Manual de Mantenimiento a Torres de Iluminación y Generadores Eléctricos



Comments



Description

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICADE XICOTEPEC DE JUÁREZ Organismo Público Descentralizado del Gobierno del Estado de Puebla CARRERA DE T.S.U. EN MANTENIMIENTO INDUSTRIAL “MANTENIMIENTO A TORRES DE ILUMINACIÓN Y GENERADORES ELÉCTRICOS” I N F O R M E QUE PARA OBTENER EL TÍTULO DE T.S.U. EN M A N T E N I M I E N T O I N D U S T R I A L PRESENTA JORGE VARGAS CARREON Y ENRIQUE PÉREZ VALDEZ XICOTEPEC DE JUÁREZ, PUEBLA; DICIEMBRE DE 2015 DOCUMENTOS DE LIBERACIÓN 2 3 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . WACKER NEUSON.V. ALLMAND. entre ellos se encuentran generadores de luz y torres de iluminación.A de C. al no tener que retrasar sus operaciones o inferir con su comodidad por el mal funcionamiento de alguno de nuestros servicios. En general el mantenimiento preventivo o correctivo a generadores y torres de iluminación surge de la necesidad de minimizar los elevados costos de reparación que causan las fallas graves a los equipos al no tener un mantenimiento programado que evite o detecte posibles averías. siendo así un mantenimiento preventivo. es una empresa que se dedica a la renta y venta de equipo electrógeno y ventiladores. HIMOINSA. Al llevarse a cabo la renta de las torres de iluminación y generadores eléctricos cuentan con un plan de mantenimiento el cual se efectúa cada 250 horas.RESUMEN INDUSTRIAL ALDAKE S. ABSTRACT 10 . siendo distribuidores de marcas líderes en el mercado. Es por esto que el proyecto busca eliminar los deterioros en los equipos de la empresa teniendo como resultado la satisfacción total del cliente. OTTOMOTORES Y COPPUS. they count with a maintenance plan which is a effective every 250 hours. OTTOMOTORES and COPPUS. not having to delay their operations or infer your convenience by malfunction of some of our services.V. This is why the Project seeks to eliminate minor flaws on the equipment of the company. AGRADECIMIENTOS 11 . ALLMAND. HIMOINSA. being so a preventive maintenance. WACKER NEUSON. is a company dedicated to the rent and sales of generators and fans equipaments.A of C.INDUSTRIAL ALDAKE S. In general the preventive and corrective maintenance of the generators and lighting towers raised from the need to minimized the high rapair costs by serious flaws to the equipment maintenance to avoid or detect posible faults. As the rent of the lighting towers and electrical generators took place. being distributors of leading brands in the market. having as a result a total satisfied customers. including light generator and lighting towers. por los bastos esfuerzos que están haciendo para que llegue a donde estoy. por hacerme lo que soy. Por dar el ejemplo de perseverancia. Sin importar en donde están o si alguna vez llegan a leer esto quiero darles las gracias por formar parte de mí. apoyo. Algunas están aquí y otras en mis recuerdos y en el corazón. por proveerme de todo lo necesario para salir adelante. A DIOS Mi más sincero agradecimiento a Dios. Ya que estuvieron apoyándome a lo largo de mi carrera y dándome fuerzas para seguir que de una u otra manera estuvieron pendientes a lo largo de este proceso. por todo lo que me han brindado y por todas sus bendiciones.Son muchas las personas especiales a las que me gustaría agradecer su amistad. por estar donde estoy. brindado su apoyo y consejos incondicionales. Por su cariño. su apoyo. ánimo y compañía en las diferentes etapas de mi vida. de lucha para salir adelante. por su persistencia en mi persona para que me siga preparando. su dedicación y empeño por ayudarme a ser una persona mejor cada día. por haberme dado la inteligencia y el entendimiento para poder llegar al final de mi carrera. por regalarme la vida. A LA UNIVERSIDAD 12 . A NUESTRAS FAMILIAS Por su apoyo incondicional tanto moral como económico. A INDUSTRIAL ALDAKE Por permitirme realizar mi estadía dentro de sus instalaciones. por darme la oportunidad de conocer el trabajo que se realiza día con día en esta empresa y por darme la oportunidad de familiarizarme con sus equipos y personal.Un eterno agradecimiento a la universidad que abre sus puertas a jóvenes como nosotros. ÍNDICE 13 . la cual nos brinda la oportunidad de seguir adquiriendo conocimientos y así continúa preparándonos para un futuro competitivo. ya que fue una experiencia grandiosa y benéfica en cuanto a conocimiento del área electromecánica y personal. ..................22 Organigrama.........26 1.......33-34 14 .........................................................................................................................................................................................................17 Antecedentes de INDUSTRIAL ALDAKE.......................................................................................1 Justificación................................................4-5 Evaluación de estadía del asesor.........................................................................................................8-9 Resumen............................................21 Valores............................................................2-3 Carta de liberación de la empresa........................................................................................................................23 Descripción de puestos......................................24-25 Capítulo I: Planteamiento del proyecto.6-7 Evaluación de estadía de la empresa...........................................2.............3 Torres de iluminación WACKER NEUSON LTN6...32 2...........................................27 1................................................................6 Objetivos del mantenimiento.......................................................................................................2................................................................................................2..........................................................2.................28 2.............................16 Introducción....................30 2...............................14-15 Índice de imágenes......2     Carta de liberación del asesor.............................................................................................................................................................................2......................27-28 Capitulo II: Marco teórico...............................................................................................28 2............................................................................30 2.............29 2......................12-13 Índice..........1 Plan de acción......................................................................................................29 2................................................................................................................................................................18-19-20     Misión..................................5 Etapas en el proceso de mantenimiento...............................................................................10 Abstract.....3 Funciones básicas del mantenimiento.................................2.32 2....................................26 1...............................................................................31 2........................................................1 Tipos de mantenimiento...........2 Objetivo general..........................26 1..................2 ¿Qué es el mantenimiento?............................4 Normatividad de INDUSTRIAL ALDAKE........................................21 Visión.......2estartegia del