Manual del Fabricante

April 2, 2018 | Author: deepfluke | Category: Tower, Crane (Machine), Pascal (Unit), Scientific Observation, Information


Comments



Description

040 0006 ES(EFU2-24-20) MANUAL COMPLETO PORTADA MANUAL DEL FABRICANTE MODELO DE GRUA NUMERO DE SERIE 10 LC 140 REFERENCIA MANUAL FECHA DE PREPARACION COM 040 0006 ES 05/12 CAPÍTULO TÍTULO .................................................................................... Referencia 1 2 3 4 5 6 7 8 1 / 1 Rev. GENERALIDADES ....................................................................000 0003 ES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........................................... 000 0074 ES MONTAJE / DESMONTAJE ..................................................... 000 0058 ES INSTALACIÓN ELÉCTRICA .................................................... 000 0040 ES UTILIZACIÓN DE LA GRÚA ..................................................... 000 0072 ES MANTENIMIENTO .................................................................... 000 0013 ES REPUESTOS .......................................................................... 000 0007 ES VARIOS Rev: A 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº A A A A A C B 0 / 000 / 1 000 0005 ES - MANUAL COMPLETO PORTADA MANUAL DEL FABRICANTE 10 LC 140 1 / 1 Rev: A 03/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 0 / 000 / 3 000 0001 ES - GENERALIDADES PORTADA MANUAL DEL FABRICANTE 1 1 / 1 Rev: A GENERALIDADES 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 000 / 1 000 0003 ES LC1000 / LC2100 - GENERALIDADES INDICE Título .......................................................................................................................... Ref. Portada ................................................................................................................. 000 0001 ES Indice ................................................................................................................... 000 0003 ES Introducción .......................................................................................................... 010 0001 ES Disposición del manual ......................................................................................... 020 0001 ES Descripción de hojas de manual ........................................................................... 030 0001 ES Terminología ......................................................................................................... 040 0003 ES Simbolos ............................................................................................................... 050 0001 ES Unidades ............................................................................................................... 060 0001 ES 1 / 1 Rev: A 03/37 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº Rev. A A A A A A A A Pag. 1 3 4 5 6 7 10 11 1 / 000 / 3 010 0001 ES - GENERALIDADES INTRODUCCIÓN Este Manual de Instrucciones esta pensado para proporcionarle información útil acerca de la grúa en todas sus facetas de manipulación, transporte, montaje, utilización, mantenimiento, desmontaje y reparación. Esta información no solo le permitirá utilizar la grúa con la máxima seguridad sino también, al conocer todas sus posibilidades, la obtención de un mejor rendimiento. Para facilitar la búsqueda de información el Manual de Instrucciones está estructurado en capítulos cuya disposición y contenidos se indican en las siguientes hojas. Lea con detenimiento las partes que le conciernen a su cometido antes de realizarlo y no dude en reclamar cualquier aclaración o información adicional, si la existente o no la entiende o es insuficiente. El manejo de la grúa está restringido a personas cualificadas que hayan recibido la formación especializada correspondiente y la información particular acerca de esta grúa. Además de las instrucciones de servicio se deberán tener en cuenta las prescripciones correspondientes, fundamentalmente las relativas a seguridad, como protecciones personales y normas de prevención de accidentes. Antes de la puesta en servicio de la grúa, el propietario o el utilizador deberá cuidarse de que todo el personal implicado en el cuidado y manejo de la grúa ha adquirido los conocimientos de seguridad y operativos correspondientes a su función recogidos en este Manual de Instrucciones y en aquellas normas y reglamentos que les sean de aplicación. Los sistemas de seguridad de la grúa deben ser vigilados especialmente. Verificar de forma regular su correcto funcionamiento y en el caso de cualquier fallo o incorrección en su función está prohibida la utilización de la grúa. SI NO CUMPLE ESTAS INDICACIONES EXISTE RIESGO DE ACCIDENTES Posteriormente a la entrega de este manual pueden ser enviados datos concernientes a la grúa en forma de Informaciones Técnicas o de Comunicados de Servicio. Es muy importante que estos documentos sean tenidos en cuenta y se añadan a este Manual. Este manual esta realizado para un modelo de grúa y un número de serie concreto, si haciendo uso de la modularización de esta gama de grúas, transforma su modelo o/y configuración a otros no contemplados en este manual, deberá solicitarnos las instrucciones complementarias necesarias para la nueva configuración. El Manual de Instrucciones es una parte importante de la grúa y debe acompañarla debidamente conservado y actualizado Las ilustraciones que aparecen en este manual no corresponden necesariamente con la configuración real del producto. 1 / 1 Rev: A 03/23 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 010 / 4 desde la preparación de la base. 1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. tanto suministradas por el fabricante como por el propietario de la grúa. En este capítulo aparece la documentación relativa al montaje de la grúa. incluyendo las reacciones para el cálculo de la misma. 1 GENERALIDADES 2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3 MONTAJE / DESMONTAJE 4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA 5 UTILIZACIÓN DE GRÚA 6 MANTENIMIENTO 7 REPUESTOS 8 VARIOS En este capítulo se da información acerca de la composición y empleo del manual. Esta información facilitará una mejor comprensión de las partes de la máquina y le ayudará a identificar las piezas de repuesto que precise. Contiene la información eléctrica adicional que complementa a la que se facilita en los capítulos de MONTAJE / DESMONTAJE. Pesos y dimensiones. así como de los símbolos generales y de seguridad utilizados en el mismo. El capítulo contiene informaciones técnicas sobre la grúa tales como Hoja técnica. Vº Bº 1 / 020 / 5 . A. hasta las secuencias de montaje de las diferentes partes de la grúa y la regulación y verificación de los diferentes limitadores y seguridades de la máquina para su puesta en servicio. Características de mecanismos y Normas generales de cálculo de la grúa. Este capítulo informa sobre las verificaciones y reglajes periódicos a realizar en la grúa una vez instalada. Incluye así mismo indicaciones precisas sobre el modo de realizar cualquier pedido de piezas que pueda necesitar.020 0001 ES - GENERALIDADES DISPOSICIÓN DEL MANUAL Este manual se compone de ocho capítulos. Diagramas de cargas. En este apartado se encuentran dispuestos ordenadamente por conjuntos los diferentes componentes de la grúa. Contiene también instrucciones acerca del desmontaje de la grúa y orientaciones sobre el modo de transporte de las diferentes partes que componen la grúa. UTILIZACIÓN DE GRÚA y MANTENIMIENTO y que permitirá una correcta instalación eléctrica de la grúa y un conocimiento más profundo de los sistemas eléctricos instalados. Contiene información necesaria para un correcto empleo de la grúa. Es de gran importancia conocer y cumplir el contenido del documento "Introducción" que se encuentra al inicio de este capítulo. En este capítulo se pueden incluir diferentes informaciones concernientes a la grúa. En cada uno de ellos se agrupan diferentes conceptos que a continuación se detallan. 10 REVISIÓN. módulo. o. En hojas de repuestos dibujos de despieces y listas de componentes en varios idiomas. cabecera. Indica la posición de la hoja en el manual. Letra indicativa de la revisión del documento. 8 CONTENIDO. TÍTULO DEL DOCUMENTO. En hojas de instrucciones textos.MODELO DE GRÚA. 4 CÓDIGO DEL DOCUMENTO. 7 LINEA SEPARADORA. dibujos y tablas sobre la instrucción en cuestión. Visto bueno del documento. yyy Grupo dentro del capítulo (tres primeras cifras del CÓDIGO DEL DOCUMENTO). 5. 12 APROBACIÓN.6 DATOS IDENTIFICATIVOS. 1 2 3 LOGOTIPO DE COMANSA. 13 PAGINACIÓN. Código interno de COMANSA para el archivo de documentación. Fecha de realización del documento. contenido y pie de página. NOMBRE DEL CAPÍTULO. Líneas que delimitan los espacios del documento. Las hojas de instrucciones de este manual se preparan de acuerdo al siguiente formato. 9 PÁGINA DE PÁGINAS. a la inicial le corresponde la letra A. A. pieza u otros para facilitar la localización y archivo de la documentación. REFERÉNCIA DE MANUAL y datos de PAGINACIÓN. zzz Página dentro del capítulo. Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S.NOMBRE DEL CAPÍTULO y CÓDIGO DEL DOCUMENTO. . En el caso de documentos del capítulo REPUESTOS los apartados 2 y 3 figuran en varios idiomas. Datos relativos a tipo de grúa. solo incluido en la versión española. Vº Bº 1 / 030 / 6 . 1 / 1 Número de páginas del documento y posición de la hoja dentro de este. 11 FECHA. x / yyy / zzz x Capítulo al que pertenece.030 0001 ES - GENERALIDADES DESCRIPCIÓN DE HOJAS DE MANUAL F Para identificar un documento durante una consulta indicar : . Grúa torre de instalación temporal. A. 3 - DEFINICIÓN DE OPERACIONES CONDICIONES DE SERVICIO. VOCABULARIO DEFINICIONES GENERALES Grúa. sometida a las solicitaciones establecidas en las normas de cálculo para las condiciones de grúa fuera de servicio. Incluye las operaciones previas de ejecución de fundaciones. Aquella en la que el sistema de giro se encuentra en la parte superior de la torre. - De pluma horizontal. Aquella en la que la pluma está paralela al suelo. - Grúa torre. así como traslados entre distintos emplazamientos. Aquella cuya base no posee medios de traslación. etc. o que poseyéndolos no son utilizables en el transcurso de la obra. - Montaje de grúa. Vº Bº 1 / 040 / 7 . Aquella cuya base es una fundación o losa de empotramiento. - Grúa torre desmontable para obra. en el espacio. - Fija. - Grúa instalada. Condición en que se encuentra la grúa erigida por completo en su emplazamiento. 1 / 3 Rev: A 03/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. 2 - DEFINICIONES DE GRÚA SEGÚN SUS CARACTERÍSTICAS Orientable en la parte superior. para permanecer estable sin realizar ningún trabajo y preparada para pasar a las condiciones de grúa en servicio cuando las condiciones lo demanden y lo permitan. sin ser necesario que esté dispuesta a pasar a las condiciones de grúa en servicio. concebida para su utilización en obras de construcción y diseñada para soportar frecuentes montajes y desmontajes. Aquella cuya base está dotada de medios propios para desplazarse sobre carriles o vías. - Trasladable. etc. Conjunto de comprobaciones y maniobras a ejecutar en una grúa para que pueda pasar a la condición de grúa en servicio. Proceso real de erigir la grúa en su emplazamiento para que pueda prestar sus cometidos.) Fuera de servicio Grúa en vacío dejada en las condiciones especificadas por el fabricante. alcance de la carga. - Puesta en servicio. en unas condiciones de funcionamiento dadas (configuración de grúa. - - En servicio Grúa manejando o preparada para manejar las cargas que por diseño debe poder levantar. cargas suspendidas de un gancho. en la que el soporte giratorio de la torre está montado sobre la parte superior de una torre vertical y cuya parte inferior está unida a la base de la grúa. Grúa de pluma orientable. Aparato de funcionamiento discontinuo destinado a elevar y distribuir. ejecución de vías.040 0003 ES LC1000 / LC2100 GENERALIDADES TERMINOLOGÍA 0 CONTENIDO 1 2 3 4 5 1 - DEFINICIONES GENERALES DEFINICIONES DE GRÚA SEGÚN SUS CARACTERÍSTICAS DEFINICIÓN DE OPERACIONES DEFINICIÓN DE PARÁMETROS DEFINICIÓN DE COMPONENTES. Estructura colocada en la parte superior de la torre destinada a elevar la parte giratoria de la grúa. Estructura colocada sobre la torre destinada a transmitir los esfuerzos derivados de una sobreelevación 2 / 3 Rev: A 03/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. - Marco de arriostramiento. alberga a los mandos y al gruista. - Cabina. - Jaula de trepado. incluyendo la corona de giro y el mecanismo de giro. Valor máximo de la carga a elevar por la grúa según los datos del fabricante. En uno de los tramos se encuentra el mecanismo de carro. - Velocidad de traslación. - Gancho. Profundidad de descenso. Dispositivo que sirve para suspender las cargas. Valor máximo de la carga a elevar por la grúa a su máximo alcance. - Torre. puede ser trasladable o fija. - Contrapeso. Distancia vertical entre el nivel de apoyo de la grúa y el gancho cuando este se encuentra en la posición más elevada de trabajo. - Contrapluma. - Amplitud de elevación. Velocidad angular de la rotación de la parte giratoria de la grúa en régimen establecido. Base que soporta la torre de la grúa. Velocidad de desplazamiento del carro en régimen establecido. - Lastre. Velocidad mínima de desplazamiento vertical de la carga en el caso de operaciones de montaje o colocación de la misma en régimen establecido. Distancia vertical entre las posiciones de trabajo superior e inferior del gancho. Distancia horizontal entre el eje de giro de la grúa y el eje vertical del gancho sin carga. Masa fijada sobre la contrapluma para ayudar a equilibrar las acciones de las cargas. Velocidad de posicionamiento. Estructura que soporta el contrapeso de la grúa. 5 - DEFINICIÓN DE COMPONENTES. Masa fijada a la base para asegurar la estabilidad de la grúa. Estructura vertical de una grúa que soporta la parte giratoria de la grúa y asegura la altura de elevación necesaria. Vº Bº 1 / 040 / 8 . A. puede incluir el mecanismo de elevación. - Carro. - Parte giratoria. - Carga máxima. - Velocidad de elevación. Estructura que incluye los elementos para pasar de la parte fija a la parte orientable de la grúa. VOCABULARIO Basamento. estando la grúa instalada en un emplazamiento horizontal. Estructura destinada a trasladar las cargas suspendidas. - Velocidad de giro. - Carga en punta.040 0003 ES LC1000 / LC2100 GENERALIDADES TERMINOLOGÍA 4 - DEFINICIÓN DE PARÁMETROS Alcance o radio. Velocidad de desplazamiento vertical de la carga elevada en régimen establecido. - Pluma. Estructura de la grúa que soporta el carro y el gancho de la misma asegurando el alcance y la altura de elevación solicitados. Altura de elevación. Distancia vertical entre el nivel de apoyo de la grúa y el gancho estando este en su posición más baja. Velocidad de desplazamiento sobre la vía de la grúa en régimen establecido. Habitáculo destinado a la conducción habitual de la grúa. - Velocidad de carro. 4a.. 1b. 5a.- 3 / 3 Rev: A 03/46 8 Basamento.... 5c.Tramo de pluma. tramo de empotramiento. Parte giratoria. 6a..4. - Indicador.. 4e. A. Contrapluma. - Mecanismo de carro. 4c.Mecanismo de elevación Carro.Contrapesos.. 1c.. Vº Bº 1 / 040 / 9 . - Limitador.... 6b 6 4 4d 5c 5a 5 5b 4e 6a 7 4a 4b 4c 4f 1. base en cruz. 1a...Corona de giro. 4f.Mecanismo de carro. fundación 2a.Cabina.Lastre de base Losa de empotramiento.Tramo de torre. - Mecanismo de elevación.040 0003 ES LC1000 / LC2100 GENERALIDADES TERMINOLOGÍA de la torre.- 1 6. 4d. Jaula de trepado. Torre.Portacoronas superior..Final de pluma. Marco de arriostramiento. Mecanismo que asegura la rotación en un plano horizontal de la parte giratoria de la grúa. Pluma.8.Base con traslación. Mecanismo que asegura el desplazamiento de las cargas a lo largo de la pluma. Construcciones Metálicas COMANSA S.Base apoyada.Cúspide.. Dispositivo que da al operador las informaciones necesarias para la correcta conducción de la grúa dentro del cuadro de parámetros operativos. 4b.. - Mecanismo de giro. 6b.Mecanismo de giro. Mecanismo para subir y bajar las cargas.- 1c 2a 5.Pie de empotramiento. Mecanismo que asegura la traslación de la grúa sobre la vía.10.- 1a 1b 2 7.- 3a 10 3. morro móvil.9. Gancho. 5b. 3a.- 9 3 2.Portacoronas inferior. Dispositivo que provoca la parada o limitación de movimientos o funciones de la grúa. - Mecanismo de traslación. Movimiento de traslación. Simple reenvío. Información contenida en el manual de instrucciones. Indicadores de número de reenvíos en gancho. desmontaje y utilización de la máquina. A. Símbolo F Significado Informaciones a tener en cuenta durante el montaje. Mecanismo de carro. Mecanismo de traslación. Riesgo de descarga eléctrca. ordenes y prohibiciones para prevenir daños y/o accidentes & Ver en manual. Informaciones importantes para prevención de daños. 1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. Movimiento de carro. Indicadores de número de reenvíos en gancho. Peligro eléctrico. Movimiento de giro. Mecanismo de giro. Puesta a tierra. Vº Bº 1 / 050 / 10 . Movimiento de elevación. La pieza indicada debe ser conectada a tierra según las instrucciones especificadas. Simple / doble reenvío. Mecanismo de elevación.050 0001 ES - GENERALIDADES SIMBOLOS A lo largo del manual se utilizan diferentes símbolos para indicar operaciones importantes. Informaciones. 060 0001 ES - GENERALIDADES UNIDADES Unidades utilizadas en el manual MAGNITUD SIMBOLO NOMBRE m mm metro milimetro masa kg t kilogramo tonelada tiempo s min h segundo minuto hora temperatura ºC grado Celsius longitud velocidad metro por segundo metro por minuto kilometro por hora vueltas por minuto vueltas por minuto fuerza N kN presión kg/cm² Pa bar trabajo Nm kNm kgm Newton por metro kilonewton por metro kilogramo por metro potencia eléctrica W kW CV vatio kilovatio caballo vapor (0,736 kW) volumen 1 / 1 m/s m/min km/h min-1 rpm Rev: A 03/25 l Newton kilonewton kilogramo por centimetro cuadrado Pascal (N/m²) 100 kPa litro Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 1 / 060 / 11 000 0001 ES - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PORTADA MANUAL DEL FABRICANTE 2 1 / 1 Rev: A ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 000 / 1 000 0074 ES 10LC140 EFU2-24-20 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INDICE Título ........................................................................................................................ Ref. Portada ............................................................................................................... 000 0001 ES Índice ................................................................................................................. 000 0074 ES Hoja técnica ......................................................................................................... DS.431.04 Diagrama de cargas .......................................................................................... 010 0006 ES Características de mecanismos ........................................................................ 030 0057 ES Pesos y dimensiones ........................................................................................ 040 0019 ES Resumen de lastres .......................................................................................... 050 0010 ES Lastre de base ................................................................................................... 050 0006 ES Lastre de base ................................................................................................... 050 0007 ES Lastre de base ................................................................................................... 050 0009 ES Resumen de contrapesos .................................................................................. 060 0009 ES Bloques contrapeso ........................................................................................... 060 0008 ES Normas generales .............................................................................................. 070 0002 ES 1 / 1 Rev: A 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº Rev. A A A A A A A A A A A A Pág. 1 3 5 7 9 11 30 31 33 35 36 38 41 2 / 000 / 3 LINDEN 1000 10 LC 140 8t DIN 15018 H1 B3 R R(Cmax) Cmax 25 30 34 40 44 50 55 60 60 33,1 17,5 33,5 17,7 33,2 17,5 35,6 18,8 36,0 18,9 34,0 19,2 30,0 19,2 4000 8000 4000 8000 4000 8000 4000 8000 4000 8000 4000 8000 4000 8000 4000 5365 4000 5420 4000 5375 4000 5805 4000 5860 4000 5970 4000 5970 4000 4350 4000 4395 4000 4355 4000 4715 4000 4760 4000 4850 4000 4850 3885 3775 3930 3795 3900 3765 4000 4080 4000 4120 4000 4200 3230 3095 3270 3125 3240 3100 3515 3365 3550 3400 2895 2750 2930 2785 2905 2760 3150 3000 2490 2345 2520 2375 2500 2350 2225 2075 2250 2100 2000 1850 55 50 44 40 34 30 DS.0431.04 09/04 m m m m m m m m m m m m m m Reserva de modificaciones.- Subject to modifications.- Modifications reservèes.- Konstruktionsänderungen vorbehalten. R. máx. En servicio In operation En service In Betrieb 1XR31 ........... 74,0 t 3XR51 ........... 71,9 t 5XR71 ........... 82,4 t R. máx. Fuera de servicio 1XR31 ........... 81,7 t Out of service 3XR51 ........... 89,4 t Hors service 5XR71 ......... 125,4 t Ausser Betrieb * 0 CFU-4.0 GR-7.5 TS2-5.5 TRA-7.5 TRA-7.5VC 4 kW 2 x 75 Nm 2 x 55 Nm 2 x 75 Nm 2 x 75 Nm 66 m/min 0 0 0,7 rpm 20 m/min 1XR31 3XR51 EFU2-37-20 EFU2-24-20 318 m Tensión de alimentación Operating voltage Tension de service Betriebsspannung 24 kW 450 m 37 kW 0 5XR 71 5XR71 * Opcional Optional En option Kaufoption 400 V 3 ph 50 Hz 20 m/min * Tel.: (34) 948 335 020 Fax: (34) 948 330 810 e-mail: [email protected] www.comansa.com Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Polígono Industrial de Areta E-31620 HUARTE-PAMPLONA.- SPAIN DS.0431.04 09/04 10 LC 140 8 t 010 0006 ES 10LC140 ESPECIFICACIONES TECNICAS DIAGRAMA DE CARGAS alcance carro (m) 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 1 / 2 alcance de pluma (m) 30 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 Rev: A 34 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 03/46 40 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 3880 3765 3655 3550 44 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 3960 3835 3725 3615 3515 3415 3325 3235 3150 50 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 3900 3775 3655 3545 3440 3340 3240 3150 3065 2985 2905 2830 2760 2690 2625 2560 2500 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. 55 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 3930 3805 3685 3570 3465 3365 3270 3175 3090 3005 2930 2850 2780 2710 2645 2580 2520 2460 2405 2350 2300 2250 Vº Bº 60 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 3885 3760 3645 3530 3425 3325 3230 3140 3055 2970 2895 2820 2745 2680 2615 2550 2490 2435 2375 2325 2270 2225 2175 2130 2085 2040 2000 2/ 010 / 7 . A. 55 8000 8000 8000 7845 7385 6975 6605 6265 5960 5675 5420 5185 4965 4760 4570 4395 4230 4075 3935 3795 3670 3550 3435 3325 3225 3125 3035 2945 2865 2785 2710 2635 2565 2500 2435 2375 2315 2255 2205 2150 2100 Vº Bº 60 8000 8000 8000 7770 7315 6905 6535 6200 5900 5620 5365 5130 4910 4710 4525 4350 4185 4035 3890 3755 3630 3510 3395 3290 3190 3095 3000 2915 2830 2750 2675 2605 2535 2470 2405 2345 2285 2230 2175 2125 2075 2025 1980 1935 1890 1850 2/ 010 / 8 .010 0006 ES 10LC140 ESPECIFICACIONES TECNICAS DIAGRAMA DE CARGAS alcance carro (m) 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 2 / 2 alcance de pluma (m) 30 8000 8000 8000 8000 8000 7665 7260 6890 6555 6250 5970 5710 5470 5250 5040 4850 Rev: A 34 8000 8000 8000 8000 7670 7265 6895 6895 6560 6255 5970 5715 5475 5250 5045 4855 4675 4505 4350 4200 03/46 40 8000 8000 8000 8000 7970 7530 7130 6770 6440 6140 5860 5605 5370 5155 4950 4760 4585 4420 4265 4120 3980 3850 3730 3615 3505 3400 44 8000 8000 8000 8000 7900 7460 7065 6705 6380 6080 5805 5555 5320 5105 4900 4715 4540 4375 4220 4080 3940 3815 3690 3580 3470 3365 3265 3175 3085 3000 50 8000 8000 8000 7780 7325 6915 6545 6210 5910 5630 5375 5140 4920 4720 4530 4355 4195 4040 3900 3765 3635 3515 3405 3295 3195 3100 3005 2920 2835 2760 2680 2610 2540 2475 2410 2350 Construcciones Metálicas COMANSA S. ........ DR ............. Vº Bº 2 / 030 / 9 ............................ 110 MS Tensión de alimentación Tensión . 50 Hz CARRO Mecanismo tipo ............................................... 159 m Máx......... 50 Hz Mecanismo tipo ....... SR ................ (2) GR-7.. 3 ph.........5 kgm Freno Tipo ................... EFU2-24-20-02 Motor Fabricante ..........g..................... BFK..458................. BESOZZI Potencia ...........................................b..7 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S........................ LEROY SOMMER Potencia ......... 50 Hz 0.......... CFU-4.......... a................... 24 kW Freno Tipo .... a....................................... S Modelo . 400 V.................................................................g........... 318 m en 3 capas Máx..... BFK458 Modelo .. FCO Modelo .............. 400 V................... FCO 112 Tensión de alimentación Tensión .......................... 3 ph........25/350 Nm Tambor Capacidad tambor .........5-08 Motor Fabricante ................ 3 ph.................. 79 m Tensión de alimentación Tensión ......................030 0057 ES EFU2-24-20 10LC140 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS DE MECANISMOS ELEVACION Mecanismo tipo ...................... (2) 7... LETAG Potencia ..............b.......................0-00 (t) 12345678901234567 8 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 0 66 (m/min) GIRO min -1 1 / 2 0 Rev: A Motor Fabricante ................ A................ 400 V...... 4 kW Freno Tipo .. .... S Modelo .... 100 S Tensión de alimentación Tensión .................................. TS2-5............ 60 Hz Construcciones Metálicas COMANSA S..5 kgm Freno Tipo ..... 60 Hz Mecanismo tipo .............................................. 100 MS Tensión de alimentación Tensión ..............................................................030 0057 ES EFU2-24-20 10LC140 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS DE MECANISMOS TRASLACIÓN (3........................... A.............................8 m) m/min 0 20 Mecanismo tipo ................ 60 Hz 20 (m/min) Motor Fabricante . 3 ph..........................5 kgm Freno Tipo ...............................5-01 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 0 20 (m/min) TRASLACIÓN (4.......... 3 ph..... TRA-7............................................. S Modelo ...... BESOZZI Potencia ... BESOZZI Potencia ......................................................5-02 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 0 20 (m/min) TRASLACIÓN (6................................ 400 V.......5 m) m/min 0 20 Mecanismo tipo ....... S Modelo .............. 2 x 5....... 2 x 7... 100 S Tensión de alimentación Tensión ..... Vº Bº 2 / 030 / 10 ......... TS2-5............................................ 3 ph.......................... 400 V.................5-02 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 0 Motor Fabricante ...0 m........5 kgm Freno Tipo ............. BESOZZI Potencia ... 2 x 5........ VC) m/min 0 20 2 / 2 Rev: A 05/12 Motor Fabricante ....... 400 V........ 95 11000 040 0018 ES A S13 5.25 1.66 1.40 0.70 1.76 190 AM101 1.30 1.040 0019 ES 10LC140 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES Nº 1 2 3 04/06 Peso L (m) A (m) H (m) (kg) PS3 1. A.86 325 GA08 (SR) 1.90 5150 040 0013 ES A 7 Rev: A Dimensiones S15 6 1 / 1 Módulo Construcciones Metálicas COMANSA S.25 1.77 190 TCL08 (SR) 1. 040 0011 ES A 040 0017 ES A 3X_ 6.20 1.40 4x(220) 1X_ 5.70 2530 S14 5.20 1.95 1.29 2150 AM172 10.70 1.40 0.70 2530 040 0012 ES A 040 0015 ES A TS15 5.20 1.50 2.40 1.70 1.15 1.20 1.55 0.20 1.77 110 TCL08 (SR) 1.38 670 040 0014 ES A 9 J1 2.20 1.17 1.98 0.76 1420 AM151 10.76 2120 FM103 2.30 1.30 0.00 1.25 1.02 2.00 0.75 1.40 4x(120) PS4 1.20 1.70 3000 5.35 4850 Documento Referencia Rev.75 1.25 1.75 1.98 0.20 1.35 5.50 230 GA08 (DR) 1.75 1.20 0.70 1.66 1.70 3000 4 SM105-1 1.29 1800 AM161 10.29 225 AM164 4.75 1.40 0.25 1.20 2.15 2650 AM182 10.76 580 BM101 5. Vº Bº 2 / 040 / 11 .25 1.95 2.70 1.35 1.10 1.21 1.30 8.76 640 AM125 5.65 1.76 1000 AM140 10.70 270 FM101 10.36 0.85 4000 8 MA01 2.20 1.40 4x(190) PS5 1.69 265 AM115 5.36 0.20 1.55 6300 040 0016 ES A 5X_ 9.00 1.65 1.30 0.20 3350 5 CM107 1.20 2.10 2.70 2200 TS14 5.20 1. Vº Bº 2 / 040 / 12 .40 0.040 0011 ES PS_ - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PESOS Y DIMENSIONES PIE PS3 1.40 4 x 220 kg 1 / 1 Rev: A 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S.40 4 x 120 kg PIE PS4 0.55 0.98 0.40 4 x 190 kg PIE PS5 0. A.40 1.98 0.40 1. Vº Bº 2 / 040 / 13 . A.040 0017 ES 1X (1.6M) - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES 1 / 2 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 2 / 040 / 14 .040 0017 ES 1X (1. A.6M) - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES 2 / 2 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 2 / 040 / 15 . A.040 0016 ES X3 (1.6M) - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES 1 / 2 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 2 / 040 / 16 .040 0016 ES X3 (1. A.6M) - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES 2 / 2 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. 040 0018 ES X5 (6 M) - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES 1 / 2 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 2 / 040 / 17 . A. 040 0018 ES X5 (6 M) - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES 2 / 2 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 2 / 040 / 18 . A. 44 0.08 0.99 0.02 0.6 M - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES TRAMO DE TORRE S11 1770 kg PANEL DIAGONAL Ø 32 0.11 1 x 60 kg 1 x 40 kg 4 x 445 kg ESCALERA DEFENSA BARANDILLA 0.15 1.02 0.70 4 x 10 kg 1 x 35 kg 1 x 35 kg TRAMO DE TORRE S12 2030 kg PANEL DIAGONAL Ø 32 PLATAFORMA 0.15 1.26 1 x 35 kg 1 / 4 Rev: A 03/47 4 x 10 kg 1 x 35 kg Construcciones Metálicas COMANSA S.70 0.040 0012 ES 1.08 0.70 5.14 1.11 1.91 1.43 0.44 1.47 5. Vº Bº 2 / 040 / 19 .75 1.75 PLATAFORMA 1. A.26 0.80 3.14 1.50 5.80 3.47 5.50 1.43 1 x 40 kg 4 x 380 kg ESCALERA 1 x 60 kg DEFENSA BARANDILLA 1.66 0.66 0.70 1. 02 0.75 0.66 0.15 1.26 1 x 35 kg 2 / 4 Rev: A 03/47 4 x 10 kg 1 x 35 kg Construcciones Metálicas COMANSA S.50 5.47 5.14 1.11 1.040 0012 ES 1.08 0.80 3.26 0.15 1. A.6 M - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES TRAMO DE TORRE S13 2200 kg PANEL DIAGONAL Ø 32 0.66 0.11 4 x 570 kg 1.91 1.08 PLATAFORMA 0.44 1 x 40 kg ESCALERA 1 x 60 kg DEFENSA BARANDILLA 0.43 0.02 0.70 1 x 35 kg 4 x 10 kg 1 x 35 kg TRAMO DE TORRE S14 2530 kg PANEL DIAGONAL Ø 32 PLATAFORMA 0.70 5.50 1.80 3.44 1.75 1.43 1 x 60 kg 1 x 40 kg 4 x 490 kg ESCALERA DEFENSA BARANDILLA 1.91 0.70 0. Vº Bº 2 / 040 / 20 .70 1.47 5.14 1. 11 1.15 1.6 M - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES TRAMO DE TORRE S15 3000 kg PANEL DIAGONAL Ø 32 0.02 0.08 PLATAFORMA 0.66 0.02 0.15 1.47 5.66 0.75 0.70 0.14 1.70 1 x 35 kg 1 x 35 kg 4 x 10 kg TRAMO DE TORRE TS12 2030 kg PANEL DIAGONAL Ø 32 0.50 1.70 1.47 5.040 0012 ES 1.50 5.43 0.11 4 x 445 kg 1.08 0.26 1 x 35 kg 3 / 4 Rev: A 03/47 1 x 35 kg Construcciones Metálicas COMANSA S.43 1 x 60 kg 1 x 40 kg 4 x 745 kg ESCALERA DEFENSA BARANDILLA 1.75 0.44 1 x 40 kg ESCALERA 1 x 60 kg DEFENSA BARANDILLA 0.14 1.44 1.80 3.26 0.91 1. 4 x 10 kg Vº Bº 2 / 040 / 21 .91 PLATAFORMA 1.70 5. A.80 3. 44 1.15 1.70 1.14 1.70 0.91 0.47 5.70 1 x 35 kg 1 x 35 kg 4 x 10 kg TRAMO DE TORRE TS15 3000 kg PANEL DIAGONAL Ø 32 PLATAFORMA 0.66 0.02 0.70 0.26 1 x 35 kg 4 / 4 Rev: A 03/47 4 x 10 kg 1 x 35 kg Construcciones Metálicas COMANSA S.80 3.040 0012 ES 1.08 PLATAFORMA 0.11 1 x 60 kg 1 x 40 kg 4 x 745 kg ESCALERA DEFENSA BARANDILLA 0.80 3.50 5.75 1.44 1.91 1. A.11 1.75 1.02 0.14 1. Vº Bº 2 / 040 / 22 .47 5.26 0.43 0.50 5.6 M - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES TRAMO DE TORRE TS14 2530 kg PANEL Ø 32 DIAGONAL 0.08 0.66 0.15 1.43 1 x 60 kg 1 x 40 kg 4 x 570 kg ESCALERA DEFENSA BARANDILLA 1. 040 0015 ES 10 LC 140 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES 1 / 5 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 23 . Vº Bº 2 / 040 / 24 . A.040 0015 ES 10 LC 140 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES 2 / 5 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 2 / 040 / 25 .040 0015 ES 10 LC 140 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES 3 / 5 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A.040 0015 ES 10 LC 140 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES 4 / 5 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 2 / 040 / 26 . 040 0015 ES 10 LC 140 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PESOS Y DIMENSIONES 5 / 5 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 2 / 040 / 27 . A. 38 2.15 1.040 0014 ES 1.11 0.21 0.28 2 x 160 kg 1 / 1 Rev: A 03/47 1.71 0.6 M - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PESOS Y DIMENSIONES MA1 MARCO 670 kg LARGUERO TRAVIESA LARGUERO 0.27 4 x 30 kg 2 x 105 kg Construcciones Metálicas COMANSA S.38 0.11 Vº Bº 2 / 040 / 28 . A. 0. 33 1 x 25 kg 1 x 130 kg PLATAFORMA PLATAFORMA 6.13 2.80 3. A.80 DEFENSA BARANDILLA 0.80 3.90 Equipada 5150 kg Bastidor 1 x 2700 kg MONORAIL COLGADOR ESCALERA COLGADOR 3.10 4.63 2.51 1 x 85 kg 0.47 0.56 2 x 20 kg Construcciones Metálicas COMANSA S.51 1 x 50 kg PLATAFORMA PLATAFORMA PLATAFORMA BARANDILLA 1.10 03/47 1.10 3.82 0.040 0013 ES 1.80 3.80 0.6 M - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PESOS Y DIMENSIONES TRAMO TREPADOR J1 2.75 0.41 0.99 2.58 0.10 3.30 1. 10 x 7 kg Vº Bº 1 x 50 kg 2 / 040 / 29 .41 0.25 1 x 65 kg BARANDILLA 1 x 50 kg 0.44 2 x 20kg 1 x 55 kg 1 x 80 kg BARANDILLA 1 x 85 kg 0.10 8.10 2.30 2.13 3.77 1 x 30 kg 1 x 50 kg PLATAFORMA PLATAFORMA 0.70 1.12 3 x 15 kg 1 / 1 Rev: A 1. 6 20.050 0010 ES 10LC140 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RESUMEN DE LASTRES Número y tipo de bloques de lastre necesarios. según la altura H(m) y la longitud de pluma L(m) (*) Bloque A: 4700 kg Bloque B: 2350 kg A 1XA31 / 1XR31 1500 0 400 H(m) 42. 1 / 1 Rev: A 03/50 Construcciones Metálicas COMANSA S.6 31.6 31.4 47.4 58. A.9 53.6 42.1 SR 20 x A 16 x A 2xB 14 x A 10 x A 2xB 10 x A 2xB SR / DR 20 x A 16 x A 2xB 14 x A 10 x A 2xB 10 x A 2xB 500 B 250 Bloque A: 5400 kg Bloque B: 2700 kg A 3XA51 / 3XR51 1500 0 450 H(m) 47. Vº Bº 2 / 050 / 30 .1 25.1 25.6 20.4 36.1 SR 16 x A 12 x A 2xB 10 x A 2xB 8xA 2xB 8xA 6xA 2xB SR / DR 16 x A 12 x A 2xB 10 x A 2xB 8xA 2xB 8xA 6xA 2xB 500 B 250 5XA71 / 5XR71 Bloque A: 6750 kg A 1500 0 625 H(m) 64.1 36.9 42.1 36.9 SR 16 x A 12 x A 10 x A 8xA 6xA 6xA SR / DR 16 x A 12 x A 10 x A 8xA 6xA 6xA 300 (*) Nota: Las configuraciones de lastre son las mismas para todas las longitudes de pluma. . AEH 500S Construcciones Metálicas COMANSA S...... Las cantidades reflejadas son para un bloque. 2 p.. 2 p...050 0006 ES X 3........................... 2 p...... HH-300 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO ....8 m ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LASTRE DE BASE 3940 40 03/24 a=5 a=3 3 2 1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .......... Soldar enganches a la ferralla... Rev: A 1 20 piezas 940 Ø6 2 A 430 1 1 / 2 40 Ø16 90 3201P1767-1 Bloque: 4700 kg CALIDAD DEL HORMIGON .. Todos los herrajes galvanizados........5(ST-37)L=500 ...... 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO ........... 19 piezas Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.............. Vº Bº 2 / 050 / 31 ........ 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .... A.. 2-Tubo Ø5"x4........... Medidas en mm........ 4700 kg + 2% CALIDAD DE LA FERRALLA ... .. HH-300 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO ....... 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO ...... 2 p........050 0006 ES X 3.5(ST-37)L=250 ..... 2 p... 2350 kg + 2% CALIDAD DE LA FERRALLA .....8 m ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LASTRE DE BASE 3940 40 a=5 a=3 3 2 1-Redondo Ø25(F-112)L=450 ............ Vº Bº 2 / 050 / 32 ..... Medidas en mm....... 2-Tubo Ø5"x4......... 2 p.. 19 piezas Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas... 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 ..... Las cantidades reflejadas son para un bloque.. Soldar enganches a la ferralla............ AEH 500S Construcciones Metálicas COMANSA S.... 03/24 1 20 piezas 940 Ø6 2 A 215 1 2 / 2 Rev: A 40 Ø16 90 3201P1767-2 Bloque: 2350 kg CALIDAD DEL HORMIGON ...... Todos los herrajes galvanizados....................... A............. . 2 p. 21 piezas Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas... HH-300 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO ......... Medidas en mm... A.. 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 ................... 5400 kg + 2% CALIDAD DE LA FERRALLA .......050 0007 ES X 4. Las cantidades reflejadas son para un bloque......... Soldar enganches a la ferralla........5 m ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LASTRE DE BASE 4440 40 03/24 a=5 a=3 3 2 1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .......... Todos los herrajes galvanizados.......... Rev: A 1 20 piezas 940 Ø6 2 A 430 1 1 / 2 40 Ø16 90 3201P1816-1 Bloque: 5400 kg CALIDAD DEL HORMIGON ................... Vº Bº 2 / 050 / 33 ........ 2 p. 2 p.5(ST-37)L=500 ......... 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO .... 2-Tubo Ø5"x4.. AEH 500S Construcciones Metálicas COMANSA S............. .. 2 p..... 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO . A.. Soldar enganches a la ferralla. Medidas en mm...5 m ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LASTRE DE BASE 4440 40 a=5 a=3 3 2 1-Redondo Ø25(F-112)L=450 ......... AEH 500S Construcciones Metálicas COMANSA S................. 03/24 1 20 piezas 940 Ø6 2 A 215 1 2 / 2 Rev: A 40 Ø16 90 3201P1816-2 Bloque: 2700 kg CALIDAD DEL HORMIGON ...................... HH-300 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO . 2 p.......... Vº Bº 2 / 050 / 34 ........... Las cantidades reflejadas son para un bloque...... 2 p... 2-Tubo Ø5"x4.. 2700 kg + 2% CALIDAD DE LA FERRALLA ....5(ST-37)L=250 .. 21 piezas Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas..... 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 ............. Todos los herrajes galvanizados.....050 0007 ES X 4................ ... AEH 500S Construcciones Metálicas COMANSA S..... HH-300 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO ......... 2 p................... 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO .......... Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas... 2 p........ B Tubo Ø5½"x4........... 2-Tubo Ø5½"x4.... Medidas en mm........ 6750 kg + 2% CALIDAD DE LA FERRALLA ..............5(ST-37)L=300 ..0 M - ESPECIFICACIONES TECNICAS LASTRE DE BASE 3201M2034 Bloque : 6750 kg A 1 1 2 12 piezas 3 2 230 1440 Ø8 230 6190 Ø14 a=5 a=3 90 Marcar el peso del bloque de forma indeleble 29 piezas 1-Redondo Ø25(F-112)L=450 ..... A..........050 0009 ES X 6.... 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 ......... Vº Bº 2 / 050 / 35 ..... 2 p..5(ST-37)L=300 .... Todos los herrajes galvanizados... Soldar enganches a la ferralla............. 1 / 1 Rev: A 03/48 CALIDAD DEL HORMIGON ................. 2 p.. Las cantidades reflejadas son para un bloque..... A.060 0009 ES 10LC140 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RESUMEN DE CONTRAPESOS BLOQUE PESO (kg) A B C D 1900 850 425 55 A D B C 10LC140 ( ES3-25-20 ) Longitud de pluma en metros 60 55 50 44 40 34 30 5xA 1xB 1xC 1xD 5xA 1xB 1xD 5xA 5xA 1xB 1xC 1xD 5xA 1xB 1xD 4xA 3xA 1xB 1xD 5xA 1xB 1xD 5xA 1xC 1xD 5xA 1xB 1xC 1xD 6xA 5xA 1xB 1xD 4xA 1xB 1xD 4xA 1xC 1xD 10LC140 ( ES3-33-20 ) Longitud de pluma en metros F 1 / 2 60 55 5xA 1xB 1xC 1xD 5xA 1xB 1xD 5xA 1xB 1xC 1xD 5xA 1xB 1xD 50 44 40 34 30 5xA 5xA 1xB 1xC 1xD 5xA 1xC 1xD 4xA 3xA 1xB 1xD 5xA 5xA 1xB 1xC 1xD 5xA 1xB 1xD 4xA 1xC 1xD 4xA La posición de los bloques en la contrapluma viene definida en los documentos "MONTAJE DE CONTRAPESO. Rev: A 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S. la longitud de la pluma y el número de reenvios. Vº Bº 2 / 060 / 36 . POSICION DE BLOQUES" en el capítulo "MONTAJE / DESMONTAJE" y es función del mecanismo de elevación. 060 0009 ES 10LC140 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RESUMEN DE CONTRAPESOS BLOQUE PESO (kg) A B C D 1900 850 425 55 A D B C 10LC140 ( EFU2-24-20 ) Longitud de pluma en metros 60 55 50 44 40 34 30 5xA 1xB 1xC 1xD 5xA 1xB 1xD 5xA 5xA 1xB 1xC 1xD 5xA 1xB 1xD 4xA 3xA 1xB 1xD 5xA 1xB 1xD 5xA 1xC 1xD 5xA 1xB 1xC 1xD 6xA 5xA 1xB 1xD 4xA 1xB 1xD 4xA 1xC 1xD 10LC140 ( EFU2-37-20 ) Longitud de pluma en metros F 2 / 2 60 55 5xA 1xB 1xC 1xD 5xA 1xB 1xD 5xA 1xB 1xC 1xD 5xA 1xB 1xD 50 44 40 34 30 5xA 5xA 1xB 1xC 1xD 5xA 1xB 1xD 4xA 3xA 1xB 1xD 5xA 5xA 1xB 1xC 1xD 5xA 1xB 1xD 4xA 1xC 1xD 4xA La posición de los bloques en la contrapluma viene definida en los documentos "MONTAJE DE CONTRAPESO. POSICION DE BLOQUES" en el capítulo "MONTAJE / DESMONTAJE" y es función del mecanismo de elevación. Vº Bº 2 / 060 / 37 . la longitud de la pluma y el número de reenvios. A. Rev: A 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S. ..... Las cantidades reflejadas son para un bloque..............9 (ST-37) L=1190 .. 2 p... 1 p........ 1900 kg + 2% PESO FERRALLA . Vº Bº 2 / 060 / 38 ...................... ENGANCHE MEDIO -1-Tubo 200 x 80 x 5. Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas............. 1 / 3 Rev: A 03/47 ENGANCHE SUPERIOR 2 p..... Todos los herrajes galvanizados.... Tubo desagüe.......060 0008 ES LC-1000 - ESPECIFICACIONES TECNICAS BLOQUES CONTRAPESO 3207M511 Bloque:1900 kg Tubo Ø60..6 (ST-42) L=220 -2-Tapa 120 x 6 (ST-37) L=240 ............ Soldar enganches a la ferralla.... 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO ....... -2-Tubo Ø1½" (ST-37) L=200 .......... -4-Redondo Ø25 (F-111) L=150 ...................3x2......... Redondo Ø22 (F-111) L=1050 ..... HH-250 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO . A........................ 2 p.. Medidas en mm..... 68 kg DIMENSION DE LA FERRALLA ..... ENGANCHE INFERIOR -1-Tapa Ø43 x 3 (ST-37) ...... Ø10 (ST-37) Construcciones Metálicas COMANSA S...... -3-Tubo ؽ" (ST-37) L=479 ...... 2 p..... 2 p.............. 2 p........... CALIDAD DEL HORMIGON . 1 p. ...... 850 kg + 2% PESO FERRALLA ... 2 p......... 2 p... Ø10 (ST-37) Construcciones Metálicas COMANSA S............. 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO ... HH-250 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO ...................6 (ST-42) L=220 -2-Tapa 120 x 6 (ST-37) L=240 .. -4-Redondo Ø25 (F-111) L=150 ...........060 0008 ES LC-1000 - ESPECIFICACIONES TECNICAS BLOQUES CONTRAPESO 3207M514 Bloque:850 kg Tubo Ø48. 2 p. ENGANCHE -1-Tubo 200 x 80 x 5. Tubo desagüe. -3-Tubo ؽ" (ST-37) L=114 ........................... Medidas en mm................ Vº Bº 2 / 060 / 39 .............. Soldar enganches a la ferralla.............9 (ST-37) L=440 .. Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas......... Las cantidades reflejadas son para un bloque. 1 p.............. Todos los herrajes galvanizados.............. CALIDAD DEL HORMIGON ....... A......3 x 2. 45 kg DIMENSION DE LA FERRALLA . 2 / 3 Rev: A 03/47 2 p....................... ................... Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas........... Las cantidades reflejadas son para un bloque. 1 p.. Vº Bº 2 / 060 / 40 .060 0008 ES LC-1000 - ESPECIFICACIONES TECNICAS BLOQUES CONTRAPESO 3207M515 Bloque:425 kg Tubo Ø48..... 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO ....... Todos los herrajes galvanizados.. Soldar enganches a la ferralla...... ENGANCHE -1-Tubo 200 x 80 x 5......3 x 2... 3 / 3 Rev: A 03/47 CALIDAD DEL HORMIGON ......... Ø10 (ST-37) Construcciones Metálicas COMANSA S....... HH-250 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO ........6 (ST-42) L=220 2 p............. 34 kg DIMENSION DE LA FERRALLA .... A..................... Medidas en mm...... -2-Redondo Ø25 (F111) L=150 .........9 (ST-37) L=220 ......... 425 kg + 2% PESO FERRALLA ................................................ 2 p... E.M. 1001 (1998) (Cuaderno 7) Directíva 73/23/CEE Directiva 89/336/CEE Directiva 2000/14/CE NORMAS DE CALCULO: DIN 15018 (1984) DIN 15019 (1979) DIN 15020 (1974) GRUPOS DE CALCULO: H1 B3 (s/DIN 15018) VIENTOS DE CÄLCULO: Viento de servicio: 72 km/h Viento fuera de servicio: 150 km/h (45 mph.070 0002 ES - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS NORMAS GENERALES DENOMINACION DE LA MAQUINA: GRUA PARA LA CONSTRUCCION NORMAS DE SEGURIDAD: Directiva máquinas: 98/37/CE F. A.) (93 mph. Vº Bº 2 / 070 / 41 .) NORMA DE LOS ACEROS: EN 10025 EN 10083-1 1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. . A.000 0001 ES - MONTAJE / DESMONTAJE PORTADA MANUAL DEL FABRICANTE 3 1 / 1 Rev: A MONTAJE DESMONTAJE 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 3 / 000 / 1 . . . Montaje de basamento ........................................................................................................................................................................................................................................................... Reenvío cable elevación .............. Montaje de basamento ................. Limitador de elevación .................................................................................................................................................................................................... 1 / 1 Rev: A 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S.................................................... Lastre de base ............... localización de bulonería ................. Preparación de vía ......................................................... Reacciones (índice) ............................. Secuencia montaje cable carro ...................................................................................................................................... posición bloques ......... Cables de acero ....................................... Reacciones (índice) ..................................................................................... Limitador de momento ....... Montaje de empotramiento ............... Reenvío cable carro .................................................... Montaje contrapeso.................... Limitador de traslación ....... letreros de distancias ..... Instrucciones generales de montaje .................................................................................... Montaje de parte giratoria ............000 0056 ES 10LC140 EFU2-24-20 MONTAJE / DESMONTAJE ÍNDICE Título ......................... Emplazamiento bases en cruz .......................................... Montaje de pluma........................................................................................ Montaje de pluma (Secuencias) .......... Montaje de basamento .......................................................................................................................... Limitador de giro ............................................ Cúspide............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Instalación de la vía ............................................................... A......................... Controles antes de la puesta en marcha ......................... Lastre de base ..................................................................... Pies de empotramiento (bulonería) ........................................................................................................................................................................................................................ Composición de lastre .............................................. 000 0001 ES 000 0056 ES 010 0002 ES 020 0011 ES 020 0046 ES 020 0047 ES 020 0048 ES 020 0049 ES 020 0050 ES 020 0057 ES 030 0015 ES 030 0014 ES 030 0069 ES 030 0061 ES 030 0059 ES 030 0060 ES 030 0076 ES 030 0077 ES 030 0017 ES 030 0018 ES 030 0078 ES 040 0001 ES 060 0050 ES 060 0051 ES 060 0040 ES 060 0052 ES 060 0046 ES 060 0055 ES 060 0054 ES 060 0031 ES 060 0049 ES 060 0053 ES 060 0047 ES 060 0043 ES 060 0045 ES 070 0018 ES 070 0020 ES 070 0016 ES 070 0019 ES 070 0015 ES 070 0007 ES 080 0001 ES 080 0024 ES 080 0003 ES 080 0006 ES 080 0004 ES 080 0007 ES 080 0030 ES 080 0031 ES 140 0001 ES Vº Bº Rev................................................................................ Localizacion de bulonería ................................... Instalación de la vía .......................................................................... Montaje de cúspide ..................................... Montaje de empotramiento ........... Bloques contrapeso ............................... Ejecución de apoyo .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Portada ....... 1 3 5 7 8 9 10 11 12 13 23 24 25 26 30 31 32 42 43 45 47 48 49 51 53 55 58 62 64 65 66 68 69 70 71 74 76 77 80 81 83 85 86 87 88 89 91 93 95 97 3 / 000 / 3 ............................................................................................ Cambio de reenvíos ...................................................................................................................... Limitador de cargas ..................................................................... Ejecución de apoyo ................................................................................................................................. Ejecución de apoyo . A A A A A B A A A B A A A A A A B A A A A A A A A A A A A A A A A A A B A A A A A A A A A B A A A A Pág................. Montaje de basamento .............................................................................. Desmontaje de la grúa ................................. Limitador de carrito .................................................................. Montaje de torre ........................................................................................................................................................................................................................................................ Índice ...................... Secuencia montaje cable elevación ................ Emplazamiento............................................................................... Ejecución de apoyo ............... Tramos de pluma.... Localización de limitadores ............................................................... Ref............................................... Ejecución de apoyo ........ Lastre de base ................................................................................. advertencias ......................................................................................... . Los reglamentos nacionales y/o locales aplicables en el lugar de instalación. Vº Bº 3 / 010 / 5 . En caso de imposibilidad de aplicación de esta condición. Fig. A la hora de elegir el emplazamiento de la grúa hay que tener en cuenta varias cosas: Las necesidades propias de la obra. 2 1 / 2 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. entre las partes más salientes de la grúa y cualquier obstáculo.010 0002 ES - MONTAJE / DESMONTAJE EMPLAZAMIENTO. 1 2 En ningún momento cualquier parte de la grúa. A. sea de A= 0. Si estas líneas eléctricas son de alta tensión debe existir entre estas líneas y dichos elementos un espacio de seguridad de 5 m mínimo medidos en su proyección horizontal (Fig.2).60 m de ancho por B= 2. pueden entrar en contacto con líneas eléctricas.50 m de alto (Fig. De modo general se aplican las siguientes normas: 1 El espacio libre mínimo para el paso de personal. ADVERTENCIAS UN CORRECTO EMPLAZAMIENTO DE LA GRÚA ES UN PUNTO CLAVE PARA OBTENER DE LA GRUA UN PERFECTO FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES OPTIMAS DE SEGURIDAD. se prohibirá el acceso de personal a esta zona peligrosa. Las características de la grúa. Fig. así como las cargas suspendidas.1). o contrapeso aéreo) de la grúa más elevada y el elemento más alto. (Accesibilidad. ADVERTENCIAS 3 Si varias grúas se encuentran próximas entre sí. Vº Bº 3 / 010 / 6 . etc. susceptibles de chocar. Fig. 6 Si la grúa se instala cerca de un talud hay que respetar unas distancias mínimas de seguridad por posibles desprendimientos en el mismo.010 0002 ES - MONTAJE / DESMONTAJE EMPLAZAMIENTO. espacio. 4 7 El espacio donde se instala la grúa debe reunir las condiciones adecuadas para que las operaciones de montaje y desmontaje puedan realizarse con seguridad. 2 / 2 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. 4) F mín 45º F mín 45º Fig. susceptible de chocar. de otra grúa será como mínimo de E= 3 m.. 3 4 Si las grúas se desplazan. La distancia vertical entre el elemento más bajo (gancho en posición alta. condiciones del terreno. su situación se establezca de forma que entre las partes de pluma y mástil. 8 Tener en cuenta las condiciones de montaje tanto inicial como caso de ser necesario de las sobreelevaciones posteriores y posibilidades de arriostramiento. Si es imposible mantener la distancia de seguridad el talud debe ser reforzado para soportar los esfuerzos transmitidos por la grúa. A.. (Fig.) 9 Así mismo es necesario tener en cuenta las operaciones de desmontaje de la grúa. haya una distancia mínima de D= 2 m. se adopten las medidas eficaces para evitar que el cable de elevación o la carga de la grúa más alta. 5 En el caso de grúas que trabajen una por encima de otra. colisione con cualquier elemento de la más baja. se impida por medio de un sistema apropiado que se aproximen a una distancia inferior a cualquiera de las indicadas en el párrafo anterior.. Hacer 4 bases para nivelación de pies de empotramiento. Nivelar. 3 Hormigonar. 1) Bases para nivelación Fig. Vibrar el hormigón para evitar bolsas y que asiente correctamente. 5 Conectar a tierra el pie de empotramiento. 1 2 Colocar armaduras y pies. Ver instrucciones en capítulo "INSTALACIÓN ELÉCTRICA". 4 Antes de proseguir el montaje de la grúa esperar a que el hormigón esté debidamente fraguado para evitar posibles deslizamientos de contacto.020 0011 ES LC MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE EMPOTRAMIENTO 1 Realizar la excavación. 2). (Fig. Vº Bº 3 / 020 / 7 . A. La nivelación debe hacerse utilizando una plantilla de nivelación o un tramo de la grúa (Fig. Cables de tensión para nivelación Fig. 2 1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. 020 0046 ES LC1000 - MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE EMPOTRAMIENTO TIPO DE EJECUCION DE APOYO VERSION TORRE ES31 ES51 ES71 10 LC 90 EPS31 EPS41 EPS51 10 LC 110 EPS31 EPS41 EPS51 10 LC 130 EPS31 EPS41 EPS51 10 LC 140 EPS31 EPS41 EPS51 PS3 PS4 PS5 S12 EPS31 - - TS12 EPS31 - - S13 EPS31 - - TS14 - EPS41 - S14 - EPS41 - TS15 - - EPS51 S15 - - EPS51 GRUA TRAMO TORRE PIE EMPOTRAM. Vº Bº 3 / 020 / 8 . A. Para elección de dimensiones del cimiento. 1 / 1 Rev: A 03/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. ver documentos "REACCIONES GRUA EMPOTRADA" y "ACCIONES GRUA. PRESIONES BAJO LA CIMENTACION" en páginas siguientes. ..5x6..0 4900 5..020 0047 ES EPS31 - MONTAJE/DESMONTAJE EJECUCION DE APOYO B-B Error máximo entre pies de anclaje en cualquier eje ±1 mm 3 Hierros doblados 1394±0.....5 1600 2 (m) (mm) (cm) (cm) 4.0 5900 6.0x6..0x4...... A.....0 3900 4..........5x4.....5 4400 5... HH-250 kg/cm² DENSIDAD DEL HORMIGON ...5x5..... 2400 kg/m³ CALIDAD DE FERRALLA ......5 6400 600 A 300 250 X B A (t) 8 62 8 73 8 96 8 116 8 138 8 162 B 300 250 Hierros inferiores 2 1 TODAS LAS DIMENSIONES EN MILIMETROS 40 40 Hierros superiores Para colocación de los pies de empotramiento utilizar SIEMPRE un tramo o una plantilla suministrada por COMANSA L Ø16 L Ø20 40 40 2 Y Q 1500 Ø20 50º 1500 3 40 40 1500 1 2 40 1500 Ø10 1 3 MALLA 25 x 25 1 o L MALLA 30 x 30 AxA o 1295 ATENCION: Observar la posición de los pies de anclaje con relación a los ejes X e Y.......... 4 40 CALIDAD DEL HORMIGON .0x5...... B 500 S PESO DEL CIMIENTO ..5 5400 6. Q t 1 / 1 Rev: B 05/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 3 / 020 / 9 ... ..5x5.. 1 2 450 Ø20 3 40 50º 4 1230 40 40 450 Ø20 1230 40 50º 2000 1900 Ø10 40 2000 5 40 CALIDAD DEL HORMIGON ..5x4.....0 3900 4...0 5900 6.... Q t 1 / 1 Rev: A 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S... Vº Bº 3 / 020 / 10 ...5 5400 X 6.0x6...0 4900 150 5... B 500 S PESO DEL CIMIENTO .020 0048 ES EPS41 - MONTAJE/DESMONTAJE EJECUCION DE APOYO Error máximo entre pies de anclaje en cualquier eje ±1 mm 130 60 4 B-B Hierros doblados 70 3 Hierros doblados 1394±0... 2400 kg/m³ CALIDAD DE FERRALLA ... HH-250 kg/cm² DENSIDAD DEL HORMIGON ...5 4400 1 5.5 2000 1 2 (m) (mm) (cm) (cm) 250 Y 4....0x5...........5 6400 Q (t) 16 16 77 16 16 97 16 16 120 16 16 145 16 16 173 16 16 203 B 150 Hierros inferiores 2 TODAS LAS DIMENSIONES EN MILIMETROS 1 40 40 Hierros superiores Para colocación de los pies de empotramiento utilizar SIEMPRE un tramo o una plantilla suministrada por COMANSA 250 B A 4 L Ø16 L Ø20 40 40 2 o A 3 MALLA 15 x 15 L MALLA 25 x 25 AxA 600 o 1680 ATENCION: Observar la posición de los pies de anclaje con relación a los ejes X e Y. A..5x6..0x4.................... ..0x8..0x5.. 5 40 CALIDAD DEL HORMIGON ..0x6.... Q t 1 / 1 Rev: A 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S..... 2400 kg/m³ CALIDAD DE FERRALLA ..5 2 (m) (mm) (cm) (cm) 5...0 5900 16 16 173 6.. Vº Bº 3 / 020 / 11 .5 7400 16 16 270 8............ HH-250 kg/cm² DENSIDAD DEL HORMIGON ..0 4900 16 16 120 5.0 7900 16 16 307 600 A Y 1 150 X 150 Hierros inferiores 2 TODAS LAS DIMENSIONES EN MILIMETROS 1 40 40 Hierros superiores (t) Para colocación de los pies de empotramiento utilizar SIEMPRE un tramo o una plantilla suministrada por COMANSA.... 250 B Q L Ø16 L Ø20 PS5 40 40 B A 4 1 2 450 Ø20 40 2000 2000 3 50º 40 50º 4 1230 40 40 450 Ø20 1230 40 2 3 1900 Ø10 250 MALLA 15 x 15 1 o L MALLA 25 x 25 AxA o 2000 1680 ATENCION: Observar la posicion de los pies de anclaje con relación a los ejes X e Y..5 6400 16 16 206 7....5x7.5 5400 16 16 145 6...020 0049 ES EPS51 - MONTAJE/DESMONTAJE EJECUCION DE APOYO Error máximo entre pies de anclaje en cualquier eje ± 1mm 4 130 Hierros doblados 60 70 3 B-B Hierros doblados 1394±0.0x7... B 500 S PESO DEL CIMIENTO .....5x6...........0 6900 16 16 235 7......5x5.. A... Vº Bº 3 / 020 / 12 . A.020 0050 ES - MONTAJE/DESMONTAJE PIES DE EMPOTRAMIENTO (BULONERIA) Ø Diametro (mm) L Longitud (mm) Q Cantidad 1 1 / 1 2 Ø L Q Ø L Q PS3 55 185 8 16 120 4 PS4 60 185 8 16 160 4 PS5 60 185 8 16 160 4 Rev: A 03/48 Construcciones Metálicas COMANSA S. presiones bajo la cimentación ES71 020 0056 ES A 1 / 1 Rev: B 04/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. presiones bajo la cimentación ES51 020 0055 ES A Reacciones grúa empotrada ES71 020 0053 ES A Acciones grúa. Reacciones grúa empotrada ES31 020 0051 ES A Acciones grúa.020 0057 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE REACCIONES (INDICE) DESIGNACIÓN CÓDIGO Referencia Rev. Vº Bº 3 / 020 / 13 . A. presiones bajo la cimentación ES31 020 0054 ES A Reacciones grúa empotrada ES51 020 0052 ES A Acciones grúa. A. (kNm) P Fh -Peso de la grúa (kN) -Esfuerzo horizontal (kN) Q e -Peso de fundación (kN) -Excentricidad (m) st st adm e= st = H (m) COMPOSICIÓN TORRE Mv + Fh x h < A 3 P+Q 2(P + Q) < stadm 3xAxa -Presión sobre el terreno (kN/m²) -Presión admisible del terreno (kN/m²) L H -Alcance o radio -Altura de elevación A -Dimensión de la fundación EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO L (m) L (m) 60 55 50 44 40 34 30 60 55 50 44 40 34 30 40.6 Mv 1745 1688 1692 1727 1749 1678 1555 2629 2677 2641 2676 2644 2573 2458 (7x) S13 Fh 23 23 23 23 23 23 22 72 71 71 70 69 68 68 P 479 475 467 476 474 442 431 459 453 442 445 438 402 391 35.1 Mv 1583 1528 1533 1567 1589 1523 1404 2220 2270 2237 2278 2248 2182 2069 (6x) S13 Fh 21 21 20 20 20 20 20 64 63 63 62 61 60 60 P 458 454 445 455 452 421 409 438 431 420 423 417 381 369 29. (kNm) -Momento de vuelco.1 Mv 1324 1272 1279 1312 1332 1275 1163 1535 1590 1561 1615 1588 1534 1424 (4x) S13 18.6 Mv 1443 1390 1396 1429 1450 1389 1274 1855 1908 1877 1925 1896 1836 1724 (5x) S13 Fh 18 18 18 18 18 18 18 56 55 55 54 53 52 52 P 436 432 424 433 431 399 388 416 410 399 402 395 359 348 24. Vº Bº 3 / 020 / 14 .6 (3x) S13 Fh 16 16 16 16 16 16 16 48 47 47 46 45 44 44 P 415 411 402 412 409 378 366 395 388 377 380 374 338 326 Mv 1224 1174 1181 1213 1233 1179 1070 1259 1316 1289 1350 1325 1275 1167 Fh 14 14 14 14 14 13 13 40 39 39 37 37 36 36 P 393 389 381 390 388 356 345 373 367 356 359 352 316 305 170 170 170 170 170 170 170 0 0 0 0 0 0 0 Mv Fh P Mv Fh P Mv Fh P Mt 1 / 2 Rev: A 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S.020 0051 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE ACCIONES GRUA EMPOTRADA SR 4000 kg ES31 Mt Mv -Momento torsor. 020 0051 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE ACCIONES GRUA EMPOTRADA SR/DR 8000 kg ES31 Mt Mv -Momento torsor.6 Mv 1742 1717 1679 1749 1741 1760 1768 2655 2677 2669 2676 2684 2644 2645 (7x) S13 Fh 23 23 23 23 23 23 23 72 71 71 70 69 68 68 P 482 476 468 477 474 455 452 463 455 445 447 440 413 404 35. (kNm) -Momento de vuelco.6 (3x) S13 Fh 16 16 16 16 16 16 16 48 47 47 46 45 44 44 P 417 411 404 412 410 391 388 399 390 380 382 376 349 339 Mv 1222 1202 1169 1234 1227 1251 1256 1285 1316 1318 1350 1366 1347 1354 Fh 14 14 14 13 13 13 14 40 39 39 37 37 36 36 P 396 390 382 391 388 369 366 377 369 359 361 354 327 318 0 0 0 0 0 0 0 Mv Fh P Mv Fh P Mv Fh P Mt 2 / 2 Rev: A 170 03/47 170 170 170 170 170 170 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. (kNm) P Fh -Peso de la grúa (kN) -Esfuerzo horizontal (kN) Q e -Peso de fundación (kN) -Excentricidad (m) st st adm Mv + Fh x h < A 3 P+Q 2(P + Q) < stadm 3xAxa e= st = H (m) COMPOSICIÓN TORRE -Presión sobre el terreno (kN/m²) -Presión admisible del terreno (kN/m²) L H -Alcance o radio -Altura de elevación A -Dimensión de la fundación EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO L (m) L (m) 60 55 50 44 40 34 30 60 55 50 44 40 34 30 40.1 Mv 1580 1557 1521 1588 1581 1602 1609 2247 2270 2265 2278 2288 2254 2256 (6x) S13 Fh 21 20 20 20 20 20 20 64 63 63 62 61 60 60 P 460 454 447 455 453 434 431 442 433 423 425 419 392 382 29.1 Mv 1322 1300 1267 1332 1325 1348 1354 1562 1590 1589 1615 1629 1605 1611 (4x) S13 18. Vº Bº 3 / 020 / 15 .6 Mv 1441 1418 1384 1450 1443 1465 1471 1882 1908 1905 1925 1937 1908 1911 (5x) S13 Fh 18 18 18 18 18 18 18 56 55 55 54 53 52 52 P 439 433 425 434 431 412 409 420 412 402 404 397 370 361 24. 