Manual Instalación Serie-N Advc2-1210

March 27, 2018 | Author: mjimeno1977 | Category: Screw, Aluminium, Transformer, Tools, Electrical Connector


Comments



Description

Consideraciones          ALCANCE DE ESTE MANUAL  Este  documento  describe  los  procedimientos  de  instalación  y  mantenimiento  del  Reconectador  Automático  para  Redes  Serie‐N  con  la  línea  del  Controlador  Avanzado  (ADVC).    LIMITANTES  Este  documento  tiene  derechos reservados  y se proporciona  únicamente  para  uso  del  comprador.  No  deberá  ser  copiado  de  ninguna  manera,  ni  su  contenido  deberá  ser  divulgado  a  ningún  tercero,  no  debe  ser  usado  como  base  de  una  oferta,  licitación  o  especificación sin el permiso expreso por escrito del fabricante.    NO ES RESPONSABILIDAD DE NU‐LEC  Los procedimientos e información contenidos en este Manual de Operaciones han sido  recopilados  como  una  guía  para  la  operación  segura  y  efectiva  de  productos  proporcionados por Nu‐Lec Industries Pty Ltd.  Ha  sido  preparado  con  referencias  de  proveedores  de  sub‐montaje  y  la  experiencia  colectiva del fabricante.  Las  condiciones  “en  servicio”    para  el  uso  de  los  productos  puede  variar  entre  los  clientes  y  los  usuarios  finales.  Consecuentemente,  este  Manual  de  Operaciones  se  ofrece  únicamente  como  una  guía.  Debe  ser  utilizado  junto  con  los  propios  procedimientos  de  seguridad  del  cliente,  programa  de  mantenimiento,  juicio  de  ingeniería y entrenamientos o capacitaciones adecuadas.  Nu‐Lec  Industries  Pty  Ltd.  no  aceptará  ninguna  responsabilidad  directa  o  en  consecuencia por lesiones o fallas del equipo,  como resultado  del uso de este Manual  Técnico.    DERECHOS RESERVADOS  ©2008 por Nu‐Lec Industries Pty Ltd. Todos los derechos reservados. Ninguna parte del  contenido de este documento puede ser reproducida o transmitida en forma alguna o  por cualquier medio sin el permiso por escrito del fabricante.    REGISTRO DE REVISIONES  Nivel  Fecha  Comentarios  R00  26 ‐ Septiembre ‐ 2005  Primera Edición  R01  23 – Enero – 2006   Actualizaciones progresivas  R02  22 – Noviembre – 2006   ADVC Versión 42  R03  02 – Septiembre – 2008   ADVC Versión 44    TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL   Nivel  Fecha  Comentarios  E01  01 ‐ Febrero ‐ 2010  Realizado por Isaac G. Fajardo        i  Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      CONTENIDO    Consideraciones…………………………………………………………………………………………………………………………… i  ALCANCE DE ESTE MANUAL…………………………………………………………………………………………………………………………………………….. I  LIMITANTES…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. I  NO ES RESPONSABILIDAD DE NU‐LEC………………………………………………………………………………………………………………………………… I  DERECHOS RESERVADOS…………………………………………………………………………………………………………………………………………………  I  REGISTRO DE REVISIONES……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. I  TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL………………………………………………………………………………………………………………………………………………. I  1 Alcance de este Manual…………………………………………………………………………………………………………  1‐1   GENERAL………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 1‐1  VERSIONES EN EQUIPOS QUE CUBRE ESTE MANUAL…………………………………………………………………………………………………………. 1‐1  SÍMBOLOS………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 1‐1  IDENTIFICACIÓN DE SOFTWARE……………………………………………………………………………………………………………………………………. 1‐2  ABREVIACIONES……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 1‐2  2 Introducción………………………………………………………………………………………………………………………….  2‐1   TERMINOLOGIA……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 2‐3  3 Instalación…………………………………………………………………………………………………………………………….  3‐1   CONTENIDO DEL EMBALAJE………………………………………………………………………………………………………………………………………… 3‐1  PROCEDIMIENTO DE DESEMPAQUE………………………………………………………………………………………………………………………………. 3‐1  CONEXIÓN DEL CABLE DE CONTROL……………………………………………………………………………………………………………………………... 3‐2  CONFIGURACIÓN Y PRUEBAS………………………………………………………………………………………………………………………………………. 3‐2  TRANSPORTE AL SITIO……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 3‐3  INSTALACIÓN EN SITIO………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 3‐3    Herramientas Requeridas………………………………………………………………………………………………………………………………. 3‐3    Partes Requeridas (No suministradas por el fabricante)………………………………………………………………………………… 3‐3    Procedimiento en Sitio……………………………………………………………………………………………………………………………………3‐4    Conexión de los Cables Semi‐aislados (Puentes)……………………………………………………………………………………………. 3‐6    Montaje de los Pararrayos y Terminales……………………………………………………………………………………………………..  3‐7    Puesta a Tierra (Aterrizaje)……………………………………………………………………………………………………………………………. 3‐8    Alimentación Auxiliar de Baja Tensión (BT) desde la línea principal de BT…………………………………………………….  3‐8    Alimentación Auxiliar de Baja Tensión (BT) desde un Transformador de la Empresa Eléctrica………………………  3‐8    Alimentación Auxiliar desde un Transformador Integrado…………………………………………………………………………….  3‐8  4 Comunicaciones y Accesorios de Instalación………………………………………………………………………….  4‐1   ANTENA DE RADIO…………………………………………………………………………………………………………………………………………………..  4‐1    Protección del Equipo de Radiocomunicación……………………………………………………………………………………………….. 4‐1  EL COMPARTIMIENTO DEL USUARIO…………………………………………………………………………………………………………………………….. 4‐2    Conexión al Bloque de Terminales……………….……………………………………………………………………………………………….. 4‐2    Alimentación del Radio/Modem……………………………………………………………………………………………………………………. 4‐3  INSTALACIÓN DE LA IOEX2………………………………………………………………………………………………………………………………………… 4‐4  PUERTOS DE COMUNICACIÓN……………………………………………………………………………………………………………………………………..  4‐5    RS232………………………………………….……………….……………………………………………………………………………………………….. 4‐5    RS485……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 4‐6    V23 FSK……………………………………….……………….……………………………………………………………………………………………….. 4‐6    Ethernet…………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………. 4‐7    Software WSOS (Windows Switchgear Operating System)……………………………………………………………………………. 4‐7    Protocolos SCADA…………………….……………………………………………………………………………………………………………………. 4‐7    ii    CONTENIDO (CONTINUACIÓN)    5 Revisando la Instalación………………………………………………………………………………………………………… 5‐1   ENCENDIENDO EL ADVC….………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5‐1  BATERÍAS……………………………….………………………………………………………………………………………………………………………………. 5‐2  CONEXIÓN ENTRE EL ADVC Y EL ACR…………………………………………………………………………………………………………………………... 5‐2  ALIMENTACIÓN AUXILIAR……..……………………………………………………………………………………………………………………………………. 5‐3  BLOQUEO DE TRABAJO…….………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5‐3  DESIGNACIÓN DE TERMINALES Y ROTACIÓN DE FASES………………………………………………………………………………………………………. 5‐4  AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE POTENCIA.…………………………………………………………………………………………………………. 5‐5  ABRIENDO Y CERRANDO (EL ACR)……………………………………………………………………………………………………………………………….. 5‐6  INTERRUPTORES (SWITCHES) DE HABILITAR/DESHABILITAR………………………………………………………………………………………………. 5‐6  APERTURA MECÁNICA………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 5‐6  PRUEBA DE INYECCIÓN SECUNDARIA………………………………………………………………………………………………………………………….... 5‐6  PRUEBA DE INYECCIÓN PRIMARIA………………………………………………………………………………………………………………………….......  5‐6  PROBANDO LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE POTENCIA………………………………………………………………………………………………………..  5‐7  REVISIONES DE LA CARGA………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 5‐8  6 Operación de la Electrónica del Control…………………………………………………………………………………  6‐1   CONDENSACIÓN & HERMETICIDAD………………………………………………………………………………………………………………………………  6‐1  FUENTE DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR…………………………………………………………………………………………………………………………..  6‐1  CONTROLADOR…………………………….………………………………………………………………………………………………………………………...  6‐1    Módulo PSU……………….………………………………………………………………………………………………………………………………..  6‐1    Módulo CAPE………………………….…………………………………………………………………………………………………………………….  6‐1  COMPARTIMIENTO DEL USUARIO…….………………………………………………………………………………………………………………………...  6‐2    Sub‐Módulo de Comunicaciones y Protecciones (PCOM)……………………………………………………………………………..  6‐2    Módulo del Interruptor y Fuente de Alimentación (PSSM)……………………………………………………………………………. 6‐2  INTERFACE DEL OPERADOR / COLOCACIÓN DE LA PUERTA………………………………………………………………………………………………... 6‐2    Interface del WSOS…….…………………………………………………………………………………………………………………………………. 6‐2  COMPARTIMIENTO(S) DEL USUARIO….………………………………………………………………………………………………………………………...  6‐3  7 Panel de Control del Operador………………………………………………………………………………………………  7‐1   PANEL SETVUE………………………………………..………………………………………………………………………………………………………..  7‐2  DESPLIEGUE DE GRUPOS…………….……………………………………………………………………………………………………………………………… 7‐3    Navegando en la estructura del Menú.…………………………………………………………………………………………………………. 7‐3  DISPOSICIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN……………………………………………………………………………………………………………  7‐3  CAMBIANDO AJUSTES………………………………….……………………………………………………………………………………………………………  7‐4    Ajustes del Operador….………………………………………………………………………………………………………………………………..  7‐4    Ajustes Protegidos con Contraseña……………………………………………………………………………………………………………….  7‐4    Ajustes de Protecciones….………….…………………………………………………………………………………………………………………  7‐5  TECLAS DE ACCESO RÁPIDO………………………………….…………………………………………………………………………………………………….  7‐5  PANEL FLEXVUE…………………………………………………………………………………………………………………………………………………  7‐6  CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA………….………………………………………………………………………………………………………………………….  7‐8    Señalizaciones (Lámparas) de Estado………….…………………………………………………………………………………………………  7‐8    Teclas de Acceso Rápido………….……………………………………………………………………………………………………………………. 7‐9  DESPLIEGUE DE GRUPOS…………….……………………………………………………………………………………………………….…………………… 7‐11    Navegando en la estructura del Menú.………………………………………………………………………………….…………………….. 7‐11  DISPOSICIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN…………………………………………………………………………………..……………………… 7‐11  CAMBIANDO AJUSTES………………………………….…………………………………………………………………………………………………………… 7‐11    Ajustes del Operador….……………………………………………………………………………………………………………………………….. 7‐11    Ajustes Protegidos con Contraseña……………………………………………………………………………………………..………………. 7‐12  MENÚ DE ALERTAS………………………………….……………………………………………………………………………………………………………… 7‐12    Alertas Normales….……………………………….…………………………………………………………………………………………………….. 7‐12    Alertas Criticas……………………………..……………………………………………………………………………………………..………………. 7‐12    Activando los Ajustes de Protecciones...……………………………………………………………………………………………………... 7‐13    Saliendo del Menú de Protecciones……………………………………………………………………………………………..……………….7‐13    Entrando de nuevo al Menú de Protecciones………………………………………………………………………………………………. 7‐13    iii    11‐3    Condiciones Ambientales. 10‐5  ENCONTRANDO FALLAS………………………. 10‐6    Revisión del Controlador ADVC…………………………………………………………………………………….…………………………….…………………………………………………………………………………………………………………………...……………………………. 11‐3    Botas dieléctricas de los bujes…. 9‐2    Corriente……………………. 10‐1  RECARGA DEL GAS SF6 EN EL RECONECTADOR (ACR)………………………………………………………………………………………………….…………………………….……………………  11‐3    Cables Semiaislados de Alta Tensión ……... 9‐3    Potencia. 10‐4  LIMPIEZA………………………………. 11‐4  MEDICIONES DEL SISTEMA DE ENERGÍA……………………………………………………………………………………………………………. 10‐2    Confirmando la Presión del Gas…………………………………………………………………………………………………………………...Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)    8 Registro de Eventos……………………………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………….......………………………  10‐1    Hoja de Datos de Seguridad para el Manejo del Hexafluoruro de Azufre (SF6)…………………………………………  10‐1    Equipo Requerido………………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………. 9‐2    Mediciones del Sistema………………………………………………………………………………………………………………………………….. 11‐4    Especificaciones Generales…………………….……………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………………………………………….  9‐1   FRECUENCIA DEL SISTEMA DE ENERGÍA………………………………………………………………………………………………………………………….……………………………. 11‐8  MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL GAS SF6.……………………………………………………………………… 8‐3  9 Mediciones del Sistema de Energía………………………………………………………………………………………. 9‐3    Indicadores de Demanda Máxima………………………………………….………………………………………………………………....……………………...  8‐1   INTRODUCCIÓN……………………….  8‐2    Despliegue de Eventos..………...……………………………………………………………………………………………….  10‐1    Seguridad: Retirando el Equipo de Servicio………=………………………………………………………. 10‐4    Calefactor de Baterías (Accesorio)………………………………………………………………………………. 11‐8  iv    .…………………………………………………………………………………………………………………………………... 10‐6  11 Capacidades y Especificaciones…………………………………………………………………………………………  11‐1   DIMENSIONES DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO……………………………………………………………………………………………………………….……………………………………………………………………………………………………………. 9‐2    Voltaje………………………...  10‐2    Llenando con Gas………………………………………………………………………………………………………………………………………. 11‐1  RECONECTADOR (ACR)…………………….. 8‐3    Cambiando la Configuración de los  Eventos………………………….. 10‐5    Modo Bajo Consumo…………………………………………………………………………………………………….....  10‐4  REEMPLAZO DE BATERÍAS……………………………………………………………………………………………………………………………………..  11‐3  ADVC…………………………………………………………….……………………………………………………………………………………………………………………………………………….…………………………………………………………………………………………………………...……………………………. 10‐6  REEMPLAZO DE MÓDULOS ELECTRÓNICOS Y ACTUALIZACIONES………………………………………………………………………………….  10‐3  MANTENIMIENTO DEL ADVC……………………. 11‐2    Ciclo de Trabajo……………….………………………………………………………………………………………………………………………………….…………………………………………………………………………………………………………………………………. 9‐1  MEDICIONES EN TIEMPO REAL……..  10‐4    Hermeticidad de la Puerta…………………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………………………………………………….……………………………………………………………………..……………………. 10‐5    Exceso de Operaciones de Cierre…………………………………………………………………………………. 10‐5  CUIDADO DE LAS BATERÍAS... 10‐2    Conectando el Cilindro de Gas a la Válvula de Llenado de Gas…... 8‐1  LEYENDO EL REGISTRO DE EVENTOS…………………………………………………………………………………………………………………………….……………………………..……………………………………………………………………………………………………………………………….…………………………………………………………………….…………………………………………………………………….……………………………………………………………………………. 10‐1    Procedimiento…..……………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………………. 10‐3    Desconectando el Adaptador de Llenado de Gas……………………………………………………………………………………….…………………………….. 8‐1  DESPLIEGUE DE UNA SECUENCIA DE APERTURA EN EL REGISTRO DE EVENTOS…………………………………………………………………….....…………………………….……………………………………………………………………………………………………………. 9‐2    Voltaje de Secuencia…. 11‐1  CAPACIDAD INTERRUPTIVA………..……………………………... 10‐5  CONDICIONES ANORMALES DE OPERACIÓN……………………………………………………………………………………………………………. 10‐2    Preparación..………………………………………………………………………………………………………………………………….……………………………………………………………………………………………………………………………………….……………………......……………………………………………………………………… 9‐3  10 Mantenimiento…………………………………………………………………………………………………………………  10‐1   MANTENIMIENTO DEL RECONECTADOR (ACR)…………………………………………………………………………………………………………….  B‐3  DIMENSIONES DE LA IOEX2……………………….…………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………. B‐1  ADVC COMPACT………………………………………. B‐2  ADVC ULTRA………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. B‐4  Apéndice C Hoja de Datos de Seguridad – Hexafluoruro de Azufre (SF6)…………………………………  C‐1   Apéndice D Datos de Riesgos de la Grasa de Silicón ………………………………………………………………  D‐1                                                                                   v  .CONTENIDO (CONTINUACIÓN)    Apéndice A   Partes Reemplazables & Herramientas………………………………………………………………A‐1   Apéndice B  Dimensiones………………………………………………………………………………………………………  B‐1   DIMENSIONES DEL RECONECTADOR (ACR)…………………………………………………………………………………………………………………. B‐2  SOPORTES PARA MONTAJE EN POSTE………….……………………………………………………………………………………………………………. Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)        vi    .   Consulte  la  sección  “Panel  flexVUE  (página 7‐6)” para mayores detalles. no  se  acepta  responsabilidad  alguna  por  pérdida  o  daños  en  el  comprador  debido  a  cualquier error u omisión en este documento.    VERSIONES DE EQUIPOS QUE CUBREN ESTE MANUAL  Este manual aplica a los siguientes equipos:  ACR Serie‐N   N15  Advanced Controller  Línea del Controlador ADVC  N27  N38‐12.  Por  favor contacte a su distribuidor local o al fabricante. Nota: Los mensajes en el Panel o  el Menú de Navegación sigue a esos iconos en  FUENTE DE MATRIZ DE PUNTO     1‐1  .  entonces  no  aplica  este  manual.  Consulte  la  sección  “Panel  setVUE  (página 7‐2)” para mayores detalles.    El símbolo de alerta indica que el texto adyacente contiene una alerta.1.  Para información adicional o requerimientos especiales. operación o mantenimiento. Nota: Los mensajes en el Panel o  el Menú de Navegación sigue a esos iconos en  FUENTE DE MATRIZ DE PUNTO   La  siguiente  información  solo  concierne  al  Panel  de  Control  del  Operador  con  display  flexVUE.    El  símbolo  de  la  boquilla  indica  que  la  información  adyacente  únicamente aplica para el equipo especificado. Si su equipo no  contiene  alguno  de  los  modelos  aquí  mostrados. Alcance de este Manual         GENERAL  Este manual describe la instalación y mantenimiento del Reconectador Automático para  Redes Serie‐N con controlador avanzado ADVC.  Inevitablemente.    La  siguiente  información  solo  concierne  al  Panel  de  Control  del  Operador  con  display  setVUE.    SÍMBOLOS   La siguiente simbología se utiliza a través de este manual (y otros). por favor contacte al fabricante  o a su distribuidor.5  N38‐16    El número de modelo se muestra en la placa de datos de cada equipo.    El símbolo de la caja gris indica que la información adyacente no aplica  para todos los productos.    El  símbolo  de  precaución  indica  que  el  texto  adyacente  detalla  una  situación en la cual se deberá poner especial cuidado.    El  símbolo  de  la  nota  indica  que  el  texto  adyacente  contiene  información que requiere de su atención en especial.  A pesar de que se han tomado todos los cuidados en la elaboración de este manual. Se han creado con el  fin de dar un rápido acceso a la información que se ha diseñado para un área específica  de interés.  no  se  han  colocado  todos  los  detalles  de  equipamiento  ni  se  encuentran todas las variaciones durante la instalación. I.O.)      ABREVIACIONES  Las siguientes abreviaciones se utilizan en este documento:  ACR  ADVC  BDU  CAPE  CT  CVT  HMI  LCD  LED  MCB  OCP  O.0% Contacto W 100.0% Contacto V 100. únicamente en modelo flexVUE)  Switch Cable Entry Module (Módulo de Entrada del Cable del Interruptor)  Switchgear Module (Módulo del Interruptor)  Windows Switchgear Operating System (Sistema Operativo del Interruptor en  ambiente Windows)    1‐2    .    .  PCOM  PSU  PSSM  PTCC  QAK  SCEM  SWGM  WSOS  Automatic Circuit Recloser (Reconectador Automático para Redes)  Advanced Controller (Controlador Avanzado)  Basic Display Unit (Unidad Básica de Visualización.01     El  “Switchgear  Status”  (ESTADO  DEL  INTERRUPTOR)  se  puede  encontrar  en  el  flexVUE en la siguiente ubicación:    OPERATOR MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR INFO (OPERATOR MENÚ–ESTADO DEL INTERRUPTOR–SWITCHGEAR INFO)   Consulte  la  sección  7  “Operator  Control  Panel”  (PANEL  DE  CONTROL  DEL  OPERADOR  en la página 7‐1) para saber cómo utilizar la interface del Operador (I.XX  Esto identifica precisamente el software cargado en el microprocesador del controlador.Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      IDENTIFICACIÓN DE SOFTWARE  El  software  cargado  en  el  Controlador  ADVC  se  identifica  por  el  número  de  versión  el  cual tiene la forma:  AXX‐XX. Ver” (“Aplic Ver”). o simplemente Display)  Control and Protection Enclosure (Encapsulado de Control y Protección)  Current Transformer (Transformador de Corriente)  Capacitive Voltage Transducer (Transductor de Voltaje Capacitivo)  Human Machine Interface (Interface Hombre‐Maquina)  Liquid Crystal Display (Pantalla de Cristal Liquido)  Light Emitting Diode (Diodo de Emisión de Luz)  Miniature Circuit Breaker (Interruptor miniatura)  Operator Control Panel (Panel de Control del Operador)  Operator Interface (Interface del Operador)  Protection  and  Communications  Module  (Módulo  de  Protecciones  y  Comunicaciones)  Power Supply Unit (Unidad de Fuente de Alimentación)  Power  Supply  &  Switchgear  Module  (Módulo  del  Interruptor  &  Fuente  de  Alimentación)  Pole Top Control Cubicle (Gabinete de Control para Montaje en Poste)  Quick Action Keys (Teclas de Acceso Rápido.E Contacto U 100.  Con  el  objetivo  de  obtener  un  soporte  técnico  efectivo  por  parte  del  fabricante  o  por  parte  de  su  distribuidor  local  es  vital  que  registre  la  versión  de  software  y  proporcionarlo cuando haga su solicitud.DESGASTE CONTACTO / DETALLES GENERALES. Sin esta información es imposible para nuestro  departamento  de  servicio  al  cliente  identificar  el  software  y  proporcionar  el  soporte  correcto. en el campo “App.  La  versión  de  software  se  muestra  en  la  página  “Switchgear  Wear/General  Details”  (“DESGASTE  CONTACTOS/DETALLES  GENERALES”)  el  Panel  de  Control  del  Operador.0% Cubic N/S Aplic Ver 1234 A41-01.  proporciona alimentación al  compartimiento del usuario.2 Introducción         GENERAL  El  Reconectador  Automático  para  Redes  (ACR)  Serie‐N  remotamente  controlado  y  monitoreado  consiste  en  la  combinación  del  ACR  Serie‐N  con  un  Advanced  Controller  (ADVC).  ƒ Los  pararrayos  se  pueden  colocar  directamente  en  el  ACR  (dependiendo  del  método de montaje) y deberán ser colocados al momento de la instalación.  ƒ La medición de Voltaje se realiza en cada uno de los 6 Bushings.  ƒ El  ACR  se  puede  abrir  mecánicamente  desde  el  piso  por  medio  de  una  pértiga  y  después ser bloqueado electrónicamente por medio de los interruptores (Switches)  de aislado que se encuentran en el ADVC.  ƒ La medición de corriente se realiza en cada fase.  el  número  de  operaciones  y  desgaste  de  los  contactos.  Consulte  la  sección  “4  Comunicaciones  y  Accesorios de Instalación en la página 4‐1”.  El ACR se puede conectar directamente en un sistema de conductores desnudos.  El ACR Serie N:  ƒ consiste  en  un  grupo  de  cámaras  de  vacio  contenidas  en  un  tanque  de  acero  inoxidable.  o una fuente de alimentación la cual.  se conecta al ACR por medio de un cable de control desmontable.  Se  pueden  utilizar  cables  de  comunicación  estándar  para  conectarse  a  los  puertos  de  comunicaciones en el ADVC y la alimentación se encuentra fácilmente accesible desde el  bloque  programable  de  alimentación. claramente visible.  185mm2  o  240mm2. sellado. (CAPE).    2‐1  .  El  controlador  ADVC  lee  y  muestra  la  información  que  se encuentra  almacenada  en  el  ACR y proporciona las propiedades de protección y comunicaciones hacia el ACR.  o un compartimiento para equipamiento y accesorios del usuario.  ƒ Se cuenta con un transductor de presión para monitorear la presión del gas en el  tanque.  ƒ ƒ   El ACR se conecta al Controlador ADVC por medio del Cable de Control a través de  la base del controlador.  ƒ Un puntero externo.  o una interface del operador colocada en la CAPE. 220 o 240 VCA. muestra si el ACR se encuentra abierto o  cerrado.  independientemente del ADVC.    El  compartimiento  del  usuario  proporciona  un  espacio  amplio  para  equipamiento.    El  kit  de  instalación  en  campo  del  ACR  incluye  botas  poliméricas  y  tramos  de  cables  semi‐aislados  de  aluminio  con  longitud  determinada  y  un  diámetro  estándar  de  120mm2.  se alimenta de una fuente de voltaje auxiliar de 110. a su vez. 400A y 630A para cada uno de los seis bushings. el tipo  de  interruptor.  ƒ El ACR por si solo guarda cierta información como lo es el número de serie.  ƒ El tanque se encuentra lleno con gas Hexafluoruro de Azufre (SF6).  los  cuales  tienen  un  recubrimiento  ajustado  contra  el  agua diseñados para 250A.  El ADVC   ƒ ƒ ƒ consiste en:  o un  controlador  electrónico  del  interruptor  que  monitorea  al  ACR  y  proporciona las funciones de protección y comunicaciones. Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)        Figura 1. Componentes del Controlador ADVC        2‐2    . Construcción del ACR Serie‐N        Figura 2.       Figura 3.  Consulte  la  Figura  3:  Bushings  del  ACR (página 1‐3).  (Lado  fuente  y  lado  carga  son  configurables).  V1. Bushings del ACR        2‐3  .Introducción (continuación)        TERMINOLOGÍA   Los  bushings  del  Reconectador  Serie‐N  se  identifican  como  U1.  y  W1  de  un  lado.  V2  y  W2  en  el  otro  lado.  usualmente  el  lado  carga.  y  como  U2.  usualmente  el  lado  fuente. Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)              2‐4    .  eslingas. Retire las botas y el cable de control y colóquelos en un lugar limpio y seco.  8.  5.  6. Coloque  las  eslingas  tipo  D  en  los  puntos  de  izaje  del  ACR  para  retirarlo  del  embalaje y colóquelo en el suelo utilizando la grúa.  Al momento de recibir el equipo.  entonces  asegúrese  que  el  controlador  ADVC  se  mantenga  en  posición vertical.  ƒ Llave o dado de 16mm. Retire  la  tapa  superior  del  embalaje. el  cable de control.  1.  ƒ Cable de Control.  2. Esta barra sujeta a las botas.  El  Controlador  pesa  aproximadamente  40kg (88lb).  Si  no  es  posible  esto. si  es que se suministro.   ƒ Seis  cables  semi‐aislados  (o  puentes.  ya  que  pesa  cerca  de 30kg (66lb).    Procedimiento:  Tenga  mucha  precaución  en  no  golpear  los bushings con el soporte para montaje  en  poste.  ƒ Seis  tubos  de  grasa  dieléctrica  de  silicón  para  rellenar  las  botas  poliméricas  (se  suministran siete tubos para los modelos de 38kV).  ƒ ACR. Remueva  las  dos  tuercas  que  sujetan  al  ADVC  a  los  brazos  superior  e  inferior  de  madera y retire la unidad del embalaje.  ƒ Destornillador manual o de baterías con dado de 8mm.  ƒ Una llave para sujetar el anillo de las botas a los bushings. Corte las tiras de fleje que sujetan las botas.  ƒ Seis botas poliméricas con anillos de sujeción.3 Instalación         CONTENIDO DEL EMBALAJE  Cada embalaje incluye:  Asegúrese  que  el  Control  ADVC  se  encuentre fuera de la intemperie hasta el  momento  de  la  instalación  en  sitio. Retire los tramos de cable semi‐aislado (puentes) que venían colocados en la parte  superior del ADVC. Si se ordenó un  soporte  para  montaje  en  subestación.  4. se deberá de revisar para ver si los componentes han  sufrido algún daño en el traslado y de ser así reportar de inmediato al fabricante.  si  es que se  le  solicitaron  al  fabricante)  pre‐ fabricados con terminal roscada para insertar directamente en los bushings. con abrazaderas si así se ordenó.  ƒ El  Gabinete  de  Control  ADVC  (el  cuál  normalmente  contiene  2  baterías  a  menos  que se hayan hecho los arreglos necesarios para enviarlas por separado).  