MANUAL DE INSTALACION.pdf

March 19, 2018 | Author: Fredy Quispe Valverde | Category: Welding, Aluminium, Transmission (Mechanics), Axle, Motion (Physics)


Comments



Description

Manual de instalaciónDoc. núm. S 223.511 SANDVIK CH430:01 Validez de este documento: Núm. de serie/Núm. de máquina Firma SANDVIK CH430:01 © Copyright 2007 Sandvik SRP AB. Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción y la copia de cualquier parte de este documento, sea cual fuere su formato o el medio utilizado, sin el permiso escrito de Sandvik SRP AB. Los datos y la información de este manual pueden ser objeto de modificaciones sin aviso previo. Esta publicación puede contener errores tipográficos. Número de documento: S 223.511 es Número: 20070220 Versión: 1 Sandvik SRP AB Stationsplan, SE-233 81 Svedala, Suecia Tel:+46 (0)40 40 90 00, Fax: +46 (0)40-40 92 60 www.sandvik.com Índice 1. Introducción 1.1 Información sobre el equipo ................................................. 8 1.1.1 Información sobre el documento............................ 11 1.2 Principios de funcionamiento de una trituradora de cono... 12 1.2.1 Descripción ............................................................ 14 2. Medidas de seguridad 2.1 Información sobre situaciones de peligro ........................... 2.1.1 Señales de peligro ................................................. 2.1.2 Categorías de riesgo.............................................. 2.1.3 Señales de prohibición........................................... 2.1.4 Señales de obligatoriedad ..................................... 2.2 Personal.............................................................................. 2.2.1 Protección personal ............................................... 2.3 Medidas generales de seguridad........................................ 2.3.1 Cubiertas de seguridad de la máquina .................. 2.3.2 Seguridad eléctrica ................................................ 2.3.3 Soldadura............................................................... 2.3.4 Sistema hidráulico.................................................. 2.3.5 Elevación y traslado de cargas .............................. 2.3.6 Alimentación y atascos .......................................... 2.4 Emisiones ........................................................................... 2.4.1 Polvo ...................................................................... 2.4.2 Ruido...................................................................... 2.4.3 Radioactividad ....................................................... 18 18 18 18 18 19 20 20 21 22 22 23 23 24 24 24 25 25 3. Datos técnicos 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Datos generales.................................................................. Motor de la trituradora ........................................................ Sistema de accionamiento.................................................. Sistema de lubricación........................................................ Sistema Hydroset ............................................................... Sistemas de refrigeración de aceite ................................... 3.6.1 Intercambiador térmico de aceite/agua.................. 3.6.2 Intercambiador térmico de aceite/aire.................... 3.7 Sistema de exclusión de polvo por sobrepresión ............... 3.7.1 Generalidades........................................................ 3.7.2 Motor del soplador ................................................. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. núm. S 223.511 es Ver. 1 28 30 31 32 33 34 34 34 35 35 35 1 ..........3 Aislamiento del fondo de la sección del componente de la unidad del depósito de aceite....2 Líquido fijador para dispositivos de sujeción roscados .......4...............4.....1 Medidas que facilitan el arranque y el funcionamiento en climas fríos ...............................5 Material de procesamiento..... 3............................... 53 4......................4.......10......... 44 4..10 Plataformas y barandillas ....................... 51 4......................... 58 4..........4.........3.........2 Capacidad y rendimiento de la trituradora ......6 Protección contra el polvo....... 55 4..............12 Motor de ventilador de 2 velocidades 2 © Sandvik SRP AB – Doc...... 43 4.................................3.............9 Datos de tratamiento de material............................................9 Aceite mineral para invierno.........................10 Apriete de los elementos de fijación roscados... 42 4. 50 4.... 1 CH430:01 ......... S 223.............. Preparativos de instalación 4. 45 4......5 Sistema de calefacción diésel...............4 Calefactores de aceite adicionales .4...8 Configuración de descarga ........3 Instalación eléctrica.....511 es Ver...........2 Problemas por temperatura baja – Síntomas y soluciones .......3........................ 51 4....4...............6 Cables de calefacción en los conductos de aceite ...3.3............ 46 4............................. 3......10 Una válvula termostática de derivación del enfriador de aceite .. 57 4. 3..............2 Cimientos de una trituradora de cono ........ 3.....4........................1 Emplazamiento ....................... 45 4......3................. 54 4.8 Aceite sintéticos ...............7 Configuración de la alimentación .......3 Lista de control de preparativos de instalación .... 52 4..............................3......4....8 Protección contra la corrosión ...............4 Funcionamiento a temperaturas bajas.............3.3............... 36 36 37 37 37 4.............4................4 Sistema de control remoto ...1 Generalidades......4................................... 56 4.......... 56 4....... 54 4.3... 45 4......... 41 4..........9 Cubiertas de protección ......................................11 Obturación del radiador del enfriador de aceite . 45 4..........4..4... núm.......7 Calefacción de la sección del componente de la unidad del depósito de aceite.. 52 4................................................ 54 4............ 55 4.1 Requisitos para las uniones con elementos de fijación roscados ............. 40 4...........10..........................3................................ ....... 1 62 62 63 63 64 65 66 66 66 67 67 68 69 70 3 .................. 5................................ 5.............1......................................................2 Almacenamiento ...........................1 Contenido..... 5......1 Traslado .............................4........2 Inspección de la mercancía ....................4..4........2.......................16 para el enfriador de aceite .. Aislamiento del depósito de aceite ......14 4.................................. 5..1.................................4....2..6 Eliminación/devolución del material de embalaje .........Índice 4......................................3 Descarga de la mercancía.....2 Señales de carga y descarga de mercancías.............511 es Ver.................................2 Equipo de elevación .........................................3....... CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc....... Un calefactor del depósito del Hydroset ................................... 58 59 60 60 60 5.... Transporte 5........ 5..........................................................15 4.. Enclave del interruptor de caudal de aceite de retorno modificado.......3....................................................... 5........... 5. 5.13 4.. S 223......5 Desembalaje de la mercancía .....4 Traslado y almacenamiento..4........ 5...........2 Carretilla elevadora........ Funcionamiento continuo de la bomba de aceite de lubricación .. 5....... núm. 5......................1 Grúa pórtico aérea o grúa móvil .............4...1 Características de las mercancías......... 5...........1 Área de desembalaje . 5..... ... 6..............3............................... 6......................... 7.......... 8............. 6..................................................3........ S 223...... 4 © Sandvik SRP AB – Doc..5......... 72 73 74 75 77 78 78 79 80 80 81 82 83 85 85 85 85 7........... 6. 8........... 8......................................7 Cubiertas de protección.........3 Motores y elementos de calefacción.............5........2 Comprobaciones eléctricas............ 8.....3.1 Cubiertas de protección y tapas.................... 7.................................. 1 92 92 93 94 94 CH430:01 .............. 7........1 Comprobaciones de instalación y conexión... 6....3.............4 M6 – Bomba del Hydroset......3 Trituradora con amortiguadores de goma en una estructura de soporte de acero .... 6............2 Trituradora con amortiguadores de goma en unos cimientos de hormigón nuevos...........................8 Lubricantes ....................2.......7...3 Comprobaciones de seguridad ............... Comprobaciones finales de instalación 8.................1 Requisitos generales . 7...511 es Ver....6 M8 – Soplador de sobrepresión ........ plataformas y tapas......3 M3 – Intercambiadores térmicos. 7.. núm......................5 Hydroset y sistemas de lubricación .............2 Presentación general ......3........................ 7. 6...........................3 Conjunto de la trituradora .......2 M2 – Bomba de lubricación........6 Sistema de sobrepresión ....................................................2 Intercambiador térmico de agua/aceite..................................................... 88 88 89 89 89 90 90 90 90 8..1 Unidad del depósito de aceite..............1 M1 – Motor de la trituradora............................. Instalación eléctrica 7................................................ 6....... Instalación mecánica y conexiones 6............................1 Requisitos generales ..................................3......1 Comprobaciones del sistema de lubricación y del Hydroset .............................................2 Cimientos ...................5 E7 – Calefactores de aceite .......3...........................2................2....... 7..4 Mangueras y tuberías – Generalidades...........1.......... 6....... 7............................................ 6......... 6....7........ 6............................................ 6...................................5...................................... 6.... 6...2 Plataformas ...................4 Puesta en marcha........ 6..6.....1 Amortiguadores de goma......3 Intercambiador térmico de aire/aceite............1 Instale la tolva de alimentación .. ............1................................Índice 9..... 96 96 96 97 97 97 97 10.................. A.. 10...4 Conexiones mecánicas... 10...........................1.......1.....5 Información general de los cables .................. A............. A...... CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. almacenamiento y eliminación 10....................2 Traslados a gran distancia y almacenamiento a largo plazo ..........................1...... 9............4..........1 Planos mecánicos...............1................................................................... Desmontaje....1 Generalidades .......................... 10............................. Preparativos para la puesta a punto 9.......1 Traslado y almacenamiento............... 100 100 101 101 101 102 Apéndice A: Planos de instalación A.................3 Inspección regular durante el almacenamiento ............4 Generalidades .......... núm.........................................2 9............1 9...................3 Eliminación ................ 10.......................3 Cargas de cimentación .................2 Devolución al fabricante ......2 Planos eléctricos.... Comprobaciones de funcionamiento ....................3 9.1 Preparación........ 9........ 9............511 es Ver........ 1 A-2 A-2 A-2 A-3 A-4 A-6 5 ... 10.....1.......... S 223..6 Documentación.......................................................5 Comprobaciones de seguridad e higiene ..................1 Traslados a poca distancia y almacenamiento a corto plazo .................1................................ Comprobación de los valores de suministro.....1........... A........ Comprobaciones de presencia y corrección........................................... A.. 6 © Sandvik SRP AB – Doc. núm. 1 CH430:01 .511 es Ver. S 223. 511 es Ver.1. 1 7 . núm. S 223. Introducción Para asegurar la máxima seguridad. Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes. lea siempre la sección 2. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. 1 Información sobre el equipo Propósito El propósito de este equipo Sandvik es ser la trituradora de un sistema o instalación de trituración y cribado. agente o representante o directamente con el centro de fabricación más cercano de Sandvik Rock Processing: Sandvik SRP AB Departamento de servicio SE-233 81 Svedala Suecia Teléfono +46 (0)40 40 90 00 Telefax +46 (0)40 40 92 60 8 © Sandvik SRP AB – Doc.sandvik. no es responsabilidad de Sandvik SRP AB garantizar el diseño y utilización para todo el proceso de producción de áridos.com Para trabajos de mantenimiento Póngase en contacto con la empresa. Fabricante Este equipo de Sandvik ha sido fabricado por: Sandvik SRP AB SE-233 81 Svedala Suecia www. El equipo reduce el tamaño de las rocas. explotación minera o reciclaje. Por lo tanto. Introducción 1. en un proceso de producción de áridos o explotación minera.1. La trituradora ha sido diseñada exclusivamente para esta aplicación.511 es Ver. ni por las modificaciones realizadas a este equipo. 1 CH430:01 . Sandvik SRP AB no aceptará ninguna responsabilidad por daños materiales ni lesiones personales provocadas por el uso no autorizado o inadecuado. núm. minerales y otros materiales similares. S 223. 1. núm. S 223. El número de "tipo" es un sistema de designación que describe el producto. Placa de identificación 1 Tipo 2 Número de pieza 3 Número de serie 4 Peso (kg) 5 Número de pedido 6 Fabricante 7 Año de fabricación 8 Marca CE 8 7 3 1 2 Descripción de tipo 9 Tipo y tamaño de la trituradora 10 Cámara de trituración (anillo cóncavo) 11 Manto 12 Anillo intermedio 13 Excentricidad (mm) 14 Número de marca CH430:01 5 4 6 CH430-M/B/M-36/29/32/34:1 9 10 11 12 13 © Sandvik SRP AB – Doc. La placa de identificación ofrece los datos que necesita si se pone en contacto con Sandvik sobre cuestiones relativas a este equipo específico.511 es Ver. Introducción Identificación En la siguiente figura se muestra el emplazamiento y un ejemplo de la placa de identificación de la trituradora de cono. 1 14 9 . S 223. Introducción Identificación de la unidad del depósito En la siguiente figura se muestra el emplazamiento y un ejemplo de la placa de identificación de la unidad del depósito. 15 16 17 18 19 20 21 22 Tipo de máquina Número de pieza Número de serie Peso (kg) Número de pedido Fabricante Año de fabricación Marca CE 22 21 15 16 17 18 19 20 Marca CE Este equipo cumple con las normas básicas de higiene.1.511 es Ver. núm. La placa de identificación ofrece los datos que necesita si se pone en contacto con Sandvik sobre cuestiones relativas a este equipo específico. medio ambiente y seguridad de la Unión Europea y el Espacio Económico Europeo. 