0 1.3 1.1 1.1 - 2.5 x 1.6 - 1.9 1. PRESIONES BAJO LA CIMENTACION 020 0054 ES 10LC140 - ES31 F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (020 0047) A x A x h (m) SR DR 1 / 1 Rev: A D1 4.0 1.5 1.5 1.5 x 6.2 1.6 D2 4.1 35.0 x 1.0 x 1.1 1.1 - - - 1.0 29.5 x 1.0 1.0 x 6.6 - - 1.0 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S.0 24.0 29.0 x 1.6 D3 5.6 D4 5.7 1.5 x 4.8 1.1 35.0 40.9 1.0 18.3 1.0 1.2 1.1 1.0 24.6 - - - 1.2 1.1 - - - 1.MONTAJE / DESMONTAJE ACCIONES GRUA.1 - 2.0 18.6 D6 6.8 1.6 D5 6.2 1.4 1. Vº Bº 3 / 020 / 16 .4 1.0 x 5.6 - - - 1.0 1.5 1.4 1.6 AxAxh H SR DR -Dimensión de la cimentación -Altura de la grúa bajo gancho -Simple reenvío -Doble reenvío PRESIONES BAJO LA CIMENTACION EN kg/cm² H D1 D2 D3 D4 D5 D6 40.7 1.6 - - 1.0 x 4.1 1.2 1.0 1.5 x 5.2 1. A.5 x 1.6 - 1. (kNm) P Fh -Peso de la grúa (kN) -Esfuerzo horizontal (kN) Q e -Peso de fundación (kN) -Excentricidad (m) st st adm e= st = H (m) COMPOSICIÓN TORRE Mv + Fh x h < A 3 P+Q 2(P + Q) < stadm 3xAxa -Presión sobre el terreno (kN/m²) -Presión admisible del terreno (kN/m²) L H -Alcance o radio -Altura de elevación A -Dimensión de la fundación EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO L (m) L (m) 60 55 50 44 40 34 30 60 55 50 44 40 34 30 57. A. Vº Bº 3 / 020 / 17 . (kNm) -Momento de vuelco.6 Mv 2121 2061 2063 2100 2123 2041 1910 3584 3473 3453 3462 3456 3407 3281 (3x) S14 + TS14 + (5x) S13 Fh 28 28 28 28 28 28 28 124 124 123 133 132 131 119 P 536 532 524 533 531 499 488 516 510 499 502 495 459 448 46.6 Mv 1443 1391 1397 1430 1451 1391 1277 1887 1940 1908 1956 1928 1868 1756 (3x) S14 + TS14 + S13 Fh 19 19 19 19 19 19 19 58 58 57 56 56 55 55 P 450 446 438 447 445 413 402 430 424 413 416 409 373 362 170 170 170 170 170 170 170 0 0 0 0 0 0 0 Mv Fh P Mv Fh P Mt 1 / 2 Rev: A 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S.1 Mv 1579 1525 1531 1564 1585 1521 1404 2252 2302 2268 2310 2279 2214 2100 (3x) S14 + TS14 + (2x) S13 Fh 22 21 21 21 21 21 21 66 66 65 64 64 63 63 P 472 468 459 469 466 435 423 452 445 434 437 431 395 383 29.6 Mv 1736 1680 1685 1719 1741 1672 1551 2660 2709 2673 2708 2675 2605 2489 (3x) S14 + TS14 + (3x) S13 Fh 24 24 24 24 24 23 23 74 74 73 72 72 71 71 P 493 489 481 490 488 456 445 473 467 456 459 452 416 405 35.020 0052 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE ACCIONES GRUA EMPOTRADA SR 4000 kg ES51 Mt Mv -Momento torsor.1 Mv 1916 1858 1862 1897 1919 1845 1719 3011 3159 2903 3149 3115 3039 2768 (3x) S14 + TS14 + (4x) S13 Fh 26 26 26 26 26 26 26 123 82 122 80 80 79 118 P 515 511 502 512 509 478 466 495 488 477 480 474 438 426 40.1 Mv 2354 2291 2291 2330 2354 2263 2125 4443 4324 4296 4092 4081 4004 4085 (3x) S14 + TS14 + (6x) S13 Fh 31 31 31 30 30 30 30 135 135 134 132 132 131 130 P 558 554 545 555 552 521 509 538 531 520 523 517 481 469 51. 1 (3x) S14 + TS14 + S13 51.6 (3x) S14 + TS14 + S13 46. (kNm) P Fh -Peso de la grúa (kN) -Esfuerzo horizontal (kN) Q e -Peso de fundación (kN) -Excentricidad (m) st st adm Mv + Fh x h < A 3 P+Q 2(P + Q) < stadm 3xAxa e= st = H (m) COMPOSICIÓN TORRE 57. A. (kNm) -Momento de vuelco.1 (3x) S14 + TS14 + S13 -Presión sobre el terreno (kN/m²) -Presión admisible del terreno (kN/m²) L H -Alcance o radio -Altura de elevación A -Dimensión de la fundación EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO L (m) L (m) 60 55 50 44 40 34 30 60 55 50 44 40 34 30 Mv 2352 2322 2277 2353 2345 2358 2367 4414 4325 4265 4093 4035 3928 3878 (6x) Fh 31 31 31 30 30 30 30 135 135 134 132 132 131 130 P 560 554 547 555 553 534 531 542 533 523 525 519 492 482 Mv 2119 2091 2050 2122 2114 2130 2139 3555 3474 3422 3462 3415 3336 3297 (5x) Fh 28 28 28 28 28 28 28 124 124 123 133 132 131 130 P 539 533 525 534 531 512 509 520 512 502 504 497 470 461 Mv 1914 1888 1849 1919 1911 1929 1937 2985 3159 3149 3149 3156 3111 3109 (4x) Fh 26 26 26 26 26 26 26 123 82 81 80 80 79 79 P 517 511 504 512 510 491 488 499 490 480 482 476 449 439 Mv 1734 1709 1672 1740 1733 1753 1760 2687 2709 2701 2708 2716 2676 2676 (3x) Fh 24 24 24 24 24 24 24 74 74 73 72 72 71 71 P 496 490 482 491 488 469 466 477 469 459 461 454 427 418 Mv 1577 1554 1518 1585 1578 1599 1606 2278 2302 2297 2310 2320 2286 2287 (2x) Fh 21 21 21 21 21 21 21 66 66 65 64 64 63 63 29.6 (3x) S14 + TS14 + S13 35.6 (3x) S14 + TS14 + S13 P 474 468 461 469 467 448 445 456 447 437 439 433 406 396 Mv 1441 1419 1385 1451 1444 1466 1473 1914 1940 1937 1956 1968 1939 1943 Fh 19 19 19 19 19 19 19 58 58 57 56 56 55 55 P 453 447 439 448 445 426 423 434 426 416 418 411 384 375 0 0 0 0 0 0 0 Mv Fh P Mv Fh P Mt 2 / 2 Rev: A 170 03/47 170 170 170 170 170 170 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 3 / 020 / 18 .1 (3x) S14 + TS14 + S13 40.020 0052 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE ACCIONES GRUA EMPOTRADA SR/DR 8000 kg ES51 Mt Mv -Momento torsor. 8 1.1 29.0 D2 4.6 - - - - 1.5 46.0 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S.0 x 2.8 1.4 1.7 1.6 - - - 1. Vº Bº 3 / 020 / 19 .0 D4 5.8 1.1 - - - 2.4 40.1 - - 2.5 x 4.3 1.0 D5 6.6 1.8 51.3 1.0 x 2.9 1.0 AxAxh H SR DR -Dimensión de la cimentación -Altura de la grúa bajo gancho -Simple reenvío -Doble reenvío PRESIONES BAJO LA CIMENTACION EN kg/cm² H D1 D2 D3 D4 D5 D6 57.1 - - - - - 1.MONTAJE / DESMONTAJE ACCIONES GRUA.0 x 2.6 - - - - 1.0 x 5.1 29.5 46.8 1.5 x 6.0 D6 6.6 1.7 1.6 - - 1.2 35.5 x 5.1 - - - - - 1. PRESIONES BAJO LA CIMENTACION 020 0055 ES 10LC140 - ES51 F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (020 0048) A x A x h (m) SR DR 1 / 1 Rev: A D1 4.0 x 6.5 x 2.1 - - 2.6 - 2.0 D3 5.2 1.9 1.5 x 2.3 40.0 x 4.0 57.1 - - - 2.2 1.4 1.5 x 2.6 - - - 1.9 51.4 1.3 1.2 35.4 1.4 1.6 1.2 1. A.2 1. 020 0053 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE ACCIONES GRUA EMPOTRADA SR 4000 kg ES71 Mt Mv -Momento torsor. (kNm) -Momento de vuelco. A.1 Mv 1902 1845 1849 1883 1905 1833 1709 3043 2948 2934 3170 3136 3060 2800 S15 + TS15 + (2x) S14 + Fh TS14 + (3x) S13 P 26 26 26 26 26 26 26 125 124 123 81 81 80 119 528 524 516 525 523 491 480 508 502 491 494 487 451 440 40.6 Mv 2582 2517 2517 2557 2581 2484 2342 5371 5245 5212 4995 4981 4887 4965 S15 + TS15 + (2x) S14 + Fh TS14 + (6x) S13 P 33 33 33 33 33 33 33 147 147 146 145 144 143 142 593 589 580 590 587 556 544 573 566 555 558 552 516 504 57.6 Mv 1727 1672 1676 1710 1731 1664 1545 2681 2730 2694 2729 2696 2626 2510 S15 + TS15 + (2x) S14 + Fh TS14 + (2x) S13 P 24 24 24 24 24 24 24 75 75 74 73 73 72 72 507 503 494 504 501 470 458 487 480 469 472 466 430 418 35. Vº Bº 3 / 020 / 20 .1 Mv 2327 2265 2267 2304 2328 2241 2105 4427 4310 4284 4082 4072 3999 4080 S15 + TS15 + (2x) S14 + Fh TS14 + (5x) S13 P 31 31 31 31 31 31 30 136 136 135 134 133 132 131 571 567 559 568 566 534 523 551 545 534 537 530 494 483 51.1 Mv 1573 1520 1526 1558 1580 1517 1401 2273 2323 2289 2331 2300 2235 2121 S15 + TS15 + (2x) S14 + Fh TS14 + S13 P 22 22 22 22 22 21 21 67 67 66 65 65 64 63 485 481 473 482 480 448 437 465 459 448 451 444 408 397 170 170 170 170 170 170 170 0 0 0 0 0 0 0 Mv Fh P Mv Fh P Mt 1 / 2 Rev: A 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S.6 Mv 2102 2042 2045 2081 2103 2024 1895 3583 3474 3454 3494 3487 3439 3288 S15 + TS15 + (2x) S14 + Fh TS14 + (4x) S13 P 29 29 29 28 28 28 28 125 125 124 134 133 132 120 550 546 537 547 544 513 501 530 523 512 515 509 473 461 46. (kNm) P Fh -Peso de la grúa (kN) -Esfuerzo horizontal (kN) Q e -Peso de fundación (kN) -Excentricidad (m) st st adm e= st = H (m) COMPOSICIÓN TORRE Mv + Fh x h < A 3 P+Q 2(P + Q) < stadm 3xAxa -Presión sobre el terreno (kN/m²) -Presión admisible del terreno (kN/m²) L H -Alcance o radio -Altura de elevación A -Dimensión de la fundación EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO L (m) L (m) 60 55 50 44 40 34 30 60 55 50 44 40 34 30 62. 6 Mv 2580 2548 2502 2579 2571 2582 2592 5343 5247 5181 4997 4934 4812 4757 S15 + TS15 + (2x) S14 + Fh TS14 + (6x) S13 P 33 33 33 33 33 33 33 147 147 146 145 144 143 142 595 589 582 590 588 569 566 577 568 558 560 554 527 517 57.6 Mv 2099 2072 2031 2102 2095 2112 2120 3554 3475 3423 3494 3447 3367 3328 S15 + TS15 + (2x) S14 + Fh TS14 + (4x) S13 P 29 29 28 28 28 28 28 125 125 124 134 133 132 131 552 546 539 547 545 526 523 534 525 515 517 511 484 474 46.6 Mv 1724 1700 1664 1731 1724 1744 1752 2708 2730 2722 2729 2737 2697 2697 S15 + TS15 + (2x) S14 + Fh TS14 + (2x) S13 P 24 24 24 24 24 24 24 75 75 74 73 73 72 72 509 503 496 504 502 483 480 491 482 472 474 468 441 431 35. Vº Bº 3 / 020 / 21 .020 0053 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE ACCIONES GRUA EMPOTRADA SR/DR 8000 kg ES71 Mt Mv -Momento torsor.1 Mv 2325 2296 2253 2327 2319 2333 2342 4398 4311 4253 4083 4026 3923 3875 S15 + TS15 + (2x) S14 + Fh TS14 + (5x) S13 P 31 31 31 31 31 31 31 136 136 135 134 133 132 131 574 568 560 569 566 547 544 555 547 537 539 532 505 496 51.1 Mv 1571 1548 1513 1579 1572 1594 1601 2299 2323 2318 2331 2341 2307 2308 S15 + TS15 + (2x) S14 + Fh TS14 + S13 P 22 22 22 21 22 22 22 67 67 66 65 65 64 63 488 482 474 483 480 461 458 469 461 451 453 446 419 410 0 0 0 0 0 0 0 Mv Fh P Mv Fh P Mt 2 / 2 Rev: A 170 03/47 170 170 170 170 170 170 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. (kNm) P Fh -Peso de la grúa (kN) -Esfuerzo horizontal (kN) Q e -Peso de fundación (kN) -Excentricidad (m) st st adm Mv + Fh x h < A 3 P+Q 2(P + Q) < stadm 3xAxa e= st = H (m) COMPOSICIÓN TORRE -Presión sobre el terreno (kN/m²) -Presión admisible del terreno (kN/m²) L H -Alcance o radio -Altura de elevación A -Dimensión de la fundación EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO L (m) L (m) 60 55 50 44 40 34 30 60 55 50 44 40 34 30 62.1 Mv 1899 1874 1836 1905 1897 1916 1924 3016 2948 3170 3170 3177 3132 3130 S15 + TS15 + (2x) S14 + Fh TS14 + (3x) S13 P 26 26 26 26 26 26 26 125 124 82 81 81 80 80 531 525 517 526 523 504 501 512 504 494 496 489 462 453 40. (kNm) -Momento de vuelco. 2 1.1 - - - 1.020 0056 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE ACCIONES GRUA. PRESIONES BAJO LA CIMENTACION ES71 F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (020 0049) A x A x h (m) SR DR 1 / 1 Rev: A D1 5.2 1.0 x 2.4 1.0 1.9 1.4 1.0 x 8.5 x 2.5 x 2.3 1. Vº Bº 3 / 020 / 22 .0 35.6 - - 1.6 - - - - 1.0 D4 6.0 x 6.0 x 2.5 x 6.0 35.3 1.0 x 2.1 - 2.1 - - - 1.6 - - 1.1 1.0 1.1 1.9 1.0 D5 7.2 57.1 1.2 1.9 1.6 - 1.3 1.1 1.1 51.5 x 2.0 D3 6.1 - 2.2 57.9 1.6 - 1.6 1.0 x 2.3 1.0 D6 7.8 1. A.2 1.0 x 7.1 1.0 AxAxh H SR DR -Dimensión de la cimentación -Altura de la grúa bajo gancho -Simple reenvío -Doble reenvío PRESIONES BAJO LA CIMENTACION EN kg/cm² H D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 62.3 1.2 1.0 46.5 1.3 1.2 1.5 x 5.6 1.0 62.3 1.1 2.9 1.0 x 5.3 1.4 1.0 1.0 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S.5 x 7.0 46.3 1.8 1.5 1.6 1.1 1.0 1.5 1.0 1.0 D7 8.5 1.0 1.2 1.1 2.5 1.1 51.8 1.6 - - - 2.0 40.4 1.0 1.0 D2 5.6 1.0 1.0 40. El terreno deberá ser firme y resistente. En caso de grúas con traslación se colocará sobre vía. 1).030 0015 ES Base X - MONTAJE / DESMONTAJE EMPLAZAMIENTO BASES EN CRUZ Las bases en cruz se componen de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X". Fig. observando la existencia de obstáculos de edificios o tendidos eléctricos cercanos. Se fijan mediante bielas embulonadas. Las dimensiones de las plataformas vienen dadas por las características del terreno y la presión por esquina. 1 1 / 1 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. o mecanismo de traslación (Fig. El lugar de emplazamiento de la grúa deberá tener las dimensiones necesarias para permitir las maniobras de montaje. En cada extremo de la "X" se adapta una base estabilizadora (Fig. PRESIONES BAJO LA CIMENTACION" en páginas siguientes de este capítulo). La base debe estar conectada eléctricamente a tierra. 2 Vº Bº 3 / 030 / 23 . ver instrucción "ACOMETIDA ELÉCTRICA Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACIÓN ELÉCTRICA en este manual. deberá tener las carácterísticas adecuadas para soportar los esfuerzos transmitidos por la grúa. 2). Para la realización de la vía ver documentos de "INSTALACION DE LA GRUA Y DE LA VIA" e "INSTALACION DE LA VIA" en páginas siguientes de este capítulo. (Ver documentos "LASTRES Y REACCIONES" y "REACCIONES. En caso de grúas apoyadas el apoyo será sobre cuatro plataformas de hormigón o sobre una base continua que tendrá las dimensiones necesarias para acoger convenientemente el basamento. A. Llevan atornillados pies de amarre para diferentes tipos de torre. Fig. ..2 x 0.6 x 0.2 m L=3..5 1. A.8 x 1.0 x 0...... Vº Bº 3 / 030 / 24 .5 1.4 x 0..2 x 1.8 m L=4.5 m L x L es función de la base APOYO PIRAMIDE (Opcional) A x A x h (m) 1.4 x 1..8 x 0..5 2........ B 500 S Construcciones Metálicas COMANSA S...5 Todas las dimensiones en milimetros 1 / 1 Rev: A 03/23 CALIDAD DEL HORMIGON ...0 x 0...6 x 1.......030 0014 ES BASE X - MONTAJE / DESMONTAJE EJECUCION DE APOYO L=3...0 x 1..5 1....... 2400 kg/m³ CALIDAD DE FERRALLA ..5 1. HH-250 kg/cm² DENSIDAD DEL HORMIGON .0 x 2. B 500 S Construcciones Metálicas COMANSA S.6 2......6 x 1...0 x 2. A..2 x 0...6 x 0....6 2.. Vº Bº 3 / 030 / 25 ...6 2..6 x 2.6 2..6 x 0.. 2400 kg/m³ CALIDAD DE FERRALLA ...2 x 2.....8 x 1...6 1. HH-250 kg/cm² DENSIDAD DEL HORMIGON ..4 x 2..6 Todas las dimensiones en milimetros 1 / 1 Rev: A 03/23 CALIDAD DEL HORMIGON ....030 0069 ES BASE X - MONTAJE / DESMONTAJE EJECUCION DE APOYO PIRAMIDE A x A x h (m) 1..0 x 0.8 x 0..4 x 0....... que se garantice la efectiva transmisión. sin embargo pueden existir otros reglamentos o normativas que sean aplicables. sin deformación permanente. 2 MONTAJE DE LA VÍA La estabilidad del camino de rodadura debe estar asegurada por la resistencia del suelo. De modo general se aplicará lo indicado en la norma UNE 58-101-92 parte 2. absorben y transmiten correctamente las acciones máximas indicadas por el fabricante.030 0061 ES - MONTAJE / DESMONTAJE PREPARACIÓN DE VÍA 0 1 CONTENIDO 1 2 3 4 GENERAL MONTAJE DE LA VÍA TOLERANCIAS DE LA VÍA EXTREMOS DE LA VIA GENERAL UN CORRECTO MONTAJE DE LA VÍA ES UN PUNTO CLAVE PARA OBTENER DE LA GRUA UN PERFECTO FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES OPTIMAS DE SEGURIDAD. A la hora de elegir el emplazamiento de la grúa hay que tener en cuenta las recomendaciones dadas en el documento "EMPLAZAMIENTO. serán proyectados e instalados de forma tal. Vº Bº 3 / 030 / 26 . Vía sobre traviesas de madera CARRIL kg/m L B e A H D 30 230 120 12 53 110 48 35 230 120 12 60 123 61 45 230 120 12 66 142 80 1 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. Los carriles y demás elementos que constituyen la vía. ADVERTENCIAS" al inicio de este capítulo. El usuario deberá asegurarse de que el terreno donde se sitúa la grúa (mediante documentación acreditativa de las características del mismo o estudio geotécnico). A. en razón del lugar donde esté instalada la grúa y que deberán ser siempre respetados. así como las fundaciones. de las acciones máximas indicadas por el fabricante. La superficie de rodadura de una misma fila de carriles.030 0061 ES - MONTAJE / DESMONTAJE PREPARACIÓN DE VÍA CARRIL Vía sobre viga de hormigón CARRIL kg/m L B e A H D 30 260 120 12 53 110 48 35 260 120 12 60 123 61 45 260 120 12 66 142 80 Vía prefabricada 3 TOLERANCIAS DE LA VÍA Las tolerancias admitidas en la instalación de vías rectas y horizontales son las siguientes. Vº Bº 3 / 030 / 27 . A. 2 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. Nivelación longitudinal. no debe presentar irregularidades de nivel superiores a 1/1000. medidas en una longitud "L" igual al ancho de la vía. 5 4. 3 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S.0 10.5 6.2 9.8 3.0 6.030 0061 ES - MONTAJE / DESMONTAJE PREPARACIÓN DE VÍA Nivelación transversal. A. La cabeza de cada carril deberá estar comprendida entre dos planos verticales paralelos. Separación de juntas de carriles Será de 5 mm como máximo. La diferencia de altura entre las dos filas de carriles de una misma vía no será superior al 1/1000 del ancho de la vía "L".8 11.0 30.2 3. estará sensiblemente centrada respecto al plano de simetría del carril.4 4. el usuario se ajustará a las indicaciones y especificaciones precisas que dará el fabricante en cada caso. Nivelación transversal del pie de cada carril Será del 3/1000 como máximo.2 3.5 6.0 Estado de la pista de rodadura En el caso de que se utilice carril usado.6 3.5 13. cuya separación sea igual a la anchura nominal de dicha cabeza "A" más 5 mm. SI EN EL CURSO DE UTILIZACIÓN DE LA VÍA SE SOBREPASA UNA CUALQUIERA DE ESTAS TOLERANCIAS EN MÁS DE UN 20%. respecto a un plano horizontal.0 10.0 18. En los casos de vías curvas. en pendientes o especiales.0 10. SE PROCEDERÁ A EFECTUAR LAS REPARACIONES NECESARIAS.8 4. Vº Bº 3 / 030 / 28 . Desnivel entre juntas de carriles Será de 2 mm como máximo. Ancho de vía (m) t (mm) 3.0 Distancia entre ejes de carriles Será igual al ancho de vía teórico "L" + 5 mm. Ancho de vía (m) t (mm) 3. la superficie plana de desgaste de su cabeza. Unos topes amortiguadores situados. Vº Bº 3 / 030 / 29 .030 0061 ES - MONTAJE / DESMONTAJE PREPARACIÓN DE VÍA 4 EXTREMOS DE LA VIA.5 m de los topes de la vía. - Un dispositivo de accionamiento del limitador de fin de carrera de traslación (rampa limitador). 4 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. como mínimo 1 m antes del final de la vía. A. En los extremos de la vía se instalará: - El fabricante suministrará los datos necesarios para su aprovisionamiento e instalación en cada tipo de grúa. de forma que la grúa se detenga a una distancia mínima de 0. de traviesa. ver instrucción "ACOMETIDA ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACION ELECTRICA en este manual. Madera: haya.030 0059 ES 3. Min. 1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. 66 mm RAIL TRAVIESA Sección min.8 m - MONTAJE / DESMONTAJE INSTALACION DE VIA Los railes de vía deben estar conectados eléctricamente a tierra.8 m Cimentación corrida de hormigón en masa. Vº Bº 3 / 030 / 30 . 3. 45 mm Máx. A. roble o equivalente. Madera: haya.5 m - MONTAJE / DESMONTAJE INSTALACION DE VIA Los railes de vía deben estar conectados eléctricamente a tierra.5 m Cimentación corrida de hormigón en masa.030 0060 ES 4. ver instrucción "ACOMETIDA ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA" en el capítulo INSTALACION ELECTRICA en este manual. 45 mm Máx. roble o equivalente. Min. 1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. de traviesa. 66 mm RAIL TRAVIESA Sección min. 4. Vº Bº 3 / 030 / 31 . A. 5XR71 030 0072 ES A Reacciones. A.030 0076 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE REACCIONES (índice) DESIGNACIÓN CÓDIGO Referencia Rev. 1XR31 030 0070 ES A Reacciones. Lastres y reacciones 1XA31. presiones bajo la cimentación 3XA51 030 0074 ES A Lastres y reacciones 5XA71. presiones bajo la cimentación 5XA71 030 0075 ES A 1 / 1 Rev: B 04/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 3 / 030 / 32 . presiones bajo la cimentación 1XA31 030 0073 ES A Lastres y reacciones 3XA51. 3XR51 030 0071 ES A Reacciones. .. Fuera de servicio L ..8 419 517 84 24 51..0 688 653 104 28 79........0 729 689 108 29 79. A..6 31.1 25..7 335 431 64 19 60 34 30 1 / 2 Rev: A 03/47 EN SERVICIO G Z X V W 60 55 50 44 40 34 30 I A B C D 701 365 365 29 689 364 364 38 688 362 362 36 697 364 364 31 700 363 363 27 679 356 356 32 653 353 353 53 II A B C D 594 135 594 135 586 142 586 142 584 139 584 139 591 137 591 137 594 133 594 133 576 135 576 135 557 148 557 148 III A B C D 594 594 135 135 586 586 142 142 584 584 139 139 591 591 137 137 594 594 133 133 576 576 135 135 557 557 148 148 L F 1XA31 1XR31 SR 4000 kg 60 55 50 44 40 34 30 I A B C D 765 337 337 0 729 352 352 0 725 348 348 0 689 356 356 24 687 355 355 22 673 346 346 19 688 341 341 0 II A B C D 597 122 597 122 583 133 583 133 579 132 579 132 559 154 559 154 557 152 557 152 544 147 544 147 553 132 553 132 III A B C D 597 597 122 122 583 583 133 133 579 579 132 132 559 559 154 154 557 557 152 152 544 544 147 147 553 553 132 132 L F FUERA DE SERVICIO (3x) S13 (4x) S13 (5x) S13 (6x) S13 COMPOSICION TORRE LH (7x) S13 42...6 20....1 HF Construcciones Metálicas COMANSA S....1 36.9 573 616 98 26 65..0 689 697 106 29 79.........7 361 509 79 22 51.9 577 618 98 27 65....9 532 608 95 26 65. Lastre de base (t) SR .8 445 550 88 24 51.7 360 461 68 20 44 G Z X V W 94...8 423 558 86 24 51......9 547 583 94 26 65...9 595 629 99 27 65.7 371 473 66 20 G Z X V W 94..... Fuerza horizontal S (kN) III A B II 3..8 m 94..... Fuerza horizontal FS (kN) W .0 765 701 109 29 79.7 376 512 76 22 51...... Vº Bº 3 / 030 / 33 ..... Simple/doble reenvío Z ....030 0070 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE LASTRES Y REACCIONES I S .....8 462 561 89 24 51.. Reacción máxima S (kN) V ....7 371 489 78 22 51...0 673 679 105 29 79......7 381 504 76 22 51.7 341 455 74 22 51..8 405 542 85 24 51..7 365 492 78 22 51...7 365 462 68 20 50 G Z X V W 94.........9 545 629 96 26 65.. Simple reenvío SR/DR .7 362 490 74 22 51. Alcance o radio (m) H ......0 687 700 106 29 79.7 356 455 64 19 G Z X V W 94.9 546 625 96 26 65.8 418 561 86 24 51......8 m C D 3..... Reacción máxima FS (kN) X .7 355 472 69 20 55 G Z X V W 94...7 376 470 66 20 40 G Z X V W 94.......8 442 549 88 24 51... En servicio FS . Altura de elevación (m) G...0 725 688 108 29 79. ....1 36..7 379 472 66 19 G Z X V W 94.9 577 623 98 26 65..... Altura de elevación (m) G... Fuerza horizontal S (kN) III A B II 3...0 661 698 105 29 79.....8 m C D 3..7 378 518 74 22 51....7 384 509 76 22 51.7 382 512 76 22 51.........7 361 473 69 20 55 G Z X V W 94..0 754 701 109 29 79..8 419 563 85 24 51.8 426 560 86 24 51.......030 0070 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE LASTRES Y REACCIONES I S ..........9 546 629 96 26 65.. Reacción máxima FS (kN) X ..9 537 627 96 26 65...8 419 565 84 24 51..7 366 467 68 20 50 G Z X V W 94... Reacción máxima S (kN) V ..7 372 479 64 19 G Z X V W 94..... Lastre de base (t) SR .9 591 629 99 27 65.. Simple/doble reenvío Z .8 445 556 88 24 51............ A. Alcance o radio (m) H .. Simple reenvío SR/DR ..7 371 487 78 22 51..6 31.. Fuera de servicio L ..7 367 508 79 22 51....0 652 698 104 29 79. Fuerza horizontal FS (kN) W ........ En servicio FS .0 729 695 108 29 79....8 458 561 89 24 51.0 689 701 106 29 79...1 25.7 365 459 68 20 44 G Z X V W 94...0 714 686 108 29 79..........1 HF Construcciones Metálicas COMANSA S.9 568 614 98 26 65..8 424 562 86 24 51.6 20.7 372 482 64 20 60 34 30 2 / 2 Rev: A 03/47 EN SERVICIO G Z X V W 60 55 50 44 40 34 30 I A B C D 701 365 365 30 695 364 364 33 686 362 362 38 701 364 364 27 699 364 364 28 698 359 359 20 698 358 358 18 II A B C D 595 136 595 136 590 138 590 138 583 141 583 141 594 134 594 134 593 135 593 135 590 127 590 127 591 125 591 125 III A B C D 595 595 136 136 590 590 138 138 583 583 141 141 594 594 134 134 593 593 135 135 590 590 127 127 591 591 125 125 L F 1XA31 1XR31 SR/DR 8000 kg 60 55 50 44 40 34 30 I A B C D 754 344 344 0 729 353 353 0 714 355 355 0 689 357 357 24 680 355 355 31 661 348 348 35 652 346 346 39 II A B C D 595 127 595 127 584 134 584 134 576 137 576 137 559 154 559 154 552 158 552 158 537 160 537 160 530 162 530 162 III A B C D 595 595 127 127 584 584 134 134 576 576 137 137 559 559 154 154 552 552 158 158 537 537 160 160 530 530 162 162 L F FUERA DE SERVICIO (3x) S13 (4x) S13 (5x) S13 (6x) S13 COMPOSICION TORRE LH (7x) S13 42..9 513 627 94 26 65. Vº Bº 3 / 030 / 34 ..8 437 547 88 24 51...7 372 500 78 22 51..0 680 699 106 29 79.....7 378 520 74 22 51..7 376 474 66 19 40 G Z X V W 94...8 m 94...9 521 626 95 26 65.. 0 x 0. -Presión bajo la cimentación.5 1.5 2.7 31.4 4.5 2.2 1.1 2.5 1.2 m APOYO A x A x h (m) D1 D2 D3 D4 D5 D6 1.5 25.030 0073 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE REACCIONES.6 7.6 39.5 4.3 1.9 1.6 32.4 2.1 30.3 2.1 1.8 x 0.5 AxAxh -Dimensión de la cimentación. (kg/cm²) σA σP H=H PIRAMIDE (opcional) -Presión bajo el apoyo.4 20.0 2.1 5.5 1.4 4.7 4.1 1.1 11.4 2.5 2.8 5. (m) H SR -Altura de la grúa bajo gancho.6 2.0 3.0 5.3 3.5 2.0 8.0 3.8 7.6 32.0 3. (kg/cm²) -Presión bajo la pirámide. A.6 2.3 2.6 2.8 2.3 8.7 2.3 1.0 1.6 x 0. (m) -Simple reenvío.2 x 1.4 x 1.1 47.5 1.3 9.4 4.1 7.1 29.1 35.1 35. PRESIONES BAJO LA CIMENTACION 1XA31 H = H-0.2 3.3 9.3 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S.1 47.4 x 0.0 7.5 8.7 1.9 1.1 2.8 12.5 3.5 3. SR/DR σS -Doble reenvío. (kg/cm²) F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (030 0014) H SR SR/DR 1 / 1 Rev: A σA σ P σS D1 D2 D3 D4 D5 D6 42.7 1. 5 25.7 2.1 1.8 4. 8 6. Vº Bº 3 / 030 / 35 .9 3.4 20.6 39.3 42.6 x 1.6 1.0 36.4 4.4 4.8 5.0 1.7 5.2 x 0.0 36.0 x 1.8 x 1.8 5.0 2.9 3.0 x 2. 7 31.1 8.6 1.7 2.8 6.0 3.0 x 0. .4 459 520 104 29 48.... Vº Bº 3 / 030 / 36 .6 389 474 97 27 43... Fuera de servicio L .....8 322 410 75 22 G Z X V W 86.... Simple reenvío SR/DR .4 765 668 125 34 70.......8 326 408 75 22 40 G Z X V W 86...030 0071 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE LASTRES Y REACCIONES I S . Reacción máxima S (kN) V .4 471 538 105 29 48.6 404 483 98 27 43.8 309 410 78 23 55 G Z X V W 86.....8 318 401 77 23 50 G Z X V W 86.4 494 527 107 29 48....2 575 577 114 31 59. Fuerza horizontal S (kN) III A B II 4.8 290 374 73 22 60 34 30 1 / 2 Rev: A 03/47 EN SERVICIO COMPOSICION TORRE G Z X V W LH 60 55 50 44 40 34 30 I A B C D 672 359 359 46 662 358 358 54 660 356 356 52 668 358 358 49 671 358 358 44 651 350 350 49 628 347 347 66 II A B C D 572 147 572 147 564 152 564 152 562 150 562 150 569 148 569 148 571 145 571 145 554 146 554 146 537 157 537 157 III A B C D 572 572 147 147 564 564 152 152 562 562 150 150 569 569 148 148 571 571 145 145 554 554 146 146 537 537 157 157 L F 3XA51 3XR51 SR 4000 kg 60 55 50 44 40 34 30 I A B C D 856 280 280 0 824 293 293 0 819 290 290 0 765 319 319 0 764 316 316 0 751 304 304 0 779 285 285 0 II A B C D 620 89 620 89 607 98 607 98 603 97 603 97 584 117 584 117 582 116 582 116 569 111 569 111 576 98 576 98 III A B C D 620 620 89 89 607 607 98 98 603 603 97 97 584 584 117 117 582 582 116 116 569 569 111 111 576 576 98 98 L F FUERA DE SERVICIO 47..4 472 535 105 29 48...2 341 445 85 25 37..4 779 628 123 34 70....2 589 555 113 31 59.4 514 538 108 29 48.....6 42...2 623 587 117 32 59.2 653 597 118 32 59...1 25......2 588 596 115 32 59.4 751 651 124 34 70.....5 m C D 4.2 309 408 83 24 37. A.....4 824 662 127 34 70....2 337 436 87 25 37.......6 365 480 95 27 43...2 327 428 84 25 37..8 312 400 77 23 44 G Z X V W 86.8 308 394 74 22 G Z X V W 86.... Altura de elevación (m) G.2 345 443 85 25 37.6 386 473 97 27 43.. Alcance o radio (m) H .. Reacción máxima FS (kN) X ...4 764 671 125 34 70.2 329 445 88 25 37.4 819 660 127 34 70......... Simple/doble reenvío Z ..6 31...1 36.5 m S14 + TS14 + (6x) S13 S14 + TS14 + (5x) S13 S14 + TS14 + (4x) S13 S14 + TS14 + (3x) S13 S14 + TS14 + (2x) S13 S14 + TS14 + S13 86... En servicio FS .4 856 672 128 34 70.. Fuerza horizontal FS (kN) W .2 620 585 117 32 59.......6 20. Lastre de base (t) SR ....4 498 529 107 29 48....4 470 498 103 29 48......1 HF Construcciones Metálicas COMANSA S....6 365 445 93 27 43....2 590 593 115 32 59....6 364 483 95 27 43..2 332 435 87 25 37.6 354 466 94 27 43.. .4 510 539 108 29 48... Simple reenvío SR/DR . Reacción máxima S (kN) V ........ Alcance o radio (m) H .....4 464 537 105 29 48. Fuera de servicio L .6 360 481 94 27 43...6 367 482 95 27 43..2 611 584 117 32 59.... Altura de elevación (m) G.2 334 446 88 25 37.......4 824 667 127 34 70.. En servicio FS ..............6 360 481 93 27 43...2 558 593 113 32 59.2 338 441 87 25 37.4 490 526 107 29 48..1 HF Construcciones Metálicas COMANSA S.8 329 409 75 22 G Z X V W 86...2 341 443 84 25 37. Simple/doble reenvío Z .6 20..2 341 443 83 25 37..4 450 535 104 29 48.6 389 479 97 27 43...4 847 672 128 34 70.6 31.2 337 434 87 25 37...2 347 444 85 25 37. A.6 382 471 97 27 43...... Fuerza horizontal FS (kN) W ....4 765 672 125 34 70........ Reacción máxima FS (kN) X ..1 36.6 400 484 98 27 43......2 623 591 117 32 59...030 0071 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE LASTRES Y REACCIONES I S .5 m C D 4..4 442 536 103 29 48..5 m S14 + TS14 + (6x) S13 S14 + TS14 + (5x) S13 S14 + TS14 + (4x) S13 S14 + TS14 + (3x) S13 S14 + TS14 + (2x) S13 S14 + TS14 + S13 86.2 582 595 115 31 59...4 750 670 125 34 70.6 365 484 95 27 43.1 25..4 810 659 127 34 70.2 590 596 115 31 59..8 318 399 77 22 44 G Z X V W 86..8 318 406 77 23 50 G Z X V W 86.2 644 597 118 32 59.......4 472 538 105 29 48....4 727 668 124 34 70.8 322 409 73 22 60 34 30 2 / 2 Rev: A 03/47 EN SERVICIO COMPOSICION TORRE G Z X V W LH 60 55 50 44 40 34 30 I A B C D 672 360 360 47 667 358 358 50 659 356 356 54 672 359 359 45 670 358 358 46 668 353 353 38 669 352 352 36 II A B C D 572 148 572 148 567 149 567 149 561 152 561 152 571 146 571 146 570 146 570 146 567 140 567 140 567 138 567 138 III A B C D 572 572 148 148 567 567 149 149 561 561 152 152 571 571 146 146 570 570 146 146 567 567 140 140 567 567 138 138 L F 3XA51 3XR51 SR/DR 8000 kg 60 55 50 44 40 34 30 I A B C D 847 287 287 0 824 294 294 0 810 296 296 0 765 319 319 0 750 324 324 0 727 322 322 0 715 323 323 0 II A B C D 618 93 618 93 607 99 607 99 600 101 600 101 585 117 585 117 578 121 578 121 563 122 563 122 556 124 556 124 III A B C D 618 618 93 93 607 607 99 99 600 600 101 101 585 585 117 117 578 578 121 121 563 563 122 122 556 556 124 124 L F FUERA DE SERVICIO 47.2 565 593 114 31 59...8 322 408 74 22 G Z X V W 86.. Fuerza horizontal S (kN) III A B II 4....... Vº Bº 3 / 030 / 37 .....4 715 669 123 34 70.4 498 533 107 29 48........... Lastre de base (t) SR .6 42...8 327 411 75 22 40 G Z X V W 86...2 346 446 85 25 37.8 315 411 78 23 55 G Z X V W 86. 5 31.5 2. Vº Bº 3 / 030 / 38 .4 2.2 1.6 27.6 3.0 2.8 2.5 1.9 2. SR/DR σS -Doble reenvío.0 4.4 1.7 1.9 1.4 3.8 1.3 7.2 2.6 2.0 4.5 1.7 2.2 3.2 x 1.1 40.6 1.6 53.8 10. 2 20.6 6.7 6. (kg/cm²) σA σP H=H PIRAMIDE (opcional) -Presión bajo el apoyo.6 x 0.4 8. (m) H SR -Altura de la grúa bajo gancho.1 1.1 40.2 6.6 27.5 2.5 1.6 33.9 13.8 x 1.2 7.6 2. (kg/cm²) -Presión bajo la pirámide.1 1.4 2.4 4.5 3.6 2.1 4.0 x 0.1 25.5 3.2 x 0.5 AxAxh -Dimensión de la cimentación.8 x 0.8 1.2 m APOYO A x A x h (m) D1 D2 D3 D4 D5 D6 1.6 33. (kg/cm²) F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (030 0014) H SR SR/DR 1 / 1 Rev: A σA σ P σS D1 D2 D3 D4 D5 D6 47.7 3.0 1.0 3.2 1.5 2.6 5.6 6.2 1.5 3.4 5.2 42.4 x 0.0 x 0.2 2.5 2.0 x 1.6 52. -Presión bajo la cimentación.6 1.0 x 2.1 25.7 2.9 2.5 2.0 3.2 8. 2 20.5 5.4 x 1.4 1.9 1. A.5 1.9 2.7 1.5 31. 8 36.5 13.4 1.8 7.4 1.2 1.6 x 1.7 4.0 4.4 4.3 10.1 30.6 4.6 8. (m) -Simple reenvío.5 1. PRESIONES BAJO LA CIMENTACION 3XA51 H = H-0. 7 36.0 1.030 0074 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE REACCIONES.1 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S.6 3.1 30.1 47.7 6.5 1.9 2.2 3. 3 25.7 8.4 5.9 7.3 42. 3 25.6 3.1 6.0 2. .........030 0072 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE LASTRES Y REACCIONES I S ...0 989 648 154 40 67.5 759 590 142 38 54..5 766 555 140 38 54....0 924 638 151 40 67. Alcance o radio (m) H .. Fuerza horizontal FS (kN) W . Fuerza horizontal S (kN) III A B II 6..0 Z 1236 X 762 V 165 W 43 LH 60 55 50 44 40 34 30 I A B C D 762 444 444 127 753 443 443 134 751 441 441 132 758 444 444 129 760 443 443 126 741 435 435 130 721 432 432 144 II A B C D 656 233 656 233 650 237 650 237 647 235 647 235 653 234 653 234 655 232 655 232 638 232 638 232 624 241 624 241 III A B C D 656 656 233 233 650 650 237 237 647 647 235 235 653 653 234 234 655 655 232 232 638 638 232 232 624 624 241 241 L F 5XA71 5XR71 SR 4000 kg 60 L F FUERA DE SERVICIO 64.9 53..0 Z 1124 741 X V 161 42 W 81.5 493 460 124 34 40...5 401 443 112 31 G 108.0 597 508 132 36 40.5 803 582 144 38 54..0 1022 658 155 40 COMPOSICION TORRE G 108..0 587 494 131 36 40..5 458 451 121 33 40..5 435 443 115 31 55 G 108.........4 58.0 944 619 150 40 67..0 664 511 135 36 40... 1236 1206 1199 1149 1146 1124 1143 261 273 271 297 295 288 273 261 273 271 297 295 288 273 0 0 0 0 0 0 0 Vº Bº 3 / 030 / 39 ......5 470 467 122 33 40...0 Z 1199 X 751 V 164 W 43 81..4 47...... Fuera de servicio L .5 746 573 141 38 54..5 422 436 114 31 50 G 108..5 402 441 112 31 40 G 108...... Simple/doble reenvío Z ............4 36.... En servicio FS .......0 943 655 152 40 67.....0 m C D 6.0 607 476 130 36 40....0 941 657 152 40 67.0 995 650 154 40 67.0 596 510 132 36 40.0 637 502 134 36 40. Lastre de base (t) SR .. Reacción máxima FS (kN) X ......0 1143 Z 721 X 160 V 42 W 81.5 760 588 142 38 54. Reacción máxima S (kN) V .....5 398 410 110 31 60 34 30 1 / 2 Rev: A 03/47 EN SERVICIO S15 + TS15 + (2x) S14 + TS14 + (6x) S13 81.5 807 583 144 38 54... Simple reenvío SR/DR .0 Z 1146 X 760 V 162 W 43 81. A.....5 833 591 145 38 54.9 HF 55 50 44 40 34 30 I A B C D II A B C D 821 58 821 58 809 66 809 66 804 66 804 66 787 85 787 85 784 84 784 84 768 82 768 82 772 73 772 73 III A B C D 821 821 58 58 809 809 66 66 804 804 66 66 787 787 85 85 784 784 84 84 768 768 82 82 772 772 73 73 Construcciones Metálicas COMANSA S.5 419 434 114 31 44 G 108....0 m S15 + TS15 + (2x) S14 + TS14 + (5x) S13 S15 + TS15 + (2x) S14 + TS14 + (4x) S13 S15 + TS15 + (2x) S14 + TS14 + (3x) S13 S15 + TS15 + (2x) S14 + TS14 + (2x) S13 S15 + TS15 + (2x) S14 + TS14 + (1x) S13 67..5 390 427 110 31 G 108.0 Z 1206 X 753 V 164 W 43 81.5 514 467 125 34 40..9 42.......0 640 503 134 36 40... Altura de elevación (m) G.5 467 433 120 33 40...5 472 465 122 33 40.5 490 458 124 34 40...0 1149 Z X 758 V 162 W 43 81... .5 416 433 114 31 44 G Z X V W 108. Fuera de servicio L ......5 728 587 141 38 54..0 657 511 135 36 40.5 403 443 112 31 40 G Z X V W 108.0 982 646 154 40 67.....5 452 463 121 33 40.....0 569 507 131 36 40.....5 487 457 124 34 40...0 996 653 154 40 67...0 1207 757 164 43 81..0 m S15 + TS15 + (2x) S14 + TS14 + (6x) S13 S15 + TS15 + (2x) S14 + TS14 + (5x) S13 S15 + TS15 + (2x) S14 + TS14 + (4x) S13 S15 + TS15 + (2x) S14 + TS14 + (3x) S13 S15 + TS15 + (2x) S14 + TS14 + (2x) S13 S15 + TS15 + (2x) S14 + TS14 + (1x) S13 108..0 1016 659 155 40 67. Fuerza horizontal S (kN) III A B II 6..0 1107 756 161 43 81........5 445 464 120 33 40.0 1135 759 162 43 81.........5 466 466 122 33 40..5 796 580 144 38 54.5 397 442 112 31 G Z X V W 108...4 58.030 0072 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE LASTRES Y REACCIONES I S ........... Fuerza horizontal FS (kN) W ...4 36.5 472 467 122 33 40...... Lastre de base (t) SR .......5 826 592 145 38 54....... Reacción máxima S (kN) V ....0 1229 762 165 43 81.5 378 440 110 31 60 34 30 2 / 2 Rev: A 03/47 EN SERVICIO COMPOSICION TORRE G Z X V W LH 60 55 50 44 40 34 30 I A B C D 762 445 445 128 757 444 444 130 750 442 442 134 761 444 444 127 759 443 443 127 756 438 438 121 756 438 438 119 II A B C D 656 234 656 234 652 235 652 235 647 237 647 237 655 232 655 232 654 233 654 233 650 227 650 227 650 225 650 225 III A B C D 656 656 234 234 652 652 235 235 647 647 237 237 655 655 232 232 654 654 233 233 650 650 227 227 650 650 225 225 L F 5XA71 5XR71 SR/DR 8000 kg 60 L F FUERA DE SERVICIO 64.0 895 653 150 40 67.....5 507 468 125 34 40.......5 384 440 110 31 G Z X V W 108.5 423 439 114 31 50 G Z X V W 108..0 930 656 152 40 67. Simple/doble reenvío Z ..0 597 511 132 36 40.0 m C D 6..9 HF 55 50 44 40 34 30 I A 1229 1207 1191 1149 1135 1107 1094 B 266 273 276 298 302 303 304 C 266 273 276 298 302 303 304 D 0 0 0 0 0 0 0 II A B C D 820 61 820 61 810 67 810 67 802 70 802 70 788 85 788 85 781 89 781 89 765 91 765 91 758 93 758 93 III A B C D 820 820 61 61 810 810 67 67 802 802 70 70 788 788 85 85 781 781 89 89 765 765 91 91 758 758 93 93 Construcciones Metálicas COMANSA S....0 630 500 134 36 40. En servicio FS .. A..0 586 509 132 36 40..5 748 589 142 38 54.0 640 507 134 36 40.0 1094 756 160 43 81..0 944 657 152 40 67.0 1149 761 162 42 81..4 47..0 1191 750 164 43 81.5 494 463 124 34 40.9 53.5 432 444 115 31 55 G Z X V W 108....5 718 587 140 38 54.5 760 591 142 38 54..5 807 587 144 38 54.... Alcance o radio (m) H ....9 42. Simple reenvío SR/DR ..0 560 507 130 36 40.... Reacción máxima FS (kN) X ...0 907 653 151 40 67... Altura de elevación (m) G.. Vº Bº 3 / 030 / 40 . 6 x 2.4 4. 4 2.3 1.0 1.8 x 0.7 2.5 1. 9 1. 1 3.6 AxAxh H -Dimensión de la cimentación. 2 2.0 1.3 1. 2 1.2 2.6 53.7 1.4 6.3 1.7 2.7 53. σS σP PIRAMIDE -Presión bajo la cimentación.0 64.2 1. 9 1. Vº Bº 3 / 030 / 41 .3 1.4 2.6 1. (m) SR SR/DR -Simple reenvío.5 1.2 2. 9 1.6 2.3 2.3 1.1 1. -Doble reenvío.4 10.9 3.3 2. 2 1.0 36.9 5.6 2.5 1. 2 1. (kg/cm²) -Presión bajo la pirámide. (kg/cm²) F Ver documento "EJECUCION DE APOYO": (030 0069) σS SR SR/DR 1 / 1 Rev: A 03/47 H σP D1 D2 D3 D4 D5 D6 64.4 47.9 3.2 2.2 x 2.6 x 0.2 1.4 4.0 x 2. 3 2.6 2.1 1.7 1.4 1.4 4.2 4.2 x 0.8 3. 4 2.7 2.6 x 1.7 2. 0 4.7 2.8 1.9 1.8 x 1.4 x 2.6 x 0.9 3.1 42.6 1. A.7 2.4 4. 1 3.0 3.5 1.2 1.1 42.2 5.0 1.0 Construcciones Metálicas COMANSA S.0 x 0.9 5. 7 2.0 36. 2 1. 7 1.9 8.030 0075 ES 10LC140 - MONTAJE / DESMONTAJE REACCIONES. (m) -Altura de la grúa bajo gancho.1 1.6 1.0 1.9 3.4 1.9 8. 9 1.9 3.4 x 0. 2 1.7 1. 3 2. PRESIONES BAJO LA CIMENTACION 5XA71 A x A x h (m) D1 D2 D3 D4 D5 D6 1.6 2.9 1.4 47.5 2.7 2.4 6.0 58.0 58.8 1.4 10. 2 16 x A 70.4 16 x A 135.5 /6.1 12 x A + 2 x B 54.030 0077 ES X 3.0 m (B) 4.5 m (C) 6.4 10 x A + 2 x B 67.5 18 x A 79.8 14 x A 59.1 m (B) 4.0 20 x A 84.6 14 x A 108.8 16 x A + 2 x B 148.0 10 x A 37.3 m Bloque A: 5400 kg Bloque B: 2700 kg Bloque A: 4700 kg Bloque B: 2350 kg A ¬ ¬ (A) 4.5 14 x A 70.0 8xA 56.0 20 x A 91.7 10 x A + 2 x B 43.6 8xA 1 / 1 Rev: A 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S.9 16 x A + 2 x B 75.0 16 x A 75.8 12 x A 81.4 12 x A 48.4 6xA 37.8/4.3 18 x A + 2 x B 86.5 14 x A + 2 x B 64.0 m - MONTAJE / DESMONTAJE COMPOSICIÓN DE LASTRE COLOCACIÓN BLOQUES LASTRE BASE APOYADA BASE CON TRASLACIÓN ¬ ¬ (A) 4.2 12 x A + 2 x B 94.5 22 x A 89.6 8xA + 2xB 40. Vº Bº 3 / 030 / 42 .5 6xA 51.0 4xA 47.6 18 x A 81.1 m 1000 A 0 400 1000 Bloque A: 6750 kg 0 450 A 500 500 1500 0 625 300 B B 250 250 1XA31 / 1XR31 3XA51 / 3XR51 5XA71 / 5XR71 Lastre de Composición de base (t) bloques Lastre de Composición de base (t) bloques Lastre de Composición de base (t) bloques 94.5 10 x A 61.0 10 x A 54.8 6xA + 2xB 42. A.5 m (C) 6.0 14 x A + 2 x B 121.2 8xA 27.3 8xA + 2xB 32.0 12 x A 65. .... 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. HH-300 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO ....030 0017 ES X 3.... 19 piezas Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas............ Todos los herrajes galvanizados...... 2 p.. 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO . 4700 kg + 2% CALIDAD DE LA FERRALLA .. Medidas en mm.. 2 p............ Vº Bº 3 / 030 / 43 ............ 2 p............. AEH 500S Construcciones Metálicas COMANSA S.. Rev: A 1 20 piezas 940 Ø6 2 A 430 1 1 / 2 40 Ø16 90 3201P1767-1 Bloque: 4700 kg CALIDAD DEL HORMIGON ....... Las cantidades reflejadas son para un bloque............. A....5(ST-37)L=500 ............ 2-Tubo Ø5"x4.................... Soldar enganches a la ferralla...8 m MONTAJE / DESMONTAJE LASTRE DE BASE 3940 40 03/24 a=5 a=3 3 2 1-Redondo Ø25(F-112)L=450 ... ....... Medidas en mm............ HH-300 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO ..... 2 p..... 2 p..8 m MONTAJE / DESMONTAJE LASTRE DE BASE 3940 40 a=5 a=3 3 2 1-Redondo Ø25(F-112)L=450 ...... 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 ................ 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO ... Vº Bº 3 / 030 / 44 . Las cantidades reflejadas son para un bloque..... 2-Tubo Ø5"x4............. A..... 19 piezas Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas..... 03/24 1 20 piezas 940 Ø6 2 A 215 1 2 / 2 Rev: A 40 Ø16 90 3201P1767-2 Bloque: 2350 kg CALIDAD DEL HORMIGON ..... Todos los herrajes galvanizados...... AEH 500S Construcciones Metálicas COMANSA S...... Soldar enganches a la ferralla.................... 2350 kg + 2% CALIDAD DE LA FERRALLA ....030 0017 ES X 3. 2 p.........5(ST-37)L=250 .... ... Todos los herrajes galvanizados........... 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .. 5400 kg + 2% CALIDAD DE LA FERRALLA ....... 2 p........... Rev: A 1 20 piezas 940 Ø6 2 A 430 1 1 / 2 40 Ø16 90 3201M1816-1 Bloque: 5400 kg CALIDAD DEL HORMIGON .5 m MONTAJE / DESMONTAJE LASTRE DE BASE 4440 40 03/24 a=5 a=3 3 2 1-Redondo Ø25(F-112)L=450 ... Soldar enganches a la ferralla..5(ST-37)L=500 ... Medidas en mm...................... AEH 500S Construcciones Metálicas COMANSA S...... HH-300 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO .. 21 piezas Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas.......... 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO ..... 2 p.................... Vº Bº 3 / 030 / 45 .... Las cantidades reflejadas son para un bloque.. 2 p..030 0018 ES X 4.............. A. 2-Tubo Ø5"x4......... ...... 2 p............ A... AEH 500S Construcciones Metálicas COMANSA S...................................... 2 p... Vº Bº 3 / 030 / 46 .........030 0018 ES X 4... Soldar enganches a la ferralla.. Todos los herrajes galvanizados.. 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO ...... 2700 kg + 2% CALIDAD DE LA FERRALLA .. 03/24 1 20 piezas 940 Ø6 2 A 215 1 2 / 2 Rev: A 40 Ø16 90 3201M1816-2 Bloque: 2700 kg CALIDAD DEL HORMIGON ............. 21 piezas Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas....... Las cantidades reflejadas son para un bloque.5 m MONTAJE / DESMONTAJE LASTRE DE BASE 4440 40 a=5 a=3 3 2 1-Redondo Ø25(F-112)L=450 ... Medidas en mm... 2 p.......... 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 ....... HH-300 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO .......5(ST-37)L=250 .. 2-Tubo Ø5"x4. ..... 1 / 1 Rev: A 03/48 CALIDAD DEL HORMIGON .............. 3-Redondo Ø20(F-112)L=350 .... Vº Bº 3 / 030 / 47 ............. 2-Tubo Ø5½"x4............. Soldar enganches a la ferralla................ 19 mm PESO DEL BLOQUE EN SECO ... A.. Medidas en mm..... 6750 kg + 2% CALIDAD DE LA FERRALLA ..5(ST-37)L=300 .... B Tubo Ø5½"x4........ 2 p...5(ST-37)L=300 ..... Las cantidades reflejadas son para un bloque..... 2 p.....0 M - MONTAJE / DESMONTAJE LASTRE DE BASE 3201M2034 Bloque : 6750 kg A 1 1 2 12 piezas 3 2 230 1440 Ø8 230 6190 Ø14 a=5 a=3 90 Marcar el peso del bloque de forma indeleble 29 piezas 1-Redondo Ø25(F-112)L=450 .......... Todos los herrajes galvanizados........... HH-300 kg/cm² DIMENSION DEL ARIDO ................... AEH 500S Construcciones Metálicas COMANSA S.030 0078 ES X 6............. 2 p..... 2 p... Hacer chaflanes de 15 x 15 mm en todas las esquinas...... 2. El usuario deberá de cuidar que todas las preparaciones para el montaje han sido realizadas y cumplen con los Reglamentos y Normas de aplicación. apoyos o vías realizadas de acuerdo con las solicitaciones de la configuración de grúa a instalar y con las tolerancias de alineamiento y nivelación exigidas. 6. 5. Utilizar los medios de protección personal reglamentarios para el desarrollo de su trabajo. Vº Bº 3 / 040 / 48 .040 0001 ES - MONTAJE / DESMONTAJE INSTRUCCIONES GENERALES DE MONTAJE 1. 4. ADVERTENCIA SE DEBE PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN A NO SOMETER A ESFUERZOS HORIZONTALES A LAS PIEZAS QUE VAN A SER MONTADAS O A LAS QUE SE ENCUENTREN YA INSTALADAS. A. advertencias de seguridad e instrucciones dadas en este manual. Los accesorios de elevación usados en el montaje deberán estar debidamente homologados para las capacidades de las cargas a manejar. Respetar las secuencias de operación. Las operaciones de montaje y desmontaje serán realizadas por personal cualificado que cumpla con las prescripciones reglamentarias correspondientes a su función y al lugar en el que se efectúen dichas operaciones. Alimentación eléctrica y tomas de tierra de acuerdo con la reglamentación vigente y con los datos de instalación eléctrica de la grúa. ¡ EL TIRO OBLICUO ESTÁ TOTALMENTE PROHIBIDO ! CORRECTO ¡ INCORRECTO ! + 1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. Por ejemplo: Ubicación de la grúa respetando las distancias de seguridad con otras grúas o edificios Fundaciones. Accesibilidad y disposición del espacio suficiente para la realización de las operaciones de montaje en condiciones de seguridad 3. El eslingado y manejo de las piezas debe de hacerse con la adecuada precaución (ver documento “Aparejos y eslingas” en el capítulo Utilización de la Grúa de este Manual). En el caso de montaje con autogrúa cuidar de que sea adecuada para el manejo de las piezas más pesadas teniendo en cuenta las dimensiones de la misma y la situación del emplazamiento para la autogrúa en obra. 6 m) - MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE BASAMENTO MONTAJE DE LA BASE EN CRUZ (Apoyada) 1º.Colocar la plataforma (B) (Fig.060 0050 ES X 3.Posicionar la base en sus apoyos y nivelarla mediante los husillos (F). Vº Bº 3 / 060 / 49 . 4 Bild. 2).8 m ( 1.Montar tramo de base uniéndolo a la base con bulones y colocar lastre necesario (Fig.Colocar placas de apoyo (E) y fijarlas. No retirar las fijaciones de transporte hasta que la base esté apoyada para evitar accidentes por la apertura de los brazos. (Fig. 7º.Apoyar la base convenientemente en los extremos (Fig. Bild. 3). (Opcional) (Opcional) Bild. 4º. 1 / 2 Rev: A 04/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. Ver instrucciones en capitulo "INSTALACION ELECTRICA". 2º. 2). 5º. A. 1 Bid.Poner a tierra la base de la grua. 4). 3 6º. 1). 2 3º.Abrir los brazos simultáneamente y colocar las bielas (A) para inmovilizar los brazos (Fig. Vº Bº 3 / 060 / 50 . abrir los brazos y girar los equipos de traslación de forma que los motores queden en la parte interior de la vía. Bild. Colocar el lastre necesario. 5º. 1º. los accesos "F".Colocar las barras horizontales de IPE "D" embulonando en sus dos extremos. 2). (Fig.Poner a tierra la base de la grúa. 1 Durante la manipulación de la base vigilar los brazos para evitar posibles accidentes debidos a la apertura brusca de los mismos. 3 7º. 2 Bild.8 m Bild.Antes de apoyar la base.Es imprescindible queden las barras de IPE "D" a 90º con relación al rail. 2º. 3º. 6º. 3).Embulonar las bielas "A" y fijar las barras de tubo Ø "C".060 0050 ES X 3. 4º. (Fig. (Fig. (Fig. 2). A. tramo de inicio. 2). 1). etc.6 m) - MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE BASAMENTO MONTAJE DE LA BASE EN CRUZ (Traslación) 3.Colocar la plataforma "E".8 m ( 1. (Fig.Apoyar las ruedas sobre los railes y colocar las dos barras horizontales de tubo Ø "C" fijandolas solo en un extremo. Ver instrucciones en capitulo "INSTALACION ELECTRICA" 2 / 2 Rev: A 04/03 Construcciones Metálicas COMANSA S.. No retirar las fijaciones de transporte hasta que la base esté apoyada para evitar accidentes por la apertura de los brazos. 5º.Colocar la plataforma (B) (Fig. (Opcional) (Opcional) Bild. (Fig.5 m 4. 2).060 0051 ES X 4. 1 / 2 Rev: A 04/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. 4. 2).5 m Bild.Abrir los brazos simultáneamente y colocar las bielas (A) para inmovilizar los brazos (Fig. 4). 3 6º. 1 Bid. 7º. 3).6 m) - MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE BASAMENTO MONTAJE DE LA BASE EN CRUZ (Apoyada) 1º.Apoyar la base convenientemente en los extremos (Fig. 2 3º. 1). 2º.Colocar placas de apoyo (E) y fijarlas. 4º.Montar tramo de base uniéndolo a la base con bulones y colocar lastre necesario (Fig.Posicionar la base en sus apoyos y nivelarla mediante los husillos (F). A. 4 Bild.Poner a tierra la base de la grua. Ver instrucciones en capitulo "INSTALACION ELECTRICA". Vº Bº 3 / 060 / 51 .5 m ( 1. Ver instrucciones en capitulo "INSTALACION ELECTRICA" 2 / 2 Rev: A 04/03 Construcciones Metálicas COMANSA S.6 m) - MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE BASAMENTO MONTAJE DE LA BASE EN CRUZ (Traslación) 4. Vº Bº 3 / 060 / 52 .Embulonar las bielas "A" y fijar las barras de tubo Ø "C".Colocar la plataforma "E". 4º. 1º. 2º. 2). A.060 0051 ES X 4. (Fig. los accesos "F".5 m ( 1.5 m Bild. abrir los brazos y girar los equipos de traslación de forma que los motores queden en la parte interior de la vía.Apoyar las ruedas sobre los railes y colocar las dos barras horizontales de tubo Ø "C" fijandolas solo en un extremo. 2 Bild. 1). 6º. (Fig.Colocar las barras horizontales de IPE "D" embulonando en sus dos extremos. 1 Durante la manipulación de la base vigilar los brazos para evitar posibles accidentes debidos a la apertura brusca de los mismos. Bild. 3º.. etc. (Fig. Colocar el lastre necesario. 3 7º.Antes de apoyar la base. 3). (Fig. (Fig.Es imprescindible queden las barras de IPE "D" a 90º con relación al rail. 2).Poner a tierra la base de la grúa. tramo de inicio. 5º. 2). 1 (2) 2350 kg (1)0. 2 Fig.5 m ¬ ¬ ¬ 1.5 m (1) 5400 kg Construcciones Metálicas COMANSA S.25 m Rev: A 03/45 (2) 2700 kg ¬ 1 / 2 4.8/4.8 m (2)0.5 m ¬ ¬ 4. (1)0.1 m (B) 4. A.0 m (1) 4700 kg ¬ ¬ 1.5 m ¬ ¬ Fig.5 m (A) 4.0 m (B) 4.5 m (2)0.0 m ¬ ¬ (B) BC 4.060 0040 ES X 3.5 m - MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE BASAMENTO MONTAJE LASTRE (Apoyada) MONTAJE LASTRE (Traslación) ¬ ¬ (A) 4.0 m ¬ ¬ (A) BC 3.25 m Vº Bº 3 / 060 / 53 . DETALLE FIJACIÓN B A Fig.5 m - MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE BASAMENTO COLOCACIÓN LASTRE l Los bloques de lastre de base tienen las dimensiones y pesos indicados en la tabla anterior.8/4. dependiendo del tipo de base. l El primer bloque queda encajado en la pieza de fijación A (Fig. l El resto de los bloques encajan uno sobre el otro a través de los anclajes B. l Se colocan apoyados sobre los brazos de la cruz. 3 2 / 2 Rev: A 03/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. 3). Vº Bº 3 / 060 / 54 .060 0040 ES X 3. A. 1 Posición pies y accesos para torre 1. Vº Bº 3 / 060 / 55 . Fig.0 m Fig.15 m Construcciones Metálicas COMANSA S. 2 Posición pies y accesos para torre 2.6 m Fig. l La base tiene cuatro superficies preparadas para atornillar diferentes pies de amarre en función de las distintos tipos de torre que podemos utilizar.5 m 1 / 3 Rev: A 04/03 Fig. 4 Posición pies y accesos para torre 2.060 0052 ES X5 MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE BASAMENTO VERSIONES DE PIES DE AMARRE l La base se compone de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X". Los brazos se fijan al larguero mediante bielas embulonadas. 3 Posición pies y accesos para torre 2. posicionar las pirámides de apoyo sobre las plataformas. l Atornillar el descansillo "C" sobre la plataforma "B". Nivelar la base mediante los husillos de las pirámides de apoyo. l Atornillar la escalera "D" sobre la plataforma "B". 6). abrir los brazos articulados y fijarlos mediante las biela "A" (Fig. Fig. 5 l Retirar las fijaciones de transporte. Fig. l Alinear el conjunto de accesos con las del primer tramo de torre. 5). (Fig. (Fig. 6) l Situar la plataforma "B" sobre las bielas "A". Vº Bº 3 / 060 / 56 . con ayuda de la autogrúa. 6 2 / 3 Rev: A 04/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. A.060 0052 ES X5 MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE BASAMENTO SECUENCIA MONTAJE BASE APOYADA l Suspender la base mediante la autogrúa y situarla sobre las plataformas de apoyo preparadas para tal fin. 7 3 / 3 Rev: A 04/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. El primer bloque queda fijado a la base mediante las piezas "A". Se colocan apoyados sobre los brazos de la cruz.060 0052 ES X5 MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE BASAMENTO COLOCACION LASTRE l l l l Los bloques de lastre de base tienen unas dimensiones de 6.5 x 0.3 m y un peso de 6750 kg cada uno. Vº Bº 3 / 060 / 57 .25 x 1. Cada tres bloques se colocan las piezas "B" que unen los bloques entre sí mediante unas sirgas y tensores "C". Fig. A. 1º- Montar dos paneles. 4º- Colocar accesos.6 (L) - MONTAJE/DESMONTAJE MONTAJE DE TORRE 1 / 4 Rev: A 03/48 Construcciones Metálicas COMANSA S. 2º- Montar dos medios tramos. Vº Bº 3 / 060 / 58 . 3º- Montar la diagonal.060 0046 ES 1. Vº Bº 3 / 060 / 59 .060 0046 ES 1. 2 / 4 Rev: A 03/48 Construcciones Metálicas COMANSA S. A.6 (L) - MONTAJE/DESMONTAJE MONTAJE DE TORRE TS12 TS12 S12 S15 TS15 S14 TS14 S13 S12 TS12 S11 POSIBLES COMBINACIONES DE TRAMOS Ver bulonería en página siguiente. 060 0046 ES 1.6 (L) - MONTAJE/DESMONTAJE MONTAJE DE TORRE Detalle unión tramos "S" 1 2 "TS" 3 4 TR AMO 3 / 4 Ø L Q Ø L Q Ø L Q Ø L Q S11 40 156 8 16 120 4 30 70 2 20 70 24 S 12 55 185 8 16 120 4 30 70 2 20 70 24 S 13 55 185 8 16 120 4 30 70 2 20 70 24 S 14 60 185 8 16 160 4 30 70 2 20 70 24 S 15 60 185 8 16 160 4 30 70 2 30 80 24 TS 1 2 40 156 8 16 120 4 30 70 2 20 70 24 TS 1 4 55 185 8 16 120 4 30 70 2 20 70 24 TS 1 5 60 185 8 16 160 4 30 70 2 30 80 24 Rev: A 03/48 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 60 . A. Vº Bº 3 / 060 / 61 .060 0046 ES 1.6 (L) - MONTAJE/DESMONTAJE MONTAJE DE TORRE DIMENSIONES GENERALES "TS" "S" A2 D1 LxG ( ) H D2 A1 4 / 4 H A1 A2 LxG D1 D2 S11 5500 1600 1448 130x16 40 40 S 12 5500 1600 1394 150x18 55 55 S 13 5500 1600 1394 180x18 55 55 S 14 5500 1600 1394 200x20 60 60 S 15 5500 1600 1394 200X 26 60 60 TS 1 2 5500 1600 1448 150X 18 40 55 TS 1 4 5500 1600 1394 200x20 55 60 TS 1 5 5500 1600 1394 200x26 60 60 Rev: A 03/48 Construcciones Metálicas COMANSA S. l Para engrase de mecanismo de giro ver documento "Instrucciones de engrase (mecanismo giro)" en capitulo "MANTENIMIENTO". A. 1 / 2 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 3 / 060 / 62 .060 0055 ES 10 LC 140 - MONTAJE/DESMONTAJE MONTAJE DE PARTE GIRATORIA PREPARACION DEL SM105-1 PLUMA l Para control de tornillos o cambio de mecanismo de giro. l Para engrase de corona ver documento "Instrucciones de engrase (corona giro)" en capitulo "MANTENIMIENTO". ver documento "Apriete de tornillos de mecanismo de giro" en capitulo "MANTENIMIENTO" l Para control de tornillos de corona ver documento "Apriete de tornillos de corona" en capitulo "MANTENIMIENTO". Vº Bº 3 / 060 / 63 . A. Respetar la posición de la cúspide respecto al portacoronas. UNION A LA TORRE - Elevar todo el conjunto y unir al último tramo de la torre. - Completar los accesos colocando la escalera (A) de paso entre parte giratoria y cúspide.060 0055 ES 10 LC 140 - MONTAJE/DESMONTAJE MONTAJE DE PARTE GIRATORIA ñ UNION CM107 SM105-1 DURANTE LAS OPERACIONES DE MONTAJE ES OBLIGATORIO EL USO DE ARNES DE SEGURIDAD. - La cúspide sale de fábrica con las plataformas y armarios eléctricos instalados y conexionados. - Elevar mediante autogrúa y unir a la parte giratoria. - Colocar cúspide en posición vertical. 2 / 2 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 3 / 060 / 64 .060 0054 ES - MONTAJE / DESMONTAJE CUSPIDE. LOCALIZACIÓN DE BULONERÍA 1 3 4 FM103 6 7 8 2 3 5 FM101 6 7 8 Bulón 6 7 8 3 a=170 b=70 4 d=92 L=25 Casquillo 5 D=91 d=81 Tornillo 6 d=M20 L=230 Tuerca 7 Ø=M20 DIN985 Arandela 04/05 AM182 L=275 L=265 Separador Rev: A C M 1 0 7 1 Ø=91 2 Ø=81 Pasador 1 / 1 1 3 4 8 D=Ø37 d=Ø21 c=6 L=50 DIN931 DIN6916 Construcciones Metálicas COMANSA S. l Fijar la defensa (5) a la escalera. l Atornillar la cabina a la plataforma. Fig. l Colocar la escalera (4) en la plataforma de cabina y sujetarla a la cúspide. 7) en su posición. A. Asegurarlas con los pasadores (8) y con las bridas (9). l Colocar las barandillas (6. en la plataforma de cabina. asegurarlos con los pasadores correspondientes. l Sujetar la plataforma (1) a la cúspide con los puntales (2) y los bulones (3).060 0031 ES - MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE CUSPIDE Montaje plataforma de cabina + cabina. 1 1 / 1 Rev: A 03/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 3 / 060 / 65 . a. A. b.060 0049 ES LC1000 MONTAJE / DESMONTAJE TRAMOS DE PLUMA: LOCALIZACION DE BULONERIA 5 9 AM132 2 8 5 9 AM172 AM182 11 12 13 AM190 2 8 AM161 AM151 11 12 13 11 12 13 1 8 AM180 3 9 479 AM170 AM145 11 12 13 11 12 13 479 AM164 11 12 13 AM145 11 12 13 5 9 AM140 11 12 13 5 9 11 12 13 5 9 AM164 11 12 13 5 9 6 10 6 10 AM125 AM115 AM112 11 12 13 11 12 13 11 12 13 6 10 AM125 AM112 11 12 13 11 12 13 5 9 AM132 11 12 13 5 9 AM164 11 12 13 d. D. Vº Bº 3 / 060 / 66 . L. c = dimensiones (mm) M = rosca métrica Denominación Bulón Separador 1 / 2 Rev: A Dimensiones Denominación Nº Dimensiones 1 Ø 81 L = 170 Pasador 8 d = 6 b = 70 a = 170 2 Ø 71 L = 157 9 d = 5 d = 40 L = 105 3 Ø 56 L = 117 10 d = 4 d = 25 L = 85 4 Ø 46 L = 117 Tornillo 11 M=20 L=90 DIN0931 5 Ø 46 L = 97 6 Ø 30 L = 75 Arandela 12 Ø 21 DIN6916 7 D = 57 d = 47 L = 25 Tuerca 13 M=20 DIN0985 Nº 04/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 3 / 060 / 67 .2 Tornillo 11 M=16 L=50 DIN0931 6 D=57 d=26 L=25 Arandela 12 Ø 17 DIN6916 Pasador 7 a=85 b=25 c=4 Tuerca 13 M=16 DIN0985 Pasador 8 d=5 L=60 9 d=3 L=40 Casquillo 2 / 2 Rev: A 04/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. AM145. AM140 4 9 10 11 12 13 4 9 10 11 12 13 3 7 8 AM132 4 9 10 11 12 13 3 7 8 AM164 1 Denominación Bulón AM125 7 AM115 AM112 11 12 13 Nº 1 2 3 4 5 Dimensiones Ø=30 L= 75 Ø=25 L=110 Ø=25 L= 60 Ø=10 L=100 D=57 d=26 L=25 Denominación Pasador Nº 10 Dimensiones Ø 3. A.MONTAJE / DESMONTAJE TRAMOS DE PLUMA: LOCALIZACION DE BULONERIA 060 0049 ES LC1000 2 5 7 8 AM161 2 6 7 8 AM151. 1 / 1 Rev: A 04/03 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. vista desde el centro de la torre.MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE PLUMA (LETREROS DE DISTANCIA) Letrero tipo A 060 0053 ES 10LC140 - Letrero tipo B NOTA: Los letreros van montados en el lado derecho de la pluma. Vº Bº 3 / 060 / 68 . 070 0018 ES 10LC140 MONTAJE / DESMONTAJE CABLES DE ACERO Tipo: CABLE DE CARRITO Tipo cable Características Fabricante 6 x 19 + FC Cruzado derecha Galvanizado Engrasado YEONSIN KISWIRE Tipo: CABLES ELEVACION Tipo cable Características Fabricante NHRD 24 Cable antigiratorio Galvanizado Engrasado TREFILEUROPE Endurance 35 LS Cable antigiratorio Galvanizado Engrasado BRIDON 2 / 2 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 3 / 070 / 75 . A. A.070 0020 ES 10LC140 - MONTAJE/DESMONTAJE REENVIO DE CABLE DE CARRO Disposición de poleas de cable de carrito. 1 / 1 Rev: A 03/51 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 3 / 070 / 76 . si es necesario fijar el cable a la pluma mediante bridas de plástico. 1 2. Una vez montada toda la pluma conectar enchufe de carro en el armario eléctrico. A. 0 CONTENIDO 1 2 3 PREPARACIONES SECUENCIAS DE MONTAJE SEGURO ROTURA CABLE CARRO 1 PREPARACIONES - Comprobar que en la pluma están colocadas las poleas necesarias para realizar el reenvío de cable de carro (ver documento "REENVIO CABLE DE CARRO"). Tambor Carro 1 Terminal Portapoleas Pie pluma Fig. Enrollar mínimo 3 vueltas de cable delantero en el tambor y fijar el extremo al tambor mediante bridas "1".MONTAJE / DESMONTAJE SECUENCIAS DE MONTAJE DE CABLE CARRITO 070 0016 ES LC-5211/LC1000 Para el manejo de los cables.1 Cable delantero (Fig. Pasar el otro extremo del cable por la polea de carro del portapoleas de pie de pluma y fijarlo al carrito mediante el terminal. Acercar el carro al inicio de la pluma. 1 / 3 Rev: A 03/45 Construcciones Metálicas COMANSA S.2) - Preparar el reenvío de cable delantero pasando el cable por las poleas correspondientes del interior de la pluma y por las del morro móvil. - 2 - SECUENCIAS DE MONTAJE 2. JUNTO AL MECANISMO DE CARRO EXISTE UN PULSADOR DE PARO DE EMERGENCIA. DURANTE LAS OPERACIONES PARA REALIZAR EL REENVIO ES OBLIGATORIO EL USO DE ARNES DE SEGURIDAD. Vº Bº 3 / 070 / 77 . Llevar el extremo hasta el carro en el inicio de la pluma.1 Cable trasero (Fig.1) Fijar un extremo del cable trasero de carro al tambor del mecanismo de carro mediante las bridas "1" y enrollar el cable en el tambor. ver las especificaciones al respecto en el capítulo " MANTENIMIENTO" en el documento "CABLES DE ACERO". 2 5 6 Tensar el cable del carrito como sigue (Fig. b) Anular limitador de carro atrás.MONTAJE / DESMONTAJE SECUENCIAS DE MONTAJE DE CABLE CARRITO - 070 0016 ES LC-5211/LC1000 Tensar el cable delantero pasandolo por el seguro de rotura y fijarlo a la carraca. c) Mover el carrito hacia torre.3) : a) Colocar el carrito en el tope mecánico. Vº Bº 3 / 070 / 78 . Si el cable se rompe el balancín bascula por efecto del contrapeso. Portapoleas Final de pluma 1 Tambor Carraca Cable Terminal Carro con seguro rotura cable Fig. A. - 2 / 3 Rev: A 03/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. y repetir esta operación (fig 2). 3 e)Finalmente ajuste el limitador de carrito de acuerdo con el capitulo correspondiente. presionando el vástago (5) de tensado. el brazo se eleva y se engancha entre las diagonales de la pluma frenando el movimiento del carro. Durante el trabajo normal de la grúa los cables se estiran por ello es conveniente retensarlos durante las revisiones de la grúa 3 SEGURO ROTURA CABLE CARRO (FIG. d) Llevar el carro al final de la pluma y volver de nuevo dos o tres veces repitiendo la operación del punto (b). de manera que haga girar la rueda dentada del tambor (6) un paso. Consiste en un balancín colgado del cable de carro a la salida de este de la carraca.4) - El carro lleva incorporado un sistema de seguridad para bloquear el carro si se rompe el cable. Fig. Vº Bº 3 / 070 / 79 .MONTAJE / DESMONTAJE SECUENCIAS DE MONTAJE DE CABLE CARRITO 070 0016 ES LC-5211/LC1000 Si el balancín ha actuado. 4 3 / 3 Rev: A 03/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. EN TRABAJO CABLE ROTO Fig. antes de trabajar de nuevo con la grúa hay que revisar la estructura del carro y de la pluma y reparar o sustituir los elementos necesarios. Vº Bº 3 / 070 / 80 . A.070 0019 ES 10LC140 - MONTAJE/DESMONTAJE REENVIO DE CABLE DE ELEVACION Disposición de poleas de cable de elevación. 1 / 1 Rev: A 03/51 Construcciones Metálicas COMANSA S. . 4. 1 1 / 2 Rev: A 03/45 Construcciones Metálicas COMANSA S.......... Tambor elevación Polea en pluma Poleas final pluma Poleas carrito carga Poleas gancho Poleas carrito guía Terminal cable..MONTAJE / DESMONTAJE SECUENCIAS DE MONTAJE CABLE ELEVACION 070 0015 ES LC-5211/LC1000 Para el manejo de los cables. La grúa se entrega de fábrica con el cable de elevación enrollado en el tambor. Vº Bº 3 / 070 / 81 .. 7. DURANTE LAS OPERACIONES PARA REALIZAR EL REENVIO ES OBLIGATORIO EL USO DE ARNES DE SEGURIDAD.......... JUNTO AL MECANISMO DE ELEVACION EXISTE UN PULSADOR DE PARO DE EMERGENCIA.... 3.. 6.... limitador carga Fig... A. ver las especificaciones al respecto en el capítulo " MANTENIMIENTO" en el documento "CABLES DE ACERO"..... 5... 0 1 CONTENIDO 1 2 3 RECORRIDO DEL CABLE DE ELEVACION SECUENCIA DE MONTAJE RECOMENDADA CAMBIO DE CABLE RECORRIDO DEL CABLE DE ELEVACION SIMPLE REENVIO SIMPLE/DOBLE REENVIO 1...... 2.. 2) Colocar el carrito a 1 m de la punta aproximadamente. vigilando que el cable de elevación no quede flojo en el tambor.6".070 0015 ES LC-5211/LC1000 MONTAJE / DESMONTAJE SECUENCIAS DE MONTAJE CABLE ELEVACION 2 - - SECUENCIA DE MONTAJE RECOMENDADA (Fig. bobinar todo el tambor observando la correcta colocación de las espiras. El cable debe sobrepasar aproximadamente 6 m el carrito. 2 / 2 Rev: A 03/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. Soltar cable a velocidad mínima y pasar el extremo de cable por las poleas colocadas en pluma "2" y final de pluma "3" . A.5. utilizando un reenvío de cable auxiliar a través del carrito y el gancho. Pasar el cable por las poleas de carro y gancho "4. Fijar el extremo de cable al tambor "1" mediante las bridas y siguiendo las instrucciones de manejo de cables. Estos movimientos deben ser realizados de forma sincronizada.3 CAMBIO CABLE Al retirar el cable a sustituir preparar reenvío de cable auxiliar entre carro y gancho para facilitar su posterior montaje. (Fig 3) Accionar el movimiento de carrito atrás a velocidad mínima y al mismo tiempo soltar cable elevación. Vº Bº 3 / 070 / 82 . - 3 - Montar el terminal en el extremo del cable y fijar al limitador de cargas "7". Final de pluma Portapoleas Terminal Tambor 1 Fig. Quitar la grapa sujetacable que une carro-elevación Cable carrito Grapa Sujetacable Cable elevación Fig. Respetar la posición de los cables para un correcto reenvío del mismo. 2 - Unir el cable de elevación al de carrito con una grapa sujetacable. Realizar reenvío segun secuencia montaje. 3 Descender el gancho comprobando que el portapoleas móvil (C) ha quedado perfectamente alojado en el gancho (Fig. Esta maniobra debe realizarse por personal técnico especializado que conozca los riesgos que puede correr al efectuar dicha operación. el cable de elevación se ha tensado y ha actuado el primero de los niveles de limitación de cargas. 3). se puede actuar sobre el relé RMR situado en el armario eléctrico (Fig. 2). 