en  la  parte  superior  encontrará una barra de madera la cual se encuentra atravesando los bushings del  Reconectador y sujeta a las paredes del embalaje.   3.  o  de  dejarlo  caer  de  vuelta  dentro  del  embalaje.    PROCEDIMIENTO DE DESEMPAQUE  Herramientas necesarias:  ƒ Barra tipo palanca para retirar las uñas.  ƒ Cuatro argollas  tipo D. Remueva la tapa del embalaje frontal marcada con la leyenda ADVC y la posterior  también.  ƒ El kit de montaje apropiado. Retire las cuatro pijas de la madera que sujeta el soporte para montaje en poste (si  es  que  se  suministro)  a  la  barra  superior  de  madera.  entonces  este  llegará  por  fuera  del  embalaje.  ƒ Soporte para montaje en poste. los accesorios de montaje y el cable de  control. los accesorios de montaje y el soporte para montaje en poste.  ƒ Pistola calafateadora.  7. una grúa con cadena con capacidad de cargar  de  manera segura 300kg para cargar el ACR. o con  terminal  plana  (tipo  zapata)  para  atornillar  a  la  terminal  plana  que  se  encuentra  previamente colocada en los bushings.  y  retire  el  soporte  para  montaje en poste fuera del embalaje. Gire el embalaje hacia el lado donde se encuentra el gabinete de control ADVC.        3‐1  .  Dentro  del  embalaje. Aísle  las  terminales  de  alta  tensión  a  tierra  para  revisar  si  existe  algún  daño  físico  superficial en las terminales de alta tensión del ACR. Sostenga  el  conector  tipo  caja  de  los  extremos  más  delgados. como se prefiera. en el Encapsulado de Protección y Control (CAPE).  Para hacer esto de manera adecuada.      CONFIGURANDO Y PROBANDO  Las pruebas se pueden llevar a cabo en sitio o en laboratorio. Consulte la Figura 4 (página 3‐2)  Retire la tapa inferior que cubre al Módulo de Entrada de Cable del Interruptor (SCEM) en la  parte inferior del ACR y conecte el extremo del ACR del cable de control en la SCEM.Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      CONEXIÓN DEL CABLE DE CONTROL  Cuando instale o pruebe el ACR es necesario conectar y desconectar el cable de control tanto  del ACR.  ƒ Para conectar: Tome el conector tipo caja macho por los lados más cortos.      3‐2    . exactamente en el conector tipo caja hembra  ubicado en la parte inferior derecha. Retire el conector.  Levante  el  ACR  por  medio  de  la  grúa  o  carretilla  elevadora  para  poder  alcanzar  la  parte  inferior del ACR Serie‐N. Si el conector no lo puede conectar con fuerza moderada entonces no ha sido  colocado correctamente.  Baje  de  nuevo  el  ACR  y  colóquelo  en  alguna  base  que  permita  el  libre  paso  del  cable  de  control sin que sufra daño a causa de quedar colocado entre el ACR y el suelo.  Remueva suavemente el conector para permitir que los seguros lo liberen.  presione  fuerte  para  liberar los seguros (no visibles). necesita la técnica correcta:  ƒ Apague completamente el Controlador ADVC colocando todos los MCBs (interruptores)  en la posición OFF (apagado).  Ahora conecte el otro extremo del cable de control en el conector tipo caja hembra ubicado  en la parte inferior derecha del CAPE el cual a su vez se ubica dentro del ADVC. Consulte la  Sección “Procedimiento en Sitio”. Para este  fin. verifique la  orientación. Nunca tendrá que recurrir a fuerza excesiva.  Figura 4.  las  botas  y  el  cable  de  control  en  un  lugar  seguro  y  seco  donde  no  puedan  sufrir  daños o ensuciarse.  1. Abra y cierre manualmente el ACR. Paso 15 (página 3‐5).   3. Esto lo debe realizar cada vez que conecte o desconecte el  Cable de Control. Realice una conexión a tierra temporal entre el ACR y el ADVC.   2. basta con un calibre de cobre de 1mm2.    Para desconectar:   ƒ   Nunca jale el conector desde el cable.  Verifique  que  haya  quedado  bien  conectado  y  asegurado  jalando  el  conector. Parte inferior del ACR Serie‐N  Encienda los interruptores de alimentación auxiliar y de baterías ubicadas en la parte inferior  del controlador ADVC y realice las siguientes pruebas:  1.  Conecte la Fuente de Alimentación Auxiliar de Bajo Tensión (BT) (si lo requiere) tal y como se  muestra en la Figura 6: Conexión de la Alimentación Auxiliar de BT (página 3‐8).  Desempaque el embalaje como se mencionó anteriormente y coloque los cables de AT (Alta  Tensión).  colóquelo  suavemente  en  el  conector  tipo  caja  hembra  y  empújelo  de  manera  firme. El Cable de Control se conecta en la base del ACR  y el otro extremo dentro del Controlador ADVC. del Controlador ADVC o de ambos.  2.  el controlador ADVC requiere de 100VA.     INSTALACIÓN EN SITIO  Si usted se encuentra reemplazando un PTCC (Pole Top Control Cubicle o “Gabinete de Control para  Montaje  en  Poste”)  o  un  controlador  avanzado  original  ADVC  (versión  43  o  anterior)  con  un  Controlador ADVC (versión 44 o posterior). 99800125)    3‐3  .  ƒ Herramientas necesarias para la colocación en el poste. Realice inyecciones de corriente secundaria (si así se lo solicitan sus superiores) por medio de  la Maleta de Pruebas (TTS – “Test and Trainig Set”).  ƒ La entrada para la conexión de la fuente auxiliar se ubica en un punto diferente.    Partes Requeridas (no suministradas por el fabricante)  ƒ Dos  tornillos  de  20mm  galvanizados  o  de  acero  inoxidable  con  tuercas  y  arandelas.   ƒ Es posible que necesite extensiones para el cableado de accesorios.   ƒ Una  llave  ajustable  a  24mm  (conocida  también  como  llave  “perico”).  6.  Esta  llave  se  requiere  únicamente  para  los  cables  semi‐aislados  de  630Amp  con  terminación  roscada  los  cuáles  entran directamente en el bushing y se aprietan con una tuerca de seguridad de 24mm.  la  demanda  de  corriente  máxima  continua  de  la  fuente  de  alimentación del radio deberá limitarse a 0. siga la hoja de instrucciones  del operador ubicada en la misma puerta.  entonces habrá limitantes en los rangos de alimentación de los equipos que el usuario debe  considerar.    Es probable que en este momento coloque los tramos de cable semi‐aislados y los pararrayos en el  ACR.  Para  un  VT  externo.  4. Contacte a su agente o distribuidor  local. deberá tomar en cuenta lo siguiente:  1 ƒ Los puntos de montaje del ADVC serán diferentes .  5.        1 Se puede comprar un accesorio para montaje en poste que permita el uso de los mismos orificios que se utilizaron para el PTCC.    Se cuenta con un manual detallado sobre  procedimientos  en  campo  y  trabajo  en  taller.  ƒ Grúa u otro método para izar el ACR y el ADVC.  ƒ A  diferencia  de  que  el  PTCC  ocupa  una  fuente  de  alimentación  auxiliar  con  capacidad  de  50VA.  TRANSPORTANDO AL SITIO  Si  realizó  el  desempaque  y  las  pruebas  en  laboratorio  entonces  el  ACR  y  el  ADVC  deberán  ser  transportados a sitio de una manera segura. Inyecte corriente primaria según se requiera. Coloque y pruebe el radio o modem. el ADVC y todas las partes de una manera segura hacia el sitio. Para manipular la puerta y destrabarla.  Si  se  han  comprado  previamente  abrazaderas.  (Parte No.  7. cuatro argollas tipo D y eslingas. si así lo requiere.Instalación (continuación)        El  conectar  las  baterías  con  polaridad  invertida  ocasionara  daños  a  la  electrónica del equipo. Revise  las  baterías  utilizando  los  cuidados  que  se  colocan  en  la  sección  “Cuidado  de  las  Baterías” en la página 10‐5.  para  sujetar el soporte para montaje en poste del ACR al poste.  ƒ Transporte el ACR. Consulte la Figura 5: Instalación de los Cables Semi‐aislados (página 3‐7). Es importante que se sigan los siguientes pasos:  ƒ Apague todos los interruptores de alimentación del ADVC y desconecte todas las fuentes de  alimentación auxiliar.  entonces omita este punto.  ƒ Si  se  proporciona  la  alimentación  auxiliar  desde  un  VT  externo  conectado  a  través  del  ACR.  3.  herramienta  normal  de  ingeniería. Desconecte el cable de control tanto del ACR como del ADVC y vuelva a  colocar la cubierta en la parte inferior del ACR.  ƒ El tornillo para puesta a tierra se encuentra en una diferente posición.  ƒ Aplicador de cartuchos estándar de 300g (pistola calafateadora).5Amp. Consulte la Figura 7: Dimensiones  del  ACR  y  Detalles  de  Montaje  (página  3‐9).    Herramientas Requeridas  ƒ Llave  de  torsión  (o  matraca)  con  torque  y  con  juego  de  dados. Configure los ajustes de protección.  ƒ La puerta del Controlador ADVC (versión 44 o superior) se puede mantener abierta por medio  de  un  mecanismo  de  sujeción  de  puerta  que  previene  que  la  puerta  se  golpee  o  se  esté  moviendo con el viento.  Utilice un torque de 50Nm.  5.  Es  probable  que  necesite  un  ingeniero  de  estructuras  para  calcular  el  nivel  de  esfuerzos  necesarios. etc.    Consulte la Sección “Conexión del Cable de Control” (página 3‐2) para la correcta manera de  conectar o desconectar el Cable de Control. Asegúrese  de  que  el  poste  es  lo  suficientemente  fuerte  para  soportar  el  peso  del  ACR. Atornille  (asegure)  el  ACR  al  soporte  con  los  cuatro  tornillos  y  tuercas  de  12mm  proporcionados.    Procedimiento en Sitio  Para  erguir  y  probar  el  ACR  y  el  ADVC. Coloque la placa de sujeción del Cable de Control. Conecte  los  tramos  de  cable  y  los  pararrayos  antes  de  subir  el  ACR.  Consulte la Figura 6 (página 3‐8).  aplica  únicamente para los cables de 250Amp o 400Amp.  arandelas. Consulte la Figura 7 (página 3‐9).  Consulte  la  Sección  “Conexión de los Cables Semi‐aislados (Puentes)” (página 3‐6) y “Montaje de los Pararrayos  y las Terminales” (página 3‐7). Termine las conexiones de Alto Voltaje tal y como se muestra en la Figura 10 (página 3‐12) o  de la manera más adecuada de acuerdo a la instalación.  ƒ Pasta  de  unión  para  aluminio  (también  conocida  como  “penetrox”  o  “aluminox”). correas.  La  placa  de  sujeción  del  ACR  tiene  una  terminación  diferente  ya  que  en  una  esquina presenta un corte.  2. Si el Gabinete de Control ADVC va a ser sujetado por medio de tornillo en el poste. Puede ser un tubo que cubra completamente al  cable de control. De manera segura coloque el soporte para montaje en el poste.   ƒ Se  necesita  de  un  conector  tipo  glándula  de  20mm  para  el  paso  de  los  cables  de  la  alimentación auxiliar. y un conector tipo glándula de 16mm para el paso del cable de antena o  de comunicaciones. Transporte el equipo a sitio y realice las pruebas previas a la instalación.    10.  3.  ƒ Material para sujeción del cable de control.  siga  los  siguientes  pasos. Retire  la  cubierta  del  compartimiento  de  la  SCEM  en  la  parte  inferior  del  ACR.  tuercas.  1. de 27mm (1 1/16”) de diámetro y se puede sujetar al poste por medio de  fleje.  9.  ƒ Utilice  el  alambre  para  la  conexión  a  tierra.  3‐4    .  ƒ Antena. Si va a ser flejado. coloque los flejes en los orificios superiores e  inferiores de los soportes para montaje del ADVC.  ƒ Cinta de aislar o manga termo‐contráctil (únicamente para cables de 800Amp).  cable  de  la  antena  y  supresor  de  descargas  si  se  requiere  y  si  se  utiliza  equipo  de  radiocomunicaciones (a menos que sea suministrado por el fabricante).   6. la Figura 8 (página 3‐10) y la Figura 9 (página 3‐11).  zapatas  y  conectores  adecuados  de  acuerdo  al  diagrama  de  conexión  a  tierra  y  parte  para  la  conexión  de  alimentación  auxiliar  de  BT.  Los  detalles  de  montaje  se  muestran en la Figura 7 (página 3‐9). perfore el  poste y coloque el tornillo. Coloque el Cable de Control hacia abajo en el poste hasta el ADVC.    11. Levante el ACR en la posición correcta para que lo baje sobre el soporte de tal manera que  descanse sobre el mismo.  8. según se requiera.  7.  Conecte  el  cable de control al conector P1  en la SCEM que se encuentra dentro del ACR.Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      ƒ Partes para montaje del Controlador ADVC. broches o grapas. Puede ser fleje de Acero Inoxidable de 20mm o  de  10mm  de  acero  galvanizado  o  en  su  defecto  tornillos  de  acero  inoxidable.  4. Si no. realice las conexiones  como  se  muestra  en  la  Figura  9  (página  3‐11). Para la alimentación de BT desde un transformador de la empresa eléctrica. Coloque el ADVC en posición y sujételo al tornillo o coloque los flejes.      16. Asegúrese de que el largo del cable sea suficiente para realizar  las conexiones.Instalación (continuación)        Observe que el ADVC cuenta con orificios  y  perforaciones  adecuadas  tal  y  como  se  muestra  aquí.  14. entonces vaya directamente a la Sección 5 “Revisando la Instalación” (página 5‐ 1).  21.  22.  Es vital que el sistema de puesta a tierra  sea colocado tal y como se describe.  El  conectar  las  baterías  con  polaridad  invertida  ocasionara  daños  a  la  electrónica del equipo.  Consulte  también  la  Sección  “Alimentación desde un Transformador Integrado” (página 3‐8).    Cuando  coloque  el  ADVC  en  un  poste  de  madera.    12.  para  que  usted  pueda  levantar el ADVC y colocarlo en el tornillo  de sujeción al poste. Si  requiere  de  instalar  equipo  de  comunicaciones.  20.  15. Para la alimentación auxiliar de BT coloque el cableado como se muestra en la Figura 8  (página  3‐10). Coloque las baterías si estas aún no se encontraban en su lugar. Para la alimentación interna desde un transformador integrado.  13. realice las  conexiones como se muestra en la Figura 9 (página 3‐11).  Observe  que  esto lo debe de hacer cada vez que conecte o desconecte el cable de control del ADVC.  19. Conecte el cable de control que viene del ACR a través de la base del ADVC. Apague  el  ADVC  por  conducto  de  apagar  todos  los  interruptores  MCBs.    y luego hacia el conector tipo caja   del interruptor en el CAPE.        3‐5  .  utilice  un  nivelador  para  asegurar  la  correcta  alineación  del  equipo  y  así  minimizar  el  torque  en  los  soportes para montaje del ADVC.   17. Coloque  el  bajante  de  tierra  como  se  indica  en  la  sección  “Puesta  a  Tierra  (Aterrizaje) (página 3‐8). según sea el  caso.  18. Sujete el cable de control al poste manteniendo la distancia mínima permitida del  bajante de tierra (200mm para un poste de madera o de concreto y 150mm para  un poste de acero).  consulte  la  sección  4  “Comunicaciones y Accesorios de Instalación” (página 4‐1).  Realice  la  conexión  dentro  del  ADVC  como  se  muestra  en  la  Figura  6  (página 3‐8). Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)        Conexión de los Cables Semi‐aislados (Puentes)  Los cables de Alta Tensión se suministran en una de dos formas:  ƒ Preparados  con  terminales  planas  para  que  sean  atornilladas  a  los  conectores  atornillados en los bushings desde fábrica. comenzando lo más profundo  posible y terminando hasta aproximadamente 60mm de la base de la boquilla.  deslice  la  boquilla  hacia  abajo  sobre  el  cable  hasta  llegar al bushing haciendo un movimiento de rotación en la boquilla.  Asegúrese  de  que  los  bushings  se  encuentren  bien  cubiertos  y  el  cuerpo  y  los  conectores estañados que se encuentran dentro de los mismos no presenten daños. Esto es bastante normal debido a la salida de burbujas de aire y para  ayudar  a expulsarlas puede  colocar un destornillador  largo  dentro de la boquilla en  la  parte superior y a un costado del cable teniendo cuidado en no dañar la boquilla o el  bushing.  La  grasa  de  silicón  también  puede  salir  un  poco  por  debajo  de  la  boquilla  y  sobre el bushing. aplique pasta de unión de  aluminio  y  atornille  al  conector  plano  del  bushing  con  los  dos  tornillos  M10  que  se  suministraron y apriete a un torque de 44Nm utilizando un dado de 17mm.  Atornille  el  cable  haciendo  girar  completamente  todo  el  cable  como  si  fuera  tornillo.  Dado  que  el  cable  es  bastante  pesado  puede  representar dificultad el colocar los tornillos a través del conector plano del cable y del  conector plano del bushing y a su vez sostener el cable.  ƒ Preparados  con  terminales  roscadas  que  se  atornillan  directamente  a  los  bushings  (630Amp). 400Amp o 800Amp). utilice un tornillo  M10 que viene en el kit de montaje.  Las botas poliméricas se suministran limpias y protegidas con una cubierta de plástico.  Remueva  cualquier  partícula de oxido o polvo retírela con un cepillo suave. (de 250Amp. Inserte ahora un  tornillo con cabeza de dado en el otro orificio en el lado del conector plano del cable y  apriételo  parcialmente.  asegúrese  de  que  la  rosca.  En  ambos  casos  el  procedimiento  consiste  en  fijar  los  cables  a  los  bushings  y  después  cubrirlos con las botas poliméricas tal y como se detalla en las siguientes secciones.  Ahora  coloque  el  cable sobre el tornillo M10 y alinéelo con el orificio correspondiente.  La  parte  inferior  de  la  boquilla  deberá  quedar  perfectamente  sentada  sobre  la  superficie  del  tanque del Reconectador.  Retire  el  tornillo  M10  que  había  insertado. Retire el exceso de grasa de silicón con un  trapo limpio.  Apriete  el  cable  a  un  valor  de  torque  de  50Nm  utilizando  una  llave  inglesa  sobre  la  tuerca  de  bronce  suministrada. y de manera temporal inserte el tornillo M10 en la  parte  traserá de uno  de  los orificios del  conector plano del bushing.  es  probable  que  salga  expulsado  de  la  boquilla  y  sobre  el  cable  un  poco  de  grasa de silicón.  ƒ Para  los  cables  de  630Amp  con  terminación  roscada.  ƒ Engrase los bushings y el cable con la grasa de silicón (número de parte 990000350).  Verifique  que  las  terminaciones de los cables y las botas se encuentren limpios y sin daño.  ƒ Para los cables de 800Am con terminales planas.  Durante el  proceso  de sujeción  de  la  boquilla.  ƒ Cuando realice conexiones a la línea con  cables  de  800Amp.  ƒ Engrase  la  superficie  del  bushing. aplique pasta de unión de aluminio y  atornille  al  conector  plano  del  bushing.  Inserte  el  segundo  tornillo  con  cabeza  de  dado  a  través  del  conector  plano  del  cable  y  apriete  ambos  tornillos a un valor de torque de 22Nm utilizando una llave hexagonal de 8mm (5/16”). Esto es bastante normal. Por lo tanto.  Rellene  la  boquilla polimérica con la grasa de silicón proporcionada.  la  tuerca  de  fijación  y  la  superficie  del  bushing  se  encuentren  limpias  y  libres  de  polvo.  utilice alcohol destilado. Si es necesario.  ƒ Desempaque  los  cables  semi‐aislados  y  las  botas  poliméricas.  deberá  tomar  las  precauciones  necesarias  para  evitar  el  ingreso de agua a los cables. Si  los  bushings  se  encuentran  sucios  límpielos  con  alcohol  destilado.  Los cables semi‐aislados proporcionados por el fabricante se encuentran diseñados para ser  utilizados a un valor nominal de acuerdo a los siguientes voltajes nominales:  Hasta 15kV 100mm mínimo de distancia fase a fase o fase a tierra >15kV a 38kV 150mm mínimo de distancia fase a fase o fase a tierra     3‐6    . Coloque la boquilla  hasta  la  base  del  bushing  y  ajuste  por  medio  del  anillo  de  sujeción  y  la  llave  proporcionada.   ƒ Inserte  el  cable  por  la  boquilla  polimérica  hasta  llegar  a  una  distancia  de  aproximadamente 1 metro de la terminal (coloque un poco de grasa de silicón al inicio  de  la  boquilla  para  ayudar  al  cable  a  deslizarse  a  través  de  la  boquilla).  Tenga  precaución  en  aplicar  la  fuerza  de  torsión  únicamente a la terminal y no hacer palanca.  ƒ Para los cables de 250Amp y 400Amp con terminales planas.  Instalación de los Cables Semi‐Aislados   Montaje de los Pararrayos y las Terminales  El  ACR  cuenta  con  pruebas  prototipo  para  una  Resistencia  de  Voltaje  al  Impulso  (BIL)  de  170kV  dependiendo  del  modelo.        1 El cable de 800Amp no cuenta con recubrimiento impermeable. las laterales son de 16mm.  Los  soportes  están  diseñados  con  la  inclinación  necesaria  para  maximizar  las  distancias  de  fuga fase‐fase y fase‐tierra. por lo que deberá de encintarse.  Para  algunos  casos  particulares de pararrayos sujetos de forma lateral. para mantener el aislamiento del sistema.Instalación (continuación)            Figura 5.     3‐7  . anula la garantía del equipo.  Los  pararrayos  deberán  ser  colocados  en  los  soportes  provistos  por  el  fabricante  para  este  uso y conectados a tierra tal y como se muestra en la Figuras 8 (página 3‐10).  La  conexión se deberá realizar de tal manera que se garantice la suficiente distancia de fuga de  fase‐fase y de fase‐tierra. En este caso.  Si  los  pararrayos  no  se  colocan  lo  más  cercano  al  ACR  entonces  la  protección  que  proporcionan  se  reducirá  considerablemente. sin  embargo.  Si  alguna  descarga  atmosférica  ocasiona  daño  al  ACR  o  al  ADVC  y  no  se  contaba  con  la  instalación de pararrayos o con los pararrayos adecuados. Las perforaciones superiores son de  12mm de diámetro.  Esto  se  ilustra  en  la  Figura 10 (página 3‐12) y en la Figura 7 (página 3‐9). La gran mayoría de los pararrayos se pueden  colocar de esta manera.  el  fabricante  recomienda  el  uso  de  pararrayos  adecuados a las capacidades del sistema conectados a cada terminal del ACR.  Las conexiones entre los pararrayos y los cables de AT se pueden realizar retirando un poco  del  aislamiento  del  cable  y  conectando  por  medio  de  un  conector  tipo  T  o  paralelo.  se  recomienda  volver  a  cubrir  la  parte  viva  ya  sea  con  cinta  o  con  una  manga  termo‐contráctil. El usuario deberá verificar que las distancias de separación sean  suficientes  para  sus  voltajes  de  línea  particulares  y  pararrayos.  Los  soportes  para  los  pararrayos  se  suministran  en  el  tanque  del  ACR. la distancia de fuga fase‐tierra puede no  ser suficiente en la fase central del lado del poste sobre todo para voltajes altos.  Los  pararrayos  se  pueden  colocar  hasta  arriba  de  los  soportes  o  sujetados  de  lado  de  los  soportes utilizando los orificios que tienen los mismos.  los pararrayos podrán ser colocados del lado del poste o por medio de un soporte fijado que  proporcione mayor distancia de fuga del ACR.  Consulte  la  Sección  “Capacidades  y  Especificaciones”  (página 11‐1). Los cables cuentan con recubrimiento impermeable1 (resistentes a  la entrada del agua) por lo que no es necesario que la conexión quede aislada de nuevo.  Cuando  se  presenta  la  posibilidad  de  que  las  descargas  atmosféricas  o  las  condiciones  de  switcheo de la red pueden producir picos de voltaje excesivos de alrededor del 70% del nivel  de  Resistencia  de  Voltaje  al  Impulso  (BIL).  ocurrirán daños en la electrónica. utilice  cualquiera de los arreglos alternativos que se detallan más abajo. conecte la alimentación auxiliar al bloque de terminales atornillable en  la SCEM y vuelva a colocar la cubierta.  El  transformador  externo  se  monta  en  la  parte  frontal  del  tanque  como  se  muestra  en  la  Figura 9 (página 3‐11) la cual también da una sugerencia para las conexiones en Alta Tensión.  se  deberá  conectar  el  neutro  de  la  línea  de  BT  al  bajante  de  tierra  principal por medio de un conector tipo T tal y como se muestra en la Figura 8 (página 3‐10).  Este esquema de conexiones une las tierras de BT y AT para proteger el aislamiento primario  del  transformador  de  alimentación  auxiliar  dentro  del  gabinete  de  control  cuando  se  presentan corrientes de descargas.  pase  el  cable  el  cuál  previamente  se  ha  pasado  a  través  de  un  conector  glándula. con el mínimo espacio permitido de 150mm.        3‐8    .   Si  el  secundario  del  VT  se  conecta  a  tierra.  Del  mismo  modo.  asegure el conector.  El secundario del transformador externo se conecta en la SCEM en la parte inferior del ACR.Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      Puesta a Tierra (Aterrizaje)  En la Figura 8 (página 3‐10) se muestran los métodos comunes de puesta a tierra para todas  las instalaciones. el hacer esto ocasionara  daños  en  la  electrónica  del  control  y  en  el  ACR.  No se requiere de conectar a tierra la fuente de alimentación auxiliar Integrada adicional a la  tierra común mostrada en la Figura 9 (página 3‐11).  Del  mismo  modo. entonces no es posible alimentar su control desde este sistema de BT. A esto se le llama Alimentación Auxiliar  Integrada.  La Figura 9 (página 3‐11) muestra que el transformador y cualquier estructura de acero será  aterrizada al tanque y que un lado del secundario del transformador se aterriza a la tierra del  panel de equipamiento dentro del gabinete de control.  El  Gabinete  de  Control  ADVC  se  conecta  al  bajante  principal  de  tierra  por  conducto  de  un  conector tipo T. Coloque pararrayos de BT en las demás fases de BT (si es  que existen) para balancear el suministro de otros usuarios conectados a ese sistema de BT.        Alimentación de Baja Tensión (BT) desde un Transformador de la  Empresa Eléctrica   Figura 6.  cualquier  antena  deberá  ser  conectada  al  bajante  de tierra principal del ACR.  deberá  utilizarse  un  apartarrayo  de  BT  para  la  conexión  de  fase  de  esta  línea de BT.    Alimentación de Baja Tensión (BT) desde la línea principal de BT  Cuando  la  línea  principal  de  BT  se  encuentra  conectada  al  controlador  para  proporcionar  alimentación  auxiliar.  remueva  el  compartimiento  que  cubre  a  la  SCEM.  Estos  arreglos  de  tierra  permiten  que  la  estructura  del  ACR  y  los  pararrayos  se  conecten  directamente  a  tierra  a  través  del  bajante  principal  de  tierra  el  cual  deberá  de  ser  de  al  menos 70mm2 de conductor de cobre.  Para  conectar  el  secundario  del  transformador. Cualquier impulso se drenará por este conducto. Siga este arreglo tanto en postes conductores como en los de material aislante.    Alimentación Auxiliar desde un Transformador Integrado  El fabricante puede suministrar un transformador de voltaje por fuera del tanque ACR el cuál  se conecta directamente a la electrónica del control.  No  se  permiten  otras  conexiones a tierra desde el control ya que las corrientes de descarga también circularán por  esos caminos.  No conecte los pararrayos a tierra por un  camino distinto.  Si las reglas o condiciones de su sistema local no permiten la unión entre las tierras de BT y  AT. Conexión de la Alimentación Auxiliar de BT  La Figura 9 (página 3‐11) muestra el cableado y puesta a tierra de un transformador dedicado  suministrado por la empresa eléctrica. En su lugar. Tome en cuenta que este transformador no deberá ser  utilizado  para  alimentar  a  ningún  otro  equipo  sin  antes  consultar  al  fabricante  para  asegurarse que no se ocasionarán daños a la electrónica del gabinete de control.  Mantenga el bajante de tierra principal separado físicamente del cable de control mientras  ambos bajan por el mismo poste. La electrónica interna del control se encuentra protegida de diferencias de  potencial  que  puedan  ocurrir  entre  la  estructura  del  ACR  y  la  del  controlador  mientras  corrientes  de  descarga  circulan  por  el  bajante  principal  de  tierra.   