Manual de Usuario en Espa+¦ol i3

March 30, 2018 | Author: JOHN FREDY | Category: Ultrasound, Mobile Telephony, Ac Power Plugs And Sockets, Radio, Medical Diagnosis


Comments



Description

i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler ColorSISTEMA DIGITAL DE ULTRASONIDO DOPPLER COLOR MODELO i3 MANUAL DE OPERACIÓN 28 de Abril, 2011 Dirección: CHUMi3-001 Rev. 1 CHISON MEDICAL IMAGING CO., LTD i3 Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Nos reservamos los derechos de realizar cambios a éste manual sin previo aviso Requisito Reglamentario Este producto cumple con los requisitos esenciales la directiva de dispositivos médicos 93/42/EEC. Los accesorios sin la marca CE no están garantizados para cumplir con los requerimientos esenciales de la directiva de dispositivos médicos. Este manual es una referencia para el i3. Por favor verifique que usted esta usando la última revisión de éste documento. Si usted necesita conocer la última revisión, contacte con su distribuidor. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color TABLA DE CONTENIDOS TABLA DE CONTENIDOS…………………………………………………………………………………………..……3 CAPITULO 1 INTRODUCCION……………………………………….…………………………………………………1 1.1 DESCRIPCION GENERAL DEL SISTEMA………..………………………………………………………………...1 1.2 INFORMACION DE CONTACTO………………..…………………………………………………………………...1 CAPITULO 2 SEGURIDAD DE SISTEMA………….…………………………………………………………………..2 2.1 DESCRIPCION GENERAL DE SEGURIDAD……….………………………………………………………………...2 2.2 SEGURIDAD ELECTRICA……………..………………………………………………………………………………3 2.3 ETIQUETAS……………..…………………………………………………………………………………………………..5 2.3.1 Símbolos en la etiqueta………………………………………………………………………………….5 2.3.2 Etiquetas de íconos en el panel trasero………..………………………………………………………...6 2.4 Dispositivos de medio ambiental del paciente……….……………………………………………………………7 2.5 Seguridad Biológica………….……………………………………………………………………………………9 2.6 Exploración en pacientes y educación………………..…………………………………………………………..10 2.6.1 Guia segura de escaneo……………….…………………………………………………………………….10 2.6.2 Comprensión de la muestras MI/TI………………………………………………………………………...12 CAPITULO 3 PREPARANDO EL SISTEMA PARA SU USO……………..…………………………………………16 3.1 REQUISITOS DEL SITIO……………………………………………………………………………………….16 3.1.1 Requisitos ambientales para el funcionamiento………….………………………………………………...16 3.1.2 Requisitos ambientales de transporte y almacenamiento…………………………………………………..16 3.1.3 Requisitos eléctricos………………………………………………………………………………………..16 3.2 ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA………………..………………………………………………………..17 3.2.1 Descripción general de la consola………………………………………………………………………….17 3.2.2 Especificaciones físicas…………….………………………………………………………………………19 3.2.3 Características del teclado del sistema…………….……………………………………………………….19 3.2.4 Accesorios……………….…………………………………………………………………………………20 3.2.5 Configuración del sistema………….………………………………………………………………………21 3.3 POSICIONAMIENTO Y TRANSPORTE DEL SISTEMA……………….…………………………….………22 3.4 ENCENDIDO DEL SITEMA……………………………………………………………………………………23 3.4.1 Aclimatación Tiempo………………………………………………………………………………………23 3.4.2 Conexión y Uso del Sistema…………….………………………………………………………………….23 3.5 3.6 3.7 3.4.3 Encendido…………..………………………………………………………………………………………24 3.4.4 Apagado……………….……………………………………………………………………………………24 Ajuste del monitor LCD…………….……………………………………………………………………………25 Transductores………………….…………………………………………………………………………………25 Control de la Interfaz del Usuario………………………………………………………………………………..28 3.7.1 Panel del Control y Teclado Alfanumérico……………….………………………………………………..28 3.7.2 Función de Controles para examen…………….…………………………………………………………..29 3.7.3 Modo, Pantalla y Registros…………………..……………………………………………………………..30 3.7.4 Medidas y Anotaciones…………..………………………………………………………………………...32 3.7.5 Controles de imagen………………………………………………………………………………………..33 3.7.6 Controles del Menú de Software…………….……………………………………………………………..34 CAPITULO 4 IMAGEN…………………..………………………………………………………………..35 4.1 DESCRIPCION GENERAL……………………………………………………………………………………..35 4.2 COMIENZO DE UN EXAMEN…………….…………………………………………………………………...35 4.2.1 Ingresar Información del Paciente………………………………………………………………………….35 4.2.2 Seleccionar una aplicación y un transductor…………….…………………………………………………36 4.2.3 Mostrar interfaz…………………………………………………………………………………………….36 4.3 OPTIMIZADOR LA IMAGEN……………………………..…………………………………………………...37 4.3.1 Visualización de parámetros de la imagen……………….………………………………………………..37 4.3.2 Modos de Escaneo……………..…………………………………………………………………………...38 54 4.4.2 Medición Rápida………………………………………………………………………………………………………..104 CAPITULO 6 PREESTABLECIO…………………………………………………………………………………….3.57 4.40 4.1 Descripción General…………………………….3.. ………………………………………………………………….1 Adicionar Comentario………….68 5.………………………………………………………48 4.………………………………………………………….…………………………………………………………….13 Optimización de Imagen en Modo CFM (Mapa de Color de Flujo)…………………………………….114 .2.9 Archivos Magnéticos……………….46 4.2 Medición en Modo M………………………………………………………………………………………86 5.41 4.107 CAPITULO 7 CONGIFURACIÓN DEL SISTEMA………….3..51 4.…………………………………………………………………………….4..50 4.110 7.2 Adicionar Marca del Cuerpo……………………………………………………………………………….3.1 CONFIGURACIÓN GENERAL…………….1 Inspeccionar Transductores………………….2.3.………………………………………………………114 8.3...…………………………………………………………..114 8.1 Entrar a Medición Rápida………………………………………………………………………………….56 4..3.6 Modo M y B/M…………………………………………………………………………………………….3 MEDICION Y CALCULOS…………………..4 Modo Dual…………………………………….3..66 5.4.66 5.103 5.………………………………………………………………………………………65 5..4 EDITAR RESULTADOS DE MEDIDAS………….91 5...…………………………………………………………….4 DESPUES DE CAPTURAR LA IMAGEN……………………………………………………………………54 4.4...38 4.…………………………………………………………….3...56 4.111 7.…………………………………………………………66 5.……………………………………………………107 6.………………………………………………………..107 6.4.……………………………………………………………39 4..4 Imprimir…………………………………………………………………………………………………….…………………………………………………………….……………………………………………………………………….4 Medición Rápida en Modo PW……………….2 Cuidado y Mantenimiento…………………….8 Función DICOM (Opcional)………….4.40 4..3.5 Medición Rápida en Modo M……………….7 Revisando Imágenes……………..46 4..12 Optimización de Imagen en Modo M……………..2.4.……………………………………………………………………………….4.1 Teclas para Medidas…………….5 INFORMES…………………………………………………………………………………………………….3 Modo B…………………………………………………………………………………………………….4 INFORME……………………………………………………………………………………………………….3...4..3 Medición en Modo PW…………………………………………………………………………………….1 Recuperar Predefinido………………………….…………………………………………………………………109 PRESIONAR LA TECLA UTILITY (UTILIDADES) PARA ENTRAR A LA INTERFAZ DE LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 7.3 Adicionar Flecha en la Imagen………….4....3.3.15 Optimización de Imagen en Modo PWD (Doppler Pulsado)……………………………………………...3..3 COMENTARIO………………………………………………………………………………………………….56 4..………………………………………………………………….16 Utilidad……………52 4..7 Modo CFM……………….110 7.69 5.2.3.5 Almacenar Imágenes Fijas………………………………………………………………………………….66 5.9 Modo PW…………….112 7.…………………………………………………………………………58 4..1 Medición en Modo B………………………………………………………………………………………..63 4.2 Salir de Medición Rápida………………………..…………………………………………………………….………………………………………………………………………………….59 4...14 Optimización de Imagen en Modo CPA (Power Doppler)………………………………………………..43 4.………………………………………………………………….2.2 Guardar un Predefinido Definido por el Usuario………….49 4....………………………………………………………………107 6.………………………………………………………………………….6 Almacenar Videos………………...114 8.70 5...8 Modo PD (CPA)……………………………………………………………………………………………43 4....10 Optimizar la Imagen…………….57 4.70 5.5 Modo Cuádruple…………………………….……………………………………………………..……………………………………………………………….2.3 Medición Rápida en Modo B………………..64 CAPITULO 5 MEDIDAS GENREALES ……………………………………………………………………………….109 7.11 Optimización de Imagen en Modo B…………….……………………………………………………………………....3..10 Imprimir……………….2 MEDICION……………………………………………………………………………………………………….5 CONFIGURACION DE LA RED…………….3.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 4.…………………………………………………………………………………….…………………………………………………….65 5.……………………………………………………………………….…………………………………………………………………………………………113 CAPITULO 8 TRANSDUCTORES…………………….6 SISTEMA……………….3 Manejar Predefinidos……………... .3 Limpieza y Desinfección del Transductor Transvaginal……………………………………..…………………………………………………..2...…………………………………………….3.127 9.115 8.……………………………………………………….2 Cuidado del Sistema y Mantenimiento……………….2 Limpieza y Desinfección………………….4 Angulo Térmico y Punta de Monitoreo……………………………………………….1 Explorando al Paciente………………………………………………………………………………123 8.1 Copia de Seguridad…………………………………………………………………………………….………………………………………………………….124 8.4 Solución de Problemas…………………….....3.123 8.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 8.…………..125 CAPITULO 9 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA Y SOLUCION DE PROBLEMAS…………….129 9.3 INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL TRANSDUCTOR………………………..…………………………………………………………….2 Operación del Transductor Transvaginal…………………………………………………………123 8.3.127 9.3.129 9.130 ..5 Servicio de Responsabilidad…………………….127 9.3 Control de Seguridad…………………. etc. Ltd. y periódicamente revise los procedimientos para su operación y precauciones de seguridad. 1. Siempre tenga este manual con el equipo..: 0086-400-8878-020. ginecológico. Ltd No. Contraindicaciones. Ltd. por favor contacte con su distribuidor local ó al recurso de spoyo apropiado que se muestra a continuación: CHISON website www. 8. obstétrico.chison. Tel.com. Para información adicional ó asistencia.. Tel. China 214142 1 .cn Realizar un Pedido CHISON medical Imaging Co. vascular periférica. El dispositivo es un instrumento de uso general de imágenes por ultrasonidos diseñados para ser utilizado por un médico calificado para la evaluación de Abdomen.com.* i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Capitulo 1 Introducción Este manual contiene información necesaria para el uso seguro del sistema. 0086-0510-85311707 Fax: 0086-0510-85310726 Email: service@chison. Información de Contacto. cardiológico y partes pequeñas. Wuxi. Xiang Nan Road. Lea y entienda todas las instrucciones de este manual antes de operar el sistema.1 Descripción General del Sistema.cn Soporte Técnico CHISON medical Imaging Co.. Shuo Fang New Distric. El sistema no está destinado para el uso oftálmico o cualquier otro uso que hace que el haz acústico pase a través del ojo.: 0086-0510-8531-0593/0937 Fax: 0086-0510-85310726 Email: [email protected] Fabricante CHISON Medical Imaging Co. Indicaciones para su Uso.com. No retirar el cable a tierra por ninguna razón. y los estándares IEC. deberá usar el sistema. Este sistema ha sido completamente ajustado en la Fábrica.1 Descripción General de Seguridad Esta sección discute las medidas para garantizar la seguridad tanto del operador como del paciente. Revise nuevamente la fuga de corriente y otros índices de seguridad del rendimiento de todo el sistema para evitar daños potenciales al sistema causado por la pérdida de una  superposición actual. Cuando use el sistema  para pruebas de ultrasonido. Por  favor siga el capítulo 1 “Seguridad del Sistema” en el manual de usuario para usar éste sistema correctamente. apagar el sistema inmediatamente e informar al fabricante o agente asignado. con dispositivos que cumplen con los estándares EN60601-1. Hacer caso omiso de la advertencia o la violación de las normas correspondientes pueden causar lesiones personales o incluso perder la vida del operador o el paciente. Los usuarios deberían observar las siguientes precauciones:      Este sistema cumple con los equipos generales tipo BF. El cable de poder del sistema debe  estar conectado solo a la toma de corriente conectada a tierra. No ajuste ninguna de las partes fijas.      No utilice éste sistema en presencia de sustancias inflamable.      Si se presenta algún  evento de mal funcionamiento. El operador debería usar con precaución estos tipos de aplicaciones. No intente instalar el sistema usted mismo. de lo  contrario podría dañar al paciente. No desenchufe el transductor cuando el sistema  está operando en actividad. Las modificaciones deberán ser realizadas necesariamente solo por el fabricante o el agente designado.  Sólo un operador calificado.          Solo conectar éste sistema por vía electrónica o mecánica. El sistema debería  ser instalado sólo por personal autorizado por el fabricante. Siempre vaya a EXAMEN en la pantalla cuando necesite retirar el transductor    2 . No modifique el sistema de ninguna manera. Por favor lea los detalles relevantes en éste capítulo con cuidado antes de operar el sistema. Sólo un servicio de ingenieros autorizado pueden realizar el mantenimiento. o bajo la supervisión de alguien calificado. E sistema no incorpora ninguna medida de protección especializada en el caso de que se configure con dispositivos  de operación de alta frecuencia. de lo contrario podría ocurrir una explosión  No escanear la misma parte de un paciente constantemente o exponer al paciente a un escaneo prolongado.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Capítulo 2 Seguridad del Sistema 2. use sólo gel de ultrasonido calificado que cumpla con los estándares del sistema.  3 . pero incluye una protección de conexión a tierra. Grado de Protección Contra Descargas Eléctricas  Tipo BF Parte Aplicada (Para transductores marcados con el símbolo BF)  TIPO BF PARTE APLICADA proporciona un grado específico de protección contra descargas eléctricas. condiciones de primer defecto ≤ 500 µA Nivel de Protección Contra Ingreso Perjudicial de Agua    La clasificación de IP de los transductores (Para el tramo entre la línea vinculante del transductor y cabeza de exploración) es IPX7  La clasificación de IP del sistema es un equipo normal (IPX0)  Nivel de Seguridad Cuando se Usa en Presencia de ANESTESICA INFLAMABLE MEZCLADO CON EL AIRE (o CON OXIGENO O CON OXIDO NITROSO): El equipo no está adecuado para su uso en ambientes con ANESTESICA INFLAMABLE MEZCLADO CON EL AIRE (o CON OXIGENO O CON OXIDO NITROSO) Modo de Operación  Operación Continua  Para una máxima seguridad. BF: Aislamiento de la tierra. el operador no debería  permanecer en la misma posición por mucho tiempo durante el escaneo del paciente sin tomar un descanso. 2. enchufe el chasis de tierra con un cable de tres hilos a la salida de tres orificios.2 Seguridad Eléctrica Tipos de Protección Contra Descargas Eléctricas  Clase I Equipo  CLASE I EQUIPO en la cual la protección contra descargas eléctricas no se basa sólo en aislamiento básico. Paciente corriente de fuga: Modo normal ≤ 100 µA. No colocar líquidos en la parte alta de la unidad principal.  Para la protección. La puesta a tierra del sistema es esencial para evitar descargas eléctricas. max. Estas precauciones de seguridad adicional previenen exponer que las partes metálicas se conviertan en VIVO en el caso de una falla en el aislamiento. por favor llame a su departamento de servicio local.  NOTA * Para disponer de éste producto apropiadamente. con especial atención a la CORRIENTE DE FUGA permitida.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color   Para evitar lesión en el brazo o cuello. siga siempre estas directivas:   No retire o evite retirar el cable a tierra.   Todos los dispositivos periféricos (a menos que estén certificados como grado medico) que están conectados al sistema deben ser alimentados  a través de la toma de corriente eléctrica a través de un transformador de aislamiento opcional. Un técnico electrónico calificado debe hacer todos los reemplazos internos. material. Si se observa una operación anormal. etc. Las modificaciones del usuario pueden causar degradaciones en la seguridad eléctrica. atornillar cubierta)     4 .  Emplear el equipo principal y otros periféricos siguiendo los procedimientos de instalación descritos en éste manual.  Utilizar los cables de suministros de energía proporcionado o designado por CHISON. debe ser considerado un estudio electromagnético. material. alambrado. etc. tales como estaciones de base de radio (celulares/inalámbricos) teléfonos y radios móviles terrestres. No operar éste sistema en presencia de gases inflamables o anestésicos. Las modificaciones del producto incluye cambios en:  Cables (longitud. Los paneles del gabinete debe permanecer en su lugar mientras  el sistema está en uso. radioaficionados. Las modificaciones del producto incluye cambios en:  Cables (longitud. Conecte estos cables siguiendo los procedimientos de instalación (Cables de alimentación por separados de los cables de señal). y emisión de transmisión de TV no pueden predecir con exactitud. El producto está equipado con un enchufe de la fuente de alimentación. Aviso Sobre Instalación del Producto La distancia de separación y el efecto de radio fijo de equipos de comunicaciones: Intensidades de campo de transmisores fijos. AM y emisión de radio FM. Si la intensidad de la medida del campo en el lugar en el que se utiliza el sistema de ultrasonido supera el nivel de cumplimiento RF que inició en la declaración de inmunidad.        Aviso Contra las Modificación del Usuario El usuario nunca debe modificar éste producto. puede ser necesario medidas adicionales. el sistema de ultrasonido debe ser observado para verificar el funcionamiento normal.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color     No retire las cubiertas protectoras del sistema.)   Instalación del sistema / disposición   Configuración del sistema / componentes   Asegurar partes del sistema (cubierta abierta/cerrada. Estas cubiertas protegen al usuario de voltajes peligrosos. la cual debe estar conectada a la toma de corriente fija que tiene el conductor de protección. Nunca use ningún adaptador o convertidor para conectar con el enchufe de la fuente de alimentación  Ubicar el equipo tan lejos sea posible de otro equipo electrónico.)    Configuración del sistema / componentes  Las modificaciones del usuario pueden causar degradaciones en el rendimiento EMC. Tales como re-orientación o reubicación del sistema de ultrasonido ó usando un RF sala de reconocimiento blindado puede ser necesaria.  Asegúrese de usar sólo los cables proporcionados y diseñados por CHISON. alambrado. Para acceder a medios electromagnéticos debido a los transmisores de RF fijo. cuando la información completa no se encuentra en la etiqueta. receptor de radio. Tenga cuidado de estática. El uso de estos dispositivos cerca a éste equipo podría causar que el rendimientos del equipo fuera diferente a las especificaciones publicadas. No use el siguiente dispositivo cerca al equipo.1 Símbolos en la Etiqueta ATENCION: Este símbolo pretende hacer referencia a la documentación que acompaña al sistema de instrucciones operativas y de mantenimiento (servicio). RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICO Y ELECTRONICOS (WEEE): Este símbolo es usado para protección ambiental.3 Etiquetas Fig. transmisión de radio móvil. Los teléfonos celulares. Mantenga estos dispositivos apagados cuando se encuentre cerca a éste equipo. Por favor contacte con su Autoridad local o con el distribuidor . 2-1 Etiqueta Real del Panel 2.3. etc. esto indica que los residuos eléctricos y electrónicos del equipo no deberían ser depositados con los residuos sin clasificar y deberían ser recolectados separadamente. PRECAUCION – Voltaje peligroso: Este símbolo pretende alertar al usuario sobre la presencia sin aislamiento de “Voltajes peligrosos” entre la carcasa del aparato que pueden ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de descarga eléctrica. radio control de juguetes.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 2. 5 . La siguiente tabla describe el propósito y ubicación de las etiquetas de seguridad y otra información importante prevista en el equipo. El potencial de las diversas partes del equipo o de un sistema.3. NUMERO DE SERIE: Este símbolo está acompañado por el número de serie del fabricante. La marca de conformidad CE indica que éste equipo cumple con la Directiva del Consejo 93/42/EEC PRECAUSION CISPR: El sistema cumple con el CISPR11.2. El símbolo del hombre en la caja indica que es de tipo BF parte aplicada de acuerdo con IEC 60878-02-03. REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA COMUNIDAD EUROPEA: Este símbolo esa acompañado por el nombre y la dirección del representante autorizado por la Comunidad Europea. Etiquetas de Iconos en el Panel trasero. 2. Etiqueta/Icono Identificación y placa de características Tipo / Clase de etiqueta Ubicación Ver la Figura 2-1 para ubicar la información Sistema del panel trasero 6 . FABRICANTE: Este símbolo está acompañado por el nombre y dirección del fabricante. Tabla 2-1: Etiqueta de Iconos Propósito / Significado *Nombre y dirección del fabricante * Modelo y número de serie * Clasificación eléctrica (Voltios y frecuencia) Usado para indicar el grado de seguridad o protección Equipotencialidad: Este símbolo identifica los terminales conectados entre sí. Grupo 1.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color del fabricante para información concerniente al desmantelamiento de su equipo. Clase A de la norma internacional de características de perturbaciones electromagnéticas. de Referencia 3-1 c en el Capítulo 3):   2 Puertos para pedal: Pedal (Recomendado Steute MKF-MED)   1 Puerto remoto: Cable remoto de conexión para video impresora   6 Puertos para USB Puerto para Video TV: Impresora B/N ó a Color (Recomendado Sony UP-897MD.  7 .4 Dispositivos de Medio Ambiente del Paciente. Mitsubishi CP30W) 1 Puerto LAN: Impresora laser a color (Recomendado HP CP2025n) 1 Puerto VGA: Monitor externo (Recomendado Sony LMD-1950) Dispositivos Aceptables Los dispositivos de medio ambiente del paciente se muestran más arriba y están especificadas para ser adecuadas para el uso entre el medio ambiente del paciente.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color El símbolo “Corriente alterna” indica que el equipo esta adecuado para alternar sólo con corriente Encendido/Apagado PRECAUCION: El interruptor de alimentación. PRECAUCION:    No Conectar ningún transductor o accesorio sin la aprobación de CHISON entre el medio ambiente del paciente. de Referencia 3-1 b en el Capítulo 3): 2 Puertos USB: Tarjeta de memoria (Recomendado Kingston DTI/2GB)   1 Grabador de DVD RW Sistema de panel trasero Ver la sección del Panel de Control para ubicar la información Panel Trasero (Fig. Mitsubishi CP31W.  No toque al paciente y dispositivos sin aprobación IEC-EN 60601-1 para evitar el riesgo de fuga de corriente entre el medio ambiente del paciente. Lado Izquierdo (Fig. Mitsubishi P93W. NO AISLAR La red de suministro 2. instalación. Las modificaciones del equipo y posible malfuncionamiento como resultado e interferencia electromagnética son responsabilidad del propietario.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Dispositivos No Aprobados PRECAUCION:      No use dispositivos no aprobados.  Las emisiones electromagnéticas e inmunidad de la combinación debe cumplir con IEC/EN 606011-2. Sony UP-897MD Video impresora a color: Mitsubishi CP31W (CP30W) El sistema también puede ser usado sin peligro mientras está conectado a otros dispositivos.  Si los dispositivos están conectados sin la aprobación de CHISON. la compatibilidad y el cumplimiento por medio de los dispositivos de grabación: Video impresora B/N: Mitsubishi P93W. la garantía quedará invalidad. 8 . el dispositivo de control remoto o una red incluyen:        Los dispositivos adicionados deben tener normas de seguridad apropiados de conformidad con la marca CE. Un equipo sustituto o alternativo y las conexiones requieren la verificación de la compatibilidad y conformidad con IEC/EN 60601-1-1 por el instalador. de lo contrario puede ocurrir quemaduras en el paciente. opciones y suministros aprobados o recomendados en estas instrucciones para su uso. Periféricos Usados en el Medio Ambiente del Paciente El sistema ha sido verificado para la seguridad global.  Periféricos Usados en el Medio Ambiente de los No-Pacientes Ha sido verificado la compatibilidad del sistema y el cumplimiento de la conexión a una red de área local (LAN) a través de un cable LAN previsto de componentes LAN que son compatibles con IEC/EN 609050.  La combinación de riesgo y corriente de fuga debe cumplir con IEC/EN 60601-1.  El sistema no puede ser usado con equipos quirúrgicos HF. aquellos recomendados en sus especificaciones. e interconexión con el sistema conforme a los requerimientos de IEC/EN 60601-1-1.  Debe haber mecanismos de montaje adecuado del dispositivo y combinación de la estabilidad.  Los dispositivos deben ser conectados a TIERRA DE PROTECCION (TIERRA)  PRECAUCION: Operación insegura o malfuncionamiento.  Cualquier dispositivo conectado a este sistema debe conformar uno o más de los requerimientos mencionados abajo:    Normas IEC o normas equivalentes apropiadas a dispositivos. Use sólo los accesorios. Precauciones generales para la instalación de una junta de alternativa. La conexión de equipos de red u otra transmisión que se especifican en las instrucciones de uso puede causar riesgo de descarga eléctrica o mal funcionamiento del equipo. que proporciona un incremento de temperatura estimado en el hueso ó tejido blando adyacente. Índice Térmico de Tejido Blando (TIS). que proporciona un incremento de temperatura estimado en el hueso ó tejido blando adyacente. El Instituto Americano de Ultrasonido en la Medicina. El AIUM ofrece las siguientes directivas: Seguridad Clínica del Citado AIUM Aprobado el 26 de marzo de 1997 El diagnostico por ultrasonido ha sido usado desde finales de 1950. incluyendo el uso durante el embarazo humano. Calentamiento: Elevar la temperatura del tejido durante los exámenes obstétricos crea problemas médicos. Tener precaución particularmente durante los exámenes Doppler/Color.5 Seguridad Biológica Este producto.  Los dispositivos adicionados deben ser usados para el propósito que tiene una interfaz compatible. Indice Térmico de Hueso Craneal. Brindan conocer beneficios y reconocer con eficacia diagnósticos médicos. Indice Térmico de Hueso (TIB). en la etapa de desarrollo del embrión. Se utiliza cuando el hueso está cerca de la superficie de la piel como en el examen transcraneal. Aunque la posibilidad que tal efecto biológico pueda existir en el futuro. la onda de sonido puede causar juna burbuja para contraer o resonar. índice térmico de hueso (TIB) e índice térmico de hueso craneal. en éste documento se refiere a la seguridad clínica de su uso: No hay efectos biológicos confirmados en pacientes o en operadores del instrumento causado por exposiciones de los actuales instrumentos de diagnóstico por ultrasonido. si los hay que pueden presentarse. El Indice Mecánico (MI) ha sido creado para ayudar al usuario a evaluar exactamente la probabilidad de cavitación y los efectos adversos relacionados.  2. Usado sólo cuando la imagen es de tejido blando. Usado cuando el hueso esta cerca al centro de la imagen como en el tercer trimestre del examen OB. El índice térmico (TI) proporciona una estimación estadística de la elevación de la temperatura potencial de la temperatura de tejidos. Durante el proceso de cavitación. la temperatura del lugar y la duración de exposición al calor se combinan para determinar potenciales efectos perjudiciales. la información actual indica que los beneficios para los pacientes del uso prudente de los diagnósticos por ultrasonido superan los riesgos. Esta oscilación puede causar que la burbuja explote y dañe el tejido. debe ser usado para las razones validas y debería ser usado tanto por el menor periodo de tiempo y en la configuración de baja energía necesaria (ALARA – Tan bajo como sea razonablemente posible) para producir imágenes aceptables para el diagnóstico. el dispositivo de control remoto o en una red que incluye:     Los dispositivos adicionados deben tener normas de seguridad apropiadas de conformidad a la marca CE. Cavitación: Una cavitación puede suceder cuando un sonido pasa a través de un área que contiene una cavidad. como todos los equipos de diagnostico por ultrasonido.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Precauciones generales para la instalación de una junta alternativa. Tres formas de (TI) están disponibles: Índice térmico de tejido blando (TIS). que proporciona un incremento de temperatura estimado en tejido blando. 9 . como una burbuja de gas o bolsa de aire (Para examen en el pulmón o intestino).  Mantener el examen en el menor tiempo posible para producir resultado de diagnostico útil.   