Manual Taller de Komatsu

March 24, 2018 | Author: Richard Asto | Category: Screw, Piston, Welding, Tools, Machines


Comments



Description

GSB M 0 0 8 1 0 2Manual De taller SERIE 6D170-2 MOTORES DIESEL El presente material es de propiedad de Komatsu America International Company y no debe ser reproducido, usado o divulgado excepto de acuerdo con una autorización por escrito expedida por Komatsu America International Company. Nuestra política es mejorar nuestros productos siempre que sea posible y práctico hacerlo así. Nosotros nos reservamos el derecho de realizar cambios o añadir mejoramientos en cualquier momento sin incurrir en ninguna obligación de instalar tales cambios en los productos vendidos previamente. 6D170-2 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo,, pueden hacerse revisiones periódicas a la presente publicación. Por ello se recomienda que los clientes hagan contacto con su distribuidor para obtener información sobre la última revisión. 00-1 y CONTENIDO N° de página 01 GENERALIDADES....................................................................... 01-1 11 ESTRUCTURA Y FUNCION........................................................ 11-1 12 PRUEBA Y AJUSTE......................................................................12-1 13 DESENSAMBLE Y ENSAMBLE................................................. 13-1 6161A2 6D170-2 14 NORMA PARA EL MANTENIMIENTO...................................... 14-1 15 REPARACION Y REEMPLAZO DE LAS PARTES.................. 15-1 00-2 x Las páginas que han sido afectadas en el presente Manual se indican a continuación por medio de las siguientes convenciones. Se solicita que se lleven a cabo las acciones necesarias respecto a esas páginas de acuerdo con la Tabla siguiente. Convención Indicación Página que debe adicionarse Página que debe reemplazarse Acción requerida Adicionar Reemplazar Eliminar ( ) Página que debe eliminarse Las páginas que no tienen convenciones son las que se revisaron previamente o se les hicieron adiciones. LISTA DE LAS PAGINAS REVISADAS Convención Página Número revisión Convención Página Número revisión Convención Página Número revisión Convención Página Número revisión Convención Página Número revisión 00-1 00-2 00-2-2-1 00-2-2 00-3 00-4 00-5 00-6 00-7 00-8 00-9 00-10 00-11 00-12 00-13 00-14 00-15 00-16 00-17 00-18 00-19 01-1 01-2 01-4 01-5 01-6 01-6-1 01-7 01-8 01-9 01-10 01-11 01-12 01-13 01-14 01-15 01-16 01-17 01-18 01-19 y x y y 01-20 01-21 01-22 01-23 01-24 01-25 01-26 01-27 01-28 01-29 01-30 01-31 01-32 01-33 01-34 01-35 01-36 01-37 01-38 11-1 11-2 11-3 11-4 11-4-1 11-4-2 11-4-3 11-5 11-6 11-8 11-9 11-10 11-11 11-12 11-13 11-14 11-15 11-16 11-17 11-18 11-19 y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y 6D170-2 y y y y 11-20 11-21 11-21-1 11-22 11-23 11-24 11-25 11-26 11-28 11-29 11-30 11-32 11-33 11-34 11-35 11-36 11-37 11-38 11-38-1 11-39 11-40 11-41 11-42 11-43 11-44 11-45 11-46 11-47 11-48 11-49 11-50 11-51 11-52 11-53 11-54 11-55 11-56 11-57 11-58 11-59 11-60 y y y y y y 11-62 11-63 (11-64) 11-65 11-66 11-67 11-67-1 11-68 12-1 12-2 12-3 12-4 12-5 12-6 12-7 12-8 12-9 12-10 12-12 12-13 12-14 12-15 12-16 12-17 12-17-1 12-17-2 12-18 12-19 12-20 12-21 12-22 12-23 12-24 12-25 12-26 12-101 12-102 12-103 12-104 12-105 y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y 12-106 12-107 12-108 12-109 12-110 12-111 12-112 12-113 12-114 12-115 12-116 12-117 12-118 12-119 12-120 12-121 12-122 12-123 12-124 12-125 12-126 12-127 12-128 12-129 12-130 12-131 12-132 12-133 12-134 12-135 12-136 (12-137) 12-138 12-139 12-140 12-141 13-1 13-2 13-3 13-4 6161A2 y y y y y x x x x 00-2-1 y Convención Página Número revisión Convención Página Número revisión Convención Página Número revisión Convención Página Número revisión Convención Página Número revisión 13-5 13-6 13-7 13-8 13-9 13-10 13-11 13-12 13-13 13-14 13-15 13-16 13-17 13-18 13-19 13-20 13-21 13-22 13-23 13-24 13-25 13-26 13-27 13-28 13-29 13-30 13-31 13-32 13-33 13-34 13-35 13-36 13-37 13-38 13-39 13-40 13-41 13-42 13-43 13-44 13-45 13-46 13-47 13-48 13-49 13-50 13-51 13-52 13-53 13-54 13-55 13-56 13-57 13-58 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 13-59 13-60 13-61 13-62 13-63 13-64 14-1 14-2 14-3 14-4 14-5 14-6 14-7 14-8 14-9 14-10 14-11 14-12 14-13 14-14 14-15 14-16 14-17 14-18 14-19 15-1 15-2 15-3 15-4 15-5 15-6 15-7 15-8 15-9 15-10 15-11 15-12 15-13 15-14 15-15 15-16 15-17 15-18 15-19 15-20 15-21 15-22 15-23 15-24 15-25 15-26 15-27 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 6161A2 6D170-2 15-28 15-29 15-30 15-31 15-32 15-33 15-34 15-35 15-36 15-37 15-38 15-39 15-40 15-41 15-42 15-43 15-44 15-45 15-46 15-47 15-48 15-49 15-50 15-51 15-52 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 00-2-2 y SEGURIDAD AVISO SOBRE SEGURIDAD SEGURIDAD AVISO SOBRE SEGURIDAD AVISO IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Es extremamente importante el servicio y la reparación apropiada para la operación segura de la máquina. El servicio y las reparaciones técnicas que recomienda Komatsu y que se describen en el presente manual son al mismo tiempo efectivas y seguras. Algunas de esas técnicas requieren el uso de herramientas especialmente diseñadas por Komatsu para un propósito específico. Para evitar una lesión a los trabajadores, se usa el símbolo para marcar las precauciones de seguridad en el presente manual. Las advertencias que acompañan a esos símbolos deberían seguirse cuidadosamente. Si surge o pudiera posiblemente surgir cualquiera situación peligrosa, primero considere la seguridad y lleve a cabo las acciones necesarias para tratar la situación. PRECAUCIONES GENERALES Las equivocaciones en la operación son extremamente peligrosas. Lea el Manual de Operación y Mantenimiento cuidadosamente ANTES de operar la máquina. 1. Antes de realizar cualquier engrase o reparaciones, lea todas las precauciones que se dan en las calcomanías que están fijadas en la máquina. 2. Cuando esté realizando cualquier operación, use siempre zapatos y casco de seguridad. No use ropas de trabajo flojas, o ropas a las que les falten botones. • Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a golpear partes con un martillo. • Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a esmerilar partes con un esmerilador, etc. 3. Si se necesitan reparaciones con soldadura, haga siempre que realice este trabajo un soldador entrenado, experimentado. Cuando vaya a realizar un trabajo de soldadura, use siempre guantes para soldar, delantal, protector para las manos, casco y otras ropas convenientes para el trabajo de soldadura. 4. Cuando lleve a cabo cualquier operación con dos o más trabajadores, póngase siempre de acuerdo en el procedimiento para la operación antes de empezarla. Informe siempre a sus compañeros de trabajo antes de empezar cualquier paso de la operación. Antes de empezar el trabajo, cuelgue las señales de EN REPARACION en los sitios de control en el compartimiento del operador. 5. Mantenga todas las herramientas en buena condición y aprenda la forma correcta de usarlas. 6. Elija un lugar en el taller de reparaciones para guardar las herramientas y las partes removidas. Guarde siempre las herramientas y partes en sus lugares correctos. Mantenga siempre el área limpia y asegúrese de que no hay allí suciedad o aceite en el piso. Fume únicamente en las áreas provistas para ello. Nunca fume mientras está trabajando. PREPARACION PARA EL TRABAJO 7. Antes de añadir aceite o hacer cualquier reparación, estacione la máquina en un piso duro, a nivel, y bloquee las ruedas o pistas para evitar que la máquina se mueva. 8. Antes de empezar el trabajo, baje al piso la cuchilla, el rasgador, el balde o cualquier otro equipo de trabajo. Si esto no es posible, inserte un pasador de seguridad o use bloques para evitar que el equipo de trabajo caiga. Además de esto, asegúrese de cerrar todas las palancas de control y de colgar señales de precaución en ellas. 9 Cuando esté desensamblando o ensamblando, soporte la máquina con bloques, gatos o apoyos de parada antes de empezar el trabajo. 10. Remueva todo el lodo y el aceite de los peldaños u otros lugares que se usan para acercarse o alejarse de la máquina. Use siempre los pasamanos, escaleras o peldaños cuando se acerca o se aleja de la máquina. Si es imposible usar los pasamanos, las escaleras o los peldaños, use un estante para proveer un piso seguro. 6D170-2 00-3 SEGURIDAD AVISO SOBRE SEGURIDAD 11.Cuando remueva la tapa del filtro de aceite, tapón de drenaje o tapones de medida de presión hidráulica, aflójelos lentamente para prevenir que el aceite salga a chorros. Antes de desconectar o remover componentes de los circuitos del aceite, agua o aire, primero libere la presión del circuito completamente. 12. El agua y aceite en los circuitos están calientes cuando se para el motor, de tal manera que tenga cuidado de no quemarse. Espere a que el agua y el aceite se enfríen antes de llevar a cabo cualquier trabajo en los circuitos del aceite o del agua. 13. Antes de empezar el trabajo, remueva los conductores de la batería. Remueva siempre primero el conductor del terminal negativo (-). 14. Cuando vaya a levantar componentes pesados, use una cabria o grúa. Verifique que la soga de alambre, las cadenas y los ganchos no presenten daños. Use siempre un equipo para elevación que tenga suficiente capacidad. Instale el equipo para elevación en los lugares correctos. Use una cabria o grúa y opérela lentamente para evitar que el componente golpee cualquier otra parte. No trabaje con cualquier parte que todavía esté levantada por la cabria o grúa. 15. Cuando vaya a remover cubiertas que están bajo presión interna o bajo presión de un resorte, siempre deje dos tornillos en posición en lados opuestos. Libere lentamente la presión, y luego afloje lentamente los tornillos para removerlos. 16. Cuando vaya a remover componentes, tenga cuidado de no romper o dañar el alambrado. Un alambrado dañado puede causar incendios eléctricos. 17. Cuando vaya a remover una tubería, evite que el combustible o el aceite se derrame. Si caen al piso cualesquiera gotas de combustible o aceite, séquelo inmediatamente. El combustible o el aceite en el piso pueden causar que usted se resbale o aún puede iniciar incendios. 18. Como regla general, no use gasolina para limpiar las partes. En particular, use solamente el mínimo de gasolina cuando limpie las partes eléctricas. 19. Esté seguro de ensamblar todas las partes nuevamente en sus lugares originales. Reemplace cualesquiera piezas dañadas con partes nuevas. • Cuando instale mangueras y alambres, esté seguro de que ellas no se dañarán por el contacto con otras partes cuando la máquina se esté operando. 20. Cuando vaya a instalar mangueras de alta presión, asegúrese de que no están torcidas. Los tubos dañados son peligrosos, de tal modo que tenga extremo cuidado cuando instale tubos para circuitos de alta presión. También chequee que las partes de conexión e stén instaladas correctamente. 21. Cuando ensamble o instale partes, use siempre los pares de torsión para apretamiento especificados. Cuando instale partes de protección tales como guardas, o partes que vibren violentamente o roten a gran velocidad, sea particularmente cuidadoso de chequear que estén instaladas correctamente. 22. Cuando esté alineando dos huecos, nunca inserte en ellos sus dedos o su mano. Tenga cuidado de que no queden aprisionados sus dedos en un hueco. 23. Cuando vaya a medir una presión hidráulica, chequee que la herramienta de medición está correctamente ensamblada antes de tomar cualesquiera mediciones. 24. Tenga cuidado cuando vaya a remover o instalar las pistas de las máquinas de tipo de pista. Cuando usted remueve la pista, ella se separa súbitamente, de tal modo que nunca deje a alguien de pie en uno u otro extremo de la pista. 00-4 6D170-2 PROLOGO GENERALIDADES PROLOGO GENERALIDADES El presente Manual de Taller se ha preparado como una ayuda para mejorar la calidad de las reparaciones brindándole al personal del servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de realizar las reparaciones y formarse juicios. así como las precauciones a tomar para esas operaciones. AVISO Las especificaciones contenidas en el presente manual de taller están sometidas a cambio en cualquier momento y sin ningún aviso previo. instalar. DESENSAMBLE Y ENSAMBLE Esta sección explica el orden a seguir cuando se va a remover. Use las especificaciones de la última fecha que se dan en el libro. Sirve no solamente para brindar una comprensión de la estructura sino también para dar un material de referencia para las reparaciones. Para facilidad de su comprensión. PRUEBA Y AJUSTE Esta sección explica las verificaciones que deben hacerse antes y después de las reparaciones. También se incluyen en esta sección las Tablas que correlacionan los “Problemas” con las “Causas”. El presente manual de taller contiene principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en el taller de servicio. así como los ajustes que deben hacerse después de la terminación de las verificaciones y reparaciones. ESTRUCTURA Y FUNCION Esta sección explica la estructura y función de cada componente. 6D170-2 00-5 . Asegúrese de que usted comprende el contenido del presente manual y de usarlo para su efecto completo en cada oportunidad. el manual está dividido en los siguientes capítulos y esos capítulos se subdividen a su vez en cada grupo principal de los componentes. NORMA PARA EL MANTENIMIENTO Esta sección da las normas para la decisión cuando se inspeccionan las partes desensambladas. desensamblar o ensamblar cada componente. enmienda u otros cambios se enviarán a los distribuidores de KOMATSU.revestidos con adhesivos y miento lubricantes. (Volumen para el motor): 12 . Motor) Número del punto (2. Peso o cuando es importante la postura de trabajo. Volumen para el motor: Se elabora para cada serie de motor. METODO DE ARCHIVAMIENTO 1.PROLOGO COMO LEER ESTE MANUAL DE TALLER COMO LEER EL PRESENTE MANUAL VOLUMENES Los manuales de taller se elaboran como una guía para llevar a cabo las reparaciones. Vea el número de la página en la parte inferior de la página. Páginas adicionales. DISTRIBUCION Y ACTUALIZACION Cualquier adición.3 Número del punto (10. 2. SIMBOLOS Con el objeto de que el manual pueda ser de amplio uso.) en la parte inferior de las páginas. Número consecutivo de página para cada punto. y la capacidad correspondiente. Las páginas adicionales están indicadas por un guión (-) y un número después del número de la página. 00-6 6D170-2 Aceite. para tratar sobre todas las reparaciones de cualquier modelo. etc. Ejemplo 1. agua o combustible. Estructura y Función).Tener la precaución necesaria cuando se selecciona el cable para el montacargas. Son necesarias precauciones técnicas especiales u otras Cuidado precauciones para preservar las normas cuando se realiza el trabajo. el motor.. el de la electricidad y el de los accesorios. Por lo tanto. etc. Símbolo Punto Observaciones Son necesarias precauciones Esos diferentes volúmenes se diseñan para evitar duplicar la misma información. Archive las páginas en el orden correcto. Archivelas como en el ejemplo. las porciones importantes sobre seguridad y calidad se marcan con los siguientes símbolos. Volumen para electricidad: Volumen para los accesorios: Cada uno de estos se elabora como un volumen para cubrir todos los modelos. Ejemplo 2. Los siguientes ejemplos muestran cómo leer el número de la página.. . (Volumen para el chasis): 10 . 3. agua Lugares donde debe añadirse aceite. Lugares que deben ser Lugares que requieren O O Lugares donde debe drenarse Drenaje el aceite o el agua y la cantidad a drenar. se registra una convención sobre la edición (xyz. Número consecutivo de página para cada punto. REVISIONES Las páginas revisadas se muestran en la LISTA DE PAGINAS REVISADAS siguiente a la página de CONTENIDO. 10-4 10-4-1 10-4-2 10-5 Páginas añadidas 12-203 12-203-1 12-203-2 12-204 CONVENCION PARA LA EDICION REVISADA Cuando un manual es revisado.5 Número de la unidad (1. Kg Kgm Par de especial atención para el par torsión de de torsión de apretamiento apretamiento durante el ensamble. es necesario que estén disponibles los volúmenes para el chasis. Ellos se dividen como sigue: Volumen para el Chasis: Se elabora para cada modelo de máquina. Revesti. Obtenga la información más actualizada antes de empezar cualquier trabajo. Peso de las partes de los sistemas. Seguridad especiales de seguridad cuando se realiza el trabajo. Prueba y Ajuste). 2 12. puede resistir hasta 19.6 2. etc. La tabla de abajo muestra la variación de la carga permisible kN (kg) cuando el levantamiento se hace con dos sogas. deberían hacerse las siguientes verificaciones: 1) Verifique la remoción de todos los tornillos que aprietan la parte a las partes relacionadas con ella.9 98.8 kN (1.3 43.8kN (1.4 30 40 50 60 Carga permisible. o el deslizamiento de la soga desde su posición original de envolvimiento en la carga lo cual puede resultar en un accidente peligroso.4 5. Cuando cuelgue una carga con dos o más sogas. 4) No cuelgue una carga pesada con sogas que formen un amplio ángulo de colgamiento desde el gancho.1 54.000 kg) verticalmente a varios ángulos de colgamiento.1 176. 2) Verifique la existencia de otra parte que causa interferencia con la parte a ser removida.5 35. En la sección DESENSAMBLE Y ENSAMBLE. la fuerza sometida a cada soga aumentará con los ángulos de colgamiento.0 3) No cuelgue una carga pesada solamente con una soga sino con dos o más sogas simétricamente enrolladas en la carga. Capacidad de carga (kN(kg)).4 1. dos sogas están sometidas a una fuerza excesiva tan grande como 39.7 21.PROLOGO INSTRUCCIONES DE ELEVACION INSTRUCCIONES DE ELEVACION CARGANDO CON MONTACARGA durante el levantamiento.6 4. kN toneladas 9. a cada una de las cuales se le permite colgar hasta 9. el desenrollamiento de la soga.6 27. SOGAS DE ALAMBRE 1) Use sogas adecuadas dependiendo del peso de las partes a levantar.0 40.2 2. Colgar cerca del bordo del gancho puede causar que la soga se deslice fuera del gancho Angulo de levantamiento (en grados) SAD00480 00-7 . y que se produzca un grave accidente.5 14 16 18 20 22.6 kN (2. Colgar con una soga puede causar el giro de la carga durante el levantamiento.6 kN (2000 kg) a un ángulo de levantamiento de 150 grados.000 kg) cuando dos sogas forman un ángulo de colgamiento de 120 grados.8 13.2 1. cada parte que pesa 25 kg o más se indica claramente con el símbolo Kg 100% 88% 79% 71% 41% SAD00479 • Si no puede removerse una parte fácilmente de la máquina por medio de montacargas. refiriéndose a la tabla siguientes: Sogas de alambre (Sogas normales torcidas “Z” o “S” sin galvanización. Del peso total se vuelve 9.2 kN (4000 kg) si cuelgan una carga de 19.6 10.0 18.0 1. Por otro lado.8 3. Cuando dos sogas cuelgan una carga verticalmente.0 28.7 15. Las partes pesadas (de 25 kg o más) deben ser levantadas con un montacargas.6 392. 2) Cuelgue las sogas de alambre desde la porción media del gancho. * El valor de la carga permisible se estima como 6D170-2 un sexto o un séptimo del esfuerzo de ruptura de la soga que se usa.5 274.) Diámetro de la soga mm 10 11. Los ganchos tienen su máxima resistencia en la porción media.000 kg). * Para materiales de revestimiento que no se dan en la lista siguiente.PROLOGO MATERIALES DE REVESTIMIENTO MATERIALES DE REVESTIMIENTO * Los materiales de revestiimiento recomendados tales como adhesivos. Loctite 648-50 79A-129-9110 50 cc. LT-1B 790-129-9050 20 g (2 pes. (excepto el polietileno. aplicaciones principales • Se usa para prevenir que las empaquetaduras de caucho. fuerte. • Se usa como sellante para empaquetadura de resistencia al calor para lugares de altas temperaturas tales como la cámara de precombustión del motor. use el equivalente de los productos que se muestran en esta lista. endurecedor) 790-129-9040 790-126-9120 250 g 75 g Lata • Se usa como adhesivo o sellante para metal. • Características: Resistencia al calor y a los químicos. 790-129-9010 LG-1 200 g Tubo Sellante de empaquetadura 790-129-9070 LG-3 1 Kg Lata 00-8 6D170-2 . Recipiente de • Se usa para propósito de anti-aflojamiento y como polietileno sellante para tornillos y tapones. • Características: Resistencia al calor. • Características: Resistencia al calor. Categoría Código Komatsu LT-1A Parte N° 790-129-9030 Cantidad Recipiente 150 g Tubo Características. sellantes de empaquetadura y grasas que se usan para el desensamble y el ensamble se dan en la lista de abajo. los amortiguadores de caucho y el tapón de llave se salgan de su sitio. Triple Adhesión 1735 790-129--9140 50 g Recipiente de Polietileno Aron-Alpha 201 790-129-9130 2g • Adhesivo del tipo de endurecimiento rápido. LT-2 09940-00030 50 g LT-3 790-129-9060 Adhesivo: 1Kg. plásticos y maderas. vidrio y plástico Adhesivos LT-4 Holtz MH 705 Recipiente de • Se usa como sellante para agujeros maquinados. • Se usa como sellante para superficies de aletas y tornillos en lugares de alta temperatura. y el cloruro de vinilo) el caucho. etc. el polipropileno. • Se usa principalmente para la adhesión de metales. Polietileno Tubo • Se usa como sellante resistente al calor para reparar el motor. etc. • Tipo de curación rápida (máxima resistencia Recipiente de después de 30 minutos). para prevenir el agarre. el polietileno tetrafluoroetileno. y a los químicos. • Tiempo de curación: dentro de 5 segundos a 3 minutos. Polietileno • Se usa principalmente para la adhesión de cauchos. plásticos y metales. Recipiente de • Se usa en las porciones de unión sujetas a altas Polietileno temperaturas • Se usa como adhesivo o sellante para empaquetaduras y empaque de la caja del tren de potencia. el tubo de exhosto. el metal y el no metal. Se usa para Recipiente de plásticos. • Adhesivo del tipo de rápido endurecimiento. cauchos.) • Se usa en lugares que requieren un adhesivo inmediatamente efectivo. (Conjunto de Agente adhesivo y endurecedor: agente 500 g. 4 790-129-9020 200 g Tubo LG . Sellante de empaquetadura LG . • Es también posible usarlo como sellante para aletas con espacio libre grande. polietileno niples de la tubería hidráulica. • Se usa como sellante para la carcaza del volante. para la caja de transmisión final. y de la rosca. los cojinetes. el cárter del aceite.CA Variada Variados • Se usa para cojinetes para temperatura normal. • Se usa para evitar el agarramiento o arrastre de la rosca cuando el ajuste es por prensa o por encogimiento. • Se usa como sellante para la superficie de la aleta. al aceite. y la rosca. la carcaza del termostato.7 09920-00150 150 g Tubo Tres adhesivos 1211 Lubricante de disulfuro de molibdeno. Grasa G2 .5 790-129-9080 1 kg • Se usa como sellante para varias roscas.PROLOGO MATERIALES DE CUBRIMIENTO Categoría Código Komatsu Parte N° Cantidad Recipiente Características. etc. y al frío. Lubricante de disulfito de molibdeno SYG2-400M 400 g (10 (10 por caja) Tipo de fuelle • Se usa para lugares con carga pesada.P 099400-00040 200 g Tubo G2 . Aplicaciones principales • Características: Resistencia al agua. 6D170-2 00-9 . etc. • Se usa como sellante para la superficie de la aleta. LM . resistencia al calor. el múltiple de admisión. y de la caja de transmisión. juntas de tubería. del tipo de endurecimiento rápido.6 09940-00011 250 g Tubo LG . • Se usa como sellante para las superficies de case de la caja de transmisión final. • Características: Base de silicona. • Características: Base de silicona. para carga liviana en lugares en contacto con agua o vapor. • Se usa como sellante resistente al calor para reparar el motor. Recipiente de • Se usa como sellante para tapón cónicos. y aletas. etc.LI SYG2-400L I SYG2-350LI SYG2-400LI-A SYG2-160LI SYGA-160CNLI SYG2-400CA SYG2-350CA SYG2-400CA-A SYG2-160CA SYGA-160CNCA Variada Variados • Tipo para propósito general. LG . • Se usa como lubricante para la porción deslizante (para evitar el chirrido). codos.G 790-129-9090 09940-00051 100 g 60 g Tubo Lata LM . • Se usa como sellante del cárter del aceite. • Se usa como lubricante para el eslabonamiento. 6 ± 4.5 ± 1 18 ± 2 28.9 49 ± 19.2 ± 49 294.4 176.9 82.35 ± 7.5 ± 0.5 135 ± 15 175 ± 20 225 ± 25 280 ± 30 335 ± 35 Diámetro de rosca del tornillo mm 6 8 10 12 Ancho entre caras CDL00373 mm 10 13 14 27 Nm 7.35 ± 0.6 137.5 ± 29.5 ± 4.7 ± 0.2 ± 5.8 279 ± 29 Par de torsión de apretamiento Kgm 6.5 ± 10.8 ± 0.5 ± 19.5 ± 3 39 ± 4 56 ± 6 76 ± 8.3 6.1 ± 49 245.PROLOGO PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO NORMAL PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO NORMAL PARES DE TORSION NORMALES PARA TORNILLOS Y TUERCAS Use estos pares de torsión para tornillos y tuercas métricas.85 Kgm 0.6 8.5 ± 3 00-10 6D170-2 .9 ± 0.5 94.6 78.3 ± 29.2 ± 1.95 18. Diámetro de rosca del tornillo mm 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27 30 33 36 39 Ancho entre caras CDL00372 mm 10 13 17 19 22 24 27 30 32 36 41 46 50 55 60 Nm 13.7 ± 0.8 112 ± 9. (Use siempre torcómetro).7 11.8 PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DE LAS TUERCAS DE RACOR Use estos pares de torsión para las tuercas de racor.9 40.5 ± 1 28. Diámetro de la rosca Ancho entre caras mm 10 12 16 mm 14 17 22 Nm 65.85 ± 1. N° Nominal 02 03 04 05 06 10 12 14 Diámetro de la rosca mm 14 18 22 24 30 33 36 42 Ancho entre caras Par de torsión de apretamiento Nm 24.5 5±2 8±2 14 ± 3 18 ± 3 20 ± 5 25 ± 5 30 ± 5 PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DE LOS TORNILLOS DE PESTAÑA RANURADA Use estos pares de torsión para los tornillos de pestaña ranurada.7 11.2 ± 49 Kgm mm 19 24 27 32 36 41 46 55 2.4 31 ± 3 66 ± 7 113 ± 10 177 ± 19 279 ± 30 382 ± 39 549 ± 59 745 ± 83 927 ± 103 1320 ± 140 1720 ± 190 2210 ± 240 2750 ± 290 3290 ± 340 Kgm 1.4 ± 0.1 ± 0.15 3.5 4.7 ± 6.2 1.2 ± 0.4 196. Use estos pares de torsión para el conector de brida del anillo O.75 ± 0.9 68.15 1.47 17.6 78.2 ± 49 294. Diámetro de la rosca Ancho entre caras mm 08 10 12 14 16 18 20 24 30 33 36 42 52 mm 14 17 19 22 24 27 30 32 32 -36 --- N° Nominal 08 10 12 14 16 18 20 24 30 33 36 42 52 Par de torsión de apretamiento Nm 7.5 ± 3 33 ± 4. Use estos pares de torsión para el conector de brida del anillo 0.5 Supeficie del sellante PARES DE TORSION DE APRETAMIENTO DE LAS TUERCA DE UNION Use estos pares de torsión para el conector de brida del anillo 0.8 107.47 11.5 4 ± 0.5 5 ± 0.8 142.1 ± 49 245.4 ± 4.5 ± 2.3 ± 0.35 ± 1.1 ± 9.6 421.54 ± 1.5 13 ± 2 15. Diámetro de la rosca Ancho entre caras mm 14 18 22 24 30 33 36 42 mm 19 24 27 32 36 41 46 55 Nm 24.3 ± 29.5 21.6 151.15 1.9 49 ± 19.2 ± 49 Par de torsión de apretamiento Kgm 2.5 ± 0.4 323.1 ± 132.64 ± 1.5 ± 13.9 49 ± 4. N° Nominal 02 03.1 Kgm 0.2 3 ± 0.4 ± 58.27 ± 1.3 ± 4.12 14 Diámetro de la rosca Ancho a entre caras mm 14 20 24 33 42 mm Varían dependiendo del tipo de conector Par de torsión de apretamiento Nm 34.4 176.9 93.04 05.4 ± 44.9 ± 24.4 196.5 PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DEL CONECTOR DE BRIDA DEL ANILLO O.3 Kgm 3.PROLOGO PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO NORMAL PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DEL CONECTOR DE BRIDA DEL ANILLO O.5 ± 19.5 ± 4.8 ± 14.2 ± 4.7 ± 29.8 ± 0.96 22.5 210.7 127.9 39.5 ± 1 14.6 137.96 29.2 2.5 9.15 ± 0.4 ± 19.5 ± 0.5 ± 29.8 877.06 10.5 ± 2 43 ± 6 89.5 5±2 8±2 14 ± 3 18 ± 3 20 ± 5 25 ± 5 30 ± 5 6D170-2 00-11 .1 ± 19.6 ± 9.5 7±1 11 ± 1. 45 4.85 ± ± ± ± 0.41 0.67 ± ± ± ± ± 0.20 0.02 2.51 0.81 1.20 0.38 7.41 0.12 ± ± ± ± ± ± ± 0. Diámetro de la rosca mm 6 8 10 12 14 Nm 8±2 10 ± 2 12 ± 2 24 ± 4 36 ± 5 Par de torsión de apretamiento Kgm 0.10 0.20 0.) del motor Cummins.61 1.20 0.45 3. Diámetro de la rosca mm 1 /16 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1 Nm 3±1 8±2 12 ± 2 15 ± 2 24 ± 4 36 ± 5 60 ± 9 Par de torsión de aprtamiento Kgm 0.41 0.92 00-12 6D170-2 .81 1.PROLOGO PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO NORMAL PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO PARA MOTOR SERIE 102 (DE TORNILLOS Y TUERCAS) Use estos pares de torsión para los tornillos y tuercas (unidad: mm.67 6.22 2.41 0.22 PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DEL MOTOR SERIE 102 (DE UNIONES DE ARGOLLA) Use estos pares de torsión para las uniones de argolla (unidad: mm) del motor Cummins.02 1.22 1.20 0.20 0.53 2.45 3.51 PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO PARA MOTOR SERIE 102 (TORNILLOS CONICOS) Use estos pares de torsión para tornillos cónicos (unidad: pulgadas) del motor Cummins.31 0. Diámetro de la rosca mm 6 8 10 12 Nm 10 ± 2 24 ± 4 43 ± 6 77 ± 12 Par de torsión de apretamiento Kgm 1. le ayudará a entender los DIAGRAMAS DE CABLEADOS.80 0.1 4.45 0. Esta tabla de códigos de cableado.80 0.6 17. Carga y señal Arranque (bujía incandescente) Arranque Arranque Arranque CLASIFICACION POR COLOR Y CODIGO Cl Circuitos as ific ac ión Primario codigo color codigo 2 color Blanco & rojo codigo 3 color Blanco & negro codigo 4 auxiliar WL Negro & Amarillo BR Rojo& Negro RY Amarillo& Negro Verde & Rojo YG GY Azul & Rojo LY WB Negro & Blanco BY Rojo & Blanco RB Amarillo& Rojo Verde & Blanco Azul & Blanco YB GR LR Prioridad 1 Carga w blanco WR Tierra B Negro Arranque B Negro BW Iluminación R Rojo RW Instrumento Y Amarillo YR Señal G Verde GW Otros L Azul LW color Blanco & azul codigo WG Negro & Rojo Rojo & Amarillo Amarillo & Verde Verde & Amarillo Azul & Amarillo RG YL GB LB Azul & Negro 6D170-2 5 color Blanco & Verde codigo 6 color Rojo & Azul Amarillo & Blanco Verde & Azul Rojo & Verde Amarillo & Azul Verde & Negro RL YW GL 00-13 .32 0.PROLOGO CODIGO DEL CABLEADO ELECTRICO CODIGO DEL CABLEADO ELECTRICO En los diagramas de cableado se emplean diferentes colores y símbolos para indicar el grueso de los alambres. etc.6 7.88 2.80 0.32 0.85 2 5 15 40 60 100 Alambre de cobre Número de Diámetro de las Sección transversal hebras (mm2) hebras (mm) 11 26 65 84 85 127 217 0. Ejemplo: 5WB indica un cable que tiene un número nominal 5 y cubierta blanca con raya negra.23 13.0 11.4 13.84 109. Iluminación. CLASIFICACION SEGUN EL GRUESO Número nominal 0.1 Diámetro exterior del cable (mm) 2.09 5. etc. iluminación.4 3.73 63. señal.36 42.6 Clasificación corriente (A) 12 20 37 59 135 178 230 Circuito aplicable Arranque. señal.32 0. 228 3.795 3.394 0.669 1.677 3. Convertir 550 mm a pulgadas (1) El número 550 no aparece en la tabla.205 2.457 1.063 1.087 2.118 0.622 ○ ○ ○ 2.142 1.283 2. Milímetros a pulgadas 0 0 10 20 30 40 A ○ ○ ○ ○ B 1 0.866 1.126 2.945 1. Convertir 55 mm a pulgadas. 55mm= 2.536 1. y luego trace una línea perpendicular hacia abajo desde B (3) Tome el punto donde se cruzan las dos líneas como C .276 0.220 1.717 3.953 3.732 ○ ○ 50 60 70 80 90 ○ ○ 1.039 0.654 ○ ○ 0. (2) Realice el mismo procedimiento como se indicó arriba para convertir 55 mm a 2. y tome este punto como B .315 0.150 3.819 8 0.772 C 2. y tome este punto como A . Esto da 550 mm = 21.906 1.630 1.661 ○ ○ ○ 2.591 0. 2.551 0.472 0. de tal modo que divida por 10 (mueva el punto decimal un lugar a la izquierda) para convertirlo a 55 mm.701 ○ ○ ○ ○ 0.559 2.181 1.362 2.378 1.236 0. 1.638 3.520 2.03937 pulgadas 6 0.496 1.402 2.898 0 0.811 2.433 0.480 2.984 1.346 3.709 1.165 2. Este punto C da el valor cuando se convierte de milímetros a pulgadas.614 ○ ○ 1 mm = 0.032 3.PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES TABLA DE CONVERSIONES METODO PARA USAR LA TABLA DE CONVERSIONES La Tabla de Conversiones de esta sección se provee para posibilitar las conversión simple de las cifras. (3) El valor original (550 mm) se dividió por 10.268 3.157 0.047 2.992 3.835 3.780 7 0.740 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 2 3 4 5 ○ ○ ○ 00-14 6D170-2 .441 2.024 1.244 2.598 2.425 3.65 pulgadas. (1) Localice el número 50 en la columna vertical en el lado izquierdo.307 3.465 3.543 ○ ○ 2.748 1.756 3.110 3. y luego trace una línea horizontal desde A (2) Localice el número 5 en la fila de la parte superior.858 9 0.299 1.354 0.575 ○ ○ ○ 0.417 1.339 1.969 2.165 pulgadas.008 2.197 0.260 1. Por lo tanto.913 3.165 pulgadas.102 1.787 1.890 2.504 3.827 1.874 3.693 ○ 0. de tal modo que multiplique 2.583 ○ ○ ○ 2.850 2.071 3.386 3.929 2.189 3. Para obtener detalles acerca del método de usar la Tabla de Conversiones vea los ejemplos siguientes. EJEMPLO • Método de usar la Tabla de Conversiones para convertir de milímetros a pulgadas.165 pulgadas por 10 (mueva el punto decimal un lugar hacia la derecha) para retornar al valor original.512 0.079 0.323 2. 12 77.05 130.09 66.2046 libras 8 17.394 0.063 1.64 39.42 112.661 2.772 6 0.07 55.945 1.62 114.68 61.039 0.717 3.220 1.181 1.315 0.86 51.205 2.21 218.874 3.78 202.85 138.89 160.457 1.780 2.41 26.18 1 2.94 182.66 50.87 149.64 125.811 7 0.46 145.00 5 11.61 28.78 105.01 216.197 0.05 141.89 63.087 2.37 198.417 1.73 83.709 1.32 79.03 15.929 50 60 70 80 90 1.189 3.118 0.047 2.787 1.39 209.43 37.732 5 0.307 3.244 2.913 3.165 2.30 68.638 3.433 0.598 2.14 185.39 2 4.57 103.03937 pulgadas.465 3.55 189.10 163.984 1.96 97.228 3.41 7 1 kg = 2.25 143.44 134.693 4 0.96 194.378 1.740 2.03 119.654 3 0.150 3.69 158.756 3.559 2.07 152.323 2.024 1.51 167.28 154.12 174.622 2.35 187.80 213.75 94.66 147.260 1.614 2 0.858 2.701 2.276 0.84 41.20 24.906 1.23 132.236 0.02 33.520 2.71 72.91 171.110 3.354 0.83 116.48 156.37 101.008 2.57 200.677 3.425 3.62 50 60 70 80 110.53 178.142 1.032 3.157 0.PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES Milímetros a pulgadas 1 mm = 0.362 2.748 1.25 46.76 191.53 81.30 165.93 85.079 0.16 99.80 4 8.630 1.98 108.898 Kilogramos a libras 0 0 10 20 30 40 0 22.73 180.60 211.819 2.795 3.583 2.59 3 6.472 0.14 88.835 3.23 35.669 1.24 121.496 1.441 2.85 127.071 3.386 3.27 57.82 30.536 1.268 3.126 2.48 59.512 0.46 48.402 2.480 2.992 3.19 207.591 0.850 8 0.17 196.953 3.50 70.05 44.551 0.283 2.543 2.32 176.299 1.98 205.21 6 13.34 90.91 74.575 1 0.64 136.969 2.866 1.346 3.55 92.82 9 19.504 3.44 123. 0 0 10 20 30 40 0 0.71 169.827 1.339 1.890 9 0.26 6D170-2 90 00-15 .102 1. 624 5 1.740 5.679 5 1.100 3.698 6.113 4.479 9.917 21.283 7.040 13.134 23.818 20.304 14.435 20.179 6.906 5.491 7.778 50 60 70 80 90 10.246 11.438 11.058 18.897 12.718 11.520 5.618 17.880 3.549 22.434 6.548 8.078 16.585 4.660 2.341 22.PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES Litros a galones US.599 8.390 6.137 21.247 25.642 5.019 7.849 4.978 15.658 13.239 3 0.774 12.640 4.039 9.831 2 0.760 3.379 8.357 21.662 24.557 12. 0 0 10 20 30 40 0 2.980 4.398 24.925 10.279 7.339 8 1.259 9.700 20.950 6.870 23.718 18.619 6.838 16.397 10.860 5.359 10.492 21.473 16.926 24.510 12.677 12.598 19.209 15.303 12.795 17.889 15.797 11.586 18.755 7.077 22.518 16.318 14.511 26.322 17.528 14.775 13.080 5.858 15.257 20.020 21.964 20.839 7.337 12.738 16.888 6 1.938 19.540 3.361 15.278 18.117 12.178 17.719 25.812 8. 1 litro=0.058 17.227 6.379 19.737 16.799 1 0.899 6 1.963 6.019 2 0.228 20.418 15.098 14.969 9.477 20.777 00-16 6D170-2 .095 3 0.096 14.378 5.281 13.059 7.285 21.21997 galones UK 0 0 10 20 30 40 0 2.455 25.878 14.813 22.420 4.819 9.567 1 0.793 3.638 13.057 3.2642 galones 7 1.958 17.189 10.159 8.298 16.680 9 2.756 21.170 5.939 8.153 Litros a galones U.454 11.559 9 1.139 10.171 19.850 18.568 14.115 18.119 7 1.998 13.982 11.152 1 litro = 0.133 9.528 3.697 20.340 8.625 15.579 10.264 2.498 18.001 16.K.158 19.398 17.605 23.604 9.529 17.200 4.237 20.719 7.359 4 1.220 2.577 21.320 3.457 11.758 14.869 9.300 5.919 10.416 8 2.440 2.037 18.190 24.643 19.321 3.017 11.265 16.944 50 60 70 80 90 13.076 8.378 19.983 25.459 4 0.039 12.198 15.499 7.907 19.661 10.832 14. 0 195.5 614.9 658.7 390.2 1121.5 1099.1 231.4 954.6 1207. 0 0 10 20 30 40 0 72.0 166.5 520.3 1012.0 752.4 412.2 513.0 694.4 1077.5 759.1 1005.8 998.8 426.3 144.7 1396.9 1063.5 1048.1 100 110 120 130 140 723.7 188.6 990.5 303.7 1135.9 318.3 578.9 875.8 3 21.0 1222.1 1150.8 904.3 150 160 170 180 190 1084.4 549.7 311.9 629.0 940.3 1417.6 1388.3 918.5 708.3 1316.1 448.1 976.2 1164.6 245.3 173.2 108.2 376.9 441.1 405.6 462.4 209.5 86.2 824.8 470.7 1273.1 1193.7 1179.0 1244.7 1056.9 347.9 224.4 860.8 687.0 368.5 1236.3 1 7.1 354.7 528.9 969.5 585.9 1142.7 962.2 636.2 947.6 896.2 325.9 1186.2 296.1 882.6 868.4 1323.1 665.3 672.7 622.8 766.4 1294.0 506.4 115.9 1280.8 1309.0 1439.8 1338.7 217.8 593.5 491.0 773.4 332.5 6 43.8 564.4 50 60 70 80 90 361.6 730.2 542.3 889.4 983.6 123.8 1432.5 1330.5 1359.1 1352.5 274.6 340.3 795.4 383.8 745.8 159.7 1027.3 701.7 716.2 853.1 571.3 1200.0 8 57.2 1041.4 455.3 267.0 289.5 831.libras.9 1157.8 810.1 137.3 1129.7 933.9 737.6 1429.5 925.9 846.5 1019.9 101.2 79.4 1265.7 839.5 788.6 1301.6 679.4 1128.0 600.6 1171.6 2 14.1 477.4 238.0 911.1 1287.9 1374.0 4 28.1 1410.2 9 65.0 1113.3 1092.8 1215.6 419.2 1070.5 802.9 130.2 1258.6 556.9 1403.0 1345.4 1106.7 434.5 180.2 781.3 5 36.2 1381.7 1367.6 151.2 607.PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES kgm a pies-libras 1 kgm = 7.7 7 50.1 1034.3 484.4 6D170-2 00-17 .1 1251.0 817.9 397.8 499.6 651.1 260.9 535.8 282.8 253.2 202.7 94.233 pies .4 643. PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES kg/cm2 a libras/pulgada2 0 0 10 20 30 40 0 142.4 3 42.8 1024 1166 1309 753.9 327.5 938.4 483.5 554.0 967.6 1010 1152 1294 739.6 881.5 682.3 227.4 867.8 512.2 156.8 5 71.2 981.5 298.1 910.7 lb/pg 2 9 128.0 270.8 384.8 896.0 398.8 640.7 1081 1223 1365 810.7 312.0 654.1 1038 1181 1323 768.9 455.9 199.1 469.9 85.6 241.3 540.1 341.4 995.5 14.4 1124 1266 1408 100 110 120 130 140 1422 1565 1707 1849 1991 1437 1579 1721 1863 2005 1451 1593 1735 1877 2020 1465 1607 1749 1892 2034 1479 1621 1764 1906 2048 1493 1636 1778 1920 2062 1508 1650 1792 1934 2077 1522 1664 1806 1949 2091 1536 1678 1821 1963 2105 1550 1693 1835 1977 2119 150 160 170 180 190 2134 2276 2418 2560 2702 2148 2290 2432 2574 2717 2162 2304 2446 2589 2731 2176 2318 2460 2603 2745 2190 2333 2475 2617 2759 2205 2347 2489 2631 2773 2219 2361 2503 2646 2788 2233 2375 2518 2660 2802 2247 2389 2532 2674 2816 2262 2404 2546 2688 2830 200 210 220 230 240 2845 2987 3129 3271 3414 2859 3001 3143 3286 3428 2873 3015 3158 3300 3442 2887 3030 3172 3314 3456 2901 3044 3186 3328 3470 2916 3058 3200 3343 3485 2930 3072 3214 3357 3499 2944 3086 3229 3371 3513 2958 3101 3243 3385 3527 2973 3115 3257 3399 00-18 6D170-2 3542 .0 526.6 1138 1280 725.9 583.9 1 14.7 440.4 170.4 355.5 426.0 1095 1237 1380 825.3 924.1 597.2 2 28.2 1109 1252 1394 839.3 1053 1195 1337 782.2 284.1 213.4 611.6 369.1 1 6 kg/cm 2= 7 99.2 853.8 256.7 953.5 1067 1209 1351 796.2 412.6 625.3 50 60 70 80 90 711.7 184.7 568.3 668.6 4 56.6 497.7 696.2233 8 113. 2 149.6 10.4 39.4 174.2 158.3 13.0 284.7 -1.0 6D170-2 -14.3 46.2 68.2 176.7 -6.6 199.8 206.3 8.7 -11.8 40.6 208.8 107.8 125.0 302.8 80.0 257.2 86.0 168.8 116.0 -13.8 18.1 6.0 35.8 26.0 87.9 -23.4 129.6 91.0 24.0 -9.1 36.8 -2.8 62.0 -24.9 -3.3 -12.0 239.4 12.0 60.6 68.2 23.3 28.9 -8.6 -15.8 35.3 -22.8 33.0 204.2 104.0 -4. Esas cifras se refieren o bien a la temperatura en grados Fahrenheit o en centígrados.0 248.7 2.4 102.2 12.4 201.6 -20.0 105.4 -31.7 65.4 15.7 -21.0 25.2 140.0 5.8 152.6 21.8 161.2 22.1 -15.9 -28.4 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 °F 117.1 -5.0 195.3 3. 1° C = 33.0 320.8 89.8 -12.4 165.4 192.9 19.0 -22.8 170.9 24.0 15.8 98.6 163.1 26.7 32.4 111.4 -3.3 -7.8° Fahrenheit °C -40.6 127.7 22.2 -0.6 118.2 32.0 141.0 33.2 167.3 18.1 -0.9 34.7 7.6 -25.8 28.4 66.0 78.9 29.4 -13.4 1.0 -31.2 203.7 -28.7 54.8 17.9 9.4 -37.2 131.7 79.1 -20.0 311.4 21.1 48.4 147.2 122.6 145.4 156.0 20.6 6.4 -8.2 27. Si se desea convertir de grados centígrados a Fahrenheit.0 -19.0 30.PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES Temperatura Conversión de grados Fahrenheit a Centígrados.4 57.3 23. Una forma simple de convertir una lectura de temperatura en grados Fahrenheit a lectura de temperatura en grados centígrados o viceversa es entrar a la tabla anexa en el centro o en la columna de cifras en negrilla.4 10.6 190.8 -27.2 5.3 -17.0 69.4 138.6 -10.4 -23. Si se desea convertir de grados Fahrenheit a centígrados.0 347.0 275.6 11.7 -16.6 26.9 -18.2 -21.0 °C -11.8 -7.9 14.2 59.2 113.8 8.2 32.4 35.1 -10.6 36.0 132.7 17.4 25.4 84.2 -34.0 °C 27.6 100.2 194.8 44.0 6.0 96.1 1.0 230.4 3.6 16.0 -40 -35 -30 -25 -20 -19 -18 -17 -16 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 °F -40.8 13.4 48.4 30.6 109.2 17.2 50.8 -17.7 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 °F 114.0 15.6 154.6 172.6 31.6 0 0.4 -18.0 °C 7.2 212.8 53.3 71.0 62.1 31.2 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 °F 51.2 185.1 16.2 -26.0 293.8 197.2 41.8 -22.4 20.6 64.7 12.1 73.9 76.9 4.9 51.2 37.6 55.6 136.6 -5.0 186.6 82.6 43.4 30.8 3.2 77.4 93.1 21. considere la columna del centro como una tabla de valores en grados Centígrados y lea la correspondiente temperatura en Fahrenheit en la derecha.1 -25.2 14.6 46. considere la columna del centro como una tabla de temperaturas en grados Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados centígrados en la columna de la izquierda.4 183.0 159.6 181.7 -26.0 338.0 329.2 -16.4 210.0 266.6 1.8 8.8 143.8 179.2 2.3 -27.4 75.6 28.0 123.2 -1.4 5.0 -2.6 19.8 71.0 -4.2 95.2 00-19 .2 -6.8 188.1 11.4 57.8 134.0 10.6 37.0 150.0 42.2 60.6 73.0 221.3 33.3 -2.7 37.8 23.4 120.9 -13. 6D170-2 . ....4 Dibujo del ensamble general......01..............7 Tabla de pesos...............01.....2 Especificaciones....0 1 GENERALIDADES Generalidades.......01..................................................01-31 6D170-2 01-1 .........................................................01-30 Curva de desempeño del motor.................. GENERALIDADES GENERALIDADES GENERALIDADES 1. Máquina aplicable.WA700-3 HD465-5 (más de 4625) HD465-5 (4626 y más) Excavador hidráulico Cargador de llanta Volqueta Volqueta SAA6D170-2 01-2 y 6D170-2 6161A2 . Modelo del motor N° de Serie del Motor 17358 y más D275A-2 Máquina aplicable Bulldozer S6D170-2 17353 y más D375A-3 PC1000-1 WA600-3 Bulldozer Excavador hidráulico Cargador de llanta SA6D170-2 17461 y más PC1100-6 WA700-1. GENERALIDADES GENERALIDADES 6D170-2 01-3 . GENERALIDADES ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Modelo del motor Máquina aplicable Número de Cilindros-Diámetro interior x carrera Desplazamiento total del pistón Orden de encendido Longitud total Ancho total mm Altura total mm (excluyendo el tubo de escape) Altura general (incluyendo el tubo de escape) Potencia en caballos del volante Desempeño Torque Máximo Dimensiones mm 1.150} 1-5-3-6-2-4 S6D170-2 KW{HP}/rpm 302 (405)/1.660 228 {170} 2.155 2.249 mm 2.P(PS7S) Centrífugo BOSCH RSUV .040 600 .960 . 7.170 x 170 23.5 Kw x 2 12V 170 Ah x 2 KOMATSU KTR 110 tipo 01-4 y . velocidad de marcha en vacío rpm Min.800 (neto) Nm{Kgm}/rpm 2. velocidad de marcha en vacío rpm Razón de consumo de combustible mínimo g/kw-h{g/HP-h} Peso en basío Kg Bomba de inyección de combustible Governor Cantidad de aceite de lubricación (capacidad de recambio) Cantidad de líquido refrigerante Alternador Motor de arranque Batería Turboailimentador Compresor de aire Otros Tipo BOSCH PE .080(212)/1. cualquier velocidad l l 58 (51) 136 24 V. 50A 24 V.640 6161A2 6D170-2 Max.008 mm l{cc} D275A-2 6 .2 {23.2.300 (neto) 1. 560 .5 kw X 2 12V170AhX2 6D170-2 KOMATSUKTR110tipo 58 (51) (Motor solamente:43) 24V .139 2.150} 1-5-3-6-2-4 2.1.008 1.725 227 {169} 2.520 . 58 (51) 165 24V . 7.2.040 700 .170 x 170 23.5 kw X 2 12V200AhX2 KOMATSUKTR110tipo reciprocidad ZEXEL.917 391{524}/1.2 {23.2.249 2.GENERALIDADES ESPECIFICACIONES SA6D170-2 D375A-3 PC1000-1 WA600-3 6 . tipo de un solo cilindro Con enfriador de aire de Con enfriador de aire de Con enfriador de aire de admisión admisión admisión 58 (51) (Motor solamente:47) 24V .5 kw X 2 12V200AhX2 KOMATSUKTR110tipo 01-5 y .2.780 224 {167} 2. 7.300 675 .610{266}/1.800 .P(PS7S) tipo BOSCH RSUV centrífugo.680 327{438}/2.2.50A 24V.550{260}/1. 7.000 (Neto) 2.900 680 .136 1.002 2.50A 24V.720 1.300(Neto) 1.700(Neto) 6161A2 2.960 .800 (Neto) 405{543}/1.800 223 {166} 2.400(Neto) BOSCH PE .300(Neto) 2.348 1. tipo para cualquier velocidad.060{210}/1.50A 24V.102 2.235 1.900 2.200 . 2.970{303}/1400 2.000 2.50A (75A OP) 24V.989 1.2.750 213 {159} 2.400 .450 .989 1.990{305}/1. reciprocidad ZEXEL.000(Neto) 3.100 2.196 2.030{309}/1.240 .106 1.50A (75A OP) 24V.400(Gross) 2.610 750 . 7.106 1.400 2.5 kw X 2 12V200AhX2 6D170-2 GARRET TV77 tipo x 2 GARRET TV77 tipo x 2 GARRET TV77 tipo x 2 reciprocidad ZEXEL.000 (Gross) 534{716}/2.389 1.2.678 1.300 700 .035 mm SAA60170-2 WA700-1.610 Bomba de inyección de combustible Regulador Cantidad de aceite de lubricación (capacidad de llenado) Cantidad del refrigerante Alternador Motor de arranque Batería Turboalimentador Compresor de aire Otros KOMATSU KFE 6S 135L tipo Tipo de control electrónico lt lt 61 (54) 61 (54) 61 (54) (Motor solamente:50) (Motor solamente:50) (Motor solamente:49 ) 24V . 7.5 kw X 2 12V200AhX2 24V .diámetro x carrera Desplazamiento total del pistón Orden de encendido Longitud total Ancho total Altura total (excluyendo el tubo de escape) Altura total (incluyendo el tubo de escape) Potencia en el volante Desempeño Máximo par de torsión Máxima velocidad de marcha en vacío Minima velocidad de marcha en vacio Mínima relación de consumo de combustible Peso sin aceite Dimensiones mm mm mm mm KW{HP}/rpm Nm{Kgm}/rpm rpm rpm g/kw-h{g/HP-h} Kg 478 (641)/2.350 .170 x 170 23. tipo de un solo cilindro tipo de un solo cilindro tipo de un solo cilindro Con enfriador de aire Con enfriador de aire de Con enfriador de aire de de admición admición y retardador admición y retardador 01-6 y 6161A2S 552{740}/2.75A 24V.2 {23.780 211{157} 2.400(neto) 2.150} 1-5-3-6-2-4 1.678 Lt {cc} 533{715}/2. WA700-3 HD465-5(másde4625) HD465-5(4626 y superior) 6 .750 228 (170) 2. 7.810(287)/1.900 2.GENERALIDADES ESPECIFICACIONES Modelo del motor Máquina aplicable Número de cilindro. reciprocidad ZEXEL.500 700 .5 kw X 2 12V200AhX2 24V . tipo de un solo cilindro Con enfriador de aire de admisión 01-6-1 y .755 209 {156} 2.092 2.50A 24V. 7.2 {23.SAA6D170-2 PC1100-6 6 .300(Neto) 6161A2 1.150} 1-5-3-6-2-4 2.800 (Neto) 2.5 kw x 2 12V170Ahx2 6D170-2 KOMATSUKTR110tipo reciprocidad ZEXEL.2.750{281}/1.690 KOMATSU KFE 6S1351 Tipo Tipo de control electrónico 58 (51) (Motor solamente:43) 24V .040 705 .960 .235 1.170 x 170 23.040 465{623}/1. 6D170-2 . etc. 6D170-2 6161A2 01-7 .GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL S6D170-2 (D275A) Vista desde el lado izquierdo Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA DESDE EL LADO DERECHO 6161A2 01-8 6D170-2 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA FRONTAL 6D170-2 6161A2 01-9 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA SUPERIOR 6161A2 01-10 6D170-2 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA POSTERIOR 6D170-2 6161A2 01-11 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL SA6D170-2 (D375A-3) VISTA DESDE EL LADO IZQUIERDO 6161A2 01-12 6D170-2 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA FRONTAL 6D170-2 6161A2 01-13 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA POSTERIOR 6161A2 01-14 6D170-2 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA SUPERIOR 6D170-2 6161A2 01-15 . etc. 6161A2 01-16 6D170-2 .GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL SA6D170-2 (PC1000-1) VISTA DESDE EL LADO IZQUIERDO Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA DESDE EL LADO DERECHO 6D170-2 6161A2 01-17 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA FRONTAL 6161A2 01-18 6D170-2 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA POSTERIOR 6D170-2 6161A2 01-19 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA SUPERIOR 6161A2 01-20 6D170-2 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL SAA6D170-2 (WA700-1) VISTA DESDE EL LADO IZQUIERDO Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. 6D170-2 6161A2 01-21 . etc. GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA DESDE EL LADO DERECHO 6161A2 01-22 6D170-2 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA FRONTAL 6D170-2 6161A2 01-23 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA POSTERIOR 6161A2 01-24 6D170-2 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA SUPERIOR 6D170-2 6161A2 01-25 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL SAA6D170-2 (HD465-5) VISTA DESDE EL LADO IZQUIERDO 6161A2 01-26 6D170-2 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA DESDE EL LADO DERECHO 6D170-2 6161A2 01-27 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA FRONTAL 6161A2 01-28 6D170-2 . GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL VISTA POSTERIOR 6D170-2 6161A2 01-29 . engranaje del cigüeñal. HD 465 20 12: HD 465 13: WA700 18 X 2 50 (HD 465) 60 ( WA700) 15 01-30 . Arboldelevas.GENERALIDADES TABLA DE PESOS TABLA DE PESOS Unidad: kg No. 12. Pistón. Corona dentada. Cárter de aceite 7 Conjunto del volante 8 Carcaza del volante 9 Conjunto del cigüeñal 1 0 Conjunto del árbol de levas 1 1 Conjunto del pistón y biela. tapa principal de cojinetes y camisa del cilindro. válvula y resorte dela válvula Bloque del cilindro. anillo del pistón pasador del pistón y biela Volante. Culata del motor. Bomba de aceite 1 3 Bomba de inyección de combustible 1 4 Bombadeagua 1 5 Alternador 1 6 Motor de arranque 1 7 Compresor de aire 1 8 Enfriador de aire de admisión 15 Cigüeñal.PC1000) 117: WA700 270 31 21 13 31 20 12 18 X 2 270 31 21 13 31 20 12 18 X 2 65 15 270 31 21 13 40: WA700. 37 675 48 30 45 37 675 48 30 45 17 X 2 37 675 48 30 45 6161A2 6D170-2 Componente S6D170-2 SA6D170-2 SAA6D170-2 20 20 48: HD465 43 (D375) 43 (D275) 68 (PC 1000) 134: WA700 S95 95: HD465 95 (D275) (D375. Elemento KTR110 KTR130 1 Turboalimentador KTR150 TV77 2 Conjunto de la culata del motor 3 Conjunto del bloque del cilindro 4 Cubierta de la caja de engranajes 5 Caja del engranaje de distribución 6.engranajedelevasyplatina de empuje. 080 Nm {212 kgm}/1.GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR S6D170-2 (D275A-2) Potencia del volante Máximo par de torsión.300 rpm (Neto) 6D170-2 6161A2 Velocidad del motor (rpm) 01-31 y . 302 kW {405 HP}/ 1.800 rpm (Neto) 2. 610 Nm {266 Kgm}/ 1.GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR SA6D170-2 (D375A-3) Potencia del volante: Máximo par de torsión: 391 kW {524 HP}/ 1.800 rpm (Neto) 2.300 rpm (Neto) 6161A2 Velocidad del motor (rpm) 01-32 y 6D170-2 . 550 Nm {260 kgm}/ 1.300 rpm (Neto) 6D170-2 6161A2 Velocidad del motor (rpm) 01-33 y .GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR SA6D170-2 (PC1000-1) Potencia del volante: Máximo par de torsión: 405 kW {543 HP}/1.700 rpm (Neto) 2. 000 rpm (Neto) 2.400 rpm (Neto) 6161A2 Velocidad del motor Velocidad del motor (rpm) 01-34 y 6D170-2 .GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR SAA6D170-2 (WA700-1.810 Nm {287 kgm}/ 1. WA700-3) Potencia del volante: Máximo par de torsión: 478 kW {641 HP}/ 2. Máximo par de torsión.970 Nm {303 kgm} 1. 533.0 kW {715 HP}/ 2.100 (Neto) 2.GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR SAA6D170-2 (HD465-5) Potencia del volante.400 rpm (Neto) 6161A2 6D170-2 Velocidad del motor (rpm) 01-35 y . 000 rpm (Neto) 2.400 rpm (Neto) 6161A2 Velocidad del Motor 01-36 y 6D170-2 . Máximo par de torsión: 327 kW {438 HP}/2.060 Nm {210 kgm}/ 1.GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR SA6D170-2 (WA600-3) Potencia del volante. GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR SAA6D170-2 (HD 465-5 (4626 y superior)) Potencia del volante: Máximo par de torsión: 552 kW {740 HP}/ 2.200 rpm (Gross) 3.030 Nm {309 kgm}/ 1.400 rpm (Gross) 6D170-2 6161A2 Velocidad del motor (rpm) 01-37 y . 