mantenimiento..................................................................................3 Objetivos específicos..........................11 Agradecimientos.........................................................................21-22 Políticas de calidad............................4 Variables del mantenimiento.............Documentos de liberación.................................................................................................................... ..................... Torre de iluminación WACKER NEUSON LTN6...58 2..................1 Mantenimiento cada 250 horas........3 Recomendaciones .................................................................5 Glosario.........45-48 2................................37-43 2..............................................35-36 2..............2 Mantenimiento cada 500 horas............................................................5 Mantenimiento a generadores eléctricos tipo diésel..........................2 Conclusión ..............4...5...........................4 Comprobaciones diarias antes de la puesta en marcha de una torre de iluminación............3...................67 3.............................49-50 2.......................68 3..................Organigrama general.........60-61 2.......1 Datos técnicos......................................2 Diagramas eléctricos...............4 Montar y desmontar portalámparas......4.................................................................33 15 ..................51-53 2............4 Mantenimiento cada 125 horas.........67 3...............3.5..........................................5..................................55 2.70-71 ÍNDICE DE IMÁGENES Imagen 1....................................3..................3 Mantenimiento cada 6 meses o 500 horas....................53-54 2.........3.......................5.......58-59 2...........................................3............................44 2...........................................................43 2.............3 Mantenimiento cada 1000 horas...2 Mantenimiento cada 3 meses o 250 horas................55-57 2............................23 Imagen 2....2...........................................................4 Mantenimiento cada 12 meses o 1000 horas.....................................................................................................4 Fuentes de información................................................4.......................1 Mantenimiento diario....70 3..................................65-66 Capitulo III: Aplicación y resultados.....................................................................................................3 Cronograma de actividades......................................................................................4.68-69 3.................................................................62-65 2........1 Resultados...........................................................................2 Mantenimiento a torres de iluminación.......................................... .............42 Imagen 7.......Vista lateral de torre WACKER NEUSON LTN6........... Circuito de la bomba de inyección (purga).. Banda del generador...................................... Diagrama eléctrico de 120/240...............................................................................................................................................................................Torre WACKER NEUSON y Allmand.. Bayoneta para medir el nivel de aceite...........53 Imagen 15..........64 Imagen 21............... Filtro de aire..........................................................39 Imagen 6.................................. Equipo de protección personal............. Diagrama eléctrico de torre de iluminación....................................................50 I Imagen 12.69 INTRODUCCIÓN En el presente proyecto hablaremos sobre torres de iluminación y generadores eléctricos los cuales transforman la energía mecánica en energía eléctrica................... Cableado de motor Lombardini.................... 66 Imagen23....... son normalmente utilizados en la industria petrolera y energética....................... Bomba de inyección..............37 Imagen 5...... 16 ............................................... Nivel de combustible.....Imagen 3.................................48 Imagen 10...49 Imagen 11...60 Imagen 17..........................Batería de torre WACKER NEUSON LTN6....Vista frontal del motor....................63 Imagen 20........................................................62 Imagen 19....................................... Filtro de combustible y filtro separador de agua..................................................................................34 Imagen 4....51 Imagen 13......... Nivel de aceite...... 61 Imagen 18.........52 Imagen 14........... Frente del motor......................................................................................47 Imagen 9............. 46 Imagen 8.59 Imagen 16............Banda de torre de WACKER NEUSON LTN6....... Motor Lombardini............. Llave de paso del Carter (drenado de aceite)...........................................................65 Imagen 22. Nivel de refrigerante.................................................................................................................. Las torres de iluminación están formadas normalmente por un motor diésel con generador de corriente eléctrica (grupo electrógeno) y un mástil básico. Un generador es una máquina eléctrica rotativa que transforma energía mecánica en energía eléctrica. Todas las maquinas rotativas están formadas por una parte fija llamada estator.V. Las torres de iluminación son componentes cuyo objetivo es el de proporcionar luz suficiente con equipos compactos y con posibilidad de desplazarse donde se necesite. lo consigue gracias a la interacción de dos elementos principales que lo componen: la parte móvil llamada rotor y la parte estática que se denomina estator. tiene forma cilíndrica y otra móvil llamada rotor. de C. cuya utilización es muy habitual cuando la iluminación natural está por debajo de los mínimos exigidos y no se dispone de una conexión eléctrica. En este caso vamos a fijarnos en el grupo de las maquinas rotativas que lo constituyen los motores y los generadores.Junto con las actividades llevadas a cabo en el periodo de la estadía se exponen procesos que fueron realizados mayormente por los operadores pero que influyen bastante a la adquisición de conocimientos sobre las torres de iluminación. En el año de 1990 la familia Bazán Villagómez. generadores eléctricos en su operación y función dentro de la industria. telescópico o articulado. pero fue hasta el 17 . Las maquina eléctricas se pueden dividir en rotativas y estáticas. abatible hidráulicamente o de forma manual al que se le colocan unos soportes con lámparas alógenas. empezó a incursionar en la prestación de servicios y venta de insumos para dichas compañías.A. ANTECEDENTES DE INDUSTRIAL ALDAKE S. ANSON. de C. teniendo como objetivo principal el contar y apoyar representando a México a los mejores fabricantes que con sus productos garantiza la mejor Calidad y tecnología existente en el mundo. en la actualidad la empresa distribuye una amplia variedad de productos a lo largo de toda la república mexicana. Canadá y otros países tales como KIMRAY. ANSON. ni una garantía de la Calidad en los productos que requerían y tampoco en los tiempos de entrega para los clientes.A.A. ALLEN FILTERS. CANALTA CONTROLS. proporcionando así una importante reducción de gastos de operación y tiempos de entrega para dichas compañías.V. Es un grupo enfocado en la Venta y servicios