INSTRUCTIONS DE SERVICEINSTRUCCIONES DE OPERACION OPERATING INSTRUCTIONS SULZER(MEXICO), S.A. DE C.V. Calzada a la Venta No. 19 Cuautitlán Izcalli, Edo. Méx. Tel. 864-1300 Fax: 864-7753 I N D ICE lo GENERAU DADES 2. DATOS DE OPERACION 3. D:ESCRIPCION ". INSTALACION 5. TUBERIAS 6. OPERACION 7. MANTENIMIENTO 8. REPARACIONES 1. GENERALIDADES Este manual está destinado en primer lugar al personal de máquinas, y debe estar en todo momento a su disposición, estas instrucciones debe rán ser leídas por el personal encargado del ensamble antes de la --~ puesta en marcha. El manual de instrucciones se pone a disposici6n exclusiva de nuestros clientes. Se ruega a los poseedores del manual consideren su contenido como confidencial. Los derechos de autor permanecen propiedad de la fi rma,SULZER (MEXICO). S.A. DE C.V. V. No se podrán formular demandas de ninguna especie con base en las presentes instrucciones. Para sus solicitudes de cotización y pedidos de refacciones. proporcionar los siguientes datos: Favor de TIPO DE BOMBA NUMERO DE SERIE DE LA BOMBA NUMERO DE CODIGO DE LAS PIEZAS SOLICITADAS (ver dibujos de corte) Los pedidos deben dirigirse a: CALZADA A LA VENTA No. 19, FRACC. IND. CUAMATLA CUAUTITLAN IZCALLI, EDO. DE MEXICO TEL.: 864-1300 FAX: 864-7753 1.2. GARANTIA Los términos de garantfa serán los anotados en nuestras condiciones -generales de suministro. Así mismo reparaciones y cambios a los equipos suministrados, deberán ser realizados por nuestros técnicos montadores, durante el período de garantfa. Discrepancias requierén nuestra aprobación. Como elemento de unión con el accionamiento se emplean copIes flexibles. véase 2. Los impulsores son de tipo cerrado provistos con anil los de desgaste respecto a las piezas de la carcaza. Los materiales de construcción se escogen siempre de acuerdo con las especificaciones del fluido a transportar indicadas en el p~ dido. radIal y angular.3 y 2. se emplean empaquetaduras o sellos mecánicos. para aplicaciones especiales.3. . Los copIes están diseñados de tal modo que pueden compensar las fuerzas que actúñn sobre la flecha en dirección axial. las cajas --están equipadas con un sistema de enfriamie~to ó calentamiento véase los equipos 2. las cajas de estopero no tienen enfriamiento. Las distintas piezas de la carcaza están selladas con O-rings y se mantienen unidas con barras de tiro colocadas exteriormente.4.2. se deberá consultar al fabricante. DESCRIPCION DE LA BOMBA 4379028 Las bombas de la seríe de construcción MC son bombas centrífugas horizontales de varios pasos que emplean en al imentación a calde ras y en plantas para apl icaciones tipo booster. Las chumaceras están lubricadas con aceite o grasa. Las bombas son adecuadas para trasportar liquidas limpios dentro de una gama de temperatura de -8o e c a 180 e C y con una presión de servicio hasta de 120 bar. Para los empleos normales. Si desea usar la bomba para un fluido y una temperatura distintos de los indicados. Las ruedas directri-ces dirigen el fluido a transportar al siguiente paso. El sellado del eje está colocado en cajas de estopero y según las exigencias de servicio. je-ax-¡0-1 CroquIs 3. 065--+L7'v a . Debido a la diferencia de presión entre la cámara "all. sal iendo -así un caudal mayor de 1 íquido de compensación en sentido radial Como consecuencia de esto se disminuye la presión en la cámara "C" y con e 110 tamb i én 1 a fue rza "p" en el 1 ado de compensac ión que actúa en sentido axial. Por la ranura de estrangulación previa "b"y la ranura de compensación variable "d" se 1 imita el caudal del líquido de sal ida. si "p" es mayor que el empuje axial.z:. l.ABSORCION DEL EMPUJE AXIAL Empuje axial Durante la ope~ación de una bomba centrífuga se desarrolla un em p u j e a x i a 1 ha cía e 1 1 a d o del a s u c ció n. 1 a f u e r z a q u e a c t u á s 0-:'bre la cara posterior del impulsor es mayor que la fuerza sobre la cara frontal interrumpida por el ojo.{G~==~})-=em=p=u:-:-. La diferencia de presiones entre la cámara "c"y la cámara de compensación "f" produce la fuerza axial "p". En servicio se establece automáticamente un estado de equilibrio entre el empuje axial y la fuerza hidráulica "p" que actúa en contra. de forma que los cojinetes no tie nen que absorver fuerza axial alguna. la cual esta bajo toda la presión de descarga de la bomba.4-2 -- . con lo que se vuelve a estrechar la ranura Ild" debido a un ínfimo desplazamiento del rotor en dirección del empuje axial. La ranura "d" se agranda. que gira con el eje. La parte mecánica de éste dispositivo consiste de un disco de -equilibrio (065). cuya presión es ligera mente mayor que la presión de entrada.r. el rotor se desplaza en dirección de la fuerza I!p". Ejecución con disco de equilibrio (Croquis 3.. Ir Compensación con Disco b d --t. y el contradisco (066) que está unido a la tapa con salida. se produce un flujo de quido de "a" a "f". y la cámara IIfll..4-2).rO 66 --+r-T-7'-~:e. 4~3).1 l. El empuje axial restante se amortigua -con un par de cojinetes de bolas (baleros) de contacto angular. y de -~ lId" al tubo de desfogue (como en el inciso anterior).3~2.8 ato La tubería deberá tener una válvula de compuerta para que no-permita el paso del líquido hacía la bomba en casos de repara clan. yen ocasiones. un caudal determinado del Ir quido de bombeo. y debera ~ asegurarse contra cierres involuntarios. Compensación con Pistoo b 067------P'o~~" 068--~~~/ ---+~-~(====~~J--Croquis 3. La magn i tud de es ta fuerza 'I p " depende de la superf i c i e "F" que fue dimensional de forma que el empuje axial en el punto de servicio es casi anulado. Por ésta fluye. También en este caso se aplica el principio descrito en el inciso anterior. Ejecución con pistón de compensación (Croquis 3. es decir. Esta válvula deberá permanecer abierta durante el funcio~ namiento de la bomba y antes de la puesta en marcha. que general mente se debe conectar al tanque de al imentación (deareador). Si la tubería de desfogue. debido a la diferencia de pre siones entre las cámaras "a" y "d". a la tuberfa de suc-ción. el dispositivo comprende el pistón de com pensación (068) que gira con el eje.4-3 . Entre el pistón de compensación (068) y el buje de compensación (067) se halla. el buje de compensación --~ (06]) fijo a la tapa con sal ida. si el fabricante 10 permite. es larga habrá de asegurarse de que las pérdidas por fricción y en accesorios no sean mayores de 0. la ranura de es~~ trangulación "b". Forma de montaje según croquis 8. y la cámara de compensflción "dll. como trayecto de compensación. que llamaremos líquido de compensación. que sigue una dirección opuesta al empuje axial. Debido a la diferencia de presión entre la cámara lI a " y la cámar a de c om pe n s a ció n 11 d" a c't ú a u n a f u e r z a "p" s o b re 1a s u pe r f i c i e "F" del pistón de compensación. Tubo de desfogue Para cada tipo de compensación hidrául ica descrito anteriormente el líquido debe fluir a través del tubo de desfogue. La bomba debera permanecer cubierta el mayor tiempo posible mientras duren los -trabajos de construcción. 4. 4.7 INSTALACION DE LA BOMBA Y . pueden obtenerse del dibujo de dimensiones. 