Manual Instrucciones Mantenimiento Reductores Motorreductores

March 25, 2018 | Author: Makliber | Category: Screw, Aluminium, Gear, Industries, Chemistry


Comments



Description

Intelligent Drivesystems, Worldwide ServicesB1000 ES Manual de instrucciones y mantenimiento para reductores y motorreductores DRIVESYSTEMS Sumario 1. Advertencias......................................................................................................................... 4 1.1 Advertencias generales ..................................................................................................... 4 1.5 Símbolos de advertencia y seguridad................................................................................ 4 1.3 Utilización adecuada.......................................................................................................... 4 1.4 Advertencias de seguridad ................................................................................................ 5 1.5 Más información................................................................................................................. 6 1.6 Eliminación......................................................................................................................... 6 2. Descripción de los reductores ........................................................................................... 7 2.1 Denominaciones de tipo y clases de reductores ............................................................... 7 2.2 Placa de características..................................................................................................... 8 3. Almacenamiento, preparación, colocación....................................................................... 9 3.1 Almacenamiento del reductor ............................................................................................ 9 3.2 Almacenamiento durante largo tiempo .............................................................................. 9 3.3 Preparativos para la colocación....................................................................................... 10 3.4 Colocación del reductor ................................................................................................... 11 3.5 Montaje de los bujes en los ejes del reductor.................................................................. 12 3.6 Montaje de reductores pendulares .................................................................................. 12 3.7 Montaje de las arandelas de contracción ........................................................................ 15 3.8 Montaje de tapas de protección....................................................................................... 16 3.9 Montaje de un motor de dimensiones normalizadas ....................................................... 16 3.10 Repintar.......................................................................................................................... 18 3.11 Montaje del serpentín de refrigeración en el sistema de refrigeración.......................... 18 4. Puesta en marcha .............................................................................................................. 19 4.1 Comprobación del nivel de aceite.................................................................................... 19 4.2 Activación del lubricador automático ............................................................................... 19 4.3 Funcionamiento con refrigeración del lubricante ............................................................. 20 4.4 Tiempo de puesta a punto del reductor de sinfín ............................................................ 20 4.5 Lista de control................................................................................................................. 20 5. Inspección y mantenimiento............................................................................................. 21 5.1 Intervalos de inspección y mantenimiento....................................................................... 21 5.2 Trabajos de inspección y mantenimiento ........................................................................ 21 6. Anexo .................................................................................................................................. 24 6.1 Modos de construcción y mantenimiento ........................................................................ 24 6.2 Pares de apriete de los tornillos....................................................................................... 35 6.3 Averías durante el funcionamiento .................................................................................. 35 6.4 Lubricantes....................................................................................................................... 36 6.5 Cantidades de lubricante ................................................................................................. 38 6.6 Direcciones ..................................................................................................................... 43 www.nord.com B1000 -3- 1. Advertencias 1. Advertencias 1.1 Advertencias generales Lea atentamente este manual de instrucciones antes de trabajar en el reductor y de ponerlo en funcionamiento. Es imprescindible seguir las indicaciones de este manual de instrucciones. NORD Motorreductores no asume ningún tipo de garantía en caso de daños personales, materiales y patrimoniales originados por no seguir las indicaciones del manual de instrucciones, por errores de manejo o por una utilización incorrecta. Las piezas de desgaste generales, como por ejemplo retenes para ejes, quedan excluidas de la garantía. En el caso de motorreductores se han de tener en cuenta además las instrucciones de empleo del motor. Si no entendiera el contenido de estas instrucciones, póngase en contacto con NORD Motorreductores. 1.5 Símbolos de advertencia y seguridad Tenga en cuenta los siguientes símbolos de advertencia y seguridad. ¡Peligro! Peligro de muerte o lesiones ¡Atención! Posibles averías ¡Advertencia! Información relevante 1.3 Utilización adecuada Estos reductores sirven para generar un movimiento giratorio y han sido diseñados para su utilización en sistemas industriales. La instalación no puede ponerse en funcionamiento hasta que la conformidad del producto final cumpla con las disposiciones de la Directiva Europea sobre Máquinas 98/37. Puede solicitarse una declaración del fabricante relativa a la Directiva sobre Máquinas. ¡Peligro! Su utilización está prohibida en zonas con peligro de explosión. Es imprescindible leer los datos técnicos detallados en la placa de características. Tenga en cuenta la documentación. En caso de aplicaciones que debido a una avería, del reductor o del motor, pudiera dar lugar a daños personales, se han de tomar las medidas de seguridad adecuadas. -4- B1000 www.nord.com la no observancia de las advertencias de seguridad. la retirada inadecuada de partes de la carcasa o cubiertas de protección. Apretar los elementos del accionamiento o asegurar la chaveta paralela antes del arranque. deben ser realizados únicamente por personal cualificado. por ejemplo.nord. el manejo inadecuado del aparato. mantenimiento. La rosca de los cáncamos debe atornillarse completamente. Se recomienda encargar las reparaciones de productos NORD al servicio postventa de NORD. ¡Peligro! Los trabajos de montaje y mantenimiento se deben realizar únicamente con los reductores parados.1. Se han de observar además todas las disposiciones de seguridad y prevención de accidentes nacionales o de otra índole. El accionamiento no debe estar sometido a tensión y debe protegerse además contra conexiones fortuitas. almacenaje. incluidas las indicadas en los distintos capítulos de este manual de instrucciones.com B1000 -5- . así como modificaciones estructurales del reductor pueden causar daños personales o materiales severos. Tenga en cuenta todas las advertencias de seguridad. Advertencias 1.4 Advertencias de seguridad Todos los trabajos como. revisión y reparación. No se pueden colocar cargas adicionales. conexión eléctrica. montaje. puesta en marcha. ¡Peligro! Para el transporte utilice únicamente los cáncamos dispuestos en los reductores. ¡Peligro! La instalación o el empleo incorrectos. éste también debe utilizarse. Los medios de transporte y los equipos elevadores deben tener suficiente capacidad de carga. Evite dar tirones oblicuos en los cáncamos. www. transporte. En el caso de motorreductores si se ha colocado un cáncamo adicional en el motor. En su caso.. racordería Material: Acero Fundición gris Aluminio Bronce Elastómero con acero Plástico con acero Material para juntas sin amianto Aditivo de aceite mineral Lubricante a base de poliglicol Cobre.. . partes de la carcasa..com . G1012. chavetas. Semiacoplamientos elásticos Juntas planas Aceite para reductores Aceite para reductores sintético (etiqueta: CLP PG) Serpentín de refrigeración. Carcasa del reductor. G1035) . partes de la carcasa de metal ligero. En especial deben recogerse y eliminarse los lubricantes usados..nord.Catálogos de reductores (G1000.. elementos de goma.. casquillos.5 Más información Encontrará más información en la siguiente documentación: .1. Retenes para ejes. ... rodamientos... ejes. G1011.. . Coronas de sinfín.6 Eliminación Tenga en cuenta las disposiciones vigentes al respecto del lugar en que se encuentre.. . tapones retén. Advertencias 1. epóxido. . Carcasa del reductor de metal ligero. latón -6- B1000 www.Manual de instrucciones y mantenimiento para el electromotor . G2000. G1034. arandelas de retención. manuales de instrucciones de componentes adicionales 1. sustancia de fijación del serpentín. Partes del reductor: Engranajes. SK 2SIS-D63 (de dos trenes) NEMA W VI OA OT SO1 CC DR H10 /31 /40 Reductores coaxiales SK 11E. EA SK 10282. SK 972.1.nord. . SK 1SI40. SK 01. ej. SK 2S50NB.1. SK 1SI50. SK 9072. SK 872. SK 1SI63. SK 272. SK 1S50. SK 8282.