acreditada. 1926. aprobado. 29 CFR) momento cuando está ocupado.926. del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . 13 de febrero.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1. 1926. modificada en 58 FR 35078. 6 de abril de 1979.34 (c) El acceso a la exposición de los trabajadores y los registros médicos.34 • Título: Medios de salida. "Mantenimiento y mano de obra". El acceso a las salidas serán marcadas por los signos visibles fácilmente en todos los casos en que la salida o camino para llegar no es inmediatamente visible para los ocupantes. 1926.926.926.35 • Número de Parte: 1. . penal. [44 FR 8577. ocasión. El plan de acción de emergencia se hará por escrito (con excepción de lo dispuesto en la última frase del párrafo (e) (3) de esta sección) y se referirá a las acciones de los designados los empleadores y los empleados deben tomar para garantizar la seguridad de los empleados de los incendios y otras emergencias.926. condición.1. [58 FR 35083. 1996. del 30 de junio de 1993.33 • Título: El acceso a la exposición de los trabajadores y los registros médicos.32 (q) "Deberá" significa obligatorio. [58 FR 35078. del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . Medios de salida se mantiene continuamente libres de todos los obstáculos o impedimentos a la plena utilización instantánea en el caso de incendio u otra emergencia. correccional o instituciones en las que el personal de supervisión es continua en el servicio eficaz y disposiciones se hacen para eliminar los ocupantes en caso de incendio u otra emergencia.926. 9 de febrero. función o circunstancia. salvo en el mental. N de bloqueo o de sujeción para evitar que escape libre desde el interior de cualquier edificio se instalarán.1020 de este capítulo. 1926. 1926.34 • Número de Parte: 1. 20 de junio de 1996] Reglamentos (Normas .32 (s) "Adecuada" significa que el que se inscribe.1926.1.32 (r) "En caso de que" los medios recomendados. 61 FR 5507. 61 FR 31427.35 • Título: Empleado planes de acción de emergencia.29 CFR) Nota: Los requisitos aplicables a los trabajos de construcción en esta sección son idénticos a los enunciados en 1910. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: C • Subparte Título: General de la Seguridad y la Salud disposiciones • Número de Norma: 1.34 (a) "Alcance y aplicación. 44 FR 20940. 7 de marzo de 1996.29 CFR) Empleado planes de acción de emergencia. .1. 1926." Esta sección se aplica a todos los planes de acción de emergencia requerida por una norma particular de OSHA. .35 (a) Medios de salida. 61 FR 9227. 1926. 1979. como mínimo. En cada edificio o estructura de las salidas deben estar dispuestos y mantenido en cuanto a proporcionar libre y sin salida de todas las partes del edificio o estructura en todo "Elementos". Salidas se caracterizó por un signo fácilmente visible. Los siguientes elementos.35 (b) "General".34 (b) "Salir de marcado".926. se incluirán en el plan: . y tiene las cualidades o calificaciones para cumplir con un propósito determinado.33 • Número de Parte: 1. 35 (b) (2) Procedimientos que deberán seguirse por parte de los empleados que siguen siendo críticos para operar la planta antes de que las operaciones de evacuación.35 (e) (2) El empresario deberá revisar el plan con cada uno de los empleados cubiertos por el plan en los siguientes horarios.35 (e) (1) Procedimientos de emergencia de escape de emergencia y vías de evacuación de las asignaciones.35 (b) (1) 1926. El plan escrito que se mantendrá en el lugar de trabajo y puestos a disposición de los trabajadores de revisión. .35 (e) (2) (iii) El medio preferido para la presentación de informes de los incendios y otras emergencias. . o para otros fines. el empleador deberá designar y capacitar a un número suficiente de personas para ayudar en el desarrollo seguro y ordenado la evacuación de emergencia de los empleados. del 30 de junio de 1993] El empresario deberá establecer un sistema de alarma empleado que cumpla con 1926. 1926. 1926.35 (c) (2) Si el empleado sistema de alarma se utiliza para alertar a los miembros del cuerpo de bomberos. 1926.1926. y 1926. Para los empleadores con 10 o menos empleados el plan podrá ser comunicada verbalmente a los empleados y el empleador no es necesario mantener un plan por escrito.35 (c) (1) El empresario deberá revisar con cada empleado a la asignación inicial de las partes del plan que el empleado debe saber para proteger a los empleados en caso de una emergencia. 1926. .35 (b) (3) Antes de la aplicación del plan de acción de emergencia.35 (e) (2) (i) 1926.35 (b) (5) 1926. una señal distintiva para cada objetivo se utilizará.35 (e) (2) (ii) Rescate y la misión médica para los empleados que van a realizar ellos. y 1926. 1926.. 1926. cuando el plan se desarrolla. 1926.35 (c) "Alarma".35 (d) "Evacuación". 1926. 1926.35 (e) "Capacitación"..35 (b) (5) Cada vez que el empleado designado responsabilidades o acciones en el marco del plan de cambio. 1926.35 (b) (6) Cada vez que el plan es cambiado. [58 FR 35083.35 (e) (3) Nombres o títulos ordinarios de trabajo de las personas o departamentos que puedan ser contactados para obtener más información o explicación de las funciones en el marco del plan. 1926.35 (b) (4) Inicialmente. El empleador deberá establecer en el plan de acción de emergencia de los tipos de evacuación para ser utilizado en circunstancias de emergencia.159. 1926.35 (e) (2) (i) Procedimientos para tener en cuenta para todos los empleados después de la evacuación de emergencia se ha completado. 1926. 50 (b) Disposiciones se hará con anterioridad al inicio del proyecto para la rápida atención médica en caso de lesiones graves. 6-96 (62 FR 111). la Cruz Roja Americana. 9-83 (48 FR 35736). 71 FR 16674.50 • Título: Los servicios médicos y primeros auxilios. o 5.65 y también menores de 5 USC 553 y 29 CFR parte 1911. y 29 CFR parte 11.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926 Subparte D • Título: Autoridad de la Subparte D 1926 Autoridad: Sección 3704 del contrato las horas de trabajo y Ley de Normas de Seguridad (40 USC 3701 y ss. 1994. diciembre 10. Secretario de Trabajo de las órdenes de 12-71 (36 FR 8754). 1990. y 5 USC 553. 1994. 18 de junio de 1998. 20 de junio de 1996. 3 de abril de 2006. 3 -. del 30 de junio de 1993. 59 FR 43268. .50 (c) [55 FR 50687. 1998. enero 8. que está disponible para el tratamiento de trabajadores lesionados. 13 de abril de 1994. Sección 1926.926. 63 FR 33450. 1-90 (55 FR 9033). 1926. 2005. Los servicios médicos y primeros auxilios.65.59. 1997. 5 de enero . 58 FR 26627.50 (d) (1) De primeros auxilios deberán ser fácilmente accesible cuando se requiere. 1992. hospital o médico.2002 (67 FR 650008). clínica.50 (d) -1926. 62 FR 1493. Sección 1926. 61 FR 31427. Secciones 1926. 59 FR 17479. 7 de marzo de 1996. 8-76 (41 FR 25059). 19 de julio de 1994. diciembre 22. 59 FR 6170. .50 (a) El empleador deberá asegurar la disponibilidad de personal médico en materia de asesoramiento y consulta sobre asuntos de salud ocupacional.Reglamentos (Normas . de 29 de CFR también publicó en la sección 1031 de la Vivienda y Desarrollo Comunitario de la Ley de 1992 (42 USC 4853). 1926. 6 y 8 de la Ley de seguridad e higiene de 1970 (29 USC 653. 1994. una persona que tiene un certificado válido en la formación en primeros auxilios de los EE. 24 de junio de 1993. 57 FR 49272. 1926. enero 10. y 657).50 (d) (2) 1926. 59 FR 65947.29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte D . deberán estar disponibles en el lugar de trabajo para prestar los primeros auxilios.60.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1. • Apéndice: Un 1926. 70 FR 1143. 59 FR 36695.1. 63 FR 1152.62. 58 FR 35310. y deberá ser comprobada por el empleador antes de ser enviados a cabo en cada puesto de trabajo y por lo menos semanalmente en cada puesto de trabajo para garantizar que el gasto se sustituirán los elementos. 4 de mayo de 1993.1926 Subparte D • Número de Parte: 1.50 • Número de Parte: 1.). que sea razonable y accesible en términos de tiempo y la distancia al lugar de trabajo.29 CFR) Reglamentos (Normas . 1926.926. agosto 22. 655. modificada (29 USC nota 655). 1926. 61 FR 9227. 71 FR 50191. febrero 9. 1926. Oficina de Minas. Las Secciones 4.2000 (62 FR 50017). .58. 24 de agosto de 2006] En la ausencia de una enfermería. o formación equivalente que pueda ser verificada por pruebas documentales.UU.50 (d) (2) El contenido del botiquín de primeros auxilios deberá colocarse en un contenedor impermeable sellado con los distintos paquetes para cada tipo de tema. de 29 de CFR también publicó en la sección 126 de la Superfund enmiendas y reautorización de la Ley 1986. 58 FR 34218. 1926. según el caso.. octubre 30. 18 de junio de 1998] Reglamentos (Normas . [44 FR 8577. Si es razonablemente empleados serán expuestos a sangre u otros materiales potencialmente infecciosos durante el uso de primeros auxilios. [63 FR 33450. 1996. Apropiado PPE incluye guantes.50 (g) Cuando los ojos o el cuerpo de cualquier persona puede ser perjudicial expuestos a materiales corrosivos. cara escudos.Kits de primeros auxilios (no obligatorio) De primeros auxilios deben ser de fácil acceso en virtud del párrafo Sec. Un ejemplo del contenido mínimo de un genérico botiquín de primeros auxilios se describe en el Nacional Americano de Normas (ANSI) Z308. 63 FR 33450. . los empleadores deberían proporcionar equipo de protección personal (PPE). los números de teléfono de los médicos. El contenido de la carpeta que figuran en el estándar ANSI debería ser adecuada para los pequeños lugares de trabajo. 1984.50 (f) determinar la necesidad de botiquines de primeros auxilios en el lugar de trabajo. Consulta de los bomberos locales / Departamento de Rescate. 9 de febrero.50 Apéndice A • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926.50 .50 (d) (1). En forma similar. del 30 de junio de 1993. 58 FR 35084.1-1978 "Requisitos mínimos para la unidad industrial de tipo Los botiquines de primeros auxilios". 61 FR 5507. El empleador puede utilizar el registro de OSHA 200. modificada en 49 FR 18295. local o sala de emergencia puede ser útil a los empresarios en estas circunstancias. se proporcionarán. abril 30. o un sistema de comunicación para ponerse en contacto con el servicio de ambulancia necesario. 18 de junio de 1998] En las zonas en que 911 no está disponible. hospitales. 6 de abril de 1979. los empleadores deberían . otros tipos de equipo de primeros auxilios y suministros y las cantidades adicionales y los tipos de suministros y equipo en los botiquines de primeros auxilios . Mediante la evaluación de las necesidades específicas de su lugar de trabajo. batas. los empleadores pueden asegurar razonablemente que los suministros están disponibles.29 CFR) Los servicios médicos y primeros auxilios. 44 FR 20940. 1926. profesionales médicos apropiados.50 (e) Equipo adecuado para el transporte rápido de la persona lesionada a un hospital o médico. ambulancias o serán colocados.1030 (d) (3)) (56 FR 64175).1926. puede necesitar para mejorar sus equipos de primeros auxilios. 29 CFR 1910. 1926.50 Apéndice A • Título: Los servicios médicos y primeros auxilios. instalaciones adecuadas para una rápida drenching o enrojecimiento de los ojos y el cuerpo se presentará dentro de la zona de trabajo inmediata para uso de emergencia. 1926. los empleadores que hayan exclusiva o cambiar de primeros auxilios en las necesidades de su lugar de trabajo. febrero 13. Apéndice A § 1926. máscaras y protección para los ojos (ver "la exposición ocupacional a agentes patógenos transmitidos por la sangre".1926. Cuando las operaciones más grandes o múltiples operaciones se están llevando a cabo en el mismo lugar. Los empleadores deberían evaluar las necesidades específicas de su lugar de trabajo y aumentar periódicamente el botiquín de primeros auxilios adecuadamente. 1979. 101 de la OSHA u otros informes para identificar estos problemas singulares. 1926.51 (a) (4) 1926.926.51 (c) (3) (iii) Recirculación de los aseos.141 (d) (1).. tales como el agua para la industria o sólo a los efectos de extinción de incendios. Servicio de Salud Pública de Normas de Agua Potable. 1926.51 (c) (3) (ii) 1926. 1910.141 (d) (2).51 (c) (3) (i) Copartícipes (donde su uso no contaminar el suelo o las aguas superficiales). abierta o potencial. se facilitará a los empleados según el siguiente cuadro: Recipientes portátiles utilizados para dispensar agua potable deberá ser capaz de estar herméticamente cerrado. 1926. 1910. 1910. • Normas aplicables: 1910.1910.51 (a) Nonpotable salidas para el agua.51 (c) "Agua potable". lavar.1. 1926. . entre un sistema de suministro de agua potable y un sistema de suministro de agua nonpotable. o cocinar.51 (c) (3) (ii) "Agua potable" significa agua que cumple con los estándares de calidad prescritos en los EE.51 (b) Retretes químicos.51 (a) (2) Aseos. serán identificados por los signos que cumplan los requisitos de la subparte G de esta parte. . publicada en 42 CFR parte 72. 1926.51 (a) (6) Lugares de trabajo. se adoptarán las disposiciones oportunas para garantizar no menos de un retrete instalación está disponible.51 • Número de Parte: 1. o el agua que está aprobado para beber por el Estado o autoridad local competente.Reglamentos (Normas .141 (a) (1). 1926. 1926.141 (a) (5). 1926.51 (a) (6) 1926.51 (a) (3) Cualquier recipiente utilizado para la distribución de agua potable deberán estar claramente marcadas en cuanto a la naturaleza de su contenido y no se utiliza para ningún otro propósito. 1926. 1926.51 (c) (3) (iv) Aseos de combustión.51 (b) (2) No habrá conexión cruzada. tanto sanitarias un contenedor de la parte no utilizada tazas y un recipiente para la eliminación de los vasos utilizados serán siempre. 1910. 1926. para indicar claramente que el agua no es seguro y no debe utilizarse para beber. y equipado con un toque.51 (c) (3) La taza de beber está prohibido.141 (e). 1926. 1910.. 1910.151 (c) 1926.51 (a) (5) En caso de que el servicio único de tazas (para ser utilizado.141 (h).29 CFR) "Nonpotable agua".51 (b) (1) Saneamiento. 1910.141 (uno) (2) (v). 1926.926.51 • Título: Saneamiento.141 (g) (2).UU. .51 (c) (1) Un suministro adecuado de agua potable deberá ser proporcionada en todos los lugares de empleo. El agua no se cruce de los contenedores. pero una vez) son ofrecidos. no disponen de un alcantarillado sanitario.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1. 1926. deberá estar provisto de uno de los siguientes servicios sanitarios a menos que prohibida por los códigos locales: 1926. 1926. .51 (c) (2) En virtud de las condiciones sobre el terreno temporal.141 (d) (3) .51 (a) (1) "Servicios en la construcción jobsites". 1910. 1926.51 (f) "Duchas".51 (f) (3) (iv) Toallas de un solo individuo o secciones. sopladores de aire caliente o limpiar cada una de las secciones de paño continuo toweling. 1926. o en otras operaciones en las que los contaminantes pueden ser perjudiciales para los trabajadores.51 (f) (3) (iii) Todos los empleados de Servicio de Alimentos de las instalaciones y las operaciones se llevarán a cabo de conformidad con principios racionales de higiene. reglamentos y de las jurisdicciones en las que se encuentran. 1926.51 (f) (4) (iv) "General". se facilitará. 1926. revestimientos. . y deberán estar equipados como para permitir a los empleados a eliminar esas sustancias. y se tramitarán. ventilados. de tela o de papel. tal como se especifica en el apartado (f) (3) (iii) de esta sección. Duchas deberán estar provistos de agua fría y caliente de alimentación común una línea de descarga. 1926. herbicidas. las duchas se concederán de conformidad con los párrafos (f) (4) (ii) a (v) de esta sección.51 (c) (4) 1926.51 (f) (3) Los requisitos de este párrafo (c) para las instalaciones de saneamiento no se aplicará a los móviles de las tripulaciones de transporte que tengan fácil acceso a instalaciones sanitarias cercanas. insecticidas o. 1926. Instalaciones sanitarias se mantendrán en condiciones higiénicas satisfactorias. ordenanzas." 1926. 1926.51 (d) (1) Todos los empleados de servicio de alimentos y operaciones de las instalaciones deberán cumplir las disposiciones legales. la comida se dispensan sano. conveniente para los aseos. 1926.51 (f) (4) (iii) Órgano de jabón u otros agentes de limpieza convenientes para las duchas se presentará. En todos los lugares de trabajo donde todos o parte de los alimentos que se presta el servicio. 1926. se calienta.51 (f) 1926.51 (e) Jabón de mano o similares agentes de limpieza se proporcionará. 1926. preparado.. Los requisitos de esta subdivisión no se aplican a los móviles o las tripulaciones normalmente desatendida a lugares de trabajo si los empleados que trabajan en esos lugares han de transporte a disposición de cerca el lavado de instalaciones que cumplan los demás requisitos del presente apartado. .51 (f) (3) (i) "La manipulación de alimentos.51 (f) (1) Siempre que las duchas están obligados por una norma particular..51 (f) (3) (ii) Cada baño deberá estar provisto de agua corriente caliente y fría. 1926. manipulado y almacenado de tal manera que queden protegidos contra la contaminación. 1926. tibia o agua corriente. numérica o fracción. 1926. . 1926. Cuando temporal de los dormitorios se ofrecen. 1926.51 (f) (4) "Temporales dormitorios". se facilitará cada 10 empleados de cada sexo. 1926. libre de corrupción. Estas instalaciones serán muy cerca de su lugar de trabajo. iluminados y. que son necesarios para la ducha durante el mismo turno.51 (f) (4) (ii) El empresario deberá proporcionar instalaciones sanitarias adecuadas para los empleados que participan en la aplicación de pinturas.51 (f) (4) 1926.51 (f) (4) (i) "Lavado de las instalaciones".51 (f) (2) Una ducha.51 (d) (2) Los inodoros deberán estar disponibles en todos los lugares de empleo.51 (d) "Los inodoros". 1926. 1926. .51 (i) 1926.910.926. como para impedir la entrada o harborage de roedores. modificada en 58 FR 35084. 9 de febrero. el equipo de protección personal cuando sea necesario en la Subparte E. . administrativa o factible controles de ingeniería se utilizarán.52 • Número de Parte: 1.52 (b) "Cambiar las habitaciones. • Normas aplicables: 1.1926.51 (g) Reglamentos (Normas . donde su presencia se detecta. Ningún empleado será permitido consumir alimentos o bebidas en una sala de baño ni en cualquier área expuesta a un material tóxico.52 • Título: Ocupacional de exposición al ruido. 1926. Si fallan esos controles para reducir los niveles de sonido dentro de los niveles de la tabla. equipados y mantenidos.95 "Comer y beber áreas". 1979. 6 de abril de 1979. 1926.926." Cuando los empleados están obligados por una norma particular de llevar la ropa de protección debido a la posibilidad de contaminación con materiales tóxicos. 1926.52 (c) Si las variaciones en el nivel de ruido máximo la participación a intervalos de 1 segundo o menos. [44 FR 8577. 44 FR 20940. cambiar las habitaciones están equipadas con instalaciones de almacenamiento para la ropa de calle y las instalaciones de almacenamiento separadas para la ropa de protección se proporcionará. insectos y otros parásitos. 1. es que se considera continua.51 (i) 1926.52 (a) Protección contra los efectos de la exposición al ruido se facilitará cuando los niveles de sonido superiores a los que aparece en la Tabla D-2 de esta sección cuando se mida en la A-escala de un modelo de medidor de nivel de sonido en la lentitud de la respuesta. Un exterminio y eficaz programa se instituyó. del 30 de junio de 1993] Cuando los empleados están sometidos a niveles de sonido superiores a los que se enumeran en el cuadro D-2 de esta sección. la medida de lo razonablemente posible.." Todos los lugares de trabajo cerrados deberán estar construidos.51 (f) (4) (v) Los empleados que usan duchas deberán estar provistos de toallas limpias individuales.29 CFR) Ocupacional de exposición al ruido.51 (h) "Control de parásitos. se facilitará y se utiliza para reducir los niveles de sonido dentro de los niveles de la tabla.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1. .52 (d) (2) 1926. 100 dB A 1 / 2 hora. 1926.29 CFR) Las radiaciones ionizantes. más que el efecto individual de cada uno. Un empleado está expuesto a estos niveles de estos períodos: 110 dB A 1 / 4 de hora. En la construcción y las actividades conexas que impliquen el uso de fuentes de radiación ionizante.938 Dado que el valor de F (e) no exceda de la unidad. Toda actividad que implique el uso de materiales radiactivos o rayos X. la exposición se encuentra dentro de los límites permisibles.500 +0.52 (d) -1926. se aplicará.52 (d) (2) (iii) Un ejemplo de cálculo que muestra una aplicación de la fórmula en el apartado (d) (2) (ii) de esta sección es el siguiente.53 • Número de Parte: 1. 1926.52 (e) La exposición al impulsivo o el impacto de ruido no debe superar los 140 dB pico de nivel de presión sonora.52 (d) (1) En todos los casos en que los niveles sonoros superen los valores indicados en este documento. .926. . relativas a la protección contra la exposición a la radiación.96 1926. • Normas aplicables: 1..926. La exposición a niveles diferentes para distintos periodos de tiempo se calculará según la fórmula enunciada en el párrafo (d) (2) (ii) de esta sección.1.52 (d) (2) 1926. una continua y eficaz programa de conservación de vista serán administrados.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1.52 (d) (2) (ii) Reglamentos (Normas . 90 dB A 1 1 / 2 horas.910.53 • Título: Las radiaciones ionizantes. T = El período de exposición al ruido en cualquier esencialmente constante nivel.53 (a) F (E) = (T (1) dividido por L (1)) + (T (2) dividida por L (2)) + .. su efecto combinado debe ser considerado. L = La duración de la exposición al ruido permisible en el nivel constante (de la Tabla D-2). + (T (n) dividido por L (n)) donde: F (E) = El equivalente factor de exposición al ruido. 1926. 1926. ya sea o no bajo licencia de la Comisión Reguladora . Cuando la exposición diaria al ruido se compone de dos o más períodos de exposición al ruido de los diferentes niveles. F (E) = (1 / 4 dividido por 1 / 2) + (1 / 2 dividido por 2) + (1 1 / 2 dividido por 8) F (e) = 0. las disposiciones pertinentes de la Comisión Reguladora Nuclear de Normas para la Protección contra las radiaciones (10 CFR Parte 20).52 (d) (2) (i) 1926.1926.25 +0.53 (b) Si el valor de F (e) supera la unidad (1) la exposición supera los niveles permisibles.188 F (e) = 0. modificada en 58 FR 35084 y 35310. cuando se trabaja en áreas en las que una potencial exposición a la directa o refleja la luz del láser superior a 0.53 (d) [Reservado] 1926.97 (a) (3) 1926. 6 de abril de 1979. 1926. o el láser apagado. 1996. . se llevará a cabo por personas competentes especialmente entrenados en la correcta y segura operación de dicho equipo. 1996] Reglamentos (Normas .54 (b) [Reservado] 1926.53 (q) Ámbitos en los que se utilizan láseres se asignará láser estándar con rótulos de advertencia. como durante la hora del almuerzo.53 (l) La prueba de la cualificación de los equipos láser operador estará disponible y en posesión del operador en todo momento. o al cambio de turnos.53 (c) Nota: Los requisitos aplicables a los trabajos de construcción en virtud de los párrafos (c) a través de (r) de esta sección son idénticos a los enunciados en los párrafos (a) a (p). 61 FR 31427. de 1910.005 vatios (5 milivatios) existe.53 (n) [Reservado] 1926.53 (g) 1926.1096 de este capítulo. 1926. . 61 FR 5507.53 (f) Nonionizing radiación. tal como se especifica en la Subparte E de esta parte.926. Cuando el láser se deja sin vigilancia durante un período prolongado de tiempo.54 (e) [Reservado] 1926.53 (e) [Reservado] 1926.53 (p) [Reservado] 1926.53 (m) [Reservado] 1926. ajustar y operar los equipos láser. 30 de junio de 1993. 9 de febrero.53 (o) Los empleados.53 (i) [Reservado] 1926. [44 FR 8577. sólo las personas realmente con licencia.54 (d) [Reservado] 1926. 1979.54 • Título: Nonionizing radiación.54 (a) [Reservado] .54 (c) [Reservado] 1926. deberá estar provisto de antilaser dispositivos de protección para los ojos. el láser se apaga.53 (r) [Reservado] Haz persianas o tapas se utilizarán. 13 de febrero. • Normas aplicables: 1910.Nuclear.53 (j) Sólo calificados y trabajadores capacitados.. junio de 20.54 • Número de Parte: 1.53 (h) [Reservado] 1926. 1926. 1926. 1926.1.926. En el caso de los materiales utilizados en virtud de Comisión de licencia. 1926. cuando la transmisión láser no es realmente necesario. la noche a la mañana. se asignará a instalar.29 CFR) [Reservado] 1926. deberá llevar a cabo esa labor.53 (g) [Reservado] 1926.53 (k) [Reservado] 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1. o personas competentes bajo la dirección y supervisión del titular de la licencia. 44 FR 20940. Los párrafos (a) y (b) de esta sección no se aplican a la exposición de los empleados a amianto en el aire. 1926. los empleados deberán mantenerse fuera del alcance de la zona de origen y de destino durante dicho tiempo condiciones. polvos y nieblas. cuando sea posible. se utilizará como un detector de dirigir el interior de la alineación láser.55 (c) Los empleados no deberán estar expuestos a densidades de potencia de microondas superior a 10 milivatios por centímetro cuadrado. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1.. absorción por la piel.. • Normas aplicables: 1910. 1926. 1926.926. 1926.54 (g) 1926. deberá ser evitado.1926.54 (j) Los empleados no deberán estar expuestos a la luz por encima de las intensidades: 1926.55 • Título: Gases. los requisitos de 1910. Siempre que cualquier empleado está expuesto a amianto en el aire.55 (c) 1926. vapores.1101 o 1926. polvos y nieblas. administrativas o de controles de ingeniería debe ser aplicado siempre que sea posible. primero debe ser aprobado para cada uso particular por un higienista industrial competente u otra persona cualificada técnicamente. antofilita. .54 (j) (3) Refleja la luz difusa: 2 1 / 2 vatios por centímetro cuadrado. Cuando se utilizan respiradores.926.55 • Número de Parte: 1. la operación de sistemas láser se prohíbe siempre que sea posible.55 (b) La mirada directa: 1 micro vatios por centímetro cuadrado. su uso se ajustará a 1.161 (a) (2).55 (a) El rayo láser no podrá ser dirigida a los empleados.54 (j) (1) La exposición de los trabajadores a la inhalación.54 (g) Gases. actinolita o el polvo. .926.162 • Apéndice: Un 1926. tremolita.29 CFR) Sólo mecánicos o electrónicos. ingestión. Véase el Apéndice A de esta sección. vapores. . 1926. 1910. humos.54 (k) Unidad de láser en funcionamiento se debe crear por encima de las cabezas de los empleados. el equipo de protección u otras medidas de protección se utilizarán para mantener la exposición de los trabajadores a contaminantes del aire dentro de los límites establecidos en esta sección.103.54 (j) (2) Observación incidental: 1 milliwatt por centímetro cuadrado. actinolita o polvo.54 (l) Para lograr el cumplimiento con el párrafo (a) de esta sección. .160.54 (h) Cuando está lloviendo o nevando. 1910. Cuando esos controles no son viables para lograr el pleno cumplimiento.58 del presente título se aplicarán. en cualquier caso. 1926.1.54 (f) Reglamentos (Normas . o cuando hay niebla o polvo en el aire. Todo el equipo y las medidas técnicas utilizadas para este fin. 1926. humos.54 (i) Los equipos láser irán provistos de una etiqueta que indique el máximo rendimiento. antofilita. 1926. 1926. o póngase en contacto con cualquier material o sustancia en una concentración por encima de los especificados en el "Umbral de los valores límite de contaminantes transportados por el aire para 1970" de la Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales. tremolita. .. salvo en los casos en los que otros métodos han demostrado ser proceda................. del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . el valor es exacto......... ** Como se determina a partir de la respiración la zona muestras de aire.......... 75-05-8 40 70 -2-Acetylaminofluorine.....0. Partes de un vapor o gas por millón de partes contaminadas por volumen de aire a 25 grados C y 760 torr. medida como el metal.. c [Reservado] d El número CAS es sólo a título informativo..............3 X Acrilonitrilo..... Acetaldehído ...... El factor limitante es la de oxígeno que será de al menos 19... 1987. polvos y nieblas.................. 910. vapores.............25 X Alil alcohol ........ una (C)designación denota un límite máximo........... notas explicativas...160. e [Reservado] f [Reservado] g Para los sectores excluidos de 1926. 108-24-7 5 20 -Acetona ......55 Apéndice A • Título: Gases...... Notas de pie de página específicas sólo a un número limitado de sustancias también se muestra en la tabla.... k El porcentaje de sílice cristalina en la fórmula es el importe determinado de muestras en suspensión en el aire.... b miligramos de sustancia por metro cúbico de aire... ................ aplicable a todas las sustancias se dan a continuación.1128 el límite es de 10 ppm TWA...1970 American Conference of Governmental Higienistas Industriales "umbral de los valores límite de contaminantes en suspensión en el aire Umbral de los valores límite de contaminantes transportados por el aire para la construcción -------------------------------------------------......1145 . técnicas de campo...... ...... pero las concentraciones en el aire debería ser mínimo...... octubre 17.. los requisitos de la 1910................ cuando aparecen con un entrada ppm.........no números CAS para los distintos compuestos........... un único TLV para todos los tipos de estos materiales ya no es aplicable...... l [Reservado] m Comprende todos orgánicos e inorgánicos partículas no reguladas... 75-07-0 200 360 -Ácido acético ..... 64-19-7 10 25 -El anhídrido acético .. La aplicación es sobre la base de la sustancia nombre....926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926.... humos....25 -Acrilamida ... A 3 de gasolina y / o destilados del petróleo....... véase 1.2-Dicloroetileno .. diciembre 4..58...... 55 .... 79-06-1 ... 107-02-8 0. ... así como al final de la tabla.. que puede determinarse cuantitativamente en el aire como fluoruro de proporcionar un índice de exposición.... TLV no es recomendado en espera de determinación de la toxicidad de los productos......... humos.. Acetileno tetrabromide ... polvos y nieblas. [39 FR 22801..... 52 FR 46312...... El contenido de benceno y otros compuestos aromáticos y los aditivos deben ser decididos a llegar a la TLV.926. Appendices’ A la Sec. Cuándo entrada en esta columna únicamente.. • Normas aplicables: 1910...........1114 .....1926.53-96-3 Acetileno ...... Cada vez que cualquier empleado está expuesto a formaldehído...1926........ La composición de estos materiales varía mucho y.. 1926... ..... ver Sec....1 0. 1 [Reservado] 2 Véase polvos minerales cuadro.58 * El PELs son 8 horas de la TWAS a menos que se indique. 1986.... 107-18-6 2 5 X NOTA: Debido a la longitud de la mesa..55 (d) Los párrafos (a) y (b) de esta sección no se aplican a la exposición de los empleados a formaldehído........5 por ciento y estar dentro de abordar los requisitos de explosión en la parte de 1926......------------------------Abate..29 CFR) h [Eliminado] i [Reservado] j Millones de partículas por pie cúbico de aire..0.............. ver Temefos ............... sobre la base de impinger muestras contados por la luz............. 58 FR 35089.....926.... 79-27-6 1 14 -Acroleína .............. Debido a que estos productos se descomponen en parte por hidrólisis alcalina en solución... enmendado en el 51 FR 37007...1048 del presente título se aplicarán.............. .............. 3 Use el asbesto límite de 1...........................162 El TLV 1970 utiliza denominaciones carta en lugar de un valor numérico de la siguiente manera: A 1 [Reservado] A 2 Politetrafluoroetileno productos de descomposición..........------------------------CAS N º sustancia \ d \ ppm \ a \ b \ Designación mg / m \ 3 Cuidado de la Piel -------------------------------------------------.. ver Sec.... .. vapores.... 910...................... 107-13-1 Aldrin . 1926...... Por una entrada que cubra más de un compuestos de metal... Gases. por tanto...... E asfixiantes simples.. 4 Véase 1......... 67-64-1 1000 2400 -Acetonitrilo . el número del CAS para el metal se da ... 1926... es aproximada..55 Apéndice A • Número de Parte: 1..... 74-86-2 E Dicloruro de acetileno...161 (a) (2). Igual que las partículas no reguladas............ 24 de junio de 1974. 309-00-2 ......... ...3................... 7778-18-9 Total de polvo ............. 7440-38-2 ......... ................ 504-29-0 0..7 -beta-cloropreno ................................. 542-88-1 Clorometil metil éter. ver Quinona ..... Varía con .................... véase Cloruro de vinilo ......... -Clordano ...... 29 CFR 106-99-0 1 ppm / .................... 1926.5 -Sulfato de calcio ................ ........... 107-30-2 1-Cloro-1-nitro .............. 1344-28-1 Total de polvo ....... 75-25-2 0..... 75-65-0 100 300 -Butilamina ..................................1127 ...0.. 108-90-7 75 350 -o-Chlorobenzylidene Malononitrilo .................0............... .............. -Fracción respirable ................................. véase Butil mercaptano ........................................ ver diglicidil éter ......... 123-86-4 150 710 -sec-butil acetato .............. ver de etileno chlorohydrin ...........3 -- Clorobenceno .... 7440-37-1 E Arsénico.......... compuestos inorgánicos (como As)............ ................. 7784-42-1 0.......................1 0.................................... ver Sec...................7 -Bromo pentafluoruro ............... 76-22-2 ............ 109-73-9 (C) 5 (C) 15 X terc-butilo cromato (como CrO3) 1926................15 -Fracción respirable . compuestos solubles (como Ba)............5 -p-terc-butiltolueno ..... 1189-85-1 n-butil éter glicidílicos (BGE )... .......... 78-93-3 200 590 -2-Butoxyethanol ....0.............3-epoxipropano................................................. 9004-34-6 Total de polvo ........5 – Arsina .............. .......................................................... -Fracción respirable .. 111-76-2 50 240 X n-butil-acetato de ............ 53469-21-9 ....1 0............................. 600-25-9 20 100 -Cloropicrina ............................ 10294-33-4 1 10 -Boro trifluoruro .0.....4 -- Chlorobromomethane ............................. .... .................................... 105-46-4 200 950 -terc-butil acetato .............................. ......... ................................ .................... compuestos orgánicos (como As) ................ ....... 57-74-9 ..... sintéticas ... 71-36-3 100 300 -- sec-butil alcohol ........................1118...................5 -El dióxido de carbono ............. Brea de alquitrán de carbón volátiles (benceno fracción soluble)....... .........3-butadieno)........................ 7637-07-2 (C) 1 (C) 3 -Bromo ............ 107-05-1 1 3 -Glicidílicos de éter de alilo (AGE)….. véase la norma 29 CFR 1910...............5 -De cromo (III) compuestos .. 86-50-0 .......1 -compuestos Cromo (II) compuestos .......3 -Argón ........ 124-38-9 5000 9000 -Disulfuro de carbono ................ 7440-43-9 Carbonato de calcio ...... ................. Trifluoruro de cloro .... ver 1926.............. (como Cr ).........................5 -Cromo (VI) 1926...........................4 -Chloroacetaldehyde ............1126n ver ..... ...... 29191-52-4 .....................................................2 -Amianto............... 75-15-0 20 60 X El monóxido de carbono ... De cromo y metal insolvencia.1051.....7 -Bromoformo ..... 7440-47-3 ................ 1926.......................1 0.....1 X Chlorodiphenyl (54% de cloro) (PCB )............ ver Sec................... ver Sec......................... sales (como Cr ) ………….................5 – Benceno \ g \... – 1910....05 0......... véase la Sec............................ 7726-95-6 0..................... 532-27-4 0.. 2-aminopiridina ....................2..... 7440-36-0 .....0............... 92-87-5 p-benzoquinona.....5 2 -Amoniaco ........ 92-67-1 2-Aminoetanol............ -Fracción respirable ..............1 0...1111 ................. 98-51-1 10 60 -Cadmio (como Cd).................5 X Clorados camphene ............................0. -Alundum...... 7440-47-3 ..... 107-20-0 (C) 1 (C) 3 -a-cloroacetofenona (Phenacyl cloruro ).........................................................................................................0............... .............................. 5 ppm STEL Butanethiol... 626-38-0 125 650 -Anilina y homólogos ... 2179-59-1 2 12 -alfa-alúmina ....................0....... ......5 X Antimonio y compuestos (como Sb ).......... 86-88-4 ................... Azinfos-metil ...2 X Bario..5 -Alcanfor.........58 .........5 -Cloruro de bencilo ................................................. ...... (como Cr )............................1106 .................................... 62-53-3 5 19 X Anisidina (o-...15 -Fracción respirable .Cloruro de alilo .......... ...5 -El carbono negro .. 74-97-5 200 1050 -2-cloro-1 ... 1303-86-2 Total de polvo .................0.2 – ...... ... Peróxido de benzoilo ................................ 63-25-2 .................. 2-butanona (metil etil cetona )........... 2426-08-6 50 270 -Butil mercaptano .......... Chloroethylene...... 4-aminodifenilo......... .. 1926........................... 7440-47-3 .................................. ... 540-88-5 200 950 -n-butil alcohol ................5 1.......................-Arsénico...0. 7773-06-0 Total de polvo ......... 1305-78-8 ................ 7789-30-2 0......................... 630-08-0 50 55 -Tetracloruro de carbono ..................... 65996-93-2 . 67-66-3 (C) 50 (C) 240 -bis (clorometil) éter...........19 (l )... ..................... 1926.............05 0.....0.................... 55720-99-5 ........ ........05 0.................. ver 1926.................. ver Epiclorohidrina .................................................................................1108 ......................... 2-Cloroetanol.................1 – Criseno................ .................. 76-06-2 0........... 8001-35-2 ..5 X Cloradas de óxido de difenilo ..............................5 -Cloro ... 94-36-0 .......... . ..... 109-79-5 0......................5 5 X Butadieno (1... 100-44-7 1 5 – Berilio y compuestos de berilio (que puede ser ).............. véase la beta-cloropreno ................ p-isómeros ).....1110 .........15 -Boro tribromide .. Cloroformo (Triclorometano )....................5 X 1-Cloro .... 1926.....06-92-3 (C) 10 (C) 45 -- Alil disulfuro de propilo ...........2 -Carbaril (Sevin )....... 56-23-5 10 65 X Celulosa .... 1926.............. ver la etanolamina ............................. Chlorodiphenyl (42% de cloro) (PCB )......... ........ ver Sec.......002 – Bifenilo..................................10049-04-4 0........... (como CrO3 )..................................... 628-63-7 100 525 -sec-Amil acetato ........... véase la brea de alquitrán de carbón volatiles . 126-99-8 25 90 X Ácido crómico y cromatos ...........0..5 -Antu (alfa Naphthylthiourea )............... 11097-69-1 .. Benzo (a) pireno.. 7782-50-5 1 3 -Dióxido de cloro ........ ver brea de alquitrán de carbón volatiles .......1126 ver \ o \ ......... 1317-65-3 Total de polvo ...............3 .......... ver Sec............... Bisfenol A... 7664-41-7 50 35 -Sulfamato de amonio ......................5 -n-Amil acetato ....0.........7440-39-3 ... 71-43-2 Bencidina............ ver Bifenilo .......... . 744038-2 ..1 (C) 0. 78-92-2 150 450 -terc-butil alcohol ......0... ver alfa-alúmina ...... ............ .............................................. 1333-86-4 ... -Óxido de calcio ............. 2698-41-1 0.........0.........1128 ............ 744041-7 ..... 7790-91-2 (C) 0.......................... Óxido de boro ........................ .......3-butadieno................ .............. Varía con .3 X Demetón (Systox )................................ 62-73-7 .................................................................1 -Corindón.......... 109-89-7 25 75 -2-dietilaminoetanol ............. ..... 111-15-9 100 540 X Acetato de etilo .. .................................................. ...............................5 (C) 2..... todos los isómeros .............................. 12415-34-8 Total de polvo . ..................................... Diisobutyl ketone ........ .....1 (C) 0...................... .... ................... Dibutilo fosfato ............................................. ver Methylal ............ 96-12-8 .. 334-88-3 0.... 57-14-7 0.. Dichloromonofluoromethane ...... 110-83-8 300 1015 -Ciclonita .......1-dicloroetano ................... 2.................. Etano ............................................................... 540-59-0 200 790 -Dichloroethyl éter .... ver Emery ....................8 -Dihidroxibenceno.. .......... pireno.......................................... 98-82-8 50 245 X Cianuros (como NC ).................................... 76-14-2 1000 7000 -Diclorvos (DDVP )..............antraceno..2-Dicloroetileno ................... ver Etilendiamina .... ver óxido de propileno ...... véase Dicloruro de etileno ........3 '-diclorobencidina.. ver Sec...2 X Dinitrotolueno ................................. véase la Sec....... 108-94-1 50 200 -Ciclohexeno ...2-fosfato dichloroethyl .. 1319-77-3 5 22 X Crotonaldehído ...0.............. 8065-48-3 ..........1 X Endrina . .0. 2 6 4170-30-3 Cumeno ...... ............ 60-11-7 Dimethoxymethane........................................... 7572-29-4 (C) 0........................... 17702-41-9 0... ver etil mercaptano ....... 111-40-0 (C) 10 (C) 42 X Éter dietílico.............................. ............... 111-44-4 (C) 15 (C) 90 X Diclorometano................................1 X 1.............. 75-61-6 100 860 -Diglicidil éter (DGE ).................... 534-52-1 .... Diclorotetrafluoroetano .......... Etanolamina ...............5 X Dioxano (dióxido de Diethylene )....................................................... 75-04-7 10 18 -Etil cetona de amilo (5-Metil-3-heptanone ).......................... 127-19-5 10 35 X Dimetilamina ........................ 2104-64-5 .......... . 100-41-4 100 435 -Bromuro de etilo ....................2 -Diclorodifeniltricloroetano (DDT )....... 60-57-1 ..................................1144 .....1129 ....................... ver éter etílico ................. 121-82-4 ................. 100-37-8 10 50 X Diethylene triamine ................1 – Emisiones de hornos de coque................ 19287-45-7 0..........5-dimetil hidantoína .... 136-78-7 Total de polvo ..........5 X Ciclopentadieno ...................... 110-80-5 200 740 X 2-acetato de ethoxyethyl (Cellosolve acetato )..0. -Fracción respirable ..... 74-84-0 E Ethanethiol...1.....2-dibromo-3-cloropropano (DBCP)............................................ 7440-48-4 .............. humo y (como Co )....................0..1 0........... 74-96-4 200 890 -Etil butil cetona (3-heptanone ).....1 X Dietilamina .. 107-66-4 1 5 Ftalato de dibutilo ....10 -Decaborano ............. Difluorodibromomethane .. 118-52-5 ........... 94-75-7 .2-epoxipropano.............. 141-78-6 400 1400 -Acrilato de etilo ............. 106-46-7 75 450 -3...2-Dicloropropano............... Dipropylene metil éter de glicol ....... ver diclorodifeniltricloroetano . 123-42-2 50 240 – 1.......5 -Sulfato de dimetilo . 117-81-7 .............0..................6-Dimetil-4-heptanone.......................... 123-91-1 100 360 X Difenil (bifenilo )........................................4-D (ácido diclorofenoxiacético ).... ver Xylidine ..................... ver Xylene ....... 106-89-8 5 19 X EPN .... 110-82-7 300 1050 -Ciclohexanol .................. 1926...............1 -Polvos y nieblas (como Cu ).... 99-65-0 (para ).............................3-dicloro-5 . – 1.. ...... 34590-94-8 100 600 X Di-sec octil ftalato (Di-(2-etilhexil) ftalato ).............1115 ....... 108-93-0 50 200 -Ciclohexanona ............ 100-25-4 Dinitro-o-cresol ........... 77-78-3 1 5 X Dinitrobenceno (todos los isómeros )....... fenantreno...... Dimetilanilina (N.............. N-Dimetilanilina )....... 64-17-5 1000 1900 -Etilamina ................. véase Dicloruro de propileno .......... 140-88-5 25 100 X Alcohol etílico (etanol )............... ..... 541-85-5 25 130 – Etilbenceno ..............................05 0................ .. ....10 -Difenilmetano diisocianato................ -El endosulfán .1107 ..................0.................... ver Hidroquinona ...... ver Sec........ 1 X (orto )......... véase Diclorvos . 1926...........5 -Emery .......................... ............. ......1 -1..... 72-20-8 ....... 1.. ..1 X Epichlorohydrin ............................. véase el cloruro de metileno ................... Dimetil-1 ........ ver bisphenyl de metileno isocianato .................. Polvo de algodón (en bruto ).....4 -Diborano ...... véase la Sec. 123-73-9............................ ...0...................5 1 X Dimethylphthalate ............................. 108-18-9 5 20 X 4-Dimethylaminoazobenzene.....2-Diaminoethane.............................................. ...... 460-19-5 10 ....... ...... 75-71-8 1000 4950 -1. ................... Dimetilacetamida .......... 1926.......................... ......... ........... 30076-5 .................................................................. ver Diisobutyl ketone ....................... 2238-07-5 (C) 0................................ 108-83-8 50 290 -Diisopropylamine ......... 141-43-5 3 6 -2-Etoxietanol (Cellosolve ).....5 X 1........................................................ 95-50-1 (C) 50 (C) 300 -p-diclorobenceno ................... Diazomethane .... 131-11-3 ...........................25 X ...................3 -Dimetilformamida .. 75-34-3 100 400 -1... 7440-50-8 Humo (como Cu )...........................5 X Compuesto Cianógeno .......5 -Dichloroacetylene ..................2 0....... ......................... polvo............. 594-72-9 (C) 10 (C) 60 -1.................. 121-69-7 5 25 X Dimethylbenzene.... -Fracción respirable ....................................................... 106-35-4 50 230 -- Diacetone alcohol (4-hidroxi-4-metil-2-pentanona )........... ver de etileno Dibromuro ..................... 1926................ Cobalto metal....... 2.... 91-94-1 Diclorodifluorometano . BaP......... 75-43-4 1000 4200 -1... 68-12-2 10 30 X 2......... 84-74-2 .......4 -o-Diclorobenceno ............................... acridina.. ver glicidol ..........................................2 1 -Difenilamina .1 Peñasco herbicida (Sesone ).......... -Cresol...................... 92-52-4 0... ... 115-29-7 ................1 X Dieldrina ...-Ciclohexano ................0..... .. 542-92-7 75 200 -DDT.... Cobre .......... .. criseno...... ....... ......................................2-dibromoetano.................. 528-29-0 (meta ).............................. DDVP................................................ 50-29-3 .. 1..0. ........... 124-40-3 10 18 -Dimethylaminobenzene...........1-dimetilhidracina ................. 122-39-4 .........2-dibromo-2...............2-dicloroetano.....1..................3-epoxi-1-propanol.......................1-dicloro-1-nitroetano ............... 25321-14-6 ................. ....... ... -Ketene ............................ A \ 3 \ -Glicerina (niebla )........... 67-63-0 400 980 -Isopropylamine ... 109-94-4 100 300 -Etil mercaptano .... ...................................... 7439-96-5 (C) 5 -Mármol .............1-dicloroetano ....... 1926........ 8006-61-9 ............... 121-75-5 Total de polvo ............................................................................... -Fracción respirable .. -Fracción respirable ................................0..... 1309-48-4 Total de partículas .............................. 7782-41-4 0..... 302-01-2 1 1............................... .. 778242-5 (\ 2 \) (\ 2 \) (\ 2 \) Grafito..................... ..................... ................. 7440-74-6 ............. 75-69-4 1000 5600 – Formaldehído............... 4016-14-2 50 240 – Caolín .............. 7440-58-6 ............ .. .................. ..1 -- compuestos Isoamyl acetato ......................... -El lindano ..................................................1 -Vidrio fibroso .... -Guthion......................... -Fracción respirable .............................. 76-44-8 .... ............................. ..... -Fracción respirable .......15 X Anhídrido maleico ..1 0. . 15 .......... ........... 1333-74-0 E Bromuro de hidrógeno ....62 ................. 74-85-1 E Etileno chlorohydrin ............................................ ........................25 Compuestos de manganeso (Mn como ).................... .................. 98-00-0 50 200 -Gasolina .................... ...... 7783-06-4 10 15 -Hidroquinona ..................................... 107-15-3 10 25 -De etileno Dibromuro . 107-06-2 50 200 – Etileno glicol dinitrato ......................................................... .. ..... 106-93-4 (C) 25 (C) 190 X Dicloruro de etileno (1................... 1309-37-1 ...................... 78-83-1 100 300 -Isophorone ......................... . ................. 108-10-1 100 410 -SEC Hexyl-acetato de ................... 151-56-4 El óxido de etileno...1 -Yodo ............................ ... compuestos inorgánicos (como Pb).. 108-20-3 500 2100 -Glicidílicos de éter isopropílico (IGE ).......... 7440-59-7 E Heptacloro ........ 107-07-3 5 16 X Etilendiamina ............. . ........................................................ ............... . 75-00-3 1000 2600 -Éter etílico ................................................ Varía con . 1335-87-1 ..................... Total de polvo ..................... 1317-65-3 Total de polvo ..................4 -Seleniuro de hidrógeno (como Se ) ….... -Fracción respirable .....2. .................. véase la Sec........1148 ....................................................... .............................7783-07-5 0........................... ...................... 7553-56-2 (C) 0. -Glicidol ... 50-00-0 Ácido fórmico ...... 591-78-6 100 410 – Hexona (Metil isobutil cetona ).............10 -Sales de hierro (soluble) (como Fe )... ....................... -Fluoruros (como F ).. -Óxido de magnesio humos ...............................2 -Indeno ................ ver Sec................ 556-52-5 50 150 -Éter monoetílico.... . ............. 56-81-5 Total de polvo ................................5 -........141-79-7 25 100 -- ........05 .................... ...................................... 7722-84-1 1 1.......................... 108-21-4 250 950 -Alcohol isopropílico .... 743997-6 ...................... -Fracción respirable ............... véase Metil cellosolve acetato de ............................................ 13397-24-5 Total de polvo ....................... 7647-01-0 (C) 5 (C) 7 -Cianuro de hidrógeno ..... Yeso ........................01 X Mercurio (vapor) (como Hg )... ....................3 X Hidrógeno ........................................... 78-59-1 25 140 -Isopropil acetato .................... 95-13-6 10 45 -Indio y compuestos (como en ).........................025 -GLP (gas licuado de petróleo )..............(C) 5 – Humos de manganeso (Mn como ).. 1317-65-3 Total de polvo ... 78-10-4 100 850 -Etileno ................. 628-96-6 (C) 0......... 1926.... ver 1926................... 108-31-6 0........ 75-21-8 Ethylidene cloruro................ 58-89-9 ......................... -Hafnio ....... 123-51-3 100 360 – Isobutyl acetato ..... .. el polvo respirable ..9 -Plomo............................. -Mercurio (aril e inorgánicos) (como Hg ).. ............................................................................... 75-08-1 0.......................... 7439-92-1 Piedra caliza ... .15 -Ferrovanadium polvo ...............1 (C) 1 -Humos de óxido de hierro ................... 743996-5 .................... ........ Helio ...............0....5 1 -Silicato de etilo ................... .................... 75-31-0 5 12 -Éter isopropílico .....5 -compuestos Flúor ........................... Varía con ..................................2 X n-Hexano .............. 64-18-6 5 9 -Furfural .. 74-90-8 10 11 X Fluoruro de hidrógeno (como F ).... 14484-64-1 Total de polvo ......... ........ 142-82-5 500 2000 -Hexacloroetano .. ................ natural..... 12604-58-9 ..... ........ .......... N-Ethylmorpholine ......... ............................ 60-29-7 400 1200 -Formiato de etilo .............. 7439-97-6 .......Cloruro de etilo ............................................ .......................... ....................0............................... ........... 546-93-0 Total de polvo ............. .......... 743997-6 ............ 110-54-3 500 1800 -2-hexanona (N-metil butil cetona )...2 -Fluorotrichloromethane (Triclorofluorometano ).. Total de polvo ............ 463-51-4 0...... .. 6847685-7 1000 1800 Magnesite .... Etilenimina................ 1332-58-7 Total de polvo ............ 123-92-2 100 525 -Isoamyl alcohol (primaria y secundaria )........ .......................... ver metil azinfos ........1147 ..5 0.......... . 123-31-9 ....... 108-84-9 50 300 -- Hidrazina ..... 7664-39-3 3 2 -De peróxido de hidrógeno ...........0................... Grafito.....5 X Heptano (n-Heptano )............................ sintéticas ...................1 X Óxido de mesitilo .......................... 98-01-1 5 20 X Furfurílico alcohol ............................ véase 2-Etoxietanol .... 110-19-0 150 700 -Isobutyl alcohol ..0....02 -- El sulfuro de hidrógeno ............................................................................................................ véase 1...................... .........2 (C) 1 X Glicol de etileno acetato de metilo.......................................................................... 0............. .................... 10035-10-6 3 10 -Cloruro de hidrógeno ........ ...............1112 .....-Malatión ..... .............2-dicloroetano )....................................... -Fracción respirable ................................... . .......5 X Hidruro de litio ... ........... 100-74-3 20 94 X Ferbam ...................... ..... 7580-67-8 .................... ver Sec................................................0.............0...................................................................................................... 1926.......................................... 67-72-1 1 10 X Hexachloronaphthalene ............................................... ......1 X Mercurio (organo) alquilo compuestos (como Hg )..................0....... -Fracción respirable .. ............................... ................ ...................................................... Cellosolve metilo....... ver Sec................................ ............................. 101-77-9 ............ Total de polvo orgánicos e inorgánicos ......................................... 110-49-6 25 120 X Acetato de metilo ............. .......... -Nitrotolueno (todos los isómeros )......................... 98-83-9 (C) 100 (C) 480 -Bisphenyl isocianato de metileno (MDI )........................... Metil hidracina Morfolina ....................... 88-72-2.....................................................0... 100-61-8 2 9 X Monometil hidracina................ 1314-80-3 ........ el polvo respirable ......................................... ... 108-03-2 25 90 -2-Nitropropano .. 80-62-6 100 410 -Propil metil cetona......................... ver Sec.................. 13463-39-3 0.......... Metil etil cetona (MEK)....... ver Silicatos .................. 79-46-9 25 90 -N-nitrosodimetilamina.. ................ -Neón ... ...............2 (C) 0........................... 7616-94-6 3 13....0................ 109-66-0 500 1500 -2-pentanona (metil propil cetona ).......................................... 7783-54-2 10 29 -Nitroglicerina .............1 0.Metano ................. 2234-13-1 .............. 7440-02-0 ......... 106-50-3 .................. ver metil carbinol isobutyl .......................... 10102-44-0 (C) 5 (C) 9 -Trifluoruro de nitrógeno ...... ......................... 74-88-4 5 28 X Metil cetona isoamyl ........ 74-82-8 E Methanethiol......................... 54-11-5 ................... ............... ................... 134-32-7 beta-naftilamina....................1 -La nicotina ........ 92-93-3 Nitroetano ........... ............................................. véase 2-pentanona ........................ ver Estireno ......... metal y compuestos insolubles (como Ni )... 1926............. compuestos solubles (como Ni )..... .0... 110-43-0 100 465 -El bromuro de metilo . 56-38-2 ... .... ...5 X Pentaeritritol ............1-tricloroetano ).1109 .....1 -Fósforo Pentasúlfuro ....... .....5 1 -Metacrilato de metilo . 74-93-1 0............ vapor .005 0... 108-95-2 5 19 X p-fenilendiamina ................. 60-34-4 (C) 0........1 X Partículas no reguladas .................... 8012-95-1 ......... 583-60-8 100 460 X Cloruro de metileno .. 7440-02-0 .................................. 101-68-8 (C) 0.... ver Chlorodiphenyl (42% y 54% de cloro )...................1 X Octano ................................. 74-83-9 (C) 20 (C) 80 X Metil butil cetona................001 0................. 87-86-5 ...........................1 -Tricloruro de fósforo .................... 2074-50-2 Paratión ....... ....................... m-isómero ..... 7440-01-9 E Carbonilo de níquel (Ni como ).. Total de polvo .......5 3 -Anhídrido ftálico .... 681-84-5 (C) 5 (C) 30 -alfa-metil estireno ......................5 X 1910-42-5.......... 74-89-5 10 12 -Metil alcohol amílico.................... 109-86-4 25 80 X 2-Metoxietil acetato (cellosolve acetato de metilo ).... 20816-12-0 ........ ...................... ........................... 100-63-0 5 22 X Phosdrin (mevinfos )..... 10024-97-2 E Octachloronaphthalene ........ Metoxicloro .... -Fracción respirable ............ 55-63-0 (C) 0....... 624-83-9 0........... 594-42-3 0. 100-00-5 .............0.............................. vapor ........ 1926............5 X Pentaclorofenol ................. 1000 1800 – Acrilato de metilo .. 109-87-5 1000 3100 -De alcohol metílico ................................................ -Pentano .... ver metil mercaptano ..........0............3 0.................2 -Mica.............. 19624-22-7 0...1 -Fósforo pentacloruro ...... 127-18-4 100 670 -Perchloromethyl mercaptano ..............0...... 7697-37-2 2 5 – El óxido nítrico ..................2 -Paraquat.....02 0.............. 72-43-5 Total de polvo ......1.. ...................................................... A \ 3 \ -Fenol .............................. 75-52-5 100 250 -1-Nitropropano ....002 -El ácido oxálico ...... 7723-14-0 .....1052 ......... El óxido nitroso ...1 X Fenil éter. 6279-9 ..... ver Sec.... Metilcloroformo (1...... 91-59-8.......15 -2-Metoxietanol (metil cellosolve )......1 X 4-nitrodifelino.. ....... 1321-64-8 .................5 X Ácido nítrico ...............5 -Destilados del petróleo (nafta) (Disolvente de caucho ).................. véase 2-butanona .....5 -Tetróxido de osmio (como Os )...................1 0..............1 0.... 75-09-2 500 1740 -Metilenodianilina (MDA )................ .. Cellosolve acetato de metilo..........1 -Ozono ..................0..........................................................................................15 -Monometil anilina ................................. 7786-34-7 .. 7727-37-9 E El dióxido de nitrógeno .................................................... 10102-43-9 25 30 -p-Nitroanilina ........................... 100-01-6 1 6 X Nitrobenceno .... 85-44-9 2 12 -- ... Molibdeno (Mo como )....................... 79-20-9 200 610 -Metil acetileno (Propyne )...............1104 ......4 -Fosfina ................................................. ver Sec................................................................ 96-33-3 10 35 X Methylal (Dimetoxi-metano )........4 -Ácido fosfórico ....................... . 98-95-3 1 5 X p-Nitrochlorobenzene ........ 1 7 -Phenylethylene.. 79-24-3 100 310 -Nitrógeno ....05 X Metil mercaptano ......... 1910.................. minerales ............ 99-08-1.. 108-87-2 500 2000 -Methylcyclohexanol ......................... .................. 91-20-3 10 50 -alfa-naftilamina.........1 -Oxígeno difluoruro ........ p-isómero ......... 7783-41-7 0........... véase la Sec......... véase 2-acetato de Metoxietil ...........8 -Perchloryl fluoruro ............................................. ver Cloropicrina .................... 1926................... 71-55-6 350 1900 -Metilciclohexano ............ 108-11-2 25 100 X Metil isobutil cetona.. Silicato de metilo ............... Formiato de metilo ..........................5 -Compuestos insolubles .. ver hexona .... ver ........ .............. 1926...............1103 ............................... .....................01 -Pentachloronaphthalene ... 122-60-1 10 60 -Fenilhidrazina ............................0... 75-44-5 0. 110-91-8 20 70 X Nafta (alquitrán de hulla )....................... ..... véase 2-hexanona .....02 (C) 0.................... 25639-42-3 100 470 -o-metil .............. 99-99-0 Nitrotrichloromethane........................... véase 2-Metoxietanol ..................2 (C) 2 X Nitrometano .......... Pentaborano .................... 7664-38-2 ................ 115-77-5 Total de polvo .. ......... 110-12-3 100 475 -Metil carbinol isobutyl .................1 -Fósforo (amarillo ).............................. Cloruro de metileno........................ 107-31-3 100 250 -Metil hidrazina (hidracina Monometil )............0.. Isocianato de metilo .......... 10028-15-6 0..................... 144-62-7 ......... 7803-51-2 0....1 X Fosgeno (cloruro de carbonilo ).................. 7719-12-2 0................. Glicidílicos fenil éter (PGE ).............................. ....................... ... 4685-14-7................ ............................ 67-56-1 200 260 -Metilamina .............. 101-84-8 1 7 -Fenil-éter de bifenilo mezcla..... 8030-30-6 100 400 – Naftaleno .....007 -Níquel....................................1 -Níquel...............05 0........ 5 30 X o-isómero ........0................ 111-65-9 400 1900 -Niebla de aceite................ 107-87-9 200 700 -Percloroetileno (Tetracloroetileno ). 7439-98-7 Compuestos solubles .......... 74-99-7 1000 1650 -Metil-acetileno propadieno mezcla (MAPP ).35 X 5 Yoduro de metilo ... 10026-13-8 .......... ....... N-metil cetona amyl ......................................1116 ...15 -PCB............................ .. 74-98-6 E ..........5 -TEDP (Sulfotep )..... 299-84-3 .......... ... .........0... ..........0......... 7440-31-5 ......... 627-13-4 25 110 -Dicloruro de propileno ........... ........ el polvo respirable ..2.. (\ 2 \) (\ 2 \) (\ 2 \) Jabón........................... ................. asbestiform.... 88-89-1 ......................02 (C) 0............. fundido...................25 -Fluoruro de sulfurilo ................. 744028-0 .. 58484-9 (C) 0..001 -Ronnel ........... ........ -Tolueno .................. ver Silicatos .. 110-86-1 5 15 -Quinona .............10 -Talco......................................... Rodio (como Rh)..........-Total de polvo ................................ véase Metil acetileno ..1.......................2 X Productos de descomposición de teflón................... 1310-73-2 .................................58 . amorfa.......... ................. 7440-22-4 ...............0......... precipitado y gel .......................... ....... compuestos inorgánicos (excepto los óxidos) (como Sn )........... ............ 109-60-4 200 840 -n-propil alcohol ..6-Trinitrofenilmetilnitramina )............................... 7440-16-6 ........... 7440-06-4 Metal .. Total de polvo ...1......5 -El dióxido de azufre . ver ............. 1335-88-2 ...... .....-Sales solubles ......2 -Almidón ............... ............ el polvo respirable .3-indandiónicos )................................................. 83-79-4 ....................... Sílice......................1 -Óxido de estaño (Sn como )... 26140-60-3 (C) 1 (C) 9 -1... 5 ............025 0............................................... 2699-79-8 5 20 -Systox......... ................ 1926................ polvo total .............2-Tetrachloro-2 .......... 65997-15-1 Total de polvo ...... compuestos solubles .......5 -Piridina ...... metal y compuestos solubles (como Ag )........ 14807-96-6 (\ 2 \) (\ 2 \) (\ 2 \) Tremolita........ . 15468-32-3 (\ 2 \) (\ 2 \) (\ 2 \) Sílice...... 78-00-2 ...1 -Rodio (como Rh)..........................0.......... 26499-65-0 Total de polvo ................... -Platino (Pt como ).................. 479-458 ....................................... compuestos orgánicos (como Sn ).... ............5-T (2..926............. 75-74-1 .... 9005-25-8 Total de polvo ...... -Fracción respirable ....................... 83-26-1 .....0............... 1......... ... 2551-62-4 1000 6000 -El ácido sulfúrico .................. ........ 75-55-8 2 5 X Óxido de propileno ...................................................... 107-19-7 1 ................1..... ..... ... compuestos solubles (como Tfno )........................................................ ..... ....10 -Rotenona ......2-difluoroetano ........... 62-74-8 ............... cuarzo cristalino.............1.......1 X Pindone (2-Pivalyl-1 ............. ..........................................................................2-difluoroetano ............ 21651-19-4 ... ver 1926.............. 3383-96-8 Total de polvo ......... Propargil alcohol ....... 8052-41-3 200 1150 – Estricnina .. 107-49-3 ..................... .......................... polvo respirable .................................15 X Tetrametil succinonitrile ..........1 0........... ...... ..................... tierra de diatomeas...... 14464-46-1 (\ 2 \) (\ 2 \) (\ 2 \) Sílice.....................0.....................2. ............................................... -Fracción respirable ................................ -TEPP (pirofosfato Tetraetilo )................ ......... 5714-22-7 0.................... .................15 -Fracción respirable ...................... ...........2 -Hexafluoruro de Selenio (Se como )............................. el polvo respirable .....................1 0.. 60676-86-0 (\ 2 \) (\ 2 \) (\ 2 \) Silicatos (menos del 1% de sílice cristalina )......... véase el tetracloruro de carbono.............. -Propano ..................................... 7664-93-9 ............0....................................... .............4-diisocianato (TDI ).........1 -Yeso de París .... 79-34-5 5 35 X Tetracloroetileno........ ... . 7783-79-1 0............... 1317-95-9 (\ 2 \) (\ 2 \) (\ 2 \) Sílice...1 X Tiram ......... 7782-49-2 .... Cristobalite cristalina........................ (como Pb )....4..........................58 .................. Talco (que no contengan amianto)................... 8003-34-7 .1 -Hexafluoruro de teluro (como Te ).................................5 -Stoddard solvente ............................................... 409-21-2 Total de polvo ................... .. ..............15 -Estireno ............01 -- Jabón......... 57-50-1 Total de polvo ............... .. ..............5 -Stibine . 57-24-9 ..................0..........................0................................0.................. que contengan menos de 61790-53-2 (\ 2 \) (\ 2 \) (\ 2 \) 1% de sílice cristalina ........ 137-26-8 .............. ...15 -Fracción respirable ........... -Dióxido de titanio ...............................5 -Rouge ........ .... ................... 2. 78-87-5 75 350 -Propileno imina ................ 7803-52-3 0...........2 – Estaño.............. 108-88-3 200 750 -Tolueno-2 ... polvo respirable ...... 75-56-9 100 240 -Propyne. 112926-008 (\ 2 \) (\ 2 \) (\ 2 \) Sílice........5 X Talio......0.... -Compuestos de selenio (Se como )....... De sodio fluoroacetate ........... ......4 -RDX.........................................0.................................1 -Azufre Monocloruro ........2-Tetracloroetano . ..1113 ........ Tantalio...... .... 3333-52-6 0....... .. 7611-9 500 4170 -1........ ver Sec........1..........................2 -Temefos .. 13494-80-9 ................................................ ............. 7446-09-5 5 13 -Hexafluoruro de azufre ... 10025-67-9 1 6 -Azufre pentafluoruro ..........5-ácido triclorofenoxiacético )............ ver Silicatos ............4.. ................ .......... ver Percloroetileno .......002 -Politetrafluoroetileno productos de descomposición . 7783-80-4 0. .......... ........0................................................................... (\ 2 \) (\ 2 \) (\ 2 \) Talco (que contienen amianto). 14808-60-7 (\ 2 \) (\ 2 \) (\ 2 \) Sílice cristalina Trípoli (como cuarzo)......... limitar el uso de amianto.. -Fracción respirable .. Silicon carbide ...X beta-Propriolactone..........................Ácido pícrico .......................05 X Terfenilos .............................. 71-23-8 200 500 -n-propilo nitrato ......... tridymite cristalina...... 7440-25-7 . 509-14-8 1 8 -Tetril (2. .... polvo respirable . 7440-16-6 ............... Pelitre ............................ véase demetón ..2-Tetrachloro-1 .......2 X Tetraetilo de plomo (Pb como ). Tetraclorometano.............. ........................................ 3689-24-5 ..... 12001-26-2 (\ 2 \) (\ 2 \) (\ 2 \) Jabón.........05 0.......... 100-42-5 (C) 100 (C) 420 -Sacarosa ........ ........ -Fracción respirable ..................................5 -Tin.... A 2 Telurio y compuestos (como Te )....4...........................4 -Sílice............... 744031-5 . ...... 7612-0 500 4170 -1....... ........................ 13463-67-7 Total de polvo ........ Tetrachloronaphthalene ................. humos metálicos y compuestos insolubles .....................................................0............. 109-99-9 200 590 -Tetrametilo de plomo..........................14 – ............0.. amorfo......................................... el polvo respirable .......................05 X Hidróxido de sodio . 57-57-8 n-propilo acetato . metales y polvo de óxido de ................................ 9376-5 ......15 -Fracción respirable ......... ............ ............ .............5 3 X Tetranitrometano ..02 0..... ver ciclonita . -Plata..... 106-51-4 0.................... -Fracción respirable ....... A 2 Cemento Portland ............................................... . Mica (polvo respirable ).........0....1 X Tetrahidrofurano .......................... ...................... 3 millones de partículas por metro cúbico = partículas por cc -------------------------------------------------...... EF [Reservado] g Para los sectores excluidos de la Sec... * El PELs son 8 horas de la TWAS a menos que se indique. .. el valor es exacto............. 20 Talco (no asbestiform ). ..1......................1 -Cloruro de zinc humos ........................ de polvo total <1% SiO2 [Inerte o molestas Polvos incluye todos los minerales inorgánicos...............0........... Trichloronaphthalene ...------------------------Polvos minerales SILICA: Cristalino De cuarzo...............6-Trinitrofenilmetilnitramina............. l [Reservado] m Comprende todos orgánicos e inorgánicos partículas no reguladas...........2............. Tributilo fosfato .................... ver metil cloroformo . .............................................. -Fracción respirable ............2-trifluoroetano ...............0............ 79-01-6 100 535 -Triclorometano... Vinilo tolueno ............ -Grafito (natural )................. ..... ........ Tremolita....... ........................ b miligramos de sustancia por metro cúbico de aire......... medida como el metal............................... ...... Límite calculado a partir de la fórmula .........5 X Triorthocresyl fosfato ............... incluida la tierra de diatomeas natural ... Amorfo. el número del CAS para el metal se da .......................... Cloruro de vinilo................ .... véase la Sec..........6-trinitrofenol.... es aproximada...1 -Xilenos (o-................58.......... el uso de amianto límite ...... .. .1.......... El TLV 1970 utiliza denominaciones carta en lugar de un valor numérico de la siguiente manera: A 1 [Reservado] A 2 Politetrafluoroetileno productos de descomposición..... 2........................ .......... ......(C) 0........... cuando la lista con una entrada de ppm.....1 -Humos de óxido de zinc ............1............. 81-81-2 ...... ver Cloroformo ...............................5 -Circonio compuestos (como Zr )................. pueden determinarse cuantitativamente en el aire como fluoruro de proporcionar un índice de exposición............2-tricloro-1 . ..........15 -Fracción respirable ............. p-isómeros ).................(C) 0......................... Cuando la entrada se encuentra en esta columna únicamente........ Igual que las partículas no Regulado........ 121-44-8 25 100 -Trifluorobromomethane ..........------------------------- Molestias inerte o Partículas: (m) 50 (o 15 mg/m3 que sea menor).... ..................926........ 75-63-8 1000 6100 -Trimetil benceno .. . 79-00-5 10 45 X Tricloroetileno ..........................58............................................................ 25013-15-4 100 480 -Warfarina .... 20 Cemento Portland .... c [Reservado] d El número CAS es sólo a título informativo............2 -Compuestos insolubles .......6-trinitrotolueno (TNT )........................................ Debido a que estos productos se descomponen en parte por hidrólisis en solución alcalina................................. ...... ....................3 -Tungsten (como W )........ Acrilonitrilo ver .. sobre la base de muestras impinger contados por la luz.....1 -Trementina ..... 1300-73-8 5 25 X Itrio .......... 20 Silicatos (menos del 1% de sílice cristalino) Mica .............. técnicas de campo... ...1. 15 -------------------------------------------------...................................... 1314-13-2 Total de polvo ..........926..... ..... ...... 75-01-4 Vinilo de cianuro...4.......... .............................. ver cloradas camphene ........... m-.....0...... 118-96-7 ...... Por una entrada que cubra más que un compuesto de metal.... Partes de un vapor o gas por millón de partes de aire contaminado por volumen a 25 [grados] C y 760 torr....................... 115-86-6 ....... 7440-67-7 .. 25551-13-7 25 120 -2. ........................................ 1321-65-9 -5X 1...........1 -Trifenil fosfato ....2.......------------------------Notas de pie de página 1 [Reservado] 2 Véase polvos minerales cuadro.......................3-Tricloropropano . como se indica en los ejemplos de la TLV en el Apéndice D] Factores de conversión ....... tetril ver ......... 96-18-4 50 300 -1............... ............ estireno ver ..5 -------------------------------------------------..1117 ..................... 50 Jabón .. ver Acido picrico .. .... 20 Talco (fibrosos).... 1. . 250 (k) ---------------------------------------------5% SiO2 Cristobalite ................................................. ..................... 1314-62-1 Polvo respirable (como V 2 O 5 ).......... ver Silicatos ......................... 1330-20-7 100 435 -Xylidine ...................... . 4 Véase 1......... 1926.............. 78-30-8 .. 1926.............. ......1128 el límite es de 10 ppm TWA......5 -Compuestos solubles . excepto en los casos en que otros métodos han demostrado ser proceda.......................... una (C) la designación denota un límite máximo..4......... 8006-64-2 100 560 -Uranio (U como )..... . 3 Use el asbesto Límite Sec..... La ejecución se basa en nombre de la sustancia............................... h [Reservado] i [Reservado] j Millones de partículas por pie cúbico de aire......................no números CAS para el distintos compuestos.............. -Benceno de vinilo...........................4.................. ** Como se determina a partir de la respiración la zona muestras de aire.....1-tricloroetano......o-toluidina . mppcf x = 35........ 1314-13-2 .. ................. 7440-33-7 Compuestos insolubles .................................................. 2........... 7440-65-5 ........ 126-73-8 ...... Total de polvo ........... y polvos orgánicos........ 95-53-4 5 22 X Toxafeno...........................2-tricloroetano ....5 -1.......... 76-13-1 1000 7600 – Trietilamina ................... 1......1 -Aceite vegetal niebla ............ k El porcentaje de sílice cristalina en la fórmula es la cantidad determinada de muestras en suspensión en el aire..... 7440-61-1 Compuestos solubles ................................... ...............................0.................................. 7646-85-7 ...5 -Óxido de zinc .. .........5 -Humo (como V 2 O 5 ).......2 -Vanadio ...................... aromáticos y otros aditivos deben ser decididos a llegar a la TLV.. el trabajo subterráneo áreas: | (Excepción: mínimo de 10 pies de las velas es necesario | Túnel en el eje de partida y durante la perforación...56 • Número de Parte: 1.. y | Exitways.. plataformas de carga.. mientras que cualquier trabajo está en marcha: CUADRO D-3 . gasolineras. tiendas.. 28 de febrero de 2006] | Áreas de almacenamiento.. por tanto. oficinas.... 1996. Dec 4... | Túneles... de valores recomendados de iluminación. plantas de selección. 52 FR 46312. | Generales de construcción de la zona de iluminación. salas de comedor....56 (a) General... pistas... 1987.... R1970. zonas de almacenamiento y se ilumina a no menos de la intensidad de iluminación mínima que figuran en el cuadro D-3.1-1965. corredores. Para las zonas de operaciones o no incluidos en los apartados anteriores. 62 FR 1493.... activa 1926. enfermerías y oficinas.... 1986. E asfixiantes simples.. A 3 de gasolina y / o destilados de petróleo.. el lote | Plantas. | Áreas generales de construcción.. pero las concentraciones en el aire debe ser mínimo.. que será de al menos 19. Construcción de zonas. 71 FR 10381. 1997. | Interiores y aseos y talleres. un único TLV para todos los tipos de estos materiales ya no es aplicable. 61 FR 9227.926.56 • Título: Iluminación. 61 FR 56746.. 30 de junio de 1993..TLV no es recomendado en espera de la determinación de la toxicidad de los productos. vías de acceso.) 30 .926. pozos y. 5 . 58 FR 35089. pasillos. la colocación de hormigón. y | Áreas de mantenimiento sobre el terreno. octubre 17.. rampas.... y la ampliación.. Dirección de Minas de la PAC aprobada | Luces será aceptable para su uso en el túnel | Partida) 10 .1. se refieren a la American National Estándar A11.. | Generales de construcción de plantas y las tiendas (por ejemplo. la práctica de Iluminación industrial.... tiendas de carpintero. ... noviembre 4. El contenido de benceno. 5 .... 7 de marzo de 1996.... mecánicos y | Salas de equipos eléctricos. enmendado en el 51 FR 37007. | Aparejo lofts y activa almacenes. 1926... _______________|_____________________ _______________________________ Reglamentos (Normas .. | Adentro: almacenes.MÍNIMOS DE ILUMINACIÓN intensidad de la FOOT-VELAS _____________________________________ | Pie-Velas | Área de la Operación _______________________________ | 5 . La composición de estos materiales varía mucho y. | Primeros auxilios.. | Mucking.5% y estar dentro de abordar los requisitos de explosión en la parte de 1926.29 CFR) Iluminación. en general.. 24 de junio de 1974.. . El factor limitante es el oxígeno disponible... | Excavación y zonas de residuos......56 (b) Otras zonas. corredores.. [39 FR 22801.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1. 3 .. 10 de enero.. . es esencial que el sistema de escape se siguió en funcionamiento durante un tiempo después de que el proceso de trabajo o equipo servido por el mismo se han dejado. y los polvos. el sistema deberá ser instalado y operado de acuerdo con los requisitos de esta sección..29 CFR) Ventilación. la duración del tiempo dependerá de las circunstancias individuales y la eficacia del sistema de ventilación general. vapores. separadores.1.926. vapores.57 (c) 1926. gases o recopilados por un escape de ventilación o sistema de gestión fuera de la atmósfera. vapores y gases en concentraciones que causan una exposición nociva. Cuando la ventilación se utiliza como un método de control de ingeniería. sus concentraciones no deberá exceder de los límites especificados en 1926.57 (b) "Local de ventilación".. 1926. tales como polvos.1926.57 (e) 1926. incluidos los recipientes se niegan.55 (a).57 • Título: Ventilación. Que los sistemas colectores de aire de retorno a zona de trabajo se podrán utilizar si las concentraciones que se acumulan en la zona de trabajo aéreo no dan lugar a una exposición nociva a los empleados. vapores. humos. . con el fin de garantizar la eliminación de los elementos nocivos a la medida necesaria. nieblas.57 (f) "Chorro abrasivo".926. Ventilación local cuando se utiliza tal como se describe en (a) deberá ser diseñado para evitar la dispersión en el aire de polvos. 1926. conductos. Si el trabajador permanece en la zona contaminada. y todos los accesorios necesarios. y para transmitir a los puntos adecuados de eliminación segura. Polvo y se niegan liberado de un sistema de escape será eliminado de tal manera que no dará lugar a una exposición nociva a los empleados." Una sólida sustancia utilizada en una operación de chorro abrasivo. campanas.57 (d) "La eliminación de los gases de escape de materiales". 1926. nieblas.57 (c) Desde el polvo capaz de causar la discapacidad es. Ventiladores de escape.57 (e) "Diseño y operación". el sistema deberá seguir funcionando después del cese de las operaciones.57 (d) (2) "General". nieblas.57 (f) (1) (i) "Abrasivos.57 (a) El sistema de escape deberá estar en funcionamiento continuo durante todas las operaciones que está diseñado para servir. deberán estar diseñados. toberas. . nieblas. humos. gases o de dicho equipo o proceso.57 • Número de Parte: 1. de tamaño microscópico.57 (f) (1) "Definiciones aplicables a este párrafo" 1926. construidos. que tienden a permanecer durante horas en suspensión en el aire inmóvil. impidiendo así su dispersión en cantidades nocivas a la atmósfera donde los empleados trabajan. gases o existen o se producen en el curso de los trabajos de construcción. 1926. vapores. Cuando las sustancias peligrosas. 1926. La salida de aire de cada separador de polvo. . 1926. gases o no se han tomado a través de la zona de trabajo de los empleados. los empleados usar equipo respiratorio no debe eliminar de inmediato hasta el mismo la atmósfera parece claro. mantendrán y operarán para garantizar la protección requerida por el mantenimiento de un volumen y velocidad de escape de aire suficiente para recoger el polvo. humos.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1.57 (d) (1) Reglamentos (Normas . humos. Tales sistemas de escape deberán estar diseñados de manera que los polvos. humos. 1926. de acuerdo con la mejor opinión médica. 1926. Por la misma razón. "Duración de las operaciones". .57 (f) (1) (ii) -Abrasivo voladura respirador. Cuando inflamables o explosivas mezclas de polvo pueden estar presentes. 1926. Polvo en el aire en los tamaños puedan pasar a través de la parte superior del sistema respiratorio para llegar a la parte inferior del pulmón pasajes." Un dispositivo o una combinación de dispositivos para separar el polvo desde el aire a cargo de un sistema de ventilación de gases de escape. Un recinto en el que las voladuras se realizan las operaciones y cuando el operador trabaja dentro de la sala para operar la boquilla de chorro y el flujo directo de los materiales abrasivos. 1926. 1926. o la fuerza centrífuga. 1926.57 (f) (1) (ix) La concentración de polvo respirable o humos en la zona de respiración de la voladuraabrasivo operador o de cualquier otro trabajador deberá mantenerse por debajo de los niveles especificados en los 1. que se conoce comúnmente como un polvo o un respirador de humo. 1926. 1926.. 1926.926. (C).1926. equipo de recogida de polvo.57 (f) (1) (x) 1926." 1926. o que haya un movimiento interno de rodadura a caer las partes.57 (f) (1) (vi) "Los peligros del polvo abrasivo de la limpieza con arena. La composición y la toxicidad del polvo de estas fuentes se considerará en la toma de una evaluación de los posibles riesgos para la salud." Un sistema para eliminar el aire contaminado de un espacio. que elimina la mayoría de los polvos o humos desde el aire que pasa por el dispositivo.57 (f) (1) (xi) "Grito de limpieza barril". el cuello y los hombros para proteger al usuario de repuntando abrasivo. 1926. y de eliminación de vapor o de transporte .57 (f) (1) (VII) Abrasivos y los revestimientos de superficies de los materiales son destruidas destrozado y pulverizado durante las operaciones de limpieza con arena y el polvo se formó contener partículas de tamaño respirable. 1926. a fin de exponer diversas superficies de las partes a la acción de una explosión de aspersión automático. Un recinto que gira sobre un eje." Un respirador purificador de aire.1-1961 (NFPA 91- . 1926.57 (f) (1) (viii) "Sistema de ventilación de gases de escape.57 (f) (1) (vi) 1926.57 (f) (1) (xii) "Grito de limpieza de habitación"." Un recinto donde las piezas a limpiar se colocan sobre una mesa rotatoria y se transmiten automáticamente a través de una serie de explosiones en aerosol. . stock. .57 (f) (2) "Voladura de gabinete. incluido el sistema de escape y todos los cables eléctricos..57 (f) (2) (i) "Aire limpio".57 (f) (1) (v) "Chorro abrasivo. Aire de tal pureza que no va a causar daño o malestar a una persona si es inhalado durante períodos prolongados de tiempo.57 (f) (2) (ii) "Colector de polvo.55 u otras secciones pertinentes de esta parte. Orgánicos que son abrasivos combustible sólo podrá ser utilizada en los sistemas automáticos.57 (f) (1) (xii) 1926. compuesto de dos o más de los siguientes elementos (A) o el apéndice capucha.57 (f) (1) (iv) "Rotary explosión de limpieza de mesa. Una de respirador de modo que el usuario cubre la cabeza.57 (f) (2) (iii) "-Filtro de partículas respirador. y (E) la aprobación de la gestión pila. deberán ajustarse a los requisitos de la Norma Nacional Americano de Instalación de Ventilador y sistemas de escape de polvo. de presión hidráulica.. Z33.57 (f) (1) (iii) "Polvo respirable". 1926. (D) extractor. 1926.57 (f) (2) (iii) 1926." Un recinto donde el operador está fuera y opera la voladura a través de una boquilla de la apertura o aperturas en el recinto. la construcción de los equipos." La aplicación forzosa de un abrasivo a una superficie por la presión neumática. (B) del conducto de trabajo. La explosión se boquilla y la servidumbre a tierra para evitar la acumulación de cargas estáticas.. . y de la subparte S de esta parte. para alivio de presión en caso de explosión. 1926.1961). 1926. que dura de profundidad de corte se utilizan abrasivos. a raíz de los principios enunciados en el National Fire Protection Association explosión Guía de aireación. .57 (f) (4) Explosión de limpieza de recintos serán ventilados de escape de tal manera que un perfeccionamiento continuo flujo de aire se mantendrá en todas las aberturas en el recinto durante la operación de voladura.1-1961.57 (f) (3) (i) (B) La construcción. 1926. 1926. .57 (f) (4) (ii) Vidrios de seguridad protegidos por el cribado se utiliza en ventanas de observación. que se encuentra en las partes lejos de cualquier zona ocupada. y serán inspeccionados En la instalación en la que el abrasivo se recircula. Un separador de abrasivos.57 (f) (3) (i) Puerta a la explosión de limpieza de las habitaciones serán accionables tanto de dentro como de fuera. 1926. salvo que. 1926. y ANSI Z33. y el colector de polvo se construirán con paneles sueltos o zonas de venteo de explosión. 1926. 1926.57 (f) (3) regularmente y se sustituirá cuando sea necesario. NFPA 68-1954. 1926. Cada vez que un apreciable cambio en la caída de presión indica una obstrucción parcial. el sistema deberá ser limpiado y vuelto a la normalidad de funcionamiento..57 (f) (3) (i) (E) (2) "Grito de limpieza de recinto." 1926. Cuando inflamables o explosivas mezclas de polvo pueden estar presentes.57 (f) (3) (i) (E) (1) 1926. Z9. los conductos.57 (f) (4) (i) (a) Cuando el polvo se tomó nota de las fugas. la gran puerta de acceso de trabajo puede ser cerrado o abierto desde el exterior solamente.2-1960.57 (f) (3) (i) (A) "Sistema de ventilación de gases de escape.57 (f) (3) (i) (D) La caída de presión estática en los conductos de escape que lleva de los equipos se comprobará cuando la instalación se ha completado y posteriormente a intervalos periódicos para asegurar la continuación de funcionamiento satisfactorio. el chorro abrasivo recinto.57 (f) (3) (i) (C) Antes de la caja se abre.57 (f) (4) (ii) 1926. cuando hay una pequeña puerta de acceso del operador. 1926. 1926.57 (f) (3) (i) (E) Slit abrasivo resistente a las confusiones se instalarán en varios conjuntos en todas las pequeñas aberturas de acceso donde el polvo puede escapar.57 (f) (3) (i) (E) (1) Las puertas se brida y apretado cuando se cierre. se facilitará al efecto.57 (f) (4) (i) Todas las entradas de aire y las aberturas de acceso se desconcierta o dispuestos de tal modo que por la combinación de flujo de aire hacia adentro y desconcertante la fuga de abrasivos o partículas de polvo en un área de trabajo adyacentes se reducen al mínimo y visible chorros de polvo no se observó. 1926. instalación.57 (f) (4) (i) (b) La tasa de escape deberá ser suficiente para proporcionar la pronta liquidación de polvo cargado de aire dentro de la caja tras el cese de las voladuras. la explosión se apagará y el sistema de escape estará dirigido por un período de tiempo suficiente para eliminar el polvo del aire dentro de la caja. inspección y mantenimiento de sistemas de escape se ajustarán a los principios y los requisitos enunciados en el Nacional Americano de Normas Fundamentos de Administración el diseño y el funcionamiento de sistemas de escape local. las reparaciones se efectuarán tan pronto como sea posible. el sistema de ventilación de gases de escape para la voladura recinto no será utilizado para la eliminación de las multas a partir de la abrasivo gastado en lugar de un separador de abrasivos." 1926. 1926. Este equipo se ajustará a los requisitos de 1926. que se conoce comúnmente como filtro de polvo respiradores.1-1967. 1926.1926.57 (f) (5) (ii) (B) Cuando se usa arena de sílice en el manual de operaciones de voladura que la boquilla y la explosión no están físicamente separados del operador en un recinto ventilado de escape. puede ser utilizado para corto.57 (f) (4) (iii) El aire de la explosión de limpieza de equipo deberá ser descargada a través de equipo de recogida de polvo. .103. de ventilación.57 (f) (5) (i) Los empleadores deben utilizar sólo respiradores aprobados por NIOSH bajo 42 CFR parte 84 para la protección de los empleados de polvos abrasivos producidos durante las operaciones de voladura-. tal como se definen y describen en 1926. el polvo y los derrames se limpian rápidamente.57 (f) (6) Suministro de aire y compresores de aire.57 (f) (5) bajo 42 CFR parte 84 para la protección contra el tipo específico de polvo encontradas. 1926. el vertido de los colectores de polvo. 1926. 1926. . o 1926.57 (f) (5) (ii) (A) Zapatos de seguridad se ajustará a los requisitos de la Norma Nacional Americana para la Seguridad Masculina Calzado-Toe. los operadores de voladuras: 1926.57 (f) (5) (iii) Equipos para la protección de los ojos y la cara se suministrarán al operador cuando el diseño respirador no proporciona esa protección y cualquier otro personal que trabaja en las cercanías de las operaciones de chorro abrasivo. ." 1926. 1926. 1926.57 (f) (5) (v) (B) Cuando se trabaja dentro de la explosión de limpieza de habitaciones.102.57 (f) (8) "Alcance".134 (i).55 u otras secciones pertinentes de esta parte y la boquilla y la explosión no están físicamente separados del operador en un escape recinto ventilado. se establecerán siempre que sea necesario utilizar equipo de protección respiratoria.. 1926. o por otros medios. 1926. nieblas.57 (f) (5) (ii) (C) Cuando las concentraciones de polvo tóxico dispersos por el chorro abrasivo puede exceder de los límites fijados en 1. intermitente. gases o nocivas.57 (f) (7) Debidamente equipado del filtro de partículasrespiradores. Aire abrasivo para voladuras-respiradores debe estar libre de cantidades perjudiciales de polvos. El polvo no se permite acumular en el piso o en repisas fuera de un abrasivo-voladura recinto.926. o 1926. o descarga de los traslados de arena en un punto de recepción cuando no es viable para controlar el polvo por el recinto..57 (f) (5) (v) "Los equipos de protección individual.57 (f) (5) (v) (A) Abrasivo-voladura respiradores deberán usar ropa de todos los abrasivos. Colectores de polvo se creará de modo que el polvo acumulado puede ser vaciado y eliminarse sin contaminar otras áreas de trabajo. 1926. Los respiradores que se deberá utilizar será aprobado por NIOSH "Los procedimientos operativos y de seguridad general".57 (f) (5) (v) (B) 1926. Zapatos de seguridad será usado para proteger contra la lesión que el pie pesado piezas de trabajo se manejan.57 (f) (5) (iv) Un programa de protección respiratoria.57 (f) (5) (ii) Los operadores deberán estar equipados con gran lienzo o guantes de cuero y delantales o una protección equivalente para protegerlos de los efectos de los abrasivos.57 (f) (5) (iii) 1926. Z41. y deberán cumplir los requisitos para suministrado la calidad del aire y el uso especificado en la norma 29 CFR 1910. o de vez en cuando el polvo exposiciones como la limpieza. Los pasillos y pasarelas que se mantendrá clara de disparo de acero o abrasivos similares que puedan crear un peligro de deslizamiento. No se aplica a chorro de vapor. un ventilador de escape. . corte. 1926. ranurado.57 (g) (1) (vi) "Lijar. y similares. Es generalmente expresada en pulgadas de columna de agua.8 cm) de diámetro.57 (f) (8) (i) 1926.57 (g) (1) (iv) "Cradle". 1926. Todos los de motor rotativo de trituración o muelas abrasivas. y una pila para la aprobación de la gestión exterior. utilizado para una multitud de operaciones diversas conocido como corte. 20 pulgadas (50.57 (g) (1) (xi) "Subdivisión de la cañería. pulir. 1926. con excepción de las ruedas de disco." Un tubo en el que uno o más tubos que entran y se conecta tales tubos para el resto del sistema de escape. los medios para la separación de sólidos contaminantes del aire que fluye en el sistema. 1926. Una fresadora que transportaba a dos de motor. flexible. . o de la "inserta diente" tipo compuesto de un acero disco con la servidumbre ecológica-abrasivo dientes o insertos mecánicamente garantizado en torno a la periferia. Un sistema de tubos conectados a capuchas o recintos." El parcial o completa recinto alrededor de la rueda o disco a través de la cual el aire entra en un sistema de escape durante la operación.57 (g) (1) (ix) 1926. Las ruedas pueden ser "sólidos". e incluyendo.1926. de asignación de fechas." La parte de un sistema de tuberías de gases de escape que está conectado directamente a la campana o el apéndice." La pérdida de presión causada por el aire que fluye en un conducto o capucha. "Horizontal de doble husillo disco molino". y las operaciones de desbarbado".57 (g) (1) (v) Este párrafo se aplica a todas las operaciones en las que un abrasivo es la fuerza aplicada a una superficie de neumáticos o de presión hidráulica. 1926. 1926.57 (g) (1) (ii) "Sistema de escape". 1926. Todos los de motor giratorio de los discos se enfrentan con materiales abrasivos. tal como se define en esta norma. artificial o natural. y se utiliza para la molienda o el pulido del lado de los discos montados. el espesor de lo que no es más que un cuadragésimo octavo de su diámetro para los que hasta. para hacer frente. centrado en el acero" que consta de un disco de acero con un borde de la servidumbre ecológica-material moldeado alrededor de la periferia.. uno o más tubos de cabecera. Organic-servidumbre ruedas.57 (g) (1) (ix) "Cabecera de la cañería (tubería principal). o por la fuerza centrífuga.57 (g) (1) (vii) "Definiciones aplicables a este párrafo. revestido de las bandas utilizadas para la molienda.57 (g) (1) (i) "Abrasivos de corte-fuera de las ruedas". 1926. compuesta de materia orgánica-en régimen de servidumbre en todo el material abrasivo ".57 (g) (1) "Entrada la pérdida. compuesta de partículas abrasivas. o la limpieza al vapor. rotativo.57 (g) "El disco ruedas".8 cm) de diámetro. ." 1926.57 (g) (1) (x) "Bandas. pulido.57 (g) (1) (ii) 1926.57 (g) (1) (iii) "Campanas y anexos. y no más de una sexagésima de su diámetro para los más grandes de 20 pulgadas (50. hidráulica o métodos de limpieza que el trabajo se realiza sin la ayuda de abrasivos. Un mueble accesorio. 1926. de ejes horizontales a los extremos dentro de los cuales se montan las ruedas abrasivas de disco utilizado para moler simultáneamente dos superficies. desbarbado o efectos." Todos los de motor.. 1926. cables coaxiales.57 (g) (1) (viii) "Ruedas de amolar". 1926. en la que la parte a ser pulido suelo o se coloca. celebrada conjuntamente por artificial o natural bonos y periféricos utilizados para la molienda. y la unión. Una fresadora llevar un disco abrasivo rueda a uno o ambos extremos de una de motor. cuero.57 (g) (1) (xvi) "Swing-marco de molino".57 (g) (3) "Pulido y desbarbado ruedas.57 (g) (1) (xii) Horizontal de un solo eje disco amoladora. Todos los de motor rotativo ruedas hechas de alambre o cerdas.57 (g) (3) 1926. No ruedas. 1926..57 (g) (1) (xvii) "Velocidad de presión (VP). la exposición y el empleado.57 (g) (1) (xviii) Ruedas de amolar está en el suelo. correas. bancos. y pueden ser recubiertas con materiales abrasivos en la periferia de la rueda para fines de pulido. que se encuentra.926. desbarbado." Cualquier de motor rotativo de esmerilado.57 (g) (1) (xv) Campanas conectado a sistemas de escape se utilizará. pulido. . desbarbado o rueda montada de tal manera que la rueda con su marco de apoyo se puede manipular más objetos estacionarios. La entrada pérdida para el eje vertical-triturador de disco campana se muestra en la Figura D-57. 1926. pulido. pedestales.57 (g) (2) "Aplicación"." Todos los de motor giratorio de ruedas integrado en la totalidad o parte de los tejidos. será igual a 0.1 (siguiente apartado (g) de esta sección). La entrada pérdidas de todas las campanas. Cualquier de motor rotativo de esmerilado. papel.57 (g) (1) (xiii) facilitará y se utilizará para mantener exposiciones de empleados dentro de los límites prescritos.45 para un despegue cónica.57 (g) (1) (xiv) "Hood rama de la cañería y los requisitos".57 (g) (3) (ii) "Arañazo de ruedas pincel". 1926. desbarbado o rueda montada de tal forma que puede ser manipulado manualmente. 1926. 1926. y para fines especiales máquinas de rectificado y abrasivos de corte-fuera de las ruedas tendrán un porcentaje no inferior al mínimo los volúmenes de gases de escape se muestra en la Tabla D-57.. Es generalmente expresada en pulgadas de columna de agua. 1926.57 (g) (1) (xv) 1926. 1926. discos. "De eje vertical con disco molino".55 u otras secciones pertinentes de esta parte. rotativo de motor con un eje horizontal la rueda de disco abrasivo. Siempre que la molienda seca. y utilizados para la limpieza y cero efectos de cepillado. Una fresadora con una vertical. y esas campanas deberán estar diseñados. excepto el eje vertical-triturador de disco de campana. 1926. sin tener en cuenta el uso de respiradores. supera los límites de exposición permisible prescrito en 1. y colocados de modo que el polvo o partículas de suciedad se quedan o se proyecta en la campanas en la dirección del flujo de aire. fieltro.1 con una mínima recomendada conducto velocidad de 4500 pies por minuto en el rama y 3500 pies por minuto en el principal." La cinética de la presión en la dirección del flujo necesario para causar un líquido en reposo a la corriente en una determinada velocidad. cinturones o deberá ser operado en la forma y en tal sentido como para causar el polvo y las partículas de suciedad a ser lanzado será el operador de la zona de respiración. 1926. madera. seca o desbarbado pulido se realiza. rotativo único eje horizontal. la luz y la molienda.1926.57 (g) (3) (i) "Triturador portátil. un local de escape sistema de ventilación se .65 para la velocidad de presión de una recta de despegue y la velocidad de presión de 0. . 1926. 1.43 cm). pedestales.57 (g) (3) (iv) Ruedas de amolar o discos de horizontal-eje único disco molinos se capucha para recoger el polvo o la suciedad generada por la operación de molienda y la campanas se conectarán a los tubos de escape que tengan volúmenes.57 (g) (3) (iii) . Ejemplo: Si la rueda width = 4 1 / 2 pulgadas (11. 1926.5 / 4) x 610 = 686 (redondeado a 690).1926. .57 (g) (3) (v) 1926.. Para cualquier rueda de mayor diámetro que la rueda se muestra en la Tabla D-57.4. aumentar el volumen de gases de escape por la relación de la nueva anchura de la anchura se muestra. como se muestra en la Tabla D-57. 1926.3. bancos. Cero-pincel ruedas y todos los desbarbado y pulido de las ruedas montadas en el piso actual. y luego (4. como se muestra en la Tabla D-57.2.57 (g) (3) (v) Ruedas de amolar o discos de doble horizontaleje amoladoras disco tendrá una capucha adjuntando la cámara de trituración y de la campana estará conectado a uno o más tubos de escape que tengan volúmenes. o máquinas especiales tendrán por lo menos el mínimo volumen de gases de escape se muestra en la Tabla D-57. desbarbado y las operaciones deben estar diseñados de acuerdo con la American Standard Fundamentos de Administración el diseño y el funcionamiento de sistemas de escape local. los volúmenes de aire debe ser aumentado. capuchas de escape). 1926. como se muestra en la Tabla D-57.2-1960..57 (g) (3) (VII) Sistemas de escape para la trituración. pulido. o la igualdad de distribución proporcionados por otros medios.57 (g) (3) (vi) 1926.57 (g) (5) (i) -1926.2-1960. como se muestra en la Tabla D-57. (Ver Fig. como se muestra en American Standard Fundamentos de Administración el diseño y el funcionamiento de sistemas de escape local. Z9. así como proporcionar un medio para la ." 1926.57 (g) (3) (ix) En caso de que el trabajo es fuera de la campana. pulido. 1926.6. Bases y swing marco amoladoras. Las campanas se conectarán a uno o más tubos de escape que tengan volúmenes. 1926.57 (g) (4) (iii) Todos los sistemas de escape deberán estar provistos de dispositivos colectores de polvo adecuados. pulido. Cuando se utilizan Bases para el manejo de las partes a ser terreno.2-1960 (sección 4.5. Z9. Z9. D-57.57 (g) (5) "Hood y el apéndice de diseño.57 (g) (4) (ii) Lijar y pulir los cinturones deberá estar provisto de campanas para eliminar el polvo y la suciedad generados en las operaciones y las campanas se conectarán a los tubos de escape que tengan volúmenes.57 (g) (3) (ix) 1926.1926.que requieren grandes recintos parcial a la casa de completar la operación. desbarbado y las operaciones deberán ser probados en la forma descrita en American Standard Fundamentos de Administración el diseño y el funcionamiento de sistemas de escape local.57 (g) (3) (viii) Ruedas de amolar o discos para vertical de un solo eje amoladoras disco será rodeado con capuchas para eliminar el polvo generado en la operación. 1926.57 (g) (4) "Sistemas de escape". un promedio mínimo de la velocidad del aire de 150 pies por minuto se mantiene durante toda la apertura de la caja.57 (g) (5) (i) (A) Es la doble función de trituración y abrasivos de corte-off rueda de campanas para proteger a los operadores de los riesgos de ruptura de ruedas. o buffed.57 (g) (4) (i) Nota de pie de página (1) Número de salidas de escape en torno a la periferia de la campana. 1926.3) . 1926. 1926. Swing marco molinos también se agota en la misma forma que siempre para cunas. Sistemas de escape para la trituración. Cradle moler y pulir las operaciones se llevarán a cabo dentro de un recinto parcial cifra similar a la D-57.635 cm) de la periferia de la rueda en todo momento. pedestales.8 muestra una típica capucha de un cinturón de operación.54 cm) de ancho aberturas debe ser siempre en cualquier lado. Figura D-57. 1926. 1926. se llevará a cabo en un recinto parcial. y un espacio alrededor de la periferia de la rueda de al menos 1 pulgada (2. y de 1 pulgada (2. B7.1. 1926. 1926. siempre que la naturaleza de los permisos de trabajo.57 (g) (5) (x) Campanas para el desbarbado y pulido. 1926.57 (g) (5) (vii) Debido a la variedad de trabajo y tipos de máquinas de trituración empleado. pero nunca debe ser inferior a dos veces el área de la sucursal puntos de venta. La apertura de la cámara no será más grande que es realmente necesario para el funcionamiento y se enfrentan a una media de la velocidad del aire de no menos de 200 pies por minuto se mantiene.57 (g) (5) (viii) Capuchas de escape para la palabra actual. 1926. El operador deberá estar situada fuera de la faz de la apertura de la caja. .57 (g) (5) (vi) 1926.6. .4.57 (g) (5) (i) (B) aire en el frente de trabajo de la caja no deberá ser inferior a 150 pies por minuto. y amoladoras de banco se diseñarán de acuerdo con la figura D-57.2.1-1970. La lengua ajustable se muestra en la cifra que se mantendrá en funcionamiento y se adaptarán en un cuarto pulgadas (0. y ceropincel ruedas deberán estar fabricados de conformidad a lo más de cerca la figura D-57.57 (g) (5) (iii) Swing marco amoladoras. Las aberturas para pasar los trabajos en la cámara de molienda debe ser lo más pequeñas posible.eliminación de polvo y la suciedad generada. como se muestra en la figura D-57. 1926. deberán ir provistos de cabinas de gases de escape. La campana debe extenderse a casi el cinturón.5. es necesario desarrollar campanas adaptable a la máquina en cuestión. 1926. pero nunca debe ser inferior a dos veces el área de la rama de salida.54 cm). Todas las campanas no será menos en resistencia estructural de los especificados en la Norma Nacional Americana Código de Seguridad para el Uso. Es esencial que haya un espacio entre la parte de atrás de la rueda y el capó.7. 1926.57 (g) (5) (v) Husillo vertical-amoladoras disco se rodearon con una capucha de manera que la pesada carga de polvo se señala un fuera de la superficie del disco y el ligero polvo agotado continua a través de una ranura en la parte superior de la campana.57 (g) (5) (vi) Rectificado y pulido cinturón de campanas se construirán lo más cerca posible de la operación como sea posible. Cuidado y Protección de muelas abrasivas. 1926.. como la naturaleza del trabajo lo permitan.57 (g) (5) (ii) Campanas de horizontal-eje único disco molinos se construirán conforme a lo más cerca posible de la campana se muestra en la Figura D-57.. La apertura en el lado del disco no será más grande que se requiere para la operación de molienda.57 (g) (5) (i) (B) 1926. La cara de la apertura de la caja no debe ser mayor en el área que realmente necesaria para el desempeño de la operación y el promedio de velocidad del . y esas campanas estará situado lo más cerca posible de la operación. como se indica en la figura D-57.57 (g) (5) (iv) Horizontal de doble husillo amoladoras disco tendrá una cubierta que rodea las ruedas y la cámara de molienda similar a la ilustrada en la figura D-57.3.57 (g) (5) (ix) Operaciones de trituración portátiles. a fin de permitir la aspiración de actuar en torno a la rueda periferia. (Para la Figura .1 . haga clic aquí) Figura D-57.de eje vertical con el disco de gases de escape Coffee Hood Subdivisión de tubería y conexiones . 3. Chascan Aquí) Figura D-57. (Para La Figura D-57. .4.Un método de aplicar un recinto del extractor a las amoladoras de Swing-Frame Nota: Bafle para reducir la abertura delantera tanto como sea posible.3 -.(For Figure D-57. campanas deben ajustarse a la resistencia estructural y materiales como se describe en 9.45 para la velocidad de presión cónica despegue.6.Cradle pulido y rectificado Apéndice Entrada pérdida = 0.6 . Entrada pérdida = 0.1.45 para la velocidad de presión cónica despegue. (Para la Figura D-57. (Para la Figura D-57.Para la Figura D-57.5 Figura D-57.7 . Figura D-57.horizontal de un solo husillo disco Coffee Campana de gases de escape y la Subdivisión de conexiones de tuberías NOTA: Si muelas se utilizan para fines disco molienda.5 . 57 (h) (1) "Las definiciones aplicables al presente apartado". 1926.45 para la velocidad de presión cónica despegue. .Una típica Hood para una Operación Cinturón Entrada pérdida = 0. Velocidad mínima de conductos = 4500 pies / min sucursal. (Para la Figura D‐57.57 (g) (6) "Alcance". Entrada pérdida = 0. o el desbarbado de metales ferrosos y metales no ferrosos.horizontal doble husillo disco Coffee Campana de gases de escape y la Subdivisión de conexiones de tuberías Figura D-57.. Este apartado (g). humos y gases generados a través de la trituración.8.65 para la velocidad de presión recta de despegue. 1926. prescribe el uso de la campana de gases de escape y sistemas de recintos en la eliminación de polvo.57 (g) (6) 1926. suciedad.Figura D-57. 3500 p / min principal. 1926.0. Spray de acabado de las operaciones de empleo de los métodos donde orgánicas o inorgánicas se .57 (h) (1) (i) "Spray de acabado de las operaciones".57 (h) "Spray de acabado".7 .8 . 1926.45 para la velocidad de presión cónica despegue. pulido. (Véanse las secciones 103. . pero no incluyen el metal o metallizing pulverización.66 (b) (1) a través de (4) y (6) a través de (10) (véanse las secciones 301-304 y 306-310 de las Normas de Uso Spray de acabado inflamables y materiales 1926. las salidas no será inferior a 3 pies (0. tales salidas no deberá ser inferior a 2 pies (0. NFPA N º 33-1969).608 m) de ancho.2-1960.66 (b) (10) y (c). o spray de lavado y desengrasado como en la libre figuran lavado y desengrasado de las máquinas o sistemas. ya sea automático. o el depósito electrostático. inmersión.57 (h) (1) (iii) "Spray habitación". 1926. y 105 de las Normas de Uso Spray de acabado inflamables y materiales combustibles.57 (h) (3) (iii) Pantallas. manual.57 (h) (1) (iv) 1926. 1926. tratados. motores. En cabinas de tener múltiples salidas.66 (a). Para una discusión más detallada de los fundamentos relativos a este tema. NFPA N º 33-1969). equipos eléctricos.57 (h) (2) "Situación y aplicación".. 1926. Spray cabinas o salas de spray que se utiliza para encerrar o confinar todas las operaciones. por las especificaciones generales de construcción. Mantener la velocidad mínima es la velocidad de movimiento de aire que debe mantenerse a fin de satisfacer los requisitos mínimos especificados para la salud y la seguridad.66 (b) (5). . 104. 1926.. (Véase la sección 310 y el capítulo 4 de las Normas para el Uso de Spray de acabado inflamables y materiales combustibles NFPA N º 33-1969). 1926. y otras fuentes de ignición se ajustará a los requisitos de 1926. esas puertas se abrirán hacia el exterior de la cabina. véase ANSI Z9.57 (h) (3) (i) (A) Luces.utilizan materiales dispersos en forma de depósito en las superficies a ser revestidas.57 (h) (3) (ii) Libre pasarelas no deberá ser inferior a 6 1 / 2 pies (1.57 (h) (3) (iii) (A) Overspray filtros serán instalados y mantenidos de acuerdo con los requisitos de 1926.66 (b) (4) y (5). centrifugación.912 m) de ancho. (Véanse las secciones 304 y 305 de las Normas de Uso Spray de acabado inflamables y materiales combustibles. 1926. NFPA N º 33-1969). 1926. Un spray habitación es una habitación en spray que las operaciones de acabado-no llevó a cabo en una cabina de spray se realizan por separado de otras zonas. 1926.57 (h) (3) (i) Spray cabinas deberán estar diseñados y construidos de conformidad con 1926.57 (h) (1) (ii) "Spray stand". por ejemplo. Cuando se sale de cabina con puertas.57 (h) (3) (i) (B) En ningún caso el material combustible se utilizará en la construcción de una cabina de spray y el suministro de gases de escape o de conductos conectados a ella.57 (h) (3) (ii) 1926. o limpieza.57 (h) (1) (iv) "Mantiene la velocidad mínima".6 m) o menos.976 m) de alto y se mantendrá clara de la obstrucción de cualquier lugar de trabajo en la cabina de un stand de salida o abrir cabina frontal. el flujo de revestimiento. 1926. distribución de placas. 1926. combustibles . Esos métodos de depósito puede suponer. NFPA N º 33-1969. (véase la sección 305 de las Normas de Uso Spray de acabado inflamables y materiales combustibles. y en seco overspray tipo de colectores ajustará a los requisitos de 1926. y sólo será . Spray cabinas están definidas y descritas en 1926.57 (h) (3) "Diseño y construcción de cabinas de spray". recubrimiento de rodillos. Spray de acabado de las operaciones estará situado a lo dispuesto en los artículos 201 a 206 de las Normas de Uso Spray de acabado inflamables y materiales combustibles. Tumbling. En las cabinas donde el frente abierto es la única salida. NFPA N º 33-1969). siempre que la distancia máxima desde el lugar de trabajo a la salida es de 25 pies (7. 57 (h) (5) "Ventilación". o de otros materiales que tengan propiedades similares. y de conformidad con el texto siguiente: .57 (h) (3) (iv) (A) Para húmedo o el agua de lavado cabinas de spray.57 (h) (4) (iv) Spray habitaciones utilizadas para la producción de aerosol operaciones de acabado se ajustará a los requisitos para cabinas de spray. se instalan lo que se traducirá en el diseño de distribución de aire a través del stand de la sección transversal.57 (h) (3) (iii) (B) Cuando medios eficaces.57 (h) (3) (v) Recopilación de los tanques deberá ser de construcción soldada de acero u otro material no combustible. Tomas de agua fresca no será sumergido. o de sustitución. el agua la cámara de confinamiento.57 (h) (4) (ii) Spray habitaciones se han incombustible puertas y persianas. 1926. 1926. . comederos u otros dispositivos. hormigón. Medios automáticamente para mantener el buen nivel de agua que también serán proporcionados. que incluyen pisos. serán de albañilería. si se hacen de acero. en el que el contacto íntimo de aire contaminado y limpieza del agua o de otro tipo de limpieza se mantiene a medio. es admisible para el funcionamiento del stand. 1926. o pantallas para evitar que los lodos de pintura y flotante de entrar en el cuadro de la bomba de succión. 1926. 1926. un diámetro de tubo por encima del nivel de seguridad de desbordamiento de la cisterna.en una ubicación de fácil acceso para la inspección.57 (h) (4) "Diseño y construcción de salas de spray". Salas deberá estar provisto de medios adecuados para la creación y el mantenimiento de lavado de acción para la eliminación de las partículas de los gases de escape de aire. 1926. 1926.57 (h) (3) (iv) (B) Salas depurador puede incluir las boquillas de pulverización.66 (d) (véase el capítulo 5 de las Normas para el Uso de Spray de acabado inflamables o materiales combustibles. 1926. 1926. independientes de la overspray filtros.57 (h) (3) (iv) (B) 1926. . que se concreta. y las cabeceras deberán estar suficientemente pequeñas para asegurar el flujo de agua suficiente para proporcionar un funcionamiento eficiente del agua de la cámara. sin los filtros en su lugar. al menos. 1926. la albañilería.57 (h) (5) (i) Ventilación deberá ser proporcionada de conformidad con las disposiciones de 1926.. las recaudaciones.57 (h) (4) (i) Spray habitaciones.57 (h) (3) (iv) -1926. será de 18 o medidor de peso y debidamente protegidos contra la corrosión. o de otro tipo de material incombustible. 1926. 1926. Se pondrá fin.57 (h) (3) (v) (A) Las cisternas deberán estar provistos de corrales.57 (h) (3) (v) (B) Las cisternas deberán estar construidos de tal forma como para desalentar la acumulación de depósitos de residuos peligrosos. 1926.. 1926. Si las piscinas se utilizan como tanques de recogida. los encabezados.57 (h) (4) (ii) 1926.57 (h) (4) (iii) Spray habitaciones estarán debidamente ventilados para que la atmósfera en la zona de respiración del operador se mantendrá. limpieza. de conformidad con los requisitos del párrafo (h) (6) (ii) de esta sección. NFPA N º 33-1969). skimmer placas.57 (h) (3) (vi) Bomba de colectores. 304 m) de diámetro.1926. techo o pared deben estar protegidos en el punto de . . más cualquier presión que se ejerce sobre ella en condiciones normales de funcionamiento. pero la distancia entre limpiar las puertas de salida puede ser mayor para las grandes tuberías. 1926.57 (h) (5) (ii) De entrada o el suministro conductos utilizados para el transporte de maquillaje spray de aire para cabinas o zonas aledañas deberán ser construidos de material incombustible.57 (h) (5) (iii) (A) Conductos de escape deberán estar suficientemente apoyado en toda su longitud para mantener su peso normal y cualquier acumulación en el interior durante condiciones 1926. la variación en el tamaño. 1926.57 (h) (5) (i) (A) En caso de que un ventilador Pleno se utiliza para igualar o controlar la distribución de los gases de escape de aire a través de movimiento de la cabina.1-1951. remachado. (Véase 8. 1926.57 (h) (5) (ii) 1926. se facilitará la prestación de servicios al ventilador y.57 (h) (5) (iii) [Reservado] 1926.3. echó el cerrojo a juntos. todas las costuras y uniones se sellará si existe la posibilidad de infiltración de cantidades perjudiciales de gases nocivos. en su caso.57 (h) (5) (iii) (E) Inspección o limpieza de las puertas se presentará por cada 9 a 12 pies (2. nieblas o de las zonas a través de conductos que pasa.57 (h) (5) (iii) (B) 1926.57 (h) (5) (ii) (C) Conductos de entrada deberán estar suficientemente apoyado en toda su longitud para mantener al menos su propio peso.57 (h) (5) (ii) (B) Conductos de entrada será de tamaño. de conformidad con los requisitos de volumen de flujo y proporcionar los requisitos de diseño de aire en la cabina de spray. .648 m) de longitud de funcionamiento de los conductos de hasta 12 pulgadas (0. el número de vueltas y los codos. que deberá tener la suficiente fuerza o rigidez para soportar la diferencia de presión de aire o de otras cargas impuestas superficialmente para que esté diseñado el equipo y también para facilitar la limpieza . 1926. humos.21 de la American National Estándar Z9. Para otros que el acero de construcción. la duración de conducto. .57 (h) (5) (ii) (A) Si existe presión negativa dentro de conductos de entrada. Especificaciones de construcción deberán ser al menos equivalentes a las del párrafo (h) (5) (iii) de esta sección. una fuga se facilitará.57 (h) (5) (iii) (D) Circunferencial juntas en conductos deberá ser prácticamente atados y lapped en la dirección del flujo de aire.57 (h) (5) (iii) (F) 1926. Al menos uno de cada cuatro conjuntos deberán estar provistos de bridas de conexión...57 (h) (5) (iii) (B) Conductos de escape deberán ser de tamaño de conformidad con las buenas prácticas de diseño que deberá incluir el examen de la capacidad del ventilador.57 (h) (5) (iii) (F) Cuando pasa a través de conductos de combustible un techo o de pared. 1926. 1926.57 (h) (5) (iii) (C) Juntas longitudinales en chapa de acero conductos será lock-grapado.. volumen y carácter de los materiales se agote. Véase American National Estándar Z9. normales de funcionamiento y de cualquier presión negativa ejercida sobre ella. o de equivalente de sujeción de seguridad.2-1960 para más detalles y una explicación relativa a los elementos de diseño. o soldadas. lo que equivale obtención de las articulaciones se facilitará. 1926.) Una limpieza de la puerta o puertas. 1926. 1926.736 a 3. Nota de pie de página (2) Crossdrafts pueden ser eliminados a través de una adecuada concepción y tal diseño debe buscarse. 1926.72 cm) en de diámetro. Crossdrafts en exceso de 100fpm (pies por minuto) no debería permitirse. medido aguas arriba o por encima del objeto ser pulverizada. además de la creación de una reacción que podrá llevar overspray y humos en las zonas de trabajo adyacentes.57 (h) (6) "Velocidad y requisitos de flujo de aire. Nota de pie de página (1) Se invita al hecho de que la eficacia de la cabina de spray depende de la relación de la profundidad de el stand a su altura y anchura. la velocidad del aire en todas las aberturas de una cabina de spray no será inferior a la especificada en la Tabla D-57." 1926. Nota de pie de página (4) cabinas deben estar diseñados con velocidades se muestra en el columna titulada "Diseño".57 (h) (6) (i) Salvo en caso de una cabina de spray tiene un adecuado sistema de sustitución del aire. Sin embargo.penetración de espacio abierto o un incendioresistente material entre el conducto y el techo o pared. que deberán estar provistos de válvulas automáticas en ambos lados de la pared. el volumen total de aire agotado a través de una cabina de pulverización deberá ser tal como solvente para diluir el vapor a al menos el 25 por ciento del . 1926.57 (h) (5) (iii) (G) Conductos de ventilación utilizados para cualquier proceso de cubiertos en esta norma no será conectado a los conductos de ventilación de cualquier otro proceso o de cualquier chimenea o conducto de humos utilizada para el transporte de cualquier producto de la combustión. excepto tres que octavo pulgadas placas de acero pueden utilizarse en lugar de las válvulas automáticas para conductos no superior a 18 pulgadas (45. Al pasar a través de los conductos de cortafuegos.7 de las condiciones especificadas. Nota de pie de página (3) El exceso de presión de aire resultar en la pérdida de ambos eficiencia y materiales de desechos.57 (h) (6) (ii) Además de los requisitos establecidos en el párrafo (h) (6) (i) de esta sección.7. las cabinas que funcionan con velocidades se muestra en la columna titulada "Gama" se encuentran en el cumplimiento de la presente estándar. Un adecuado sistema de sustitución de aire es que introduce una sustitución de aire ascendentes o por encima del objeto que se roció y se diseñarán de modo que la velocidad del aire en la cabina de la sección transversal no sea inferior a la especificada en la Tabla D-57. 1926. 57 (h) (6) (iii) 1926. Tenga en cuenta que la cantidad de disolvente será disminuido por la cantidad de sólidos y el nonflammables figura en el acabado.límite inferior de explosividad del disolvente pulverizada. en porcentaje en volumen de aire.8.1.4) 30.564 pies cúbicos. es del 1. (3) Dilución = volumen necesario 4 (100 . (4) Para convertir a pies cúbicos por minuto de la ventilación necesaria. véase la Tabla D-57. CUADRO D-57.límite inferior de explosividad de algunos disolventes de uso común . Para determinar el volumen de aire en pies cúbicos necesarios para diluir el vapor a partir del 1 de galones de disolvente al 25 por ciento del límite inferior de explosividad.8. es 30. Un ejemplo del método de cálculo de este volumen se da a continuación. Columna 1 se presenta el número de pies cúbicos de vapor por galón de disolvente y la columna 2 da el límite inferior de explosividad (LEL). aplicar la siguiente fórmula: Volumen necesario de dilución por galón de disolvente = 4 (100-LEL) (cúbicos pies de vapor por galón) LEL El uso de tolueno como solvente. un respirador de aire u otro tipo de respirador aprobado por NIOSH bajo 42 CFR Parte 84 para el material que se roció debe ser utilizado por el operador.57 (h) (6) (iii) -1926. . Ejemplo: Para determinar el límite inferior de explosividad de los más comunes los disolventes utilizados en spray de acabado. multiplicar el volumen necesario de dilución por galón de disolvente por el número de galones de disolvente evaporado por minuto. columna 2. 1926.57 (h) (6) (iii) (B) Cuando descendente cabinas cuentan con puertas.57 (h) (6) (iii) (A) Cuando un operador está en un stand de más abajo del objeto fumigado. (2) pies cúbicos de vapor por galón de la Tabla D-57..4 pies cúbicos por galón. (1) LEL de tolueno de la Tabla D-57.8 . 1926.8.4 = 8.4 1.4 por ciento. esas puertas se cerrarán cuando spray de pintura. columna 1. 7. F.57 (h) (7) (iii) (A) En caso de que el suministro de aire a una cabina de spray o de la sala se filtra. por debajo de la temperatura ambiente. 