Exponer al paciente a sólo el más bajo nivel práctico. Debe ser retirado del paciente siempre que no haya necesidad de adquirir imágenes en Tiempo Real ó Doppler Espectral. y después que el control de ganancia ha sido movido para tener el máximo valor.1 Guía Segura de Scaneo. Las capacidades de un cuadro congelado ó cine loop permite que la imagen sea revisado y discutido sin exponer al paciente a escaneos continuos. y en la interpretación de los resultados y las imágenes. la potencia de transmisión durante el menor tiempo posible para lograr una solución satisfactoria de diagnóstico (Ta bajo como sea  razonablemente posible).    Los procedimientos de diagnóstico por ultrasonido deben hacerse por personal completamente capacitado en el uso del equipo. TIB.  El ultrasonido debe ser usado sólo para diagnósticos médicos y sólo por personal capacitado. 2.  TIC y MI.  Seleccionar un nivel bajo para cada paciente. siempre limpios entre los pacientes. cavitación en particular.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Reconocerla importancia de los (MI) en los procesos No-Térmicos. y el Indice es un intento para indicar la probabilidad que ello pueda ocurrir entre el tejido.            10 .      Mueva continuamente el transductor. Imagen Color Doppler ó Doppler Espectral) y la frecuencia de los transductores en térmico y riesgo de cavitación  Seleccionar un bajo nivel para cada paciente. El rendimiento debe ser incrementado solo durante el examen si la penetración es requerida para lograr un resultado satisfactorio.    Comprender el significado de las salidas TI.6 Exploración en Pacientes y educación. los modos de operación (Ejemplo: Modo B. Siguiendo estas directivas de uso para la operación segura:     Mantener la limpieza apropiada de los transductores. así como la relación entre estos parámetros y el bio-efecto térmico/cavitación de los tejidos. y en el uso seguro del ultrasonido (incluyendo educación como potenciales riesgos).  No mantener el transductor en una posición fija por más tiempo de lo necesario. TIS. Usar siempre una funda desinfectada en todos los transductores.  Los operadores deberían entender la probable influencia de los controles de la maquina. para evitar elevar ls temperaturas en una parte del cuerpo del paciente. La pista 3 ó norma de salida de visualización IEC60601-2-37 permite a los usuarios compartir la responsabilidad para el uso de seguro de éste sistema de ultrasonido. Mueva el transductor lejos del paciente cuando no se active la exploración. 2.6. en lugar de  dejarlo en un solo lugar. 5 y el MI debe ser siempre menor a 0. el uso de equipos para demostración. Si dicha Exposición es necesaria.  Tenga particular cuidado para reducir el riesgo de peligro térmico durante el diagnostico por ultrasonido para las siguientes exposiciones: Un embrión menor a 8 semanas después de la gestación. Hay un riesgo teórico de cavitación.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color  No use el transductor endo-cavitario si hay auto calentamiento notable en el aire cuando está operando el transductor.  MI> 0. reduzca el tiempo de exposición cuanto sea posible.7 1.5 2. Para los equipos de los cuales la seguridad indica que son emitidos sobre su rango de valores. cerebro ó columna vertebral de algún feto o recién nacido. El TI debe ser siempre menor a 0.7 TI 0. En las aplicaciones donde el transductor se encuentra muy cerca al hueso. El riesgo aumenta con los valores MI por encima de éste umbral. el TIS (el índice de tejidos blandos) deberían ser monitoreados durante el escaneo en las primeras 8 semanas después de la gestación. En exámenes obstétricos.0 2.5 Tabla 2-2 Tiempo de exposición máximo recomendado para un embrión o feto  El no usar equipos de diagnóstico por ultrasonido generalmente no es recomendado.7 TI>0.3 Hay menos posibilidad de daño al pulmón o intestino del neonatal. o la cabeza.  11 . y la producción de recuerdos de imágenes o video de un feto. tome particular cuidado durante los exámenes transvaginales durante las primeras ocho semanas de gestación.3.  Tenga particular cuidado para reducir la emisión y minimice el tiempo de exposición de un embrión o feto cuando la temperatura de la madre esta elevada. Aunque aplicable a cualquier transductor. el TIC (índice térmico de hueso craneal) debería ser monitoreado. Ejemplo: El no usar equipos de diagnóstico por ultrasonido incluye repetir el escaneo para capacitación del operador. El tiempo de exposición en general de un embrión o feto debe ser restringida de Acuerdo con la Tabla 2-2 como se indica abajo en la referencia: Tiempo de exposición máxima (minutos) 60 30 15 4 1       MI> 0. sin la presencia de agentes de contraste para ultrasonido. Se corre el riesgo de cavitación si un agente de contraste para ultrasonido que Contiene micro-esferas de gas está siendo utilizado.0 1.  Los operadores deberán vigilar constantemente la pantalla de los valores del índice térmico (TI) y el índice mecánico (MI) y utilizar la configuración de control que mantiene esta configuración lo más bajo posible para alcanzar resultados diagnósticamente útiles. y el TIB (índice térmico de hueso) después de eso. Una excepción es para uso oftálmico. Cuando se hace referencia al TI para efecto potencial térmico.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Evitar la exposición frecuente repetido de cualquier asunto. Evitar un aumento de temperatura local por encima de 1°C debe3 evitar que ningún efecto biológico inducido térmicamente ocurra. un TI igual a 1 no significa que la temperatura aumenta a 1 grado C. RF: (Factor de calificación) En la intensidad in situ y la presión actualmente no se puede medir. pero el máximo global de clasificación Ispta debe ser ≤ 720 mW/cm² y o bien el máximo global MI debe ser ≤ 1.  El diagnostico por ultrasonido tiene el potencial para ambos resultados falso positivo y falso negativo. el MI y TI. Ello sólo significa que un incremento potencial de efecto térmico puede ser esperado como el incremento del TI. y MI ≤ 0. Un diagnóstico erróneo es mucho más peligroso que cualquier efecto que pudiera derivarse de la exposición de ultrasonido.0. un aumento de temperatura de 2. Además ello es muy importante para tener un sistema de ultrasonido que muestre índices de salida acústica correctamente y ayuda en la educación del usuario a la hora de interpretar los valores apropiadamente. ispta.5°C debe estar presente siempre en el mismo lugar por dos horas a causa de anormalidades en el feto. La salida acústica no será evaluado sobre una base específica de la aplicación.6. El escaneo en el primer trimestre del embarazo no debe llevarse a cabo sólo para propósitos de producir recuerdos en video o fotografía. Por lo tanto un sistema de diagnóstico por ultrasonido debe ser realizado sólo por aquellos con suficiente capacitación y educación.2 comprensión de las Muestras MI/TI La Pista-3 sigue el estándar de visualización de salida para los sistemas que incluyen aplicaciones Doppler fetal. En general. Un alto índice no significa que bioefectos están ocurriendo. en el cual la TI= max (TIS_as TIC) sino excede 1. y limita la potencia de salida acústica dentro del máximo global de clasificación Ispta ≤ 720mW/cm² bajo un mismo estándar de visualización de salida.3 ≤50mW/cm². Por lo tanto. la pista-3 proporciona una salida de los índices de visualización estándar. y cuando los tejidos blandos reemplazan el agua por el camino de ultrasonido.23 dando al usuario la libertad de aumentar la potencia acústica de salida para un examen específico. El MI describe la probabilidad de cavitación. se espera una disminución de intensidad. Estas funciones de manejo y características de la pantalla de transferir la responsabilidad de seguridad desde el fabricante hasta el usuario. además maximizar el tiempo de escaneo en general reduciendo el potencial para efectos.9 ó el máximo global de clasificación Isppa debe ser ≤ 190 W/cm². ni tampoco su producción implica aumentar los niveles de exposición o la ampliación de los tiempos de exploración más allá de los necesarios para fines clínicos. pero sólo que existe un potencial y no hay consideración en el TI para la duración del escaneo. y el TI ofrece el aumento temperatura máxima prevista en tejidos como en un resultado de examen de diagnostico. Para cualquier sistema de diagnóstico por ultrasonido.  2. La reducción de fracciones en la intensidad causados por atenuación se presenta por el factor de calificación (RF) 12 . la medida de potencia acústica se hace normalmente en el tanque de agua. El manual de operación del sistema de diagnostico por ultrasonido contiene información con respecto a un ALARA (Tan bajo como sea razonablemente posible) programa de educación para el usuario final e índices de salida acústica. es la frecuencia central del transductor.8128 0. ó 0.5012 0. 13 . Distancia (cm) 1 2 3 4 5 6 7 8 Frecuencia (MHz) 5 7.0447 0. y modo de escaneo.5370 0.0891 0. Modelos Térmicos 1 2 3 4 5 6 TIS TIS TIS TIB TIB TIC Composición Tejido blando Tejido blanco Tejido blando Tejido blando y hueso Tejido blando y hueso Tejido blando y hueso Modo Sin analizar Sin analizar Escaneado Escaneado Sin analizar Sin analizar/escaneado Especificaciones 2 Aplicaciones Gran apertura (>1cm ) Hígado PW 2 Pequeña apertura (<1cm ) Transductor lápiz Color de mama Superficie evaluada Tejido blando y superficie Color de músculo Centro de hueso Cabeza de feto PW Superficie de hueso Transcranial Tejido Blando: Describe el tejido bajo en contenido de grasa que no contiene calcificación o grandes espacios llenos de gas.2884 0.8128 0. Por ejemplo.2344 0.3548 0.1903 I’=I*Rf Donde I’ es la intensidad en tejidos blandos.5MHz.0266 0.3548 0.0158 1 0.8710 0.6607 0.4365 0.9332 0. ancho de haz.7080 0.2113 0. El factor de calificación RF para las diferentes distancias y frecuencias con coeficiente de atenuación 0.1259 0.0750 0. I es la intensidad del tiempo promedio de medida en agua.2512 0.5 0. Escaneados: (Auto-Escaneo) Se refiere a la dirección de la exploración sucesiva a través del campo de visión.5754 3 0.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color RF = 10 (-0. Modelo de Tejido: La elevación de la temperatura de tejido depende de poder.1778 0. el PW y Modo M. Seis modelos están desarrollados para imitar posibles situaciones clínicas. y z es la distancia a lo largo del eje del haz entre el origen y el lugar de interés.7080 0.5 x 5= -11.1 a f z) Donde a es el coeficiente de atenuación en dB cm-1 MHz-1.3548 0.3 x 7. Un ejemplo es si el usuario usa frecuencia 7.1259 0. tipo de tejido.3dB cm-1 MHz-1 en los tejidos blandos homogéneos está en la lista de la siguiente tabla.6607 0. Sin analizar: Emisión de pulsos de ultrasonido se produce a lo largo de una vista de una línea única y no se modifica hasta que el transductor se mueva a una nueva posición.6166 0.0631 0.25dB. el poder será atenuado por .3’ al final. La intensidad de calificación también se conoce como’.7586 0.5957 0.0750 y 5cm. 4 si el máximo MI > 1. Un estimado de potencia acústica en milivoltios necesaria para producir un 1°C de elevación de temperatura en tejido blando es: Wdeg = 210/fc. o escaneo con agentes de contraste de gas).0 muestra incrementos de 0. hueso (TIB) para fetal y neonatal cefálico. Guía de Visualización: Para diferentes modos de operación. MI = Pr’ / sqrt (fc) Pr’ es la de-clasificación (0. D es el diámetro de apertura en cm de la profundidad de interés.0. diferentes índices deben ser mostrados. el escaneo no necesita ser capaz de mostrar ambos índices simultáneamente. Sin embargo. o si el máximo TI es menor a 1. Para TI. y empieza de 0. y fc es el centro de la frecuencia en MHz. Para el modelo de 1 a 4.0 para cualquier ajuste del modo de funcionamiento. donde fc es el centro de la frecuencia en MHz. no es necesario mostrar.0 o menor.2 para valores de índices de 2. El umbral en condiciones óptimas de ultrasonido pulsado está en relación con la ración de la presión máxima a la raíz cuadrada de la frecuencia. Para el Modo Color Sólo muestra e informa TIS ó TIB y empieza de 0. TI=W. el pulmón.4. donde K (factor de haz de forma) es 1. han sido desarrollados para aplicaciones en diferentes exámenes. muestra un incremento de 0. El pico rara-fraccional de presión es medido en hidrófono voltaje negativo máximo normalizado por el parámetro de calibración de hidrófonos.3) pico rara-fraccional de presión en Mpa en el punto donde PII es lo máximo.0.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color TI: TI se define como el cociente entre la potencia acústica in situ (W. Wdeg = 40 K D Para el modelo de 5 y 6. si el TIS y TIB son ambos mayores a 1. No es requerido visualizar si el máximo MI es menos a 1.0. Tres TIs corresponden a tejidos suaves (TIS) para abdominal.4 si el máximo TI> 1. El PII es la intensidad del pulso integral de la energía total por el área de unidad llevado por la onda durante el tiempo de duración del pulso. sólo un índice necesita ser mostrado a tiempo.3) a la potencia acústica necesaria para elevar la temperatura del tejido por 1°C (Wdeg. Muestra e Informa en Diferentes Modos Ubicado en la sección media superior del sistema de visualización del monitor. y hueso craneal (TIC) para pediátrico y adulto cefálico.0 14 . Si el índice cae por debajo de 0.3 deg.0 para cualquier ajuste del modo de funcionamiento. la pantalla de salida acústica proporciona al operador una indicación en tiempo real de los niveles acústicos que se generan por el sistema. el cual contiene la burbuja o bolsa de aire (por ejemplo. Para escaneo en Modo B Sólo muestra e informa MI.).5 para valores de índices mayores a 2. MI: Es más probable que ocurra la cavitación por la alta presión y la baja frecuencia en la onda de pulso de ultrasonido en el tejido. intestino.2. y 0. Se recomienda utilizar la salida de potencia por defecto (o más baja) y compensar con el control de ganancia para obtener una imagen. Nivel de Salida Acústica Predeterminada A fin de asegurar que un examen no empiece con un alto nivel de salida. muestra un incremento de 0. 113 1992”. tales como aumento y TGC. El ajuste por defecto es normalmente 70% de la potencia permitida en función del modo de aplicación del examen. Reporte No. Siempre observar la salida acústica mostrada para posibles efectos.0. el cual tiene impacto más directo en la potencia.4 si el máximo TI > 1. Las mejores prácticas durante la exploración CONSEJOS: Aumenta la producción acústica sólo después de intentar la optimización de imágenes con controles que no tienen ningún efecto sobre la producción acústica. velocidad de cuadro.0 A continuación se muestra una sencilla guía para el usuario cuando TI excede un límite de tiempo de (6-TI) minutos basados en la “Consejo Nacional de Protección en Radiología. Ello toma efecto cuando el sistema es encendido o es seleccionado para un nuevo paciente. el PRF. y 0.0 o menor. Directo: El control de salida acústica tiene el más significativo efecto en salida acústica. ADVERTENCIA: Asegúrese de haber leído y entendido las explicaciones de control para cada modalidad utilizada antes de intentar ajustar el control de salida acústica o controlar cualquier efecto que de salida acústica. Otro ajuste de potencia de salida en el Menu-Soft. Funciones de Control del Operador: El usuario debe ser consciente de que ciertos controles del operador pueden afectar a la salida acústica. y posición focal también afecta ligeramente la potencia de salida. Este nivel reduce predefinidos programables y depende del icono del examen y el transductor seleccionado.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Para el Modo Doppler Sólo muestra e informa TIS o TIB y empieza de 0. Indirecto: Efectos indirectos pueden ocurrir cuando ajustamos los controles.2 para valores de índices de 2. ajuste la potencia de salida en el Menú-Soft. 15 . el tamaño del sector de la imagen. Use la mínima salida acústica necesaria para obtener el diagnostico de la imagen o las medidas durante un examen.5 para valores de índices mayores a 2. Criterio basado en mecanismos térmicos. Para modificar la salida acústica. Controles Que Afectan La Salida Acústica El potencial para producir mecanismos de efectos biológicos (MI) o efectos biológicos térmicos (TI) pueden ser influenciados por ciertos controles. Los controles que pueden influenciar en MI y TI son detallados bajo una porción de efectos biológicos de cada control en el capítulo de Optimización de la Imagen. Empiece el examen con el transductor que proporciona un coordinación optima de profundidad y penetración. Exposición de exposición de 4 Criterios para Diagnóstico médicos por Ultrasonido: I. el sistema inicia la exploración en un nivel por defecto de salida reducida. profundidad. 1.1.1.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Capítulo 3 Preparando el Sistema para su Uso 3.1 Requerimientos Ambientales para el funcionamiento Las siguientes condiciones ambientales están dentro de la tolerancia del sistema para la operación: Temperatura: 10°C ~ 40°C Humedad Relativa: 30% ~ 75%. sin-condensación Presión Atmosférica: 700hPa ~ 1060hPa Fuentes de fuerte radicación u ondas electromagnéticas potentes pueden dar lugar a imágenes fantasmas o ruido. Requisitos ambientales de transporte y almacenamiento Las siguientes condiciones ambientales de transporte y almacenamiento están dentro de la tolerancia del sistema: Temperatura: Humedad Relativa: Presión Atmosférica: 3. 50/60Hz Requisitos de Fusible La especificación del fusible es 250V. 3. Requisito del sitio.1. Requisitos Eléctricos Los Requisitos de Energía AC 110-230V. 16 . 10A (lapso de tiempo) el modelo es 50T T10AL 250V Consumo de Energía: 600 watts Fluctuación de Voltaje ADVERTENCIA -25°C ~ 55°C ≤ 95% sin condensación 700hPa ~ 1060hPa Mantenga el rango de fluctuación menos a ± 10% de voltaje etiquetado en la parte posterior del panel del sistema. El sistema debe estar aislado de fuentes de radiación u ondas electromagnéticas.2.3. de otra manera el sistema puede ser dañado. 3. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Toma a Tierra Antes de conectar el cable poder. NOTA    Por favor siga los requisitos de energía que se indica.1 Descripción General de la Consola Fig. Se refiere a la clasificación detallada en el panel posterior del sistema para obtener información detallada. conecte el cable de protección a tierra adjunto del terminal de Equipotencialidad en el panel posterior del sistema a un dispositivo de puesta a tierra especializado. Especificaciones del sistema 3.2. Solo utilice los cables de alimentación que cumplen con las directrices del sistema – si no se siguen estos procedimientos. 3-1 a: Descripción General de la Consola Las siguientes imágenes muestran el sistema en diferentes vistas. se puede dañar el sistema.  La línea de alimentación puede variar en diferentes ubicaciones geográficas. 17 .2.   3. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 18 . CFM. B/M. B/B.  . Dirección PD. 4B. y ajustes de profundidad. ZOOM).  Función zoom Multi-niveles (tiempo real. PWD. M. PAN.): 125KG (No incluye los transductores) 3. Peso neto de la unidad principal (Aprox. Especificaciones Físicas Dimensiones de la unidad principal (Aprox.2.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Figura 3-1 c: Vista Posterior del Sistema 3.): 630 mm (Ancho) x 1020mm (Profundidad) x 1365mm (Altura).3. Características del Teclado del Sistema     Visualización B (2D).2.2. congelado. CPA. visualización de imagen tecnológica 256 escala de grises.  Control STC. imagen limpia. contraste.  Función de imagen congelada y almacenada. alta resolución. rendimiento estable. ancho de banda de frecuencia.  19 .  Formato de archivo de almacén: Simple y formato de archivo de película. las imágenes almacenadas pueden ser re-llamadas para su análisis. marco de la correlación. rango dinámico. 8 segmentos de STC  Imagen de post-procesamiento de datos en bruto: medidas y zoom después de congelar la imagen.         Conjunto de la ganancia total.                    Modos de Imagen  Modo B   Formato multiple pantalla   Imagen Doppler Color          Imagen Power Doppler  Imagen direccional Power Doppler  Doppler PW  Modo B/M  Modo M  Visualización Dual  Visualización cuádruple  Duplex  3. cardiología. la tecla correspondiente en el teclado será iluminado. son disponibles directo visualiza edad gestacional y fecha probable del parto.  Cuando una función esta debajo de la operación. Calculo de mediciones automáticas están disponible para OB. tiempo de intervalo.2. volumen. la velocidad del flujo sanguíneo. velocidad de proporción. mínima velocidad.  Función para comentar en el área de la imagen de la pantalla. la tecla correspondiente en el teclado será ligeramente iluminado.  Método elíptico y método de seguimiento se proporcionan para la medición de la zona.  Muestra el ID del paciente. etc. Automáticamente medidas de valores de máxima velocidad. índice de pulsatilidad e índice de resistencia. frecuencia cardiaca. volumen de flujo de sangre y caída de presión. Cuando salga de una función.  Visualización de algunas clases de marcas del cuerpo junto con la indicación de la posición con el transductor correspondiente. área. Accesorios Transductores:   D3C60L    D7L40L    D6C12L   V4C40L  Periféricos Salida para monitor externo VGA Salida del VIDEO/SVIDEO para video impresora B/N ó video impresora a color Puerto LAN para imprimir imagen y reporte a color LAN para DICOM 20 . arriba/abajo.  Mide el porcentaje de estenosis. peso fetal. Los caracteres pueden ser ingresados directamente desde el teclado.  Cursor disponible para la operación y medidas.4.  Distancia. circunferencia. comentario especial términos para diferentes modo de examen puede ser adicionado conforme al requerimiento del paciente. Hora y fecha puntual de la visualización conforme en tiempo real.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color          La dirección de escaneo puede ser cambiado y la imagen puede ser invertido en dirección de izquierda/derecha. 2.0 Foot switch 3. Configuración del Sistema Configuración Estandar Pantalla LCD de 15’’ de alta resolución  4 Puertos activos para transductores  Doppler de Onda Pulsada (PWD)  Imagen Doppler Color Flow  Imagen Doppler Power Flow  Imagen Direccional Doppler Power Flow  Disco duro integrado ≥ 160G  Puertos USB: 2 en el teclado y otros 4 en la parte trasera del panel  Puerto Ethernet  Puerto de salida S-Video  Paquete de medidas generales  Paquete de medidas clínicas  Muestra pantalla con multi-lenguajes  Grabador de DVD-RW  TM                                       EASYVIEW : Sistema de archivo de imagen  Sistema de administración de información del paciente  Sistema de reporte de construcción  AIO (Optimización automática de imagen)  Zoom inteligente  .5.0   4D  Hardwares opcionales  Transductores    Guía de Biopsia    Pedal  21 .i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color USB 2.Zoom en tiempo real .Zoom Pan Software Opcionales TM      Paquete de Software i-Image   Algoritmo de Reducción Speckle (SRA)   Imagen de Componentes Múltiples (MCI)   DICOM 3.Zoom en congelado .Zoom PIP . 4 “Apagado” para mayor información.  Almacene  todos los cables en su caja original o envuélvalos en un paño suave.   Cuando Mover el Sistema    Use el mango trasero para mover el sistema. Evitar caminos sin pavimentar.   Desconecte todos los cables de los dispositivos periféricos (impresora externa. Colocar el gel y otros accesorios esenciales en la caja de almacenaje apropiado. excesivas velocidades y detenciones bruscas.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 3. la del sistema y la de otros equipos. Despues prepare el sistema como se describe abajo.3 Posicionamiento y Transporte del Sistema Mover el Sistema. etc. A fin de evitar posibles lesiones o daños en el equipo:  Camine lentamente y con cuidado cuando mueva el sistema.   Tenga extremo cuidado cuando cruce la puerta de un elevador. Asegúrese de no dejar sueltos estos ítems en la consola. NO tire demasiado el cordón ó no doble bruscamente el cable a la hora de envolverlo.      Antes de Mover el Sistema Apague completamente el sistema.  NOTA Para prevenir daños en el cable de alimentación.       Cargue la unidad en el exterior del vehículo con cuidado y en su centro de gravedad.) de la consola. Cualquier movimiento. acoplada con el peso del sistema.  Asegúrese que el sistema se encuentre asegurado firmemente mientras lo ingresa al vehículo. Cuándo mueva o transporte el sistema.5. 22 . ó de espuma. coloque el sistema en su caja de almacenamiento original. para prevenir    los daños. tome las precauciones descritas abajo para asegurar al máximo la seguridad del personal.  PRECAUSION Use siempre el mango para mover el sistema. Ver la sección 3. tome las siguientes precauciones adicionales:     Antes de transportarlo. Conduzca con cuidado  para prevenir daños de vibración.  Transportando el Sistema Tenga extremo cuidado cuando transporte el sistema en un vehículo. Mantenga la unidad en  posición vertical y siga. El sistema pesa aproximadamente 12 Kg. Desenchufe el cable de alimentación (si el sistema esta enchufado al tomacorriente). puede causar desprendimiento. Asegurar el sistema firmemente con las correas al vehículo para evitar movimientos  durante el transporte.   No permita que el sistema se golpee con la pared ó marco de la puerta. mantener por lo menos 20 o 30 cm de espacio libre de la parte posterior del sistema para asegurar la ventilación. De otra manera. puede perderse la información.  Si el sistema se desenchufa accidentalmente. podría ocurrir malfuncionamiento.   Conectar el cable de alimentación al sistema y fijarla en su lugar mediante el uso del tornillo de retención. cambiado. debidamente valorados.1 Aclimatación Tiempo Después de empezar el transporte. o adaptado a una configuración de calificación inferior a la especificada. y no permita que el cable  este suelto de manera que el enchufe no se retire de la toma de corriente si el sistema se mueve ligeramente.4. la unidad requiere una hora para cada incremento de 2.  Introduzca el enchufe de alimentación en la toma de corriente.5° si la temperatura está por debajo de 10°C o sobre 40°C. NOTA Por favor.  Para ayudar a asegurar la fiabilidad de conexión a tierra. 3.  ADVERTENCIA     Para evitar riesgo de fuego. conecte a una salida de conexión a tierra.  Bajo ninguna circunstancia el cable de alimentación AC debe ser alterado.4.   23 .  PRECAUCION    Use con precaución el cable de alimentación y asegúrese que el cable no esté desconectado durante el uso del sistema.     Separe el cable de alimentación.4 Encendido del Sistema 3. con el incremento de la temperatura fuera de la unidad. Nunca utilice un cable de extensión o adaptador.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 3. Conectando y Usando el Sistema Conectar el sistema al suministro de energía:   Verificar el voltaje de alimentación de entrada en el etiquetado en la parte trasera del sistema.2.      Asegúrese que la toma de corriente sea del tipo apropiado y bien fundamentado.  Asegúrese que el sistema este apagado. la alimentación del sistema deben ser suministrados por una toma de corriente independiente. 1 Descripción General de la Consola) en la parte trasera del sistema. 250V VDE 0620-1 VDE 40012265 Suministro de cable de alimentación (EU) Enchufe (US) H05VV-F 3G 0.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Especificaciones del cable de alimentación y el cable de alimentación suministrado con éste equipo Nro. y la tecla-transductor se retro-ilumina            CONSEJOS El procedimiento de puesta en marcha aproximadamente cerca de 120 segundos..3 Encendido NOTA Encienda el interruptor de energía verde (circuito principal del interruptor. el proceso de cierre  toma pocos segundos y se completa cuando el LCD y la iluminación del panel de control se apagan. Si ocurre un problema. 125V Hospital grade UL 430 UL 817 UL E70782 Suministro de cable de alimentación (US) SJT 300V. y después presione la botón Power en el lado izquierdo del teclado alfanumérico para encender el sistema. 3-1 d en la sección 3. tome una foto y registre la información del error para referencia del servicio. 3. Ltd TAIWAN LINE TEK ELECTRONICS CO LTD TAIWAN LINE TEK ELECTRONICS CO LTD Modelo/Tipo Información Técnica Norma Marca (s) de 1) Conformidad 3VTJ2 16A. Apagado Para apagar el sistema:   Presione el botón Power del lado izquierdo del teclado alfa-numérico.75mm 2 VDE 0620 VDE 40026359 LP-20 13A. Ltd Zhenjiang Huayin Instrument and Electrical Equipment Co..4. 