de equipo para la industria petrolera y energética. en exclusividad en México. Las mismas marcas reconocidas en Norteamérica. ofreciendo tecnologías innovadoras además de incomparable experiencia en su aplicación y un servicio de clase mundial.A.V. INDUSTRIAL ALDAKE es una empresa donde existe una verdadera alianza larga y continua entre nuestro personal que labora en los distintos departamentos y los fabricantes ALLEN-FILTERS. abatiendo el costo de transportación de equipos e insumos. de C. 18 . con el firme propósito de suministrar equipos y materiales garantizando el suministro de materiales nuevos y genuinos de firmas importantes en el extranjero y con esto fomentar el desarrollo económico de la zona. Europa y Latinoamérica hace años.V. se ha consolidado en la zona como uno de los principales proveedores de equipos y materiales especiales para la industria petrolera.. FNW. Actualmente INDUSTRIAL ALDAKE S.A de C. FLOWSERVE. etc.). hoy en día se agrupan dentro de las representaciones con las que cuenta nuestra empresa INDUSTRIAL ALDAKE S. siendo apoyada por importantes firmas en Estados unidos (U. dependencias gubernamentales y al sector privado. fundaron la empresa INDUSTRIAL ALDAKE S. para con esto conseguir la óptima satisfacción de nuestros clientes. CANALTA.año de 1996 cuando derivo de la necesidad que esta compañía requería y después de un amplio análisis de mercado donde se detectó que las pocas empresas afincadas en la ciudad no garantizaban ninguna reducción en gastos de operación. DAYCO.S. FLOWSERVE-IPSCO. por lo que nuestros clientes cuentan con un proveedor flexible y capaz de llenar sus necesidades de conjuntos completos de ingeniería. NUTRON. S. Piense en la ventaja y beneficios de iniciar operaciones comerciales con nuestra empresa Industrial Aldake. Desde la provisión de productos a clientes locales y foráneos en el ramo de la explotación y Producción. OMEGA. habiendo obtenido así una vasta 19 . Es esta la práctica. PARKER. sin contratiempos y con marcas reconocidas mundialmente por su Calidad.KEMPER. se desempeña con la idea de brindar el mejor servicio posible. ULTRACAST y WIKA. SIMMONS. También nos dedicamos a usar nuestros propios recursos en servicios y ensamblaje de equipos con instrumentos de medición. Porque Industrial Aldake no solo provee y garantiza lo más avanzado en tecnología. da consultoría y ofrece servicio total y soluciones completas para las líneas de las marcas que dignamente representamos en México 18 grandes marcas. ofreciendo una línea completa y contando con el prestigio de la marca y la certificación en la Calidad de sus productos manufacturados e implementados en la industria petrolera y energética. OKC. una gran compañía con las representaciones. nuestras alianzas con orgullo podemos decir que han durado 8 años y más.V. KIMRAY. Con más de 6 representantes en la república Mexicana en las zonas principales petroleras. ya que el material es entregado oportunamente con los documentos correctos. sino que también analiza. Téngalo en cuenta la próxima vez que requiera de algunas necesidades de equipos industriales y acuda a Aldake. hoy trabajan desde y en América latina.A. hasta hacerlos llegar al cliente final. Por eso. MARYLAND. SIDEWINDER. los cuales representamos unos en forma exclusiva y otros regionalmente en México. los conocimientos e ideas fluyen libremente entre nosotros. que en la república Mexicana aplicamos a cada aspecto del negocio de proveeduría y servicios. Desde hace más de 8 años INDUSTRIAL ALDAKE. siempre hay un agente de Aldake cerca de usted. PIGSUNLIMITED. de C. experiencia en el suministro y servicio a las empresas transnacionales para diferentes proyectos. 20 . al convertirnos en una compañía eficiente y rentable dentro de la República Mexicana. confiabilidad y Calidad. siendo el objetivo final ofrecer la mejor combinación posible de servicio. creando valor para nuestros accionistas y personal que labora en la empresa. a fin de mantener el “Costo total del proyecto” tan bajo como sea posible. MISIÓN Satisfacer las necesidades de nuestros clientes. que nos identifican y distinguen del entorno. clientes y sociedad. y algunos de ellos son: LEALTAD: hacia la empresa. VALORES Los valores son principios ideológicos o morales por los que se guía una sociedad. expandiendo los Servicios de Transporte. CALIDAD: para cumplir con los requisitos en nuestros servicios y productos. 21 . VISIÓN Consolidar el liderazgo de Grupo Aldake en las principales zonas petroleras del territorio nacional. así como con la visión y la misión de la misma. trabajamos en forma constante y en conjunto con nuestro personal y proveedores para desarrollar y realizar lo que creemos es el enfoque más visionario en la industria.Para lograr nuestras metas. COMPROMISO: para cumplir exitosamente con nuestro trabajo y así satisfacer las necesidades de nuestros clientes internos y externos. desde la primera vez. RESPONSABILIDAD SOCIAL: para buscar al máximo el bienestar y la armonía. Dentro de nuestra empresa existen diversos valores. para todas las personas que reciben directa o indirectamente nuestra influencia. Venta y Arrendamiento de torres de iluminación y generadores y comercialización de equipos para la industria y posicionarnos como una empresa de rápido y mejor crecimiento a nivel nacional. al cumplir con nuestras políticas y objetivos. así como en las áreas técnicas.EDUCACIÓN Y SUPERACIÓN: permanente de nuestro personal. medio ambiente. LIDERAZGO EMPRESARIAL: para contratar a los mejores elementos y permitirles trabajar en las tareas adecuadas. tenemos como prioridad satisfacer las necesidades y requerimientos de nuestros clientes brindando servicios de calidad. y de ellos hacía nosotros al cumplir cabalmente. ORGANIGRAMA DE INDUSTRIAL ALDAKE 22 .a. hacía nuestros colaboradores al satisfacer sus necesidades como clientes internos.V. de C. SOLIDARIDAD: integrada. para facilitar la identificación de áreas de oportunidad y mejorar constantemente. cuidando al ambiente. seguridad y salud de los trabajadores lo cual nos proporciona un marco de referencia para establecer y revisar los objetivos de la calidad para cumplir con el compromiso de la mejora continua sustentada en la implementación de un sistema de gestión de la calidad basada en la norma ISO 9001. garantizando el éxito empresarial (ALDAKE). POLÍTICA DE CALIDAD En INDUSTRIAL ALDAKE S. en materia de Calidad. salud y seguridad. DESCRIPCIÓN DE PUESTOS 23 .Imagen 1.Organigrama general. DIRECTOR COMERCIAL: Dirigir. SUPERVISOR QHSE: Administrar la integración de Comisiones de Seguridad e Higiene así como difusión de medidas preventivas que repercuten en la declaración anual de las primas de riesgo de trabajo con la finalidad de mantener las óptimas condiciones de seguridad en las áreas de trabajo. COORDINADOR DE MANTENIMIENTO: Controlar el mantenimiento de las unidades vehiculares de la empresa para tenerlas en óptimas condiciones mecánicas para operación. además de coordinar entre el cliente y la empresa los movimientos y ubicación de los servicios solicitados (Renta de equipos o unidades). COORDINADOR DE OPERACIONES Y LOGÍSTICA: Incrementar la renta de los equipos del año en curso. COORDINADOR DE CONTROL DE SERVICIOS Y ESTIMACIONES: Validar los formatos múltiples para el ingreso de facturación y recepción con el cliente para programación de pago en tiempo y forma. implementados por la organización. planear y controlar las funciones administrativas y financieras a fin de asegurar y optimizar los recursos financieros y administrativos para el crecimiento y operación general del negocio. legal. manteniendo comunicación con mantenimiento. COORDINADOR DE RECURSOS HUMANOS: Disminuir la rotación de personal procurando un ambiente de trabajo adecuado para el desarrollo de las actividades encomendadas. 