300 rpm (Neto) 6161A2 Velocidad del motor (rpm) 01-38 y 6D170-2 .750 Nm {281 kgm}/ 1.800 rpm (Neto) 2.GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR SAA6D170-2 (PC 1100-6) Potencia del volante: Máximo par de torsión: 465 kW {623 HP}/ 1. 11-66 Alternador con regulador incorporado................................... Bloque del Motor... Transmisión de la bomba de inyección de combustible...... 11-5 CONJUNTO DEL MOTOR Culata del Motor................................................................................ ACCESORIOS Montaje del compresor de aire......... 11-21 Filtro de aceite parcial(bypass)...........................................................................11-21-1 Enfriador de aceite.............................................................................................................................. 11-23 Válvula de derivación del enfriador de aceite............ 11-1 y ...... Ventilador de enfriamiento. 11-4 Post-enfriador.... ...........11-67-1 Motor de arranque................................................................................... Dependiendo del modelo de la máquina................................................. Sistema de válvulas.......... Compresor de Freón..................................................... Freno de exhosto........... Sistema de movimiento principal del Motor Engranaje de temporización.................... 11-20 Filtro de aceite y válvula de seguridad.......... Compresor de aire.. 11-68 6d170-2 La ilustración que se da en ESTRUCTURA Y FUNCION es una ilustración representativa. Tobera de inyección de combustible................ 11-19 Bomba de aceite.................................... Regulador de la cremallera de la bomba de inyección...............11 ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMAS DE ADMISION Y DE ESCAPE Filtro de aire............. Iniciador de arranque....... Termostato........... Bomba de agua....................... 11-25 11-28 11-32 11-34 11-35 11-36 11-38 11-39 11-40 11-42 SISTEMA ELECTRICO Alternador................ el componente real puede ser diferente del de la ilustración............................. 11-22 Válvula de alivio de la bomba de aceite................................. 11-47 11-48 11-49 11-56 11-57 11-8 11-10 11-12 11-14 11-16 11-18 11-58 11-60 11-62 11-65 SISTEMA DE LUBRICACION............. Filtro anticorrosivo...... Bomba de inyección de combustible................... Volante y carcaza del volante........ 11-2 Turbocargador......... 11-23 Válvula de enfriamiento del pistón................... 11-24 SISTEMA DE COMBUSTIBLE............. Motor eléctrico de parada........... Solenoide del combustible................ Filtro de combustible........ SISTEMA DE ENFRIAMIENTO........... Bomba de alimentación.......................................... ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE SISTEMAS DE ADMISION Y DE ESCAPE FILTRO DE AIRE FILTRO DE AIRE Tipo FTG Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. Estructura • El aire con polvo es succionado hacia dentro desde la entrada (1) en una tangente. Ventajas • El diámetro del elemento es el mismo pero el diámetro exterior de la carcaza es menor. donde se descargan automáticamente hacia el exterior. van al evacuador (6). de tal manera que puede obtenerse una gran fuerza centrífuga en un separador de particulas en espiral simple. Más del 99. sin usar un difusor. etc. y el polvo se separa por la fuerza centrífuga de la élite separadora de particulas (3). 6D170-2 11-2 y 6161A2 .9% del polvo que permanece es removido por el elemento primario (4) y el aire limpio pasa entonces a través del elemento de seguridad (5) y la salida (2) y es succionado hacia el motor. de tal manera que la estructura es simple. • No hay depósito de polvo en el difusor. El polvo y la humedad que son separados por la élite (3). • La entrada está en la dirección de la conexión. rotan alrededor del interior de la carcaza (9). 3. Entrada de aire B. Hacia el turbocargador (aire aspirado) C. 2.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE Tipo EGB (TYPO KOMA-CLONE MULTICYCLONE) 6161A2 1. Hacia el silenciador (polvo) 11-3 y . Pre-filtro Carcaza del filro de aire Elemento externo Elemento interno 6d170-2 A. 4. 700° C En el sentido de las agujas del reloj Dirección de la rotación (vista desde el lado del soplador) 6161A2 . TV 7705 Longitud total 275 mm Ancho total 284 mm Altura total 264 mm Peso 17 kgm Velocidad Contínua 90. 5. Salida de gas E. Rotor de la turbina A. 6. Salida de aire C. Tuerca Carcaza del soplador Soplador Collar de empuje Platina trasera Cojinete de empuje Anillo retén Carcaza central Aro retenedor Cojinete de espiga. Carcaza de la turbina 13. 10.4 Temperatura del escape aplicable Máx. Entrada de aire B. 9. 7. 3. Anillo del pistón 14. 11. 2.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE TURBOCARGADOR TV 77 11-4 y 6D170-2 1. 4. Entrada de gas D. Enfocador 12.000 rpm Relación de compresión 3. Salida de aceite Turbocargador Tipo GARRETT CO. 8. Entrada de aceite F. 7. F. Anillo del pistón 14. 9. 2. G. Entrada de aire Salida de aire Entrada de gas Salida de gas Entrada de aceite Salida de aceite Agua de enfriamiento 6d170-2 11-4-1 y . 10. 8. 5. 4.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y ESCAPE TV77 (Tipo de enfriamiento por agua) 6161A2 1. E. D. Tuerca Carcaza del soplador Soplador Collar de empuje Platina trasera Cojinete de empuje Anillo de sello Carcaza central Aro retenedor Cojinete de espigo Enfocador 12. Rotor de la turbina A. B. Carcaza de la turbina 13. 11. C. 6. 3. A. 2. 3. B. 6. Carcaza del soplador Carcaza central Boquilla de la turbina Carcaza de la turbina Rotor de la turbina Anillo de sello Cojinete de espigo Eje de la turbina Cojinete de empuje Soplador Entrada de aire Salida de aire Entrada de gas Salida de gas Entrada de aceite Salida de aceite. C. 4. 5. 10. 7. D.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE KTR110 1. 8. 9. F. E. 6161A2 11-4-2 y 6D170-2 . 8. 2. E. 12. B. 9. 5. Entrada de aire Salida de aire Entrada de gas Salida de gas Entrada de aceite Salida de aceite Agua de enfriamiento 11-4-3 y . F.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE KTR110 (Tipo de enfriamiento por agua) 6161A2 1. 10. C D. 4. Carcaza del soplador Abrazadera Platina del difusor Carcaza central Enfocador Carcaza de la Turbina Soplador Anillo de sello Elemento de Metal de empuje Metal Anillo de sello Rotor de la turbina 6d170-2 A. 11. G. 7. 3. 6. 6D170-2 . 4. 3. 2. Entrada y salida de aire. WA700-3) 6161A2 1.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE ENFRIADOR AUXILIAR (Tipo de enfriamiento por aire) SAA6D170-2 (WA700-1. Tanque Soporte lateral Tubo Aleta a. 6d170-2 11-5 y . 4. 3. etc. Tanque Soporte lateral Tubo Aleta a. 2. 1. Entrada y salida de aire 6161A2 11-6 y 6D170-2 .ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE SAA6D170-2 (HD465-5) Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. 6d170-2 . ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR CUERPO DEL MOTOR CULATA DEL MOTOR 11-8 y 6D170-2 1. 4. Múltiple del agua Culata del motor Carcaza del eje de balancínes Cubierta de la culata del cilindro Guía de la válvula Camisilla del portainyector Tubo a. 3. Refrigerante (al termostato) b. 6161A2 . 2. 7. 5. Combustible (retorno) c. 6. Tapa para el sensor de la temperatura del agua. tipo de 4 válvulas. • Tipo separado (1 culata por cada cilindro) Inserto de asiento de válvula • Inserto ajustado a presión para las válvulas de admisión de escape.ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR 6161A2 Culata del motor • Tipo de inyección directa. 6d170-2 11-9 y . inyector. 4. 9. 8. 11-10 y 6D170-2 1. 13. Eje de levas 7. 2. 12. etc. 16.ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR SISTEMA DE VALVULAS Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. 20. 5. 3. 17. 19. a. 15. Válvula de admisión Válvula de escape Balancín Collar Engranaje del eje de levas (Número de dientes: 48) 6. Tornillo de ajuste Tuerca de seguridad Asiento del resorte superior Resorte de válvula (Exterior) Resorte de válvula (Interior) Asiento del resorte inferior Varilla de empuje 14. 10. 11. Rodillo de leva Pasador del seguidor de leva Seguidor de leva Eje del seguidor de leva Tuerca de seguridad Puente Aceite (de la bomba de aceite) 6161A2 . ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR Lado de admisión del cilindro N° 1 Lado de escape del cilindro No. Admisión abierta Escape cerrado Escape abierto Admisión cerrada (Punto muerto inferior) 6d170-2 11-11 y . 1 6161A2 Punto muerto superior (TDC) Eje de levas • Aleación especial de fundición/forjada de 7 cojinetes • Zona de leva y zona de muñón: endurecida por alta frecuencia. 7. 11. 2. Tapa frontal Bloque del motor Camisa del cilindro Sello de la hendedura Anillo O (de caucho nitrilo: negro) (o ring) Anillo O (de caucho silicona: rojo) (o ring) Sello frontal Cojinete principal 9. 3. 5. 8. 13. 12. 6.ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR BLOQUE DEL MOTOR 11-12 6D170-2 1. 10. 4. Cojinete de empuje Buje de leva Perno de la tapa principal de los cojinetes Tapa principal de los cojinetes Medidor de nivel de aceite 6161A2 . con dos anillos O (o ring). con tratamiento de borlas en la superficie de la perforación • Sello para la hendidura. 6d170-2 11-13 .ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR 6161A2 Bloque del motor • Cigüeñal: Siete cojinetes • Arbol de levas: Siete cojinetes Camisa del cilindro • Camisa de tipo seco. Abatidor de vibración 11. 2. Tapa de la biela 17. siete cojinetes • Cara del espigo: endurecida por alta frecuencia 6161A2 . 4. Perno de la biela Cigüeñal • Aleación especial fundida/forjada.ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR ROTACION PRINCIPAL 1. Soporte de empuje 15. 3. Casquete de la biela 13. Engranaje del cigüeñal (Número de dientes: 36) 12. Anillo del aceite 8. Pistón (tipo FCD) 9. Casquete principal 16. Polea del cigüeñal 10. 5. 11-14 y 6D170-2 Pasador del pistón Biela Buje de la biela Pistón (tipo Aluminio) Anillo superior (de compresión) 6. Cigüeñal 14. Segundo anillo 7. Cara del cono excéntrico Recorte en bisel con co del recorte interior de del recorte interior de cla.ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR PISTON FCD Biela • Aleación de acero forjado 6161A2 Pistón Agitador Anillo del pistón Motor Anillo superior Anillo superior (sin recorte interior) (con recorte interior) Cara del tambor clave con dos caras S6D170-2 Segundo anillo Anillo del aceite Cara del tambor excéntri. 11-15 y . 6d170-2 SA6D170-2 SAA6D170-2 Recubrimiento con cromo duro.expansor de espiral la clave con dos caras. ve con dos caras. Rrecubrimiento con cromo duro. Recubrimiento con cromo duro. de dientes: 45) 6. de dientes: 48) 3. de dientes: 41) 10. Engranaje de rueda loca (No. Engranaje de la transmisión de la bomba de inyección (No. 6161A2 . de dientes: 36) 8. Engranaje de la transmisión de la bomba de agua (No. Engranaje de levas (No. Engranaje de rueda loca (No. de dientes: 24) 9.ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR ENGRANAJE DE TEMPORIZACION 11-16 6D170-2 1. 5. de dientes: 48). Engranaje de la transmisión de la bomba de aceite (No. Engranaje de rueda loca (No. de dientes:24) 4. de dientes: 20). Engranaje de rueda loca (No. de dientes: 57) 2. de dientes: 30) 7. Engranaje de la transmisión del compresor (No. Engranaje del cigüeñal (No. ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR 6161A2 Corte D-D (con temporizador) 6d170-2 Corte D-D (sin temporizador) 11-17 . WA700-3 6161A2 . 5.ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR VOLANTE Y CARCAZA DEL VOLANTE 11-18 y 6D170-2 1. 7. D375A-3. 4. HD465-5 D275A-2. WA700-1. 3. Cremallera Volante Sello trasero Sensor de rotación de la máquina Carcasa del volante Tapón de drenaje Dispositivo para eliminación Cremallera Número de dientes 118 138 Máquina aplicable PC1000-1. 2. 6. 14. 16. 7.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION SISTEMA DE LUBRICACION 6161A2 1. 13. 19. 11. Cárter Sensor de nivel del aceite Bomba de aceite Válvula principal de alivio Válvula de enfriamiento del pistón Enfriador del aceite Válvula de desviación del enfriador del aceite Filtro de aceite Válvula de seguridad Galería principal Cigüeñales Eje de levas Balancín Boquilla de enfriamiento del pistón Engranaje de temporización Bomba de inyección de combustible Turbocargador Medidor de presión del aceite Filtro de derivación (HD465. 12. 2. 5. 8. WA700) 6d170-2 w: Agua de enfriamiento 11-19 y . 15. 3. 10. 6. 4. 17. 18. 9. ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION BOMBA DE ACEITE 1. 3. Buje Bomba de aceite • Tipo de bomba de engranaje • Velocidad de la bomba de aceite: Velocidad del motor x 1. 6161A2 11-20 y 6D170-2 .50. Cuerpo de la bomba de aceite Buje Eje de mando Engranaje de la transmisión de la bomba de aceite (No. 9. 8. de dientes: 24) Buje Cubierta de la bomba Eje conducido Engranaje conducido (No. 5. 7. 2. 4. 6. de dientes: 12). 4.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION FILTRO DEL ACEITE Y VALVULA DE SEGURIDAD Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones.84 m2 x 2 conjuntos Válvula de seguridad • Presión de rotura (límites de presión): 196. 6161A2 1.2 Kg/cm2) a. A cada componente del motor 11-21 . 2.6 kPa (2. 5.0 ± 0. Dede la bomba de aceite b. etc. 3. 6.1±19. 6d170-2 Tapa de la válvula de seguridad Sensor de la presión del aceite. Soporte del filtro Elemento del filtro (Cartucho) Carcaza del filtro (Cartucho) Válvula de seguridad Resorte de la válvula Filtro de aceite • Area de filtración: 0. 7. 3 m3. 6161A2 11-21-1 y 6D170-2 .ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION FILTRO DEL ACEITE DE DERIVACION 1. Cubierta 3. Entrada de aceite B. Cartucho del filtro A. Salida de aceite Filtro de derivación • Area transversal del filtro: 1. Cubierta 4. Soporte 2. 6d170-2 . Refrigerante (desde la bomba de agua) b. Tapón de drenaje 3. a. Cubierta del enfriador 2.000 kilo calorías/hora Area de transmisión de calor: 1. etc. Elemento enfriador Enfriador de aceite • Calor intercambiado: 6161A2 .ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION ENFRIADOR DEL ACEITE Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. Aceite (desde la bomba de aceite) c.52 m2 Capacidad de flujo de aceite:200 litros /minuto Capacidad de flujo de agua: 890 litros/minuto 11-22 6D170-2 1. Aceite (a cada componente del motor) • • • Mínimo 60. 5 kg/cm2) 6d170-2 11-23 y .5 ± 78. 3. 2. 4.8 Kg/cm2) 6161A2 Válvula de chequeo de la línea de aceite • Presión de rotura: 421.5 kPa (8 ± 0.3 ± 0. Tapa Resorte de la válvula Cuerpo de la válvula Válvula de alivio Válvula de tipo de bola (válvula principal de alivio) 6. Desde la galería principal(Línea sensora) Válvula principal de alivio • Presión de rotura (límites de presión): 784. 3. Resorte de la válvula principal de alivio a. Al filtro de aceite Válvula de derivación del enfriador de aceite • Presión de rotura: 441.3 Kg/cm2) VALVULA DE DERIVACION DEL ENFRIADOR DE ACEITE 1. 2.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION VALVULA DE ALIVIO DE LA BOMBA DE ACEITE 1. Tapa Resorte de la válvula Cuerpo de la válvula Válvula de derivación a.7 ± 29. Desde la bomba de aceite b.5 ± 0. Al filtro de aceite c.3 ± 49 kPa (4. Desde la bomba de aceite b.4 kPa (4. 4. 5. 3 . 3. 2.8 kg/cm } a.3 2 127.4 .9. A la boquilla de enfriamiento del pistón c.5 + +29. Tapa Resorte de la válvula Adaptador del filtro de aceite Válvula de enfriamiento del pistón Válvula de enfriamiento del pistón • Presión de rotura: +0. Desde la bomba de aceite b. Al bloque del motor 6161A2 11-24 y 6D170-2 .8 KPa{1.9.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION VALVULA DE ENFRIAMIENTO DEL PISTON 1. 4. 3. 6d170-2 Tanque de combustible Filtro de combustible Tobera de inyección de combustible Bomba de alimentación Inyector Válvula de sobreflujo 11-25 y .ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE SISTEMA DE COMBUSTIBLE CON REGULADOR MECANICO 6161A2 1. 5. 4. 6. 2. Cremallera de control 3. 4. 7. Sensor de posición de la cremallera 2. 6. 8. Pistón hidráulico Presión de aceite Controlador Válvula de control de la presión de aceite Control de temporización de la inyección Mecanismo de pre-carrera variable Governor electrónico 11-26 y 6D170-2 Bomba de engranajes 6161A2 . 9. 3. 5. Tanque de combustible Bomba de iniciación manual Bomba de alimentación Bomba de inyección de combustible controlada electrónicamente Filtro de combustible Válvula de solenoide para parada de emergencia Tobera de Inyección de combustible Válvula de rebose Unión DIAGRAMA DEL SISTEMA Sensores de la máquina en el chasis Sistema del monitor Válvula de control de la presión del aceite Combustible Controlador del nivel de combustible 1.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE CON GOVERNOR ELECTRONICO 1. 2. 6d170-2 . g. 2. Bomba de inyección de combustible 8. e. f. 1. Salida del medidor de servicio 5. c. Compensador del empuje 6. Eje de transmisión de la inyección de combustible 3. Engranaje de mando de la bomba de inyección (No. Combustible (desde el tanque de combustible) Combustible (al filtro de combustible) Combustible (desde el filtro) Combustible (hacia el soporte del inyector) Aceite (desde la galería principal) Aceite (al cárter) Presión de empuje (desde el múltiple de admisión) 6161A2 . dependiendo del tipo de máquina. Filtro de combustible 11-28 y 6D170-2 a. b. Bomba de alimentación 7. d. de dientes: 48). Temporizador automático 4.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE CON GOVERNOR MECANICO Las especificaciones pueden ser diferentes de las de la siguiente figura. Governor 9. 11-29 .ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE 6d170-2 6161A2 Bomba de inyección de combustible • Tipo: PE-P (PS7S) • Governor: RSUV. del tipo velocidad variable. • Método de lubricación: Lubricación forzada con aceite del motor. tipo centrífugo. Tubo de conexión Conjunto del turbocargador Múltiple de toma Tornillo de ajuste Conjunto del compensador de empuje Diafragma Resorte Varilla de empuje Palanca Resorte de control de la cre mallera Cremallera de control Fijo Movible A. o el color del gas del escape es pobre o se escoge un punto intermedio. el reglaje del combustible se hace de tal manera que el desempeño del turbocargador es limitado. el aumento en la cantidad de inyección de combustible cuando se acelera. • Como resultado de esto. 8. 10. y empuja la varilla de empuje (8) para mover la cremallera de control (11) por medio de la palanca del compensador de refuerzo (9) y de la palanca flotante en la dirección correspondiente para aumentar el combustible. 5. En los motores equipados con un turbocargador. 6161A2 11-30 y 6D170-2 . Operación • Cuando la presión de refuerzo está por encima de una cierta presión. • Esta función se usa para cumplir con la regulación de la emisión doméstica (humo a una aceleración libre) y el reglamento CARB para la emisión (regulación de ciclo de humos). se vuelve menor de tal manera que el color del gas de escape puede ser grandemente mejorado. 4. • La presión de accionamiento y la cantidad de accionamiento se determinan por la tensión del resorte del compensador de refuerzo (7) y puede ajustarse por medio del tornillo de ajuste (4). Salida de aire Función • El compensador de refuerzo es accionado por la presión del suministro de aire (presión de refuerzo) del turbocargador.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE COMPENSADOR DE REFUERZO 1. el diafragma (6) es empujado. 6. llega antes del aumento en la cantidad de aire. debido a la inercia del turbocargador. 3. • Si el reglaje del combustible se hace en la misma forma que para un motor sin compensador de refuerzo cuando el compensador de refuerzo es accionado. Entrada de aire B. 2. 11. 9. • El compensador de refuerzo mejora esta situación: el color del gas del escape no se vuelve pobre cuando se acelera y el turbocargador puede desplegar su desempeño completo. 7. de tal manera que el color del gas de escape es pobre cuando se acelera. en los motores equipados con un turbocargador. Se usa frecuentemente para este propósito en los motores que operan dentro de túneles o en los barcos. Actúa a través de una línea diferente de la del governor para aumentar la cantidad de inyección de combustible cuando se presenta alta velocidad y alta carga. cuando no se acciona el compensador de refuerzo. la inyección de combustible a baja velocidad o acelarando. 6d170-2 . Bomba de inyección de combustible Bomba de iniciación manual Acople Carcaza Engranaje de la transmisión de la bomba (Número de dientes:48) 16. 10. 6.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE CON GOVERNOR ELECTRONICO 1. 8. 4. 12. 6161A2 11-32 6D170-2 . Tubo de inyección de combustible (N° 1) Tubo de inyección de combustible (N° 2) Tubo de inyección de combustible (N° 3) Tubo de inyección de combustible (N° 4) Tubo de inyección de combustible (N° 5) Tubo de inyección de combustible (N° 6) Válvula de parada de emergencia Bomba de alimentación Tubo de salida de aceite Tapón de drenaje de aire 11. 13. Eje de la transmisión de la bomba 17. 5. Tubo de entrada de aceite. 2. 7. 15. 3. 14. 9. ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE 6161A2 a. Conector (para el sensor de la cremallera) Conector (para el solenoide del governor) Conector (para la pre-instalación) Conector (para el solenoide del governor) 6d170-2 11-33 . c. d. b. [ 8. 10. etc. 9. • El solenoide del governor y el solenoide de la pre-carrera son del tipo proporcionales. Este empuje es aplicado a los carreteles de las dos válvulas de control de la presión hidráulica (una para ajuste del regulador y la otra para ajuste de la temporización de la inyección) y se convierte en presión hidráulica. 11. 13. 6161A2 . 5. y luego se aplica en el pistón en la parte trasera de la cremallera de control para mover la cremallera de control. 11-34 6D170-2 Válvula de entrega Tambor del émbolo Embolo Pistón hidráulico Válvula de control de la presión hidráulica (para ajuste de la cantidad de inyección) Válvula de control de la presión hidráulica (para el ajuste del tiempo de inyección). Bomba de engranajes (Vista desde la parte trasera derecha: aceite Vista desde la parte trasera izquierda: combustible Cojinete central Eje de levas Rodillo Alzaválvulas Carcaza de la bomba Guía del alzaválvulas Tuerca del resorte [ Función • La cantidad de inyección de combustible se ajusta como sigue: la presión hidráulica de operación del governor se ajusta con la válvula de presión hidráulica. 1. 12. 2. 7. El émbolo está dividido en dos. 4.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE ESTRUCTURA Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. • La temporización de la inyección de combustible se ajusta cambiando la longitud del émbolo de la bomba de inyección. 14. 6. 3. que convierten la corriente de entrada del controlador en un empuje. y el aceite hidráulico controlado electrónicamente es suministrado entre ellos para cambiar la longitud del émbolo para cambiar la pre-carrera. 3. Entrada de combustible b. 6d170-2 11-35 y . Salida del combustible de retorno 6161A2 TOBERA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE Tipo: Bosch DLL-S. Tipo multi-huecos Presión de inyección del combustible Vea la sección DATOS PARA PRUEBA Y AJUSTE. Soporte del inyector Resorte del inyector Tobera Tapa retenedora Espaciador (sinfín) de ajuste a.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE TOBERA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE 1. 2. 5. 4. Buje Transmisión del tacómetro • Velocidad del árbol de la transmisión del tacómetro = velocidad del motor x 1/2.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE TRANSMISION DE LA BOMBA DE INYECCION DEL COMBUSTIBLE TIPO PE-P (PS7S) PARA LA BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE Las especificaciones pueden ser diferentes de las de la siguiente figura. Eje de transmisión de la bomba de inyección de combustible. Dirección de rotación 1. 2. Chumacera de la transmisión 5. Chumacera del piñón 6. dependiendo del tipo de máquina. 6D170-2 11-36 6161A2 . 4. Tuerca 3. Engranaje de transmisión del tacómetro (N° de dientes: 14). Engranaje del piñón 8. Arbol de transmisión del tacómetro. 7. etc. Buje Transmisión del tacómetro • Velocidad del árbol de la transmisión del tacómetro = velocidad del motor x 1/2. Carcaza de la transmisión 5. 7. 2. Engranaje de transmisión del tacómetro (N° de dientes: 14). Arbol de transmisión de la bomba de inyección de combustible. Engranaje del piñón 8. Tuerca 3. 4. Carcaza del piñón 6. Arbol de transmisión del tacómetro. 6161A2 1. 6d170-2 11-37 .ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE KOMATSU KFE TIPO PARA BOMBA DE INYECCION Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. a.SA6D170-2) 0.4 m2 x 3 (para el SAA6D170-2) 6161A2 . 4. Desde la bomba de alimentación b.4 m2 x 2 (para el S6D170-2. 2. 3. Conector de sangrado (purga) de aire Soporte del filtro Elemento del filtro (Cartucho) Carcaza del filtro (Cartucho) Filtro del combustible • Area de filtración: 0. etc. A la bomba de inyección 11-38 6D170-2 1.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE FILTRO DE COMBUSTIBLE Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. Desde la bomba de alimentación b. A la bomba de inyección 11-38-1 y .4 (m3) x 3 } 6d170-2 a.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE FILTRO DE COMBUSTIBLE DE 3 FILTROS 6161A2 1. Conector para sangrado (purga) de aire Soporte del filtro Elemento del filtro Cartucho Carcaza del filtro Sección transversal del filtro: 0. 4. 3. 2. 6D170-2 . 4. Combustible (desde el filtro del combustible) 6d170-2 11-39 y .ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE INICIADOR DE ARRANQUE SISTEMA DE AUTO-INICIACION (APS) 6161A2 1. Bujía 7. 2. Empaque 6. Válvula a. Cubierta Manguera Válvula Boquilla 5. 3. etc. y está en condición libre durante las operaciones ordinarias. 3. Bobina de empuje Bobina de empuje Bobina de soporte Alambrado interior Bobina de sostenimiento 1. El émbolo del solenoide es atraído eléctricamente al energizar el solenoide. Carcaza Bobina Resorte de retorno Embolo Función y Estructura La función es parar el motor. y la palanca de parada de la bomba de inyección es movida por una varilla a la posición de parada. este solenoide se usa solamente cuando se va a parar el motor. Solenoide de combustible • Fabricante: NIPPON DENSO • Voltaje nominal: DC24V • Corriente de operación Para la bobina de empuje: 20A máximo Para la bobina de sostenimiento:5A máximo • Carrera: 27 mm 6161A2 6D170-2 Antes del empuje Después del empuje 11-40 . Como resultado de esto.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE METODO DE CONTACTO A (LA ELECTRICIDAD FLUYE CUANDO SE PARA) Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. se corta el combustible y el motor se para. De acuerdo con esto. 4. 2. • Durante la operación.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE METODO DE CONTACTO B (LA ELECTRICIDAD FLUYE EN LAS OPERACIONES NORMALES) • • • • • Diagrama del alambrado Fabricante: Tipo: Voltaje nominal: Corriente de operación: Carrera: NIKKO DENKI Sellado DC 24V Máxima: 35A max. • Cuando instale el solenoide del combustible. • Parando el motor Cuando la llave se coloca en la posición de apagado (Off). 3. El eje del solenoide (1) es atraído eléctricamente. y hala la palanca de parada (5) de la bomba de Operación inyección y la fija en la posición Funcionamiento completa (RUN). Función • Arrancando el motor Cuando la llave de encendido se coloca en la posición de encendido (On). 4. el solenoide es energizado. 6d170-2 11-41 . la cantidad de inyección de combustible es controlada por la palanca de control del combustible (8). Eje Carcaza Pistón Bobina 5. Palanca de parada Resorte de retorno Solenoide Palanca de control del combustible 6161A2 C1: Bobina de empuje C2: Bobina de soporte 1.3mm. el solenoide es desenergizado. 6.3 kg. Peso: 3. 2. 7. Parada La palanca de parada (5) de la bomba de inyección es retornada a la posición STOP (Parada) (posición de no-inyección) por medio del resorte de retorno (6).5A max. 12 ± 0. 8. Para Continuidad: 0. ajuste la holgura A refiriéndose a la sección PRUEBA Y AJUSTE. (tapón adicionado) 4. No se usa.85LW) 7..0 .85LY) 6. • Peso: 1. • Voltaje nominal: DC 24V • Fuerza de operación: 5 kg. No se usa. 4. 7. 6161A2 .4 mm. 85B) 11-42 6D170-2 1. 2. 5. etc. 8. 8P masculino. Forma del extremo de la guaya (tipo de obturador no-roscado) Carrera Forma del extremo de la guaya (tipo de obturador roscado) Carrera Hecho por AMP Co. Ltd. (se añade enchufe de llenador) 3. P2 (AV 0. 3. 10. B (AV 0. Conector Econoseal. 2. 9. A (AVO.2 kg. No se usa. E (AVO. min.85LR) 3.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE MOTOR ELECTRICO DE PARADA Las especificaciones están sujetas a cambio de acuerdo con las modificaciones. P1 (AV 0. 85L) 8. • Carrera: 35+1.0. 6. Motor eléctrico Cubierta Guaya Sujeción de la guaya Resorte helicoidal Guaya Tornillo Respirador Conjunto soporte Conjunto cubierta Motor de parada de la máquina • Fabricante: Jidosha Denki Kogyo Co. (tapón adicionado) 1. Motor eléctrico Conjunto de la caja del engranaje 11-43 . 8. 5. 3. 2. Conjunto de la cubierta del engranaje Conjunto del deslizador Eje de la armadura Conjunto del contactor Rodillo Conjunto de la rueda sinfín. 4. 6.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIBUJO ESTRUCTURAL (1/2) 6161A2 6d170-2 1. 7. 3.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIBUJO ESTRUCTURAL (2/2) 1. 5. 4. Conjunto de la cubierta del engranaje Motor eléctrico Sujeción de la guaya Guaya Conjunto de la caja del engranaje 6D170-2 11-44 6161A2 . 2. El conjunto del deslizador empieza a moverse en la dirección de la flecha al mismo tiempo que el rodillo arranca a moverse. 11-45 . Por motivo de la rotación del rodillo. Condición de parada (a 0° o 360°C) Conjunto del árbol de la armadura Platina de contacto en el lado de tierra Batería Parada Rodillo Carrera Completa Conjunto del deslizador Platina de contacto en el lado positivo Interruptor Posición de auto-parada en el lado P1 Carrera Posición de autoparada en el lado P2 El dibujo de arriba muestra la condición de parada cuando se ha formado un circuito cerrado. el conjunto del deslizador continúa moviéndose en la dirección de la flecha. Condición de giro (a 90º en el dibujo) y del interruptor y hacia la unidad del árbol de la armadura. Batería Interruptor 6D170-2 La corriente eléctrica continúa pasando a través de la unidad del árbol de la armadura y el motor continúa girando. El conjunto del deslizador se para en la posición de auto-parada en el lado P1. 2. Cuando de gira el interruptor (cuando se arranca el motor) Batería 6161A2 Interruptor Cuando el interruptor se mueve al lado P2 (interruptor de arranque en ”ON”) una corriente eléctrica fluye desde la platina del contactor del lado positivo a través de la terminal P2 de auto-parada 3.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE DESCRIPCION DE LA OPERACION Y LOS CIRCUITOS 1. Cuando el interruptor se gira (cuando se arranca el motor) Batería Interruptor Situación cuando el interruptor se gira al lado P1 (el interruptor de arranque en la posición ”OFF”: apagado) y la corriente eléctrica fluye desde la platina del contactor positivo a través de la terminal de auto-parada P1 y el interruptor y hacia el conjunto del árbol de la armadura. 5. El conjunto del deslizador también se para. arrancando en esta forma el motor. Cuando se para (a 180°) Batería Interruptor Se forma un circuito cerrado cuando la terminal de auto-parada P2 se une a la platina del contactor del lado negativo y el motor llega a una parada súbita. 6. Condición de giro (a 270° en el dibujo) Batería Interruptor 6161A2 6D170-2 La corriente eléctrica continúa pasando a través de la unidad del árbol de la armadura y el motor continúa girando. La unidad del deslizador arranca a moverse en la dirección de la flecha al mismo tiempo que el rodillo empieza a moverse.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4. Luego el circuito retorna a la condición 1 de parada. 11-46 . El conjunto del deslizador tam- bién continúa moviéndose en la dirección de la flecha. 4. 8. 6. 3. 6D170-2 Bomba de agua Enfriador de aceite Filtro anticorrosivo Camisa del cilindro Bloque del cilindro Interruptor térmico 7. 10. A. Múltiple del agua Termostato Radiador ventilador Desde la bomba de aceite (aceite) A cada componente de la máquina (aceite) 11-47 y . 2. B. 5.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 6161A2 1. 9. 8 • Capacidad de flujo: 1. Carcaza de entrada A.600 rpm).050 litros/minuto (a 3. Bomba de agua • Velocidad de la bomba de agua: velocidad del motor x 1. 3. Al enfriador de aceite.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO BOMBA DE AGUA Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. 4. Eje de la bomba (parte frontal) 7. 1. 11-48 y 6D170-2 Cuerpo de la bomba Impulsor Sello flotante Sello del agua Eje de la bomba (parte trasera) 6. 2. Desde el radiador B. 5. 6161A2 . etc. 5. 6. 4.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO MONTAJE DEL VENTILADOR (D275A-2. 2. PC1100-6) • TRANSMISION DEL VENTILADOR 6161A2 Diámetro exterior de la polea 1. D375A-3. 3. 6D170-2 Polea del ventilador Resorte tensor Ventilador Correa del ventilador Polea del cigüeñal Polea tensora Máquina aplicable D275A-2 D375A-3 PC1100-6 Polea del ventilador 301 351 366 Polea del cigüeñal 200 220 220 Unidades: mm Polea tensora 150 150 150 Dirección del viento Soplador Ventilador soplador Ventilador succionador 11-49 y . 3. PC1100-6) 1. 4. 10. 8. 9. Eje tensor Sello del aceite Guía interna Cojinete de rodillos Válvula de descarga Tapa 7. 5. 6. 11. Arandela de retención Polea tensora Cojinete de bolas Sello del aceite Soporte tensor 6D170-2 11-50 y 6161A2 .ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO • POLEA TENSORA (D275A-2. D375A-3. 2. Resorte tensor Arbol tensor Polea tensora Polea del ventilador Correa del ventilador Polea del cigüeñal Ventilador Diámetro exterior de la polea Máquina aplicable PC1000-1 Polea del ventilador 347 Polea del cigüeñal 200 Unidades: mm. 3. 5.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO MONTAJE DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (PC1000-1) • TRANSMISION DEL VENTILADOR Las especificaciones están sujetas a cambio de acuerdo con las modificaciones. 6161A2 1. 6. etc. 7. 4. Dirección del viento 6D170-2 11-51 . Polea tensora 150 Dirección del viento Toma a. 2. 6. 5. 7. 11-52 6D170-2 1. etc. 3. Eje de la polea tensora Cojinete de rodillos Soporte de la polea de tensión Polea tensora (diámetro exterior: 150 mm) Sello del aceite Cojinete de bolas Espaciador Tope 6161A2 . 4.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO • POLEA DE TENSORA (PC1000-1) Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones. 2. 8. Ventilador Polea del ventilador Polea tensora Polea del cigüeñal Correa del ventilador Diámetro exterior de la polea Máquina aplicable HD465 . 5. Aire de enfriamiento 6D170-2 11-53 y .5 WA700-1 WA700-3 Polea del ventilador 332 379 Poleadel cigüeñal 200 210 Unidades: mm. Polea tensora 150 150 Dirección del viento Ventilador soplador Ventilador soplador a. WA700-3) • TRANSMISION DEL VENTILADOR 6161A2 1. 4. WA700-1.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO MONTAJE DEL VENTILADOR (HD465-5. 2. 3. Polea del ventilador 2. etc.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO • POLEA DEL VENTILADOR Las especificaciones están sujetas a cambio de acuerdo con las modificaciones. Espaciador 6161A2 11-54 6D170-2 . 1. Cojinete de bolas 3. 5. etc. de acuerdo con las modificaciones. 8. 6161A2 1. 6. 6D170-2 Arbol tensor Cojinete de rodillos Polea tensora (diámetro exterior: 150 mm) Sello del aceite Cojinete de bolas Espaciador Sello Guia interna 11-55 . 4. 3. 7.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO • POLEA TENSORA Las especificaciones están sujetas a cambio. 2. ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO FILTRO ANTICORROSIVO Las especificaciones están sujetas a cambio de acuerdo con las modificaciones. Salida del refrigerante Filtro anticorrosivo • Area de filtración: 0. etc. Remedio sólido (se incluyen 1.000 g) (Cartucho) a. Caja del elemento (Cartucho) 3. Entrada del refrigerante b. Culata 2.13 m2 6161A2 11-56 6D170-2 . 1. etc. 5.5 + 2°C • Temperatura para abertura total: 90°C • Elevación de la válvula: Mínimo 10 mm. 7. 8. 1. 6D170-2 11-57 . 2. 6. 3.ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO TERMOSTATO Las especificaciones están sujetas a cambio de acuerdo con las modificaciones. 4. Al radiador OPERACION 6161A2 Función • Temperatura de abertura: 76. Desde cada componente del motor b. Sello Termostato Válvula Cuerpo Pistón Sensor Camisa Cera a. A la bomba de agua c. ESTRUCTURA Y FUNCION ACCESORIOS ACCESORIOS MONTAJE DEL COMPRESOR DE AIRE (COMPRESOR DE AIRE ZEXEL) PC-1000-1 (SIN VALVULA DE ALIVIO DE ENTREGA DE AIRE Múltiple de admisión 1. Flanche Acople Compresor de aire Governor de aire Enfriador de aceite Carcaza del termostato Caja del engranaje Agua Aire Compresor de aire Aceite Aire Governor de aire Tanque de aire 11-58 y 6D170-2 a. Desde el múltiple de admisión (de aire) b. 4. 3. (Agua de enfriamiento) A la carcaza del termostato d. (Aire) Al tanque de aire c. 2. (Agua de enfriamiento) Desde el enfriador de aceite. 6161A2 . ESTRUCTURA Y FUNCION ACCESORIOS COMPRESOR DE AIRE ZEXEL CON VALVULA DE ALIVIO DE DESCARGA DE AIRE 6161A2 1. (Aire) desde el múltiple admisión b. (Agua de enfriamiento) desde el enfriador de aceite Governor de aire Tanque de aire 11-59 y . (Aire) al tanque de aire c. 3. 2. Flanche Acople Compresor de aire Governor de aire Múltiple de admisión Aire Enfriador de aceite Carcaza del termostato Caja del engranaje Agua Válvula de alivio Compresor de aire Aceite Aire Exhosto 6D170-2 a. 4. (Agua de enfriamiento) a la carcaza del termostato d. 5. 2.. 9. 11-60 6D170-2 1... 8. 4.. 6. de dientes: 24) Buje Arbol de la transmisión Platina de . etc.. 10. 7.. Aleta Sello del aceite Polea de transmisión Compresor de aire freón Polea del compresor de aire freón Correa en V 6161A2 . 3. Engranaje de la transmisión (No..ESTRUCTURA Y FUNCION ACCESORIOS COMPRESOR DE FREON (TRANSMISION DEL COMPRESOR) (PARA EL ACONDICIONADOR DE AIRE) Las especificaciones están sujetas a cambio de acuerdo con las modificaciones. 6D170-2 . 7. c. b. 5. f. etc. Culata Válvula de descarga Pistón Anillo del pistón Pasador del pistón Cilindro Biela Caja del cigüeñal Arbol del cigüeñal Cubierta del cojinete Tapón de drenaje de agua Tapón de drenaje de agua a. 10. 12. 3. Entrada de aire Salida de aire Presión del descargador (desde el governor de aire) Entrada de aceite Entrada/Salida de agua de enfriamiento Entrada/salida de agua de enfriamiento 6161A2 11-62 6D170-2 . 9. 2. 6. 11. 1. 8. 4. e. d.ESTRUCTURA Y FUNCION ACCESORIOS COMPRESOR DE AIRE Las especificaciones están sujetas a cambio de acuerdo con las modificaciones. 6D170-2 Válvula del descargador • Presión de abertura: 0. • Perforación x Recorrido: 85 x 60 mm • Descarga teórica: 340 cc/rev.7 • Masa: 13 Kg. de alternación. de un solo cilindro enfriado por agua hecho por ZEXEL.53 MPa {5.ESTRUCTURA Y FUNCION ACCESORIOS 6161A2 Compresor de aire • Tipo: De compresión. • Tipo de válvula del descargador: Válvula de succión del tipo de abertura.4 kg/cm2} 11-63 .62 Mpa {6. • Relación de compresión: 7.3 kg/cm2} • Presión de cierre: 0. 6D170-2 . ESTRUCTURA Y FUNCION ACCESORIOS FRENO DE ESCAPE TIPO MARIPOSA Las especificaciones están sujetas a cambio de acuerdo con las modificaciones, etc. 6161A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Platina Buje Estriado Válvula Cuerpo de la válvula Estriado Buje 6D170-2 8. 9. 10. 11. 12. 13. Cilindro de aire Soporte Obturador (posición completamente abierta) Horquilla Palanca Obturador (posición completamente cerrada) a. Desde la válvula del freno del exhosto 11-65 y ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA ELECTRICO SISTEMA ELECTRICO ALTERNADOR MONTAJE DEL ATERNADOR Las especificaciones están sujetas a cambio de acuerdo con las modificaciones, etc. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Alternador Engranaje de transmisión (No. de dientes 20) Aleta Arbol de la transmisión Polea de transmisión (Polea exterior: 132) Sello del aceite 7. 8. 9. 10. 11. Platina de empuje Buje Polea del alternador Perno de ajuste Correa en V 6161A2 11-66 6D170-2 ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA ELECTRICO ALTERNADOR CON REGULADOR INCLUIDO 1. Alternador 2. Regulador 6161A2 Alternador Regulador Diagrama de conexiones internas Motor S6D170-2 Modelo de máquina aplicable D257A-2 D375A-2 Tipo SAWAFUJI Tipo abierto SAWAFUJI Tipo abierto Especificación Diámetro exterior de la polea (mm) 24V, 50A Peso (kg) 12 6D170-2 SA6D170-2 24V, 50A 24V, 75A PC1000-1 WA700-1 WA700-3 HD465-5 SAWAFUJI Tipo abierto 24V, 50A 95 12.5 12 12 SAA6D170-2 11-67 y ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA ELECTRICO ALTERNADOR CON REGULADOR INCLUIDO Terminal Terminal 1. Alternador 2. Polea Resistencia de inducción inicial Resistor magnetizado inicial Regulador 3. 4. 5. 6. Bobina de campo Diagrama eléctrico Motor SAA6D170-2 Modelo de máquina aplicable PC1100-6 Tipo NIKKO Tipo abierto Especificación Diámetro exterior de la polea (mm) 24V, 50A 95 Peso (kg) 1 6D170-2 11-67-1 y 6161A2 6D170-2 ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA ELECTRICO MOTOR DE ARRANQUE Las especificaciones están sujetas a cambio de acuerdo con las modificaciones, etc. 1. 2. 3. 4. Piñón Motor Interruptor magnético (automático) Relé de seguridad Motor S6D170-2 Modelo de máquina aplicable D257A-2 D375A-2 Tipo NIKKO, tipo sellado NIKKO, tipo sellado Especificación Diámetro exterior de la polea (mm) 24V, 7.5 kW 11 Peso (kg) 18 PC1000-1 WA700-1 WA700-3 PC1100-6 HD465-5 NIKKO, tipo sellado 24V, 7.5 kW 11 18 SAA6D170-2 11-68 y 6D170-2 SA6D170-2 24V, 7.5 kW 11 18 6161A2 .........................12-137 6D170-2 12-1 y ..................12-20 Criterios para la prueba de desempeño...................... 12-3 Medición de la presión de compresión.................................................................12-18 SISTEMA ELECTRICO Prueba y ajuste de la tensión de la correa del alternador...................................................ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA ELECTRICO 12 PRUEBA Y AJUSTE CUERPO DEL MOTOR Ajuste del espacio libre de la válvula...12-6 Datos de la calza para ajuste de la presión de la inyección....... .............................. 12-22 LOCALIZACION DE FALLAS... 12-12 Datos de calibración.....................12-19 PRUEBA DEL DESEMPEÑO Funcionamiento normal..........................12-5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE Prueba y ajuste de la distribución de la inyección de combustible.......................................................................................12-101 6161A2 LISTA DE HERRAMIENTAS........................................12-11 Ajuste de la presión de inyección del combustible............. 12-4 Instalación del sensor de velocidad del motor................... 12-136 DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE............................12-14 Reemplazo de la correa del ventilador y ajuste del auto-tensionador........... Los valores normales para las nuevas máquinas en la tabla de valores normales son valores dados como referencia tomados de las normas para nuevas máquinas y para las máquinas despachadas desde la fábrica. es necesario ser cuidadoso sobre los siguientes puntos: 1. pare la máquina en un piso a nivel. coloque los pasadores de seguridad. 3. presión de aire.PRUEBA Y AJUSTE Cuando realice la prueba y ajuste. saltará agua hirviendo hacia afuera que puede causar quemaduras. siempre use señales y no permita que ninguna persona no autorizada esté cerca de la máquina. o la localización de fallas. 6161A2 6D170-2 12-2 . ajuste o localización de fallas. de tal manera que siempre espere a que el motor se enfríe antes de verificar el nivel del agua. primero libere la presión interna. Sea extremamente cuidadoso de no ser aprisionado en el ventilador o cualesquiera otras partes rotatorias. No use la tabla de esos valores normales como una norma para evaluar en el caso de reclamos. Use esos valores para referencia junto con la historia de su reparación y su operación cuando evalue las fallas. Cuando verifique el nivel de agua. presión de agua. si se remueve la tapa del radiador cuando el motor está caliente. Sea extremamente cuidadoso de no tocar las partes calientes. Cuando realice operaciones con dos o más trabajadores. Coloque las herramientas de medición seguramente antes de realizar cualquier prueba. Cuando use la tabla de valores normales para razonar sobre la prueba. Cuando remueva los tapones o tapas de los sitios que tienen presión hidráulica. Ellos deben usarse como valores para estimar el desgaste durante la operación o como valores límites cuando se realizan reparaciones. 2. y aplique el freno de estacionamiento. ajuste o localización de fallas. Los valores normales de criterio límite en la tabla de valores normales son valores que usan los valores estimados basados en los resultados de varias pruebas para máquinas despachadas desde la fábrica. bloquee las ruedas. Remueva la cubierta de la culata del cilindro. 1 llega cerca al centro muerto superior de la carrera de compresión. 5. la válvula No. Instale la cubierta de la culata del motor.0 kgm). Después de apretar la tuerca de seguridad. ajuste el espacio libre de válvula para las válvulas marcadas con en el cuadro de la disposición de las válvulas. Ajuste el espacio libre de la válvula. 1 en su centro muerto superior. Cuando el cilindro No. Después de haber ajustado el espacio libre apropiadamente. Alinee El puntero con la línea SUPERIOR 1. 3. Luego rote el árbol del cigüeñal en la dirección normal con una revolución y ajuste las válvulas marcadas con O. Mientras hace esto. inserte el calíbrador Palpador F correspondiente al espacio libre especificado entre la cruceta (5) y el brazo del balancín (6) y ajuste el espacio libre con el tornillo de ajuste (3) hasta que el calíbrador palpador pueda deslizarse levemente. 6. 6 de admisión empezará a moverse (traslapo sobre la válvula de escape). afloje la tuerca de seguridad (4) en el tornillo de ajuste (3). 1 en el centro muerto superior de compresión. observe el movimiento de las válvulas de admisión del cilindro No.6 en el regulador de vibración (1) y el indicador (2) con el dispositivo de excepción del motor. Kgm BLD00175 Disposición de la válvula. • Orden de encendido del motor: 1-5-3-6-2-4. Cilindro N° Válvula de exhosto Válvula de toma TDD0723 Tuerca de seguridad: 58.PRUEBA Y AJUSTE CUERPO DEL MOTOR CUERPO DEL MOTOR AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA VALVULA 1.8 Nm (6. El espacio libre en la válvula de admisión y de escape puede ajustarse para cada cilindro en el orden de encendido rotando el árbol del cigüeñal 120° por una vez en la dirección normal después de haber ajustado el espacio libre de la válvula del cilindro No. En este momento. 6D170-2 BLD00176 BLD00177 12-3 y . Cuadro de disposición de las válvulas. 4. 2. Gire el árbol del cigüeñal en la dirección normal y posicione el cilindro No. apriete la tuerca de seguridad (4) para asegurar el tornillo de ajuste (3). 6. verifique nuevamente el espacio libre de la válvula. Conecte el manómetro A al adaptador. sea cuidadoso de no tocar el múltiple de escape o el silenciador. AJUSTE Y LOCALIZACION DE AVERIAS. 5.5 Nm {2. Remueva el conjunto porta-inyector del cilindro donde va a medir. el combustible saldrá hacia fuera.25 kgm} Kgm 4. Coloque la palanca de control del combustible en la posición NO INYECCION.75 ± 0. Par de torsión especificado: 27 + 2.1 + 2.75 + 0.PRUEBA Y AJUSTE CUERPO DEL MOTOR MEDICION DE LA PRESION DE COMPRESION Método para medir la presión de compresión Cuando mida la presión de compresión. Instale el adaptador A1 en la montura de la unidad del porta-inyector del cilindro que va a medir. Para detalles sobre los valores normales para la presión de compresión. Tenga cuidado de no dejar que entre ninguna suciedad o polvo. Par de torsión: 22. vea la sección AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA VALVULA. vea la TABLA DE VALORES PARA LA PRUEBA. se reducirá el escape. 2.25 Kgm} Kgm TEE00300 TEE00299 6161A2 12-4 6D170-2 . Si la palanca de control del combustible no está colocada en la posición NO INYECCION. Mueva el cigüeñal del motor con el motor de arranque y mida la presión de compresión. Mida la presión de compresión con el motor caliente (para una temperatura del aceite de 40-60°) 1.5 Nm {2. o ser aprisionado por las partes rotatorias. 3. Ajuste el espacio libre de la válvula Para detalles. y apriete según el par de torsión especificado. Si lel adaptador de montaje está revestido con una pequeña cantidad de aceite. Luego gire el sensor hacia atrás por 3/4-1 vuelta y asegúrelo con la tuerca de seguridad (3). • Instale el sensor de velocidad (1) y atorníllelo hasta que su punta haga contacto con la corona dentada (2).PRUEBA Y AJUSTE CUERPO DEL MOTOR INSTALACION DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR (CON GOVERNOR ELECTRONICO) El procedimiento de remoción e instalación del sensor de velocidad del motor es como sigue. confirme que el movimiento del cigüeñal es suave. TEE00301 6D170-2 6161A2 12-5 . Después del ajuste. 5. 1. Gire el árbol de cigüeñal en la dirección normal y en la dirección reversa para alinear el centro superior muerto. 12-6 6D170-2 . 7. verifique que la línea de distribución de la inyección del combustible en la bomba de inyección de combustible esté cerca de la línea del cuerpo de la bomba de inyección de combustible. 6161A2 BL000183 BL000183 BL000184 • 1. 3. o cuando se instala una bomba de inyección reparada. Posicione la escala en el comparador de carátula P en 0 cuando el pistón esté en el centro muerto superior. posicione el cilindro No.PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE SISTEMA DE COMBUSTIBLE PRUEBA Y AJUSTE DE LA DISTRIBUCION DE LA INYECCION DE COMBUSTIBLE (CON GOVERNOR MECANICO) Existen los siguientes métodos para probar y ajustar la distribución de la bomba de inyección. Remueva la cubierta del acoplamiento de la bomba de inyección. Si se usa el método de válvula de descarga. la empaquetadura de cobre y el anillo O(o ring) para la válvula de descarga deben ser reemplazados con las partes nuevas. ajuste alineando las marcas de case. Registre el valor indicado por el indicador corto en el comparador de carátula P. 1 en el centro muerto superior de la compresión antes de probar y ajustar. Cuando haga esto. Gire el árbol del cigüeñal aproximadamente 45° en la dirección reversa desde la posición TOP (Superior) del cilindro No. 4. 2. de tal modo que prepare esas partes nuevas cuando use este método. • Cuando se está ensamblando al mismo motor sin reparar la bomba de inyección. Alinee el cilindro No. Posicione el comparador de carátula P al agujero del porta-inyector desde la cual ha sido removido el conjunto del porta-inyector como se muestra en la figura. ajuste usando el método de válvula de descarga. Refiriéndose a la sección “AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA VALVULA”. Cuando se está reemplazando con una nueva bomba de inyección. Pruebe y ajuste la distribución de inyección alineando las marcas de case. Remueva la cubierta de la culata y desconecte el tubo de vertimiento (1) y el tubo de entrega (2) del pistón No. 1 y luego remueva el conjunto portainyector No. 6. 