4. - 4. Buena luz y extensiones para lámparas portátiles son importantes.6 Cimentación y otros trabajos necesarios de albañilería tie-nen que estar terminados. ~nnexiones.1.7.1. puertas y aberturas apropiadas tienen que ser previstas para el traspor te hasta el lugar de montaje.4 Con respecto al goteo del sello del eje.EL ACCIONAMIENTO 4. La colocación del equipo (bomba y máquina motriz). un drenage excento de presión tiene que ser suministrado. Por medio de tuercas de acero alinie la bomba en la dirección horizontal.5 Con el fin de proteger el interior de la bomba. Todos los trabajos preparatorios que son necesarios para el montaje tienen que estar terminados.1 Coloque la placa de base con bomba y accionamiento sobre la cimentación. después de haber colocado la placa de base so bre la cimentación. con placa de base común deberá hacerse de la siguiente forma: Cuando se hayan .1. Cuandola perforación que va a alojar el ancla es más grande que las patas de la placa de base o no se puedan colocar placas de acero planas debajo del tornillo de nivelación y a los lados del ancla.1. posición'de anclas etc. fijos y secos.4. 4.1.1. se procede a nivelar el grupo.2 En ocas Ion de trabajos de instalación y reparaclon deberá -tenerse a disposición equipo de elevación de cargas. 1 • 1 Dimensiones principales.atorni lIado la bomba y la máquina motriz a la placa de base común. . La bomba deberá ser accesible por todos lados. INSTALACION DE LA BOMBA 4. cubiertas y tapones de bridas y agujeros roscados no deberán ser removidos antes del ensamble de tuberías. junto con lainas se colocarán a los ladosde la placa de base. 1 CONSTRUCCION' (véase dib~jo de dimensiones) 4. En el caso de grandes unidades.3 Seleccione el tipo y lugar de instalación de tal forma que no se presenten vibraciones ya sea en marcha o paro que ---pudierán reducir la vida de la bomba. vaciado de la bomba yagua de enfriamiento en el caso de un sistema abierto. estas. 4.1. 1.1-1 4.1-1).1.7.4 Cuando ya haya quedado bien nivelado el grupo se aprietan nuevamente las tuercas de las anclas y se rellena de concre to toda la placa de base. ~.3 Una vez que el concreto haya fraguado se procede a aflojar los tornillos de nivelaci6n (si se puso placa debajo de los tornillos).1-2).mpotrado .!!! :::J tT O L.2 Cuando se haya nivelado el grupo se procede a emportar las anclas con la cimentaci6n vaciando concreto a la perfora--clon que aloja el ancla la que se coloca antes o después -de poner el grupo según se pueda. ~~~:::------Bridas de bomba Croquis 4.Esto se hace para poder nivelar el grupo 10 cual se efectúa con un nivel de burbuja que se coloca en las bridas de la tapa con entrada y con salida con posiciones a 90°C (ver -croquis 4. para luego apretar fuertemente las anclas.q .1.lac:ion I C\I I . una vez hecho 10 anterior se verifica la nlvelaci6n del grupo en caso de que no este bien se aflojan las anclas y se nlve la el grupo por medio de los tornillos de nivelaci6n (ver ~ croquis 4.1. nill.7. TornUlo d.7. No utilice concreto expansivo.- . U Tornillo . el cual puede ser obtenido por la colocación de laminas delgadas (lainas) debajo de las máquinas. 4.2 AllNEACION DEL COPlE 4.3 En casos especiales el montaje y alineamiento tendrá que hacerse de acuerdo a las instrucciones del fabricante.2. 4. (Ver Fig.2. la di s tanc i a prescr i ta entre medios copIes puede ser verificada con un calibrador de lainas en varios puntos opuestos entre si.4 En casos normales un alineamiento suficiente es obtenido utilizando una reg 1a de preci s ión.2. 4.1.2. Se deberán observar las instrucciones ó planos de montaje del fabricante.1) Fig. 4.1 Antes de alinear el copIe verifique.4. Negligencia du-rante la alineación puede traer como consecuencia la destruc--ción del acoplam.2. estando e~te desacoplado.ento y el daño a los rodamientos ó cojinetes de bomba y máquina motriz.2 los copIes elásticos requieren de un cuidadoso alineamiento del conjunto.2. que el sentido de rotación de la máquinamotríz corresponda al de la flecha de dirección sobre la bomba. 4. . 100 ..100 nvn ~h = Diferencia de altura entre ejes. el al ineamiento con "marcha fria" será calculado como sigue: ~h = l·Z-ha ~ta 1-2-hp ~ ( ) 1000 . este tiene que ser realizado con indicadores de carátula en el sentido radial y axial. .05mm .6 En caso de operación a elevadas temperaturas (arriba de 130°C) un alineamiento de presición tiene que realizarse . (OC) . 4.05mrn. pero si es posible < 0.1000 . en marcha fria ha = Altura del eje de la máquina motriz (mm) hp = Altura del eje de la bomba (mm) ~ta = Diferencia de temperatura entre máquina motrfz medio ambiente (OC) y ~tp = Diferencia de temperatura entre bomba ó pedestal (en caso de bombas con soportes a la altura del eje) y el medio ambiente.Fig.7 Si la instalación no puede ser arrancada bajo condiciones de "marcha cal iente".5 Si se requiere un alineamiento mas exacto (velocidades de operación> 3000 RPM) .lmm.2. . .03mm.. si es posible < 0.2 . Tolerancia radial admisible en diámetro máximo O. Tolerancia axial admisible en diámetro máximo 0. 2. 2. 2. 3 Dis'Rense ramales ó bifurcaciones en favor del sentido del flujo. 5.2. . 5-7 veces la difere~cia de diámetros nominales.4 Obsérvese en el caso de conexiones bridas que la junta este cen tradaa travesde los tornillos de la brida. A continuación presentamos algunos aspectos a tomarse en consideración. 5.1. Las bridas de conexión deberán ser paralelas a las bridas de la bomba.1 TUBERIA DE SUCCION y DESCARGA 5·1. Generalmente la velocidad del líquido en la tubería de succión deberá ser aproximadamente de 2 mis y el de la tubería de descarga de 3 mis. que que el diámetro nominal de la tubería de succión tiene que ser mayor que el diámetro nominal de la brida de succión de la bomba).2. Si la presión en la succión es demasiado baja podría provocar cavi tación en la entrada del impulsor. (a menudo aparece.2 ENSAMBLE 5.2 La instalación de tuberías horizontales para servIcIo de alimen tación serán constantemente descendientes y para servicio de su cción constantemente ascendentes y sin bayonetas. Elevadas resistencias en estas.1 GENERALIDADES Los diámetros de las tuberías son determinados durante la etapa de planeación.2. 5.2. 5. provocando por el peso de la tubería ó expansiones y contracciones debido a la temperatura (Instálese junta de expansión). La transición de tuberías de diámetro menor a tuberías de diámetro mayor tiene que ser en forma gradual.5 Obsérvese especialmente en el caso de tuberías de alimentación/ succión que transiciones irregulares y codos cortos aumentan la resistencia de la tubería.1. Regla: Longitud total de la pieza cónica.5.1. De esta manera nosotros solo queremos dar algunos puntos a tomarse en cuenta durante el montaje de tube-rías.1. 