Licença de uso exclusiva para Petrobrás S.A NORMA MERCOSUR NM 23:2000 Primera edición 2000-07-15 Cemento portland y otros materiales en polvo - Determinación de la densidad absoluta Cimento portland e outros materiais em pó Determinação da massa específica Esta Norma anula y reemplaza a la de mismo número del año 1994./ Esta Norma anula e substitui a de mesmo número do ano 1994. ASOCIACIÓN MERCOSUR DE NORMALIZACIÓN Número de referencia NM 23:2000 A NM 23:2000 Índice 1 Objeto 2 Definiciones 3 Reactivos 4 Instrumental 5 Preparación de la muestra 6 Procedimiento 7 Resultados 8 Repetibilidad y reproducibilidad Sumário 1 Objetivo 2 Definições 3 Reagentes 4 Aparelhagem 5 Preparação da amostra 6 Procedimento 7 Resultados 8 Repetitividade e reprodutibilidade .Licença de uso exclusiva para Petrobrás S. Os Projetos de Norma MERCOSUL. Los Proyectos de Norma MERCOSUR. habiendo sido hechas solamente alteraciones de forma para su publicación como NM 23:2000.Comitê Setorial de Cimento e Concreto. Prefácio A AMN . .Associação MERCOSUL de Normalização . Esta Norma foi elaborada pelo CSM 05 . El texto-base del Proyecto de Revisión de la NM 23:94 fue elaborado por Brasil y tuvo origen en las Normas: NM 23:94 Cemento pórtland .Determinação de massa específica NBR 6474/1984 .MERCOSUL.Determinação da massa específica Esta Norma consiste en la revisión de la NM 23:94.Comitês Setoriais MERCOSUL .Determinação da massa específica Esta Norma consiste na revisão da NM 23:94. y está integrado por los Organismos Nacionales de Normalización de los países miembros. La homologación como Norma MERCOSUR por parte de la Asociación MERCOSUR de Normalización requiere la aprobación por consenso de sus miembros.Comité Sectorial de Cemento y Hormigón. circulan para votación nacional por intermedio de los Organismos Nacionales de Normalización de los países miembros.Licença de uso exclusiva para Petrobrás S.A NM 23:2000 Prefacio La AMN .creados para campos de acción claramente definidos.Cimento portland e outros materiais em pó . A AMN desenvolve sua atividade de normalização por meio dos CSM . Esta Norma fue elaborada por el CSM 05 . La AMN desarrolla su actividad de normalización por medio de los CSM .Cimento portland e outros materiais em pó .Comités Sectoriales MERCOSUR . A homologação como Norma MERCOSUL por parte da Associação MERCOSUL de Normalização requer a aprovação por consenso de seus membros. O texto-base do Projeto de Revisão da Norma MERCOSUL 23:94 foi elaborado pelo Brasil e teve origem nas Normas: NM 23:94 Cimento portland . tendo sido feitas apenas alterações de forma para sua publicação como NM 23:2000.Método de determinación de la densidad absoluta NBR 6474/1984 . circulam para votação nacional por intermédio dos Organismos Nacionais de Normalização dos países membros. elaborados no âmbito dos CSM.tiene por objeto promover y adoptar las acciones para la armonización y la elaboración de las Normas en el ámbito del Mercado Común del Sur MERCOSUR.criados para campos de ação claramente definidos. elaborados en el ámbito de los CSM.tem por objetivo promover e adotar as ações para a harmonização e a elaboração das Normas no âmbito do Mercado Comum do Sul .Asociación MERCOSUR de Normalización . e é integrado pelos Organismos Nacionais de Normalização dos países membros. 1.01 g. 4.731 g/cm³ a 15°C. 4.1 densidad absoluta: Es la masa de la unidad de volumen del material.1. 2 Definições 2. e inferior a la de los materiales a ensayar.1 Frasco volumétrico de Le Chatelier (ver figura 1) 4. livres de água. 4.3 A escala deve ser calibrada à temperatura de (20 ± 1) °C. pode ser utilizado xilol recém preparado. 1 .731 g/cm3 a 15°C.1 Frasco volumétrico de Le Chatelier (ver figura 1) 4.1 Deve ser de vidro de borossilicato com capacidade de aproximadamente 250 cm³ até a marca zero da escala. 