0 Pos. 3 1 / 2 Rev: A Sistema desactivado Bajada posible Sistema activado Bajada bloqueada Fig. 2). CAMBIO DE 4 A 2 REENVIOS POSICION ANTERIOR AL CAMBIO 1 El final de carrera de elevación debe estar correctamente regulado ver documento "LIMITADOR DE ELEVACIÓN"-. El sistema de limitación de cargas debe estar correctamente regulado -ver documento "LIMITADOR DE CARGAS"-. I Fig. 4 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. asegurando el correcto basculamiento del colgador (A) (Fig. ACTUADOR Pos. 2 POSICION DESPUES DEL CAMBIO En el caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la bajada. Vº Bº 3 / 070 / 83 . F Fig.070 0007 ES "LC" MONTAJE / DESMONTAJE CAMBIO DE REENVÍOS EL CAMBIO DE REENVÍOS DEBE HACERSE EN UNA POSICIÓN DEL CARRO QUE PERMITA UNA CORRECTA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA OPERACIÓN. (A) Colgador (C) Portapoleas móvil La operación de aproximación del gancho al carro se hace en pequeña velocidad mediante la actuación conjunta del pulsador de cambio de reenvíos y del mando de elevación. SI SE OBSERVA ALGUNA IRREGULARIDAD EN LAS OPERACIONES DE CAMBIO DE REENVIO. Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador hacia la posición "0". A. la bajada del gancho queda bloqueada y suena el claxon de la grúa. AVISAR A LOS SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PARA SU REVISION Y REGULACION. (B) Empujador Fig. En este momento la subida del gancho queda bloqueada. PARA IMPEDIR CUALQUIER ANOMALIA O MALFUNCIONAMIENTO QUE PUEDA CONLLEVAR UNA SITUACIÓN DE RIESGO. 1 POSICION EN EL CAMBIO 2 Para la realización del cambio de reenvío. 4). el gancho debe subir hasta hacer tope con el carro para asegurar que el empujador (B) del gancho hace bascular completamente el colgador (A) (Fig. Una vez se ha actuado el pulsador de cambio de reenvíos para sobrepasar la limitación de gancho arriba. el claxon deja de sonar y la bajada del gancho es posible. Esta situación se mantiene hasta que el gancho ha hecho tope con el carro. I Fig. El sistema de limitación de cargas debe estar correctamente regulado -ver documento "LIMITADOR DE CARGAS"-. 3). A. En este momento la subida del gancho queda bloqueada. 2). Vº Bº 3 / 070 / 84 . PARA IMPEDIR CUALQUIER ANOMALIA O MALFUNCIONAMIENTO QUE PUEDA CONLLEVAR UNA SITUACIÓN DE RIESGO. AVISAR A LOS SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PARA SU REVISION Y REGULACION. 4). 2 Para la realización del cambio de reenvío. 1). el gancho debe subir hasta hacer tope con el carro para asegurar que el empujador (B) del gancho hace bascular completamente el colgador (A) (Fig. la bajada del gancho queda bloqueada y suena el claxon de la grúa. F POSICION DESPUES DEL CAMBIO En el caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la bajada. se puede actuar sobre el relé RMR situado en el armario eléctrico (Fig. ACTUADOR Pos. 0 Pos. Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador hacia la posición "0". 2). El final de carrera de elevación debe estar correctamente regulado ver documento "LIMITADOR DE ELEVACIÓN"-. CAMBIO DE 2 A 4 REENVIOS POSICION ANTERIOR AL CAMBIO 1 La operación de aproximación del gancho al carro se hace en pequeña velocidad mediante la actuación conjunta del pulsador de cambio de reenvíos y del mando de elevación. (A) Colgador (C) Portapoleas móvil Una vez se ha actuado el pulsador de cambio de reenvíos para sobrepasar la limitación de gancho arriba. 3 2 / 2 Rev: A Sistema desactivado Bajada posible Sistema activado Bajada bloqueada Fig. 2 Descender el gancho comprobando que el portapoleas móvil (C) ha quedado perfectamente alojado en el gancho (Fig. Esta situación se mantiene hasta que el gancho ha hecho tope con el carro. 4 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. SI SE OBSERVA ALGUNA IRREGULARIDAD EN LAS OPERACIONES DE CAMBIO DE REENVIO. 3 Fig. (B) Empujador Fig. el claxon deja de sonar y la bajada del gancho es posible. Esta maniobra debe realizarse por personal técnico especializado que conozca los riesgos que puede correr al efectuar dicha operación. asegurando el correcto basculamiento del colgador (A) (Fig.070 0007 ES "LC" MONTAJE / DESMONTAJE CAMBIO DE REENVÍOS EL CAMBIO DE REENVÍOS DEBE HACERSE EN UNA POSICIÓN DEL CARRO QUE PERMITA UNA CORRECTA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA OPERACIÓN. 1 POSICION EN EL CAMBIO Comprobar que el colgador (A) está en la posición correcta (Fig. el cable de elevación se ha tensado y ha actuado el primero de los niveles de limitación de cargas. Ver capítulo de Mantenimiento en este Manual. en grúas equipadas con gancho simple / doble reenvío. Vº Bº 3 / 080 / 85 .- Regulación del sistema de limitación de momento. Ver instrucción "LIMITADOR DE MOMENTO" a continuación. Ver instrucción "CAMBIO DE REENVÍOS" en este capítulo. Ver instrucción "REENVÍO CABLE CARRO" en este capítulo.- Regulación final de carrera de carrito. 10. 8. Ver capítulo de Mantenimiento en este Manual. Ver capítulo de Mantenimiento en este Manual.- Regulación final de carrera de giro en grúas sin colector eléctrico. 12. 5. A.- Verificar funcionamiento correcto del sistema de seguridad contra rotura del cable de carrito. 3. Ver instrucción "LIMITADOR DE ELEVACIÓN" a continuación.MONTAJE / DESMONTAJE 080 0001 ES CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Tras el montaje y antes de la puesta en servicio de la grúa y la autorización para su empleo. Ver capítulo de Utilización en este Manual. Ver instrucción "LIMITADOR DE CARGAS" a continuación. Ver instrucción "LIMITADOR DE GIRO" a continuación.- Verificar que se han realizado las operaciones de mantenimiento previstas en cada montaje de grúa. 9.- Regulación del sistema de limitación de cargas. 11.- Verificar funcionamiento correcto de la puesta en veleta de los motores de giro.- Verificar funcionamiento correcto del sistema de cambio de reenvíos. 1 / 1 Rev: A 03/21 Construcciones Metálicas COMANSA S.- Realizar las operaciones descritas para la puesta en servicio en la grúa que no se hayan descrito en puntos anteriores. 7. 15. Ver instrucción "LIMITADOR DE TRASLACIÓN" a continuación.- Regulación final carrera de elevación.- Verificar funcionamiento correcto del sistema de tensado de cable de carrito.- Verificar funcionamiento del limitador de traslación por vía en caso de que la grúa esté previsto se mueva por vía. 2. Ver instrucción "LIMITADOR DE CARRITO" a continuación. 4. En caso necesario consultar las instrucciones de mantenimiento de los frenos.- Asegurarse que se cumplen los requerimientos de alimentación e instalación eléctrica de la grúa. 13. 6.- Verificar funcionamiento correcto de los frenos de los motores y la retención de las cargas. se deben haber realizado las operaciones que figuran en este apartado La realización de estas operaciones garantizará la seguridad en el empleo de la grúa 1. Ver capítulo de Instalación Eléctrica en este Manual. Ver instrucción "REENVÍO CABLE CARRO" en este capítulo.- Verificar funcionamiento correcto de todos los movimientos de la grúa y en sus distintas velocidades. 14. 080 0024 ES - MONTAJE/DESMONTAJE LOCALIZACION DE LIMITADORES 1 2 3 4 5 6 Limitador de traslación Limitador de giro Limitador de elevación Limitador de carrito Limitador de momento Limitador de cargas NOTA: Ver instrucciones sobre ajuste de limitadores en páginas siguientes. 1 / 1 Rev: A 03/48 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 3 / 080 / 86 . A. 1 / 1 Rev: A 03/21 Construcciones Metálicas COMANSA S.5 m. Brazo actuador Posición neutral 3 LIMITES DE MOVIMIENTO 4 COMPROBACION Rail actuador El raíl actuador del limitador. Mover la grúa hasta las posiciones de limitación del movimiento de traslación. Si el sistema no funciona de acuerdo con lo anteriormente expuesto. Comprobar que el limitador no está dañado físicamente y que el brazo actuador vuelve a la posición neutra al moverlo manualmente hacia los lados. de forma que el limitador sea actuado y la grúa detenida. Asegurarse de que el gancho está libre y sin carga. El brazo actuador del limitador es regulable en altura. y el tope mecánico considerado no sea inferior a 0. Nótese que el movimiento debe detenerse antes de que el limitador haya podido alcanzar el final del raíl actuador. antes de impactar con los topes mecánicos. y comprobar que el movimiento es detenido. una vez detenida. la causa debe ser encontrada y corregida. A. En los dos extremos de la vía debe haber topes mecánicos y raíl actuador del limitador. en el momento de producirse la actuación del limitador. debe estar colocado de forma que la distancia entre la parte más externa de la grúa. Normalmente en estos casos el movimiento es detenido de forma progresiva. Para el buen funcionamiento del limitador es importante que la cota de 25 mm sea respetada. Vº Bº 3 / 080 / 87 . en las posiciones descritas en el apartado 3.MONTAJE / DESMONTAJE 080 0003 ES LIMITADOR DE TRASLACIÓN - LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE EL LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO. En las grúas que disponen de más de una velocidad de traslación. que ha de ser diseñado robusto. Durante estas operaciones el gruista estará preparado para detener bruscamente el movimiento si fuera necesario. se ha de verificar que lo anteriormente expuesto se cumple en el caso de que la grúa se traslade a su velocidad máxima. 0 1 EMPLAZAMIENTO 2 GENERAL CONTENIDO 1 2 3 4 EMPLAZAMIENTO GENERAL LIMITES DE MOVIMIENTO COMPROBACION Normalmente está colocado en uno de los boggies motrices o en su defecto en la testera El limitador de traslación corta el movimiento en ambas direcciones. una para cada sentido de giro.1 5. Girar la grúa. no están sometidos a torsión La razón es impedir daños en los cables eléctricos que puedan ser causados por torsión. Girar la grúa hacia la derecha hasta la posición de limitación. Asegurarse de que el gancho está libre. El limitador dispone de dos posiciones de limitación.6 5. Si el movimiento de giro continúa más allá de la posición de limitación o por el contrario es detenido anticipadamente. A. la cual trasmite el movimiento de giro al limitador mediante una rueda dentada. hasta la posición de limitación de giro izquierda. Desbloquear el conjunto 5. Ajustar la leva correspondiente al bloque de contactos de limitación de giro izquierda (bloque 2). 5. Ajustar la leva correspondiente al bloque de contactos de limitación de giro derecha (bloque 1).4 Aflojar el tornillo de bloqueo de las levas de regulación. Apretar tornillo de bloqueo de levas y colocar la tapa del limitador. el limitador deberá ser ajustado como se indica en el apartado 5.2 5.9 Quitar la tapa protectora del limitador. El limitador es del tipo cuentavueltas. Girar la grúa hacia la izquierda. Construcciones Metálicas COMANSA S. Nota: La máquina sale de fábrica con este limitador de giro preregulado a una vuelta y media en cada sentido de giro. contadas desde una posición inicial en la que los cables eléctricos que pasan a través de la corona de giro. hasta las respectivas posiciones de limitación y comprobar que el limitador detiene el movimiento de giro las citadas posiciones. Asegurarse de que el gancho está libre y que la grúa puede girar libremente los 360 grados (una vuelta completa). No obstante habrá que comprobar su correcto funcionamiento en el montaje.8 5.7 Ajustar las levas s/nº 1 / 1 Rev: A 03/24 5.080 0006 ES - MONTAJE / DESMONTAJE LIMITADOR DE GIRO LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO.3 5. Comprobar el funcionamiento del limitador. La grúa no debe girar más de dos vueltas completas en cada sentido de giro. según se indica en apartado 4 de este capitulo. 0 CONTENIDO 1 2 3 4 5 1 EMPLAZAMIENTO 2 DESCRIPCION GENERAL 3 LIMITES DE MOVIMIENTO 4 COMPROBACION 5 AJUSTE EMPLAZAMIENTO DESCRIPCION GENERAL LIMITES DE MOVIMIENTO COMPROBACION AJUSTE Está colocado sobre la corona de giro. Vº Bº 3 / 080 / 88 . El limitador de giro es usado normalmente para impedir que la grúa efectúe un número de vueltas superior a las permitidas.5 5. El limitador debe detener el movimiento del cabrestante de elevación. están unidos mecánicamente. Además el limitador incorpora el dispositivo necesario para impedir velocidades rápidas de elevación. el gruista deberá estar preparado para detener bruscamente el movimiento del gancho. en subida de forma que el gancho esté situado aproximadamente a 1 m. si fuera necesario. el limitador debe ser ajustado. antes de que éste salga de los límites de trabajo señalados para el mismo. verificando que el limitador detiene el movimiento en las posiciones de limitación respectivas. 1 / 2 Rev: B 05/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. 0 CONTENIDO 1 2 3 4 5 EMPLAZAMIENTO DESCRIPCION GENERAL LIMITES DE MOVIMIENTO DE GANCHO COMPROBACION AJUSTE 1 EMPLAZAMIENTO 2 DESCRIPCION GENERAL 3 LIMITES DE MOVIMIENTO DEL GANCHO 4 COMPROBACION 5 AJUSTE El limitador. Asegurarse de que el gancho está libre y sin carga. Mover el gancho hasta los límites de recorrido (arriba-abajo). ESTE SISTEMA DEBERA SER AJUSTADO DESPUES DE CADA OPERACION DE CAMBIO DEL NUMERO DE REENVIOS DE GANCHO. siguiera funcionando fuera de los límites asignados de trabajo. Por ejemplo en la dirección de ascenso del gancho. tambor y limitador. Ambos elementos. Durante la realización de las operaciones anteriores. cuando el gancho se encuentra en las cercanías de los puntos de limitación de movimiento. como se describe en el apartado 5 de este capítulo. del tipo cuentavueltas. A. normalmente mediante acoplamiento directo y en ocasiones mediante un piñón o cadena. El limitador es accionado por el tambor de elevación. cuando el gancho esté en la posición más baja de trabajo. La misión del limitador es la de detener movimiento de gancho. antes de que pueda impactar el bloque del gancho con el carrito. está situado en el cabrestante de elevación. por lo tanto se ha de verificar que la longitud del cable de elevación es suficiente para el trabajo a efectuar y que como mínimo deben quedar en el tambor de elevación dos espiras de cable. del carrito y si es necesario en bajada de forma que se asegure que en la posición más baja de trabajo. Comprobar igualmente que la velocidad rápida de elevación no es permitida en las cercanías de los puntos de limitación. SI EL GANCHO NECESITA LIMITACION DE BAJADA POR RAZONES AJENAS A LA CONSERVACION DEL NUMERO MINIMO DE ESPIRAS EN EL TAMBOR.MONTAJE / DESMONTAJE 080 0004 ES LIMITADOR DE ELEVACIÓN 4 micros LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO. Si el cabrestante de elevación. quedan al menos dos espiras de cable en el tambor de elevación. La limitación en el sentido de subida no necesita ser reajustada tras una operación de cambio de reenvíos de gancho. Vº Bº 3 / 080 / 89 . Se debe tener en cuenta que según el tipo de obra el "suelo" no tiene porqué coincidir con la base de la grúa. Desbloquear el conjunto 5. como se describe en apartado 4. Asegurarse de que el gancho está libre y sin carga. SALTAR AL PUNTO 5. ( En grúas con selección de rangos de velocidad de elevación elegir el de mayor velocidad para ajustar y comprobar el limitador de velocidad rapida) Ajustar las levas s/nº SI LA GRUA NO DEBE SER LIMITADA EN EL SENTIDO DE DESCENSO DE GANCHO.4 5. A.2 5. 5. -Los bloques 3 y 1 son empleados para la limitación de velocidad rápida.9 Colocar la tapa protectora del limitador. 5.7 Bajar el gancho hasta el punto de limitación de gancho abajo. Ajustar las levas correspondientes a los bloques de limitación de gancho arriba (bloque 4) y de velocidad rápida (bloque 3). Aflojar el tornillo de bloqueo de las levas de regulación. 2 / 2 Rev: B 05/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. SI LA GRUA VA A TRABAJAR INDISTINTAMENTE CON 2 ó 4 REENVIOS.5 Quitar la tapa protectora del limitador.MONTAJE / DESMONTAJE 080 0004 ES LIMITADOR DE ELEVACIÓN 4 micros El limitador dispone de cuatro bloques de contactos independientes: -Los bloques 4 y 2 son empleados para la limitación de gancho arriba y abajo respectivamente. Ajustar las levas correspondientes a los bloques de limitación de gancho abajo (bloque 2) y de velocidad rápida (bloque 1).8 Apretar tornillo de bloqueo de las levas.10 Comprobar el funcionamiento del limitador. 5. Elevar el gancho con precaución hasta el punto de limitación de gancho arriba (ver apartado 3). en las posiciones requeridas. La limitación de velocidad rapida debe hacerse teniendo en cuenta el recorrido necesdario para reducir la velocidad desde la máxima posible. en las posiciones requeridas.6 5. Vº Bº 3 / 080 / 90 .1 5.3 5.8 5. LAS LIMITACIONES DE GANCHO ARRIBA Y GANCHO ABAJO SE HARAN CON DOBLE REENVIO. La limitación de velocidad rápida. Vº Bº 3 / 080 / 91 . El limitador dispone de dos bloques de contactos independientes: Los bloques 2 y 4 son empleados para la limitación de movimiento de carro hacia torre y hacia punta respectivamente. partiendo de la velocidad máxima del mecanismo. si hiciera falta. antes de que llegue a impactar con los topes mecánicos existentes en los extremos de la pluma. El limitador es accionado por el tambor de cable de carrito.3 m del tope. normalmente mediante acoplamiento directo. está situado en el cabrestante de carrito. Los bloques 1 y 3 son empleados para la limitación de velocidad rápida. como se describe en el apartado 5 de este capítulo. Comprobar el funcionamiento siempre que se haya hecho la operación de tensado de cable de carrito y asegurarse que el gancho está libre y sin carga. quedando el motor en baja velocidad. el gruista deberá estar preparado para parar bruscamente. el movimiento de carrito. La misión del limitador es detener el movimiento del cabrestante de carrito antes que el carro llegue al tope mecánico. El bloque 1 es para carro atrás y el bloque 3 para carro adelante.080 0007 ES 4 micros MONTAJE / DESMONTAJE LIMITADOR DE CARRITO LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE LIMITADOR ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO. Ambos elementos. tambor y limitador. y en ocasiones mediante una cadena. siempre que se cambie el cable de carrito. deberá ocurrir previamente. El punto de actuación del limitador depende del tipo de frenado del movimiento. Durante la regulación de las operaciones anteriores. verificando que el limitador para el movimiento en las posiciones de limitación respectivas antes de llegar a los topes. etc. Comprobar igualmente que la velocidad rápida de carrito no es posible en las cercanías de los puntos de limitación. A. Si el cabrestante de carrito siguiera funcionando fuera de los límites asignados de trabajo. El carro deberá detenerse a una distancia mínima de 0. El ajuste del limitador de carro debe realizarse además. del tipo cuentavueltas. el limitador debe ser ajustado. 0 CONTENIDO 1 2 3 4 5 1 EMPLAZAMIENTO 2 DESCRIPCION GENERAL 3 LIMITES DE MOVIMIENTO 4 COMPROBACION 5 AJUSTE EMPLAZAMIENTO DESCRIPCION GENERAL LIMITES DE MOVIMIENTO COMPROBACION AJUSTE El limitador. cuando el carrito se encuentre a 5 m de los topes mecánicos aproximadamente. 1 / 2 Rev: A 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. El limitador está colocado para detener el movimiento del carrito. están unidos mecánicamente. Mover el carrito en baja velocidad hasta los límites de recorrido (adelante y atrás). inercias. 5 5.4 5.10 Quitar la tapa protectora del limitador. Comprobar el funcionamiento del limitador. Colocar en limitador la tapa protectora del mismo.7 Ajustar las levas s/nº 2 / 2 Rev: A 03/24 5. Ajustar las levas correspondientes a los bloques de contactos de limitación de carro atrás (bloque 2) y de velocidad rápida (bloque 1)..6 5. Aflojar el tornillo de bloqueo de las levas de regulación. A. como se describe en el apartado 4. Asegurarse de que el gancho está libre y sin carga. en las posiciones de carro indicadas en el apartado 3.080 0007 ES 4 micros MONTAJE / DESMONTAJE LIMITADOR DE CARRITO Desbloquear el conjunto 5. Llevar el carro hasta la posición de limitación de carro atrás (pluma lado de torre).1 5.9 5. Apretar tornillo de bloqueo de las levas. Vº Bº 3 / 080 / 92 . en las posiciones del carrito. Ajustar las levas correspondientes a los bloques de contactos de limitación de carro adelante (bloque 4) y de velocidad rápida (bloque 3). Llevar el carro hasta la posición de limitación de carro adelante (punta de pluma).3 5.2 5.8 5. Construcciones Metálicas COMANSA S. 1 1 / 2 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. 1). La solicitación de carga-momento a que está sometida la grúa. 1 2 3 4 Tornillo actuador Tuerca Ballesta Brazo 1 2 3 4 LIMITADOR FUNCIONANDO CON LA CARGA CORRECTA LIMITADOR DISPARADO POR EXCESO DE CARGA Fig. los movimientos de elevación del gancho y de carro hacia punta de pluma son bloqueados. Vº Bº 3 / 080 / 93 . A. se trasmite a través de la estructura de la cúspide.080 0030 ES (1micro) 10 LC MONTAJE / DESMONTAJE LIMITADOR DE MOMENTO LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE SISTEMA ESTE CORRECTAMENTE AJUSTADO Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA EL QUE HA SIDO COLOCADO AJUSTAR EL SISTEMA DE LIMITACION DE CARGAS ANTES DE AJUSTAR ESTE LIMITADOR 0 1 CONTENIDO 1 2 3 4 DESCRIPCIÓN GENERAL CARGAS DE PRUEBA COMPROBACION DEL SISTEMA AJUSTE DESCRIPCION GENERAL El limitador de momento es del tipo de ballesta asociada a un interruptor de posición. suponiendo una compresión de los tubos estructurales a los que está fijada la ballesta del sistema de limitación. Se encuentra ubicado en la cúspide de la grúa (fig. El sistema actúa de la forma siguiente: Cuando el momento de carga máximo permitido es rebasado. Carga B: Representa el valor de sobrecarga para el ensayo. de forma que permita justamente levantar la carga a la máxima velocidad permitida (fig 1). Bloquear el tornillo actuador (1) con la tuerca (2) (fig 1). Su peso es de 10% de la carga A. Regular el tornillo actuador (1) que actúa sobre el limitador. En caso contrario proceder a su ajuste según apartado 4. del número de reenvíos del gancho y de la carga máxima permitida a la configuración a la que está montada la grúa. 2 / 2 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S.2. El sistema debe permitir levantar la carga "A" a la máxima velocidad permitida. 4 AJUSTE Previamente al ajuste del sistema de limitación de momento.080 0030 ES (1micro) 10 LC MONTAJE / DESMONTAJE LIMITADOR DE MOMENTO 2 CARGAS DE PRUEBA Se dispondrá en la obra. En grúas con gancho SR/DR efectuar la prueba preferentemente en doble reenvío DR 1. NOTA: Fig.3. Comprobar el ajuste efectuando lo reseñado en el apartado 3. COMPROBACION DEL SISTEMA En grúas con gancho SR/DR efectuar la prueba preferentemente en doble reenvío DR La prueba se realizará con el carro en la posición de máximo alcance.5. Depositar la carga en el suelo. se deberá comprobar el funcionamiento del limitador de alcance. Consultar su valor en la hoja técnica de la grúa. Vº Bº 3 / 080 / 94 .4. de las cargas de prueba siguientes (fig. 2): Carga A: Representa el valor de carga máxima permitida al máximo alcance que está montada la grúa. A. pero no las cargas "A" + "B" conjuntamente. 2 3 Las cargas de prueba deben ser fabricadas según las normas nacionales y locales.- Con el carro en posición de máximo alcance levantar la carga de pruebas "A". en función del alcance. Impide el movimiento de subida y carro adelante. Vº Bº 3 / 080 / 95 . en el punto de amarre del cable de elevación. -Limitador LCR ó limitador de velocidad rápida de bajada.080 0031 ES 10 LC - MONTAJE / DESMONTAJE LIMITADOR DE CARGAS LA GRUA NO DEBE SER USADA HASTA QUE ESTE SISTEMA ESTE CORRECTAMENTEAJUSTADO Y CUMPLA TOTALMENTE CON EL COMETIDO PARA QUE HA SIDO COLOCADO 0 CONTENIDO 1 2 3 4 1 DESCRIPCION GENERAL CARGAS DE PRUEBA COMPROBACION DEL SISTEMA AJUSTE DESCRIPCION GENERAL El sistema de limitación de cargas está situado por debajo de la plataforma de cúspide. Casquillo Actuador Tuerca Bloqueo 1 2 Actuadores roscados y tuercas Limitadores Existen dos limitadores: -Limitador LC ó limitador de carga máxima. Impide la bajada en altas velocidades (frecuencia en convertidor mayor a 60 Hz) en caso de que la carga bajo gancho sea superior a la permitida para estas velocidades. El tiro de la carga suspendida bajo del gancho es trasmitido a través del cable de elevación y conduce el movimiento de los actuadores regulables con respecto a los limitadores de posición sobre los que accionan -ver figura-. 1 / 2 Rev: A 03/45 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. En caso contrario proceder al ajuste según apartado 4. 4.2. 4 AJUSTE EL AJUSTE SE REALIZARA SIEMPRE CON EL GANCHO EN SIMPLE REENVIO. "C" 50% de la carga máxima permisible para la grúa (50% de la carga "A"). de forma que permita justamente levantar la carga. 3.2 Limitación carga velocidad rapida de elevación. Bloquear el casquillo con la tuerca de bloqueo. Vº Bº 3 / 080 / 96 . La comprobación se realizará con el carro en posición de carro atrás y el gancho en simple reenvío. Comprobar el ajuste según lo señalado en apartado 3. El sistema debe permitir levantar en la carga A. Comprobar el ajuste según lo señalado en apartado 3. Bloquear el casquillo (1) con la tuerca de bloqueo (2). Con el carro atrás levantar la carga B + C hasta que la carga B esté en el aire y el cable que lo une a C esté tenso pero la carga C no haya despegado del suelo. "B" Sobrecarga a ser usada durante las pruebas. 3. Regular el limitador "LC" con el casquillo (1) correspondiente. El valor de la carga "A" es obtenido de la hoja técnica de especificaciones de la grúa.1 Ajuste limitador carga velocidad elevación. de las cargas de prueba siguientes: "A" Carga máxima permisible para la grúa.1 Limitación carga máxima. A.080 0031 ES 10 LC - MONTAJE / DESMONTAJE LIMITADOR DE CARGAS 2 CARGAS DE PRUEBA 3 COMPROBACION Se dispondrá en la obra. Comprobar que la velocidad rápida en bajada (frecuencia en convertidor mayor de 60 Hz) es posible para la carga B pero no para las cargas B + C conjuntamente. pero no las cargas A + C conjuntamente.1 La comprobación se realizará con el carro en posición de carro atrás y el gancho en simple reenvío. Su valor es del 10% de la carga "A".2 2 / 2 Rev: A 03/45 Ajuste limitación carga máxima. en función del número de reenvíos de gancho que tenga la grúa. Con el carro atrás levantar la carga A. Actuar sobre el limitador "LCR" hasta que el micro quede en posición de abierto. En caso contrario proceder al ajuste del sistema. Construcciones Metálicas COMANSA S.1 4. 8.- Retirar bloques de contrapeso y elementos de pluma. retirar los bulones de unión del portacoronas inferior al último tramo de torre y bajar al suelo. Ver documento “MONTAJE DE CONTRAPLUMA” y desmontar siguiendo la secuencia inversa a la de montaje.- Desmontar la contrapluma. Anular el limitador de gancho arriba y a velocidad lenta subir para fijarlo al carro. Utilizando los estrobos adecuados suspender la parte giratoria mediante la autogrúa. Si la pluma se desmonta por elementos deshacer el reenvío arriba. fijar el extremo del cable al carro. Retirar la conexión eléctrica del mecanismo de carro. Para el desmontaje de la grúa se utiliza una secuencia lógica que es la inversa a la de montaje de la misma. 2 Deshacer el reenvío de cable de elevación. A. Si la pluma se va a desmontar completa el reenvío se puede deshacer cuando la pluma está en el suelo. 3. soltar los terminales de cable del carro y recoger los cables en el interior de la pluma. fijarlo para que no se desenrolle. 7. Retirar la jaula. 10. POSICIÓN BLOQUES” y desmontar siguiendo la secuencia inversa a la de montaje. Llevar el carro a la punta de la pluma y soltar el terminal de cable del final de pluma. 9. 1 Si la grúa está montada a una altura superior a la autoestable.- Retirar lastres de base. Retirar la conexión eléctrica de la caja de base. con arriostramientos. o colgar el gancho mediante la autogrúa para bajarlo al suelo. Soltar el extremo del cable del carro y recoger todo el cable en el tambor de elevación.140 0001 ES - MONTAJE / DESMONTAJE DESMONTAJE DE LA GRÚA DURANTE LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE DE LA GRÚA ES OBLIGATORIO EL USO SE ARNES DE SEGURIDAD.- Retirar el cable de seguridad de pluma (cable quitamiedos). 5. Accionar el mecanismo de elevación para recoger el cable en el tambor al tiempo que se lleva el carro hacia la torre. 4. 1 / 1 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S.- Desmontar la torre.- Desmontar la parte giratoria. Fijar el carro al tramo de inicio de pluma para su desmontaje conjunto.- Desmontar la base. Vº Bº 3 / 140 / 97 . Ver los documentos “MONTAJE DE PLUMA (secuencias)” y “MONTAJE DE CONTRAPESO. Preparar las mangueras eléctricas para bajarlas al mismo tiempo que el conjunto de parte giratoria. 6. retirar las fijaciones de la manguera a la torre. retirar tramos de torre mediante la jaula de trepado de tramos hasta llegar a una altura a la que podamos utilizar la autogrúa (ver documentos relativos a MONTAJE DE TRAMO TREPADOR).- Deshacer el reenvío de cable de carro. . 000 0001 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA PORTADA MANUAL DEL FABRICANTE 4 1 / 1 Rev: A INSTALACIÓN ELÉCTRICA 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 4 / 000 / 1 . . ......... 040 0002 ES Sistema puesta en marcha .............................................................................................................................................................................................. 060 0001 ES Sistema traslación .................................................. 150 0027 ES Rev........................................ Vº Bº 4 / 000 / 3 ....................................... 120 0001 ES Esquema eléctrico ................................................................................................................... 060 0002 ES Sistema giro ............................................................. 1407P00727 Esquemas mando de la grúa .. 140 0006 ES Repuesto: Conjunto general ...................... 000 0001 ES Índice ............................................ 100 0001 ES Puesta en veleta ....................................... 030 0004 ES Montaje eléctrico ...... 080 0002 ES Sistema carro ......parte eléctrica ...................................................................................................... 020 0004 ES Equipo eléctrico de la grúa ................... Ref..................................................................... 090 0002 ES Sistema cambio de reenvíos .....parte eléctrica .....parte eléctrica ..........................parte eléctrica ...................................................... 1 / 1 Rev: A 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S................................................... A A A A A A B A A A A A B A B A A Pág....... 050 0002 ES Sistema traslación ............................................................................... Portada ..............................................................................Parte eléctrica ............................................. 000 0040 ES Acometida eléctrica y puesta a tierra ................ 110 0003 ES Mantenimiento eléctrico .............................................................. 1 3 5 8 12 14 17 20 25 30 35 39 40 42 44 47 83 84 NOTA: Si la grúa se expide con radiocontrol el manual del mismo se encuentra en el armario eléctrico de cúspide................................................................... A............................................................. 110 0001 ES Anemómetro ...... 070 0001 ES Sistema elevación ................................................................................................................Parte eléctrica ..................................................000 0040 ES 10LC140 EFU2-24-20 INSTALACIÓN ELÉCTRICA INDICE Título ................................................................... . LA NO OBSERVANCIA DE ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR DAÑOS A LAS PERSONAS Y/O A LOS MATERIALES La acometida eléctrica debe garantizar una tensión nominal de 400 V con fluctuaciones inferiores a ± 5% 0 1 CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 Normativa Cuadro de obra Cable de acometida eléctrica Datos eléctricos para la instalación Puesta a tierra (alimentación eléctrica) Puesta a tierra de la estructura de la grúa Normativa La normativa aplicada es la siguiente: - IEC 364-4-41:1982. A. En grúas con convertidores de frecuencia pueden existir corrientes continuas de defecto que llegan a disparar intempestivamente los interruptores diferenciales de protección . La corriente esperada en el cable no debe sobrepasar nunca la intensidad nominal del fusible. Aplicación de las medidas de protección para garantizar la seguridad IEC 364-5-54:1980. Esta protección puede ser realizada por: - Fusibles de protección de líneas.020 0004 ES 10 LC INSTALACIÓN ELÉCTRICA ACOMETIDA ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA ESTE APARTADO CONTIENE LAS INSTRUCCIONES A SEGUIR POR EL INSTALADOR PARA UNA CORRECTA ALIMENTACIÓN Y PUESTA A TIERRA DE LA GRÚA. EN 60439-4:1991) Este cuadro debe disponer de una envolvente que garantice una protección adecuada en función del entorno en que se encuentre. a la distancia a la grúa y al entorno donde va a ser instalado. Esta protección y la puesta a tierra de la alimentación eléctrica debe ser realizada de acuerdo a las normas y reglamentos nacionales que se apliquen en el lugar de instalación de la grúa. En este caso se deben emplear interruptores diferenciales inmunes a este tipo de corrientes de defecto 3 Cable de acometida eléctrica El cable de acometida eléctrica debe ser adecuado a la tensión de utilización. Cuadro de obra La grúa debe ser alimentada desde el cuadro de obra (normas IEC 439-4:1990. al interior o exterior 1 / 3 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. Debe contener protección contra sobrecarga térmica y contra cortocircuito del cable de acometida desde el cuadro de obra a la grúa. Disposiciones para la puesta a tierra de los conductores de protección Sin embargo pueden existir otros reglamentos o normativas que sean aplicables. Deben ser elegidos de acuerdo con la sección del cable a proteger (consultar tablas específicas del fabricante de los cables utilizados). Salvo que las condiciones de la obra requieran un tipo de cable especial. Es recomendable una protección mínima de grado IP447 y realizado en material aislante. a la potencia instalada. Vº Bº 4 / 020 / 5 . - Interruptor magnetotérmico de protección de líneas (curvas B y C) o de curvas de disparo superiores (curvas D o K o guardamotores) La intensidad del interruptor no debe ser superior a la intensidad máxima de empleo de la línea Debe así mismo disponer de la protección diferencial para protección contra contactos indirectos. curva característica gL. Protección contra los choques eléctricos IEC 364-4-47:1981. se recomienda el empleo de cables tipo RVK-06/1kV (UNE 21123 – IEC 502) para instalaciones fijas al aire o enterradas. en razón del lugar donde esté instalada la grúa y que deberán ser siempre respetados 2. Datos eléctricos para la instalación A continuación se facilita una tabla con los datos eléctricos para la instalación para ayudar a la elección del cable y de otros elementos de la acometida eléctrica: POT ENCIA Modelos GENERADOR (4) ALIMENTACION 3x400 v 50 Hz Elevación Carro Giro Traslación Intensid.5 7. El cable de acometida no deberá ser nuca inferior al marcado en la tabla 6. A.5 5.020 0004 ES 10 LC INSTALACIÓN ELÉCTRICA ACOMETIDA ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA 4. (8) T ipo Total (m) mínima 70 3x25 +1x6 170 (160) 20 160 100 3x35 +1x6 165 (155) 30 103 125 70 3x25 +1x6 170 (160) 20 90 (95) 153 160 100 3x35 +1x6 165 (155) 30 63 (68) 103 125 70 3x25 +1x6 170 (160) 20 90 (95) 153 160 100 3x35 +1x6 165 (155) 30 71 (76) 113 125 80 3x25 +1x6 150 (140) 20 98 (103) 163 160 110 3x35 +1x6 150 (145) 30 NOTAS: 1.5 63 (68) 103 125 10LC90 37 4 6 90 (95) 153 10LC110 24 4 6 63 (68) 10LC110 37 4 6 10LC130 24 4 6 10LC130 37 4 6 10LC140 24 4 7.(7) Intensidad (2) Fusible (3) kW kW kW kW Total (A) Pico (A) (A) 10LC90 24 4 6 5.5 7. se deberá instalar un cable de acometida de sección superior.5 5.5 7.5 5. Vº Bº 4 / 020 / 6 . La intensidad de pico corresponde a la suma de la intensidad máxima del motor de elevación (en cambio de velocidades) y de las intensidades nominales del resto de los motores 3. (6).5 5.8 2.5 7. (1). Esta longitud es el valor máximo admisible para la sección de cable señalado. Las cifras entre paréntesis corresponden a grúas con cabina 8.5 kVA ACOMET IDA Cable (5) Long. El grupo electrógeno debe soportar su puesta en marcha con la intensidad máxima del motor de elevación (en cambio de velocidades) y la potencia de frenado correspondiente al descenso a máxima velocidad de la carga máxima. Está calculada para una caída de tensión del 4% a plena corriente En caso de que la longitud total de la acometida más el cable de torre sea superior al valor marcado.5 7.(7) Long. La intensidad total corresponde a la suma de las intensidades nominales de todos los motores con un factor de simultaneidad de 0. Para la elección de la sección del cable de acometida se debe tener en cuenta también la caída de tensión en el cable de torre (su sección es la marcada en la tabla) y las intensidades de la tabla 7. La longitud de la acometida más el cable de torre debe ser siempre superior a esta cifra 2 / 3 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S.5 5.5 10LC140 37 4 7. Corresponde a la suma de la acometida hasta el pie de la grúa más la longitud del cable instalado en la torre de la grúa. Fusibles de protección de líneas gL o interruptor magnetotérmico (ver apartado 2 – cuadro de obra) 4.5 7.5 7.5 7.5 5.5 5. 5. distinguido por el color verde amarillo será como mínimo de la sección que se indica en la tabla: SECCION DE LOS CONDUCTORES DE FASE DE LA INSTALACION S(mm²) SECCION MINIMA DEL CONDUCTOR DE PROTECCION (mm²) S < 16 16 < S < 35 S > 35 S 16 S/2 La puesta a tierra debe ser realizada por un técnico especializado.020 0004 ES 10 LC INSTALACIÓN ELÉCTRICA ACOMETIDA ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA 5. se deberá realizar de acuerdo con la normativa existente en el lugar de utilización. se deberán conectar a tierra cada 20 m. Puesta a tierra de la estructura Antes de la puesta en marcha de la grúa el instalador debe verificar si es necesaria la puesta a tierra de la estructura y la toma de medidas de protección contra la caída del rayo (reglamentos aplicables de prevención de accidentes – requisito de las compañías aseguradoras o del propietario – etc. Los tramos de los carriles se unirán eléctricamente entre sí y cada extremo de la vía se unirá a tierra - GRUA APOYADA 3 / 3 Rev: A 04/11 GRUA SOBRE VIA Construcciones Metálicas COMANSA S. aunque este hecho no garantiza una protección total contra la caída del rayo. La superficie de puesta a tierra de la estructura de la grúa debe ser pulida para un mejor contacto eléctrico. Se recomienda que la resistencia a tierra no sea superior a 20 ohmios.5 mm Las picas de tierra a utilizar deben ser enterradas como mínimo 2 m. adecuada a la protección diferencial prevista contra contactos indirectos y de forma que se cumpla la normativa aplicable en el lugar de utilización de la grúa. GRUA EMPOTRADA Vº Bº 4 / 020 / 7 . Para la puesta a tierra de la estructura se deben tener en cuenta las instrucciones siguientes: - Las secciones mínimas de las uniones serán de 35 mm² para conductores de cobre. Este conductor de protección. Puesta a tierra (alimentación eléctrica) La grúa debe estar puesta a tierra a través del conductor de protección incluido en el cable de acometida de la grúa. Para longitudes de carril superiores a 20 m. o pletina galvanizada de 30 mm x 3. A. Emplear en las uniones tornillos de M10 con tuercas y arandelas de seguridad. Es aconsejable en estos casos instalar protecciones de descarga a la toma de acometida eléctrica para proteger los equipos eléctricos en la grúa.) Es aconsejable poner a tierra la estructura como medida contra cargas electrostáticas. En caso de que la grúa necesite protección contra la caída del rayo. En caso de grúa sobre vía: poner cada extremo del raíl a tierra mediante picas de puesta a tierra. 6. Vº Bº 4 / 030 / 8 .030 0004 ES 10 LC - INSTALACIÓN ELÉCTRICA EQUIPO ELÉCTRICO DE LA GRÚA 0 1 CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 DIAGRAMA DE BLOQUES CAJA A PIE DE TORRE Y CABLE DE TORRE APARELLAJE ELÉCTRICO CONJUNTO CÚSPIDE / PARTE GIRATÓRIA MANDO DE LA GRÚA FINALES DE CARRERA Y LIMITADORES DIAGRAMA DE BLOQUES ACG AE AT BO CAB CJA CJC CJG CME DBG1 DBG2 E E1/1 E1/2 E4 1 / 4 Armario cúspide Armario elevación Armario traslación Bocina Cabina Caja acometida con interruptor Caja derivación carro Caja derivación giro Captador velocidad elevación Desbloqueo motor giro (1) Desbloqueo motor giro (2) Enchufe alimentación grúa Enchufe carro (potencia motor) Enchufe carro Enchufe giro Rev: A 04/11 E5 E8 E9 E11 E12 E13 FMC FME FMG1 FMG2 IAG LB LBR LC LCA Enchufe fuerza cabina Enchufe plumín auxiliar / jaula montaje Enchufe maniobra cabina Enchufe auxiliar (2x230 V máx. A. 10 A) Enchufe maniobra elevación Enchufe fuerza elevación Freno motor carro Freno motor elevación Freno motor giro (1) Freno motor giro (2) Caja ( Interruptor de grúa ) Limitador elevación bajar Limitador bajada rápida Limitador carga máxima Limitador carro adelante Construcciones Metálicas COMANSA S. del carro y del giro. para conexión de ordenadores El armario de cúspide dispone además de otro enchufe de 2 x 230 V -10 A. 10 A en armario cúspide. El circuito de potencia de cabina. El circuito de plumín auxiliar. Para abrir las puertas del armario se debe hacer uso de la llave correspondiente y solo puede hacerse si el seccionador en puerta no está en posición desconectado «0». Vº Bº 4 / 030 / 9 . El primero de los armarios está situado en la cúspide de la grúa y recibe la alimentación eléctrica de la grúa. Para abrir las puertas del armario se debe hacer uso de la llave correspondiente y solo puede hacerse si el seccionador en puerta está en posición desconectado “0” La grúa dispone de dos pulsadores de paro de emergencia (seta) situados en las proximidades de los cabestrantes de elevación y de carro. mediante el empleo de un candado con llave El aparellaje eléctrico de la grúa está repartido en 2 armarios. Un pulsador de seta (parada de emergencia) está colocado en el exterior del armario eléctrico para su empleo en caso de necesidad durante las tareas de montaje o de mantenimiento. El seccionador no corta: El circuito de montaje. 1 A en armarios de cúspide y elevación. El armario de cúspide está equipado con un seccionador colocado en la puerta que corta la alimentación eléctrica a los circuitos de potencia y control de los movimientos. Esta caja está equipada con fusibles de protección del cable de torre y con un seccionador para poder aislar el equipo eléctrico de la grúa de la alimentación eléctrica En caso necesario el seccionador puede ser bloqueado en la posición de desconexión “0”. El segundo de las armarios situado en la contrapluma junto al cabestrante de elevación y contiene el aparellaje de este mecanismo. para otras aplicaciones 2 / 4 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. Enchufe auxiliar 230 V. Circuito calefacción y ventilación en armarios de cúspide y elevación. contiene el aparellaje común de grúa. A. Enchufe auxiliar 230 V.1 A. para uso en caso de necesidad durante las operaciones de mantenimiento de la grúa En los armarios eléctricos (cúspide y elevación) se dispone de 1 enchufe de 2 x 230 V .030 0004 ES 10 LC - INSTALACIÓN ELÉCTRICA EQUIPO ELÉCTRICO DE LA GRÚA LCAR LCR LCT LCTR LGD LGI LM LS LSR LTA LTT MC ME Limitador carro adelante rápida Limitador carga 3ª elevación Limitador carro atras Limitador carro atras rápida Limitador giro derecha Limitador giro izquierda Limitador momento máximo Limitador elevación subir Limitador subir rápida Limitador traslación adelante Limitador traslación atrás Motor carro Motor elevación MG1 MG2 MTR1 MTR2 MVE MVG1 MVG2 PPC PPE RC RE SG TEL Motor giro (1) Motor giro (2) Motor traslación (1) Motor traslación (2) Motor ventilación Motor ventilación giro (1) Motor ventilación giro (2) Paro emergencia elevación Paro emergencia carro Resistencia carro Resistencia elevación Seccionador de grúa Telemando 2 CAJA A PIE DE TORRE Y CABLE DE TORRE F Desde esta caja parte el cable de torre que es conectado al armario eléctrico de cúspide mediante una clavija de conexión rápida 3 APARELLAJE ELÉCTRICO El equipo eléctrico comienza en las bornas de entrada en la caja instalada a pie de grúa (CJA). En caso de grúa gobernada por radiocontrol. 3 / 4 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. la resistencia de carro y los sistemas de limitación de carga y momento. Todos estos elementos están cableados entre sí. 1 2 3 4 5 6 6 FINALES DE CARRERA Y LIMITADORES - Final de carrera de traslación por vía. Los elementos opcionales tales como equipo de montaje o plumín auxiliar.030 0004 ES 10 LC - INSTALACIÓN ELÉCTRICA EQUIPO ELÉCTRICO DE LA GRÚA 4 CONJUNTO CÚSPIDE / PARTE GIRATORIA En este conjunto estructural está incorporado el armario de cúspide. Limitadores de cargas. también son conectados al armario de cúspide mediante clavijas de conexión rápida. En caso de mando portátil desde el suelo. Los combinadores de mando pueden estar también equipados con sistema de hombre muerto o enclavamiento mecánico en cero dependiendo de la normativa de aplicación o de la demanda del propietario. se realizan mediante enchufes de conexión rápida. A. el receptor del radiocontrol es conectado al armario eléctrico en lugar del mando por cable. Su misión es detener el movimiento de traslación de la grúa en los límites de su recorrido en los dos sentidos del movimiento. La grúa dispone de los siguientes finales de carrera y limitadores: Es un limitador de posición situado en el chasis de traslación. Final de carrera de giro. Vº Bº 4 / 030 / 10 . Por esta razón solamente uno de los mandos puede estar activo. empleando la clavija de conexión rápida dispuesta en el armario. Las conexiones de alimentación eléctrica de los elementos que no salen cableados desde fábrica. el cable del mando es conectado a pie de torre a un prolongador que a su vez es conectado al enchufe en armario de cúspide. Final de carrera de traslación por vía. 5 MANDO DE LA GRÚA El mando de la grúa se realiza desde la cabina mediante un enchufe de conexión rápida conectado al armario de cúspide. Los mandos siempre disponen de vuelta a cero automática y de enclavamiento entre movimientos antagonistas. Final de carrera de carrito. Limitador de momento. Final de carrera de elevación. los mecanismos de giro. El otro se activa al sobrepasar el 50% de la carga y sirve para limitar las velocidades rápidas de elevación El correcto estado. “CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO”. Corta los movimientos de elevación del gancho y de carro hacia punta de pluma Se trata de dos limitadores de posición situados en la cúspide que sirven para evitar que la grúa sea sobrecargada. ver instrucciones de comprobación y regulación en capítulo “MONTAJE / DESMONTAJE” de este manual. Su misión es detener el movimiento de elevación del gancho en los límites de su recorrido en los dos sentidos del movimiento. Sirve para evitar que la grúa sea sobrecargada por momento de carga (ver diagrama de cargas – alcances). 4 / 4 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. Su misión es detener el movimiento del carro en los límites de su recorrido en los dos sentidos del movimiento. - Final de carrera de carrito. Las grúas con colector eléctrico no llevan este final de carrera. Es un cuentavueltas situado en el tambor del cabrestante de elevación. Para más detalles de los limitadores y finales de carrera. Este final de carrera no debe ser usado para limitar un movimiento de la grúa en una zona prohibida de giro. Su misión es limitar el movimiento de giro a un número determinado de vueltas para evitar que se dañen por torsión los cables eléctricos que pasan por la parte giratoria. Es un cuentavueltas situado en la corona de giro.030 0004 ES 10 LC - INSTALACIÓN ELÉCTRICA EQUIPO ELÉCTRICO DE LA GRÚA - Final de carrera de giro. Uno de ellos es activado cuando la carga máxima se sobrepasa y corta los movimientos de elevación del gancho y de carro hacia punta de pluma. Incluye además la limitación de velocidad rápida antes de llegar a los límites finales de movimiento Es un cuentavueltas situado en el tambor del cabrestante de carro. A. funcionamiento y regulación de los limitadores y finales de carrera. Vº Bº 4 / 030 / 11 . - Limitador de momento. - Limitadores de carga. Incluye además la limitación de velocidad rápida antes de llegar a los límites finales de movimiento Es un limitador de posición situado en la cúspide de la grúa. es fundamental para garantizar el empleo seguro de la grúa. - Final de carrera de elevación. - Conjunto de plumín auxiliar enchufable E8.. (equipo opcional). Todos estos elementos están cableados entre sí. su caja de coneexiones CJA y su limitador de giro.. Se conectará en armario de cúspide ACG. - Conjunto de cúspide. los sistemas de limitación de carga y de momento y cable de acometida terminando en enchufe E en parte giartoria. - Conjunto BM.. - Conjunto mecanismo y final de carrera de carrito.. el cual incorpora conexionado del grupo hidráulico a la caja de mando con salida de manguera E8. - Conjunto de montaje. 10A 230V Rev: A 04/12 E12 . E4 . Este conjunto estructural contiene el mecanismo de elevación y el armário de aparellaje AE y los sistemas de limitación de gancho. E8 . Fuerza entrada a cabina E9 . (equipo opcional). Maniobra entre armarios E13 . Estos elementos están conexionados eléctricamente a una caja intermedia con salida en una manguera con enchufes E1/1 y E1/2 que se conectarán al armario de cúspide ACG. En este conjunto estructural está incorporado el armario de aparellaje ACG.. (equipo opcional). - Conjunto de cabina enchufable E5. La grúa sale conexionada desde fábrica en los elementos siguientes: Todos los enchufes están grabados con su nombre y codificados. - Conjunto de mando enchufable E9. (equipo opcional).. - Cable de acometida de torre con colgadores intermedios y final enchufable E a conjunto giratorio. - Conjunto giratório... A. (Equipo opcional). - Conjunto emisor y receptor de radiocontrol con soporte enchufable E9. E11 . ARMARIO ELEVACION ARMARIO CARRO/GIRO E1/1 . CABINA E5 . es decir no se pueden colocar en otra posición que no sea la suya..040 0002 ES 10 LC INSTALACIÓN ELECTRICA MONTAJE ELECTRICO 0 CONTENIDO 1 2 INTERCONEXIONES REALIZADAS DESDE FABRICA SECUENCIA DE MONTAJE ELECTRICO 1 INTERCONEXIONES REALIZADAS DESDE FABRICA - Conjunto de acometida en base CJA con seccionador y fusibles.... - Conjunto de prolongador enchufable E9/1 mando de base. Es enchufable al armario ACG por medio de los enchufes E12 y E13. 1 / 2 Motor carro Maniobra carro Conjunto de giro Equipo de montaje hidraúlico Fuerza auxiliar max. En este conjunto estructural se encuentran el/los mecanismos de giro.. Este conjunto se enchufará al armario ACG por medio del enchufe E4.. Maniobra grúa Vº Bº 4 / 040 / 12 . E1/2 . Fuerza entrada armario Construcciones Metálicas COMANSA S.. 2 / 2 Rev: A 04/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. el cable de acometida se conecta al colector eléctrico del enrollador. - Instalar acometida eléctrica en torre fijando los colgadores intermedios (cada 40 metros aproximadamente) a esta con enchufes E en la parte superior por medio del colgador F. Enchufar en tramo de contrapluma el enchufe de fuerza E13 y en el armario eléctrico de este tramo el enchufe de maniobra E12. - Conexionar manguera de acometida de obra a la caja de base CJA. - Una vez ensamblada la pluma al conjunto giratorio.040 0002 ES 10 LC INSTALACIÓN ELECTRICA MONTAJE ELECTRICO 2. conexionar el cable de torre a la caja de base CJA y al armario ACG por medio del enchufe E. Fig. etc. SECUENCIA DE MONTAJE ELECTRICO Todos los enchufes están marcados y deben estar conectados a enchufes con la misma marca. en la base de la grúa. En caso de grúas sobre vía y con enrollador de cable. guardar esta clavija bajo el armario eléctrico. Vº Bº 4 / 040 / 13 . se puede girar el conjunto giratorio para facilitar el montaje de la pluma y contrapluma. F En este momento una vez dada la alimentación eléctrica y conectado el mando E9 (cabina.). efectuar su conexión desde el armario de cúspide hasta el armario de traslación en la base. Instalar el final de carrera de traslación en su posición de trabajo y conectar las mangueras de los motores de traslación. El cable de acometida debe ser conectado por personal cualificado y de acuerdo con las instrucciones señaladas en este manual para la "ACOMETIDA ELÉCTRICA Y PUESTA A TIERRA". conexionar el mecanismo de carro mediante la manguera enchufable E1/1 y E1/2 retirando la clavija sustitución carro E1/1 y E1/2. A. 1 - Instalar caja de acometida CJA. - En caso de que se trate de una grúa con traslación. pasando los cables por el mismo sitio que el cable de acometida de la grúa. tanto en potencia como en maniobra. En este momento la grúa está lista para su funcionamiento y puesta a punto. - Una vez ensamblado el conjunto giratorio a la torre. .. Alimentación a la red. A..L1. Detecta la ausencia total de una ó varias fases... En la puerta del armario eléctrico en cúspide. En las cercanías del mecanismo de carrito.. L3 Salida del relé... En caso favorable la actuación del pulsador de marcha supone la entrada de los contactores generales (potencia y maniobra) dispuestos en el armario eléctrico y la grúa está preparada para funcionar.. Existen tres pulsadores de parada de emergencia: En el mando de la grúa.. La puesta en marcha es realizada a través del pulsador de marcha instalado en el mando de la grúa... - El relé de seguridad debe autorizar la puesta en marcha en función de diversas condiciones externas...... 2 RELÉ DE PROTECCIÓN DE FASES (Referéncia en esquema eléctrico RCF) DESCRIPCION DE FUNCIONAMIENT O El relé controla el sentido de rotación de las fases de una red trifásica.. En las cercanías del mecanismo de elevación. Para poder realizar esta operación: Los dos últimos pulsadores están dispuestos por si es necesario su empleo durante las operaciones de montaje y de mantenimiento de la grúa - La secuencia de fases de alimentación debe ser correcta. - Los pulsadores de parada de emergencia deben estar desenclavados..........050 0002 ES 10 LC INSTALACIÓN ELECTRICA SISTEMA DE PUESTA EN MARCHA 0 CONTENIDO 1 2 3 SISTEMA DE PUESTA EN MARCHA RELÉ DE PROTECCIÓN DE FASES RELÉ DE SEGURIDAD DE MARCHA-PARO 1 SISTEMA DE PUESTA EN MARCHA - Los seccionadores de alimentación deben estar en posición de conexión “I” Existen dos seccionadores en la grúa: En caja a pie de torre.11-14 Conexión 1 / 3 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. L2... Vº Bº 4 / 050 / 14 ... Ver relé de protección de fases en este capítulo....... Ver relé de seguridad de marcha-paro en este capítulo..... . Y 2 Salida de relé 1...........23. . EFECT OS QUE SE PUEDEN PRODUCIR Anomalía/Síntoma Alimentada la grúa y pulsando marcha no entra el contactor general.......... Chequear posible fallo de conexión de Fases....A1. 13... - Conexión 2 / 3 Rev: A 04/11 Alimentación c.. (invertiría el sentido de los movimientos)....... S22 Marcha..... S34 Condiciones de seguridad. Cambio de dos fases en la acometida eléctrica....a. 24 Puentes entre....S11..... LED AMBAR APAGADO Al pulsar marcha no entra el contactor general..........S12.... Piloto AMBAR del relé apagado. A..... Chequeo de posible fallo de una fase en la alimentación..Y 1.............. 48 V. LED AMBAR ENCENDIDO Relé conectado........ Grúa no puede trabajar....... Intercambiar dos fases en el regletero de entrada de acometida en la grúa.......... RELÉ DE SEGURIDAD DE MARCHA-PARO (Referéncia en esquema eléctrico RSM) DESCRIPCION DE SU FUNCIONAMIENT O El relé controla el estado operativo de las setas de paro así como las condiciones de marcha.... A2 Canal de paro A. B1 Construcciones Metálicas COMANSA S....A1...... .........S21. Sentido de conexión de las fases incorrecto....... Motivo/Solución Orden de fases de alimentación inadecuado....050 0002 ES 10 LC INSTALACIÓN ELECTRICA SISTEMA DE PUESTA EN MARCHA VISUALIZACION Y FUNCIONAMIENT O Fases en orden correcto......... apagando el piloto AMBAR del relé. Alguna fase no conectada... 23 Puentes entre...........................13.. Vº Bº 4 / 050 / 15 . Las tres fases conectadas.. Detecta fallos en la cadena de mando y de parada... 14 Salida de relé 2. Caída del contactor general durante el funcionamiento de la grúa....... Al pulsar marcha entra el contactor general y la grúa puede trabajar. ............ Fallo de una fase de alimentación......S11. 3 Pérdida de una fase de alimentación y por lo tanto el relé actúa....... S12 Canal de paro B. Salida de relés 1 y 2 incorrecta EFECT OS QUE SE PUEDEN PRODUCIR Anomalía/Síntoma Motivo/Solución Led amarillo A1/A2 apagado. relé estropeado. Led amarillo Input B/S22 encendido. Canal B de circuito de paro abierto. Led amarillo Output K1/K2 apagado al pulsar marcha. cambiar relé. Circuito de marcha S12. relé estropeado. Led amarillo Input B/S22 apagado. Si no se enciende. Y 2 abierto 3 / 3 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 4 / 050 / 16 . S22. Alimentación c. Led amarillo Output K1/K2 apagado al pulsar marcha. A2. relé estropeado. 48 V incorrecta. a. Canal B de circuito de paro abierto. Hacer puente entre S21. 48 V correcta. chequear circuito A de paro. Alimentación c. cambiar relé. A. a. Led amarillo Input A/S12 encendido. si se enciende. Si la tensión es correcta. S12. 48 V incorrecta. Salida de relés 1 y 2 incorrecta. Led amarillo Output K1/K2 encendido al pulsar marcha. Led amarillo Input B/S22 apagado. Led amarillo Input A/S12 apagado Canal A de circuito de paro abierto. Falta tensión entre A1. chequear circuito B de paro. Alimentación c. S34 abierto. Falta tensión. si se enciende. Circuito Y 1. Led amatrillo Input A/S12 apagado. Hacer puente entre S11. Canal A de circuito de paro abierto.050 0002 ES 10 LC INSTALACIÓN ELECTRICA SISTEMA DE PUESTA EN MARCHA VISUALIZACION Y FUNCIONAMIENT O Led amarillo A1/A2 encendido. Si no se enciende. cambiar relé. Salida de relés 1 y 2 correcta. Led amarillo A1/A2 apagado. a. Canal B de circuito de paro correcto. Canal A de circuito de paro correcto. Para ello se seleccionan los valores más adecuados de voltaje de alimentación del estator. Las señales de mando desde el mando del gruista son convenientemente controladas en el aparellaje. 2. A. . - El aparellaje y la potencia están protegidos con relés magnetotérmicos.Fijo = fallo en fase de alimentación entrada.1 Descripción.Apagado = funcionamiento normal.060 0001 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA TRASLACIÓN .PARTE ELÉCTRICA 0 CONTENIDO 1 2 3 1 DESCRIPCION SISTEMA BLOQUE POTENCIA BPR10 TABLAS DE FUNCIONAMIENTO DESCRIPCION DEL SISTEMA El movimiento de traslación es asegurado por dos motores de rotor resistivo en cortocircuito. El movimiento se ejecuta con una gran suavidad tanto en la aceleración como en la deceleración del movimiento. Si la temperatura del circuito electrónico supera un nivel de seguridad. El bloque deja de alimentar al motor. 2 BLOQUE POTENCIA BRP10 2. frenado del movimiento mediante inyección de corriente continua en los motores y posterior caída de los frenos electromecánicos de parque.Fijo = funcionamiento. La caída de este freno es realizada una vez detenido el movimiento. Vº Bº 4 / 060 / 17 . . La retención del movimiento se produce a través del freno electromecánico situado en el motor. En la primera velocidad entrega al motor un valor reducido de voltaje de alimentación y en velocidad rápida alimenta al motor con el voltaje nominal de la red. 1 / 3 Rev: B 04/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. el bloque deja de alimentar al motor. ajuste del valor del par de frenado del movimiento. El bloque de potencia alimenta con diferentes valores de tensión al estator de los motores en función de las órdenes que recibe del gruista. . Limitación térmica. - La tarjeta incorpora dos diodos Led de indicación: Led verde: .2 Seguridades. De esta forma se consiguen las siguientes funciones: - paso entre velocidades gradual. La concepción especial de los motores permite obtener una primera velocidad realmente reducida. protección contra la inversión brusca del sentido de marcha desde el mando. - Fallo fase de entrada. Se dispone de dos velocidades del movimiento en cada sentido. . sin calentamientos excesivos.Apagado = falta de fase el la alimentación de entrada. produciendo una gran suavidad en la aceleración del movimiento.Intermitente = funcionamiento en sentido contrario. Led rojo: .Intermitente = limitación térmica. ajuste del valor de la primera velocidad. V2 = Voltaje nominal de la red. . Más voltaje (más par motor). R S T Entrada a bloque U Tierra V W Rojo Verde Salida a motor 1 2 POT1 POT2 Tensión inicial Rampa Borna conmutación POT1 Controla el valor de voltaje de alimentación del estator en la primera velocidad y por lo tanto el par aplicado al motor en esa velocidad.3 Regulación. T2 = Tiempo de rampa para establecimiento del voltaje nominal de la red.Voltaje alimentación estator del motor. Regulado por POT2 2 / 3 Rev: B 04/12 Construcciones Metálicas COMANSA S.060 0001 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA TRASLACIÓN . Menos voltaje (menos par motor). El bloque puede regular dos parámetros: .Rampa de aceleración en paso a velocidad rápida. POT2 Cambia el valor de la rampa de voltaje en el paso entre el valor reducido de la primera velocidad y el valor nominal de la red correspondiente a la velocidad rápida. A. T1 = Tiempo establecimiento voltaje primera velocidad (su valor es fijo y muy reducido). Regulado por POT1.PARTE ELÉCTRICA 2. Voltaje salida V2 V1 T1 tiempo T2 V1 = Voltaje reducido (primera velocidad). Vº Bº 4 / 060 / 18 . 4-8 seg. A. En este caso se deberá tener en cuenta lo siguiente: POT1 Se debe ajustar de forma que se tenga una buena primera velocidad para las condiciones del trabajo en obra. porque los pares de arranque serán mayores. 3 TABLAS DE FUNCIONAMIENTO Estado de los Contactores Terminales en BPR10 (1) Posición del Mando TAD TAT 2T FT TT DT FT D 1-2 R-S-T U-V-W Reposo -- -- -- -- -- X -- NO -- -- Traslación adelante 1 X -- -- X X X -- NO 400 Vac 200-300 Vac Traslación adelante 2 X -- X X X X -- NC 400 Vac 400 Vac Durante la frenada al pasar a cero (2) -- -- -- X X X X NO -- -- Traslación atrás 1 -- X -- X X X -- NO 400 Vac Traslación atrás 2 -- X X X X X -- NC 400 Vac 400 Vac (1) El valor de salida a motor U-V-W puede ser ajustado en el bloque BPR10 (2) Al pasar el mando a cero se produce el frenado del movimiento por medio de inyección de corriente continua al estator del motor durante el tiempo marcado por TT. Mayor voltaje significa mayor frenada. Transcurrido este tiempo se elimina esta alimentación (FTD = OFF) y cae el freno electromecánico (FT = OFF). corona de giro y estructura será mayor. Es aconsejable colocar el potenciómetro en su posición central. El valor del frenado puede ser cambiado actuando en las salidas del transformador que alimenta al rectificador de frenado RTT. NO = circuito abierto NC = circuito cerrado Vº Bº 4 / 060 / 19 . En caso necesario los ajustes deben realizarse con pleno conocimiento de lo que se hace y sus consecuencias. Para ello es conveniente consultar con fábrica. Margen de ajuste 0.060 0001 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA TRASLACIÓN . Contactores 3 / 3 Rev: B 04/12 X = trabajo Ñ = reposo 1-2 (BPR10) Construcciones Metálicas COMANSA S. POT2 Hace que el paso a velocidad rápida sea más gradual.PARTE ELÉCTRICA Los potenciómetros POT1 y POT2 salen regulados de fábrica en los valores ideales por modelo de grúa determinado. por lo que la solicitación de los mecanismos. No es conveniente pasar de 300 V en redes de 400 V 50 Hz o de 360 V en redes de 480 V 60 Hz. Recibe las señales de mando del gruista para alimentar adecuadamente al ralentizador y estator de los motores. quien gobierna tanto a la etapa de potencia de los motores. 