105°C VW-1. 16AWG UL 62 UL E138949 3. Secuencia de Encendido: Se inicializa el sistema y la puesta en marcha se refleja en el monitor: El panel de control parpadea y oscurece. ver Fig. Apague el interruptor de energía verde en la parte trasera del sistema.4.  24 . De Parte / Objeto Enchufe (EU) Fabricante Zhenjiang Huayin Instrument and Electrical Equipment Co.4. el sistema está comprobando la información BIOS  Arrancando el sistema  Cargando el software  Cargando tres modulos Ingresa la imagen en modo B.2.    Se mostrará en la pantalla “Apagar el sistema”. esto hará que el sistema se apague por completo. Después usted obtendrá el brillo apropiado. Transductores PRECACUCION Use sólo los transductores aprobados por el fabricante.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color NOTA Si el sistema se cuelga o no se apaga completamente. Presione la perilla MENU para entrar a esta función. Proporcionar brillo puede reducir el tiempo del ajuste de ganancia. 25 . desconecte el enchufe  de alimentación de la toma de corriente. e incluso la toma de corriente. ya que afecta la ganancia. NOTA    Después de ajustar el brillo del monitor LCD. Presione la tecla “-” para disminuir el brillo. Una vez establecido. Registre cualquier cambio de los ajustes de brillo y deje esta información en el sistema. Presione la perilla MENU en el panel del monitor en la cima del menú de ajustes del LCD. Seleccione el ítem “Color Setting” y presione nuevamente la perilla MENU para entrar al sub-menú. Presione la tecla “+” para incrementar el brillo.6. reajuste todos los predefinido y ajustes periféricos. Guárdelos en sus cajas originales para evitar cualquier daño. 3. ajustes de rango dinámico de su imagen.  Parlantes  El audio esta previsto por parlantes ubicados dentro del panel de control.     Desconecte los transductores: Limpie y desinfecte todos los transductores según sea necesario. Ajuste del Monitor LCD Brillo Ajustar el brillo del monitor LCD es uno de los factores mas importantes para proporcionar buena calidad de imagen.     3. STC. mantenga pulsado el botón Power ubicado en el Panel de control por más de 4 segundos y libérelo.5. rango dinámico. Presione la tecla “+” para seleccionar el ítem brillo. esto no debería ser cambiado a menos que el brillo de su entorno cambie la exploración. Para asegurarse que el sistema esta desconectado desde la fuente de alimentación.  Los brillos del monitor LCD debe establecerse primero. presione la perilla MENU para salir de esta función. Un impacto en la cabeza del transductor podría causar daños irreparables. Utilizar el cable de suspensión del transductor para  enrollar el cable.      Ubique cuidadosamente  la posición del cable del transductor por lo que es libre de moverlo y no está apoyada al suelo. Para conectar un transductor:     Por favor lleve la caja del transductor a una superficie estable y abra la caja. Empiece la sección de escaneo escogiendo la aplicación correcta y el predefinido para el examen  seleccionando el icono del examen. No toque la superficie del conector del transductor que está expuesto cuando el transductor es removido. membrana y conector: No use el transductor si observa daños antes de su funcionamiento y verifique el rendimiento. A su vez asegure la palanca del conector del transductor para bloquearlo.  PRECAUSION    Condiciones de falla puede causar peligro de descarga eléctrica. Conectar el Transductor Cuando conecte los transductores. Se inicializará automáticamente. Ubíquese en la pantalla del sistema en EXAMENN presiones la tecla-Transductor para desactivar los puertos de los transductores. Cuando el transductor esté conectado.  Tome precauciones con los cables del transductor. por favor asegúrese que los puertos para los transductores no están activos. Mueva con cuidado el transductor y desenvuelva el cable del transductor.    No permita que la cabeza del transductor caiga libremente. No toque al paciente cuando conecta o desconecta el transductor. PRECAUCION Inspeccione el transductor antes y después de cada uso para revisar posibles daños o degradaciones.  26 .  Alinear el conector con el puerto del transductor e ingresarlo cuidadosamente mirando hacia el frente del sistema. Empiece  un examen usando la configuración de potencia de salida por defecto para el transductor y el examen. cristales. No doble el cable de forma aguda.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Seleccionar los Transductores      Siempre empiece con un transductor  que proporcione una óptima profundidad focal y penetración para el tamaño del paciente y el examen. Deformación. Una inspección completa debe ser reaizada durante el proceso de limpieza. 3-2b Conector del Transductor. estado “Bloquear” Desactivando el Transductor Cuando desactiva el transductor.    Coloque cuidadosamente  la cabeza del transductor dentro de su estuche.  Deslice con cuidado el transductor y el conector del puerto del transductor. estado “Desbloquear” Fig.     Arrastre el transductor y el conector en línea recta desde el puerto del transductor. presione la tecla TRANSDUCTOR para retornar a la pantalla EXAMENN. Transporte del Transductor Cuando transporte un transductor a largas distancias.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Fig. Coloque el conector del transductor en su estuche. Cuidadosamente enrolle el cable en el estuche.    Limpie con cuidado el exceso de gel de la superficie del transductor. 3-2a Conector del Transductor. Para desactivar un transductor:  Asegurar que el sistema en la pantalla está en EXAMEN.  Si es necesario.  Desconectando el Transductor Los transductores pueden desconectarse cuando la pantalla del sistema está en EXAMEN. automáticamente el transductor en puesto en modo de espera. No use excesiva fuerza o impacte la cabeza del transductor. Para desconectar el transductor:     A su vez asegure la palanca de bloqueo para la posición desbloquearlo.  Asegúrese que la cabeza del transductor este limpia antes de colocar el transductor en su caja de  almacenamiento. Almacenamiento del Transductor     El recomendable que todos los transductores de lleven almacenados en su caja original. almacénelo en su estuche original. 27 .  Deslice con cuidado el transductor hacia el soporte del transductor y colóquelo suavemente. Control de la Interfaz del Usuario                                                        Ganancia B.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 3. ganancia Color y ganancia Doppler  STC  Control de profundidad  Posición focal / número/ duración  Selección de rango dinámico  Control de volumen de audio  Congelado / Cine  Almacenar imagen  Zoom  Visualización dual: Dual B o color  Visualización cuádruple  Inversión L/R  Persistente  Selección de pared de filtro  Dirección  Corrección de ángulo doppler  Movimiento de línea base  Velocidad de desplazamiento tiempo base  Anotación  Ingresar información del paciente  Panorámica ROI color  Muestra el ajuste de volumen del doppler  Anchura del sector de la imagen  Paquetes de medidas y cálculos  Archivo de imagen y archivo magnético  Imagen guardada en video y conversión  Ajuste DICOM  Examen predeterminado definido por el usuario  28 .7. elimina la información del paciente actual Para que el usuario defina los ajustes del sistema SETTING POWER PATIENT TRANSDUCTOR END 29 . etc. Función de Controles para examen Este grupo de controles lleva acabo el ingreso del paciente. use el trackball para mover el cursor para destacar el modo de examen deseado y presione la tecla-Entrar para empezar el examen en modo B Para finalizar el examen del paciente actual. modo de examen/ seleccionar el tipo de transductor y la producción del reporte. editar una ocurrencia de información del paciente Presione la tecla-TRANSDUCTOR para que aparezca en la pantalla EXAMEN mostrando los modos disponible de apoyo para el sistema de los transductores conectados. 3-3 Descripción General del Panel de Control y el Teclado Alfa-Numérico Vea la presentación del Panel de Control y el Teclado Alfa-Numérico en la figura de arriba La función principal de cada tecla está indicada debajo.7. Panel del Control y Teclado Alfa-numérico Fig.2.1. 3.7.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 3. Presionar esta tecla a lo largo de 4 segundos para forzar el apagado del sistema en caso de que el sistema se cuelgue Use la tecla-PATIENT para empezar el registro del nuevo paciente. Presione la tecla del sistema poder momentánea a la izquierda del teclado alfa-numérico para activar el sistema. Gire la perilla para cambiar la ganancia global de B a lo largo de la imagen Presione el botón-C para encender el modo Color Flow Map (CFM) si el   Modo CFM estado del sistema actual esta en B.7.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 3. Presione la tecla-Entrar para cambiar la función del trackball entre cambio de tamaño CROI y posición CROI      A su vez aumente o disminuya el botón-C de la ganancia general Color para el modo CFM (PD) Activar/ de3sactivar el modo PD (también llamado modo Color Power Angio). Duplex. o retornará al modo B si el estado actual no es B (ej. Presione éste botón par poder encender Color si el estado del sistema actual está en dúplex Doppler. active si el  Modo M modo actual es B. moviendo el trackball cambiara la posición CROI (Interés del Color de región). grabación/guardado de imagen. Presione la tecla CPA por segunda vez para apagar el modo PD y retornar al modo anterior (o modo B o Duplex Doppler) Presione la tecla D para encender el modo Doppler dúplex si el modo  actual es B. Presione la tecla UPDATE después que la entrada del volumen de la muestra definido para activar el modo Doppler Espectral.   Presione la tecla M por segunda vez para entrar al modo M sin el modo B Presione la tecla M por tercera vez para regresar al modo B Gire la perilla para cambiar la ganancia general de M a lo largo de la  Modo Dual imagen Esta tecla divide la imagen en la pantalla de lado a lado para la  comparación de la imagen. M. Modo PD (CPA) Presione la tecla CPA para encender el modo PD si el sistema esta en modo B.  Presione la perilla-B para encender el modo 2D de la imagen en Modo B.3 Modo. congelado. Modo PW   Cuando el modo Doppler no esta activo. mueva el trackball cambiando cambiara entrada la posición del volumen de la muestra. Doppler). Pantalla y Registros Este grupo de controles provee de varias funciones relacionados a los modos de visualización. Presione la tecla Entrar para cambiar la función del trackball entre la entrada del volumen de la muestra para cambiar el tamaño y la posición. Presione la tecla UPDATE por segunda vez para alternar a 2D (B o Color) actualiza y desactiva el Doppler Espectral. orientación de visualización. etc. Gire la perilla para cambiar la ganancia general Doppler para el modo PW Presione la tecla M para entrar al modo M dúplex con B. Pulse el botón-C por segunda vez para apagar el Color y volver al modo anterior(o modo B o Duplex Doppler) En modo Color. Color. También puede ser usado para combinar ambas imágenes una activa y otra congelada 30 . Modo B   El sistema permanecerá en modo B si el estado actual es B. editar o imprimir la imagen almacenada. ZOOM  Rotar la tecla ZOOM para realizar múltiples pasos de zoom SAVE SAVE CLIP  Almacena las imágenes en modo Cine Almacena un video seleccionado en modo Cine Presiona la tecla para navegar en la imagen. etc. Presiona el modo Single para salir Modo Simple 4D  Establecer la imagen mostrada en modo single Entrar o salir del modo 4D en el modo cine LIVE Empezar o parar 4D  Cambiar entre Doppler y actualizar en modo 2D  UPDATE En modo de medición. esto puede ser usado para cambiar entre el punto de inicio y el punto final (distancia) o una largo eje y un corto eje (elipse) antes de terminar la medición. THI Enciende/apaga THI (Imagen Tisular Armónica).i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color  Modo Cuádruple Cuatro Imágenes simple en modo B pueden ser mostradas al  mismo tiempo cuando presionan el Modo Quad. Una esta activa y las otras tres están congeladas. La THI pede activarse en cualquier modo 2D y se aplica para imagen B. FREEZE  Congela/descongela la imagen de ultrasonido e ingresa/sale del modo cine automáticamente. Browse REPORT Presiona esta tecla para generar un reporte con todas las medidas IMPRIMIR Imprime las imágenes cuando la impresora de la PC esta trabajando 31 .  Selecciona la entrada al Menú. imágenes de marca de cuerpo en la pantalla EXIT Salir del estado de la operación actual Body Mark COMMENT Presiona la tecla Body Mark en modo Cine para llevar los conjuntos completos iconos de marca de cuerpo disponible asociados con el modo EXAMEN actual Los comentarios puede ser adicionados en el parea de la imagen en tiempo real ó modo cine. presione la tecla DIST una vez para la distancia En modo 2D. Medidas y Anotaciones Este grupo de controles realiza varias funciones relacionados para hacer medidas. Posiciona y cambia el tamaño de la Entrada del Volumen del la Muestra   Doppler.  En modo cine 2D (B y Color).  Trackball Posiciona el caliper en la medida. y Entrada de Volumen del la Muestra Doppler DEL Presiona la tecla DEL para limpiar todas las medidas. comentarios. ARROW Presiona la tecla ARROW y aparecerá el mouse cursor en la pantalla.  Posiciona el cursor en modo-M. esta tecla puede ser usado para calcular PI y RI en modo Doppler con método …. los resultados de las medidas. Entrar  Confirma el modo EXAMEN y la configuración del menú. En modo cine M.   Presiona la tecla COMMENT para entrar al modo comentario.   Confirma la configuración de medidas. Está permitida la entrada manual o re-llamar las frases de anotación de la biblioteca. En modo cine Doppler. selecciona el modo de EXAMEN. automático 32 . la tecla DIST es para la distancia de la  DIST medida.4.7. anotaciones. etc. Presiona esta tecla durante la anotación.  Posiciona el “mouse” cursor para seleccionar el modo de examen.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 3. presione la tecla DIST para acceder a la combinación de medidas de dos puntos. la tecla TRACE es para medir el área/circunferencia con   TRACE  método de En modo cine Doppler. Usa el Trackball para controlar el cursor y re-llamar la imagen. entra para confirmar la anotación y para quitar el modo comentario.   Posiciona y cambia el tamaño de Interés de Color de la región (CROI). Cambia la función del Trackball entre el cambio de tamaño y el cambio de posición para el CROL. PW. Control digital de revisión de cuadros de cine Confirma el comando ingresado. presione la tecla DIST una vez para medir la velocidad Flow. este ítem puede ser usado para cambiar el PW y las direcciones del cursor de la dirección del transductor lineal Use esta paleta para cambiar la configuración del Wall Filter en los modos Color ó Doppler. accede desde Menu-Soft que corresponde a cada modo. y en el centro del CROI en modo Color. PRF Presione esta paleta arriba/abajo para cambiar la configuración PRF en modo Color ó Doppler Espectral. en modo Doppler. Diríjase a la sección de Medida y Cálculo para más detalles. asu vez use éste botón para ajustar la corrección del ángulo Doppler alineando el cursor con la pared del vaso para una lectura precisa. En modo Doppler Espectral. la función de corrección del ángulo por defecto se mantiene activo.5. Controles de Imagen MENU Esta tecla le permite funciones múltiples que cambian con el modo activo en la pantalla. Use esta paleta para cambiar el ángulo del CROI dirigido por el transductor lineal. 3. si usted ajusta PRF continuamente. Use esta paleta para el control de la velocidad cero del movedizo Baseline. Esta función en compatible con la opción OB/GYN. vascular. la velocidad máxima detectable se estira.7. En modo Color. Presiona la perilla MENU por tercera vez para salir del ítem actual. cardiaco y paquetes general de cálculos. La posición de los restos del focal transmitido esta en el centro de la entrada del volumen de la muestra del Doppler en modo Doppler Espectral. Use esta paleta para mover la posición arriba o abajo de focal transmitido en cualquier modo mientras el modo B esta activo. En modo Soppler Espectral. urológico. Deslizadores STC DEPTH Presiona esta paleta arriba/abajo para cambiar la vista de profundidad de la imagen. el espectro se envuelve alrededor. usted entrará al modo HPRF. Rota la perilla MENU para seleccionar el ítem Manipula los STC (Compensación de Tiempo de Ganancia)con los 8 pares de deslizadores. En modo tiempo-real. Presiona la perilla MENU por segunda vez para seleccionar el ítem y los ajustes de parámetros. En modos en tiempo real o cine. El ángulo de ajuste de corrección Doppler se limita a un máximo de ± 80 grados y puede ser ajustado a 5 grados a tiempo 33 BASELINE FOCUS STEER WALL FILTER ANGLE .i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color CALC Use esta tecla para activar los paquetes de cálculos bajo diferentes EXAMEN. AIO significa Optimización Automática de la Imagen. La configuración por defecto es EMAN. presiona esta tecla y se optimizara la imagen para una mejor calidad y resolución automática.6. el espectro se invertirá de acuerdo a la línea base cuando se presiona la tecla INVERT. Durante el escaneo de la imagen. Controles del Menú de Software El Soft-Menu es activado dependiendo al modo actual activado. El Soft-Menu proporciona al usuario un enfoque flexible y fácil de acceder a los controles adicionales al sistema. U/D (Up/Down Reversión) Revierte la orientación de la imagen 2d (B o Color) a 180 grados.  invertido con la tecla INVERT. L/R (Left/Right Reversión) En modo de imagen simple. El Soft-Menu proporciona un segundo nivel de control para establecer los parámetros del sistema. use la tecla L/R para revertir orientación de la imagen entre la izquierda/ derecha.7. Change Cambia a un modo diferente en el menú 3.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color SK1-SK5 INVERT Presiona la tecla para cambiar los parámetros en la línea suprior mientras que rota la tecla para cambiar el parámetro de la línea inferior del menú correspondiente en el botón de la pantalla  En modo Color. la dirección del flow (azul y rojo) puede ser AIO En modo PW. 34 . El sistema mostrará los menús apropiados para seleccionar el Modo y las funciones. verificar siempre la identificación con el Paciente.2. 4. Descripción General         Como comenzar un examen  Como seleccionar un icono examen y un transductor  Como optimizar la imagen  Las operaciones después de obtener la imagen: Adicionar anotaciones y marcas del cuerpo. PRECAUCION A fin de evitar errores en la identificación del paciente. almacenar y re-llamar la imagen  4. 35 .2. El nombre del paciente y el número de ID es retenido con cada imagen del paciente y guardado o Imprimido.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Capitulo 4 Imagen 4. Comenzando un Examen Comenzar un examen ingresando la información de nuevo paciente. Ingresar Información del Paciente Presiona la tecla PATIENT para visualizar la pantalla Paciente. Asegúrese que la identificación correcta del paciente aparece en todos la pantalla e imprima una copia. nombre del paciente.1.1. Debería ingresar la mayor información posible. como icono del examen. ID del paciente. Ej. La ventana EXAMEN para el transductor y el modo de selección de examen se abrirá. peso. Método para ingresar la información del paciente. Use el “Trackball” + Entrar – clave para el intercambio de cada opción.2. 1) Mueva el cursor a la entrada del área alfa-numérico e ingrese la información del paciente a través del teclado del panel de control. Se abrirá una interfaz de información de los pacientes. 4.2. 2) Haga clic en la tecla “OK2 para guardar la información después de haber ingresado la información apropiada. Nombre del paciente. NOTA Hay muchos predefinidos conforme para diferentes modo de exámenes y diferentes transductores en el Sistema. Despues el sistema regresará al Modo B. Mueva el cursor hasta la posición del nombre del modo de examen y presione la tecla Entrar para empezar la aplicación. edad (el resultado de la edad se calcula automáticamente después de haber ingresado el cumpleaños).i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Presiona la tecla PATIEN. Selección de una Aplicación y un Transductor El sistema tiene 4 conectores para transductor. 4. altura. etc. sexo.2. Presione la tecla TRANSDUCTOR para seleccionar el transductor apropiado y el modo de examen antes que escanee la imagen.3 Mostrar Interfaz 36 . cumpleaños (El resultado del cumpleaños se calculará autompaticamente después de haber ingresado la edad). eso significa que puede conectar cuatro transductores al mismo tiempo. Presione la tecla de acceso directo para seleccionar la función  del menú arriba. El modo de  visualización tiene parámetros diferentes. Muestra el tamaño del espacio actual del disco usado y sin usar. Muestra los números actuales de discos extraíbles. Moviendo el mouse sobre un icono diferente. Operación de Área de Notas: Encima de la línea se observa el estado del sistema actual.3. haga clic en éste icono para poder rápidamente entrar a la unidad de almacenamiento para poder operar el disco.    Teclas de Acceso Directo SK1-SK5: Las SK1-SK5 es correspondiente al menú de NO. Gire la tecla de acceso directo para ajustar los parámetros en el menú arriba.   Muestra la situación actual de la red. Seleccionando imágenes en miniatura puede re-llamar la imagen automáticamente. Eso significa que el sistema está en estado congelado y le menú freeze se muestra en la pantalla. la línea de arriba muestra “freeze menu”. 37 . Eso significa que moviendo el trackball puede re-llamar la imagen en estado actual. La siguiente línea indica la función actual del trackball. 4.1. Optimización de la Imagen. Área del Sistema de Información: Muestra la información del  sistema actual. Como la imagen de arriba. Como la imagen de arriba. la siguiente línea muestra  “recall image”. 4. Área de Imágenes Guardadas en Miniatura.1-NO5. Visualización de Parámetros de la Imagen.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color     Área del Parámetro de Imagen: Visualiza los diferentes parámetros en diferente modo. Si existe algún disco extraíble. se mostrara la información detallada acordada.3. Ello mostrará la dirección IP después de conectarlo a la red.: Esta área muestra las imágenes del paciente actual en miniatura. 3 Modo B Uso Previsto: El Modo B es usado para obtener imágenes en dos dimensiones y capacidades de medidas Sobre la estructura anatómica de tejidos suaves. Fig. 38 . 4-1 Modo B El Modo-B es utilizado para obtener imágenes y medidas básicas en dos dimensiones.3. Presiones la perilla B para entrar al modo B. Gire esta perilla para ajustar la ganancia de Modo-B.3.2.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 4. Modos de escaneo El sistema puede soportar los siguientes modos: Modo B (2D)  Modo 2B  Modo 4B  Modo B/M  Modo M  Modo PWD  Modo CFM  Modo CPA  Modo Direccional PD                   4.  Profundidad: Controla la distancia sobre las imágenes de anatomía en modo-B. Si hay una gran parte de la pantalla sin usar en la parte inferior de la pantalla ó si tiene que ver la estructura cerca de la línea de la piel.4. La tecla U/D en el panel de control puede invertir arriba/abajo la imagen actual activada. Si usted incrementa la ganancia.  Ganancia: Incrementa o disminuye la cantidad de información eco mostrada en una imagen. presiona la tecla [Dual Mode].i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Procedimientos para Examen en Modo B:      Registro de información relacionada con el examen del paciente.  Consejos para el Escaneo en Modo B:  Número Focal / Posición / Duración: El mejor enfoque es en la ubicación de la zona focal. El sistema se congelara la imagen actual y se mostrara en el lado izquierdo de la pantalla. Use la tecla L/R para poder invertir la imagen la cual esta activado en dirección izquierda y derecha.  Rango Dinámico: Afecta la cantidad de la escala de gris de la información mostrada. Sea consciente de donde está el área de la zona focal.  Complete el estudio recogiendo toda la información. usted puede disminuir la profundidad. (nota: sólo hay una imagen que puede ser activada). así como la penetración de campo lejano. Presiones la tecla [Dual Mode] continuamente para lograr el intercambio del estado congelado/real entre la imagen del lado izquierdo y la imagen del lado derecho. la cual se mostrará en el lado derecho al mismo tiempo.  STC: Los ajuste de STC para el control de ganancia de un área específica. también se activa la imagen. usted puede hacer que disminuya el rango dinámico. Modo Dual En modo B. Las zonas focales deben ser trasladadas al centro de la anatomía de interés. Presiones la tecla [Single mode] para regresar al Modo B 39 . Pero pata interés de la zona focal del área.                    4.3.  Frecuencia: Cambia los parámetros del sistema para una mejor optimización para un tipo de paciente particular.  Compuesto: Convierte imágenes de múltiples compuestos dentro y fuera.  SRA: Controla el efecto de algoritmo de reducción de salpicado. Esto ajusta su campo de visión.  Tejido Armónico: Mejora la resolución de campo cercano y medio. para la mejora de imagen de contraste y reducir el ruido.  Persistir: Cambia la cantidad de persistencia de filtrado temporal. Incrementa la persistencia temporal reduce el ruido y suaviza la imagen. Incrementa la profundidad para vistas de estructuras más profundas. Ubique en número de zonas focales o mueva la zona focal para que pueda reforzar el haz de un área específica.  Ubicar al paciente y la consola para optimizar el confort del operador y el paciente. 4. El Modo-M es usado para determinar los patrones de movimiento para los objetos entre el haz de Ultrasonido.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color NOTA Visualizar en Dual está disponible para el modo Color. inferior izquierda de la imagen. Fig.3. 4-2 Modo B/B 4. presione la tecla [Quad Mode] continuamente se congelará la imagen superior izquierda y se activa la imagen superior derecha. use la tecla U/D del panel de Control para poder invertir de arriba/abajo la imagen actual activada. El Modo M se ajusta para exploraciones y mediciones del corazón.6. Presione de nuevo la perilla M para entrar al Modo-M. NOTA Visualización cuádruple también está disponible en modo Color. El i3provee de imagen en Modo-B e imagen en Modo-M al mismo tiempo. la imagen que se activa se mostrará en la parte superior izquierda de la pantalla. imagen inferior derecha en orden. presione la tecla [Quad Mode]. Modo Cuádruple En modo B. 40 . Use la tecla L/R para invertir de izquierda/derecha la imagen actual activada.3.5. El uso más común es para vistas de patrones de movimientos del corazón. Presione la perilla M para entrar al Modo B/M. (Nota: solo hay una imagen que puede ser activada a tiempo). Modo B/M y M Uso Previsto: El Modo-M está destinado para proporcionar un formato de visualización y capacidad de medición que representa el movimiento del tejido que ocurren en el tiempo a lo largo de único vector. Ello regresará de nuevo al Modo B si presiona la tecla [Single mode]. El estudio de la anatomía y el lugar de la zona de interés cerca del centro de la imagen en modo-B. mueva el Trackball hasta que el cursor este en M sobre el área que usted quiere visualizar en modo M.7.  Consejos para la Exploración en Modo-M: Velocidad de Barrido: Controle la velocidad actual del Modo-M 4. Uso Previsto: El CFM es un modo Doppler con la intensión de adicionar código-color a la información cualitativa concerniente a la velocidad relativa y dirección del movimiento del fluido entre la imagen en Modo-B 41 .  Registre el trazo en el disco duro o imprímalo.  Presione la tecla FREEZE para continuar la imagen. mientras que el movimiento del flujo de sangre lejos de la dirección de exploración del transductor es marcada en azul.  Presione la perilla-M para entrar al Modo-M.  Presione la perilla-M. ganancia.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Procedimiento de Examen en Modo-M              Obtener buena imagen en Modo-N. Basado en el efecto Doppler.3. Como lo necesite. Modo CFM Mapa de Color de Flujo es una técnica para imágenes de flujo de sangre para mostrar el flujo de datos tales como velocidad y dirección en la imagen en Modo-B. normalmente el movimiento del flujo de sangre hacia la dirección de exploración del transductor es marcada en rojo.  