EL DIAMETRO MÍNIMO DEL POSTE PARA COLOCAR LAS ABRAZADERAS ES DE 190mm. LA EMPRESA ELÉCTRICA SE DEBE DE ASEGURAR QUE SE CUENTA CON LA  SUFICIENTE DISTANCIA DE FUGA EN SU INSTALACIÓN ACTUAL.  LOS SOPORTES SON ADECUADOS PARA POSTES RECTANGULARES  DIMENSIONES X (mm) = DISTANCIA DE LA CARA DEL POSTE AL RECONECTADOR  DIMENSIONES Y (mm) = DISTANCIA DE LA CARA DEL POSTE AL CENTRO DEL ORIFICIO DE MONTAJE DE LOS PARARRAYOS  Instalación (continuación)          3‐9  .  2) 3) NOTAS:  1) Figura 7. Dimensiones del ACR y detalles de Montaje  SE MUESTRA LA DISTANCIA DE FUGA TÍPICA. Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)    Figura 8.      3‐10    . Aterrizaje Común y Alimentación en B.T. Figura 9. Transformador Auxiliar suministrado por la Empresa Eléctrica (Utility)  Instalación (continuación)            3‐11 .  Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)    Figura 7. Terminales de Alta Tensión       3‐12    . Detalles de Montaje  Figura 10.   utilizando  el  cable  más  corto  posible.  Coloque la antena y extienda el cable de comunicaciones o la alimentación de la misma  hacia  el  ADVC.    Si no se coloca un supresor de picos.4 Comunicaciones  Instalación   y  Accesorios  de      ANTENA DEL RADIO  Asegúrese  que  el  ADVC  se  encuentra  apagado  antes  de  proceder  a  la  instalación de cualquier accesorio.  utilizando  el  cable más corto posible.        4‐1  . Si se  coloca de manera interna.  El  no  realizar  esto  provocara  en  la  pérdida  de  protección  del  equipo  de  radiocomunicación  y  la  electrónica  del  control  lo  cual  podrá  tener como consecuencia una falla completa en la electrónica  debido a actividades de  descargas atmosféricas. Entradas de los diferentes Cables    Protección del Equipo de Radiocomunicación   Es altamente recomendable que se utilice un supresor de descargas en la acometida del  cable  del  equipo  de  radiocomunicación.  El  cable  de  comunicación  del  radio  o  de  la  antena  puede  entrar  al  controlador por medio del orificio de 16mm de diámetro ubicado en la parte inferior del  gabinete.  Es ideal la instalación de un supresor de descargas del tipo “mamparo” (bulkhead) o del  tipo “de paso” (feed‐through) colocado en la parte inferior del gabinete de control.    Figura 11.  El  gabinete  tiene  las  perforaciones a la medida para colocar el supresor de descargas. entonces la malla de tierra del cable coaxial de la  antena  se  deberá  aterrizar  al  punto  de  tierra  principal  del  controlador.    Una  falla  de  esta  naturaleza  no  está  cubierta  por  el  acuerdo  general  de  garantía de productos. entonces el supresor deberá de aterrizarse al punto de tierra  principal  del  controlador.   Figura 13.    El  equipo  que  se  instale  en  este  compartimiento  se  puede  alimentar  por  el  bloque  de  terminales que también se encuentra en el riel de montaje.      Figura 12. Conexión al Bloque de Terminales    4‐2      .  Suelte  y  retire  el  desatornillador  y  suavemente  tire  del  alambre  para  asegurarse  de  que  haya  quedado  firmemente  insertado.Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      EL COMPARTIMIENTO DEL USUARIO  En  la  parte  superior  del  compartimiento  del  usuario  se  ubica  un  riel  de  montaje  para  colocar accesorios o equipo que requiera el usuario. Riel de Montaje de Accesorios    Conexión al Bloque de Terminales  A:  Inserte  un  desatornillador  plano  de  4mm  o  una  herramienta  similar  en  el  hoyo  cuadrado  arriba  del  punto  donde  va  a  alambrar  en  el  bloque  de  terminales.  después  haga  palanca hacia abajo. Consulte la siguiente Figura 13 (página 4‐2) para mayor detalle.    B:  Esta  acción  colocara  correctamente  el  sujetador  del  alambre  de  tal  manera  que  se  pueda  insertar  el  alambre  desnudo  en  el  bloque.  Incline  la  cabeza  del  desatornillador  un  poco  suavemente  hacia  arriba  y  empuje.   excepto  bajo  ciertas  circunstancias  o  cuando  el  controlador  se  apague  por  completo.    Si  falla  la  alimentación  auxiliar.  La  alimentación  del  radio/modem regresará cuando se restablezca a la normalidad la alimentación  auxiliar  del controlador. ajustándose este tiempo en:    SYSTEM STATUS – RADIO – S: Radio Hold 60 Min (ESTADO DEL SISTEMA – RADIO – E: Durac Radio 60min)   ENGINEER MENU – CONFIGURATION SETTINGS – Radio Hold Time MENU – RADIO (ENGINEER MENÚ – CONFIGURATION MENÚ – RADIO SETTINGS – Durac Radio 60min) Si  el  tiempo  de  respaldo  de  alimentación  del  radio  se  ajusta  a  cero.  El  ajuste  de  la  fuente  de  alimentación  del  radio/modem  lo  puede  realizar  el  usuario  desde la siguiente página del menú:    SYSTEM STATUS – RADIO – S: Radio Supply 12 Volts (ESTADO DEL SISTEMA – RADIO –E: Fuente Radio 12V)   ENGINEER MENU – CONFIGURATION SETTINGS – Radio Supply Voltage MENU – RADIO (ENGINEER MENÚ – CONFIGURATION MENÚ – RADIO SETTINGS – Fuente Radio 12V)   Este es un parámetro protegido por contraseña.  Consulte  la  Figura  12  (página 4‐2) para la conexión del radio en los puntos adecuados.    La  alimentación  del  radio/modem  se  puede  activar  o  desactivar  por  el  operador  sin  necesidad de utilizar contraseñas en la página:    SYSTEM STATUS – RADIO – S: Radio Supply ON (ESTADO DEL SISTEMA – RADIO E: Fuente Radio SI)   ENGINEER MENU – CONFIGURATION SETTINGS – Radio Supply On/Off MENU – RADIO ENGINEER MENÚ – CONFIGURATION MENÚ – RADIO SETTINGS – Fuente Radio SI/NO   Si la alimentación del radio se ha apagado.  El  apagado  automático  se  produce cuando el tiempo de respaldo se agota. entonces esto será mostrado en las páginas  referidas.  la  energía  de  las  baterías  se  puede  salvar  ajustando  el  apagado  automático  de  la  alimentación  del  radio/modem.Comunicaciones y Accesorios de Instalación  (continuación)    Alimentación del Radio/Modem   Se cuenta con alimentación proveniente del respaldo de baterías para el radio/modem  ubicada  en  el  bloque  de  terminales  descrito  anteriormente1.  entonces  l  alimentación  del  radio  no  se  apagará  automáticamente.         1 La fuente de Alimentación NO se encuentra aislada      4‐3  .  ya que tanto la IOEX2 como el puerto B  trabajan  a  19200  por  diseño.    Desde la fábrica.  por  consecuencia.  Si  necesita  conectar  la  IOEX2  a  otro  puerto  y.      Figura 14.   El módulo IOEX2 se encuentra únicamente disponible para el Controlador ADVC Ultra. alimentados y conectados a tierra por medio  del  bloque  de  terminales  instalado  en  el  riel  de  accesorios  de  montaje  del  compartimiento  del  usuario.  encapsulado  sellado  que  proporciona entradas ópticamente aisladas y salidas libres de voltaje para permitir la conexión de  dispositivos externos.Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      INSTALACIÓN DE LA IOEX2  El  Módulo  de  Expansión  de  Entradas  y  Salidas  (IOEX2)  es  un  DIE‐CAST.  ubicados en el compartimiento adicional del usuario. vienen ya instalados en el controlador.  Los módulos IOEX2. Alimentación y Conexión a Tierra de la IOEX2    Si se adquiere un módulo IOEX2 por separado. lo puede realizar en:    Communications: RS-232-A-1: BAUD (AJUSTE COMUNICACIONES: RS232-PUERTO-A-1 Baudios)   ENGINEER MENU – TELEMETRY MENU – CONFIG PORTS MENU – RS232 – PORT A (ENGINEER MENU – TELEMETRY MENU – CONFIG PORTS MENU – RS232–PUERTO-A)   Los  ajustes  por  diseño  para  la  IOEX2.     (Consulte el Apéndice B “Dimensiones” (página B‐1) para las dimensiones de la IOEX2). adquiridos desde el inicio de la compra.  incluyendo  la  Selección  de  Puerto  (Port  Selection)  y  IOEX  Funcionando/Inactivo (IOEX Running/Inactive) se encuentra disponible en las siguientes páginas del  display:    Communications: IOEX+ (AJUSTE COMUNICACIONES: IOEX+)   ENGINEERING MENU – TELEMETRY COMMS – IOEX Settings MENU – CONFIGURE (ENGINEERING MENU – TELEMETRY MENU – CONFIGURE COMMS – AJUSTES IOEX)     4‐4    .  cambiar la velocidad en baudios de ese puerto. por favor consulte las instrucciones de instalación  que vienen junto con el módulo. la IOEX2 se conecta al puerto RS‐232‐B. incluyendo  el compartimiento del usuario adicional superior.   módems  telefónicos.    Los puertos que de manera permanente se encuentran disponibles son:    ƒ ƒ Puerto D RS‐232  Puerto Ethernet 10 Base‐T  3 de cualquiera de los siguientes 5 puertos se encuentran disponibles:  ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Puerto A RS‐232 (habilitado por diseño)  Puerto B RS‐232 (habilitado por diseño)  Puerto C RS‐232 (habilitado por diseño)  Puerto RS‐485 (deshabilitado por diseño)  Puerto V23 FSK (deshabilitado por diseño)  Los puertos básicamente tienen 3 usos:  ƒ ƒ ƒ Comunicaciones con el WSOS  Comunicaciones vía SCADA  Comunicaciones vía IOEX    RS‐232  Los  cuatro  puertos  RS‐232  (A  al  D)  se  proporcionan  para  conectar  módems  convencionales  que  proporcionan la señalización correcta para la red de comunicaciones en uso. por ejemplo. Conexión de pines en los puertos RS‐232    El  uso  de  los  puertos  seriales  para  ser  conectados  a  dispositivos  que  se  encuentren  fuera  del  controlador  puede  ocasionar  daños  y  anular  la  garantía. Pin  1  Dirección   Uso  Hacia el ADVC  2  3  4  Hacia el ADVC  Desde el ADVC  Desde el ADVC  5  6  7      Desde el ADVC  8  Hacia el ADVC  9    Data Carrier Detect (DCD)  “Portadora de Datos”  Recepción de Datos (RxD)  Transmisión de Datos (TxD)  Data Terminal Ready (DTR)  “Terminal Lista con Datos”  0V (tierra)  No conectado  Request to Send (RTS)  “Solicitud de Envío”  Clear to Send (CTS)  “Canal Limpio para enviar”  Reservado  PUERTOS  A  B      C  Si  D  Si  Si  Si    Si  Si    Si  Si  Si  Si  Si  Si  Si      Si      Si    Si  Si    Si      Si  Si    Si        Tabla 1.      Todos  los  puertos  RS‐232  no  se  encuentran  aislados  entre  sí  ni  de  la  electrónica  del  controlador. módems  de  fibra  óptica.  incluyendo  módems.  aisladores ópticos y radios.  entonces  TENDRA que utilizar interfaces aisladas.    Si  requiere  de  realizar  conexiones  externas  hacia  otros  dispositivos.     4‐5  .Comunicaciones  y  Accesorios  de  Instalación  (continuación)      PUERTOS DE COMUNICACIÓN   El Controlador ADVC tiene númerosos puertos de comunicaciones disponibles para el usuario:  El  puerto  USB  se  encuentra  disponible  únicamente  en  la  versión  de  software  A44‐09      No todos los puertos se encuentran disponibles para ser utilizados al mismo tiempo.  Los  cuatro  puertos  tienen  un  conector D macho de 9 pines (db9) estándar  y tienen la siguiente configuración:    RS‐232  No.  o  radio‐módems  RS‐232. Los puertos se  pueden habilitar/deshabilitar por medio del WSOS.  Por lo tanto. únicamente se pueden conectar a dispositivos que se ubiquen dentro del controlador  que  sean  alimentados  por  la  fuente  de  alimentación  del  radio/modem. 5VDCD  4‐6  La señal PTT (Push To Talk) se utiliza para activar la transmisión del radio. Conexión de pines en el puerto RS‐485    V23 FSK  Se cuenta con un modem interno FSK el cuál proporciona señales half‐duplex bajo el modo V23 a  1200 bits por segundo. Conexión de pines en el puerto V23  No  se  deberá  sobrepasar  los  niveles  de  ±13V. PTT se implementa por  medio del uso de un Transistor de Efecto de Campo (FET) con una resistencia de 3.0V a +3.    La  señal  de  ocupado  (busy)  se  puede  proporcionar  por  el  radio  para  indicar  que  el  canal  de  comunicación se encuentra ocupado.3Ohms.  El  FET  está  diseñado  para  soportar  un  máximo  de  +32V  y  no  se  permite  el  uso de voltajes negativos.5V  pico‐ pico  No conectado  Desde el ADVC PTT (Push to Talk)    Tabla 3.La  señal  de  ocupado  se  puede  utilizar  por  medio  de  una  salida  de  colector  abierto  o  con  corriente limitada a 10mA.  Impedancia  de  10  KOhm. accesorio que puede solicitar a su  distribuidor. y el nivel bajo va de 0V a  +0.  sensibilidad  de  0.  Las  señales  de  transmisión  y  recepción  cercanas  a  0V  no  se  encuentran  balanceadas  ni  tampoco  aisladas.3V.      Pin Dirección  1 No conectado 2 Hacia el ADVC 3 No conectado 4 Hacia el ADVC 5 No conectado 6 Desde el ADVC 7 No conectado 8 Desde el ADVC Uso Recepción de Datos (Rx+)  Recepción de Datos (Rx+)  Transmisión de Datos (Rx+)  Transmisión de Datos (Rx+)    Tabla 2. Cuando  se activa la señal PTT el transistor se enciende y conecta la señal PTT a 0V (tierra).  Impedancia  de  5Ohm  Transmisión.1  a  2V  pico‐pico  2 0 Volts (tierra)  3 4 No conectado  Hacia el ADVC 5 6 No conectado  Desde el ADVC 7 8 Ocupado  (Busy).  Si  el  radio impone un nivel de CD en la línea de  transmisión entonces deberá ser menor a  2.    . Esta interface se diseño principalmente para uso con sistemas de radio de  voz y proporciona señales adicionales para este proposito.      Pin Dirección  Uso 1 Hacia el ADVC Recepción. Este puerto RS‐485 es un conector RJ45 hembra.  600  Ohm  de  Impedancia.Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      RS‐485  El puerto RS‐485 ha sido proporcionado para habilitar multiples conexiones de alta velocidad que  usualmente se presentan en subestaciones.    Si se están utilizando varios ACRs en aplicaciones de subestaciones se pueden conectar todos a un  solo radio utilizando la interface de 600Ohms de línea aislada.5V. El nivel alto va de +2.  Nivel  de  2.   Pin  Dirección   Uso  1  Desde el ADVC  Tx Datos (Tx+)  2  Desde el ADVC  Tx Datos (Tx‐)  3  Hacia el ADVC  Rx Datos (Rx+)  4  No conectado    5  No conectado    6  Hacia el ADVC  Rx Datos (Rx‐)  7  No conectado    8  No conectado      Tabla 4. se pueden configurar los  parámetros de comunicación.Comunicaciones  y  Accesorios  de  Instalación  (continuación)      Ethernet  Si el controlador se conecta a una red LAN  o  WAN. 2.      Protocolos SCADA  Las  comunicaciones  SCADA  se  encuentran  disponibles  en  el  controlador  y  se  pueden  asignar  diversos  protocolos  que  pueden  ser  asignados  a  cualquiera  de  los  puertos  RS‐ 232 o inclusive al puerto V23. Conexión de pines en el puerto Ethernet    Software WSOS (Windows Switchgear Operating System)  El  WSOS  es  un  paquete  de  software  disponible  para  PC  que  permite  la  configuración.  Utilizar  switches  Ethernet  pare  delimitar  el  volumen  de  datos  vía  Ethernet  que  vayan  hacia  el  controlador  a  través  del  puerto  10  Base‐T.  Utilizar  “firewalls”  para  limitar  el  acceso  al  controlador  por  parte  de  los usuarios. Consulte el Manual del Operador y la información técnica  del protocolo para mayor referencia.E DNP Disponible RDI Disponible     Rastreo Disponible Una vez que coloco como disponible algún protocolo SCADA.  sin  paridad  y  1  bit  de  stop.    El Puerto A que es el puerto de fábrica para uso del WSOS se encuentra configurado a  57600bps. El controlador cuenta con un puerto Ethernet 10 Base‐T.    Todos los protocolos que se pueden utilizar se visualizan en:    SYSTEM STATUS – OPTIONS 4 (ESTADO DEL SISTEMA – OPCIONES 4)   ENGINEER MENU – CONFIGURATION SELECTION . El puerto es un conector  hembra RJ‐45.OPCIONES 4 ---------------.  control y monitoreo del controlador.      ----------------. (No se recomienda el uso de  hubs).COMMUNICATIONS MENU – FEATURE (ENGINEER MENU – CONFIGURATION SELECTION – COMMUNICATIONS) MENU – FEATURE   Los protocolos deberán colocarse como disponibles antes de que puedan aparecer en el  menú de comunicaciones.  entonces  se  recomienda  ampliamente:  1.  8  bit.  Los  parámetros  de  ajustes  de  comunicaciones son configurables por el usuario.       4‐7  . Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)          4‐8    .  pruebas consideradas como necesarias para probar que la instalación es la más óptima.  Esto tomara un tiempo estimado de 60 segundos durante los cuales el mensaje:    “READING – Do Not Disconnect Switchgear” ”LEYENDO – No desconecte el Interruptor” aparecerá  de  manera  intermitente  en  la  parte  superior  del  display.  o  también  pueden  realizarse  los  ajustes directamente en el OCP.  Siempre  apague  el  Interruptor  de  las  baterías  antes  de  conectar  o  desconectar  las  baterías  dentro  del  Gabinete.     Asegúrese  que  la  conexión  a  tierra  se  realice  como  se  describe  en  la  Sección  “Puesta a Tierra” (página 3‐8).   . deberán prepararse para entrar en operación.  La siguiente sección muestra como el ACR y el ADVC.  proceda  con  las  revisiones  que  se  muestran a continuación. Realice  una  inspección  visual  y  eléctrica. localizada encima del símbolo Interruptor de doble polo MCB.    Si los archivos de configuración que contienen los ajustes de operación no han sido cargados. localizada en la parte inferior del Gabinete    Las  baterías  son  capaces  de  suministrar  corrientes  elevadas. Si se cuenta con una segunda fuente de CA.    3.  (interface  del  Operador)  del  modelo  flexVUE  creara  una  ALERTA  con  el  mismo  mensaje. Encienda el Interruptor de Alimentación de Baterías.  por  favor  lea  el  capitulo   7  Panel  de   Control  del  Operador  (pagina  7‐1)  antes  de continuar.    Verifique que no haya ocurrido ningún daño físico visible durante la instalación. Previo a energizar el ACR. Encienda la alimentación del Transformador de Voltaje (VT) que alimenta al Interruptor si la  alimentación auxiliar se proporciona desde un transformador integrado (Interruptor MCB de  un solo polo identificado con el símbolo .    2. encienda el    o    4.I.  usted  deberá  realizar  las  siguientes  revisiones  para  asegurarse  de  que  el  equipo  está  listo  para  operar por completo y configurado adecuadamente.  El  LED  OK  en  el  OCP  deberá  encender  de  manera  intermitente  (“flashear”)  indicando  que  el  ADVC  se  encuentra  encendido y funcionando.  por  ejemplo  pruebas  de  aislamiento  y  de  resistencia  de  contactos. identificado por el símbolo .  6. permitirá que el controlador lea los  datos provenientes del ACR.5 Revisando la Instalación       Verifique  que  la  instalación  y  las  conexiones  externas  se  hayan  llevado  a  cabo como se describe en el Manual y de  acuerdo a las normativas locales.    La  O. De lo contrario. si es que se encuentra integrado).    5‐1  .  ahora  es  el  momento  de  realizarlo  por  medio  del  WSOS.    ENCENDIENDO EL ADVC      Figura 15: PSU del Controlador ADVC. instalados como se describe en la sección “3  Instalación” (página 3‐1).   Si usted ya conoce la forma de navegar en  los  diferentes  grupos  que  tiene  la  Interface  de  Control  del  Operador.    5.  1.  identificado  por  el  símbolo .  Nunca  deje  conductores o conectores al aire estando  conectados a las baterías. Al encender el ADVC con el ACR previamente conectado. ya sea que la alimentación auxiliar provenga de una red principal de Baja Tensión o de  un transformador auxiliar dedicado. Encienda  el  Interruptor  de  doble  polo  de  Alimentación  Auxiliar.    El ACR y el ADVC ahora se encuentran listos para entrar en operación.   (Consulte  Registro  de Eventos (pagina 8‐1))  BATERÍAS   1.  ƒ Si los Datos del Interruptor permanecen como “Inválidos”.  Se cuenta con un cable como de doble salida para facilitar esta prueba.  si  el  Estado  del  Interruptor  se  encuentra  en  “Conectado”.5V Inf Reconec Valida OPERATOR MENÚ – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Battery Status (OPERATOR MENÚ – ESTADO DEL INTERRUPTOR – SWITCHGEAR DATA – Estado de la Batería) Las baterías pueden encontrarse en cualquiera de los siguientes estados:  Normal – Desconect – Baja – Alta  2. es posible que exista un daño  en el cable.    CONEXIÓN ENTRE EL ACR Y EL ADVC  1. Verifique el estado de las baterías el cuál se encuentra en la siguiente página del menú  “System Status – SWITCHGEAR STATUS -S” (ESTADO DEL SISTEMA – ESTADO DEL INTERRUPTOR – E)           ----------.  Si los Datos del Interruptor siguen como “Inválidos”.  pero  el  voltaje  se  encuentra  muy  cerca  de  su  nivel  normal.  de lo contrario.  ocasionando que los Datos del Interruptor se muestren como “Inválidos”.  Coloque  el  Interruptor  de  las  baterías  en  posición  apagado  y  verifique  que  el  estado  de  las  baterías cambie a OFF.  3. verifique el cable de control en ambos  extremos. entonces reemplace  las baterías.  Datos  del  Interruptor  “Inválidos”).  2.ESTADO DEL INTERRUPTOR ----------. en especial busque pines doblados o rotos y  si  es  el  caso  entonces  repárelos  o  repóngalos.  por  consecuencia los Datos del Interruptor serán “Validos”.Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      Para esta prueba y todas las pruebas que  siguen necesitara revisar los ajustes en las  páginas  de  los  grupos  en  el  display  (Consulte  Despliegue  de  Grupos  (pagina  7‐3).  El  estado  normal  es  “Conectado”. los datos del Interruptor permanecerá como “Inválidos” durante el tiempo que le tome  al controlador leer los datos de la SCEM del interruptor.  el  cargador  alimentara  a  las  baterías  cuando  regrese  el  suministro  de  energía. Verifique el estado del Interruptor el cuál se encuentra en la página siguiente del menú:  “System Status – SWITCHGEAR STATUS -S” (ESTADO DEL SISTEMA – ESTADO DEL INTERRUPTOR – E)          ----------.5V Inf Reconec Valida OPERATOR MENÚ – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Switch Status (OPERATOR MENÚ – ESTADO DEL INTERRUPTOR – SWITCHGEAR DATA – Estado del Equipo) Se  pueden  encontrar  dos  posibles  estados:  Conectado  o  Desconectado.   En  modo  de  operación  normal.    1 2 5‐2  Es  posible  que  el  Estado  del  Interruptor  se  muestre  como  “Conectado”  aúnque  el  cable  de  control  presente  una  falla.ESTADO DEL INTERRUPTOR ----------. verifique la alimentación de  la  tarjeta  SCEM  revisando  el  voltaje  en  los  pines  2  y  5  del  cable  de  control. Asegúrese de que el estado de la Fuente Auxiliar sea Normal. Verifique que los Datos del Interruptor (“Switchgear Data”) sean validos. Si el interruptor se encuentra “Desconectado”.) Usted también tendrá que revisar el  Registro  de  Eventos. verifique lo siguiente:  ƒ Examine cada extremo del cable de control. En este punto.  También  verifique  el  estado  de  los  conectores en la tarjeta SCEM y en el puerto P1 del ADVC. Si el estado del Interruptor permanece en “Desconectado”. (Permita un lapso de 3 – 5 segundos).  Si  el  cable  de  control  ha  sido  desconectado  (Interruptor  “Desconectado”. el estado de las baterías se deberá encontrar en modo Normal con un voltaje  dentro del rango de 23 a 29.  El  voltaje  deberá  ser  aproximadamente  de  36VCD  si  la  alimentación  auxiliar  se  encuentra  presente. por lo  tanto revise la continuidad del cable de control. como accesorio.E Bloqueo Trabajo NO Fuente Aux Normal Equipo Conectado SF6 Normal 37kPa Batería Normal 27.E Bloqueo Trabajo NO Fuente Aux Normal Equipo Conectado SF6 Normal 35kPa Batería Normal 27. y un mensaje sobre este tema se mostrará  en el display. entonces el cable por si mismo puede ser la falla1.5V.  Coloque nuevamente el interruptor de las baterías en la posición de encendido. no podrá realizar las revisiones de baterías más allá de este punto. Cuando en el estado de las baterías se lee  BAJO.  Si  el  voltaje  se  encuentra muy bajo.   Vaya a EVENT LOG (Registro de Eventos) (consulte la sección 8 Registro de Eventos (página 8‐ 1)  para  mayor  detalle  de  cómo  realizar  esto)  y  verifique  que  la  última  línea  del  display  (el  evento más reciente) muestre el evento de Batería Desconect.    . 4. 45VCD para una alimentación auxiliar de 110/230VCD o de aproximadamente  26VCD si la alimentación es únicamente con las baterías2.  ƒ Si los pines se encuentran bien.   apague  el  interruptor  de  alimentación auxiliar integrada VT.E   Bloqueo Trabajo NO Fuente Aux Normal Equipo Conectado     SF6 Normal 37kPa Batería Normal 27. Vaya  al  REGISTRO  DE  EVENTOS  (consulte  la  sección  Registro  de  Eventos  (página  8‐1)  para  mayor  detalle  de  cómo  realizar  esto)  y  verifique  que  la  línea  inferior  del  display  (el  evento  más reciente) muestre el evento Bloqueo Trabajo Aplicado. reemplácelas.    5. apague el interruptor de alimentación auxiliar.5V Inf Reconec Valida OPERATOR MENÚ – SWITCHGEAR DATA – Aux Supply Status (OPERATOR MENÚ – ESTADO DATA – Estado Fuente Aux) DEL STATUS – INTERRUPTOR SWITCHGEAR – SWITCHGEAR La alimentación auxiliar se puede encontrar en uno de los siguientes dos estados: Normal o Falla.ESTADO DEL INTERRUPTOR ----------. Presione  (V (ENTER  )o  (b )  para  cambiar  el  ajuste  a  APLICADO  y  posteriormente  presione  ) o (SELECT  ) para activar el ajuste. Verifique que CONTROL LOCAL se encuentre en SI.  puede  ser  que  las  baterías  ya  no  retengan  la  carga. O si se utiliza  alimentación  auxiliar  integrada  y  el  VT  se  encuentra  energizado.   2.  Si  el  voltaje  de  las  baterías  continúa  bajando. Presione la tecla SELECT para seleccionar el campo de Bloqueo de Trabajo.  el  cual se encuentra al mismo nivel que los menús de OPERATOR y de ENGINEER.   3.  El  mensaje    “BLOQUEO TRABAJO SI”  se  mostrará  en  el  MENÚ  DE  ALERTAS. el cual se puede encontrar en la siguiente página  del menú:  “System Status – SWITCHGEAR STATUS -S” (ESTADO DEL SISTEMA – ESTADO DEL INTERRUPTOR – E)    ----------.  4. Vaya  al  Registro  de  Eventos  (consulte  la  sección  Registro  de  Eventos  (página  8‐1)  para  mayor  detalle de cómo realizar esto) y verifique que la línea inferior del display (el evento más reciente)  muestre el evento Falla de Fuente Aux.E   Bloqueo Trabajo NO Fuente Aux Normal Equipo Conectado       SF6 Normal 37kPa Batería Normal 27.    BLOQUEO DE TRABAJO  1.  El mensaje   “BLOQUEO TRABAJO SI” se mostrará de manera intermitente en la  parte superior del display. Verifique que el estado de Alimentación Auxiliar haya cambiado  a Falla.E  Operator Menu CONTROL ON – Operator Controls – LOCAL (Operator Menu – Operator Controls – CONTROL LOCAL SI) 2.Revisando la Instalación (continuación)      ALIMENTACIÓN AUXILIAR  1.   Asegúrese de que el estado de las Baterías se encuentre en Normal.  Si  este  es el caso.  y  el  estado  de  las  baterías  se  encuentra  en  BAJO. Verifique  que  el  voltaje  de  las  baterías  haya  caído  aproximadamente  2V.  4. Verifique el estado del Bloqueo de Trabajo. (Permita un lapso de 3 – 5 segundos). Regrese a la opción de ESTADO DEL BLOQUEO DE TRABAJO y cambie de vuelta  el ajuste a NO. Si se utiliza Alimentación Auxiliar de BT. Este ajuste se puede encontrar en:  “System Status – Operator Settings 1 -S” (ESTADO DEL SISTEMA – Ajustes del Operador 1 .  3. Coloque nuevamente el interruptor de Alimentación Auxiliar en la posición de encendido.      5‐3  . NO es el ajuste de fábrica.  5.ESTADO DEL INTERRUPTOR ----------. Verifique el estado de la Alimentación Auxiliar el cuál se encuentra en la siguiente página del menú   “System Status – SWITCHGEAR STATUS -S” (ESTADO DEL SISTEMA – ESTADO DEL INTERRUPTOR – E)    ----------.  6.  y  que  la  batería  permanezca en estado Normal.5V Inf Reconec Valida OPERATOR MENÚ – OPERATOR CONTROLS – Work Tag Applied/OFF (OPERATOR MENÚ – OPERATOR CONTROLS – Bloqueo Trabajo SI/NO) El Bloqueo de Trabajo tiene dos ajustes posibles: SI y NO. . La rotación normal que viene por diseño es ABC. etc.  