1926.6. La sustitución del aire durante la temporada de calefacción se mantiene a un nivel no inferior a 65 grados.77 gr.. amortiguadores.57 (h) (7) (iii) (B) La calificación de los filtros se regirá por la prueba de los datos suministrados por el fabricante del filtro. 1926..33 gr.57 (h) (7) (iv) -1926.3 del ANSI Z9.57 (h) (7) (ii) En caso de que una cabina de spray o de la sala recibe el maquillaje aire a través de auto-cierre de puertas. Esta prenda se marcarán para mostrar la caída de presión en los filtros que requieren limpieza o sustitución. pilas. 1926.57 (h) (7) (iv) (A) Medios para la calefacción de maquillaje aire a cualquier cabina de spray o de la sala. . F. C.33 gr. C. Al hacer otra cosa sin calefacción de aire sería a una temperatura de más de 10 gr.57 (h) (7) (iv) (D) En caso de que el maquillaje aire es calentado por carbón o petróleo. amortiguadores.57 (h) (7) "Maquillaje de aire". que se abrirá por completo en todo momento cuando la cabina o de la sala se está utilizando para la fumigación. persianas o no deberá exceder de 200 pies por minuto. 1926. amortiguadores. Los filtros se colocarán o limpiarse cada vez que la caída de presión a través de ellos se convierte en excesiva o cuando el flujo de aire a través de la faz de la cabina cae por debajo de la especificada en la Tabla D-57. excepto cuando adecuados y seguridad de los medios de calefacción radiante para todos los afectados personal de operación está previsto. chimeneas.57 (h) (7) (iv) (D) 1926. persianas o pueden ser utilizados.57 (h) (7) (iv) (C) No significa hacer de los sistemas de calefacción de aire deberá estar situado en una cabina de spray. C. el ventilador de presión se calculará en el supuesto de que los filtros están sucios en la medida en que requieren la limpieza o sustitución. 1926. (18. la calefacción general del edificio en el que la sala de spray o stand se encuentra puede ser empleado a condición de que todas las partes ocupadas de la construcción se mantiene a un nivel no inferior a 65 grados. el aumento de las velocidades a través de las puertas. cabe esperar que se mantenga por debajo 55 grados. La velocidad de aire a través de esas puertas. libre de contaminación industrial adyacente de sistemas de escape. 1926.57 (h) (7) (iii) -1926. su temperatura deberá ser regulado según lo dispuesto en la sección 3. o lamas. se facilitará en todos los lugares donde la temperatura exterior.21960. 1926. Si el ventilador características son tales que el necesario flujo de aire a través de la cabina serán proporcionados.1926. (18. F.) cuando el sistema de escape está en funcionamiento o en el sistema de calefacción general complementado por otras fuentes de calor pueden ser empleados para cumplir con este requisito.57 (h) (7) (iii) (B) 1926.) para apreciable períodos de tiempo durante el funcionamiento de la cabina. . F.) en el punto de entrada en la cabina de spray o aerosol habitación.57 (h) (7) (i) Limpieza de aire fresco. antes o en el momento de la fumigación es realizada normalmente.57 (h) (7) (iv) (B) Como una alternativa a un sistema de sustitución de aire que cumpla con el apartado anterior. se suministrarán a una cabina de spray o de la sala en cantidades iguales el volumen de aire a través de la cabina de spray. 1926. o de ventilación. los productos de la combustión no se permite mezclar con la . Un medidor de presión se instalarán para mostrar la caída de presión a través de los filtros. (12. 57 (i) (2) "Clasificación de apertura de las operaciones de depósito de superficie". o estructuras similares.. 1926. 1926. .57 (h) (7) (iv) (F) Cuando de maquillaje a cualquier aire de accionamiento manual cabina de spray o de la sala se calienta por el gas y los productos de la combustión se les permite mezclarse con el suministro de aire. y los productos de la combustión no estén mezclados con la composición del aire. 1926.57 (h) (8) 1926. no es necesario para cumplir con el párrafo (h) (7) (iv) (F) de esta sección.57 (h) (7) (iv) (F) (2) El porcentaje máximo de suministro de gas a la marca de los quemadores del calentador de aire no deberá ser superior a la que el rendimiento por encima de 200 ppm (partes por millón) de monóxido de carbono o 2000 ppm del total de gases combustibles en la mezcla si el gas no quemado a la aparición de la llama no se mezcla con la totalidad de la composición del aire suministrado.composición del aire. o en los vapores de estos líquidos.57 (h) (7) (iv) (F) (1) El gas debe tener un distintivo y lo suficientemente fuerte olor para advertir a los obreros en una cabina de spray o de la sala de su presencia si en un estado sin quemar en la composición del aire. las siguientes precauciones deben ser tomadas: 1926. y otras operaciones similares. vestirse.57 (h) (8) "Alcance". el blanqueado. campanas. curtido.57 (h) (7) (iv) (E) Cuando Maquillaje aire es calentado por gas. ni a los pequeños aparatos portátiles de fumigación no se usa repetidamente en el mismo lugar. digerir. inmersión.57 (i) (1) (ii) Excepto en los casos específicos de la construcción son las especificaciones prescritas en la presente sección.2-1960.57 (h) (7) (iv) (F) (3) Un ventilador debe ser siempre para ofrecer la mezcla de aire caliente y productos de la combustión de la cámara de la vivienda quemadores de gas a la cabina de spray o de la sala. conductos.57 (i) (1) "General". 1926. o bien cambiar el carácter de los materiales. y apoya la misma deberá construirse de tal manera que se cumplan las condiciones de servicio y para facilitar el mantenimiento y se ajustará en la construcción a las especificaciones contenidas en la Norma Nacional Americana Fundamentos de Administración el diseño y el funcionamiento de sistemas de escape local. 1926. con el propósito de la limpieza o la alteración de la superficie o añadir a impartir uno o terminar. 1926. pero se llevan a cabo a través de un conducto de humos independiente a un punto fuera del edificio a distancia desde todos los puntos donde maquillaje aire entra en el edificio. Z9. codos. limpieza alcalina.57 (i) (1) (i) Este párrafo se aplica a todas las operaciones relacionadas con la inmersión de los materiales en líquidos. . drenaje. 1926. 1926. la galvanoplastia. anodizado. ventiladores. Spray cabinas o salas de spray que se utiliza para encerrar o confinar todas las operaciones de acabado spray cubiertos por este párrafo (h). y el secado. y los productos de la combustión se llevará a cabo fuera del edificio a través de un cañón que termina en un punto remoto de todas las puntos en los que el maquillaje de aire entra en el edificio. de morir. lavado. 1926.57 (i) "Abrir superficie de los tanques". Este párrafo no se aplicará a las fumigaciones de los exteriores de los edificios. y todas las demás partes del sistema de escape. enfriamiento. 1926. las cisternas fijas. el desengrase. despojar. Estos operativos incluyen el lavado. componentes. y su posterior salida de líquido o vapor. decapado. sopladores. ambos inclusive (por ejemplo. Si la suma de los cocientes de la suspensión en el aire la concentración de cada contaminante tóxico a la concentración de contaminantes que supera la unidad. salvo cuando dicha sustancia constituye un insignificante pequeña facción de la mezcla. National Fire Protection Association..57 (i) (2) (v) Potencial de riesgo se determinará a partir de la Tabla D-57.9 . los peligros potenciales designados por una carta de la A a la D. (c(N)+TLV(N))1 Donde: c = concentración medido en la operación en ppm CUADRO D-57.9.3).) 1926.57 (i) (2) (iv) 1926.. los efectos se considerará como aditivo.57 (i) (2) (i) 1926. C en D). explosivos o de la naturaleza de vapor. A tiene prioridad sobre B o C.57 (i) (2) (i) Abrir la superficie del tanque de operaciones se clasifican en 16 clases. / m (3) ). el nivel de higiene de la componente más tóxico (por ejemplo. niebla o producidos desde allí.. inclusive. excepto los disolventes orgánicos. o en miligramos de niebla por metro cúbico de aire (mg. Para las mezclas de disolventes . Las concentraciones serán los 1926. con el valor que indica mayor peligro que se está utilizando. se considerará que se han superado. Por debajo de la cual los malos efectos son poco probable que ocurra a los trabajadores expuestos.57 (i) (2) (iii) Peligro potencial es un índice. 1926. partes por millón por volumen de aire contaminado (ppm). deberá determinar el peligro potencial. gas. el TLV indicando el mayor peligro se utilizarán (por ejemplo. La información detallada sobre la prevención de riesgos de incendios en tanques de inmersión se puede encontrar en depósitos que contengan Dip inflamables o combustibles líquidos. medida en partes por volumen de un gas o vapor. de la gravedad de los riesgos asociados con la sustancia contenida en el tanque debido a los tóxicos. el uno con el más bajo ppm o mg / m (3)) se utilizará. en lugar de que sea de forma individual. En la falta de información por el contrario. 1926. B más C. inclusive. y la tasa de gas. 1926. numeradas A-1 a D-4.55 o en otras secciones pertinentes de esta parte. NFPA N º 34-1966..57 (i) (2) (ii) "Determinación de la clase". la concentración de tóxicos. inclusive. cuyos efectos son aditivos..DETERMINACIÓN DEL PELIGRO POTENCIAL . La clase está determinada por dos factores. Nota A: (c(1)+TLV(1))+(c(2)+TLV(2))+(c(3)+TLV(3))+.57 (i) (2) (iv) La relativa incendio o riesgo de explosión se mide en grados Fahrenheit en términos de la taza cerrado punto de inflamación de la sustancia en el tanque. (Véase la nota a un apartado (i) (2) (v) de esta sección. vapor. Cuando el material peligroso puede ser un vapor con un valor límite umbral (TLV) en ppm o una niebla con un TLV en mg / m (3). 1926. El peligro tóxico se determina a partir de la concentración. inflamables. orgánicos. . B. niebla o la evolución designada por un número del 1 al 4. su efecto combinado. en una escala de de la A a la D. En caso de que el tanque contiene una mezcla de líquidos. En tales casos.57 (i) (2) (vi) (B) El número de grados Fahrenheit que esta temperatura está por debajo del punto de ebullición del líquido en grados Fahrenheit. un interno de condensador de vapor o nivel termostato se utiliza para impedir la salida de vapor del tanque durante el funcionamiento normal. o niebla y de la energía en relación con el que se proyectados o llevados al alza de la cisterna. vapor. 1926. Nota 3). Medio: 3-12 horas. la contaminación de disolvente por el agua y otros materiales. Ninguna: más de 50 horas. (3) donde el tiempo para 100 por ciento la evaporación es el siguiente: Fast: 0-3 horas.57 (i) (2) (vi) (C) La relativa evaporación del líquido aún en el aire a temperatura ambiente en una escala arbitraria . y nulo. .. o inadecuado balance térmico. 1926. la tasa efectiva de la evolución se puede tomar como 3. Cuando se opere procedimiento es el promedio. pero y no a anomalías de procedimiento. Nota de pie de página (2) tasa de evaporación relativa se determina en función de los métodos descritos por AK Doolittle en el sector industrial y Ingeniería Química. Baja: 12-50 horas. (Véase la Tabla D-57. el menor valor numérico se utilizará.10.rápido. vol.10.) Depende de gases electroquímicos o procesos mecánicos. niebla o evolución es un índice numérico.DETERMINACIÓN DE LA TARIFA DEL GAS. inclusive. Cuando la evaporación y gases distintos tipos de rendimiento. o nula. dragout de líquido por el arrastre en algunas partes. Cuando el procedimiento operativo es excelente. Tarifa evaluadas en términos de 1926.10 . y .57 (i) (2) (vi) (D) En la medida en que el tanque de gases o la niebla produce en una escala arbitraria .1926.57 (i) (2) (vii) Tasa de evolución se determinará a partir de la Tabla D-57. tales como la de llevar vapores de acción excesivamente rápida. CUADRO D-57.10. medio lento.alto. 1169. medio y bajo. Nota 2.57 (i) (2) (vi) (A) La temperatura del líquido en el tanque en grados Fahrenheit. los efectos de que tienen que ser evaluadas individualmente para cada instalación (véase la Tabla D-57. VAPOR. 1926. en una escala de 1 a 4. La tasa efectiva de la evolución puede ser tomado como 4. la tasa de evolución de vapor del tanque en el taller no depende de los factores enumerados en la tabla.57 (i) (2) (vi) Tasa de gas.57 (i) (2) (vi) (D) 1926. 1926. vapor. tanto de la capacidad relativa de la cisterna para producir gas. 27 p. o niebla EVOLUCIÓN (1) Nota de pie de página (1) En determinadas clases de equipos. específicamente de vapor desengrasantes. Nota de pie de página (2) No utilice dosel campana de peligros potenciales para un procesos. mientras trabajaba en el depósito.57 (i) (4) "Requisitos de control". y en el que la dirección de movimiento de aire en la campana o campanas es sustancialmente horizontal. Nota de pie de página (3) En caso de que un control completo de agua caliente se desea.CONTROL velocidad en pies por minuto (FPM) Inalteradas para lugares Nota de pie de página (1) Véase la Tabla D57.57 (i) (4) (ii) (B) Se fijan en la posición en ese lugar que el jefe del trabajador. Métodos de ventilación se examinan en el Nacional Americano de Normas Fundamentos de Administración el diseño y el funcionamiento de sistemas de escape local. se considerará agotado lateralmente. deberá ser suficiente para reducir la concentración de los contaminantes del aire en la medida en que un peligro para el trabajador no existen. calentadores de la unidad. Z9.. 1926.11 .2-1960.57 (i) (4) (ii) (C) Están completamente cerrados por lo menos en dos partes.57 (i) (3) "Ventilación". CUADRO D-57.11 en todos los casos en que el flujo de aire más allá de la respiración o la zona de trabajo del operador y en las campanas es inalteradas por las condiciones ambientales locales. el diseño como próxima clase más alta. Nota de pie de página (4) General sala de ventilación necesarios. En caso de que la ventilación se utiliza para controlar los posibles riesgos a los trabajadores. 1926. y 1926.57 (i) (4) (ii) (D) La cantidad de aire en pies cúbicos por minuto necesarias para ser agotado por medio de una campana se adjuntaba no será inferior a la de productos de control de la velocidad de veces el área neta de todas las aberturas en el recinto a través de la cual el aire puede fluir en la campana.57 (i) (4) (iii) Todos los tanques agotado por medio de campanas que no proyecto a lo largo de todo el tanque. en todas sus posiciones normales de funcionamiento. 1926. . 1926.12 para el cálculo de la tasa de ventilación. tales como las ventanas abiertas.57 (i) (4) (ii) (A) Proyecto a lo largo de todo el tanque. La cantidad de aire en . 1926.Nota de pie de página (3) medio gas por la formación química o electroquímica minutos de acción de las burbujas de gas bajo la superficie del líquido en el tanque y se limita generalmente a soluciones acuosas. 1926.57 (i) (4) (ii) (B) 1926. se considerará agotada a través de una campana se adjuntaba. ventiladores de pared. o se desplazan maquinaria.57 (i) (4) (i) Control de velocidad deberá ajustarse a la Tabla D-57. se encuentra en frente de todas las aperturas de campana. 1926.57 (i) (4) (ii) Todos los tanques agotado por medio de campanas que 1926. tal como se definen en el apartado (i) (2) (iii) de esta sección. o cuando es conveniente reducir la cantidad de aire retirado del taller. Hood a lo largo de un lado o dos lados paralelos tanque de una campana cuando se contra una pared o deflector (2).mínimo de ventilación en la tasa de pies cúbicos de aire por Minuto por pie cuadrado de área de depósito lateral de escape Hood a lo largo de un lado o dos lados paralelos tanque de una campana cuando se contra una pared o deflector (2). suministro de aire de orificios o ranuras se facilitará a lo largo de la cara o el centro de la cisterna frente de los gases de escape las franjas horarias. .. Hood a lo largo de un lado o dos lados paralelos de la libertad de depósito no permanente contra la pared o confusión. La cantidad total de aire en pies cúbicos por minuto necesarios para ser agotado por tanque no será inferior a la de productos de la zona de depósito de veces la superficie de pies cúbicos por minuto por pie cuadrado de área de depósito.12. .57 (i) (4) (iii) (A) Para capuchas de escape lateral más de 42 pulgadas (1.57 (i) (4) (iii) (A) (2) La velocidad del suministro de aire que llega a la zona de control eficaz de los gases de escape ranura deberá ser inferior a la velocidad más eficaz de los gases de escape ranura de la zona.0.57 (i) (4) (iii) (A) (1) El suministro de aire más el volumen de aire arrastrado no podrá superar el 50 por ciento del volumen de gases de escape. Nota de pie de página (1) No es viable para ventilar todo el tiempo dimensión de un tanque cuya ratio W / L es superior a 2.06 m) de ancho.12 para todas las variaciones en la proporción de depósito de ancho (W) a tanque de longitud (L).12 . CUADRO D-57.57 (i) (4) (iii) (A) 1926. También para un colector central a lo largo de tanque (3). determinado de la Tabla D-57. El diseño de estos sistemas deberán cumplir los siguientes criterios: 1926.pies cúbicos por minuto necesarias para ser lateralmente agotado por pie cuadrado de área de depósito. 1926. 1926. También para un colector central a lo largo de tanque (3). a fin de mantener el necesario control de velocidad se determinará a partir de la Tabla D-57. Tank Ancho (W) significa que el ancho más eficaz que la campana debe tire el aire para funcionar (por ejemplo.Es conveniente hacerlo en el momento de W / L es superior a 1. incluyendo cualquier confusión. . pero al mismo tiempo desconcertado.57 (i) (4) (iii) (A) (3) La altura vertical de la recepción de la campana de gases de escape. Spray de pintura están cubiertos por el párrafo (h) de esta sección. 1926. La superficie de los tanques puede ser reducido con frecuencia y un mejor control obtenidos (sobre todo en los sistemas de conveyorized) por utilizando cubre se extiende desde los bordes superiores de las franjas horarias hacia el centro de la cisterna." Siempre que sea la pulverización u otros medios mecánicos se utilizan para dispersar un líquido por encima de una superficie abierta-tanque. Nota de pie de página (2) Baffle es una placa vertical de la misma duración que el tanque. este conjunto de nuevo hay que añadir en la medición de tanque de anchura).57 (i) (4) (iv) 1926. 1926.57 (i) (4) (iii) (A) (5) Dado que la mayoría de fracaso de push-pull sistemas resultado de un exceso de suministro de los volúmenes de aire y las presiones. Nota de pie de página (3) Utilice W / 2 como depósito de ancho en la computación cuando es múltiple a lo largo de central. Estas operaciones se adjunta como completamente como sea posible. Satisfactoria cuando se haya conseguido el control. La cantidad de aire en pies cúbicos por minuto necesarias para ser agotados a través de un dosel campana no será inferior a la de productos de control de la velocidad de veces el área neta de todas las aberturas entre los bordes de la parte inferior de la campana y el borde superior de la cisterna. el volumen de gases de escape se incrementará en igual cantidad. durante más de la mitad de la circunferencia de uso W / L = 0. Si el ampana de gases de escape está del lado de un tanque contra la pared de un edificio o cerca de ella.0. se considerarán gastos generales dosel campanas. 1926. no deberá ser inferior a una cuarta parte de la anchura de la cisterna. la ajustable las características de la campana se fijará de manera que no será alterado.5. los métodos de medición y ajustar el suministro de aire será siempre. El régimen de perfeccionamiento activo en la velocidad del aire de la caja será suficiente para impedir la aprobación de la gestión de spray en el taller. 1926. 1926. Deflectores mecánicos pueden ser utilizados para ayudar a evitar la aprobación de la gestión de spray.57 (i) (4) (iii) (A) (4) El suministro de aire no se permite que inciden sobre los obstáculos entre ella y los gases de escape en la ranura de tal manera que interfieran significativamente con el rendimiento del escape capó. y que no se ajusten a la definición de encerrar campanas. o cuando se utilizan campanas en dos lados paralelos de un tanque. cuando la campana se enfrentan es un retroceso desde el borde del tanque. y con la parte superior de la placa tan alto como el tanque es muy amplia.57 (i) (5) "Spray de limpieza y desengrase.57 (i) (4) (v) La tasa de evolución de vapor (incluido el vapor o productos de la combustión) del proceso se estima. 1926.0.57 (i) (4) (iv) Todos los tanques agotado por medio de campanas que el proyecto a lo largo de todo el tanque. Si la tasa de vapor de la evolución es igual o superior a 10 por ciento de los gases de escape calcula el volumen necesario. el control debe ser siempre para el spray en suspensión en el aire. . utilice W / L = 1. Para circular los tanques con el lateral de escape a lo largo de hasta 1 / 2 de la circunferencia.. o cualquier combinación de éstos. El flujo de aire a presión y pérdida de datos proporcionada por el fabricante de cualquier dispositivo de aire de limpieza se incluirá en los cálculos de diseño. Cuando el sistema se instaló por primera vez. 1926. 1926. ya sea una o la combinación de las sustancias eliminado puede constituir un incendio. chips. siempre que efectivamente reducir las concentraciones de materiales peligrosos en las inmediaciones del trabajador por debajo de los límites establecidos de conformidad con el apartado (i) (2) de esta sección. el drenaje.2-1960. 1926.57 (i) (7) (ii) (F) Resistencia en el conducto de salida y descarga de pila. o el manual. compuesto de campanas.57 (i) (7) (iii) 1926.57 (i) (7) "Diseño del sistema". u otros materiales flotantes en la superficie del tanque a fin de limitar los gases.. 1926. etc. el flujo de aire de cada campana se medirán por medio de un tubo Pitot recorrido en el conducto de escape . publicado por la Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales 1970. . 1926.57 (i) (8) 1926. 1926. vapor o control de los medios para abrir la superficie del tanque de operaciones. ventilación industrial. explosión. niebla. mover el aire.57 (i) (7) (i) El equipo de agotar el aire tendrán la capacidad suficiente para producir el flujo de aire necesario en cada una de las campanas y las aberturas del sistema. . vapor o se emite desde el tanque. deberán estar diseñados de conformidad con el Estándar Nacional Americano de Fundamentos de Administración el diseño y el funcionamiento de sistemas de escape local. Trampas u otros dispositivos. 1926. o la zona de secado se encuentra en funcionamiento o uso.57 (i) (7) (iii) Dos o más de las operaciones no serán conectados a la misma cuando el sistema de escape. piedras.57 (i) (7) (ii) (D) Resistencia a la circulación de aire en la cañería principal incluyendo curvas y transformaciones. o la tensión superficial agentes depresivos añadido al líquido en el tanque para reducir al mínimo la formación de niebla. 1926. filtros.57 (i) (6) "Control de medios distintos de ventilación". Z9.57 (i) (7) (ii) (A) Entrada pérdidas en la campana. 1926. además de su entrada y salida pérdidas. niebla. arandelas..57 (i) (6) 1926.57 (i) (7) (ii) (B) Resistencia a la circulación de aire en la sucursal tubo incluyendo curvas y transformaciones.57 (i) (8) (i) El flujo de aire necesario se mantendrá en todo momento durante el cual el gas. vapores o en el área bajo la cubierta o de la espuma.57 (i) (7) (ii) La capacidad exigida en el apartado (i) (7) (i) de esta sección se obtendrá cuando el flujo de aire que producen los equipos está funcionando en contra de las siguientes pérdidas de presión.57 (i) (7) (ii) (C) Entrada pérdida en la cañería principal.57 (i) (7) (iv) El sistema de escape. 1926. conductos. de bolas. la aprobación de la gestión y toma de corriente..57 (i) (7) (ii) (E) Resistencia mecánica de los equipos. se podrán utilizar como gas. nieblas. condensadores. 1926.. espumas. reacción química o de riesgo en el sistema de conductos.57 (i) (8) "Operación". Cubre tanque. o chip de capa. 1926. y en todo momento el depósito. la suma de las cuales es la presión estática: 1926. amortiguadores. es decir. 1926. se presentará a asegurar que condensado en los conductos de drenaje no volver en cualquier tanque. Las medidas correctivas deberán tomarse cuando el flujo de aire es inferior a la que se requiere.57 (i) (9) (ii) Todas las personas obligadas a trabajar de tal manera que sus pies pueden llegar a ser húmedo. deberán ir provistos de caucho u otros materiales impermeables botas o zapatos.. El interior de los guantes se mantendrán libres de irritantes o corrosivos contaminantes. A intervalos de no más de 3 meses la operación. publicado por la American Conference of Governmental Industrial Higienistas. o en el manual. (La información sobre el flujo de aire y presión estática de medición y los cálculos se pueden encontrar en American National Estándar fundamentales que rigen la concepción y el funcionamiento de sistemas de escape local. El flujo de aire de la composición del aire del sistema se medirá en la instalación. gomas. 1926.) 1926. o cuando los ácidos y productos químicos se eliminan de los tanques. la campana de presión se medirá y registrará. deberá ser aumentado hasta el valor requerido. ropa de algodón.102. 1926.57 (i) (8) (iii) Un volumen de aire del exterior en el rango de 90 por ciento a 110 por ciento del volumen de gases de escape será entregada a cada sala de capuchas de escape que tengan.57 (i) (9) (iv) Todas las personas obligadas a trabajar de tal manera que sus prendas de vestir. deberán ir provistos de tales delantales. . prendas de vestir o de otro tipo de goma.y las medidas correctivas adoptadas si el flujo es menor que el requerido. chaquetas. madera o suela de zapatos-suficiente para mantener los pies secos. Cuando el flujo adecuado se obtiene. o después de un prolongado período de cierre. 1926. cuando el caudal de aire se encuentra a menos de ser necesario. ventilación industrial. los empleados participan de manera estarán obligados a llevar. 1926. 1926. ya sea bien ajustada gafas químicas o se enfrentan a una eficaz escudo.57 (i) (9) (v) Siempre hay un riesgo de salpicaduras. de cruce o de ácido en tanques abiertos y rápido el trabajo es obligatorio. cuando las adiciones se hacen manualmente a los tanques. junto con los zapatos de goma o botas cortas y un delantal impermeable a los líquidos distintos del agua será considerado un sustituto satisfactorio que las pequeñas piezas se limpian. pueden convertirse en mojado. o de otros materiales impermeables a los líquidos distintos del agua. limpias.57 (i) (9) "Protección personal". camisas.2-1960. las campanas y el sistema de conductos se inspeccionarán para pruebas o la corrosión o daños. Delantales se extenderá muy por debajo de la parte superior de las botas para evitar salpicaduras de líquido en las botas. chapadas. Z9.57 (i) (8) (ii) El sistema de escape se descarga en el exterior el aire de tal manera que la posibilidad de su efluente entrar en ningún edificio se encuentra en un mínimo. y en la protección personal de primeros auxilios y procedimientos aplicables a estos riesgos. Véase 1926.57 (i) (9) (ii) 1926. Recirculación sólo será a través de un dispositivo para la eliminación de contaminantes que impidan la creación de un peligro para la salud en la habitación o zona a la que el aire es recirculado. El exterior de suministro de aire deberá entrar en el taller de tal manera que no sean perjudiciales para cualquier campana de gases de escape. Disposición de las tierras secas. . que se requieran para mantener su ropa seca. abrigos. 1926. En cualquier caso. por ejemplo.57 (i) (9) (iii) Todas las personas que manejan el trabajo en húmedo con un líquido distinto del agua deberá estar provisto de guantes impermeables a tal líquido y de una longitud suficiente para evitar la entrada de líquido en la parte superior de los guantes. 1926. La composición del aire se incontaminado.57 (i) (9) (i) Todos los empleados que trabajan en y alrededor de apertura de las operaciones de depósito de superficie debe ser instruido en cuanto a los riesgos de sus respectivos puestos de trabajo. 103. Ver 1926. los empleados deben estar en zonas donde las concentraciones de contaminantes del aire son mayores que los límites fijados por el apartado (i) (2) (iii) de este sección o concentraciones de oxígeno son inferiores al 19.57 (i) (9) (vi) 1926. y agua caliente. y la cleanout puertas se abrirán cuando así lo disponga.57 (i) (9) (ix) 1926.57 (i) (10) "Precauciones especiales de cianuro"..57 (i) (11) (ii) Antes de limpiar el interior de cualquier tanque. 1926. Diques u otros acuerdos. toallas individuales.57 (i) (9) (vi) Cuando.325 kg)) deberá estar provisto de una válvula de apertura rápida y al menos 48 pulgadas (1.. Todas las bolsas en tanques o piscinas. se debe utilizar respiradores que reducir su exposición a un nivel por debajo de estos límites o que proporcionen suficiente oxígeno. seleccionados por un higienista industrial competente u otros técnicamente calificados fuente. 1926. quemaduras.57 (i) (9) (ix) Suficientes instalaciones para lavarse. erupción cutánea. se facilitará a todas las personas obligados a utilizar o manejar cualquier líquidos que pueden quemar.57 (i) (9) (vii) Cerca de cada tanque que contiene un líquido que puede quemar. 1926. donde es posible que los vapores . 1926. rápidamente accesibles compartimentos de almacenamiento construido para este propósito cuando existe la posibilidad de liberación accidental de concentraciones peligrosas de contaminantes atmosféricos. . se presentará a prevenir la posibilidad de intercambios de cianuro y ácido en el caso de depósito de ruptura. u otras lesiones en la piel que requieren tratamiento médico no estará autorizado a trabajar en sus operaciones regulares hasta que así lo autoriza por un médico. 1926. cortes. Trabajadores expuestos a ácidos crómico tendrá un examen periódico de las fosas nasales y otras partes del cuerpo. se presentará a evitar la contaminación de la ropa de calle. y del diseño y la construcción para reducir al mínimo la posibilidad de tropezar.5 por ciento. 1926. para detectar ulceración incipiente. Toda la piel pequeñas abrasiones.57 (i) (11) (i) Pisos y plataformas alrededor de los tanques se impidió convertirse en resbaladizo original tanto por el tipo de construcción y por el lavado frecuente. durante las emergencias especificadas en el párrafo (i) (11) (v) de esta sección.51 (f). Estas respiradores también debe ser dispuesto en el marcado. se procederá a un suministro de agua limpia fría. llagas abiertas o que se encuentran o se informó de ser tratados adecuadamente por una persona designada a fin de que las posibilidades de exposición a los productos químicos se eliminan. Respiradores debe ser aprobado por NIOSH bajo 42 CFR parte 84. irritar o ser de otra manera perjudicial para la piel.. 1926. incluyendo jabón. y se utiliza de acuerdo con la norma 29 CFR 1926. mantenimiento y de instalación". 1926.57 (i) (9) (x) Armario o espacio equivalente instalaciones de almacenamiento de prendas de vestir. Por otra parte. sonido. irritar o ser de otra manera perjudicial para la piel si salpicado a los trabajadores del organismo.57 (i) (9) (viii) Los operadores con llagas.216 m) de manguera de tamaño no inferior a tres cuartos pulgadas. el contenido deberá ser eliminado fuera.57 (i) (11) "Inspección. 1926. Que se firme. El caño de agua (con una presión no superior a 25 libras (11.57 (i) (9) (xi) Instalaciones de primeros auxilios específicos para los riesgos de las operaciones realizadas deberán ser fácilmente disponible. sobre la base de al menos una cuenca ( o su equivalente) con un grifo de agua caliente por cada 10 empleados. 1926. de modo que ningún momento se puede perder en el lavado de los líquidos fuera de la piel o la ropa. duchas diluvio y los ojos se vuelca siempre en los casos en que los productos químicos nocivos pueden ser salpicado en las partes del cuerpo. 1926. mantenimiento o puede contener atmósferas que son peligrosas para la vida o la salud. o si la concentración de oxígeno es inferior a 19. seleccionado y gestionado de conformidad con el apartado (i) (9) (vi) de esta sección. deberán tomarse precauciones para evitar las emanaciones de disolvente entrar en el aire de combustión de este o cualquier otro calentador cuando clorados o solventes de hidrocarburos fluorados (por ejemplo. o por lo menos 36 pulgadas (0. cromo..57 (i) (12) (i) En cualquier tanque de desengrasado de vapor equipado con un condensador de vapor o nivel termostato.57 (i) (11) (vi) Trabajos de mantenimiento que requieren de soldadura o llama abierta. 1926. Si un contaminante en el tanque puede causar dermatitis. 1926. a excepción de las aberturas.57 (i) (12) (ii) Cuando se utilice gas como combustible para la calefacción de los tanques de vapor de desengrase. antes de cualquier empleado está autorizado a entrar en el tanque. plomo o puede ser evolucionado. deben estar presentes en la zona más cercana incontaminado. . un empleado capacitado. un proyecto de desviación se utilizará. manguera con soplador de máscara. Chimeneas serán de resistentes a la corrosión y la construcción se extenderá en el exterior el aire. Al menos el modo en espera. el tanque será ventilado hasta que el ambiente es peligroso eliminado. El modo en espera.57 (i) (11) (vi) 1926.. el Freon) se utilizan. a través de la presencia de sustancias inflamables o tóxicas contaminantes atmosféricos. respiradores adecuados.57 (i) (11) (iii) 1926. tales como los gases de escape de humos. donde los humos tóxicos de metales tal cadmio.peligrosos para reunir. se hará sólo con la suficiente ventilación local para prevenir la creación de un peligro para la salud. el tricloroetileno. y aquellos que son necesarias para el suministro de aire para la combustión. en situaciones de emergencia. o una máscara de gas. Antes de los empleados se permitirá entrar a cualquiera de esos tanques. tales como aparato de respiración autónomo. 1926. o ser absorbidos a través de la piel. siempre y cuando un empleado está en el tanque. o el uso de llamas abiertas cerca de cualquier equipo solvente de limpieza se permitirá sólo después de ese equipo ha sido limpiado a fondo de los disolventes y los vapores. 1926. se realizarán las pruebas apropiadas de la atmósfera se hará a fin de determinar si los límites establecidos por el apartado (i) (2) (iii) de esta sección se superen. adecuado con el respirador. Soldadura. lo que es más corto. el empleado entrar en el tanque deberán llevar ropa de protección.57 (i) (12) "Tanques de desengrasado de vapor". inspección. la cámara de combustión deberá ser ajustado de la construcción. y la ventilación se continuará a fin de evitar la aparición de una atmósfera peligrosa. tales como trabajos de rescate.57 (i) (11) (iii) Tanques que han sido drenados para permitir a los empleados a entrar a los fines de limpieza. en el tanque y ser capaz de lo lance fuera de la cisterna con una cuerda de salvamento si fuera necesario. el condensador o el termostato se mantenga el nivel de vapores por debajo del borde superior de la cisterna por una distancia de por lo menos igual a la mitad el tanque de ancho. o por medio de la ausencia de suficiente oxígeno.57 (i) (11) (v) En caso de que. o que hacer con respiradores seleccionados y utilizados de conformidad con el apartado (i) (9) (iv) de esta sección. . se utilizará. Especial. 1926.5 por ciento.912 m). si hay una posibilidad de deficiencia de oxígeno. es necesario entrar en un tanque que puede contener una atmósfera peligrosa. Si mecánica de gases de escape se utiliza en este cañón. 1926. deberán estar ventilados y libres de tales vapores.57 (i) (11) (iv) Si los ensayos realizados de conformidad con el apartado (i) (1) (iii) de esta sección indican que la atmósfera en el tanque no es seguro. el empleado debe ser capaz de comunicarse con el empleado . o añadir o impartir un acabado del mismo.57 (i) (13) (iii) 1926. 63 FR 1152. inmersión. anodizado.57 (i) (13) (ii) "Molton las operaciones de manipulación de materiales" significa todas las operaciones.. el desengrase. colada. drenaje. quemaduras y operaciones de soldadura. o medios similares. limpieza alcalina. decapado. o cambiar el carácter de los materiales . 6 de abril de 1979. moldeo a los estereotipos. fundición. 44 FR 20940. o en los intersticios de cualquier objeto o material.368 m (2)) de la zona de vapor. con el propósito de la limpieza o la alteración de sus superficies. 8 de enero. la galvanoplastia.57 (i) (12) (iii) Elementos de calefacción deberán estar diseñados y sostuvo que su temperatura de la superficie no causa el disolvente o mezcla a descomponer. modificada en 58 FR 35099. estañado. baños de desincrustación. rollo de revestimiento. 1979. excepto los de soldadura. y otras operaciones similares. del 30 de junio de 1993. 61 FR 9227. [44 FR 8577. el blanqueado. Estas operaciones también incluyen el tratamiento de baños de calor. por medio de rociar. digerir.57 (i) (13) "Alcance". galvanizado. adhesivos. vestirse. enfriamiento. tinte.. y el secado. solventes utilizados para limpieza o desengrasado de vapor. 1926.57 (i) (12) (iv) 1926. . curtido. o de superficie operaciones de recubrimiento. Estas puertas deberán estar diseñados y gasketed que no habrá fugas de disolvente cuando están cerradas.57 (i) (12) (iv) Las cisternas o máquinas de más de 4 pies cuadrados (0. estará equipado con un adecuado cleanout lodos o puertas situadas en la parte inferior de cada tanque o sigue.57 (i) (13) (i) Este apartado (i) se aplica a todas las operaciones relacionadas con la inmersión de los materiales en líquidos. romper. o en los vapores de estos líquidos. y operaciones similares. cepillado. o el fortalecimiento de revestimiento o impregnación de una o más superficies. 7 de marzo de 1996. de la fusión. 9 de febrero. que impliquen el uso. lavado. 1926. u otras sustancias similares en el estado fundido. . 1926. decorativas. esparcir. o se convertirá en una cantidad excesiva de vapor. aleaciones. cementación. y cualquier drenaje o secado con exclusión de las operaciones de apertura de las operaciones de depósito. propagar fluye.57 (i) (13) (iii) "Revestimiento de las operaciones": todas las operaciones que impliquen la aplicación de las protectoras. pero no incluyen fundido las operaciones de manipulación de materiales. 1998] . despojar. 1926. Y su posterior eliminación de los líquidos o vapores. o colada de metales.1926. Estas operaciones incluyen el lavado. 1926. sales. 910.29 CFR) [Reservado] . C. y cuando no "la exposición cutánea a MDA" puede ocurrir.1.1. 53 FR 35627. octubre 17. 1990. 1994] Ámbito de aplicación y aplicación. La siguiente es la historia de 1926. o partes de ellas.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1. 1988. 1988. esta sección no se aplicará al tratamiento.60 (a) (3) Salvo lo dispuesto en el párrafo (a) (7) de esta sección.Reglamentos (Normas . 55 FR 3732. o la contención de MDA o productos que contengan MDA en el sitio o lugar en el que las actividades de construcción se llevan a cabo.29 CFR) Reglamentos (Normas . 59 FR 6170.926. modificada en 53 FR 15035. 1926. 54 FR 33705. 12 de mayo de 1987.59 • Título: Comunicación de Riesgos. reforma.60 • Número de Parte: 1.1101 en el Registro Federal. [51 FR 22756.60 (a) (2) Nota: Los requisitos aplicables a los trabajos de construcción en esta sección son idénticos a los enunciados en 1910. 20 de junio de 1996] Salvo lo dispuesto en los párrafos (a) (7) y (f) (5) de esta sección. uso y manipulación de los productos que contengan MDA inicial cuando el seguimiento indique que el producto no es capaz de la liberación de MDA en exceso de las medidas de nivel en las condiciones previstas de tratamiento. eliminación. 10 de diciembre. • Normas aplicables: 1910. 27 de abril. 59 FR 17479. página 40964. . B. 1994. .60 • Título: Metilenodianilina.58 de referencia.60 (uno) (1) (iv) Transporte. mantenimiento o renovación de las estructuras. 1987. 54 FR 52028. 8 de junio de 1992. 52 FR 17755-56.29 CFR) Comunicación de Riesgos. 1926.60 (uno) (1) (ii) La instalación o el acabado de las superficies con productos que contengan MDA. del 30 de junio de 1992. sustratos. 10 de agosto de 1994. 55 FR 50687. 1990.12 (b). 1994. 24 de agosto de 1987. septiembre 14. [52 FR 31877. 20 de junio de 1986.926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1.60 (a) [Reservado] Nota: Esta norma 1. 52 FR 15723.60 (a) (1) Esta sección se aplica a todos los trabajos de construcción. 1926. 1926. 20 de julio . 1926.58 • Número de Parte: 1. y 1926. febrero 5. 1989. D. diciembre 22. 59 FR 40964. 53 FR 27346. 7 de junio de 1989.19 (i).1200 de este capítulo. 1994. 59 FR 65947. 21 de julio de 1989. abril 30. reparación. diciembre 20. 1988. 54 FR 24334. 13 de abril. modificada en el 51 FR 37004. 1986.58 pasó a 1926.58 • Título: [Reservado] Metilenodianilina.1. agosto 10. tal como se definen en 29 CFR 1910.926.926. 57 FR 24331.59 • Número de Parte: 1. MDA derrame / emergencia de limpieza en los lugares de construcción. en el que hay exposición a la MDA.1050 • Apéndice: A. almacenamiento. esta sección no se . 9 de febrero. la utilización y manipulación que causa la mayor libertad posible. 57 FR 24119.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1. que contienen MDA.926. 61 FR 31427.60 (uno) (1) (iii) Reglamentos (Normas .60 (uno) (1) (i) Construcción. incluyendo pero no limitado a los siguientes: 1926. E 1926.926.926. 1926.60 (a) (7) En caso de que los productos que contengan MDA están exentas en virtud de los párrafos (a) (2) a través de (a) (6) de esta sección. Departamento de Salud y Servicios Humanos. limpieza y cambio de zona. con cualquiera de los siguientes no suspensión en el aire las formas de MDA: (i) de líquidos. A excepción de las disposiciones de la norma 29 CFR 1910. "Contenedor" se entiende cualquier barril.60 (b) Definiciones. el equipo falla. uso y manipulación de los productos que contengan MDA cuando los datos objetivos son razonablemente invocado demostrar que el producto no es capaz de liberar bajo MDA las condiciones previstas de tratamiento.UU. pero tan cerca como práctico a la zona regulada. Salvo lo dispuesto en el párrafo (a) (7) de esta sección.60 (a) (4) Salvo lo dispuesto en el párrafo (a) (7) de esta sección. esta sección no se aplicará al almacenamiento. pero no incluye los sistemas de tuberías. "Subsecretario". "Persona autorizada" significa cualquier persona específicamente autorizada por el empresario cuyas funciones exigen la persona a entrar en una zona regulada.UU.1 por ciento MDA en peso o volumen. "Director" el Director del Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional. cilindro. 1926. y cuando no "la exposición cutánea a MDA" puede ocurrir. de 5 ppb como un ocho (8) horas de promedio ponderado en el tiempo. se aplicarán las siguientes definiciones: "Nivel de acción" significa una concentración de MDA en suspensión en el aire. vapores.1 por ciento en peso o volumen. materiales y equipos contaminados con MDA . o la persona designada. botella. Departamento de Trabajo. la ruptura de los contenedores. "Empleado de exposición" se entiende la exposición a la MDA lo que podría ocurrir si el empleado no se está usando respiradores de protección o ropa de trabajo y equipo. el empleador deberá mantener registros de los primeros resultados de la vigilancia o apoyo de datos objetivos que la exención y la base para el empleador de la dependencia de la datos. A los efectos de esta sección. copos o mezclas que contengan concentraciones de MDA superiores al 0. "Emergencia" significa cualquier suceso. líquidos o . o . de tal manera que para contener la MDA polvos. recipiente de reacción. puede. EE. 1926. distribución o venta de MDA intacta en contenedores precintados. esta sección no se aplica a los "artículos acabados que contengan MDA". 1926. esta sección no se aplica a los materiales en cualquiera de sus formas que contienen menos del 0. los envases comerciales o similares. pero no limitado a. tambor. como. según lo dispuesto en la disposición de registros del párrafo (o) de esta sección. que se utiliza para la descontaminación de los trabajadores. tanque de almacenamiento. aplicación o uso de mezclas o materiales que contengan MDA. o el fracaso del equipo de control de lo que se traduce en una inesperada y potencialmente peligrosas liberación de MDA. en polvo. o cualquier otra persona autorizada por la ley o los reglamentos dictados en virtud de la Ley. la utilización y manipulación que causa la mayor libertad posible. EE. "La exposición cutánea a MDA" se produce cuando los empleados se dedican a la manipulación. gránulos.aplicará al tratamiento.60 (a) (6) cualquier persona que entre en dicho espacio como un representante designado de los empleados con el fin de ejercer el derecho a observar el seguimiento y la medición de los procedimientos previstos en párrafo (p) de esta sección.1 por ciento en peso o volumen. 1926. y (ii) otros materiales de "artículos acabados" que contengan MDA en concentraciones superiores a 0. el Subsecretario de Trabajo para la Seguridad y la Salud. transporte. que consta de un equipo de área de almacenamiento.60 (uno) (5) Salvo lo dispuesto en el párrafo (a) (7) de esta sección. área de lavado. "Descontaminación" significa un área fuera del área. "Terminado el artículo que contiene MDA" se define como un tema de fabricación: (i) que se forma a una determinada forma o diseño durante la fabricación. o la persona designada.1200 y en el apartado (e) de esta sección. El plan deberá incluir los procedimientos en los que el empresario identifica las vías de evacuación de emergencia para sus empleados en cada obra de construcción antes de la construcción se inicie. "Regulado Areas" se entiende aquellas zonas donde el aire las concentraciones de MDA o superior a lo razonable. (iv) las condiciones ambientales prevalecientes cuando el histórico de datos de vigilancia se han obtenido son los mismos que en el trabajo inicial para que la vigilancia no se realiza. 1926. 1926. materiales. o exposiciones de empleados cubiertos por el exception. Los datos deben ser científicamente sólidos. El multi-empresario los lugares de trabajo.60 (d) La comunicación entre los empleadores.are sustancialmente similares. 1926. 4. el procesamiento. en forma de vapor. (ii) Los procesos y las prácticas de trabajo que estaban en uso cuando el histórico de datos de vigilancia se han obtenido son esencialmente las mismas que las que se utilizarán durante el trabajo inicial para que la vigilancia no se realiza.60 (e) (1) (i) Un plan escrito para situaciones de emergencia se elaborará para cada operación de construcción donde existe la posibilidad de una emergencia.(ii) ¿Qué tiene la función de uso final (s) dependiente en su totalidad o en parte a su forma o diseño durante el uso final.60 (c) Los límites de exposición permisible.4'-diaminodifenilmetano. en virtud de haber sido sometido a las condiciones (temperatura. pueda esperarse a superar. líquido o sólido. 1926. "STEL medios a corto plazo límite de exposición tal como se determine por 15 minutos de período de muestreo. las características de la MDA que contengan materiales deben ser similares y las condiciones ambientales comparables. y (v) Otros datos pertinentes a las operaciones. "Histórico de datos de vigilancia" se entiende los datos de seguimiento de empleos en la construcción que cumplan las siguientes condiciones: (i) Los datos sobre los que se basan las resoluciones judiciales son científicamente válidos y fueron obtenidos mediante métodos que son lo suficientemente exactos y precisos. Chemical Abstract Service Registry número 101-77-9. "4. la química. y los requisitos relativos a las zonas reguladas. los límites de exposición permisible.60 (e) (1) Plan escrito. tiempo) necesarios para completar la reacción química deseada. (iii) Las características de la MDA que contienen material que se maneja cuando el histórico de datos de vigilancia se han obtenido son los mismos que en el trabajo inicial para que la vigilancia no se realiza.60 (e) Las situaciones de emergencia. y (iii) En su caso. .4 'Metilenodianilina o MDA".60 (e) (1) (ii) El plan prevé específicamente que los empleados que participan en la corrección de las condiciones de emergencia deberán estar equipados con el equipo adecuado de protección personal y prendas de vestir tal como se establece en los párrafos (i) y (j) de esta sección hasta que la emergencia es disminuido. 1926. El empleador deberá asegurar que ningún empleado esté expuesto a una suspensión en el aire la concentración de MDA en exceso de diez partes por billón (10 ppb) como un 8-hora promedio ponderado en el tiempo y un STEL de cien partes por mil millones (100 ppb). Porciones adecuadas del plan se llevará a cabo en el caso de una emergencia. el empleador realizar trabajos que impliquen la aplicación de la MDA o de materiales que contengan MDA para que el establecimiento de una o varias áreas se necesita informar a otros empresarios en el sitio de la naturaleza del empleador con la labor de la MDA y de la existencia de. o cuando "la exposición cutánea a MDA" puede ocurrir. 1926. La definición también incluye las sales de MDA. es un tema que está totalmente curado. por lo menos cada tres (3) meses. sobre la base de datos objetivos.1926. pero al mismo nivel o por debajo de la PELs. Los empleados afectados no trabajan en la corrección de las condiciones de emergencia deberá ser evacuado inmediatamente en el caso de que ocurra una emergencia.60 (f) (3) (iv) El empleador puede modificar el calendario de supervisión cada tres meses para cada seis meses para cualquier empleado de las cuales . 1926.60 (f) (3) (ii) Representante empleado de la exposición se determinará sobre la base de una o más muestras que representan a pleno cambio de la exposición de cada turno para cada clasificación de puestos en cada área de trabajo donde la exposición a la MDA puede ocurrir. 1926. 1926. Los medios también se desarrollaron para alertar a otros empleados que pueden estar expuestos como consecuencia de la emergencia.60 (f) el empleador puede demostrar.60 (e) (2) Monitoreo inicial.60 (f) (1) El seguimiento periódico y supervisión de la frecuencia.38.60 (f) (2) El plan deberá incluir específicamente las disposiciones para alertar y evacuar a los empleados afectados. debido a una emergencia.60 (f) (2) (ii) El empresario ha histórico de vigilancia u otros datos que demuestren que la exposición de un trabajo en particular será por debajo del nivel de acción. Determinación de los trabajadores expuestos a la STEL se hará de zona de respiración muestras de aire recogidas a lo largo de 15 minutos período de muestreo. o 1926. al menos. 1926.60 (f) (3) De vigilancia de la exposición. incluso en el peor de los casos las condiciones de liberación. Cuando existe la posibilidad de los trabajadores la exposición a MDA.60 (f) (3) (i) General. 1926. 1926. los medios se desarrolló rápidamente alerta a los empleados que tienen el potencial de ser expuestos directamente.60 (e) (1) (iii) 1926. que el MDA-o que contengan material que se maneja no puede causar la exposición por encima de la norma del nivel de acción.60 (f) (2) (i) Alertar a los trabajadores. 1926. Cada empleador que tiene un lugar de trabajo o funcionamiento de trabajo regulado por la presente norma deberán realizar monitoreo inicial para determinar con exactitud las concentraciones de MDA para que los trabajadores pueden estar expuestos a menos que: 1926. 1926. así como los elementos aplicables prescritos en la norma 29 CFR 1910. el empleador sólo será necesaria para determinar la exposición representante empleado para la operación durante un turno. Los empleadores que están llevando a cabo operaciones de MDA regulado dentro de un área puede renunciar a la supervisión periódica si los empleados están usando todos los ofrecidos respiradores de aire mientras se trabaja en el área de regularse.60 (f) (3) (iii) En caso de que el empleador puede documentar que los niveles de exposición son equivalentes para operaciones similares en diferentes turnos de trabajo. cada seis (6) meses . 1926.60 (f) (1) (iii) Si el control exigido por el párrafo (f) (2) de esta sección revela empleado de la exposición por encima de la PELs. el empresario deberá repetir este tipo de vigilancia para cada uno de esos empleados. 1926. el empresario deberá repetir este tipo de vigilancia para cada uno de esos empleados.60 (f) (1) (i) Determinaciones de la exposición de los trabajadores se hará de zona de respiración del aire que las muestras sean representativas de cada empleado de la exposición a la MDA en suspensión en el aire más de ocho (8) horas.60 (f) (1) (ii) Si el control exigido por el párrafo (f) (2) de esta sección revela empleado de la exposición en o por encima de la acción. "Empleado de planes de emergencia y planes de prevención de incendios". 1926. notificar a cada empleado afectado de estos resultados. el empleador deberá establecer las áreas de trabajo como las áreas reguladas. se encuentran por debajo del nivel de acción el empleador puede suspender la vigilancia para que los empleados . los límites de exposición permitidos.60 (f) (7) (i) Exposiciones en suspensión en el aire. El empresario deberá establecer regulado las zonas donde el aire las concentraciones de MDA o superior a lo razonable. 1926.60 (g) (1) Establecimiento. 1926. el empleador puede suspender la vigilancia para que los empleados. 1926. Otros posibles riesgos informó de la absorción cutánea por el empleado debe a que se refiere el personal médico adecuado para la observación. 1926. 1926.60 (f) (4) realizadas en el marco de esta sección. de conformidad con el párrafo (o) de esta sección.60 (f) (6) Aplicar las medidas de protección para corregir el peligro. 1926. según lo indicado por al menos dos mediciones consecutivas tomadas con al menos 7 días.dos mediciones consecutivas tomadas con al menos 7 días indican que el empleado ha disminuido la exposición por debajo de los PELs pero por encima del nivel de acción. el empresario deberá: 1926. la cara y los antebrazos potencialmente expuestos a la MDA. tan pronto como sea posible pero a más tardar 5 días hábiles después de la recepción de los resultados de toda vigilancia La exposición cutánea. los productos químicos presentes.60 (f) (4) (i) Si el monitoreo inicial requerido por el párrafo (f) (2) de esta sección revela empleado de la exposición a estar por debajo del nivel de acción. 1926. El empresario deberá hacer inspecciones rutinarias de los trabajadores las manos. 1926.60 (f) (8) (iii) Mantener registros de las acciones correctivas. 1926. o cuando el empleador tiene alguna razón para sospechar un cambio que puede resultar en nuevas o adicionales exposiciones. 1926. a un nivel de confianza del 95 por ciento. personal.60 (g) Las zonas reguladas. 1926.60 (g) (1) (ii) El empleador debe. Salvo que se indique lo dispuesto en el párrafo (f) (5) de esta sección.60 (f) (8) (i) Determinar la fuente de exposición. para dentro de más o menos el 25 por ciento para el aire las concentraciones de MDA. y 1926. . Si el empleador determina que el trabajador ha estado expuesto a MDA.60 (f) (8) (ii) Supervisión adicional. El empresario deberá instituto de la exposición los controles requeridos en virtud de los párrafos (f) (2) y (f) (3) de esta sección cuando se ha producido un cambio en el proceso de producción. o prácticas de trabajo que puede resultar en nuevos o adicionales a las exposiciones MDA. 1926. 1926. equipos de control.60 (f) (7) (ii) Terminación de la relación de supervisión.60 (f) (5) Vigilancia visual.60 (f) (7) Empleado notificación de los resultados del seguimiento.60 (g) (1) (i) Precisión de la vigilancia. 1926. salvo que se indique lo dispuesto en el párrafo (f) (5) de este sección. siempre que sea la PELs se superen. En caso de que los empleados están sujetos a "la exposición cutánea a MDA". El seguimiento se precisa.60 (f) (4) (ii) La notificación por escrito exigida por el párrafo (f) (7) (i) de esta sección deberá contener las medidas correctivas adoptadas por el empleador o cualquier otra medida de protección que se han aplicado para reducir la exposición a los empleados o por debajo de la PELs.60 (f) (8) Si la supervisión periódica requerida por el párrafo (f) (3) de esta sección revela exposiciones de empleados que. pueda esperarse a superar. ya sea individualmente o por escrito mediante la publicación de los resultados en una ubicación adecuada que es accesible a los empleados. 1926. o 1926.60 (h) (1) (i) (D) Otros controles de ingeniería tales como el aislamiento y confinamiento que el Subsecretario puede mostrar a ser posible. protección respiratoria se debe utilizar además de lo posible los controles de ingeniería y prácticas de trabajo para reducir la exposición a los empleados o por debajo de la PELs. y por el uso de protección respiratoria cuando lo permita esta sección. El empleador no podrá recurrir a la rotación de los empleados como un medio de cumplimiento de los límites de exposición prescrito en el párrafo (c) de esta sección.60 (H) (1) Controles de ingeniería y workpractices y respiradores. a menos que el aire comprimido se utiliza en conjunción con un sistema de ventilación cerrados diseñados para captar la nube de polvo creada por el aire comprimido.60 (h) (2) Acceso.60 (g) (4) Equipo de protección personal y prendas de vestir.60 (h) (5) El empresario deberá utilizar una o cualquier combinación de los siguientes métodos de control para lograr el cumplimiento de los límites de exposición permisible prescrito en el párrafo (c) de esta sección: 1. masticar chicle o tabaco. o aplicar cosméticos en las zonas reguladas. 1926. actualizar esos planes por lo menos una vez cada 12 meses para asegurarse de que reflejan el estado actual del programa. 1926. 1926.1926. y obligados a utilizar la indumentaria de protección personal y equipo de conformidad con los párrafos (i) y (j) de esta sección. 1926. el empresario deberá usarlos para reducir la exposición a los niveles más bajos alcanzables mediante estos controles y se completará por el uso de Equipos de protección respiratoria que cumplan con los requisitos del párrafo (i) de esta sección.926. 1926. El empresario deberá garantizar que los empleados no comer.60 (h) (4) Métodos de cumplimiento. 1926.60 (h) (5) (ii) General los sistemas de ventilación. 1926. beber. 1926. Regulado zonas se delimitarán del resto de los lugares de trabajo en una forma que minimiza el número de personas potencialmente expuestas. 1926. fumar. El aire comprimido no serán utilizados para extraer el MDA.926. los empleados afectados y los representantes de los trabajadores designados. tal como lo exige el párrafo (h) (1) de esta sección.60 (g) (3) PELs.60 (H) (1) (i) (C) El uso de workpractices.60 (g) (2) La demarcación.60 (h) (3) Las actividades prohibidas. El empresario deberá revisar y.60 (h) (5) (i) Ventilación local equipado con filtro HEPA sistemas de recolección de polvo. Siempre que sea factible la ingeniería de controles y prácticas de trabajo que puede ser creado no son suficientes para reducir la exposición a los empleados o por debajo de la . Cada persona que entre en una zona regulada de conformidad con. de ser necesario.60 (H) (1) (i) (A) Cumplimiento del programa. 1.60 (h) (1) (i) Rotación de empleados.60 (h) (1) (i) (B) El empresario establecerá y ejecutará un programa escrito para reducir la exposición a los empleados o por debajo de la PELs por medio de la ingeniería y la labor práctica los controles. 1926. El acceso a las zonas reguladas se limita a las personas autorizadas. 1.60 (h) Prohibiciones. el Director.60 (h) (1) (ii) A petición escrita de este programa se aportará para el examen y la copia al Subsecretario.926. 1926.60 (g) (5) Disposiciones especiales. Para los trabajadores que participan en spray métodos de aplicación. 1926. En caso de que los empleados están sujetos a la exposición cutánea a MDA. como. suministrado o un respirador de aire operado en el flujo continuo de presión o modo de demanda.60 (i) (1) (ii) Operaciones de trabajo.60 (i) (3) (i) (D) General.60 (i) (3) (i) (A) Pantallas faciales. los empleados eliminar MDA-contaminados de protección ropa de trabajo y equipo que no es eliminado .60 (j) (2) (i) Para escapar.60 (j) (2) Proporcionar filtros HEPA para la alimentación y no alimentación purificador de aire respiradores. 1926. el empleador debe proporcionar respiradores que cumplan con los requisitos de este párrafo.60 (i) (1) (iii) Un empleado que no puede utilizar una presión negativa respirador se debe dar la opción de utilizar un respirador de presión. tales como el mantenimiento y la reparación de las actividades y spray-los procesos de solicitud. 1926. 1926.60 (i) (3) (i) Guantes.60 (i) (2) Respirador programa.60 (i) (1) aparato de respiración autónomo con una plena cara o capucha operado en la presión positiva continua o de corriente de modo. y 1926. Para los empleados que utilizan respiradores requeridos por esta sección. sin costo alguno para el empleado. de protección adecuada ropa de trabajo y equipos que evitar el contacto con la MDA. o una cara completa respirador purificador de aire. el empleador deberá proporcionar. 1926. El empleador debe poner en marcha un programa de protección respiratoria.60 (j) (1) Operaciones de trabajo para que sea viable y el trabajo de ingeniería-la práctica los controles no son aún suficientes para reducir la exposición a los empleados o por debajo de la PELs. 1926. bote o cartucho con purificador de aire respiradores MDA cuando está en forma líquida o utilizados como parte de un proceso que requiere calor.60 (i) (1) (iv) Situaciones de emergencia. 1926.60 (i) (3) (i) (B) Otros equipos de protección adecuados que cumplan con el § 1910. pero no limitado a: 1926.60 (i) (3) Suministro y uso. 1926. que los líquidos que contengan MDA puede ser salpicado en los ojos.134 (b) a (d) (excepto (d) (1) (iii) y (f) a través de (m).60 (j) (1) (i) Delantales. 1926.133. 1926. al final de su turno de trabajo. cubiertas para la cabeza. y proporcionar a los empleados. gafas químicas. la respiración se especifica en el apartado (d) (3) (i) (A).60 (i) (1) (i) Proporcionar una combinación de filtro HEPA y vapores orgánicos. 1926.1926.60 (i) (3) (ii) Períodos necesarios para instalar o ejecutar factible la ingeniería y el trabajo-la práctica los controles.60 (i) (3) (i) (C) De mudanza y almacenamiento. 1926. 1926. 1926. y garantizar que la empleado usos. 1926.60 (j) Ropa de protección laboral y equipo. 1926. Los respiradores deben ser utilizados durante: 1926. dan a sus empleados con una de las siguientes opciones de respirador: Cualquier El empresario deberá garantizar que. trajes u otras de cuerpo entero ropa de trabajo. por lo que la ingeniería y el trabajopráctica los controles no son viables. o 1926. o cuando el aire las concentraciones de MDA están por encima de los PEL.134. de 29 CFR 1910.60 (j) (1) (iii) Los empleadores deben: 1926. de conformidad con 29 CFR 1910. 1926.60 (j) (1) (iv) Seleccionar.60 (j) (1) (ii) Respirador selección.60 (i) Protección respiratoria. pies y revestimientos. 60 (j) (3) (iii) El empresario deberá garantizar que. El empresario deberá proporcionar zonas de descontaminación para los empleados obligados a trabajar en áreas reguladas o requerido por el párrafo (j) (1) de esta sección a llevar la ropa de protección. en cambio las zonas previstas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo (k) de esta sección. El empresario deberá garantizar que la ropa de trabajo de protección o equipo requerido en este párrafo. para limpiar su ropa de protección o disponer de la ropa de protección esos empleados antes de salir de la zona donde el trabajo se realizó.60 (j) (2) (iv) Cualquier empleador que da MDA-la ropa contaminada a otra persona para el blanqueo de dinero deberá informar a esa persona de la obligación de impedir la liberación de MDA. deberán llevar etiquetas de advertencia de los peligros de la MDA. el empleador podrá permitir que los empleados que participan en pequeña escala. temblores.60 (j) (3) (i) 1926. 1926. 1926.60 (j) (4) MDA-ropa de trabajo contaminada o equipo deberá ser colocado y almacenarse y transportarse en recipientes cerrados.60 (j) (4) (i) Contenedores de MDA-contaminados de protección ropa de trabajo o equipos que van a ser sacadas de las zonas de descontaminación o el lugar de trabajo para la limpieza. 1926. durante su turno de trabajo. Excepción: En lugar de la zona de descontaminación requisito especificado en el párrafo (k) (1) (i) de esta sección. impermeables.60 (k) (1) (i) El empleador deberá proporcionar al empleado limpia la ropa de protección y equipo. 1926. el equipo de protección o la ropa será reparado y sustituido de inmediato. los empleados eliminar todos los demás MDA-contaminados de protección ropa de trabajo o equipos antes de salir de un área regulada. 1926. se limpia. excepto aquellos empleados autorizados a hacerlo con el fin de blanqueo de capitales. lavada.60 (j) (2) (v) Examen visual. 1926. reparado o sustituido a intervalos apropiados para mantener su eficacia. las operaciones de corta duración. u otros recipientes impermeables cerrados. 1926. 1926. 1926.60 (j) (3) (ii) El empresario deberá prohibir la extracción de MDA de protección de la ropa de trabajo o equipos de soplado. 1926.60 (j) (2) (ii) 1926. bolsas.60 (j) (3) (iv) El empresario deberá garantizar que ningún empleado tenga MDA-ropa de trabajo contaminada o el equipo a cabo la descontaminación de las zonas. . o los métodos que permiten MDA volver a entrar en el lugar de trabajo.60 (j) (3) El empresario deberá garantizar que los empleados ropa de trabajo se examina periódicamente para rasgaduras o roturas que pueden ocurrir durante la ejecución de los trabajos.sistemáticamente a lo largo del día.60 (j) (3) (v) El empresario deberá informar a cualquier persona que blanquea o limpia la ropa de protección o equipos contaminados con MDA de los efectos potencialmente nocivos de la exposición. mantenimiento o eliminación. 1926.60 (j) (4) (ii) Cuando rasgaduras o lágrimas se detectan. mantenimiento o eliminación. 1926.60 (j) (2) (iii) El empresario deberá garantizar que el blanqueo de MDA-la ropa contaminada se llevará a cabo a fin de evitar la liberación de MDA en el lugar de trabajo. 1926.60 (k) Higiene de las instalaciones y prácticas. Limpieza y sustitución. 1926.60 (k) (1) General. 1926.60 (k) (3) El empresario deberá garantizar que las etiquetas u otras formas apropiadas de advertencia se proporcionan para los contenedores de MDA en el lugar de trabajo.141 (e). 1926. 1926. el empresario deberá garantizar que los materiales derramados o depositados en la piel se quitan tan pronto como sea posible por métodos que no facilitan la absorción cutánea de MDA. beber. fumar. y facilitará el acceso a sus empleados.1926. 1926. 1926. el empleador deberá proporcionar áreas limpias almuerzo se MDA niveles están por debajo del nivel de acción y cuando no la exposición cutánea a la MDA puede ocurrir. 1926. . 1926.60 (l) Comunicación de riesgos para los trabajadores. 1926. o la aplicación de cosméticos.60 (l) (3) El empresario deberá garantizar que los empleados no entran en la comida contaminada Información y formación.141 (d) (3) donde la posibilidad de los trabajadores en suspensión en el aire la exposición a los niveles de MDA por encima de los límite de exposición permisible existe.60 (k) (2) (ii) En caso de exposición cutánea a MDA se produce.60 (k) (3) (i) Cuando los alimentos o bebidas se consumen en el lugar de trabajo y los empleados están expuestos a MDA. 1926. El ámbito de los equipos se suministrarán con impermeable.1200 (f) y deberá incluir una de las siguientes leyendas: 1926. El empresario deberá garantizar que el cambio áreas están equipadas con instalaciones de almacenamiento separadas para la ropa de protección y ropa de calle.60 (k) (3) (iii) Material fichas de datos de seguridad (MSDS).60 (l) (1) Signos y etiquetas.60 (k) (2) (i) Cuando sea posible.60 (k) (1) (ii) Cambio zonas. etiquetado de bolsas y contenedores para la contención y la eliminación de la ropa de protección contaminada y el equipo. de conformidad con la norma 29 CFR 1910.60 (l) (2) El empresario deberá garantizar que los empleados se lavan las manos y la cara con agua y jabón antes de comer.60 (k) (3) (ii) Para las mezclas que contengan MDA PELIGRO CONTIENE MDA Contiene materiales que pueden causar cáncer HÍGADO TOXINA 1926. Los empleadores deberán obtener o desarrollar.60 (l) (1) (ii) Ducha zona. 1926. Las etiquetas deberán cumplir con los requisitos de la norma 29 CFR 1910. 1926.60 (k) (1) (iii) con instalaciones de protección ropa de trabajo o en el equipo. 1926. a un material ficha de datos de seguridad (MSDS) para MDA.60 (l) (1) (i) Ámbito de los equipos.60 (l) (1) (ii) (A) Por pura MDA PELIGRO CONTIENE MDA Puede causar cáncer HÍGADO TOXINA 1926. las instalaciones de ducha será siempre que cumplan con la norma 29 CFR 1910.60 (k) (2) El empresario deberá colocar y mantener legible la demarcación de las señales y las zonas reguladas entradas o vías de acceso a las zonas reguladas que llevar la siguiente leyenda: PELIGRO MDA Puede causar cáncer HÍGADO TOXINA Sólo el personal autorizado Respiradores y ropa de protección Pueden ser necesarios para ser usados en este ámbito 1926.60 (l) (1) (ii) (B) Áreas de almuerzo. 1926. el empleador deberá: 1926.60 (m) Trabajadores expuestos al mismo nivel o por encima del nivel de acción de 30 o más días al año. de conformidad con la norma 29 CFR 1910. incluyendo los apéndices A y B. 1926.1200 (h).60 (l) (3) (i) El empresario deberá proporcionar a los empleados información y formación sobre MDA. sin costo.60 (l) (3) (ii) vertidos. desechos. 1926. y 1926. 1926. escombros. en el momento de la asignación inicial y al menos anualmente.60 (m) (5) Proporcionar una explicación de los contenidos de esta sección.60 (m) (6) Describa el programa de vigilancia médica requerida de conformidad con el párrafo (n) de esta sección. sobre la base de los resultados de conformidad con el párrafo (f) (8).60 (n) (1) (i) El acceso a materiales de formación. 1926. todos los materiales escritos relativos a la capacitación de los empleados del programa.60 (l) (4) Vigilancia médica. 1926.1926.60 (l) (3) (ii) (C) Residuos. y otros métodos de limpieza en seco en marcha de MDA se puede utilizar donde pasar la aspiradora HEPA filtrado y / o limpieza en húmedo no son viables o prácticas.60 (m) (1) Los empleados que han sido expuestos en una situación de emergencia.60 (n) (1) General.60 (l) (4) (ii) El empresario pondrá a disposición un programa de vigilancia médica para los empleados expuestos a la MDA en las siguientes circunstancias: 1926. entre ellas las inspecciones visuales de las operaciones de líquidos o sólidos MDA. e indicar a los empleados cuando una copia de la norma está disponible. 1926. bolsas. tiene razones para creer que se están dermally expuestos. 1926.60 (n) (1) (i) (B) Los empleados que están sujetos a la exposición cutánea a la MDA para 15 o más días al año. contenedores. 1926.60 (n) (1) (i) (A) El empresario deberá proporcionar a la de Subsecretario y el Director. 1926.60 (m) (2) Los empleados los cuales el empleador.60 (n) Describa la eliminación prestación médica requerida de conformidad con el párrafo (n) de esta sección. 1926.60 (l) (3) (ii) (A) Superficies contaminadas con MDA no puede ser limpiados por el uso de aire comprimido. 1926.60 (m) (3) Todas las filtraciones se reparará y líquidos o polvo de limpieza derrames con prontitud. incluida una copia de este reglamento. previa solicitud. (1) (i) (C) Limpieza.60 (n) (1) (i) (D) Todas las superficies deberán mantenerse tan libre como posible de la acumulación visible de la MDA. equipo y ropa contaminados con MDA serán recogidos y eliminados de una manera para evitar la re-entrada del MDA en el lugar de trabajo 1926. barriendo en seco. derrames y . y explicar la información que figura en el Apéndice C de la sección. 1926. 1926. y El empresario deberá instituir un programa de MDA para la detección de fugas.60 (m) (4) Además de la información requerida en virtud de la norma 29 CFR 1910. 1926. 1926.60 (l) (4) (i) El empresario deberá hacer fácilmente accesible a todos los empleados afectados. 1926. toda la información y materiales de capacitación relacionados con la información sobre los empleados y programa de capacitación.60 (n). .60 (l) (3) (ii) (B) Shoveling.1200. anteriores o enfermedad hepática. o antes de la fecha inicial de la cesión. 1926. Repetir las pruebas de función hepática se llevará a cabo en el asesoramiento del médico. el tabaco.60 (n) (4) Exámenes de emergencia. de conformidad con el párrafo (n) (9) de esta sección. cambios en la fiscalización de drogas.60 (n) (3) (i) (C) Una historia de drogas. 1926. examen de la piel.60 (n) (2) N examen médico inicial.60 (n) (3) (i) (B) Últimos trabajos la exposición a MDA o de cualquier otras sustancias tóxicas. tabaco y alcohol. y toman la medicación (cantidad y duración).60 (n) (2) (i) (A) El empresario deberá proporcionar a cada uno de los empleados cubiertos por esta sección con un examen médico por lo menos anualmente.60 (n) (3) (i) (A) Una historia detallada que incluye: 1926. 1926. 1926. 1926. 1926. incluyendo: 1926. el empresario deberá proporcionar a cada uno de los empleados cubiertos por el párrafo (n) (1) (i) de esta sección con un examen médico incluyendo los siguientes elementos: 1926.60 (n) (2) (i) (B) Un examen físico que incluye la rutina de todos los parámetros de examen físico. y 1926. 1926. sensibilización de la piel productos químicos. y 1926.60 (n) (2) (i) (D) Pruebas adicionales.60 (n) (3) (i) Los exámenes iniciales. el empleado deberá ser removido de la exposición más MDA.60 (n) (2) (ii) Los empleados que muestran signos o síntomas de la exposición MDA. en opinión del médico. tras el examen inicial. y siempre sin costo para el empleado. Estos exámenes periódicos deberán incluir al menos los siguientes elementos: 1926.60 (n) (2) (i) (C) Adicionales oportunas pruebas o exámenes que se consideren necesarias por el médico.1926.60 (n) (2) (i) (C) (1) Pruebas de función hepática y (2) Análisis de orina 1926. 1926.60 (n) (2) (i) (A) (2) Los ensayos adecuados incluidos los exámenes y pruebas de función hepática y exámenes de la piel. 1926. 1926.60 (n) (2) (i) Dentro de 150 días a partir de la fecha de entrada en vigor de esta norma. el alcohol. y la aparición de los signos físicos en relación con el hígado y la piel.60 (n) (3) (ii) Si en el dictamen del médico los resultados de las pruebas de función hepática indican una anomalía. y el examen para detectar signos de enfermedad hepática. el Las pruebas de laboratorio.60 (n) (2) (i) (A) (3) Una historia de dermatitis. el empleador deberá presentar los exámenes médicos de conformidad con el párrafo (n) (3) (i) y (ii) de esta sección. 1926. .60 (n) (1) (ii) El empresario deberá garantizar que todos los exámenes médicos y los procedimientos son realizados por o bajo la supervisión de un médico con licencia en un plazo razonable y el lugar.60 (n) (1) (i) (E) 1926.60 (n) (3) Exámenes periódicos. Si el empleador determina que el trabajador ha estado expuesto a una cantidad potencialmente peligrosa de MDA en una situación de emergencia en virtud del párrafo (e) de esta sección.60 (n) (2) (i) (A) (1) Una breve historia acerca de cualquier nueva exposición a los posibles toxinas del hígado. si es necesario adecuados registros muestran que el empleado ha sido examinado de conformidad con los requisitos de esta sección dentro de los seis meses anteriores antes de la fecha de entrada en vigor de esta norma o antes de la fecha de cesión inicial. Si los resultados de las pruebas de función hepática indican una anomalía. según sea necesario. y 1926. o la recepción de la inicial del médico opinión escrita. consultas y pruebas de laboratorio como el segundo médico considere necesarios para facilitar esta revisión. el empleador y el empleado se asegurará de que se realicen esfuerzos de los dos médicos para resolver cualquier desacuerdo. Si los resultados de la segunda serie de pruebas son normales y con el asesoramiento del médico.60 (n) (6) Múltiples mecanismo de examen médico. 1926.60 (n) (6) (ii) (B) El empleado de iniciar los pasos para hacer una cita con un segundo médico.60 (n) (6) (v) El empresario deberá actuar en consonancia con las conclusiones.60 (n) (6) (iii) Si las conclusiones.60 (n) (6) (i) (A) Para revisar las conclusiones.60 (n) (6) (ii) El empleador notificará sin demora a un empleado del derecho a solicitar una segunda opinión médica después de cada ocasión en que un médico inicial lleva a cabo un examen médico o consulta de conformidad con esta sección. decisiones o recomendaciones del médico inicial. y 1926.60 (n) (6) (iv) (B) Para llevar a cabo tales exámenes. Si los resultados de las pruebas son normales. el trabajador podrá designar a una adecuada y mutuamente aceptable segundo médico: 1926.60 (n) (6) (iv) (A) Para revisar las conclusiones. las pruebas adicionales no es obligatorio. determinaciones y . pruebas de laboratorio. Repetir las pruebas de función hepática se llevará a cabo con el asesoramiento del médico.60 (n) (6) (ii) (A) El empleado informar al empresario de que él o ella la intención de pedir una segunda opinión médica. 1926. el empleador deberá proporcionar al empleado un examen médico adicional incluyendo pruebas de función hepática. las pruebas adicionales no es obligatorio. 1926.empleado deberá ser removido de conformidad con el párrafo (n) (9) de esta sección.60 (n) (6) (i) (B) Para llevar a cabo tales exámenes. Si los resultados de la segunda serie de pruebas son normales y con el asesoramiento del médico. Si los resultados de las pruebas son normales. Repetir las pruebas de función hepática se llevará a cabo con el asesoramiento del médico. 1926. o recomendaciones del segundo médico difieren de las del médico inicial y. y el pago de los múltiples mecanismo de examen médico a los empleados haciendo lo siguiente dentro de los quince (15) días siguientes a la recepción de la notificación anterior. y 1926. En el que el trabajador desarrolla signos y síntomas asociados con la exposición a MDA. y el empleado tiene signos o síntomas de la exposición ocupacional a MDA (que podría incluir una función hepática anormal de la prueba). las pruebas deberán repetirse dos a tres semanas a partir de la prueba inicial. las pruebas deberán repetirse dos a tres semanas a partir de la prueba inicial. El empleador podrá condicionar su participación en. y esta opinión puede afectar a los empleados del estado de los trabajos. decisiones. recomendaciones o de los médicos antes. y el trabajador de acuerdo con el dictamen del médico.60 (n) (5) Exámenes adicionales. 1926. 1926. si ésta es posterior: 1926. entonces el empleador y el empleado a través de sus respectivos médicos designará un tercer médico: 1926. y los debates con el consentimiento previo de médicos como el tercer médico considere necesarias para resolver el desacuerdo de los médicos antes. 1926. decisiones. a continuación. consultas.60 (n) (6) (iv) Si los dos médicos han sido incapaces de resolver rápidamente su desacuerdo.60 (n) (6) (i) Si el empleador elige la primera médico que lleva a cabo cualquier examen médico o consulta a un empleado bajo esta sección. y 1926.recomendaciones del segundo médico.60 (n) (8) (i) (D) Una declaración de que el trabajador ha sido informado por el médico de los resultados del examen médico y cualquier condición médica MDA resultantes de la exposición que requieren una mayor explicación o tratamiento. 1926.60 (n) (7) (i) (B) Una descripción de los afectados los derechos del empleado en lo que se refiere al empleado el potencial de la exposición a MDA. a menos que el empleador y el empleado de llegar a un acuerdo mutuamente aceptable. exámenes periódicos (párrafo (n) (3) de esta sección). o . el empresario deberá obtener y proporcionar al empleado una copia de. 1926. 1926. o un examen adicional (párrafo (n) (5) de esta sección) en las siguientes circunstancias: 1926. 1926. La opinión escrita deberá incluir los siguientes: 1926. 1926. 1926.60 (n) (7) (i) (E) Información de las anteriores relacionadas con el empleo los exámenes médicos de los empleados afectados.60 (n) (9) (i) (A) (1) Cuando el empleado presenta signos y / o síntomas indicativos de una exposición aguda a MDA. o por el empleado. 1926.60 (n) (7) (i) (A) Una copia de este Reglamento y sus apéndices. 1926.60 (n) (8) (i) (C) El médico recomienda a las limitaciones del empleado exposición a MDA o al empleado el uso de ropa protectora o equipo y los respiradores. ya sea por el segundo médico. 1926.60 (n) (7) (ii) El empresario deberá proporcionar la información anterior a un segundo médico en esta sección que lo soliciten.60 (n) (7) (i) El empresario deberá proporcionar la siguiente información para el médico: 1926. y 1926.60 (n) (8) (ii) La opinión escrita obtenida por el empleador no deberá revelar hallazgos específicos o diagnósticos no relacionados con la exposición ocupacional.60 (n) (7) (i) (D) Una descripción de cualquier equipo de protección personal utilizados o que vayan a ser utilizados. 1926. una situación de emergencia (párrafo (n) (4) de esta sección). 1926. 1926. 1926.60 (n) (7) La información proporcionada a la médico. el médico que la opinión escrita dentro de los 15 días siguientes a su recepción.60 (n) (8) Médico de la opinión escrita.60 (n) (9) (i) Supresión temporal de un empleado. 1926. El empleado deberá ser removido de entornos de trabajo en el que la exposición a la MDA sea igual o superior al nivel de acción o cuando la exposición cutánea a la MDA puede ocurrir. a raíz de un examen inicial (párrafo (n) (2) de esta sección).60 (n) (8) (i) (B) La opinión del médico en relación a si el empleado ha detectado ninguna condición médica que el empleado lugar a un mayor riesgo de menoscabo de la salud de la exposición a MDA.60 (n) (8) (i) Para cada examen bajo esta sección.60 (n) (8) (i) (A) El profesional pertinente resultados del examen médico y pruebas.60 (n) (9) (i) (A) Retirada temporal resultante de la exposición.60 (n) (7) (i) (C) El empleado del actual representante real o MDA nivel de exposición.60 (n) (9) La remoción médica. el empleador deberá aplicar y actuar en consonancia con la recomendación. El empleador puede eliminar el empleado de la exposición a la MDA. 1926. 1926. 1926.60 (n) (9) (i) (A) (2) Cuando el médico determina que un empleado de la pruebas de función hepática anormales no están asociadas con la exposición MDA. 1926.60 (n) (9) (ii) (A) (1) Cuando el empleado ya no muestra signos o síntomas de la exposición a MDA. cuando un médico posterior determinación final indica que las limitaciones o medidas especiales de protección ya no son necesarias.60 (n) (9) (i) (B) (2) Para los efectos del presente artículo.60 (n) (9) (ii) (A) El empleador deberá devolver a un empleado a su antiguo estado de los trabajos: 1926. o la opinión que el empleado ya no ha detectado una condición médica que pone el empleado en mayor riesgo de menoscabo a la salud de la exposición a la MDA. 1926. la determinación.60 (n) (9) (iii) La eliminación de otro empleado medida de protección especial o limitaciones. o poner límites a los empleados.60 (n) (9) (ii) (A) (2) Cuando un médico posterior determinación final los resultados en la búsqueda de un médico. 1926. decisiones.60 (n) (9) (ii) (B) A los efectos de la presente sección. ofrecer medidas especiales de protección para el trabajador.60 (n) (9) (i) (B) (1) El empresario deberá eliminar a un empleado del trabajo que tengan una exposición a la MDA en o por encima del nivel de acción o cuando el potencial de la exposición cutánea existe en cada ocasión que una determinación final de los resultados médicos en la búsqueda de un médico.asesoramiento del médico.60 (n) (9) (iv) Empleador opciones en espera de una determinación médica final. en consonancia con las conclusiones médicas. la determinación.60 (n) (9) (iv) (A) Remoción. a una clasificación de puestos o la posición bajo los términos de un acuerdo de negociación colectiva.60 (n) (9) (i) (B) (3) En caso de que una determinación final de los resultados médicos en cualquier recomendó medidas especiales de protección para un empleado. el requisito de que un empleador a un empleado regresar a su antiguo estado del trabajo no está destinado a ampliar o restringir los derechos de un empleado tiene o habría tenido. . 1926. el empleador deberá actuar de la siguiente manera: 1926. o las limitaciones de un empleado de la exposición a MDA. recomendaciones o del médico que ha examinado el empleado del estado de salud. la frase "determinación médica final" se entenderá el resultado de la revisión médico mecanismo utilizado de conformidad con la vigilancia médica disposiciones de esta sección. o la opinión de que el empleado tiene un detectado condición médica que pone el empleado en mayor riesgo de menoscabo a la salud de la exposición a la MDA. El empresario deberá eliminar cualquier limitaciones impuestas a un empleado o poner fin a cualquier medidas especiales de protección a un empleado en virtud de una decisión médica final.60 (n) (9) (ii) Retorno de la ex empleado del estado del trabajo. aún no ha dado lugar a un médico determinación final con respecto a un empleado. a falta de médicos expulsión temporal. 1926. 1926.60 (n) (9) (i) (B) Retirada temporal debido a una determinación médica final. En caso de que el mecanismo de examen médico utilizados de conformidad con la vigilancia médica disposiciones de esta sección. 1926. o en el 1926. pero que las alteraciones pueden ser agravadas como consecuencia de la exposición ocupacional a MDA. el empleador deberá mantener los ingresos. y poner fin a cualquier medidas especiales de protección para el trabajador. El empresario deberá proporcionar a un empleado hasta un máximo de seis (6) meses de protección por remoción médica beneficios en cada ocasión que un empleado es removido de la exposición a la MDA o de otro modo limitado de conformidad con esta sección.60 (n) (9) (v) La remoción médica prestaciones de protección.60 (n) (9) (v) (B) Definición de remoción médica prestaciones de protección. 1926. 1926.60 (n) (9) (v) (C) Seguimiento de la vigilancia médica durante el período de eliminación empleado o limitaciones. de conformidad con las conclusiones médicas. 1926.1926. a continuación. con dos excepciones: 1926. recomendaciones o de cualquiera de los médicos que han examinado el empleado del estado de salud. El empleador no recibirán crédito para la indemnización de los trabajadores los pagos recibidos por el empleado para el tratamiento relacionados con los gastos. El empleador deberá adoptar las siguientes medidas con respecto a cualquier empleado retirado de la exposición a la MDA: . el empleador podrá condicionar la prestación de protección por remoción médica beneficios a la participación del empleado en el seguimiento de la vigilancia médica disponible con arreglo a esta sección. protección especial. o 1926.60 (n) (9) (iv) (B) (1) Si la primera expulsión.60 (n) (9) (v) (A) Las disposiciones de remoción médica prestaciones de protección. ya sea de un empleador público o financiados por el programa de compensación. 1926. Durante el período de tiempo que un empleado se retira de los casos de exposición a MDA o de otro modo limitado. la antigüedad y otros derechos laborales y los beneficios de un empleado como si el empleado no había sido removido de la exposición normal a la MDA o de otra manera limitada. 1926.60 (n) (9) (iv) (B) Retorno.60 (n) (9) (iv) (B) (2) El empleado ha sido la eliminación de la condición de los seis meses anteriores como resultado de la exposición a la MDA y.60 (n) (9) (v) (D) Trabajadores de las reclamaciones de indemnización. decisiones.60 (n) (9) (v) (E) Otros créditos. el empleador deberá seguir prestando protección por remoción médica beneficios en espera de la disposición de la reclamación. En la medida en que una adjudicación se haga al empleado por los ingresos perdidos durante el período de eliminación. el empleador deberá esperar una determinación médica final. o recibe ingresos procedentes del empleo con cualquier empleador hizo posible en virtud de la remoción del empleado.60 (n) (9) (v) (F) Los empleados que no recuperarse dentro de los 6 meses de la salida. recomendaciones o del médico inicial. A los efectos de la presente sección. 1926. el empresario de la protección por remoción médica obligación se reducirá en dicho importe. El empleador puede devolver al empleado a su antiguo estado de los trabajos. a continuación. Si un empleado eliminado archivos de una reclamación por indemnización de los trabajadores el pago de un MDA relacionados con la discapacidad y. 1926. decisiones. El empleador tiene la obligación de ofrecer protección mudanza médica beneficios a un empleado retirado se reducirá en la medida en que el trabajador recibe una indemnización por ingresos perdidos durante el período de expulsión. el requisito de que un empleador proporcione protección por remoción médica significa que los beneficios. o la limitación de que el empleado se debió a una determinación final médicos que difieren de las conclusiones. el empleador deberá seguir prestando protección por remoción médica beneficios para el empleado. si no. 1926. Cuando un empleador. o una vez obtenida indica que el trabajador puede que no haya regresado a su antiguo estado de los trabajos.60 (O) (1) (ii) (E) Otros datos de interés para las operaciones. 1926.60 (O) (1) (i) En caso de que el empleador se ha basado en datos objetivos que demuestran que los productos elaborados a partir de o que contengan MDA no son capaces de liberar MDA o no presentan un problema de la exposición cutánea en las condiciones previstas de tratamiento.60 (n) (9) (V) (F) (4) En caso de que el empleador actúa en virtud de una determinación final médica que permite el retorno del trabajador a su antiguo estado de los trabajos a pesar de lo que de otro modo sería inaceptable una prueba de función hepática.60 (n) (9) (V) (F) (2) El empresario deberá garantizar que la determinación médica final obtenida indica si o no el empleado puede ser devuelto a su antiguo estado de los trabajos. la utilización. 1926. los resultados de las pruebas. materiales.60 (n) (9) (V) (F) (3) En caso de que la determinación final médicos todavía no se ha obtenido. aunque no es requerido por esta sección para hacerlo. por remoción médica a los beneficios el empleado igual a la exigida por el párrafo (n) (9) (v) de esta sección. y. ya sea hasta que el empleado se devuelve a los antiguos puestos de trabajo. 1926. y 1926.60 (O) (1) Datos objetivos de las operaciones exentas. el empresario deberá establecer y mantener un registro exacto de los datos objetivos razonablemente invocado en apoyo de la exención.60 (O) (1) (ii) (C) El protocolo de ensayo.60 (n) (9) (V) (F) (1) El empresario deberá poner a disposición del empleado a un examen médico con arreglo a esta sección para obtener una determinación médica final con respecto al empleado.60 (O) (1) (ii) (B) La fuente de los datos objetivos. el procesamiento. 1926. el empleador deberá proporcionar protección . 1926.60 (O) (1) (ii) (A) El producto se beneficien de la exención.60 (O) (1) (ii) (D) Una descripción de la operación exenta y cómo los datos apoyan la exención.60 (O) (1) (ii) El registro deberá incluir como mínimo la siguiente información: 1926. 1926. El empleador no tiene que eliminar esos automáticamente un empleado con arreglo a la eliminación MDA criterios previstos por esta sección.60 (O) (1) (iii) El empresario deberá mantener este registro de la duración de las cotizaciones patronales a la dependencia de tales datos objetivos. o la manipulación de este tipo de operaciones exentas de la supervisión inicial requisitos previstos en el párrafo (f) (2) de esta sección. 1926.60 (o) Registros. 1926. elimina un empleado de la exposición a la MDA o de otro tipo en lugares limitaciones de un empleado debido a los efectos de la MDA en la exposición del empleado condición médica. y / o análisis del material para la liberación de MDA.60 (n) (9) (vi) Voluntarias de la eliminación o restricción de un empleado. ¿qué medidas deberían tomarse para proteger la salud del empleado. 1926. o un médico determinación final se hace que el empleado es incapaz de seguridad cada vez que regresan a su antigua condición de empleo. y 1926. o exposiciones de empleados cubiertos por la exención. 1926.1926. más tarde las cuestiones relativas a la eliminación de los empleados de nuevo se decidió por una determinación final médica . 60 (O) (2) (i) En caso de que el empleador se ha basado en datos históricos de vigilancia que demuestran que la exposición de un trabajo en particular será por debajo del nivel de acción de este tipo de operaciones exentas de la supervisión inicial de requisitos en virtud del párrafo (f) (2) de esta sección.60 (o) (4) (ii) (E) Tipo de dispositivos de protección usados.60 (O) (2) (ii) (C) Las características de la MDA que contienen material que se maneja cuando el histórico de datos de vigilancia se han obtenido son los mismos que en el trabajo inicial para que la vigilancia no se realiza. 1926.60 (O) (2) (ii) (D) Las condiciones ambientales prevalecientes cuando el histórico de datos de vigilancia se han obtenido son los mismos que en el trabajo inicial para que la vigilancia no se realiza.60 (o) (4) (ii) Este registro deberá incluir como mínimo la siguiente información: 1926.60 (o) (4) (ii) (F) Nombre. 1926. 1926.60 (O) (2) (ii) (B) Los procesos y las prácticas de trabajo que estaban en uso cuando el histórico de datos de vigilancia se han obtenido son esencialmente las mismas que las que se utilizarán durante el trabajo inicial para que la vigilancia no se realiza. de conformidad con 29 CFR 1926. 1926. 1926. 1926. 1926. y 1926. y la exposición de los trabajadores cuya exposición están representados. y 1926.60 (o) (4) (i) El empresario deberá mantener un registro exacto de todas las medidas adoptadas para controlar la exposición a los empleados MDA.60 (o) (4) (ii) (B) La operación que impliquen la exposición a MDA.33. el empresario deberá establecer y mantener un registro exacto de los datos históricos de seguimiento razonablemente invocado en apoyo de la excepción. 1926. .60 (o) (4) Mediciones de la exposición. 1926.60 (o) (4) (ii) (A) La fecha de medición. 1926. 1926. y los resultados de las muestras tomadas. número de seguro social.60 (O) (2) Histórico datos de seguimiento.60 (o) (3) El empleador puede utilizar los servicios de organizaciones competentes tales como la industria y asociaciones comerciales asociaciones de empleados para mantener los registros requeridos por esta sección. 1926.60 (O) (2) (ii) (E) Otros datos de interés para las operaciones.1926. si los hubiere. o exposiciones de empleados cubiertos por la excepción.60 (O) (2) (ii) (A) Los datos sobre los que se basan las resoluciones judiciales son científicamente válidos y fueron obtenidos mediante métodos que son lo suficientemente exactos y precisos. duración. materiales. 1926.60 (o) (4) (ii) (D) Número.60 (O) (2) (iii) El empresario deberá mantener este registro de la duración de las cotizaciones patronales a la dependencia de tales datos históricos de seguimiento. 1926.60 (O) (2) (ii) El registro deberá incluir información que reflejan las condiciones siguientes: 1926.60 (o) (4) (iii) El empresario deberá mantener este registro por lo menos treinta (30) años.60 (o) (4) (ii) (C) Toma de muestras y métodos analíticos utilizados y las pruebas de su exactitud. el procesamiento. 1926. o .60 (o) (7) (iii) El empleador. de conformidad con 29 CFR 1926.60 (o) (5) (ii) (E) Una copia de la información proporcionada al médico lo dispuesto en el párrafo (n) de esta sección. y 1926.60 (o) (5) (ii) (D) Cualquier empleado médico denuncias relacionadas con la exposición a MDA. de conformidad con 29 CFR 1926.1926.60 (o) (5) Vigilancia médica. el empleador deberá notificar al Director al menos 90 días antes de su eliminación y. incluido el historial médico. las respuestas al cuestionario.60 (o) (5) (iv) Una copia del empleado de la remoción médica y regresar a la situación laboral. y el Subsecretario.60 (o) (5) (i) El empresario deberá establecer y mantener un registro exacto de cada uno de los empleados sujetos a vigilancia médica por el párrafo (n) de esta sección. 1926.60 (o) (5) (ii) (A) El nombre y número de seguro social del empleado.60 (o) (5) (ii) (B) Una copia de la del empleado los resultados de los exámenes médicos. 1926. 1926.60 (o) (5) (ii) (C) Médico de opiniones escritas. previa solicitud por escrito.60 (O) (8) (i) El empleador deberá cumplir con los requisitos relativos a la transferencia de los registros establecidos en la norma 29 CFR 1926.60 (o) (5) (iii) El empresario deberá garantizar que este registro se mantiene durante la duración del empleo más de treinta (30) años.60 (p) Observación de la supervisión -1926. 1926.(i).(e) y (g) . y las recomendaciones del médico. El empresario deberá proporcionar los empleados afectados. 1926. 1926. 1926. de conformidad con 29 CFR 1926.33 (h).33. 1926. 1926.33.33 (a) . 1926. y el Subsecretario. los resultados de las pruebas.60 (p) (1) Empleado de observación. remitirá al Director.60 (o) (5) (ii) El registro deberá incluir como mínimo la siguiente información: 1926.60 (O) (8) (ii) Cada vez que el empleador deje de hacer negocios y no hay sucesor empleador para recibir y mantener los registros para el período.60 (o) (7) Disponibilidad. 1926. deberá hacer todos los registros que deberán mantenerse en esta sección. 1926. 1926. previa solicitud. a disposición del Subsecretario y el Director para el examen y la copia. previa solicitud. El empresario deberá mantener todos los registros de la formación de los empleados de una (1) año más allá de la última fecha de empleo. 1926.33. pondrá a los trabajadores necesarios historiales médicos en virtud de los párrafos (n) y (o) de esta sección disponible para su examen y la copia con el objeto empleado.60 (o) (6) Registros de entrenamiento. representantes designados. cualquier persona con el consentimiento escrito del sujeto trabajador. 1926.60 (o) (7) (i) El empleador. de conformidad con 29 CFR 1926.60 (O) (8) Transferencia de registros.60 (o) (7) (ii) El empleador. pondrá a toda exposición registros requeridos por los párrafos (f) y (n) de esta sección disponible para su examen y copia a los empleados afectados. 1926. previa solicitud. antiguos empleados. 1926.60 Apéndice B • Número de Parte: 1.1050 Nota: Los requisitos aplicables a los trabajos de construcción en virtud del presente Apéndice A son idénticos a los enunciados en el Apéndice A de 1910. 20 de junio de 1996] Reglamentos (Normas .29 CFR) Hoja de Datos de la sustancia.1050 de este capítulo. enero 5.19 (i). enero 8. el empleador deberá proporcionar al observador con la indumentaria de protección personal y equipo necesario o los respiradores para ser usados por los empleados que trabajan en la zona. una oportunidad de observar la medida o vigilancia de los trabajadores la exposición a MDA llevado a cabo de conformidad con el párrafo (f) de esta sección. [61 FR 31427. 20 de junio de 1996] . 1926. Cuando la observación de la medida o vigilancia de los trabajadores la exposición a MDA requiere la entrada en áreas donde el uso de ropa protectora y el equipo o se necesita respiradores.60 (q) Apéndices. por sí sola. [61 FR 5507. de 4-4'Metilenodianilina • Normas aplicables: 1910. crear obligaciones adicionales no impuestas por esta norma ni en detrimento de cualquier obligación existente. de 4-4'Metilenodianilina .1050 de este capítulo.60 Apéndice A • Título: Hoja de Datos de la sustancia. 70 FR 1143.19 (i). 24 de agosto de 2006] Reglamentos (Normas . 63 FR 1152.60 Apéndice A • Número de Parte: 1. La información contenida en los apéndices A. C y D de esta sección no se pretende.29 CFR) Sustancia directrices técnicas. asegurar el uso de dichas prendas y el equipo o respiradores. 1910. y el observador requieren para cumplir con todos los demás aplicables en materia de seguridad y salud en los procedimientos.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926.60 Apéndice B • Título: Sustancia directrices técnicas. 13 de febrero. 2005.1050 Nota: Los requisitos aplicables a los trabajos de construcción en virtud del presente Apéndice B son idénticos a los enunciados en el apéndice B del 1910. 1998. 70 FR 16674. 1910.60 (p) (2) Procedimientos de observación. 3 de abril de 2006.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926. B. 71 FR 50191. MDA 1926. [61 FR 31427. 1926. 1996.sus representantes designados. MDA • Normas aplicables: 1910. 20 de junio de 1996] Reglamentos (Normas .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926.62 • Número de Parte: 1. 1992.60 Apéndice E "Ámbito de aplicación". Esta sección se aplica a todas las obras de construcción donde un empleado puede ser ocupacionalmente expuestos a plomo. 20 de junio de 1996.1050 de este capítulo.1050 Nota: Los requisitos aplicables a los trabajos de construcción en esta sección son idénticos a los enunciados en 1910. D 1926. Los trabajos de construcción se define como trabajo para la construcción. 20 de junio de 1996] Reglamentos (Normas . 63 FR 1152. Todos los trabajos de construcción excluidos de la cobertura general en el estándar de la industria del plomo por la norma 29 CFR 1910.1. 1992. [61 FR 31427. 1910.29 CFR) Retención de DOT marcas.1050 del presente capítulo.1. 1910. alteración y / o reparación.29 CFR) Composición cualitativa y cuantitativa los procedimientos de ensayo apropiado. enero 8. 13 de febrero.60 Apéndice D • Número de Parte: 1. 61 FR 5507. incluidas la pintura y la decoración.926.19 (i).61 • Título: Retención de DOT marcas. . • Normas aplicables: 1910.1926.1926.60 Apéndice E • Número de Parte: 1. [61 FR 31427.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1.29 CFR) Plomo .926. 1910. 20 de junio de 1996] Reglamentos (Normas .29 CFR) Médico de Vigilancia de Directrices para la MDA .1050 • Título: Composición cualitativa y cuantitativa los procedimientos de ensayo apropiado.60 Apéndice C • Número de Parte: 1. 1998] Reglamentos (Normas .60 Apéndice C • Título: Vigilancia médica de directrices para MDA • Normas aplicables: 1910. agosto 10. rótulos y etiquetas.926.1025 (a) (2) se abarcados por esta norma.62 (a) Nota: Los requisitos aplicables a los trabajos de construcción en virtud de este apéndice D son idénticos a los enunciados en el Apéndice D de la 1910.1201 de este capítulo. [59 FR 36695. 61 FR 31427. Nota: Los requisitos aplicables a los trabajos de construcción en virtud de este Apéndice C son idénticos a los enunciados en el apéndice C del 1910. 57 FR 49649.61 • Número de Parte: 1. rótulos y etiquetas. 1996. pero no se limita a lo siguiente: .1050 [Eliminado] [57 FR 35681. B.Reglamentos (Normas .926. Se incluye. .60 Apéndice D • Título: Toma de muestras y métodos analíticos para la MDA de vigilancia y procedimientos de medición • Normas aplicables: 1910.19 (i).19 (i). noviembre 3.29 CFR) La toma de muestras y métodos analíticos para la MDA de Vigilancia y Procedimientos de Medición .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926. 19 de julio de 1994.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926.1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1. C.62 • Título: Dirigir • Apéndice: A. 61 FR 31427. Departamento de Trabajo. empleado de la exposición puede ser considerada en el nivel previsto por el factor de protección del respirador para esos períodos el respirador se lleva. el Subsecretario de Trabajo para la Seguridad y la Salud.1926.62 (a) (6) Transporte. contención o de plomo o materiales que contengan plomo en el sitio o lugar en el que las actividades de construcción se llevan a cabo. Estos períodos pueden ser con un promedio de los niveles de exposición durante los períodos en que los respiradores no son usados para determinar el empleado de la exposición TWA diario. 1926. eliminación.62 (a) (4) "Límite de exposición permisible". 1926. 1926. "Subsecretario". o partes de ellas.62 (c) Remoción o encapsulación de materiales que contengan plomo. 1926. reforma. una que es capaz de identificar los actuales y previsibles de los peligros del plomo en los alrededores o las condiciones de trabajo y que tiene autorización para adoptar rápidas medidas correctivas para eliminarlas. o la persona designada. Quedan excluidos de esta definición son todos los demás compuestos orgánicos de plomo. "Director": el Director.62 (d) "Evaluación de la exposición".62 (a) (1) De demolición o de salvamento de las estructuras donde el plomo o materiales que contienen plomo están presentes. almacenamiento.62 (a) (2) "Plomo" se entiende plomo metálico. sustratos. orgánicos y jabones de plomo. sin tener en cuenta el uso de respiradores. y 1926.UU. 1926. 1926. se reducirá de acuerdo con la siguiente fórmula: Admisibles de exposición empleado (en ug / m (3)) = 400 dividido por las horas trabajadas en el día.62 (b) "Definiciones. Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH). como un promedio ponderado en el tiempo (TWA) para ese día.1926. "Persona competente". que contienen plomo.62 (d) (1) "General". 1926.UU. 1926.62 (c) (3) Las operaciones de mantenimiento asociados con la construcción las actividades descritas en el presente apartado. reparación o renovación de las estructuras." "Acción de nivel" medio empleado exposición. todos los compuestos de plomo inorgánicos. "En esta sección" se entiende esta norma. 1926. o de materiales que contengan plomo. EE.62 (a) (5) El empleador deberá asegurar que ningún empleado está expuesto a plomo en concentraciones superiores a cincuenta microgramos por metro cúbico de aire (50 ug / m (3)) de media sobre un periodo de 8 horas. . 1926. o la persona designada.62 (a) (3) Nueva construcción.62 (c) (2) La contaminación de plomo / limpieza de emergencia. aire a una concentración de plomo de 30 microgramos por metro cúbico de aire (30 ug / m (3)) calculado como un 8-hora promedio ponderado de tiempo ( TWA). 1926.62 (a) (7) Si un empleado está expuesto a plomo de más de 8 horas en cualquier día de trabajo de los empleados de exposición permisible. 1926. Departamento de Salud y Servicios Humanos.62 (d) (1) (i) Cada empleador que tiene un lugar de trabajo o el funcionamiento regulado por la presente norma deberán determinar inicialmente si cualquier empleado puede estar expuesto a plomo en o por encima del nivel de acción. EE. Cuando se utilizan respiradores para limitar la exposición de los trabajadores conforme a lo dispuesto en el párrafo (c) de esta sección y todos los requisitos de los apartados (e) (1) y (f) de esta sección se han cumplido.62 (c) (1) La instalación de los productos que contengan plomo. pistola de calor aplicaciones. lijado manual. donde el plomo es presente. . el empleador deberá tratar al empleado como si los empleados están expuestos al plomo en exceso de 500 ug / m (3) y pondrá en práctica los empleados de protección medidas según lo estipulado en el párrafo (d) (2) (v) de esta sección. donde el plomo es presente. Las tareas cubiertas por este requisito son los siguientes: 1926.62 (d) (2) (i) (A) Con respecto a las tareas enumeradas en el presente apartado (d) (2) (iii) de esta sección. 1926. donde la vigilancia es necesaria en esta sección. donde el empleador tiene alguna razón para creer que un empleado realización de la misión pueden ser expuestos al plomo por encima de los PEL.62 (d) (2) (iii) (B) En caso de que los recubrimientos que contienen plomo o la pintura están presentes: Manual de demolición de las estructuras (por ejemplo.1926. hasta que el empleador realiza una evaluación de la exposición empleado según lo dispuesto en el párrafo (d) de esta sección y documentos que el empleado realice cualquiera de la lista de tareas no está expuesto por encima de los PEL. herramienta de limpieza sin sistemas de recolección de polvo.62 (d) (1) (iv) Además. con respecto a las tareas que no figuran en el párrafo (d) (2) (i). Cuando el empleador no establecer que el trabajador está expuesto a niveles de plomo por debajo de los 500 ug / m (3). el empleador deberá tratar al empleado como si el empleado se expone por encima de los PEL y aplicar medidas de protección empleado en la forma prescrita en apartado (d) (2) (v) de esta sección.62 (d) (1) (iii) Spray pintura con plomo de pintura 1926. 1926. pared seca). el empleador deberá tratar al empleado como si el empleado se expone por encima de los PEL. de acuerdo con el cuadro 1 del presente sección. manual de raspado. de exposición diaria al plomo. En caso de que los recubrimientos que contienen plomo o la pintura están presentes: Acabando con remache. Las tareas cubiertas por este requisito son los siguientes: 1926.62 (d) (2) (i) Con respecto a la iniciativa relacionada con tareas enumeradas en este párrafo (d) (2) (i) de esta sección. y chorro abrasivo recinto circulación y la eliminación. empleado de la exposición es que la exposición lo que podría ocurrir si el empleado no se está usando un respirador. el empleador podrá disponer el trabajador expuesto con el respirador adecuado para tal uso en tales exposiciones más bajas. 1926. y pondrá en práctica las medidas de protección empleado prescritas en el párrafo (d) (2) (v) de esta sección. y los documentos que el el desempeño de cualquier empleado de la lista de tareas no está expuesto en exceso de 500 ug / m (3).62 (d) (2) (i) (B) A los efectos del apartado (d) de esta sección.62 (d) (2) (iii) (A) Uso de mortero que contengan plomo.62 (d) (2) "La protección de los trabajadores durante la evaluación de la exposición". hasta que el empleador realiza un empleado de la evaluación de la exposición como exige el apartado (d) de esta sección y documentos que el empleado de la exposición al plomo no está por encima de los PEL. incluyendo al menos una muestra para cada clasificación de puestos en cada área de trabajo o bien para cada turno o para el cambio con el más alto nivel de exposición.62 (d) (2) (ii) Con la excepción de la supervisión de conformidad con el párrafo (d) (3). el empresario deberá recoger muestras personales representante de un cambio completo.62 (d) (1) (ii) 1926. 1926. y no en exceso de diez (10) veces el PEL.62 (d) (2) (iii) Completo cambio de personal muestras deberán ser representativas de la vigilancia del empleado regular. 1926. hasta que el empleador realiza una evaluación de la exposición empleado según lo dispuesto en el párrafo (d) de esta sección. herramientas y el poder de limpieza con sistemas de recogida de polvo. actividades de limpieza en seco fungibles que se utilizan abrasivos. la quema de conducir 1926. 62 (d) (2) (v) (E) El control biológico de conformidad con el párrafo (j) (1) (i) de esta sección. 1926. Provisionales de protección como se describe en este apartado se requiere que los recubrimientos que contienen plomo o la pintura están presentes en las estructuras cuando se realiza: 1926. el empleador podrá disponer el trabajador expuesto con el respirador adecuado prescrito para su uso en tales exposiciones más bajas. el empleador deberá proporcionar a los empleados la ejecución de las tareas descritas en los párrafos (d) (2) (i).62 (d) (3) Chorro abrasivo.62 (d) (2) (iv) 1926. donde el plomo es presente.62 (d) (3) (ii) Vigilancia para la determinación inicial de su caso podrá limitarse a una muestra . el empleador deberá tratar al empleado como si los empleados están expuestos al plomo en exceso de 2500 ug / m (3 ) Y pondrá en práctica las medidas de protección empleado en la forma prescrita en el párrafo (d) (2) (v) de esta sección. 1926.21.62 (d) (2) (iv) (A) De protección personal apropiado para ropa y equipo de conformidad con el párrafo (g) de esta sección. 1926.62 (d) (2) (iv) (C) Corte.62 (d) (2) (iv) (D) Relevo de la Antorcha de combustión.62 (d) (2) (v) (A) Salvo en los casos previstos en los párrafos (d) (3) (iii) y (d) (3) (iv) de esta sección. 1926. y 1926. de conformidad con el Cuadro I de esta sección .62 (d) (3) (i) (B) Cualquier anteriores mediciones de plomo en suspensión en el aire. Cualquier empleado quejas de los síntomas que pueden ser atribuibles a la exposición al plomo. (d) ( 2) (ii).62 (d) (2) (v) Hasta que el empleador realiza una evaluación de la exposición de los trabajadores conforme a lo dispuesto en el párrafo (d) de esta sección y determina la exposición real empleado. y 1926. de conformidad con el párrafo (i) (2) de esta sección. y la capacitación de conformidad con 29 CFR 1926. la capacitación conforme a lo dispuesto en el párrafo (1) (2) (iii) de esta sección. Seguridad formación y la educación. o los cálculos indican que los trabajadores la exposición al plomo.62 (d) (2) (iv) (B) "Base de la determinación inicial". hasta que el empleador realiza una evaluación de la exposición empleado según lo dispuesto en el párrafo (d) de esta sección y documentos que el empleado realice cualquiera de la lista de tareas no está expuesto a plomo en exceso de 2500 ug / m (3) (50 x PEL). las consideraciones pertinentes: 1926.62 (d) (2) (v) (B) Con respecto a las tareas enumeradas en el presente apartado (d) (2) (iv) de esta sección. 1926. 1926.1926. las observaciones.62 (d) (3) (i) (A) Toda la información. 1926.62 (d) (3) (i) (C) Adecuada protección respiratoria.62 (d) (2) (v) (D) El lavado de manos en las instalaciones de conformidad con el párrafo (i) (5) de esta sección. de conformidad con el párrafo (f) de esta sección. (d) (2) (iii) y (d) (2) (iv) de esta sección con la protección provisional de la siguiente manera: 1926. en relación con el uso de respiradores. consistirá en tomar muestras de sangre y análisis para el plomo y el zinc protoporfirina los niveles.62 (d) (2) (V) (F) Capacitación conforme a lo dispuesto en el párrafo (l) (1) (i) de esta sección en relación con la norma 29 CFR 1926.62 (d) (2) (v) (C) Cambio zonas. 1926.62 (d) (3) (i) Soldadura.500 ug / m (3).59. el empleador deberá vigilar las exposiciones y los empleados se base en primer lugar el empleado en la exposición de los resultados del monitoreo y cualquiera de los siguientes. 1926. y 1926. Comunicación de Riesgos. Cuando el empleador no establecer que el trabajador está expuesto a niveles de plomo por debajo de 2. 1926. El registro deberá incluir como mínimo la información especificada en el apartado (d) (3) (i) de esta sección y también incluirá la fecha de la determinación. 1926. prácticas de trabajo. tal como se especifica en el párrafo (n) (4) de esta sección. 1926. salvo lo dispuesto en el párrafo (d) (7) de esta sección. el empleador puede confiar en esa seguimiento de los resultados anteriores para satisfacer los requisitos de los apartados (d) (3) (i) y (d) (6) de esta sección si la toma de muestras y métodos analíticos satisfacer la exactitud y los niveles de confianza del apartado (d) (10) de esta sección. el empleador puede se basan en esos datos en lugar de la aplicación de monitoreo inicial. la ubicación en el lugar de trabajo.representativa de los trabajadores expuestos que el empleador cree razonablemente están expuestos a las mayores concentraciones de plomo en el lugar de trabajo.62 (d) (6) (i) "Positive inicial determinación inicial y de vigilancia". 1926.62 (d) (5) El empresario deberá establecer y mantener un registro preciso documentar la naturaleza y la relevancia de los datos objetivos. 1926. el empleador deberá hacer un registro por escrito de esa determinación.62 (d) (3) (iv) (A) En caso de que el empleador ha de controlarse la exposición al plomo. el tipo de material. el tipo de material. el empleador puede confiar en esa seguimiento de los resultados anteriores para satisfacer los requisitos del párrafo (d) (4) (i) de esta sección si la toma de muestras y métodos analíticos satisfacer la exactitud y los niveles de confianza del apartado (d) (10 ) De esta sección.62 (d) (6) Datos objetivos.62 (d) (3) (iv) (B) "Determinación negativa inicial". (2) y (3) de esta sección muestra la posibilidad de que cualquier empleado de la exposición en o por encima de la acción a nivel del empleador llevará a cabo la vigilancia que sea representativo de la exposición para cada uno de los empleados en el lugar de trabajo que está expuesta al plomo. métodos de control. prácticas de trabajo. 1926. donde se utilizan en la evaluación de la exposición empleado en lugar de la exposición de vigilancia. 1926. 1926. Si la determinación inicial revela empleado de la exposición a estar por debajo del nivel de exposición determinación no será necesario repetir.62 (d) (4) (ii) En caso de que el empleador haya datos objetivos. llevó a cabo en virtud de los párrafos (d) (1). y los datos se obtuvieron en los últimos 12 meses de trabajo durante las operaciones llevadas a cabo bajo las condiciones de trabajo muy semejantes a los procesos.62 (d) (3) (iii) 1926. operación o actividad que implique conducir no pueda dar lugar a los trabajadores la exposición al plomo en o por encima de la acción durante el tratamiento. y las condiciones ambientales imperantes y utilizado en el del empleador las operaciones en curso. la utilización. 1926.62 (d) (4) (i) En caso de que el empleador ha supervisado las exposiciones de plomo. En caso de que una determinación. o la manipulación. y los datos se obtuvieron en los últimos 12 meses de trabajo durante las operaciones llevadas a cabo bajo las condiciones de trabajo muy semejantes a los procesos. no se permite que se utilizarán para la evaluación de la exposición en relación con el párrafo (d) (2) de esta sección. y las condiciones ambientales imperantes y utilizado en el del empleador las operaciones en curso. lo que demuestra que un determinado producto o material que contenga plomo o de un determinado proceso.62 (d) (4) "Frequency". y (3) de esta sección es de que ningún empleado está expuesto a concentraciones de plomo en o por encima del nivel de acción. así como el nombre y número de seguro social de cada uno de los empleados supervisados. (2).62 (d) (3) (iv) En caso de que una determinación llevó a cabo en virtud de los párrafos (d) (1). . métodos de control. 1926. tal como se describe en este apartado (d) (3) (iv) de esta sección. el empleador deberá realizar el seguimiento de conformidad con el presente párrafo por lo menos cada 6 meses. El empresario deberá utilizar un método de seguimiento y análisis que tiene una precisión (a un nivel de confianza del 95 por ciento).62 (d) (8) (ii) Si la determinación inicial revela que la exposición es empleado por encima de los PEL. se encuentran en o por debajo de los PEL. . el empleador deberá incluir en la notificación por escrito una declaración en la que los empleados de exposición fue en o por encima de ese nivel y una descripción de las medidas correctivas adoptadas o que deben adoptarse para reducir la exposición por debajo de ese nivel.62 (d) (6) (iii) El empleador debe. Siempre ha habido un cambio de equipo. salvo lo dispuesto en el párrafo (d) (7 ) De esta sección.62 (d) (9) "Precisión de la medición".62 (e) "Métodos de cumplimiento" 1926.62 (d) (8) (i) Si la determinación inicial o posterior determinación pone de manifiesto la exposición a los empleados estarán en o por encima de la acción. 1926. tomadas al menos 7 días.62 (e) (1) "Las evaluaciones de la exposición adicional". notificar a cada empleado afectado de estos resultados. el empleador deberá realizar un seguimiento adicional de conformidad con el presente párrafo. 1926.1926. tomadas al menos 7 días. a fin de reducir y mantener los trabajadores la exposición al plomo o inferior al límite de exposición permisible en la medida en que tales controles son viables. se encuentran por debajo del nivel de acción en el cual el empleador puede suspender la vigilancia para que los empleados. sin tener en cuenta a los respiradores. 1926. usarlos para reducir la exposición a la más baja posible nivel y se completará por el uso de protección respiratoria que cumpla con los requisitos del párrafo (f) de esta sección. ya sea individualmente o por escrito mediante la publicación de los resultados en una ubicación adecuada que es accesible a los empleados. 1926. el empleador deberá realizar el seguimiento trimestral. personal o de una nueva tarea se ha iniciado la que puede dar lugar a nuevos empleados están expuestos al plomo en o por encima del nivel de acción o puede dar lugar a los empleados ya expuestos en o por encima del nivel de acción la exposición por encima de los PEL. pero al nivel o por debajo de los PEL. 1926. pero en o por encima de la acción a nivel momento en el cual el empleador deberá repetir la vigilancia para que los empleados en la frecuencia especificadas en el párrafo (d) (6) (ii) de esta sección. El empleador deberá continuar la vigilancia en la frecuencia requerida hasta por lo menos dos mediciones consecutivas. El empleador deberá aplicar la ingeniería y la práctica de trabajo. Siempre que sea posible todos los trabajos de ingeniería y prácticas de control que puede ser creado no son suficientes para reducir la exposición a los empleados o por debajo del límite de exposición permisible prescrito en el párrafo (c) de esta sección. a excepción de lo dispuesto en el párrafo (d) (7) de esta sección. tomadas al menos 7 días.62 (d) (8) "Ingeniería de la práctica y el trabajo de control". se encuentran por debajo del nivel de acción en el cual el empleador puede suspender la vigilancia para que los empleados. salvo lo dispuesto en el párrafo (d) (7 ) De esta sección. no obstante. 1926. proceso. el empleador deberá. control. de no menos de más o menos el 25 por ciento para el aire las concentraciones de plomo igual o superior a 30 ug / m (3). El empleador deberá continuar la vigilancia en la frecuencia requerida hasta por lo menos dos mediciones consecutivas. sea igual o superior al PEL.62 (d) (7) Cuando los resultados indican que el representante empleado de la exposición. tan pronto como sea posible pero a más tardar 5 días hábiles después de la recepción de los resultados de toda vigilancia realizadas en el marco de esta sección. 1926.62 (e) (2) "Empleado de notificación". El empleador deberá continuar la vigilancia en la frecuencia requerida hasta por lo menos dos mediciones consecutivas. "El cumplimiento del programa".62 (d) (6) (ii) 1926. incluidos los controles administrativos. 926. 1926. 1926. 1926. el empresario deberá evaluar el rendimiento mecánico del sistema en el control de la exposición como sea necesario para mantener su eficacia. empleado de empleo responsabilidades.62 (e) (4) (iii) Un programa de control administrativo exigido por el párrafo (e) (4) de esta sección. 1926. y 1926. 1926.62 (e) (2) (ii) (C) Escrito programas se presentarán a petición de cualquier empleado afectado o autorizado los representantes de los trabajadores. 1926. . Cuando la ventilación se utiliza para controlar la exposición al plomo.62 (e) (2) (iv) Una descripción de los medios que se emplean para lograr el cumplimiento y. por ejemplo. cuando los controles de ingeniería son necesarios planes de ingeniería y estudios utilizados para determinar los métodos seleccionados para el control de la exposición al plomo. 1926. contratos de construcción.62 (e) (2) (ii) (I) Por escrito los planes para el cumplimiento de estos programas deberá incluir al menos los siguientes elementos: 1926.62 (e) (4) (ii) Duración y niveles de exposición en cada puesto de trabajo o estación de trabajo donde cada empleado afectado se encuentra. 1926.62 (e) (3) Un informe de la tecnología considerada en el cumplimiento de los PEL. 1926.1926.62 (e) (2) (ii) (B) El programa de cumplimiento deberá prever regulares y frecuentes inspecciones de lugares de trabajo. procedimientos operativos y prácticas de mantenimiento. materiales y equipo que se ha hecho por una persona competente.62 (e) (4) (i) Un programa de prácticas de trabajo que incluye los artículos necesarios en virtud de los párrafos (g).62 (e) (2) (ii) contratista respecto de informar a los empleados afectados de potencial exposición al plomo y con respecto a la responsabilidad para el cumplimiento de esta sección. a la de Subsecretario y el Director.62 (e) (2) (ii) (G) Nombre o número de identificación de cada empleado afectado. 