24 . recarga de combustible y operadores para que se realicen las operaciones en tiempo y forma. COORDINADOR QHSE : Contribuir en el cumplimiento de todos los aspectos en materia de QHSE. normativa y reglamentaria. estatales y federales. registro y control de los bienes destinados al uso y/o consumo de las áreas de la empresa. despacho. ELECTROMECÁNICOS: Mantener los equipos de la empresa en óptimas condiciones de operación cumpliendo con el programa de mantenimiento anual programado. COORDINADOR DE TRANSPORTES: Prolongar la vida útil de los vehículos y unidades pesadas mediante el cumplimiento oportuno del programa de mantenimiento preventivo.COORDINADOR DE FINANZAS: Entrega la información contable y fiscal al despacho externo o auditores contables los días 10 de cada mes. PLANTEAMIENTO DEL PROYECTO JUSTIFICACIÓN 25 . así como la entrega oportuna a la dirección de los análisis de costos. pago en tiempo y forma de nuestros impuestos locales. dirigir y controlar las actividades de recepción. ENCARGADO DE ALMACÉN: Programar. (15 de cada mes). V. torres de iluminación. para que conozca los beneficios para su salud y su integridad física que conlleva portar el EPP dentro y fuera de la empresa. soldadoras. estos deterioros pueden convertirse en diferentes accidentes de trabajo. maniobras y venta de insumos para la industria petrolera. y es aquí en donde se realizan las operaciones de mantenimiento a las torres de iluminación y generadores eléctricos. se deben hacer con el uso adecuado del equipo de protección personal. DE C. es una empresa líder en la renta integral de equipos generadores. OBJETIVO GENERAL Elaborar un manual de mantenimiento preventivo y correctivo para la operación de torres de iluminación y generadores eléctricos. el cual debe ser utilizado por técnicos 26 . se pueden observar diferentes deterioros al momento de prestar un servicio o dar mantenimiento a un equipo. lo importante de esto es hacer conciencia en el trabajador. la entrega del producto o la prestación del servicio en tiempo y forma) se debe tener un buen proceso desde el CEO (chief executive officer) hasta el área de mantenimiento. Para ofrecer un servicio o producto de muy buena calidad abarcando varios aspectos (como lo es. grúas. transporte.Debido a que INDUSTRIAL ALDAKE S. ventiladores. Cabe señalar que dichas operaciones en esta área. que día a día labora en esta empresa. este equipo no garantiza la salud del trabajador pero si ayuda a minimizar el impacto en caso de un accidente. compresores.A. . Realizar la programación de las actividades de mantenimiento mediante un proceso lógico y ordenado.Condiciones de seguridad para la prevención y protección contra incendios. NOM-002-STPS-1993 2.Sistemas de protección y dispositivos de seguridad y maquinaria. 3. equipos y accesorios. Desarrollar experiencias al investigar sobre la maquinaria y sus implementos así como observar su uso en campo. Recopilar información técnica de mantenimiento  Sistema mecánico  Sistema eléctrico 2. NORMATIVIDAD IMPLEMENTADA EN INDUSTRIAL ALDAKE 1. 27 .especializados y operadores.. como un manual práctico y teórico para la correcta operación y el análisis mejorando su disponibilidad y fiabilidad de cada equipo. OBJETIVOS ESPECÍFICOS 1. . transporte y manejo de sustancias inflamables y combustibles NOM-005-STPS-1993 4. NOM-010-STPS-1994.Protección personal para los trabajadores en los centros de trabajo.NOM-004-STPS-1994 3. NOM-015-STPS-1994 8. almacenen o manejen sustancias químicas capaces de generar contaminación en el medio ambiente..condiciones de seguridad en donde la electricidad estática presente un riesgo. NOM-027-STPS-1994 CAPITULO II: MARCO TEÓRICO PLAN DE ACCIÓN Estrategias ¿Qué? ¿Cómo? ¿Con que? 28 ¿Cuándo? ¿Quién? . transporte y manejo de sustancias corrosivas. NOM-020-STPS-1994 9..Medicamentos.seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se produzcan.. Irritantes y toxicas. NOM-012-STPS-1994 7. materiales de curación y personal que presta los primeros auxilios.Señales y avisos de seguridad e higiene. NOM-022-STPS-1993 10.seguridad e higiene para el almacenamiento. NOM-009-STPS-1994 5.Condiciones de seguridad para el almacenamiento... 6.. manejen. almacenen o transporten fuentes generadoras o emisoras de radiaciones ionizantes. usen.Seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se produzcan.. Ventajas:  No genera gastos fijos 29 . que se realiza cuando aparece el fallo. TIPOS DE MANTENIMIENTO Mantenimiento correctivo: Conjunto de actividades de reparación y sustitución de elementos deteriorados. con la Optimización de Costos como Objetivo asociado.Programas ● Tener ● herramientas Capacitación en orden y para el uso de limpieza torres de iluminación y ● Realizar un generadores programa de eléctricos mantenimien to ●Actualización de paquetería ● Elaborar office. co Ottomotor Recursos es y ● Humanos Stamford Financieros ●Establec ●Materiale er tiempos s de aprendizaj e ¿QUÉ ES MANTENIMIENTO? Es el conjunto de acciones emprendidas en una Organización a efectos de preservar adecuadamente sus equipos e instalaciones. Salud y Cuidado del Medio Ambiente. asumidas a partir de su propio compromiso de Negocios y Desempeño. un reporte profundizando diario de en Exel actividades plazo (fechas de Acciones recursos Responsab inicio y inmediatas necesarios le finalizació n) ● Análisis de manuales ● Humano de torres de Wacker ●Tecnológi Neuson. sosteniendo su desempeño en condiciones de Fiabilidad y respetando la Seguridad. se realizaResolver en la etapa de diseño. Si el equipo es ya existente. debe realizarse en las etapas de selección del equipamiento y su ubicación (lay out) en la planta.    No es necesario programar ni prever ninguna actividad Sólo se gasta dinero cuanto está claro que se necesita hacerlo A corto plazo puede ofrecer un buen resultado económico Hay equipos en los que el mantenimiento preventivo no tiene ningún efecto. se revisan los criterios previamente adoptados. del equipo o las averías instalación. ESTRATEGIA DE MANTENIMIENTO Es el análisis que se realiza para establecer los criterios de mantenimiento y mantenibilidad que permitan maximizar la disponibilidad de la instalación. al menor REPARAR costo total. Si se trata de un proyecto. PROYECTAR Participar en la ingeniería 30 . como los dispositivos electrónicos Mantenimiento preventivo: Conjunto de actividades programadas de antemano encaminadas a reducir la frecuencia y el impacto de los fallos. siempre con el mismo propósito. Mantenimiento predictivo: Conjunto de actividades de seguimiento y diagnóstico continuo que permiten una intervención correctora inmediata como consecuencia de la detección de algún síntoma de fallo. Si se trata de adquirir un equipo. Mantenibilidad: Es la probabilidad de que una máquina. 31 . in FUNCIONES BÁSICAS DEL MANTENIM MANTENER MEJORAR Gestión. bajo condiciones específicas. Calidad: Está referida a la integridad del personal. equipo o un sistema pueda ser reparado a una condición especificada en un período de tiempo dado. se desempeñen satisfactoriamente sin fallar. equipos. instalaciones. Disponibilidad: Es la proporción de tiempo durante la cual un sistema o equipo estuvo en condiciones de ser usado.PRE Lubricación. máquinas y sin dejar de lado el medio ambiente. sistemas. durante un período determinado. programación y control y Disminuir trabajos no planificados VARIABLES DEL MANTENIMIENTO Fiabilidad: Es la probabilidad de que las instalaciones. en tanto su mantenimiento sea realizado de acuerdo con ciertas metodologías y recursos determinados con anterioridad. máquinas o equipos. Seguridad Costo Entrega / Plazo ETAPAS EN EL PROCESO DE MANTENIMIENTO Requerimiento de trabajo. ¿Qué hay que hacer? Control y evaluación del trabajo ¿Cómo se mide la eficiencia? Planificación de trabajos ¿Cómo hay que hacerlo? Finalización del trabajo ¿Cuál será el protocolo? Programación del trabajo ¿Cuándo hay que hacerlo? 