5.1 Soportar tuberías de tal forma que no trasmitan esfuerzos y momentos a las bridas de la bomba. con con el fin de ~ no contraer la sección del tubo.2. TUBERIAS/AUXILIARES 5. por ejemplo.1. traen consigo decremento de presión en la brida de succión.1. temperatura.5. Con el fin de no afectar la carcaza en estos trabajos.2 Auxiliares sirven para el control de la bomba (instrumentos de medici6n para presión. etc.ntos.1. - 5.1. Todo esto depende de los req\lerimie.1. bloqueo.5 ACCESORIOS 5.4 PRUEBA DE COMPRESION 5.3. En caso de presiones de mas ~e 16 kg/cm 2 deberá utilizarse un pozo de protección. calentamiento.5. etc.6 En el caso de instalación de varias bombas cada una tendra su propia tubería de succión. La prueba de compresión se. circula-ción. Si el diámetro nominal de las bridas de la bomba es menor. tipo y lugar de apl icación. mínimo 40mm. 1 impieza. . la siguiente informa--ción deberá .2. reducción cónicas tendran que ser instaladas entre bomba y accesorios. La válvula de control en la tu bería de alimentación no deberá instalarse inmediatamente an~ tes de la bomba con el fin de que la turbulencia que provoca en su accionar no contiene hacia la camara de succión. Deberán-instalarse válvulas apropiadas entes de los instrumentos.).Drenaje del sello del eje debera trasportarse a través de tu berías a la charola de recolección de la placa de base o a la tubería de drenaje. llevara de acuerdo a normas oficiales. son montados en soportes y conectados en los puntos de medición de las bridas ó tuberías adyacentes utilizando "Tubing" y haciendo a estas una espira.Manómetros.tomarse en cuenta si Ud. 5.Termómetros.1 Debera comprobarse el sello de la tubería.1 Los accesorios a ser instalados deberan tener al diámetro nominal de la tubería. 5. excepto bombas conectadas en paralelo que pueden tener tubería de succión comun ya que solo -una estara en servicio a la vez. El elemento sensitivo debera introdu-cirse en el liquido.1.1. 5.1. instala por si mismo: .4.1. . .3 LIMPIEZA DE TUBERIAS 5.1 Antes del arranque tuberías y tanques de alimentación deberán ser limpiados cuidadosamente de suciedad y sustancias extra-ñas. En el caso de tuberías soldadas deberán removerse globu los y escorias. tienen que ser directamente insertados en los puntos de medición.) y para el mantenimiento de servicios (enfriamiento. . En la gama de cargas parciales proximas a Q = O. En la válvuli de derivación automática se encuentra montada una brida de conexión de donde parte la tubería de flujo mínimo hacia el tanque succión.. Coloque válvulas de regulación en las líneas de alimentación. . hasta con la válvula de presión ce rrada. la cantidad de agua de compensación es suficiente como caudal míni mo de sal ida. En este caso la tubería de compensación no puede llevarse a la succión. el fluido aumenta su temperatura hasta evaporarse. Si este flujo que pasa por la bom ba es inferior a un caudal mínimo a transportar. con potencias de accionamiento relativamente pequeRas y en condiciones favorables de acceso. en los impulsores y en los anillos de desgaste. mientras que una válvula intercalada 11 mita la cantidad mínima de descarga.Caudal mínimo la tubería de caudal mínimo no está incluida en el suministro del fabricante de la bomba. Si las tuberías se conectan a un intercam~iador de calor a un transmisor de presión o a un tanque de sello se debe prever una purQa en el punto más alto de la tubería. la válvula de derivación automática abre automáticamente la salida del cau-dal mínimo. El tendido de tuberías de enfriamiento se hará de tal forma que la al imenfación se conecte al punto más bajo de las cámaras de enfriamiento y la descarga por el punto más alto. . ca si toda la energía de la bomba se transforma en --~ energía térmica. Por consiguiente. garantiza un caudal mínimo. ocacionan¿o el atascamiento de la bomba. lo que causa graves daRos en el sistema de compensa--Clon. Lavado. En algunos casos. La descarga se conectará a un tubo colector a través de un separador de vapor si se requiere. . Para evitarlo se colocará en la turbina de descarga un dispositivo que. sobre todo. depende del diseAo del sello mecá~ico. Tuberías de ca'lentamiento serán conectados de tal forma que la alimentación es conectada en la parte superior de las cáma ras de calentamiento. Se tiene que instalar válvulas de regulación en las tuberías de al imentación e indicadores de flujo en las tuberías de salida en el caso de circuitos cerrados. el mismo usuario debe ponerla a disposición.Calentamiento según lo indicado en el plan de instalación ó en un dibujo especial.Enfriamiento según lo indicado en el plan de instalación o en un dibujo especial.Circulación al sello mecánico según 10 indicado en el plan de circulación o en un dibujo especial. Al interrumpir el flujo. sino ésta debe llevarse al tanque de succión. Se recomienda ~ usar el siguiente dispositivo: la válvula de deriva ción automática. 1 Antes del primer arranque a) lave el soporte de chumacera con aceite ligero (no utillze petróleo) y déJelo escurrir. se pon-drá en posición abierta. Sí además del caudal mínimo se desea pasar el flujo de compensación al depósito de acceso. Para cerrar y separar la ru~ería de flujo minimo. a la tubería de descarga y desde allí se lleva al tanque de succlon.1 ARRANQUE 6.También el llamado IIbypass ll constante puede cumpl ir con la función de siempre 1 levar un flujo mínimo de terminado. e) Ve rifique el sello mecánico (Vea 7. antes de la puesta en marcha. Si varias bombas trabajan en servicio paralelo para las que se usa una sola tuberia colectiva de la capacidad mínima. Para determinar la capacidad se montará una válvula de mariposa en la tubería. en caso de reparación. llénelo con aceite lubricante hasta la mitad del indicador de nivel. se colocarán tuberías por separado. también existe tanque de reserva ó aceitera de nivel constante.2). 6 SERVICIO 6. en las tu berías de acceso de cada bomba se instalará válvu--=las de retención.1. Cierre la válvula de purga cuando el líquido fluya sin burbu jaso . Gire lentamente el rotor de la bomba. d) Cebado de la bomba con carga de succión Abra la válvula ó elemento de control en la tubería de suc-ción. Esta tubería IIbypass ll se conecta direc-=tamente antes del dispositivo de cierre. se colocará una válvula de cierre. que. Abra la v~lvula de purga ó venteo (si existe). (Vea tabla de lu-bricantes) b) Verifique el alineamiento del acoplamiento. 6. (si existe) Llene la bomba (la tubería de succión deberá tener una válvu la de pie). d) Si existen: Cierre válvulas en tuberías auxiliares a excepción de las líneas de enfriamiento que pe~manecerán abiertas hasta enfriar la bomba. b) Pare la marcha de la ~áquina motríz. cierre la válvula ó ele-mento de control en la succión. • ':a berla de succlon. f) Observe el amperímetro.2 Arranque de la bomba y servicio.Cebado oe la bomba con altura de succión .2) b) Observe la presión en la succión. . e) En caso de posible congelamiento o prolongado tiempo en fuera de servicio vacie la bomba y cámaras de enfriamiento y -presérvelas si es necesario. Abra completamente la válvula ó elemento de control en la tu .2 Puesta fuera de servicio. c) Si la bomba trabaja con altura de succión y va a permanecer fuera de servicio un largo tiempo.1. a) Si existen: Abra válvulas en tuberías ayxiliares. Abra la válvula de purga o venteo. f) Si existe: Abra la válvula de la tubería de flujo mínimo y asegúrela. Atención: El manóme tro en la descarga indica la presión que entrega la bomba más la presión de succión. No debe ser excedido. Gire lentamente el rotor de la bomba. e) Cuando la bomba se encuentre cebada verifique el sentido de giro arrancando la máquina motríz solo un instante (compáre10 con la dirección de la flecha colocada en el lado del copIe de la bomba). e) Abra lentamente la válvula o elemento de control en la tubería de descarga hasta el momento en que la presión caiga al valor indicado en la hoja de servICIo. d) Arranque la máquina motríz. Cierre la válvula de purga cuando el líquido fTuya sin burbu jas. El amperaje indicado en la placa -del motor. 