Manual Cargadores Frontales 544g 644g John Deere

March 22, 2018 | Author: Victor Valencia | Category: Welding, Pressure, Transmission (Mechanics), Waste, Air Conditioning


Comments



Description

Cargadoras 544G, 544G LL y 544G TC Cargadora 624G Cargadora 644GJohn Deere Dubuque Works OMT154908 Edición L4 (Este manual sustituye OMT149705 G3) LITHO IN U.S.A. SPANISH Cargadoras 544G, 544G LL, 544G TC, 624G y 644G OMT154908 L4 Introducción LEER ESTE MANUAL cuidadosamente para aprender a manejar y dar servicio correctamente a la máquina. El no hacerlo podría resultar en lesiones personales y daños al equipo. ESTE MANUAL DEBE CONSIDERARSE COMO parte integral de la máquina y debe permanecer en la misma cuando se venda. LAS MEDIDAS en este manual se dan en unidades métricas y en las unidades normalmente empleadas en los EE.UU. Usar exclusivamente las piezas de repuesto y sujetadores correctos. Los sujetadores de dimensiones métricas o EE.UU. podrían necesitar una llave métrica o no métrica específica. Las referencias de LADO DERECHO E IZQUIERDO de la máquina se determinan mirando en el sentido de avance. ESCRIBIR LOS NUMEROS DE IDENTIFICACION DEL PRODUCTO (P.I.N.) en las páginas provistas en la sección “Números de la máquina”. Anotar bien todos los números para que en caso de robo se pueda identificar la máquina. El concesionario también necesita estos números cuando recibe un pedido de piezas de repuesto. Si este manual se guarda en la máquina, tener también los números de identificación archivados en un lugar seguro fuera de la máquina. LA GARANTIA que cubre a esta máquina aparece en la copia de la orden de compra que se recibe del concesionario al hacer la compra. Esta garantía da la seguridad de que John Deere respaldará a sus productos cuando ocurran defectos dentro del período de la garantía. En algunas circunstancias, John Deere también efectuará mejoras después de la venta, muchas veces sin cargo alguno para el cliente, aunque la garantía ya haya expirado. La garantía y las mejoras después de la venta son parte del programa de respaldo al producto de John Deere para los clientes que manejen y mantengan sus equipos tal cual se describe en este manual. Si se llegara a maltratar el equipo, o se modificara para cambiar su rendimiento fuera de las especificaciones originales de fábrica, la garantía quedará nula y se podrían negar las mejoras después de la venta. El ajuste de alimentación de combustible fuera de las especificaciones o el aumento de la potencia de la LA GARANTIA PROVISTA POR EL FABRICANTE DE LOS NEUMATICOS quizás no se aplica fuera de los EE.UU. T7773CX TX,DH2120 -UN-08SEP92 -63-26SEP92 301096 PN=3 T7773CZ -UN-08SEP92 T7773CY -UN-08SEP92 TX,DH2121 -63-02SEP92 PN=4 301096 T7799CZ -UN-06OCT92 T7799CY -UN-06OCT92 TX,DH2283 -63-02OCT92 PN=5 301096 Equipos o componentes nuevos y repuestos deben llevar también los adhesivos de seguridad. Sustituir los adhesivos deteriorados o perdidos. ATENCION también indica normas de seguridad en esta publicación. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes. El concesionario John Deere puede facilitarle dichos adhesivos. Mantener los adhesivos correspondientes en buen estado. DX. DX.Seguridad RECONOCER LOS AVISOS DE SEGURIDAD Este es el símbolo preventivo de seguridad.ALERT -63-03MAR93 DISTINGUIR LOS MENSAJES DE SEGURIDAD Los mensajes—PELIGRO.READ -63-03MAR93 301096 05-1 PN=6 TS201 -UN-23AUG88 TS187 -63-30SEP88 T81389 -UN-07DEC88 . Observar las instrucciones de seguridad y manejo seguro de la máquina. DX. Es imprescindible instruir al operador antes de la puesta en marcha de la máquina. Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen en todas las zonas de peligro de la máquina. Familiarizarse con el funcionamiento de la máquina y sus mandos.SIGNAL -63-03MAR93 OBSERVAR LOS MENSAJES DE SEGURIDAD Leer atentamente los mensajes de seguridad en esta publicación y sobre su máquina. dirigirse al concesionario John Deere. Cualquier modificación no autorizada puede conducir al deterioro del funcionamiento y/o seguridad de la máquina y reducir su duración. Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo. Al ver este símbolo en su máquina o en esta publicación ser siempre consciente del riesgo de lesiones o accidentes implicado por el manejo de la máquina. ADVERTENCIA o ATENCION—se identifican por el símbolo preventivo de seguridad. Si algo no quedase claro respecto a este manual del operador. El mensaje de ATENCION informa sobre medidas de seguridad generales. Acarrear las herramientas y las cargas cerca del suelo para tener mejor visibilidad y bajar el centro de gravedad. Manejar con cuidado en la orilla de una excavación. Leer y entender las instrucciones de manejo dadas en este manual del operador. y mientras se sube o baja la máquina del remolque.DH1525 -63-21JUN91 Evitar virajes bruscos. -63-22FEB90 TX. zanja o barranco. Saber la capacidad de la máquina. No sobrecargarla. Reducir la velocidad antes de hacer un viraje o girar la carga. 05-2 301096 PN=7 T7242EA .05. Equilibrar las cargas para que el peso quede uniformemente distribuido y la carga esté estable.Ò EVITAR LESIONES DEBIDO A LA VOLCADURA DE LA MAQUINA -----------------------------------------------USAR EL CINTURON DE SEGURIDAD ----------------------------NO SALTAR DE LA MAQUINA SI SE VUELCA—SE PODRIAN SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES AL SER APLASTADO POR LA MAQUINA -------------------------------------------------LA MAQUINA SE VOLCARA MAS RAPIDO DE LO QUE EL OPERADOR PUEDE SALTAR Para evitar volcaduras: Manejar con cuidado en las pendientes. A medida que la visibilidad disminuya. reducir la velocidad y usar las luces apropiadas. los espejos y las luces limpios y en buenas condiciones. Asegurar que no haya nadie cerca de la máquina. la neblina. Aprender el significado de todas las banderas. Mantener la bocina de retroceso en buenas condiciones ..05. Leer y entender las instrucciones de manejo dadas en este manual del operador. USAR LA BOCINA U OTRAS SEÑALES PARA PONER EN AVISO A LAS PERSONAS ANTES DE MOVER LA MAQUINA --------------------------------------------------------AL USAR UN SEÑALERO. VER QUE NO HAYA PERSONAS EN EL LUGAR DE TRABAJO ---------------------------------------------------------SIEMPRE ESTAR ALERTA A LAS PERSONAS PRESENTES EN EL LUGAR DE TRABAJO. etc.Ò ªEVITAR SER ATROPELLADO POR LA MAQUINA EN RETROCESO --------------------------------------------------ANTES DE MOVER LA MAQUINA.si la tiene. Mantener las ventanas. 05-3 PN=8 T7241AY . SIEMPRE TENERLO A LA VISTA Y ASEGURAR QUE SE HAYA RETIRADO ANTES DE RETROCEDERª Para evitar accidentes durante el retroceso: -UN-21FEB90 TX. pueden reducir la visibilidad. la lluvia fuerte. Emplear a un señalero cuando para retroceder la vista está obstruida. El polvo. Siempre tener el señalero a la vista. Mantener a los espectadores lejos del área de pivote de una máquina articulada.DH1573 -63-18MAR91 301096 Siempre mirar alrededor antes de retroceder. señales y letreros que se usen en el trabajo y quien es el responsable de la señal. Leer y entender las instrucciones de manejo dadas en este manual del operador.05.”) -UN-21FEB90 TX.Ò EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS POR EL MOVIMIENTO INESPERADO DE LA MAQUINA ---------------------------------------------------------PARA IMPEDIR EL MOVIMIENTO INESPERADO. INSPECCIONAR LA MAQUINA Inspeccionar cuidadosamente la máquina todos los días antes de ponerla en marcha. estacionar la máquina en suelo nivelado.CL -63-14MAR90 301096 05-4 PN=9 T6607AQ -UN-18OCT88 T7241AZ . Bajar todo el equipo al suelo. Estacionarse a una distancia prudente de otras máquinas. Apagar el motor. colocar la máquina en una posición que no ruede. (Ver el capítulo “Inspección antes del arranque. Poner el selector de sentido de marcha en punto muerto y aplicar la traba de punto muerto y el freno de estacionamiento. ASEGURAR QUE LA MAQUINA ESTE BIEN FRENADA ANTES DE ABANDONAR EL ASIENTO DEL OPERADOR ---------------------------------------------------------SE CORRE EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES SI SE INTENTA SUBIR A LA MAQUINA O DETENERLA MIENTRAS ESTA EN MOVIMIENTOª Para evitar el movimiento inesperado de la máquina: Siempre que sea posible.BHSA. Bloquear todas las ruedas cuando sea necesario estacionarse en una pendiente.DH2478 -63-26SEP92 T82. Sólo arrancar el motor desde el asiento del operador con la el selector de sentido de marcha trabada en punto muerto y con el freno de estacionamiento accionado.ROPS1 -63-03MAR93 301096 EVITAR EL ARRANQUE IMPREVISTO DE LA MAQUINA Evitar el arranque imprevisto de la máquina.e.DH2281 -63-06OCT92 DX. Nunca bajarse o subirse a la máquina mientras está en movimiento.DH553 -63-18MAR91 TX.05. -UN-15JUN89 TX. Tener cuidado en las plataformas. EMPLEO CORRECTO DEL CINTURON DE SEGURIDAD Ponerse el cinturón de seguridad siempre que se trabaja con una máquina equipada con estructura protectora contra vuelcos (ROPS) o con cabina para minimizar las consecuencias de un accidente. -UN-20OCT88 No arrancar la máquina haciendo puentes. No usar el volante de la dirección o los controles como asidero. La máquina arrancará engranada si se pasan por alto los circuitos normales. Cuando se trabaja con una máquina sin estructura protectora contra vuelcos (ROPS) o sin cabina. el vuelco de la máquina. siempre mantener un contacto de tres puntos con los peldaños y asideros y colocarse de frente a la máquina. peldaños y asideros resbaladizos al bajarse de la máquina. Nunca saltar para subirse a la máquina. no ponerse un cinturón de seguridad. Al subir o bajarse de la máquina.05. 05-5 PN=10 TS205 -UN-23AUG88 T6642EB T6981AN . NO arrancar NUNCA el motor estando al lado de la máquina. p.