…. SK 9022. SK 573. SK 1SIS31.1.1. SK 2SM50. Se deben manipular según estas instrucciones y como dos reductores individuales. SK 773. Denominación de tipo de doble reductor combinado: p. SK 9086. SK 373. SK 673. SK 1SIS75.1 (de tres trenes) VL SK 9013. SK 9052.1. SK 62N (de dos trenes) SK 03.. SK 7382. SK 2SIS-D40. SK 9042. SK 3382. SK 873.1. SK 3282. SK 83. SK 51E (de un tren) SK 02.1. VLII SK 9053. SK 12063.1. SK 13080. SK 1SD63. SK 92672. SK 9023. SK 2282. SK 1SI…/H10. SK X 772.SK 42125 (de dos trenes) SK 13050. SK 573. H66 SK 9082. SK 12382 (de tres trenes) R Reductores de engranaje cónico B SK 92072. Descripción de los reductores 2. SK 772. SK 1SU. SK 11282 (de dos trenes) SK 1382NB. SK 20. SK 9382. SK 200. SK 103 (de tres trenes) Modelos / Opciones Fijación por patas con eje macizo Modelo de eje hueco Modelo de eje macizo Eje macizo a ambos lados Brida de salida B14 Brida de salida B5 Fijación por patas Brida de patas y de salida B14 Brida de patas y de salida B5 Cojinete de salida axial reforzado Eje de salida reforzado ( reductores coaxiales estándar) Accionamiento reforzado (reductores coaxiales estándar) Brazo de reacción Consola de reacción Aro de contracción Aro de contracción reforzado Eje hueco estriado Tope de goma Tope de goma reforzado Antirretorno Elemento de fijación Tapa de protección contra contacto accidental Tapa de protección IP66 Rodamiento reforzado Modelo agitador Modelo agitador Drywell Campana de acoplamiento del motor según normas IEC Campana de acoplamiento del motor según normas NEMA Con eje de entrada libre Retenes para ejes de Viton Depósito de compensación del aceite Tanque de nivel de aceite Aceite sintético ISO VG 220 Tapa del cárter con serpentín de refrigeración Tapón válvula Pre-reductor modular coaxial Pre-reductor de sinfín Pre-reductor de sinfín Los dobles reductores combinados son reductores formados por dos reductores individuales. SK 33N.1.1. SK 23.1 (de tres trenes) V Reductores coaxiales serie estándar SK 0. SK 1SIS-D63 (de un tren) SK 2SD40. SK 13.1 (de dos trenes) 5 SK 373. SK 1282.1. SK 1SM63 (de un tren) SK 2S32NB. SK 102 (de dos trenes) SK 63.1. SK 72. SK 972 (de dos trenes) XZ SK 273. SK XF 973 (de tres trenes) SK 072. SK 2SM63 (de dos trenes) Reductor de sinfín UNIVERSAL SK 1SI31. SK 02050. SK 1SD31. SK 673.2. SK 250. SK 330 (de tres trenes) K Reductores de ejes paralelos S SK 0182NB. VS SK 4282.1. SK 32. SK 572. SK 7282. VG SK 11382. SK 12080. SK 773. SK 9032. SK 33100. SK 1SI…/31.1 Denominaciones de tipo y clases de reductores A V L Z F Reductores coaxiales NORDBLOC SK 320. SK 42. SK 9092.1.1.1. SK1 S40.1. SK 2382. SK 92772 H (de dos trenes) SK 9012. SK 5282.1. SK 22.1.1.1.SK 41E. SK 5382. SK 2S40NB. SK 572. SK 33 (de dos trenes) D SK 010. SK 2SM40..SK 1SD50. SK 2SD63. SK 73. SK 672. SK 1SD40. SK 1SIS-D31. SK 973. SK 472. SK 300. SK 1SM40.com B1000 -7- . SK 9043. SK 2S63NB. SK 172.…. SK 9282. SK 53 (de tres trenes) SK 62. SK 1SM31. SK 32100. SK 92. SK 30. SK 2SD50. SK 31E. SK 4382. SK 9016. SK 92372. SK 93. SK 9096.1. SK 43.1 (de cuatro trenes) VLIII Reductor de sinfín con prerreducción helicoidal IEC SK 02040. SK 10382.…. SK 52. SK 25. SK 172. SK 13063. SK 1SM50.1. Descripción de los reductores 2. SK 73/22 (se compone del los reductores individuales SK 73 y SK 22) www.1. SK 672. SK 1S63. SK 9033. SK 43125 (de tres trenes) Reductor de sinfín MINIBLOC SK1 S32. SK 82. SK 21E. G SK 6382. SK 0282NB.1. SK 92172. SK 2SU….1. SK 9017.1 AL SK 872. SK 8382. SK 873. SK 6282. SK 12. SK 1SI75. SK 473.1. SK 372. SK 372. SK 9062. Descripción de los reductores 2.nord.2 Placa de características Explicación de la placa de características 1 2 3 4 Tipo de reductor NORD Número de fabricación Relación de reducción total Velocidad de salida del reductor -8- B1000 www.com .2. Evitar la exposición directa al sol o a rayos ultravioletas. Temperatura sin fuertes oscilaciones entre –5 ºC y 40 ºC. disolventes. Evitar sustancias agresivas y corrosivas en el ambiente (aire contaminado.nord. Los daños de transporte en la pintura exterior deben repararse. Evitar la exposición directa al sol o a rayos ultravioletas. Almacenamiento en lugares secos.3.1). Con esta opción y las medidas indicadas más abajo es posible un almacenamiento de alrededor de dos años. gases.1 Almacenamiento del reductor En caso de almacenamiento durante poco tiempo. sales. colocación 3.2 Almacenamiento durante largo tiempo ¡Advertencia! En caso de tiempos de almacenamiento o de parada superiores a nueve meses. preparación. 3. Almacenamiento. lejías. 6. ácidos. radioactividad. Dado que el esfuerzo real depende en gran medida de las condiciones locales. ozono. el accionamiento debe protegerse de los insectos. antes de la puesta en funcionamiento debe tenerse en cuenta lo siguiente:         Almacenamiento en posición de montaje (véase Cap. Si la humedad relativa del aire es < 50%.) Evitar sacudidas y oscilaciones. ozono. el reductor puede almacenarse durante un máximo de tres años. (Véase la etiqueta adhesiva del reductor) El precinto de obturación del tapón de venteo no debe quitarse durante el almacenamiento. Evitar sustancias agresivas y corrosivas en el ambiente (aire contaminado.1). preparación. en su caso. colocación 3. sales. Humedad relativa del aire inferior al 60%. NORD Motorreductores recomienda la opción "Almacenamiento durante largo tiempo". Los reductores con la opción de almacenamiento durante largo tiempo se han llenado completamente de lubricante o se ha añadido antioxidante VCI al aceite del reductor. En zonas tropicales. Si el tiempo de almacenamiento o de parada es superior a dos años o si la temperatura durante un tiempo almacenamiento menor difiere en gran medida del rango recomendado. lejías. antes de la puesta en funcionamiento debe cambiarse el lubricante del reductor. gases. B1000 -9- Medidas durante el tiempo de almacenamiento o de parada Medidas antes de la puesta en funcionamiento   www. 6. Si el reductor está completamente lleno. el nivel de aceite debe reducirse en función del modo de construcción antes de la puesta en funcionamiento. Engrasar ligeramente las superficies pulidas de la carcasa y los ejes. etc.) Evitar sacudidas y oscilaciones. Asegurar el reductor contra vuelcos.com . Almacenamiento en lugares secos Temperatura sin fuertes oscilaciones entre –5 ºC y 50 ºC. aplicar un producto antioxidante adecuado en las superficies. etc. radioactividad. ácidos. el reductor debe estar herméticamente cerrado. Humedad relativa del aire inferior al 60%. disolventes. los tiempos sólo pueden tomarse como orientación. Almacenamiento. Estado del reductor y lugar para un almacenamiento durante largo tiempo antes de la puesta en funcionamiento:             Almacenamiento en posición de montaje (véase Cap. Asegurar el reductor contra vuelcos. Debe verificarse si sobre las superficies de contacto de la brida y los extremos del eje se ha aplicado un producto antioxidante adecuado y. Las puntas de las flechas apuntan en el sentido de giro del reductor. En aplicaciones en las que una dirección de giro incorrecta pudiera dar lugar a averías o daños. antes de la puesta en funcionamiento. Al conectar el motor y durante el funcionamiento del mismo hay que asegurarse de que el reductor sólo puede girar en un sentido. 