32 Ejecución del trabajo ¿Con quién hay que hacerlo? . DESCRIPCIÓN Y PROPÓSITO Esta máquina es una torre de iluminación móvil montada en un remolque. Las luces de halogenuro metálico consumen esta alimentación. La torre de iluminación WACKER NEUSON consta de un remolque con un gabinete que contiene un motor diésel. levantan y bajan la torre telescópica. En la parte superior del gabinete va montada una torre telescópica con cuatro luces de halogenuro metálico. producción ¿QUÉ ES UNA TORRE DE ILUMINACIÓN? Las torres de iluminación son equipos cuyo objetivo es el de proporcionar luz suficiente con equipos compactos y con posibilidad de desplazarse allí donde se necesite. el generador convierte la energía mecánica en alimentación eléctrica. y cuya utilización es muy habitual cuando la iluminación natural está por debajo de los mínimos exigidos y no se dispone de conexión eléctrica. un tanque de combustible. También 33 . Los cabrestantes dobles inclinan. tecnificar y automatizar el proceso productivo Reducción de costes de la empresa Integración de los departamentos de mantenimiento. Cuando el motor está en funcionamiento. un panel de control y un alternador eléctrico.OBJETIVOS DEL MANTENIMIENTO  Evitar las paradas de máquinas por avería  Evitar anomalías causadas por un mantenimiento insuficiente y minimizar la gravedad de las averías  Conservar toda la maquinaria en condiciones óptimas de seguridad y     productividad Alcanzar o alargar la vida útil de los bienes productivos Innovar. El operario usa el panel de control para operar y supervisar la máquina. y sobre el límite máximo de alimentación de salida de esta torre de iluminación. Consulte las especificaciones del producto sobre el voltaje y la frecuencia de salida. 34 . Imagen 2. Esta máquina está diseñada para iluminar áreas al aire libre. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en el lugar de trabajo. Torre de iluminación WACKER NEUSON LTN6. Esta máquina también está hecha para suministrar alimentación eléctrica a cargas conectadas. Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito anteriormente. Los daños en la máquina causados por el uso indebido no están cubiertos bajo la garantía.hay tomacorriente(s) para alimentar cargas auxiliares. 5 (11. DATOS TÉCNICOS MOTOR Clasificación de la Potencia del Motor Clasifican de la potencia neta según ISO 3046 IFN. La salida actual de la potencia puede variar de acuerdo a las condiciones de uso específico.Torre WACKER NEUSON y Allmand. Número de Referencia: LTN 6L MOTOR Marca Modelo Tipo Potencia nominal máxima @ velocidad nominal Lombardini LDW1003 3-cilindros.4) @ 1800 rpm kW (hp) 35 . refrigerado por diésel 8. 4-ciclo.Imagen 3. 0 36 .0 Salida voltios/ fase Amps A 120.5) l (gal) / hr Horas l (qt) l (qt) 1. 1Ø 120/240.70 (0.4 (2.7 (5.5) SAE 15W40 CD o más alto GENERADOR LTN 6L 0620297 0620117 0620550 0620553 0620554 0620561 Número de Referencia: LTN 6L 0620727 Generador Frecuencia Hz 60 ± 2 Salida continua kW 6.0) 2.Velocidad de operación sin carga) Alternador Batería Filtro de aire Combustible Capacidad el tanque de combustible Consumo de combustible Tiempo de trabajo Capacidad el refrigerante Capacidad del aceite Tipo de aceite rpm 1800 V /A/ W V/Ah/CCA tipo tipo l (gal) 12 / 45 / 540 12 / 650 Elemento seco No.45) 67 4. 1Ø 50 Tipo de excitación Capacitor / sin escobillas Factor de potencia 1. 2 diésel 123 (32.0 Regulación de voltaje – sin % ± 6. 3 x 73.db carga a plena carga Velocidad (sin carga) 1800 rpm MAQUINA Número de Referencia LTN 6L kg(lbs.4 x 59.) gb Peso de operación (GVWR) db db Máquina DIAGRAMAS kb DIAGRAMA ELÉCTRICO 37 .30.52) dB(A) 67 size ST175 / 80D13 db Llantas eb m (ft. Candles (acres) ab Haluro Metálico .400 (7.) Sistema de iluminación (1000W) Balastro Nivel del sonido a 7 m (23 ft.5 ft.) 768 (1693) Dimensiones de transporte (l x w x h) Altura de la torre extendida mm 4600 x 1500 x 1900 (180.) j (in.2) 9 (30) db 4 Bobina y núcleo 2 Alcance máximo de iluminación m 0. 20 Amp n Capacitor. 120V l Transformadores f Interruptor de circuito. 50 Amp j Motor d Portalámparas k Horómetro e Tomacorriente. Ref. 30 Amp m Capacitores. 25 mF Colores de los Cables (por sus siglas en ingles) 38 . Descripción Ref. Diagrama eléctrico de torre de iluminación.Imagen 4. Descripción a Generador h Batería b Bloque de terminales i Paneles de control del motor c Interruptor de circuito principal. 24 mF g Interruptor de circuito. db RD TN VIO WH Rojo Canela Violeta Blanco YL BR CL GY OR PU SH LB kb db ab db Naranja Morado Blindaje Azul Celeste j bb Amarillo Café Claro Gris Diagrama eléctrico (120/240) i 39 bb Imagen 5. eb ob gb Negro Verde Azul Rosado db BK GN BU PK . Diagrama eléctrico de 120/240. 25 Amp k Horómetro d Portalámparas l Transformadores e Tomacorriente. 25 mF g Interruptor de circuito.Ref. 120V m Capacitores. Descripción a Generador i Paneles de control del motor b Bloque de terminales j Motor c Interruptor de circuito principal. 24 mF f Interruptor de circuito. 120/240V h Bateríap – – BK Negro RDde los Rojo Amarillo OR Colores Cables (porYL sus siglas en ingles) 40 Naranja . Descripción Ref. 20 Amp o Tomacorriente. 30 Amp n Capacitor. GN BU PK Verde Azul Rosado TN VIO WH Canela Violeta Blanco BR CL GY Café Claro Gris PU SH LB Morado Blindaje Azul Celeste Cableado del remolque BL d BL BL BL c WH BR WH BL YL BL BR WH BL WH WH TONGUE WIRING WH BL YL RD GN YL BR 41 BL BL BL BL WH a WH GN RD BR GN GN RD bb c . Ref. Descripción Ref. de vía y trasera d Luz lateral roja b Luz izquierda de parada. de vía y trasera e Luz de la placa de matricula c Luz lateral ámbar BK GN BU PK Negro RDde los Rojo Amarillo OR Colores Cables (porYL sus siglas en ingles) Verde TN Canela BR Café PU Azul VIO Violeta CL Claro SH Rosado WH Blanco GY Gris LB CABLEADO DEL MOTOR LOMBARDINI 42 Naranja Morado Blindaje Azul Celeste . Descripción a Luz derecha de parada. Descripción Ref. Cableado de motor Lombardini. tipo normalmente abierto) 3 Motor de arranque 9 Interruptor de presión baja del aceite (de tipo normalmente cerrado) 4 Batería 10 Interruptor de temperatura alta del refrigerante (de tipo normalmente abierto) 5 Conector del Alternador 11 Termistor de temperatura del refrigerante (para relé de pre-calentamiento) 6 Unidad de envió de la temperatura del refrigerante (no se usa como medidor remoto de temperatura o LED) MANTENIMIENTO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO 43 . Ref. Descripción 1 Solenoide de arranque 7 Indicador de restricción del filtro de aire (tipo normalmente abierto) 2 Pre-calentadores 8 Interruptor de bajo nivel de combustible (no se usa.Imagen 6. 51 días programado min. TORRES DE ILUMINACION Cambio de aceite al motor P R Verificar los niveles de ácido de P R la batería Remplazar filtro de aceite P R remplazar filtro de combustibles P R Limpieza del radiador P R Cambio de líquido refrigerante P R Remplazar el filtro de aire P R Remplazo de focos y conchas P R Cambio de inyectores del motor P R Revisión de válvulas de motor P R Conexión de cableado y P R balastros Asentamiento de válvulas P R GENERADORES ELECTRICOS Cambio de bulbo de aceite P R Remplazar filtro de aceite P R Remplazar filtro de combustibles P R 44 . PROGRAMA DE INSTALACION DE EQUIPO PMSA-3 HUMAPA DIAS/MINUTOS Tiempo 15 MANTENIMIENTOS 1 hrs. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren entrenamiento y equipos especiales. 4 hrs.En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la máquina. 30 hrs. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de verificación. Extraer la varilla del nivel de aceite y límpiela bien con un paño desechable. **Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite después de las primeras 50 horas de marcha. Insertar por completo la varilla del nivel de aceite en la guía de la varilla y vuelva a extraerla. Lombardini no recomienda que se quiten los elementos del filtro de aire para propósitos de inspección. 3. El nivel correcto de aceite se encuentra entre las marcas de nivel alto y bajo 45 . Aceite para el motor Combustible Refrigerante NIVEL DE ACEITE PARA EL MOTOR 1.Limpieza del radiador Cambio de escape de motor Cambio de aceite al motor Remplazo de filtro de aire Limpieza de rotor y estator Revisión nivel de ácido de batería P P P P P P R R R R R R HORARIO 8AM- 8AM- 8AM- 8AM- 8AM- 6PM 6PM 6PM 6PM 6PM *Reemplace el filtro de aire cuando lo indique el indicador de restricción del filtro o una vez al año. 2. COMPROBACIONES DIARIAS ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE UNA TORRE DE ILUMINACIÓN Verificar los niveles de fluidos. 4. Imagen 7. Si el nivel de aceite es bajo. 2.de la varilla del nivel de aceite. añada aceite de motor del tipo especificado. 3. Compruebe la ausencia de fugas en el circuito de refrigeración. Si el nivel de refrigerante es bajo. añada refrigerante hasta el nivel especificado. NIVEL DE REFRIGERANTE 1. Colocar la tapa de la boca de llenado de aceite cuando haya terminado. 46 . Nivel de aceite. Abra el tapón del radiador y compruebe el nivel de refrigerante. 5. Comprobar si hay fugas de aceite en el cárter de aceite y en otras zonas. Coloque un paño desechable por encima de la tapa y afloje la tapa dándole media vuelta. No utilice un cable que esté torcido o haya comenzado a deshilacharse. el vapor o el refrigerante caliente salen a chorros y usted se puede quemar.  Verifique que el pasador de seguridad vertical de la torre y el resorte estén firmes. No abra nunca el tapón del radiador con el motor caliente. alineados y funcionen correctamente.  Verifique que los cables del cabrestante estén en buenas condiciones. 47 . No utilice la Torre de Iluminación si el aislamiento está cortado o gastado. Nivel de refrigerante.  Inspecciones la condición de los cables eléctricos. Imagen 8. de lo contrario.ADVERTENCIA: Quite el tapón del radiador sólo después de que el motor se haya enfriado a la temperatura ambiente. Nivel de combustible. 48 .NIVEL DE COMBUSTIBLE Para realizar este punto lo haremos de manera visual ya que las torres no cuentas con un indicador del nivel de combustible con que cuentan. NOTA: Para un arranque sin problemas es necesario un 10% de combustible como mínimo para arrancar la torre. Imagen 9. MANTENIMIENTO CADA 125 HORAS Cambio de aceite del motor Para drenar el aceite quemado necesitas un recipiente con capacidad para 10 litros y afloja el tapón del cárter y deja que se drene todo el aceite. Imagen 10. Motor Lombardini. 1. Asegúrese de que el tapón de descarga de aceite esté apretado. 2. Quite la tapa de llenado de aceite. 3. Llene el cárter de aceite del motor con el aceite de motor especificado hasta el nivel indicado. 4. Compruebe el nivel de aceite del cárter de aceite del siguiente modo: 5. Extraiga la varilla del nivel de aceite y límpiela bien con un paño desechable. 6. Inserte por completo la varilla del nivel de aceite en la guía de la varilla y vuelva a extraerla. 49 7. El nivel correcto de aceite se encuentra entre las marcas de nivel alto y bajo de la varilla del nivel de aceite. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite de motor del tipo especificado. 8. Compruebe si hay fugas de aceite en el cárter de aceite y en otras zonas. Si se encuentra alguna fuga de aceite, repárela. 9. Ponga en marcha el motor con el arrancador durante aprox. 10 segundos mientras tira a la vez de la palanca de parada y suministre aceite de motor a todas las piezas del motor. Detenga el funcionamiento durante 1 minuto y luego repita la operación dos o tres veces. Haga circular el aceite de motor a todas las piezas del motor. 10. Vuelva a comprobar el nivel de aceite con la varilla y añada aceite hasta alcanzar el nivel especificado. VERIFICAR ACIDES EN LA BATERÍA  Las baterías que se llenan con ácido poseen una densidad de 1,28 g/ml y se encuentran cargadas.  Cuando las baterías se sequen, llene cada elemento de la batería con ácido hasta alcanzar la indicación de nivel máximo o hasta sobrepasar 15 mm las placas. Deje reposar la batería durante 20 minutos.  Antes de montar la batería, pare el motor y cualquier dispositivo con consumo de corriente y limpie los bornes. Durante la conexión, conecte primero el borne positivo (+) y, a continuación, el negativo (-). 50 CADA 250 HORAS Imagen 11.Batería de torre WACKER NEUSON LTN6.  Verifique la condición y tensión de la banda.  Inspeccione la correa visualmente para ver si hay separaciones o daños. Si se encuentran anomalías, sustituya la banda por una nueva.  Revise la tensión de la banda (comba).  Empuje la banda hacia abajo a medio camino entre las poleas. Si la comba es de 12 mm, la tensión es correcta. Si la comba de la banda no está dentro del estándar, ajuste la tensión de la banda.     Retire la cubierta de la banda. Afloje todos los pernos de retención del alternador y la placa de ajuste. Accione el alternador para ajustar la tensión de la banda. Tras ajustar la tensión de la banda, apriete todos los pernos de retención del alternador y la placa de ajuste.  Coloque la cubierta de la banda. I Imagen 12.Banda de torre de WACKER NEUSON LTN6. 51 Poner filtro nuevo. NOTA: El apriete de los filtros debe ser solo con las manos. Imagen 13. Rellenar torre WACKER hacerlo con una cantidad mínima o vacío de aceite ya que por la posición podría derramarse demasiado si no se hace rápido. Quitar el filtro viejo con un cincho. al igual verificar que las abrazaderas se encuentren en buen estado y apretadas. Verifique la condición de las mangueras del radiador  Inspeccione las mangueras visualmente buscando grietas o rasgaduras y táctilmente supervisando que las mangueras no se encuentren tostadas o demasiado suaves (chiclosas). 1. 2.  Reemplace filtro de aceite Para reemplazar el filtro de aceite se recomienda que sea cada cambio de aceite.Vista frontal del motor. 3. verificar que no existan fugas de lo contrario cambiar abrazaderas. Reemplace el filtro de combustible 52 . Imagen 14. 3. A continuación. descargue la solución limpiadora. Cierre las llaves y tapones de descarga de refrigerante. 53 . Repita el enjuague hasta que el agua que se descarga salga clara y limpia. Eche una solución limpiadora (una solución que no corroa el caucho ni los metales) al sistema de refrigeración y haga funcionar el motor durante 15 minutos. 1. 2. Eche agua potable y haga funcionar el motor durante unos 10 minutos.  Rellenar de combustible limpio el filtro nuevo ya que si no lo haces podría necesitar que se purgue la línea de combustible y lubricar el retén. CADA 500 HORAS Limpieza del radiador. Quitar el filtro viejo con un cincho. Rellene el circuito de refrigeración. Cierre las llaves y tapones de descarga de refrigerante.Vista lateral de torre WACKER NEUSON LTN6. Apriete las llaves y tapones de descarga de refrigerante.  Poner el filtro nuevo. 4. 1. 1. Eche agua (50%) lentamente hasta la línea del nivel "FULL". 2. 2. Para limpiar las aletas del radiador. 