1 con la línea (1:6) del centro muerto superior de compresión. 1 (3). 11. WA700.8±0. 10. repita los pasos 5 y 6 de arriba.PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE 8. Siempre gire el árbol del cigüeñal en la dirección normal para alinear la posición. En este momento. 1 esté en TOP (centro muerto superior) (en este caso las agujas del medidor del dial giran en la dirección reversa). 1 de acuerdo con la sección “INSTALACION DEL CONJUNTO DE LA BOQUILLA”.2 mm cuando el cilindro No. BL000186 6D170-2 12-7 . Dimensión “c” especificada: 6. para los modelos PC1000. Después del ajuste. BL000185 6161A2 BL000186 9. afloje el tornillo (4) en el agujero alargado y mueva el acoplamiento para alinear las líneas y luego apriete el tornillo. y HD465.2 mm. Si el valor que se indica está más allá de 0+0. instale el conjunto porta-inyector No. Si esas líneas no están alineadas. verifique que la línea “a” de la distribución de la inyección de combustible en la bomba de inyección de combustible esté alineada con la línea “b” en el acoplamiento.52±0. 7.2 m (22° antes del centro muerto superior) D375. Continúe girando el árbol del cigüeñal y confirme que el comparador de carátula indique 0+0. Gire el árbol del cigüeñal nuevamente en la dirección normal y posicione la dimensión “c” especificada.2 mm (20° antes del centro muerto superior) D275. 7. Apriete a: 137 + 10 Nm {14. coloque en la posición OPERATION. Conecte el tubo de inyección de combustible (1). Para el soporte de la válvula de descarga apriete a: 113 + 5 Nm {11.} para la bomba de inyección EP11 en el modelo WD600. TEE00313 TEE00312 6. Gire el árbol del cigüeñal hacia atrás 40-50º desde el centro muerto superior. Si está por ENCIMA de la dimensión especificada: la distribución está AVANZADA.2 Kgm} Kgm 12-8 . lave con combustible y tenga cuidado de no dejar ningún polvo pegado a ninguna parte. ajuste el agujero alargado de la porción de la aleta o en el agujero alargado en el acoplamiento laminado. Para las bombas de inyección que tienen una palanca de obturador. Siempre reemplace la empaquetadura de cobre y el anillo 0 ( o ring) de la válvula de descarga con partes nuevas. Verifique que el comparador de carátula indique la dimensión especificada C en el punto donde se para el flujo de combustible. ensamble la válvula de descarga (3) y el resorte (4) y luego instale el soporte (2) de la válvula de descarga nuevamente. Si está por DEBAJO de la dimensión especificada: la distribución está RETARDADA.0 + 1. Opere la bomba de alimentación y gire el árbol del cigüeñal lentamente en la dirección normal. 5. Si la prueba muestra que la distribución de la inyección de combustible es incorrecta. Remueva el soporte (2) de la válvula de descarga. 4.5 + 0. Desconecte el tubo de inyección (1) del cilindro N°1 2. Coloque la palanca de control del combustible en la posición FULL. Remueva el soporte (2) de la válvula de descarga.} Nota. Apriete la camisa a 22 ± 2 Nm{2. 3. saque la válvula de descarga (3) y el resorte (4) y luego instale el soporte (2) de la válvula de descarga. 1.5 Kgm. Kgm 6161A2 6D170-2 8.2 ± 0. Verifique el punto donde se para el flujo de combustible desde el soporte (2) de la válvula de descarga. Prepare las partes nuevas para la empaquetadura de cobre y el anillo paran la válvula de descarga antes de empeszar la operación.0 Kgm.PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE • Prueba de la distribución de la inyección de combustible por el método de la válvula de descarga. Cuando esté ensamblando nuevamente. Gire el árbol del cigüeñal en la dirección normal y posicione la dimensión especificada “c”. ajuste alineando las marcas de case.PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE PRUEBA Y AJUSTE DE LA DISTRIBUCION DEL COMBUSTIBLE (CON GOVERNOR ELECTRONICO) Existen los siguientes métodos para probar y ajustar la distribución de la inyección de combustible de la bomba de inyección. Cuando está reemplazando por una bomba de inyección nueva. Gire el árbol del cigüeñal aproximadamente 45-50º en la dirección reversa desde la posición TOP (superior) del cilindro No. 6D170-2 TEE00318 TEE00317 12-9 . Remueva el resorte (6) y la válvula de descarga (7) del soporte (5) de la válvula de descarga y luego ensamble el soporte (5) de la válvula de descarga nuevamente. 1. o cuando esté instalando una bomba de inyección reparada. 2. Desconecte el tubo de inyección de combustible (4) del cilindro No. • • 6161A2 1. Si estas líneas no están alineadas. 3. Prueba y ajuste de la distribución de la inyección de combustible alineando las marcas de case. 2. Verifique que la línea “a” de la distribución de la inyección de combustible esté alineada con la línea “b” en el acoplamiento. ajuste usando el método de válvula de descarga. Kgm Apriete el tornillo: 103 +5 Nm {10.5 + 0. afloje el tornillo (3) y mueva el acoplamiento para alinear las líneas y luego apriete el tornillo. Remueva el soporte (5) de la válvula de descarga.5 Kgm. la empaquetadura de cobre y el anillo O ( o ring) para la válvula de entrega deben reemplazarse con partes nuevas. de tal modo que prepare las partes nuevas cuando use este método. Si se usa el método de válvula de descarga.} TEE00315 • Prueba y ajuste de la distribución de la inyección de combustible con el método de válvula de descarga. 1. 3. 1. • Cuando se esté ensamblando en el mismo motor sin reparar la bomba de inyección. Verifique el punto donde se para el flujo de combustible que fluye desde el soporte de la válvula de descarga. 5) Alinee con la línea a de la bomba de inyección. La referencia de la parte del tornillo de empuje de la cremallera es: 01016-30850. 1) Gire el árbol del cigüeñal aproximadamente 45-50° en la dirección reversa desde la posición TOP del cilindro N° 1 2) Gire el árbol del cigüeñal lentamente en la dirección normal hasta que el comparador de carátula indique con precisión la dimensión C especificada. y marque la línea b en el acoplamiento. asegúrese de instalar el resorte y la válvula de descarga. 4) Apriete el tronillo (3) en el agujero alargado de la aleta de montura de la bomba de inyección. Posicione la palanca de control del combustible en la posición FULL (completo). 5. Después de que el tornillo de empuje de la cremallera esté en contacto con el pistón de la cremallera. TEE00318 TEE00319 TEE00320 6161A2 6D170-2 12-10 . Gire el árbol del cigüeñal aproximadamente 45-50° en la dirección reversa desde la posición TOP (superior) del cilindro N° 1 7. Opere la bomba de descompresión y gire el árbol del cigüeñal lentamente en la dirección normal. atorníllelo por otras ocho vueltas. 3) Afloje el tornillo (3) en el agujero alargado de la aleta de montura de la bomba de inyección. ajuste la distribución de la inyección de combustible como sigue. Verifique nuevamente la distribuciónde la inyección.PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4. Después del ajuste. Verifique que la línea de distribución de la inyección de combustible en la polea del cigüeñal esté alineada con el indicador. 8. Remueva el tronillo (8) del obturador de la cremallera y luego apriete el tornillo (1) de empuje de la cremallera para mover la cremallera. Si está MAS ALLA de la línea de distribución de inyección: La distribución está RETARDADA Si está ANTES de la línea de distribución de la inyección: La distribución está AVANZADA • Si los resultados de la prueba muestran que la distribución de la inyección de combustible es incorrecta. Asegúrese de reemplazar la empaquetadura de cobre y el anillo O ( o ring) de la válvula de descarga por unos nuevos. 6. Reeemplace el tornillo x de empuje de la cremallera y el tornillo (8) del obturador de la cremallera. Opere la bomba de descompresión y gire la aleta en el lado de la bomba lentamente hasta que se pare el flujo de combustible que sale desde el soporte de la válvula de descarga. 6D170-2 . La presión de inyección ajustada por cada 0.5 MPa {15 Kg/cm2} Kgm Apriete la tapa de retención a: 88 ± 10 Nm {9 ± 1 kgm} TEE00321 6161A2 6D170-2 12-12 .PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE AJUSTE DE LA PRESION DE INYECCION DE COMBUSTIBLE (PRESION DE ROTURA DE LA VALVULA) 1.1 mm de espesor de la calza es: Aproximadamente 1. Ajuste la presión de inyección (o sea la presión de rotura de la válvula) por medio del espesor de la calza (5). el asiento del resorte (3) y el resorte de la boquilla (4) 3. Remueva la tapa de retención (1) 2. Remueva la boquilla (2). 86 0.42 1.80 0.98 1.68 0.02 Parte N° DK150523-7700 DK150523-7800 DK150523-7900 DK150523-8000 DK150523-8100 DK150523-8200 DK150523-8300 DK150523-8400 DK150523-8500 DK150523-8600 DK150523-8700 DK150523-8800 DK150523-8900 DK150523-9000 DK150523-9100 DK150523-9200 DK150523-9300 DK150523-9400 DK150523-9500 DK150523-9600 DK150523-9700 DK150523-9800 DK150523-9900 DK150530-0000 DK150530-0100 DK150530-0200 Espesor (mm) 1.10 1.26 1.52 1.04 1.02 mm Parte N° DK150523-5000 DK150523-5100 DK150523-5200 DK150523-5300 DK150523-5400 6161A2 DK150523-5500 DK150523-5600 DK150523-5700 DK150523-5800 DK150523-5900 DK150523-6000 DK150523-6100 DK150523-6200 DK150523-6300 DK150523-6400 DK150523-6500 DK150523-6600 DK150523-6700 DK150523-6800 DK150523-6900 DK150523-7000 DK150523-7100 DK150523-7200 6D170-2 DK150523-7300 DK150523-7400 DK150523-7500 DK150523-7600 Espesor (mm) 0.5 mm b=11.70 0.56 0.66 0.84 0.00 1.PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE DATOS PARA LAS CALZAS DE AJUSTE DE LA PRESION DE INYECCION Modelo del motor S6D170-2 SA6D170-2 SAA6D170-2 Perfil de la calsa a= 4.72 0.08 1.52 0.16 1.50 1.14 1.38 1.54 mm Espasor de la calza (por intervalos) 0.22 1.76 0.62 0.54 0.30 1.64 0.82 0.88 0.34 1.94 0.90 0.20 1.50 0.24 1.96 0.60 0.44 1.78 0.58 0.46 1.1.92 0.48 1.54 12-13 .5mm Espesor de la calza (rango) 0.74 0.32 1.12 1.28 1.40 1.06 1.36 1.18 1.50 . HD465-5 (4626 y mayores) (Con regulador electrónico de KOMATSU) PC 1100-6 (Con regulador electrónico de KOMATSU) 12-18 SAA6D170-2 6553-00-2330 12-19 6161A2 12-14 y 6D170-2 . WA700-3. HD465-5 (hasta 4625). 12-17 6553-00-2300 17389 y mayores WA700-1.PRUEBA Y AJUSTE DATOS DE CALIBRACION DATOS DE CALIBRACION Modelo del motor Conjunto bomba N° 6162-75-2220 6162-75-2230 S6D170-2 Nº de serie del motor 17358 y mayores Máquina aplicable D275A-2 Página 12-15 6162-75-2110 6162-75-2120 6162-75-2130 6162--75-2131 SA6D170-2 17353 y mayores D375A-3 PC1000-1 WA600-3 12-16 . 35 Máx.) ext x diam.400 (Bruto) 1.Volumen de inyección riación enra (mm) (rpm) tre cilindro tre cilindro A 13.0870) 6162-15-3110 (105041 .15 (punto básico) 13.5 kW Norma de servicio 105780 . No.0 {265} 157 {1. parte del inyector y el porta-inyector N° de parte del inyector N° de parte del porta-inyector Tubo de inyección (diam.000 Norma del fabricante 6162-15-3120 (105025 .2.60° 30´ 2. int. 2 ASTM D975 o equivalente 43 .10 Desempeño del governor Desempeño del compensador de empuje Posición de la cremallera (mm) Carrera del compensador de empuje Posición de la cremallera (mm) 6D170-2 Presión de empuje (kPa{mmHg}) Velocidad de la bomba (rpm) TWE00720 12-15 y .0050 105780 .960 .75 . N° de parte del Norma de manufactura son los datos de las partes de prueba en la fábrica Tubo de inyección Volumen de inyección Posiciones de la cremallera B a E son los volúmenes de referencia cuando se ajusta el volumen de inyección.660 Motor: 7.85 120 Especificaciones del Motor Potencia del volante (kW{HP}/rpm) Par de torsión máximo (Nm{kgm}/rpm) Máxima velocidad de marcha en vacío (rpm) Minima velocidad de marcha en vacío (rpm) Capacidad del probador de la bomba para la norma de Servicio 334{448}1. (mm3/st) Norma de Calibración Condiciones Norma de servicio indica los datos usando partes de prueba para la calibración.2 {175} 26.2.800 (Bruta) 2160 {220}/1.2 700 348 -358 B C D E 7.2090 8 X 4 X 1.315 Máx.47 17.3 315 25 .60} Norma de servicio (cc/1000 st) Norma del fabricante (cc/1000 st) Punto de la Posición de Velocidad Máxima vaMáxima vala cremallede la bomba cremallera Volumen de inyección riación en.PRUEBA Y AJUSTE Número del conjunto de la Bomba 6162-75-2220 (106682-9410) 6162-75-2230 ( ): Parte N° del fabricante Tipo de bomba de inyección PE-P(PS7S) Fabricante de la bomba ZEXEL DATOS DE CALIBRACION Máquina aplicable Modelo D275A-2 Serie N° Motor aplicable Modelo S6D170-2 Serie N° Especificaciones de la Bomba de Inyección Dirección de rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-carrera del émbolo (mm) Volumen de retracción de la válvula de descarga. x long) (mm) Aceite de prueba Temperatura del aceite (°C) Presión de abertura del inyector (MPa/{kg/cm2}) Presión de transferencia de la bomba (kPa/{kg/cm2}) Contrario a las agujas del reloj 1-5-3-6-2-4 59° 30´ .040 600 .0 900 307 .60} 157 {1.200 6161A2 combustible diesel No.7140) 8 X 4 X 1. int.2.8 315 25 . Norma de manufactura son los datos de las partes de prueba en la fábrica Tubo de inyección Volumen de inyección Posiciones de la cremallera B a E son los volúmenes de referencia cuando se ajusta el volumen de inyección.800 Motor: 7.0 {265} 157 {1.2 900 354 . 2 ASTM D975 o equivalente 43 .75 .800 (Bruta) 2780 {283}/1.2.85 120 Especificaciones del Motor Potencia del volante (kW{HP}/rpm) 422{565}1.) ext x diam.PRUEBA Y AJUSTE Número del conjunto de la Bomba 6162-75-2110 (106682-9310) 6162-75-2110 (106682-9440) ( ): N° de parte de manufactura de la bomba de inyección Tipo de bomba de inyección PE-P(PS7S) Fabricante de la bomba ZEXEL DATOS DE CALIBRACION Máquina aplicable Modelo D375A-3 Serie N° Motor aplicable Modelo SA6D170-2 Serie N° Especificaciones de la Bomba de Inyección Dirección de rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-carrera del émbolo (mm) Volumen de retracción de la válvula de descarga.Volumen de inyección riación enra (mm) (rpm) tre cilindro tre cilindro A 14.3 .2090) 8 X 4 X 1.000 Norma del fabricante 6162-15-3120 (105025 .6 .040 700 .5 .960 .35 Máx.0870) 6162-15-3110 (105041 .4 59° 30´ .22 (punto básico) 14.200 Norma de servicio (cc/1000 st) Norma del fabricante (cc/1. x long) (mm) Aceite de prueba Temperatura del aceite (°C) Presión de abertura del inyector (MPa {kg/cm2}) Presión de transferencia de la bomba (kPa {kg/cm2}) Contrario a las agujas del reloj 1.300 (Bruto) 1.2 {175} 26.0050) (105780 .9 Desempeño del governor Desempeño del compensador de empuje Carrera del compensador de empuje Posición de la cremallera (mm) Posición de la cremallera (mm) 6161A2 TWE00721 combustible diesel No.364 Máx.000 st) Punto de la Posición de Velocidad Máxima vaMáxima vala cremallede la bomba cremallera Volumen de inyección riación en.7140) 8 X 4 X 1.60} Presión de empuje (kPa{mmHg}) Velocidad de la bomba (rpm) 12-16 y 6D170-2 .2.60° 30´ 2. N° de parte del inyector y del porta-inyector N° de parte del inyector N° de parte del porta-inyector Tubo de inyección(diam.6 700 491 ± 5 B C D E 7.60} 157 {1. (mm3/st) Norma de Calibración Condiciones Norma de servicio indica los datos usando partes de prueba para la calibración.47 17.5 kW Par de torsión máximo (Nm{kgm}/rpm) Máxima velocidad de marcha en vacío (rpm) Mínima velocidad de marcha en vacío (rpm) Capacidad del probador de la bomba para la norma de Servicio ( ): N° de parte de la manufactura de la bomba de inyección Norma de servicio (105780 . 23 (punto básico) 14. int.200 combustible diesel No.800 . x long) (mm) Aceite de prueba Temperatura del aceite (°C) Presión de abertura del inyector (MPa {kg/cm2}) Presión de transferencia de la bomba (kPa {kg/cm2}) Contrario a las agujas del reloj 1.7140) 8 X 4 X 1.6 . Norma de manufactura son los datos de las partes de prueba en la fabrica Tubo de inyección Volumen de inyección Posiciones de la cremallera B a E son los volúmenes de referencia cuando se ajusta el volumen de inyección.1.394 Máx.60} 6161A2 Norma de servicio (cc/1000 st) Norma del fabricante (cc/1.6 650 411 -421 B C D E 7.5 kW ( ): N° de parte de la manufactura de la bomba de inyección Norma de servicio Norma del fabricante 6162-15-3120 (105025 .9 Desempeño del governor Carrera del compensador de empuje Posición de la cremallera (mm) Posición de la cremallera (mm) 6D170-2 Presión de empuje (kPa{mmHg}) Velocidad de la bomba (rpm) TWE00722 12-17 y .900 680 .4 59° 30´ .0870) 6162-15-3110 (105041 .PRUEBA Y AJUSTE Número del conjunto de la Bomba 6162-75-2130 (106682-9340) 6152-75-2134 (106682-9401) ( ): N° de parte de manufactura de la bomba de inyección Tipo de bomba de inyección PE-P(PS7S) Fabricante de la bomba ZEXEL DATOS DE CALIBRACION Máquina aplicable Modelo PC1000-1 Serie N° Motor aplicable Modelo SA6D170-2 Serie N° Especificaciones de la Bomba de Inyección Dirección de rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-carrera del émbolo (mm) Volumen de retracción de la válvula de descarga.300 (Bruto) 1.Volumen de inyección riación enra (mm) (rpm) tre cilindro tre cilindro A 14.47 17.1 365 600 100 25 .1 11.0 {265} 157 {1.60} 157 {1.780 Motor: 7.4 850 384 .700 (Bruta) 2610 {266}/1.60° 30´ 2.75 .2. 2 ASTM D975 o equivalente 43 .85 120 Especificaciones del Motor Potencia del inyector volante (kW{HP}/rpm) Par de torsión máximo (Nm{kgm}/rpm) Maxima velocidad de marcha en vacío (rpm) Minima velocidad de marcha en vacío (rpm) Capacidad del probador de la bomba para la norma de Servicio 423{567}1.2. (mm3/st) Norma de Calibración Condiciones Norma de servicio indica los datos usando partes de prueba para la calibración.5 .2 {175} 26.000 st) Punto de la Posición de Velocidad Máxima vaMáxima vala cremallede la bomba cremallera Volumen de inyección riación en.3 . N° de parte del inyector y del porta-inyector N° de parte del inyector N° de parte del porta-inyector Tubo de inyección(diam.3 11.) ext x diam.35 240 190 Desempeño del compensador de empuje Máx. 35 -- Especificaciones del Motor Potencia de la rueda volante (kW{HP}/rpm) Par de torsión máximo (Nm{kgm}/rpm) Máxima velocidad de marcha en vacío (rpm) Mínima velocidad de marcha en vacío (rpm) Capacidad del probador de la bomba para la norma de Servicio Motor: 7.49 volúmenesprome.5.) ext x 8 X 4 X 1. (mm3/st) Norma de Calibración Condiciones Norma de servicio indica los datos usando partes de prueba para la calibración. WA700-3 DATOS DE CALIBRACION Máquina aplicable Modelo Serie N° Motor aplicable Modelo SAA6D170-2 Serie N° Especificaciones de la Bomba de Inyección Dirección de rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-carrera del émbolo (mm) Volumen de retracción de la válvula de descarga.25 .000 st) Posiciones de la cremallera pre-carrera de la de la de la Máxima va.13.000 diam.2090) Tubo de inyección(diam. 2 ASTM D975 o equivalente Temperatura del aceite (°C) 40 .2 1.60° 30´ 5.55 .8130) (105780 .42 yección.4 59° 30´ .Volumen de Máxima vaVolumen de B a E son los volúmenes de kPa cremallera cremallera bomba riación enriación eninyección inyección referencia cuando se ajusta {kg/cm 2 } (V) (mm) (rpm) tre cilindro tre cilindro el volumen de in0.7 .45 17. {9.526 máx. int.6 . Norma de manufactura son los datos de las partes de prueba en la fabrica Tubo de inyección Contrario a las agujas del reloj 1.0} Las marcas son clasificado 0.Punto de bajo aprox.65 máx.5 .3 .0} vacío Curva de desempeño del governor (No especificado) 6161A2 6D170-2 12-17-1 y .185} Presión de abertura del inyector (MPa {kg/cm2}) -Presión de transferencia de la bomba (kPa {kg/cm2}) Norma de servicio Norma del fabricante Volumen de inyección Presión de Voltaje Posición Velocidad (cc/1.2.0050) N° de parte del inyector N° de parte del soporte de la boquilla (105780 .000 st) (cc/1. x long) (mm) Aceite de prueba combustible diesel No.2.1.3 aprox.25 aprox.57 12.2 {180 .18 dios {5.050 518 .450 55 .6.18.88 Punto 2.PRUEBA Y AJUSTE Número del conjunto de la Bomba 6553-00-2300 ( ): N° de parte de manufactura de la bomba de inyección Tipo de bomba de inyección KFE6S135L Fabricante de la bomba KOMATSU HD465-5 (hasta 4625) HD465-5 (4626 y mayores) WA700-1.5 kW ( ): N° de parte de la manufactura de la bomba de inyección Norma de servicio Norma del fabricante N° de parte del inyector y del porta-inyector (105780 .4 . 040 705 .Punto de bajo aprox.1.4 59° 30´ .5.8130) (105780 .810 {287}/1.185} Presión de abertura del inyector (MPa/{kg/cm2}) -Presión de transferencia de la bomba (kPa/{kg/cm2}) Norma de servicio Norma del fabricante Volumen de inyección Presión de Voltaje Posición Velocidad (cc/1.25 aprox.000 st) (cc/1.42 yección.18.57 12.4 .050 518 .6.5 .800 (Bruta) 2.526 máx.45 17.960 .0050) N° de parte del inyector N° de parte del porta-inyector (105780 .450 55 .7 .18 dios {5. Norma de manufactura son los datos de las partes de prueba en la fábrica Contrario a las agujas del reloj 1.2 {180 .755 Motor: 7.2. 2 ASTM D975 o equivalente Temperatura del aceite (°C) 40 .PRUEBA Y AJUSTE Número del conjunto de la Bomba 6553-00-2320 ( ): N° de parte de manufactura de la bomba de inyección Tipo de bomba de inyección KFE6S135L Fabricante de la bomba KOMATSU PC1100-6 DATOS DE CALIBRACION Máquina aplicable Modelo Serie N° Máquina aplicable Modelo SAA6D170-2 Serie N° Especificaciones de la Bomba de Inyección Dirección de rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-carrera del émbolo (mm) Volumen de retracción de la válvula de descarga.3 . (9.Volumen de Máxima vaVolumen de B a E son los volúmenes de kPa cremallera cremallera bomba riación enriación eninyección inyección referencia cuando se ajusta {kg/cm 2 } (V) (mm) (rpm) tre cilindro tre cilindro el volumen de in0.2090) Tubo de inyección (diam.0} vacío 6161A2 6D170-2 Curva de desempeño del governor (No especificado) 12-17-2 y .2 1.88 Punto 2.2.000 diam.35 -- Especificaciones del Motor Potencia del volante (kW{HP}/rpm) 478{641}1.300 (Bruto) 1. x long) (mm) Aceite de prueba combustible diesel No.3 aprox.13.6 .60° 30´ 5. (mm3/st) Norma de Calibración Condiciones Norma de servicio indica los datos usando partes de prueba para la calibración.000 st) Posiciones de la cremallera pre-carrera de la de la de la Máxima va.0) Las marcas son clasificado 0.25 .65 máx.55 .5 kW Par de torsión máximo (Nm{kgm}/rpm) Máxima velocidad de marcha en vacío (rpm) Mínima velocidad de marcha en vacío (rpm) Capacidad del probador de la bomba para la norma de Servicio ( ): N° de parte de la manufactura de la bomba de inyección Norma de servicio Norma del fabricante N° de parte del inyector y del porta-inyector (105780 .) ext x 8 X 4 X 1.2.49 volúmenesprome. int. 2. en el agujero (∅18) en el soporte (7) y luego hale fuertemente hacia el frente y sostenga en posición. El resorte se extenderá y la polea de tensión se moverá hacia el interior. Reemplace las correas en V en conjunto (3 correas) • Ajuste 1. Kgm Apriete la tuerca de seguridad a: 289. Apriete el tornillo de ajuste (2) y cuando la punta del tornillo de ajuste (2) este en contacto con la palanca (4) de la polea de tensión.3 ± 19. TEE00326 3.PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE REEMPLAZO DE LA CORREA DEL VENTILADOR Y AJUSTE DEL AUTO-TENSIONADOR • Reemplazo 1. Inserte una barra de longitud de aproximadamente 50 cm. ajuste en la misma forma indicada. ajuste en la misma forma indicada.6 Nm {29. apriete el tornillo de ajuste (2) otra media vuelta más y luego ciérrelo en posición con la tuerca de seguridad (1). Remueva las correas viejas y reemplace por unas nuevas. Afloje la tuerca de seguridad (1) y gire hacia atrás el tornillo de ajuste (2) hasta el soporte (3).5 ± 2 Kgm} Si aparece un espacio libre entre la palanca (4) de la polea de tensión y la punta del tornillo de ajuste (2) durante la operación. Si la correa del ventilador chilla. TEE00360 6161A2 12-18 6D170-2 . } y mida la deflexión a. 3) Ajuste la tensión de la correa al valor normal y apriete la tuerca de seguridad (2) y luego apriete el tornillo (1) de montaje del alternador. Prueba • Presione la correa en el centro entre el alternador y la polea de transmisión con una fuerza de cerca de 58.8 N {6 kg.PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA ELECTRICO SISTEMA ELECTRICO PRUEBA Y AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA DEL ALTERNADOR 1. 2) Afloje la tuerca de seguridad (2) y gire la tuerca de ajuste (3) para ajustar la tensión de la correa. 6161A2 BLD00189 6D170-2 12-19 . Ajuste 1) Afloje el tornillo (1) de montaje del alternador. Deflexión a de la correa (valor normal): 10-15 mm BKD00188 2. 000 392.2{189.334.4{76.800 3.5} 6 1.7} 4 3 1. Las cargas para el dinamómetro son para una longitud de brazo de 716 mm.667.6} 3 1.6{567.8{355} 6 5 1.400{240} 353{473} Tiempo de funcionamiento min Velocidad del motor Carga Potencia rpm N{kg} kW{HP} Tiempo de funcionamiento min Velocidad del motor Carga Potencia rpm N{kg} kW{HP} 6161A2 6D170-2 1.1{320} 423.1{288.3{195} 215.8} 3 1.200 833.3{340} 425.200 1.7{153.6{240} 264.000 290{30} 22{29} 3 1.549.7{34.9} 3 1.200 1.7{260} 344.500 1.5{80} 70.800 2.3{45} 33.912.500 2.138.000 441.0{100.4} 3 3 1.200 590{60} 53{71} 10 1.2} 5 3.9} Modelo del motor Máquina aplicable Elemento 1 Tiempo de funcionamiento min 3 630 0 0 3 750 0 0 S6D170-2 D275A-2 Velocidad del motor Carga Potencia rpm N{kg} kW{HP} Tiempo de funcionamiento min Velocidad del motor D375A-3 Carga Potencia rpm N{kg} kW{HP} Tiempo de funcionamiento min Velocidad del motor SA6D170-2 PC1000-1 Carga Potencia N{kg} kW{HP} rpm 3 730 0 0 6 1.4} 3 1.1{44.200 637.6{94.5} 5 1.274.3} 5 1 0 1.1{170} 150{201.000 343.200 784.578.1} 10 1. Orden 2 6 1.2{35} 25.6{85} 75.500 2.2{461.3{377.800{180} 199{261} 5 2.3{40} 29.4} 1 0 1.4{39.PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DE DESEMPEÑO PRUEBA DE DESEMPEÑO FUNCIONANDO EN ESTADO NORMAL La tabla da los valores normales para máquinas sin el ventilador.500 1.9{160} 141.4{65} 57.700 Tiempo de funcionamiento min Velocidad del motor Carga Potencia rpm N{kg} kW{HP} 12-20 y .353.9} Tiempo de funcionamiento min WA600-3 Velocidad del motor Carga Potencia rpm N{kg} kW{HP} 3 700 0{0} 0{0} 6 1.200 1.200{120} 106{142} 5 1.200 1.1{569.500{255} 281.1{130} 114.000 2. 334.3{340} 500. Las cargas para el dinamómetro son para una longitud de brazo de 716 mm.1{59.3{350} 540.814.200 1.200 3 1.5} WA700-1 WA700-3 Velocidad del motor Carga Potencia rpm N{kg} kW{HP} Tiempo de funcionamiento min HD465-5 Velocidad del motor rpm N{kg} kW{HP} 3 675 0 0 6 1.843.4{39.119.200 1 0 1.530{360} 476{638} Tiempo de funcionamiento min Velocidad del motor Carga Potencia rpm N{kg} kW{HP} Tiempo de funcionamiento min Velocidad del motor Carga Potencia rpm N{kg} kW{HP} 6D170-2 Tiempo de funcionamiento min Velocidad del motor Carga Potencia rpm N{kg} kW{HP} 12-21 y .9} Tiempo de funcionamiento min 3 750 0{0} 0{0} 6 1.7{255} 281. Orden 2 6 1.680{375} 552{740} 6161A2 HD465-5 Velocidad del motor rpm N{kg} kW{HP} (4626 desde) Carga Potencia Tiempo de funcionamiento min Velocidad del motor PC1100-6 Carga Potencia N{kg} kW{HP} rpm 3 1.1} 5 1 0 1.650{270} 298{399} 5 1.810{180} 163{218} 1 0 1.500 2.200 1.840{290} 320{409} 5 2.9{428.4{60} 44.200 880{90} 79{106} 3 1.667.000 590{60} 44{59} 3 1.200 833.500 2.4} 3 3 1.3{218.PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DEL DESEMPEÑO Modelo del motor Máquina aplicable Elemento 1 Tiempo de funcionamiento min 3 725 0 0 La tabla da los valores normales para máquinas sin el ventilador.500.200 1.9{142} 163.800 3.000 588.432.1{670.180{120} 106{142} 3 1.3{40} 29.2{185} 105.170{180} 159{213} 1 0 1.8{120} 1.000 3.7} (hasta 4625) Carga Potencia SAA6D170-2 1.9{290} 3.9} 5 2.100 3.000 0{0} 0{0} 6 1.6} 4 3 1.500 2.000 3.1{170} 150{201.3{377.000 392.6{85} 75{100.175.2} 3 1.000 440{45} 33{44} 3 1.6{724.6} 6 5 2.200 1.500 2. 1.780 3. con el filtro de aire instalado.800 3.000 {385-408} 302kW{404HP}/1.960-2.005 1.3.2.610Nm{266kgm}/1.805 1.800rpm (Neto) 2.300rpm(Neto) 1.300 .200 .418 {329-348} 3.800-1.800rpm(Neto) Máximo par de torsión D375A-3 Máxima velocidad de marcha en vacío Mínima velocidad de marcha en vacío SA6D170-2 Potencia del volante Máximo par de torsión PC1000-1 Máxima velocidad de marcha en vacío Mínima velocidad de marcha en vacío 405kW{543HP}/1.960-2.040 rpm 700-800 rpm 1.PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DEL DESEMPEÑO CRITERIOS PARA LA PRUEBA DE DESEMPEÑO La tabla da los valores normales usando el factor de compensación JIS.200-2.300rpm 1.540 .780 .040 600 .960 .040rpm 600-660 rpm 1.000 rpm 2.2.1.2.200 .580 {250-263} 2.995 .080Nm{212kgm}/1.3.550Nm{260kgm}/1. Las cargas para el dinamómetro son para una longitud de brazo de 716 mm. y con el compresor de aire abierto (si está instalado).230 . Los valores en la tabla son valores normales para máquinas con el silenciador instalado. La máquina SAA6D170-2 tiene un enfriador aire de admisión enfriado por aire.1.200 . enfríe el enfriador de aire de admisión enfriado por aire en agua a 50-55°C.070 .795 .060Nm{210kgm}/1.2. con el alternador sin carga.400rpm 1.300 .1.450 {235-249} 2.795 . Modelo del motor Máquina aplicable Velocidad Valor especificado Elemento a probar (completamente equipado) del motor (rpm) Potencia del volante Máximo par de torsión S6D170-2 D275A-2 Máxima velocidad de marcha en vacío Mínima velocidad de marcha en vacío Potencia del volante 391kW{524HP}/1.1.960 .700rpm 2.230 {300-317} Potencia del volante Máximo par de torsión 327kW{438HP}/2.900 rpm 680-780 rpm 1.660 Dinamómetro N(kg) 2.3.400 1.2.450 .805 1. Cuando esté probando el desempeño de la capacidad del motor.300 rpm 675-725 rpm 6161A2 6D170-2 12-22 y .930 .260 {313-332} 3.1.040 700 .2.750 {361-382} 2.500 2.4. Los valores en la tabla para la capacidad y el par de torsión son valores normales para máquinas sin el ventilador.300rpm 1.300 675 .705 1.900 .695 .110 {300-317} WA600-3 Máxima velocidad de marcha en vacío Mínima velocidad de marcha en vacío 2.800 .900 680 .1.400 1.400 1.2.200 .1.725 2.3. 90 70 .5} Máx.436 {551-584} 2.0-5.2} 6D170-2 12-23 y .120{1.110 390 .110 80 .110 90 .5} Mín.90 Mín.440 {555-590} 2.540 {4.110 90 .700 .110 90 .3 70 .110 80 .90 70 .540 {4.100 390 .110 Mín.PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DEL DESEMPEÑO Para el combustible. 15.90 70 . 15.70 80 .90 Mín.650 390 .110 Mín.650 Mín.90 Mín.110 80 .650 Mín.5} Máx.6 70 .90 70 .293} Mín.230 {215-227} Mín.0-5.0} 411 . KW {HP} Par de torsión Nm {kgm} Consumo de combustible (seg/500cc) Temperatura del Temperatura del refrigerante aceite de (°C) lubricación (°C) Presión del aceite de lubricación kPa(kg/cm 2) Temperatura de escape(°C) t = temperatura de admisión -25°C Máx.5} Máx.7} 6161A2 414 .98{1.1 70 . 19.5} Mín.650 331 .2. Para el lubricante.870 {276 . use la norma:SAE 15W-40 o SAE 30 aceite.90 70 .540 {4.90 70 .70 80 .540 {4.100 390 .100 .100 .120{1.70 80 .90 70 .70{0.70 390 .2} 345 . Potencia del volante. use la norma: ASTM D975 N° 1 o N° 2.349 {444-468} 2.366 (Bruto) {470-500} 2.90 90 .2.2.110 100 Mín.690 {258-274} Mín.110 80 .110 80 .90 70 .2.230 (Bruto) {214-227} Mín.90 70 .540 {4.5 70 .0-5. 18.530 .0-5.0-5. 2.095 . con el alternador sin carga.300 . y el compresor de aire abierto (si está instalado).1.960-2.000rpm (Bruto) 534 kW{716 HP}/2.360 {419-444} Potencia del volante 465kW{623HP}/1.3.540 {344-361} 3.PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DEL DESEMPEÑO Los valores en la tabla son valores normales para máquinas con el silenciador instalado.4.310 700 .400rpm (Bruto) 2.350 .040 {389-412} 6161A2 6D170-2 (hasta 4625) Mínima velocidad de marcha en vacío 12-24 y .490 {335-355} 4.750Nm{281kgm}/1.500 2.750 Elemento a probar Dinamómetro N(kg) Potencia del volante WA700-1 WA700-3 Máximo par de torsión Máxima velocidad de marcha en vacío Mínima velocidad de marcha en vacío Potencia del volante 478 kW{HP}/2.000rpm (Neto) 2. con el filtro de aire instalado.995 .3.750 3.030 .400rpm (Neto) 2.790 {364-386} 4.2.1.500 2.240 .3.2.3.1.280 {411-437} 1.350 .005 1.2.795 .400-2.500 700 .280 . Modelo del motor Máquina aplicable Valor especificado Velocidad del motor (rpm) 1.970 Nm{303kgm}/1.400rpm (Neto) 2.995 .500 rpm 700-750 rpm SAA6D170-2 Potencia del volante HD465-5 (4625 desde) Máximo par de torsión Máxima velocidad de marcha en vacío Mínima velocidad de marcha en vacío 552 kW{740 HP}/2.2.755 3.400 1.800 rpm (Neto) Máximo par de torsión PC1100-6 Máxima velocidad de marcha en vacío Mínima velocidad de marcha en vacío 2.2.040 750 .2.510 {337-357} 3.810 Nm{287kgm}/1.4.2.030kW{309 kgm}/1.570 .100rpm(Neto) HD465-5 Máximo par de torsión Máxima velocidad de marcha en vacío 2.450 750 .820 .780 3.4.005 1.130 {397-422} 533 kW{715HP}/2.1.240 .110 .2.500 2.300 .370 .300 rpm 700 .805 1200 .450 rpm 750 .300rpm (Neto) 1.000rpm (Neto) 3.105 1.750 rpm 3.780 rpm 2.4.400rpm(Neto) 2.990kW {305 kgm}/1.960 .300 . Las cargas para el dinamometro son para una longitud de brazo de 716 mm.890 .300 .040 rpm 705-755 rpm 1.1.400 . 2. 11.2.85 70 .PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DEL DESEMPEÑO Para el combustible.85 70 .0-5.540 {4.110 80 . use la norma:SAE 15W-40 o SAE 30 aceite.2} Mín.670 0 0 511-550 (Bruto) {685-737} 2.85 80 .4 70 .110 80 .110 390 . KW {HP} Consumo de combustible (seg/500cc) Temperatura del Temperatura del refrigerante aceite de (°C) lubricación (°C) Presión del aceite de lubricación kPa(kg/cm 2) Par de torsión Nm {kgm} Temperatura del escape (°C) 495-525 (Bruto) {664-704} 2.110 80 .5} Máx.568(Bruto) {728-773} 2.110 80 .3.85 70 . 11.960 (Bruto) {284-302} Mín.85 70 .730 (Bruto) {294-312} Mín.0-5.540 {4. Potencia del volante.5} Mín.670 Máx.670 390 .110 80 .12{1.5} Máx.650 Máx.85 70 .110 80 .900 (Bruto) {278-296} 70 .2 454-478 (Bruto) {618-650} 2.0-5.940 .790 .85 70 .85 70 .5} Mín.0-5.650 390 . Para el lubricante.110 80 .5} Máx.730 . use la norma: ASTM D975 N° 1 o N° 2.540 {4.85 70 .3.85 70 .110 80 .85 70 .110 80 .85 80 .670 6161A2 535 .85 70 .5 70 .110 390 .5-5.110 440 .85 80 .540 {4. 12.110 80 .0} 6D170-2 12-25 y .0-5.0. 14.110 80 .5} Máx.540 {4.120 (Bruto) {300-318} Mín.110 390 .540 {4.890 .200{2.85 80 .110 80 .85 70 .670 Máx.9 70 . Lado clatch Lado del motor Lado del convertidor del par de torsión o lado clatch.2-1. . Después de la prueba de funcionamiento en operación y en el banco. no lo raye. Sin embargo. 1.6 cc de grasa de litio (G2-LI).PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DEL DESEMPEÑO Precauciones para operar la unidad del motor Si el motor se opera en un banco con el sello de doble labio colocado. límpielo con un trapo limpio y luego aplíquele 1. si está sucio. Este sello puede usarse como una parte desechable de la prueba. Lado del motor TEE00362 Precauciones para colocar el sello trasero 1) El sello trasero nuevo se cubre con grasa. 6D170-2 12-26 y 6161A2 2. Use el sello trasero que se muestra a la derecha para la operación de funcionamiento y la prueba en el banco de cualquir modelo. 2) Cuando coloque el sello trasero. el labio del sello puede dañarse pues la condición de lubricación es diferente de la condición de la máquina en la realidad. coloque el sello normal trasero. ..15 Se produce sonido anormal................12-136 Calendario para la prueba y el ajuste............................... 12-132 S . 12-135 Lista de herramientas para la prueba y el ajuste....................................................16 La vibración es excesiva.. 12-131 S ..............LOCALIZACION DE FALLAS Puntos a recordar cuando esté localización de fallas.........................................................................8 El consumo de aceite es excesivo (o el humo del escape es azul)............................ 12-103 Método de usar la tabla de localización de aberías................................................................................ 12-134 S ...............................................................4 El motor se para durante las operaciones..................12-137 6D170-2 6161A2 12-101 ..............1 El desempeño inicial es pobre (Siempre toma tiempo el arranque)...............10 El consumo de combustible es excesivo..........................5 El motor no rota suavemente (tropieza).................12-127 S ..........................................12 La bombilla de la presión del aceite se enciende (caída en la presión del aceite).... 12-122 S ............................................................................12-112 (2) El motor gira pero no sale humo del escape (no se está inyectando el combustible).....11 Hay aceite en el agua de enfriamiento....................13 El nivel de aceite sube...................................................................................................................................................9 El aceite se contamina rápidamente..........................................................12-115 S .........................................................................................................................................................14 La temperatura del agua se vuelve muy alta (recalentamiento)..................................................... o el agua chorea hacia atrás o el nivel de agua baja................................................7 El humo del escape es negro (combustión incompleta)...................................... 12-133 S ........................................... 12-124 S ................ 12-126 S ............12-104 S ...................................................6 Al motor le falta rendimiento (no tiene potencia)........................12-120 S .............................12-108 S .......12-130 S ..................................12-117 S .................. 12-113 (3) El humo de los gases del escape salen pero el motor no arranca (se está inyectando el combustible). 12-116 S ....... 12-128 S ....3 El motor no acelera suavemente (el seguimiento es pobre).......................................................2 El motor no arranca (1)El motor no gira.................................. Los valores normales para el criterio de falla en la tabla de valores normales son valores que usan valores estimados sobre los resultados de diferentes pruebas y valores normales para máquinas despachadas desde la fábrica. ajuste o localización de fallas. Sea extremamente cuidadoso de no tocar ninguna de las partes calientes. si la tapa del radiador se remueve mientras el motor está caliente. Cuando verifique el nivel de agua. pare la máquina a nivel del piso. 2. No use esta tabla de valores normales como una norma para evaluar reclamos. o la localización de fallas . Cuando remueva los tapones o tapas de lugares sometidos a presión hidráulica. bloquee las ruedas. Los valores normales para las máquinas nuevas en la tabla de valores normales son valores que se dan como referencia tomados de las normas para máquinas nuevas y para las máquinas despachadas desde la fábrica. Ellos deben usarse como valores para estimar el desgaste durante la operación como valores límites cuando se realicen reparaciones. coloque los pasadores de seguridad. y aplique el freno de estacionamiento. presión de agua o a presión de aire. Sea extremamente cuidadoso de no ser aprisionado en el ventilador o en cualquiera de las partes rotatorias. Fije las herramientas de medición seguramente antes de realizar cualquier prueba. Cuando use la tabla de los valores normales para obtener el criterio para la prueba. ajuste o localización de fallas. • 6161A2 6D170-2 12-102 .LOCALIZACION DE FALLAS PRECAUCIONES PARA LA LOCALIZACION DE FALLAS Cuando realice la prueba y el ajuste. Cuando realice operaciones con dos o más trabajadores. Cómo usar la tabla de valores para ajuste y localización de fallas. primero libere la presión interna. saltará agua caliente hacia afuera y puede causar quemaduras. es necesario ser cuidadoso en los siguientes puntos. 3. de tal manera que siempre espere a que el motor se enfríe antes de verificar el nivel de agua. siempre use señales y no permita que ninguna persona no autorizada esté cerca de la máquina. Use esos valores para referencia junto con la historia de la reparación y la operación de la máquina cuando evalue las fallas. 1. 4. Localización de la falla Limite las causas de la falla a partir de los resultados de las preguntas y verificaciones en los puntos 2-4 de arriba y luego siga el cuadro de flujo de la localización de la falla para localizar la falla. un método rápido es usando los problemas mencionados por el operador como una guía en la localización de la causa. Confirme la falla Verifique el grado del problema para evaluar por usted mismo si es realmente una falla o si existe algún problema en el manejo o en la operación de la máquina. 2. el aceite y la grasa. No desensamble la máquina simplemente porque existe una falla. si la causa radical de la falla no se repara. Si la máquina se desensambla inmediatamente justo porque existe una falla: • También se desensamblan lugares no relacionados o innecesarios. Acción básica para remediar la causa de la falla Aún si la falla se repara. 4) Otros aspectos del mantenimiento también pueden llevarse a cabo visualmente de tal modo que realice cualquier verificación que considere necesario. es necesario investigar por qué ocurrió la falla y remover la causa radical de la falla. y asegurar que la falla no ocurra nuevamente. Verifique lo siguiente antes de localizar la falla 1) Verifique el nivel de aceite 2) Verifique cualquier escape externo de aceite desde la tubería y el equipo hidráulico. 5. Esto significa que no solamente hay allí una pérdida de tiempo y dinero en el reemplazo de las partes. ocurrirá la misma falla nuevamente. También por esta razón es importante realizar la localización de fallas basado en una completa investigación antes de empezar y reparar el problema siguiendo un orden correcto. Cuando haga funcionar la máquina y vuelva a establecer la falla. Para prevenir esto. 1) Arranque desde los lugares simples. 1. • Se vuelve difícil localizar la causa de la falla. es por supuesto importante comprender la estructura y la función. Pero para llevar a cabo efectivamente la localización de la falla. Cuando realice localización de la falla. asegúrese de que la investigación o la medición no empeora la falla. y realizar reparaciones rápidas. 3) Verifique el desplazamiento de las palancas de control.LOCALIZACION DE FALLAS PUNTOS A RECORDAR CUANDO ESTE LOCALIZANDO FALLAS PUNTOS A RECORDAR CUANDO LOCALICE FALLAS Localizar fallas significa localizar la causa básica de la falla. 2) Arranque desde los lugares más probables 3) Investigue también las partes relacionadas 6. Preguntas a hacer al usuario y al operador 1) Existen otros problemas diferentes a aque llos ya reportados? 2) Sucedió algo inusual antes de que ocurriera la falla? 3) La falla ocurrió súbitamente o de la condición de la máquina fué desmejoradoantes de que ocurriera la falla? 4) Cuáles eran las condiciones cuando ocurrió la falla? 5) Se realizaron algunas reparaciones antes de que la falla ocurriera? 6) Ha ocurrido antes una falla similar? 3. 6D170-2 6161A2 12-103 . Procedimiento básico para la localización de una falla. sino que esta acción hará perder la confianza del usuario y del operador. En seguida. [Puntos a chequear] La persona del servicio lleva a cabo una inspección simple para limitar las causas. Los puntos en B son puntos que pueden obtenerse del usuario. y localización de la falla. Los puntos en C de la gráfica de la derecha corresponden a esto.LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE USAR LOS CUADROS PARA LOCALIZAR LAS FALLAS METODO DE USAR LOS CUADROS PARA LOCALIZACION DE FALLAS Este cuadro para la localización de la falla se divide en tres secciones: preguntas. empezando con las causas que se han marcado como que tienen la más alta probabilidad a partir de la información obtenida en el punto de las [Preguntas] y de [Puntos a Chequear] Causas (1) (2) (3) Preguntas (a) (b) (c) (d) (e) A B C Localización Puntos a chequear de la falla i ii iii 6161A2 6D170-2 12-104 . dependiendo del nivel del usuario. [Preguntas] Las secciones A + B en el cuadro de la derecha corresponde a los puntos donde las respuestas pueden obtenerse del usuario. Las preguntas y los aspectos a chequear se usan para determinar las causas de alta probabilidad que pueden localizarse a partir de los síntomas de la falla o por simple inspección sin usar las herramientas para localización de fallas. se usan las herramientas para localizar las fallas o se lleva a cabo una simple inspección para chequear las causas de alta probabilidad para hacer la confirmación final. [Localización de la falla] La localización de la falla se lleva a cabo en el orden de probabilidad. La persona del servicio limita las causas a parir de la información contenida en A que él ha obtenido del usuario y los resultados de C que él ha obtenido de su propia inspección. aspectos a chequear. LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE USAR LOS CUADROS PARA LOCALIZACIÓN DE FALLAS X1 X2 Confirmar historia reciente de reparación Grado de uso Operado por un largo período 6D170-2 Turb oalim enta dor agar Elem rado ento . Como regla. las causas que tienen una alta probabilidad se marcan con 0 Verifique cada una de las [Preguntas] y los [Puntos a Chequear] en orden y marque con O o 0 en el gráfico para los puntos donde apareció el problema. pero puede ser incluido para determinar el orden de la reparación del problema. ión d a g e iny arrad ecció a Bom n ina ba d e iny prop ecció iada n de fectu osa (inye cción exce siva) El método básico para usar el cuadro sobre localización de fallas es como sigue. no use esto cuando haga los cálculos para limitar las causas. de tal modo que empieze la reparación del problema para ese punto para hacer la confirmación final de la causa. cilin Tobe dro d ra de esga inyec stad c o ión o Distr bstru ibuc ida. inte filtro rfere de a ncia ire o Anillo bstru del p ído istón . en la columna Causa como referenX Use el cia para el Grado de Uso (Operado por un período largo) en la sección de [Preguntas] como referencia. Para [confirmar la historia reciente de las reparaciones] en la sección de Preguntas. La columna vertical (Causas) que tiene el mayor número de puntos es la causa más probable. pregunte al usuario y marque en la columna Causa con un para usarla como referencia para localizar la causa de la falla. Causas 6161A2 12-105 . no lo use cuando calcule los puntos para localizar la causa. Sin embargo. 2. X1. Los puntos de la lista de [Preguntas] y de los [Puntos a Chequear] que tienen relación con los puntos de la Causa se marcan con O y de ellos. : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear). obs siva e air lvula Conta ) truid e en o cto d tre e l e fe tu c rb Bomb tuoso ocarg a de d ador e la inyec válvu y la ción d la. válvu émbo la lo ag arrad o) S-7 El gas de escape es negro (combustión incompleta) Causas generales de por qué el gas de escape es negro. Tres síntomas tienen relación causal con este problema: [El gas de escape se vuelve negro lentamente].LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE USAR LLOS CUADROS PARA LOCALIZACION DE FALLAS • Ejemplo de localización de falla cuando el gas de escape es negro. el color del gas del exhosto vuelve a normal Cuando se empuja la cremallera de control. : Puntos para confirmar la causa carg ador Elem agarr ento ado. ión ració piad defe n lib a ctuo Silen re in sa(in ciad a p ro yecc or a piad plas Esca ión a de tado exce pe d la vá . Si miramos estos tres síntomas para encontrar las causas. se encuentra que está pesado Cuando el limpiador de aire se inspecciona directamente se encuentra que está obstruido Cuando se mide la presión de compresión. cilin uilla bstru dro d e ido inye des g Distr c asta ibuc ción do. Vamos a suponer que [el filtro de aire Obstruido] se toma como la causa del gas de escape de color negro. se encuentra que está baja Localización de fallas La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera en menos cilindros Cuando se hace el chequeo usando el método de entrega. del li interf Anillo mpia eren del p dor cia. y [El Indicador de Polvo está en rojo]. • Insuficiente toma de aire • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Excesiva inyección de combustible Causas 6161A2 6D170-2 12-106 . la temperatura de algunos cilindros es baja Las marcas de case en la bomba de inyección de combustible están fuera de alineamiento El sello en la bomba de inyección se ha salido Se oye un sonido de metal desde alrededor de la culata del cilindro El ruido del exhosto es anormal El silenciador está aplastado Escape de aire entre el turbocargador y la culata. ión agarr de in Bom ada. Convenciones Confirmar la historia reciente de las reparaciones Grado del uso Preguntas Color del gas del exhosto Operado por un largo período Se volvió negro súbitamente Se volvió negro gradualmente Azul bajo carga pequeña Debe añadirse aceite para el motor más frecuentemente Se perdió la potencia Se usó combustible no especificado Se oye Ruido de interferencia desde los alrededores del turbocargador El indicador de polvo está en rojo El gas de soplado es excesivo La aceleración del motor es pobre y la combustión es irregular Puntos a chequear Cuando se toca el múltiple del exhosto inmediatamente después de arrancar el motor. [La Potencia se vuelve más débil lentamente]. se encuentra que está pesada o no retorna Reemplazar Reemplazar Reemplazar Reemplazar Reemplazar Limpiar Ajustar Ajustar Ajustar Acción a tomar Reemplazar Reparar Súbitamente Gradualmente Turb o : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear). Vamos a explicar aquí el método de usar esta relación causal para determinar la causa más probable. se encuentra que la temporización de la inyección es incorrecta La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta Cuando se chequea directamente el espacio libre de la válvula. yecc ba d o b ió e in struid n in Sepa yecc apro a. se encuentra que está fuera del valor de la norma Cuando se remueve el silenciador. : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). encontramos que existe una relación con cinco causas. de a istón Boq ire o . mordaza floja Cuando se gira el turbocargador manualmente. d cula efectu e la ta osa(c silla rema de la llera. y el color del gas de exhosto debería retornar a ser normal. agarrada: (4) Contacto defectuoso de la válvula. cilindro desgastado Paso 3 El calculo en el Paso 2 muestra que la relación más cercana es con el Elemento del Limpiador de aire Obstruido.LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE USAR LOS GRAFICOS PARA LOCALIZACION DE FALLAS Cinco causas Paso 1 Clarifique la relación entre los tres síntomas en la sección de preguntas y la de los Puntos a Chequear y los cinco puntos de la Causa en la columna vertical. Tres síntomas 6161A2 Paso 2 Sume el total de marcas y donde se interceptan las líneas horizontales de los tres síntomas y las columnas verticales para las causas. (1) Elemento del limpiador de aire obstruido: (2) Escape de aire entre el turbocargador y la culata: (3) Boquilla de inyección obstruida. de tal modo que realice la limpieza. 