6. purgue ma nómetros. c) Cierre la válvula o elemento de control en la tubería de des carga. al hacer ésto verifiQue que el equipo se detenga suavemente. a) Cierre la válvula o elemento de control en la tubería de des carga. (Vea 5. 1). del f 1 u ido ( k g/m 3) = altura generada (m) .3.2 Determinación del caudal En la hoja de curvas específicas puede determinarse el flujo. Ah o r a. Altura generada (m) = Presión generada (kg) preslon generada (kg) . peso esp. m . sobre todo. .En la hoja de las CLrvas específicas se busca.Leer el manómetro del lado de presión. el valor calculado de la altura manométrica.. e n s e n t ido pe r p e n d i c u 1 a r ha c i a a b a j o s e en cuen tra la capacidad de paso.La presión generada no puede quedar debajo del va-lor ind icado. primero.1 Verificación del punto de operación Debe tomarse en cuenta. en la primera puesta en marcha. pt. 6.3. A un número correspondiente dp revoluciones. partiendo de la altura (m) que puede calcularse a base de la presión generada (6. .3 SUPERVICION DE LA OPERACION 6.3. este valor convertido (altura manométrica) debe coinci-dir con la altura indicada en la placa de identificación de la bomba. . Restar la presión de succión (manómetro del lado de succión). 10000 P e s o e s p.6. Partiendo de esta cifra se determinará el punto de intersección con la horizontal en la curva H.Determinar el número de revoluciones.resto que en tal caso se excede el caudal establecido y puede originar una sobrecarga en la máquina motríz ó bien el NPSH requerido ser mayor que el disponible. 10 000 . temperatura. las repara--ciones y otros trabajos efectuados. 7. 7. observará a al mes).4 En el caso de bombas de reserva arránquelas periódicamente para tener la seguridad de un servicio inmediato.1. Véase tam-de la posi- . busque el motivo y eliminelo.8 Se recomienda registrar en una bitácora los datos de -servicio y las lubricaciones posteriores.7 Indicador de la posición del rotor: Este se intervalos regulares (por 10 menos. Circulación/sello: Presión. Enfri ami ento: Flujo y Temperatura. Presente atención en el ruido normal de marcha del equipo.7. Si la presión de compensación aumenta en comparación con la presión en estado nuevo de la bom ba en uno a dos kg/cm 2 se verificará el dispositivo decompensación para averiguar si hay daños. 1.3 Verifique los auxiliares durante servicio: (si existen) Instrumentos de medición: Presión. 7.1. vibración de la unidad. 7. amperaje a intervalos regulares. En el ca so de paros prolongados vaciela y presérvela. MANTENIMIENTO 7.5 Si la eficiencia de la bomba disminuye sin haber cambios en tuberías o cambios en la resistencia de las mismas debido a adherencias o incrustaciones. En la mayo-ría de los casos se requiere un cambio de las partes de compensación.pre constante. Verifique el estado de los rodamientos por el método que se encuentre a su disposición.2 Verifique el alineamiento del copIe. Temperatura. Calentamiento: Temperatura y Presión. 6 La p r e s ión e n 1 a c á ma r a d e c o mp e n s a ció n d e b e s e r s i ~ In .1 Verifique la marcha silenciosa del equipo. En el caso de ruidos desconocidos y golpeteo detenga el --equipo inmediatamente.1.2.descripción del indicador ción del rotor). 1 BOMBA 7.1. una vez (Sólo en bombas con discos de compensaclon: bién el punto 3 .1. 7. en este caso la bomba tiene que ser reparada. 7. el imine de inmediato cualquier alteración con el fin de prevenir daños mayores a las máquinas. el decremento de eficiencia puede explicarse por desgaste de las partes internas de la bomba. 7.1. si es pos~ ble cierre los instrumentos después de la lectura. 4 Ep el caso de bombeo de líquidos calientes el prensa-estopas debe rá ser provisto de enfriamiento.-4.1. El líquido calieñ te que escurre a través del estopero se mezcla con el 1 íquido de -: enfriamiento y fluyen juntos.2 La caja de estopero incluy~ una linterna o anillo de -bloqueo si la empaquetadura tiene que ser protegida óe la contaminación del líauido de bombeo con el fin de prevenir un tiempo de viúa demasiado corto de la e~pa quetadura Fig.-2.c de sello y la presión inter na es mayor que 2. 7.2-2 7.2 CAJA DE ESTOPERO 7. En el tipo mas simple la c~mara de empacado es llenada con empaquetadura (anillos individuales).-3. 7. Fig. la presión del liqu'do de se-110 tiene qu~ ser cuando n~ nos 1 kg/cm 2 mayor que la ~ presión en la cámara a s¿r sellada.2-i 7.-1 I 300 j 388 7.1.2. 7.2. 7.2.aja de estopero se diseña de acuerdo al líquido bombeado o a las condiciones de servicio. 7. 7.2-4 7.1. 7. -Fig. Para las presiones de sellado veáse inciso anterior. 2.2.5 kg/cm~ deberá instalarse un orificio'o válvula controladora de flujo en las tuberías de líquiao de sello.3 Si la cámara a sellar pre-senta condiciones de vacfo se deber~ instalar una linterna o anillo de bloque en tre los anillos de empaque~ tadura Fig.2.1.2. La cámara anular for~ada por el anillo de bloqueo tiene que ser alimentada con I ! ' quido sellante limpio.7.2. de aire. Si la presión di· ferencial enae el ¡ "qui¿. La ali mentación'de líquido de se~ 110 previene la succi6r.1 La . 1 FUNC ION. .2. Cupndo se utilice ani 110 de bloqueo.5 Empuje cada anillo individualmente. No deforme la empaquetadura golpelndola --pues se destruye su estructura.. hagalo solamente en forma de anillos.2. menor que la altura del claro entre bUJe de protección y caja de estopero. Si es necesario cambie el buje de protección.. con el prensa-estopa.. 3 S. Efectue la deformación solo con prensas apropiadas. 7. 7.2.2.1 Un ligero 7. goteo~través del empaque es necesario para lubricar y enfriar la empaquetadura. ha-cia el interior de la caja de estopero. 7.2.. 7.6 Los anillos de empaque serán insertados defasando la posición de corte 90° con respecto al anterior. O)· 3.2..2..2.2.4 Nunca instale la empaquetadura como un espiral continuo.3 Si es posible use solo anillos de empaque preformados. El ancho final de~erG ser de 0.2.2~2.2 MANTENIMIENTO DE . Si el goteo aument~ apriete firme mente no demasiado fuerte el prensa-estopa. Si el goteo perm~ nece sin alteració~ renueve el empaque.5 a lmm. Si desea formar usted mismo estos anillos tiene que poner aten ción a las dimensiones finales que da el fabficante a su empa~ que de sección c~adrada.LA CAJA DE ESTOPERO. coloque tantos anillos como sea necesario de tal forma que el anillo de bloque se sit~e exactamente debajo del barreno de alimentación de lrquido de sello..14 7. Cuando se retiren los anillos de empaquetadura viejos se recomienda utilizar un extractor flexible. .2.7.1 1 .2 Verifique antes de usar empaque nuevo el estado de 1a superficie del buje de protección y que la caja de estopero se encuen tre limpia.2. Haga el corte de acuerdo a la figura • . Circulación. .8 Cada caja de estopero con empaque nuevo tiene un cierto tiempo de marcha en el que hay que observarle constantemente.2. y éste no venga caliente. En el caso de sellos mec~nicos la salida del líquido es impedi-da por dos superficies anulares lapeadas que son mantenidas una contra la otra por la fuerza de un resorte y la presión del lí-quido.Temperatura de evaporación mayor que la temperatura de opera-ción.1 Sel lado del eje con sello mec~nico simple. asi mismo las siguientes caracterfsticas tienen que ser pr~ porcionadas por el líquido a inyectarse al sello. .7 Apriete el prensa-estopa con el equipo detenido de tal forma que el rotor pueda girarse con la mano.No impurezas en la región de los anillos deslizantes.Enfriamiento . Si auxiliares como: . Como regla general es vál ido: Líquido a bombear Agua caliente y fría Hidrocarburos. . 