Ò USAR LOS ASIDEROS Y PELDAÑOS La mayoría de los accidentes involucran la caída del operador de la máquina. Examinar cuidadosamente la hebilla. Cambiar el cinturón de seguridad cada tres años de uso. Emplear a un señalero cuando se hace funcionar las máquina en una zona muy congestionada. Apretar de ser necesario.JC242 -63-29NOV94 MANEJAR CON SEGURIDAD Antes de poner en marcha la máquina. el cinturón y la tornillería.05. Mantener el cinturón de seguridad en buen estado.DH496 -63-02AUG89 05-6 301096 PN=11 T6964AD . Siempre mantener la bocina de retroceso en buenas condiciones. Cambiar el cinturón de seguridad si no funciona correctamente o si está dañado. Sirve para advertir a las otras personas cuando la máquina empiece a retroceder. Asegurarse que la tornillería de fijación esté en su lugar.Ò MANTENER EL CINTURON DE SEGURIDAD EN BUEN ESTADO Es importante usar el cinturón de seguridad en máquinas equipadas con ROPS para reducir al mínimo el riesgo de lesiones causadas por accidentes tales como las volcaduras. familiarizarse con la ubicación de toda la gente cerca de la máquina. asegurarse que el retractor se engancha e impide que el cinturón se siga extendiendo luego de conectar la hebilla.05. Si lo tiene. Coordinar las señales de mano antes de arrancar la máquina. TX. desgastado o deteriorado. -UN-20DEC88 TX. sin importar su apariencia. y en las pendientes o curvas. cerca de las zanjas de excavaciones. gasoductos y líneas de agua antes de empezar a excavar. -UN-18OCT88 05-7 PN=12 T6642EF T6582AS . TX.Ò CONDUCIR LA CARGADORA CON CUIDADO Caminar alrededor de la cargadora para asegurarse que todas las personas estén alejadas del lugar de trabajo y de la máquina en movimiento. Nunca bajar el cucharón cargado con la palanca de control del aguilón y cucharón en la posición de flotación. Aumentar gradualmente la potencia para tirar una carga pesada o para salir de una zanja o excavación. Siempre mirar detrás de la máquina antes de cambiar a retroceso.05. Mantener el lugar de carga liso.DH1931 -63-21JUN91 -UN-25OCT88 TX.DH1932 -63-06JUN91 301096 MANEJAR LA CARGADORA CON CUIDADO Buscar las ubicaciones de los cables. Mantener la cargadora engranada para descender cerros. Usar las luces y dispositivos auxiliares para poner en alerta a los operadores de otros vehículos.05. Siempre conducir con cuidado en zonas congestionadas. sobre terreno irregular. 05. Siempre existe el peligro de volcarse. Al trabajar en pendientes empinadas. La gradiente de la pendiente estará limitada por factores tales como la condición del terreno y la carga manejada. Manipular solamente las cargas que están bien arregladas.05. No arrancar. no dejar que el motor funcione a sobrevelocidad.171 -63-27APR89 ACARREO DE CARGAS Mantener el cucharón en la posición más baja posible para mejorar la estabilidad y visibilidad.172 -63-03JUN92 05-8 301096 PN=13 T7050AA T7050AB -UN-03AUG89 . evitar viajar en pendientes laterales. No cargar en exceso.Ò CONDUCCION EN PENDIENTES Siempre que sea posible. TX. No cambiar rápidamente de avance a retroceso o vice versa mientras se transportan cargas. parar o girar rápidamente mientras se transportan cargas.RR.RR. Seleccionar la marcha apropiada antes de empezar a descender la pendiente. -UN-03AUG89 TX. Limpiar el combustible derramado. -UN-18OCT88 NO ADMITIR PASAJEROS EN LA MAQUINA Sólo se admite al operador en la máquina. No fumar. 05-9 PN=14 TS202 -UN-23AUG88 TS290 -UN-23AUG88 T6458AO T6642EG .FIRE1 -63-03MAR93 301096 ESTAR ATENTO A LOS GASES DE ESCAPE Impedir la asfixia.RIDER -63-03MAR93 DX.Ò ALEJARSE DE LOS CABLES ELECTRICOS Si la máquina hace contacto con los cables eléctricos se pueden sufrir graves lesiones e incluso la muerte.DH. Usar una extensión de tubo de escape para expulsar los gases o abrir las puertas y ventanas para que entre bastante aire fresco al lugar. Siempre mantener una distancia de por lo menos 3 metros (10 ft) más dos veces la longitud del aislador del cable entre cualquier parte de la máquina o la carga y el cable eléctrico. Los gases de escape del motor pueden causar mareo o la muerte. Detener siempre el motor antes de reabastecer combustible. Evitar incendios manteniendo siempre la máquina limpia de grasa y residuos.05.J18 -63-06JUN91 TX. -UN-20JUN89 02T. asegurarse que haya buena ventilación. Si es necesario trabajar dentro de un edificio. No reabastecer de combustible cerca de llamas o chispas. Llenar siempre el depósito al aire libre. Además los pasajeros obstaculizan la visión del operador lo que resulta en un modo de conducir inseguro por parte del operador. Los pasajeros corren el riesgo de resultar heridos por objetos extraños o de caer de la máquina. MANEJO SEGURO DEL COMBUSTIBLE— EVITAR TODO TIPO DE LLAMAS Manejar el combustible con precaución: es un líquido altamente inflamable.2 -63-09FEB89 DX. líneas hidráulicas.FF2281 -63-22FEB91 02T.05. No usar el fluido de arranque cerca de fuentes de chispas o llamas expuestas. Anotar los números de teléfono de médicos. ambulancias y bomberos y guardarlos cerca del teléfono. y luego limpiar el compartimiento del motor.J33 -63-14MAR90 MANEJAR CON CUIDADO EL FLUIDO DE ARRANQUE El fluido de arranque es muy inflamable. y guardarlo en un lugar fresco y protegido.Ò ESTAR PREPARADO EN CASO DE EMERGENCIA Estar preparado en caso de incendios. Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y un extintor. Abrir las puertas de acceso al motor para acelerar el enfriamiento. ESTAR ATENTO A LA POSIBILIDAD DE INCENDIO EN ESTE MOMENTO.FIRE2 -63-03MAR93 TX. baterías. -UN-18OCT88 05-10 PN=15 T6669AG T6464AV TS291 . Para impedir una descarga imprevista al guardar la lata presurizada. tanque de combustible y puesto del operador. siempre tener tapado el envase. No incinerar ni pinchar la lata de fluido de arranque. -UN-18OCT88 301096 LIMPIAR LA BASURA DE LA MAQUINA Mantener limpios el compartimiento del motor. Nunca colocar la lata cerca de la batería o de los cables de la misma. La temperatura en el compartimiento del motor puede subir inmediatamente después de que se apague el motor. radiador. -UN-23AUG88 DX.05. Retirar la lata de la máquina si no se va a usar el auxiliar de arranque. 05.NOISE -63-03MAR93 301096 USAR ROPA ADECUADA Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad adecuados según el tipo de trabajo.J45 -63-30MAY90 DX. proteger sus oídos con orejeras o tapones.WEAR2 -63-03MAR93 DX. -UN-23AUG88 PROTECCION CONTRA EL RUIDO La exposición prolongada al ruido puede afectar al oído. Como medida preventiva. -UN-18OCT88 02T. No ponerse auriculares para escuchar la radio durante el trabajo con la máquina. 05-11 PN=16 TS207 -UN-23AUG88 TS206 T6642DK . El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención del operador. protegerse contra los pedazos de metal o esquirlas que salgan lanzados por el aire.Ò PROTEGERSE CONTRA OBJETOS LANZADOS POR EL AIRE Al martillar los pasadores de conexión para meterlos o sacarlos. Usar gafas o anteojos de seguridad. -UN-26NOV90 TX. De esta manera se puede saber con certeza cuáles son los riesgos y cómo realizar el trabajo de modo seguro.DH2500 -63-02OCT92 USAR LAS LUCES Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Los operadores de vehículos que viajan a velocidades muy lentas deben tomar medidas especiales para evitar choques con otros vehículos. Revisar la HSM antes de efectuar cualquier trabajo que involucre a una sustancia peligrosa. Una hoja de seguridad de materiales (HSM) proporciona detalles específicos respecto a sustancias químicas. averiguar las leyes locales y nacionales que podrían aplicarse a los tractores.Ò MANEJO SEGURO DE PRODUCTOS QUIMICOS El quedar directamente expuesto a sustancias químicas peligrosas puede causar lesiones graves. Podrían ser necesarios luces. peligros físicos y de salud. procedimientos de seguridad y procedimientos en caso de emergencia. Instalar y usar las luces y dispositivos de seguridad necesarios para asegurar el funcionamiento seguro y el cumplimiento con las leyes locales. Seguir los procedimientos y usar el equipo que se recomiende. Sustituir inmediatamente los componentes faltantes o dañados.DH1729 -63-26JAN91 05-12 301096 PN=17 N36564 -UN-10FEB89 TS1132 . Antes de viajar en un camino público. Algunas de las sustancias potencialmente peligrosas que se usan en la máquina incluyen productos tales como lubricantes. A—Luces B—Emblema de vehículo lento C—Cinta reflectora D—Reflectores TX. pinturas y adhesivos. las máquinas autopropulsadas y los accesorios remolcados. refrigerante. emblemas de vehículo lento o reflectores adicionales.05. Consultar al concesionario para obtener las HSM de las sustancias químicas que se utilizan en la máquina. Mantener los dispositivos de seguridad en buenas condiciones.05. estuviera involucrada en una volcadura. Se perjudicaría la protección ofrecida por la estructura protectora si llegara a dañarse.05.DH1820 -63-14MAY91 301096 05-13 PN=18 T7447AO -63-22APR91 . Inspeccionar los soportes amortiguadores en busca de flojedad. incluyendo la soldadura. Revisar el par de apriete de los sujetadores. Asegurarse que todas las piezas se vuelvan a instalar correctamente si la estructura protectora contra volcaduras se soltó o quitó por cualquier razón. TX.05. daños o desgaste y cambiar según se requiera. colocar una etiqueta rotulada “NO HACER FUNCIONAR” en el volante de la dirección. dobladura. o se la alterara de alguna manera.Ò MANTENER BIEN INSTALADA LA ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA VOLCADURAS Una estructura protectora contra volcaduras dañada debe sustituirse. TX. Antes de efectuar trabajos en la máquina. no volverse a usar. perforación de agujeros o corte. Revisar la estructura en busca de grietas u otros daños físicos.DH1846 -63-14MAY91 INFORMAR A LOS OTROS ACERCA DE TRABAJOS DE MANTENIMIENTO El movimiento inesperado de la máquina podría resultar en lesiones graves. Para mantener en buenas condiciones la estructura protectora: Sustituir los sujetadores faltantes con sujetadores de la calidad correcta. La máquina podría desplazarse inesperadamente o moverse bajo potencia y causar lesiones graves o la muerte.DH2122 -63-31JUL92 301096 N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Cambiar cualquier pieza desgastada o rota. -UN-23AUG88 TX. Mantener todos los componentes de la máquina limpios de grasa. Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento antes de efectuar los trabajos. Desconectar el cable de tierra (-) de la batería antes de trabajar en el sistema eléctrico o antes de efectuar trabajos de soldadura en la máquina. 6. Instalar la barra trabadora de los chasis (A) antes de trabajar en la zona articulada. Antes de dar servicio a la máquina y antes de abandonar el asiento del operador: 1. No efectuar ningún trabajo de engrase o reparación con la máquina en marcha. 7. aceite y suciedad acumulada.Ò MANTENIMIENTO SEGURO Si hay que trabajar en la máquina con el motor funcionando. 05-14 PN=19 TS218 . Estacionar la máquina en una superficie a nivel. Todos los componentes deben estar en buen estado y correctamente montados. 3. Bajar todo el equipo al suelo. Mover el selector de sentido de marcha a punto muerto y trabarlo. Aplicar el freno de estacionamiento.05. NUNCA dejarla desatendida. 5. Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la máquina que deben levantarse para efectuar trabajos de mantenimiento. 8. La zona de trabajo debe estar limpia y seca. pies y ropa siempre lejos de componentes móviles. Girar la llave de contacto a la posición de desconexión. 2. Mantener las manos. Nunca usar solamente el selector de sentido de marcha para mantener la máquina parada. 4. Dejar que se enfríe el motor. Siempre aplicar el freno de estacionamiento para mantener la máquina parada. Mover el interruptor de la batería a la posición de desconexión. apoyar éstos de forma segura. Realizar estos trabajos al aire libre o en un local con buena ventilación. Quitar la pintura antes de soldar o calentar con soplete: • Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una lijadora mecánica. Cuando sea necesario trabajar en una máquina o equipo elevado. No trabajar debajo una máquina que sólo esté apoyada en un gato. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada. -UN-23AUG88 DX.Ò APOYO SEGURO DE LA MAQUINA Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de trabajar con la máquina. -UN-23AUG88 05-15 PN=20 TS220 TS229 .PAINT -63-03MAR93 301096 QUITAR LA PINTURA ANTES DE SOLDAR O CALENTAR Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente tóxico. Utilizar una mascarilla de protección adecuada. Retirar de las inmediaciones el recipiente de disolvente y demás material inflamable. Ventilar el local durante al menos 15 minutos antes de soldar o calentar.LOWER -63-04JUN90 DX. Observar siempre las instrucciones de manejo dadas en este manual. • En caso de utilizar disolvente. limpiar con agua y jabón la superficie tratada antes de soldar. evitar inhalar el polvo. Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con pintura puede desprenderse humo tóxico. No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros materiales que pudieran ceder bajo una carga contínua semejante. Ò EVITAR CALENTAR CERCA DE TUBERIAS A PRESION Utilizar una llama cerca de tuberías a presión puede originar una nube de líquido inflamable que cause quemaduras graves a las personas más próximas.FLUID -63-03MAR93 301096 CUIDADO CON LAS FUGAS DE ALTA PRESION Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden tener tanta fuerza que penetran la piel. acudir de inmediato a un médico que debería eliminar el fluido cirúrgicamente dentro de pocas horas para evitar una gangrena.U.TORCH -63-03MAR93 -UN-15MAY90 DX.). No acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta presión.E. Por lo tanto. Illinois (E. Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberías que contengan líquidos a presión u otros materiales inflamables. es imprescindible dejar el sistema sin presión antes de aflojar o desconectar cualquier tubería y asegurarse de que todas las conexiones y los racores están bien apretados antes de aplicar presión al sistema. a pesar de esta precaución. causando lesiones graves. Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones.U. 05-16 PN=21 X9811 -UN-23AUG88 TS953 . DX. Las tuberías bajo presión pueden ser cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el soplete. ocurre un accidente. Los médicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro médico especializado o llamar al Departamento Médico de Deere & Company Moline. Si. No rociar las aletas del enfriador de aceite en ángulo para evitar que se doblen.8 bar] [200 psi]) puede dañar las superficies recién pintadas. -UN-18OCT88 TX.Ò LIMPIAR LA MAQUINA CON REGULARIDAD Quitar la grasa. Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de forma segura evitando la caída de los mismos. Lavarla con agua a baja presión hasta que los 30 días hayan transcurrido. El lavar la máquina con agua a alta presión (mayor que 1379 kPa [13.e. Quitar el tapón únicamente cuando pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.STORE -63-03MAR93 301096 MANTENIMIENTO SEGURO DEL SISTEMA DE REFRIGERACION La salida violenta de refrigerante bajo presión puede causar quemaduras graves.FF2787 -63-27JUL94 DX. Detener el motor. ruedas gemelas. 05-17 PN=22 TS219 -UN-23AUG88 TS281 T6642EJ .RCAP -63-04JUN90 DX. aceite o acumulación de mugre para evitar la posibilidad de causar lesiones personales o daños a la máquina.05. Permitir que la pintura se seque al aire libre por un mínimo de 30 días después de la recepción de la máquina antes de limpiarla con agua a alta presión. -UN-23AUG88 ALMACENAMIENTO SEGURO DE ACCESORIOS Los accesorios que no están almacenados correctamente como p. Mantener alejados a los menores y adultos no autorizados en el área. ruedas metálicas o palas cargadoras pueden caerse y causar lesiones incluso mortales. Puede existir una legislación gubernamental respecto al manejo y reciclaje de refrigerante usado con ayuda de centros de servicio especializados.05. -UN-26NOV90 TX. etc. Desechos potencialmente contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen sustancias o componentes como p. combustible. Informarse de la forma correcta de reciclar estas sustancias usadas y de las posibilidades de realizar dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o en su concesionario John Deere. No verter desechos en el suelo.Ò VERTIDO ADECUADO DE DESECHOS El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el medio ambiente y la ecología. líquido de frenos. refrigerante. Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar a la atmósfera de la tierra.e. Nunca utilizar recipientes empleados para comestibles y bebidas que pudieran confundir a alguna persona y llevarla a ingerir su contenido.DH2502 -63-26AUG92 301096 05-18 PN=23 TS1133 . Utilizar recipientes herméticos al drenar residuos líquidos. estanques o lagos. aceite. filtros y baterías. en desagües o en arroyos. DH2946 -63-12MAY93 T7939AI -63-22MAR93 TX.DH2947 -63-12MAY93 301096 06-1 PN=24 T7773CV -UN-31AUG92 T7829AA -UN-31AUG92 .06.06.Etiquetas de seguridad T7967AK -63-22MAR93 TX. Etiquetas de seguridad A-Etiqueta de seguridad T7939AJ -63-22MAR93 TX.DH2948 -63-16JUN93 06-2 PN=25 T7981AU 301096 -UN-15MAY93 .06. 06.DH2949 -63-12MAY93 -63-22MAR93 T7939AK TX.Etiquetas de seguridad TX.06.DH2950 -63-16JUN93 301096 06-3 PN=26 T8029AF -UN-15JUN93 T6976AE -UN-30JAN89 T7593AC -63-30AUG91 . 06.DH2951 -63-16JUN93 301096 06-4 PN=27 T8029AG -UN-15JUN93 T7934AM -63-01FEB93 .Etiquetas de seguridad A-Etiqueta de seguridad Se muestra el lado izquierdo TX. Etiquetas de seguridad TX.DH2966 -63-16JUN93 06-5 301096 PN=28 T8029AQ -UN-21JUN93 T8029AR -63-16JUN93 .06. DH2959 -63-16JUN93 06-6 301096 PN=29 T8029AH -UN-15JUN93 .Etiquetas de seguridad A-Etiqueta de seguridad.06. si la tiene T7829AT -63-17SEP92 T7853AF -UN-08OCT92 Lado derecho de la máquina TX. DH2953 -63-12MAY93 06-7 PN=30 T7773CA 301096 -UN-10AUG92 T7773AZ -UN-10AUG92 .06.06.Etiquetas de seguridad T7916AC -63-06JAN93 TX.DH2952 -63-21MAY93 -63-14OCT92 T7748CU TX. Etiquetas de seguridad T7829AQ -63-31AUG92 TX.DH2542 -63-06OCT92 301096 06-8 PN=31 T7839BB -UN-17SEP92 T7829BA -UN-17SEP92 .DH2479 -63-16SEP92 T7829AU -63-17SEP92 TX.06.06. TX.DH2131 -63-13MAY93 10-1 301096 PN=32 T7773AP -UN-11JUN92 . O—Aviso dirección auxiliar. INDICADORES. CONMUTADORES Y ACCESORIOS A—Botón de SELECCION B—Pantalla digital C—Termómetro refrigerante D—Medidor combustible E—Termómetro aceite transmisión F—Restricción filtro aceite hidráulico G—Presión aceite transmisión H—Nivel refrigerante I—Restricción filtro aire motor J—Voltaje alternador K—Presión aceite motor L—Indicador APAGAR motor M—Indicador servicio requerido N—Señalizador viraje izq. si la tiene P—Ind.10.Puesto del operador MEDIDORES. inyección éter Q—Abrocharse cinturón seguridad R—Freno estacionamiento S—Presión aceite frenos T—Señalizador viraje der. JC270 T8375AN -UN-02DEC94 -63-20DEC94 10-2 301096 PN=33 .10.Puesto del operador A—Conmutador del limpiaparabrisas B—Conmutador luces de conducción C—Conmutador luces trabajo D—Interruptor de desembrague E—Conmutador luces de advertencia F—Botón de bajada del aguilón G—Conmutador del limpiacristal H—Control del acondicionador de aire—Si lo tiene I—Botón de desconexión de pasadores—544G TC J—Acumulador de control de suspensión—Si lo tiene K—Perilla del ventilador L—Perilla ventilador del descongelador del A/A M—Perilla de control de temperatura TX. Soltar el freno de estacionamiento.DH2165 -63-02OCT92 10-3 301096 PN=34 T7673AM El indicador parpadea y la alarma suena cuando: -UN-06JAN92 ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales o daños a la máquina. Detener la máquina y corregir el problema. Detener la máquina y corregir el problema. TX. Detener la máquina y dejar enfriar al motor. La presión de los frenos está baja. . La presión del aceite de la transmisión es demasiado baja. Parar el motor y corregir el problema. Si los indicadores no funcionan