2. como a los ralentizadores y a los frenos electromecánicos de parque.1 Descripción. sin necesidad de grandes valores de ralentización y por lo tanto sin calentamientos excesivos. Engloba las funciones siguientes: - La tarjeta BCR30 puede controlar uno o varios bloques de potencia "BPR" en función del número de motores que componen el movimiento. Limitación térmica. aparellaje y bloques de potencia BPR. 2. paso entre velocidades. A. Los motores actúan sobre reductores de velocidad que a su vez atacan a los boggies de traslación. La ejecución tanto mecánica como eléctrica es de una gran robustez y sencillez. De esta forma se consiguen las siguientes funciones: - paso entre velocidades gradual. La concepción especial de los motores permite obtener una primera velocidad realmente reducida. Temporización de la caída del freno electromecánico del motor. La retención del movimiento se produce a través de frenos electromecánicos situados en los motores.2 Seguridades. Protección anticontramarcha inteligente. 1 / 5 Rev: A 04/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. Para ello se seleccionan los valores más adecuados de voltaje de alimentación del estator y del ralentizador. función de la velocidad seleccionada por el gruista. la tensión máxima que puede entregar al ralentizador se reduce a 10 Vdc. Las señales de mando desde el manipulador del gruista son recibidas en la tarjeta de control BCR30.PARTE ELÉCTRICA 0 CONTENIDO 1 2 2 4 1 DESCRIPCION SISTEMA BLOQUE CONTROL BCR30 BLOQUE POTENCIA BPR TABLAS DE FUNCIONAMIENTO DESCRIPCION DEL SISTEMA El movimiento de traslación es asegurado por varios motores de rotor resistivo en cortocircuito con ralentizador. produciendo una gran suavidad en la aceleración del movimiento protección contra la inversión brusca del sentido de marcha desde el mando ajuste del valor de la primera velocidad ajuste del valor de la segunda velocidad frenado del movimiento mediante alimentación del ralentizador y posterior caída del freno electromecánico de parque ajuste del valor del par de frenado del movimiento seguridad contra fallo fase de alimentación - El aparellaje y la potencia están protegidos con relés magnetotérmicos. 2 BLOQUE CONTROL BCR30 - Alimentación del ralentizador. discerniendo del punto de velocidad desde que se inicia la contramarcha. La caída de estos frenos es realizada una vez detenido el movimiento a través de los ralentizadores de los motores. Si la temperatura del circuito electrónico supera un nivel de seguridad.060 0002 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA TRASLACIÓN . Se dispone de tres velocidades del movimiento en cada sentido. Gobierno del variador de potencia BPR para la alimentación del estator del motor. El movimiento se ejecuta con una gran suavidad tanto en la aceleración como en la deceleración del movimiento. Vº Bº 4 / 060 / 20 . En caso de necesidad se dispone de un pulsador de actuación de los frenos. Temporización. no produce ninguna salida. . P4 "Tiempo freno" controla el tiempo para cada caída del freno electromecánico. Salida ralentizador entre 3 y 15 Vdc (10Vdc en caso de limitación térmica). En este caso se deberán tener en cuenta las consideraciones siguientes: primera velocidad (P1) No es muy conveniente que sea muy corta (elevada ralentización). P3 P4 5 9 1ª Vel. A.060 0002 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA TRASLACIÓN . dejando el sistema de giro en reposo. Si la tarjeta recibe órdenes de funcionar en ambos sentidos. Tiempo caída freno electromecánico entre 2 y 20 seg. 2 / 5 Rev: A 04/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. - La tarjeta incorpora un diodo Led verde de indicación: . segunda velocidad (P2) No conviene que sea muy larga (poca o nula ralentización) ya que entonces no se distinguiría del tercer punto de velocidad. El motor no refrigerará convenientemente.Intermitente = funcionamiento en limitación térmica. "MAX" significa más tiempo.y P4 en la figura siguiente: TARJETA BCR30 P1 P1 P2 5 5 1 MIN P3 P4 5 1 9 1 9 1 9 MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX 2ª Vel. P2 "2 Vel. por lo tanto mayor frenada. por lo tanto menor velocidad. Para ello es conveniente consultar con fábrica.PARTE ELÉCTRICA - Mando incorrecto. Por el contrario tampoco debe ser muy larga (poca ralentización) ya que reduciríamos la precisión de los movimientos cortos de traslación.Fijo = funcionamiento normal. P2 Parada Tiempo freno P1 "1 Vel. Salida ralentizador entre 3 y 15 Vdc (10Vdc en caso de limitación térmica). . sobretodo si va a ser de uso frecuente y mantenido." controla la primera velocidad del movimiento. En caso necesario los ajustes deben realizarse con pleno conocimiento de lo que se hace y sus consecuencias.3 Regulación.Apagado = falta de alimentación en la tarjeta." controla la segunda velocidad del movimiento. "MAX" significa mayor ralentización. o sea menor velocidad. Al igual que en el caso de P1. Vº Bº 4 / 060 / 21 . El sistema puede ser regulado en cuatro parámetros a través de sendos potenciómetros colocados en la tarjeta de control "BCR30". P3 "Parada" controla la progresividad de la frenada dinámica del movimiento. Ver P1-P2-P3. 2. "MAX" significa mayor ralentización. Los potenciómetros POT1 y POT2 salen regulados de fábrica en los valores ideales por modelo de grúa determinado. "MAX" significa mayor ralentización. Salida ralentizador entre 0 y 6 Vdc. el bloque deja de alimentar al motor.PARTE ELÉCTRICA frenada dinámica (P3) Se deberá buscar el equilibrio para que la frenada del movimiento al pasar el combinador a cero. - En las primeras velocidades entrega al motor un valor reducido de voltaje de alimentación y en velocidad rápida alimenta al motor con el voltaje nominal de la red.Apagado = funcionamiento. 3. 3 BLOQUE POTENCIA BPR. En caso contrario se producirían las lógicas brusquedades en la grúa.Rampa de aceleración en paso a velocidad rápida. = funcionamiento en sentido contrario.3 Regulación. para bloquear la traslación de una grúa una vez que ya ha sido detenida por la frenada dinámica y el viento reinante es fuerte. = limitación térmica.Intermitente . A. - Cada motor está gobernado por un bloque de potencia. El bloque puede regular dos parámetros: .060 0002 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA TRASLACIÓN . Si la temperatura del circuito electrónico supera un nivel de seguridad.1 Descripción. - La tarjeta incorpora dos diodos Led de indicación: + Led verde: . = fallo en fase de alimentación entrada. El bloque de potencia alimenta con diferentes valores de tensión al estator del motor en función de las órdenes que recibe del bloque de control BCR30. R S T U V W Rojo Verde POT1 Entrada a bloque Tierra 3 / 5 Rev: A 04/12 Salida a motor 1 2 POT2 Tensión Rampa Borna inicial conmutación Construcciones Metálicas COMANSA S. + Led rojo: .Fijo . tiempo de caída del freno electromecánico (P4) El freno electromecánico incorporado en el motor ha de caer siempre una vez que el movimiento del motor ha sido detenido gracias a la frenada dinámica. Vº Bº 4 / 060 / 22 . Este sistema incorpora en el mando del gruista un pulsador de freno del movimiento que anula el retardo en la caída del freno electromecánico. debería producirse en un margen de tiempo entre 5 y 8 segundos. El bloque deja de alimentar al motor. . Como medida general la detención del movimiento al pasar a cero desde su máxima velocidad.Voltaje alimentación estator del motor. - Fallo fase de entrada.Intermitente = funcionamiento normal. 3.Apagado .2 Seguridades. = falta de fase el la alimentación de entrada. no produzca brusquedades en la estructura de la grúa (exceso de ralentización) o por el contrario sea larga (poca ralentización) y reduzca la precisión del uso de la grúa. 3.Fijo . Limitación térmica. Este pulsador puede ser usado por ejemplo. El consumo del motor y por lo tanto el calentamiento será mayor en bajas velocidades. A. Voltaje salida V2 V1 T1 tiempo T2 V1 = Voltaje reducido (primeras velocidades). POT2 Hace que el paso a velocidad rápida sea más gradual. Regulado por POT2 Los potenciómetros POT1 y POT2 salen regulados de fábrica en los valores ideales por modelo de grúa determinado.060 0002 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA TRASLACIÓN . Margen de ajuste 0. Más voltaje (más par motor). Regulado por POT1. Para ello es conveniente consultar con fábrica. 4 / 5 Rev: A 04/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. No es conveniente pasar de 300 V en redes de 400 V 50 Hz o de 360 V en redes de 480 V 60 Hz. .Se necesitará mayor ralentizador para tener una pequeña 1ª velocidad. Vº Bº 4 / 060 / 23 . Es aconsejable colocar el potenciómetro en su posición central.PARTE ELÉCTRICA POT1 Controla el valor de voltaje de alimentación del estator en las primeras velocidades y por lo tanto el par aplicado por los motores en esas velocidades. T2 = Tiempo de rampa para establecimiento del voltaje nominal de la red. porque: . Menos voltaje (menos par motor). POT2 Cambia el valor de la rampa de voltaje en el paso entre el valor reducido de las primeras velocidades y el valor nominal de la red correspondiente a la velocidad rápida. En caso necesario los ajustes deben realizarse con pleno conocimiento de lo que se hace y sus consecuencias.4-8 seg. por lo que la solicitación de los mecanismos y estructura será mayor. Los valores de voltaje de salida de los bloques de potencia deberán ser similares para evitar que los motores trabajen descompensados.Los pares de arranque serán mayores. En este caso se deberá tener en cuenta lo siguiente: POT1 Se debe ajustar de forma que se tenga una buena primera velocidad para las condiciones del trabajo en obra. T1 = Tiempo establecimiento voltaje primeras velocidades (su valor es fijo y muy reducido). V2 = Voltaje nominal de la red. . PARTE ELÉCTRICA 4 TABLAS DE FUNCIONAMIENTO Estado de los Contactores Posición del Mando X = trabajo -.NO = contacto abierto cerrado NC = Contacto 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 1-8 1-9 1-10 11-12 13-14 15-16 (1) Reposo 48Va -- -- -- -- -- -- -- -- NO 48Va Traslación adelante 1 48Va 48Va -- -- -- -- 48Va -- 48Va NO 48Va Traslación adelante 2 48Va 48Va -- 48Va -- -- 48Va -- 48Va NO Traslación adelante 3 48Va 48Va -- 48Va 48Va -- 48Va -- 48Va Durante la frenada (2) Al pasar a cero 48Va -- -- -- -- -- -- -- Traslación atrás 1 48Va -- 48Va -- -- -- -- Traslación atrás 2 48Va -- 48Va 48Va -- -- Traslación atrás 3 48Va -- 48Va 48Va 48Va Al pulsar freno de traslación con el mando a 0 (4) 48Va -- -- -- -- Terminales en BPR (1) R-S-T U-V-W (3) -- -- 6-9Vdc 400Vac 250-310Vac 48Va 0. cuando el combinador está en reposo. Transcurrido este tiempo se elimina la alimentación del ralentizador y cae el freno electromecánico.5-2Vdc 400Vac 250-310Vac -- -- 48Va 48Va NC 48Va -- 400Vac 400Vac 48Va -- -- -- NO 48Va (3) -- -- (1) Los valores de voltaje del ralentizador y del motor pueden ser ajustados en la tarjeta BCR30 y en el bloque BPR respectivamente. (2) Al pasar el combinador a cero se produce el frenado del movimiento por medio del ralentizador durante el tiempo marcado en la tarjeta BCR30.060 0002 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA TRASLACIÓN . (4) El pulsador de freno de traslación anula la temporización de la caida del freno electromecánico. Transcurrido este tiempo se elimina la alimentación a los ralentizadores (contactor RT = OFF) y cae el freno electromecánico (FT = OFF) Posición del Mando Terminales en Tarjeta BCR30 . A.= reposo TAD TAT FT RT Reposo -- -- -- -- Traslación adelante 1 X -- X X Traslación adelante 2 X -- X X Traslación adelante 3 X -- X X Durante la frenada (2) al pasar a punto cero -- -- X X Traslación atrás 1 -- X X X Traslación atrás 2 -- X X X Traslación atrás 3 -- X X X (2) Al pasar el combinador a cero se produce el frenado del movimiento por medio del ralentizador del motor durante el tiempo marcado en la tarjeta BCR30.5-2Vdc 400Vac 250-310Vac NC 48Va -- 400Vac 400Vac 48Va NO 48Va 6-9Vdc -- -- 48Va 48Va NO 48Va 6-9Vdc 400Vac 250-310Vac -- 48Va 48Va NO 48Va 0. (3) Si el circuito del ralentizador no está en carga. Vº Bº 4 / 060 / 24 . 5 / 5 Rev: A 04/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. la lectura del voltaje en el lado de corriente continua (bornas 15-16) no es significativa. paso entre velocidades. El aparellaje y la potencia están protegidos con relés magnetotérmicos. La caída de estos frenos es realizada una vez detenido el movimiento a través de los ralentizadores de los motores. Protección anticontramarcha inteligente. El movimiento se ejecuta con una gran suavidad tanto en la aceleración como en la deceleración del movimiento. Recibe las señales de mando del gruista para alimentar adecuadamente al ralentizador y estator del motor (es). 2. Temporización. La ejecución tanto mecánica como eléctrica es de una gran robustez y sencillez. produciendo una gran suavidad en la aceleración del movimiento. En mecanismos gobernados por botonera se dispone de 2 velocidades. 1 / 5 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. función de la velocidad seleccionada por el gruista. pudiéndose realizar manualmente en caso de fallo de corriente. ajuste del valor de la segunda velocidad. Las señales de mando desde el manipulador del gruista son recibidas en la tarjeta de control BCR30. como a los ralentizadores y a los frenos electromecánicos de parque. ajuste del valor del par de frenado del movimiento. seguridad contra fallo fase de alimentación. ajuste del valor de la primera velocidad. sin necesidad de grandes valores de ralentización y por lo tanto sin calentamientos excesivos.PARTE ELÉCTRICA 0 1 CONTENIDO 1 2 3 4 DESCRIPCION SISTEMA TARJETA CONTROL BCR30 BLOQUE POTENCIA BPR TABLAS DE FUNCIONAMIENTO DESCRIPCION DEL SISTEMA DE GIRO El movimiento de giro es asegurado por uno o varios motores de rotor resistivo en cortocircuito con ralentizador. Vº Bº 4 / 070 / 25 . La concepción especial de los motores permite obtener una primera velocidad realmente reducida.070 0001 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA GIRO . protección contra la inversión brusca del sentido de marcha desde el mando. Se dispone de tres velocidades del movimiento en cada sentido . Temporización de la caída del freno electromecánico del motor. Gobierno del variador de potencia BPR para la alimentación del estator del motor. Los motores actúan sobre reductores de velocidad que a su vez atacan a la corona de giro. Para ello se seleccionan los valores más adecuados de voltaje de alimentación del estator y del ralentizador.1 Descripción. quien gobierna tanto a la etapa de potencia de los motores. frenado del movimiento mediante alimentación del ralentizador y posterior caída del freno electromecánico de parque. - Alimentación del ralentizador. La puesta en veleta se realiza a distancia desde el mando del gruista. En caso de necesidad se dispone de un pulsador de actuación del freno de giro. 2 TARJETA DE CONTROL BCR30. Engloba las funciones siguientes: - La tarjeta BCR30 puede controlar uno o varios bloques de potencia "BPR" en función del número de motores que componen el movimiento. De esta forma se consiguen las siguientes funciones: paso entre velocidades gradual. discerniendo del punto de velocidad desde que se inicia la contramarcha. A. siendo la velocidad intermedia de paso previo a la velocidad máxima. La retención del movimiento se produce a través de frenos electromecánicos situados en los motores. aparellaje y bloques de potencia BPR. P2 "2 Vel. "MAX" significa mayor ralentización. por lo tanto menor velocidad. Tiempo caída freno electromecánico entre 2 y 20 seg.3 Regulación. Salida ralentizador entre 0 y 6 Vdc." controla la primera velocidad del movimiento. Los potenciómetros POT1 y POT2 salen regulados de fábrica en los valores ideales por modelo de grúa determinado.070 0001 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA GIRO . . A. En caso necesario los ajustes deben realizarse con pleno conocimiento de lo que se hace y sus consecuencias. o sea menor velocidad.Apagado = falta de alimentación en la tarjeta. Salida ralentizador entre 3 y 15 Vdc (10 Vdc en caso de limitación térmica). 2. El sistema puede ser regulado en cuatro parámetros a través de sendos potenciómetros colocados en la tarjeta de control "BCR30". Si la tarjeta recibe órdenes de funcionar en ambos sentidos de giro. "MAX" significa mayor ralentización. Para ello es conveniente consultar con fábrica. por lo tanto mayor frenada. 2 / 5 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. Al igual que en el caso de P1. P4 "Tiempo freno" controla el tiempo para cada caída del freno electromecánico. sobretodo si va a ser de uso frecuente y mantenido. El motor no refrigerará convenientemente. Parada P2 P3 P4 Tiempo freno P1 "1 Vel. (En mecanismos de 2 velocidades este punto es de paso previo a la velocidad máxima).y P4 en la figura siguiente: TARJETA BCR30 P1 P2 5 5 1 MIN 1ª Vel. - Mando incorrecto. Si la temperatura del circuito electrónico supera un nivel de seguridad." controla la segunda velocidad del movimiento. "MAX" significa más tiempo. .2 Seguridades. P3 P4 5 P1 5 9 1 9 1 9 1 9 MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX 2ª Vel. - La tarjeta incorpora un diodo Led verde de indicación: . la tensión máxima que puede entregar al ralentizador se reduce a 10 Vdc. Vº Bº 4 / 070 / 26 . Limitación térmica. dejando el sistema de giro en reposo. En este caso se deberán tener en cuenta las consideraciones siguientes: Primera velocidad (P1) No es muy conveniente que sea muy corta (elevada ralentización). "MAX" significa mayor ralentización. Ver P1-P2-P3.Fijo = funcionamiento normal.Intermitente = funcionamiento en limitación térmica.PARTE ELÉCTRICA 2. no produce ninguna salida. Salida ralentizador entre 3 y 15 Vdc (10Vdc en caso de limitación térmica). Por el contrario tampoco debe ser muy larga (poca ralentización) ya que reduciríamos la precisión de los movimientos cortos de giro. P3 "Parada" controla la progresividad de la frenada dinámica del movimiento. - Cada motor está gobernado por un bloque de potencia.Voltaje alimentación estator del motor. A. El bloque de potencia alimenta con diferentes valores de tensión al estator del motor de giro en función de las órdenes que recibe del bloque de control BCR30. Apagado = falta de fase el la alimentación de entrada. (En mecanismos de 2 velocidades este punto es de paso previo a la velocidad máxima) Frenada dinámica (P3) Se deberá buscar el equilibrio para que la frenada del movimiento al pasar el combinador a cero.Rampa de aceleración en paso a velocidad rápida. Este pulsador puede ser usado por ejemplo. - La tarjeta incorpora dos diodos Led de indicación: Led verde: Fijo = funcionamiento giro. no produzca brusquedades en la estructura de la grúa (exceso de ralentización) o por el contrario sea larga (poca ralentización) y reduzca la precisión del uso de la grúa. Fijo = fallo en fase de alimentación entrada. En caso contrario se producirían las lógicas brusquedades en la grúa y balanceo de las cargas. 3. . - En las primeras velocidades entrega al motor un valor reducido de voltaje de alimentación y en velocidad rápida alimenta al motor con el voltaje nominal de la red. debería producirse en un margen de tiempo entre 5 y 8 segundos.2 Regulación. Intermitente = limitación térmica. Vº Bº Borna conmutación 4 / 070 / 27 . Como medida general la detención del movimiento al pasar a cero desde su máxima velocidad. Si la temperatura del circuito electrónico supera un nivel de seguridad. El bloque deja de alimentar al motor. el bloque deja de alimentar al motor. Este sistema incorpora en el mando del gruista un pulsador de freno del movimiento que anula el retardo en la caída del freno electromecánico. 3.1 Descripción. Limitación térmica.070 0001 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA GIRO . El bloque puede regular dos parámetros: . 3. para bloquear el giro de una grúa una vez que ya ha sido detenida por la frenada dinámica y el viento reinante es fuerte.2 Seguridades. Intermitente = funcionamiento giro en sentido contrario. - Fallo fase de entrada.PARTE ELÉCTRICA Segunda velocidad (P2) No conviene que sea muy larga (poca o nula ralentización) ya que entonces no se distinguiría del tercer punto de velocidad. Tiempo de caída del freno electromecánico (P4) El freno electromecánico incorporado en el motor ha de caer siempre una vez que el movimiento del motor ha sido detenido gracias a la frenada dinámica. Led rojo: Apagado = funcionamiento normal. 3 BLOQUE POTENCIA BPR. R S T Entrada a bloque 3 / 5 Rev: A 03/26 U Tierra V W Salida a motor Rojo Verde 1 2 POT1 POT2 Tensión inicial Rampa Construcciones Metálicas COMANSA S. T1 = Tiempo establecimiento voltaje primeras velocidades (su valor es fijo y muy reducido). Vº Bº 4 / 070 / 28 . por lo que la solicitación de los mecanismos. V2 = Voltaje nominal de la red. Más voltaje (más par motor). T2 = Tiempo de rampa para establecimiento del voltaje nominal de la red. En caso necesario los ajustes deben realizarse con pleno conocimiento de lo que se hace y sus consecuencias. Para ello es conveniente consultar con fábrica. Regulado por POT2 Los potenciómetros POT1 y POT2 salen regulados de fábrica en los valores ideales por modelo de grúa determinado. Es aconsejable colocar el potenciómetro en su posición central. POT2 Cambia el valor de la rampa de voltaje en el paso entre el valor reducido de las primeras velocidades y el valor nominal de la red correspondiente a la velocidad rápida. los valores de voltaje de salida de los bloques de potencia deberán ser similares para evitar que los motores trabajen descompensados. 4 / 5 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. porque: Se necesitará mayor ralentizador para tener una pequeña 1ª velocidad de giro.070 0001 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA GIRO . Voltaje salida V2 V1 tiempo T2 T1 V1 = Voltaje reducido (primeras velocidades). No es conveniente pasar de 300 V en redes de 400 V 50 Hz o de 360 V en redes de 480 V 60 Hz.PARTE ELÉCTRICA POT1 Controla el valor de voltaje de alimentación del estator en las primeras velocidades y por lo tanto el par aplicado por los motores de giro en esas velocidades.4-8 seg. Los pares de arranque de giro serán mayores. y estructura será mayor. En este caso se deberá tener en cuenta lo siguiente: POT1 Se debe ajustar de forma que se tenga una buena primera velocidad para las condiciones del trabajo en obra. Menos voltaje (menos par motor). POT2 Hace que el paso a velocidad rápida sea más gradual. corona de giro. Margen de ajuste 0. En caso de grúas con más de un mecanismo de giro. Regulado por POT1. El consumo del motor y por lo tanto el calentamiento será mayor en bajas velocidades. A. 070 0001 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA GIRO .= GI GD FG RG Reposo -- -- -- -- Giro Izquierda 1 X -- X X Giro Izquierda 2 X -- X X Giro Izquierda 3 X -- X X Durante la frenada (2) al pasar a punto cero -- -- X X Giro Derecha 1 -- X X X Giro Derecha 2 -- X X X Giro Derecha 3 -- X X X (2) Al pasar el combinador a cero se produce el frenado del movimiento por medio del ralentizador del motor durante el tiempo marcado en la tarjeta BCR30. Transcurrido este tiempo se elimina la alimentación a los ralentizadores (contactor RG = OFF) y cae el freno electromecánico (FG = OFF) Posición del Mando Terminales en Tarjeta BCR30 . (2) Al pasar el combinador a cero se produce el frenado del movimiento por medio del ralentizador durante el tiempo marcado en la tarjeta BCR30.5-2Vdc 400Vac 250-310Va Giro Izquierda 3 48Va 48Va -- 48Va 48Va -- 48Va -- 48Va NC 48Va -- 400Vac 400Vac Durante la frenada (2) Al pasar a cero 48Va -- -- -- -- -- -- -- 48Va NO 48Va 6-9Vdc -- -- Giro Derecha 1 48Va -- 48Va -- -- -- -- 48Va 48Va NO 48Va 6-9Vdc 400Vac 250-310Va Giro Derecha 2 48Va -- 48Va 48Va -- -- -- 48Va 48Va NO 48Va 0.5-2Vdc 400Vac 250-310Va Giro Derecha 3 48Va -- 48Va 48Va 48Va -- -- 48Va 48Va NC 48Va -- 400Vac 400Vac Al pulsar freno de giro con el mando a 0 (4) 48Va -- -- -- -- 48Va -- -- -- NO 48Va (3) -- -- (1) Los valores de voltaje del ralentizador y del motor pueden ser ajustados en la tarjeta BCR30 y en el bloque BPR respectivamente. cuando el combinador de giro está en reposo 5 / 5 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A.NO = contacto abierto Contacto cerrado NC = Terminales en BPR (1) 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 1-8 1-9 1-10 11-1 13-1 15-16 (1) R-S-T U-V-W Reposo 48Va -- -- -- -- -- -- -- -- NO 48Va (3) -- -- Giro Izquierda 1 48Va 48Va -- -- -- -- 48Va -- 48Va NO 48Va 6-9Vdc 400Vac 250-310Va Giro Izquierda 2 48Va 48Va -- 48Va -- -- 48Va -- 48Va NO 48Va 0.PARTE ELÉCTRICA 4 TABLAS DE FUNCIONAMIENTO Estado de los Contactores reposo Posición del Mando X = trabajo -. Transcurrido este tiempo se elimina la alimentación del ralentizador y cae el freno electromecánico (3) Si el circuito del ralentizador no está en carga. Vº Bº 4 / 070 / 29 . la lectura del voltaje en el lado de corriente continua (bornas 15-16) no es significativa (4) El pulsador de freno de giro anula la temporización de la caida del freno electromecánico. (2) Limitación carga / velocidad bajada rápida o limitador de momento activados. Vº Bº 4 / 080 / 30 . la velocidad máxima de elevación se reduce automáticamente (prelimitación velocidad rápida). carga carga SUBIDA BAJADA (2) velocidad velocidad Diagrama carga/velocidad máxima. El cambio entre modos de funcionamiento (normal a posicionamiento o viceversa) puede ser realizado con la elevación en marcha. Al finalizar el movimiento el convertidor disminuye la velocidad del mecanismo hasta que esta es prácticamente cero y en este momento ordena la caída del freno. (Ver diagramas carga/velocidad). sin problema alguno. Si el gancho llega a las proximidades del final de carrera.normal . el freno solo es abierto si el convertidor se asegura que ha entregado al motor. La caída del freno se produce a velocidad cero. (1) Mecanismo en situación de prelimitación de velocidad rápida o en modo posicionamiento. A.PARTE ELÉCTRICA 0 CONTENIDO 1 2 3 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO LIMITACIONES DEL MOVIMIENTO RESOLUCION DE AVERIAS 1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO El movimiento del cabrestante es asegurado por el convertidor de frecuencia de forma que es realizado sin saltos bruscos de velocidad de forma totalmente progresiva. escalonándose automáticamente los 4 puntos de velocidad hasta ese nuevo valor. No obstante lo anterior las paradas de emergencia efectuadas por el conductor de la grúa desde el mando o el disparo por protección del convertidor de frecuencia hacen que el freno actúe con la carga en movimiento por lo que si se repiten con una cierta frecuencia los frenos deberán ser revisados. Suavidad y seguridad en el funcionamiento del freno electromecánico El convertidor controla la apertura y el cierre del freno electromecánico de retención. el desgaste del freno y por lo tanto el mantenimiento del mismo son mínimos. Al tratarse de un freno de retención y no de trabajo.posicionamiento El modo posicionamiento permite una gran precisión con bajas velocidades de elevación. en función de la orden dada por el gruista a través del manipulador de control. Modos de funcionamiento El mecanismo tiene dos modos de funcionamiento: . 1 / 5 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. El mando tiene 4 puntos de velocidad escalonados desde una velocidad mínima hasta la máxima permitida en función de la situación del gancho y la solicitación de carga de la grúa en el momento considerado. eliminando las posibles brusquedades derivadas de la actuación del freno. Al seleccionar el modo posicionamiento se reduce el valor de velocidad máxima.080 0002 ES EFU - INSTALACIÓN ELECTRICA SISTEMA ELEVACIÓN . el par suficiente. Al inicio del movimiento. para asegurar su correcto funcionamiento (Ver instrucciones ajuste freno). Indica código de disparo del variador. Entrada sentido bajada gancho. Impiden el movimiento de subida.1 Vº Bº 4 / 080 / 31 . Entradas para limitación valor velocidad máxima. Final de carrera de elevación.PARTE ELÉCTRICA 2 LIMITACIONES DEL MOVIMIENTO 2 RESOLUCION DE AVERIAS El sistema de elevación se ve afectado por los siguientes limitadores. Empleo bornas convertidor de frecuencia L1-L2-L3 U-V-W ++/PB +PA/PB PA/PB OH-OH 1-3 4-5 6-7 10 11 12 13 14 19 20 21-23 Bornas entrada. Limitador carga velocidad rápida de bajada (LCR).Bajada (LB) Corta el movimiento de bajada de gancho.Subida (LS). Reduce el rango de velocidades antes de llegar a la limitación final de bajada. E. . Cuando se conecta la tensión al convertidor el valor del parámetro CP. Entrada para habilitación del variador. Entradas lógicas para velocidad seleccionada en mando. (0 V) Alimentación para entradas externas (15 V). Reduce el rango de velocidades en bajada de gancho. al alimentar el convertidor el display puede indicar LS El convertidor está listo para trabajar.Subida rápida (LSR).. . noP El variador no está habilitado para trabajar. por lo tanto no reaccionará a las órdenes de mando. . Indica el valor de frecuencia de la señal de salida (alimentación del motor). Contacto relé fallo del convertidor. Salida control freno motor. sin antes actuar el pulsador de RESET disponible en el armario eléctrico y pasar a LS en display. (Ver tabla código de disparos). Corta el movimiento de subida de gancho. El variador no podrá ser puesto en marcha. A. Limitadores de carga máxima (LC) y de momento máximo (LM). Entrada para reset del variador. Un valor numérico El convertidor está en funcionamiento. Verificar alimentación borna 19. Dispone de cuatro (4) micros de limitación . Pantalla en modo CP El display del convertidor puede mostrar otra información distinta de la anterior para utilidad en el servicio. Conexión sonda térmica del motor. Contacto relé control freno motor. CP.Bajada rápida (LBR). (Alimentación del motor) Salida para resistencia de descarga del BUS de continua. Reduce el rango de velocidades antes de llegar a la limitación final de subida. No hay orden de marcha desde el mando del gruista. Entrada sentido subida gancho. Mensajes en display En situación normal.1 aparece en pantalla.080 0002 ES EFU - INSTALACIÓN ELECTRICA SISTEMA ELEVACIÓN . (Alimentación del convertidor) Bornas salida... LS 2 / 5 Rev: A 03/26 FUNC SPEED Construcciones Metálicas COMANSA S. La tecla de función (FUNC) permite pasar del valor del parámetro al número de parámetro y viceversa. Ultimo error. parpadeante. Pico de tensión DC Tensión DC real. A. ) y DOWN ( ) se incrementa o decrementa el número de parámetro o el valor de CP. Tensión de salida.. Número de serie (fecha) Número de serie (contador) Código Programa instalado (1ª parte) Código Programa instalado (2ª parte) códigos de disparo del variador Los mensajes de error se presentan en la pantalla del variador con una E..PARTE ELÉCTRICA Con las teclas UP ( los parámetros. Juego de parámetros actual. Corriente aparente. pulsar marcha.080 0002 ES EFU - INSTALACIÓN ELECTRICA SISTEMA ELEVACIÓN . Versión del software.1 START STOP CP. sus posibles causas y soluciones se describen posteriormente. De cualquier forma ante un disparo del variador es conveniente anotar el mensaje que aparece en pantalla y averiguar las causa del mismo. Pulsar paro de la grúa. 3 / 5 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. Contador de tiempo de conexión del convertidor. Vº Bº 4 / 080 / 32 .0 En total se pueden visionar 25 parámetros CP. Contador de tiempo de modulación del convertidor. Estos son: Parámetro CP 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Parámetro ud0 ru3 ru0 ru7 ru8 ru9 ru12 ru11 ru13 ru18 ru29 ru31 ru32 in40 in41 in42 in43 in44 --in01 in04 in07 in08 in58 in59 Descripción Entrada "Password" teclado Frecuencia real Estado del convertidor Carga real del convertidor. Pico de carga. Disparos consecutivos con elevada frecuencia podrían causar un desgaste excesivo en el freno del motor y una pérdida de par de frenado. Para resetear el convertidor se puede proceder de 2 formas: - Actuar pulsador de reset existente dentro del armario eléctrico.2 CP. Los códigos de error. Temperatura del radiador. Contador de errores OC Contador de errores OL Contador de errores OP Contador de errores OH --Corriente nominal del convertidor. sobreesfuerzo del motor. .Comprobación tensión de red. -Caida de tensión por pérdida en los cables. Comprobación resistencias frenado dinámico. posible bloqueo.080 0002 ES EFU - INSTALACIÓN ELECTRICA SISTEMA ELEVACIÓN . -Si el fallo E.nOL. sustituir el convertidor. Sobrecarga mecánica. -Fallo en la resistencia de frenado.Tensión alimentación inestable.OH 4 / 5 EXPLICACION CAUSA SOLUCION Baja Tensión Aparece cuando la tensión de alimentación es inferior al límite mínimo admisible (tensión igual o inferior a 305 V) . -Refrigeración del convertidor no funciona u obstruido. 2 1 4 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. Para un buen funcionamiento del sistema de seguridad es necesario que el sistema de limitación de cargas esté correctamente ajustado.nOL E. se bloqueará la elevación. . -Transistores en cortocircuito. Exceso de carga en motor (pico).OC E. Picos de tensión o perturbaciones en la línea de alimentación. Sobretensión Aparece cuando la tensión del circuito intermedio es superior al límite máximo admisible (valor de 800 Vdc) -Tensión alimentación demasiado elevada.situado en armario elevación) de forma que si la velocidad es superior a la adecuada para la carga bajo gancho. Cualquier fallo E.OP E. Vº Bº 4 / 080 / 33 . -Fallo en el transistor de frenado.UP E. Ejemplos: 150% durante más de 30 sg 130% durante más de 2 min etc. -Sobrecarga en el peso de elevación.OL -Resetear el convertidor cuando aparezca E. -Comprobación cableado del motor y su posible derivación. etc. Bloqueo del motor/ agarrotamiento. -Comprobación tensión de red.OL necesita un tiempo de espera hasta que aparezca E. A.nOL en pantalla. .Comprobación cableado. En caso de disparo se rearma mediante el pulsador de reset mencionado en punto anterior. 8 Sobretemperatura convetidor Aparece cuando la temperatura del radiador del convertidor supera los 70ºC -Excesiva temperatura ambiente.Fallo de una fase de alimentación. 17 Indicación de fin de sobrecarga. -Comprobación de las variables mecánicas: carga. Verificar refrigeración del convertidor. Aparece cuando ha transcurrido el tiempo de refrigeración del sistema. Verificar carga elevación. Sobreintensidad Aparece cuando la corriente de salida sobrepasa instántaneamente el valor prefijado (180% o 200% de la intensidad nominal en función del tamaño del equipo) -Cortocircuito o fallo a tierra en el motor o línea de alimentación del mismo. -Fallo E. -Verificar refrigeración armario eléctrico. 16 Sobrecarga Aparece cuando la corriente de salida excede durante un tiempo determinado los valores de seguridad del equipo.PARTE ELÉCTRICA Disparo por embalamiento La grúa está dotada de un sistema de seguridad de forma que protege contra un embalamiento de la carga en caso de mal funcionamiento del convertidor de frecuencia.OL E.OC es repetido y sin carga. FALLO E. Un detector de velocidad en el mecanismo de elevación envía la señal de velocidad a un autómata programable (AEQ . A. -Reemplazar equipo. Modulo frenado defectuoso. -Tensión de alimentación inestable o baja. -Comprobación resistencia frenado.dOH E. E. Comprobación tensión de alimentación. -Equipo averiado. E.EF 31 Error de fallo externo Aparece cuando la condición de fallo externo es activada. Comprobar ventilación forzada del motor. 36 Indicación fin sobretemperatura Aparece cuando el error de temperatura de convertidor o motor ha desaparecido.080 0002 ES EFU - INSTALACIÓN ELECTRICA SISTEMA ELEVACIÓN . -La sonda de motor recupera un valor inferior a 500 Ohm -Resetear el convertidor cuando aparezca E. E. Vº Bº 4 / 080 / 34 . -Temperatura en convertidor se ha estabilizado.LSF 15 Error de resistencia de carga Aparece cuando la resistencia de carga del convertidor no está conectada.nOH en pantalla. Excesiva temperatura del motor. -Desconexión de 2 o más cables de potencia del motor de elevación.PARTE ELÉCTRICA FALLO EXPLICACION CAUSA SOLUCION 9 Sobretemperatura motor Aparece cuando el valor de la sonda del motor conmuta o su valor es superior a 1650 Ohm -Cable sonda roto. -Comprobación resitencia de sonda termica. E.nOH 5 / 5 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S.PuC 49 Error de hardw are Aparece cuando la indentidad del circuito de potencia es INVALIDA. -Comprobación cableado del motor. Resistencia de frenado en corto o mal conectada. Movimiento carro atras con limitación de carga o de momento activado Suavidad y seguridad en el funcionamiento del freno electromecánico El convertidor controla la apertura y el cierre del freno electromecánico de retención de cargas. Reduce el rango de velocidades antes de llegar a la limitación final de carro adelante. Al inicio del movimiento. El mando tiene 4 puntos de velocidad escalonados desde una velocidad mínima hasta la máxima permitida en función de la situación del carro y la solicitación de carga de la grúa en el momento considerado. En esta situación el movimiento solo es posible en velocidad reducida. El final de carrera de carro atrás puede ser anulado desde el mando de la grúa. Carro adelante velocidad rápida (LCAR). Corta el movimiento de carro adelante. carga (2) velocidad Diagrama carga/velocidad máxima. el desgaste del freno y por lo tanto el mantenimiento del mismo son mínimos.090 0002 ES CFU - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA CARRO . Carro atrás velocidad rápida (LCTR).PARTE ELÉCTRICA 0 CONTENIDO 1 2 3 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO LIMITACIONES DEL MOVIMIENTO RESOLUCION DE AVERIAS 1 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO El movimiento del cabrestante es asegurado por el convertidor de frecuencia de forma que es realizado sin saltos bruscos de velocidad de forma totalmente progresiva. Dispone de 4 micros de limitación. Impiden el movimiento de carro hacia delante y subida del gancho. (Ver diagrama carga/velocidad). Vº Bº 4 / 090 / 35 . Carro atrás (LCT). el freno solo es abierto si el convertidor se asegura que ha entregado al motor el par suficiente. Al tratarse de un freno de retención y no de trabajo. Carro adelante (LCA). (1) (2) Mecanismo en situación de prelimitación de velocidad rápida. Si el carro llega a las proximidades del final de carrera. Reduce el rango de velocidades antes de llegar a la limitación final de carro atrás . eliminando las posibles brusquedades derivadas de la actuación del freno. El sistema de carro se ve afectado por los siguientes limitadores: 1 / 4 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. la velocidad máxima se reduce automáticamente (prelimitación velocidad rápida). Al finalizar el movimiento el convertidor disminuye la velocidad del mecanismo hasta que esta es prácticamente cero y en este momento ordena la caída del freno. A. La caída del freno se produce a velocidad cero. - Limitador de carga máxima (LC) y limitador de momento máximo (LM). en función de la orden dada por el gruista a través del manipulador de control. 2 LIMITACIONES DEL MOVIMIENTO - Final de carrera de carro. Corta el movimiento de carro atrás. Pantalla en modo CP El display del convertidor puede mostrar otra información distinta de la anterior para utilidad en el servicio.1 aparece en pantalla. Indica el valor de frecuencia de la señal de salida (alimentación del motor). (Alimentación del motor) { Salida para resistencia de descarga del BUS de continua. (Ver tabla código de disparos). (Alimentación del convertidor) Bornas salida.1 Construcciones Metálicas COMANSA S. Verificar alimentación borna 19. El variador no podrá ser puesto en marcha. sin antes actuar el pulsador de RESET disponible en el armario eléctrico y pasar a LS en display. Entrada para reset del variador. FUNC LS Con las teclas UP ( los parámetros. Entradas para limitación valor velocidad máxima. Salida control freno motor. E. A.090 0002 ES CFU - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA CARRO .2 CP. Entrada sentido carro adelante.(dependiendo del modelo del convertidor) Conexión sonda térmica del motor.PARTE ELÉCTRICA 2 RESOLUCION DE AVERIAS Empleo bornas convertidor de frecuencia L1-L2-L3 U-V-W ++/PB +PA/PB PA/PB OH-OH 1-3 4-5 6-7 10 11 12 13 14 19 20 Bornas entrada. Entrada sentido carro atrás.. Indica código de disparo del variador.1 ) se incrementa o decrementa el número de parámetro o el valor de START STOP 2 / 4 Rev: A 03/26 CP. No hay orden de marcha desde el mando del gruista. Cuando se conecta la tensión al convertidor el valor del parámetro CP. Mensajes en display En situación normal. por lo tanto no reaccionará a las órdenes de mando. Entrada para habilitación del variador. SPEED ) y DOWN ( CP. Contacto relé fallo del convertidor. noP El variador no está habilitado para trabajar. al alimentar el convertidor el display puede indicar LS El convertidor está listo para trabajar.. Entradas logicas para velocidad seleccionada en mando. CP..0 Vº Bº 4 / 090 / 36 . (0 V) Alimentación para entradas externas (15 V). La tecla de función (FUNC) permite pasar del valor del parámetro al número de parámetro y viceversa. Un valor numérico El convertidor está en funcionamiento. Si esto ocurriera hay que repetir la secuencia de paro-marcha. Hay que tener en cuenta que al quitar tensión en los convertidores.PARTE ELÉCTRICA En total se pueden visionar 25 parámetros CP. Estos son: Parámetro CP Parámetro Descripción 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ud0 ru3 ru0 ru7 ru8 ru9 ru12 ru11 ru13 ru18 ru29 ru31 ru32 in40 in41 in42 in43 in44 --in01 in04 in07 in08 in58 in59 Entrada "Password" teclado Frecuencia real Estado del convertidor Carga real del convertidor.. Si en este periodo se pulsa la marcha de la grúa es posible que el convertidor no arranque correctamente y quede en situación de disparo. 3 / 4 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. Tensión de salida. Contador de tiempo de conexión del convertidor. Temperatura del radiador. Pico de carga.. sus posibles causas y soluciones se describen en página siguiente. Pulsar paro de la grúa y al cabo de aproximadamente 10 segundos pulsar marcha.090 0002 ES CFU - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA CARRO . Versión del software. Contador de tiempo de modulación del convertidor. A. parpadeante. De cualquier forma ante un disparo del variador es conveniente anotar el mensaje que aparece en pantalla y averiguar las causa del mismo. Vº Bº 4 / 090 / 37 . estos entran en un periodo de desconexión y descarga de condensadores que incorporan. Corriente aparente. Número de serie (fecha) Número de serie (contador) Código programa instalado (1ª parte) Código programa instalado (2ª parte) Códigos de disparo del variador Los mensajes de error se presentan en la pantalla del variador con una E. Pico de tensión DC Tensión DC real. Juego de parámetros actual. Para resetear el convertidor se puede proceder de 2 formas: - Actuar pulsador de reset existente dentro del armario eléctrico. Contador de errores OC Contador de errores OL Contador de errores OP Contador de errores OH --Corriente nominal del convertidor. Disparos consecutivos con elevada frecuencia podrían causar una usura excesiva en el freno del motor y una pérdida de par de frenado. Ultimo error. Los códigos de error. -Bloqueo del motor/ agarrotamiento. necesita un tiempo de espera hasta que aparezca E. -Temperatura en convertidor se -Resetear el convertidor cuando ha estabilizado. sustituir el convertidor.Comprobación tensión de red. A. 16 Sobrecarga Aparece cuando ha transcurrido Indicación de el tiempo de refrigeración del fin de sistema. Aparece cuando la resistencia de carga del convertidor no está -Resistencia de frenado en corto o mal conectada. -Comprobación alimentación. valor inferior a 500 Ohm E.PuC 49 hardware 4 / 4 Error de Rev: A -Tensión de alimentación inestable o baja. -Comprobación frenado. -Resetear el convertidor cuando aparezca E. -Comprobación resistencias frenado dinámico. Vº Bº de resistencia tensión de equipo. -Sobrecarga mecánica.UP E. -Comprobación resitencia sonda termica.nOH en pantalla. Sobretensión Aparece cuando la tensión del circuito intermedio es superior al límite máximo admisible (valor de 800 Vdc) -Tensión alimentación demasiado elevada. -Verificar refrigeración del convertidor.PARTE ELÉCTRICA FALLO E. -Excesiva temperatura del motor.OL 2 1 4 Baja EXPLICACION Aparece cuando la tensión de alimentación es inferior al límite Tensión mínimo admisible (tensión igual o inferior a 305 V) CAUSA SOLUCION . posible bloqueo. Cualquier fallo E. -Comprobación tensión de red. sobreesfuerzo del motor. -Picos de tensión o perturbaciones en la línea de alimentación. Construcciones Metálicas COMANSA S. E. -Verificar motor. -Verificar refrigeración armario eléctrico. -Si el fallo E.dOH 9 Sobretemperatura motor Aparece cuando el valor de la sonda del motor conmuta o su valor es superior a 1650 Ohm -Cable sonda roto. . -Transistores en cortocircuito.OP E. -Fallo en el transistor de frenado.nOL en pantalla. Aparece cuando la identidad del -Equipo circuito de potencia es INVALIDA.nOL 17 E.Tensión alimentación inestable.nOH 36 sobretemperatura Error de resistencia de carga E. etc. Sobreintensidad Aparece cuando la corriente de salida sobrepasa instántaneamente el valor prefijado (180% o 200% de la intensidad nominal en función del tamaño del equipo) -Cortocircuito o fallo a tierra en el motor o línea de alimentación del mismo. Fallo de una fase de alimentación. -Reemplazar 03/26 averiado.Comprobación cableado.OL -Fallo E. Aparece cuando la corriente de salida excede durante un tiempo determinado los valores de seguridad del equipo.OC E. conectada.OC es repetido y sin carga. -Fallo en la resistencia de frenado. -Comprobación de las variables mecánicas: carga. -Refrigeración del convertidor no funciona u obstruido. -Exceso de carga en motor (pico). E. 4 / 090 / 38 . Ejemplos:150% durante más de 30 sg 130% durante más de 2 min etc.OH 8 Sobretemperatura convetidor Aparece cuando la temperatura del radiador del convertidor supera los 70ºC -Excesiva temperatura ambiente.OL sobrecarga.LSF 15 E. -Comprobación cableado del motor y su posible derivación. -Caida de tensión por pérdida en los cables. -La sonda de motor recupera un aparezca E.nOL. -Modulo frenado defectuoso.090 0002 ES CFU - INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA CARRO . . Indicación fin Aparece cuando el error de temperatura de convertidor o motor ha desaparecido. deja de sonar el claxon y la bajada del gancho es posible En cualquier otra situación la actuación sobre este pulsador no supone ningún efecto sobre el movimiento de elevación. Esta maniobra debe realizarse únicamente por personal técnico especializado que conozca los riesgos que puede corre al efectuar dicha operación. El sistema eléctrico asegura a través del relé RMR el funcionamiento descrito aquí arriba. la grúa limitada de gancho arriba y el mando de subida). Por razones de seguridad esta condición permanece incluso aunque el gruista actúe el paro y dé marcha de nuevo. A.PARTE ELÉCTRICA 0 CONTENIDO 1 1 100 0001 ES - DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN En grúas equipadas con sistema de gancho simple/doble reenvío (SR/DR). el cable de elevación se ha tensado y ha actuado el limitador de carga velocidad rápida de elevación (LCR). En caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la bajada. Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador hacia la posición “0”.INSTALACIÓN ELÉCTRICA SISTEMA CAMBIO DE REENVÍOS . es decir se ha actuado el pulsador (PAL) para sobrepasar la limitación de gancho arriba este relé impide la bajada y hace sonar el claxon hasta que se ha llevado el gancho a la posición que asegura que se ha realizado el cambio correctamente. la subida es limitada a velocidad reducida. I & 1 / 1 Sistema desactivado Bajada posible Sistema activado Bajada bloqueada Para más información sobre la maniobra de cambio de reenvíos consultar documento "CAMBIO DE REENVÍOS" en capítulo "UTILIZACIÓN DE GRÚA" en este Manual. o se corte la alimentación eléctrica de la grúa. El mando de la grúa dispone de un pulsador (PAL) que al ser actuado anula la limitación de gancho arriba. En caso de que se actúe este pulsador para sobrepasar la limitación de gancho arriba (es decir coincidan al mismo tiempo el pulsador actuado. En este momento la subida es bloqueada. Esta situación se mantiene hasta que el gancho ha hecho tope con el carro. se puede actuar sobre el relé RMR situado en el armario eléctrico (ver figura). el cambio de número de reenvíos se realiza automáticamente desde el mando del gruista Para asegurar que el cambio de reenvíos es realizado correctamente hay que subir el gancho hasta apoyar en el carro por lo que es necesario sobrepasar la limitación de gancho arriba. Una vez que se ha iniciado la maniobra de cambio de reenvíos. O Pos. Vº Bº 4 / 100 / 39 . la bajada del gancho es bloqueada y suena el claxon de la grúa. Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. ACTUADOR Pos. con lo que la parte giratoria queda libre para su desplazamiento impulsada por el viento. 1. El desbloqueo de los frenos se realiza a distancia desde el mando gracias a las unidades de desbloqueo situadas sobre la tapa del freno de cada motor de giro. IMPORTANTE: - - Los pasos 4 y 5 deben ser realizado porque aseguran que el dispositivo ha actuado correctamente. colocándola debajo de la palanca manual (1).110 0001 ES DESB. 3. 4. la puesta en veleta puede realizarse de forma manual. 1.Actuar el pulsador de paro. 1 / 2 Rev: B 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. 1) 1. bastará con actuar sobre el mando de giro para desactivar la puesta en veleta. 3. Antes asegurarse que la grúa puede hacer un giro completo sin que nada impida su movimiento.La apertura del freno del motor de giro desplaza hacia arriba la palanca manual (1).El electroimán (5) atrae la armadura móvil (2). No mantener actuado el pulsador de veleta más de 30 segundos.Pulsar Marcha de la grúa. Si por error en funcionamiento normal. El claxon debe seguir sonando al soltar el pulsador de marcha. se actúa sobre el pulsador de puesta en veleta.0101 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA PUESTA EN VELETA 0 1 CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO MANUAL CABLEADO REGULACION COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO DESCRIPCION La puesta en veleta de la grúa se realiza mediante el desbloqueo del freno del o de los motores de giro. 1 2 3 4 5 6 7 8 Palanca manual desbloqueo Armadura móvil Pulsador manual desbloqueo Tuerca autoblocante Conjunto electroimán de desbloqueo e interruptor Bobina freno del motor Disco adaptador Tapa freno motor Fig.La grúa debe estar en marcha. Desactivación de puesta en veleta. Vº Bº 4 / 110 / 40 . A. la palanca manual (1) se apoya sobre la armadura móvil (2) de forma que el freno no pueda cerrar (la grúa queda en veleta). 2. Activación de puesta en veleta.Actuar pulsador de veleta en mando de la grúa y esperar 5-10 segundos. El claxon dejará de sonar. 5. 1 Algunos modelos de grúa incorporan una lámpara en el pulsador de puesta en veleta para indicar que el dispositivo de veleta está activado. La grúa estará en veleta si el claxon de la grúa sigue sonando al cabo de este tiempo. En caso de falta de corriente eléctrica o de avería en el sistema de desbloqueo.Actuar el mando de giro con la grúa en marcha. 2 FUNCIONAMIENTO Secuencia de puesta en veleta (Fig.Actuar el pulsador de paro. La grúa debe ser puesta en veleta dentro de las operaciones de la puesta en fuera de servicio.Al caer el freno. El claxon deja de sonar. 2. Soltar el pulsador. 3-4 Microruptor testigo de funcionamiento del electroimán. 2. Estas operaciones deben realizarse sobre cada unidad de desbloqueo que exista. la orientación de la pluma en la dirección del viento será prueba del correcto funcionamiento de la veleta. 2). 5. IMPORTANTE: Para poder regular correctamente la veleta el entrehierro del freno no debe ser inferior a 1 mm.Manteniendo el giro en primera velocidad y el pulsador de veleta actuado.Soltar la palanca.Actuar sobre la tuerca autoblocante (4) de forma que la distancia "a" entre la armadura (2) y la parte inferior de la palanca (1) estando esta levantada manualmente a tope. 2.Levantar la palanca venciendo la resistencia de los muelles del freno y mantenerla levantada. 4 COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO La puesta en veleta se realiza en presencia de viento. 3 5 REGULACION Para regular el desbloqueo proceder como sigue (Fig.5 mm.Con el carro atrás y el gancho arriba y libre de carga.Manteniendo el giro en primera velocidad. Si se desea comprobar el funcionamiento de la puesta en veleta y en esos momentos no hace viento se puede proceder como sigue: 1.Comprobar funcionamiento eléctrico: la armadura (2) entra libremente al actuar el pulsador de veleta en el mando de la grúa y se libera al darle al movimiento de giro.Levantar manualmente la palanca de desbloqueo (1). 4. 3.Actuar el pulsador y mantenerlo. 1.Actuar el pulsador (3) hasta insertar la armadura móvil (2) debajo de la palanca (1). En caso contrario aflojar la tuerca autoblocante (4) 1/12 de vuelta (media cara) y volver a comprobar. actuar el pulsador de veleta (el claxon de la grúa suena). 4.En caso de que la pluma no siga girando libremente por su inercia. Vº Bº 4 / 110 / 41 . 6 Fig.0101 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA PUESTA EN VELETA 3 FUNCIONAMIENTO MANUAL En caso de avería o falta de corriente el desbloqueo de los frenos de los motores de giro puede hacerse de forma manual (Fig. 2 CABLEADO 1-2 Alimentación electroimán 48 V (50/60 Hz). 1 y 4): 1. A. 2 / 2 Rev: B 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S.Asegurarse que la grúa puede girar libre de obstáculos. dar el paro de la grúa y verificar que la pluma sigue girando libremente por su propia inercia.110 0001 ES DESB. reajustar el entrehierro del freno (debe ser 1 mm) y regular el dispositivo de puesta en veleta. seleccionar la primera velocidad de giro haciendo que gire en pequeña velocidad. 2. 3. 4. Fig. 3. sea aproximadamente 0. 4 Fig. Durante esta prueba cubrir físicamente la sirena para evitar quedarse ensordecido por el ruido de la misma. . Alimentación 1 2 3 4 5 2 2.110 0003 ES TEKNIKRAN INSTALACIÓN ELÉCTRICA ANEMOMETRO 0 1 CONTENIDO 1 2 3 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO VERIFICACION FUNCIONAMIENTO OPCIONES DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO La configuración básica dispone de el captador de velocidad de viento (1). .Verificar funcionamiento de las balizas y la sirena mediante el pulsador de test (5). 1 / 2 Rev: A 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S.Verificar que la unidad de señalización es visible desde el punto de mando del gruista. El sistema funciona de la forma siguiente: .1 Captador velocidad viento Fijación capatador Unidad de control Imanes de fijación Pulsador de prueba (TEST) 6 7 8 9 10 Unidad de señalización Baliza naranja Sirena Baliza roja Sirga fijación a la estructura VERIFICACION FUNCIONAMIENTO Unidades de control y de señalización . Vº Bº 4 / 110 / 42 . A. Este pulsador permite controlar problemas en: .La unidad de control es alimentada eléctricamente desde el armario eléctrico de la grúa.Verificar que las unidades de control y señalización están fijadas correctamente mediante los imanes que disponen y la unidad de señalización está convenientemente asegurada a la estructura de la grúa con la sirga de fijación (10) que se suministra.alimentación unidad Actuar el pulsador de test durante 2 segundos y después soltar.Cuando la velocidad de viento supera en 50 km/h se activa la baliza luminosa de color naranja. .Cuando la velocidad de viento supera los 70 km/h se activa la baliza luminosa de color rojo y la sirena de advertencia.balizas luminosas .sirena . la unidad de control (3) y la unidad de señalización (6). . El aparato verifica el correcto funcionamiento haciendo funcionar las balizas naranja y roja y la sirena Si uno o varios elementos no funcionan es que hay problema en la alimentación eléctrica o en los propios elementos. 3 OPCIONES El sistema puede ir equipado con indicador real de la velocidad de viento. .Verificar que no se ve afectado por un apantallamiento de la estructura. Se debe tener en cuenta que los radiocontroles desconectan automáticamente la grúa cuando no se ha utilizado en un cierto tiempo. ésta deberá ponerse en condición de fuera de servicio (incluyendo la puesta en veleta). .2 Captador velocidad de viento. 2 / 2 Rev: A 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S.110 0003 ES TEKNIKRAN INSTALACIÓN ELÉCTRICA ANEMOMETRO 2. A. . ésta se deberá poner en condiciones de fuera de servicio. Nota:Si el cable entre captador y unidad de control es cortado o desenchufado el sistema hace funcionar la sirena (8) avisando de este defecto Si la grúa no está en marcha el sistema de indicación alarma de viento no está operativo. En caso de desconexión de la grúa. cuando se deje de supervisar la grúa.Verificar que gira libremente. Vº Bº 4 / 110 / 43 .Verificar que el cable entre al captador y la unidad de control no está cortado o desenchufado. Las etiquetas colocadas en el exterior del armario están en buen estado de conservación y legibles. No limar nunca la superficie de los contactos. Los tubos y los componentes de la resistencia están libres de daños. Las conexiones en el motor están correctamente apretadas. El interruptor en puerta de armario se acciona sin dificultad. Vº Bº 4 / 120 / 44 . A. 2 MOTORES ELÉCTRICOS - Se mantiene la estanqueidad de la envolvente contra entrada de agua.120 0001 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA MANTENIMIENTO ELÉCTRICO REALIZAR LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO ELÉCTRICO SIEMPRE SIN TENSIÓN ELÉCTRICA. Los prensaestopas están correctamente apretados (tuerca de apriete cerrada totalmente) y los cables colocados adecuadamente en los prensaestopas (el prensaestopas actúa sobre la cubierta exterior de los cables y estos no están forzados en tiro oblicuo contra el prensa). Cambiar los contactos o el contactor. Asegurar periódicamente las siguientes condiciones: Asegurar periódicamente las siguientes condiciones: - 1 / 2 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. En caso de disponer de elementos de ventilación y calefacción. ASEGURARSE DE QUE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA NO ES RECONECTADA SIN PREVIO AVISO. El interior del armario está limpio y libre de elementos ajenos al mismo. sea en borneros de conexión o en bornas de los elementos de aparellaje eléctrico. Engrase correcto de las bisagras del armario. Los contactos de los contactores están en condiciones correctas. LOS CONTACTOS PUEDEN HABERSE LLEGADO A SOLDAR. No hay conexiones de cables flojas. 0 CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 7 ARMARIO ELÉCTRICO MOTORES ELÉCTRICOS RESISTENCIAS ELÉCTRICAS CABLES ELÉCTRICOS LIMITADORES COLECTOR ELÉCTRICO ANEMÓMETRO 1 ARMARIO ELÉCTRICO - Se mantiene la estanqueidad de la envolvente contra entrada de agua y el cierre correcto de las puertas. Las ventanas de aireación están libres de obstrucciones. Asegurar periódicamente las siguientes condiciones - EN CASO DE CORTOCIRCUITO CONTROLAR LOS CONTACTOS DE LOS CONTACTORES QUE HAYAN PODIDO ESTAR INVOLUCRADOS EN EL MISMO. éstos funcionan correctamente. 3 RESISTENCIAS ELÉCTRICAS - Las conexiones con tornillos. En caso de disponer de ventilación forzada esta funciona correctamente y está libre de obstrucciones. tanto en bornes de conexión de cables como en las conexiones internas de las resistencias están correctamente apretadas. únicamente si algún contacto está totalmente desgastado (superficie de plata prácticamente inexistente) o hay signos de haberse soldado. La unidad de señalización está convenientemente asegurada a la estructura con la cadena que se suministra. La unidad de señalización es visible desde la ubicación del gruísta. Captador anemómetro gira libremente y no se vé afectado por un apantallamiento de la estructura. A. Los prensaestopas están correctamente apretados (tuerca de apriete cerrada totalmente) y los cables colocados adecuadamente en los prensaestopas (el prensaestopas actúa sobre la cubierta exterior de los cables y éstos no están forzados en tiro oblicuo contra el prensa).Indicación / Alarma velocidad de viento". Los prensaestopas están correctamente apretados (tuerca de apriete cerrada totalmente) y los cables colocados adecuadamente en los prensaestopas (el prensaestopas actúa sobre la cubierta exterior de los cables y éstos no están forzados en tiro oblicuo contra el prensa). Estanqueidad de la envolvente. etc. Vº Bº 4 / 120 / 45 . 7 ANEMÓMETRO - Funcionamiento de las balizas y sirena (actuar el pulsador TEST). los cables no están forzados en los puntos de entrada a los receptores (motores. 2 / 2 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. 6 COLECTOR ELÉCTRICO - Estado de escobillas y de los anillos. El cable entre captador y unidad de control / señalización no está cortado o desenchufado. cajas de derivación. los cables no están sometidos a esfuerzos de tracción o de torsión. Conexiones eléctricas.120 0001 ES - INSTALACIÓN ELÉCTRICA MANTENIMIENTO ELÉCTRICO 4 CABLES ELÉCTRICOS - las cubiertas exteriores de los cables están libres de daños físicos. Verificar periódicamente: Verificar periodicamente el funcionamiento del anemómetro y de la indicación de alarma: Para más detalles ver instrucción "Anemómetro . 5 LIMITADORES Verificar periódicamente: PARA UN EMPLEO SEGURO DE LA GRÚA LOS LIMITADORES Y FINALES DE CARRERA DEBEN ESTAR EN BUENAS CONDICIONES DE EMPLEO Verificar periódicamente: - Los actuadores de los limitadores de posición actúan correctamente (actuación y vuelta a reposo sin esfuerzos o agarrotamientos cubiertas exteriores de los cables están libres de daños físicos. Las envolventes y tapas aseguran la estanqueidad de los limitadores.). . 000 0001 ES - UTILIZACIÓN DE GRÚA PORTADA MANUAL DEL FABRICANTE 5 1 / 1 Rev: A UTILIZACIÓN DE GRÚA 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 000 / 1 . . .........000 0072 ES 10LC140 EFU2-24-20 UTILIZACIÓN DE GRÚA INDICE Título .................................................... 110 0003 ES Inmovilización de la grúa .................. 130 0001 ES Programa de inspecciones y mantenimiento ............................................. 