10 © Sandvik SRP AB – Doc. Sandvik no se hace responsable de dicho cumplimiento en el caso de que los clientes modifiquen la configuración de la trituradora de cono. 1 CH430:01 . Comentarios Si tiene algún comentario sobre este manual o problemas relacionados con la documentación de la trituradora envíe un mensaje de correo electrónico a: manuals.2 Personal. Sandvik puede ofrecer formación adecuada y autorizar personal.511 es Ver. Conformidad del documento Las instrucciones de este documento se ajustan al diseño y la construcción que presentaba el equipo en la fecha en que salió de la fábrica de Sandvik.1. Publicaciones técnicas Al encargar publicaciones técnicas.1. núm. Número de páginas Este documento tiene un total de 106 páginas. Las publicaciones técnicas relacionadas con la instalación y el funcionamiento de este equipo son las siguientes: • Manual de instalación (IM) • Catálogo de piezas de desgaste (WPC) • Manual de instrucciones (OM) Las publicaciones técnicas relacionadas con el mantenimiento de este equipo son las siguientes: • Manual de mantenimiento (MM) • Catálogo de piezas de repuesto (SPC) El MM y SPC sólo están a la disposición del personal de mantenimiento con la debida formación. • entregar el manual a los poseedores y usuarios posteriores del equipo.srp@sandvik. S 223. 1 11 .1 Información sobre el documento Propósito de este Manual de instalación La finalidad del manual de instalación es ofrecer información a los técnicos de la máquina sobre cómo montar de forma segura este equipo de Sandvik. especifique siempre el idioma y mencione los datos de identidad y los números de fabricación de la placa de identificación. Encontrará más información sobre la estructura del documento y los ámbitos de trabajo correspondientes en la sección 2. Es importante: • guardar el manual durante toda la vida de servicio del equipo. Introducción 1.com CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. El motor de accionamiento de la trituradora gira el conjunto de la excéntrica a una velocidad constante a través de una transmisión por engranajes. La forma de la cámara de trituración. El desplazamiento de la superficie móvil es independiente de la carga de la trituradora. el movimiento de las trituradoras y la calidad del material de procesamiento son los factores más relevantes. El giro del eje principal (6) hace que la distancia entre el manto (4) y el anillo cóncavo cambie de forma continua. El manto (4) y el anillo cóncavo (3) debe sustituirse regularmente ya que se desgastan de forma continua. S 223. La calidad y la cantidad del material de procesamiento producido depende de la interacción entre la trituradora y el material de procesamiento. La velocidad del desgaste depende de las características del material de procesamiento. En la parte superior del eje principal (6) se encuentra el cojinete de brazos radiales (1) que actúa como punto de pivote de este movimiento giratorio. el material de procesamiento podrá bajar por la cámara. el material de procesamiento se tritura entre dos superficies rígidas.2 del OM. La acción de trituración se logra gracias a un movimiento de giro excéntrico del eje principal (6). Encontrará más información en la sección 10. 1 2 3 4 5 6 12 Cojinete de brazos radiales Sección superior del bastidor Anillo cóncavo Manto Conjunto de la excéntrica Eje principal 1 2 3 4 5 6 © Sandvik SRP AB – Doc. el material de procesamiento entrante se someterá a fuerzas de compresión y se triturará. El anillo cóncavo (3). el conjunto de la excéntrica (5) y la ubicación del punto de pivote determina la forma de la cámara de la trituradora de cono. La rotación del conjunto de la excéntrica hace que gire el extremo inferior del eje principal. El manto (4) está fijado en el eje principal (6) y el anillo cóncavo (3) está montado en la sección superior del bastidor (2).511 es Ver. comprimen y trituran entre el manto (4) y el anillo cóncavo (3). Introducción 1.2 Principios de funcionamiento de una trituradora de cono En una trituradora de cono. Cuando esta distancia disminuye. núm. Cuando el manto se aleja del anillo cóncavo.1. 1 CH430:01 . Cada uno de los fragmentos de material de procesamiento se cortan. el manto (4). Introducción Regulación de la abertura Para controlar el tamaño del fragmento y compensar el desgaste.511 es Ver.1. se modificará la abertura de descarga y el tamaño del material triturado. disminución del ajuste = fragmentos pequeños aumento del ajuste = fragmentos grandes = = Sistemas auxiliares La trituradora de cono dispone de un sistema de circulación para lubricar el eje principal. S 223. Preparativos para la puesta a punto. Lea más en la sección 9. Consiste básicamente en un sólido gato hidráulico que sostiene el eje principal y regula su posición. Si se sube y baja el pistón del Hydroset. 1 13 . CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc.2 del OM. denominado sistema Hydroset. El sistema de lubricación se describe en la sección 8. núm. la trituradora dispone de un sistema de control de la abertura. S 223.1 Descripción La siguiente figura muestra un resumen de la nomenclatura y los componentes de la trituradora de cono.511 es Ver.1.2. 1 20 19 18 17 16 15 14 13 12 CH430:01 . Introducción 1. núm. Las áreas en gris indican secciones transversales: Trituradora de cono – Vista de intersección 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 14 3 Cubierta del cojinete superior 4 Buje del cojinete superior 5 Tuerca del eje principal Manto 6 Anillo cóncavo Eje principal con el cuerpo central Cojinete axial de la excéntrica Buje de la sección inferior del 7 bastidor 8 Excéntrica Buje excéntrico Rangua Pistón del Hydroset Carcasa del eje motriz Eje motriz Cilindro de deslizamiento 9 Barra posicionadora Anillo guardapolvo 10 Sección inferior del bastidor Sección superior del bastidor 11 Anillo intermedio © Sandvik SRP AB – Doc. 1. núm. Introducción Trituradora de cono – Vista lateral 21 21 Agujero para el indicador de nivel 22 Compuerta de inspección 23 Tolva de alimentación 24 Compuerta de inspección 22 23 24 Depósito y equipo auxiliar 25 26 27 28 Soplador de sobrepresión Regulador de aire de sobrepresión Unidad del depósito Intercambiador térmico de agua/ aceite 29 Intercambiador térmico de aire/aceite 30 Equipo de carga para acumulador 25 26 27 28 29 CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc.511 es Ver. 1 15 . S 223. 1.511 es Ver. Introducción Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente 16 © Sandvik SRP AB – Doc. 1 CH430:01 . núm. S 223. Medidas de seguridad Para garantizar la máxima seguridad. S 223. 1 17 . núm. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. lea este apartado con atención antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.511 es Ver.2. ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! ¡Si no se respeta la información que se destaca con la palabra "¡Atención!".1.1.1.1. 1 CH430:01 .511 es Ver. S 223. ¡PELIGRO! ¡Si no se respeta la información que se destaca con la palabra "¡ADVERTENCIA!. la categoría de riesgo se indica con los términos "PELIGRO". Medidas de seguridad 2.1 Señales de peligro Peligro general Tensión peligrosa Riesgo de aplastamiento Carga suspendida Riesgo de aplastamiento Fragmentos proyectados 2. el equipo puede sufrir daños ! 2. "ADVERTENCIA" o "ATENCIÓN". el personal pueden sufrir lesiones y el equipo puede resultar dañado o quedar inutilizado. núm.2 Categorías de riesgo En el manual. Las categorías de "PELIGRO" y "ADVERTENCIA" se acompañan con un signo de advertencia (vea más arriba).1 Información sobre situaciones de peligro 2. Si no se respeta la información marcada como "¡PELIGRO!" pueden ocasionarse lesiones mortales.4 Señales de obligatoriedad Desconecte la corriente antes de empezar un trabajo 18 Lea el manual © Sandvik SRP AB – Doc.2.3 Señales de prohibición No retire las cubiertas de protección 2. Todo el personal que se encuentra en las proximidades del equipo.511 es Ver. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. Por tanto se considera que tiene los conocimientos y competencias requeridos para realizar las tareas asignadas al ámbito que corresponda. La documentación técnica de Sandvik sólo trata sobre los trabajos sobre el equipo de producción – no cubre las tareas relacionadas con otro equipo o los procedimientos de trabajo del emplazamiento. núm. La dirección del centro debe encargarse de asignar responsables para: • • • • El equipo de producción y la zona de trabajo que hay a su alrededor. – "Formación necesaria" significa que la persona que corresponda debe haber recibido instrucción práctica por parte de una persona autorizada sobre cómo deben realizarse las tareas en cuestión. El cumplimiento de la normativa nacional y local de seguridad La comprobación de que todos los dispositivos de seguridad funcionan bien Sandvik declina toda la responsabilidad por daños o perjuicios derivados del incumplimiento de las instrucciones del manual. Medidas de seguridad 2. Estos tres ámbitos son: • Instalación • Funcionamiento • Mantenimiento Sandvik suministra información técnica apropiada para los tres ámbitos: • Manual de instalación • Manual de instrucciones y catálogo de piezas de desgaste • Manual de mantenimiento y catálogo de piezas de repuesto Sandvik ofrece formación adecuada para los tres ámbitos y puede autorizar al personal formado.2. Todas las tareas previstas para este equipo de producción han sido distribuidas por Sandvik en tres –ámbitos– según perfiles profesionales distintos.2 Personal Los trabajos que requiera el equipo deben ser realizados siempre por personal autorizado con la formación necesaria. – "Autorizado" significa que la persona ha superado unas pruebas teóricas y prácticas de conocimiento organizadas por Sandvik. S 223. 1 19 . Medidas de seguridad 2.2.3 Medidas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Caída de piedras Extraiga todo el material de procesamiento de la tolva de alimentación antes de comenzar a realizar cualquier trabajo de mantenimiento dentro o debajo de la trituradora de mandíbulas para evitar que caigan piedras.1 Protección personal Sandvik recomienda que se lleve siempre el equipo de protección cuando se trabaje en las proximidades del equipo. S 223.511 es Ver. Las recomendaciones de Sandvik en lo que se refiere al equipo de protección comprenden: Protección auditiva Casco de seguridad Protección ocular Guantes protectores Botas de seguridad Máscara o aparato respiratorio 2. Cerciórese también de que no haya ninguna posibilidad de que ninguna otra persona pueda conectar la alimentación de corriente mientras se estén realizando los trabajos de mantenimiento. núm. 1 CH430:01 . (Cont.2. Desconecte siempre la alimentación de corriente al equipo y bloquéelo (asegúrese de que no puede encenderse) antes de comenzar a realizar cualquier trabajo de mantenimiento.) 20 © Sandvik SRP AB – Doc. Por tanto. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. Riesgo de aplastamiento No se sitúe sobre la trituradora mientras tritura. Las piezas móviles podrían aplastarle. núm. Asegúrese de que se revisan. Los fragmentos expulsados hacia arriba pueden caer cerca de la trituradora. salvo que sea necesario para realizar trabajos de mantenimiento. reparan y sustituyen todas las cubiertas de protección y componentes de sellado de polvo antes de arrancar el equipo. (Estas piezas no se incluyen en las especificaciones normales de la trituradora). Medidas de seguridad No se sitúe sobre la trituradora. Podrían salir expulsados fragmentos y posiblemente sustancias nocivas. Deberán instalarse plataformas con barandilla cerca de la abertura de la alimentación de la tolva. Expulsión No mire nunca dentro de la trituradora mientras tritura. existe riesgo de aplastamiento entre las piezas oscilantes de la trituradora y el bastidor fijo. 1 21 . Piezas giratorias Todas las piezas giratorias del equipo deben estar salvaguardadas por cubiertas de protección. Coloque cubiertas de protección y señales ¡ADVERTENCIA! de peligro adecuadas en sitios apropiados. También tienen que diseñarse pasarelas y escaleras con arreglo a la normativa aplicable. ¡PELIGRO! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de aplastamiento Si la trituradora está montada sobre un amortiguador de goma. Si se cae en la trituradora podría acabar aplastado. S 223.511 es Ver. Monte siempre las cubiertas después de ¡ADVERTENCIA! terminar los trabajos de mantenimiento. en la periferia de la zona de peligro.3. No ponga en marcha el equipo sin las cubiertas de protección montadas.1 Cubiertas de seguridad de la máquina No retire las cubiertas de protección Cerciórese de que todas las cubiertas de protección estén montadas en su sitio y que funcionen para evitar la exposición a fragmentos ¡PROHIBICIÓN! proyectados o el contacto con piezas giratorias. Fragmentos proyectados Los fragmentos proyectados hacia arriba podrían caer en las cercanías de la trituradora. ¡ADVERTENCIA! 2. Sandvik recomienda usar una protección adicional.2. Si se va a soldar algún componente en la trituradora. mediante los procedimientos de comprobación apropiados.2 Seguridad eléctrica ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Sólo pueden realizar trabajos eléctricos en la trituradora los electricistas que cumplan la norma europea EN 50110 o similar. Medidas de seguridad 2. Gases tóxicos La inhalación de los gases de soldadura puede resultar perjudicial para la salud. Algunos de los componentes de la trituradora están hechos de acero al manganeso. deberá consultar al personal de servicio de Sandvik. S 223. 22 © Sandvik SRP AB – Doc.511 es Ver. reparan y sustituyen todos los cables eléctricos que estén dañados o rotos antes de arrancar el equipo. la toma de masa deberá conectarse lo más cerca posible de la zona de la soldadura. hasta que no comprueben que no lo están.2. Para realizar otros trabajos de soldadura. El contacto prolongado con el óxido de manganeso puede afectar al sistema nervioso. 2. Tensión peligrosa Los operarios deben considerar que todos los equipos eléctricos están energizados. Si hubiera que soldar algún componente de la trituradora.3 Soldadura ¡ATENCIÓN! Sólo se puede soldar en la trituradora tal y como se describe en el manual. Observe siempre las instrucciones proporcionadas por ¡ADVERTENCIA! el proveedor de los equipos de soldar. Asegúrese de que se comprueban. Los armarios de control deben poderse cerrar con llave. 1 CH430:01 .3. ¡ATENCIÓN! Sólo los soldadores cualificados según la norma europea EN 287 o similar pueden soldar en la trituradora. la toma de masa deberá conectarse a dicho componente.3. núm. Asegúrese de que la capacidad del equipo de elevación es adecuada y que el equipo está en buen estado de funcionamiento. Coloque siempre presillas de seguridad en los ganchos de elevación para evitar que el aparejo se resbale. de acuerdo con las condiciones locales. Utilice cuerdas y palos para sujetar y dirigir las cargas.3. no desenganche el equipo de elevación hasta haber comprobado la estabilidad de la carga. Deje que el aceite se enfríe antes de trabajar en el ¡ADVERTENCIA! sistema hidráulico. Carga suspendida Nunca trabaje ni permanezca debajo de una grúa que esté elevando material.4 Sistema hidráulico ¡ATENCIÓN! Sólo puede realizar operaciones en el sistema hidráulico el personal con certificación en hidráulica. Ha de ser posible descender la carga al suelo con rapidez y seguridad en caso de emergencia. 1 23 . Manténgase a una distancia prudencial de cualquier carga elevada.511 es Ver. válvulas o acoplamientos defectuosos antes de arrancar el equipo. Medidas de seguridad 2. 2. No utilice las manos o los pies. Si hubiera que combinar varios aparejos de elevación para alcanzar la longitud necesaria. núm. S 223. reparan y sustituyen todas las mangueras. cerciórese de que los enganches sean seguros y tienen la misma capacidad de elevación que el resto del aparejo.3. Al depositar la carga. ¡ATENCIÓN! No ajuste nunca válvulas de descarga más allá de los valores recomendados.2. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. Asegúrese de que se comprueban. Asegúrese de que no hay obstáculos en el trayecto y el destino antes de desplazar cargas suspendidas. Presión de aceite El aceite a presión puede resultar peligroso si se vacía de manera incorrecta. ¡NOTA! Utilice siempre aparejos de elevación homologados.5 Elevación y traslado de cargas ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Sólo personal con la formación adecuada en grúas puede realizar operaciones de elevación. Temperatura de aceite El aceite hidráulico puede calentarse mucho cuando la máquina está en funcionamiento. Descargue toda la presión antes de realizar algún trabajo ¡ADVERTENCIA! de mantenimiento o reparación en el sistema hidráulico del equipo. 24 © Sandvik SRP AB – Doc. desde la cámara de trituración. 1 CH430:01 . 2. Utilice una máscara respiratoria. Por ejemplo. si se utilizaran explosivos. ¡ADVERTENCIA! Las explosiones podrían provocar lesiones personales y dañar gravemente los cojinetes y otros componentes. ¡ATENCIÓN! No alimente nunca la trituradora con material inflamable. Explosivos Nunca retire las piedras atascadas de la trituradora mediante el uso de explosivos.4 Emisiones 2.4. Fragmentos proyectados No utilice nunca cuñas ni otros objetos similares para eliminar atascos en la entrada de alimentación de la trituradora. no introduzca rocas redondas solas. núm.1 Polvo ¡PELIGRO! Peligros para la salud La trituración y el material de procesamiento generarán polvo que puede ser más o menos perjudicial para la salud.511 es Ver. S 223. Sandvik no aceptará ninguna responsabilidad por lesiones al personal ni daños a los equipos. Observe siempre la normativa local para solucionar los atascos. Las piedras y sus ¡ADVERTENCIA! fragmentos pueden ser proyectados hacia arriba. Este tipo de equipos no se incluye en la configuración básica de la trituradora. En algunos casos también puede aumentarse temporalmente el CSS (ajuste de la abertura) para eliminar una obstrucción. a alta velocidad. Medidas de seguridad 2. puede usarse un equipo de extracción de polvo (vacío) o de encapsulación de polvo por pulverización de agua o espuma.6 Alimentación y atascos ¡ATENCIÓN! Cuando la cámara de trituración está vacía. Sandvik recomienda encarecidamente que se utilice un equipo adicional de eliminación de polvo.2. ¡PELIGRO! Riesgo de aplastamiento No se coloque nunca dentro de la trituradora cuando se quita el mecanismo de bloqueo.3. Sandvik declina cualquier responsabilidad por los peligros para la salud provocados por el polvo que se genera al procesar minerales en la trituradora. Podría ser arrastrado con mucha fuerza y caer bruscamente con el material a la cámara de trituración donde podría ser triturado. 2. Medidas de seguridad 2.4.2 Ruido Peligros para la salud La trituración y el material de procesamiento generarán ruido que puede ser más o menos perjudicial para los oídos. Utilice protección ¡ADVERTENCIA! auditiva. 2.4.3 Radioactividad ¡PELIGRO! Peligros para la salud El radón es un gas radioactivo de origen natural que se encuentra en los lechos de roca y puede provocar cáncer de pulmón. El tipo de mineral, la ventilación y el agua son factores que influyen en el contenido de gas radón. Sandvik declina cualquier responsabilidad por los peligros para la salud provocados por las emisiones de radón u otras sustancias perjudiciales derivadas del procesamiento de minerales en la trituradora. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. núm. S 223.511 es Ver. 1 25 2. Medidas de seguridad Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente 26 © Sandvik SRP AB – Doc. núm. S 223.511 es Ver. 1 CH430:01 3. Datos técnicos CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. núm. S 223.511 es Ver. 1 27 núm.3. 5–41 mm según la cámara de trituración y la excentricidad Ajuste del lado abierto (OSS) El máximo depende de la cámara.77") Número de camisas 11 Formas distintas 6 Material Acero endurecido resistente al desgaste Dureza 360–440 BHN Método de fijación Soldadura por puntos Número de camisas 2 Formas distintas 1 Material Acero al manganeso Método de fijación Soldadura © Sandvik SRP AB – Doc.1 Datos generales Los datos que se presentan más abajo son valores típicos. el CSS y ECC OSS = CSS + ECC Velocidad del eje motriz 1475 rpm (50 Hz) 1770 rpm (60 Hz) Tolva de alimentación Sección superior del bastidor Cubierta del cojinete superior Sección inferior del bastidor Camisa de la sección inferior del bastidor Camisas del brazo de la sección inferior del bastidor 28 CH430:01 Masa 230 kg (510 lb) Material Placa de acero Grosor 6 mm (0. del bastidor 45 mm (1. S 223. Datos técnicos 3.24") Altura 1210 mm (48") Diámetro interior Ø 1360 mm (53") Capacidad B.511 es Ver. Los datos específicos pueden variar en función e la instalación y la configuración de la máquina Características Tipo Trituradora de cono Aplicación Tratamiento de áridos Uso Exterior/interior Masa total 9200 kg (20300 lb) Longitud 1950 mm (77") Anchura 1950 mm (77") Altura 2450 mm (97") Potencia máx.D. junta tórica Masa 3920 kg (8600 lb) Diámetro interior en la abertura de descarga Ø 1400 mm (55") Grosor mín. 1 CH430:01 . del motor 132 kW Potencia nominal 75–132 kW Cámaras de trituración disponibles 7 (EC/C/MC/M/MF/F/EF) Ajuste del lado cerrado (CSS) Aprox. = 1600 kg/m3 (100 lb/pie3) 900 kg (1980 lb) Masa 2900 kg (6400 lb) Diámetro en la brida inferior Ø 1550 mm (61") Material Acero colado Lubricación del buje del cojinete superior Grasa Masa 130 kg (290 lb) Método de fijación Pernos. Datos técnicos Características Manto CH430:01 Tipos Anillo cóncavo Eje principal Excéntrica Ø 1912 mm (75") Material Acero aleado al manganeso Método de fijación Collar autoblocante. anillo de presión y contacto metálico Material de refuerzo No Masa del manto más pesado 480 kg (1060 lb) Tipos EC/C/MC/M/MF/F/EF Diámetro Ø 1092 mm (43") Material Acero aleado al manganeso Material de refuerzo No Método de fijación Aro de fijación. 1 29 . S 223. anillo intermedio y contacto metálico Masa del anillo cóncavo más pesado 590 kg (1300 lb) Sensor de posición del eje principal No Masa 1840 kg (4100 lb) Longitud 1565 mm (61") Excentricidades alternativas Sí Excentricidades normales Conjunto del eje motriz CH430:01 A/B/HC Diámetro exterior por abajo 16/19/22/25/29/32/34/36 Velocidad de excéntrica 360 rpm Compensación Sí Masa del conjunto de la excéntrica 410 kg (900 lb) Masa del buje excéntrico 75 kg (165 lb) Masa del engranaje 15 kg (33 lb) Masa del conjunto del eje motriz 250 kg (550 lb) © Sandvik SRP AB – Doc. núm.3.511 es Ver. Datos técnicos 3.2 Motor de la trituradora La siguiente tabla describe el motor que Sandvik recomienda. núm. engrasables Método de lubricación Grasa Masa 800–1000 kg (1760–2200 lb) en función del tamaño del motor © Sandvik SRP AB – Doc. 30 Características CH430:01 Fabricante WEG Tipo Jaula de ardilla HGF Tensión 220/380 – 240/420 V (50 Hz) 250/440 – 280/480 V (60 Hz) Fases 3 Frecuencia 50/60 Hz Potencia 75–132 kW Velocidad 1475 rpm (50 Hz) 1770 rpm (60 Hz) Rendimiento normal a plena carga 95 % Caja TEFC Aislamiento F Protección IP55 Bastidor IEC 315 S/M Tipo de cojinetes Antifricción. 1 CH430:01 .3.511 es Ver. S 223. 3 Sistema de accionamiento CH430:01 Accionamiento de correa trapezoidal CH430:01 Correa de transmisión Fabricante Rexnord Tamaño 8V SPC Correas acanaladas No No Número de correas 6 6 Distancia normal entre poleas c/c 1127 mm (44 pulgs.511 es Ver. 1 31 . Datos técnicos 3. núm.) 591 mm (23") (50 Hz) 601 mm (23") (60 Hz) Dispositivos de bloqueo de poleas Casquillo de bloqueo cónico Polea del motor Polea PCD 18" 335 mm Polea de la trituradura Polea PCD 16" 375 mm (50 Hz) 450 mm (60 Hz) © Sandvik SRP AB – Doc. S 223.3. 4 Sistema de lubricación Características Sistema de lubricación Bomba de lubricación Motor de la bomba de lubricación Filtro principal de aceite Calefactor de aceite 32 CH430:01 Tipo Circuito cerrado. Datos técnicos 3.15–0. (60 Hz) Número de bombas 1 Tipo Jaula de ardilla Potencia 1. 1 CH430:01 . (50 Hz) 40 l/min. S 223.24–1. retorno de gravedad Presión del sistema 0.5 MPa (22–72 psi) Masa del depósito 310 kg (680 lb) Capacidad del depósito de aceite 150 litros (40 US gal) Tipo de aceite Normalmente ISO VG 150 Tipo Engranaje Capacidad 33 l/min.7 kW (60 Hz) Velocidad 980 rpm (50 Hz) 1175 rpm (60 Hz) Tensión 220/380 – 240/420 V (50 Hz) 250/440 – 280/480 V (60 Hz) Fases 3 Frecuencia 50/60 Hz Factor de servicio 1.64 kW en función de la tensión Método Calefacción indirecta Número de calefactores 2–5 Tensión 220/380 – 240/420 V (50 Hz) 250/440 – 280/480 V (60 Hz) Fases 3 Frecuencia 50/60 Hz © Sandvik SRP AB – Doc. núm.5 kW (50 Hz) 1.3.511 es Ver.00 Caja TEFC Aislamiento F Protección IP55 Bastidor IEC 132 Número de filtros de aceite 1 Sensor de filtro bloqueado Sensor de presión diferencial Tipo Calefactores eléctricos de inmersión Régimen (por calefactor) 1. 3 kW (60 Hz) Velocidad del motor 950 rpm (50 Hz) 1175 rpm (60 Hz) Tensión 220/380 – 240/420 V (50 Hz) 250/440 – 280/480 V (60 Hz) Fases 3 Frecuencia 50/60 Hz Factor de servicio 1.3 l/min (50Hz) 5.5 MPa (1088 psi) Tipo Bomba de engranajes reversible Número de bombas 1 Capacidad 4.5 Sistema Hydroset Características Sistema Hydroset Bomba del Hydroset Motor de la bomba del Hydroset Filtro de aceite CH430:01 CH430:01 Capacidad del depósito de aceite 40 litros (10.3.1 kW (50 Hz) 1. núm. S 223.6 US gal) Tipo de aceite ISO VG 68 Tamaño del cilindro hidráulico Ø 400 mm (15.00 Caja TEFC Aislamiento F Protección IP55 Bastidor IEC 71 Número de filtros de aceite 1 Método Filtrado Sensor de filtro bloqueado No © Sandvik SRP AB – Doc. Datos técnicos 3.511 es Ver.8") Presión máxima 7. 1 33 .1 l/min (60Hz) Tipo Jaula de ardilla Potencia del motor 1. 4650 m3 /h (2700 pies3 /min) Nivel de ruido 79 dB a ±3 (50 Hz) 83 dB a ±3 (60 Hz) © Sandvik SRP AB – Doc.37 MPa (54 psi) Caudal de aceite 38 l/min Caudal de agua 25–35 l/min Temperatura del agua < 30°C (< 86 °F) Presión de alimentación máx.5 kW (50 Hz) 1.6.2 Intercambiador térmico de aceite/aire Características 34 CH430:01 Número de intercambiadores térmicos de aceite/agua 1 Material Aluminio Caída de presión de aceite 38 kPa (5. del agua 3. 1 CH430:01 . núm.6.3.0 MPa (435 psi) 3.7 kW (60 Hz) Velocidad del motor 1450 rpm (50 Hz) 1740 rpm (60 Hz) Caudal de aire máx.5 psi) Potencia del motor 1. Datos técnicos 3.511 es Ver.6 Sistemas de refrigeración de aceite 3.1 Intercambiador térmico de aceite/agua Características CH430:01 Número de intercambiadores térmicos de aceite/agua 1 Material Acero inoxidable Detector de temperatura del aceite Sí Caída de presión de aceite 0. S 223. 37 kW (50 Hz) 0.09–0. núm.511 es Ver. Datos técnicos 3.6–1 kPa (0.7.3 m3 /h (0.3.15 psi) 3.2 Motor del soplador CH430:01 Características CH430:01 Potencia del motor 0.18 pies3 /min) Presión de aire 0.1 Generalidades Características CH430:01 Tipo Soplador de sobrepresión o sistema de aire comprimido Calidad de aire Filtrado Caudal de aire 0. S 223.43 kW (60 Hz) Tensión 220/380 – 240/420 V (50 Hz) 250/440 – 280/480 V (60 Hz) Fases 3 Frecuencia 50/60 Hz Velocidad 2800 rpm (50 Hz) 3350 rpm (60 Hz) Caja TEFC Aislamiento F Protección IP55 Tamaño del bastidor IEC 71 © Sandvik SRP AB – Doc.7. 1 35 .7 Sistema de exclusión de polvo por sobrepresión 3. 511 es Ver. etc. la triturabilidad. Póngase en contacto con Sandvik respecto a la aplicación de la trituradora. núm.3. La capacidad de la trituradora de cono depende de la cámara de trituración. el análisis de tamaño.0–7.5") Ajuste del lado cerrado 5–41 mm Capacidad nominal 50–240 toneladas/h Los datos anteriores son típicos. Datos técnicos 3. la configuración de la trituradora y la densidad aparente. la excentricidad. S 223. 36 © Sandvik SRP AB – Doc. 1 CH430:01 .9 Datos de tratamiento de material Características CH430:01 Tamaño máximo de alimentación 26–190mm (1.8 Protección contra la corrosión Características Imprimación Segunda capa CH430:01 Tipo Fosfato de cinc Procedimiento Pintura por pulverización Grosor 40 µm Tipo Laca de esmalte Procedimiento Pintura por pulverización Grosor 40 µm 3. el contenido de humedad. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. – Arandelas de acero templado–. Utilice Loctite 577 o equivalente para sellar la rosca de las tuberías del sistema de lubricación.10. los elementos de fijación roscados utilizados en la trituradora deben ser apretados al par indicado para el tamaño del elemento en cuestión. con acabado zincado brillante.8.10. GRADO DE RESISTENCIA (SS-ISO 898/1) MATERIAL DE LA ROSCA mm acero grado 8.) 10.9 Dacromet Nm (pies lb. es importante quitar el aceite y el Loctite de las roscas antes. Observe las instrucciones del fabricante para aplicar líquido fijador. 1 37 . 3. debe usar Loctite 243 o equivalente. por lo menos HB200 (con acabado de zincado brillante). –y en el sistema Hydroset.– utilice Loctite 543 o equivalente.10 Apriete de los elementos de fijación roscados A menos que se especifique lo contrario. o con una herramienta para apretar pernos/tuercas equipada con limitador de par.1 Requisitos para las uniones con elementos de fijación roscados – Tornillos de acero grado 8. zincado brillante Nm (pies lb.8.) - 6 - 12 (9) 8 21 (15) 28 (21) 40 (30) 10 40 (30) 56 (41) 79 (58) 12 70 (52) 98 (72) 136 (100) 16 169 (125) 238 (176) 333 (246) 20 331 (244) 465 (343) 649 (479) 24 572 (422) 804 (593) 1120 (826) 30 1130 (833) 1580 (1170) 2210 (1630) 36 1960 (1446) 2760 (2040) 3850 (2840) 42 3130 (2309) 4390 (3240) 6140 (4529) 48 4690 (3459) 6590 (4860) 9190 (6778) 56 - 10500 (7740) - 3. – Las roscas de las piezas de fundición deben ser repasadas.511 es Ver. Datos técnicos 3. Para tuberías de hasta 3/4". con aceite.3. – Tuercas de acero grado 8.9 sin tratar Nm (pies lb. – Margen de par máximo permisible: + 10 %. Para volver a montar un tornillo usado. núm. S 223.) 12. – El apriete debe realizarse con una llave dinamométrica que pueda calibrarse. Salvo que se especifique lo contrario. – Lubricar ligeramente los componentes.2 Líquido fijador para dispositivos de sujeción roscados En algunas páginas de este manual se recomendará el uso de líquido fijador. con acabado zincado brillante. en las que no se utiliza otro sellado. S 223.3.511 es Ver. Datos técnicos Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente 38 © Sandvik SRP AB – Doc. 1 CH430:01 . núm. núm. S 223. Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.511 es Ver. Preparativos de instalación Para garantizar la máxima seguridad. lea detenidamente la sección 2. 1 39 . CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc.4. Utilice la lista de control de la sección 4. S 223. núm. póngase en contacto con las autoridades locales o el personal autorizado local.1 Generalidades Compruebe que las medidas del sitio de instalación y la situación de las conexiones coincide con la información de los planos de apéndice A: Planos de instalación y con los planos específicos del sitio. Si el sitio no cumple las especificaciones. etc. Preparativos de instalación 4. Compruebe que la trituradora de cono cumple los requisitos de la legislación local. ¡NOTA! Asegúrese de que la zona de servicio en el sitio de instalación cumple los requisitos de los planos y que se puede acceder al sitio de instalación para suministrar las piezas de repuesto y de desgaste.511 es Ver. Prepare el sitio de instalación tanto como sea posible montando el suministro eléctrico y de agua. 1 CH430:01 .4.3 Lista de control de preparativos de instalación como guía para realizar y documentar el procedimiento de instalación 40 © Sandvik SRP AB – Doc. En caso de duda. antes de empezar la instalación principal. los cimientos. si corresponde. póngase en contacto con Sandvik para obtener asesoramiento y adaptar la instalación. núm. La capacidad y el rendimiento también depende de: • • • • • • • Selección de la cámara de trituración Selección de la excentricidad Distribución del tamaño de alimentación y tamaño máximo del grano Velocidad de alimentación Capacidad del sistema de descarga Capacidad de cribado Controles de automatización Los siguientes factores reducirán la capacidad y el rendimiento: • • • • • • • • • CH430:01 Material de procesamiento adhesivo o húmedo en la alimentación Cantidad excesiva de finos en la alimentación (> 20 % del material de procesamiento menor que el valor de CSS) Material de procesamiento muy duro Distribución irregular en la cámara de trituración No utilizar la trituradora con alimentación por obstrucción Control de alimentación insuficiente Alimentación y disposición del cribado incorrectos Diseño de descarga incorrecto Potencia del motor de accionamiento insuficiente © Sandvik SRP AB – Doc. tolvas de alimentación.511 es Ver. S 223. lo que incluye los transportadores. Su rendimiento depende del funcionamiento y el diseño de todo el proceso. 