Modelo de Batizado no Rito Tridentino

March 28, 2018 | Author: Alan Rottoli | Category: Baptism, Mary, Mother Of Jesus, Saint, Lord's Prayer, Jesus


Comments



Description

Batizado deMaria Stella Ghetti Frade Na Festa dos Santos Sete Fundadores dos Servitas 12 de Fevereiro, 2011 Mary Immaculate of Lourdes Newton, Massachusetts Ainda hoje estas mesmas cerimónias devem realizar-se. serva mandata. et ex tota mente tua. procedia-se a diferentes ritos : insuflação. Fidem) M. no pórtico ou no limiar. quid tibi praestat?) P. Si igitur vis ad vitam ingredi. E para que te serve a fé? (M. Para alcançar a vida eterna. Então. sinais da cruz. (P. com toda a tua alma.) Insuflação O ministro sopra três vezes no rosto da criança: Exi ab eo. Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo. imposição das mãos e imposição do sal. » (M. O ministro interroga. e dá lugar ao Espírito Santo Consolador. et da locum Spiritui Sancto Paraclito. . et ex tota anima tua. (P. fora da igreja: à entrada. et proximum tuum sicut teipsum.) M. com todo o teu entendimento. que vens pedir à Igreja de Deus? (M. Maria Stella. Sai desta criança. Quid petis ab Ecclesia Dei?) P. o padrinho [P] responde: M.Apresentação do Candidato Interrogatório Após um interrogatório do Ministro [M]. immunde spiritus. tens de cumprir os mandamentos : « Amarás ao Senhor teu Deus com todo o teu coração. espírito imundo. A fé. se queres possuir a vida eterna. e amarás ao teu próximo como a ti mesmo. Fides. Vitam aeternam. normalmente. Todas estas cerimónias que acompanhavam a inscrição dos candidatos eram feitas fora da Igreja. entretanto: Accipe signum crucis tam in fron  te.Sinal da Cruz Com o polegar. uma vez impregnado do sal. Senhor. vos sirva na vossa Santa Igreja. quam in cor  de. pela observância dos vossos mandamentos. et hunc eléctum tuum MARIA STELLA crucis Dominicae impressióne signatam perpétua virtute custódi: ut. respicere dignáre super hunc fámulum tuum MARIA STELLA quem ad rudiménta fidei vocáre dignátus es. Aceita a fé nos divinos ensinamentos. áperi ei. o ministro traço o sinal da cruz sobre a fronte e o peito da criança. Por Cristo. jánuam pietátis tuae: ut signo sapiéntiae tuae imbutus. Senhor. Omnipotens. Per Christum Dóminum nostrum. com a perpétua virtude da Santa Cruz. et proficiat de die in diem. Imposição Das Mãos O ministro põe a mão sobre a cabeça da criança e diz: Orémus. sume fidem caeléstium praeceptórum: et talis esto móribus. dizendo. e seja tal o teu modo de viver que possas desde já tornar-te morada de Deus. escutai benigno as nossas pre-ces ! Defendei este vosso Eleito MARIA STELLA. ut templum Dei jam esse possis. tanto na fronte . as portas da vossa misericórdia: para que. cleménter exáudi. como no coração . per custódiam mandatorum tuórum ad regeneratiónis glóriam pervenire mereátur. atraído pelo suave perfume da vossa Lei. quibus fuerat colligátus. símbolo da sabedoria. Recebe o sinal da Cruz. Per eumdem Christum Dóminum nostrum. com alegria do coração. quebrai-lhe todos os laços com que o prendia o demónio. Deus todo-poderoso e eterno. abri-lhe. Fazei se mantenha sempre fiel aos rudimentos da excelsa glória a que por Vós é chamado e. Oremos. progredindo sempre de dia para dia na . ómnium cupiditátum foetóribus cáreat. seja preservado de toda a corrupção das más paixões. olhai benigno para este vosso servo MARIA STELLA que vos dignastes chamar aos rudimentos da Fé. se torne digno de ser admitido à glória da regeneração. Senhor Nosso. Orémus. omnen caecitátem