6D170-2 12-107 . El remedio se da como Limpiar. de la silla de la válvula: (5) Anillo de pistón. Siga esta columna hacia abajo al área de Reparación del Problema y realice el punto para la reparación del problema marcado o. la válv desg Elem ula.28 80% 1.28 1.26 75% 1. defe m ctuos aire bust Filtro o.25 1. se encuentra que está pesada o no retorna (cuando se remueve el tapón ciego de la bomba puede verse que la camisa de control del émbolo no se mueve) Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible.29 1. use el ASTEM D975 N°1) Clasificación de carga de la batería Temperatura ambiente Clasificación de la carga 20°C 0°C -10°C • • 100% 1. la temperatura de algunos cilindros es baja El motor no acelera suavemente y la combustión es irregular Puntos a chequear El gas de soplado es excesivo Las marcas de case en la bomba de inyección de combustible están fuera de alineamiento Hay barro pegado en la tapa del tanque del combustible Cuando se mueve el árbol del cigüeñal con el motor de arranque 1) Sale poco combustible aún cuando se afloja la tuerca de la camisa de la bomba de inyección 2) Sale poco combustible aún cuando se afloja el tapón de sangrado del filtro de combustible Escape en la tubería de combustible Existe tropiezo en el motor (la rotación es irregular) Cuando se mide la presión de compresión. obst ible. el colador seencuentra que están obstruidos Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación. : Puntos para confirmar la causa Operado por un largo período Gradualmente empeora Arranca cuando está tibia Sí No 6161A2 Ajuste.24 1.24 Causas Anillo del p istón Conta . Repare Limpie Limpie Acción a tomar Reemplace El indicador de polvo está en rojo 12-108 6D170-2 . de asta ento la silla do d el lim de la v Filtro álvula piad de co or de .23 1. se encuentra que la distribución de la inyección es incorrecta Cuando se empuja la cremallera de control.24 1. Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso Preguntas Facilidad de arranque La bombilla del indicador no se enciende El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente El reemplazo de los filtros no se ha realizado de acuerdo con el manual de operación Se ha usado combustible no especificado El tipo de aceite no se usa de acuerdo con el manual de operación La bombilla de la batería está en ON El motor de arranque mueve el árbol del cigüeñal lentamente Cuando se toca el múltiple del escapeinmediatamente después de arrancar el motor.23 1.25 70% 1. • Sistema eléctrico defectuoso • Suministro insuficiente de combustible • Insuficiente toma de aire • Selección inapropiada del combustible (Para una temperatura ambiente de 10°C o menos. se encuentra que es baja Cuando se inspecciona el elemento del filtro directamente. Limpie. cilin cto de dro.22 1. de la ruido colad b o m Disp or ob b a d ositiv e alim struid o AP entac o Reg S de ión o ulad fectu bstru or de oso ido fectu Alter nado oso r def Bate e ctuo ría d so efec tuos Boqu aod illa d eterio e iny Tem ecció rada poriz n de ació fectu n de Bomb osa adein inyec yecció ción ndefec defe tuosa(c ctuo sa remalle ra. : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período).26 1.ém boloata scado ) La gravedad específica debería exceder del valor de la clasificación de carga del 70% en la tabla de arriba. En clima frío la gravedad específica debe ser para la clasificación de la carga de por lo menos el 75% en la tabla de arriba. se encuentra que está rígida o siempre se queda abierta Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Converciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. se encuentra que está obstruido Localización de fallas La porción de combustión APS no se calienta El voltaje es 26-30 V entre las terminales B y E del alternador con el motor en vacío en baja La gravedad específica del electrolito o el voltaje de la batería está bajo Algunos cilindros no cambian la velocidad de l motor cuando se opera con menos cilindros Cuando se hace el chequeo usando el método de entrega. se encuentra que está obstruido Cuando se inspecciona directamente el filtro. se encuentra que está obstruida Cuando se inspecciona la válvula de rebose.30 90% 1.LOCALIZACION DE FALLAS S-1 TABLA DE LOCALIZACION DE FALLAS S-1 El desempeño inicial es pobre (para los modelos con regulador mecánico) (Siempre toma tiempo el arranque) Causas generales de por qué el gas de exhosto sale pero el motor no arranca.27 1. 6D170-2 6161A2 Repare Limpie Reemplace Reemplace LOCALIZACION DE FALLAS Esca pe. a ire qu El Hu e ob eco d struy el res e en pirado La Vá el sis r de a lvula tema ire de de re La vis de co l tanq ue de cosid bose de la mbu comb stible ad d bomb ustible el ac a de eite d está o inyec bstruid ción el m está otor o defec es m uy alt tuosa a Causas 12-109 S-1 . aire.LOCALIZACION DE FALLAS S-1 S-1 El desempeño inicial es pobre (para los modelos con governor electrónico) (El arranque siempre toma tiempo) Causas generales del desempeño de arranque pobre mientras se emite gas por el escape. ese cilindro no está trabajando Cuando se hace el chequeo usando el método de entrega. cilin cto de dro.23 1. Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso Preguntas Facilidad de arranque Operado por un largo período Gradualmente empeora Arranca cuando está tibia Toma mucho tiempo para arrancar nuevamente después de calentarse La bombilla del indicador no se enciende El reemplazo de los filtros no se ha hecho de acuerdo con el manual de operación El indicador de polvo está en rojo Se ha usado combustible no especificado La bombilla de carga de la batería está en ON El motor de arranque mueve el cigüeñal lentamente Cuando se toca el múltiple del exhosto inmediatamente después de arrancar el motor. la temporización de la inyección se encuentra que es incorrecta Cuando se empuja la cremallera de control. Si no hay cambio en la velocidad del motor. En clima frío la gravedad específica debe ser para la clasificación de la carga de por lo menos el 75% en la tabla de arriba. de asta ento do la silla d el lim de la v Obstru piad álvula cción d o . use el ASTEM D975 N°1) Clasificación de carga de la batería Temperatura ambiente Clasificación de la carga 20°C 0°C -10°C • • 100% 1. se encuentra que está obstruido Cuando se inspecciona directamente el filtro.25 1. : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período).24 1.25 70% 1. obs tuos trucció a (crema n.27 1.28 80% 1. se encuentra que está obstruido La montura del calentador no se calienta El voltaje es 26-30 V entre las terminales B y E del alternador con el motor en vacío en baja O la gravedad específica del electrolito o el voltaje de la batería es bajo.30 90% 1. Pare el combustible a un cilindro a la vez.26 1.28 1.24 Causas Anillo del p istón Conta . se encuentra que es baja Cuando se inspecciona el elemento del filtro de aire directamente.22 1. d bstru ntad el cola or elé ido d o r de la Reg c t r ic ulad bomba o de or de fectu de ceb fectu Alter oso o nado oso r def Bate ectu ría d o so efec tuos Boqu aod illa d eterio e inye Distr rada cción ibuc defe ión d ctuo Bomb e in sa yecc a de in yecció ión d n defe Escap efec ctuosa e. Acción a tomar 12-110 6D170-2 . la temperatura de algunos cilindros es baja El motor no acelera suavemente y la combustión es irregular Puntos a chequear El paso de gases es excesivo Las marcas de case en la bomba de inyección de combustible están fuera de alineamiento Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible Cuando la máquina se manivela con el motor de arranque 1) Sale poco combustible aún cuando se afloja la tuerca de la camisa de la bomba de inyección 2) Sale poco combustible aún cuando se afloja el tapón de sangrado de aire del filtro de combustible Escape de la tubería del combustible Existe tropiezo en la máquina (la rotación es irregular) Cuando se mide la presión de compresión.26 75% 1.29 1. no retorna (cuando se remueve un perno del obturador de la cremallera en la parte trasera de la bomba y el pistón de la cremallera es empujado con un destornillador limpio. la válv desg Elem ula. aire llera. la cremallera no se mueve) Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible. se encuentra que está obstruida Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear.23 1.24 1. • Sistema eléctrico defectuoso • Suministro insuficiente de combustible • Insuficiente admisión de aire • Selección inapropiada del combustible (Para una temperatura ambiente de 10°C o menos. defe r d e l e fi ctuos ltro da aire o Cale o. é en el s mbolo istema atasca do) de com bustib le) La gravedad específica debería exceder del valor de la clasificación de carga del 70% en la tabla de arriba. : Puntos para confirmar la causa Localización de fallas Sí No 6161A2 Reemplace Reemplace Repare Repare Ajuste Limpie Limpie El aceite del motordebe añadirse mas frecuentemente. el colador seencuentra que están obstruidos Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación. 6D170-2 6161A2 Limpie Reemplace Ajuste Reemplace Causas LOCALIZACION DE FALLAS Obstr ucción del ag Cojin ujero d ete d el resp e en iradero Enga lace de air de la nche e del ta de la crem nque Mal fu cubie aller de co nciona a ríg rta co mbus miento ido n tible tr a p de la v olvo d álvula e la c de aliv rema io de la llera y bomb el enla a de a ce ceite d el regu lador 12-111 S-1 . el motor arranca 4) Cuando la terminal del interruptor de seguridad y la terminal B del motor de arranque están conectados. el motor arranca 3) Cuando la terminal B y la terminal C del relevador de seguridad están conectados. el motor arranca 2) Cuando la terminal B y la terminal C del interruptor de arranque están conectados. el piñón se mueve Produce ruido rechinante Pronto se desengancha nuevamente pero Produce ruido de matraca y no gira Cuando el interruptor de arranque se coloca en START. se encuentra que la superficie del diente está astillada No se mueve aún cuando el enlace del motor de parada del motor está desconectado Preguntas Puntos a chequear Realice la reparación del problema para un alambrado defectuoso del circuito de arranque Localización de la falla Realice la localización de la falla para un cableado defectuoso del circuito de arranque Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace 12-112 6D170-2 Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun Acción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Pre guntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Reemplace Ajuste 6161A2 . no se mueve el enlace Cuando se chequea la batería se encuentra que el electrólito de la batería está bajo La gravedad específica del electrolito. el motor arranca 5) No hay voltaje de 24V entre la terminal B y la terminal E del relevador de la batería Cuando se inspecciona directamente el engranaje del anillo. el piñón no se mueve Cuando el interruptor de arranque se coloca en ON.LOCALIZACION DE FALLAS S-2 S-2 El motor no arranca (1) El motor no gira causas Cable ado defec tuoso del c Bate ircuit ría d o de efectu arran Moto o s a que o dete r de a rranq riora Engr da ue de anaje f e ctuo del a Releva so nillo dor de roto seguri Rele d a d o inte vado rruptor r de la de seg Cone bate uridad xión ría d defectu d e efec la oso de Ajuste te tuos r m l moto inal d defec o r tuoso e la b Moto del ala a te r de r ía de m b re fe para del mo c tu Inter o d sa tor de a de rupto parad la m r de a a del m áquin rranq otor a de ue de fectu fectu oso oso Causas generales de por qué el motor no gira • Partes internas del motor están agarradas Si partes internas de la máquina están agarradas lleve a cabo la Localización de Fallas según la sección “El motor se para durante las operaciones”. • Falla en el tren de potencia • Sistema eléctrico defectuoso Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Operado por un largo período Condición del Sonido de corneta La corneta no suena cuando se enciende el interruptor de El nivel del sonido de la corneta es bajo arranque La velocidad de rotación es muy baja Cuando el interruptor de arranque se coloca en START. no hay sonido de click La terminal de la batería está floja Cuando el interruptor de arranque se coloca en ON. conecte el alambre. y realice la reparación del problema en ON 1) Cuando la terminal B y la terminal C del interruptor de arranque están conectados. el voltaje de la batería es bajo Para las siguientes condiciones 1) -5) gire el interruptor de arranque a OFF. se encuentra que está obstruido Cuando se inspecciona la tapa del combustible directamente se encuentra que está obstruida 6161A2 No se mueve aún cuando se desconecta el enlace del motor de parada de la máquina Convenciónes : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun Acción a tas y los puntos a chequear tomar : Causas más probables (juzgando a partir de las Pre guntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Localización de la falla Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace 6D170-2 Reemplace Adicione Repare Repare Limpie Limpie Arbol. no sale el combustible Puntos a chequear Cuando se manivela el motor con el motor de arranque. de una tubería aplastada Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible Cuando el interruptor de arranque se coloca en ON. ro de la ustib to. chave ta de la Bomb transm a de in isión d yecció e la bo n defec Pistón mba d tuosa (c de la b e inyec re o ción ro mallera m ba de Filtro ta . cola lo agarr tación d o ados) r Filtro del c agarra omb do. entac mbu Tube stible ión o ría de bstru l com ido Hueco b ustib del res le ob pirado struid Moto r de air a. el enlace no se mueve Cuando se drena el filtro de combustible. émbo alimen . 1) No sale combustible aún cuando se afloja el tapón de sangrado de aire 2) No salta combustible aún cuando se afloja la tuerca de la camisa del tubo de inyección Se encuentra óxido y agua cuando se drena el combustible Inspeccionar directamente la bomba de inyección Cuando se empuja la cremallera de control. co e del ta r de p n esc nque d arad ape Se e e comb a de stá u ustible la m sand á obstru q u ina d o un ido e com fectu busti oso ble in apro piado 12-113 .LOCALIZACION DE FALLAS S-2 (2) El motor gira pero no sale humo de escape (no se está inyectando combustible) (para los modelos con regulador mecánico) Causas generales de por qué el motor gira pero no sale humo del escape • • • El suministro de combustible es imposible El suministro de combustible es extremamente bajo Selección inapropiada del combustible (particularmente en invierno) Normas para el uso del combustible TEMPERATURA AMBIENTE CLASE DE FLUIDO Combustible diesel 14 -10 32 0 50 10 68 20 86°F 30°C Causas ASTM D975 N° 2 ASTM D975 N° 2 Confirma historia de reparaciones recientes Grado de uso Preguntas Operado por un largo período. se encuentra que está pesada o no retorna Inspeccione la bomba de alimentación directamente Cuando se inspecciona directamente el filtro. se encuentra que están obstruidos Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación. colador del combustible. bom Falta le ob ba de struid de co a li m o. El gas de escape para súbitamente su salida (cuando arranca nuevamente) El reemplazo de los filtros no se realizó de acuerdo con el manual de operación Se encontró que el tanque de combustible estaba vacío Hay escape desde la tubería de combustible. c Bom havet a de ba la tr Bom de iny ans e ba d e al cción d misión Filt ime ef d ro. é ería stru r m t a i o i d b b d d b el c olo Hue l o stru aga o) om e co ido rrad bus Sole del res o) pira tible o no bst ruid Se ide de dor de cort a est áu e de ire de a.Acción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Reemplazar Adicionar Reparar Reparar Limpiar Limpiar 6161A2 El gas de escape súbitamente deja de salir (cuando se arranca nuevamente) Arb ol. puede usarse una mezcla del combustible N° 2 con kerosene en la relación 1:1. se encuentra que está obstruida Inspeccione el solenoide de corte del combustible directamente Inspeccione la bomba de aceite del regulador directamente Inspeccione el carretel del regulador Reemplazar Reemplazar Reemplazar Reemplazar Reemplazar Reemplazar Reemplazar 12-114 6D170-2 Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun. se encuentra que está obstruido Cuando la tapa del combustible se inspecciona directamente. é bus a ta d m ( ión c m b r t rot Tub e com a de c ible ob emaller bolo a gar a bus ebo a. *M le b om e us je d al fu ncio de la b tible in efectuo bustib *C le o s a o n o (v m arre pro a álvu bstruid p tel d mient ba de la a od ace iado el r tasc o ite d e egu ada el re lad la válv ) gula or a ula d tas cad de aliv or está io d o a ga el r egu rrado lad or . rot Fal e la bo m ecc ra. y el colador se inspeccionan directamente.LOCALIZACION DE FALLAS S-2 (2) El motor gira pero no sale gas del exhosto (no se está inyectando combustible) (para los modelos con regulador electrónico) Causas generales para que la máquina gire pero no se emita gas de escape • • • El Suministro de combustible está totalmente bloqueado El suministro de combustible es insuficiente Selección impropia de combustible (particularmente en invierno) Normas para uso del combustible CLASE DE FLUIDO -20 TEMPERATURA AMBIENTE -10 0 10 20 JIS N° 2 Combustible diesel JIS N° 3 JIS Especial N° 3 Si no está disponible el combustible N° 3 en invierno. cola ntació ectuos e la bo n ag Filt mb a (c ro d dor d a a rem e co rrada alle de iny . no sale el combustible Cuando se manivela el motor con el motor de arranque 1) El acoplamiento de la bomba de inyección no rota 2) No sale combustible aún cuando se afloja el tapón de sangrado del filtro del combustible 3) No sale combustible aún cuando se afloja el tapón del sangrado de la bomba de inyección 4) No salta combustible aún cuando se afloja la tuerca de la camisa del tubo de inyección Se encuentra óxido y agua cuando se drena el combustible Chequee la bomba de inyección directamente La cremallera de control no se mueve Puntos a chequear Localización de la falla Chequee la bomba de alimentación directamente Cuando el filtro de combustible. se encuentra que están obstruidos Cuando el colador de la bomba de alimentación se inspecciona directamente. 30°C Causas Confirmar historia de reparaciones recientes Grado de uso Preguntas Operado por un largo período El reemplazo de los filtros no se ha hecho de acuerdo con el manual de operación Se encontró que el tanque de combustible estaba vacío Hay escape de la tubería del combustible Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible Cuando se drena el filtro del combustible. con s lt * En e gran ando c combu anque scape de c om stib aje. se encuentra que está baja Localización de la falla Cuando el filtro. la palanca de la bomba de inyección no se mueve Remueva la cubierta de la culata e inspeccione directamente Cuando se empuja la cremallera de control. de r Hue a d aire a co d inyec en ció el r Se el s est espira n obs iste t áu dor ma s Enl de a ruida. colador del combustible se inspecciona directamente. se oye un ruido anormal alrededor de la culata del motor El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente Se ha usado combustible no especificado El reemplazo de los filtros no se ha hecho de acuerdo con el manual de operación El tipo de aceite no se está usando de acuerdo con el manual de operación 6161A2 Se encuentra óxido cuando se drena el combustible El indicador de polvo está en rojo La bombilla indicadora no se enciende El motor de arranque hace girar el motor lentamente Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible Cuando la palanca del combustible se coloca en la posición FULL no hace contacto con el obturador Cuando se hace girar el motor con el motor de arranque. p a Filt r ro d dor de o del c (crem alanca del b Ele e la bo comb ilindro allera. rigidez en el enlace de la palanca de control del combustible Reemplazar Reemplazar Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun. for ectuos álvula. alan me é nto mba d ustible desga mbolo cín.) d s e o atas e t b a a l lim pos stru do lim cad ido o) Bat itivo A piado entaci r de PS ería ón obs air Esc defec defect uos e obst truido ape tuo ruid o s ao Boq . cola ón. 1) Sale poco combustible aún cuando se afloja la tuerca de la camisa de la bomba de inyección 2) Sale poco combustible aún cuando se afloja el tapón de sangrado de aire del filtro del combustible Hay escape de la tubería de combustible Cuando se toca el múltiple del exhosto inmediatamente después de arrancar el motor. se encuentra que está obstruido Cuando se inspecciona el colador de la bomba de alimentación directamente. no hay respuesta o la bomba está pesada La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con menos cilindros Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible. obst o det ruc uilla erio c i ón. se encuentra que está pesada o no retorna Cuando se mide la presión de compresión. el gas de escape sale pero el motor no arranca • • • • Falta de fuerza rotatoria debido a sistema eléctrico defectuoso Insuficiente suministro de combustible Insuficiente admisión de aire Selección inapropiada del combustible y aceite Preguntas Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso Operado por un largo período Súbitamente falló en arrancar Cuando se manivela el motor. se encuentra que está obstruida Juego. se encuentra que está obstruida Cuando el elemento de aire se inspecciona directamente. roto e l pis ión de Filt (v f t ro. etc Dis .LOCALIZACION DE FALLAS S-2 Causas generales de por qué. se encuentra que está obstruido La porción de combustión APS no se calienta aún cuando el interruptor de arranque se coloca en HEAT La gravedad específica del electrolito o el voltaje de la batería está bajo Cuando se opera la bomba de alimentación. la temperatura de algunos cilindros es baja Cuando se drena el filtro del combustible.Acción a tomar tas y los puntos a chequear) : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Reemplazar Reemplace Reemplace Repare. no sale combustible Aún cuando se mueve la palanca de control del combustible. e co oso a del ceit m b con u e in trol apr stible o o del com piado bstruid o bus tible def ect uos o (3) El gas de escape sale pero el motor no arranca (se está inyectando combustible) Causas 12-115 . de ace ando roc ire d com c iad de o e bus m l or d t anq la p b u tible s efe ala ue d ctu nca tible. Repare Limpie Limpie Limpie Limpie Limpie Repare 6D170-2 Puntos a chequear Sist ema Bom de la vá lvula ba d def e Ani llo d inyecc ectuoso . LOCALIZACION DE FALLAS S-3 S-3 El motor no acelera suavemente (el seguimiento es pobre) Causas generales de por qué el motor no acelera suavemente • Insuficiente admisión de aire • Insuficiente suministro de combustible • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Uso inapropiado del combustible • Bomba de inyección de combustible defectuosa Causas Confirmar la historia de reparaciones recientes Grado de uso Usado por un largo período El reemplazo de los filtros no se ha hecho de acuerdo con el manual de operación Se ha usado combustible no especificado El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente Se encuentra óxido y agua cuando se drena el combustible El indicador de polvo está en rojo Se oye ruido o interferencia alrededor del turbocargador La aceleración del motor súbitamente se volvió pobre Color del gas de exhosto Azul bajo carga baja Negro Preguntas Ele me nto de l Filtr imp o, c iado Col olador ado de c r de ai r r om d e Boq bus e obstr uilla la bom tible u b d obs ido a ei Bom de a ba d nyecci lime truido ón o ntac e Ani bstr llo d alimen uida ión ob st , Turb el pistó tación defe rociad ruido n, c oca or d ctuo Inap rgado ilindro efec sa d r rop tuos iada agarra esgast o Hue a d sep do o, in co d ara t e e r l ción fere resp Tub ncia libre irado ería de Con de com r de air e de la válvu tact b u l tan stib la od Ajus te in efectuo le obst que de ruid com so d Dia apropiad a, bust e la f ible válv con es yec ragma o de la obst ca ula pa ción del ruido roto com lanca de , asien pe , bo pen t p o a d r a mb sad a de or d da de la e la vá lvul aire e em b a dañ puje omba d e ada d inyec e la . ció bom ba d n e in - Se oye sonido metálico alrededor de la culata del cilindro Puntos a chequear Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible Hay escape de la tubería de combustible Es normal la velocidad en vacío sin carga, pero la velocidad súbitamente cae cuando se aplica carga Hay tropiezo en el motor (la rotación es irregular) Cuando se toca el múltiple del exhosto inmediatamente después de arrancar el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja El gas de soplado es excesivo Cuando se inspecciona el elemento del filtro de aire directamente, se encuentra que está obstruido Cuando el filtro de combustible, colador se inspecciona directamente, se encuentra que están obstruidos Cuando el colador de la bomba se inspecciona directamente, se encuentra que está obstruido Algunos cilindros no cambian la velocidad del motor cuando operan con menos cilindros Inspeccione la bomba de alimentación Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja Cuando el turbocargador se gira manualmente, se encuentra que está pesado Cuando se chequea la separación libre de la válvula directamente, se encuentra que está fuera del valor normal Cuando se inspecciona la tapa del combustible directamente, se encuentra que está obstruida Cuando se opera la bomba de alimentación, la operación es muy liviana o muy pesada Cuando el interruptor de arranque se coloca en ON, hay una separación libre entre la palanca de parada y el perno del obturador Cuando se inspecciona el diafragma del compensador de empuje, se encuentra que está dañado, o que la tubería está aplastada. Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Convenciones :Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear) Acción a tomar :Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Reemplace Repare Repare Limpie Limpie Limpie Limpie Ajuste Ajuste Localización de la falla 12-116 6D170-2 6161A2 LOCALIZACION DE FALLAS S-4 S-4 El motor se para durante las operaciones (para modelos con regulador mecánico) Causas generales de por qué el motor se para durante las operaciones. Pist ón, b iela Coji dañ nete ada , aga del Siste rrad ma d árbol de a. e la l cig Tren üeñ válvu de e al ro la da n to o ñado gr Equ aga (válv ipo a anaje d r u a la u ñ , pala rado xilia ado Arbo r , nca de la aga l, cha del b rrad veta bom alanc o Falt de la ba d a de ín, e trans aña tc.) c m d o o is m Filtr ión d bus o, co e la b tible lado omb Filtr a de r de o de comb l com la bo ustib Pist le da mba bustible ón d ñado o d b e e stru la bo alim Tub id enta mba o ería ción de a del c obs Huec lime omb truid o de nt ustib o l res le ob ación da Bom pirad stru ñad ba d ero d id o, o e a e , in bs a c ir Fall yecc on e a en ión d e del tan scap truido. el tre que efec e . de c tuos n de o a (c pote rema mbustible ncia llera obstr del c , ém uido has bolo is pega do) • • • • Partes internas del motor agarradas Insuficiente suministro de combustible Recalentamiento Si hay recalentamiento y el motor se para, realice la localización de fallas del motor para recalentamiento. Falla en el tren de potencia Si el motor se para por motivo de falla en el tren de potencia, realice la localización de la falla para el chasís Causas Confirme historia reciente de reparaciones Grado de uso Operado por un largo período Se oyó ruido anormal y el motor se paró súbitamente Condición cuando se El motor se recalentó y se paró para el motor El motor se paró lentamente Hubo tropiezos y el motor se paró La bombilla del medidor de combustible se enciende Se encontró que el tanque de combustible estaba vacío El reemplazo de los filtros no se hizo de acuerdo con el manual de operación Se ha usado combustible no especificado Cuando se opera la bomba, de alimentaciónno hay respuesta o está pesada Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible El motor gira pero se para cuando se opera la palanca de control de la transmisión No gira Puntos a chequear Trate de girarla manualmente usando la Gira en la dirección contraria herramienta de eliminación Se mueve en retroceso El árbol no gira Se encuentra óxido y agua cuando se drena el combustible Se encuentran partículas de metal cuando se drena el aceite Localización de la fallas Remueva el cárter del aceite e inspeccione directamente Cuando se inspecciona el tren de engranaje, no gira Realice la localización de la falla en todo el chasís Realice la localización de la falla en todo el chasís 6161A2 Preguntas Remueva la cubierta de la culata e inspeccione directamente Gira cuando se remueve el equipo auxiliar de la bomba Cuando el filtro, colador del combustible se inspeccionan directamente, se encuentra que están obstruidoss Cuando se inspecciona directamente el filtro de la bomba de alimentación, se encuentra que está obstruido Inspeccione la bomba de alimentación directamente Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o no retorna Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- Acción a tomar tas y los puntos a chequear) : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace 6D170-2 Reemplace Repare A dicione Limpie Limpie Limpie 12-117 LOCALIZACION DE FALLAS S-4 S-4 El motor se para durante las operaciones (para los modelos con regulador electrónico) Causas generales para que el motor se pare durante las operaciones • Partes agarradas dentro del motor • Insuficiente suministro de combustible • Recalentamiento Si hay recalentamiento y rendimiento insuficiente, realice la localización de la falla para el recalentamiento. • Falla en el tren de potencia Si el motor se para por motivo de falla en el tren de potencia, realice la localización de la falla para el chasis En el caso de una causa marcada*, la función de la localización de la falla se indica por PROBLEMA DEL SISTEMA SERVO. Causas Confirme historia de reparaciones recientes. Grado de uso Operado por un largo período Se oyó ruido anormal y el motor se paró súbitamente Condiciones cuando el El motor se recalentó y se paró motor se detuvo El motor se paró lentamente. Hubo tropiezos y la máquina se paró La bombilla del medidor de combustible se enciende Se encontró que el tanque de combustible estaba vacío El reemplazo de los filtros no se realizó de acuerdo con el manual de operación Se ha estado usando combustible no especificado Cuando se opera la bomba de alimentación, no hay respuesta o está muy pesada Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible El motor gira pero se para cuando se opera la palanca del control de la transmisión Realice la localización de la falla en todo el chasis Preguntas Pist ón, b iela Met roto al de , aga l rrad cojin Siste o. ete ma d del c e la igue Tren válv ñal ula d de e roto añad ngr , ag Equ o (vá arra ipo a anaje d lvula do aña u , pala x il d Arbo iar d o , n a ca d l, cha garr e la el ba bom veta a lanc Falt de la ba, e do ín, e a de trans t c tc.) . c d misió omb aña Filtr n de do. ustib o, co la bo le la mba dor Filtr de ali del c o de men omb la bo tació ustib Eng m n dañ ba d rana le obs ado e je c t , ebo ruid árbo Tub o obs ería l dañ t ruid de c a d o, ag o Huec omb ar o de ustib l res le ob rado * Bo pirad s t ruid ero d mba a, co e air de in Fall e de n es yecc a en l tan cap ión d que el tre e. efec de c n de tuos omb a (cr pote ustib ema ncia le o llera, bstru del c émb ido has olo a is garra do) No gira Puntos a chequear Trate de girarla manualmente usando la herramienta de eliminación Gira en la dirección opuesta Se mueve en retroceso El árbol no gira Se encuentra óxido y agua cuando se drena el combustible Se encuentran partículas de metal cuando se drena el aceite Remueva el cárter del aceite e inspeccione directamente Remueva la cubierta de la culata e inspeccione directamente Localización de la falla Cuando se inspecciona el tren de engranaje, no gira Gira cuando se remueve el equipo auxiliar de la bomba Cuando se inspecciona el filtro, colador se encuentra que están obstruidos Cuando se inspecciona el colador de la bomba de cebo, se encuentra que está obstruido Inspeccione la bomba de alimentación directamente La cremallera de control no se mueve Inspeccione la bomba de aceite del regulador directamente Cuando se inspecciona la bomba de aceite el regulador, se encuentra que está obstruida Convenciones :: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun-tas y los puntos a chequear) :Causas más probables (juzgando a partir de las Pre-guntas y los Puntos a Chequear) Acción a tomar :Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace A dicione Realice la localización de la falla en todo el chasis Repare Limpie Limpie Limpie 12-118 - 6D170-2 6161A2 6D170-2 6161A2 Reemplace Reemplace Limpie LOCALIZACION DE FALLAS * Engra naje, á rbol de * Mal fu la bom nciona ba de m iento d aceite * C o la e la válv del reg dor de ula de ulador e n tr a d alivio d dañad a d e la e la bo o, aga bomb mba d rrado a de a e aceit c e it e e del re del re g ulador g u la d or obs tr u id o Causas 12-119 S-4 LOCALIZACION DE FALLAS S-5 S-5 El motor no rota suavemente (Tropieza) (En los modelos con governor mecánico) Causas generales de por qué el motor no rota suavemente: • Aire en el sistema del combustible • Mecanismo del regulador defectuoso Causas Confirme historia de recientes reparaciones Grado de uso Operado por un largo período Ocurre en un rango de velocidad fijado Preguntas Condición del tropiezo Ocurre en vacío en baja Ocurre en las cuestas Se encuentra que el tanque de combustible está vacío El reemplazo de los filtros no ha sido hecho de acuerdo con el manual de operación. Se encuentra óxido cuando se drena el combustible Escape de la tubería de combustible Cuando se opera la bomba de alimentación, 1) No hay respuesta, luz, el retorno es rápido Puntos a chequear 2)No hay respuesta, luz, el retorno es normal La velocidad del motor algunas veces cambia grandemente Algunas veces es difícil parar el motor El sello de la bomba de inyección se ha salido Cuando se mueve la palanca del regulador se encuentra que está rígida Cuando se prueba la bomba de inyección, se encuentra que el regulador está inapropiadamente ajustado Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o no retorna Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible, se encuentra que está obstruida Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación, se encuentra que está obstruido Cuando el filtro, colador del combustible se inspecciona directamente, se encuentra que están obstruidos Chequee la bomba de alimentación de combustible Reemplace Adicionar Reparar Reparar Limpiar Limpiar Limpiar Ajustar Ajustar Ajustar Ajustar Ocurre aún cuando se aumenta la velocidad Ope ració n de Ajus fect te de uos f a de ectu Ope l reg oso ració ulad del r n de or egu La v fect lado eloc uos r id a de ad b Falt la aja e a de stá m crema com llera Filtr bus o de de c tible uy baja la bo ontr Filtr ol m o, co ba d e la a d lime or d Obstr ucción e co ntac mbu ión o Obstr , aire en el c stible bstr ircuito ucció uido obs e n ntre e , aire truid Huec l tanqu en el o o de e c d ir e c c l u o resp ito en mbus Bom irade tible y ba d ro de tre la bom la bom e ali ba de ba de aire men ali alime tació del tanq ntació mentación ue d n de n y la e com com boqu busti bus illa ble o tible bstru defe ido ctuo sa Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las PregunAccion a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Localización de la falla 12-120 6D170-2 6161A2 LOCALIZACION DE FALLAS S-5 S-5 El motor no gira suavemente (tropieza) (en los modelos con regulador electrónico) Causas generales para que el motor no gire suavemente Causas • Aire en el sistema de combustible • Mecanismo del regulador defectuoso Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Operado por un largo período Ocurre en cierto rango de velocidad Preguntas Condición del tropiezo Ocurre en vacío en baja Ocurre cuando se eleva la velocidad Ocurre en las pendientes Se encuentra que el tanque de combustible está vacío El reemplazo de los filtros no se hizo de acuerdo con el manual de operación Se encontró óxido cuando se drenó el combustible Escape de la tubería del combustible Cuando se opera la bomba de alimentación, 1) No hay respuesta, luz, el retorno es rápido 2) No hay respuesta, luz el retorno es normal La velocidad del motor algunas veces se eleva muy alto Algunas veces es difícil parar el motor El émbolo del solenoide está rígido La válvula del carretel está rígida Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o no retorna Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible, se encuentra que está obstruida 6161A2 Cuando el colador de la bomba de cebo se inspecciona directamente, se encuentra que está obstruido Cuando el filtro, colador de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que está obstruido Cuando el filtro de la malla del regulador se inspecciona directamente, se encuentra que está obstruido Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las PregunAcción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Localización de la falla Puntos a chequear 6D170-2 Reemplazar Adicionar Reparar Reparar Limpiar Limpiar Limpiar Ajustar Ajustar Ajustar Ajustar Ope ració nd Des lizam efectuo sa d ie nto d Ope el re efe ració gula n de ctuoso d dor La v (aju el re fect eloc ste in gula u o s idad a de d Falt baja la cr or (el sole correcto a de e e ) noid s m c t á omb aller e, el Filtr ustib muy ba a de o de carre ja le c tel) la o ntro b Filtr l o, co omba d e la c d ebo or d Obstr obs e co ucció truid n, aire mbu Obstr o. stible e n e l ucció circuit o bstr n, air o entr uido Hue e en e el ta co d e l circu nque el re de co ito en spira Filtr mbus tre o de d tible y la m ero de air la bomba la bom de ali alla e del t ba de menta de a anqu cebo ceite ción y la b del r e de com oq egu bust lado ible o uilla r ob bstru stru ido ido 12-121 se encuentra que está pesado Ajuste 12-122 Ajuste 6D170-2 6161A2 . mba ropia o rocia de in da S d or de Con y e e para cció tacto fectu n ag ción defe oso arra libre Enla ctuo do de la ce de so d v e la á la lv p alanc ula Tube válvu a de ría d la y e comb el co l asie Huec ustib mbu nto d o del le do stible e la v respir blado obst álvu Diafra adero . se encuentra que está obstruida Reemplace Reemplace Reemplace Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear : Causasmásprobables(juzgandoapartirdelasPreguntasylosPuntosaChequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Reemplace Repare Limpie Limpie Limpie Limpie Acción a tomar Repare Vaya a S-3. Filtro o terfe cilind . in is tón. co e fectu l com e n d Pos e e s pensa l tanq oso c a ición p e ue de dor de inco comb empu Nive rrect je de l de a de la bom ustible ob aceit la struid pala ba de e mu o nca inyec y alt de p ción d o arad añada a Realice la Localización de la falla para decidir si la causa está en el motor o en la máquina. se encuentra que está pesada o no retorna Cuando se chequea directamente la separación libre de la válvula. (Mida la velocidad de atascamiento del motor). no hay pulsación. La máquina no acelera suavemente Cuando el turbocargador se gira manualmente. Si hay recalentamiento y falta de rendimiento. Causas generales de por qué le falta rendimiento al motor. se encuentra que está baja Localización de la falla Cuando el filtro. pero la velocidad cae súbitamente cuando se aplica carga Puntos a chequear Cuando el múltiple del exhosto se toca inmediatamente después de arrancar la máquina. se encuentra que está obstruido Cuando se mide la presión de compresión. realice la localización de la falla para recalentamiento. ajus r la u gma d id te de de air a. la operación es muy liviana o muy pesada Cuando se inspecciona la tapa del combustible directamente.LOCALIZACION DE FALLAS S-6 S-6 Al motor le falta rendimiento (no hay potencia) (en los modelos con governor mecánico) Elem ento del li Turb mpia ocar dor d e air Anillo gador ag e ob arra del p struid do. la temperatura de algunos cilindros es baja Hay tropiezos en el motor (la rotación es irregular). se encuentra que está fuera del valor normal Cuando se coloca la palanca en la posición FULL. Confirme la historia de reparaciones recientes Grado de uso Se perdió la potencia Preguntas Operado por un largo período Súbitamente Gradualmente El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente El reemplazo de los filtros no se hizo de acuerdo con el manual de operación Se ha usado combustible no especificado El indicador de polvo está en rojo Color del gas de escape Negro Azul bajo carga baja Causas Se oye ruido de interferencia alrededor del turbocargador El paso de gases es excesivo La aceleración del motor es pobre y la combustión es irregular La velocidad de vacío en alta sin carga es normal. se encuentra que están obstruidos Cuando el colador de la bomba de alimentación se inspecciona directamente se encuentra que está obstruido Algunos cilindros no cambian la velocidad del motor cuando operan con menos cilindros Cuando se empuja la cremallera de control. Se oye un sonido metálico alrededor de la culata del cilindro La velocidad en vacío en alta es baja Escape de la tubería de combustible Cuando se sostiene el tubo de inyección entre los dedos. cola renc ro de d ia o r de Filtro s g a com stad de la bust bom Boq ible o o ba d uilla bstru e ali de in ido men Emb yecc tació olo d ión o n ob e bstru la bo struid Inap ida. cae el rendimiento). no hace contacto con el obturador Cuando se opera la bomba de alimentación. o hay cilindros con pulsación débil Cuando se inspecciona directamente el elemento del filtro de aire. y el colador de combustible son inspeccionados directamente. • Falta de rendimiento debido a recalentamiento. • Insuficiente admisión de aire • Insuficiente suministro de combustible • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Uso de combustible incorrecto (Si se está usando un combustible no especificado. la operación es muy liviana o muy pesada Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible. el rendimiento disminuye) • Falta de rendimiento debido a recalentamiento Si hay recalentamiento y rendimiento insuficiente. c n . se encuentra que está obstruida Inspeccione la condición de deslizamiento de la válvula de carretel y el solenoide en el lado de la pre-carrera variable Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las PregunAcción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Reemplace Repare Repare Limpie Limpie Limpie Limpie Ajuste 6D170-2 Localización de la falla Ele me nto Tur boc limpiad Ani argado or de aire llo d r ag obs Filtr el pistó arrad o. se encuentra que está muy pesada o no retorna Cuando se chequea directamente la separación libre de la válvula. la temperatura de algunos cilindros es baja Hay tropiezo en el motor (la rotación es irregular) Se oye sonido de metal alrededor de la culata del cilindro La máxima velocidad de marcha en vacío del motor es baja Escape de la tubería de combustible Cuando se inspecciona el elemento de aire directamente se encuentra que está obstruido Cuando se rota el turbocargador manualmente. si no hay cambio en la velocidad del motor.LOCALIZACION DE FALLAS S-6 S-6 Le falta rendimiento al motor (no hay potencia) (en los modelos de governor electrónico) Causas generales para la falta de potencia • Insuficiente admisión de aire • Insuficiente suministro de combustible • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Usado combustible inapropíado. in truido o. Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Operado por un largo período La potencia se perdió Preguntas Súbitamente Gradualmente Causas El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente El reemplazo de los filtros no se realizó de acuerdo con el manual de operación Se ha usado combustible no especificado 6161A2 El indicador de polvo está en rojo Negro Color del gas de escape Azul bajo carga baja Se oye ruido que indica interferencia alrededor del turbocargador El soplo de gas es excesivo Puntos a chequear La toma del motor es pobre y la combustión es irregular La velocidad en vacío en alta sin carga es normal pero la velocidad cae súbitamente cuando se aplica la carga Cuando se toca el múltiple del exhosto inmediatamente después de arrancar el motor. realice la localización de la falla para recalentamiento. c t o i erf lin la Filt ro d dor de dro de erenci a s e c gas o l a bo mb Boq tad u mb uilla a de stible o o d e Em bst ce bolo inyec ción bo obs ruido de l Sep t o a b bom ara stru ruido ida. colador de combustible se inspeccionan directamente se encuentra que están obstruidos Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de cebo se encuentra que está obstruido Pare la inyección de combustible a un cilindro a la vez. se encuentra que está fuera del valor normal Cuando se opera la bomba de cebo. o de re-r co la lt eco rrid anque n esca válvula o va pe de c riab om bus le d efe t ctuo ible ob s so. se encuentra que está pesado Cuando se mide la presión de compresión. se encuentra que es baja Cuando el filtro. Con ción lib ba de roc tact iny re i ia Tub o defec naprop ección dor da ña ería tuos iada aga d o rrad do de el de la Hue o co d combu válv la válv ula ula sti el Car rete respira ble obs y el as ient der trui de p o de da. sole truido noid e 12-123 . (Si no se utiliza el combustible especificado. ese cilindro no está trabajando Cuando se empuja la cremallera de control. se encuentra que la temporización es incorrecta La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta Cuando se chequea directamente la separación libre de la válvula. se encuentra que está pesada o no retorna Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Repare Repare Limpie Limpie Limpie Limpie Ajuste Localización de la falla Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las PregunAcción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa 12-124 6D170-2 6161A2 . émb ula olo aga rrad o) Se ha usado combustible no especificado Se oye ruido de interferencia alrededor del turbocargador El indicador de polvo está en rojo El paso de gases es excesivo Puntos a chequear La aceleraciòn del motor es pobre y la combustión es irregular Cuando se toca el múltiple del exhosto inmediatamente después de arrancar el motor. abrazadera suelta Cuando el turbocargador se rota manualmente. la temperatura de algunos cilindros es baja Las marcas de case en la bomba de inyección están fuera de alineamiento El sello en la bomba de inyección se ha salido Se oye sonido de metal alrededor de la culata del cilindro El ruido del exhosto es anormal El silenciador está dañado Escape de aire entre el turbocargador y la culata. ei ro Sep aga ara nyecci piada d rra c ó i n ó n lib Sile defe e la in da yec ncia re in c t u ci osa apr Esc dor ap (iny ón last opiada ape e c a ci d de do. as defe u ient a de osa ctuo o de l cili (cre sa ndr la v mall o álv era. iado interfe e l pis Boq re r de tón. se encuentra que está obstruido Cuando se mide la presión de compresión. se encuentra que está fuera del valor normal Cuando se remueve el silenciador. se encuentra que es baja Algunos cilindros no cambian la velocidad del motor cuando se opera con menos cilindros Cuando se hace el chequeo usando el método de entrega. uilla aire ncia cilin de i o d Tem bstr r nye o de uid por cc s Bom ización ión ob gastad o stru o ba d inap ida.LOCALIZACION DE FALLAS S-7 S-7 El humo de escape es negro (combustión incompleta) (en los modelos con governor mecánico) Causas generales de por qué el gas de escape es negro • Insuficiente admisión de aire • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Excesiva inyección de combustible Causas Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Operada por un largo período Se volvió negro súbitamente Preguntas Color del gas de exhosto Se volvió negro Gradualmente Azul bajo carga liviana El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente La potencia se perdió Súbitamente Gradualmente Turb oca rga Ele dor me ag nto de l arrado Ani llo d imp . Con obs e la vá ón exc tact aire en l t esiv v r u u o t i la do re e de a) Bom l tur ba d fectuo boc s e o de arg Boq inye ado la uilla c APS ción de válvula r y la c fect ulat . se encuentra que es pesado. el color del gas de exhosto retorna al normal Cuando se empuja la cremallera de control. Cuando se inspecciona el filtrode aire diirectamente. arre válv é ra v ula aria mbolo a ble defe garrad o) ctuo so 12-125 . ese cilindro no está trabajando Cuando se hace el chequeo usando el método de entrega. int llo d iado erfe el p r de Boq r istó a ire o encia n uilla . se encuentra que está muy pesado Cuando el filtro de aire se inspecciona directamente. se encuentra que está pesada o no retorna Inspeccione la condición de deslizamiento de la válvula del carretel y el solenoide de pre-carrera variable Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Repare Limpie Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y Acción a tomar los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa 6D170-2 Ajuste Ajuste Turb oca rga Ele dor me ag nto limp arrado Ani . la temporización de la inyección se encuentra que es incorrecta Cuando se chequea directamente la separación libre de la válvula. se encuentra que está fuera del valor normal Cuando se remueve el silenciador. Cuando se empuja la cremallera de control. el color del gas de exhosto retorna al normal.LOCALIZACION DE FALLAS S-7 S-7 El gas del escape es negro (combustión incompleta) (en los modelos con governor electrónico) Causas generales para que el gas de escape sea negro • Insuficiente admisión de aire • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Excesiva inyección de combustible Causas Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Operado por un largo período Se volvió negro súbitamente Preguntas Color del gas de exhosto Se volvió negro gradualmente Azul bajo carga liviana El aceite de máquina debe añadirse más frecuentemente La potencia se perdió Súbitamente Gradualmente 6161A2 Se ha usado combustible no especificado Se oye ruido de interferencia alrededor del turbocargador El indicador de polvo está en rojo El paso de gases es excesivo Puntos a chequear La aceleración del motor es pobre y la combustión es irregular Cuando el múltiple del exhosto se toca inmediatamente después de arrancar la máquina. se encuentra que es baja Pare la inyección de combustible a un cilindro a la vez. obstru la válv tact ula t i o d r e o d Bom e efec ba tuos l turboc arg o Car de inye ado cció de la v rete ryl álvu n de l.r Sile ción lib re in piada d ociado ncia d a r e la or a pro Aire inye defect p plas i de e uos cció tado ada de o s n cap Con e en . sujeción floja Cuando el turbocargador se rota manualmente. se encuentra que está obstruido Localización de la falla Cuando se mide la presión de compresión. cili bstr de i ndr Tem uido o de nye por cc sg Sep ización ión obs astado ara t i r nap uida ro . Si no hay cambio en la velocidad de la máquina. so a cu la y f leno ectu la el a osa ide sien ta de p (cre to d mall re-c e la era. la temperatura de algunos cilindros es baja Las marcas de case en la bomba de inyección están fuera de alineamiento Se oye ruido de metal alrededor de la culata del cilindro El ruido de exhosto es anormal El silenciador está aplastado Escape de aire entre el turbocargador y la culata. adentro se encuentra que está sucio con aceite Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Aceite de la máquina se contamina rápidamente 12-126 6D170-2 Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun.LOCALIZACION DE FALLAS S-8 S-8 El consumo de aceite es excesivo (o el humo del escape es azul) Para prevenir que el aceite se escape hacia arriba o hacia abajo. su del so Polv T perfic plado urbo o su r carg ccio ador nado ie de sell Válv o de ula d sgas esga por el sis Diafra t a s t e t d a m a gma d da (e . se encuentra que adentro está sucio con aceite Interior del tubo de toma del turbocargador está sucio con aceite Nivel de aceite se aumenta en el embrague o en la caja del abatidor de transmisión TORQFLOW Cuando el nivel de aceite se chequea con medidor de varilla. (Tanto en mínima como en máxima velocidad de marcha en vacío) Causas generales de por qué el consumo de aceite es excesivo.Acción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Localización de la falla Puntos a chequear Repare Repare Repare