1926.62 (e) (2) (ii) (A) Otra información pertinente.62 (e) (2) (ii) (H) Una descripción de los acuerdos alcanzados entre los contratistas en múltiples sitios con el Cualquier otra información que pueda ser útil en la evaluación de la fiabilidad de los controles administrativos para reducir la exposición al plomo. si procede. etc. 1926. Si los controles administrativos se utilizan como un medio de reducir los empleados TWA exposición al plomo.62 (e) (4) Un calendario detallado para la ejecución del programa. el empresario establecerá y ejecutará un programa de rotación en el empleo que incluye: 1926.62 (e) (2) (ii) (D) Datos de monitoreo de aire que los documentos fuente de las emisiones de plomo.62 (e) (2) (ii) (F) "Controles administrativos". 1926. incluida la documentación.62 (e) (2) (ii) (E) "Ventilación mecánica". tal como se establece en 1. 1926. los equipos utilizados.62 (e) (2) (i) Antes de comenzar el trabajo de cada empresario establecerá y ejecutará un programa de cumplimiento por escrito para lograr el cumplimiento con el párrafo (c) de esta sección. tales como copias de las órdenes de compra de equipos.62 (e) (2) (v) Escrito programas deben ser revisadas y actualizadas por lo menos anualmente para reflejar la situación actual del programa. (h) y (i) de esta sección y se incorporan otras prácticas de trabajo tales como las especificadas en el apartado (e) (5) de esta sección. y estará disponible en el lugar de trabajo para el examen y la copia presentada por el Subsecretario y el Director.62 (e) (2) (iii) Una descripción de cada actividad en la que el plomo es emitido. tamaño de la tripulación. material en cuestión. 1926. los controles en el lugar. 1926.16. 62 (f) (3) (i) El empresario deberá garantizar que.62 (f) (2) (i) El empleador debe poner en marcha un programa de protección respiratoria.62 (f) (2) Respirador programa.134 (b) a (d) (excepto (d) (1) (iii)). 1926.62 (f) (3) "Suministro y uso". y (f) a través de (m). zapatos y desechables o cobertores de zapatos. 1926. y proporcionar a los empleados. la respiración se especifica en el apartado (d) (3) (i) (A).62 (f) (3) (ii) Trabajo para que las operaciones de ingeniería y de trabajo-la práctica los controles no son suficientes para reducir la exposición a los empleados o por debajo del PEL.62 (f) (1) General.62 (f) (1) (ii) Proporcionar filtros HEPA para la alimentación y no alimentación purificador de aire respiradores.62 (f) Los empleadores deben: 1926. en la medida en que sea pertinente. Cuando un empleado está expuesto al plomo por encima de los PEL.1926.134.62 (e) (5) 1926. 1926. Respiradores deben ser utilizados durante: 1926. 1926.62 (f) (1) (iv) El empleador debe proporcionar una potencia respirador purificador de aire cuando un empleado elige utilizar un respirador tal y proporcionará una protección adecuada al trabajador. el empleador debe proporcionar al empleado con un examen médico de conformidad con el párrafo (j) (3) (i) (B) de esta sección para determinar si el empleado no puede uso de un respirador en el desempeño de los lugares de destino. 1926. y como provisionales de protección para trabajadores que realizan tareas como especificadas en el párrafo (d) (2) de esta sección. 1926. 1926. de conformidad con 29 CFR 1910. 1926. sombreros. azida de plomo). Para los empleados que utilizan respiradores requeridos por esta sección.62 (f) (3) (i) (C) Los períodos en que un empleado de la exposición al plomo excede el PEL. de 29 CFR 1910. 1926. 1926. como se describe en el apéndice B de esta sección. donde los empleados están expuestos a compuestos de plomo que puede causar la piel o irritación de los ojos (por ejemplo. tales como prendas de vestir.62 (f) (2) (ii) Si un empleado tiene la dificultad de respirar durante las pruebas o apropiado usar el respirador. sin tener en cuenta el uso de respiradores. pero no se limita a: 1926. 1926. los empleados seguir buenas prácticas de trabajo. el empleador deberá proporcionar. arseniato de plomo.62 (g) (1) Los períodos en que los respiradores están obligados a proporcionar provisionales de protección de los trabajadores mientras realizan las operaciones especificadas en el párrafo (d) (2) de esta sección. sin costo alguno para el empleado y asegurar que el empleado utiliza el trabajo de protección adecuada la ropa y el equipo que evita la contaminación del trabajador y del empleado. Guantes.62 (f) (1) (i) Proporcionar los empleados con un respirador facial completo en lugar de un respirador media máscara para la protección contra los aerosoles de plomo que pueden causar los ojos o irritación de la piel en el uso de concentraciones.62 (g) (1) (ii) Respirador selección.62 (g) "Ropa de protección laboral y el equipo". 1926. el empleador debe proporcionar respiradores que cumplan con los requisitos de este párrafo. 1926.62 (f) (1) (iii) Los períodos en que un empleado pide un respirador.62 (f) (3) (i) (B) Protección respiratoria.62 (g) (1) (i) Monos o similar de cuerpo entero ropa de trabajo. 1926. 1926. y .62 (f) (3) (i) (A) Seleccionar. 62 (h) (1) "Todas las superficies deberán mantenerse tan libre como posible de la acumulación de plomo". o de otra índole adecuados equipos de protección individual que cumpla con 1910. 1926. de conformidad con las disposiciones locales. temblores.62 (h) (5) El empresario deberá informar por escrito a cualquier persona que limpia o blanquea la ropa de protección o equipo de los efectos potencialmente nocivos de la exposición al plomo.62 (h) "Limpieza". cepillado y sólo podrá utilizarse cuando pasar la aspiradora o de otro tipo de métodos igualmente efectivos han sido juzgados y encontrados no es eficaz. 1926. Deshágase de plomo contaminado el agua de lavado. los vacíos serán equipadas con filtros HEPA y vaciados y utilizados de una manera que minimiza la reentrada de plomo en el lugar de trabajo.62 (g) (2) (i) El empresario deberá proporcionar la ropa de protección exigida en el apartado (g) (1) de esta sección en un recipiente limpio y seco.133 de este capítulo. al menos. No quite el polvo por soplado o agitación. lavan. 1926. o cualquier otro medio que se dispersa el plomo en el aire.62 (g) (1) (iii) Pantallas faciales. 1926.62 (h) (3) El empresario deberá garantizar que todas las prendas de protección se retira al final de un turno de trabajo sólo en zonas de cambio previstos a tal efecto en la forma prescrita en el párrafo (i) (2) de esta sección. 1926.62 (g) (2) (ii) El empresario deberá prohibir la eliminación del plomo de la ropa de protección o equipo de soplado. los . 1926.62 (h) (2) El empleador deberá prever la limpieza. 1926. semanal y diario a los empleados cuyos niveles de exposición sin tener en cuenta a un respirador son más de 200 ug / m (3) de plomo como una de 8 horas TWA. gafas de salida de humos.62 (g) (2) (viii) "Limpieza y sustitución". 1926. 1926. estatales o reglamentos federales.62 (g) (2) (vi) En caso de pasar la aspiradora se seleccionan los métodos. y la eliminación de la ropa de protección y equipo requerido por el párrafo (g) (1) de esta sección.62 (g) (2) contaminada con plomo.62 (i) "Higiene de las instalaciones y las prácticas". sin tener en cuenta el uso de respiradores. ser limpiados por pasar la aspiradora u otros métodos que reduzcan al mínimo el riesgo de convertirse en plomo en suspensión en el aire. o se eliminan.62 (g) (2) (vii) El aire comprimido no deben ser utilizados para eliminar el plomo de cualquier superficie a menos que el aire comprimido se utiliza en conjunción con un sistema de ventilación diseñado para capturar el polvo en el aire creado por el aire comprimido. blanqueo de capitales. 1926. 1926.62 (g) (2) (iii) El empresario deberá reparar o reemplazar la ropa de protección necesarios y el equipo según sea necesario para mantener su eficacia. los alimentos o bebidas no está presente o de consumo.62 (g) (2) (iv) Limpieza de pisos y otras superficies donde se acumula el plomo. 1926. 1926. 1926. siempre que sea posible. en seco o barrido.1926. 1926. 1926. se coloca en un contenedor cerrado en la esfera del cambio que impide la dispersión de plomo fuera de los contenedores. 1926.62 (g) (2) (v) Shoveling.62 (h) (4) El empresario deberá garantizar que la ropa de protección contaminada que se limpian.62 (i) (1) El empleador deberá asegurar que los contenedores contaminados de ropa y equipo de protección requerido por el párrafo (g) (2) (v) de esta sección han sido etiquetados de la siguiente manera: Precaución: ropa El empresario deberá garantizar que en las zonas donde los empleados están expuestos al plomo por encima de los PEL. cuando sea factible. 1926.62 (i) (2) (ii) El empresario deberá garantizar que las instalaciones de comedor o comer son las zonas libres como sea posible contaminación de plomo y son fácilmente accesibles a los empleados. 1926. 1926.62 (i) (5) "Duchas". sin tener en cuenta el uso de respiradores. de conformidad con 29 CFR 1926. sin tener en cuenta el uso de un respirador. y como provisionales de protección para trabajadores que realizan tareas tal como se especifica en el apartado (d) (2) de esta sección. 1926.51 (f).62 (j) "La vigilancia médica". 1926.62 (i) (4) (iv) El empresario deberá garantizar que los empleados no abandonen el lugar de trabajo usando toda la ropa de protección o equipo que se requiere para ser usados durante el turno de trabajo. stand descendente.62 (j) (1) "Comer instalaciones". 1926. Vigilancia médica inicial consiste en el control . el empresario deberá garantizar que los empleados se lavan las manos y la cara al final del turno de trabajo.62 (i) (4) (iii) El empresario deberá garantizar que el cambio áreas están equipadas con instalaciones de almacenamiento separadas para la ropa de trabajo de protección y equipo y ropa de la calle prevenir que la contaminación cruzada.62 (j) (1) (i) El empresario deberá proporcionar las instalaciones de comedor o áreas de comer El empresario pondrá a disposición de la vigilancia médica inicial a los trabajadores ocupacionalmente expuestos en cualquier día a conducir en o por encima de la acción nivel.62 (i) (4) En caso de que las duchas no están previstos. 1926. y los cosméticos no se aplican. 1926. beber.62 (i) (3) El empresario deberá garantizar que los empleados no entran en las instalaciones de comedor o comer con las zonas de protección o ropa de trabajo de equipo a menos que la superficie polvo de plomo se ha eliminado por pasar la aspiradora. 1926. 1926. fumar o la aplicación de cosméticos. cuya exposición al plomo está por encima del PEL.62 (i) (3) (i) "El lavado de manos las instalaciones". 1926. 1926. para su utilización por los trabajadores en suspensión en el aire. o otro método de limpieza que limita la dispersión de polvo de plomo.62 (i) (4) (ii) "Cambiar las zonas". 1926.62 (i) (3) (ii) El empresario deberá proporcionar instalaciones de lavado de manos adecuado para su utilización por los trabajadores expuestos al plomo. 1926. sin tener en cuenta el uso de respiradores. 1926.62 (i) (2) (i) El empresario deberá proporcionar áreas limpias cambio para los trabajadores cuya suspensión en el aire la exposición al plomo está por encima del PEL.62 (i) (2) para los empleados cuya suspensión en el aire la exposición al plomo está por encima de la NEP.productos del tabaco no están presentes o utilizados.62 (i) (2) (iii) El empresario deberá garantizar que los empleados cuya suspensión en el aire la exposición al plomo está por encima de la NEP.62 (i) (5) (i) El empresario deberá proporcionar instalaciones ducha.62 (i) (5) (ii) El empresario deberá garantizar. cuando las instalaciones de ducha están disponibles. 1926. 1926. lavarse las manos y la cara antes de comer.62 (i) (4) (i) "General". 1926. que los empleados ducha al final del turno de trabajo y proporcionará un suministro adecuado de agentes de limpieza y toallas para su uso por los empleados afectados. 62 (j) (2) (iv) (A) Dentro de los cinco días hábiles siguientes a la recepción de los resultados del control biológico. y se llevará a cabo por un laboratorio aprobado por OSHA . lo que sea mayor. mensual durante el período de eliminación. Cuando los resultados de un nivel de plomo en la sangre de prueba indican que un empleado del nivel de plomo en la sangre excede el criterio numérico para la remoción médica en virtud del párrafo (k) (1) (i) de esta sección. 1926.62 (j) (1) (iii) El empresario deberá garantizar que todos los exámenes médicos y los procedimientos son realizados por o bajo la supervisión de un médico con licencia. cuya última toma de muestras de sangre y análisis indica un nivel de plomo en la sangre igual o superior a 40 ug / dl. El empresario pondrá a disposición de la necesaria vigilancia médica incluyendo múltiples examen médico de conformidad con el párrafo (j) (3) (iii) sin costo para los empleados y en un plazo razonable y el lugar.62 (j) (1) (ii) 1926. Esta frecuencia se continuará hasta que dos muestras de sangre y los análisis indican un nivel de plomo en la sangre por debajo de 40 ug / dl. 1926. 1926. 1926.62 (j) (2) (iv) (B) el empleador deberá notificar a cada uno de los empleados cuyo nivel de plomo en la sangre sea superior a 40 ug / dl que la norma exige la eliminación temporal médica con médicos de eliminación de prestaciones de protección cuando un empleado del nivel de plomo en la sangre excede el criterio numérico para la remoción médica en virtud del párrafo (k) (1) (i ) De esta sección. Nivel de plomo en la sangre de muestreo y análisis que con arreglo a esta sección deberán tener una precisión (a un nivel de confianza del 95 por ciento) en más o menos el 15 por ciento o 6 ug / dl. 1926. 1926. por lo menos cada 2 meses durante los primeros 6 meses y cada 6 meses. 1926.62 (j) (2) (i) (B) Para cada uno de los empleados comprendidos en los apartados (j) (1) (i) o (ii) de esta sección. 1926. 1926. como mínimo. el empleador deberá notificar a cada empleado por escrito de su nivel de plomo en la sangre.biológico en la forma de tomar muestras de sangre y análisis para el plomo y el zinc protoporfirina los niveles.62 (j) (1) (iv) "Seguimiento de las pruebas de muestreo de sangre".62 (j) (2) (iv) "Empleado de notificación".62 (j) (2) (i) (C) Para cada empleado que se retira de la exposición al plomo debido a un elevado nivel de plomo en la sangre.62 (j) (2) (i) "La sangre de plomo y ZPP nivel de muestreo y análisis". 1926. el empleador deberá proporcionar un segundo (seguimiento) de sangre toma de muestras de prueba dentro de dos semanas después de que el empleador recibe los resultados de la primera prueba de muestreo de sangre. y . El empresario pondrá a disposición el control biológico en la forma de tomar muestras de sangre y análisis para el plomo y el zinc protoporfirina a los niveles de cada uno de los empleados comprendidos en los apartados (j) (1) (i) y (ii) de esta sección en el siguiente calendario: 1926.62 (j) (2) (i) (A) Para cada uno de los empleados comprendidos en el párrafo (j) (1) (ii) de esta sección. 1926.62 (j) (2) (iii) "Precisión de nivel de plomo en la sangre de muestreo y análisis".62 (j) (3) "Los exámenes médicos y consultas". y 1926. por lo menos cada dos meses.62 (j) (2) "El control biológico".62 (j) (2) (ii) El empresario deberá instituir un programa de vigilancia médica de conformidad con los párrafos (j) (2) y (j) (3) de esta sección para todos los empleados que están o pueden estar expuestos por el empleador o por encima del nivel de acción de más de 30 en cualquier día consecutivo de 12 meses. 62 (j) (3) (ii) (D) (2) Hemoglobina y hematocrito determinaciones. gastrointestinal. los índices de células rojas. o de otra manera limitada en virtud de una determinación médica final.62 (j) (3) (ii) (D) (5) La creatinina sérica. 1926. ya sea removido de la exposición al plomo debido a un riesgo de mantener un menoscabo a la salud. deberá incluir las pruebas de embarazo o de laboratorio evaluación de la fertilidad masculina.62 (j) (3) (i) (C) Como médico apropiado para cada empleado. con especial atención a la exposición al plomo pasado (profesionales y no profesionales). y 1926.(C) de esta sección será determinada por un examen médico y. y. previa notificación de un empleado. Los exámenes médicos a disposición de conformidad con el párrafo (j) (3) (i) (A) de esta sección se incluyen los siguientes elementos: 1926. que el empleado desea asesoramiento médico sobre los efectos de la actual o pasado la exposición al plomo en la capacidad del empleado para procrear un hijo sano .62 (j) (3) (i) "Frequency".1926.62 (j) (3) (i) (A) Al menos una vez al año para cada empleado para que una prueba de sangre de muestreo llevado a cabo en cualquier momento durante los últimos 12 meses indica un nivel de plomo en la sangre igual o superior a 40 ug / dl. y el examen de Papanicolau morfología periférica. cardiovascular. 1926. cardiovascular. higiene). prestando especial atención a los dientes. hematológica. 1926. . Que el empleado está embarazada.62 (j) (3) (ii) (A) Una historia de trabajo detallado y una historia médica. renal. hematológica. y pasado gastrointestinal.62 (j) (3) (iii) "Múltiples mecanismo de examen médico". 1926. los hábitos personales (tabaco.62 (j) (3) (ii) (D) Una muestra de sangre y análisis que determina: 1926. 1926. El contenido de los exámenes médicos a disposición de conformidad con el párrafo (j) (3) (i) (B) . 1926.62 (j) (3) (ii) (D) (3) Protoporfirina de zinc. si es solicitada por un empleado. 1926. renal.62 (j) (3) (ii) "Contenido". 1926. neurológico y sistemas. Pulmonar se deben determinar si de protección respiratoria se utilizarán.62 (j) (3) (ii) (C) Una medición de la presión arterial. El empresario pondrá a disposición de los exámenes médicos y consultas a cada uno de los empleados comprendidos en el párrafo (j) (1) (ii) de esta sección en el siguiente calendario: 1926.62 (j) (3) (ii) (F) Cualquier laboratorio o de otro tipo de prueba pertinentes para la exposición al plomo que el médico considere necesario por la práctica médica de sonido.62 (j) (3) (ii) (D) (4) Nitrógeno ureico en sangre.62 (j) (3) (i) (B) Tan pronto como sea posible. 1926.62 (j) (3) (ii) (E) Un análisis de orina de rutina con el examen microscópico.62 (j) (3) (ii) (D) (1) Nivel de plomo en la sangre. o que el empleado ha demostrado dificultad en la respiración durante un respirador apropiado de ensayo o durante el uso.62 (j) (3) (ii) (B) Un minucioso examen físico. 1926. 1926. de reproducción y problemas neurológicos. y 1926. las encías. ya sea que el empleado ha desarrollado signos o síntomas comúnmente asociados con la intoxicación de plomo. 1926. decisiones y recomendaciones del tercer médico. 1926. a continuación. y 1926. decisiones o recomendaciones de los médicos antes.62 (j) (3) (iv) (A) (4) Una descripción de cualquier equipo de protección personal utilizados o que vayan a utilizarse. El empleador podrá condicionar su participación en.62 (j) (3) (iii) (A) Si el empleador elige la primera médico que lleva a cabo cualquier examen médico o consulta a un empleado bajo esta sección. o la recepción de la inicial del médico opinión escrita.62 (j) (3) (iii) (B) (2) El empleado de iniciar los pasos para hacer una cita con un segundo médico.62 (j) (3) (iii) (D) (1) Para revisar las conclusiones.62 (j) (3) (iv) (A) (5) Antes de las determinaciones de plomo en la sangre. 1926.62 (j) (3) (iii) (A) (1) Para revisar las conclusiones. a menos que el empleador y el empleado lleguen a un acuerdo que sea de otra forma compatible con las recomendaciones de al menos uno de los tres médicos. 1926. 1926.62 (j) (3) (iv) (A) El empresario deberá proporcionar un médico inicial de la realización de un examen médico o consulta en esta sección con la siguiente información: 1926. decisiones o recomendaciones del segundo médico difieren de las del médico inicial y. pruebas de laboratorio y discusiones con los médicos antes de que el tercer médico considere necesarias para resolver el desacuerdo de los médicos antes.62 (j) (3) (iii) (A) (2) Para llevar a cabo tales exámenes.62 (j) (3) (iv) (A) (3) El empleado del nivel de exposición previstos o nivel de exposición al plomo y de cualquier otra sustancia tóxica (si procede).62 (j) (3) (iii) (B) (1) El empleado informar al empresario de que él o ella la intención de pedir una segunda opinión médica. 1926. decisiones o recomendaciones del médico inicial. y 1926. 1926. 1926. 1926.62 (j) (3) (iv) "La información proporcionada a examinar y la consulta de los médicos".62 (j) (3) (iii) (E) El empresario deberá actuar en consonancia con las conclusiones. consultas.62 (j) (3) (iii) (C) Si las conclusiones.62 (j) (3) (iv) (A) (1) Una copia de este reglamento para el plomo incluidos todos los Apéndices. y el pago de los múltiples mecanismo de examen médico a los empleados haciendo lo siguiente dentro de los quince (15) días siguientes a la recepción de la notificación anterior. y 1926.62 (j) (3) (iv) (A) (2) Una descripción de los afectados los derechos del empleado en lo que se refiere a la exposición del empleado. y . consultas y pruebas de laboratorio como el segundo médico considere necesarios para facilitar esta revisión.1926.62 (j) (3) (iii) (D) (2) Para llevar a cabo tales exámenes. el empleado podrá designar a un segundo médico: 1926. 1926.62 (j) (3) (iii) (D) Si los dos médicos han sido incapaces de resolver rápidamente su desacuerdo.62 (j) (3) (iii) (B) El empleador notificará sin demora a un empleado del derecho a solicitar una segunda opinión médica después de cada ocasión en que un médico inicial lleva a cabo un examen médico o consulta de conformidad con esta sección. entonces el empleador y el empleado a través de sus respectivos médicos designará un tercer médico: 1926. si ésta es posterior: 1926. el empleador y el empleado se asegurará de que se realicen esfuerzos de los dos médicos para resolver cualquier desacuerdo. ya sea por el segundo o tercer médico. 1926.62 (j) (3) (v) (B) (2) Asesorar al empleado de cualquier condición médica. 1926. o por el empleado. supervisa los controles o no participar en la profilaxis de quelación de cualquier empleado en cualquier momento. siempre y cuando el mecanismo es suplente como rápida y de protección como los requisitos que figuran en el presente apartado. 1926.62 (j) (3) (v) (A) (1) La opinión del médico en cuanto a si el empleado ha detectado ninguna condición médica que el empleado lugar a un mayor riesgo de deterioro material del trabajador de la salud de la exposición al plomo. . emplea.62 (j) (3) (v) (A) (4) Los resultados de las determinaciones de plomo en la sangre.62 (j) (3) (iv) (B) El empresario deberá proporcionar la información anterior a un segundo o tercer médico la realización de un examen médico o consulta en esta sección que lo soliciten. o las limitaciones que se imponen al empleado de la exposición al plomo. 1926. incluyendo resultados de laboratorio. 1926. 1926. 1926.62 (j) (3) (v) "Escrito dictámenes médicos".1926. 1926. y 1926. las conclusiones.62 (j) (3) (iv) (A) (6) Previo por escrito de todos los dictámenes médicos en relación con el empleado en el empleador de la posesión o el control.62 (j) (4) (ii) Si terapéuticos o de diagnóstico de quelación debe ser realizado por cualquier persona en el párrafo (j) (4) (i) de esta sección. entre ellos una determinación de si el empleado puede usar una potencia respirador purificador de aire.62 (j) (3) (vi) "Alternate médico mecanismos de determinación". 1926. 1926.62 (j) (3) (v) (B) El empresario deberá encargar cada examen médico y consulta a: 1926. si un médico determina que el empleado no puede usar un respirador de presión negativa. 1926.62 (j) (4) "Quelación". profesional o nonoccupational. diagnósticos o que no guardan relación con un empleado de la exposición laboral al plomo. y 1926.62 (k) "La remoción médica protección". el empresario deberá garantizar que se haga bajo la supervisión de un médico con licencia en un cuadro clínico con profundo y adecuado vigilancia médica y que el empleado es notificado por escrito antes de su aparición.62 (j) (4) (i) El empresario deberá garantizar que cualquier persona quien conserva. El empleador y un empleado o empleado autorizado representante podrá acordar la utilización de cualquier médico suplente mecanismo de determinación en lugar de los múltiples mecanismo de examen médico previsto en el párrafo (j) (3) (iii) de esta sección.62 (k) (1) "Temporales remoción médica y la devolución de un empleado".62 (j) (3) (v) (A) El empresario deberá obtener y suministrar al empleado una copia de un dictamen médico por escrito de cada consulta o examen médico que sólo contiene la siguiente información: 1926. o en cualquier otro medio de comunicación con el empleador. que exige más exámenes y tratamientos médicos. 1926.62 (j) (3) (v) (B) (1) No revelar ni en la opinión escrita o verbalmente.62 (j) (3) (v) (A) (3) Cualquier limitación recomendó a los empleados el uso de respiradores.62 (j) (3) (v) (A) (2) Cualquier recomendó medidas especiales de protección que debe proporcionarse a los trabajadores. 1926. aún no ha dado lugar a un médico determinación final con . 1926. a una clasificación de puestos o la posición bajo los términos de un acuerdo de negociación colectiva. la determinación. El empresario deberá eliminar cualquier limitaciones impuestas a un empleado o poner fin a cualquier medidas especiales de protección a un empleado en virtud de una decisión médica final. 1926.62 (k) (1) (ii) (A) El empresario deberá eliminar a un empleado del trabajo que tengan una exposición al plomo en o por encima del nivel de acción en cada ocasión que una determinación final de los resultados médicos en la búsqueda de un médico. 1926. 1926. en su caso. o las limitaciones de un empleado de la exposición al plomo. 1926.62 (k) (1) (ii) (C) En caso de que una determinación final de los resultados médicos en cualquier recomendó medidas especiales de protección para un empleado. a falta de médicos expulsión temporal. o la opinión que el empleado ya no ha detectado una condición médica que pone el empleado en mayor riesgo de menoscabo a la salud de la exposición al plomo.62 (k) (1) (iv) "La eliminación de otro empleado medida de protección especial o limitaciones".62 (k) (1) (iii) "El retorno de la ex empleado del estado del trabajo". la frase "determinación médica final". 1926. cuando un médico posterior determinación final los resultados en la búsqueda de un médico. el resultado de las múltiples mecanismo de examen médico o médicos suplentes determinación mecanismo utilizado de conformidad con el la vigilancia médica disposiciones de esta sección. En caso de que las múltiples mecanismo de examen médico.62 (k) (1) (iii) (B) A los efectos de la presente sección. o médicos suplentes determinación mecanismo utilizado de conformidad con la vigilancia médica disposiciones de esta sección. cuando un médico posterior determinación final indica que las limitaciones o medidas especiales de protección ya no son necesarias. el dictamen médico por escrito a los empleados sobre el estado de salud por el médico o.62 (k) (1) (i) "Retirada temporal debido al elevado nivel de plomo en la sangre".62 (k) (1) (v) "Empleador opciones en espera de una determinación final médica".62 (k) (1) (iii) (A) (1) Para un empleado retirado debido a un nivel de plomo en la sangre igual o superior a 50 ug / dl en dos pruebas de toma de muestras de sangre indican que el empleado del nivel de plomo en la sangre es igual o inferior a 40 ug / dl. El empresario deberá eliminar a un empleado del trabajo que tengan una exposición al plomo en o por encima del nivel de acción en cada ocasión que un periódico y un seguimiento de toma de muestras de sangre prueba realizada con arreglo a esta sección indican que el empleado del nivel de plomo en la sangre es igual o superior a 50 ug / dl.62 (k) (1) (iii) (A) El empleador deberá devolver a un empleado a su antiguo estado de los trabajos: 1926. 1926. el requisito de que un empleador a un empleado regresar a su antiguo estado del trabajo no está destinado a ampliar o restringir los derechos de un empleado tiene o habría tenido. el empleador deberá aplicar y actuar en consonancia con la recomendación.62 (k) (1) (ii) "Retirada temporal debido a una determinación final médica".62 (k) (1) (iii) (A) (2) Para un empleado retirado debido a una determinación médica final. y. 1926.1926. 1926.62 (k) (1) (ii) (B) Para los efectos del presente artículo. o la opinión que el empleado ha detectado una condición médica que pone en el empleado aumento del riesgo de menoscabo a la salud de la exposición al plomo. la determinación. poner fin a cualquier medidas especiales de protección para el trabajador. con dos excepciones. El empleador puede devolver al empleado a su antiguo estado de los trabajos. el empleador deberá mantener normal el total de ingresos. el empleador deberá actuar de la siguiente manera: 1926. 1926. El empleador tiene la obligación de ofrecer protección mudanza médica beneficios a un empleado retirado se reducirá en la medida en que el trabajador . 1926. 1926. en consonancia con las conclusiones médicas.62 (k) (1) (v) (B) (2) Si el empleado ha sido la eliminación de la condición de los últimos dieciocho meses debido a un elevado nivel de plomo en la sangre y. decisiones.62 (k) (2) (v) "Otros créditos". El empresario deberá proporcionar un empleado hasta dieciocho (18) meses de protección por remoción médica beneficios en cada ocasión que un empleado se retira de la exposición al plomo o de otro modo limitado de conformidad con esta sección.62 (k) (1) (v) (A) "Eliminación". 1926. El empleador puede eliminar el empleado de la exposición al plomo. 1926. recomendaciones o de cualquiera de los médicos que han el empleado revisó el estado de salud. o la limitación de que el empleado se debió a una determinación final médicos que difieren de las conclusiones. recomendaciones o de la inicial o médico. En la medida en que una adjudicación se haga al empleado por los ingresos perdidos durante el período de eliminación. Si un empleado eliminado archivos de una reclamación por indemnización de los trabajadores el pago de uno de los principales relacionados con la discapacidad y. el empleador deberá seguir prestando protección por remoción médica beneficios en espera de la disposición de la reclamación.62 (k) (1) (v) (B) "Volver".62 (k) (2) (ii) "Definición de remoción médica prestaciones de protección". 1926.62 (k) (2) (iv) "Trabajadores de las solicitudes de indemnización". el requisito de que un empleador proporcione protección por remoción médica significa que los beneficios. a continuación. siempre y cuando el puesto de trabajo el empleado se retiró de la infracción.62 (k) (2) (i) "Prestación de servicios de protección por remoción médica beneficios".62 (k) (1) (v) (B) (1) Si la primera expulsión. A los efectos de la presente sección. 1926. El empleador no recibirán crédito para la indemnización de los trabajadores los pagos recibidos por el empleado para el tratamiento relacionados con los gastos. el empleador podrá condicionar la prestación de protección por remoción médica beneficios a la participación del empleado en el seguimiento de la vigilancia médica disponible con arreglo a esta sección. el empleador deberá esperar una determinación médica final. 1926. y eliminar las limitaciones impuestas a los empleados. antigüedad y otros derechos laborales y los beneficios de un empleado. incluido el derecho del empleado a su antiguo estado de los trabajos como si el empleado no había sido médico retirado del trabajo del empleado o de otra índole médica limitada. protección especial.62 (k) (2) (iii) "Seguimiento de la vigilancia médica durante el período de empleado supresión o limitación". 1926.62 (k) (2) "La remoción médica prestaciones de protección". Durante el período de tiempo que un empleado es médicamente removido de su puesto de trabajo o de otro médico limitado. el empresario de la protección por remoción médica obligación se reducirá en dicho importe. en consonancia con las conclusiones médicas. o poner límites a los empleados. decisiones. a continuación. recomendaciones o de cualquiera de los médicos que han examinado el empleado del estado de salud. proveer medidas especiales de protección para el trabajador. decisiones.respecto a un empleado. 59. material de fichas de datos de seguridad (MSDS). incluyendo pero no limitado a los requisitos relativos a las señales de advertencia y etiquetas.62 (l) (2) "Programa de capacitación".62 (l) (1) (iv) El empresario deberá proporcionar también el programa de capacitación por lo menos anualmente para cada empleado que está sujeto a la exposición al plomo en o por encima del nivel de acción en cualquier día. y el empleado de información y la formación. lo que suceda en último lugar.62 (l) (1) (i) El empleador deberá comunicar la información relativa a los peligros del plomo de acuerdo con los requisitos de OSHA de Comunicación de Riesgos de la Norma para la industria de la construcción. El empresario deberá garantizar que cada empleado es capacitado en los siguientes: 1926.62 (l) "Empleado de información y formación". o recibe ingresos procedentes del empleo con otro empleador hizo posible en virtud de la remoción del empleado. 29 CFR 1926.62 (l) (2) (iv) El propósito y una descripción del programa de vigilancia médica. azida de plomo). 1926. Cuando un empleador. 1926. 1926. el empleador deberá proporcionar protección por remoción médica a los beneficios el empleado igual a la exigida por el párrafo (k) (2) (i) y (ii) de esta sección.62 (l) (2) (ii) El carácter específico de las operaciones que podría resultar en la exposición al plomo por encima del nivel de acción.62 (l) (2) (v) Los controles de ingeniería y prácticas de trabajo asociadas con el empleado de la asignación de empleo incluida la capacitación de los empleados a seguir buenas prácticas de trabajo descrito en el apéndice B de esta sección.62 (l) (1) "General" 1926. 1926. el empleador deberá proporcionar una formación programa de conformidad con el párrafo (l) (2) de esta sección y asegurar la participación de los trabajadores. aunque no es requerido por esta sección para hacerlo.62 (l) (2) (i) El contenido de esta norma y sus apéndices. 1926.62 (l) (2) (iii) El objetivo. los empleadores deberán cumplir los siguientes requisitos: 1926.recibe una indemnización por ingresos perdidos durante el período de expulsión. la selección. elimina un empleado de la exposición al plomo o de otro tipo en lugares limitaciones de un empleado debido a los efectos de la exposición al plomo en el trabajador de la condición médica.62 (l) (1) (iii) El empresario deberá proporcionar el programa de capacitación como la formación inicial antes de que el momento de la asignación de empleo o con anterioridad a la fecha de puesta en marcha de este requisito. ya sea de un empleador público o financiados por el programa de compensación.62 (l) (1) (ii) Para todos los empleados que están sujetos a la exposición al plomo en o por encima del nivel de acción en cualquier día o que están sujetos a la exposición a compuestos de plomo que puede causar la piel o irritación de los ojos (por ejemplo. 1926. 1926. instalación. . 1926.62 (k) (2) (vi) "Voluntarias de la eliminación o restricción de un empleado". 1926. 1926. Además. arseniato de plomo. y la remoción médica programa de protección incluida información sobre el efecto nocivo para la salud asociados con la exposición excesiva al plomo (con especial atención a los efectos negativos efectos en la reproducción de hombres y mujeres y los riesgos para el feto y precauciones adicionales para los empleados que están embarazadas). uso y limitaciones de los respiradores. 62 (m) (1) (i) El empleador podrá utilizar las señales requeridas por otras leyes. una descripción del procedimiento de muestreo utilizado para determinar la exposición representante de los trabajadores cuando sea aplicable. 1926. 1926.20. ADVERTENCIA Conducir área de trabajo VENENO No fumar o comer 1926." 1926.62 (l) (3) (ii) El empleador deberá proporcionar. duración. 1926. 1926.62 (n) (1) (i) El empresario deberá establecer y mantener un registro exacto de todos los de vigilancia y otros datos utilizados en la realización de las evaluaciones de la exposición empleado según lo dispuesto en el párrafo (d) de esta sección. si las hubiere.62 (l) (2) (vii) Instrucciones a los empleados que agentes quelantes no debe ser utilizado rutinariamente para eliminar el plomo de sus cuerpos y no deben utilizarse en todos excepto bajo la dirección de un médico con licencia.62 (m) (2) (i) El empresario deberá colocar los siguientes señales de advertencia en cada área de trabajo donde los empleados una exposición al plomo está por encima del PEL. 1926. 1926.62 (l) (2) (viii) El empleado del derecho de acceso a los registros en virtud de la norma 29 CFR 1910.62 (m) (2) (ii) El empleador deberá asegurar que los signos se requiere en este párrafo son de iluminación y limpieza cuando sea necesario a fin de que la leyenda es fácilmente visible.62 (l) (3) "El acceso a la información y materiales de capacitación.62 (n) (1) (ii) (A) La fecha (s). 1926.62 (n) (1) "Evaluación de la exposición".62 (n) "Registros".62 (n) (1) (ii) Registros de vigilancia de la exposición se incluyen: 1926. y 1926. localización y resultados de cada una de las muestras tomadas. 1926.62 (m) (1) "General". reglamentos u ordenanzas además de o en combinación con señales exigidas por el presente apartado. 1926.62 (l) (2) (vi) El contenido de cualquier plan de cumplimiento en la práctica.62 (m) "Señales". todos los materiales relativos a la información sobre los empleados y programa de capacitación a los empleados afectados y sus representantes designados. lo que contradice o desvirtúa el sentido de la señal necesaria.1926.62 (n) (1) (ii) (B) Una descripción de la toma de muestras y métodos analíticos utilizados y las pruebas de su exactitud.62 (m) (1) (ii) El empresario deberá garantizar que ninguna declaración aparece en o cerca de cualquier signo requerido en este párrafo.62 (m) (2) "Señales".62 (l) (3) (i) El empresario deberá hacer fácilmente accesible a todos los empleados afectados una copia de esta norma y sus apéndices. incluso. y el Subsecretario y el Director. 1926. 1926. 1926. 1926. previa solicitud. 1926. número. . 62 (n) (2) (ii) (D) Cualquier empleado médico denuncias relacionadas con la exposición al plomo.62 (n) (2) (i) El empresario deberá establecer y mantener un registro exacto de cada uno de los empleados sujetos a la vigilancia médica exigida por el párrafo (j) de esta sección.62 (n) (1) (ii) (E) Las variables ambientales que podrían afectar a la medición de la exposición de los trabajadores.62 (n) (3) "Medical absorciones".62 (n) (1) (ii) (C) El tipo de dispositivos de protección respiratoria usados. 1926.62 (n) (2) (iii) El empresario deberá mantener. 1926.62 (n) (2) (ii) (C) Resultados de cualquier suspensión en el aire la exposición realizada en la vigilancia o para que los empleados y para el médico.62 (n) (2) (ii) (B) Una copia de la del médico opiniones escritas.62 (n) (2) (ii) Este registro deberá incluir: 1926.62 (n) (2) (iii) (A) Una copia de los resultados de los exámenes médicos incluidos médicos y de historial de trabajo exigida en el apartado (j) de esta sección.1926. o asegurar que el médico mantiene. 1926. los siguientes registros médicos: 1926. 1926. y 1926.62 (n) (2) (iii) (C) Una copia de los resultados del control biológico. y la descripción de las funciones del empleado.62 (n) (1) (iii) El empleador deberá mantener la vigilancia y la evaluación de la exposición de otros registros en conformidad con las disposiciones de la norma 29 CFR 1926. . 1926. 1926. clasificación de puestos y del empleado y seguimiento de todos los otros empleados cuya exposición la medición se destina a representar.62 (n) (3) (ii) (A) El nombre y número de seguro social del empleado. en su caso. 1926.33.62 (n) (2) (ii) (A) El nombre.62 (n) (3) (ii) (B) La fecha de cada ocasión en que el empleado fue eliminado de la actual exposición al plomo. de conformidad con las disposiciones de la norma 29 CFR 1926. así como la correspondiente fecha en la que el empleado fue devuelta a su antiguo estado de los trabajos. 1926. 1926. y 1926. 1926.33.62 (n) (1) (ii) (D) Nombre. 1926.62 (n) (3) (ii) Cada registro deberá incluir: 1926. 1926.62 (n) (2) (iv) El empresario deberá mantener o garantizar que el médico mantiene registros médicos. número de seguro social.62 (n) (3) (i) El empresario deberá establecer y mantener un registro exacto de cada empleado retirado de la actual exposición al plomo de conformidad con el párrafo (k) de esta sección. 1926. 1926. número de seguro social.62 (n) (2) (iii) (B) Una descripción de los procedimientos de laboratorio y una copia de las normas o directrices utilizadas para interpretar los resultados de la prueba o referencias a esa información. 1926.62 (n) (2) "La vigilancia médica". 62 (n) (6) (iii) En la expiración del período de retención para los registros que requieren ser mantenidos por esta sección. 1926. los tipos de materiales.62 (O) (2) (i) Siempre que la observación de la supervisión de los trabajadores la exposición al plomo requiere la entrada en una zona donde el uso de 1926.62 (n) (4) "Objetivo de datos para la exención del requisito de monitoreo inicial". métodos de control. los datos objetivos son la información que demuestre que un producto o material que contenga plomo o un proceso específico. al menos.62 (n) (6) (iv) El empresario deberá cumplir también con cualquier otro requisito adicional que entrañan la transferencia de los registros establecidos en la norma 29 CFR 1926. El empresario deberá proporcionar los empleados afectados o sus representantes designados la oportunidad de observar cualquier empleado de vigilancia de la exposición al plomo llevado a cabo de conformidad con el párrafo (d) de esta sección. 1926.62 (o) "Observación de la vigilancia". 1926. el sucesor empresario deberá recibir y conservar todos los registros que deberán mantenerse en el párrafo (n) de esta sección. prácticas de trabajo y las condiciones ambientales en la empresa las operaciones en curso.62 (n) (3) (ii) (C) Una breve explicación de cómo cada uno fue la eliminación o se está logrando. o actividad que no puede dar lugar la liberación de polvo o vapores en concentraciones iguales o por encima del nivel de la acción en virtud de las previsiones condiciones de uso. y 1926.62 (n) (6) (ii) Cada vez que el empleador deje de hacer negocios y no hay sucesor empleador para recibir y conservar los registros necesarios para ser mantenida por esta sección para el período prescrito. Objetivo datos pueden ser obtenidos a partir de un conjunto de la industria o estudio de laboratorio los resultados de las pruebas de productos de los fabricantes de productos que contienen plomo o materiales.62 (n) (3) (iii) El empresario deberá mantener cada uno de remoción médica para grabar.33 (h). 1926. y el . estos registros se transmitirá al Director. la duración del trabajo de un empleado.62 (n) (6) "Transferencia de archivos". 1926. 1926.62 (n) (5) "Disponibilidad".62 (n) (4) (ii) El empresario deberá mantener el registro de los datos objetivos se basa por lo menos 30 años. antiguos empleados y sus representantes designados. 1926.62 (O) (2) "Observación de los procedimientos". El empresario pondrá a disposición a petición de todos los registros que deberán mantenerse en el párrafo (n) de esta sección a los empleados afectados. Subsecretario y el Director para el examen y la copia.62 (n) (4) (i) A los efectos de la presente sección. 1926. 1926.1926.62 (O) (1) Empleado de observación. 1926.62 (n) (6) (i) Cada vez que el empleador deje de hacer negocios. la operación.62 (n) (3) (ii) (D) Una declaración con respecto a cada uno de remoción que indique si o no la razón de la eliminación fue un elevado nivel de plomo en la sangre. el empleador deberá notificar al Director al menos 3 meses antes de la eliminación de esos registros y remitirá los expedientes al Director si así lo solicita dentro del plazo. 1926. 1926. Los datos que utiliza el empresario de una industria en toda la encuesta deben ser obtenidos en virtud de las condiciones de trabajo muy semejantes a los procesos. 1926. el empleador deberá proporcionar al observador y asegurar el uso de tales respiradores. 4 de mayo de 1993. 24 de junio de 1993. 13 de febrero. 5 de enero. 1926. [57 FR 26627. almacenamiento. La información contenida en los anexos a esta sección no tiene por sí sola. "Utilización": La exposición al plomo se produce en diferentes ocupaciones en la industria de la construcción. 3 de abril de 2006. Se puede combinar con otras sustancias para formar numerosos compuestos de plomo. B. D.62 (p) "Apéndices". 63 FR 1152.respiradores. Además.62 Apéndice A • Número de Parte: 1. Identificación de la sustancia A. 61 FR 5507.que contienen materiales están presentes y la eliminación o la encapsulación de plomo – que contengan materiales. ropa de protección o equipo es necesario. todos los compuestos de plomo inorgánico y una clase de compuestos orgánicos de plomo llamados jabones de plomo. eliminación. O la renovación de las estructuras que contienen plomo o materiales que contengan plomo. y se requerirá el observador para cumplir con todos los demás aplicables en materia de seguridad y salud en los procedimientos. C. "Sustancia": puro plomo (Pb) es un metal pesado a temperatura ambiente y la presión y es un elemento químico. 24 de agosto de 2006] Reglamentos (Normas . hay actividades relacionadas con la construcción. enmendada en 58 FR 34218.62 (O) (2) (ii) Sin interferir con la vigilancia. ropa y equipo. "compuestos cubiertos por la norma": La palabra "principal" cuando se utiliza en esta norma final provisional de los medios elementales de plomo. incluida la demolición o rescate de las estructuras donde el plomo o plomo . contención o de plomo o materiales que contengan plomo en las obras de construcción.62 Apéndice A • Título: Hoja de Datos de la sustancia para la exposición al plomo I. nueva construcción. 70 FR 1143. 71 FR 16674. reparación . y 1926. los observadores tendrán derecho a: 1926. enero 8.62 (O) (2) (ii) (C) Registro de los resultados obtenidos o recibir copias de los resultados que se devuelven por el laboratorio. 1996. donde la exposición al plomo puede ocurrir. 71 FR 50191. 2005. crear obligaciones adicionales no impuestas por esta norma ni en detrimento de cualquier obligación existente. 1998.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926.62 (O) (2) (ii) (A) Recibir una explicación de los procedimientos de medición. 1926.29 CFR) Hoja de Datos de la sustancia para la exposición al plomo 1926. Esta norma no se aplica a otros ecológicos compuestos de plomo. "de exposición permisible": El límite de exposición permisible (PEL) establecido por la . mantenimiento y operaciones relacionadas con las actividades de construcción. instalación de los productos que contienen plomo. 1926. reforma. incluido el transporte.62 (O) (2) (ii) (B) Observe todas las medidas relacionadas con la vigilancia de plomo realizado en el lugar de la exposición. norma es de 50 microgramos de plomo por metro cúbico de aire (50 ug / m (3)). una sensación de apatía avanza a . El plomo puede ser absorbido en su cuerpo por inhalación (al respirar) y la ingestión (comer). Algunos síntomas comunes de sobreexposición crónica incluyen pérdida de apetito. pero no imposible. Sobreexposición crónica al plomo puede resultar en graves daños a la sangre . en particular. o de maquillaje que han llevado en ellos o manejarlos con las manos contaminadas con plomo. las formas y las causas de la salud y las enfermedades que surgen después de períodos de exposición tan cortos como días o mientras varios años. debilidad. un promedio de 8-horas de trabajo. surgir de ampliarse. El plomo es un potente veneno sistémico que sirve no conoce la función de utilidad. el plomo puede matar en cuestión de días. mareos . cansancio excesivo. urinario y sistemas reproductivos. humos. El plomo afecta negativamente a muchos sistemas del cuerpo. A pesar de que usted no podrá ser conscientes de inmediato de cualquier síntoma de enfermedad. a continuación. Como la exposición al plomo continúa. una vez absorbida por su cuerpo. el plomo es una sustancia tóxica. Formas similares de la encefalopatía de mayo. náuseas. También puede absorber el plomo a través de su sistema digestivo si se llevan en la boca y se tragó. La norma está destinada a proteger no sólo la retirada inmediata de los efectos tóxicos del plomo. El objeto de la norma de plomo para evitar la absorción de cantidades perjudiciales de plomo. Hiperactividad y cólico. el plomo almacenado en sus tejidos puede ser lentamente causando daños irreversibles. El más grave. Cuando se absorbe en su cuerpo en determinadas dosis. Peligro para la salud de datos A. No hay fuerte línea divisoria entre el rápido desarrollo de efectos agudos de plomo. la forma de encefalopatía puede ser precedida por vómitos. Algunos de estos el plomo es rápidamente filtrada fuera de su cuerpo y excreta. El plomo (excepto para determinados compuestos orgánicos de plomo no cubiertos por la norma. sin embargo. dolor de cabeza. II. Si manejar los alimentos. Cuando el plomo se dispersa en el aire como polvo. Daño al sistema nervioso central en general y el cerebro (encefalopatía). sino también de los graves efectos tóxicos que pueden no ser evidentes hasta años de exposición han pasado. multa temblores. Una vez en su torrente sanguíneo. la cantidad almacenada en su cuerpo aumentará si se absorber más plomo que su cuerpo es excreting. nervioso. En el cólico de plomo que puede haber dolor abdominal severo. A corto plazo los riesgos de esta magnitud son muy inusual. "Las formas en que entra en plomo de su cuerpo". a menudo fatal. "Efectos de la sobreexposición al plomo" (1) "A corto plazo (aguda) sobreexposición". El nivel de acción desencadena varias disposiciones accesorias de la norma como la exposición de supervisión.que forman. Tomado en dosis suficientemente grandes. la exposición crónica a dosis más bajas de plomo. muscular y dolor en las articulaciones o dolor. tabaco de mascar. sabor metálico en la boca. a su conjunto de órganos y sistemas del cuerpo. insomnio. el plomo se distribuye en todo su cuerpo y se almacenan en diversos órganos y tejidos del cuerpo. "Nivel de Acción": El final provisional de la norma establece un nivel de acción de 30 microgramos de plomo por metro cúbico de aire (30 ug / m (3)). Una parte importante de la iniciativa que usted inhala o se ingieren en su torrente sanguíneo. como el tetraetilo de plomo) no se absorbe a través de la piel. esto contribuirá a la ingestión. estreñimiento. y efectos crónicos que toman más tiempo para adquirir. Una condición que afecta el cerebro llamado encefalopatía aguda puede surgir que se desarrolla rápidamente a convulsiones. vigilancia médica. nieblas o puede ser inhalado y absorbido a través de usted y los pulmones del tracto respiratorio superior. un promedio de 8-horas de trabajo. entumecimiento. en primer lugar a las células individuales y. la ansiedad. palidez. es una de las formas más graves de envenenamiento por plomo. dosis de plomo puede conducir a encefalopatía aguda. La inhalación de plomo en suspensión en el aire es generalmente la fuente más importante de la absorción de plomo. (2) "a largo plazo (crónica) sobreexposición". pero algunos restos en la sangre y otros tejidos. y la formación. A corto plazo. cigarrillos. coma y muerte por parada cardio. E. B. irritabilidad nerviosa. se ha centrado en gran medida de las asociaciones entre BLLs y diversas enfermedades. Hay pruebas de aborto involuntario y la muerte en las mujeres cuyos maridos fueron expuestos al plomo o que fueron expuestos al plomo sí mismos. 100 ml. pero no dan ninguna información sobre la cantidad de plomo almacenado en sus diferentes tejidos. La anemia se caracteriza por debilidad. Los niveles de plomo en la sangre se informó con mayor frecuencia en unidades de miligramos (mg) o microgramos (ug) de plomo (1 mg = 1000 ug) por cada 100 gramos (100 g). la mala memoria. retraso mental. su BLL es un importante indicador de la probabilidad de que se adquieren gradualmente a la cabeza . La medición de su nivel de plomo en la sangre (BLL) es el más útil indicador de la cantidad de plomo que se absorbe por su cuerpo.la salud relacionados con el deterioro o enfermedad. seguida de coma y muerte. y convulsiones. irritabilidad. (3) "Salud de los objetivos de protección de la norma".las enfermedades relacionadas con el. Sobreexposición crónica al plomo también los resultados en enfermedad renal con pocos o ningún síntomas hasta que aparece una amplia y lo más probable daño renal permanente se ha producido. Cuando manifiesta síntomas de disfunción urinaria surgen. Rutinarias pruebas de laboratorio revelan la presencia de esta enfermedad renal sólo después de unos dos tercios de la función renal se pierde.somnolencia y estupor. y la progresión a la diálisis renal o la muerte es posible. Sobreexposición al plomo también altera la sangre . Se pueden surgir de repente con la aparición de convulsiones. El plomo puede alterar la estructura de las células de esperma elevar el riesgo de defectos de nacimiento. BLL mediciones actuales sólo muestran la absorción de plomo. Como resultado de ello. La sobreexposición a plomo puede resultar en disminución de deseo sexual. trastornos del comportamiento o morir durante el primer año de la infancia. impotencia y esterilidad en los hombres. también expresado como PBB) se mantengan en o por debajo de cuarenta microgramos por decilitro de sangre (40 ug / dl). El curso del embarazo pueden ser afectados negativamente por la exposición al plomo ya llevar cruza la barrera placentaria y plantea riesgos para los fetos en desarrollo. su riesgo de . Una vez que su nivel de plomo en la sangre sube por encima de 40 ug / dl. Esta es una abreviatura de la notación 100 g. ya sea uno de los cuales fueron expuestos a un exceso de los niveles de plomo tienen más probabilidad de tener defectos de nacimiento. Los niveles de plomo en la sangre de los trabajadores (hombres y mujeres trabajadores) que tengan la intención de tener hijos debe mantenerse por debajo de 30 ug / dl para reducir al mínimo los efectos en la salud reproductiva a los padres y al feto en desarrollo. en última instancia anemia. (BLL referencias a las mediciones en esta norma se expresan en forma de ug / dl. Prevención de efectos adversos para la salud de la mayoría de los trabajadores de la exposición al plomo en toda una vida de trabajo requiere que un trabajador del nivel de plomo en la sangre (BLL. palidez y fatigability como consecuencia de la disminución de la capacidad de carga de oxígeno en la sangre. a menudo es demasiado tarde para corregir o prevenir el empeoramiento de las condiciones. Estas tres unidades son esencialmente los mismos. La exposición al plomo también puede dar lugar a disminución de la fertilidad. no en el sentido de que tiene plomo en su cuerpo o los efectos que en el pasado la exposición al plomo puede haber causado ya. o dl. sin embargo. Pasado en la investigación de plomo . BLLs en algún momento se expresan en forma de mg o ug por ciento por ciento. temblores.) BLL mediciones muestran la cantidad de plomo que circula en su sangre. Sobreexposición crónica al plomo afecta el sistema reproductivo de hombres y mujeres.que forman el sistema resultante en la disminución de la hemoglobina (la sustancia en la sangre que transporta el oxígeno a las células) y. agitación. Esta debilidad puede progresar a la parálisis a menudo observado como una característica "muñeca caída" o "pie de caída" y es una manifestación de una enfermedad del sistema nervioso llamado neuropatía periférica. Los niños nacidos de padres. y anomalías en los ciclos menstruales en las mujeres. 100 mililitros (100 ml) o decilitro (dL) de sangre. Hay una tendencia de debilidad muscular a desarrollar al mismo tiempo. a raíz de la norma que regula sus propios actos. y ver que su empleador cumpla con las disposiciones que rigen sus actos . Este factor es la cantidad de tiempo que han tenido elevados BLLs. Los estudios han asociado con la encefalopatía fatal BLLs. La mejor manera de prevenir todas las formas de conducir . Usted debe notificar inmediatamente a su empleador si desarrolla signos o síntomas asociados con envenenamiento por plomo o si desea asesoramiento médico sobre los efectos de la actual o pasado la exposición al plomo o su capacidad para tener un niño sano. 24 de junio de 1993] . por lo tanto. Usted también debe notificar a su empleador si usted tiene dificultad para respirar durante un respirador apropiado de ensayo o mientras esté usando un respirador. mayor es la probabilidad de importantes daños permanentes. La norma contiene un procedimiento en el cual usted puede obtener una segunda opinión por un médico de su elección si su empleador seleccionado el médico inicial.es mantener su BLL por debajo de 40 ug / dl. precios tan bajos como 150 ug / dl. también tienen una responsabilidad de ayudar a su empleador en el cumplimiento de la norma.enfermedades aumenta. mayor es el riesgo de que grandes cantidades de plomo poco a poco se están almacenados en su órganos y tejidos (carga corporal). Su empleador tiene la responsabilidad principal de garantizar que las disposiciones de la norma se cumplan tanto por la empresa y por cada uno de los trabajadores. su empleador debe poner a disposición de que los exámenes médicos apropiados o consultas.relacionados con las deficiencias y enfermedades profesionales . Otros estudios han mostrado otras formas de enfermedades de algunos trabajadores con BLLs muy por debajo de 80 ug / dl. Las disposiciones de la norma se han diseñado con este fin en mente. [57 FR 26627. sin embargo. como un trabajador. Usted. Su BLL es un indicador de los riesgos para su salud. pero otro factor es también muy importante. el aprendizaje de lo que la norma exige que. El mayor general de su carga corporal.tanto a corto y largo plazo . Estos deben ser proporcionados sin costo alguno para usted y en un plazo razonable y el lugar. Existe una gran variabilidad de respuesta individual al plomo. enmendada en 58 FR 34218. (4) "Presentación de informes signos y síntomas de los problemas de salud". En cada uno de estos casos. 4 de mayo de 1993. Cuanto más tiempo usted tiene un elevado BLL. Usted puede desempeñar un papel clave en la protección de su propia salud mediante el aprendizaje acerca de los peligros del plomo y su control. es difícil decir que un particular BLL en una determinada persona causa un efecto particular. la norma contiene una fórmula que reduce su exposición permisible cuando están expuestos a más de 8 horas. Este es el más alto nivel de plomo en el aire a los que usted puede ser expuesto permissibly más de un 8 horas de trabajo. su empleador debe realizar el monitoreo o debe basarse en las anteriores personal de muestreo.62 Apéndice B • Título: Empleado modelo de resumen Este apéndice se resumen las principales disposiciones de la norma final provisional para el plomo en la construcción que usted como trabajador debería familiarizarse con. sería el 40 ug / m (3). a corto exposiciones por encima de los PEL se permiten siempre y cuando para cada uno de 8 horas de su jornada de trabajo promedio de exposición no exceda de este nivel. su empleador debe establecer y mantener un registro en cuanto a la relevancia de estos datos a las actuales condiciones de trabajo. el empleador debe establecer y mantener un registro exacto.muestreo de los datos recogidos como área de vigilancia. tiene en cuenta el hecho de que su exposición diaria al plomo puede extenderse más allá de la típica de 8 horas de trabajo como resultado de las horas extraordinarias o de otras alteraciones en su horario de trabajo. el máximo permitido de exposición media.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926. un promedio de 8-horas de trabajo que se hace referencia como un promedio ponderado de tiempo (TWA) . el empleador no es necesario proceder más empleado en la evaluación de la exposición hasta el momento en que las condiciones han cambiado y la determinación ya no es válido. Esta determinación inicial requieren de su empleador para controlar los trabajadores los riesgos a menos que él o ella tiene datos objetivos que puedan demostrar concluyentemente que ningún empleado será expuesto al plomo en exceso de la acción nivel.Reglamentos (Normas .Apartado (D) Si el plomo está presente en su lugar de trabajo en cualquier cantidad. Objetivo datos pueden también anteriormente . II. por ejemplo. En caso de que los datos objetivos se utiliza en lugar de reales de control. sin embargo. si usted está expuesto al plomo durante 10 horas al día. si estos resultados son fiables para la determinación inicial. siempre que sean aplicables a las mismas tareas que los empleados y las condiciones de exposición y cumplir los requisitos de precisión. las compañías de seguros y las asociaciones comerciales y la información de los proveedores o los datos de exposición recogidos en operaciones similares. En caso de que la vigilancia es necesaria para la determinación inicial. la documentación de su relevancia en la evaluación de los niveles de exposición para las actuales condiciones de trabajo. En caso de que no se puede determinar mediante el uso de datos objetivos que la exposición de los trabajadores es menor que el nivel de acción. que podrá limitarse a un número representativo de los empleados que están razonablemente esperar que tenga el más alto de los niveles de exposición. I. su empleador está obligado a hacer una determinación inicial de si cualquier empleado de la exposición al plomo excede el nivel de acción (30 ug / m (3) un promedio de más de una jornada de 8 horas). La evaluación de la exposición . él o ella puede usar estos resultados. Al igual que con datos objetivos.29 CFR) Empleado modelo de resumen Apéndice B 1. Para hacer frente a esta situación.926. Límite de exposición permisible (PEL) . Sin embargo. tal como se especifica en la norma. Si su empleador ha llevado a cabo el muestreo del aire adecuada para el plomo en los últimos 12 meses.Apartado (C) Empleado de exposición es que la exposición lo que podría ocurrir si el empleado no se está usando un respirador. La norma establece un límite de exposición permisible (PEL) de 50 microgramos de plomo por metro cúbico de aire (50 ug / m (3)). Objetivo fecha puede ser compilado a partir de diversas fuentes. Si tal objetivo se dispone de datos.62 • Número de Parte: 1. Por ejemplo. puesto que se trata de una 8-hora promedio. si está disponible. . Esta norma final provisional. cambiar las zonas. pero él o ella debe supervisar un número representativo de los empleados y tipos de trabajos. no obstante. de exposición diaria al plomo. pero por debajo del PEL.Si ha habido algún empleado de las denuncias de los síntomas que pueden ser atribuibles a la exposición al plomo o si hay cualquier otra información u observaciones indican que los trabajadores la exposición al plomo. y la formación hasta el momento en que una evaluación de la exposición se lleva a cabo lo que demuestra que su exposición nivel está por debajo del PEL. Basta de muestreo que debe hacerse para permitir a cada empleado del nivel de exposición que se representa razonablemente completo cambio de la exposición. La norma final provisional para el plomo en la construcción obliga a los empleadores a instituto de ingeniería y de trabajo de la práctica los controles incluidos los controles administrativos a la medida de lo posible a reducir la exposición al plomo. control biológico. Si se realice cualquiera de estas tareas. entonces su empleador también debe notificar a usted de este escrito. en algunos casos. Su exposición debe ser revisado por la supervisión. Para llevar a cabo este programa de monitoreo del aire. pero por encima del nivel de acción. Monitoreo del aire debe repetirse cada 3 meses si usted está expuesto en los PEL. pero no suficiente para reducir la exposición por debajo del PEL que deben utilizarse. por lo menos cada seis meses. tomadas al menos 7 días. las exposiciones de más de 50 veces el PEL. Su empleador puede suspender el seguimiento de si 2 mediciones consecutivas. Si los resultados indican que la exposición supera el PEL (sin tener en cuenta el uso de un respirador). su empleador debe proporcionarle con la debida protección respiratoria. si su exposición es en o sobre el nivel de acción. se encuentran en o por debajo del nivel de acción. su empleador está obligado a notificar por escrito dentro de los 5 días hábiles a partir de los resultados de monitoreo del aire que representan su exposición. proceso. Métodos de cumplimiento Apartado (E) Su empleador está obligado a asegurar que ningún empleado está expuesto a plomo en exceso del PEL como una de 8 horas TWA. ropa protectora y el equipo. Sin embargo. tomadas al menos 7 días. estas muestras de aire debe ser tomado en condiciones que representan cada uno de los empleados de la regular. Además. II. a continuación. sin tener en cuenta a los respiradores. momento en el que su empleador tiene que repetir el seguimiento de su exposición cada seis meses y podrá desistir de la vigilancia sólo después de su exposición a las gotas o por debajo del nivel de acción. Si esta determinación inicial muestra que una posibilidad razonable de que cualquier empleado puede estar expuesto. . su empleador debe realizar un seguimiento adicional. y le proporcionará una descripción de las medidas correctivas que se han tomado o se adoptadas para reducir su exposición. o personal o un nuevo tipo de trabajo se añadirá en su lugar de trabajo que puede resultar en nuevas o adicionales de la exposición al plomo. su empleador debe establecer un programa de monitoreo del aire para determinar el nivel de exposición representante de cada uno de los empleados expuestos al plomo en su el lugar de trabajo. están por debajo de los PEL. cuando se produzca un cambio de equipo. el control. su empleador no está obligado a vigilar la exposición de cada empleado. Si usted está expuesto al plomo y muestreo de aire se realiza. esto también debe ser considerado como parte de la determinación inicial. En caso de que tales controles son factibles. instalaciones de lavado de manos. El muestreo realizado en los últimos 12 meses se puede utilizar para determinar las exposiciones por encima del nivel de acción si dicha toma de muestras se llevó a cabo durante las actividades de trabajo esencialmente similar a la presente las condiciones de trabajo. en el nivel de acción. Su empleador debe continuar la vigilancia para usted en esta frecuencia hasta el 2 mediciones consecutivas. La norma enumera una serie de tareas que pueden resultar en probable la exposición a plomo en exceso del PEL y. para reducir la exposición al nivel más bajo que se puede lograr por estos medios y. uso. y una fuente de energía que continuamente sopla aire filtrado en su zona de respiración. si bien elegida. por ejemplo. los empleadores están obligados a incluir una descripción de las operaciones en las que el plomo es emitido. el Subsecretario y el Director. mantenidos y sustituye cuando dejen de proporcionar una protección adecuada. Por ejemplo. el calendario de rotación en el empleo debe incluirse en el plan de cumplimiento. incluso si su nivel de exposición de aire no está por encima de los PEL. el tipo de material en cuestión. Este respirador mesa de selección permitirá a su empleador para elegir un tipo de respirador que le dará una cantidad adecuada de protección sobre la base de su exposición al plomo en suspensión en el aire. previa solicitud. desgastado. un recomendado para una mayor concentración de plomo que está presente en su lugar de trabajo. cartucho o bote para limpiar el aire. empleado de empleo responsabilidades.Apartado (F) Su empleador está obligado a proporcionar y asegurar el uso de respiradores cuando su exposición al plomo no es controlada por debajo del PEL por otros medios. Cualquier respirador elegido debe ser aprobado por la Mina de Administración de Seguridad y Salud (MSHA) o el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH). limpiados. Su empleador podría hacer un PAPR que tiene a su disposición para aliviar la carga de tener que usar un respirador durante largos períodos de tiempo. La norma establece que se puede obtener un PAPR que lo soliciten. El escrito de cumplimiento del programa deben estar disponibles. O bien. procedimientos operativos y prácticas de mantenimiento. incluidos los respiradores. El empleador debe pagar el costo de la respirador. . su empleador el cumplimiento de plan debe especificar los medios que se utilizarán para lograr el cumplimiento y. que son capaces de proporcionar una protección significativa.completado con protección respiratoria adecuada. el plan debe ser revisado y actualizado al menos cada 6 meses para asegurar que refleja la situación actual en el control de la exposición. y también pueden ser más cómodos de usar. Por último. que ha recibido consejo médico de que su absorción de plomo debe ser disminuido. Si bien los respiradores son los menos los medios adecuados para el control de su exposición. limpieza. Su empleador también debe iniciar un programa de protección respiratoria. limpieza y las prácticas de higiene que se utilizan para protegerse de los efectos adversos de la exposición al plomo. Su empleador puede seleccionar un tipo de respirador que proporciona mayor protección que la que se exige en la norma. Su empleador está obligado a seleccionar los respiradores de los tipos que figuran en el Cuadro I de la Sección de Protección respiratoria de la norma. Su empleador está obligado a elaborar y aplicar un programa de cumplimiento por escrito antes del comienzo de cualquier trabajo donde los empleados las exposiciones puede llegar a la NEP como una de 8 horas TWA. detallando la demás información pertinente acerca de la operación. Puede que deseo un respirador cuando. cuando los controles de ingeniería son necesarias. equipado. almacenamiento y mantenimiento de los respiradores. Además. El plan también debe detalle el tipo de ropa protectora y equipos. a los empleados afectados y sus representantes designados. Por ejemplo. Cada vez que una petición. Si los controles administrativos con la rotación en el empleo se utilizan para reducir la exposición al plomo. es decir. Este programa debe incluir procedimientos escritos para la adecuada selección. incluyen los planes de ingeniería o estudios que se han utilizado para seleccionar los métodos de control. su empleador también está obligado a proporcionar un respirador. El final provisional de la norma identifica los diversos elementos que deben incluirse en el plan. tales como el tipo de equipo utilizado. A PAPR tiene un filtro. y desea reducir el nivel de plomo en su cuerpo para reducir al mínimo los efectos en la reproducción. una potencia respirador purificador de aire (PAPR) es mucho más protección que un típico respirador de presión negativa. IV. Protección Respiratoria . puede que la intención de tener hijos en un futuro próximo. como arseniato de plomo o azida de plomo que puede causar irritación cutánea y ocular. Con respecto a la ropa de protección y equipo. es decir. Si la ropa de trabajo se proporciona. su empleador usted debe proporcionar protección con ropa de trabajo y el equipo apropiado para el peligro. debe darse una oportunidad de cambiar el filtro cada vez que los elementos un aumento en la resistencia a la respiración se detecta. V. Además. su empleador debe darle una cualitativa o cuantitativa de prueba apropiado.134. al menos. zapatos desechables o cobertores de zapatos. La norma establece que se puede obtener un PAPR que lo soliciten. Su empleador podría hacer un PAPR que tiene a su disposición para aliviar la carga de tener que usar un respirador durante largos períodos de tiempo. los siguientes . A PAPR tiene un filtro. Su empleador está obligado a proporcionar todos los equipos sin costo alguno para usted. Su empleador puede seleccionar un tipo de respirador que proporciona mayor protección que la que se exige en la norma. La norma final provisional requiere que su empleador asegurar que siga las buenas prácticas de trabajo cuando se trabaja en las zonas donde su exposición al plomo puede exceder el PEL. La norma establece que si su respirador utiliza elementos de filtro. Para asegurarse de que su respirador se ajuste adecuadamente y que cara de fuga es mínimo. sin tener en cuenta el uso de un respirador. Usted también debe recibir de su empleador una formación adecuada en el uso de respiradores. o si están expuestos a compuestos de plomo. diaria y su suspensión en el aire si la exposición al plomo es superior a 200 ug / m (3). Este respirador mesa de selección permitirá a su empleador para elegir una tipo de respirador que le dará una cantidad adecuada de protección sobre la base de su exposición al plomo en suspensión en el aire. El resultado de este examen se puede dar a usted un respirador de presión positiva (lo que reduce la resistencia a la respiración) o para proporcionar medios alternativos de protección. o bote para limpiar el aire. Su empleador debe asegurarse de que su respirador cara encaja correctamente. Si alguna vez tiene dificultad para respirar durante un ataque de ensayo o durante el uso de un respirador. escudos y la cara o gafas de salida de humos. y una fuente de energía que continuamente sopla aire filtrado en su zona de respiración. De protección adecuada ropa de trabajo y el equipo pueden incluir traje o similar de cuerpo entero ropa de trabajo. debe estar prevista en un recipiente limpio y seco. Ropa de protección laboral y Equipo Apartado (G) Si usted está expuesto al plomo por encima de la NEP como un 8-hour TWA. Adecuado ajuste de un respirador facial es fundamental para su protección desde el aire de plomo. Su empleador está obligado a enseñar cómo usar un respirador. cartucho. y para comprender sus limitaciones.Su empleador está obligado a seleccionar los respiradores de los tipos que figuran en el Cuadro I de la Sección de Protección Respiratoria de la norma (Sección 1926. La obtención de un buen ajuste en cada empleado podrá exigir a su empleador de poner a disposición diferentes tipos de máscaras de respiración.62 (f)). una potencia respirador purificador de aire (PAPR) es mucho más protección que un típico respirador de presión negativa. su empleador debe hacer un examen médico a su disposición para determinar si puedes usar un respirador. guantes. en su caso. sombreros. Cualquier respirador elegido debe ser aprobado por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH) en virtud de las disposiciones de 42 CFR parte 84. un recomendado para una mayor concentración de plomo que está presente en su lugar de trabajo. Usted también debe permitirse periódicamente a salir de su área de trabajo para lavarse la cara y respiradores cara cuando sea necesario para evitar irritación de la piel. tal como se especifica en el Apéndice A de la norma de protección respiratoria situado en la 29 CFR 1910. y también pueden ser más cómodos de usar. para saber por qué es necesario. y también se encarga de la limpieza. blanqueo de capitales o la eliminación de la ropa de protección y equipo. semanal. su empleador es responsable de proporcionar reparaciones y reemplazo en caso necesario. Por ejemplo. procedimientos deben ser observados antes de comenzar los trabajos: 1. 2. Trajes de protección quitar cuidadosamente el material rodante de prendas de vestir para reducir la exposición al polvo. ducha inmediatamente en la casa y lavar el cabello. Pase la aspiradora HEPA por muy contaminada de protección ropa de trabajo. 3. Retire cubre zapatos y dejarlos en la zona de trabajo. Utilice prendas de trabajo el equipo de protección apropiado. Aspirar es el método preferido de la reunión de este requisito. y el uso de aire comprimido para limpiar pisos y otras superficies es generalmente prohibido a menos que con la eliminación de aire comprimido se realiza en conjunción con sistemas de ventilación diseñados para contener la dispersión de polvo de plomo. Si duchas no están disponibles en el sitio de trabajo.Apartado (H) Su empleador debe establecer un programa de limpieza suficiente para mantener todas las superficies libres como sea posible de las acumulaciones de polvo de plomo. y los cosméticos no se aplican. 2. 3. si bien todavía se está desgastado. cuando las exposiciones son el aire por encima del PEL. Vacíos deben ser utilizados equipado con un filtro especial llamado de alta eficiencia para partículas de aire (HEPA) y filtro de vaciado de una manera que minimiza la reentrada de plomo en el lugar de trabajo. blanqueados o eliminados deben colocarse en contenedores cerrados en el cambio de habitación. Después . En ningún momento puede llevar ser removido de la ropa de protección. Cualquier tienda de ropa en virtud de que no se lleven ropa de protección designadas en el cambio de zona. 4. Cuando proceda. incluida la respiración antes de entrar en el área de trabajo. shoveling. Seco o húmedo radical. 2. la alimentación y la bebida no está presente o de consumo. y 5. De higiene Facilidades y Prácticas Apartado (I) La norma exige que las instalaciones de lavado de manos siempre y cuando se la exposición al plomo se produce. Su empleador debe asegurarse de que salvo en estas instalaciones. 4. de acuerdo con los procedimientos normales. los productos del tabaco no están presentes o utilizados. Limpieza . Si se dispone de duchas. lugar de eliminación de zapatos y trajes cubre con la reducción de residuos. y 3. Cambio habitaciones proporcionada por su empleador deben estar equipados con instalaciones de almacenamiento separado para su ropa y equipo de protección y ropa de calle para evitar la contaminación cruzada. Además. incluidos los respiradores. VI. por cualquier medio que se traducen en la dispersión incontrolada de plomo en el aire. Quitar la ropa de protección y el arte de pesca en la zona sucia de la evolución de la zona designada. La ropa contaminada que se limpien. Cambio en la ropa de trabajo y cubre zapatos limpios en la sección de la evolución de las áreas designadas. Lávese las manos y la cara de nuevo. Los trabajadores deben seguir estos procedimientos a la salida de la zona de trabajo: 1. Lávese las manos y la cara. las zonas cambio. VII. duchas (cuando sea posible). tome una ducha y lavarse el pelo. Eliminar respiradores último. comedores y zonas de comer o se van a poner a disposición de los trabajadores expuestos a plomo por encima de los PEL. o el cepillado no puede ser utilizado salvo que pasar la aspiradora o de otro tipo de métodos igualmente efectivos han sido juzgados y no funcionan. Limpieza equipo de protección. Los trabajadores deben seguir estos procedimientos a los trabajos de acabado para el día (además de los procedimientos descritos más arriba): 1. Vigilancia médica inicial que consiste en tomar muestras de sangre y análisis para el plomo y el zinc protoporfirina debe proporcionarse a todos los empleados expuestos en cualquier momento (1 día) por encima del nivel de acción. El estándar del programa de vigilancia médica tiene dos partes . Cada vez que su BLL está decidido a ser más de 40 ug / dl. un indicador de la toxicidad del plomo. El empresario deberá proporcionar a la vigilancia médica necesaria.de la ducha. La vigilancia médica . o (4) que se han específicos no relacionados con el trabajo condiciones médicas que podrían verse agravados por la exposición al plomo (por ejemplo. Es importante que la ropa contaminada o el equipo se eliminan las zonas en el cambio y no ser llevado a casa o si se extenderá su exposición y exponer a su familia desde el plomo de su ropa se pueden acumular en su casa. El control biológico en virtud de la norma debe ser por lo menos cada 2 meses durante los primeros 6 meses y cada 6 meses hasta su nivel de plomo en la sangre está por debajo de 40 ug / dl.periódico de control biológico y exámenes médicos. o otro método de limpieza. su empleador debe notificar a usted de este escrito en el . Sólo la vigilancia médica puede determinar si las demás disposiciones de la norma han protegido como un individuo. su ropa. El cumplimiento de la norma de la disposición de proteger la mayoría de los trabajadores de los efectos adversos de la exposición al plomo. stand descendente. Todas las instalaciones y las prácticas de higiene sólo son esenciales debatieron para reducir al mínimo las fuentes adicionales de absorción de plomo por inhalación o ingestión de plomo que pueden acumularse sobre usted. beber. que tiene más incontrolada de fuentes no profesional la exposición al plomo. los trabajadores expuestos sobre el PEL deben lavarse sus manos y caras antes de comer.Apartado (J) El programa de vigilancia médica es parte de la norma del enfoque global a la prevención de plomo relacionados con la enfermedad. (2). El estricto cumplimiento de estas disposiciones puede virtualmente eliminar varias fuentes de exposición al plomo que contribuir de forma significativa a la absorción excesiva de plomo. por tanto. pero no puede ser satisfactorio para proteger a los trabajadores individuales (1). Plena vigilancia médica deben ser puestos a disposición de todos los empleados que están o pueden estar expuestos al plomo en exceso del nivel de acción por más de 30 días al año y cuyo nivel de plomo en la sangre sea superior a 40 ug / dl. que tienen altas cargas corporales de plomo adquirido a lo largo de los últimos años. fumar o la aplicación de cosméticos. no se requiere ropa de protección o equipos usados durante el cambio puede ser usado de origen. VIII. A de cinc protoporfirina (ZPP) es una prueba muy útil prueba de sangre que mide un efecto adverso metabólico de plomo en su cuerpo y. Por último. La vigilancia médica será también importante para proteger su capacidad reproductiva independientemente de si usted es un hombre o una mujer. anemia). Además. sin costo para los empleados y en un plazo razonable y el lugar. la frecuencia del seguimiento debe ser aumentado de cada 6 meses a por lo menos cada 2 meses y no se reduce hasta dos consecutivos BLLs indicar un nivel de plomo en la sangre por debajo de 40 ug / dl. Periódica vigilancia médica de los trabajadores ayudará a detectar los fallos. los sistemas de control pueden fallar. o la higiene y el respirador programas pueden ser insuficientes. etc Comedores o zonas de comer no se puede entró con la ropa de protección o equipo a menos que el polvo de superficie se ha eliminado por pasar la aspiradora. Si su BLL sea superior a 40 ug / dl. Todos vigilancia médica requerida por la norma final provisional deben ser realizadas por o bajo la supervisión de un médico con licencia. o sus posesiones. Su empleador tiene la obligación de ofrecerle la vigilancia médica es desencadenada por los resultados del programa de monitoreo del aire. enfermedad renal. coche. (3) que presentan variaciones inusuales en los índices de absorción de plomo. Su propósito es complementar el principal objetivo de la norma que tiene por objeto reducir al mínimo el aire las concentraciones de plomo y las fuentes de la ingestión. por lo tanto. Un examen médico inicial consistirá en tomar muestras de sangre y análisis para el plomo y el zinc protoporfirina también debe ser puesto a disposición (antes de la cesión) para cada empleado que se asigna por primera vez a una zona donde el aire la concentración de plomo igual o superior al nivel de acción en cualquier momento. Si las dos pruebas ambas exceda del 50 ug / dl.plazo de cinco días hábiles de su recepción de los resultados de la prueba. El empleador también debe informarle de que la norma exige la eliminación temporal con protección económica cuando su BLL supera los 50 ug / dl. La norma especifica el contenido mínimo de pre-asignación anual y exámenes médicos.) Siempre que su BLL supera los 50 ug / dl su empleador debe poner a disposición de usted dentro de dos semanas de la recepción de estos resultados de la prueba una segunda de seguimiento BLL prueba para confirmar su BLL. Pre-asignación anual y los exámenes médicos deben incluir (1) un detallado historial de trabajo y su historial médico. En general. La vigilancia médica puede. o una prueba de embarazo se dará. (Véase el debate de la medicina de eliminación de la protección . su empleador elegir el médico que lleva a cabo la vigilancia médica bajo la norma de plomo . un laboratorio de evaluación de la fertilidad masculina se hará (examen microscópico de una muestra de esperma). (2) un exhaustivo examen físico. a continuación. (Véase la Parte IX. y (4) una serie de pruebas de laboratorio destinadas a comprobar la química de su sangre y su función renal. El contenido de otros tipos de exámenes médicos y las consultas se deja a la discreción de sonido de la médico. pruebas. incluyendo una evaluación de su estado pulmonar si será necesario utilizar un respirador. etc que su empleador está obligado a poner a disposición de usted. y seleccione un médico tercero para resolver cualquier controversia firme. La norma contiene un múltiple mecanismo de examen médico que le dará una oportunidad de tener un médico de su elección participar directamente en el programa de vigilancia médica. más adelante). (3) una muestra de sangre medición de la presión.a menos que usted y su empleador pueden ponerse de acuerdo sobre la elección de un médico o médicos. También debe ser siempre un examen médico o consulta si usted notifique a su empleador que usted desea asesoramiento médico sobre los efectos de la actual o pasado la exposición al plomo en su capacidad de procrear un hijo sano. La norma no exige que usted participe en cualquiera de los procedimientos médicos. Por último. sin embargo. Además. desempeñan un papel muy importante en la protección de su salud. a participar en una moda. y usted está temporalmente retirado y. su empleador tiene que hacer BLL sucesivas pruebas que tiene a su disposición sobre una base mensual durante el período de su retirada. Si usted no está satisfecho con un examen por un médico elegido por su empleador. Se le alienta. Además. El primer examen proporcionará información a fin de establecer una línea de base a los datos posteriores que se pueden comparar. Los exámenes médicos más allá de la inicial de uno deben estar disponibles sobre una base anual si su nivel de plomo en la sangre sea superior a 40 ug / dl en cualquier momento durante el año anterior y que están siendo expuestos en suspensión en el aire por encima del nivel de acción de 30 ug / m (3) para 30 o más días al año. Algunas empresas y los .Párrafo (k). usted puede seleccionar un segundo médico para llevar a cabo un análisis independiente. en cualquier momento a su solicitud. Los dos médicos que tratar de resolver las diferencias de opinión. un seguimiento adecuado de exámenes médicos o consultas también podrán ser proporcionados a los empleados que han sido temporalmente retirados de la exposición médica en virtud de la eliminación de las disposiciones de protección de la norma. un examen médico o consulta debe estar disponible tan pronto como sea posible si usted notifique a su empleador que usted está experimentando signos o síntomas comúnmente asociados con el envenenamiento por plomo o que tiene dificultad para respirar mientras usa un respirador o durante una prueba de respirador apropiado. Algunos estados tienen leyes. para utilizar determinados laboratorios médicos independientes o grupos de médicos. (Este período de tiempo puede ser una cuestión de meses o años. La norma requiere que su empleador a proporcionar cierta información a un médico que ayuda en su examen de ustedes. y (6) médico previo y por escrito opiniones acerca de que el empleador tiene. Los más utilizados son agentes quelantes de calcio EDTA disódico. o el uso de estas drogas .relacionados con la salud a demandar. o supervisa los controles. Esta información incluye (1) la norma y sus apéndices. las empresas que suministran productos peligrosos a sus empleadores. y dpenicilamina (penicilamina o Cupramine).sindicatos han acordado de antemano. es adecuado para la OSHA para hacerte consciente de ello. Por otro lado. de calcio disódico Versenate (Versenate). La norma prohíbe "quelación profiláctica" de cualquier empleado por cualquier persona. (5) antes de plomo en la sangre a nivel resultados. que rechazar a un trabajador que aprende de un puesto de trabajo . Después de un examen médico o consulta el médico debe preparar un informe escrito que debe contener (1) la opinión del médico en cuanto a si usted tiene alguna condición médica que sitúa a usted en mayor riesgo de menoscabo a la salud de la exposición al plomo. La comunidad médica ha equilibrada las ventajas y los inconvenientes derivados de la utilización de agentes quelantes en diversas circunstancias y ha establecido cuando el uso de estos agentes es aceptable. (2) una descripción de sus funciones en lo que se refiere a la exposición al plomo.relacionados con la enfermedad o menoscabo. debido a una historia de abuso de la terapia de quelación por parte de algunos conducir empresas. (Ca Na2 EDTA). La quelación es el uso de ciertos medicamentos (administrado en forma de pastillas o se inyecta en el cuerpo) para reducir la cantidad de plomo absorbido en los tejidos del cuerpo. "Profilaxis de quelación" es el uso rutinario de quelante o drogas que actúan de manera similar para prevenir elevados niveles en sangre de los trabajadores que están ocupacionalmente expuestos a plomo. a menos que el trabajador demanda en un corto período de tiempo después de enterarse de la pérdida de valor. entre ellas las leyes de compensación de trabajadores. La vigilancia médica sección de la norma también contiene disposiciones relativas a la quelación. El programa de vigilancia médica provisional de la norma puede llevar en algún momento servirá para notificar a algunos trabajadores que han adquirido una enfermedad u otra condición médica adversos como resultado de la exposición al plomo. el empleador retiene. estos trabajadores pueden tener derechos legales a la indemnización de los organismos públicos. La experiencia acumulada por los médicos y las comunidades científicas ha confirmado la eficacia de este tipo de terapia para el tratamiento de muy grave el envenenamiento por plomo. Si esto es cierto. La norma incluye aceptado estas limitaciones. (3) su nivel de exposición o nivel de exposición previsto. también se ha establecido que no puede haber una larga lista de muy nocivos efectos secundarios asociados con el uso de agentes quelantes. y (4) recomienda cualquier limitación sobre el uso de respiradores. o de otras personas. Cualquiera de estas disposiciones son aceptables siempre y cuando sea necesario la vigilancia médica se pone a disposición de los trabajadores. (4) una descripción de cualquier equipo de protección personal que desgaste. sus empleadores. dado que los resultados de la norma del programa de vigilancia médica puede afectar de forma significativa a los recursos legales de un trabajador que haya adquirido un puesto de trabajo . Cabe destacar que OSHA no es de ninguna manera tratando de alentar o desalentar las reclamaciones o demandas. (3) cualquier nivel de plomo en la sangre determinaciones.) Un abogado puede ser consultado acerca de estas posibilidades. por ejemplo. Este último elemento debe incluir una determinación de si usted puede usar una potencia respirador purificador de aire (PAPR) si se encuentran incapaces de usar un respirador de presión negativa. Sin embargo. (2) cualquier recomendó medidas especiales de protección que debe proporcionarse a usted. Del mismo modo. El objetivo de este programa es poner fin a la absorción de más plomo y . un trabajador retirado se proporciona ningún derecho a vetar una decisión del empleador que cumpla la norma.habitualmente inferior a los niveles de plomo en sangre a concentraciones predesignated cree que "seguro". su empleador y su sindicato (si procede) a trabajar a cabo de conformidad con los procedimientos existentes para un puesto de trabajo. naturalmente. su empleador tiene que aplicar la recomendación del médico. Cabe destacar que cuando un empleador tiene un trabajador que no tiene síntomas de envenenamiento por plomo y de quelación ha llevado a cabo por un médico (ya sea dentro o fuera de un hospital) únicamente a reducir el trabajador del nivel de plomo en la sangre. La gran mayoría de los trabajadores retirados. incluso si su nivel de plomo en la sangre está por debajo de 50 ug / dl en caso de una determinación final médica indica que usted necesita temporalmente reducido la exposición al plomo por razones médicas. o durante el tiempo que el trabajo que el empleado fue retirado de duración. un trabajador del horario puede reducirse de manera que el promedio ponderado en el tiempo de exposición se reduce. la antigüedad. regresar a sus antiguos puestos de trabajo mucho antes de este período de dieciocho meses expira. usted debe ser notificado por escrito de este hecho antes de ese tratamiento. o una opinión médica. Para un máximo de 18 meses. a un lugar significativamente más bajos de exposición sin ningún tipo de pérdida de ingresos. También puede ser removido de la exposición. En la mayoría de los casos. que ha sido previamente absorbido. Diagnóstico de quelación suponía dar un paciente una dosis de la droga luego recoger todos los excreta la orina para un periodo de tiempo como una ayuda para el diagnóstico de envenenamiento por plomo. se prevé una protección como resultado de cualquiera forma de eliminación. prácticas de trabajo. permitir a su cuerpo para excretar llevar. Su empleador se da amplias facultades discrecionales para aplicar el traslado temporal. o él o ella puede ser La norma permite el uso de "terapéuticos" o "diagnóstico" de quelación si se administra bajo la supervisión de un médico con licencia en una clínica exhaustiva y con un seguimiento médico apropiado. Si se eliminan de esta manera. y los respiradores. no han proporcionado la protección que usted necesita. siempre y cuando no se intenta anular los acuerdos existentes. tales como controles técnicos. donde hay marcadas síntomas. y le permitirá obtener una segunda opinión. Quelación terapéutica responde a una grave intoxicación por plomo. Temporales remoción médica puede ser el resultado de un elevado nivel de plomo en la sangre. Su trabajo cesión a la eliminación es una cuestión para usted. u otros derechos laborales o beneficios. Quelante de rutina para prevenir o reducir el aumento actual de los niveles de plomo en la sangre es inaceptable sea cual sea la configuración. Si el médico que está aplicando su programa médico de los empleadores hace un dictamen final por escrito de recomendar su expulsión u otras medidas especiales de protección. En los casos en que el médico determina que la quelación es apropiada. El uso de un hospital y un médico no significa que la profilaxis de quelación no se realizó. sin embargo. Médico de eliminación de la protección Apartado (K) El exceso de absorción de plomo a los temas que mayor riesgo de la enfermedad. por cualquier razón. Por otra parte. Protección de remoción médica (MRP) es un medio de proteger a usted cuando. IX. La norma no da instrucciones específicas que tratan con lo que un empleador debe hacer con un trabajador retirado. Esto le informará de un tratamiento potencialmente dañinos. otros métodos. que por lo general se considera profiláctico quelación. los empleadores probable transferencia eliminan a los empleados a otros puestos de trabajo lo suficientemente baja con la exposición al plomo. sólo podrá ser devuelto cuando el médico indica que es seguro para usted para hacerlo. Cada remoción debe llevarse a cabo de forma compatible con las relaciones de negociación colectiva. MRP implica la retirada temporal de un trabajador de su empleo regular. El programa debe capacitar a estos empleados con respecto a los peligros específicos asociados con su ambiente de trabajo. Si usted es retirado en virtud de MRP y que también tienen derecho a la trabajadora la indemnización u otra compensación por la pérdida de salarios. La norma también comprende las situaciones en que un empleador voluntariamente elimina un trabajador de la exposición al plomo debido a los efectos del plomo sobre el empleado de la condición médica.es decir. los salarios. puede perder su elegibilidad para beneficios de MRP. Si a usted le sigue en su antiguo trabajo en caso de que no se había producido la eliminación que es donde regresar. en efecto. es importante señalar que en todos los casos en que la eliminación es necesario. a menos que otra exposición por encima del nivel de acción no se produzcan. las diferencias de cambio. XI. que habría tenido si no se ha eliminado. Ganancias incluye algo más que su salario base. Empleado de Información y Capacitación Apartado (L) Su empleador está obligado a proporcionar la información y un programa de capacitación para todos los empleados expuestos al plomo por encima del nivel de acción o que puede sufrir la piel o irritación de los ojos de los compuestos de plomo. usted debe ser proporcionado pruebas médicas o exámenes que el médico cree que se proceda. Esto también es válido si se obtiene otro empleo durante el tiempo que se establecen con MRP beneficios. Si no participar en este seguimiento de la vigilancia médica. incentivos y otras compensaciones que habría obtenido si no se ha eliminado. usted debe contar con un análisis de sangre mensual. respiradores no puede ser utilizado como un sustituto. y sus derechos en virtud de la norma. pero no como una alternativa a una transferencia a una baja exposición de trabajo. En todas estas situación. antigüedad y otros derechos y beneficios que habría tenido si no se ha eliminado. las medidas de protección que pueden adoptarse. que siguen recibiendo los mismos ingresos. Signos . Esto significa que usted tiene derecho a la posición. que incluye las horas extraordinarias. Todos los empleados deben ser entrenados antes de la cesión inicial a las zonas donde hay posibilidad de una exposición sobre el nivel de acción. el peligro de conducir a sus cuerpos (incluidos sus sistemas reproductivos). Este programa de capacitación también debe ser proporcionada por lo menos anualmente. Si fueron eliminados debido a su nivel de plomo en la sangre es demasiado alto. MRP beneficios debe ser proporcionada durante el período de eliminación . o para un despido con MRP beneficios. MRP sólo trata de mantener sus derechos. no ampliar o disminuir los mismos. Si un dictamen médico causó su expulsión. beneficios.Apartado (M) La norma requiere que la siguiente señal de advertencia se colocarán en las zonas de trabajo donde la exposición al plomo excede el PEL: ADVERTENCIA Conducir área de trabajo VENENO No fumar o comer . su empleador debe volver a su "antiguo estado del trabajo".temporalmente despedidos si no hay otra alternativa es viable. se devuelven en consonancia con la asignación de empleo sea cual sea la discreción de su empleador habría tenido si no se había producido la eliminación. Cuando se le médicamente elegible a regresar a su antiguo puesto de trabajo. como arseniato de plomo o azida de plomo. En estas situaciones MRP beneficios debe ser siempre como si el nivel exigido su eliminación. etc. Si no es así. incluido el contenido de cualquier plan de cumplimiento. aunque la norma no exige la expulsión. Los respiradores se pueden utilizar antes de la expulsión se convierte en necesaria. su empleador los beneficios de la MRP obligación se reduce por la cantidad que realmente recibe de estas otras fuentes. X. Durante el período de eliminación también debe estar provisto de un seguimiento adecuado de vigilancia médica. Por último. XIII. y el tipo de protección respiratoria están desgastados por la persona incluidos en la muestra. el nivel de plomo en la sangre de vigilancia. 3 de abril de 2006] . Registros . previa solicitud. el médico de la opinión escrita. a usted. el empleador no tiene que retener que los empleados del historial médico más allá del período de empleo si se prestan al trabajador a la terminación del empleo. el empleador debe permitir que usted o alguien que usted designe para actuar como un observador de la vigilancia. debe ser preservado y mantenido por la duración del empleo más de 30 años. La norma exige que si usted solicita para ver o copiar la vigilancia del medio ambiente. Registros médicos. Estados Unidos Departamento de Trabajo. que deben estar disponibles a usted oa un representante que usted autoriza. los resultados de este muestreo. y una copia de los resultados del examen. Para obtener información adicional A. Su empleador está obligado a proporcionar al observador con todo los equipos de protección personal necesarios para ser usados por los empleados que trabajan en la zona que se está supervisando. XIV. si el empleado de la duración del empleo es inferior a un año. B. Su unión no tiene acceso a su historial médico a menos que se autorice su acceso. Observación de Vigilancia . a su médico oa cualquier otra persona a la que usted puede designar específicamente. Dado que los resultados no suelen estar disponibles en el momento de la supervisión. Este registro debe incluir su nombre y su número de seguro social. DC 20210: Teléfono (202) 219 -. siempre y cuando la duración del trabajo de un empleado. 24 de junio de 1993. y su empleador el cumplimiento puede ser obtenido a partir de la OSHA más cercana oficina de zona que aparece en su guía telefónica bajo Gobierno de los Estados Unidos y el Departamento de Trabajo.4667. Su sindicato también tiene acceso a estos registros.Apartado (O) Su empleador está obligado a mantener todos los registros de seguimiento de la exposición de plomo en suspensión en el aire. los observadores tienen derecho a recibir o grabar los resultados de la vigilancia. 4 de mayo de 1993. enmendada en 58 FR 34218. ¿cómo fue la eliminación o se está logrando. Su empleador está obligado a mantener cada uno de remoción médica sólo para el registro. [57 FR 26627. Los observadores tienen derecho a una explicación del procedimiento de medición. 71 FR 16674. los detalles de la toma de muestras y técnicas analíticas. eliminación o registros médicos.Apartado (N) distintos de la BLL también debe ser proporcionada. oficina N-3101. su aplicación. 8 de enero de 1998. 63 FR 1152. la fecha de su retirada y regreso. Su empleador también está obligado a mantener todos los registros de control biológico y los resultados de los exámenes médicos. Una copia de la norma provisional para el plomo en la construcción se pueden obtener gratuitamente llamando por teléfono o por escrito a la OSHA Oficina de Publicaciones. Estos registros deben incluir los nombres de los empleados. y para registrar los resultados obtenidos. Sin embargo. y si o no la razón de la eliminación fue un elevado nivel de plomo en la sangre. Registros médicos Cuando monitoreo del aire para el plomo se realiza en su lugar de trabajo como lo exige esta norma. Información adicional acerca de la norma.Estos signos deben ser publicados y mantenidos en una manera que asegura que la leyenda es fácilmente visible. XII. Estos registros deben incluir el nombre y la clasificación de puestos de los empleados medida. El empleador debe exigir que el observador de llevar todos esos equipos y para cumplir con todos los demás aplicables en materia de seguridad y salud en los procedimientos. Washington. cuando regresó por el laboratorio. Estos registros se deberán mantener durante al menos 30 años. Registros también es necesario si usted está temporalmente retirado de su trabajo médico en el marco del programa de protección de la eliminación. Reglamentos (Normas - 29 CFR) La vigilancia médica Directrices Apéndice C 1,926.62 • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926,62 Apéndice C • Título: Directrices para la vigilancia médica El propósito de este documento es esbozar la vigilancia médica disposiciones de la norma provisional para compuestos inorgánicos de plomo en la construcción, y que proporcione más información al médico en relación con el examen y la evaluación de los trabajadores expuestos a plomo inorgánico. Sección 1 proporciona una descripción detallada del procedimiento de seguimiento incluyendo la frecuencia requerida para los análisis de sangre para los trabajadores expuestos, las disposiciones para la protección de remoción médica (MRP), recomendó el derecho del trabajador a una segunda opinión médica, y la notificación de registros y requisitos del empleador . Una discusión de los requisitos para usar el respirador respirador y la supervisión y la posición de OSHA sobre la terapia de quelación profiláctica también se incluyen en esta sección. Sección 2 se analizan los efectos tóxicos y manifestaciones clínicas de la intoxicación por plomo y los efectos de la intoxicación por plomo en las vías enzimáticas en la síntesis de hemo. Los efectos adversos sobre el hombres y mujeres la capacidad reproductiva y sobre el feto también se examinan. Sección 3 se describe el evaluación médica de los trabajadores expuestos a plomo inorgánico, incluidos los detalles de la historia clínica, examen físico, y recomendó pruebas de laboratorio, que se basan en los efectos tóxicos de plomo tal como se describe en la Sección 2. Sección 4 proporciona información detallada sobre las pruebas de laboratorio disponibles para el control de los trabajadores expuestos. Incluye también es un debate sobre el valor relativo de cada uno de los ensayos y las limitaciones y precauciones que sean necesarias en la interpretación de los resultados de laboratorio. I. vigilancia médica y los requisitos de control para los trabajadores expuestos a plomo Inorgánico En virtud de la norma final provisional de inorgánicos de plomo en la industria de la construcción, la vigilancia médica inicial consistente en el control biológico a fin de Introducción La finalidad primordial de la Seguridad y Salud en la Ley de 1970 es garantizar, la medida de lo posible, segura y las condiciones de trabajo saludables para todos los que trabajan el hombre y la mujer. El final provisional de salud en el trabajo estándar para el plomo en la construcción está diseñada para proteger a los trabajadores expuestos a plomo inorgánico incluyendo plomo metálico, todos los compuestos de plomo inorgánico y jabones orgánicos de plomo. En virtud de esta norma final provisional de la exposición laboral al plomo inorgánico es que se limita a 50 ug / m (3) (microgramos por metro cúbico), basado en un 8 horas promedio ponderado de tiempo (TWA). Este límite de exposición permisible (PEL) debe lograrse a través de una combinación de la ingeniería, la práctica de trabajo y controles administrativos a la medida de lo posible. Cuando estos controles se encuentran en el lugar se encuentran, pero no para reducir la exposición a los empleados o por debajo de los PEL, éstos deben utilizarse, no obstante, y completada con respiradores para hacer frente a los 50 ug / m (3) límite de exposición. La norma también prevé un programa de control biológico para los trabajadores expuestos al plomo por encima del nivel de acción en cualquier momento, y más vigilancia médica para todos los empleados expuestos a niveles de compuestos inorgánicos de plomo superiores a 30 ug / m (3) (TWA) durante más de 30 días al año y cuyo BLL sea superior a 40 ug / dl. incluir plomo en la sangre y el nivel de determinación ZPP se facilitará a los empleados expuestos al plomo en o por encima del nivel de acción en un día. Además, un programa de control biológico se va a poner a disposición de todos los trabajadores expuestos por encima del nivel de acción en cualquier momento y más vigilancia médica se pondrá a disposición de todos los empleados expuestos al plomo por encima de 30 ug / m (3) TWA para más más de 30 días cada año y cuya BLL sea superior a 40 ug / dl. Este programa consiste en tomar muestras de sangre periódicos y evaluación médica que se realiza en un horario que se define por los anteriores resultados de laboratorio, trabajador quejas o preocupaciones, y la valoración clínica del médico. En virtud de este programa, el nivel de plomo en la sangre (BLL), de todos los empleados que están expuestos al plomo por encima de 30 ug / m (3) por más de 30 días por año o cuyo plomo en la sangre está por encima de 40 ug / dl, pero expuestos por no más de 30 días al año se determinará, al menos cada dos meses durante los primeros seis meses de la exposición y posteriormente cada seis meses. La frecuencia se incrementa a cada dos meses para los empleados cuyo último nivel de plomo en la sangre era de 40 ug / dl o más. Para los empleados que se retiren de la exposición al plomo debido a un elevado de plomo en la sangre, un nuevo nivel de plomo en la sangre debe medirse mensualmente. A de cinc protoporfirina (ZPP) medición se recomienda encarecidamente en cada ocasión que un nivel de plomo en la sangre se haga la medición. Un examen médico anual y las consultas realizadas en el marco de las directrices discutió en la sección 3 se pondrá a disposición de cada uno de los empleados expuestos por encima de 30 ug / m (3) por más de 30 días por año para que una prueba de sangre realizada en cualquier momento durante el anterior 12 meses indica un nivel de plomo en la sangre igual o superior a 40 ug / dl. Además, es un examen que debe darse a todos los empleados antes de su asignación a una zona en la que las concentraciones de plomo en suspensión en el aire alcanzar o superar los 30 ug / m (3) por más de 30 días por año. Además, un examen médico deberá proporcionarse tan pronto como sea posible después de la notificación por un empleado que el empleado ha desarrollado signos o síntomas comúnmente asociados con la intoxicación de plomo, que el empleado desea consejo médico en relación con la exposición al plomo y la capacidad de procrear un hijo sano, o que el empleado ha demostrado dificultad en la respiración durante un respirador adecuado durante la prueba o usar el respirador. Un examen también se pondrá a disposición de cada empleado retirado de la exposición al plomo debido a un riesgo de mantener un menoscabo a la salud, o de otra manera limitada o especialmente protegidas de conformidad con las recomendaciones médicas. Resultados de control biológico o de las recomendaciones de un médico que puede requerir la eliminación de un empleado de una mayor exposición al plomo de conformidad con la norma de protección por remoción médica (MRP) programa. El objeto de la MRP programa es proporcionar a médicos retirada temporal a los trabajadores ya sea con elevado sustancialmente los niveles de plomo en la sangre o de otro modo en peligro el mantenimiento de material de salud siguió sustancial de la exposición al plomo. En virtud de la norma del último trabajador criterios de eliminación, es un trabajador a ser retirado de cualquier trabajo que tengan un TWA ocho horas de exposición al plomo de 30 ug / m (3) cuando su nivel de plomo en la sangre llegue a 50 ug / dl y se confirma por un segundo seguimiento de nivel de plomo en la sangre realizados dentro de dos semanas después de que el empleador recibe los resultados de la primera prueba de muestreo de sangre. Retorno de los empleados a sus puestos de trabajo depende de la condición de un trabajador del nivel de plomo en la sangre disminuyendo a 40 ug / dl. Como parte de la norma provisional, el empleador está obligado a notificar por escrito a cada uno de los empleados cuyo nivel de plomo en la sangre sea superior a 40 ug / dl. Además cada uno de esos empleados es a ser informados de que la norma requiere remoción médica con MRP beneficios, que se mencionan a continuación, cuando un empleado del nivel de plomo en la sangre excede el límite definido anteriormente. Además de lo anterior nivel de plomo en la sangre criterio, la eliminación de trabajadores temporales también pueden tener lugar como resultado de las determinaciones médicas y recomendaciones. Escrito dictámenes médicos deben estar preparados después de cada examen de conformidad con la norma. Si el médico que incluye la búsqueda de un médico, la determinación o la opinión que el empleado tiene una condición médica que pone el empleado en mayor riesgo de deterioro material de salud de la exposición al plomo y, a continuación, el empleado debe ser removido de la exposición al plomo en o por encima de 30 ug / m (3). Alternativamente, si el médico que recomienda medidas especiales de protección para un empleado (por ejemplo, el uso de una potencia respirador purificador de aire) o recomienda a las limitaciones de un empleado de la exposición al plomo y, a continuación, el empleador debe aplicar estas recomendaciones. Las recomendaciones pueden ser más estrictas que las disposiciones específicas de la norma. El médico, por lo tanto, se da una amplia flexibilidad para adaptar los procedimientos de protección especial a las necesidades de cada uno de los empleados. Esta flexibilidad se extiende a la evaluación y gestión de las trabajadoras embarazadas y trabajadores y trabajadoras que están planeando para criar a sus hijos. Sobre la base de la historia, examen físico, y los estudios de laboratorio, el médico podría recomendar medidas especiales de protección médica o la eliminación de un empleado que está embarazada o que planea concebir un niño cuando, en el juicio del médico, continuó la exposición al plomo en el actual puestos de trabajo que constituyen un riesgo significativo. El regreso del empleado a su antiguo estado de los trabajos, o la eliminación de las protecciones especiales o limitaciones, depende del médico que la determinación de que el empleado ya no está en mayor riesgo de menoscabo material o que las medidas especiales ya no son necesarios. Durante el período de cualquier forma de protección especial o remoción, el empleador estará obligado a mantener la remuneración del trabajador, la antigüedad y otros derechos laborales y las prestaciones (como si el trabajador no había sido removido) por un período de hasta 18 meses o durante todo el tiempo como el trabajo que el empleado se retiró de si dura menos de 18 meses. Esta protección económica significativa a maximizar la participación de los trabajadores en el programa de vigilancia médica, y es apropiado como parte del empleador de la obligación general de proporcionar un ambiente seguro y saludable de trabajo. Las disposiciones de MRP beneficios empleado durante el período de eliminación de mayo, sin embargo, estará condicionado a la participación en la vigilancia médica. El cable estándar proporciona múltiples para un examen médico en los casos en que el empleado desea una segunda opinión en relación con el potencial envenenamiento por plomo o toxicidad. Si un empleado desea una segunda opinión, él o ella puede hacer una cita con un médico de su elección. Este segundo médico examinará las conclusiones, recomendaciones o determinaciones de la primera médico y realizar los exámenes, consultas o pruebas que se consideren necesarias en un intento de hacer una determinación médica final. Si la primera y la segunda los médicos no están de acuerdo en su evaluación que deben tratar de resolver sus diferencias. Si no pueden llegar a un acuerdo, entonces debe designar un médico tercero para resolver la controversia. información específica: una copia de la iniciativa normativa y todos los apéndices, una descripción de las funciones del empleado en relación con la exposición, el nivel de exposición o nivel previsto para el plomo y cualquier otras sustancias tóxicas (si aplicable), una descripción de los equipos de protección individual utilizados, los niveles de plomo en la sangre, y previa autorización por escrito todas las opiniones médicas en relación con el empleado en el empleador de la posesión o el control. El empleador también debe obtener del médico y proporcionar al empleado por escrito con una opinión médica que contiene niveles de plomo en la sangre, el médico de la opinión en cuanto a si el empleado está en riesgo de menoscabo a la salud, cualquier recomienda medidas de protección para el empleado si la exposición es más permitido, así como cualquier recomendó limitaciones a un empleado el uso de respiradores. Los empleadores deben instruir a cada médico a no revelar al empleador por escrito o en cualquier otra forma sus conclusiones, resultados de laboratorio, o diagnósticos que se consideran ajenos a la exposición al plomo. Asimismo, deben instruir a cada médico para asesorar a los trabajadores de cualquier profesión o no relacionados con la profesión médica que requieren mayor evaluación o tratamiento. La norma prevé el uso de respiradores donde la ingeniería y de otras controles primarios no son eficaces. Sin embargo, el uso de respirador de protección no deben utilizarse en lugar de la médica retirada temporal debido a elevados niveles de plomo en la sangre o las conclusiones que un empleado está en riesgo de deterioro material de salud. Esto se basa en las numerosas deficiencias de respiradores incluyendo erupción cutánea de la cara cuando hace contacto con la piel, el estrés inaceptable para la respiración en algunos trabajadores con deterioro cardiopulmonar subyacente, dificultad en el suministro adecuado oportuno, la tendencia de los respiradores para crear más peligros interfiriendo con visión, audición, y la movilidad, y las dificultades de garantizar la máxima eficacia de un complicado programa de trabajo la práctica la participación de los respiradores. Respiradores, sin embargo, sirven una función útil en la ingeniería y la labor práctica los controles son insuficientes por la prestación complementaria, provisional, o protección a corto plazo, siempre que sean debidamente seleccionados para el medio ambiente en el que el trabajador va a trabajar, adecuadamente equipado para el empleado , El mantenimiento y limpieza periódicamente, y desgastado por el trabajador cuando sea necesario. En su norma definitiva sobre la exposición laboral al plomo inorgánico en la industria de la construcción, OSHA ha prohibido la quelación profiláctica. Diagnósticas y terapéuticas quelación sólo se permiten bajo la supervisión de un médico con licencia médica adecuada vigilancia en un aceptable clínico. La decisión de iniciar la terapia de quelación debe hacerse sobre una base individual y tomará en cuenta la gravedad de los síntomas que se consideran un resultado de la toxicidad del plomo, junto con los niveles de plomo en la sangre, los niveles de ZPP, y otras pruebas de laboratorio, según proceda. EDTA penicilamina y que son los principales agentes quelantes utilizados en la terapia ocupacional de la intoxicación por plomo tienen importantes efectos secundarios potenciales y su uso debe justificarse sobre la base de los beneficios previstos para el trabajador. A menos que franco y graves síntomas están presentes, por terapéutico de quelación no se recomienda, dada la oportunidad de eliminar a un trabajador de la exposición y permitir que el organismo a excretar, naturalmente, plomo acumulado. Como una ayuda de diagnóstico, el tratamiento quelante de movilización de prueba utilizando CA-EDTA tiene aplicabilidad limitada. Según algunos investigadores, la prueba puede distinguir entre el plomo - y otros inducidos por nephropathies. La prueba también puede proporcionar una estimación de la fracción móvil del total de la carga corporal de plomo. Los empleadores están obligados a asegurar registros precisos que se llevan sobre la evaluación de la exposición, incluida la vigilancia del medio ambiente, vigilancia médica, médicos y salida de cada empleado. La evaluación de la exposición registros deberán mantenerse durante al menos 30 años. Registros de la vigilancia médica debe mantenerse durante la duración del empleo más 30 años, excepto en los casos en que el empleo era inferior a un año. Si la duración del empleo es inferior a un año, el empleador no tiene por qué mantener este registro más allá de la duración del empleo si el registro se proporciona al trabajador a la terminación del empleo. Eliminación de los registros médicos también deben mantenerse durante la duración del empleo. Todos los registros requeridos en virtud de la norma debe estar disponible a solicitud del Subsecretario de Trabajo para la Seguridad y la Salud y el Director del Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional. Los empleadores también deben hacer del medio ambiente y el control biológico y eliminación de registros médicos a disposición de los empleados afectados y los antiguos empleados o de sus autorizados representantes de los trabajadores. Los empleados o sus representantes designados específicamente tienen acceso a la totalidad de sus registros de la vigilancia médica. Además, la norma exige que el empleador informará a todos los trabajadores expuestos a plomo en o por encima de 30 ug / m (3) de las disposiciones de la norma y todos sus apéndices, el propósito y la descripción de la vigilancia médica y las disposiciones para la protección de remoción médica si temporal es obligatorio. La comprensión de los posibles efectos en la salud de la exposición al plomo por parte de todos los empleados expuestos a lo largo de con pleno conocimiento de sus derechos bajo la dirección estándar es esencial para un eficaz programa de monitoreo. II. Efectos adversos para la salud de los compuestos inorgánicos de plomo Aunque la toxicidad del plomo ha sido conocida por 2000 años, el conocimiento de la compleja relación entre la exposición al plomo y la respuesta humana aún se está perfeccionando. Importante de investigación en las propiedades tóxicas de plomo sigue en todo el mundo, y que se debe anticipar que nuestra comprensión de los umbrales de los efectos y los márgenes de seguridad se mejorará en los próximos años. Las disposiciones de la norma de plomo se basan en dos sentencias primer médico: en primer lugar, la prevención de efectos adversos para la salud de la exposición al plomo en toda una vida de trabajo exige que los trabajadores los niveles de plomo en la sangre se mantengan en o por debajo de 40 ug / dl y en segundo lugar, la sangre los niveles de plomo de los trabajadores, hombres o mujeres, que tengan la intención de los padres en un futuro próximo debería mantenerse por debajo de 30 ug / dl para reducir al mínimo los efectos en la salud reproductiva a los padres y el desarrollo de feto. Los efectos adversos del plomo sobre la reproducción están siendo activamente investigados y OSHA alienta al médico a mantenerse al corriente de los últimos acontecimientos en la zona para asesorar mejor a las trabajadoras embarazadas o en período de planificación para concebir hijos. El espectro de efectos en la salud causados por la exposición al plomo se puede subdividir en cinco etapas de desarrollo: normal, cambios fisiológicos de significado incierto, los cambios fisiopatológicos, manifiesta síntomas (morbilidad), y la mortalidad. Dentro de este proceso no hay distinciones, sino más bien un proceso continuo de los efectos. Los límites entre las categorías se solapan debido a la amplia variedad de respuestas individuales y las exposiciones en la población activa. OSHA en el desarrollo de la iniciativa estándar se centró en los cambios fisiopatológicos, así como las fases posteriores de la enfermedad. 