cordis ab eo expélle. Pai de Nosso Senhor Jesus Cristo. Amen. Rs. magnitudinis glóriae tuae rudiménta servans. et ad suávem odórem praeceptórum tuórum laetus tibi in Ecclésia tua desérviat. Pater Dómini nostri Jesu Christi. Oremos. sempitérne Deus. disrumpe omnes láqueos sátanae. cujo sinal lhe acaba de ser impresso. Preces nostras. Dissipai-lhe de vez a cegueira do coração . Rs. e. Dómine. Amen. Dómine. quaesumus. R. Amen. perfeição. Senhor Nosso. Pelo mesmo Cristo. R. . Amen. sal. per Deum  qui te ad tutélam humáni géneris procreávit. Senhor Nosso Deus. por Deus  . Dómine Deus noster. nele encontrem remédio salutar. que por vosso poder omnipotente  santifiqueis este sal. ut fiat ómnibus accipiéntibus perfécta medicina. et pópulo veniénti ad credulitátem per servos suos consecrári praecépit. e o  abençoeis. Exorcizo te per Deum  vivum. saving: Exorcizo te. em nome da Santissima Trindade. creatura salis. et in virtute Spiritus  Sancti. . E nós também Vos pedimos.Benção Do Sal Para O Baptismo / Imposição Do Sal The priest now takes the salt and blesses it. pelo amor de Nosso Senhor Jesus  Cristo e pelo poder do Espírito  Santo. ut in nómine Sanctae Trinitátis efficiáris salutáre sacraméntum ad effugándum inimicum. vossa criatura. qui venturus est judicáre vivos et mórtuous. para que aqueles que o recebem. Amen. per Deum  verum. Amen. R. per Deum  sanctum. sejas instrumento de salvação e afugentes o inimigo. pérmanens in viscéribus eórum. et in caritáte Dómini nostri Jesu  Christi. et saeculum per ignem. criatura de Deus. Eu te exorcizo por Deus  vivo. a fim de que. R. que te criou para protecção do género humano e ordenou aos seus ministros te consagrassem para os que recebem o dom da Fé. por Deus  verdadeiro. in nómine Dei  Patris omnipoténtis. por Deus  santo. et benedicéndo bene  dicas. in nómine ejusdem Dómini nostri Jesu Christi. ut hanc creaturam salis sanctificándo sancti  fices. em nome do  Pai todopoderoso. Eu te exorcizo. Proinde rogámus te. Em nome de Nosso Senhor Jesus Cristo que há-de vir julgar os vivos e os mortos e o mundo pelo fogo. spe gaudens. et hoc primum pábulum salis gustántem. alegre na esperança. E com teu espirito. M. . quo minus cibo expleátur caelésti. Per Christum Dóminum nostrum. Por Cristo Senhor Nosso. ut hunc fámulum tuum MARIA STELLA respicere dignéris propitius. Rs. tuo semper nómini sérviens. na companhia dos vossos fiéis. ad novae regeneratiónis lavácrum. quaesumus. Rs. Senhor. Perduc eum. Rs. recebe o sal da sabedoria. Amen. Dómine. áccipe sal sapiéntiae: propitiátio sit tibi in vitam aetérnam. Pax tecum. Seja sempre de espírito fervoroso. as eternas recompensas por Vós prometidas. não o deixeis por muito tempo esperar faminto o momento de ser saciado com o alimento celeste. águas purificantes do renascimento espie ritual. Seja para ti penhor de vida eterna. dizendo MARIA STELLA. Conduzi-o. às. Amen. Amen. Deus patrum nostrórum. MARIA STELLA. Rs. Rs. quátenus sit semper spiritu fervens. Orémus.O ministro introduz um pouco de sal na boca da criança. constantemente dedicado ao vosso serviço. e fazei que mereça gozar. Et cum spiritu tuo. Deus dos nossos pais. non diutius esurire permittas. Deus univérsae cónditor veritátis. te supplices exorámus. fonte de toda a verdade. suplicantes Vos pedimos olheis benigno para este vosso servo MARIA STELLA que saboreia este sal como primeiro alimento. Amen. Senhor. Oremos. A paz seja contigo! Rs. ut cum fidélibus tuis promissiónum tuárum aetérna praemia conséqui mereátur. M. e