Ajuste la velocidad del barrido.  Presione la tecla FREEZE para parar el trazo M. etc. STC. gire la perilla para ajustar la ganancia de CFM. Procedimiento para Examen en Modo CFM:            Siga el mismo procedimiento descrito arriba en el modo-B para ubicar el área anatómica de interés. Presione la perilla C para ingresar al Moco CFM.  Después de optimizar la imagen en modo-B. 4-7 Modo CFM 42 . El botón [STEER] es usado para ajustar el ángulo de la caja de muestra a color. Mientras el modo Doppler provee de información espectral en un área pequeña. Presione la tecla-ENTRAR de nuevo y mueva el trackball para cambiar nuevamente la posición de la muestra a color.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color El CFM es útil para observar el flujo en un área amplia. Que permite la visualización del flujo en el CROI. adicione flujo de color. Usted puede usar CFM para ubicar un flujo y los vasos antes de activar el Doppler. después la perilla C estará encendida. Presione la teclaENTRAR para fijar la posición de la caja de muestra a color. (si el transductor actual es el lineal). mueva el trackball para cambiar la posición de la caja de muestra.  Presionar la tecla-FREEZE para guardar la imagen en la memoria cine.  Fig.  Mueva la región de color de interés CROI lo más cerca posible al centro de la imagen. En modo CFM. Ajuste a tiempo el tamaño de la caja de muestra a color a través del movimiento del trackball. CFM también es usado un paso hacia el modo Doppler.  Optimizar los parámetros de flujo de color de modo que una alta velocidad de cuadro se puede lograr y puede visualizarse la velocidad de flujo apropiado.  Registrar el flujo de color de la imagen como sea necesario. El PD no se asigna velocidad. el sistema de ultrasonido muestra el flujo de color en función al número de reflectores que se mueven. Gire la perillaMENU para seleccionar el Modo PD (CPA) y presione la perilla-MENU para entrar al modo DPD. Modo PD (CPA) La imagen Power Doppler (PD) es un flujo de color. Filtro de Pared: Afecta a la sensibilidad de flujo bajo en comparación con los artefactos de movimiento. La velocidad de flujo de la imagen requiere una mayor escala de valores. Si necesita regresar al modo PD desde el modo DPD. Ganancia de Color: Amplifica la fuerza general de los ecos procesados en la CROI. por lo tanto no está sujeta a una representación falsa. Mapa Color: permite seleccionar un mapa de colores específicos. presione la perilla-MENU para que aparezca el Menu PD. 43 . Se muestra la dirección del flujo y se destaca la mayor velocidad de los flujos.8. independientemente de su velocidad. Fig. Densidad de la línea: Tasa cuadros de sensibilidad y resolución espacial.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Consejos para Exploración en Modo CFM PRF: incrementa/disminuye el PRF en la barra de color. Si la velocidad es demasiado lenta. Usando esta técnica. 4. puede presionar la tecla CPA o seleccionar el ítem modo PD en el DPD. técnica de mapeo utilizado para asignar la potencia de la señal Doppler procedentes de la corriente en vez de el cambio de la frecuencia de la señal. disminuye el tamaño del CROI y la densidad de la lía. Persistir: Afecta suavizado temporal y “robustez” de Doppler color.3. 4-8 Modo PD Presione la tecla CPA para entrar en el modo CPA y después las luces CPA se encenderán Modo Dirección PD En modo Power Doppler (CPA). 4-9 Modo PW Procedimiento del Examen en Modo PW:  Conecte apropiadamente el transductor. dirección. después verifique. Obtenga una buena imagen en modo-B. Escuche. Posición ó cambie el tamaño la entrada del volumen de la muestra moviendo con el trackball arriba y abajo y presionando la tecla-Entrar. en sentido de avance o retroceso.    Presione la tecla-UPDATE para mostrar el espectro Doppler PW y el sistema funciona en combinación del Modo-B + Doppler.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Use Previsto: El Doppler está destinado a proporcionar los datos de medición sobre la velocidad de los tejidos y los fluidos en movimiento.    Coloque al paciente para la exanimación. Asegúrese de que el transductor es paralelo al flujo. La señal Doppler se oye por los parlantes.    Ubique la anatomía a ser examinada.    Presione la perilla-D para mostrar el volumen de la muestra.    Sitúe el cursor volumen de la muestra moviendo el trackball de izquierda y derecha. al posicionar el cursor volumen en la muestra. coloque el transductor en su respectivo lugar.    Presione la tecla-PATIENT e ingrese a la información apropiada del paciente. Fig. El eje X representa el tiempo mientras en eje Y representa la velocidad. Presione la perillaC para ayudar a ubicar su vaso que usted desea examinar.    Seleccione la aplicación y el transductor a usar.    Mueva el trackball para cambiar entre el modo-B en tiempo real con modo Doppler (con audio). El Doppler PW le permite examinar los datos del flujo sanguíneo de forma selectiva a partir de una pequeña región llamada el Volumen de la muestra. El Doppler PW se utiliza para mostrar la velocidad.    Muestra a lo largo de toda la longitud del vaso. La entrada de la muestra de volumen puede ser movida dondequiera entre la imagen en modo-B. como sea necesario. El sitio donde la información Doppler PW es derivada aparece gráficamente en la imagen en modo B (Entrada de la muestra de volumen).  44 .    Optimizar es espectro Doppler PW. y el contenido espectral del flujo sanguíneo en determinados sitios anatómicos. El Doppler PW se puede combinar con el modo B para seleccionar rápidamente la localización anatómica de un examen Doppler PW. El volumen de muestra Doppler aparece en la posición por defecto. Moviendo el Trackball cambiara la posición del volumen de la muestra. el sistema se activa automáticamente. Esto es una utilidad especial en aplicaciones vasculares donde se necesita para medir la velocidad. ya que usualmente no obtiene una imagen ideal en modo-B e información ideal Doppler simultáneamente. gire a la izquierda o a la derecha el trackball hasta posicionarlo sobre el vaso.  Realizar los cálculos y medidas. la actualización en 2D hasta la entrada del volumen de la muestra se mantiene estacionario durante aprox. Determina la escala de velocidad de pulso repetición de frecuencia. Consejos para Explorar en Modo Doppler: La mejor información Doppler se obtiene cuando la dirección de exploración es paralela a la dirección del flujo de sangre. Presione la tecla-Entrar para cambiar la función del Trackball para obtener la posición y el tamaño de la entrada del volumen de la muestra. cuando la dirección de la exploración es perpendicular a la meta anatómica. Después de eso. Entrada del Volumen de la Muestra Doppler.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color           Presione la tecla-FREEZE para mantener el trazo en la memoria cine y parar la imagen. a expensas de la sensibilidad de bajo flujo.  Cuando entre al modo dúplex por primera vez.  Repita el procedimiento anterior hasta que todos los sitios relevantes de flujo hayan sido examinados. Posición y Tamaño (Trackball y SET)    Para mover la posición del cursor Doppler. Angle Correct: Optimiza la presión de la velocidad del flujo. Doppler Gain: Le permite el control para llenar o limpiar la información espectral.   Vuelva a colocar el transductor en su respectivo lugar. 0. Baseline: Ajusta la línea de base para dar cabida rápido o lento el flujo de sangre para eliminar el aliasing. Presione la tecla-UPDATE después que la entrada del volumen de la muestra es definida para activar el modo Doppler Espectral.  Presiones la tecla-FREEZE para reanudar la imagen. mueva el Trackball arriba o abajo hasta posicionarlo fuera del vaso.  Para mover la posición de la entrada del volumen de la muestra. como sean necesarias.  45 . Sweep Speed: Controla la velocidad de actualización del espectro. Wall Filter: Elimina el ruido causado por el vaso o movimiento de la pared del corazón. Presione la tecla-UPDATE por segunda vez para cambiar de nuevo a 2D (B o Color) actualizar y desactivar el Doppler Espectral. Cuando la entrada de volumen de la muestra se mueve mientras que el Doppler espectral se activa.5 segundos. de forma automática vuelve al modo Doppler activo.  Registrar los resultados con los dispositivos de grabación. y la imagen en modo-B o 2D (o B o Color) están activos. el Doppler espectral no estará activado. Se estima la velocidad del flujo en dirección al ángulo del vector Doppler calculando el ángulo entre el vector Doppler y el flujo a medir. PRF: Ajusta la escala de velocidad para adaptarse a la velocidad más rápido/más lento el flujo de sangre. se puede obtener mejor imagen en Modo-B por lo que debe mantener el equilibrio. Ahora gire la perilla-MENU para cambiar el parámetro de la opción seleccionada. Optimización de la Imagen en modo B Ajuste del menú menú-Soft: Menu Función Scan width Ajusta la anchura del barrido de la imagen B. 90°. Ajustar el tamaño de la entrada del volumen de la muestra se hace desde el punto central de la posición del volumen de la muestra. Gore la perilla-MENU para seleccionar la opción de menú. El angulo serpa Rotate incrementado al 90° de intervalo en el sentido de las agujas.Power Ajusta la imagen sin problemas Ajusta mejora el borde Ajusta potencia acústica Rango Ajustable del Menu 25% hasta 100%. Seleccione el ítem “EXIT” y presione la perilla-Menu para salir del menú. Presione la perilla-MENU debajo del modo de visualización y desconecte el menú-Soft. presione la tecla-Entrar para cambiar la función del Trackball de posicionamiento de la entrada del volumen de la muestra. Observe la pantalla de salida para posibles efectos. la velocidad de cuadros será rápida si el ancho de barrido es pequeño Image Cambia la dirección de imagen B. Presione la perilla-MENU para entrar. Despues ajuste. La tecla atajo SK1-SK5 respectivamente correspondiente al menú NO. Use otras teclas.1 – NO5. Asu vez el acceso directo puede ajustar los parámetros de la siguiente línea 3. Pulse la tecla de acceso directo eligira la función del menú de lastrow.3.10. presione la perilla-Menu para salir del ítem seleccionado a tiempo rote la perilla-Menu para poder seleccionar el nuevamente el ítem.11. Optimizar la Imagen Métodos para la optimización: 1. Ahora presione la tecla-Change para hacer el intercambio de debajo de los diferentes modo de examen. 2. 270° Rango ajustable de 0 ~ 8 Rango ajustable de 0 ~ 7 Rango ajustable de 0 ~ 7 Rango ajustable de 0 ~ 15 46 . Use el Soft-Menu. 180°.  NOTA Ajustar la entrada del volumen de la muestra puede cambiar el TI y/o MI. Use el menú de atajo. Una entrada más pequeña producen resultados precisos de muestreo porque ello se mueve muy sensible.3. 4. luego mueva el Trackball para cambiar el tamaño del volumen de la muestra. paso: 25% Invertir ángulo: 0°.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color  Para el tamaño de la entrada del volumen de la muestra. 4. Gamma Ajusta el valor de gamma Smooth Edge enhance A. 47 . Rango dinamico Ajusta el rango dinámico de la imagen aumenta o disminuye. Profundidad (Tecla de conmutación de profundidad) La distancia de control de profundidad de la imagen en modo B. el sistema el rango dinámico del sistema y la resolución de contraste SK2 (Presiona) SK2 (Rotar) SK3 (Presiona) SK3 (Rotar) SK4 (Presiona) SK4 (rotar) SK5 (Presiona) SK5 (Rotar) Numero de focus Posición de Fucos Imagen compuesta I-image Cambia el número de focus Ajustable de 1 ~ 7. 2 Abre imagen compuesta Ajustable 0. Incrementa el profundidad para visualizar estructuras muy profundas. 1. puede usarse SRA. 2 Abre la optimización de la imagen Cuando el grado de i-image es de 0 y 2. Grado ajustable de 0 ~ 7 SRA Abre SRA Persistencia Aumenta/disminuye la resolución del contraste de la imagen Ajustable alta y baja Cambia la densidad de la imagen Rango ajustable: 0-255 Densidad Rechazar el ruido Ajusta la supresión del ruido de la imagen Otros Ajustes: 1. relaciona el tipo de transductor y la profundidad Cambia la posición del focus Ajustable 0. 1.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Acceso directo de ajustes: Ajuste (Acción) SK1 (Presionar) SK1 (Rotar) Menu Función de Menu Rango ajustable de menu Frecuencia Ajustar la frecuencia del transductor Relacionar con el transductor actual Ajusta rango de 100 a 115. La tecla de conmutación de profundidad se usa para ajustar la profundidad de la imagen. 48 . Presionar la tecla-EXIT para salir de la operación. Ajustar la posición de cada enfoque: Seleccionar FOCAL POS luego gire la perilla. Ajustar el enfoque clave podría hacer cambiar de arriba/abajo moviendo el lanzamiento de la posición de enfoque.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 2. la dirección de escaneo se invertirá izquierda/derecha si presiona la tecla invertir izquierda/derecha. Ajustar el número de enfoque: Seleccionar FOCAL NUMBER luego gire la perilla. Ajusta el rango de 0 a 255. Mueva el trackball para poder mover la posición de la caja ROI. Zoom /Ampliar (Perilla-ZOOM) A su vez la perilla-ZOOM podría realizar ajustes y múltiples pasos en toda la imagen. Los STC vuelven amplificador de señal para corregir la organización de la atenuación causada al añadir profundidad. A través de la ganancia principal podría ajustar la sensibilidad de las imágenes en general (Brillo). Ganancia (Perilla B) Ajustar la ganancia en modo B puede mejorar o reducir la cantidad de eco información en la imagen. Aparecerá una caja amarilla de ROI. Dirección de escaneo (Tecla invertir izquierda/derecha. tecla invertir arriba/abajo) Bajo el modo simple de visualización. 4. Control de Focus (Tecla de conmutación de focus) Añade un área específica para lograr la descomposición de la optimización del enfoque de la imagen. Presione la tecla-Entrar para la ampliación. 5. Presiones la tecla-Update para cambiar la línea de puntos de la caja ROI. la ganancia se reduce si contra rota. NOTA: Cambiar el número de enfoque afectará la velocidad de cuadro. Girar la perilla en modo B podría ajustar la ganancia de B después de encender las luces B. Aumentar el número de atención o mover la posición del enfoque puede aumentar la resolución de las zonas específicas y fortalecer las áreas especiales de exploración. STC Rango ajustable con 8 STC: A través de un conjunto de barra de desplazamiento podría cambiar la ganancia de profundidad de las imágenes 2D. Si se produce suficiente eco información podría aclarar u oscurecer las imágenes. Presiona la tecla-update para salir. La ganancia será mayor si la rota las agujas. 3. Ahora mueva el trackball para cambiar el tamaño de la caja. la dirección de escaneo se invertirá arriba/abajo si presiona la tecla invertir U/D. 6. Ampliar: Presionar Zoom para entrar en modo zoom. Presione la tecla Exit para salir de la función zoom. La velocidad de cuadro se mostrará si el número de enfoque está incrementado. Power Ajusta barrida de anchura e imagen B.12.13. potencia. diferencia Acceso directo de ajustes: Acceso directo (acción) SK1 (Presionar) SK1 (Rotar) SK2 (Presionar) SK2 (Rotar) 49 Menu Función de menu Rango ajustable de menu Frecuency Steer Wall Filter Ajusta la frecuencia del transductor Ajusta el ángulo de la caja de muestra del fluido de la sangre bajo el transductor lineal Cambia el filtro de pared Referencia al transductor actual Rango ajustable de 20 a 20 Ajustable de 0 ~ 3 Color Map Cambia la barra de color Tipo: 1-9 . Optimización de la Imagen en Modo M Ajuste del Menu-Soft: MENU FUNCION DE MENU RANGO AJUSTABLE DEL MENU ITEM Scan Width Image rótate Gamma Smooth Edge Enhance A. 4. Optimización de Imagen en Modo (CFM). 2. 180°. Ajuste del menú menú-Soft: Menu Packet Size Wall Thershold Color mode Función Ajusta el valor del tamaño del paquete Ajusta la pared umbral La manera de seleccionar el color Rango Ajustable del Menu Rango ajustable 6 ~15: 1 Rango ajustable 0 ~15: 1 Paso. 3.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 4.3. 90°. El ángulo será incrementado a 90° Ajusta el valor gamma Ajusta la imagen sin problemas Ajusta mejora el borde Ajusta potencia acústica De 25% a 100%.3. rango ajustable: 25% Ángulo de rotación: 0°. si la anchura de escaneo es pequeño la velocidad del cuadro será rápida Cambia la dirección de la imagen B. Speed 4. 270° Grado ajustable 0 ~ 8 Grado ajustable 0 ~ 7 Grado ajustable 0 ~ 7 Grado ajustable 0 ~ 15 Acceso directo de ajustes: Ajuste (Acción) SK1 (Rotar) Menu Función de Menu Escaneo ajustable speed Rango ajustable de menu Ajustable 1. Ganancia de control CFM.14. Ajustar la ganancia de color y rango de 1 a 255. Mueva el cuadro de muestra a través del trackball hasta el área del cual esta interesado y precione la tecla-ENTRAR para confirmar la posición del cuadro de la muestra. luego ajuste el tamaño y el cuadro a través del trackball y presione la tecla-ENTRAR para confirmar. rango ajustable: 1. 2. Use la tecla de acceso STEER para cambiar la dirección de la caja de muestra bajo el transductor lineal. Ajustable de 0 ~ 1. Caja de muestra. rango ajustable: 1. Flow PRF Invert Persistance Density Base line Cambia la sensibilidad de la sangre Ajusta el valor PRF Invierte el fluido de la sangre Mejora el color actual Cambia la densidad de la imagen Para opción alta y baja El máximo PRF depende del transductor Enciende o apaga el invert Ajustable de 0 ~ 7 Ajustable alta y baja 4.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color SK3 (Presionar) SK3 (Rotar) SK4 (Presionar) SK4 (Rotar) SK5 (Presionar) SK5 (Rotar) Otros Ajustes: 1.3. Gire la perilla-C después se enciende la luz. Ajuste del menú menú-Soft: MENU Color Prority Persistance Density Modo PD Intercambia el Modo PD y el Modo DPD Presionando puede intercambiar entre el Modo PD y el Modo DPD Función de Menu Ajuste de sensibilidad de la sangre Mejora el color actual Rango ajustable de Menu Ajustable de 0 ~ 1. 50 . Optimización de Imagen en Modo (CPA). Nota: Esta función sólo soporta el transductor lineal.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Acceso directo de ajustes: Acceso directo (acción) SK1 (Rotar) Menu Función de menu Rango ajustable de menu Steer Ajusta el ángulo de la caja de muestra del fluido de la sangre bajo el transductor lineal Rango ajustable de -20 a 20 Otros ajustes: 1.15 Optimización de Imagen (PWD) Acceso directo de ajustes: Acceso directo (acción) SK1 (Presionar) SK1 (Rotar) SK2 (Presionar) SK2 (Rotar) SK3 (Rotar) SK4 (Rotar) SK5 (Rotar) Menu Invertir Steer Función de menu Invertir línea base Ajusta el ángulo del cuadro de la muestra del fluido de la sangre bajo el transductor lineal Cambia el filtro de pared Ajusta el volumen del doppler Ajusta el valor PRF Rango ajustable de menu Enciende o apaga la función invert El rango ajustable de 20 a 20 Persistance Audio PRF Ajustable de 0 ~ 3 Ajustable de 0 ~ 10 El valor máximo PRF depende del transductor y la posición de la entrada de la muestra Ajustable 1.3. 2. El ángulo máximo es 20°. 3. Ajustable de 0 ~ 6 Speed Baseline Ajustar paso de escaneo Ajustar posición de la línea base 51 . 2. Ajustar la tecla STEER podría mejorar la sensibilidad del Power Doppler. Ajuste de Angulo. Control de ganancia CPA. 4. Ajustar la ganancia y rango de 0 a 255. Gire la perilla CPA después se enciende la luz. Presione la tecla CPA para entrar al modo PD. Línea de Muestreo. PRF. La tecla de acceso PRF para ajustar el valor de PRF y el valor máximo PRF el cual depende del transductor y la posición de la entrada de la muestra. 2. presione la tecla [Entrar] para cambiar la función del trackball de la posición y tamaño de la entrada del volumen de la muestra.16.  luego mueva el trackball para cambiar la entrada del tamaño del volumen de la muestra. Rango ajustable de 0 a 25. 2D map: Rotar la tecla-Menu para cambiar el grado de la curva. Presione la tecla-Menu para entrar al menu de utilidades donde incluye los siguientes ítems: Proceso Posterior: Rotar la tecla menu para seleccionar el proceso posterior. . Mueve el volumen de la muestra del cursor Doppler del modo-B. Entrada de Muestreo (Volumen de Muestreo). Mantener más rápido o más lento el fluido de la sangre a través del ajuste de cuadro. mueva el trackball izquierda y derecha para ajustar la posición de la línea de muestreo. Utilidades En el menu de modo diferente.3. Gire la perilla PW y ajuste el modo de ganancia PWD cuando la luz PW se encienda. mueva el trackball arriba o abajo hasta posicionarse dentro del vaso. La entrada en posicionada sobre una posición especifica entre el vaso.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Otros Ajustes: 1. Para el tamaño de la entrada del volumen de la muestra.   4. 4.  Para mover la  posición del cursor Doppler. hay un ítem de utilidades. Edit: Presionar la tecla-Menu para entrar a la posición de la curva y editar la interfaz.    Para mover la posición de la entrada  del volumen de la muestra. Ganancia. Exit: Presionar la tecla-Menu para regresar al menu superior. mueva el trackball izquierda o derecha hasta posicionarse sobre el vaso. Hay los siguientes ítems ajustables. 3. En modo PW. Choma: Rotar la tecla-Menu para cambiar el croma. 52 . i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Posición de la Curva: Seleccionar la posición de la curva del ítem, presionar la tecla-Menu para entrar, rotar la tecla-Menu para seleccionar el cambio de posición. Mueva el trackball para cambia la forma de la curva. Despues de eso, rotar la tecla-Menu para seleccionar el ítem a guardar y presionar la tecla-Menu para guardar. Rotar la tecla-menu para seleccionar salir del ítem y presionar la tecla-Menu para regresar al menu superior. Slide: Hay imágenes de demo dentro del sistema. Esta función puede mostrar las imágenes demo como diapositivas. Representación del método: Empezar automáticamente: Rotar la tecla-Menu para seleccionar el ítem slide y presionar la tecla-Menu para entrar a esta función. El sistema empezará automáticamente. Empezar en forma manual: Clic entrar a ver automáticamente. para parar. Clic o para ver uno por uno. Clic para Velocidad de reproducción: En estatus stop, entrar a la velocidad de reproducción en la caja de velocidad. Salir: Clic Nota: La diapositiva de demo está integrado en el sistema. El usuario no puede eliminar ni adicionar imágenes. 53 i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Demo: Si el usuario quiere adicionar imágenes al folder de imágenes de demo, por favor prepare las imágenes primero. Operación del método: Guardar Imagen: Presionar la tecla-Save o la tecla-Cine para guardar las imágenes para demo. Presionar la tecla-browse para entrar a la revisión modular de la imagen, seleccionar la imagen necesitada y hacer clic Para adicionarlas en el folder de demo. Demo: Despues que prepare la imagen, regrese a la función Utilidades en el menu, rotar la tecla-Menu para seleccionar el ítem demo y presione la tecla-Menu para entrar a la función demo. Las imágenes Demo se mostraran automáticamente. Velocidad de reproducción: Rotar SK1 para cambiar la velocidad de reproducción. Intervalo de reproducción: Rotar SK2 para cambiar el tiempo de intervalo entre dos imágenes. Salir: Rotar la tecla menu para seleccionar salir del ítem y presionar la tecl-Menu para salir del menu Utility. 54 i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 4.4. Después de Capturar la Imagen. 4.4.1. Adicionar Comentario Los comentarios significan entrada de palabras o símbolos en las imágenes. Se pueden adicionar comentarios directamente desde el teclado o usando los comentarios por defecto. Caracteres de entrada Operaciones: 1. 2. 3. 4. Presione la tecla [COMMENT] se mostrará en la pantalla “| ” luego el sistema entrará al proceso de comentario. Mueva el cursor hasta la posición donde necesita hacer el comentario. Ingrese los caracteres a través del teclado, luego presione la tecla [ENTRAR] para confirmar. Presione la tecla-COMMENT o la tecla-EXIT para salir, luego la tecla-COMMENT se apagará y los comentarios serán finalizados. Adicionar comentario nota en la imagen Operación: 1. Presiona la tecla [COMMENT] ingresa al estatus comentario. 2. Presione la tecla SK1 para seleccionar el comentario nota. 3. Presiones la tecla de acceso directo SK1 para abrir la barra de comentario seleccionado. 4. Presione la tecla [COMMENT] luego se apagará la luz de la tecla [COMMENT] y finalizará el proceso de comentarios. Edición personalizada de barra de comentarios: 1. Presionar la tecla [COMMENT] para ingresar a estado de comentarios. 2. Presionar la tecla SK4 para seleccionar barra de comentario. 3. Editar comentarios para text1 ~ text6. 4. Presione la tecla OK para guardar los cambios y presione la tecla [CANCEL] para cancelar. Nota: Este sistema puede editar máximo 6 comentarios personalizados. Ajustar el tamaño del frente de los comentarios: Operación: 1. Llevar SK2 al estado comentario. 2. Mueva el cursor hasta el comentario nota. Presione la tecla [ENTRAR] y el tamaño del comentario nota cambiará. Presione la tecla [ENTRAR] nuevamente para confirmar la revisión. Ajustar la posición del comentario: Operación: 1. En el estado comentario, mueva el cursor hasta comentario nota donde necesite ser cambiado presione la tecla [ENTRAR]. 2. Mueva el trackball hasta la posición que necesita. Presione la tecla [ENTRAR] para confirmar. 55 Si usted quiere salir de la función de marca de cuerpo. Presionar las teclas de acceso SK. 56 . Eliminar marca flecha.  1. Presionar la tecla imprimir para imprimir la información actual mostrada en la pantalla. Presione la tecla-DEL para eliminar todos los comentarios. 4. Conecte la impresora a la PC a través de LAN y asegúrese que la impresora trabaja bien. 2. Presionar la tecla-User1 para re-llamar la marca flecha. Presionar la tecla-BODY para entrar al estatus del cuerpo. 4.  En estado congelado. por favor defina la función de la tecla P1 y la tecla P2 como indica la descripción 7.1  Video Impresora. Presione la tecla-Entrar para confirmar cuando el ajuste haya finalizado. Después de la configuración. 6. Adicionar Flecha en la Imagen. Imprimir Antes de imprimir. pulse la tecla-Exit o la tecla USER1 para salir. marcas de cuerpo y medidas en estado congelado. 4. Girar el trackball para poner la flecha a la posición del objeto y pulse la tecla-Entrar para hacer la confirmación.4. Conecte la video impresora y asegúrese de que funciona correctamente como lo indica la descripción en el capítulo 3. presione la tecla-BODY o la tecla-EXIT. Mueva el cursor a la posición actual donde necesite eliminar un comentario.3. Tomar la tecla USER1 como la marca flecha. Presione la tecla-Change para cambiar la forma de la flecha. 3. 1. Cuando finalice. Presione la tecla-UPDATE y luego mueva el trackball para cambiar la posición de la marca de cuerpo. Rotar la tecla-Menu para cambiar la dirección de la marca flecha. flechas. Presione la tecla imprimir para imprimir la información actual mostrada en la pantalla. Método de operación. seleccionar la página del teclado en la página general. 5. 5. 3.2. Actualice el driver de la impresora en el sistema de ultrasonido. Presionar la tecla-Utility para entrar a la configuración del sistema.4. haga clic en salir para salir de esta página interfaz. 2. 2.6. Establezca el IP del sistema de ultrasonido para asegurar que el sistema de ultrasonido y la ipresora con las mismas de LAN.4.   Adicionar flecha.5 para adicionar imagen cuerpo en consecuencia.4. La marca flecha apareceré en la pantalla. Presione la tecla [ANGLE] para poder ajustar la dirección del transductor. 2. La tecla Arrow es usada para indicar la posición de una enfermedad. Presione la tecla-ENTRAR para seleccionar el comentario. 4. 1. pulse la tecla-DEL para limpiar todas las marca flecha. 3.  Impresión PC o internet. Después mueva el trackball adicionando la imagen de marca de cuerpo y luego ajuste la posición del transductor.1. Adicionar Marca del Cuerpo Operación: 1.