7. Con el fin de obtener una operación sin dificultades es necesa-rio tener una pelrcula de líquido entre las superficies deslizan tes. pedir recomendaciones al especia-- 7.2·3 17MPAQUETADURA El material del empaque tiene que ser seleccionado de acuerdo al líquido bombeado y a los datos de operación. grafitado Asbesto blanco de fibras largas. alimentos Acidos concentrados En casos especiales se 1 i s ta. .2.Suficientes propiedades lubricantes. Ciclón separador/filtro (en el caso de líquido de sello con im purc zas) .3. . impregnado con te-flón Asbesto azul de fibras largas.7. 7. Los anillos de sello (estacionario y rotativo) sellan -contra las partes adyacentes de la bomba por medio de juntas sellantes (por ejemplo O-rings). 3 gotas por seg.2.2. deber~ Material del empaque Asbesto blanco de fibras largas. aceites alcalinos.Bloqueo . impregnado con teflón. Con el equipo en mOVimiento apriete nuevamente hasta obtener un goteo de aprox.Calentamiento.2. Temperatura de evaporación mucho mayor que la temperatura de trabajo.Buenas propiedades lubricantes. mayores detalles están.éstos deberán cambiarse en ca da montaje. Si el sello esta provisto de O-rlngs.Son necesarias para..as sellantes. maxlmo es considerado normal. . En el caso de enfriamiento ó calentamiento los datos daaos en el in ciso 5. en el caso de una pérdida mayor de lí quido (> 50 cm 3 /h)deberán revisarse los anillos desli~ zantes y las junt.alcanzar las condiciones de operación req~e ridas.2. por tal motivo se deberá prever la alimentación de un líquido para limpieza. en el caso de una circulación normal ésta no de~ bera tener una . El mantenimiento de~ sello mecánico esta limitado al control de los auxiliares.temperatura mayor que la carcaza de la bomba. . El sellado de eje consiste en dos ( uno interno y otro externo). . . .2 Sello del eje por sello mecánico doble arreglo "Back-to-Back". El espacio entre ambos sellos es ocupado por líquido de sello cuya presión (min. Al mismo tiempo existe la posibilidad de una salida de suciedad acumulada en la parte posterior del sello. La sobrepresión del líquido de sello trae consigo: Un sellado mas eficiente al aumentar la presión de contacto -entre los anillos deslizantes. de la circulación y de la temperatura de la cubi erta del suelo.(QUENCH) 7.2 y habr~ que observar el plan de instalación. . El líquido de sello deberá:' camplir con las siglolientes caracterís ticas: . Atención: Un escurrimiento del sello de 10 cm 3 /h. si existiera unap-at'te dañada habrá que cambiarla de inmediato.Buena lubricación de los anillos deslizantes.Neutral con respecto al líquido de bombeo.Contaminación del líquido de bombeo es prevenida.No impurezas. -> 1-3 kg/cm 2 t max~ 7-10 kg/cm 2 ) deberá ser mayor que la presente en el sello interno.2 tienen que ser observados.dados en el punto 5.3. . Sellos mecánicos en arreglo Back -to-Back. 1. Atención: En caso de una gran perdida de líquido de sello puede suceder que los anillos deslizantes o bien las -juntas sellantes se encuentren dañadas entonces ha-brá que cambiarlas.3.2 Se requiere una viscosidad del aceite de minrmo 12 mm2/s a la temperatura de operación del rodamiento con el fin de proporcionar una pelicula de lubricante suficiente. ácidos o resinas.3.3. . en m~/S Punto de igniciór mínimo Oc 40°C 50°C 45 25 145 36 65 7.3 LUBRICACION 7. Si el sello esta provisto de -O-ring tendrán que cambiarse a cada montaje.El sistema de circulación para la operación del sello mec§nico deberá cumplir con las siguientes tareas: .Capacidad para líquido de sello (3-6 litros) . principalmente in-cluye el rellenado puntual de líquido de sello. 7. la viscosidad del aceite tiene que ser seleccionada como sigue: Temperatura oC Aceite Soporte > 40-6~ > 50-75 ISO Viscocidad VG 46 > 65-75 > 75-85 VG 68 Visco Cin. por 10 tanto un aceite de calidad apropiada es un prerequisito para una larga vida del rodamiento y una opera-clan sin problemas.1.Posibilidad de relleno con líquido sellante durante operaciciÓn. . Si hay poca contaminación por substancias extrañas y/o agua los intervalos de cambio serán como sigue: .Reducción de temperatura. 7.Circulación del líquido de sello.1 Las bombas centrífugas estan a menudo expuestas a grandes esfuerzos por operación continua y grandes fuerzas (radiales -axiales).3.Formación de la sobrepresión requerida. el control de la temperatura de la cubierta y el sistema de alimentación de líquido de sello. El aceite deber~ estar excento de sus tan cias extrañas. drene y limpie todo el aceite después de 10-15 horas de operación.1 Rodamientos antifricción con lubricación por nivel constante. Una Jiferencia de temperatura entre la tubería de alimentación y la de retorno siempre debe existir. 7.3 En caso de arranque inicial o cambio de rodamientos. .1. El mantenimiento del sello mecánico doble. Llene la aceitera y col¿quela en su posición de trabajo. el punto superior del corte oblicuo de la aceitera queda libre. fije las alarmas a 80°C para el aceite a 90°C p~ ra el soporte.3.2 Si baja el nivel de aceite en el soporte. . y el aceite fluye de la aceitera hacia el depósi~ hasta restablecer el nivel y quedar el corte oblicuo nuevamente sumergido.> temperatura Oc Aceite Soporte 40 . En caso de control automático de temperatura. a través del orificio de llenado en el soporte. 7.2. 7.2. A temperaturas de 90°C en el aceite o 100°C en el soporte.1 Ponga aceite en el depóSito. hasta que el brazo de la aceitera de nivel constante se encuentre lleno.2 Rellenado con aceitera de nivel constante.75 > 75 .85 Intervalo de cambio Cada 12 meses Cada 6 meses 7.3.3.65 > 50 . Repita esta operación hasta alcanzar el nivel deseado y que la aceitera se encuentre 2/3 llena.3.4 Mida la temperatura en el aceite o en el soporte todos los días. 7. detenga el equipo.1. también verifique el nivel en los puntos de medición (medidor de aceite o mirilla).75 > 65 . las lubricaciones posteriores se real izan a intervalos largos. DISCO DE EQUILIBRIO . debe escogerse cuidadosamente la cal idad de la grasa.. la grasa debe evitar cualquier corrosión de los coj inetes que podría darse debido a la humedad -(agua condensada.. durante los largos intervalos entre en-grasados.