6. En caso de que haya una salida de aire. efectuando p. antes de la puesta en funcionamiento debe retirarse el cordón de obturación del tornillo ventilación. la dirección de giro correcta de los ejes de salida debe determinarse mediante una prueba del accionamiento con el motor desembragado y dicha dirección debe asegurarse para el funcionamiento posterior. Imagen 3-1: Activación del tornillo de salida de aire En reductores con la opción DR si el tapón válvula no está montado. colocación 3. Asegúrese de que en el ambiente del lugar de colocación no haya ni aparezcan durante el funcionamiento sustancias agresivas y corrosivas que puedan afectar a las partes metálicas. durante el montaje debe observarse además la norma WN 0-521 35. Posición del tornillo de salida de aire: véase cap. una comprobación de campo de giro. ej. 6. al lubricante o los elastómeros.3. Imagen 3-2: Retire el tornillo de salida de aire y monte el tapón válvula.nord. En caso de duda deberá ponerse en contacto con NORD Motorreductores y eventualmente adoptar medidas especiales. puede provocar daños en el reductor. -10B1000 www. Los dobles reductores combinados están formados por dos reductores individuales y disponen de dos cámaras de aceite y eventualmente de dos tapones válvula. En especial debe verificarse que los retenes para ejes y las caperuzas de cierre no presentan daños.2 en relación a los pares de apriete de los tornillos). Almacenamiento.3 Preparativos para la colocación El accionamiento debe verificarse y sólo puede montarse si no se han producido daños durante el transporte y no se detectan fugas. es decir en el sentido de giro incorrecto. Los depósitos de compensación de aceite (opción OA) se deben montar según la norma de fabricación adjunta WN 0-530 04. En el caso de reductores con un tornillo de salida de aire M10x1. preparación. Los depósitos de nivel de aceite (opción OT) se deben montar según la norma de fabricación adjunta WN 0-521 30. conectar el motor de accionamiento en el sentido de giro bloqueado. Para ello desenrosque el tornillo de salida de aire y atornille en su lugar el tapón válvula con junta (véase el cap. el tornillo de salida de aire debe sustituirse por el tapón válvula suministrado a parte.com . En los reductores con antirretorno integrado se han colocado flechas de entrada y salida. (Para más detalles véase el catálogo G1000) ¡Atención! En reductores con antirretorno integrado.1. Especialmente en los reductores con pata y brida se debe procurar que los tornillos no se deformen. Los tornillos se deben fijar con el par de apriete correspondiente (consulte en el cap. La bancada o la brida a la que se vaya a fijar el reductor debe ser un lugar nivelado que no esté expuesto a vibraciones y a prueba de torsión.3.nord. www. Almacenamiento. colocación 3. El reductor no puede utilizarse como punto material para trabajos de soldadura ya que de lo contrario los rodamientos y el engranaje podrían resultar dañados. durante la colocación deben observarse lo siguiente:  Los reductores o motorreductores pueden presentar superficies calientes durante el funcionamiento o justo después de éste. En el reductor no se permite realizar trabajos de soldadura.3 los pares de apriete de los tornillos).4 Colocación del reductor Los cáncamos atornillados al reductor se deben utilizar para colocar el reductor. La nivelación de la superficie de contacto de la bancada o de la brida debe realizarse según la norma DIN ISO 2768-2. preparación. clase de tolerancia K. el aire de refrigeración de la ventilación del motor debe poder fluir sin obstáculos por el reductor. En caso de cambio de la posición de montaje.4. Atención: ¡peligro de quemaduras! Si es necesario se debe prever una protección contra contacto accidental. El reductor debe alinearse exactamente al eje de la máquina que debe accionarse para que no se produzcan fuerzas adicionales por deformaciones en el reductor. ¡Peligro! Para que el reductor no se caliente demasiado y para evitar daños personales. 6. Elimine concienzudamente la suciedad que se pudiera acumular en las superficies de contacto entre el reductor y la bancada o brida.1). la posición del tornillo de salida de aire y el nivel del aceite deben ajustarse (véase cap.8.1) (los tipos de reductores UNIVERSAL SI y SIS son independientes de la posición). 1. El reductor debe colocarse en la posición de montaje correcta (véase cap.  En el caso de motorreductores. Se deben utilizar todas las patas del reductor o todos los tornillos de la brida. Los tornillos deben ser al menos de calidad 8.6.com B1000 -11- . 6. Al respecto deben observarse las instrucciones de seguridad del cap. en los ejes de entrada y salida del reductor se debe realizar con dispositivos de montaje adecuados que no produzcan fuerzas axiales perjudiciales en el reductor.com .5 Montaje de los bujes en los ejes del reductor ¡Atención! No aplicar fuerzas axiales peligrosas durante del montaje de bujes en el reductor. como p. En especial se prohíbe introducir el reductor golpeándolo con un martillo. los engranajes. 100º C. Se deben evitar cargas adicionales ocasionadas por el desequilibrio de los bujes. Almacenamiento. 3. El montaje resulta más sencillo si previamente se aplica lubricante sobre el buje o éste se calienta brevemente hasta aprox.6 Montaje de reductores pendulares ¡Atención! En caso de montaje incorrecto se pueden producir daños en los rodamientos. ej.nord. Tenga en cuenta especialmente que las correas y cadenas tengan la tensión correcta. El montaje de elementos de entrada y salida. La transmisión de la fuerza radial debería ser tan pequeña como sea posible en el reductor. Los elementos de entrada y salida sólo pueden aplicar en el reductor las fuerzas radiales FR1 y FR y axiales FA1 y FA máximas permitidas indicadas en el catálogo. acoplamientos y bujes de piñones de cadena. deben estar provistos de una protección contra contactos accidentales. El montaje y el posterior desmontaje resultan más sencillos si antes del montaje se aplica una capa de lubricante con efecto antioxidante sobre el eje y el buje. -12- B1000 www. preparación. El montaje del reductor pendular en el eje debe realizarse con dispositivos de montaje adecuados que no produzcan fuerzas axiales perjudiciales en el reductor. cadenas de transmisión y acoplamientos. colocación 3. Imagen 3-3: Ejemplo de un sencillo dispositivo de montaje ¡Peligro! Los elementos de entrada y salida. los ejes y la carcasa. ej. En especial se prohíbe introducir los bujes golpeándolos con un martillo. correas de transmisión. como p.3. Para el montaje utilice las roscas frontales de los ejes. Almacenamiento. www.3. colocación Imagen 3-4: Aplicar lubricante sobre el eje y el buje ¡Advertencia! Con el elemento de fijación (opción B).2) Imagen 3-5: Reductor fijado en el eje con tope con elemento de fijación Imagen 3-6: Reductor fijado en el eje sin tope con elemento de fijación El desmontaje de un reductor sobre un eje con tope se puede llevar a cabo. El montaje sin deformaciones se facilita mediante el tope de goma (opción G o VG). el reductor se puede fijar en los ejes con y sin tope. por ejemplo. Imagen 3-7: Desmontaje con útil de desmontaje Durante el montaje de reductores pendulares con brazo de reacción.nord.com B1000 -13- . éste no debe deformarse. Apriete el tornillo del elemento de fijación con el par de apriete correspondiente. con el siguiente dispositivo de desmontaje. preparación. (Pares de apriete de los tornillos: véase el capítulo 6. 6. así como el brazo de reacción.nord. preparación. colocación Imagen 3-8: Montaje del tope de goma (opción G o VG) en reductores de ejes paralelos Colocar los soportes del momento de torsión siempre a ambos lados.com .2) y asegúrelos para que no se puedan aflojar. Loxeal 54-03) -14- B1000 www. Imagen 3-9: Fijación del brazo de reacción en reductores de engranaje cónico y de sinfín Apriete las uniones atornilladas del tope de goma.3. Loctite 242. (por ejemplo. con el correspondiente par de apriete (pares de apriete de los tornillos: véase cap. Almacenamiento. 7.com B1000 -15- . Almacenamiento. Afloje los tornillos tensores. 2. El eje macizo de la máquina debe desengrasarse en la zona de unión por contracción y quedar a b s o l u t a m e n t e l i b r e d e g r a s a . quite el seguro de transporte o la tapa de protección. que debe quedar absolutamente libre de grasa. No engrase el buje de bronce para evitar que durante el montaje la zona de unión por contracción se llene de grasa. Introduzca el eje macizo de la máquina en el eje hueco de forma que la zona de unión por contracción se aproveche totalmente. y apriételos ligeramente con la mano hasta que elimine el juego que hay entre las bridas y el anillo interior. 3. Empuje la arandela de contracción sobre el eje hueco hasta que la brida tensora exterior quede al mismo nivel que el eje hueco. Apriete los www. Apriete los tornillos tensores de la serie en el sentido de las agujas del reloj mediante varias vueltas (no en cruz) con aproximadamente 1/4 de giro de tornillo por vuelta. Antes del montaje.7 Montaje de las arandelas de contracción Tipo de arandela de contracción. engrase el eje macizo únicamente por la zona en la que vaya a haber un contacto posterior con el buje de bronce del eje hueco del reductor. El lubricante debe eliminarse por completo del eje hueco del reductor. Anillo interior semiranurado doble Imagen 3-10: Eje hueco con arandela de contracción ¡Atención! ¡No apriete los tornillos tensores sin el eje macizo montado! Procedimiento de montaje: 1. Si está puesto. 9. colocación 3. aunque sin desatornillarlos del todo.3. 4. Engrase ligeramente el orificio del anillo interior para facilitar el desplazamiento de la arandela.nord. Apriete ligeramente los tornillos tensores para posicionar la brida tensora. No deben separarse antes del montaje. 8. nº de referencia y especificación del par de apriete para tornillos tensores Brida tensora Eje macizo de la máquina Vástago del eje y orificio del eje hueco ¡SIN GRASA! Tornillos tensores DIN 931 (933) -10. preparación.9 Eje hueco del reductor Las arandelas de contracción las suministra el fabricante preparadas para su montaje. 6. 5. 6. Tras apretar los tornillos tensores debe quedar una separación uniforme entre las bridas tensoras.3. 3. 