1 41 . diseño y estructura del sitio.2 Capacidad y rendimiento de la trituradora Una trituradora de cono suele ser un componente que forma parte de un proceso de trituración y cribado. motores. Preparativos de instalación 4. alimentadores.4. Preparativos de instalación 4.) × × ¿Elevador disponible en el sitio? Fecha/ firma Tipo: ¿Longitud de las mangueras y tuberías de aceite? ¿Longitud de las correas de transmisión? Cimientos ¿Cimientos construidos según los planos? Sistema eléctrico ¿Todos los cables necesarios para la trituradora de cono están preparados? ¿Longitud de los cables? ¿Todos los conmutadores necesarios están instalados? ¿Todas las conexiones necesarias para el sistema de control del grupo están preparadas? ¿Hay suministro eléctrico? Material de proce. × An.4. S 223. núm.) × ¿Zona de servicio disponible? (L. 1 CH430:01 . Sistema Comprobaciones Emplazamiento Acceso al sitio comprobado para las medidas de la trituradora de cono? Observaciones ¿Zona más reducida por la que deben pasar los componentes de la trituradora de cono? (An. × Al. × Al.3 Lista de control de preparativos de instalación Encontrará algunos comentarios sobre la lista de control de preparativos de instalación en las siguientes páginas.¿El material de procesamiento ha sido samiento comprobado por Sandvik? 42 Protección contra el polvo ¿La protección contra el polvo observa la normativa local? Configuración de la alimentación ¿La configuración de la alimentación está bien diseñada? Descarga ¿La configuración de la descarga está preparada para conectarse a la salida de la trituradora? Cubiertas de protección ¿Se necesitan cubiertas de protección adicionales? Plataformas y barandillas ¿Cumplen la normativa local? ¿Se han diseñado de forma que no interfieren con el funcionamiento de la trituradora de cono? © Sandvik SRP AB – Doc.511 es Ver. 3. S 223. 1 43 .3. Deje algo más de espacio para la configuración de la descarga y la alimentación. Asegúrese de que se cumplen todos los requisitos de la zona se servicio.4. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. Transporte. Asegúrese de que se dispone de un elevador que cumpla los requisitos de la sección 5.1 Emplazamiento Trituradora de cono Coloque la trituradora de forma que se pueda acceder a ella con facilidad para las operaciones de funcionamiento. Si es posible. Coloque la unidad de depósito lo más cerca posible de la trituradora de cono.3. Si el conducto de aceite es excesivamente largo y tiene muchos codos o en ángulos muy cerrados aumentará la fricción del caudal y disminuirá el rendimiento. Asegúrese de que el motor de accionamiento se puede colocar y alinear correctamente. Anote las dimensiones de la zona de servicio real en la lista de control. núm. marque los límites de la zona de servicio con pintura. Sistema de lubricación e Hydroset Coloque el depósito de aceite de forma que sea fácil acceder a él pero esté protegido contra posibles daños. servicio y mantenimiento y que al mismo tiempo quede protegida de cualquier daño y de los accesos no autorizados. Anote el tipo de elevador disponible en la lista de control. Vea la sección 4.8 Configuración de descarga. vea apéndice A: Planos de instalación. Asegúrese de que queda espacio suficiente para drenar el aceite. Preparativos de instalación 4.511 es Ver.7 Configuración de la alimentación y la sección 4. S 223.511 es Ver. 44 © Sandvik SRP AB – Doc. sobre todo cuando arranca y se detiene. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de aplastamiento Cuando la máquina está en marcha hay riesgo de aplastamiento. vea la sección 6.4.2 Cimientos de una trituradora de cono Los cimientos deben cumplir los requisitos citados en este manual para que el rendimiento sea adecuado y no haya un desgaste excesivo. Preparativos de instalación 4. instale la trituradora en unos soportes de compresión contra las vibraciones.2 Cimientos. Asegúrese de que queda espacio para el movimiento horizontal tal y como se detalla en el plano de instalación. núm. 1 CH430:01 .3. Estructura de soporte de acero La estructura de soporte de acero o el bastidor transportable deben estar nivelados y apoyados en unos cimientos firmes o vibrarán y estarán sometidos a fuerzas anómalas. Para reducir las fuerzas que soportan los cimientos de hormigón o la estructura de soporte de acero. Para obtener más información sobre los cimientos. 4. Póngase en contacto con Sandvik para obtener más información sobre los cables. interruptores y fusibles. Instalación eléctrica.1 Polvo. Los cables externos y la desconexión de los interruptores y fusibles debe ordenarse antes de la instalación. Sandvik puede ayudarle con estas pruebas.3. Sandvik recomienda probar antes la calidad del material que se va a procesar. núm.511 es Ver.4. 1 45 .4 Sistema de control remoto En la mayoría de sitios se usa un sistema de control principal para regular el proceso.6 Protección contra el polvo La inhalación de polvo del material de procesamiento puede causar la muerte o heridas graves. 4. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. S 223. 4. Preparativos de instalación 4.4.3.3. Sandvik recomienda instalar un equipo de protección contra el polvo para evitar que se esparza por el equipo de procesamiento.3. vea la sección 2.5 Material de procesamiento El material de procesamiento desgasta la trituradora de cono y el equipo adyacente de varias formas.3 Instalación eléctrica Asegúrese de que se cumplen todos los requisitos locales y específicos del sitio sobre las instalaciones eléctricas. Vea la sección 7. Asegúrese de que el sistema de control se ha preparado para incorporar la trituradora de cono. La tolva de alimentación se divide para que sea más sencillo extraerla. El material de procesamiento de la tolva de alimentación debe quedar nivelado respecto a la cubierta del cojinete superior. la trituradora de cono funcionará de forma más suave y consumirá menos potencia.7 Configuración de la alimentación La eficiencia de la trituradora de cono depende directamente de la configuración de alimentación. núm.511 es Ver. el material más grueso tenderá a separarse del más fino (segregación). Para aprovechar al máximo la capacidad. Sandvik le recomienda: • Montar un sensor ultrasónico de nivel en la tolva de alimentación para detener el suministro si el nivel de material es demasiado alto o bajo. 46 © Sandvik SRP AB – Doc. El material tendrá que mezclarse antes de entrar en la cámara de trituración. La alimentación por obstrucción permitirá obtener un tamaño de producto más uniforme y fino. Si se utiliza una cinta transportadora o un canalón para alimentar la trituradora. Otro método consiste en utilizar un accionamiento de velocidad variable para mantener un nivel de material constante en la tolva de alimentación. asegúrese de que el material de procesamiento • entra en la trituradora de cono con una velocidad suficiente • y se distribuye de forma regular por toda la cámara de trituración • sin segregarse. De este modo se aumenta el rendimiento y la capacidad de la trituradora. Regule la alimentación de forma que se acumule material de procesamiento en la tolva de alimentación (alimentación por obstrucción). Diseñe la alimentación de modo que la estructura pueda extraerse para facilitar el mantenimiento de la trituradora de cono. • Instalar un imán delante de la trituradora de cono para retirar el metal magnético del material de procesamiento y un detector de metales para evitar que entren objetos metálicos en la trituradora. además. La configuración de la alimentación debe estar conectada eléctricamente de modo que no se pueda arrancar a menos que la trituradora y el sistema de descarga estén en marcha. La trituradora de cono se suele entregar con una tolva de alimentación con o sin un distribuidor para controlar la distribución del material de procesamiento en la trituradora.3.4. • Instalar una criba delante de la trituradora de cono para extraer el material fino antes de la trituración. Preparativos de instalación 4. S 223. 1 CH430:01 . como se indica más abajo. es importante optimizar la configuración de alimentación tanto como sea posible. El alimentador debe ser ajustable. núm. CH430:01 Alimentación desde un canalón. Si se usa la trituradora con un distribuidor. 47 . Para lograrlo. los brazos de soporte del cojinete superior deben alinearse con el alimentador o transportador. 1 Alimentación desde un alimentador sin caja de alimentación.4. Tolva de alimentación con cono Tolva de alimentación con distribuidor Si no se usa un distribuidor. con un distribuidor. puede utilizarse una "caja de alimentación" por encima de la tolva de alimentación. © Sandvik SRP AB – Doc. los brazos de soporte del cojinete superior deben estar en ángulo recto respecto al alimentador o transportador. S 223. Alimentación desde una cinta transportadora. por ejemplo.511 es Ver. Si utiliza la trituradora sin un distribuidor. Preparativos de instalación Se puede hacer de varias formas. Puede fijarse un canalón en la cinta transportadora. La caja de alimentación debe diseñarse de modo que pueda moverse longitudinalmente para guiar correctamente el material. Esta zona puede ajustarse aflojando los tornillos situados entre los distribuidores y la barra acodada de soporte que hay a lo largo de la tolva de alimentación. moviendo los distribuidores tal y como indican las flechas. Consulte las medidas de instalación del distribuidor y la tolva de alimentación en el plano de instalación en apéndice A: Planos de instalación. 1 CH430:01 . Preparativos de instalación Configuraciones de alimentación para trituración de finos La trituración de finos genera las mayores cargas en la trituradora.511 es Ver. El material debe conducirse hasta el distribuidor por la zona destacada con una línea roja de puntos en el siguiente plano. ¡NOTA! Los brazos de la sección superior del bastidor deben estar en ángulo recto respecto al distribuidor. El separador evita la segregación y distribuye el material de forma uniforme por la cámara de trituración. debe utilizar siempre un distribuidor para tamaños de alimentación de hasta 80 mm (3"). Para obtener una alimentación correcta. S 223. 48 © Sandvik SRP AB – Doc.4. núm. la masa y las dimensiones de los trozos más grandes de alimentación serán superiores a los de las cámaras de trituración más finas. No dude en ponerse en contacto con Sandvik para obtener asesoramiento sobre el diseño de las configuraciones de alimentación. El diseño de la caja de alimentación debe adaptarse a estas características. núm. La caja de alimentación también reduce la segregación.4. 1 49 . Con una cámara de trituración EC o C. Cuando se procese material grueso.– lo que es especialmente importante con las cámaras de trituración EC o C que se alimentan con un material relativamente grueso. Preparativos de instalación Configuraciones de alimentación con cámara de trituración EC o C Para evitar dar o desgastar innecesariamente la cubierta del cojinete superior y la camisa de los brazos. S 223. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. mantenga un nivel de material más bajo en la tolva de alimentación para evitar que se formen puentes. la alimentación debe configurarse de forma que el material caiga en una "caja de alimentación" antes de entrar en la trituradora. De esta forma se reduce la altura de la caída y la velocidad del material.511 es Ver. núm. Vea la sección 3. Se debe poder acceder al cilindro del Hydroset con facilidad. Proteja los conductos de lubricación y del Hydroset del material que pueda caer. En algunos casos. Trituradora montada en unos cimientos de hormigón o estructura de soporte de acero con un orificio de descarga en el suelo. la pendiente debe ser más pronunciada.8 Configuración de descarga Diseñe la configuración de descarga de forma que el material no pueda acumularse por debajo de la trituradora de cono y dañe el anillo guardapolvo. El volumen de la zona de descarga situada por debajo de la trituradora de cono debe ser superior al volumen total del material de procesamiento de la trituradora de cono y la tolva de alimentación. 50 Trituradora montada en unos cimientos de hormigón que forman dos lados en la tolva de descarga. Los canalones tienen un ángulo de inclinación de un mínimo de 45° para evitar que se acumule el material. la configuración de alimentación también debe detenerse para que el material de procesamiento pueda salir de la trituradora. Los cimientos de hormigón o la configuración de descarga situada debajo de la trituradora de cono debe tener un diámetro interior superior a la abertura de descarga de la trituradora de cono. La configuración de descarga debe tener una puerta de inspección para limpiar y realizar comprobaciones. Vea la sección 3. © Sandvik SRP AB – Doc. Las aberturas están obstruidas. Datos técnicos. 1 CH430:01 . Preparativos de instalación 4. S 223.511 es Ver. Los dos lados restantes y la parte inferior de la tolva están fijadas a placas de anclaje insertadas en los cimientos. Si se detiene el transportador de descarga. Póngase en contacto con Sandvik para obtener más información.3. Datos técnicos. Un reborde o saliente dentro del compartimento de descarga amortiguará el impacto del material que cae en el transportador de descarga.4. 4. núm.10 Plataformas y barandillas La trituradora de cono debe disponer de plataformas diseñadas adecuadamente para realizar las tareas de inspección y mantenimiento.3. El suelo de la plataforma debe ser macizo (y no de rejilla metálica) para evitar que puedan caer herramientas o equipos de la plataforma.511 es Ver. ¡NOTA! CH430:01 No utilice nunca los transportadores como vía para desplazarse. 4. incluyendo la correa de transmisión. © Sandvik SRP AB – Doc. Utilice defensas y rejillas metálicas en los laterales de las barandillas con el mismo objetivo. deben taparse con cubiertas de protección.3. ya que ésta vibra y se mueve de forma constante. Preparativos de instalación 4. ¡ADVERTENCIA! Diseñe los transportadores elevados y la configuración de alimentación de forma que las cubiertas protejan las pasarelas y plataformas del material de procesamiento que pueda caer. Diseñe siempre pasarelas con barandilla que recorran los transportadores. Fragmentos proyectados Las piedras que no se sujeten bien en la cámara de trituración pueden salir despedidas de la trituradora de cono. El suministro de Sandvik no incluye plataformas ni barandillas. Las plataformas no deben montarse en la trituradora de cono. S 223. 