correctamente.Puesto del operador INDICADOR DE PARAR EL MOTOR Y ALARMA N La presión del aceite del motor está baja. Detener la máquina y corregir el problema.10. Detener la máquina y dejar enfriar al motor. La presión del sistema de dirección está baja y se ha activado el sistema de dirección auxiliar. Parar el motor y corregir el problema. La temperatura del refrigerante del motor está excesivamente alta. Detener la máquina y corregir el problema. La temperatura del aceite de la transmisión es demasiado alta. parar inmediatamente el motor e investigar la causa del problema. ver el capítulo Localización de averías. Se engrana la transmisión cuando el freno de estacionamiento está aplicado. PARAR EL MOTOR DE INMEDIATO. El nivel de refrigerante está bajo. Si el indicador de parar el motor parpadea y la alarma empieza a sonar. NOTA: Si el aceite está frío. Presionar el botón de SELECCION para visualizar la información del horómetro. se está desarrollando un problema. la pantalla cambia para mostrar el voltaje de la batería. Si se presiona el botón de modo continuo.DH2347 -63-19MAY93 PANTALLA DIGITAL Motor en marcha: Presionar el botón de SELECCION para cambiar la información visualizada en la pantalla.10.DH2282 -63-12MAY93 TX. El filtro de aceite hidráulico está obturado.10. a velocímetro (en km/h). llave de contacto DESCONECTADA. La información cambia en secuencia de tacómetro a velocímetro (en mph). T6201BL TX. temperatura del refrigerante. El filtro de aire del motor está obturado. Motor parado. la luz indicadora de restricción del filtro de aceite hidráulico puede iluminarse hasta que el aceite esté caliente. El indicador de servicio requerido se ilumina cuando: El voltaje del alternador está bajo.Puesto del operador INDICADOR DE SERVICIO REQUERIDO (AMARILLO) Si se ilumina el indicador de servicio requerido. nivel de combustible. pero se debe investigar la causa lo antes posible. y temperatura del aceite de la transmisión. No es necesario apagar inmediatamente el motor. a horómetro. la información cambiará cada 4 segundos. y luego a tacómetro nuevamente. Si se oprime el botón durante más de 4 segundos. a voltímetro. -UN-19MAY92 10-4 301096 PN=35 T7747AT -UN-18OCT88 . la luz de APAGAR el motor destellará y la alarma audible sonará cuando la temperatura suba a más de 103˚C (217˚F). Si las 9 flechas se iluminan sin destellar. Apagar el motor y tomar las medidas correctivas del caso. Todas las flechas destellarán. Apagar el motor y tomar las medidas correctivas del caso. el sistema ha sufrido una avería. Todas las flechas destellarán. o si hay una falla en el sistema.JC244 -63-29NOV94 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE La primera flecha destella si el nivel de combustible es bajo. La alarma audible sonará una vez cuando la temperatura llega por primera vez a 99-103˚C (210-217˚F).10. Siempre llenar el tanque de combustible al final de la jornada para eliminar condensaciones en el tanque.DH2164 -63-29NOV94 TX. Si las 9 flechas se iluminan sin destellar.JC245 -63-29NOV94 301096 TERMOMETRO DE ACEITE DE LA TRANSMISION La alarma audible sonará una vez cuando la temperatura llega por primera vez a 127-132˚C (260-270˚F). -UN-19MAY92 TX.Puesto del operador TERMOMETRO DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR La primera flecha destella hasta que el motor se caliente a 38˚C (100˚F). Parar la máquina y dejar que el motor se enfríe. 10-5 PN=36 T7747AW -UN-19MAY92 T7747AV T7747AU -UN-19MAY92 . la luz de APAGAR el motor destellará y la alarma audible sonará cuando la temperatura suba a más de 133˚C (271˚F). el sistema ha sufrido una avería.10.10. TX. Parar la máquina y dejar que el motor se enfríe. Detener la máquina y APAGAR EL MOTOR INMEDIATAMENTE.DH2549 -63-02OCT92 RESTRICCION DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR Este indicador se ilumina y también el indicador de servicio requerido cuando los elementos del filtro de aire están obturados.DH2153 -63-29NOV94 VOLTAJE DEL ALTERNADOR Este indicador se ilumina con el indicador de servicio requerido cuando el voltaje del alternador está bajo. el indicador podría iluminarse. TX. Cuando la presión de aceite del motor está baja. TX.Puesto del operador PRESION DE ACEITE DEL MOTOR IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños del motor. Si la luz de la presión de aceite del motor se ilumina mientras la máquina está funcionando.10. NOTA: Cuando el aceite está frío o se maneja la máquina sumamente desnivelada. el indicador de APAGAR el motor destella y la alarma suena. TX.DH2154 -63-08FEB93 10-6 301096 PN=37 T7747AB -UN-19MAY92 T6201BD -UN-18OCT88 T7747AA -UN-19MAY92 . el indicador de presión de aceite del motor se ilumina. Limpiar o cambiar los elementos. Revisar la carga de la batería visualizando el voltaje de ésta en la pantalla digital.10. detenerla y APAGAR EL MOTOR INMEDIATAMENTE.10. 10. el indicador de nivel se iluminará. Un nivel bajo de refrigerante ocasionará daños al radiador o al motor. el indicador de PARAR el motor destellará y la alarma audible sonará. TX.10. el indicador de PARAR el motor destellará y la alarma audible sonará. el indicador de nivel se iluminará. Parar el motor y corregir la falla.Puesto del operador INDICADOR DE NIVEL DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR IMPORTANTE: Evitar daños a la máquina. Parar el motor y corregir la falla. Detener la máquina y dejar que el motor se enfríe. La luz del indicador se encenderá y también la del indicador de aviso de servicio cuando esté restringido el elemento del filtro hidráulico.10. TX. NOTA: El aceite frío puede hacer que se encienda el indicador de restricción del filtro de aceite hidráulico. TX. Cuando el nivel de refrigerante esté bajo. Detener la máquina y dejar que el motor se enfríe.DH2158 -63-13SEP94 10-7 301096 PN=38 T7747AE -UN-19MAY92 T7747AD -UN-19MAY92 T7747AC -UN-19MAY92 . Cambiar el filtro de aceite del sistema hidráulico tan pronto como sea posible cuando surge un problema.DH2152 -63-02OCT92 PRESION DE ACEITE DE LA TRANSMISION Cuando la presión del aceite de la transmisión esté baja.DH2155 -63-02OCT92 INDICADOR DE RESTRICCION DEL FILTRO DE ACEITE DEL SISTEMA HIDRAULICO IMPORTANTE: Evitar las posibilidades de daños a la bomba hidráulica. el indicador de PARAR el motor destella y la alarma suena cuando la presión de los frenos está baja.39 -63-12APR93 PRESION DE LOS FRENOS N El indicador de presión de los frenos se ilumina. Soltar el freno de estacionamiento. Detener la máquina inmediatamente y aplicar el freno de estacionamiento. -UN-18OCT88 TX. Si la luz de presión de los frenos se ilumina mientras la máquina está funcionando.10.Puesto del operador VIRAJE A LA DERECHA El indicador se ilumina cuando el control del señalizador de viraje está en la posición derecha. TX. T6201BK . TX.DH2157 -63-05OCT92 FRENO DE ESTACIONAMIENTO El indicador se ilumina si se aplica el freno de estacionamiento y el selector de sentido de marcha está en punto muerto.10. pararla inmediatamente.DH2156 -63-05OCT92 10-8 301096 PN=39 T7747AG -UN-19MAY92 T7747AF -UN-19MAY92 ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones o daños a la máquina. el indicador de PARAR el motor destella y la alarma suena. o cuando el acumulador de los frenos ha perdido su carga.DH. Si se aplica el freno de estacionamiento y el selector de sentido de marcha está en avance (F) o retroceso (R). Corregir la falla. Detener la máquina inmediatamente si el indicador de dirección auxiliar se ilumina y la alarma suena mientras la máquina está funcionando.DH2344 -63-31JUL92 INDICADOR DE INYECCION DE ETER El indicador se ilumina cuando el operador oprime el botón de inyección de éter.DH2159 -63-02OCT92 10-9 301096 PN=40 T7747AJ -UN-19MAY92 T7747AI T7747AH -UN-19MAY92 .DH2345 -63-31JUL92 DIRECCION AUXILIAR—SI LA TIENE IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños al sistema de dirección auxiliar. TX.10. El sistema de dirección auxiliar no está diseñado para uso continuo. EL SISTEMA DE DIRECCION AUXILIAR NO ESTA DISEÑADO PARA USO CONTINUO.10.Puesto del operador INDICADOR DE ABROCHARSE EL CINTURON DE SEGURIDAD El indicador se iluminará durante 5 segundos después de haber arrancado el motor para recordar al operador el abrocharse el cinturón de seguridad. Detener la máquina inmediatamente y corregir la falla. -UN-19MAY92 TX.10. Cuando se activa el sistema de dirección auxiliar el indicador del mismo se ilumina. el indicador de PARAR el motor parpadea y la alarma suena. TX. -UN-18OCT88 TX.10.DH2133 -63-31JUL92 A—Control de la cargadora—Diseño de dos palancas TX.DH.38 -63-12APR93 PALANCAS A—Control cargadora—Diseño de una palanca -UN-11JUN92 TX.DH2135 -63-31JUL92 301096 10-10 PN=41 T7747AM -UN-19MAY92 T7747BN -UN-11JUN92 T7747BO T6201BG .10.10.Puesto del operador VIRAJE A LA IZQUIERDA El indicador se ilumina cuando el control del señalizador de viraje está en la posición izquierda.DH2134 -63-31JUL92 A—Selector de sentido de marcha TX. DH2285 -63-18SEP92 301096 10-11 PN=42 T7773AG T7747AO -UN-19MAY92 T7747AN -UN-19MAY92 .10.DH2137 -63-31JUL92 PEDALES A—Acelerador B—Freno derecho C—Inclinación columna dirección D—Desembrague/freno izquierdo E—Traba diferencial—si la tiene TX.10.10.DH2136 -63-07OCT92 INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO A—Interruptor del freno de estacionamiento -UN-11JUN92 TX.Puesto del operador PALANCA DE DESCONEXION DEL PUENTE DELANTERO—SI LA TIENE A—Desconexión del puente delantero TX. Puesto del operador PALANCA DE TRABA EN PUNTO MUERTO A—Palanca de traba en punto muerto -UN-19MAY92 TX.DH2279 -63-18SEP92 PALANCA DE SEÑALIZACION DE VIRAJE A—Palanca de señalización de viraje -UN-19MAY92 TX.DH2138 -63-02OCT92 BOTON DE LA BOCINA A—Botón de la bocina -UN-19MAY92 TX.10.DH2280 -63-31JUL92 LUCES DEL TECHO Y ORIENTABLE—SI LAS TIENE Presionar el interruptor (A) para encender la luz del techo. Presionar el interruptor (B) para encender la luz orientable.10.10.DH2139 -63-31JUL92 301096 10-12 PN=43 T7773AU -UN-10AUG92 T7747BK T7747BJ T7747BI . A—Luz del techo B—Luz orientable TX.10. 