3. Si no es así deberá desmontar el reductor y comprobar la precisión de ajuste de la unión mediante arandelas de contracción.8 Montaje de tapas de protección ¡Peligro! Las arandelas de contracción y los extremos de eje que giran libremente requieren una protección contra contacto accidental con el fin de evitar lesiones. la caperuza de cierre debe apretarse con pequeños golpes de martillo. (Pares de apriete de los tornillos: véase cap. preparación. Desmonte el reductor del eje macizo de la máquina.nord. Imagen 3-11: Montaje de la tapa de protección opción SH. No saque los tornillos tensores de sus roscas. opción H y opción H66 3. Almacenamiento. el fabricante del aparato o de la instalación deberá garantizar dicha protección mediante piezas especiales. Se puede utilizar como protección contra contacto accidental una tapa de protección (opción H y opción H66). Afloje los tornillos tensores de la serie en el sentido de las agujas del reloj mediante varias vueltas con aproximadamente 1/4 de giro de tornillo por vuelta. Si de este modo no se obtiene una protección contra contacto accidental suficiente para la clase de protección requerida. Deben utilizarse todos los tornillos de sujeción y apretarse con el par adecuado. Procedimiento de desmontaje: 1.com . colocación tornillos tensores con una llave dinamométrica hasta el par de apriete indicado en la arandela de contracción.2) En caso de tapas de protección de la opción H66. ¡Peligro! Si la arandela de contracción no se monta o desmonta adecuadamente existe riesgo de sufrir lesiones. 10.9 Montaje de un motor de dimensiones normalizadas No se pueden sobrepasar los pesos máximos del motor permitidos de la siguiente tabla: Pesos máximos permitidos Tamaño del motor según IEC Tamaños de motor NEMA Peso máximo del motor [kg] -1625 63 71 80 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315 56C 143T 145T 182T 184T 210T 250T 280T 324T 326T 365T 30 40 50 60 80 100 200 250 350 500 700 1000 1500 B1000 www. 2. Las bridas tensoras se deben soltar del cono del anillo interior. por ejemplo Loctite 242 o Loxeal 54-03.2) 5. antes de atornillarlo.2) Imagen 3-12: Montaje del acoplamiento en el eje motor en el caso de diferentes tipos de acoplamiento www. Antes de montar el motor. aplicar a las superficies de contacto de la brida una capa de agente obturador. Limpie el eje del motor y las superficies de contacto de la brida del motor y del adaptador y compruebe si hay daños. Si el aparato se va a colocar al aire libre o en un ambiente húmedo es recomendable sellar las superficies de contacto de la brida entre el motor y el adaptador. Asegure el semiacoplamiento con el tornillo prisionero.nord. colocación Procedimiento de montaje para la conexión de un motor estándar al adaptador IEC (opción IEC) o al adaptador NEMA 1. y apretarse con el correspondiente par de apriete. eventualmente deberán colocarse los casquillos distanciadores incluidos en la entrega entre el manguito de acoplamiento y el borde. En el caso de reductores coaxiales de la serie estándar se debe tener en cuenta la dimensión B entre el manguito de acoplamiento y el borde (véase imagen 3-12). (Pares de apriete de los tornillos: véase el capítulo 6. Las medidas de fijación y las tolerancias del motor deben cumplir con lo establecido en DIN EN 50347 / NEMA MG1 Parte 4. por ejemplo Loctite 574 o Loxeal 58-14. el tornillo prisionero debe asegurarse aplicándole pegamento de seguridad. la posición del acoplamiento debe ajustarse según lo indicado en la etiqueta adhesiva.com B1000 -17- . de forma que la brida quede hermética tras el montaje. (Pares de apriete de los tornillos: véase el capítulo 6.3. Monte el motor en el adaptador y no se olvide la corona dentada o el casquillo dentado incluido. 3. Para ello. 6. 4. 2. preparación. Presente el manguito de acoplamiento sobre el eje del motor de forma que la chaveta de arrastre encaje en la ranura del manguito de acoplamiento durante el montaje. (Véase imagen 3-12) 7. En el caso de los motores de tamaño 160. 180 y 225. Almacenamiento. En el caso de algunos adaptadores NEMA. Apriete los tornillos del adaptador con el correspondiente par de apriete. Introduzca el manguito de acoplamiento en el eje del motor según las especificaciones del fabricante del motor hasta el tope. Los manguitos no deben retorcerse ni durante el montaje ni después de éste ya que de lo contrario podría dañarse el serpentín de refrigeración (véase posición 3. ni los elementos de goma. ni las válvulas de ventilación. observar dimensión B: Reductores coaxiales estándar: SK0. ni los retenes para ejes.com .11 Montaje del serpentín de refrigeración en el sistema de refrigeración Para la entrada y la salida del agente refrigerante.5 mm Acoplamiento de garras (ROTEX ) de dos piezas con casquillo distanciador 3.nord. preparación. SK20.3. el barniz o los disolventes ya que de lo contrario las piezas podrían resultar dañadas o quedar ilegibles. ni las etiquetas adhesivas ni los semiacoplamientos del motor pueden entrar en contacto con la pintura. Almacenamiento. Los manguitos de empalme deben conectarse al circuito del agente refrigerante que debe crear el operario. 1 3 2 Imagen 3-13: Tapa de refrigeración -18- B1000 www. 3. SK33 (de dos trenes) SK010. El sentido de flujo del agente refrigerante es opcional. SK250. ni las placas de características. SK300. en la cubierta de la carcasa hay rácords de enlace (véase pos. SK30. Antes del montaje.5 mm B = 4. ni las mangueras. SK330 (de tres trenes) Tamaño IEC 63 Dimensión B (imagen 3-12 V) VI  I II III IV V Tamaño IEC 71 B = 11. retirar los tapones de la tubuladura roscada y limpiar el serpentín refrigerante para evitar que entren impurezas en el sistema de refrigeración. SK01.10 Repintar ¡Atención! Si el reductor se pinta a posteriori. SK200. SK25. colocación Acoplamiento de dientes abombados (BoWEX) de una sola pieza Acoplamiento de dientes abombados (BoWEX) de dos piezas Acoplamiento de dientes abombados (BoWEX) de dos piezas con casquillo distanciador Acoplamiento de garras (ROTEX) de dos piezas Acoplamiento de garras (ROTEX) de dos piezas. imagen 3-13). Asegúrese que ninguna fuerza externa pueda actuar sobre el serpentín de refrigeración. 1 imagen 3-13) según la norma DIN 2353 para conectar un conducto de un diámetro exterior de 10 mm. Puesta en marcha 4. Véase.2. En la tapa del cartucho del adaptador listo para montar un motor de dimensiones normalizadas según IEC/NEMA hay una placa roja con instrucciones para activar lubricador.2 Activación del lubricador automático Algunos tipos de reductores preparados para montar un motor de dimensiones normalizadas (opción IEC/NEMA) disponen de un lubricador automático para engrasar los rodamientos. al respecto. Éste se debe activar antes de la puesta en marcha del reductor. Desmonte la tapa del cartucho (2) 3. La fecha de activación se debe indicar en la etiqueta adhesiva (6) con el mes/año Achtung! Vor Inbetriebnahme des Getriebes die beigefügte Aktivierungsschraube bis zum Abreißen der Ringöse eindrehen.2) 5. el capítulo 5. 4. (Pares de apriete de los tornillos: véase el capítulo 6.4. Spendezeit: 12 Monate Monat Aktivierungsdatum Jahr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Imagen 4-1: Activación del lubricador automático en caso montaje de un motor de dimensiones normalizadas www. Puesta en marcha 4.nord. Activación del lubricador: 1.com B1000 -19- . Afloje y extraiga los tornillos de cabeza cilíndrica M8x16 (1) 2. Vuelva a colocar la tapa del cartucho (2) y fíjela con los tornillos de cabeza cilíndrica (1). Apriete el tornillo de activación (3) del lubricador (5) hasta romper el ojo de anillo (4) en el punto de rotura controlada 4.1 Comprobación del nivel de aceite Antes de la puesta en funcionamiento debe comprobarse el nivel de aceite. También puede ponerse en contacto directamente con el fabricante del equipo de refrigeración.2 Cap. Al refrigerante no deben añadirse líquidos agresivos. Si hubiera peligro de congelación. La presión del refrigerante no debe exceder de 8 bar.5. La temperatura y el caudal nominal del agua de refrigeración deberán ser supervisados y garantizados por el operador. 4. La dureza del agua deberá estar comprendida entre 1° dH y 15° dH y el valor pH entre pH 7.5 Lista de control Lista de control comprobado el: Para información véase capítulo Cap.3 Cap.3 www.3 Funcionamiento con refrigeración del lubricante Refrigeración de agua Precaución: El accionamiento debería ponerse en marcha una vez efectuada la conexión del serpentín de refrigeración en el circuito de refrigeración y éste puesto en funcionamiento.nord.6 Cap. Antes de realizar la puesta a punto debe contarse con que se producirán mermas en el rendimiento. Puesta en marcha 4. 3.11/4. éstos deben someterse a una operación de puesta a punto a carga máxima durante aprox. 3. 4. 3.18 kJ/kgK). 3.1 Cap. 4. Radiador de aire o de aceite El modelo y todos los datos importantes del radiador de aire o de aceite se encuentran en el catálogo G1000.8 Cap. También se recomienda instalar un reductor de presión o un dispositivo similar en la entrada del refrigerante para evitar daños causados por una presión excesiva. 