Repare Repare Repare Repare Limpie Ajuste 6161A2 . empu e mu sello je de y alt la bom daña o ba de do inyec ción d añad o Preguntas Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Operado por un largo período Consumo de aceite aumentado súbitamente Aceite de la máquina debe añadirse más frecuentemente El gas de escape es azul bajo carga liviana Cantidad de paso de gases Anormalmente excesivo Ninguno Area alrededor de la máquina está sucia con aceite Hay aceite en el agua de enfriamiento de la máquina Cuando se remueve el tubo de exhosto. g isión dor de aceit uía). forro del c ero o Esca ilind man ro de pe d guer el filt sgas a de Esca r o de t l res pe d pirad ado aceit e la tu e ero o Esca . el aceite se escapa desde a junta del turbocargador y el múltiple de exhosto Dentro del perno de la junta de la bomba de inyección y del tubo del compensador de empuje el tubo está mojado con aceite Cuando se mide la presión de compresión. etc Sello turbin el extr . Cuando se remueve el múltiple de toma. se encuentra polvo adentro. se encuentra que está baja Cuando se inspecciona el elemento respirador. dañ a de el com n el v ada. se encuentra que está por encima de la marca H Las chavetas para el sistema de toma están flojas Si la máquina está funcionando en vacío en baja. • • • Combustión anormal del aceite Escape externo de aceite Desgaste del sistema de lubricación Causas Anillo del p istón Anillo roto del p is t Res pirad ón. no haga girar la máquina en vacío por más de 20 minutos continuamente. de desga e da la cu stado ñado lata Sello en el del m desga e xtrem otor s ta o de la do en . d berí el en bstru pe d a friad de a ida el ta or de Esca ceite pón l ace pe d d e dren it e e l c Enfr ár te aje d iado r de el ac r de aceit e it e Sello aceit e. trase a e m o r o. adm Nive pensa ásta l de go. se encuentra que está obstruido con aceite sucio Hay escape externo de aceite de la máquina La prueba de apretamiento contra la presión del enfriador de aceite muestra que existe un escape Excesivo juego del árbol del turbocargador Chequee el sello trasero directamente Cuando se remueve el múltiple de toma. se encuentra que está obstruido Cuando el enfriador del aceite se inspecciona directamente. se encuentran partículas de metal Cuando se remueve el tubo de exhosto. se encuentra que está obstruido El tubo de drenaje del turbocargador está obstruido Excesivo juego del árbol del turbocargador Cuando se inspecciona la válvula de seguridad directamente. gu struid o ía de o Enfria la vá dor d lvula d e e aceit s g Tubo a s e obs tada de dr truido enaje Sello d del tu efectu r b ocar oso en gado Válvu el extre r obs mo de la de truid la turbin segu o ridad a del tu Gas del e rbocarg defec scap tu a d o or sa e es Nive negr l de a o ceite muy alto 12-127 .LOCALIZACION DE FALLAS S-9 S-9 El aceite se contamina rápidamente Causas generales de por qué el aceite se contamina rápidamente • Toma de gas del escape debido a desgaste interno • Obstrucción del paso de lubricación • Combustión inapropiada • Uso de aceite inapropiado • Operación bajo excesiva carga • Muy largo Intervalo entre cambio de aceite Causas Preguntas Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Operado por un largo período El aceite de la máquina debe cambiarse más frecuentemente Se ha usado combustible no especificado Azul bajo carga liviana Color del gas de escape Negro Anormalmente excesivo Realice la localización de la falla también según “El gas de escape es negro” Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Limpie Limpie Limpie Realice la localizaciónde lanfalla también según “El gas de escape es negro” Ajuste Puntos a chequear 6161A2 Ninguno La bombilla de precaución del filtro de aceite permanece encendida aún cuando se eleva la presión del aceite Cuando se inspecciona el filtro de aceite. se encuentra que el resorte está agarrado o dañado Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las PregunAcción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa 6D170-2 Localización de la falla Anillo del p istón Resp . se encuentra que adentro está sucio con aceite La temperatura del aceite de la máquina sube rápidamente Cuando se chequea el nivel del aceite con medidor de varilla se encuentra que está por encima de la marca H. o que la manguera está dañada Cuando el filtro de aceite se inspecciona directamente. cilin irade dro d ro. Cuando se mide la presión de la compresión se encuentra que está baja Cuando el elemento respirador se inspecciona directamente se encuentra que está obstruido con aceite sucio. tu esga Filtro bo de stado de ac l resp e irade ite ob Válvu ro ob struid la. se encuentra que la temporización de la inyección es incorrecta Remueva el soporte de la boquilla e inspeccione directamente Remueva la bomba de alimentación e inspeccione directamente.LOCALIZACION DE FALLAS S-10 S-10 El consumo de combustible es excesivo (en los modelos con governor mecánico) Causas generales para el consumo excesivo de combustible • Escape de aceite • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Excesiva inyección de aceite Causas Bomb a de inyecc Rocia ión de dor d fectuo e la b sa (in Emb oquil yecció olo d la de n exc e la b inyec esiva) Distribu omb ción d a de ción in efectu in a yecc propia oso Escape ió da de n defe externo la inye ctuos delatu cción Selode o beríad d e com ecomb aceited bustib ustible. Cuando se mide la velocidad de la máquina. la temperatura de algunos cilindros es baja La marca de case en la bomba de inyección está desalineada Hay escape externo de combustible de la máquina El nivel del aceite de la máquina sube y hay olores de combustible diesel La mínima velocidad de marcha en vacío es alta La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es muy alta Algunos cilindros no cambian la velocidad de la máquina cuando se opera con menos cilindros Cuando se empuja la cremallera de control. efectuo le Ajuste d s e o l d fi ltrodec entrode defectu ombus labomb oso de tible. se encuentra que está pesada o no retorna Cuando se hace el chequeo usando el método de entrega. se encuentra que la velocidad en vacío en baja es alta Reemplace Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las PregunAcción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Reemplace Repare Repare Repare Ajuste Ajuste Ajuste Localización de la falla 12-128 6D170-2 6161A2 Color del gas de escape Negro . adealim Boquil l enlac la de in entació e d e n(pistó la pala yecció n) nca de n defe ctuosa combu (tapa stible de rete nción floja) Confirme historia de reparaciones recientes Preguntas Grado de uso Operado por un largo período Más que para otras máquinas del mismo modelo Condición del consuGradualmente aumentado mo de combustible Súbitamente aumentado Blanco El Sello en la bomba de inyección se ha salido Puntos a chequear Hay combustión irregular Cuando se toca el múltiple del escape inmediatamente después de arrancar la máquina. e tible d tel de entro tc. in Escape apro ción de la tub defec piada ería de c tu d o e so o la iny Escap mbustib le. so ulata lenoid e defe ctuoso 12-129 . del filt e de c ecció ro de com ombu n Carre s b ustible. Las marcas de case en la bomba de inyección de combustible están fuera de alineamiento Hay escape externo de combustible hacia afuera de la máquina Consumo de aceite de la máquina aumentó y huele a aceite La velocidad en vacío en baja es alta Cuando se prueba la bomba de inyección. se encuentra que la rata de inyección es alta Pare la inyección de combustible a un cilindro a la vez. Si no hay cambio en la velocidad de la máquina. hacia pre-ca de la c afuera. rrera ubierta variab de la c le. ese cilindro no está trabajando Cuando se empuja la cremallera de control. la temperatura de algunos cilindros es baja. se encuentra que la temporización de la inyección es incorrecta. Remueva la cubierta de la culata y chequee directamente Inspeccione la condición de deslizamiento de la válvula de carretel y del solenoide de pre-carrera variable Reemplace Reemplace Reemplace Repare Repare Ajuste Ajuste Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las PregunAcción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa 6D170-2 Localización de la falla Bomb a de inyecc Rocia ión de do de fectuo fectuo sa (in Emb so de yecció olo d sde la n exc e la b boqu esiva) Distr omb illa de a de ibució inyec inyec n c ión. se encuentra que está pesada o no retorna Cuando se hace el chequeo usando el método de entrega.LOCALIZACION DE FALLAS S-10 S-10 El consumo de combustible es excesivo (en los modelos con governor electrónico) Causas generales para el consumo excesivo de combustible • Escape de combustible • Rociado defectuoso del combustible • Excesivo rociado de combustible Causas Confirme historia de reparaciones recientes Preguntas Grado de uso Operado por un largo período Es mayor que en otra máquina del mismo modelo Aumentó gradualmente Aumentó súbitamente El gas de escape es Puntos a chequear Negro Blanco 6161A2 La combustión es irregular Cuando se toca el múltiple del escape inmediatamente después de arrancar la máquina. ba de a el cilin gua (hu dro eco del respira dero ob struido) . el aceite es de color blanco nublado Excesivas Burbujas de aire dentro del radiador. ia dañ s inte h u e ado r c n o s produ as en Sello da cidos po el blo ñado e r marca n la bom que d s. el agua salta hacia atrás Puntos a chequear Localización de la falla La prueba de apretamiento contra la presión del enfriador de aire muestra que hay escape La prueba de apretamiento contra la presión de la culata del cilindro muestra que hay escape Remueva la culata del motor e inspeccione directamente Remueva el cárter del aceite e inspeccione directamente Inspeccione la bomba de agua Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las PregunAcción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa 12-130 6D170-2 6161A2 El aceite hidráulico en el convertidor de torsión. el aceite de transmisión es de color blanco nublado Cuando se drena el aceite hidráulico. em ite. camis Anillo O ite pa a del de la lín ra tre cilindro ea del c n de p ilindro d Grieta otenc añado. sale agua Núcle o del enfria Culata dor d del cilin e ace dro. el del convertidor de torsión.LOCALIZACION DE FALLAS S-11 S-11 Hay aceite en el agua de enfriamiento o el agua chorrea hacia atrás o el nivel del agua baja Causas generales de por qué hay aceite en el agua de enfriamiento • Escape interno en el sistema de lubricación • Escape interno en el sistema de enfriamiento Causas Confirme historia de reparaciones recientes Preguntas Grado de uso Aumento del nivel del aceite Operado por un largo período Aumentó súbitamente Aumentó gradualmente Se ha usado agua dura como agua de enfriamiento (la válvula del resistor de corrosión está cerrada) El nivel del aceite del motor se ha elevado. a paqueta Insufi nillo O ciente dura de daña p la culata romin do Enfria del cilin encia dor d dro dañ de la e ace ado. el aceite de transmisión. hay juego Hay agarre de la válvula de alivio. a sor a de p resió ceite de plastad Agu a fect a. se encuentra que está obstruido Remueva el cárter del aceite e inspeccione directamente La rotación de la bomba de aceite es pesada. • Control de la presión del aceite defectuoso • Uso de aceite inapropiado (viscosidad inapropiada) • Deterioro del aceite debido a recalentamiento Normas para la selección de aceite del motor CLASE DE FLUIDO -20 -10 TEMPERATURA AMBIENTE 0 10 20 30 SAE 30CD Aceite del motor SAE 10WCD SAE 10W. obstrucción. l coji o ob nete s truid des Tubo o de gas del a tada ntro ceite . desgaste del sistema de lubricación. la guía de la válvula está dañada Cuando se reemplaza el sensor del nivel del aceite. er d e sold Bom d el a a ñado adu ba d ra d dentr ceite e ac el tu Nive o e del c it bo d e de l de ar te e su f ace r de Válv ite in ectuosa cció l ace ula d n da sufic ite ñ e ie l a r da n e Válv t g e u e la ula d n la dor cazu defe e ali Tub vio d ela d ctuo ería efec sa el ac hidr tuos eite Sen áulic a sor a con del n esca Sen iv el de pe. en alta enciende la bombilla de presión Se enciende en las pendientes de aceite Se enciende algunas veces Tubería aplastada.LOCALIZACION DE FALLAS S-12 S-12 La bombilla de la presión del aceite se enciende (caída en la presión del aceite) Causas generales de por qué la bombilla de presión se enciende • Escape. o del resorte.40 CD 40 50°C Causas Filtr o de ace Man ite o gue bstr ta de uido Filtr . de la válvula del regulador. escape desde la tubería hidráulica (externo) La bombilla del sensor del nivel de aceite se enciende Cuando se chequea el nivel del aceite en la cazuela del aceite se encuentra que está bajo Se encuentran partículas de metal cuando se drena el aceite Hay atascadas partículas de metal en el elemento del filtro El aceite es de color blanco nublado o huele a aceite diesel Cuando se inspecciona el filtro del aceite directamente. de la Porc obstr cárt ión d uido. se encuentra que está dentro del valor normal Chequee el enfriador de aceite Reemplace Reemplace Reemplace Adicione Repare Repare Limpie Limpie Limpie Limpie Ajuste Ajuste Realice la rlocalización de l falla para “El nivel de aceite se eleva” Localización de la falla Puntos a chequear 6D170-2 Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las PregunAcción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Reemplace 12-131 . co n de uos ace mbu o Enfr ite d stible iado e f ectu en e r de oso l ace l ace ite ite o bstr uido Confirme historia de reparaciones recientes 6161A2 Preguntas Grado de uso Operado por un largo período El reemplazo de los filtros no se realizó de acuerdo con el manual de operación La bombilla de precaución se enciende Se ha usado aceite no especificado Se enciende en vacío en baja Condición existente cuando se Se enciende en vacío en baja.30 CD SAE 15W. la bombilla del sensor de presión se apaga Cuando se mide la presión del aceite. • Agua en el aceite (de color blanco nublado) • Combustible en el aceite (diluido. y huele a combustible diesel) • Entrada de aceite desde otro componente Causas Núc leo Cam del enfr iado is rd Cula a del so port e aceite ta d e de el cil . Inspeccione el sello trasero directamente Cuando se remueve el equipo auxiliar de la bomba. El nivel del aceite baja en la transmisión TOROFLOW o en la caja del abatidor. realice la reparación del problema para “Aceite en el agua de enfriamiento” Causas generales de por qué el nivel de aceite se eleva. sale agua. aparece un número anormal de burbujas o el agua salta hacia atrás. se encuentra que está baja Remueva la bomba de agua e inspeccione directamente. mbu t u Def a s ip e d ll a. El hueco del respiradero de la bomba de agua está obstruido con barro Cuando se limpia el hueco del respiradero de la bomba de agua. an yen illo ind la do la cám ro. da o au stible o de ecto fectu xilia ñad d den oso r de Silla a tro d esde la ta fec del p e la bom a de reten tuoso Anillo termos ba d c tato O e iny ión del so defe porte Grie del forro ecc ctuo ión tas d de la del c sa boqu ilind entr Núc r illa o o del b dañ leo d ado loqu el en . hue e de friad cos lc or a hech uxilia ilindro os p r da or m ñad arca o s Preguntas Confirme historia de reparaciones recientes Hay aceite en el agua de enfriamiento del radiador El gas del escape es blanco Cuando se arranca al principio la máquina. se encuentra que el sello está dañado Remueva el soporte de la boquilla e inspeccione directamente Remueva la bomba de inyección e inspeccione directamente Hay contacto inapropiado de la válvula de la silla del termostato Remueva el cárter de aceite e inspeccione directamente La prueba de apretamiento contra la presión del enfriador auxiliar muestra que hay escape Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Localización de la falla Puntos a chequear 12-132 6D170-2 Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas Acción a tomar y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Reemplace Repare Repare Repare 6161A2 Grado de uso Operado por un largo período . Cuando la máquina se hace funcionar en vacío. El nivel del aceite baja en el tanque hidráulico El aceite de la máquina huele a combustible diesel El combustible se añade más frecuentemente La prueba de apretamiento contra la presión del enfriador del aceite muestra que hay escape La prueba de apretamiento contra la presión de la culata del cilindro muestra que hay escape Cuando se mide la presión de compresión. salen gotas de agua del silenciador Deje abierta la tapa del radiador. emp boquilla O daña Huec a do a r q a de o de ueta defect l resp uos predura Sup a c ir o a d d m e ero d erfic l bus e la ie tr tión cilindro Sell bom ) dañ o de asera d ba d ada e e la l sell (inc agua b Esca o de luo pe de omba o b s sga truido e c q s o .LOCALIZACION DE FALLAS S-13 S-13 El nivel de aceite se eleva Si hay aceite en el agua de enfriamiento. dor ost apla sta Med ato defe obstruid idor o. el ve s dor d ntila e tor dor sión defe . se encuentra que es normal Cuando el enfriador de aceite se inspecciona directamente. no pasa ninguna luz a través de él El agua escapa por motivo de las grietas en la manguera o por chavetas flojas. Puntos a chequear El nivel de aceite de la máquina ha subido. no se abre a la temperatura de manivelación Cuando se mide la temperatura del agua. se encuentra que la presión de posicionamiento es baja Cuando se mide la presión de compresión. se encuentra que está obstruido Cuando se hace la medición con el probador de la tapa del radiador. el agua salta hacia atrás. Se encuentra que la tensión de la correa es floja La temperatura del aceite del tren de potencia entra en el rango rojo antes de la temperatura del agua de la máquina Realice la localización de la falla para el chasis Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Adicione Repare Repare Repare La diferencia de temperatura entre los tanques superior e inferior del radiador es excesiva La diferencia de temperatura entre los tanques superior e inferior del radiador es muy pequeña Cuando se inspecciona el radiador a través de la lumbrera del llenador de agua. Excesivas burbujas de aire dentro del radiador. daño del ventilador) • Caída de la eficiencia de la disipación del calor • Sistema de la circulación de enfriamiento defectuoso • Elevación de la temperatura del tren de potencia Realice la localización de la falla para el chasís Causas Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Preguntas Condición del recalentamiento Operado por un largo período Recalentado súbitamente Siempre tiende a recalentarse No baja del rango rojo El sensor del nivel de agua del radiador se enciende La correa del ventilador relincha bajo carga súbita Aceite blanco nublado está flotando en el agua de enfriamiento. El agua de enfriamiento fluye de la manguera de enfriamiento. stru Term el radia ida. hue tura ta d Mot bloq cos h d a e or d l ace ue d e chos ñada e la ite de el cil bom por m l con indr ba d arca verti o. la guarda inferior de adentro están obstruidas con suciedad o barro Cuando el bulbo de luz se sostiene detrás del radiador. pole ula d aceite o bstr a de e pr Cula esió uido l ven ta d nd tilado . e O de da. se encuentra que el núcleo está obstruido Cuando se realiza una prueba de función en el termostato.Acción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Realice la localización de la falla para el chasis Realice la localización de la falla para el chasis Se eleva rápidamente 6161A2 6D170-2 Localización de la falla Bom ba d ea Alet a de gua dañ l ada rad Núc leo d iador ob . el aceite tiene color blanco nublado Envoltura del radiador. mpa l forr Elev q o ueta del c ació ilindr dura n de o da Grie la tem de la ñado ta e pera cula n el . se encuentra que es baja Remueva el cárter del aceite e inspeccione directamente La prueba de apretamiento contra la presión de la culata del cilindro muestra que hay escape Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun. da ñad r des Anillo el cilind efectuo o gasta sa ro. m o se pera a de abre tura enfr ) Corr ia d e mie l agu ea d nt el ve Enfr ntilad o insufic a defec iado tuos o ient r s e de r de e o Válv sliza .LOCALIZACION DE FALLAS S-14 S-14 La temperatura del agua sube mucho (hay recalentamiento) Causas generales de por qué la temperatura sube mucho • Falta de aire de enfriamiento (deformación. es da ctuo d s cap e te o (n Agu e. ctuo so (D 475 A-1) 12-133 . se encuentra que es baja Cuando se gira el turbocargador manualmente. ém uos te in ado a bolo apro .LOCALIZACION DE FALLAS S-15 S-15 Se produce ruido anormal Evalue si el ruido es interno o externo Causas Anil lo de l pis Turb tón. se encuentra que está fuera del valor normal Remueva la cubierta de la culata del cilindro e inspeccione directamente. se encuentra que está pesada o no retorna La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta El ventilador está deformado o la correa está floja Cuando se chequea directamente la separación libre de la válvula. se encuentra que está pesado Remueva la cubierta del engranaje e inspeccione directamente (cubierta superior de la chumacera de la rueda volante) Localización de la falla Algunos cilindros no cambian la velocidad de la máquina cuando se opera con menos cilindros Cuando se empuja la cremallera de control.Acción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa 12-134 6D170-2 Repare Repare Repare Ajuste Ajuste 6161A2 El aceite de la máquina debe añadirse más frecuentemente . Boq . e oca el ape rgad ranaje tc.) de la silenciad or y Arbo or (ta tube la cu l de b r le í a de lata ro div man del c l com isorio ivela ilind pres fuera s. inte desgas aga uilla tado rrad rfere d o e iny ncia Bom ecció ba d n e inye obs Bom truid cció ba d a. desaparece el ruido anormal. Escape de aire entre el turbocargador y la culata del cilindro Se oye ruido de vibración alrededor del silenciador Cuando se mide la presión de compresión. oca forro r gad del c Buje or a ilind garr falta ro ado nte. pala o de válv Defe ire e l tren nca ula cto d ntre d e d e e l e b n l turb alan eng tro d Esc cín. a e iny n defectu garr Ven e osa a cció tilad (crem da n de or de aller Ajus fect form a. la temperatura de algunos cilindros es baja El sello en la bomba de inyección se ha salido El ruido anormal es alto cuando se acelera la máquina Se oye sonido de metal alrededor de la culata del cilindro. Chequee un escape de la tubería del compresor de aire Remueva el cárter del aceite e inspeccione Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun. co ro or d de p jinet e air osició e ag e arra n) do Causas generales de por qué se produce un ruido anormal • Anormalidad debido a partes defectuosas • Ruido de combustión anormal • Aire succionado en el sistema de toma Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Preguntas Condición del ruido anormal Operado por un largo período Ocurrió gradualmente Ocurrió súbitamente Se ha usado combustible no especificado Azul bajo carga liviana Negro Color del gas de escape Se encuentran partículas de metal en el filtro de aceite El paso de gases es excesivo Se oye ruido de interferencia alrededor del turbocargador Puntos a chequear La aceleración del motor es pobre y la combustión es irregular Cuando se toca el múltiple del escape inmediatamente después de arrancar la máquina. Cuando se remueve el silenciador. inte Siste agar rfere (inyecc piad ma d ión e rado n o c d ia e la e la v ) d xce e Retr la co sep álvu siva oce arac rrea la da ) so in ió d ñ e a n Esc l d v li apro o (vá bre entil ape de la piad lvula ado de a r . el desgaste de la cara. amortiguador roto.) ata e yecc siva. Chequee adentro del árbol de salida Cuando se miden el desgaste radial.LOCALIZACION DE FALLAS S-16 S-16 La Vibración es excesiva Si hay ruido anormal junto con vibración. o bstr lo ag uida arrad o) 12-135 . juego Inspeccione directamente para tornillos de montaje del motor flojos. realice la localización de la falla para “Se Produce un ruido anormal” Causas Causas generales de por qué la vibración es excesiva • Partes defectuosas (desgaste anormal. coji nete Buje prin de le cipa va d l des Guí esg a de gas asta tado s opo d o Torn . am ol de n to e oce ortig pote n tre la uad ncia Siste so inap m or ro r ma d (aba opia áqu to ina y e la v do d tido Bom r) álvula el tre el tr ba de e n ( n v d á in d e en lvula yecc Reg . fractura) • Alineamiento inapropiado • Combustión anormal Confirme historia de reparaciones recientes Preguntas Grado de uso Condición de la vibración Operado por un largo período Aumentó súbitamente Aumentó gradualmente Se ha usado combustible no especificado Se encuentran partículas de metal en el filtro de aceite Se encuentran partículas de metal cuando se drena el aceite Puntos a chequear La presión del aceite es baja en mínima velocidad de marcha en vacío La vibración ocurre a una velocidad en el rango medio La vibración sigue a la velocidad del motor El gas de escape es negro El sello en la bomba de inyección se ha salido Remueva el cárter del aceite e inspeccione directamente Remueva la cubierta lateral e inspeccione directamente Localización de la falla Chequee directamente para chequear piloto de soporte desgastado. ión o fectuos émbo scado. ag rte d arra illos esg do d asta em Par do onta te ro je t a d den el m Mal tro otor aline flojo amie del árb Retr s. e cción de in ración d tc exce . gran e poten ión d ulad efectu palanca cia aje or d del b o Boq s e a alan vib (inye uilla cín. se encuentra que están fuera de la norma Remueva la cubierta frontal e inspeccione directamente Remueva la cubierta de la culata e inspeccione directamente La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las PregunAcción a tomar tas y los puntos a chequear : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) : Puntos para confirmar la causa Reemplace Repare Repare 6161A2 6D170-2 Ajuste Biela . 1.2 kg/cm2} 19 Desempeño de la válvula de presión Probador de la tapa del 799-202-9001 radiador Escape en el sistema del 20 agua de enfriamiento 21 Bloqueo del radiador (velocidad del viento) Anemómetro (medidor de la velocidad del aire) Juego para hacer girar 22 Giro del motor 799-202-2001 799-610-1000 1 a 40m/s DC24V con motor de arranque Dispositivo para eliminación 6162-23-4820 Para Motor serie 170 12-136 y . del 4 aceite.50°C Observaciones Lectura digital.1% y 0.0mm 6161A2 6D170-2 12 Presión de paso de gases Chequeador del paso de gas 13 Chequeador del paso de gases Medidor palpador 14 Color gas de escape Chequeador portátil de 799-201-9000 humo 15 Contenido de agua y Chequeador del aceite combustible en el aceite del motor Presión de inyección del 16 combustible Disponible Probador de la boquilla comercialmente 17 Boquilla de inyección de combustible del tipo de rociador 18 Calidad del refrigerante Suciedad de 0 a 70% con color normal.300 kg/cm2} Probador de calidad del agua 799-202-7001 pH.9 MPa{0 .G.4. temperatura de la Medidor de temperatutoma de aire ra digital 5 Temperatura del exhosto 6 Presión del aceite de lubricación 7 Presión del combustible Juego de medidor de Presión de la toma.30 MPa{0 .999 rpm 1. probador de Temperatura de congelamiento refrigerante 3 del agua de enfriamiento Temperatura del agua.133.0.1.70 kg/cm2} 0 .500 kg/cm2} -1 . Batería.300 1 Velocidad del motor 2 Batería S.0 kg/cm2} 795-502-1205 799-201-1504 795-125-1340 0 .2 MPa{0 .500 mmH2O} 0.9 kPa{0 .299°C 0 .100 .4.20 kg/cm2} 0 . prepresión 8 sión del exhosto 9 Presión de paso de gases 10 Resistencia de la toma de aire 11 Presión de compresión Juego de manómetros 790-101-1500 -99.3 kPa{0 .1. (Para convertir a Escala Bosch: Suciedad en % x 1/10 = Escala Bosch) Provisto con muestras normales de 799-201-6000 contenido de agua de 0.PRUEBA Y AJUSTE LISTA DE HERRAMIENTAS LISTA DE HERRAMIENTAS N° Elemento de inspección y medición Herramienta para encontrar falla Multi-tacómetro N° de parte 799-203-8001 795-500-1001 -5 .9 .4.1.6.000 kg/cm2} 0 . del tipo de sensor de presión de 60 a 19. concentración del ión nitrito 0 .500 kg/cm2} 799-203-2002 0 .2% 0 .2 MPa{0 .50 MPa{0 .9 kPa{0 .0 kPa{-100 . 6D170-2 . 5 2.8 {274} Relación de consu.5 .7} 120 1.5 26.0 . 130 Tolerancia 2. 130 mín.200±40 Auto tensión ( ) Los valores que se dan en los Datos para la Prueba y el Ajuste NO son para el ajuste del rendimiento.0) 206{2.O.0} °C % MPa{kg/cm 2 } grados 80 .) del ventilador 12-138 y 6161A2 .6.Temperatura del aceite: sión (SAE30 o 40ºC a 60°C SAE15w-40 aceite) (velocidad del motor) Temperatura del agua para el rendimiento clasificado.0 2. Velocidad de giro del motor: 210-250 rpm.5 .3{850} Kpa(mmHg) Mín.5 Máx. 650 700 Aceleración rápida (En vacío en baja a vacío en alta) Escala Bosch Para el rendimiento clasificado Escala Bosch Para vacío en alta Escala Bosch mm mm Mpa {kg/cm 2 } Máx.0 0.0.2. Tensión de la correa Se deflecta cuando se empuja con una fuerza de 58.000 ± 40 630 ± 30 mín.30} 8.5{std} 20 ± 0.539 (4. 3(300) 7.9 {Mín.T.106.5{std} 20 ± 0. etc Máxima velocidad de marcha en vacío Desempeño Velocidad del motor Mínima velocidadde marcha en vacío 0°C Velocidad de -20°C arranque necesaria (con ayuda para el arranque) Resistenciade admisión Presión de admisión Presión de escape (presión de entrada a la turbina) Temperatura del exhosto (temperatura de la entrada a la turbina) Color del gas de escape Sistema de admisión y escape En todas las velocidades Kpa(mmH2O) Máx.4 1.0{720} Al rendimiento clasificado A toda velocidad (temperatura del aire de toma: 20°C) °C Máx.5{cold} 20 ± 0.000 ± 40 630 ± 30 Normal Tolerancia Elemento Condición.9 {800} Sistema de lubricación Kpa{kg/cm 2 } Kpa{kg/cm 2 } 392 .100 Máx.9(400) 7.5{cold} Sistema de enfriamiento Válvula de presión Presión de abertura (presión kPa{kg/cm 2 } diferencial) del radiador 6D170-2 Velocidad del ventilador Para la velocidad clasificada del motor rpm mm 1.0 Mín.0 Espacio libre de la Válvula de admisión válvula (cuando el motor está caliente o frío) Válvula de escape Presión de compre.7(950) 111.126.8 N (6 kg.5.5.0 Máx. No use esos valores como una guía para cambiar el posicionamiento de la bomba de inyección de combustible.3.PRUEBA Y AJUSTE DATOS PARA PRUEBA Y AJUSTE DATOS PARA PRUEBA Y AJUSTE Modelo del motor Modelo de máquina aplicable Clasific a ción S6D170-2 D275A .8} Kpa{kg/cm 2 } Mín.1} 176{1.5{762} Para el rendimiento clasificado Kpa(mmHg) Mín.118{1.2} Kpa{kg/cm 2 } Mín.200±40 1.0 18.Para el rendimiento continuo clasificado (Relación de consumo de combustible) mo de aceite Sistema de combustible Presión de inyección Probador de la boquilla del combustible Distribución de la inyección de combustible B.278) 69{0.98{1.7(800) 96.C 20 ± 0.27.1.1.2 Unidad rpm rpm rpm rpm Normal 2.5) 343-490 (3. Mínimo” 70°C Para el rendimiento clasificado SAE30 o SAE15w-40 aceite Presión del aceite SAE 10W aceite (Temperatura del Para mínima velocidad de marcha en vacío aceite: Mínimo 80°C SAE30 o SAE15w-40 aceite SAE 10W aceite Presión de paso Temperatura aceite del Todas las velocidades (para el aceite en el cárter de aceite) Cuerpo del motor 21 (21) Kpa(mmH 2O) Máx.7} 69{0.3 (270 . 0 2.3(1.5 6161A2 0.850 ± 50 730 ± 50 mín.5 0.124 ± 35 Auto tensión ( ) 1.1} 180{1.539 (4.5.100{1.2. 650 700 Máx.5 2.5) 343-490 (3.7} 69{0.000 ± 40 750 ± 30 PC1000-1 Normal 1.9 (Mín.000} Mín.6.278) 28.120(900) Mín.5 2.140(1.5 Máx.0 5.7} 70{0.300 675 ± 725 Normal Tolerancia Máx.200 ± 2.0} 80 . 130 mín.27.1} 176{1. 650 700 Máx.7{950} 120{900} Tolerancia 1.0) Mín.1.190 1.9 {Mín.90(300) Mín.190 12-139 y .4 1.173.2} Mín.0} 80 .0 Mín.5 2.3{1.133.5) 343-490 (3.120 .1.118{1.8 {274} 22 ± 0.1.118{1.5 70{0.110(800) 7.5 Máx.850 ± 50 730 ± 50 WA600-3 Normal 2.29.9(400) 7.5 23.98{1.5 .3(1.0.8} 69{0.0 1.2} Mín.5.50{762} 110{850} 100{720} Tolerancia 2.5 Máx.3. 100 7.200 ± 2.300 675 ± 725 mín.153.0 .278) 22 ± 0.000 ± 40 750 ± 50 mín.30} 21 (21) Mín.7} 69{0.0 Máx.9(400) 7.9 {Mín.0 .0) Mín. 130 mín.9 {800} 392 .5 .3.2.9(400) 21 (21) (210 .1.5 .3 Normal 2.3 (270 .3{1.0 .0) Mín.1.150) 133.27.5 . 3(300) Mín.27.5 26.5 69{0.2.0 2.3.0} 80 .150) Mín.5 210{2.4 1. 650 700 Máx.8} 392 .0 18.5.30} 21 (21) Mín.1. 100 Máx.0 18.5.120 .0 Máx.5 206{2.2.0. 3(300) 7.3 {238} 6D170-2 1.8} 390-540 (4.300) 153.150} Mín.278) 22 ± 0.0 Máx.7} 120 0.4 1.5{762} 126.0.0 8.5{762} Máx.5 .110 Máx.6.0 Máx.30) (210-250) Máx.PRUEBA Y AJUSTE DATOS PARA PRUEBA Y AJUSTE S6D170-2 D375A .3(1.5.124 ± 35 976 ± 30 Auto tensión ( ) 976 ± 30 1.5.5 .0.000) Máx.2 26.4.5 .110 Máx.5) 343-490 (3.98{1.5 26.3 (270 .0 8.9 {800} Máx.0 Máx.120{1. 100 Tolerancia 2.3 (270 .1} 176{1.7} 120 1.0 0.9 {800} Máx.539 (4.7} 120 1.100 Máx.1.8 {274} 22 ± 0.5 206{2. 130 mín.2} Mín.250) 7. 4.118{1.126.450 ± 50 675 ± 25 mín.9 .0.2.5 Máx.450 ± 50 675 ± 25 Elemento Condición.7} 69{0.7 (305 . 130 mín.96 (20) Cuerpo del motor Presión de compre.7(950) 113.5{762} 96{720} Mín.Temperatura del aceite: sión (SAE30 o 40ºC a 60°C SAE15w-40 aceite) (velocidad del motor) Temperatura del agua para el Presión de soplado rendimiento clasificado.3{850} 100{750} Mín.9(400) 7. 100 Tolerancia 2.2 {247.T.2. etc Velocidad en vacío en alta Desempeño Velocidad del motor Velocidad en vacío en baja 0°C Velocidad de -20°C arranque necesaria (con ayuda para el arranque) Resistenciade admisión Presión de admisión Presión de escape (presión de entrada a la turbina) Temperatura del escape (temperatura de la entrada a la turbina) Sistema de admisión y escape En todas las velocidades Kpa(mmH2O) Máx. 100 7.30. 3(300) Para el rendimiento clasificado Kpa(mmHg) Mín.3.5 Máx.C Sistema de enfriamiento Válvula de presión Presión de abertura (presión kPa{kg/cm 2 } diferencial) del radiador Velocidad del ventilador Tensión de la correa del ventilador Para la velocidad clasificada del motor Se deflecta cuando se empuja con una fuerza de 58.120{900} Kpa(mmHg) Mín.2} Mín.1} 176{1.7 (0.5.5) 343-490 (3.7 (0.5.9(400) 7.104 ± 33 69{0.2} Kpa{kg/cm 2 } Mín.5) 343-490 (3.250 ± 30 1. 130 mín.4 5.270 ± 30 725 ± 25 HD465-5(hasta 4625) Normal 2.98{1.WA700-3 Unidad rpm rpm rpm rpm Normal 2.7 ± 0.5 .98{1.5 206{2.2} 22 ± 0. No use esos valores como una guía para cambiar el posicionamiento de la bomba de inyección de combustible.1.0 .5 29.30} 21 (21) 1.0 . 12-140 y 6161A2 Aceleración rápida (En vacío Escala Bosch Color del gas de en baja a vacío en alta) Para el rendimiento clasificado Escala Bosch ecape Para vacío en alta Escala Bosch Espacio libre de la Válvula de admisión mm válvula (cuando el momm tor está caliente o frío) Válvula de escape Máx.0 Mín.250 ± 30 6D170-2 Los valores que se dan en los Datos para la Prueba y el Ajuste NO son para el ajuste del rendimiento. Mínimo” 70°C Para el rendimiento clasificado SAE30 o SAE15w-40 aceite Presión del aceite SAE 10W aceite (Temperatura del Para mínima velocidad de marcha en vacío aceite: Mínimo 80°C) SAE30 o SAE15w-40 aceite SAE 10W aceite Temperatura aceite del Todas las velocidades (para el aceite en el cárter de aceite) Mpa {kg/cm 2 } Kpa(mmH 2O) Máx.100 Máx.0 Máx.0} 80 .104 ± 33 69{0.7 (305 .D.2} 22 ± 0.113.7 ± 0.5 .539 (4.0 .6 ± 14.8} Kpa{kg/cm 2 } Mín.9 {Mín.6 ± 14.0.5 0.0 24.7} 120 1.270 ± 30 725 ± 25 mín.28} 1.1} 176{1.126.30. 650 700 1.5 Relación de consu.313) 22 ± 0.15) 1.0} °C % MPa{kg/cm 2 } grados 80 .0 1.0. 650 700 Máx.) rpm mm 1.5 2.539 (4.8 N (6 kg.7} 120 1.0 24.313) 22 ± 0.0) 206{2.9 {800} Sistema de lubricación Kpa{kg/cm 2 } Kpa{kg/cm 2 } 392 .3{850} Al rendimiento clasificado A toda velocidad (temperatura del aire de toma: 20°C) °C Máx.4 5.3.76 {Mín.5 2.4.100 Máx.1.5 Máx.5 2.0 Mín.7} 69{0.PRUEBA Y AJUSTE DATOS PARA PRUEBA Y AJUSTE Modelo del motor Modelo de máquina aplicable Clasific a ción S6D170-2 WA700-1.5.0) Mín.3{850} Tolerancia 2.1.5 68.9 .7(950) 113.9 {800} Máx. 3(300) 7.5 Máx.5 68.2 {247. Velocidad de giro del motor: 210-250 rpm.5 29.8} 392 .0 0.Para el rendimiento continuo clasificado (Relación de consumo de combustible) mo de aceite Sistema de combustible Presión de inyección Probador de la boquilla del combustible Distribición de la inyección de combustible B.5{762} Máx.15) 1.118{1.5. 9 {800} 390 .5) 340-490 (3.755 Normal Tolerancia Normal Tolerancia Máx.5 210{2.7} 120 0.5 Máx.450 750 .1.2.9 {Mín.540 (4.0 Mín.1.5{762} 100{720} 100{720} PC1000-1 Tolerancia 1.0 21 (21) (210 .1.100{1.1.5.2.120(900) 7. 650 700 6161A2 Máx.755 mín.960 .350 .110 1.4.0} 80 .4.0.3.050 . 2.040 705 .7 (305 .5 . 670 700 Máx.780 mín.5 27.100{1.2.90(300) Mín.5 280{2.4 1.1.0 .5 2.0.2} Mín.5. 130 mín.2 29.9(400) 6.0) Mín.780 Normal 1.278) 15.5 Máx.130(950) 7.PRUEBA Y AJUSTE DATOS PARA PRUEBA Y AJUSTE SAA6D170-2 HD465(4626 y superior) Normal 2. 130 mín.27.30.5 Máx.9(400) 21 (21) (210 .3 (270 .1.30} (210 .120{1.5 2.540 (4.9 {800} Mín.0 5. 110 Máx.100 Máx.240 1.160 .1} 180{1.2.3.450 750 .110 Máx.30} (210 .5 .3 {278} 70{0.130(950) Mín.9 {Mín.050 .5 21.120{1.5 Máx.7} 70{0.5{762} 110{850} 110{850} Tolerancia 2.0} 80 .5) 340-490 (3.5 .0 0.040 705 .2.160 .5.0) Mín.1.5} 70{0.250) Máx.16.5 .2.250) 7.22.4 1.5 {219} 6D170-2 1.7} 70{0.5. 2.0 0.960 .90(300) Mín.110 12-141 y .8} 390 .0 Máx.5 .250) 7.313) 21.250) Máx.9 .240 1.2 26. 100 Máx.5 2.0 .0 2.7} 120 0.8} 250{2.350 .2} Mín.120(900) Mín.1. 6D170-2 . 13-21 Medición de partes........................................................... 13-22 Ensamble......................................13-2 Desensamble................. 13-3 Lavado.......................................................................................................... 13-28 6D170-2 13-1 x ......................... 13-21 Lavado del cigüeñal.......... 13-21 Lavado del bloque de cilindro...........................................................13 EL MOTOR DESENSAMBLE Y ENSAMBLE Lista de herramientas especiales................... Herramientas Nuevas/Remodeladas: N : Son herramientas con nuevos números de parte. Las herramientas marcadas en la columna Esquema son herramientas introducidas en esquemas especiales (Ver ESQUEMAS DE HERRAMIENTAS ESPECIALES). de parte 79 T no pueden suministrarse (son elementos a fabricar localmente). usadas sin ninguna modificación. remodeladas de elementos ya disponibles para otros modelos. Cuadro en blanco: Son herramientas ya disponibles para otros modelos. desarrolladas nuevamente para este modelo. Nueva Remodelada Cantidad | Esquema Operación Símbolo A B C D E F G I J K 1 L 2 1 M 2 3 N O P 1 2 Parte N° Nombre de la parte 790-501-2001 Plataforma para reparación 1 790-901-1170 Soporte 795-601-1110 Herramienta de empuje 795-102-2102 Empujador de resorte 1 1 1 790-476-1140 Herramienta para elevación 1 Naturaleza del trabajo. observaciones Reduccióndemanodeobracuando se hace la revisión general del motor Para el conjunto de la bomba de inyeccion Para el múltiple del agua Para el resorte de la válvula 795-100-1181 Removedor del temporizador 1 795-100-1191 Herramienta para el anillo del pistón 1 795-102-1300 Extractor de camisa 795-250-1210 Insertador de camisa 795-225-1700 Soporte del pistón 790-331-2001 Malacate (grúa) 795-902-1110 Herramienta de empuje 01050-32050 Tornillo 0150-32250 Tornillo (para el HD465) 795-902-1420 Manguito 795-902-1450 Tornillo 795-902-1460 Tornillo (para el HD465) 1582-01016 Tuerca 01582-02218 Tuerca (para el HD465) 01050-32235 Tornillo 01050-32240 Tornillo 795-901-1120 Medidor de desgaste 1 1 1 1 1 4 4 1 2 2 2 2 1 3 3 1 1 Para el sello delantero Para el manguito del sello delantero Para la ranura del anillo del pistón Ajuste Para ajuste del ángulo Para el sello trasero Para el manguito del sello trasero 1 795-902-1430 Herramienta de empuje 2 2 1 795-902-1410 Manguito 13-2 x 6D170-2 6161A2 .DESENSAMBLE Y ENSAMBLE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES Las herramientas que tienen el No. R: Herramientas con números de parte de mejoradas. Aceite del motor Drene el aceite del motor Cantidad de aceite del motor: Aproximada mente 41 litros. limpie el motor 6161A2 2. 6D170-2 4. y luego coloque el conjunto motor en la plataforma y asegúrelo en posición. Conjunto bomba de agua 1) Remueva el tubo de agua (1) 2) Remueva la platina y luego remueva el tubo de agua (2) 3) Remueva el conjunto bomba de agua (3). Lavado • Antes de desensamblar el motor. Colocación de la plataforma para el motor • Prepare una plataforma estable para el motor que evitará que el motor caiga. 13-3 x . y luego limpie todo el motor cuidadosamente con vapor de tal manera que el trabajo de desensamble pueda realizarse rapidamente 1) Antes de lavar. verifique todas las partes para encontrar grietas que indican daño.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE DESENSAMBLE • Preparación del trabajo 1. Después de remover la bomba de agua. remueva el conjunto motor de arranque (1). 3. el conjunto alternador (2) y el cableado eléctrico. 2) Cubra las aberturas del motor con cinta 3) Con una máquina de lavado. remueva el árbol de transmisión. Enfriador del aceite 1) Remueva el tubo de agua (1) 2) Remueva el enfriador del aceite (2) 13-4 x 6D170-2 7. 6161A2 .DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 5. 2) Levante el conjunto motor (1) y colóquelo en la plataforma A1 de reparación del motor. Apriete los tornillos en la plataforma de reparación del motor seguramente. Tubo de drenaje del tuboalimentador Desconecte el tubo de drenaje (1) Turbocargador simple Turbocargador gemelo 6. Colocación del motor en la plataforma 1) Instale la el soporte A2 para la plataforma de reparación del motor A1 usando las roscas para el enfriador del aceite. Filtro de aire Remueva el filtro de aire (1) 9.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 8. Filtro de combustible 1) Desconecte la manguera de combustible para el APS 2) Desconecte las mangueras de combustible (2). Tubo compensador de elevación Remueva el tubo central (1) compensador de elevación 11. y desconecte los seis tubos de inyección de combustible (1). Conector de admisión Remueva el soporte (1) y luego remueva el conector de admisión (2) y el tubo de admisión (3) 6161A2 10. Tubo del enfriador de aire de admisión. 13-5 x . tubo de lubricación 1) Desconecte el tubo del enfriador auxiliar 2) Desconecte el tubo de lubricación del turboalimentador 6D170-2 13. (3) y remueva los dos filtros de combustible (4) 12. Tubo de inyección de combustible Remueva la abrazadera. medidor del nivel de aceite 1) Remueva el gollete de aceite (2) 2) Remueva el medidor de nivel de aceite (3) 16. Gollete de aceite. Resorte de tensión. Tenga cuidado de no dejar aprisionar sus dedos en el soporte 2) Remueva el conjunto de la polea de tensión (4) y el soporte como una unidad. la guía interior (19). afloje el tornillo (2) para permitir que el resorte se expanda. • Resorte tipo de montaje externo 1) Afloje la tuerca de seguridad(1). polea de tensión. y luego remueva el anillo de retención (11) y saque el espaciador (12) y el cojinete (13) v) Remueva el sello de aceite (15) de la polea (14) vi) Remueva la platina (16) y luego remueva el soporte (23) vii)Remueva el sello (17).DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 14. el cojinete (18). el cojinete (20) y el sello (24) del soporte (24) 13-6 x 6D170-2 6161A2 . 3) Desensamble el conjunto de la polea de tensión como sigue: i) Remueva el anillo de retención (5) y luego remueva la cubierta (6) ii) Remueva la platina de seguridad (7) y luego remueva el soporte (8) iii) Remueva el conjunto polea (9) del eje. Filtro de aceite Remueva el filtro de aceite (1) y luego el soporte 15. iv) Remueva el cojinete (10) . y luego remueva el resorte de tensión (3). Resistor de corrosión 1) Desconecte las mangueras (1) y (2) 2) Usando la llave para el filtro. remueva el espaciador (11). vi) Remueva el eje (14) del soporte (15) vii) Remueva la platina (16) y luego remueva el soporte (15) y el resorte (17) viii)Remueva el sello (18). el cojinete (12). iii) Remueva el conjunto de la polea (7) del eje. el cojinete (21) y el sello del soporte(15) ix) Remueva el eje (23) del soporte (24) 6161A2 17. y el sello de aceite (13). la guía interior (20). el cojinete (19).DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE • Resorte de tipo integrado 1) Remueva los tres tornillos de montaje (1) y luego remueva el conjunto de la polea de tensión (2) 2) Desensamble el conjunto de la polea de tensión como sigue: i) Remueva el anillo retenedor (3) y luego remueva la cubierta (4) ii) Remueva la platina de seguridad(5) y la arandela (6). iv) Remueva el cojinete (9) de la polea (8) v) Remueva el anillo retenedor (10). remueva el resistor de corrosión (3) 6D170-2 13-7 x . múl tiple de admisión. 2) Remueva el conjunto del enfriador de aire de admisión y múltiple de admisión. Conjunto turboalimentador. Conjunto del Enfriador de aire de admisión. 1) Levante el conjunto del enfriador de aire de admisión y el múltiple de admisión (1). 3) Remueva el conjunto turboalimentador y múltiple de escape. 6161A2 2) Desensamble el conjunto de la carcaza del termostato como sigue: i) Remueva el gancho(2) ii) Remueva el tubo (3) iii) Remueva el tubo de salida (4) iv) Remueva la cubierta (5) v) Remueva el termostato (6) vi) Remueva el sello del termostato (7) de la carcaza del termostato (8) . 13-8 x 6D170-2 20. y remueva los tornillos de montaje. Carcaza del termostato 1) Remueva la carcaza del termostato (1) 19.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 18. múltiple de escape 1) Remueva el tubo de entrada de lubricación del turboalimentador (1) 2) Levante el conjunto turboalimentador y múltiple de escape (2) y luego remueva los tornillos de montaje. Conjunto bomba de inyección de combustible • Con governor mecánico 1) Remueva el tubo de lubricación entre la bomba de inyección y el bloque del cilindro. 3) Remueva la cubierta de acoplamiento (1) 4) Desconecte la manguera de entrada de combustible (2) y la manguera de retorno (3) 5) Remueva el tubo de entrada de lubricación (4) y el tubo de salida (5). e ice el conjunto. 6) Afloje el tornillo de montaje (6) para el acoplamiento del árbol de transmisión. 6D170-2 13-9 x .DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 3) Desensamble el conjunto del enfriador de aire de admisión y múltiple de admisión como sigue: i) Remueva la junta (2) y el conector (3) ii) Remueva la cubierta (4) iii) Remueva el conjunto del núcleo (5) del múltiple de admisión (6) 6161A2 21. 2) Atornille la herramienta de elevación B en la rosca de la válvula de descarga. 6D170-2 13-10 x 6161A2 • Con governor electrónico 1) Remueva la cubierta del acoplamiento (1) 2) Remueva el tubo de entrada de lubricación (2) y el tubo de salida (3) entre la bomba de inyección y el bloque del cilindro. 8) Remueva los tornillos (12) de montaje de la bomba de inyección de combustible 9) Remueva la tuerca de seguridad. Paso = 1. Después de remover la cubierta de la culata. remueva el sello de la boquilla de la cubierta de la culata. en los lugares marcados y remueva la cubierta de la culata. el solenoide del governor.5 mm). . 3) Remueva la manguera de retorno de combustible (4) 4) Remueva las mangueras de combustible (5). 5) Remueva la bomba de cebadura (9) 6) Remueva la válvula del solenoide (10) 7) Desconecte los conectores (11) para el sensor de posición de cremallera.(13) para el acoplamiento. 10) Remueva el conjunto de la bomba de inyección de combustible (14) Tenga cuidado de no perder la cuña del acoplamiento. cubierta de la culata 1) Remueva el tubo de rebose (1) 2) Remueva las conexiones (2) 3) Remueva las cubiertas de la culata (3) Atornille los tornillos forzadores (Diámetro de la rosca = 14 mm. Tubo de rebose.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 22. (6) y (8). y el solenoide de pre-carrera. Cruceta Remueva la cruceta (1) 25.inyectores de inyección Remueva los tornillos de montaje (1). luego remueva el conjunto porta . Porta . Brazo del balancín Remueva el brazo del balancín (1) Para evitar presión en la varilla de empuje cuando se esté instalando. y luego remueva el tornillo de ajuste (2) del brazo del balancín (3).DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 23. afloje la tuerca de seguridad y gire el tornillo de ajuste (2) hacia atrás dos o tres vueltas antes de remover el conjunto del brazo del balancín. Varilla de empuje Remueva la varilla de empuje (2) 26.inyector de inyección (2) 6D170-2 13-11 x . • Desensamble el conjunto del brazo del balancín i) Remueva la tuerca de seguridad (1). 6161A2 24. remueva el buje (4). ii) Usando la herramienta de empuje. y luego usando la herramienta de empuje C. comprima el resorte. 13-12 x 6D170-2 6161A2 . Conjunto culata Usando el tornillo de ojo. remueva el múltiple de agua (2) 2) Remueva la carcaza del brazo del balancín (3) 28. 2) Desensamble la culata como sigue: i) Usando el empujador D del resorte.75 mm). y luego remueva el pasador de la válvula (3) ii) Remueva el retenedor (4) iii) Remueva el resorte exterior (5).DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 27. paso = 1. Carcaza del balancín 1) Remueva el anillo retenedor (1). iv) Remueva las válvulas de escape (6) y las válvulas de admisión (7). remueva el conjunto culata del motor (2). el resorte interior y el asiento inferior de la válvula. Kg Peso de la Culata del motor: 40 kg. 1 ( diámetro = 12 mm. tenga cuidado de no dejar caer el amortiguador de vibración 6161A2 31. Cubierta Remueva la cubierta (2) 33. Accesorio de la polea de transmisión 1) Remueva el accesorio de la polea de transmisión (4) 6D170-2 13-13 x .DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 29. Polea del cigüeñal Remueva la polea del cigüeñal (2) Si se usa una llave de impacto para aflojar los tornillos. El temporizador (3) se coloca a presión con un elemento cónico de tal manera que golpee la cara del extremo del removedor E con un martillo para removerlo. de tal manera que afloje los tornillos con una herramienta manual. existe el peligro de daño a la rosca. 30. Auto-temporizador. Soporte frontal Levante el soporte frontal (1) 32. Amortiguador de vibración 1) Remueva el espaciador (1) 2) Levante el amortiguador de vibración (2). remueva el soporte frontal 34. Muñón (si existe en el equipo) Apriete el tornillo forzador para remover el muñón (1) Cuando reemplace el sello frontal. conjunto engranaje de transmisión de la bomba de inyección de combustible. 35. Después de remover la tuerca de montaje. luego atornille el tornillo forzador Œ y remueva el amortiguador de vibración (2) Mientras aprieta el tornillo forzador. remueva el auto-temporizador y el conjunto del engranaje de transmisión de la bomba de inyección de combustible instalando el removedor E del temporizador en el hueco de montaje. 6D170-2 Kg 13-14 x 6161A2 . Cubierta de la caja de engranajes Remueva la cubierta de la caja de engranajes (1) levantándola hacia afuera.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 2) Remueva la polea (5) para la transmisión del alternador 36. Arbol de transmisión de la bomba de inyección de combustible. Remueva los tornillos de montaje (1). Peso de la cubierta de la caja de engranajes: 50 kg. luego remueva el árbol de transmisión de la bomba de inyección de combustible y el conjunto de la carcaza (2) 37. Seguidor de levas 1) Remueva la cubierta (1) 2) Remueva el seguidor de levas (2) 38. carcaza. luego hale hacia afuera el conjunto del árbol de levas (1) Cuando esté removiendo el árbol de levas. Engranaje loco para el engranaje de la bomba de agua Remueva el tornillo de montaje (3). 6D170-2 13-15 x . y paso = 1. Engranaje loco principal Remueva el tornillo de montaje (1). Engranaje loco para el engranaje de la bomba de aceite Remueva el tornillo de montaje (5) luego remueva el engranaje loco (6) para la bomba de aceite. Conjunto del árbol de levas Remueva el tornillo de montaje del agujero en el engranaje de levas.75). luego remueva el engranaje loco (4) para la bomba de agua 42. Kg 6161A2 Si se usa una llave de impacto para aflojar los tornillos.