10. TX. TX. Girar la perilla a la segunda posición para hacerlo funcionar a alta velocidad. Oprimir el conmutador (B) para accionar el limpiacristal. A—Conmutador del limpia y lavaparabrisas B—Conmutador del limpia y lavacristal TX. Mantener oprimido el conmutador para accionar el lavador. Soltar el pedal.10. El protector cubre el tablero de instrumentos lateral y se cierra con la llave de contacto.DH2143 -63-31JUL92 10-13 301096 PN=44 T7747BH -UN-19MAY92 T8375AO -UN-02DEC94 T7853AG -UN-08OCT92 .DH2140 -63-02OCT92 FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIA Y LAVAPARABRISAS—SI LO TIENE Girar la perilla (A) del limpiaparabrisas en sentido horario hasta la primera posición para hacerlo funcionar a baja velocidad.JC271 -63-29NOV94 AJUSTE DE LA INCLINACION DEL VOLANTE DE LA DIRECCION Pisar el pedal (A) para ajustar la columna de la dirección al ángulo deseado.Puesto del operador PROTECTOR CONTRA VANDALISMO—SI LO TIENE Se ofrece un protector contra vandalismo (A) para las máquinas equipadas con techo. Oprimir la perilla del limpiaparabrisas para activar el lavador.10. 10. -UN-15JUN93 10-14 PN=45 T8029AJ -UN-15JUN93 T8029AI T6603AQ1 -UN-20OCT88 T6783AC . Para dejar la ventana entreabierta.C126 -63-31JUL92 02T. tirar hacia adentro la manija del pestillo (B). Para cerrarla. -UN-19OCT88 02T. Soltar las lengüetas.MM27 -63-31JUL92 TX.DH2960 -63-16JUN93 301096 COMO ABRIR LA VENTANA DE CORREDERA—SI LA TIENE Apretar las lengüetas del pestillo (A) y deslizar la ventana hacia abajo a la posición deseada. colocar la muesca externa sobre el gancho. Presionar el botón (B) para abrir la puerta desde el interior de la cabina o al estar parado en el suelo.10. MANIJA DE LA PUERTA Presionar la manija (A) para soltar la puerta de la cabina. colocando la muesca interna sobre el gancho.Puesto del operador COMO ABRIR LA VENTANA LATERAL Empujar hacia afuera (A) la manija del pestillo para abrir la ventana.10. 10. Oprimir el conmutador (C) de luces de advertencia.Puesto del operador FUNCIONAMIENTO DE LAS LUCES Oprimir el conmutador de luces (A).DH2144 -63-29NOV94 -UN-02DEC94 301096 10-15 PN=46 T7773AY -UN-10AUG92 T7773AX T8373BD . se iluminará en el monitor. Tanto las luces ámbar delanteras (F) como las traseras (H) empezarán a destellar. si las tiene H—Señalizadores viraje/luces advertencia I—Luces traseras/frenos -UN-10AUG92 TX. Una luz ámbar delantera (F) y una ámbar trasera (H) destellarán. Si la palanca del señalizador de virajes se gira hacia la izquierda o derecha. Las luces (D y G) se iluminarán. Las luces (E e I) se iluminarán. A—Conmutador luces B—Conmutador luces trabajo C—Conmutador luces advertencia D—Luces trabajo delanteras. la luz indicadora de viraje correspondiente. Oprimir el conmutador de luces (B). si las tiene E—Faros F—Señalizadores viraje/luces advertencia G—Luces trabajo traseras. si la tiene. 10. Se ilustra la 544G A—Perilla de control de temperatura B—Perilla del ventilador descongelador C—Perilla del ventilador D—Conmutador del A/A E—Válvula del calefactor TX. Revisar el nivel del refrigerante. revisar los filtros y el condensador.DH2145 -63-29NOV94 10-16 301096 PN=47 T6523AK -UN-25OCT88 T8373AY -UN-02DEC94 . El ventilador tiene tres velocidades.Puesto del operador CONTROLES DE LA CALEFACCION Y ACONDICIONAMIENTO DE AIRE NOTA: Abrir la válvula (E) antes de hacer funcionar el calefactor. Girar la perilla de control de temperatura (A) en sentido horario para hacer subir la temperatura. oprimir el conmutador (D) y girar la perilla de control (C) del ventilador en sentido horario para aumentar su velocidad en las persianas traseras. IMPORTANTE: Antes de encender el acondicionador de aire por primera vez en la temporada.) El ventilador tiene tres velocidades. Limpiarlos si fuese necesario. Girar la perilla del ventilador descongelador (B) en sentido horario para aumentar su velocidad. (Ver el capítulo Mantenimiento. (La perilla también enciende el ventilador del calefactor.) Para usar el acondicionador de aire. Asegurarse que el asiento esté bien trabado en posición antes de hacer funcionar la máquina. Girar la perilla en sentido horario para mover el cojín inferior hacia adelante. ajustándolo contra la espalda del operador. Cada chasquido que se escucha es una posición de tope. Levantar la palanca (D) para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás. se puede perder el control de la máquina y sufrir lesiones. El asiento amortiguado incluye una función de ajuste según el peso del operador entre 50—130 kg (110—285 lb). NO DESCANSAR todo el peso en el asiento cuando se ajusta la altura. Levantar la palanca (C) para inclinar el respaldo hacia adelante o hacia atrás. Soltar la palanca y deslizar el asiento para trabarlo en su lugar.JC246 -63-29NOV94 N ATENCION: El asiento puede moverse repentinamente y causar lesiones. Girar la perilla en sentido horario para un operador más pesado y en sentido contrahorario para un operador menos pesado. T7829AP -UN-31AUG92 .DH2504 -63-02OCT92 301096 10-17 PN=48 T6782AF Para subir el asiento. Girar la perilla en sentido contrahorario para mover el cojín del respaldo hacia adelante. -UN-19OCT88 TX. Para bajar el asiento. sujetarlo por el borde inferior y levantarlo lentamente. levantarlo hasta la altura máxima y soltarlo. Girar la perilla (F) para ajustar el asiento según el peso del operador. Soltar la palanca para trabarlo en su lugar. El peso se visualiza en la ventanilla (E). El asiento retornará a la altura mínima.10. A—Perilla de ajuste de profundidad lumbar B—Perilla de ajuste de inclinación del apoyabrazos C—Perilla de ajuste de inclinación del respaldo D—Palanca de ajuste longitudinal E—Ventana F—Perilla de ajuste del peso TX.Puesto del operador AJUSTE DEL ASIENTO AMORTIGUADO N ATENCION: Si el asiento está flojo. No poner peso en el asiento cuando se hace este ajuste.10. ajustándolo contra la espalda del operador. Girar la perilla en sentido contrahorario para reducir la inclinación del apoyabrazos. Girar la perilla (B) en sentido horario para aumentar la inclinación del apoyabrazos. Girar la perilla (A) para hacer el ajuste lumbar. Puesto del operador COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO Guardar el manual del operador y las herramientas en el compartimiento (A) (ubicado debajo del asiento). Es posible cerrar la puerta con la llave de contacto.DH2961 -63-18JUN93 10-18 301096 PN=49 T8029AK -UN-15JUN93 . TX.10. 3.) La fábrica emplea un tinte amarillo fluorescente añadido al aceite para facilitar la detección de fugas.15. (Ver el capítulo Combustible y lubricantes. Hacer funcionar el motor con cargas normales. Si la temperatura ambiente está sobre 10˚C (50˚F) se puede cambiar el aceite de rodaje del motor por un aceite de viscosidad apropiada para la estación antes de las 100 horas. (Ver el capítulo Especificaciones. TX. Lubricar los pivotes de los accesorios cada 10 horas durante las primeras 100 horas de funcionamiento y cuando se trabaja en fango y agua. Evitar el funcionamiento excesivo en ralentí. (Ver el capítulo “Mantenimiento periódico—Cada 10 horas o diariamente”. el aceite puede aparecer verde o amarillo en algunas condiciones. El color del tinte no indica un problema.RR. El color verde o amarillo desaparecerá después de 20 a 30 horas de funcionamiento del motor. 1.15. usar la viscosidad apropiada para la estación.DH1800 -63-06JUN91 15-1 301096 PN=50 . Debido al tinte. cambiar el filtro de aceite del motor.Rodaje OBSERVAR EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR IMPORTANTE: Familiarizarse con los ruidos y la sensación de la máquina nueva. Si fuese necesario agregar aceite. TX. 3.) 2. Se ha llenado el cárter del motor con aceite SAE10W30 para rodaje.2073 -63-21JAN92 CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE 1.) 2. Al mismo tiempo. Buscar señales de fugas. Efectuar los trabajos de mantenimiento periódico de 10 horas o diariamente. Revisar a menudo las luces indicadoras y medidores durante el funcionamiento. TX.15. (Ver el capítulo Mantenimiento—Cada 500 horas. (Ver el capítulo Mantenimiento—Cada 3000 horas.DH1828 -63-16JUN93 DESPUES DE LAS PRIMERAS 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO 1. (Ver el capítulo Mantenimiento—Cada 250 horas.) TX.) 2.DH2147 -63-16JUN93 15-2 301096 PN=51 . Apretar los pernos de las ruedas a 542 Nm (400 lb-ft).Rodaje DESPUES DE LAS PRIMERAS 10 Y 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO 1.) 4. Efectuar los trabajos de mantenimiento de 100 horas. (Ver las tablas de par de apriete en el capítulo Mantenimiento. (Ver el capítulo Mantenimiento—Cada 1000 horas.) 6.15. Cambiar el aceite y el filtro de la transmisión.) 7. (Ver el capítulo Mantenimiento—Cada 3000 horas.) 5. Cambiar el filtro de retorno del depósito hidráulico. Cambiar el aceite y filtro del motor.) 3. Cambiar el (los) filtro(s) de retorno del (de los) diferencial(es) trabable(s) (si lo(s) tiene). Revisar el par de apriete de la tornillería. Cambiar el aceite del diferencial. (Ver el capítulo Mantenimiento—Cada 100 horas. 