¡. agua de fuga de los empaques.5 Intervalos de ~9~_9r~~~~ Tamaño del eng~asado (t ) de chumaceras lubricadas f __________________________________________ _ cojinete 1000 rpm 1500 rpm 3000 rpm (intervalo de lubricación horas).. Esto significa que la grasa debe tener alta resistencia a la presión y mantenerla durante un período largo.4.. Por lo tanto.GRASA) 7. las chumaceras fueron previamente lubricadas con grasa de múltiples --aplicaciones Mobil Lithium No. agua de lavado.).4 Al montar la bomba en la fábrica. 10 I o Lo 03-06 5000 3700 1600 07-10 4200 2500 1000 e 11 . .3 Si las chumaceras están equipados con un regulador de cantidad de grasa. Además. 3 que suministra Mobil Oil o SKF 2P.1 Debido a razones de mantenimiento (y para no tener que efectuar varias lubricaciones). el intervalo de lubricación se ajusta al coj inete que se caracteriza por el intervalo más corto de lubricación. sino más bien debe caracterizarse por su suavidad y resiliencia.4.4. 7. etc.1 4 3000 1900 600 u u O 15-1 8 2500 1500 300 19-22 2000 1000 22-26 1800 700 28-30 1200 400 Q) "O ~ Q) 1/1"0 10 Lo ~ o IO.1 Las chumaceras engra~adas no requieren de mucho mantenimiento.4..4. Por 10 general..4 LUBRICACION (EJEC.. Esta grasa tiene todas las propiedades que se requieren para los rodamientos de bombas.2 Sin embargo.¡. 7.5. los rodamientos de las bombas centrífugas reciben a menudo fuertes cargas axiales.7. la grasa no debe ser muy rígida. 7.4.I 10 e e E 01 Q) -. 7.I 1/1 E 10 ::> "O "O ~ Q) 7.. En algunos ca sos los intervalos de lubricación no dependen del consumo de lubricante de la chumacera.2 Si. se señalarán los valores de referencia en la tabla siguiente: . y no se logran en un año las horas normales de operación del equipo.4. Por ejemplo. debido a que en muchas ocasiones la bomba est~ puesto fuera de marcha.5. si no puede evitarse que entre agua.4. los cojine-tes se lubricarán cada 12 a 15 meses. la grasa mezcla da con agua debe renovarse más a menudo.5. Para determinar la cantidad de grasa. 7.7.3 Los cojinetes equipados con reguladores de cantidad de grasa se lubricarán durante el servicio. La cantidad requerida para la lubrica--ción posterior dependerá del tamaño del coj inete. En este caso la temperatura subirá durante 2 a 3 horas hasta que el regulador del volumen haya el iminado la grasa excedente. 2 Desmontaje del soporte. es recomendable adquirir a tiempo las partes de repuesto (partes de desgaste) requeridas para evitar demoras. nación). el tipo de bomba y el número de serie o pedi do (véase en la placa de datos o en la brida de des-=carga.. 1 DESMONTAJE 8. 8. del lado de presión. Se quita la caja y se el iminan las partes del empaque que quedaron. 8. Este debe marcarse. Se desatornilla el soporte de la carcaza y se quita junto con el rodamiento. se quita con las par tes montadas en el). la tuerca y seguros. Se desmonta la tapa de soporte. Se quita el anillo de lanzamiento. Se desatorni llan las partes exteriores del empaque de la flecha prensaestopa. Se quita el disco compensador ó pistón de compensa--clon (según sea el caso) y también el buje de protección del eje (en sello mecánico. que se desmonta posteriorme~ te. Se vacía la bomba.El contradisco ó buje de compensación (según sea el caso) se retira del asiento por medio de los tornillos de extracción. brida sello mec§nico) y se desmontan de la caja de estopero. puesto que tiene una medida exacta. MANTENIMIENTO Si se desea un mantenimiento general de la bomba. Véase el dibujo en la página siguiente. Se asegura el accionamiento contra un arranque invo-luntarío. Al pedir las partes de repuesto se indicar§n exacta-me n te 1a s den om i na C ion e s del a s par t e s ( c 1 a ve y d e s i. 8.1. .8. 1 • 1 PREPARATIVOS Se cierran los dispositivos de bloqueo de las tuberías de succión y presión y se aseguran contra un des-bloqueo no intencional. Se el iminan los instrumentos y la tubería auxi 1 iares existentes.1.3 Des~ontaje del empaque de la flecha y del sistema de compensación.9. Se desmonta la guarda del acoplamiento y se separa. . 1-2 .065 Extracción del Disco de equilibrio Parte 065 Nota: La extraccion de Buje y Extracción del Contradisco Parte 066 Croquis 8. 'Desmonte la tapa con sal ida.6 Desmontaje del empaque de la flecha. 8.ción del rodamien too Se desatorn i 11 a e 1 soporte de 1 a ca rcaza y se ret ira junto el rodamiento. si se hace necesario gol pee con el martillo de hule y coloque una palanca entre las sal ientes de tapa y elemento. la suje. Se quita el impulsor y la cuña. Así mismo se retira la pista interior del ro damiento.8. Se retira el elemento de armazón. Se quita la tapa de soporte. pues tiene ajuste especial para este lado.5 Desmontaje del cojinete del lado de succión. Se quita el anillo de lanzamiento que debe marcarse. Se quitan las mitades del acoplamiento y también el anillo de lanzamiento.4 Desmontaje de las partes hidráulicas de la bomba. El desmontaje se real iza en la misma secuencia en cada paso. . Se efectúan los mismos pasos que se real izaron en el lado de presión y se retira la flecha. 8. Los bujes de protección de la flecha se retiran (en caso de sello mecánico junto con las partes montadas en él).1. Se retirán las barras de tiro. Los anillos de desgaste y los difusores ó ruedas di-rectrlces pueden extraerse fuera de cada elemento de armazón.1.1. 5 0.3 Componentes del sello mecánico. Ejes con desviaciones mayores a --~ este valor. claros.3. En caso de fisuras reemplácelos. Determine claros. 11/0..VERIFICACION DE PARTES INTERNAS Impulsor.8 0. 8.2 8.2.Las caras de los ani llos deslizantes no deberán presentar nin guna escoraClon. .Retire el eje por el lado de acoplamiento golpeándolo ligeramente con un martillo de hule.'.7 0.6/0. si es necesario deben lapearse.04mm).1 Sello mecánico. * Claros referidos a diámetro 8.8/1.03) y retire la sujeción del rodamiento (462 y 510) del lado de acoplamiento. si es necesario reemplácelo. Compruebe el impulsor por corrosión y errosión.7/0.2 > 80 > 200 Para asegurar la posiclon de los impulsores en ba no deben maquinarse sus caras frontales. Un eje que presente excentrT cidades de hasta 3 veces la desviación admisible puede ser ende rezado en frío o caliente.Aparte las tapas de soporte (340. 8. Diámetro del impulsor en I~ona de ajuste Claro .6 0.Verifique la superficie del buje. .'. generalmente no pueden ser uti 1 izados más.2 la bom EXCENTRICIDAD DEL EJE Apoye el eje por sus extremos y verifique su excentricidad (des viación máxima admisible 0. 8.1 .2. si es necesario rectifíque10 o reemplácelo.0/1.Remueva los rodamientos antifricción.0 1.6/0.2.9 0. Los claros admisibles entre impulsor y anillo de desgaste de la carcaza estan indicados en la tabla inferior. particularmente en la zona de asiento del elemento rotativo.8 0.02 y 340. .3/0. Jeon partes usadas) de 80 A 140 de 140 A 200 0.5/0. (con partes nuevas) Cl a ro máx i mo . . si es necesario reemplace los anillos de desgaste de la carcaza.2. . 8. . 