000 0072 ES Introducción para el gruista .......................................................................................................... DS........... A A A A A A A C A A A A A A B A A B A A A A Pág.............................................................................. 000 0001 ES Índice ................................................................................................................... 1 3 5 6 7 9 11 13 15 18 19 20 21 28 30 31 33 35 36 37 41 45 50 5 / 000 / 3 ....... 140 0001 ES Señales de mando .......... Vº Bº Rev...................................................................................................... 100 0001 ES Puesta en veleta ..... 050 0001 ES Controles antes de la puesta en servicio ..................................................... 150 0001 ES Eslingas y aparejos .................................................................... A..................................... 070 0001 ES Mando de la grúa ................ Ref................................................. 110 0001 ES Anemómetro ..................................................... 010 0006 ES Hoja técnica .......................................................................................................................................................... 090 0001 ES Puesta fuera de servicio ........................................................................... 020 0006 ES Características de mecanismos .... Portada ................................................................................... 170 0003 ES 1 / 1 Rev: A 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S........................................................................................... 010 0002 ES Carteles / señales ....... 120 0001 ES Interrupción del trabajo por viento ..........................................0431................................ 060 0001 ES Instrucciones puesta en servicio ............................................................................................................................................................................................ 040 0001 ES Reglas para el trabajo seguro ........................................................................................... 160 0001 ES Terminología .................................................................................................................................................................... 030 0057 ES Instrucciones de servicio .................................04 Diagrama de cargas ............................................ 010 0001 ES Símbolos ............................................................................................................................................................................................................................................................ 080 0006 ES Cambio de reenvíos ................................................... . El manejo de la grúa está limitado a personal debidamente cualificado.e. El no respetar las Normas puede ocasionar accidentes No use la grúa si los SISTEMAS DE SEGURIDAD no funcionan o funcionan incorrectamente. A. comunicaciones técnicas de servicio) que debe leer detenidamente e incorporarla en el apartado apropiado. Lea esta información detenidamente y haga caso de las recomendaciones y advertencias que en ella se dan. Es responsabilidad del gruista el conocimiento de la grúa que va a manejar y en concreto de sus límites de utilización. que cumpla con la reglamentación correspondiente. Vº Bº 5 / 010 / 5 . 1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. Esté siempre atento a las anomalías en el comportamiento de la grúa y notifíquelas de inmediato al responsable correspondiente. y que conozca las Normas de Seguridad relativas a su desempeño.010 0001 ES - UTILIZACIÓN DE GRÚA INTRODUCCIÓN PARA EL GRUISTA En este capítulo encontrará información útil para obtener el mejor rendimiento en el manejo de la grúa en condiciones de seguridad. El principio de comportamiento debe ser: SEGURIDAD ANTE TODO Posteriormente puede recibir información adicional (p. Informaciones importantes para prevención de daños. Simple reenvío. Peligro eléctrico. Indicadores de número de reenvíos en gancho. Indicadores de número de reenvíos en gancho. Vº Bº 5 / 010 / 6 . Movimiento de elevación. ordenes y prohibiciones para prevenir daños y/o accidentes & Ver en manual. Mecanismo de carro. Información contenida en el manual de instrucciones. desmontaje y utilización de la máquina. La pieza indicada debe ser conectada a tierra según las instrucciones especificadas. Movimiento de carro. Mecanismo de traslación. Símbolo F Significado Informaciones a tener en cuenta durante el montaje. A. Riesgo de descarga eléctrca. Simple / doble reenvío.010 0002 ES - UTILIZACIÓN DE GRÚA SIMBOLOS A lo largo del manual se utilizan diferentes símbolos para indicar operaciones importantes. Mecanismo de giro. Informaciones. 1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. Puesta a tierra. Movimiento de giro. Movimiento de traslación. Mecanismo de elevación. 1 / 2 Rev: A 04/08 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 5 / 010 / 7 . A.010 0006 ES EFU 10 LC UTILIZACIÓN DE GRÚA CARTELES / SEÑALES SU GRUA DEBE INCLUIR TODOS LOS CARTELES/SEÑALES DE ADVERTENCIA INCLUIDOS EN ESTE DOCUMENTO. Rev: A 04/08 Etiqueta informativa 16 Diagrama cargas Advertencia peligro 17 Puesta a tierra Etiqueta informativa 18 20 m Construcciones Metálicas COMANSA S. 15A 8 9 2 / 2 230V .010 0006 ES EFU 10 LC UTILIZACIÓN DE GRÚA CARTELES / SEÑALES Nº Significado Nº Significado 1 Peligro eléctrico 10 Etiqueta informativa 2 Matricula secundaria 11 3 Normas de empleo 12 Advertencia peligro 4 Normas utilizacion 13 Advertencia peligro 5 Declaración normas CE 14 Etiqueta informativa 6 Placa identificación 15 Leer manual Etiqueta informativa PROGRAMA/FILE 21 LC --- 7 220V Max. Letreros distancias Vº Bº 5 / 010 / 8 . A. 5 33.0 19.04 09/04 m m m m m m m m m m m m m m Reserva de modificaciones.. .8 36.5 35..5 17.Modifications reservèes..6 18.Konstruktionsänderungen vorbehalten.0431.0 18.Subject to modifications.9 34.2 17.2 4000 8000 4000 8000 4000 8000 4000 8000 4000 8000 4000 8000 4000 8000 4000 5365 4000 5420 4000 5375 4000 5805 4000 5860 4000 5970 4000 5970 4000 4350 4000 4395 4000 4355 4000 4715 4000 4760 4000 4850 4000 4850 3885 3775 3930 3795 3900 3765 4000 4080 4000 4120 4000 4200 3230 3095 3270 3125 3240 3100 3515 3365 3550 3400 2895 2750 2930 2785 2905 2760 3150 3000 2490 2345 2520 2375 2500 2350 2225 2075 2250 2100 2000 1850 55 50 44 40 34 30 DS.7 33.2 30.1 17.LINDEN 1000 10 LC 140 8t DIN 15018 H1 B3 R R(Cmax) Cmax 25 30 34 40 44 50 55 60 60 33.0 19. 7 t Out of service 3XR51 .: (34) 948 335 020 Fax: (34) 948 330 810 e-mail: info@comansa.. 125... Polígono Industrial de Areta E-31620 HUARTE-PAMPLONA.....5VC 4 kW 2 x 75 Nm 2 x 55 Nm 2 x 75 Nm 2 x 75 Nm 66 m/min 0 0 0....0 t 3XR51 .com www.5 TS2-5...04 09/04 10 LC 140 8 t ... 82. En servicio In operation En service In Betrieb 1XR31 .....comansa... 81.. 71.. Fuera de servicio 1XR31 ..9 t 5XR71 .0 GR-7.4 t Ausser Betrieb * 0 CFU-4.com Construcciones Metálicas COMANSA S.......0431..5 TRA-7..7 rpm 20 m/min 1XR31 3XR51 EFU2-37-20 EFU2-24-20 318 m Tensión de alimentación Operating voltage Tension de service Betriebsspannung 24 kW 450 m 37 kW 0 5XR 71 5XR71 * Opcional Optional En option Kaufoption 400 V 3 ph 50 Hz 20 m/min * Tel. máx. 74.4 t Hors service 5XR71 ... 89.... A........4 t R..5 TRA-7...R.............. máx.SPAIN DS. 55 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 3930 3805 3685 3570 3465 3365 3270 3175 3090 3005 2930 2850 2780 2710 2645 2580 2520 2460 2405 2350 2300 2250 Vº Bº 60 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 3885 3760 3645 3530 3425 3325 3230 3140 3055 2970 2895 2820 2745 2680 2615 2550 2490 2435 2375 2325 2270 2225 2175 2130 2085 2040 2000 5/ 010 / 11 . A.020 0006 ES 10LC140 UTILIZACIÓN DE LA GRÚA DIAGRAMA DE CARGAS alcance carro (m) 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 1 / 2 alcance de pluma (m) 30 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 Rev: A 34 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 03/46 40 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 3880 3765 3655 3550 44 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 3960 3835 3725 3615 3515 3415 3325 3235 3150 50 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 4000 3900 3775 3655 3545 3440 3340 3240 3150 3065 2985 2905 2830 2760 2690 2625 2560 2500 Construcciones Metálicas COMANSA S. 020 0006 ES 10LC140 UTILIZACIÓN DE LA GRÚA DIAGRAMA DE CARGAS alcance carro (m) 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 2 / 2 alcance de pluma (m) 30 8000 8000 8000 8000 8000 7665 7260 6890 6555 6250 5970 5710 5470 5250 5040 4850 Rev: A 34 8000 8000 8000 8000 7670 7265 6895 6895 6560 6255 5970 5715 5475 5250 5045 4855 4675 4505 4350 4200 03/46 40 8000 8000 8000 8000 7970 7530 7130 6770 6440 6140 5860 5605 5370 5155 4950 4760 4585 4420 4265 4120 3980 3850 3730 3615 3505 3400 44 8000 8000 8000 8000 7900 7460 7065 6705 6380 6080 5805 5555 5320 5105 4900 4715 4540 4375 4220 4080 3940 3815 3690 3580 3470 3365 3265 3175 3085 3000 50 8000 8000 8000 7780 7325 6915 6545 6210 5910 5630 5375 5140 4920 4720 4530 4355 4195 4040 3900 3765 3635 3515 3405 3295 3195 3100 3005 2920 2835 2760 2680 2610 2540 2475 2410 2350 Construcciones Metálicas COMANSA S. 55 8000 8000 8000 7845 7385 6975 6605 6265 5960 5675 5420 5185 4965 4760 4570 4395 4230 4075 3935 3795 3670 3550 3435 3325 3225 3125 3035 2945 2865 2785 2710 2635 2565 2500 2435 2375 2315 2255 2205 2150 2100 Vº Bº 60 8000 8000 8000 7770 7315 6905 6535 6200 5900 5620 5365 5130 4910 4710 4525 4350 4185 4035 3890 3755 3630 3510 3395 3290 3190 3095 3000 2915 2830 2750 2675 2605 2535 2470 2405 2345 2285 2230 2175 2125 2075 2025 1980 1935 1890 1850 5/ 010 / 12 . A. ......................... a...030 0057 ES EFU2-24-20 10LC140 UTILIZACIÓN DE GRÚA CARACTERÍSTICAS DE MECANISMOS ELEVACION Mecanismo tipo .. BFK458 Modelo ............ 50 Hz CARRO Mecanismo tipo ...................................... 110 MS Tensión de alimentación Tensión .. LETAG Potencia . BESOZZI Potencia .5-08 Motor Fabricante ......................7 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S..... 4 kW Freno Tipo .. BFK........ S Modelo ............................ 50 Hz 0......... (2) 7.................... 3 ph.......................................... EFU2-24-20-02 Motor Fabricante .................... 400 V............... 24 kW Freno Tipo ................... 3 ph................................................. a............ (2) GR-7........ 318 m en 3 capas Máx.......b................................. DR ........................g... 50 Hz Mecanismo tipo ....................25/350 Nm Tambor Capacidad tambor .g.................. LEROY SOMMER Potencia ....... CFU-4............. SR . FCO Modelo .............................. A.................. 3 ph.....0-00 (t) 12345678901234567 8 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 0 66 (m/min) GIRO min -1 1 / 2 0 Rev: A Motor Fabricante ......................5 kgm Freno Tipo .................................. 400 V............................ 159 m Máx......b..... Vº Bº 5 / 030 / 13 ............... 79 m Tensión de alimentación Tensión ....458...................... FCO 112 Tensión de alimentación Tensión ................. 400 V........... ... 3 ph................. TS2-5.................. VC) m/min 0 20 2 / 2 Rev: A 05/12 Motor Fabricante ............ 400 V................................... S Modelo .................... 3 ph................... 60 Hz 20 (m/min) Motor Fabricante ...........0 m..................................... 60 Hz Construcciones Metálicas COMANSA S.. 3 ph.............. 60 Hz Mecanismo tipo ................030 0057 ES EFU2-24-20 10LC140 UTILIZACIÓN DE GRÚA CARACTERÍSTICAS DE MECANISMOS TRASLACIÓN (3................ Vº Bº 5 / 030 / 14 ..8 m) m/min 0 20 Mecanismo tipo ....5 m) m/min 0 20 Mecanismo tipo ...5-02 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 0 Motor Fabricante .......................... 400 V............ 2 x 7................. S Modelo ........................ BESOZZI Potencia .. 400 V.......... BESOZZI Potencia .............. TS2-5........ 100 MS Tensión de alimentación Tensión .....................5-02 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 0 20 (m/min) TRASLACIÓN (6.................. BESOZZI Potencia .................... 100 S Tensión de alimentación Tensión ......................... TRA-7...... 2 x 5................................ 2 x 5...5 kgm Freno Tipo ...............5 kgm Freno Tipo .................................................5-01 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 0 20 (m/min) TRASLACIÓN (4................................................. 100 S Tensión de alimentación Tensión ..........5 kgm Freno Tipo ............ S Modelo ............... A.......................... 040 0001 ES - UTILIZACIÓN DE GRÚA INSTRUCCIONES DE SERVICIO 1. Solamente el personal debidamente cualificado, que cumpla con los Reglamentos en vigor y que conozca las Normas de Seguridad relativas a su desempeño, está autorizado al manejo de la grúa. 2. No manipular nunca los dispositivos de seguridad de la grúa para anularlos o modificar su regulación fuera de sus características. (Fig. 1) 3. No utilizar nunca los limitadores de sobrecarga como dispositivo normal de parada. Estos dispositivos no son básculas de medición de cargas sino elementos de seguridad. (Fig. 1) 4. No utilizar la grúa mientras no estén todas las protecciones y dispositivos de seguridad instalados y en correcto funcionamiento. (Fig. 1) 5. Si se efectúa algún cambio en la configuración de la grúa (longitud de pluma, altura, etc.) asegurarse que los limitadores de carga y los finales de carrera han sido reajustados para la nueva configuración. (Fig. 2) - LOS LIMITADORES NO SON BÁSCULAS. LOS LIMITADORES SON ELEMENTOS DE SEGURIDAD. - REAJUSTAR LOS LIMITADORES. Fig. 1 Fig. 2 6. Está prohibido el acceso a la grúa de personas no autorizadas. 7. Está prohibido el transporte de personas. (Fig. 3) 8. No manejar cargas por encima de personas o de espacios transitados. (Fig. 4) Fig. 3 1 / 3 Rev: C 05/12 Fig. 4 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 040 / 15 040 0001 ES - UTILIZACIÓN DE GRÚA INSTRUCCIONES DE SERVICIO 9. Está prohibida la realización de maniobras que afecten a la estabilidad de la grúa como por ejemplo: Maniobras bruscas que produzcan oscilaciones de la carga y de la estructura. (Fig. 5) Tiro oblicuo de la carga. (Fig. 6) Elevar cargas por encima de la capacidad especificada. Arrancar objetos firmes del suelo. Se debe tener precaución cuando exista posibilidad de formación de hielo, cuando el objeto lleve tiempo en una posición, o cuando esté enganchado o entrelazado con otros objetos (p.e. paquetes de ferralla). (Fig. 6) Arrastrar cargas por el suelo. (Fig. 7) Añadir peso sobre una carga suspendida. 10. No depositar el gancho sobre la carga o cualquier otra superficie ya que el cable de elevación no debe quedar flojo. 11. Cuando en el transcurso de una maniobra se quedan los cables de acero flojos, se debe interrumpir la misma hasta averiguar las causas del aflojamiento y comprobar que el cable está correctamente arrollado en el tambor y que no se ha salido de ninguna polea ni guía. 12. No se debe utilizar la parada de emergencia como parada normal de maniobra. En caso de repetidas paradas de emergencia en un corto espacio de tiempo, los frenos deben ser revisados de forma inmediata por personal competente, ya que pueden verse afectados y perder sus prestaciones en el frenado y retención de la carga. Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7 13. En caso de interrupción del trabajo, no dejar nunca la carga suspendida o la grúa en marcha. 14. El enganche de las cargas debe ser efectuado por personal competente. No empezar nunca a levantar una carga antes de que esté bien conectada y se haya dado la señal de preparada. 15. Se debe tener perfecta visibilidad de la zona de trabajo y de la carga. (Fig. 8) 16. Cuando la falta de visibilidad es por falta de luz se utilizaran focos que cubran adecuadamente la zona de trabajo. 17. Cuando la falta de visibilidad es consecuencia de obstáculos físicos, se debe utilizar un señalista que dirija la maniobra. (Fig. 9) 18. Con la utilización de un señalista se debe maniobrar siguiendo las señales de acuerdo con un sistema determinado (usar las normas nacionales cuando las haya). (Fig. 10) 2 / 3 Rev: C 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 040 / 16 040 0001 ES - UTILIZACIÓN DE GRÚA INSTRUCCIONES DE SERVICIO Fig. 8 19. Fig. 9 Fig. 10 Cuando se opere la grúa desde la cabina mantener las condiciones de visibilidad mediante la limpieza de los cristales y evitando colocar objetos que limiten la visión. Mantener los limpiaparabrisas en buen estado. La limpieza exterior de los cristales de cabina se debe realizar, con los accesorios que permitan hacerlo sin necesidad de salir de las zonas de paso o accesos a la cabina 20. La velocidad máxima de viento en servicio es de 72 km/h. Con vientos cercanos a los 45 km/h se pueden alcanzar ráfagas de 72 km/h. Se debe tener en cuenta el tiempo necesario para poner la grúa en las condiciones de fuera de servicio para cesar la actividad con la antelación suficiente. 21. El gruista deberá mantenerse informado sobre la velocidad de viento existente. Los anemómetros suministran esta información y son de gran utilidad en zonas especialmente batidas por el viento. 22. En general se debe suspender el trabajo si la velocidad del viento hace difícil el manejo de la carga y se pone en peligro a las personas. 23. Asegurarse antes de la puesta en marcha de la grúa que nadie puede ser puesto en peligro (Ver controles antes de la puesta en servicio). 24. Antes del comienzo del trabajo familiarizarse con las condiciones existentes en la obra como obstáculos más importantes, zonas de circulación, interferencias, etc. Buscar siempre los caminos más seguros y maniobrar con precaución en las cercanías de zonas límite. 25. Cuando sea necesario el movimiento de traslación de la grúa no utilizarlo en combinación con ningún otro movimiento y situar la pluma y contrapluma en la dirección de la vía. Observar que la vía esté libre de obstáculos que impidan la libre circulación. 26. Revisar diariamente si aparecen deterioros o defectos visibles. Si se descubriera un fallo, interrumpir el funcionamiento de la grúa hasta que se haya remediado y se reciba el visto bueno de la persona responsable. 27. Cuidar que los carteles y advertencias de seguridad estén en buen estado y en su lugar correspondiente. 28. Mantener los accesos y plataformas de trabajo en buen estado y libres de herramientas u objetos sueltos que puedan caerse. 29. Respetar las prescripciones en vigor del lugar de trabajo respectivo. 30. Utilizar los medios de protección personal reglamentarios 3 / 3 Rev: C 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 040 / 17 050 0001 ES - UTILIZACIÓN DE GRÚA REGLAS PARA EL TRABAJO SEGURO Las indicaciones recogidas en este apartado son una guía complementaria, y por lo tanto no sustituyen, a las disposiciones de seguridad vigentes, a leyes nacionales o internacionales, a disposiciones locales o de empresas aseguradoras. 1 Realice las inspecciones reglamentarias y en particular antes de la primera puesta en servicio y después de modificaciones esenciales de la grúa. 2 Las inspecciones periódicas deben ser realizadas por personal especializado y en los plazos reglamentarios. 3 Los resultados de las inspecciones deben de quedar registrados y debidamente documentados. 4 La documentación de la grúa (Manual de Instrucciones, certificados, registros, etc.) debe acompañar a la grúa y estar en lugar accesible. 5 Las instrucciones dadas en este Manual deben ser conocidas por todo el personal implicado en el montaje, desmontaje, uso y mantenimiento de la grúa. Si en algún punto la información es incompleta o está poco clara deberá solicitarse la aclaración correspondiente antes efectuar la acción. 6 La grúa deberá estar exenta de deformaciones permanentes, roturas, grietas u otros defectos que puedan afectar a su seguridad. 7 La grúa deberá estar exenta de objetos que no formen parte de la misma, siempre y cuando no hayan sido especificados o autorizados por el fabricante. 8 El personal destinado al manejo de la grúa (gruistas) deberá tener la cualificación adecuada y deberá conocer las instrucciones y características concretas de la grúa que va a manejar. 9 Antes de comenzar a trabajar con la grúa, el gruista debe efectuar todas las verificaciones indicadas en este Manual para antes de la puesta en servicio. 10 Al terminar el trabajo con la grúa realizará las operaciones indicadas para la puesta fuera de servicio de la grúa. En este sentido: ES DE VITAL IMPORTANCIA LA CORRECTA PUESTA EN VELETA DE LA GRÚA 11 1 / 1 El gruista debe conocer las condiciones del viento para suspender, en caso necesario, el trabajo con la grúa. Es recomendable tener en el lugar de trabajo un anemómetro para tener conocimiento real de las velocidades del viento. Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 050 / 18 UTILIZACIÓN DE GRÚA CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO 0 CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 7 8 1 060 0001 ES - ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CORRECTA VÍA DE LA GRÚA ESPACIO LIBRE LASTRES DE BASE Y CONTRAPESOS AÉREOS PROTECCIÓN CONTRA EL RAYO ENGRANAJES DESCUBIERTOS CABLES DE ACERO Y POLEAS MANTENIMIENTO ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CORRECTA Asegurar la disponibilidad de alimentación eléctrica correcta para la que está preparada la grúa y que las fluctuaciones son inferiores a un ± 5% del valor nominal. Ver capítulo Instalación Eléctrica. 2 VÍA DE LA GRÚA Cuidar que los carriles estén en condiciones correctas y la vía exenta de objetos. Las fijaciones de los carriles están en buen estado y la correcta colocación de los topes mecánicos de fin de vía. 3 ESPACIO LIBRE Asegurar que la grúa puede efectuar todos sus movimientos libre de obstáculos y guardando las distancias mínimas de seguridad entre la grúa o las cargas y los posibles obstáculos (al menos 0,5 m). En caso de existencia de líneas eléctricas asegurar que la distancia de seguridad es acorde con el voltaje de la línea. 4 LASTRES DE BASE Y CONTRAPESOS AÉREOS Verificar el lastre de base y el contrapeso aéreo, correcta cantidad y aseguramiento de los bloques. 5 PROTECCIÓN CONTRA EL RAYO Si es necesaria la protección contra el rayo asegurarse de la correcta puesta a tierra de la estructura. 6 ENGRANAJES DESCUBIERTOS Verificar que los engranajes descubiertos están correctamente engrasados. 7 CABLES DE ACERO Y POLEAS Verificar el paso de los cables en las poleas, ausencia de daños y el correcto engrasado de los cables, así como el correcto enrollamiento de los cables en los tambores. 8 MANTENIMIENTO Verificar que se han realizado las operaciones de mantenimiento requeridas. 1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 060 / 19 070 0001 ES - UTILIZACIÓN DE GRÚA INSTRUCCIONES PUESTA EN SERVICIO 1 Asegurarse que la grúa puede efectuar sus movimientos libre de obstáculos. 2 Conmutar a posición I el interruptor general situado a pie de grúa. 3 Levantar el pulsador de paro dispuesto en el mando de grúa. 4 Actuar el pulsador de marcha. El claxon de la grúa sonará indicando que la grúa está en veleta. Para eliminar la veleta bastará con efectuar una breve maniobra de giro. 5 Verificar el funcionamiento del claxon de la grúa actuando el pulsador en el mando. 6 Verificar el funcionamiento correcto de todos los mandos de la grúa. Los combinadores o pulsadores del mando vuelven a cero al cesar de actuarlos, detienen el movimiento y están en condiciones correctas de empleo. 7 Verificar el funcionamiento correcto de todos los movimientos y de los frenos. En caso de detectar cualquier malfuncionamiento parar la grúa (actuando el pulsador de parada) y avisar al servicio. 8 Verificar el funcionamiento del pulsador de parada. Con el pulsador actuado no es posible ningún movimiento. 9 Conducir la grúa de acuerdo a las instrucciones señaladas en el documento "MANDO DE LA GRÚA" en este capítulo. 1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 070 / 20 080 0006 ES EFU 10LC UTILIZACIÓN DE GRÚA MANDO DE LA GRÚA 0 CONTENIDO 1 2 3 4 5 1 NOTAS IMPORTANTES PUESTO DE MANDO PULSADORES, CONMUTADORES COMBINADOR LADO IZQUIERDO COMBINADOR LADO DERECHO NOTAS IMPORTANTES Se deberá cesar el trabajo con la grúa y ponerla fuera de servicio si durante la conducción de la grúa se observa: - Un mal funcionamiento de los movimientos o de los frenos de retención de los mismos. La no activación de los finales de carrera en los límites de movimiento. Se pueden levantar cargas superiores a las autorizadas. En períodos de temperaturas bajo cero, cuidar que los órganos móviles de la grúa (frenos, corona, colector, etc.) no estén bloqueados por la formación de hielo. En estas circunstancias las primeras maniobras de funcionamiento deberán ser realizadas con precaución El trabajo de la grúa deberá interrumpirse cuando la velocidad del viento haga peligroso para las personas el manejo de cargas. Ver documento “Interrupción del Trabajo por Viento” en este capítulo del Manual El conductor de la grúa debe conocer las cargas que está manejando y la capacidad de carga de la grúa, de forma que no sobrepase la capacidad de carga de la grúa. Los limitadores de carga y de momento no deben ser usados como sistema de trabajo ya que son elementos de seguridad que normalmente no deberían ser activados. Los movimientos deben detenerse antes de llegar a los límites de movimiento. Los finales de carrera son elementos de seguridad y no deben ser empleados de forma habitual para detener el movimiento. 1 / 7 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 080 / 21 080 0006 ES EFU 10LC UTILIZACIÓN DE GRÚA MANDO DE LA GRÚA 2 PUESTO DE MANDO 2 / 7 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 5 / 080 / 22 Vº Bº 5 / 080 / 23 .1 3 / 7 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S.1 7 2 4 14.1 8 6 OPCIONAL (RADIOCONTROL ITOWA MANIPULADORES) 4 7 6 8 2 1 3 13 14 14.080 0006 ES EFU 10LC UTILIZACIÓN DE GRÚA MANDO DE LA GRÚA OPCIONAL (RADIOCONTROL IKUSI MANIPULADORES TM60) 13 14 3. A. una vez que se pasa el combinador a punto cero. El freno electromecánico es un freno de parque y actúa posteriormente. se hace uso entonces de este pulsador.080 0006 ES EFU 10LC UTILIZACIÓN DE GRÚA MANDO DE LA GRÚA 3 PULSADORES. Para más detalles ver instrucción "CAMBIO DE REENVÍOS" en este capitulo. Vº Bº 5 / 080 / 24 . CONMUTADORES 1 Pulsador luminoso marcha Sirve para poner en marcha la grúa. Sin embargo. el movimiento de la pluma es detenido por el motor de una forma gradual. Para más detalles consultar instrucción "PUESTA EN VELETA" en este capítulo. En trabajo normal. 6 Pulsador freno giro Anula el retardo en la caída del freno electromecánico del motor de giro. Si se actúa este pulsador para sobrepasar la posición de limitación de gancho arriba. El freno electromecánico es un freno de parque y actúa posteriormente. la bajada del gancho es bloqueada y el claxon de la grúa empieza a sonar. Para desactivar la puesta en veleta pulsar giro izquierda o giro derecha. 4 Conmutador control de traslación Sirve para desconectar el movimiento de traslación de la grúa e impedir de esta forma arranques no deseados del movimiento de traslación. una vez que se pasa el combinador a punto cero. en ciertas ocasiones con vientos fuertes. el movimiento de la traslación reducido de forma gradual. El empleo normal del pulsador de parada es para desconectar la corriente eléctrica de la grúa. o como medida previa a la desconexión del seccionador general de la grúa antes de abandonar el trabajo. durante las paradas de trabajo de la misma. se necesita retener la pluma una vez que el movimiento se ha detenido. A. Una presión sobre este pulsador supone la entrada del contactor general y se ilumina la lámpara que contiene. Durante este tiempo los movimientos de elevación y carrito no son posibles. Esta situación se mantiene hasta que se ha asegurado el correcto cambio en el sistema de reenvíos. 4 / 7 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. queda la grúa en veleta (freno de giro libre) y suena el claxon. Cuando se actúa este pulsador estando la grúa en marcha. En trabajo normal. 3 Pulsador de alarma La presión sobre este pulsador supone hacer sonar la alarma sonora que incorpora la grúa. 7 Pulsador luminoso puesta en veleta Sirve para dejar desbloqueado el freno del motor de giro. Al alimentar la grúa a través del contactor general. 8 Pulsador anulación limitador Tiene dos misiones: Anula el limitador de gancho arriba para poder realizar el cambio de reenvíos. Con este pulsador actuado el carro y la elevación solo son posibles en velocidad reducida. 5 Pulsador de freno de traslación Es empleado en algunos mecanismos que incorporan la posibilidad de anular el retardo en la caída del freno electromecánico de los motores de traslación. los convertidores de elevación y de carro entran en un proceso de comprobación de errores y de autochequeo que tarda unos segundos. 0 2 Pulsador de parada. Anula el limitador de carro atrás para poder tensar el cable de carrito. También puede ser empleado como paro de emergencia ante cualquier contingencia que lo exija en el trabajo de la grúa. ORIENTACION. la velocidad máxima se reduce automáticamente. El mando tiene 4 puntos de velocidad escalonados desde velocidad prácticamente cero y la máxima permitida. PUNTO DE VELOCIDAD MOVIMIENTO < GIRO IZQUIERDA > GIRO DERECHA 3 2 1 0 1 2 3 SITUACION MAQUINARIA motor a velocidad máxima motor a velocidad intermedia motor en microvelocidad motor en reposo. Vº Bº 5 / 080 / 25 . La velocidad máxima permitida es función de la situación del carrito en la pluma y de la solicitación de carga de la grúa. a través de la alimentación del ralentizador. Existe un pulsador que anula el retardo en la caída del freno electromecánico. La aceleración y la deceleración del movimiento son conseguidas mediante la variación en la alimentación del estator y del ralentizador del motor. A. Para su empleo consultar apartado 3. En la parte inferior (por la parte exterior) del mando izquierdo se encuentra un termostato que permite regular la calefacción. punto 6. carga (2) velocidad (1) (2) 5 / 7 Rev: A Mecanismo en situación de prelimitación de velocidad rápida. El freno electromecánico bloquea el movimiento cuando el motor está parado (control por el convertidor de frecuencia). freno enclavado motor en microvelocidad motor a velocidad intermedia motor a velocidad máxima DISTRIBUCIÓN DE CARRO. Posición Ventilador Posición Ventilador + calefactor. Movimiento carro atras con limitación de carga o de momento activado 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. 4 COMBINADOR LADO IZQUIERDO 13 Combinador carro / giro El combinador está equipado con dispositivo de vuelta a cero. El movimiento del carrito es conseguido a través de un convertidor de frecuencia que es gobernado por el combinador del mando. produciendo un perfecto comportamiento contra el balanceo de las cargas.080 0006 ES EFU 10LC UTILIZACIÓN DE GRÚA MANDO DE LA GRÚA 9 00 Conutador mando limpia parabrisas de cabina 1 10 Conmutador mando calefacción cabina Posición 0 Calefacción desconectada. La frenada del movimiento es ejecutada automáticamente bien sea cambiando de velocidades o al pasar el combinador al punto cero. Las aceleraciones y deceleraciones del movimiento son totalmente progresivas y carentes de brusquedades. Si el carrito está en las proximidades del fin de carrera. Ver diagrama de carga velocidad. al mismo tiempo que se trae el carrito en dirección de carrito atrás. 5. La velocidad de elevación (tanto en subida como en bajada) se ajusta automáticamente al valor que le corresponda en función de la carga y el número de reenvíos.Accionar el pulsador de anulación de limitadores. carga carga SUBIDA BAJADA (2) velocidad velocidad (1) Mecanismo en situación de prelimitación de velocidad rápida o en modo posicionamiento. la velocidad máxima de elevación se reduce automáticamente. Permite una gran precisión en bajas velocidades de elevación.Comprobar el funcionamiento del limitador de carrito. (2) Limitación carga / velocidad bajada rápida o limitador de momento activados. El mando tiene 4 puntos de velocidad escalonados desde velocidad prácticamente cero a la máxima permitida en función de la situación del gancho y de la solicitación de carga de la grúa.1 6 / 7 PULSADOR ELEVACION MODO POSICIONAMIENTO El modo posicionamiento se consigue actuando el pulsador y accionando al mismo tiempo la palanca del combinador de elevación. 2. El freno electromecánico bloquea el movimiento cuando el motor está parado (control a través del convertidor de frecuencia quien conoce en todo momento la velocidad del motor). Vº Bº 5 / 080 / 26 . 3. Al soltar la palanca el movimiento de elevación se detiene y cae el freno electromecánico de retención.Llevar el carrito atrás hasta que la carraca de tensado de cable de carrito mueva un diente.SUBIDA Y BAJADA El movimiento de elevación es conseguido a través de un convertidor de frecuencia que es gobernado por el combinador de mando.Llevar el carrito hacia adelante hasta que la carraca de tensado quede bloqueada. 4.080 0006 ES EFU 10LC UTILIZACIÓN DE GRÚA MANDO DE LA GRÚA TENSADO DEL CABLE DE CARRO 1. Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S.Repetir operaciones 2 y 3 hasta que el cable está tensado. (Ver diagrama carga velocidad). El mecanismo de elevación tiene dos modos de funcionamiento: - Normal Posicionamiento El modo posicionamiento se consigue actuando el pulsador y accionando al mismo tiempo la palanca del combinador de elevación. 5 COMBINADOR LADO DERECHO 14 Combinador elevación / traslación El combinador está equipado con dispositivo de vuelta a cero ELEVACION . Si el gancho está en las proximidades del final de carrera. Las aceleraciones y deceleraciones del movimiento son totalmente progresivas y carentes de brusquedades. 14. A. Vº Bº 5 / 080 / 27 . A. Para su empleo consultar apartado 3. punto 5. La aceleración y deceleración del movimiento son conseguidas mediante la variación en la alimentación del motor. sin problema alguno. produciendo una progresividad en el movimiento. La frenada del movimiento es ejecutada automáticamente bien sea cambiando de velocidades o al pasar el combinador al punto cero. 7 / 7 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. TRASLACION ADELANTE Y ATRAS Dependiendo del mecanismo de traslación que se trate el mando dispone de 2 o 3 puntos de velocidad. Existe un pulsador que anula el retardo en la caída del freno electromecánico. el rango de velocidad del motor de elevación es automáticamente reducido y al contrario se aumenta si se cambia de posicionamiento a normal (liberar pulsador).080 0006 ES EFU 10LC UTILIZACIÓN DE GRÚA MANDO DE LA GRÚA El paso entre modos de funcionamiento (Normal a Posicionamiento o viceversa) puede ser realizado con la elevación en marcha. Si se está trabajando en modo normal y entonces se actúa el pulsador. el claxon deja de sonar y la bajada del gancho es posible. el cable de elevación se ha tensado y ha actuado el primero de los niveles de limitación de cargas. CAMBIO DE 4 A 2 REENVIOS POSICION ANTERIOR AL CAMBIO 1 El final de carrera de elevación debe estar correctamente regulado ver documento "LIMITADOR DE ELEVACIÓN"-. 4). Esta maniobra debe realizarse por personal técnico especializado que conozca los riesgos que puede correr al efectuar dicha operación. se puede actuar sobre el relé RMR situado en el armario eléctrico (Fig. ACTUADOR Pos. 3 1 / 2 Rev: A Sistema desactivado Bajada posible Sistema activado Bajada bloqueada Fig. 4 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. 1 POSICION EN EL CAMBIO 2 Para la realización del cambio de reenvío. SI SE OBSERVA ALGUNA IRREGULARIDAD EN LAS OPERACIONES DE CAMBIO DE REENVIO. 0 Pos. (B) Empujador Fig. El sistema de limitación de cargas debe estar correctamente regulado -ver documento "LIMITADOR DE CARGAS"-. F Fig. la bajada del gancho queda bloqueada y suena el claxon de la grúa. Vº Bº 5 / 090 / 28 . A. PARA IMPEDIR CUALQUIER ANOMALIA O MALFUNCIONAMIENTO QUE PUEDA CONLLEVAR UNA SITUACIÓN DE RIESGO.090 0001 ES "LC" UTILIZACIÓN DE GRÚA CAMBIO DE REENVÍOS EL CAMBIO DE REENVÍOS DEBE HACERSE EN UNA POSICIÓN DEL CARRO QUE PERMITA UNA CORRECTA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA OPERACIÓN. (A) Colgador (C) Portapoleas móvil La operación de aproximación del gancho al carro se hace en pequeña velocidad mediante la actuación conjunta del pulsador de cambio de reenvíos y del mando de elevación. el gancho debe subir hasta hacer tope con el carro para asegurar que el empujador (B) del gancho hace bascular completamente el colgador (A) (Fig. I Fig. 2). Esta situación se mantiene hasta que el gancho ha hecho tope con el carro. 2). 3). asegurando el correcto basculamiento del colgador (A) (Fig. 2 POSICION DESPUES DEL CAMBIO En el caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la bajada. AVISAR A LOS SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PARA SU REVISION Y REGULACION. Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador hacia la posición "0". 3 Descender el gancho comprobando que el portapoleas móvil (C) ha quedado perfectamente alojado en el gancho (Fig. Una vez se ha actuado el pulsador de cambio de reenvíos para sobrepasar la limitación de gancho arriba. En este momento la subida del gancho queda bloqueada. 1 POSICION EN EL CAMBIO Comprobar que el colgador (A) está en la posición correcta (Fig. el cable de elevación se ha tensado y ha actuado el primero de los niveles de limitación de cargas. (B) Empujador Fig. la bajada del gancho queda bloqueada y suena el claxon de la grúa. PARA IMPEDIR CUALQUIER ANOMALIA O MALFUNCIONAMIENTO QUE PUEDA CONLLEVAR UNA SITUACIÓN DE RIESGO. se puede actuar sobre el relé RMR situado en el armario eléctrico (Fig. (A) Colgador (C) Portapoleas móvil Una vez se ha actuado el pulsador de cambio de reenvíos para sobrepasar la limitación de gancho arriba. el claxon deja de sonar y la bajada del gancho es posible. el gancho debe subir hasta hacer tope con el carro para asegurar que el empujador (B) del gancho hace bascular completamente el colgador (A) (Fig. Esta situación se mantiene hasta que el gancho ha hecho tope con el carro. 3). ACTUADOR Pos.090 0001 ES "LC" UTILIZACIÓN DE GRÚA CAMBIO DE REENVÍOS EL CAMBIO DE REENVÍOS DEBE HACERSE EN UNA POSICIÓN DEL CARRO QUE PERMITA UNA CORRECTA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA OPERACIÓN. asegurando el correcto basculamiento del colgador (A) (Fig. F POSICION DESPUES DEL CAMBIO En el caso de necesitar desbloquear el sistema eléctrico que impide la bajada. El sistema de limitación de cargas debe estar correctamente regulado -ver documento "LIMITADOR DE CARGAS"-. 2 Para la realización del cambio de reenvío. SI SE OBSERVA ALGUNA IRREGULARIDAD EN LAS OPERACIONES DE CAMBIO DE REENVIO. A. I Fig. AVISAR A LOS SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PARA SU REVISION Y REGULACION. 0 Pos. 4 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. 1). 3 Fig. 4). 2). En este momento la subida del gancho queda bloqueada. 3 2 / 2 Rev: A Sistema desactivado Bajada posible Sistema activado Bajada bloqueada Fig. Esta maniobra debe realizarse por personal técnico especializado que conozca los riesgos que puede correr al efectuar dicha operación. 2). El final de carrera de elevación debe estar correctamente regulado ver documento "LIMITADOR DE ELEVACIÓN"-. Con la grúa sin alimentación eléctrica empujar manualmente el actuador hacia la posición "0". 2 Descender el gancho comprobando que el portapoleas móvil (C) ha quedado perfectamente alojado en el gancho (Fig. CAMBIO DE 2 A 4 REENVIOS POSICION ANTERIOR AL CAMBIO 1 La operación de aproximación del gancho al carro se hace en pequeña velocidad mediante la actuación conjunta del pulsador de cambio de reenvíos y del mando de elevación. Vº Bº 5 / 090 / 29 . Asegurar que la grúa puede efectuar un giro completo sin que nada impida su movimiento. ACCESO AL MANDO DE LA GRÚA. el claxon dejará de sonar. Quitar la carga del gancho y los accesorios de elevación . El claxon de la grúa sonará indicando que la grúa está en veleta. Actuar el pulsador de parada de la grúa. 6 FIJACIÓN DE LA GRÚA A LA VÍA (caso de grúa sobre vía). avisar al personal de mantenimiento para que corrija la situación antes de dejar la grúa fuera de servicio En ausencia de alimentación eléctrica o problema en el sistema eléctrico. Mover a posición 0 el interruptor de alimentación eléctrica situado a pie de grúa. 7 ACCESO AL MANDO DE LA GRÚA.100 0001 ES - UTILIZACIÓN DE GRÚA PUESTA FUERA DE SERVICIO 0 CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 7 1 POSICIÓN CARRO Y GANCHO. Si fuera necesario bloquearlo con candado en esta posición. Vº Bº 5 / 100 / 30 . el funcionamiento de nuevo del claxon indicará que la veleta ha sido correctamente activada. Ver documento “INMOVILIZACIÓN DE LA GRÚA” en este capítulo del Manual. 5 DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. Ver documento “PUESTA EN VELETA” en este capítulo del Manual 1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. Colocar el carro atrás en la posición de mínimo alcance y el gancho arriba en la posición más alta de elevación. PUESTA EN VELETA. Actuar el pulsador de parada en el mando. la puesta en veleta puede realizarse forma manual actuando sobre los dispositivos instalados sobre los motores de giro. El claxon señalando que la grúa está en veleta dejará de funcionar Comprobar que no es posible ningún movimiento actuando las palancas o pulsadores del mando y que éstos vuelven a cero. En caso de no poder realizar alguna de estas instrucciones. Actuar de nuevo el pulsador de marcha. ESPACIO LIBRE. Anclar la grúa a los raíles mediante las mordazas correspondientes. DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. DESCONEXIÓN DE LA TENSIÓN DE MANIOBRA. FIJACIÓN DE LA GRÚA A LA VÍA (caso de grúa sobre vía). Es aconsejable igualmente desconectar también la alimentación eléctrica desde el punto de acometida a la grúa. A. POSICIÓN CARRO Y GANCHO. 2 ESPACIO LIBRE. En caso necesario cuidar que las personas ajenas a la conducción de la grúa no tengan acceso al mando de la grúa. Poner la grúa en veleta actuando el pulsador destinado a este efecto en el mando de la grúa. 4 DESCONEXIÓN DE LA TENSIÓN DE MANIOBRA. 3 PUESTA EN VELETA. La grúa debe estar en marcha. Vº Bº 5 / 110 / 31 . Desactivación de puesta en veleta.El electroimán (5) atrae la armadura móvil (2). 1 Algunos modelos de grúa incorporan una lámpara en el pulsador de puesta en veleta para indicar que el dispositivo de veleta está activado.110 0001 ES DESB. No mantener actuado el pulsador de veleta más de 30 segundos. 1 2 3 4 5 6 7 8 Palanca manual desbloqueo Armadura móvil Pulsador manual desbloqueo Tuerca autoblocante Conjunto electroimán de desbloqueo e interruptor Bobina freno del motor Disco adaptador Tapa freno motor Fig. 1) 1. 5. Si por error en funcionamiento normal.La apertura del freno del motor de giro desplaza hacia arriba la palanca manual (1).Pulsar Marcha de la grúa.Actuar el mando de giro con la grúa en marcha.Al caer el freno. 1 / 2 Rev: B 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. bastará con actuar sobre el mando de giro para desactivar la puesta en veleta. con lo que la parte giratoria queda libre para su desplazamiento impulsada por el viento. El claxon dejará de sonar. 4. La grúa debe ser puesta en veleta dentro de las operaciones de la puesta en fuera de servicio. 1.Actuar pulsador de veleta en mando de la grúa y esperar 5-10 segundos. A. Activación de puesta en veleta. El claxon debe seguir sonando al soltar el pulsador de marcha. 3. El desbloqueo de los frenos se realiza a distancia desde el mando gracias a las unidades de desbloqueo situadas sobre la tapa del freno de cada motor de giro. Antes asegurarse que la grúa puede hacer un giro completo sin que nada impida su movimiento. la palanca manual (1) se apoya sobre la armadura móvil (2) de forma que el freno no pueda cerrar (la grúa queda en veleta). la puesta en veleta puede realizarse de forma manual. 2.Actuar el pulsador de paro.0101 - UTILIZACIÓN DE GRÚA PUESTA EN VELETA 0 1 CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO MANUAL CABLEADO REGULACION COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO DESCRIPCION La puesta en veleta de la grúa se realiza mediante el desbloqueo del freno del o de los motores de giro. IMPORTANTE: - - Los pasos 4 y 5 deben ser realizado porque aseguran que el dispositivo ha actuado correctamente. 2.Actuar el pulsador de paro. 3. colocándola debajo de la palanca manual (1). 1. En caso de falta de corriente eléctrica o de avería en el sistema de desbloqueo. La grúa estará en veleta si el claxon de la grúa sigue sonando al cabo de este tiempo. El claxon deja de sonar. se actúa sobre el pulsador de puesta en veleta. 2 FUNCIONAMIENTO Secuencia de puesta en veleta (Fig. 5 mm. En caso contrario aflojar la tuerca autoblocante (4) 1/12 de vuelta (media cara) y volver a comprobar. 2 CABLEADO 1-2 Alimentación electroimán 48 V (50/60 Hz).0101 - UTILIZACIÓN DE GRÚA PUESTA EN VELETA 3 FUNCIONAMIENTO MANUAL En caso de avería o falta de corriente el desbloqueo de los frenos de los motores de giro puede hacerse de forma manual (Fig. 4 COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO La puesta en veleta se realiza en presencia de viento. Vº Bº 5 / 110 / 32 . dar el paro de la grúa y verificar que la pluma sigue girando libremente por su propia inercia. 6 Fig. 2. Estas operaciones deben realizarse sobre cada unidad de desbloqueo que exista. reajustar el entrehierro del freno (debe ser 1 mm) y regular el dispositivo de puesta en veleta. 3. 3. 2.Soltar la palanca. 3-4 Microruptor testigo de funcionamiento del electroimán.En caso de que la pluma no siga girando libremente por su inercia. A. sea aproximadamente 0.Actuar sobre la tuerca autoblocante (4) de forma que la distancia "a" entre la armadura (2) y la parte inferior de la palanca (1) estando esta levantada manualmente a tope. 4.Manteniendo el giro en primera velocidad y el pulsador de veleta actuado. 2). 5. 4.Levantar la palanca venciendo la resistencia de los muelles del freno y mantenerla levantada. 4.Soltar el pulsador.Actuar el pulsador y mantenerlo. la orientación de la pluma en la dirección del viento será prueba del correcto funcionamiento de la veleta.Manteniendo el giro en primera velocidad. Fig. Si se desea comprobar el funcionamiento de la puesta en veleta y en esos momentos no hace viento se puede proceder como sigue: 1.110 0001 ES DESB.Levantar manualmente la palanca de desbloqueo (1). seleccionar la primera velocidad de giro haciendo que gire en pequeña velocidad.Asegurarse que la grúa puede girar libre de obstáculos.Con el carro atrás y el gancho arriba y libre de carga. 1 y 4): 1. 1. 2.Actuar el pulsador (3) hasta insertar la armadura móvil (2) debajo de la palanca (1).Comprobar funcionamiento eléctrico: la armadura (2) entra libremente al actuar el pulsador de veleta en el mando de la grúa y se libera al darle al movimiento de giro. 2 / 2 Rev: B 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. IMPORTANTE: Para poder regular correctamente la veleta el entrehierro del freno no debe ser inferior a 1 mm. actuar el pulsador de veleta (el claxon de la grúa suena). 3. 3 5 REGULACION Para regular el desbloqueo proceder como sigue (Fig. 4 Fig. El sistema funciona de la forma siguiente: . 1 / 2 Rev: A 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. Alimentación 1 2 3 4 5 2 2. Este pulsador permite controlar problemas en: .balizas luminosas .alimentación unidad Actuar el pulsador de test durante 2 segundos y después soltar.1 Captador velocidad viento Fijación capatador Unidad de control Imanes de fijación Pulsador de prueba (TEST) 6 7 8 9 10 Unidad de señalización Baliza naranja Sirena Baliza roja Sirga fijación a la estructura VERIFICACION FUNCIONAMIENTO Unidades de control y de señalización . la unidad de control (3) y la unidad de señalización (6).Verificar que las unidades de control y señalización están fijadas correctamente mediante los imanes que disponen y la unidad de señalización está convenientemente asegurada a la estructura de la grúa con la sirga de fijación (10) que se suministra.La unidad de control es alimentada eléctricamente desde el armario eléctrico de la grúa. Durante esta prueba cubrir físicamente la sirena para evitar quedarse ensordecido por el ruido de la misma. .Cuando la velocidad de viento supera en 50 km/h se activa la baliza luminosa de color naranja.Verificar funcionamiento de las balizas y la sirena mediante el pulsador de test (5).110 0003 ES TEKNIKRAN UTILIZACIÓN DE GRÚA ANEMOMETRO 0 1 CONTENIDO 1 2 3 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO VERIFICACION FUNCIONAMIENTO OPCIONES DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO La configuración básica dispone de el captador de velocidad de viento (1). . .sirena .Verificar que la unidad de señalización es visible desde el punto de mando del gruista. . Vº Bº 5 / 110 / 33 .Cuando la velocidad de viento supera los 70 km/h se activa la baliza luminosa de color rojo y la sirena de advertencia. El aparato verifica el correcto funcionamiento haciendo funcionar las balizas naranja y roja y la sirena Si uno o varios elementos no funcionan es que hay problema en la alimentación eléctrica o en los propios elementos. A. 3 OPCIONES El sistema puede ir equipado con indicador real de la velocidad de viento.Verificar que gira libremente. cuando se deje de supervisar la grúa.Verificar que no se ve afectado por un apantallamiento de la estructura.Verificar que el cable entre al captador y la unidad de control no está cortado o desenchufado.110 0003 ES TEKNIKRAN UTILIZACIÓN DE GRÚA ANEMOMETRO 2. ésta deberá ponerse en condición de fuera de servicio (incluyendo la puesta en veleta). . Vº Bº 5 / 110 / 34 . A. 2 / 2 Rev: A 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. En caso de desconexión de la grúa. Nota:Si el cable entre captador y unidad de control es cortado o desenchufado el sistema hace funcionar la sirena (8) avisando de este defecto Si la grúa no está en marcha el sistema de indicación alarma de viento no está operativo. . Se debe tener en cuenta que los radiocontroles desconectan automáticamente la grúa cuando no se ha utilizado en un cierto tiempo.2 Captador velocidad de viento. . ésta se deberá poner en condiciones de fuera de servicio. fijarlas con sus accesorios. EN GRUAS ESTACIONARIAS LAS MORDAZAS ESTARAN INSTALADAS PERMANENTEMENTE.120 0001 ES - UTILIZACIÓN DE GRÚA INMOVILIZACIÓN DE LA GRÚA ES OBLIGATORIO INMOVILIZAR LA GRUA SIEMPRE QUE LA MISMA ESTÉ EN SITUACIÓN DE FUERA DE SERVICIO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA NORMA PUEDE SER MOTIVO DE SERIOS ACCIDENTES. Mordaza elevada Mordaza anclada Para realizar esta operación bascular. Una vez situadas abrazando el raíl. DEBIENDO VIGILARSE PERIODICAMENTE SU CORRECTA SUJECIÓN. 1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 5 / 120 / 35 . las mordazas soltando la fijación. A. .130 0001 ES - UTILIZACION DE GRUA INTERRUPCION DEL TRABAJO POR VIENTO El trabajo con la grúa deberá interrumpirse cuando la velocidad del viento haga peligroso. Ver instrucción "ANEMÓMETRO . De acuerdo con las normas de cálculo (DIN 15019-1) la grúa debe ser puesta fuera de servicio cuando exceda la velocidad del viento Vo (registrada durante 10 segundos) correspondiente a la presión dinámica qo. para las personas. registrados durante 10 segundos.. NOTA: En grúas que vayan a trabajar en zonas donde puedan alcanzarse los vientos límite de servicio.30 t qo = Vo ² / 1.... A.INDICACIÓN / ALARMA VELOCIDAD DE VIENTO" en este manual.... el manejo de las cargas. Tiempo en minutos que tarda en cumplir las medidas de puesta fuera de servicio de la grúa (ver documento "PUESTA FUERA DE SERVICIO" en este capítulo).. Presión dinámica del viento de cálculo en servicio (250 N/m²) t .....6 qo .. Vº Bº 5 / 130 / 36 . (ITC "MIE-AEM-2" 2003).. Presión dinámica límite (N/m²) q . el trabajo debe interrumpirse cuando la velocidad del viento alcance los 54 km/h. 1 / 1 Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. Velocidad del viento registrada durante 10 segundos.. Vo . Vo y qo se determinan según las siguientes formulas: qo < q . el usuario deberá preveer la instalación de un anemómetro. t Vo (min) m/s km/h 5 10 15 20 25 17 16 15 14 13 61 58 54 50 47 Ejemplo: Si se tardan 15 minutos en cumplir las medidas de puesta fuera de servicio de la grúa... 2 INSPECCIONES DIARIAS Son inspecciones visuales sin desmontajes de piezas y comprobaciones del funcionamiento de los diferentes mecanismos. Deben estudiarse las causas del defecto y registrarse en el historial de la grúa. desgaste. Las deben efectuar personal técnico con experiencia. estado de la manguera. Es una guía para la detección de defectos y las acciones que deben tomarse en consecuencia. Este tomará la decisión de mantener la grúa en uso. Los defectos encontrados deben ser puestos en conocimiento del personal responsable de la máquina. Las inspecciones mensuales deben incluir: Revisión de lubricantes. Revisión de la instalación eléctrica. roturas. deformaciones. Las inspecciones semestrales deben incluir: Revisión de frenos. Deben estudiarse las causas del defecto y registrarse en el historial de la grúa. movimientos y frenos. por ejemplo el gruista. bulones. Los defectos encontrados deben ser puestos en conocimiento del personal responsable de la máquina. Revisión de uniones. Funcionamiento de limitadores e indicadores. etc. presencia de grasa en dientes de corona. Revisión de los anclajes de la grúa. Funcionamiento de mecanismos. etc. realizar una inspección más a fondo o parar la grúa. La inspección se realiza antes de iniciar el trabajo con la grúa y debe incluir: Observación de defectos llamativos en apoyos de grúa. corrosión de tornillos.UTILIZACIÓN DE GRÚA PROGRAMA DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO 0 CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 1 140 0001 ES - GENERAL INSPECCIONES DIARIAS INSPECCIONES MENSUALES Y SEMESTRALES INSPECCIONES ANUALES INSPECCIONES ESPECIALES RESUMEN GENERAL El propósito de las instrucción es definir las operaciones necesarias para mantener la grúa en condiciones de seguridad. Revisión de ganchos y seguros de gancho. Revisión de equipos hidráulicos. Este tomará la decisión de mantener la grúa en uso. comprobación de nivel. 1 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. estructura. sin cargas. La debe efectuar personal de la máquina. Además de estas inspecciones hay que cumplir con las definidas por las Regulaciones Nacionales o Locales del lugar donde esté instalada la grúa. repararlos. fugas de aceite. ver "MANTENIMIENTO ELÉCTRICO" en capítulo "INSTALACIÓN ELÉCTRICA". en general sin desmontajes de piezas y comprobaciones del funcionamiento de los diferentes mecanismos. Revisión de mangueras hidráulicas. etc. cables. funcionamiento. 3 INSPECCIONES MENSUALES Y SEMESTRALES Se basan en inspecciones visuales. realizar una inspección más a fondo o parar la grúa. comprobación de nivel. Vº Bº 5 / 140 / 37 . etc. A. repararlos. La inspección debe incluir: Revisiones incluidas en las inspecciones mensuales y semestrales. vía). Presencia de las placas de identificación de la grúa. Funcionamiento de frenos. Este tomará la decisión de mantener la grúa en uso. El inspector debe tener el informe de la inspección previa y debe conocer el tipo de trabajo al que está sometida la grúa. en general no exige el desmontaje de piezas. Presencia del libro de instrucciones. El estado general de la máquina es correcto. Revisión general de la estructura. aspecto de las soldaduras. Después de la detección de defectos importantes. Durante el funcionamiento de los equipos no se escuchan ruidos extraños. Después de modificaciones importantes en las características de la grúa. Vº Bº 5 / 140 / 38 . etc. Verificación de las condiciones de los equipos para la prevención de daños. Los tornillos de unión están apretados y libres de fisuras o defectos. Los cables no presentan desgastes ni deformaciones críticas. etc. La instalación eléctrica está libre de daños. A. 5 INSPECCIONES ESPECIALES Son inspecciones efectuadas con las periodicidades siguientes: Cada 2 años después de la puesta en servicio de la grúa. El inspector debe tener el informe de la inspección previa y debe conocer el tipo de trabajo al que está sometida la grúa. repararlos. limpieza. La inspección debe ser realizada por personal técnico competente. ausencia de asentamientos de terreno. Los defectos encontrados deben ser puestos en conocimiento del personal responsable de la máquina. 2 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. No existen fugas de aceites o grasas. otras deben hacerse con grúa montada. La inspección anual se basa en comprobaciones visuales. presencia de deformaciones. Comprobación de los informes de las revisiones anteriores. Revisión del apoyo de la grúa (cimentación . Los frenos no están gastados ni dañados. Antes de cada montaje algunas inspecciones pueden realizarse más cómodamente al tener las piezas en el suelo. Los ganchos no presentan deformaciones ni fisuras. Limitación de cargas. sin corrosiones críticas. Comprobación del funcionamiento de los mecanismos. Verificación de que los componentes instalados coinciden con los indicados en la documentación.UTILIZACIÓN DE GRÚA PROGRAMA DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO 4 140 0001 ES - INSPECCIONES ANUALES Esta inspección debe efectuarse después de cada montaje de la grúa y cada año si la grúa continua montada. Los acoplamientos entre componentes están libres de daños. corrosiones. Funcionamiento de indicadores. La inspección debe ser realizada por personal técnico competente y que tomará decisiones en cuanto a las acciones a tomar en función del resultado de la inspección. Durante el funcionamiento de los equipos no se aprecian temperaturas inusuales. Cada año después de los 14 años. realizar una inspección más a fondo o parar la grúa. Deben estudiarse las causas del defecto y registrarse en el historial de la grúa. etc. A. Deben estudiarse las causas del defecto y registrarse en el historial de la grúa. Las inspecciones especiales podrían necesitar desmontajes de piezas y ensayos no destructivos si se considera justificado por: Los resultados de las inspecciones previas. repararlos. realizar una inspección más a fondo o parar la grúa.140 0001 ES - UTILIZACIÓN DE GRÚA PROGRAMA DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO En las inspecciones especiales se tendrán en cuenta: Todas las verificaciones descritas en las inspecciones anuales. 6 RESUMEN ELEMENTO QUE Base Estado general. ruidos y altas temperaturas en los mecanismos. bulones de unión Deformaciones Torre. Los resultados de las inspecciones visuales. Tornillos y bulones de unión. Corrosión Tornillos de amarre. vía. apoyos. Los defectos encontrados deben ser puestos en conocimiento del personal responsable de la máquina. de la máquina. corrosión. de frenado. CUANDO Diario Mensual Anual Semestral Anual Diario Mensual Anual Semestral Anual Diario Mensual Anual Semestral Anual Diario Mensual Anual Semestral Anual Diario Mensual Anual Semestral Anual Diario Mensual Anual Semestral Anual Vº Bº 5 / 140 / 39 . Funcionamiento de los frenos. Aspecto general. Este tomará la decisión de mantener la grúa en uso. Fijación de mecanismos. Vibraciones.accesos Estado general Corrosión Bulones de unión Deformaciones Parte giratoria Estado general Corrosión Bulones de unión Deformaciones Pluma Estado general Corrosión Bulones de unión Deformaciones Contrapluma Estado general Corrosión Bulones de unión Deformaciones Carro y gancho Estado general Corrosión Bulones de unión Deformaciones 3 / 4 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. etc. Los resultados de las pruebas de cargas. limpieza.. 140 0001 ES - UTILIZACIÓN DE GRÚA PROGRAMA DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO ELEMENTO Mecanismo traslación Mecanismo giro Mecanismo elevación Mecanismo carro Cables Bloques lastre y contrapeso Parte eléctrica 4 / 4 Rev: A QUE Estado general Motores y frenos Fijación Engrase Estado engranes Diario. semestral. anual Estado general Motores y frenos Diario. Mensual. anual Diario. anual Ver instrucciones en "MANTENIMIENTO ELÉCTRICO" en capítulo "Instalación eléctrica" 03/27 CUANDO Construcciones Metálicas COMANSA S. semestral. A. semestral. anual Mensual. semestral. anual Estado general Motores y frenos Fijación Engrase Estado general Motores y frenos Fijación Engrase Estado general Engrase Estado general Diario. anual Diario Mensual Anual Semestral Vº Bº 5 / 140 / 40 . anual Fijación Engrase Estado engranes Mensual. anual Mensual. Vº Bº 5 / 150 / 41 . excepto en movimientos de aproximación lenta o acompañamiento. El señalista tiene la responsabilidad de las ordenes dadas al gruista desde que la carga se pone en movimiento y sigue en movimiento así como de que las eslingas sostengan correctamente la carga desde la partida hasta la llegada. A. Se establecen los ademanes a emplear por el señalista para que el gruista realice las operaciones. permanecer fuera del recorrido de la carga y no permitir que las personas entren dentro del recorrido. Son ademanes codificados para evitar errores de interpretación. -Un ademán no es exactamente el especificado.3 GRUISTA Debe obedecer los ademanes del señalista una vez efectuada la toma del mando (señal acústica o luminosa corta). dada la importancia de la función es necesario realizar formación previa y un reconocimiento (Norma UNE 58158) 2. No permitir el transito de personas en el recorrido de la carga mientras se realizan las operaciones. Gruista. 2 FUNCIONES DEL PERSONAL ESTA INSTRUCCION ESTA BASADA EN LA NORMA UNE 58000 (JUNIO 2003) 2. -Distintas personas hacen simultáneamente ademanes de mando. 1 GENERAL - Las personas que intervienen son: Jefe maniobra. en este equipo esta incluido el señalista. -No ve bien un alemán. Se debe comunicar con el gruista por señales con el(los) brazo(s). Su situación requiere el que sea divisado por el gruista. Pasa a ser jefe del gruista desde que ha hecho el ademán de "toma de mando" y cesa cuando efectúa el ademán de "cese de mando".1 JEFE MANIOBRA Es la persona que se encarga de mandar un equipo para realizar las operaciones de preparación de carga. 