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 39. Kg Peso del conjunto del árbol de levas: 35 Kg. gírelo mientras lo hala hacia afuera para prevenir un daño al buje de la leva. Volante Usando los tornillos de elevación ( diámetro de rosca = 12 mm. y luego remueva el engranaje loco principal (2) 41. de tal manera que afloje los tornillos con una herramienta manual. 40. levante el volante (1) Para el Peso del volante: Vea la Tabla de Pesos. hay peligro de daño en la rosca. 43. Filtro de aceite Remueva el soporte. Cárter del aceite 1) Voltee la plataforma de reparación para colocar el cárter del aceite en la parte superior. 13-16 x 6D170-2 6161A2 . luego remueva el filtro de aceite (1) 47. Cubierta del sello trasero Remueva la cubierta del sello trasero (2) 45. 2) Remueva el cárter del aceite (1) 46. Conjunto de la bomba de aceite 1) Remueva el tubo (2) 2) Remueva el conjunto de la bomba de aceite (3) 48.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 44. Caja de engranajes Remueva la caja de engranajes (1) Kg Peso de la caja de engranajes: 30 kg. rótelo 90° para removerlo. mida el espacio libre para que sirva como guía cuando ensamble. remueva los tornillos de montaje. Carcaza del volante Levante la carcaza volante (1). ii) El número está estampado en el lado de la leva. Pistón y Conjunto de la biela 1) Usando un comparador Œ. hay peligro de daño en la rosca. 6D170-2 13-17 x . y luego levante la carcaza del volante (1) Peso de la carcaza del volante: 95 kg. marque el número del cilindro. de tal modo que afloje los tornillos con una herramienta manual.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 49. 2) Gire el cigüeñal de tal manera que el pistón que se va a remover esté en el centro muerto inferior. 3) Afloje el tornillo de la biela cinco-seis vueltas. Si no hay marca estampada. i) El número en la tapa y el número del cilindro deben casar. 6161A2 51. Kg 50. Si se usa una llave de impacto para aflojar los tornillos. Boquilla de enfriamiento del pistón Remueva la boquilla de enfriamiento del pistón (1) Para evitar que se golpee el pistón. • Verifique el número estampado en la tapa de la biela. v) Remueva el expansor (9) del anillo del aceite. iv) Usando la herramienta F del anillo del pistón remueva el anillo del pistón (8). 8) Soporte el pistón en el extremo de la culata y remueva el conjunto pistón y el conjunto de la biela. 5) Remueva el carbón de la pared de la camisa con papel de lija fino. Guarde en un lugar seguro y tenga cuidado de no dañar la superficie de deslizamiento del pistón y el cojinete. la biela. Tenga cuidado de no dañar la superficie interior de la camisa con la esquina de la biela cuando la remueva. Guarde el pistón. luego hale hacia afuera el pasador (6) del pistón y desensamble el pistón (7) y la biela. i) Remueva el anillo retenedor (4) ii) Soporte la biela (5) con la mano. 9) Remueva el otro pistón y las bielas en la misma forma. el cojinete de la biela. luego desensamble la tapa del cojinete de la biela y la biela. 7) Empuje el pistón y la biela desde el extremo del cárter de aceite. 6) Gire el cigüeñal y alinéelo con el centro muerto superior y luego remueva la tapa del cojinete (2) de la biela. 6161A2 . 13-18 x 6D170-2 iii) Remueva el anillo retenedor en el lado opuesto. Ensamble la biela y la tapa de cojinete temporalmente y guárdelos junto con el cojinete para evitar errores cuando re-ensamble. el anillo del pistón y el pasador del pistón en juegos para cada cilindro. caliéntelo en agua caliente (a 100°C o [212°F]. 10) Desensamble el conjunto del pistón y la biela.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 4) Golpee la cabeza del tornillo de la biela con un martillo plástico. Si el pasador del pistón está rígido y no puede removerse. durante 5 minutos) antes de removerlo. levante el cigüeñal (3). 4) Inserte el tornillo en el agujero de la tapa del cojinete principal y mueva la tapa del cojinete principal de lado a lado para removerlo.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE 52. 6. y úsela como una guía cuando ensamble. Peso del conjunto cigüeñal: 270 kg. 6) Remueva el cojinete principal superior Kg 53. Cigüeñal 1) Antes de remover el cigüeñal . 6D170-2 13-19 x . 5) Usando una eslinga de nylon. Se ha instalado un cojinete de empuje en la tapa No. Camisa del cilindro Antes de remover la camisa del cilindro. de tal modo que después de removerlo marque la posición para su ensamble. 2) Mida el par de torsión de arranque del cigüeñal como una guía cuando ensamble. use el comparador  para medir el juego en el extremo del cigüeñal. 6161A2 3) Remueva los tornillos de montaje (2) de la tapa del cojinete principal (1). use el comparador de caratula y para medir la prominencia de la camisa del cilindro. 13-20 x 6D170-2 6161A2 . hale hacia afuera la camisa del cilindro (1).DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE Usando el extractor G de camisa. divida las partes del motor en partes pequeñas y grandes y lave las partes pequeñas en un baño como el que se muestra a la derecha. LAVADO DEL CIGÜEÑAL LAVADO • Cuando lave. • Sea particularmente cuidadoso de no dejar ningún fluido de limpieza en los huecos de los tornillos. 2) Después de lavar. Después de lavar. 4) Use papel de lija para pulir la superficie de contacto del anillo O(o ring) y dejarla suave en la parte inferior de la perforación para la camisa y para remover las rebabas y residuos del agujero de la camisa. 1) Limpie el cigüeñal con un limpiador a vapor. seque el fluido del lavado completamente con aire comprimido. luego use un cepillo de alambre como el que se muestra en el diagrama a la derecha para limpiar todos los agujeros del aceite. Diámetro exterior del tapón: Apretador de rosca (LT-2) Kgm 6161A2 6D170-2 LAVADO DEL CIGÜEÑAL • Si el motor está desensamblado. 6) Presione completamente los tapones para fijarlos en la línea de aceite y los sistemas de enfriamiento. remueva la empaquetadura y el carbón con un cepillo de alambre. lave el cigüeñal antes de inspeccionarlo.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE LAVADO. LAVADO DEL BLOQUE DEL CILINDRO 1) Antes de lavar el bloque del cilindro. seque bien el fluido de limpieza con aire comprimido. remueva los tapones de la línea de aceite y los sistemas de enfriamiento. LAVADO DEL BLOQUE DE CILINDROS. . 2) Use una máquina para lavar tal como la que se muestra a la derecha y use la boquilla de un limpiador a chorro para lavar bien la línea de aceite y los sistemas de enfriamiento. 13-21 x . 3) Use un magneto pequeño para remover completamente todas las partículas de metal de los agujeros del aceite. Antes de lavar las partes desensambladas. (Sea particularmente cuidadoso de que no quede fluido de lavado en los huecos de los tornillos). 3) Limpie con un cepillo de alambre rígido para evitar que partículas de metal se queden en la línea de aceite. 5) Seque el fluido de lavado completamente con aire comprimido. daño o desgaste anormal. • Si no se encuentran anormalidades durante la inspección visual. verifique visualmente que no haya grietas. use un dispositivo de medida de precisión para medir la posición especificada con precisión. 13-22 x 6D170-2 6161A2 . • La acción y el juicio sobre si las partes pueden usarse nuevamente deberá estar de acuerdo con la norma de mantenimiento.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MEDICION DE PARTES MEDICION DE PARTES • Antes de re-ensamblar las partes desensambladas. Este método produce un error por motivo del desgaste excéntrico del muñon. y mida la profundidad de la contraperforación. 6161A2 Mangueta del pasador (medida en 5 lugares) Mangueta principal (medida en 3 lugares) MEDICION DE LA PROFUNDIDAD DE LA CONTRAPERFORACION DE LA CAMISA DEL CILINDRO 1) Coloque el comparador de carátula  en el bloque del comparador . 2) Gire el cigüeñal una vuelta y mida la diferencia entre la lectura máxima y la lectura mínima del comparador de carátula.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MEDICION DE PARTES MEDICION DE LA CURVATURA DEL CIGÜEÑAL 1) Soporte el centro de ambos extremos del cigüeñal con los soportes de torno. y luego coloque el indicador del comparador en O. Limpie la contraperforación y la superficie superior del bloque del cilindro antes de medir. coloque el palpador del comparador de carátula  perpendicularmente en contacto con el muñon en el centro y posicióne el indicador en O. MEDICION DEL DIAMETRO EXTERIOR DEL MUÑON 1) Usando el micrómetro Ž. 6D170-2 13-23 x . mida el diámetro exterior del muñon principal y del muñon del pasador en las direcciones X y Y. 2) Coloque el bloque del comparador paralelo con la superficie superior del bloque del cilindro. No mida con los dos extremos del cigüeñal soportados en bloques V. Este método produce un error por motivo del desgaste excéntrico del muñon.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MEDICION DE PARTES MEDICION DEL DIAMETRO INTERIOR DEL COJINETE PRINCIPAL 1) Instale la tapa principal del cojinete en el bloque del cilindro y apriete al par de torsión especificado. y posiciónelo en O. Tenga cuidado de no soportar el árbol de levas fuertemente con las puntas del torno para evitar la flexión del árbol de levas. coloque el palpador del comparador de carátula perpendicularmente en contacto con el muñón en le centro. Cuando mida el diámetro interior. 2) Usando un calibrador de diámetro interior de dial o un micrómetro de interiores ‘. No mida con ambos extremos del árbol de levas soportado en bloques V. MEDICION DE LA CURVATURA DEL ARBOL DE LEVAS 1) Soporte los dos extremos centrales del árbol de levas entre las dos puntas de un torno. y mida la diferencia entre la lectura máxima y la lectura mínima del comparador de carátula. hágalo en las dos direcciones (X y Y). mida el diámetro exterior del muñón. 2) Gire el árbol de levas una vuelta. mida el diámetro interior principal del cojinete. 6D170-2 13-24 x 6161A2 . MEDICION DEL DIAMETRO EXTERIOR DEL MUÑON Usando un micrómetro z. DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MEDICION DE PARTES MEDICION DE LA ALTURA DE LA LEVA Usando un micrómetro. • Si el reborde del medidor de desgaste hace contacto con el pistón. y mida el desgaste de la ranura del anillo. • Medición de la ranura del anillo recto Ensamble un anillo nuevo en la ranura del anillo del aceite y mida el espacio libre en la parte superior e inferior con un medidor de espesores. Realice esta medición en varios lugares. 6161A2 MEDICION DE LA RANURA DEL ANILLO DEL PISTON • Medición de la ranura del anillo base Empuje el medidor P de desgaste del anillo del pistón un poco dentro de las ranuras del anillo superior y del segundo anillo. empuje el anillo del pistón en el área del cilindro donde haya menor desgaste. Medidor del desgaste Medidor del desgaste Pistón Pistón Bueno Malo MEDICION DE LA HOLGURA DE EXTREMO DEL ANILLO DEL PISTON Ensamble el anillo del pistón a la camisa del cilindro. Inserte el anillo del pistón de tal manera que esté en ángulo recto con la porción deslizante de la camisa. y luego mida la holgura de extremo del anillo del pistón con un medidor de espesores ’. Si el espacio libre es mayor que el límite permisible. reemplace el pistón. 6D170-2 13-25 x . reemplace el pistón. mida la altura H de la leva para la admisión y el escape. I. del extremo grande + D. Cubra el pasador del pistón con grasa (G2-LI) antes de instalar. del extremo pequeño + A 2 Bloques cuadrados Puntos de medición Bloque V 13-26 x 6D170-2 6161A2 .DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MEDICION DE PARTES MEDICION DE LA LONGITUD DE LA BIELA 1) Apriete los tornillos de montaje de la tapa de la biela al par de torsión especificado. • Calcule el valor de la longitud B de la biela como sigue: Dimensión de la biela B =D. No ensamble el cojinete de la biela 2) Ensamble un pasador pistón nuevo en el agujero del extremo pequeño de la biela. 3) Soporte ambos extremos del pasador del pistón en los bloques V y soporte ambos extremos de la biela en bloques cuadrados.I. 4) Mida la distancia A entre el extremo pequeño y el extremo grande con un calibrador de alturas. 5) Mida el diámetro interno de los extremos grande y pequeño de la biela. 5) Mueva el calibrador de altura al lado opuesto en una distancia igual al ancho del extremo grande. 2) Mida el extremo grande en la misma forma que cuando midió la curvatura. remueva los bloques cuadrados. póngalo en contacto con el fondo. y lea la medida en el calibrador. y luego coloque ambos extremos del pasador del pistón en un bloque V. TORCIMIENTO DE LA BIELA • Método para medir la curvatura 1) Apriete los tornillos de montaje de la tapa de la biela al par de torsión especificado. Válvula Bloque cuadrado Bloque V • Método de medición del torcimiento 1) A partir de la condición descrita arriba. Cubra el pasador del pistón con grasa (G2-Ll) antes de instalar. Curvatura. torcimiento = Dimensión B x Valor real medido Dimensión A Medición del torcimiento Medición de la curvatura 6D170-2 13-27 x . 3) Coloque la biela perpendicularmente y soporte ambos lados del extremo grande con bloques cuadrados. No ensamble el cojinete de la biela 2) Ensamble un pasador de pistón nuevo en el agujero en el extremo pequeño de la biela. descanse abajo la biela y soporte el extremo grande en la punta de un gato cónico. • Calcule el valor de la curvatura y el torcimiento como sigue. y luego coloque el calibrador en O.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MEDICION DE PARTES 6161A2 MEDICION DE LA CURVATURA. 4) Coloque el palpador del calibrador de altura Œ al frente del agujero en el extremo grande. coloque los bloques V en una superficie plana. Este método usa tornillos especiales. • Los tornillos que se aprietan con el método de ángulo de giro en el rango plástico en el motor de la serie 170 son: 1) Los tornillos de montaje de la polea del cigüeñal (Solamente para el HD465. 2) Los tornillos de montaje del engranaje loco. El método de apretamiento que usa el ángulo de giro en el rango plástico usa el par de torsión inicial y el ángulo de giro para apretar los tornillos. 3) La meta para el ángulo de apretamiento debería ser el valor normal± la tolerancia.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE ENSAMBLE APRETAMIENTO DE LOS TORNILLOS POR EL METODO DEL ANGULO DE GIRO EN RANGO PLASTICO • Los tornillos importantes en el motor de la serie 170 usan el método del ángulo de giro en rango plástico para el apretamiento. el EM680A-1. Si algún tornillo tiene más de cinco marcas. y reemplácelo por uno nuevo. es difícil controlar el esfuerzo de apretamiento con precisión. haga un punto de marca. 1) Después de apretar. el EM679A-A. (En este caso. lástico) (Rango p Elasticidad (R an go e lástic o) Método del giro del ángulo en el ángulo plástico Método del torque (Método convensional) Elongoción del tornillo 13-28 x 6D170-2 6161A2 . de tal manera que por favor tenga en cuenta lo siguiente. de alto apretamiento. 2) Cuando apriete a un ángulo mayor que el ángulo especificado. hay un límite para el número de veces que se puede usar el tornillo. haga dos marcas). pero por motivo de la influencia de los factores de fricción. hay una deformación permanente que queda después del apretamiento. afloje completamente antes de apretar nuevamente. y apretando los tronillos según la carga donde el tronillo empieza a deformarse permanentemente (rango plástico) es posible obtener un esfuerzo preciso. Por lo tanto. De los métodos que se usan para apretar tornillos. el método que usa el chequeo del par de torsión es el más común. no lo use nuevamente. el EM680A-A). 3) Los tornillos de montaje del volante (HD465 solamente) Con el método del ángulo de giro en el rango plástico. • Si la superficie está rugosa y tiene marcas. reemplace el bloque del cilindro.Verifique también que todos los conductos para el aceite o agua estén libres antes de ensamblar. Si hay cualquier partícula de metal o suciedad en la superficie C . y remueva cualquie rebaba y residuos. o picaduras en la contraperforación. • Método de instalar el anillo O(o ring) de camisa y el sello de horquilla. o defectos de fundición. 2) Pula las porciones R y r con papel de lija #240 de tal modo que queden suaves. rayones. Si la esquina de la porción R está aguda o tiene rebabas. 13-29 x . puede causar escape de agua. Camisa del cilindro Reemplace el anillo O(o ring) de la camisa y el sello de horquilla con partes nuevas inmediatamente antes de ensamblar la camisa. R y r con papel de lija #240 de tal manera que queden suaves. corrosión. de tal manera que reemplace la camisa.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE • • Lave todas las partes y verifique que no haya abolladuras. 1) Remueva el óxido y las incrustraciones de las superficies A y B con papel de lija hasta que aparezca la superficie maquinada. y no puede corregirse. 6) Inspeccione la contraperforación. la camisa no ajustará apropiadamente con buen contacto y esto puede causar problemas tales como escape de agua o prominencia de la camisa. 4) Si la superficie R está picada y rugosa. 1) Chequee la ranura del anillo O(o ring) de la camisa y la circunferencia exterior de la camisa para confirmar que no hay óxido o marcas. Antes de insertar la camisa del cilindro. 5) Si la superficie A y las porciones R y r están picadas y rugosas. realice un mecanizado adicional. déles un terminado suave. pula con un raspador o papel de lija. lleve a cabo la siguiente acción con el bloque del cilindro. Asegúrese de acabar esta superficie particularmente suave de tal manera que no raye el anillo O (o ring). Contraperforación Porción Q Detalle Q Hueco del anillo Porción P Detalle P 6161A2 6D170-2 1. Si existe cualquier doblamiento. 3) Pula las porciones B . 6161A2 . Use una brocha y cúbralos con una pequeña cantidad de aceite inmediatamente antes de ensamblar. Sello de horquilla Negro (caucho etileno propileno) Anillo O Negro (caucho etileno propileno) Anillo O Naranja (caucho silicon) 4) Después de instalar el anillo O de la camisa verifique el torcimiento. Empuje en la ranura Chaflán 13-30 x 6D170-2 5) Método para insertar la camisa del cilindro i) Usando un trapo. Si cualquier torcimiento es encontrado. Ensamble el sello de horquilla con el lado chaflanado mirando hacia abajo. de tal manera que no los deje empapados de aceite. ii) Cubra la superficie de ajuste del bloque del cilindro y de la contraperforación del forro del cilindro con sellante para empaquetadura con base de silicona (LG-6). presiónelo alrededor de toda la circunferencia de tal modo que case en la ranura del sello. 3) Ensamble el anillo O de la camisa y el sello de horquilla a la camisa como se muestra en el diagrama a la derecha.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 2) Cubra el anillo O(o ring) de la camisa y el sello de horquilla con aceite de motor limpio (SAE#30). diámetro 10 mm) para remover el torcimiento. use una barra suave ( aproxi. seque toda la suciedad y el aceite de la superficie de contacto de la pestaña de la camisa y de la contraperforación del bloque del cilindro. El aceite hace que el sello de horquilla y el anillo O se hinche y se deteriore. Para evitar que el sello de horquilla se tuerza cuando se instale. i) Cubra el fondo de la calza con una capa delgada de sellante LG-6 de la empaquetadura y luego ensamble la calza. ii) Enseguida.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE Ancho del sellante de empaquetadura: Diámetro ø2. Traslapo 6 ± 6 mm Bloque 6161A2 • Cuando maquine la superficie de contacto del fondo de la contraperforación de la pestaña de la camisa y use una calza. 13-31 x . Superficie superior del bloque Porción de case de la camisa Posición para cubrir con el sellante de la empaquetadura (cubra la esquina de la cubierta) Haga un traslape de 6 + 6 mm en el comienzo y en el extremo cuando esté cubriendo con el sellante LG-6 de empaquetadura. el sello de horquilla. Cubra la superficie de contacto del bloque del cilindro uniformemente alrededor de toda la circunferencia con la mano. cubra con el sellante LG-6 de empaquetadura en la misma forma que cuando no usa una calza.0-3.0 mm. y la superficie de contacto del bloque del cilindro con una pequeña cantidad de aceite de motor (SAE#30) inmediatamente antes de fijar a presión la camisa. Cuña (Cubra la calza con LG-6) 6D170-2 6) Cubra el anillo O de la camisa. de tal modo que verifique el bloque del cilindro para comprobar si hay rebabas o residuos. el buje de caucho cambiará de forma y causará el escape de agua. Usando el siguiente procedimiento. Si la camisa no entra suavemente cuando usted aplica su peso corporal. Si el sellante de empaquetadura se pega en los bujes de caucho de la empaquetadura de la culata. de tal modo que asegúrese de limpiar bien todo el sellante de empaquetadura. i) Apriete la culata del cilindro temporalmente con una empaquetadura de culata ya usada. fije a presión la camisa del cilindro (1) dentro del bloque del cilindro. use el comparador de carátula y para medir la prominencia de la camisa del cilindro. exprima hacia afuera el sellante de empaquetadura que cubre la contraperforación. Prominencia de la camisa del cilindro: 0. teniendo cuidado de no dañar el anillo O. 9) Usando un conductor de camisa.070. Kgm Par de torsión del tornillo de mon taje: 245-365 Nm {25-27 kgm} ii) Remueva la culata del motor.15 mm. sostenga la camisa hacia abajo con una platina para evitar que la camisa se salga hacia arriba sobre el anillo O cuando esté midiendo. Orden de apretamiento de los tornillos de la culata 13-32 x 6D170-2 6161A2 . hay peligro de que el anillo O se dañe. Cuando mida la prominencia de la camisa. y limpie el sellante de empaquetadura que ha sido exprimido entre la camisa del cilindro y el bloque del cilindro.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BLOQUE DEL CILINDRO 7) Inserte la camisa (1) en el bloque del cilindro. Si no está dentro de este valor de norma. realice la acción que se da en la sección Norma del Mantenimiento. 8) Use su peso corporal y empuje la camisa hacia adentro con ambas manos. 10) Después de fijar a presión la camisa del cilindro. No cubra la superficie trasera del cojinete con aceite. e instale el cojinete No. ii) Rayones o abolladuras en el pasador o en la porción principal del muñón. El cojinete superior: Tiene un hueco para aceite. 6 de tal forma que el lado con la ranura para el aceite esté enfrentado al extremo del cigüeñal. 6D170-2 13-33 x . 6161A2 3) Levante el cigüeñal (2) y ensamble la posición de montaje. (El tornillo debe entrar suavemente cuando se gira a mano). Verífique que no haya suciedad en la cara trasera del cojinete antes de ensamblar. luego cubra el cojinete de empuje superior (3) con aceite de motor (SAE#30). la porción roscada del lado trasero. 4) Mueva el cigüeñal a un lado. teniendo cuidado de no golpear el bloque del cilindro. 2)Verifique lo siguiente antes de ensamblar el cigüeñal. i) Anormalidad en el frente. Cubra la superficie interior del cojinete con aceite de motor (SAE#30). y luego ensamble el bloque del cilindro. iii) Suciedad pegada en la parte interior del agujero de aceite.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BLOQUE DEL CILINDRO 2. Cigüeñal 1) Alinee la prominencia del cojinete principal superior (1) con la entalladura del bloque del cilindro. 7) Cubra la superficie del muñón del cigüeñal con aceite de motor (SAE#30). Paso 1° 2° 3° 4° 5° 6° Objetivo 549Nm{56kgm} 1. No cubra la superficie trasera del cojinete con aceite.049-1.0-3. 8) Cubra la rosca del tornillo de montaje y la arandela del casquete principal con aceite de motor (SAE#30). 9) Apriete los tornillos de montaje de la tapa del cojinete principal como sigue. Verifique que no haya suciedad en la cara trasera del cojinete antes de ensamblar. 6. luego atornille los tornillos. El cojinete inferior: no tiene agujero para aceite. Apriete los tornillos al par de torsión especificado cumpliendo los siguientes pasos. e inserte la tapa del cojinete principal completamente.107 Nm{113 kgm} Rango 500-598Nm {51-61 kgm} 1.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 5) Alinee la prominencia del cojinete inferior (4) con la entalladura del casquete principal e instale.156Nm{107-18kgm} 13-34 x 6D170-2 6161A2 . 6) Para la tapa del cojinete principal No.049-1. verifique que el número estampado en la tapa del cojinete principal (6) case con el número del bloque del cilindro. Cuando esté apretando. y luego instale la tapa del cojinete principal. Instale el cojinete de empuje con el lado que tiene la ranura en el lado del cigüeñal. empiece desde el centro y trabaje en orden hacia afuera. luego instale el cojinete inferior de empuje (5) en ambos lados.5 mm. Cubra la superficie interior del cojinete con aceite de motor (SAE#30).156Nm{107-118 kgm} Afloje completamente 323-421Nm{33-43kgm} 686-784Nm{70-80kgm} 1.107Nm{113kgm} 0 Nm {0 kgm} 372 Nm {38kgm} 735 Nm{75 kgm} 1. golpee el pasador de espiga de tal manera que la prominencia de la cara del extremo de la tapa del cojinete sea de 3.. Tornillo de montaje de la tapa del Kgm cojinete principal. 5 Nm {2.8 Kgm)} 11) Mida el juego en el extremo del cigüeñal con el comparador de carátula y. • Valor normal: Max.32 mm. 2) Usando la herramienta F del anillo del pistón. atornille el tornillo en el agujero central para tornillo y mida comenzando con el par de torsión del cigüeñal. 27. ensamble el anillo para aceite. realice la acción que se indica en la sección Norma de Mantenimiento.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 10) Después de apretar los tornillos de la tapa del cojinete principal. Coloque el extremo de la espiral del expansor a 180° en la holgura del extremo del anillo para aceite. biela • Ensamble el pistón y la biela como sigue. 1) Fije el expansor del anillo para aceite (1) en la ranura del anillo para aceite. Posicione cada anillo con la marca estampada mirando hacia arriba e instálelo en el pistón. el segundo anillo y el anillo superior en este orden. Anillo superior Segundo anillo 6D170-2 Anillo para aceite 13-35 x . Si no se encuentra dentro del valor normal. Conjunto del pistón.14-0. Ensamble cada anillo de pistón como se muestra en el diagrama. • Juego en el extremo: 0. 6161A2 3. .DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 3) Instale el anillo de retención (2) en un lado. 6) Instale el anillo de retención (5) en el lado opuesto. 6161A2 5) Cubra el pistón con aceite de motor (SAE#30). caliéntelo en agua caliente a 100ºC [212°F] durante 5 minutos. Rote los anillos de retención izquierdo y derecho para chequear que los anillos de retención están completamente fijos dentro de la ranura para anillo. No cubra la superficie trasera del cojinete con aceite. posicione las letras frontales en relieve de la fundición del pistón en la misma dirección que las letras de la fundición del número de la parte en la biela. Verifique que no hay suciedad en la cara trasera del cojinete antes de ensamblar. 7) Alinee la prominencia del cojinete (6) superior de la biela con la entalladura de la biela. 13-36 x 6D170-2 • 8) Alinee la prominencia del cojinete (7) inferior de la biela con la entalladura de la tapa del cojinete de la biela y luego instale. No cubra la superficie del cojinete con aceite. y luego instale. Cubra uniformemente con aceite de motor alrededor de toda la circunferencia. y luego inserte el pasador del pistón (4). Método para insertar el conjunto del pistón y la biela. Verifique que el agujero en el cojinete y el agujero para el aceite en la biela estén alineados. a mano. 4) Caliente el pistón (3) a 100° [212°F} durante 5 minutos en un horno de calentamiento. Verifique que no hay suciedad en la cara trasera del cojinete antes de ensamblar. limpie el pistón completamente después de colocarlo en posición. Cuando caliente con agua caliente. 1) Cubra la camisa del cilindro con aceite de motor (SAE#30). Si no se tiene disponible un horno de calentamiento. y luego empuje la cabeza del pistón con una barra de madera. 3) Coloque las letras en relieve de la biela mirando al frente del motor (el número estampado está en el lado del cigüeñal). Letras en relieve (deben mirar hacia el frente del motor) 6161A2 N° del Cilindro (debe casar con la leva) Anillo Superior Segundo anillo Anillo para aceite Posición de la aberturas del anillo rbe aa el d r rio ión pe sic su Po a o ll t u r l ani de Po tur sició nd de a el ls aa eg be un do ran illo 4) Alinee todos los anillos del pistón como se muestra en el diagrama. luego inserte el conjunto del pistón y la biela en el cilindro desde el extremo de la culata. 6D170-2 13-37 x . 5) Cubra el pistón uniformemente con aceite de motor (SAE#30). 6) Apriete el anillo del pistón con el portador de anillo J del pistón.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 2) Gire el cigüeñal y coloque el muñón del pasador en el centro muerto superior para el cilindro donde va a insertarse el pistón. marque el número del cilindro con un lápiz eléctrico. riegue el aceite con un dedo sobre toda la parte. 500 mm tornillode la biela Barra. Cilindro N° 13-38 x 6D170-2 6161A2 . e instale la tapa (8) de la biela. Verifique que el cojinete de la biela esté correctamente en posición. Para fabricar una herramienta de extracción de biela. hale la biela y fíjela en estrecho contacto con el muñón del pasador del cigüeñal. de tal modo que apriete con una herramienta manual. y luego alinee con el pasador de espiga. hay el peligro de dañar la rosca. 11) Cubra la rosca y la arandela del tornillo de la biela con aceite de motor (SAE#30). solde una barra a un tornillo viejo de biela. 12) Apriete los tornillos de la biela según su turno hasta que la tapa de la biela esté en estrecho contacto. 10) Cubra el cojinete inferior de la biela con aceite de motor (SAE#30). Aprox.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 7) Usando la herramienta de extracción de la biela que se muestra en el diagrama a la derecha. Si se usa una llave de impacto para apretar los tornillos. No haga una marca estampada. verifique el número de la tapa del cojinete. 8) Cubra el muñón del pasador del cigüeñal con aceite de motor (SAE#30). Cuando cubra con aceite de motor. 9) Gire el cigüeñal 180º mientras hala la biela. Cuando ensamble una biela nueva. remueva la tapa de la biela y verifique que no hay error en el ensamble.375 mm. 2)Cuando no se usa la llave K.200-0. mida el espacio libre lateral de la biela. Si la cabeza del tornillo tiene cinco marcas con punzón. 13-39 x . Después de apretar. Reemplace el tornillo con uno nuevo. Después de ensamblar la biela.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 13) Gire el cigüeñal 180° y repita los pasos 1) a 12) para insertar los pistones en todos los cilindros. Usando la llave K gire 90°-105° para apretar. 6161A2 Haga una marca en el tornillo y en la tapa del cojinete Después de apretar haga una marca con punzón en la cabeza del tornillo para indicar el número de veces de apretamiento 6D170-2 15) Usando el comparador de carátula y. chequee que el cigüeñal gira suavemente. Si la biela no se mueve. tornillo de la biela: Kgm Primer paso: 186-206 Nm {19-21 Kgm} Segundo paso: 1)Cuando se usa la llave K. La norma para el espacio libre lateral es: 0. haga una marca con punzón en la cabeza del tornillo. no lo use nuevamente. y que no hay rebabas o suciedad agarrada en alguna parte. Ponga una marca con pintura en el tornillo y la tapa del cojinete y luego gire el tornillo otros 90°-105°. 14) Apriete los tornillos de las bielas como sigue. y paso = 2.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 4. 2) Después de instalar la carcaza del volante. Enfrente la punta de la tobera al lado que tiene el agujero de montaje. Diferencia escalonada en la superficie de fondo: Máximo 0. tornillo de montaje: Kgm Primer paso: 353-392 Nm {36-40 kgm} Segundo paso: Afloje completamente. 6161A2 . verifique la curvatura (ángulo) de la tobera y verifique que no hay obstrucción dentro de la tobera.15 mm.20 mm • Desviación radial: Máximo 0. • Desviación frontal: Máximo 0. utilice el comparador de carátula para medir la desviación frontal y la desviación radial. Cubra el anillo O con aceite de motor (SAE#30). inserte la tobera teniendo cuidado de que no golpee el pistón y luego gire 90°para instalarla. 3) Inspeccione la diferencia escalonada entre el bloque del cilindro y la carcaza del volante.) levante la carcaza (1) del volante e instálela en el bloque del cilindro. Tobera de enfriamiento del pistón Case el anillo O en la tobera de enfriamiento (1) e instale. Tercer paso: 392-431 Nm {40-44 kgm} Apriete los tornillos de montaje de la carcaza del volante como sigue. Carcaza del volante 1) Fije la empaquetadura a la superficie de montaje del bloque del cilindro. de tal modo que tenga cuidado al instalarlos. Antes de instalar.20 mm. 13-40 x 6D170-2 5. en el orden que se muestra en el diagrama. luego usando los tornillos de ojo (diámetro de rosca = 16 mm.0 mm. Los tornillos son de diferentes longitudes. 5 Método de apretamiento 294-343Nm{30-35kgm} (Apriete según par de torsión) 1) 44-54Nm{4. Si un tornillo tiene cuatro marcas con punzón. Alinee cuidadosamente con las marcas de case en el engranaje cuando instale.5-5. Cubra la rosca del tornillo y el asiento con aceite motor (SAE#30). • Fije a presión la platina de empuje al eje. Caja del engranaje 1) Fije la empaquetadura a la superficie de montaje de la caja del engranaje. Cuando instale los tornillos de montaje. haga una marca con punzón en la cabeza del tornillo para indicar el número de veces que se ha usado el tornillo. atornille primero por lo menos 2-3 vueltas a mano. (1) 7. Reemplácelo con uno nuevo.5 M18 x 1. no lo use nuevamente. y luego apriete. y luego apriete como se indica en la siguiente tabla.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 6. 6D170-2 13-41 x .5kgm} 2) 90°-120° (Ajuste adicional) 1) 265-343Nm{27-35kgm} 2)90°-120° (Ajuste adicional) Después de apretar. (Para todos los modelos) Kgm Tornillo de montaje del engranaje loco.5 M18 x 2. Ensamble con la ranura para aceite del cojinete de empuje en el lado del engranaje. Engranaje loco principal Instale el engranaje loco principal (1). (Tamaño de la rosca) x (paso) 6161A2 M16 x 1. 2) Instale la caja del engranaje. 5 M18 x 2. Kgm Tornillo de montaje del engranaje loco para la bomba de agua: Lo mismo que para el item 9 anterior.5-5. atornille primero por lo menos 2-3 vueltas a mano.1-4. y luego apriete completamente. Cubra la rosca del tornillo y el asiento con aceite de motor SAE#30. Cuando instale los tornillos de montaje. Alinee cuidadosamente con las marcas de case en el engranaje.1 Nm {3.5kgm} 2) 90°-120° (Ajuste adicional) 1) 265-343Nm{27-35kgm} 2)90°-120° (Ajuste adicional) • Después de apretar. Kgm Tornillo de montaje del engranaje loco: (Tamaño de la rosca) x (paso) M16 x 1. 13-42 x 6D170-2 6161A2 . Cuando instale. Engranaje loco para la bomba de aceite Instale el engranaje de loco (2) para la bomba de agua Asegúrese de instalar el cojinete de empuje con la ranura para el aceite mirando al engranaje. 9.4 .5 Método de apretamiento 294-343Nm{30-35kgm} (Apriete según par de torsión) 1) 44-55Nm{4. 10. Kgm Esfuerzo de la platina del árbol de levas: 30.5 M18 x 1. haga una marca de punzón en la cabeza del tornillo para indicar el número de veces que se ha usado el tornillo. Arbol de levas. Cuando instale.42. Cubra la superficie del muñón del árbol de levas con aceite de motor (SAE#30) e instale el árbol de levas (2). Engranaje loco para la bomba de agua Instale el engranaje loco(1) para la bomba de agua. Cuando instale.3 kgm} Cuando inserte el árbol de levas gírelo mientras lo inserta con objeto de evitar un daño al buje de la leva.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 8. alinee cuidadosamente con las marcas de case en el engranaje. Alinee cuidadosamente con las marcas de case en el engranaje. y WA700 solamente)es 0.32 1 0.0.0. Conjunto del auto-temporizador.443 Juego en el extremo 1 0.0. Instale el auto-temporizador y el conjunto del engranaje de transmisión de la bomba de inyección de combustible (2) alineándolo con la chaveta en el árbol.4 1 0.0.424 d 0. Caja de transmisión de la bomba de inyección Case el anillo O e instale la caja de transmisión de la bomba de inyección (2).101 . 12.0.0.10 .459 c 0. Valor normal de la holgura entre dientes y el juego en el extremo.32 1 0.32 1 0.119 . 6D170-2 13-43 x .470 D 0.0. y luego apriete el tornillo (1).471 C 0.32 1 X0.0.0.141 .10 .45 mm. Holgura entre dientes A 0.0.09-0.499 b 0.085 .0. Mida la holgura entre dientes y el juego del extremo de cada engranaje con el comparador de carátula . Kgm Tuerca del temporizador: 147-196 Nm {15-20 Kgm} Alinee las marcas de case en el temporizador y el engranaje seguramente.1 . Para otros motores la holgura entre dientes y el área del juego final es como en la tabla de arriba.125 6161A2 X El juego final (3) para el motor con temporizador (modelos HD465 de turbo gemelo.14 .0.0.32 1 0.129 .10 .10 .101 . engranaje de transmisión de la bomba de inyección de combustible.096 .130 .DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 11.459 B 0. y luego apriete la tuerca (1).0. 2) Instale la cubierta de la caja de engranaje (1) Verifique la diferencia en nivel entre la caja del engranaje. Filtro de aceite Fije la empaquetadura y luego instale el filtro de aceite (1) y asegure con el soporte.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 13. Cubierta de la caja del engranaje 1) Pegue la empaquetadura a la superficie de montaje de la cubierta de la caja del engranaje. y de la cubierta del engranaje de tal manera que estén al mismo nivel que el bloque del cilindro. de la caja de engranajes. 15.15mm 14. Conjunto de la bomba de aceite 1) Instale el conjunto de la bomba de aceite (3) 2) Fije la empaquetadura. la cubierta del engranaje y la superficie de fondo del bloque del cilindro. el anillo O e instale el tubo (2). corte las empaquetaduras de la carcaza del volante. Cárter de aceite Antes de instalar el cárter de aceite. Superficie del cárter de aceite: Empaquetadura líquida (LG-7) Diámetro del sellante de la empaquetadura: ø2-3 mm 13-44 x 6D170-2 . Aplique empaquetadura líquida a la superficie del cárter del aceite e instale el cárter de aceite (1). 6161A2 16. Diferencia en nivel de la superficie de fondo: Máximo 0. ensamble un sello de manguito. Procedimiento para ensamblar el sello normal Antes de ensamblar el sello. Fije a presión el sello hasta que la cara del extremo de la herramienta M1 haga contacto con la cara del extremo del cigüeñal. residuos u óxido en la carcaza. La condición de desgaste del árbol puede juzgarse por el grado de lustre (toque con la parte plana de su dedo para chequear que la profundidad del desgaste es menos que 10µm). Si no hay rayones. 1) Instale el sello (1) en el cigüeñal (2) 2) fije a presión el sello (1) usando la herramienta L1 apretando el perno L2 uniformemente hasta que la cubierta del sello (1) haga contacto con la carcaza del volante (3). el tornillo de guía M2 y la tuerca M3. Cuando ensamble el sello. Si hay cualquier aceite o grasa en el árbol límpielo completamente. Sello trasero Verifique la condición de desgaste del árbol. verifique que no hay daño. En todos los otros casos. en la superficie de deslizamiento de la pestaña y en la esquina de la cara del extremo del cigüeñal. 2) Instale el sello (5) al manguito (4).DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 17. 3) Fije a presión el sello (5) usando la herramienta L1 apretando igualmente los cuatro tornillos L2 hasta que la cubierta del sello (1) haga contacto con la carcaza del volante (3). rebabas. Apriete las dos tuercas igualmente. luego seleccione el sello normal o el sello de manguito para el sello de Teflón (sello de la pestaña de colocación) y ensamble el sello. ensamble un sello normal. Para la pestaña del sello: Grasa (G2-LI) 6D170-2 6161A2 13-45 x . Para la pestaña del sello: Grasa (G2-L1) • Procedimiento para ensamblar el sello con manguito (Para reparación) 1) Fije a presión el manguito (4) en el cigüeñal (2) usando la herramienta M1. no cubra el árbol o la pestaña del sello con aceite o grasa. 2) Cubra la rosca del tornillo y la arandela con aceite de motor (SAE#30) o con compuesto antifricción (LM-P).. y luego apriete el tornillo con un giro adicional de 90° . de tal modo que apriete los pernos con una herramienta manual. hay peligro de daño en la rosca. Si se usa una llave de impacto para apretar los tornillos. la parte interior de la caja del PTO no puede lubricarse. y luego instale el volante y apriete los tornillos. paso = 1. en grane el tren de engranajes y el engranaje loco. de tal manera que remueva el engranaje de la transmisión del PTO e instale el volante.75 mm) levante el volante (1).120° Kgm 13-46 x 6D170-2 6161A2 . 3) Apriete los tornillos en turno hasta que el volante esté en estrecho contacto. Para los motores con un PTO: Cuando mida el desempeño del motor. Para el tornillo de montaje del volante (HD465): Primer paso: 176-216 Nm {18-22 kgm}.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 18. y apriete los tornillos. 4) Asegure el volante y la carcaza con el obturador x.Volante 1) Usando los pernos de ojo (diámetro de la rosca = 12 mm. Segundo paso: 441-481 Nm {45-49 kgm} Tercer paso: Haga marcas en el tornillo y en el volante con un lápiz marcador. Antes de instalar el muñón. Cubierta Instale la cubierta (2) Para la superficie de la cubierta: Empaquetadura líquida (LG-7) Diámetro del sellante de empaquetadura: ø2.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE Para el tornillo de montaje del volante (a excepción de las máquinas HD465): Primer paso: 78-118 Nm {8-12 kgm} Segundo paso: 275-314 Nm {28-32 kgm} Tercer paso: 520-559 Nm {53-57 kgm} 5) Mida la desviación radial y la desviación frontal del volante.3 Nm {3.0 mm.5 kgm} Kgm 6161A2 6D170-2 20.4-34. lave el agujero para el aceite del tornillo de montaje. Tenga cuidado de que la pestaña no se enrolle.9 Nm {9. 22. Kgm Para el tornillo de montaje del seguidor de la leva: 90. 0.0 mm.20 mm Desviación radial (en el agujero del cojinete piloto) Máx.0-3. alineándolo con el pasador.03.1-103. Para los tornillos de montaje: 29. 13-47 x . 2) Instale la cubierta (1) Para la superficie de la cubierta: Empaquetadura líquida (LG-7) Diámetro del sellante de empaquetadura: ø1. Accesorio de la polea de transmisión 1) Fije el anillo O e instale la polea de transmisión (5) para el alternador. luego cubra toda la circunferencia con una capa delgada de aceite de motor (SAE#30). 0.2-10. 2) Fije el anillo O e instale el accesorio de la polea (4) de transmisión 21.6-2.15 mm Desviación frontal Máx. Muñón (si es equipado) Fije el anillo O e instale el muñón (1).20 mm 19. limpie toda suciedad de la circunferencia exterior del cigüeñal. Seguidor de leva 1) Instale el conjunto del seguidor de la leva (2).6 kgm} Antes de instalar el seguidor de la leva.10 mm 0. Desviación radial y desviación frontal del volante Kgm Punto Excepto la HD465 Solamente HD465 0. Llene con aproximadamente 5 centímetros cúbicos de grasa (G2-Ll) en la pestaña del sello. Apriete los tres tornillos 02 uniformemente. Apriete los tres tornillos N2 uniformemente • 2) Fije a presión el sello frontal (6) a la cubierta frontal (3) usando la herramienta N1.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 23. Sello frontal Instale el sello frontal como sigue: • Procedimiento para ensamblar el sello normal. 1) Fije a presión el sello frontal (1) en la cubierta frontal o muñón (3) (si es equipado) usando la herramienta N1. Fije a presión el sello hasta que la superficie del extremo de la herramienta 01 haga contacto con la superficie del extremo del cigüeñal. Llene con aproximadamente 5 centímetros cúbicos de grasa (G2-Ll) en la pestaña del sello. 13-48 x 6D170-2 6161A2 Procedimiento para ensamblar el sello con manguito (Para reparación) 1) Fije a presión el manguito (3) al cigüeñal (4) usando la herramienta 01. . Apriete los tres tornillos N2 uniformemente. hay peligro de dañar la rosca. Polea del cigüeñal 1) Instale la polea (2) del cigüeñal y ajuste con los tornillos de montaje.794 {75 . 6D170-2 13-49 x .93 {5.5 . Grasa en la ranura del soporte frontal: Grasa (G2-Ll) 25.81} 226 .67} ajuste el tornillo 90-120° adicionalmente Si se usa una llave de impacto para apretar los tornillos. Cubra la rosca del tornillo y la superficie del asiento con aceite de motor (SAE#30). Sello frontal Levante el soporte frontal (1) e instale la porción del muñón. 2) Instale el espaciador (3) 26. Para el tornillo de montaje de la polea del cigüeñal Unidad: Nm{kgm} Kgm 6161A2 EM679A-A Excepto para HD465 y Orden EM680A-1 HD465 máquinas marinas EM680A-A Primer paso 363 .365 {23 . alinee con el pasador de espiga e instale. Amortiguador de vibración 1) Levante el amortiguador de vibración (2). y luego ajuste los tornillos. de tal modo que apriete los tornillos con una herramienta manual.657 {63 .DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 24.422 {37 .27} Haga marcas en eltornillo y en la polea y luego Tercer paso 618 .5} Segundo paso 735 .43} 49 .9. Cuando instale los tornillos de montaje atornille primero por lo menos 2 – 3 vueltas a mano y luego ajuste como sigue. 9 – 5. WD600. i) Alinee con la marca de fundición en la culata del motor y ensamble la válvula de admisión (7) y la válvula de escape (6). instale el porta . y luego ensamble el resorte interior y el resorte exterior (5). iv)Usando el compresor de resorte D. El resorte que no tiene paso igual (en los modelos WA600. Para el vástago de la válvula: Aceite de motor (SAE#30) (En la cara interior de la guía de la vávula La válvula de admisión tiene la marca IN y la válvula de escape tiene la marca E en la parte inferior. y HD465) se ensambla con el paso estrecho en el extremo de la culata. comprima el resorte y fije la chaveta (3) de la válvula en la ranura del vástago de la válvula. vi) Cuando ha sido reemplazada la camisa de la tobera. Conjunto culata del motor • Ensamble la culata del motor como sigue. ii) Ensamble el asiento del soplador de la válvula a la culata del motor. WA700. iii) Instale el retenedor (4).7 mm 13-50 x 6D170-2 6161A2 .inyector en la culata del motor y luego use el calibrador de profundidad para medir la prominencia de la tobera.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 27. La Prominencia de la tobera debe ser: 4. v) Golpee el vástago de la válvula con un martillo de plástico y verifique que la chaveta de la válvula esté completamente casada. DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 1) Verifique que no haya suciedad o polvo en la superficie de montaje de la culata del motor y luego instale la empaquetadura (9). 6D170-2 13-51 x . verifique que el acordonamiento (10) ha sido instalado apropiadamente y que no se ha pelado. 2) Cubra la rosca del tornillo. Cuando instale la empaquetadura.75 mm). 4) Ajuste los tornillos de la culata (1) por lo menos 2-3 vueltas a mano. y paso = 1. 6161A2 3) Usando los tornillos de ojo Œ (diámetro de la rosca = 12 mm. el asiento de la cabeza y la arandela con compuesto antifricción (LMP). instale el conjunto culata (2) del cilindro. Hay peligro de que el acordonamiento de la empaquetadura de la culata pueda inflarse y cambiar de forma de tal modo que no lo cubra con sellante de empaquetadura. 2) Cuando no se usa la herramienta K Haga marcas en la culata y en el tornillo con pintura. Si cualquier tornillo tiene cinco marcas de punzón. Ponga una marca en el tornillo y la culata con pintura Gire el tornillo 60°-75° Haga una marca de punzón 13-52 x 6D170-2 .5 – 19. Apriete los tornillos de la culata en el orden del diagrama de la derecha. Cuando instale la empaquetadura verifique que el acordonamiento no se ha pelado. Después de apretar. Para los tornillos de montaje: Compuesto antifricción (LM-P) o aceite de motor (SAE#30).DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE Verifique que no haya suciedad o polvo en la superficie de montaje de la culata del motor o dentro del cilindro. no lo use nuevamente. Kgm Para el tornillo de montaje de la culata del motor: Primer paso: 88-108 Nm {9-10 kgm}. y luego ajuste el tornillo en el orden que se muestra en el diagrama. 60°-75° adicionales.5 kgm} Tercer paso: 1) Cuando se usa la herra mienta K Ajuste los tornillos en el orden mostrado en el diagrama 60º-75º adicionales usando la herramienta K. Reemplácelo con uno nuevo. haga una marca de punzón en la cabeza del tornillo para indicar el número de veces que ha sido usado el tornillo. Segundo paso: 181-191 Nm {18. Inserte el extremo de la ranura del anillo de retención en la carcaza del balancín.4-4.1 Nm {3. Carcaza del balancín.3-45. Cruceta 1) Instale la cruceta (1) Para el pasador de guía: Aceite de motor (SAE#30)o. y ajuste el tornillo de ajuste. ii) Sostenga la superficie superior de la cruceta con un dedo. Uña 2) Case el anillo O. iv) Ajuste la tuerca de seguridad para mantener en posición. 2) Ajuste la cruceta como sigue: i) Afloje la tuerca de seguridad y gire en sentido contrario el tornillo de ajuste. se hinchará de tal manera que cúbralo con aceite inmediatamente antes de ensamblarlo. Para el anillo O: Aceite de motor SAE#30 Si el anillo O se cubre con aceite de motor y se deja por largo tiempo. iii) Después de que el tornillo de ajuste haga contacto con el vástago de la válvula. Lado de toma Lado de exhosto Tuerca de ajuste 29. alinee la uña de la arandela de cabo con la muesca en la empaquetadura y luego instale. 6D170-2 13-53 x . atornille 20°. Para la tuerca de seguridad: Kgm 33. y luego inserte el múltiple del agua (3) en la carcaza del balancín.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 28. de tal manera que esté seguro de instalarla dando el frente en la forma correcta hacia arriba.6 kgm} Instale la cruceta de tal modo que la tuerca de ajuste esté en el extremo del escape. 1) Fije la empaquetadura. La arandela de cabo tiene una parte superior y una parte inferior. más. (Enmascare con una tapa de caucho). para apretar al par de torsión especificado.1-102.9 Nm {0.inyector.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 3) Instale la carcaza del balancín (3) Para el tornillo de montaje: 93.0 kgm} Mantenga la diferencia en el par de torsión entre los dos tornillos a un máximo de 4.5-29. 2) Cuando ajuste los dos tornillos de montaje (2). y luego aumente gradualmente el par de torsión de cada tornillo a la vez (aproximadamente 4. ajuste cada uno a la vez a un par de torsión bajo.5 kgm}.4 Nm {2. inserte el múltiple de agua (2) 5) Asegure el múltiple de agua con el anillo de retención.9 Nm {9.9 Nm {0. 1) Alinee la línea en el cuerpo de la boquilla con la línea en la platina y luego posicione con las líneas mirando hacia el frente del motor. e instale el conjunto de la boquilla de inyección (1). Para el tornillo de montaje: 24. No vuelva a usar los tornillos de seguridad.5 kgm} 4) Usando la herramienta de empuje C. Kgm . 6D170-2 13-54 x 6161A2 30.5-10. Varilla de empuje Instale la varilla de empuje (1) Verifique que la varilla de empuje esté colocada apropiadamente en el encaje del seguidor de levas.5-3. Kgm Línea estampada. Kgm 31. Conjunto de la boquilla de inyección Verifique que no haya suciedad o polvo dentro de la camisa del porta .5 kgm} cada vez). Siempre reemplácelos con partes nuevas. Ensamble un espaciador (de longitud 15 mm) al tornillo corto y una arandela al tornillo largo.9 Nm {9.5 kgm} 33. inserte el collar en el centro. Tapón Escape Admisión 1) Instale el conjunto del brazo del balancín (1) y ajuste los tornillos de montaje. 