3 Reagentes Deve ser utilizado um líquido que não reaja quimicamente com o material e que tenha densidade igual ou superior a 0. queroseno o nafta.2 Balança Que permita determinar a massa com resolução de 0. 3 Reactivos Debe utilizarse un líquido que no reaccione químicamente con el material y que tenga una densidad no menor de 0.2 A escala deve ter uma graduação que permita leituras com resolução de 0. 4.3 La escala debe estar calibrada a la temperatura de (20 ± 1) °C.1 massa específica: É a massa da unidade de volume do material. NOTA: Por exemplo.1 Será de vidrio de borosilicato con una capacidad aproximada de 250 cm3 hasta la marca cero de la escala.A NM 23:2000 Cemento portland y otros materiales en polvo Determinación de la densidad absoluta Cimento portland e outros materiais em pó Determinação da massa específica 1 Objeto Esta Norma MERCOSUR establece el método de determinación de la densidad absoluta del cemento pórtland y otros materiales en polvo. por meio do frasco volumétrico de Le Chatelier. 1 Objetivo Esta Norma MERCOSUL estabelece o método de determinação da massa específica de cimento portland e outros materiais em pó. NOTA: Por ejemplo puede usarse xilol recién preparado. libres de agua. 4.05 cm3.2 Balanza Que permita efectuar pesadas con una precisión de 0. e inferior à dos materiais a serem ensaiados.05 cm³. 4 Aparelhagem 4. 4. 4.1.1.Licença de uso exclusiva para Petrobrás S. empleando el frasco volumétrico de Le Chatelier. 4.01 g.2 La escala tendrá una graduación que permita lecturas con un error inferior a 0.1.3 Recipiente Capaz de conter a quantidade de material cuja massa será determinada. querosene ou nafta.3 Recipiente Capaz de contener la cantidad de material cuya masa será determinada. 2 Definiciones 2. 4 Instrumental 4.1. 4.6.A NM 23:2000 4.6 Baño Termorregulador 4.6.1 Tendrá una altura suficiente para contener los frascos volumétricos sumergidos hasta la graduación 24 cm3.1).5 Termómetro El termómetro debe estar graduado de forma de permitir lecturas de hasta 0.2 La temperatura del baño no debe variar mas que 0. 4.6. 5 Preparación de la muestra Se debe analizar la muestra como es recibida.4 Embudos 4.2 y aproximadamente igual a la del ambiente.4. La muestra debe permanecer en la sala de ensayos con tal antecedencia que permita la estabilización de su temperatura con la del ambiente. a menos que se constate a presença de corpos estranhos ao material.7 Aparato automático Que permita obtener resultados iguales a los obtenidos por el procedimiento descripto en 6.1 El embudo que será utilizado para auxiliar en la colocación del líquido en el matraz aforado debe poseer un cuello largo.2 e aproximadamente igual à do ambiente. 4. 4.6. de maneira que o líquido deslocado não atinja sua extremidade inferior. neste caso a amostra deve ser peneirada em peneira com abertura de malha de 150 mm. salvo que se constatare la presencia de cuerpos extraños al material. 4.5°C. 4.Licença de uso exclusiva para Petrobrás S. de manera que el líquido transferido no alcance su extremidad inferior.2 A temperatura do banho não deve variar mais que 0.1 Deve ter altura suficiente para conter os frascos volumétricos submersos até a marca de 24 cm³.1 O funil que será utilizado para auxiliar o lançamento do líquido no frasco volumétrico deve possuir gargalo longo. en cuyo caso se la debe tamizar mediante un tamiz de 150 mm. 4.4.6. durante el ensayo. de maneira que sua extremidade fique situada no alargamento do colo do frasco. 5 Preparação da amostra A amostra deve ser ensaiada da forma como foi recebida.4. até o nível compreendido entre as marcas correspondentes a zero e 1 cm³. hasta un nivel comprendido entre las marcas correspondientes a cero y 1 cm3.5°C.3 Colocar o frasco no banho de água em posição vertical e mantê-lo submerso durante no mínimo 30 min. 4.1). 