2. No debe esperar repetición de ademanes.150 0001 ES - UTILIZACION DE GRUA SEÑALES DE MANDO 0 CONTENIDO 1 GENERAL 2 FUNCIONES DEL PERSONAL 3 PRINCIPIOS PARA ESTABLECER CUADRO DE ADEMANES 4 DEFINICION DE LOS ADEMANES Comprobar siempre antes de realizar cualquier operación que la carga que se va a trasladar esta perfectamente amarrada y lista para su traslado. -Cuando la seguridad le obligue a suspender el movimiento. ver en todo momento la carga. Señalista y gruista se deben conocer y mantener sus funciones durante la duración del trabajo. Para reiniciar debe pedir nuevas ordenes (ejecución de dos señales cortas acústicas o luminosas) 1 / 4 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. En caso de no poder ver al gruista y carga a la vez debe de pedir al jefe de maniobra un auxiliar. realizara los ademanes de mando y no debe repetir ningún ademán excepto en movimientos lentos de aproximación o cuando el gruista de la señal de repetir. Observar que en la ubicación destinada a la carga no hay personas ni materiales que pudieran sufrir daños.2 SEÑALISTA Esta persona es auxiliar del jefe maniobra de quien recibe las ordenes. Señalista. No debe interrumpir el desplazamiento comenzado excepto : -Cuando reciba una orden diferente o una detención. - Para ordenar un desplazamiento-detención el señalista siempre debe realizar un movimiento del brazo o del antebrazo. - Cuando la iluminación no es la adecuada utilizar manguitos blancos en los brazos. Cese de mando De cara al gruista. El gruista debe observar al señalista. a la derecha o a la izquierda del cuerpo del señalista.1 TOMA Y CESE DEL MANDO Significado Descripción Toma de mando Un brazo doblado y con la mano en la cadera. El otro brazo levantado por encima de la cabeza y palma de la mano al frente. El señalista no tiene necesidad de mirar constantemente al gruista (excepto al inicio y cese) y si debe observar la carga. Ilustración Vº Bº 5 / 150 / 42 . 4 DEFINICION DE LOS ADEMANES 4. hacia arriba o hacia abajo. 2 / 4 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S.150 0001 ES - UTILIZACION DE GRUA SEÑALES DE MANDO 3 PRINCIPIOS PARA ESTABLECER EL CUADRO DE ADEMANES - Los ademanes de "Toma de mando" y "Fin de las operaciones" determinan el periodo durante el cual hay subordinación efectiva del gruista al señalista. -Con movimientos amplios preferentemente sobre los movimientos de las manos o de los dedos para diferenciarlos en todas las condiciones ( iluminación. Los movimientos se deben ejecutar: -Con movimientos amplios y dinámicos perfectamente diferenciables. A. -En dos sectores bien definidos a) en un plano vertical. pero no debe repetirlo o continuarlo (una vez recibida la señal de "entendido") salvo durante el transcurso de los movimientos de aproximación o acompañamiento. distancia). se extienden a los lados a la altura del pecho. partiendo de los dos brazos cruzados bajo el rostro. b) en un plano horizontal. 3 / 4 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. Bajar gancho lentamente Mano con el dedo índice hacia abajo describiendo un círculo. La otra mano debajo con la palma hacia arriba y extendida (como marcando un tope).2 MOVIMIENTOS VERTICALES Significado Descripción Subir el gancho (elevar carga) Antebrazo hacia arriba.150 0001 ES - UTILIZACION DE GRUA SEÑALES DE MANDO 4. Ilustración Vº Bº 5 / 150 / 43 . Elevar gancho lentamente Dedo índice hacia arriba describiendo un círculo y palma de la otra mano sobre él (como fijando un tope). dedo índice hacia arriba y describiendo círculo. A. Bajar gancho (arriar la carga) Mano con el dedo índice hacia abajo describiendo un círculo. Ilustración Vº Bº 5 / 150 / 44 . A. 4 / 4 Rev: A 03/43 Construcciones Metálicas COMANSA S. Parada general Detención Urgente Brazos en cruz.150 0001 ES - UTILIZACION DE GRUA SEÑALES DE MANDO 4.3 OTROS MOVIMIENTOS Significado Descripción Girar la pluma en la dirección indicada por el dedo Brazo extendido indicando con el dedo índice la dirección de giro. Avanzar en la dirección indicada por el señalista Con el movimiento de la mano extendida se indica la dirección (sentido de la palma de la mano). Alto (detención de un movimiento anterior) Mano extendida a la altura de la cabeza con la palma dirigida al frente. palmas de las manos hacia abajo. Los accidentes provocados por rotura de eslingas. Por ello es imprescindible poner en servicio eslingas de buena calidad.1) La rotura de una eslinga provoca. Vº Bº 5 / 160 / 45 . cables o cadenas (Fig. El jefe de obra y el estrobador deben saber. en función del tipo de maniobra a efectuar.160 0001 ES - UTILIZACION DE GRUA ESLINGAS Y APAREJOS 0 CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 7 8 1 PRINCIPALES TIPOS DE ESLINGAS ELECCION DE UNA ESLINGA UTILIZACION DE LAS ESLINGAS ELEMENTOS DE UNION LOS GANCHOS EJES TRANSVERSALES O PORTICOS CONDICIONES GENERALES DE UTILIZACION CONDICIONES GENERALES DE ALMACENAJE PRINCIPALES TIPOS DE ESLINGAS Las eslingas pueden estar constituidas por cuerdas. Para calcular el peso de un bulto se ha de multiplicar su volumen por la densidad del producto que lo compone. casi siempre. no a fallos técnicos. A. construidas con el máximo cuidado.5 Acero. 1 2 ELECCION DE UNA ESLINGA - Peso de la carga a elevar En caso de duda. estimar por alto. tanto para el personal como para los bienes industriales. sino a errores humanos. utilizarlas conforme a ciertas reglas de seguridad. Fig. fundición 8 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. por tanto: elegir las eslingas.8 Piedra u hormigón 2. hierro. Densidades aproximadas a recordar: Debe efectuarse en función de los siguientes conceptos: - 1 / 5 Rev: A Madera 0. accidentes graves. con frecuencia son debidos. A titulo de ejemplo facilitaremos unos coeficientes por los que se debe dividir la resistencia de la eslinga. con toda seguridad.41 2 Fig. cuando está situada en posición de trabajo (Fig. con una resistencia dada (Pm). 3 Fig. es aquella que pueda ser soportada por él. si la carga es rígida 3 ramales. 4).08 1. en función del ángulo que forman sus ramales entre sí. Además del desgaste. aun cuando se utilicen correctamente y en número suficiente. disminuye la resistencia de ésta. Los nudos disminuyen la resistencia de la eslinga de un 30 a un 50 %. Las soldaduras de los anillos terminales u ojales. A continuación facilitaremos las cargas de trabajo de los cables de uso más corriente. Vº Bº 5 / 160 / 46 . el ángulo debe medirse según indica la figura 4 y calcular la resistencia de la eslinga partiendo del supuesto de que el peso total es sustentado por: 2 ramales. 2 Fig.15 1.160 0001 ES - UTILIZACION DE GRUA ESLINGAS Y APAREJOS - Carga del trabajo de la eslinga La carga de trabajo de un cable. Son muy numerosas. 3 y 4). en el anillo de la eslinga o en una placa fijada por presión a uno de sus ramales. es preciso conocer: - Las causas de disminución de su resistencia. aun cuando estén realizadas dentro de la más depurada técnica. con cifras o letras bien legibles. Los sujetacables. siendo la resistencia mínima del cable 160 kg/mm² Cargas de trabajo (en kg) de los cables de uso más frecuente Diámetro en mm Carga en kg - 8 560 10 850 14 1700 20 3550 26 6000 El ángulo que forman entre sí los ramales de una eslinga. 2 / 5 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. la capacidad disminuye a medida que aumenta el ángulo formado por sus extremos (Fig. las soldaduras en los cables y los medios utilizados en las uniones. 2. A. producen una disminución de la resistencia del orden de un 15 a un 20 %. Angulo formado por los ramales 0º 45º 60º 90º 120º Coeficiente 1 1. 3 UTILIZACION DE LAS ESLINGAS Para trabajar con eslingas. Las uniones realizadas de esta forma reducen la resistencia de la eslinga alrededor del 20 %. 4 Observaciones: Cuando una carga es soportada por una eslinga de 4 ramales. deben tomarse en consideración los nudos. Este dato debe estar marcado. si la carga es flexible Para una eslinga de dos ramales. si bien su sección recta es por lo general circular. por muy buena que sea la calidad de éste. 8 Fig. la carga que pueden soportar es función del diámetro de su sección recta. sobre el gancho de sujeción. 9 3 / 5 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S.160 0001 ES - UTILIZACION DE GRUA ESLINGAS Y APAREJOS - La disposición correcta de los ramales de la eslinga. facilitan el rápido enganche de las cargas. Tienen diversas formas.5). Son de acero forjado y constan de un estribo y un eje ajustado. ni sobre las aristas. Vº Bº 5 / 160 / 47 . 9). anillos y argollas aseguran la unión entre los equipos elevadores y la carga. 7). Para su enganche disponen de un orificio o de un vástago. 7 5 LOS GANCHOS - Descripción Dada su forma. Si el ángulo de los ramales sobrepasa los 90º deben utilizarse eslingas más largas o ejes transversales (pórticos). Fig. Es fundamental vigilar que conserven su forma geométrica. No deberán cruzarse los cables de dos ramales de eslingas distintas. de su forma y del acero con que han sido construidos (Fig. 8). 6 4 ELEMENTOS DE UNION - Las argollas - Carga de trabajo de las argollas - Los anillos Los ganchos. Fig. Fig. Es por tanto muy importante no sustituir nunca el eje de una argolla por un perno. según indica la figura 6. nunca se colocarán sobre el gancho del equipo elevador. 5 Fig. Las soldaduras o las zonas unidas con sujetacables. a lo largo del tiempo. que habitualmente se rosca a uno de los brazos del estribo (Fig. A. trabajando únicamente a tracción. siendo los más utilizados los ganchos de pico (Fig. Ha de ser indicada por el fabricante. ya que en este caso uno de los cables estaría comprimiendo por el otro (Fig. Al igual que las argollas. Las uniones o empalmes deberán quedar en las zonas libres. Existen numerosos tipos. en función del acero utilizado en su fabricación y de los tratamientos térmicos a que ha sido sometida. 11 y 12). que debe estar señalada en el cuerpo de los mismos. En consecuencia: No debe tratarse de construir uno mismo un gancho de manutención. Utilización de los ganchos No debe tratarse de deformar un gancho para aumentar la capacidad de paso de cable. los ganchos han de ser siempre de acero térmicamente tratado. Vº Bº 5 / 160 / 48 . A. ya que el calentamiento modificaría las características del acero. Un gancho abierto o doblado. nunca por el pico (Fig. En algunos casos. debe ser destruido. Durante el enganchado de la carga se debe controlar: que los esfuerzos sean soportados por el asiento del gancho. 11 Los semipórticos. 4 / 5 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. Fig. 10 6 EJES TRANSVERSALES O PORTICOS La manutención de cargas largas utilizando pórticos. Por ese motivo: la forma de los ganchos está perfectamente definida por normas de construcción. exento por completo de tensiones internas. permite reducir la longitud de las eslingas y consecuentemente la necesidad de altura de los equipos elevadores (Fig. 10) que el dispositivo de seguridad contra desenganche accidental funcione perfectamente que ninguna fuerza externa tienda a deformar la abertura del gancho. Del mismo modo no debe calentarse bajo ningún concepto. utilizados para la elevación de cargas normales. a nivel de los puntos por donde se soportan. evitan o reducen los esfuerzos de flexión que pueden aparecer en las cargas. los ganchos han sido estudiados exhaustivamente y su construcción obedece a normas muy severas. Jamás deberá excederse la capacidad de carga de los pórticos. Fig. a la inversa que las argollas y anillos.160 0001 ES - UTILIZACION DE GRUA ESLINGAS Y APAREJOS - Construcción de los ganchos Puesto que trabajan a flexión. 12 Fig. el simple balanceo de la carga puede producir estos esfuerzos externos. con el tipo de grasa recomendado por el fabricante. utilizando si es preciso un pórtico para equilibrar las fuerzas en las eslingas.). Todos los elementos de manutención se almacenarán de forma que no estén en contacto directo con el suelo. no utilizar cuerdas. Fig. cuyos ramales deberán formar ángulos lo más reducidos que sea posible. En este sentido conviene: proteger las aristas con trapos. 14 En la carga a elevar. no elevar las cargas de forma brusca. cables ni cadenas anudados. contra el deshilachado. La carga debe permanecer en equilibrio estable. de la humedad y de la luz cuando se trata de cuerdas de fibra sintética. disolventes. sacos o mejor con escuadras de protección (Fig. salvo en los extremos. Proteger los elementos de manutención.160 0001 ES - UTILIZACION DE GRUA ESLINGAS Y APAREJOS 7 CONDICIONES GENERALES DE UTILIZACION - Emplear únicamente elementos de resistencia adecuada No utilizar los elementos de manutención haciéndoles formar ángulos agudos o sobre aristas vivas. de los efectos del fuego. Para el almacenamiento de cables. cementos. 13 - Fig. Todos los elementos de manutención deberán estar marcados con la capacidad de carga de los mismos. se observarán las recomendaciones del fabricante. al abrigo de la intemperie. Los cables y cuerdas no deberán tener anillos o soldaduras. suspendiéndolos de soportes de madera con perfil redondeado o depositándolos sobre estacas o paletas. Las cadenas se lubricarán convenientemente. Vº Bº 5 / 160 / 49 . aflojarla lo suficiente para desplazarla sin que roce contra la carga. - 5 / 5 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. Las cuerdas se secarán antes de su almacenamiento. se elegirán los puntos de fijación que no permitan el deslizamiento de las eslingas. cuidando de que estos puntos se encuentren convenientemente dispuestos en relación al centro de gravedad del bulto. Las cuerdas de fibras naturales se protegerán contra los efectos del sol y de otras fuentes de rayos ultravioletas. etc. Los cabos de cuerdas y cables se asegurarán con ataduras. calor. 13). - - 8 CONDICIONES GENERALES DE ALMACENAJE - El almacenaje se realizará en lugares secos. productos corrosivos (ácidos. Así mismo deberá cuidarse de que estén suficientemente lejos de productos corrosivos. equipar con guardacabos los anillos terminales de cables y cuerdas (Fig. A. no tratar de desplazar una eslinga situándose bajo la carga. 14). Observar con detalle las siguientes medidas precautorias: cuando haya de moverse una eslinga. Aparato de funcionamiento discontinuo destinado a elevar y distribuir. - Puesta en servicio. sin ser necesario que esté dispuesta a pasar a las condiciones de grúa en servicio. Vº Bº 5 / 170 / 50 . VOCABULARIO 1 - DEFINICIONES GENERALES Grúa. - Trasladable. Aquella en la que el sistema de giro se encuentra en la parte superior de la torre. Conjunto de comprobaciones y maniobras a ejecutar en una grúa para que pueda pasar a la condición de grúa en servicio. alcance de la carga. Aquella cuya base es una fundación o losa de empotramiento.) Fuera de servicio Grúa en vacío dejada en las condiciones especificadas por el fabricante. así como traslados entre distintos emplazamientos. Aquella cuya base no posee medios de traslación. - De pluma horizontal. - Montaje de grúa. - Fija. Grúa de pluma orientable. concebida para su utilización en obras de construcción y diseñada para soportar frecuentes montajes y desmontajes. Condición en que se encuentra la grúa erigida por completo en su emplazamiento. A. Aquella en la que la pluma está paralela al suelo. - Grúa torre desmontable para obra. sometida a las solicitaciones establecidas en las normas de cálculo para las condiciones de grúa fuera de servicio. cargas suspendidas de un gancho. - Grúa instalada. Grúa torre de instalación temporal. o que poseyéndolos no son utilizables en el transcurso de la obra. - Grúa torre. 3 - DEFINICIÓN DE OPERACIONES CONDICIONES DE SERVICIO. ejecución de vías. 2 - DEFINICIONES DE GRÚA SEGÚN SUS CARACTERÍSTICAS Orientable en la parte superior. Proceso real de erigir la grúa en su emplazamiento para que pueda prestar sus cometidos. 1 / 3 Rev: A 03/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. en el espacio. - - En servicio Grúa manejando o preparada para manejar las cargas que por diseño debe poder levantar. para permanecer estable sin realizar ningún trabajo y preparada para pasar a las condiciones de grúa en servicio cuando las condiciones lo demanden y lo permitan.170 0003 ES LC1000 / LC2100 UTILIZACIÓN DE GRUA TERMINOLOGÍA 0 CONTENIDO 1 2 3 4 5 DEFINICIONES GENERALES DEFINICIONES DE GRÚA SEGÚN SUS CARACTERÍSTICAS DEFINICIÓN DE OPERACIONES DEFINICIÓN DE PARÁMETROS DEFINICIÓN DE COMPONENTES. en la que el soporte giratorio de la torre está montado sobre la parte superior de una torre vertical y cuya parte inferior está unida a la base de la grúa. etc. Incluye las operaciones previas de ejecución de fundaciones. en unas condiciones de funcionamiento dadas (configuración de grúa. etc. Aquella cuya base está dotada de medios propios para desplazarse sobre carriles o vías. Valor máximo de la carga a elevar por la grúa a su máximo alcance. - Gancho. Distancia horizontal entre el eje de giro de la grúa y el eje vertical del gancho sin carga. Estructura colocada sobre la torre destinada a transmitir los esfuerzos derivados de una sobreelevación 2 / 3 Rev: A 03/46 Construcciones Metálicas COMANSA S. - Lastre. Distancia vertical entre el nivel de apoyo de la grúa y el gancho cuando este se encuentra en la posición más elevada de trabajo. Velocidad mínima de desplazamiento vertical de la carga en el caso de operaciones de montaje o colocación de la misma en régimen establecido. Altura de elevación. puede incluir el mecanismo de elevación. - Carro. Distancia vertical entre las posiciones de trabajo superior e inferior del gancho. A. Habitáculo destinado a la conducción habitual de la grúa. alberga a los mandos y al gruista. Valor máximo de la carga a elevar por la grúa según los datos del fabricante. - Marco de arriostramiento. - Parte giratoria. Profundidad de descenso. Velocidad angular de la rotación de la parte giratoria de la grúa en régimen establecido. Velocidad de posicionamiento. incluyendo la corona de giro y el mecanismo de giro. Estructura que incluye los elementos para pasar de la parte fija a la parte orientable de la grúa. 5 - DEFINICIÓN DE COMPONENTES. - Carga en punta. Estructura que soporta el contrapeso de la grúa. Estructura vertical de una grúa que soporta la parte giratoria de la grúa y asegura la altura de elevación necesaria. - Velocidad de carro. En uno de los tramos se encuentra el mecanismo de carro. Velocidad de desplazamiento del carro en régimen establecido. Masa fijada a la base para asegurar la estabilidad de la grúa. - Carga máxima. VOCABULARIO Basamento. Velocidad de desplazamiento sobre la vía de la grúa en régimen establecido. - Amplitud de elevación. Masa fijada sobre la contrapluma para ayudar a equilibrar las acciones de las cargas. - Cabina. Distancia vertical entre el nivel de apoyo de la grúa y el gancho estando este en su posición más baja. - Contrapluma.170 0003 ES LC1000 / LC2100 UTILIZACIÓN DE GRUA TERMINOLOGÍA 4 - DEFINICIÓN DE PARÁMETROS Alcance o radio. Estructura colocada en la parte superior de la torre destinada a elevar la parte giratoria de la grúa. - Velocidad de traslación. Vº Bº 5 / 170 / 51 . - Torre. Estructura destinada a trasladar las cargas suspendidas. - Velocidad de giro. puede ser trasladable o fija. Base que soporta la torre de la grúa. - Velocidad de elevación. estando la grúa instalada en un emplazamiento horizontal. - Jaula de trepado. Dispositivo que sirve para suspender las cargas. Estructura de la grúa que soporta el carro y el gancho de la misma asegurando el alcance y la altura de elevación solicitados. Velocidad de desplazamiento vertical de la carga elevada en régimen establecido. - Pluma. - Contrapeso. Jaula de trepado..Cabina Pluma... 6b 6 4 4d 5c 5a 5 5b 4e 6a 7 4a 4b 4c 1. Mecanismo para subir y bajar las cargas.Mecanismo de elevación Carro. 5a.Base apoyada.- 1a 3 / 3 Rev: A 1b 03/46 2 7. 1c. Mecanismo que asegura la rotación en un plano horizontal de la parte giratoria de la grúa. morro móvil.Mecanismo de carro.. 3a. 4c..- 1c 2a 5. Dispositivo que da al operador las informaciones necesarias para la correcta conducción de la grúa dentro del cuadro de parámetros operativos. - Mecanismo de carro. Marco de arriostramiento. 4b.Corona de giro.9. 1b.170 0003 ES LC1000 / LC2100 UTILIZACIÓN DE GRUA TERMINOLOGÍA de la torre. Mecanismo que asegura el desplazamiento de las cargas a lo largo de la pluma. - Mecanismo de giro. fundación 2a. 4d.Cúspide 4e. 1a. Contrapluma... - Mecanismo de elevación.Contrapesos.Final de pluma. - Mecanismo de traslación. A.Tramo de pluma. Construcciones Metálicas COMANSA S.. - Indicador.. Mecanismo que asegura la traslación de la grúa sobre la vía. Parte giratoria. 6a..4.- 3a 10 3. Dispositivo que provoca la parada o limitación de movimientos o funciones de la grúa. 4a.. base en cruz.Tramo de torre. Vº Bº 5 / 170 / 52 . cúspide.Base con traslación. - Limitador.. Torre. tramo de empotramiento. 6b.Portacoronas inferior.10..8. 5c.- 1 6.Portacoronas superior.Pie de empotramiento.- 9 3 2.Lastre de base Losa de empotramiento. 5b.- 8 Basamento. Gancho... A.000 0001 ES - MANTENIMIENTO PORTADA MANUAL DEL FABRICANTE 6 1 / 1 Rev: A MANTENIMIENTO 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 6 / 000 / 1 . . .. Apriete tornillos base en cruz ................................................................... 1 / 1 Rev: C 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. 000 0001 ES 000 0013 ES 010 0001 ES 020 0001 ES 020 0004 ES 020 0005 ES 040 0002 ES 050 0001 ES 060 0009 ES 070 0005 ES 080 0001 ES 080 0009 ES 080 0007 ES 080 0002 ES 090 0001 ES 090 0003 ES 120 0001 ES 140 0001 ES 140 0002 ES 140 0011 ES 140 0005 ES 140 0013 ES 140 0014 ES 140 0012 ES Vº Bº Rev. Apriete tornillos base en cruz ................................................................................ Freno: tipo "S"................................................................................................................................ Elementos de unión de alta resistencia (HV) .................................. Freno: tipo "BFK 458" .................................................................................................................................................................000 0013 ES 10LC140 EFU2-24-20 MANTENIMIENTO INDICE Título ........... Apriete tornillos mecanismo giro ....................................... Ref... Apriete tornillos base en cruz ................................................ Instrucciones de engrase (giro) ............. Puesta en veleta ........................................................................................ Apriete tornillos de corona ................................................................................................... A.......................................................................................................... "MS" ......................................................................................................................... Instrucciones de engrase (elevación) ........... Plan de mantenimiento ........................................................................................... 1 3 5 6 7 9 11 12 13 14 15 16 19 21 24 26 28 39 41 42 43 44 45 46 6 / 000 / 3 .................................................................... A C A A A A A A A A B A A C C A B A A A A A A A Pág............. Instrucciones frenos electromagnéticos ............ Freno: tipo "FCO" ............................................ Apriete de tornillos ................................................................ Índice ..................................... Plan de mantenimiento (elementos de unión) .......... Plan de mantenimiento (estructura) ............................................................................................................................................................................................................................................................... Portada ...... Advertencias de seguridad ............................................................................................................ Instrucciones cables de acero ................................................................................................... Anemómetro ................................................................................................................ Instrucciones de engrase (carro) ...................................................................... Instrucciones de engrase (corona de giro) .................. . ). A. Quitar todo el aceite o grasa sobrantes para eliminar el resbalamiento. 4 No trabajar nunca solo. el aceite/agua que caigan deberán reunirse en una vasija adecuada. rótulos de advertencia bien visibles y claramente legibles sobre el trabajo en curso. 8 Informar inmediatamente las averías descubiertas a las personas responsables. No trabajar nunca una persona sola. 9 Al vaciar aceite u otro líquido. 2 Emplear siempre cinturón de seguridad para trabajos en alturas superiores a 2m y en general los equipos de protección personal adecuados a su trabajo. anillos. en la grúa y su órgano de maniobra. Interrumpir el funcionamiento de la grúa y tomar las medidas necesarias. 3 Observar un cuidado especial al trabajar con partes de la grúa que deban estar en movimiento. 7 Cuidar que no haya tenido lugar ninguna modificación importante con la grúa después de la última inspección. 10 El aceite y la grasa solamente deberán estar en los lugares destinados para la lubricación. Colocar. cadenas. Vº Bº 6 / 010 / 5 . Utilizar ropa de trabajo adecuada que evite partes sueltas o colgantes que puedan engancharse con las partes móviles (evitar relojes. 1 / 1 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. Cuidar que todos los dispositivos de protección estén en su sitio cuando la grúa entre en servicio. Desconectar la alimentación eléctrica de la grúa colocando el seccionador de entrada de corriente en posición OFF y asegurar esta posición mediante un candado.. 6 Dejar la grúa sin tensión antes de trabajar con componentes eléctricos. No emplear la grúa antes de que la persona responsable haya dado la señal de listo. Estas operaciones deben ser realizadas por personal especializado que se haya leído y asimilado las instrucciones dadas en este manual.010 0001 ES - MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Este capítulo contiene información de las verificaciones y reglajes periódicos que hay que hacer en la grúa una vez instalada. Los reglamentos nacionales exigen unos controles e inspecciones que deben ser realizados y debidamente documentados. 5 Al trabajar con las partes de la grúa que no necesitan estar en movimiento: Desconectar la tensión de maniobra Cuidar que los mandos de maniobra estén en posición neutra. En todos los trabajos de mantenimiento deberán tenerse en cuenta los puntos siguientes: 1 No manipular nunca los sistemas de seguridad de la grúa. etc. pero estos controles no sustituyen a las labores de mantenimiento normales de la grúa. Anualmente Cada nuevo montaje - Controlar las uniones atornilladas. ajuste. estado general.Mecanismo de giro. Semanalmente . .Mecanismo traslación. . corrosión.Revisión de frenos. etc. A. ajuste. rellenar si es necesario. . engrasar dentado.Ver "MANTENIMIENTO ELÉCTRICO" en capítulo 4. .Mecanismo de elevación. Mantenimiento continuo - Cables. rellenar si es necesario.Ajuste. Revisar estructura.Cambio de lubricante en: . . .Fugas. ver estado general. .Comprobar niveles. . Verificar funcionamiento de frenos.Ver enrollamiento en tambores. movimientos. . Revisar apoyos.Engrasar corona de giro.Engrase de grupos hidráulicos. .Mecanismo de traslación. Revisión general de la estructura. engrasar dentado. terminales.Revisar instalación eléctrica. . . Trimestralmente . .Revisar uniones.Aspecto. Mando de grúa. . Comprobar funcionamiento de limitadores.Comprobación de funcionamiento. Revisar uniones. estado. . Accesos. Semestralmente . etc. etc. ver estado general. deformaciones. Comprobación de frenos. Sirve como complemento a las instrucciones detalladas a lo largo del manual CUANDO QUE Diariamente Antes de la puesta en marcha - Revisar cables.Revisión de anclajes de la grúa. Revisar poleas. .Comprobar niveles. Vº Bº 6 / 020 / 6 .Estado de mangueras. etc.rotura de seguro. . etc.Holguras.Revisar gancho. . Poleas y gancho. Mensualmente . .Cambio de lubricante en: .Mecanismo de carro.020 0001 ES - MANTENIMIENTO PLAN DE MANTENIMIENTO Esta instrucción es una guía de mantenimiento. limpieza de vía.Engrase de mecanismos.Ver reenvíos.Revision de equipos hidráulicos. . .Revisión de instalación eléctrica. Cada 2500 horas de funcionamiento . ver estado general. Comprobación de limitadores. .Grupo hidráulico- Cada 4000 horas de funcionamiento . Comprobar movimientos de todos los mecanismos. .Revisar cables y poleas. comprobar que no están bloqueadas.Corona y mecanismo de giro. 1 / 1 Rev: A 03/27 Construcciones Metálicas COMANSA S. Verificar funcionamiento de indicadores. Cualquier defecto encontrado debe ser puesto en conocimieno del personal responsable de la máquina . las uniones atornilladas serán apretadas con un par de acuerdo a la buena práctica mecánica. La periodicidad en el servicio de esta instrucción debe ser llevada a cabo después de las primeras 100 horas de trabajo y posteriormente cada 500 horas de trabajo o cada 6 meses a menos que se establezca otro periodo obligatorio menor. Todos los bulones y tornillos deben ir equipados con fijaciones. se tomarán medidas correctivas: Los elementos de unión deben estar libres de daños que pudieran afectar negativamente a sus funciones y resistencia. Para uniones atornilladas con par de apriete controlado ver documentos específicos. Las uniones atornilladas deben ser apretadas al par de apriete correcto. A. Vº Bº 6 / 020 / 7 .MANTENIMIENTO PLAN DE MANTENIMIENTO (elementos de unión) 0 1 GENERAL 2 PERIODICIDAD 020 0004 ES LC1000/LC2100 - CONTENIDO 1 2 3 GENERAL PERIODICIDAD SERVICIO CONTINUO Todos los elementos de unión de la grúa deben ser comprobados regularmente y. 1 / 2 Rev: A 03/51 Construcciones Metálicas COMANSA S. si fuera necesario. Todas las fijaciones deben ir ajustadas y amarradas de manera que no se puedan aflojar. Si no se establece otra cosa. (Opcional). A. deben ser cambiados por otros bulones nuevos. soportes de tambor y motores a bastidores de mecanismos. deben ser comprobados regularmente con periodicidad adecuada. uñas de amarre a vía. ejes. En cualquier caso deben ser sustituidos a los 6 años de uso por bulones nuevos.3 mm. B - Pluma y contrapluma: Los bulones y pasadores en las uniones superiores de tramos. ruedas. Tornillos de corona de giro. etc. Fijaciones de cajas reductoras.MANTENIMIENTO PLAN DE MANTENIMIENTO (elementos de unión) 020 0004 ES LC1000/LC2100 - 3 SERVICIO CONTINUO A - Uniones atornilladas: Fijaciones del mecanismos a estructura. 2 / 2 Rev: A 03/51 Construcciones Metálicas COMANSA S. Tornillos de unión inferiores de tramos. E - Bases: Fijación de tramo a base.) Fijaciones de apoyos (husillos. Durante las revisiones periódicas obligatorias se comprobarán: D - Pies de anclaje: Asegúrese de que los pies de anclaje no se mueven. Fijaciones de plumín auxiliar. en dirección de cada diagonal de la torre. pirámides). si mostrasen daños de corrosión o desgaste con una profundidad que exceda de 0. Otros elementos de unión: Los elementos de unión que no se hayan mencionado en esta u otras secciones. placas. Fijaciones de armarios eléctricos. Vº Bº 6 / 020 / 8 . adaptados a las condiciones en las que se esté trabajando. utilizada en la limitación de la grúa. Tornillos de unión de pies de amarre a base. C - Torre: Los bulones están continuamente expuestos a esfuerzos. Esto se comprueba bajando y subiendo la carga de prueba. Fijaciones de traslación (mecanismos. corrosión u otros daños. cúspide. tramos de torre. - Asegurarse de que las soldaduras de la grúa no tienen grietas ni corrosión. roturas. todo trabajo con la grúa debe ser prohibido hasta que el daño haya sido reparado o hasta que se reciban otras instrucciones. A. carro y gancho no están doblados y están libres de golpes o de otra forma dañados.020 0005 ES LC1000/LC2100 - MANTENIMIENTO PLAN DE MANTENIMIENTO (estructura) 0 1 GENERAL 3 SERVICIO CONTINUO CONTENIDO 1 2 GENERAL SERVICIO CONTINUO Se realizará una inspección ocular de la grúa para detectar deformaciones. Las soldaduras de las diagonales de los tramos de torre. tramos de pluma. Las estructuras dañadas deben ser sustituidas o reparadas. contrapluma. pluma y contrapluma. Vº Bº 6 / 020 / 9 . se debe de inspeccionar inmediatamente esa zona de la grúa y se deben tomar las oportunas medidas. cúspide y contrapluma. que la carga haya oscilado contra el tramo o que la pluma haya golpeado un obstáculo durante su movimiento. Cuando sea necesario: Si existe sospecha de que algo en la grúa ha sido dañado durante el manejo. Consultar con el fabricante para recibir las instrucciones precisas. Las soldaduras en la parte giratoria. grietas . Inspecciones periódicas reglamentarias: (a falta de obligación cada 6 meses) Comprobar que los perfiles de estructura de base. por ejemplo. Debe prestarse especial atención a los siguientes puntos: Las soldaduras de las orejas en los perfiles de tramos de torre. 1 / 2 Rev: A 03/51 Construcciones Metálicas COMANSA S. Si el daño es tal que pueda afectar a los esfuerzos de fatiga de la grúa. tramos de pluma. Vº Bº 6 / 020 / 10 .020 0005 ES LC1000/LC2100 - MANTENIMIENTO PLAN DE MANTENIMIENTO (estructura) Comprobar las uniones embulonadas. A.5 mm la estructura debe ser reparada o sustituida. debe procederse a quitar toda la corrosión antes de poner la primera capa de pintura. Otras observaciones: Cuando se vuelva a pintar. 2 / 2 Rev: A 03/51 Construcciones Metálicas COMANSA S. si d1-d2>0. si hay grandes oscilaciones de temperatura y en casos de uso continuado del giro Antes y después de periodos prolongados de puesta fuera de servicio de la grúa es imprescindible engrasar.Dentado ATHESIA EPO MULTIS EP2 MOLYKOTE KGP-2M lleno lleno - CAMBIOS DE GRASA A) CAJA REDUCTORA B) ENGRASE DENTADO. Al rellenar la caja reductora no se deben sobrepasar. estas partículas de desgaste actúan como un catalizador de la oxidación del lubricante. es eliminar las partículas metálicas de desgaste.Cada 4000 horas A. Para ello se realizará una limpieza meticulosa. De acuerdo con los cambios antes especificados o en función del estado que se encuentre el lubricante (viscosidad inadecuada. La misión de esta limpieza. Con gran estabilidad a la oxidación y gran resistencia al goteo y a la formación de surcos. P. EQUIVALENCIAS DE LUBRICANTES A --- GREASE LTX-EP --- BEACON EP --- MOBILUX EP ALVANIA EP S.". ) será necesario cambiar el lubricante. dotadas de aditivos antioxidantes.Campana C. se deberá solicitar del fabricante o suministrador del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas relacionadas en la tabla. Las cajas reductoras con aceites o grasas sintéticas no necesitan cambios pero si mantener el nivel o cantidad. Este nivel garantizará una lubricación correcta de engranajes y rodamientos. NIVEL DE CALIDAD DE LUBRICANTES. GREASE EP B --- ENERGOL WRL CARDREXA DC1 SURETT FLUID 4k MOLYKOTE KGP-2M MOBILTAC 81 CARDIUM FLUID C C --- --- --- GREASE S420 --- GLYGOYLE GREASE 00 TIVELA COMPOUND A 1 / 1 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. PERIODOS DE ENGRASE. Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales.Caja reductora B. Se utilizarán grasas sintéticas. en ambientes muy húmedos. CAMBIOS DE LUBRICANTE. Con amplio margen de temperaturas de servicio y muy reducidos coeficientes de rozamiento. pues su lubricación se produce por la salpicadura del lubricante que despiden los engranajes. El objeto de engrasar el dentado es crear una película superficial de lubricante que evite el contacto metálico directo. siempre que se utilice un lubricante de calidad adecuada. Vº Bº 6 / 040 / 11 . del tipo semifluidas. en caso de gran incidencia de polvo y suciedad. anticorrosivas y de extrema presión "fort E.Cada 50 horas A. picaduras y rayaduras considerables en la superficie de los dientes..Cada 100 horas Las cajas reductoras deben rellenarse siempre que su nivel esté por debajo del marcado como "normal" en el indicador de nivel. En general se deberá engrasar cada 100 horas de funcionamiento. oxidación del aceite.. etc. Establecer los periodos de engrase de acuerdo con las condiciones de servicio. con petróleo.Cada 4000 horas C. inicial mantenimiento AAC. Los periodos deberán ser más breves en ambientes tropicales.TE12 1-Tapón de llenado 2-Tapón de vaciado LUBRICANTES localización tipo capacidad A. de todos los engranajes. las cuales podrían originar mayor desgaste. Así mismo.040 0002 ES GR MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE ENGRASE (giro) REDPL. contaminación por sílice. A. Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla. el nivel marcado como "normal". Los rodamientos no se deben engrasar independientemente. En general se deberá engrasar cada 100 horas de funcionamiento. Establecer los periodos de engrase de acuerdo con las condiciones de servicio. además de hermetizar y proteger contra fenómenos de corrosión.50 horas B. se deberá solicitar del fabricante o suministrador del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas relacionadas en la tabla. se forme un collarín de grasa fresca. Antes y después de periodos prolongados de puesta fuera de servicio de la grúa es imprescindible engrasar. con aditivos EP. en ambientes muy húmedos.Pista rodadura B. A. si hay grandes oscilaciones de temperatura y en casos de giros continuados. EQUIVALENCIAS DE GRASAS A MOLYKOTE BR-2 ENERGREASE LS-EP2 EPEXELF 2 GREASE EP2 RENOLIT MP-2 MOBILUX EP2 ALVANIA SREASE EP-2 B MOLYKOTE KGP-2M ENERGOL WRL CARDREXA DC1 SURETT FLUID 4k - MOBILTAC 81 CARDIUM FLUID C 1 / 1 Rev: A 03/26 Construcciones Metálicas COMANSA S.100 horas El objeto de rellenar de grasa es disminuir el rozamiento. B) ENGRASE DENTADO inicial mantenimiento A. Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla. El objeto de engrasar el dentado de la corona es crear una película superficial de lubricante que evite el contacto metálico directo.100 horas B. Utilizar exclusivamente grasas de tipo KP 2 K. Es decir grasas minerales saponificadas con litio.50 horas A. Los periodos deberán ser más breves en ambientes tropicales. Durante la operación de engrase se deberá girar la corona. Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales. Se debe inyectar grasa en cantidad suficiente para que todo el perímetro de la ranura entre aros y en las juntas.Dentado MOLYKOTEBR-2 MOLYKOTEKGP-2M - CAMBIOS DE GRASA 1 A B A) ENGRASE PISTA RODADURA. correspondientes a la clase NLGI-2. Cuando se procede a la limpieza de la corona hay que cuidar que los detergentes no deterioren las juntas y no se introduzcan en el interior de las pistas de rodadura.050 0001 ES - MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE ENGRASE (corona de giro) 1-Engrasador LUBRICANTES localización tipo capacidad A. PERIODOS DE ENGRASE. en caso de gran incidencia de polvo y suciedad. Vº Bº 6 / 050 / 12 . y con excepcionales características de extrema presión y antidesgaste. estas particulas de desgaste actúan como un catalizador de la oxidación del aceite. Los lubricantes utilizados deben cumplir las especificaciones DIN 51517 parte 3. EQUIVALENCIAS DE ACEITES ENGRANAJES HP-220 1 / 1 Rev: A ENERGOL GRXP 220 04/06 REDUCTELF SP 220 SPARTAN EP 220 RENEP COMPOUND 106 Construcciones Metálicas COMANSA S. con buena capacidad para separarse del agua. Cambios de aceite. U. oxidación del aceite. alto poder anticorrosivo y antiherrumbre en presencia de humedad. Los rodamientos no se deben engrasar independientemente. Así mismo.MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE ENGRASE (Mecanismo de elevación) 1-Tapón de llenado 060 0009 ES EFU2-24 REDOC. picaduras y rayaduras considerables en la superficie de los dientes. contaminación por sílice. Este nivel garantizará una lubricación correcta de engranajes y rodamientos.. ) será necesario cambiar el aceite. Para ello se realizará una limpieza meticulosa. etc.LS11 2-Tapón de vaciado 3-Visor LUBRICANTES 1 1 localización tipo Caja reductora CEPSA ENGRANAJES HP-220 5..04 y Cincinnati Milacron P-35 y P-59. De acuerdo con los cambios antes especificados o en función del estado que se encuentre el lubricante (viscosidad inadecuada. A. MOBIL GEAR 630 Vº Bº ALVANIA EP 220 6 / 060 / 13 . Nivel de calidad de aceites. de todos los engranajes.S. con petróleo. Aceites lubricantes Se utilizarán lubricantes que tengan gran capacidad para reducir el coeficiente de rozamiento.5 l. Al rellenar la caja reductora no se deben sobrepasar. Steel 224. es eliminar las partículas metálicas de desgaste. capacidad CAMBIOS DE LUBRICANTE 3 2 inicial mantenimiento 150 horas 2500 horas 3 CAJA REDUCTORA Las cajas reductoras deben rellenarse siempre que su nivel esté por debajo del marcado como "normal" en el indicador de nivel. pues su lubricación se produce por la salpicadura del aceite que despiden los engranajes. gran estabilidad térmica y a la oxidación. el nivel marcado como "normal". Asegurarse que el aceite elegido es compatible con el que tiene el mecanismo. La misión de esta limpieza. proceder a una limpieza a fondo antes del cambio. en caso contrario. siempre que se utilice un lubricante de calidad adecuada. las cuales podrían originar mayor desgaste. resistentes a la formación de espuma. AGMA 250. se deberá solicitar del fabricante o suministrador del lubricante confirmación de que el seleccionado por él es apropiado para el caso de aplicación previsto y que en lo que a sus cualidades se refiere corresponde como mínimo a las exigencias indicadas relacionadas en la tabla. de todos los engranajes. las cuales podrían originar mayor desgaste. Para ello se realizará una limpieza meticulosa. oxidación del aceite. picaduras y rayaduras considerables en la superficie de los dientes.0 REDOC. contaminación por sílice.6 l. siempre que se utilice un lubricante de calidad adecuada. De acuerdo con los cambios antes especificados o en función del estado que se encuentre el lubricante (viscosidad inadecuada. Si se aplican otros lubricantes distintos de los de la tabla.070 0005 ES CFU-4. pues su lubricación se produce por la salpicadura del aceite que despiden los engranajes. CAMBIOS DE LUBRICANTE 3 2 3 inicial mantenimiento 150 horas 2500 horas CAJA REDUCTORA Las cajas reductoras deben rellenarse siempre que su nivel esté por debajo del marcado como "normal" en el indicador de nivel. muy baja volatilidad y excelente coeficiente de fricción.LS23 MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE ENGRASE (carro) 1-Tapón de llenado 2-Tapón de vaciado 3-Visor LUBRICANTES 1 1 localización tipo capacidad Caja reductora MOBIL SHC-629 1. el nivel marcado como "normal".. Vº Bº TIVELA OIL WA-SA 6 / 070 / 14 . Nivel de calidad de aceites.. ) será necesario cambiar el aceite. Este nivel garantizará una lubricación correcta de engranajes y rodamientos. A. La misión de esta limpieza. Las cajas reductoras con aceites o grasas sintéticas no necesitan cambios pero si mantener el nivel. CAMBIOS DE ACEITE. Los rodamientos no se deben engrasar independientemente. estas partículas de desgaste actúan como un catalizador de la oxidación del aceite. etc. con petróleo. EQUIVALENCIAS DE GRASAS CORVUS 150 EP 1 / 1 Rev: A ENERGOL SGXP 150 04/07 MOBIL SHC-629 Construcciones Metálicas COMANSA S. Así mismo. Si la aplicación es a muy bajas temperaturas (<-20º C) se requieren grasas o lubricantes especiales. Aceites lubricantes sintéticos Se utilizarán aceites sintéticos para engranajes con elevado índice de viscosidad y gran estabilidad térmica con excepcional resistencia al envejecimiento. es eliminar las partículas metálicas de desgaste. Al rellenar la caja reductora no se deben sobrepasar. Cualquier anomalía observada sea en ese momento. Rev: B 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. al cabo de aproximadamente una semana de trabajo se deberá controlar los frenos y en caso necesario se procederá a ajustarlos. se controlará la apertura del freno y en caso necesario se deberá soltar el disco. - En el caso de una primera instalación de la grúa.MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES FRENOS ELECTROMAGNETICOS 080 0001 ES - Los tipos de freno según el modelo de motor instalado en la grúa. Vº Bº 6 / 080 / 15 . ya que pueden verse afectados y perder sus prestaciones en el frenado y retención de la carga. vienen descritos en los capítulos "ESPECIFICACIONES TÉCNICAS" y "UTILIZACIÓN DE GRÚA" dentro del apartado "CARACTERISTICAS DE MECANISMOS". Su funcionamiento deberá ser comprobado a diario. En caso de repetidas paradas de emergencia en un corto espacio de tiempo. los frenos deben ser revisados de forma inmediata por personal competente. Por ello. A. o sea durante el servicio normal. antes de comenzar la jornada de trabajo con la máquina. No obstante de una forma general conviene establecer lo siguiente: - Los frenos son un aspecto importante dentro de la seguridad en el trabajo de la grúa. - 1 / 1 En condiciones meteorológicas desfavorables y tras una prolongada interrupción en el funcionamiento. el disco de freno puede quedarse adherido en la superficie de fricción. o en el caso de que los motores o los frenos sean nuevos. deberá ser comunicada al responsable en obra y en su caso se cesará el trabajo de la grúa. antes de la puesta de nuevo en marcha. En las páginas que siguen se dan instrucciones de mantenimiento por modelo de freno. A.4 1.1). que se desplaza axialmente en el piñón (3. se aplica una tensión en corriente continua a la bobina (1.APARTADO .3 1. Durante la frenada el rotor (2.2 1 / 3 Rev: A 04/11 Cuerpo de bobina Electroimán móvil Pieza de empuje Muelle Tuerca ajuste Casquillo roscado Rotor Ferodo Cubo dentado Tornillo allen DIN912 Arandela de bloqueo Construcciones Metálicas COMANSA S.2 1. De cualquier forma siempre realizar estas operaciones sin carga bajo gancho.CARACTERISTICAS DE MOTORES. inmovilizando el mecanismo de forma adecuada. El disco de freno queda libre y el rotor del motor puede girar libremente 1.1 8. La presión de los muelles aseguran el par de frenado por fricción. 1 DESCRIPCION GENERAL El freno es de tipo electromagnético con un disco de freno de doble superficie de frenado.0) es comprimido contra la superficie de fricción a través del electroimán móvil (1. En estas ocasiones hay que asegurarse que no se producirá un deslizamiento del motor.2) hacia el cuerpo de bobina (1.5 1. 0 CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 DESCRIPCION GENERAL SERVICIO CONTINUO AJUSTE PAR DE FRENADO AJUSTE DEL ENTREHIERRO CAMBIO DEL DISCO DE FRENO DESBLOQUEO MANUAL NOTA IMPORTANTE En lo que sigue hay ciertas operaciones.2). Vº Bº 6 / 080 / 16 .080 0009 ES - MANTENIMIENTO FRENO: TIPO LENZE BFK 458 PARA CONOCER TIPO DE FRENO INCORPORADO CONSULTAR EL CAPITULO “ESPECIFICACIONES TECNICAS” .1 3.0 2. por medio de muelles (1. La apertura del freno se realiza mediante la aplicación de corriente continua a la bobina del freno.0). Cuando abrimos el freno.1) venciendo la fuerza de los muelles. Cuando el freno está aplicado hay un entrehierro SLü entre el cuerpo de bobina (1.1 1. antes de proceder a realizar la operación. La fuerza magnética generada atrae al electroimán móvil (1.1) y el electroimán móvil (1. como por ejemplo cambio del electroimán o del disco de freno.6 2.2). que supondrán dejar el motor sin freno de bloqueo.0 8.4). 5 19.0 9. 3 AJUSTE DEL PAR DE FRENADO La fuerza de los muelles y por lo tanto el par de frenado puede ser cambiado mediante la tuerca de ajuste (1. Vº Bº 6 / 080 / 17 . Debe ser el indicado en la etiqueta del motor.0 10.0 17 25 400 0. La fricción se va reduciendo progresivamente hasta que se produce una operación de reajuste del freno.5 7.5 12 32 0.5 8.2 INSPECCION DEL ENTREHIERRO El motor no debe girar cuando se realiza esta inspección: 1.0 8. Observar el entrehierro durante el trabajo.3 0.1 Par freno (Nm) Entrehierro (mm) Nominal max Par apriete tornillos (Nm) Espesor disco (mm) max min Omax (mm) 06 4 0.2 0.0 15.0 4. 4.0 7.5 7.0 12. Para reducir el par se debe girar la tuerca de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj. Posiciones entre retenciones no son admisibles. Es recomendable comprobar el entrehierro SLü a la semana de la puesta en marcha y luego cada tres meses. Medir el entrehierro SLü entre el electroimán móvil y el cuerpo de bobina con galgas de espesores 2.0 15. No sobrepasar el entrehierro máximo permitido SLü.080 0009 ES - MANTENIMIENTO FRENO: TIPO LENZE BFK 458 2 SERVICIO CONTINUO El desgaste de la superficie de frenado del disco de freno depende de las condiciones de operación. Medir el espesor del forro del freno utilizando un pie de rey (calibre). La comprobación del espesor del forro del freno y el trabajo del freno es recomendable que se realicen igualmente cada tres meses.5 9.5 10.5 INSPECCION ESPESOR FORRO DEL FRENO El disco no debe girar mientras se efectúa esta inspección: 1.8 6. T ipo 2. 2.4 1.5 19.0 15 20 260 0. Medir el voltaje en corriente continua en la bobina del freno durante el trabajo. dependiendo del tipo de freno). Debe ser cero.5 4. Si es necesario cambiar el disco de freno. 3.5 0.25 46 20. No sobrepasar nunca el valor Omax (ver tabla). Comparar los valores medidos con el mínimo espesor permitido (ver tabla.2 0. Quitar la tapa del freno.0 5.75 23 10.5 11 16 80 0.3 0.5 2.75 9.75 23 11.0 46 16. 2 / 3 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. Si es necesario ajustar el entrehierro al valor recomendado. 2.5 25 600 0.5 4. Observar las retenciones en el giro de la tuerca. Se permite una diferencia del 10%.5 08 8 0. 2.0 7.5 5. Comparar el valor medido con el máximo permitido en función del tamaño de freno (ver tabla) 3.5 9.3 INSPECCION DE FUNCIONAMIENTO No tocar el disco de freno ni los cables de conexión en sus partes no aisladas: 1. 2. A.3 0.4 1.0 23 13.5 1.5 14 60 0.75 46 20.0 10 18 150 0.5 10 16 0.5).2 0. 6 DESBLOQUEO MANUAL Esta operación solo puede ser realizada por personal autorizado y que conozca perfectamente el riesgo de efectuar el desbloqueo del freno. Ajustar el entrehierro al valor recomendado según tabla. 5. 7. 3 / 3 Rev: A 04/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. 5. 2. Para desbloquear el freno tirar de la palanca de desbloqueo hacia el motor. Comprobar el entrehierro cerca de los tornillos usando galgas de espesor. En caso de desgaste también debería ser cambiado.1). Reconectar el cable de alimentación. 4. El freno debe estar libre de par. Vº Bº 6 / 080 / 18 . 1. Si la diferencia entre el valor medido y el recomendado es demasiado grande. 8. Quitar el disco de freno y verificar que el dentado del piñón no está dañado. repetir el ajuste.1). 4. Montar el nuevo disco y el cuerpo de bobina.6) hacia el cuerpo de bobina 1/6 de vuelta reduce el entrehierro aproximadamente 0.15 mm. 1. A. 3. Palanca de desbloqueo 5 CAMBIO DEL DISCO DE FRENO Desconectar el freno de la alimentación. 3. Quitar los tornillos (8. El freno debe estar libre de par. Apretar los casquillos roscados (1. 2. poniendo atención en el cable de alimentación. Quitar el cuerpo de bobina. Desconectar el cable de alimentación.080 0009 ES - MANTENIMIENTO FRENO: TIPO LENZE BFK 458 4 AJUSTE DEL ENTREHIERRO Desconectar el freno de la alimentación. Aflojar los casquillos roscados para adaptar el entrehierro al nuevo espesor del disco de freno 6. Apretar los tornillos (para valores de apriete consultar tabla). Consultar tabla para el valor recomendado de entrehierro. Aflojar los tornillos (8. por ejemplo caída libre del gancho en el caso del motor de elevación o por desplazamiento del carrito en su caso. cuando el manipulador es retornado a la posición neutra. El electroimán fijo (9) al ser alimentado atre la armadura (2) que comprime el muelle (6) y libera el disco (11). bloquear de forma adecuada el posible movimiento antes de proceder a realizar la operación. como por ejemplo cambio del electroimán. cuando el manipulador de control del movimiento al que pertenece el motor.080 0007 ES - MANTENIMIENTO FRENO : TIPO "FCO" PARA CONOCER FRENO DE TIPO INCORPORADO. Cuando se elimina la alimentación se libera la armadura (2) que bajo la presión del muelle (6) presiona la corona (10) sobre el disco (11). Normalmente es actuado eléctricamente (abrir el freno). que supondrán dejar el motor sin freno de bloqueo. Contrariamente. No obstante en algunas ocasiones la acción del freno puede estar retardada para obtener una mayor suavidad de frenado.CARACTERISTICAS DE MOTORES O CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 DESCRIPCION GENERAL SERVICIO CONTINUO AJUSTE DEL ENTREHIERRO PAR DE FRENADO DESMONTAJE/MONTAJE DESBLOQUEO MANUAL NOTA IMPORTANTE: En lo que sigue hay ciertas operaciones. De cualquier forma siempre realizar estas operaciones sin carga bajo gancho. CONSULTAR EL CAPITULO "ESPECIFICACIONES TECNICAS" --APARTADO-. La corona (10) está inmovilizada en su giro por la brida de freno (12). es desactivado eléctricamente (cerrar el freno). es sacado de la posición neutra por el gruista. El propósito del mismo es frenar el movimiento del motor eléctrico. A. Vº Bº 6 / 080 / 19 . El freno está entonces abierto. 2 SERVICIO CONTINUO Cada tres meses: Verificar correcto funcionamiento del freno si la velocidad de apertura es demasiado lenta. 1 DESCRIPCION GENERAL 1 2 4 5 6 8 9 10 11 12 13 Tapa freno Electroimán móvil (armadura) Tuerca Tuerca de desbloqueo Muelle del freno Tornillo reglaje entrehierro Electroimán fijo Corona de frenado fija Disco freno Brida de freno Eje de rotor El freno es del tipo electromagnético. proceder al ajuste del entrehierro. En estas ocasiones cerciorarse de que este hecho no significará un deslizamiento del motor. Si esto puede ser así. 1 / 2 Rev: A 04/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. En cada desmontaje del freno: Se procederá a una limpieza cuidadosa del mismo. 1 Desmontaje Cortar la alimentación. A. Vº Bº 6 / 080 / 20 . Retirar la tuerca de bloqueo (5) Desatornillar tuerca (4). Atornillar nuevamente la armadura (2) apoyando sobre el tornillo (7). Desatornillar el tornillo de posicionamiento (8) y desencajarlo de los agujeros de la armadura (2). Ensamblar sobre la brida de freno (12) y fijar por los tres tornillos y arandelas apretándolas alternativamente hasta el bloqueo. Antes de proceder de nuevo al funcionamiento normal aflojar la tuerca de desbloqueo (5). Guarnecer con grasa los labios de las juntas de estanqueidad que han de ser remontadas con precaución (utilizar los casquillos de protección de ranuras de chaveta) Los encajes que deben asegurar una estanqueidad han de ser revestidos con una capa fina de pasta de junta. Esta operación solo podrá ser realizada en caso de necesidad y por personal competente que conozca los efectos derivados del desbloqueo o del freno del motor.. Posicionar conjunto corona/armadura y el tope del resorte en el electroimán. en el sentido de las agujas del reloj. llaves y destornilladores calibrados.). Desconectar al puente rectificador y verificar el aislamiento del estator (> 100 megaohms).. Identificar todas las piezas defectuosas para pedir piezas de recambio. Sacar el tornillo de posicionamiento (8) del electroimán.). con white spirit o algo similar para las partes mecánicas. si se diera el caso. que la palanca de desbloqueo está colocada correctamente antes de acoplarla a la máquina. el lado llano al exterior. dar algunas vueltas a la tuerca (4) sobre el electroimán. retirar éste último con cuidado para no dañar los cables de alimentación. sondas. 5. se procederá a apretar la tuerca de desbloqueo (5). Verificar el buen funcionamiento del conjunto y asegurarse. con rascador para los encajes. Limpiar las piezas: únicamente con el dispositivo de aire para las partes eléctricas (ni disolventes ni productos húmedos). Colocar el resorte (6).. Atornillar la armadura (2) sobre la corona guarnecida (11). Desatornillar los tres tornillos de fijación del electroimán. Desconectar los cables de alimentación Desmontar el motor del freno con las herramientas apropiadas (extractores. 5.. Sacar el conjunto armadura (2) y la corona guarnecida (11). eventualmente las sondas. (apertura es muy lenta o no se consigue abrir el freno). Cerrar la caja de bornas. pinzas para anillos elásticos. identificar los cables y su posición (alimentación del motor y del freno. y la tuerca (7) sobre la barra de desbloqueo.080 0007 ES - MANTENIMIENTO FRENO 3 AJUSTE DEL ENTREHIERRO 4 PAR DE FRENADO 5 DESMONTAJE/MONTAJE : TIPO "FCO" El ajuste del entrehierro es necesario en cuanto el desbloqueo no se hace normalmente. Cambiar las juntas y verificar el estado de los rodamientos. Reconectar el puente rectificador. Desatornillar esta última a fondo actuando sobre el exterior muescado con un destornillador. 2 / 2 Rev: A 04/07 Construcciones Metálicas COMANSA S. en el tercer agujero encontrado. mazos de cuerpo o plástico. Ajustar el entrehierro y el par de frenado (ver apartados 3 y 4) Atornillar la tuerca de desbloqueo (5). éste viene a apoyarse sobre el electroimán (9). desengrasar si es necesario el(los) disco(s) de freno y guarnición (nes). desatornillar la armadura para separarla de la corona. 6 DESBLOQUEO MANUAL En caso de necesidad de desbloquear manualmente el freno. Lubricar ligeramente los ejes y cajas de rodamientos. luego el motor asegurándose de que el orden de los cables es correcto. El par de frenado es fijo de origen y no puede se ajustado en obra. Abrir la caja de bornas.2 montaje Los cojinetes abiertos han de ser engrasados de nuevo antes del montaje (utilizar una grasa apropiada a las condiciones de funcionamiento). El propósito del mismo es frenar el movimiento del motor eléctrico. bloquear de forma adecuada el posible movimiento antes de proceder a realizar la operación. "MS" PARA CONOCER FRENO DE TIPO INCORPORADO. En estas ocasiones cerciorarse de que este hecho no significará un deslizamiento del motor. cuando el manipulador es retornado a la posición neutra. A. De cualquier forma siempre realizar estas operaciones sin carga bajo gancho.CARACTERISTICAS DE MOTORES O CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 DESCRIPCION GENERAL SERVICIO CONTINUO AJUSTE DEL PAR DE FRENADO COMPROBACION Y AJUSTE DEL ENTREHIERRO CAMBIO DE BOBINA CAMBIO DEL DISCO DE FRENO NOTA IMPORTANTE: En lo que sigue hay ciertas operaciones. 1 / 3 Rev: C 04/10 Construcciones Metálicas COMANSA S. que supondrán dejar el motor sin freno de bloqueo. En grúas con puesta en veleta a distancia desde el mando de la grúa. CONSULTAR EL CAPITULO "ESPECIFICACIONES TECNICAS" --APARTADO-. al desmontar el desbloqueo para acceder al freno este se desregula. Vº Bº 6 / 080 / 21 . Contrariamente. como por ejemplo cambio del electroimán. Si esto puede ser así. por ejemplo caída libre del gancho en el caso del motor de elevación o por desplazamiento del carrito en su caso. es sacado de la posición neutra por el gruista. es desactivado eléctricamente (cerrar el freno).080 0002 ES - MANTENIMIENTO FRENO: TIPO "S". por ello al montarlo hay que ajustarlo de nuevo como se describe en los puntos 3 y 4 de esta instrucción. cuando el manipulador de control del movimiento al que pertenece el motor. Normalmente es actuado eléctricamente (abrir el freno). 1 DESCRIPCION GENERAL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Protector de freno Columna Tuerca de fijación de la bobina Tuerca de ajuste de entrehierro Tuerca ajuste del par de frenado Muelle de freno Electroimán móvil Disco de freno Bobina Desbloqueo manual El freno es del tipo electromagnético. No obstante en algunas ocasiones la acción del freno puede estar retardada para obtener una mayor suavidad de frenado. Si la fuerza del freno debe ser reducida las tres tuercas (5) se ajustarán en el sentido de liberar la presión ejercida por los muelles (6). 4. Ajuste. El empleo del freno supone un desgaste de la superficie de fricción del disco de freno (8). Se comprobará el valor de la cota "A". Si la fuerza del freno debe ser incrementada.2 1.160 . las tuercas (5) se ajustarán en sentido contrario. en ocasiones es conveniente incrementar o reducir la presión de frenado de acuerdo con las condiciones de la obra. cada tres meses.0 máximo 1. de manera que el campo electromagnético creado por la bobina del freno siga siendo capaz de vencer la fuerza de los muelles. 4. ésto se traduce en un aumento del entrehierro.3 Comprobar el entrehierro y asegurarse de que el valor se encuentra en el margen permitido y que es uniforme en toda la circunferencia de la bobina.120 140 . Asegúrese de que las superficies de fricción quedan limpias de grasa. Tipo freno 60 70 . No tocar las tuercas (3 y 4). A.5 El entrehierro deberá ser ajustado siempre que el valor de "A" sobrepase el máximo permitido. Cuando la cota "A" es mayor del máximo permitido: 4.80 . En este caso se debe tener cuidado en no presionar de forma excesiva los muelles.5 1. mediante uso de aire comprimido.4 Apretar las tres tuercas (4) para mantener la bobina bloqueada. "MS" 2 SERVICIO CONTINUO Cada tres meses: Comprobar el entrehierro (distancia "A") entre el electroimán móvil (7) y la bobina del freno (9).180 . Sin embargo.90 100 .FM158/1 Entrehierro minimo 0. 2 / 3 Rev: C 04/10 Construcciones Metálicas COMANSA S. 3 AJUSTE DEL FRENO Los frenos electromagnéticos salen perfectamente ajustados de fábrica.2 1.0 1.080 0002 ES - MANTENIMIENTO FRENO: TIPO "S".1 Aflojar las tres tuercas (4) 4. 4 COMPROBACION Y AJUSTE DEL ENTREHIERRO Comprobación.3 0. Ajustar el entrehierro si es necesario: ver apartado En cada desmontaje o ajuste del freno: Se procederá a una cuidadosa limpieza del mismo.110 . Importante: Asegúrese de que el ajuste es realizado mediante la actuación sobre las tres tuercas (5). En cada desmontaje se aplicará una capa fina de grasa en las espigas del electroimán móvil. mediante el uso de un juego de galgas. La presión de los muelles debe estar equilibrada.2 Apretar las tres tuercas (3) de forma que la bobina se desplace hacia el electroimán móvil. Importante. Vº Bº 6 / 080 / 22 .5 1. mientras se realiza esta operación. 2 Desmontar el conjunto de desbloqueo manual del freno si éste existe. El disco debe ser cambiado cuando el espesor de la pastilla de ferodo es inferior al valor de la tabla. A. 6.080 0002 ES - MANTENIMIENTO FRENO: TIPO "S".160 . 6.3 Desmontar la tapa protectora del freno.4 Quitar las tres tuercas (3) para poder quitar la bobina. "MS" 5 CAMBIO DE LA BOBINA 6 CAMBIO DEL DISCO DEL FRENO La bobina está cubierta por una resina sólida. 6. 5.6 Montar el freno de forma inversa a lo anteriormente expuesto. Espesor mínimo del ferodo (K) Tipo freno 80 100 .7 Construcciones Metálicas COMANSA S. 5. 6. 5.8 Montar el freno de forma inversa a lo expuesto anteriormente.3 Desmontar la tapa protectora del freno.5 Quitar la bobina (9) 6.1 Desconectar los cables de alimentación eléctrica de la bobina en la caja de bornas del motor. 6.7 Cambiar el disco de freno por uno nuevo.6 Aflojar las tuercas (4 y 5) y quitar los muelles del freno (6) así como el electroimán móvil (7) 6. El disco del freno está realizado en acero y material de fricción.4 Quitar las tres tuercas (3) para poder quitar la bobina. lo que hace de la misma un bloque compacto que ha de ser sustituido en su totalidad si fuera necesario.110 . 5. 5. 5. Se encuentra fijado al eje del motor mediante un piñon.1 Desconectar los cables de alimentación eléctrica de la bobina en la caja de bornas del motor.5 Reemplazar la bobina por otra nueva. teniendo la precaución de ajustar el entrehierro como se ha descrito en el apartado 4. 6.5 1. teniendo la precaución de ajustar el entrehierro de acuerdo con el apartado 4. Vº Bº 6 / 080 / 23 .FM158/1 3 / 3 Rev: C 04/10 1 1.120 140 .2 Desmontar el conjunto de desbloqueo manual del freno si éste existe. Desactivación de puesta en veleta.Actuar el pulsador de paro. Vº Bº 6 / 090 / 24 . La grúa estará en veleta si el claxon de la grúa sigue sonando al cabo de este tiempo. El claxon dejará de sonar.El electroimán (5) atrae la armadura móvil (2). El claxon debe seguir sonando al soltar el pulsador de marcha.090 0001 ES DESB. 1. 1. con lo que la parte giratoria queda libre para su desplazamiento impulsada por el viento.Actuar el mando de giro con la grúa en marcha. la puesta en veleta puede realizarse de forma manual. IMPORTANTE: - - Los pasos 4 y 5 deben ser realizado porque aseguran que el dispositivo ha actuado correctamente. La grúa debe ser puesta en veleta dentro de las operaciones de la puesta en fuera de servicio. Antes asegurarse que la grúa puede hacer un giro completo sin que nada impida su movimiento. Si por error en funcionamiento normal. 