6D170-2 13-55 x . Para obtener detalles al respecto. 6161A2 iii) Cubra el árbol del balancín con aceite de motor SAE#30. ii) Ensamble el tornillo de ajuste (2) y la tuerca de seguridad (1) al brazo del balancín. Para el tornillo de montaje: 93. y luego inserte en el árbol del balancín.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 32. y luego posicione de tal modo que la porción con el tapón esté en el extremo del escape. Ajuste del espacio libre de la válvula Ajuste el espacio libre de la válvula. iv) Posicione el brazo del balancín de escape (brazo largo) a la izquierda y el brazo del balancín de admisión (brazo corto) a la derecha. Conjunto del brazo del balancín Ensamble el brazo del balancín como sigue: i) Alinee el agujero para el aceite del buje (4) y golpee el brazo del balancín (3) usando la herramienta de empuje.1-102.5-10. vea la sección PRUEBA Y AJUSTE. en Ajuste del espacio libre de la válvula. Verifique que la bola del tornillo de ajuste (2) esté colocada apropiadamente en el encaje de la varilla de empuje antes de apretar. 3) Ajuste los tornillos de montaje de la cubierta de la culata en el orden que se muestra en el diagrama.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 34. ajuste la sincronización de la inyección. vea la sección PRUEBA Y AJUSTE. Chaveta 13-56 x 6D170-2 6161A2 .4-34. Para el tornillo de montaje: 29. tubo de rebose 1) Fije la empaquetadura. Si los tornillos de montaje no se aprietan uniformemente. Para detalles al respecto. y luego apriete el tornillo (9). la bomba estará formando un ángulo y girará contra el árbol de transmisión y esto generará en un cambio en la sincronización de la inyección. Bóveda de la culata.3 Nm {3.5 kgm} 4) Instale la conexión (2). instale la bóveda de la culata (3) y luego ajuste los tornillos temporalmente. 4) Alinee las líneas sobre el acoplamiento y la cubierta del cojinete de la bomba de inyección.0-3. Para la superficie del sello de la tobera: Aceite de motor (SAE#30). Si no existen líneas marcadas. levante el conjunto de la bomba de inyección de combustible (7) y luego alinee el chavetero del acoplamiento de la bomba (8) y conecte la bomba. 2) Instale el sello de la tobera y presione con la herramienta de empuje para fijar. o si la bomba de inyección ha sido reemplazada. 1) Golpee la chaveta en el árbol de transmisión 2) Atornille la herramienta de elevación B en la rosca de la válvula de entrega. Conjunto de la bomba de inyección de combustible • Tanto para el tipo de regulador mecánico como para el tipo de regulador electrónico. 3) Ajuste los tornillos (6) de montaje del árbol de transmisión. 5) Instale el tubo de rebose (1) Kgm 35. iii) Fije la empaquetadura y el anillo O. ii) Fije la empaquetadura. y luego ensamble el conjunto del núcleo (5) al múltiple de admisión (6).5 kgm) Kgm 6D170-2 13-57 x . i) Fije la empaquetadura. Ajuste los tornillos de montaje en el orden que se muestra en el diagrama. y luego instale el conjunto del enfriador de aire de admisión y el múltiple de admisión (1). Conjunto del enfriador de aire e admisión.8-73.3 Nm {3. Para el tornillo de montaje: 29.0-7. Para el anillo O: Aceite de motor (SAE#30) Kgm 6161A2 1) Fije la empaquetadura.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 36. Para los tornillos de montaje: 58. y luego instale la cubierta (4).0-3. y luego alinee el conector (3) y la junta (2) con la junta del núcleo del enfriador.5 Nm (6. e instale. múltiple de admisión • Ensamble el conjunto del enfriador de aire de admisión y múltiple de admisión.5 kgm}.434. WA700. y luego instale el conjunto del turboalimentador y múltiple de escape (1).2 Nm {8-9 kgm} Si el turboalimentador ha sido reemplazado. PC1000. el par de torsión de apretamiento para los pernos de montaje del turboalimentador es como sigue. Caja del termostato 1) Ensamble la caja del termostato i) Usando la herramienta de empuje Œ. dos tornillos (de longitud: 50 mm): 78. 13-58 x 6D170-2 6161A2 .0-12.4-88. Conjunto del turboalimentador.6 Nm {10. Tenga cuidado de que el sello no esté en ángulo cuando fije a presión. ii) Ensamble el termostato (6).5 kgm} Para los modelos D375A. y luego instale la cubierta (5) y el tubo de salida (4). Kgm Para el tornillo de montaje: 98.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 37.5 kgm} Kgm Kgm 38.5-5. HD465-5.1-122. Para los tornillos de montaje del turboalimentador: 44.9 Nm {4. ajuste a presión el sello del termostato (7) a la carcaza (8). iii) Fije la empaquetadura.1-53. múltiple de escape Fije la empaquetadura. y luego ensamble la guía interior (19). v) Instale el cojinete (10). Conjunto de resorte de tensión. vii) Fije el anillo O a la cubierta (6) y luego asegure la cubierta (6) con el anillo de retención (5). apriete 2/3 de vuelta. 6161A2 6D170-2 40.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 2) Instale la caja del termostato (1) 39. Flexione la platina de seguridad seguramente. polea de tensión. Cubra la porción del cojinete y el sello con grasa (G2-Ll). • Resorte de montaje tipo externo 1) Ensamble la polea de tensión como sigue: i) Fije a presión el árbol (22) con el soporte (23) ii) Instale el sello (21) al soporte (24). Resistor de corrosión 1) Instale el resistor de corrosión (3) Cubra el sello y la rosca con aceite de motor (SAE#30). vi) Fije el soporte (8) y ajuste la platina deseguridad (7) con tornillos. 2) Instale las mangueras (2) y (1). 13-59 x . y luego ensamble el cojinete (13) y el espaciador (12) e instale el anillo de retención (11). los cojinetes (20) y el sello (17) e instale la platina (16). iii) Instale el sello de aceite (15) a la polea (14) iv) Ensamble la polea al soporte (24). más. Después de que la superficie del sello haga contacto con la culata del filtro. DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 2) Inserte el espaciador y luego instale el conjunto de la polea de tensión (4) y el soporte como una unidad. viii)Instale la arandela (6). 13-60 x 6D170-2 6161A2 . 3) Instale el resorte de tensión (3) y ajuste el tornillo (2). El resorte de tensión será ajustado de acuerdo con la tensión de la correa del ventilador después de haber montado el conjunto motor. Flexione la platina de seguridad segura mente. (20) y el sello (22). instale el cojinete (12) y el espaciador (11) y luego instale el anillo de retención (10). Instale la pestaña del sello de aceite mirando hacia fuera. iii) Instale el árbol (23) al soporte (15) e instale la platina (16). vii) Instale el cojinete (9). Llene con grasa (G2-Ll) entre la guía interior (20) y los cojinetes (19).5 a 1. y ensamble el resorte (17). ix) Fije el anillo O a la cubierta (4). y ajuste la platina de seguridad (5) con el tornillo. cubra el resorte con la manguera. v) Instale el sello de aceite (13) a la polea (8). iv) Instale el árbol (14) al soporte (15). Llene con grasa (G2-Ll) entre el sello (18) y la guía interior (22). Después de instalar el resorte de tensión. ii) Instale el árbol (23)al soporte (24). Instale la pestaña principal de los sellos (18). 2) Instale el conjunto polea de tensión y ajuste los tres tornillos (1). y luego asegúrelos con la tuerca de seguri dad (1). (21). Llene con 0. asegure la cubierta (4) con el anillo de retención (3).1 cc de grasa (G2-Ll) en el sello de aceite. los cojinetes (19). vi) Ensamble la polea al soporte (15). (22) mirando hacia afuera. • Tipo de resorte integrado 1) Ensamble el conjunto polea de tensión como sigue i) Instale el sello (18) al soporte (15) y ensamble la guía interior (20). (3).2. Tubo de inyección de combustible Instale los seis tubos de inyección de combustible (1) y asegúrelos con la abrazadera. Tubo enfriador del aire de admisión y tubo de lubricación 1) Instale el tubo de lubricación para el turboalimentador. Tubo del compensador de elevación Instale el tubo del compensador de elevación (1). 44. 2) Fije la empaquetadura e instale el gollete de aceite (2) 42. Gollete de aceite. 43. Kgm 6161A2 Para la tuerca de manguito: 19. guía del medidor del nivel de aceite 1) Fije la empaquetadura e instale la guía del medidor del nivel de aceite. Filtro de aceite Fije el anillo O e instale el soporte y luego instale el filtro de aceite (1) Cubra el sello y la rosca con aceite de motor (SAE#30). Después de que la superficie del sello haga contacto con la culata del filtro.5 kgm} (tanto para la bomba como para los extremos de la boquilla).0 . apriete a mano otra 3/4 a 1 vuelta. 3) Conecte la manguera de combustible (3) para el APS. 6D170-2 13-61 x . 45. Filtro de combustible 1) Instale los dos filtros de combustible (4) 2) Fije la empaquetadura y conecte las mangueras de combustible (2) y (3). 46.5 Nm {2. 2) Instale el anillo O y el tubo del enfriador de aire de admisión y luego asegúrelos con el tornillo de seguridad.6-24.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 41. Tubo conector 1) Instale el anillo O y la empaquetadura. Enfriador de aceite 1) Fije la empaquetadura e instale el enfriador de aceite (2). 48.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 47.1 kgm} Kgm 49. Posicionamiento del motor desde la plataforma del motor 1) Levante el conjunto motor (1) y remueva los tornillos de montaje para separar el conjunto del motor de la plataforma de reparación A1. y luego coloque el motor en la plataforma y asegúrelo en posición. 2) Remueva el soporte para la plataforma A2 de reparación del motor.8-10.9-1. Para el anillo O: Grasa (G2-Ll) Cuando conecte la tubería al turboalimentador. 6D170-2 13-62 x 6161A2 . instale el tubo conector (2) y luego asegúrelo con la platina.8 Nm {0. 2) Fije la empaquetadura e instale el tubo de agua (1). y luego apriete. Para la banda: 8. centre la tubería de tal modo que el turboalimentador no se tuerza. Prepare una plataforma para el motor. 50. Conjunto del filtro de aire Fije la empaquetadura e instale el conjunto del filtro de aire (1) y asegúrelo con la banda. Tubo de drenaje del turboalimentador Fije la empaquetadura en ambas superficies de los extremos. 4) Fije los anillos O y las empaquetaduras en ambas supeficies de los extremos. 3) Fije los anillos O en ambas supeficies de los extremos. 6D170-2 13-63 x . y luego instale el tubo de agua (1). alineándola con el árbol de transmisión. y luego instale el tubo de drenaje (1) para el turboalimentador. Turbocargador simple Turbocargador doble 6161A2 52. Instale el tubo de agua (2) y asegúrelo con la platina. Conjunto de la bomba de agua 1) Instale el árbol de transmisión 2) Fije la empaquetadura e instale el conjunto de la bomba de agua (3).DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 51. y fije temporalmente con los tornillos de montaje (6) y (7).8 N {6 kg} girando las dos tuercas (8). Conjunto alternador. 7) Apriete los pernos (4). 54.DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE 53. 1) Instale la polea de transmisión (1) 2) Instale el soporte (2) 3) Instale el conjunto alternador (3). 4) Instale la varilla de ajuste (5). correa del alternador. 6161A2 13-64 x 6D170-2 . (6) y (7). 5) Instale la correa (9) 6) Ajuste la tensión de la correa de tal modo que la deflexión de la correa sea 10-15 mm cuando se empuja en el centro de la correa con una fuerza de 58. y luego fije temporalmente con el tornillo (4). Conjunto motor de arranque 1) Case la empaquetadura e instale el motor arranque(1). Afloje las dos tuercas de seguridad para la varilla de ajuste (8). polea de transmisión. ..................................................... 40-13 Pistón..................2 Culata del motor. 40-12 Engranaje de distribución.5 Cruceta y guía de la cruceta.................................................................................40-16 Bomba de aceite............. 40-11 Arbol de levas............................................................................................................................ 40-19 6D170-2 6161A2 14-1 x ......................................................................................... 40-10 Cigüeñal....40.....40.... y válvula de derivación del enfriador de aceite.....................40-17 Válvula de alivio de la Bomba de aceite............................................................. válvula de enfriamiento del pistón..................................4 Válvulas y guía de la válvula......................................................... 40.......................14 EL MOTOR NORMA PARA EL MANTENIMIENTO Turboalimentador.....................................40.....40-15 Biela...........7 Bloque del cilindro.........................6 Varilla de empuje y seguidor de la leva............... 40.....................8 Camisa del cilindro.... 40................................................................................................................ 40-18 Bomba de agua. 4.4.00 .993 .13 0.009 Reemplace Ranura 5.021 Acción a tomar Reemplace las partes relacionadas con el empuje Reemplace las partes relacionadas con el cojinete 1 Juego en el extremo (juego en la dirección axial) Juego en el extremo (juego en la dirección radial) 2 4 16.20 .5.2.27 2. 2.17.NORMA PARA EL MANTENIMIENTO TURBOCARGADOR TURBOALIMENTADOR KTR110 Unidad: mm 6161A2 6D170-2 N° Punto a chequear Criterios Rango permisible 0.44.2.16.20 .44 Rango permisible 3 Diámetro exterior del cojinete del muñón.968 Rango permisible 16.89 .0.997 .1.1 Nm {4.92 6 Espesor del anillo de sello Extremo de la turbina Extremo del soplador.24.2 . diámetro interior de la carcaza central.0 kgm} 14-2 x .22 2.8 .0.2.25 .08 .25.950 Agujero 25.8 Nm {0.8 .26 .22 Reemplace las partes relacionadas con el cojinete Apriete 7 Espacio libre entre la carcaza del soplador y el impulsor Par de torsión de apretamiento de la tuerca de seguridad del impulsor del soplador Par de torsión de apretamiento de la tuerca de seguridad d e la correa en B Límite de espacio libre (Mínimo) 39.26 .957 .5 kgm} 8 9 7.0 .27 2.0 . diámetro interior del collar de empuje Arbol 24.2.02 Espesor del cojinete de empuje 5 Ancho 4. Diámetro interior del cojinete del muñón.9. 19.38} Objetivo 18.25 Rango (Nm{kgm}) 11.17 .5{1.10(HD465) 0.25} Paso 4 Par de torsión de apretamiento del tornillo de montaje de la platina trasera (Nm{kgm}) Primer paso Segundo paso Tercer paso Tamaño normal 5 Espesor del cojinete de empuje 2.18 0.13.3 .29 Apriete Reemplace Acción a tomar 6161A2 1 Juego radial del rotor 0.07 .076 .48 15.479 Tamaño normal 24.1.90 Límite de reparación 24.14.7 .9} 0 13.8 .97 20.3{1.88 Reemplace 6 Flexión del árbol de la rueda Punto (A) Punto (B) • Flexión: Límite de reparación 0.7{1.315 • Punto de medición del diámetro externo Tamaño normal 17.0.010 (desviación total indicada) Tamaño normal Límite de reparación 17.4} Rango 17.3 .NORMA PARA EL MANTENIMIENTO TURBOALIMENTADOR TV77 Unidad: mm N° Punto a chequear Tamaño normal Criterios Límite de reparación 0.0.0.7{1.1.6{1.88 Límite de reparación 17.0} Afloje completamente 12.25(WA700) Objetivo(Nm{kgm}) 2 Juego en el extremo del rotor 3 Par de torsión del tornillo de la carcaza del soplador 12.15 .50} Límite de reparación 2.97 20.93 6D170-2 7 Diámetro interior de la platina trasera 17.7 .6{1.2.18 0.475 Punto de medición 8 Diámetro interior de la carcaza central Punto (C) Punto (D) 14-3 x .53 15. 2 .9 {3.3{3.7 .10.5 .0 .5} 98.34.1{10} 93.5 .NORMA PARA EL MANTENIMIENTO CULATA DEL CILINDRO CULATA DEL MOTOR Orden de apretamiento del perno de montaje de la culata Orden de apretamiento del tornillo de montaje de la cubierta de la culata Unidad: mm N° 1 Punto a chequear Tolerancia Máx.5} 14-4 x 6D170-2 Apriete nuevamente 6161A2 .108 {9 .inyector 24.5 .103{9.3 .4{25 .3.11} Par de torsión de apretamiento de los tornillos de montaje de la culata del motor 3 (Cubra las roscas del tornillo y la arandela con compuesto antifricción (LM-P)) Primer paso Apriete en secuencia como se indicó arriba Segundo paso 186{19} 181 .0} 5 6 Par de torsión de apretamiento de la cubierta de la culata de motor Par de torsión de apretamiento del tornillo de montaje de la carcaza del brazo del balancín.1 Repare rectificando o reemplace Reemplace las camisas de las boquillas Acción a tomar Distorsión de la superficie de montaje de la culata del cilindro 2 Prominencias de las toberas Normal: 3. 0.3 Orden Objetivo (Nm{kgm}) 98.75} Apriete adicional 60° 60° .4 . 31.25} 29.05 Criterios Límite de reparación 0.3.1{10} Rango (Nm{kgm} 88.29.75° Rango (Nm{kgm} 4 Par de torsión para el tornillo de montaje del porta .4.0{2.191{18.5} Tercer paso Objetivo (Nm{kgm}) 27.19. 3 66.080 -0.80 Reemplace 12. WA700-1 14-5 y .1 (*1) 65.6 (*2) 59.019 +0.9 kg 39.9 3.5 19.97 .90 Reemplace la válvula Acción a tomar Reemplace la válvula o el asiento 6161A2 4 12 11.092 -0.2 -0.5 Norma 3 Angulo del asiento de la válvula Válvula de admisión Válvula de escape Tamaño normal Diámetro exterior del vástago de la válvula de admisión Diámetro exterior del vástago de la válvula de escape Diámetro interior de la guía de la válvula (despúes de fijar a presión la cabeza) 5 Prominencia de la guía de la válvula (después de fijar a pesión la cabeza) Válvula Cerrado Resorte de la válvula Abierto Interior Exterior Interior Exterior Cuadres del resorte de la válvula 12 30° 45° Tolerancia -0.1 (*1) 65.4 3.1. D375A-3.35 ± 2 kg 91.0 ± 1. PC1000-1 *2: Para los modelos HD465-5.0 52.6 kg Tolerancia Límite de reparación 2.0 33.10 12 23.0 kg 35.060 -0.NORMA PARA EL MANTENIMIENTO VALVULAS Y GUIA DE LA VALVULA VALVULAS Y GUIA DE LA VALVULA Unidad: mm N° 1 Punto a chequear Criterios Tamaño normal Cantidad de abertura de la válvula Válvula de admisión Válvula de escape 0.107 -0.1 ± 4.7 Longitud libre 59.1 Tolerancia ± 0°10´ ± 0°10´ Límite de reparación 11.4 kg 33.07 ± 4kg 37.3 66.7 kg Reemplace 6 6D170-2 Límite de reparación: 2° *1: Para los modelos D275A-5.6 kg 82.67 Tamaño normal 2 Espesor de la cabeza de la válvula Válvula de admisión Válvula de escape 3.3 Longitud instalada Carga instalada 47.1 Límite de reparación 2.8 37.001 -0.6 (*2) Resorte interior Resorte exterior --Carga límite 17. 45.7 Nm {5.64.3 Límite de reparación Ajuste 4 Prominencia de la guía de la cruceta 54 Válvula de admisión __ Reemplace Válvula de escape 1.00 3 Espacio libre entre la guía de la cruceta y la cruceta Espacio libre normal 0.0 .0 Criterios Tolerancia +0.10 +0.21 2 15 15.4 6 Par de torsión de apretamiento de la tuerca de seguridad de la cruceta Excepto HD465-5 HD465-5 únicamente (N° de serie 14203 y superior) Apriete 14-6 x 6D170-2 6161A2 .0 33.4 .6 kgm} 5 Espacio libre de la válvula (en frío) 0.3 0 +0.011 .3 0 +0.0.1 Nm {3.6.039 +0.3 .NORMA PARA EL MANTENIMIENTO CRUCETA Y GUIA DE LA CRUCETA CRUCETA Y GUIA DE LA CRUCETA Unidad: mm N° Punto a chequear Tamaño Normal 3.05 +0.4 .028 Límite de reparación ---Acción a tomar 1 Excepto el moProfundidad delo HD465-5 del vástago de la cruceta Solamente para el modelo HD4654-5 Diámetro interior de la cruceta Diámetro exterior de la guía de la cruceta 7.4.6 kgm} 53.072 Tamaño normal Límite de espacio libre ---Tolerancia 0 -0.5 15 ---Reemplace 15. 20 19.157 Límite de reparación 24.0 +0.0 6D170-2 Diámetro de la bola de la punta 5 de la varilla de empuje Diámetro interior del la caja de la 6 varilla de empuje 15.0 19.0021 0 +0.1 ± 0.8 Acción a tomar Diámetro exterior del árbol del 1 seguidor de leva 24.25 41.0 14-7 x .NORMA PARA EL MANTENIMIENTO VARILLA DE EMPUJE Y SEGUIDOR DE LA LEVA VARILLA DE EMPUJE Y SEGUIDOR DE LEVA 6161A2 Unidad: mm N° Punto a chequear Tamaño normal 24.0 Criterios Tolerancia -0.177 +0.053 -0.8 2 Diámetro interior de la palanca del seguidor de leva Diámetro interior del rodillo del seguidor de leva 3 Diámetro exterior del pasador de rodillo del seguidor de leva 4 Diámetro exterior del rodillo del seguidor de leva 19.8 24.038 -0.2 Reemplace 41.075 +0.025 0 0 -0.063 +0.9 19.875 13. 90 0.20 14-8 x 6D170-2 6161A2 .4 Tamaño normal Diámetro interior del agujero del cojinete principal 2 Espesor del cojinete principal Diámetro interno del cojinete principal 4 148 140 140.NORMA PARA EL MANTENIMIENTO BLOQUE DEL CILINDRO BLOQUE DEL CILINDRO Unidad: mm N° Punto a chequear Tamaño normal Criterios Tolerancia Espacio Diámetro inte.160 Límite de reparación Límite de espacio libre Reemplace la camisa del cilindro o el bloque Acción a tomar 1 Espacio libre entre el bloque del cilindro y la camisa 19.06 -0.025 -0.040 -0.127 +0.001 -0.11 -0.076 Repare o reemplace 3.050 .0.050 +0.Diámetro exterior libre normal rior del bloque de la camisa 0 -0.16 Tolerancia +0. 80} 1.159 Tamaño normal Diámetro interno del buje del árbol de levas 4 Espacio libre normal Espacio libre entre el árbol de levas y el muñón 0.070 0 Criterios Límite de espacio libre 0.049 .43} 1.NORMA PARA EL MANTENIMIENTO BLOQUE DEL CILINDRO Unidad: mm N° Punto a chequear Espaco libre entre el cojinete principal y el muñón del cigüeñal Interferencia entre la tapa del cojinete principal y el bloque del cilindro Espacio libre normal 0.3} Cuarto paso 373 {38} Quinto paso 735 {75} Sexto paso 1.598 {33 .61} 686 .10 Repare o reemplace Acción a tomar 2 3 6161A2 Orden Primer paso 549{56} Par de torsión de apretamiento del tornillo de la tapa del cojinete principal 6 (Cubra las roscas del tornillo con aceite de motor.24 Límite de reparación 0.080 .180 Tolerancia 5 Distorsión de la superficie de la culata del motor 0.080 .108 {113} 6D170-2 14-9 x .076 .118} Apriete 72 Tolerancia +0.118.152 Interferencia normal 0.160 {107 .0.05 Límite de reparación 72.1.1.0.15 Rango (Nm{kgm} 500 .0.157 {107 .049 .422 {51 .) Segundo paso 1.32 Interferencia límite 0.785 {70 .108 {113} Tercer paso Afloje completamente 324 .09 Valor objetivo (Nm{kgm}) Límite de espacio libre 0. 05 max.24 0.205.99 Tolerancia 205. Tamaño normal 170 0.025 Tamaño normal 190.025 – 0.565 .190.40 Criterios Rango permisible: 0.15 Diferencia entre los cilindros: 0.59 Tolerancia +0.085 a Espacio libre: 0.34 .4 Tolerancia 190.210 Tolerancia ______ Límite de reparación 0.015 Reemplace la camisa del cilindro.965 .194. Espacio libre normal: 0.050 .NORMA PARA EL MANTENIMIENTO FORRO DEL CILINDRO CAMISA DEL CILINDRO Unidad: mm N° Punto a chequear Prominencia de la camisa del cilindro Diámetro interno de la camisa del cilindro 2 Redondez Cilindricidad 3 Diámetro externo de la camisa del cilindro (en la parte inferior de la contraperforación) Interferencia de la camisa del cilindro y el bloque (en la parte inferior de la contraperforación) Diámetro exterior de la camisa del cilindro (en la parte de la contraperforación) 4 Espacio libre entre la camisa del cilindro y el bloque (en la parte de la contraperforación) Diámetro externo de la camisa del cilindro (en la parte del anillo O) 5 Espacio libre entre la camisa del cilindro y el bloque (en la parte del anillo O) 6 Desigualdad de la profundidad de la contraperforación Interferencia: 0.0.07 – 0.08 Tolerancia 194.135 Tamaño normal 205.020 Tamaño normal 194.020 0.03 Repare por rectificación 14-10 x 6D170-2 6161A2 Reemplace la camisa del cilindro o el bloque .615 Acción a tomar 1 Interferencia normal: 0.04 0 Límite de reparación 170.08 0. 41 107.00 139.25 107.085 Reemplace o repare Acción a tomar 6161A2 3 Redondez del muñón Muñón del pasador Tolerancia 4 Juego final 0.75 US 1.91 139.010 0.91 107.66 139.010 0 -0.00 Norma Muñón principal. 0.41 139.25 139.NORMA PARA EL MANTENIMIENTO ENGRANAJE DEL CIGUEÑAL CIGUEÑAL Unidad: mm N° Punto a chequear Tamaño S.50 US 0.91 Límite de reparación 0.00 US S.T.25 US 0.00 108.025 Tolerancia Límite de reparación 139.320 Tamaño normal 5 Espesor del cojinete principal.09 6 170 Tolerancia 0.50 107.019 6D170-2 7 8 Vea la página 13-49 Ajuste 14-11 x .00 107.91 107. 0.D.25 US 2 Diámetro exterior del muñón del pasador del cigüeñal 0.0.75 139. Máx.020 0 -0.065 Límite de reparación 0.09 ± 0.75 107.16 106. (en el centro) Diámetro exterior de la brida trasera Flexión del cigüeñal (según el indicador) Par de torsión de apretamiento del tornillo de montaje de la polea del cigüeñal 4 Máx.16 138.T.038 -0.051 Interferencia normal 3.69 Reemplace Tolerancia -0.D 1 Diámetro externo del muñón principal 0. 0.50 US 0.75 US 1.00 US Criterios Tamaño normal 140.66 107.140 .90 --------Límite de reparación 0.50 139. 211 0.080 -0.110 -0.2144 -0.0.20 (según el indicador) Reemplace 14-12 x 6D170-2 Límite de espacio libre Reemplace la platina de empuje 6161A2 .025 -0.00 71.075 .85 Espesor de la platina de empuje 10.060 Límite de reparación 61.86 Reemplace 6.00 Tamaño normal 4 Juego final del árbol de levas 0.64 72.37 Acción a tomar Reemplace o repare 61 59.40 5 Flexión del árbol de levas Límite de reparación: 0.5215 -0.NORMA PARA EL MANTENIMIENTO ARBOL DE LEVAS ARBOL DE LEVAS Unidad: mm N° Punto a chequear Tamaño normal 1 Altura de la leva Lado de admisión Lado del escape 2 3 Diámetro externo del muñón 62 Criterios Tolerancia +0.4144 +0.3215 -0. 10 .6 0. y PC1000-1) Unidad: mm N° Punto a chequear Posición A B C Holgura entre dientes engranaje del D a b c d Criterios Punto de medición Engranaje del cigüeñal y engranaje loco Engranaje principal loco (grande) y engranaje loco.424 0.108 0.4 6D170-2 12 Juego final del engranaje loco de la bomba de aceite 0.0.4 Reemplace el cojinete de empuje 11 0.0.096 .013 0 -0.6 0.030 .NORMA PARA EL MANTENIMIENTO ENGRANAJE DE TEMPORIZACION ENGRANAJE DE DISTRIBUCION (D275A-2.0.6 0.6 Acción a tomar 6161A2 Reemplace 7 Espacio libre entre el buje del engranaje loco principal y el árbol Espacio libre entre el buje del engranaje loco y el árbol Espacio entre el buje del engranaje loco de la bomba de acite y el árbol Tamaño normal 47.6 0.108 Límite de espacio libre 0.030 .030 +0.095 +0. Engranaje loco de la bomba de agua y engranaje de transmisión de la bomba de agua.030 +0. Engranaje loco principal (pequeña) y engranaje de la bomba de inyección.0.499 0.459 0.0.6 0.130 . Tolerancia Arbol 0 -0. Engranaje de loco de la bomba de aceite y engranaje de transmisión de la bomba de aceite.25 Reemplace el buje 8 9 47. 14-13 x .108 0.101 .490 0.0. Engranaje de la leva y engranaje de transmisión del compresor.32 Tolerancia: 0.0.6 0. Engranaje principal loco (pequeña) y engranaje de levas.129 .471 0.10 .030 Normal 0.119 .6 0.0.0.32 0.6 Espacio libre normal 0.095 +0.509 Límite de reparación 0. Engranaje del cigüeñal y engranaje loco de la bomba de aceite.111 .037 . D375A-3.459 0.030 .095 +0.6 0.0.25 47.0.013 Agujero +0.25 Espacio libre normal Juego final del engranaje loco 10 principal Juego final del engranaje loco 0.4 Reemplace Diferencia de la caja del engra13 naje de distribución y el paso bajo del bloque del cilindro.013 0 -0.15 0.470 0.141 .6 0.0.10 .32 Límite de espacio libre 0.0.0. 030 +0.0.062 0.129 .108 0.0.0.025 +0.28 Tolerancia: 0.11 .0.471 Límite de reparación Acción a tomar Reemplace 0.025 .0.0.4 Reemplace Diferencia de la caja del engra13 naje de distribución y el paso bajo del bloque del cilindro.0.10 .025 .6 47.470 . y WS700-1) Unidad: mm N° Punto a chequear Posición A B C Holgura entre dientes del engranaje D a b c d Criterios Punto de medición Engranaje del cigüeñal y engranaje loco Engranaje principal loco (grande) y engranaje loco Engranaje principal loco (pequeña) y engranaje de levas.509 de transmisión de la bomba de aceite.013 0 -0.499 0.11 .062 0.137 .101 .0. Engranaje de la leva y engranaje de transmisión del compresor.049 +0.013 0 -0.6 0.424 Engranaje loco de la bomba de aceite y engranaje 0.130 .0.141 .0.27 Límite de espacio libre 0.25 Normal 0.0. Tolerancia Tamaño Espacio libre Límite de normal normal espacio libre Arbol Agujero 47.0.490 0.111 .025 0. Engranaje loco de la bomba de agua y engranaje de transmisión de la bomba de agua.6 0 -0.2 Espacio libre normal Juego final del engranaje loco 10 principal Juego final del engranaje loco 0. 14-14 x 6D170-2 6161A2 0.096 .NORMA PARA EL MANTENIMIENTO ENGRANAJE DE TEMPORIZACION (HD465-5.0.095 +0.049 +0.459 7 Espacio libre entre el buje del engranaje loco principal y el árbol Espacio libre entre el buje del engranaje loco y el árbol Espacio libre entre el buje del engranaje loco de la bomba de aceite y el árbol 8 9 47.013 +0.459 0.119 .0.15 0.2 Reemplace el buje 0.4 Reemplace el cojinete de empuje 11 0. Engranaje del cigüeñal y engranaje loco de la bomba de aceite 0. Engranaje loco principal (pequeña) y engranaje de la bomba de inyección.030 .27 0.4 12 Juego final del engranaje loco de la bomba de aceite 0. 80 Criterios Tolerancia -0.70 Tolerancia +0.79 Límite de Espacio libre Acción a tomar Verifique con el calibrador de desgaste de ranuras del pistón 0.0.50 .075 0.NORMA PARA EL MANTENIMIENTO PISTON PISTON TIPO PISTON FCD 6161A2 Unidad: mm N° Punto a chequear Tamaño normal 1 Diámetro exterior del pistón 3.010 Espacio libre normal -0.00 mm desde la parte inferior y a 20°C) 170 Tamaño Normal Anillo suerio 2 Ranura del anillo del pistón Segundo Anillo Piedra de chaveta Piedra de chaveta 4.60 Anillo del aceite 0.075 -0.015 Tolerancia Ranura del anillo Espesor del anillo Límite de reparación 169.50 .005 6D170-2 Tamaño normal 4 Diámetro interior de la prominencia del pasador del pistón Diámetro exterior del pasador del pistón 68 5 68 14-15 x .0.3 Límite de espacio libre Anillo superior 3 Holgura del anillo del pistón Segundo Anillo 0.45 .0.15 Reemplace Anillo del aceite ±0.044 +0.8 0.65 1.034 0 -0.050-0. 116 Espacio libre normal 0.61} 90° .075 0.029 -0.T.10 Límite de reparación del torcimiento: 0.105° -0.11 Tolerancia +0.66 3.75 US 1.03 kg Orden 7 Par de torsión de apretamiento del tornillo de la tapa de la biela (Cubra ambas roscas con aceite de motor) Valor objetivo (Nm{kgm}) 196{20} Rango (Nm{kgm}) 186 .25 US 0.79 3.NORMA PARA EL MANTENIMIENTO BIELA BIELA Unidad: mm N° Punto a chequear Tamaño normal 68 Criterios Tolerancia Arbol 0 -0.Reemplace (el libre normal pacio libre buje se suministra como un producto semi-acabado) 0.50 US 0.050 Acción a tomar Espacio Límite de es.070 +0.750 3.206 {51.54 3.875 4.0.500 3.00 US 5 Flexión o torcimiento de la biela Tamaño normal 3.41 3.29 ± 0.060 .D 4 Espasor del cojinete de la biela (en el centro) 0.625 3.0.91 Reemplace 1 Espacio libre entre el buje de la biela y el pasador del pistón 3 6 Peso de la biela Primero Apriete Segundo 90° 14-16 x 6D170-2 6161A2 .25 10.042 Tolerancia Agujero +0.130 Tamaño S.34 Límite de reparación 3.060 Tamaño normal 2 Diámetro interno del extremo grande de la biela Espacio libre entre el diámetro interno del extremo grande de la biela y el muñón del cigüeñal.025 0 Límite de espacio libre 0.000 Límite de reparación de la flexión: 0.050 . 059 5 6 18 7 18 Tamaño normal 18 0.039 .067 0.090 +0.025 +0.088 Agujero +0.078 ----Reemplace Tolerancia Arbol +0.012 .15 .070 +0.27 -0.129 +0.3 Nm {2.0.0.059 0.27 0.032 .5 .070 +0.102 +0.090 +0.090 ----- 18 0.0.022 +0.070 +0.040 Reemplace el engranaje Tolerancia Espacio Límite de Diámetro exterior Diámetro interno libre normal espacio libre del engranaje de la carcaza -0.0.023 .0.035 0 Interferencia Límite de normal Interferencia 0.065 +0.8 .3.106 +0.0.040 +0.090 ----- Tolerancia Arbol +0.21 0 Tolerancia Arbol + 0.0.040 .NORMA PARA EL MANTENIMIENTO BOMBA DE ACEITE BOMBA DE ACEITE Unidad: mm N° Punto a chequear Tamaño normal Espacio libre axial del engranaje de la bomba 47 Tamaño normal 51.085 0.0.083 Agujero +0.0.090 +0.0.040 .030 .092 0.025 +0.092 -0.040 .068 ----Reemplace 3 Interferencia entre el árbol de transmisión y la cubierta de la bomba 4 Interferencia entre el árbol de transmisión y la cubierta de la bomba Espacio libre entre el árbol de la transmisión y el buje del engranaje conducido Espacio libre entre el árbol de transmisión el cuerpo Espacio libre entre el árbol de transmisión y el buje del cuerpo de la bomba Interferencia entre el engranaje conducido y el árbol de transmisión 21 Tamaño normal 18 0.34.047 8 6D170-2 Interferencia entre el buje del árbol de transmisión y la cubierta de la bomba Interferencia entre el eje de trans10 misión y el engranaje de transmisión de la bomba de aceite 9 11 Par de torsión de apretamiento del tornillo de montaje de la cubierta de la bomba 21 0.4 Tamaño normal 18 Criterios Acción a tomar 1 2 6161A2 Espacio libre radial del engranaje de la bomba Tolerancia Espacio Límite de Espesor del Ancho de la libre normal espacio libre carcaza engranaje 0 +0.06 0.090 +0.085 Interferencia Límite de normal Interferencia 0.059 ----- 27.040 .065 Agujero +0.106 +0.021 0 -0.0.146 Espacio Límite de libre normal espacio libre 0.088 +0.049 +0.106 +0.0.0.044 .012 .022 +0.030 .090 +0.077 0.15 .5} 14-17 x .032 .077 Reemplace el buje 0.173 +0.0.065 -0.15 +0.0.147 +0. 157 kPa {1.47 Criterios Límite de reparación Carga instalada Acción a tomar 1 Resorte de la válvula de alivio principal Longitud libre 73.31 102.12 7.451 kPa {4.5.0 6.97 kg Reemplace 3 128.77 Carga instalada 18.6 kg/cm2} Normal : 706 .4.1 kg 4 75.VALVULA DE ENFRIAMIENTO DEL PISTON Y VALVULA DE DERIVACION DEL ENFRIADOR DE ACEITE Unidad: mm N° Punto a chequear Tamaño normal Longitud instalada 59.0 .490 kPa {4.39 kg Longitud libre 2 Resorte de la válvula del regulador Resorte de la válvula de enfriamiento del pistón (Chequee la válvula) Resorte de las válvulas de derivación del enfriador de aceite Presión principal de operación de la válvula de alivio principal Presión de operación de la válvula del regulador Presión de operación de la válvula de enfriamiento del pistón Presión de operación de la válvula de derivación del enfriador de aceite 21.0 .6 2.0 kg 5 Normal : 392 .0 72.8.1.NORMA PARA EL MANTENIMIENTO VALVULA DE ALIVIO DE LA BOMBA DE ACEITE.2 .5 17.8 kg/cm2} 6 7 Normal : 118 .863 kPa {7.6 kg/cm2} Normal : 392 .0 kg/cm2} 8 14-18 x 6D170-2 Reemplace el resorte 6161A2 .2 .VALVULA DE ENFRIAMIENTO DEL PISTON Y VALVULA DE DERIVACION DEL ENFRIADOR DE ACEITE VALVULA DE ALIVIO DE LA BOMBA DE ACEITE. 025 -0.010 -0.018 +0.002 +0.025 6D170-2 3 19.66 Límite de espacio libre ----------- 14-19 x .006 Agujero 0 -0.0.015 +0.002 +0.NORMA PARA EL MANTENIMIENTO BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA 6161A2 1 Unidad: mm N° Punto a chequear Criterios Tolerancia Tamaño normal Interferencia normal 0.015 +0.0.002 .002 .010 0 -0.025 Reemplace Acción a tomar 1 Interferencia entre el árbol frontal y el cojinete 30 Interferencia entre el árbol trasero y el cojinete Interferencia entre el árbol trasero y el impulsor Espacio libre entre el impulsor y la conexión Arbol +0.050 2 25 0.031 .0.23 .068 Espacio libre normal 4 0.9 0.0. 6D170-2 . ...................................... 15-13 Método de la prueba de presión..... 15-3 Prueba e inspección....15-19 Bloque del cilindro..... 15-33 Reparación del cigüeñal..... 15-52 6D170-2 15-1 x ............................................................ 15-20 Prueba e inspección.... 15-16 Reemplazo de la guía de la válvula......15-23 Reemplazo de la tapa del cojinete principal........................................................... 15-6 Reemplazo de los anillos de asiento de la válvula.................................... 15-17 Reemplazo de la guía de la cruceta............................................................................ 15-29 Reemplazo del buje de la leva.... 15-50 Reemplazo del engranaje del árbol de levas...................15 REPARACIONY REEMPLAZO DE PARTES EL MOTOR Tabla de herramientas especiales.........................................................15-4 Reparación de la superficie de montaje de la culata del motor por rectificación............................ 15-48 Reemplazo del engranaje del cigüeñal...........................................15-21 Rectificación de la superficie superior del bloque del cilindro.................................................. 15-2 Culata del cilindro............ 15-51 Reemplazo de la corona dentada del volante...................................15-31 Cigüeñal................................................................................................................................................................................................... 15-7 Reemplazo de la camisa de los porta-inyectores.... 15-18 Rectificación de la válvula............................................................................. 15-40 Biela......................................................................... REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES TABLA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES TABLA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES Operación Símbolo 1 2 Reemplazo del asiento A de la válvula 3 Parte N° Nombre de la parte Cantidad observaciones Para el asiento de la válvula Para la válvula de admisión Para la válvula de escape Para la válvula de admisión Para la válvula de escape 795-100-4800 Extractor 795-100-3004 Retificador para el asiento 795-600-2510 Herramienta de empuje 795-600-2520 Herramienta de empuje 795-600-2531 Herramienta para calafatear 795-600-2541 Herramienta para calafatear 795-600-2570 Guía de boca del martillo 795-600-2110 Barra de empuje 795-600-1191 Barra de empuje 795-600-2120 Transmisor 795-600-1130 Punzón 795-600-2130 Soporte 795-600-1140 Buje del punzón 795-600-2140 Herramienta de laminación 795-600-2150 Expansor 795-600-2160 Util de corte 795-600-2170 Buje de guía 790-553-1700 Probador del refrigerante 79A-471-1050 Conjunto de la bomba 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 5 1 2 B 3 4 Reemplazo de la camisa del soporte de la boquilla 5 1 2 C 3 4 5 Prueba de presión de la culata del cilindro Reemplazo de la guía G de la válvula Reemplazo de la guía de la cruceta Rectificación de la Válvula Reemplazo del buje de J la leva Reemplazo del cigüeñal K H I E F 1 795-600-2550 Removedor de la guía de la válvula 2 795-600-2560 Impulsor de la guía de la válvula Extractor de la guía de la cru795-140-6410 ceta Disponible comercialmente Rectificador de la Válvula 1 795-250-1301 Juego de herramienta de empuje 2 792-103-0400 Mango 1 790-101-2800 Extractor de cojinete 2 790-101-2300 Empujador extractor 15-2 x 6D170-2 6161A2 . 6D170-2 Guía de la válvula Guía de la cruceta Camisa de la boquilla de inyección de combustible Anillo O.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CULATA DEL CILINDRO CULATA DEL MOTOR 6161A2 1. 4. 2. 5. Culata del cilindro Anillo O Tubo de la varilla de empuje Anillo de asiento de la válvula 15-3 x . 8. 6. 3. 7. 3.97 .1 Rectifique para corregir Mecanice para reparar o reemplace la camisa Reemplace la camisa 6161A2 E.Espesor de la culata de la válvula. place. Abertura de la válvula (en la admisión y en el escape) • Hoyos en la superficie del asiento • Verifique el contacto entre la válvula y la superficie del asiento • Prueba de hermeticidad • Golpee la culata del motor y verifique el aflojamiento Corrija la superficie del asiento o reemplace el asiento de la válvula Reemplace la válvula o el asiento de la válValor normal Límite de reparación vula 0.7-4. Grietas.1 Espesor de la culata de la válvula Angulo de la superficie del asiento espesor de la culata de la válvula G.0 kg/cm2}.3 Prominencia Tolerancia Máx. escape desde • Verificación para grietas (verifique el color externo) • Verificación de escape de agua con la prueba de presión de aire dadura o reemla culata del cilindro [294 .0 .83 2.343 kPa{3. Daño de la superficie del asiento de la válvula o aflojamiento del asiento.05 Límite de reparación 0. Prominencia de la boquilla de inyección Rango permisible: 3.4. inferior de la culata del cilindro C. Distorsión de la superficie superior. F. Daño de la superficie del asiento de la camisa de la boquilla de inyección D.1.4 • Angulo de la superficie del asiento Para la válvula de admisión: 30° Para la válvula de escape: 45° Reemplace Espesor de la culata de la válvula 15-4 x 6D170-2 . B.9 Válvula de escape 2. 30 segundos] • Prueba de la presión de agua [294 . 0. Abertura Valor normal Límite de reparación Válvula de admisión 3. 10 min.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES PRUEBA E INSPECCION PRUEBA E INSPECCION (1) Culata del motor Punto a inspeccionar Normas de juicio Unidad: mm Acción a tomar Repare por solA.5 kg/cm2}.67 2.343 kPa {3.5 .4 2. 9 Reemplace L. Tamaño normal Escape 12 Admisión 12 Valor normal 11.23.54.Prominencia de la guía de la cruceta Guía de la cruceta Rango permisible: 53. Anormalidad en la • válvula • • Normas de juicio Acción a tomar Verifique si la culata se ha aplanado.981 .7 .REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES PRUEBA E INSPECCION Unidad: mm Punto a inspeccionar H. Diámetro exterior de la guía de la cruceta Tamaño normal 15 Valor normal 15.80 11.4 .00 Prominencia M.90 6161A2 J.Diámetro interno de la guía de la válvula (después de ajustada a presión en la culata).920 Límite de reparación Reemplace 11.11. Prominencia de la guía de la válvula (después de ajustada a presión en la culata) Tamaño normal 12 Valor normal 11.999 Límite de reparación 12.0 Culata del cilindro Reemplace 6D170-2 15-5 x .893 11.028 .940 . K.039 Límite de reparación 15.11. verifique grietas o picaduras de la superficie del asiento Prueba de hermeticidad Verifique el juego en la chaveta cuando se inserta una chaveta Reemplace nueva en el chavetero • Verifique el desgaste excéntrico o la curvatura del vástago • Verifique abolladuras en el extremo del vástago Corregir I.10 Prominencia Rango permisible: 23. Diámetro exterior de • Diámetro exterior la válvula.11.908 .15. REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DE LA SUPERFICIE DE MONTAJE DE LA CULATA DEL MOTOR POR RECTIFICACION REPARACION DE LA SUPERFICIE DE MONTAJE DE LA CULATA DEL MOTOR POR RECTIFICACION 1. Verificación después de la rectificación • Verifique la abertura de las válvulas y la prominencia de la tobera para confirmar si están dentro de los valores normales.3 mm.15 mm Rugosidad de la superficie rectificada: dentro de 6.3S.10-0. Para detalles al respecto. Abertura normal de las válvulas: 0.97 a 1.15) Cantidad a remover por cada rectificación: 0. vea REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA. vea REEMPLAZO DE LAS CAMISAS DE LOS PORTA-INYECTORES. 3) Rectifique la culata del motor para remover las porciones deformadas o corroídas dentro del límite de la altura de la culata del motor (H). estampe la superficie lateral de la culata del motor con una marca (R). Límite de reparación de la altura (H) de la culata del motor: 139. Si se lleva a cabo cualquier rectificado. 2) Remueva las camisas de los porta-inyectores. vea REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA. Rectificación 1) Remueva los anillos del asiento de la válvula.05 mm Límite de rectificación: 0. 5) Fije a presion las camisas de los porta-inyectores.55 mm (tamaño normal: 139.3mm Diferencia en la altura de la culata entre los 6 cilindros: Máximo 0.15 mm 4) Fije a presión los anillos de un tamaño más grande. Prominencia permisible de la tobera: 3. Para detalles al respecto. Plannitud (deformación): Máximo 0. vea REEMPLAZO DE LAS CAMISAS DE LOS PORTA-INYECTORES. Para detalles al respecto.85-140. Para detalles al respecto.67 mm.7 a 4. 2. 15-6 x 6D170-2 6161A2 . Cuando utilice el retificador. Los dibujos del maquinado de los anillos nuevos del asiento de la válvula se muestran a la derecha. Verifique del aflojamiento del anillo del asiento de la válvula. ii) Instale la camisa y el rectificador después de alinear la ranura de la camisa Ž con el soporte y.1 mm. Ajuste la posición del rectificador con el tornillo prisionero . haga funcionar el pulidor por tres minutos para probarlo. • Después de reemplazar la piedra de rectificar. Culata del motor • Válvula de escape Culata del motor 6D170-2 6161A2 15-7 x . Antes de usar el rectificador. repare con la cantidad de abertura de la válvula dentro del límite de 2. Coloque la presión de aire en 490-588 kPa {5 a 6 kg/cm2}. use gafas de seguridad. Cuando reemplace la piedra de rectificar del rectificador. Si el anillo del asiento de la válvula está flojo o se salta hacia atrás. reemplace el anillo. haga ranuras en los anillos para extraerlos hacia afuera con el siguiente procedimiento. i) Instale la piedra de rectificar  en el rectificador Œ. Confirme que no hay juego entre la piedra de rectificar y el árbol. Golpee la parte exterior del anillo de la válvula de la culata del motor con un martillo para verificar cualquier aflojamiento del anillo del asiento de la válvula. luego instálela en el árbol del rectificador sin aplicar fuerza excesiva. Confirme que la piedra de rectificar no está dañada. apague el compresor.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA • Válvula de admisión Cuando repare sin reemplazar el anillo del asiento de la válvula (cuando hay rugosidad de la superficie o desgaste escalonado). 1. Extracción del anillo del asiento de la válvula 1) Usando el rectificador del extractor A1 del asiento de la válvula. hágalo funcionar por un minuto para chequear cualquier anormalidad. muévala en un patrón circular y haga una ranura de cerca de 1 mm de profundidad. y luego coloque las platinas • y 11 sobre el puente. iv) Abra completamente el estrangulador del rectificador para rotar la piedra de rectificar y muévala lentamente hasta que haga contacto con el anillo (1). 2) Hale hacia afuera el anillo con el cabezal extractor con la culata del del extractor de asiento de válvula de acuerdo con el siguiente procedimiento. deje de apretar el tornillo cuando los ganchos hagan contacto completamente con la ranura. Por lo tanto. y apriete la tuerca 12 para halar hacia afuera el anillo. iii) Coloque el puente ” sobre el cabezal del extractor. ii) Apriete el tornillo “ para presionar los tres ganchos contra la ranura en la superficie interior del anillo. i) Empuje los tres ganchos (a) del cabezal extractor ‘ hacia adentro a mano y póngalas en el anillo (1).REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA iii) Ajuste la posición del rectificador de tal manera que el centro de la piedra de rectificación  esté en el centro del anillo (1) y luego apriete el tornillo prisionero para asegurar el rectificador. v) Presione la piedra de rectificar contra la parte interior del anillo. Si el tornillo se aprieta fuertemente. 6D170-2 15-8 x 6161A2 . el anillo se romperá y será difícil halarlo hacia afuera. T.50 -0.75+0.080 +0.R} máximo.75 -0. 61.100 0.080 +0.1 +0.5 Unidad: mm Agujero de montaje para el anillo Diámetro Interno 61.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA 2.05 mm {T.S.I.010 12.5 ±0. maquine el agujero de montaje para instalar un anillo de un tamaño más grande.5S.S.100 0.010 +0. • Dimensiones del anillo y del agujero de montaje • Lado de la válvula de admisión anillo Diámetro exterior Altura{h1} 0 -0.100 63.5 -0.1 8.75+0. 63.75 -0.00 +0.D.S.00 +0.080 +0. +0.020 64.50 O.S.00 -0.020 12. 61.010 12.S.080 8.1 +0.020 61. 62.00+0.100 0 0.S.50+0.50 O.1 +0.1 6D170-2 Rugosidad de la superficie del diámetro interno: Máximo 12.25+0.62 ±0. 61.1 8.020 12.88 -0.1 +0.88 ±0.010 12.1 +0.S.25 -0.010 +0.100 0 1.010 12.} 15-9 x .00 Profundidad {h2} Estampado en el anillo S.25 O.010 12.020 63.010 12.1 +0.080 8.R.75 -0. 1) Usando el util de corte A2 del asiento de la válvula.1 +0. 64.00+0.010 12.I.25 -0.010 12.25 O.00 -0.5 -0.75 O.1 6161A2 • Lado de la válvula de escape Inserto Diámetro exterior Altura{h1} 0 -0. Rectangularidad del diámetro interno de la guía de la válvula y de la parte inferior del agujero del anillo: Máximo 0.75 O.100 0.75 ±0.75 -0.1 0 8.1 +0.75 ±0.080 8.5S Rugosidad de la parte inferior del agujero de montaje: Máximo 12.88 -0.100 0 0.020 61.50 -0. Maquine el agujero de montaje del anillo del asiento de la válvula a un tamaño mayor.100 0 1.D.5 Unidad: mm Agujero de montaje para el anillo Diámetro Interno 63.1 -0.S.1 +0.100 0.62 ±0. Concentricidad del diámetro interno de la guía de la válvula y del diámetro interno del agujero del anillo: 0.020 63.1 0 +0.62 -0. Superficie inferior de la culata del motor.020 61.00 Profundidad {h2} Estampado en el anillo S.5 ±0.88 ±0.03 mm {T.T.020 63.00 O.25+0.080 8.50+0. 63. +0.1 +0.080 8.1 0 +0.62 -0.100 61.5 ±0.5 ±0.080 +0.00 O.1 0 8.080 8.1 -0. 63.020 61. 3.9 a 4. Si la porción dañada no puede removerse dentro del rango de 1.2 mm 15-10 x 6D170-2 6161A2 .00 mm de mayor tamaño. de mayor tamaño. Distancia normal de insersión del anillo: 3.00 mm. reemplace la culata del cilindro. remuévala dentro del rango de 1. fije a presión el anillo (1).REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA 2) Si la porción calafateada del agujero de montaje está dañada. 2) Verifique la distancia de insersión del anillo desde la superficie de montaje de la culata del motor. Fije a presión el anillo 1) Usando la herramienta A3 de empuje del anillo. 4+0. seque el compuesto. Lado de admisión: 4.R.97 a 1.2mm. 1) Limpie toda la suciedad. Angulo de la superficie de asiento. polvo y aceite de la válvula y la superficie de asiento de la válvula con un trapo. insértela en la guía de la válvula. Cubra la superficie de asiento de la válvula con una capa delgada de compuesto en bruto mezclado con aceite.8+0. Cuando la fricción haya removido la rugosidad. Lado del escape: 3. • Cubra la superficie de asiento de la válvula nueva con una capa delgada de plomo rojo (minio). Prueba de de hermeticidad con el probador de vacío • Cuando lleve a cabo una prueba de hermeticidad con un probador de vacío. Ancho normal de la superficie de contacto contra la válvula: Lado de admisión: 3. 5.67 mm. insértela en la guía de la válvula. empuje suavemente contra la superficie del anillo de la válvula y rote 10°. Luego cubra con un compuesto fino y repita el proceso anterior para dar una buena superficie de contacto sin ninguna interrupción en el contacto. y gírela con ambas manos para frotar levemente contra el asiento de la válvula.2 mm.51 mm. luego coloque una barra de frotación a la culata de la válvula. el retenedor. Verifique que las marcas de lápiz se han borrado uniformemente alrededor de toda la circunferencia.07 mm (T. haga la prueba como sigue. el resorte de la válvula. insértela en la guía de la válvula que forma un par con esa válvula. • o Haga marcas con un lápiz en la superficie del sello de la válvula nueva como se muestra en el diagrama. Acabado de la superficie de asiento 1) Termine la superficie de asiento con la fresa A2 de asiento de la válvula como se muestra en la figura. Lado de escape: 2. empuje levemente contra la superficie del anillo de la válvula y gire 10°. golpee la punta del vástago de la válvula con un martillo plástico 2 o 3 veces directamente desde arriba para llevarla al estrecho contacto con la superficie de la silla. lado de admisión: 30° Lado del escape: 45° Ancho de la superficie de acabado de asiento.I. 6161A2 Lado de admisión Lado de escape Distancia entre la cara inferior y la culata del motor Distancia entre la cara inferior y la culata del motor e ntr ae nci a t Dis lvula f i c i e vá p e r Lado de admiu ys sión tre en cia n ie sta la Di álvu rfic Lado del escape v upe s y 6D170-2 Marcas con lápiz (en cerca de 20 lugares) 15-11 x . Verifique la superficie de contacto del anillo de la válvula y confirme que el contacto es uniforme sin ningunas interrupciones. 4. 2) Ensamble la válvula.).78 mm.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA No es necesario recalcar los anillos para la serie 170-2. y la chaveta. Verificación final Distancia de profundidad normal de la válvula (nueva): 0. 2) Ajuste la superficie del asiento usando el compuesto. Concentricidad de la guía de la válvula y el anillo: Máximo 0. REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA 3) Case una copa de vacío que empate con el tamaño de la válvula en estrecho contacto con la superficie de la culata. (Tenga cuidado de no poner nada de grasa en la superficie del asiento).3 kPa {10 mm. para mejorar la hermeticidad de la copa de vacío. verifique cualquier suciedad en la superficie del asiento. 