miguelamora

May 11, 2018 | Author: Miguel Ángel | Category: Spanish Language, Verb, Syntax, Linguistics, Noun


Comments



Description

Otrosí digo: La variación gramatical en el españoljurídico para extranjeros Miguel Ángel Mora Sánchez Universidad de Alicante/EOI de Alicante [email protected] Fuente: http://bsrabogados.es/?p=460 La comunicación jurídica La lengua jurídica Reflexione un momento. Anote en un papel lo siguiente: ¿Es una lengua de o ¿Cuántas veces compró algo en la última semana? especialidad? o ¿Cuántas veces visitó a la médica/ ATS/ Usos lingüísticos farmacéutica…, en el último Tradición lingüística mes? Enseñanza de las o ¿Cuántas veces visitó a la lenguas abogada en el último año? p. 32. Sobre los fines específicos del español: límites y deslindes para su aplicación a la enseñanza de E/LE. Frecuencia L. Á. (2006). 58 . M.PROPUESTA PARA EL ESPAÑOL CON FINES ESPECÍFICOS Mora Sánchez. p. Frecuencia L. Sobre los fines específicos del español: límites y deslindes para su aplicación a la enseñanza de E/LE. Á.PROPUESTA PARA EL ESPAÑOL CON FINES ESPECÍFICOS Mora Sánchez. 58 . 32. M. (2006). (2015: 390-391) . supone la convivencia de imputable a un sistema) y distintos modelos que están en la base de los procesos extendida (no un hecho evolutivos. Pilar García Mouton Violeta Demonte AA.VV. de las lenguas. Existen unos individual) entre entidades principios generales que similares en muchos regulan la variación y la estabilidad respectos. ¿Qué es la variación? La variación La variación es un estado lingüística es la diferencia habitual de la lengua que sistemática (es decir. (2015: 390-391) . se entiende la existencia de una gramática diversidad como la suma total de universal. Rodrigo Gutiérrez Bravo AA. las gramáticas distintas que pueden derivarse a partir de un Violeta Demonte determinado modelo formal. siendo a la En la mayoría de las teorías vez indisociable de la formales. ¿Qué es la diversidad? La diversidad se toma como característica esencial del lenguaje humano.VV. falta de naturalidad  Universalidad específicos y oscurantismo  Univocidad y  Léxico específico denotación  Tendencias léxico-estilísticas  Precisión  Influencias de las lenguas  Neutralidad y (Ámbito del clásicas o Latinismos objetividad español o Helenismos o Arabismos profesional)  Influencias de las lenguas modernas o Anglicismos o Galicismos .Características Lenguaje jurídico Lenguaje técnico-científico diferenciadoras de los lenguajes  Opacidad. variantes o Marcadores. o variantes que presentan diferencias de uso según los grupos sociales. 2013: 225) o Estereotipos o variantes sobre las que sí predominan las etiquetas resultantes de la evaluación social ¿El español jurídico? . o Indicadores. Son insensibles a la variación Tipos de estilística. (Extebarría. o variantes que establecen una estratificación estilística y social. excesos de formalidad léxica y sintáctica • Dicción. • Entre iguales profesionales con errores estilísticos • Entre profesional y no (derivados del discurso escrito) profesional • Conducta interaccional no ajustada al nivel sociocultural de los ciudadanos afectados. ¿Qué es el español jurídico? • Lengua oral ( Briz. . a veces no cuidada. 2012:41) Conclusiones sobre el lenguaje oral de los profesionales del Derecho Se aleja de los Dos situaciones orales en relación ciudadanos a los interlocutores: • Es oscuro (críptico ): terminología. 2012: 70) • Sintaxis concatenada. . ¿Qué es el español jurídico? • Construcción de párrafos complejos Lengua escrita • Conectores complejos (Montolío. . ¿Qué es el español jurídico? El discurso jurídico La • Contenido complejo renovación del lenguaje • Terminología compleja jurídico como lugar común • Sintaxis compleja (innecesaria). 