3. La cantidad de refrigerante necesaria es de 10 l/min y la temperatura en la entrada del refrigerante no debe exceder los 40°C (se recomienda 10°C). el operador deberá añadir una solución anticongelante apropiada al agua de refrigeración.5 Cap.com Objeto de comprobación ¿Se ha extraído el precinto del tornillo de venteo o colocado el tapón válvula? ¿Coincide la posición de montaje solicitada con la posición de montaje real? ¿Son admisibles los esfuerzos exteriores en los ejes del reductor (tensión de la cadena)? ¿Está el brazo de reacción correctamente montado? ¿Está colocada la protección contra contacto accidental en las piezas giratorias? ¿Se ha activado el lubricador automático? ¿Ha conectado la tapa de refrigeración al circuito del refrigerante? -20B1000 . 6. 25 – 48 horas. El refrigerante deberá tener una capacidad térmica similar al agua (capacidad térmica específica a 20°C c=4.4 y pH 9.4.4 Tiempo de puesta a punto del reductor de sinfín ¡Advertencia! Para alcanzar el rendimiento máximo en reductores de sinfín. Se recomienda utilizar como refrigerante agua destilada industrial sin impurezas. En el caso de dobles reductores combinados debe comprobarse el nivel de aceite de ambos reductores.2 5.2 5. el reductor debe repararse. daños y grietas. Inspección y mantenimiento 5.2 5.Comprobar el nivel de aceite .cambiar el lubricador automático (si los tiempos de servicio son < 8 horas/día: el intervalo de cambio del lubricador puede ser de un año) (sólo con montaje de motor de dimensiones normalizadas IEC/NEMA) cada 10000 horas de trabajo y como mínimo cada 2 años . Los tipos de reductores suministrados sin aceite se deben llenar con aceite antes de comprobar el nivel.1 Intervalos de inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y mantenimiento Para información véase capítulo 5.2 5. En caso de fugas. La ventilación debe estar en el lugar indicado en el capítulo 6.Revisión general 5. El accionamiento no debe estar sometido a tensión y debe protegerse además contra conexiones fortuitas. así como grietas en los tubos flexibles.Cambio de aceite (si se rellena con productos sintéticos. como por ejemplo goteo de aceite o de agua de refrigeración.1). puede que éste esté dañado. www.Inspección visual . Comprobar los ruidos de funcionamiento Si se producen ruidos extraños durante el funcionamiento y/o vibraciones en el reductor. Inspección y mantenimiento 5. la comprobación del nivel de aceite no es pertinente. Póngase en contacto con el servicio postventa de NORD. En el caso de reductores sin tapón del nivel de aceite (véase capítulo 6. entorno agresivo y fuertes oscilaciones de temperatura) . racores de empalme y topes de goma.nord.1 se presentan las posiciones de montaje y se muestran los tapones del nivel de aceite correspondientes a cada forma.2 Trabajos de inspección y mantenimiento Los trabajos de revisión y mantenimiento únicamente deben ser realizados por personal cualificado.com B1000 -21- .5.1. (Véase "Cambio de aceite").2 5. Además debe comprobarse que no presenta daños externos. Comprobación del nivel de aceite En el capítulo 6.Comprobar los ruidos de funcionamiento .2 Trabajos de inspección y mantenimiento como mínimo cada seis meses . Los trabajos de montaje y mantenimiento se deben realizar únicamente con los reductores parados. el plazo se duplica) Los intervalos de cambio de lubricante se reducen con condiciones de funcionamiento extremas (humedad del aire elevada. En ese caso el reductor debe detenerse y realizarse una revisión general. Inspección visual El reductor debe ser inspeccionado para detectar posibles fugas.Reengrasar (sólo en ejes de entrada libres / opción W y rodamiento de agitadores / opción VLII / VLIII) .2 como mínimo cada diez años 5. antes de reengrasar. modelos agitadores VLII y VLIII) disponen de un dispositivo de reengrase.1 se representa el tapón de vaciado de aceite. El tapón del nivel de aceite o el tapón roscado con varilla de nivel y todos los tornillos previamente aflojados deben estar de nuevo correctamente atornillados. si existen. 4. Sustitución del lubricador automático Para ello debe desatornillarse la tapa del cartucho (2) (véase imagen 4-1). Desenrosque el lubricador (5) y sustitúyalo por uno nuevo (nº de pieza: 283 0100). de grasa a través del racor de engrase previsto. Tipo de grasa recomendado: Petamo GHY 133N (véase cap. 20-25 g.1) ¡Advertencia! La primera vez que se realiza la comprobación del nivel de aceite es posible que salga una pequeña cantidad de aceite ya que el nivel puede estar por encima del borde inferior del orificio del nivel de aceite. y el tapón de vaciado del aceite. Se debe disponer de una protección por fusible contra conexiones fortuitas. El nivel del aceite debe estar entre la marca inferior y la superior cuando la varilla de nivel está completamente atornillada (véase imagen 5-1). en lugar del tapón del nivel de aceite se puede colocar una mirilla. La comprobación del nivel de aceite sólo debe realizarse con los reductores parados y en frío.1. Se debe desatornillar el tapón del nivel de aceite correspondiente a la forma constructiva. debe desatornillarse el tornillo de salida de aire que se encuentra frente al racor de engrase.4 (marca Klüber Lubrication)). En los modelos agitadores VLII y VLIII. 5. los rodamientos exteriores deben reengrasarse con aprox. Coloque el recipiente de recogida bajo el tapón de vaciado de aceite. En la opción W y en algunos adaptadores IEC. Cambio de aceite En las imágenes del capítulo 6. por debajo de dicho orificio. 3. el nivel del aceite debe corregirse con el tipo de aceite adecuado. 20-25 g.5. -22- B1000 www. Estos reductores sólo pueden funcionar según la forma de construcción indicada en el capítulo 6. Imagen 5-1: Comprobar el nivel de aceite con la varilla de medida Relubricar con grasa Algunos modelos de reductores (eje de entrada libre opción W. Opcionalmente. 4. Eventualmente. Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite: 1. dependiendo de la forma constructiva. A continuación.2). si se utiliza un depósito de nivel de aceite.nord. (Véase capítulo 6. Procedimiento de trabajo: 1. Después el tornillo de salida de aire debe atornillarse de nuevo. 6. realice la activación (véase cap. Si el nivel de aceite es demasiado bajo deberá rellenarse con el tipo de aceite adecuado. el tapón del nivel de aceite y el tapón de ventilación. Debe aplicarse grasa suficiente como para que por el tornillo de salida de aire salga una cantidad de aprox. Reductor con tapón de nivel de aceite: El nivel de aceite máximo se encuentra en el borde inferior del orificio del nivel de aceite y el mínimo 4 mm. 2. 2.com . Retire completamente el tapón de nivel de aceite o el tapón roscado con varilla de sonda. Reductor con depósito de nivel de aceite: El nivel del aceite debe comprobarse en el depósito de nivel de aceite con ayuda del tapón roscado con varilla de nivel (rosca G1¼). 7. del mismo tipo. ¡Advertencia! En el caso de reductores sin tapón de vaciado de aceite (véase cap. www. el cambio de aceite no es pertinente. 6.com B1000 -23- . a través del orificio del nivel de aceite. Estos reductores están engrasados para toda su vida útil. Si el revestimiento de seguridad de las roscas del tapón de vaciado del aceite o del tapón del nivel de aceite está dañado se debe utilizar un nuevo tapón del nivel de aceite o se debe limpiar la rosca y humedecerla con pegamento de seguridad. 6.1). por ejemplo Loctite 242 o Loxeal 54-03. (El aceite se puede introducir también por el agujero de la ventilación o de un tapón roscado situado por encima del nivel de aceite). hasta que el aceite comience a salir por ese mismo orificio. Coloque la junta. En este caso. antes de atornillarla. Inspección y mantenimiento ¡Peligro! Atención: peligro por aceite caliente 3. Los reductores coaxiales serie estándar no tienen tapón de nivel de aceite.2) Rellenar con aceite nuevo. 6. y con un dispositivo de relleno adecuado.5. (Pares de apriete de los tornillos: véase cap.nord.2. el aceite nuevo se introduce por el agujero roscado de la ventilación y en la cantidad indicada en la tabla del capítulo 6. atornille el tapón de vaciado del aceite en el orificio y apriételo con el par de apriete correspondiente. el reductor debe desmontarse por completo. Deben realizarse los trabajos siguientes:        limpiar todas las partes del reductor comprobar que las piezas del reductor no presentan daños sustituir todas las piezas dañadas sustituir todos los rodamientos sustituir los antirretornos (si existen) sustituir todas las juntas. el aceite se rellena a través de la abertura superior (rosca G1¼) hasta que el nivel de aceite llega a su posición tal y como se describe en el capítulo 5. Le recomendamos que la revisión general se realice por parte del servicio técnico de NORD. 4. Si la junta de obturación está dañada se debe sustituir por otra nueva.5. Si se utiliza un depósito de nivel de aceite. 