1 51 .9 Cubiertas de protección Todas las piezas móviles de la máquina. de los siguientes elementos: – Calefactores de aceite adicionales – Enclave del interruptor de caudal de aceite de retorno modificado – Fondo aislado de la sección del componente de la unidad del depósito de aceite 52 © Sandvik SRP AB – Doc. núm. normalmente. puede ser necesario combinar varios métodos. Preparativos de instalación 4.4. S 223. El orden en que se llevan a cabo estos métodos debe decidirse en función del caso concreto. Los números de pieza necesarios para encargar los kits de modificación se mencionan debajo del método correspondiente.4 Funcionamiento a temperaturas bajas Las trituradoras de cono necesitan unos preparativos especiales para funcionar de forma fiable a bajas temperaturas. El siguiente apartado describe las recomendaciones de Sandvik al respecto.4.511 es Ver. 4. – – – – Cables de calefacción en los conductos de aceite Calefactores de aceite adicionales Sistema de calefacción diésel Válvula termostática de derivación del enfriador de aceite – Calefactor del depósito de aceite del Hydroset – Calefacción de la sección del componente de la unidad del depósito de aceite – Aceite sintéticos – Aceite mineral para invierno – Obturación del radiador del enfriador de aceite – Motor del ventilador de dos velocidades para el enfriador de aceite – Enclave del interruptor de caudal de aceite de retorno modificado – Aislamiento del depósito de aceite – Funcionamiento continuo de la bomba de aceite de lubricación Una trituradora de cono montada con un "equipo para bajas temperaturas" dispondrá. En ocasiones. 1 CH430:01 .1 Medidas que facilitan el arranque y el funcionamiento en climas fríos Los siguientes métodos aumentarán el caudal de aceite a bajas temperaturas. ¿El aceite vuelve al depósito? A temperaturas muy bajas el núcleo del radiador puede "descongelarse" con un calefactor de ventilador.4. ¿El aceite vuelve al depósito? Instale un equipo para bajas temperaturas en el depósito (calefacción en la sección del componente. núm. la trituradora debe calentarse durante la noche para evitar que se enfríe en exceso. 1 53 . fondo del depósito aislado. la bomba de aceite de lubricación debe ponerse en marcha de forma continua. Desatásquela. Espere 3. Utilice aceite sintético. Detenga la bomba de aceite. Preparativos de instalación 4. para vaciar la trituradora y luego vuelva a arrancar. Además. Instale una válvula termostática para sortear el enfriador de aceite. ¿Aparece la señal de "trituradora lista para el arranque" antes de 40 s? ¿La trituradora ha arrancado y sigue funcionando con normalidad? Empiece a triturar en cuanto la trituradora se haya calentado. ¿El aceite vuelve al depósito? Aisle el depósito de aceite. Coloque un calefactor de ventilador cerca de la trituradora y cubra la abertura de alimentación.4. ¿El aceite vuelve al depósito? A veces conviene accionar la bomba de aceite de lubricación de forma continua para reducir el problema de arranque CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. ¿El aceite vuelve por el conducto de aceite hacia el interruptor de caudal de aceite de retorno? ¿La trituradora se detiene por interrupciones en el caudal de aceite de retorno? ¿El aceite ha rebasado el cilindro de deslizamiento? En períodos prolongados con temperaturas muy bajas. El aceite fluye de forma más lenta y obstruye los conductos del núcleo del radiador.5 min. ¿Vuelve el aceite al depósito? Arranque la bomba de aceite. Arranque con una obstrucción del 50 %. Tape el radiador de forma completa o parcial. temporizador para conectar el control de aceite). Instale cables de calefacción en los conductos de aceite. ¿El aceite vuelve al depósito? También puede usar un aceite ISO VG 100.511 es Ver.2 Problemas por temperatura baja – Síntomas y soluciones Arranque No Sí El aceite vuelve al depósito pero en una cantidad insuficiente. Si es necesario instale cables de calefacción en el conducto de aceite de retorno. La temperatura del aire ambiente de demasiado baja y eso hace que el enfriador de aceite sea demasiado eficaz. S 223. También puede instalar un motor de 2 velocidades en el ventilador de refrigeración. La línea de retorno de combustible está bloqueada. 0607-00 (2 x) 1.4.4. El sistema de calefacción de gasóleo utiliza un suministro de 12 V CC. Kit de modificación Plano Tensión (V) Potencia (W) Diagrama de conexiones 984. Preparativos de instalación 4.442.6965-00 1. Kit de modificación Plano 442.9993-90 1.5 Sistema de calefacción diésel En centros sin suministro eléctrico las 24 horas del día.442.194.4. 54 Kit de modificación Plano 442.4. S 223.8911 © Sandvik SRP AB – Doc. 1 CH430:01 .442. núm. En invierno puede ser necesario aislar el depósito para mantener el aceite a la temperatura de funcionamiento y evitar caídas de presión. El sistema empieza a calentar el aceite hasta tres horas antes de que haya energía eléctrica. se puede utilizar un sistema de calefacción de gasóleo controlado con un temporizador.4 Calefactores de aceite adicionales Para calentar el aceite a la temperatura correcta.511 es Ver.0191 2 x 1640 2 x 1340 2 x 1125 4. puede ser necesario instalar calefactores adicionales.3 Aislamiento del fondo de la sección del componente de la unidad del depósito de aceite La sección del componente de la unidad del depósito de aceite suele estar abierta por el fondo para que las bombas de aceite se refrigeren y ventilen bien. La unidad del depósito está preparada para una calefacción de gasóleo. La instalación es más sencilla si este equipo se encarga con una trituradora nueva pero también se pueden montar calefactores adicionales en los depósitos de trituradoras antiguas.8911 265/460 240/415 220/380 3.8911 4. también podrá montarlo. A bajas temperaturas. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. Este problema puede reducirse si se aislan las líneas de aceite y se instalan cables de calefacción.511 es Ver. Si es posible. 4.6 Cables de calefacción en los conductos de aceite Vea apéndice A: Planos de instalación. El calefactor deberá tener un termostato que evite el sobrecalentamiento.7 Calefacción de la sección del componente de la unidad del depósito de aceite La calefacción adicional de la unidad del depósito puede obtenerse con un calefactor de ventilador normal con una potencia de unos 600 W. Suele estar preparado para una tensión de 230 V. Es preferible utilizar un cable de calefacción autorregulador. el aceite de las líneas situadas entre la unidad del depósito y la trituradora puede solidificarse y obstruir los conductos. núm. Preparativos de instalación 4. En muchos países. El cable de calefacción debe adquirirse de un proveedor local que. Elija un calefactor adecuado de cualquier proveedor. Coloque el calefactor de ventilador de forma que no pueda salpicarle aceite. 1 55 . El cable de calefacción debería tener un régimen de 8–10 W/m y un aislamiento de 40 mm.4. S 223. que no necesite un termostato. el cable de calefacción puede moverse hacia atrás y hacia delante por el mismo conducto. por tanto. Monte el cable de calefacción en el lado inferior del conducto de aceite y utilice la cinta de aislamiento para mantener el cable en su sitio. Si los conductos de aceite tienen un diámetro de >50 mm o si se debe calentar el aceite a una temperatura de 50 Ãpor encima de la temperatura ambiente. deben ser instalados por un electricista autorizado. Sandvik no suministra kits de modificación con calefactores de ventilador. por regla general. los cables de calefacción se consideran equipos de alta tensión y. aumente la pendiente de la línea de aceite de retorno antes de instalar cables de calefacción.4.4. Pueden usarse otras marcas tras consultar al proveedor. 56 © Sandvik SRP AB – Doc. Para el sistema Hydroset puede usarse un grado con una viscosidad que no sea inferior a 30 cSt a 40°C.8 Aceite sintéticos Los aceites sintéticos permitirán arrancar sin problemas con una temperatura aproximada de 10ºC menos que los aceites minerales y son.511 es Ver.4. núm. conviene utilizar también aceite sintético en el Hydroset. ¡ATENCIÓN! Deben poderse mezclar los aceites de lubricación y del Hydroset utilizados en la trituradora. Marca Tipo Aceite Mobil SHC 626 Punto de fluidez mínimo Viscosidad (cSt) a 40°C -52 °C 66 Aceite Mobil SHC 624 -57 °C 31 Nynäs Mereta 68 -45 °C 68 Nynäs Mereta 32 -54 °C 32 4. Vacíe la trituradora y el depósito de aceite con cuidado antes de llenarlo con aceite sintético. 1 CH430:01 .4. Para reducir el riesgo de dilución de un aceite lubricante sintético.4. Preparativos de instalación 4. Pueden usarse otras marcas tras consultar al proveedor. en todo los aspectos. puede usarse un aceite ISO VG 100.9 Aceite mineral para invierno En temperaturas ambiente inferiores a 0ºC. Marca Tipo Punto de fluidez mínimo Viscosidad (cSt) a 40°C Aceite Mobil Nynäs SHC 629 -48 °C 142 Mereta 150 -42 °C 150 Los aceites sintéticos recomendados se pueden mezclar con aceites minerales pero deben diluirse lo menos posible. mejores que estos últimos: • • • • • Intervalos de cambio de aceite más largos por tener una mayor estabilidad Arranque más fácil a temperaturas bajas Consumo de energía inferior gracias a una fricción menor Gama de temperaturas más amplia No se oxidan ni "coquifican" Sandvik recomienda los siguientes aceites para el sistema de lubricación. S 223. Consulte al proveedor del aceite en caso de duda. Sandvik recomienda los siguientes aceites para el sistema del Hydroset. Termostato y kit de montaje La válvula termostática se monta en el intercambiador térmico de aire/aceite.4. con lo que se sortea por completo el intercambiador térmico.511 es Ver. S 223. Con temperaturas de aceite de +45ºC. Esta caída de presión puede reducirse con la ayuda de una válvula termostática.9845-00 Puerto 1 Puerto 2 Puerto 3 Colector de entrada Desde el depósito de aceite Colector de salida A la trituradora a través del depósito 2 1 6 3 4 5 7 CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. que está conectado al colector de entrada del intercambiador térmico. Funcionamiento de la válvula termostática El aceite llega a la válvula termostática desde el depósito de aceite por el puerto 1. 1 57 .4. ¡NOTA! A bajas temperaturas el caudal de derivación del aceite calienta hasta cierto punto el intercambiador térmico ya que pasa a través del colector de salida. 910. la caída de presión es menor cuando el aceite empieza a circular por el intercambiador térmico.0101-00 995011 A0 442. Con temperaturas de aceite de < +35ºC. 1 2 3 4 5 6 7 Intercambiador térmico Kit de montaje Núm. Con temperaturas de aceite de > +35ºC. la principal causa única de caída de presión del sistema es el intercambiador térmico de aire/aceite. de art. núm. Como consecuencia. el puerto 3 está cerrado y el aceite circula sólo a través del puerto 2 y el conducto de derivación externo hasta el colector de salida (6). de art. el puerto 2 y el conducto de derivación están cerrados y el aceite circula sólo a través del puerto 3 y el intercambiador térmico. Preparativos de instalación 4.10 Una válvula termostática de derivación del enfriador de aceite Si se arranca una trituradora de cono con aceite frío. el caudal de aceite se cambia progresivamente del puerto 2 al puerto 3. Designación Núm. 4. la caída de presión del enfriador hará que se abra la válvula reductora situada delante del enfriador.11 Obturación del radiador del enfriador de aceite Si el ventilador de refrigeración arranca a una temperatura ambiente baja. El grado de obturación dependerá de la temperatura ambiente y debe determinarse mediante el método de ensayoerror.511 es Ver.4. núm. La forma más sencilla de evitarlo es obturar el radiador para que pase menos aire por el núcleo del radiador. El aceite no se enfriará nada y puede sobrecalentarse. Preparativos de instalación 4. La velocidad del ventilador de refrigeración se determina a través de la temperatura de aceite del conducto de retorno. 1 CH430:01 . S 223. Ejemplos de puntos de conmutación con aceite ISO VG 150: Aumento de la temperatura del aceite Descenso de la temperatura del aceite 58 Temperatura del aceite de retorno Ventilador de refrigeración 43 °C (109 °F) El ventilador de refrigeración arranca a baja velocidad 43–46 °C (109-115 °F) Se pone en marcha a baja velocidad Por encima de 46 °C (115 °F) Se pone en marcha a alta velocidad Por encima de 43 °C (109 °F) Se pone en marcha a alta velocidad 43–40 °C (109-104 °F) Se pone en marcha a baja velocidad 40 °C (104 °F) El ventilador se detiene © Sandvik SRP AB – Doc.4.12 Motor de ventilador de 2 velocidades para el enfriador de aceite Otra forma de reducir el caudal de aire a través del radiador consiste en utilizar un motor de dos velocidades en el ventilador de refrigeración. 4. b) Cuando el temporizador 1 se detiene. el motor de accionamiento se detendrá. Los componentes necesarios para anular la conexión pueden obtenerse de Sandvik. Con la trituradora en movimiento el aceite se calienta a través de la fricción y resulta más fácil que el aceite circule por la trituradora Secuencia de arranque con anulación de la conexión a) El relé de la bomba de aceite de lubricación (K2M) activa el temporizador 1 (K21T) que se pone en marcha durante un período de tiempo predeterminado (20 segundos). En ocasiones puede ser útil anular la conexión del interruptor de caudal de aceite de retorno durante un breve período durante la fase de arranque. No se pasa por el interruptor de caudal de aceite de retorno (OG1) y la trituradora puede arrancarse aunque no se detecte aceite en el conducto de retorno. De lo contrario.4. Preparativos de instalación 4.511 es Ver. -K1M -K2M -K21T -K22T -OG1 -TG1 Relé. El motor de accionamiento de la trituradora puede arrancarse sin mostrar la señal de "trituradora lista para el arranque". la trituradora se llenaría demasiado de aceite y podría derramarse por el cilindro de deslizamiento y caer en el transportador de descarga.13 Enclave del interruptor de caudal de aceite de retorno modificado Vea apéndice A: Planos eléctricos. Si se intenta arrancar de nuevo antes de tiempo. bomba de aceite lubricante Temporizador 1 Temporizador 2 Interruptor de caudal de aceite Interruptor de temperatura -K21T -K2M A1 A2 -K22T -K21T 15 A1 A2 B1 18 16 -OG1 C NO -TG1 1 2 -K1M A1 A2 NC -K22T 15 18 16 ¡NOTA! No debe intentarse de nuevo hasta que el aceite que se haya bombeado a la trituradora vuelva al depósito. La instalación puede realizarla un electricista local. c) Cuando se detiene el temporizador 2 se deja de usar la derivación.4. el motor de accionamiento de la trituradora seguirá en marcha. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. Si el aceite ha llegado al interruptor de caudal de aceite de retorno. S 223. motor de la trituradora Relé. núm. 1 59 . se pone en marcha el temporizador 2 (K22T). 4. 4.4. Sandvik no suministra los kits de aislamiento.511 es Ver.8462-00 220/380 225 3. S 223.190. núm.4. el aceite no se solidificará en los conductos ni en la trituradora.4. suficiente para que el aceite circule por el sistema con facilidad.3590 El elemento de calefacción debe colocarse en la parte trasera de la unidad del depósito. 4. El termostato se monta en el elemento y se ajusta a +25ºC. Esta temperatura también reduce el tiempo que el elemento se conecta y evita la coquificación. Preparativos de instalación 4.15 Funcionamiento continuo de la bomba de aceite de lubricación Si la bomba de aceite funciona de forma continua con la trituradora de cono detenida. el aislamiento debe eliminarse para evitar un sobrecalentamiento. ya que de lo contrario perdería sus propiedades aislantes.14 Aislamiento del depósito de aceite El aislamiento del depósito de aceite reducirá el descenso de la temperatura del aceite por la noche cuando la temperatura ambiente sea baja. Cubra la abertura de alimentación de la trituradora para evitar un exceso de refrigeración a causa del aire frío que pasa por la cámara de trituración. Kit de modificación Tensión (V) Potencia (W) Diagrama de conexiones 442. Un material apropiado podría ser Rockwool 1330-00 con 50 mm de grosor. Deje los calefactores del depósito de aceite conectados.16 Un calefactor del depósito del Hydroset El aceite del Hydroset se suele calentar de forma indirecta con el aceite de lubricación. 