1. Hemo inhibición de la síntesis. El primer efecto demostrado de plomo implica su capacidad para inhibir al menos dos enzimas de la ruta de la síntesis de hemo en la sangre muy bajos niveles. La inhibición de ácido delta aminolevúlnico dehydrase (ALA-D), que cataliza la conversión de ácido deltaaminolevúlnico (ALA) a la protoporfirina se observa en un nivel de plomo en la sangre por debajo de 20 ug / dl. En un nivel de plomo en la sangre de 40 ug / dl, más del 20 por ciento de la población tendría el 70 por ciento de inhibición del ALA-D. Existe un aumento exponencial en la excreción de ALA en los niveles de plomo en la sangre superior a 40 ug / dl. Otra enzima, ferrochelatase, también se inhibe a bajo niveles de plomo en la sangre. La inhibición de la ferrochelatase conduce a un aumento de protoporfirina eritrocitaria libre (FEP) en la sangre que puede obligar a ceder el zinc protoporfirina zinc. En un nivel de plomo en la sangre de 50 ug / dl o más, casi el 100 por ciento de la población tendrá un aumento de la FEP. También hay una relación exponencial entre los niveles de plomo en la sangre superior a 40 ug / dl y el nivel de ZPP, lo que ha llevado al desarrollo de la ZPP prueba de selección para la exposición al plomo. Si bien la importancia de estos efectos está sujeta a debate, es la posición de OSHA de que estos disturbios son la enzima primeras etapas de un proceso de enfermedad que pueden eventualmente dar lugar a los síntomas clínicos de la intoxicación por plomo. Si o no los efectos de hacer progresos a las etapas tardías de la enfermedad clínica, la alteración de estas enzimas en los procesos de la vida de un grupo de trabajo se considera un material deterioro de la salud. Uno de los posibles resultados de plomo inducida por la inhibición de las enzimas en la ruta de la síntesis de hemo es la anemia que puede ser asintomática, pero si leves asociados con una amplia gama de síntomas que incluyen mareos, fatiga, taquicardia y cuando más severas. Estudios han indicado que los niveles de plomo tan bajas como 50 ug / dl pueden estar asociados con una clara disminución de la hemoglobina, aunque la mayoría de los casos de plomo - anemia inducida, así como acortar rojo supervivencia de células veces, se producen en los niveles de plomo superiores a 80 ug / dl . Inhibió la síntesis de hemoglobina es más común en los casos crónicos que acortarse eritrocitos de vida es más común en los casos agudos. En plomo - inducida por anemias, suele haber una reticulocitosis junto con la presencia de basófilos stippling, y anilladas sideroblasts, aunque ninguno de los de arriba son patognomónicos de plomo - anemia inducida. 2. Efectos neurológicos. Inorgánicos de plomo se ha encontrado que tienen efectos tóxicos sobre el sistema nervioso central y periférico. Las primeras etapas de plomo - inducida por el sistema nervioso central primera efectos se manifiestan en forma de disturbios de comportamiento y sistema nervioso central síntomas que incluyen irritabilidad, inquietud, insomnio y otros trastornos del sueño, fatiga, vértigo, dolor de cabeza, mala memoria, temblor, depresión, y apatía. Con la exposición más graves, los síntomas pueden avanzar a la somnolencia, estupor, alucinaciones, delirio, convulsiones y coma. El más grave y aguda forma de envenenamiento por plomo, que generalmente sigue la ingestión o inhalación de grandes cantidades de plomo es la encefalopatía aguda que puedan surgir precipitadamente con la aparición de convulsiones intratables, coma, parada cardio-, y la muerte dentro de las 48 horas. Aunque hay desacuerdo sobre lo que los niveles de exposición son necesarios para producir los primeros síntomas, la mayoría de los expertos de acuerdo en que definitivamente los síntomas puede ocurrir en los niveles de plomo en la sangre de 60 ug / dl de sangre total y, por lo tanto, recomendamos a 40 ug / dl como máximo. El sistema nervioso central con frecuencia efectos no son reversibles después de suspender la exposición o la terapia de quelación y cuando la mejora se produce, casi siempre es sólo parcial. La neuropatía periférica resultante de la exposición al plomo sólo típicamente incluye la función motora sensorial con un mínimo de daños y tiene una marcada predilección por los músculos extensores de la extremidad más activos. La neuropatía periférica puede ocurrir con diferentes grados de severidad. La primera y la forma más suave que puede ser detectado en trabajadores con niveles de plomo en sangre tan bajos como 50 ug / dl se manifiesta por disminución de motor de velocidad de conducción nerviosa a menudo sin síntomas clínicos. Con la progresión de la neuropatía es el desarrollo de dolor extensor debilidad muscular por lo general la participación de los músculos extensores de los dedos y la mano de la forma más activa la extremidad superior, seguida en los casos graves por caída de la muñeca o, mucho menos comúnmente, a pie de caída. Además de la desaceleración de la conducción nerviosa, electromyographical los estudios en pacientes con niveles de plomo en sangre superiores a 50 ug / dl han demostrado una disminución en el número de actuar de motor de los potenciales de unidad, un aumento en la duración de los potenciales de unidad de motor, y la actividad espontánea patológica incluidos fibrilaciones y fasciculations. Si estos efectos ocurren a niveles de 40 ug / dl es indeterminado. Si bien la neuropatías periféricas de vez en cuando puede ser revertida con la terapia, una vez más esa recuperación no está asegurada en particular en las más severas neuropatías y, a menudo, la mejora es sólo parcial. La falta de reversibilidad se considera que se debe en parte a la desmielinización segmentaria. 3. Gastrointestinales. El plomo también puede afectar al sistema gastrointestinal que producen cólico abdominal difuso o dolor abdominal, estreñimiento, obstipation, diarrea, anorexia, náuseas y vómitos. Cólico de plomo rara vez se desarrolla en los niveles de plomo en la sangre por debajo de 80 ug / dl. 4. Renal. Toxicidad renal representa una de las más graves efectos en la salud de la intoxicación por plomo. En las primeras etapas de la enfermedad de cuerpos de inclusión nuclear con frecuencia pueden ser identificados en proximal tubular renal de células. Sigue siendo la función renal normal y los cambios en esta etapa son probablemente reversible. Con más avanzado de la enfermedad es progresiva fibrosis intersticial y alteración de la función renal. Finalmente extensa fibrosis intersticial se produce con escleróticas glomérulos y dilatación de las pupilas y atrofiado túbulos proximales, todos representan fase final la enfermedad renal. Azotemia puede ser progresiva, a la larga resulta en franco uremia que requiere diálisis. Hay ocasiones, la hipertensión y asociados con hiperuricemia o sin gota. renal. Finalmente extensa fibrosis intersticial se produce con escleróticas glomérulos y dilatación de las pupilas y atrofiado túbulos proximales, todos representan fase final la enfermedad renal. Azotemia puede ser progresiva, a la larga resulta en franco uremia que requiere diálisis. Hay ocasiones, la hipertensión y asociados con hiperuricemia o sin gota. renal. Finalmente extensa fibrosis intersticial se produce con escleróticas glomérulos y dilatación de las pupilas y atrofiado túbulos proximales, todos representan fase final la enfermedad renal. Azotemia puede ser progresiva, a la larga resulta en franco uremia que requiere diálisis. Hay ocasiones, la hipertensión y asociados con hiperuricemia o sin gota. Mujeres expuestas al plomo pueden sufrir alteraciones menstruales incluyendo dismenorrea, menorragia y amenorrea. Tras la exposición al plomo, las mujeres tienen una mayor frecuencia de la esterilidad, nacimientos prematuros, abortos involuntarios espontáneos y mortinatos. Las células germinales pueden ser afectados por el plomo y causa daño genético en el óvulo o las células de esperma antes de la concepción y en consecuencia no se implante, aborto involuntario, muerte, o defectos de nacimiento. Los bebés de madres con el envenenamiento por plomo tienen una mayor mortalidad durante el primer año y sufren de reducido peso al nacer, el crecimiento más lento, y trastornos del sistema nervioso. Los bebés de madres con el envenenamiento por plomo tienen una mayor mortalidad durante el primer año y sufren de reducido peso al nacer, el crecimiento más lento, y trastornos del sistema nervioso. Hay pocos datos directos sobre los daños para el feto de la exposición al plomo, pero en general se supone que el feto y el recién nacido sería al menos tan susceptibles a daño neurológico en los niños pequeños. Niveles de plomo en sangre de 50-60 ug / dl en niños puede causar importantes alteraciones neuroconductuales y hay indicios de hiperactividad en los niveles en sangre tan bajos como 25 ug / dl. Teniendo en cuenta el conjunto de la literatura relativa a la efectos nocivos para la salud del plomo en los niños, la OSHA estima que el nivel de plomo en la sangre en los niños debe mantenerse por debajo de 30 ug / dl, con una población media de 15 ug / dl. Niveles de plomo en sangre en el feto y el recién nacido del mismo modo no deberá exceder de 30 ug / dl. Debido a la capacidad de conducir para pasar a través de la barrera placentaria y también por la demostrada efectos adversos del plomo sobre la función reproductora tanto en los hombres y mujeres, así como el riesgo de daño genético de plomo tanto en el óvulo y esperma, OSHA recomienda un 30 ug / dl máximo permisible de plomo en la sangre en hombres y mujeres que deseen tener hijos. 6. Otros efectos tóxicos. Debate y continuar la investigación sobre los efectos del plomo en el cuerpo humano. La hipertensión arterial ha sido a menudo se observa en individuos ocupacionalmente expuestos, aunque es difícil determinar si esto se debe llevar a la los efectos adversos en el riñón o si algún otro mecanismo está involucrado. Vasculares y cambios electrocardiográficos se han detectado, pero no han sido bien caracterizada. El plomo es el pensamiento de menoscabar la función tiroidea e interferir con la pituitariaadrenal eje, pero una vez más estos efectos no han sido bien definidas. III. Evaluación médica El principio más importante en la evaluación de un trabajador para cualquier enfermedad profesional entre ellos el envenenamiento por plomo es un alto índice de sospecha por parte del médico. Como se discutió en la Sección 2, el plomo puede afectar a numerosos órganos y sistemas y producir una amplia gama de signos y síntomas, la mayoría de los que no son específicos y sutiles en la naturaleza, al menos en las primeras etapas de la enfermedad. A menos grave preocupación por la toxicidad del plomo está presente, muchas de las pistas a comienzos de diagnóstico puede ser fácilmente pasado por alto. El primer paso crucial en la evaluación médica es que se reconoce que un trabajador de empleo puede dar lugar a la exposición al plomo. El trabajador con frecuencia se puede definir la exposición a plomo y materiales que contienen plomo, pero a menudo no voluntarios a menos que esta información de una solicitud específica. En otras situaciones el trabajador no puede saber de cualquier exposición al plomo, pero la sospecha de que se podrían plantear por parte del médico a causa de la industria o la ocupación del trabajador. Potencial de la exposición ocupacional al plomo y sus compuestos se producen en muchas ocupaciones en la industria de la construcción, incluida la demolición y operaciones de salvamento, remoción o encapsulación de materiales que contienen plomo, la construcción, alteración, reparación o renovación de las estructuras que contienen plomo, transporte, eliminación, almacenamiento o contención de plomo o plomo - que contienen materiales en las obras de construcción, mantenimiento y operaciones relacionadas con las actividades de construcción. Una vez la posibilidad de que la exposición al plomo se plantea, el enfoque puede ser dirigido a obtener información de la historia clínica, examen físico y, por último, a partir de los datos de laboratorio para evaluar el potencial de los trabajadores de la toxicidad del plomo. Un completo y detallado historial de trabajo es importante en la evaluación inicial. Una lista de todos los empleos anteriores con información sobre la descripción del trabajo, la exposición a humos o polvo, conocido exposiciones al plomo u otras sustancias tóxicas, una descripción de cualquier equipo de protección personal utilizados, y los anteriores vigilancia médica deben ser incluidos en el registro del trabajador. En caso de que la exposición al plomo se sospecha, la información relativa en el empleo de higiene personal, el tabaquismo o hábitos alimenticios en las zonas de trabajo, los procedimientos de lavandería, y el uso de cualquier ropa protectora o equipo de protección respiratoria debe tenerse en cuenta. Una completa historia de trabajo es esencial en la evaluación médica de un trabajador con sospecha de la toxicidad del plomo, sobre todo cuando los efectos a largo plazo, tales como la neurotoxicidad y nefrotoxicidad se consideran. El historial médico es también de importancia fundamental y debe incluir un listado de todos los pasados y actuales condiciones médicas, incluyendo los medicamentos actuales propietarios la ingesta de drogas, cirugías anteriores y las hospitalizaciones, alergias, historia de tabaquismo, el consumo de alcohol, y también no profesionales de plomo, tales como exposiciones aficiones (la caza, la riflery). También conocido infancia exposiciones deben ser despertado. Toda la historia anterior de la hematológicas, neurológicas, gastrointestinales, renal, psicológica, ginecológica, genética, problemas reproductivos o debe ser que se indique. Un cuidadoso y completo examen de los sistemas deben ser realizadas para evaluar tanto las denuncias y reconoció sutil o adquirido lentamente los síntomas que el trabajador no puede apreciar como importante. La revisión de los síntomas debe incluir los siguientes: 1. Otros - pérdida de peso, fatiga, disminución del apetito. 2. Cabeza, ojos, oídos, nariz, la garganta (HEENT) - dolores de cabeza, alteraciones visuales o disminución de la agudeza visual, audición o tinnitus déficit, pigmentación de la mucosa oral, o sabor metálico en la boca. 3. Cardio-pulmonar - falta de aliento, tos, dolores en el pecho, palpitaciones, o orthopnea. 4. Gastrointestinal - náuseas, vómitos, ardor de estómago, dolor abdominal, estreñimiento o diarrea. 5. Neurológicos - irritabilidad, insomnio, debilidad (fatiga), vértigo o mareos, pérdida de memoria, confusión, alucinaciones, incoordinación, ataxia, disminución de fuerza en las manos o los pies, alteraciones de la marcha, dificultad para subir escaleras, o convulsiones. 6. Hematológicas - palidez, fatigability fácil, la pérdida de sangre anormales, melena. 7. Reproductiva (hombres y mujeres y cónyuge, si procede) - la historia de la infertilidad, impotencia, pérdida de la libido, periodos menstruales anormales, la historia de abortos involuntarios, muertos, o niños con defectos de nacimiento. 8. Músculo-esqueléticos - muscular y dolores en las articulaciones. El examen físico debe hacer hincapié en la neurológicos, gastrointestinales, Cardiovasculares y sistemas. El trabajador del peso y la presión arterial debe ser registrada y de la mucosa oral para comprobar la pigmentación característica de un posible Burtonian o conducir sobre la línea de la encía. Cabe señalar, sin embargo, que la iniciativa línea pueden no estar presentes incluso en grave envenenamiento por plomo si una buena higiene bucal se practica. La presencia de palidez en la piel examen puede indicar una anemia que, en caso de graves, también podría estar asociada con una taquicardia. Si la anemia es una sospecha, una búsqueda activa de la pérdida de sangre debe llevarse a cabo incluyendo la pérdida potencial de sangre a través del tracto gastrointestinal. Un completo examen neurológico debe incluir una adecuada evaluación del estado mental incluyendo la búsqueda de comportamiento y trastornos psicológicos, pruebas de memoria, evaluación de la irritabilidad, insomnio, alucinaciones, mental y enredar. Gait y la coordinación deben ser examinados a lo largo de una estrecha observación para el temblor. Una evaluación detallada de la función nerviosa periférica incluyendo cuidado sensoriales y pruebas de la función motora está justificada. Pruebas de fuerza en particular de grupos de músculos extensores de todas las extremidades es de fundamental importancia. Evaluación del nervio craneal también deberían incluirse en el examen de rutina. El examen abdominal debe incluir auscultación de los sonidos y el intestino bruits abdominal y palpación de organomegalia, masas, abdominal difuso y ternura. Examen cardiovascular debe evaluar posibles signos precoces de insuficiencia cardiaca congestiva. Estado pulmonar debe abordarse respirador sobre todo si se contempla la protección. Como parte de la evaluación médica, el estándar exige llevar los siguientes estudios de laboratorio: 1. Nivel de plomo en la sangre 2. Hemoglobina y hematocrito determinaciones, los índices de células rojas, y el examen de los frotis de sangre periférica para evaluar los glóbulos rojos morfología 3. Nitrógeno ureico en sangre 4. La creatinina sérica 5. Análisis de orina de rutina con el examen microscópico. 6. A nivel de protoporfirina zinc. Además de lo anterior, el médico está autorizado a ninguna otra orden de laboratorio u otras pruebas que él o ella considere necesarias de conformidad con buena práctica médica. La evaluación también debe incluir las pruebas de embarazo o de laboratorio de evaluación de la fertilidad masculina si así lo solicita el empleado. Pruebas adicionales que probablemente no se justifica en una rutina, pero puede ser apropiado cuando de plomo en la sangre y los niveles ZPP son equívocas incluyen ácido delta aminolevúlnico coproporphyrin y concentraciones en la orina, y el oscuro campo de la iluminación para la detección de basofílicos stippling en los glóbulos rojos. En caso de una anemia se detecta más estudios que incluyen un cuidadoso examen de la periferia de Papanicolau, reticulocitos contar, en las heces de sangre oculta, hierro sérico, el total de la capacidad de fijación de hierro, bilirrubina, y, en su caso, la vitamina B12 y ácido fólico puede ser de valor para tratar de identificar la causa de la anemia. Si una neuropatía periférica se sospecha, los estudios de conducción nerviosa se justifica tanto para el diagnóstico y como base para vigilar cualquier terapia. Si la enfermedad renal es en tela de juicio, las 24 horas del día para la recolección de orina de aclaramiento de creatinina, proteínas y electrolitos puede estar indicado. Elevados niveles de ácido úrico pueden ser el resultado de conducir - inducida por la enfermedad renal y un ácido úrico sérico nivel podría ser realizado. Un electrocardiograma y radiografía de tórax puede ser obtenida como se considere oportuno. Sofisticados y altamente especializados de prueba no debe hacerse rutinariamente y donde se indica debe ser bajo la dirección de un especialista. IV. Evaluación de laboratorio El nivel de plomo en la sangre en la actualidad sigue siendo la prueba más importante para controlar la exposición al plomo y la prueba es utilizada en el programa de vigilancia médica bajo la dirección estándar para guiar a los empleados remoción médica. La ZPP tiene varias ventajas sobre el nivel de plomo en la sangre. Debido a su relativamente reciente desarrollo y la falta de datos amplios sobre su interpretación, la ZPP la actualidad sigue siendo una prueba de auxiliares. En esta sección se discutirá el nivel de plomo en la sangre y la ZPP en detalle y resumen de sus ventajas y desventajas relativas. Otras pruebas de sangre disponibles en la actualidad para evaluar la exposición al plomo también se revisará. El nivel de plomo en la sangre es un buen índice de los actuales o recientes de absorción de plomo cuando no hay anemia presente y cuando el trabajador no ha tomado ninguna agentes quelantes. Sin embargo, los niveles de plomo en la sangre junto con los niveles de plomo en orina no indica necesariamente el total de carga corporal de plomo y no son suficientes las medidas de exposición pasado. Una de las razones de ello es que conducir tiene una alta afinidad por el hueso y hasta el 90 por ciento de la masa total del plomo se deposita allí. Un componente muy importante del total de carga corporal de plomo es plomo en los tejidos blandos (hígado, riñón y cerebro). Esta fracción de la carga corporal de plomo, el plomo biológicamente activa, no es del todo reflejado en los niveles de plomo en la sangre, ya que es una función de la dinámica de absorción de plomo, distribución, el depósito en los huesos y la excreción. A raíz de la suspensión de la exposición al plomo, el exceso de carga corporal es sólo lentamente movilizado desde el hueso y otras relativamente estables cuerpo almacena y excreta. En consecuencia, un alto nivel de plomo en la sangre sólo pueden representar los últimos pesada exposición al plomo sin un significativo exceso corporal total, así como un bajo nivel de plomo en la sangre no excluye un elevado total de la carga corporal de plomo. También debido a su correlación con las recientes exposiciones, el nivel de plomo en la sangre pueden variar considerablemente a lo largo de intervalos de tiempo corto. Para reducir al mínimo error de laboratorio y resultados erróneos debido a la contaminación, las muestras de sangre deben ser cuidadosamente recogidos después de una limpieza completa de la piel con la utilización de métodos apropiados de plomo - libre de contenedores y la sangre analizada por un laboratorio confiable. En virtud de la norma, las muestras deben ser analizadas en laboratorios que están aprobados por OSHA. El análisis se debe efectuar mediante espectrofotometría de absorción atómica, despojando voltametría anódico o cualquier método que cumpla los requisitos de precisión establecidos por la norma. La determinación de plomo en la orina es generalmente considerado menos fiable que la vigilancia técnica de análisis de sangre debido principalmente a la variabilidad individual en la excreción urinaria de capacidad, así como la dificultad técnica de obtención precisa de orina 24 horas colecciones. Además, los trabajadores con insuficiencia renal, ya sea debido a conducir o alguna otra causa, puede haber disminución de plomo liquidación y, en consecuencia, los niveles de plomo en la orina puede subestimar la verdadera carga de plomo. Por lo tanto, los niveles de plomo en la orina no debe utilizarse como una prueba de rutina. La prueba de protoporfirina zinc, a diferencia de la determinación de plomo en la sangre, medidas de un efecto adverso metabólico de plomo y, como tal, es un mejor indicador de la toxicidad del plomo que el nivel de plomo en la sangre en sí. El nivel de ZPP refleja la absorción de plomo en los últimos 3 a 4 meses, y, por tanto, es un mejor indicador de la carga corporal de plomo. La ZPP requiere más tiempo que el plomo en la sangre para leer los niveles significativamente elevados, el retorno a la normalidad después de suspender la exposición al plomo es también más lento. Por otra parte, la ZPP prueba es más simple, más rápido y menos costoso para llevar a cabo y la contaminación no es posible. Muchos investigadores creen que es la más confiable de los medios de vigilancia crónica de absorción de plomo. Protoporfirina zinc resultados de la inhibición de la enzima que cataliza ferrochelatase la inserción de una molécula de hierro en la molécula de protoporfirina, que luego se convierte en hemo. Si el hierro no se inserta en la molécula entonces zinc, que tengan una mayor afinidad por protoporfirina, toma el lugar del hierro, formando ZPP. Una elevación en el nivel de difusión de la ZPP puede ocurrir en los niveles de plomo en sangre tan bajos como 20-30 ug / dl en algunos trabajadores. Una vez que el nivel de plomo en la sangre ha llegado a 40 ug / dl es más marcado aumento de la ZPP valor de su rango normal de menos de 100 ug / dl 100 ml. Los aumentos en los niveles de plomo en la sangre superior a 40 g ug/100 están asociados con aumentos exponenciales en la ZPP. Considerando que los niveles de plomo en la sangre fluctúan en poco tiempo se extiende, ZPP los niveles siguen siendo relativamente estables. ZPP se mide directamente en los glóbulos rojos y está presente en la celda de la totalidad de 120 días de vida. Por lo tanto, la ZPP nivel en la sangre refleja la media de la ZPP de producción en los últimos 3-4 meses y, en consecuencia, el promedio de exposición al plomo durante ese intervalo de tiempo. Se recomienda que un hematocrito se determinará una vez que confirmó la ZPP de 50 ug/100 ml de sangre total se obtiene para descartar una anemia importante subyacente. Si la ZPP es de más de 100 ml ug/100 y no asociados con elevaciones anormales en los niveles de plomo en la sangre, el laboratorio, se deben revisar para asegurarse de que lleva la sangre se determina mediante espectrofotometría de absorción atómica anódico despojar voltametría, o cualquier método que cumpla los precisión los requisitos establecidos por la norma OSHA por un laboratorio autorizado que se vive en nivel de plomo en las determinaciones. Repita los periódicos estudios de plomo en la sangre debe obtenerse en todos los individuos con niveles elevados de la ZPP a tener la certeza de que un asociado de plomo en la sangre elevado nivel no se ha perdido debido a las fluctuaciones transitorias lleva en la sangre. ZPP tiene un espectro característico de fluorescencia con un pico en 594 nm, que es detectable con un hematofluorimeter. El hematofluorimeter es exacta y portátiles y pueden proporcionar en el sitio, los resultados instantáneos de los trabajadores que pueden ser frecuentemente probado a través de un dedo de la mano pinchazo. Sin embargo, cuidado debe prestarse atención a la calibración y procedimientos de control de calidad. Los datos limitados sobre el plomo en la sangre-ZPP correlaciones y la ZPP niveles que se asocian con el efecto nocivo para la salud discutió en la sección 2 son las principales limitaciones de la prueba. También es difícil correlacionar los niveles ZPP con la exposición ambiental y hay alguna variación de la respuesta con la edad y el sexo. Sin embargo, la ZPP promete ser una importante prueba de diagnóstico para la detección temprana de la toxicidad del plomo y su valor aumentará a medida que más datos se recogen en cuanto a su relación con otras manifestaciones de la intoxicación por plomo. Los niveles de ácido delta-aminolevúlnico (ALA) en la orina también se utilizan como medida de la exposición al plomo. El aumento de las concentraciones de ALA se cree que el resultado de la inhibición de la enzima deltaaminolevúlnico dehydrase ácido (ALA-D). Aunque la prueba es relativamente fácil de realizar, barato y rápido, las desventajas incluyen la variabilidad en los resultados, la necesidad de reunir una completa 24 horas muestra de orina que tiene una gravedad específica superior a 1,010, y también el hecho de que ALA se descompone en la presencia de la luz. El patrón de excreción de porfirina en la orina también puede ser útil en la identificación de la intoxicación de plomo. Con el envenenamiento por plomo, la orina concentraciones de coproporphyrins I y II, porfobilinógeno uroporphyrin y hago uso de la palabra. El aumento más importante, sin embargo, es que de coproporphyrin III; podrá superar los niveles de 5000 ug / 1 en la orina del plomo envenena las personas, pero su correlación con los niveles de plomo en la sangre y ZPP no son tan buenos como los de ALA. Los aumentos de porfirinas urinarias no son de diagnóstico de la toxicidad del plomo y puede ser visto en porfiria, algunas enfermedades hepáticas, y en pacientes con alto reticulocitos. Resumen. La Seguridad y Salud en la Administración provisional de la norma de plomo inorgánico en la industria de la construcción pone énfasis en la vigilancia médica de todos los trabajadores expuestos a niveles de compuestos inorgánicos de plomo superiores a 30 ug / m (3) TWA. El médico tiene un papel fundamental en este programa de vigilancia, y en el funcionamiento de la remoción médica programa de protección. Incluso con la adecuada educación de los trabajadores sobre la efectos nocivos para la salud del plomo y una formación adecuada en las prácticas de trabajo, la higiene personal y otras medidas de control, el médico tiene una responsabilidad primordial para la evaluación de potencial toxicidad del plomo en el trabajador. Es sólo a través de un cuidadoso y detallado trabajo médico y de la historia, un examen físico completo y apropiado que las pruebas de laboratorio una evaluación precisa se puede hacer. Muchos de los efectos nocivos para la salud de la toxicidad del plomo son irreversibles, ya sea sólo o parcialmente reversible y, por tanto, la detección precoz de la enfermedad es muy importante. Este documento describe el programa de monitoreo médico, tal como se define por la seguridad y la salud inorgánicos estándar para el plomo. Se examinan los efectos nocivos para la salud de la intoxicación por plomo y describe los elementos importantes de la historia y exámenes físicos en lo que se refiere a estos efectos adversos. Por último, las pruebas de laboratorio para evaluar la exposición al plomo y la toxicidad se presenta. Es de esperar que esta revisión y el debate dará al médico una mejor comprensión de la norma B. 1926. en una cantidad de 10000 libras (4. [57 FR 26627.64 (uno) (2) (i) Instalaciones de venta al por menor. .64 • Número de Parte: 1.29 CFR) Proceso de gestión de la seguridad de los productos químicos altamente peligrosos. 24 de junio de 1993] Reglamentos (Normas .59 (c) de esta parte) en el sitio en una ubicación. 1926. Estas emisiones pueden resultar tóxicos. reactivas.OSHA con el objetivo final de proteger la salud y el bienestar de los trabajadores expuestos al plomo bajo su cuidado.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D. • Apéndice: A. .535. Esta sección contiene los requisitos para prevenir o reducir al mínimo las consecuencias catastróficas de las emisiones de sustancias tóxicas. 1926. 1926. explosivos o productos químicos. incendios o riesgos de explosión.64 (a) (1) Esta sección se aplica a los siguientes: 1926.64 (uno) (2) (ii) Petróleo o de gas en la perforación de pozos o de servicios de operaciones.. • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926. C. o bien. gasolina para los vehículos gasolineras).64 (uno) (1) (i) Un proceso que implica un producto químico en o por encima del umbral especificado las cantidades que figuran en el apéndice A de esta sección. enero 8. .62 Apéndice D • Título: Composición cualitativa y cuantitativa apropiado protocolos de ensayo [Eliminado] [63 FR 1152. 4 de mayo de 1993.62 • Número de Parte: 1.64 (uno) (2) (ii) 1926.926.29 CFR) Composición cualitativa y cuantitativa apropiado protocolos de ensayo .64 (a) (2) Esta sección no se aplica a: 1926.64 (uno) (1) (ii) Un proceso que implica un líquido inflamable o gas (como se define en 1926.64 (uno) (1) (ii) (A) De hidrocarburos combustibles utilizados exclusivamente para el lugar de trabajo como un consumo de combustible (por ejemplo.64 (uno) (1) (ii) (B) Líquidos inflamables almacenados en tanques atmosféricos o transferidos que se mantienen por debajo de su punto de ebullición normal sin el beneficio de refrigeración o refrigeración. D "Objeto". inflamables.64 • Título: Proceso de gestión de la seguridad de los productos químicos altamente peligrosos. propano utilizado para el confort de calefacción.1. 1998] Reglamentos (Normas . 1926.64 (a) "Aplicación".Apéndice D 1.926. enmendada en 58 FR 34218. 1926. en caso de los combustibles no son una parte de un proceso que contiene otro producto químico altamente peligrosos regulados por la presente norma.9 kg) o más a excepción de: 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1.926. o el sitio en circulación de estos productos químicos. ASTM D‐86‐62. similares o llama o chispa que producen las operaciones. "Sustitución en especie" significa un reemplazo que cumpla las especificaciones de diseño. manipulación. 3. . pueden utilizarse como punto de ebullición del líquido. el 10 por ciento de una destilación realizada de conformidad con el Método Estándar de Prueba para la Destilación de productos derivados del petróleo. contenedores o equipos que contienen un proceso. y debe estar geográficamente alejados de todos los demás edificios. soldadura.64 (c) "La participación de los trabajadores". "Atmósfera tanque" significa un tanque de almacenamiento que ha sido diseñado para funcionar a presiones de la atmósfera a través de 0. inflamables. "Altamente químicos peligrosos". el punto de ebullición de un líquido a una presión de 14.64 (b) "Definiciones". producto. cuando precisa un punto de ebullición no está disponible para el material en cuestión. "Secreto comercial" significa cualquier fórmula confidencial. fabricación. "Punto de ebullición". "Proceso" se entiende cualquier actividad que implique un producto químico altamente peligrosos incluyendo cualquier uso. "Fondo" se entiende los edificios. patrón. A los efectos de esta definición.64 (uno) (2) (iii) Normalmente desocupadas las instalaciones remotas. un incendio o explosión. Para los efectos del presente artículo. "Catastrófico liberación" significa una importante emisión incontrolada.59 establece los criterios que se utilizarán en la evaluación de los secretos comerciales. proceso.5 psig (libras por pulgada cuadrada manométrica. procesos o personas. Instalaciones reunión de esta definición no son contiguos. o la combinación de estas actividades. cualquier grupo de buques que están interrelacionados separada y los buques que están situadas de tal manera que un producto químico altamente peligrosos podrían estar implicados en una posible emisión se considerará como un único proceso. y que el empleador le da una oportunidad de obtener una ventaja sobre competidores que no conocen o no utilizan la misma.7 libras por pulgada cuadrada absoluta (PSIA) (760 mm. 1926. "Trabajo en caliente" que significa el trabajo eléctrico o de gas de soldadura. información o recopilación de información que se utiliza en un negocio del empleador. Los empleados no están permanentemente estacionados en la instalación. reactivas. corte.1926. mantenido o servicios por parte de los empleados que visitan la instalación sólo periódicamente para comprobar su funcionamiento y necesario para llevar a cabo operativos o las tareas de mantenimiento. una sustancia que poseen sustancias tóxicas. Apéndice D figuran en 1.).926. "Normalmente desocupadas instalación remota" es una instalación que es operado. con la participación de uno o más productos químicos peligrosos. que presenta un grave peligro a los empleados en el lugar de trabajo. explosivas o especificado las propiedades y por el párrafo (a) (1) de esta sección.45 kPa). 1926. o para mezclas que no tienen un punto de ebullición constante. almacenamiento. 64 (d) "Proceso de seguridad de la información".64 (d) (1) (v) Corrosividad de datos. y 1926. 1926.64 (d) (1) (iv) Reactividad de datos: 1926.64 (d) 1926.64 (d) (2) "La información relativa a la tecnología del proceso". 1926.1926. Nota: Fichas de datos de seguridad que cumplan los requisitos de la norma 29 CFR 1926. la información relativa a la tecnología del proceso. 1926.59 (g) se podrá utilizar para cumplir con este requisito en la medida en que contienen la información requerida por este apartado.64 (d) (1) "La información relativa a los riesgos de los productos químicos altamente peligrosos en el proceso".64 (c) (2) Los empleadores deberán consultar con los empleados y sus representantes sobre la conducta y el desarrollo del proceso de análisis de peligros y en el desarrollo de los demás elementos del proceso de gestión de la seguridad en esta norma.64 (d) (1) (ii) Los límites de exposición permisible.64 (d) (1) (i) Toxicidad de información. 1926. 1926. 1926.. Esta información se compondrá de por lo menos los siguientes: 1926. 1926. La compilación de escritos de seguridad de los procesos de información es permitir que el empleador y los trabajadores que participan en el funcionamiento del proceso para identificar y comprender los peligros planteados por los procesos de participación de los productos químicos altamente peligrosos. el empleador deberá completar una recopilación de escritos de seguridad de los procesos de información antes de realizar cualquier proceso de análisis de riesgos exigido por la norma. De conformidad con el calendario establecido en el párrafo (e) (1) de esta sección. 1926. y la información relativa a los equipos en el proceso. 1926.64 (d) (1) (vi) Térmica y estabilidad química de datos.64 (d) (2) (i) La información relativa a la tecnología del proceso deberá incluir al menos los siguientes elementos: . . Este proceso de información de seguridad deberá incluir información relativa a los peligros de los productos químicos altamente peligrosos utilizados o producidos por el proceso.64 (c) (1) Los empleadores deberán desarrollar por escrito un plan de acción relativo a la aplicación de la participación de los trabajadores exigidos por el presente apartado.64 (d) (1) (vii) Peligrosos efectos de la mezcla involuntaria de los diferentes materiales que previsiblemente podría ocurrir.64 (d) (1) (iii) Datos físicos.64 (c) (3) Los empleadores deberán proporcionar a los empleados y sus representantes el acceso al proceso de análisis de peligros y todos los demás la información necesaria para ser desarrollados en virtud de esta norma. 1926. " 1926.64 (d) (3) (i) (B) De tuberías y diagramas de instrumento (P & ID). corrientes o composiciones.64 (d) (3) (ii) El empleador deberá documentar que el equipo cumple con reconocida y aceptada en general buenas prácticas de ingeniería. 1926.64 (e) 1926. .64 (d) (3) "Información relativa a los equipos en el proceso".64 (d) (2) (i) (A) Un bloque diagrama de flujo de proceso simplificado o diagrama de flujo (véase el Apéndice B a esta sección).64 (d) (2) (i) (D) Seguro límites superior e inferior de elementos tales como temperaturas.64 (d) (3) (i) (C) 1926. 1926. dicha información podrá ser desarrollado en conjunción con el proceso de análisis de riesgos con el suficiente detalle como para apoyar el análisis. 1926.64 (e) "Proceso de análisis de riesgos.64 (d) (3) (i) (F) Diseño de los códigos y las normas empleadas. y que operan en una manera segura.64 (d) (3) (i) (H) Sistemas de seguridad (por ejemplo.64 (d) (2) (ii) En caso de que la información técnica original ya no existe..64 (d) (2) (i) (A) 1926. 1926. prácticas o que ya no son de uso general.64 (d) (3) (iii) Para los equipos diseñados y construidos de conformidad con los códigos.64 (d) (3) (i) (G) Material y balances energéticos en los procesos construidos después de 26 de mayo de 1992 y.64 (d) (3) (i) Información relativa a los equipos en el proceso deberán incluir: 1926. presiones. 1926. 1926.64 (e) (1) El empresario deberá realizar un proceso inicial de análisis de riesgos (evaluación de . interruptores. incluidos los que afectan a la seguridad y la salud de los trabajadores. probado.64 (d) (3) (i) (C) Clasificación eléctrica. 1926. inspeccionado. .64 (d) (3) (i) (D) Del Socorro de diseño de sistemas y bases de diseño. 1926..64 (d) (2) (i) (B) Proceso de la química.64 (d) (3) (i) (E) Diseño de sistemas de ventilación. 1926.. 1926.64 (d) (2) (i) (E) Una evaluación de las consecuencias de las desviaciones. 1926. 1926.64 (d) (2) (i) (C) Máximo destinados inventario. el empresario deberá determinar y documentar que el equipo está diseñado. y. 1926. 1926. 1926. 1926. normas. mantenido. detección o sistemas de supresión).64 (d) (3) (i) (A) Materiales de construcción. 1926. 1926.. 1926. 1926. 1926.64 (e) (1) (ii) No menos del 50 por ciento de la inicial proceso de análisis de riesgos deberá ser completado por el 26 de mayo de 1995.64 (e) (2) (iii) What‐If/Checklist. El proceso de análisis de riesgos se llevará a cabo tan pronto como sea posible. que cumplan los requisitos de este apartado son aceptables como proceso inicial de análisis de riesgos. El proceso de análisis de riesgos deberán ser adecuados a la complejidad del proceso y deberá identificar. 1926.riesgo) en los procesos cubiertos por esta norma. Estas proceso de análisis de riesgo deberá ser actualizado y revalidado. .64 (e) (1) (iv) Todas inicial proceso de análisis de riesgos deberá ser completado por el 26 de mayo de 1997. 1926. el número de empleados potencialmente afectados.64 (e) (2) (vi) Árbol de la culpa de Análisis.64 (e) (3) (ii) La identificación de cualquier incidente que había un probable potencial de consecuencias catastróficas en el lugar de trabajo. la edad del proceso.64 (e) (2) (ii) Lista de comprobación. 1926. 1926.64 (e) (2) (i) ¿Qué‐Si.64 (e) (2) El empresario deberá utilizar uno o más de las siguientes metodologías que sean apropiadas para determinar y evaluar los riesgos del proceso que se analiza. 1926. 1926. la historia y el funcionamiento del proceso.64 (e) (1) (i) No menos del 25 por ciento de la inicial proceso de análisis de riesgos deberá ser completado por el 26 de mayo de 1994. 1926. o 1926.. 1926.64 (e) (2) (v) Modo de fracaso y de Análisis de los efectos (FMEA). 1926.64 (e) (1) (iii) No menos de 75 por ciento de la inicial proceso de análisis de riesgos deberá ser completado por el 26 de mayo de 1996. evaluar y controlar los peligros involucrados en el proceso.64 (e) (2) (i) 1926.64 (e) (2) (iv) Los peligros y operatividad de Estudio (HAZOP). Los empleadores deberán determinar y documentar el orden de prioridad para la realización de proceso de análisis de riesgo sobre la base de una lógica que incluye consideraciones como la extensión de los riesgos del proceso. pero a más tardar el siguiente calendario: 1926. sobre la base de su fecha de terminación.64 (e) (2) (vii) Un equivalente apropiado metodología.64 (e) (3) (i) Los peligros del proceso. 1926.64 (e) (1) (v) Proceso de análisis de peligros terminado después de 26 de mayo de 1987. de conformidad con el párrafo (e) (6) de esta norma. .64 (e) (3) El proceso de análisis de riesgos incluirán: 1926. ). . 1926. desarrollar un escrito calendario de estas acciones cuando se han completado. para asegurar que el proceso análisis de riesgos está en consonancia con el proceso actual. 1926.64 (e) (3) (iii) Ingeniería y controles administrativos aplicables a los peligros y sus interrelaciones. 1926. el proceso de análisis de riesgos se actualizará y renovará por un equipo que cumpla los requisitos en el apartado (e) (4) de esta sección. 1926.64 (e) (3) (vi) Los factores humanos. (Aceptables los métodos de detección podría incluir la supervisión de proceso de instrumentación y control con alarmas. mantenimiento y otros empleados cuyas tareas se encuentran en el proceso y que puedan verse afectadas por las recomendaciones o acciones. 1926.64 (e) (6) Por lo menos cada cinco (5) años después de la terminación de la proceso inicial de análisis de peligros. 1926. 1926. 1926..64 (e) (3) (v) Facilidad de colocación.64 (e) (3) (iv) Consecuencias del fracaso de la ingeniería y los controles administrativos.64 (f) "Los procedimientos operativos". tales como sensores de hidrocarburos. un miembro del equipo deberá tener conocimiento de los proceso de análisis de riesgos y metodología que se utilice.64 (f) (1) El empresario deberá elaborar y poner en práctica los procedimientos operativos escritos que proporcionan instrucciones claras para la realización de actividades en condiciones de seguridad que participan en cada proceso de cubiertos en consonancia con el proceso de información sobre seguridad y se dirigirá al menos los siguientes elementos.64 (e) (7) Los empleadores deberán retener proceso de análisis de peligros y actualizaciones o convalidaciones para cada proceso regulado por la presente sección. documentar lo que son acciones que deben adoptarse.. . 1926. Además. y la detección de hardware.64 (e) (4) El proceso de análisis de riesgos se llevará a cabo por un equipo con experiencia en ingeniería y operaciones de proceso. y el equipo deberá incluir al menos un empleado que tiene experiencia y conocimientos específicos para el proceso que se está evaluando. comunicar las acciones a la explotación. así como la resolución documentada de las recomendaciones descritas en el párrafo (e) (5) de esta sección para la vida del proceso. 1926..64 (e) (5) 1926. completar las acciones tan pronto como sea posible.64 (e) (3) (vii) Una evaluación cualitativa de una serie de la seguridad y posibles efectos en la salud del fracaso de los controles sobre los empleados en el lugar de trabajo. como la correcta aplicación de las metodologías de detección para proporcionar una alerta temprana de las emisiones. y 1926.64 (e) (3) (iii) 1926.64 (e) (5) El empresario deberá establecer un sistema para abordar la demora del equipo de conclusiones y recomendaciones. asegurar que las recomendaciones que se resuelvan de manera oportuna y que la resolución está documentado. 64 (f) (1) (i) Pasos para cada fase de explotación: 1926.64 (f) (1) (i) (F) Normal apagado. .64 (f) (1) (ii) Límites de operación: 1926.1926. y equipo de protección personal. 1926.64 (f) (1) (i) (C) 1926.. y riesgos presentados por los productos químicos utilizados en el proceso. 1926. tecnología y equipo. 1926. o después de un apagado de emergencia.64 (f) (1) (iii) (C) Control de las medidas que deben adoptarse en caso de contacto físico o la exposición se produce en suspensión en el aire. incluyendo controles de ingeniería. controles administrativos. 1926. y 1926.64 (f) (1) (iii) Seguridad y salud: 1926. incluidos los cambios que se derivan de los cambios en el proceso de los productos químicos.64 (f) (1) (i) (E) Las operaciones de emergencia. 1926.64 (f) (1) (i) (A) Arranque inicial. . 1926. 1926.64 (f) (1) (iii) (B) Precauciones necesarias para prevenir la exposición. 1926.64 (f) (1) (ii) (A) Consecuencias de la desviación.. y.64 (f) (3) Los procedimientos operativos serán revisados tantas veces como sea necesario para asegurar que reflejan la práctica actual de funcionamiento. 1926. El empleador deberá certificar anualmente que estos son los procedimientos operativos actuales y precisos.64 (f) (1) (iii) (E) Especiales o únicos peligros.64 (f) (1) (iii) (B) 1926.64 (f) (1) (i) (G) De inicio después de un cambio. 1926.64 (f) (1) (i) (B) Las operaciones normales.64 (f) (1) (i) (D) Apagado de emergencia incluyendo las condiciones bajo las cuales apagado de emergencia es necesaria. y.64 (f) (1) (iii) (A) Propiedades de. y los cambios a las instalaciones. 1926.64 (f) (2) Los procedimientos operativos deberán ser fácilmente accesibles a los empleados que trabajan en o mantener un proceso.64 (f) (1) (ii) (B) Medidas necesarias para corregir o evitar la desviación. . 1926. 1926.64 (f) (1) (i) (C) Temporales operaciones.64 (f) (1) (iii) (D) El control de la calidad de las materias primas y el control de químicos peligrosos niveles de inventario.64 (f) (1) (iv) Sistemas de seguridad y sus funciones. 1926. y la atribución de la responsabilidad de cierre a cargo de los operadores para garantizar que el cierre de emergencia se ejecuta en un lugar seguro y oportuna. 1926. para cada uno de los empleados que participan en la explotación de un proceso para asegurar que el empleado entienda y se adhiere a los actuales procedimientos operativos del proceso. tal como se especifica en el apartado (f) de esta sección. 1926.64 (g) "Formación Profesional" ‐‐ 1926. será formado en una visión general del proceso y en los procedimientos operativos. entrega o suministro de otros servicios. El empresario deberá cerciorarse de que cada uno de los empleados que participan en un proceso de funcionamiento ha recibido y comprendido la formación exigida en el presente apartado. No se aplica a los contratistas de prestación de servicios incidentales que no influya en el proceso de seguridad. proceso de apertura de los equipos o tuberías.. la fecha de la formación. habilidades y capacidades en condiciones de seguridad para llevar a cabo los deberes y responsabilidades. incluyendo las operaciones de emergencia de apagado. de laboratorio. 1926.64 (f) (4) 1926. alimentos y bebidas de servicios.. lavandería. tales como Bloqueo / Etiquetado. . renovación.64 (g) (3) "Formación de documentación". un empleador puede certificar por escrito que el trabajador posee los conocimientos.64 (g) (1) (i) Cada empleado actualmente participan en la explotación de un proceso. Estas prácticas de trabajo seguras se aplicará a los empleados y contratistas empleados.64 (h) (2) "Empleador responsabilidades". El empleador. 1926. especialidad o trabajar en o adyacente a un proceso que abarca. y los medios utilizados para verificar que el empleado entiende la formación. transformación. en consulta con los empleados que participan en el proceso de funcionamiento. o de otro tipo personal de apoyo.64 (g) (2) 1926.64 (h) (1) "Aplicación". . y más a menudo si es necesario. tales como trabajos de limpieza. 1926.64 (g) (2) "Refresco". y cada uno de los empleados antes de ser involucrados en el funcionamiento de un proceso recién asignado.64 (g) (1) (ii) En lugar de la formación inicial para los empleados que ya participan en un proceso de funcionamiento el 26 de mayo de 1992. deberá determinar la frecuencia de actualización de la formación. 1926. espacio confinado de entrada. 1926. y prácticas de trabajo seguras aplicables a los empleados tareas. Cursos de actualización se facilitará por lo menos cada tres años.64 (h) "Contratistas" ‐‐ 1926.64 (g) (1) "La formación inicial". 1926. contratista.. El empleador deberá preparar un expediente que contiene la identidad del empleado. y el control de entrada en una instalación de mantenimiento.64 (f) (4) El empresario deberá elaborar y aplicar prácticas de trabajo seguras para el control de los riesgos durante las operaciones. 1926. La formación incluirá énfasis en la seguridad y los peligros para la salud. Este párrafo se aplica a los contratistas realizar el mantenimiento o la reparación. tal como se especifica en el procedimientos operativos. 1926. 1926. mediante el contrato de trabajo del empleador.64 (h) (2) (iii) El empresario deberá explicar a los empleadores contrato las disposiciones aplicables del plan de acción de emergencia requerida por el párrafo (n) de esta sección. tal como se especifica en el párrafo (h) (3) de esta sección. .64 (h) (3) "Contrato empleador responsabilidades". 1926. deberá obtener y evaluar información en relación con el contrato del empleador de seguridad y programas.64 (h) (2) (vi) El empresario deberá mantener un contrato de empleado de lesiones y enfermedades relacionadas con el registro del contratista en la labor de la proceso de esferas. 1926.64 (h) (2) (v) El empresario deberá evaluar periódicamente el cumplimiento del contrato los empleadores en el cumplimiento de sus obligaciones. 1926.64 (h) (3) (i) El contrato empleador deberá garantizar que cada contrato empleado es capacitado en la prácticas de trabajo en condiciones de seguridad necesarias para realizar su trabajo.1926.64 (i) "Pre‐examen de la seguridad de inicio".64 (h) (3) (iv) El contrato empleador deberá garantizar que cada uno de los contratos empleado se ajusta a las normas de seguridad de la instalación incluida la seguridad de las prácticas de trabajo requeridos por el párrafo (f) (4) de esta sección. la fecha de la formación. 1926. cuando la selección de un contratista.64 (h) (3) (iii) 1926. 1926.64 (h) (3) (v) El contrato empleador deberá asesorar al empleador de cualquier singular riesgos presentados por el contrato de trabajo del empleador.64 (h) (2) (ii) El empresario deberá informar a los empleadores de contrato el conocido potencial de incendio. y las disposiciones aplicables del plan de acción de emergencia. El contrato empleador deberá preparar un expediente que contiene la identidad del contrato de empleado. 1926.64 (i) (1) El empresario deberá realizar una pre‐inicio del examen de la seguridad para las nuevas instalaciones y para modificar las . para controlar la entrada. 1926.64 (h) (2) (i) El empleador. 1926. presencia y salida de los empleadores y de contrato de contrato empleados en las áreas cubiertas proceso. . 1926.. o de cualquier peligro comprobado.64 (h) (2) (iii) 1926. 1926. explosión. liberación o tóxicos peligros relacionados con su trabajo y el proceso. liberación o tóxicos peligros relacionados con el trabajo del contratista y el proceso.. y los medios utilizados para verificar que el empleado entiende la formación.64 (h) (3) (ii) El contrato empleador deberá garantizar que cada contrato es instrucciones a los empleados en el conocido potencial de incendio.64 (h) (3) (iii) El contrato empresario documento en el que cada uno de los contratos empleado ha recibido y comprendido la formación exigida en el presente apartado. explosión. 1926.64 (h) (2) (iv) El empresario deberá elaborar y aplicar prácticas de trabajo seguras de conformidad con el párrafo (f) (4) de esta sección. .64 (i) (2) El inicio de pre‐examen de la seguridad deberán confirmar que antes de la introducción de productos químicos altamente peligrosos a un proceso: 1926.64 (j) (4) (i) Las inspecciones y pruebas se realizarán en equipos de proceso. 1926.64 (i) (2) (iii) 1926.64 (i) (2) (ii) Seguridad. . el párrafo (l). 1926. 1926.64 (j) "Integridad mecánica" ‐‐ 1926. 1926. 1926. 1926.. alarmas.64 (j) (2) 1926.instalaciones en la que la modificación es importante lo suficiente como para exigir un cambio en el proceso de información de seguridad. 1926.64 (j) (1) (iii) De socorro y sistemas de ventilación y dispositivos.64 (i) (2) (i) La construcción y el equipamiento está en conformidad con las especificaciones de diseño.64 (j) (1) "Aplicación". . 1926. tales como las válvulas). 1926.64 (i) (2) (iii) Para nuevas instalaciones.64 (j) (1) (v) Controles (incluidos los dispositivos de control y sensores. un proceso de análisis de riesgos se ha realizado y las recomendaciones se han resuelto o aplicado antes de inicio. 1926. 1926.64 (j) (1) (i) Recipientes a presión y tanques de almacenamiento.64 (j) (1) (vi) Bombas.64 (i) (2) (iv) Formación de cada uno de los empleados que participan en la explotación de un proceso se ha completado. interruptores y) y.64 (j) (4) "Inspección y pruebas". mantenimiento y procedimientos de emergencia se encuentran en el lugar y son adecuadas. funcionamiento. . El empresario deberá establecer y aplicar procedimientos escritos para mantener el curso en la integridad del equipo del proceso.64 (j) (2) "Procedimientos por escrito". 1926.64 (j) (1) (ii) Sistemas de tuberías (incluyendo componentes de tuberías. 1926.64 (j) (1) (iv) Sistemas de apagado de emergencia. y modificado las instalaciones cumplen los requisitos que figuran en la gestión del cambio. 1926. El empleador deberá capacitar a cada uno de los empleados que participan en el mantenimiento de la actual integridad de los equipos de proceso en una visión de conjunto de ese proceso y sus riesgos y en los procedimientos aplicables a los empleados tareas para asegurar que el empleado puede realizar las tareas de manera segura . Los apartados (j) (2) a (j) (6) de esta sección se aplican a los siguientes equipos de proceso: 1926.64 (j) (3) "Formación para el proceso de las actividades de mantenimiento". 1926. el número de serie u otro identificador del equipo en el que la inspección o prueba se realizó una descripción de la inspección o prueba realizada .. y más frecuentemente si determina que es necesario antes de la experiencia operativa. 1926.64 (k) (1) El empresario deberá expedir un permiso de trabajo en caliente en caliente para las operaciones llevadas a cabo en o cerca de un proceso que abarca. La documentación deberá determinar la fecha de la inspección o prueba.64 (l) (1) El empresario deberá establecer y aplicar procedimientos escritos para la gestión de cambios (excepto para los "reemplazos en especie") para procesar los productos químicos. . sino que deberá indicar la fecha (s) autorizados para trabajar en caliente.64 (j) (6) (ii) Los controles e inspecciones se llevarán a cabo para asegurar que el equipo está instalado correctamente y de conformidad con las especificaciones de diseño y las instrucciones del fabricante. 1926. 1926. 1926. buenas prácticas de ingeniería. Y los resultados de la inspección o prueba.64 (j) (4) (iv) 1926. el empresario deberá garantizar que el equipo ya que es fabricado es adecuado para el proceso de aplicación para los que se utilizarán. . el nombre de la persona que realizó la inspección o prueba.64 (j) (6) (i) En la construcción de nuevas plantas y equipo. y determinar el objeto de que en caliente se realizado. 1926.64 (l) "Gestión del cambio".64 (k) (2) La autorización que el documento de prevención de incendios y las exigencias de la protección en la norma 29 CFR 1926.64 (k) 1926.1926.64 (j) (4) (iv) El empleador deberá documentar cada inspección y prueba que se ha realizado en equipos de proceso. y los cambios a las . El empresario deberá corregir las deficiencias en los equipos que están fuera de los límites aceptables (definido por el proceso de información sobre seguridad en el párrafo (d) de esta sección) antes de su uso posterior o en un lugar seguro y oportuna cuando los medios necesarios para asegurar un funcionamiento seguro. tecnología. 1926. 1926.64 (k) "Hot permiso de trabajo". 1926.64 (j) (5) "Equipo de las deficiencias". equipos y procedimientos. 1926.352 se han llevado a cabo antes de comenzar las operaciones en caliente.64 (j) (6) "La garantía de calidad". 1926. 1926.64 (j) (4) (ii) La inspección y el ensayo se ajustará a los procedimientos reconocidos y aceptados en general. El permiso se mantiene en el archivo hasta la conclusión de los trabajos en caliente operaciones.64 (j) (6) (iii) El empresario deberá garantizar que el mantenimiento de materiales.64 (j) (4) (iii) La frecuencia de las inspecciones y ensayos del equipo del proceso deberá ser coherente con las recomendaciones del fabricante y las buenas prácticas de ingeniería.. piezas de repuesto y equipos son adecuados para el proceso de aplicación para los que se utilizarán. 1926.. . pero a más tardar 48 horas después del incidente. 1926.64 (l) (2) Los procedimientos deberán asegurar que las consideraciones siguientes se abordan antes de cualquier cambio: 1926. 1926.64 (m) (2) Un incidente investigación se inició tan pronto como sea posible.64 (l) (2) (iv) Período de tiempo necesario para el cambio y. .64 (m) (4) (ii) Fecha de la investigación se inició. que incluye como mínimo: 1926. 1926.64 (m) (4) (i) Fecha de los hechos. 1926. procedimientos o prácticas se actualizará en consecuencia. incluyendo un contrato de empleado si el incidente trabajo del contratista.64 (l) (2) (i) La base técnica para el cambio propuesto..64 (l) (5) Si un cambio cubierto por este párrafo resulta en un cambio en los procedimientos operativos o prácticas exigidas por el párrafo (f) de esta sección.64 (l) (2) (iii) Modificaciones a los procedimientos operativos. 1926.64 (l) (3) Los empleados que participan en un proceso de explotación y mantenimiento y empleados cuyo contrato de trabajo las tareas se verán afectados por un cambio en el proceso será informado de. .64 (m) (3) Un incidente equipo de investigación se establecerá y constará de al menos una persona con conocimientos en el proceso. 1926. esta información se actualizará en consecuencia.64 (l) (2) (ii) Impacto del cambio sobre la seguridad y la salud.64 (l) (4) Si un cambio cubierto por este párrafo resulta en un cambio en el proceso de seguridad de la información requerida por el párrafo (d) de esta sección. y otras personas con los conocimientos y experiencia para investigar a fondo y analizar el incidente. 1926. 1926. 1926.64 (m) (3) 1926.64 (l) (2) (iv) 1926. 1926.64 (l) (2) (v) Requisitos de autorización para el cambio propuesto.instalaciones que afectan a un proceso que abarca.64 (m) (4) Un informe será preparado en la conclusión de la investigación. 1926. y formado en el cambio antes de la puesta en marcha del proceso o parte afectada del proceso.64 (m) (1) El empresario deberá investigar cada incidente que provoque o pueda razonablemente han dado lugar a una catastrófica liberación de productos químicos altamente peligrosos en el lugar de trabajo.64 (m) "Incidente de investigación". 1926. por ejemplo. 1926. 1926. a los responsables para . 1926. y el documento que las deficiencias se han corregido. Los empleadores comprendidos en esta norma también puede ser objeto de los residuos peligrosos y la respuesta de emergencia disposiciones contenidas en la norma 29 CFR 1926.64 (o) "Cumplimiento de las auditorías". 1926. 1926.64 (o) (4) El empresario deberá determinar con prontitud y en el documento una respuesta adecuada a cada una de las conclusiones de la auditoría. . para comprobar que los procedimientos y las prácticas desarrolladas en virtud de la norma son adecuados y están siendo seguidos.64 (m) (4) (iii) Una descripción del incidente. (p) y (q). los que ayudan en el desarrollo del proceso de análisis de peligros (requerido por el párrafo (e ) De esta sección).64 (o) (3) Un informe de las conclusiones de la auditoría deberá ser desarrollado.64 (m) (5) El empresario deberá establecer un sistema para de inmediato abordar y resolver el incidente informe de conclusiones y recomendaciones.64 (m) (4) (iv) Los factores que contribuyeron al incidente. 1926. 1926. como mínimo.65 (a).. de conformidad con las disposiciones de la norma 29 CFR 1926. 1926.64 (p) 1926. . 1926.35 (a).64 (m) (4) (v) Las recomendaciones resultantes de la investigación.64 (m) (7) Incidente de los informes de investigación se conservarán durante cinco años. 1926. el plan de acción de emergencia deberá incluir procedimientos para el manejo de las emisiones pequeñas.64 (n) Planes de emergencia y respuesta.64 (o) (5) Los empleadores deberán retener el dos (2) el cumplimiento de la mayoría de los últimos informes de auditoría.64 (m) (6) El informe se revisará con todos los afectados personal cuyo trabajo son las tareas pertinentes al incidente conclusiones incluidas contrato de los trabajadores cuando sea aplicable. 1926. El empresario establecerá y ejecutará un plan de acción de emergencia para toda la planta. y..64 (p) (1) Los empleadores deberán hacer toda la información necesaria para cumplir con la sección a disposición de las personas responsables de la elaboración del proceso de información sobre seguridad (exigido por el párrafo (d) de esta sección). Además. 1926. 1926. Resoluciones y acciones correctivas deberán documentarse.1926.64 (n) 1926. cada tres años.64 (O) (1) Los empleadores deberán certificar que han evaluado el cumplimiento de las disposiciones de esta sección.64 (p) "Secretos comerciales". 1926.64 (O) (2) La auditoría se llevará a cabo por al menos una persona con conocimientos en el proceso. 1926. 29 CFR) Lista de productos químicos altamente peligrosos.926.el desarrollo de los procedimientos operativos (requerido por el párrafo (f) de esta sección).59.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926. los empleados y sus representantes deberán tener acceso a la información comercial secreta que figuran en el proceso de análisis de riesgos y otros documentos necesarios para ser desarrollados por este estándar.64 Apéndice A • Título: Lista de productos químicos altamente peligrosos.59 (i) (1) a través de (12). y los que participan en las investigaciones de incidentes (requerido por el párrafo (m) de esta sección). los planes de emergencia y respuesta (párrafo ( n) de esta sección) y las auditorías de cumplimiento (párrafo (o) de esta sección) sin tener en cuenta la posible condición de secreto comercial de dicha información. 1926.64 (p) (2) Nada de lo dispuesto en este párrafo impedirá que el empleador de la obligación las personas a las que la información esté disponible en virtud del párrafo (p) (1) de esta sección para entrar en acuerdos de confidencialidad para no revelar la información que figura en el 29 CFR 1926. tóxicos y reactivos (Obligatorio) . del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . tóxicos y reactivos (Obligatorio) Este apéndice contiene una lista de tóxicos y reactivos altamente peligrosos productos químicos que presentan un potencial de un evento catastrófico o por encima del umbral de cantidad.64 Apéndice A • Número de Parte: 1.1. .64 (p) (3) Con sujeción a las normas y procedimientos establecidos en la norma 29 CFR 1926. [58 FR 35115. 1926. . 926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926.1. haga clic aquí) [58 FR 35115.) Un ejemplo de diagrama de flujo de proceso (Para Ilustración B.64 Apéndice B • Número de Parte: 1.64 Apéndice B • Título: Bloque de diagrama de flujo de proceso simplificado y diagrama de flujo (Nonmandatory) Ejemplo de un bloque diagrama de flujo (Para una Ilustración. haga clic aquí) [58 FR 35115.Nota de pie de página (*) Chemical Abstract Service Número Nota de pie de página (**) Umbral Cantidad en libras (cantidad necesaria para ser cubiertos por esta norma. del 30 de junio de 1993] .29 CFR) Bloque de diagrama de flujo y proceso simplificado diagrama de flujo (Nonmandatory) .926. del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . a la comunidad que la rodea. Este apéndice sirve como una directriz nonmandatory para ayudar a los empleadores y los empleados en el cumplimiento de los requisitos de esta sección. Esta norma OSHA es requerido por la Ley de Aire Limpio enmiendas como es la Agencia de Protección Ambiental del Plan de Gestión del Riesgo. así como la mejora de sus relaciones con la comunidad local.29 CFR) Cumplimiento de Directrices y Recomendaciones para el proceso de gestión de la seguridad (Nonmandatory) . Proceso de gestión de la seguridad activa es la identificación. Ejemplos presentados en este apéndice no son el único medio de alcanzar los objetivos de rendimiento en la norma. los empleadores necesitan para desarrollar los conocimientos técnicos necesarios. programas de capacitación.Reglamentos (Normas . El objetivo principal del proceso de gestión de la seguridad de los productos químicos altamente peligrosos es evitar que las emisiones no deseadas de los productos químicos peligrosos. 1. Usando este enfoque.64 Apéndice C • Título: Cumplimiento de Directrices y Recomendaciones para el proceso de gestión de la seguridad (Nonmandatory) en cada nivel. Esta norma en su conjunto es ayudar a los empresarios en sus esfuerzos para prevenir o mitigar episodios de las emisiones de sustancias químicas que podrían conducir a una catástrofe en el lugar de trabajo y. mejor asegurar el pleno cumplimiento de cada uno. tecnología de proceso. planes de preparación para casos de emergencia y los procedimientos. Las distintas líneas de defensa que se han incorporado en el diseño y el funcionamiento del proceso para prevenir o mitigar la liberación de productos químicos peligrosos tienen que evaluarse y reforzarse para asegurar su eficacia Aunque OSHA cree proceso de gestión de la seguridad tendrá un efecto positivo sobre la seguridad de los trabajadores en los lugares de trabajo y también ofrece otros beneficios potenciales para los empleadores (el aumento de la productividad). especialmente en lugares que podrían exponer a los empleados y otros graves peligros. que fusionar las dos series de requisitos en su proceso de gestión de la seguridad del programa. procedimientos o equipos. y la sentencia iniciativa proactiva dentro de su mano de obra para aplicar adecuadamente y mantener un proceso eficaz de gestión de la seguridad del programa como se prevé en la norma OSHA. El proceso de gestión de la seguridad estándar de objetivos altamente peligrosos productos químicos que tienen el potencial de causar un incidente catastrófico. experiencias. Un proceso eficaz de gestión de la seguridad programa requiere un enfoque sistemático para la evaluación de todo el proceso.64 Apéndice C • Número de Parte: 1. Un método que podría considerarse es la reducción en el inventario de . posiblemente. Este apéndice no añade ni quita a los requisitos de la norma.926. evaluación y mitigación o prevención de las emisiones de sustancias químicas que podrían ocurrir como resultado de fallas en el proceso. y otros elementos que afectan el proceso son todos considerados en la evaluación.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926. así como otros útiles proporciona recomendaciones e información. Para controlar estos tipos de riesgos. el proceso de diseño. las empresas más pequeñas que pueden tener limitados recursos disponibles para ellos en este momento. de funcionamiento y las actividades de mantenimiento y procedimientos. Empresarios. "Introducción al Proceso de gestión de la seguridad". nonroutine actividades y procedimientos.1. podría considerar la posibilidad de vías alternativas de la disminución de los riesgos asociados con productos químicos altamente peligrosos en sus lugares de trabajo. Además. tecnología de proceso y equipos de proceso es esencial para un proceso eficaz de gestión de la seguridad y el programa a un proceso de análisis de riesgos. en una ubicación no causa una liberación." Completa y precisa por escrito la información relativa a proceso de los productos químicos. entonces el empleador podría considerar la posibilidad de inventario a la dispersión de varios lugares en el sitio. incluidos los intermedios proceso. Esta reducción puede ser realizada por los envíos de pedidos más pequeños y mantener el inventario mínimo necesario para la eficiente y segura operación. "Proceso de información de seguridad. entre ellos el equipo que llevará a cabo el proceso de análisis de riesgos conforme a lo dispuesto en el párrafo (e). incluida la reacción galopante y la presión sobre los peligros de ser aplicable. preparación para casos de emergencia local planificadores. y la corrosión y la erosión de los efectos sobre el proceso de equipamiento y herramientas de seguimiento. ya han establecido los medios y métodos para mantener los empleados y sus representantes informaron sobre las cuestiones de seguridad y salud y los empleadores pueden ser capaces de adaptar estas prácticas y procedimientos para el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de esta norma. La información que deberán elaborarse sobre los productos químicos. Material actual ficha de datos de seguridad (MSDS) la información puede ser usada para ayudar a satisfacer este requisito. en otro lugar es un método práctico también a reducir el riesgo o la posibilidad de incidentes catastróficos. Sección 304 también exige a los empleadores a capacitar y educar a sus empleados e informar a los empleados afectados de las conclusiones de las investigaciones incidente requerida por el proceso de gestión de la seguridad del programa. La dispersión de almacenamiento en los lugares en los que una liberación. en virtud de su seguridad y los programas de salud.los productos químicos altamente peligrosos. la seguridad y los peligros para la salud a los trabajadores. el desarrollo de los programas de capacitación y los procedimientos operativos. Esta reducción en el inventario se traducirá en una reducción del riesgo o la posibilidad de un incidente catastrófico. riesgos de reactividad. 2. Quienes realicen la pre-inicio de exámenes. Sección 304 de la Ley de Aire Limpio enmiendas establece que los empleadores van a consultar con sus empleados y sus representantes de los empleadores en relación con los esfuerzos en el desarrollo y la aplicación del proceso de gestión de la seguridad y los elementos de valoración de los peligros. que debe complementarse con la química proceso de información. los empleadores incluidos los pequeños empresarios pueden ser capaces de establecer más eficiente control de inventarios mediante la reducción de las cantidades de productos químicos altamente peligrosos en el lugar por debajo del umbral establecido cantidades. La información recopilada será un recurso necesario para una variedad de usuarios. contratistas cuyos trabajadores estarán trabajando con el proceso . Estos comités pueden convertirse en un aliado importante en ayudar al empresario a implementar y mantener un proceso eficaz de gestión de la seguridad del programa para todos los empleados. "La implicación de los trabajadores en el proceso de gestión de la seguridad". 3. . Los empleadores que no han aplicado una seguridad y salud en el programa tal vez desee formar un comité de seguridad y salud de los trabajadores y representantes de gestión para ayudar a los empleadores cumplir con las obligaciones establecidas por esta norma. debe ser lo suficientemente amplio como para una evaluación exacta del incendio y explosión características. y los seguros y funcionarios encargados de hacer cumplir. Muchos empleadores. Cuando la reducción de inventario no es factible. el Instituto Americano de Ingenieros Químicos ha publicado informes técnicos sobre temas tales como flujo de la fase dos de los dispositivos de ventilación. presiones y. y el modelo de fomento de grupos de código. La familia de P & IDs que se utiliza para describir las relaciones entre el equipo y el instrumental. El bloque diagrama de flujo es un diagrama simplificado. se puede utilizar para ayudar a satisfacer este requisito.Tecnología de proceso de información será una parte del proceso de homologación de seguridad y se espera que se incluyen diagramas del tipo que figura en el apéndice B de esta sección. así como las presiones y temperaturas en todos los piensos y las líneas de productos en todos los grandes buques. dentro y fuera de las cabeceras y los intercambiadores de calor. la inspección y el funcionamiento son todavía adecuadas para el uso previsto. de conformidad con los códigos y las normas disponibles en ese momento y ya no de uso general hoy. Estos códigos y normas son publicadas por organizaciones como la American Society of Mechanical Engineers. así como otra información pertinente que mejorará la claridad. ¿cuáles son los códigos y las normas invocadas para establecer buenas prácticas de ingeniería. American Society for Testing and Materials. Por ejemplo. temperaturas. Además. Proceso de diagramas de flujo son más complejos y se muestran los principales flujos de circulación incluidas las válvulas para mejorar la comprensión de los procesos. American National Standards Institute. los materiales de la construcción de información. Además. Junta Nacional de calderas y recipientes a presión Inspectores. y puntos de presión y control de la temperatura. En caso de que la tecnología de . American Petroleum Institute. compresor caballos de fuerza y el diseño de buques presiones y temperaturas se muestran cuando sea necesario en aras de la claridad. En otras palabras. Sociedad Americana de la Asociación de Fabricantes de Exchange. varias sociedades de ingeniería cuestión de los informes técnicos que afectan el proceso de diseño. National Fire Protection Association. y una estimación cualitativa de las consecuencias o los resultados de desviación que pudiera producirse si operan más allá de los límites establecidos proceso. Los empleadores se les anima a utilizar los diagramas que ayudan a los usuarios a entender el proceso. Este tipo de informe técnico reconoce que constituyen una buena práctica de la ingeniería. la Asociación Nacional de Corrosión Ingenieros. Para los equipos diseñados y construidos hace muchos años. junto con el ensayo. así como empleador criterios establecidos para los niveles máximos de inventario para el proceso de los productos químicos. La información relativa al proceso de diseño del equipo debe ser documentado. Programas de software que no P & ID o de otros diagramas útiles para el paquete de información. la capacidad de la bomba de presión y cabezas. De tuberías y diagramas de instrumento (P & ID) puede ser el más adecuado tipo de diagramas para mostrar algunos de los detalles y para mostrar la información para el diseño de tuberías y personal de ingeniería. más allá de los límites que ser considerado molesto condiciones. el empleador debe documentar que los códigos y las normas se han utilizado y que el diseño y la construcción. Además. flujo de la composición. los principales componentes de bucles de control son por lo general se muestra junto con los principales servicios públicos en el proceso de diagramas de flujo. Un bloque diagrama de flujo se utiliza para mostrar los principales equipos de proceso y el proceso de interconexión de líneas de flujo y muestran tasas de flujo. cuando sea necesario en aras de la claridad. Estas consideraciones ayudar a determinar los riesgos y los posibles puntos de fallo o modos de fallo en un proceso. los procedimientos de mantenimiento. La PHA se centra en los equipos. el tamaño y la complejidad del proceso de influir en la decisión en cuanto a la metodología de la PHA para su uso. A la PHA proporciona información que ayudará a los empleadores y los empleados en la toma de decisiones para la mejora de la seguridad y la reducción de las consecuencias de no deseados o no planificados liberaciones de los productos químicos peligrosos. 4. las acciones humanas (la rutina y nonroutine). Por ejemplo. alarmas. Un proceso de análisis de riesgos (PHA). en consecuencia. La PHA depende de buen juicio y las hipótesis formuladas durante el estudio tienen que ser documentado y entendido por el equipo y el revisor y mantenerse para un futuro la APS. servicios públicos. códigos. El otro a tiempo completo o parcial los miembros del equipo necesario para proporcionar el equipo con conocimientos especializados en áreas tales como tecnología de proceso. pero no es tan eficaz cuando el proceso ha sido objeto de amplio cambio. tanto de rutina nonroutine y tareas. El equipo de realización de la PHA necesidad de comprender la metodología que se va a utilizar. proceso de diseño. la seguridad y la salud. El seleccionado los miembros del . Todas las metodologías de la PHA están sujetas a ciertas limitaciones. es uno de los elementos más importantes del proceso de gestión de la seguridad del programa. La lista de mayo se pierda los cambios más recientes y. los instrumentos. es un proceso nuevo o uno que se ha cambiado con frecuencia por la inclusión de características innovadoras? Además. y los factores externos que podrían afectar el proceso. explosiones. el empleador debe documentar que el diseño y la construcción es adecuado para la finalidad prevista. procedimientos operativos y prácticas. El equipo ideal tendrá un conocimiento profundo de las normas. El líder del equipo tiene que ser un entendido en la correcta aplicación de la PHA metodología que debe utilizarse y debe ser imparcial en la evaluación. y cualquier otro tema como dicta la necesidad. la adquisición de partes y suministros. incluyendo la forma en que el trabajo es efectuado. productos químicos y de los principales derrames de productos químicos peligrosos. la metodología de control funciona bien cuando el proceso es muy estable y no se hacen cambios. Al menos un miembro del equipo debe estar familiarizado con el proceso. "Proceso de Análisis de Peligros".proceso requiere un diseño que se aparta de los códigos y normas. procedimientos de emergencia. emisiones de tóxicos o inflamables. Otra limitación a considerar se refiere a las hipótesis formuladas por el equipo o analista. A la PHA se dirige hacia el análisis de las posibles causas y consecuencias de los incendios. a veces llamado un proceso de evaluación de riesgo. Algunos miembros del equipo sólo puede ser una parte del equipo durante un tiempo limitado. los cambios no serían evaluados. ¿Se trata de un proceso que se ha operado durante un largo periodo de tiempo con poca o ninguna innovación y amplia experiencia se ha generado con su uso? O bien. especificaciones y normas aplicables al proceso en estudio. Un equipo de la PHA pueden variar en tamaño desde dos personas a un número de personas con diversas técnicas operacionales y de antecedentes. instrumentos. La selección de la PHA una metodología o técnica se verá influido por muchos factores. A la PHA es un organizado y sistemático para identificar y analizar la importancia de los posibles riesgos asociados con el tratamiento o la manipulación de productos químicos altamente peligrosos. incluida la forma en las tareas están autorizados. entre ellos la suma de los conocimientos existentes sobre el proceso. A menos complejo proceso en general. OSHA que anticipar que el menos complejo metodologías que deben utilizarse para atender a los proceso de análisis de riesgos y criterios de la norma. un proceso que implica una serie de operaciones de unidad de diferentes tamaños. para los procesos de tipo "batch" como costumbre lote operaciones. lo que simplifique el cumplimiento para ellos. las pequeñas empresas que están cubiertos por esta norma. Muchas pequeñas empresas tienen procesos que no son exclusivos. a resolver los problemas. y menos complicado que en los procesos de una gran instalación. la . El equipo debe ser capaz de trabajar juntos mientras se benefician de la experiencia de otros en el equipo o fuera del equipo. El examen debe ser dado a los procesos con el potencial de afectar el mayor número de empleados. Por último. cuando un empresario tiene varios tamaño similar plantas de gas y gas agrio no se está procesando en el lugar. podría ser desarrollada y utilizada por cada empresa de manera eficaz a fin de reflejar su proceso particular. el empleador debe establecer un sistema de prioridad que PHAs para llevar a cabo primero. y procesar la información que se necesita para llevar a cabo un proceso de análisis de riesgos. un genérico de la PHA pueden ser utilizados para estas plantas móviles. menos capacidad. Además. entonces un la PHA genérico es factible. evolucionado a partir de una lista de control o. Estas proceso de análisis de riesgo que se puede hacer en menos tiempo y con unas pocas personas están involucradas. las complejidades. una genérica PHA. como armarios de almacenamiento en frío o instalaciones de tratamiento de aguas.equipo deben ser compatibles y el líder del equipo debe ser capaz de gestionar el equipo y el estudio de la PHA. Cuando el empleador tiene un número de procesos que requieren una PHA. Por lo tanto. A menudo. estas plantas son simplemente trasladados de un sitio a otro y. La aplicación de uno a la PHA un proceso puede implicar la utilización de diferentes metodologías para diversas partes del proceso. si lo preguntas. y para forjar un consenso sobre las conclusiones del estudio y las recomendaciones. y las edades pueden utilizar diferentes metodologías y los miembros del equipo para cada operación. como para una torre de destilación y una operación de mezcla. A continuación. a menudo tienen procesos que tienen menos volumen de almacenamiento. cuando un empleador tiene un gran proceso continuo que tiene varias salas de control para las diferentes partes del proceso. las conclusiones pueden ser integrados en un final de estudio y evaluación. Un bruto preliminar o análisis de riesgos puede ser útil para dar prioridad a los procesos que el empleador ha determinado son objeto de cobertura por el proceso estándar de gestión de la seguridad. Esta debería considerar la posibilidad de dar prioridad a la gravedad potencial de una liberación química. por tanto. Además. Un ejemplo concreto es el uso de una lista de comprobación para la PHA una caldera estándar o intercambiador de calor y el uso de una de peligros y operatividad de la PHA el proceso general. significa que menos datos. siempre y cuando las variaciones de los sitios se contabilizan en la PHA. En caso de que las asociaciones de empleadores tienen un número de miembros con esas instalaciones. el número de empleados potencialmente afectados. el empleador tal vez desee hacer cada uno de los segmentos por separado y luego integrar los resultados finales. P & IDs. la PHA un genérico de un representante del lote podrán ser utilizados donde sólo hay pequeños cambios de monómero o ingrediente de otros ratios y la química está documentado en toda la gama y la proporción de lotes de ingredientes. Por ejemplo. Otro proceso que podría considerar la posibilidad de utilizar un tipo genérico de la PHA es una planta de gas. Además. En estos casos. Este manual de instrucciones necesario para describir la lógica del software. tales como la frecuencia de las emisiones de sustancias químicas. Orientación detallada sobre el contenido y el proceso de aplicación de metodologías de análisis de riesgos está disponible en el Instituto Americano de Ingenieros Químicos "Centro de Procesos Químicos de Seguridad (véase el Apéndice D). ¿qué hacer cuando una molesta condición se produce. el empleador obtener la mayor mejora de la seguridad en la instalación. lo que las alarmas y los instrumentos son pertinentes si una condición se produce malestar. así como la relación entre el equipo y el sistema de control. la necesidad de contar con . Por ejemplo. 5. en general. También el manual de instrucciones necesario para describir el método adecuado para el aumento de la temperatura de la unidad hasta que la temperatura normal de funcionamiento son los parámetros obtenidos. las muestras que se recojan. ya sea utilizando un factor de peso de un sistema o método sistemático de clasificación. y revisadas periódicamente para asegurar que reflejen las operaciones en curso. "Procedimientos de Operación y prácticas". de lo contrario. comprensible a los empleados. Los procedimientos operativos se incluyen instrucciones específicas o detalles acerca de qué medidas se han adoptado o adopte en la realización de los procedimientos afirmó. el manual de procedimientos que contemplen parámetros de funcionamiento contendrá las instrucciones acerca de los límites de presión. Otro ejemplo de la utilización de las instrucciones para aplicar correctamente los procedimientos de funcionamiento es la puesta en marcha o apagar el proceso. por ende. los diferentes parámetros serán necesarios de los de funcionamiento normal. El proceso de homologación de seguridad va a ser utilizada como un recurso para mejor asegurar que los procedimientos operativos y prácticas sean compatibles con los conocidos peligros de las sustancias químicas en el proceso y que los parámetros de funcionamiento son correctos. temperatura. Los procedimientos operativos deben ser revisados por personal de ingeniería y personal de operación para asegurarse de que son exactos y proporcionar instrucciones prácticas sobre la manera de realmente llevar a cabo funciones de trabajo en condiciones de seguridad. caudal. las condiciones de funcionamiento que se mantenga. Sala de control de personal y de funcionamiento de personal. Los procedimientos operativos a menudo son vistos como norma las prácticas de operación (SOP) para las operaciones. Procedimientos operativos e instrucciones son importantes para la formación de personal de operación. El uso de un análisis preliminar de riesgo ayudaría a un empleador para determinar qué proceso debe ser de la más alta prioridad y. Este manual de instrucciones necesidad de indicar claramente las distinciones entre el inicio y normal de las operaciones. Procedimientos operativos describir las tareas a realizar. tales como las asignaciones para la calefacción de una unidad para alcanzar los parámetros normales de funcionamiento. Estos factores sugieren un orden de clasificación y se sugieren. los datos que deben consignarse. Los procedimientos deben ser técnicamente exacta. y otros temas. la edad del proceso y cualquier otro factor pertinente. Proceso informatizado de los sistemas de control de agregar complejidad al manual de instrucciones. puede que no sea evidente para el operador. la seguridad y la salud y las precauciones que deben tomarse.historia de funcionamiento del proceso. Este manual de instrucciones para cada procedimiento debe incluir las precauciones de seguridad aplicables y deben contener información adecuada sobre la seguridad. así como de personal de operación de lo que van a hacer en situaciones de emergencia como cuando una bomba falla o sello de un gasoducto rupturas. Los peligros de las tareas que se transmitió al personal de operación de conformidad con los procedimientos establecidos y de aquellos que realizan las tareas. "Capacitación a los Empleados". mecánicos de cambios en el proceso realizado por el departamento de mantenimiento (como cambiar una válvula de acero o de latón a cambios sutiles otros) deben ser evaluados para determinar si los procedimientos operativos y prácticas también tienen que ser cambiado. también debe mantenerse.una plena comprensión de los procedimientos operativos. 6. sus compañeros de trabajo y los ciudadanos de las comunidades cercanas. de rutina y nonroutine autorización de las actividades de trabajo. Cuando el proceso se cierre con el fin de hacer un cambio y. los procedimientos operativos deben ser actualizados antes de inicio del proceso. Si los trabajadores no son dominio de Inglés a continuación. ayudará a los empleados a ser más conocedores de las sustancias químicas con las que trabajan. Todas las de gestión de cambio debe ser coordinado e integrado con los actuales procedimientos operativos y de personal de operación debe estar orientada a los cambios en los procedimientos ante el cambio se haga. Los empleadores deberían describir la importancia de las acciones y condiciones en las que el empleado demuestre la competencia o de los conocimientos. los procedimientos operativos tienen que ser cambiado cuando hay un cambio en el proceso como resultado de la gestión de los procedimientos de cambio. En el establecimiento de sus programas de formación. Por ejemplo. Estas metas y objetivos deben adaptarse a cada uno de los módulos de formación específicos o segmentos.926. Cuando el trabajo se ha completado. Las consecuencias de los cambios de procedimientos operativos deben ser evaluados por completo y la información transmitida al personal. Los empleadores en la creación de su programa de entrenamiento tendrá que establecer claramente las metas y los objetivos que desean alcanzar con la formación que proporcionan a sus empleados. el nivel de riesgos. una formación en temas tales como los procedimientos operativos de seguridad y de las prácticas de trabajo. los empleadores deben definir claramente los empleados a ser capacitados y qué temas han de ser cubiertos en su formación. así como familiarizarlos con la lectura y la comprensión MSDS. Además. La comunicación entre el personal operativo y de los trabajadores que desempeñan funciones en el área de proceso. Capacitación en manejo de alterar las condiciones debe llevarse a cabo. Sin embargo. el personal operativo debe ser informada para proporcionar el cierre en el trabajo. los procedimientos de seguridad. procedimientos e instrucciones necesidad de estar preparados en un segundo idioma entendido por los trabajadores. tales como tareas nonroutine. Todos los empleados. y otras áreas pertinentes al proceso de la seguridad y la salud tendrán que ser cubiertos por un empleador del programa de capacitación. que participan con químicos altamente peligrosos necesidad de comprender plenamente la seguridad y los peligros para la salud de las sustancias químicas y procesos con las que trabajan para la protección de ellos mismos. Manos a la formación que los empleados son . así como lo que es aceptable rendimiento. Formación llevó a cabo en cumplimiento de 1. El aprendizaje de metas u objetivos deben ser escritos en términos mensurables claro antes de la formación comienza.59. la evacuación de emergencia y respuesta. a continuación. incluido el mantenimiento y el contratista de empleados. Un eficaz programa de capacitación permitirá a los empleados a participar plenamente en el proceso de formación y para el ejercicio de sus competencias o conocimientos. Para los contratistas. por supuesto. Por ejemplo. Por ejemplo. Cuidado hay que tener en cuenta para asegurar que los empleados. deberes. Si. proporcionar el reciclaje. Aquellos que llevó a cabo la formación y las que recibieron la capacitación también debe ser consultado en cuanto a la mejor manera de mejorar el proceso de formación. rutinas y se están adecuadamente comprendidos y aplicados por sus empleados. u otra información importante. bajo condiciones controladas. los empleados afectados deben ser formados en los cambios y comprender los efectos de los cambios en sus tareas (por ejemplo. el empleador tendrá que obtener información sobre el perjuicio y las tasas de enfermedad y de la experiencia y el contratista debe obtener referencias. los conocimientos y certificaciones (como la vasija de presión para soldadores). el empresario tendrá que revisar el programa de capacitación. pero. incluido el mantenimiento y el contrato de los empleados actuales y recibir capacitación actualizada. Otras técnicas de capacitación mediante videos o en el trabajo de formación también puede ser muy eficaz para la enseñanza de otras tareas. se beneficiarán capacitados por ser simulado en una panel de control o paneles. Los empleadores deben evaluar periódicamente sus programas de formación para ver si las habilidades necesarias. el empleado puede ir a través de los procedimientos operativos adecuados para que el simulador de panel a la normal de los parámetros de funcionamiento. Programa de capacitación de evaluación ayudará a los empleadores para determinar el importe de la capacitación de sus empleados entendido. Si hay una barrera lingüística. Este tipo realista de la formación puede ser muy eficaz en la enseñanza de los empleados. el empleador deberá asegurarse de que el contratista posee las habilidades de trabajo. que trabajará en una sala de control o en paneles de control. el idioma conocido por el becarios deben utilizarse para reforzar la formación de los mensajes y la información. a continuación. Alterar las condiciones de diversos tipos pueden ser visualizados en el simulador y. y si los resultados se obtuvieron. personal de la explotación. Además. parece que los empleados no están en el nivel de conocimientos y habilidades que se esperaba. o proporcionar más frecuentes sesiones de formación de refresco hasta que la deficiencia se ha resuelto . 7. Por ejemplo. será mejorar el aprendizaje. conocimientos. los nuevos procedimientos operativos pertinentes a sus tareas). si se realizan cambios a un proceso. Los empleadores que utilizan contratistas para realizar un trabajo en y alrededor de los procesos que implican los productos químicos altamente peligrosos. ¿el contratista la realización de los trabajos de demolición swing cargas de más de . como ya se ha discutido la evaluación del empleado de absorción de la formación influirá ciertamente en la necesidad de formación. mientras que los procedimientos correctos que les permite también ver las consecuencias de lo que sucede si no siguen los procedimientos operativos establecidos.capaces de utilizar sus sentidos más allá de la escucha. Los medios o métodos para la evaluación de la formación debe desarrollarse junto con el programa de formación de metas y objetivos. Contratista métodos de trabajo y las experiencias deben ser evaluadas. Además. Un entorno de formación podría ser creado para ayudar a los alumnos sienten la plena realidad de la situación. "Contratistas". tendrá que establecer un proceso de selección a fin de que el alquiler y el uso de contratistas que lograr el trabajo deseado tareas sin comprometer la seguridad y la salud de los empleados en una instalación. después de la evaluación. cuya seguridad en el trabajo no sea conocido por el empleador la contratación. Este registro contendrá también la información que será de uso a los proceso de auditoría de gestión de la seguridad y el cumplimiento de los implicados en el incidente de las investigaciones. Los empleadores tendrán que revisar sus programas de mantenimiento y horarios para ver si hay áreas en las que "desglose" de mantenimiento se utiliza en lugar de un curso sobre la integridad . Lesiones y enfermedades de los registros de ambos el empleador y los empleados de contrato de los empleados permiten a un empleador tiene pleno conocimiento de proceso de lesiones y enfermedades experiencia. 9. Un sistema de permisos de trabajo o sistema de autorización para estas actividades también sería útil a todos los empresarios afectados. así como los procedimientos operativos e instrucciones. el empleador deberá asegurarse de que cualquier cambio distinto de "sustitución en especie" que el proceso de apagado en ir a través de la gestión de los procedimientos de cambio. Contrato de los empleados deben realizar su trabajo con seguridad.los procesos operativos o no el contratista evitar esos riesgos? Mantener un sitio de lesiones y enfermedades registro de los contratistas es otro método de los empleadores debe utilizar para rastrear y mantener los conocimientos actuales de las actividades laborales con contrato de los empleados que trabajan en o adyacente a los procesos cubiertos. Si los cambios introducidos en el proceso durante el apagado son importantes y el impacto el programa de capacitación y. Cualquier incidente investigación recomendaciones. así como los empleados que participan en la rutina y nonroutine trabajo en el área de proceso pueden necesitar algunos de actualización o capacitación adicional a la luz de los cambios. 8. Para los nuevos procesos. el personal operativo. El uso de un sistema de autorización de trabajo de un empleador mantiene informado de las actividades de contrato de empleado. Teniendo en cuenta que los contratistas realizan a menudo muy especializados y realizar tareas potencialmente peligrosas como espacio confinado entrada nonroutine actividades y actividades de reparación es muy importante que sus actividades ser controlados mientras están trabajando en o cerca de un proceso que abarca. "Pre-Startup de seguridad". a continuación. el cumplimiento de las auditorías o la PHA recomendaciones deben ser revisados así como para ver qué impactos pueden tener sobre el proceso antes de iniciar la puesta en marcha. El buen funcionamiento del nuevo proceso se verá reforzada por la utilización de la PHA recomendaciones antes de final se completan las instalaciones. "Integridad Mecánica". El inicio normal de los procedimientos y los procedimientos operativos deben ser plenamente evaluado como parte de la preinicio de revisión para asegurar un traslado seguro en el modo de funcionamiento normal para el cumplimiento de los parámetros del proceso. Para los procesos existentes que se han apagado para el cambio. o modificación. Un bien gestionada y bien mantenido proceso en el que la seguridad de los empleados se reconoce plenamente beneficiará a todos aquellos que trabajan en la instalación ya se trate de trabajadores contratados o empleados del propietario. el empresario se encuentra una útil la PHA en la mejora del diseño y la construcción del proceso de una fiabilidad y calidad el punto de vista. y como un beneficio el empleador tendrá una mejor coordinación y más control de la gestión de la labor que realizan en el área de proceso. P & IDs tendrá que ser actualizado cuando sea necesario. etc. P & IDs han de ser completado con el hecho de tener a lo largo de los procedimientos operativos en el lugar de funcionamiento y personal capacitado para ejecutar el proceso antes del inicio. la documentación de prueba y los resultados de la inspección . soportes. o sistemas de diluvio. etc Estas líneas de defensa son los principales líneas de defensa o los medios para evitar que las emisiones no deseadas. American Petroleum Institute. así como las metodologías adecuadas. almacenar. Estos primaria y secundaria. toberas y rociadores. que luego influyen en la inspección y pruebas de frecuencia y procedimientos asociados. Además. los códigos aplicables y las normas. tanques de almacenamiento. Elementos de un programa de integridad mecánica incluyen la identificación y clasificación de los equipos e instrumentación. y otros sistemas de control que o mitigar los productos químicos peligrosos no deseados una vez que se produce la liberación. Para la categorización de la instrumentación y la lista de equipos que el empleador que dar prioridad a las piezas de los equipos requieren un examen más riguroso que otros. American Society of Mechanical Engineers. y otros grupos. etc. líneas de defensas en su caso. National Fire Protection Association. protección contra incendios componentes del sistema. el socorro y sistemas de ventilación. conexiones a tierra. Las líneas secundarias de defensa incluiría fija sistemas de protección contra incendios. Y la documentación del fabricante en cuanto a las recomendaciones tanto a la falta de equipo e instrumentación. o al aumento o desbordamiento de los tanques que están diseñados para recibir este tipo de productos químicos. pruebas y de control de frecuencias. controlar las armas de fuego. y las superficies exteriores de metal de las tuberías y los buques. el agua rociada. El equipo utilizado para procesar. proporcionar información para ayudar a establecer un sistema eficaz de inspección y pruebas de frecuencia. apagado de emergencia y sistemas de alarmas y interruptores y bombas. los controles y ensayos. cables tipo. El primer paso de un programa eficaz de la integridad mecánica del programa es para compilar y clasificar una lista de equipos de proceso y de instrumentación para su inclusión en el programa. y mantener los productos químicos que contienen. pernos de anclaje. al fracaso de los diversos instrumentos y partes de los aparatos sería conocida de los fabricantes de datos o el empleador con la experiencia de las partes. tuberías de proceso. los revestimientos de protección y aislamiento. como la Junta Nacional de Inspección de Código. capacitación del personal de mantenimiento. manejar o productos químicos altamente peligrosos debe ser diseñados. sistemas de drenaje diseñado. diques. percheros cañería. Los códigos y normas de criterios para la externo inspecciones para partidas como base y soporte. instalados y mantenidos para reducir al mínimo el riesgo de las emisiones de esas sustancias químicas. y una fórmula de frecuencia sobre la base de la tasa de corrosión de los materiales de . Mientras tanto. Esto requiere que un programa de integridad mecánica en lugar de asegurar la continua integridad de los equipos de proceso. como rociadores. American National Standards Institute. el establecimiento de criterios para aceptar los resultados de las pruebas. Esta línea de defensa es respaldada por la siguiente línea de defensa que es la liberación controlada de los productos químicos que escapa a través de depuradores o bengalas. etc Estos códigos y normas también proporcionar información sobre las metodologías de inspección interna. hormigón o acero. o los de la American Society for Testing and Material. Esta lista se incluyen recipientes a presión. La primera línea de defensa de un empleador tiene a su disposición es para operar y mantener el proceso tal como está establecido. construidos.mecánica del programa. líneas de defensa son lo que el programa de integridad mecánica a las necesidades de proteger y fortalecer estos primaria y secundaria. el desarrollo de los procedimientos de mantenimiento. construcción. También, la erosión interna y externa debe ser considerado junto con los efectos de la corrosión de tuberías y válvulas. En caso de que la tasa de corrosión no se conoce, hasta un máximo de frecuencia de inspección se recomienda, y los métodos de desarrollo de la tasa de corrosión están disponibles en los códigos. Inspecciones internas necesidad de cubrir temas tales como buque depósito, y la cabeza abajo; revestimientos metálicos, no metálicos revestimientos; mediciones de espesor de los buques y tuberías; inspección de la erosión, corrosión, grietas y protuberancias; equipamiento interno, como las bandejas, las confusiones, los sensores y pantallas de erosión , Corrosión o formación de grietas y otras deficiencias. Algunas de estas inspecciones pueden ser llevadas a cabo por el gobierno estatal o local en virtud de los inspectores estatales y locales estatutos. Sin embargo, cada empresario tiene que desarrollar procedimientos para garantizar que las pruebas e inspecciones se llevan a cabo correctamente y que la coherencia se mantiene aun cuando distintos empleados puedan participar. Una formación adecuada es que debe facilitarse al personal de mantenimiento para asegurarse de que comprenden el programa de mantenimiento preventivo, procedimientos, prácticas seguras, y la correcta utilización y aplicación de equipos especiales o únicos instrumentos que sean necesarios. Esta formación es parte del programa general de capacitación se pide en la norma. Un sistema de aseguramiento de calidad es necesaria para ayudar a asegurar que la correcta materiales de construcción se utilizan, que la fabricación y los procedimientos de inspección son adecuados, y procedimientos de instalación que reconocer sobre el terreno se refiere a la instalación. El programa de aseguramiento de la calidad es una parte esencial de la integridad mecánica del programa y ayudará a mantener la primaria y secundaria, líneas de defensa que han sido diseñados en el proceso para evitar las emisiones de sustancias químicas no deseadas o que el control o mitigación de un comunicado. "Como construido" dibujos, junto con las certificaciones de código de buques y otros equipos, y materiales de construcción deben ser verificados y mantenerse en el aseguramiento de la calidad de la documentación. Instalación de equipos puestos de trabajo deben ser debidamente inspeccionado en el campo para el uso adecuado de materiales y procedimientos y para asegurar que los artesanos calificados se utilizan para hacer el trabajo. El uso apropiado de las juntas de estanqueidad, de embalaje, pernos, válvulas, lubricantes y varillas de soldadura deben ser verificadas sobre el terreno. Además, los procedimientos para la instalación de los dispositivos de seguridad deben ser verificados, tales como el par de los pernos de disco de ruptura de las instalaciones, el uniforme del par de pernos de la brida, una instalación de la bomba de sellos, etc Si la calidad de las piezas es un problema, tal vez ser adecuado para llevar a cabo auditorías de los equipos de las instalaciones del proveedor a garantizar una mejor compra del equipo necesario que es adecuado para su servicio. Cualquier cambio en el equipo que puede ser necesario tendrá que ir a través de la gestión de los procedimientos de cambio. 10. "Nonroutine autorizaciones de trabajo". Nonroutine trabajo que se lleva a cabo en zonas proceso debe ser controlado por el empleador en forma coherente. Los peligros identificados con la labor que se realizará deberá ser comunicada a los que hacer el trabajo, sino también a aquellos que operan el personal cuyo trabajo pueda afectar a la seguridad del proceso. Un trabajo previo aviso o autorización debe tener permiso de un procedimiento que se describe las medidas que el supervisor de mantenimiento, contratista representante u otra persona debe seguir para obtener los necesarios para obtener el trabajo iniciado. Los procedimientos de autorización de trabajo, deberá hacer referencia y coordinar, según proceda, Bloqueo / Etiquetado procedimientos, los procedimientos de romper la línea, espacio y procedimientos de entrada las autorizaciones de trabajo caliente. Este procedimiento también debe proporcionar un claro pasos a seguir una vez que el trabajo se completa con el fin de proporcionar cierre para aquellos que necesitan conocer el trabajo está terminado y el equipo puede ser devuelto a la normalidad. 11. "Gestión de Cambio". Para gestionar adecuadamente los cambios en proceso de los productos químicos, tecnología, equipo e instalaciones, uno debe definir qué se entiende por el cambio. En este proceso de gestión de la seguridad estándar, el cambio incluye todas las modificaciones a los equipos, procedimientos, materias primas y otras condiciones de transformación de "sustitución en especie". Estos cambios han de ser gestionados por la identificación y el examen de ellos antes de la aplicación del cambio. Por ejemplo, los procedimientos operativos contienen los parámetros de funcionamiento (límites de presión, temperatura, caudal, etc) y la importancia de operar dentro de estos límites. Si bien el operador debe tener la flexibilidad necesaria para mantener un funcionamiento seguro dentro de los parámetros establecidos, cualquier operación fuera de estos parámetros requiere el examen y la aprobación por escrito la gestión del cambio procedimiento. La gestión del cambio se refiere, tales como cambios en la tecnología de proceso y los cambios en el equipo y el instrumental. Cambios en la tecnología de proceso pueden ser el resultado de los cambios en las tasas de producción, materias primas, la experimentación, la falta de equipo, los nuevos equipos, el desarrollo de nuevos productos, en el catalizador del cambio y los cambios en las condiciones de funcionamiento para mejorar el rendimiento o calidad. Equipo cambios incluyen entre otros los cambios en los materiales de construcción, las especificaciones de los equipos, tuberías pre-acuerdos, equipo experimental, programa de ordenador revisiones y cambios en las alarmas y de interruptores. Los empleadores deben establecer los medios y métodos para detectar tanto los cambios técnicos y mecánicos de los cambios. Cambios temporales han causado una serie de catástrofes en los últimos años, y los empleadores necesidad de establecer formas de detectar cambios temporales, así como aquellos que son permanentes. Es importante que un límite de tiempo para los cambios de carácter temporal y se estableció un seguimiento, ya que, sin control, estos cambios tienden a convertirse en permanentes. Cambios temporales están sujetos a la gestión del cambio disposiciones. Además, la gestión del cambio son los procedimientos utilizados para asegurar que el equipo y los procedimientos son devueltos a sus lugares de origen o las condiciones diseñado al final del cambio temporal. La debida documentación y el examen de estos cambios es muy valiosa para garantizar que la seguridad y la salud se están incorporando en los procedimientos operativos y el proceso. Los empleadores pueden deseen desarrollar una forma u hoja de liquidación para facilitar la tramitación de los cambios a través de la gestión de los procedimientos de cambio. Una forma típica de cambio puede incluir una descripción y el propósito del cambio, la base técnica para el cambio, la seguridad y la salud, la documentación de los cambios de los procedimientos operativos, procedimientos de mantenimiento, inspección y pruebas, P & IDs, clasificación eléctrica, la formación y las comunicaciones , Pre-inicio de la inspección, la duración, si un cambio temporal, la aprobación y autorización. En caso de que el impacto del cambio es menor y bien entendido, una lista de comprobación revisada por una persona autorizada con la debida comunicación a las demás personas que se ven afectados puede ser suficiente. Sin embargo, para un más complejo o importante cambio de diseño, un procedimiento de evaluación de riesgo con los créditos aprobados por operaciones, mantenimiento, seguridad y servicios puede ser apropiado. Cambios en documentos tales como P & IDs, las materias primas, procedimientos operativos, programas de integridad mecánica, eléctrica, clasificaciones, etc, deben tenerse en cuenta a fin de que estas revisiones se pueden hacer permanentes cuando los planos y manuales de procedimiento se actualizan. Copias de los cambios en el proceso deben mantenerse en una ubicación accesible para asegurarse de que cambios de diseño están disponibles para el personal operativo, así como a los miembros del equipo de la PHA cuando un PHA, se está llevando a cabo una o se está actualizando. 12. "Investigación de Incidentes". Investigación de incidentes es el proceso de identificación de las causas subyacentes de los incidentes y la aplicación de medidas para prevenir acontecimientos similares se produzcan. El propósito de un incidente de investigación es para los empresarios a aprender de las experiencias pasadas y, por tanto, evitar la repetición de los errores del pasado. Los incidentes para que OSHA espera a los empleadores a tomar conciencia e investigar son los tipos de eventos que tengan como consecuencia que o podía razonablemente haber dado lugar a una catastrófica liberación. Algunos de los eventos se denominan a veces "cuasi", lo que significa que una grave consecuencia no se produjo, pero podría tener. Los empleadores deben desarrollar en el seno de la capacidad para investigar los incidentes que se producen en sus instalaciones. Un equipo necesita para ser montados por el empleador y entrenados en las técnicas de investigación incluida la forma de llevar a cabo entrevistas de testigos, la documentación necesaria e informe escrito. Un equipo multidisciplinario está en mejores condiciones para reunir los hechos del caso y para analizar y desarrollar escenarios plausibles en cuanto a lo que sucedió, y por qué. Los miembros del equipo deben ser seleccionados sobre la base de su formación, el conocimiento y la capacidad de contribuir a un esfuerzo de equipo para investigar plenamente el incidente. Los empleados en el proceso de la zona donde ocurrió el incidente debe ser consultado, o se entrevistó a un miembro del equipo. Su conocimiento de los hechos forma un conjunto significativo de los hechos sobre el incidente que se produjo. El informe, sus conclusiones y recomendaciones han de ser compartidos con aquellos que pueden beneficiarse de la información. La cooperación de los empleados es esencial para una efectiva investigación de incidentes. El enfoque de la investigación debería ser el de obtener los hechos, y no a culpar. El equipo y el proceso de investigación debería ocuparse de todos los individuos que participan de manera justa, abierta y coherente. 13. "Preparativos para Situaciones de Emergencia". Cada empleador debe ocuparse de lo que los empleados son las acciones a tomar cuando hay una liberación no deseada de productos químicos altamente peligrosos. Preparación para casos de emergencia o el empleador de la enseñanza superior (el tercero) de las líneas de defensa son los que se basó en a lo largo de la secundaria con las líneas de defensa cuando la principal línea de defensa que se utilizan para impedir una liberación no deseados no para detener la puesta en libertad. Los empleadores tendrán que decidir si quieren a los empleados a dejar de manipular y pequeños o de menor incidental de prensa. Si desean movilizar los recursos disponibles en la planta y les han llevado a asumir de manera más importante liberación. O si los empleadores quieren que sus empleados a evacuar la zona de peligro rápidamente y escapar a una zona segura preplanned zona, y permitir a la comunidad local, organizaciones de respuesta de emergencia para manejar la liberación. O si el empresario quiere usar alguna combinación de estas acciones. Los empleadores tendrán que seleccionar el número de diferentes preparación para casos de emergencia o terciario líneas de defensa que van a tener y, a continuación, desarrollar los planes necesarios y los procedimientos, y formar adecuadamente empleados de emergencia en sus deberes y responsabilidades y, a continuación, aplicar estas líneas de defensa. Los empleadores, como mínimo, debe tener un plan de acción de emergencia que faciliten la pronta evacuación de los empleados no deseados cuando una liberación de productos químicos altamente peligrosos. Esto significa que el empleador tendrá un plan que será activado por un sistema de alarma para alertar a los empleados cuando a evacuar, y que los empleados que son discapacitados, tendrá el apoyo y la asistencia necesarios para conseguir que la zona segura también. La intención de estos requisitos es para alertar a los empleados y pasar a una zona segura rápidamente. Retrasar las alarmas o las alarmas son confusas que deben evitarse. El uso de los centros de control de proceso o proceso similar edificios en el área de proceso como zonas seguras se siente desanimado. Las recientes catástrofes han demostrado que una gran pérdida de la vida se ha producido en estas estructuras, porque de donde han sido ubicadas y porque no están necesariamente concebidas para soportar el exceso de presiones de ondas de choque resultantes de ondas de choque resultantes de explosiones en el área de proceso. Incidental no deseada de las emisiones de productos químicos altamente peligrosos en el área de proceso debe ser dirigido por el empresario en cuanto a lo que los empleados son acciones a tomar. Si el empleador quiere a los empleados a evacuar el área, entonces el plan de acción de emergencia se activará. Al aire libre donde los procesos de dirección del viento es importante para la selección de la ruta segura hacia una zona de refugio, el empleador debe colocar un indicador de la dirección del viento, como una manga o gallardete en el punto más alto que puede ser visto en todo el área de proceso. Los empleados pueden moverse en la dirección de viento cruzado a barlovento para obtener acceso seguro a la zona de refugio por saber la dirección del viento. Si el empleador quiere que los empleados en la zona de liberación para controlar o detener la menor emergencia o incidental de liberación, estas acciones deben ser planificadas de antemano y procedimientos elaborados y aplicados. Preplanning incidental para el manejo de las emisiones de emergencias menores en el área de proceso que se debe hacer, el equipo adecuado de los riesgos debe ser siempre, y llevó a cabo la capacitación para los empleados que realizarán las obras de emergencia antes de responder a manejar una real puesta en libertad. El empleador del programa de capacitación, incluida la norma de Comunicación de Riesgos es la formación para hacer frente a las necesidades de formación para los empleados que se espera para manejar incidental o menor de prensa. Preplanning de emisiones que son más graves que las emisiones incidental es otra importante línea de defensa para ser utilizado por el empleador. Cuando una grave liberación de un químico peligroso se produce, el empresario a través de preplanning se han determinado de antemano lo que los empleados son acciones a tomar. La evacuación de la zona de liberación inmediata y otras zonas cuando sea necesario se realizaría en el marco del plan de acción de emergencia. Si el empleador desea utilizar la planta de personal, como un cuerpo de bomberos, el control vertido de equipo, un equipo de materiales peligrosos, o utilizar a los empleados a prestar ayuda a los de la zona de liberación inmediata y el control o mitigar el incidente, estas acciones están cubiertos por 1.926,65, las Operaciones de Residuos Peligrosos y Respuesta de Emergencia (HAZWOPER) estándar. Si fuera de la asistencia es necesaria, como a través de acuerdos de ayuda mutua entre los empleadores o el gobierno local de respuesta de emergencia las organizaciones, estas emergencias están también cubiertos por HAZWOPER. La seguridad y la protección de la salud necesarios para emergencias son responsabilidad de sus empleadores y de la escena en comandante de incidente. Respuesta puede ser muy trabajan bajo condiciones peligrosas y, por tanto, el objetivo es disponer de ellos dirigido por el competente en una escena incidente comandante y el comandante del personal, debidamente equipados para hacer su trabajo asignado en condiciones de seguridad, y plenamente capacitado para llevar a cabo sus tareas sin riesgo antes de que responder a una emergencia. Simulacros, ejercicios de entrenamiento, o simulaciones con la comunidad local de respuesta de emergencia y los planificadores de las organizaciones de responder es un medio para obtener una mejor preparación. Esta estrecha cooperación y coordinación entre la planta y la comunidad local directores de preparación para casos de emergencia también ayuda el empleador en el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental del Plan de Gestión del Riesgo criterios. Una forma efectiva para medianas y grandes instalaciones para mejorar la coordinación y la comunicación en situaciones de emergencia para las operaciones en planta y con las organizaciones comunitarias locales para los empleadores es de establecer y equipar un centro de control de emergencia. El centro de control de emergencia se ubicaría en una zona segura la zona a fin de que pueda ser ocupado durante toda la duración de una emergencia. El centro servirá como el principal enlace de comunicación entre el reconocimiento sobre el terreno de comandante de incidente y las instalaciones o de gestión empresarial, así como con los funcionarios de la comunidad local. El equipo de comunicaciones de emergencia en el centro de control debería incluir una red para recibir y transmitir información por teléfono, la radio u otros medios. Es importante tener una copia de seguridad de red de comunicación en caso de fallo de alimentación o medios de comunicación una falla. El centro también debe estar equipado con diseño de la planta y de la comunidad mapas, dibujos de utilidad incluyendo el agua de fuego, las luces de emergencia, materiales de referencia adecuados, como un organismo gubernamental lista de notificación, personal de la compañía la lista de teléfonos, SARA Título III informes y fichas de datos de seguridad, de emergencia planes y manual de procedimientos, un listado con la ubicación de los equipos de respuesta de emergencia, la ayuda mutua información y el acceso a la meteorológicos o condición meteorológica de datos y cualquier dispersión de modelado de datos. 