Si  el  faseo  en  el  ACR  y/o  la  rotación  de  fases  de  la  red  es  diferente  de  la  establecida  desde fábrica.  En el ADVC modelo setVUE. Presione  la  tecla  ENTER  cuando  haya  encontrado  la  combinación  deseada.  La  asignación  de  fases  afecta  directamente lo que se muestra en el display.  5. el faseo se ajusta en:  SYSTEM STATUS ROTATION – S – TERMINAL DESIGNATION / (ESTADO DEL SISTEMA – TERMINAL DESIGNACION/ROTACION) 1.  A  este  proceso  se  le  llama  “ajuste  de  faseo”.  2. Vaya al REGISTRO DE EVENTOS (consulte la sección Registro de Eventos (página 8‐ 1)  para  mayor  detalle  de  cómo  realizar  esto)  y  verifique  que  la  línea  inferior  del  display (el evento más reciente) muestre el evento de cambio de faseo.XXX  respectivamente. seleccione la rotación de fases – ya sea ABC o ACB. usted debería registrar los detalles en la parte  traserá  del  Gabinete  de  Control  (arriba  del  panel  del  operador)  para  indicar  la  relación entre fases y bushings. En el campo de faseo.      5‐4      .  si  las  terminales  se  encuentran vivo/muerto y eventos de corriente de falla máxima.    ------TERMINAL DESIGNACIÓN / ROTACIÓN ------. Presione  V para cambiar el ajuste.  4.  por  ejemplo:  mediciones  de  voltaje.E A  Fase = Bushings U1 + U2 B  Fase = Bushings V1 + V2 C Fase = Bushings W1 + W2 SEC FASES ABC   3.Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      DESIGNACIÓN DE TERMINALES Y ROTACIÓN DE FASES  La nomenclatura de fases del sistema de energía que se asignan a cada conjunto de los  “bushings” del ACR deberá ser indicado correctamente al momento de la instalación del  ADVC.  El  controlador orientará los voltajes y corrientes para coincidir con la selección.  II/XX  y  III.  y tiene que ver con las  terminales  del  Reconectador. usted deberá ajustar el faseo y/o la rotación de fases.  El  faseo  normal  que  viene  de  fábrica  es  A. Presione la tecla SELECT para seleccionar el campo de la fase A.  6. Esto ciclara las fases A. B & C a través de las 6  posibles combinaciones de fases/bushings.  B  y  C  para  los  bushings  I/X. el historial. Después de que se asigno el faseo.   después  de  la  instalación.  falsas  aperturas  o  inclusive  daños  al interruptor y al controlador.    AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE POTENCIA   El  ACR  es  un  dispositivo  simétrico  lo cual  significa  que  cualquier  lado  se  podrá  conectar  hacia  la  fuente  (lado fuente).    5‐5  . Carga 2) y podrá ser ya sea Fuente 1.  cambiaran  las  Fases  B  & C rotando de la siguiente forma:  – SYSTEM TERMINAL MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM NETWORK PARAMETERS – DESIGNACION DE 1.  Al  cambiar  esta  fase. Después  de  que  se  asigno  el  faseo. pero no cambiara el faseo.  2. Presione las teclas  _ &  b para cambiar la designación de los bushings.  La dirección de flujo de potencia se configura en la página:  SYSTEM STATUS – PHASE VOLTAGE and POWER FLOW: (ESTADO DEL SISTEMA .  6.  3.      1   1: A – B – C = U – V – W  2: A – B – C = W – V – U  3: A – B – C = V – W – U  4: A – B – C = W – U – V   5: A – B – C = V – U – W  6: A – B – C = U – W – V  2   3   4     5      Consulte  la  Figura  3  (pagina  2‐3)  para  aclarar la ubicación de los bushings.  (ENGINEER MENÚ – CONFIGURATION MENÚ – SYSTEMS SETTINGS – NETWORK PARAMETERS – SEC FASES ABC) y seleccione la rotación de fases – ya sea ABC o ACB  5.  El  controlador  orientará  los  voltajes y corrientes para coincidir con la selección.  La dirección del flujo de potencia se utiliza para determinar:  ƒ Cuál lado corresponde el lado fuente o carga hacia los lados (1) o (2) en la medición de voltaje en el  display.  4. Load 2 (ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM SETTINGS – METERING PARAMETERS – Fuente 1.TENSIONES DE FASE Y FLUJO DE POTENCIA)  ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM SETTINGS – METERING PARAMETERS – Source 1. Utilice las teclas _ & b para encontrar la FASE‐A y presione la tecla SELECT para editarla. Carga 2 o Fuente 2.Revisando la Instalación (continuación)      En el ADVC modelo flexVUE.  ƒ Cuál es el lado fuente y carga para la función de Bloqueo por Carga Viva. Utilice las teclas _ & b para desplazarse entre las opciones Faseos ABC en:  ENGINEER MENÚ – CONFIGURATION MENÚ – SYSTEMS SETTINGS – NETWORK PARAMETERS – TERMINAL DESIGNATION/ROTATION – Phasing ABC El  asignar  de  manera  errónea  las  terminales  puede  ocasionar  operaciones  incorrectas. Usted solo visualizará el  cambio en la designación de la Fase‐A. la designación se ajusta en:  ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU SETTINGS – NETWORK PARAMETERS – DESIGNATION (ENGINEER SETTINGS – TERMINALES) Solo  se  permite  editar  la  Fase‐A. Presione  la  tecla  SELECT  cuando  tenga  la  combinación  que  necesite.  se  tendrá  que  configurar  el  controlador  para  designar  el  lado fuente. Vaya  al  REGISTRO  DE  EVENTOS  (consulte  la  sección  Registro  de  Eventos  (página  8‐1)  para  mayor  detalle de cómo realizar esto) y verifique que la línea inferior del display (el evento más reciente)  muestre el evento de cambio de faseo.    6   TERMINAL DESIGNATION/R… Fase A = Bushings U TERMINAL DESIGNATION/R… Fase A = Bushings W TERMINAL DESIGNATION/R… Fase A = Bushings V TERMINAL DESIGNATION/R… Fase A = Bushings W TERMINAL DESIGNATION/R… Fase A = Bushings V TERMINAL DESIGNATION/R… Fase A = Bushings U   DEBERA  REVISAR  LA  DESIGNACION  DE  TERMINALES  B  &  C  después  de  que  haya  ajustado la Fase‐A.  ƒ Cuál dirección es el flujo de potencia positiva para ser utilizado en el registro total de kWh dentro  del  registro  de  Demanda  Máxima  Semanal  y  en  la  SAGP  (Selección  Automática  del  Grupo  de  Protección).  ƒ Cuál es el lado fuente y carga para la función de Protección/Bloqueo Direccional.  usted  debería  registrar  los  detalles  en  la  parte  traserá  del  Gabinete de Control (arriba del panel del operador) para indicar la relación entre fases y bushings. ocasionará que  el flujo de potencia sea ahora de reversa.  Consecuentemente. Cuando se cambia la selección. Carga 1.  deberá estar ajustada a  la misma frecuencia a la que se encuentra  ajustada en el controlador. Vaya  a  la  Sección  REGISTRO  DE  EVENTOS  (consulte  la  Sección  8  Registro  de  Eventos (página 8‐1) para mayor detalle de cómo realizar esto) y verifique que la  línea inferior del display (el evento más reciente) muestre el evento de “Apertura  Mecánica”.  entonces  la  prueba  se  puede  realizar  por  medio  de  inyección  de  corriente  secundaria. Con  ambos  mecanismos  deshabilitados.  Si  se  requiere  realizar  pruebas  con  inyección  de  corriente  secundaria  para  probar  los  ajustes  de  protección  pero  no  es  posible  operar  el  ACR.  usted  podrá  abrir  y  cerrar  el  ACR  en  este  punto.    APERTURA MECÁNICA   1.  deberá de registrarse el evento “Bobina disp desc”).      5‐6    .    PRUEBA DE INYECCIÓN SECUNDARIA   La  inyección  de  corriente  secundaria.  Si la apertura y cierre del ACR es factible y se prefiere realizar las pruebas de esta forma. si así se requiere.  2.  3.  2.  con  la  ayuda  de  un  instrumento  de  inyección  de  corriente  adecuado  y  la  Maleta  de  Pruebas  y  Entrenamiento  (TTS  –  Test  and  Training  Set).  al  deshabilitar  el  mecanismo  de  ABRIR.Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      ABRIENDO Y CERRANDO (EL ACR)  Si  las  condiciones  del  sistema  lo  permiten.  verifique  que  al  presionar  las  teclas  de  mando de ABRIR y CERRAR no se realice ninguna operación.    INTERRUPTORES (SWITCHES) DE HABILITAR/DESHABILITAR  Para cada uno de los interruptores de ABRIR y CERRAR.  1.  4.  entonces  utilice  la  inyección  de  corriente  a  través  del  uso  de  la  maleta  TTS  en  modo  paralelo. Deshabilite  cualquiera  de  los  mecanismos  (por  ejemplo. Abra  y  cierre  el  ACR  desde  el  ADVC. Habilite de nuevo los mecanismos de ABRIR y CERRAR.  el  de  CIERRE)  por  medio  de los interruptores ubicados en la parte inferior de la Interface del Operador.  Consulte  la  Sección  7  Panel  de  Control  del  Operador  (página  7‐1).  para  información  acerca  de  los  controles  para  Abrir  y  Cerrar.  de  manera  independiente  conectada  al  ADVC y desconectando al ACR.  cuando se utilice.    PRUEBA DE INYECCIÓN PRIMARIA   Si se puede aislar el ACR de la red. Vaya  a  la  Sección  REGISTRO  DE  EVENTOS  (consulte  la  Sección  8  Registro  de  Eventos (página 8‐1) para mayor detalle de cómo realizar esto) y verifique que la  línea  inferior  del  display  (el  evento  más  reciente)  muestre  el  evento  de  “Bobina  Cierre  desc”.  (Para  la  misma  prueba. entonces se podrá realizar la prueba de inyección de  corriente primaria. realice la prueba de AISLAR y  HABILITAR por medio de:  1. Utilice una pértiga para abrir el ACR manualmente por conducto de la palanca de  apertura manual.  2. El  abrir  y  cerrar  el  ACR  ocasionará  que  encienda  un  LED  indicador  del  estado  abierto/cerrado  ubicado  en  las  teclas  de  ABRIR/CERRAR  el  cual  deberá  de  concordar con la posición del puntero en el ACR.   cambie los ajustes y repita los Pasos 2 – 4. regrese al Paso 1. 3.TENSIONES DE FASES y FLUJO DE ENERGIA ---.  1.  Para revisar como puede configurar el flujo de potencia consulte la sección Ajuste de la Dirección  del Flujo de potencia (página 5‐5).  el  controlador tendrá que configurarse para designar cuál será el lado fuente.  el  ajuste  Lado  Fuente/Lado  Carga  deberá ser Fuente 1. Verifique la indicación VIVO/MUERTO del Reconectador en la siguiente página:  System Status – LIVE/DEAD INDICATION – S (ESTADO DEL SISTEMA – INDICACION VIVO/MUERTO – E)  Todas las indicaciones de los bushings se encuentran disponibles en el display de la Interface  del Operador en el modelo setVUE. Con el Reconectador energizado pero aún abierto.0s Fuente 1. Llegue a la página indicada y verifique la configuración Lado Fuente/Lado Carga. Carga 2.INDICACION VIVO/MUERTO ---------.M   Ai Fase a Tierra 6950 Volts   Bi Fase a Tierra 6950 Volts   – – Ci Fase a Tierra 6950 Volts     PHASE/LINE SRC-LD 6950 V A-E <2000V     4.  Ya  que  cualquiera  de  los  lados  del  Reconectador  se  puede  colocar  hacia  el  lado  fuente.    5‐7  . Carga 2       La forma de  verificar el  correcto ajuste del flujo de potencia se  puede  corroborar energizando el  ACR mientras se encuentra abierto.  5. verifique los voltajes Lado Fuente en:  System Measurement – SOURCE SIDE VOLTAGES – M (MEDICIONES DEL SISTEMA – VOLTAJES LADO FUENTE – M)  ENGINEER MENU – MEASUREMENTS MENU – VOLTAGE PHASE/LINE SRC – LD (ENGINEER MENU – MEASUREMENTS MENU – VOLTAGE PHASE/LINE SRC – LD) Verifique los voltajes lado fuente ya sea – fase a tierra o fase a fase.E   VIVO si > 2000V Energ c/ Signo Mostrar V Fase/Tier     Temp Fuente 4.VOLTAJES LADO FUENTE -----------.                PHASE INDICATION Ai Vivo PHASE INDICATION AxPHASE Muerto INDICATION Bi Vivo PHASE INDICATION Bx Muerto   etc.    ---.E Ai Vivo Bi Vivo Ci Vivo Ax Muerto Bx Muerto Cx Muerto OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – BUSHING INDICATION (OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – PHASE INDICATION)  En el modelo flexVUE tendrá que utilizar las teclas  _/b para ir cambiando entre los seis  indicadores. Si los pasos 3 y 4 indican que es incorrecto el ajuste de flujo de potencia.          ---------.    -----------.   2.Revisando la Instalación (continuación)      PROBANDO LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE POTENCIA  El  objetivo  de  esta  prueba  es  corroborar  que  el  lado  fuente  y  el  lado  carga  se  encuentran  designados de manera correcta. Carga 2   METERING PARAMETERS Fuente 1.  Si  los  “bushings”  del  lado‐1  son  conectados  hacia  la  fuente.   4. vaya a:  System Measurement – Maximum Demand Indicator – M (MEDICIONES DEL SISTEMA – INDICADOR DEMANDA MAXIMA . verifique la medición de corriente contra alguna  carga conocida. Presione SELECCIONAR (SELECT) para mostrar:  INDICADOR REINICIO DEMANDA MAXIMA (requiere que se desplace en el modelo flexVUE) 6.0 Hz Potencia (P) 1829 kW Potencia (Q) 533 kVAR Factor Potencia 0. Ahora. verifique otras mediciones en:  System Measurement MEDICIONES DEL SISTEMA    -----------.  Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      REVISIONES DEL LA CARGA  Una  vez  que  el  ACR  ha  sido  cerrado  y  ha  tomado  carga.M  OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – MAX DEMAND IND MENU – MEASUREMENTS – INDICADOR DEMANDA “OPERATOR MAXIMA” 5. Voltajes de Fase y Flujo de potencia. Verifique las corrientes del sistema en:  System Measurement – CURRENT – M (MEDICIONES DEL SISTEMA – CORRIENTE – M)    ----------------.CORRIENTE ----------------.M       Corrien Voltaje Frec 100 Amp 6350 Volts 60.  1. Verifique los voltajes lado fuente y lado carga en:  System Measurement – SOURCE VOLTAGE LOAD (MEDICIONES DEL SISTEMA – FUENTE VOLTAJE CARGA)    FUENTE-----------.    5‐8    . Para reiniciar el INDICADOR DE DEMANDA MÁXIMA (Maximum Demand Indicator). Para corroborar la operación correcta.96 OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – SYSTEM MEASUREMENTS ( requiere que se desplace a través de los valores)  “OPERATOR SISTEMA”  MENÚ – MEASUREMENTS – MEDICIONES DEL Utilice las páginas para confirmar que las mediciones del sistema y los signos del flujo de potencia  se encuentren como se espera.     Presione SELECCIONAR (SELECT) de nuevo para reiniciar las banderas.  3.M       Fase A Fase B Fase C 123 Amp 123 Amp 123 Amp Tierr Ipps Inps 8 Amp OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – CURRENT ( requiere que se desplace a través de los valores)  “OPERATOR MENÚ – MEASUREMENTS – Corriente”  2.  se  pueden  llevar  a  cabo  las  siguientes  revisiones.MEDICIONES DEL SISTEMA ----------.VOLTAJE ------------CARGA M       11000 11000 11000 Volt Volt Volt A-E B-E C-E 11000 Volt 11000 Volt 11000 Volt ENGINEER MENU – MEASUREMENTS – VOLTAGE – PHASE/LINE SRC-LD             PHASE/LINE SRC-LD 6950 V A-E <2000V   (requiere que se desplace a través de los valores)  “ENGINEER MENÚ – MEASUREMENTS – VOLTAJE – PHASE/LINE SRC-LD”  Esta información muestra el voltaje del sistema ya sea fase a fase o fase a tierra de acuerdo a como  se haya configurado en la página Estado del Sistema.   CAPE (Control And Protection Enclosure – Encapsulado de Control y Protección) con  O.  Se  cuenta  con  los  interruptores  para  la  protección  y  encendido/apagado de las fuentes de alimentación auxiliar y de las baterías.  El  modo  bajo  consumo  se  activa  cuando  las  baterías  se  encuentren  casi  exhaustas  debido a la falta de alimentación auxiliar. la condensación se formara  en superficies metálicas donde no habrá consecuencias. En su lugar. Se cuenta  con una cubierta durable para proteger todas las terminales.  ƒ ƒ ƒ PSU (Power Supply Unit –Unidad de Fuente de Alimentación).    Módulo PSU  El  Módulo  PSU  suministra  alimentación  hacia  el  CAPE.  Se proporciona un diagrama a bloques en la Figura 18 (página 6‐4). (Operator Interface – Interface del Operador). esta se drenará por debajo del gabinete sin afectar  las  partes  eléctricas  o  electrónicas.  No  espere  contar  con  un  sellado  completo  contra  la  entrada  de  agua  bajo  cualquier  condición. El  uso por completo de acero inoxidable y otros materiales a pruebas de corrosión asegura  que la presencia de humedad no genere daños perjudiciales.  Módulo CAPE  El  módulo  principal  de  la  electrónica  de  control  es  el  Encapsulado  de  Control  y  Protección (CAPE). De manera interna proporciona terminales para la conexión de la fuente  de  alimentación  auxiliar. si llega a entrar agua.  Se  cuenta  con  una  capa  contra  la  lluvia  en  el  PSU  para proteger a los MCBs si la puerta se encuentra abierta en condiciones de lluvia.   Bajo  ciertas  condiciones  atmosféricas  –por  ejemplo.  tormentas  tropicales‐  es  factible  que llegue a haber condensación de humedad.    CONTROLADOR  El controlador consiste en tres módulos.I.  La  condensación  fluirá  hacia  el  fondo  del  gabinete  o  simplemente  se  secará  por  si  ventilación  y  auto  calentamiento. El controlador monitorea de manera permanente el estado de la alimentación  auxiliar y de las baterías.  y  controla  la  alimentación  proveniente de fuentes auxiliares externas. en especial operando bajo la lluvia. El agua fluirá hacia afuera de la  misma  manera  en  que  cualquier  líquido  llegue  a  entrar  al  gabinete. (Consulte la Figura 16 (página 6‐3) y la Figura  17 (página 6‐3)). El CAPE digitaliza las señales de los transformadores de corriente (TC)  así  como  las  señales  de  los  transformadores  capacitivos  de  voltaje  (CVT)  del  Reconectador. Ambos  modelos  de  gabinete  ULTRA  y  COMPACT  se  encuentran  ventilados  y  aislados  para  minimizar  variaciones  de  temperatura  interna  y  maximizar  la  vida  de  las  baterías.  Todos  los  módulos  electrónicos  se  encuentran  completamente  sellados  con  IP65  y  se  encuentran auto‐protegidos contra la temperatura extrema. Sin embargo.    CONDENSACIÓN Y HERMETICIDAD  Todos los cubículos se encuentran protegidos contra insectos y la puerta del control se  encuentra sellada con una capa de espuma reemplazable.6 Operación de la Electrónica del Control      El ADVC está diseñado para operar en la intemperie estando montado en poste.  Las  dimensiones de los gabinetes se dan en las Figuras 30 y 31 (página B‐2).    6‐1  .   Compartimiento del Usuario.    FUENTE DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR  La alimentación auxiliar se utiliza para mantener la carga en las baterías de plomo‐acido  selladas  que  proporcionan  respaldo  de  energía  cuando  se  pierde  la  alimentación  auxiliar. Este modo minimiza el consumo de energía y a  la vez mantiene la funcionalidad básica. Estas señales se utilizan para proporcionar una variedad de funciones al  operador. el diseño esta hecho de tal  manera que.  La  Unidad  de  Fuente  de  Alimentación  encapsula  las  conexiones  principales  de  115/230VCA. Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)      El módulo CAPE contiene la tarjeta PCOM, la tarjeta PSSM, los capacitores de apertura y  cierre y la O.I. ensamblada en un encapsulado que proporciona protección del  ambiente, sellado y blindaje EMC (Electromagnético).  El CAPE realiza las siguientes funciones:  ƒ ƒ ƒ ƒ Sostiene y opera la O.I.  Opera la interface de comunicaciones externas para permitir el monitoreo y control  desde  una  computadora  vía  remota  o  de  un  operador  sobre  un  enlace  de  comunicaciones.  Control y Monitoreo del Reconectador.  Control del WSOS sobre un enlace RS‐232. El puerto RS‐232A está diseñado desde  fabricación para conexión con el WSOS. Se cuenta con una entrada USB localizada  en el CAPE. Este puerto está reservado para conexiones en un futuro.    COMPARTIMIENTO DEL USUARIO  El compartimiento está diseñado con una bandeja que facilita el montaje de su equipo,  por ejemplo, un radio o un modem incluyendo interfaces especiales. Consulte la Figura  18  (página  6‐4).  El  compartimiento  cuenta  con  un  bloque  de  terminales  para  alimentación del radio y energía de ciertos accesorios, por ejemplo, la IOEX2.    Sub‐Módulo  de  Comunicaciones  y  Protecciones  (PCOM  –  Protection And Communication Submodule)  El  sub‐módulo  PCOM  contiene  un  procesador  de  señales  digitales  (DPS  –  Digital  Processor Signal) el cuál muestrea las señales de voltaje y corriente del Reconectador y  las  procesa  derivando  la  información  básica  del  sistema  de  energía,  por  ejemplo,  voltajes, corrientes, frecuencia, potencia real, potencia reactiva, etc. Esta información se  utiliza  entonces  por  el  procesador  de  propósitos‐generales  (GPP  –  General‐Purpose  Processor)  para  proporcionar  funciones  de  protección  y  comunicaciones,  por  ejemplo,  protección  por  sobre‐corriente.  Este  también  se  encarga  de  mostrar  la  información  al  exterior por medio de diversos protocolos de comunicaciones.    Módulo  del  Interruptor  y  Fuente  de  Alimentación  (PSSM  –  Power Supply And Switchgear Module)  El PSSM cumple las funcionalidades de fuente de alimentación y conmutación.  La  función  de  fuente  de  alimentación  controla  y  filtra  el  suministro  de  una  fuente  de  alimentación  externa.  La  alimentación  se  suministra  a  todos  los  sub‐módulos  electrónicos  en  el  controlador  ADVC  y  en  el  compartimiento  del  usuario.  También  controla el nivel de alimentación de baterías y ejecuta la prueba de baterías.  La  función  de  interface  de  conmutación  proporciona  pulsos  controlados  de  corriente  para abrir y cerrar el Reconectador.    INTERFACE DEL OPERADOR / MONTAJE DE LA PUERTA  La O.I. se encuentra montada en la CAPE y se puede acceder a ella abriendo la puerta  del  gabinete.  Los  operadores  pueden  visualizar  los  datos  del  sistema  y  del  Reconectador,  controlar  y  configurar  el  sistema  vía  la  O.I.  La  O.I.  tiene  su  propio  procesamiento de electrónica y circuito de conducción, además de un panel de control  con  Display  de  Cristal  Liquido  (LCD),  teclas  digitales  de  membrana  y  LEDs  de  señalización.    Por  diseño  de  fábrica  el  WSOS  está  configurado  para  operar  a  través  del  Puerto  RS‐232  A,  aun  así  puede  ser  operado en los puertos RS‐232 B, C o D.  Interface del WSOS  Para utilizar el WSOS5 y poder descargar o cargar datos, conecte el puerto serial de su  PC  al  puerto  A  localizado  arriba  de  la  Interface  del  Operador.  Utilice  un  cable  RS‐232,  db9hembra a db9 hembra cruzado (también conocido como Null‐Modem).        6‐2    Operación de la Electrónica del Control (continuación)      COMPARTIMIENTOS DEL USUARIO  En  el  modelo  COMPACT  el  compartimiento  se  ha  colocado  con  una  bandeja  como  accesorio que facilita el montaje de su equipo, por ejemplo, radio o modem. Consulte la  Figura 16 (página 6‐3).   En  el  modelo  ULTRA  tiene  un  compartimiento  estándar,  y  un  compartimiento  adicional  opcional  para  permitir  mayor  equipamiento.  Consulte  la  Figura  17  (página  6‐3).  El  compartimiento  cuenta  con  un  bloque  de  terminales  para  alimentación  del  radio  y  energía de ciertos accesorios, por ejemplo, la IOEX2.      Figura 16. ADVC modelo COMPACT (con O.I. flexVUE)      Figura 17. ADVC modelo ULTRA (con O.I. flexVUE)          6‐3  Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)        Figura 18. Diagrama a bloques ADVC      6‐4      Contacte  a  su  distribuidor para mayor información.  tradicional  que  proporciona  una  LCD  de  4x40  caracteres  y  navegación  simple  con  cuatro teclas rápidas configurables por el usuario.  Al  presionar de nuevo ENCENDER PANEL (PANEL ON) se reactivará el panel.  ofrece  la  funcionalidad completa para cambiar ajustes. consiste en una pantalla de cristal líquido (LCD – Liquid  Crystal Display) y un teclado con diodos emisores de luz (LEDs). En general.  La  O. estas características  de equipamiento proporcionan al usuario la interface para monitorear y controlar al ACR.7 Panel de Control del Operador      El  ADVC  puede  ser  controlado  vía  remota  por  medio  de  módems  u  otro  dispositivo  de  comunicaciones.  Si se cuenta con un Switch detector de proximidad. Estos estilos se muestran a continuación:    setVUE  La  O. o por medio de una computadora conectada directamente vía serial o USB hacia  el  ADVC. En algunos casos.          7‐1  .I.    flexVUE  Esta  O. se encuentra colocada sobre el CAPME dentro del controlador ADVC y se puede acceder a  ella abriendo la puerta del gabinete. el idioma elegido para estos  ejemplos es el Ingles Internacional.  La  O. el texto en pantalla será diferente si el idioma  utilizado es Ingles (USA).  Para  mayor  información  acerca  de  los  paneles  y  las  operaciones  de  las  teclas  consulte  el  Manual  de  Operación  del  Controlador  ADVC.I.  La O. En conjunto.    Se cuentan con dos estilos los cuáles proporcionan diferentes funcionalidades dependiendo de los  requerimientos del usuario.      Ambas O.  o  por  medio  de  la  O. abrir y cerrar el Reconectador o mostrar valores de  corriente o eventos pasados relacionados a la funcionalidad del Reconectador.I. La O. setVUE o flexVUE y su operación se describen a detalle en las siguientes páginas.  también  se  apagará  automáticamente  cuando  hayan  transcurrido  10  minutos  sin  haber  presionado  alguna  tecla. encenderá automáticamente  cuando  se  abra  la  puerta  y  se  apagará  cuando  se  cierre.I.  proporciona  al  usuario  20  indicadores  luminosos  y  12  teclas  de  acceso  rápido  (cada una con LED configurable) las cuáles son totalmente configurables por el usuario a través del  WSOS5.I.I. entonces la O.I.I.  (Operator  Interface  –  Interface  del  Operador).  Esto  le  proporciona  al  usuario  retroalimentación  instantánea  acerca  del  Reconectador  y  minimiza la necesidad de navegar a través de capas o estructuras de menú.I.  Este manual contiene ejemplos de interfaces en pantalla. I. el control proporciona un punto de  aislamiento físico para el control de los circuitos. El Reconectador no  podrá cerrarse y una alarma audible en el panel se escuchará y el LED  de  DESHABILITADO  en  la  tecla  de  CERRAR  parpadeará  de  manera  intermitente.  con  4  líneas  de  40  caracteres  cada  línea. el control proporciona  un  punto  de  aislamiento  físico  para  el  control  de  los  circuitos. Así. Cuando  el  interruptor se encuentra en la posición de Deshabilitado. se encenderá cuando la puerta del gabinete se  encuentre abierta.    7‐2    . Otro LED  se  utiliza  para  indicar  si  la  operación  de  la  tecla  ha  sido  DESHABILITADA. Otro LED  se  utiliza  para  indicar  si  la  operación  de  la  tecla  ha  sido  DESHABILITADA.  El  Reconectador  no  podrá  abrirse  y  una  alarma  audible  en  el  panel  se  escuchará  y  el  LED  de  DESHABILITADO  en  la  tecla  de  ABRIR  parpadeará  de  manera  intermitente.  7  Tecla CERRAR Genera  una  orden  de  cierre  al  CAPE  cuando  el  panel  esta  activo.  10 Sistema OK El  LED  de  Sistema  OK  parpadea  de  manera  intermitente  mientras  el  controlador se encuentre operando de modo normal. Interruptores para habilitar el Circuito de Abrir y de Cerrar  de  en  Muestra la primera ventana del siguiente grupo.  o  si  se  ha  seleccionado un ajuste.  de  tal  manera que pueda ser cambiado.  La  tecla cuenta con un LED integrado para indicar su operación. de tal manera  que el Reconectador no podrá tomar carga si no tiene la facultad de  poder abrir.  5  Tecla ENCENDER PANEL Enciende la O.  La  tecla  de  ABRIR  operará  de  manera normal cuando el interruptor se encuentre en la posición de  Habilitado.  15 Tecla  de  Acceso  Rápido  Configurable  Su asignación por diseño de fábrica es GRUPO PROT.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)  Interface del Operador setVUE (continuación)      PANEL setVUE    #  Elemento Descripción  1  Pantalla Cristal  Liquido  auto‐iluminado.  