4. Si encuentra alguna fuga de refrigerante. cierre bien el tapón del radiador. 5. 4. llénelo también de refrigerante hasta la línea del nivel "FULL". Quitar el tapón a presión del radiador. 1. Quitar la protección del ventilador. Retirar la banda en mal estado. 3. Reemplace la banda 1. 3. repárela. Compruebe si hay fugas de refrigerante en el radiador y en otros lugares. sóplelas con aire comprimido en el sentido contrario al flujo de aire normal. Cuando el refrigerante llegue a la línea del nivel "FULL". Compruebe si hay agujeros o grietas en las aletas del radiador. Quite el tapón del radiador y vierta anticongelante 50%. 54 .2. CADA 1000 HORAS Cambie el líquido del refrigerante. 6. Si el motor va equipado con un depósito de reserva. Limpieza externa del radiador. Quitar la placa de sujeción del alternador y aflojar el perno. Colocar la nueva banda de la misma manera en que estaba la anterior. 3. ADVERTENCIA Para desmontar portalámparas se deberá desconectar los cables eléctricos ubicados en la caja de empalmes (b). Las lámparas alcanzan temperaturas extremadamente altas durante su uso! Espere que las lámparas y las unidades se enfríen unos 10–15 minutos antes de tocarlas .2. ORDEN DE NUMERACIÓN DE LOS PORTALÁMPARAS 1 3 BK GN BU PK Negro Verde Azul Rosado RD TN VIO WH GN GN BL WH GN BL WH GN BL WH BL WH Rojo Canela Violeta Blanco YL BR CL GY Amarillo Café Claro Gris OR PU SH LB Colores de los Cables (por sus siglas en ingles) 55 2 4 Naranja Morado Blindaje Azul Celeste . Abrir el tapón de la parte inferior del radiador y vaciar el contenido en un recipiente de 15 litros. 2. Rellenar con 50% de anticongelante y 50% agua Hasta el nivel indicado. 5. Quite las tuercas (c) de los soportes de fijación de los portalámparas y quite tanto el portalámparas como el soporte del pasador de fijación. Colocar el tapón a presión. cerrar el tapón de la parte inferior (apretado). Al vaciarse.1 MONTAR/DESMONTAR PORTALÁMPARAS SIEMPRE apague los interruptores de las lámparas y apague el motor antes de desconectar los portalámparas o antes de cambiar los Lámparas. 4. Atornille la bombilla firmemente. 56 . Fije la bombilla con el estabilizador. para minimizar la posibilidad  de que se suelte debido a la vibración.REEMPLAZAR / QUITAR LAS LÁMPARAS Prerrequisitos     Motor apagado Los interruptores de circuito de las luces deben estar APAGA-DOS (OFF) Las bombillas y los portalámparas deben estar fríos al tacto Protectores oculares y guantes RETIRO DE LA BOMBILLA  Retirar los tornillos (a) que fijan los anillos (b) de la brida y extraiga dichos anillos. c e b d A f  Retirar la lente (c) sin quitarle la junta (d).  Retirar los herrajes que fijan un lado del estabilizador (e) de la bombilla. Instale la junta alrededor de la lente y fije esta última al reflector con los anillos de brida y los tornillos. gire dicho estabilizador hacia el lado y desatornille la  bombilla (f). pero sin forzarla. Una vez que lo haya hecho. MANTENIMIENTO A GENERADORES ELÉCTRICOS TIPO DIÉSEL Para empezar hablaremos de los generadores y nos basaremos en el programa de mantenimiento que traen en el manual del operador. y está dividido en motor y generador. 1000 HRS O 32000 KM CAMBIAR 57 CADA 2 AÑOS. DIARIAMENTE O AL INCORPORAR COMBUSTIBLE REVISAR CADA3 MESES. 2000 HRS O 64000 KM . 250 HRS O 8000 KM CADA 6MESES. 500 HRS O 16000 KM CADA 12 MESES. Nunca se debe hacer funcionar el motor cuando el nivel del aceite está por debajo de la marca “L” bajo o por encima de la marca “H” alto. 58 . MANTENIMIENTO DIARIO Verificar el nivel de aceite.· Nivel de aceite · Nivel de refrigerante · Trampa de combustible/ agua · Aceite del motor · Filtro de aceite · Filtro de aire · Sistema de admisión · Aceite del motor · Filtro de aceite · Filtro del combustible · Aceite del motor · Filtro de aceite · Filtro del combustible REVISAR · Filtro de aire · Filtro de · Sistema de aire admisión · · Sistema de anticongelant admisión e ·Anticongela nte · Cubo de ventilador · Cojinete de tensor de la correa ·Tensión de la correa · Aceite del motor · Filtro de aceite · Filtro del combustible ·Anticongela nte · Filtro de aire · Sistema de admisión ·Anticongela nte · Cubo de ventilador · Cojinete de tensor de la correa ·Tensión de la correa El mantenimiento que se proporciona a un equipo en campo es muy sencillo debido a la rapidez con la que se debe hacer. pero no por eso deja de ser importante ya que en este mantenimiento se basa el buen funcionamiento del grupo electrógeno. .Imagen 15. colocarlo a nivel del suelo y abrir la llave. Verificar el nivel del anticongelante Quitar el tapón a presión que se encuentra en la parte superior del radiador y observar que el nivel de agua llegue al orificio del retorno. MANTENIMIENTO REQUERIDO CADA 3 MESES O 250 HORAS Cambiar el aceite lubricante y el filtro. piezas sueltas. ADVERTENCIA: Nunca deberá quitar el tapón cuando el anticongelante se encuentre caliente. 59 . etc. NOTA: Revisar los niveles de aceite y anticongelante y verificar que no existan fugas. así q solo es necesario un recipiente con una capacidad de 20 litros. es necesario siempre antes de poner en marcha el motor. Los generadores ya traen adaptada una llave de paso al cárter y una manguera. podría causar graves quemaduras. Bayoneta para medir el nivel de aceite. Vista lateral de motor.Para cambiar el filtro es necesario un cincho. Imagen 16. Cambio del purificador de aire 60 . limpias alrededor de la cabeza del filtro. se arranca el motor. NOTA: El apriete del filtro es solo con la mano. Llave de paso del Carter (drenado de aceite). NOTA: Antes de colocar el filtro nuevo este debe ser rellenado a unas ¾ partes del mismo y lubricar con el mismo aceite la junta. ya que un apriete excesivo puede llegar a dañar la rosca de la base o el retén del filtro. Una vez hecho lo anterior y de haberse terminado de vaciar el aceite usado. Ilustración 17. se apaga y después de unos minutos se revisa si está en el nivel indicado. lo desmontas y limpias la junta. se examina si no hay fugas. se cierra la llave de paso del cárter y se rellena con aceite nuevo (15W40) hasta el nivel indicado. MANTENIMIENTO REQUERIDO CADA 6 MESES O 500 HORAS Cambiar el filtro de combustible.El filtro de aire se encuentra sujeto por una abrazadera en la boca del mismo y otra de seguridad que sujeta el cuerpo del filtro. Filtro de aire. Llenar los nuevos filtros con combustible limpio y lubricar el retén de ambos filtros con aceite limpio y se instalan de nuevo en el adaptador. retirar los dos filtros del adaptador del doble filtro. se deben quitar ambas y reemplazar el filtro por uno nuevo. 61 . Imagen 17. Desmontar el separador de agua y el filtro de combustible. Así las pequeñas cantidades de aire introducidas al cambiar los filtros o la tubería de alimentación de la bomba de inyección serán descargadas automáticamente.NOTA: El apriete del filtro es solo con la mano. Imagen 18. 62 . Purga del sistema de combustible La bomba de inyección dispone de ventilación controlada a través del colector de retorno de combustible. Filtro de combustible y filtro separador de agua. ya que un apriete excesivo puede llegar a dañar la rosca de la base o el retén del filtro. 63 Imagen 20. Circuito de la bomba de inyección (purga). Imagen 19. será necesario realizar la purga manual si:  No se llena el filtro de combustible antes de instalarlo. Bomba de inyección. aflojaremos el primer tornillo de purga y bombearemos combustible hasta que el combustible que sale por el tornillo no tenga burbujas. . Para empezar a purgar manualmente debemos localizar la bomba cebadora específicamente la palanca para bombear el combustible. una vez hecho esto procederemos a apretar de nuevo el tornillo. Una vez identificada.  