14. "Auditorías de Cumplimiento". Los empleadores deben seleccionar a una formación individual o montar un equipo capacitado de personas para auditar el proceso de gestión de la seguridad del sistema y el programa. Una pequeña planta de proceso o pueden necesitar sólo una persona con conocimientos para llevar a cabo una auditoría. La auditoría consiste en incluir una evaluación del diseño y la eficacia del proceso de gestión de la seguridad del sistema y una inspección sobre el terreno de la seguridad y las condiciones de salud y prácticas para verificar que el empleador de los sistemas se apliquen de forma efectiva. La auditoría debería llevarse a cabo o dirigido por una persona con conocimientos en técnicas de auditoría y que es imparcial a la instalación o zona objeto de la auditoría. Los elementos esenciales de un programa de auditoría incluyen la planificación, la dotación de personal, la realización de la auditoría, evaluación y medidas correctivas, el seguimiento y la documentación. Planificación por adelantado es esencial para el éxito del proceso de auditoría. Cada empleador debe establecer el formato, la dotación de personal, programación y métodos de verificación antes de llevar a cabo la auditoría. El formato debe ser diseñado para proporcionar al auditor principal con un procedimiento o lista de control que se detallan los requisitos de cada sección de la norma. Los nombres de los miembros del equipo de auditoría deben ser enumerados como parte del formato. La lista de control, si bien diseñado, puede servir de hoja de verificación que establece el auditor con la información necesaria para agilizar la revisión y asegurar que no los requisitos de la norma se omiten. Este formato de hoja de verificación también podría identificar los elementos que requieren evaluación o una respuesta para corregir las deficiencias. Esta hoja puede ser utilizado también para el desarrollo del seguimiento y los requisitos de documentación. La selección efectiva de los miembros del equipo de auditoría es fundamental para el éxito del programa. Los miembros del equipo deben ser elegidos por su experiencia, el conocimiento y la formación y debe estar familiarizado con los procesos de auditoría y técnicas, prácticas y procedimientos. El tamaño del equipo variará dependiendo del tamaño y la complejidad del proceso en cuestión. Para un grande, complejo, muy instrumentado planta, puede ser conveniente que los miembros del equipo con experiencia en ingeniería de procesos y el diseño, proceso de la química, la instrumentación y los controles informáticos, eléctricos y clasificaciones de riesgos, seguridad y salud disciplinas, el mantenimiento, la preparación para casos de emergencia, almacenamiento o el transporte marítimo, la seguridad y el proceso de auditoría. El equipo puede utilizar a tiempo parcial a los miembros a prever la profundidad de los conocimientos necesarios, así como de lo que realmente se hace o seguida, en comparación con lo que está escrito. Un efectivo de auditoría incluye un examen de la documentación pertinente y de seguridad de los procesos de información, la inspección de las instalaciones físicas, y entrevistas con todos los niveles de la planta de personal. Utilizando el procedimiento de auditoría y de control desarrolladas en el preplanning etapa, el equipo de auditoría puede analizar sistemáticamente el cumplimiento de las disposiciones de la norma y cualesquiera otras políticas empresariales que sean pertinentes. Por ejemplo, el equipo de auditoría examinará todos los aspectos del programa de capacitación como parte de la auditoría. El equipo examinará el escrito programa de capacitación para la adecuación de los contenidos, la frecuencia de la formación, la eficacia de la capacitación en términos de sus metas y objetivos, así como a la forma en que se enmarca en el cumplimiento de los requisitos de la norma, documentación, etc a través de entrevistas, el equipo puede determinar el conocimiento del empleado y el conocimiento de los procedimientos de seguridad, los derechos, las normas, la respuesta de emergencia, cesiones, etc Durante la inspección, el equipo puede observar prácticas reales tales como la seguridad y salud en las políticas, procedimientos y prácticas de autorización de trabajo. Este enfoque permite que el equipo para identificar las deficiencias y determinar dónde o acciones correctivas son necesarias mejoras. Una auditoría es una técnica utilizada para recopilar suficientes datos e información, así como información estadística, para verificar el cumplimiento de las normas. Cuentas debe seleccionar como parte de su preplanning un tamaño de muestra suficiente para dar un grado de confianza que la auditoría refleja el nivel de cumplimiento de la norma. El equipo de auditoría, a través de este análisis sistemático, en caso de que el documento zonas que requieren medidas correctivas, así como los ámbitos en los que el proceso de gestión de la seguridad del sistema es eficaz y de trabajo de manera eficaz. Esto proporciona un registro de los procedimientos de auditoría y las conclusiones, y sirve como una base de datos de operación para las futuras auditorías. Asimismo, ayudará a los futuros auditores en la determinación de los cambios o las tendencias de las auditorías anteriores. Las medidas correctivas es una de las partes más importantes de la auditoría. Incluye no sólo tratar las deficiencias detectadas, sino también la planificación, seguimiento y documentación. La acción correctiva proceso normalmente comienza con un examen de la gestión de los resultados de la auditoría. El objetivo de esta revisión es determinar qué medidas son adecuadas, y establecer las prioridades, los horarios, la asignación de recursos y los requisitos y responsabilidades. En algunos casos, la acción correctiva puede incluir un simple cambio de procedimiento o de mantenimiento menor esfuerzo para poner remedio a la preocupación. Gestión del cambio procedimientos que se utilizarán, según proceda, incluso para lo que puede parecer un cambio menor. Muchas de las deficiencias puede ser actuado sobre rápidamente, mientras que algunos pueden requerir estudios de ingeniería o Revisión de los procedimientos reales y prácticas. Puede haber casos en que no es necesaria una acción y esta es una respuesta válida a la búsqueda de una auditoría. Todas las medidas adoptadas, incluida una explicación que no se adopte una decisión sobre una conclusión, debe ser documentada en cuanto a lo que se hizo y por qué. Es importante asegurarse de que cada deficiencia identificada se dirige, las medidas correctivas que deben adoptarse señaló, la auditoría y la persona o equipo responsables sean debidamente documentada por el empleador. Para controlar el proceso de medidas correctivas, el empleador debería considerar el uso de un sistema de seguimiento. Este sistema de seguimiento podría incluir los informes de situación periódicos compartido con afectados los niveles de gestión, informes específicos, tales como la conclusión de un estudio de ingeniería, y un informe final de ejecución para proporcionar el cierre de las conclusiones de la auditoría que han sido a través de la gestión del cambio, en su caso y, a continuación, compartida con los empleados afectados y la gestión. Este tipo de sistema de seguimiento proporciona el empleador con la condición de la acción correctiva. También proporciona la documentación necesaria para verificar que las medidas correctoras apropiadas se han tomado respecto a las deficiencias señaladas en la auditoría. [58 FR 35115, del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas - 29 CFR) Fuentes de información adicional (Nonmandatory) - 1.926,64 Apéndice D • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926,64 Apéndice D • Título: Fuentes de información adicional (Nonmandatory) 9. "Mejorar la Seguridad en la Construcción de resultados," Informe A-3, La Mesa Redonda de Negocios; La Business Roundtable, 200 Park Avenue, Nueva York, NY 10166. (Informe incluye criterios para evaluar el rendimiento contratista de seguridad y criterios para mejorar el rendimiento contratista de seguridad). 10. "Directrices recomendadas para la Contratista la Seguridad y la Salud", del Consejo de Texas de Productos Químicos, Productos Químicos del Consejo de Texas, 1402 Nueces Street, Austin, TX 78701-1534. 11. "Prevención de Pérdidas en la industria de procesos", Volúmenes I y II; Frank P. Lees, Butterworth, Londres 1983. 12. "Seguridad y la Salud Programa de Gestión de Directrices", de 1989; EE.UU. Departamento de Trabajo, Seguridad y Salud en la Administración. 13. "Seguridad y la Salud Guía para la Industria Química", de 1986, (OSHA 3091); EE.UU. Departamento de Trabajo, Seguridad y Salud en Administración, 200 Constitution Avenue, NW, Washington, DC 20210. 14. "Examen de los sistemas de emergencia", de junio de 1988; EE.UU. la Agencia de Protección Ambiental (EPA), la Oficina de Residuos Sólidos y Respuesta de Emergencia, Washington, DC 20460. 15. "Técnica de Orientación para el Análisis de Riesgos, de Planificación de Emergencias para las sustancias extremadamente peligrosas", de diciembre de 1987; EE.UU. la Agencia de Protección Ambiental (EPA), Federal Emergency Management Administración (FEMA) y de los EE.UU. Departamento de Transporte (DOT), Washington, DC 20460. 16. "Investigación de Accidentes ... un nuevo enfoque," de 1983, del Consejo Nacional de Seguridad; 444 North Michigan Avenue, Chicago, IL 60611-3991. 17. "Fuego y Explosión Índice de Clasificación de Riesgos Guía", 6 ª edición, mayo de 1987, Dow Chemical Company, Midland, Michigan 48674. 1. Centro de Procesos Químicos de Seguridad, Instituto Americano de Ingenieros Químicos, 345 Este 47 Calle, Nueva York, NY 10017, (212) 705-7319. 2. "Directrices para la Evaluación de Riesgos Procedimientos", Instituto Americano de Ingenieros Químicos; 345 Este 47 Calle, Nueva York, NY 10017. 3. "Directrices para la Gestión Técnica de Procesos Químicos de Seguridad," Centro de Procesos Químicos de Seguridad del Instituto Americano de Ingenieros Químicos; 345 Este 47 Calle, Nueva York, NY 10017. 4. "Proceso de Evaluación de Seguridad en la Industria Química", Asociación de Fabricantes de Productos Químicos; 2501 H Street NW, Washington, DC 20037. 5. "La seguridad Almacenamiento de Productos Químicos", Asociación de Fabricantes de Productos Químicos; 2501 H Street NW, Washington, DC 20037. 6. "Proceso de Gestión de Riesgos," American Petroleum Institute (API práctica recomendada 750); 1220 L Street, NW, Washington, DC 20005. 7. "Mejoramiento de Propietario y contratista de seguridad," American Petroleum Institute (API práctica recomendada 2220); API, 1220 L Street, NW, Washington, DC 20005. 8. Asociación de Fabricantes de Productos Químicos (CMA Administrador de la Guía), primera edición, de septiembre de 1991; CMA, 2501 H Street, NW, Washington, DC 20037. 18. "Índice de la exposición química", de mayo de 1988, Dow Chemical Company, Midland, Michigan 48674. [58 FR 35115, del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas - 29 CFR) 1926,65 (uno) (1) (iii) Voluntarias de las operaciones de limpieza en los sitios reconocidos por la Federal, estatal, local o de otros órganos gubernamentales como incontrolada de residuos peligrosos lugares; .. 1926,65 (uno) (1) (iv) Residuos peligrosos y las operaciones de respuesta de emergencia. - 1.926,65 • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1.926,65 • Título: Residuos peligrosos y las operaciones de respuesta de emergencia. • Apéndice: A, B, C, D, E 1926,65 (uno) (1) (iv) Operaciones con participación de los desechos peligrosos que se llevan a cabo en el tratamiento, el almacenamiento, y disposición (TSD) las instalaciones reguladas por 40 CFR parte 264 y 265 de conformidad con RCRA, o por los organismos en virtud de acuerdo con USEPA RCRA para la aplicación de los reglamentos, y 1926,65 (uno) (1) (v) Las operaciones de respuesta de emergencia para la liberación de, o amenazas sustanciales de las emisiones de sustancias peligrosas sin tener en cuenta la ubicación del riesgo. 1926,65 (a) (2) "Aplicación". 1926,65 (uno) (2) (i) Todos los requisitos de la segunda parte de 1910 y parte 1926 del título 29 del Code of Federal Regulations aplicará de conformidad con sus términos a los residuos peligrosos y la respuesta de emergencia si las operaciones cubiertas por esta sección o no. Si hay un conflicto o superposición, la prestación de protección más empleado de la seguridad y la salud se aplicará sin tener en cuenta la norma 29 CFR 1926.20 (e) (1). 1926,65 (uno) (2) (ii) De sustancias peligrosas operaciones de limpieza en el ámbito de los párrafos (a) (1) (i) a través de (a) (1) (iii) de esta sección deben cumplir con todos los párrafos de esta sección, salvo los párrafos (p) y (q) . 1926,65 (uno) (2) (iii) Operaciones en el ámbito de aplicación del apartado (a) (1) (iv) de esta sección sólo deben cumplir con los requisitos del párrafo (p) de esta sección. 1926,65 (a) "Alcance, aplicación y definiciones" -1926,65 (a) (1) "Alcance". Esta sección abarca las siguientes operaciones, a menos que el empleador pueda demostrar que la operación no implica empleado de la exposición o la posibilidad razonable de la exposición de los trabajadores a la seguridad o los peligros para la salud: 1926,65 (uno) (1) (i) Operaciones de limpieza requerida por un organismo gubernamental, ya sea federales, estatales, locales o de otro la participación de sustancias peligrosas que se llevan a cabo en incontrolada de residuos peligrosos sitios (incluyendo, pero no limitado a, la EPA de Prioridad Nacional Site List (NPL), el estado de prioridad sitio listas de sitios recomendados por la EPA NPL, y las investigaciones iniciales del gobierno identificó sitios que se llevan a cabo ante la presencia o ausencia de sustancias peligrosas, que se ha producido); 1926,65 (uno) (1) (ii) Acciones correctivas que las operaciones de limpieza en los lugares cubiertos por la Conservación y Recuperación de Recursos de la Ley 1976 (RCRA) en su forma enmendada (42 USC 6901 y ss.); Notas y excepciones: .. 1926,65 (uno) (2) (iii) (A) se considerará en el cumplimiento de los requisitos del párrafo (p) (8) de esta sección. .. 1926,65 (uno) (2) (iv) 1926,65 (uno) (2) (iii) (A) Todas las disposiciones del párrafo (p) de esta sección cubrir cualquier tratamiento, almacenamiento o disposición (TSD) el funcionamiento regulado por 40 CFR parte 264 y 265 o por la ley estatal autorizada en virtud de la RCRA, y deben tener un permiso o un estado provisional de la EPA de conformidad con el 40 CFR 270.1 o de una agencia estatal de conformidad con RCRA. 1926,65 (uno) (2) (iii) (B) Los empleadores que no están obligados a tener un permiso o un estado provisional porque son condicionalmente exentos los generadores de pequeñas cantidades en virtud de 40 CFR 261.5 o son generadores que califican bajo 40 CFR 262.34 para las exenciones de la reglamentación en virtud de 40 CFR parte 264, 265 y 270 ( "excepción de los empleadores ") No están cubiertos por los párrafos (p) (1) a través de (p) (7) de esta sección. Salvo que los empleadores están obligados por la EPA o agencia estatal que sus empleados participen en la respuesta de emergencia o que dirigen sus empleados a participar en la respuesta de emergencia están cubiertos por el párrafo (p) (8) de esta sección, y no pueden ser eximidos por (p ) (8) (i) de esta sección. Salvo que los empleadores no están obligados a tener los empleados participar en la respuesta de emergencia, que dirigen sus empleados a evacuar en el caso de esas situaciones de emergencia y que cumplan los requisitos del párrafo (p) (8) (i) de esta sección están exentos de la balanza del párrafo (p) (8) de esta sección. 1926,65 (uno) (2) (iii) (C) Si una zona se utiliza principalmente para el tratamiento, almacenamiento o disposición final, cualquier situación de emergencia las operaciones de respuesta en ese ámbito deberán cumplir con el párrafo (p) (8) de esta sección. En otras áreas no utilizadas principalmente para el tratamiento, almacenamiento o disposición, cualquier situación de emergencia las operaciones de respuesta deberán cumplir con el párrafo (q) de esta sección. El cumplimiento de los requisitos del párrafo (q) de esta sección 1926,65 (uno) (2) (iv) Las operaciones de respuesta de emergencia para la liberación de, o amenazas sustanciales de las emisiones de sustancias peligrosas que no están cubiertos por los párrafos (a) (1) (i) a través de (a) (1) (iv) de esta sección sólo debe cumplir con los requisitos del párrafo (q) de esta sección. 1926,65 (a) (3) "Definiciones" "Buddy sistema" se entiende un sistema de organización de los empleados en grupos de trabajo de tal manera que cada empleado del grupo de trabajo está designado para ser observados por al menos un empleado en el grupo de trabajo. El propósito del sistema es amigo de proporcionar asistencia rápida a los trabajadores asalariados en caso de una emergencia. "Operación de limpieza" se entiende una operación donde las sustancias peligrosas se eliminan, que figura, incinerados, neutralizado, estabilizado, limpiado-up, o en cualquier otra forma procesados o manipulados con el objetivo final de hacer el sitio más seguro para las personas o el medio ambiente. "Descontaminación" significa la eliminación de sustancias peligrosas de los empleados y sus equipos en la medida necesaria para evitar la previsible aparición de efectos adversos para la salud afecta. "Respuesta de emergencia o de responder a las situaciones de emergencia" significa un esfuerzo de respuesta por parte de los empleados de fuera de la zona de liberación inmediata o por otros designados respondedores (es decir, de ayuda mutua grupos, departamentos de bomberos locales, etc) a un suceso que los resultados, o es probable que resultado de ello, en una liberación incontrolada de una sustancia peligrosa. Las respuestas a las emisiones accidentales de sustancias peligrosas cuando la sustancia puede ser absorbida, neutralizada, o de otra controlada en el momento de la liberación por parte de los empleados en el área inmediata puesta en libertad, o por el personal de mantenimiento no se consideran las respuestas de emergencia en el ámbito de aplicación de esta norma. Las respuestas a las emisiones de sustancias peligrosas cuando no hay posibilidades de seguridad o peligro para la salud (es decir, incendio, explosión, o la exposición a sustancias químicas) no se consideran las respuestas de emergencia. "Fondo" significa (A) cualquier edificio, estructura, instalación, equipo, tubería o gasoducto (incluyendo cualquier tubería en una alcantarilla o al público obras de tratamiento), así, fosa, estanque, laguna, embalse, zanja, el almacenamiento de contenedores, los vehículos de motor , Material rodante, o aeronaves, o (B) cualquier sitio o área en la que una sustancia peligrosa se ha depositado, almacenado, eliminados, o colocados, o de otro modo llegado a ser localizado, pero no incluye cualquier producto de consumo en el uso de los consumidores o de cualquier agua buque. "La respuesta de materiales peligrosos (HAZMAT) el equipo" se entiende un grupo organizado de los trabajadores, designados por el empleador, que se espera para realizar un trabajo de manejar y de control reales o potenciales fugas o derrames de sustancias peligrosas que requieren posible un acercamiento a la sustancia. Los miembros del equipo realizar las respuestas a posibles liberaciones o emisiones de sustancias peligrosas para fines de control o estabilización del incidente. Un equipo de HAZMAT no es un cuerpo de bomberos, ni es un típico cuerpo de bomberos un equipo HAZMAT. Un equipo de HAZMAT, sin embargo, puede ser un componente separado de un cuerpo de bomberos o departamento de bomberos. "Sustancias peligrosas" se entiende cualquier sustancia designada o mencionadas en los párrafos (a) a (d) de esta definición, la exposición a la que los resultados o puede resultar en efectos adversos sobre la salud o la seguridad de los trabajadores: (A) Toda sustancia se define en la sección 101 (14) de la CERCLA; (B) Cualquier agente biológico y otras enfermedades que causan agente que después de la liberación en el medio ambiente y la exposición, ingestión, inhalación, o la asimilación en cualquier persona, ya sea directamente desde el medio ambiente o indirectamente por ingestión a través de las cadenas alimentarias, o pueden ser razonablemente previsto para causar la muerte, las enfermedades, las anomalías de comportamiento, el cáncer, mutaciones genéticas, disfunciones fisiológicas (incluyendo disfunciones en la reproducción) o deformaciones físicas en esas personas o sus descendientes; (C) cualquier sustancia que figure en los EE.UU. Departamento de Transporte de materiales peligrosos en virtud del 49 CFR 172.101 y apéndices, y (D) de residuos peligrosos, como aquí se definen. "Residuos peligrosos" -(A) A los residuos o combinación de desechos, tal como se definen en 40 CFR 261.3, o (B) Los productos definidos como desechos peligrosos en 49 CFR 171.8. "Los residuos peligrosos operación" se entiende cualquier operación realizada en el ámbito de aplicación de esta norma. "Los residuos peligrosos sitio" o "sitio" se entenderá toda instalación o ubicación dentro del ámbito de aplicación de esta norma en la que los residuos peligrosos tienen lugar las operaciones. "Peligro para la salud" significa un producto químico, mezcla de productos químicos o un agente patógeno para el que no exista es estadísticamente significativa basada en la evidencia de, al menos, un estudio llevado a cabo en conformidad con principios científicos establecidos que aguda o crónica, los efectos sobre la salud pueden ocurrir en trabajadores expuestos. El término "peligro para la salud" incluye los productos químicos que son cancerígenos, tóxicos o muy tóxicos agentes, toxinas reproductivas, irritantes, corrosivos, sensibilizadores, heptaotoxins, nephrotoxins, neurotoxinas, agentes que actúan sobre el sistema hematopoyético, y agentes que dañan los pulmones, la piel, los ojos, o membranas mucosas. También incluye el estrés debido a temperaturas extremas. Además definición de los términos utilizados anteriormente se pueden encontrar en el apéndice A de la norma 29 CFR 1926.59. "IDLH" o "Inmediatamente peligroso para la vida o la salud" significa una concentración atmosférica de cualquier tóxicos, corrosivos o asfixiantes sustancia que plantea una amenaza inmediata para la vida o irreversible que causa retraso o efectos adversos para la salud o que interfiere con la capacidad de un individuo para escapar de la una atmósfera peligrosa. "Deficiencia de oxígeno" significa que la concentración de oxígeno en volumen por debajo del cual el suministro de atmósfera de protección respiratoria debe ser proporcionada. Existe en atmósferas donde el porcentaje de oxígeno en volumen es inferior al 19,5 por ciento de oxígeno. "Límite de exposición permisible", la exposición, inhalación o absorción cutánea límite de exposición permisible especificado en 1.926,55, en el resto de la Subparte D, o en otras secciones pertinentes de esta parte. "Publicado el nivel de exposición" se entiende los límites de exposición publicado en "NIOSH Recomendaciones para las normas de salud en el trabajo", de fecha 1986 incorporados por referencia, o si no se especifica, los límites de exposición publicado en las normas especificadas por la Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales en su publicación "Los valores límite umbral y los índices de exposición biológica para 1987-88", de fecha 1987 incorporados por referencia. "Post de respuesta de emergencia" significa que una parte de la respuesta de emergencia realizado después de la amenaza inmediata de una liberación se ha estabilizado o eliminado y la limpieza del sitio ha comenzado. Si después de respuesta de emergencia se lleva a cabo por un empleador propios empleados que formaban parte de la respuesta inicial de emergencia, se considera que es parte de la respuesta inicial y no después de respuesta de emergencia. Sin embargo, si un grupo de un empleador propios empleados, aparte de proporcionar el grupo de respuesta inicial, realiza la operación de limpieza y, a continuación, el grupo separado de los empleados se considera que el desempeño posterior a la respuesta de emergencia y con sujeción al párrafo (q) ( 11) de esta sección. "Persona cualificada" es una persona con formación específica, conocimientos y experiencia en el área para que la persona tiene la responsabilidad y la autoridad de control. "Sitio de seguridad y salud supervisor (o funcionario)" significa el individuo se encuentra en un sitio de residuos peligrosos que es responsable ante el empleador y tiene la autoridad y los conocimientos necesarios para aplicar el sitio de seguridad y plan de salud y verificar el cumplimiento con los requisitos de seguridad y salud . "Pequeña cantidad generador" se entiende un generador de los desechos peligrosos que en cualquier mes natural no genera más de 1000 kilogramos (2205 libras) de residuos peligrosos en ese mes. "Incontrolado de residuos peligrosos sitio," se entiende una zona identificada como una incontrolada de residuos peligrosos sitio por un organismo gubernamental, ya sea federales, estatales, locales o de otro donde una acumulación de sustancias peligrosas crea una amenaza para la salud y la seguridad de las personas o el medio ambiente o ambos. Algunos sitios se encuentran en tierras públicas, tales como los creados por el ex municipales, de condado o estado, donde los vertederos ilegales o mal gestionado la eliminación de residuos ha tenido lugar. Otros sitios se encuentran en propiedad privada, a menudo pertenecientes a los antiguos generadores o generadores de residuos de sustancias peligrosas. Ejemplos de tales sitios incluyen, pero no se limitan a, superficie embalses, rellenos sanitarios, vertederos, tanques y tambor o granjas. 1926. estatales o las regulaciones locales se consideran aceptables en el cumplimiento de este requisito si se tapa o se han modificado para cubrir los temas requeridos en el presente apartado. 1926. según proceda. Un empleador que retiene contratista o subcontratista de servicios para el trabajo en operaciones de residuos peligrosos deberán informar a los contratistas.65 (b) (1) (ii) (F) El patrón estándar de los procedimientos operativos para la seguridad y la salud.65 (b) (1) (v) "Programa de disponibilidad". 1926.. .65 (b) (1) (ii) (B) Un amplio plan de trabajo. El programa será diseñado para identificar. o sus representantes el sitio de procedimientos de respuesta de emergencia y cualquier potencial de incendio. que el personal de OSHA.65 (b) (1) (ii) (G) Toda la interfaz necesaria entre el programa general y las actividades específicas del sitio.65 (b) (1) (iii) "Sitio de excavación". y al personal de otras leyes federales. y prever la respuesta de emergencia para las operaciones de los residuos peligrosos.65 (b) (1) (ii) (D) La seguridad y la salud programa de capacitación. 1926. para evitar el colapso de acuerdo con la Subparte P. la seguridad u otros peligros de los peligrosos operación de los residuos que han sido identificados por el empleador. Un adicionales o por separado la seguridad y la salud del programa no es necesario en el presente apartado.65 (b) (1) (ii) (C) Un sitio-específico de seguridad y plan de salud que no están obligados a repetir el patrón de los procedimientos normalizados de trabajo necesarios en el párrafo (b) (1) (ii) (F) de esta sección. 1926. El escrito de seguridad y salud en el trabajo del programa se pondrá a disposición de todos los contratistas y subcontratistas o sus representantes que participarán con la operación de residuos peligrosos.65 (b) (1) "General". 1926. estatales o los organismos locales con autoridad reguladora sobre el sitio. de 29 CFR parte de 1926. 1926.65 (b) (1) (iv) "Los contratistas y sub-contratistas". la salud. Nota para (b): La seguridad y los programas de salud desarrollado e implementado para responder a otras leyes federales. 1926. subcontratistas.65 (b) (2) "Estructura organizativa parte del sitio del programa" -- .65 (b) (1) (ii) El escrito de seguridad y programa de salud se incorpore las siguientes: 1926. 1926.65 (b) "La seguridad y la salud del programa". 1926. 1926. Sitio creado excavaciones durante la preparación inicial o durante las operaciones de los residuos peligrosos se shored pendiente o.Las operaciones normales en TSD sitios no están cubiertos por esta definición. a los representantes designados por los trabajadores. 1926. . explosión. a los empleados. y 1926.65 (b) (1) (ii) (E) El programa de vigilancia médica.65 (b) (1) (ii) (E) 1926. evaluar y controlar la seguridad y los peligros para la salud..65 (b) (1) (v) 1926.65 (b) (1) (i) Los empleadores deberán elaborar y aplicar un escrito de seguridad y programa de salud para sus empleados que participan en operaciones de los residuos peligrosos. incluidas las señaladas en el empleador la información de programa.65 (b) (1) (ii) (A) Una estructura organizativa. 1926. así como los procedimientos operativos normales que no están obligados a repetir el patrón de los procedimientos disponibles en otros lugares..65 (b) (3) 1926. En él se incluirá. deberán tener en cuenta la seguridad y los peligros para la salud de cada una de las fases de operación del sitio e incluyen los requisitos y procedimientos para la protección de los trabajadores. 1926.65 (b) (2) (i) La estructura organizativa parte del programa establecerá la cadena de comando y especifique la responsabilidad de los supervisores y los empleados.65 (b) (3) (v) El amplio plan de trabajo deberá presentar para la ejecución de los programas de información requerida en el apartado (i) de esta sección.65 (b) (4) (ii) "Elementos". El amplio plan de trabajo parte del programa se deberán abordar las tareas y los objetivos de las operaciones en el sitio y la logística y los recursos necesarios para alcanzar los objetivos y tareas.. 1926. 1926.65 (b) (3) (iv) El amplio plan de trabajo deberá presentar para la aplicación de la formación exigida en el apartado (e) de esta sección. 1926. . se deberán abordar las siguientes: 1926.65 (b) (4) 1926.65 (b) (3) (iii) El amplio plan de trabajo deberá establecer las necesidades de personal para la aplicación del plan.65 (b) (2) (ii) La estructura organizativa se revisarán y actualizarán cuando sea necesario para reflejar la situación actual de los residuos de las operaciones en el sitio.65 (b) (3) (vi) El amplio plan de trabajo deberá presentar para la aplicación de la vigilancia médica del programa descrito en el párrafo (f) de esta sección. 1926.65 (b) (4) (ii) (A) A la seguridad y riesgo para la salud o análisis de riesgos para cada sitio y la tarea se encuentra en funcionamiento el plan de trabajo. .65 (b) (3) (i) El amplio plan de trabajo se prevé abordar las actividades de limpieza. 1926.65 (b) (4) "Sitio específico de seguridad y plan de salud parte del programa" -1926. los siguientes elementos: 1926.65 (b) (2) (i) (C) Todas las demás personal necesario para los residuos peligrosos y las operaciones en el sitio de respuesta de emergencia y sus funciones generales y responsabilidades.65 (b) (2) (i) (D) Las líneas de autoridad. El sitio de seguridad y plan de salud. 1926.1926. que debe mantenerse sobre el terreno. responsabilidad. 1926. 1926. 1926. como mínimo.65 (b) (4) (i) "General".65 (b) (3) (ii) El amplio plan de trabajo deberán definir tareas y objetivos y determinar los métodos para el cumplimiento de esas tareas y objetivos. 1926. 1926. como mínimo. . y la comunicación. 1926. El sitio de seguridad y plan de salud.65 (b) (2) (i) (A) Un supervisor general que tiene la responsabilidad y autoridad para dirigir todas las operaciones de los residuos peligrosos.65 (b) (2) (i) (B) Un sitio de seguridad y salud en el trabajo que el supervisor tiene la responsabilidad y la autoridad para aplicar y desarrollar el sitio de seguridad y plan de salud y verificar el cumplimiento.65 (b) (3) "Amplio plan de trabajo parte del sitio del programa". 65 (b) (4) (ii) (J) Un programa de contención de los derrames que cumplan los requisitos del párrafo (j) de esta sección. 1926. 1926. y en cualquier otro momento que sea necesario para asegurar que los empleados están al tanto del sitio de seguridad y plan de salud y que este plan se está seguida.65 (b) (4) (ii) (E) Frecuencia y los tipos de monitoreo del aire. Las deficiencias en la eficacia de la seguridad del sitio y plan de salud deberá ser corregida por el empleador.65 (c) (1) "General". medio ambiente y técnicas de muestreo y los instrumentos a ser utilizados. el personal de vigilancia.. actuando en nombre del empresario que sea necesario para determinar la eficacia de la seguridad del sitio y plan de salud . El sitio específico de seguridad y plan de salud se encargará de suministrar la pre-entrada de información. incluida la PPE y otros equipos.65 (b) (4) (iv) "Eficacia de la seguridad del sitio y plan de salud". 1926. La información y los datos obtenidos a partir de la caracterización del sitio y análisis de los trabajos necesarios en el párrafo (c) de esta sección será utilizada para preparar y actualizar el sitio de seguridad y plan de salud. 1926.. de conformidad con el programa de control de sitio se requiere en el párrafo (d) de esta sección.65 (b) (4) (ii) (H) Un plan de respuesta de emergencia que cumplan los requisitos del párrafo (l) de esta sección de seguros y eficaces respuestas a las situaciones de emergencia.65 (b) (4) (ii) (I) Espacio confinado procedimientos de entrada. de conformidad con el programa en el apartado (f) de esta sección. en ausencia de esa persona.65 (b) (4) (ii) (B) Tareas de capacitación de los empleados para asegurar el cumplimiento con el párrafo (e) de esta sección. 1926. . que se celebrará antes de iniciar cualquier actividad de un sitio. incluidos los métodos de mantenimiento y calibración de vigilancia y muestreo del equipo a ser usado.65 (b) (4) (iii) "Pre-entrada de información".65 (b) (4) (ii) (C) Equipo de protección personal para ser utilizado por los empleados de cada una de las tareas de sitio y las operaciones se llevan a cabo como lo exige el equipo de protección personal del programa en el apartado (g) (5) de esta sección. de conformidad con el párrafo (k) de esta sección.65 (b) (4) (ii) (F) Sitio medidas de control.65 (b) (4) (ii) (D) Los requisitos de vigilancia médica. Inmediatamente después de la entrada inicial del sitio. .65 (b) (4) (ii) (G) Procedimientos de descontaminación. una evaluación más detallada del lugar las características específicas serán desempeñadas por una persona cualificada a fin . 1926. 1926. 1926. 1926. 1926.65 (c) (2) "Evaluación preliminar". 1926. Las inspecciones se llevarán a cabo por el sitio de la seguridad y la salud supervisor o. Una evaluación preliminar de un sitio de características se realizará con anterioridad a la entrada del sitio por una persona cualificada con el fin de ayudar en la selección de métodos de protección de los trabajadores con anterioridad a la entrada del sitio.65 (b) (4) (ii) (G) 1926.65 (c) "Caracterización del sitio y el análisis" -1926.65 (b) (4) (iv) 1926. 1926. Los residuos peligrosos sitios serán evaluados con arreglo al presente apartado para identificar los peligros específicos del sitio y para determinar la seguridad y la salud en los procedimientos de control necesarios para proteger a los empleados de los peligros identificados.1926. otro individuo que tiene conocimiento en materia de seguridad y salud. y sus propiedades químicas y físicas. un . pero no se limitan a. serán identificadas durante el estudio preliminar y evaluados durante el estudio detallado.65 (c) (5) (i) Basándose en los resultados de la evaluación de campo preliminar.65 (c) (4) (ii) Descripción de la actividad de respuesta y / o el trabajo tarea a realizar. 1926. un conjunto de los EPI serán seleccionados y utilizados durante el sitio de entrada inicial que proporcionará protección a un nivel de exposición por debajo de los límites permisibles de exposición y publicó los niveles de exposición conocidos o sospechosos de sustancias peligrosas y los riesgos para la salud.65 (c) (4) (vi) Vías para la dispersión de sustancias peligrosas.65 (c) (4) (viii) Sustancias peligrosas y los riesgos para la salud que participan o esperado en el sitio.65 (c) (5) (ii) Si la presión positiva aparato de respiración autónomo no se utiliza como parte del conjunto de la entrada. escapar de un aparato de respiración autónomo de al menos cinco minutos de duración se ser transportado por los empleados durante la entrada inicial del sitio. 1926. 1926.65 (c) (4) (i) Ubicación y tamaño aproximado del sitio. potencialmente explosivos o inflamables situaciones. Todas las sospechas de las condiciones que puedan plantear inhalación o absorción por la piel peligros que son inmediatamente peligrosos para la vida o la salud (IDLH).65 (c) (4) "Información requerida". 1926.65 (c) (5) (iii) Si la evaluación preliminar del sitio no produce suficiente información para identificar los peligros o riesgos sospechosos del sitio. 1926.65 (c) (4) (v) Seguridad y riesgos para la salud espera en el sitio. espacio confinado de entrada.. . 1926.de identificar los peligros existentes y nuevas ayudas en la selección de los controles técnicos adecuados y equipo de protección personal para las tareas que a realizar.65 (c) (4) (vii) Situación actual y las capacidades de los equipos de respuesta de emergencia que prestan asistencia a los residuos peligrosos de limpieza sitio empleados en el momento de una emergencia. 1926. Si no hay ningún límite de exposición permisible o publicado nivel de exposición.65 (c) (4) (iii) Duración de la actividad prevista empleado.. 1926.65 (c) (4) (iv) La topografía del sitio y la accesibilidad por aire y carreteras. de conformidad con los siguientes requisitos: . y que proporcionará protección contra otros conocidos y sospechosos de los peligros identificados durante la evaluación preliminar del sitio. 1926. o áreas donde los indicadores biológicos como los animales muertos o la vegetación se encuentran.65 (c) (5) (i) 1926. 1926. Equipo de protección personal (PPE) debe facilitarse y utilizarse durante el sitio de entrada inicial. 1926.65 (c) (3) "Identificación de peligros". y protección respiratoria si está justificado por los riesgos potenciales identificados durante la evaluación preliminar del sitio.65 (c) (4) 1926. 1926. La siguiente información a la medida de lo posible se obtendrá por el empleador antes de permitir a los empleados a entrar en un sitio: 1926. Ejemplos de tales riesgos incluyen. 1926. el empleador pueden recurrir a otros estudios publicados y la información como una guía de equipo de protección personal apropiado. visible de vapor de las nubes.65 (c) (5) "Los equipos de protección individual". u otras condiciones que pueden causar la muerte o daños graves. 65 (c) (7) (i) (d) Posibles fuentes de irritación de los ojos. 1926.65 (c) (5) (iv) Una vez los peligros del sitio han sido identificados. 1926...65 (c) (7) (i) (b) IDLH concentraciones. combustible de gas. El seguimiento se llevará a cabo durante el sitio de entrada inicial cuando la evaluación de campo produce información que muestra el potencial de las radiaciones ionizantes o IDLH condiciones. deficiencia de oxígeno. Nota a (c) (7) . el PPE serán seleccionados y utilizados de conformidad con el párrafo (g) de esta sección.65 (c) (6) "Vigilancia". para identificar las condiciones IDLH . la formación exigida por esa norma no necesita ser duplicado.65 (c) (7) (i) Una vez que la presencia y las concentraciones de determinadas sustancias peligrosas y los riesgos para la salud se han establecido. 29 CFR 1926. o cuando la información del sitio no es razonablemente suficiente para eliminar estas posibles condiciones: .Los riesgos a considerar incluyen. 1926.65 (c) (7) (i) (e) Explosión de sensibilidad y rangos de inflamabilidad.59. detector de tubos) para IDLH y otras condiciones que pueden causar la muerte o daños graves (combustibles o de atmósferas explosivas. 1926.65 (c) (7) (i) (c) Potencial de absorción por la piel y las fuentes de irritación. 1926. .65 (c) (7) "Identificación de riesgos".65 (c) (7) (i) (a) Riesgos. 1926.conjunto de la prestación de protección equivalente al nivel B PPE será siempre como mínimo de protección. . 1926. que superen los límites permisibles de exposición y publicó los niveles de exposición. 1926. 1926. pero no están limitados a: 1926. los riesgos asociados a estas sustancias se identificarán.65 (c) (7) (i) (f) Deficiencia de oxígeno.65 (c) (6) (i) Vigilancia con instrumentos de lectura directa de niveles peligrosos de radiación ionizante. 1926.65 (c) (7) (i) (b) 1926.65 (c) (6) (i) 1926.) 1926. 1926.65 (c) (6) (iii) Observación visual de señales de real o potencial IDLH u otras condiciones peligrosas. (Véase el apéndice B para una descripción de Nivel B peligros y las recomendaciones para el nivel B los equipos de protección.65 (c) (6) (iv) Un curso del aire programa de monitoreo de conformidad con el párrafo (h) de esta sección se llevará a cabo después de la caracterización del sitio ha determinado el sitio es seguro para la puesta en marcha de las operaciones. 1926. y los instrumentos de lectura directa se utilizará. según proceda.65 (c) (6) (ii) Control de la vía aérea directa con los equipos de prueba de lectura (es decir. sustancias tóxicas). Los empleados que estarán trabajando en el sitio serán informados de los riesgos que han sido identificados. En las situaciones reguladas por la Norma de Comunicación de Riesgos. pero no limitado a operadores de equipos.65 (e) (1) (i) Todos los empleados que trabajan en el sitio (por ejemplo. 1926. la seguridad o los peligros para la salud. 1926.65 (e) (2) (v) Seguridad en la utilización de controles de ingeniería y el equipo en el sitio. tal como se especifica en el presente apartado. . El empleador puede utilizar la información para la comunicación de la peligrosidad de la norma para este fin. los riesgos para la salud.65 (d) (2) 1926. trabajadores en general y otras) expuestos a sustancias peligrosas. el uso de un "sistema de amigos". 1926. Lugar adecuado los procedimientos de control se aplicarán a los empleados de control de la exposición a sustancias peligrosas antes de la limpieza que comience su trabajo.65 (d) (1) "General".65 (e) (2) 1926.65 (e) (2) (iv) Prácticas de trabajo por el cual el empleado puede reducir al mínimo los riesgos de peligros.65 (e) (2) (ii) Seguridad.65 (d) "Sitio de control" -1926. . Un sitio para el programa de control de protección de los trabajadores que forma parte de la patronal del sitio de seguridad y programa de salud se requiere en el párrafo (b) de esta sección se desarrollarán durante las etapas de planificación de los residuos peligrosos una operación de limpieza y modificación tan necesaria como la nueva información se convierte en disponible. 1926.1926. como mínimo. 1926. física y las propiedades toxicológicas de cada sustancia conocido o esperado a estar presentes en el lugar que está a disposición del empleador y pertinentes a las funciones de un empleado se espera llevar a cabo se pondrá a disposición de los empleados afectados antes de la comienzo de sus actividades. 1926. y. 1926.65 (c) (8) "Empleado de notificación". los procedimientos operativos estándar o las prácticas de trabajo seguras.65 (e) (2) (iii) El uso de equipo de protección personal. la seguridad o los peligros y sus supervisores y responsables de gestión para el sitio deberán recibir una formación que cumpla los requisitos de este párrafo antes de se les permite participar en las operaciones de los residuos peligrosos que podrían exponerlos a sustancias peligrosas.. 1926.65 (e) (1) (ii) Los empleados no serán autorizados a participar en o supervisar las actividades sobre el terreno hasta que hayan sido entrenados a un nivel requerido por su función de trabajo y responsabilidad.65 (d) (3) "Elementos del programa de control de sitio".65 (e) (2) "Elementos que deben cubrirse". Toda la información sobre la química. la identificación de la asistencia médica más cercano. En caso de que estos requisitos están cubiertos en otros lugares que no será necesario repetir.65 (e) (1) "General".65 (d) (2) "Sitio programa de control". La formación deberá cubrir a fondo el texto siguiente: 1926.. 1926. y que recibirá el examen de capacitación. 1926. 1926. sitio las zonas de obras. salud y otros peligros presentes en el sitio.65 (e) (2) (i) Los nombres de los suplentes y el personal responsable de la seguridad del sitio y la salud. sitio de comunicaciones. El programa de control de sitio será.65 (e) "Formación Profesional" -- 1926. incluir: Un mapa del sitio. incluidos los medios de alerta para casos de emergencia. . o supervisar que los empleados que participan en operaciones de residuos peligrosos deberán recibir 40 horas de formación inicial.65 (e) (2) (vi) Los requisitos de vigilancia médica.. Recibirá un mínimo de 24 horas de instrucción fuera del sitio y el mínimo de un día real de la experiencia sobre el terreno bajo la supervisión directa de un capacitado. 1926. 1926. pero no limitarse a. y un mínimo de tres días reales de la experiencia sobre el terreno bajo la supervisión directa de un capacitado. 1926. y 1926.65 (e) (3) (iv) Los trabajadores con 24 horas de formación que están cubiertos por los párrafos (e) (3) (ii) y (e) (3) (iii) de esta sección. 1926.65 (e) (3) "La formación inicial". experimentado supervisor. 1926. experimentado supervisor. incluido el reconocimiento de los síntomas y signos que pueden indicar la sobreexposición a los peligros. equipo de protección personal del programa. y tres días de la supervisó la experiencia sobre el terreno (la formación se podrá reducir a 24 horas y un día si la única zona de su responsabilidad es empleados cubiertos por los párrafos (e) (3) (ii) y (e) (3) (iii)) y al menos ocho horas adicionales de formación especializada en el momento de la asignación de puestos de trabajo sobre temas tales como. y los peligros para la salud procedimiento de control y técnicas. experimentado supervisor. pero no limitado a.65 (e) (2) (vii) El contenido de los párrafos (G) a través de (J) del sitio de seguridad y plan de salud enunciados en el párrafo (b) (4) (ii) de esta sección. . el programa de contención de los derrames. . y la caracterización indica que no existen riesgos para la salud o la posibilidad de una emergencia en desarrollo . y que se convierten en sitio general de los trabajadores o que se ven obligados a usar respiradores.65 (e) (4) 1926. el empleador en materia de seguridad y programa de salud y el programa de capacitación de los empleados.1926.65 (e) (3) (iii) Trabajadores regularmente en el sitio que trabajan en las zonas que han sido controlados y se caracteriza plenamente lo que indica que las exposiciones están bajo los límites permisibles de exposición y publicado límites de exposición donde los respiradores no son necesarias. En el lugar de gestión y los supervisores directamente responsable de.. trabajadores en general y el personal de supervisión) que participan en la eliminación de sustancias peligrosas u otras actividades que exponga o potencialmente exponer a los trabajadores a sustancias peligrosas y los riesgos para la salud deberán recibir un mínimo de 40 horas de instrucción fuera del sitio.65 (e) (4) "Gestión y supervisor de formación". las aguas subterráneas de vigilancia.65 (e) (3) 1926. topografía. se han las 16 horas y dos días de formación necesarios para la formación total se especifica en el apartado (e) (3) (i). . y el mínimo de un día real de la experiencia sobre el terreno bajo la supervisión directa de un capacitado. el GEO-o la topografía física) y que es poco probable que se exponen más de los límites permisibles de exposición y publicó los límites de exposición recibirán una mínimo de 24 horas de instrucción fuera del sitio.65 (e) (3) (ii) Trabajadores en el sitio sólo de vez en cuando para una tarea específica limitada (como. 1926.65 (e) (3) (i) Sitio general de trabajadores (tales como operadores de equipos. la formación específica para el sitio web antes de la entrada y han supervisado adecuado experiencia sobre el terreno en el nuevo sitio. Sin embargo. 1926. Los empleados que se dedican a responder a las situaciones de emergencia peligrosos a los residuos peligrosos en la limpieza de los sitios que pueden exponer a sustancias peligrosas serán entrenados en cómo responder a tales emergencias espera.65 (e) (7) "Respuesta de emergencia". se reciben ocho horas de capacitación anual de actualización sobre los temas especificados en el apartado (e) (2 ) Y / o (e) (4) de esta sección. 1926. Los empleados se especifica en el apartado (e) (1) de esta sección. de conformidad con el presente párrafo.65 (e) (9) "Equivalente de formación". Tales instructores deberán haber terminado satisfactoriamente un programa de capacitación para la enseñanza de los temas que se espera que enseñar. los empleados certificados o empleados con formación equivalente a un nuevo sitio deberá recibir la asistencia apropiada. cualquier crítica de los incidentes que se han producido en el último año que puedan servir como ejemplos la formación de los trabajos conexos. 1926.. Toda persona que no ha sido tan certificado o que no cumple con los requisitos del párrafo (e) (9) de esta sección estará prohibido de participar en operaciones de los residuos peligrosos.65 (e) (8) "Refresco". si no hay un límite de exposición permisible.65 (f) (2) "Los empleados cubiertos". Los instructores deberán demostrar de instrucción competente habilidades y conocimientos aplicables de la materia.65 (e) (5) "Las condiciones para ser formadores".65 (e) (8) 1926.65 (f) (2) (i) 1926. 1926. y otros temas pertinentes. 1926..65 (f) (2) (i) Todos los empleados que están o pueden estar expuestos a sustancias peligrosas o los riesgos para la salud en o por encima de los límites de exposición permisible. 1926. Los empleadores que puede mostrar la documentación o certificación de que un empleado de la experiencia laboral y / o de formación ha dado lugar a la formación equivalente a la formación exigida en los párrafos (e) (1) a (e) (4) de esta sección no estará obligado a proporcionar la formación inicial de los requisitos de los apartados a esos empleados y proporcionará una copia de la certificación o documentación para el empleado que lo soliciten. . 1926.65 (f) "La vigilancia médica" -1926. Equivalente de formación incluye a cualquier formación académica o la formación que los trabajadores de la empresa podría haber recibido ya real de los residuos peligrosos sitio experiencia laboral. para el 30 de o más días al año. .65 (e) (6) "Formación de certificación". por encima de los niveles de exposición publicados para estas sustancias. o. Los empleados y supervisores que han recibido y completado con éxito la formación y la experiencia sobre el terreno especificadas en los párrafos (e) (1) a (e) (4) de esta sección deberá ser certificada por su instructor o el instructor jefe y supervisor capacitado como haber completado con éxito la formación necesaria. Un certificado escrito se dará a cada persona de manera certificada. sin tener en cuenta el uso de respiradores.65 (f) (1) "General". Los empleadores que participan en las operaciones especificadas en los párrafos (a) (1) (i) a través de (a) (1) (iv) de esta sección y no cubiertos por (a) (2) (iii) las excepciones y los empleadores de los trabajadores especificados en el párrafo (q) (9) establecerá un programa de vigilancia médica. Entrenadores estará cualificado para instruir a los empleados sobre el tema que se presenta en la formación.1926. El programa de vigilancia médica deberá ser iniciado por el empleador para los siguientes empleados: . y los directores y supervisores se especifica en el apartado (e) (4) de esta sección. o que tendrá el credenciales académicas de instrucción y experiencia necesarias para la enseñanza de las asignaturas. 65 (f) (3) (ii) (A) Tan pronto como sea posible tras la incidente emergencia o el desarrollo de signos o síntomas. se enferman o desarrollan signos o síntomas debido a la posible sobreexposición la participación de sustancias peligrosas o los riesgos para la salud de una respuesta ante una emergencia u operación de los residuos peligrosos.65 (f) (2) (ii) Todos los empleados que usar un respirador por 30 días o más de un año o de lo requerido por 1926. 1926. Los exámenes médicos y las consultas se pondrá a disposición por el empresario a cada uno de los empleados cubiertos bajo el apartado (f) (2) de esta sección en los siguientes horarios: 1926.65 (f) (3) (i) (B) Al menos una vez cada doce meses para cada uno de los empleados cubiertos a menos que el médico tratante considera un intervalo más largo (no superior a dos años) es adecuado.65 (f) (3) "Frecuencia de los exámenes médicos y consultas". . si el médico determina que el seguimiento de los exámenes o consultas sean médicamente necesarios.65 (f) (4) "Contenido de los exámenes médicos y consultas".65 (f) (3) (i) Para los empleados comprendidos en los párrafos (f) (2) (i). 1926.65 (f) (3) (ii) (B) 1926.65 (f) (2) (iv) Los miembros de los equipos HAZMAT.65 (f) (3) (i) (C) 1926. 1926. recibe un perjuicio en la salud. o que están expuestos durante un incidente de emergencia a sustancias peligrosas en concentraciones por encima de los límites permisibles de exposición o la publicación de los niveles de exposición sin el necesario equipo de protección personal que se utiliza: 1926. 1926. o que el empleado ha sido lesionado o expuesto por encima de los límites permisibles de exposición o publicación de los niveles de exposición en una situación de emergencia. (f) (2) (ii) y (f) (2) (iv): 1926. .65 (f) (3) (i) (A) Antes de la cesión. si el médico determina que un aumento de la frecuencia de los exámenes es médicamente necesario. si uno se encuentra en el archivo del empleado).65 (f) (3) (i) (C) En la terminación del empleo o la reasignación a un área en el que el trabajador no serían cubiertos si el empleado no ha tenido un examen en los últimos seis meses. 1926.65 (f) (3) (ii) Para los empleados cubiertos bajo el apartado (f) (2) (iii) y para todos los empleados incluidos los de los empleadores cubiertos por el párrafo (a) (1) (v) que pueden haber sido lesionado. con especial énfasis en los síntomas relacionados con la manipulación de sustancias peligrosas y los riesgos para la salud. . temperaturas extremas) que cabe esperar en el lugar de trabajo.65 (f) (3) (i) (D) Tan pronto como sea posible previa notificación de un empleado que el empleado ha desarrollado signos o síntomas que indican posible sobreexposición a sustancias peligrosas o los riesgos para la salud. 1926. 1926. 1926. y 1926.65 (f) (4) (i) Exámenes médicos exigidos por el párrafo (f) (3) de esta sección se incluyen médicos y una historia de trabajo (o actualizado la historia..65 (f) (3) (ii) (B) En otros tiempos.65 (f) (3) (i) (E) A veces con más frecuencia.65 (f) (2) (iii) Todos los empleados que están heridos. 1926. desarrollado signos o síntomas que puede tener el resultado de la exposición a sustancias peligrosas como consecuencia de un incidente de emergencia.1926.103. y a la aptitud para el servicio incluyendo la capacidad de desgaste en cualquier PPE en condiciones (es decir.. 1926. y se proporcionará sin costo para el empleado.65 (f) (7) (i) (B) El médico recomienda a las limitaciones del empleado asignado el trabajo. 1926. 1926. 1926. 1926.65 (f) (6) "La información proporcionada a la médico. 1926. los siguientes para cada uno de los empleados: ." 1926.65 (f) (7) (i) (A) La opinión del médico en cuanto a si el empleado ha detectado ninguna condición médica que el empleado lugar a un mayor riesgo de menoscabo de la salud del empleado del trabajo en los residuos peligrosos o las operaciones de respuesta de emergencia. Todos los exámenes médicos y los procedimientos se llevarán a cabo por o bajo la supervisión de un médico titulado.65 (f) (5) "El examen por un médico y los costos". 1926.103.33. y en un plazo razonable y el lugar. 1926..65 (f) (7) (i) El empresario deberá obtener y suministrar al empleado una copia de una opinión escrita de la médico tratante que contiene el texto siguiente: 1926.1926. 1926. 1926. o de usar el respirador.65 (f) (7) (i) (d) Una declaración de que el trabajador ha sido informado por el médico de los resultados del examen médico y cualquier condición médica que requiere un examen más detenido o tratamiento.. Las directrices de la "Seguridad y Salud Ocupacional Manual de Orientación para los residuos peligrosos Sitio Actividades" (véase el apéndice D.65 (f) (7) (ii) La opinión escrita obtenida por el empleador no deberá revelar hallazgos específicos o diagnósticos no relacionados con la exposición ocupacional." El empresario deberá proporcionar una copia de esta norma y sus apéndices a la médico tratante y.65 (f) (7) (i) (C) 1926.65 (f) (6) (iv) Información de los anteriores exámenes médicos del empleado que no está fácilmente disponible para el examen médico. 1926.65 (f) (6) (i) Una descripción de las funciones del empleado en lo que se refiere a las exposiciones del empleado.65 (f) (7) (i) (C) Los resultados del examen médico y pruebas si así lo solicita el empleado.65 (f) (8) (i) Un registro exacto de la vigilancia médica requerida por el párrafo (f) de esta sección se conservarán.65 (f) (6) (v) Información requerida por 1926. 1926. 1926.65 (f) (6) (ii) El empleado de los niveles de exposición o los niveles de exposición previstos.65 (f) (8) "Registros". .65 (f) (4) (ii) El contenido de los exámenes médicos o consultas ponerse a disposición de los empleados de conformidad con el párrafo (f) será determinado por el médico tratante.65 (f) (7) "Médico de la opinión escrita. 1926. . Este registro deberá conservarse durante el plazo previsto y cumplan los criterios de la norma 29 CFR 1926. 1926.65 (f) (6) (iii) Una descripción de cualquier equipo de protección personal utilizados o que vayan a utilizarse. número de referencia 10) debe ser consultado. además. sin pérdida de salario. de preferencia uno con conocimientos en medicina del trabajo.65 (f) (6) (i) 1926. en el resto de la Subparte D.65 (f) (8) (ii) (D) Una copia de la información proporcionada a la médico por el empleador. o una combinación de estos se llevará a cabo de conformidad con este párrafo para proteger a los empleados de la exposición a sustancias peligrosas y la seguridad y los peligros para la salud. 1926.926.65 (f) (8) (ii) (C) Cualquier empleado médico denuncias relacionadas con la exposición a sustancias peligrosas. recomendado limitaciones. las prácticas de trabajo y equipo de protección personal se utilizarán para reducir y mantener la exposición a los empleados o por debajo de los niveles de exposición publicados para las sustancias peligrosas y los riesgos para . Controles de ingeniería.55 o otras secciones pertinentes de esta parte. 1926. orinarse en las operaciones polvorientas y localización de los empleados a barlovento de los posibles peligros. 1926. 1926..55.1926. o en otras secciones pertinentes de esta parte". . las prácticas de trabajo.65 (f) (8) (ii) (D) 1926. equipo de protección personal. ya sea en 1926. Una combinación adecuada de controles de ingeniería. 1926. .65 (g) (2) "Controles de ingeniería. y / o el uso de operados remotamente equipos de manipulación de materiales. las prácticas de trabajo. 1926. o en otras secciones pertinentes de esta parte. 1926.. en el resto de la Subparte D. y los resultados de los exámenes y pruebas. 1926. las prácticas de trabajo y PPE para las sustancias reguladas. 1926. 1926.926.65 (f) (8) (ii) (A) El nombre y número de seguro social del empleado.926. ya sea en 1. ya sea en 1. prácticas de trabajo y PPE se utilizará para reducir y mantener la exposición a los empleados o por debajo de los límites de exposición permisible o límites de dosis para las sustancias reguladas. las prácticas de trabajo. Nota a (g) (1) (i): Controles de ingeniería que puede ser factible incluir el uso de cabinas presurizadas o cabinas de control de los equipos.65 (g) (1) (iii) 1926. Prácticas de trabajo que pueden ser factibles son la eliminación de todos los no esenciales empleados de la exposición potencial durante la apertura de los tambores.65 (g) "Controles de ingeniería. excepto en la medida en que tales controles y las prácticas no son viables. con la excepción de la norma y sus apéndices.65 (g) (1) (i) Controles de ingeniería y prácticas de trabajo será creado para reducir y mantener la exposición a los empleados o por debajo de los límites permisibles de exposición para las sustancias reguladas.65 (f) (8) (ii) El registro se requiere en el párrafo (f) (8) (i) de esta sección deberá incluir como mínimo la siguiente información: 1926. excepto cuando no hay otra forma viable de cumplir con la suspensión en el aire o por vía cutánea dosis de los límites de las radiaciones ionizantes. y equipo de protección personal para la protección de los trabajadores". ya sea en 1.65 (g) (1) "Controles de ingeniería.65 (g) (1) (iv) as disposiciones de la Subparte D irá seguida. cualquier combinación de controles técnicos.65 (f) (8) (ii) (B) Médico de opiniones escritas. y PPE para las sustancias no reguladas.65 (g) (1) (ii) Cuando los controles técnicos y prácticas de trabajo no son viables o no necesario.65 (g) (1) (iii) El empleador no deberá poner en marcha un calendario de rotación de los empleados como un medio de cumplimiento de los límites de exposición permisible o límites de dosis.55 u otras secciones pertinentes de esta parte.55. que protegen a los trabajadores de los riesgos y los peligros potenciales que probablemente habrán identificado como durante el sitio de caracterización y análisis.65 (g) (3) (v) El nivel de protección previsto por el PPE selección se incrementará cuando la información adicional sobre las condiciones del lugar indica que el aumento de la protección es necesaria para reducir exposiciones de empleados debajo de los límites permisibles de exposición y publicó los niveles de exposición para las sustancias peligrosas y los riesgos para la salud.65 (g) (4) (i) -Totalmente encapsular se adapte a la protección de los trabajadores de los riesgos particulares que se identifican durante el sitio de caracterización y análisis.65 (g) (4) 1926. Nota a (g) (3): El nivel de protección de los trabajadores siempre se puede disminuir cuando la información adicional o las condiciones del sitio muestran que la disminución de la protección no dará lugar a exposiciones peligrosas a los empleados.5 por ciento.) 1926. o con presión positiva de aire línea de respiradores equipados con un suministro de aire de escape. o en otras secciones pertinentes de esta parte. 1926. 1926. inmediata grave enfermedad o lesión. 1926.65 (g) (4) (iii) -Totalmente resume trajes deberá ser capaz de prevenir el perfeccionamiento activo de prueba de fugas de gas de más del 0. (Ver Apéndice A para un método de ensayo que pueden utilizarse para evaluar este requisito. grave enfermedad o lesión. o menoscabar la capacidad de escapar. 1926. 1926. y los peligros y riesgos potenciales identificados en el sitio. (Ver Apéndice A para un método de ensayo que pueden utilizarse para evaluar este requisito.65 (g) (3) (vi) Equipo de protección personal serán seleccionados y utilizados para satisfacer los requisitos de la subparte E de esta parte y otros requisitos que se especifican en esta sección." 1926. . 1926. 1926.65 (g) (3) (ii) Equipo de protección personal de selección se basará en una evaluación de las características de funcionamiento del Grupo del PPE en relación con los requisitos y limitaciones del sitio. El empleador puede utilizar la literatura publicada y MSDS como una guía en la toma de la determinación del empleador en cuanto a qué nivel de protección que el empleador cree que es apropiado para las sustancias peligrosas y riesgos para la salud de la que no hay límite de exposición permisible o publicado límite de exposición.. (Véase el apéndice B para la orientación sobre la selección de conjuntos PPE).la salud no regulado.55.) 1926.65 (g) (3) (iv) -Totalmente resume los trajes de protección química (protección equivalente a un nivel de protección tal como se recomienda en el apéndice B) se utilizará en condiciones en las que la absorción de la piel de una sustancia peligrosa puede resultar en una sustancial posibilidad de muerte inmediata.926.65 (g) (3) (i) Equipo de protección personal (PPE) serán seleccionados y utilizados.65 (g) (3) "Los equipos de protección individual de selección". inmediata . se utiliza cuando los niveles de exposición a sustancias químicas presentes crear una importante posibilidad de muerte inmediata.65 (g) (3) (ii) 1926. o perjudicar el capacidad para escapar.65 (g) (3) (iii) Una presión positiva aparato de respiración autónomo. la tarea específica de las condiciones y duración. en el resto de la Subparte D.65 (g) (4) "Totalmente-encapsular los trajes de protección química.65 (g) (4) (ii) -Totalmente resume trajes deberá ser capaz de mantener la presión de aire positiva. ya sea en 1. 1926.. . 65 (h) (1) (ii) Monitoreo del aire se utiliza para identificar y cuantificar el aire de sustancias peligrosas y la seguridad y los peligros para la salud.65 (g) (5) (v) PPE descontaminación y eliminación.65 (g) (5) (viii) PPE procedimientos de inspección antes..65 (h) "Vigilancia" -1926. no necesitan ser reescritos en el plan. la exposición más de un material radiactivo de límites de dosis o de otra condición peligrosa como la presencia de atmósferas inflamables o deficientes de oxígeno entornos. 1926.65 (h) (1) (ii) 1926.65 (h) (3) "Vigilancia periódica". o los niveles de exposición publicados si no hay límites de exposición permisible.65 (h) (1) "General". y 1926. tales como la colocación y doffing procedimientos. a fin de determinar el nivel apropiado de protección de los trabajadores necesarios en el sitio.65 (g) (5) (vi) PPE formación y equipamiento adecuado.65 (g) (5) (iv) PPE mantenimiento y almacenamiento.65 (g) (5) (i) PPE selección del sitio basado en riesgos. .65 (g) (5) (x) Limitaciones en temperaturas extremas. 1926. representante de monitoreo se llevará a cabo para identificar cualquier condición IDLH. siempre que abordar adecuadamente el procedimiento o elemento. 1926. durante y después de su uso.65 (g) (5) (iv) 1926. 1926. de sustancias peligrosas. Cuando los elementos.. . prácticas de trabajo y equipo de protección personal a fin de que los empleados no están expuestos a niveles que superan los límites de exposición permisible. 1926.65 (g) (5) (iii) Misión de trabajo de duración. 1926. 1926. El PPE se programa atender a los elementos que figuran a continuación. Situaciones en las que se examinó la cuestión de si la posibilidad de que los riesgos han aumentado son las siguientes: . 1926.65 (h) (2) "La entrada inicial". 1926. son proporcionados por el fabricante de una pieza de equipo y se adjuntan al plan. 1926. Un escrito el equipo de protección personal del programa.65 (g) (5) (ii) PPE uso y limitaciones de los equipos. 1926. Tras la entrada inicial.65 (g) (5) (vii) PPE doffing colocación y procedimientos. estrés térmico. 1926.1926. 1926. y otras consideraciones médicas. Se recomienda la monitorización periódica se llevará a cabo cuando la posibilidad de una condición IDLH atmósfera inflamable o ha desarrollado o cuando hay indicios de que las exposiciones pueden tener aumentado en los límites de exposición permisible o publicados desde los niveles de exposición antes de la vigilancia. que forma parte del empleador en materia de seguridad y programa de salud se requiere en el párrafo (b) de esta sección o requerido en el párrafo (p) (1) de esta sección y que es también una parte del sitioespecífico seguridad y plan de salud se establecerán. a fin de asegurar la correcta selección de los controles técnicos. la exposición sobre los límites de exposición permisible o publicado los niveles de exposición.65 (g) (5) (ix) Evaluación de la eficacia del Grupo del PPE programa. 1926.65 (g) (5) "Los equipos de protección individual (EPI) del programa".65 (h) (1) (i) El seguimiento se realiza de conformidad con este párrafo que puede haber una cuestión de los trabajadores la exposición a concentraciones peligrosas de sustancias peligrosas. apiladas en varios niveles de alta en un montón. etiquetados y eliminados de conformidad con lo dispuesto en el presente apartado.65 (j) (1) (iii) Cuando sea posible. contratistas y subcontratistas (o su representante) que hayan participado efectivamente en las operaciones de los residuos peligrosos de la naturaleza .. Bidones o contenedores que no puedan ser inspeccionados antes de ser trasladado a causa de las condiciones de almacenamiento (es decir.65 (h) (3) (iv) Cuando los empleados son la manipulación fugas en bidones o contenedores o trabajan en zonas con evidente líquido contaminación (por ejemplo. 1926. EPA y los reglamentos para los desechos que contienen. un derrame o laguna). Si los empleados que pueda tener el más alto de exposición son más de los límites permisibles de exposición o publicación de los límites de exposición. Nota a los (h): No es necesario vigilar a los empleados que participan en la caracterización in situ las acciones contempladas en el párrafo 1926.65 (h) (3) (ii) Cuando los contaminantes distintos de los previamente identificados están siendo manipulados. 1926. líquidos y demás residuos se manipulen. para informar a los empleados. 1926. El empleador puede utilizar un enfoque de un muestreo representativo de la documentación que los empleados y los productos químicos elegidos para la supervisión se basan en los criterios anteriormente expuestos. OSHA. etc). se trasladó a un lugar accesible e inspeccionado antes de seguir manipulación.65 (j) "Manejo de tambores y contenedores" – .65 (j) (1) (ii) Los tambores y los contenedores utilizados durante la limpieza se reunirá el DOT. . otros se apilan detrás de los tambores. Después de la limpieza de cualquier fase de operación de residuos peligrosos comienza.(c) de esta sección.65 (h) (4) "Vigilancia de alto riesgo. 1926. cuando el suelo. los empleados".65 (h) (3) (iii) Cuando un tipo diferente de la operación se ha iniciado (por ejemplo. Los empleados. las aguas superficiales o contenedores se mueven o perturbado. enterrado debajo de la tierra.65 (h) (3) (i) Cuando el trabajo comienza en una parte diferente del sitio.65 (i) "Programas informativos". El nivel y grado de exposición probablemente como resultado de la participación en ese tipo de operaciones de residuos peligrosos. 1926. 1926. Los empleadores deberán elaborar y aplicar un programa. 1926. tambor de apertura frente a la perforación de pozos exploratorios)..65 (j) (1) (i) Sustancias peligrosas y suelos contaminados. transporten. 1926. que forma parte del empleador en materia de seguridad y programa de salud se requiere en el párrafo (b) de esta sección.65 (h) (4) 1926. y luego continuará la vigilancia para determinar todos los empleados que puedan estar por encima de esos límites. . los tambores y los contenedores deberán ser inspeccionados y su integridad se aseguró antes de ser trasladado. contratistas y subcontratistas que trabajan fuera de la parte de operaciones de un sitio no están cubiertos por esta norma.65 (j) (1) (iii) 1926. el empleador deberá vigilar a los empleados que pueda tener el más alto de exposición a sustancias peligrosas y los riesgos para la salud puede ser presente por encima de los límites permisibles de exposición o publicación de los niveles de exposición mediante el uso de personal de muestreo con la frecuencia suficiente para caracterizar las exposiciones empleado. 1926. 1926. por ejemplo.65 (j) (1) "General". que es parte del empleador en materia de seguridad y programa de salud se requiere en el párrafo (b) de esta sección.65 (j) (2) (v) Cuando hay una posibilidad razonable de atmósferas inflamables estén presentes.65 (j) (1) (iv) No etiquetados bidones y contenedores se considerará que contienen sustancias peligrosas y en consecuencia manejado hasta que el contenido se positivamente identificados y etiquetados. derrames o se vacía en un contenedor de sonido usando un dispositivo de clasificarse para el material que se transfiere. Departamento de Transporte de salvamento especificado en bidones o contenedores apropiados y cantidades adecuadas de absorbentes se mantendrán disponibles y utilizados en las zonas donde los derrames. serán protegidos de daño físico.65 (j) (1) (vi) Antes de circulación de los bidones o contenedores.65 (j) (2) (iii) Si los empleados deben trabajar cerca de o junto a los bidones o contenedores que se abrió.65 (j) (2) (iv) Controles de tambor o contenedor de la apertura de los equipos. 1926..65 (j) (1) (ix) Los tambores y contenedores en los que no se pueden mover sin ruptura. equipos de manipulación de materiales y herramientas de mano deberán ser de un tipo para evitar fuentes de ignición.65 (j) (2) (ii) Empleados que no participan realmente en la apertura de los bidones o contenedores que se mantendrá una distancia segura de los bidones o contenedores que se abrió.65 (j) (2) (iv) 1926. 1926. los equipos de vigilancia. 1926.65 (j) (1) (xii) Equipos de extinción de incendios que cumpla los requisitos de la subparte F de esta parte se hará en mano y listo para utilizar para el control de incendios incipientes. . 1926.UU. 1926. 1926. las fugas. extinción de incendios y equipo se encuentra detrás de la explosión resistente barrera. un escudo que no interfiera con la labor operación se coloca entre el empleado y los bidones o contenedores que se abrió para proteger a los empleados en caso de explosión accidental. se llevará a cabo para contener y aislar todo el volumen de la sustancia peligrosa que se transfiere. 1926. un programa de contención de los derrames.65 (j) (1) (x) 1926.65 (j) (2) "Apertura de tambores y contenedores. 1926.65 (j) (1) (x) Una tierra que penetra en el sistema u otro tipo de sistema de detección o dispositivo deberá ser utilizado para estimar la ubicación y la profundidad de enterrado en bidones o contenedores.65 (j) (1) (vii) EE." Los siguientes procedimientos serán seguidos en las zonas donde los bidones o contenedores que se están abriendo: 1926. 1926. 1926.65 (j) (1) (viii) En caso de que los principales derrames pueden ocurrir. 1926. fugas.. las conexiones a la fuente de suministro de aire deben estar protegidos de la contaminación y todo el sistema. 1926. 1926. . todos los empleados expuestos a la operación de transferencia deberá ser advertido de los riesgos potenciales asociados con el contenido de los bidones o contenedores.65 (j) (1) (xi) Que cubre el suelo o el material será removido con precaución para evitar que el tambor o contenedor de ruptura.1926. rupturas o pueden ocurrir.65 (j) (2) (i) En caso de que una compañía aérea respirador se utiliza el sistema. .65 (j) (1) (v) Las operaciones en el sitio se organiza para reducir al mínimo la cantidad de los bidones o contenedores. Si la presión no puede ser relevado desde una ubicación remota. 1926. la protección adecuada se colocará entre el empleado y los bidones o contenedores para reducir el riesgo de lesiones empleado. según el caso) se mantendrá entre el empleado a cargo de la zona de manipulación de inmediato y tanto el sitio de la seguridad y la salud supervisor y el puesto de mando hasta el momento en que la operación de se ha completado.65 (j) (5) (vi) Los tambores y contenedores que contengan residuos de laboratorio envasados.65 (j) (5) 1926. 1926. 1926. Departamento de Transporte de los reglamentos. se considerará que contienen los golpes sensibles o materiales explosivos hasta que se han caracterizado. y operada colocado para reducir al mínimo las fuentes de ignición en relación con el equipo de encender los vapores liberados de ruptura de los bidones o contenedores.65 (j) (2) (vii) Los empleados no a trabajar a partir de o en bidones o contenedores.. los siguientes deberán tomarse precauciones cuando los bidones y contenedores que contengan o se sospeche que contengan los golpes sensibles desechos se manejan: 1926.65 (j) (6) "Laboratorio de residuos de envases". a continuación. como lo demuestra por abultamiento o hinchazón.65 (j) (5) "Shock desechos sensibles".65 (j) (5) (iv) Continuidad de las comunicaciones (es decir. Manipulación de materiales de los equipos utilizados para transferir los tambores y los contenedores deberán ser seleccionados. 1926. Como mínimo. 1926.65 (j) (5) (vi) 1926. . señales de mano.65 (j) (5) (v) Los tambores y contenedores bajo presión.65 (j) (6) (i) Laboratorio de paquetes se abrirá sólo cuando sea necesario y. sólo por una persona con conocimientos en la inspección. . 1926. en el manejo de los residuos de laboratorio Packs (paquetes de laboratorio): 1926. 1926. Precaución: el transporte de desechos sensibles shock puede ser prohibida en virtud de EE. las siguientes precauciones se tomarán. Los tambores y contenedores que contengan desechos radiactivos no se manejan hasta el momento en que su peligro a los empleados es evaluado adecuadamente.65 (j) (2) (vi) Los tambores y los contenedores se abrirán de tal manera que el exceso de presión interior con seguridad será relevado. Además de los requisitos del párrafo (j) (5) de esta sección. 1926.65 (j) (4) "Los desechos radiactivos".1926. los teléfonos. 1926.UU.21 y 173.65 (j) (5) (iii) Un empleado sistema de alarma capaz de ser percibido por encima de la luz en torno a las condiciones y el ruido se utilizarán para la señal de comienzo y terminación de los residuos explosivos de las actividades de manipulación. radios portátiles.65 (j) (3) "Equipos de manipulación de materiales". 1926. Los empleadores y sus cargadores debería hacer referencia a 49 CFR 173.65 (j) (5) (i) Todos los no esenciales empleados deberán ser evacuados de la zona de transferencia. Equipo de comunicación o métodos que puedan causar shock materiales sensibles a explotar no se utilizarán.. no se trasladó hasta el momento en que la causa de exceso de presión está determinado y adecuado de contención de los procedimientos se han llevado a cabo para proteger a los empleados de explosivos de socorro del tambor.50. como mínimo. .65 (j) (5) (ii) Equipos de manipulación de materiales deberán estar provistos de dispositivos de contención de explosivos o escudos de protección para proteger a los operadores de equipos de la explosión de contenedores. 65 (j) (8) (iv) De volumen de los desechos peligrosos se permitirá sólo después de una exhaustiva caracterización de los materiales se ha completado. toda la ropa contaminada y equipo dejando una zona contaminada deberá estar debidamente eliminados o descontaminados. 1926. 1926.65 (j) (8) (ii) 1926. 1926. teniendo en cuenta el tamaño de la cisterna o bóveda. 1926.clasificación.65 (k) (2) "Los procedimientos de descontaminación".65 (j) (9) (i) Tanques y bóvedas que contengan sustancias peligrosas se tramitarán de manera similar a la de los bidones y contenedores..65 (j) (9) "Tank bóveda y procedimientos". 1926.65 (j) (8) (i) Tambores y los contenedores deberán ser identificados y clasificados antes de su envasado. 1926. 1926. 1926.65 (k) (2) (ii) Procedimientos normalizados de trabajo se desarrollarán los empleados para reducir al mínimo el contacto con sustancias peligrosas o con el equipo que ha puesto en contacto con sustancias peligrosas.65 (j) (8) (iii) Zonas de ensayo deberán estar provistos de un acceso adecuado y rutas de salida. . 1926. el contenido debe ser tratada como un shock-sensible de residuos hasta que el contenido se identifican.65 (j) (8) (ii) Tambor o contenedor en escena áreas deberán mantenerse al mínimo número necesario para identificar y clasificar los materiales en condiciones de seguridad y prepararlos para el transporte. comunicada a los empleados y aplicarse antes de cualquier equipo o los empleados pueden entrar en zonas en donde el potencial de exposición a sustancias peligrosas. para el traslado.65 (k) (2) (i) Un procedimiento de descontaminación se irán desarrollando. 1926. 1926.65 (j) (8) "Envío y transporte". 1926. La toma de muestras de los contenedores y tambores se hará de conformidad con un procedimiento de muestreo que forma parte del sitio de seguridad y plan de salud desarrollado para y está a disposición de los empleados y otras personas en el lugar de trabajo específico.65 (k) (1) "General". existe.65 (k) "Descontaminación" -1926. y la segregación de los contenedores en el envase de acuerdo a los peligros de los desechos.65 (j) (6) (ii) Si el material cristalino se observa en cualquier recipiente. 1926. 1926. 1926. . .65 (j) (7) "La toma de muestras de los bidones y contenedores contenido"..65 (k) (2) (iii) Todos los empleados salir de una zona contaminada deberá estar debidamente descontaminados.65 (j) (9) (ii) Apropiado tanque o bóveda procedimientos de entrada tal como se describe en el empleador en materia de seguridad y plan de salud deberá ser seguido siempre que los empleados deben entrar en un tanque o bóveda. Procedimientos para todas las fases de descontaminación deberán desarrollarse y aplicarse de conformidad con el presente párrafo.65 (k) (2) 1926. . limpieza. Los trabajadores no autorizados no se quite la ropa de protección o cambio de equipo de las habitaciones. El plan se hará por escrito y disponibles para su inspección y copia por parte de los empleados. el mantenimiento o sustituido. el personal de OSHA y otras agencias gubernamentales con responsabilidades pertinentes. las medidas apropiadas serán tomadas para corregir cualquier deficiencia. que se facilitará y cumplir los requisitos de la norma 29 CFR 1910. 1926. 1926. y que no permitirá que cualquiera de sus empleados para ayudar en el manejo de la situación de emergencia.65 (l) (2) "Elementos de un plan de respuesta de emergencia". .65 (k) (7) "Lavanderías comerciales o establecimientos de limpieza". Cuando dichos procedimientos resultan ser ineficaces. 1926.65 (k) (5) 1926.. según sea necesario para mantener su eficacia. 1926.65 (k) (2) (iv) Procedimientos de descontaminación será supervisado por el sitio de la seguridad y la salud supervisor para determinar su eficacia.65 (l) (1) (i) Un plan de respuesta de emergencia deberá ser elaborado y aplicado por todos los empleadores en el ámbito de los párrafos (a) (1) (i) a (ii) de esta sección para manejar situaciones de emergencia previsto antes del inicio de operaciones de residuos peligrosos.65 (k) (8) "Las duchas y salas de cambio". Todos los equipos y disolventes utilizados para la descontaminación deberán ser descontaminados o eliminados adecuadamente. El empresario deberá elaborar un plan de respuesta de emergencia para situaciones de emergencia que se ocupará.1926. 1926. 1926.65 (k) (5) (i) Ropa de protección y equipo de descontaminación. los siguientes: .65 (l) 1926. La ropa deberá ser eliminados o descontaminados antes de que sea retirado de la zona de obras.65 (k) (5) "La ropa de protección personal y equipo". como mínimo.65 (k) (6) "Los trabajadores no autorizados". están exentos de los requisitos de este apartado. 1926.65 (l) (1) (ii) Los empleadores que evacuar a sus empleados de la zona de peligro cuando se produce una emergencia. sus representantes. La descontaminación se realizará en zonas geográficas que se reducirá al mínimo la exposición de los empleados incontaminado o equipo contaminado a los empleados o equipos. Si las condiciones de temperatura evitar el uso eficaz del agua.65 (k) (5) (ii) Empleados cuya no-se convierte en ropa impermeable humedecido con sustancias peligrosas deberán retirar inmediatamente de que las prendas de vestir y proceder a la ducha. 1926.35 de esta parte.65 (l) "Respuesta de emergencia por parte de los empleados incontrolada en los sitios de desechos peligrosos" -1926. En caso de que el procedimiento de descontaminación indica una necesidad de regular las duchas y salas de cambio fuera de una zona contaminada.141. 1926. 1926.65 (k) (3) "Ubicación".65 (l) (1) "Plan de respuesta de emergencia". y luego otros medios eficaces para la limpieza deberá ser prestado y utilizado.65 (k) (4) "Equipos y disolventes". si se proporcionará un plan de acción de emergencia que cumplan con 1926. 1926.. blanqueo. 1926. Lavanderías comerciales o limpieza de los establecimientos que descontaminar la ropa de protección o equipo deberá ser informada de los efectos potencialmente nocivos de la exposición a sustancias peligrosas. 65 (l) (3) (iv) El plan de respuesta de emergencia deberá ser ensayado periódicamente como parte del programa general de capacitación para las operaciones en el sitio.65 (l) (2) (v) Sitio de seguridad y control. . 1926. en caso necesario. .65 (l) (2) (x) Crítica de la respuesta y el seguimiento.65 (l) (3) (vi) Un empleado sistema de alarma será instalado de conformidad con la norma 29 CFR 1926. 1926. 1926. incendio y / o planes de respuesta de emergencia de locales. los siguientes elementos serán incluidos para los planes de respuesta de emergencia: 1926.65 (l) (2) (iii) Reconocimiento de emergencia y la prevención.65 (l) (3) (ii) El plan de respuesta de emergencia será una sección separada del sitio de la Seguridad y la Salud Plan. 1926.65 (l) (3) (vii) Sobre la base de la información disponible en el momento de la emergencia. 1926.1926. y la comunicación. 1926. 1926.65 (l) (3) (iii) El plan de respuesta de emergencia deberá ser compatible e integrado con el desastre.65 (l) (2) (xi) PPE y los equipos de emergencia.. 1926. 1926. estatal. 1926. y las condiciones meteorológicas.65 (l) (2) (ii) Personal de las funciones..65 (l) (3) (i) (A) La topografía del sitio. 1926.65 (l) (3) (i) Además de los elementos para el plan de respuesta de emergencia requerida en el párrafo (1) (2) de esta sección.65 (l) (2) (vi) Rutas de evacuación y procedimientos.65 (l) (3) (i) (B) Procedimientos para la presentación de informes de incidentes a nivel local. líneas de autoridad. se modificará para mantenerla actualizada con las nuevas o cambiar las condiciones del lugar o de la información. 1926.65 (l) (3) (iii) 1926.65 (l) (2) (vii) 1926. para reducir el ruido de fondo a fin de acelerar la comunicación.65 (l) (2) (viii) Tratamiento médico de emergencia y primeros auxilios.65 (l) (2) (vii) Procedimientos de descontaminación que no estén cubiertos por el sitio de seguridad y plan de salud. 1926. federal y organismos gubernamentales. diseño.65 (l) (3) (v) El sitio de respuesta de emergencia plan se revisará periódicamente y. para poner fin a las actividades de trabajo en caso necesario. 1926.65 (l) (3) "Procedimientos para el manejo de incidentes de emergencia".65 (l) (2) (i) Pre-planificación de emergencias. .159 para notificar a los empleados de una situación de emergencia. 1926. el empresario deberá evaluar el incidente y el sitio de la capacidad de respuesta y proceder con las medidas adecuadas para aplicar el sitio plan de respuesta de emergencia.65 (l) (2) (ix) Alerta de emergencia y procedimientos de respuesta. 1926. 1926. 1926. 1926. estatales y federales. y para comenzar los procedimientos de emergencia.65 (l) (2) (iv) Distancias de seguridad y lugares de refugio. 1926. mientras que cualquier trabajo está en marcha: 1926.65 (m) "Iluminación".65 (n) (2) "Nonpotable agua".65 (n) 1926. .2.. 1926.1926.65 (n) (1) (iii) Cualquier recipiente utilizado para la distribución de agua potable deberán estar claramente marcadas en cuanto a la naturaleza de su contenido y no se utiliza para ningún otro propósito. . 1926. entre un sistema de suministro de agua potable y un sistema de suministro de agua nonpotable.65 (n) (1) (i) Un suministro adecuado de agua potable deberá ser proporcionado en el sitio. tanto sanitarias un contenedor de la parte no utilizada tazas y un recipiente para la eliminación de los vasos utilizados serán siempre.65 (n) (2) (i) Nonpotable salidas para el agua. cocinar o efectos. serán identificados para indicar claramente que el agua no es seguro y no debe utilizarse para beber. lavar.65 (n) (1) "Agua potable". Áreas accesibles a los empleados se ilumina a no menos de la intensidad de iluminación mínima enumerados en la siguiente Tabla D-65.65 (n) (3) "Lavabos".65 (n) (2) (ii) No habrá conexión cruzada. 1926. 1926. abierta o potencial. pero una vez) son ofrecidos.65 (n) (3) (i) Aseos será siempre para los empleados de acuerdo con la siguiente Tabla D-65.65 (n) (1) (iv) En caso de que el servicio único de tazas (para ser utilizado. 1926. y equipado con un toque. 1926. 1926.65 (n) (1) (ii) Recipientes portátiles utilizados para dispensar agua potable deberá ser capaz de estar herméticamente cerrado.65 (n) "Saneamiento en los puestos de trabajo temporal" -1926. 1926.1. El agua no se cruce de los contenedores. tales como el agua para fines de lucha contra incendios. .65 (n) (4) "La manipulación de alimentos. iluminados y. 1926. se adoptarán las disposiciones oportunas para garantizar que al menos un servicio higiénico está disponible.65 (n) (7) (i) Duchas se facilitará y cumplir los requisitos de la norma 29 CFR 1926. 1926. 1926. 1926.65 (n) (3) (iii) (D) Aseos. 1926. el empleador deberá proporcionar duchas y salas de cambio para todos los empleados expuestos a sustancias peligrosas y los riesgos para la salud que participan en peligrosas residuos de limpieza o eliminación de las operaciones.65 (n) (3) (iii) (C) Aseos de combustión. 1926.65 (n) (3) (ii) 1926.65 (n) (6) "Lavado de las instalaciones".51 (f) (4). ordenanzas.65 (n) (3) (ii) En virtud de las condiciones sobre el terreno temporal.65 (n) (3) (iii) (B) Recirculación de los aseos. y deberán estar equipados como para permitir a los empleados para eliminar las sustancias peligrosas a partir de sí mismos. Cuando los residuos peligrosos de limpieza o eliminación de las operaciones de comenzar en un sitio y la duración de los trabajos se requieren seis meses o más tiempo para completar... ventilados.65 (n) (3) (iv) Los requisitos de este apartado de instalaciones de saneamiento no se aplicará a los móviles de las tripulaciones de transporte que tengan fácil acceso a instalaciones sanitarias cercanas. 1926. El empresario deberá proporcionar instalaciones sanitarias adecuadas para los empleados que participan en operaciones en las que las sustancias peligrosas pueden ser perjudiciales para los trabajadores. .CUADRO D-65. Estas instalaciones deberán estar en cerca de la proximidad al lugar de trabajo. 1926. o 1926. .65 (n) (7) (ii) Cambiar las habitaciones se facilitará y cumplir los requisitos de la norma 29 CFR 1926. reglamentos y de las jurisdicciones en las que se encuentran.65 (n) (3) (iii) (A) Retretes químicos.65 (n) (7) "Las duchas y salas de cambio". Cuando temporal de los dormitorios se ofrecen. 1926. . .65 (n) (5) 1926.65 (n) (7) (ii) 1926." Todos los centros de servicio de alimentos y las operaciones para los empleados deberán cumplir las disposiciones legales.65 (n) (3) (iii) Sitios de desechos peligrosos no se acompaña de un alcantarillado sanitario deberá estar provisto de los siguientes servicios sanitarios a menos que prohibida por los códigos locales: 1926. en las zonas en que las exposiciones están por debajo de los límites permisibles de exposición y publicó los niveles de exposición y que están bajo el control del empleador. 1926.65 (n) (5) "Temporales dormitorios".2 1926.51 (i). se calienta. 1926.65 (n) (3) (v) Puertas de entrada en los servicios sanitarios deberán estar provistos de cerraduras de entrada controlada desde el interior de la instalación. evaluar y controlar la seguridad y los peligros para la salud en sus instalaciones con el fin de la protección de los trabajadores. materiales o equipos antes de poner en práctica su utilización a gran escala para mejorar la protección de los trabajadores. extraer y guardar la ropa de trabajo y equipo de protección personal.65 (o) (2) 1926. 1926. equipos o medidas de control a disposición de la industria. se dan a sus empleados con una zona donde se puede poner sobre. absorbentes. adsorbentes. Dicha evaluación se llevará a cabo para determinar la eficacia de los nuevos métodos.. límites máximos de exposición. controles de ingeniería. u otros medios para reprimir el nivel de contaminantes del aire. Una esfera del cambio. y la misma se llevará a cabo como parte del sitio de seguridad y programa de salud para asegurar que la protección de los trabajadores se mantiene. Si esto no se puede lograr. 1926. . los residuos peligrosos y los procedimientos de tramitación de los usos de las nuevas tecnologías.65 (n) (7) (iii) Duchas y salas de cambio se encuentra en las zonas en que las exposiciones están por debajo de los límites permisibles de exposición y publicó los niveles de exposición. 1926. los programas". Vea la sección "Notas y excepciones" en el párrafo (a) (2) (iii) de esta sección para que los empleadores no cubiertas. será evaluada por los empleadores o sus representantes.65 (p) (2) "Peligros programa de comunicación". 1926. con una salida que fuera el lugar de trabajo.59 como parte del empleador en materia de seguridad y programa.65 (O) (2) Las nuevas tecnologías. La segunda zona.65 (p) "Algunas operaciones llevadas a cabo en virtud de la Resource Conservation and Recovery Act de 1976 (RCRA). sus representantes y el personal de OSHA. . Esas evaluaciones se pondrán a disposición de OSHA que lo soliciten. se dan a sus empleados con un área limpia donde se puede eliminar. Información y datos de los fabricantes o proveedores pueden ser utilizados como parte del empleador de evaluación de esfuerzo. según proceda sitio análisis. tales como el uso de espumas.65 (o) "Las nuevas tecnologías. el neutralizador. El empresario deberá elaborar y aplicar un escrito de seguridad y programa de salud para los empleados que participan en operaciones de los residuos peligrosos que deberán estar disponibles para su inspección por parte de los empleados. mientras que la excavación del sitio de derrame o de control. entonces un sistema de ventilación será siempre que el suministro de aire que está por debajo de los límites permisibles de exposición y publicó los niveles de exposición.65 (O) (1) El empresario deberá elaborar y aplicar procedimientos para la introducción eficaz de las nuevas tecnologías y equipos desarrollados para la mejora de la protección de los empleados que trabajan con residuos peligrosos operaciones de limpieza.65 (p) (1) "La seguridad y la salud del programa". 1926. 1926.Cambio habitaciones constará de dos zonas separadas cambio por la zona de ducha se requiere en el párrafo (n) (7) (i) de esta sección. almacenamiento y disposición (TSD) las instalaciones especificadas en el párrafo (a) (1) (iv) de esta sección deberá proporcionar y poner en práctica los programas previstos en el presente apartado." Los empleadores en la realización de operaciones de tratamiento. El empleador deberá aplicar un programa de comunicación de los riesgos que cumplan los requisitos de la norma 29 CFR 1926. 1926. para prever la respuesta de emergencia que cumplan los requisitos del párrafo (p) (8) de esta sección y para abordar. con una salida a su lugar de trabajo.65 (n) (7) (iv) Los empleadores deberán asegurar que los empleados ducha al final de su turno de trabajo y al salir de los residuos peligrosos sitio. almacenar y poner en la calle las prendas de vestir. 1926. El programa será diseñado para identificar. Esos planes no tienen por qué duplicar cualquiera de los temas abordado plenamente en el empresario de la planificación de contingencia requeridos por los permisos. Cuando los empleados se manejo de los bidones o contenedores. Equivalente de formación incluye la formación que los trabajadores de la empresa ya podría haber recibido sitio real de la experiencia laboral. el empresario deberá elaborar y poner en práctica procedimientos que cumplan los requisitos de los apartados (j) (1) (ii) a (viii) y (xi) de esta sección. El empresario deberá elaborar y poner en práctica procedimientos que cumplan los requisitos del párrafo (o) de esta sección para la introducción de nuevos e innovadores equipos en el lugar de trabajo.65 (p) (3) "Programa de vigilancia médica".65 (p) (7) (i) "Los nuevos empleados". 1926. 1926. Que enseñan los instructores de formación inicial deberán haber terminado satisfactoriamente un curso de capacitación para la enseñanza de los temas que se espera que enseñar o que tendrán credenciales académicas y experiencia de la instrucción necesaria para demostrar un buen dominio de la materia de los cursos de instrucción competente y habilidades.65 . a condición de que el plan de contingencia es parte del plan de respuesta de emergencia. 1926.65 (p) (7) "Programa de capacitación" -1926. que forma parte del empleador en materia de seguridad y programa de salud. Los empleadores que evacuar a sus empleados de la ubicación del . la Agencia de Protección Ambiental.65 (p) (8) 1926.65 (p) (5) "Las nuevas tecnologías. 1926.65 (p) (7) (ii) "Las actuales empleados".65 (p) (3) 1926.Nota a los 1926.. así como (j) (3 ) Y (j) (8) de esta sección antes de iniciar esa labor. Los empleados que han recibido la formación inicial requerida por este párrafo se dará por escrito un certificado que acredite que han completado con éxito la formación necesaria. La formación inicial tendrá una duración de 24 horas y cursos de actualización será de ocho horas al año.. Un plan de respuesta de emergencia deberá ser elaborado y aplicado por todos los empleadores. 1926. se considerará el cumplimiento de los requisitos de formación inicial de este párrafo en cuanto a ese empleado.La exención para los residuos peligrosos previsto en 1926.65 (p) (4) "Programa de descontaminación".59 es aplicable a esta sección.65 (p) (7) 1926. El empresario deberá elaborar y poner en práctica un programa de vigilancia médica que cumplan los requisitos del párrafo (f) de esta sección.65 (p) (8) "Programa de Respuesta de Emergencia" -1926.65 (p) (8) (i) "Plan de respuesta de emergencia". Los empleadores que puedan demostrar por medio de un empleado de la experiencia laboral previa y / o capacitación que el empleado ha tenido formación equivalente a la formación inicial requerida por este párrafo.. programa". 1926.65 (p) (7) (iii) "Formadores". 1926. . como los emitidos por los EE. El empresario deberá elaborar y poner en práctica un procedimiento de descontaminación que cumplan los requisitos del párrafo (k) de esta sección. .65 (p) (6) "Programa de manejo de materiales". Los empleados actuales se reciben ocho horas de cursos de actualización al año. El plan de respuesta de emergencia deberá ser un escrito parte de los empleadores de seguridad y programa de salud se requiere en el párrafo (p) (1) de esta sección. . para los empleados expuestos a los peligros para la salud o sustancias peligrosas en la División de Apoyo Técnico a fin de que las operaciones de los empleados para llevar a cabo sus tareas y funciones en un lugar seguro y saludable forma de manera que no ponga en peligro a sí mismos oa otros empleados.UU. El empresario deberá elaborar y poner en práctica un programa de capacitación. 1926. 65 (p) (8) (iii) (A) La formación de los empleados de respuesta de emergencia deberá ser completado antes de que sean llamados a desempeñar en situaciones de emergencia real. 1926. Excepción Número 2: Un empleador no necesita formar a todos los empleados con el grado especificado si se han hecho arreglos por adelantado por un fuera plenamente capacitado equipo de respuesta de emergencia para responder en un plazo razonable y todos los empleados. 1926. los procedimientos normalizados de trabajo el empleador ha establecido para el trabajo.65 (p) (8) (ii) (D) Distancias de seguridad y lugares de refugio.lugar de trabajo cuando se produce una emergencia y que no permitirá que cualquiera de sus empleados para ayudar en el manejo de la emergencia están exentos de los requisitos del párrafo (p) (8) si establecen un plan de acción de emergencia que cumpla con 1926.65 (p) (8) (ii) (B) Personal de las funciones. El empresario deberá elaborar un plan de respuesta de emergencia para situaciones de emergencia que se ocupará. el equipo de protección personal para ser usados y los procedimientos para el manejo de incidentes de emergencia. que pueden llegar a la incidente en primer lugar. . líneas de autoridad.65 (p) (8) (ii) "Elementos de un plan de respuesta de emergencia".65 (p) (8) (ii) (H) Tratamiento médico de emergencia y primeros auxilios. 1926.65 (p) (8) (ii) (A) Pre-planificación de emergencias y la coordinación con terceros.65 (p) (8) (ii) (I) Alerta de emergencia y procedimientos de respuesta. 1926. Esta formación deberá incluir los elementos del plan de respuesta de emergencia. han un conocimiento suficiente de formación para reconocer que una situación de respuesta de emergencia existe y que hayan recibido instrucciones para llamar a los designados fuera plenamente capacitado equipo de respuesta de emergencia para obtener ayuda. 1926.65 (p) (8) (ii) (G) Procedimientos de descontaminación. 1926. 1926. 1926. 1926. que pueden primero responder a un incidente de emergencia. y la comunicación. 1926. 1926.65 (p) (8) (ii) (K) PPE y los equipos de emergencia. y todos los demás empleados. 1926.65 (p) (8) (iii) (B) Empleado miembros de TSD instalación de organizaciones de respuesta de emergencia será . Excepción N º 1: Un empleador no es necesario que todos los empleados del tren con el grado especificado si el empresario divide la fuerza de trabajo de una manera tal que un número suficiente de empleados que tienen la responsabilidad de controlar las situaciones de emergencia han determinado la formación.35 de esta parte.65 (p) (8) (ii) (J) Crítica de la respuesta y el seguimiento. tienen un conocimiento suficiente de formación para reconocer que una situación de respuesta de emergencia existe y que se instruyó en ese caso para convocar a los empleados totalmente capacitados y no intento de control de actividades para las que no están capacitados.65 (p) (8) (iii) "Capacitación". 1926. 1926.65 (p) (8) (ii) (F) Rutas de evacuación y procedimientos.65 (p) (8) (ii) (E) Sitio de seguridad y control. las siguientes áreas en la medida en que no se abordan en cualquier programa específico requerido en este párrafo: 1926.65 (p) (8) (ii) (C) Reconocimiento de emergencia y la prevención. como mínimo..65 (p) (8) (ii) (J) 1926. federal y organismos gubernamentales. .65 (p) (8) (iv) (D) El sitio de respuesta de emergencia plan se revisará periódicamente y. Esto incluiría la capacitación en los métodos utilizados para minimizar el riesgo de la seguridad y los peligros para la salud. se modificará para mantenerla actualizada con las nuevas o cambiar las condiciones del lugar o de la información. los siguientes elementos serán incluidos para los planes de respuesta de emergencia en la medida en que no repetir toda la información que ya figura en el plan de respuesta de emergencia: 1926. estatales y federales.65 (p) (8) (iv) (A) (1) La topografía del sitio.. incendio y / o planes de respuesta de emergencia de locales. 1926. en caso necesario. para reducir el ruido de fondo a fin de acelerar la comunicación. Esas organizaciones de respuesta de emergencia que han desarrollado y aplicado programas equivalentes a este apartado para el manejo de las emisiones de sustancias peligrosas de conformidad con el artículo 303 de la .formado para un nivel de competencia en el reconocimiento de la salud y los riesgos de seguridad para protegerse a sí mismos y los demás empleados. 1926. o deberá certificar la competencia de empleado al menos anualmente. diseño..159 para notificar a los empleados de una situación de emergencia. el empresario deberá evaluar el incidente y el sitio de la capacidad de respuesta y proceder con las medidas adecuadas para aplicar el sitio plan de respuesta de emergencia.65 (p) (8) (iv) (E) Un empleado sistema de alarma será instalado de conformidad con la norma 29 CFR 1926. 1926. 1926. 1926. 1926.65 (p) (8) (iii) (C) El empleador deberá certificar que cada trabajador ha asistido y completado con éxito la formación exigida en el párrafo (p) (8) (iii) de esta sección. en la respuesta adecuada a lo largo de la exposición de los riesgos para la salud o lesiones a sí mismos y los demás empleados.65 (p) (8) (iv) (A) Además de los elementos para el plan de respuesta de emergencia requerida en el párrafo (p) (8) (ii) de esta sección.65 (p) (8) (iii) (C) 1926. El método utilizado para demostrar la competencia para la certificación de la formación será recogido y conservado por el empleador. en las técnicas de coordinación con otros empleados para reducir al mínimo los riesgos. para poner fin a las actividades de trabajo en caso necesario. 1926. y para comenzar los procedimientos de emergencia.65 (p) (8) (iv) (E) 1926. en la seguridad de los procedimientos operativos que se utilizarán en la escena del incidente.65 (q) "Respuesta de emergencia a las emisiones de sustancias peligrosas". 1926. y las condiciones meteorológicas. estatal.65 (p) (8) (iv) (C) El plan de respuesta de emergencia deberá ser ensayado periódicamente como parte del programa general de capacitación para las operaciones en el sitio. en el uso seguro de equipos de control. en la selección y el uso de equipo de protección personal apropiado.65 (p) (8) (iv) (A) (2) Procedimientos para la presentación de informes de incidentes a nivel local.65 (p) (8) (iv) (B) El plan de respuesta de emergencia deberá ser compatible e integrado con el desastre. Este párrafo se refiere a los empleadores cuyos empleados se dedican a la respuesta de emergencia no importa dónde se produce la salvedad de que no cubre los empleados que participan en las operaciones especificadas en los párrafos (a) (1) (i) a través de (a) (1) (iv) de este sección.65 (p) (8) (iv) "Procedimientos para el manejo de incidentes de emergencia". y en el posterior reconocimiento de los síntomas que pueden ser el resultado de más de exposiciones. 1926. 1926. .65 (p) (8) (iv) (F) Sobre la base de la información disponible en el momento de la emergencia. 65 (q) (2) (x) 1926.65 (q) (2) "Elementos de un plan de respuesta de emergencia".65 (q) (2) (viii) Tratamiento médico de emergencia y primeros auxilios. 1926.. . El plan se hará por escrito y disponibles para su inspección y copia por parte de los empleados. .65 (q) (2) (v) Sitio de seguridad y control. 1926. 1926. El empresario deberá elaborar un plan de respuesta de emergencia para situaciones de emergencia que se ocupará.65 (q) (2) (xi) PPE y los equipos de emergencia. .35 de esta parte.65 (q) (2) (i) Pre-planificación de emergencias y la coordinación con terceros.. 1926.El "alto funcionario" en una respuesta de emergencia es el más alto funcionario en el sitio que tiene la . están exentos de los requisitos de este apartado. si se proporcionará un plan de acción de emergencia de conformidad con 1.65 (q) (2) (ix) Alerta de emergencia y procedimientos de respuesta.65 (q) (1) 1926.65 (q) (3) (i) El alto oficial de respuesta de emergencia en respuesta a una emergencia se convierte en la persona a cargo de un sitio web específico del Sistema Comando de Incidentes (ICS). Nota a (q) (3) (i). 1926. 1926. 1926. Los temas del plan de respuesta de emergencia que están siendo adecuadamente abordados por la SARA Título III planes podrá ser sustituido en su plan de emergencia o de otra manera mantienen unidas para el empleador y el empleado del uso.65 (q) (2) (x) Crítica de la respuesta y el seguimiento.65 (q) (2) (vii) Descontaminación. y que no permitirá que cualquiera de sus empleados para ayudar en el manejo de la situación de emergencia.65 (q) (3) "Procedimientos para el manejo de la respuesta de emergencia".926. 1926. 1926. 42 USC 11003 ) Se considerará que ha cumplido los requisitos de este párrafo. 1926. como parte de su plan de respuesta de emergencia a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. 1926. 1926. 1926. Un plan de respuesta de emergencia deberán desarrollarse y aplicarse para manejar situaciones de emergencia previsto antes del comienzo de las operaciones de respuesta de emergencia. sus representantes y el personal de OSHA.Superfund enmiendas y reautorización de la Ley 1986 (de Planificación de Emergencias y el Derecho a Saber de la Ley de 1986.65 (q) (2) (xii) Organizaciones de respuesta de emergencia podrán utilizar el local plan de respuesta de emergencia o el estado de emergencia plan de respuesta o ambas cosas. los siguientes en la medida en que no se abordan en otros lugares: 1926. Todos los respondedores de emergencia y sus comunicaciones serán coordinadas y controladas a través de la persona a cargo de la ICS asistida por el funcionario de alto nivel presentes en cada empleador. la formación.65 (q) (2) (vi) Rutas de evacuación y procedimientos. líneas de autoridad.65 (q) (2) (ii) Personal de las funciones. Los empleadores que evacuar a sus empleados de la zona de peligro cuando se produce una emergencia. y la comunicación. 1926. como mínimo.65 (q) (1) "Plan de respuesta de emergencia".65 (q) (2) (iii) Reconocimiento de emergencia y la prevención.65 (q) (2) (iv) Distancias de seguridad y lugares de refugio. 1926. la persona a cargo de la ICS deberá aplicar los procedimientos de descontaminación. Sin embargo. aprobó-enuno de aire comprimido aparatos de respiración pueden ser utilizados con cilindros aprobados de otros aprobado autónomos de aire comprimido aparatos de respiración siempre .responsabilidad de controlar las operaciones en el sitio. en la medida de lo posible. todas las sustancias peligrosas o las condiciones presentes y se dirigirá en su caso el análisis de sitio.65 (q) (3) (viii) Cuando las actividades son juzgados por la seguridad oficial que se IDLH una condición y / o involucrar a una condición de peligro inminente. . deberá permanecer también con equipo médico y la capacidad de transporte. los criterios que figuran en la norma 29 CFR 1926. como mínimo. a aquellos que están activamente el desempeño de las operaciones de emergencia. etc) la posición se pasa hasta la línea de autoridad que ha sido establecido previamente. 1926. 1926. 1926. las operaciones en las zonas peligrosas se llevarán a cabo utilizando el sistema de amigos en grupos de dos o más.65 (q) (3) (iii) 1926. Como más altos funcionarios lleguen (es decir. el equipo de protección personal se reunirá. límites máximos de exposición.65 (q) (3) (x) Cuando se considere necesario para el cumplimiento de las tareas en parte. . 1926.65 (q) (3) (vi) Copia de seguridad personal se mantendrá con el equipo por el dispuesta a proporcionar asistencia o salvamento. y cualquier uso de las nuevas tecnologías. jefe de batallón..65 (q) (3) (ii) La persona a cargo de la ICS se identificará. 1926. que es conocedor de las operaciones está llevando a cabo en el sitio de respuesta de emergencia. la persona a cargo de la ICS se aplicar las operaciones de emergencia. como sustancia peligrosa procedimientos de manipulación. Sin embargo. 1926. el uso de controles de ingeniería. suspender o terminar esas actividades.65 (q) (3) (iv) Los empleados que participan en la respuesta de emergencia y expuestos a sustancias peligrosas que presentan un peligro de inhalación o peligro potencial de la inhalación se desgaste con presión positiva aparato de respiración autónomo en el ejercicio de respuesta de emergencia. el oficial de seguridad tendrá la facultad de modificar. con responsabilidad específica para identificar y evaluar los riesgos y proporcionar orientación con respecto a la seguridad de las operaciones de emergencia en la mano. como mínimo. es el funcionario superior de la primera pieza de la debida respuesta de emergencia a los aparatos llegan a la escena del incidente.97 en caso de desgaste en el desempeño de las operaciones de lucha contra incendios más allá de la etapa incipiente de cualquier incidente.65 (q) (3) (iii) Sobre la base de las sustancias peligrosas y / o condiciones presentes.. 1926. y asegurar que el equipo de protección personal usado es adecuado para los riesgos que se ha tropezado.65 (q) (3) (ix) Después de las operaciones de emergencia ha terminado.65 (q) (3) (viii) 1926. hasta el momento en que la persona a cargo de la ICS determina mediante el uso de aire supervisión que una disminución del nivel de protección respiratoria no dará lugar a exposiciones peligrosas a los empleados. coordinador de sitios. jefe de bomberos. 1926. 1926.65 (q) (3) (v) La persona a cargo de la ICS deberá limitar el número de la respuesta de emergencia personal en el sitio de emergencia. La seguridad oficial informará inmediatamente a la persona a cargo de la ICS de las acciones necesarias que deben adoptarse para corregir estos peligros en la escena de emergencia. Inicialmente.65 (q) (3) (vii) La persona a cargo de la Cámara designará a un oficial de seguridad. el estado de aplicación de la ley oficial. en las zonas de potencial o real de incidentes de exposición a riesgos o sitio. Anticipo de primeros auxilios del personal de apoyo. 1926.65 (q) (6) "Capacitación". no están obligados a cumplir con la formación exigida en el presente apartado para el empleador de los empleados. 1926. en la respuesta de emergencia.65 (q) (6) (i) (A) La comprensión de lo que son sustancias peligrosas y los riesgos asociados con ellos en un incidente.. Todos los otros medios idóneos de seguridad y salud a las precauciones del empresario propios empleados se utilizará para garantizar la seguridad y la salud de este personal.que dichas botellas son de la misma capacidad y presión. Los empleados que. tales como movimientos de tierra mecanizada o equipo de excavación o de grúas y material de elevación.65 (q) (6) (i) (B) La comprensión de los resultados potenciales asociados con una situación de emergencia creada cuando las sustancias peligrosas están presentes. La información inicial deberá incluir instrucción en el uso de equipo de protección personal apropiado. si es posible. 1926. Departamento de Transporte y el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud en criterios. Los empleados que participen. Todos los cilindros de aire comprimido se utiliza con aparato de respiración autónomo se reunirá EE. Ellos no adoptar nuevas medidas más allá de notificar a las autoridades de la liberación. se recibir capacitación o demostrar competencia en el ámbito de su especialización cada año. en el curso de sus tareas regulares en el trabajo.65 (q) (6) (i) (D) La capacidad para identificar las sustancias peligrosas. que son calificados en la operación de ciertos equipos. . no necesariamente de un empleador propios empleados.UU.65 (q) (6) (i) 1926.65 (q) (4) "Calificados del personal de apoyo".65 (q) (5) "Especialista de los empleados". 1926.. Sin embargo. Personal. se dará formación en conformidad con los párrafos siguientes: . este personal se hará una exposición inicial en el sitio antes de su participación en cualquier respuesta de emergencia. los contratados después de la fecha de entrada en vigor de esta norma. y que son necesarias temporal para llevar a cabo de inmediato ayuda de emergencia de trabajo que razonablemente no puede llevarse a cabo en oportunamente por un empleador propios empleados. La formación se realizará sobre la base de los deberes y funciones a realizar por cada respuesta de una organización de respuesta de emergencia.65 (q) (6) (i) "En primer lugar responder nivel de conciencia". y qué tareas han de realizarse. 1926. o se espera que participen. con trabajo y son entrenados en los riesgos específicos de las sustancias peligrosas. será transmitido a través de la formación antes de que se les permite tomar parte en operaciones reales de emergencia en un incidente.65 (q) (4) 1926. Los primeros respondedores en el nivel de conciencia tienen suficiente formación o han tenido experiencia suficiente para demostrar objetivamente la competencia en las siguientes áreas: 1926. y que serán llamados a prestar asesoramiento técnico o asistencia a una sustancia peligrosa liberación incidente a la persona a cargo.65 (q) (6) (i) (C) La capacidad de reconocer la presencia de sustancias peligrosas en una situación de emergencia. y que serán o pueden estar expuestos a los riesgos en un escenario de respuesta de emergencia. lo que los peligros químicos están involucrados. Los primeros respondedores en el nivel de conciencia son personas que tienen más probabilidades de testigo o descubrir una sustancia peligrosa liberación y que han sido capacitados para iniciar una secuencia de respuesta de emergencia mediante notificación a las autoridades de la liberación. 1926. La habilidad y los niveles de conocimiento necesarios para todos los respondedores. 1926. 1926.65 (q) (6) (i) (E) La comprensión de la función de la primera respuesta en la conciencia individual del . o de otro tipo parche detener la liberación de una sustancia peligrosa.65 (q) (6) (iii) (C) Ser capaz de funcionar dentro de un papel asignado en el Sistema de Comando de Incidentes. 1926. 1926. 1926. . los bienes o el medio ambiente de los efectos de la liberación. . Técnicos de materiales peligrosos son los individuos que responden a la liberación o potencial de las emisiones con el fin de detener la puesta en libertad. identificación y verificación de conocidos y desconocidos mediante el uso de materiales de estudio sobre el terreno los instrumentos y equipos. 1926..65 (q) (6) (ii) "En primer lugar las operaciones de nivel de respuesta". Departamento de Transporte de la Guía de Respuesta de Emergencia. Los primeros respondedores en el nivel de operaciones son personas que responden a la liberación o potencial de las emisiones de sustancias peligrosas como parte de la respuesta inicial al sitio con el fin de proteger cerca de las personas.65 (q) (6) (i) (F) La capacidad de darse cuenta de la necesidad de recursos adicionales. Técnicos de materiales peligrosos se han recibido al menos 24 horas de formación igual a la primera respuesta a nivel de operaciones y. Su función es contener la liberación de una distancia segura. 1926. a fin de enchufe.65 (q) (6) (iii) (D) Conozca cómo seleccionar y utilizar productos químicos especializados adecuado equipo de protección personal a los materiales peligrosos técnico. . 1926.65 (q) (6) (ii) (C) La comprensión básica de materiales peligrosos términos. contención y / o operaciones de confinamiento dentro de las capacidades de los recursos y el equipo de protección personal disponible con su unidad. 1926. Ellos están capacitados para responder en una manera defensiva sin tratar de detener la puesta en libertad.65 (q) (6) (iii) (A) Sepa cómo poner en práctica el empleador del plan de respuesta de emergencia.65 (q) (6) (iii) "Técnico de materiales peligrosos". se han recibido al menos ocho horas de formación o han tenido experiencia suficiente para demostrar objetivamente la competencia en las siguientes áreas además de las enumeradas para el nivel de conciencia y el empresario a fin de certificar: 1926. además..65 (q) (6) (ii) (D) Conozca cómo realizar tareas básicas de control.empleador plan de respuesta de emergencia que incluya la seguridad y el control y los EE. 1926.65 (q) (6) (ii) (F) La comprensión de los procedimientos operativos estándar y procedimientos de terminación. 1926.65 (q) (6) (iii) 1926.65 (q) (6) (iii) (B) Conozca la clasificación. que no se extienda y evitar las exposiciones. y que formulen las correspondientes notificaciones a los centro de comunicaciones. 1926. tienen competencia en las siguientes áreas y el empresario a fin de certificar: 1926.65 (q) (6) (ii) (A) El conocimiento de los peligros y técnicas de evaluación del riesgo. Los primeros en responder en el plano operacional. Ellos asumen un papel más agresivo que un primer nivel de respuesta en las operaciones en que se enfoque el punto de despacho. 1926.65 (q) (6) (ii) (E) Conozca la manera de aplicar los procedimientos básicos de descontaminación.65 (q) (6) (ii) (B) Conozca cómo seleccionar y el uso adecuado equipo de protección personal proporcionado a la primera respuesta a nivel operativo.UU.65 (q) (6) (ii) 1926. .65 (q) (6) (iii) (E) Entender los peligros y técnicas de evaluación del riesgo.65 (q) (6) (iii) (I) Entender básicas químicas y toxicológicas la terminología y el comportamiento. tienen competencia en las siguientes áreas y el empresario a fin de certificar: 1926.65 (q) (6) (iv) (G) Ser capaz de determinar y aplicar los procedimientos de descontaminación. locales y otras autoridades gubernamentales en lo que respecta a las actividades del sitio.65 (q) (6) (v) (A) Conocer y ser capaz de aplicar la patronal del sistema de comando de incidentes.65 (q) (6) (v) 1926. 1926. .. la contención. contención y / o operaciones de confinamiento dentro de las capacidades de los recursos y el equipo de protección personal disponible. y / o operaciones de confinamiento dentro de las capacidades de los recursos y el equipo de protección personal disponible con la unidad.65 (q) (6) (iv) "Especialista en materiales peligrosos". que asumirá el control de la escena incidente más allá del primer nivel de respuesta de sensibilización. deberá recibir al menos 24 horas de formación igual a la primera respuesta a nivel de operaciones y. 1926. 1926. 1926. 1926.1926. 1926. El especialista en materiales peligrosos que también actuará como enlace con el sitio federales.65 (q) (6) (iv) (A) Saber cómo aplicar el local plan de respuesta de emergencia.65 (q) (6) (iv) (B) Comprender la clasificación.65 (q) (6) (iii) (G) Comprender y aplicar los procedimientos de descontaminación. Especialistas en materiales peligrosos se han recibido al menos 24 horas de formación a la igualdad de nivel técnico y.. 1926. 1926. Los comandantes de incidente. además. 1926. Especialistas en materiales peligrosos son las personas que responden con y prestar apoyo a los técnicos de materiales peligrosos. 1926.65 (q) (6) (iv) (E) Comprender en profundidad los peligros y las técnicas de riesgo. identificación y verificación de conocidos y desconocidos mediante el uso de materiales avanzados instrumentos de encuesta y el equipo. radiológicos y toxicológicos de la terminología y el comportamiento.65 (q) (6) (v) "El comandante escena incidente". 1926.65 (q) (6) (iv) 1926.65 (q) (6) (iii) (F) Ser capaz de llevar a cabo previamente el control. tienen competencia en las siguientes áreas y el empresario a fin de certificar: 1926. sin embargo.65 (q) (6) (iii) (H) Comprender los procedimientos de terminación. Sus funciones paralelas a las de los materiales peligrosos técnico. estatales. 1926.65 (q) (6) (iv) (D) Ser capaz de seleccionar y utilizar productos químicos especializados adecuado equipo de protección personal proporcionado a la especialista en materiales peligrosos.65 (q) (6) (iv) (C) Conozca el estado del plan de respuesta de emergencia.65 (q) (6) (iv) (H) Tener la posibilidad de desarrollar un sitio de seguridad y plan de control. además. 1926.65 (q) (6) (iv) (I) Entender químicos. los derechos requieren una o más dirigido conocimientos específicos de las diversas sustancias que pueden ser llamados a contener. 1926.65 (q) (6) (iv) (F) Ser capaz de llevar a cabo especializados de control. . 1926.65 (q) (8) (ii) Una declaración se hará de la formación o la competencia. Al término de la respuesta de emergencia. al menos. y si una declaración de competencia se hace. el empleador deberá mantener un registro de la metodología utilizada para demostrar la competencia. Academia Nacional de Bomberos.65 (q) (6) (v) (E) Conozca el estado de emergencia y plan de respuesta de la Regional Federal Equipo de Respuesta. el empresario la realización de la limpieza deberá cumplir con uno de los siguientes: 1926.1926. Formadores que enseñan cualquiera de los temas por encima de la formación deberán haber terminado satisfactoriamente un curso de capacitación para la enseñanza de los temas que se espera que enseñar.65 (q) (8) 1926. . ya sea inmediatamente o con posterioridad. deberán cumplir los requisitos de los apartados (g) (3) a través de (5) de esta sección. y los materiales contaminados con ellos (como suelos contaminados u otros elementos del medio natural) desde el lugar del incidente.65 (q) (10) "Prenda de protección química. si se determina que es necesario eliminar las sustancias peligrosas. 1926. 1926.UU.65 (q) (8) "Refresco". . 1926.65 (q) (6) (v) (D) Saber cómo aplicar el local plan de respuesta de emergencia." Prenda de protección química y equipos a ser utilizados por organizado y designó a los miembros del equipo HAZMAT.65 (q) (7) "Formadores".65 (q) (9) (i) Los miembros de una organizada y designado HAZMAT equipo y especialistas en materiales peligrosos deberán recibir un examen físico básico y contar con vigilancia médica según lo dispuesto en el párrafo (f) de esta sección. 1926. deberán estar provistos de consulta médica según lo dispuesto en el párrafo (f) (3) (ii) de esta sección. o que tendrá la formación y / o credenciales académicas y experiencia de instrucción necesarios para demostrar habilidades de instrucción competente y un buen dominio de la materia de los cursos van a enseñar.65 (q) (11) 1926. 1926. 1926.65 (q) (11) "Post-operaciones de respuesta de emergencia".65 (q) (6) (v) (F) Conocer y comprender la importancia de los procedimientos de descontaminación. 1926. los riesgos para la salud.65 (q) (9) "La vigilancia médica y la consulta". 1926. o demostrar competencia en esas zonas.65 (q) (11) (i) Conoce todos los requisitos de los apartados (b) a través de (o) de esta sección. o .65 (q) (8) (i) Los empleados que están capacitados de conformidad con el párrafo (q) (6) de esta sección deberán recibir cursos de actualización anual de suficiente contenido y la duración de mantener sus competencias.65 (q) (9) (ii) Cualquier respuesta de emergencia los empleados que exhibe signos o síntomas que pueden tener el resultado de la exposición a sustancias peligrosas durante el transcurso de un incidente de emergencia. 1926.65 (q) (6) (v) (C) Conocer y comprender los peligros y riesgos asociados con los empleados que trabajan en la ropa de protección química. tales como los cursos ofrecidos por los EE. 1926. anualmente... o para ser utilizados por especialistas en materiales peligrosos.65 (q) (6) (v) (B) Sepa cómo poner en práctica el empleador del plan de respuesta de emergencia. 1926. 1926. 