4  Tecla  desplazamiento  a  la DERECHA  Seleccione  la  siguiente  pantalla  dentro  de  un  grupo. incrementa su valor.  la  bobina  de  cierre  dentro  del  Reconectador  se  encuentra  eléctricamente  desconectada  de la electrónica del control. 14 Tecla ENTRAR Presione  esta  tecla  para  hacer  que  el  ajuste  que  ha  realizado  tenga  efecto.  3  Tecla SELECCIONAR Presione  SELECCIONAR  para  un  dato  de  campo o  ajuste.  8  Tecla  MENÚ  PERSONALIZADO  Da acceso al Menú Personalizado el cuál fue configurado a través del  WSOS5. 16 Tecla  de  Acceso  Rápido  Configurable  Su asignación por diseño de fábrica es PROT TIERRA.  6  Tecla ABRIR Genera una orden de apertura al CAPE cuando el panel esta activo. Interface del Operador setVUE Figura 20.  El  menú  personalizado  se  configura  para  proporcionar  información regular y actualizada en un ciclo de hasta 12 pantallas. El presionar la tecla  MENÚ  después  de  haber  cambiado  un  ajuste  ocasiona  que  el  ajuste  tome efecto. la tecla ENTER no  es configurable).  Figura 19. (A diferencia de las teclas de acceso rápido. La O. Así. 17 Interruptor  Habilitar/Deshabilitar  Apertura  Deshabilita  TODAS  las  operaciones  de  apertura.  El interruptor también previene la operación de cierre. la bobina de  apertura  dentro  del  Reconectador  se  encuentra  eléctricamente  desconectada de la electrónica del control.  9  ALT La  tecla  de  función  alternativa  proporciona  acceso  a  un  evento  alternativo en el Registro de Eventos.  o  si  se  ha  seleccionado un ajuste. La tecla de CIERRE operará de manera normal cuando el  interruptor se encuentre en la posición de Habilitado.  Cuando  el  interruptor  se  encuentra  en  la  posición  de  Deshabilitado. decrece su valor. 13 Tecla  de  Acceso  Rápido  Configurable  Su asignación por diseño de fábrica es AUTO SI/NO. La  tecla cuenta con un LED integrado para indicar su operación.I.  18 Interruptor  Habilitar/Deshabilitar  Circuito de Cerrar  Deshabilita  TODAS  las  operaciones  de  cierre.  11 Tecla  desplazamiento  MENÚ   12 Tecla  de  Acceso  Rápido  Configurable  Su asignación por diseño de fábrica es LOCAL/REMOTO.   2  Tecla  desplazamiento  a  la IZQUIERDA  Seleccione  la  pantalla  previa  dentro  de  un  grupo.  Consulte la Figura 21 (página 7‐3).  La  mayoría  de  las  páginas  muestran seis campos con datos. indica el grupo al que  pertenece la página que se está visualizando:  Código   Grupo Mostrado  S  Grupo de Estado del Sistema  P  Grupo de Protecciones  D  Grupo de Detecciones  M  Grupo de Mediciones  A  Grupo de Automatización   C  Grupo de Comunicaciones  E  Registro de Eventos    Las  siguientes  tres  líneas  son  de  datos  en  la  pantalla. A la derecha del título.      7‐3  . o  un estado.  Para  utilizar  el  menú  personalizado. Dentro de cada grupo se encuentra un menú de  páginas y algunas de ellas tienen sub‐páginas.Interface del Operador setVUE (continuación)    DESPLIEGUE DE GRUPOS  Los  grupos  del  modelo  setVUE  se  encuentran  organizados  dentro  de  una  lógica  de  grupos llamada Despliegue de Grupos.  presione el botón MENÚ PERSONALIZADO (CUSTOM MENÚ). Disposición de la Pantalla de Visualización  Por  favor  tome  en  cuenta:  Los  tamaños  de las pantallas entre el modelo flexVUE y  setVUE no están a escala en este manual.    La línea inicial es el título de la pantalla.      ESTADO DEL SISTEMA   BANDERAS DE APERTURA  REGISTRO DE EVENTOS  MENU  REGISTRO DE EVENTOS  MENU  MEDICIONES MEDICIONES DEL SISTEMA          MENU            Ajustes del Sistema & Operador  Estado del Interruptor  Indicación Vivo/Muerto  Voltaje de Fase & Flujo de potencia   Designación de Terminales / Rotación   Radio  Detalles del Interruptor  Opciones.    DISPOSICIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN   El  área  de  pantalla  consiste  en  cuatro  líneas.   El  tamaño  de  los  caracteres  es  aproximadamente  el  mismo  pero  para  el  modelo flexVUE se muestran más grandes  en este manual para su mejor lectura. Estado de la IOEX  COMUNICACIONES  Corrientes  Voltajes  Demanda Máxima  Indicadores de Demanda   El Evento Más Reciente  El Más Antiguo   MENU  AUTOMATIZACION   PROTECCIONES SELECCIONAR AJUSTE DE COMUNICACIONES  MENU  MENU  AJUSTE DE PROTECCIONES        (si aplica)  DNP3  WSOS  (si aplica)  Loop Automation  ACO (Auto Change Over –  Transferencia de Carga)  Control del Generador      Protección de Fase  Protección de Tierra  Protección de Secuencia  Negativa (si aplica)  Protección de Frecuencia (si  aplica)  Navegando en la Estructura del Menú   Consulte  el  diagrama  ubicado  dentro  de  la  puerta  del  controlador  o  en  el  Manual  de  Instalación  y  Mantenimiento  para  mayor  detalle.  Un campo puede mostrar:  ƒ ƒ   un ajuste. el cuál puede ser cambiado – SI/NO es lo más común.  cada  una  con  cuarenta  caracteres  de  longitud.  -----TÍTULO DE LA PAGINA ------E Campo Campo Campo Campo Campo Campo Figura 21.   utilice  las  teclas  S  o  V  para  cambiar su ajuste. 3. 6.  Presione la tecla ENTRAR para activar el nuevo ajuste. ya que el controlador se la pedirá a usted de manera automática y la  mostrará. Presione cualquiera de las teclas S o  V hasta que aparezca el primer carácter de la  contraseña a introducir. 3.  Presione la tecla V para mostrar la página que requiere.  La  contraseña  de  fábrica  es  AAAA  pero  usted  puede  cambiarla  utilizando  el  programa  WSOS (Windows Switchgear Operating System).  Presione la tecla ENTRAR.  Presione la tecla SELECCIONAR. entonces  puede utilizarla para ir de manera rápida a la página donde se encuentre ese ajuste  el cuál encontrará parpadeando. La contraseña de fábrica no tiene que  ser memorizada. 2.  De  manera alterna. Presione la tecla MENÚ para mostrar el grupo que requiere.  Le  será  requerida  una  contraseña antes de que pueda realizar algún ajuste.    Ajustes Protegidos con Contraseña   Algunos  ajustes  se  encuentran  protegidos  con  contraseña.           7‐4    . 2.  El  ajuste  resaltado  “parpadea”.    Mientras el Panel del Operador se encuentre encendido no le será solicitada de nuevo la  contraseña. si algún ajuste está programado en una TECLA RÁPIDA. 4. Para introducir la contraseña:  1. Presione SELECCIONAR para mostrar el sub‐grupo que  requiere.  Presione  SELECCIONAR  para  resaltar  el  ajuste.Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)       CAMBIANDO AJUSTES  Se pueden realizar tres diferentes cambios de ajustes:  ƒ ƒ ƒ Ajustes del Operador  Ajustes protegidos con contraseña   Ajustes de Protecciones     Ajustes del Operador  Encuentre en pantalla la página que contiene el ajuste que será cambiado:  1. 4. 5.  Repita los pasos 1 y 2 hasta que complete la contraseña.  El  grupo  de  comunicaciones  (únicamente)  se  encuentra  dividido  en  sub‐grupos  para diferentes protocolos.  Una  vez  que  ha  seleccionado  el  ajuste  a  cambiar.   De  lo  contrario. adicionalmente.Interface del Operador setVUE (continuación)    Ajustes de Protecciones   Los ajustes de protección están protegidos con contraseña.        7‐5  . Para cambiar algún ajuste de  protección. Si usted requiere de hacer más cambios. es el momento de realizarlos.  el  siguiente  mensaje se mostrará como título de la ventana (parpadeando):  El Ajuste de Prot Activa Ha Cambiado En este punto. El siguiente mensaje aparecerá en pantalla: (Traducción literal al español)  Los AJUSTES DE PROTECCIÓN Activos cambiados están ahora en servicio.  pueden  ser  programados en una de las cuatro Teclas de Acceso Rápido disponibles:    Ajuste  Estado Inicial de Fábrica   LOCAL  /  Remoto  /  Oprimir  y  Ajuste de fábrica  Correr  Tecla Superior Izquierda  Loop Auto SI / NO  Configurable  Grupo Prot  Reinic Indic (Reiniciar Indicadores)  Ajuste de fábrica  Tecla Inferior Derecha  Configurable  Bloqueo Trabajo SI / NO  Configurable  Auto SI / NO  Protección NO  Carga Fría SI / NO  Ajuste de fábrica  Tecla Inferior Izquierda  Configurable  Prot Tierra  Ajuste de fábrica  Tecla Superior Derecha  Configurable  Bloqueo Vivo  Secuencia de Fase Negativa  Protección SI / NO / Alarma  Grupo Detecc (Detección Grupo)  Configurable  Detecc Tierra (Detección Tierra)  Configurable  Seccionaliz  SI  /  Configurable  NO  Configurable  (Seccionalizador SI/NO)     Para  mayor  información  en  como  configurar  las  Teclas  de  Acceso  Rápido  consulte  el  Manual de Operaciones del Controlador ADVC.  Usted  puede  programar  algún  Ajuste  del  Operador  individualmente  a  una  Tecla  de  Acceso Rápido por medio de la Interface del Operador o del WSOS5. ya que de otra manera. introduzca la contraseña cuando se solicite. Cuando  haya  completado  el  cambio  en  el  ajuste  tras  presionar  la  tecla  ENTRAR.  siga  los  pasos  detallados  en  la  sección  Ajustes  del  Operador  descritos  una  página atrás pero. usted tendría que navegar en  las pantallas hasta encontrar el ajuste indicado. el ajuste cambiado será mostrado en pantalla pero aún no habrá entrado  en servicio. presione la tecla  ENTRAR. puede dejar la programación de alguna Tecla de Acceso Rápido en blanco.  Usted  utilizará  esta  TECLA DE ACCESO RÁPIDO para mostrar en pantalla y seleccionar rápidamente el ajuste  que esté programado a esa tecla. Presione la tecla  MENÚ o ENTRAR para regresar a la pantalla normal del menú. Seleccione MENÚ o ENTRAR para continuar Los cambios realizados en los ajustes se encuentran ahora en servicio.     TECLAS DE ACCESO RÁPIDO   Los  Ajustes  del  Operador  que  usted  frecuentemente  estará  cambiando  pueden  programarse  funcionalmente  a  una  TECLA  DE  ACCESO  RÁPIDO.  cualquiera  de  los  ajustes  listados  a  continuación.  Si lo prefiere.  Cuando usted haya terminado de realizar todos los ajustes requeridos.   el  color  de  los  LEDS  puede  ser  ROJO.  7  LEDS DE STATUS Esos  LEDS  se  utilizan  para  proporcionar  indicaciones  instantáneas  acerca del controlador y del estado del interruptor.  La  navegación en estas páginas se describe en otra sección. Al cerrar la puerta se apagará el panel. el botón  entonces podrá utilizarse para apagar o encender el panel mientras la  puerta se encuentre abierta. Interruptores para habilitar el Circuito de Abrir y de Cerrar    BLOQUEO  A‐FASE VIVA  A‐FASE A/C  B‐FASE VIVA  B‐FASE A/C  C‐FASE VIVA    C‐FASE A/C  BLOQUEO MECANICO    FALLA TIERRA  SISTEMA OK    SENSITIVA TIERRA  CA ALIMENTACIÓN           BATERÍA     ALARMA    La  configuración  de  los  LEDS  DE  STATUS  se  puede  modificar  por  medio del WSOS5.  naranja  para  voltajes  y  verde para sistema estable.   Esta característica se encuentra bajo desarrollo.  4  Tecla SELECCIONAR SELECCIONAR se utiliza para seleccionar campos o valores cuando se  requiere de hacer cambios.  por  ejemplo  (si  aplica)  rojo  para  protecciones.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)  Interface del Operador flexVUE (continuación)      PANEL flexVUE    Figura 22.  9  Tecla CERRAR Cierra el Reconectador y el LED rojo localizado dentro del botón indica  el estado cerrado del Reconectador.  5  Tecla ENCENDER PANEL ENCENDER PANEL: Enciende o Apaga el Panel.  Los  múltiples  colores  permiten  agrupar  funciones  similares.  8  Tecla ABRIR Abre  el  Reconectador  y  lo  deja  en  Bloqueo. Interface del Operador flexVUE  #  Elemento Descripción  1  Pantalla Pantalla  de  Cristal  Liquido  auto‐iluminado.  Por ejemplo:  Figura 23. Naranja y Verde.  10 Tecla DATOS DE LED DATOS  DE  LED  es  una  característica  que  a  futuro  permitirá  proporcionar al operador datos específicos adicionales de cada estado  de los LEDS.  se  utilizan  para  navegar  entre  los  grupos  de  pantallas.  el  LED  verde  localizado  dentro del botón indica el estado abierto del Reconectador.  Los eventos más antiguos se pueden mostrar presionando la tecla de  flecha hacia ARRIBA.  con  2 líneas  de  20  caracteres cada línea.  Tome  en  cuenta  que  algunos  de  los  LEDS  DE  STATUS  como  “CA  Alimentación”  y  “Terminal  Viva”  se  encuentran  continuamente  actualizadas  por  lo  que  no  se  verán  afectadas  por  el  RESETEO  DE  LEDS.  NARANJA  o  VERDE  y  podrán  estar  ENCENDIDOS. Si el controlador cuenta con esta opción. Los LEDS que necesiten revisión por  parte del operador permanecerán encendidos. Dependiendo de  la  configuración.  seleccionar  campos  y  editar  ajustes. campos y cambiar valores.  6  Tecla PRUEBA DE LEDS PRUEBA  DE  LEDS:  Prueba  todos  los  LEDS  en  el  panel.  Se  cuenta  con  un  interruptor  (opcional)  de  puerta  para  encender  el  panel cuando el operador abra la puerta además de apagarlo cuando  se cierre la puerta.  11 Tecla RESETEAR LEDS Reinicia el ESTADO DE LOS LEDS.   3  Teclas  de  Navegación  /  Flechas   Las  teclas  de  FLECHAS.  La  prueba  ocasiona  que  los  LEDS  enciendan de manera cíclica en sus colores Rojo.  APAGADOS  o  PARPADEANDO. el presionar MENÚ le  permitirá  al  usuario  entrar  al  menú  de  configuración  desde  el  cuál  será  posible  navegar  en  la  estructura  del  menú  en  la  pantalla  LCD  (Liquid  Cristal  Display).   2  Tecla MENÚ  Cuando no tiene disponible una computadora.  El  objetivo  de  esta tecla es alertar al usuario si alguno de los LEDS o sus colores no  están  funcionando  correctamente.    7‐6    .  12 Tecla  REGISTRO  EVENTOS  DE  Muestra el Registro de Eventos del Controlador y del Reconectador en  la pantalla LCD.           7‐7  . el control proporciona  un  punto  de  aislamiento  físico  para  el  control  de  los  circuitos. el control proporciona un punto de  aislamiento físico para el control de los circuitos.  El interruptor también previene la operación de cierre. El LED ubicado arriba de la  Tecla  de  Desbloqueo  permanecerá  encendido  mientras  las  teclas  de  Acceso Rápido se encuentren activas.  Antes  de  utilizar  alguna  Tecla  de  Acceso  Rápido  es  necesario  desbloquear  las  teclas  utilizando  la  tecla  de  desbloqueo  descrito  arriba. naranja o verde. la bobina de  apertura  dentro  del  Reconectador  se  encuentra  eléctricamente  desconectada de la electrónica del control.  El estado de la función será indicado por medio del LED ubicado a un  costado de la tecla. Así.  El  Reconectador  no  podrá  abrirse  y  una  alarma  audible  en  el  panel  se  escuchará  y  el  LED  de  DESHABILITADO  en  la  tecla  de  ABRIR  parpadeará  de  manera  intermitente. El Reconectador no  podrá cerrarse y una alarma audible en el panel se escuchará y el LED  de  DESHABILITADO  en  la  tecla  de  CERRAR  parpadeará  de  manera  intermitente.  La  tecla  de  ABRIR  operará  de  manera normal cuando el interruptor se encuentre en la posición de  Habilitado. Así. (Configuración)  Al  presionar  la  Tecla  de  Acceso  Rápido  se  ejecutará  la  acción  sin  mayor  confirmación  y  el  LED  ubicado  a  un  costado  de  la  tecla  mostrará el nuevo estado.  16 Interruptor  de  Circuito  de  CERRAR  para  Habilitar / Deshabilitar  Deshabilita  TODAS  las  operaciones  de  cierre. además de parpadear. Se puede configurar el LED para que encienda de  color rojo. Cuando  el  interruptor se encuentra en la posición de Deshabilitado.Interface del Operador flexVUE (continuación)    13 Desbloqueo  de  Teclas  de Acceso Rápido   Para  utilizar  las  Teclas  de  Acceso  Rápido. La tecla de CIERRE operará de manera normal cuando el  interruptor se encuentre en la posición de Habilitado. de tal manera  que el Reconectador no podrá tomar carga si no tiene la facultad de  poder abrir.  Cuando  el  interruptor  se  encuentra  en  la  posición  de  Deshabilitado.  el  operador  deberá  presionar primero la Tecla de Desbloqueo.  14 Teclas  de  Acceso  Rápido  (QAK  –  Quick  Action Keys)  Las Teclas  de  Acceso  Rápido  le  permitirán  al  usuario  activar  o  desactivar  funciones  directamente  de  esta  interface  sin  tener  que  utilizar el menú.  la  bobina  de  cierre  dentro  del  Reconectador  se  encuentra  eléctricamente  desconectada  de la electrónica del control.  15 Interruptor  de  Circuito  de  ABRIR  para  Habilitar  / Deshabilitar  Deshabilita  TODAS  las  operaciones  de  apertura.  La  configuración  de  fábrica  se  muestra  a  continuación.  .  La protección ha detectado una falla en  el lado fuente del Reconectador.  cuando  la  corriente de fase excede el valor ajuste  de apertura.  La  apertura  mas  reciente  del  Reconectador  fue  ocasionada  por  un  evento de sobre‐corriente debido a una  falla en alguna fase(s) de la red.  Columna B  b‐1  Rojo  Arranque  b‐2  Rojo  Falla Inversa    7‐8    Uno de los elementos de protección ha  detectado  un  valor  fuera  de  los  rangos  programados.  Cada  LED  indica  el  estado  de  la  función  descrita  a  un  costado.  Es posible que más de un LED se encuentre encendido al mismo tiempo.  Ya  no  es  posible  la  ejecución  de  un  cierre  automático  y  el  operador tendrá  que cerrar el Reconectador utilizando el  panel  de  control  o  por  medio  de  un  comando remoto.  Una  falla  a  tierra  ha  ocasionado  que  el  Reconectador abra.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA   Los  LEDS  DE  STATUS  y  las  Teclas  de  Acceso  Rápido  se  encuentran  programadas  desde  fábrica con una configuración.  La tabla que se muestra a continuación describe la función de fábrica de cada LED.  por  ejemplo. cuando el Reconectador se encuentre en Bloqueo el LED ubicado a un lado  de  “Bloqueo”  estará  encendido.  el  LED  permanecerá encendido.  El Reconectador ha abierto debido a un  evento de falla Sensitiva a Tierra. Esta se puede cambiar de acuerdo a las necesidades de  cada usuario a través del WSOS5 (Windows Switchgear Operating System).  entonces el Reconectador no se encuentra en el estado de Bloqueo.    Señalizaciones (Lámparas) de Estado   Esas lámparas se utilizan para indicar el estado del controlador y del Reconectador.  Por  ejemplo.  si  el  LED  se  encuentra  apagado.  Bloqueo  Arranque  A‐Fase Viva    A‐Fase A/C  Falla Inversa  B‐Fase Viva    B‐Fase A/C  S/B Frecuencia  C‐Fase Viva  C‐Fase A/C  S/B Voltaje  Corriente de Carga ON  Falla Tierra  Disparo Externo  Sistema Ok  Sensitiva Tierra Disparo Operador Ca Alimentación       Batería     b a      c          Estado de las Protecciones y  causa del Estado de Apertura    Alarma  Estado del  Controlador &  Reconectador    Estado del  Voltaje en el  Sistema Aéreo  Por ejemplo.  De  manera  opuesta.  cuando  el  Reconectador  disparó  hasta  bloquearse  debido  a  una  sobre‐ corriente de falla en la Fase A. entonces los LEDS de “Bloqueo” y “A‐Fase A/C” estarán  encendidos.  # LED  Color  Columna A  Descripción   a‐1  Rojo  Bloqueo  a‐2  Rojo  A‐Fase A/C  a‐3  Rojo  B‐Fase A/C  a‐4  Rojo  C‐Fase A/C  a‐5  Rojo  Falla Tierra  a‐6  Rojo  Sensitiva Tierra  Posibles Causas  El  Reconectador  ha  abierto  hasta  el  Bloqueo  debido  a  una  secuencia  de  protección o a una orden del operador.  Cuando  un  estado  se  encuentra  activo.   Esto  se  logra  por  medio  de  la  tecla  “desbloquear”.           7‐9  .  Un  dispositivo  externo  ha  ordenado  al  controlador que abra el Reconectador.  El  controlador  se  encuentra  funcionando  de manera  normal.  El LED parpadeará en color rojo cuando  los  circuitos  de  Abrir  o  Cerrar  se  encuentren  aislados.  Un operador local o remoto ha dado la  orden de apertura al Reconectador.  Antes  de  seleccionar  una  Tecla  de  Acceso  Rápido  el  operador  deberá  primero  desbloquear  las  Teclas  de  Acceso  Rápido. Las teclas se bloquearán de manera automática  después de un pequeño lapso después de haber presionado la última tecla o de manera  alterna cuando se presiona de nuevo la tecla de desbloquear.Interface del Operador flexVUE (continuación)    b‐3  Rojo  S/B Frecuencia  b‐4  Rojo  S/B Voltaje  b‐5  Rojo  Disparo Externo  b‐6  Rojo  Disparo Operador  Columna C  c‐1  Naranja  c‐2  Naranja  c‐3  Naranja  A‐Fase Viva  B‐Fase Viva  C‐Fase Viva  c‐4  Rojo  Corriente de Carga ON  c‐5  Verde  Sistema OK  c‐6  Verde  CA Alimentación   c‐7  Verde  Batería   c‐8  Rojo  Alarma  Una falla por sobre o baja frecuencia ha  provocado que el Reconectador abra.  la  vida  de  los  contactos  se  encuentre  muy  baja  o  el  Reconectador se encuentre bloqueado.  El controlador ha sido programado con una configuración de fábrica para las Teclas de  Acceso  Rápido  (QAK  –  Quick  Action  Keys)  la  cuál  proporciona  acceso  a  las  funciones  utilizadas con mayor frecuencia. La configuración de fábrica se muestra en la siguiente  página.  Puede  que  se  requiera  de  mantenimiento  cuando  el  LED  se  encuentre  parpadeando en color rojo.  El  seleccionar  un  Acceso  Rápido  aplicara  esa  acción  sin  necesidad  de  alguna confirmación y el LED ubicado a un costado de la tecla indicara que la acción se  encuentra activada.  El LED parpadeará en color rojo cuando  no  se  cuente  con  la  Alimentación  Auxiliar.  Por ejemplo. Consulte el  Registro de Eventos.    Es  posible  presionar  diferentes  Teclas  de  Acceso  Rápido  mientras  el  LED  de  desbloqueado se encuentre encendido. El LED cambia de  acuerdo a la función activada.  Una  falla  por  sobre  o  bajo  voltaje  ha  provocado que el Reconectador abra.    Teclas de Acceso Rápido    Las Teclas de Acceso Rápido le permiten al operador seleccionar funciones directamente  desde  el  panel.  Se encontrará en color rojo cuando una  corriente  de  más  de  2Amp  fluya  a  través del Reconectador. el operador deberá  presionar las siguientes teclas:                  y después     El Control Remoto se activa y el Control  Local se desactiva.  El LED parpadeará en color rojo cuando  no  se  cuente  con  la  Alimentación  de  Baterías o la prueba haya fallado. para activar el control supervisorio (Control Remoto).  Los bushings del lado fuente o carga de  la fase relacionada se encuentran vivos.   El  LED  color  rojo indica la función activa  d‐2  Rojo  Automatización Lazo  d‐3  Rojo  Prueba Baterías   d‐4  Rojo  Protección de Grupo A  Coloca la función de Loop Automation SI/NO  Esta QAK ejecuta una prueba de baterías y el  resultado  se  muestra  en  el  Registro  de  Eventos  Activa  los  ajustes  configurados  en  el  Grupo  de Protección A  Columna E e‐1  Rojo  Auto ACR / LBS  e‐2  Rojo  Falla Tierra  e‐3  Rojo  Sensitiva Tierra  e‐4  Rojo  Protección de Grupo B  La tecla permite alternar la función de Auto‐ Recierre  (para  Reconectadores)  o  la  de  Seccionalizador  Auto  (para  Seccionalizadores) como SI/NO.  El  Bloqueo  de  Línea  Viva  (Bloqueo  al  Trabajo) se aplica por medio de esta QAK.  La  tecla  ACTIVA  el  Control  LOCAL  y  DESACTIVA el Control REMOTO. El LED color  rojo  indica  que  la  función  Auto  Recierre/Seccionalizador se encuentra activa  Coloca  la  función  de  Protección  de  Falla  a  Tierra (Neutro) SI/NO  Coloca  la  función  de  Protección  de  Falla  Sensitiva a Tierra (Neutro) SI/NO  Activa  los  ajustes  configurados  en  el  Grupo  de Protección B  Columna F f‐1  Rojo  Control Remoto  f‐2  Rojo  Control Local  f‐3  Rojo  Bloqueo al Trabajo  f‐4  Rojo  Protección de Grupo C        7‐10    La  tecla  ACTIVA  el  Control  REMOTO  y  DESACTIVA  el  Control  LOCAL.  El  LED  color  rojo  indica  que  el  controlador  se  encuentra  en modo Remoto. Al  colocar este bloqueo se asegura que ningún  cierre se llevará a cabo además de que activa  los  ajustes  de  protección  del  Bloqueo  al  Trabajo  Activa  los  ajustes  configurados  en  el  Grupo  de Protección C  . El LED color  rojo  indica  que  el  controlador  se  encuentra  en modo Local.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)  Interface del Operador flexVUE (continuación)            Bloqueo de  Carga Viva  Auto  ACR/LBS  Control  Remoto  Falla  Tierra  Control  Local  Prueba  Baterías  Sensitiva  Tierra  Bloqueo al  Trabajo  Protección  de Grupo A  Protección  de Grupo B  Protección  de Grupo C          Automatización  Lazo                        d                 e               f  # QAK Color Columna D Descripción  Acción   d‐1  Rojo  Bloqueo de Carga Viva  La  tecla  permite  alternar  la  función  de  bloqueo  de  Carga  Viva  SI/NO.         MENU  ENGINEERING  MENU b     b OPERATOR  MENU   V   ALERTS  MENU  b    V      CONTROL  PROTECTION       ESTADO DEL INTERR  CONFIGURATION MEASUREMENTS POWER QUALITY TELEMETRY INDICATIONS AUTOMATION   MEASUREMENT   Navegando en la Estructura del Menú    Consulte  el  diagrama  dentro  de  la  puerta  del  controlador  o  en  el  Manual  de  Instalación  y  Mantenimiento para mayor detalle acerca de la navegación dentro de los grupos. esta línea muestra la posición  del  actual  menú  y  la  segunda  línea  muestra  las  opciones  disponibles. 5. cada una con veinte caracteres de longitud.  Las acciones son ejecutadas sin confirmación alguna ya sea por medio de las teclas de flechas o de  seleccionar. La tecla de flecha a la DERECHA lo  llevará al siguiente nivel de opciones mostrado en la  segunda línea de la pantalla.  Presione la Tecla de Acceso Rápido requerida antes de 10 segundos (configurables). El LED indicara el nuevo estado. Utilice las teclas de flechas arriba y abajo _/b para cambiar el ajuste. Utilice las teclas de flechas arriba y abajo  _/b para navegar hacia al ajuste que requiere  ser cambiado. o SELECT   <<ajuste a cambiar>>   CAMBIANDO AJUSTES   Se pueden cambiar tres tipos de ajustes:  ƒ Ajustes del Operador  ƒ Ajustes protegidos con contraseña   ƒ Ajustes de Protecciones     Ajustes del Operador  Encuentre en pantalla la página que contiene el ajuste que será cambiado:  1.  Presione la tecla SELECCIONAR. Presione la tecla SELECCIONAR para aceptar el cambio. De la misma manera. 2. Forma en que se muestra la pantalla de la  Interface del Operador flexVUE  Por  favor  tome  en  cuenta:  Los  tamaños  de las pantallas entre el modelo flexVUE y  setVUE no están a escala en este manual. la primera línea de la pantalla mostrará  un poco de instrucciones básicas y la línea inferior mostrará el valor de ajuste. o  6a:   Presione la tecla de flecha a la izquierda S para salir y dejar el ajuste sin cambio.        7‐11 .  Cuando un operador se encuentra editando algún ajuste.    TÍTULO DE LA PÁGINA DISPOSICIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN   Opciones El área de pantalla consiste en dos líneas.  Figura 24. Utilice la tecla a la IZQUIERDA para regresar un nivel. Presione la tecla de desbloqueo de las Teclas de Acceso Rápido.  4. Presione la tecla MENÚ para entrar a la estructura del Menú. – Operator Interfase) se encuentra organizada en  tres  grupos  lógicos.  3.Interface del Operador flexVUE (continuación)    DESPLIEGUE DE GRUPOS   La organización de la Interface del Operador (O.    La línea de arriba muestra el título de la página.  una  opción  a  la  vez.  El  operador deberá  utilizar las teclas de flecha ARRIBA  y ABAJO para navegar a través de la lista de  opciones.   El  tamaño  de  los  caracteres  es  aproximadamente  el  mismo  pero  para  el  modelo flexVUE se muestran más grandes  en este manual para su mejor lectura. 2.  6.    