20. C-Limpiar la cubierta de la toma de aire. D-Limpiar el radiador. E-Revisar el nivel de combustible.Inspección previa al arranque INSPECCION DE LA MAQUINA DIARIAMENTE ANTES DEL ARRANQUE Efectuar las revisiones indicadas en el capítulo Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente. TX. A-Revisar las ruedas (delanteras y traseras) en busca de sujetadores flojos o faltantes B-Limpiar el puesto del operador. F-Revisar los neumáticos (delanteros y traseros).JC273 -63-29NOV94 20-1 301096 PN=52 T8374AB -UN-02DEC94 . mangueras retorcidas. SISTEMA HIDRAULICO: Revisar si hay fugas. PROTECTORES: Revisar los protectores. CUCHARON. AGUILON.22 -63-10FEB89 20-2 301096 PN=53 . TORNILLERIA: Revisar en busca de componentes faltantes o sueltos. dañados o faltantes. FRENO DE ESTACIONAMIENTO: Revisar el funcionamiento.DH. cubiertas y cinturón de seguridad. CHAPA METALICA: Revisar en busca de componentes doblados. TX. LUBRICACION: Revisar los puntos de lubricación indicados en la tabla de mantenimiento periódico. estructura protectora. escudos.Inspección previa al arranque SISTEMA ELECTRICO: Revisar en busca de aislación desgastada y deshilachada en los alambres y conexiones sueltas. y líneas o mangueras que rozan entre sí o con otras piezas. SEGURIDAD: Caminar alrededor de la máquina para asegurarse que no hay nadie en la zona de trabajo. Si no lo está y el indicador sigue sin iluminarse. No arrancar el motor cortocircuitando los bornes del arrancador.25. NUNCA arrancar el motor desde afuera de la máquina. Todas las luces indicadoras se deben iluminar. Consultar al concesionario autorizado.25.DH2148 -63-22JUN93 INDICADOR DE PRESION DE LOS FRENOS La luz de presión de frenos (A). Se recomienda el uso del cinturón de seguridad bajo casi todas las condiciones cuando se maneje con una estructura protectora contra volcaduras. La máquina arrancará con la transmisión engranada si se pasan por alto los circuitos de arranque normal.Funcionamiento del motor REVISION DE INSTRUMENTOS PREVIA AL ARRANQUE Girar la llave de contacto en sentido horario y dejarla en la posición CONECTADA. la bombilla podría estar quemada. Arrancar el motor sólo desde el asiento del operador con el selector de sentido de marcha en punto muerto y el freno de estacionamiento aplicado. 25-1 PN=54 TS177 T7739AJ -UN-30JUL92 . -UN-11JAN89 TX.25.DH2284 -63-31JUL92 301096 1. TX. la luz de APAGAR el motor (B) y la alarma audible podrían activarse durante el arranque. Si alguna no lo hace. NO hacer funcionar la máquina si las luces quedan iluminadas.DH2149 -63-22JUN93 ARRANQUE DEL MOTOR N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones o la muerte causadas por un arranque inesperado. Abrocharse el cinturón de seguridad. TX. consultar al concesionario autorizado. 2. Tocar la bocina. pero deben apagarse durante el funcionamiento normal. IMPORTANTE: Si la luz de APAGAR el motor no se apaga dentro de 10 segundos después de arrancar el motor. NO dejar que el motor gire por más de 20 segundos. Después de un arranque en falso. Se podría dañar la transmisión de modo permanente. Manejar la cargadora con menos carga que lo normal y con el motor en ralentí lento hasta que el motor se caliente. Dejar pasar dos minutos e intentar otra vez. Enganchar la traba de punto muerto (B). 6. Girar la llave de contacto a la posición de ARRANQUE. Girar la llave de contacto a la posición CONECTADA.Funcionamiento del motor 3. No intentar arrancar el motor remolcando o empujando la máquina.DH2150 -63-22JUN93 301096 25-2 PN=55 T7747BU -UN-19MAY92 T7747BR . Mover el selector de sentido de marcha (A) a punto muerto “N”. o se dañaría el arrancador. 7.25. quitar la carga y volver a arrancar el motor de inmediato. Tocar la bocina. Mantener pisado el pedal del acelerador (C) a un tercio de su recorrido. -UN-19MAY92 TX. Buscar la causa y corregirla. NO girar la llave de contacto a la posición de ARRANQUE hasta que el motor o arrancador haya parado. Dejarlo funcionar por 30 segundos a media velocidad antes de volver a aplicar carga. 5. 4. APAGAR EL MOTOR. IMPORTANTE: Nunca hacer funcionar el motor de arranque durante más de 20 segundos a la vez. Soltar la llave cuando el motor arranque. DESCONECTAR la llave de contacto y esperar dos minutos antes de tratar otra vez. IMPORTANTE: Si el motor se para cuando está bajo carga. Si el motor no arranca después de dos o tres intentos. Girar el recipiente en sentido horario en la base (C) para apretar la lata. las chispas y llamas expuestas. NO incinerar ni perforar la lata de fluido de arranque. 3. Presionar el botón solamente cuando el motor esté frío y girando. oprimir el botón del auxiliar de arranque (A) en intervalos cortos. Quitar el recipiente de la base. Instalar la lata nueva en el recipiente. Girar la llave de contacto en sentido horario a la posición de ARRANQUE. 2. invertir y volver a instalarlo.Funcionamiento del motor AUXILIAR DE ARRANQUE—SI LO TIENE (PARA CLIMA FRIO) • EMPLEO DEL AUXILIAR DE ARRANQUE -UN-23AUG88 TX.DH2164 -63-29NOV94 301096 N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales causadas por la explosión de la lata. -UN-19MAY92 1. Quitar la lata si el motor no necesita el auxiliar de arranque. El fluido de arranque es sumamente inflamable. La lata está presurizada. Mantener la lata lejos del calor. • SUSTITUCION DE LA LATA DEL AUXILIAR DE ARRANQUE 1. 2. IMPORTANTE: Evitar dañar el motor. Invertir el recipiente cuando se instala sin la lata. luego esperar dos minutos antes de volver a intentar arrancarlo. IMPORTANTE: El exceso de fluido de arranque podría dañar el motor. Quitar la tapa protectora y el botón atomizador de la lata nueva. 25-3 PN=56 T7527EF -UN-01AUG91 T7747BT TS281 . • FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR SIN LA LATA INSTALADA IMPORTANTE: Proteger los componentes del auxiliar de arranque. 4. Girar el motor durante un máximo de 20 segundos. Girar el envase (B) en sentido contrahorario para quitar el recipiente y la lata.25. El fluido de arranque se inyecta en el motor mientras se mantenga presionado el botón. Después de que el cigüeñal dé una o dos vueltas. Usar el auxiliar de arranque cuando las temperaturas están bajo 4˚C (40˚F) y solamente cuando el motor esté FRIO. 25. Conectar el calefactor del refrigerante a una fuente de alimentación de 115 voltios por 10 horas antes de poner en marcha el motor. Usar un cordón grueso con puesta a tierra para conectar el calentador del refrigerante al tomacorriente.C53 -63-03DEC91 25-4 301096 PN=57 . T82.Funcionamiento del motor EMPLEO DEL CALENTADOR DEL REFRIGERANTE—SI LO TIENE N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por un incendio debido a la sobrecarga del cordón. Asegurarse que las baterías se cargan en un lugar con buena ventilación. 3. Volver a conectar el interruptor de batería (si lo tiene).25. IMPORTANTE: El sistema eléctrico de la máquina es de 12 voltios con negativo (-) a tierra. NOTA: La cargadora puede estar equipada con una o dos baterías de 12 voltios. Girar el interruptor de la batería (si lo tiene) a la posición de desconexión. Hacer la conexión a tierra de último y ésta debe hacerse al chasis. la máquina debe estacionarse en forma segura para evitar el movimiento inesperado cuando el motor está en marcha. A—Batería de la máquina (12 V) B—Batería de refuerzo (12 V) -UN-24OCT91 TX. Conectar las baterías de refuerzo de la manera indicada. N ATENCION: Mientras las baterías están en uso o cargándose emiten un gas explosivo.Funcionamiento del motor EMPLEO DE BATERIAS DE REFUERZO—SISTEMA DE 12 V Antes de usar baterías de refuerzo.DH2166 -63-12SEP92 301096 25-5 PN=58 T6713AI1 -UN-24OCT91 T6508AE1 . 2. Evitar la proximidad de llamas o chispas cerca del lugar de las baterías. Usar baterías de refuerzo de 12 voltios solamente. 1. APAGAR DE INMEDIATO EL MOTOR. Buscar la causa y corregirla. Si la luz indicadora de APAGAR el motor no se apaga dentro de 10 segundos después de arrancar el motor. El aceite frío podría hacer que el indicador del filtro de aceite hidráulico se ilumine temporalmente.25. El termómetro del refrigerante del motor parpadea hasta que la temperatura de éste alcance los 38˚C (100˚F). TX. TX. Las luces de los señalizadores de viraje y freno de estacionamiento se iluminan si se activa la función correspondiente.25. La primera flecha del indicador de nivel de combustible parpadea si el nivel está bajo.Funcionamiento del motor REVISION DE LOS INSTRUMENTOS DESPUES DEL ARRANQUE N ATENCION: Evitar las lesiones y daños al motor.JC247 -63-29NOV94 25-6 301096 PN=59 .DH2550 -63-12MAY93 CALENTAMIENTO Hacer funcionar la máquina a cargas y velocidades menores que las normales durante los primeros minutos hasta que las temperaturas y presiones alcancen sus valores normales. 1.Funcionamiento del motor CALENTAMIENTO EN TIEMPO FRIO IMPORTANTE: Si el aceite hidráulico está frío. No intentar hacer funcionar normalmente la cargadora hasta que las funciones hidráulicas se muevan en ciclos casi normales. Accionar las funciones del aguilón y cucharón hasta que las funciones alcancen la velocidad de funcionamiento normal. Hacer funcionar el motor a media velocidad por cinco minutos. las funciones hidráulicas se mueven lentamente.DH.40 -63-17JUN91 25-7 301096 PN=60 . TX. 2. IMPORTANTE: Si no se detiene el motor correctamente se podría dañar el turboalimentador. 4.DH2168 -63-16JUN93 AJUSTE DEL MOTOR PARA GRANDES ALTURAS IMPORTANTE: Si no se ajusta la bomba de inyección. La garantía del motor quedará anulada si se hace funcionar el motor a altitudes superiores a 3000 m (10. Dejarlo funcionar por 30 segundos a media velocidad antes de volver a aplicar carga. Girar el interruptor de la batería (si lo tiene) a la posición DESCONECTADA. DESCONECTAR la llave de contacto.DH1760 -63-31JUL92 301096 25-8 PN=61 T7747BR -UN-19MAY92 . el motor puede dañarse al hacerlo funcionar a grandes alturas. hacer funcionar el motor a media velocidad sin carga durante dos minutos. TX.000 ft) sin ajustar la bomba de inyección. Aplicar el freno de estacionamiento. 2. Si el motor se para cuando está bajo carga. La máquina podría desplazarse inadvertidamente causando lesiones corporales o la muerte. 3. 5. Para evitar dañar el turboalimentador. El ajuste de la bomba de inyección debe efectuarse en un taller autorizado para trabajar con bombas de inyección.Funcionamiento del motor PARADA DEL MOTOR IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar el motor. quitar la carga y volver a arrancar el motor de inmediato. Mover el selector de sentido de marcha (A) a punto muerto. 6.25. Soltar el pedal del acelerador para regresar a ralentí lento. Engranar la traba en punto muerto (B).25. Nunca usar solamente el selector de sentido de marcha para mantener inmóvil la máquina. 