15-12 x 6D170-2 6161A2 . de Hg} en 3 segundos. de Hg} y verifique que la presión cae menos que 1.3 kPa {10 mm. Si cae más que 1. de Hg} en 3 segundos. y fíjela en estrecho contacto con la superficie plana de la culata.3 kPa {700 mm. cubra con grasa el anillo O fijo a la copa de vacío. Cuando haga esto. o frote la superficie para corregirla. 4) Posicione el vacuómetro en 93. 4) Remueva los materiales de la camisa de la porción a terrajada de la culata del motor.0. Taladre el agujero en el fondo de la camisa • Inserte un taladro Œ de 12 mm. Fije a presión la camisa 1) Instale el anillo O (2) a la culata del motor. El Macho de terraja para extracción de la camisa debe ser: M32. 2. Antes de instalar la camisa. y luego inserte el impulsor B3 de la camisa y golpéelo suavemente hasta que la camisa haga contacto con la superficie del asiento. 3) Inserte la barra de empuje B2 desde el fondo de la culata y golpee con el martillo para remover la camisa. Añada aceite mientras aterraja. 2) Utilizando el macho de terraja  para extracción de la camisa. de diámetro en el agujero del fondo de la camisa para hacer el agujero. enrrosque el macho de terraja cerca de 25 mm de profundidad desde la superficie superior de la camisa. Aplique enel asiento: LT-2 6D170-2 15-13 x 6161A2 . P = 2. 2) Inserte la camisa (1) en la culata del motor.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA CAMISA DEL PORTA-INYECTOR REEMPLAZO DE LA CAMISA DEL PORTA-INYECTOR 1. Remoción de la camisa 1) Inserte la barra de empuje B1 dentro de la camisa. Aplique adhesivo (LT-2) al asiento alrededor de la camisa. 5) Remueva el anillo O (2) 3. limpie la camisa y el asiento. 15-14 x 6D170-2 6161A2 . La velocidad de giro debe ser: 200 a 300 rpm. La velocidad de rotación debe ser: 200 a 300 rpm. Instale la herramienta de rodillo a una máquina de taladrado radial o a una máquina de taladrado recto para que ajuste por rodadura con su propio peso. 2) Instale el buje de perforado C1 e inserte el impulsor B4 de la camisa. Posicione la cantidad de ajuste por rodadura con el obturador  del expansor. 4) Golpee el impulsor de la camisa con un martillo para apretar la superficie del asiento.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA CAMISA DELPORTA-INYECTOR 4. El Par de torsión para el soporte de la camisa debe ser: 19. Golpee suavemente con martillo varias veces. Ajuste por rodadura el agujero inferior de la camisa • Utilizando la herramienta C2 de rodillo de la camisa. Apretar la superficie de asiento de la camisa 1) Fije el asiento de la camisa con el soporte B5 de la camisa. Kgm 5.6 Nm {2 kgm}. 5) Remueva el soporte de la camisa y el buje perforado. Ajuste la altura de rodamiento de fijación con el collar  del cojinete de tal manera que el árbol en la herramienta de rodillo sobresalga un poco del hueco de fondo. ajuste por rodadura el agujero del fondo P de la camisa (1). 6. Instale el expansor a una máquina de taladrado radial o a una máquina de taladrado recto para ajustar por rodadura con su propio peso. ajuste por rodadura la sección cónica de la camisa. 3) Coloque el soporte z bajo la culata del motor para permitir que el tornillo del soporte de la camisa se mueva hacia afuera. Ajuste por rodadura la sección cónica de la camisa • Utilizando el expansor C3 de la camisa. REPARACIONY REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA CAMISA DELSOPORTE DE LA TOBERA 7. 8.3 mm. 2) Remueva todos los residuos de metal y polvo de la superficie maquinada. Verifique fugas desde el asiento • Confirme que el fluido no escape a través del asiento de la camisa en la prueba de aire comprimido. La velocidad de rotación debe ser: 500 a 600 rpm.3 Kg/cm2} Cuando realice la prueba de aire comprimido. Fresado de la superficiede la cara del asiento interior de la camisa 1) Utilizando el buje de guía C5 como guía. forme la superficie del asiento con el fresador de la camisa C4.7 a 4. Frese el asiento poco a poco chequeando la prominencia de la tobera con el soporte para medirla y un comparador de tal manera que la prominencia de la tobera esté dentro de la especificación. (No debe existir escape durante 30 segundos a una presión de aire de 363-422 kPa {3. La prominencia de la tobera debe ser: 3. 6D170-2 6161A2 15-15 x . instale un porta-inyector usado.7-4. 5 Kg/ cm2} durante aproximadamente 30 segundos y verifique cualquier fuga de aire en el agua. Si la prueba anterior indica que hay grietas alrededor porta-inyector y los tapones.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES METODO DE LA PRUEBA POR PRESION METODO DE LA PRUEBA POR PRESION • Si el área alrededor de la culata ha sido corregida. Prueba por presión de aire 1) Apriete el conjunto porta-inyector al par de torsión especificado. 2) Ensamble la herramienta E y la herramienta F y conecte una manguera a la brida (1). aplique aire comprimido de 343-392 kPa {3. reemplace la culata del motor.0 Kg/cm2} durante aproximadamente 10 minutos y verifique cualquier escape desde el alrededor de la culata. 3) Coloque la culata en un baño de agua. Es preferible calentar toda la culata del motor y realizar la prueba con agua caliente (a 82-93°C). 15-16 x 6D170-2 6161A2 . 3) Aplique agua a presión de 343-392 kPa {3. 1.0-3. Prueba por presión de agua 1) Apriete el conjunto porta-inyector al par de torsión especificado.5-4. 2. realice la prueba como sigue. 2) Conecte la manguera de la bomba a la brida (1). 6D170-2 6161A2 2.3 mm El diámetro interior del agujero de la guía de la válvula en la culata del cilindro debe ser: 19+0. Remoción de la guía de la válvula • Remueva la guía de la válvula con el extractor G1 de la guía de la válvula.7 -+0.2 0. La prominencia de la guía de la válvula debe ser: 23.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA GUIA DE LA VALVULA REEMPLAZO DE LA GUIA DE LA VALVULA 1. Fijación a presión de la guía de la válvula 1) Fije la guía de la válvula a presión hasta que la punta del impulsor G2 de la guía de la válvula haga contacto con la culata del cilindro.021 0 mm 15-17 x . 2) Confirme que la prominencia de la guía de la válvula esté dentro de la especificación. y luego golpéela dentro de la culata con una barra de cobre o martillo plástico hasta que su prominencia esté dentro de la especificación. 3) Gire la tuerca Ž y hale hacia afuera la guía de la cruceta. 1) Como se muestra en la figura. soporte la guía de la cruceta con el collar 5 del extractor. Fijación a presión de la guía de la cruceta • Inserte la guía de la cruceta en la culata del motor. Prominencia de la guía de la cruceta 0 Tolerancia de: 54 -0. del sitio de montaje de la guía de la cruceta y límpielo. etc. Culata del motor 2.018 mm. 2) Apriete el collar con el tornillo Œ para asegurar la camisa .3 mm. Remoción de la guía de la cruceta • Utilizando el extractor H de la guía de la cruceta hale la guía de la cruceta .REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA GUIA DE LA CRUCETA REEMPLAZO DE LA GUIA DE LA CRUCETA 1. 0 15-18 x 6D170-2 6161A2 . Diámetro interno del agujero de la guía de la cruceta 15 + 0. 4) Remueva las rebabas. residuos. (ta maño normal 3. usando uno de los siguientes métodos.5 mm).67 mm. Para la válvula de escape: 3.97-1. Verificación después de la rectificación • Confirme que el espesor de la cabeza de la válvula. insértela en la guía de la válvula. y gírela 10°. empuje ligeramente contra la superficie del anillo de asiento de la válvula.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES RECTIFICACION DE LA VALVULA RECTIFICACION DE LA VALVULA 1.1mm Verifique el contacto de la válvula con la superficie del asiento. inserte la guía de la válvula. la prominencia de la válvula y la superficie de contacto del asiento de la válvula estén dentro de la especificación. • Cubra la superficie del asiento de la válvula rectificada con un poco de plomo rojo (minio). • Haga marcas con un lápiz en la superficie del asiento de la válvula rectificada como se muestra en el diagrama. Verifique que las marcas de lápiz han sido borradas uniformemente alrededor de toda la circunferencia. Rectificación de la superficie del asiento • Pula la superficie del asiento con el rectificador de válvula Angulo del asiento de la válvula: Para la válvula de admisión: 30° Para la válvula de escape: 45° 2.9 mm.4 mm). empuje ligeramente contra la superficie del anillo del asiento de la válvula. y confirme que el contacto es uniforme sin ningunas interrupciones. Límite de reparación. 6161A2 6D170-2 Marcas de lápiz 15-19 x . Límite de reparación 2. Espesor de la cabeza de la válvula. (ta maño normal 3. Abertura normal de la válvula: 0.1 mm. Para la Válvula de admición: 2. 5. 6161A2 . 7. Tornillo de la tapa del cojinete principal. Buje del árbol de levas. Sello hendedura. 6.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES BLOQUE DEL CILINDRO BLOQUE DEL CILINDRO 15-20 x 6D170-2 1. 4. Tapa del cojinete principal. Anillo O(o ring). Bloque del cilindro. 2. Camisa del cilindro. 3. Diámetro interno del buje del árbol de levas • Diámetro interno Tamaño normal 72 Válvula normal 72.21 Reemplace la camisa del cilindro o el bloque 6161A2 D. adicione calza. Corrección del contacto en la porción de empaquetadura Reemplace Verifique escape de agua causado por corrosión Reemplace C.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES PRUEBA E INSPECCION PRUEBA E INSPECCION (1) Bloque del cilindro Unidad: mm Punto a inspeccionar Normas de juicio • Verifique para grietas (chequeo del color externo) • Porción del agujero de los tornillos de la culata del motor.05 Límite de reparación 0. Prominencia de la camisa Rango permisible 0.Diámetro interno del bloque no de la camisa 190.4 E.14.05 . etc.10 Reemplace el buje • Espacio libre entre el cojinete del árbol de levas y el bloque del cilindro Espacio libre normal 0. Tamaño normal Superficie superior general del bloque: Máximo 0.4 Válvula normal Diámetro inter.00 .190.0-15 Reemplace la camisa del cilindro o corrija el bloque del cilindro. 6D170-2 • Chequee la corrosión G. Espesor del escalón y corrosión de la superficie del fondo Espesor del escalón Tamaño normal 14 Válvula normal 14.09 Para un cilindro: Máximo 0.07 . Espacio libre entre la camisa y el bloque del cilindro Tamaño normal 190. 15-21 x . Distorsión.18 Válvula normal 2.0. desgaste de la superficie de montaje de la culata del cilindro.15 0.29 Espacio libre normal 0.190. Camisa del cilindro Bloque del cilindro HDE00255 F.10 Repare por maquinado.72.40 190.07 Límite de reparación 72.08 .00 .34 .05 Repare por maquinado.0. Grietas B.19 . Porción de la empaquetadura Acción a tomar A. 92206. Fijación de la tapa de cojinete y del bloque del cilindro Espacio libre 0.615 Límite de reparación ----Reemplace la camisa del cilindro.05 Case Parte superior J.179 Límite del espacio libre 0.015 194.59 ----- Tamaño normal 206.075 Límite de reparación --------------- tro me D i á terno in Reemplace Fijación normal I. Diámetro interno del agujero de montaje del cojinete principal • Apriete del tornillo de la tapa del cojinete principal con el par de torsión especificado Normas de juicio Acción a tomar Tamaño normal 140 (con el cojinete) 148 (sin el cojinete) Válvula normal 140.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES PRUEBA E INSPECCION Unidad: mm Punto a inspeccionar H.030 Interferencia 0.0 Válvula normal 205.99 Válvula normal 205.54 Límite de reparación 205.46194.565194.5 15-22 x 6D170-2 6161A2 .148.999 .010 .127 147.965206.48194.02 194. Diámetro interno del escalón. Fondo 194.99 194.93205.57 Corrija la camisa del bloque del cilindro 194.140. diámetro externo del reborde de la camisa del cilindro Camisa del cilindro Parte superior Fondo Bloque del cilindro Parte superior Fondo Tamaño normal 205. 650 a 1. Achatamiento del bloque del cilindro: Dimensión normal: 0.05 mm Límite de reparación: 0. Utilice lo siguiente como una guía para decidir cuándo rectificar la superficie superior.065 mm Límite de reparación: 509. y si la rectificación se ha llevado a cabo en la superficie superior. Si existen porciones negreadas en la superficie de contacto de la camisa del cilindro de la parte escalonada (particularmente en la dirección de adelante hacia atras). Profundidad de desgaste Desgaste de la porción escalonada 6D170-2 6161A2 15-23 x . rectifique la superficie superior. 1.950 m/minuto Velocidad de la mesa: 15 a 30 m/minuto Profundidad del rectificado/tiempo : 0. Si se está rectificando con una piedra de pulir (datos para referencia): Velocidad de la piedra de pulir: 1. rectifique la superficie superior.025mm Avance transversal/tiempo: 1 a 2 mm Piedra de pulir: A461V Lubricante para el rectificado: Lubricante para pulimento s o l u b l e e n agua.5S. corrija la parte escalonada. y la cantidad de desgaste es más que 0.10mm (para un cilindro). Altura (H) del bloque del cilindro: Dimensión normal: 509.REPARACIONY REEMPLAZO DE PARTES RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO Rectificación Rectifique las porciones deformadas y corroídas del bloque del cilindro dentro de la altura permisible (H) del bloque del cilindro. o si hay manchas de desgaste y esas porciones se extienden sobre más de la mitad del ancho de contacto de la cubierta. Rectificación de la superficie superior 1) Mida el desgaste y la deformación de la superficie superior del bloque del cilindro y si no está dentro del límite de reparación.10 mm. Si la superficie superior del bloque del cilindro está desgastada o corroída en la forma de la empaquetadura de la culata.510.5 mm Rugosidad de la superficie superior del bloque del cilindro: Máximo 12.835. [Referencia] Calzas de ajuste para la profundidad de la zona escalonada.20 0. Cuando rectifique dentro del límite de reparación en los casos donde la profundidad L de la zona escalonada exceda la dimensión normal.002 0.50 0. 525 mm.07-0.001 Calza Cuando maquine la profun.46 mm Prominencia L de la camisa del cilindro: Valor normal: 0. o si hay porciones negreadas en la superficie de contacto de la camisa del cilindro de la zona escalonada (particularmente en la dirección de adelante hacia atras). Unidad: mm Prominencia de la camisa Camisa del cilindro Bloque del cilindro Detalle b Profundidad L de la zona escalonada: Dimensión normal: 14+ 0.025 0. mida la profundidad de la zona escalonada. Para la cantidad excedente de la profundidad L de la zona escalonada.025 0. o si hay manchas de desgaste.RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO 2.15 mm Rugosidad de la zona escalonada: Máxima: 12.80 0.001 0. Rectificación de la zona escalonada Después de rectificar la superficie superior del bloque del cilindro. si la profundidad está dentro de 14. combine con calzas y ajuste de tal manera que la prominencia de la camisa sea 0. corrija la profundidad L de la zona escalonada dentro del límite de reparación.016 Peso (kg) Observaciones 0.07-0. decida una cantidad de maquinado que traiga la prominencia de la camisa del cilindro dentro del valor de la norma.REPARACIONY REEMPLAZO DE PARTES . y esas porciones se extienden sobre más de la mitad del ancho de contacto de la cubierta. realice la cantidad de maquinado de tal manera que pueda usarse una calza para cada cilindro como se muestra en la tabla de abajo.020 0. Si no está dentro de la dimensión normal.025 0.26 0.025 0.05 0 mm Límite de reparación: 15. maquine solamente el área achurada Detalle a Unidad: mm Centro del cilindro Unidad: mm 15-24 x 6D170-2 6161A2 . Después de corregir. Unidad: mm Número de la parte 6162-29-2260 6162-29-2250 6162-29-2240 6162-29-2230 6162-29-2220 6162-29-2210 T 1.16 t 0.001 0.001 0.05 –15.Remueva las rebabas didad.004 0.15mm.50 0.5S Forma del maquinado: De acuerdo con el diagrama de detalle para la porción a. Remueva todas las rebabas completamente. pero está dentro del límite de reparación (509. si la altura H del bloque del cilindro excede de la dimensión normal.) Para la identificación. Después de pulir la superficie superior. Verificación e identificación después de pulir y corregir Después de pulir y corregir. Tabla de las letras a estampar Empaquetadura de mayor tamaño de la culata Partes que se usan para la corrección Calza Estampar No se necesitan OS SH WS Tamaño de las letras: 5-10 mm Zona estampada 6D170-2 15-25 x .REPARACIONY REEMPLAZO DE PARTES -RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO 6161A2 3. Número de la parte de la empaquetadura de mayor tamaño de la culata: 6162-19-1812 Espesor de la platina: 2.5-509. (normal: 2. use siempre una empaquetadura de mayor tamaño para la culata.0 mm.8 mm). se estampan las letras “OS” en la platina. verifique los rayones de la superficie plana alrededor de los agujeros para agua y para aceite en la superficie superior del bloque del cilindro. Después de corregir estampe la superficie superior del bloque del cilindro de acuerdo con el contenido de la corrección como se muestra en la tabla siguiente.4 mm. • Después de cubrir el fondo de la calza con una capa delgada de LG-6. cubra el anillo O y la superficie de contacto del sello con una muy pequeña cantidad de aceite de motor (SAE 30) inmediatamente antes de fijar a presión la camisa. como se muestra en el diagrama. Cuando haga esto. Cuando use calzas. cubra con el sellante de la empaquetadura LG-6 la superficie de contacto de la pestaña de la camisa como sigue. • Forme la porción del traslape para empezar y terminar el cubrimiento con sellante de 6+6 mm. El RF-1 es equivalente al disponible comercialmente Daido Kagaku Kogyo DS-50. Procedimiento para cubrir con el sellante de empaquetadura la zona escalonada del bloque del cilindro Cuando hale hacia afuera la camisa del cilindro y lo fije a presión nuevamente. Superficie superior del bloque Poción de contacto de la camisa Parte para cubrir con sellante de empaquetadura Cantidad de traslape 6+6mm Bloque 3) Fije a presión la camisa en el bloque del cilindro. Los siguientes sellantes disponibles comercialmente son equivalentes al LG-6: • Three Bond: TB1215 • Nihon Hermetic: SS-60F 1) Utilice un trapo para limpiar toda suciedad y aceite de la superficie de contacto de la pestaña de la camisa y de la zona escalonada del bloque del cilindro.REPARACIONY REEMPLAZO DE PARTES -RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO 4. Si no está disponible el RF-1. Use el mismo procedimiento cuando utiliza una calza para la parte correspondiente. • Forme un diámetro con la línea del sellante de la empaquetadura ø2-3 mm. cubra el sello y el anillo O con lubricante de caucho RF-1. 2) Cubra la parte marcada en el diagrama con LG-6. Calza LG-6 (cubrimiento de la calza) 15-26 x 6D170-2 6161A2 . • Enseguida cubra con LG-6 en la misma forma que cuando no uso las calzas. instálela en la porción de la cubierta del bloque. de tal manera que remueva todo el sellante de empaquetadura. Si la camisa no entra suavemente cuando usted aplica su peso corporal. las arandelas de caucho se deformarán y esto causará escape de agua. 6) Use su peso corporal y empuje la camisa con ambas manos. teniendo cuidado de no dañar el anillo O. Si el sellante de empaquetadura se pega en las arandelas de caucho en la empaquetadura de la culata. i) Ajuste la culata del cilindro temporalmente con una empaquetadura de culata ya usada. de tal manera que verifique el bloque del cilindro para ver si hay rebabas o residuos. y la superficie de contacto del bloque del cilindro con una pequeña cantidad de aceite de motor (SAE#30) inmediatamente antes de fijar a presión la camisa. hay peligro de que se dañe el anillo O.REPARACIONY REEMPLAZO DE PARTES . Cubra la superficie de contacto del bloque del cilindro uniformemente alrededor de toda la circunferencia a mano. prense el sellante de la empaquetadura cubierto en la zona escalonada. el sello de horquilla. Kgm 6161A2 ii) Remueva la culata del cilindro. y limpie el sellante de empaquetadura que ha sido prensado de entre la camisa del cilindro y el bloque del cilindro. presione para fijar la camisa (1) del cilindro en el bloque del cilindro. Orden de ajuste de los tornillos de la culata 6D170-2 15-27 x .RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO 4) Cubra el anillo O de la camisa. Para el tornillo de montaje: 245-265 Nm {25-27 kgm}. 7) Usando el impulsor I de la camisa. 5) Inserte la camisa (1) enfrentando el estampado “W” de la cara superior la camisa al frente del bloque del cilindro. Usando el siguiente procedimiento. bloquea el agujero para agua y puede causar escape del refrigerante El sellante de empaquetadura que sale puede causar deformación de las arandelas de caucho de la empaquetadura de la culata.REPARACIONY REEMPLAZO DE PARTES -RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO 8) Afloje los tornillos de montaje de la culata del cilindro. Si la arandela de caucho se deforma como un corazón. remueva la culata. de tal modo que siempre realice los pasos i) y ii) sin falta. y luego limpie el exceso de sellante de empaquetadura que ha salido de la zona escalonada del cilindro. Agujero para agua Arandela de caucho 15-28 x 6D170-2 6161A2 . 6 de la tapa principal 6162-29-1250 [ [ 1.118} Afloje completamente 324 .108{113} 6161A2 Tercer paso Cuarto paso Quinto paso 0 373{38} 735{75} Sexto paso 1.1. 4. 2. Para el tornillo de montaje del casquete del cojinete principal: Kgm Cubra la rosca y el asiento con aceite de motor SAE 30. Mecanizado del diámetro de la tapa del cojinete principal 1) Remueva la camisa del cilindro 2) Instale el reemplazo de la tapa del cojinete en el bloque del cilindro y ajuste según la especificación.422 {33-43} 686 .160 {107 . 3.118} Segundo paso 1. 4)Centre el husillo de la máquina rectificadora colocando un comparador en la pared interna de las dos tapas del cojinete que tienen el paso más grande en las tapas que se van a usar otra vez. 7 de la tapa principal 6162-29-1210 No. 5.1. Para el diámetro interno de la tapa principal: i) Dimensión del maquinado: Tolerancia: 148 + 0.025 mm 0 6D170-2 15-29 x . maquine la parte semi-terminada de acuerdo con el siguiente procedimiento.160 {107 .REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL REEMPLAZO DE LA TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL Cuando reemplace la tapa del cojinete principal. 5)Rebaje la parte interna de la tapa (1) del cojinete poco a poco mientras verifica su diámetro interno. Unidad: mm Procedimiento Objetivo Primer paso 549{56} Rango 500 -598 {51-61} 1.049 .108{113} Alinee las entalladuras en el bloque del cilindro y la tapa de cojinete. Rebaje hasta que la herramienta de corte haga contacto con la pared interna del bloque del cilindro (2). Instale el bloque del cilindro montando su agujero para la camisa en el tapón de guía del dispositivo.049 . N° 1. 3) Posicione el dispositivo para montar el bloque del cilindro en la mesa de una máquina de rectificación horizontal.785 {70-80} 1. 2) Instale la herramienta de refrentar Ž husillo. .025 0.0.5S Nunca maquine la pared interna del bloque del cilindro.001 mm Rugosidad de la superficie: Máximo 12. 4) Corte el lado opuesto en la misma forma. Corrección del ancho de la tapa del cojinete principal (Modificando la tapa principal N° 6 solamente) 1) Inserte el buje Œ de hierro fundido y pase el husillo  a través de él. Tolerancia: 148 +.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL ii) Diámetro interno de la tapa cuando la tapa principal es ajustada al par de torsión especificado después del maquinado. 15-30 x 6D170-2 6161A2 2. 3) Refrente el casquete (1) hasta que la herramienta de corte haga contacto con el bloque del cilindro. Nunca corte el bloque del cilindro La Rugosidad de la superficie que enfrenta al cojinete de empuje debe ser: Máximo 12.5S Tolerancia de la tapa N° 6 del cojinete principal: Su tolerancia se muestra en el diagrama a la derecha. y el collar ‘ en el juego de la herramienta de empuje J1. y luego fije el buje hasta que la cara del extremo de la herramienta de empuje z haga contacto con el bloque del cilindro (1). Fije a presión los bujes N° 3. 6D170-2 4. y el collar ‘ en el juego de la herramienta de empuje J1. N° 4 y N° 5. remueva las rebabas y residuos de los agujeros de montaje del buje y límpielo. la herramienta de empuje z. Alinee el agujero para el aceite en el buje. (Esto debe tenerse en cuenta siempre que fije los bujes). y el mango J2. • Después de extraer hacia fuera el buje. y luego extraiga el buje (2) hacia afuera del bloque del cilindro mientras golpea la barra. 6161A2 3. Remoción de los bujes N° 3. la guía . ensamble la herramienta de empuje z y el collar ‘ en el juego J1 de la herramienta de empuje. la herramienta de empuje z. y luego extraiga el buje (2) hacia afuera del bloque del cilindro (1) golpeando el mango. Remoción de los bujes N° 1 y N° 7 • Como se muestra en la figura. 1. Remoción de los bujes N° 2 y N° 6 • Ensamble la barra de empuje x.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DEL BUJE DE LEVAS REEMPLAZO DEL BUJE DE LEVAS Antes de reemplazar el eje de levas. N° 4 y N° 5. • Ensamble el juego de herramienta J1 y el buje (2). remueva el tapón de la parte trasera del bloque del cilindro. y luego extraiga el buje (2) hacia fuera del bloque del cilindro (1) mientras golpea la barra. 2. la guía . 15-31 x . • Ensamble la barra de empuje x. REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DEL BUJE DE LEVAS 5. Fije a presión los bujes No. Si el espacio libre está fuera del rango permisible o si el eje no pasa a través suavemente. y luego fije el buje hasta que la cara del extremo de la herramienta de empuje z haga contacto con el bloque del cilindro. Fije a presión los bujes No. 6. Si la parte interna del buje ha sido corregida con una rima. • • • Mida el diámetro interno del buje con el calibrador de interiores. y el buje (2). 6 • Ensamble el juego de herramienta J1 y el buje (2). Verifique el espacio libre entre el buje y el eje. 6161A2 6D170-2 Fije a presión el tapón de la parte trasera del bloque del cilindro. 7 • Ensamble el juego de herramienta J1. el mango J2. y luego fije el buje hasta que la cara del extremo de la herramienta de empuje  haga contacto con el bloque del cilindro.080-0.070 0 Espación libre del muñón del árbol de levas: 0. remueva todos los residuos de los agujeros para el aceite y de las ranuras para el aceite. mm Diámetro interno del buje de levas: 72+0. Alinee el hueco para el aceite en el buje.180 mm 15-32 x . 2 y No. 1 y No. corrija la parte interna del buje con una rima. Alinee el agujero para el aceite en el buje. Obstrucción del agujero para el aceite Verifique la obstrucción del agujero para el aceite 15-33 x . descoloración Daño del agujero de la tapa en el extremo frontal y trasero C. Grietas B.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL CIGUEÑAL 6161A2 1. corrija con una piedra afiladora o corrija con una pulidora. Reemplace si hay agarramiento. Daño Normas de juicio Unidad: mm Acción a tomar Use un detector magnético de imperfecciones para chequear las grietas Reemplace Si el daño es leve. Corrija Corrija Verifique para daño de la porción del muñón 6D170-2 { Rayones. agarramiento. Cigüeñal Cigüeñal Punto a inspeccionar A. Fuera de redondez del muñón del pasador del cigüeñal H.05 Límite de reparación 0.T.50 US 0.058 .16 138.0.75 US 1.10 0. 0.75 139.69 Límite de reparación 3.320 Tamaño S.04 4.16 106.91 Acción a tomar Reemplace el cojinete de empuje o corrija elcigueñal con mayor tamaño -0.41 139. Valor normal 0 .00 107.D.0.D.25 139. Diámetro externo del muñón principal.152 muñón principal.00 US Tamaño S. Espacio libre del muñón del pasador del cigüeñal I.0.25 107.05 Reemplace Reemplace el cojinete principal 15-34 x . 0.25 4.025 Límite de reparación 139. 0.022 Corrija con un tamaño menor o reemplace G.09 Máx. Juego final del cigüeñal E.0. Fuera de redondez del muñón princi0 . Diámetro externo del muñón del pasador del cigüeñal Tolerancia 0 -0.0.41 107.29 Límite de reparación 107.375 4.50 US 0.50 US 0.D.T.132 Tamaño S.79 3. Espesor del cojinete de empuje Valor normal 0. K.97 107.25 US 0.00 139.00 US Tamaño normal 4.66 reemplace 139.25 US 0.T. 0.0.75 US 1.07 -012 Reemplace el cojinete de empuje o corrija el cigüeñal con mayor tamaño F.66 107.50 107.92 4.00 Límite de reparación 0 . Curvatura del Coaxialidad total del cigüeñal muñón principal (desviación total Coaxialidad de los del indicador).10 0.25 US 0.076 . Espacio libre del 0.91 Valor normal J.75 107.0 4.20 Normal Máx.09 0.010 0.18 Tolerancia Reemplace el cojinete de la biela 6161A2 6D170-2 0 -0.91 Corrija con un menor tamaño o 139.125 4.17 4.75 US 1. muñones vecinos Límite de reparación 0 .00 US Tamaño normal 140.140 . 0.5 Tamaño normal 108.010 pal.0.50 139.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL Unidad: mm Punto a inspeccionar D. L.00 Tolerancia Normas de juicio Límite de reparación 0. REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL Corrección de la rugosidad de la superficie de la porción del muñón del cigüeñal Si la rugosidad de la porción del muñón del cigüeñal no cumple con la norma, corrija la rugosidad de la superficie. 1. Limpieza y soplado con aire Antes de pulir, cepille los agujeros para aceite y sople con aire. 2. Corrección de la rugosidad de la porción del muñón 1) Cuando corrija con máquina especial para pulir. Use una máquina especial para pulir como se muestra en el diagrama de la derecha. i) Posicione la velocidad de rotación para el trabajo a 40-50 rpm y use papel No. 320 (del tipo de correa). Realice un pulido en seco (no use aceite para esmerilar) y mueva el papel una vez hacia arriba y hacia abajo en todo el ancho del muñón para cada muñón. Mueva el papel suavemente y no pare en ningún punto. ii) Enseguida, reemplace con papel No. 500, cubra la superficie del muñón con aceite para esmerilar, y mueva la manija de la máquina hacia la izquierda y hacia la derecha en una cantidad igual al juego para dar un movimiento fino. Use este movimiento para mover una vez arriba y abajo en todo el ancho del muñón. Mueva el papel suavemente y no pare en ningún punto. iii) Verifique la rugosidad de la superficie y si no está dentro de la norma, pula nuevamente una vez arriba y abajo en el ancho del muñón con el papel No. 500. 6161A2 Mueva la manija a la izquierda y la derecha, y mueva una vez arriba y abajo en el ancho del muñón 6D170-2 15-35 x REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL 3) Ensamble del dispositivo de abrazadera de trabajo y método de uso. i) El dispositivo de abrazadera para el muñón del pasador y el muñón principal se ensambla como se muestra en el diagrama a la derecha. Para obtener detalles de las partes componentes, vea los dibujos en las páginas separadas. 15-36 x 6D170-2 6161A2 2) Cuando use un dispositivo de abrazadera para pulir. (Cuando no está disponible una máquina especial para pulir) Use un dispositivo de abrazadera como se muestra en el diagrama a la derecha. i) Use una máquina rectificadora del cigüeñal bajo las siguientes condiciones de pulimento: Papel N°.800 Aceite de maquinado: Aceite para esmerilar Velocidad de trabajo: 40 rpm. ii) El tiempo de pulimento para un muñón es aproximadamente de 6 minutos. Mueva la abrazadera en la cantidad de juego de la abrazadera y el ancho del muñón (aproximadamente 5 mm) y mueva arriba y abajo el muñón en la dirección axial. Después de completar el esmerilamiento de un muñón, reemplace el papel con uno nuevo. Cuando esmerile el muñón del pasador, es más seguro realizar el trabajo con el muñón del pasador en el centro de rotación. REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL ii) Corte un pedazo de papel No. 800 de la forma que se muestra en el diagrama a la derecha. iii) Inserte dos pedazos de papel preparados en el Paso ii) en las endiduras superior e inferior del dispositivo de abrazadera y luego fije en posición con cinta pegante. iv) Fije el muñón en la abrazadera y fije los extremos de la palanca con un tubo de caucho. 3. Medición de la rugosidad de la superficie Norma para rugosidad de superficie. Superficie del muñón, superficie de empuje: Máximo 0.8S Usando una herramienta de medición de rugosidad de superficie, verifique que la rugosidad esté dentro de la norma. Si no está disponible una herramienta de medición, friccione con papel No. 1500 en forma extremamente suave en la dirección axial y use un lente de magnificación de 30 veces para inspeccionar el patrón en el papel. Si las líneas horizontales pueden verse que están conectadas, está dentro del valor de la norma. Si las líneas no pueden verse que están conectadas, la rugosidad de la superficie del muñón no está dentro de la norma, de tal modo que pula nuevamente. 4. Limpieza después de corregir la rugosidad de la superficie Después de corregir la rugosidad de la superficie, siempre cepille el agujero para el aceite y sóplelo con aire. 5. Verifique que no haya rayones o abolladuras en la porción del muñón y en la porción R del filete Hendidura Haga cortes de 20mm de longitud a intervalos de aproximadamente 10mm Dimensión del papel para el muñón de pasador 205mm Corte porciones de hendiduras Dimensión del papel para el muñón principal 255 mm 6161A2 Use 2 pedazos de papel N° 800 en la parte superior y el fondo Caucho 6D170-2 Fije en posición con cinta pegante Flexione para fijar la forma redonda de la platina interna 15-37 x REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL Dibujo de las Partes del dispositivo de abrazadera (para el muñón del pasador) x Platina (se usan dos para cada dispositivo) Ancho de la rajadura Taladro 6.6. y Manija (se usan dos para cada dispositivo) Taladro 6.6. Taladro 8.4. 15-38 x 6D170-2 6161A2 REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL Dibujo de las partes del dispositivo de abrazadera (para el muñón principal). x Platina (se usan dos para cada dispositivo) Taladro 6.6. Taladro 8.4. 6161A2 y Manija (se usan dos para cada dispositivo) Taladro 8.4. Taladro 6.6. 6D170-2 15-39 x REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL REPARACION DEL CIGUEÑAL • Si el cigüeñal está desgastado o levemente atascado o dañado, maquínelo a cualquiera de los siguientes espesores. Dimensiones a un tamaño menor: 0.25, 0.50, 0.75, 1.00 mm. Si el cigüeñal está flexionado o desgastado desigualmente, reemplácelo en lugar de repararlo. (Se necesita gran cantidad de habilidad para repararlo). Termine cuidadosamente la sección R del filete del cigüeñal, la sección r en el resaldo y la sección R que enfrenta al agujero. • Dimensiones de Acabado del filete R: 6.5 mm Rugosidad de la superficie 1.6S. -0.5 r: 6.4 mm. Rugosidad de la superficie 25S • Las Dimensiones de acabado para el muñón principal y el muñón de pasador se muestran en el diagrama a la derecha. Porción del muñón principal 0 • • Dimensiones de acabado del agujero para el aceite del muñón Papel Muñón principal Papel Verifique para grietas de calor particularmente en esta porción Muñón principal Porción del muñón de pasador 15-40 x 6D170-2 6161A2 REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL Rugosidad de la superficie exterior del muñón de pasador, y del muñón principal: Máximo 0.8S Herramientas y dispositivos que se requieren para el maquinado. 1) Detector magnético de imperfecciones 2) Probador de la dureza Shore 3) Juego para grabado 4) Máquina de corte del cigüeñal 5) Máquina para rectificar el cigüeñal 6) Medidor de rugosidad 7) Calibrador de bola para medir los radios de los filetes Para el radio Mínimo el 795-500-1140 Para el radio Máximo el 795-500-1150 1. Inspección antes del maquinado 1) Inspección visual Verifique grietas, daño, decoloración causada por agarramiento, y desgaste y juzgue si es posible corregir por rectificación. 2) Inspección de la dureza de la superficie del muñón. Dureza de la superficie del muñón (Dureza Shore). Rango normal: 60-67 Hs. Límite de reparación: 60 Hs. Si está por debajo del límite de reparación, descarte la parte. 3) Inspección por torsión Tolerancia del codo: 85 0-0.15 mm. Desplazamiento horizontal (diferencia entre el codo del cilindro No. 1 y el último cilindro de atrás) Límite de reparación: 0.94 mm. Variación en el codo entre los cilindros: menos que 0.20 mm. Si está fuera del límite de reparación, descarte la parte. 2 Verificación durante y después del maquinado 1) Verifique las secciones redondas de los filetes i) Confirme que las secciones redondas de los filetes están conectadas suavemente a los resaltos de los muñones. ii) Usando calibradores de bola para medir los radios de los filetes, confirme que cada uno de los radios de los filetes está entre los límites máximo y mínimo. 6161A2 Carrera Torcimiento 6D170-2 Punto de contacto Punto de contacto 15-41 x REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL Radio mínimo del filete: 6,00 mm. Radio máximo del filete: 6.50 mm. 2) Verificación de las superficies agarradas por el grabado • Después de rectíficar los muñones, confirme que no hay agarramientos debidos al pulimento por la prueba de grabado. • Si se encuentra cualquier parte agarrada, pula el muñón otros 0.02 mm para aplicar el siguiente tamaño menor. • Después de grabar los muñones, neutralice y lave la superficie chequeada y luego aplique aceite. 3) Detección magnética de la imperfección • Antes de usar el cigüeñal reparado, confirme que no hay grietas en él por detección mágnetica de la imperfección. • Verifique los filetes de los muñones que están en el área crítica de cada nervadura del cigüeñal especialmente con mucho cuidado. • Después de inspeccionar con un detector magnético de imperfecciones, siempre desmagnetice el cigüeñal. 4) Medición de la flexión (Alineamiento) • Confirme midiendo que la flexión del cigüeñal rectificado está dentro de la norma. • Mida la flexión (alineamiento) en los siguientes cuatro lugares. i) Alineamiento de la longitud general. Rango permisible: Máximo 0.09 mm. ii) Alineamiento adyacente: Rango permisible: Máximo 0.05 mm. iii) Alineamiento del extremo delantero. Rango permisible: 0.04 mm. iv) Alineamiento del extremo trasero. Rango permisible: Máximo 0.03 mm. 3. Rectificación de los muñones principales Pula todos los muñones principales al mismo tamaño menor Cuando pula los muñones principales, tenga en cuenta la permisión del acabado para el pulimento de 0.007 a 0.008 mm. Area crítica de la trama del engranaje del cigüeñal 15-42 x 6D170-2 6161A2 D.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL • Tamaños menores del muñón principal Unidad: mm Tamaño Dimensión básica Tolerancia S.010 mm Límite de reparación: 0.T.D.R) y rugosidad de la superficie.D. cilindricidad del muñón principal (T.I.050 0 64.S.25+0. • Calidad del cuadre de la superficie del cojinete de empuje (T. 0.50+0.25+0. • Tamaños menores de las superficies del cojinete de empuje Unidad: mm Superficie del cojinete de empuje trasero S.050 0 64. Si las superficies del cojinete de empuje han sido rectificadas.04 mm 6D170-2 15-43 x .R) Límite 0.750 139. 6161A2 64+0. (Para obtener detalles.560 S.50 US 0.310 64. Rango permisible: Máximo 0.00 US • 140.T.25 0. Superficie del cojinete de empuje frontal Dimensión básica.75 US 1. Rectificación de la superficie del cojinete de empuje No se requiere siempre rectificar las superficies frontal y trasera del cojinete de empuje al mismo tamaño menor.8S 4.000 139. 0.000 0 -0.050 0 64.050 0 64.250 139.025 Redondez.25 US 0.S. Límite Dimensión básica Límite 0.T.310 64. vea (DESENSAMBLE Y ENSAMBLE).I.25 0. Rugosidad de la superficie 0.015 mm.500 139.060 64. confirme que el juego final del cigüeñal está dentro del límite permisible. Cuando rectifique.R) Límite: 0.50 US 0.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL 5. • Ancho del muñón de pasador del cigüeñal.32 mm Ancho del muñón principal: Norma: 64+0.50 107. • Tamaños menores del muñón de pasador Unidad: mm Tamaño Dimensión básica Tolerancia S. tenga en cuenta el acabado permitido para el rectificado de 0.04 mm Espesor de desgaste Muñón Muñón Superficie desgastada 15-44 x 6D170-2 6161A2 Redondez y cilindricidad del muñón de pasador (T.8S . Rectificación de los muñones de pasador Rectifique todos los muñones de pasador al mismo menor tamaño.T.I.25 107.074 mm 0 Límite de reparación: 72. Rango permisible Máximo 0.75 US 1. Si maquina un lado solamente: Norma: 72+0.015 mm Rugosidad de la superficie 0.75 107.010 mm Límite de reparación 0.008 mm. 0.D. limite el espesor del rectificado al mínimo.05 mm 0 Límite de reparación: 64.00 107.022 6. Corrección del ancho del muñón principal y del muñón de pasador por rectificado • Cuando corrija las superficies desgastadas de los muñones principales y de los muñones de pasador.00 US • 108.I.30 mm Calidad de cuadre de la superficie del cojinete de empuje (T.25 US 0.00 0 -0.R) y rugosidad de la superficie.007 a 0. 6161A2 6D170-2 8. • Afilado de la piedra de rectificar: Angulo de la punta 75° + 1° Radio del filo: 0. filete: Máximo 1. debe embeberse un diamante de uso industrial.2S • Acabado permitido del rectíficado: 0. Cuando chequee y corrija el filo de la piedra de rectificar.8S Cojinete de empuje. Acabado de la superficie • Rugosidad normal de la superficie: Muñón: 0. sopórtelo en tres puntos o cuélguelo verticalmente.38+0.6S Extremo cónico: 1-2S Protuberancias del pasador y del muñón principal: Máximo 3. 9. No pula las protuberancias. • Lave cuidadosamente cada sección y aplique aceite. 3) Aplique suficiente aceite refrigerante.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL 7. rectifique una barra de madera para ensayo y use calibrador de bolas. Tratamiento después de la rectificación • Confirme que cada dimensión esté dentro de la especificación.25 mm. 2) Use el ancho general de la piedra de rectificar. si es posible. En el filo del afilador.38 + 0.007 a 0. 15-45 x .008 mm. • Cuando almacene el cigüeñal por largo tiempo. 10.000 metros/minuto cuando la velocidad del cigüeñal sea de 50 rpm.25 mm • • Ajuste la máquina para corregir la piedra de rectificar y corrija el filo de la piedra de rectificar al radio del filete. 4) Posicione la velocidad circunferencial de la piedra de rectificar en 2. Prevención del agarre producido por la rectificación 1) Use el método de rectificador por hundimiento. Corrección de la piedra de rectificación • Afile la piedra de pulir cada vez que se rectifique un muñón. Radio del filo 0. ) Velocidad del cigüeñal: Máximo 325 rpm. • Balancee el cigüeñal con el engranaje de transmisión instalado o instale un peso equivalente al peso del engranaje fijo a la chaveta en el chavetero.09 mm (T. Dirección de los agujeros a taladrar: dirección radial Número de agujeros: Máximo 6 Diámetro del agujero: 19 mm ó 23 mm Profundidad del agujero: Máximo 50 mm Distancia entre el agujero y la cara lateral: Mínimo 3 mm Distancia entre agujeros: Mínimo 5 mm 6161A2 15-46 x 6D170-2 . • Límites para leer el balanceo correctamente Flexión del cigueñal: 0. haga un agujero en el contrapeso con un taladro o pulidora. Cantidad límite a remover del contrapeso 56 g. Balanceo (para referencia) (No realice ninguna reparación que tenga un efecto adverso en el balanceo del cigüeñal).REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL 11.cm. • Límite de desbalanceo: 110 g.I. • Para balancear el cigüeñal.R. Ejemplo de medición de la curvatura 2) Mida el diámetro externo del muñón principal en la dirección XY (Nos. 6D170-2 6161A2 15-47 x .REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL 12. 7 como el punto de base. 1-2) en dos lugares. Luego gire una vuelta y lea los valores mínimo y máximo. y el diámetro exterior del muñón de pasador en la dirección XY (Nos. Procedimiento para medir la curvatura del cigüeñal y el diámetro externo del muñón 1) Cuando mida la curvatura. utilice los muñones No.1 y No. 1-2) en dos lugares con un micrómetro o micrómetro de aire. ponga el comparador en contacto con el muñón y posicione el dial en 0 en la parte alta. 050 Tolerancia Espacio libre limite Reemplace el buje Rugosidad de la superficie interna del buje: Máximo 2. Rayones en la superficie Chequeo para rayones o agarramiento interna del cojinete.026 0 Aún si cada parte está dentro del límite de reparación.10 Acción a tomar Reemplace 68 0.500 3.026 0 • Rugosidad de la superficie interna del agujero en el extremo grande: Máximo 6. 3.90 Reemplace. agarramiento. 5. 4.875 4.4S .41 3.069 0.625 3.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES BIELA BIELA 1.042 Límite de reparación 3. Espesor del cojinete S. etc.11 • Diámetro interno del agujero en el extremo grande D.075 -0. torcimiento Chequeo para curvatura o torcimiento.006 +0. Tornillo Arandela Tapa de cojinete Pasador de espiga Biela Buje Unidad: mm Punto a inspeccionar A. Diámetro interior del agu• Sin cojinete jero en el extremo granEspacio libre normal Espacio libre limite de de la biela 115 +0.D.79 3.25 Curvatura 0. Grietas B. 2. US 0.0500.00 Tamaño normal 3. 6. si está por encima del límite de separación libre.75 1. Distancia entre los agujeros en el extremo grande y extremo pequeño Espacio libre normal Espacio libre limite 0 305 -0.54 3.000 Tolerancia -0.029 -0. Normas de juicio Chequeo para grietas con un chequeo de color o con un detector magnético de imperfecciones Torcimiento 0.66 3. Curvatura.725 3. reemplace la parte (el cojinete. Espacio libre entre el buje de la biela y el pasador del pistón Tamaño normal Espacio libre normal Arbol Agujero 0 +0.3S Reemplace • Espacio libre entre el muñón del cigüeñal (con cojinete) Espacio libre normal Espacio libre limite 115 +0. 6161A2 C.T. la biela también G.) E.25 0.50 0.05 Reemplace 15-48 x 6D170-2 F . daño a la rosca del tornillo Chequee para la curvatura del tornillo Si es imposible medir todos los puntos en esta norma de juicio (en particular el desgaste localizado de la circunferencia interna grande) después de maquinar y reconstruir la biela. abolladuras. si puede observarse un grano de esmerilamiento en la superficie del agujero en el extremo grande. La razón para esto es que es imposible confirmar la precisión después de maquinar y reconstruir el agujero en el extremo grande de la biela. Chequee para grano de pulimento en la direc. Cuando vaya a decidir si volver a usar o descartar la biela. Rayones en la porción de perfil I de la biela (abolladuras) a el nd ció ec r i D Normas de juicio Acción a tomar Reemplace ud git lon Chequee para rayones en la dirección horizontal en el área A. Máximo 6. no es necesaria la medición de la rugosidad de la superficie del agujero en el extremo grande.3S tapa Superficie de contacto: Mínimo 70% J.Aspereza de la superficie del asiento del tornillo de la tapa del cojinete cie del asiento del tornillo Aspereza de la superficie del asiento del tornillo Reemplace si la uña del dedo se agarra en el raimiento Corrija con piedra de afilar Reemplace el tornillo Reemplace la arandela Reemplace Reemplace el tornillo 6161A2 Aspereza de la superficie de la arandela K. Deformación del pasa. Raimiento de la superfi. sin importar el tamaño s ne yo a R Chequee para rayones I.Reemplace si hay ción horizontal en el área A. no realice ninguna reconstrucción.Chequee para raimiento de la superficie de contacto cie de contacto de la Rugosidad de la superficie de contacto.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES BIELA Unidad: mm Punto a inspeccionar H.Chequee para deformación del pasador de espiga dor de espiga Chequee para deformación del agujero del pasador de espiga L Daño en el tornillo Chequee para grietas. 6D170-2 15-49 x . Aspereza de la superfi. y luego caliente el engranaje con un quemador de gas y golpee el engranaje hacia afuera con una varilla de cobre. Tiempo de calentamiento: Mínimo 30 minutos. y luego ensamble las herramientas K1 y K2 y gire la tuerca Œ para remover el engranaje Si no se puede remover el engranaje en esta forma. Tenga cuidado de no dañar el cigüeñal. Fije la presión el engranaje 1) Verifique la superficie de montaje del engranaje. 4) Ponga la marca de sincronización del engranaje en la parte externa. 2) Introduzca a golpe una chaveta nueva en el chavetero del eje. y la superficie de la brida. y luego utilice una herramienta de golpear para fijar a presión hasta que la cara lateral del engranaje esté en estrecho contacto con la brida del cigüeñal. 15-50 x 6D170-2 6161A2 . Temperatura de deformación para el ajuste del engranaje: 200°C. Remoción del engranaje • Haga un rayón en la superficie en la raíz de los dientes con un rectificador. el chavetero. haga un rayón en la superficie en la raíz de los dientes con un rectificador.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DEL ENGRANAJE DEL CIGUEÑAL REEMPLAZO DEL ENGRANAJE DEL CIGUEÑAL 1. y si no hay rayones corríjalas con piedra de afilar. 2. Golpee rápidamente antes de que el engranaje se enfríe. 3) Caliente el engranaje por el tiempo especificado para la temperatura de deformación para el ajuste especificada. 2) Golpee para introducir una chaveta nueva en el chavetero del árbol. 3) Ensamble la platina de empuje 4) Caliente el engranaje por el tiempo especificado a la temperatura de deformación para el ajuste especificado. 6D170-2 6161A2 15-51 x . y luego use una herramienta de golpear para fijar a presión hasta que la cara lateral del engranaje esté en estrecho contacto con la brida del árbol de levas. Temperatura de deformación para el ajuste del engranaje 200°C Tiempo de calentamiento: Mínimo 30 minutos. el chavetero y la superficie de la brida y si hay rayones corríjalos con una piedra de afilar. Fije a presión del engraneje 1) Verifique la superficie de montaje del engranaje. y luego empuje el árbol de levas para remover el engranaje. Cuando posicione el conjunto del árbol de levas en la plataforma de la prensa. tenga cuidado de no dejar aprisionar sus dedos entre la plataforma de la prensa y el engranaje. Remoción del engranaje Coloque el conjunto del árbol de levas en la plataforma de la prensa. Golpee rápidamente antes de que se enfríe el engranaje. 2. 5) Ponga la marca de sincronización del engranaje en la parte exterior.REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DEL ENGRANAJE DEL ARBOL DE LEVAS REEMPLAZO DEL ENGRANEJE DEL ARBOL DE LEVAS 1. 15-52 x 6D170-2 6161A2 .REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA CORONA DENTADA DEL VOLANTE REEMPLAZO DE LA CORONA DENTADA VOLANTE Tenga cuidado de no dejar que el volante caiga y lo lesione. Fije a presión la corona dentada 1) Verifique la superficie de montaje de la corona dentada y si hay rayones. 2. 2) Caliente la corona dentada por el tiempo especificado a la Temperatura de deformación para el ajuste especificado: Temperatura de deformación para el ajuste de la corona dentada: Máximo 200°C Tiempo de calentamiento: Mínimo 50 minutos. 1. 3) Coloque la cara achaflanada de la corona dentada mirando al volante y presione para fijar hasta que la cara lateral de la corona dentada esté en estrecho contacto con el volante. Remoción de la corona dentada • Haga un rayón en la superficie en la raíz de los dientes de la corona dentada con un pulidor. corríjalos con una piedra de afilar. y luego separe con un cincel para removerlo. Tenga cuidado cuando maneja el pulidor y el cincel. Anexe fotografía o bosquejo Si se necesita más espacio. S/N SI ES APLICABLE PAGINA No: PROBLEMA: LUGAR . use otra hoja PARA USO INTERNO SOLAMENTE ACCION CORRECTIVA 6D170-2 15-53 x PFMR1 081696 .Komatsu America International Company 440 North Fairway Drive Vernon Hills. N° PMR. IL 60061-8112 USA Attn: Technical Translations Fax N° (841) 970-4186 PROPUESTA DE REVISION MANUAL PARA USO INTERNO SOLAMENTE. P NOMBRE DE LA COMPAÑIA R O P O N DEPARTAMENTO E N T NOMBRE E NOMBRE DEL MANUAL MANUAL N° MODELO DE LA MAQUINA. TELEFONO N° FECHA.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.