1 CH430:01 . Con un tiempo cálido. Esto significa que se necesita un espacio aproximado de 200 mm detrás del depósito. El material de aislamiento debe protegerse de la humedad. 60 © Sandvik SRP AB – Doc. El aislamiento puede ser instalado sin problemas por el personal del centro. Si la temperatura ambiente es muy baja también puede ser necesario montar un elemento calefactor en la sección del depósito de aceite del Hydroset. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc.511 es Ver.5. núm. S 223. Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes. lea detenidamente la sección 2. Transporte Para garantizar la máxima seguridad. 1 61 . ¡NOTA! Si la trituradora se recoge en la fábrica. Nombre de pieza Masa kg (lb) Medidas (L. Los componentes opcionales y auxiliares se entregan en paquetes independientes. S 223. La siguiente tabla indica el espacio que requiere el equipo durante el transporte.1. completa 9500 (21000) 2000 × 1900 × 2450 (79 × 75 × 97) Unidad del depósito 450 (990) 1450 × 1050 × 1070 (57 × 41 × 42) Caja de herramientas 400 (880) 1170 × 1170 × 920 (46 × 46 × 36) Tolva de alimentación 230 (510) 1500 × 1500 × 820 (59 × 59 × 32) 5.1 Contenido En la entrega se adjunta una lista de embalaje en uno de los paquetes. núm.) mm (pulgadas) Trituradora.1 Características de las mercancías La trituradora de cono se entrega como una unidad montada completa.511 es Ver. 62 © Sandvik SRP AB – Doc. × Al. Transporte 5. compruebe antes de transportarla que el equipo coincide con los artículos de la lista de embalaje. bien hasta el puerto o hasta el lugar de trabajo. × An. Si Sandvik entrega la trituradora. 1 CH430:01 . El número de paquetes entregados puede variar en función de la variante de trituradora de cono y de los dispositivos auxiliares.5. compruebe de forma inmediata después de la llegada que el equipo coincide con los artículos de la lista de embalaje. S 223. cuerdas o eslingas 10000 (23000 ) Carretilla elevadora 11000 (24000 ) © Sandvik SRP AB – Doc.511 es Ver. Asegúrese de que tiene la capacidad suficiente para el radio apropiado. Transporte 5. núm.0260-00 Utilizar la carretilla elevadora Punto de elevación aérea 885. 885. cables.1. Equipo y aparejos Capacidad de elevación kg (lb) Grúa pórtico aérea 10000 (23000 ) Grúa móvil 10000 (23000 ) Cadenas de elevación.2 Equipo de elevación Tipos diferentes de equipos de elevación Los siguientes equipos pueden usarse para levantar y mover las mercancías: • Grúa pórtico aérea • Grúa móvil • Carretilla elevadora Especificaciones del equipo Asegúrese de que la capacidad de elevación del equipo y de los aparejos cumple los requisitos de la siguiente tabla. 1 63 .2 Señales de carga y descarga de mercancías Asegúrese de que los transportistas entienden y hacen caso a los símbolos obligatorios y de advertencia que se utilizan en los paquetes. ¡NOTA! CH430:01 La capacidad de izado de una grúa móvil depende del radio de elevación.0250-00 Centro de gravedad Punto de elevación para cadenas 5.5. i) Asegúrese de que el lugar de destino está despejado y puede soportar el peso antes de levantar el equipo. k) No utilice las manos o los pies para guiar la carga.2 Señales de carga y descarga de mercancías. Vea la sección 2.5. Si es necesario ajuste las cadenas para distribuir la carga de forma regular. los ganchos y el resto del equipo de elevación están en buen estado y se tratan según las instrucciones del fabricante.1 Grúa pórtico aérea o grúa móvil ¡ADVERTENCIA! Carga suspendida Manténgase alejado de las cargas suspendidas. núm. 64 © Sandvik SRP AB – Doc. e) Coloque el equipo de elevación según los símbolos que aparecen en la sección 5. Transporte 5. b) Asegúrese de que las cadenas de elevación tienen las longitudes correctas para el ángulo de la línea vertical en que se utilizará. Evite los tirones y las sacudidas. transporte y baje la carga con cuidado y despacio. No utilice nunca para izar el equipo una cadena torcida. f) Compruebe que la carga se apoya en la base de los ganchos. S 223. h) Compruebe que las cadenas pueden enderezarse correctamente. Manténgase alejado de ella. c) Asegúrese de que la SWL (carga de trabajo) del equipo de elevación es suficiente para el peso que debe levantarse. Asegúrese de que la SWL (carga de trabajo) del equipo de elevación es suficiente para el peso que desea levantarse. a) Asegúrese de que las cadenas de elevación. 1 CH430:01 . j) Levante.511 es Ver. d) Observe la normativa de elevación aplicable para el equipo utilizado. g) Tense la holgura de las cadenas de elevación poco a poco.2. No coloque nunca la carga en la punta de un gancho. Asegúrese de que los ganchos están bien fijados en las argollas de elevación del componente.1. Medidas de seguridad. a) Asegúrese de que las horquillas tienen la longitud y la capacidad de elevación adecuadas para la carga. S 223. Transporte 5. d) Si la plataforma de transporte dispone de tubos para horquilla. núm. f) Levante.5.511 es Ver. Vea la sección 2. 1 65 . meta la horquilla dentro para levantar el componente. transporte y baje la carga con cuidado y poco a poco. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc.2. b) Ajuste la anchura de la horquilla según sea necesario para levantar la carga. asegúrese de que el destino está despejado y de que puede soportarla. c) Asegúrese de que la carga está bien fijada a la plataforma de transporte. e) Antes de levantar la carga. Asegúrese de que la SWL (carga de trabajo) del equipo de elevación es suficiente para el peso que desea levantarse.2 Carretilla elevadora ¡ADVERTENCIA! Carga suspendida Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Medidas de seguridad. documente el problema con una cámara. × Al. Si es posible. © Sandvik SRP AB – Doc. comuníquelo inmediatamente al departamento de envíos de Sandvik.3. envíe una reclamación de daños a la empresa de transporte sin demora. ¡NOTA! 66 Si se ha producido algún daño durante el transporte.2 Inspección de la mercancía Compruebe el exterior de los paquetes antes de descargarlos.5.3 Descarga de la mercancía 5.3.1 Área de desembalaje La zona de desembalaje debe tener aproximadamente 1 m (3 pies) de espacio libre alrededor y por encima de la trituradora de cono. Espacio mínimo recomendado de desembalaje L. Encontrará la dirección en la lista de embalaje. Transporte 5. núm. CH430 3 × 3 × 3 m (10 × 10 × 12 pies) 5. Informe inmediatamente de cualquier daño que vea al responsable de la instalación.511 es Ver. S 223. × An. Si el daño es lo suficientemente grave como para evitar la instalación. 1 CH430:01 . b) Levante el componente sólo lo suficiente para despejar el suelo.4. Asegúrese de que la SWL (carga de trabajo) del equipo de elevación es suficiente para el peso que desea levantarse.1 Traslado ¡ADVERTENCIA! Carga suspendida Manténgase alejado de las cargas suspendidas. núm. g) Quite los tornillos que sujetan el componente a la plataforma de transporte. coloque la trituradora de cono y la unidad del depósito de aceite en el sitio de instalación antes de desembalar.511 es Ver. S 223. Vea la sección 2.2 Equipo de elevación. Medidas de seguridad. c) Asegúrese de que el componente está estable en el equipo de elevación.4 Traslado y almacenamiento Si la trituradora de cono debe guardarse antes de instalarla.2 Almacenamiento.4. Coloque los paquetes en el sitio de instalación de forma que la trituradora y la unidad del depósito de aceite puedan levantarse e instalarse sin girarlos.5. a) Fije el equipo de elevación según las instrucciones de la sección 5. asegúrese de que la zona de almacenamiento cumple los requisitos de la sección 5. f) Retire el equipo de elevación. Si es posible.2 Equipo de elevación. 1 67 . d) Mueva la carga hasta su sitio y bájela con cuidado hasta el suelo. 5. e) Asegúrese de que el componente está bien apoyado. No desembale los componentes hasta justo antes de empezar la instalación. Transporte 5. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. siga las instrucciones de la sección 5. Cuando se levante. Deje espacio suficiente para poder acceder por todos los lados. núm. Característica Valor Temperaturas mín. coloque bloques o placas debajo de ellos para que tengan un apoyo estable. Vea la sección 2. Transporte 5. d) Asegúrese de que los componentes son estables antes de retirar el equipo de elevación. 80% Notas Sin condensación c) Coloque los componentes en su sitio según las instrucciones de la sección 5. Si el suelo es irregular.4.511 es Ver. Asegúrese de que la SWL (carga de trabajo) del equipo de elevación es suficiente para el peso que desea levantarse. Sandvik recomienda almacenar la trituradora de cono en un espacio interior. a) Coloque una zona de almacenamiento lo suficientemente grande como para guardar los componentes con un mínimo de 1 m (3 pies) de espacio libre alrededor y por encima para acceder a ellos y permitir su ventilación.4.5. 1 CH430:01 . b) Asegúrese de que la zona de almacenamiento cumple las condiciones de la siguiente tabla. Si la trituradora de cono debe almacenarse durante un período más prolongado. S 223. ¡NOTA! 68 Antes de salir de fábrica. – máx. La exposición a largo plazo a la humedad o a temperaturas muy altas o muy bajas puede dañar la trituradora de cono. debe comprobarse regularmente y volverse a tratar con antioxidante si es necesario.2 Almacenamiento ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! Carga suspendida Manténgase alejado de las cargas suspendidas. la trituradora de cono y la unidad del depósito de aceite se tratan con antioxidantes suficientes para unos 30 días de almacenamiento. 5–40 °C (41–104 °F) Humedad relativa máx. Medidas de seguridad.1 Traslado. © Sandvik SRP AB – Doc. 5 Desembalaje de la mercancía ¡ADVERTENCIA! Carga suspendida Manténgase alejado de las cargas suspendidas. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc.1 Información sobre el equipo. Vea también la sección 5. h) Deseche el material de embalaje según las instrucciones de la sección 5. Asegúrese de que la SWL (carga de trabajo) del equipo de elevación es suficiente para el peso que desea levantarse. e) Busque la lista de embalaje. c) Compruebe si los componentes y accesorios desembalados están dañados. Vea la sección 2. envíe un informe de daños de transporte a Sandvik SRP AB. d) Abra la caja de herramientas y saque la documentación. f) Compruebe que los datos de las placas de identificación de la trituradora de cono y la unidad del depósito se corresponden con la lista de embalaje.511 es Ver. b) Desembale y contraste todos los elementos con el albarán. g) Lleve las piezas de desgaste y las de repuesto al almacén de piezas de repuesto. Transporte 5. núm.6 Eliminación/devolución del material de embalaje.5. a) Desmonte cualquier caja y paquete que esté suelto antes de desembalar los componentes principales. 1 69 .3. Vea la sección 1. Medidas de seguridad. Si es así. S 223.2 Inspección de la mercancía. 511 es Ver. Si no debe devolverse o reciclarse. las cajas de transporte y cualquier tipo de embalaje que deba devolverse. etc. consulte a las autoridades locales cómo debe separarse y desecharse el material de embalaje. envoltorios. 1 CH430:01 .). • • • • • 70 Compruebe si hay un acuerdo especial para devolver el embalaje al fabricante. Deseche los residuos contaminantes según la normativa local (el plástico con burbujas.6 Eliminación/devolución del material de embalaje El material de embalaje incluye todos los palés. Compruebe si existe algún acuerdo especial para reciclar el material de embalaje. © Sandvik SRP AB – Doc. el poliestireno expandido. cajones.5. S 223. cajas y otro material de protección que no forma parte del equipo. Transporte 5. prepare una zona para guardar los palés. las bolsas de plástico. En caso de que deba devolverse. núm. El embalaje no suele devolverse al fabricante. 1 71 . Instalación mecánica y conexiones Para garantizar la máxima seguridad. S 223. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. lea detenidamente la sección 2.6. núm.511 es Ver. Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes. Vea la sección 5. herramientas y materiales El equipo utilizado para elevar y mover los componentes de la trituradora también puede usarse para desembalar y montar la trituradora de cono. El área de instalación a) Despeje el lugar de instalación. Equipo de elevación. adopte las medidas que sean apropiadas para evitar cualquier contacto accidental. c) Asegúrese de que el lugar de instalación es adecuado. Instalación mecánica y conexiones 6.1. Si las máquinas que hay cerca del emplazamiento no pueden detenerse. núm.6. vea apéndice A: Planos de instalación. Si es necesario limpie el suelo antes de empezar el montaje. Medidas de seguridad para ver la definición de personal de montaje.511 es Ver.1 Requisitos generales Personal Sólo el personal de montaje cualificado está autorizado a montar la trituradora de cono.2 Señales de carga y descarga de mercancías. Embalaje Deje el envoltorio y las cuerdas en las piezas hasta que estén listas para usar. Deje los tapones de plástico en los orificios del conducto de aceite hasta que vaya a acoplarse pero no se olvide de quitarlos antes de empalmar las tuberías. 1 CH430:01 . b) Asegúrese de que hay espacio suficiente para moverse de forma segura por la instalación. Utilice luces portátiles adicionales si es necesario. 72 © Sandvik SRP AB – Doc. S 223. Vea la sección 2. Las estructuras de soporte de acero o los bastidores transportables deben montarse horizontalmente y apoyarse sobre unos cimientos firmes.3.2 Cimientos de una trituradora de cono y la sección 4.3. Sandvik recomienda utilizar cimientos de hormigón o una estructura de soporte de acero. ¡NOTA! Asegúrese de que los puntos de montaje de la trituradora están nivelados. Instalación mecánica y conexiones 6. la estructura de soporte vibrará y estará sometida a fuerzas anómalas. Vea apéndice A: Planos de instalación.3. En apéndice A: Cargas de cimentación.1 Emplazamiento.8 Configuración de descarga.2 Cimientos La trituradora de cono debe tener unos cimientos de unas dimensiones adecuadas. ¡NOTA! El motor de accionamiento se puede instalar en cualquiera de los lados de la trituradora.511 es Ver. encontrará información sobre las fuerzas transmitidas a los cimientos de hormigón o a la estructura de soporte de acero a través de los puntos de montaje con la excentricidad máxima. La desviación máxima en el punto de aplicación de la carga debe ser ±1 mm. S 223. vea la sección 4. núm. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. Si los cimientos no son suficientemente estables. Es importante decidir la posición del motor antes de diseñar los cimientos. Para obtener más información sobre la ubicación.6. Vea también la sección 4. 1 73 . Vea apéndice A: Planos de instalación. Las cargas dinámicas serán en ese caso mucho más elevadas. 1 CH430:01 . ¡NOTA! La trituradora puede montarse directamente en los cimientos con pernos para cimientos. Asegúrese de que ¡ADVERTENCIA! hay espacio suficiente para que la trituradora se mueva horizontalmente.2. debe irse con cuidado ya que podrían sufrirse aplastamiento de partes del cuerpo. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Contratuerca Arandela Placa de fijación superior Soporte de compresión de goma Tornillo Arandela Placa de fijación inferior Tornillo Contratuerca 1 2 3 9 6 8 4 5 6 6 5 4 5 6 7 7 Amortiguador de goma.511 es Ver. Instalación mecánica y conexiones 6.6.1 Amortiguadores de goma Riesgo de aplastamiento Si la trituradora se monta en amortiguadores de goma. trituradora y motor en el bastidor auxiliar Amortiguador de goma. 74 © Sandvik SRP AB – Doc. S 223. trituradora con soporte de motor Ajuste los soportes de forma que los amortiguadores de goma estén comprimidos por igual. núm. Sandvik no suministra los pernos para cimientos. c) Limpie bien el polvo y el aceite que pueda haber en la zona situada debajo de la trituradora. Preste también la debida atención a la resistencia de apoyo y a la naturaleza del suelo situado bajo los cimientos.511 es Ver. La desviación máx. 1 2 3 Amortiguadores de goma en las placas de anclaje 6 5 4 5 6 1 2 3 4 Contratuerca Arandela Placa de fijación superior Soporte de compresión de goma 5 Tornillo 6 Arandela 7 Placa de fijación inferior 7 a) Inserte las placas de montaje de los cuatro soportes de compresión de goma. La trituradora de cono pesa aproximadamente 9200 kg (20300 lb). Medidas de seguridad. Instalación mecánica y conexiones 6.6. S 223. (Cont. Diseñe los cimientos de hormigón y los refuerzos para que se adecuen a los datos de carga de los planos de instalación.2 Trituradora con amortiguadores de goma en unos cimientos de hormigón nuevos Vea apéndice A: Planos de instalación. Asegúrese de que las placas de fijación inferior (7) están montadas en los amortiguadores. Los trabajos de hormigonado deben realizarlos personal experimentado. Instalación ¡ADVERTENCIA! Carga suspendida Manténgase alejado de cualquier carga suspendida. b) Asegúrese de que los puntos de montaje están nivelados y bien cementados. Vea la sección 2. 1 75 . en el punto de aplicación de la carga: ±1 mm. Utilice calzos para nivelar. ¡NOTA! Sandvik no suministra las placas de anclaje. Utilice las placas de montaje con un mínimo de 25 mm (1") de grosor. Asegúrese de que la SWL (carga de trabajo) del equipo de elevación es suficiente para la carga. núm.) CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. d) Monte los amortiguadores de goma en las patas de la trituradora.2. h) Levante la parte inferior de la trituradora de los amortiguadores de goma. j) Baje la trituradora hasta los amortiguadores de goma. 76 © Sandvik SRP AB – Doc. 1 CH430:01 . g) Mueva los tornillos (5) y las arandelas (6) desde las placas de fijación superiores (3). ¡NOTA! Asegúrese de que la trituradora está centrada sobre la abertura de descarga y que el eje motriz está orientado en la dirección correcta.511 es Ver. f) Suelde por puntos las placas de fijación inferiores (7) a las placas de anclaje.6. Instalación mecánica y conexiones e) Baje la trituradora hasta que las placas de fijación inferiores (7) se apoyen sobre las placas de anclaje. S 223. núm. Vea el plano de apéndice A: Planos de instalación. i) Suelde el contorno de las placas de fijación inferiores (7) a las placas de anclaje. k) Monte las arandelas (6) y los tornillos (5). f) Suelde por puntos las placas de fijación inferiores (7) a la estructura de soporte. Vea el plano de apéndice A: Planos de instalación. Instalación ¡ADVERTENCIA! Carga suspendida Manténgase alejado de cualquier carga suspendida. Instalación mecánica y conexiones 6.511 es Ver. 1 2 3 6 5 4 5 6 Amortiguadores de goma de la estructura de soporte de acero 1 2 3 4 Contratuerca Arandela Placa de fijación superior Soporte de compresión de goma 5 Tornillo 6 Arandela 7 Placa de fijación inferior 7 a) Asegúrese de que los puntos de montaje de la trituradora están nivelados. núm. S 223. Diseñe la estructura de soporte de acero y los refuerzos para que se adecuen a los datos de carga de los planos de instalación. 1 77 . Asegúrese de que la SWL (carga de trabajo) del equipo de elevación es suficiente para la carga. g) Mueva los tornillos (5) y las arandelas (6) desde las placas de fijación superiores (3). La trituradora de cono pesa aproximadamente 9200 kg (20300 lb). Medidas de seguridad. Vea la sección 2. Asegúrese de que las placas de fijación inferior (7) están montadas en los amortiguadores.2. k) Monte las arandelas (6) y los tornillos (5). b) Limpie bien el polvo y el aceite que pueda haber en la zona situada debajo de la trituradora. c) Monte cuatro amortiguadores de goma en las patas de la trituradora. Preste también la debida atención a la resistencia de apoyo y a la naturaleza del suelo situado bajo los cimientos. d) Baje la trituradora hasta que las placas de fijación inferiores (7) se apoyen sobre la estructura de soporte. e) Centre la trituradora en la abertura de descarga.3 Trituradora con amortiguadores de goma en una estructura de soporte de acero Vea apéndice A: Planos de instalación. h) Levante la parte inferior de la trituradora de los amortiguadores de goma. j) Levante la trituradora hasta los amortiguadores de goma. Utilice calzos para nivelar. en el punto de aplicación de la carga: ±1 mm. i) Suelde el contorno de las placas de fijación inferiores (7) a la estructura de soporte. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc.6. Desviación máx. Instalación mecánica y conexiones 6. 5) y las tuercas (3). los brazos de soporte del cojinete superior deben quedar en ángulo recto respecto al alimentador o transportador. S 223.511 es Ver. 1 Tolva de alimentación 2 Tornillo 3 Tuerca 4 Arandela 5 Arandela 1 2. núm.1 Instale la tolva de alimentación a) Levante la tolva de alimentación (1) hasta el aro de la sección superior del bastidor. 3. 1 CH430:01 . 4. Si se instala una tolva de alimentación con un distribuidor.3. 5 Tolva de alimentación de la sección superior del Cuando instale una tolva de alimentación con cono. b) Monte los tornillos (2).3 Conjunto de la trituradora 6.6. los brazos de soporte del cojinete superior deben alinearse con el alimentador o el transportador. Tolva de alimentación con cono 78 Tolva de alimentación con distribuidor © Sandvik SRP AB – Doc. las arandelas (4. vea apéndice A. Vea la sección 6. 1 79 . núm. © Sandvik SRP AB – Doc.511 es Ver.4 Conexiones mecánicas.1 Unidad del depósito de aceite.4 Mangueras y tuberías – Generalidades ¡NOTA! Sandvik no suministra las mangueras ni las tuberías. Si detecta alguna utilice un compuesto adecuado para sellarla. Para obtener una descripción de las mangueras. Instalación mecánica y conexiones 6. S 223. Monte todas las tuberías y mangueras conectadas a la trituradora por la misma ruta. asegúrese de que no hay fugas.1.6. tuberías y conexiones de la unidad del depósito y la trituradora. La inclinación de los conductos de retorno es fundamental.5. ¡NOTA! CH430:01 Cuando arranque la trituradora por primera vez. – Asegúrese de que las tuberías no tienen rebabas. vea apéndice A: Planos de instalación. 1 La unidad del depósito debe colocarse debajo del nivel de la trituradora de cono. 1 CH430:01 . a) Monte la unidad del depósito en un lugar adecuado. Capacidad de presión mínima de las mangueras/tuberías del sistema del Hydroset: 20 MPa / 2900 psi 80 © Sandvik SRP AB – Doc. Distancia depósito – trituradora Inclinación de la manguera de aceite de retorno <3m 5° >3m 10° b) Conecte los conductos de aceite en la unidad del depósito. Vea la sección 2. S 223. Asegúrese de que el límite SWL (carga de trabajo) del equipo de elevación es suficiente para la carga. En su lugar. – Utilice tuberías y mangueras de alta presión para los conductos de aceite del Hydroset. – Utilice tuberías y mangueras de agua normales en los conductos de aceite de lubricación. utilice curvas con un radio grande para reducir la resistencia dentro de las tuberías. Instalación mecánica y conexiones 6. – Monte las tuberías de forma que queden protegidas de las piedras que puedan caer.5 Hydroset y sistemas de lubricación 6.5. ¡NOTA! Las conexiones están montadas en la trituradora. Sandvik no suministra las mangueras. – No use codos en las tuberías. Medidas de seguridad.1 Emplazamiento. recortes metálicos o suciedad antes de conectarlas a la trituradora y a la unidad del depósito.511 es Ver. tuberías ni acoplamientos.3. – Asegúrese de que las mangueras y tuberías de retorno no están retorcidas. – Asegúrese de que las tuberías están bien apoyadas para evitar vibraciones.6.1 Unidad del depósito de aceite ¡ADVERTENCIA! 1 Orejas de elevación ¡NOTA! Carga suspendida Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Vea también la sección 4. La unidad del depósito de aceite pesa aproximadamente 310 kg (680 lb). núm. 1 2 3 4 S1 S4 S3 S2 Entrada de aceite Salida de agua Entrada de agua Salida de aceite (a la trituradora) ¡NOTA! Sandvik no suministra los acoplamientos ni las tuberías. d) Al principio. póngase antes en contacto con Sandvik.6. Si sólo dispone de agua contaminada. ¡NOTA! Utilice agua dulce limpia. 1 81 . seleccione "3" en la escala de la válvula termostática (TG2).11 del OM. núm. b) Conecte las tuberías o mangueras de agua al intercambiador térmico.5. Instalación mecánica y conexiones 6. S 223.2. Termostatos TG2 CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. Puede hacerse en el emplazamiento para adaptarse a las condiciones locales. ¡NOTA! Si se utiliza un intercambiador térmico de agua/aceite. a) Monte el intercambiador térmico de agua/aceite en la parte trasera de la unidad del depósito. los termostatos deberán configurarse en valores de "condiciones de funcionamiento normales" sea cual sea la temperatura ambiente. c) Conecte las tuberías o las mangueras en la unidad del depósito. Vea la sección 8.2 Intercambiador térmico de agua/aceite Vea también apéndice A: Planos de instalación.511 es Ver. ¡NOTA! El intercambiador térmico y la tubería debe protegerse de la acción directa de la luz del sol. 1 CH430:01 . b) Conecte las mangueras al intercambiador térmico. 82 © Sandvik SRP AB – Doc. ¡ATENCIÓN! Si la trituradora se monta a una altura muy elevada o a temperaturas ambiente muy altas o bajas. Caudal de aire ¡NOTA! Sandvik no suministra los acoplamientos ni las tuberías. Las mangueras deben montarse siempre en el intercambiador térmico. Para reducir la cantidad de polvo que se acumula en la matriz del radiador. Si el aire ambiente contiene mucho polvo.3 Intercambiador térmico de aire/aceite Vea apéndice A: Planos de instalación. se recomienda introducir aire fresco en el intercambiador térmico a través de un conducto procedente de un lugar sin polvo. S 223.6. Se pueden usar tuberías y mangueras para conectar la unidad del depósito de aceite. se necesitará un sistema de refrigeración especial. núm. El conducto debe tener las medidas adecuadas para que el caudal de aire no se vea restringido y no debe conectarse de forma rígida al intercambiador térmico. c) Conecte las tuberías o las mangueras en la unidad del depósito. Instalación mecánica y conexiones 6. El intercambiador térmico de aire/aceite se puede instalar directamente en la unidad del depósito de aceite o en un lugar cercano que sea adecuado. a) Monte el intercambiador térmico de aire/aceite cerca de la unidad del depósito.5.511 es Ver. el intercambiador térmico de aire/aceite se debe colocar siempre que sea posible de forma que el ventilador sople hacia la trituradora. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. los acoplamientos ni las tuberías. ¡NOTA! Sandvik no suministra las mangueras. se puede realizar una conexión a un sistema de aire comprimido a través de un filtro y un regulador. Si se utiliza un conjunto de regulador (2). Como alternativa a la instalación del soplador. podría dañarse y hacer que se averiara la trituradora de cono. Instalación mecánica y conexiones 6. S 223.3 m3 /min La trituradora de cono y la unidad del depósito de aceite están equipados con un sistema de sobrepresión común para excluir el polvo del equipo. que el sistema de sobrepresión funcione correctamente. Si es posible. e) Conecte una segunda manguera (5) entre la conexión en T de la trituradora (4) y el acoplamiento de sobrepresión del depósito (6). para el rendimiento de la trituradora. Esto evitará que el aceite vuelva a él desde el depósito. Normalmente el sistema consta de un soplador y dos mangueras: una del soplador y otra de la unidad del depósito. a) El soplador (1) se puede montar horizontal o verticalmente. la salida del soplador será insuficiente. ¡ATENCIÓN! Es importante instalar el soplador en un lugar sin polvo. Las longitudes de las mangueras dependen de la posición del soplador y la unidad del depósito. Utilice grapas de manguera. Las mangueras se unen en un conector en T en la sección inferior del bastidor. ¡NOTA! Monte el soplador o el regulador al menos a 0. Utilice grapas de manguera. ¡NOTA! El aire que se introduce en la trituradora y el depósito no debe tener humedad ni polvo. asegúrese de que la dirección de rotación se corresponde con la flecha de la carcasa del soplador. debe instalarse horizontalmente. el regulador y el filtro deben instalarse en un espacio calefactado. d) Conecte una manguera (3) entre la conexión en T de la trituradora (4) y el acoplamiento de la manguera del soplador (1) o el regulador (2).6.5 m por encima de la unidad del depósito de aceite. 1 83 .6 Sistema de sobrepresión Longitud mínima y máxima de las mangueras 2–15 m Presión mínima y máxima 600–1000 Pa Capacidad mínima de soplado a 600 Pa 0. c) Mida la manguera que se necesita y corte la longitud que corresponda de la bobina de manguera que se entrega con la trituradora.511 es Ver. Es importante. b) Cuando conecte el motor del soplador. De lo contrario. Si la dirección de rotación es incorrecta. núm. Instalación mecánica y conexiones 3 1 4 2 6 1 2 3 4 5 6 84 Soplador 5 Regulador Manguera Conexión en T de la trituradora Manguera Acoplamiento de sobrepresión del depósito © Sandvik SRP AB – Doc.6. S 223. 1 CH430:01 . núm.511 es Ver. 6. 6.7 Cubiertas de protección.9 Cubiertas de protección para más información.8 Lubricantes Eche la cantidad de aceite necesaria en los depósitos. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. Si la trituradora se monta en soportes de compresión de goma es posible que se produzcan atrapamientos entre las piezas oscilantes de la trituradora y la estructura fija. es responsabilidad del propietario del centro el diseñar e instalar las tapas y cubiertas de protección que correspondan para proteger al personal. Vea la sección 4.7. 6. S 223.3.10 Plataformas y barandillas para más información.511 es Ver.3.7. Vea el OM. 1 85 .1 Cubiertas de protección y tapas Si el diseño específico del centro de trituración permite acceder a las piezas móviles de cualquier equipo. plataformas y tapas 6.2 Plataformas Sandvik recomienda instalar las plataformas a una distancia mínima de 50 mm de la trituradora. núm. sección 7 – Lubricación para obtener más datos. Vea la sección 4. Instalación mecánica y conexiones 6. S 223. 1 CH430:01 .6.511 es Ver. Instalación mecánica y conexiones Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente 86 © Sandvik SRP AB – Doc. núm. Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes. lea detenidamente la sección 2.511 es Ver.7. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. núm. S 223. 1 87 . Instalación eléctrica Para garantizar la máxima seguridad. 7.7.511 es Ver.1 Requisitos generales Electricistas Los electricistas deben tener la certificación necesaria según la normativa local y experiencia con instalaciones similares. 1 CH430:01 . Los trabajos de los equipos eléctricos deben ser realizados siempre por técnicos con los conocimientos necesarios o bien bajo supervisión. S 223. Instalación eléctrica 7. núm. 88 © Sandvik SRP AB – Doc.2 Personal para más información. Vea la sección 2. Encontrará los planos eléctricos completos en apéndice A: Planos de instalación.2 Presentación general La finalidad del sistema eléctrico es alimentar la trituradora con los sistemas auxiliares y controlar el funcionamiento de la trituradora de cono. saber interpretar y trabajar con planos y listas de cables y conocer la normativa local de seguridad sobre alimentación y circuitos de automatización. 