Se sustituye la bomba de inyección. una vez hecho esto volveremos a apretar ese tornillo y se hará el mismo procedimiento con el siguiente.Sin embargo. al igual que en las líneas aflojaremos un poco el tornillo de purga de la bomba y bombearemos hasta que dejen de salir burbujas de aire y salga diésel. Después de haber purgado las líneas de baja presión procederemos a purgar la bomba de inyección.  Se cambian las tuberías del combustible. Revisión de la concentración del anticongelante El cambio de anticongelante se hace según el manual cada dos años pero por experiencia del personal de la empresa se revisa el anticongelante con más frecuencia ya que en algunos casos la mezcla del anticongelante con algo de agua a veces de dudosa procedencia llega a convertirse en acido que carcome parte del metal de la bomba del agua o la tapa del termostato y algunas veces este ya ha sido 64 . se deberá de acatar las normas o revisiones del motor como si se fuera a poner en marcha.Por último se purgan las líneas de alta presión que son las que van enseguida de la bomba de inyección y para esto se aflojan los inyectores uno por uno y se hace el mismo procedimiento antes descrito hasta que deje de salir aire en nuestro inyector. NOTA: En caso de que el generador cuente con una bomba cebadora eléctrica. una vez terminado el proceso el motor debe de marchar suavemente. Esta revisión es a conciencia o calculo debes de empujar la correa con un poco de fuerza y esta no se debe vencer mucho. 65 Imagen 22. Banda del generador. debe ejercer una fuerza de oposición. Para revisar la banda perfectamente hay que desmontarla. Revisión de la banda. Lo correcto sería no solo revisar el nivel sino también el PH de esta mezcla. Imagen 21. polea tensora y cubo del ventilador. . Frente del motor. para esto necesitaremos el maneral o la matraca de ½” para poder mover con facilidad la polea tensora.desecho por completo por el ácido que se formó de la emulsión antes mencionada. MANTENIMIENTO REQUERIDO CADA 12 MESES O 1000 HORAS Revisión de la tensión de la banda.  Disminución de averías graves. 66 .Una vez desmontada se inspecciona minuciosamente para ver si no presenta desgaste o fisuras de lo contrario la banda ya no sirve. APLICACIÓN Y RESULTADOS RESULTADOS OBTENIDOS  Más equipos disponibles. al igual que el cubo del ventilador. NOTA: Al desmontar la banda debes revisar que la polea tensora gire libremente sin oposición alguna en ningún punto.  Conocimiento acerca de los distintos motores que se utilizan. así como detectar algunas fallas que impiden el funcionamiento correcto del equipo casi instantáneamente. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONCLUSIONES Durante la realización de mi estadía en Industrial Aldake me di cuenta que con la revisión cotidiana de los equipos gracias a los programas de mantenimiento.  Conocimiento sobre la conexión eléctrica de los generadores y torres de iluminación. que solo se realizan cuando el equipo está en base. así como las recomendaciones para mantener su buen funcionamiento. incluso 67 .  Conocimiento de los diferentes tipos de fallos de generadores y torres de iluminación. así como de dos generadores aun transfer. Los resultados personales que se obtuvieron en mi estadía fueron los siguientes:  Conocimiento sobre el trabajo que realiza un generador dentro del ramo petrolero. se logra alargar la vida útil de todos los equipos y herramientas que participan en el proceso de generación de energía eléctrica y/o iluminación.  Conocimiento sobre los mantenimientos cotidianos y los completos. Aumento de vida útil de los equipos. no improvisar. consumibles y herramienta ocupados en la actividad que se realice al término de la jornada laboral aunque no se haya concluido.  Nunca practicar mantenimiento a un equipo solo. Cabe mencionar que nunca está de más revisar los equipos por completo aun cuando no presenten falla alguna o como es el caso de estos equipos aunque hayan estado trabajando al cien por ciento en campo. RECOMENDACIONES Dar mantenimiento al equipo industrial energizado puede ser muy peligroso.  Dar a conocer cualquier modificación que se le haya hecho aún circuito por mínima que sea.antes de que estos presenten una falla mayor la cual pare por completo el equipo. overol. etc. Daños severos y hasta la muerte pueden ser resultado del shock eléctrico o activación involuntaria de los equipos electromecánicos. guantes. mínimo dos personas.  No activar el equipo hasta que cada compañero termine su actividad en el equipo. además revisar un equipo tan complejo siempre se facilita si lo hacen con un manual en mano.  Usar las herramientas adecuadas para cada actividad.  No dejar una actividad a medias. Por eso:  En la práctica se recomienda desconectar y bloquear la fuente que alimenta el equipo y asegurarse de liberar cualquier tipo de energía almacenada.  Recoger el material. 68 .  Usar el equipo adecuado en la vestimenta como son: botas dieléctricas. industrialaldake.mx/wordpress/wp-content/uploads/2012/03/Listado-conresumen-de-NOM1. FUENTES DE INVESTIGACIÓN     Manual de operación para torres de iluminación Wacker Neuson Manual de operación para torres de iluminación Allmand night-lite pro Manual del operador motores diésel serie B.gob.aspx?id=864 http://www.energia.Imagen23. Equipo de protección personal.pdf https://www.consumidor.gob.cumminsgeneratortechnologies.mx/portal/default.com http://beta. Manual de taller Motores Cummins Diesel Series NH/NT 855 http://www.com/en/products/stamford 69 . generando una corriente alterna mediante inducción electromagnética. Línea comercial: Se refiere a las líneas de alimentación eléctrica por parte de Comisión Federal de Electricidad (CFE).GLOSARIO Alternador: Es una máquina eléctrica. 70 . Puede ser manual y en motores más modernos eléctrica. deterioro que impide el funcionamiento de algo. capaz de transformar energía mecánica en energía eléctrica. Energía: Se manifiesta en formas como la electricidad. Grupo electrógeno: Es una máquina que mueve un generador eléctrico a través de un motor de combustión interna. EPP: Equipo de Protección Personal. Avería: Daño. Bomba cebadora: Sirve para purgar el sistema cuando se cambian los filtros o se desenan las tuberías. Generador: Maquina que convierte la energía rotativa mecánica en energía eléctrica. luz y la capacidad de hacer un trabajo. Arrendamiento: Es un contrato mediante el cual se traspasa el derecho a usar un bien a cambio de pago de rentas durante un plazo determinado. Filtro: Dispositivo que discrimina uno o varios elementos. calor. Potencia: En este caso es sinónimo de voltaje.Mantenimiento: Actividad que tiene como objetivo conservar o restaurar un equipo o elemento. distribución y consumo de energía eléctrica formado por tres corrientes alternas monofásicas de igual frecuencia y amplitud. Nos permite contar con energía cuando no haya luz. El voltaje es la diferencia en presión eléctrica entre dos puntos en un circuito. Sistema UPS: Sistema de alimentación ininterrumpida por sus siglas en ingles. Nos permite contar con energía cuando no haya luz. El voltaje se mide en unidades llamadas voltios. Trifásico: Es un sistema de producción. Sistema NO-BREAK: Sistema de alimentación ininterrumpida por sus siglas en ingles. El símbolo para Voltaje es E y el símbolo para el voltio es V. 71 . Voltaje: El voltaje proporciona la presión o fuerza eléctrica que permite que fluya la corriente o electrones. Monofásico: Es aquel que consta de una única corriente alterna o fase y por lo tanto todo el voltaje varia de la misma forma.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.