926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926.65 Apéndice A • Título: Equipo de protección personal métodos de ensayo Nota: Los siguientes apéndices sirven como pautas no obligatorias para ayudar a los empleados y empleadores en el cumplimiento de los requisitos pertinentes de esta sección.65 • Número de Parte: 1. piernas y respirador. el traje no TECP la prueba y se retira del servicio.65 (q) (11) (ii) En caso de que la limpieza se realiza en la planta de propiedad utilizando la planta o lugar de trabajo empleados.0 .2 "Ropa de protección material" significa cualquier material o combinación de los materiales utilizados en un tema de la ropa con el fin de aislar las partes del cuerpo de contacto directo con una potencialmente peligrosos líquidos o gaseosos. y 1926. 61 FR 5507. el limitado flujo de un gas a presión desde el interior de un traje TECP a la atmósfera a una presión y el intervalo de tiempo. cabeza.1 "Totalmente-encapsulados traje de protección química (TECP traje)" se entiende un cuerpo completo de prendas de vestir que se construye de materiales de la ropa de protección. Los resultados de esta práctica de permitir que el gas de una integridad total-resume traje de protección química para ser evaluados. brazos. Todos los equipos que se utilizarán en el desempeño de la limpieza de los trabajos será en buenas condiciones y se han inspeccionado antes de su uso. 3. 1. materiales.0 .0 .1 Esta práctica medidas de la capacidad de un 3. costuras y cierres para mantener una presión positiva fijo. productos químicos. 2. del 30 de junio de 1993.29 CFR) gas totalmente encapsula-traje de protección química. A. los empleados se han completado los requisitos de formación de los siguientes: 29 CFR 1926.1 El TECP traje es inspeccionado visualmente y modificados para la prueba. cubra totalmente el usuario y el respirador por sí mismo o en combinación con el usuario de guantes y botas.103.Ámbito de aplicación 1.35. febrero 13. "Totalmente-resume traje de protección química. por ejemplo.Definición de términos 2. 1926. prueba de presión" 1. y por la degradación de las sustancias peligrosas específicas no está determinado por el presente método de ensayo. 1996] Reglamentos (Normas .3 "gas" es. 2. [58 FR 35129.Resumen del método de ensayo Equipo de protección personal métodos de ensayo . a los efectos de este método de ensayo. Sin embargo 1926. . el uso de Nivel A y Nivel B de protección PPE. 2. abarca el portador del torso.Apéndice A 1926. La presión se reduce a la presión de prueba y seguimiento durante tres minutos. Este apéndice se establece el carácter no obligatorio ejemplos de pruebas que pueden utilizarse para evaluar el cumplimiento de 1. podrá cubrir al usuario las manos y los pies firmemente adjunto con guantes y botas. y otros medios idóneos de seguridad y salud en el trabajo exigidas por las tareas que se espera que se realizaron como equipo de protección personal y procedimientos de descontaminación.2 Resistencia de la demanda de materiales a la permeación. Otras pruebas y otros agentes reto puede ser utilizada para evaluar el cumplimiento.926.65 (g) hace obligatoria en determinadas circunstancias. Si la caída de presión es excesiva. la penetración. La prueba se repite después de la localización de fugas y reparación.59.65 (g) (4) (ii) y (iii).1926. El equipo de prueba se adjunta a la demanda para permitir a la inflación pre-test traje de expansión de presión para la retirada de demanda pliegues y arrugas. etc) con un jabón suave y solución de agua. Compruebe el traje de costura por la integridad visual examinar las costuras y tirando suavemente de las costuras. calendarios. y (B ) = dos pulgadas de columna de agua. 4. Comenzar el calendario.1. 5. 6. ese componente se sustituye y un segundo ensayo realizado con otro componente eliminado para permitir una completa de los ensayos del conjunto.1 Fuente de aire comprimido. junto con cualquier otro normal de entrada o los puntos de escape (como la línea aérea umbilical accesorios o frente a la apertura de pieza) con cinta adhesiva u otros medios apropiados (tapas. Si un componente es eliminado de la prueba. Observe la demanda para la formación de burbujas de jabón. 4.4. Vent 4. 7.2 Aparatos de ensayo para la presentación de demandas de ensayo.1 Se pondrá cuidado en proporcionar la presión correcta los dispositivos de seguridad necesarios para la fuente de aire comprimido utilizado. Al final de tres minutos.3 Preparar el traje de la inflación mediante el suministro de un improvisado punto de conexión sobre la demanda para la conexión de una línea aérea. 6. 6.1.4 El pre-test de expansión de presión (A) y el traje presión de prueba (B) serán suministrados por el mismo fabricante. cremalleras. La diferencia entre la demanda y la presión de prueba que termina el traje presión de prueba (BC) se define como la demanda la caída de presión. etc.1 Si la demanda no supera la prueba de verificación de fugas por inflar el traje a la presión (A) y el cepillado o la liquidación de la totalidad del mismo (incluyendo las costuras. el traje no la prueba y será retirada de servicio. juntas de lentes.1.5 Cronómetro o momento oportuno dispositivo.0 . es decir.1. el traje presión de prueba. el examinador deberá realizar una inspección visual de la demanda. registro de la demanda de presión como la presión (C).0 . la caída de la presión no será superior al 20 por ciento de la presión de prueba (B). tapones. Conecte el aparato de prueba de presión a la demanda que permitan satisfacer la inflación a partir de una fuente de aire comprimido equipado con un regulador de presión que indique.5 Inflar el traje hasta que la presión interior es igual a la presión (A). Deje por lo menos un minuto para rellenar las arrugas en el traje.Volver Procedimiento 7. Suelte el aire suficiente para reducir la demanda de presión a la presión (B). 6. y las válvulas son seguras y no muestran signos de deterioro. que es una . cierres.3 tapones válvula de cierre o sellado de la cinta. pero en ningún caso podrá ser inferior a: (A) = tres pulgadas de columna de agua. La pérdida de hermeticidad de la presión de prueba deben ser probados antes y después de cada prueba por cierre de la final de la manguera adjunta a la demanda y asegurando una presión de tres pulgadas de columna de agua durante tres minutos se puede mantener. Asegúrese de que todas las líneas de suministro de aire.6 Si la demanda la caída de la presión es superior al 20 por ciento de la demanda presión de prueba (B) durante los tres minutos de período de prueba.0 .Precauciones de Seguridad 5.1. que finalizó el traje de presión.2 Cierre todas las asambleas de cierre. incluido un dispositivo de medición de la presión con una sensibilidad de al menos 1 / 4 de pulgada de columna de agua.4 solución de agua jabonosa y cepillo suave. 6. 4. guantes de manga a las articulaciones.) El cuidado debe ejercerse en el proceso de sellado de no dañar ninguno de los componentes de demanda. el pre-test expansión traje de presión.Suministros Requeridos 4. 6. accesorios. 6.Procedimiento de ensayo 6.1 Antes de cada prueba.0 .1 cerrar la válvulas de ventilación. visor.1. El fin traje de presión (C) no será inferior al 80 por ciento de la presión de prueba (B). 8.1.1 Número único de identificación. Volver a la presión de datos se registrará como una prueba adicional.1. el limitado flujo de un gas a presión desde el interior de un traje TECP a la atmósfera a una presión y el intervalo de tiempo.2 Los valores reales de las presiones de prueba (A).1 Cada TECP traje a prueba por esta práctica tendrá la siguiente información registrada: 8. (B). un aparato de respiración especiales.1.indicación de una fuga. 8.4 "Coeficiente de intrusos" se entiende un número que expresa el nivel de protección proporcionada por un gas totalmente encapsula- .1. 2. la integridad de perfeccionamiento activo mediante la detección de fugas de vapor de amoníaco. material de construcción. piernas y respirador.1 Esta práctica semi-cualitativamente pruebas de gas totalmente encapsula-traje de protección química.Ámbito de aplicación 1. incluso si las reparaciones se están realizando en la prueba de ubicación. PRECAUCIÓN Inspeccione visualmente todas las partes del traje para asegurarse de que están en posición correcta y perfectamente garantizado antes de ponerse el traje de nuevo en servicio. abarca el portador del torso. cabeza. y botas. 7. Dado que no se realicen modificaciones a la demanda para llevar a cabo esta prueba. cubra totalmente el usuario y el respirador por sí mismo o en combinación con el usuario de guantes.3 La fuente de los aparatos de ensayo que se utilicen deberán ser identificados y la sensibilidad del manómetro deberán ser registrados.Definición de términos 2.2 "Ropa de protección material" significa cualquier material o combinación de los materiales utilizados en un tema de la ropa con el fin de aislar las partes del cuerpo de contacto directo con una potencialmente peligrosos líquidos o gaseosos. 2. la penetración. la localización de fugas se identificarán en la prueba de registros. 2. ajuste y características únicas. la fecha de compra.0 .0 . y la degradación no está determinado por el presente método de ensayo.1 "Totalmente-encapsulados traje de protección química (TECP traje)" se entiende un cuerpo completo de prendas de vestir que se construye de materiales de la ropa de protección. 8.2 Resistencia de la demanda de materiales a la permeación. brazos. por ejemplo. También debía actuarse con cautela para asegurar que el interior y el exterior de la demanda está completamente seca antes de que se aplique en el almacenamiento. Se debe tener especial cuidado al examinar cada una válvula de escape para asegurarse de que no esté bloqueado. la identificación de marca. podrá cubrir al usuario las manos y los pies firmemente adjunto con guantes y botas.4 Los registros deberán conservarse durante cada prueba de presión.3 "gas" es. Reparación de todas las fugas identificadas. 1. "Totalmente-resume traje de protección química cualitativa de prueba de fugas" 1. B. los resultados de esta práctica una prueba realista para la integridad de todo el traje.0 .0.2 Volver TECP la demanda como se indica en el procedimiento de prueba 6. 8. Métodos de ensayo ASTM están disponibles para prueba de materiales para satisfacer estas características y las pruebas son realizadas generalmente por los fabricantes de las demandas.Informe 8. y (C) se registró junto con la observación específica veces. 2. la demanda deberá ser identificado como la falta de prueba. productos químicos. Cuando sea posible. es inferior al 80 por ciento de la presión de prueba (B). a los efectos de este método de ensayo. Si la presión que termina (C). Resumen de las prácticas recomendadas 3. sensible a 5-10 ppm de amoníaco o más durante dos minutos de exposición. 4. El amoníaco acuoso concentrado solución es adoptada por el individuo adecuado en la sala de prueba y se vierte en una cacerola de plástico. sólo la persona que llevaba la resume totalmente-traje será en el interior de la cámara.0 .1 Un suministro de concentrado acuosa de hidróxido de amonio (58 por ciento por el peso).2 Una oferta de bromofenol / azul que indica papel o equivalente. 5.3 Un suministro de la gama alta (0.5-10 volumen por ciento) y la gama baja (5-700 ppm) para el detector de tubos de amoníaco y de la correspondiente bomba de muestreo.1 El volumen acuoso concentrado de solución de amoníaco (hidróxido de amoníaco NH (4) OH) necesarios para generar la atmósfera de ensayo. El coeficiente de intrusión de la demanda puede ser calculado dividiendo la media de la zona de ensayo de concentración por el interior del traje de concentración. 4. La demanda se puso por una persona de usar el equipo respiratorio adecuado (ya sea una presión positiva aparato de respiración autónomo o una presión positiva con suministro de aire del respirador) y desgastado en el interior de la sala de prueba adjunta. Más sensibles detectores de amoníaco puede ser sustituido por el detector de gama baja tubos para mejorar la sensibilidad de esta práctica. Normalmente. El coeficiente de intrusión se calcula dividiendo la sala de prueba desafío agente concentración por la concentración de desafío agente en el interior del mismo.5 Un cilindro graduado u otro dispositivo de medición volumétrica de al menos 50 mililitros de volumen con una precisión de. el individuo adapta inicia un protocolo normalizado para ejercer el estrés y la flex la demanda. 4.traje de protección química.0 . utilizando una gama alta de amoníaco longitud de tubo detector de mancha. La persona que realiza la prueba de revisión de la MSDS acuosa de amoniaco. La exactitud de la intrusión coeficiente depende del desafío agente métodos de vigilancia. Si un cambio de color se observa la persona deberá abandonar la sala de prueba de inmediato. sólo las personas el uso de una presión positiva aparato de respiración autónomo o una presión positiva con suministro de aire se respirador en la sala.Precauciones de seguridad 5.6 (azul)] 4.4 Una somera panorámica de plástico (PVC) por lo menos 12 ": 14": 1 "y una media pinta recipiente de plástico (PVC). la piel y de protección respiratoria.0 . Cuanto mayor sea el coeficiente de intrusión mayor será la protección proporcionada por la TECP ejemplo. Un stand-by persona está obligada a observar la prueba individual durante el procedimiento de prueba. 3.2 Dado que el establecido límite de exposición permisible de amoníaco es de 35 ppm a 15 minutos STEL. más o menos mililitros.suministros necesarios 4. ayuda a la persona en colocación y doffing la TECP traje. [pH 3. Después de este protocolo se ha completado.0 (amarillo) a pH 4. Un indicador colorimétrico amoníaco franja de azul de bromofenol o equivalente se coloca en el interior de la pieza de traje frente a la lente de modo que el individuo adecuado es capaz de detectar un cambio de color y saber si el traje tiene una importante fuga. El individuo adecuado sale de la sala de prueba y su stand-by persona mide la concentración de amoníaco en el interior del traje utilizando una gama baja de amoníaco longitud de tubo detector de mancha o de otro tipo más sensible detector de amoniaco. es un líquido volátil corrosivo que requieren los ojos. A dos minutos de la evaporación período se observa antes de la sala de prueba se mide la concentración. y supervisar la demanda interior.1 concentrada acuosa de hidróxido de amonio. se determina mediante las instrucciones descritas en el punto 6. Cuando el vapor de amoníaco llega a una concentración de entre 1000 y 1200 ppm. 5. o una presión positiva respirador con suministro de . con el cierre de la tapa herméticamente. 4. NH (4) OH. al menos. la sala de prueba concentración se mide de nuevo. Un stand-by persona tendrá una presión positiva aparato de respiración autónomo.1. 1 Aumento de los brazos por encima de la cabeza con al menos 15 propuestas de recaudación terminó en un minuto. equipado con un ventilador de escape.Procedimiento de ensayo 6. 6. Una concentración de 1000 ppm de amoníaco o una mayor deberá ser generado antes de los ejercicios se inician.aire disponible para entrar en la zona de ensayo adecuados en caso de que la persona necesita ayuda. .3 Un método para supervisar el adecuado individuo debe ser utilizado durante esta prueba. 6. o prueba de stand.7 Para probar la integridad de la demanda los siguientes cuatro minutos protocolo de ejercicio deben seguirse: 6. y la bomba en la prueba de pan limpio y localizar cerca de la zona de ensayo puerta de entrada a fin de que el individuo ha adaptado fácil acceso a estos suministros.4 La sala de prueba será lo suficientemente grande como para permitir el ejercicio de protocolo que se lleven a cabo y luego a ser ventilados para permitir la fácil escape de amoníaco de la atmósfera de ensayo después de la prueba (s) se han completado. don TECP el traje de la prueba. 5. a continuación.0 . Se tendrá cuidado de no contaminar el detector de parte del indicador de papel por tocarla.4 Paso cerrado en la sala de prueba. Don 6. 6. guantes. No el aire deberá ser agotado de la cámara durante la prueba porque esto diluir la concentración de amoníaco desafío. Humedezca el indicador tira con agua destilada.7.2 mililitros de amoníaco concentrado solución acuosa por pie cúbico de volumen zona de ensayo para determinar el volumen aproximado de amoníaco concentrado acuoso necesario para generar 1000 ppm en la zona de ensayo. y vierta el líquido en la prueba de plástico vacías pan. 6. una determinación de la concentración de amoníaco dentro de la cámara deberá efectuarse utilizando el alto rango colorimetría tubo detector. Sin embargo. Revise para asegurarse de que todas las aberturas que van a ser precintados (cremalleras. varios de alta gama detector de tubos de amoníaco. Multiplique la zona de pruebas volumen de 0. cuarto de baño. 6. pero utilizando otros métodos de dispositivos de comunicación son aceptables. Contacto visual es el más simple. el indicador tira se puede conectar a la parte exterior de la pieza respirador cara lente que se utiliza durante la prueba. etc) están completamente sellados. 6. 5. Esperar dos minutos para permitir la adecuada volatilización de los concentrados amoníaco acuoso.2.6 Después de dos minutos.5 Abra el contenedor con la pre-medido el volumen de amoníaco concentrado acuoso encerrado dentro de la sala de prueba.1.3 el dispositivo de protección respiratoria utilizados normalmente con el traje y. 6. abra un presellado amoníaco indicador tira y atar un extremo de la tira al interior del traje protector frente a la lente que puede ser visto por el usuario.2 Si se encuentran problemas con este método de fijación.1 En un ambiente contaminado. se seleccionados médica para el uso de protección respiratoria y control de las alergias a amoníaco antes de participar en este procedimiento de ensayo. 6. 5.5 personas. Un pequeño ventilador mezclador puede ser utilizado cerca de la evaporación pan para aumentar la tasa de evaporación de la solución de amoníaco.1.2 Medida de este volumen de la oferta de amoníaco acuoso concentrado y colóquelo en un recipiente de plástico cerrada. no frente a cualquier enchufe válvulas de aireación.2.3 Coloque el contenedor. 6.1.1 Medida de la zona de pruebas para el pie más cercano y calcular su volumen en pies cúbicos. como un armario. Un pequeño pedazo de cinta adhesiva o equivalente debe ser utilizado para fijar el indicador tira hacia el interior del traje protector de cara. 1.3 Tocar los dedos de los pies con un mínimo de 10 mociones completa de los brazos por encima de la cabeza a tocar de los dedos del pie en un minuto de período. 6. 8. 6. La demanda interna TECP el aire deberá ser la muestra lo suficientemente lejos de la zona de ensayo cerrados para evitar una falsa lectura de amoníaco. 6. 6.Informe 8.5 efectivos los resultados de las pruebas hará una lista de las dos concentraciones de zona de ensayo.13 El ventilador de la sala de prueba debe ser encendido y permite una duración de tiempo suficiente para eliminar el gas amoníaco.0. 6. la fecha de compra. 6. un aparato de respiración especiales.1.4 rodilla se dobla con al menos 10 completa y permanente de las mociones en cuclillas en un minuto de período. Si hay otro tipo de detector de amoníaco se utiliza. debe ser identificado a lo largo de su mínimo con límite de detección de amoníaco. así como un cálculo del coeficiente de intrusión.7.3 Marca y fecha de compra del detector de amoniaco tiras de color y cambio de datos.15 Siguiendo este método de ensayo.12 iniciado (Véase el apartado 4. Cuando otros detectores de amoníaco se utiliza un nivel inferior de detección es posible. entonces la demanda es adecuado para la respuesta de emergencia y sobre el terreno de uso. y el único traje características.2 Descripción general de la sala de ensayo utilizado para la prueba. 8. 6. la identificación de marca.10 y 6. la intrusión de un coeficiente de alrededor de 200 o más pueden ser medidos con la demanda en una condición completamente operativa.1 Si la demanda no esta prueba.1.7. 8. la concentración de la zona de ensayo debe medirse de nuevo utilizando la gama alta colorimétricas tubo detector.2 Volver TECP la demanda como se indica en el procedimiento de prueba 6. El nombre de marca y el modelo de la bomba de muestreo también deberían ser registrados.2 Paseos en lugar de un minuto con al menos 15 propuestas de recaudación de cada uno de una pierna en un período de minutos.10 Salga de la zona de ensayo. 7. 8. 7.8 Si en cualquier momento durante la prueba colorimétrica que indica el documento debe cambiar los colores. el traje interior de concentración.4 Marca. y debe ser especificado como pasa / falla criterios.1. 8. por ejemplo.9 Después de la finalización de la prueba de ejercicio.6. la verificación de fugas por la siguiente prueba de presión en una prueba anterior.11 La apertura creada por el traje de cremallera o de otro tipo traje de penetración se debe utilizar para determinar la concentración de amoníaco en la demanda con la gama baja longitud de tubo detector de mancha o de otro tipo de amoníaco monitor.12 Después de la finalización de la medición de la demanda interior de amoníaco de concentración de la prueba y se llegó a la conclusión de la demanda es doffed y retirado el respirador.1 Cada totalmente al gas-resume traje de protección química a prueba por esta práctica tendrá la siguiente información registrada.Volver a los procedimientos 7. rango de muestreo.1.0 .1 Número único de identificación. El ventilador será ventilado al exterior del edificio. Si el coeficiente de intrusión es de 200 o más. 6. 6.2). y la fecha de expiración de la duración de la mancha detector de tubos de amoníaco. la prueba debe ser detenido y en la sección 6.14 Toda detectar amoníaco en la demanda interior (cinco ppm de amoníaco (NH (3)) o más de la longitud de tubo detector de mancha) indica que la demanda no ha logrado la prueba. material de construcción. su promedio.7. 6. 8. Volver a los datos se .0 . como . El importe de la protección prevista por el PPE es el material de riesgo específico. y la fecha de la prueba.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926. ingestión.2 La evaluación de los datos se especifica como "traje pasado" o "no traje". o nada. Se debe tener especial cuidado al examinar cada una válvula de escape para asegurarse de que no esté bloqueado. y la actuación del Grupo del PPE materiales (y costuras) en proporcionando una barrera a estos peligros. Selección de la PPE es un proceso complejo que debe tomar en consideración una variedad de factores. Toda detectar amoníaco (cinco ppm o mayor para la longitud del tubo detector de mancha) en la demanda interior indica la demanda no ha podido esta prueba. PPE debe ser seleccionado. riesgos o se sospecha. el equipo de protección para proteger los materiales y en contra de algunas sustancias peligrosas y poco. del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . Tal como lo exige la norma. 8.29 CFR) Descripción General y discusión de los niveles de protección y equipo de protección . Otros factores en este proceso de selección que deben considerarse son coincidentes Grupo del PPE al trabajador la labor de la tarea y las necesidades específicas de condiciones. Cuando otros detectores de amoníaco se utilizan.1926. absorción por la piel.65 Apéndice B • Título: Descripción General y discusión de los niveles de protección y equipo de protección En este apéndice se expone información sobre el equipo de protección personal (PPE) los niveles de protección que pueden utilizarse para ayudar a los empleadores en el cumplimiento de los requisitos de PPE de esta sección. Principales factores que intervienen en este proceso son la identificación de los peligros. el tiempo de paso de material de protección deberá ser superior a la duración de los trabajos. que la protección de los trabajadores de los riesgos específicos que es probable que durante su encuentro de trabajo sobre el terreno. en contra de otros. los equipos de protección materiales no se puede encontrar que proporcionará una protección continua de la sustancia peligrosa particular. PRECAUCIÓN Inspeccione visualmente todas las partes del traje para asegurarse de que están en posición correcta y perfectamente garantizado antes de ponerse el traje de nuevo en servicio. La durabilidad de los materiales de PPE. En estos casos.registrará como una prueba adicional. sus rutas de los posibles riesgos a los empleados (inhalación. También debía actuarse con cautela para asegurar que el interior y el exterior de la demanda está completamente seca antes de que se aplique en el almacenamiento. y los ojos o contacto con la piel). un menor nivel de detección es posible y debe ser especificado como el pase no los criterios. Es decir. [58 FR 35142. En muchos casos.65 Apéndice B • Número de Parte: 1. Una presión positiva. A. II. toda la cara aparato de respiración autónomo (SCBA). resistente a químicos. Guantes. una o dos piezas químicoSPLASH traje. Monos (1). trajes o en el equipo. 1. En algunos casos las capas de la PPE puede ser necesario para proporcionar una protección suficiente. Los siguientes constituyen los equipos de nivel B. B. el equipo. guantes y botas (dependiendo de la demanda de construcción. deben considerarse en relación con el empleado de tareas. ya que puede ser utilizado. 3. 2. Nivel A .El nivel más alto de protección respiratoria es necesario. C o D) como más adecuado a los riesgos de la obra. desechables resistentes a químicos monos). Guantes. Monos (1). interior. ya que puede ser utilizado. según proceda. 5. pueden ser usados más de encapsular totalmente-traje). B. 9. (Véase la Parte B de este apéndice para una explicación más detallada de los niveles A. Ropa interior larga (1). Parte A. o con presión positiva con suministro de aire con un respirador de escape SCBA. Una presión positiva.Para ser seleccionado. Como obtener más información acerca de los peligros y las condiciones en el sitio esté disponible. Sombrero duro (bajo demanda) (1). Nivel B .fuerza lacrimógenos y fuerza de separación. más fácil el trabajo de los EPI se convierte en la selección. resistente a químicos. Como se señaló anteriormente. C. punta de acero y mango.) I. Hay que advirtió que la lista a continuación no responde plenamente a la actuación de la PPE material específico en relación con los riesgos específicos en el lugar de trabajo. aprobado por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH). Los efectos de la PPE en relación con el estrés térmico y la tarea de duración son un factor en la selección y utilización de los EPI. 8. resistente a químicos. Guantes. interior. la información del sitio puede sugerir el uso de combinaciones de los EPI seleccionados de los diferentes niveles de protección (es decir. Los equipos de protección individual se divide en cuatro categorías basadas en el grado de protección. 4. -Totalmente encapsular sustancias químicas traje de protección. y que el PPE de selección. 6. Botas. . exterior. 4. pero un menor nivel de protección de la piel es necesario. D y peligros. 1. Encapuchados químicas resistentes a las prendas de vestir (overoles largos y camisa de manga. El que más se conoce acerca de los peligros en el lugar. según proceda. cuando el mayor nivel de la piel. o para proteger a los caros PPE interior prendas de vestir. 6. 5. plena cara pedazo aparato de respiración autónomo (SCBA). Botas. exterior. el sitio supervisor puede tomar decisiones a un máximo de la categoría o grado-por el nivel de protección de PPE para que coincida con las tareas a mano. 7. resistente a químicos punta de acero y mango. trajes. y protección para los ojos es obligatorio. Guantes. exterior. Las siguientes son las pautas que un empleador puede utilizar para comenzar la selección de la PPE. Traje de protección desechables. evaluación y re-selección es un proceso en curso hasta la suficiente información acerca de los peligros PPE y el rendimiento se obtiene. Los siguientes constituyen el Nivel A. resistente a químicos. o con presión positiva con suministro de aire con un respirador de escape SCBA (NIOSH aprobado). respiratorias. químico-resistente. 2. 3. Botas. 4. D y la protección son adecuados se describen a continuación: I. o partículas de materiales que son perjudiciales para la piel o susceptibles de ser absorbidos a través de la piel. 9. Pantalla (1). 7. Botas / zapatos. exterior. que pueden utilizarse según corresponda: 1. gases o partículas. Nivel C . [Reservado] 10. III. Escape máscara (1). resistente a químicos (desechables) (1). 7. Pantalla (1). Gafas de seguridad química o salpicadura gafas *. Boot-cubre. 1. dos piezas químicoSPLASH traje. ya sea sobre la base de la medida (o la posibilidad de) alta concentración atmosférica de los vapores. gases. Guantes. mal ventilados. respiradores de aire purificado (NIOSH aprobado). 4. __________ Nota de pie de página (1) Facultativo. químicas resistentes a punta de acero y mango. Duro sombrero (1). 9. Para toda la cara o la mitad-máscara. 8. Duro sombrero (1). 5. Monos. resistente a químicos.Un trabajo que ofrezcan un mínimo uniforme de protección. 2. y la ausencia de las condiciones que exige el Nivel A. C. 3. La sustancia peligrosa ha sido identificada y requiere el más alto nivel de protección para la piel. inmersión. químico-resistente punta de acero y mango (1). 10. ojos y sistema respiratorio. resistente a químicos. Guantes (1). Nivel A . Los tipos de peligros que para los niveles A. 2. Monos (1). Parte B. interior. Boot-cubre. o 3. IV. o la exposición a los vapores inesperados. Guantes. exterior.7. . según proceda. utilizados para la contaminación sólo molestias. exterior. Operaciones se están llevando a cabo en el confinado. 3. Encapuchados químicas resistentes a las prendas de vestir (mono. Los siguientes constituyen los equipos de nivel C. o el sitio de trabajo y operaciones de funciones implican un alto potencial de salpicadura. según sea el caso. Boots (exterior). 6.La concentración (s) y tipo (s) en suspensión en el aire de la sustancia (s) es conocida y los criterios para el uso de respiradores de aire purificado se cumplen. 2. Nivel D . 8. resistente a químicos (desechables) (1). desechables resistentes a químicos monos). Escape máscara (1).A nivel de protección debe ser utilizada cuando: 1. 6. exterior. 8. Pantalla (1). B. Las sustancias con un alto grado de peligro para la piel se sabe o se sospecha que se presente. Los siguientes constituyen los equipos de nivel D. Duro sombrero (1). 5. y el contacto con la piel es posible. que aún no se han determinado. resistente a químicos (desechables) (1). ya que puede ser utilizado. Nivel B de protección debe ser utilizada cuando: 1.Norma de Vapor-los trajes de protección para los Productos Químicos Peligrosos Emergencias (EPA el Nivel A. Nivel D . o de otro tipo de contacto directo no afectar negativamente o ser absorbidos a través de toda la piel expuesta. C. y 2. 2. La atmósfera contiene ningún peligro. IV. y un respirador purificador de aire está disponible que puede eliminar los contaminantes. las combinaciones de equipo de protección personal. del 30 de junio de 1993. salpicaduras de líquidos. No inflamables situaciones químicos peligrosos (EPA. Los contaminantes atmosféricos. Los tipos de contaminantes atmosféricos se han identificado. o que no cumplen los criterios para la utilización del purificador de aire respiradores. y 3.Norma de salpicadura de líquidos-los trajes de protección para peligrosos Emergencias Químicas (EPA Nivel B de ropa de protección) NFPA 1993 . Las normas que han sido adoptados por incluir: NFPA 1991 . el nivel B de protección Prendas de vestir) Estas normas se aplican la documentación y los requisitos de rendimiento para la fabricación de los trajes de protección química. III. medido concentraciones. Nivel B . La presencia de vapores identificado incompleta o gases se indica mediante una lectura directa de detección de vapores orgánicos. instrumento.Norma de salpicadura de líquidos-los trajes de protección para la no-emergencia. cabe señalar que la National Fire Protection Association (NFPA) ha desarrollado normas sobre la ropa de protección química. Se recomienda que los trajes de protección química que cumplan con estas normas se utilizan. 1994] . 59 FR 43268.5 por ciento de oxígeno. Trajes de protección química. Funciones de trabajo se oponen a salpicaduras. agosto 22.Nivel C de protección debe ser utilizada cuando: 1. inmersión. que reúne esos requisitos han sido etiquetados como compatible con la norma adecuada. Vestuario de protección) NFPA 1992 . o 3. pero menos protección de la piel. distintos de los descritos para los niveles A. Nivel C . B. Nota: Como se dijo antes. pero los vapores y los gases no son sospechosos de contener altos niveles de sustancias químicas perjudiciales para la piel o susceptibles de ser absorbidos a través de la piel.II. D y protección pueden ser más apropiadas y puede ser utilizado para proporcionar el nivel adecuado de protección. o el potencial de la inhalación de inesperados o contacto con niveles peligrosos de los productos químicos.Nivel D de protección debe ser utilizada cuando: 1. 2. El tipo y la concentración atmosférica de sustancias que han sido identificados y que requieren un alto nivel de protección respiratoria. Nota: Se trata de atmósferas IDLH con las concentraciones de sustancias específicas que presentan graves riesgos de inhalación y que no representan un grave peligro para la piel. Como una ayuda en la selección adecuada ropa de protección química. La atmósfera contiene menos de 19. Todos los criterios para la utilización del purificador de aire respiradores se cumplen. [58 FR 35144. y las relaciones con los contratistas o los servicios de apoyo en cuanto a lo que cada empleador la seguridad y la salud son responsabilidades para sus empleados en el sitio. Empleado de la recepción de sugerencias o quejas relativas a la seguridad y las cuestiones de salud relacionadas con el lugar de trabajo o sitio de actividades es también un 1. Esta información tendrá que ser utilizado como información sobre la eficacia del programa y la información se convirtió en medidas positivas para prevenir cualquier repetición. Accidentes en el sitio o lugar de trabajo deben ser investigadas a proporcionar información sobre cómo tales sucesos se pueden evitar en el futuro. Se proporcionará el medio para la planificación y ejecución de la necesaria seguridad y salud en el trabajo de formación y orientación laboral de los empleados que estarán trabajando en el sitio.65 Apéndice C • Número de Parte: 1. (4) medios para la formación de los supervisores y los empleados para desarrollar las aptitudes necesarias y los conocimientos para llevar a cabo su trabajo en un lugar seguro y saludable manera. Cuando las lesiones o enfermedades se producen en el sitio o lugar de trabajo.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926. (5) medios para anticipar y prepararse para situaciones de emergencia.65 Apéndice C • Título: Cumplimiento de las Directrices seguridad y programa de salud para sus empleados.29 CFR) Cumplimiento de las directrices 1926. También a los empresarios que participan en el tratamiento. El programa tendrá que ser desarrollado antes de que comience su trabajo en el sitio e implementado como producto de trabajo como se indica en el párrafo (b). tendrán que ser investigados para determinar lo que hay que hacer para evitar que este incidente ocurra de nuevo. El programa es facilitar la coordinación y la comunicación de cuestiones de seguridad y salud entre el personal responsable de las diversas actividades que tendrán lugar en el sitio. almacenamiento o eliminación de residuos peligrosos tal como se contempla en el apartado (p) debe tener una aplicación de . Este programa es incluir el programa de comunicación de los riesgos exigida en el apartado (p) (1) y la formación requerida en los párrafos (p) (7) y (p) (8) como parte de los empleadores general y amplia en la seguridad y la salud del programa. Cada sitio de residuos peligrosos de limpieza esfuerzo requerirá una seguridad en el trabajo y programa de salud dirigido por el coordinador del sitio o el representante del empleador. El programa proporcionará los medios para identificar y controlar los riesgos de trabajo y los medios para el seguimiento de la efectividad del programa. El programa deberá cubrir las responsabilidades y la autoridad del coordinador de sitios o del empleador en la gerente del sitio para la seguridad y la salud de los trabajadores en el sitio. (2) medios o métodos para el desarrollo de los procedimientos de identificación y control de riesgos de trabajo en el sitio. y ( 6) los medios para obtener retroalimentación de información para ayudar a evaluar el programa y para mejorar la eficacia del programa. Cada sitio o lugar de trabajo de seguridad y programa de salud deberá incluir los siguientes: (1) Declaraciones de política general de la línea de autoridad y rendición de cuentas para la ejecución del programa. El objetivo del programa será la protección de los trabajadores asalariados en el sitio y será una extensión del empresario de la seguridad global y programa de salud. los objetivos del programa y la función del sitio de seguridad y salud supervisor o gerente y personal. Este programa es para ser por escrito. La gestión y los empleados deben estar tratando de mejorar continuamente la eficacia del programa mejorando así la protección que se brinda las personas que trabajan en el sitio. normas de trabajo. procedimientos operativos estándar y las prácticas que corresponden a cada uno de los empleados y supervisores. (3) medios o métodos para el desarrollo y la comunicación a los empleados de los distintos planes. Cada contratista en el sitio debe tener su propia seguridad y programa de salud estructurado de manera que se sin problemas de interfaz con el programa del sitio de coordinadores o contratista principal. "Seguridad y Salud Ocupacional del Programa".Reglamentos (Normas . uso y / o ensayos químicos de la ropa de protección incluidos trajes de encapsulamiento total. el equipo de protección personal del programa. el contenido de la OSHA norma pertinente para el empleado tareas y funciones. lo que procedimientos de control son eficaces en la caracterización de los niveles de exposición. 2. Especialista de los empleados como expertos técnicos. lo que las medidas de control o de las técnicas son efectivas para los riesgos. la notificación de las personas adecuadas.mecanismo de retroalimentación que se puede utilizar de manera eficaz a mejorar el programa y pueden servir en parte como una herramienta de evaluación (s). el plan de respuesta de emergencia y otras áreas. y empleado en virtud de las responsabilidades de la OSHA y otras regulaciones. preplanning actividades de sustancia peligrosa en particular. lo que es un sitio de seguridad y plan de salud debe incluir. el programa de vigilancia médica. el fabricante o el organismo gubernamental encargado de asesorar y ayudar . Los supervisores necesitan capacitación en sus responsabilidades en virtud de la seguridad y la salud y su programa de áreas temáticas tales como el programa de contención de los derrames. tales como: los riesgos asociados con sustancias peligrosas. los miembros de los equipos de materiales peligrosos). que pueden ser enviados a la escena del incidente por el cargador. manos en la capacitación con el equipo de protección personal y prendas de vestir que se espera que el uso. Los programas de formación para los empleados cubiertos por los requisitos del párrafo (q) de esta norma debería abordar las competencias necesarias para los distintos niveles de respuesta. Manos en la formación hay que destacar siempre que sea posible. Acreditados por la Junta de Higienistas Industriales o de registro profesional de Ingenieros de Seguridad son buenos ejemplos de la estatura profesional de la seguridad y la salud de los administradores que administran el programa del empleador. los procedimientos de descontaminación que se utilizarán. la comunicación de la peligrosidad de programa. los peligros y los controles para esos riesgos que los empleados necesita saber para su trabajo deberes y funciones. lo que hace que un empresario eficaz en materia de seguridad y programa de salud. el uso del incidente sistema de mando y otros temas. identificación del peligro y de sensibilización. los procedimientos operativos estándar para el equipo de materiales peligrosos incluyendo la el uso de parches y conectar el equipo y otras áreas temáticas. Mesa y dirigentes que se pueda prever que estará a cargo en un incidente deben ser plenamente conocedor de su empresa incidente del sistema de mando. expertos médicos o expertos en medio ambiente que trabajan con materiales peligrosos en sus puestos de trabajo. Certificado de los profesionales de la seguridad. Para especialistas en materiales peligrosos (por lo general. Los programas de formación para los empleados sujetos a los requisitos del párrafo (p) de esta norma debería abordar: los empresarios la seguridad y la salud afectan a los elementos de los empleados. el plan de respuesta de emergencia. la seguridad profesional y personal de salud debe ser utilizado. Para el desarrollo y la aplicación del programa a ser los más eficaces. el programa de vigilancia médica. la formación debe abordar el cuidado. "Capacitación". Los programas de formación para los empleados sujetos a los requisitos del apartado (e) de esta norma debería abordar: la seguridad y los peligros para la salud los trabajadores deben esperar para encontrar relativa a los residuos peligrosos de limpieza de sitios. la necesidad y el uso de equipo de protección personal incluyendo respiradores. empresa procedimientos operativos estándar como sustancia peligrosa para respuestas de emergencia. Todos requieren cursos de actualización anual. Ellos deben saber dónde y cómo obtener ayuda adicional y estar familiarizado con el distrito local del plan de respuesta de emergencia y el estado de emergencia plan de respuesta. el programa de vigilancia médica. Críticas hacer después de un incidente que incluirá una evaluación de lo que funcionó y qué no y cómo podría el incidente se manejan mejor la próxima vez puede ser contado como tiempo de formación. deben ser conscientes de los peligros que se enfrentan y se les debe dar todas las prendas de protección y equipo necesario para sus tareas. Estos Estado y de los planes de distrito deben ser utilizados en los planes de respuesta de emergencia se pide en la norma. que pueden ser llamados a la escena del incidente para proporcionar apoyo de emergencia de asistencia. ya que un procedimiento o método puede no funcionar para todas las sustancias. EE. CHEMTREC la CMA y el Servicio de Bomberos Manual para el Manejo de Emergencias también se pueden utilizar como recursos. y puede variar en complejidad y el número de pasos."Norma para la competencia profesional de respuesta a incidentes de materiales peligrosos" y NFPA 471 . NFPA 472 proporciona orientación sobre las habilidades y los conocimientos necesarios para el primer nivel de respuesta de sensibilización. no tendría que duplicar los mismos elementos de planificación. Los Estados. Hay dos National Fire Protection Association normas NFPA 472 . que no han sido una parte del plan de respuesta de emergencia y no cumplen los requisitos de formación. camiones de arena. los EE. en primer lugar las operaciones de respuesta a nivel. NRT-1.UU. Además. "Planes de respuesta de emergencia". de la Guardia Costera Manual ". Los temas del plan de respuesta de emergencia que se tengan debidamente en cuenta en el plan de contingencia puede ser sustituida en el plan de . 4. según sea necesario. y las zonas necesarias para mantener su vigencia en sus respectivos ámbitos lo que se refiere a la seguridad y la salud con específicas de las sustancias peligrosas. se desarrollo o se han desarrollado local los planes de respuesta de emergencia. conocimiento del incidente sistema de mando y la manera en que se relacionan con ella. "Descontaminación". Las referencias en el apéndice D se puede utilizar para la orientación en el establecimiento de un eficaz programa de descontaminación. técnicos de materiales peligrosos.a la persona a cargo del incidente debería tienen la formación sobre una base anual. Departamento de Transporte. Cada empleador debería asegurar que su plan de respuesta de emergencia es compatible con el plan local. 3. dependiendo del nivel de riesgo y el empleado de la exposición al riesgo."práctica recomendada para responder a incidentes de materiales peligrosos". que son excelentes recursos para ayudar a los documentos departamentos de bomberos y otros organizaciones de respuesta de emergencia en el desarrollo de su programa de formación de materiales. Evaluación de métodos de descontaminación y procedimientos deben realizarse. junto con los distritos designados dentro de los estados. Los calificados del personal de apoyo. el almacenamiento. y especialista en materiales peligrosos. La actual Guía de Respuesta de Emergencia de los EE. Los empleadores que participan en el tratamiento. Procedimientos de descontaminación y PPE métodos de descontaminación puede variar dependiendo de la sustancia específica. que han requerido el plan de contingencia solicitado por su permiso. etc. También ofrece orientación para la corp oficial que estará a cargo de la sustancia peligrosa incidentes.UU. para asegurar que los empleados no están expuestos a peligros por la reutilización de los EPI. Su formación debe incluir el cuidado y el uso de equipo de protección personal incluyendo respiradores. y eliminación de las instalaciones de residuos peligrosos. retroexcavadoras. deben tener al menos una seguridad y información de salud antes de entrar en la zona de potenciales o reales de exposición. Washington. DC (COMDTINST M16465. Estos personal de apoyo cualificado.UU. como los empleados que trabajan para obras públicas o servicios de operadores de equipos que operan excavadoras. Política de Orientación de Respuesta a las emisiones de sustancias químicas peligrosas". La principal referencia que se utilizan para la ayuda en el desarrollo del estado y los planes de distrito local es el "Materiales Peligrosos Guía de Planificación de Emergencias".30) es una buena referencia para el establecimiento de un eficaz programa de descontaminación. Procedimientos de descontaminación deben adaptarse a los peligros específicos del sitio. Departamento de Transporte. o muy poco. Para alcanzar estos objetivos. El ICS no es muy diferente que el "puesto de mando" enfoque utilizado durante muchos años por los servicios de bomberos. Durante gran complejo de incendios que varias empresas y muchas piezas de los aparatos. Dos objetivos básicos de cualquier programa de PPE debe ser proteger al usuario de seguridad y los peligros para la salud. en respuesta a un pequeño incidente. procedimientos y directrices. así como en la protección. y todas las decisiones fueron hechas por una persona. y otra información esencial también debe ser recogido y mantenido. El uso de los EPI se puede crear riesgos significativos trabajador. "Los equipos de protección individual programas". vigilancia ambiental. tácticas. Así PPE debe usarse en combinación con otros métodos de protección y evaluar su eficacia periódicamente.65 o de otra manera mantienen unidas para el empleador y el empleado uso. un amplio programa de PPE debe incluir la identificación del peligro. selección. físicos. mantenimiento y descontaminación de los EPI y sus asociados de formación. la situación siguiente puede desarrollar durante un pequeño incidente. 6. todas las comunicaciones se realizan a través de el puesto de mando para reducir el número de transmisiones de radio y eliminar la confusión. biológicos y los riesgos que se pueden encontrar en un sitio como sustancia peligrosa. ya la asistencia necesaria puede incluir rescate.65 (q) (3) (ii) requiere la aplicación de un ICS. Además. excepto que se aplica para respuesta de emergencia a todos los incidentes. y la disminución de la visión. El ICS es un sistema muy similar. OSHA recomienda. tanto grandes como pequeños. puede convertirse en el oficial de seguridad y sólo podrá designar a un empleado (con equipo adecuado) como un back-up para prestar asistencia si necesario. Esto permitió un individuo a estar a cargo de la gestión del incidente. Las copias deberán ser puestos a disposición de todos los empleados. la movilidad y la comunicación. la estrategia. El propósito de la indumentaria de protección personal y equipo (PPE) es para proteger o aislar a los individuos de los agentes químicos. vigilancia médica. El escrito PPE programa debería incluir declaraciones políticas. Por ejemplo. puede ser peligroso y debe evitarse siempre que sea posible. La persona a cargo de la ICS es el alto funcionario en respuesta al incidente. además de las actividades normales de comando. Como se señala en el apéndice B. y prevenir cualquier perjuicio a los usuario de uso incorrecto y / o mal funcionamiento de la PPE. a veces en conflicto. el exceso de protección. el equipo y prendas de vestir deben ser seleccionados que proporcionen un nivel adecuado de protección. la persona a cargo de la ICS. 5. como un camión cisterna volcó con una pequeña fuga de líquido inflamable. físico y estrés psicológico. Para ilustrar el funcionamiento de la ICS. ninguna combinación de equipo y ropa de protección es capaz de proteger contra todos los peligros. que involucran sustancias peligrosas. la persona a cargo de la ICS podrá realizar muchas tareas de la ICS. sin embargo. tales como estrés térmico. un puesto de mando se establecería. Párrafo 1926. y una copia de referencia deben estar disponibles en el lugar de trabajo. la delegación de tareas a los subordinados. Sin embargo. . las decisiones. La persona a cargo de los puesto de mando va a delegar la responsabilidad de la ejecución de diversas tareas a los funcionarios subordinados. las normas pertinentes. Es posible que no haya ninguna. El ICS es un enfoque organizado de manera eficaz el control y la gestión de las operaciones de emergencia en un incidente. Sin embargo. Por un pequeño incidente. que al menos dos empleados de ser designado como copia de seguridad personal. uso. Datos técnicos de los equipos. manuales de mantenimiento. Para cualquier situación dada. en lugar de tener a varios oficiales de diferentes empresas que realizan por separado y. "Sistema de comando de incidentes (ICS)".respuesta de emergencia necesarias en 1926. y coordinar las actividades dentro del sector que han sido asignados. Algunas de las funciones que la persona a cargo de la ICS lo desea. el trabajo o zona caliente). Trabajadores que manipulan sustancias peligrosas pueden estar expuestos a productos químicos tóxicos. puede delegar en un gran incidente son los siguientes: servicios médicos. organizar y coordinar las acciones. En estas situaciones. la persona a cargo de la ICS que ejecutar acciones para detener y controlar la fuga utilizando el menor número de personal que puedan realizar eficazmente las tareas. los procedimientos de descontaminación no sería necesario. que son la presentación de informes. Por lo tanto. procedimientos de descontaminación y zona. Delegación de la tarea en general los incidentes pueden ser por ubicación. peligro plan de vigilancia (vigilancia contaminar el aire. mediante la aplicación de un ICS habrá una persona responsable que toma las decisiones y da indicaciones.La primera respuesta oficial superior que aplicar y tomar el mando de la ICS. y las comunicaciones son coordinadas a través de un punto central de mando. 7. seguridad. Por lo tanto. uso de los sistema de amigo. Si asistencia adicional no es necesario. etc). También para un gran incidente. riesgos biológicos. Un gran complejo incidente puede requerir muchos empleados y difícil. y otras zonas . oficiales subordinados. "Sitio de seguridad y planes de control". puesto de mando o centro de mando. un programa de vigilancia médica es esencial para evaluar y vigilar la salud de los trabajadores y aptitud para el empleo en las operaciones de los residuos peligrosos y en el transcurso de los trabajos. de emergencia para proporcionar tratamiento y otros. asistencia médica y área de triage. la mejora de la seguridad. aparatos). Este plan debe ser parte de la patronal del plan de respuesta de emergencia o una extensión de la misma al sitio específico. cuando el incidente escena se divide en sectores. relaciones con los medios. La "Seguridad y Salud Ocupacional Manual de Orientación para los residuos peligrosos Sitio Actividades". abastecimiento de agua. el individuo a cargo de la Cámara designará a varios empleados como copia de seguridad personal. "Medical programas de vigilancia". En este escenario. los recursos (equipos. y todas las acciones. se determinará qué acciones tomar para el control de fugas. zonas de trabajo (zona limpia. sitio de las comunicaciones. y la radiación. que consumen mucho tiempo los esfuerzos para el control. no importa cuál sea el tamaño o la complejidad de un incidente puede ser. según sea necesario. Delegación de tareas también puede ser por función. Este sistema debe reducir la confusión. y control de sitio (con integración de actividades de la policía antidisturbios y de control del tráfico). a un nivel manejable. Un sitio de seguridad y plan de control debe incluir los siguientes: resumen el análisis de riesgos en el sitio y un análisis de riesgo de los peligros. evacuación. 8. procedimientos operativos estándar y las prácticas de trabajo seguras. y determinar el nivel adecuado de equipo de protección personal. y un número de oficiales de seguridad para vigilar las condiciones y recomendar las precauciones de seguridad. Esa persona de tamaño hasta el incidente y determinar si personal adicional y aparatos eran necesarias. los riesgos de seguridad. mapa del sitio o croquis del emplazamiento. La seguridad y la seguridad de la respuesta personal y otros en el ámbito de una respuesta de emergencia incidente sitio debe ser de primordial interés para el comandante de incidente. El uso de un sitio de seguridad y plan de control podría ayudar a los encargados de garantizar la seguridad y la salud de los trabajadores en el sitio. elaborado por el Instituto . La persona a cargo de la ICS entonces designar a si mismo como el oficial de seguridad y otros dos empleados como una copia de seguridad en caso de rescate puede ser necesario. y debería facilitar una gestión eficaz del incidente. la transición o zona de descontaminación. y mantener registros precisos para referencia futura. la persona a cargo de la ICS se quiere delegar las diferentes tareas a los subordinados a fin de mantener un espacio de control que mantendrá el número de subordinados. El uso adecuado de la tubería o líneas de mano portátiles aplicadores a presión . así como la utilización de absorbentes como tierra de diatomeas. y de adsorción de carbón activado agentes que son eficaces para el control de vapor y el remojado en marcha de los líquidos. Sin embargo. La solidificación de los líquidos proporciona para el rápido aislamiento y contención de derrames de sustancias peligrosas. en los últimos años nuevos productos han entrado en el mercado. por lo tanto. un excelente ejemplo de los tipos de pruebas médicas que se debe hacer como parte de un programa de vigilancia médica. y la de Protección del Medio Ambiente Agency (EPA) en octubre de 1985. los EE. para suprimir la generación de vapor de materiales derramado. para crear sustancias menos peligrosas. Estos portátiles incluyen aplicadores de presión similar a la de mano portátiles de los dispositivos de extinción de incendios. el empleador deberá aplicar un programa para contener y controlar el material derramado. y para hacer ambas cosas. el transporte. el reactivo sólido creará automáticamente una barrera para frenar o detener la propagación del material. es importante para la protección de los trabajadores. son las técnicas tradicionales que han demostrado ser eficaces a lo largo de los años. Cuando las sustancias peligrosas pueden ser liberados por el derrame de un contenedor que se exponen a los empleados a los peligros de los materiales. o reducir en gran medida el nivel de riesgo de el material derramado. estos agentes pueden solidificar totalmente líquido sustancias peligrosas o neutralizar o absorber. No son temporales y de largo plazo de espuma de un tipo de agentes que son eficaces en los vapores y polvos. Estos agentes pueden ser rápidamente aplicados a lo largo de un área grande y puede ser aplicado de manera uniforme o de otro tipo pueden ser utilizadas para construir una pequeña presa.UU. cuando se aplica a lo recomendado por el fabricante. Los agentes están disponibles para solidificar líquido derramado materiales. mejorará la seguridad y el nivel de protección de los empleados que trabajan en el vertido de las operaciones de limpieza o de emergencia las operaciones de respuesta a derrames de sustancias peligrosas. el uso que de complementar e incrementar la eficacia de estos métodos tradicionales. que. Estos nuevos productos también ofrecen respuesta de emergencia y con otros instrumentos adicionales o agentes a utilizar para reducir los riesgos de derrame de materiales. La rápida y uniforme distribución del agente sobre la superficie del material derramado puede proporcionar rápida vapor desmontables. como los líquidos y las sustancias que presentan un peligro de inhalación. Por la dirección del agente en la escorrentía o puntos en los bordes de los derrames. El uso de vapor de agentes de represión de sustancias peligrosas volátiles. o adsorbentes de carbón activado se utiliza. Diking y amaraje. la mejora de los trabajadores la capacidad para controlar el material derramado. Algunos agentes especiales. El concepto de derrame de tratamiento. ácido o cáustico neutralizador. 9. lo que da lugar a materiales que son menos peligrosas y más fáciles de manejar. Guardia Costera (USCG). Limpieza de sustancias peligrosas es mejorado cuando la solidificación de los agentes. la Seguridad y Salud Ocupacional Administration (OSHA). Aplicado adecuadamente. y disponer de. "Nuevas Tecnologías y Programas de contención de los derrames". Estas técnicas de aplicación de mejorar el contacto íntimo entre el agente y el material derramado que permitan la más rápida efecto por el agente o el control de más rápido el material derramado. El operador es capaz de aplicar el agente para el material derramado de una posición remota.Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH). va a reaccionar de una manera controlada con el material derramado para neutralizar los ácidos o sustancias cáusticas. Existen varios métodos modernos y dispositivos para su uso por el personal de respuesta de emergencia u otras personas que participan en los esfuerzos de control de derrames en condiciones de seguridad a aplicar derrame de agentes de control para controlar el material derramado peligros. y la boquilla y la manguera similar a los sistemas portátiles de extinción de incendios de espuma de los sistemas que permiten al operador aplicar el agente sin tener que entrar en contacto con el material derramado. 1 ª edición. Algunos de estos sistemas se puede recargar en el campo para proporcionar la cobertura de grandes zonas de vertido que el diseño de los límites de una sola unidad cargada aplicador. "Orientación para la protección de los trabajadores de Residuos Peligrosos Durante investigaciones in situ y Limpieza y peligrosos Emergencias sustancia ". Estos nuevos instrumentos y los agentes son las cosas que los empleadores se quieren evaluar como parte de su programa de la nueva tecnología. "Residuos peligrosos Inspecciones Reference Manual". 5. 1986. OSHA Instrucción DTS CPL 2. "Asistencia técnica y directrices para Superfund y otros residuos peligrosos que las actividades del sitio. Memorando de Entendimiento entre el Instituto Nacional para la Seguridad y la Salud. OSHA Instrucción DFO CPL 2-2. octubre de 1984. la Agencia de Protección Ambiental de la Oficina de Emergencia y Respuesta de remediación.29 de enero de 1986. Seguridad y Salud en Administración. del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . revisado periódicamente." 3. Todos los trabajadores que realizan un derrame de sustancia peligrosa labor de control se espera que el desgaste de la ropa de protección adecuada y equipo para la presente y materiales para seguir el patrón establecido de procedimientos operativos estándar para el control de derrames.70 . 18 de diciembre de 1980. el Guardacostas de los Estados Unidos. la Agencia de Protección Ambiental 40 CFR parte 261 (véase en particular 261. la Agencia de Protección Ambiental. 2.21). 7.1 (c) ( 11).29 CFR) Referencias . "La respuesta de Descontaminación de Personal. al mismo tiempo elevar el punto de inflamación superior a 140 gr. Departamento de Trabajo.1 (g) (8) y 265. EE. Algunos de los más eficaces agentes pueden solidificar el líquido inflamable sustancias peligrosas y. EE. y en los riesgos asociados y el control de esos riesgos de trabajo de contención de los derrames.74 . [58 FR 35146. la Seguridad y Salud en la Administración. y los Estados Unidos la Agencia de Protección Ambiental. Todos los que participan los trabajadores deben ser entrenados en el establecido en los procedimientos operativos. peligrosos apoyo a la respuesta de la División de diciembre de 1984. "Lista de Prioridades Nacionales".UU.proporciona una buena movilidad y permite que el trabajador a entregar el agente desde una distancia segura sin tener que paso en la cruda el material derramado. OSHA Instrucción DFO CPL 2. 6.65 Apéndice D • Título: Referencias Las siguientes referencias se pueden consultar para obtener más información sobre el tema de esta norma: 1. en el uso y el cuidado de los equipos de control de derrames.UU." 4. .29 de enero de 1986.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926.29 de enero de 1986. F por lo que la sustancia resultante puede ser tratada como un material de desecho no peligrosa si se ajusta a los EE. EE.65 Apéndice D • Número de Parte: 1. "Programa Especial Énfasis: Sitios de Residuos Peligrosos".UU.1926. "la actividad de Residuos Peligrosos formulario." Field Procedimientos Operativos Estándar (FSOP) 7. El tratamiento de los derrames de sustancias peligrosas o desechos en un incidente de emergencia como parte de la contención de los derrames de inmediato y los esfuerzos de control a veces es aceptable para la EPA y un permiso de excepción se describe en 40 CFR 264.UU.37A . OSHA 175. Unidad 10B. EE. MA 02269. marzo de 1987. "Seguridad y Salud Ocupacional Manual de Orientación para los residuos peligrosos Sitio Actividades". EE. "Equipo de Protección Personal para Incidentes de Materiales Peligrosos: Una Guía de Selección. Federal Emergency Management Agency. FEMA publicación N º 141.UU. Washington. Oklahoma State University. "Sistema de Comando de Incidentes". "Protección de la Salud y Seguridad en Sitios de Residuos Peligrosos: Una visión general". los Centros para el Control de Enfermedades.UU.8. 20." EE. Departamento de Salud y Servicios Humanos. EE. 10. de noviembre de 1984. 18. Occupational Safety and Health Administration (OSHA). NRT-1. "Comando de Bomberos". 1985. "Preparación de un Plan de seguridad del sitio. Quincy.UU. 12. Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional. febrero 13. Servicio de Salud Pública. "Servicio de Bomberos Manual para el Manejo de Emergencias. 16." Asociación Internacional de Jefes de Bomberos Foundation. 14.UU. mayo de 1983. "Manual para Comando de Bomberos. 1996] .UU. octubre 1985. Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional. National Fire Protection Association. 101 East Holly Avenue. 11. Departamento de Transporte. julio de 1986.UU. EPA/625/9-85/006. los Centros para el Control de Enfermedades. Quincy.UU. Agencia de Protección Ambiental. 19. "Standard Directrices de seguridad operacional." Field Procedimientos Operativos Estándar (FSOP) 9. 22. Batterymarch Park. planificación y preparación". la Agencia de Protección Ambiental de la Oficina de Emergencia y Respuesta de remediación.UU. peligrosos apoyo a la respuesta de la División de abril de 1985. Federal Emergency Management Agency. 9. 23." Brunacini Alan V. DC. David Beageron. de 1983. Sterling. de 1986. Departamento de Salud y Servicios Humanos. [61 FR 5507. Brunacini. y J. "Sitio Planificación de Respuestas de Emergencia". de agosto de 1987. 17. Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH). "Guía de Respuesta de Emergencia". OK 74078. Washington. Washington. DC. National Fire Protection Association. "Guía de Planificación de Desastres para los negocios y la industria". 1987. Stillwater. DC. la Guardia Costera de EE. de octubre de 1984. de septiembre de 1985. de diciembre de 1982. Departamento de Transporte. de enero de 1985. 13. 15. "El trabajo en equipo Comunidad: trabajando juntos para promover el Transporte de Materiales Peligrosos de seguridad". 1985. Servicio de Salud Pública. Batterymarch Park. la Agencia de Protección Ambiental. Asociación de Fabricantes de Productos Químicos. Washington. "Materiales Peligrosos Guía de Planificación de Emergencias". Washington. EE. VA 22170. EE. Alan V. la Agencia de Protección Ambiental de la Oficina de Emergencia y Respuesta de remediación. y la Agencia de Protección Ambiental (EPA). "Sitios de residuos peligrosos y sustancias peligrosas situaciones de emergencia. MA 02269. Publicaciones de protección contra incendios. 21." Boletín NIOSH trabajador. (USCG). peligrosos apoyo a la respuesta de la División de Equipo de Respuesta Ambiental. DC 20037. DC. "Informe al Congreso sobre Materiales Peligrosos de capacitación. EE. 1. que permite a cada estudiante tener experiencia realizando tareas.Reglamentos (Normas . conocimientos.65 (p) (7). con éxito de una "formación de formadores" programa específico de los temas que se enseñan. o el uso de equipo adecuado para la asignación de empleo para que la formación se está llevando a cabo. la que muestra por el uso real de los equipos o procedimientos. "Conferencia" significa un discurso interactivo. "La formación inicial" se entiende la formación necesaria antes de comenzar el trabajo. Servicios de capacitación deben tener suficiente organización.65 (e). el personal de apoyo. (p) (8) ( iii) y 29 CFR 1926.65.no obligatorio "Manos a la formación" se entiende la formación en un entorno de trabajo simulado. el número de horas dedicadas a conferencias. Sitio específico de los programas de formación deben desarrollarse sobre la base de una evaluación de las necesidades de los residuos peligrosos sitio. "Sitio específico" medios individuales de formación dirigidos a las operaciones de un determinado lugar de trabajo. equipos y lugares para llevar a cabo didáctico y de capacitación cuando sea apropiado. Centro de formación. actividades de aprendizaje. 2. y servicios para llevar a cabo la formación en cada uno de los cursos ofrecidos. "Competente" significa una reunión declaró el nivel de progreso. otros enfoques podrían cumplir los requisitos reglamentarios. RCRA / TSDF.1926. Cada programa de entrenamiento debe ser bajo la dirección de un director de formación que es responsable para el programa. y (q) (8). El centro de formación debe disponer de suficientes recursos. 29 CFR 1926.29 CFR) Currículum de Formación Directrices no obligatorio . "Horas de formación".65 Apéndice E • Número de Parte: 1. Estas directrices son genéricas y no se presenta como un completo programa de formación específico para cualquier empleador. Criterios generales que se proponen Definiciones: "Competente" se entiende que posea las competencias.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1926. la demostración. Los siguientes no obligatorias criterios generales pueden ser utilizados para la asistencia en el desarrollo de un sitio determinado programa de formación utilizados para satisfacer las necesidades de formación de la norma 29 CFR 1926.65 (q) (6). experiencia y juicio para llevar a cabo las tareas asignadas o actividades de manera satisfactoria según lo determinado por el empleador. . (q) (7). la toma de decisiones. El Director de Capacitación debe tener un mínimo de dos años de experiencia en la enseñanza empleado. Instructores.926. Sugerencias criterios básicos: 1. en grupos pequeños sesiones de trabajo. Los instructores deben considerar competente sobre la base de la anterior experiencia documentada en su área de instrucción. "Demostración". Cabe señalar que los requisitos legales se exponen en el texto reglamentario de la Sec. 3.65. o la operación de respuesta de emergencia de conformidad con 29 CFR 1926. Director de Formación. con una clase dirigida por un instructor.65 Apéndice E • Título: Currículum de Formación Directrices . Además. o las manos-en la experiencia. Las directrices presentadas aquí se presenta un programa muy eficaz que en los ámbitos cubiertos se cumplen o exceden los requisitos reglamentarios. y una evaluación de la competencia de instrucción por el Director de Formación. las evaluaciones. Las revisiones deben poseer conocimientos especializados en las siguientes disciplinas son aplicables: salud ocupacional. Si una demostración de habilidades se utilizan. Los métodos de evaluación de aptitud. Estudiantes-ratios instructor no debe exceder de 30 estudiantes por instructor. El contenido de la prueba escrita o de la habilidad de demostración serán pertinentes a los objetivos del curso. Manos a la actividad. y el documento aprobado por el Director de Formación. 4. y un análisis de toda la clase o instructor de las evaluaciones realizadas por los alumnos durante el año anterior. Materiales y equipo deben estar en buen estado de funcionamiento y mantenerse adecuadamente. La prueba escrita y la habilidad de demostración debe ser actualizado cuando sea necesario para reflejar los cambios en el plan de estudios y cualquier actualización debe ser aprobado por el Director de Formación. Los materiales del curso debe ser revisado y actualizado por lo menos anualmente. Uno o varios de los revisores debe ser un empleado con experiencia en el trabajo las actividades a las que la formación está dirigido. Si una prueba escrita se utiliza en combinación con una demostración de habilidades. la química / ingeniería ambiental. lo que requiere el uso de equipo de protección personal debe tener los siguientes estudiante-instructor de ratios. El examen anual por el Director de Formación debe incluir la observación de un instructor de la entrega. debe haber un mínimo de 50 preguntas. las funciones seleccionadas y los medios de tasa de éxito debe ser plenamente documentado por el Director de Formación. Una política sobre la necesaria certificación médica. Para el nivel C o D de nivel el equipo de protección personal de la ratio debería ser de 10 estudiantes por instructor. Para el Nivel A o Nivel B.Los instructores deberían estar obligados a mantener la competencia profesional mediante la participación en la educación continua o programas de desarrollo profesional o por completar con éxito un curso de actualización anual y que tengan una revisión anual por el Director de Formación. b. independientemente del enfoque o la combinación de los métodos utilizados. Todos los escritos y materiales audiovisuales en la formación de los planes de estudio deben ser revisados por técnico competente o fuera de los encuestados por un Comité Consultivo Permanente. La evaluación y la demostración deben evaluar los conocimientos y las destrezas desarrolladas en el curso de formación. Estos métodos . el equipo de protección personal la proporción será de 5 estudiantes por instructor. Garantía de que el estudiante está o estará involucrado en el trabajo donde la exposición química y es probable que el estudiante posee los conocimientos necesarios para realizar el trabajo. Estudiantes. Evaluación de aptitud. un examen de estas observaciones con el entrenador. un mínimo de 25 preguntas que deberán utilizarse. empleado de la educación. debe ser justificada. El dominio de aquellos que toman cursos adicionales para los supervisores deben ser evaluados y el documento mediante el uso de métodos de evaluación de aptitud aceptable para el Director de Formación. 7. El programa para la aceptación de los estudiantes debe incluir: a. o la respuesta de emergencia. El nivel de logro mínimo necesario para la competencia deberán especificarse por escrito por el Director de Formación. Ratios. Los materiales del curso. 6. higiene industrial y seguridad. Si una prueba escrita se usa. 5. Aptitud deben ser evaluados y documentados por el uso de una evaluación por escrito y una demostración de habilidad seleccionados y desarrollados por el Director de Formación y capacitación del personal. El Director de Formación debe aprobar todos los materiales del curso a ser utilizado por el proveedor de formación. Curso fecha. tal como se especifica en el genérico adecuado programa de capacitación. la distribución de los materiales del curso. Una supervisión adecuada de la seguridad de los estudiantes. Lista de los niveles de equipo de protección personal utilizados por el estudiante para completar el curso. La duración de la formación. fuera de examen. Programa de gestión.de evaluación de competencia debe reflejar las responsabilidades adicionales de supervisión a cargo de personal de los residuos peligrosos o las operaciones de respuesta de emergencia. La documentación debe incluir: a. Programa sugerido criterios de control de calidad Factores enumerados aquí se proponen criterios para determinar la calidad y la adecuación de los trabajadores de salud y formación en materia de seguridad para residuos peligrosos y las operaciones de respuesta de emergencia. Curso título. Adecuación y conveniencia de la formación del programa de desarrollo curricular. Curso certificado. la instrucción y métodos. los estudiantes y dirigir la formación debe considerarse. Estos registros deben mantenerse por un mínimo de cinco años después de la fecha de una persona participó en un programa de capacitación ofrecido por el proveedor de formación. Declaración de que el estudiante ha completado con éxito el curso. deben ser documentados. Adecuación y conveniencia de la actuación profesional del personal y la prestación de un . Programa de control de calidad. entre ellos: 1. 5. el número de identificación individual para el certificado de formación debe ser demostrado en la tarjeta. Las diferentes necesidades de formación de las distintas poblaciones objetivo. Plan de Formación. el Director de Capacitación. B. los horarios y / agendas. d. los nombres de los estudiantes que terminan cada curso. b. e. formación de instructores. 2. Los proveedores de formación deben mantener registros de la lista de las fechas de los cursos se presentaron. 9. Programa de modificaciones para subsanar las deficiencias. Nombre del estudiante. El Director de Formación deben realizar o dirigir un escrito de la auditoría anual del programa de capacitación. 3. Estos registros deben estar disponibles y facilitará a la solicitud del estudiante o con arreglo a lo dispuesto por la ley. que incluye técnicas adecuadas de entrada. los nombres de los asistentes cada curso. 8. Registros. Documentación escrita debe ser proporcionada a cada estudiante que complete satisfactoriamente el curso de capacitación. Cuando tales certificado de tarjetas se utilizan. Un número de identificación individual para el certificado. la demostración. el progreso y el rendimiento durante el entrenamiento. A. Esta documentación puede incluir un certificado y una cartera de tamaño tarjeta de laminado con una fotografía del estudiante y la información anterior. programa de pruebas preliminares. si las hubiere. g. c. 4. evaluación. La adecuada y apropiada la inclusión de las manos-en. el personal y los consultores. El proceso para el desarrollo de los planes de estudio. el contenido de los cursos. aprobados y ejecutados por el proveedor de formación. f. La auditoría y el programa de modificación de los documentos deben mantenerse en el centro de formación. y el número de los certificados de formación expedidos a cada estudiante con éxito. 10. Nombre y dirección del proveedor de formación. 4. Idoneidad y adecuación de los métodos utilizados por los instructores. En el caso de los múltiples programas de formación in situ. Adecuación y conveniencia de la función de las evaluaciones de los estudiantes para proporcionar información para el programa de capacitación de mejora. entre ellos: 1. . En el caso de los múltiples programas de sitio. Seguridad. Demostración de la formación del director del liderazgo en garantizar la calidad de la salud y la formación en materia de seguridad. la adecuación de los centros de gestión de satélites. Instalaciones para la representante de capacitación. 9. 11. Adecuación y conveniencia del control de calidad y evaluación del programa para garantizar la adecuada evaluación. b. d. A equilibrado comité asesor y / o fuera de los encuestados competente para dar orientación política general. Suficiencia de las veces cometidos por el director de formación y de personal para el programa de capacitación. Organización cartas constitutivo de líneas claras de autoridad. Claramente definidos los derechos de personal incluida la relación de la formación del personal para el programa en general. 7. 2. entre ellos: 1. Procedimientos operativos. c. 10. Demostración de la competencia del personal para satisfacer las demandas de prestación de alta calidad a los residuos peligrosos empleado de la salud y la formación en materia de seguridad. Equipo de protección personal (PPE). La protección de los trabajadores las prácticas y procedimientos. Adecuación de la organización y los recursos asignados a garantizar una formación adecuada. El control de calidad y evaluación. 5. La disponibilidad y el compromiso del programa de capacitación de recursos humanos y equipamiento en las áreas de: a. 6. e. 3. C. Adecuación y conveniencia del control de calidad y las evaluaciones del programa para tener en cuenta el rendimiento instructor. Idoneidad de los controles de la gestión. el equipo y las instalaciones en el satélite centros.eficaz programa de capacitación debe considerarse. 6. actualización y acción correctiva. 8. Formación de recursos e instalaciones. 5. 3. Adecuación de la relación de la capacitación del personal a los estudiantes. 7. 12. Prueba de que la formación se adapte a la estructura orgánica a las necesidades del programa de capacitación. 4. entre ellos: 1. Adecuación y conveniencia de las disciplinas y los conocimientos especializados que se utilizan en el control de calidad y evaluación del programa. Adecuación y conveniencia del control de calidad y planes de evaluación de programas de formación deben considerarse. Espacio y equipo para llevar a cabo la formación. Efectos en la salud. 2. D. retroalimentación. La adecuación e idoneidad de las instalaciones y los recursos para apoyar el programa de capacitación debe considerarse. Adecuación y conveniencia de la función de las evaluaciones de los estudiantes para proporcionar información para el programa de capacitación de mejora. ¿Cuáles son las principales del programa debilidades? 8. Adecuación y conveniencia del control de calidad y las evaluaciones del programa para tener en cuenta el rendimiento instructor. 5. entorno institucional y apoyo administrativo La suficiencia y la adecuación del entorno institucional y apoyo administrativo para el programa de capacitación debe considerarse. El programa son claramente objetivos? 2. Idoneidad de los métodos utiliza el programa para asegurar que los reclutas son capaces de completar satisfactoriamente la formación. 6. E. retroalimentación. Es el material del curso actual y relevante para el grupo objetivo? Sugirió la formación curricular El siguiente programa de formación son las directrices para las operaciones específicamente señalados en la norma 29 CFR 1926. Resumen de las preguntas de evaluación Las preguntas clave para evaluar la calidad y la pertinencia de un programa de formación general debe incluir los siguientes: 1. 3. Adecuación del marco institucional compromiso con el programa de capacitación de los empleados. Adecuación de las actas o informes de la Comisión Consultiva o fuera de los encuestados reuniones o comunicación escrita. actualización y acción correctiva. 3.2. 7. la demostración. 2. Garantía de que el estudiante ya posee los conocimientos necesarios para su trabajo. Revisión y cumplimiento de las políticas de certificación médica. G. Adecuación y conveniencia de las disciplinas y los conocimientos especializados que se utilizan en el control de calidad y evaluación del programa. Son adecuadas las instalaciones y el personal disponible? 4. incluida la documentación necesaria. Es la herramienta de evaluación actual y apropiado para el contenido del programa? 11. entre ellos: 1. Clara y adecuada definición de la composición y la activa función programática de la Comisión Consultiva o fuera de los encuestados. Cuestiones tales como las . Es el programa cumpla sus objetivos? 3. y las manos-en la formación? 5. La adecuación e idoneidad de la estructura administrativa y de apoyo administrativo. ¿Qué se recomienda para mejorar el programa? 9. Son instructores de instrucciones en función de su formación se describe? 10. 4. Es el programa de calidad empleado de la salud y la formación en materia de seguridad que cumple plenamente la intención de los requisitos reglamentarios? 6. ¿Existe una combinación adecuada de aula.65 requieren formación. entre ellos: 1. F. 2. ¿Cuáles son las principales del programa fortalezas? 7. Estudiantes La adecuación e idoneidad del programa para la aceptación de los estudiantes deben ser considerados. Adecuación y conveniencia del control de calidad y evaluación del programa para garantizar la adecuada evaluación. 147).calificaciones de los instructores.65 y los elementos básicos de una seguridad y salud en el programa. A.65 han sido cubiertos en la sección anterior y no se vuelven a abordar en cada una de las directrices genéricas. En casos de emergencia. la salud y la seguridad de las nuevas tecnologías. puntos de ebullición. los riesgos de excavación.146. (8) Examen de otras normas aplicables incluyendo pero no limitado a los de la normas de construcción (29 CFR Parte 1926). 3.65 (b) (4) (ii). (3) de extinción de incendios y riesgos de explosión de los productos químicos. (2) Fundamentos de los peligros químicos incluyendo pero no limitado a presión de vapor. (1) Tipo de posible exposición a agentes químicos. a poca superficie de trabajo-los peligros. principios de la toxicología y la información acerca de agudos y crónicos de los riesgos. flash puntos. y cualquier nueva tecnología de seguridad pertinentes o los procedimientos de seguridad. tales como pero sin limitarse a los riesgos eléctricos. (6) la recomendación de saneamiento y el equipo. tipos de respuestas humanas a estos riesgos y el reconocimiento de esas respuestas. biológicos. exigido por la norma 29 CFR 1926. Mínimo el contenido de los cursos de capacitación para operaciones de los residuos peligrosos. equipos de potencia los peligros. b.de tratamiento.65 (l). Conocimientos técnicos. (5) una iluminación adecuada. equipos.1200) y se cierra la puerta-a-etiqueta estándar (29 CFR 1910. (4) plan de respuesta de emergencia y los procedimientos como se indica en la norma 29 CFR 1910. y los peligros asociados con el trabajo en caliente y frío extremos de temperatura. (3) El contenido de un sitio web eficaz de seguridad y plan de salud coherente con los requisitos de la norma 29 CFR 1926. almacenamiento y eliminación de instalaciones. Núcleo básico las necesidades de los programas de formación que se abordan incluyen: 1.65 (e). radiológicos y peligros. Fuera de sitio formación. y similares criterios adecuados a todas las categorías de operaciones dirigidas en 1926. (1) Una revisión de la norma 29 CFR 1926. De regulación de los conocimientos. RCRA operaciones . la capacitación de certificación. los riesgos de vehículos de motor. (7) revisión y explicación de los peligros de la OSHA de comunicación estándar (29 CFR 1910. (5) Examen de conocimientos y espacio confinado procedimientos de entrada en 29 CFR 1910. (9) Derechos y responsabilidades de los empleadores y los empleados en virtud de OSHA y la EPA leyes.65 (f). General de Operaciones de residuos peligrosos y en sitios específicos de formación 1. General de Operaciones de residuos peligrosos 2. otras propiedades físicas y químicas.38 y 29 CFR 1926. debe incluir los siguientes temas o procedimientos: a. (8) Examen y la demostración de la competencia con el muestreo del aire y los . (6) prácticas de trabajo empleado para reducir al mínimo el riesgo de los peligros del sitio. (2) El contenido de un programa de vigilancia médica como se indica en la norma 29 CFR 1926. ph. (7) el uso seguro y responsable de los controles de ingeniería. (4) riesgos generales de seguridad. con la entrega de estos cursos dirigidos a los ámbitos de la formación previa que requieren mejoras o reemphasis. (b) Puesta al día sobre las novedades con respecto a los materiales incluidos en las 40 horas de curso. mientras que el uso de protección respiratoria. con el éxito de ejercicios y un final escrito o examen oral con al menos 50 preguntas.65 (e) (8) debe ser llevada a cabo por los proveedores de formación cualificada. equipo y hardware. uso mantenimiento. entre otras actividades. B.134. (e) de manos sobre el examen de los nuevos PPE o alterada o equipos de descontaminación . C y conjuntos apropiados de descontaminación y líneas sobre el terreno. (13) Métodos de comunicación. utilizando los informes presentados por los estudiantes sobre sus experiencias de trabajo. según proceda. y las limitaciones de equipo de protección personal incluidos los componentes y los procedimientos para llevar a cabo un programa de respirador para cumplir con la norma 29 CFR 1910. Cursos de actualización. (10) Los elementos de un programa de control de derrame. que denota las limitaciones y el nivel de protección para que el empleado está capacitado deben expedirse a los estudiantes completar con éxito un curso. Conocimientos técnicos. de fecha tarjeta o certificado con fotografía. 2.equipos de vigilancia que pueden utilizarse en un programa de monitoreo de sitio. (9) Contenedor procedimientos de muestreo y salvaguardar. y los desechos radiactivos. ejercicios utilizando los manuales de riesgo y sistemas de codificación. (1) Un laminado. bidón general y los procedimientos de manipulación de contenedores incluidos requisito especial para paquetes de residuos de laboratorio. El 8-horas anuales de actualización de la formación necesaria en la norma 29 CFR 1926. (4) Un plan de estudios debe ser establecido para el 8-hora de refresco requerido por la norma 29 CFR 1926. (11) El uso adecuado y las limitaciones de equipos de manipulación de materiales. (3) Fuentes para obtener más información sobre el peligro. los golpes sensibles desechos. (1) Selección. Otros artículos sugeridos. como los que se utilizan. (3) Un mínimo de un tercio del programa se dedicara a manos de los ejercicios. según proceda. (2) Instrucción en los programas de descontaminación incluyendo personal. (d) Introducción de nuevas áreas temáticas. manos de capacitación incluyendo el nivel A. (12) Procedimientos de seguro y saludable preparación de los contenedores para transporte marítimo y el transporte. (5) Un plan de estudios debe ser establecido para las 8-hora de capacitación para los supervisores. (2) La asistencia debe ser en todos los módulos de capacitación. Cursos de actualización debe incluir como mínimo los siguientes temas y procedimientos: (a) Examen de reciclaje y sobre los temas tratados en las 40 horas de programa. (c) Examen de los cambios a las disposiciones pertinentes de la EPA o normas de OSHA o leyes. la colocación y doffing de los equipos de protección a un nivel en consonancia con las del empleado trabajo prevé la función y la responsabilidad y el grado requerido por los peligros potenciales. d. c. Demostrado competencia en las habilidades y el conocimiento en una de 40 horas curso debe ser un requisito previo para el supervisor de formación.65 (e) (8). el sonido o el olor) de los productos químicos peligrosos de ser liberado. utilización. (3) Selección. Examen de las novedades en el equipo de protección personal. incluidos los procedimientos específicos que el empleador ha puesto en marcha. (f) Examen de nuevo desarrollo de contaminantes del aire y los equipos de vigilancia. u otras pruebas (la vista. las apariencias visuales. y aplicable alarmas de dispositivos de control que registran las emisiones de sustancias químicas. La formación sobre el terreno. (6) Seguro procedimientos de descontaminación para reducir al mínimo establecido contacto con el empleado sustancias peligrosas. (B) Personal de funciones y líneas de autoridad y la comunicación. requiere listas de productos químicos peligrosos. 3. incluyendo: (A) Empleado de descontaminación. (7) Elementos de la página plan de respuesta de emergencia. b. (S) del sitio de seguridad y control. a. de la siguiente manera: (1) Los requisitos de la comunicación de la peligrosidad de programa como la ubicación y disponibilidad del programa escrito. procedimientos de comunicación. (7) Los elementos del espacio confinado programa especial incluido el PPE. (2) Actividades y lugares en su área de trabajo como sustancia peligrosa donde pueden estar presentes. incluyendo: (A) Pre-planes de emergencia. y (C) Equipo de descontaminación. . (5) el uso seguro y responsable de los controles de ingeniería y equipos disponibles en el sitio. El empleador debe proporcionar a los residuos peligrosos empleados la información y la formación y debe proporcionar una revisión y el acceso al sitio y el plan de seguridad de la siguiente manera: (1) Los nombres de los suplentes y el personal responsable de la seguridad del sitio y la salud. y las limitaciones de equipo de protección personal específico para el sitio. permisos. mantenimiento. (5) Las medidas que los empleados pueden tomar para ayudar a protegerse a sí mismos del trabajo in situ los riesgos. la respuesta de emergencia. (D) las distancias de seguridad y lugares de refugio. (B) Ropa de descontaminación. El empleador debe proporcionar los empleados que participan en sitio de residuos peligrosos con las actividades de información y formación antes de la asignación inicial en su área de trabajo. (4) prácticas de trabajo por el cual el empleado puede reducir al mínimo los riesgos de peligros. (6) Una explicación del sistema de etiquetado y fichas de datos de seguridad y cómo los empleados pueden obtener y utilizar la información sobre el peligro adecuado. los dispositivos de vigilancia continua. material y fichas de datos de seguridad. (2) Seguridad y riesgos para la salud presentes en el sitio. requisitos de control. bloqueo y aplicables los procedimientos.o procedimientos. (4) La física y los peligros para la salud de las sustancias conocidas o potencialmente presentes en el área de trabajo. (C) el reconocimiento de emergencia y la prevención. (3) Métodos y observaciones que pueden ser utilizados para detectar la presente o la liberación de un químico peligroso en el área de trabajo (tales como el seguimiento llevado a cabo por el empleador. (4) Mantenimiento y disponibilidad de registros. revisar y referencias descritas. uso y limitaciones de equipo de respirador.65 (p) debería incluir los siguientes temas: (a) Examen de la aplicación de los párrafos 29 CFR 1926. (4) PPE doffing colocación y procedimientos. d. almacenamiento y eliminación. c. La ubicación del sitio de plan de seguridad y todos los programas deben discutirse con empleados. (b) Examen de los peligros tales como. estrés térmico. (H) tratamiento médico de emergencia y primeros auxilios. incluido un análisis de los mecanismos para acceder. Los empleados de revisar y discutir el plan de seguridad del sitio como parte del programa de capacitación. Como mínimo. químicas. (2) específicos de los signos y síntomas relacionados con la exposición a materiales (c) riesgos generales de seguridad incluso los relacionados con los riesgos eléctricos.65 y los elementos de las cotizaciones patronales a la seguridad en el trabajo y plan de salud. (7) Grupo de duración en relación a los EPI limitaciones. B. los vehículos de motor y los riesgos de trabajo a pie de superficie peligros. (I) de los equipos de emergencia y los procedimientos para el manejo de incidentes de emergencia. térmicos extremos. (2) PPE limitaciones de los materiales y la construcción. el curso de formación requerido en la norma 29 CFR 1926. radiológicas y los riesgos de incendios y riesgos de explosión.peligrosos en el sitio. El empleador debe proporcionar a los residuos peligrosos empleados información y formación sobre los equipos de protección individual utilizados en el sitio. entre ellos: (1) específicos de los programas de vigilancia médica que se han adaptado para el sitio. y los riesgos físicos. RCRA Capacitación para Operaciones de tratamiento. (5) Personal de contacto y procedimientos que deben seguirse cuando los signos y síntomas de la exposición son reconocidos. (3) PPE procedimientos de inspección antes. limitaciones durante temperaturas extremas. (6) PPE mantenimiento y almacenamiento. equipo de los peligros de energía. . 1. bloqueo de salida de etiquetalos procedimientos. durante y después de su uso. (e) prácticas de trabajo empleado para reducir al mínimo el riesgo de peligros (3) La frecuencia y el alcance de los exámenes médicos periódicos que se utilizarán en el sitio. (F) rutas de evacuación y procedimientos. así como procedimientos de documentación como se indica en la norma 29 CFR 1910. tales como las siguientes: (1) PPE para ser usado en base a conocidos o previstos sitio riesgos. El empresario debe instruir a los empleados sobre el sitio programa de vigilancia médica en relación con el sitio. (G) los procedimientos de descontaminación no cubiertos por el sitio de seguridad y plan de salud. pero no limitado a.134. e. (d) el espacio confinado riesgos y procedimientos. biológicas. (5) PPE descontaminación y eliminación de procedimientos. y otras consideraciones médicas. (f) plan de respuesta de emergencia y procedimientos de primeros auxilios que cumplan los requisitos del párrafo (p) (8). (l) Una revisión de los criterios y programas para la correcta selección y uso de equipo de protección personal. (r) Al menos 8 horas de manos de capacitación. (p) de manos de los ejercicios y demostraciones de competencia con el equipo para ilustrar los principios básicos de los equipos que pueden utilizarse durante la ejecución de tareas. (c) El programa de comunicación peligrosos que cumplan los requisitos de la norma 29 CFR 1910. y el conocimiento de los riesgos. (i) Una revisión de los programas de vigilancia médica que cumpla los requisitos de la norma 29 CFR 1926. incluida la manipulación de materiales del programa y los elementos del programa de contención de los derrames. el uso eficiente de los manuales.65 (p) (4). 2. incluida la colocación y doffing de los EPI. (j) Una revisión de los programas de descontaminación y procedimientos que cumplan los requisitos de la norma 29 CFR 1926. (n) Principios de la toxicología y el control biológico lo que se refiere a salud ocupacional.1200. (m) Una revisión de los anexos aplicables a la norma 29 CFR 1926. (k) Un examen de un empresario de los requisitos para la aplicación de un programa de capacitación y de sus elementos. La formación y la información debería abarcar los siguientes temas: (a) El plan de respuesta de emergencia y procedimientos de primeros auxilios.de trabajo. sistemas de codificación a fin de incluir la información contenida en los manifiestos de residuos peligrosos.1200. El empleador debe proporcionar a los residuos peligrosos con los empleados información y formación antes de que un empleado de la asignación inicial en un área de trabajo.65. (g) Una revisión de los procedimientos para minimizar la exposición a los residuos peligrosos y diversos tipos de flujos de residuos. incluidos los respiradores. (b) Una revisión de la patronal del manejo de residuos peligrosos los procedimientos. (s) de formación en las aptitudes laborales necesarias para un trabajo del empleado función y la responsabilidad antes de que sean autorizados a participar en o supervisar las actividades sobre el terreno. y los nombres de las personas capacitadas para responder a las emisiones.65 (p) (3) incluido el reconocimiento de los signos y síntomas de sobreexposición a sustancias peligrosas incluidas conocido interacciones sinérgicas. (o) Derechos y responsabilidades de los empleados y los empleadores en virtud de OSHA y la EPA leyes. incluida la manipulación de materiales del programa y programa de contención de los derrames. (h) Una revisión de comunicación de la peligrosidad de los programas que cumplan los requisitos de la norma 29 CFR 1910. . la ubicación de equipos de respuesta de derrame o de equipo. (q) Fuentes de referencia. equipo de los peligros de energía. (f) Una revisión de la patronal del programa de capacitación y los responsables de ese programa. no un ejecutable estándar. las directrices proporcionadas en esta parte de la apéndice puede aplicarse a los empleados la población.926.UU. Dado que este no es un apéndice facultativo y.65 (q) (6). formación respuesta a situaciones de emergencia. y caminar-superficie de trabajo peligros. 1926. biológicas y radiológicas y los riesgos. (e) Una revisión de la patronal del programa de descontaminación y procedimientos.(d) Un examen de la patronal del programa de vigilancia médica. Organizaciones de respuesta de emergencia están obligados a considerar los temas enumerados en el Art. (i) el uso seguro y controles de ingeniería y el equipo sobre el terreno. Los empleados públicos en los estados sin estado OSHA aprobado programas que cubren los residuos peligrosos y las operaciones de respuesta de emergencia están cubiertos por la EPA de los EE. las directrices proporcionadas en esta parte de la apéndice se dirigen a los empleados que la población. OSHA recomienda que los empleadores. Muchos de los temas que . a. Sin embargo. C. Respuesta de emergencia las organizaciones pueden utilizar todos o algunos de los siguientes temas a fin de complementar los temas obligatorios en el desarrollo de sus programas de capacitación de respuesta. Consideraciones generales. Esto puede incluir. organizaciones de respuesta de emergencia fuera de la jurisdicción federal OSHA en cuenta los siguientes criterios en el desarrollo de sus propios programas de formación. Un enfoque unificado a la formación a nivel de la comunidad entre las organizaciones de respuesta de emergencia cubiertos por OSHA Federal y los que no están cubiertos directamente por OSHA Federal de puede ayudar a asegurar una eficaz respuesta de la comunidad a la liberación o potencial liberación de sustancias peligrosas en la comunidad. los riesgos de vehículos de motor. Por lo tanto. Estados con los planes estatales de OSHA debe cubrir a sus empleados con los reglamentos al menos tan eficaz como la normas de OSHA Federal. por tanto. empleados o voluntarios en el sector público.65 (q) se dirigen hacia el sector privado respondedores de emergencia. de conformidad con 40 CFR 311. riesgos térmicos. (h) Todos los sitios específicos de abordar los posibles procedimientos de seguridad y los peligros para la salud. y los riesgos físicos tales como los riesgos eléctricos. incendios y riesgos de explosión. (g) Un examen de la patronal del equipo de protección personal incluido el programa de la adecuada selección y uso de la PPE sobre la base de sitio específico de los riesgos. Por lo tanto. según proceda. incluido el reconocimiento de los signos y síntomas de exposición a las sustancias peligrosas incluidas conocido interacciones sinérgicas. una regulación prácticamente idéntica a la Sec.65. 1. el impacto también indirectamente a través de OSHA Estado o USEPA algunos reglamentos del sector público respondedores de emergencia. Federal en las normas de OSHA 29 CFR 1926. bloqueo de salida de etiqueta-a los peligros. (j) Los nombres de los suplentes y el personal responsable de la seguridad y la salud. (3) prácticas de trabajo seguras y la seguridad general del sitio. y la actual edición de la DOT ERG de emergencia los procedimientos de notificación y seguimiento de las comunicaciones. (2) Principios de la toxicología. equipos de potencia los peligros. espacio confinado peligros. b. riesgos eléctricos. (9) de almacenamiento. utilización y transporte de sustancias peligrosas. Departamento de Transporte de la Guía de Respuesta de Emergencia (ERG) y la familiarización con la norma OSHA 29 CFR 1926. Criterios propuestos para cursos específicos. la química y la física.65 (q). (12) Derechos y responsabilidades de los empleados en virtud de OSHA y otras leyes conexas en relación con el derecho a saber. la competencia . (1) En primer lugar responder nivel de conciencia. (B) de manos en la experiencia con los EE. y las limitaciones de equipo de protección personal. incluyendo: (A) Naturaleza de las sustancias peligrosas presentes.UU. (10) la utilización. (F) La difusión y el conocimiento de las competencias para el primer nivel de respuesta en el nivel de sensibilización incluidas en el National Fire Protection Association de la Norma N º 472. y auto-rescate. (13) requisitos de vigilancia médica. (B) Aplicaciones prácticas de reconocimiento de peligros. (C) Examen de los principios y las prácticas para el análisis de un incidente para determinar tanto las sustancias peligrosas presentes y los peligros de información y respuesta para cada sustancia peligrosa presente.60. los riesgos de vehículos de motor. (4) Controles de ingeniería y operaciones de los residuos peligrosos. y la evaluación de riesgos. primeros auxilios. incluyendo presentaciones sobre la biología. (5) planes de seguridad del sitio y los procedimientos operativos estándar. (A) y Examen de la demostración de competencia en el ejercicio de las competencias de la norma 29 CFR 1926.requieren una interacción entre el proveedor y la respuesta de las personas responsables para el sitio donde la respuesta que cabría esperar. control biológico. las compensaciones y la responsabilidad. (8) El uso seguro de equipos de campo. la seguridad y la salud. (7) Procedimientos de emergencia. (14) Relaciones con la Comunidad. manipulación. (6) procedimientos de descontaminación y prácticas. (E) Examen de la espera entre ellos los peligros de incendios y explosiones de los peligros. (D) Revisión de los procedimientos para la ejecución de las actuaciones coherentes con el local plan de respuesta de emergencia. la organización de los procedimientos operativos estándar. la atención. y caminarsuperficie de trabajo peligros. (11) Caja de seguridad técnicas de muestreo. (1) el reconocimiento de peligros. 65 (q). (D) Revisión de los procedimientos para la ejecución de acciones de respuesta continua en consonancia con el local plan de respuesta de emergencia.UU. y caminarsuperficie de trabajo peligros. (B) de manos en la experiencia con los EE. el proveedor o el fabricante de contactos y otras fuentes de información pertinentes hacer frente a las emisiones de sustancias peligrosas. riesgos eléctricos. (G) Examen de la espera entre ellos los peligros de incendios y explosiones de los peligros.60. (B) de manos en la experiencia con escritos y electrónicos de información relativa a la respuesta de la toma de decisiones incluyendo pero no limitado a los EE. (A) y Examen de la demostración de competencia en el ejercicio de las competencias de la norma 29 CFR 1926. (H) La difusión y el conocimiento de las competencias para el primer nivel de respuesta en el Nivel de Operaciones incluidas en el National Fire Protection Association de la Norma N º 472. CHEMTREC / CANUTEC. Departamento de Transporte de la Guía de Respuesta de Emergencia (ERG). el tipo de sustancia peligrosa de transporte de contenedores y vehículos. fabricante de material de fichas de datos de seguridad. sus propiedades físicas y químicas. los riesgos de vehículos de motor. el proveedor o el fabricante de contactos. (2) La primera respuesta a nivel de operaciones.profesional de respuesta a incidentes de materiales peligrosos. el probable comportamiento de la sustancia peligrosa y su recipiente. Departamento de Transporte de la Guía de Respuesta de Emergencia (ERG). ordenador bases de datos y modelos de respuesta. (A) y Examen de la demostración de competencia en el ejercicio de las competencias de la norma 29 CFR 1926. equipos de potencia los peligros. el tipo de sustancia peligrosa de transporte de contenedores y vehículos que participan en la liberación . (3) de materiales peligrosos técnico.UU. CHEMTREC / CANUTEC. la competencia profesional de respuesta a incidentes de materiales peligrosos. el probable comportamiento de la sustancia peligrosa y su recipiente. y otras fuentes de información pertinentes hacer frente a las emisiones de sustancias peligrosas. Familiarización con la norma 29 CFR 1926. (E) Examen de los principios y la práctica para la correcta selección y uso de equipo de protección personal. (C) Examen de los principios y las prácticas para el análisis de un incidente para determinar las sustancias peligrosas presentes.65 (q). los tipos y la selección de la estrategia defensiva para contener la liberación. espacio confinado peligros. y la actual edición de la DOT ERG de emergencia incluyendo los procedimientos de notificación y seguimiento de las comunicaciones. La estrategia adecuada para abordar la liberación y sitios que contengan la .60. (C) Examen de los principios y las prácticas para el análisis de un incidente para determinar las sustancias peligrosas presentes. (F) Examen de los principios y la práctica de personal y equipo de descontaminación. fabricante de material de fichas de datos de seguridad. la organización de los procedimientos operativos estándar. Familiarización con la norma OSHA 29 CFR 1926. buques y vehículos que participan en la liberación. riesgos eléctricos. dirección de materiales peligrosos técnico de los equipos. (H) La difusión y el conocimiento de las competencias para el Técnico de Materiales Peligrosos incluidos en el National Fire Protection Association de la Norma N º 472. informática y bases de datos de modelos de respuesta. incluido el conocimiento de los disponibles públicos y privados respuesta recursos. (F) Examen de los principios y la práctica para la correcta selección y . y la actual edición de la DOT ERG de emergencia incluyendo los procedimientos de notificación y seguimiento de las comunicaciones.liberación.UU. (G) Examen de la espera entre ellos los peligros de incendios y explosiones de los peligros. (E) Examen de los principios y la práctica para la correcta selección y uso de equipo de protección personal. (4) especialista en materiales peligrosos. espacio confinado peligros. (A) y Examen de la demostración de competencia en el ejercicio de las competencias de la norma 29 CFR 1926. o el vehículo. y otras fuentes de información pertinentes hacer frente a las emisiones de sustancias peligrosas. la organización de los procedimientos operativos estándar. fabricante de material de fichas de datos de seguridad. cargador o fabricante contactos. Familiarización con la norma 29 CFR 1926. seleccionar y utilizar los distintos tipos de equipos disponibles para conectar parches de transporte o contenedores.60.65 (q). equipos de potencia los peligros. sus propiedades físicas y químicas. Departamento de Transporte de la Guía de Respuesta de Emergencia (ERG). el establecimiento de un incidente puesto de mando. CHEMTREC / CANUTEC. y caminarsuperficie de trabajo peligros. la descontaminación y la adecuada vigilancia médica y de los procedimientos. la competencia profesional de respuesta a incidentes de materiales peligrosos. (C) Examen de los principios y las prácticas para el análisis de un incidente para determinar las sustancias peligrosas presentes. la organización de los procedimientos operativos estándar. buques o vehículos. y el probable comportamiento de la sustancia peligrosa y su contenedor. los riesgos de vehículos de motor. (D) Revisión de los procedimientos para la ejecución de acciones de respuesta continua en consonancia con el local plan de respuesta de emergencia. buque. (D) Examen de los principios y las prácticas para la identificación de los tipos de sustancia peligrosa de transporte de contenedores. (B) de manos en la experiencia con la recuperación y el uso de escritos y electrónicos de información relativa a la respuesta de la toma de decisiones incluyendo pero no limitado a los EE. de emergencia y los procedimientos de notificación y seguimiento de las comunicaciones. la organización y dirigir el uso de múltiples equipos de materiales peligrosos y técnicos de la selección de la estrategia adecuada para abordar la liberación y sitios que contengan o detener la puesta en libertad. (E) Revisión de los procedimientos para la ejecución de acciones de respuesta continua en consonancia con el local plan de respuesta de emergencia. (F) Examen de los principios y las prácticas de establecimiento de zonas de exposición. (D) Capacidad para evaluar los progresos de la respuesta de emergencia para garantizar que la respuesta objetivos se están cumpliendo segura. (G) Examen de los principios y las prácticas de establecimiento de zonas de exposición y adecuada descontaminación. tiene a su cargo y en control de la respuesta esfuerzo. agosto 22. (B) Capacidad para planificar y ejecutar un plan de respuesta adecuada dentro de las capacidades del personal disponible y equipo. el seguimiento y la vigilancia médica y de los procedimientos. debidamente capacitado individuales presentes en la respuesta de sitio. cuando sea necesario y apropiado por el nivel de respuesta. (H) Examen de la espera entre ellos los peligros de incendios y explosiones de los peligros. febrero 13. Es posible que la primera respuesta en el nivel de conciencia para asumir las funciones de comandante de incidente hasta un más alto nivel y debidamente capacitado individual llega a la respuesta de sitio. eficaz y eficiente. en cualquier momento.uso de equipo de protección personal. [58 FR 35148. los riesgos de vehículos de motor. (I) La difusión y el conocimiento de las competencias para el fuera de sitio Especialista de los empleados incluidos en el National Fire Protection Association de la Norma N º 472. cualquier espera de respuesta de emergencia para llevar a cabo como un incidente comandante debe ser capacitado para cumplir con las obligaciones de la posición en el nivel de respuesta que se proporciona entre ellas las siguientes: (A) Capacidad para analizar una sustancia peligrosa incidente para determinar la magnitud de la respuesta problema. 1996] . del 30 de junio de 1993. 61 FR 5507. 1994. El incidente es comandante de la persona que. Un incidente comandante de la posición debe ser ocupada por los más altos. Esta persona es la persona responsable de la dirección y coordinación de la respuesta esfuerzo. la aumenta o la formación. equipos de potencia los peligros. la posición puede ser ocupada por muchas personas durante un particular como respuesta la necesidad de una mayor autoridad. riesgos eléctricos. la competencia profesional de respuesta a incidentes de materiales peligrosos. y caminarsuperficie de trabajo peligros. (5) comandante de incidentes. espacio confinado peligros. Sin embargo. Por lo tanto. (E) Capacidad para ajustar el plan de respuesta a las condiciones de la respuesta y notificar a niveles más altos de respuesta cuando sea necesario por los cambios en el plan de respuesta. la responsabilidad. (C) Capacidad de aplicar una respuesta favorable a cambiar el resultado del incidente en una forma compatible con los locales de emergencia y plan de respuesta de la organización procedimientos operativos estándar. 59 FR 43268. y el residuo. Una cabina de spray seco puede ser equipado con 1926.66 (a) (4) "Waterwash spray stand".66 (uno) (5) (iii) Overspray seco filtros para reducir al mínimo el polvo o residuos entran en los conductos de escape.29 CFR) Criterios para el diseño y la construcción de cabinas de spray.926. 1926.66 (a) (2) "La pulverización de la zona". o 1926..66 (a) "Las definiciones aplicables a esta sección" -1926.66 (uno) (5) (ii) Overspray seco filtros para reducir al mínimo el polvo. 1926. Un contenedor de la celebración de material de revestimiento en polvo que es aireado desde abajo de manera que formen un aire apoyado ampliado nube de este tipo de material que está eléctricamente cargado con una carga opuesta a 1926.66 (a) (7) 1926. Una cabina de spray no está equipado con un sistema de agua de lavado tal y como se describe en el párrafo (a) (4) de esta sección. . o residuos de combustibles. Cualquier zona en la que cantidades peligrosas de vapores inflamables o nieblas. 1926.66 • Número de Parte: 1. en condiciones de seguridad y conducta o directa a un sistema de escape.66 • Título: Criterios para el diseño y la construcción de cabinas de spray. polvos. 1926. Es una práctica común a fluidize estos materiales para formar un lecho fluidizado en polvo y luego la inmersión en parte a ser recubierto en la cama de una manera similar a la utilizada en líquido de inmersión.66 (uno) (5) (i) Distribución de placas o deflector para promover un flujo de aire a través de la cabina o provocar el depósito de overspray antes de que entre en el conducto de escape. con sistemas de recogida de polvo a fin de organizar en el sistema de escape para capturar oversprayed material. 1926. .926.66 (a) (5) 1926. .66 (a) (5) "Cabina de spray seco".Reglamentos (Normas . Estas camas son también utilizadas como fuentes de polvo spray operaciones.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: D • Subparte Título: De salud en el trabajo y los controles ambientales • Número de Norma: 1. o los depósitos están presentes debido a la operación de los procesos de fumigación. Un spray stand equipado con un sistema de agua de lavado diseñado para reducir al mínimo el polvo o residuos entran en los conductos de escape y permitir la recuperación de overspray material de acabado. 1.66 (a) (3) "Spray stand".. Un contenedor de la celebración de material de revestimiento en polvo que es aireado desde abajo de manera que formen un aire apoyado ampliado nube de este tipo de material a través de la cual el objeto precalentado a ser recubiertos se encuentra inmerso y transportado.66 (a) (6) "Lecho fluidizado". Un poder ventilado estructura para acomodar o adjuntar una operación de fumigación para confinar y limitar la fuga de spray. Gaseosas en polvo se entenderá cualquier material utilizado en polvo como un material de revestimiento que se fluidizado dentro de un contenedor que pase por el aire de manera uniforme desde abajo.66 (uno) (5) (iv) Overspray filtro seco rollos diseñado para reducir al mínimo el polvo o residuos entran en los conductos de escape.66 (uno) (5) (v) En caso de que los polvos secos se han fumigado. o 1926. vapor. o 1926.66 (a) (1) "Aerated sólido en polvo".66 (a) (7) "Electrostáticas en lecho fluidizado". o 1926. 1926. si está instalado para promover un flujo de aire a través de la cabina o provocar el depósito de overspray antes de que entre en el conducto de escape. Distribución de placas o deflector. Medidores visible o audible de alarma o artefactos activados por presión se instalará para indicar o asegurarse de que la necesaria velocidad del aire se mantiene. Spray cabinas serán sustancialmente de acero.66 (b) (5) (i) Las operaciones de fumigación.la carga del objeto a ser recubierto."(filtros de aire de escape).66 (b) (5) "Seco tipo overspray coleccionistas" . 1926.66 (b) (3) "Pisos". 1926. en caso de combustibles. excepto las operaciones de pulverización electrostática deberán estar diseñados. fácilmente extraíbles.66 (b) (5) (iii) La ubicación de los filtros en una cabina de spray se a fin de no reducir la eficacia de stand recinto de los artículos está pulverizada. Electrostáticas las operaciones de fumigación se pueden realizar con una velocidad del aire sobre la cara de abrir el stand de no menos de 60 pies lineales por minuto. dependiendo del volumen del material de acabado que se aplican y su inflamabilidad y características de explosión. o más. Filtro rollos serán inspeccionados para asegurar la debida sustitución de filtro de los medios de comunicación.66 (b) (1) "Construcción". Se entenderá aprobado y la lista nacional por un laboratorio de pruebas reconocido. objeto es transportado. deberán ser de material incombustible y ." En seco convencionales tipo cabinas de spray. se ajustará a las siguientes: 1926. 1926. o de hormigón o mampostería. overspray seco o filtro de los filtros de rollos. 1926. 1926.66 (b) (4) 1926. si está instalado.66 (b) (4) "La distribución o placas de confusión".66 (a) (9) "Publicación". bien separada o ubicación en un agua llena de contenedores de metal y eliminados de la estrecha en el día de la operación. . 1926. 1926. rígida y segura apoyo. 1926. a través del contenedor inmediatamente por encima de los acusados y la gasificada. sin bordes y de otra índole destinadas a prevenir embolsarse de residuos y facilitar la limpieza y lavado sin lesiones.66 (b) "Spray cabinas" -1926. Las superficies interiores de las cabinas de pulverización deberá ser lisa y continua. se cubrirán con material incombustible y de tal carácter como para facilitar la seguridad de limpieza y eliminación de residuos. a fin de ser recubierto. 1926.66 (b) (5) (ii) Todos los descartados filtro almohadillas y rollos de filtro serán inmediatamente trasladados a un lugar seguro.66 (b) (2) "Interiores". Véase el "aprobado" en el párrafo (a) (8) de esta sección. Estas placas no se encuentra en los conductos de escape. o que sea accesible a ambos lados de la limpieza. Spray cabinas deberán diseñarse de manera que barren las corrientes de aire hacia la salida del escape. La superficie del piso de una cabina de spray y el operador del área de trabajo.. instalados y mantenidos que el promedio de velocidad del aire sobre la cara abierta de la cabina (o stand de la sección transversal durante las operaciones de fumigación) no será inferior a 100 pies lineales por minuto.66 (a) (8) "Aprobado". salvo que mantenerse completamente en el agua. salvo que el aluminio u otro material incombustible sustancial puede ser utilizado para intermitentes o de bajo volumen de pulverización. 66 (c) (1) (iii) [Reservado] . Todos los equipos eléctricos.66 (b) (5) (v) Filtros de rollos o filtro no debe ser usada en la aplicación de un spray material que se sabe que son altamente susceptibles a la calefacción y la espontánea ignición. Paneles estarán dispuestos de modo que la acumulación normal de residuos en la superficie expuesta del grupo no se plantea a una temperatura peligrosa por la radiación o la conducción de la fuente de iluminación.66 (b) (10) "Iluminación". Inc Filtros y filtro de listas no serán utilizados alternativamente para los diferentes tipos de materiales de revestimiento. salvo en los casos siguientes: 1926. llamas y otras fuentes de ignición se ajustará a los requisitos de este párrafo.66 (b) (6) "Zona delantera".66 (b) (7) "Transportadores". Un espacio de no menos de 3 pies (0.66 (c) (1) (ii) Secado.35 cm) de profundidad instalados en la parte superior del borde exterior de la cabina durante la apertura. curado. . Cada cabina de spray con un área frontal mayor de 9 pies cuadrados tendrá un deflector de metal o cortina no inferior a 2 1 / 2 pulgadas (5. 1926. Spray stand se instalarán de forma que todas las partes sean fácilmente accesibles para la limpieza. 1926. y la fusión aparato se ajustará a los requisitos del párrafo (g) de esta sección. En caso de que los transportadores están dispuestos a llevar el trabajo dentro o fuera de las cabinas de pulverización.. Cada spray stand estará separado de otras operaciones por no menos de 3 pies (0. 1926. 1926.66 (b) (8) "La separación de las operaciones".66 (b) (5) (iv) 1926.66 (b) (5) (iv) Espacio dentro de la cabina de spray sobre el río abajo y río arriba lados de los filtros deberá ser aprobado protegidos con rociadores automáticos.66 (b) (5) (vi) Limpie el filtro o filtros de rollos se incombustible o de un tipo con una combustibilidad que no superen los filtros de clase 2 que se enumeran por Underwriters. 1926. sólo las unidades fijas de alumbrado se utilizarán como fuente de iluminación. la apertura de los mismos deberá ser pequeña como sea posible. y será de un material incombustible y de tal naturaleza o tan protegidos que la rotura será poco probable.66 (b) (9) "Limpieza".66 (c) (1) "Conformidad". o por una mayor distancia.66 (c) "Eléctrica y otras fuentes de ignición" -1926. Véase también el párrafo (c) (1) de esta sección.912 m). o por cualquier partición o pared como para reducir el peligro de la yuxtaposición de operaciones peligrosas. 1926.66 (c) (1) (i) Electrostáticas aparato se ajustará a los requisitos de los apartados (e) y (f) de esta sección. donde la combinación de los materiales pueden ser conductores de ignición espontánea.. 1926. 1926. 1926. Los grupos especiales estarán efectivamente aislar el área de la fumigación de la zona en la que la unidad de alumbrado se encuentra..66 (b) (9) 1926. Laboratories.912 m) a todas las partes se mantendrán libres de almacenamiento de combustible o la construcción. 1926. Cuando las zonas de fumigación son iluminados a través de paneles de cristal transparente u otros materiales. 1926. y deberán también ajustarse a las disposiciones de esta sección. pero situado en una zona de fumigación. NFPA N º 91-1961.66 (c) (1) (iv) Polvo de revestimiento equipo se ajustará a los requisitos del párrafo (c) (1) de esta sección. áreas". Ventilación y sistemas de escape se hará de conformidad con la Norma para Ventilador y sistemas de escape de vapor de eliminación. como aquí se define la explosión de prueba de tipo aprobado para la Clase I.66 (c) (9) (i) Todas las partes metálicas de las cabinas de pulverización. que no estén separados por una partición. whereon depósitos de combustible residuos pueden acumular fácilmente. 1926. 1926. Lámparas eléctricas fuera.08 m) de cualquier zona de fumigación.66 (c) (1) (iv) 1926.. los conductos de escape y sistemas de tuberías de transporte de inflamables o combustibles líquidos o sólidos gaseosas deberá estar debidamente conectadas a tierra en un eficaz y de manera permanente. Todas las zonas de aplicación de herbicidas.66 (d) "Ventilación" -1926.66 (c) (6) "Cableado tipo aprobado".66 (c) (4) "Cableado de la conformidad". lugares peligrosos. 1926. 1926.66 (d) (1) "Conformidad". deberán ser del tipo aprobado para Clase I peligrosos lugares. No habrá abierto la llama o chispa que producen los equipos de pulverización en cualquier área ni dentro de los 20 pies (6. se ajustan a las disposiciones de la subparte S de esta parte. Cables eléctricos. 1926.66 (c) (7) "Lámparas". o superficies calientes no se encuentra en una zona donde la fumigación de depósitos de combustibles residuos pueden acumular fácilmente.66 (c) (6) 1926. pero dentro de los 20 pies (6. 1926. .08 m) de cualquier zona de fumigación. para Clase I. División 1. y no separado por una partición. será totalmente cerrado para evitar la caída de partículas calientes y serán protegidos de daño mecánico adecuado por guardias o por localización . "Lámparas eléctricas portátiles no podrá ser utilizado en cualquier área de la fumigación durante las operaciones de pulverización. salvo en el cableado o los tubos rígidos en cajas o accesorios que no contengan los grifos.08 m) del mismo. Cableado eléctrico y el equipo se ajustará a las disposiciones del presente apartado y otra estar de acuerdo con la Subparte S de esta parte. 1926. empalmes. en su caso. división 2 lugares peligrosos. deberán ir provistos de ventilación mecánica suficiente para eliminar los vapores inflamables. 