7. NOTA: Hay que reducir el caudal de combustible en 3% por cada 300 m (3000 ft) de altura sobre la especificada. Bajar el cucharón al suelo. 1. N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Siempre aplicar el freno de estacionamiento para retener la máquina. TX. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. Asegurarse que las banderillas. Conducir a una velocidad segura. Usar el freno derecho para detener la máquina. Colocar los emblemas de “vehículo lento”. Para mejor visibilidad y estabilidad. TX. Mantener el cucharón en posición baja.DH2123 -63-31JUL92 PRECAUCIONES GENERALES A TOMAR DURANTE LA CONDUCCION N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones graves a los pasajeros. Nunca llevar pasajeros en la máquina. levantar el cucharón a 406 mm (16 in.30. 02T.Conducción de la máquina CONDUCCION EN VIAS PUBLICAS Familiarizarse con las leyes y reglamentos locales que afectan la conducción en carreteras.C47 -63-31JUL92 30-1 301096 PN=62 T6458AN1 -UN-25OCT88 . La máquina ha sido diseñada solamente para el operador.) del suelo (A) e inclinarlo completamente hacia atrás.30. respetar las siguientes reglas de seguridad para conducir: Aminorar la velocidad en las curvas Evitar los virajes o frenados bruscos Detener lentamente un vehículo con un neumático reventado Estar atento a los peatones Estar atento a los demás operadores Subir una pendiente en avance y descender en retroceso Mirar hacia atrás antes de retroceder Tener mucho cuidado al llevar cargas cuesta arriba o abajo en una pendiente. En general. luces y letreros de aviso estén en su lugar y funcionando bien. TX. Tirar el botón hacia afuera para destrabarla. Desconectar el puente delantero antes de conducir la máquina sobre caminos pavimentados.30.30.DH2170 -63-02OCT92 30-2 301096 PN=63 T7747BI -UN-19MAY92 T7747AN -UN-19MAY92 . Empujar (A) el botón de traba en punto muerto para trabar la de palanca de cambios en punto muerto.DH2169 -63-31JUL92 USO DE LA TRABA EN PUNTO MUERTO IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Siempre mover el selector de sentido de marcha a punto muerto y aplicar la traba en punto muerto antes de arrancar la máquina o bajarse de ella.Conducción de la máquina DESCONEXION DEL PUENTE DELANTERO—SI LA HAY IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños al puente o a la transmisión. NO conectar o desconectar el puente delantero con la cargadora en movimiento. Arrancar el motor. Tirar hacia arriba la palanca (A) para desconectar el puente delantero. Empujar hacia abajo la palanca para conectar el puente delantero. Girar lentamente el volante de la dirección para uno y otro lado para conectar o desconectar. TX. En el modo “automático”. Para seleccionar el sentido de avance de la máquina. la transmisión automáticamente cambiará a 2a marcha antes de cambiar el sentido de marcha. El sentido de marcha puede cambiarse de avance a retroceso o viceversa sin detener la máquina si se tiene seleccionada la 1a o la 2a marcha.Conducción de la máquina CAMBIOS DE MARCHAS Soltar la traba en punto muerto. La máquina tiene cuatro marchas de avance y tres de retroceso.30. poner la palanca de cambios de la transmisión en la marcha deseada. Si la velocidad de propulsión es menor que 7 mph. Cuando se pone la palanca de cambios en la 4a marcha. la transmisión funciona en modo “automático”. la transmisión inicia el movimiento en 2a marcha y luego cambia a 3a y a 4a conforme aumente la velocidad de propulsión. Si se selecciona la 4a marcha de retroceso se obtiene la misma velocidad de propulsión que la 3a marcha de retroceso. TX. También cambia automáticamente de 4a a 3a y a 2a marcha al reducirse la velocidad de propulsión. Si la velocidad es mayor que 7 mph. Elegir la marcha que corresponda a las condiciones de funcionamiento y de la carretera. Para cambiar la marcha.JC248 -63-29NOV94 30-3 301096 PN=64 T7747AM -UN-19MAY92 . NO cambiar el sentido de marcha de avance a retroceso o viceversa si se está viajando a velocidades altas. se puede cambiar el sentido de marcha con la transmisión en cualquiera de las marchas. IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar la transmisión. mover la palanca de cambios (A) a la posición de avance “F” o de retroceso “R”. 5 0—4.7 0—16.5 0—7.6 0—7.0 0—11.2 0—15.2 0—38.2 0—23.2 0—4.3 0—27.0 0—34.0 0—13.4 km/h 0—4.5 0—7.4 0—12.5 0—37.3 0—11. 544G.2 0—22.9 Marchas de retroceso km/h mph 1 2 3 4 644G: Marchas de avance 0—7. TC: Marchas de avance km/h mph Marchas de retroceso km/h mph 1 2 3 4 624G: Marchas de avance 0—7.3 0—27.6 0—7.3 km/h 0—4.0 0—13.DH2172 -63-02OCT92 30-4 301096 PN=65 .Conducción de la máquina VELOCIDAD DE MARCHAS NOTA: La pantalla digital solamente despliega la velocidad en números enteros.6 0—24.7 TX.9 0—23.0 0—11.2 0—15.6 0—4.7 0—16.0 0—4.0 mph 1 2 3 0—7.4 0—7.6 0—24.4 0—7.8 mph 1 2 3 0—7.30.4 0—12.5 1 2 3 0—7.3 0—11. LL.2 Marchas de retroceso km/h mph 1 2 3 4 0—7.2 0—22.7 0—21. Bajar el cucharón al suelo. CONECTAR la llave de contacto. El pedal izquierdo también sirve como un pedal de desembrague cuando el control de desembrague está en la posición “desembragado”. 5. 2. TX.DH2505 -63-16JUN93 PARADA DE LA MAQUINA Pisar el pedal del freno izquierdo (A) o derecho (B) para detener la cargadora. Para descargar la energía almacenada en el acumulador del control de suspensión. Oprimir el botón de bajada del aguilón para liberar la presión del acumulador. proceder de la siguiente manera: 1. Arrancar el motor. el mismo se suelta automáticamente. Asegurarse que la zona alrededor del cucharón esté despejada. . 7. DESCONECTAR el control y luego CONECTARLO para volver a accionar el control. 4. El cucharón puede sacudirse cuando se acciona el control de suspensión. -UN-08SEP92 ATENCION: Evitar las lesiones producidas por el movimiento inesperado del aguilón. 6. El control se iluminará cuando está CONECTADO.Conducción de la máquina CONTROL DE SUSPENSION—SI LO TIENE N Si el motor se para mientras el control de suspensión está accionado.DH2173 -63-31JUL92 301096 30-5 PN=66 T7747BS T7829AV Accionar el control de suspensión para mejorar el desplazamiento de la máquina y reducir la flexión de los neumáticos cuando se viaja sobre terreno accidentado a altas velocidades con el cucharón cargado.30.30. DESCONECTAR y luego CONECTAR el control de suspensión. Mover la palanca de control hidráulico a la posición de tope de flotación. -UN-19MAY92 TX. Apagar el motor. 3. DH2174 -63-06OCT92 30-6 301096 PN=67 T7773AG NOTA: Los embragues de la transmisión se desembragan cuando se aplica el freno de estacionamiento. . La alarma audible suena. poner el interruptor en la posición DESCONECTADA. el indicador de freno de estacionamiento se iluminará. TX. Si se aplica el freno de estacionamiento cuando el motor está funcionando y el selector de sentido de marcha se mueve hacia avance (“F”) o retroceso (“R”).30.Conducción de la máquina USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO N Poner el interruptor (A) en la posición CONECTADA para aplicar el freno de estacionamiento. Antes de soltar el freno de estacionamiento. NOTA: Si se aplica el freno de estacionamiento cuando el motor está funcionando y el selector de sentido de marcha está en punto muerto. el indicador de freno de estacionamiento y el indicador de PARAR el motor se iluminan. asegurarse de que el motor esté funcionando y los frenos de pedal estén operantes. Poner el interruptor en la posición CONECTADA y después en DESCONECTADA para soltar el freno de estacionamiento después de arrancar el motor. el freno se aplica automáticamente. Si el motor se para con el interruptor del freno de estacionamiento en posición DESCONECTADA. -UN-11JUN92 ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Para soltar el freno de estacionamiento. . 3. Nunca usar solamente el selector de sentido de marcha para mantener inmóvil la máquina.30. 5. 30-7 PN=68 T7747BR N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Bajar el cucharón al suelo. La máquina podría desplazarse inadvertidamente causando lesiones corporales o la muerte. IMPORTANTE: Si no se detiene el motor correctamente se podría dañar el turboalimentador.DH2176 -63-16JUN93 301096 2. Para evitar dañar el turboalimentador. Siempre aplicar el freno de estacionamiento para retener la máquina. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. -UN-19MAY92 TX. Soltar el pedal del acelerador para regresar a ralentí lento.Conducción de la máquina ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA 1. Aplicar el freno de estacionamiento. Girar el interruptor de la batería (si lo tiene) a la posición DESCONECTADA. 4. 7. DESCONECTAR la llave de contacto. 