7.511 es Ver. relé y protector del motor necesarios. relés. de forma que sólo se pueda poner en marcha la trituradora cuando la bomba M2 esté en funcionamiento. relé y protector de motor necesarios instalados en un armario eléctrico.1 M1 – Motor de la trituradora El suministro eléctrico del motor debe incorporar los fusibles. protectores del motor y las unidades de control deben montarse en los armarios de conmutación adecuados.3 Motores y elementos de calefacción Sandvik no suele suministrar el equipo de arranque del motor de accionamiento. S 223. El motor de accionamiento principal de la trituradora puede arrancarse de varias formas. 7.2 M2 – Bomba de lubricación El suministro del motor debe incorporar el fusible.3.3.7. Instalación eléctrica 7. ¡NOTA! El relé M1 debe estar conectado con el suministro eléctrico del motor de accionamiento de la trituradora. Los fusibles. en función del suministro eléctrico disponible: • • Motor de arranque directo en línea Motor de arranque suave electrónico El arranque y la parada puede realizarse a través de botones o de software. 1 89 . instalados en un armario de conmutación adecuado. El arranque y la parada se controlan con botones o a través del software. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. núm. los motores auxiliares y los elementos de calefacción. 7. La temperatura se controla a través de una válvula termostática (TG2). S 223. El armario L3 incluido contiene fusibles.3.3. relé y protector del motor necesarios. 1 CH430:01 .6 M8 – Soplador de sobrepresión El suministro eléctrico de cada soplador de sobrepresión debe incorporar el fusible. El suministro eléctrico de cada motor del intercambiador térmico de aire/ aceite debe incorporar el fusible.3. 90 © Sandvik SRP AB – Doc. Instalación eléctrica 7. 7.4 M6 – Bomba del Hydroset Sandvik suele suministrar el equipo de arranque y control de la bomba del Hydroset. relé y protección del motor necesarios en un armario de conmutación adecuado. núm.511 es Ver. integrados en un armario de conmutación adecuado. 7.3 M3 – Intercambiadores térmicos Cada una de las trituradoras tiene al menos un intercambiador térmico de agua/aceite o de aire/aceite en el sistema de lubricación. relé y protección del motor necesarios en un armario de conmutación adecuado. relés y protección del motor para el funcionamiento de la bomba del Hydroset.4 Intercambiador térmico de agua/aceite.7.5 E7 – Calefactores de aceite El suministro eléctrico de los calefactores de aceite debe incorporar el fusible. Vea OM 8.3. Con un intercambiador térmico de agua/aceite puede ser conveniente abrir/ cerrar el suministro de agua de refrigeración con una válvula magnética. 511 es Ver. 1 91 . núm.8. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes. S 223. Comprobaciones finales de instalación Para garantizar la máxima seguridad. lea detenidamente la sección 2. 2 La unidad del depósito de aceite está bien instalada y correctamente colocada respecto a la trituradora de cono. Finalizado 8. Comprobaciones finales de instalación 8. 5 La configuración de accionamiento está bien instalada.1 Comprobaciones de instalación y conexión Vea la sección 6.1 Comprobaciones del sistema de lubricación y del Hydroset 92 Núm.511 es Ver. Núm. 3 El sistema de descarga está bien conectado/posicionado. 5 Las tuberías y las mangueras se han instalado según se recomienda en el IM. Instalación mecánica y conexiones. S 223. Comprobaciones 1 Se han registrado las marcas y tipos de aceite y grasa. 6 Se han quitado todos los materiales de transporte y embalaje de las piezas. 4 Los intercambiadores térmicos están bien instalados.8. 4 La configuración de alimentación está conectada/posicionada. 3 Los sistemas del Hydroset y de lubricación están bien instalados. núm. para obtener más información sobre las comprobaciones siguientes. © Sandvik SRP AB – Doc. Comprobaciones 1 La trituradora de cono está nivelada de forma transversal y longitudinal (±1 mm/m).1. 1 Finalizado CH430:01 . 2 La trituradora se fija a los cimientos o la estructura de soporte de acero. 511 es Ver.8. a) Localice el sensor de caída de presión (PG2) (2). no indicará que se tiene que cambiar el filtro de aceite. Esto significa que si el sensor no funciona bien. b) Desmonte el clip de la parte superior del indicador (2). Comprobaciones 1 Todos los cables eléctricos están bien conectados. Instalación mecánica y conexiones. f) Monte el clip en la parte superior del indicador (2). S 223. para obtener más información sobre las comprobaciones siguientes.2 Comprobaciones eléctricas Vea la sección 6. Núm. Finalizado Compruebe el sensor de caída de presión (PG2) El sensor de caída de presión suele ser de tipo normalmente abierto (NO). Comprobaciones finales de instalación 8. 1 Luz de caída de presión 2 Sensor de caída de presión (PG2) 3 Conjunto del filtro de aceite 1 2 3 CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. c) Desmonte el indicador (2) tirando hacia arriba desde el conjunto del filtro de aceite (3). 2 Todos los motores giran en la dirección correcta. d) Coloque el indicador (2) hacia abajo y coloque el indicador de nuevo en el tubo. núm. 1 93 . e) Vuelva a colocar el indicador (2) en la posición normal. La luz de caída de presión (1) del panel se levantará si el indicador funciona. Realice esta comprobación con el suministro eléctrico conectado. © Sandvik SRP AB – Doc. 1 CH430:01 .511 es Ver. Comprobaciones finales de instalación 8. núm. S 223.8.3 Comprobaciones de seguridad Núm. Comprobaciones 1 94 Finalizado Prepare la trituradora de cono para la producción. Comprobaciones Finalizado 1 Todas las piezas móviles accesibles están tapadas correctamente con cubiertas de protección. Vea el OM para obtener más información. 3 Todos los elementos de fijación provistos de roscas se han apretado con el par correcto. 2 Todos los botones de parada de emergencia se activan y desactivan correctamente. 8.4 Puesta en marcha Núm. núm. S 223.511 es Ver. Preparativos para la puesta a punto Para garantizar la máxima seguridad. Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes. lea detenidamente la sección 2.9. 1 95 . CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. Comprobaciones Finalizado 1 Los datos de la placa de identificación de la máquina se corresponden con los del documento de especificaciones.Documento de especificaciones de la máquina . Preparativos para la puesta a punto 9.Características nominales del fusible © Sandvik SRP AB – Doc.Tensión .Frecuencia .El informe de desviación de la máquina (si corresponde) 4 Hay material de procesamiento suficiente para la puesta a punto. Póngase en contacto con la organización de mantenimiento local sobre los preparativos para efectuar una prueba de rendimiento de la línea. S 223. 9. 9.Planos de instalación .Manual de instrucciones .Informe de pruebas de aceptación de fábrica .Los sistemas se han limpiado a fondo . Comprobaciones 96 1 Sistemas de lubricación del Hydroset: . 3 Todos los documentos se corresponden a esa trituradora de cono específica: . de tensión dentro de los límites . núm.511 es Ver. 1 Finalizado CH430:01 . ¡NOTA! La puesta en marcha abarca sólo a la trituradora de cono. 2 Las piezas de desgaste y los repuestos encargados se han entregado y colocado en el almacén de repuestos.2 Comprobaciones de presencia y corrección Núm.Hay lubricantes de los tipos adecuados 2 Suministro eléctrico: .Fluctuación máx.3 Comprobación de los valores de suministro Núm. Aún se deberá realizar una prueba de rendimiento de la línea para comprobar el funcionamiento de la trituradora de cono como parte de la línea de producción.9.1 Generalidades Realice las siguientes comprobaciones aunque no sea necesario llevar a cabo una prueba de puesta en marcha. 2 La presión del Hydroset está dentro de los límites. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. 1 97 . 6 El sistema de exclusión de polvo por sobrepresión. Mencione todas las tareas. núm. 7 No hay contacto entre la trituradora en oscilación y la estructura fija. Preparativos para la puesta a punto 9.4. Los trabajos de instalación que cubre este manual se han completado.9. 4 Los elementos de calefacción de aceite funcionan correctamente. Arranque de la trituradora de cono del OM. Núm. además de los trabajos de instalación que se han realizado para garantizar un funcionamiento correcto. funciona correctamente.511 es Ver. 2 La trituradora de cono se detiene cuando se pulsa el botón Stop (Parada). La prueba debe realizarse con la trituradora de cono en marcha.1 Preparación Arranque la trituradora de cono tal y como se indica en la sección 4. S 223. 3 Todas las cubiertas de protección necesarias deben estar colocadas.4 Comprobaciones de funcionamiento 9. Comprobaciones 1 La trituradora de cono se detiene cuando se pulsa el botón de parada de emergencia (si corresponde).6 Documentación – Cree el informe de instalación. 5 La temperatura de aceite de lubricación de retorno está dentro de los límites. Finalizado 9. Comprobaciones 1 No hay ruidos anómalos que puedan indicar que hay piezas mal alineadas o errores.5 Comprobaciones de seguridad e higiene Núm. Finalizado 9. 1 CH430:01 . núm. S 223. Preparativos para la puesta a punto Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente 98 © Sandvik SRP AB – Doc.9.511 es Ver. almacenamiento y eliminación Para garantizar la máxima seguridad.10. Desmontaje. Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes. núm. lea detenidamente la sección 2. 104 CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc.511 es Ver. S 223. 1 99 . e) Tape o proteja las conexiones abiertas que pueda haber en la trituradora de cono o en la unidad del depósito de aceite. ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! Sandvik recomienda almacenar la trituradora de cono en un espacio interior.3. Medidas de seguridad. h) Coloque la trituradora en la zona de almacenamiento según las instrucciones de la sección 5. almacenamiento y eliminación 10. 100 © Sandvik SRP AB – Doc. 1 CH430:01 .1 Drenaje del sistema de lubricación principal del OM. Asegúrese de que no queda agua en el intercambiador térmico. f) Prepare una zona de almacenamiento lo suficientemente grande como para guardar los componentes con un mínimo de 1 m (3 pies) de espacio libre alrededor y por encima para acceder a ellos y permitir su ventilación. Desconecte el suministro eléctrico antes de desmontar la trituradora de cono. d) Vacíe el circuito de agua por el punto más bajo.10.511 es Ver. núm. S 223. b) Apague y desconecte el suministro eléctrico y el suministro de agua de refrigeración y aire comprimido.4 Traslado y almacenamiento.1 Traslados a poca distancia y almacenamiento a corto plazo ¡ADVERTENCIA! Carga suspendida Manténgase alejado de las cargas suspendidas. 5–40 °C (41–104 °F) Humedad relativa máx. Consulte en el IM y el MM la información que sea relevante sobre el desmontaje. 80% Notas Sin condensación g) Desmonte la trituradora de cono en la medida que sea necesario para el transporte o almacenamiento previsto. Vea la sección 8. Vea la sección 2. Desmontaje. Si se tiene que poner fuera de funcionamiento la trituradora para almacenarla. i) Tape la trituradora y la unidad del depósito de aceite con un recubrimiento adecuado si se guarda en el exterior. – máx. Asegúrese de que la SWL (carga de trabajo) del equipo de elevación es suficiente para el peso que desea levantarse. observe los siguientes pasos: a) Detenga la circulación de material de procesamiento. Asegúrese de que la zona de almacenamiento cumple las condiciones de la siguiente tabla: Característica Valor Temperaturas mín. c) Vacíe el aceite del sistema de lubricación.1 Traslado y almacenamiento 10.1. Riesgo de electrocución Alta tensión. La exposición a largo plazo a la humedad o a temperaturas muy altas o muy bajas puede dañar la trituradora de cono. 10. Desmontaje, almacenamiento y eliminación 10.1.2 Traslados a gran distancia y almacenamiento a largo plazo Si la trituradora de cono tiene que almacenarse durante más de 30 días, realice los siguientes pasos. a) Siga los pasos de la sección 10.1.1 Traslados a poca distancia y almacenamiento a corto plazo. b) Envuelva todos los componentes sueltos en plástico con burbujas u otro envoltorio adecuado para evitar que se dañen. c) Utilice paquetes, cajones y plataformas de transporte adecuados y si es posible utilice los paquetes, cajones y plataformas originales. Asegúrese de que todas las piezas están bien protegidas. d) Eche aceite lubricante en la sección inferior del bastidor hasta que rebose algo de aceite por el cilindro de deslizamiento. e) Engrase el buje del cojinete superior para evitar que haya condensación en las superficies de los cojinetes. f) Recubra la parte desnuda del casquillo superior del eje principal (entre el cojinete superior y la tuerca del eje principal) con grasa. Asegúrese de que esta zona está protegida de la contaminación. g) Rellene las bombas de aceite. 10.1.3 Inspección regular durante el almacenamiento Las siguientes comprobaciones deben realizarse cada dos semanas durante el período de almacenamiento: • • • Inspeccione la trituradora de cono y la unidad del depósito de aceite para ver si hay daños y asegúrese de que está protegida del polvo y la contaminación. Si la trituradora no está en funcionamiento antes de almacenarse, compruebe que la capa antioxidante no está dañada y renuévela si es necesario. Gire la polea de la trituradora con la mano al menos durante cuatro vueltas. 10.2 Devolución al fabricante a) Prepare el equipo para su transporte según las instrucciones de la sección 10.1 Traslado y almacenamiento. b) Póngase en contacto con la organización de servicio local para obtener más instrucciones sobre la organización del transporte. CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. núm. S 223.511 es Ver. 1 101 10. Desmontaje, almacenamiento y eliminación 10.3 Eliminación Si la trituradora de cono debe desecharse de forma definitiva, realice los siguientes pasos. Gases tóxicos Para desmontar y desguazar la trituradora es posible que tenga que cortar las piezas. Este proceso puede crear gases tóxicos. Debe ¡ADVERTENCIA! disponer de una ventilación adecuada y utilizar máscaras para respirar. Riesgo medioambiental Las piezas de las trituradora que se hayan desguazado pueden presentar fugas y contaminar el suelo y el agua del subsuelo si se ¡ADVERTENCIA! almacenan durante mucho tiempo. Recicle o deseche todos los materiales y componentes de conformidad con la normativa local. a) Apague y desconecte la trituradora de cono según las instrucciones de la sección 10.1 Traslado y almacenamiento. b) Desmonte el equipo lo más lejos posible y separe las siguientes piezas y el material: – Acero inoxidable – Acero colado (bastidor, etc.) – Acero colado al manganeso (manto, anillo cóncavo, etc.) – Bronce (casquillos y componentes del cojinete) – Goma – Nailon y otros plásticos – Mangueras de agua y lubricación – Cables eléctricos – Componentes eléctricos – Bombas y motores – Filtros de aceite – Lubricantes c) Recicle o elimine todo el material y los componentes según la normativa local. 102 © Sandvik SRP AB – Doc. núm. S 223.511 es Ver. 1 CH430:01 10. Desmontaje, almacenamiento y eliminación Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente CH430:01 © Sandvik SRP AB – Doc. núm. S 223.511 es Ver. 1 103 núm. 1 CH430:01 . almacenamiento y eliminación Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente 104 © Sandvik SRP AB – Doc. Desmontaje.511 es Ver. S 223.10.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.