2003) o Uso de expresiones concesivas . PERSPECTIVA ORACIONAL Caracterización o Sencillez de la estructura oracional. genérica o La complejidad de los sintagmas largos IPA (Inglés o Parataxis e hipotaxis profesional y o Las expresiones hipotéticas académico) o Uso de expresiones causales y consecutivas o Uso de expresiones finales (Alcaraz. Sobre los fines específicos del español: límites y deslindes para su aplicación a la enseñanza de E/LE. Análisis del uso del sustantivo en el español profesional <<Corresponde al Gobierno la elaboración de los Presupuestos Generales del Estado. y a las Cortes Generales. Frecuencia L. art. jurídico. art. . es bastante frecuente en el lenguaje jurídico el uso de sustantivos verbales (formados a partir del verbo. patria común e indivisible de todos los españoles. enmienda y aprobación. 134. su examen. resulta frecuente la aparición del sustantivo (o todo unsintagma nominal) en función de aposición.1) El ámbito del español En textos jurídicos.>> (Constitución Española. Á. especialmente de carácter legislativo. p. por ejemplo). 2) Mora Sánchez. con un sufijo que indica acción como -CIÓN. <<La Constitución se fundamenta en la indisoluble unidad de la Nación española.>> (Constitución Española. 32. con un marcado carácter didáctico. En lugar de verbos propiamente dichos. (2006). M. 101.. y predominantemente abstractos << La reincidencia o reiteración en el delito llevará emparejada la pérdida del tiempo de libertad condicional >>. / En atención a los méritos del concurrente.. M.) la indemnización de perjuicios (= que alguien indemnice por los perjuicios) >> (Código Penal. el Rey .) >> Mora Sánchez... 32.. (Código Penal. en las que una expresión verbal (con sujeto implícito) se ha transformado en sustantivo abstracto.M.... 110). Á.) la reparación del daño causado (= que alguien repare el daño causado) / (...) Uso de sustantivos con significado denotativo. art. / En nombre de S. art. sustantivo en el español profesional << (. creando así un efecto Análisis del uso del generalización propio de la formulación de las leyes.>> De parte intermedia de escritos << En cumplimiento de los establecido en los preceptos fijados. unívoco. p. .. Nominalización de frases verbales. (2006). Frecuencia L.. Sobre los fines específicos del español: límites y deslindes para su aplicación a la enseñanza de E/LE. El ámbito del español jurídico Presencia de sustantivos en fórmulas fraseológicas: De comienzo de escritos <<De conformidad con lo expuesto en el artículo. ¿Es la sintaxis menos permeable a la variación? ¿Tiene carácter interlingüístico o intralingüístico? La variación ¿Por qué se produce variación sintáctica sintáctica? • Factores lingüísticos • Factores extralingüísticos . gramatical del español jurídico Objetivo de la enseñanza: los usos de la lengua y la enseñanza de ELE Usos específicos del español en contextos jurídicos . La variación como realidad La variación lingüística. M..Mora. De Ley. Á.Gramática general del artículo en español / ELE Carbó. C. Manual de español jurídico (2012) . . Á.Mora. C. Manual de español jurídico (2012) . De Ley. M.Ejercicio de aplicación sobre el funcionamiento general Carbó. Mora. De Ley. C. Á.La variación del artículo en el español jurídico… Carbó.. Manual de español jurídico (2012) . M. .Mora. De Ley. Á. C.Gramática del español jurídico para extranjeros Carbó. M. Manual de español jurídico (2012) . Á. C. Manual de español jurídico (2012) ..Mora. De Ley.Usos orales y gramática del español jurídico Carbó. M. Manual de español jurídico (2012) ..Mora.La gramática general de ELE y español jurídico Carbó. Á. De Ley. M. C. Gramática general de los usos del gerundio en español… Carbó. C. Manual de español jurídico (2012) ..Mora. De Ley. M. Á. De Ley. C. Á..Mora. Manual de español jurídico (2012) . M.