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 4.1~ SK.     4. Presione la tecla-DEL para eliminar el comentario seleccionado. El cine se reproducirá automáticamente. Acceso Director A la acción SK1 SK2 SK3 SK4 . Delete: Pulse éste ícono para eliminar la imagen. Previous page: Pulse esta tecla para regresar a la página anterior. La imagen cine guardado se mostrará debajo del área de la imagen para que el usuario escoja la reproducción o el procesamiento posterior rápidamente. Pulse la tecla Update. Almacenar Imágenes Fijas Guardar imagen simple: Presione la tecla para guardar la imagen simple. La imagen en miniatura es guardada en el área de imagen para que los usuarios escojan la reproducción y el procesamiento posterior rápidamente. luego mueva el mouse el cursor aparecerá en la pantalla. Reproducir Automáticamente el archivo cine: Pulse a tecla-Arrow en estatus recall.4. Re-llamar una imagen simple: presionar la tecla de flecha en estado recall. Pulse este icono y seleccione la operación eliminar o exportar.5. luego el mouse aparecerá en la pantalla. Next page: Pulse esta tecla para ir a la siguiente página. Al mismo Tiempo. La imagen en miniatura se mostrará en la caja verde.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 4. 4. Aparecerá éste icono .6. Export: Pulse éste ícono para exportar la imagen seleccionada al objetivo directorio. Mueva el mouse a imágenes en miniatura y luego clic. Thumbnail manager: Selecciona la imagen que quieres administrar.4. Rote el trackball para mover el cursor hasta cine miniatura y presione la teclaEntrar para confirmar. Almacenar Videos Guardar en el archivo cine: Pulse la tecla para guardarla archivos cine. 57 . Formato de Visualización: Configura el formato para imágenes actuales. Cerrar todo: Cerrar todos los pacientes actuales.7. Cerrar: Pulse esta tecla y escoja cerrar información de paciente. el sistema establecerá un nuevo ID de acuerdo con la información actual del sistema y guarda la información y operación bajo el folder de este ID. Revisando Imágenes Presione la teca [BROWSE] para entrar a navegar el interfaz. 1 cuadro del cine actual Rotar Ajusta la velocidad de reproducción de cine Reproducción de cine manual: Presione la tecla flecha nuevamente para salir de recall y rotar el trackball para mover el cursor amarillo en la barra cine para reproducir el cine en forma manual. 4. 58 . Información: Presione esta tecla para chequear la información actual del paciente.4. Nota: Al guardar las imágenes fijas o de cine si no se establece el nuevo paciente. Reporte: Presione esta tecla para entrar a la interfaz del reporte.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Presionar Empieza o Pausa la reproducción cine Establece el punto inicial de la reproducción El cuadro de posición inicial Establece el punto final de la reproducción El cuadro de posición final Reajusta el rango de cine de la reproducción. el rango por defecto de la reproducción es max. 3 X 3: Una página muestra 9 imágenes. Nuevo Estudio: Ingresar un nuevo paciente. (Para Demo): Seleccione primero las imágenes y presione éste ícono. (Página siguiente): Presione éste ícono para ir a la siguiente página. La imagen seleccionada será transmitida desde el punto de la estación de trabajo a través del DICOM. Continuar/Editar Examen: Continuar la conexión del paciente actual y vuelva al Modo B si presiona ésta tecla. 2 X 2: Una página muestra 4 imágenes. La imagen seleccionada será impresa. (Cancelar): Presione éste ícono para cancelar todas las imágenes seleccionadas. Múltiples pacientes se pueden comparar y buscar. el sistema no permitirá que continúe el examen. Seleccione la ruta y el objetivo del formato de salida. luego automáticamente ir a la nueva página. Presione la tecla Entrar para exportar. (Eliminar): Seleccione primero las imágenes. Presiones el icono para eliminar. (Impresión PC): Seleccione las imágenes y presione éste ícono. (Exportar): Seleccione primero las imágenes y presione éste ícono para que aparezca la interfaz de exportación. (Página anterior): Presione éste ícono para regresar a la página anterior.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 1 X 1: Una página sólo muestra una imagen. (Seleccionar todo): Presiona éste ícono para seleccionar todas las imágenes de vista actual. Si el examen actual es 24 horas después que el último examen. Archivo: Aparecerá la interfaz de gestión de archivos. 4 X 4: Una página muestra 16 imágenes. La función cambiará a “Edit”. Cancelar: Salir 59 . La imagen seleccionada se adicionará al folder de demo. (DICOM): Seleccione primero las imágenes y presione éste ícono. la configuración de la interfaz del sistema no mostrará la página DICOM. Seleccione modificar el vínculo DICOM necesario para ser modificado. Verificar: Seleccionar el vinculo DICOM necesario para ser verificado. Nota: Si la función DICOM no abre. Presione éste ícono para modificar los parámetros interiores. Presione éste ícono para eliminar el vínculo DICOM. Función DICOM (Opcional) El sistema DICOM soporta la función almacenar e imprimir. Por favor asegúrese que la función DICOM está abierta. 60 .i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 4. Conecte la maquina a LAN antes establezca el DICOM. Por Defecto: Si hay varios enlaces del mismo tipo. Ingrese a la configuración de interfaz DICOM.4. Presione la tecla utilidades para entrar a la configuración de la interfaz del sistema. 1. puede seleccionar uno de ellos como predeterminado. antes de usar la función DICOM. Adicionar: Presione éste ícono para adicionar el servicio de vinculación DICOM. 2.8. Eliminar: Seleccionar el vinculo DICOM necesario para ser eliminado. Pulse la página DICOM para entrar a la interfaz DICOM. Presione éste ícono para verificar el estado del vínculo DICOM actual. Puerto: El puerto de la estación de trabajo es el mismo puerto del servidor. Haga clic en cancelar para no guardar la configuración actual. Modo: Partida.  Configuración de parámetros de almacenamiento DICOM Servicio: Haga clic en la lista desplegable para seleccionar la función de almacenamiento Título AE: Nombre del servidor. manual seleccionable Partida: Todas las imágenes guardadas en el examen actual se envía al servidor y se imprime automáticamente a tiempo. seguir. el sistema enviara la imagen al servidor. 61 . Alias: El nombre del vinculo actual. Host: Establecer el IP del servicio host. Manual: El usuario tiene que seleccionar la imagen en forma manual. Después que todas las configuraciones son completadas.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 3. Tiempo de espera: Tiempo restante. Seguir: Cuando una imagen es guardada. por favor haga clic en OK para guardar la configuración actual. Almacenar DICOM. Host: Configurar el IP del servidor. para enviar. el usuario tiene que seleccionar la imagen en forma manual y transferir a DICOM. Seguir: El modo seguir. Titulo AE: Nombre del servidor.  Servicio: Haga clic en la lista desplegable para seleccionar la función de impresión. durante el examen presione la tecla imagen actual se guardará como formato DCM y enviara al servidor. presione la tecla End (fin) para terminar el examen. Seleccione la imagen que necesita Enviar. 62 . Todas las imágenes guardadas serán guardadas como formato DCM y se enviaran al servidor automáticamente. La Manual: En modo manual. cuando el paciente termina un examen. presione la tecla 4. Imprimir DICOM  Configuración de parámetros de impr4sión DICOM.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color  Almacén DICOM  Modo partida: En modo partida. Presione la tecla para entrar a revisar la interfaz. para guardar la imagen.  Imprimir DICOM  Modo Partida: En modo partida. por favor haga clic para guardar la configuración actual. cuando el paciente termina su examen. Manual: El usuario tiene que seleccionar la imagen en forma manual e imprimirla. Si hace clic en cancelar no se guardará la configuración actual. seguir. haga clic en el icono para imprimir. el usuario tiene que seleccionar la imagen en forma manual y transferir DICOM. Seguir: Cuando la imagen es guardada. Partida: Todos las imágenes guardadas en un examen actual será enviada al servidor e imprimida automáticamente a tiempo. Haga clic en limpiar para limpiar todas las configuraciones. manual seleccionable. Todas las imágenes guardadas serán guardadas como formato DCM y se enviaran al servidor automáticamente para ser impresas. 63 . durante el examen. el sistema enviara ésta imagen al servidor y la imprimirá. La imagen actual será guardada como formato DCM y se enviara al servidor para ser impresa. Después que todas las configuraciones son completadas.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Puerto: El puerto de la estación de trabajo es el mismo puerto del servidor. presione la tecla save (guardar) para guardar la imagen. presione la tecla End (Fin) pata finalizar el examen actual. Modo: Partida. Seguir: En modo seguir. Manual: En modo manual. Presione la tecla browse para ingresar a revisar la interfaz. Tiempo de espera: Tiempo restante. Alias: El nombre del vinculo actual. Seleccione la imagen que necesita ser enviada. Enviar: Seleccione el contenido y haga clic. el sistema no permitirá continuar el examen. pulse la tecla-IMPRIMIR para empezar a imprimir la imagen actual. 64 . Seleccionar todo: Selecciona todos los pacientes. Revisión: Seleccione el paciente y haga clic y luego entre a revisar la imagen. etc. Uno y deferente tipo de examen de un paciente no serán listados en una columna. 4. Información: Muestra la información del paciente seleccionado.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 4.4. Eliminar: Podría eliminar los archivos del paciente. Vista de examen: Esta vista puede mostrar una lista de tipo de examen uno por uno. un paciente con múltiples inspección de información serán incluido en la columna y también podrá comprobar los detalles del archivo de examen. Reserva: Haga clic en éste ítem va a almacenar la base de datos de éste paciente al medio de almacenamiento portátil. Imprimir Cuando la red está trabajando.4.9. imágenes. Si el examen actual es 24 horas después que el último examen. Nuevo estudio: Crea un nuevo paciente y re-llama la interfaz de información del paciente. La función cambiará a “Editar”. podría enviar los archivos a otro medio de almacenamiento portátil.10. Se mostrará la información del paciente. Buscar: Puede buscar los archivos de los pacientes después de entrar al ítem búsqueda. Archivos Magnéticos En ésta interfaz usted puede administrar los archivos del paciente. Continuar/Editar examen: Continúa para verificar al paciente actual y regresar al modo B si presiona esta tecla. Vista de paciente: Bajo éste punto de vista. Cancelar: Haga clic en cancel para salir. La búsqueda será más precisa cuando ingrese más condiciones de entrada. Durante la medición. comentarios y huellas. presione la tecla para escoger la opción y empezar la medición.   [UPDATE]  Durante la medición.    Resultado de la medición de visualización y borrado  5. presione la tecla-DEL. sino también por el uso adecuado de los protocolos médicos por parte del operador. La precisión de las mediciones no sólo está determinada por la precisión del sistema. durante la medida. use el trackball para cambiar la longitud del eje corto. el cursor no debería ser movida del área. 65 . presione la tecla-UPDATE para cambiar el punto inicial y el punto final. Información General Esta sección proporciona información acerca de tomar medidas y describe los cálculos disponibles en cada modo. presione la teclaUPDATE para cambiar el eje largo y otro corto.   [DEL] Las funciones principales son las siguientes: En estado congelado. las funciones principales son las siguientes: Antes de empezar una medición. elimina todos los resultados de las mediciones.1. el eje largo y el eje corto cuando la medida no ha terminado.  Teclas para Medidas Trackball  El trackball es usado para mover el cursor. organizada por modo. la tecla-UPDATE es usada para cambiar el punto inicial y punto final. Durante la medición de distancia. use el trackball para escoger la opción de menú. cuando fije un eje largo. presione la teca para fijar el punto inicial y punto final. presione [ENTRAR] para fijar el punto inicial. cuando el punto final no está fijado. Incluye los siguientes temas:  Lista de medidas genéricas. pero el eje corto no es fijado. Después de empezar una medición.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Capitulo 5 Medidas Generales Introducción Las mediciones y cálculos derivados de las imágenes por ultrasonido están destinadas a complementar otros procedimientos clínicos disponibles para el médico. la función de la tecla [ENTRAR] es como sigue: Cuando el cursor esta en el menú. Durante la medición elipse. En su caso asegúrese de tomar nota de cualquier protocolo asociado con una medida en particular o de cálculo. mueva el trackball para mover el cursor.    Modos de medidas: Instrucciones paso a paso para tomar medidas especificas.  [ENTRAR] Durante la medición. Durante la medición de método Elipse. 5. mueva el trackball para ubicar el resultado de la medición en un lugar específico. 5. distancia 1 método elipse 1. use la tecla-UPDATE para mover el resultado de la medición. Entrar a Medición Rápida Presione Dist o Trace para entrar a medición rápida.2. . luego presione la tecla-ENTRAR. presione la tecla Dist por segunda vez. método elipse 2. Salir de Medición Rápida Durante la medición. Con el movimiento del cursor el sistema actualizará la distancia de medición en tiempo real en la ventana de resultados en la parte derecha de la pantalla. presione la tecla-DIST para que aparezca el primer signo verde positivo (“+”) del cursor. Los usuarios pueden rotar SK1~SK3 para escoger los ítems de medición durante la medición. el primer resultado de la medición aparecerá en la pantalla.2. En Modo B Cine. Proporción de distancia ÁreaSK2: Método trace. . Medición Rápida en Modo B Distancia-SK1: Distancia. Use el trackball y la tecla-ENTRAR para fijar el punto de inicio de la distancia que desea medir.2. Repita el mismo paso para crear otros pares d distancia. Mueva el cursor a la segunda posición especificada. método distancia 3.2. Después presione la tecla-UPDATE. SK1~SK3 es correspondido para ítems de medidas diferentes.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color En medición en estado congelado.3. En diferentes modos. Para el sistema de uso Dist. un cursor verde con el signo positivo de un par de distancia próxima saldrá. Trace: Medición de área 5. . o presione Trace o Salir. 5.1. método distancia 2. presione la tecla-DIST o la tecla-EXIT. Medición Rápida. 66 . Proporción de distancia En modo B Cine.2. Gire el trackball y por segunda vez apareceré un signo verde positivo automáticamente. Distancia.Cuando dos puntos han sido definidos. método elipse. Dist: Medición de distancia. presione la tecla-DIST para que aparezca el primer signo verde positivo (“+”) del cursor. SK1~SK3 para hacer medición rápida. método elipse 1.Presione la tecla-ENTRAR para fijar el cursor en segundo lugar.Para salir. proporción de área Volumen-SK3: Método distancia 1. Trace. presione la tecla-ENTRAR para hacer el punto de inicio. y el cálculo de la proporción del área se mostrara automáticamente. Presione la tecla-SK3 para entrar al volumen de la medición. Se refiere al método de medición de la distancia. Use el trackball para mover el cursor. . . repita los mismos pasos para crear otras distancias pares. Gire SK2. medir la distancia de la segunda línea. El punto final y el punto de inicio del trace estarán automáticamente conectados con una línea recta y el área y la circunferencia de la forma será calculada. Escoja %stD. . presione la tecla-TRACE para llevar el cursor al inicio del trazo positivo (“+”). presione la tecla-Trace o tecla-EXIT. el resultado aparecerá en el lado derecho de la pantalla. escoja “%stA”. 67 . escoja el elipse. Gire SK2. el método de medición por defecto es 1 línea recta. Presione la tecla-ENTRAR para fijar la longitud y su valor medido. Área – Elipse En modo B Cine.Para salir. presione la tecla-Distance o la tecla-Trace para entrar al modo de medición. Se refiere al método del área elipse para medir dos elipse. Con el movimiento del cursor.Para obtener los datos múltiples. Área-Trazo En modo B Cine. . Utilice el trackball para alargar la línea para cambiar el diámetro y pulse la tecla-ENTRAR para fijar la longitud.Use el trackball para el trazo del perímetro del objeto a ser medido. presione la tecla-TRACE para llevar el cursor al inicio del trazo positivo (“+”). Después de terminar la medición. la segunda línea aparecerá automáticamente en la pantalla y calculará la relación de las dos líneas de forma automática. el área de las dos líneas aparecerán en la pantalla. cambios como los cambios de trazo. y presione la tecla-Entrar para establecer el punto final. . Gire el trackball para mover el marcador por primera vez al punto de inicio de la medición y presione la teclaENTRAR para fijar el primer punto. repita los mismos pasos para crear otros distancias pares.Para obtener los datos múltiples. . presione la tecla-TRACE para llevar el cursor al inicio del trazo positivo (“+”). Volumen – 1 Línea recta En modo B Cine. Proporción de Área En modo B Cine.Para salir. Después de terminar la medición. presione la tecla-Trace p la tecla-EXIT.Use el trackball para cambiar la longitud de otro eje.El segundo punto marcado esta visualizado por una línea conectando el primer y segundo punto.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Gire SK1. . El área total y la circunferencia mostrarán el resultado al lado derecho de la ventana. escoja elipse 1. el método de medición por defecto es 1 línea recta. SK2-área: envoltura automática. Volumen – 2 Línea recta En modo B Cine. Pulse la tecla-SK3 para entrar a la medición del volumen. elipse. escoja 1 línea recta 1 elipse. Vaya a la medición Vd. Pulse la tecla-SK3 para entrar a la medición del volumen. Presione la tecla Entrar. 5. Rote la tecla-SK3. envoltura manual. 1 elipse. Pulse la tecla-SK3 para entrar a la medición del volumen. cima. Rote la tecla-SK3. Volumen – 1 Línea recta 1 Elipse En modo B Cine. pulse la tecla-distance o la tecla-trace para entrar al modo de medición. 2 línea recta. el método de medición por defecto es 1 línea recta. Pulse la tecla-SK3 para entrar a la medición del volumen. el método de medición por defecto es 1 línea recta. presione la tecla-Dist para abrir el marcador de la muestra. el método de medición por defecto es 1 línea recta. pulse la tecla-distance o la tecla-trace para entrar al modo de medición. Volumen – 3 Línea recta En modo B Cine.2. Cima En modo PW Cine. Medición Rápida en Modo PW SK1-distancia: Distancia. 3 línea recta. escoja 2 elipse. SK3-volumen: 1 línea recta. escoja 2 línea recta. pulse la tecla-distance o la tecla-trace para entrar al modo de medición. Presione la tecla-SK3 para entrar a la medición del volumen. RI. el método de medición por defecto es 1 línea recta. proporción. la velocidad y la presión del punto actual aparecerá en la pantalla automáticamente. presione la tecla-distance o la tecla-trace para entrar al modo de medición. escoja 3 línea recta. Mueva con el trackball el marcador hasta el punto de inicio de la medición. trazo.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Volumen – 1 Elipse En modo B Cine. Rote la tecla-SK3. 68 . el sistema calculará S/D. 1 línea recta 1 elipse. Rote la tecla-SK3. presione la tecla-distance o la tecla-trace para entrar al modo de medición. Rote la tecla-SK3. Volumen – 2 Elipse En modo B Cine. 2 elipse.4. después obtendrá el resultado. proporción de corazón automáticamente. tiempo M SK2-área: método de trace. El resultado de la medición aparecerá automáticamente en la pantalla. 3 línea recta Distancia M En modo M. escoja Tiempo M. Aparecerá en la pantalla el cursor “+”. 5. presione la tecla-Entrar para confirmar.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Medición Automática de la envoltura En modo PW. Mueva el trackball para trazar el espectro. El resultado de la medición y otros parámetros calculados aparecerán automáticamente en la pantalla. Medición Rápida en Modo M SK1-distancia: Distancia M. Aparecerá el cursor “+” en la pantalla PW. Mueva el trackball para escoger el punto de inicio de un ciclo. Aparecerá una línea punteada y un segundo cursor. método de elipse. 1 línea recta 1 elipse. 2 línea recta. Aparecerá automáticamente un segundo cursor “+” en la pantalla. Mueva el trackball para escoger el punto de inicio de un ciclo. presione la tecla-Entrar para establecer. 1 elipse. Rote SK1. presione la tecla-Trace para entrar automáticamente a la medición de envoltura. Mueva el trackball hasta el punto final de la línea horizontal punteada. Rote SK2. El sistema determinará automáticamente la envoltura del espectro. presione la tecla-Entrar para fijar el cursor. presione la tecla-Trace para entrar automáticamente a la medición de la envoltura. mueva el trackball hasta el punto final del ciclo actual. presione la tecla-Entrar para confirmar. escoja “Envoltura Manual”. presione la tecla-Entrar para configurar el cursor. 2 elipse. El resultado de la medición y otros resultados calculados aparecerán en la pantalla automáticamente. Use el trackball para mover el cursor. El sistema determinara automáticamente la envoltura el espectro.2. Mueva el trackball hasta en punto final de la línea vertical punteada.5. Aparecerá en la pantalla el cursor “+”. presione la tecla-Entrar para fijar el cursor. El resultado de la medición aparecerá automáticamente en la pantalla. 69 . Tiempo M En modo M Cine. Aparecerá en la pantalla el cursor “+”. proporción de área SK3-volumen: 1 línea recta. Use el trackball para mover el cursor. presione la tecla-DIST para entrar a la medición Distancia M. Aparecerá una línea punteada y un segundo cursor. Envoltura Manual En modo PW cine. presione la tecla-Entrar para fijarlo. presione la tecla-DIST para entrar a la medición Distancia M. presione la tecla-ENTRAR para fijarlo. Presione la tecla-Entrar para seleccionarlo.1.1.3. Mueva el trackball para escoger los ítems. Mueva el trackball para seleccionar la medición del ítem en el menú de medición y hacer una medición en la imagen. 70 . Después de terminar la medición. 5. Al mismo tiempo. Presione la tecla salir para cerrar el menú de medición.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 5. Medición y Cálculos En el menú hay mediciones correspondientes a diferentes modos. Presione la tecla-Change para intercambiar entre el menú de medición de los diferentes modos. Medición en Modo B 5.1. aparecerá una marca “+” en la pantalla. Medición General en Modo B 1.3. presione la tecla-Report para generar la plantilla del reporte para ver el resultado de las mediciones o imprimir un reporte. haga una medición en la imagen.3. Distancia Rote el trackball para mover el cursor al ítem “distancia”. Presione la tecla-Calc para rellamar el menú de medición. se calcula el volumen del objeto. La segunda marca aparecerá en la pantalla. se calcula el volumen del objeto. Presione la tecla-Entrar para seleccionarlo. 3) La segunda marca aparecerá en la pantalla. Si el usuario quiere hacer la medición de distancia muchas veces.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Rote el trackball para fijar la primera marca y pulse la tecla-Entrar para fijarlo. Rote el trackball para ubicar la marca en el lugar objetivo.1415926/6 71 . Presione la tecla-Entrar para fijarlo. una marca “+” aparecerá en la pantalla. Volume = axis A x Axis B x Axis 3 x 3. El valor de la medición se mostrará en el lado derecho de la pantalla y será cambiado de acuerdo con el trazo de la medición. Presione la tecla-Entrar para fijar la segunda marca y el resultado de la medición será fijada y mostrada en la pantalla. 8. Al mismo tiempo. repetir los pasos 2)-4) 6) Si el usuario quiere salir de la medición. Presione la tecla-Entrar para confirmar la longitud. Volumen = distancia1 x distancia2 x distancia3 x 3. presione la tecla-Distance o la tecla Salir. se calcula el volumen del objeto. 4. Volumen = distancia x distancia x distancia x 3. 7. presionar la tecla-Distance o la tecla Salir. 3) Rote el trackball para trazar el borde del objeto apuntado y presiones la marca del lugar señalado. una marca “+” aparecerá en la pantalla. Rote el trackball para cambiar longitud del eje largo del elipse. 2) Use el trackball para mover la marca del punto inicial de la medición. Área (Trazo) 1) Rote el trackball para mover el cursor al ítem “Área (Trace)”. Presione la tecla-Entrar para seleccionarlo. Área (Elipse). El valor del área y el perímetro se mostrará en el lado derecho de la pantalla. 2) Rote el trackball para fijar la primera marca y presione la tecla-entrar para fijarlo. Al mismo tiempo. Volumen = distancia x axis A x axis B x 3. presione la tecla-Trace o la tecla Salir.1415926/6 Volumen (1 Distancia 1 Elipse) A través de la medición 1 Distancia y la medición 1 Elipse. Volumen (1 Distancia) A través de la medición Distancia 1. 4) Si el usuario quiere hacer una medición de distancia muchas veces.1415926/6 Volumen (1 Elipse) A través de la medición 1 Elipse. se calcula el volumen del objeto. repetir los paso 2)-3) 5) Si el usuario quiere salir de la medición. 4) Rote el trackball para cambiar la longitud de otro eje del elipse y presione la tecla-Entrar para fijarlo. repetir el paso 2)-4) Si el usuario quiere salir de la medición. 2. se calcula el volumen del objeto.1415926/6 (distancia2>distancia1) 5. Volumen = distancia1 x distancia2 x distancia 2x 3. 5) Si el usuario quiere hacer medición de distancia muchas veces. 3.1415926/6 Volumen (2 Distancia) A través de la medición 2 Distancia. El valor de la medición se mostrará en el lado derecho de la pantalla y será cambiado de acuerdo con el trazo de la medición.1415926/6 (distancia1>distancia2) Volumen = distancia2 x distancia1 x distancia 1x 3. Volumen (3 Distancia) A través de la medición 3 Distancia. 6. 1) Rote el trackball para mover el cursor al ítem “Área (Elipse)”. el resultado de los ángulos llamado α y β se mostraran en el lado izquierdo de la pantalla. d2> d3 10. 2) Rote el trackball para mover D1 y rote el botón Angulo para ajustar la dirección de la línea y presione la tecla-Entrar para fijarlo. Α es el ángulo entre la línea D1 y la línea D2. aparecerá una línea D1 en la pantalla.1. Al mismo tiempo.1415926/6 D1 y d2 son ambos del eje de elipse1.3. Β es el ángulo entre la línea D1 y D3. 3) Fijar otras 2 líneas de D2 y D3 como en el paso 2) 4) Después de terminar la medición. Método Plano Simple Éste método calcula el volumen del ventrículo izquierdo al aproximar el modo 2-D a lo largo del eje de la imagen de un elipse.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 9. 5) Si el usuario quiere salir de la medición.2. se calcula la proporción de las 2 distancias Proporción = distancia1/distancia2 11. 5. <<Ítems a ser medidos>> Nombre del Ítem de Descripción [Unidad] Medición LVALd Ventrículo izquierdo área eje largo al 2 final diástole [mm ] LVLd Ventrículo izquierdo área eje largo al final diástole [mm] LVALs Ventrículo izquierdo área eje largo al 2 final sístole [mm ] LVLs Ventrículo izquierdo área eje largo al final sístole [mm] 72 Método de medición Referente a “Área/Medición de Circunferencia (Área)” Referente a “Medición de distancia (Distancia)” Referente a “Área/Medición de Circunferencia (Área)” Referente a “Medición de distancia (Distancia)” . Volume = d1 x d2 x d4 x 3. se calcula el volumen del objeto. Proporción A través de la medición 2 Distancia. Presione la tecla-Entrar para seleccionarlo. Volumen (2 Elipse) A través de la medición 2 Elipse. presione la tecla-Trace o la tecla Salir. Medición Cardiológica en Modo B 1. Angulo 1) Rote el trackball para mover el cursor del ítem “Angle”. d3 y d4 son ambos del eje de elipse2: |d2-d3| ≤ |d1-d4|. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color <<Ítems a ser calculados>> Nombre del Ítem Descripción [Unidad] Calculado EDV Volumen diastólico final del ventrículo izquierdo [mL] ESV Volumen sístole final del ventrículo izquierdo [mL] SV Volumen sistólico [mL] CO Salida cardiaca [L/min] EF Fracción de inyección [ninguna unidad] <<Formula de cálculo pata volumen>> EDV = (8/3) * (LVALd / (π * LVLd)) / 1000 ESV= (8/3) * (LVALs / (π * LVLs)) /1000 2 2 Formula de Calculo Referente a <<Formula de cálculo para volumen>> Referente a <<Formula de cálculo para volumen>> EDV-ESV SV x HR/1000 SV/EDV 2. <<Ítems a ser medidos>> Nombre del Ítem de Medición LVALd LVAMd LVIDd LVIDs LVALs LVAMs Descripción [Unidad] Ventrículo izquierdo área eje largo al final 2 diástole [mm ] Ventrículo izquierdo área eje corto en el nivel 2 de la válvula mitral al final diástole [mm ] Ventrículo izquierdo diámetro de eje corto al final diástole [mm] Ventrículo izquierdo diámetro eje corto al final sístole [mm] Ventrículo izquierdo área eje largo al final 2 sístole [mm ] Ventrículo izquierdo área eje corto en el nivel 2 de la válvula mitral al final sístole [mm ] Método de medición Referente a “Medición de área (Área)” Referente a “Medición de área (Área)” Referente a “Medición de distancia (Distancia)” Referente a “Medición de distancia (Distancia)” Referente a “Medición de área (Área)” Referente a “Medición de área (Área)” <<Ítems a ser calculados>> Nombre del Ítem Descripción [Unidad] Calculado EDV Volumen diastólico final del ventrículo izquierdo [mL] ESV Volumen sístole final del ventrículo izquierdo [mL] SV Volumen sistólico [mL] CO Salida cardiaca [L/min] EF Fracción de inyección [ninguna unidad] 73 Formula de Calculo Referente a <<Formula de cálculo para volumen>> Referente a <<Formula de cálculo para volumen>> EDV-ESV SV x HR/1000 SV/EDV . Método Bi-Plano Éste método calcula el volumen del ventrículo izquierdo al aproximar el modo 2-D a lo largo del eje de la imagen del corto eje al nivel de la válvula mitral en un elipse. la imagen del eje corto del nivel de la válvula mitral. Método Simpson Éste método calcula el volumen del ventrículo izquierdo usando el eje largo de la imagen en modo 2-D. <<Ítems a ser medidos>> Nombre del Ítem de Descripción [Unidad] Método de medición Medición LVAMd Ventrículo izquierdo área eje corto en el nivel de Referente a “Medición de área 2 la válvula mitral al final diástole [mm ] (Área)” LVLd Ventrículo izquierdo longitud del eje largo al Referente a “Medición de final diástole [mm] distancia (Distancia)” LVAMs Ventrículo izquierdo área eje corto área del nivel Referente a “Medición de área 2 de la válvula mitral al final sístole [mm ] (Área)” LVLs Ventrículo izquierdo longitud eje largo al final Referente a “Medición de sístole [mm] distancia (Distancia)” LVAMd Ventrículo izquierdo área eje corto área del nivel Referente a “Medición de área 2 de la válvula mitral al final diástole [mm ] (Área)” <<Ítems a ser calculados>> Consulte el apartado “Método único Elipse Plano” <<Formula de cálculo pata volumen>> EDV = (5/6) * (LVLd * LVAMd ) / 1000 ESV= (5/6) * (LVLs * LVAMs ) /1000 4. y la imagen del eje corto del nivel del músculo papilar.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color <<Formula de cálculo pata volumen>> EDV = (8/3) * (LVALd * LVAMd / (π * LVIDd)) / 1000 ESV= (8/3) * (LVALs * LVAMs / (π * LVIDs)) /1000 3. <<Ítems a ser medidos>> Nombre del Ítem de Descripción [Unidad] Método de medición Medición LVLd Ventrículo izquierdo longitud eje largo al final Referente a “Medición de diástole [mm] distancia (Distancia)” LVAMs Ventrículo izquierdo área del eje corto del nivel Referente a “Área/Medición de 2 de la válvula mitral al final sístole [mm ] Circunferencia(Área)” LVLs Ventrículo izquierdo longitud eje largo al final Referente a “Medición de 2 sístole [mm ] distancia (Distancia)” LVAPd Ventrículo izquierdo área eje corto del nivel del Referente a “Área/Medición de 2 musculo papilar al final diástole [mm ] Circunferencia(Área)” LVAPs Ventrículo izquierdo área eje corto área del nivel Referente a “Área/Medición de del musculo papilar al final diástole [mm] Circunferencia(Área)” <<Ítems a ser calculados>> Consulte el apartado “Método único Elipse Plano” 74 . Método de Bala Éste método calcula el volumen del ventrículo izquierdo al aproximar el modo 2-D a lo largo del eje de la imagen del corto eje al nivel de la válvula mitral. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color <<Formula de cálculo pata volumen>> EDV=(LVLd/9) * (4 * LVAMd + 2 * LVAPd + √LVAMd * LVAPd) / 1000 ESV= (LVLs/9) * (4 * LVAMs + 2 * LVAPs + √LVAMs * LVAPs) / 1000 5. Método Cubo Éste método calcula el volumen del ventrículo izquierdo en modo 2D mediante la aproximación de la región en cuestión en comparación a un cubo. <<Ítems a ser medidos>> Nombre del Ítem de Descripción [Unidad] Método de medición Medición IVSTd Espesor septal interventricular en diástole [mm] Referente a “Medición de distancia (Distancia)” IVSTs Espesor septal interventricular en sístole [mm] Referente a “Medición de distancia (Distancia)” LVIDd Ventrículo izquierdo diámetro eje corto al final Referente a “Medición de diástole [mm] distancia (Distancia)” LVIDs Ventrículo izquierdo diámetro eje corto al final Referente a “Medición de 2 sístole [mm ] distancia (Distancia)” LVPWd Ventrículo izquierdo posterior al final diástole Referente a “Medición de [mm] distancia (Distancia)” LVPWs Ventrículo izquierdo posterior al final sístole Referente a “Medición de [mm] distancia (Distancia)” <<Formula de cálculo pata 3 volumen>> EDV = LVIDd / 1000 3 ESV = LVIDs / 1000 6. Método Teichholz Este método calcula el volumen del ventrículo izquierdo en modo 2D mediante la aproximación de la región en cuestión en comparación a un cubo. <<Formula de cálculo pata volumen>> 3 EDV = (7 * LVIDd ) / (2.4 + LVIDd) 3 ESV = (7 * LVIDs ) / (2.4 + LVIDs) En la formula de arriba, la unidad de LVIDd y LVID es en cm. En éste método, los ítems a ser medidos, los procedimientos de medición, y los ítems a ser calculados son idénticos a los de la descripción de arriba en “Método Cube”. <<Ítems a ser calculados>> Nombre del Ítem Descripción [Unidad] Formula de Calculo Calculado EDV Volumen diastólico final del ventrículo Referente a <<Formula de cálculo izquierdo [mL] para volumen>> ESV Volumen sístole final del ventrículo Referente a <<Formula de cálculo izquierdo [mL] para volumen>> SV Volumen sistólico [mL] EDV-ESV CO Salida cardiaca [L/min] SV x HR/1000 EF Fracción de inyección [ninguna unidad] 75 SV/EDV i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color FS Fracción de acortamiento (Ninguna unidad) (LVIDd - LVIDs)/LVIDd 5.3.1.3. Medición Urológica en Modo B Nombre Ítem Med. Orina residual Marca RUV Longitud RUV Ancho RUV Alto RUV PV Longitud PV Ancho PV Alto PV PPSA PSAD Unidad Cm Cm Cm Ml Cm Cm Cm Ml Ml Ng/ml 2 PV Método de medición Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” RUV= (π/6) * RUV longitud * RUV ancho * RUV alto Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” PV= (π/6) * PV longitud * PV ancho * PV alto PSAD = SPSA [ ng ] / PV [ml] Nota: SPSA debe ser ingresado en forma manual la interfaz del paciente cuando seleccione un examen tipo urológico Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” PV = (π/6) * longitud * ancho * alto Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” PV = (π/6) * longitud * ancho * alto Riñón izquierdo Riñón derecho Longitud Ancho Alto VOL Longitud Ancho Alto VOL Cm Cm Cm ml Cm Cm Cm ml 76 i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 5.3.1.4 Medición Pediátrica en Modo B Cadera Cadera se utiliza para evaluar la anormalidad de la cótilo. Con el fin de hacer la medición, los usuarios tienen tres líneas oscuras en la imagen correspondiente a la anatomía. El sistema calculará los ángulos automáticamente. Método de Operación:  Seleccione HIP  del sub-menú Pediátrico en menú CALC. Presione la tecla-Entrar para  seleccionarlo.  La primera línea  D1 se mostrará en la pantalla y use el Trackball para mover la línea o rotar la línea con la  perilla-Angle.  La segunda línea D2 se mostrará en la pantalla, repita el procedimiento de arriba para  fijar la segunda línea y tercera línea D3. Los ángulos entre estas tres líneas se mostrarán en la pantalla. Nota: α está en el ángulo entre la D1 y D2 (ángulo agudo). B esta en el ángulo entre D1 y D3 (ángulo agudo). 77 4. Medición de Partes Pequeñas en Modo B Todos los elementos de medición y cálculo en el menú de medición de partes pequeñas son los mismos que en la medición normal en modo B.5.1.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 5. Medición Vascular en Modo B.3. 5.1. 78 .3. De Med. Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” LengthRatio= (OriginLengthShrinkedLength)/ OriginLength * 100% Referente a “Área/Medición de Circunferencia(Área)” Referente a “Área/Medición de Circunferencia(Área)” AreaRatio= (OriginArea. ICA (Izquierda/Derecha) Marca OriginLength ShrinkedLength LengthRatio OriginArea ShirnkedArea AreaRatio Unidad Cm Cm % Cm2 Cm2 % Formular Método y Calc.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Nombre de Ítem Med.ShirnkedArea)/ OriginArea*100% Igual que arriba ECA (Izquierda/Derecha) CCA (Izquierda/Derecha) INTIL (Izquierda/Derecha) EXTIL (Izquierda/Derecha) ILIAC (Izquierda/Derecha) CFA (Izquierda/Derecha) ProFun (Izquierda/Derecha) LTCIR (Izquierda/Derecha) SFA (Izquierda/Derecha) Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba 79 . 3.6. UT_D Marca UT_L UT_W UT_H UT_D Longitud Cervical Unidad Cm Cm Cm Cm cm Formular Método y Calc.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color POP (Izquierda/Derecha) ATA (Izquierda/Derecha) PTA (Izquierda/Derecha) PERON (Izquierda/Derecha) Dorsalis (Izquierda/Derecha) Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba 5.1. De Med. Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” UT_D=UT_L+UT_H+UT_W Referente a “Medición distancia (Distancia)” CX_L 80 . Medición GYN en Modo B Nombre de Ítem Med. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color ENDO Izquierda_OV_Volumen Endometrio Izquierda_OV_L Izquierda_OV_W Izquierda_OV_H Izquierda_OV_Volumen Derecha_OV_L Derecha_OV_W Derecha_OV_H Derecha_OV_Volumen Longitud Ancho Longitud Ancho Cm Cm Cm Cm ml Cm Cm Cm ml Cm Cm Cm cm Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Izquierda_OV_Volumen=(π/6)*L*W*H Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” PV=(π/6)*L*W*H Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Derecha_OV_Volumen Izquierda_FO_D Derecha_FO_D 81 . 1.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 5.8 Medición OB en Modo B Nombre de Ítem Med. GS GA EDD CRL GA EDD Cm Semana/día Mes/día/año Cm Semana/día Mes/día/año Referente a “Medición distancia (Distancia)” EDD= Fecha actual + (280 días – Promedio UGA) Referente a “Medición distancia (Distancia)” EDD= Fecha actual + (280 días – Promedio UGA) CRL 82 . GS Marca Unidad Formular Método y Calc.3. De Med. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color YS BPD YS BPD GA EDD EFW OFD GA EDD HC GA EDD APD GA EDD TAD GA EDD AC GA EDD EFW FTA GA EDD FL GA EDD SL cm Cm Semana/día Mes/día/año Cm Semana/día Mes/día/año Cm Semana/día Mes/día/año Cm Semana/día Mes/día/año Cm Semana/día Mes/día/a Cm Semana/día Mes/día/año g Cm Semana/día Mes/día/año Cm Semana/día Mes/día/año Cm Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” OFD Referente a “Medición distancia (Distancia)” HC (Elipse) Referente a “Medición distancia (Distancia)” APD Referente a “Medición distancia (Distancia)” TAD Referente a “Medición distancia (Distancia)” AC (Elipse) Referente a “Medición distancia (Distancia)” FTA Referente a “Medición distancia (Distancia)” FL Referente a “Medición distancia (Distancia)” SL Referente a “Medición distancia (Distancia)” APTD APTD GA EDD TTD GA EDD Cm Semana/día Mes/día/año Cm Semana/día Mes/día/año Referente a “Medición distancia (Distancia)” TTD Referente a “Medición distancia (Distancia)” 83 . i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color ThC ThC Cm Semana/día Mes/día/año Cm Semana/día Mes/día/año Cm Semana/día Mes/día/año Cm Semana/día Mes/día/año Cm Cm Cm Semana/día Mes/día/año Cm Semana/día Mes/día/año Cm Cm Cm Semana/día Mes/día/año Cm Cm Cm Referente a “Medición distancia (Distancia)” Húmero Húmero GA EDD ULNA GA EDD Tibian GA EDD RAD FIB CLAV GA EDD CER GA EDD CM NF OOD GA EDD IOD NB Lvent GA EDD Referente a “Medición distancia (Distancia)” ULNA Referente a “Medición distancia (Distancia)” Tibian Referente a “Medición distancia (Distancia)” RAD FIB CLAV Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” CER Referente a “Medición distancia (Distancia)” CM NF OOD Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” IOD NB Lvent Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” 84 . i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color HW LtKid RtKid LtRenalAP RtRenalAP LVWrHEM MAD AFI HW LtKid RtKid LtRenalAP RtRenalAP LVWrHEM MAD AF1 AF2 AF3 AF4 AFI Cm Cm Cm Cm Cm Cm Cm Cm Cm Cm Cm Cm Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” Referente a “Medición distancia (Distancia)” AFI=AF1 + AF2 + AF3 + AF4 Referente a “Medición distancia (Distancia)” FBP AF Result Cm 85 . La posición de la distancia de la línea horizontal no afecta el tiempo de medición. Un cursor empezará a aparecer en la pantalla. Mueva el cursor rotando el trackball y presione la tecla-Entrar para fijar el primer punto. Operación: Rote el trackball para seleccionar el ítem “Distancia M” en el menú. Tiempo M El tiempo es la medición entre las dos líneas verticales creadas por dos cursores.2.3. 86 . Distancia M. Velocidad La velocidad es la medición entre la intersección de dos cursores.3. La velocidad puede ser positiva o negativa y medición como la proporción de cambio entre los dos puntos definidos por las intersecciones de los cursores en cm/sec. La posición de la distancia de las líneas horizontales no afecta el HR. 3. El resultado de la medición aparecerá en el lado derecho de la pantalla.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 5. 2. La posición de las líneas de tiempo vertical no afecta a la medición de la distancia. Medición en Modo M 5. 4.1. Es una medición entre dos líneas horizontales que se apoyan en los dos cursores. Medición General en Modo M 1.2. Esta función permite mediciones de distancia entre dos puntos. El segundo cursor aparecerá. Mueva el segundo cursor hasta el punto final y presione la teclaEntrar para fijarlo. HR HR es la medición entre las dos líneas verticales que han sido creadas por dos cursores en latidos por minuto (BPM). 0 / (2.4 + LVIDs) * LVIDs * LVIDs * LVIDs EDV -ESV .2. Medición Cardiológica en Modo M 1.4 + LVIDd) * LVIDd * LVIDd * LVIDd ESV = 7. 2. 3. Distancia Se refiere a la medición de distancia en general en medición en modo M. HR Se refiere a la medición HR en general en medición en modo M Tiempo de Expulsión Se refiere a la medición de tiempo en general en medición en modo M LV <<Ítems a ser medidos>> Nombre de Ítem Med. 4.2. Descripción (Unidad) EDV Volumen de ventrículo izquierdo al final de diástole [mL] ESV Volumen de ventrículo izquierdo al final de sístole [mL] SV Volumen Sistólico 87 Fórmula de cálculo EDV=7.3.0 / (2. IVSd LVIDd LVIDs LVPWd Descripción (Unidad) Espesor sépalo interventricular al final de diástole [mm] Eje corto del diámetro del ventrículo izquierdo al final de diástole [mm] Eje corto del diámetro del ventrículo izquierdo al final de sístole [mm] Espesor de la pared posterior del ventrículo izquierdo al final de diástoles Método de Medición Referente a la medición de distancia (Distancia) en modo B Referente a la medición de distancia (Distancia) en modo B Referente a la medición de distancia (Distancia) en modo B Referente a la medición de distancia (Distancia) en modo B <<Ítems a ser calculados>> Nombre del Ítem Calc.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 5. AIVSD PIVSD ENDOD EPID AIVSS PIVSS ENDOS EPIS Descripción (Unidad) Pared anterior del septum ventricular al final de diástole Distancia del septum posterior interventricular al final de diástole Endocardio de la pared posterior del ventrículo izquierdo en el diástole Epicardio en el diástole Pared anterior del septum ventricular al final de sístole Pared posterior del septum ventricular al final de sístole Endocardio de la pared posterior del ventrículo izquierdo en el sístole Epicardio en el sístole Método de Medición Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B <<Ítems a ser calculados>> Nombre del Ítem Calc. Descripción (Unidad) LVSd Septum interventricular en el diástole [mm] LVIDd Diámetro del eje corto del ventrículo izquierdo al final de diástole [mm] LVIDs Diámetro del eje corto del ventrículo LVPWd EDV ESV SV CO CI EF FS izquierdo al final de sístole [mm] Espesor de la pared posterior del ventrículo izquierdo al final de diástoles [mm] Volumen del ventrículo izquierdo al final de diástoles [mL] Volumen del ventrículo izquierdo al final de sístoles [mL] Volumen Sistólico [mL] Salida cardiaca [L/min] Índice cardiaco Fracción de expulsión [ninguna unidad] Acortamiento fraccional [ninguna unidad] Fórmula de cálculo EDV = 7.LVIDs) / LVIDd 88 .i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color CO CI EF FS 5.LVIDs) / LVIDd <<Ítems a ser medidos>> Nombre de Ítem Med.4 + LVIDS) * LVIDs * LVIDs * LVIDs SV x HR / 1000 CO / BSA SV / EDV (LVIDd .4 + LVIDd) * LVIDd * LVIDd * LVIDd ESV = 7.0 / (2. LVSHORT Salida cardiaca [L/min] Índice cardiaco Fracción de expulsión [ninguna unidad] Acortamiento fraccional [ninguna unidad] SV x HR / 1000 CO/BSA SV / EDV (LVIDd .0 / (2. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 6. AVSHORT <<Ítems a ser medidos>> Nombre de Ítem Med.AV <<Ítems a ser medidos>> Nombre de Ítem Med. Descripción (Unidad) AO Proporción entre LA y aorta [mm] LAS Proporción entre PEP y LVET AVO AVO [mm] LVET Tiempo de expulsión del ventrículo izquierdo [s] PEP Periodo de Pre-expulsión [s] LAR Proporción entre LA y aorta ETR Proporción entre PEP y LVET Fórmula de cálculo LAR = LAS / AOD ETR = PEP / LVET 89 . Descripción (Unidad) AAW Pared posterior de aorta en el diástole PAWD AAL PAL PAWS PLA Pared posterior de aorta en el diástole Folleto anterior de AVO Folleto posterior de AVO Pared posterior de la aorta en folleto de punto cerrado Pared posterior del folleto posterior de la aorta en el punto de cierre Fórmula de cálculo LAR = LAS / AOD ETR = PEP / LVET Método de Medición Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B <<Ítems a ser calculados>> Nombre del Ítem Calc. Descripción (Unidad) AOD Diámetro de Aorta en el diástoles [mm] LAS AVO LVET PEP Distancia interventricular posterior del septum al final del diástole [mm] AVO [mm] Tiempo de expulsión del ventrículo izquierdo Periodo de Pre-expulsión Método de Medición Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B Referente a la medición de distancia en modo B <<Ítems a ser calculados>> Nombre del Ítem Calc. Descripción (Unidad) LAR Proporción entre LA y aorta ETR Proporción entre PEP y LVET 7. Descripción (Unidad) CA / CE La proporción entre la onda A y la onda E 10. Descripción (Unidad) AOD Diámetro de aorta [mm] LAD Diámetro ventricular izquierdo [mm] AVD Diámetro de válvula mitral ET Tiempo de expulsión [ms] RVOTD Diámetro de salida del ventrículo derecho <<Ítems a ser calculados>> Nombre del Ítem Calc. AV (EXPERT) <<Ítems a ser medidos>> Nombre de Ítem Med.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 8. Descripción (Unidad) LA / AO Proporción entre el artrium y la aorta Fórmula de cálculo CAAMP / CEAMP Método de Medición Fórmula de cálculo LAD / AOD 90 . MV <<Ítems a ser medidos>> D Onda D E Onda E F Onda F EPSS La distancia entre la válvula mitral y el septum interventricular <<Ítems a ser calculados>> Nombre del Ítem Calc. MVExpert <<Ítems a ser medidos>> Nombre de Ítem Med. EFSLP EPSS CEAMP CAAMP DEAMP DESLP Descripción (Unidad) Método de Medición Velocidad cerrada de la válvula mitral [cm/s] La distancia entre el punto E y el septum interventricular [mm] La amplitud de la onda E [mm] La amplitud de la onda A [mm] La amplitud de la onda DE [mm] Velocidad abierta de la válvula mitral [cm/s] <<Ítems a ser calculados>> Nombre del Ítem Calc. Descripción (Unidad) EPSS La distancia entre la válvula mitral y el septum interventricular [cm] DEex D-E Cambio de la válvula mitral [s] DEsl D-E pendiente de la válvula mitra [grado] EFsl E-F pendiente de la válvula mitra [grado] 9. Mueva el cursor “+” a la cima del punto en el sístole cardiaco y presione la tecla-entrar para fijarlo. Un cursor “|” aparecerá en la pantalla. Un cursor “+” aparecerá en la pantalla.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 5.1. Un cursor “+” aparecerá en la pantalla. RI. Presione la tecla-Entrar para seleccionarlo.3.3 Medición en Modo PW 5. Velocidad 1) Rote el trackball para mover el cursor al ítem velocidad en el menú y presione la tecla-Entrar para seleccionarlo. Cima Calcula la velocidad sobre un ciclo cardiaco.3. 91 3) 4) 5) 4. Cuando los dos puntos son fijados. 2) Mueva el cursor “+” al lugar donde necesita ser medido y presione la tecla-Entrar para fijarlo. SD (Va/Vd) aparecerán en el lado derecho de la pantalla. 2) Rote el trackball para mover el cursor hasta la cima del ítem en el menú y presione la teclaEntrar para seleccionar. pendiente. 2. Un segundo cursor “+” aparecerá en la pantalla nuevamente. La velocidad.3. Fije el segunfo cursor el punto final en el diástole cardiaco. Mueva el cursor rotando el trackball hasta el punto de inicio de un ciclo y presione la tecla-Entrar para fijarlo. proporción RI y SD son calculados. Trazo Completo Rote al trackball para mover el cursor al ítem auto trazo en el menú. 3) El valor de la velocidad y el procedimiento aparecerá en la pantalla. Un segundo cursor “|” aparecerá. 4) Repetir el paso 1) hasta el 3) para medir el siguiente punto. Medición General en Modo PW 1. Distancia El método de medición es igual al de distancia en medición general en modo B. Vd. 1) 2) 3) . 3. 1) Explora el objeto del área en modo PW y congela la imagen. el valor de Vs. El valor típico de CCA es 0. Un cursor “+” aparecerá en la pantalla. Índice de Pulsatilidad (PI)  Esto puede ser usado para representar el grado de amortiguación de la onda-pulsada en diferentes lados arteriales. RI = |(A-B) / A| Nota: a) Con el fin de obtener el resultado exacto. Trazo Manual Automáticamente medir la velocidad sistólica máxima.90 +/-0. Vd. Medir el diámetro de la zona de la estenosis. típicos valores para CCA es 1. Después de la medición. El invertir es la frecuencia del latido del corazón si los dos cursores se encuentran en un periodo del ciclo cardiaco. tiempo. STD Medida del la reducción del diámetro de la proporción del vaso en modo B. el valor de Vs. el PI más pequeño. 5. La imagen PW debería ser limpia y de alta calidad. el mayor grado de amortiguación. HR. 3) Cuando el diámetro de la pared de salida del vaso en finalizado.05. RI. velocidad final diastólica. PI aparecerán en la pantalla.5.75 +/0. 1) Mueva el cursor hasta el ítem “SDT” y presione la tecla-Entrar para seleccionarlo.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 4) 5) Rote el trackball al punto final del ciclo y presione la tecla-Entrar para fijarlo. Cuando delta es T/N. El método de la medición del diámetro de la pared de salida del vaso es la misma a la medición de distancia general de medición en modo B. 2) Mueva el cursor hasta el punto de la pared de salida del vaso y presione la tecla-Entrar para fijarlo. PI = | (A-B)/ Tiempo AvgPk| . aparecerá el cursor “+” en la pantalla nuevamente. Tiempo AvgPk = Σ Vpk/N   Índice Resistivo (RI)  Varia de 0 a 1. velocidad mínima. b) Asegúrese de fijar el cursor en el lugar de sístole y diástole cardiaco. proporción SD. N es el punto de información sobr4 un ciclo cardiaco.  Tiempo de Velocidad Integral de Espectral (VTI)  VTI = Σ Vpk * (delta t). Nota: EL trazo manual requiere que el usuario trace dos puntos en la cima de dos ciclos.   Velocidad Máxima o Frecuencia Doppler Velocidad máxima sobre un ciclo cardiaco (Vpk)   Tiempo de Distancia en Doppler  El tiempo de distancia entre dos cursores en ms. 6. PI y RI después la curva del trazo manual terminará. 92 . Esto es un indicador de la resistencia circulatoria. VTI. 2. Flujo de Volumen. 7. Mida ICA y CCA separadamente y obtendrá el valor de la proporción de ICA/CCA. Área. Medición Cardiológica en Modo PW 93 . Es igual a la medición general “Área-Trazo” en modo B. El método para la medición del área de salida del vaso es igual a la medición general “Área Elipse” en modo B. Diam VTI Tiempo Descripción (Unidad) Diámetro de vaso [mm] Tiempo de velocidad integral Tiempo Método de Medición Referente a la medición “Distancia” Referente a la medición “Área-Trazo” Referente a la medición “Tiempo” en modo M <<Ítems a ser calculados>> Nombre del Ítem Calc.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 4) El valor de todos los diámetros y STD se visualizaran en la ventana de resultados. Mueva el cursor hasta el ítem “STA” y presione la tecla-Entrar para seleccionarlo. el cursor “+” aparecerá en la pantalla nuevamente. 4) El valor de toda el área y STD se mostrará en la ventana de resultado. 2) Mueva el cursor hasta el punto de la pared de salida del paso y presione la tecla-Entrar para fijarlo. 3) 9.785 * diámetro * diámetro * |VTI| CO Salida cardiaca CO = SV * frecuencia cardiaca / 1000 HR Frecuencia cardiaca Frecuencia cardiaca = 60/tiempo 11. Un cursor “+” aparecerá en la pantalla.3.3. Frecuencia cardiaca Es igual a la medición general “Frecuencia cardiaca” en modo M 5. ICA/CCA. Cuando el área de salida del vaso en finalizado. <<Ítems a ser medidos>> Nombre de Ítem Med. 1) STA Medida del la reducción del área de la proporción del vaso en modo B. Descripción (Unidad) Fórmula de cálculo SV Volumen sistólico SV = 0. 10. Medir el área de la zona de la estenosis. 8. E vel A vel PHT E Dur A Dur IRT MV VTI MV VM MV VP MV MPG MV PPG MV Diam HR E/A A/E SV CO MV Área Descripción (Unidad) Velocidad del flujo de onda E [cm/s] Velocidad del flujo de onda A [cm/s] Presión del tiempo medio [ms] Duración de la onda E [ms] Duración de la onda A [ms] Tiempo de isovelocidad de relajación [ms] Válvula Mitral VTI [m] Válvula mitral de velocidad media [cm/s] Válvula mitral de velocidad máxima [cm/s] Válvula mitral inclinación media [mmHG] Válvula mitral inclinación máxima [mmHG] Diámetro de válvula mitral [mm] Frecuencia cardiaca [bpm] [Ninguna unidad] [Ninguna unidad] Volumen Sistólico [mL] Salida cardiaca [L/min] Área válvula mitral [mm ] 2 Procedimiento de Medición / Fórmula de cálculo Referente a “Medición de velocidad” Referente a “Medición de velocidad” Referente a “Medición de velocidad” Referente a “Medición de tiempo” Referente a “Medición de tiempo” Referente a “Medición de tiempo” Referente a “Trazo completo” Referente a “Trazo completo” Referente a “Trazo completo” Referente a “Trazo completo” Referente a “Trazo completo” Referente a “Medición de distancia en modo B” Referente a “Medición de frecuencia cardiaca (HR)” E Vel / A Vel A Vel / E Vel 0. 94 . Medida [PHT]. <<Ítems a ser medidos>> Nombre de Ítem Med.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 1.785 * diámetro * diámetro * |VTI| CO = SV * frecuencia cardiaca / 1000 Frecuencia cardiaca = 60/tiempo Medida [E Vel] y [A Vel]. MV La medición de la función de la válvula mitral es realizada en trazo congelado Doppler Espectral.785 x (MVDiam) * abs |VTI| SV x HR / 1000 220 / PHT 2 <<Ítems a ser calculados>> Nombre del Ítem Calc. Medida [E-Dur]. [A-Dur]. <<Puntos de Medición>> 1) Frecuencia cardiaca Fórmula de cálculo SV = 0. y Medida [IR][HR]. Descripción (Unidad) SV Volumen sistólico CO Salida cardiaca HR Nota: [MV Diam] sólo puede ser realizado en modo 2D. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 2) Medida [Trazo MV V] 3) Medida [Diámetro MV] 2. AV La medición de la función de la válvula aortica es realizada usando el modo 2-D e imágenes Doppler. LVOT VTI LVOT VM Descripción [Unidad] Válvula aortica [Unidad] Válvula aortica media velocidad [cm/s] Método de Medición Referente a “Trazo completo” Referente a “Trazo completo” Método de Medición Referente a “Medición de velocidad” Referente a “Medición de velocidad” Referente a “Medición de velocidad” Referente a “Medición de velocidad” 95 . <<Ítems de medición>> Nombre de ítem Med. LVOT Vel LVOT PG AoV Vel AoV PG Descripción [Unidad] Modo-PW salida de tramo de flujo de velocidad [cm/s] Modo-PW salida de tramo de caída de velocidad Modo-CW salida de tramo de flujo de velocidad [cm/s] Modo-CW salida de tramo de caída de velocidad LVOT V General Nombre de ítem Med. <<Puntos de medición>> 1) Medición [LVOT Vel]. (Doppler PW) 2) Medición [LVOT Diam] 96 . AoV VP AoV MPG AoV PPG LVOT Diam HR SV CO Área AV Nota: Descripción [Unidad] Velocidad máxima de flujo de válvula aortica en modo-CW Inclinación media de presión de la válvula aortica [mmHg] Inclinación máxima de presión de válvula aortica [mmHg] Diámetro del tramo de flujo de salida del ventricular izquierdo [mm] Frecuencia cardiaca [bpm] Volumen Sistólico [mL] Salida cardiaca [L/min] Área AoV [cm ] 2 Método de Medición Referente a “Trazo completo” Referente a “Trazo completo” Referente a “Trazo completo” Referente a “medición de distancia en modo-B” Referente a “Medición de frecuencia cardiaca (HR)” 0. Medición [HR].i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color LVOT VP LVOT MPG LVOT PPG Velocidad máxima de válvula aortica [cm/s] Inclinación media de presión válvula aortica Inclinación máxima de presión válvula aortica Referente a “Trazo completo” Referente a “Trazo completo” Referente a “Trazo completo” AoV VP Nombre de ítem Med.785 x (LVOT diam) * abs |VTI| SV x HR / 1000 SV/AoV VTI/100 2 [LVOT Diam] sólo puede ser realizado en modo 2D. 97 . <<Ítems de medición>> Nombre de ítem Med. Descripción [Unidad] Método de Medición PV VTI Válvula pulmonaria VIT [m] Referente a “Medición de trazo completo” 4.