5. Esperar al menos 15 minutos si se utiliza un depósito de nivel de aceite y como mínimo 30 minutos tras rellenar el aceite antes de controlar el nivel y proceder como se describe en el capítulo 5.2. retenes para ejes y anillos Nilos sustituir las piezas de plástico o de elastómero del acoplamiento del motor La revisión general debe realizarse en un taller con el equipamiento adecuado y ser efectuada por personal cualificado. Revisión general Para realizar una revisión general. Extraiga todo el aceite del reductor. com . Estos reductores no disponen de tornillos para el mantenimiento del aceite. SK 272.nord. los tipos de reductor SK 01282 NB. SK 0282 NB y SK 1382 NB y los tipos de reductor UNIVERSAL / Minibloc están engrasados para toda su vida útil. SK 10282.6. Reductor de ejes paralelos con depósito de nivel de aceite Para los tipos de reductores de ejes paralelos SK 9282. SK 172. Anexo 6. SK 372. SK 10382.1 Modos de construcción y mantenimiento Explicación de los símbolos de las siguientes imágenes de modos de construcción: Ventilación Nivel de aceite Vaciado de aceite ¡Advertencia! Los tipos de reductor SK 320. SK 9382. SK 11382 y SK 12382 en la posición de montaje M4 con depósito de nivel de aceite se aplica lo siguiente: -24- B1000 www. así como SK 273 y SK373. SK 11282. nord.M1 B3+B5 M1 B3+B5 M2 V6+V3 M2 V6+V3 M6 B7+B5III M6 B7+B5III SK 11E SK 21E SK 31E SK 41E SK 51E SK 02 SK 12 SK 22 SK 32 SK 42 SK 52 SK 62N M4 V5+V1 M5 B6+B5II M4 V5+V1 M3 B8+B5I M5 B6+B5II M3 B8+B5I M1 B3+B5 M6 B7+B5III M6 B7+B5III SK 03 SK 13 SK 23 SK 33N SK 43 SK 53 M2 V6+V3 * M1 B3+B5 M2 V6+V3 SK 62 SK 72 SK 82 SK 92 SK 102 SK 63* SK 73* SK 83* SK 93* SK 103* * M4 V5+V1 M3 B8+B5I M5 B6+B5II M5 B6+B5II M4 V5+V1 M3 B8+B5I www.com B1000 -25- . 1 SK 373.1 M4 M4 V1+V5 M5 B6+B5II M5 M3 B8+B5I M1 M3 M1 * M6 M2 M2 * SK 372.1 SK 972.1F SK 573.1 SK 872.1F SK 673.1F SK 572.1 SK 773.1 SK 672.* M6 B7+B5III M1 B3+B5 M2 V3+V6 M6 M1 M2 SK 472 SK 572 SK 672 SK 772 SK 872 SK 972 SK 473 SK 573 SK 673 SK 773 SK 873* SK 973* SK 372.1* SK 973.nord.1F SK 672.1* M6 * M4 M5 * M4 M5 M3 M3 -26- B1000 www.1F SK 373.com .1 SK 572.1 SK 673.1* SK 873.1F SK 772.1 SK 573. 1F* SK 973.nord.com B1000 -27- .1F* M6 * M4 M5 * M3 M1 M1 M6 M2 SK 072.1 SK 172.1F SK 972.1 F SK 172.1F SK 773.1F SK 872.1 M6 M2 SK 072.M1 * M2 * SK 772.1F* SK 873.1 F M4 M5 M4 M5 M3 M4 40 M3 www. com .nord.M1 B3+B5 M2 V6+V3 SK 0 SK 01 SK 20 SK 25 SK 30 SK 33 M6 B7+B5III M4 V1+V5 M5 B6+B5II M3 B8+B5I M1 B3+B5 M2 V6+V3 M6 B7+B5III SK 010 SK 200 SK 250 SK 300 SK 330 M4 V1+V5 M5 B6+B5II M3 B8+B5I   41 -28- B1000 www. com B1000 -29- .nord.M1 H1 M1 H1 M6 H3 SK 1282 SK 2282 SK 3282 SK 4282 SK 5282 SK 0182NB∗ SK 0282NB∗ SK 1382NB* *   24 M2 H6 M6 H3 SK 2382 SK 3382 SK 4382 SK 5382 M2 H6 M4 H5 M5 H4 M4 H5 M5 H4 M3 H2 M3 H2 M1 H1 M6 H3 M2 H6 SK 6282* SK 7282* SK 8282* SK 9282* SK 10282* SK 11282* SK 6382 SK 7382 SK 8382 SK 9382 SK 10382 SK 11382 SK 12382 * M4 H5 M5 H4 M3 H2 www. 1 SK 9086.1 SK 9062.1 SK 9092.M1 B3 M1 B3 M6 V6 SK 92172 SK 92372 SK 92672 SK 92772 M4 B3I M2 B6 M6 V6 SK 92072 M4 B3I M2 B6 M5 V5 M5 V5 M3 B8 M3 B8 M1 B3 M1 B3 M6 V6 M2 B6 M6 V6 SK 9012.com .1 SK 9072.1 SK 9052.1 SK 9033.1 SK 9043.1 SK 9042.1 SK 9082.1 M2 B6 M4 B3I M4 B3I M5 V5 M3 B8 M5 V5 M3 B8 -30- B1000 www.1 SK 9013.nord.1 SK 9023.1 SK 9032.1 SK 9017.1 SK 9096.1 SK 9022.1 SK 9053.1 SK 9016. 1 SK 9082.com B1000 -31- .1 SK 9022.1 M4 H3+B5II M5 H5+V1 M3 H2+B5III M4 H3+B5II M5 H5+V1 M3 H2+B5III www.1 SK 9033.1 SK 9052.1 SK 9023.1 SK 9096.nord.1 SK 9072.1 SK 9092.1 SK 9062.1 SK 9016.1 SK 9017.1 SK 9042.1 SK 9086.1 SK 9032.1 SK 9043.* M1 H1+B5I M1 H1+B5I M6 H6+V3 SK 92172 SK 92372 SK 92672 SK 92772 M2 H4+B5 M6 H6+V3 SK 92072 M2 H4+B5 M4 H3+B5II M5 H5+V1 M4 H3+B5II M5 H5+V1 M3 H2+B5III M3 H2+B5III M1 H1+B5I M1 H1+B5I M6 H6+V3 M2 H4+B5 SK 9012.1 SK 9053.1 M6 H6+V3 M2 H4+B5 SK 9013. M1 B3 M1 B3 M2 B6 M6 V6 SK 13050 SK 13063 SK 13080 SK 33100 SK 43125 M2 B6 M6 V6 SK 02050 SK 12063 SK 12080 SK 32100 SK 42125 M4 B3I M4 B3I M5 V5 M5 V5 M3 B8 M3 B8 M1 H1+B5I M1 H1+B5I M6 H6+V3 SK 02050 SK 12063 SK 12080 SK 32100 SK 42125 M2 H4+B5 M6 H6+V3 SK 13050 SK 13063 SK 13080 SK 33100 SK 43125 M2 H4+B5 M5 H5+V1 M4 H3+B5II M3 H2+B5III M4 H3+B5II M5 H5+V1 M3 H2+B5III -32- B1000 www.nord.com . M1 B3 M2 B6 M6 V6 SK 02040 M4 B3I M5 V5 M3 B8 M1 H1+B5I M6 H6+V3 SK 02040 M2 H4+B5 M4 H3+B5II M5 H5+V1 M3 H2+B5III www.nord.com B1000 -33- . SK 1S63 SK 2S32NB – SK 2S63NB SK 1SU32 – SK 1SU63 SK 2SU32NB.com .SK 1SI31 – SK 1SI75 SK 1SIS31 – SK 1SIS75 SK 1SIS-D31 – SK 1SIS-D63 SK 2SIS-D40 – SK 2SIS-D63 SK 1S32 .nord.SK 2SU63NB SK 1SM31 – SK 1SM63 SK 2SM40 – SK 2SM63 M1 M6 M2 M5 M4 M3  24 -34- B1000 www. sustituir el elemento de goma Consultar al servicio postventa de NORD Golpes al conectar.4 11 27 53 92 230 460 790 1600 2780 4470 10. el accionamiento debe detenerse de inmediato.2 Pares de apriete de los tornillos Pares de apriete de los tornillos [Nm] Dimensión M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30 M36 M42 G1¼ Conexiones roscadas en las clases reforzadas 8.6.2 6.9 6 11 19 46 91 155 390 770 1300 2650 4710 7540 Tapón roscado 5 8 27 80 170 20 Tornillo prisionero en el acoplamiento 2 10 17 40 - 6.nord. vibraciones El eje de salida no gira mientras que el motor sí lo hace ¡Atención! En caso de cualquier avería en el reductor.3 Averías durante el funcionamiento Avería Ruidos extraños.8 3.9 5 9 16 39 78 135 335 660 1150 2250 3910 6290 12. www.com B1000 -35- . oscilaciones Fugas de aceite en el reductor o en el motor Fuga de aceite por la salida de aire El reductor se calienta demasiado Averías en el reductor Causa posible Muy poco aceite o daños en los cojinetes o en el engranaje Junta defectuosa Nivel de aceite erróneo o aceite incorrecto. apretar los tornillos de fijación del reductor y del motor. sucio o circunstancias de servicio desfavorables Posición de montaje inapropiada o avería en el reductor Acoplamiento del motor averiado o fijación del reductor floja o elemento de goma defectuoso Rotura en el reductor o el acoplamiento del motor está averiado o la arandela de contracción resbala Solución Consultar al servicio postventa de NORD Consultar al servicio postventa de NORD Cambio de aceite. utilice depósitos de compensación de aceite (opción OA) Consultar al servicio postventa de NORD Sustituir la corona dentada de elastómero. . Dentro de un tipo de lubricante se puede cambiar de fabricante. 60°C (modelo normal) Aralub HL 2 Enegrease LS 2 Sheerol AP 2 LZV-EP Lubricante multiusos Beacon 2 Renolit FWA 160 Klüberplex BEM 41-132 – Mobilux 2 – -50 .. Lubricante para rodamientos Esta tabla recoge lubricantes para rodamientos equivalentes de diferentes fabricantes.4 Lubricantes A excepción de los tipos SK 11282. 40°C Vitalube Carum HT 330 Grease 2 Mobilgrease Cassida FM 102 RLS 2 -36- B1000 www. y por tanto listos para funcionar. Este primer llenado se realiza con un lubricante de la columna de las temperaturas ambiente (usualmente del modelo normal) de la tabla de lubricantes.. los reductores se entregan llenos de lubricante..6. SK 11382 y SK 12382. Tipo de lubricante Temperatura ambiente Lubricante Base de aceite mineral -30 .. para la posición de montaje requerida.com . Si se cambia de tipo de lubricante o de rango de temperatura ambiente debe consultarse a NORD Motorreductores ya que de lo contrario no asumimos garantía alguna en lo relativo a la capacidad de funcionamiento de nuestros reductores.nord... 40°C Aralub SEL 2 Aralub SKL 2 – Spheerol – EPL 2 Product 783/46 Beacon 325 Renolit JP 1619 – Alvania RL 2 Aero Shell Grease 16 ó7 Lubricante sintético -25 . 80°C – Renolit S2 Isoflex Topas Renolit NCA 52 HLT 2 Petamo GHY 133 N Plantogel 2S Renolit G 7 FG 1 Klüberbio M 72-82 Klübersynth UH1 14-151 Mobiltemp SHC 32 Lubricante biodegradable Lubricante compatible con productos alimentarios -25… 40°C Aralub Biogrease BAB EP 2 EP 2 Eural Grease EP 2 Energrease FM 2 Biotec – Lubricante UE 100 B Alvania RLB 2 -25 .. 25 ... 40°C (modelo normal) Degol BG 680 plus Degol Energol BG 220 GR-XP 220 Degol BG 220 plus Alpha SP 220 Alpha MW 220 Spartan EP 220 Omala 220 ISO VG 100 -15 . 60°C Aralub BAB EP0 – Alpha Gel 00 Geralyn SF 220 Grasa fluida Renolit S 420 LST 00 Klübersynth UH1 6-220 Klübersynth Glygoile GE 46-1200 Grease 00 UH1-220N Klübersynth UH1 14-1600 Tivela GL 00 www.Tabla de lubricantes Esta tabla recoge lubricantes equivalentes de diferentes fabricantes. 25°C Degol BG 100 Degol BG 100 plus Energol GR-XP 100 Alpha MAX 220 Alpha Spartan SP 100 EP 100 Alpha MW 100 Alpha MAX 100 – Renolin CLP 100 Renolin CLP 100 Plus Renolin PG 680 Klüberoil GEM 1-100 Mobilgear 627 XMP 110 Omala 100 Aceite sintético (poliglicol) Reductor de sinfín ISO VG 680 -20 . 60°C (modelo normal) ISO VG 220 .nord..... Dentro de una viscosidad y un tipo de lubricante se puede cambiar de fabricante. 40°C – – Plantogear – 680 S Degol BAB 220 – Biogear SE 220 – Carelub – GES 220 – – Plantogear Klübersynth – 220 S GEM 2-220 Geralyn SF 680 Klüberoil 4UH1-680N Klübersynth UH1 6-680 Klüberoil 4UH1-220N Mobil DTE FM 680 Naturelle Gear Oil EP 220 Cassida Fluid GL 680 Cassida Fluid GL 220 Eural Gear 220 – Vitalube GS 220 Gear Oil FM 220 Geralyn AW 220 Mobil DTE FM 220 Grasa fluida sintética .. 40°C Lubricante compatible con productos alimentarios según norma H1 / FDA 178.25 .. 40°C ISO VG 220 .com B1000 -37- . Tipo de lubricante Temperatura ambiente Aceite mineral Reductor de sinfín ISO VG 680 0 .25 ..3570 Reductor de sinfín ISO VG 680 -5 ..... 40°C Degol BG 680 – Alpha SP 680 Spartan EP 680 Renolin CLP 680 CLP 680 Plus Renolin CLP 220 Renolin CLP 220 Plus Klüberoil Mobilgear GEM 1-680N 636 XMP 680 Klüberoil GEM 1-220 Mobilgear 630 XMP 220 Omala 680 ISO VG 220 -10 .... Si se cambia la viscosidad o el tipo de lubricante debe consultarse a NORD Motorreductores ya que de lo contrario no asumimos garantía alguna en lo relativo a la capacidad de funcionamiento de nuestros reductores... 