6 Procedimento 6.7 Aparelho automático Que permita obter resultados coincidentes aos obtidos pelo procedimento descrito no item 6.6 Banho termorregulador 4.3 Se coloca el frasco en el baño de agua en posición vertical y se mantiene sumergido durante como mínimo 30 min para la igualación de las temperaturas de los líquidos do matraz y del baño. para equalização das temperaturas dos líquidos do frasco e do banho. de manera que su extremidad quede situada en el alargue del cuello del mismo. com o líquido indicado no item 3.1 Encher o frasco com auxílio do funil de haste longa (4.2 O funil que será utilizado para auxiliar o lançamento do material em ensaio deve ter colo curto. 6.5 Termômetro Com resolução melhor ou igual a 0.2 Secar o interior do frasco acima do nível do líquido.5°C durante o ensaio. 2 . 4. 4.4.6. 6 Procedimiento 6.1 Se llena el frasco con el auxilio del embudo de vástago largo (4.5°C. A amostra deve permanecer na sala de ensaios com antecedência tal que permita a estabilização de sua temperatura com o ambiente. La temperatura del agua debe ser constante dentro de los límites establecidos en 4. 6.4.4.2 El embudo que será utilizado para auxiliar en la colocación del material en ensayo debe tener cuello corto. 4.2 Se seca el interior del frasco por sobre el nivel del líquido. con el líquido indicado en 3. 6. 6.4 Funis 4. A temperatura da água deve ser constante dentro dos limites estabelecidos em 4. hasta que no suban burbujas de aire a la superficie del líquido. é o volume deslocado pela massa do material ensaiado (V2’ .1 A massa específica do material deve ser calculada pela fórmula seguinte: ρ = m/V donde: ρ. que provoque o deslocamento do líquido no intervalo compreendido entre as marcas de 18 cm3 e 24 cm3.4 Se registra la primera lectura (V 1) con aproximación de 0.8 Se registra la lectura final (V2) con aproximación de 0.2 El resultado debe ser el valor promedio de por lo menos dos determinaciones que no difieran entre sí mas que 0.A NM 23:2000 6. teniendo en cuenta para que no ocurra la adherencia del material en las paredes internas del frasco. até que não subam borbulhas de ar para a superfície do líquido. 6. 7.5 Tomar una masa conocida del material en ensayo.1 La densidad absoluta del material se calcula con la fórmula siguiente: 7 Resultados 7.4.1 cm3. 6.1 cm3.2).6 Introduzir o material em pequenas porções no frasco. com aproximação de 0. es el volumen desplazado por la masa del material ensayado (V2’ .7 Se tapa el frasco y se hace girar en posición inclinada. a partir da calibração da escala do frasco volumétrico. en centímetros cúbicos. Pode ser utilizado um aparelho vibrador para acelerar a introdução do material em ensaio no frasco. ou suavemente em círculos horizontais.4 Registrar a primeira leitura (V1) com aproximação de 0.2).01 g. V1’ e V2’.01 g/cm3. de la escala graduada del frasco de “Le Chatelier”.01 g/cm3. acima do nível do líquido.1 cm3. NOTA: En el caso de ensayo de cemento pórtland la masa necesaria de material es de aproximadamente 60 g.1 cm3. en centímetros cúbicos. V. 7. Se puede utilizar un aparato vibrador para acelerar la introducción del material en ensayo en el frasco.V1’). em centímetros cúbicos.3 El resultado debe ser expresado con dos cifras decimales. o suavemente en círculos horizontales.3 O resultado deve ser expresso com duas casas decimais. atentando para que não ocorra aderência de material nas paredes internas do frasco. que provoque la transferencia del líquido en el intervalo comprendido entre las marcas de 18 cm3 y 24 cm3. m. com o auxílio do funil de haste curta (4. 7. 7.7 Tampar o frasco e girá-lo em posição inclinada. NOTA: No caso de ensaio de cimento portland a massa necessária de material é de aproximadamente 60 g. con aproximación de 0. 6. 6. é a massa específica do material ensaiado. 