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color TV La medición de la función de la válvula tricúspide es realizada usando imágenes Doppler. Descripción [Unidad] Método de Medición TV VTI Válvula tricúspide [m] Referente a “Medición de trazo manual” TV VM Velocidad media de válvula Referente a “Medición de trazo tricúspide [cm/s] manual” TV VP Velocidad máxima de válvula Referente a “Medición de trazo tricúspide [cm/s] manual” TV MPG Inclinación media de presión Referente a “Medición de trazo válvula tricúspide [mmHg] manual” TV PPG Inclinación máxima de presión Referente a “Medición de trazo válvula tricúspide [mmHg] manual” TV Vel Velocidad válvula tricúspide Referente a “Medición de [cm/s] velocidad” TV PG Inclinación de presión válvula Referente a “Medición de tricúspide [mmHg] velocidad” <<Puntos de medición>> 1) Medición [Trazo TV VEL] 3. (Doppler PW) 2) Medición [TV VEL] PV La función de medición de la válvula pulmonaria es realizada usando imágenes Doppler. <<Ítems de medición>> Nombre de ítem Med. Descripción (Unidad) SV CO RV AcT/ET RV STI <<Puntos de Medición>> 1) Medición [PV Vel] Volumen sistólico [mL] Salida cardiaca [L/min] Proporción de Act hasta ET Intervalo sistólico de tiempo Formula de calc.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color PV VM PV VP PV MPG PV PPG PV Max Vel PV Max PG PV Diam HR RV ET RV Act RV PEP Velocidad media de válvula pulmonaria [cm/s] Velocidad media de válvula pulmonaria [cm/s] Inclinación media de presión válvula pulmonaria [mmHg] Inclinación máxima de presión válvula pulmonaria [mmHg] Velocidad máxima [cm/s] Inclinación de presión máxima [mmHg] Diámetro de arteria pulmonaria [mm] Frecuencia cardiaca [bpm] Tiempo de expulsión [ms] Tiempo de aceleración [ms] Periodo de Pre-expulsión [ms] Referente a “Medición de trazo completo” Referente a “Medición de trazo completo” Referente a “Medición de trazo completo” Referente a “Medición de velocidad” Referente a “Medición de velocidad” Referente a “Medición de velocidad” Referente a “medición de distancia en modo-B” Referente a “Medición de frecuencia cardiaca (HR)” Referente a “Tiempo de Medición (Tiempo)” Referente a “Tiempo de Medición (Tiempo)” Referente a “Tiempo de Medición (Tiempo)” Nota: [PV Diam] sólo puede ser realizado en modo 2-D <<Elementos de cálculos>> Nombre del ítem calc.785 x (PV Diam) * abs |VTI| SV x HR / 1000 RV ACT / RV ET RV REP / RV ET 2 (Doppler PW) 98 . 0. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 2) Medición [Trazo PVV] 3) Medición [ET], [ACT], y [PEP] 4) Medición [PV Diam] 99 i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 5.3.3.3. Medición Urológica en modo PW Los métodos de medición y elementos de cálculos son los mismos que las mediciones generales en modo B 5.3.3.4. Medición Pediátrica en Modo PW Los métodos de medición y elementos de cálculos son los mismos que las mediciones generales en modo B 100 i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Los métodos de medición y elementos de cálculos son los mismos que las mediciones generales en modo B. 5.3.3.5 Medición de Partes Pequeñas en Modo PW Los métodos de medición y elementos de cálculos son los mismos que las mediciones generales en modo B. 101 i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 5.3. Medición Vascular en Modo PW.3.6. Los métodos de medición y elementos de cálculos son los mismos que “Trazo Manual” 102 . Las operaciones son las siguientes: En el estado de medición. Presionando la tela-SK5.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 5.4. o cambie el tamaño de la nota de resultado de mediciones. presione la tecla-Entrar para establecerlo.7 Medición GYN en modo PW Los métodos de medición y elementos de cálculos son los mismos que “Trazo Manual” 5. rote la tecla-SK5 para escoger “Mover posición de resultado”.3. Mover Posición de Resultado. Editar Resultados de Medición. Mueva el trackball hasta la posición de resultado.3. puede mover las mediciones actuales. 103 .3. Después que el usuario termine las mediciones.3. mueva la posición de los resultados de las mediciones.8 Medición OB en Modo PW Los métodos de medición y elementos de cálculos son los mismos que en las mediciones GYN en modo-PW 5. Medición: En esta página. el resultado de la medición actual se restablecerá a la posición inicial por defecto Cambiar el Tamaño de la Fuente de resultado de medición: En el estado de medición. edite e imprima un informe. para restablecer el tamaño de la fuente. Interfaz de Informe: Escoja la imagen: Haga clic en la imagen se puede agregar la imagen a la zona de la imagen en el informe. rote la tecla-SK5 para escoger “Restablecer posición de resultado”. nosotros podemos editarlo.5. 5. rote la tecla-SK4 para ajustar el tamaño de la fuente. Informe Después de terminar un examen.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Restablecer la Posición del Resultado. El tamaño de la fuente por defecto es 11. para que aparezca la interfaz de informe. Restablecer el Tamaño de la Fuente de resultado de medición: En el estado de medición. 104 . el tamaño de la fuente de resultado de medición será cambiada. presione la tecla-SK4. las operaciones son las siguientes: En el estado de medición. presione la tecla-Report. Presione la tecla-SK5. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Gráfico: En ésta página. nosotros podemos observar el gráfico de crecimiento de acuerdo a la medición 105 . Vista Previa: Se ve todo el informe y el formato antes de imprimir. OK: Confirma la operación y sale del interface. Guardar: Almacena el informe en el disco. Cancelar: Cancela la operación y sale de la interface.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Plantilla de entrada: En esta página podemos ingresar el informe de diagnóstico que se desee. 106 . 4) Gire SK1 para elegir el nombre de la aplicación clínica (saltar éste paso si no es necesario el ajuste). Pulse el mando-MENU cuando los ajustes estén terminados. SK3 – Presione SK3 para editar el nombre de usuario (Del usuario 1 hasta el usuario 5 puede editar el nombre).2. 6. opere de la siguiente manera: Presiones el mando-MENU. SK4 – Presione SK4 para descargar el predefinido. 1. Guardar un Predefinido Definido por el Usuario 1) 2) 3) Elija y recupere un primer predefinido. si quiere cambiar un predefinido y no quiere salir del interface actual. Gire el mando-MENU y seleccione el ítem [Utilidad]. Ahora las teclas de acceso directo SK1-SK5 son correspondiente con la siguiente operación: SK1 – A su vez SK1 para elegir el nombre de la aplicación clínica. Escoja un usuario definido predefinido y haga clic. Escoja el predefinido. Eliminar el predefinido actual.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Capítulo 6 Predefinido 6.3. Escoja la aplicación clínica. Añadir. Presione SK3 para editar el nombre de usuario (Del usuario 1 al usuario 5 pueden ser editados). 7) Pulse SK5 para guardar el predefinido. 3. 107 . La elección del sistema por defecto está configurado DEFAULT. 6. SK2 – A su vez SK2 para elegir el nombre del predefinido. Manejar Predefinidos Pulse la tecla [Utilidad] para ingresar a la configuración de la interface del sistema. SK3 – A su vez SK3 para elegir el nombre del usuario definido. Pulse el mando-MENU para entrar. Gire la perilla-MENU y selecciones el ítem [Utilidad] Pulse el mando-MENU para entrar al ítem. 6) Gire SK3 para elegir el nombre el usuario definido. SK5 – Presione SK5 para guardar el predefinido. Ajuste los parámetros del predefinido actual. a) b) c) d) Presionar la tecla [TRANSDUCTOR] para escoger el tipo de transductor. 4. Recuperar Predefinido.1. 5) Gire SK2 para elegir el nombre del predefinido (saltar éste paso si no es necesario el ajuste). Después de ingresar al sistema. Seleccione la página preestablecida. 2. Salir: Sale de la configuración de la interface del sistema. Exportar: Exporta un predefinido de éste sistema. Modificación: Revisa un preestablecido como el nombre. Adicionar: Adicione un predefinido. Importar: Importa un predefinido de éste sistema. 108 . Eliminar: Eliminar un predefinido. tipo d examen.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Nombre: Ingrese el nombre predefinido. Restaurar: Restaura los ajustes de fábrica. Tipo de examen: Seleccione la aplicación clínica. Presione la tecla-SETTING para entrar a la configuración de la interface del sistema. Ingles Establece la interface en Chino e Ingles 109 . lenguaje. fecha-hora. Los resultados de los cálculos pueden ser guardados en el informe del paciente. etc. la fecha y hora son correctas.1. Pulse la tecla utilidad para ingresar a la configuración de la interface del sistema. 7. Hospital nombre del departamento Fecha-Nombre Fecha. El usuario puede hacer la configuración definida por el usuario. Información de Hospital: Departamento Ingresa nombre del hospital. Hora Muestra fecha y hora Lenguaje Chino. asegúrese que la información del paciente. Página de Configuración General: Establecer la información del Hospital.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Capítulo 7 Configuración del Sistema Para iniciar el cálculo. Configuración General. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Almacenamiento rápido 3 segundos / 5 segundos / 10 segundos almacenamiento rápido Configuración de usuario-definido almacenamiento en segundos almacenamiento rápido manualmente Ajusta la velocidad de almacenamiento Barra de colores Haga clic en a tecla configuración para establecer la barra de colores Teclado. 3. Congelado/descongelado. 7. ello busca abreviaciones en la búsqueda Ajusta la familia de fuente de la nota Ajusta el tamaño de la fuente de la nota Tamaño de fuente Familia de fuente Tamaño de fuente Página de la Biblioteca: Edite y elimine la anotación en la biblioteca de comentario. Presione la tecla editar. Seleccione el tipo de examen. ingrese la abreviación en la caja de abreviaciones. seleccione la anotación que necesita editar.2. Comentario Ajuste la función de comentarios. 110 . etc. Editar notas: 1. Impresión DICOM Escoja la función del pedal Ajuste la función de la teclaimprimir 7.Imprimir Video impresora. Video impresora. gestionar la biblioteca de comentario. ello busca las notas en la búsqueda Selecciona abreviaciones. termine la edición del comentario actual. 2. Ajuste el pedal y la tecla para imprimir. Pedal 1 Tecla. Opciones de la página: Buscar Opción Buscar comentario o abreviaciones Entrada de la función de búsqueda Seleccione el ítem comentario. Ingrese los comentarios en la esquina derecha inferior de la caja de comentario. Medición Establecer la formula de medición de la medida OB y la curva de crecimiento.3. Fondo: Establecer los márgenes superiores e inferiores. Informe Incluyendo el diseño del informe y la plantilla del informe. Presione la tecla-SET. haga clic en éste botón. ingrese las abreviaciones en la caja de abreviación. 3. Sección Atributo: Configurar la pantalla de la sección. Tamaño de fuente del reporte: Establecer el tamaño de la fuente del reporte. haga clic en el botón. Eliminar: Seleccionar la sección que necesite ser eliminada. Fuente de reporte: Establecer la fuente del contenido. Campo: Selecciones la sección.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Agregar Notas: 1. establecer el contenido de la sección. Seleccione la opción “Imagen de ultrasonido”. Fuente de título: Establecer la fuente de título. la sección seleccionada se mostrará en la sección. Salir: Salir de la página. Superior: Establecer los márgenes superiores. puede seleccionar organizándolos de forma horizontal o vertical. Seleccionar el modo de examen. Izquierda: Establecer los márgenes a la izquierda.4. luego haga clic en éste botón. Eliminar todo: Haga clic en éste botón para vaciar el contenido de “sección seleccionada”. Establecer líneas y columnas de arreglo. 2. el comentario actual se agregará a la biblioteca de comentario. 111 . Presione la tecla eliminar. Guardar: Después de configurar el reporte actual. podrá cargar el informe. elimine el comentario actual. Todo: Haga clic a éste botón para adicionar “sección disponible” a la sección seleccionada. 7. establezca la anchura y altura de la imagen. Cargar: Seleccione el tipo de reporte. Añadir: Seleccionar la sección que necesite ser añadida. Tipo de informe: Seleccionar el tipo de informe. añada la sección seleccionada a “sección seleccionada”. Eliminar Notas: 1. Salir: Sale de la página actual. Secciones disponibles: Lista todas las secciones que se pueden añadir. Secciones seleccionadas: Sección usada en el informe actual. Personalizar la Página: Establecer el diseño del informe. 2. luego haga clic en éste botón. Tamaño de fuente del título: establecer el tamaño de la fuente del título. Ingrese los comentarios en la esquina derecha inferior de la caja de comentarios. elimine la sección seleccionada de la “sección seleccionada”. seleccione las notas que necesitan ser eliminadas. Derecha: Establecer los márgenes a la derecha. guarde la configuración. Seleccionar el modo de examen al cual pertenece las notas agregadas. Configuración de la Red Tarjeta de Red: Visualizar la tarjeta de red que existe en la unidad. haga clic en la tecla eliminar. 7. Haga clic en la página configuración de la red para entrar a la página de la configuración de la red. El usuario puede seleccionar la tarjeta de red de trabajo actual. El sistema obtendrá automáticamente la dirección IP.5. y luego introducir el contenido modificado en el caja de entrada.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Plantilla de Página: Modificar la nota de la plantilla: Seleccione la plantilla que desea modificar. Configuración de la Red Presione la tecla Utilidad para ingresar a la configuración de la interface del sistema. Use la siguiente dirección IP: Configure la dirección IP en forma manual para hacer que el IP del sistema y la IP de la impresora pertenezcan a la misma red. 112 . Conecte el cable al puerto LAN del sistema antes de configurar la red. Eliminar la nota de la plantilla: Seleccione la nota de plantilla que desea eliminar. Obtener automáticamente la dirección IP: Seleccionar éste elemento. Después de la configuración: Haga clic en el botón aplicar para confirmar. ltd. Sistema Operativo: Muestra el sistema operativo usado en el sistema actual. haga clic en la tecla-UPDATE. si necesita encender ésta función. Desconectado: Conectar sin éxito.6. Nota: DICOM. seleccione el controlador en el disco U. Por favor contacte con Wuxi Chison Medical Imaging co. inserte el disco U con el controlador en la maquina. Versión del hardware: Muestra el número de la versión del software actual. Conectado: Conectar con éxito.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Dirección IP: Ingrese la dirección IP en forma manual. usted puede verificar el estado de conexión. ingrese la contraseña. Ingrese el IP que quiere probar. Ajustes de las funciones Muestra el estado de la función actual. Mascara de Sub-red: Ingrese la máscara de sub-red en forma manual. Use el servidor apoderado. 7. Por favor use la misma IP de la red de la impresora. presione la tecla-OK para empezar la instalación. Estado de la conexión a la red Después de terminar la configuración de la red. Información del sistema Versión: Muestra el número de versión del software actual. Actualizar el controlador de la impresora: Usted puede instalar el controlador de la impresora en el sistema. Actualización: Cuando el disco U con el software actualizado se inserta en el sistema. 4D son opcionales. Haga clic en el botón de prueba para comprobar si la IP probada se puede conectar con la IP del sistema. Sistema Muestra la configuración de la información de configuración del sistema y las funciones. por favor seleccione éste elemento. Puerta de enlace predefinido: Introducción manual. Prueba de red Asegúrese que el sistema está conectado a la red. haga clic en este botón para actualizar el software. 113 . haga clic en el botón para activar esta función. Información de la red Muestra la información de la red actual.. Servidor DNS: Introducción manual. junto con cualquier imagen de un mal funcionamiento del transductor. la cubierta. La precisión de estos instrumentos debería ser inspeccionado y manipulados diariamente con cuidado.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Capítulo 8 Transductores 8.2.1.2. Esto  puede afectar los elementos del      transductor y compromete la seguridad eléctrica del transductor. El uso de estos transductores en cualquier otro sistema o un transductor no calificado puede causar descargas eléctricas o daños en el sistema/transductor.  8. y el conector. inspeccione cuidadosamente el lente del transductor. Por favor. no hacer uso del transductor hasta que haya sido inspeccionado. Si se sospecha de algún daño.   Siga las instrucciones de limpieza y desinfección que vienen con cada transductor. Inspección del Transductor Antes y después de cada uso. el cable. Evite torcer o pellizcar el cable del transductor.  No deje caer el transductor sobre una superficie dura. tome las siguientes precauciones. reparado y/ó sustituido por un representante de servicio autorizado.1 Descripción General Cable Alivio Stress Manija Línea de encuadernación Transductor Cabeza de escaneo Fig. ADVERTENCIA Los transductores son diseñados para ser usado solo con este sistema de ultrasonido. Use sólo gel del ultrasonido aprobado. NOTA Mantener un registro de todos los mantenimientos del transductor. 114 . Verifique cualquier daño que permitiría que entre líquido en el transductor. Cuidado y Mantenimiento Los transductores vienen con el sistema son diseñados para ser duraderos y confiables. 6-1 Descripción General de la Conexión del Transductor 8. El incumplimiento de estas precauciones puede causar graves lesiones y daños al equipo.       115 . Nunca sumerja el conector del transductor en ningún líquido. cada vez que limpie el transductor.    Antes de cada uso. Exponerlos a temperaturas en exceso de 60°C causaría daño permanente. No sumerja el transductor en ningún líquido más allá del nivel indicado por el nivel de diagrama de inmersión.2.  Antes de insertar en conector en el puerto del transductor. Debe llevar a cabo una minuciosa inspección. No utilice un transductor dañado o defectuoso. inspeccione los pines del conector del transductor. Si un pin esta doblado.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color 8. como resultado obtendrían daño permanente si el transductor es sumergido. desgarros y otros signos de daños físicos. Limpieza y Desinfección PRECAUCION Estos transductores no están diseñados para soportar los métodos de esterilización por calor. Riesgo de descarga eléctrica: El transductor es controlado con energía eléctrica que puede dañar al paciente o usuario si las partes internas son conectadas por solución conductiva. Los transductores no están diseñados para estar totalmente sumergidos en líquido. No utilice un transductor que presente daños hasta que compruebe la funcionalidad y el rendimiento seguro. Tenga cuidado al manipular y proteja de daños cuando no esté en uso. incluyendo el cable y el conector.2. no use el transductor hasta que ellos haya sido inspeccionado y reparado/sustituido por un servicio autorizado por Chison. cortes. Seguridad del Transductor Precauciones de manejo Los transductores de ultrasonido son instrumentos médicos de alta sensibilidad que pueden ser fácilmente dañados por un manejo inadecuado. inspeccione visualmente el lente del transductor. grietas.  Las verificaciones de fugas eléctricas se deben de realizar en forma rutinaria por el Servicio Chison  ó personal calificado del Hospital. Las fundas protectoras pueden ser necesarias para minimizar la transmisión de enfermedades. Referencia FDA Marzo 29 de 1991 “Alerta Medica sobre los Productos de Látex”. Los dispositivos que contengan látex pueden causar reacciones alérgicas graves en personas sensibles al látex. verifique si esta vencida. Si el esterilizante entra en contacto con el paciente. revise las instrucciones de esterilización del manual. la funda estéril para transductor es altamente de recomendado en procedimientos endo-cavitario. NO USE condones pre-lubricados como funda. La exposición esterilizante del mango del transductor con el paciente (Ej.  Instrucciones especiales de manipulación Usando fundas protectoras Es recomendado el uso de fundas de transductor para aplicaciones clínicas. NO USE una funda para transductor vencida.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Peligro Mecánico: Un transductor defectuoso o exceso de fuerza puede causar daño al paciente o daños en el transductor:      Observe las marcas de profundidad y no aplicar una fuerza excesiva al insertar o manipular el transductor endocavitario. Asegúrese que ninguna solución ingrese al mango el transductor antes de la exploración del paciente. Si el esterilizante entra en contacto con el paciente. Cidex): NO PERMITA el contacto del esterilizante con el paciente. Su uso es legal. En algunos casos ellos pueden dañar el transductor. Antes de usar la funda. 116 . Si esto ocurre. La exposición esterilizante del conector del transductor con el paciente (Ej.  Inspecciones los que los borde de los transductores no sean ásperos o tengan alguna superficie áspera que pueda dañar los tejidos sensibles. Referente a la FDA del 29 de marzo de 1991 Alerta Medica sobre los Productos de Látex. revise las instrucciones de esterilización del manual. Cidex): No permita contacto del esterilizante con el paciente. consulte el manual de instrucciones del agente esterilizante. El pin de un conector de transductor se puede doblar.  No use fuerza excesiva al manipular el conector del transductor cuando lo inserte al puerto del transductor. Sólo sumerja el transductor a su nivel especificado. Cidex): El contacto con un esterilizante para membranas mucosas con la piel del paciente puede provocar una inflamación. Asegúrese que ninguna solución ingrese al conector el transductor antes de la exploración del paciente. Sólo sumerja el transductor a su nivel especificado. Precauciones en la Manipulación del Transductor Endocavitario Si la solución de esterilización sale del transductor endocavitario. Las fundas de transductores están disponibles para el uso en todas las situaciones clínicas donde la infección es una preocupación. Los lubricantes de esos condones puede que no sean compatibles con la construcción del transductor. por favor siga las siguientes precauciones: La exposición esterilizante con el paciente (Ej. Es responsabilidad del usuario del equipo verificar y mantener la eficacia de los procedimientos de control de infecciones en su uso.  117 . Sin embargo. puede ser necesario remojar prolongadamente o fregar con un cepillo de cerdas suaves (tales como un cepillo de dientes). Proceso de Limpieza del Transductor: Desconecte el transductor del sistema antes de la limpieza/desinfección. Utilice siempre estériles.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Transductor Endo-cavitario Punto de Contacto: Revise las instrucciones de esterilización del manual. podría dañar el sistema. con el nivel apropiado para el tipo de examen y el uso aprobado por la FDA para funda de transductor en su caso. Adecuada limpieza y desinfección necesaria para prevenir la transmisión de enfermedades. así como el equipo del usuario. Manipulación del Transductor y Control de la Infección: Esta información está destinada a aumentar la concienciación de los usuarios sobre los riesgos de transmisión de enfermedades asociadas con el uso de este equipo y proporcionar orientación en la toma de decisiones que afectan directamente la seguridad del paciente. es muy importante. para minimizar el riesgo de transmisión de enfermedades. gasa o un paño para eliminar todos los residuos visibles de la superficie del transductor. fundas para transductor de comercialización legal para procedimientos intracavitarios. utilice una esponja suave.  Lave el transductor con un jabón suave y agua tibia. El sistema de diagnostico por ultrasonido utiliza energía de ultrasonido que debe ser acoplada al paciente por contacto físico directo. Una de las maneras más eficaces para prevenir la transmisión entre los pacientes es usándolo una sola vez o dispositivos desechables. Por lo tanto. Dependiendo del tipo de examen. este contacto se produce con una variedad de rangos de tejidos que van desde la piel intacta en una rutina de examen de recirculación de la sangre en un procedimiento quirúrgico. Frote el transductor donde sea necesario. Riesgo de infección SIEMPRE se debe limpiar y desinfectar el transductor entre cada paciente. Realizar la limpieza del Transductor después de cada uso    Desconecte el transductor de ultrasonido desde la consola y quite todo los residuos de gel con un paño suave y enjuague con agua. utilizar barreras adecuadas a través de los procedimientos entre los pacientes. De lo contrario. Si el material se seca sobre la superficie del transductor. los transductores de ultrasonido son dispositivos complejos y costosos que deben ser reutilizados entre los pacientes. El nivel de riesgo de infección es muy variable según el tipo de contacto. por favor desinfecte los transductores. de acuerdo con los procedimientos de control de la infección. Un mayor tiempo de contacto produce un mayor nivel de desinfección. como se describe anteriormente antes de intentar la desinfección. El remojo prolongado puede causar daños en el transductor. El transductor no está diseñado para ser totalmente sumergido en líquido. uso y eliminación. resultando en posible riesgo de descarga eléctrica. Con el fin que los germicidas químicos líquidos sean efectivos.  Prepare la solución del germicida de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Los transductores de ultrasonido pueden desinfectarse usando germicidas químicos líquidos. No sumerja los transductores en germicida químico líquido durante más tiempo del indicado en las instrucciones de uso de su germicida.  PRECAUCION Para minimizar el riesgo de infección por patógenos de la sangre. todos los residuos visibles deben ser removidos durante el proceso de limpieza. Usted debería desconecte el transductor del sistema antes de la limpieza/desinfección. Use una máscara y una bata si hay riesgo de salpicaduras. La parte sumergida no podrá exceder la línea de unión del transductor. Desinfección de los Transductores: Después de cada uso. Asegúrese de seguir todas las precauciones para el almacenamiento. De lo contrario.  Deje secar al aire o secar con un paño suave. podría dañar el sistema. debe controlar el transductor y todos los materiales desechables que tienen contacto con la sangre. Usted debe usar guantes de protección al manipular material potencialmente infeccioso. El nivel de desinfección está relacionado directamente con la duración del contacto con el germicida. Nunca use una fuerza excesiva para limpiar la membrana.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas. Limpiar a fondo el transductor. 118 . Ello provocaría daños permanentes en el transductor. PRECAUCION Tenga mucho cuidado al manipular la membrana del transductor de ultrasonido.    Enjuague el transductor con suficiente agua potable limpia para eliminar todos los residuos visibles de jabón. La membrana es especialmente sensible y puede dañarse fácilmente por una mala manipulación. apague el sistema y desconecte el transductor antes de limpiarlo. isopropanol. Inspeccione el transductor antes de usar.Evite las temperaturas superiores a 60° C.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color  Coloque el transductor limpio y seco en contacto con el germicida durante el tiempo especificado por el fabricante del germicida.  Los transductores de ultrasonido pueden ser fácilmente dañados por un manejo inadecuado y por el contacto con ciertas sustancias químicas.   Geles de acoplamiento NO UTILICE geles no recomendados (lubricantes) que pueden dañar el transductor y anular la garantía. Se recomienda el Gel Aquasonic elaborado por la Empresa R. o cualquier otro producto que contenga alcohol.    