EDIT.I. SESC. Consulte la  Figura 24 (página 7‐11). si alguna TECLA DE ACCESO RÁPIDO opera el ajuste que desea cambiar:  1.  después  la  tecla  de  flecha  a  la  derecha  V  para  entrar al MENÚ DEL OPERADOR “OPERATOR MENU”.  Dentro  de  cada  grupo  se  encuentra  un  menú  de  páginas  y  esas  páginas  contienen varios sub‐menús.  De manera alternativa.  Presione  la  tecla  de  flecha  hacia  abajob.  Esto se mostrará de la siguiente forma:    ALERTS MENU X/Y   donde X es la alerta mostrada en ese momento y Y es el número de Alertas presentes.  La  activación  de  una  Alerta Normal ocasionará que la línea de título de la pantalla actual muestre:    xx Alerts Active   Este  mensaje  se  alternará  con  el  actual  título  de  la  pantalla  el  suficiente  tiempo  de  manera que la pantalla se pueda leer fácilmente para que el uso del panel y el editar los  campos se pueda realizar de manera sencilla.b.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      Ajustes Protegidos con Contraseña   Algunos  ajustes  se  encuentran  protegidos  con  contraseña.  Le  será  requerida  una  contraseña antes de que pueda realizar algún ajuste.    Alertas Normales  Todas  las  Alertas  Normales  se  mostrarán  en  el  Menú  de  Alertas. La contraseña de fábrica no tiene que  ser memorizada. Presione cualquiera de las teclas S o  V hasta que aparezca el primer carácter de la  contraseña a introducir.  Todas  las  teclas  con  excepción  de  las  teclas  de  navegación  (S.  Si  se  encuentra una Alerta Normal presente.  Usted  podrá  visualizar  estas  alertas  de  la  misma  manera  en  que  usted  podría  ver  cualquier otra opción de Menú.  MENÚ._.  Todas  las  teclas  funcionarán  de  manera  normal  mientras  se  encuentra  una  Alerta  Normal presente. 3.  Presione la tecla de flecha a la derechaV.  Las Alertas serán divididas en dos categorías: Críticas y Normales.  Repita los pasos 1 y 2 hasta que complete la contraseña. 2. ya que el controlador se la pedirá a usted de manera automática y la  mostrará.    Mientras el Panel del Operador se encuentre encendido no le será solicitada de nuevo la  contraseña.    MENÚ DE ALERTAS   El panel flexVUE le proporciona al usuario un lugar específico para visualizar las alertas  del  controlador. 4.  El  título  del  Menú  de  Alertas  mostrará  el  número  de  alertas  que  se  encuentran  presentes.  DATOS  DE  LED.  El  menú  de  ALERTAS  se  encuentra  como  parte  del  MENÚ  PRINCIPAL  (MAIN MENÚ) en la Interface del Operador. Para introducir la contraseña:  1.       7‐12    .  Un  mensaje  de  Alerta  Normal  generalmente  será  mayor  a  20  caracteres  y  automáticamente  se  desplazara  para  permitir  visualizar  el  mensaje  completo.  REGISTRO  DE  EVENTOS)  operarán  de  manera  normal  mientras se encuentre presente una Alerta Crítica.V.  SELECCIONAR.     Alertas Críticas   Una  Alerta  Crítica  alterará  completamente  la  operación  de  la  pantalla  LCD  independientemente de lo que se esté mostrando en ese momento.  La  contraseña  de  fábrica  es  AAAA  pero  usted  puede  cambiarla  utilizando  el  programa  WSOS (Windows Switchgear Operating System). se escuchará un sonido durante un intervalo de  tiempo. XX representa el número de alertas que  se encuentran presentes en ese momento.  Si se encuentra presente una Alerta Crítica.  Presione la tecla SELECCIONAR para introducir la contraseña. No abra manera de  retirar la Alerta Crítica de la pantalla mientras este activa. se escuchará un sonido durante un intervalo  de tiempo. o SELECCIONAR   ACTIVATE? Yes ACTIVAR? Si _  o b    TRADUCCIÓN LITERAL AL Español:   EDIT.        7‐13 .  se  apagará  la  Interface  del  Operador  o  la  Interface  se  apagará  de  manera  automática.  PRESIONE SELECCIONAR:  Si  el  operador  presiona  la  tecla  SELECCIONAR.  Si  el  operador  elige  No  y  presiona  la  tecla  SELECCIONAR.  Cuando se cambian los Ajustes Activos de Protecciones. SIN ACCIÓN:  El  nuevo  ajuste  automáticamente  entrara  en  servicio  si  el  operador  ignora  el  mensaje  mostrado  arriba. proporcionando los ajustes que no  se habían puesto en servicio por medio de un apagado del panel. S continue changes TRADUCCIÓN LITERAL AL Español: Ajustes Cambiados Presione SELECCIONAR para Activar. o SELECCIONAR   ACTIVATE? No ACTIVAR? No Cuando el operador elige Si y presiona SELECCIONAR. el proceso iniciara a través de la  misma secuencia de activación mostrada en la sección “Saliendo del Menú de Protecciones (página  7‐13)”.Interface del Operador flexVUE (continuación)    ACTIVANDO los Ajustes de Protecciones  Cuando se cambian los ajustes en el Grupo activo de Protecciones (por conducto de la Interface del  Operador del flexVUE). cuando aparezca la siguiente pantalla:    TRADUCCIÓN LITERAL AL Español:   Settings Changed Ajustes Cambiados   Activate? Y/N Activar? S/N     El Operador tendrá que presionar las teclas de flecha ARRIBA o ABAJO.  Una vez que se ha mostrado este mensaje existen 3 opciones:  1.  si el operador realiza otro ajuste entonces el mensaje de arriba se mostrará cuando se guarde  el primero de los nuevos ajustes.  se  mostrará el siguiente mensaje (se desplazara):      S Continue     Settings Activate on Panel Shutdown     TRADUCCIÓN LITERAL AL Español:   S Continuar   Ajustes activos cuando se apague el panel   Entrando de nuevo al Menú de Protecciones   Si el operador se sale del Menú de Protecciones sin haber activado los ajustes.  PRESIONE LAS FLECHAS:  Esto le permitirá al operador navegar entre los ajustes además de permitirle realizar cambios.    Saliendo del Menú de Protecciones  Al operador no se le solicitara el ACTIVAR los ajustes de nuevo hasta que el trate de salir del MENÚ  DE PROTECCIONES (PROTECTION MENÚ). 3. esos nuevos ajustes se guardaran y no serán puestos en servicio hasta que  se hacen ACTIVOS. Con todos los ajustes actuales en servicio.  El  operador puede continuar navegando en el menú. or SELECT     EDITAR. or SELECT     EDITAR. presione S para continuar con cambios E ste mensaje será mostrado si:  ƒ Los ajustes se cambian dentro del GRUPO DE PROTECCIÓN ACTIVO  ƒ El ajuste actual es el primero en ser cambiado  ƒ Antes de cambiar este ajuste – todos los ajustes actuales estuvieron en servicio ACTIVOS.  el  nuevo  ajuste  se  pondrá  en  servicio. cuando se entre de  nuevo al Menú de Protecciones algún lapso de tiempo después.  los  ajustes  se  ponen  en  servicio. Al hacerlo se mostrará lo  siguiente:    TRADUCCIÓN LITERAL AL Español:   EDIT. 2. una vez que se ha hecho el primer cambio  se mostrará la siguiente pantalla: (se desplazara)               Settings Changed SELECT to Activate. Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)          7‐14    . CSV).  MUESTRA DATOS ADICIONALES  EN EL REGISTRO DE EVENTOS  Figura 25. El evento más reciente aparecerá en la última línea de  la pantalla y los eventos más antiguos podrán aparecer navegando hacia arriba.TXT) o como lista de datos (.  Todos los eventos cuentan con estampado de fecha y hora con resolución de 10ms y se  muestran en el orden en que suceden. Diagrama de Navegación en el modelo setVUE  La siguiente tabla muestra las diferencias en la navegación del Registro de Eventos para  los modelos setVUE y flexVUE. El registro  también almacena cambios de ajustes.    LEYENDO EL REGISTRO DE EVENTOS        REGISTRO DE EVENTOS    En el panel setVUE.  TIEMPO/EVENTO  &  DESCRIPCIÓN DEL EVENTO  ‐  S & V  FECHA & HORA. identificación de la  fuente y la selección de categorías para habilitar filtros. el grupo en pantalla del Registro de Eventos es uno de los  principales tal y como se muestra en la Figura 25 (página 8‐1). Diagrama de Navegación en el modelo flexVUE          8‐1  .       EL MAS ANTIGUO  En el panel flexVUE.  El WSOS5 se puede utilizar para leer y visualizar el Registro de Eventos.  Se  pueden  habilitar  filtros  de  categorías  a  los  eventos. El Registro de Eventos se puede  guardar como archivo de texto (. el Registro de Eventos se encuentra por medio de una tecla  dedicada para este fin.000  eventos  que  reflejan  los  cambios  de  estado del Reconectador.  El  registro  de  eventos  mostrado  se  actualizará  de  manera  automática con nuevos eventos.  CAMBIAR EL FILTRO DE EVENTOS  La  navegación  en  el  Registro  de  Eventos  es  diferente  dependiendo  de  la  Interface  del  Operador  instalada.  En  la  Figura  25  (página  8‐1)  se  muestra  un  diagrama  para  la  Interface  del  Operador  del  modelo  setVUE. de la electrónica del control y de la lógica del ADVC. Consulte los archivos  de ayuda del WSOS5 para mayor información.      Descripción   Número de Eventos mostrados en pantalla EL MAS ANTIGUO  Tecla para navegar hacia los eventos más ANTIGUOS        Tecla para navegar hacia los eventos más RECIENTES    Tecla para mostrar EL FILTRO DE EVENTOS Cambiar entre:  CAMBIAR EL FILTRO DE EVENTOS    4  2 S  V  _ b SELECCIONAR  SELECCIONAR Tecla  para  REGRESAR  al  REGISTRO  DE  EVENTOS  desde la pantalla de FILTROS  MENÚ  REGISTRO DE  EVENTOS  Visualizar información adicional de los eventos (si se  encuentra disponible  ALT  REGISTRO DE  EVENTOS  Cambiar  entre  FECHA/HORA.  para  visualizar  solo  lo  que  se  requiere. los eventos recientes reemplazarán a los más antiguos.  Figura 26. en la Interface del Operador. se puede visualizar la estampa de tiempo. Al igual que en  la interface del Operador. Cuando  el registro de eventos se llena.  y  para  el  modelo  flexVUE  se  muestra  un  diagrama en la Figura 26 (página 8‐1).8 Registro de Eventos      INTRODUCCIÓN    El  ADVC  mantiene  un  registro  de  hasta  30.  Los eventos se pueden visualizar vía el grupo en pantalla de Registro de Eventos en la  Interface  del  Operador. con el software podrá buscar un  texto en particular o ir a una fecha y hora determinada. También se registra la fuente de esos eventos. 36 Prot Group A Active  Grupo de Protección Activo A  08/06/05 09:27:52.42 Prot Trip 1  1ª apertura después de 17.42 Phase Prot Trip  Apertura por falla entre fases  08/06/05 09:27:33.64 Prot Trip 2  2ª apertura después de 17.22 Phase Prot Trip  Apertura por falla entre fases  09/01/05 10:39:12.63 B 302 Amp  Corriente en la Fase B al momento de abrir  08/06/05 09:27:52.69 B 300 Amp  Corriente en la Fase B al momento de abrir  08/06/05 09:27:33.36 Pickup  Arranque de nuevo  08/06/05 09:27:33.50 Automatic Reclose  1er Recierre Automático   09/01/05 10:39:12.49 B 302 Amp  Corriente en la Fase B al momento de abrir  09/01/05 10:39:12.64 Lockout  Bloqueo  08/06/05 09:27:52.63 C 305 Amp  Corriente en la Fase C al momento de abrir  08/06/05 09:27:52.42 Prot Group A Active  Grupo de Protección Activo A  08/06/05 09:27:16.22 Prot Trip 1  1ª apertura después de 17.95 Pickup  Arranque (inicio de una falla)        8‐2    .36 Phase Prot Trip  Apertura por falla entre fases  08/06/05 09:27:52.70 Automatic Reclose  1er Recierre   08/06/05 09:27:33.50 Sequence Reset  Reinicio de Secuencia después de 10s  09/01/05 10:39:12.22 Prot Group A Active  Grupo de Protección Activo A  09/01/05 10:38:54.15 Pickup  Arranque (inicio de una falla)    El siguiente registro de eventos es un ejemplo de un reinicio secuencia   ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐REGISTRO DE EVENTOS‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐E  Comentarios y Traducción   09/01/05 10:39:22.27s  09/01/05 10:39:12.27s  08/06/05 09:27:33.69 C 302 Amp  Corriente en la Fase C al momento de abrir  08/06/05 09:27:33.69 A 301 Amp  Corriente en la Fase A al momento de abrir  08/06/05 09:27:33.  ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐REGISTRO DE EVENTOS‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐E  Comentarios y Traducción   08/06/05 09:27:52.49 A 303 Amp  Corriente en la Fase A al momento de abrir  09/01/05 10:39:12.49 C 305 Amp  Corriente en la Fase C al momento de abrir  09/01/05 10:39:12.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      DESPLIEGUE DE UNA SECUENCIA DE APERTURA EN EL REGISTRO DE EVENTOS    El siguiente registro de eventos es un ejemplo de una secuencia de apertura por falla en  fase con dos aperturas antes del bloqueo.63 A 303 Amp  Corriente en la Fase A al momento de abrir  08/06/05 09:27:52.26s  08/06/05 09:27:52.   El  controlador  incluye  dentro  de su registro.50 10:39:22.    10:39:12.  Para  esta aplicación de conectarse con el WSOS5 vía Ethernet.49 10:39:12.  al  presionar  la  tecla  _  dos  veces.49 10:39:12.  si aplica.  protocolo  SCADA  y  de  la  IOEX. el grupo de protecciones. curvas y el número de apertura.  será  insuficiente  que  la  información  de  la  fuente  solo  sea  “WSOS”.   El  tamaño  de  los  caracteres  es  aproximadamente  el  mismo  pero  para  el  modelo flexVUE se muestran más grandes  en este manual para su mejor lectura.     8‐3  .  Los códigos de identificación de las fuentes que pueden generar eventos son:  Identificador    Fuente que cambia el ajuste  WSOS  OCP  PTCL  IOEX          Cambio a través del WSOS5  Cambio a través del Panel de Control del Operador  Cambio a través de un protocolo SCADA  Cambio a través de la tarjeta IOEX            Si es posible la conexión de múltiples computadoras con el software WSOS5 por medio  de  Ethernet. Consulte abajo:    10:39 Automatic Recl 10:39 Sequence Reset       Desde  esta  ventana. serán registradas entonces las  primeras  cuatro  letras  del  nombre  de  la  PC  que  haga  el  cambio.  Si la tecla ALT (  ) o la tecla REGISTRO DE EVENTOS (  ) son presionadas mientras el  Registro  de  Eventos  se  encuentra  en  pantalla  entonces  los  detalles  de  fecha  y  hora  serán sustituidos con información extra la cual incluye la fuente que realizó el cambio y.50 09/01/05 10:39:22.  lo  llevará  a  los  siguientes  dos  eventos:    10:39 B Max 302 Amp 10:39 C Max 301 Amp         Cambiando la Configuración de los Eventos  El  cambio  de  algún  ajuste  puede  venir  de  varias  fuentes  –WSOS5.  Entonces  el  uso  del  identificador  “WSOS  “está  destinado  al  enlace  por  medio  del  puerto  serial  punto  a  punto únicamente.Registro de Eventos (continuación)    Despliegue de Eventos  La diferencia entre como se muestran los eventos en los modelos setVUE y flexVUE se  muestran en el siguiente ejemplo:  Considere los siguientes eventos.50     Para la DESCRIPCIÓN DEL EVENTO presione la teclaV:    Automatic Reclose Sequence Reset     En  este  ejemplo. tal y como se muestran en el modelo setVUE:    09/01/05 09/01/05 09/01/05 09/01/05     Por  favor  tome  en  cuenta:  Los  tamaños  de las pantallas entre el modelo flexVUE y  setVUE no están a escala en este manual.50 B Max 302 Amp C Max 301 Amp Automatic Reclose Sequence Reset   El  modelo  por  diseño  de  fábrica.  información correspondiente a la fuente de donde proviene el cambio.  Interface  del  Operador. Si la tecla ALT (  )  o la tecla REGISTRO DE EVENTOS (  ) son presionadas de nuevo se mostrará otra vez  la información de fecha y hora.  mostrará  primero  las  últimas  dos  líneas  (los  eventos más recientes.  se  puede  visualizar  el  TIEMPO  o  la  DESCRIPCIÓN  DEL  EVENTO  disponible presionando las teclas S o V respectivamente:  Para consultar el TIEMPO presione la teclaS:    09/01/05 10:39:12.   ƒ La Interface del Operador se ha utilizado para ajustar la paridad del puerto RS232‐B  de comunicaciones del controlador en EVEN (PAR).Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      Por ejemplo. en el modelo setVUE el registro de eventos se vería así:          08/06/06 08/06/06 08/06/06 08/06/06 11:05:50.  Para este evento no hay fuente que haya cambiado algún ajuste.  ƒ Se  ha  colocado  la  etiqueta  de  Bloqueo  de  Trabajo  por  medio  de  un  enlace  de  comunicaciones con protocolo SCADA.66 11:09:23.03 11:10:35.19 Very Inv IEC255 Parity EVEN Work Tag Applied Load Supply ON   Al presionar la tecla ALT se observaría así:          WSOS Phase Trip 2 D Very Inv IEC255 OCP RS232-B Parity EVEN PTCL Work Tag Applied Load Supply ON Del ejemplo anterior se puede observar lo siguiente:  ƒ El  WSOS5  ha  sido  utilizado  para  ajustar  la  curva del  disparo  número  2  grupo  D  al  tipo IEC 255 Muy Inversa.25 11:07:15.  ƒ El  Reconectador  ha  detectado  el  restablecimiento  de  la  alimentación  lado  carga.    Para el modelo flexVUE se puede observar la pantalla de esta forma:        11:05 Very Inv IEC255 11:07 Parity EVEN Al presionar la tecla REGISTRO DE EVENTOS se observaría así:        WSOS Phase Trip 2 D OCP RS232-B         8‐4    .   ƒ Voltajes fase a tierra en las seis terminales.        9‐1  . Kva.  Presión del Gas.  Corriente de Tierra. el controlador ADVC también mide valores internos.    FRECUENCIA DEL SISTEMA DE ENERGÍA   El controlador deberá ajustarse a la frecuencia correcta del sistema de energía – ya sea  50 o 60 Hz. calcula la temperatura del Reconectador. y  Componentes de Secuencia. Este ajuste se puede realizar en las siguientes páginas:  SYSTEM STATUS – PHASE VOLTAGE AND POWER FLOW (ESTADO DEL SISTEMA – TENSIONES DE FASE y FLUJO DE ENERGIA)  ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM SETTINGS – NETWORK PARAMETERS – System Freq 50Hz/60Hz (ENGINEER MENÚ – CONFIGURATION MENÚ – SYSTEM SETTINGS – NETWORK PARAMETERS – Frec Sistema 50Hz/60Hz)                          1 El ADVC mide la temperatura de la SCEM en el ACR y a partir de este dato. Kvar).9 Mediciones del Sistema de Energía       Las  señales  de  los  Transformadores  de  Corriente  (CT)  y  las  señales  de  los  transformadores  de  tensión  capacitivos  (CVT)  provenientes  del  Reconectador  son  digitalizadas por el controlador ADVC y utilizadas para proporcionar una gran variedad  de datos al operador. como por ejemplo:  ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Temperatura de la CAPE.  Temperatura del Reconectador1.  Adicionalmente.  Voltaje Auxiliar. a saber:  ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Frecuencia.  Voltaje Fase a Fase.  El  controlador  ADVC  utiliza  las  mediciones  arriba  mencionadas  obteniendo  con  ellas  muchas mediciones del sistema.  Factor de Potencia Total y por Fase.  El controlador ADVC mide hasta 10 variables del sistema de energía:  ƒ Las corrientes de las fases A.  Voltaje de las baterías.  Potencia Total y por Fase (Kw.  Armónicos. B y C y las corrientes de fuga.   Voltajes en las fases A.CORRIENTE ----------------. #PH Potencia Q (kVAr))   Factor Este es un resumen de las mediciones del sistema.96 OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – SYSTEM MEASUREMENTS OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – MEDICIONES DEL SISTEMA (Navegue  a  través  de  AVG Corriente. Frecuencia.  Estas mediciones son:  1.0 Hz Potencia (P) 1829 kW Potencia (Q) 533 kVAR Factor Potencia 0. corriente & potencia). la corriente y el ángulo de fase. para cada fase. 3PH Potencia P (Kw).M (MEDICIONES DEL SISTEMA – Voltaje – M)  Para  cambiar  la  forma  de  mostrar  el  voltaje  ya  sea  entre  Fase‐Fase  o  Fase‐ Tierra  puede  realizar  este  cambio  de  la  siguiente manera:  FUENTE---------.VOLTAJE---------------CARGA M 11.  Potencia en las fases A.000 Volt 11. AVG Voltaje. B & C. B & C (mostrados como fase‐fase o fase‐tierra). 5.000 Volt   . Vpps & Vnps). 4.    Corriente   SYSTEM MEASUREMENTS – Current .    Voltaje   SYSTEM MEASUREMENTS – Voltage .  La frecuencia se mide a partir del primer bushing disponible. B & C)     9‐2  11. B & C. 2. Mediciones del Sistema (incluye el promedio de voltaje.000 Volt 11. Los valores mostrados de Corrientes y Voltajes  son un promedio de las tres fases. La frecuencia no estará disponible si  todos los bushings se encuentran muertos. Potencia.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      MEDICIONES EN TIEMPO REAL  Hay  un  número  de  mediciones  que  se  pueden  ver  en  tiempo  real  dentro  del  controlador  ADVC.000 Volt 11.  Indicadores de Demanda Máxima por Fases A.M (MEDICIONES DEL SISTEMA – Corriente –M)  ----------------. B. C & Tierra y Secuencia I1 (Ipps).  Corrientes en las fases A. 3. además de la corriente de  tierra.000 Volt 11.VOLTAGE – PHASE/LINE \SRC-LD” V Fase/Tier o Fase/Fase Volt (Navegue a través de Fase A. I2 (Inps))   Estas pantallas muestran. B & C (incluidos los ángulos de desfasamiento).    Mediciones del Sistema  SYSTEM MEASUREMENTS .M Corrien Voltaje Frec 100 Amp 6350 Volts 60.M Fase A Fase B Fase C 123 Amp 123 Amp 123 Amp Tierr Ipps Inps 8 Amp ENGINEER MENU – MEASUREMENTS – CURRENT (ENGINEER MENU – MEASUREMENTS – Corriente) (Navegue a través de Magnitud & Angulo A.M (MEDICIONES DEL SISTEMA – M)  -----------.000 Volt SYSTEM STATUS – PHASE VOLTAGE and POWER FLOW – Display Ph-Ph A-P B-P C-P ENGINEER MENU – MEASUREMENTS – VOLTAGE – PHASE/LINE \SRC-LD ENGINEER MENU – Configuration Menu – System Settings – Metering Parameters – Mostrar “ENGINEER MENÚ – MEASUREMENTS . 6. la Corriente de Secuencia Positiva (Ipps) y la Corriente de Secuencia Negativa (Inps).  Secuencia de Voltaje (Vzps.MEDICIONES DEL SISTEMA ----------.  Positiva y Negativa. Vnps = Voltage Negative phase sequence) Estas pantallas muestran los Voltajes de Secuencia Cero.88 ENGINEER MENU – Measurements – Power – 3-Phase.  Los indicadores de Demanda Diaria. todas las variables por fase.M  ENGINEER MENU – MEASUREMENTS – VOLTAGE .M (MEDICIONES DEL SISTEMA – Potencia – M)  -----------------.M ------------. Factor de Potencia)   Estas pantallas muestran la potencia real y reactiva al igual que el factor de potencia. WEEKLY. SEMANAL. B & CPhase (ENGINEER MENÚ – MEASUREMENTS – Power – 3 Phase) (Navegue  a  través  de  Potencia Real. Vpps.POTENCIA----------------.M A Potencia B Potencia C Potencia 540 kW 549 kW 546 kW VARs VARs VARs 158k 166k 156k Factor 0.    Indicadores de Demanda Maxima   SYSTEM MEASUREMENTS Demand .M – Daily.88 Factor 0.M Vzps Vpps Vnps 100 Volt 11. Monthly. Weekly. MENSUAL MÁXIMA) (Navegue a través de Fecha. A.Mediciones del Sistema de Energía (continuación)    Voltaje de Secuencia   SYSTEM MEASUREMENTS – Sequence Voltage . MENSUAL MAXIMA . Vnps)   (Vzps = Voltage zero phase sequence. Potencia Aparente & Potencia Reactiva.    9‐3  . mientras que el Indicador de  Demanda Máxima contiene una mezcla de datos en tiempo real y de datos históricos. Vpps = Voltage Positive phase sequence. SEMANAL.SEQUENCE “ENGINEER MENÚ – MEASUREMENTS – VOLTAJE – Secuencia” (Navegue a través de Vzps. todas las variables por fase. B. Periodo Pico.    Potencia   SYSTEM MEASUREMENTS – Power .000 Volt 200 Volt (MEDICIONES DEL SISTEMA – Voltaje de Secuencia . Total Demanda Pico. C Phase Max & Time y Reset MDI)    Estas pantallas muestran la potencia real y reactiva al igual que el factor de potencia. Potencia/FP)    El Indicador de Demanda Maxima en el modelo flexVUE se encuentra disponible en una ubicación diferente en el  siguiente menú:  OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – MAX DEMAND – IND (OPERATOR MENÚ – MEASUREMENTS – INDICADORES MAX DEMANDA)  (Navegue a través de A. Semanal y Mensual recopilan datos históricos.M  ENGINEER MENU – MEASUREMENTS MONTHLY MAX DEMAND – DEMAND – DAILY. Maximum MEDICIONES DEL SISTEMA – DEMANDA DIARIA.88 Factor 0.SECUENCIA DE VOLTAJE-----------. (ENGINEER MENÚ – MEASUREMENTS – DEMAND – DEMANDA DIARIA.    La potencia real (kW) es una cantidad con signo a menos que se haya seleccionado la opción de Flujo de potencia  sin signo (Power Flow Unsigned) en la página:  SYSTEM STATUS – PHASE Flow Signed/unsigned ESTADO DEL SISTEMA – VOLTAGE AND TENSIONES POWER DE FASE FLOW: y Power FLUJO DE ENERGIA: Energ c/s signo  ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM SETTINGS METERING PARAMETERS – Power Signed/Unsigned – (ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM SETTINGS – METERING PARAMETERS – Energ c/Signo)    El factor de potencia (FP) es una cantidad sin signo. Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)          9‐4    .        10‐1   . una  Herramienta  y  un  cilindro  estándar  tamaño‐D  de  gas  SF6.  Consulte  el  “Apéndice  A  Partes  Reemplazables y Herramientas (página A‐1)” para los números de parte.46kPa por cada grado por debajo de  20° Celcius.  Retirando el Equipo de Servicio    La válvula de llenado de gas se encuentra localizada entre el cuerpo del Reconectador y el soporte  para montaje en poste. En áreas con altos niveles de contaminación  (polución) es probable que  sea necesario realizar la limpieza con mayor frecuencia.    Equipo Requerido  La recarga del ACR se puede llevar a cabo utilizando un Adaptador de Llenado de Gas (ALG).     MANTENIMIENTO DEL RECONECTADOR (ACR)  No se requiere de mantenimiento alguno al mecanismo por parte del usuario. Esto puede verificarse fácilmente examinando la vida útil de los contactos  en el Panel de Control del Operador.  Asegúrese de que el ACR sea retirado de servicio antes de colocar un manómetro y tomar lectura  de presión de gas.46kPa por cada grado Celcius por encima de 20° Celcius y ‐0.  Se  visualizará  una  advertencia  en  el  Registro de Eventos cuando la vida útil de  alguno  de  los  contactos  sea  del  20%  o  menos.  El ACR deberá regresarse al fabricante para una renovación si se excede la vida útil mecánica o la  capacidad interruptiva.  el  agua  no  entre  en  los  Interruptores  de  Alimentación  o  en  el  toma‐corriente  general. el ACR ha llegado casi al final de su vida útil y deberá reemplazarse.  Usted deberá revisar cada 5 años las botas dieléctricas de los bujes. limpiarlas de ser necesario y  además  revisar  el  indicador  de  posición  (puntero)  para  asegurarse  de  que  se  encuentre  libre  de  obstrucciones mecánicas.    RECARGA DEL SF6 EN EL RECONECTADOR ACR  El ACR se encuentra lleno de de gas SF6 a una presión de 35kPa en la válvula con la corrección de  +0.    Hoja de Datos de Seguridad – Hexafluoruro de Azufre (SF6)  Consulte el “Apéndice C Hoja de Datos de Seguridad – Hexafluoruro de Azufre (SF6) (página C‐1)”  para la reproducción del material original de Datos de Seguridad. Cuando la vida útil de cualquiera de los contactos se acerca a  cero.    Seguridad  No  intente  recargar  de  gas  sin  retirar  primero de servicio el ACR. Para altitudes superiores a los 1000m la presión del gas deberá corregirse de acuerdo a  la altitud.  El  mantenimiento  se  puede  llevar  a  cabo  utilizando  herramientas  estándar  de  electricista  y  de  mecánico.10 Mantenimiento      Tenga  cuidado  y  asegúrese  de  que  cuando  se  encuentre  trabajando  con  el  ADVC  con  la  puerta  abierta  y  en  condiciones  de  lluvia  fuerte.   Puede  revisarse  la  presión  del  gas  en  cualquier  momento  cerrando  la  válvula  de  cancelación de llenado:    ƒ Permita que la lectura del manómetro se estabilice antes de tomar la lectura.    Llenando con Gas  10.46kPa  por  cada  grado  de  temperatura.  Si se va a llevar a cabo en el campo.    Conectando el Cilindro de Gas a la Válvula de Llenado de Gas  Figura 27.  Registre  la  temperatura  ambiente  de  tal  manera  que  pueda  llenar  el  gas  a  la  presión  adecuada. No forcé el maneral con fuerza excesiva. Inserte la línea del adaptador de gas en la válvula de llenado de gas.  deduzca  0. Adaptador de Línea del Gas  ƒ Tenga precaución en no sobre‐presurizar el tanque.  ƒ Para  temperaturas  arriba  de  20°C.  agregue  0.  