5.0101 - MANTENIMIENTO PUESTA EN VELETA 0 1 CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO MANUAL CABLEADO REGULACION COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO DESCRIPCION La puesta en veleta de la grúa se realiza mediante el desbloqueo del freno del o de los motores de giro. 4.Actuar el pulsador de paro. 1) 1. En caso de falta de corriente eléctrica o de avería en el sistema de desbloqueo.La grúa debe estar en marcha. 2. se actúa sobre el pulsador de puesta en veleta.Actuar pulsador de veleta en mando de la grúa y esperar 5-10 segundos. bastará con actuar sobre el mando de giro para desactivar la puesta en veleta. 1 2 3 4 5 6 7 8 Palanca manual desbloqueo Armadura móvil Pulsador manual desbloqueo Tuerca latón Conjunto electroimán de desbloqueo e interruptor Bobina freno del motor Disco adaptador Tapa freno motor Fig. 2 FUNCIONAMIENTO Secuencia de puesta en veleta (Fig. El claxon deja de sonar. 2. Activación de puesta en veleta. No mantener actuado el pulsador de veleta más de 30 segundos. 3. 3. 1 Algunos modelos de grúa incorporan una lámpara en el pulsador de puesta en veleta para indicar que el dispositivo de veleta está activado. la palanca manual (1) se apoya sobre la armadura móvil (2) de forma que el freno no pueda cerrar (la grúa queda en veleta).Pulsar Marcha de la grúa. 1 / 2 Rev: C 05/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. colocándola debajo de la palanca manual (1). El desbloqueo de los frenos se realiza a distancia desde el mando gracias a las unidades de desbloqueo situadas sobre la tapa del freno de cada motor de giro.Al caer el freno. A.La apertura del freno del motor de giro desplaza hacia arriba la palanca manual (1). Manteniendo el giro en primera velocidad.Actuar sobre la tuerca latón (4) de forma que la distancia "a" entre la armadura (2) y la parte inferior de la palanca (1) estando esta levantada manualmente a tope. actuar el pulsador de veleta (el claxon de la grúa suena). 2.Levantar la palanca venciendo la resistencia de los muelles del freno y mantenerla levantada. la orientación de la pluma en la dirección del viento será prueba del correcto funcionamiento de la veleta.Asegurarse que la grúa puede girar libre de obstáculos. Fig. 3.0101 - MANTENIMIENTO PUESTA EN VELETA 3 FUNCIONAMIENTO MANUAL En caso de avería o falta de corriente el desbloqueo de los frenos de los motores de giro puede hacerse de forma manual (Fig.5 mm. 3-4 Microruptor testigo de funcionamiento del electroimán. 2 CABLEADO 1-2 Alimentación electroimán 48 V (50/60 Hz). 2 / 2 Rev: C 05/11 Construcciones Metálicas COMANSA S. 6 COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO La puesta en veleta se realiza en presencia de viento.Comprobar funcionamiento eléctrico: la armadura (2) entra libremente al actuar el pulsador de veleta en el mando de la grúa y se libera al darle al movimiento de giro.Actuar el pulsador (3) hasta insertar la armadura móvil (2) debajo de la palanca (1). 4. 4.Manteniendo el giro en primera velocidad y el pulsador de veleta actuado. Estas operaciones deben realizarse sobre cada unidad de desbloqueo que exista.090 0001 ES DESB. Fig.Con el carro atrás y el gancho arriba y libre de carga. 4 IMPORTANTE: Para poder regular correctamente la veleta el entrehierro del freno no debe ser inferior a 1 mm. 1. 4 Fig. NOTA: Entre la posición de regulación máxima y la mínima la tuerca de latón (4) gira 4/6 de vuelta (4 caras). 3 5 REGULACION Para regular el desbloqueo proceder como sigue (Fig. A.Actuar el pulsador y mantenerlo.Levantar manualmente la palanca de desbloqueo (1). 5.Soltar la palanca. 2. reajustar el entrehierro del freno (debe ser 1 mm) y regular el dispositivo de puesta en veleta. En caso contrario aflojar la tuerca latón (4) 1/6 de vuelta (una cara) y volver a comprobar. Vº Bº 6 / 090 / 25 . 1 y 4): 1. dar el paro de la grúa y verificar que la pluma sigue girando libremente por su propia inercia.En caso de que la pluma no siga girando libremente por su inercia. 2. 3. 2). sea aproximadamente 0. 3. Si se desea comprobar el funcionamiento de la puesta en veleta y en esos momentos no hace viento se puede proceder como sigue: 1.Soltar el pulsador. 4. seleccionar la primera velocidad de giro haciendo que gire en pequeña velocidad. .Cuando la velocidad de viento supera los 70 km/h se activa la baliza luminosa de color rojo y la sirena de advertencia.Verificar que la unidad de señalización es visible desde el punto de mando del gruista. .Cuando la velocidad de viento supera en 50 km/h se activa la baliza luminosa de color naranja. 1 / 2 Rev: A 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 6 / 110 / 26 . Este pulsador permite controlar problemas en: . . la unidad de control (3) y la unidad de señalización (6).balizas luminosas . El sistema funciona de la forma siguiente: . El aparato verifica el correcto funcionamiento haciendo funcionar las balizas naranja y roja y la sirena Si uno o varios elementos no funcionan es que hay problema en la alimentación eléctrica o en los propios elementos.La unidad de control es alimentada eléctricamente desde el armario eléctrico de la grúa. .alimentación unidad Actuar el pulsador de test durante 2 segundos y después soltar.Verificar funcionamiento de las balizas y la sirena mediante el pulsador de test (5). Alimentación 1 2 3 4 5 2 2.sirena .090 0003 ES TEKNIKRAN MANTENIMIENTO ANEMOMETRO 0 1 CONTENIDO 1 2 3 DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO VERIFICACION FUNCIONAMIENTO OPCIONES DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO La configuración básica dispone de el captador de velocidad de viento (1).Verificar que las unidades de control y señalización están fijadas correctamente mediante los imanes que disponen y la unidad de señalización está convenientemente asegurada a la estructura de la grúa con la sirga de fijación (10) que se suministra. A. Durante esta prueba cubrir físicamente la sirena para evitar quedarse ensordecido por el ruido de la misma.1 Captador velocidad viento Fijación capatador Unidad de control Imanes de fijación Pulsador de prueba (TEST) 6 7 8 9 10 Unidad de señalización Baliza naranja Sirena Baliza roja Sirga fijación a la estructura VERIFICACION FUNCIONAMIENTO Unidades de control y de señalización . 2 / 2 Rev: A 04/22 Construcciones Metálicas COMANSA S. ésta deberá ponerse en condición de fuera de servicio (incluyendo la puesta en veleta).090 0003 ES TEKNIKRAN MANTENIMIENTO ANEMOMETRO 2. En caso de desconexión de la grúa. cuando se deje de supervisar la grúa. Vº Bº 6 / 110 / 27 . . ésta se deberá poner en condiciones de fuera de servicio.2 Captador velocidad de viento. .Verificar que no se ve afectado por un apantallamiento de la estructura. Se debe tener en cuenta que los radiocontroles desconectan automáticamente la grúa cuando no se ha utilizado en un cierto tiempo.Verificar que gira libremente. .Verificar que el cable entre al captador y la unidad de control no está cortado o desenchufado. 3 OPCIONES El sistema puede ir equipado con indicador real de la velocidad de viento. A. Nota:Si el cable entre captador y unidad de control es cortado o desenchufado el sistema hace funcionar la sirena (8) avisando de este defecto Si la grúa no está en marcha el sistema de indicación alarma de viento no está operativo. pero presentan el inconveniente de ser difícil de traslado. y lo protege de recibir golpes en la carga. Conviene no exponer el cable al rigor del sol o al efecto de temperaturas elevadas. aconsejamos colocar las bobinas sobre soportes de modo que su parte inferior esté por lo menos a 25 ó 30 cm del suelo y cubrir convenientemente la superficie exterior para proteger el cable enrollado. Los cables no se deben apoyar en el suelo ya que la humedad del mismo daría origen a la corrosión. 2 MANIPULACION DE LOS CABLES Sistemas de embalaje: Los cables se pueden suministrar embalados en rollos. Es recomendable inspeccionar periódicamente los cables. (Fig. bien ventilado y libre de atmósferas corrosivas o polvorientas. CRITERIOS DE EXAMEN Y DE SUSTITUCION DE LOS CABLES. motivo por el cual sólo es aconsejable en caso de tratarse de cables delgados y en cortos metrajes. pues necesitan manipularse y montarse con grandes precauciones para evitar desagradables trastornos. Si se hace imprescindible almacenar los cables en el exterior. Debido a su constitución. son cables muy delicados que solo deben emplearse en los casos absolutamente necesarios.120 0001 ES - MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO 0 1 GENERAL CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 GENERAL MANIPULACION DE LOS CABLES ALMACENAMIENTO Y CONSERVACION DESENROLLADO DE LOS CABLES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION ENGRASE INSPECCIONES PUNTOS QUE DEBERAN SER INSPECCIONADOS CRITERIOS DE SUSTITUCION VIDA DE LOS CABLES VERIFICACION DEL EQUIPO EN RELACION CON EL CABLE Los cables antigiratorios están formados por varias capas de cordones que están arrollados alternativamente en uno y otro sentido. resulta engorroso desenrollarlo. 1 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. 1 3 ALMACENAMIENTO Y CONSERVACION El almacén debe ser seco. Por este motivo. aconsejamos atenerse a las instrucciones señaladas en la norma UNE 58-111-91 CABLES PARA APARATOS DE ELEVACION. descarga y transporte. ya que provocarían la perdida de grasa. impide que el cable toque en el suelo y por tanto que lo ensucie. Rollo Aunque el sistema de suministro más económico es el rollo. su manejo es muy cómodo. Vº Bº 6 / 120 / 28 . (Fig. a petición del consumidor. A. por ejemplo una vez al mes. 1) Carrete Evita todo posible enredo en el desbobinado del carrete. (Fig. y en tal caso proceder a un engrase intenso a fin de evitar que avance la corrosión. 1) Fig. para vigilar la aparición de trazas de óxido. 1) Aspas Evitan todo peligro de enredo del cable. aspas o carretes. De este modo se consigue un equilibrio de los momentos de giro opuestos originados al suspender una carga del cable. Efectuar correctamente las ligadas de los extremos. 2) Cuando no se procede de forma correcta.- 7. Otras veces se corre el riesgo de causar un aflojamiento y abertura de los cordones por pérdida de torsión. En la figura que sigue se indican los métodos correctos que hay que emplear y los procedimientos que hay que evitar al desenrollar los cables.8. 2 5 1. o sea. Evitar en lo posible las cargas bruscas. Antes de la colocación de un nuevo cable comprobar que las gargantas de los tambores y de las poleas corresponden al diámetro del cable. el usuario se asegurará que se ajusta a las especificaciones marcadas para el mismo por el fabricante. Fig.2.- INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Para la sustitución de un cable se utilizará otro del mismo tipo que el señalado por el fabricante. ya que a pesar de ser conocidas suelen descuidarse con demasiada frecuencia.4. Algunas veces al manipular el cable por procedimientos inadecuados. es de extraordinaria importancia que el desbobinado y bobinado se efectue en un mismo sentido. Sin embargo.9.5. Procedimiento incorrecto. para evitar el destrenzado del cable. que el carrete y el tambor tengan el mismo sentido de giro. Si se empleara otro tipo. facilitando la formación de "cocas" y abultamientos. A. provocando la formación de "cocas". Procedimientos correctos. si no se toman las debidas precauciones. se origina una variación de la torsión inicial propia del cable y su estructura queda en algunos puntos sensiblemente alterada. Antes de la puesta en servicio de un cable que acaba de ser colocado. Al montar el cable en la grúa. se le da una sobretorsión que lo hace bronco y de difícil manejo. quedando también destruido el equilibrio del cable. 2 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. el usuario deberá comprobar que todos los elementos asociados al cable están montados y funcionan correctamente.120 0001 ES - MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO 4 DESENROLLADO DE LOS CABLES Estamos seguros de que los clientes conocen la forma de instalar y manipular los cables y de que saben por experiencia que. evitar el giro del cable alrededor de su propio eje.6.3. Procedimientos incorrectos. desenrollar el cable del carrete de expedición y bobinarlo simultáneamente en el tambor del cabrestante dando una ligera tensión al mismo entre carrete y tambor. En dicha operación. Vº Bº 6 / 120 / 29 . lo cual produciría una separación entre las capas concéntricas de cordones. Durante la instalación. creemos interesante recordar y exponer cuáles son las precauciones que hay que poner en práctica. puede producirse una prematura inutilización. (Fig. Se efectuarán varias maniobras con una carga del 10% de la carga nominal para estabilizar el cable. Desbobinar correctamente el cable de acuerdo con las instrucciones que figuran a continuación. No sería engrasar un cable el extender simplemente una capa de grasa sobre su superficie sin procurar que penetrara en el interior. Engrasar el cable a fondo. los cables deberán ser inspeccionados antes de comenzar un nuevo trabajo. según su viscosidad y el movimiento del cable. Inspecciones especiales. se reseca y acaba descomponiéndose. 7 INSPECCIONES (Extracto norma UNE 58-111-91) Frecuencia: Inspecciones diarias.Grupo de clasificación del aparato. c.Cuando el cable trabaja. sin dar productos corrosivos ni endurecerse. Un lubricante no se debe aplicar de cualquier forma. Durante la fabricación del cable. c. Para que la lubricación del cable ya instalado sea eficaz.Ser inalterable a la acción de la atmósfera y del ambiente de trabajo. Todo cambio sensible o sospecha del estado del cable deberá ser señalado y seguido de un examen por una persona competente. b. Inspecciones periódicas. e. se alarga el paso de cableado y el cable se deteriora rápidamente. b. Además de estas inspecciones hay que cumplir con las definidas por las Regulaciones Nacionales o Locales del lugar donde esté instalada la grúa y las recomendadas dadas en los documentos "Programa de inspecciones y mantenimiento" del capítulo Utilización de grúa y "Plan de mantenimiento" del capítulo Mantenimiento. d. Esta limpieza puede hacerse mediante cepillos o con aire comprimido. debe lubricarse el cable con la misma atención y escrupulosidad que durante su fabricación.120 0001 ES - MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO 6 ENGRASE El engrase del cable es tan importante como el de un motor de automóvil. Es evidente por lo tanto que debe renovarse periódicamente el lubricante durante el funcionamiento del cable. es aconsejable utilizar un disolvente. que debe reunir las siguientes condiciones: a. se aprietan excesivamente entre sí. al engrasar el cable. o en alguna circunstancia como cuando un cable ha sido puesto en servicio después de su desmontaje. En todos los casos en que un aparato de elevación haya sido puesto fuera de servicio durante cierto periodo. no se procede de forma que el alma recupere la grasa perdida. La frecuencia del engrasado depende de las condiciones de trabajo y se puede determinar gracias a las inspecciones. Deberá darse atención particular a los puntos de amarre de los cables con el aparato. los alambres y los cordones son convenientemente engrasados con un lubricante caliente adecuado. 3 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. el cable deberá ser nuevamente inspeccionado. En cualquiera de los casos las inspecciones deben ser realizadas por personal competente. En todos los casos cuando un incidente ha podido causar desgastes en los cables y/o en los puntos de amarre. tanto interior como exterior. los alambres internos se desplazan y rozan entre sí y los externos se desgastan rozando con las poleas y tambores. El lubricante reduce el desgaste. Para eliminar fácilmente los restos de grasa vieja.Resultado de inspecciones anteriores. debe ponerse especial cuidado en: Limpiar previamente el cable. los cordones se encuentran sin soporte.Tiempo durante el que ha sido utilizado el cable. Durante el servicio. el alma de fibra. Al entrar en servicio el cable. En la medida de lo posible.Las condiciones legales requeridas. Utilizar el lubricante adecuado. todas las partes visibles de los cables deberán ser examinadas diariamente a fin de determinar los signos de deterioro y las deformaciones.Elevada viscosidad. El lubricante reduce el desgaste y protege el cable de la corrosión. Llegado este momento. A. Si.Mantenerse en el cable durante largo tiempo. Vº Bº 6 / 120 / 30 . y de allí se va desprendiendo más o menos rápidamente. la presión de los cordones contra el alma obliga al lubricante a salir a la superficie. Para determinar la frecuencia de estas deben tenerse en cuenta: a.Tipo de aparato y condiciones de utilización. aquella pierde gradualmente toda la reserva de lubricante que le fue aplicada durante la fabricación. - Las partes del cable que puedan estar sometidas a la abrasión por factores externos. Los manguitos de la extremidad del cable deberán ser igualmente examinados en el lugar en que el cable sale del metal fundido formando el manguito para comprobar la deformación y el desgaste. y para los aparatos que efectúan un trabajo repetitivo. zona crítica en lo que respecta a rotura de alambres y a la corrosión. Este examen deberá permitir comprobar que se han seguido las prescripciones establecidas en las normas y reglamentos relativos a las terminaciones. Polea 3. Cuando se comprueban roturas de hilos. pinzas en cables para tambor.Examinar la corrosión.Examinar la parte que se enrolla en la polea por las roturas de Tambor alambres y desgastes. verificar también la parte del cable en contacto o próxima a las poleas de compensación.Examinar la rotura de los alambres. los deslizamientos de las uniones y el aflojamiento de los tornillos de fijación.. Las uniones extremas movibles (sujeta-cables. Las fijaciones del cable con ayuda de casquillos de sujeción deberán examinarse de manera similar en lo concerniente a la rotura de alambres del lado del casquillo. etc. - Examen interno para la corrosión y la fatiga. Fig. 6. 8.) deben ser objeto de un examen para verificar la rotura de los alambres.Buscar las roturas de alambres y el desgaste superficial. es preciso examinar particularmente: Los puntos de amarre a las extremidades de los cables activos y de los cables "durmientes". las grietas en el material del casquillo y el deslizamiento del cable con relación a éste. Representación esquemática de los posibles defectos a considerar durante el examen.. - Las partes del cable que pasan por las poleas del aparejo y de reenvío. 9. principalmente en el lugar correspondiente a la aplicación Carga de la carga. 2.Inspeccionar el amarre del cable al tambor. 11. Polea 10.Examinar los puntos de sujeción: verificar las roturas de alambres y la corrosión.120 0001 ES - MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO 8 PUNTOS QUE DEBERAN SER INSPECCIONADOS Generalidades: Cuando sea necesario inspeccionar el cable en toda su longitud.Buscar las deformaciones. la longitud del cable deberá quedar suficiente para permitir el número mínimo necesario de enrollamiento sobre el tambor.. 1. - Terminaciones con exclusión de las eslingas.Verificar el diámetro del cable. 3 12. Las uniones de extremos realizadas por empalme deberán ser objeto de un examen con vistas a determinar las roturas de los alambres y el deslizamiento de los cordones incrustados y para hacerlo se recomienda dejar accesible el emplazamiento del empalme y no rodearle de una ligadura textil. 7. los puntos de paso sobre las poleas en el lugar correspondiente a las tomas de la carga.Buscar las deformaciones causadas por una carga intermitente. Sin embargo. que provoque la deformación (partes aplastadas) y de desgaste que puede ser importante en los lugares de desvío. según las diferentes zonas del cable sobre el aparato. 4 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. deberá ser posible de recortar y fijar de nuevo el cable y si se comprueba un deslizamiento de éste y un aflojamiento de los tornillos proceder a un apriete de la fijación. 4. A.Buscar un enrollamiento defectuoso. El cable deberá ser examinado en la zona donde se encuentran las fijaciones de los extremos. - Las partes del cable que pasan sobre las poleas de compensación.Examinar cuidadosamente la parte que se enrolla a través del aparejo. Vº Bº 6 / 120 / 31 .Verificar la corrosión. 5. 120 0001 ES - MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO 9 CRITERIOS DE SUSTITUCION (Extracto de la norma UNE 58-111-91) Puede basarse la seguridad de explotación de los cables en servicio en los siguientes criterios: a.b.c.d.e.f.g.h.i.j.k.l.- Naturaleza y número de roturas de alambres Roturas de alambres en la zona de la terminación Nidos de roturas de hilos Escalonamiento en el tiempo del número de las roturas de alambres Rotura de un cordón Reducción del diámetro del cable debido a la rotura del alma Disminución de la elasticidad Desgaste externo Corrosión externa e interna Deformación Deterioro producido por el calor o por un fenómeno eléctrico Tasa de aumento del alargamiento permanenteo que presente una lubricación alterada. Todos estos criterios son a examinar separadamente. Sin embargo la yuxtaposición de ciertas alteraciones en ciertas zonas pueden dar lugar a un efecto acumulativo que deberá ser tenido en cuenta por la persona competente al decidir la sustitución o puesta en servicio del cable. En cualquier caso, es preciso investigar si los desperfectos no están producidos por un defecto del aparato y caso de ser así, proceder a su reparación antes de la colocación del nuevo cable. a) Naturaleza y número de la rotura de los alambres. La concepción general de un aparato de elevación es tal, que no permita una vida indefinida de los cables. En cuanto al establecimiento de los criterios de sustitución de cables antigiratorios, se deberá tener en cuenta la composición, la longitud en servicio y la manera de como es utilizado el cable. El número de alambres rotos visibles que dan lugar a una retirada inmediata se da a título indicativo en la tabla -1-. Atención particular requiere toda superficie seca o que presente una lubricación alterada. Tabla - 1 Número, dado a título indicativo, de los alambres rotos visbles en los cables antigiratorios trabajando sobre poleas de acero Grupos de clasificación de los mecanis- Grupos de clasificación de los mecamos nismos M1, M2, M3, y M4 M5, M6, M7, y M8 En una longitud 1) de En una longitud 1) de 6d 30d 6d 30d 2 4 4 8 1) d=diámetro del cable. NOTA: Cuando un cable trabaja únicamente o en parte sobre poleas sintéticas o métalicas con gargantas sintéticas, la rotura de los alambres puede producirse en gran número en el interior del cable sin que haya rotura visible ni desgaste substancial del exterior de éste. b) Roturas de alambres en la zona de la terminación. Un número de roturas, aunque fuera pequeño, en la zona de la terminación o en su proximidad, indica que las tensiones que se ejercen son muy elevadas y pueden ser debidas a un montaje incorrecto de la terminación. Es necesario hallar la causa exacta del deterioro y si es posible rehacer la terminación de manera muy esmerada, al cortar el cable si quedara una longitud suficiente para una posterior utilización. 5 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 32 120 0001 ES - MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO c) Nidos de roturas. Cuando las roturas de los alambres están muy próximas constituyen lo que se llama nidos de roturas y es preciso retirar el cable. Si el nido está limitado a una longitud del cable inferior a 6d o está concentrado en uno de los cordones, puede dar lugar a que sea preciso retirar el cable aunque el número de alambres rotos fuera inferior al indicado en la tabla -1-. d) Escalonamiento en el tiempo del número de roturas de alambres. Cuando la causa principal del deterioro es la fatiga, la rotura de los alambres no comienzan hasta pasado un cierto tiempo de funcionamiento, pero el número de roturas es seguida cada vez de forma más rápida. En este caso es necesario establecer una severa vigilancia y puede ser recomendable seguir el aumento del número de roturas en el tiempo. Se podrá deducir la "ley de aumento" de las roturas de los alambres y en cierta medida, la fecha estimada de la retirada del cable. e) Rotura de un cordón. Si se produce la rotura de un cordón es preciso la retirada del cable. f) Reducción del diámetro del cable debido a un deterioro del alma. La reducción del diámetro del cable que resulta del deterioro del alma puede ser debida a: f.1.f.2.f.3.f.4.f.5.- al desgaste interno y a las muescas al desgaste interno debido a la fricción entre los cordones individuales y los alambres en el cable, en particular cuando están sometidos a flexión. al deterioro del alma textil a la rotura del alma de acero a la rotura de las capas internas en las composiciones multicordones. Si en razon de una de estas causas, el diametroi del cable (media de dos medidas ortogonales) ha disminuido el 3% para los cables antigiratorios y el 10% para los demás cables, con relación al diámetro nominal, el cable deberá ser retirado aunque no haya rotura de alambres visibles. Un pequeño deterioro puede no hacerse aparente en un examen normal, particularmente si las tensiones se reparten bien entre los cordones. Sin embargo, puede dar lugar a una pérdida importante de la resistencia del cable, que deberá ser determinada por procedimientos de examen externo. Si tal deterioro se confirma, el cable deberá ser retirado. NOTA: Los cables nuevos pueden tener un diámetro real superior al diámetro nominal, siendo entonces admisible un desgaste superior en las mismas condiciones. g) Disminución de la elasticidad. En ciertas circunstancias, asociadas al lugar de trabajo, un cable puede sufrir una disminución importante de elasticidad, que será peligrosa para una futura utilización. La disminución de elasticidad es difícil de percibir; si el inspector estuviera en duda, deberá llamar a un especialista. Este defecto presenta generalmente los síntomas siguientes: g.1.- reducción del diámetro del cable g.2.- alargamiento del cable g.3.- falta de espacio entre los alambres individuales y entre los cordones, producida por la compresión de los diferentes elementos unos contra otros g.4.- aparición de un polvo parduzco entre los cordones g.5.- cuando no es visible la rotura de los alambres, el cable puede ser sensiblemente más difícil de manejar y tendrá ciertamente una reducción del diámetro superior a la producida por el desgaste de los alambres individuales. Este estado en un cable puede conducir a una rotura brusca bajo carga dinámica y es suficiente para justificar su retirada inmediata. 6 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 33 120 0001 ES - MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO h) Desgaste externo El desgaste de los alambres de relleno de los cordones exteriores del cable, proviene del frotamiento bajo presión del cable en las gargantas de las poleas y de los tambores. El fenómeno es particularmente evidente en los cables en movimiento, en los puntos de contacto con las poleas en las fases de aceleración y deceleración, y se presenta bajo forma de diferencias de espesor en los alambres exteriores. El desgaste está favorecido por una falta de engrase o una mala lubricación, así como la presencia de polvo. Cuando, consecuencia del desgaste, el diámetro exterior del cable ha disminuido el 7% o más con relación al valor nominal, deberá retirarse, aunque no haya rotura de alambres visibles. i) Corrosión externa e interna. La corrosión se presenta principalmente en atmósfera marina y en atmósfera industrial polucionada, y puede no solamente disminuir la resistencia a la rotura estática por reducción de la sección metálica del cable, sino también acelerar la fatiga al provocar irregularidades de superficie que dan nacimiento a la aparición de grietas bajo tensión. Una corrosión severa puede producir una disminución de la elasticidad del cable. i.1.i.2.- Corrosión externa. La corrosión de los alambres exteriores puede ser constatada visualmente. Corrosión interna. La corrosión interna es más difícil de descubrir que la corrosión externa, a la que acompaña frecuentemente, pero pueden observarse los siguientes efectos: 1.Variación del diámetro del cable: en la posición del enrollamiento del cable sobre las poleas es en general una reducción del diámetro; sin embargo, en los cables inmóviles no es raro se produzca un aumento del diámetro a causa del depósito de herrumbre bajo las capas de los alambres exteriores. 2.- Falta de espacio entre los cordones en los manguitos exteriores del cable, frecuente mente acompañado de rotura de alambres. Si hubiera sospecha de corrosión interna, el cable podrá ser sometido a un examen interno, que deberá ser efectuado por una persona competente. La confirmación de la existencia de corrosión interna justifica la retirada inmediata del cable. j) Deformación. Se llama deformación del cable a las alteraciones aparentes de la estructura. Las diferentes deformaciones se traducen en general por un aflojamiento de la estructura del cable, al menos en la proximidad de las partes deformadas, y por ello, por una repartición desigual de las tensiones. Según su aspecto, se distinguen las deformaciones principales siguientes: j.1 j.2 j.3 j.4 j.5 j.6 j.7 j.8 j.9 j.10 deformación en tirabuzón deformación en cesta extrusión de cordones extrusión de alambres aumento local del diámetro del cable disminución local del diámetro del cable aplastamiento cocas codos deterioros producidos por el calor o por un fenómeno eléctrico j.1 Deformación en tirabuzón (ver fig. 4, fig.5) El eje del cable toma la forma de una hélice. Aun en el caso de que esto no se traduzca desde su aparición en un debilitamiento del cable, esta deformación puede dar lugar a movimientos irregulares en el accionamiento por cable. Consecuentemente, en un trabajo prolongado puede producir el desgaste y la rotura de alambres. En el caso de una deformación en tirabuzón, debe retirarse el cable si : 4d d1 > en la que d es el diámetro nominal del cable y d1 el diámetro correspondiente a la envolvente 3 del cable deformado sin tensión, no debiendo exceder la longitud del cable considerado 25d 7 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 34 120 0001 ES - MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO Fig. 4 - Deformación en tirabuzón:el eje longitudinal del cable toma la forma de una hélice. Si la deformación excede del valor indicado el cable debe ser retirado. Fig. 5 - Deformación en tirabuzon Fig. 6 - Deformación en cesta de un cable de varias capas de cordones. El cable debe ser retirado inmediatamente. Fig. 7- Quebradura o extrusión del alma de acero generalmente como consecuencia de una deformación en cesta en una zona proxima. El cable debe ser retirado inmediatamente. j.2 Deformación en cesta (ver Fig. 6) j.3 Extrusión de cordones (ver Fig. 7) j.4 Extrusión de alambres (ver Fig. 8 y 9) Esta deformación se produce en los cables con alma de acero cuando la capa exterior de los alambres está dislocada o cuando los cordones exteriores son más largos que los cordones interiores. Tal condición puede dar lugar a una carga brusca en un cable flojo. Cuando existe deformación en cesta, el cable debe ser retirado inmediatamente. Esta característica está frecuentemente asociada a la deformación en cesta cuando el desequilibrio del cable produce la extrusión del alma. La extrusión de un cordón justifica la retirada inmediata del cable. En este caso, algunos alambres o grupos de alambres se desprenden, del lado del cable opuesto a la garganta de la polea, por formación de bucles, generalmente como resultado de un choque. Si la deformación es grave, está justificada la retirada del cable. 8 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 35 120 0001 ES - MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO Fig. 8- Un solo cordón es afectado por la extrusión de los hilos, aunque el examen de una mayor longitud del cable muestra que el defecto se repite regularmente sobre el mismo cordón a distancias de un paso. Fig. 9- Agravación del defecto anterior en un grado justifican la retirada inmediata del cable. Fig. 10- Aumento local del diámetro de un cable con capa de relleno, motivado por la extrusión del alma de acero con varios cordones, resultado del efecto de choques. Debe ser retirado inmediatamente. Fig. 11- Aumento local del diámetro del cable debido a la nudosidad del alma textil que aparece desgregada entre los cordones. El cable debe ser retirado. Fig. 12- Disminución local del diámetro del cable, teniendo tendencia los cordones exteriores a ocupar el lugar del alma. Observar la presencia de alambres rotos. El cable retirado inmediatamente. j.5 Aumento local del diámetro del cable (ver Fig. 10 y 11) j.6 Disminución local del diámetro del cable (ver Fig. 12) Puede sobrevenir un aumento local del diámetro del cable y afectar una longitud relativamente importante del mismo. Esto conduce generalmente a una distorsión del alma (en ciertos ambientes puede existir enmohecimiento del alma del cable) produciendo un desequilibrio en los cordones exteriores que se orientan de manera no conveniente. Un aumento importante es justificación del rechazo. Una reducción local del diámetro del cable está asociada generalmente a la rotura del alma. Los lugares próximos a los extremos deben ser examinados cuidadosamente. 9 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 36 120 0001 ES - MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO Fig. 13-Aplastamiento por acción mecánica que da lugar a un laminado del cable. El cable debe ser retirado. Fig. 14- Aplastamiento por acción mecánica aplicada sobre una cierta longitud de un cable con varias capas de cordones. Observar el aplastamiento y el alargamiento del paso de los cordones exteriores así como de su desunión. El cable debe ser retirado. Fig. 15- Coca muy grave. Observar la expansión del alma textil. El cable debe ser retrado inmediatamente. Fig. 16- Cable puesto en servicio a pesar de presentar una coca y que ahora está sometido a un desgaste localizado y a una deformación típica. El cable debe ser retirado. Fig. 17- Ejemplo de codo muy marcado. El cable debe ser retirado. j.7 Aplastamientos (ver Fig. 13 y 14) j.8 Cocas (ver Fig. 15 y 16) j.9 Codos (ver Fig. 17) Los aplastamientos resultan de un daño mecánico y si son graves, el cable debe retirarse. Las cocas son deformaciones del cable que se producen cuando se tira en línea recta de un cable formando una espira sin que éste tenga libertad suficiente para compensar la deformación por un giro alrededor de su eje. Los codos son deformaciones angulares del cable producidas por causas exteriores violentas. Los cables que presentan codos deben ser retirados inmediatamente. 10 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 37 120 0001 ES - MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES CABLES DE ACERO j.10 Deterioros producidos por el calor o por un fenómeno eléctrico. Los cables que han sido sometidos a un efecto térmico excepcional, exteriormente reconocible porque presentan coloraciones de recocido, deben ser retirados. 10 VIDA DE LOS CABLES 11 VERIFICACION DEL EQUIPO EN RELACION CON EL CABLE Cuando se posee una experiencia suficiente adquirida en la práctica, se pueden hacer previsiones respecto del momento en que debe considerarse la sustitución del cable. Sin embargo, tales previsiones no deben situarse más que a nivel de gestión de stocks y no deben jamás intervenir para disminuir la vigilancia o prolongar la vida más allá de los criterios de sustitución fijados en el capítulo precedente de esta norma. Periódicamente se deben verificar los tambores y diferentes poleas para asegurarse que todos los elementos giran correctamente en sus cojinetes. Las poleas girando mal o estando bloqueadas sufren un desgaste fuerte y desigual provocando el desgaste de los alambres por frotamiento. Las poleas de compensación bloqueadas provocan una carga desigual sobre los ramales de los cables. El radio de fondo de la garganta debe ser compatible con el diámetro nominal del cable. Si el radio ha llegado a hacerse demasiado grande o demasiado pequeño, se debería retocar la garganta o sustituir la polea. 11 / 11 Rev: B 04/26 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 6 / 120 / 38 MANTENIMIENTO ELEMENTOS DE UNION DE ALTA RESISTENCIA (HV) 140 0001 ES - EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS, PUEDE SER MOTIVO DE ACCIDENTES GENERALIDADES Los tornillos, tuercas y arandelas utilizados en las uniones HV deben cumplir con la norma NP11-01-03 de COMANSA. Los tornillos de alta resistencia con par de apriete controlado deben ser apretados mediante llave dinamométrica. El par de apriete necesario viene dado en las hojas de montaje. Las llaves dinamométricas deben ser comprobadas periódicamente. Los pares de apriete no pueden tener una desviación mayor que un ±10%. La clase de resistencia segun ISO 898 parte 1 y 2 se encontraran grabadas en la cabeza del tornillo, en la tuerca y en la arandela HV. (Fig. 1, 2 y 3) Las clases de resistencia de los tornillos, tuercas y arandelas vienen especificados para cada grúa. Las representadas en el dibujo figuran a titulo de ejemplo. Las superficies de asiento y los orificios de los tornillos deben estar libres de suciedad, pintura y otros elementos extraños. Las arandelas HV deben estar colocadas con los chaflanes hacia afuera en dirección a la cabeza del tornillo o de la tuerca. Para tornillos de corona ver documento especifico de la corona. Atención! 10.9 10.9 10.9 10.9 10.9 Marca del fabricante 10.9 1 / 2 Rev: A Tornillo Tuerca Fig. 1 Fig. 2 03/25 Marca del fabricante Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Arandela Fig. 3 Vº Bº 6 / 140 / 39 deberán ser sustituidos todos los tornillos de la unión TABLA (II) ANCHO LLAVE DINAMOMETRICA DIN 931 DIN 6914 DIN 912 S S Cabeza tornillo Fig..9 una tuerca calidad 12 irá con tornillo calidad 12.. 2 / 2 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. Por ejemplo: Una tuerca calidad 8 irá con tornillo calidad 8. pueden volver a ser utilizados en montajes posteriores siempre que la rosca y la cabeza de apoyo no presenten daños sensibles y estén exentos de oxido.9 Las arandelas utilizadas para uniones con tornillos HV seran de alta resistencia correspondientes a los materiales de tornillos y tuercas. Si apareciesen en una unión tornillos rotos o alargados (flojos).140 0001 ES - MANTENIMIENTO ELEMENTOS DE UNION DE ALTA RESISTENCIA (HV) Controles de uniones con tornillos de alta resistencia con par de apriete controlado: 1.8 una tuerca calidad 10 irá con tornillo calidad 10. 4 Rosca Diámetro Nominal Tornillo s/DIN931 Tuerca s/DIN934 Tornillo s/DIN 6914 Tuerca s/DIN6915 Tornillo s/DIN912 (6 caras internas) mm mm mm mm M 12 19 22 10 M 14 22 - 12 M 16 24 27 14 M 18 27 - 14 M 20 30 32 17 M 22 32 36 17 M 24 36 41 19 M 27 41 46 19 M 30 46 50 22 M 33 50 - 24 M 36 55 60 27 M 39 60 - - M 42 65 - 32 M 45 70 - - M 48 75 - 36 M 56 85 - - Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y homogénea. (Ver tabla II) Durante la elección de las tuercas hay que prestar atención de que la resistencia de la tuerca sea la misma que la resistencia del tornillo. Los tornillos DIN 6914 y las tuercas correspondientes DIN 6915 tienen un entrecaras del hexágono mayor que los tornillos DIN 931 y las correspondientes tuercas DIN 934.Cada desmontaje de la grúa o antes de efectuar un nuevo montaje. Los tornillos sometidos a un par de apriete controlado que hayan sido desmontados. A.Durante las revisiones periódicas obligatorias y nunca más tarde de un año. No pueden ser utilizados: Los tornillos con oxido en la caña o en la rosca así como las tuercas con oxido en la rosca y tornillos o tuercas que esten dañados/as o presenten señales de haber sido dañados. 2. Vº Bº 6 / 140 / 40 . 0 mm² Ma 225 330 385 M-20 Fa 109760 161210 188650 S = 245. Para cualquier otra condición distinta a las señaladas el par de apriete deberá ser ajustado a las mismas.0 mm² Ma 37 55 64 M-12 Fa 37765 55470 64910 S = 84.1 mm² Ma 8 11 13 M-8 Fa 16400 24085 28180 S = 36. (N/mm²) Calidad de tornillos 640 940 1100 8.3 mm² Ma 65 96 110 M-14 Fa 51520 75670 88550 S = 115. E. l Los pares de apriete de uniones HV vienen dados en las hojas de montaje. Vº Bº 6 / 140 / 41 .0 mm² Ma 315 465 545 M-22 Fa 135745 199375 233310 S = 303. l Los pares de apriete son para elementos de unión sin grasa. A. E. x S Tamaño tornillos Momento de apriete Ma [Nm] = (0.6 mm² Ma 19 28 32 M-10 Fa 25985 38165 44660 S = 58.140 0002 ES - MANTENIMIENTO APRIETE DE TORNILLOS Límite elástico L. pintura. suciedad.9/1000 M-6 Fa 9005 13225 15480 S = 20.16 x M x Fa) x 0.8 10.9 12.9 8G 10K 12K Fuerza de apriete FA [N] = 0.0 mm² Ma 105 155 180 M-16 Fa 70335 103305 120890 S = 157. l Ver documento "Elementos de unión de alta resistencia (HV)".7 x L.0 mm² Ma 160 240 280 M-18 Fa 86464 126995 148610 S = 193. l Los pares de apriete se consiguen mediante llave dinamométrica y no pueden tener una desviación mayor que ±10%. 1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S. ni otros elementos extraños.0 mm² Ma 430 630 740 l Esta tabla es aplicable a elementos de unión que cumplan con la norma NP1101-03 de COMANSA. Descripción Nº Dimensión 1 M:33 L:260 2 3 D:60 d:34 D:60 d:34 L:110 HV D6916 16 3301P191.2 Situar la pluma en una de las cuatro direcciones marcadas en la figura. B. suciedad.2 Comprobar que el asiento entre los pies y la base de la grúa es correcto y no presenta holguras ni movimientos.3 Efectuar las operaciones de control o apriete en los tornillos del lado de la pluma. para la mecánica se procederá de la siguiente manera: B.Inspección visual.4 Depositar la carga y llevar carro/gancho al alcance mínimo. 2170 Nm Tornillo 1. pintura y otros elementos extraños... B. A..1 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas. Llevan atornillados pies de amarre para diferentes tipos de torre...).5 Efectuar las operaciones de control o apriete en los tornillos del lado de la contrapluma. que se fija mediante bielas embulonadas. 3. B. Procedimiento de control del apriete de los tornillos de base en cruz "X" con grúa montada.. en cuanto a que están todos y no presentan defectos apreciables (aflojamiento manifiesto.1 Suspender la carga nominal de punta de pluma y llevarla hasta su alcance correspondiente..8 M) - MANTENIMIENTO APRIETE TORNILLOS DE BASE EN CRUZ Las bases en cruz están compuestas de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X". (C) El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos.. . Si la inspección visual ha resultado satisfactoria. tuercas o tornillos dañados.. Este último aspecto se puede comprobar girando la grúa en vacío y observando el citado asiento en el lado que acompaña el movimiento de la pluma. B. B. 1 / 1 Rev: A 03/48 Construcciones Metálicas COMANSA S. 1950 Nm (NIC\9603-01) (M) El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado. 4 Calidad Norma 10. A.Inspección mecánica.. Para cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete deberá ser ajustado a las mismas. A. Vº Bº 6 / 140 / 42 .9 3215P1063 Q 16 16 PAR DE APRIETE DE MONTAJE (M) PAR DE APRIETE DE CONTROL (C) Tornillo 1.. A.. con protección superficial DACROMET 320A sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y orificios libres de grasa.140 0011 ES X2 (3.01 16 4 M:33 10 D934 1.. Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor que un control aleatorio de par de apriete. (dos pies de amarre). 2.. escurriduras de óxido. Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y homogénea. con protección superficial DACROMET 320A. B.Inspección visual.. A. El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos. 1950 Nm (NIC\9603-01) (M) Q El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado.01 16 4 M:33 10 D934 (C) 16 16 PAR DE APRIETE DE MONTAJE (M) PAR DE APRIETE DE CONTROL (C) Tornillo 1. Vº Bº 6 / 140 / 43 . en cuanto a que están todos y no presentan defectos apreciables (aflojamiento manifiesto. B.140 0005 ES X3 (4. B. suciedad. 2170 Nm Tornillo 1. 3. A.).1 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas..5 Efectuar las operaciones de control o apriete en los tornillos del lado de la contrapluma.1 Suspender la carga nominal de punta de pluma y llevarla hasta su alcance correspondiente. 1 / 1 Rev: A 03/25 Construcciones Metálicas COMANSA S.3 Efectuar las operaciones de control o apriete en los tornillos del lado de la pluma. pintura y otros elementos extraños... que se fija mediante bielas embulonadas.. tuercas o tornillos dañados..2 Situar la pluma en una de las cuatro direcciones marcadas en la figura.5 m) - MANTENIMIENTO APRIETE TORNILLOS DE BASE EN CRUZ Las bases en cruz están compuestas de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X". B. Para cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete deberá ser ajustado a las mismas.Inspección mecánica. Cuadro de torre 1.. Llevan atornillados pies de amarre para diferentes tipos de torre.. Procedimiento de control del apriete de los tornillos de base en cruz "X" con grúa montada.. (dos pies de amarre).. escurriduras de óxido..2 PMH13 Cuadro de torre 1. . sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y orificios libres de grasa. 4 Cuadro de torre 2. A. 2. A.........4 Depositar la carga y llevar carro/gancho al alcance mínimo.6 PMS3 1. Si la inspección visual ha resultado satisfactoria. para la mecánica se procederá de la siguiente manera: B. B.2 Comprobar que el asiento entre los pies y la base de la grúa es correcto y no presenta holguras ni movimientos.0 PMS4 PMS4 PMS5 Descripción Nº Dimensión Calidad Norma 1 M:33 L:260 10. Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y homogénea.9 3215P1063 2 3 D:60 d:34 D:60 d:34 L:110 HV D6916 16 3301P191. Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor que un control aleatorio de par de apriete. Este último aspecto se puede comprobar girando la grúa en vacío y observando el citado asiento en el lado que acompaña el movimiento de la pluma.. 2790 Nm Tornillo 1. Cuadro de torre 1.. (dos pies de amarre). 1 / 1 Rev: A 03/48 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 6 / 140 / 44 .4 Depositar la carga y llevar carro/gancho al alcance mínimo.. Este último aspecto se puede comprobar girando la grúa en vacío y observando el citado asiento en el lado que acompaña el movimiento de la pluma. Para cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete deberá ser ajustado a las mismas. que se fija mediante bielas embulonadas. suciedad. con protección superficial DACROMET 320A. A. Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y homogénea.3 Efectuar las operaciones de control o apriete en los tornillos del lado de la pluma. escurriduras de óxido. B. A.1 Suspender la carga nominal de punta de pluma y llevarla hasta su alcance correspondiente.5 PMD3-2 Descripción Nº PMD3-2 1 Dimensión M:36 L:280 2 3 D:66 d:37 D:65 d:37 L:140 HV D6916 24 3301P199. 3.Inspección visual...5 Efectuar las operaciones de control o apriete en los tornillos del lado de la contrapluma.2 Comprobar que el asiento entre los pies y la base de la grúa es correcto y no presenta holguras ni movimientos. 2510 Nm (M) El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado. Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor que un control aleatorio de par de apriete. 4 Cuadro de torre 2.. pintura y otros elementos extraños. B. Procedimiento de control del apriete de los tornillos de base en cruz "X" con grúa montada.6 PMS5-1 Cuadro de torre 2. . Llevan atornillados pies de amarre para diferentes tipos de torre.0 PMS5-1 1... tuercas o tornillos dañados.. (C) El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos.1 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas.. Si la inspección visual ha resultado satisfactoria.. para la mecánica se procederá de la siguiente manera: B.9 D931 Q 24 24 PAR DE APRIETE DE CONTROL (C) PAR DE APRIETE DE MONTAJE (M) (NIC\9603-01) Tornillo 1.).140 0013 ES X5 (6. B. en cuanto a que están todos y no presentan defectos apreciables (aflojamiento manifiesto. B. A.. B.0 M) - MANTENIMIENTO APRIETE TORNILLOS DE BASE EN CRUZ Las bases en cruz están compuestas de un larguero y dos brazos articulados que se abren formando una "X"..01 24 4 M:36 10 D934 Calidad Norma 10.. 2.2 Situar la pluma en una de las cuatro direcciones marcadas en la figura.Inspección mecánica. A. sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y orificios libres de grasa.. Con grúa desmontada los controles o aprietes se pueden realizar de forma más sencilla y homogénea... pintura y otros elementos extraños.. Procedimiento de control del apriete de los tornillos de unión de la corona de giro con grúa montada.. escurriduras de óxido..). Si la inspección visual ha resultado satisfactoria..Inspección mecánica.1 A.. Depositar la carga y llevar carro/gancho al alcance mínimo. Efectuar las operaciones de control o apriete en el sector de tornillos del lado de la contrapluma. Comprobar que el asiento entre la corona y la estructura de la grúa es correcto y no presenta holguras ni movimientos. para la mecánica se procederá de la siguiente manera: B. Vº Bº 6 / 140 / 45 . A.. (resto de tornillos). A. 490 Nm El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado.Inspección visual..2 B. Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor que un control aleatorio de par de apriete. (la mitad de tornillos de la corona). 1 / 1 Rev: A 04/06 Construcciones Metálicas COMANSA S. .. A... 545 Nm Tornillo 1.. El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos...140 0014 ES CORE1368.3 B. suciedad..03B1 - MANTENIMIENTO APRIETE TORNILLOS DE CORONA 3 Descripción Nº Dimensión Calidad 2 Norma Q 1 M:20 L:160 12..4 B.9 D912 72 2 d:21 HV D6916 72 3 M:20 12 D934 72 1 1 2 3 (M) (C) PAR DE APRIETE DE MONTAJE (M) PAR DE APRIETE DE CONTROL (C) Tornillo 1..5 Suspender la carga nominal de punta de pluma y llevarla hasta su alcance correspondiente..2 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas... tuercas o tornillos dañados.. B. Efectuar las operaciones de control o apriete en el sector de tornillos del lado de la pluma. Este último aspecto se puede comprobar girando la grúa en vacío y observando el citado asiento en el lado que acompaña el movimiento de la pluma. en cuanto a que están todos y no presentan defectos apreciables (aflojamiento manifiesto.1 B. sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y orificios libres de grasa. con protección superficial DELTATONE. Para cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete deberá ser ajustado a las mismas. Bloquear el giro en una posición. A. proceder como se indica: 2.. Una inspección visual efectuada con profesionalidad puede detectar defectos importantes mejor que un control aleatorio de par de apriete.. A. 1.. 251 Nm El par de apriete señalado corresponde al tipo de tornillo especificado... NUNCA COLGAR EL MECANISMO Y TIRAR SIN ANTES HABERLO SOLTADO. se procederá a efectuar las operaciones de control de tornillos. en cuanto a que están todos y no presentan defectos apreciables (aflojamiento manifiesto. El par de apriete de control se establece un 10% inferior al de montaje para detectar si algún tornillo ha perdido apriete por debajo de la tolerancia permitida y para salvar que por las diferentes condiciones de apriete respecto a las de montaje se pudiese sobreapretar los tornillos. A. Vº Bº 6 / 140 / 46 . l Para cambiar el mecanismo.. 1 / 1 Rev: A 03/48 Construcciones Metálicas COMANSA S.). suciedad..9 Q Tornillo 1.Inspección visual. tuercas o tornillos dañados.Utilizar los taladros roscados de extracción situados en el aro de amarre del mecanismo... .. apretar sucesivamente los tornillos de presión hasta que se suelte el mecanismo. utilizar productos desengrasantes para su limpieza. 2..140 0012 ES - MANTENIMIENTO APRIETE TORNILLOS DE MECANISMO DE GIRO Descripción Nº Calidad Norma 1 Dimensión M:16 L:60 D931 12 2 D=30 d=17 D6916 12 PAR DE APRIETE DE MONTAJE (M) PAR DE APRIETE DE CONTROL (C) (NIT\9603-01) Tornillo 1.. con protección superficial DACROMET 320A..Procedimiento de control del apriete de los tornillos de fijación del mecanismo de giro.Cambio de mecanismo de giro..Las superficies de contacto deben estar totalmente limpias de aceite y grasa. B.2 Montaje . 279 Nm (M) (C) 12. Para cualquiera otra condición distinta a las señaladas el par de apriete deberá ser ajustado a las mismas... Si la inspección visual ha resultado satisfactoria.Apretar los tornillos de fijación del mecanismo de giro...1 Desmontaje . sin engrasar y aplicado sobre superficies de asiento y orificios libres de grasa.2 Comprobar que el asiento del mecanismo es correcto y no presenta holguras ni movimientos.. escurriduras de óxido.. pintura y otros elementos extraños.Inspección mecánica. . A.1 Observar detenidamente el aspecto de los tornillos y tuercas. 2. Vº Bº 7 / 000 / 1 . A.000 0001 ES - REPUESTOS PORTADA MANUAL DEL FABRICANTE 7 1 / 1 Rev: A REPUESTOS 03/24 Construcciones Metálicas COMANSA S. . . Pag...... 010 0004 ES Conjunto general ........ A............................................................................. 020 0007 ES 1 / 1 Rev: B 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S.... A B A B 1 3 5 6 7 / 000 / 3 .......................................................................................................................................................................................................................... Ref............. Vº Bº Rev...... 000 0007 ES Instrucciones manejo y solicitud .............................................................................................................. Portada .......................000 0007 ES 10LC140 REPUESTOS INDICE Título ....................................... 000 0001 ES Indice .......................... . A................... Indique la cantidad de piezas que desea recibir.. ( ) FECHA DE EXPEDICION .010 0004 ES LC1000 - REPUESTOS INSTRUCCIONES MANEJO Y SOLICITUD GRUA MARCA MODELO ......................... Vº Bº 7 / 010 / 5 ........ que consultado en su lista correspondiente... Esta será la que debe indicar en su pedido.... LC 1000 NUMERO DE FABRICACION ............. ( ) Al consultar el dibujo de un determinado conjunto....... 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S..... Pasos que se deben dar: 1ºEn el CONJUNTO GENERAL de la grúa vemos que el GANCHO está marcado con la referencia 030 0157 2º En el CONJUNTO de GANCHO observamos que la polea tiene asignado el número de orden 2 y que en su lista correspondiente la referencia es 3215P949 3º Nota de pedido NOTA DE PEDIDO GRUA MODELO 10 LC 140 Nº DE FABRICACION (a) CONJUNTO 030 0157 DESIGNACION POLEA REFERENCIA 3215P949 CANTIDAD (b) (a) (b) 1 / 1 Rev: A Indique el número de matricula de la grúa... observamos que a cada pieza le acompaña un número. nos indica su referencia...... Ejemplo aplicado: Se trata de localizar la referencia de la polea de GANCHO......................................... REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: B 05/12 CONJUNTO GENERAL ENSEMBLE GENERAL GENERAL ASSEMBLY ALGEMEINESCHEMA Construcciones Metálicas COMANSA S. 020 0007 ES 10LC140 Vº Bº 7 / 020 / 6 . A. MODUL DREHWERKMODUL DREHWERK-GETRIEBE SCHALTER TURMSPITZE SCHALTER SCHALTER BUHNE AUSLEGERMODUL AUSLEGERMODUL AUSLEGERMODUL AUSLEGERMODUL AUSLEGERMODUL AUSLEGERMODUL AUSLEGERMODUL AUSLEGERMODUL AUSLEGERENDE BINDER BINDER SEILROLLENSUPPORT ROLLENSUPPORT HUBSEILFUEHRUNG ROLLENSUPPORT SCHILD SCHILD KATZFAHRWERK LAUFKATZE LAUFKATZE HAKEN HAKEN GEGENAUSLEGER GEGENAUSLEGER GEGENAUSLEGER GEGENGEWICHT LASTERHÖHUNGSTANGE HUBWERK UNTERWAGEN FUSS FUSS FUSS ZENTRIERGERAET ZENTRIERGERAET DREHWERK-GETRIEBE KATZFAHRWERK HUBWERK HUBWERK HUBWERK BALLASTIERKRAN 2 / 2 Rev: B 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. TROLLEY WINCH HOISTINGWINCH HOISTINGWINCH HOISTINGWINCH AUX./CARRO LETRERO LETRERO CABREST.GEAR B. ELEVACION PLUMIN BASE ELEMENT DE MAT AC. ELEVACION CABREST. ULTIMO TRAMO PARTE GIRATORIA REDUCTOR DE GIRO LIMITADOR CUSPIDE LIMITADOR LIMITADOR PLATAFORMA TRAMO DE PLUMA TRAMO DE PLUMA TRAMO DE PLUMA TRAMO DE PLUMA TRAMO DE PLUMA TRAMO DE PLUMA TRAMO DE PLUMA TRAMO DE PLUMA FINAL DE PLUMA TIRANTE TIRANTE PORTAPOLEAS GUIA ELEVACION GUIA ELEVACION GUIAELEV.D'ORIENTATION LIMITEUR TETE DE TOUR LIMITEUR LIMITEUR PLATEFORME ELEMENT DE FLECHE ELEMENT DE FLECHE ELEMENT DE FLECHE ELEMENT DE FLECHE ELEMENT DE FLECHE ELEMENT DE FLECHE ELEMENT DE FLECHE ELEMENT DE FLECHE POINTEDE FLECHE TIRANT TIRANT PORTE-POULIE GUIDE LEVAGE GUIDE CABLE LEVAGE GUIDE LEVAGE/CHARIOT INDICATEUR INDICATEUR TREUIL DE CHARIOT CHARIOT CHARIOT CROCHET CROCHET CONTREFLECHE CONTREFLECHE CONTREFLECHE CONTREPOIDS TRAVERSE CON. LIMITER CAT HEAD LIMITER LIMITER PLATFORM JIB SECTION JIB SECTION JIB SECTION JIB SECTION JIB SECTION JIB SECTION JIB SECTION JIB SECTION JIB ENS STRUT STRUT PULLEY SUPPORT HOIST ROPE GUIDES HOIST ROPE GUIDE HOIST/TROLLEY GUIDES INDICATOR INDICATOR TROLLEY WINCH TROLLEY TROLLEY HOOK HOOK COUNTERJIB COUNTERJIB COUNTERJIB COUNTERWEIGHT CWEIGHTSPREADER HOISTINGWINCH UNDERCARRIAGE FOOT FOOT FOOT DRIFT DRIFT SLEWING RED. CARRITO CABREST. ELEVACION BASAMENTO PIE PIE PIE CENTRADOR CENTRADOR REDUCTOR DE GIRO CABREST.GEAR B.D'ORIENTATION TREUIL DE CHARIOT TREUIL DE LEVAGE TREUIL DE LEVAGE TREUIL DE LEVAGE POTENCE UNDERCARRIAGE MAST SECTION SECTION ACCESS SLEWING PART SLEWING RED. Vº Bº P. A. / S.JIB UNTERWAGEN TURMMODUL A. ELEMENT PARTIE TOURNANTE REDUT.POIDS TREUIL DE LEVAGE BASE PIED PIED PIED CENTRAGE CENTRAGE REDUT. 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 69 71 73 75 77 79 81 83 85 87 89 91 93 95 97 99 101 103 105 107 7 / 020 / 7 . CARRITO CARRITO CARRITO GANCHO GANCHO CONTRAPLUMA CONTRAPLUMA CONTRAPLUMA CONTRAPESO PERCHA CONTRAPESO CABREST. ELEVACION CABREST.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CONJUNTO GENERAL ENSEMBLE GENERAL GENERAL ASSEMBLY ALGEMEINESCHEMA 020 0007 ES 10LC140 Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 030 0257 ES 030 0160 ES 030 0177 ES 030 0180 ES 030 0169 ES 030 0178 ES 030 0181 ES 030 0182 ES 030 0183 ES 030 0179 ES 030 0185 ES 030 0184 ES 030 0152 ES 030 0115 ES 030 0116 ES 030 0117 ES 030 0118 ES 030 0144 ES 030 0145 ES 030 0121 ES 030 0122 ES 030 0123 ES 030 0146 ES 030 0125 ES 030 0124 ES 030 0127 ES 030 0128 ES 030 0258 ES 030 0154 ES 030 0155 ES 030 0156 ES 030 0157 ES 030 0167 ES 030 0166 ES 030 0176 ES 030 0170 ES 030 0171 ES 030 0260 ES 030 0151 ES 030 0139 ES 030 0140 ES 030 0141 ES 030 0142 ES 030 0143 ES 030 0369 ES 030 0370 ES 030 0371 ES 030 0372 ES 030 0373 ES 030 0374 ES BASAMENTO TRAMO DE TORRE ACC. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/14 BASAMENTO BASE UNDERCARRIAGE UNTERWAGEN Construcciones Metálicas COMANSA S.6) - Vº Bº 7 / 030 / 8 . 030 0257 ES X3/PMS3 (1. 14 PSA5*60 PSR5 3201P443 1408P146 ARP15F111D125 093314200030088 3201M1460 ARP17F111D125 093316200040088 OL110.25 20160120.00 ARP15F111D125 093314200030088 3215P1046 3201M1516 3215P1063 ARP34D6916 3215P1072 09343335010 10550185E.25 PSR3. Vº Bº 7 / 030 / 9 .1149.PG10010550F 3201M1826 3201M1720 10250900.2 093116200070088 ARP17F111D9021A 0934162008 3201P1674 3215P1156 PSI4*25*85 LARGUERO BRAZO EJE BRIDA ARANDELA TORNILLO ARANDELA PLATAFORMA DIAGONAL BULON PASADOR PASADOR APOYO CHAVETA ARANDELA TORNILLO APOYO ARANDELA TORNILLO BRIDA ARANDELA TORNILLO HUSILLO PIE TORNILLO ARANDELA CASQUILLO TUERCA BULON BULON PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA ESCALERA TAPA PASADOR LONGERON BRAS AXE BRIDE RONDELLE VIS RONDELLE PLATEFORME DIAGONALE AXE GOUPILLE GOUPILLE APPUI CLAVETTE RONDELLE VIS APPUI RONDELLE VIS BRIDE RONDELLE VIS VIS PIED VIS RONDELLE COUSSINET ECROU AXE AXE GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU ECHELLE COUVERCLE GOUPILLE STRINGER ARM AXLE FLANGE WASHER BOLT WASHER PLATFORM DIAGONAL PIN COTTERPIN COTTERPIN SUPPORT KEY WASHER BOLT SUPPORT WASHER BOLT FLANGE WASHER BOLT SPINDLE FOOT BOLT WASHER BUSHING NUT PIN PIN COTTER PIN BOLT WASHER NUT LADDER COVER COTTER PIN LAENGSTRAEGER HALTEARM ACHSE FLANSCH SCHEIBE SCHRAUBE SCHEIBE BUEHNE DIAGONALE BOLZEN VORSTECKER VORSTECKER AUFLAGE PASSFEDER SCHEIBE SCHRAUBE AUFLAGE SCHEIBE SCHRAUBE FLANSCH SCHEIBE SCHRAUBE SPINDEL FUSS SCHRAUBE SCHEIBE LAGERBUCHSE MUTTER BOLZEN BOLZEN VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER LEITER DECKEL VORSTECKER 1 2 2 4 8 8 4 1 4 8 8 8 4 8 16 16 4 16 16 8 16 16 4 4 16 32 16 16 8 4 4 2 2 2 1 4 4 2 / 2 Rev: A 04/14 Construcciones Metálicas COMANSA S.6) - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 3201M1703 3201M1707 3215P1099 OL10006 ARP21D6916 093120250050088 GLY. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE BASAMENTO BASE UNDERCARRIAGE UNTERWAGEN 030 0257 ES X3/PMS3 (1. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 TRAMO DE TORRE ELEMENT DE MAT MAST SECTION TURMMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0160 ES S13 - Vº Bº 7 / 030 / 10 . 01 093110150070088 ARG10D127B 0934101508 093110150100088 093112175070088 ARP13F111D125 ARG12D127B 0934121758 PSA5*60 PANEL DIAGONAL PLATAFORMA BARANDILLA ESCALERA PROTECTOR BULON BULON BULON BULON PASADOR PASADOR PASADOR PASADOR ABARCON TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO TORNILLO ARANDELA ARANDELA TUERCA PASADOR PANNEAU DIAGONALE PLATEFORME RAMBARDE ECHELLE PROTECTEUR AXE AXE AXE AXE GOUPILLE GOUPILLE GOUPILLE GOUPILLE ATTACHE VIS RONDELLE ECROU VIS VIS RONDELLE RONDELLE ECROU GOUPILLE PANEL DIAGONAL PLATFORM GUARD RAIL LADDER GUARD PIN PIN PIN PIN COTTERPIN COTTERPIN COTTERPIN COTTERPIN U-CLAMP BOLT WASHER NUT BOLT BOLT WASHER WASHER NUT COTTERPIN TAFEL DIAGONALE BUEHNE BRUESTUNG LEITER SCHUTZ BOLZEN BOLZEN BOLZEN BOLZEN VORSTECKER VORSTECKER VORSTECKER VORSTECKER U-KLAMMER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE SCHRAUBE SCHEIBE SCHEIBE MUTTER VORSTECKER 4 1 1 4 1 1 24 2 8 4 4 48 2 8 8 4 12 12 8 1 1 1 1 2 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.2 PSA4*50 PSR5 PSA7*80 3301P123.25 20160120.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE TRAMO DE TORRE ELEMENT DE MAT MAST SECTION TURMMODUL 030 0160 ES S13 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3203M1598 3203M550 3203M1771 3203P1065 3203M973 3203K972 10200070.25 PSR3. A.25 10300070.14 10550185E. Vº Bº 7 / 030 / 11 . ELEMENT SECTION ACCESS A.6 m - 7 / 030 / 12 .REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 ACC. Vº Bº 030 0177 ES 1. A. MODUL Construcciones Metálicas COMANSA S.6x1. ULTIMO TRAMO TORRE AC. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE ACC.6x1. MODUL 030 0177 ES 1.6 m - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3203-10440 3203-10012 PSA7*80 3203-10385 ARG10D127B 0934101508 093110150100088 093316200070088 3203-10445 0934202508 ARP21F111D9021A ARP21F111D125 PLATAFORMA BARANDILLA PASADOR PROTECTOR ARANDELA TUERCA TORNILLO TORNILLO EJE TUERCA ARANDELA ARANDELA PLATEFORME RAMBARDE GOUPILLE PROTECTEUR RONDELLE ECROU VIS VIS AXE ECROU RONDELLE RONDELLE PLATFORM GUARD RAIL COTTER PIN GUARD WASHER NUT BOLT BOLT AXLE NUT WASHER WASHER BUEHNE BRUESTUNG VORSTECKER SCHUTZ SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE SCHRAUBE ACHSE MUTTER SCHEIBE SCHEIBE 1 4 8 1 8 8 8 8 4 16 4 4 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S. ULTIMO TRAMO TORRE AC. ELEMENT SECTION ACCESS A. Vº Bº 7 / 030 / 13 . A. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 PARTE GIRATORIA PARTIE TOURNANTE SLEWING PART DREHWERKMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0180 ES SM105-1 - Vº Bº 7 / 030 / 14 . 25"078 PSA5*60 PORTACORONA PORTACORONA CORONA DE GIRO TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO ARANDELA BULON CASQUILLO ARANDELA TUERCA PASADOR CHASSIS-COURONNE CHASSIS-COURONNE COURONNE D`ORIENT. Benennung Vº Bº Q 1 1 1 72 72 72 24 24 4 4 4 4 4 7 / 030 / 15 . VIS RONDELLE ECROU VIS RONDELLE AXE COUSSINET RONDELLE ECROU GOUPILLE SLEWING RING SUPPORT DREHRADHALTERUNG SLEWING RING SUPPORT DREHRADHALTERUNG SLEWING RING KUGELDREHKRANZ BOLT SCHRAUBE WASHER SCHEIBE NUT MUTTER BOLT SCHRAUBE WASHER SCHEIBE PIN BOLZEN BUSHING LAGERBUCHSE WASHER SCHEIBE NUT MUTTER COTTER PIN VORSTECKER 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.01 3215P1083. A.03B1 091220250160129 ARP21D6916 69152025012 093116200060129 ARP17D6916 30550200.25 3215P1083.02 05341.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE PARTE GIRATORIA PARTIE TOURNANTE SLEWING PART DREHWERKMODUL 030 0180 ES SM105-1 - Nº Referencia Designación Designation Designation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 3203-10532 3204-10329 CORE1368. Vº Bº 030 0169 ES GR-7.5-08 - 7 / 030 / 16 . A. DREHWERK-GETRIEBE Construcciones Metálicas COMANSA S. GEAR B.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 REDUCTOR DE GIRO REDUT. D`ORIENTATION SLEWING RED. DREHWERK-GETRIEBE Designation Construcciones Metálicas COMANSA S. D`ORIENTATION SLEWING RED.0102 BARANDILLA+LETRERO RAMBARDE+INDICATEUR GUARD RAIL+INDICATOR MOTOR MOTEUR MOTOR VENTILADOR VENTILATEUR FAN 2 / 2 Rev: A 04/09 Designation REDUCTOR DE GIRO REDUT.TE12 MTRCF3336-1 VENT.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº Referencia Designación 1 2 3 REDPL.5-08 Benennung Q BRUESTUNG+SCHILD MOTOR LUFTER 1 1 1 7 / 030 / 17 . GEAR B. Vº Bº 030 0169 ES GR-7. A. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0178 ES LC1000 (m12) - Vº Bº 7 / 030 / 18 . A. A.4F111D125 0934061008 093314200025088 ARP15F111D125 3204P734.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 030 0178 ES LC1000 (m12) - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3204P1497 3204P1238 3204M1240 093306100016088 ARP6. Vº Bº 7 / 030 / 19 .01 CHVP5*5*14A 3204P1000 ARP17F111D125 0935162008 PSA5*60 EJE CASQUILLO SOPORTE TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO ARANDELA CASQUILLO CHAVETA PIÑON ARANDELA TUERCA PASADOR AXE COUSSINET SUPPORT VIS RONDELLE ECROU VIS RONDELLE COUSSINET CLAVETTE MOYEU CANNELE RONDELLE ECROU GOUPILLE AXLE BUSHING SUPPORT BOLT WASHER NUT BOLT WASHER BUSHING KEY SPLINED HUB WASHER NUT COTTER PIN ACHSE LAGERBUCHSE HALTERUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE SCHEIBE LAGERBUCHSE PASSFEDER NABE.VIELKEILVERZHN SCHEIBE MUTTER VORSTECKER 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: B 05/03 CUSPIDE TETE DE TOUR CAT HEAD TURMSPITZE Construcciones Metálicas COMANSA S. A. 030 0181 ES CM107 - Vº Bº 7 / 030 / 20 . 4F111D125 0934061008 BASTIDOR ESCALERA PLATAFORMA PLATAFORMA PLATAFORMA TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO TORNILLO ARANDELA TUERCA PROTECTOR PASADOR PROTECTOR TORNILLO ARANDELA TUERCA BULON SEPARADOR PASADOR BULON SEPARADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA SOPORTE PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA CHASSIS ECHELLE PLATEFORME PLATEFORME PLATEFORME VIS RONDELLE ECROU VIS RONDELLE ECROU VIS VIS RONDELLE ECROU PROTECTEUR GOUPILLE PROTECTEUR VIS RONDELLE ECROU AXE ENTRETOISE GOUPILLE AXE ENTRETOISE VIS RONDELLE ECROU SUPPORT GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU FRAME LADDER PLATFORM PLATFORM PLATFORM BOLT WASHER NUT BOLT WASHER NUT BOLT BOLT WASHER NUT GUARD COTTERPIN GUARD BOLT WASHER NUT PIN SPACER COTTERPIN PIN SPACER BOLT WASHER NUT SUPPORT COTTERPIN BOLT WASHER NUT RAHMEN LEITER BUEHNE BUEHNE BUEHNE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHUTZ VORSTECKER SCHUTZ SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BOLZEN DISTANZRING VORSTECKER BOLZEN DISTANZRING SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER HALTERUNG VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER 1 1 1 1 1 2 2 2 4 6 6 2 4 4 4 1 4 1 8 8 8 1 1 2 1 1 4 4 4 2 2 2 2 2 2 / 2 Rev: B 05/03 Construcciones Metálicas COMANSA S.4F111D125 0934081258 3205M993 3205P1722 PSI6*70*170 3205M1045 3205-10797 093120250230088 ARP21D6916 0985202508 3204P1390 PSA7*80 093106100060088 ARP6.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CUSPIDE TETE DE TOUR CAT HEAD TURMSPITZE 030 0181 ES CM107 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 3204-10481 3204-10347 3204-10340 3204-10345 3204-10346 093314200050088 ARP15F111D125 0934142008 093310150025088 ARP10. A. Vº Bº 7 / 030 / 21 .5F111D125 0934101508 093110150100088 093324300050088 ARP25F111D125 0934243008 3204-10585 PSA6*60 3204-10586 093308125030088 ARP8. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0182 ES LC-1. A.5 CABLE 12 - Vº Bº 7 / 030 / 22 . PG121408F GLY.3F111D125 ARG5D127B 0934050808 LMMC.4F111D125 0934061008 PSA5*60 CASQ561615 ARP17F111D125 0934162008 093108125080088 0934081258 ARG8D127B 093110150040088 ARG10D127B 093310150025088 091205080045088 ARP5.4003 2 / 2 Rev: A Designación PLACA PLACA PLACA EJE RESORTE EJE GUIA SEPARADOR CASQUILLO RODAMIENTO ARANDELA TUERCA BULON TERMINAL CASQUILLO CASQUILLO PROTECTOR TORNILLLO ARANDELA TUERCA PASADOR SEPARADOR ARANDELA TUERCA TORNILLO TUERCA ARANDELA TORNILLLO ARANDELA TORNILLO TORNILLO ARANDELA ARANDELA TUERCA LIMITADOR 04/09 Designation PLAQUE PLAQUE PLAQUE AXE RESSORT AXE GUIDE ENTRETOISE COUSSINET ROULEMENT RONDELLE ECROU AXE ATTACHE COUSSINET COUSSINET PROTECTEUR VIS RONDELLE ECROU GOUPILLE ENTRETOISE RONDELLE ECROU VIS ECROU RONDELLE VIS RONDELLE VIS VIS RONDELLE RONDELLE ECROU LIMITEUR LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 030 0182 ES LC-1.11-13 GLY.14 TER550D-C. Q SCHILD SCHILD SCHILD ACHSE SPRINGFEDER ACHSE FUEHRUNG DISTANZRING LAGERBUCHSE LAGER SCHEIBE MUTTER BOLZEN KWEILENDKLEMME LAGERBUCHSE LAGERBUCHSE SCHUTZ SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER VORSTECKER DISTANZRING SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE MUTTER SCHEIBE SCHRAUBE SCHEIBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHEIBE SCHEIBE MUTTER SCHALTER Vº Bº 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 4 16 12 2 2 2 4 6 2 8 8 8 8 4 7 / 030 / 23 . A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Referencia 3204-10401 3204-10403 3204-10404 3204-10415 3204P764 3204-10406 3204-10407 1408P2691 3204-10408 ROD51207 3204P285 0985302008 20300130.5 CABLE 12 - Designation Benennung PLATE PLATE PLATE AXLE SPRING AXLE GUIDE SPACER BUSHING BEARING WASHER NUT PIN ANCHOR BUSHING BUSHING GUARD BOLT WASHER NUT COTTER PIN SPACER WASHER NUT BOLT NUT WASHER BOLT WASHER BOLT BOLT WASHER WASHER NUT LIMITER Construcciones Metálicas COMANSA S.PBG121407F OL-10634 093306100025088 ARP6. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER Construcciones Metálicas COMANSA S. A. 030 0183 ES LM (LC1000) - Vº Bº 7 / 030 / 24 . A. Vº Bº 7 / 030 / 25 .4F111D125 0934081258 093112175035088 ARP13F111D125 0934121758 RESORTE BRAZO PROTECTOR LIMITADOR TORNILLO ARANDELA ARANDELA TUERCA TORNILLO TUERCA TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO ARANDELA TUERCA RESSORT BRAS PROTECTEUR LIMITEUR VIS RONDELLE RONDELLE ECROU VIS ECROU VIS RONDELLE ECROU VIS RONDELLE ECROU SPRING ARM GUARD LIMITER BOLT WASHER WASHER NUT BOLT NUT BOLT WASHER NUT BOLT WASHER NUT SPRINGFEDER HALTERUNG SCHUTZ SCHALTER SCHRAUBE SCHEIBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE MUTTER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER 1 1 1 2 2 2 6 6 6 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.3F111D125 ARG5D127B 0934050808 1408P8936 0934101508 093108125025088 ARP8.4003 091205080045088 ARP5.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE LIMITADOR LIMITEUR LIMITER SCHALTER 030 0183 ES LM (LC1000) - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 3204-10498 3204-10496 OL-10682 LMMC. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 03/47 PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUHNE Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0179 ES LC-1000 - Vº Bº 7 / 030 / 26 . 01 ARG10D127B 0934101508 093314200040088 0934142008 093310150040088 0985101508 ARG14D127B ARG10D127B BASTIDOR BRAZO BARANDILLA ESCALERA BARANDILLA BULON PASADOR PASADOR PASADOR TORNILLO ABARCON ARANDELA TUERCA TORNILLO TUERCA TORNILLO TUERCA ARANDELA ARANDELA CHASSIS BRAS RAMBARDE ECHELLE RAMBARDE AXE GOUPILLE GOUPILLE GOUPILLE VIS ATTACHE RONDELLE ECROU VIS ECROU VIS ECROU RONDELLE RONDELLE FRAME ARM GUARD RAIL LADDER GUARD RAIL PIN COTTER PIN COTTER PIN COTTER PIN BOLT U-CLAMP WASHER NUT BOLT NUT BOLT NUT WASHER WASHER RAHMEN HALTEARM BRUESTUNG LEITER BRUESTUNG BOLZEN VORSTECKER VORSTECKER VORSTECKER SCHRAUBE U-KLAMMER SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE MUTTER SCHRAUBE MUTTER SCHEIBE SCHEIBE 1 2 2 1 1 6 6 6 4 1 2 1 1 6 6 4 4 6 4 2 / 2 Rev: A 03/47 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 7 / 030 / 27 . A.14 PSA5*60 PSR5 PSA7*80 093110150070088 3301P123.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE PLATAFORMA PLATEFORME PLATFORM BUHNE 030 0179 ES LC-1000 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 3204M566 3204P540 3204P570 3204M568 3204M543 10250110. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0185 ES AM182 - Vº Bº 7 / 030 / 28 . A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 030 0185 ES AM182 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3205H1724 3205-M1462 093308125025088 ARP8. Vº Bº 7 / 030 / 29 .4F1D9021A 0934081258 3205M997 PSI6*70*170 093120250090088 ARP21D6916 0985202508 TRAMO PLATAFORMA TORNILLO ARANDELA TUERCA BULON PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA ELEMENT PLATEFORME VIS RONDELLE ECROU AXE GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU SECTION PLATFORM BOLT WASHER NUT PIN COTTER PIN BOLT WASHER NUT MODUL BUEHNE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BOLZEN VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER 1 2 8 16 8 1 1 2 2 2 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0184 ES AM172 - Vº Bº 7 / 030 / 30 .REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. A. A. Vº Bº 7 / 030 / 31 .4F1D9021A 0934081258 3205P997 PSI6*70*170 093120250090088 ARP21D6916 0985202508 TRAMO PLATAFORMA PLATAFORMA PLATAFORMA TORNILLO ARANDELA TUERCA BULON PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA ELEMENT PLATEFORME PLATEFORME PLATEFORME VIS RONDELLE ECROU AXE GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU SECTION PLATFORM PLATFORM PLATFORM BOLT WASHER NUT PIN COTTER PIN BOLT WASHER NUT MODUL BUEHNE BUEHNE BUEHNE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BOLZEN VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER 1 1 1 1 12 24 12 1 1 2 2 2 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 030 0184 ES AM172 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3205H1733 3205-10834 3205-10837 3205M1642 093308125025088 ARP8. A. 030 0152 ES AM161 - Nº AM151 AM164 AM145 2 1 0 0 7 0 2 2 8 0 1 1 Vº Bº 7 / 030 / 32 .REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 7 / 030 / 33 . A.4F1D9021A 0934081258 TRAMO BULON PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA SEPARADOR BULON PLATAFORMA PLATAFORMA TORNILLO ARANDELA TUERCA ELEMENT AXE GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU ENTRETOISE AXE PLATEFORME PLATEFORME VIS RONDELLE ECROU SECTION PIN COTTER PIN BOLT WASHER NUT SPACER PIN PLATFORM PLATFORM BOLT WASHER NUT MODUL BOLZEN VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER DISTANZRING BOLZEN BUEHNE BUEHNE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 14 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 030 0152 ES AM161 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 3205H855 3205P998 PSI5*40*105 093120250090088 ARP21D6916 0985202508 3205P948 3205P1048 3205M1515 3205M1518 093308125025088 ARP8. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 03/47 TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. A. 030 0115 ES AM151 - Vº Bº 7 / 030 / 34 . REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Referencia 3205-10766 3205P999 PSI5*40*105 093120250090088 ARP21D6916 0985202508 3205M1515 3205M1518 093308125025088 ARP8.4F1D9021A 0934081258 2 / 2 Rev: A Designación TRAMO BULON PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA PLATAFORMA PLATAFORMA TORNILLO ARANDELA TUERCA 03/47 Designation ELEMENT AXE GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU PLATEFORME PLATEFORME VIS RONDELLE ECROU TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 030 0115 ES AM151 - Designation Benennung SECTION PIN COTTER PIN BOLT WASHER NUT PLATFORM PLATFORM BOLT WASHER NUT Construcciones Metálicas COMANSA S. A. MODUL BOLZEN VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BUEHNE BUEHNE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER Vº Bº Q 1 1 1 2 2 2 1 1 14 28 14 7 / 030 / 35 . REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 03/47 TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0116 ES AM140 - Vº Bº 7 / 030 / 36 . A. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Referencia 3205H889 3205P999 PSI5*40*105 093120250090088 ARP21D6916 0985202508 3205M1515 3205M1518 093308125025088 ARP8. A. MODUL BOLZEN VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BUEHNE BUEHNE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER Vº Bº Q 1 1 1 2 2 2 1 1 14 28 14 7 / 030 / 37 .4F1D9021A 0934081258 2 / 2 Rev: A Designación Designation TRAMO BULON PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA PLATAFORMA PLATAFORMA TORNILLO ARANDELA TUERCA ELEMENT AXE GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU PLATEFORME PLATEFORME VIS RONDELLE ECROU 03/47 TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 030 0116 ES AM140 - Designation Benennung SECTION PIN COTTER PIN BOLT WASHER NUT PLATFORM PLATFORM BOLT WASHER NUT Construcciones Metálicas COMANSA S. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 03/47 TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0117 ES AM125 - Vº Bº 7 / 030 / 38 . A. A. Vº Bº Benennung Q MODUL BOLZEN VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BUEHNE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER 1 1 1 2 2 2 1 2 4 2 7 / 030 / 39 .4F1D9021A 0934081258 2 / 2 Rev: A Designación TRAMO BULON PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA PLATAFORMA TORNILLO ARANDELA TUERCA 03/47 Designation ELEMENT AXE GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU PLATEFORME VIS RONDELLE ECROU TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 030 0117 ES AM125 - Designation SECTION PIN COTTER PIN BOLT WASHER NUT PLATFORM BOLT WASHER NUT Construcciones Metálicas COMANSA S.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Referencia 3205-10664 3215-10107 PSI5*40*105 093120250090088 ARP21D6916 0985202508 3205-10627 093308125025088 ARP8. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 03/47 TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. A. 030 0118 ES AM115 - Vº Bº 7 / 030 / 40 . REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Referencia 3205-10673 3215-10107 PSI5*40*105 093120250090088 ARP21D6916 0985202508 3205-10627 093308125025088 ARP8.4F1D9021A 0934081258 2 / 2 Rev: A Designación TRAMO BULON PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA PLATAFORMA TORNILLO ARANDELA TUERCA 03/47 Designation ELEMENT AXE GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU PLATEFORME VIS RONDELLE ECROU TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 030 0118 ES AM115 - Designation SECTION PIN COTTER PIN BOLT WASHER NUT PLATFORM BOLT WASHER NUT Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº Benennung Q MODUL BOLZEN VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BUEHNE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER 1 1 1 2 2 2 1 2 4 2 7 / 030 / 41 REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. A. 030 0144 ES AM164 - Vº Bº 7 / 030 / 42 REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE TRAMO DE PLUMA ELEMENT DE FLECHE JIB SECTION AUSLEGERMODUL 030 0144 ES AM164 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 3205K904 10250060.14 PSA5*60 PSI4*25*85 093120250090088 ARP21D6916 0985202508 3205M1529 093308125025088 ARP8.4F1D9021A 0934081258 TRAMO BULON PASADOR PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA PLATAFORMA TORNILLO ARANDELA TUERCA ELEMENT AXE GOUPILLE GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU PLATEFORME VIS RONDELLE ECROU SECTION PIN COTTER PIN COTTER PIN BOLT WASHER NUT PLATFORM BOLT WASHER NUT MODUL BOLZEN VORSTECKER VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BUEHNE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER 1 1 1 1 2 2 2 1 8 16 8 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 43 REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 FINAL DE PLUMA POINTE DE FLECHE JIB END AUSLEGERENDE Construcciones Metálicas COMANSA S. A. 030 0145 ES AM101 - Vº Bº 7 / 030 / 44 REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE FINAL DE PLUMA POINTE DE FLECHE JIB END AUSLEGERENDE 030 0145 ES AM101 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3205M1015 40400095.14 3215P973 CASQ564012 ROD6008.2RS AEI68 PSA5*60 3215P949 ROD6308.2RS AEI90 CASQ564002 10150080.14 PSA3*40 POL8192DT4082 ROD6205.2RS AEI52 CASQ562503 40250070.14 TPP95*80M16*45 ARG16D127B 0934162008 BASTIDOR BULON POLEA SEPARADOR RODAMIENTO ANILLO ELASTICO PASADOR POLEA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO SEPARADOR BULON PASADOR POLEA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO SEPARADOR EJE TOPE ARANDELA TUERCA CHASSIS AXE POULIE ENTRETOISE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET GOUPILLE POULIE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET ENTRETOISE AXE GOUPILLE POULIE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET ENTRETOISE AXE BUTTOIR RONDELLE ECROU FRAME PIN SHEAVE SPACER BEARING CIRCLIP COTTER PIN SHEAVE BEARING CIRCLIP SPACER PIN COTTER PIN SHEAVE BEARING CIRCLIP SPACER AXLE STOP WASHER NUT RAHMEN BOLZEN SEILROLLE DISTANZRING LAGER SICHERUNGSRING VORSTECKER SEILROLLE LAGER SICHERUNGSRING DISTANZRING BOLZEN VORSTECKER SEILROLLE LAGER SICHERUNGSRING DISTANZRING ACHSE ANSCHLAG SCHEIBE MUTTER 1 2 1 2 2 1 3 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 2 2 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 45 REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 03/47 TIRANTE TIRANT STRUT BINDER Construcciones Metálicas COMANSA S. A. 030 0121 ES LC-5211 - Vº Bº 7 / 030 / 46 REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 6 7 Referencia 3205-10705 10250110.14 PS14*25*85 PSA5*60 093116200050088 ARP17F111D125 0934162008 2 / 2 Rev: A Designación TIRANTE BULON PASADOR PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA 03/47 Designation TIRANT AXE GOUPILLE GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU TIRANTE TIRANT STRUT BINDER 030 0121 ES LC-5211 - Designation STRUT PIN COTTER PIN COTTER PIN BOLT WASHER NUT Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº Benennung Q ABSPANNUNG BOLZEN VORSTECKER VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER 1 1 1 1 1 1 1 7 / 030 / 47 REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE TIRANTE TIRANT STRUT BINDER 030 0122 ES LC1000; LC-5211 - AM140 AM145 AM150 AM160 11 12 13 14 15 16 1 / 2 1 0 2 0 0 0 Rev: A 1 0 0 0 0 2 03/47 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 2 0 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 48 REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 Referencia 3205P953 3205P943 093116200050088 ARP17F111D125 0985162008 10100100.14 10250140.14 PSA3*40 PSI4*25*85 PSA5*60 10250110. A. LC-5211 - Designation STRUT STRUT BOLT WASHER NUT PIN COTTER PIN COTTER PIN COTTER PIN PIN AXLE SPACER SPACER SPACER SPACER Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº Benennung Q ABSPANNUNG ABSPANNUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BOLZEN VORSTECKER VORSTECKER VORSTECKER BOLZEN ACHSE DISTANZRING DISTANZRING DISTANZRING DISTANZRING 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 2 2 2 2 7 / 030 / 49 .14 3205P955 3205P952 3205P951 3205P1704 2 / 2 Rev: A Designación TIRANTE TIRANTE TORNILLO ARANDELA TUERCA BULON PASADOR PASADOR PASADOR BULON EJE SEPARADOR SEPARADOR SEPARADOR SEPARADOR 03/47 Designation TIRANT TIRANT VIS RONDELLE ECROU AXE GOUPILLE GOUPILLE GOUPILLE AXE AXE ENTRETOISE ENTRETOISE ENTRETOISE ENTRETOISE TIRANTE TIRANT STRUT BINDER 030 0122 ES LC1000. LC-5211 - Vº Bº 7 / 030 / 50 .REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 03/48 PORTAPOLEAS PORTE-POULIE PULLEY SUPPORT SEILROLLENHALTERUNG Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0123 ES LC1000. A. 14 2 / 2 Rev: A Designación BASTIDOR POLEA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO SEPARADOR EJE PASADOR PLACA UNION TOPE EJE TORNILLO ARANDELA TUERCA TOPE ARANDELA TUERCA BULON PASADOR RESORTE BULON 03/48 PORTAPOLEAS PORTE-POULIE PULLEY SUPPORT SEILROLLENHALTERUNG Designation CHASSIS POULIE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET ENTRETOISE AXE GOUPILLE ECLISSE BUTTOIR AXE VIS RONDELLE ECROU BUTTOIR RONDELLE ECROU AXE GOUPILLE RESSORT AXE 030 0123 ES LC1000.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Referencia 3205M1010 3215P976 ROD6205.14 PSA5*60 3209P297 3209P292 3209P298 093310150035088 ARG10D127B 0934101508 TPP50*64M8*35 ARG8D127B 0934081258 10150080.2RS AEI52 CASQ562502 40250070.14 PSA3*40 RSD50A 10150100. LC-5211 - Designation Benennung FRAME SHEAVE BEARING CIRCLIP SPACER AXLE COTTER PIN FISH PLATE STOP AXLE BOLT WASHER NUT STOP WASHER NUT PIN COTTER PIN SPRING PIN Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Q RAHMEN SEILROLLE LAGER SICHERUNGSRING DISTANZRING ACHSE VORSTECKER FLACHSTAHL ANSCHLAG ACHSE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER ANSCHLAG SCHEIBE MUTTER BOLZEN VORSTECKER SPRINGFEDER BOLZEN Vº Bº 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 2 2 4 4 4 1 8 58 3 7 / 030 / 51 . 030 0146 ES LC1000 - Vº Bº 7 / 030 / 52 . A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 GUIA CABLE ELEVACIÓN GUIDE CABLE LEVAGE HOIST ROPE GUIDE HUBSEILFUEHRUNG Construcciones Metálicas COMANSA S. 14 PSA5*60 CASQ564009 3215P972 ROD6208. A. Q HALTERUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BOLZEN VORSTECKER DISTANZRING SEILROLLE LAGER SICHERUNGSRING Vº Bº 1 4 4 4 1 1 2 1 2 1 7 / 030 / 53 .REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 Referencia 3205P1749 093114200045088 ARG14D127B 0985142008 40400095.2RS AEI80 2 / 2 Rev: A Designación SOPORTE TORNILLO ARANDELA TUERCA BULON PASADOR SEPARADOR POLEA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO 04/09 GUIA CABLE ELEVACIÓN GUIDE CABLE LEVAGE HOIST ROPE GUIDE HUBSEILFUEHRUNG Designation SUPPORT VIS RONDELLE ECROU AXE GOUPILLE ENTRETOISE POULIE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET 030 0146 ES LC1000 - Designation Benennung SUPPORT BOLT WASHER NUT PIN COTTER PIN SPACER SHEAVE BEARING CIRCLIP Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0125 ES LC1000.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 03/48 GUIA CABLE ELEVACIÓN GUIDE CABLE LEVAGE HOIST ROPE GUIDE HUBSEILFUEHRUNG Construcciones Metálicas COMANSA S. A. LC-5211 - Vº Bº 7 / 030 / 54 . A. LC-5211 - Designation Benennung SUPPORT BOLT WASHER NUT PIN COTTER PIN SPACER SHEAVE BEARING CIRCLIP Construcciones Metálicas COMANSA S.14 PSA5*60 CASQ564009 3215P972 ROD6208. Q HALTERUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BOLZEN VORSTECKER DISTANZRING SEILROLLE LAGER SICHERUNGSRING Vº Bº 1 4 4 4 1 1 2 1 2 1 7 / 030 / 55 .2RS AEI80 2 / 2 Rev: A Designación SOPORTE TORNILLO ARANDELA TUERCA BULON PASADOR SEPARADOR POLEA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO 03/48 GUIA CABLE ELEVACIÓN GUIDE CABLE LEVAGE HOIST ROPE GUIDE HUBSEILFUEHRUNG Designation SUPPORT VIS RONDELLE ECROU AXE GOUPILLE ENTRETOISE POULIE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET 030 0125 ES LC1000.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 Referencia 3205P1080 093114200045088 ARG14D127B 0985142008 40400095. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 03/48 GUIA ELEVACION/CARRITO GUIDE LEVAGE/CHARIOT HOIST/TROLLEY ROPE GUIDES ROLLENSUPPORT Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 030 0124 ES LC1000. A. LC-5211 - 7 / 030 / 56 . LC-5211 Q HALTERUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER PASSFEDER SCHRAUBE SCHEIBE DISTANZRING SEILROLLE LAGER SICHERUNGSRING ACHSE DISTANZRING SCHEIBE VORSTECKER MUTTER LAGER SICHERUNGSRING SEILROLLE BOLZEN VORSTECKER Vº Bº 1 4 4 4 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 7 / 030 / 57 . 030 0124 ES LC1000.2RS AEI80 3205P1019 CASQ562506 ARP21F111D125 PSA4*40 0935202508 ROD6205.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Referencia 3205P1080 093114200045088 ARG14D127B 0985142008 SPE25*6D15058 093310150015088 ARG10D127B CASQ564009 3215P972 ROD6208.2RS AEI52 POL8192DT4082 40400095.14 PSA5*60 2 / 2 Rev: A Designación SOPORTE TORNILLO ARANDELA TUERCA CHAVETA TORNILLO ARANDELA SEPARADOR POLEA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO EJE SEPARADOR ARANDELA PASADOR TUERCA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO POLEA BULON PASADOR 03/48 GUIA ELEVACION/CARRITO GUIDE LEVAGE/CHARIOT HOIST/TROLLEY ROPE GUIDES ROLLENSUPPORT Designation SUPPORT VIS RONDELLE ECROU CLAVETTE VIS RONDELLE ENTRETOISE POULIE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET AXE ENTRETOISE RONDELLE GOUPILLE ECROU ROULEMENT ANNEAU D'ARRET POULIE AXE GOUPILLE Designation Benennung SUPPORT BOLT WASHER NUT KEY BOLT WASHER SPACER SHEAVE BEARING CIRCLIP AXLE SPACER WASHER COTTER PIN NUT BEARING CIRCLIP SHEAVE PIN COTTER PIN Construcciones Metálicas COMANSA S. A. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 03/48 LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD Construcciones Metálicas COMANSA S. A. 030 0127 ES - Vº Bº 7 / 030 / 58 . 60 3205K1007.20 3205K1007.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Referencia 3205P984 093314200040088 0985142008 3205K1007.40 3205K1007. A. RAHMEN SCHRAUBE MUTTER SCHILD SCHILD SCHILD SCHILD SCHILD SCHILD SCHILD Vº Bº Q 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 7 / 030 / 59 .30 3205K1007.70 2 / 2 Rev: A Designación BASTIDOR TORNILLO TUERCA LETRERO LETRERO LETRERO LETRERO LETRERO LETRERO LETRERO 03/48 Designation CHASSIS VIS ECROU INDICATEUR INDICATEUR INDICATEUR INDICATEUR INDICATEUR INDICATEUR INDICATEUR LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 030 0127 ES - Designation Benennung FRAME BOLT NUT INDICATOR INDICATOR INDICATOR INDICATOR INDICATOR INDICATOR INDICATOR Construcciones Metálicas COMANSA S.50 3205K1007.10 3205K1007. A. Vº Bº 7 / 030 / 60 .10 2 1 / 2 Rev: A 03/48 Construcciones Metálicas COMANSA S.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 030 0128 ES LC-5211 - 3 . REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº Referencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3205-10671 PSA7*80 3205K1007-35 3205K1007-375 3205K1007-40 3205K1007-425 3205K1007-45 3205K1007-475 3205K1007-50 3205K1007-525 2 / 2 Rev: A Designación SOPORTE PASADOR LETRERO LETRERO LETRERO LETRERO LETRERO LETRERO LETRERO LETRERO 03/48 Designation SUPPORT GOUPILLE INDICATEUR INDICATEUR INDICATEUR INDICATEUR INDICATEUR INDICATEUR INDICATEUR INDICATEUR LETRERO INDICATEUR INDICATOR SCHILD 030 0128 ES LC-5211 - Designation SUPPORT COTTERPIN INDICATOR INDICATOR INDICATOR INDICATOR INDICATOR INDICATOR INDICATOR INDICATOR Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº Benennung Q HALTERUNG VORSTECKER SCHILD SCHILD SCHILD SCHILD SCHILD SCHILD SCHILD SCHILD 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 / 030 / 61 . A. 0-00 - Vº Bº 7 / 030 / 62 .REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/14 CABRESTANTE CARRITO TREUIL DE CHARIOT TROLLEY WINCH KATZFAHRWERK Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0258 ES CS-4. A. 08 093312175040088 ARP13F111D125 0934121758 093114200040088 1408P1243-D 093308125020088 ARP8. Vº Bº 7 / 030 / 63 .0-00 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1408H8197 REMOC.01 093310150030088 093316200040088 ARP17F111D125 0985162008 ARG10D127B ARP15F111D125 0934142008 BASTIDOR MOTORREDUCTOR TORNILLO ARANDELA TUERCA TAMBOR SOPORTE SOPORTE TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO SOPORTE TORNILLO ARANDELA TUERCA LIMITADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA BRIDA TORNILLO TORNILLO ARANDELA TUERCA ARANDELA ARANDELA TUERCA CHASSIS MOTOREDUCTEUR VIS RONDELLE ECROU TAMBOUR SUPPORT SUPPORT VIS RONDELLE ECROU VIS SUPPORT VIS RONDELLE ECROU LIMITEUR VIS RONDELLE ECROU BRIDE VIS VIS RONDELLE ECROU RONDELLE RONDELLE ECROU FRAME REDUCTION MOTOR BOLT WASHER NUT DRUM SUPPORT SUPPORT BOLT WASHER NUT BOLT SUPPORT BOLT WASHER NUT LIMITER BOLT WASHER NUT FLANGE BOLT BOLT WASHER NUT WASHER WASHER NUT RAHMEN GETRIEBEMOTOR SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER TROMMEL HALTERUNG HALTERUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE HALTERUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHALTER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER FLANSCH SCHRAUBE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHEIBE SCHEIBE MUTTER 1 1 4 4 4 1 1 1 4 4 4 2 1 2 2 2 1 2 4 2 4 8 4 4 4 8 2 2 2 / 2 Rev: A 04/14 Construcciones Metálicas COMANSA S.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CABRESTANTE CARRITO TREUIL DE CHARIOT TROLLEY WINCH KATZFAHRWERK 030 0258 ES CS-4.4F111D125 0934061008 3301P195. A.4F111D125 0934081258 LMCV3636LS35 093306100016088 ARP6.LS23 093316200060088 ARG16D127B 0934162008 140M8186 1408P7816 SPROD. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 CARRITO CHARIOT TROLLEY LAUFKATZE Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0154 ES TLC08-01 - Vº Bº 7 / 030 / 64 . 01 ARP28F111D125 0935273008 PSA5*60 CASQ564009 AEI90 ROD6308.00 3209P431 1001.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CARRITO CHARIOT TROLLEY LAUFKATZE 030 0154 ES TLC08-01 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 3209H337 3209P348 3209P286 ROD6209.995.2RS 1408P7372 AEE25 3215P949 ROD6205.06 3209P676 3209P417.5 AEI52 ROD6205.14 PSA3*40 TER43148. A.01 093116200080088 0985162008 3209P291 1010.2RS 091308125010088 3209P426 BASTIDOR EJE RUEDA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO SEPARADOR SEPARADOR ARANDELA TUERCA PLACA ARANDELA TORNILLO EJE SEPARADOR ANILLO ELASTICO RODAMIENTO RODILLO ANILLO ELASTICO POLEA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO POLEA CASQUILLO BULON PASADOR BULON PASADOR TERMINAL CON CU¥A TORNILLO TUERCA BULON GATILLO BIELA BRAZO RESORTE TORNILLO TUERCA TAMBOR TUBO PASADOR SEPARADOR BALANCIN CASQUILLO ARANDELA TUERCA PASADOR SEPARADOR ANILLO ELASTICO RODAMIENTO ESPARRAGO GATILLO CHASSIS AXE ROUE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET ENTRETOISE ENTRETOISE RONDELLE ECROU PLAQUE RONDELLE VIS AXE ENTRETOISE ANNEAU D'ARRET ROULEMENT GALET ANNEAU D'ARRET POULIE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET POULIE COUSSINET AXE GOUPILLE AXE GOUPILLE ATTACHE A COIN VIS ECROU AXE VERROU BIELLE BRAS RESSORT VIS ECROU TAMBOUR TUBE GOUPILLE ENTRETOISE BALANCIER COUSSINET RONDELLE ECROU GOUPILLE ENTRETOISE ANNEAU D'ARRET ROULEMENT GOUJON VERROU FRAME AXLE WHEEL BEARING CIRCLIP SPACER SPACER WASHER NUT PLATE WASHER BOLT AXLE SPACER CIRCLIP BEARING ROLLER CIRCLIP SHEAVE BEARING CIRCLIP SHEAVE BUSHING PIN COTTER PIN PIN COTTER PIN WEDGE ANCHOR BOLT NUT PIN PAWL LINK ARM SPRING BOLT NUT DRUM TUYAU COTTER PIN SPACER BEAM BUSHING WASHER NUT COTTER PIN SPACER CIRCLIP BEARING SHANK PAWL RAHMEN ACHSE RAD LAGER SICHERUNGSRING DISTANZRING DISTANZRING SCHEIBE MUTTER SCHILD SCHEIBE SCHRAUBE ACHSE DISTANZRING SICHERUNGSRING LAGER ROLLE SICHERUNGSRING SEILROLLE LAGER SICHERUNGSRING SEILROLLE LAGERBUCHSE BOLZEN VORSTECKER BOLZEN VORSTECKER KEILENDKLEMME SCHRAUBE MUTTER BOLZEN SPENHAKEN VERBINDUNGSSTUECK HALTEARM SPRINGFEDER SCHRAUBE MUTTER TROMMEL ROHR VORSTECKER DISTANZRING BALANCIER LAGERBUCHSE SCHEIBE MUTTER VORSTECKER DISTANZRING SICHERUNGSRING LAGER STEHBOLZEN SPENHAKEN 1 8 8 16 8 8 8 8 8 4 8 8 4 8 8 4 4 4 2 4 2 2 2 2 2 2 5 1 1 3 1 2 2 1 2 2 2 1 1 2 2 1 2 1 1 1 4 4 2 2 2 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.03 3209P287.25 PSA8*80 10150140.2RS AEI85 3209P287.2RS AEI90 3215P1036 CASQ564003 40400140.01 PSA8*120 1007.8 093312175035088 0985121758 3209M429 1010.0912.01 ARG12D127B 093312175020088 1408P7375 CASQ56259. Vº Bº 7 / 030 / 65 .238.314 OL004.316.02 ARMB8 TUKM8 3209P330. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 3 Rev: A 04/09 CARRITO CHARIOT TROLLEY LAUFKATZE Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0155 ES TLC08-01 - Vº Bº 7 / 030 / 66 . 01 093314200040088 ARG14D127B 0934142008 093312175090088 0934121758 ROD6308.02 ARMB8 TUKM8 3209P330.06 3209H345 3209M323 3209P457 3209P456.0847.8 093312175035088 0985121758 3209M429 1010.314 OL004.01 PSA8*120 1007. A.03 3209P287.01 BASTIDOR EJE RUEDA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO SEPARADOR SEPARADOR ARANDELA TUERCA PLACA ARANDELA TORNILLO EJE SEPARADOR ANILLO ELASTICO RODAMIENTO RODILLO ANILLO ELASTICO POLEA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO POLEA CASQUILLO BULON PASADOR BULON PASADOR TERMINAL CON CU¥A TORNILLO TUERCA BULON GATILLO BIELA BRAZO RESORTE TORNILLO TUERCA TAMBOR TUBO PASADOR SEPARADOR BASTIDOR GATILLO RESORTE BULON PASADOR PLACA UNION TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO TUERCA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO SEPARADOR GATILLO ESPARRAGO TUERCA CHASSIS AXE ROUE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET ENTRETOISE ENTRETOISE RONDELLE ECROU PLAQUE RONDELLE VIS AXE ENTRETOISE ANNEAU D'ARRET ROULEMENT GALET ANNEAU D'ARRET POULIE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET POULIE COUSSINET AXE GOUPILLE AXE GOUPILLE ATTACHE A COIN VIS ECROU AXE VERROU BIELLE BRAS RESSORT VIS ECROU TAMBOUR TUBE GOUPILLE ENTRETOISE CHASSIS VERROU RESSORT AXE GOUPILLE ECLISSE VIS RONDELLE ECROU VIS ECROU ROULEMENT ANNEAU D'ARRET ENTRETOISE VERROU GOUJON ECROU FRAME AXLE WHEEL BEARING CIRCLIP SPACER SPACER WASHER NUT PLATE WASHER BOLT AXLE SPACER CIRCLIP BEARING ROLLER CIRCLIP SHEAVE BEARING CIRCLIP SHEAVE BUSHING PIN COTTER PIN PIN COTTER PIN WEDGE ANCHOR BOLT NUT PIN PAWL LINK ARM SPRING BOLT NUT DRUM TUYAU COTTER PIN SPACER FRAME PAWL SPRING PIN COTTER PIN FISH PLATE BOLT WASHER NUT BOLT NUT BEARING CIRCLIP SPACER PAWL SHANK NUT RAHMEN ACHSE RAD LAGER SICHERUNGSRING DISTANZRING DISTANZRING SCHEIBE MUTTER SCHILD SCHEIBE SCHRAUBE ACHSE DISTANZRING SICHERUNGSRING LAGER ROLLE SICHERUNGSRING SEILROLLE LAGER SICHERUNGSRING SEILROLLE LAGERBUCHSE BOLZEN VORSTECKER BOLZEN VORSTECKER KEILENDKLEMME SCHRAUBE MUTTER BOLZEN SPENHAKEN VERBINDUNGSSTUECK HALTEARM SPRINGFEDER SCHRAUBE MUTTER TROMMEL ROHR VORSTECKER DISTANZRING RAHMEN SPENHAKEN SPRINGFEDER BOLZEN VORSTECKER FLACHSTAHL SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE MUTTER LAGER SICHERUNGSRING DISTANZRING SPENHAKEN STEHBOLZEN MUTTER 1 8 8 16 8 8 8 8 8 8 16 16 4 8 8 4 4 4 2 4 2 2 2 2 2 2 5 1 1 3 1 2 2 1 2 2 2 1 1 2 2 1 1 2 2 9 2 4 4 4 2 4 2 4 4 2 2 2 2 / 3 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.2RS 1408P7372 AEE25 3215P949 ROD6308.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CARRITO CHARIOT TROLLEY LAUFKATZE 030 0155 ES TLC08-01 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 3209H337 3209P348 3209P286 ROD6209.5 AEI52 ROD6205. Vº Bº 7 / 030 / 67 .01 ARG12D127B 093312175020088 1408P7375 CASQ56259.02 PSA5*60 OL006.14 PSA3*40 TER43148.238.2RS AEI90 3215P1036 CASQ564003 40400140.0912.2RS AEI85 3209P287.00 3209P431 1001.2RS AEI90 CASQ564009 3209P426 091308125010088 3209P456.25 PSA8*80 10150140.316.995.01 093116200080088 0985162008 3209P291 1010. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CARRITO CHARIOT TROLLEY LAUFKATZE 030 0155 ES TLC08-01 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 59 60 61 62 63 64 3209P454 ARP13F111D125 3209P676 3209P417. Vº Bº 7 / 030 / 68 . A.01 ARP28F111D125 0935273008 TENSOR ARANDELA BALANCIN CASQUILLO ARANDELA TUERCA TENDEUR RONDELLE BALANCIER COUSSINET RONDELLE ECROU TURNBUCKLE WASHER BEAM BUSHING WASHER NUT SPANNSCHLOSS SCHEIBE BALANCIER LAGERBUCHSE SCHEIBE MUTTER 2 2 1 2 1 1 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 GANCHO CROCHET HOOK HAKEN Construcciones Metálicas COMANSA S.0-00 - Vº Bº 7 / 030 / 69 . 030 0156 ES GA08. A. 25 ROD6308. Vº Bº Q 7 / 030 / 70 .0-00 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 3211M195 3215P949 40400140.03 3211P191.01 3211P188.2RS AEI90 CASQ564023 3301P156.01 PSA5*60 ARP21F111D125 PORTA-POLEAS POLEA BULON RODAMIENTO ANILLO ELASTICO SEPARADOR SOPORTE ARANDELA TORNILLO SEPARADOR VARILLA ARANDELA TUERCA SOPORTE EJE GANCHO RODAMIENTO PASADOR TUERCA ESPARRAGO CONTRAPESO PASADOR ARANDELA PORTE-POULIE POULIE AXE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET ENTRETOISE SUPPORT RONDELLE VIS ENTRETOISE TIGE RONDELLE ECROU SUPPORT AXE CROCHET ROULEMENT GOUPILLE ECROU GOUJON CONTREPOIDS GOUPILLE RONDELLE PULLEY SUPPORT SHEAVE PIN BEARING CIRCLIP SPACER SUPPORT WASHER BOLT SPACER ROD WASHER NUT SUPPORT AXLE HOOK BEARING COTTER PIN NUT SHANK COUNTERWEIGHT COTTER PIN WASHER SEILROLLENHALTERUNG 1 SEILROLLE 2 BOLZEN 2 LAGER 4 SICHERUNGSRING 2 DISTANZRING 4 HALTERUNG 2 SCHEIBE 4 SCHRAUBE 4 DISTANZRING 4 STANGE 4 SCHEIBE 8 MUTTER 16 HALTERUNG 2 ACHSE 1 HAKEN 1 LAGER 1 VORSTECKER 1 MUTTER 1 STEHBOLZEN 4 GEGENGEWICHT 4 VORSTECKER 2 SCHEIBE 8 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE GANCHO CROCHET HOOK HAKEN 030 0156 ES GA08.02 ARG10D127B 093310150025088 3211P191. A.02 ARG20D127B 0934202508 3211P138 3211M139 3211P141 ROD51112 PSE8*90 3211P140 3211P147. 0-00 - Vº Bº 7 / 030 / 71 . A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 GANCHO CROCHET HOOK HAKEN Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0157 ES GA08. 01 3211P188. A.01 3211P126 ARP25F111D125 PSA5*60 3209P346 ARP21F111D125 PORTA-POLEAS POLEA BULON RODAMIENTO ANILLO ELASTICO SEPARADOR SOPORTE ARANDELA TORNILLO SEPARADOR VARILLA ARANDELA TUERCA SOPORTE EJE GANCHO RODAMIENTO PASADOR TUERCA ESPARRAGO CONTRAPESO BALANCIN ARANDELA PASADOR PORTA-POLEAS ARANDELA PORTE-POULIE POULIE AXE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET ENTRETOISE SUPPORT RONDELLE VIS ENTRETOISE TIGE RONDELLE ECROU SUPPORT AXE CROCHET ROULEMENT GOUPILLE ECROU GOUJON CONTREPOIDS BALANCIER RONDELLE GOUPILLE PORTE-POULIE RONDELLE PULLEY SUPPORT SHEAVE PIN BEARING CIRCLIP SPACER SUPPORT WASHER BOLT SPACER ROD WASHER NUT SUPPORT AXLE HOOK BEARING COTTER PIN NUT SHANK COUNTERWEIGHT BEAM WASHER COTTER PIN PULLEY SUPPORT WASHER SEILROLLENHALTERUNG 1 SEILROLLE 2 BOLZEN 2 LAGER 4 SICHERUNGSRING 2 DISTANZRING 4 HALTERUNG 2 SCHEIBE 4 SCHRAUBE 4 DISTANZRING 4 STANGE 4 SCHEIBE 8 MUTTER 16 HALTERUNG 2 ACHSE 1 HAKEN 1 LAGER 1 VORSTECKER 1 MUTTER 1 STEHBOLZEN 4 GEGENGEWICHT 4 BALANCIER 2 SCHEIBE 2 VORSTECKER 4 SEILROLLENHALTERUNG 1 SCHEIBE 8 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.25 ROD6308.0-00 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 3211M195 3215P949 40400140.2RS AEI90 CASQ564023 3301P156.02 ARG20D127B 0934202508 3211P138 3211M139 3211P141 ROD51112 PSE8*90 3211P140 3211P147.03 3211P191.02 ARG10D127B 093310150025088 3211P191. Vº Bº Q 7 / 030 / 72 .REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE GANCHO CROCHET HOOK HAKEN 030 0157 ES GA08. Vº Bº 030 0167 ES FM103 - 7 / 030 / 73 . A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 TRAMO DE CONTRAPLUMA ELEMENT DE CONTRAFLECHE COUNTERJIB SECTION GEGENAUSLEGERMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE TRAMO DE CONTRAPLUMA ELEMENT DE CONTRAFLECHE COUNTERJIB SECTION GEGENAUSLEGERMODUL 030 0167 ES FM103 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 3207-10379 3207P803 3207-10374 3207-10377 093308125025088 ARP8.5F111D125 0934101508 3205P1045 PSI6*70*170 093120250090088 ARP21D6916 0985202508 TRAMO PLATAFORMA PLATAFORMA BARANDILLA TORNILLO ARANDELA TUERCA PASADOR BULON PASADOR PASADOR ABARCON TORNILLO ARANDELA TUERCA BULON PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA ELEMENT PLATEFORME PLATEFORME RAMBARDE VIS RONDELLE ECROU GOUPILLE AXE GOUPILLE GOUPILLE ATTACHE VIS RONDELLE ECROU AXE GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU SECTION PLATFORM PLATFORM GUARD RAIL BOLT WASHER NUT COTTER PIN PIN COTTER PIN COTTER PIN U-CLAMP BOLT WASHER NUT PIN COTTER PIN BOLT WASHER NUT MODUL BUEHNE BUEHNE BRUESTUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER VORSTECKER BOLZEN VORSTECKER VORSTECKER U-KLAMMER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BOLZEN VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER 1 1 1 1 4 8 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.4F1D9021A 0934081258 PSA7*80 10200090. Vº Bº 7 / 030 / 74 .14 PSA4*50 PSR4 3301-10015 093310150070088 ARP10. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 TRAMO DE CONTRAPLUMA ELEMENT DE CONTRAFLECHE COUNTERJIB SECTION GEGENAUSLEGERMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 030 0166 ES FM101 - 7 / 030 / 75 . REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE TRAMO DE CONTRAPLUMA ELEMENT DE CONTRAFLECHE COUNTERJIB SECTION GEGENAUSLEGERMODUL 030 0166 ES FM101 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3207M490 3207P803 3207K618 3207M619 093308125025088 ARP8.5F111D125 0934101508 3205M997 PSI5*40*105 093120250090088 ARP21D6916 0985202508 TRAMO PLATAFORMA PLATAFORMA BARANDILLA TORNILLO ARANDELA TUERCA PASADOR BULON PASADOR PASADOR BULON ABARCON TORNILLO ARANDELA TUERCA BULON PASADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA ELEMENT PLATEFORME PLATEFORME RAMBARDE VIS RONDELLE ECROU GOUPILLE AXE GOUPILLE GOUPILLE AXE ATTACHE VIS RONDELLE ECROU AXE GOUPILLE VIS RONDELLE ECROU SECTION PLATFORM PLATFORM GUARD RAIL BOLT WASHER NUT COTTER PIN PIN COTTER PIN COTTER PIN PIN U-CLAMP BOLT WASHER NUT PIN COTTER PIN BOLT WASHER NUT MODUL BUEHNE BUEHNE BRUESTUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER VORSTECKER BOLZEN VORSTECKER VORSTECKER BOLZEN U-KLAMMER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BOLZEN VORSTECKER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER 1 1 2 2 4 8 4 10 6 7 7 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.14 PSA4*50 PSR4 10200200.14 3301P123.01 093310150070088 ARP10. A. Vº Bº 7 / 030 / 76 .4F1D9021A 0934081258 PSA7*80 10200090. A. Vº Bº 030 0176 ES BM101 - 7 / 030 / 77 .REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 TRAMO DE CONTRAPLUMA ELEMENT DE CONTREFLECHE COUNTERJIB SECTION GEGENAUSLEGERMODUL Construcciones Metálicas COMANSA S. 5F111D125 0934101508 PSA7*80 MOSQ7*70 CN06.0XBGS.1 SJC1/4" BASTIDOR PLATAFORMA PLATAFORMA PLATAFORMA BARANDILLA LETRERO PLATAFORMA TOPE TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO ARANDELA TUERCA PASADOR ANILLA CABLE SUJETA-CABLES CHASSIS PLATEFORME PLATEFORME PLATEFORME RAMBARDE INDICATEUR PLATEFORME BUTTOIR VIS RONDELLE ECROU VIS RONDELLE ECROU VIS RONDELLE ECROU GOUPILLE ANNEAU CABLE SERRE-CABLE FRAME PLATFORM PLATFORM PLATFORM GUARD RAIL INDICATOR PLATFORM STOP BOLT WASHER NUT BOLT WASHER NUT BOLT WASHER NUT COTTERPIN RING CABLE WIRE ROPE CLAMP RAHMEN BUEHNE BUEHNE BUEHNE BRUESTUNG SCHILD BUEHNE ANSCHLAG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER VORSTECKER RING KABEL DRAHTSEILKLEMME 1 1 1 1 2 2 1 2 16 16 16 6 6 6 12 12 12 6 7 1 4 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 7 / 030 / 78 . A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE TRAMO DE CONTRAPLUMA ELEMENT DE CONTREFLECHE COUNTERJIB SECTION GEGENAUSLEGERMODUL 030 0176 ES BM101 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3204K761 3204M756 3207M755 3204M751 3207P509 3207K366 3207P516 3207P600 1408P030 ARP19D6916 0934182508 093314200040088 ARG14D127B 0934142008 093310150050088 ARP10. A. 030 0170 ES LC1000 Vº Bº 7 / 030 / 79 .REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 CONTRAPESO CONTREPOIDS COUNTERWEIGHT GEGENGEWICHT Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº Q 7 / 030 / 80 . A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 6 7 8 9 CONTRAPESO CONTREPOIDS COUNTERWEIGHT GEGENGEWICHT 030 0170 ES LC1000 Referencia Designación Designation Designation Benennung 3207M511 3207P512 3207M515 3215P967-2 3215P968 ARP25F111D125 0934243008 3207P468 BLOQUE SOPORTE BLOQUE ESPARRAGO SEPARADOR ARANDELA TUERCA BULON BLOC SUPPORT BLOC GOUJON ENTRETOISE RONDELLE ECROU AXE BLOCK SUPPORT BLOCK SHANK SPACER WASHER NUT PIN BLOCK HALTERUNG BLOCK STEHBOLZEN DISTANZRING SCHEIBE MUTTER BOLZEN 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 PERCHA CONTRAPESO TRAVERSE CONTREPOIDS C/WEIGHT SPREADER LASTERHÖHUNGSTANGE Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0171 ES LC1000/2000 Vº Bº 7 / 030 / 81 . A. Vº Bº 7 / 030 / 82 .1 3207P726 GCCH15D6899 BARRA SUJETA-CABLES CABLE GANCHO GRILLETE BARRE SERRE-CABLE CABLE CROCHET MANILLE BAR WIRE ROPE CLAMP CABLE HOOK SHACKLE STANGE DRAHTSEILKLEMME KABEL HAKEN SCHAECKEL 1 12 2 2 4 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 3 4 5 PERCHA CONTRAPESO TRAVERSE CONTREPOIDS C/WEIGHT SPREADER LASTERHÖHUNGSTANGE 030 0171 ES LC1000/2000 Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 3207P524 SJC9/16" CN14.0XBGS. A. ELEVACION TREUIL DE LEVAGE HOISTING WINCH HUBWERK Construcciones Metálicas COMANSA S. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: B 05/03 CABRESTAN. 030 0260 ES EFU2-24-20-02 - Vº Bº 7 / 030 / 83 . 3816SL35 093108125025088 093108125012088 0934081258 ARP8. ELEVACION TREUIL DE LEVAGE HOISTING WINCH HUBWERK 030 0260 ES EFU2-24-20-02 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 38 39 40 1408K7838 1408K7829 1408M7835 09331420007088 ARP15F111D125 0934142008 1408P7843 RTN90*70*10 093312175030088 ROD22212HL RTN42*25*8 1408P7841 ECM08*125D71412 3301P195.03 093110150080088 ARP10. A. Vº Bº 7 / 030 / 84 .5F111D125 0934101508 1408P7836 09331420005088 1408P1243-G LMCV.LS11 MTRCF5674-2 14087904 09331620004088 093322250110088 ARP23F111D125 0934222508 1408P6768 ARP21D6916 0934182508 ARP25F111D125 0934243008 ARG16D127B TAMBOR BASTIDOR SOPORTE TORNILLO ARANDELA TUERCA TAPA RETEN DE ACEITE TORNILLLO RODAMIENTO RETEN DE ACEITE TAPA ENGRASADOR ABARCON TORNILLLO ARANDELA TUERCA EJE TORNILLO SOPORTE LIMITADOR TORNILLLO TORNILLLO TUERCA ARANDELA REDUCTOR MOTOR SOPORTE TORNILLO TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO ARANDELA TUERCA ARANDELA TUERCA ARANDELA TAMBOUR CHASSIS SUPPORT VIS RONDELLE ECROU COUVERCLE BAGUE D'ETANCHEITE VIS ROULEMENT BAGUE D'ETANCHEITE COUVERCLE GRAISSEUR ATTACHE VIS RONDELLE ECROU AXE VIS SUPPORT LIMITEUR VIS VIS ECROU RONDELLE REDUCTEUR MOTEUR SUPPORT VIS VIS RONDELLE ECROU VIS RONDELLE ECROU RONDELLE ECROU RONDELLE DRUM FRAME SUPPORT BOLT WASHER NUT COVER SEAL BOLT BEARING SEAL COVER NIPPLE U-CLAMP BOLT WASHER NUT AXLE BOLT SUPPORT LIMITER BOLT BOLT NUT WASHER GEAR-BOX MOTOR SUPPORT BOLT BOLT WASHER NUT BOLT WASHER NUT WASHER NUT WASHER TROMMEL RAHMEN HALTERUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER DECKEL DICHTRING SCHRAUBE LAGER DICHTRING DECKEL SCHMIERNIPPEL U-KLAMMER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER ACHSE SCHRAUBE HALTERUNG SCHALTER SCHRAUBE SCHRAUBE MUTTER SCHEIBE GETRIEBE MOTOR HALTERUNG SCHRAUBE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHEIBE MUTTER SCHEIBE 1 1 1 4 10 4 1 1 4 1 1 1 1 2 4 4 4 1 6 1 1 2 2 2 4 1 1 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 / 2 Rev: B 05/03 Construcciones Metálicas COMANSA S.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CABRESTAN.4F111D125 REDOC. 030 0151 ES X5/PMS5-1 - Vº Bº 7 / 030 / 85 . A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 03/09 BASAMENTO BASE UNDERCARRIAGE UNTERWAGEN Construcciones Metálicas COMANSA S. A.25 20160160.01 ARP37D6916 09343640010 10600185E.2 3201M2018 3215P1248 3201P2022 093116200050088 ARP17F111D125 3215P1249 PSI4*25*85 3201M2027 3201M2029 3201M2026 093310150035088 ARP10. Vº Bº 7 / 030 / 86 .25 PSR3.25 PSA7*80 3203M2350 093136400280109 3301P199.5F111D125 0934101508 10150120.14 PSA5*60 LARGUERO BRAZO BULON ARANDELA TUERCA PASADOR ENGRASADOR TAPON BRAZO BULON PASADOR PIE TORNILLO SEPARADOR ARANDELA TUERCA BULON BULON PASADOR ESTABILIZADOR HUSILLO BRIDA TORNILLO ARANDELA PROTECTOR PASADOR PLATAFORMA PLATAFORMA ESCALERA TORNILLO ARANDELA TUERCA BULON PASADOR LONGERON BRAS AXE RONDELLE ECROU GOUPILLE GRAISSEUR BOUCHON BRAS AXE GOUPILLE PIED VIS ENTRETOISE RONDELLE ECROU AXE AXE GOUPILLE STABILISATEUR VIS BRIDE VIS RONDELLE PROTECTEUR GOUPILLE PLATEFORME PLATEFORME ECHELLE VIS RONDELLE ECROU AXE GOUPILLE STRINGER ARM PIN WASHER NUT COTTERPIN NIPPLE PLUG ARM PIN COTTERPIN FOOT BOLT SPACER WASHER NUT PIN PIN COTTERPIN ELEPHANT`S FOOT SPINDLE FLANGE BOLT WASHER GUARD COTTERPIN PLATFORM PLATFORM LADDER BOLT WASHER NUT PIN COTTERPIN LAENGSTRAEGER HALTEARM BOLZEN SCHEIBE MUTTER VORSTECKER SCHMIERNIPPEL STOEPSEL HALTEARM BOLZEN VORSTECKER FUSS SCHRAUBE DISTANZRING SCHEIBE MUTTER BOLZEN BOLZEN VORSTECKER ABSTUETZUNG SPINDEL FLANSCH SCHRAUBE SCHEIBE SCHUTZ VORSTECKER BUEHNE BUEHNE LEITER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER BOLZEN VORSTECKER 1 2 4 4 4 4 4 4 4 8 16 4 24 24 24 24 8 4 4 4 4 8 4 4 4 4 1 1 1 6 6 6 4 4 2 / 2 Rev: A 03/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE BASAMENTO BASE UNDERCARRIAGE UNTERWAGEN 030 0151 ES X5/PMS5-1 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 3201M2013 3201M2016 3215P1241 3215P1242 0935525008 PSA8*100 EAM1/4GASD71412 GNP300F233 3201M2017 10350420. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 FUNDACION FONDATION BASE FUNDAMENT Construcciones Metálicas COMANSA S. A. 030 0139 ES PS3 - Vº Bº 7 / 030 / 87 . REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE FUNDACION FONDATION BASE FUNDAMENT 030 0139 ES PS3 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 3214M337 10550185E.2 PIE BULON BULON PASADOR PIED AXE AXE GOUPILLE FOOT PIN PIN COTTER PIN FUSS BOLZEN BOLZEN VORSTECKER 4 8 4 4 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 88 .25 PSR3.25 20160120. 030 0140 ES PS4 - Vº Bº 7 / 030 / 89 . A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 FUNDACION FONDATION BASE FUNDAMENT Construcciones Metálicas COMANSA S. 25 20160160.2 PIE BULON BULON PASADOR PIED AXE AXE GOUPILLE FOOT PIN PIN COTTER PIN FUSS BOLZEN BOLZEN VORSTECKER 4 8 4 4 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S.25 PSR3.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE FUNDACION FONDATION BASE FUNDAMENT 030 0140 ES PS4 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 3214M190 10600185E. Vº Bº 7 / 030 / 90 . A. 030 0141 ES PS5 - Vº Bº 7 / 030 / 91 . A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 FUNDACION FONDATION BASE FUNDAMENT Construcciones Metálicas COMANSA S. 25 PSR3. A.25 20160120.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE FUNDACION FONDATION BASE FUNDAMENT 030 0141 ES PS5 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 3214M190 10600185E. Vº Bº 7 / 030 / 92 .2 PIE BULON BULON PASADOR PIED AXE AXE GOUPILLE FOOT PIN PIN COTTER PIN FUSS BOLZEN BOLZEN VORSTECKER 4 8 4 4 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S. 6 m (PS3) - Vº Bº 7 / 030 / 93 .REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 CENTRADOR CENTRAGE DRIFT ZENTRIERGERAET Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0142 ES 1. A. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CENTRADOR CENTRAGE DRIFT ZENTRIERGERAET 030 0142 ES 1. A. Vº Bº 7 / 030 / 94 .6 m (PS3) - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3214K329-A 3214K329-1 BASTIDOR CASQUILLO CHASSIS COUSSINET FRAME BUSHING RAHMEN LAGERBUCHSE 1 8 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S. 6 m (PS4. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 04/09 CENTRADOR CENTRAGE DRIFT ZENTRIERGERAET Construcciones Metálicas COMANSA S. PS5) - Vº Bº 7 / 030 / 95 . 030 0143 ES 1. 6 m (PS4. Vº Bº 7 / 030 / 96 .REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CENTRADOR CENTRAGE DRIFT ZENTRIERGERAET 030 0143 ES 1. A. PS5) - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3214K329-A 3214K329-2 BASTIDOR CASQUILLO CHASSIS COUSSINET FRAME BUSHING RAHMEN LAGERBUCHSE 1 8 2 / 2 Rev: A 04/09 Construcciones Metálicas COMANSA S. DREHWERK-GETRIEBE Construcciones Metálicas COMANSA S. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 05/12 REDUCTOR DE GIRO REDUT. D`ORIENTATION SLEWING RED. GEAR B. 030 0369 ES GR-12-04 - Vº Bº 7 / 030 / 97 . TE12 MTRCF3346-1D REDUCTOR MOTOR REDUCTEUR MOTEUR GEAR-BOX MOTOR GETRIEBE MOTOR 1 1 2 / 2 Rev: A 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. A. Vº Bº 7 / 030 / 98 . D`ORIENTATION SLEWING RED. GEAR B. DREHWERK-GETRIEBE 030 0369 ES GR-12-04 - Referencia Designación Designation Designation Benennung Q REDLP.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE Nº 1 2 REDUCTOR DE GIRO REDUT. 030 0370 ES CS-4.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 05/12 CABRESTANTE CARRITO TREUIL DE CHARIOT TROLLEY WINCH KATZFAHRWERK Construcciones Metálicas COMANSA S. A.0-01 - Vº Bº 7 / 030 / 99 . 0-01 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1408H8197 REMOC.08 093312175040088 ARP13F111D125 0934121758 093114200040088 1408P1243-D 093308125020088 ARP8. Vº Bº 7 / 030 / 100 .LS23 093316200060088 ARG16D127B 0934162008 140M8186 1408P7816 SPROD.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CABRESTANTE CARRITO TREUIL DE CHARIOT TROLLEY WINCH KATZFAHRWERK 030 0370 ES CS-4.01 093310150030088 093316200040088 ARP17F111D125 0985162008 ARG10D127B ARP15F111D125 0934142008 BASTIDOR MOTORREDUCTOR TORNILLO ARANDELA TUERCA TAMBOR SOPORTE SOPORTE TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO SOPORTE TORNILLO ARANDELA TUERCA LIMITADOR TORNILLO ARANDELA TUERCA BRIDA TORNILLO TORNILLO ARANDELA TUERCA ARANDELA ARANDELA TUERCA CHASSIS MOTOREDUCTEUR VIS RONDELLE ECROU TAMBOUR SUPPORT SUPPORT VIS RONDELLE ECROU VIS SUPPORT VIS RONDELLE ECROU LIMITEUR VIS RONDELLE ECROU BRIDE VIS VIS RONDELLE ECROU RONDELLE RONDELLE ECROU FRAME REDUCTION MOTOR BOLT WASHER NUT DRUM SUPPORT SUPPORT BOLT WASHER NUT BOLT SUPPORT BOLT WASHER NUT LIMITER BOLT WASHER NUT FLANGE BOLT BOLT WASHER NUT WASHER WASHER NUT RAHMEN GETRIEBEMOTOR SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER TROMMEL HALTERUNG HALTERUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE HALTERUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHALTER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER FLANSCH SCHRAUBE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHEIBE SCHEIBE MUTTER 1 1 4 4 4 1 1 1 4 4 4 2 1 2 2 2 1 2 4 2 4 8 4 4 4 8 2 2 2 / 2 Rev: A 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S.4F111D125 0934061008 3301P195.4F111D125 0934081258 LMCV4401LS35 093306100016088 ARP6. A. ELEVACION TREUIL DE LEVAGE HOISTING WINCH HUBWERK Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0371 ES EFU2-24-20-03 - Vº Bº 7 / 030 / 101 . A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 05/12 CABRESTAN. 03 093110150080088 ARP10.5F111D125 REDOC.4461/4SL35 093308125025088 093108125012088 0934081258 ARP8. Vº Bº 7 / 030 / 102 . ELEVACION TREUIL DE LEVAGE HOISTING WINCH HUBWERK 030 0371 ES EFU2-24-20-03 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 38 39 40 1408K7838 1408K7829 1408M7835 09331420007088 ARP15F111D125 0934142008 1408P7843 RTN90*70*10 093312175030088 ROD22212HL RTN42*25*8 1408P7841 ECM08*125D71412 3301P195.LS11 MTRCF5674-2 14087904 09331620004088 093322250110088 ARP23F111D125 0934222508 1408P6768 ARP21D6916 0934182508 ARP25F111D125 0934243008 ARG16D127B TAMBOR BASTIDOR SOPORTE TORNILLO ARANDELA TUERCA TAPA RETEN DE ACEITE TORNILLLO RODAMIENTO RETEN DE ACEITE TAPA ENGRASADOR ABARCON TORNILLLO ARANDELA TUERCA EJE TORNILLO SOPORTE LIMITADOR TORNILLLO TORNILLLO TUERCA ARANDELA REDUCTOR MOTOR SOPORTE TORNILLO TORNILLO ARANDELA TUERCA TORNILLO ARANDELA TUERCA ARANDELA TUERCA ARANDELA TAMBOUR CHASSIS SUPPORT VIS RONDELLE ECROU COUVERCLE BAGUE D'ETANCHEITE VIS ROULEMENT BAGUE D'ETANCHEITE COUVERCLE GRAISSEUR ATTACHE VIS RONDELLE ECROU AXE VIS SUPPORT LIMITEUR VIS VIS ECROU RONDELLE REDUCTEUR MOTEUR SUPPORT VIS VIS RONDELLE ECROU VIS RONDELLE ECROU RONDELLE ECROU RONDELLE DRUM FRAME SUPPORT BOLT WASHER NUT COVER SEAL BOLT BEARING SEAL COVER NIPPLE U-CLAMP BOLT WASHER NUT AXLE BOLT SUPPORT LIMITER BOLT BOLT NUT WASHER GEAR-BOX MOTOR SUPPORT BOLT BOLT WASHER NUT BOLT WASHER NUT WASHER NUT WASHER TROMMEL RAHMEN HALTERUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER DECKEL DICHTRING SCHRAUBE LAGER DICHTRING DECKEL SCHMIERNIPPEL U-KLAMMER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER ACHSE SCHRAUBE HALTERUNG SCHALTER SCHRAUBE SCHRAUBE MUTTER SCHEIBE GETRIEBE MOTOR HALTERUNG SCHRAUBE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHEIBE MUTTER SCHEIBE 1 1 1 4 10 4 1 1 4 1 1 1 1 2 4 4 4 1 6 1 1 2 2 2 4 1 1 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 / 2 Rev: A 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. A.5F111D125 0934101508 1408P7836 09331420005088 1408P1243-G LMCV.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CABRESTAN. ELEVACION TREUIL DE LEVAGE HOISTING WINCH HUBWERK Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0372 ES EFU2-37-20-02 - Vº Bº 7 / 030 / 103 . A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 05/12 CABRESTAN. LS04 MTRCF5682-1 BASTIDOR TAMBOR SOPORTE SOPORTE LIMITADOR SOPORTE SOPORTE VARILLA BRIDA EJE TAPA TAPA RODAMIENTO RETEN DE ACEITE RETEN DE ACEITE TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLLO TORNILLLO TORNILLLO ARANDELA TUERCA ARANDELA TORNILLO ARANDELA TUERCA TUERCA ARANDELA ARANDELA REDUCTOR MOTOR CHASSIS TAMBOUR SUPPORT SUPPORT LIMITEUR SUPPORT SUPPORT TIGE BRIDE AXE COUVERCLE COUVERCLE ROULEMENT BAGUE D'ETANCHEITE BAGUE D'ETANCHEITE VIS VIS VIS VIS VIS VIS VIS RONDELLE ECROU RONDELLE VIS RONDELLE ECROU ECROU RONDELLE RONDELLE REDUCTEUR MOTEUR FRAME DRUM SUPPORT SUPPORT LIMITER SUPPORT SUPPORT ROD FLANGE AXLE COVER COVER BEARING SEAL SEAL BOLT BOLT BOLT BOLT BOLT BOLT BOLT WASHER NUT WASHER BOLT WASHER NUT NUT WASHER WASHER GEAR-BOX MOTOR RAHMEN TROMMEL HALTERUNG HALTERUNG SCHALTER HALTERUNG HALTERUNG STANGE FLANSCH ACHSE DECKEL DECKEL LAGER DICHTRING DICHTRING SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHEIBE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER MUTTER SCHEIBE SCHEIBE GETRIEBE MOTOR 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 6 6 4 4 1 1 10 10 2 4 2 4 4 6 1 1 2 / 2 Rev: A 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CABRESTAN.5F111D125 0934081258 0934101508 ARP11F111D125 ARP19D6916 REDOC. Vº Bº 7 / 030 / 104 . ELEVACION TREUIL DE LEVAGE HOISTING WINCH HUBWERK 030 0372 ES EFU2-37-20-02 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 1404-10360 1404-10356 1408M8516 1408P1243-D LMCV3816SL35 1404-10311 1404-10363 1408P7905 3301P195-03 1406-10028 1408P8273 1408P8274 ROD22214HL RTN110*90*12 RTN40*25*7 093308125012088 093308125015088 093312175035088 093318250075088 093110150100088 093324300135088 093320250030088 ARP21D6916 0934243008 ARP25D6916 093324300100088 ARP8. A. REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 05/12 CABRESTAN. A. ELEVACION TREUIL DE LEVAGE HOISTING WINCH HUBWERK Construcciones Metálicas COMANSA S. 030 0373 ES EFU2-37-20-03 - Vº Bº 7 / 030 / 105 . REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE CABRESTAN.LS04 MTRCF5682-1 BASTIDOR TAMBOR SOPORTE SOPORTE LIMITADOR SOPORTE SOPORTE VARILLA BRIDA EJE TAPA TAPA RODAMIENTO RETEN DE ACEITE RETEN DE ACEITE TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLLO TORNILLLO TORNILLLO ARANDELA TUERCA ARANDELA TORNILLO ARANDELA TUERCA TUERCA ARANDELA ARANDELA REDUCTOR MOTOR CHASSIS TAMBOUR SUPPORT SUPPORT LIMITEUR SUPPORT SUPPORT TIGE BRIDE AXE COUVERCLE COUVERCLE ROULEMENT BAGUE D'ETANCHEITE BAGUE D'ETANCHEITE VIS VIS VIS VIS VIS VIS VIS RONDELLE ECROU RONDELLE VIS RONDELLE ECROU ECROU RONDELLE RONDELLE REDUCTEUR MOTEUR FRAME DRUM SUPPORT SUPPORT LIMITER SUPPORT SUPPORT ROD FLANGE AXLE COVER COVER BEARING SEAL SEAL BOLT BOLT BOLT BOLT BOLT BOLT BOLT WASHER NUT WASHER BOLT WASHER NUT NUT WASHER WASHER GEAR-BOX MOTOR RAHMEN TROMMEL HALTERUNG HALTERUNG SCHALTER HALTERUNG HALTERUNG STANGE FLANSCH ACHSE DECKEL DECKEL LAGER DICHTRING DICHTRING SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SCHEIBE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER MUTTER SCHEIBE SCHEIBE GETRIEBE MOTOR 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 6 6 4 4 1 1 10 10 2 4 2 4 4 6 1 1 2 / 2 Rev: A 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S. Vº Bº 7 / 030 / 106 . ELEVACION TREUIL DE LEVAGE HOISTING WINCH HUBWERK 030 0373 ES EFU2-37-20-03 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 1404-10360 1404-10356 1408M8516 1408P1243-G LMCVP4461/4SL35 1404-10311 1404-10363 1408P7905 3301P195-03 1406-10028 1408P8273 1408P8274 ROD22214HL RTN110*90*12 RTN40*25*7 093308125012088 093308125015088 093312175035088 093318250075088 093110150100088 093324300135088 093320250030088 ARP21D6916 0934243008 ARP25D6916 093324300100088 ARP8. A.5F111D125 0934081258 0934101508 ARP11F111D125 ARP19D6916 REDOC. JIB BALLASTIERKRAN Construcciones Metálicas COMANSA S. A. 030 0374 ES LC1000 - Vº Bº 7 / 030 / 107 .REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE 1 / 2 Rev: A 05/12 PLUMIN POTENCE AUX. 14 PSA5*60 093312175050088 0934121758 ARP13D6916 ARP21D6916 093320250050088 REDOC.LS34 0934202508 AEE95 BRAZO SOPORTE MOTOR TAMBOR SOPORTE TORNILLO ARANDELA TUERCA POLEA CASQUILLO ARANDELA TORNILLO ARANDELA TUERCA GANCHO CABLE SUJETA-CABLES ARANDELA POLEA RODAMIENTO ANILLO ELASTICO BULON PASADOR BULON PASADOR TORNILLO TUERCA ARANDELA ARANDELA TORNILLO REDUCTOR TUERCA ANILLO ELASTICO BRAS SUPPORT MOTEUR TAMBOUR SUPPORT VIS RONDELLE ECROU POULIE COUSSINET RONDELLE VIS RONDELLE ECROU CROCHET CABLE SERRE-CABLE RONDELLE POULIE ROULEMENT ANNEAU D'ARRET AXE GOUPILLE AXE GOUPILLE VIS ECROU RONDELLE RONDELLE VIS REDUCTEUR ECROU ANNEAU D'ARRET ARM SUPPORT MOTOR DRUM SUPPORT BOLT WASHER NUT SHEAVE BUSHING WASHER BOLT WASHER NUT HOOK CABLE WIRE ROPE CLAMP WASHER SHEAVE BEARING CIRCLIP PIN COTTERPIN PIN COTTERPIN BOLT NUT WASHER WASHER BOLT REDUCTION NUT CIRCLIP HALTEARM HALTERUNG MOTOR TROMMEL HALTERUNG SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER SEILROLLE LAGERBUCHSE SCHEIBE SCHRAUBE SCHEIBE MUTTER HAKEN KABEL DRAHTSEILKLEMME SCHEIBE SEILROLLE LAGER SICHERUNGSRING BOLZEN VORSTECKER BOLZEN VORSTECKER SCHRAUBE MUTTER SCHEIBE SCHEIBE SCHRAUBE GETRIEBE MUTTER SICHERUNGSRING 2 / 2 Rev: A 05/12 Construcciones Metálicas COMANSA S.2RS AEI47 10200070. JIB BALLASTIERKRAN 030 0374 ES LC1000 - Nº Referencia Designación Designation Designation Benennung 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 3207-10120 3207M0519 MTRCF5339-1 1404-10279 1408P8157 093312175035088 ARP13D6916 0934121758 1408P7862 1408P1728 3207-10113 084A05080020056 ARS5.14 PSA4*50 40300210. A.REPUESTOS PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE PLUMIN POTENCE AUX. Vº Bº Q 1 1 1 1 1 6 10 10 1 1 1 4 4 4 1 208 2 2 1 2 1 2 4 1 1 6 10 10 4 4 1 4 1 7 / 030 / 108 .3D6798A 0934050808 3211K0279 CN5-6*19+1IA SJC3/16" ARP23D6916 1408P7866 ROD6204.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.