1 PREPARATIVOS Se 1 impian las partes de la bomba.2.2.3. si el diámetro no se reduce en más de un milímetro debajo de la medida nominal.3 MONTAJE 8. demuestran daños. Colocar el difusor en el primer ~lemento de armazón.3.4 RODAMIENTOS Los rodamientos se limpian con aceite ligero. ~lª~~~=~~=~~~~~~ªg~l~~ Si el juego en diámetro entre pistón y buje . se montan nuevos discos. Los anillos de empaque se adjuntan a las nuevas dimensiones. Siempre se reemplazarán los anillos de empaque y los em p a q u e s (O . Colocar O-rings. hasta la marca interior.3 mm)..3. 8. colocándolo por el lado de succión en el primer elemento de armazón.2 Montaje de la parte hidr8ul ica de la bomba (Aten--c ''o n: 1a no t a a 1 pie del a p á 9 i n a 4 O) • Colocar la cuña. 8. Para los O-rings sólo pueden usarse la glicerina ó alguna pasta recomendada por el fabricante. montar el impulsor sobre la flecha. Se preparán lubricantes (por ejemplo: aceite.éstas se el iminan. 8.5 Si - COMPENDADORES Disco de eauilibrio ==================~ Si el indicador de la posición del rotor señala un desplazamiento. Moly~ ko te) . En caso necesario. Montar el eje con el impulsor.6 ROTOR Se monta el rotor y se verifica su concentricidad (excentricidad máxima admisible: 0.r i n 9 s) . se reemplazan.2 Caja de estopero Se revisa el buje de protección de la flecha para ver si tiene ranuras.2.es > O.2.. 8.3mm.8. puesto que tienen una sobremedida. (Si no es este el caso.Monte un anillo auxiliar (diámetros interior y ex terior.El soporte de chumacera se monta del lado del copIe (posteriormente debe quitarse nuevamente). Se calcula minal del la medida media rotor.5. el anillo de lanzamiento. Montar la tapa con entrada ó carcaza de succlon y apretar toda la bomba con las barras de tiro. Colocar la tapa con sal ida ó carcaza de presión (con la última rueda directriz montada). ranurado para cuña de disco de equilibrio) se coloca contra el último impulsor montado. el casquillo protector de la flecha.. . ./LA Determinar la posición nominal del rotor.3.3 Montaje del sellado del eje del lado de succión. pase al punto 8. deben corresponder al cubo del disco com~ pensador.3. = -a .1).Se desplaza el rotor en dirección de la descarga hasta que tope y se mide y anota la distancia "b" que va desde el frente del soporte de chumacera hasta el extremo de la flecha.3. 8.--b = 2 posición no- .En el lado del copIe: Se mide la distancia "al! que va desde la cara frontal del soporte de chuma cera hasta el extremo de la flecha y se anota esta medida. colocar el siguiente elemento de armazón premontado con la rueda directriz. .+. 8. anchura del rodamiento chumacera. . Colocar el buje de protección de la flecha y el prensaestopa.4 Ejecución Disco de Equilibrio (Vea croquis 8. el buje de separación se colocan en la flecha y se sujetan con la tuerca del rodamiento. Montar los demás pasos de la misma manera.El disco compensador.Montar el siguiente impulsor desde el lado de pre~ sión. . ancho = aprox. Esto es necesario sólo con discos de equilibrio o anillos de lanzamiento nuevos.3. Atornillar la caía de estopero junto con las partes premontadas en la carcaza de succión (tapa con en-trada).El rotor se empuja en dirección de la succión has ta topar. . en la carcaza de presión ó tapa c~sa1 ida. Se ve rifica la medida correspondiente en el disco com~ pensador.Se quitan de nuevo las partes montadas en el ex-tremo de la flecha que sirven para sujetar los im pulsores. . ranurado para cuña del pistón de com pensación) se coloca contra el último impulsor. .Monte en el eje el pistón de compensación. ancho = ancho de las pistas interiores) apretados por la tuerca del rodamiento. .En el lado del acoplamiento: El rotor se coloca en la posición nominal.2).pase directamente al punto 8.Se monta el sopnrte de chumacera del lado del aco plamiento (sera desmontado posteriormente). . . . Se verifica la 10nguitud del cubo del anillo de lanzamiento y se rectifica.4.8) La determinación de las posiciones nominales del ro tor es solo necesaria con un rotor nuevo. En caso necesario se ajusta la medida maquinando el cubo del disco compensador en su -parte posterior (nunca en el lado frontal)... rotor en dirección de la succión hasta .3. .El contradisco se coloca . anillo de lanzamiento y un segundo anillo auxiliar (diámetros semejantes a los de la pista interior del rodamiento.1 Ejecución pistón de compensación (Vea croquis .5. porque los anillos de lanzamiento (para finar los rodamien tos) están sobredimensionados. e = longitud del cubo del ani 110 de lanzamiento.3.El rotor se coloca en la posición nominal (se verifica en el extremo de la flecha que queda hacia el acoplamiento). si es necesa-r i o. (Si no es este el ca so.Empuje el que tope.Monte un anillo auxiliar (diám. se mide la distancia en-tre el buje de protección de la flecha y la cara de asiento del rodamiento en el soporte de chumacera.sin el Q-rinQ . 8. interior y exte-rior deben corresponder al cubo de los impulsores.8.3. . Véase en el dibujo.4. ancho = 5mm.Se mide la distancia del lado frontal del contradisco compensador al escalón de la flecha. buje de protección. También se retira el anillo auxiliar. . de modo que pueden desplazarse los tornillos de ajuste que se encuentran en las bridas. si el punto 8.Ajuste el al ineamiento lateral del soporte de chu macera por medio de los tornillos de ajuste late=ral colocados en la bridas hasta que el eje se en cuentre al centro.5 Montaje de los empaques de la flecha y de los rodamientos.10QoC).- En el lado del acoplamiento: Mida la dimensión a desde eje y anótelo. =se mide la distancia entre el buje de protección -del eje y la superficie de contacto del rodamiento en el soporte de chumacera.Se mo n tan los s o por t e s de c h u ma ce r a en a mb o s 1 a . Solo en caso de anillos de lanzamiento con sobremedida: Se monta el soporte de chumacera del lado de la des carga. Se fijan las tuercas de sujeción y se aflojan de nuevo. - Se colocan las pistas inferiores de los rodamientos (calentados a 80 .Calcule el promedio (a+b)/2=posición nominal rotor y anotelo. 8. Se montan las partes de compensaclon (contradisco.Empuje el rotor en dirección de la descarga hasta que tope. . .3. - Colocar en el lado del copIe y en el extremo los anillos de lanzamiento (con la medida nominal su posición se marcó al desmontarlos).5. Se verifica y ajusta la longitud del cubo del anillo de lanzamiento Ildl!. Debe tomarse en cuenta que el buje de protección -del eje este montado de modo que haga contacto con el tope del eje.1 (El siguiente párrafo se aplica solamente. del Retire las partes que fueron montadas en el eje. el rotor se ajusta en su pos ición nominal. 8.3. las cajas de estopero con sus respectivas piezas premontadas. mida la dimes ión b desde el frente del soporte hasta el final del eje y anótelo. Los soportes de chumacera se quitan de ambos lados nuevamente.dos.3. . disco ó pistón y buje) con sus O~rings.4 tiene validez). (solo ejecución discode equilibrio). Se atornillan firmemente. El buje de protección del eje y el prensaestopas se colocan en la flecha. a la carcaza de presión ó tapa con salida. . 3.2 (El siguiente inciso se apl ica solamente.3). 