2.    10‐2    . Ahora abra ambas válvulas del cilindro y de cancelación de llenado de gas. el manómetro de presión indicara como se va incrementando la presión de gas:  Figura 28. Abra la válvula de cancelación de gas y permita que fluya el gas hacia el Reconectador.46kPa  por  cada  grado  de  temperatura.  La presión final depende de la temperatura ambiente en el sitio de llenado.   ƒ El excedente de presión de gas si es que se llego a los 60kPa deberá ser retirado  utilizando un recuperador de gas o algo similar. Permita al pin de seguridad que opere en la ranura. Ajuste el regulador de la válvula hasta que el gas fluya y purgue la línea. Manómetro de Presión del Cilindro   y Válvula Reguladora  1.  4. asegúrese de que el ACR sea retirado de servicio hasta  que el procedimiento haya sido completado.  12.  ƒ Para  temperaturas  debajo  de  20°C.  3. Retraiga  el  pin  de  seguridad  en  la  herramienta  de  llenado  de  gas  y  deslícela  sobre  la  válvula de llenado en el tanque.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      Procedimiento  Preparación     Este  procedimiento  deberá  realizarse  bajo  condiciones  de  control  utilizando  el  equipo  adecuado para recuperación del gas SF6      El procedimiento de llenado de gas puede ser llevado a cabo ya sea en campo o en un taller. Calcule la presión de gas requerida para las condiciones ambientales locales:  La presión de llenado es de 35kPa. Si la presión del tanque excede  los 60kPa. Mientras se inicia el llenado del tanque de  gas.  Continue  girando  hasta  que  se  torne  difícil  seguir girando. Consulte la Figura  28 (página 10‐2). El adaptador de llenado de gas  cuenta con una válvula de seguridad para este fin. Empuje  el  maneral  hacia el  conector  y  gire  en  contra de  las  manecillas del reloj hasta  que  las  bayonetas  caigan  en  las  ranuras.  11. Asegúrese de que el adaptador se encuentre libre de contaminantes y suciedad antes de  insertar de nuevo hacia la válvula.  7. De  manera  lenta  gire  el  regulador  de  flujo  en  sentido  de  las  manecillas  del  reloj  para  incrementar el flujo del gas hacia el tanque. Retire  el  plástico  protector  que  cubre  la  válvula  del  cilindro. la válvula se abrirá y dejara escapar el gas hacia la atmosfera.  Consulte  la  Figura  27  (página 10‐2).  5.  8. Coloque el adaptador de llenado de gas al cilindro y después apriete utilizando la llave  correcta.  ƒ Abra de nuevo la válvula de cancelación de gas para continuar con el llenado. Inmediatamente cierre la válvula de cancelación de llenado de gas.  9.  6. Mantenimiento (continuación)    Confirmando la Presión del Gas  13. Guarde el adaptador y el cilindro. De  manera  firme  sujete  el  adaptador  de  llenado  de  gas  rotando  el  maneral  de  la  herramienta de llenado en el sentido de las manecillas del reloj. Retire el adaptador de llenado de gas del cilindro. Cierre la válvula de cancelación de gas. Apriete el maneral  a una presión de torque de 16Nm utilizando un torquimetro con dado de 10mm.  22. la Interface del Operador (O. Cierre completamente la válvula del cilindro de gas. Si el ADVC se encuentra conectado al ACR.  16. verifique en:    SYSTEM STATUS – Switchgear Status .) se puede  utilizar  para  confirmar  la  presión  del  tanque  contra  la  lectura  tomada  en  el  manómetro de presión de gas:  • Cierre  la  válvula  de  cancelación  de  gas  y  permita  que  se  estabilice  el  manómetro.  17.  24. Desconecte el adaptador de gas de la válvula de llenado de gas.S (ESTADO DEL SISTEMA – Estado del Interruptor – E)  ----------.5V Inf Reconec Valida OPERATION MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – SF6 Pressure (OPERATION MENÚ – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Presion SF6)       SWITCHGEAR DATA Presion SF6   Desconectando el Adaptador de Llenado de Gas  15.  14. Para confirmar las lecturas tomadas en el manómetro de presión del cilindro de gas  y la del controlador ADVC del Reconectador.  21.ESTADO DEL INTERRUPTOR ----------.I.  18. Abra la llave de cancelación de gas para purgar la línea.  • Tome lectura de la presión de gas en el manómetro. Coloque de nuevo la capa de plástico protectora del cilindro de gas para proteger  las llaves durante su transportación. Gire  el  regulador  en  contra  de  las  manecillas  del  reloj  para  reducir  la  presión  interna en el regulador.        10‐3   .   23.E Bloqueo Trabajo NO Fuente Aux Normal Equipo Conectado SF6 Normal 31kPa Batería Normal 27. Retraiga el pin de seguridad y deslice la herramienta separándola de la válvula.  Nunca  desconecte  la  línea  del  gas  sin  reducir  primero  la  presión  en  el  regulador.  19.  20.   deberá  seguir  el  siguiente  procedimiento:  Asegúrese  de  que  la  polaridad  de  las  baterías sea la correcta.  4.  7.   1. Apague el Interruptor de alimentación de baterías.5V Inf Reconec Valida o  OPERATOR MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Battery Status   (OPERATOR MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Estado de la Bateria)        SWITCHGEAR DATA Bateria Normal 27.  3.E       Bloqueo Trabajo NO Fuente Aux Normal Equipo Conectado SF6 Normal 31kPa Batería Normal 27. Vuelva a colocar la cubierta del calefactor en su posición original.  El procedimiento es:  Asegúrese  de  que  la  polaridad  de  las  baterías sea la correcta. particularmente en el techo del mismo.  consulte  el  PASO  3  de  la  Sección  “Reemplazo de Baterías (página 10‐4)”.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      MANTENIMIENTO DEL ADVC  Se requiere de realizar mantenimiento al control ADVC cada cinco años. de  haberla retírela. Desconecte las baterías y reemplácelas con unas nuevas baterías. cierre las cintas de velcro. Desconecte las baterías y el calefactor.   2. Encienda  el  Interruptor  de  alimentación  de  baterías  y  verifique  que  el  estado  “BATERÍA  NORMAL” se haya restablecido en la siguiente página:    SYSTEM STATUS – Switchgear Status .  Asegúrese que la malla que cubre las ventilas de aire además de los orificios para salida del agua en  la parte inferior del gabinete se encuentren limpios y libres.  Si  el  calefactor  falla  será  reportado  en  el  Registro de Eventos.  2.    REEMPLAZO DE BATERÍAS   Se recomienda reemplazar las baterías después de un periodo de cinco años.3V Calefactor de Baterías (Accesorio)   Cuando  se  cuenta  con  el  calefactor  de  baterías  como  accesorio. No hay necesidad de removerla.  6. Conecte de nuevo las baterías y el calefactor.  5. El fabricante recomienda  seguir las indicaciones que se describen a continuación:    LIMPIEZA  Verifique que no haya suciedad excesiva en el Gabinete. Retire las baterías y reemplácelas por unas nuevas.S (ESTADO DEL SISTEMA – Estado del Interruptor – E)    ----------.ESTADO DEL INTERRUPTOR ----------. Abra las cintas de velcro y abra el cubierta del calefactor. Consulte la Sección  “Cuidado de las Baterías (página 10‐5)”.  1. Apague el Interruptor de Alimentación de baterías.  Para  realizar  esto. Encienda  el  Interruptor  de  Alimentación  de  las  baterías  y  verifique  que  el  estado  “BATERÍA  NORMAL”  se  haya  restablecido.  3.  10‐4    .     Modo Bajo Consumo  Cuando  las  baterías  se  encuentran  casi  agotadas.  Siempre  apague  el  Interruptor  de  Alimentación  de  las  baterías antes de conectar o desconectar  las  baterías  dentro  del  gabinete.  el  ADVC  cambiara  su  modo  de  cargar  los  capacitores  de  normal  a  bajo  consumo.  Para  que  esto  suceda  tendrán  que  realizarse  más  de  20  operaciones  en  menos  de  un  minuto  y  nunca  sucederá  estando  el  equipo  en  servicio  (únicamente  sucede  bajo excesivas operaciones de prueba).  Las baterías se encuentran diseñadas para proporcionar un buen funcionamiento dentro de  los  5  años  de  periodo  de  servicio.  realizarse un ciclo de carga y revisar su capacidad de carga antes de ponerlas en servicio  de nuevo.  cualquier  mando  de  apertura o cierra será denegado. recárguela con una fuente de voltaje  de  CD  regulada  ajustada  a  13.  Nunca  deje  conductores  o  conectores  al  aire  estando conectados a las baterías. renueve el empaque.  10‐5   .  Cuando se envía un equipo de Fábrica.  Las  siguientes características que se van a describir se utilizan para proteger al controlador ADVC  en esta situación mientras le permite al ACR seguir operando.  En  modo  bajo  consumo  el  controlador  toma  más  tiempo  en  cargar  los  capacitores  y  apaga  la  fuente  de  alimentación  del  radio.    CONDICIONES ANORMALES DE OPERACIÓN    La  operación  del  inversor  de  carga  de  los  capacitores  puede  resultar  afectada  bajo  condiciones  anormales  como  cuando  la  carga  de  las  baterías  se  encuentra  muy  baja.  una  alimentación  limitada  de  corriente  de  3  Amp  es  apropiada. Si algún mando de Apertura o Cierre no se ejecuta. denegado por el controlador.  entonces  tendrán  que  retirarse  fuera  del  gabinete.  Para regresar al modo de consumo normal. De ser necesario. A continuación.  Deberá  aplicárseles  un  ciclo  de  carga  a  las  baterías  previamente  antes  de  ponerlas  en  servicio si es que no se les ha realizado un ciclo de carga durante los últimos 3 meses. y reemplazar las baterías.  y  a  su  vez  las  baterías  deberán  ser  reemplazadas.    CUIDADO DE LAS BATERÍAS   Las  baterías  son  capaces  de  suministrar  corrientes  muy  altas.  No  se  proporciona garantía en las baterías por parte del Fabricante del ADVC.  Cuando ocurre una apertura bajo el modo bajo consumo.  Durante  este  tiempo.  Las  baterías  deberán  almacenarse durante máximo un año. El Operador  podrá  ejecutar  mandos  de  Apertura  y  Cierre.  El  evento  “Modo Bajo Consumo” queda registrado cada vez que sucede esto.8V. las baterías requieren de un cuidado en particular. descárguela con una resistencia de 10 Ohms y 15  Watts a una terminal de voltaje de 10V.   Cuando esto sucede.  pero  en  un  intervalo  de  tiempo  mayor  al  normal.  Si las baterías se agotan estando en servicio y si el ADVC dura más de dos semanas sin  recibir  alimentación  auxiliar.  Para realizar un ciclo de carga a una batería. el inversor de carga del capacitor se apaga por un lapso de 5 minutos y  el  evento  “Exceso  Apert  CAP”  queda  registrado.  Una vez que se encuentran en servicio. la alimentación auxiliar deberá regresar durante  al menos 15 minutos. el  evento “Carga CAP Cargando” quedara registrado.  Esto  es  de  acuerdo  a  los  datos  del  Fabricante.  Para  retornar  a  modo  de  operación  normal.    Exceso de Operaciones de Cierre  Al momento de realizar pruebas. las baterías han sido cargadas a lo más 30 días  antes del envío. es posible que se lleven a cabo demasiadas operaciones de  abrir/cerrar por lo que el inversor de carga del capacitor se apagará a si mismo antes de que  se  sobre‐caliente. Los  procedimientos para almacenarlas y algunas contingencias se describen a continuación:  ƒ ƒ ƒ Las  baterías  deberán  ser  almacenadas  a  una  temperatura  de  entre  0°C  a  30°C  (32°F  a  86°F)  y  deberá  aplicárseles  un  ciclo  de  carga  cada  6  meses.  la  fuente  de  alimentación  auxiliar  deberá  ser  encendida  de  nuevo  por  un  mínimo  de  15  minutos. Mantenimiento (continuación)    Hermeticidad de la Puerta  Verifique si el empaque de goma de la puerta si encuentra deteriorado o si evidencia un  endurecimiento excesivo.   Si requiere mayor información acerca del cuidado de sus baterías consulte la información que  proporciona el Fabricante de las mismas. el Reconectador irá directamente a  bloqueo si es que los capacitores no logran cargarse lo suficientemente rápido.   Consulte  el  Manual  del  Operador  para mayor detalle acerca de esto. Reemplace la CAPE   5. Verifique  también  la  presencia  de  Alimentación  Auxiliar  en  el  Interruptor  de  Alimentación  Auxiliar.  El LED de Sistema OK se encuentra localizado en lugares diferentes en los paneles setVUE y  flexVUE:                        Sistema OK  o  LÁMPARAS DE STATUS    Bloqueo  Arranque  A‐Fase Viva  A‐Fase A/C  Falla Inversa  B‐Fase Viva    B‐Fase A/C  S/B Frecuencia  C‐Fase Viva    C‐Fase A/C  S/B Voltaje  Corriente de Carga ON    Falla Tierra  Disparo Externo  Sistema Ok  Sensitiva Tierra Disparo Operador Ca Alimentación         b a  Batería   Alarma  c    (Ubicación de Fábrica – Puede ser configurada de manera diferente)    2. revise la pérdida de alimentación auxiliar.  Verifique  que  el  Interruptor  de  Alimentación  de  Baterías  se  encuentre  encendido  y  que  el  voltaje de las baterías sea el adecuado y se encuentre presente en las terminales. Otro tipo de fallas requerirán que el controlador ADVC sea regresado a fábrica.  entonces  revise  las  páginas  para  revisar  si  se  presenta  alguna indicación sobre problemas de alimentación auxiliar (Falla Fuente Aux y/o Batería OFF)  los cuáles pueden ser verificados y corregidos:  SYSTEM STATUS – Switchgear Status .Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      ENCONTRANDO FALLAS    Revisión del Controlador ADVC  El encontrar fallas dentro del ADVC  implica el determinar si l falla se encuentra en algún módulo  electrónico.)  se  encuentra  parpadeando. Si  el  LED  de  Sistema  OK  localizado  en  la  Interface  del  Operador  (O. Si la alimentación auxiliar se encuentra presente.  Los  módulos  electrónicos  pueden  ser  reemplazados  por  el  usuario. Si esto no resuelve la problemática entonces tendrá que regresar el Controlador ADVC para su  reparación en fábrica. Si  el  display  se  encuentra  operando.  Verifique  que  la  alimentación  entre  la  PSU  y  la  CAPE  no  haya  sido  desconectada.  Si  la  O.I.   10‐6    .  4.  en  el  cableado  o  en  alguna  otra  parte.I.  perderá la garantía. Si el LED Sistema OK no se encuentra parpadeando.  entonces  el  microprocesador  CAPE  se  encuentra  funcionando.  no  funciona entonces continúe en el paso 4.  Los  módulos  electrónicos  son  partes  reemplazables.  1. entonces intente ir EN LINEA (go On‐Line) en  el WSOS5 para determinar si la CAPE está funcionando correctamente.  Deberá  tener  cuidado  para  evitar dañar los módulos mientras se encuentren fuera del gabinete además de que el reemplazo lo  deberá realizar personal calificado.     REEMPLAZO DE MÓDULOS ELECTRÓNICOS Y ACTUALIZACIONES   Si  usted  retira  partes  de  los  módulos.  El  firmware  de  la  CAPE  puede  actualizarse  a  través  del  WSOS.S (ESTADO DEL SISTEMA – Estado del Interruptor – E)  OPERATOR MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Battery Status (OPERATOR MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Estado de la Bateria) además   OPERATOR – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Aux Supply Status (OPERATOR MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Estado de la Fuente Auxiliar)   3.  Corrija  el  problema que haya localizado.  juego de 6:     9 (19)  16 (35)  20 (43)  57 (126)  27kV  38kV  ACR para montaje en poste   11(24)  14(31)  225 (495) Soporte para montaje en poste 24 (53) Diversos accesorios de montaje 8 (18)  Peso bruto del embalaje 404 (890) Dimensiones mm (ins) Gabinete (Consulte el Apéndice B)              COMPACT  730mm  x  420mm  x  301mm  (28.5kA  Capacidad de Cierre Nominal Simétrica (valor RMS) 12.9”)                                                                             ULTRA  960mm  x  450mm  x  301mm  (37.7”) Altura 1640mm (64.7”  x  11.  6 (12)  Gabinete de Control  37  (81)  (sin  accesorios  y  con baterías de 7Ah)  Cables de Alta Tensión.7”) Espesor 730mm (28.5kV  N27 27kV  a N38 38kV  Corriente Continua Nominal 800Amp Frecuencia Nominal 50/60Hz Corriente de Carga de Emergencia – capacidad de manejo (8 horas)  850A   Capacidad Interruptiva Nominal  800A   Corriente Interruptiva Nominal de Cable Cargado (N15 y N27)  25A  Corriente Interruptiva Nominal de Cable Cargado (N38) 40A  Corriente Interruptiva de Banco de Capacitores sencillo 250A  Corriente Interruptiva de Transformador No Cargado 22A  Corriente Interruptiva Nominal Simétrica  12.6”)     RECONECTADOR (ACR)    N15 15. Se cuenta con otras longitudes desde 4m a 20m (en  incrementos de 1m) disponibles bajo pedido.5kA  Tiempo de duración de Corriente de Corto Circuito 3seg        11‐1   . El peso es en base al cable de longitud estándar  que es de 7m.7”  x  11.11 Capacidades y Especificaciones      DIMENSIONES DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO    Peso del Equipo Parte Peso kg (lbs) Cable de Control.9”)  Dimensiones del Embalaje Ancho 1160mm (45.8”  x  17.5kA  Capacidad de Cierre Nominal Asimétrica (valor pico) 31. otras longitudes  disponibles bajo pedido:  250A  400A   630A   800A  Botas Poliméricas. longitud estándar de 3m).5kA  Corriente de Corto Circuito por 3 segundos 12.7”  x  17. IEC 60694  ANSI C37.000 1.000  100  N/A N27 10.  a  través  del  Interruptor  cuando el SF6 es reemplazado por aire   (Impulse Withstand)  70kV  Tensión de Aguante al Impulso Fase/Fase.  Modelo  ACR  de  Operaciones  a Mecánicas    Falla de 6kA  Falla  12.60.      N15 y N27  CAPACIDAD INTERRUPTIVA   Los  límites  de  capacidad  interruptiva  se  muestran  en  la  siguiente  tabla.000  50  N/A N38 10.  Están  especificados bajo los estándares de ciclo de trabajo de la norma C37.000 10.5kA  de  Falla de 16kA N15 10.60  a.60  IEC 60694 N38  ANSI C37.000 1.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      Corriente de Corto Circuito (valor pico) 31. El desgaste de  los contactos se calcula en base a la corriente interrumpida y al número de operaciones  mecánicas.  d. Terminal a Terminal N15/N27 <100 micro‐ohm Resistencia de C. En ambientes de alta contaminación se debe de llevar a cabo la revisión y limpieza según sea  requerido. Se cuenta con un interruptor con capacidad de 16kA durante 3 segundos.000 10. Terminal a Terminal N38 <140 micro‐ohm Material de Construcción del Tanque Acero Inoxidable Medio de Aislamiento Gas SF6 Presión de Gas SF6 de Operación a 20°C al nivel del mar 10 a 35kPa en manómetro  Intervalo de Mantenimiento 5 años  Tornillo  de  suministrado  d Tierra   12mm  Estándares Aplicables IEC 62271‐100.          Uso de los Contactos  Corriente  a Nominal      11‐2    . Fase/Tierra. 40kA valor pico  b. Fase/Tierra.000 1. Los detalles de aterrizaje (Puesta a Tierra) (página 3‐8) deben de seguirse de manera estricta.  c.D. a través del Interruptor N15 50kV  N27 60Kv  N38 70Kv  Mecanismo de Cierre Solenoide Mecanismo de Apertura Resorte Resistencia de C.  La vida de contactos remanente se muestra en la interface del operador. a través del Interruptor  N15 110kV  N27 – Opción 125kV 125kV  N27 – Opción 150kV 150kV  N38 – Opción 150kV 150kV  N38 – Opción 170kV 170kV  Aguante  al  Impulso  fase/fase.D.000 10.000  520  500 a.  fase/tierra. El mecanismo de apertura se opera ya sea por solenoide o palanca mecánica. El equipo fabricado antes del 01 de Noviembre de 1999 esta diseñado para 3000 operaciones.5kA  Tiempo de recuperación de corriente de corta duración  180seg Resistencia al Impulso Fase/Fase. 6”)  Boquilla dieléctricas de los bujes para N38 con número de parte: 990000305  Distancia fase a tierra de cuerda tensa  465mm (18.5 %  Precisión 630Amp – 12500Amp ±2. Las botas permiten el uso de cables con tamaño de entre 16mm  y 33mm de diámetro y componen un sistema aislado y sin pantalla.   2 3000m max  Para altitudes superiores a los 1000m los valores deberán reducirse de su valor nominal de acuerdo a la  norma ANSI C37.1kW/m max a Altitud de Operación  a.Capacidades y Especificaciones (continuación)    Ciclo de Trabajo  El ciclo de trabajo máximo permitido a plena capacidad de corriente de corto:  ƒ Abrir – 0.    Botas dieléctricas de los bujes   El ACR se encuentra normalmente suministrado con botas poliméricas dieléctricas de los  bujes para uso exterior.60    11‐3   .  ƒ Abrir – 2s – Cerrar. Contacte al  fabricante  o  a  su  distribuidor  local  para  revisar  el  tipo  de  cable  adecuado  para  su  instalación.  ƒ Abrir – 2s – Cerrar.  El  fabricante  garantiza  el  equipo  únicamente  si  se  utiliza cable semi‐aislado y a prueba de agua con sus terminales adecuadas.  De manera alterna la compañía eléctrica puede suministrar el cable si así es requerido  (ya  sea  para  instalaciones  aéreas).5 %    Medio Ambiente   Temperatura de Operación ‐40°C a +50°C Humedad de Operación  0 a 100% Radiación Solar de Operación  1.    Transformadores de Corriente   No  existe  posibilidad  de  tener  acceso  a  las  conexiones  de  los  transformadores  de  corriente dentro de los equipos.  ƒ Abrir seguido de un tiempo de recuperación de 300 segundos.8”)  Distancia de fuga  777mm (30. Las características  de  cada  boquilla  polimérica  (omitiendo  los  detalles  de  los  cables)  se  detallan  en  la  siguiente tabla.  Boquilla dieléctricas de los bujes para N15/N27 con número de parte: 990000330  Distancia fase a tierra de cuerda tensa  400mm (15.  Los datos se muestran con carácter informativo únicamente.3”)  Distancia de fuga  1100mm (43.3”)    Cables Semi‐aislados de Alta Tensión (HV)  Los  cables  se  suministran  por  el  fabricante  previamente  cortados  y  con  terminal  para  conectarse directamente a los bushings del ACR y diseñados con capacidades nominales  para adaptarse a los requerimientos de la compañía eléctrica (utility).3s – Cerrar.  Relación  2000:1  Precisión 10 – 630Amp ±0. 2Ah  Tiempo de respaldo de las baterías a plena carga y a 25°C  26 horas con 7Ah 44 horas con 12Ah  Tiempo de capacidad de respaldo disponible para comunicaciones  (sin incluir el calefactor.  Voltaje  de  Alimentación  del  Radio/Modem  (ajustado  por  el  usuario)  e 5 – 15 VCD  Corriente Continua  de alimentación del Radio/Modem   3 Amp  Corriente máxima de alimentación del Radio/Modem   8  Amp  durante  30  segundos con 10% de ciclo  de trabajo  Potencia Continua de alimentación del Radio/Modem  45W  Pico de Potencia de alimentación del Radio/Modem   120W  durante  15  minutos  con  10%  de  ciclo  de  trabajo  11‐4    .  para  comunicaciones  a  nivel  remoto.  Transmisión  de  2. Panel de Control del Operador ni IOEX).)  2 x 12V 7. a  13.000 horas 10mm  Radio/Modem El  radio/modem  puede  ser  colocado  por  el  fabricante  o  por  la  compañía  eléctrica.8VDC.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      ADVC    Especificaciones Generales  Material del Gabinete  COMPACT  Acero Inoxidable 304 ULTRA  Acero Inoxidable 316 Grado de Protección de Sellado del Gabinete IP 44  Grado  de  Protección  de  Revestimiento  de  la  cubierta  de  la  electrónica   IP 65  Resistencia de la estructura al viento >160km/hr Resistencia de la puerta al viento cuando se encuentra en posición  de abierta y sujetada  >60km/hr  Angulo máximo de apertura de la puerta 135°  Rango de Temperatura de Operación Ambiente estándar   ‐10°C a +50°C Rango  de  Temperatura  de  Operación  extendida  (se  requiere  de  calefactor de baterías) únicamente modelo ULTRA  ‐40°C a +50°C  Rango de Temperatura de Operación ‐40°C a +50°C Radiación Máxima  1.1Amp  cada  15min  y  Recepción  de  320mA  20 horas  Tiempo  de  recarga  de  las  baterías  (baterías  nuevas  a  80%  de  su  capacidad nominal)  10 horas  b Intervalo de reemplazo de las baterías  c Bajo Voltaje de las baterías  5 años   23V  c Alto Voltaje de las baterías  33V  Tornillo  de  suministrado  d Tierra    Potencia del Calefactor de Baterías (si se incluyo) 10W  Vida del Elemento del Calefactor de Baterías  30.  El  espacio.  entonces  las  baterías de 12Ah serán las estándar.  alimentación  e  interface  de  datos  se  proporcionan  dentro del Gabinete de Control.4’)  5 años   Voltaje  de  Alimentación  Auxiliar  (BT  Alimentación  Auxiliar  de  AC  principal)  Según  se  haya  solicitado  entre  115  /  230  VCA  nominal ‐20% + 10%  Alimentación Auxiliar Nominal requerida 100VA  Baterías  (si  se  utiliza  el  calefactor  de  baterías.1kW/m 2 Humedad 0 a 100% Longitud estándar del Cable de Control a Separación máxima del Gabinete respecto al ACR con el Cable de  Control estándar   Intervalo de Mantenimiento b 7m (23’) 5m (16. b.Capacidades y Especificaciones (continuación)    Espacio en el Panel del Radio para colocar el Radio/Modem   300 x 250 x 150 mm Interface del Radio/Modem  V23. RS485 Tiempo  de  Apagado  Automático  del  Radio/Modem  (configurable  por el usuario)  1 – 1440 minutos  Intervalo en Incremento en el tiempo de Apagado Automático   10 segundos Electrónica del Control Corriente Primaria continua 800A  Corriente Secundaria continua 0. 100VA Tiempo Real de respaldo del reloj 20 días  Operaciones de Re‐cierre  20  en  1  posteriormente  minuto  a. RS232. d. la corriente continua máxima tomada para la alimentación  del radio deberá limitarse a un valor de 0.  1  por  Se cuenta con otras longitudes disponibles: 4.   Para un Transformador de Voltaje Externo (VT).5Amp    11‐5   .   minuto. e.  Temperatura compensada a 48mV/°C  Deberán seguirse estrictamente los detalles de “Puesta a Tierra (Aterrizaje)” de la página 3‐5. 11 y 20 metros  El intervalo de reemplazo de baterías se ve afectado por la temperatura ambiente. c.8Amp Periodo de tiempo de corriente primaria de corto 16kA durante 3 segundos Periodo de tiempo de corriente secundaria de corto 12A durante 3 segundos Tiempo de recuperación de corto circuito 60 segundos Alimentación Auxiliar Nominal requerida 32VCA.  C & D)  +/‐ 4kV.25/50usec  4  Puerto de Alimentación AC  10V RMS  3  RS232 (Puertos A. B. Y. B.   4  300V por 1 seg. b. 1. Excede el nivel máximo de prueba definido en la norma  FTIM – Abreviacion de Fast Trip Input Module (Módulo de Entrada para Apertura Rápida)  11‐6    . 1kV  diff@100kHz & 1MHz  3  (Damped  Oscillatory  Wave)  Puerto Umbilical  2. B. 10/700usec  4  Puerto Umbilical  +/‐ 4kV.  5  3  Puerto de Alimentación AC  Parpadeos  de  tensión  0% para 1 ciclo  3  (Power  Frequency  Magnetic Field)  IEC 61000‐4‐11  Parpadeos de Voltaje  e Interrupciones  (Voltage  Dips  and  Interruptions)  40% para 10 ciclos  70% para 25 ciclos  80% para 250 ciclos  Interrupciones  voltaje   de  3  ‐ 0% para  250 ciclos  IEC 61000‐4‐16  Disturbios  conducidos  en  modo  Comun   (Conducted  Common  mode Distrurbances)  IEC 61000‐4‐18  a. 50/60Hz  Onda  Oscilatoria  Amortiguada   Puerto de Alimentación AC  2. 50/60Hz  Puerto Umbilical  30V continuos.5kV  modo  común  @  100kHz & 1MHz  3  Pruebas ejecutadas con la puerta del Gabinete  Nivel Abierto.  3  1000Mhz – 2700Mhz  IEC 61000‐4‐4  IEC 61000‐4‐5  IEC 61000‐4‐6  IEC 61000‐4‐8  Transitorio Rápido   Puerto de Alimentación AC  +/‐ 4kV  4  (Fast Transient)  RS232 (Puertos A.25/50usec  4  Puerto FTIM2 *  +/‐ 4kV. Z  100A/m  continuos  1000A/m por 1 seg  .25/50usec  4  RS232 (Puertos A.5kV modo común. 10/700usec  4  Ethernet  +/‐ 4kV.  3  IEC 61000‐4‐3  Campo  Electromagnético  Radiado a  (Radiated  Electromagnetic  Field)  Nivel de Prueba  80Mhz – 1000Mhz  3V/m. 1. 