deixa este filho de Deus MARIA STELLA. dá honra a Deus vivo. quia istum sibi Deus et Dóminus noster Jesus Christus ad suam sanctam grátiam et benedictiónem. Rs. Pater omnipotens. ut dignéris eum illumináre lumine intelligéntiae tuae: munda . tu. a mão sobre a cabeça da crianca: Orémus. in nómine Pa  tris. aetérne Deus.Exorcismo O ministro traça três vezes o sinal da cruz sobre a criança e diz (em latim) Exorcizo te. em nome do Pai . maledicte diábole. maldito. et da honórem Deo vivo et vero. Per eumdem Christum Dóminum nostrum. et Spiritui Sancto. porque Jesus Cristo Nosso Senhor nosso Deus dignou-Se chamá-lo às águas do baptismo e à sua graça e bênção. recognósce senténtiam tuam. reconhece a tua condição de condenado. et Spiritus  Sancti. Aquele que caminhou sobre os mares e cuja mão poderosa não permitiu que Pedro se perdesse no seio das águas. jamais o ouses profanar. et recédas ab hoc fámulo Dei. Ipse enim tibi imperat. Retira-te deste filho de Deus MARIA STELLA. espírito imundo. O ministro traça uma cruz na fronte de criança: Et hoc signum sanctae cru  cis. Amen. O ministro impõe. MARIA STELLA. maledicte damnáte. Isto te ordena. maledicte diábole. immunde spiritus. Ergo. da honórem Jesu Christo Filio ejus. demónio maldito. Portanto. auctor luminis et veritátis. Amen. et Fi  lii. quod nos fronti ejus damus. tu. Aetérnam ac justissimam pietátem tuam déprecor. Dómine sancte. et recede ab hoc fámulo Dei. fontémque Baptismatis vocáre dignátus est. a Jesus Cristo seu Filho e ao Espírito Santo. numquam áudeas violáre. com que marcado na fronte. Por Cristo Senhor Nosso. Amen. e do Filho  e do Espirito  Santo. et Petro mergénti déxteram porréxit. Rs. ut éxeas. MARIA STELLA. qui pédibus super mare ambulávit. espírito maligno. Este sinal da Santa Cruz . Rs. super hunc fámulum tuum MARIA STELLA. pelo última vez. Eu te exorcizo. ut dignus grátia Baptismi tui efféctus. Rs. Recitam o sinal da fé. ascéndit ad caelos. téneat firmam spem. Patrem omnipoténtem. em voz alta e ao mesmo tempo que o ministro o Credo e o PaiNosso : Réddite symbolum Fidei. o padrinho e a madrinha recitam. sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde venturus est judicáre vivos et mórtuous. nasceu da Virgem Maria. Criador do Céu e da Terra. O ministro coloca sobre a criança a extremidade da estola. crucifixus. Deus todopoderoso e eterno. sanctam Ecclésiam cathólicam. Per Christum Dóminum nostrum. Na Entrado na Batistério Profissão De Fé Tendo entrado na igreja. para que se torne digno da graça do baptismo e viva na firmeza da esperança. foi crucificado. Rs. introduzindo-a na igreja.eum et sanctifica: da ei sciéntiam veram. Dóminum nostrum: qui concéptus est de Spiritu Sancto. Oremos. DignaiVos iluminá-lo com a luz da vossa inteligência. desceu aos infernos. morto e sepultado. donde háde vir a julgar os vivos e os mortos. o qual foi concebido pelo poder do Espírito Santo. remissiónem peccatórum. subiu ao Céu. Ministro e Padrinho: Credo in Deum. . autor da luz e da verdade. Nosso Senhor. consilium rectum. et in Jesum Christum. Pai Santo. Amen. ingrédere in templum Dei. entra no templo de Deus. e. padeceu sob Pôncio Pilatos.. ut hábeas partem cum Christo in vitam aetérnam. Purificai-o e santificaio. carnis resurrrectiónem.. Senhor. Creio em Deus Pai todo-poderoso. está senta-do à direita de Deus Pai todo-poderoso. doctrinam sanctam. Por Cristo Senhor Nosso. na rectidão de espírito. passus sub Póntio Piláto. Amen. Creatórem caeli et terrae. E em Jesus Cristo. Amen. para