Aceite mineral    Yodo    Lociones    Lanolina    Aloe Vera    Aceite de Oliva    Metílico o etílico parabenos (para hidroxibenzoico)    Dimetilsilicona  119 .             No sumerja el transductor en líquido más allá del nivel especificado para el transductor. Los geles de acoplamiento no deben contener los siguientes ingredientes.  El incumplimiento de estas precauciones puede causar lesiones graves y daños al equipo. ya que se sabe que causan daño a los transductores:  Metanol.  Después de retirar el germicida.No permita que los transductores se mojen con soluciones que contengan alcohol.  Evite los golpes o impacto al transductor y no aplique excesiva flexión o fuerza al cable. necesariamente para los transductores endo-cavitarios (siga el tiempo recomendado por el fabricante del germicida). aplique al paciente una cantidad generosa del gel conductor durante la exploración. Lave todos los residuos visible de germicida del transductor y dejarlo secar al aire. enjuague el transductor siguiendo las instrucciones de lavado del fabricante del germicida.Evite el contacto con soluciones o geles de copulación que contienen aceite mineral o lanolina. . No utilice un transductor dañado o defectuoso. La exposición a temperaturas superiores a 60° C puede causar daños permanentes en el transductor. etanol.P. Bajo ninguna circunstancia el transductor debe ser sometido al método de esterilización por calor.  Puede causar daños al transductor el contacto con agentes de acoplamiento inadecuado o agentes de limpieza:  . . Nunca sumerja el conector del transductor o adaptadores de transductor en ningún líquido. NO aplique gel en los ojos. Kincheloe. Es recomendado una desinfección de alto nivel para los transductores de superficie. lávelos con abundante agua. Si el gel toma contacto con los ojos. cloro. A fin de asegurar una óptima transmisión de energía entre el paciente y el transductor. compuestos de cloruro de amonio o peróxido de hidrógeno. Como sea necesario: Inspeccionar. Los instrumentos médicos se dividen en diferentes categorías con respecto a la posibilidad de transmisión de una infección. como la fibra óptica de endoscopios requieren un alto nivel de desinfección en lugar de esterilización. Instrumentos de menos importancia (llamado a menudo instrumentos “semi-críticos”) que simplemente entran en contacto con las membranas mucosas. El nivel más crítico de los instrumentos son los que tienen la intensión de penetrar en la piel p las membranas mucosas. Diario: Inspección de los transductores. Después de cada uso: Limpiar y desinfectar los transductores. limpiar y desinfectar los transductores. Toda esterilización/ desinfección representa una reducción estadística en el número de microbios presentes en la superficie. usted necesita limpiar y desinfectar el transductor pa parte antes de empacar y enviar el equipo. Asegúrese de seguir las instrucciones de limpieza y desinfección indicadas en éste Manual. Esta limpieza es seguida por un procedimiento de desinfección para asegurar un alto grado de protección contra la transmisión de enfermedades infecciosas. así como las personas que recibirán el paquete estén protegidos de cualquier riesgo. Cuando devuelva un transductor o para al servicio. Requiere que los equipos devueltos al servicio deben estar limpios y libre de sangre u otras sustancias infecciosas. Esto asegura que los empleados que realicen el transporte. es la clave esencial para una reducción inicial de la carga microbiana/ orgánica por lo menos el 99%. incluso si el instrumento está cubierto por una barrera desechable durante el uso. Retornar/Enviar los Transductores y Partes a Reparar Nuestra política del transporte al dpto.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Plan de Mantenimiento El siguiente plan de mantenimiento es sugerido para el sistema y los transductores para asegurar un funcionamiento óptimo y seguro. 120 . Esas requieren esterilización. La limpieza minuciosa del instrumento. AIUM describe la limpieza del transductor endocavitario: Directrices para la limpieza y preparación del transductor de ultrasonido endocavitario en los pacientes de AIUM Aprobado el 4 de Junio del 2003 El propósito de este documento es proporcionar orientación con respecto a la limpieza y desinfección de los transductores de ultrasonido transvaginal o transrectal. ya que los desinfectantes químicos actúan más rápidamente sobre superficies limpias. utilice agua corriente para eliminar cualquier gel residual o restos en el transductor. las bacterias.4-3. Desinfección de Bajo Nivel – Destruye la mayoría de las bacterias. Las siguientes recomendaciones específicas son hechas para el uso del transductor de ultrasonido endocavitario. la eliminación selectiva de la vida microbiana. LIMPIEZA Después de retirar la cubierta del transductor. 1. incluso menos crítico debido a que son habitualmente protegidos por cubiertas desechables de un solo uso. dependiendo del diseño del transductor. Considere el uso de un cepillo pequeño sobre todo para las grietas y zonas de angulación. 2. Sin embargo. Hay cuatro categorías generalmente reconocidas de la desinfección y esterilización. DESINFECCION La limpieza con una solución de detergente y agua como se describe arriba es importante ya que es el primer paso para una desinfección adecuada. La Esterilización es la eliminación completa de todas las formas o vida microbiana incluidas las esporas y virus.9%-2% de los codones y el 8%-81% de los cubre transductores comerciales se han observado en estudios recientes. Use una gasa húmeda o un paño suave con una péquela cantidad de jabón líquido suave (es ideal lavavajilla doméstico líquido) para limpiar a fondo el transductor. Para mayor seguridad. debe realizar una desinfección de alto nivel del transductor después de cada uso. incluyendo “Cidex”. Ejemplos de tales desinfectantes de alto nivel incluye. pero no se limitan a:  2.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Aunque los transductores endocavitario de ultrasonido podría considerarse instrumentos. hongos y algunas esporas bacterianas. Los usuarios también deben revisar los Centros de Control y Prevención de documentos sobre la esterilización y desinfección de los dispositivos médicos para asegurarse de que sus procedimientos se ajustan a los principios de los CDC para la desinfección de los equipos de atención al paciente. Enjuague el transductor a fondo con agua corriente y luego seque el transductor con paño suave o papel toalla. algunos virus y algunos hongos. Es necesaria la desinfección adicional de alto nivel debido a una posible destrucción de la funda para transductor.2% de productos glutaraldehído (una variedad de productos disponibles de propiedad. se divide en tres clases: Desinfección de Alto Nivel – Destrucción / eliminación de todos los microorganismos excepto las esporas bacterianas. Desinfección de Nivel Medio – La inactivación de tuberculosis microbacterium. “Metricide” o “Procide”) 121 . las tasas de fuga de 0. por lo tanto. además del uso de una cubierta de transductor o preservativo como una ayuda para mantener el transductor limpio. Desinfección. el uso adicional de un líquido de alto nivel desinfectante asegura una mayor reducción estadística de carga microbiana. Es un bajo nivel de desinfección no necesariamente inactiva la tuberculosis microbacterium o las esporas bacterianas. la mayoría de los virus. Al finalizar el procedimiento.25% de hipoclorito de sodio) diluido para obtener 500 partes por millón de cloro (10 cc en litro de agua). estos no deben ser lubricados. etc. También deben consultar con los fabricantes de instrumentos sobre la compatibilidad de estos agentes con los transductores. Estas directrices tienen en cuenta la posible contaminación del transductor debido a una alteración en la barrera. El isopropanol no es un desinfectante de alto nivel cuando se utiliza con un trapo y los fabricantes de transductores por lo general no lo recomiendan remojar los transductores en líquido. así como el uso de una cubierta del transductor o el preservativo durante cada examen es necesaria para proteger adecuadamente a los pacientes de la infección durante los exámenes endocavitario. todos los exámenes endocavitario se debería realizar debidamente con guantes por parte del operador durante todo el procedimiento. 122 . CUBIERTAS DE TRANSDUCTOR El transductor debería ser cubierto con una barrera. Dicha lista se puede consultar para encontrar agentes que pueden ser útiles para la desinfección del transductor. pero generalmente no es recomendado por los fabricantes de transductores porque pueden dañar piezas de metal y plástico. tales como ventilación.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color    Ningún agente glutaraldehído incluido Cidex OPA (o-ftalaldehído). Otros agentes tales como compuestos de amonio cuaternario no se consideran desinfectantes de alto nivel y no deben ser utilizados. TECNICA SEPTICA Para la protección del paciente y el profesional de la salud. A medida que la barrera (preservativo) es eliminado.) y un enjuague a fondo antes de reutilizar el transductor. Los médicos deben consultar las etiquetas de los productos de marca para obtener instrucciones específicas. equipos de protección personal (guantes. Ellos tienen una igual a la de los guantes quirúrgicos NCA. Los profesionales deben ser conscientes de que los condones han demostrado ser menos propensos a fugas y tienen seis veces mayor NCA (nivel de calidad aceptable) en comparación con los guantes de examen estándar. Cidex PA (peróxido de hidrógeno y ácido  peroxiacético). 4. Este agente es eficaz. Los guantes deben ser utilizados para retirar el preservativo y otra barrera desde el transductor y para lavar el transductor como se describe anteriormente. se debe tener cuidado de no contaminar la investigación con las secreciones del paciente. las manos deben lavarse cuidadosamente con agua y jabón. En resumen. 3. Si las barreras usadas son condones. Nota: Obviamente la alteración de la integridad el preservativo no requiere la modificación de este protocolo. se deben tomar precauciones para proteger a los trabajadores y a los pacientes de la toxicidad del desinfectante. Los usuarios deben ser conscientes de las cuestiones de sensibilidad al látex. Muchos de los desinfectantes químicos son potencialmente tóxicos y muchos de ellos requieren precauciones adecuadas. la rutina de desinfección de alto nivel del transductor endocavitario entre pacientes. La FDA ha publicado una lista de esterilizantes y desinfectantes aprobados de alto nivel para su uso en el procesamiento de dispositivos médicos reutilizables y dental.5% de solución de peróxido de hidrógeno.   Cloro de uso doméstico común (5. protección para rostro/ojos. 7. Para todos los desinfectantes químicos. Comparación de las fundas de transductor de ecografía endovaginal. Ecomides DL. Obstetricia y Ginecología 1996. 12:606-9. Elg SA. 8. transporte y almacenamiento de los transductores. Ruddy M. http://www. Yancey MK. L Clin Ultrasonido 2000. http://www. Evaluación de los preservativos como cubre transductor de la ecografía transvaginal. La ODE (Información de Evaluación de Dispositivo) – Aprobado por la FDA esterilizantes y desinfectantes de alto nivel con Reclamaciones General para el Procesamiento de Dispositivos Médicos Reutilizables y Dentales.1 Explorando al Paciente A fin de asegurar una óptima transmisión de energía entre el paciente y el transductor. Claman P.27-9.htm (5-2003). No se permite temperaturas sobre 43° C. por favor diríjase a “Cuidado y Mantenimiento” para limpieza y desinfección. Milki AA. 87. Las altas tasas de perforación se encuentran en las cubiertas de transductor de ultrasonido endovaginal antes y después de la recuperación de los ovocitos para la fecundación in vitro-transferencia de embriones.fda. desactivación. También depende de la temperatura corporal del paciente.html (5-2003). 8.gov/cdrh/ode/germlab. 28:295-8. Brueske L. ver la sección 3. Cubre fugas de transductor de ultrasonido vaginal: Implicaciones para la atención de los pacientes. Cuando la temperatura de la punta del transductor supera los 43° C. Fértil Estéril 1998. Centros para el Control de Enfermedades. Rooks VJ. 69-409-11.7 “Transductor” en el Capítulo 3.3. J Ayuda en Reproducción Genética 1995. División de Promoción de la Calidad de atención médica.2 Operando el Transductor Transvaginal El transductor transvaginal es un transductor endo-cavitario. Instrucciones de Operación del Transductor Para detalles en conexión.3. para la seguridad en la operación. MacLean AB. activación. Fisch JD.cdc. desconectar. el gel conductor se debe aplicar generosamente al paciente cuando se lleve a cabo la exploración. el transductor dejará de funcionar de inmediato para proteger al paciente.gov/ncidod/hip/sterilgp. Hignett M. La temperatura de la punta del transductor se muestra en la pantalla para su control. Marzo 2003.3.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Amis S. Esterilización y Desinfección de Dispositivos Médicos: Principios Generales. 123 . Kibbler CC. 8. La FDA sugiere que el usuario pueda identificar a estos pacientes y estar preparados para tratar reacciones alérgicas inmediatamente antes del escaneo.  Cuando el transductor transvaginal se activa fuera del cuerpo del paciente. y coloque la cabeza del transductor en el preservativo  Fije el preservativo en el extremo del mango del transductor   Confirme la integridad del preservativo. 8.3 Limpieza y Desinfección del Transductor TV Se recomienda encarecidamente el uso de guantes de limpieza y desinfección del transductor endocavitario. por favor limpie el mango del transductor y la desinfección del transductor transvaginal con germicidas químicos líquidos.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color El transductor transvaginal se debe utilizar con preservativo o cubierta de transductor aprobado por la FDA.3. su nivel de emisión acústica se debe disminuir para evitar interferencias perjudiciales con otros equipos.  Si el transductor está contaminado con fluidos del cuerpo. debe desconectarse del sistema antes de limpiar o desinfectar. El petróleo o minerales a base de aceite pueden dañar la cubierta.  PRECAUCION  Dado que el transductor no es impermeable. usted debe desinfectar el transductor después de la limpieza.      Siempre antes y después de cada examen.  Solo en soluciones de agua soluble o gel puede ser usado. por favor. Antes y después de cada examen. Vea las siguientes instrucciones para colocar el preservativo en el transductor.    Procedimiento para la Operación             Póngase guantes médicos estériles Obtener el preservativo del paquete  Despliegue el preservativo   Cargue un poco de gel de ultrasonido dentro del preservativo   Tome el preservativo con una mano.  Respecto a cualquier residuo de examen como potencial infeccioso y disponer de ello en consecuencia. 124 . limpie el mago del transductor y desinfecte el transductor transvaginal con germicidas químicos líquidos. y repita los pasos anteriores si tiene que cambiar el  preservativo. PRECAUCION    Algunos pacientes pueden ser alérgicos a la goma natural o dispositivos médicos que contienen goma.        Después de colocar. La temperatura de la punta se muestra en grados Celsius (°C). Siguiendo todas las medidas para el almacenamiento. prepare la solución germicida de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Para mantener la eficacia de las soluciones de desinfección. retire la cubierta (si existe) antes de limpiar el transductor. Cidex es el único germicida del que se ha evaluado la compatibilidad con el material utilizado para construir los transductores. girar y agitar el transductor mientras esta debajo de la superficie del germicida para eliminar  las burbujas de aire. PRECAUCION    Por favor. es importante asegurarse de que todas las superficies se limpian a fondo. Luego lave el transductor con un jabón suave con agua tibia. (La cubierta como el preservativo es usado sólo una vez). 125 . Procedimiento de Desinfección:     Siguiendo todas las medidas para el almacenamiento. Después de retirar el germicida. Lavar todos los residuos de germicida visible del transductor y déjelo secar al aire. Enjuague el transductor con agua potable limpia. enjuague el transductor de acuerdo a las instrucciones de lavado del  fabricante del germicida. Coloque el transductor limpio y seco al contacto con el germicida. suficiente para eliminar todos los residuos de jabón visible. y deje que el transductor seque al aire. asegúrese de que no queden residuos en el transductor. Para la desinfección de alto nivel. Frote el transductor cuando sea necesario y utilice un paño suave para quitar todos los residuos visibles de la superficie del transductor transvaginal.4 Angulo Térmico y Punta de Monitoreo El transductor transvaginal está equipado con un sensor térmico que proporciona un flujo continuo al sistema de la temperatura de la punta del transductor.  uso y eliminación. prepare la solución germicida de acuerdo a las instrucciones del fabricante.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Limpieza Usted puede limpiar el transductor transvaginal para quitar todo el gel de acoplamiento frotando con un paño suave y enjuague con agua corriente.  uso y eliminación. siga el tiempo recomendado por el fabricante.  Cuando limpie el transductor transvaginal. teniendo cuidado de no dejarlo caer en el  fondo del recipiente ya que eso puede dañar el transductor.  Desinfección 2 soluciones basadas en glutaraldehído han demostrado ser muy efectivas para éste propósito.3.  8. en pacientes febriles. Debe quitar el transductor del paciente y esperar que el transductor se enfríe. se recomienda el uso de estos modos el menor tiempo posible. CFM y Doppler son los modos con la posibilidad de aumento de la temperatura. el sistema automáticamente desactivará el transductor y volverá a la pantalla de examen. Una temperatura opcional corporal del paciente se introduce en el menú del sistema. y el valor por defecto es de 37 grados C. la temperatura parpadeará cuando la temperatura de la punta llegue a 41° C. excepto en la exploración de pacientes febriles ó el sensor térmico del transductor fallado. Tan pronto como el transductor se haya enfriado. escanear con el ángulo máximo disponible y mayor profundidad disponible. y el sistema tiene un límite térmico de 43° C. En el límite térmico. el examen puede ser restaurado. la temperatura y el ángulo de la punta se muestran en la pantalla. Para mayor seguridad. Vea las siguientes sugerencias que pueden ayudar a mantener la temperatura de la punta del transductor en el margen de seguridad: En 2D. cuando la punta del transductor alcance éste límite. 126 . todos los controles del sistema están inhibidos bajo condiciones normales de funcionamiento.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Cada vez que el transductor se activa. el transductor no llega al límite térmico. 2 Cuidado del Sistema y Mantenimiento El sistema es un dispositivo eléctrico preciso. sino informar al personal calificado.    Perdida de piezas o hardware faltante en el equipo    Defectos del panel de control y teclado  Para evitar descargas eléctricas electrónicas. por favor confirme que el medio de almacenamiento usado DVD/CD+(R) sea limpio y no esté rayado. para asegurar el disco duro (HDD) nunca alcance su capacidad máxima. Este servicio debe ser realizado por personal calificado. Inspeccionando el Sistema Examine lo siguiente en una base mensual:  Cualquier defecto mecánico en los cables de los conectores. Póngase en contacto con un representante de servicio para obtener información. Advertencia No desconecte el disco duro externo USB sin detenerlo.    Verificar si presenta cortes o lesiones toda la longitud de los cables eléctricos y de alimentación. Contacte con el representante de servicio local para adquirir partes. no retire los paneles o las cubiertas de la consola. Es muy recomendable crear una copia de seguridad completa del sistema de datos de los pacientes regularmente y vaciar el disco duro (HDD). no utilice el equipo. 127 . 9.1 Copia de Seguridad Precaución Todos la información de los pacientes creado no es una copia de seguridad. observar los procedimientos adecuados de mantenimiento. podrían producirse lesiones graves.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Capítulo 9 Mantenimiento Del Sistema Y Solución De Problemas 9. Si algún defecto se observa o se producen fallas de funcionamiento. Para asegurar el mejor rendimiento y funcionamiento del sistema. NOTA El disco DVD/CD+(R) copia de seguridad de los exámenes. Desconectar sin parar puede llevar a la pérdida de datos en el dispositivo externo. mantenimientos periódicos o inspecciones. De lo contrario. en el gabinete del sistema.  128 .  Limpie el panel de control del operador. no abrasivo doblado. plegado.4. Utilice un palillo de dientes para remover los sólidos entre las teclas y controles. frontal. El frotar duro también puede dañar el filtro.  Limpieza del Monitor LCD Para limpiar la pantalla del monitor:  Utilice un paño suave. o en la caja del conector del transductor. Limpieza el Panel de Control      Humedezca un paño suave.  Limpie la parte superior. Limpie con cuidado la parte frontal del monitor.  NOTA Al limpiar la pantalla. posterior y ambos lados del sistema  NOTA    No pulverice ningún líquido directamente en la unidad.  Limpie las superficies externas de la unidad u luego seque con un paño suave y limpio.  Use un hisopo de algodón para limpiar alrededor de las teclas o controles. no abrasivo doblado.  NOTA    Al limpiar el panel de control del operador. Método de Limpieza    Humedezca u paño suave. Limpie lo siguiente:        Monitor LCD  Operador del panel de control  Pedal  Impresora  Limpieza del Sistema Antes de limpiar cualquier parte del sistema. alcohol metílico o etílico de metilo cetona). con solución de jabón y agua. asegúrese de que no se vierta o rocíe ningún liquido en los controles.    No use un limpiador de cristal que tenga una base de hidrocarburos (como la bencina.  No use espray o toallitas en el panel de control  Limpieza el Pedal    Humedezca un paño suave.  No use acetona / alcohol o abrasivos en las superficies pintadas o de plástico.4. apague el sistema y desconecte el cable de alimentación. “Apagado” en el capítulo 3 para mayor información.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Mantenimiento Semanal El sistema requiere un cuidado y mantenimiento semanal para funcionar de manera segura y adecuada. asegúrese de no rayar la pantalla LCD. con solución de jabón y agua. Vea la sección 3. no abrasivo. solucione el problema en primer lugar según la siguiente lista de verificación. por ejemplo. limpio y seco. es necesaria.  Para mayor información. Cuando enciende el sistema. y puede acortar el periodo de verificación y reparación. Si no hay ninguna imagen o el menú en la pantalla u otro fenómeno aparece después de encender la máquina. 129 . tales como limpiadores disolventes o bencina o abrasivos. por favor póngase en contacto con nuestro agente autorizado en su país.  Eliminar las manchas con un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. 2) Ajuste el brillo y el contraste del monitor LCD.  Ningún tipo de mantenimiento adicional. Si el problema sigue sin resolverse. Seleccione la aplicación OB antes de la exploración. compruebe la seguridad del sistema periódicamente. desconecte el cable de alimentación. la conexión del cable en el panel posterior 2) Compruebe el fusible: Si se quema debido a la fluctuación de la red. ya que puede asegurar que el sistema esté operando en un estado seguro mediante la eliminación de posibles problemas.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color Limpieza de la Impresora      Apague el sistema. Si tiene alguna dificultad con el sistema.  9. como la lubricación. ya que podrían dañar la carcasa.4 Solución de Problemas Es necesario el mantenimiento del sistema en forma regular. consulte el Manual del operador de la impresora. póngase en contacto con nuestro agente autorizado en su país tan pronto sea posible. Si es posible. 3) Ajuste los parámetros de la imagen. tan pronto sea posible. el monitor tiene señal. Si hay algún fenómeno anormal con la maquina. y verifique la conexión del transductor. 9. utilice la siguiente información para su referencia y para ayudar a corregir el problema. por ejemplo.3 Control de Seguridad Para asegurar que el sistema funciona con normalidad. rango dinámico. use el fusible de recambio para su sustitución 1) Apague el sistema. De no solucionar el problema. por favor haga un plan de mantenimiento. por favor. ganancia. pero no imagen de ultrasonido La calidad de la imagen no es buena Ningún cálculo del paquete OB en el menú 1) Ajuste la posición del monitor LCD para un mejor ángulo de visión.  Limpie las superficies externas de la unidad con un paño suave. Síntoma No se puede encender el sistema Solución 1) Verifique las conexiones de alimentación. además de reducir los costos de servicio y el peligro en la operación.  NOTA       Nunca utilice disolventes fuertes. póngase en contacto con el distribuidor local del fabricante. 510(K) Guía de Diagnóstico por Ultrasonido Actualizado en 1991. 1)Mueva o evite interferencia de la fuente. 2004a. 3) Compruebe la conexión de la impresora. 510 (K) Guía para Diagnóstico por Ultrasonido y Dispositivos Médicos de Ultrasonido en Doppler Fetal. IEC60601-1-2. IEC 60601-2-37. IEC 60601-2-4. 107. Sólo un personal de servicio autorizado debe reemplazar las piezas defectuosas. 2) Verifique si hay aparato o equipo que causa fuertes interferencias electromagnéticas. 5) Efectos Biológicos de Ultrasonido: Mecanismos y Implicaciones Químicas. 74. 2) Verifique si la impresora está encendida.5 Servicio de Responsabilidad El sistema es un sistema electrónico de precisión. y presione la perilla MENU. WFUMB. plan preliminar 26 de Abril de 1191. informe No. VA. Lauren MD. NEMA Publicación de Estándares UD 32004 del Instituto Americano de Ultrasonido en Medicina. plan preliminar 8 de Setiembre de 1989. Las fallas causadas por un servicio no autorizado no son responsabilidad del fabricante. 130 . Setiembre 1988. Informe NCRP No. Revista de Ultrasonido en Medicina. Criterio Basado en Mecanismos Térmico. REFERENCIA: 1) AIUM/NEMA: Estándar para visualización en Tiempo-Real de Índice de Salida Acústico Térmico y Mecánico de Equipo de Diagnostico por Ultrasonido. 2)Utilice toma de corriente por separado. 3) FDA (CDRH) Centro de Dispositivos y Salud Radiológica. Informe NCRP No 113. Rosslyn. Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos. IEC60601-1-1. 2) Verifique si el monitor está encendido y configurado correctamente. Revisión 2. 31 de Diciembre de 1990.R. 7) Consideraciones de Bioefectos para la seguridad de los Diagnósticos por Ultrasonido. 4) Compruebe la configuración de la impresora en la configuración del sistema 1) Verifique la conexión del monitor.i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color La tecla-imprimir no trabaja 1) Compruebe si la impresora está conectada. 1994. Consejo Nacional de Mediciones y Protección Radiológica (NCRP). Hoskins. 9) Estándar Medico en Aparatos Eléctricos IEC 60601-1. 3) Realice la protección a tierra Ajuste la fuente de alimentación de tensión normal o utilice un estabilizador de tensión Presione la tecla-Transductor para visualizar Examen en la pantalla. 30 de Diciembre de 1983. 2) Aplicación del principio como sea razonablemente posible (ALARA) para personal de Medicina y Dental. 1) Ajuste el valor de ganancia de CFM o PR correctamente. seleccione la configuración y corrija la hora y fecha El monitor externo no trabaja La imagen CFM o Doppler PW tiene ruido La imagen tiene interferencia La escala de grises es Strenzado en el área de la imagen La fecha y hora en la pantalla no son correctas 9. AIUM. Mayo 1990 Seguridad en Ultrasonido en Medicina. 4) FDA/CDRH. 6) Criterios de exposición para Medicina de Diagnostico por Ultrasonido: I. editado por P. 8) Informe de Ginebra sobre Seguridad y Normalización en Ultrasonido en Medicina. AIUM. 1 de Junio de 1192. 10) Física de Diagnostico por Ultrasonido y Equipos. en el 2003. i3Sistema Digital de Ultrasonido Doppler Color .
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.