1. C & D)  +/‐ 4kV  Xb  RS485  +/‐ 4kV  Xb  Ethernet  +/‐ 4kV  Xb  Puerto Umbilical  +/‐ 4kV  Xb  Puerto IOEX2  +/‐ 4kV  Xb  Puerto FTIM2 *  +/‐ 4kV  Xb  Sobre‐Tensiones  (Surge)  Disturbios  Conducidos  (Conduced  Disturbances)  Tensión  de  Aguante  al Campo Magnético  Puerto de Alimentación AC  +/‐ 4kV línea a tierra  4  +/‐ 2kV línea a línea   4  1.25/50usec  4  RS485  +/‐ 4kV. 1. C & D)  10V RMS  3  RS485  10V RMS  3  Ethernet  10V RMS  3  Puerto Umbilical  10V RMS  3  Puerto IOEX2  10V RMS  3  Puerto FTIM2 *  10V RMS  Tres ejes X.25/50usec  4  Puerto IOEX2  +/‐ 4kV.  2  1000Mhz – 2700Mhz  Únicamente cara frontal  10V/m. • Puerto de Alimentación AC  30V continuos.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      PRUEBAS PROTOTIPO EMC PARA EL CONTROLADOR      PRUEBAS PROTOTIPO DE INMUNIDAD DE ACUERDO A LA NORMA IEC 61000‐4‐x  Nivel  de  Severidad  Estándar   Descripción   Aplicación   IEC 61000‐4‐2  Descarga  Electrostática  (Electrostatic  Discharges)  Contacto Encapsulado  +/‐ 8kV  4  Aire Encapsulado  +/‐ 15kV  4  Cuatro caras  10V/m.   4  300V por 1 seg. 3%  por  menos  de  500ms  FCC  Parte  15  Sub‐parte B  Dispositivos  de  Radio‐ frecuencia: Radiadores no  intencionales  Puerto  de  Alimentación  AC  + Cubierta  Dispositivos  digitales  de  Clase A  (Radio  Frequency  devices:  Unintentional radiator)        11‐7   .X.5 kHz  (Capacidad  de  Elementos  de  la  Electrónica  de  Control  al  Impulso – Clausula 6.1  IEEE C37.5kV  modo  común.5kV  modo  común.  (Emission  for  Industrial  Environmental)  EN 61000‐3‐2  Armónicos   (Harmonics)  EN 61000‐3‐3  Fluctuaciones de Voltaje y  parpadeos  Pl<0.60  Prueba  de  Operación  Simulada  de  Aguante  al  Impulso   Interruptor (Reconectador)  7kA  @  80%  de  150kV  BIL  (Basic  Impulse  Level  – Nivel de Aislamiento al  Impulso)  Onda  Oscilatoria  Amortiguada   Puerto de Alimentación AC  2.  @  1MHz  Transitorio Rápido   Puerto de Alimentación AC  +/‐ 4kV @ 2.3%.1  surge  Oscillatory      PRUEBAS PROTOTIPO DE EMISIONES  Estándar   Descripción   Aplicación   Nivel de Prueba  EN 61000‐6‐4  Emisiones para ambientes  Industriales   Puerto  de  Alimentación  AC  + Cubierta  Clase A  Puerto de Alimentación AC  Clase A  Puerto de Alimentación AC  Pst<1.5kV diff @ 1MHz  (Damped  Wave)  Puerto Umbilical  2.13.  2.X  Estándar   Descripción   Aplicación   Nivel de Prueba  IEEE C37.5 kHz  (Fast Transient)  Puerto Umbilical  +/‐ 4kV @ 2.  (Voltage  fluctuations  and  flicker)  Dc<3.65%.90.90.2)   (Simulated  Surge  Arrestor  Operation  Test.Capacidades y Especificaciones (continuación)    Pruebas Prototipo EMC para el Controlador  (continuación)    PRUEBAS PROTOTIPO DE INMUNIDAD DE ACUERDO A LA NORMA IEEE C37.  Control  electronic  elements  Withstand capability)  IEEE C37.  Dmax<4%  Dt<3.   En la base de datos para ser transmitido por algún protocolo.0 Resolución del Factor de Potencia 0. b.  Bloqueo  por  Carga  Viva  y  Detección  de  Pérdida de Fase.      MEDICIONES DE LA PRESIÓN DEL GAS SF6     Presión Nominal a 20°C 35kPa con manómetro  Resolución de la Presión de Gas en Pantalla 1 kPa  Precisión de la Presión de Gas en Pantalla ±5 kPa  Ajuste de Alarma de Baja Presión de Gas  15kPa  con  manómetro  @  20°C  Precisión de Alarma de Baja Presión de Gas ±5 kPa        11‐8    . c. d Precisión de la Potencia Real  ±3% con FP de 0.5 segundos a.01  Precisión del Factor de Potencia ±0. d Rango de la Potencia Real  1 KVA  ±3%  en  todo  el  rango  de  20 – 800Amp  ‐54MW a +54 MW a.5 – 800Amp Rango de Corriente de Tierra (Real RMS)  1 – 800Amp Resolución de Corriente 1Amp  ±1%  ±1Amp  en  todo  el  rango de 10 – 800Amp  a Precisión en la Corriente de Fase    Precisión en la Corriente de Tierra    ±1%  ±1Amp  en  todo  el  rango de 1 – 800Amp  Rango de la Potencia Aparente 0 – 54 MVA a Resolución de la Potencia Aparente a Precisión en la Potencia Aparente    c. Incluye la precisión de los transformadores de corriente y de voltaje del Reconectador.5% ±25V b Rango de Voltaje de Umbral de Línea Viva  2 – 15kV b Resolución en el ajuste de Voltaje de Umbral de Línea Viva    a.  Utilizado  para  mostrar  en  pantalla  la  indicación  Vivo/Muerto.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      MEDICIONES DEL SISTEMA DE ENERGÍA     Las mediciones en la línea de Alto Voltaje en las tres fases se realizan como dice a  continuación:  Rango de Voltaje (RMS Fase/Tierra) N15/N27 2 – 15kV Rango de Voltaje (RMS Fase/Tierra) N38 2 – 25kV Resolución de Voltaje 1V  a Precisión de Voltaje  2.  Utilizada para acumular la lectura de kWh en los datos de demanda máxima semanal.b 1V  Precisión en el Voltaje de Umbral de Línea Viva  5% ±250V Histéresis del Umbral de Línea Viva ‐20%  Rango de Corriente de Fase (Real RMS)  2.9 Factor de Potencia sin signo 0.5 – 1.9 Resolución de la Potencia Real  1kW  c Rango de la Potencia Reactiva  ‐54MVAr a +54 MVAR Resolución de la Potencia Reactiva  a 1 KVAR  Precisión en la Potencia Reactiva  ±4% con FP de 0. c. d.05  Constante de Tiempo del Filtro de Mediciones (Respuesta al Paso)  2 segundos Valor de Actualización en la Medición  0.   3m  de  cable  que  se  ajustan  a  las  botas  poliméricas.  3m  de  cable  que  se  ajustan  a  las  botas  poliméricas.    Parte del ACR Número de Parte en Stock Boquilla dieléctricas de los bujes de 1100mm (38kV) 990000305 Boquilla dieléctricas de los bujes de 770mm (15kV.  conector y terminal plana  Juego de Cables Semi‐aislados: Cantidad de 6 630Amp.  3m  de  cable  que  se  ajustan  a  las  botas  poliméricas.  conector y terminal plana  Cable de Control de 7m Cable de Control de 11m 990000100  990000105  990000110  990000115  990001015 990001030 Cable de Control de 20m 990001035 Juego Adaptador para Llenado de Gas 990003050 Juego de Manuales de Operación  990003055 Tubo de 300gr de Grasa de Silicón para instalación de las botas  990000350     Parte del ADVC Número de Parte en Stock Unidad Básica de Pantalla (BDU1 – Nu‐Lec en Ingles) 998000025 Unidad Básica de Pantalla (BDU1 – Merlin Gerin en Ingles)  998000026 Unidad Básica de Pantalla (BDU1 – Nu‐Lec USA) 998000028 Batería de 12V 7.  con  terminal roscable  Juego de Cables Semi‐aislados: Cantidad de 6 800Amp. juego de 2  997000000 Batería de 12V 12Ah de plomo acido sellada. juego de 2 998000055 Calefactor de Baterías  998000040 Encapsulado de Control y Protección (CAPE1 – para referencia del  fabricante)  998000015  Cuerpo del Gabinete de Control 998000045 Puerta del Gabinete de Control 998000050 Compartimiento del Usuario 1 998000030 Bloque de Terminales del Compartimiento del Usuario 998000035 Modem de Fibra Óptica 998000090 IOEX2 998000080 Adaptador para el PTCC para montaje en poste  998000125 Unidad de Fuente de Alimentación (PSU1 – Ingles Internacional)  998000020 Unidad de Fuente de Alimentación (PSU1 – Ingles USA) 998000020 Junta principal de la PSU ADC‐110 Accesorio para Radio Tait 99800085 Maleta de Pruebas y Entrenamiento (TTS – Test and Training Set)  990003000 Cable para el WSOS 998000095 Convertidor USB a Serial 998000100         A‐1 .  3m  de  cable  que  se  ajustan  a  las  botas  poliméricas.  conector y terminal plana  Juego de Cables Semi‐aislados: Cantidad de 6 400Amp.Apéndice A  Partes Reemplazables & Herramientas      Todas las partes reemplazables listadas en la siguiente tabla se encuentran disponibles  por el fabricante. 27kV)  990000330 Anillo de Sujeción de la Boquilla 990000315 Llave para Sujeción del Anillo de la Boquilla 990000320 Juego de Cables Semi‐aislados: Cantidad de 6 250Amp.2Ah de plomo acido sellada. Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)          A‐2    .  Dimensiones del ACR Serie‐N        B‐1 .Apéndice B  Dimensiones      DIMENSIONES DEL RECONECTADOR ACR    Figura 29. Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      ADVC COMPACT      Figura 30: Vista frontal y lateral del Gabinete de Control ADVC COMPACT    ADVC ULTRA    Figura 31: Vista frontal y lateral del Gabinete de Control ADVC ULTRA B‐2      .  Soporte para Montaje en Poste para N15/N24 Figura 33. Soporte para Montaje en Poste para N38          B‐3 .Apéndice B  Dimensiones (continuación)    SOPORTES PARA EL MONTAJE EN POSTE  Figura 32. Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)      Figura 34. Dimensiones de la IOEX2  DIMENSIONES DE LA IOEX2    B‐4    . 05. o a cualquier lugar donde la acumulación del gas resulte peligrosa.  Contacto con la piel/ojos  So ocurrió un derrame líquido – lave con agua abundante durante 15 minutos.000ppm  TRGS 900  Protección Personal  Proteja  sus  ojos. Obtenga asistencia médica. No permita la re‐alimentación en  el contenedor. Puede que la víctima no haya sido advertida del  riesgo de asfixia. Mueva el contenedor lejos o enfríelo con  agua en un lugar seguro.8°C  Punto de Sublimación: ‐64°C  Temperatura Crítica: 45.4  Máxima presión de llenado (bar): 21 bar  Otros Datos  Gas/Vapor más pesado que el aire. En caso  de contacto con el gas también lave con agua abundante durante 15 minutos.  Llame  a  un  doctor.0              DE / E                  SDS No: 8327                 página 1/2  Ventile el área. en forma  particular a nivel del piso o por debajo del mismo.24. los siguientes humos tóxicos y/o corrosivos se pueden  producir por descomposición térmica:  Medio de Extinción Adecuado  Se pueden utilizar todos los extinguidores conocidos. líquido: 1.     7    MANEJO Y ALMACENAJE  Manejo y Almacenaje  Debe prevenir la filtración de agua en el contenedor. Utilice  ropa estéril.    12    INFORMACIÓN ECOLOGICA   General  Cuando se descarga en grandes cantidades puede contribuir al efecto invernadero. Asegúrese  de  contar  con  una ventilación adecuada. 160505              8327 / EDV / 05.05.  EWC Nr. D‐82049 Pullach   Números Telefonicos de Emergencia: +49‐89‐7446‐0    2    COMPOSICION/INFORMACIÓN DE LOS INGREDIENTES  Substancia/Preparación: Substancia  Componentes/Impurezas  CAS Nr: 2551‐62‐4  EEC Nr (desde EINECS) 219‐854‐2  No contiene otros componentes o impurezas que tengan influencia en la clasificación  del producto.2006    C‐1 .  Contacte  al  proveedor si necesita asistencia. División de Gas Linde Seitnerstraße 70.  sótanos o fosas.    11    INFORMACIÓN TOXICOLOGICA   General  No se conocen efectos toxicológicos de este producto. No es  flamable. Consulte las instrucciones sobre el fabricante del contenedor  para su manejo adecuado.  Evite  que  los  contenedores se  caigan. y  considere  la  presión  y  temperatura  adecuadas.    3    IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS  Clasificación   Asfixiante en concentraciones elevadas. Retire a la víctima del área contaminada utilizando una mascarilla de  respiración.  Contacte  a  su  distribuidor  de  gas  si  usted tiene alguna duda. Se puede acumular en espacios cerrados.  Aplique  respiración artificial si la victima deja de respirar.  Equipo de protección especial para los que combaten el fuego  Utilice mascarillas de respiración individual y ropa de protección contra químicos.5°C  Temperatura de Auto‐ignición: No aplica  Rango de Flamabilidad: No aplica  Densidad relativa.    5    MEDIDAS DE COMBATE CONTRA EL FUEGO  Riesgos Específicos   La exposición al fuego puede ocasionar que el contenedor se rompa o explote.  Métodos Específicos   Si es posible.  Precauciones Ambientales  Trate  de  detener  la  liberación  del  gas. Utilice una mascarilla personal para respirar cuando ingrese al área a  menos  que  se  pruebe  que  el  ambiente  ya  es  seguro.  Métodos de Limpieza        Versión 1.    4    MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS  Inhalación   En  concentraciones  elevadas  puede  causar  asfixia. Ingeniería y Gas.    13    CONSIDERACIONES PARA SU DESECHO (ELIMINACION)  No  lo  descargue  en  lugares  donde  su  acumulación  pueda  ser  peligrosa.  Asegúrese  de  contar  con  ventilación adecuada.2006          1    IDENTIFICACIÓN DE LA SUBSTANCIA Y PREPARACION DE LA COMPAÑÍA   Nombre del Producto  Hexafluoruro de Azufre  Formula Quimica SF6  Usos conocidos  No conocidos  Identificación de la Compañía   Linde AG. gas: 5  Densidad relativa.  Los  síntomas  pueden  variar  entre  pérdida de conciencia y/o movilidad.    6    MEDIDAS DE LIBERACION ACCIDENTAL  Precauciones Personales  Evacue el área. detenga el flujo del producto.Apéndice C   Hoja de Datos de Seguridad  Hexafluoruro de Azufre (SF6)  Ingeniería y Gas  División de Gas Linde    Hoja de Datos de Seguridad  Hexafluoruro de Azufre  Fecha de Creación:     Fecha de Revisión:       19. Utilice únicamente el equipo específico adecuado para este equipo.  Prevea  que  el  gas  no  ingrese  a  alcantarillas.  Aviso de riesgo para el ser humano y el ambiente  Gas Licuado  En altas concentraciones puede causar asfixia.  cara  y  piel  de  posibles salpicadas  liquidas.  Manténgalo  a  una  temperatura  por  debajo de  los  50°C  en  un  área  muy  bien  ventilada.    10    ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD  Estabilidad y Reactividad  La  descomposición  térmica  permite  la  liberación  de  productos  tóxicos  los  cuáles  pueden ser corrosivos en presencia de humedad.  Revise  el  documento  “Technische  Regeln  Druckgase (TRG) 280 Ziffer 5”    8    CONTROL A LA EXPOSICION/PROTECCIÓN PERSONAL  Valor Límite de Exposición   Tipo de Valor    Valor    Nota  Alemania – MAK    1.    9    PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS   Información General  Apariencia/Color: Gas Incoloro  Olor: No se cuenta con advertencias acerca del olor  Información Importante acerca del ambiente. salud y seguridad  Peso Molecular: 146g/mol  Punto de Fusión: ‐50.  Riesgos de Productos de Combustión   Si se ve involucrado en fuego.   Indigestión   No se considera la indigestión como una causa potencial o ruta de exposición.2006  19.  Mantenga  a  la  víctima  en  reposo  y  alerta. Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)    Ingeniería y Gas  División de Gas Linde    Hoja de Datos de Seguridad  Hexafluoruro de Azufre  Fecha de Creación:     Fecha de Revisión:       19.05.2006  19.05.2006          14    INFORMACIÓN SOBRE SU TRANSPORTACION    ADR/RID  Clase     2  Código de Clasificación     2A  Número UN y nombre adecuado de transportación   UN 1080 Hexafluoruro de Azufre  UN 1080 Hexafluoruro de Azufre  Etiquetas‐ADR/RID  2.2  Número de Riesgo    20  Instrucción de Embalaje  P200    IMDG  Clase    2.2  Número UN y nombre adecuado de transportación   UN 1080 Hexafluoruro de Azufre  Etiquetas‐ADR/RID  2.2    Instrucción de Embalaje  P200  EmS    FC, SV    IATA  Clase    2.2  Número UN y nombre adecuado de transportación   UN 1080 Hexafluoruro de Azufre  Etiquetas‐ADR/RID  2.2    Instrucción de Embalaje  P200  EmS    FC, SV    Otra información sobre su transportación   Asegúrese  de  que  el  conductor  del  vehículo  haya  sido  advertido  sobre  los  riesgos  potenciales y sepa cómo actuar en caso de algún evento de accidente o emergencia.  Antes  de  que  transporte  los  contenedores  del  producto  asegúrese  de  que  se  encuentren  firmemente  asegurados  y:  la  válvula  de  los  cilindros  se  encuentre  bien  cerrada y no haya presencia de fugas – la cubierta de salida de la válvula bien apretada  o conectada (si se suministro) y colocada correctamente – y que exista una ventilación  adecuada. De conformidad con las leyes locales.    15    INFORMACIÓN DE REGLAMENTACION   Número en el Anexo I de la Dir 67/548  No incluida en el Anexo I.  Clasificación EC: No clasificada como sustancia peligrosa.          Versión 1.0                        SDS No: 8327                 página 2/2  Asegúrese de que se sigan todas las reglamentaciones nacionales/locales. El riesgo de  asfixia  a  menudo  es  ignorado  por  lo  que  deberá  hacer  énfasis  en  ello  durante  la  capacitación  del  operador.  Antes  de  utilizar  este  producto  en  un  nuevo  proceso  o  experimento, se deberá llevar a cabo un estudio a fondo acerca de la compatibilidad y  seguridad del material.  Aviso  Aún cuando se ha tenido el cuidado adecuado en la elaboración de este documento,  no se acepta responsabilidad alguna por lesiones o daños como resultado de su uso.  Se cree que los detalles que se dan en este documento son correctos al momento de  su impresión.   Información Adicional  Aviso de Seguridad de Linde  No. 3  Deficiencia de Oxigeno   No. 7  Manejo adecuado de cilindros de gas y paquetes de cilindros  No. 11  Transporte de receptáculos de gas en vehículos              C‐2  DE / E    Etiquetado  ‐ Simbología    No se requiere de simbología.   ‐ Frases de Riesgo  Ras  Asfixiante en concentraciones elevadas.  ‐ Frases de Seguridad  S9  Mantenga el contenedor en un lugar muy bien ventilado.  S23  No respire el gas.  S36/37/39  Utilice ropa adecuada de protección, guantes y protección para los ojos.    Nuevas Reglamentaciones nacionales  Reglamentación de Presiones en Envases  Reglamentaciones en la Prevención de Accidentes Industriales  Clasificación de Contaminante de Agua  No contamina al agua de acuerdo a VwVwS con fecha 17.05.99    16    OTRA INFORMACIÓN             Apéndice D     Datos de Riesgos de la Grasa de Silicón         Hoja de Datos de Seguridad    Producto: PASTA RHODORSIL 12      Fecha Eficaz: 01.02.2007    Versión 4.0    1 Producto e Identificación de la Compañía                                    Página 1/5            Cancela y reemplaza la versión previa 3.1  NOMBRE DEL PRODUCTO:      PASTA RHODORSIL 12    PROVEEDOR:        Fabricante:  Nombre:          Silicones Bluestar Shangai Co., Ltd.  Dirección:        Camino Jin Du 3966            Zona Industrial Xinzhuang  Shangai, 201108                      CHINA  Número Telefónico:      +86 21 5442 6600  Número de Fax:        +86 21 5442 3733    LUGAR DE FABRICACIÓN:  Fábrica:          Silicones Bluestar Shangai Co., Ltd.  Dirección:        Camino Jin Du 3966            Zona Industrial Xinzhuang            Shangai, 201108            CHINA  Número Telefónico:      +86 21 5442 6600  Número de Fax:        +86 21 5442 3733  Número de Contacto de Emergencia:    Atención las 24 hrs:            China Continental:  +86 21 6267 9090   Centro de Consulta de Tóxicos & Químicos de Shangai             Fuera de China (Ingles): +33 4 7273 7404 Silicones Bluestar USRA Francia      2 Composición / Información de Ingredientes  Ingredientes / Información de Composición:        3 Identificación de Riesgos  Base de Dimetilpolisiloxano compuesto con cargas inertes.  Advertencia de efectos en la salud humana    Efectos ambientales:  Irritación ligera de los ojos.    Riesgos físicos y químicos:  Clasificación / Riesgos Específicos:      4 Medidas de Primeros Auxilios  Combustible.  De acuerdo al criterio EEC, este producto no está clasificado como una “preparación de riesgo”.  Inhalación:       Contacto con la Piel:    Facilidades de Primeros Auxilios  Contacto con los Ojos:        Ingestión:          No  presenta  riesgos  particulares  al  medio  ambiente,  verifique  que  las  reglamentaciones  y  requerimientos nacionales o locales de eliminación sean cumplidos.  No aplica en específico.   Limpie tanto como sea posible (utilice un material absorbente, limpio y suave).  Lave inmediatamente con suficiente agua y jabón.   Enjuague  inmediatamente  con  agua  durante  un  periodo  de  tiempo  prolongado  mientras  mantiene los ojos abiertos.   Si persiste la irritación consulte a un especialista.  Consulte a un doctor de ser necesario.      D‐1 Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)          Hoja de Datos de Seguridad    Producto: PASTA RHODORSIL 12      Fecha Eficaz: 01.02.2007    Versión 4.0    5 Medidas de Combate Contra el Fuego                                                 Página 2/5                             Cancela y reemplaza la versión previa 3.1  Medidas de Extinción   ‐ Adecuadas      Dióxido de Carbono (CO2)          Espuma          Polvos          Rocíos de agua.  ‐ No adecuadas      Ninguna de nuestro conocimiento. Si existe fuego cerca, utilice cualquier agente extinguidor adecuado.  Riesgos específicos:     Combustible.  Métodos específicos de combate  de fuego:       Enfríe los contenedores y/o equipamiento expuesto al calor con rocíos de agua.      6 Medidas de Liberación Accidental  Precauciones Personales:            Precauciones Ambientales:    Métodos de Limpieza:  ‐ Recuperación                               ‐ Neutralización              ‐ Limpieza / Descontaminación:    ‐ Eliminación:      7 Manejo y Almacenaje  Manejo  Medidas Técnicas:  Almacenaje  Medidas Técnicas:    Condiciones de Almacenaje:  ‐ Recomendados  Productos incompatibles  Embalaje                      D‐2  Equipo de Protección Personal:  ‐ Lentes de Seguridad  No se requiere de medidas específicas y/o particulares.  Recolecte el producto en un recipiente de repuesto:  ‐ debidamente etiquetado.  ‐ correctamente cerrado.  Mantenga el producto recolectado para su eliminación posterior.  Absorba los residuos con:  ‐ material de absorción inerte.  Descontamine  y  limpie  el  piso  con  un  solvente  adecuado  emulsionante.  Después  lave  con  agua  abundante.  Material Contaminante incinerante en una instalación adecuada.  No requiere de alguna medida particular o especifica.   No requiere de alguna medida técnica particular o especifica.   Estable bajo condiciones normales de almacenaje  Agentes oxidantes fuertes  ‐ Baterías de acero barnizadas con “epikote”  ‐ Tubos de Aluminio (embalaje exterior – caja de cartón)  ‐ Caja de plástico.       traslucida   1 (agua = 1)  >200°C  No‐Flamable  Insoluble  Insoluble en:  ‐ acetona  ‐ alcohol (etanol)  Dispersable (solubilización parcial)  ‐ éteres  ‐ hidro‐carbonos aromáticos   ‐ hidro‐carbonos alifáticos   Solventes con cloro.  Toxicología aguda      Otros efectos        Piel LD 50 (Rat): >2000mg/kg  Oral LD 50 (Rat): >5000mg/kg  (Trabajo no publicado)  Puede causar irritación ligera temporal a las membranas de mucosa ocular.      9 Propiedades Físicas y Químicas   Apariencia  Estado físico:       Gravedad especifica:    Punto de Inflamación:     Límite de Nivel de Flamabilidad:  Soluble  ‐ en agua       ‐ en solventes orgánicos                                                                10 Estabilidad y Reactividad  Pasta gris ligera.  Estabilidad      Reacciones de Riesgo:  ‐ Material no permitido    ‐ Productos de descomposición de  Riesgo              11 Información Toxicológica   Estable a temperatura de cuarto.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)          Hoja de Datos de Seguridad    Producto: PASTA RHODORSIL 12      Fecha Eficaz: 01.  Equipo de Emergencia colectivo:  Fuente de Agua.0    8 Control a la Exposición / Protección Personal                                                 Página 3/5                             Cancela y reemplaza la versión previa 3.2007    Versión 4. (Sílice)       D‐3 .02.1  Equipo de Protección Personal:  ‐ Protección de los Ojos    Gafas de Seguridad.                    Reacciona con agentes oxidantes fuertes  Sobre las formas de combustión (CO + CO2).   Bio‐concentración:            13 Consideraciones para su desecho (eliminación)   Desperdicio de Residuos  Prohibiciones      Destrucción / Eliminación     Limpieza / Descontaminación                   NOTA  No descargue el desperdicio en las alcantarillas  Colóquelo (elimínelo) en un punto de recolección de residuos  Retire los depósitos de residuo del material utilizando métodos mecánicos  Enjuague con un solvente adecuado  Recupere después de la limpieza o colóquelo en un sitio autorizado  El  usuario  deberá  tener  atención  en  la  posible  existencia  de  reglamentaciones  locales  acerca  de  le  eliminación del producto.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)          Hoja de Datos de Seguridad    Producto: PASTA RHODORSIL 12  Fecha Eficaz: 01.  Factor de Degradación y/o     No bio‐degradable y no bio‐acumulable.1  Comportamiento en el ambiente  Movilidad  Precipitación:      Producto ligeramente soluble que fácilmente forma depósitos.      .  Comportamiento esperado del  producto:      Ultimo destino del producto: SUELO y SEDIMENTO.0                                                 Página 4/5                             Cancela y reemplaza la versión previa 3.02.      14 Información sobre su Transportación   Reglamentación Internacional  ‐ Por Tierra – Tren – Carretera   (RID/ADR)  ‐ Por Mar (IMO/IMGD)  ‐ Por Aire (ICAO/IATA)  NOTA  No asignada  No restringido  No restringido  No restringido  El  usuario  deberá  tener  atención  en  la  posible  existencia  de  reglamentaciones  locales  acerca  de  le  eliminación del producto.2007      12 Información Ecológica       Versión 4.      15 Información de Reglamentación   ETIQUETADO  Reglamentación EEC:        D‐4  Etiquetado obligatorio (auto‐clasificación) de preparaciones de riesgo: No aplicable  La  información  de  reglamentación  proporcionada  arriba  únicamente  indica  las  principales  reglamentaciones específicas al producto descrito en la Hoja de Datos de Seguridad.  El  usuario  deberá  tener  atención  especial  en  la  existencia  posible  de  previsiones  adicionales  como  complemento de esta reglamentación. 1  Aislante de material eléctrico o electrónico. que no existan. consulte la hoja de datos técnicos del producto)  Este polímero no le interesa al inventario de EINECS.  El  objetivo  de  las  reglamentaciones  proporcionadas  es  para  ayudar  al  usuario  a  completar  sus  obligaciones  acerca  del  manejo  de  productos de riesgo. relacionadas con el uso y almacenaje del producto.  Se  proporciona  de  buena  voluntad. Todos los demás  elementos que lo constituyen también se encuentran registrados en el inventario de EINECS. Esta información no es exhaustiva.  La  información  que  se  da  se  encuentra  basada  en  nuestro  conocimiento  del  producto.  (Para mayor información.  En  atención  del  usuario se elabora para proporcionar los posibles riesgos a los que se expone en el uso de este producto y no tiene otra intención más que para  la  que  fue  elaborada.  Todos los componentes de esta preparación se encuentran registrados en el inventario de TSCA.  Los monómeros correspondientes se encuentran registrados en el inventario de EINECS.0                                                 Página 5/5                             Cancela y reemplaza la versión previa 3.  Esta  no  reemplaza  a  las  otras.  al  momento  de  la  publicación.                 D‐5 .  Es  responsabilidad  exclusiva  del  usuario  el  tomar  todas  las  precauciones  adecuadas  para  el  manejo  del  producto. Es exclusivamente su responsabilidad. otras además de  las mencionadas.        La  hoja  de  datos  de  seguridad  debe  ser  utilizada  en  conjunto  con  hojas  técnicas.2007      16 Otra Información   Usos:  ‐ Usos recomendados:          Números de Registro:            Versión 4. Esto no exonera al usuario de asegurarse de sus obligaciones legales.02.  Esto  no  significa  que  el  usuario  pueda  tener  una  excusa  en  cualquier  sentido  acerca  del  manejo  y  aplicaciones  de  los  reglamentos  acerca  de  esta  actividad.Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)          Hoja de Datos de Seguridad    Producto: PASTA RHODORSIL 12  Fecha Eficaz: 01. Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)  Notas             . Notas          . Reconectador Serie – N (ACR)   con Controlador Avanzado (ADVC)              .
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.