3 . onde: ρ.2 O resultado deve ser a média de pelo menos duas determinações que não difiram entre si em mais do que 0. V1’ e V2’. en gramos por centímetro cúbico. da escala graduada do frasco de “Le Chatelier”.8 Registrar a leitura final (V2) com aproximação de 0. é a massa do material ensaiado. m. a partir de la calibración de la escala del frasco volumétrico. em gramas. V.Licença de uso exclusiva para Petrobrás S. 7 Resultados 7. 6. es la masa del material ensayado. en gramos. 6. con el auxilio del embudo de vástago corto (4. são os valores corrigidos de V1 e V2. em gramas por centímetro cúbico. em centímetros cúbicos. 6. por encima del nivel del líquido. respectivamente. es la densidad absoluta del material ensayado.01 g. 6.5 Tomar uma massa conhecida do material em ensaio.V1’). 6.6 Introducir el material en pequeñas porciones en el frasco. son los valores corregidos de V1 e V2. respectivamente.4. 8. no debe ser mayor que 0.2 Reprodutibilidade A diferença entre dois resultados individuais e independentes. obtidos por dois operadores. Tapón de vidrio esmerilado / Rolha de vidro esmerilhado Colocar dos marcas de 0. a 20° 250 cm Obs: dimensiones en mm / Obs: cotas em mm Figura 1 . a 20° 250 cm / Capac. aprox. por um mesmo operador. no debe ser mayor que 0.A NM 23:2000 8 Repetibilidad y reproducibilidad 8. 8.Frasco volumétrico de Le Chatelier / Frasco volumétrico de Le Chatelier 4 . utilizando o mesmo equipamento em curto intervalo de tempo.1 cm encima y abajo de 0 / Deve ter 2 graduações de 0.03 g/cm³.2 Reproducibilidad La diferencia ente dos resultados individuales e independientes. por un operador empleando un mismo equipo en un corto intervalo de tiempo. não deve ultrapassar 0.02 g/cm3. operando em laboratórios diferentes a partir de uma mesma amostra submetida ao ensaio.1 Repetibilidad La diferencia entre dos resultados individuales obtenidos a partir de una misma muestra sometida a ensayo. acima e abaixo de 0 Capac.Licença de uso exclusiva para Petrobrás S. obtenidos a partir de una misma muestra sometida a ensayo por dos operadores en laboratorios diferentes. não deve ultrapassar 0.03 g/cm3. 8 Repetitividade e reprodutibilidade 8.02 g/cm³. aprox.1 Repetitividade A diferença entre os dois resultados individuais. obtidos a partir de uma mesma amostra submetida ao ensaio.1 cm. etc..Licença de uso exclusiva para Petrobrás S.. 5 . não se devendo considerar este motivo como causa suficiente de recusa do frasco. NOTA: Podem ser esperadas variações de alguns milímetros nas medidas indicadas. como ser altura total del frasco. no debiéndose considerar este motivo causa suficiente para su rechazo. o diâmetro da base. diámetro de la base. etc.A NM 23:2000 NOTA: Pueden esperarse variaciones de unos pocos milímetros en las medidas indicadas. como a altura total do frasco. cimento e outros materiais em pó Número de Páginas: 05 .100.10 Descriptores: densidad absoluta. cemento y otros materiales en polvo Palavras chave: massa específica.A NM 23:2000 ICS 91.Licença de uso exclusiva para Petrobrás S. de acordo com o documento consultado: International Organization for Standardization (ISO).A NM 23:2000 NM 23:2000 (Projeto de Norma MERCOSUL 05:01-0423 e posteriormente NM 23:94) Cimento portland e outros materiais em pó . Instituto Argentino de Normalización (IRAM) IRAM 1624:1962 Cemento Pórtland . do CSM 05 . O texto-base do Anteprojeto de Norma MERCOSUL 05:01-0423 foi elaborado pela Argentina e do Anteprojeto de Revisão da NM 23:94 foi elaborado pelo Brasil. 2 COMITÊ ESPECIALIZADO Esta Norma foi elaborada pelo SCSM 01 . ISO Catalogue1997. 