1926. polvos o nieblas a un lugar seguro y limitar el control de combustibles y residuos a . Lámparas eléctricas portátiles. si se utiliza durante la limpieza o la reparación de las operaciones. y no separado por las particiones. se ajustan a las disposiciones de la subparte S de este parte de la clase I..66 (c) (8) Lámparas portátiles.66 (c) (3) "Las superficies calientes".66 (d) (2) 1926. motores y otros equipos de fuera.. 1926. steampipes. El espacio. no habrá presentación de los equipos eléctricos en cualquier zona spaying.66 (c) (2) "Distancia mínima". Salvo que específicamente aprobados para los lugares que contengan tanto los depósitos de residuos fácilmente inflamables y vapores explosivos. 1926..66 (d) (2) "General". conexiones o terminales. . 1926. sino dentro de los 20 pies (6. 1926.66 (c) (5) "Residuos de combustibles. no se producen chispas en condiciones normales de funcionamiento y en los demás casos. grupo D lugares y en los demás casos. Cableado eléctrico y equipos que no están sujetos a los depósitos de residuos combustibles.66 (c) (9) "Tierra". aparatos de calefacción. 1926.. fábrica de amianto a bordo de espacio 1 pulgada (2.fábrica de amianto a bordo.48 cm).72 cm). 1926. Si más de un ventilador sirve un stand. 1926. Cada spray stand tendrá un sistema de conductos de escape desempeño en el exterior del edificio.66 (d) (7) "Conductos de escape".fin de que la vida no está en peligro de extinción. si se instalan amortiguadores. incluso cuando las palas del ventilador son muy cargado.66 (d) (6) 1926. 1926. Conductos de escape sin amortiguadores se prefiere. salvo que varias cabinas de pulverización de gabinete en el que spray de acabado idéntico material se utiliza combinado con un área frontal de no más de 18 pies cuadrados puede tener un escape común. Habrá un amplio espacio libre entre el ventilador giratorio elemento y la cubierta del ventilador para evitar un incendio por fricción.66 (d) (6) "Bandas". Todos los cojinetes serán de la libre-lubricación. 1926.72 cm).66 (d) (4) "Fan-elemento de rotación". que se mantendrá a fin de que estén en una posición totalmente abiertas en todo momento el sistema de ventilación está en funcionamiento. . la limpieza requerida en el párrafo .66 (d) (3) "Independiente de escape". Motores eléctricos de los ventiladores de conducción no será colocado dentro de las cabinas o los conductos. es necesario que se están realizando subsidio ordinario para la expansión y la carga para evitar el contacto entre las piezas móviles y el conducto del ventilador o la vivienda.86 cm). El ventilador giratorio elemento se nonsparking o no ferrosos o la cubierta se compondrá de estar rayado o con ese material. Véase también el párrafo (c) de esta sección. (d) En caso de que los conductos están protegidos con un sistema automático de rociadores sistema de mantenimiento adecuado. 1926. o bien lubricado desde el exterior del conducto. Conductos de escape deberán ser construidos de acero y se apoya sustancialmente. (c) 22-Gage chapa de 1-pulgada y 3 pulgadas (7.66 (d) (5) "Motores eléctricos".62 cm). todos los aficionados deberán estar interconectadas que un ventilador no puede funcionar sin todos los aficionados están en funcionamiento.54 cm) sobre el incombustible espaciadores. Bloque de roca reforzada con de malla de alambre o el equivalente.66 (d) (7) (i) Conductos de escape deben estar protegidos contra daños mecánicos y tener una autorización de construcción sin combustible u otros materiales combustibles de no menos de 18 pulgadas (45. Paletas de ventilador se montará en un eje lo suficientemente fuerte para mantener la alineación perfecta. el eje de preferencia de tener rumbos fuera de la cabina y del conducto. mientras que las operaciones de fumigación se están llevando a cabo y por un tiempo suficiente para permitir posteriormente los vapores de los artículos recubiertos de secado y secado de residuos de materiales de acabado que se agoten. los puede reducirse a las distancias se indican a continuación: (a) 28-Gage hoja de metal en 1/4-pulgada 12 pulgadas (30. Cinturones de no entrar en el conducto o cabina a menos que la correa y la polea en el interior del conducto o stand son completamente cerrados. (b) 28-Gage hoja de metal sobre 1/8-inch 9 pulgadas (22. sin embargo. La ventilación mecánica se mantendrán en funcionamiento en todo momento. 1926.66 (d) (7) (ii) Si la construcción combustible se suministra con los siguientes protección se aplica a todas las superficies dentro de 18 pulgadas (45. Del aire de escape de las operaciones de aspersión no se dirige a fin de que se contamine el aire de maquillaje que se introducen en la zona de pulverización u otras tomas de ventilación.66 (e) (3) 1926.66 (d) (8) "Aprobación de la gestión de liquidación". 1926.. electrodos. En el caso de adecuada y fiable de ventilación no es siempre que dichos espacios de secado se considerará una zona de fumigación. por ejemplo. Transformadores.24 cm).66 (d) (11) "Sala de la ingesta". soportes.66 (d) (10) "Puertas de acceso".66 (d) (12) "Secado de los espacios".66 (e) (5) "Aisladores.66 (e) (1) "Conformidad".66 (d) (9) "Aire de escape".66 (e) "Electrostática aparato fijo" -1926. y también se ajustan a los requisitos de este párrafo. . la conexión a tierra. Recién fumigado artículos se seca sólo en espacios con ventilación adecuada para evitar la formación de vapores explosivos. 1926. estarán situados fuera de la zona de fumigación. Aisladores se nonporous y el incombustible. control de los aparatos." De alta tensión lleva a los electrodos deberá estar debidamente aislados y protegidos de daño mecánico o la exposición a sustancias químicas destructivas. y electrostáticas atomizing jefes y sus conexiones. o en los demás casos. .66 (d) (9) 1926. fuentes de alimentación. 1926. A menos que la cabina de spray de gases de escape del conducto de la terminal es un agua de lavado spray stand. la instalación y uso se ajustará a todos los demás apartados de esta sección.66 (e) (2) "Homologación". Electrodos y electrostáticas atomizing jefes que son permanentemente a sus bases. el terminal punto de descarga no deberá ser inferior a 6 pies de cualquier combustible pared exterior o en el techo ni la aprobación de la gestión en la dirección de cualquier combustible o construcción sin abrir en cualquier incombustible exterior dentro de la pared de 25 pies (7. Cuando sea necesario para facilitar la limpieza. Aberturas de admisión de aire a los locales de spray operaciones de acabado será la adecuada para el buen funcionamiento de los ventiladores de escape y deberán estar situados de reducir al mínimo la creación de bolsas de aire muerto.66 (e) (4) "Apoyo". con excepción de las redes de alta tensión. 1926.. Electrostáticas aparatos y dispositivos utilizados en relación con las operaciones de revestimiento serán de tipo aprobado. 1926. los conductos de escape deberán estar provistos de un amplio número de puertas de acceso. y todas las demás partes eléctricas de los equipos. o reciprocators. 1926.(d) (7) (i) de esta sección puede ser reducida a 6 pulgadas (15. se considerará para cumplir con esta sección. Electrodos y electrostáticas atomizing jefes deberán estar suficientemente apoyados en los lugares permanentes y será efectivamente aislados de la tierra. Electrostáticas atomizing jefes serán de manera efectiva y permanente apoyo en los aisladores adecuados y deberán estar eficazmente protegidas contra el contacto accidental o tierra.6 m). se ajustan a los requisitos del párrafo (c) de esta sección. 1926. Un sistema automático se proveerán medios para el electrodo a tierra del sistema cuando es eléctricamente deenergized . En caso de que la instalación y el uso de equipo de pulverización electrostática se utiliza. 1926. 1926.66 (e) (3) "Ubicación". 1926. ni dirigidos a fin de crear una molestia. De aire de las operaciones de aspersión no se recircula. Todos los aisladores deberán mantenerse limpios y secos..66 (f) (1) "Aplicación". Este proceso no es aceptable que las mercancías están recubiertos son manipulados por la mano. En caso de que la atomización electrostática se utiliza la fumigación área deberá estar ventilado como para asegurar condiciones de seguridad de fuego y un punto de vista de salud..66 (e) (9) (ii) Detención de la cinta transportadora el transporte de mercancías a través de la alta tensión sobre el terreno. y los guardias deberán ser de material que.66 (e) (9) (iv) Reducción de aclaramiento de creatinina inferior a la indicada en el apartado (e) (6) de esta sección. 1926. debidamente motivada. vallas. Todas las áreas utilizadas para la fumigación. 1926.por cualquier motivo. asegurar que un seguro aislamiento del proceso se mantiene desde la planta de almacenamiento o de personal. .66 (f) "Electrostática parte el equipo de pulverización" -1926. o guardias deberán estar colocados sobre el equipo que ellos.66 (e) (10) "Protección".66 (e) (8) "Prohibición". Todo de forma irregular o de otras mercancías sujetas a posibles movimientos de balanceo o movimiento se apoya rígida para prevenir ese tipo de movimientos de balanceo o movimiento que reducen el aclaramiento inferior a la indicada en el apartado (e) (6) de esta sección. 1926. Suficientes cabinas. Este párrafo se aplicará a cualquier equipo que utilice la electricidad cargada de elementos para la atomización y / o precipitación de materiales para los . En caso de que esta protección no está disponible. 1926. 1926.66 (e) (9) "Fail-los controles de seguridad". Electrostáticas aparato estará equipado con controles automáticos que operan sin retardo de tiempo para desconectar la fuente de alimentación para el transformador de alta tensión y la señal del operador en virtud de cualquiera de las siguientes condiciones: 1926. Un buen signo que indica esta distancia de seguridad deberá ser colocados cerca de la asamblea. 1926. aprobó otros equipos automáticos de extinción se facilitará. . vallas. incluido el interior de la cabina. 1926.66 (e) (11) "Ventilación". A distancia de seguridad se mantendrán entre mercancías objeto de pintadas y los electrodos o electrostática atomizing jefes o conductores de al menos el doble de la distancia chispas. 1926.66 (e) (9) (iii) Ocurrencia de un terreno o inminente de un terreno en cualquier punto de la alta tensión del sistema. Mercancías objeto de pintadas mediante este proceso se han apoyado sobre transportadores.66 (e) (10) 1926. 1926.66 (e) (9) (i) Paro de los ventiladores o el fracaso de los equipos de ventilación por cualquier causa.66 (e) (6) "Distancia segura". Estas barandillas. 1926. 1926.66 (e) (7) 1926.66 (e) (7) "Transportadores necesario". Los transportadores se dispondrán de modo de mantener distancias de seguridad entre los productos y los electrodos o electrostática atomizing jefes en todo momento. deberán estar protegidos por rociadores automáticos que esta protección está disponible. Cuando los materiales de acabado se aplican por electrostática equipos que se manipula a mano. véase el apartado (f) de esta sección de los requisitos aplicables.66 (e) (12) "Protección contra incendios". barandillas. ya sea por su ubicación o el carácter o ambas cosas. Ganchos se limpian con regularidad para asegurar este contacto y las zonas de contacto serán los puntos fuerte o cuchillo los bordes.66 (f) (3) 1926. siempre que sea posible. a menos que los ventiladores están en funcionamiento." Electrostáticas aparato de mano rociador y dispositivos utilizados en relación con las operaciones de revestimiento serán de tipo aprobado. Los equipos eléctricos deberán estar entrelazados con la ventilación de la zona de fumigación que el equipo no puede ser operado. El equipo deberá llevar un prominente instalación permanente de alerta sobre la necesidad de tierra para esta función. o los aparatos de fusión en relación con la aplicación de spray inflamable y combustible acabados se ajustará a las Normas para hornos y hornos.66 (g) (2) "Alternate uso prohibido". 1926. 1926. latas de lavado. Secado. El acusado la electricidad expuestos elementos de la pistola deberá ser capaz de ser activada sólo por un cambio que también controla el suministro de material de revestimiento.66 (g) Secado. . Puntos de apoyo del objeto se oculta de azar spay cuando sea posible y donde los objetos se roció cuentan con el apoyo de una cinta transportadora. y deberán también ajustarse a los siguientes requisitos de este párrafo.66 (f) (2) "Conformidad".66 (f) (8) "Interlocks". o los aparatos de fusión "-1926.66 (f) (9) "Ventilación". Los circuitos de alta tensión deberá estar diseñada de tal manera como para no producir una chispa de intensidad suficiente para encender cualquier vapor-aire mezclas ni resultado apreciable conmoción en peligro a entrar en contacto con un objeto a tierra en todas las condiciones normales de funcionamiento.66 (f) (7) "Mantenimiento de motivos". 1926. curado. Los objetos están pintadas o revestidas deberán mantenerse en forma metálica en contacto con la cinta transportadora o de otro tipo de apoyo en tierra. el punto de fijación a la cinta transportadora deberá estar situado a no recoger el material de aspersión durante el funcionamiento normal. El mango de la pistola de pulverización deberá ser conectado eléctricamente a tierra por una conexión metálica y estar construidos de tal forma que el operador en posición normal de funcionamiento está en íntimo contacto eléctrico con la tierra manejar. en su caso.66 (f) (3) "Equipo de aprobación y el pliego de condiciones. 1926. 1926. o para otros fines similares en las que el dispositivo está atomizing mano y manipulado durante la operación de fumigación. curado. Electrostáticas parte el equipo de pulverización deberá ser conforme con las demás disposiciones de esta sección. NFPA 86A1969.. Spray cabinas." Todos los objetos conductores de la electricidad en la zona de aspersión estarán debidamente fundadas.revestimientos en los artículos. Powerpacks. La operación de fumigación tendrá lugar dentro de un área de pulverizado que está adecuadamente ventilada para eliminar los vapores de disolventes liberados de la operación.66 (f) (6) "Tierra-general.66 (g) (1) "Conformidad".66 (f) (7) 1926.66 (f) (4) "Eléctrica equipo de apoyo". .66 (f) (5) "Spray arma de fuego en tierra". Transformadores. 1926. Este requisito se aplicará a los contenedores de pintura. con la excepción de la pistola sí mismo y de sus conexiones a la fuente de alimentación se encuentra fuera de la zona de fumigación o de otro modo se ajusten a los requisitos del párrafo (c) de esta sección. 1926. 1926. los aparatos de control y todas las demás partes eléctricas de los equipos. 1926. 1926. y cualesquiera otros objetos o dispositivos en la zona. salas u otros recintos utilizados para las operaciones de fumigación no se utiliza alternativamente .. 66 (g) (3) (i) Ventilar a fondo el espacio de secado antes de que el sistema de calefacción se puede iniciar. 1926.66 (g) (4) (iii) (b) El apéndice se rociador ser purgado de vapores de spray por un período de no menos de 3 minutos antes de que el aparato de secado puede ser activado. del 30 de junio de 1993] .66 (g) (3) "Adyacentes sistema interconectado. o apéndice.66 (g) (4) (ii) Durante las operaciones de aspersión. el secado de los aparatos y las conexiones eléctricas y el cableado del mismo no se encuentra dentro de . Todas las partes metálicas de los aparatos de secado deberá estar debidamente eléctricamente a tierra y la servidumbre. División 2 lugares peligrosos deberá estar situado dentro de 18 pulgadas (45. el secado. la fusión o la utilización de unidades de un sistema de calefacción de haber llamas abiertas o que puedan producir chispas no será instalado en una zona de fumigación.con el fin de secar por cualquier acuerdo que causará un incremento en la temperatura de la superficie de la cabina de spray. 1926. 1926.66 (g) (3) (iii) Apagar automáticamente el sistema de calefacción en caso de fracaso de la ventilación del sistema. 1926. de lo contrario.72 cm) de nivel del suelo. mientras que el aparato es de secado en el interior del recinto spray.66 (g) (4) (iii) (a) 1926. 1926.66 (g) (3) 1926. [58 FR 35149. pero se pueden instalar adyacentes a ellos cuando está equipado con un sistema interconectado de ventilación dispuestos a: 1926. habitación.66 (g) (3) (ii) Mantener una atmósfera segura en cualquier fuente de ignición.66 (g) (4) (iii) El aparato de fumigación.66 (g) (4) (i) Interior (especialmente los pisos) de spray recintos se mantendrá libre de overspray depósitos.." Salvo en los casos específicamente previstos en el apartado (g) (4) de esta sección. spray recinto ni en cualquier otra ubicación donde spray residuos pueden ser depositados al respecto.66 (g) (4) (v) El aparato de secado deberá contener una prominente situado. instalados y mantenidos en plena conformidad con esta sección. 1926. los aparatos de secado. fijada de manera permanente las señales de advertencia que indica que la ventilación debe mantenerse durante el periodo de secado y que la fumigación no debe llevarse a cabo en las inmediaciones spray que depositará en los aparatos. 1926. 1926. el curado. 1926. 1926.66 (g) (4) "Uso permitido suplentes".66 (g) (4) (iii) (c) El sistema de ventilación mantener un ambiente seguro dentro del recinto durante el proceso de secado y el secado aparato se apagará automáticamente en caso de fracaso de la ventilación del sistema.66 (g) (4) (iii) (a) El aparato de fumigación no pueden ser operados. puede ser utilizado alternativamente para el secado con portátiles eléctricos de secado por infrarrojo aparato cuando de conformidad con el texto siguiente: 1926. Automóvil acabado cabinas de pulverización o recintos. 1926. Sólo el equipo de un tipo homologado para la Clase I..66 (g) (4) (iv) Todos los cables eléctricos y equipos de secado de los aparatos se ajustarán a las secciones aplicables de la subparte S de esta parte. de ventilación y el sistema de aspersión de la caja deberá estar equipado con interruptores adecuados de manera que: . la cara. 61 FR 31427. zapatos de calle. y 8 de la Ley de seguridad e higiene de 1970 (29 USC 653.926. 1926. 1926.29 CFR) Criterios para el equipo de protección personal. Todos los equipos de protección personal deberán ser de diseño y construcción para los trabajos a realizar. riesgos químicos. zapatos-botas dedo del pie) y la no prescripción de especialidades gafas de seguridad.95 (d) (3) Cuando el empleador proporciona metatarsiano guardias y permite que el empleado. 7 de marzo de 1996. 2007] Reglamentos (Normas . 1926. y el saneamiento de dicho equipo. 60 FR 39254. 107. 1926. Contrato de horas de trabajo y normas de seguridad Ley (Ley de Seguridad en la Construcción) (40 USC 333). sin costo alguno a los empleados. 1994. 63 FR 1152. agosto 9. secciones. 1-90 (55 FR 9033). 6. 6-96 (62 FR 111). a su solicitud. . FR 64429.95 (d) (2) El empleador no está obligado a pagar por la no-especialidad de seguridad-dedo del pie calzado de protección (incluida la de acerodedo del pie o de acero. el empleador será responsable de garantizar su adecuación.95 (d) (4) El empleador no está obligado a pagar por: 1926. 20 de junio de 1996. agosto 2. o 5-2007 (72 FR 31160) según sea el caso. irritantes o mecánicos encontrados en una forma capaz de causar lesión o menoscabo en la función de cualquier parte del . los dispositivos respiratorios. noviembre 15. 1926. y 29 CFR Parte 1911. incluyendo equipo de protección personal (PPE). 61 FR 9227.95 (d) (4) (i) Todos los días las prendas de vestir. 4.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1.95 (d) El pago de los equipos de protección. pantalones largos. se facilitará. y se mantendrá en una sanitario y fiable condición siempre que sea necesario por razón de peligros de los procesos o el medio ambiente.1926 Subparte E • Número de Parte: 1. inhalación o contacto físico. 1998 72. 655. 1995. serán abonadas por el empleador. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1926 Subparte E • Título: Autoridad para 1926 Subparte E cuerpo a través de la absorción. o Autoridad: Sección. 8 de enero. riesgos radiológicos. para usar zapatos o botas con built-in metatarsiano protección. la ropa de protección. 8-76 (41 FR 25059). Secretario de Trabajo de la Ordenanza N º 12-71 (36 FR 8754).1. 1926.95 (c) "Diseño". tales como la de manga larga camisetas. 657).95 (b) "Empleado de equipo de propiedad". 9 -83 (48 FR 35736).95 (d) (1) Salvo lo dispuesto en los párrafos (d) (2) a (d) (6) de esta sección.95 • Número de Parte: 1.926. 5-2002 (67 FR 65008).29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte E . el equipo de protección. incluyendo equipo de protección personal para los ojos. En caso de que los empleados presten su propio equipo de protección. y escudos de protección y barreras. [59 FR 40672.sitio. el empleador no está obligado a reembolsar al empleado para los zapatos o botas. que se utiliza para cumplir con esta parte. normal y botas de trabajo.95 (a) "Aplicación". incluyendo el mantenimiento adecuado.95 • Título: Criterios para el equipo de protección personal. 1926.Reglamentos (Normas . cabeza y extremidades. Equipo de protección. utilizado. siempre que el empleador permite este tipo de temas a ser llevado fuera del lugar de trabajo . chaquetas. botas de goma. y protección solar.926. tales como abrigos de invierno.926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1.95 (d): Cuando las disposiciones de otra norma OSHA especificar si o no el empleador debe pagar por los equipos específicos.95 (d) (6) Cuando un empleado proporciona equipo de protección adecuado que él o ella es propietaria de conformidad con el párrafo (b) de esta sección. del 30 de junio de 1993. Safety-dedo del pie calzado para los empleados deberán cumplir los requisitos y especificaciones del American National Standard para hombres de la seguridad Calzado-Toe.95 (d) (4) (ii) Ordinario ropa.1.926. 20 de junio de 1996] Reglamentos (Normas . gafas de sol normales. guantes. [58 FR 35152. 1926. 61 FR 5507. [58 FR 35152.Reglamentos (Normas . del 30 de junio de 1993.98 • Título: [Reservado] [Reservado] [58 FR 35159. 72 FR 64429.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1.29 CFR) 1926.1. 1996. 1926. utilizados exclusivamente para la protección del clima. del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . parkas. del 30 de junio de 1993.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1.926.97 • Número de Parte: 1. El empleador no podrá exigir a un empleado a proporcionar o pagar por su propio PPE. 1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. cremas. Los empleadores deben aplicar los requisitos de PPE de pago a más tardar el 15 de mayo de 2008. Z41.96 Reglamentos (Normas . salvo cuando el trabajador ha perdido o dañado intencionalmente la PPE. u otros elementos.96 • Título: Ocupacional protección a los pies.29 CFR) . a menos que el PPE está exceptuado en virtud de los párrafos (d) (2) a (d) (5) de esta sección. el empleador puede permitir que el empleado para el uso y no está obligado a reembolsar al empleado para que el equipo.95 (d) (7) Esta sección será efectiva el 13 de febrero de 2008. 2007] Ocupacional protección a los pies. impermeables. Nota a los § 1926.29 CFR) [Reservado] .926. 1.29 CFR) [Reservado] . 13 de febrero. el pago disposiciones de la norma que prevalecerá. 61 FR 31427.926. 61 FR 31427. 20 de junio de 1996] . noviembre 15.98 • Número de Parte: 1.97 • Título: [Reservado] [Reservado] [58 FR 35152. sombreros.95 (d) (5) El empleador debe pagar para la sustitución PPE.1-1967. 135 1926.1. Z89.29 CFR) Reglamentos (Normas . 1926. radiación o agentes. en 1926.100 • Título: Protección de la cabeza. 1926.102 • Número de Parte: 1. 1926.101 (b) Los dispositivos de protección del oído inserta en el oído deberá estar provisto o determinado individualmente por personas competentes.926. 1926. 1926.100 (c) Cascos para el jefe de protección de los trabajadores expuestos a alto voltaje de descarga eléctrica y quemaduras deberán cumplir las especificaciones contenidas en el American National Standards Institute.101 (c) Los empleados que trabajan en las zonas donde existe un posible peligro de lesión en la cabeza de impacto.21971. Requisitos de seguridad industrial para la Protección de la cabeza.1-1969. • Normas aplicables: 1910.Reglamentos (Normas .101 • Número de Parte: 1. • Normas aplicables: 1910.29 CFR) [Reservado] .101 • Título: Protección auditiva.926.102 (a) (2) Los ojos y la cara los equipos de protección requeridos por esta Parte deberá cumplir los requisitos especificados en el American . 1926.1926. exposiciones permisibles de ruido. o de descargas eléctricas y quemaduras.99 • Título: [Reservado] Protección auditiva. serán protegidos por cascos de protección.102 (a) General. . 1926. Z89.1926.52.102 (a) (1) Los empleados deberán estar provistos de un ojo y se enfrentan a un equipo de protección cuando las máquinas o las operaciones actuales o potenciales frente a los ojos de las lesiones físicas.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1.102 • Título: Los ojos y la cara de protección.100 (a) Cuando no es factible para reducir los niveles de ruido o la duración de las exposiciones a los que se especifican en la Tabla D-2. .29 CFR) Los ojos y la cara de protección. los dispositivos de protección del oído se facilitará y se utiliza.133 Cascos para la protección de los trabajadores contra el impacto y la penetración de la caída de objetos voladores y deberán cumplir las especificaciones contenidas en el American National Standards Institute. químicas. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1926. Reglamentos (Normas .926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1926.99 • Número de Parte: 1. 1926.100 (b) Llanura de algodón no es un dispositivo de protección aceptable.29 CFR) Protección de la cabeza.101 (a) [Reservado] Reglamentos (Normas .100 • Número de Parte: 1. o el debilitamiento o desaparición de objetos voladores. deben estar protegidos por gafas o lentes de uno de los siguientes tipos: 1926.102 (a) (3) (iii) Gafas que incorporan lentes correctoras montado detrás de los lentes de protección. Chipping gafas. montaje amortiguado ‐ cuerpo rígido 4. Gafas. 1926.102 (a) (4) 1926. Prácticas para la Educación y los ojos y la cara de Protección. montaje flexible ‐ Regular ventilación 2. .102 (a) (3) (ii) Gafas que se puede usar más de gafas correctoras sin alterar el ajuste de los espectáculos. SOLDADURA GOGGLES. Coverspec Type ‐ Lentes Teñido la Plata (2) 10. 1926. 1926. Nota de pie de página (2) Véase el cuadro E‐ 2. SOLDADURA GOGGLES. CUADRO E‐1 ‐ ojos y la cara Protector Guía de selección (Para el cuadro E‐1. tipo Coverspec ‐ Lentes de seguridad claro 9.102 (a) (5) Cuadro E‐1 se utilizará como una guía en la selección de la cara y protección para los ojos de los peligros y las operaciones se indique lo contrario. Metal‐marco de plástico ‐ con Sideshields (1) 7. FACE SHIELD (Disponible con plástico o malla) 11. CASCOS DE SOLDADURA (2) __________ Nota de pie de página (1) no del lado de escudo espectáculos están disponibles para limitado peligro que requieren el uso sólo de protección delantera.. SOLDADURA GOGGLES.102 (a) (4) La cara y los ojos los equipos de protección deberán mantenerse limpios y en buen estado.1‐1968. Espectáculos. haga clic aquí) 1. 1926.102 (a) (3) (i) Gafas de protección. Gafas.National Standards Institute. . El uso de este tipo con equipos estructurales o defectos ópticos estará prohibido. el filtro Lente números de sombra para la protección contra la energía radiante. de tipo ocular ‐ Borrar lentes de seguridad 8. montaje flexible ‐ con capucha de ventilación 3. cuya proporcionar lentes de corrección óptica. Espectáculos. Z87. 1926.102 (a) (3) Los empleados cuya visión requiere el uso de lentes correctoras en espectáculos. marco de plástico ‐ con Sideshields (1) 6. cuando sea requerido por este reglamento a usar protección para los ojos. estructuras metálicas. Ocular Type ‐ Lentes Teñido (2) 7A. Coversepc Type ‐ Lentes Teñido (2) 8A. Chipping gafas. con Sideshields (1) 5. Gafas. en el párrafo (b) de esta sección. ESPECTÁCULOS. 102 (a) (6) (iv) Ellos serán duraderas. 1926. 1926. .102 (a) (6) Protectores deberán cumplir los siguientes requisitos mínimos: 1926.102 (a) (6) (ii) Ellos serán razonablemente cómodo en caso de desgaste en el marco del designado condiciones.102 (a) (6) (i) Deberán proporcionar una protección adecuada contra los riesgos particulares para los que fueron concebidos.102 (a) (6) (iii) Se encajar cómodamente y no interferir indebidamente con los movimientos del usuario. Aplicaciones 1926. 1926. 102 (b) (2) (i) Los empleados cuya ocupación o cesión requiere la exposición a rayos láser se aportará láser adecuado gafas de seguridad que protejan de la longitud de onda del láser y de densidad óptica (OD) adecuado para la energía. . que se transmitirá al usuario y cuidado para ver que esas limitaciones y las precauciones son estrictamente observadas. 1926. .102 (a) (8) 1926. Tonos más densas que las que aparecen pueden ser utilizados para satisfacer las necesidades de la persona.102 (a) (8) Cuando las limitaciones o precauciones están indicadas por el fabricante. Cuadro E‐2 se utilizará como una guía para la selección adecuada de la sombra del número de lentes con filtro o placas utilizadas en la soldadura. Cuadro E‐3 listas de la potencia máxima o densidad de energía para que se ofrezca una protección adecuada por vasos de densidades ópticas de 5 a 8.102 (b) (2) (ii) Todas las gafas protectoras deberán llevar una etiqueta de identificación de los siguientes datos: 1926.102 (a) (6) (vi) Se deberá poder limpiarse. 1926.102 (b) (2) Protección láser.102 (b) (2) (ii) (a) El láser de longitudes de onda para la que se pretende utilizar. 1926.1926.. 1926. 1926.102 (b) (1) Selección de números de la sombra de filtro de soldadura.102 (b) Protección contra la energía radiante ‐ 1926. 1926.102 (a) (6) (v) Serán susceptibles de ser desinfectados.102 (a) (7) Cada protector serán claramente marcados para facilitar la identificación única del fabricante. 1926. Caída de los niveles de producción entre las líneas de este cuadro se requerirá la mayor densidad óptica. con excepción de remaches. 63 FR 1152. 1910. 61 FR 9227. 13 de febrero.134 de este capítulo. . sin grietas. [58 FR 35160.104 (f) Todos los cinturones de seguridad de hardware y cordón. del 30 de junio de 1993.104 (e) 1926.1926. 1926. 61 FR 5507. o teniendo una deformación permanente.103 • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1926. rotura. .29 CFR) Protección respiratoria. con una longitud máxima para prever una caída de no más de 6 pies.104 (b) Salvavidas será garantizado por encima del punto de funcionamiento a un fondeadero o miembro estructural capaz de soportar un mínimo de peso muerto de 5.94 (uno) (5) (i). 1926.104 (c) Salvavidas utilizados en la roca.1926. y cordones. Clase B forro Federal se especifica en el Pliego de QQ‐P‐ 416. la ampliación de operaciones. cinturones de seguridad. o equivalente. 1910.94 (uno) (5) (ii) (b). • Normas aplicables: 1910. [58 FR 35160.400 libras. será de un mínimo del núcleo 7/8‐ inch alambre cuerda de manila. La cuerda tendrá una resistencia nominal de 5.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1926. se utilizará.134 Nota: Los requisitos aplicables a los trabajos de construcción en esta sección son idénticos a los establecidos en la norma 29 CFR 1910.29 CFR) Cinturones de seguridad.94 (a) (8). 1910.400 libras. salvavidas. 60 FR 5131. 1926.102 (b) (2) (ii) (b) La densidad óptica de las longitudes de onda. 1926. será inmediatamente retirado de servicio y no será utilizado de nuevo por la salvaguardia de los empleados. Para todas las demás aplicaciones de salvamento. un mínimo de 3/4‐inch manila o equivalente.1926.103 • Título: Protección respiratoria. cordones y sólo se utilizarán para la protección de los trabajadores. . agosto 9. agosto 2. Cualquier salvavidas. del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . 1910. deberá ser capaz de soportar una tensión de carga de 4000 libras. 1926.104 • Título: Cinturones de seguridad. cordón o realmente sometido a en el servicio de carga.104 • Número de Parte: 1. 1998] Reglamentos (Normas . enero 26.104 (d) Cordón del cinturón de seguridad será de un mínimo de 1/2‐pulgada nylon. 1995] . a diferencia de las pruebas de carga. chapados en cadmio de conformidad con el tipo 1. 1996. 7 de marzo de 1996. o en zonas donde la cuerda de salvamento puede ser sometido a corte o abrasión. Superficie deberá ser lisa y libre de bordes filosos.104 (e) Todos los cinturones de seguridad y cordón de hardware se baja presionado falsificados o de acero. 1995. con un mínimo de rotura de 5400 libras. 1994. cinturón de seguridad. 1926. enero 8. 1926.102 (b) (2) (ii) (c) La transmisión de luz visible.104 (a) Salvavidas.94 (uno) (1) (ii). 60 FR 39254. [59 FR 40729. salvavidas.. y cordones. 1995] Reglamentos (Normas . Todas las nuevas redes se reunirá aceptado las normas de rendimiento de 17.105 (f) Las conexiones entre grupos estarán neto de desarrollar la plena capacidad de la red.106 • Título: De Trabajo sobre o cerca del agua. 60 FR 39243.105 (d) El tamaño de la malla de las redes no podrá ser superior a 6 pulgadas por 6 pulgadas. .Reglamentos (Normas . andamios. 1994. Unidades defectuosas no se utilizarán. plataformas de captura. 1926. agosto 2. temporales plantas.105 (c) (1) Redes se extenderá más allá de 8 pies el borde de la superficie de trabajo donde los empleados están expuestos y se instalará lo más cerca bajo la superficie de trabajo como práctica..926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1926.29 CFR) De Trabajo sobre o cerca del agua. 1926.105 • Título: Las redes de seguridad. . Borde cuerdas deberá presentar un mínimo de rotura de 5000 libras.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1926. 1926. donde el peligro de ahogarse existe. 1926.105 (c) (2) Se pretende que un sólo nivel de las redes necesarias para la construcción de puentes. o los cinturones de seguridad es impracticable.105 • Número de Parte: 1.106 • Número de Parte: 1. 1926.105 (d) 1926.106 (b) Antes y después de cada uso. 1926. el trabajo boyante o chalecos salvavidas deberán ser inspeccionados por los defectos que puedan alterar su resistencia o flotabilidad. las operaciones no se iniciará hasta que la red está en el lugar y ha sido probado. 1995. Las redes deberán estar colgado con espacio suficiente para impedir el contacto del usuario con las superficies o debajo de estructuras.1926.105 (e) De acero forjado ganchos de seguridad o grilletes se utilizan para atar la red a su apoyo.105 (b) En caso de que la red de seguridad es la protección requerida por esta parte. 1926.105 (a) Las redes de seguridad se facilitará cuando los lugares de trabajo son más de 25 pies sobre el nivel del suelo o la superficie del agua. y deberá llevar una etiqueta de prueba. o de otras superficies donde el uso de escaleras. aprobó-chaleco salvavidas o chalecos de trabajo boyante. enero 26. 1926. [59 FR 40729.106 (a) Los empleados que trabajan en o cerca del agua.500 libras‐ pie mínima resistencia al impacto determinado y certificado por los fabricantes. . líneas de seguridad. 60 FR 5131.UU.105 (c) 1926. deberá estar provisto de la Guardia Costera de EE. agosto 9. Tales autorizaciones se determinará por la carga de la prueba de impacto. pero en ningún caso más de 25 pies por debajo de dicha superficie de trabajo. 1926.29 CFR) Las redes de seguridad. 1926. 107 (c) "Supervivencia" significa una cuerda.1926.29 CFR) Definiciones aplicables a esta subparte.107 (a) "Contaminante": cualquier material que. Un extremo se ata a un cinturón de seguridad o los arneses y el otro extremo está garantizado a un objeto o una línea de seguridad. agosto 2. agosto 9. 1926. o para una persona es susceptible de provocar daño físico.107 (e) "Energía radiante" se entiende la energía que viaja hacia el exterior en todas las direcciones de sus fuentes. 60 FR 5131.107 (b) "Lanyard" significa una cuerda. 1994. 1926. 1926. por razón de su acción a. 1926. el apoyo adecuado para una persona.107 • Título: Definiciones aplicables a esta subparte. . 60 FR 39254. adecuado para una persona de apoyo. 1926.106 (c) Anillo con boyas por lo menos 90 pies de la línea será proporcionada y de fácil acceso para las operaciones de rescate de emergencia.1926. 1995] Al menos un esquife de salvamento serán inmediatamente disponibles en los lugares donde los empleados están trabajando más o adyacentes a cursos de agua. generalmente usado alrededor de la cintura que. Distancia entre boyas anillo no deberá exceder de 200 pies. 1995. 1926. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: E • Subparte Título: De protección personal y de equipo salvavidas • Número de Norma: 1926. . a la que un cordón o cinturón de seguridad (o aprovechar) se adjunta. impedirá que un trabajador de la caída.107 • Número de Parte: 1.107 (f) "Safetybelt" se entiende un dispositivo. Reglamentos (Normas .106 (d) por razón de su apego a un cordón o cuerda de salvamento y una estructura. en. enero 26.107 (d) "OD" es la densidad óptica y se refiere a la luz las características de refracción de una lente. [59 FR 40729. 926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: F • Subparte Título: Protección contra incendios y prevención • Número de Norma: 1926. no habrá demora en el suministro de los equipos necesarios.29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte F . 1926.150 (c) Equipo portátil de extinción de incendios - .29 CFR) Protección contra incendios. que se instalarán. . según proceda. [61 FR 31427. tal como se especifica en el este subparte. 20 de junio de 1996. 8-76 (41 FR 25059). 63 FR 33450.Reglamentos (Normas . 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: F • Subparte Título: Protección contra incendios y prevención • Número de Norma: Subparte F 1926 • Título: Autoridad para 1926 Subparte F 1926.150 (a) (5) Como se justifica por el proyecto. Como riesgos de incendio ocurren. completado.150 (b) (2) En caso de que las aguas subterráneas de alimentación deben ser siempre. 655.150 (a) (3) Todos los equipos de extinción de incendios. 6. Occupational Safety and Health Act de 1970 (29 USC 653.83 (48 FR 35736). 18 de junio de 1998] Reglamentos (Normas .1926 Subparte F • Número de Parte: 1. se encuentra notablemente. 1926.150 (b) 1926. 1926. proporcionados por el empleador.150 (b) (1) Un temporal o permanente abastecimiento de agua.150 • Título: Protección contra incendios.150 (a) (1) El empleador será responsable de la elaboración de un programa de protección contra incendios que debe seguirse en todas las fases de la construcción y demolición. duración y presión. 1926. 107.1926. 1926.150 (a) Requisitos generales. y la norma 29 CFR parte 1911. .150 (a) (4) Todos los equipos de extinción de incendios serán inspeccionados periódicamente y mantenidos en condiciones de funcionamiento. de suficiente volumen. 657). y puestos a disposición para su uso tan pronto como sea posible. y 8.150 • Número de Parte: 1. Secretario de Trabajo de la Ordenanza N º 1271 (36 FR 8754). 1926.. Equipos defectuosos deberán ser inmediatamente sustituido. 9 -. o 6-96 (62 FR 111). el empleador deberá proporcionar una formación y organización de extinción de incendios equipada (Bomberos) para garantizar una protección adecuada a la vida. necesarios para operar adecuadamente el equipo de lucha contra incendios se pondrá a disposición tan pronto como se acumulan materiales combustibles. Contrato de horas de trabajo y Ley de Normas de Seguridad (40 USC 333). 1926. 1926. 4.150 (a) (2) El acceso a todos los equipos de extinción de incendios se mantendrán en todo momento. Autoridad: Sec. segs.150 (b) Abastecimiento de agua. y deberá presentar para el equipo de lucha contra incendios. nominal no inferior a 2A.150 (c) (1) (viii) Los extintores portátiles deberán ser inspeccionados periódicamente y mantenidos de acuerdo con el mantenimiento y el uso de Extintores portátiles. 1926.150 (c) (1) (VI) Un extintor de incendios. 1926. 1926.150 (c) (1) (v) Extintores de agua y bidones. 1926. nominal no inferior a 2A. 1926.150 (c) (1) (iv) Uno o más extintores de incendios. 1926. se presentará dentro de 50 pies de donde más de 5 galones de inflamables o combustibles líquidos o 5 libras de gas inflamable que se utilizan en el trabajo. 1926. se proporcionará para cada 3000 pies cuadrados de la zona protegida de construcción. se utilizará para satisfacer los requisitos de esta subparte.150 (c) (1) (ix) Extintores de incendios que han sido mencionadas y / o aprobados por una reconocida a nivel nacional de laboratorios de ensayo. con sujeción a la congelación.150 (c) (1) (iv) 1926. por lo menos un extintor deberá estar situado junto a escalera. 1926. deben estar protegidos de la congelación. 1926.1926.150 (c) (1) (x) Cuadro F-1 puede ser utilizado como una guía para la selección de extintores portátiles. 1926. nominal no inferior a 10B. puede ser sustituido por un 2A-rated extintor de incendios.150 (c) (1) Extintores de incendios y pequeñas líneas de manguera. Viajes a distancia desde cualquier punto del área protegida más cercana a la extintor de incendios no será superior a 100 pies.150 (c) (1) (iii) A 1/2-pulgada diámetro jardín de tipo manguera de línea.150 (c) (1) (i) Un extintor de incendios. En multistory edificios. El jardín de tipo mangueras deberán instalarse en los bastidores convencionales o bobinas. . grandes o fracción. se facilitará en cada piso. Este requisito no se aplicará a la integral de tanques de combustible de los vehículos de motor. que es capaz de cumplir un mínimo de 5 galones por minuto con un mínimo flujo de manguera de 30 pies horizontalmente. . El número y la ubicación de la tubería bastidores o bobinas deberá ser tal que al menos una manguera de flujo se puede aplicar a todos los puntos en la zona.150 (c) (1) (ii) Un 55-galón el tambor abierto de agua con dos cubos de fuego podrá ser sustituido por un extintor de incendios con una calificación 2A.150 (c) (1) (vii) Tetracloruro de carbono y otros tóxicos de vaporización extintores líquidos están prohibidos. NFPA N º 10A-1970.. no superior a 100 pies de eslora y están equipadas con una boquilla. CUADRO F-1 extintores de datos 1926. . 1926. para permitir conexiones. o equivalente. se pondrá a disposición. puede ser sustituido por un extintor de incendios nominal no superior a 2A en el área designada. . . 1926. Válvulas de control de rociadores se comprobará diariamente a cerca de los trabajos que se cercioren de que la protección esté en servicio.150 (d) (1) (ii) 1926. 1926. las instalaciones de rociadores automáticos se mantendrá en servicio mientras razonable.150 (d) Equipos fijos de lucha contra incendios 1926. 1926. el contratista proporcionará los adaptadores.150 (c) (2) (iii) Durante la demolición con materiales combustibles. 1926. Modificación de sistemas de riego para permitir modificaciones o adicionales de demolición debe acelerarse a fin de que la protección automática puede ser devuelto al servicio tan pronto como sea posible. acusado mangueras.150 (d) (1) (ii) Durante la demolición o modificación. o equivalente. la instalación deberá seguir de cerca la construcción y puesta en servicio tan pronto como las leyes aplicables permiso tras la finalización de cada historia. 1926.. o menos. La operación de válvulas de control de rociadores se autorizará únicamente por personas debidamente autorizadas. tanque de agua con camiones bombas. de 1 de 1/2-pulgada manguera.150 (c) (2) (i) Un cien pies.150 (d) (1) (i) Si la instalación incluye la construcción de la instalación de rociadores automáticos de protección.150 (c) (2) (ii) Si las conexiones de manguera contra incendios no son compatibles con los equipos de extinción de incendios. siempre que el manguera de la línea puede llegar a todos los puntos en la zona..150 (c) (2) 1926. con una boquilla capaz de cumplir el agua a 25 o más galones por minuto.150 (d) (1) Protección de rociadores.150 (c) (2) Manguera y conexiones. bocas suministrados por. 1926. sirena. 6 de abril de 1979. demolición hasta que las operaciones requieren su eliminación. En todas las estructuras en las que standpipes son necesarios. 1926. será colgada en las aberturas tan pronto como sea posible. necesarios para el terminado los edificios. el sistema telefónico. Puertas cortafuego. serán establecidos por el cual el empleador los empleados en el sitio y el departamento de bomberos local puede ser alertados de una emergencia.150 (e) (1) Un sistema de alarma.150 (e) Dispositivos de alarma contra incendios. que deberá ser marcada. 1979. con dispositivos de cierre automático. del 30 de junio de 1993. 20 de junio de 1996] 1926. 1926. en la calle.150 (f) (2) 1926. 61 FR 31427. siendo la alteración de las estructuras.. etc. .150 (f) Los puntos de corte de Bomberos. Habrá al menos una toma de corriente estándar de manguera en cada planta.150 (f) (1) Fuego paredes y escaleras de salida. por ejemplo. o cuando existen en standpipes. 44 FR 20940. se dará prioridad la construcción.1926. 9 de febrero. se planteó tan pronto como las leyes lo permitan.150 (f) (2) Los puntos de corte de incendios se conservarán en los edificios sometidos a reforma o .150 (e) (2) El código de alarma y la presentación de informes deberán ser colocados en teléfonos y en las entradas empleado. modificada en 58 FR 35162. 1926.150 (d) (2) Standpipes. 1926. y se mantendrá como la construcción avanza de tal manera que siempre están listos para el uso de protección contra incendios . El standpipes deberán estar provistos de un departamento de bomberos siameses conexiones en el exterior de la estructura. [44 FR 8577. 1926. Grupos de edificios de carácter temporal. y las líneas de vapor o mangueras. y serán colocados de: "No Fumar o llama abierta". 1926. 1926. 1926. Cuando el hilo se escape hacia el exterior del edificio en construcción. 1926.151 (b) (1) N temporal edificio se erigió donde se afecte negativamente a ningún medio de salida. 1926. 1926.151 (a) (5) La boquilla de aire. 1926.151 • Título: Prevención de incendios limpieza o ventilación de los tanques y recipientes que contienen concentraciones peligrosas de gases inflamables o vapores.151 (a) (1) Cableado eléctrico y equipo para la luz. a los fines de esta parte. se considerará un único edificio temporal.Reglamentos (Normas .151 (a) (5) 1926. deberá estar situado a una distancia de no menos de 10 pies de otro edificio o estructura. no superior a 2000 pies cuadrados en total. 1926.151 (b) Temporales edificios. que no esté situada dentro de otro edificio y no utilizados para el almacenamiento. 1926. gas inerte. utilizados en relación con el almacenamiento. cuando se utiliza en la . la manipulación o el uso de inflamables o combustibles líquidos. ya sea de construcción o la construcción de combustibles que tengan una resistencia al fuego de no menos de 1 hora.151 (b) (2) Edificios provisionales. 1926.151 (a) (2) Motor de combustión interna alimentado el equipo de tal forma que los escapes están bien lejos de materiales combustibles. la manipulación o el uso de gases inflamables o líquidos. explosivos. será pegada en el tanque o buque depósito. 1926.151 (a) Riesgos de ignición.151 (b) (3) Edificios provisionales.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: F • Subparte Título: Protección contra incendios y prevención • Número de Norma: 1926.151 • Número de Parte: 1. deberá ser incombustible. situadas en otro edificio o estructura.151 (c) (1) Materiales combustibles se amontonan con el debido respeto a la estabilidad de los pilotes y en ningún caso superior a 20 pies. Fianzas dispositivos no deberán ser conectados y desconectados en concentraciones peligrosas de gases inflamables o vapores. el calor..29 CFR) Prevención de incendios . a una distancia mínima de 6 pulgadas se mantendrá entre dichas tuberías y material combustible.151 (a) (3) Fumar estará prohibido en o en las cercanías de las operaciones que constituyen un peligro de incendio.151 (a) (4) Portátiles de batería equipo de iluminación. gases inflamables. o el poder serán instalados en el cumplimiento de los requisitos de la subparte K de esta parte. o similar occupancies peligrosos.151 (c) Abrir el patio de almacenamiento. voladuras o agentes. deberá ser del tipo aprobado para el ubicaciones peligrosas. deberá. 1926. . equipos u otros artículos o materiales.151 (c) (2) Entre autos y alrededor de pilas de almacenamiento de combustible será de al menos 15 pies de ancho y mantenerse libres de acumulación de basura. Los extintores portátiles.. en cuyo caso no es necesaria la . Acumulación estable se mantendrá en todo momento. . que la tierra no se utilizarán para combustibles o inflamables de almacenamiento. Vehículos deberán estar espaciados máximo que un sistema de red unidad de 50 pies por 150 pies se produce.151 (c) (3) 1926. siempre que sea posible y en ordenada y regular pilotes. 1926.151 (d) Interiores de almacenamiento.151 (d) (5) Liquidación de al menos 36 pulgadas se mantendrá entre el nivel superior del material almacenado y los deflectores de rociadores. 1926. nominal no inferior a 2A. 1926.151 (d) (3) Noncompatible materiales. 1926. Pasillo espacio se mantendrá en condiciones de seguridad para acomodar el mayor número de vehículos que pueden utilizarse dentro del edificio para fines de extinción de incendios.151 (d) (7) A la liquidación de 24 pulgadas se mantendrá en torno a la ruta de los viajes de las puertas cortafuegos una barricada a menos que se proporciona.151 (d) (4) 1926. Las malezas y el césped se mantendrán y un procedimiento ordinario previsto para el examen periódico de limpieza de toda la zona.. 1926.151 (c) (5) Método de pilotaje deberá ser sólida. y apilado con el debido respeto a sus características fuego. manipulen.1926. los medios de salida. .151 (d) (1) Almacenamiento no se obstruya. se colocarán de modo que la máxima distancia de viaje a la unidad más cercana no será superior a 100 pies. 1926. que pueden crear un peligro de incendio. 1926. 1926. o afectar negativamente.151 (d) (2) Todos los materiales se almacenen. de manera accesible los lugares en el patio de la zona. 1926. se proporcionará en conveniente. Materiales combustibles no se almacenarán al aire libre dentro de los 10 pies de un edificio o estructura. deben estar separados por una barrera que tengan una resistencia al fuego de al menos 1 hora.151 (d) (4) El material será apilado para reducir al mínimo la propagación de los incendios internos y permitir el acceso conveniente para extinción de incendios.151 (c) (4) Cuando hay un peligro de un fuego subterráneo.151 (c) (6) Portátiles de extinción de incendios equipo. adecuado para el riesgo de incendio que participan. 1926.151 (d) (6) Liquidación se mantendrán en torno a las luces y las unidades de calefacción para evitar la ignición de materiales combustibles.151 (c) (3) La totalidad de los lugares de almacenamiento deberán mantenerse libres de acumulación de materiales combustibles innecesarios. 1926. 1926. modificada en el 51 FR 25318. Para cantidades de un galón o menos.152 (a) "Requisitos generales".152 • Título: Inflamables y combustibles líquidos.152 (a) (1) Sólo aprobó contenedores y cisternas móviles se utilizarán para el almacenamiento y la manipulación de sustancias inflamables y combustibles líquidos. Aprobado o latas de seguridad del Departamento de Transporte de contenedores aprobados serán utilizados para la manipulación y el uso de líquidos inflamables en cantidades de 5 galones o menos.106 (g) (4). 1979. Material no se almacenan dentro de las 36 pulgadas de una puerta de apertura. 1 pulgada de grosor. salvo que esta no se aplicará a los materiales inflamables líquidos que son altamente viscid (muy difícil de verter).152 (a) (2) Inflamables o combustibles líquidos no deben almacenarse en las zonas utilizadas para las 1926. las partes. al menos. 1910. 1926. o equivalente: La parte inferior.153. [44 FR 8577. 1910. o que normalmente se utiliza para el paso seguro de personas.. se procederá a una superposición de rabbeted no menos de 1 pulgada. Cuando más de una puerta se utiliza. el envase original se puede utilizar. 9 de febrero." Reglamentos (Normas . • Normas aplicables: 1910.152 (b) "Indoor de almacenamiento de inflamables y combustibles líquidos. 1910. escaleras. uso y manipulación de líquidos inflamables.106 (b). 11 de julio de 1986] salidas. Bisagras de acero deberá montarse de tal manera que no pierden su capacidad de retención debido a la relajación o la quema de los tornillos cuando se someta a fuego.29 CFR) Inflamables y combustibles líquidos. 6 de abril de 1979.limpieza. 1926.152 (b) (2) (i) Aceptable armarios de madera deberán ser construidos de la siguiente manera. . 44 FR 20940. 1926.106 ( j) (2) 1926. 1926. 1926. que no se descomponen o despeguen en condiciones normales de las condiciones de la prueba de fuego . 1910. Para el almacenamiento de gas licuado de petróleo. véase 1926. que pueden ser utilizados y manipulados en contenedores de transporte original. 1910.106 (g) (1) (i) (g). . y superior serán de un grado exterior de madera contrachapada.106 (j) (1).152 • Número de Parte: 1. 1910.152 (b) (1) No más de 25 galones de inflamables o combustibles líquidos deberán almacenarse en una sala fuera de un gabinete de almacenamiento autorizados. Estas armarios serán pintadas por dentro y por fuera con pintura retardante de fuego.152 (b) (2) 1926.106 (a) (22).106 (c). Todas las articulaciones se rabbeted y se ata en los dos sentidos con Flathead tornillos de madera.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: F • Subparte Título: Protección contra incendios y prevención • Número de Norma: 1926.152 (b) (2) Las cantidades de sustancias inflamables y combustibles líquidos en exceso de 25 galones serán almacenados en un aceptable o aprobado reunión de gabinete con los siguientes requisitos: 1926. para el almacenamiento. NFPA 251-1969. En caso de que otras partes del edificio u otros edificios están expuestos. Esa construcción se ajustarán a las especificaciones de ensayos establecidos en la Norma Métodos de ensayo de exposición al fuego de la Construcción y Materiales de Construcción. que drena a un lugar seguro. "Inflamable-Mantenga fuera de Bomberos". Las aperturas deberán estar provistos de un autoaprobó el cierre de las puertas cortafuegos. o en el piso en el área de almacenamiento será de al menos 4 pulgadas por debajo del piso que rodea. 1926. 1926.152 (b) (4) (ii) En caso de que un sistema automático de extinción es siempre. 1926. bastidores.152 (b) (4) (i) Dentro de salas de almacenamiento deberán ser construidos para satisfacer la necesaria resistencia al fuego de calificación para su uso. instalaciones y similares. Una alternativa admisible a la plataforma o rampa es un rallado zanja-. superposición de piso. scuffboards.152 (b) (4) -- 1926.152 (b) (2) (iii) Armarios deberán llevar la indicación en letras destacadas. NFPA N º 80-1970. Las cantidades en exceso de este se almacena en el interior de una habitación de almacenamiento. el sistema deberá ser diseñado e instalado en una forma aprobada. Madera de al menos 1 pulgada de espesor nominal puede ser utilizado para estanterías. en el interior de la sala.. las ventanas deben estar protegidos según lo establecido en la Norma para las puertas cortafuegos de Windows y.152 (b) (4) 1926.152 (b) (3) No más de 60 galones de sustancias inflamables o 120 galones de combustibles líquidos deberán almacenarse en un gabinete de almacenamiento. .152 (b) (4) (iii) Materiales que reaccionan con el agua y crean un riesgo de incendio no se almacenan en la misma habitación con inflamables o combustibles líquidos. No más de tres armarios pueden ser situados en un único área de almacenamiento.152 (b) (4) (iv) Almacenamiento en el interior de salas de almacenamiento deberán cumplir con el cuadro F-2 siguientes: 1926. para la Clase E o F aperturas. Las aperturas a otras salas o edificios deberá estar provisto de líquido incombustible hermética planteadas Repisas rampas o por lo menos 4 pulgadas de altura. La . habitación será líquido hermético donde las paredes unirse a la palabra.1926. maderos de estibar. 1926.152 (b) (2) (ii) Aprobado armarios de metal será aceptable. 1926. .. 1926,152 (b) (4) (v) 1926,152 (b) (4) (v) Cableado eléctrico y el equipo situado en el interior de salas de almacenamiento deberán ser aprobados para la Clase I, División 1, lugares peligrosos. Para la definición de la Clase I, División 1, lugares peligrosos, ver 1926,449. .. 1926,152 (b) (5) 1926,152 (b) (5) "Cantidad". La cantidad de inflamables o combustibles líquidos mantenidos en las cercanías de las operaciones de fumigación será el mínimo necesario para las operaciones y normalmente no debería exceder de un suministro de 1 día o un cambio. Almacenamiento a granel de contenedores portátiles de inflamables o combustibles líquidos deberán estar en una separado, construido edificio separado de otros edificios importantes o cortar en una forma estándar. 1926,152 (b) (4) (vi) De almacenamiento dentro de cada habitación deberá estar provisto de una gravedad o un sistema mecánico agotador. Dicho sistema deberá comenzar no más de 12 pulgadas sobre el suelo y estar diseñado para un completo cambio de aire dentro de la sala de al menos 6 veces por hora. Si un mecánico de agotar sistema se utiliza, que será controlado por un interruptor situado fuera de la puerta. El equipo de ventilación y las luminarias será administrado por el mismo interruptor. Un piloto de la luz eléctrica se instalará junto al conmutador líquidos inflamables si se dispensan dentro de la habitación. En caso de que la gravedad es siempre la ventilación, el aire fresco, así como el agotamiento de la salida de la sala, se llevará a cabo en el exterior del edificio en el que la habitación se encuentra. 1926,152 (c) "Fuera de los edificios de almacenamiento". 1926,152 (c) (1) Almacenamiento de contenedores (no más de 60 galones cada uno) no deberá exceder de 1,100 galones en un montón o área. Montones o grupos de contenedores estarán separados por una 5-pie de liquidación. Montones o grupos de contenedores, no serán más cerca de 20 pies a un edificio. 1926,152 (b) (4) (vii) En el interior de cada sala de almacenamiento se mantendrá un pasillo claro por lo menos 3 pies de ancho. Los contenedores de más de 30 galones de capacidad no se apilan una sobre la otra. 1926,152 (c) (2) Dentro de 200 pies de cada pila de contenedores, se procederá a un 12-pie-forma amplia el acceso a permiso de enfoque de los aparatos de control de incendios. 1926,152 (b) (4) (viii) Inflamables y combustibles líquidos en exceso de que la permitida en el interior de salas de almacenamiento deberán ser almacenados fuera de los edificios de conformidad con el párrafo (c) de esta sección. 1926,152 (c) (3) El área de almacenamiento será clasificado en una forma de desviar posibles derrames fuera de los edificios u otros riesgos, o deberán estar rodeados por un freno o dique de tierra por lo menos 12 pulgadas de alto. Cuando se frena o se utilizan los diques, se adoptarán las disposiciones oportunas para drenar fuera de las acumulaciones de tierra o el agua de lluvia, o derrames de sustancias inflamables o combustibles líquidos. Desagües terminará, a un lugar seguro y será accesible para el funcionamiento en condiciones de incendio. 1926,152 (c) (7) Las cisternas portátiles, por encima de 660 galones, tendrá ventilación de emergencia y otros dispositivos, como se exige en los capítulos II y III de El inflamables y combustibles líquidos Código NFPA 30-1969. 1926,152 (c) (4) "Al aire libre cisternas portátiles de almacenamiento:" 1926,152 (d) "Control de incendios de inflamables o combustibles líquidos de almacenamiento". 1926,152 (c) (4) (i) Las cisternas portátiles no estar más cerca de 20 pies de cualquier edificio. Dos o más tanques portátiles, agrupados, con una capacidad combinada de más de 2200 galones, estarán separados por una 5-pies-claro zona. Individual cisternas portátiles superior a 1100 galones estarán separadas por un 5-pies-claro zona. 1926,152 (d) (1) Al menos un extintor portátil, con una calificación de no menos de 20 unidades-B, estarán situados fuera de, pero no más de 10 pies, en la apertura de la puerta en cualquier habitación utilizada para el almacenamiento de más de 60 galones de sustancias inflamables o combustibles líquidos. .. 1926,152 (c) (4) (ii) 1926,152 (c) (4) (ii) Dentro de 200 pies de cada cisterna portátil, se procederá a un 12-pie-forma amplia el acceso a permiso de enfoque de los aparatos de control de incendios. 1926,152 (d) (2) Al menos un extintor de incendios portátil con una calificación de no menos de 20 unidades-B se encuentra no menos de 25 pies, ni más de 75 pies, de cualquier líquido inflamable área de almacenamiento situado fuera. .. 1926,152 (d) (3) 1926,152 (c) (5) Las zonas de almacenamiento deberán mantenerse libres de malezas, escombros y otros materiales no combustibles necesarios para el almacenamiento. 1926,152 (d) (3) Cuando se proporcionan rociadores, que se instalarán de conformidad con la Norma para la instalación de sistemas de riego, NFPA 131969. 1926,152 (c) (6) Las cisternas móviles, que no exceda de 660 galones, deberá estar provista de ventilación de emergencia y otros dispositivos, como se exige en los capítulos III y IV de la NFPA 30-1969, inflamables y combustibles líquidos Código. 1926,152 (d) (4) Al menos un extintor de incendios portátil con una calificación no inferior a 20-B: C unidades se facilitará a todos los camiones cisterna u otros vehículos utilizados para el transporte y / o dispensación de inflamables o combustibles líquidos. .. 1926.152 (e) (4) 1926.152 (e) "Dispensador de líquidos". 1926.152 (e) (4) La dispensación de las unidades deben estar protegidos contra una avería de colisión. 1926.152 (e) (1) Ámbitos en los que inflamables o combustibles líquidos se transfieren a un tiempo, en cantidades superiores a 5 galones de una cisterna o un contenedor a otro contenedor o cisterna, deberá ser separado de otras operaciones por 25-pies de distancia por la construcción o que tengan una resistencia al fuego de al menos 1 hora. Drenaje u otros medios será suministrada al control de derrames. Adecuada ventilación natural o mecánica, se presentará a mantener la concentración de vapor inflamable en o por debajo del 10 por ciento del límite inferior de inflamabilidad. 1926.152 (e) (5) Dispensación de los dispositivos y boquillas para líquidos inflamables deberán ser de un tipo homologado. 1926.152 (f) Manipulación de líquidos en el punto de uso final. 1926.152 (f) (1) Líquidos inflamables deberán mantenerse en recipientes cerrados cuando no esté en uso. 1926.152 (e) (2) Transferencia de líquidos inflamables de un recipiente a otro se llevará a cabo sólo cuando los contenedores están interconectados eléctricamente (servidumbre). 1926.152 (f) (2) Fuga o derrame de sustancias inflamables o combustibles líquidos deberán ser eliminados rápidamente y con seguridad. 1926.152 (e) (3) Inflamables o combustibles líquidos se establecerá a partir de o transferidos a buques, contenedores, tanques o dentro de un edificio o fuera sólo a través de un sistema cerrado de tuberías, desde latas de seguridad, por medio de un dispositivo de giro a través de la parte superior, o de un contenedor, o portátiles tanques, por la gravedad o la bomba, a través de un cierre automático de válvulas. Transferencia por medio de la presión del aire en el envase o las cisternas móviles está prohibido. 1926.152 (f) (3) Líquidos inflamables sólo podrán utilizarse cuando no hay llamas abiertas u otras fuentes de ignición en un radio de 50 pies de la operación, a menos que las condiciones de mayor orden de liquidación. 1926.152 (g) "Servicio de gasolineras y áreas". 1926.152 (g) (1) Inflamables o combustibles líquidos deberán almacenarse en contenedores cerrados aprobado, situado en tanques subterráneos, superficial o en cisternas portátiles. 1926.152 (g) (2) Los camiones cisterna deberán cumplir los requisitos contemplados en la Norma para los vehículos cisterna para inflamables y combustibles líquidos, NFPA N º 385-1966. 1926.152 (g) (7) (ii) Equipo de calefacción instalado en la lubricación o áreas de servicio, donde los líquidos inflamables se dispensan, deberán ser de un tipo homologado para garajes, y se instalarán por lo menos 8 pies sobre el piso. .. 1926,152 (g) (3) 1926.152 (g) (3) La dispensación de manguera será un tipo homologado. 1926.152 (g) (8) No será para no fumadores o llamas en las zonas utilizadas para combustible, mantenimiento de sistemas de combustible para los motores de combustión interna, la recepción o despacho de inflamables o combustibles líquidos. 1926.152 (g) (4) La dispensación de la boquilla se aprobó una automática de tipo de cierre sin un pestillo abierta. .. 1926,152 (g) (9) 1926.152 (g) (9) Conspicua y legible, y de señales que prohíben fumar será publicado. 1926.152 (g) (5) Tanques subterráneos no serán abandonados. 1926.152 (g) (6) Claramente identificadas y fácilmente accesibles interruptor (es) deberá establecerse en un lugar remoto de los dispositivos de dispensación para apagar la facultad de administrar todos los dispositivos en el caso de una emergencia. 1926.152 (g) (10) Los motores de todo el equipo está alimentado se apague durante la operación de combustible. 1926.152 (g) (7) -- 1926.152 (g) (7) (i) Equipo de calefacción de un tipo homologado se puede instalar en la lubricación o área de servicio donde no hay dispensación o la transferencia de líquidos inflamables, siempre que la parte inferior de la unidad de calefacción es por lo menos 18 pulgadas sobre el piso y está protegido contra daños físicos. 1926.152 (g) (11) Cada servicio o alimentando área deberá estar provisto de al menos un extintor de incendios con una calificación no inferior a 20-B: C situado de modo que un extintor será dentro de 75 pies de cada bomba, dispensador, llenar la cañería subterránea de apertura, y la lubricación o área de servicio. 1926,152 (h) "Alcance". Esta sección se aplica a la manipulación, el almacenamiento y el uso de inflamables y combustibles líquidos con un punto de inflamación por debajo de 200 gr. F (93,33 gr. C). Esta sección no se aplica a: 1926,152 (h) (1) Transporte a granel de sustancias inflamables y combustibles líquidos, y reconocidos como buen diseño de ingeniería de los materiales utilizados. 1926,152 (h) (2) El almacenamiento, la manipulación y el uso de tanques de aceite combustible y los contenedores relacionados con la quema de petróleo equipo. 1926,152 (i) "Tanque de almacenamiento". 1926,152 (i) (1) (i) (D) Sin forro tanques de concreto pueden ser utilizados para el almacenamiento de inflamables o combustibles líquidos que tengan una gravedad de 40 grados. API o más pesado. Tanques de hormigón con revestimiento especial podrán ser utilizados para otros servicios siempre que el diseño está en consonancia con la práctica de la ingeniería de sonido. 1926,152 (i) (1) "Diseño y construcción de tanques". 1926.152 (i) (1) (i) (E) [Reservado] 1926,152 (i) (1) (i) "Materiales". 1926,152 (i) (1) (i) (A) Las cisternas se construyen de acero con excepción de lo dispuesto en los párrafos (i) (1) (i) (B) a través de (E) de esta sección. 1926,152 (i) (1) (i) (F) Examen especial de ingeniería será necesario si la gravedad específica del líquido a ser almacenado es superior al del agua o si los tanques están diseñados para contener inflamables o combustibles líquidos a una temperatura de líquido por debajo de 0 grados. F. 1926,152 (i) (1) (ii) "Fabricación". .. 1926,152 (i) (1) (i) (B) 1926,152 (i) (1) (i) (B) Tanques pueden ser construidos de materiales distintos del acero para la instalación subterránea o si es requerido por las propiedades del líquido almacenado. Tanques situados por encima del suelo o en el interior de los edificios deberán ser de construcción incombustible. 1926,152 (i) (1) (ii) (A) [Reservado] 1926,152 (i) (1) (i) (C) Tanques construidos de materiales que no sean de acero deberán estar diseñados para las especificaciones que contiene los principios .. 1926,152 (i) (1) (ii) (B) 1926,152 (i) (1) (ii) (B) Cisternas de metal deberán estar soldadas, remachadas, y caulked, soldadas, o atornilladas, o construidos por el uso de una combinación de estos métodos. Relleno de metal utilizados en soldadura deberá ser de metal no ferrosos o una aleación con un punto de fusión superior a 1000 gr. F. y por debajo de la que se sumaron a metal. 1926,152 (i) (1) (iii) "Tanques de la Atmósfera". 1926,152 (i) (1) (iii) (A) (3) American Petroleum Institute N º 12B Normas, Especificaciones para los tanques echaron el cerrojo a la producción, Undécima Edición, mayo de 1958, y Suplemento 1, marzo de 1962; N º 12D, Especificaciones para los soldados grandes tanques de producción, séptima edición, agosto de 1957; o N º 12 septies, Especificaciones soldados de la Pequeña Producción Cisternas, Quinta Edición, marzo de 1961. Tanques construidos de conformidad con estas normas se utilizará tan sólo como la producción de tanques para el almacenamiento de petróleo crudo en zonas productoras de petróleo. 1926,152 (i) (1) (iii) (A) Atmósfera tanques estarán construidos de conformidad con las normas aceptables de buen diseño. Tanques atmosféricos puede ser construido de conformidad con: .. 1926,152 (i) (1) (iii) (B) 1926,152 (i) (1) (iii) (B) Tanques subterráneos destinados a servicio que no exceda de 2.500 galones (9.462,5 L) de capacidad pueden ser utilizados superficial. 1926,152 (i) (1) (iii) (A) (1) Underwriters' Laboratories, Inc, Temas N º 142, Norma Acero superficial de los depósitos de combustibles inflamables y líquidos, 1968, N º 58, Norma Acero para tanques subterráneos de combustibles inflamables y líquidos, quinta edición, de diciembre de 1961; o N º 80 , Standard de Acero Dentro de los depósitos de petróleo del quemador de combustible, de septiembre de 1963. 1926,152 (i) (1) (iii) (C) De baja presión tanques y recipientes a presión podrán utilizarse como tanques atmosféricos. 1926,152 (i) (1) (iii) (D) Tanques atmosféricos no podrán ser utilizados para el almacenamiento de inflamables o combustibles líquidos a una temperatura igual o superior a su punto de ebullición. 1926,152 (i) (1) (iii) (A) (2) American Petroleum Institute N º 12A Normas, Especificaciones para los tanques de almacenamiento de petróleo con depósitos Riveted, séptima edición, de septiembre de 1951, o N º 650, tanques de acero soldados para almacenamiento de petróleo, Tercera edición, 1966. 1926,152 (i) (1) (iv) "Tanques de baja presión". 1926,152 (i) (1) (iv) (A) La presión normal de la cisterna no deberá exceder de la presión de diseño del tanque. 1926,152 (i) (1) (iv) (B) De baja presión los tanques serán construidos de conformidad con las normas aceptables de diseño. De baja presión los tanques pueden ser construidos de conformidad con: 1926,152 (i) (1) (v) (B) Recipientes a presión se construyó de conformidad con el Código sin cocer para recipientes a presión, Sección VIII de la ASME de calderas y recipientes a presión de 1968. 1926,152 (i) (1) (iv) (B) (1) American Petroleum Institute Norma N º 620. Recomendado reglas para el diseño y construcción de grandes, soldados, de baja presión tanques de almacenamiento, Tercera edición, 1966. 1926,152 (i) (1) (iv) (B) (2) Los principios del Código sin cocer para recipientes a presión, Sección VIII de la ASME de calderas y recipientes a presión del Código de 1968. 1926,152 (i) (1) (vi) "Provisiones para la corrosión interna." Cuando los tanques no están diseñados de acuerdo con el American Petroleum Institute, American Society of Mechanical Engineers, o el Underwriters' Laboratories, Inc 's, las normas, o si se prevé la corrosión más allá de la prevista en el diseño de fórmulas utilizadas, el espesor adicional de metal o recubrimientos de protección adecuados o los forros, se presentará a compensar la pérdida de la corrosión espera durante la vida de diseño de la cisterna. 1926,152 (i) (1) (iv) (C) Atmósfera tanques construidos de acuerdo con Underwriters' Laboratories, Inc, los requisitos en el apartado (i) (1) (iii) (A) de esta sección y se limitará a 2,5 psig en virtud de las condiciones de ventilación de emergencia. Este apartado puede utilizarse para presiones de funcionamiento no superior a 1 psig 1926,152 (i) (2) "La instalación de tanques fuera superficial". 1926,152 (i) (2) (i) [Reservado] 1926,152 (i) (2) (ii) "Espaciado (shell-a-shell) entre los tanques por encima". .. 1926,152 (i) (1) (iv) (D) 1926,152 (i) (1) (iv) (D) Recipientes a presión podrán ser utilizados como baja presión de los tanques. 1926,152 (i) (2) (ii) (A) La distancia entre dos inflamables o combustibles líquidos tanques de almacenamiento no deberá ser inferior a 3 pies (0,912 m). 1926,152 (i) (1) (v) "Recipientes a presión". .. 1926,152 (i) (2) (ii) (B) 1926,152 (i) (2) (ii) (B) Salvo lo dispuesto en el apartado (i) (2) (ii) (C) de esta sección, la distancia entre dos tanques adyacentes no deberá ser inferior a un sexto de la suma de sus diámetros. Cuando el diámetro 1926,152 (i) (1) (v) (A) La presión de funcionamiento normal del buque no deberá superar la presión de diseño del buque. de un tanque es inferior a la mitad el diámetro del tanque adyacentes, la distancia entre los dos tanques no deberá ser inferior a la mitad el diámetro de la cisterna más pequeños. 1926,152 (i) (2) (ii) (C) En caso de petróleo crudo en relación con las instalaciones de producción están situadas en zonas noncongested y tienen la capacidad no superior a 126.000 galones (3.000 barriles), la distancia entre estos tanques no será inferior a 3 pies (0,912 m). por bordillos o clasificación. Cuando inflamables o líquidos combustibles, tanques de almacenamiento están dentro de una zona diked, el gas licuado de petróleo contenedores se diked fuera de la zona y por lo menos 10 pies (3,04 m) de distancia de la central de la pared de la zona diked. Las disposiciones precedentes no se aplicarán cuando el gas licuado de petróleo contenedores de 125 galones (473,125 L) igual o inferior a la capacidad instalada de combustible adyacente a los tanques de abastecimiento de petróleo de 550 galones (2,081.75 L) o menos capacidad. 1926,152 (i) (2) (ii) (D) Cuando inestable inflamables o combustibles líquidos se almacenan, la distancia entre estos tanques no deberá ser inferior a la mitad de la suma de sus diámetros. 1926,152 (i) (2) (iii) [Reservado] 1926,152 (i) (2) (iv) "Normal de aireación superficial de los tanques". 1926,152 (i) (2) (ii) (E) Cuando los tanques están compactados en tres o más filas o en un patrón irregular, una mayor espaciamiento o por otros medios se ofrece a fin de que dentro de los tanques sean accesibles para fines de extinción de incendios. .. 1926,152 (i) (2) (ii) (F) 1926,152 (i) (2) (ii) (F) La distancia mínima entre uno gas licuado de petróleo y un contenedor de inflamables o combustibles líquidos tanque de almacenamiento será de 20 pies (6,08 m), excepto en el caso de inflamables o combustibles líquidos tanques de funcionar a presiones superiores a 2,5 psig o equipados con ventilación de emergencia que permitan superar las presiones a 2,5 psig en cuyo caso las disposiciones de los párrafos (i) (2) (ii) (A) y (B) de esta sección se aplicarán. Los medios adecuados deben tomarse para evitar la acumulación de sustancias inflamables o combustibles líquidos adyacentes en virtud de gas licuado de petróleo tales como la desviación 1926,152 (i) (2) (iv) (A) Atmósfera tanques de almacenamiento deberán estar suficientemente ventilados para evitar el desarrollo de vacío o presión suficiente para distorsionar el techo de un depósito de techo cónico o superior a la presión de cálculo en el caso de otros tanques atmosféricos, como resultado del llenado o vaciado, la atmósfera y los cambios de temperatura . 1926,152 (i) (2) (iv) (B) Normal de ventilación será de tamaño, ya sea en conformidad con: 1926,152 (i) (2) (iv) (B) (1) El American Petroleum Institute Norma 2000 (1968), la Atmósfera y ventilación de baja presión de tanques de almacenamiento; o 1926,152 (i) (2) (iv) (B) (2) otra norma aceptada, o 1926,152 (i) (2) (iv) (B) (3) deberá ser al menos tan grande como el relleno o la retirada de conexión, lo que es más grande, pero en ningún caso inferior a 1 1 / 4 pulgadas (3,175 cm) de diámetro interno normal. .. 1926,152 (i) (2) (iv) (C) 1926,152 (i) (2) (iv) (C) De baja presión tanques y recipientes a presión deberán estar adecuadamente ventilados para evitar el desarrollo de presión o vacío, como resultado del llenado o vaciado y cambios de temperatura atmosférica, por encima de la presión de diseño del tanque o buque. Protección que también serán proporcionados para prevenir cualquier sobrepresión de la bomba de descarga en el tanque o buque cuando la bomba de presión de descarga puede superar la presión de diseño del tanque o buque. 1926,152 (i) (2) (iv) (F) Tanques y recipientes a presión de almacenamiento de líquidos Clase IA estará equipado con dispositivos de aireación, que será normalmente cerrado, excepto cuando escapa a la presión o de vacío condiciones. Tanques y recipientes a presión de almacenamiento Clase IB y IC líquidos deberán estar equipados con dispositivos de aireación, que será normalmente cerrado, excepto cuando bajo la presión de ventilación o las condiciones de vacío, o con aprobado apagallamas. "Exención:" Tanques de 3000 bbls (84 m (3)) o menos capacidad que contengan crudos de petróleo crudo en las zonas productoras, y, fuera de la atmósfera superficial en virtud de tanques de 1000 galones (3,785 L) de capacidad que contienen otros que la clase IA líquidos inflamables pueden tener abrir los respiraderos. (Véase el apartado (i) (2) (vi) (B) de esta sección.) 1926,152 (i) (2) (iv) (D) Si cualquier tanque o recipiente a presión tiene más de una o llenar la conexión y la retirada simultánea de llenado o el retiro se puede hacer, el tamaño de la abertura se basa en el máximo previsto simultáneo de flujo. 1926,152 (i) (2) (iv) (G) Apagallamas o dispositivos de ventilación exigida en el apartado (i) (2) (iv) (F) de esta sección puede ser omitida para la Clase IB y IC líquidos donde las condiciones son tales que su uso puede, en caso de obstrucción, resultado daños en el tanque . .. 1926,152 (i) (2) (v) 1926,152 (i) (2) (iv) (E) A menos que la salida de humos está diseñado para limitar la presión interna 2,5 psi o menos, la salida de los respiraderos de ventilación y desagües se dispondrán a la aprobación de la gestión de tal manera que se evite el sobrecalentamiento localizado de cualquier parte de la cisterna, en el caso de los vapores de esas aberturas son incendiados. 1926,152 (i) (2) (v) "Ayuda de emergencia para la evacuación exposición al fuego de los tanques por encima". 1926,152 (i) (2) (v) (A) Cada tanque de almacenamiento superficial tendrá algún tipo de construcción o dispositivo que aliviará la presión interna excesiva causada por la exposición incendios. 1926,152 (i) (2) (v) (B) En un tanque vertical de la construcción a que se refiere el apartado (i) (2) (v) (A) de esta sección puede adoptar la forma de un techo flotante, Elevador techo, una sala de débil a Shell costura, o de cualquier otro de presión el alivio de la construcción. La débil techo-a-Shell costura deberán construirse a no preferente a cualquier otra costura. 1926,152 (i) (2) (v) (C) Cuando toda la dependencia para el socorro de emergencia se coloca a los dispositivos de alivio de presión, la capacidad total de ventilación de los normales y de emergencia de ventilación deberá ser suficiente para impedir la rotura del depósito o del fondo del tanque, si vertical, o del depósito o si los jefes horizontal. Si la inestabilidad se almacenan líquidos, los efectos del calor o de gas resultante de la polimerización, descomposición, condensación, o auto-reactividad se tendrán en cuenta. La capacidad total de los normales y de emergencia, dispositivos de ventilación no será inferior a los procedentes de la Tabla F-10, salvo lo dispuesto en el párrafo (i) (2) (v) (E) o (F) de esta sección. Tal dispositivo puede ser un cierre automático cubrir la boca de inspección, o una saetas utilizando largo que permiten la cobertura de levantar bajo presión interna, o una o más adicionales válvula o válvulas. El área humedecida de la cisterna se calculará sobre la base de 55 por ciento de la superficie total expuesta de una esfera o esferoide, el 75 por ciento de la superficie total expuesta de un tanque horizontal y los primeros 30 pies (9,12 m) sobre el grado de Shell están expuestos de un tanque vertical. .. 1926,152 (i) (2) (v) (D) 1926,152 (i) (2) (v) (D) Por tanques y recipientes de almacenamiento diseñados para la presión de más de 1 psig, la tasa total de aireación se determinará de acuerdo con el cuadro F-10, excepto que, cuando la zona expuesta humedecido de la superficie es superior a 2800 pies cuadrados (257,6 m (2) ), La tasa total de ventilación se calculará mediante la siguiente fórmula: CFH = 1.107 A (0,82) Dónde: CFH = ventilación requisito, en millones de pies cúbicos (metros) de aire libre por hora. Expuesto A = superficie mojada, en pies cuadrados (m (2)). NOTA: La fórmula se basa en Q = 21000A (0,82). 1926,152 (i) (2) (v) (E) El total de socorro de emergencia y capacidad de ventilación para cualquier líquido estable específico puede ser determinado por la siguiente fórmula: V = 1337, dividido por la raíz cuadrada L M V = pies cúbicos (metros) de aire libre por hora de la Tabla F-10. L = calor latente de vaporización del líquido en específico Btu por libra. M = peso molecular de líquidos específicos. 1926,152 (i) (2) (V) (F) La tasa de flujo de aire necesario en el apartado (i) (2) (v) (C) o (E) de esta sección puede ser multiplicado por el factor correspondiente que figura en el cuadro siguiente, cuando se prevé una protección como se indica. Sólo un factor puede ser utilizado para cualquier un tanque. 0,5 para el drenaje de conformidad con el apartado (i) (2) (vii) (B) de esta sección, para las cisternas, más de 200 pies cuadrados (18,4 m (2)) de la zona humedecida. 0,3 para un atomizador de agua aprobado. 0,3 para el aislamiento aprobado. 0,15 para el aprobado con un atomizador de agua aprobado de aislamiento. 1926,152 (i) (2) (v) (G) La salida de todas las aberturas de ventilación y desagües en las cisternas provistas de ventilación de emergencia para permitir que las presiones superior a 2,5 psig se dispondrán a la aprobación de la gestión de tal forma que se evite el sobrecalentamiento localizado de cualquier parte de la cisterna, en el caso de los vapores de esas aberturas son incendiados. 1926,152 (i) (2) (v) (H) Cada tanque de aireación comercial dispositivo tendrá estampada en que la apertura de presión, la presión en la válvula que llegue a la plena posición abierta, y la capacidad de flujo en la última presión, expresado en millones de pies cúbicos (metros) por hora de aire a 60 grados. F. (15,55 grados C) y a una presión de 14,7 psia .. 1926,152 (i) (2) (v) (I) 1926,152 (i) (2) (v) (I) La capacidad de caudal de tanque de dispositivos de aireación 12 pulgadas (30,48 cm) y menor en tamaño de la cañería nominal se determinará por prueba real de cada tipo y tamaño de la salida de humos. Estas pruebas de flujo pueden ser llevadas a cabo por el fabricante si es certificada por un cualificado observador imparcial, o puede ser llevó a cabo por una agencia externa. La capacidad de caudal de los dispositivos de ventilación tanque de más de 12 pulgadas (30,48 cm) nominal tamaño de la cañería, incluyendo tapas con pernos de largo o equivalente, se puede calcular siempre que la presión de apertura es realmente medido, la calificación de presión y de la correspondiente zona de libre orificio se declaró , La palabra "calculada" aparece en la placa de identificación, y el cálculo se basa en un flujo de coeficiente de 0,5 aplicado a la superficie nominal del orificio. 1926,152 (i) (2) (vi) "Vent de tuberías de los tanques por encima". 1926,152 (i) (2) (vi) (A) Vent las tuberías deberán ser construidos de conformidad con el párrafo (c) de esta sección. apartado (i) (2) (vii) (B) de esta sección, o se diked de lo dispuesto en (i) (2) (vii) (C) de esta sección, a fin de evitar vertidos accidentales de líquidos que ponen en peligro la colindante de propiedad o de llegar a las vías navegables. 1926,152 (i) (2) (vi) (B) Cuando tubo salidas para los tanques de almacenamiento de líquidos de Clase I son adyacentes a los edificios o los medios públicos, que se situará de manera que los vapores son liberados en un punto seguro fuera de los edificios y no menos de 12 pies (3,648 m) por encima del nivel del suelo adyacente . Con el fin de la dispersión de su ayuda, los vapores se descargan hacia arriba u horizontalmente fuera de las inmediaciones de las paredes. Salidas de ventilación se situará de manera que los vapores inflamables no ser atrapados por los aleros u otras obstrucciones y será de al menos 5 pies (1,52 m) de la construcción de las aberturas. 1926,152 (i) (2) (vii) (B) "Saneamiento". Cuando la protección de la propiedad adyacente o las vías de agua se efectúa por medio de un natural o artificial sistema de drenaje, estos sistemas deberán cumplir los siguientes: 1926,152 (i) (2) (vii) (B) (1) [Reservado] 1926,152 (i) (2) (vi) (C) Cuando las tuberías de ventilación tanque es entre sí, el tamaño de la cañería deberá ser tal que la aprobación de la gestión, la presión dentro de las limitaciones del sistema, los vapores que puedan ser necesarias para manejar los tanques entre sí cuando están sujetos a la misma exposición al fuego. 1926,152 (i) (2) (vii) (B) (2) El sistema de drenaje deberá terminar en terrenos baldíos u otra zona o en una incautación cuenca con una capacidad no inferior a la de la mayor tanque servido. Esta área de terminación y la ruta del sistema de drenaje deberá ser de tal forma que, si el inflamables o combustibles líquidos en el sistema de drenaje se enciende, el fuego no se exponga seriamente los tanques o la propiedad adyacente. .. 1926,152 (i) (2) (vii) 1926,152 (i) (2) (vii) "Drenaje, diques, y las paredes de los tanques por encima". 1926,152 (i) (2) (vii) (C) "Diked áreas". Cuando la protección de la propiedad adyacente o las vías de agua se logra mediante la retención de líquido alrededor del tanque por medio de un dique, el volumen de la zona diked deberán cumplir los siguientes requisitos: .. 1926,152 (i) (2) (vii) (C) (1) 1926,152 (i) (2) (vii) (C) (1) Salvo lo dispuesto en el párrafo (1) (2) (vii) (C) (2) de esta sección, la capacidad volumétrica de la zona diked no deberá ser inferior a la mayor cantidad de líquido que puede ser puesta en 1926,152 (i) (2) (vii) (A) "Saneamiento y diked áreas". La zona que rodea a un tanque o de un grupo de tanques deberá estar provisto de drenaje como en el La capacidad de la zona diked adjuntando más de un tanque se calculará deduciendo el volumen de las cisternas que no sea el más grande depósito por debajo de la altura del dique. gasolinas y asfaltos.152 (i) (2) (vii) (C) (6) No perder material combustible.152 (i) (2) (viii) 1926.24 cm) de la parte inferior de la cisterna y se instalará para evitar la excesiva vibración. . se permitirá dentro de la zona diked. hormigón o mampostería sólida diseñada para ser liquidtight y para una plena cabeza hidrostática. La capacidad de la diked recinto se calculará deduciendo el volumen por debajo de la altura del dique de todos los tanques dentro de la caja.152 (i) (2) (viii) (D) Los orificios de gaging deberá estar provisto de un vaportight tapa o cubierta. 1926.152 (i) (2) (vii) (C) (2) Para un tanque o grupo de tanques con techo fijo que contienen petróleo crudo boilover con las características.libertad de la cisterna más grande dentro de diked la zona.52 m) de distancia de cualquier edificio de apertura.152 (i) (2) (viii) (F) Llenado y vaciado de las conexiones que se realizan roto y se encuentra fuera de los edificios en un lugar libre de cualquier fuente de ignición y no menos de 5 pies (1. A llenar la cañería entrar en la parte superior de un tanque deberá terminar dentro de 6 pulgadas (15. en el supuesto de un tanque lleno.152 (i) (2) (viii) "Tank aberturas de ventilación que no sea superficial para tanques". 1926. 1926. 1926. .152 (i) (2) (viii) (A)-1926. en el supuesto de un tanque lleno.912 m) o más de altura tendrá una sección plana en la parte superior no menos de 2 pies (0. Paredes de tierra 3 pies (0.152 (i) (2) (vii) (C) (5) [Reservado] 1926. acero. 1926.152 (i) (2) (viii) (C) [Reservado] 1926. vacío o lleno de tambor o barril.608 m) de ancho. llenar la tubería deberán estar diseñados e instalados como para reducir al mínimo la posibilidad de generar la electricidad estática.. La pendiente de una pared de tierra deberán ser compatibles con el ángulo de reposo del material de la pared que se construye.152 (i) (2) (viii) (E) Para la Clase IB y IC Clase líquidos distintos del petróleo crudo. la capacidad volumétrica de la zona diked no será inferior a la capacidad de la cisterna más grande servido por la caja. La conexión deberá estar debidamente identificado. 1926. 1926.152 (i) (2) (vii) (C) (4) Las paredes de la zona diked se limitará a una altura media de 6 pies (1. 1926.152 (i) (2) (viii) (B) -- 1926. Esa relación deberá estar cerrada y liquidtight cuando no esté en uso.152 (i) (2) (vii) (C) (3) Paredes de la zona diked deberán ser de tierra.824 m) por encima de grado interior. 152 (i) (3) (iii) (B) 1926.. 1926. o 18 pulgadas (45. o quite la capa protectora de los tanques recubiertos. en todas las direcciones.152 (i) (3) (ii) "La profundidad y cobertura. que se extenderá por lo menos 1 pie (0. Evacuación de los tanques de almacenamiento subterráneo se hará con el debido cuidado para evitar la socavación de las fundaciones de las estructuras existentes. piscina o línea de propiedad no será inferior a 1 pie (0.304 m). La distancia desde cualquier parte de un tanque de almacenamiento de Clase II o Clase III líquidos a la pared más cercana de cualquier sótano. superior al . Tanques subterráneos o en virtud de tanques de los edificios deberán estar situados con respecto a la construcción de las fundaciones existentes y apoya que las cargas transportadas por este último no puede ser transmitido a la cisterna. en la parte superior de las cuales se colocará una losa de hormigón armado de no menos de 4 pulgadas (10. La protección de la corrosión del tanque y sus tuberías deberán ser proporcionados por una o más de los siguientes métodos: 1926.912 m) de tierra cubierta. o se cubrirán con no menos de 1 pie (0.152 (i) (3) (iii) (B) Protección catódica. sin perjuicio de tráfico.304 m). 1926.152 (i) (3) 1926." Tanques subterráneos se establecerán sobre bases sólidas y rodeado de al menos 6 pulgadas (15. o bien. perforación o daño del tanque. además de 6 pulgadas (15.16 cm) de espesor. 1926. Cuando asfáltico o pavimento de hormigón armado se utiliza como parte de la protección.24 cm) de hormigón armado u 8 pulgadas (20. 1926.152 (i) (3) (iv) (A) Ubicación y disposición de los respiraderos de la clase I de líquidos. tales como arena limpia. Vent tuberías de tanques de almacenamiento de líquidos de Clase I serán situados de manera que el punto de descarga se encuentra fuera de los edificios..152 (i) (3) (iii) (C) Resistente a la corrosión de materiales de construcción. materiales inertes.72 cm) de bien apisonado tierra.152 (i) (3) (iii) "Protección contra la corrosión". El tanque se colocará en el agujero con cuidado o cayendo desde el tanque de rodadura en el agujero puede romper una soldadura.608 metros) de la tierra.912 m). Las cisternas deberán estar cubiertos con un mínimo de 2 pies (0. 1926.304 metros) de la tierra. 1926. tierra.152 (i) (3) (iii) (A) El uso de recubrimientos de protección o envoltorios. 1926.152 (i) (3) "La instalación de tanques subterráneos".32 cm) de hormigón asfáltico.304 m) horizontalmente más allá del esbozo de la cisterna. estarán protegidos contra los daños causados por vehículos que pasaban sobre ellos por lo menos 3 pies (0.24 cm) de noncorrosive. así como a cualquier línea de propiedad que pueden desarrollarse.152 (i) (3) (i) "Ubicación". 1926. no menos de 3 pies (0. grava o bien apisonado en su lugar.152 (i) (3) (iv) "Ventilación". Cuando los tanques subterráneos. o es probable que. La distancia desde cualquier parte del tanque de almacenamiento de líquidos de Clase I a la pared más cercana de cualquier sótano o pozo no deberá ser inferior a 1 pie (0.. . 1926. y no menos de 12 pies (3648 m) por encima del nivel del suelo adyacente. Vent tuberías de 2 pulgadas (5. Que se situará de manera que no van a ser sometidos a daños físicos. Tubos de ventilación no será inferior a 1 1 / 4 pulgadas (3. Vent puntos de venta serán de nieve por encima de nivel normal.152 (i) (3) (v) (A) Conexiones para todos los tanque de las aberturas deberán estar vapor o líquidos.152 (i) (3) (iv) (B) Tamaño de las rejillas de ventilación. 1926. Ellos podrán estar equipados con las curvas de retorno.152 (i) (3) (iv) (D) Vent las tuberías deberán ser construidos de conformidad con el párrafo (3) (iv) (C) de esta sección. gruesas pantallas u otros dispositivos para reducir al mínimo la penetración de materiales extraños.152 (i) (3) (iv) (E) Cuando las tuberías de ventilación tanque es entre sí. el tamaño de la cañería deberá ser tal que la aprobación de la gestión. Tuberías de ventilación deberán estar establecidas en cuanto a la fuga hacia el tanque sin SAG o trampas en que pueden recoger líquidos. la presión dentro de las limitaciones del sistema. los vapores que puedan ser necesarias para manejar entre sí cuando los tanques están llenos al mismo tiempo. Vent tuberías de descarga sólo al alza. Si el tubo es inferior a 10 pies (3.08 cm) o menos de diámetro interior nominal no será obstaculizado por los dispositivos que causa excesiva presión..152 (i) (3) (iv) (C) Ubicación y disposición de los respiraderos para la Clase II o Clase III líquidos.152 (i) (3) (v) "Tank aberturas de ventilación que otros". mientras que llenar el tanque está lleno. a fin de dispersar vapores. 1926. 1926. .08 cm) de diámetro interior nominal. El depósito final de la tubería de salida de humos deberá entrar en el tanque a través de la parte superior.04 m) de longitud.llenar la cañería de apertura. . o quedar atrapados bajo los aleros u otras obstrucciones. Cada tanque será a través de tuberías de ventilación adecuado en tamaño para evitar golpe de recuperación de vapor o líquido a la apertura.152 (i) (3) (iv) (C) 1926. o superior a 2 pulgadas (5. 1926. Tubería de salida de humos tomas de tal forma que los vapores inflamables no entrará en la construcción de las aberturas. 1926.175 cm) de diámetro nominal interior. Vent tuberías de tanques de almacenamiento Clase II o Clase III líquidos inflamables deberá terminar fuera del edificio y superior a llenar la cañería de apertura. la salida deberá estar provisto de un vacío y de alivio de presión o dispositivo de allí se aprobó una llama para generadores situado en la línea de salida de humos a la salida o en el aprobado distancia de la toma de corriente. o (i) de esta sección. y (3) (iv) de esta sección. independiente de si llenar la tubería. salvo que la evacuación de emergencia por la uso de la debilidad de las costuras del techo de los tanques no serán permitidos.152 (i) (4) (i) "Ubicación".. (v). deberá estar provisto de un líquido hermético tapa o cubierta.152 (i) (3) (v) (E) Llenado y vaciado de las conexiones que se realizan roto y se encuentra fuera de los edificios en un lugar libre de cualquier fuente de ignición y no menos de 5 pies (1.152 (i) (4) "La instalación de los tanques dentro de los edificios". que deberán ser apropiadas para las presiones estructurales. (g). 1926. La aprobación de la gestión de ventilación se vapores fuera de los edificios. salvo lo dispuesto en los . Estas válvulas. 1926. 1926. 1926. gasolinas y asfaltos.152 (i) (3) (v) (D) 1926. (vi) (B). subraya.152 (i) (4) (iv) (A) Conexiones para todas las aberturas de tanques se liquidtight o vapor.152 (i) (3) (v) (D) Para la Clase IB y IC Clase líquidos distintos del petróleo crudo. Cuando los materiales distintos del acero son necesarias. llenar la tubería deberán estar diseñados e instalados como para reducir al mínimo la posibilidad de generar electricidad por concluida dentro de 6 pulgadas (15.52 m) de distancia de cualquier edificio de apertura. 1926. Esa relación deberá estar cerrada y liquidtight cuando no esté en uso. párrafos (e).152 (i) (4) (iv) (B) Cada conexión a un tanque dentro de los edificios a través de la cual el líquido puede normalmente flujo deberá estar provisto de un interno o externo válvula situada lo más cerca a la práctica el depósito de la cisterna.. Las cisternas no se permitirá dentro de los edificios. . Introducir líneas se inclinado hacia el tanque. 1926. excepto cuando las características químicas del líquido almacenado son incompatibles con el acero. Rejillas de ventilación están cubiertos en el apartado (i) (4) (ii) de esta sección. Vent las tuberías deberán ser construidos de conformidad con el párrafo (c) de esta sección. Respiraderos de los tanques dentro de los edificios será la prevista en los párrafos (i) (2) (iv). 1926. incluidos los riesgos de incendio. la apertura de cada uno de esos deben estar protegidos contra desbordamiento de líquidos y la posible liberación de vapor por medio de un muelle de la válvula de control o de cualquier otro dispositivo. (B) 1926. y las temperaturas implicadas.152 (i) (4) (iv) "Tank aberturas de ventilación que otros".24 cm) de la parte inferior de la cisterna .152 (i) (3) (v) (C) Introducir la gestión y líneas de tanques entrará sólo a través de la parte superior. al exterior. 1926. 1926.1926. (h). .152 (i) (4) (ii) "Ventilación". 1926.152 (i) (4) (iii) "Vent de tuberías".152 (i) (4) (iv). Si dentro de un edificio. y sus conexiones con el tanque será de acero.152 (i) (3) (v) (B) Los orificios de gaging manual. La conexión deberá estar debidamente identificado. gasolinas y asfaltos. Tank se apoya de hormigón.. salvo en una historia-edificios diseñados y protegidos para inflamables o líquidos combustibles.52 m) de distancia de cualquier edificio de apertura.48 cm) de alto en su punto más bajo. La entrada de llenar la tubería deberá estar cerrado y liquidtight cuando no esté en uso. mampostería.152 (i) (4) (iv) (G) La entrada de llenar la tubería se encuentra fuera de los edificios en un lugar libre de cualquier fuente de ignición y no menos de 5 pies (1. Apoya tanque se instalará sobre bases sólidas. el almacenamiento. y de anclaje para todos los lugares de depósito". deberán estar provistos de un sistema automático de cierre de calor-la válvula de accionamiento de cada retirada de conexión por debajo del nivel de líquido. de madera (no cribbing) en horizontal pueden ser utilizados para depósitos fuera superficial. 1926. Acero apoya la acumulación o expuestos deberán estar protegidos por materiales que tengan una resistencia al fuego de calificación de no menos de 2 horas. Solo soportes de madera.152 (i) (5) "Apoya.24 cm) de la parte inferior de la cisterna . o de otra forma se facilitará.152 (i) (4) (iv) (D) Los orificios de gaging manual. 1926.152 (i) (4) (iv) (H) Tanques dentro de los edificios deberán estar equipados con un dispositivo. 1926. 1926.152 (i) (5) (i) "General". excepto sillas de montar que el acero no necesita ser protegida si es inferior a 12 pulgadas (30. 1926. llenar la tubería deberán estar diseñados e instalados como para reducir al mínimo la posibilidad de generar electricidad por concluida dentro de 6 pulgadas (15.48 cm) de alto en su punto más bajo. Cada uno de esos apertura estarán protegidos contra exceso de líquido y la posible liberación de vapor por medio de un muelle de la válvula de control o de cualquier otro dispositivo. a fin de impedir el flujo continuado en caso de incendio en las proximidades de la cisterna.152 (i) (4) (iv) (F) El llenar la cañería dentro del tanque se instalará para evitar la excesiva vibración de la tubería. Esta función puede ser incorporada en la válvula exigida en el apartado (i) (4) (iv) (B) de esta sección. independiente de si llenar la tubería (véase el apartado (i) (4) (iv) (F) de esta sección). Llenar la conexión deberá ser debidamente identificados. La protección de un atomizador de agua o su equivalente se puede utilizar en lugar de resistencia al fuego para proteger a los materiales de apoyo. . 1926.1926. fundaciones. 1926. 1926. si no más de 12 pulgadas (30. acero o protegidos. se encuentra adyacente a la válvula exigida en el apartado (i) (4) ( iv) (B) de esta sección. y si una válvula.152 (i) (5) (ii) "Resistencia al fuego". excepto para las conexiones utilizado para la eliminación de emergencia. a fin de evitar desbordamiento en el edificio.152 (i) (4) (iv) (E) Para la Clase IB y IC Clase líquidos distintos del petróleo crudo. .152 (i) (4) (iv) (G) 1926.152 (i) (4) (iv) (C) Inflamables o combustibles líquidos depósitos situados dentro de los edificios. deberá estar provisto de un vaportight tapa o cubierta. se facilitará. como se describe en los párrafos (i) (5 ) (vi) (M). o su altura.152 (i) (5) (vi) (C) Además de los anteriores requisitos.152 (i) (5) (vi) (B) Independiente de las instalaciones de abastecimiento de agua.152 (i) (5) (vi) (A) No por encima del tanque de almacenamiento vertical que contiene una inflamables o combustibles líquidos deberá estar situado de modo que el nivel admisible de líquido en el tanque está por debajo del máximo establecido en etapa de inundación. sin embargo. En caso de que un tanque está ubicado en una zona que puede ser sometido a las inundaciones.152 (i) (5) (vi) (C) . apilando.. se incrementarán. a menos que el tanque está provisto de una estructura de orientación. 1926.152 (i) (5) (vi) (D) Cada tanque horizontal de tal manera que más del 70 por ciento de su capacidad de almacenamiento será sumergido en la etapa de inundación establecida. las precauciones descritas en esta subdivisión se observó. lugares donde no hay suficiente y fiable suministro público de agua disponible para la carga de cisternas vacías parcialmente con agua. Tank fundaciones deberán estar diseñados para reducir al mínimo la posibilidad de resolver desigual de la cisterna y para reducir al mínimo la corrosión en cualquier parte del tanque de reposo en la fundación. O. diseñado para permitir que el tanque de flotación vertical sin pérdida de producto. serán salvaguardados por uno de los métodos siguientes: Tank se incrementarán. de suficiente peso para proporcionar suficiente carga de la cisterna cuando lleno de inflamables o combustibles líquidos y sumergidos por las aguas de inundación a la etapa de inundación establecida.." Que la parte sumergida de la cisterna no se exceder de dos y medio veces el diámetro.152 (i) (5) (vi) (E) [Reservado] . Las cisternas deberán descansar en el suelo o sobre fundaciones de hormigón. como una alternativa a lo anterior.152 (i) (5) (iii) "Bolas". 1926. 1926. albañilería. incombustible y estructurales suficientes guías.152 (i) (5) (iv) 1926. cada tanque de tal forma que más del 70 por ciento.152 (i) (5) (v) "Fundaciones". o suficientemente garantizado por otros medios.152 (i) (5) (vi) "Zonas inundables". 1926. Cada tanque será apoyado de manera que se evite la excesiva concentración de cargas en la parte de apoyo del depósito. 1926.1926. que se adjunta a una fundación de hormigón o de acero y hormigón. hasta su parte superior se extiende por encima de la máxima inundación etapa una distancia equivalente a 30 por ciento o más de su líquido admisible la capacidad de almacenamiento: "Siempre. . y (O) de esta sección. El diseño de la estructura de apoyo para las cisternas como esferas recibirán especial consideración de ingeniería. deberá estar anclada. (N). 1926. o de acero.152 (i) (5) (iv) "Distribución de la carga". 1926. pero inferior al 100 por ciento de su líquido admisible la capacidad de almacenamiento será sumergido en el máximo establecido en etapa de inundación. se comunicará a los 1926. 1926. 152 (i) (5) (vi) (K) Capacidad de la unidad de bombeo deberá ser tal que la tasa de aumento de agua en todos los tanques serán equivalentes a las establecidas potencial tasa media de aumento de las aguas de inundación en cualquier momento.152 (i) (5) (vi) (I) En los lugares en los que un independiente de abastecimiento de agua se requiere. o garantizados por otros medios.152 (i) (5) (vi) (H) Conexiones de tuberías por debajo del nivel admisible de líquido en un tanque deberá estar provista de válvulas o llaves situado lo más cerca posible de la cisterna.152 (i) (5) (vi) (M) Estructurales guías para la celebración de los tanques flotantes por encima de sus fundaciones deberán estar diseñados de manera que no habrá resistencia a la subida libre de un tanque.152 (i) (5) (vi) (M) 1926. cuando lleno de inflamables o combustibles líquidos. . o asegurar por otros medios. Fuente independiente de agua deberán estar disponibles cuando las aguas de inundación alcancen un nivel no inferior a 10 pies (3.152 (i) (5) (vi) (G) 1926.152 (i) (5) (vi) (G) En los lugares donde existe una amplia y fiable de suministro de agua disponible.152 (i) (5) (vi) (J) La auto-contenida poder y la unidad de bombeo deberán estar ubicados o diseñarse de tal manera que en los tanques de bombeo puedan ser ejercidas en forma continua durante todo el aumento de las inundaciones aguas de un nivel de 10 pies (3.04 m) por debajo de la parte inferior de la cisterna más bajo en una propiedad. . Cada una de estas cisternas deberán estar construidos e instalados de que la seguridad se resisten las presiones externas debido a los altos de agua subterránea o aguas de inundación. Estas válvulas y sus conexiones a los tanques serán de acero u otro material adecuado para su uso con el líquido que se almacena.1926. 1926. 1926.152 (i) (5) (vi) (L) Cada unidad independiente de bombeo deberán ser probados periódicamente para asegurar que está en condiciones de funcionamiento satisfactorio. ponderado. 1926. 1926. instaladas de forma que más del 70 por ciento de su capacidad de almacenamiento será sumergido en la fase de máxima inundación. tanques subterráneos que contienen inflamables o combustibles líquidos. su uso. y deberán construirse de material incombustible. deberá ser totalmente independiente del poder público y el abastecimiento de agua. con ponderación concretos o de cualquier otro material sólido de carga.. 1926. cada tanque deberán tener protección contra el movimiento cuando están vacíos y sumergidos por alto de agua subterránea o de inundación por aguas de fondeo.04 m) por debajo de la cisterna más bajo el nivel del potencial de inundación etapa. deberá estar anclada. 1926. o por otras razones. Fundición de hierro no serán permitidos.152 (i) (5) (vi) (F) En lugares donde no hay suficiente y fiable de suministro de agua.. como para impedir el desplazamiento por esos tanques. . 1926. y sumergidos por las aguas de inundación a la etapa de inundación establecida. o cuando el llenado de tanques subterráneos con líquidos es impracticable debido a la naturaleza de su contenido. 152 (i) (5) (vi) (O) Cuando los tanques están situados en los puntos expuestos en las curvas o una costa donde las corrientes rápidas en las aguas de inundación se presente. 1926.152 (i) (5) (vi) (S) 1926.152 (i) (5) (vi) (T) Todas las válvulas de los tanques adjuntos distintos de los utilizados en relación con las operaciones de carga de agua será cerrada y bloqueada. 1926. como es exigir el cumplimiento de los requisitos anteriores.152 (i) (5) (vi) (R) Todas las válvulas en la conexión de las tuberías deberá estar cerrada y bloqueada en posición cerrada cuando el agua la carga se ha completado.152 (i) (5) (vi) (V) (1) Que todos los inflamables o combustibles líquidos tanques de almacenamiento se encuentran en el cumplimiento de estos requisitos y así mantenerse.152 (i) (5) (vi) (V) Inspecciones. 1926.. . La tasa de llenado será como mínimo igual a la tasa de aumento de la crecida (o creado promedio de la tasa potencial de aumento). las estructuras estarán diseñadas para soportar una unidad de fuerza de no menos de 50 libras por pie cuadrado (2.152 (i) (5) (vi) (U) Si un tanque está equipado con una línea de swing.152 (i) (5) (vi) (P) El llenado de un tanque a ser protegidos por el agua de carga se pondrá en marcha tan pronto como las aguas de inundación llegar a una peligrosas inundaciones etapa.152 (i) (5) (vi) (S) Cuando estructural se proporcionan guías para la protección de los tanques flotantes.1926.1 kg m (2)). 1926. 1926.05 kg m (2)) que actúan en las proyecciones verticales de sección de la cisterna. a menos que el control de las válvulas y sus conexiones con el depósito son de un tipo diseñado para evitar la rotura entre la válvula y el depósito.152 (i) (5) (vi) (V) (2) Que imprime instrucciones detalladas de qué hacer en situaciones de emergencia de inundación son debidamente publicadas. 1926. el swing tubo se planteó y garantizados en su posición más alta. 1926.152 (i) (5) (vi) (N) La fuerza de la estructura deberá ser adecuada para resistir el movimiento lateral de un tanque con sujeción a una fuerza horizontal en cualquier dirección equivalente a no menos de 25 libras por pie cuadrado (1.152 (i) (5) (vi) (Q) Suficiente combustible para operar las bombas de agua deberán estar disponibles en todo momento para asegurar el poder suficiente para llenar todos los tancaje con el agua. a fin de asegurar el texto siguiente: 1926. 1926. todas las conexiones rígidas entre los tanques y tuberías serán desconectados y fuera de vacío o cegados ante la crecida llegar a la parte inferior de la cisterna. 1926. . El Subsecretario o su representante designado deberá realizar inspecciones periódicas de todas las plantas donde el almacenamiento de inflamables o combustibles líquidos. Tanques no 1926. Además de la prueba de resistencia se pide en los párrafos (i) (7) (i) y (ii) de esta sección. 1926. En las áreas sujetas a terremotos. Inc.152 (i) (7) (iv) "Reparación". gas inerte. y calor radiante. . 1926.152 (i) (7) (ii) "Resistencia". Salvo en el caso de tanques subterráneos. se fuerza a prueba antes de su puesta en servicio de conformidad con los párrafos aplicables del Código en virtud de la cual fueron construidos. Todas las fugas o deformaciones se corregirá de manera aceptable antes de que el tanque se pone en servicio. las superficies calientes. En el caso de campo levantaron tanques de la prueba de resistencia puede ser considerada la prueba de hermeticidad de tanques.152 (i) (6) "Fuentes de ignición". de encendido espontáneo. apoya el tanque y conexiones deberán estar diseñados para resistir el daño como resultado de tales choques.152 (i) (7) "Prueba". ya sea tienda o construido sobre el terreno de montaje. el consumo de tabaco. se someterán a la prueba de hermeticidad hidrostática.68 kPa) y no más de 5 libras por pulgada cuadrada ( 34. el tanque y las tuberías deberán ser a prueba hidrostática a una presión igual a la cabeza. o en la etiqueta de la Underwriters' Laboratories. La Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos (ASME) código de sello. Mecánica calafateo no está permitida para la corrección de fugas en . antes de ser cubierto. electricidad y mecánica).. Cuando la longitud vertical del relleno y los tubos de ventilación es tal que cuando se llena de líquido de la cabeza estática impuestas a la parte inferior de la cisterna superior a 10 libras por pulgada cuadrada (68.152 (i) (5) (vii) "Terremoto áreas". calor de fricción.152 (i) (7) (iii) "Opresión". químicas y físico-químicos de reacciones. En los lugares donde los vapores inflamables pueden estar presentes. 1926. 1926.47 kPa). 1926. o con la presión del aire a no menos de 3 libras por pulgada cuadrada (20. (iv) (B). por tanto impuestas. Tanques subterráneos y tuberías. corte y soldadura.1926. chispas (estática. o puesto en uso. o (v) (B) de esta sección.. American Petroleum Institute (API) monograma. . en un tanque se prueba del cumplimiento de este ensayo de resistencia.152 (i) (7) (i) "General". o el agua antes de colocar el tanque en servicio.152 (i) (5) (vii) 1926. rayos.152 (i) (7) (ii) 1926. marcados de conformidad con los códigos anteriores se fuerza a prueba antes de su puesta en servicio de conformidad con los principios de buena ingeniería y se hará referencia a las secciones de los ensayos en los códigos que figuran en los párrafos (i) (1) (iii) (A). Todos los tanques. Fuentes de ignición pueden incluir llamas. esta prueba de hermeticidad se realizarán a presión con aire. cerrado. deberán tomarse precauciones para evitar la ignición por eliminar o controlar las fuentes de ignición. 1926. todos los tanques y las conexiones se realizarán las pruebas de hermeticidad.152 (i) (5) (vi) (V) (3) Que los operadores de estación y otros empleados depende de para llevar a cabo tales instrucciones están perfectamente informados en cuanto a la ubicación y funcionamiento de las válvulas y demás equipo necesario para efectuar estos requisitos.94 kPa). Materiales para tuberías. 1926. 1926. o portátiles o motores estacionarios. 1926. hierro nodular. 1926.152 (j) (2) (i) "Materiales necesarios". 1926. 1926. hierro nodular. .152 (j) (1) (ii) (B) Vehículo de motor. (iii) y (iv) de esta sección. snubbing . salvo lo dispuesto en los párrafos (j) (2) (ii). separar. montaje. o de hierro maleable. se considerará prima facie pruebas de cumplimiento con las disposiciones anteriores. Material distinto del acero.152 (j) (1) (iii) "Definiciones". barco.cisternas soldadas excepto agujero de alfiler filtraciones en el techo. maleable o hierro pueden ser utilizados bajo tierra. . Las cisternas que vayan a operar a presiones por debajo de su presión de diseño pueden ser probados por las disposiciones aplicables de los apartados (i) (7) (i) o (ii) de esta sección. 1926. juntas. 1926.152 (j) "Las tuberías. 1926.152 (j) (1) "General". . válvulas y accesorios". válvulas. medición o control de flujo. avión.152 (j) (1) (ii) (A) Tubo o en cualquier cubierta de petróleo o de gas en los pozos y las tuberías conectadas directamente a ella. la presión que contienen partes de otros componentes. ANSI B31 serie y las disposiciones del presente párrafo. espigado.152 (j) (2) (ii) "Excepciones". tubería. bridas. hierro maleable o deberá ser diseñado a las especificaciones que contiene los principios reconocidos como buenas prácticas de ingeniería de los materiales utilizados. tales como juntas de expansión y coladeras.152 (j) (2) (ii) 1926. válvulas y accesorios serán de acero. Conformidad con las disposiciones aplicables de tuberías de presión.. y dispositivos que sirven fines tales como mezclar. 1926. Este párrafo no se aplicará a cualquiera de los siguientes: 1926.152 (j) (1) (ii) (C) De tuberías en el ámbito de cualquier caldera y recipientes a presión.152 (j) (1) (ii) "Excepciones".152 (i) (7) (v) "Derated operaciones". accesorios. o si es requerido por las propiedades de la inflamables o combustibles líquidos manejados.152 (j) 1926. Distribución.152 (j) (1) (i) "Diseño". 1926.152 (j) (2) "Materiales para tuberías. válvulas y accesorios". sobre la base de la presión desarrollada en plena emergencia de ventilación del tanque. consisten en sistemas de tuberías de cañería. hierro nodular. El diseño (incluida la selección de materiales) la fabricación. Materiales distintos del acero.. Tal como se utilizan en este apartado. prueba e inspección de los sistemas de tuberías que contienen inflamables o combustibles líquidos deberán ser apropiadas para la espera de trabajo y presiones estructurales subraya. cerrado. edificios importantes o 1926. Las uniones se efectuarán los líquidos. se prueba hidrostática a 150 por ciento de la presión máxima prevista del sistema. pero no menos de .152 (j) (2) (iii) "Forros". edificios importantes o estructuras o puede ser fácilmente controlado por válvulas de control remoto. o no dúctil de materiales tales como hierro colado.152 (j) (3) 1926. si el acuerdo de las tuberías es tal que el reflujo del sistema es posible. la vibración. Tuberías depende de las características de fricción de materiales combustibles para la continuidad de los mecánicos de tuberías no deben utilizarse dentro de edificios. Sistemas de tuberías se apoya sustancialmente y protegidos contra daños físicos y esfuerzos excesivos derivados de la liquidación. Si se utiliza por encima del suelo. tales como plásticos.152 (j) (7) "Prueba". y puede ser fácilmente controlado por control remoto válvulas. . Todas las tuberías antes de ser cubierto.. deberá estar provisto de una válvula automática para la protección contra el reflujo. Todas las tuberías de inflamables o combustibles líquidos.152 (j) (3) "Tuberías".152 (j) (5) "Protección contra la corrosión". se pintarán o de otro modo protegido. 1926. tanto superficial y subterránea..152 (j) (4) "Apoya".152 (j) (7) 1926. Todas las conexiones a los gasoductos y oleoductos. Pueden ser utilizados fuera de los edificios por encima o por debajo del suelo. Soldada o follar aprobado las articulaciones o los conectores se utilizarán. Acoplamientos de rosca y las conexiones se harán hasta con un apretado adecuado de lubricante o compuesto de tuberías.152 (j) (6) "Válvulas". son necesarias. Sistemas de tuberías deberá contener un número suficiente de válvulas para operar el sistema adecuadamente y proteger a la planta. o la prueba neumática a 110 por ciento de la presión máxima prevista del sistema. donde sujetos a la corrosión externa. las tuberías deberán ser garantizados para evitar la separación en la instalación o el sistema de tuberías deberán estar diseñados de manera que cualquier derrame resultante de dicha separación no puede exponer a las personas indebidamente. 1926. Si esos materiales son utilizados por encima del suelo en sistemas de tuberías o en el interior de los edificios.1926. 1926. se prestará especial atención a su comportamiento en la exposición al fuego. válvulas y accesorios pueden tener combustible o incombustible y revestimientos. o en uso. Sistemas de tuberías en relación con las bombas deberá contener un número suficiente de válvulas para controlar adecuadamente el flujo de líquido en condiciones normales de funcionamiento y en el caso de daños físicos. 1926. . en la que equipos como tankcars o vehículos cisterna de descarga de líquidos por medio de las bombas en los tanques de almacenamiento. 1926. Cuando bajo punto de fusión de materiales tales como aluminio y latón o materiales que suavizar la exposición al fuego.152 (j) (2) (iv) "Bajo punto de fusión de materiales". estructuras. la expansión o contracción. deberán estar debidamente protegidos contra los incendios o la exposición de tal manera que cualquier derrame como consecuencia de la falta de estos materiales no puede exponer a las personas indebidamente. De tuberías. Esta prueba se mantendrá durante un tiempo suficiente para completar la inspección visual de todas las juntas y conexiones. 1926. .152 (k) (2) (iii) 1926. 1926. será en tierra o en un muelle del tipo de relleno sólido.152 (k) (1) (iii) Dispensación boquillas será automático de cierre sin tener una cerradura abierta. donde salientes rocosos o de alto nivel freático hacer tanques subterráneos práctico.152 (c) (8) de esta sección.152 (k) (2) (ii) En caso de que la costa ubicación requeriría demasiado tiempo las líneas de suministro a distribuidores. unidades dispensadoras como se describe en el párrafo (k) (2) (iii) de esta sección. 1926. a fin de ajustado que el líquido no puede fluir por gravedad desde el tanque en el caso de las tuberías o manguera fracaso. 1926. cuando es la dispensación de un estructura flotante. 1926. 1926. Unidades dispensadoras En todos los casos.152 (k) (1) (ii) Dispensación será aprobado por las unidades de dispensación con o sin bombas integral y puede ser abierto ubicado en muelles.5 libras por pulgada cuadrada Gage en el punto más alto del sistema.152 (k) (1) (i) El área de dispensación deberá estar situado fuera de otras estructuras a fin de dar cabida a la segura entrada y la salida de las embarcaciones para ser alimentado.152 (k) (1) "Rompiendo". el depósito de salida estará equipado con una válvula de control de presión de colocarse al lado de y fuera de la válvula de tanque de bloque especificado en 1926.152 (k) (2) (i) Tanques.5 L) capacidad total. la longitud adecuada de aceite resistentes a la manguera flexible puede ser empleado entre el tierra de tuberías y las tuberías de la estructura . 1926..152 (k) (2) (iii) Depósitos de costa.100 galones (4.152 (k) (2) "Los tanques y las bombas". 1926. 1926.152 (k) (3) "Tuberías". el suministro de estaciones de servicio marinas pueden estar situados por encima del suelo. 1926. embarcaderos. bombas y no integral con la unidad dispensadora.152 (k) (2) (iv) Cuando los tanques se encuentran en una altitud que produce la gravedad en la cabeza la unidad dispensadora. y las tuberías se han cumplido y con la cantidad almacenada no exceda del 1. tanques puede ser instalado en un muelle aplicable siempre que las partes del párrafo (b) de esta sección en relación con el espaciamiento. tener por lo menos 20 pies (6.08 m) de cualquier actividad que implique fuentes fijas de ignición. excepto que.152 (k) "Marine estaciones de servicio".152 (k) (3) (i) Entre las tuberías y depósitos de costa. 1926.163. muelles o flotante o en tierra o en muelles de la sólida llenar tipo. con excepción de lo dispuesto en los párrafos (k) (2) (ii) y (iii) de esta sección. diking. pero por lo menos 10 minutos. 1926. . Nota de pie de página (1) Ordinario. 1926.152 (k) (3) (ii) Una válvula de fácil acceso para apagar el suministro de la costa se facilitará en cada gasoducto en o cerca de la aproximación al muelle y en la orilla final de cada tubería adyacente al punto donde la tubería flexible se adjunta.flotante que sea necesario. por el cambio del nivel de las aguas o del litoral. 1910. 1926.110 (d) (7) (viii).152 (k) (4) "Definición. 1926. 1910. 1910. 44 FR 20940. Reglamentos (Normas .110 (d) (1). 1926. o tambores. 1979. 58 FR 35162. 1910. y los reguladores de un tipo homologado. accesorios.1926. modificada en el 51 FR 25318.152 (k) (3) (iii) Las tuberías deberán estar situados de forma que queden protegidos de daños físicos. e incluirá todas las instalaciones utilizadas en relación con ellos.153 (c) Contenedor de válvulas y accesorios de contenedores.. muelles.153 (b) Soldadura de Gas LP-contenedores.29 CFR) El gas licuado de petróleo (LP-Gas). incluidos los . tales como tanques. 11 de julio de 1986. 1910. Soldadura está prohibido en los recipientes. [44 FR 8577.152 (k) (3) (iv) Manejo de tuberías de líquidos de Clase I se basa en el control de las corrientes extravía. del 30 de junio de 1993. 1926. utilizados para el transporte o el almacenamiento de gases licuados del petróleo. 63 FR 33450.110 (b) (5) (iii).153 • Número de Parte: 1. 1926. 1910.153 (a) (2) Todos los cilindros se reunirá el Departamento de Transporte de especificación de los requisitos de identificación publicados en 49 CFR Parte 178. tal como se utiliza en esta sección:" Marine estación de servicio se entenderá que parte de una propiedad donde inflamables o combustibles líquidos utilizados como combustibles son almacenados y dispensación de los equipos fijos en tierra.110 (a) (4). Tal como se utilizan en esta sección. 1910. muelles flotantes o en los tanques de combustible o de propulsión de artesanía.153 (a) (1) Cada sistema tendrá los contenedores. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: F • Subparte Título: Protección contra incendios y prevención • Número de Norma: 1926.153 (a) Aprobación de equipos y sistemas. válvulas múltiples asambleas. Envios Especificaciones de los contenedores.110 (d) (10) .153 • Título: El gas licuado de petróleo (LP-Gas). "Contenedores" . válvulas. 1910.110 (d) (7) (vii).110 (d) (2) . • Normas aplicables: 1910. conectores.110 (a) (1). 1926. 