200 Desmonte los soportes de chumacera en ambos lados una vez más.3. . Se fijan los tornillos de ajuste y se sujeta fi~ memente el soporte de chumacera.4.El sellado de la flecha: Se colocan los anillos de empaque. esta operación en ambos lados. considere que el buje debe ser empujado hasta el tope del eje. .Se engrasa la chumacera (véase las indicaciones en 7. Una vez puesta en marcha la má-quina motriz se da el ajuste final manteniendo un goteo de aprox. en la brida del soporte se ajusta el eje elevandolo -hasta la mitad del valor anotado anteriormente {verificar con reloj}.El reloj indicador se coloca verticalmente en la cercanía de los rodamientos y se verifica la dis tancia por la cual el eje puede ser levantada.Por medio del tornillo de ajuste inferior . . Verifique. . protección y la superficie de con-tacto del rodamiento en el soporte. 80 100 Para bomba tamaño 150 dimension d + 2.1 tiene val idez) (solo ejecución pis-tón de compensación). si es ne cesario la longuitud del cubo del anillo de lanza~ miento del lado del acoplamiento (dimensión "c").Monte los anillos de lanzamiento (con la medida nominal/su posici6n se marco al desmontarlos) tanto del lado de succión como de descarga.La pista exterior del rodamiento (con los rodi-llos) se monta en el soporte de chumacera. La longitud del cubo del anillo de lanzamiento del lado de descarga será: 40 Para bomba tamaño 50 dimensi6n d + 2. 20 gotas por minuto.Se montan la tuerca y seguros del rodamiento y se atornilla la tapa de soporte. mida la distancia entre el buje de. si el -punto 8. Ensamble los soportes de chumacera. se empujan con el prensaestopa y se aprietan las tuercas del prensaestopa "al llege de los dedos".5mm. coloque el rotor en la posición correcta. .5. 8.. ~ Se anota el resultado.25mm. . . Sellado del eje' Inserte los anillos de empaque empújelos con el prensaestopa. . 20 gotas por minuto.4) - Eleve el eje hasta la mitad de la distancia ¬ada anteriormente por medio del tornillo de --ajuste inferior en el soporte. . y En caso de sello mecánico: Sujete la brida del sello a la caja de estopero.1 ter i o r aprox. . 1 i a r. apriete las tuercas Ilal lleg' e de los dedos ll .Colocar el quardacople. 80-l00 0 e). lado descarga: Monte el . .Acoplar el accionamiento.Monte el rodamiento del lado del copIe y en el lado de descarga el anillo auxiliar (con 1 a s dimensiones del rodamiento.Conectar los equipos auxil iares y tos. 8.. vea 8.Coloque un reloj indicador de carátula con el palpador verticalmente sobre el eje y determine cuanto puede elevarse el eje. retire el anillo auxi. Anote el resul tado. apriete las tuercas y aflojelas de tal forma que el soporte pueda ser ajustado con los tornillos de ajuste que se localizan en la brida del mismo.Monte - V-ringo las tapas de soporte.3.. los instrufllen- . fije la posición del tornillo de ajuste. . Una vez puesta en marcha la máquina motriz se da el ajuste fi-nal manteniendo un goteo de aprox.3..Coloque el rodamiento de acuerdo con el dibujo de corte y asegúrelo (cal iente I a pista i .6 MONTAJE FINAL - Colocar la mitad del copIe. .Monte el soporte de chumacera. = X 1 1on0..Ir~! OISCC1 nF FOUILIRRIO e a -----1 nominal LLonn.EJEC"r. . • nO~lna 1= ~ a+b long. -ttt---H+ ng.WN b Croauis R 3.4 R L = e . cisco comr..dnillo lanz = .. anille lanzo Croquis R.4 A EJECUrIC1N PISTON DE CC1t-1PENSJlr.3.. If suitable lubricants are correctly applied. Proper lubrication is particularly important for the operational safety of centrifugal pumps. le tableau de .'autre coté indique les lubrifiants qui sont recommandés pour le graissage de pompes centrifuges. Bei richtiger Anwendung geeigneter Schmierstoffe werden h6chste Leistungen erzielt sowie Stórungen und deren Folgen vermieden. steam turbines and gear couplings. et des troubles et leurs conséquen. und die für eine Umgebungstemperatur von 0° C bis 40° C geeignet sind. the table on the other page gives the lubricants which are recommended for the lubrication of centrifugal pumps. steam turbines and gear couplings and which are suitable for an ambient temperature between 0° and 40° C. In Erganzung der Betriebsanleitung sind in umseitiger Tabelle diejenigen Schmierstoffe zusammengestellt. turbines a vapeur et accouplements a dents. 13 . et qui sont appropriés pour une temperature ambiante de 0° a 40° C. Dampfturbinen und Zahnkupplungen empfohlen werden. an optimum performance is obtained and trouble and its consequences are avoided. The lubricants have been listed in alphabetical order which does not say anything about their quality. L-ordre des lubrifiants est alphabétique et ne dit rien au sujet de leur qualité. Dampfturbinen und Zahnkupplungen besonders wichtig. Si des lubrifiants appropriés sont appliqués proprement."es sont évités. Supplementing the operating instructions. turbines a vapeur et accouplements a dents. Die Reihenfolge der Schmierstoffe ist alphabetisch und besagt nichts über deren Qualitát. Eine sachgemaBe Schmierung ist für die Betriebssicherheit von Kreiselpumpen. un rendement optimum est atteint. die zur Schmierung von Kreiselpumpen. En complément des instructions de service.SULZER Lubrifiants recommandés Schmierstoffempfehlung Recommended Lubricants Une propre lubrification est particuliérement importante pour la sécurité de service de pompes centrifuges. 2 mm'/s max. 40° C mino 61. AA MOBILPLEX 46 MOBIL OIL AOIPOR SLL ARAL Fett FOP o Chevron Oura-Lith Grease EP ELF GA o o Fatt PEN-O-LEO EP OREASE (TACKE) MOBIL O. Vise.E.4 mm'/s max.T.T.6 mm'/s Graissage A la graisse Fettschmierung Grease lubricatlon NLGI3 ISO VG 46 Lubrlfieation par InjeeUon Einsprltzschmierung Injector lubrication Rempllssage de hulle Olfü/lung Oilfllling Remp/lssage de gralsse Fettfü/lung Grease 1I/lIng Kin.M.E. 370 (Sonstlga. 011 Heavy Medlum MOBILGEAR 632 MOBIL O. SHELL Shell Tel/us Oel 46 Shell Alvanla Fett R 3 Shell Turbo Cel T 68 She/l Omala Oel 320 She/l Spezial-Getrlebelett H SU MOCO SUNVIS 821 SUN MULTI OUTY GREASE3 SUNVIS 931 S'INEP 1090 SUNAPLEX 992 EP TEXACO Multifak3 Rando 011 B Regal Oil R & O N 68 Glissando FO 31 Eterna 2 R & O Meropa 320 Multifak EP O .T. SO.Lubrifiants recommandés Schmierstoffempfehlung Recommended Lubricants SULZER Pompes centrlfuges Krelselpumpen Centrifugal Pumps Accouplements l denture I Turblnes l vapeur I Dampfturblnen I Staam Turbines Roulements WlIlzlager Antifrietion bearlngs Zahnkupplungen Gear Coupllngs Paliers /lsses Gleit/ager Plain bearlngs Prodult Manufacture Kin.8 mm'/s Kin.E. Vise. FETT 3 TURBELF 37 REOUCTELF SP 180 ESSO ESSTIC46 BEACON 3 TERESSO'68 SPARTAN EP 320 MOBILUX 3 MOBIL O. 352 mm'/s NLGIO ISO VG 68 ISO VG 320 Fabrlkat Lubrlflcation par immersion 01-Tauchschmlerung Splash lubrlcation T3 Lubrification A I'huile par begue ou par clrculation Ol-Rlngoder Umleufschmlerung Oil rlng lubricaUon or clrculaUonsystem AGIP AGIP aTE 45 AGIP GR MU3 AGIP aTE 55 EP AGIP aTE 55 AGIP BLASIA 237 ARAL ARAL Vltam GF 36 ARAL Fetl HL 3 ARAL Kosmcll TL 88 ARAL Oegol BO 169 BP BP ENEROOL HLP 46 BP ENEROREASE LS 3 BP ENEROOL THB 68 BP ENEROOL GR-XP320 BP ENEROREASE HT-EP 00 Castrol CASTROL HYSPIN 80 CASTROL SPHEEROL AP 3 CASTROL HYSPIN AWS 68 CASTROL ALPHA 617 CASTROL IMPERVIA MMO CHEVROM Chevron EP Hydraullc Oil 48 Chevron Ou ra-Lith Orease 3 Chevron OC Turbine 01/ 55 Chevron Gear Compound 320 ELF ACANTIS 28 ELF R. Vise. Oil Medium MOBIL VACTRA 01/ Medlum ABRAX EP. 74. 400 C mino 288 mm'/s max. 400 C mino 41.