¿Error gramatical o variación lingüística? Carbó. Usos existentes en la gramática general. De Ley. especialmente presentes en el español jurídico Carbó. C. Manual de español jurídico (2012) . M.Mora.. Á. M. Carbó. Manual de español jurídico (2012) . Á..Mora.Otro ejemplo de uso específico de un recurso del español general: el futuro en las apódosis condicionales. De Ley. C. M.Diferencias entre el español general y el español jurídico: el futuro de subjuntivo Carbó. De Ley..Mora. Manual de español jurídico (2012) . C. Á. De Ley. Manual de español jurídico (2012) .Mora. Á.Otro ejemplo para la diferencia: la omisión del artículo (en SN – OD) Carbó.. M. C. Mora. De Ley. Manual de español jurídico (2012) .. Á. M.Adjetivos deverbales (con especificación del agente) Español jurídico Carbó. C. La gramática general dispone de recursos… Carbó. Á. M.Mora. C.. De Ley. Manual de español jurídico (2012) . Manual de español jurídico (2012) .. Á.Mora. C. De Ley.La gramática del español jurídico selecciona según sus necesidades… Carbó. M. El repertorio de constituye una selección recursos gramaticales se de recursos de los ajusta a la gramática hablantes . La variación gramatical 3. . La selección responde a particularidades que han necesidades de ser atendidas en comunicativas concretas. Presentan 2. general. enseñanza de ELE. 4. Conclusiones 1. es .mora@ua. GRACIAS POR SU ATENCIÓN Otrosí digo: La variación gramatical en el español jurídico para extranjeros Miguel Ángel Mora Sánchez Universidad de Alicante/EOI de Alicante ma. E. Cahiers du Géres. 8 (París). J. SANTOS GARGALLO (dir. C. (2015).128. M. (1998). en Hernández. Enseñar español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE). Ariel. Madrid. (2002). o AGUIRRE BELTRÁN. La enseñanza de los lenguajes de especialidad. o _____________________ (2004). pp. Á. Gredos. México: Colegio de México. o ALCARAZ VARÓ. (2006). SÁNCHEZ LOBATO e I. Variación y diversidad lingüística: Hacia un Campo Unificado. El español jurídico. metodología y orientaciones didácticas de la enseñanza del español con fines específicos”. B. y MORA SÁNCHEZ.109-1. y Martínez Butragueño. SGEL: 1. Alianza. o CABRÉ. (2017). o CARBÓ MARRO. (2000). “Enfoque. pp. E. y GÓMEZ DE ENTERRÍA. E. 44: 5-29.VV. B. La simulación global. Carabela. y HUGHES. “Qué es la variación”. "La enseñanza del español con fines profesionales". (eds.). o ALCARAZ VARÓ. Madrid. Madrid. P. Mª T.Bibliografía o AA. Vademécum para la formación de profesores. La metodología en la enseñanza del español jurídico: la atención a la forma y el enfoque léxico.). en J. Madrid. El inglés profesional y académico. 159-181 . 397-464. Hacia la modernización del discurso jurídico. Barcelona: Universitat de Barcelona. Hernández y L. Lenguas para fines específicos (VI). S. Sierra (eds. Investigación y enseñanza. 207-239. o MONTOLÍO. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. “Lenguas de especialidad y variación lingüística”. E. o MORENO FERNÁNDEZ. o PASTOR CESTEROS. Lingüística aplicada a la enseñanza de segundas lenguas. (2006). Alicante. “La variación lingüística: precisiones en torno a la noción en diversas teorías lingüísticas”. M. M. . (2013). pp. 32. 51-58. " La enseñanza del español con fines específicos".). “Sobre los fines específicos del español: límites y deslindes para su aplicación a la clase de ELE”. o MORA SÁNCHEZ. Oihenart. 28. en S.) (2012). E. Universidad: 301-321. (2004). F. Frecuencia L. Á. Bibliografía o ETXEBARRÍA. en Aprendizaje de segundas lenguas. (ed. (1999). 3-14. Barrueco.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.