6 de abril de 1979. 1926. y accesorios conectados directamente a los contenedores.153 (a) (3) "Definición". 1926.110 (a) (2). 9 de febrero.Todos los buques.153 (c) (1) Válvulas.152 (k) (3) (iv) 1926. 18 de junio de 1998 ] 1926. embarcaderos. botellas. 1926. y está en buenas condiciones. o el equipo o las tuberías para que el dispositivo de seguridad está conectado.153 (d) (3) Contenedor de dispositivos de seguridad y regulador de ventilación de socorro se encuentra no menos de 5 pies en cualquier dirección del aire en las aberturas selladas sistema de aparatos de combustión o ventilación mecánica tomas de aire. adaptado y probado para la ejecución con gas LP-antes de la aparato se pone en uso. conectados y las aberturas. en cualquier caso. El posible efecto sobre la salida de la solución de las tuberías serán protegidas contra por una flexible conexión especial o el montaje. 1926. 1926.153 (d) (2) Válvulas de corte no deberá ser instalado entre el dispositivo de seguridad y el recipiente. 1926. 1926.153 (f) (1) LP-Gas aparatos deberán ser aprobados tipos. puede ser utilizado con Gas LPsólo después de que éste se convierte correctamente. .153 (e) (2) 1926..153 (g) Contenedores y la regulación de los equipos instalados fuera de edificios o estructuras. 1926. . Estas válvulas estarán dispuestos a permitir la libre salida de humos al exterior el aire con la aprobación de la gestión no menos de 5 pies de distancia horizontal desde cualquier apertura en un edificio que está por debajo de dicho vertido. 1926.153 (e) (1) Provisión de contenedores de combustible para los camiones o vehículos de motor de almacenamiento a granel de contenedores se realizará no menos de 10 pies de la zona más cercana de paredes de mampostería de construcción. con excepción de las conexiones de socorro de seguridad. 1926. excepto que una válvula de cierre podrá utilizarse cuando el acuerdo de esta válvula es tal que requiere la plena capacidad de flujo a través del dispositivo de seguridad siempre se ofrece. o por lo menos 25 pies del edificio más próximo o de otro tipo de construcción y. 1926..153 (d) Los dispositivos de seguridad. . tendrán válvulas de cierre situadas lo más cerca posible del contenedor como sea posible.153 (c) (2) 1926. Los contenedores deberán vertical a la empresa de las fundaciones o de otro tipo firmemente fijada. tendrán una presión nominal de trabajo de al menos 250 psig y deberán ser de material y diseño adecuados para Gas LP-servicio. no menos de 25 pies de cualquier edificio de apertura.153 (f) Requisitos para aparatos electrodomésticos. 1926.153 (f) (2) Cualquier dispositivo que originalmente fue fabricada para funcionar con un combustible gaseoso que no sea de gas LP-.principales apagar las válvulas. 1926.153 (d) (1) Cada contenedor y cada vaporizador deberán estar provistas de uno o más aprobado válvulas de seguridad o dispositivos.153 (e) (2) Llenado de recipientes portátiles o contenedores montados sobre patines de almacenamiento de contenedores se realizará no menos de 50 pies del edificio más próximo. 1926.153 (c) (2) Conexiones a los contenedores. nivel de líquido calibrar los dispositivos.153 (e) Dispensación. incluyendo salamandras. 1926. sin kinking o agotando.153 (h) (1) Cuando las necesidades operacionales hacer uso portátil de los contenedores necesarios. por hora. 1926. El regulador deberá ser adecuado para su uso con Gas LP. que debe ser iluminado y demostró ante el quemador principal se puede activar. 1926. tuberías. o un sistema de encendido eléctrico. construcción.153 (h) (8) Calentadores portátiles. Colectores y accesorios de conexión de containers de las entradas de aire del regulador de presión deberán estar diseñados para al menos 250 psig presión de servicio. tubos y no se utilizará como apoyo estructural para los calentadores. y el rendimiento de la tubería.u. reguladores.153 (h) (6) De tuberías de aluminio o tubos no se utilizarán.153 (h) (4) Reguladores deberá ser conectado directamente en el contenedor o válvulas para colectores conectados a las válvulas del contenedor. después de haber aportaciones por encima de 50. estará equipado con un dispositivo automático para apagar la corriente de gas para el quemador principal. Estas válvulas de exceso de flujo deberá ser integral con el contenedor de las válvulas o en las conexiones a la válvula de puntos de venta de contenedores. conectores. colectores.153 (h) (9) Contenedor válvulas. y su ubicación fuera de los edificios o estructuras es impracticable. 1926. mientras que en el uso o el almacenamiento.. Mangueras deberán ser lo suficientemente largo para permitir el cumplimiento de las disposiciones espaciamiento de los párrafos (h) (1) a través de (13) de esta sección. en el caso de la llama fracaso. 1926. y el piloto si se utiliza.153 (h) (8) 1926.1926. . manguera y conexiones tendrán su idoneidad determinada por una lista de pruebas reconocido nacionalmente organismo.000 B. La manguera de longitud será lo más breve posible.. Tales calentadores.t. 1926. 1926. estará equipado con un piloto.153 (h) (3) 1926.153 (h) (5) Válvulas de los contenedores que tengan capacidad de agua superior a 50 libras (nominal de 20 libras de gas LP-capacidad).153 (h) (3) La utilización de los sistemas de contenedores de agua con una capacidad superior a 2 1 / 2 libras (1 libra nominal LP-Gas capacidad) estará equipado con válvulas de exceso de flujo.153 (h) (7) Manguera deberá ser diseñado para una presión de trabajo de al menos 250 psig Diseño. 1926. NOTA: Las disposiciones del presente párrafo no se aplicarán a los calentadores portátiles en virtud de 7.500 Btu por hora de entrada cuando se usa con contenedores con una capacidad máxima de agua de 2 1 / 2 libras. 1926. serán protegidos de daño. . .153 (h) Los contenedores y equipos utilizados dentro de los edificios o estructuras. o causar que la manguera tan cerca de un quemador que sean dañados por el calor.153 (h) (2) "Los recipientes en uso" significa conectado para su uso. contenedores y equipo será permitido para ser utilizado dentro de edificios o estructuras de conformidad con los párrafos (h) (2) a través de (11) de esta sección. Esta disposición no debe interpretarse como que requiere un dispositivo de conmutación automática. o de otra forma rígida. la regulación de equipos. siempre que sean diseñados e instalados de manera directa para evitar el calor radiante o de la aplicación en el calentador de contenedores.153 (h) (15) Cuando los calentadores están conectados a los contenedores para su uso en una zona sin en la misma planta. 1926. no deberá ser superior a 735 libras (300 libras nominales LPGas capacidad) . calentadores (excepto calentador integral-unidades de contenedores) se encuentra por lo menos 6 pies de cualquier LP-Gas contenedor. manguera y se encuentra a minimizar la exposición a altas temperaturas o daño físico. Esto no se prohíba el uso de calentadores diseñados específicamente para el embargo en el contenedor o el apoyo a una norma. juntos entre sí para la conexión a un calentador o calentadores. la construcción de muros. la capacidad total de agua de los contenedores..153 (i) (1) Válvulas en el montaje de múltiples sistemas de contenedores se dispondrán de manera que la sustitución de los contenedores se pueden hacer sin desconectar la corriente de gas en el sistema. el contenedor o contenedores de cada unidad deberán ser separados de los contenedores o recipientes de cualquier otra unidad que por lo menos De 20 pies. 1926. 1926.153 (i) Múltiples sistemas de contenedores.153 (h) (11) Los contenedores de agua con una capacidad superior a 2 1 / 2 libras (1 libra nominal LP-Gas capacidad).153 (h) (14) Si dos o más calentador de unidades de contenedor. colectores. tuberías. Ventilador tipo radiante y calentadores no se dirige a cualquier LP-Gas contenedor dentro de los 20 pies.153 (i) (2) 1926. 1926. 1926.153 (h) (16) Almacenamiento de los contenedores en espera de uso se hará de conformidad con los párrafos (j) y (k) de esta sección. 1926. deberá estar asegurado en una posición vertical. 1926.153 (h) (12) La máxima capacidad de agua de cada uno de los contenedores serán 245 libras (nominal de 100 libras de gas LP-capacidad). cuando sea necesario.153 (i) (3) Y los reguladores de baja presión los dispositivos de socorro estará rígidamente fijado a la botella válvulas. se encuentran en una zona sin en la misma planta. Conectores cilindro deberá estar provisto de una válvula de exceso de flujo para reducir al mínimo el flujo de gas en el caso de que el combustible se convierte en línea de ruptura. conectada para su uso se mantendrá en una empresa y de forma sustancial el nivel de superficie y. 1926. tubos. 1926.153 (h) (10) Los contenedores. .153 (i) (2) Calentadores estará equipado con un regulador aprobado en la línea de suministro de combustible entre el cilindro y la unidad del calentador.153 (h) (13) 1926. el apoyo a las normas.. clyinders.153 (h) (13) Temporal para la calefacción. 1926. y deberán estar instalados o protegidos de los elementos. ya sea de la integral o nonintegral tipo.1926. Estas colectores deberán estar separados por al menos 20 pies. . . 153 (k) (1) Almacenamiento exterior de los edificios. para los contenedores en espera de uso. 1926.153 (l) Protección contra incendios." Almacenamiento de contenedores deberán estar diseñados y clasificados de acuerdo con el cuadro F-31. 1926. se encuentra desde el edificio más próximo o grupo de edificios. 1926. 1926.153 (k) Almacenamiento exterior de los edificios.153 (m) 1926. aprobó un extintor de incendios portátil con una calificación no inferior a 20-B: C..153 (m) (1) "Aplicación". al menos.153 (m) (2) "Diseño de la presión y la clasificación de los contenedores de almacenamiento.153 (j) Almacenamiento de gas licuado de contenedores.153 (m) "Sistemas de utilización de los contenedores que no sean contenedores DOT" -- . 1926. El párrafo (b) de esta sección se aplica a este párrafo a menos que se indique en el párrafo (b) de esta sección. de conformidad con el texto siguiente: 1926. Este párrafo se aplica específicamente a la utilización de sistemas de almacenamiento de contenedores distintos de los construidos en conformidad con las especificaciones DOT. 1926.1926. Lugares de almacenamiento deberán estar provistos de. Almacenamiento de GLP en edificios está prohibido.153 (k) (2) Los contenedores deberán estar en un recinto ventilado o de otro modo protegido contra la manipulación. . 52 m) por encima de la superficie de la tierra. "Método de marcación portátiles contenedores de gas comprimido para identificar el material contenido".08 cm) o más de 12 pulgadas (30. 1926. o es otra cosa desplazados. 1979. del 30 de junio de 1993] 1926.153 (m) (3) (iii) La parte inferior de los patines no deberá ser inferior a 2 pulgadas (5.1-1954.153 (m) (4) Campo de soldadura cuando sea necesario se hará únicamente en silla de montar placas o entre paréntesis que fueron aplicadas por el fabricante de la cisterna. Las marcas deberán de conformidad con Norma Nacional Americana Z48.153 (m) (3) (ii) Ellos no se encuentra con el resto del fondo del recipiente depósito de más de 5 pies (1. pero tienen suficientes soportes metálicos ferrosos. válvulas. 9 de febrero. 1926. 1926.1926. Cuando los daños a la LP-Gas sistemas de tráfico de vehículos es una posibilidad. con la comunicación con el interior del contenedor. deberá estar asegurado en el contenedor de conformidad con el código o normas en virtud de que el contenedor está diseñado y construido (con un mínimo factor de seguridad de cuatro) para soportar la carga en cualquier dirección equivalente a cuatro veces el peso del . los contenedores deberán ser marcados para identificar su contenido..153 (m) (3) (v) Cuando no se encuentra en permanente pirorresistentes fundaciones. accesorios. [44 FR 8577. 6 de abril de 1979. precauciones contra esos daños se tomarán.153 (o) "Los daños de los vehículos". se mueve.153 (m) (3) (iv) Bridas. tuberías de conexión deberá ser lo suficientemente flexible para reducir al mínimo la posibilidad de rotura o las fugas de las conexiones si se instala el contenedor. 44 FR 20940. 1926. a menos que pirorresistentes se apoya siempre. o agarraderas de fijación de los patines.153 (n) Cuando Gas LP y uno o varios de los demás gases se almacenan o se utilizan en la misma zona. boquillas. . contenedor y los archivos adjuntos cuando se llena hasta el máximo admisible de carga. 1926.153 (m) (3) (v) 1926. 1926. y artículos similares. deben estar protegidos contra daños físicos.153 (m) (3) (i) Si van a ser utilizados en una determinada ubicación general de carácter temporal para un período que no excederá de 6 meses que no tienen necesidad de fuego o resistencia a cimientos sillas de montar. 1926.153 (m) (3) (vi) Patines.48 cm) por debajo de la parte inferior de fuera de los contenedores depósito. modificada en 58 FR 35170. al menos.154 (c) Estabilidad. pueden ser instalados de acuerdo con su aprobación.29 CFR) Temporales dispositivos de calentamiento. 1926. la ventilación mecánica será siempre. Cuando estos se utilizan calentadores.154 (a) (1) Aire fresco se suministra en cantidades suficientes para mantener la salud y la seguridad de los trabajadores. cuando estén en uso. 1926. 1926. que recaerá sobre el calor adecuado material aislante o. se fijará a nivel horizontal. que se enumeran para la instalación con menor autorizaciones de los especificados en el cuadro F-4.154 (a) (2) Cuando se utilizan calentadores en espacios confinados.1926.154 (b) (1) Temporales dispositivos de calefacción será instalado para proporcionar la limpieza de material combustible no inferior a la cantidad indicada en el cuadro F-4. mantener la salud y la seguridad de los obreros. 1926. 1-pulgada concretas. cubiertas o similares se colocará al menos a 10 pies de los revestimientos. Combustibles sólidos salamandras están prohibidos en edificios y en los andamios. o equivalente. 1926.154 • Número de Parte: 1.154 (b) (2) Temporales dispositivos de calefacción. a menos que otra manera permitida por el fabricante de las marcas. Radiadores. 1926. Las cubiertas deberán estar sólidamente fijadas para impedir o perturbar encendido del calentador debido a la acción del viento sobre la cubierta o de otros materiales.154 • Título: Temporales dispositivos de calentamiento.154 (b) (3) Calentadores no aptos para su uso en suelos de madera no podrá ser establecido directamente sobre ellos o de otros materiales combustibles. . 1926. . 1926.154 (b) Limpieza y montaje..154 (d) Combustibles sólidos salamandras. El material aislante se prolongue más allá del calentador de 2 pies o más en todas las direcciones.Reglamentos (Normas . 1926.154 (b) (3) 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: F • Subparte Título: Protección contra incendios y prevención • Número de Norma: 1926. En caso de que los medios naturales de aire fresco de suministro es inadecuada. y limitar el aumento de temperatura en la zona.154 (b) (4) Calentadores utilizados en las cercanías de combustible lonas. 1926.154 (a) Ventilación. atención especial deben tomarse para proporcionar suficiente ventilación. lona. a fin de garantizar la correcta combustión. . Barométrica o la gravedad de alimentación de aceite no se considera una de las principales de control de la seguridad. Reglamentos (Normas . . cualquier proceso químico que implica la oxidación suficiente para producir luz o calor. 1926.155 (a) "Aprobado".154 (e) (4) 1926. 1926. F.155 (e) "Bomberos" se entiende un grupo organizado de los trabajadores que están informados.155 (c) "Combustibles líquidos": cualquier líquido que tenga un punto de inflamación igual o superior a 140 gr.1926. 1926. .154 (e) (2) Calentadores diseñados para barométrica o la gravedad de alimentación de aceite se utilizará sólo con el integrante tanques. (60 gr. tales como Factory Mutual Engineering Corp. un contenedor sellado de manera por medio de una tapa u otro dispositivo que ni líquido ni vapor se escape de ella en las temperaturas ordinarias..UU.155 • Número de Parte: 1. o Underwriters' Laboratories. capacitados y calificados en la seguridad en la evacuación de los trabajadores durante las situaciones de emergencia y en la prestación de asistencia en las operaciones de lucha contra incendios. significa que el equipo se ha incluido o aprobado por un nacional de laboratorios de ensayo reconocidos.155 (d) "Combustión". C.154 (e) (1) Líquido inflamable-dispararon calentadores estará equipado con una primaria de control de la seguridad para detener el flujo de combustible en caso de la llama fracaso. Inc. o las agencias federales tales como la Oficina de Minas.).155 • Título: Definiciones aplicables a esta subparte..154 (e) (3) [Reservado] . 1926. 1926. 1926.154 (e) Petróleo de calefacción. 1926. con el objeto de la presente subparte.155 (b) "Cerrado contenedor". y por debajo de 200 gr. o una automática de la bomba. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: F • Subparte Título: Protección contra incendios y prevención • Número de Norma: 1926. o Guardia Costera de EE.1926. F.29 CFR) Definiciones aplicables a esta subparte.154 (e) (4) Calentadores específicamente diseñado y aprobado para su uso por separado con el suministro de tanques puede ser conectado directamente para alimentación por gravedad. cuestión que homologación de estos equipos. desde un tanque de abastecimiento. 1926.4 gr. (93.). C. 155 (f) "Resistencia al fuego" se entiende de manera resistentes al fuego que. . C. y que tengan una presión de vapor no superior a 40 libras por pulgada cuadrada (absoluta) a 100 grados F. F. por tiempo determinado y bajo condiciones de un modelo de intensidad de calor. NFPA 251-1969. 1926. (79.155 (i) (2) El punto de inflamación de líquidos con una viscosidad de 45 Saybolt Universal Segundo (s) o más a 175 grados. ASTM D-93-69.155 (g) "Inflamable" significa ser capaz de inflamarse fácilmente.155 (h) "Líquidos inflamables".155 (f) 1926. la presión.) y un punto de inflamación inferior a 175 gr.4 grados C) o superior se determinará de conformidad con el Método Estándar de Prueba para Punto de inflamación por la Pensky Martens cerrado Tester. 1926. medida en libras por pulgada cuadrada (absoluta). 1926.. que no dejará estructuralmente y no permitir que el lado fuera del fuego para ser más caliente que una determinada temperatura. (37.) se determinará de conformidad con el Método Estándar de Prueba para Punto de inflamación por la etiqueta privada Tester. . cualquier líquido que tenga un punto de inflamación inferior a 140 gr. C." (ASTM D-323-58). "GLP" y "Gas LP" y significa incluir cualquier material que está compuesto predominantemente de cualquiera de los siguientes hidrocarburos o mezclas de ellos. tales como propano. Para los propósitos de esta parte. 1926. tal como se especifica a continuación. 1926. F. Y butylenes. 1926. 1926. (79..155 (j) "Gases licuados del petróleo". o que tengan un rápido ritmo de propagación de llama. quemando intensamente. 1926.155 (k) "Cisterna móvil" significa un contenedor cerrado con una capacidad de líquido de más de 60 galones EE. con un flash-pantalla de la detención. . propileno.155 (i) "Flash point" del líquido se entiende la temperatura a la que emite vapor suficiente para formar una mezcla inflamable con el aire cerca de la superficie del líquido o dentro del buque utilizado como determinada por los procedimiento de ensayo y aparatos..ASTM D-56-69. F. la primavera de cierre la tapa y tapa y caño diseñarse de tal manera que es segura aliviar la presión interna cuando se someta a exposición al fuego.155 (i) (1) El punto de inflamación de líquidos con una viscosidad inferior a 45 Saybolt Universal Segundo (s) a 100 grados.155 (l) "Seguridad puede" significa un contenedor cerrado. ejercida por un líquido volátil según lo determinado por el "Método Estándar de Prueba de Presión de Vapor de Productos de Petróleo (Método Reid). de no más de 5 galones de capacidad.UU. y no destinadas a la instalación fija. la resistencia al fuego se determinará por los métodos estándar de Fuego Pruebas de Trabajadores de la Construcción y Materiales de Construcción. butano (butano normal o el isobutano) .4 gr.155 (m) "Presión de vapor".8 gr. F.155 (j) 1926. 1926. 1926. .158 • Número de Parte: 1.157 • Título: Sistemas fijos de extinción. 20 de junio de 1996] .156 • Número de Parte: 1.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: F • Subparte Título: Protección contra incendios y prevención • Número de Norma: 1926.29 CFR) Reglamentos (Normas . general.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: F • Subparte Título: Protección contra incendios y prevención • Número de Norma: 1926. del 30 de junio de 1993.Reglamentos (Normas .158 • Título: Sistemas de detección de incendios.159 • Número de Parte: 1. 20 de junio de 1996] Reglamentos (Normas . 20 de junio de 1996] [58 FR 35172. Sistemas de detección de incendios. [Eliminado] [58 FR 35172. general. 61 FR 31427. [Eliminado] [Eliminado] [58 FR 35171. 61 FR 31427. 61 FR 31427. agentes gaseosos. del 30 de junio de 1993. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: F • Subparte Título: Protección contra incendios y prevención • Número de Norma: 1926.159 • Título: Empleador sistemas de alarma.29 CFR) Empleador sistemas de alarma.29 CFR) Sistemas fijos de extinción. del 30 de junio de 1993.157 • Número de Parte: 1.156 • Título: Sistemas fijos de extinción.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: F • Subparte Título: Protección contra incendios y prevención • Número de Norma: 1926.29 CFR) Sistemas fijos de extinción. Reglamentos (Normas . 1926.1926. del 30 de junio de 1993. agentes gaseosos. 20 de junio de 1996] [Eliminado] [58 FR 35172. 61 FR 31427. 1926. 655.1926. septiembre 12. 1926. 15 de abril de 2002. negro panel superior y las fronteras: amarillo letras de "precaución" en el panel negro. señales. 107.200 (c) (1) Precaución signos (véase la figura G-2) sólo se utilizarán para advertir contra los peligros potenciales o de precaución contra las prácticas peligrosas. • Normas aplicables: 1910. 1926. 1926. Occupational Safety and Health Act de 1970 (29 USC 653.200 (c) (2) Precaución signos tendrán el amarillo como color predominante. 9-83 (48 FR 35736). 1926. [67 FR 18112.200 (a) General.Reglamentos (Normas .29 CFR) La prevención de accidentes signos y etiquetas.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: G • Subparte Título: Signos. 8-76 (41 FR 25059).926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: G • Subparte Título: Signos. .200 (b) Signos de peligro. los artículos 4. 67 FR 57736. barricadas y • Número de Norma: 1926. la norma 29 CFR parte 1911. Contrato de horas de trabajo y normas de seguridad Ley (Ley de Seguridad en la Construcción) (40 USC 333). 657).200 (c) Precaución signos. Secretario de Trabajo de la Ordenanza N º 12-71 (36 FR 8754). Signos y símbolos exigidos por la presente subparte deberá ser visible en todo momento cuando el trabajo se está realizando. 1926.29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte G Subparte G 1926 • Número de Parte: 1. señales. y un panel inferior de color blanco para firmar texto adicional.200 (b) (1) Signos de peligro (véase la figura G-1) se utilizará únicamente cuando un existe un peligro inmediato. y el panel inferior de color amarillo para firmar texto adicional. . 8. barricadas y • Número de Norma: 1926 Subparte G • Título: Autoridad para 1926 Subparte G Autoridad: Sec.200 • Título: La prevención de accidentes signos y etiquetas. 1926.200 • Número de Parte: 1. y deberá retirarse o recubrirse con prontitud cuando los peligros ya no existen. contorno negro en las fronteras. haga clic aquí) 1926.200 (b) (2) Signos de peligro tendrá el rojo como color predominante de la parte superior del panel.145 (d) (4) (Para las figuras G-1 y G-2. Negro letras se utilizará para texto adicional. 6. 2002] Reglamentos (Normas . o 3-2000 (65 FR 50017) en su caso. Instituto de Ingenieros de Transporte. será de color blanco con un negro y un panel direccional de color blanco símbolo. DC.osha.org. Teléfono: 1-800-231-3475. Washington. 3 de septiembre de 1993. de conformidad con 5 USC 552 (a) y 1 CFR parte 51. Suite 300 West. Cualquier letras utilizadas contra el fondo amarillo será negro. FHWA-SA-94-027 o en la parte VI del Manual de Control de Tráfico Uniforme de dispositivos. no menos de 6 pulgadas de alto. 200 Constitution Avenue. Millennium Edition. de diciembre de 2000. DC 20210 o en la Oficina del Registro Federal. Ambos documentos están disponibles para su inspección en la lista de OSHA Oficina. fhwa. y la Asociación Americana de Estado de Carreteras y Transporte de Funcionarios. Revision 3. Revision 3. NW. 1926. Cualquier texto adicional sobre la señal deberá ser negro cartas sobre el fondo blanco.gov / KNO-milenio..200 (d) Salir de signos.ite.com. Cualquier texto adicional sobre la señal deberá ser negro cartas sobre el fondo blanco. NW. Fredericksburg. que no sean señales de tráfico de automóviles se especifica en el apartado (g) de esta sección. copias electrónicas de la MUTCD 2000 están disponibles para su descarga en http://mutcd. Departamento de Trabajo.. El Director del Registro Federal aprueba esta incorporación por referencia.722. están disponibles para su descarga en http://www. y el panel. 1926. NW. FAX: (202) 289-7722. cuando sea necesario.200 (c) (3) Norma color del fondo será de color amarillo. .. será legible en letras de color rojo las letras. Fax: 1-800-5255562. Www.200 (g) Señales de tráfico.200 (g) (2) Todas las señales de control del tráfico o los dispositivos utilizados para la protección de los trabajadores de la construcción se ajustarán al Título VI del Manual de Control de Tráfico Uniforme de dispositivos (AMUTCD "). www. cuando se utilicen.atssa. DC 200053438. negro con letras amarillas.1-1967. 15 Riverside Parkway. electrónico copias de la edición de 1988 MUTCD. 800 North Capitol Street.200 (e) Seguridad instrucción signos. Seguridad instrucción signos.200 (f) Señales direccionales.. Fax: (540) 368 -1. 1926. 1926.gov/doc/highway_workzones. www. Teléfono: 1-800-231-3475. VA 22406-1022. EE. Usted puede obtener una copia de la Millennium Edition de las siguientes organizaciones: American Seguridad del Tráfico Services Association. 1926. que se incorporan por referencia. edición de 1988. será de color blanco con verde panel superior con letras blancas para transmitir el mensaje principal. FHWA.UU. 1099 14th Street. 1926.200 (g) (1) Construcción zonas se asignará legible con señales de tráfico en los puntos de peligro. Washington. sobre un campo blanco y el trazo principal de las letras será de al menos tres cuartos pulgadas de ancho. Suite 700. Señales de salida. Washington..200 (g) (2) 1926.org.. Sala N2625. Suite 100. . Señales direccionales.200 (c) (3) 1926. tal como se especifica en el cuadro 1 del Nacional Americano de Normas Z53.aashto. Los colores serán los de opaco brillo muestras.dot. 1926. Reglamento para el izar la grúa y de señalización se encuentre aplicable en American National Standards Institute normas. . 44 FR 20940. 1926.201 (a) Bandereros.2-1968. o como un sustituto de las señales de prevención de accidentes.1-1968. 9 de febrero. tales como defectos herramientas.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: G • Subparte Título: Signos. y Z35.1926. Especificaciones para la prevención de accidentes signos.200 (h) Etiquetas de prevención de accidentes. incluidos los sistemas de alerta prendas de vestir usadas por bandereros se ajustarán al Título VI del Manual de Control de Tráfico Uniforme de dispositivos. modificada en 58 FR 35173.201 • Número de Parte: 1.200 ( g) (2). [44 FR 8577. señales. 6 de abril de 1979. Especificaciones para la prevención de accidentes Tags. (1988 Edition Revision 3 o el Millennium Edition). [67 FR 57736. barricadas y • Número de Norma: 1926. septiembre 12. 67 FR 57736. que se incorporan por referencia en el § 1926. haga clic aquí) adicionales a las normas prescritas en esta sección. etc que no se utilizarán en lugar de.1-1968 y Z35.201 • Título: Señalización. 1926. American National Standards Institute (ANSI) Z35. del 30 de junio de 1993.201 (b) Grúas y montacargas señales.1926. equipos.200 (h) (1) La prevención de accidentes marcas deberán ser utilizados como un medio temporal de los empleados de alerta de un peligro actual. El empleador deberá cumplir con la norma ANSI Z35.2-1968 con respecto a las normas no específicamente en esta Subparte. 2002] 1926.200 (i) Normas adicionales. 1926. 1979. septiembre 12. Señalización por bandereros y el uso de bandereros. (Para el cuadro G-1. 2002] Reglamentos (Normas . contienen normas que son . 1926.200 (h) (2) Especificaciones para la prevención de accidentes marcas similares a las que en el cuadro G-1 se aplicará.29 CFR) Señalización. septiembre 12. que se incorporan por referencia en el § 1926. para advertir de posibles peligros o existentes.203 (c) [67 FR 57736.1926.203 (a) Significa una barricada obstáculo para impedir el paso de personas o vehículos.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: G • Subparte Título: Signos. 1926. 1926.1926. por lo general adjunta a una pieza de equipo o parte de una estructura.203 • Número de Parte: 1. temporal o permanentemente fijada o colocada en lugares donde existen riesgos. . a condición de los trabajadores. señales.29 CFR) Reglamentos (Normas . septiembre 12. señales. [67 FR 57736. 1926.200 (g) (2). Barricadas para protección de los trabajadores se ajustarán al Título VI del Manual de Control de Tráfico Uniforme de Dispositivos (1988 Edition Revision 3 o Millennium Edition). o por los dispositivos.Reglamentos (Normas . 2002] Las señales se están moviendo las señales. 1926. 2002] .203 (b) Los signos son las advertencias de peligro. para advertir de los peligros o inmediata.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: G • Subparte Título: Signos.203 • Título: Definiciones aplicables a esta subparte.29 CFR) Barricadas. Definiciones aplicables a esta subparte.202 • Número de Parte: 1. barricadas y • Número de Norma: 1926.203 (d) Las etiquetas son signos de carácter temporal. .202 • Título: Barricadas. tales como bandereros. barricadas y • Número de Norma: 1926. como luces intermitentes. 29 CFR) Requisitos generales para el almacenamiento.250 (b) (1) Material almacenado dentro de los edificios en construcción no se colocarán dentro de los 6 pies de cualquier hoistway piso o en el interior de las aberturas. 1910.250 (a) (4) Cuando una diferencia en la carretera o niveles de trabajo existentes.30 (a) (5). 4. Sección 1926. 1926. o de clasificación se utilizarán para garantizar la seguridad de la circulación de vehículos entre los dos niveles.250 (a) (1) Todos los materiales almacenados en los estratos se apilan.250 (a) General. Secretario de Trabajo de la Ordenanza N º 12-71 (36 FR 8754). 1910. ni dentro de los 10 pies de una pared exterior que no se extiende por encima de la parte superior de los materiales almacenados. 1926.250 (a) (3) Pasillos y pasillos deberán mantenerse claro para la circulación libre y segura de equipos de manipulación de materiales o empleados. 1994] Reglamentos (Normas . o de otra garantía para evitar deslizamiento. tanques. 6.29 CFR) Autoridad para 1926 Subparte H . no debe superar. 1926.176 (c) 1926. Occupational Safety and Health Act de 1970 (29 USC 653. paletizadas.30 (a) (2). 1926. 107. segundos.250 (b) 1926. 8-76 (41 FR 25059). 657). almacenamiento. 1926. 8. tales como rampas.250 (b) Almacenamiento de los materiales.Reglamentos (Normas . bloqueo. utilización y eliminación • Número de Norma: 1926. [59 FR 40729. agosto 9. Carga máxima de seguridad. con la excepción de piso o losa en grado.. serán colocados en todas las áreas de almacenamiento.250 (a) (2) Máxima de seguridad los límites de carga de pisos en edificios y estructuras.30 (a) (1).30 (a) (4). bloqueado.250 • Título: Requisitos generales para el almacenamiento. 1910. 1910. en libras por pie cuadrado. . utilización y eliminación • Número de Norma: 1926 Subparte H • Título: Autoridad para 1926 Subparte H AUTORIDAD: Sec.Tabla de Contenidos 1926. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: H • Subparte Título: Manipulación de materiales. entrelazados.1926. Estas zonas se mantendrán en buen estado. 655. . los medios. caída o derrumbe.250 también publicados en relación con el 29 CFR Parte 1911. .1926 Subparte H Reglamentos (Normas .250 (b) (2) Cada uno de los empleados obligados a trabajar sobre material almacenado en silos. tolvas. Contrato de horas de trabajo y normas de seguridad Ley (Ley de Seguridad en la Construcción) (40 USC 333). almacenamiento. o 9 -83 (48 FR 35736). • Normas aplicables: 1910. o 1-90 (50 FR 9033). de almacenamiento y otras áreas deberán estar equipados con personal caídas • Número de Parte: 1. según sea el caso.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: H • Subparte Título: Manipulación de materiales.29 CFR) .250 • Número de Parte: 1. Vegetación control se ejercerá cuando sea necesario.250 (b) (3) Noncompatible materiales deberán ser segregados en el almacenamiento. y otros materiales cilíndricos. siempre que la madera para ser manipulados manualmente no se apilan más de 16 pies de alto. 1926. postes. la pila se cónica atrás de la mitad de nivel de bloque por encima de la 6-pie plano.250 (b) (8) (i) Se utiliza la madera se han retirado todos los clavos antes de apilamiento.250 (b) (8) Trastero: 1926.250 (d) (2) . 1926.250 (b) (4) Empaquetado materiales se apilan por retroceder y las capas cruzadas introducir las bolsas. 1926. 1926. 1926.250 (b) (6) Pilas de ladrillo no será superior a 7 pies de altura. plagas o harborage. tubo.250 (b) (8) (iii) De madera se apilan de manera que sea estable y auto-apoyo. 1926. 1926. explosión. 1926.250 (b) (7) Cuando la albañilería se apilan los bloques superiores a 6 pies. Las zonas de almacenamiento se mantendrán libres de acumulación de los materiales que constituyen peligros de tropezar.. cada 10 bolsas de alto. barra.equipos que cumplan los requisitos de la subparte M de esta parte.250 (d) "Dockboards (placas de puente). se cónica de vuelta 2 pulgadas en cada pie de altura por encima del 4-pie plano.250 (b) (5) Materiales no serán almacenados en los andamios o las pistas de aterrizaje en exceso de los suministros necesarios para las operaciones de inmediato. 1926. .250 (b) (8) (iv) Pilotes de madera no deberá exceder de 20 pies de altura.250 (b) (8) (ii) 1926. Cuando una pila de ladrillos sueltos alcanza una altura de 4 pies." 1926. 1926.250 (c) "Limpieza".250 (d) (1) Portátil y alimentado dockboards será lo suficientemente fuerte como para transportar la carga impuesta sobre ellos. se apilan y bloqueada a fin de evitar la difusión o inclinación. 1926. 1926. incendio. al menos.250 (b) (9) Estructuras de acero. a menos que paletizadas. 1926.250 (b) (8) (ii) De madera se apilan en el nivel y sólidamente apoyado Repisas. Esta sección se aplica a las eslingas utilizadas en conjunción con otros equipos de manipulación de materiales para la circulación de material de elevación. deberán ser marcados para indicar la carga de trabajo seguras y se prueba a prueba antes de su uso a 125 por ciento de su carga nominal.250 (d) (3) Asideros de sujeción. 1910.1926. 59 FR 40829.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: H • Subparte Título: Manipulación de materiales. estructuras prefabricadas y materiales similares. 1926.. [44 FR 8577. .251 (a) General. poliéster y polipropileno). 7 de junio de 1989. del 30 de junio de 1993. . malla metálica.251 (a) (5) "Alcance". 1926.251 • Número de Parte: 1.251 (a) (5) 1926.251 (a) (4) Especial agarra diseño personalizado. 1910. 1926. o otros medios eficaces. 30 de abril. 6 de abril de 1979. 1910. se presentará a prevenir vagones de ferrocarril de ser trasladado. 1910.29 CFR) Aparejo equipos para manipulación de materiales deberán ser inspeccionados antes de su uso en cada turno y. 58 FR 35173. 1910. serán retirados de la zona de trabajo inmediata a fin de no representar un peligro para los trabajadores.Dockboards portátiles deberán estar protegidos en su posición.251 (a) (6) "Inspecciones". mientras que dockboards puente o placas están en posición. febrero 13. u otros accesorios de elevación. en empleos cubiertos por esta parte. a raíz de 1926. 9 de febrero. . 1926. Los tipos de eslingas cubiertos son los elaborados a partir de acero de aleación cadena.251 • Título: Aparejo equipo para manejo de materiales. • Normas aplicables: 1910.250 (d) (4) 1926. almacenamiento. Cada día. ya sea por estar anclado o equipados con dispositivos que impidan su deslizamiento. según lo estipulado en los cuadros H-1 a través de H-20 en la presente subparte. 1979. antes de ser utilizados. Aparejo equipo defectuoso será retirada de servicio. 1910. 1910. 1926.184 (a).252 (e) para el equipo específico.184 (c) (12).184 (c) (2). 1910. 1926. 61 FR 5507.184 (f) (4).184 (c) (10). 1984. 1994. para garantizar que es seguro. 1996] Reglamentos (Normas . cable. 1910. para que esas unidades como paneles modulares.251 (a) (3) Aparejo equipo.184 (c) (3). utilización y eliminación • Número de Norma: 1926.251 (a) (1) .. 1926. pinzas. cuando no esté en uso.250 (d) (4) Positivos de protección.184 (c) (7).184 (d) 1926.184 (c) (11). 1926. será facilitada en el portátil para permitir dockboards seguridad en la manipulación. natural o sintético soga de fibra (tres convencionales capítulo de construcción).184 (f) (2). 54 FR 24334.251 (a) (2) Aparejo equipos no deberán ser cargados en exceso de sus seguros recomendó la carga de trabajo. 1910. ganchos. web y sintéticas (nylon. 44 FR 20940.184 (f) (3). 1910. el arnés y todos los cierres y los accesorios deberán ser inspeccionados por los daños o defectos por una persona competente Aparejo equipo para manejo de materiales. agosto 9. modificada en 49 FR 18295.184 (c) (5). cuando sea necesario durante su uso. 251 (c) Cable. anillos.251 (b) (5) 1926. grado.251 (c) (2) 1926. la carga máxima de seguridad recomendadas por el fabricante para específicos.251 (b) (2) Ganchos.251 (c) (3) "Inspecciones".designada por el empleador. . . un exhaustivo control periódico de la cadena de aleación de acero eslingas en uso se hará sobre una base regular. la asamblea será retirada de servicio. 1926. y deberá hacer los registros disponibles para su examen. donde las condiciones de orden de servicio. oblongo enlaces. salvo .251 (c) (1) Tablas H-3 a través de H-14 se utilizarán para determinar la seguridad de las cargas de trabajo de distintos tamaños y clasificaciones de la mejora de arado un cable de acero y eslingas de cable con varios tipos de terminales.. (C) la naturaleza de los ascensores que se están realizando. 1926.251 (b) (6) (ii) El empresario deberá realizar y mantener un registro de los últimos meses en los que cada cadena de acero de aleación eslinga fue inspeccionado minuciosamente. identificables los productos serán seguidas. tendrá una capacidad nominal por lo menos igual a la de la cadena.251 (b) (6) (i) Además de la inspección requerida por otros párrafos de esta sección. etc. siempre que un factor de seguridad no inferior a 5 se mantiene. Estas inspecciones no será en ningún caso. Cable no podrá ser garantizado por nudos. barras. 1926.251 (b) (6) 1926. y eslinga fabricante. que se determinará sobre la base de (A) la frecuencia de uso de arnés. cuando se utiliza con cadenas de acero de aleación. u otros archivos adjuntos.251 (b) Cadenas de acero aleado. 1926.251 (b) (4) Capacidad nominal (carga de trabajo límite) para la cadena de aleación de acero eslingas se ajustará a los valores mostrados en la Tabla H1. capacidad nominal. soldados o mecánicos de acoplamiento enlaces u otros archivos adjuntos. pera en forma de enlaces. se formó a partir de pernos. 1926.251 (b) (5) Cuando el desgaste en cualquier punto de cualquier cadena que supera el vínculo que aparece en la Tabla H-2. y (D) la experiencia adquirida en el servicio de la vida de las eslingas utilizadas en circunstancias similares. 1926.251 (b) (1) Soldadas de acero de aleación cadena eslingas se han colocado permanentemente duradera de identificación indicando el tamaño. 1926. 1926. que no se utilicen. 1926. 1926. Por tamaños. a intervalos más de una vez cada 12 meses.251 (b) (3) Empleo o tienda de ganchos y lazos. clasificaciones y categorías no incluidas en estos cuadros. Inspecciones adicionales se llevarán a cabo durante el uso de arnés. sujetadores o improvisadas.. (B) gravedad de las condiciones de servicio. 1926. Dañado o defectuoso eslingas será inmediatamente retirado de servicio. 1926.251 (c) (2) Extremos de empalmes en los capítulos sobre las eslingas y bridas estarán cubiertos o carezcan de filo. en cualquier longitud de ocho diámetros.251 (c) (12) Una eslinga no se tira en virtud de una carga cuando la carga está en reposo en la eslinga. . eslingas. corrosión. mientras que el arnés está siendo más estrictas en torno a la carga. 1926.251 (c) (5) (i) Cuando se utilizan empalmes de los ojos.el lance de nuevo las líneas de raspadores..251 (c) (13) (ii) Eslingas trenzadas tendrá una duración mínima claro de cable de 40 veces el diámetro Eslingas no se puede reducir con nudos o tornillos u otros dispositivos improvisados. 1926. 1926. la Uperno se aplicará de modo que la "U" es la sección en contacto con los muertos extremo de la soga.251 (c) (7) . 1926. Un ojo de empalmes realizados en cualquier cable deberá tener no menos de tres pasos.251 (c) (4) (iv) Cable no se utilizarán si.251 (c) (4) Las siguientes limitaciones se aplicarán a la utilización de cable: 1926. o defecto.251 (c) (5) 1926.251 (c) (4) (iii) Ojos en bridas de cable.251 (c) (4) (i) Percha piernas no se kinked.251 (c) (8) Eslingas utilizadas en una cesta de enganche se han equilibrado las cargas para evitar el deslizamiento. mangas o al final accesorios.251 (c) (10) Las manos o los dedos no se harán entre el arnés y su carga. 1926.251 (c) (13) "Eslinga longitudes mínimas". 1926. cables de toro o no estar formado por cable de clips o nudos. Sin embargo. o en tirar de cargas.251 (c) (6) 1926. o si la cuerda se muestra otros signos de excesivo desgaste.251 (c) (5) Cuando U-perno cable clips se utilizan para formar los ojos.251 (c) (13) (i) Cable establecidos y 6 X 19 y 6 X 37 eslingas tendrá claro longitud mínima de cable de 10 veces el diámetro de la cuerda componente entre empalmes. 1926.251 (c) (13) 1926. 1926.251 (c) (11) Choque de carga está prohibido. . 1926. 1926. 1926. 1926.251 (c) (4) (ii) Salvo en el caso de los ojos empalmes en los extremos de los cables y eslingas de cuerda sin fin. se compondrá de una pieza continua sin nudos o empalmes. 1926. el número total de alambres rotos visibles supera el 10 por ciento del número total de cables. cada cable utilizado en izar o bajar. este requisito no operará para impedir el uso de otro tipo de empalme o conexión que puede ser demostrado ser tan eficiente y que no es otra cosa prohibida. el cuadro H-20 se utilizarán para determinar el número y el espaciamiento de los clips.251 (c) (9) Eslingas se rellena o protegidos de la nitidez de los bordes de sus cargas. 1926. 1926.. 1926. arandelas capítulo establecido y un sinfín de eslingas tendrá una duración mínima circunferencial de 96 veces el diámetro de su cuerpo.componente de cuerda entre las vueltas finales o accesorios. F (204. Esta precaución se aplica tanto a los ojos y corto empalmes y todo tipo de soga de fibra.33 gr. . C) o inferior a menos 60 grados. F (15. 1926.251 (c) (15) (ii) Todos los soldados fin adjuntos no deberán utilizarse a menos que la prueba a prueba por el fabricante o entidad equivalente al doble de su capacidad nominal antes de utilizarla por primera vez.251 (d) (2) (iv) 1926. las colas se proyecto al menos seis diámetros de cuerda más allá de la última Tuck. 1926.55 gr. Cuando se usa natural o soga de fibra Para todos los empalmes ojo. Cuando nonfiber básico eslingas de cable de cualquier grado se utilizan a temperaturas por encima de 400 gr. 1926. las colas se proyecto por lo menos 6 pulgadas más allá de la última Tuck. C).251 (d) (2) (iv) Natural cuerda.44 gr. salvo que abarca dedales.. como mínimo seis pasos (tres a cada lado de la línea central del empalme). 1926. y ponerla a disposición para su examen. .251 (c) (14) "La seguridad de las temperaturas operativas". a corto y empalmes deberá contener al menos ocho pasos (cuatro a cada lado de la línea central del empalme). a corto y empalmes deberá contener.251 (d) (2) (iii) El capítulo final las colas no serán recortadas a corto (a ras con la superficie de la cuerda) inmediatamente adyacentes a la plena pasos. recomendaciones de la eslinga fabricante en relación con el uso que la temperatura irá seguida.251 (d) (2) Todos los empalmes en la cuerda eslingas proporcionada por el empleador se hará de conformidad con la soga de fibra recomendaciones del fabricante. En aplicaciones donde la proyección de las colas puede ser objetable. C).251 (c) (13) (iii) Cable establecido arandelas. y de fibra sintética 1926.251 (d) (2) (i) En la soga de manila. Para cuerdas de fibra de 1 pulgada de diámetro y más grande.251 (d) (2) (ii) Establecido en la soga de fibra sintética. El empleador deberá conservar un certificado de prueba. y 18 serán aplicables. 1926. las colas se cónica y empalmados en el cuerpo de la cuerda utilizando al menos otros dos pasos (lo que requerirá una longitud de la cola de aproximadamente seis diámetros de cuerda más allá de la última Tuck).251 (d) sintética eslingas.251 (d) 1926.251 (c) (15) (i) Soldadura final de los archivos adjuntos. Para cuerdas de fibra en virtud de 1-pulgada de diámetro.251 (c) (15) "Fin archivos adjuntos". 1926. 16. 1926. el ojo deberá ser lo suficientemente grandes como para . F (93. Núcleo de fibra eslingas de cable de todos los grados será eliminado permanentemente del servicio si son expuestos a temperaturas superiores a 200 gr. ojo empalmes deberá contener al menos tres pasos. los cuadros H-15.251 (d) (1) General. se llevará a cabo antes de la asamblea de la eslinga. 1926.. 17. 1926. 1926. los ojos empalmes deberá contener al menos cuatro pasos. F (82. 1926. Naturales y sintéticas eslingas de soga de fibra. a corto y empalmes se compondrá de al menos ocho pasos. ojo empalmes se compondrá de al menos tres pasos.proporcionar un ángulo de incluirse no superior a 60 grados. 1926.251 (d) (4) (i) En la soga de manila. Eslingas de cuerda de fibra no se utilizarán en caso de los archivos adjuntos final en contacto con la cuerda tienen bordes o salientes afilados. 1926.54 cm) de diámetro y más grandes. C) sin disminución de la carga de trabajo límite. en el empalme cuando el ojo se coloca sobre la carga o apoyo.251 (d) (4) (vi) Pinzas no diseñados específicamente para cuerdas de fibra no se utilizarán para empalme. el ojo debe ser de tal tamaño para proporcionar un ángulo incluido de no más de 60 grados en el empalme cuando el ojo se coloca sobre la carga o apoyo. la cola se proyecto un mínimo de 6 pulgadas (15. cuatro a cada lado de la línea central. 1926.251 (d) (2) (v) Nudos no se podrán utilizar en lugar de empalmes.251 (d) (4) (iii) El capítulo final las colas no serán recortados a ras con la superficie de la cuerda inmediatamente adyacentes a la plena pasos. Para las operaciones fuera de este rango de temperatura húmeda y congelados para eslingas. la cola deberá ser cónica y empalmados en el cuerpo de la cuerda utilizando al menos otros dos pasos (lo que requerirá una longitud de la cola de aproximadamente seis diámetros de cuerda más allá de la última Tuck)..2 grados. con excepción de las eslingas húmedo congelado. En caso de que la proyección de una cola interfiere con el uso de la eslinga. C) a más 180 gr. el arnés recomendaciones del fabricante deberá ir seguida. la cola se proyecto al menos seis diámetros de cuerda más allá de la última Tuck.88 grados.251 (d) (3) "La seguridad de las temperaturas operativas".251 (d) (4) (vii) Para todos los empalmes ojo. 1926. se puede utilizar en una gama de temperaturas de menos 20 grados. 1926.24 cm) más allá de la última Tuck. 1926.251 (d) (4) "Empalme".251 (d) (4) (v) Nudos no se podrán utilizar en lugar de empalmes.251 (d) (5) En la soga de fibra sintética. Natural y la soga de fibra sintética eslingas será inmediatamente retirado de servicio en caso de cualquiera de las siguientes condiciones están presentes: .251 (d) (4) (iii) "Fin archivos adjuntos". los ojos empalmes se compondrá de al menos cuatro pasos. 1926.251 (d) (4) (iv) Eslingas de cuerda de fibra deberán tener un mínimo claro longitud de cuerda entre los ojos empalmes igual a 10 veces el diámetro de la cuerda. Empalmados soga de fibra eslingas no deberán utilizarse a menos que hayan sido empalmados de acuerdo con los siguientes requisitos mínimos y de conformidad con las recomendaciones adicionales del fabricante: 1926. 1926. a corto y empalmes se compondrá de al menos seis pasos. 1926.251 (d) (6) 1926. F (-28. . Soga de fibra de 1 pulgada (2. "Separación del servicio". 1926. tres a cada lado de la línea central de empalme.251 (d) (4) (ii) Esto se aplica a todos los tipos de soga de fibra y los ojos tanto a corto y empalmes. Para la soga de fibra menores de 1 pulgada (2.54 cm) de diámetro. 251 (e) (4) (i) 1926. 1926. 1926. 1926.1926. .251 (e) (6) "Las condiciones del medio ambiente". 1926.251 (e) (4) "Instalaciones".251 (d) (6) (v) Decoloración o podredumbre.251 (e) (6) (iii) Nylon web eslingas no deberán utilizarse cuando los humos.251 (e) (1) El empleador tendrá cada eslinga sintética web marcados o codificados para mostrar: 1926.251 (d) (6) (iii) 1926.251 (d) (6) (ii) Polvo de fibra entre capítulos.. aerosoles o nieblas de líquidos o ácidos fenólicos están presentes. 1926. 1926. 1926. vapores. 1926.251 (d) (6) (iii) Roto o cortar fibras. poliéster y polipropileno).251 (e) (4) (ii) Libre de todas las aristas cortantes que podrían. Accesorios serán las siguientes: . aerosoles." Costura será el único método utilizado para adjuntar a finales accesorios y correas para formar los ojos. vapores. De poliéster y polipropileno web eslingas no deberán utilizarse cuando los humos.251 (e) Correas sintéticas (nylon.251 (e) (6) (ii) 1926..251 (e) (1) (iii) Tipo de material.251 (d) (6) (vi) Distorsión de hardware en la eslinga. 1926.251 (e) (1) (i) 1926. y 1926. en cualquier forma puedan dañar las correas. nieblas o líquidos de cáusticos están presentes. 1926. las siguientes deberán tomarse precauciones: .251 (e) (5) 1926. 1926.251 (e) (1) (ii) La capacidad nominal para el tipo de enganche.251 (e) (4) (i) De un mínimo de rotura igual a la de la eslinga. 1926. "Anexo fin de accesorios para correas y la formación de los ojos. 1926.251 (d) (6) (i) Desgaste anormal.251 (e) (6) (i) Nombre o marca del fabricante.251 (e) (2) Capacidad nominal no debe superar.251 (d) (6) (iv) Las variaciones en el tamaño o la redondez de los capítulos. Correas sintéticas deberán ser de espesor uniforme y ancho y bordes Selvage no se dividió a partir de las correas de ancho. El hilo se harán en una pauta uniforme y contener un número suficiente de puntos para desarrollar la plena rotura de la eslinga.251 (e) (3) "Correas". 1926. Cuando web eslingas sintéticas se utilizan. 1926. cortes o desgarros. 1926. Web eslingas sintéticas de poliéster y nylon no se utilizarán en las temperaturas en exceso de 180 gr.1.251 (e) (7) 1926. F (93. C). identificables los productos. El empresario deberá mantener un registro de las fechas y los resultados de dichas pruebas. vapores..2 grados.251 (e) (8) "Separación del servicio". 1926.251 (f) (1) Cuadro H-19 se utilizarán para determinar la seguridad de las cargas de trabajo de distintos PARA LA CADENA aceros aleados Anillos (1) Capacidad Nominal (límite de carga de trabajo). salvo que el aumento de las cargas de trabajo seguras cuando son permisibles recomendados por el fabricante para específicos.251 (e) (8) (iv) Roto o desgastado puntos. . Polipropileno web eslingas no deberán utilizarse a temperaturas superiores a 200 gr. C). F (82. . aerosoles. Libras [Horizontal ángulos que figuran en paréntesis] (2) Las recomendaciones del fabricante será seguido en la determinación de las cargas de trabajo seguras de los diferentes tamaños y tipos de anzuelos y de identidad. 1926.Capacidad nominal (carga de trabajo límite).251 (e) (8) (iii) Inconvenientes.251 (e) (8) (i) Ácido cáustico o quemaduras. nieblas o líquidos de cáusticos están presentes. Eslingas sintéticas web será inmediatamente retirado de servicio en caso de cualquiera de las siguientes condiciones están presentes: 1926. 1926. .33 gr.251 (f) (2) "La seguridad de las temperaturas operativas". Todos los ganchos para los que no procede recomendaciones del fabricante están disponibles deberán ser probados a dos veces la carga máxima de seguridad antes de que inicialmente se ponga en uso..251 (e) (7) tamaños de cadenas. CUADRO H .251 (e) (8) (v) Distorsión de accesorios. o 1926.251 (f) (2) 1926.Web eslingas con accesorios de aluminio no deberá ser utilizado cuando los humos.251 (e) (8) (ii) Carbonización de fusión o de cualquier parte de la eslinga superficie.251 (f) Cadenas y ganchos. 1926. siempre que un factor de seguridad no inferior a 5 se mantiene . 1926. . 1926. pinchazos. 1926. Libras [Horizontal ángulos que figuran en paréntesis] (2) ajustado para el ángulo de carga entre los tramo inclinado y el plano horizontal de la carga. CUADRO H ‐ 2. no están cubiertos por este código Nota de pie de página (1) Evaluación de multi‐eslingas ajustado para el ángulo de carga medido como incluido el ángulo de inclinación entre las piernas y la vertical. ‐ Desgaste máximo permisible En cualquier punto de enlace Nota de pie de página (1) Otros grados de la prueba a prueba cadena de acero incluyen la prueba de bobina. PARA LA CADENA aceros aleados Anillos (1) (CONTINUACIÓN) Capacidad Nominal (límite de carga de trabajo). de bobina y BBB Hi‐Test Cadena. ‐ Capacidad nominal (carga de trabajo límite). Estos grados no son recomendado para los gastos generales y de elevación por lo tanto. ‐ La capacidad nominal de una sola pierna Anillos 6x19 y 6x37 Clasificación Mejora de Plow grado de acero de cuerda Con núcleo de fibra (FC) .CUADRO H ‐ 1. Nota de pie de página (2) Evaluación de multi‐eslingas CUADRO H ‐ 3. d = diámetro de la cuerda.La capacidad nominal de una sola pierna Anillos 6x19 y 6x37 Clasificación Mejora de Plow grado de acero de cuerda Con independencia de cable básico (IWRC) Nota de pie de página (1) Estos valores sólo se aplicarán cuando el D / d ratio de eslingas HT es de 10 o mayor.La capacidad nominal de una sola pierna Anillos Cable establecido cuerda .Nota de pie de página (1) Estos valores sólo se aplicarán cuando el D / d ratio de eslingas HT es de 10 o mayor. Para comer ocultos de empalme (IWRC) utilice el cuadro H-3 HT valores en la columna.4. MS = empalmes mecánicos. S = Swaged Vertido de zinc o Socket. . CUADRO H . HT = Mano Escondida empalmes. MS = empalmes mecánicos.La capacidad nominal de una sola pierna Anillos (CONTINUACIÓN) 6x19 y 6x37 Clasificación Mejora de Plow grado de acero de cuerda CUADRO H . S = Swaged Vertido de zinc o Socket. y para MS y S Eslingas es de 20 o mayor en caso de que: D = Diámetro de curvatura en torno a la cual el cuerpo de el arnés está doblada. .4. y para MS y S eslingas es de 20 o mayor en caso de que: D = Diámetro de curvatura en torno a la cual el cuerpo de el arnés está doblada. HT = parte escondido y oculto de empalme empalme Tuck.empalme mecánico sólo 7x7x7 y Construcciones 7X7X19 galvanizado .5. . Para comer ocultos de empalme (IWRC) valores de uso en las columnas HT. Con independencia de cable básico (IWRC CUADRO H . d = diámetro de la cuerda. .7. 6x19 y 6x37 Mejora de Plow Clasificación del Acero Grado cuerda con núcleo de fibra (FC) CUADRO H . d = diámetro de la cuerda componente.aeronaves Grado de cuerda 7x6x19 IWRC construcción arado mejorado el grado de acero cuerda grado cuerda Nota de pie de página (1) Estos valores sólo se aplican cuando el D / d ratio es de 20 o mayor en caso de que: d = diámetro de curvatura en torno a la cual el cuerpo de la eslinga está doblada. . Nota (2) IWRC.La capacidad nominal de una sola pierna Anillos 8-Parte 6-y la parte de cuerda trenzada 6x7 y 6x19 Mejora de la Construcción Plow grado de acero de cuerda 7x7 galvanizado construcción de aeronaves . CUADRO H .CAPACIDAD DE LOS 2Grupo de Expertos Y 3-Grupo BRIDA Anillos Nota de pie de página (1) Estos valores sólo se aplican cuando el D / d ratio es de 10 o mayor en caso de que: d = diámetro de curvatura en torno a la cual el cuerpo de la eslinga está doblada.6. d = diámetro de la cuerda. CAPACIDAD DE LOS 2Grupo de Expertos Y 3-Grupo BRIDA Anillos [Continuación] 6x19 y 6x37 Mejora de Plow Clasificación del Acero Grado cuerda con núcleo de fibra (FC) HT = Hand Tucked Splice. . MS = Mechanical Splice. Footnote(2) Horizontal angles.CUADRO H . TABLE H ‐ 8.7. Footnote(1) Vertical angles. ‐‐ RATED CAPACITIES FOR 2‐LEG AND 3‐LEG BRIDLE SLINGS 6x19 and 6x37 Classification Improved Plow Steel Grade Rope With Independent Wire Rope Core (IWRC) . Nota de pie de página (2) ángulos horizontales. CUADRO H ‐ 9. ‐ CAPACIDAD DE LOS 2‐Grupo de Expertos Y 3‐Grupo BRIDA Anillos Cable establecido cuerda ‐ empalme mecánico sólo 7x7x7 y 7x7x19 construcción de aeronaves galvanizada Grado de cuerda 7x6x19 IWRC construcción arado mejorado el grado de acero cuerda .CUADRO H ‐ 8. Nota de pie de página (1) Ángulos verticales. MS = empalmes mecánicos. ‐ CAPACIDAD DE LOS 2‐Grupo de Expertos Y 3‐Grupo BRIDA Anillos [Continuación] 6x19 y 6x37 Mejora de Plow Clasificación del Acero Grado cuerda con la cuerda de alambre independiente Core (IWRC) HT = Mano Escondida empalmes. CUADRO H‐10.CAPACIDAD DE LOS 2Grupo de Expertos Y 3-Grupo BRIDA Anillos [Continuación] Cable establecido cuerda . CUADRO H .empalme mecánico sólo 7x7x7 y 7x7x19 construcción de aeronaves galvanizada Grado de cuerda 7x6x19 IWRC construcción arado mejorado el grado de acero cuerda Nota de pie de página (1) Ángulos verticales. . ‐ CAPACIDAD DE LOS 2‐ Grupo E 3‐Grupo BRIDA Anillos 8‐Parte 6‐y la parte de cuerda trenzada 6x7 y 6x19 Mejora de la Construcción Plow grado de acero de cuerda 7x7 galvanizado construcción de aeronaves grado cuerda . Nota de pie de página (2) ángulos horizontales.9. Nota de pie de página (2) ángulos horizontales. . CUADRO H-10. CUADRO H ‐ 11. ‐ La capacidad nominal establecido para el capítulo arandela ‐ HAND escondido Mejora de arado de acero de grado cuerda .CAPACIDAD DE LOS 2Grupo E 3-Grupo BRIDA Anillos [Continuación] 8-Parte 6-y la parte de cuerda trenzada 6x7 y 6x19 Mejora de la Construcción Plow grado de acero de cuerda 7x7 galvanizado construcción de aeronaves grado cuerda Nota de pie de página (1) Ángulos verticales. .MECHANICAL JOINT Improved Plow Steel Grade Rope . d = diámetro de la cuerda cuerpo. Nota de pie de página (1) Estos valores sólo se aplican cuando el D / d ratio es de 5 o mayor en caso de que: d = diámetro de curvatura en torno a la cual cuerda está doblada.La capacidad nominal de telecomunicaciones por cable establecidos arandela . -.HAND escondido 7x6x7 y Construcciones 7x6x19 Mejor Plow grado de acero de cuerda 7x7x7 construcción de aeronaves galvanizado grado cuerda TABLE H . d=Diameter of cable body. Footnote(1) These values only apply when the D/d ratio is 5 or greater where: D=Diameter of curvature around which cable body is bent.12. CUADRO H .RATED CAPACITIES FOR STRAND LAID ENDLESS SLINGS -..13. Nota de pie de página (2) IWRC.La capacidad nominal establecido por cable ENDLESS Anillos . . Anillos [Ángulo de la cuerda vertical a la muestra en el paréntesis] CUADRO H . d = diámetro de la cuerda cuerpo.Nota de pie de página (1) Estos valores sólo se aplican cuando el D / d ratio es de 5 o mayor en caso de que: d = diámetro de curvatura en torno a la cual cuerda está doblada.MECÁNICA MIXTO 7x7x7 y Construcciones 7x7x19 galvanizado aeronaves Grado de cuerda 7x6x19 construcción arado mejorado el grado de acero cuerda CUADRO H . Nota de pie de página (2) IWRC. d = diámetro del cable cuerpo. .14. .MANILA cuerda Anillos [Continuación] [Ángulo de la cuerda vertical a la muestra en el paréntesis] Nota de pie de página (1) Estos valores sólo se aplican cuando el D / d valor es 5 o mayor en caso de que: d = diámetro de curvatura en torno a la cual cable cuerpo está doblada.15. CUADRO H -15.MANILA cuerda . 16.Anillos de cuerda de nylon [Continuación] CUADRO H . . .CUADRO H .Anillos de cuerda de nylon [Ángulo de la cuerda vertical a la muestra en el paréntesis] [Ángulo de la cuerda vertical a la muestra en el paréntesis] .16. 18.CUADRO H ‐ 17. . ‐ Anillos de cuerda de poliéster [Ángulo de la cuerda vertical a la muestra en el paréntesis] CUADRO H .17. .Anillos de cuerda de polipropileno CUADRO H .Anillos de cuerda de poliéster [Continuación] [Ángulo de la cuerda vertical a la muestra en el paréntesis] [Ángulo de la cuerda vertical a la muestra en el paréntesis] . .Las cargas de trabajo seguras para los grilletes CUADRO H .19.20.000 libras) CUADRO H .CUADRO H .18.Número y el espaciamiento de U-perno cable clips . .Anillos de cuerda de polipropileno [Continuación] [Ángulo de la cuerda vertical a la muestra en el paréntesis] (En toneladas de 2. . trapos aceitosos. 1926. Cuando los materiales se redujo más de 20 pies a cualquier punto quede fuera de los muros exteriores del edificio. utilización y eliminación • Número de Norma: 1926.252 (d) La eliminación de los desechos o materiales por la quema de los desechos deberán cumplir con los reglamentos locales contra incendios. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: H • Subparte Título: Manipulación de materiales.252 • Título: Eliminación de materiales de desecho. material de desecho. la zona en la que el material se ha caído será completamente cerrado con barricadas no menos . a través de la cual el material se traslada de un lugar alto a uno más bajo. se adjunta una cascada es una diapositiva. en sobre cerrado todas las partes. 9 de febrero. almacenamiento. 6 de abril de 1979. del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . 44 FR 20940. 1926. modificada en 58 FR 35173. 1979. la basura y se retirarán de la zona de trabajo inmediata como el trabajo avanza. Signos de alerta del peligro de la caída de materiales se asignará a cada nivel. 1926.252 (c) Todos los desechos de madera.252 (e) [44 FR 8577.252 • Número de Parte: 1.29 CFR) Eliminación de materiales de desecho. un tobogán cerrado de madera o material equivalente.de 42 pulgadas de alto y no menos de 6 pies desde el borde de las proyecciones de la apertura por encima de . Eliminación no se permitirá en esta zona baja hasta el manejo de los desechos deja más arriba. 1926. se utilizará.252 (b) Cuando los desechos se elimina a través de los agujeros en el piso sin el uso de toboganes. A los efectos del presente apartado.252 (a) Todos los residuos de disolventes. y líquidos inflamables que se mantendrá en cubiertas resistentes al fuego hasta que los contenedores retirados de lugar de trabajo. 1926. 29 CFR) . Uno o más métodos de vigilancia de la máquina será siempre para proteger al operador y otros empleados en el área de la máquina de peligros tales como los creados por punto de operación.1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: I • Subparte Título: Herramientas .300 Reglamentos (Normas . o 52002 (67 FR 65008). 1926. ejes.1-1953 (R1958).300 (b) (2) Correas. Ejemplos de métodos de vigilancia de barrera.300 (b) (1) Al poder funcionar herramientas están diseñadas para dar cabida a los guardias. El dispositivo de vigilancia deberá estar en conformidad con los 926. 657). y 8 de la Ley de seguridad e higiene de 1970 (29 USC 653. se mantendrán en una condición segura. 8 de junio de 2004] Reglamentos (Normas .Potencia de mano y • Número de Norma: 1926 Subparte I • Título: Autoridad para 1926 Subparte I Autoridad: Secciones 4. ya sea proporcionado por el empleador o el empleado. 655. ruedas dentadas. 7 de marzo de 1996. [61 FR 9227. parte de dos dispositivos de disparo. 69 FR 31882. Secretario de Trabajo de la Ordenanza N º 12-71 (36 FR 8754). cuando estén . 1926. 6.307 también menores de 5 USC 553. 1-90 (55 FR 9033). Sección 1926.300 (a) Condición de herramientas.29 CFR) en uso. cadenas. 1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.Reglamentos (Normas . según el caso.Potencia de mano y • Número de Norma: 1926. Código de Seguridad para la Energía Mecánica. 1926.. serán protegidas. 9-83 (48 FR 35736).926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: I • Subparte Título: Herramientas .300 (b) (4) "El punto de operación de vigilancia". los dispositivos de seguridad electrónica. la rotación o las piezas móviles del equipo deberá ser vigilado si las partes están expuestas a contacto con los empleados o de otro modo crear un peligro. La protección deberá cumplir los requisitos enunciados en el American National Standards Institute. B15. que estará equipado con tales guardias.1926 Subparte I Reglamentos (Normas . 1910. engranajes.300 (b) (4) (i) Punto de operación es el área en una máquina donde el trabajo es efectuado en el material que está siendo procesado. etc 1926. chips de vuelo y chispas. 8-76 (41 FR 25059 ).29 CFR) Requisitos generales. 1926. . tambores. Todas mano y herramientas eléctricas y aparatos similares. u otros alternativos. poleas. 1910. y 29 CFR parte 1911.29 CFR) .300 (b) (4) (ii) El punto de operación de las máquinas cuyo funcionamiento se expone a un empleado a lesiones. ingoing cortar los puntos.212 (b) "Tipos de vigilancia". las piezas giratorias. volantes ruedas. aparatos de transmisión. . ejes.212 (a) (3). 1926.300 (b) (3) Autoridad para 1926 Subparte I . • Normas aplicables: 1910.212 (a) (5).Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.300 (b) Protección.300 • Título: Requisitos generales.300 (b) (3) 1926. 1926. donde el operador está en frente de la apertura. que generalmente requieren el punto de operación de vigilancia: 1926.300 (b) (4) (iv) (i) Formar rollos y calendarios. 1926.300 (b) (4) (iv) (a) Herramientas eléctricas portátiles. pero sólo se puede utilizar para complementar la protección proporcionada. Estas herramientas no se en lugar de la custodia de otros requeridos por esta sección. 1926. 1926.300 (b) (4) (iv) (h) Especial manuales para colocar y remover material deberá ser tal que permita su fácil manejo de material sin que el operador colocar una mano en la zona de peligro.300 (b) (4) (iv) (f) "Mecanismo de anclaje fijo". se construirán de forma que la protección de los periféricos se pueden ajustar a la constante disminución de diámetro de la rueda.128 m) por encima del piso o nivel de trabajo. deberá estar diseñada y fabricada para evitar que el operador tenga cualquier parte de su cuerpo en la zona de peligro durante el ciclo de funcionamiento.300 (b) (4) (iii) Motosierras.300 (b) (4) (iv) Las siguientes son algunas de las máquinas. en ausencia de normas específicas aplicables. 1926.300 (b) (4) (iv) (d) Powered prensas. 1926. o. . El ángulo máximo de exposición por encima del plano horizontal de eje de la rueda.300 (b) (4) (iv) (g) Ensambladoras. Guardias de seguridad de los tipos descritos en los párrafos (b) (8) y (9) de esta sección. Cuando la periferia de las palas de un ventilador es menos de 7 pies (2. 1926. 1926. las hojas serán protegidas. 1926. 1926..300 (b) (4) (iv) (c) 1926.300 (b) (7) 1926..la exposición de ajuste". .300 (b) (5) "La exposición de las hojas". La guardia tendrá aberturas no mayores de 1 / 2 pulgada (1. 1926.estándares apropiados para ellos.27 cm). tal como se especifica en los párrafos (b) (8) y (9) de esta sección nunca será .300 (b) (4) (iv) (e) Fresadoras.300 (b) (4) (iv) (c) Alligator cizallas.300 (b) (7) "La protección de la rueda abrasiva mecanismo .300 (b) (6) Cortadores de guillotina. 1926. 1926. Máquinas diseñadas para una ubicación fija deberán estar sólidamente anclados para evitar caminar o moverse.300 (b) (4) (iv) (b) Cizallas. ) . La máxima exposición angular de la muela periferia y partes de los guardias de seguridad utilizados en las máquinas de rectificado cilíndrico no será superior a 180 grados . haga clic aquí) Corregir 1926. haga clic aquí) Cuando la naturaleza del trabajo exige el contacto con la rueda por debajo del plano horizontal del eje. Esta exposición se iniciará en un punto no más de 65 gr. Cilíndrico de amoladoras.) (En el gráfico I-11. I-10.300 (c) 1926. I-2.. volar. (En el gráfico I-5. haga clic aquí) Incorrecto Listado de resguardos móviles con el tamaño de la apertura correcta para tamaño completo rueda pero es demasiado grande para las pequeñas ruedas. Equipo de protección personal. 1926. I-8.. gases o deberán estar provistos de los equipos de protección personal necesarios para protegerlos de la el peligro. haga clic aquí) 1926. (Para Figura I-1. la exposición no deberá superar los 125 gr. (Véanse los gráficos I-11 y I-12 y el párrafo (b) (7) de esta sección. haga clic aquí) Corregir Listado de resguardos móviles con apertura lo suficientemente pequeña como para dar necesario protección para el menor tamaño de la rueda utilizada. I-6. Todos los equipos de protección personal deberá cumplir los requisitos y se mantenga de acuerdo a la subparte D y E de esta parte. .superado. o una cuarta parte de la periferia.300 (d) 1926. abrasivos. (Ver las figuras I-1 a través de I-6). y salpicaduras de objetos. (Ver las figuras I-9 y I-10). I-12. La exposición angular de la muela periferia y partes de los guardias de seguridad utilizados en las máquinas conocidas como banco y el piso está no deben exceder de 90 grados.300 (b) (8) Banco y el piso está. y la distancia entre la rueda y la periferia ajustable lengua o el final de la miembro periférico en la parte superior será nunca superior a 1 / 4 de pulgada (0. haga clic aquí) (Para Figura I-7. por encima del plano horizontal de la rueda eje. I-4. humos. (Para Figura I-3.300 (b) (9) Listado ajustable lengua que requiere el ángulo de protección para todos los tamaños de rueda utilizada. (Véanse los gráficos I-7 y I-8 y el párrafo (b) (7) de esta sección. Esta exposición se iniciará en un punto no más de 65 gr.635 cm). vapores. Empleados que utilizan mano y herramientas eléctricas y expuestos a los peligros de la caída. por encima del plano horizontal de la rueda eje. (Para Figura I-9. o expuestos a los efectos nocivos de polvos. 1926.300 (d) (1) Todos los de mano de energía platina lijadoras. nieblas.300 (d) Cambia. disco lijadoras.301 (c) Herramientas de impacto. sierras de desplazamiento. con ruedas de 2 pulgadas de diámetro o menos. powered tampers. sierras de cadena. Jack martillos.302 (a) (1) Energía eléctrica operado herramientas se llevará a cabo con el aprobado de doble . estará equipado con un interruptor de presión constante que se apagará el poder cuando la presión es liberada.1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: I • Subparte Título: Herramientas . • Normas aplicables: 1910.301 (d) La madera de los mangos de herramientas se mantendrán libres de astillas o grietas y se mantendrán firme en la herramienta.Potencia de mano y • Número de Norma: 1926.301 • Título: Las herramientas de mano. planers. vertical. sierras de sable. horizontal. del 30 de junio de 1993. tales como la deriva de pins.301 Reglamentos (Normas .29 CFR) Las herramientas de mano. 1926.301 (a) Los empleadores deberán expedir o no permitir el uso de herramientas de mano insegura. [58 FR 35175. taladros de roca. y toma de llaves no se utilizarán cuando las mandíbulas son surgido hasta el punto de que el deslizamiento se produce.29 CFR) . y otras herramientas de explotación de energía deberá estar equipado con un contacto momentáneo "on-off" de control y puede tener un cierre patronal en el control de desvío a condición de que se puede lograr mediante un solo movimiento del mismo dedo de la mano o los dedos que se convierten en.300 (d) (2) Todos los de mano de energía taladros.1926. . 1926. nibblers. 1926.301 (b) Llaves.29 CFR) . y rompecabezas con una cuchilla Shanks cuarto de pulgada de ancho o menos pueden ser equipados con Sólo un positivo "on-off" de control. 1926. pulidoras cinturón.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. laminado trimmers.29 CFR) Potencia de accionamiento herramientas de mano. incluidos ajustable. se mantendrán libres de los jefes multiplicado. 1926. 1926. cuñas y cinceles.amoladoras.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: I • Subparte Título: Herramientas . tubo.300 (d) (3) Todos los demás a mano herramientas de potencia. 7 de marzo de 1996] Reglamentos (Normas .300 (d) (5) Excepción: Este párrafo no se aplicará a los vibradores concretas. 61 FR 9227.302 (a) Energía eléctrica que funciona con herramientas. 1926. .302 • Título: Potencia de accionamiento herramientas de mano. tappers. al final.300 (d) (4) Los requisitos de este párrafo será efectiva el 15 de julio de 1972. cizallas. routers.302 Reglamentos (Normas . Reglamentos (Normas . reciprocidad sierras. tales como sierras circulares. 1926. sujetador conductores.244 (b) 1926. concretas breakers. y el ángulo con ruedas de molinos de más de 2 pulgadas de diámetro.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.Potencia de mano y • Número de Norma: 1926. 1926. y similar accionado con la mano las herramientas eléctricas. instrumentos de percusión y sin accesorio positiva la celebración de medios. filtros y otros accesorios.302 (b) (3) Todos los neumática impulsada nailers. 1926. . 1926. 1926.aislamiento o el tipo de tierra de acuerdo con la Subparte K de esta parte.s. válvulas. 1926. 1926. además de una boquilla de guardia de punta que evitará que la punta de entrar en contacto con el operador. que operan en más de 100 psi la presión en la herramienta dispondrá de un dispositivo de seguridad en la boca para evitar que la herramienta de expulsar de sujeción. a menos que la boca está en contacto con la superficie de trabajo.i. grapadoras. 1926.302 (a) (2) El uso de cables eléctricos para izar o bajar las herramientas no serán permitidos. molino de escala similar y de limpieza.302 (b) (5) El fabricante de la caja fuerte presión de las mangueras. se ser siempre. Los 30 p. . 1926. sólo con la protección eficaz de chips y equipo de protección personal que cumpla los requisitos de la subparte E de esta parte.302 (b) (6) Herramientas neumáticas deberá estar asegurado a la tubería o látigo por parte de algunos medios positivos para prevenir la herramienta se convierta accidentalmente desconectado.302 (b) (4) 1926. no debe superar. a continuación. requisito no se aplicará para la forma concreta. alta velocidad de liberación. deberá estar equipada con un control automático o manual visibles los dispositivos de seguridad que impidan tirando del gatillo para evitar la liberación de la pintura o hasta que el líquido dispositivo de seguridad manual es puesto en libertad. 1926.. 1926.302 (b) (2) Clips de seguridad o retenedores deberán estar instalados y mantenidos en neumáticos impacto (percusión) herramientas para prevenir los archivos adjuntos de forma accidental expulsado. o de otro tipo de protección equivalente.302 (b) (1) menos de 30 psi y. tuberías.302 (b) (8) Pistolas de aire del tipo que atomizar pinturas y fluidos a alta presión (1000 libras o más por pulgada cuadrada). mientras que la punta de la boquilla se quita. 1926. y otros equipos similares con sujetador automático de la alimentación.302 (b) (4) El aire comprimido no deberá ser utilizado para fines de limpieza.302 (b) Herramientas neumáticas.302 (b) (9) En lugar de lo anterior. 1926. un difusor de frutos secos que pueden impedir la alta presión.302 (b) (7) Todas las mangueras superior 1/2-pulgada diámetro interior tendrá un dispositivo de seguridad en la fuente de abastecimiento o ramal a reducir la presión en caso de fracaso de la tubería. excepto cuando reducido a El uso de mangueras para izar o bajar las herramientas no serán permitidos. 302 (b) (10) "Explosión de limpieza abrasivos boquillas". 1926.302 (d) (2) 1926.302 (b) (10) 1926.302 (e) (1) 1926.302 (c) (2) Cuando el combustible alimentado herramientas se utilizan en espacios cerrados. 1926. y el combustible serán transportados. o mantenido. 1926. 1926. servicios. manipulados y almacenados de acuerdo con la Subparte F de esta parte. se aplicará. o que se desarrolla un defecto durante el uso. no debe superar.302 (c) Polvo-herramientas accionado. tuberías.302 (e) (2) La herramienta se pondrá a prueba cada día antes de la carga al ver que los dispositivos de seguridad están en buen estado. 1926.. será inmediatamente retirado de servicio y hasta que no se utiliza correctamente reparado.302 (e) . y debe mantener sus características de funcionamiento en la mayoría de las temperaturas extremas a las Sólo los empleados que han sido entrenados en el funcionamiento de la herramienta en particular el uso se permitirá la actividad de un polvo accionado herramienta.302 (d) (1) El fluido utilizado en herramientas de potencia hidráulica será resistente al fuego fluidos aprobado en el Anexo 30 de los EE. 1926.UU. filtros y otros accesorios. Oficina de Minas. El método de las pruebas se hará de conformidad con el procedimiento recomendado por el fabricante. los requisitos aplicables para las concentraciones de gases tóxicos y el uso de equipo de protección personal. Departamento del Interior. Un apoyo se proporcionará en la punta que puede ser montado cuando no esté en uso. válvulas. .302 (d) Hidráulica herramientas eléctricas. Combustible de energía herramientas.302 (e) (3) Cualquier herramienta que no en buen estado de funcionamiento.302 (e) (5) Instrumentos no deberán ser cargados hasta El fabricante de la caja fuerte presiones de funcionamiento para las mangueras. como se indica en las Subpartes D y E de esta parte. 1926.302 (e) 1926. . La explosión de limpieza boquillas estará equipado con una válvula de funcionamiento que deben celebrarse abrir manualmente. 1926. 1926.302 (e) (4) Equipo de protección personal se hará de conformidad con la Subparte E de esta parte.302 (c) (1) Todas las herramientas de potencia de combustible se detuvo al tiempo que se refueled. 1926.. 1926.que serán expuestos. 11970.303 (b) (1) Rectificadoras estará equipado con guardias de seguridad de conformidad con los requisitos de la American National Standards Institute.. 1926.302 (e) (8) 1926.302 (e) (12) Polvo-accionado herramientas utilizadas por los empleados deberán cumplir todos los demás requisitos aplicables de la American National Standards Institute.Potencia de mano y • Número de Norma: 1926. septiembre 16. 1926. del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas . 1926. . A10. [53 FR 36009.303 (b) (2) . 1926.302 (e) (7) Los sujetadores no se maneja en muy difícil o materiales frágiles.29 CFR) Muelas abrasivas y herramientas. se enfrentan a ladrillo. Todas las máquinas de rectificado se suministra con suficiente poder para mantener la velocidad del husillo a niveles seguros en todas las condiciones de funcionamiento normal. 1926. o un archivo adjunto recomendado por el fabricante. azulejo o hueco.302 (e) (6) Cargado herramientas no deberá quedar sin vigilancia.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. la superficie de acero endurecido. Manos que se mantendrá clara de abrir el barril final. Ni carga ni herramientas de vacío que se observó en cualquier empleados. 1926. 1926.302 (e) (11) Todas las herramientas se utiliza con el escudo correcto.3-1970.justo antes de disparar el tiempo. B7. Código de Seguridad para la utilización. y en el párrafo (d) de esta sección. de guardia. 1926. Requisitos de seguridad para explosivos-Actuated Herramientas de sujeción. de hierro fundido. 1988.303 • Título: Muelas abrasivas y herramientas.302 (e) (8) Conducción en materiales fácilmente penetraron Debe evitarse a menos que esos materiales están respaldados por una sustancia que evitará que el pasador de sujeción o de pasar completamente a través de la creación y un misil de vuelo de riesgo en el otro lado.303 (b) Protección. 1926. 1926. 1926.303 (a) Poder.302 (e) (10) Herramientas no se utilizarán en un explosivo o inflamable atmósfera. cuidado y protección de muelas abrasivas.303 Reglamentos (Normas . roca viva.302 (e) (9) No sujetador serán conducidos en una zona spalled causados por una deficiente sujeción. 58 FR 35175. incluyendo pero no limitado a. cristal de azulejos y baldosas. bloque de vidrio.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: I • Subparte Título: Herramientas . 1926.29 CFR) . y la fuerza de la fijación deberá ser superior a la fuerza de la guardia. El guardia de seguridad se montará a fin de mantener la alineación adecuada con la rueda. tal como se describe en el párrafo (c) (6) de esta sección. Guardias de seguridad será lo suficientemente fuerte como para resistir el efecto de ruptura de una rueda. se utilizará.303 (c) (2) Piso y el banco montado amoladoras siempre se corresponde con el trabajo que están rígidamente apoyada y fácilmente ajustable.. el ángulo de exposición no deberá superar los 125 gr. deberán estar provistos de un guardia de seguridad (protección campanas) que cumplan los requisitos del párrafo (c) (5) de esta sección. y proyecciones de la brida.303 (b) (2) (ii) 1926.303 (c) (1) Soporte para el suelo y el banco montado ruedas abrasivas. 1926.303 (c) (3) (i) 1926. 1926. 1926. la exposición se iniciará no más de 65 gr. Cuidado y Protección de abrasivos Ruedas.. 1926. de conformidad con las disposiciones de la American National Standards Institute.303 (c) El uso de ruedas abrasivas. 1926. puede ser construido de manera que el eje final."La protección de diseño". 1926.303 (c) (3) (i) Cuando el lugar de trabajo hace imposible. El ángulo máximo de exposición de la periferia de la muela y las partes no será más de 90 grados. utilizada para moler externos. nuez. y . Todas las demás portátiles de muelas abrasivas utilizadas para moler externos. cubre la parte de la guardia puede ser omitido. 1926.303 (c) (3) (ii) Cuando ruedas de 2 pulgadas o menos de diámetro que están montados de forma segura en el extremo de un mandril de acero se utilizan. nuez. y donde la naturaleza del trabajo es tal que recubra totalmente la parte de la rueda. B7. una rueda equipada con bridas de seguridad. excepto en los casos siguientes: . En cualquier caso. y bridas están expuestos. deberán estar provistos de un guardia de seguridad (protección capuchas).303 (b) (2) (i) Guardias de seguridad en todas las operaciones en las que el trabajo proporciona una medida adecuada de protección para el operador. excepto que cuando el trabajo requiere contacto con la rueda por debajo del plano horizontal del eje. 1926. por encima del plano horizontal del eje.1-1970 Código de Seguridad para el Uso. excepto: 1926. Esa labor corresponde. El guardia de seguridad cubrirá el eje finalizar. y bridas pueden estar expuestos en las máquinas portátiles diseñados como sierras.303 (c) (4) Muelas abrasivas portátiles utilizados para la . que se mantendrá a una distancia no superior a un octavo de pulgada de la superficie de la rueda. nuez.303 (b) (2) (ii) El eje final.303 (c) (3) Copa del tipo utilizado para las ruedas exteriores trituración estará protegido por una taza de rotación de guardia o una banda de tipo de guardia. mientras en uso. excepto en los casos siguientes: 1926. El trabajo recae se mantendrá estrechamente ajustada a la rueda con una apertura máxima de 1 / 8 de pulgada (0. deberán ir provistos de bridas de seguridad (protección de las bridas) que cumplan los requisitos del párrafo (c) (6) de esta sección. se utilizará.3175 cm) para impedir el trabajo de estar atascado entre la rueda y el resto. de un tipo y el diseño y adecuada a fin de garantizar que las piezas de la rueda se mantendrá en caso de rotura accidental. El offhand máquinas para rectificado. excepto cuando adecuada protección para los ojos es ofrecida por ojo escudos que están permanentemente adjunta a la mesa o piso.303 (e) "El trabajo corresponde". 1926.303 (c) (9) Todos los empleados que utilizan ruedas abrasivas deberán estar protegidos por equipo de protección para los ojos. de conformidad con los requisitos de la subparte E de esta parte. El ajuste no se hizo con la rueda en movimiento. 1926. 1926. B7.303 (c) (4) (i) Cuando ruedas de 2 pulgadas o menos de diámetro que están montados de forma segura en el extremo de un mandril de acero se utilizan.303 (c) (4) (ii) Si la rueda es totalmente dentro de la labor que se está en tierra. Código de Seguridad para la utilización. El ángulo máximo de exposición de la periferia de la muela y las partes no deberá exceder de 180 gr.303 (c) (6) Cuando las bridas de seguridad son necesarias. que deberán estar montadas en cuanto a mantener la alineación adecuada con la rueda. lo que puede causar la rotura de la rueda. y la guardia y sus cierres deberán ser de suficiente fuerza para mantener los fragmentos de la rueda en caso de rotura accidental. [58 FR 35175. . 1926. Deberán ser de construcción rígida y diseñado para ser ajustable para compensar el desgaste de ruedas..molienda interna. 1926. el trabajo recae se utilizarán para apoyar la labor. cuidado y protección de muelas abrasivas. del 30 de junio de 1993] . que sólo podrá ser utilizada con ruedas diseñados para adaptarse a las bridas. El resto de trabajo deberán estar sólidamente anclada después de cada ajuste.303 (d) Otros requisitos.303 (c) (8) Ruedas de amolar se ajuste libremente en el eje y no serán obligados en. La tuerca de husillo se reforzó sólo lo suficiente para mantener la rueda en su lugar. Sólo las bridas de seguridad. 1926. Todas las muelas abrasivas y herramientas utilizadas por los empleados deberán cumplir los demás requisitos aplicables de la American National Standards Institute.303 (c) (7) 1926.1-1970.303 (c) (5) Cuando los guardias de seguridad son necesarias. 1926.303 (c) (7) Todas las muelas abrasivas serán objeto de un estrecho anillo inspeccionados y probados antes del montaje para asegurarse de que están libres de grietas o defectos. 1926. 304 (e) Equipo de protección personal. de motor sierras circulares estará equipado con guardias encima y por debajo de la placa base o de zapatos. . Todos los fijos motor herramientas de la carpintería deberá estar provisto de un interruptor que puede ser bloqueado o etiquetados en la posición de apagado. Todos los equipos de protección personal para el uso previsto se ajustará a la subparte E de esta parte. excepto para el arco mínimo requerido para permitir la retracción y el contacto con la obra.304 • Título: Herramientas de carpintería. 1926.29 CFR) .304 (d) Protección.1-1961." 1926. La velocidad de funcionamiento deberá ser grabada o marcada de otra manera permanente en todas las sierras circulares de más de 20 pulgadas de diámetro o que operan en más de 10000 pies periféricos por minuto.304 (f) Otros requisitos. 1926.1926. Cuando uno se vio marcada por una retensioned diferente velocidad. el marcado se corregirá para mostrar la nueva velocidad. Cualquier vio tan marcada no funcionará a una velocidad distinta de la que está marcado en la hoja. La parte superior del capó será construido de tal manera y de ese material que va a proteger al operador de astillas de vuelo. 01. La disminución de guardia se referirá a la sierra a la profundidad de los dientes. 1926.304 (b) Velocidades.304 (d) 1926. la más baja la guardia de forma automática y al instante volver a la posición que cubre.304 (a) Desconectar los interruptores.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: I • Subparte Título: Herramientas .304 (g) "Sierras radiales. Alimentador de documentos adjuntos deberán tener la alimentación rollos u otras partes móviles o cubierto vigilado a fin de proteger a los operadores de los puntos peligrosos. vio roto los dientes.29 CFR) Herramientas de carpintería. 1926. . Todos los portátiles.Potencia de mano y • Número de Norma: 1926. Todas las herramientas de carpintería y maquinaria deberán cumplir los demás requisitos aplicables de la American National Standards Institute. Código de Seguridad para maquinaria para la madera.304 (g) (1) La parte superior estará cubierta completamente adjuntar la parte superior de la hoja a un punto que incluirá el final de la sierra Arbor. Cuando la herramienta se retira de la obra.Reglamentos (Normas .304 Reglamentos (Normas . La parte superior de guardia se referirá a la sierra a la profundidad de los dientes. Las partes inferiores de la porción expuesta de la hoja deberá ser vigilado al pleno diámetro de la pala mediante un dispositivo que se ajuste de forma automática a sí mismo en el espesor de la población y permanecer en contacto con las . Alimentador automático de dispositivos se instalarán en las máquinas siempre que la naturaleza del trabajo lo permitan. excepto para el arco mínimo requerido para permitir la base que se inclina por los recortes bisel. y defecto aserrín lejos del operador. 1926. 1926.. etc.304 (c) Auto-feed. 244 (a) (2 ) (vii). y la manipulación.29 CFR) Jotas y palanca de trinquete.244 (a) (2) (iv). La campana se hará de resistencia adecuada para resistir los golpes y tensiones relacionados con la operación razonable.29 CFR) . . y se diseñarán de modo a proteger al operador de vuelo a partir de astillas y vio roto los dientes. 1910. fiable.304 (h) "Mano alimentados transversal sierras de mesa".304 (i) (1) Cada parte circular alimentados ripsaw será vigilado por una capucha que se incluya totalmente la parte de la sierra por encima de la mesa y que parte de la sierra por encima de los materiales que se corte.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1. 1910.244 (uno) (2) (viii) 1926.Potencia de mano y • Número de Norma: 1926.305 (c) Bloqueo. . la base de la toma serán bloqueados .244 (a) (2) (v).304 (h) (1) Cada transversal circular de mesa se vieron vigilados por una capucha que se reunirá todos los requisitos del párrafo (i) (1) de esta sección de campanas para circular ripsaws.305 (b) [Reservado] 1926.305 (a) (1) El fabricante de la capacidad nominal será legible en todas las tomas y no podrá ser superado.304 (h) 1926. y en una verdadera alineación con la sierra y el montaje será la adecuada en la fuerza de resistir a cualquier lado de empuje o de otra fuerza que tiende a arrojar fuera de línea . 61 FR 9227.305 • Título: Jotas y palanca de trinquete. La campana y el montaje se dispondrán de manera que la campana se ajustará automáticamente a sí mismo en el espesor y de permanecer en contacto con el material que se corte. 1910. 1926.existencias que se corte para dar la máxima protección posible para el funcionamiento están llevando a cabo. la campana deberá estar montado como para asegurar que su funcionamiento será positivo. 1926.304 (i) "Mano alimentados ripsaws".305 (a) Requisitos generales. 1926. 1910. pero no ofrece ninguna resistencia considerable a la inserción de material que vio o al tránsito de los materiales que se serrada . 1926. tornillo.305 (a) (2) Todas las tomas tendrán una parada positiva para prevenir overtravel. 1910.. regular. tornillo.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: I • Subparte Título: Herramientas . • Normas aplicables: 1910. 1926. y la hidráulica.244 (uno) (2) (vi). 7 de marzo de 1996] Reglamentos (Normas . Dicha cesión se hará de material que es lo suficientemente suave para que sea poco probable causa de rotura de dientes. Cuando es necesario establecer una base firme. 1926. [58 FR 35175.305 Reglamentos (Normas .1926. 1926. del 30 de junio de 1993. y la hidráulica.244 (a) (2) (iii). 1979. un bloque de madera se coloca entre la tapa y la carga.305 (d) (1) (iv) Cada toma será inspeccionado a fondo que a veces dependen de las condiciones de servicio.305 (d) (1) (iv) 1926. aparatos elevadores y de astillado.305 (d) (1) (iv) (c) Para un gato sometido a carga anormal o de choque. 1926. se cribbed. 1926. y cuando regresó. Esta sección se aplica a los receptores de aire comprimido.306 Reglamentos (Normas .305 (d) (1) (iv) (a) Por constante o intermitente en el uso de una localidad. 1926. 1926. 18 de octubre de 1990.306 (a) "Requisitos generales -1926. 1926.306 (a) (1) "Aplicación".305 (d) (1) "Operación y mantenimiento".305 (d) -1926.Potencia de mano y • Número de Norma: 1926.305 (d) (1) (iii) Jotas que están fuera de orden deberán ser marcados en consecuencia.305 (d) (1) (ii) Gatos hidráulicos expuestos a temperaturas de congelación se suministra con un líquido anticongelante adecuado. bloqueado. 1926. 1926. Las inspecciones no será menos frecuente que el texto siguiente: 1926. . del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas .305 (d) (1) (v) La reparación o la sustitución de partes deberá ser examinado por posibles defectos.305 (d) (1) (vi) Después de la carga se ha planteado. o de otra garantizado a la vez. 1979.o cribbed. 1926. perforación. Por otro lado. y otros equipos utilizados en el suministro y la utilización de aire comprimido para realizar operaciones tales como la limpieza. 58 FR 35176.29 CFR) Todas las tomas deberá estar debidamente lubricados a intervalos regulares. una vez cada 6 meses. [44 FR 8577. sin .305 (d) (1) (i) trabajos especiales. 1926.Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.. 1926. 9 de febrero.29 CFR) .1926. . 44 FR 20940. 55 FR 42328.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: I • Subparte Título: Herramientas . 6 de abril. Cuando hay una posibilidad de deslizamiento de la tapa de metal de la sota.306 • Título: Receptores de aire. cuando envió. inmediatamente antes e inmediatamente después. y no se utilizará hasta que se repare.305 (d) (1) (iv) (b) Para las tomas enviado de la tienda para Receptores de aire. Sección VIII edición de 1968. 1926. Trampas adecuadas automático puede ser instalado." Todos los nuevos receptores de aire instalado después de la fecha de entrada en vigor de estos reglamentos deberán ser construidos de acuerdo con la edición 1968 de la ASME Calderas y recipientes a presión la sección VIII. tales como válvulas de seguridad. Aire receptores se instalarán de forma que todos los desagües. 1926.306 (b) (1) "Instalación". Una fuga de la cañería y válvula se instalará en el punto más bajo de cada receptor de aire para la eliminación de las acumulado el aceite y el agua. handholes.306 (a) (2) "Nueva y los equipos existentes". 1926.306 (b) "Instalación y necesidades de equipo" -1926. vagones de ferrocarril eléctrico. pozos de visita y en él se puede acceder fácilmente.306 (a) (2) (i) "Medidores y válvulas. . que se encuentra.306 (b) (2) "Desagües y trampas". 1926. 1926. La válvula de drenaje en el receptor de aire se abrió y el receptor completamente agotada y con frecuencia en los intervalos que para evitar la acumulación de cantidades excesivas de líquido en el receptor.306 (b) (3) (ii) .306 (b) (3) 1926.306 (a) (2) (ii) Todas las válvulas de seguridad que se utilicen deberán ser construidos. 1926. instalados y mantenidos de acuerdo con el ASME Calderas y recipientes a presión. e instalarse de manera que no puedan ser fácilmente inutilizados por cualquier medio. No válvula de cualquier tipo se colocan entre el receptor de aire y su válvula de seguridad o las válvulas.. Esta sección no está destinada a aplicarse a las máquinas de aire comprimido y el equipo utilizados en los vehículos de transporte tales como vagones de ferrocarril de vapor.embargo. Bajo ninguna circunstancia será un receptor de aire ser enterrado o situado en un lugar inaccesible. 1926. además de válvulas de drenaje.306 (b) (3) (iii) 1926. Aparatos de seguridad. en esta sección no se ocupa de los problemas especiales creados mediante el uso de aire comprimido para transmitir los materiales ni los problemas creados cuando los hombres el trabajo en aire comprimido como en los túneles y cajones. con indicación de los dispositivos y el control de dispositivos. incluidos los elementos.306 (b) (3) (i) Cada receptor de aire deberá estar equipado con un medidor que indica la presión (de tal manera que sean fácilmente visibles) y con uno o más de muelle válvulas de seguridad.306 (b) 1926. deberán ser construidos. El total de alivio de la capacidad de estas válvulas de seguridad deberán ser tales que se evite la presión en el receptor superior de la máxima presión permisible de trabajo del receptor por más de 10 por ciento. automotriz y equipo. Tabla de Contenidos • Número de Parte: 1.29 CFR) cinturones de ronda de 1 / 2 pulgada (1. [58 FR 35176.08 cm) fuera de la llanta y la cara de la polea en todas las demás direcciones.306 (b) (3) (iv) 1926.. .307 • Título: La energía mecánica de transmisión de los aparatos. del 30 de junio de 1993] Reglamentos (Normas .307 Reglamentos (Normas .307 (a) "Requisitos generales". 1926. y 1926. las partes y frente a las secciones de cortar sólo punto de Pully cinturón y los guardias son necesarios. 1926.. la anchura de las cuales es la trece treinta segundos (13/32) pulgadas o menos.307 (a) (2) Vertical e inclinada cinturones (párrafos (e) (3) y (4) de esta sección).307 (a) (4) Esta sección abarca las principales características con las que de transmisión de potencia deberán ajustarse salvaguardias. debido a la presencia de depósitos excesivos de pelusa.307 (a) (1) (iii) Para la industria textil. 1926. siempre y cuando el guardia se extenderá por lo menos 6 pulgadas (15.. cuando operan en doscientos cincuenta (250) pies por minuto o menos: 1926.307 (a) (1) (iv) único capítulo V-cinturones.27 cm) o menos de diámetro.307 (a) (1) Esta sección abarca todos los tipos y formas de poder-correas de transmisión.307 (a) (3) La energía mecánica de transmisión de los aparatos.307 (a) (3) 1926.307 (b) "Prime-mover la guardia" -- . .306 (b) (3) (iv) Todas las válvulas de seguridad deberán ser probados con frecuencia y en intervalos regulares para determinar si están en buenas condiciones de funcionamiento. 1926. 1926.926 • Parte Título: La Seguridad y la Salud Reglamento para la Construcción • Subparte: I • Subparte Título: Herramientas . excepto los siguientes. 1926.1926. si es libre de metal o las costuras de fijación puede ser vigilado con un punto de cortar los cinturones y Pully guardia. 1926.307 (a) (1) (i) Piso cinturones de 1 pulgada (2.29 CFR) . 1926.Potencia de mano y • Número de Norma: 1926.08 cm) o menos de ancho que están libres de metal las costuras o cierres. 1926. que constituyen un grave peligro de incendio.35 cm) de ancho y funciona a una velocidad de menos de mil (1000) pies por minuto Y.24 cm) más allá de la llanta de la polea sobre el funcionamiento y fuera de funcionamiento lados de la correa y por lo menos 2 pulgadas (5.54 cm) o menos de ancho. si no más de 2 1 / 2 pulgadas (6.307 (a) (1) (ii) correas planas de 2 pulgadas (5. Al volante se extiende en hoyo o se encuentra dentro de 12 pulgadas (30. Esta subdivisión no se aplica a los sólidos volante con los centros de web.1 cm) ni más de 20 pulgadas (50. que no exceda de 4 pulgadas (10. con un aclaramiento de no menos de 15 (38. que se adjunta o totalmente rodeado por una de barandas de protección y toeboard. perforada.307 (b) (1) (iv) las llaves u otras proyecciones peligrosas no incluidas en el disco se cortó o cubiertos.307 (c) "Conjunto de ejes de transmisión" -1926.307 (c) (1) . En caso de que un disco se utiliza.. las siguientes pueden ser utilizados: Un disco adjunto al volante de tal forma que para cubrir los rayos de la rueda sobre la exposición secundarios y presentar una superficie lisa y borde.307 (b) (1) (iii) Cuando el borde superior del volante sobresale a través de un trabajo de planta. si se desea. 1926. los guardias se instalará teniendo la suficiente fuerza para sostener el peso del volante en el caso de un eje de la rueda o el fracaso de montaje. "Barras de cola o barras de pistón de extensión". donde los métodos anteriores no puede aplicarse.307 (b) (1) "Volantes". al mismo tiempo facilitar los medios para la inspección periódica. cuando se expone a contacto. o por uno de barandas de protección tal y como se describe en el párrafo (o) (5) de esta sección.307 (b) (1) (i) Con un recinto de la hoja.307 (b) (3) 1926.8 cm) la vara cuando esté completamente extendida. 1926.16 cm) de ancho. Volantes situado de modo que cualquier parte es de 7 pies (2. Un espacio abierto. 1926.307 (b) (1) (ii) Con barandillas que no se encuentren a menos de 15 pulgadas (38.307 (b) (1) (vi) Siempre que los volantes están por encima de áreas de trabajo.307 (b) (2) "Cigüeñales y bielas. Barras de cola o barras de pistón de extensión serán protegidas de conformidad con los apartados (m) y (o) de esta sección. o metal expandido.52 m) o menos de diámetro.128 m) o menos encima del piso o plataforma serán protegidas de conformidad con los requisitos de este párrafo: 1926. serán protegidas de conformidad con los párrafos (m) y (n) de esta sección. para facilitar el giro de la rueda más.307 (b) (1) (v) Ajustable de guardia que se utiliza para arrancar el motor o para el funcionamiento de ajuste puede ser proporcionada en el volante de gas o de aceite de motores.8 cm) de la llanta. 1926. 1926. 1926. un estándar toeboard que también serán proporcionados.48 cm) de piso." Cigüeñales y bielas. 1926. . 1926. Una ranura de apertura a la barra de Jack se permitirá. pueden quedar entre el borde exterior del disco y la llanta de la rueda.1926.1 cm) ni más de 20 pulgadas (50.307 (b) (1) (iv) Para volantes con buen llantas 5 pies (1. o tejido de alambre. o por uno de barandas de protección en los lados y al final. 307 (c) (2) (ii) Conjunto de ejes de transmisión en virtud de máquinas de banco será cerrado por una cubierta estacionaria.307 (c) (4) (i) Todas las partes expuestas del conjunto de ejes de transmisión horizontal de 7 pies (2. . 1926.24 cm) de la palabra.307 (c) (1) (ii) 1926. 1926. con excepción de mantenimiento de pistas de aterrizaje.24 cm) de la parte inferior de la tabla. Todos los mecánicos de los aparatos de transmisión de potencia situado en los sótanos.307 (c) (1) (i) Cada línea continua de conjunto de ejes de transmisión deberán estar protegidos en su posición contra el movimiento endwise excesivo. o conjunto de ejes de transmisión.307 (c) (1) (ii) Inclinados y verticales pozos.. 1926. Vertical inclinado conjunto de ejes de transmisión y 7 pies (2.. o ejecutar ajustes.307 (c) (3) "La protección vertical e inclinada conjunto de ejes de transmisión".307 (c) (2) "La protección horizontal conjunto de ejes de transmisión". deberán estar protegidos por una cubierta estacionaria que remite el conjunto de ejes de transmisión completamente o por un valle y adjuntando partes superior o lados y el fondo del conjunto de ejes de transmisión.307 (c) (2) (i) pulgadas (15. salvo que los requisitos . se mantendrá de forma segura en la posición en contra de endwise de empuje.307 (c) (5) "Power-aparatos de transmisión ubicado en los sótanos". se adjunta a una cubierta estacionaria. 1926.128 m) o menos desde el suelo o plataforma de trabajo.307 (c) (4) "Proyección de los ejes extremos". 1926.307 (c) (4) (ii) Keyways no utilizados deberán ser llenados arriba o cubiertos. 1926.307 (c) (4) 1926. de conformidad con los requisitos de los párrafos (m) y (o) de esta sección. En todos los casos los lados del valle se extenderá por lo menos 2 pulgadas (5."Instalación". torres. 1926.08 cm) más allá del conjunto de ejes de transmisión o protuberancia. . tal como se requiere ubicación. 1926. y las habitaciones utilizadas exclusivamente para los equipos de transmisión de potencia serán protegidas de conformidad con la presente sección.128 m) o menos desde el suelo o plataforma de trabajo. como exige la ubicación. 1926. si se encuentra cerca de piso dentro de 6 pulgadas (15. 1926. en particular los pozos inclinados polea. o por un valle a los lados y la parte superior o lados y el fondo. con excepción de las pistas de aterrizaje utilizadas exclusivamente para engrasar. Los lados de la charnela deberá estar enmarcada dentro de al menos 6 Proyección de eje termina presentará un borde liso y final y no sobresalir más de la mitad del diámetro del árbol a menos custodiados por nonrotating topes de seguridad o mangas. 976 m) desde el piso o plataforma puede ser vigilado con un disco que cubra los rayos.307 (d) (1) 1926.. 1926. un guía deberá ser siempre para evitar que el cinturón de salir de la polea en el lado donde existe insuficiencia de liquidación. 1926. 1926.307 (c) (5) (i) El sótano. 1926. 1926. 1926. que no se utilicen." Poleas con grietas. Las poleas. el techo..307 (d) "Poleas" -. 1926." 1926. cuerda.128 m) o menos del piso o plataforma de trabajo.307 (d) (2) (ii) [Reservado] 1926.307 (c) (5) (iii) La intensidad de la iluminación se ajusta a los requisitos de ANSI A11. y la cadena de unidades" -1926. poleas. .307 (c) (5) (v) La ruta seguida por el engrasadora está protegido de tal manera que se eviten accidentes.para la salvaguardia de correas. prensas de perforación) en el que el punto de contacto entre la polea y la correa es de más de 6 pies 6 pulgadas (1. y el conjunto de ejes de transmisión no será de obligado cumplimiento cuando los siguientes requisitos son se reunió: 1926.307 (e) "Protección". 1926.307 (d) (2) "Ubicación de las poleas.672 m).307 (c) (5) (iv) poleas que actúe como equilibrio de ruedas (por ejemplo.307 (e) 1926.1-1965 (R-1970). serán protegidas de conformidad con las normas especificadas en los párrafos (m) y (o) de esta sección. o percha superior a la anchura de la correa utilizada.307 (d) (4) "Polea velocidades". Poleas destinados para operar en la llanta en exceso de velocidad de los fabricantes normales recomendaciones serán especialmente diseñadas y cuidadosamente equilibrado para la velocidad a la que van a operar.307 (c) (5) (v) 1926.307 (c) (5) (ii) La vertical de limpieza en los pasillos entre el piso y las vigas de transmisión de potencia. piezas rotas o de llantas. Las "Correa.307 (e) (1) "Broken poleas.307 (d) (3) [Reservado] .307 (d) (2) (i) A menos que la distancia más cercana a la polea fija. no es inferior a 5 pies 6 pulgadas (1. las partes de los cuales son 7 pies (2. 1926. o de la sala ocupada por los equipos de transmisión está bloqueado contra la entrada no autorizada. el embrague. o cualquier otros objetos. la torre. La parte superior se ejecute a fin de protegerse para evitar el contacto con ellos.307 (e) (2) (iv) Generales de la cadena de enlace y unidades de cinta se rigen por las mismas normas generales de carácter horizontal como cinturones y será vigilado de la misma manera que los cinturones.68 cm) o menos de uso de la palabra. 1926.128 m) por encima de piso o de la plataforma serán protegidas en toda su longitud bajo las siguientes condiciones: 1926..307 (e) (2) (ii) (c) Si cinturón es de 8 pulgadas (20.307 (e) (2) (iii) (b) Cuando el paso se considera necesario. 1926. 1926. 1926. una de barandas de protección se puede utilizar en lugar de la guardia dispuesto en el párrafo (e) (1) (i) de esta sección. .307 (e) (2) "Horizontal Generales de los cinturones". el guardia se extenderá a por lo menos 15 pulgadas (38.307 (e) (2) (iii) (a) Totalmente prohibido de barandas de protección por una u otra barrera de conformidad con los párrafos (m) y (o) de esta sección. con partes inferiores 7 pies (2. 1926. . 1926.800 pies o más por minuto. ya sea por el trabajador o por los objetos transportados por él.307 (e) (1) (i) Cuando se ejecuta tanto horizontal de los cinturones son de 7 pies (2.307 (e) (2) (ii) Horizontal generales de los cinturones de más de 7 pies (2.307 (e) (2) (i) Generales de cinturones horizontal.128 m) o menos del piso o plataforma. el cinturón deberá ser completamente cerrado. 1926.32 cm) o más de ancho.307 (e) (1) (ii) En el de energía o potencia el desarrollo de las habitaciones.04 m) o más. De energía sólo en el menor plazo de la cinta será necesario vigilado."Horizontal cinturones y cuerdas". 1926. el paso será: 1926.307 (e) (2) (ii) (a) Si encuentra más de pasillos o lugares de trabajo y viajar 1.307 (e) (2) (iii) En caso de que las partes superior e inferior es horizontal de los cinturones están situados de manera que el paso de personas entre ellos sería posible.128 m) o menos desde el nivel del suelo. excepto que cuando ambas se ejecuta de una horizontal cinturón son 42 pulgadas (106.307 (e) (2) (ii) (b) Si el centro a centro de distancia entre poleas es de 10 pies (3.1 cm) por encima del cinturón oa una altura estándar. o por una barrera sólida. se procederá a una plataforma por encima de la parte inferior ejecutar custodiada a ambos lados por una barandilla totalmente lleno con malla de alambre o de otro tipo de relleno. será vigilado a los lados y parte inferior de conformidad con el párrafo (o) (3) de esta sección. 1926.307 (e) (2) (iii) 1926. o 1926. el cinturón será considerado vigilado si el punto de cortar la correa y la polea está protegido por una guardia cortar punto situadas en frente del cono la ampliación de por lo menos en la parte superior de la mayor medida del cono. a fin de dar el punto de cortar la correa y polea de la máxima protección. 1926. 1926.307 (e) (4) "Vertical cinturones". .307 (e) (3) (ii) Todos los guardias de los cinturones de inclinación se dispondrán de tal manera que un mínimo de 7 pies (2.307 (e) (6) 1926. en caso de que la correa se rompe.128 m) se mantiene entre el cinturón y el suelo en cualquier punto fuera de guardia.128 m) por encima del piso o plataforma será vigilado en la parte inferior de la misma manera que los cinturones horizontales generales.1926. Si el marco de la correa no cambiador de manera adecuada la guardia punto de cortar la correa y polea.912 m) desde el piso o plataforma de trabajo. si las condiciones son como se dice en los párrafos (e) (2) (ii) (a) y (c) de esta sección. y un cinturón de cambios no es la deseada. 1926. y formado para mostrar el contorno del cono. que Si el cono está ubicado a menos de 3 pies (0. 1926. polea y la ampliación de por lo menos en la parte superior de la más grande de paso del cono. 1926. el punto de cortar aún más protegidas por medio de un guardia vertical situada delante de la Suspendido contrarrestado hebillas y todas las partes de los mismos será de importante la construcción y sólidamente fijadas.307 (e) (5) (iii) . los cojinetes deberán estar nivelada.307 (e) (6) (i) "Cono-polea cinturones".307 (e) (5) (i) El cono de la polea y la correa estará equipado con un cinturón de cambiador de tal manera que la guardia de manera adecuada el punto de cortar la correa y polea.307 (e) (4) 1926.. el cono de la polea y correa será vigilado a una altura de 3 pies (0. 1926. 1926.307 (e) (6) (ii) Cuando los contrapesos suspendidos se utilizan y no vigilado por la ubicación.307 (e) (5) (ii) 1926.307 (e) (6) "Hebillas de cinturón.307 (e) (3) "Vertical e inclinada cinturones". 1926.307 (e) (5) 1926. .912 m) independientemente de que el cinturón es interminable o atada con cuero crudo.. Deberán proporcionarse los medios para evitar la caída de tightener." Si el cinturón es de la interminable tipo o atada con cordones cuero crudo. Cinturones de funcionamiento vertical a través de una polea inferior de más de 7 pies (2.307 (e) (3) (i) Vertical e inclinada cinturones serán cerrados por un guardia se ajusten a las normas en los párrafos (m) y (o) de esta sección. 307 (f) (3) 1926. o 1926. se adjunta a menos que sean de más de 7 pies (2.307 (f) (1) (i) Mediante un completo apéndice.307 (f) (1) (iii) Por un guardia de la banda que cubre el rostro de artes de pesca y haber ampliado las bridas de perfeccionamiento activo más allá de la raíz de los dientes expuestos en la parte o partes. y todas las correas de fricción cuando expuestos a contacto serán protegidas . El presente párrafo no se aplicará a las claves o setscrews en artes o "Ruedas dentadas y las cadenas". La conducción de todos los puntos de fricción cuando se expone a contacto será vigilado. Cuando la unidad se extiende sobre otra máquina o áreas de trabajo.824 m) será necesaria. 1926. En caso de que cualquier parte del tren de engranajes custodiado por un guardia de banda es menos de 6 pies (1.307 (f) (4) "Los orificios de aceite". Al engrasar frecuente debe hacerse.307 (g) "La protección de fricción".307 (f) recomendable. . Todos los diente ruedas y cadenas.307 (h) "Claves. Todos los puntos de fácil acceso no tendrá los tubos de alimentación de aceite lubricante.307 (f) (3) "Engranajes. la protección de estas artes es altamente Todas las claves de la proyección. 1926.307 (h) (1) "Manuales artes". 1926.24 cm) por encima del punto de malla de los artes. 1926. 1926. y otras proyecciones en partes giratorias deberá retirarse o hecho o de vaciado de metal custodiada por cubrir. 1926. Sin embargo. Este párrafo no se aplicará a las ruedas dentadas de accionamiento manual.128 m) de alto ampliación de 6 pulgadas (15.307 (f) (1) (ii) Por un guardia de la norma tal como se describe en el párrafo (o) de esta sección. todos brazo o habla de fricción y todas las web de fricción con los agujeros en la web será totalmente cerrado. la protección contra la caída será siempre..307 (f) (1) "Gears".307 (f) (2) 1926. y otras proyecciones. si es que se añade al tiempo que la maquinaria está en movimiento. setscrews. El apartado (f) (1) de esta sección no se aplica a los manuales aparejos utilizados solamente para ajustar piezas de maquinaria y que no siga después de pasar parte de potencia se ha eliminado. y las cadenas" -1926.824 m) de la palabra un disco o una guardia completa la exposición a la altura de 6 pies (1.deberán estar encerrado como para evitar accidentes. o 1926. con aperturas con bisagras o deslizantes de cierre automático se cubre siempre.128 m) por encima del piso o plataforma. ruedas dentadas." . Gears será vigilado de acuerdo con uno de los métodos siguientes: 1926. por lo menos 7 pies (2. setscrews. 307 (i) "Collares y acoplamientos" -1926. cuando esas garras se encuentra a 7 pies (2. Todos los collares rotatorio. que no proyectar setscrews o oilcups ser utilizado en cualquier rotatorio de la polea o parte de la maquinaria. Todos los goteo tazas y sartenes deberán estar sólidamente fijadas.307 (l) (1) "Anillo Cambiadores".307 (i) 1926.128 m) o menos por encima del piso o plataforma de trabajo. perchas. estará equipado con un cinturón permanente de cambios siempre con medios mecánicos para evitar que la correa de rampante de firme suelto a la polea. siempre que dicha sala está ocupada sólo por los asistentes de la sala de máquinas. embragues. o embrague poleas haber partes.diente cubiertas u otros recintos. y las poleas de embrague" -1926. estará permitida cuando están cubiertos con mangas de seguridad o cuando se utilizan en paralelo con el conjunto de ejes de transmisión y se countersunk o bien no se extienden más allá de la brida del acoplamiento. setscrews.307 (k) (1) "Guardias". será cilíndrico. . pueden utilizarse en lugar de la guardia dispuesto en el párrafo (k) (1) de esta sección.307 (l) "Anillo cambiadores. oilcups o en centros de poleas menos de 20 pulgadas (50. setscrews. Una "U" tipo de guardia es permisible. 1926. acoplamientos de corte.8 cm) de diámetro que se encuentren en el plano de la llanta de la polea. . Embragues.307 (k) "La protección de los embragues. 1926. y los sujetadores" 1926.307 (l) (1) (ii) .307 (k) (2) "Las cámaras de máquinas".307 (l) (1) (i) Apretado y suelto poleas en todas las instalaciones nuevas hechas en o después del 31 de agosto de 1971. Acoplamientos se deberá construirse de tal modo que no presenten ningún peligro de pernos. ni llaves. será delimitada por un guardia estacionarias de conformidad con esta sección. 1926. 1926. tuercas. sin embargo.307 (l) 1926..307 (j) "Rodamientos y las instalaciones para engrasar". 1926. 1926. incluyendo collares de dividir. y los tornillos o pernos usados en collares proyecto no será más grande más allá de la periferia de la collar. 1926.307 (i) (2) "Acoplamiento". de preferencia con toeboard. En un motor de habitaciones de barandas de protección. sin embargo.. postes. 1926.307 (h) (2) Se recomienda. Se recomienda que las instalaciones antiguas se modifique para ajustarse a esta norma. cargadores.307 (i) (1) "Collares". acoplamientos de corte. 1926. Cinturones de necesidad que debe ser cambiado por los cinturones de mano y dentro de 7 pies (2.1926. 1926. 1926.307 (n) "Cinturón de sujeción". cinturón de perchas en forma de horquillas. o la cañería de hierro. pero al alcance de la mano del operador. ni con cualquier otra sujeción que. En caso de perder las poleas son ociosos o no factible. en cualquier caso.307 (m) "Standard guardias .307 (m) (1) (i) Anillo de cambios y embrague se encarga de se redondeará y se encuentra en la medida de lo posible del peligro de contacto accidental. chapa perforada o metal. cuerda.128 m) sobre el suelo.976 m) por encima del nivel del piso. excepto horizontal generales cinturones.128 m) del piso o plataforma de trabajo que no son vigilados de conformidad con la presente sección no se ata con el metal. perforado o sólida hoja de metal. Condiciones normales deberá estar asegurado por la utilización de los siguientes materiales. por construcción o desgaste constituirá un peligro de accidente. 1926. sólidamente fijada al suelo o marco de la máquina. [Reservado] 1926.307 (m) (1) (ii) Todos los metal debe estar libre de rebabas y bordes filosos.307 (m) (1) Materiales. el se encarga de cortar 6 pies 6 pulgadas (1.307 (m) 1926.307 (O) (1) (i) [Reservado] 1926. malla de alambre y deberán estar sólidamente fijadas a la estructura. "Los materiales y dimensiones especificadas en este párrafo se aplicará a todos los guardias. Ampliación de metal.307 (O) (1) Requisitos mínimos. .307 (m) (2) (i) Ampliación de metal. rodillos. 1926. cable o cadena de guardias de más de 7 pies (2.307 (o) "Aprobado materiales" -1926. El uso de cinturón de los polos como sustitutos de cambios mecánica no es recomendable.307 (l) (4) 1926.307 (l) (2) "Anillo cargadores y el cargador polos". 1926.307 (m) (2) . "Anillo perchas". malla de alambre sobre un marco de ángulo de hierro. 1926.. etc. o de la plataforma. se utilizarán para mantener ociosos los cinturones de fuera de los pozos. 1926.requisitos generales" -1926. En caso de que los cinturones no son cambiador situado directamente a través de una máquina o un banco.307 (l) (3) "Métodos de fabricante". En todas las demás industrias.8 cm) o en centros no deberá ser inferior a 1 / 4 de pulgada (0. se facilitará el techo o las vigas vigas de piso. Generales de cinturón de guardias será de al menos un trimestre más amplio que el cinturón que proteger.307 (O) (2) 1926. excepto cuando así lo exija la construcción. 1926. 1926. por lo tanto.307 (o) (4) "Guardias de la cuerda horizontal generales y la cadena de unidades". para mantener segura el peso y el estrés que pueden imponerse por la guardia. La superficie interior de todos los guardias.24 cm) más amplio que la unidad en cada una de las partes. En caso de que la guardia está expuesto al contacto con equipos de movimiento de fuerza adicional puede ser necesario. en todo caso no superior a 6 pulgadas (15. 1926.307 (O) (2) "Guardias de madera".307 (o) (3) (iii) 1926. 1926.635 cm) de la más cercano en movimiento la cadena de parte.307 (o) (3) (ii) [Reservado] ..307 (o) (3) "Horizontal de la Guardia generales cinturones". protuberantes someras roundhead remaches pueden ser utilizados . En caso de que los cinturones son de tal manera que para que sea factible llevar a la guardia a la pared o el techo. Generales de la cuerda y el bloque de unidad y de cadena de rodillos-guardias de la unidad no deberá ser inferior a 6 pulgadas (15.1926. y en las unidades de más de 1 / 2 pulgada (1.307 (O) (2) (i) Guardias de la madera pueden utilizarse en la elaboración de la madera y las industrias químicas. deberá ser lisa y libre de todas las proyecciones de cualquier carácter. se adjuntaba el cinturón de manera eficaz.912 m) o parte fraccional de su altura a la parte fija algunas de las máquinas o la construcción de la estructura. es decir. Generales de la cuerda y la cadena de la unidad de guardia de construcción se ajustará a las normas generales .27 cm) de los movimiento más cercano cadena de parte. ..24 cm) en cada lado. 1926. en las industrias donde la presencia de humos o condiciones de fabricación que podría causar el rápido deterioro de los guardias de metal. 1926. la madera guardias no serán utilizados.307 (o) (3) (iii) Refuerzo adecuado.307 (O) (1) (i) (a) Todos los guardias se asegura rígidamente cada 3 pies (0. también en las obras de construcción y en lugares al aire libre donde la extrema frío o calor extremo hacer guardias y metal barandas indeseables. En silencio generales de la cadena de guardias de la unidad-la cadena donde se celebre el desplazamiento lateral de las ruedas dentadas en el lado autorizaciones necesarias en las unidades de 20 pulgadas (50. 1926. la construcción de guardia deberá ser tal que encerrar completamente la parte superior e inferior del cinturón se ejecuta y el rostro de poleas. salvo que esta necesidad de limpieza. cuando es necesario.307 (o) (3) (i) Guardias de cinturones horizontales generales se extenderá toda la longitud de la correa y siga la línea de la polea al techo o se llevarán a la pared más cercana. la superficie de la guardia con un cinturón que entrarán en contacto. y libre de clavos sobresalientes.432 m) de separación.307 (p) 1926. polvos explosivos.307 (o) (5) 1926. de madera. Cuando los paneles están provistos de metal o de malla de alambre el centro carriles pueden ser omitidas.307 (p) (1) "Guardrails y toeboards".307 (o) (5) (iii) 1926. y astillas. 1926. con midrail entre el barandal superior y el piso.175 cm) de diámetro interno. uno o dos por cuatro (1 X 4) tiras.307 (o) (5) (i) De barandas de protección serán 42 pulgadas (106.16 cm) o más de altura.307 (p) (4) "Hangers".54 cm) de malla. Rodamientos se mantendrán en la alineación y correctamente ajustados.307 (o) (5) (iii) Toeboards será de 4 pulgadas (10.para el cinturón de guardia. 1926. fuerza adicional puede ser necesario. o más. o de rejilla metálica que no exceda de 1 pulgada (2. 1926. Perchas deberán ser inspeccionados para asegurarse de que todos los pernos y tornillos estén apretados y que apoya la percha de las cajas se ajustan correctamente.307 (p) (2) . inflamables. 1926.81 cm) por 1 1 / 2 (3.307 (p) (5) (i) "General". los puestos será de dos por cuatro (2 X 4) pulgadas o más grande.81 cm) por 3 / 16 pulgadas de ángulo de hierro. El midrail puede ser uno de cuatro (1 X 4) pulgadas o más.. una en la parte superior y uno en el lado de los puestos. pernos. vapores o líquidos inflamables existe. 1926. Si son hechos de madera. 1926. metal.307 (p) (5) "Poleas". Si de la cañería. Todo el poder-los equipos de transmisión deberán ser inspeccionados a intervalos no superiores a 60 días y se mantendrán en buenas condiciones de trabajo en todo momento. el puesto será 1 1 / 4 pulgadas (3. Puestos no será superior a 8 pies (2. el riesgo de chispas de estática conjunto de ejes de transmisión deberán ser cuidadosamente considerado. Si de formas de metal o barras de su sección deberá ser igual en fuerza a la de 1 1 / 2 (3. .307 (p) (3) "Rodamientos". En caso de que la guardia está expuesto al contacto con equipos de movimiento. "El cuidado de equipo" -1926. libre de la roya y el exceso de aceite o grasa.307 (p) (2) (ii) En caso de que los explosivos. 1926. 1926. 1926.307 (p) (2) (i) Conjunto de ejes de transmisión se mantendrá en la alineación.307 (o) (5) (ii) "Conjunto de ejes de transmisión". La parte superior de ferrocarril será de dos por cuatro (2 X 4) pulgadas. suave. son de carácter permanente y sustancial. 1926.68 cm) de altura. 1926. 8 de junio de 2004] .307 (p) (6) "El cuidado de los cinturones".307 (p) (6) 1926. 69 FR 31882. 1926.. las costuras. La máquina se aceitado cuando no esté en movimiento. siempre que sea posible. [58 FR 35176.307 (p) (6) (i) [Reservado] 1926. . 1926.307 (p) (6) (ii) Inspección se hará de los cinturones. y sujetadores y ese equipo mantenerse en buen estado.307 (p) (7) "Lubricación". del 30 de junio de 1993. El ordinario Oilers llevarán bien ajustada la ropa.Las poleas se mantendrán en la alineación adecuada para evitar la ejecución de los cinturones de fuera.