80°C Reductor de sinfín CLP HC ISO VG 460 -30… 80°C CLP HC ISO VG 220 -40… 80°C Degol GS 680 Enersyn – SG-XP 680 Klübersynth Glygoile GH 6-680 HE 680 Tivela S 680 Degol GS 220 – Enersyn Alphasyn Glycolube SG-XP 220 PG 220 220 – – – Renolin PG 220 – Klübersynth Glygoile GH 6-220 HE 220 Klübersynth Mobil EG 4-460 SHC 634 Tiveal S 220 Omala 460 HD Aceite sintético (hidrocarburos) Aral Degol – PAS 220 – – – – Renolin Unisyn CLP 220 Klübersynth Mobil EG 4-220 SHC 630 – Omala 220 HD – Aceite biodegradable Reductor de sinfín ISO VG 680 -5… 40°C ISO VG 220 -5 . * Los tipos de reductor SK11282. con el reductor parado y enfriado. A partir de ese momento será posible controlar el nivel de aceite a través de la mirilla.nord.com . el nivel del aceite se mantiene siempre dentro de los límites permitidos. SK11382 y SK12382 se suministran generalmente sin aceite.5 Cantidades de lubricante ¡Advertencia! Tras cambiar el lubricante y especialmente tras su primer llenado. el nivel de aceite aparezca visible en la mirilla. y a cambio de un suplemento en el precio.6. En caso que. se recomienda que. por expreso deseo del cliente. tras un tiempo de servicio de aproximadamente dos horas. se monte una mirilla de aceite. Sin embargo. el cliente corrija el nivel del aceite de tal forma que. -38- B1000 www. el nivel de aceite puede variar ligeramente durante las primeras horas de servicio ya que los canales del aceite y los espacios huecos se van llenando lentamente cuando el aparato comienza a funcionar. 35 0.00 16.20 5.60 [L] SK62 SK72 SK82 SK92 SK102 6.40 1.00 23.00 15.00 78.90 1.00 74.00 53.55 1.90 1.35 2.60 3.20 2.00 37.00 18.00 59.30 0.00 76.60 2.20 5.00 10.30 6.30 3.50 40.00 18.80 2.50 34.60 0.30 1.00 1.50 6.70 M4 V5 0.00 33.00 15.50 0.70 2.00 14.00 15.00 49.30 3.25 0.50 30.00 M5 B6 0.40 0.10 0.00 16.75 1.00 1.50 5.00 36.90 2.00 0.00 18.90 4.00 35.00 34.70 2.70 1.50 4.00 13.30 3.80 0.80 4.40 6.35 3.80 1.40 3.90 2.55 2.00 3.00 34.00 7.com B1000 -39- .25 0.40 0.00 4.00 16.00 31.80 [L] SK02 SK12 SK22 SK32 SK42 SK52 0.95 2.00 66.00 0.00 71.00 1.00 [L] SK03 SK13 SK23 SK33N SK43 SK53 0.90 0.00 102.00 70.10 2.80 0.00 2.00 25.00 14.90 3.20 0.00 67.60 1.20 5.70 1.00 20.00 27.50 28.60 4.00 23.60 6.20 7.10 M4 V1 0.30 3.00 71.00 74.00 10.20 0.00 14.nord.40 M6 B7 0.40 2.00 71.00 66.00 22.00 4.50 1.50 0.90 4.00 23.00 23.30 2.00 23.00 35.70 0.80 3.35 1.50 32.40 3.50 1.[L]  6.65 2.25 0.50 1.00 72.40 0.00 1.00 7.00 72.30 0.00 49.00 52.30 4.00 70.60 0.00 34.70 5.50 1.80 1.40 1.20 2.60 1.00 72.75 1.00 0.60 4.00 34.60 3.00 47.40 5.85 1.50 0.90 5.00 49.00 20.00 97.00 3.00 59.00 32.50 7.80 M2 V3 0.00 49.10 1.80 1.70 0.50 20.00 26.50 M3 B5I 0.80 4.00 3.60 0.70 0.50 0.30 1.00 34.60 6.40 0.20 M2 V6 0.00 14.10 8.50 1.00 2.70 8.60 3.40 0.80 0.00 45.60 4.50 14.00 69.20 2.55 2.70 2.00 78.00 23.20 2.10 0.90 2.00 3.60 0.70 1.90 1.00 74.00 78.15 0.00 79.00 73.00 M5 M6 B5II B5III 0.60 2.60 1.50 23.00 27.35 1.00 52.00 52.60 8.80 0.30 0.10 4.95 2.00 15.50 1.50 6.30 3.50 0.00 16.40 M3 B8 0.30 2.50 5.00 73.00 22.00 47.00 22.70 5.20 2.00 14.40 0.85 2.60 8.00 20.80 2.00 0.1 SK11E SK21E SK31E SK41E SK51E M1 B3 0.50 15.1  6.70 0.50 52.00 81.80 0.80 0.20 2.00 104.50 4.40 M1 B5 0.80 2.60 0.60 3.70 2.70 [L] SK63 SK73 SK83 SK93 SK103 13.30 2.80 3.00 3.60 1.60 3.00 44.10 6.50 14.90 1.85 2.70 1.00 99.00 33.30 4.35 2.00 www.00 15.00 53.50 20.00 67.00 13.25 2.50 3.50 20.60 0.10 1.80 2.00 37.00 1.60 0.35 1.00 27.00 7.00 67.00 13.20 3.00 40.70 0.00 13.60 0.40 6.00 26.70 6.00 67.00 31.00 29.10 6.60 3.10 1.00 3.10 1.50 0.00 18. 00 3.10 M4 V5 0.90 2.00 15.60 M6 0.00 2.00 3.00 1.50 2.80 5.10 2.00 15.50 2.23 0.10 11.10 2.20 0.30 16.65 1.27 0.60 1.10 1.1 SK672.90 6.75 1.00 1.60 1.10 3.nord.90 2.1 SK673.70 2.1 F SK372.05 7.20 6.45 0.21 0.10 1.35 2.50 2.70 7.1 SK072.80 3.45 1.60 3.15 3.1 SK373.10 2.90 8.65 2.1 SK973.40 M2 1.90 1.40 2.60 M3 0.60 1.90 M4 V1 0.15 7.55  6.1 [L] M1 0.1 SK872.00 1.1 F SK872.50 9.00 1.50 13.20 1.50 2.55 1.1 F SK172.1 SK972.95 6.55 1.90 SK973.80 4.65 8.50 M2 0.30 7.50 1.10 M4 0.00 [L] SK273 SK373 SK473 SK573 SK673 SK773 SK873 SK973 0.60 7.60 M6 0.10 1.00 3.1 F SK773.00 1.00 8.10 1.60 10.15 3.1 SK172.40 3.10 7.15 1.39 0.50 1.00 3.1 SK873.80 1.55 10.00 2.00 1.00 1.90 3.00 16.70 2.35 2.10 1.10 2.10 2.10 2.00 1.80 4.60 1.35 0.15 1.30 5.05 7.30 1.75 1.00 1.30 7.10 2.1 F SK572.20 6.00 M6 0.50 2.15 1.10 2.05 1.75 1.90 2.10 1.15 2.18 0.50 6.40 3.16 0.10 2.25 1.50 8.15 2.25 3.55 2.50 1.65 1.00 16.80  6.20 11.10 2.00 1.65 2.50 M2 V6 0.70 3.65 8.20 4.50 3.50 1.75 1.00 M3 B5I 0.00 1.90 M3 0.42 0.60 3.00 3.00 2.50 12.40 2.10 11.30 9.90 12.70 14.90 3.15 2.1 F 12.10 2.75 1.20 16.15 2.30 M5 B6 0.1 F SK672.40 1.00 8.1 [L] M1 0.10 3.18 0.50 1.65 2.10 1.75 1.00 M1 B5 0.00 1.50 1.10 2.80 1.50 1.30 13.30 8.50 1.40 3.90 2.00 1.75 1.1 SK773.30 1.10 2.65 1.1 SK072.05 1.00 1.59 1.30 8.10 1.10 1.50 6.00 2.90 1.1 SK172 SK272 SK372 SK472 SK572 SK672 SK772 SK872 SK972 M1 B3 0.00 2.45 2.90 M3 0.20 7.20 11.50 M2 V3 0.00 2.1 F SK673.15 4.90 2.90 1.50 2.50 7.23 0.00 1.10 1.50 1.90 8.10 3.00 1.1 SK372.50 1.60 4.25 5.00 13.80 3.60 1.40 4.00 12.10 1.90 6.00 11.55 M5 0.70 M5 0.60 0.10 1.00 1.00 12.50 14.60 M3 0.1 F SK772.40 M2 1.10 3.50 6.40 3.70 M5 0.15 7.00 12.27 0.50 1.30 8.00 2.00 15.00 14.90 1.50 7.85 M4 1.70 3.90 1.25 5.16 0.30 7.60 3.62 0.90 2.60 4.25 5.85 M4 1.15 4.1 F M1 0.95 4.10 1.00 M6 0.15 1.10 3.10 1.70 4.90 1.00 1.45 0.95 6.00 1.90 3.45 0.1 SK572.10 1.55 M5 0.1 F SK972.05 1.80 1.65 1.com .80 13.60 9.70 3.45 1.1 F SK873.15 3.10 2.75 1.05 1.00 1.60 1.55 1.00 2.50 3.50 7.39 0.20 0.00 13.60 [L]  6.00 2.00 14.62 0.10 1.60 0.00 8.60 7.00 1.32 0.50 1.45 0.60 M3 B8 0.32 0.1 SK573.00 13.50 M2 0.95 4.80 2.40 2.00 1.30 9.25 5.20 3.10 3.10 2.00 1.1 SK373.50 1.00 10.00 1.60 3.15 4.15 1.10 3.42 0.21 0.32 0.10 2.55 1.50 0.80 [L]  6.10 M4 0.90 1.00 1.55 2.10 1.70 M5 M6 B5II B5III 0.10 1.80 4.90 3.50 2.65 2.35 0.60 3.60 7.1 F SK573.00 3.60 1.00 1.90 0.25 1.70 8.50 8.70 2.00 12.80 1.00 -40- B1000 www.10 2.70 M6 B7 0.1  6.32 0.[L]  6.1 F M1 0.59 1.10 1.70 6.1 SK772.00 2.70 3. 24 0.00 37.80 1.00 14.24 0.41 0.50 10.50 0.90 3.00 60.24 0.40 1.55 0.50 1.00 34.00 31.nord.40 0.80 1.41 0.00 21.22 0.00 4.60 18.60 0.00 27.40 8.15 4.40 1.30 [L] SK6282 A SK7282 A SK8282 A SK9282 A 17.80 1.70 0.40 1.00 9.1  6.20 [L] SK2382 A SK3382 A SK4382 A SK5382 A 1.22 0.00 21.35 0.15 4.40 0.00 16.55 1.38 0.00 35.30 1.00 0.50 1.38 0.80 0.22 0.50 1.00 25.00 30.60 0.40 1.13 0.38 0.75 7.50 22.00 20.70 14.00 45.70 4.60 0.70 7.38 0.60 8.00 17.22 0.38 0.00 1.40 1.00 12.00 30.40 SK0282NB A 0.00 8.00 16.40 1.60 0.40 1.90 3.00 [L] SK6382 A SK7382 A SK8382 A SK9382 A 16.70 1.80 0.13 0.50 1.50 13.38 0.40 0.38 0.70 [L] M1 H1 M2 H6 0.90 3.22 0.58 1.80 1.60 1.90 6.38 0.22 0.60 0.50 1.95 1.13 0.13 0.40 1.10 6.22 0.60 1.00 65.1 SK0182NB A 0.00 23.90 8.00 20.13 0.40 1.15 4.00 [L] SK10282 A SK11282 A 90 165 90 160 40 145 90 195 60 100 82 140 [L] SK10382 A SK11382 A SK12382 A 85 160 160 100 155 155 73 140 140 100 210 210 80 155 155 80 135 135 *  38 www.50 3.30 4.50 1.60 0.40 1.60 0.30 12.40 1.50 0.80 1.50 1.1 SK0 SK01 SK20 SK25 SK30 SK33 SK000 SK010 SK200 SK250 SK300 SK330 [L] M1 M2 M3 M4 M5 B3 V6 B8 V5 B6 0.70 0.80 3.10 2.00 0.13 0.60 0.50 1.25 4.40 1.00 32.90 1.80 3.70 1.00 25.80 0.13 0.22 0.35 0.22 0.00 38.38 0.00 70.50 0.38 0.35 0.90  6.00 59.00 74.80 0.00 55.80 0.20 0.1  6.00 0.00 0.00 14.com B1000 -41- .1 M1 H1 M2 H6 M3 H2 M4 H5 M5 H4 M6 H3 SK1382NB A 1.80 1.38 0.58 1.90 1.24 0.22 0.00 19.50  6.70 1.50 1.80 M4 H5 0.90 2.60 1.58 1.90 1.70 0.41 0.10 5.00 60.20 2.[L]  6.04 0.40 1.70 7.00 72.50 0.10 5.70 7.70 0.90 [L] SK1282 A SK2282 A SK3282 A SK4282 A SK5282 A 0.50 1.80 1.40 0.04 0.24 0.50 1.50 1.55 1.60 0.50 1.30 4.00 14.00 0.00 73.30 2.13 0.00 M3 H2 0.10 5.38 0.24 0.00 70.24 0.40 1.60 0.24 0.30 2.55 1.30 0.80 1.35 0.40 1.80 0.50 M6 B7 0.40 2.00 41.90 M6 H3 0.00 6.58 1.30 1.35 0.55 1.95 1.1 SK0 F SK01 F SK20 F SK25 F SK30 F SK33 F SK000 F SK010 F SK200 F SK250 F SK300 F SK330 F M1 M2 M3 M4 M5 M6 B5 V3 B5I V1 B5II B5III 0.10 M5 H4 0.50 1.50 1.22 0.41 0.22 0.50 0.00 31.30 4.40 4.60 0.50 3.50 1.60 1.65 3.50 1.70 1.00 0.35 0.55 0.50 [L]  6.80 1.00 74.00 12.30 0.60 4.50 1.40 1.50 12.10 8.00 33.00 25. 70 1.15 2.00 175.1 SK9043.20 2.00 113.1 SK92072 SK92172 SK92372 SK92672 SK92772 M1 B3 0.60 5.30 1.00 33.80 8.00 82.1 SK9086.70 2.40 0.40 2.50 19.60 M4 B3I 0.90 3.80 24.90 3.10 8.80 21.40 11.00 73.00 36.00 3.00 1.1 SK9092.40 0.00 18.00 193.70 20.00 26.70 16.60 6.00 187.50 6.70 1.00 10.00 27.30 6.50 29.50 1.40 0.70 16.00 91.40 M3 B5III H2 0.60 4.55 2.1 SK9032.30 11.40 2.20 6.40 1.00 90.20 3.50 10.50 11.1 SK9072.1  6.60 3.00 33.20 9.00 1.20 11.40 20.80 12.70 21.00 3.50 1.20 3.20 2.80 11.30 5.40 10.1 SK9062.00 1.50 1.90 3.00 3.00 46.10 M1 B5I H1 0.00 3.00 71.00 157.50 3.50 1.50 12.50 1.30 2.00 53.30 M5 V5 0.70 1.00 4.00 5.20 2.50 M6 V3 H6 0.50 M3 B8 0.00 152.1 SK9017.00 32.00 33.1 SK9022.50 1.90 1.45 3.50 22.50 24.00 27.10 6.70 3.00 102.90 2.50 1.20 2.10 1.50 0.90 1.1 SK9042.30 1.50 M4 B5II H3 0.60 9.10 6.75 1.1 SK9096.90 1.com .50 18.50 0.40 6.95 1.00 54.90 1.00 66.20 2.00 85.20 2.00 194.92 1.62 1.1 SK9016.50 14.30 4.60 7.60 13.70 4.00 26.20 2.60 1.80 5.40 4.00 52.20 4.