compartilhares da vida eterna com Cristo. ao terceiro dia ressuscitou dos mortos. Filium ejus unicum. MARIA STELLA. Amen. Amen. Dai-lhe a verdadeira sabedoria. Rs. Rs. diz: MARIA STELLA. seu único Filho. mórtuus. natus ex Maria Virgine. insígnia da autoridade sacerdotal. imploro a vossa eterna e justíssima misericórdia para este vosso servo MARIA STELLA. Credo in Spiritum Sanctum. Sanctórum communiónem. no apego à santa doutrina. vitam aetérnam. tértia die resurréxit a mórtuis. et sepultus: descéndit ad inferos. em nome da criança. Creio no Espírito Santo. Afasta-te desta criatura de Deus MARIA STELLA. Sed libera nos a malo. MARIA STELLA. ut discédas ab hoc plásmate Dei. Dicite oratiónem Dóminicam. qui es in caelis. Rs. et in nómine Jesu  Christi Filii ejus. Perdoai-nos as nossas ofensas. omnis spiritus immunde. E não nos deixeis cair em tentação. Amen. Fiat voluntas tua. sicut et nos dimittimus debitóribus nostris. Venha a nós o vosso reino. et Spiritus Sanctus hábitet in eo. assim na terra como no Céu. na remissão dos pecados. Amen. espírito imundo. Amen. et in virtute Spiritus  Sancti. santificado seja o vosso nome. Seja feita a vossa vontade. qui venturus est judicáre vivos et mórtuous. para que ela mesma se torne um templo de Deus vivo. qual-quer que sejas. na comunicação dos Santos. O pão nosso de cada dia nos dai hoje. Et dimitte nobis débita nostra. Mas livrai-nos do mal. na Santa Igreja Católica. R. Per eumdem Christum Dóminum nostrum. ut fiat templum Dei vivi. sanctificétur nomen tuum. Dómini et Judicis nostri. na ressurreição da carne. que estais no Céu. M. Advéniat regnum tuum. Pai-Nosso. et saeculum per ignem. Amen . e nele habite o Espirito Santo. Nosso Senhor e Juiz e pelo poder do Espírito  Santo. Eu to ordeno por Cristo Nosso Senhor. sicut in caelo et in terra. quod Dóminus noster ad templum sanctum suum vocáre dignátus est. que há-de vir julgar os vivos e os mortos e o mundo pelo fogo. assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. in nómine  Dei Patris omnipoténtis. M. que Nosso Senhor se dignou chamar ao seu santo templo. Et ne nos inducas in tentatiónem. na vida eterna. Exorcismo Junto da capela das fontes baptismais o ministro faz um novo e solene exorcismo (em latim): Exorcizo te. Amen. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. em nome do Pai  omnipotente e em nome de seu Filho Jesus  Cristo. Effeta Eu te exorcizo. Recitam o Pai-Nosso Ministro e Padrinhos: Pater noster. ..) M.. Renuncias a Satanás? (P.O ministro toma um pouca da sua saliva e com ela humedece os ouvidos e as narinas da criança. Para respirar o perfume de Cristo. Then he touches the nostrils. saying: . o peito e as espáduas da criança. Renúncia A Satanas Novo interrogatório. Et omnibus operibus eius? P. Tu autem effugáre. MARIA STELLA. à imitação do que fez Jesus para curar o surdomudo. Abrebrenuntias Satanae?) P. (S. Renuncio.) M.. . (S. MARIA STELLA... dizendo (em latim): . quer dizer: abre-te. Adaperire. em forma de cruz. Effeta. Abrenuntio. quod est.. Abrenuntio.in odórem suavitátis.) Unçao Do Santo Óleo Com o óleo do catecúmenos. demónio. E tu. Abrenuntio. E a todas as suas obras? (P. Ele diz: (em latim) Ephpheta. one after the other. o ministro unge. Et omnibus pompis eis?) P.. Renuncio. E a todas as suas seduções? (P. diábole: appropinquábit enim judicium Dei. foge porque está próximo o juizo de Deus. (S. o ministro [M] interroga e o padrinho [P] responde: M. Renuncio. et passum?) P. O Baptismo Profissão De Fé M. carnis