1997.Cimento e adições. fazendo parte da primeira etapa de harmonização de normas desse Comitê Setorial.Instituto Uruguaio de Normas Técnicas UNIT 517:1978 Cementos .Cimento e Concreto.Associação Brasileira de Normas Técnicas INTN .Licença de uso exclusiva para Petrobrás S.Determinação da massa específica . por meio do frasco volumétrico de Le Chatelier.Determinación de la densidad absoluta INFORME DAS ETAPAS DE ESTUDO 1 INTRODUÇÃO Esta Norma MERCOSUL estabelece o método de determinação da massa específica de cimento portland e outros materiais em pó. Esta Norma MERCOSUL foi elaborada pelo CSM 05 .Método de determinación de la densidad absoluta Instituto Nacional de Tecnología y Normalización (INTN) NP 53:1971 Cemento .Bureau of Reclamation American Society for Testing and Materials ASTM C 188-89 e ASTM C 188 . Os membros ativos que participaram da elaboração deste documento foram: ABNT . Switzerland.Cimento e Concreto e a Secretaria Técnica do CSM 05 foi exercida pela ABNT.Instituto Argentino de Normalización UNIT .Método de ensaio.Método de determinación de la densidad Manual Procedures .Cimento Portland e outros materiais em pó .Determinação da massa específica / Cemento portland y otros materiales en polvo . .Método de ensayo para determinar el peso específico del cemento hidráulico UNIT .Standard Test Method for Density of Hydraulic Cement Não existe Norma Internacional a respeito.95 .Instituto Uruguaio de Normas Técnicas 3 ANTECEDENTES Associação Brasileira De Normas Técnicas NBR 6474/84 .Instituto Nacional de Tecnología y Normalización IRAM . a Secretaria Técnica do Comitê Setorial 05. a primeira versão do Anteprojeto 05:01-0423 recebeu sugestões da ABNT e do UNIT. que foi enviada para apreciação em 22/09/94. foi submetido a votação no âmbito do CSM 05 no período de 18/10/94 a 18/11/94. Foi enviado aos organismos de normalização dos países integrantes do MERCOSUL em 20/02/94. bem como aprovação sem restrições da ABNT (Brasil) e do IRAM (Argentina). no âmbito da Comissão de Estudos. conforme determina o Procedimento para Elaboração de Normas MERCOSUL. no período de 01/07/99 a 30/09/99. As sugestões recebidas na etapa de votação do Projeto foram analisadas e aceitas em reunião realizada pelo CSM 05. já traduzido para o idioma português e devidamente adequado ao padrão de apresentação de Normas MERCOSUL. encerrado em 15/04/99. o Projeto de Revisão da NM 23:94 foi enviado para votação no âmbito do CSM 05. Apenas o UNIT enviou sugestões à segunda versão deste Anteprojeto. Durante o período de três meses de apreciação. UNIT 517/78. tendo origem na Norma IRAM 1624/62. tendo sido introduzidas diversas modificações resultantes de consultas às Normas: NBR 6474/84. em apreciação. Na etapa de apreciação. Antes de vencer o prazo de cinco anos de vigência da Norma. a Secretaria Técnica do CSM recebeu parecer do UNIT e do IRAM sobre o Projeto de Revisão. NP 53/71 e ASTM C 188/89. que foram aceitas e incorporadas ao texto.Licença de uso exclusiva para Petrobrás S. como proposta brasileira. recebendo votos de aprovação com sugestões de forma do UNIT (Uruguai). para editoração. O Projeto foi finalmente enviado à AMN. Após a necessária troca de correspondências para definição dos aspectos finais do texto. O Projeto foi finalmente enviado à AMN. para editoração e aprovação como Norma MERCOSUL (NM 23). O INTN (Paraguai) e o UNIT (Uruguai) abstiveram-se de votar. exercida pela ABNT. para apreciação no âmbito da Comissão de Estudos MERCOSUL. elaborou um texto-base para revisão da NM 23:94 e o enviou aos Organismos Nacionais de Normalização dos Países Membros do MERCOSUL. conforme determina o Procedimento para Elaboração de Normas MERCOSUL. com representantes dos Organismos de Normalização dos quatro países. em novembro/94. O INTN (Paraguai) absteve-se de votar. aprovação final e publicação como NM 23:2000 em fevereiro/2000. .A NM 23:2000 4 CONSIDERAÇÕES O texto-base do Anteprojeto de Norma MERCOSUL 05:01-0423 foi elaborado pela Argentina. recebendo voto de aprovação com sugestões da ABNT (Brasil) e voto de aprovação sem restrições do IRAM (Argentina). O Projeto de Norma MERCOSUL 05:01-0423. que tendo sido aceitas geraram sua segunda versão.
Report "NBR NM 23 - cimento portland determinação da densidade absoluta"