[L]  6.00 109.20 1.70 10.20 2.00 156.70 26.00 172.50 1.00 5.1 1.nord.20 2.60 0.80 6.00 51.15 2.87 1.00 -42- B1000 www.10 5.00 10.00 3.00 36.1 SK9082.40 1.00 130.20 2.30 3.60 0.60 4.50 62.30 M2 B6 0.50 38.40 0.05 1.10 5.80 5.50 80.90 14.65 1.00 [L] SK9013.40 3.40 0.90 1.00 12.00 170.50 36.10 7.00 5.30 5.00 24.75 M2 B5 H4 0.60 10.00 32.00 1.70 2.40 0.00 6.00 91.00 19.00 2.80 7.70 16.50 4.00 257.90 3.00 70.90 3.10 M6 V6 0.40 2.50 M5 V1 H5 0.00 254.20 1.1 SK9033.20 7.40 3.00 0.20 1.00 80.90 1.80 5.00 154.50 [L] SK9012.50 21.00 80.60 2.90 1.70 9.40 3.50 1.00 27.20 3.70 0.1 SK9053.50 17.50 6.60 4.00 1.00 40.60 17.80 4.50 4.70 1.20 18.00 62.20 1.50 15.50 38.40 3.15 1.00 38.75 1.00 78.30 7.00 101.80 2.00 12.00 48.00 41.50 2.50 1.30 3.30 8.00 2.00 18.55 0.00 19.70 2.00 27.50 2.70 0.20 4.40 4.1 SK9052.00 10.1 SK9023.60 2.40 5.1 0.00 76.40 2.00 17.00 187.20 1.20 2. 40 1.1  6.30 11.80 1.40 1.10 1.20 3.85 2.95 3.60 4.40 SK33100 F SK42125 F 3.80 0.60 4.55 2.00 7.95 SK13080 A 1.50 6.nord.00 1.55 6.00 SK13050 F SK12063 F 0.00 1.50 SK02040 A 0.70 www.50 [L] 0.60 0.10 10.10 1.80 11.25 1.20 5.50 7.25 2.60 1.45 3.80 3.40 5.20 13.10 7.45 1.20 1.60 1.80 2.30 6.25 1.00 SK12063 A 0.40 3.20 12.50 0.10 4.95 1.40 1.60 2.20 2.1 SK02040 SK02050 SK12063 SK12080 SK32100 SK42125 [L] M1 B3 M2 B6 M3 M4 B8 B3I M5 M6 V5 V6 M1 B5I H1 M2 M3 M4 M5 M6 B5 B5III B5II V1 V3 H4 H2 H3 H5 H6 0.75 2.10 7.60 0.35 1.70 SK43125 A 4.70 3.80 14.20 10.20 7.70 1.20 0.10 4.50 0.40 6.30 4.80 1.95 SK13050 A 0.90 6.60 1.30 1.50 1.00 8.80 3.20 2.15 2.50 7.55 1.00 3.25 1.70 0.45 0.45 1.30 5.25 SK13063 A 0.10 3.60 0.00 6.70 SK02050 A 0.80 4.50 8.50 0.60 4.80 0.10 1.70 SK33100 A 2.20 SK32100 A 1.75 7.80 1.10 4.60 2.10 0.30 [L] SK13050 SK13063 SK13080 SK33100 SK43125 [L] 0.70 1.80 SK43125 F 12.1  6.20 6.40 2.00 1.20 4.30 1.70 3.10 3.45 0.75 4.10 12.25 1.60 0.10 7.75 2.70 2.55 1.00 2.15 1.20 13.80 5.75 1.70 SK12080 A 0.50 0.90 7.50 1.65 0.50 1.80 1.40 14.85 0.80 2.90 1.40 4.80 SK42125 A 3.70 2.[L]  6.45 0.35 5.20 0.85 4.80 0.50 3.70 1.90 7.15 0.50 2.com B1000 -43- .10 3.20 2.50 SK13063 F SK12080 F 0.80 1.90 0.30 3.00 [L] SK02040 F 0.20 3.40 0.10 5.00 6.40 1.70 1.50 6.60 1.70 2.15 1.95 1.80 0.90 1.20 3.10 1.15 1.65 3.75 0.80 6.85 SK02050 F 0.95 0.10 10.10 3.95 1.70 6.60 5.50 0.50 2.40 0.55 3.70 7.50 SK13080 F SK32100 F 1.75 6.45 3.50 1.75 1.90 1.10 1.90 1.60 0. com Tel.com Vertriebsbüro Bremen westliches Niedersachsen / Bremen Niederlassung West Köln / Koblenz / südl. KG Niederlassung Süd Katharinenstr. 2-6 70797 Filderstadt – Sielmingen Getriebebau NORD GmbH & Co.-Vorpommern / nördl.: +49(0) 211 / 99555-0 Fax: +49(0) 211 / 99555-45 E-mail: nl-duesseldorf@nord-de. Nordrhein-Westfalen / Ruhrgebiet / Düsseldorf Vertriebsbüro Butzbach Hessen / Frankfurt / Wiesbaden / Darmstadt Niederlassung Ost Sachsen / südl.com Tel.com Tel.: +49(0) 371 / 33407-0 Fax: +49(0) 371 / 33407-20 E-mail: [email protected]. KG Postfach 12 62 · 22943 Bargteheide Rudolf-Diesel-Straße 1 · 22941 Bargteheide Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Vertriebsbüro Butzbach Marie-Curie-Straße 2 35510 Butzbach Getriebebau NORD GmbH & Co.: +49(0) 6033 / 9623-0 Fax: +49(0) 6033 / 9623-30 E-mail: nl-frankfurt@nord-de. Sachsen-Anhalt / Thüringen Vertriebsbüro Berlin Berlin / Brandenburg Mecklenb.com Tel.: +49(0) 4249 / 9616-75 Fax: +49(0) 4249 / 9616-76 E-mail: [email protected] Tel. KG Niederlassung Ost Leipziger Straße 58 09113 Chemnitz / Sachsen Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Niederlassung West Großenbaumer Weg 10 40472 Düsseldorf Getriebebau NORD GmbH & Co. 8 12459 Berlin Getriebebau NORD GmbH & Co.: +49(0) 911 / 689378-0 Fax: +49(0) 911 / 672471 E-mail: nl-nuernberg@nord-de.: +49(0) 7158 / 95608-0 Fax: +49(0) 7158 / 95608-20 E-mail: nl-stuttgart@nord-de.: +49(0) 4532 / 401-0 Fax: +49(0) 4532 / 401-253 E-mail: [email protected] Tel. KG Vertriebsbüro Bremen Wohlers Feld 16 27211 Bassum Getriebebau NORD GmbH & Co.com .6. Rheinland-Pfalz Vertriebsbüro Nürnberg Nürnberg / Bayern Vertretung in Deutschland: Osnabrück / Bielefeld / Münster Hans-Hermann Wohlers Handelsgesellschaft mbH Ellerbuscher Straße 179 32584 Löhne Tel.: +49(0) 30 / 639794-13 Fax: +49(0) 30 / 639794-14 E-mail: nl-berlin@nord-de.: Fax: +49(0) 5732 / 4072 +49(0) 5732 / 12318 -44- B1000 www. KG Vertriebsbüro Nürnberg Schillerstraße 3 90547 Stein Tel. KG Vertriebsbüro Berlin Roedernstr. Sachsen-Anhalt Niederlassung Süd Stuttgart / Baden-Würtemberg / Saarland / südl.com Tel.6 Getriebebau NORD national: Niederlassung Nord Hamburg / Schleswig-Holstein / Niedersachsen Getriebebau NORD GmbH & Co. com MX NORD Gear corporation Av. 367. Guangqudonglu.com IN US ID VN IT www.com Getriebebau NORD AG Bächigenstr.: +55-11-64 02 88 55 Fax: +55-11-64 02 88 30 info@nord-br. CH-9212 Arnegg Tel.Istanbul Tel. N – 1501 Moss Tel. 5-7.: +421-2-54 79 13 17 Fax: +421-2-54791402 info@nord-sk. s. N.: +48-012-28 89 900 Fax: +48-012-28 89 911 biuro@nord. TR-34959 . Bečovská 1398/11. Ve.: +36-1 437 01 27 Fax: +36-1 250 55 49 [email protected].: +358-3 25 41 800 Fax: +358-3 25 41 820 info@nord-fi. Ltd.18.com Nord Gear Limited 41 West Drive.: +90-216-30 41 360 Fax: +90-216-30 41 369 [email protected] NORD Aandrijvingen Nederland B.com NORD Motorreductores S. NORD Indonesia Jln.A.: +52-81-82 20 91 65 Fax: +52-81-82 20 90 44 [email protected]. MX – 66266 Mexico. +1-888-314-6673 Fax: +1-800-373-6673 info@nord-us. Vietnam Tel: +84. Clémenceau.A. 1 Pakulonan. 18 Nam Quoc Cang Street Pham Ngu Lao Ward District 1.: +32-3-484 59 21 Fax: 32-3-484 59 24 [email protected] NORD-Poháněcí technika.831 01 Bratislava Tel.nord. 628850 Jurong . ES .com NORD (Beijing) Power Transmission Co. Abingdon Science Park.V. Stromová 13.: +1-608-84 97 300. No. Nevsky 9. Hinjewadi MIDC II IN – Pune – 411 057 Tel.: +380-44-53 70 615 Fax: +380-44-53 70 615 vtsoka@nord-ukr. Sti. Voltstraat 12.com NL NO BR PL RU CA SG CN SK HR ES CZ SE DK CH FI TR FR HU UKR Getriebebau NORD GmbH Vasilkovskaja 1.: +62-21-53 12 22 22 Fax: +62-21-53 12 22 88 [email protected] AUS NORD Drivesystems 18 Stoney Way 3030 Derrimut Vic.: +420 222 287 222 Fax: +420 222 287 228 info@nord-cz. 15 Mauje.com NORD Gear Norge A/S Solgaard Skog 7. USA-Waunakee. Tangjiacun.com NORD Réducteurs sarl.com UK Nord Gear Limited (UK) 11 Barton Lane.com NORD-Gear Danmark A/S Kliplev Erhvervspark 28 – Kliplev. P. Aptdo.: +65-62 65 91 18 Fax: +65-62 65 68 41 info@nord-sg. Ptý Ticaret Ltd.O.V.com Nord Drivesystem Pvt.o. Mulshi. CZ 104 00 Praha 10 .: +41-71-38 89 911 Fax: +41-71-38 89 915 [email protected] NORD-Drivesystems Güç Aktarma Sýstemlerý San. Boutersem Dreef 24.nord.West Java Tel. Lázaro Cárdenas 1007 Pte. Ukr-03040 Kyiv Tel. A-4030 Linz Tel. Obrtnicka 9. 5. 283/2.: +44-1235-53 44 04 Fax: +44-1235-53 44 14 info@nord-uk. Tal. r.6200 Aabenraa Tel.: +1-905-796-36 06 Fax: +1-905-796-81 30 info@nord-ca. LTD 282/2.: +43-732-31 89 20 Fax: +43-732-31 89 20-85 [email protected]. Village Mann. CDN .com NORD-Motoriduttori s. Via Newton 22. HR-48260 Krizevci Tel. SE-19402 Upplands Väsby Tel.Uhříněves Tel. San Pedro Garza Caría. Serpong 15310 – Tangerang .: +45-73 68 78 00 Fax: +45-73 68 78 10 info@nord-dk. SK .: +47-69 20 69 90 Fax: +47-69 20 69 93 MHansen@nord-no. IT-40017 San Giovanni In Persiceto (BO) Tel. Ltd Unit 401. Ltd. FIN .08200 Sabadell Tel. Tel.com B1000 -45- .: +46-8-59 41 14 00 Fax: +46-8-59 41 14 14 [email protected] NORD-Pogoni d. 4F. Ul.: +31-252-52 95 44 Fax: +31-252-52 22 22 info@nord-nl.: +34 93 72 35 322 Fax: +34 93 72 33 147 [email protected] NORD Gear Corporation 800 Nord Drive. B-2240 Zandhoven Tel. Törökkö u.com BE NORD Aandrijvingen Belgie N.com NORD GEAR Pte.r. An Dinh Building. Adj. G.com NORD Pohony. C.pl OOO NORD Privody Ul.Tuzla . 17-19 Av. de Correos 166.com NORD Napêdy sp.r. Raya Serpong KM7 Kompleks Rumah Multi Guna Blok D-No. PL-32-020 Wieliczka Tel. Ontario L6T 4A1 Tel. Rua Dr. z o.com NORD Gear Oy Aunankorvenkatu 7. 33 Kian Teck Drive.Brampton. Chaoyangqu.: +86-10-67 70 43 05 (-787) Fax: +86-10-67 70 43 30 info@nord-cn. o.: +33-1 49 63 01 89 Fax: +33-1 49 63 08 11 info@nord-fr.: +7-812-327 0192 Fax: +7-812-327 0192 info@nord-ru. Ltd. Moacyr Antonio de Morais 700 CEP: 07140-285 São Paulo Tel. RU-191167 St.com PT. GB-Abingdon.: +91-(0)20-39801-200 Fax: +91-(0)20-39801-216 info@nord-in. Beijing 100022 Tel. Petersburg Tel. Oxfordshire OX14 3NB Tel.com NORD Gear Pte.com NORD Drivsystem AB Ryttargatan 277 / Box 2097. WI 53597 Tel.com NORD Hajtastechnika Kft. Australia Tel: +61 (0) 488 588 200 mark.33840 Tampere Tel.8 925 7270 Fax: +84 8 925 7271 [email protected]. H-1037 Budapest Tel. s. PB85. F-93421 Villepinte Cedex Tel. Ho Chi Minh City.com Nord Motoredutores do Brasil Ltda. Plot No.: +39-051-68 70 711 Fax: +39-051-68 70 793 [email protected] Tel. Office 100/3. Grottgera 30.Getriebebau NORD International: AT Getriebebau NORD GmbH Deggendorfstraße 8.: +385-48-71 19 00 Fax: +385-48-27 04 94 [email protected]@nord. DK . NL-2181 HA Hillegom Tel. . . 6052812/2509 .Intelligent Drivesystems.com DRIVESYSTEMS Mat. KG Rudolf-Diesel-Str.253 [email protected] www.0 Fax +49 (0) 4532 / 401 .nord.22941 Bargteheide Fon +49 (0) 4532 / 401 . Worldwide Services Getriebebau NORD GmbH & Co. 1 D .-Nr.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.