resurrectiónem. Creio. Amen. Crês em Jesus Cristo. MARIA STELLA. Credis et in Spiritum Sanctum. MARIA STELLA. Criador do Céu e da Terra? (P. crês em Deus Pai todo-poderoso.Ego te lino  óleo salutis in Christo Jesu Dómino nostro. na Comunicação dos Santos. Credo) M. MARIA STELLA. Creio. Credis in Jesum Christum. Credis in Deum Patrem omnipoténtem. Creio. na remissão dos peca-dos. Sanctórum communiónem. na Santa Igreja Católica. Credo) M. Creatórem caeli et terrae?) P. Rs. (S. E crês também no Espírito Santo. Amen. sanctam Ecclésiam cathólicam. O ministro substitui a estola de cor roxa pela de cor branca e entra no baptistério juntamente com o padrinho e a madrinha da criança. Filium ejus unicum. natum. Eu te unjo  com o óleo da salvação em Jesus Cristo Nosso Senhor. na ressurreição da carne e na vida eterna ? (P. (S. et vitam aetérnam?) P. remissiónem peccatórum. ut hábeas vitam aetérnam. para que possas alcançar a vida eterna. padeceu e morreu por nós? (P. que nasceu. Dóminum nostrum. (R. Queres receber o Baptismo? . seu único Filho. Credo) M. Rs. Nosso Senhor. R. em substituição daquela túnica que outrora os neófitos traziam durante oito dias. Pax tecum. que te fez renascer pela água e pelo Espírito Santo. até ao momento de te apresentares no tribunal de Nosso Senhor Jesus Cristo. Hás-de usá-la sem nunca a manchar. cum Dóminus vénerit . a fórmula sacramental em latim: MARIA STELLA. qui te regenerávit ex aqua et Spiritu Sancto. E com teu espirito. MARIA STELLA. serva Dei mandáta: ut. A paz seja contigo! Rs. te unja  Ele próprio com o óleo do Crisma da salvação. Quero. entretanto. ipse te liniat  Chrismate salutis in eódem Christo Jesu Dómino nostro in vitam aetérnam. Amen. e do  Espírito Santo.(P. e do  Filho. Recebe esta vestidura branca (símbolo da inocência baptismal). Rs. em Cristo Nosso Senhor. R. por três vezes e em forma de cruz. ego te baptizo in nómine Pa  tris. M. e te concedeu o perdão de todos os teus pecados (unção). quique dedit tibi remissiónem ómnium peccatórum (anointing). (R. Imposição Da Veste Branca O ministro estende um pano branco sobre a cabeça da criança. Assim terás a vida eterna. para a vida eterna. ut hábeas vitam aetérnam. Amen. Et cum spiritu tuo. A Vela Acesa Dá-se à criança ou ao padrinho uma vela acesa: Accipe lámpadem ardéntem. Volo) O padrinho e a madrinha seguram na criança e o ministro derrama sobre a cabeça água baptismal. pronunciando. Unção Do Santo Crisma O ministro unge a cabeça da criança com o santo crisma e diz em latim: Deus omnipotens. Que Deus todo-poderoso. MARIA STELLA Vis baptizári?) P. Amen. R. Amen. Accipe vestram cándidam. quam pérferas immaculátam ante tribunal Dómini nostri Jesu Christi. et Fi  lii et Spiritus   Sancti. eu te baptizo em nome do  Pai. et irreprehensibilis custódi Baptismum tuum. M. Pai de Nosso Senhor Jesus Cristo. Rs. Pater Dómini nostri Jesu Christi. Conserva irrepreensível a graça do teu baptismo. Amen. MARIA STELLA. possis occurrere ei una cum ómnibus Sanctis in aula caelésti. Ámen. . et vivas in saecula saeculórum. Amen. poderás sair ao encontro d'Ele rodeado de todos os Santos. R. Recebe esta vela acesa (símbolo da Fé e da Caridade). vade in pace. Assim.ad nuptias. R. e o Senhor seja contigo! Rs. Amen. quando o Senhor te vier chamar. et Dóminus sit tecum. na bemaventurança do Céu. R. onde viverás por toda a eternidade. vai em paz. Voto Final O ministro termina com estas palavras : MARIA STELLA. Cumpre os divinos mandamentos.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.