6. hacer funcionar el motor a media velocidad sin carga durante dos minutos. Mover el selector de sentido de marcha (A) al punto muerto “N” y aplicar la traba en punto muerto (B). para levantar el aguilón y retraer el cucharón. NOTA: Para bajar el aguilón con el motor parado. Flotación (palanca en la posición de retén totalmente hacia adelante [B]): Esta posición deja que el aceite entre y salga por los extremos de los cilindros para que el cucharón pueda seguir el contorno del terreno. Es posible hacer funcionar simultáneamente el cucharón y el aguilón moviendo la palanca entre posiciones.Funcionamiento de la máquina PALANCA DE CONTROL DEL AGUILON Y CUCHARON—DISEÑO DE UNA PALANCA Mover hacia adelante (A) la palanca de control para bajar el aguilón o hacia atrás (D) para levantarlo. Mover la palanca de control hacia la izquierda (F) para retraer el cucharón o hacia la derecha (C) para vaciarlo. Por ejemplo.35. mover la palanca entre las posiciones (D) y (F). Soltar manualmente la palanca de esta posición. A—Bajar el cucharón B—Flotación C—Descargar el cucharón D—Levantar el aguilón E—Desenganche de altura del aguilón F—Retraer el cucharón G—Retorno a la posición de excavar H—Descarga rápida I—Bajada del aguilón TX. Retorno a la posición de excavar (palanca en la posición de retén en la extrema izquierda [G]): El cucharón volverá a la posición de excavar establecida. es necesario oprimir el botón de bajada del aguilón (I) mientras se mueve la palanca de control hacia adelante.DH2177 -63-29NOV94 35-1 301096 PN=69 T8373BA -UN-02DEC94 T7773AC -UN-11JUN92 . Desenganche de altura del aguilón (palanca en la posición de retén totalmente atrás [E]): La palanca permanece en esta posición hasta que el aguilón esté a una altura predeterminada y después vuelve automáticamente al punto muerto. Las máquinas 544G LL y 544G TC también tienen una posición de descarga rápida (H). A—Descargar el cucharón B—Retraer el cucharón C—Retorno a posición de excavar D—Flotación E—Bajar el aguilón F—Levantar el aguilón G—Desenganche de altura del aguilón H—Descarga rápida I—Bajada del aguilón TX. Mover la palanca de control derecha hacia adelante (E) para bajar el aguilón o hacia atrás (F) para levantarlo. Soltar manualmente la palanca de esta posición. Flotación (palanca derecha en posición de retén totalmente adelante [D]): Esta posición deja que el aceite entre y salga por los extremos de los cilindros para que el cucharón pueda seguir el contorno del terreno.Funcionamiento de la máquina PALANCA DE CONTROL DEL AGUILON Y CUCHARON—DISEÑO DE DOS PALANCAS Mover la palanca de control izquierda hacia adelante (A) para descargar el cucharón o hacia atrás (B) para retraerlo. Las máquinas 544G LL y 544G TC también tienen una posición de descarga rápida (H).35. Retorno a la posición de excavar (palanca en la posición de retén en la extrema izquierda [C]): El cucharón volverá a la posición de excavar establecida.DH2178 -63-29NOV94 35-2 301096 PN=70 T8373BA -UN-02DEC94 T7773AE -UN-11JUN92 . es necesario oprimir el botón de bajada del aguilón (I) mientras se mueve la palanca de control hacia adelante. Desenganche de altura del aguilón (palanca en la posición de retén totalmente atrás [G]): La palanca permanece en esta posición hasta que el aguilón esté a una altura predeterminada y después vuelve al punto muerto. NOTA: Para bajar el aguilón con el motor parado. Funcionamiento de la máquina INTERRUPTOR DE CAMBIO RAPIDO Presionar el interruptor (A) hacia abajo para cambiar de 3ª a 2ª. Presionar el interruptor nuevamente para volver a 3ª. TX. Presionar el interruptor nuevamente para volver a 2ª. Presionar el interruptor hacia abajo para cambiar de 2ª a 1ª.35. cuando la palanca de cambios está en 2ª.DH2490 -63-08OCT92 35-3 301096 PN=71 T7773CE -UN-21AUG92 . Este interruptor no funciona en 4ª. cuando la palanca de cambios está en 3ª. Mantener oprimido el botón de desconexión de pasadores (E) para retraer los pasadores cuando se instala el accesorio. 1. A—Bajar el aguilón B—Levantar el aguilón C—Inclinar hacia adelante D—Inclinar hacia atrás E—Botón de desconexión de pasadores 35-4 PN=72 T6975AF -UN-29MAR89 T8373AV T7773AF -UN-11JUN92 . 3. para levantar el aguilón e inclinar el acoplador hacia atrás. Mover el acoplador hacia atrás para alinear los pasadores con el accesorio.35. Mover la palanca de control hacia la izquierda (D) para inclinar el acoplador hacia atrás o hacia la derecha (C) para inclinarlo hacia adelante. NOTA: Para bajar el aguilón con el motor parado.DH2286 -63-29NOV94 301096 2. Las funciones del aguilón y de inclinación pueden accionarse simultáneamente moviendo la palanca entre las posiciones.Funcionamiento de la máquina ACOPLADOR RAPIDO—544G TC Mover la palanca de control hacia adelante (A) para bajar el aguilón o hacia atrás (B) para levantarlo. Soltar el botón para fijar los pasadores en su lugar. -UN-02DEC94 TX. presionar el botón del aguilón y empujar hacia adelante la palanca de control. Alinear el accesorio a ser instalado de modo que los ganchos se adapten al acoplador y el ojete esté centrado. Por ejemplo. mover la palanca entre las posiciones (B) y (D). por ejemplo.Funcionamiento de la máquina BOTON DE DESCONEXION DE PASADORES—544G TC Usar el botón de desconexión de pasadores (A) para instalar o quitar accesorios. Al detener la máquina en una pendiente. empujar el control de desembrague a la posición activada antes de soltar el freno de servicio izquierdo.DH2287 -63-29NOV94 BOTON DE BAJADA DEL AGUILON—SI LO TIENE Presionar el botón de bajada (A) y empujar la palanca de control hacia adelante para bajar el aguilón cuando el motor está apagado. TX. Presionar el botón para retraer los pasadores en el acoplador.DH2180 -63-29NOV94 301096 35-5 PN=73 T7747BY -UN-19MAY92 T8373AZ -UN-02DEC94 T8373AX -UN-02DEC94 T8373AW -UN-02DEC94 . Esto impedirá que la cargadora ruede pendiente abajo cuando se vuelva a embragar la transmisión. TX.DH2179 -63-29NOV94 INTERRUPTOR DE DESEMBRAGUE—SI LO TIENE N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales causadas por el movimiento inesperado de la máquina. NOTA: El freno de estacionamiento también desembraga la transmisión. Utilizar el control de desembrague. Soltar el botón para extender y trabar los pasadores en su lugar. TX. El control de desembrague (A) debe estar en la posición desembragada antes de que se pueda utilizar el pedal del freno izquierdo (B) para desembragar la transmisión. durante la carga de un camión cuando se necesita la colocación de la máquina en posición y la utilización de todas las funciones hidráulicas.35. Mover el control a la posición desembragada. Soltar completamente el freno de estacionamiento antes de manejar la máquina.35.35. 35. Evitar usarla cuando se hacen virajes. el indicador (B) de PARAR el motor parpadea y la alarma suena. . Se activará una bomba eléctrica para proporcionar dirección. DESCONECTAR la llave de contacto para apagar el motor de la dirección auxiliar. Soltar el pedal para destrabarlo.35. NOTA: La dirección auxiliar se activa si se trata de arrancar la cargadora sin éxito. TX. tal como la pérdida de potencia del motor. TX.DH2181 -63-02OCT92 PEDAL DE TRABA DEL DIFERENCIAL—SI LO TIENE Mantener oprimido el pedal (A) para trabar el diferencial del puente delantero. La luz de aviso indica baja presión hidráulica resultante de una avería mecánica.Funcionamiento de la máquina DIRECCION AUXILIAR—SI LA HAY N Cuando se activa el sistema de dirección auxiliar el indicador (A) se ilumina. EL SISTEMA DE DIRECCION AUXILIAR NO ESTA DISEÑADO PARA USO CONTINUO. NOTA: Usar la traba del diferencial solamente cuando las condiciones requieren tracción. El sistema de dirección auxiliar funciona solamente cuando la llave de contacto está CONECTADA.DH2182 -63-02OCT92 35-6 301096 PN=74 T7747BZ -UN-19MAY92 T7773AT -UN-30JUL92 ATENCION: Parar la máquina inmediatamente si el indicador de dirección auxiliar se ilumina y la alarma suena mientras la máquina está funcionando. DH2183 -63-31JUL92 35-7 301096 PN=75 T6601AI -UN-21OCT88 . Aflojar los pernos (C) y ajustar el espacio (A) entre el imán y el interruptor de desenganche a 9 ± 3 mm (0. Aflojar los pernos (B) y deslizar el soporte para alinear las marcas hechas en el imán e interruptor.Funcionamiento de la máquina AJUSTE DEL DESENGANCHE DE ALTURA DEL AGUILON—SI LO TIENE 1. hacer una marca (D) en el imán e interruptor de desenganche de altura del aguilón.12 in.). Arrancar el motor. 2. 4.35 ± 0. Colocar el aguilón en la posición de desenganche de altura deseada. 3. Después de que la palanca de control regresa a punto muerto. Parar el motor. Mover la palanca de control de la cargadora hasta la posición de retén de levantar el aguilón y soltarla. 5.35. 7. 6. A—Espacio libre B—Pernos C—Pernos D—Marca TX. Revisar si el ajuste del desenganche de altura está correcto. Arrancar el motor. Colocar el aguilón y cucharón en la posición de retorno a excavar deseada. Aflojar los pernos (C) y ajustar el espacio (A) entre el imán y el interruptor a 9 ± 3 mm (0. 4.).35. 3.12 in. Después de que la palanca de control vuelve a punto muerto.Funcionamiento de la máquina AJUSTE DE LA FUNCION DE RETORNO PARA EXCAVAR 1. 5. Mover la palanca de control de la cargadora a la posición de retén de retorno a la posición de excavar y soltarla. Mover el cucharón de la posición retraída a la de descarga. 7. 6. Aflojar los pernos (D) y deslizar la barra para alinear las marchas hechas en el imán e interruptor. hacer una marca (B) en el imán y en el interruptor de retorno a la posición de excavar. Parar el motor. el interruptor de retorno y el imán están debajo del cilindro. -UN-21OCT88 A—Espacio libre B—Marca C—Pernos D—Pernos TX.35 ± 0. Revisar si el ajuste de retorno a excavar está correcto. 2. Levantar el aguilón. NOTA: En las 544G LL y 544G TC.DH2184 -63-02OCT92 35-8 301096 PN=76 T6599AD . Mantener el fondo del cucharón paralelo con el suelo al usarlo como hoja topadora. Usar los dientes del cucharón cuando se excava en materia dura. Usar esa posición para arrastrar tierra. retraerlo un poco. TX.DH. Cuando el cucharón está enterrado y se reduce la tracción.49 -63-06JUN91 35-9 301096 PN=77 .Funcionamiento de la máquina CONSEJOS GENERALES Mantener el cucharón cargado lo más bajo posible para mejorar la visibilidad y la estabilidad de la máquina. el cucharón seguirá el contorno del suelo. Cuando se está esperando el camión. En la posición de flotación. vaciar el cucharón con el viento en la parte trasera de la máquina para mejorar la visibilidad y reducir el nivel de polvo cerca del motor. limpiar y nivelar la zona de trabajo. De ser posible. No hacerlo con el cucharón en la posición de cargar. 1. Avanzar hacia el banco o montón de escombros.DH2276 -63-02OCT92 301096 35-10 PN=78 T7208AV T7747BF T7747BE Quitar todo material que sobresalga antes de empezar a excavar la base de un banco o montón de escombros. Trabajar con la máquina a 90˚ de la pared del banco o montón de escombros. denso o muy apisonado cavando desde la parte superior del banco o montón de escombros hacia abajo. En suelos blandos. Usar 1ª para un mejor llenado del cucharón. -UN-19MAY92 ATENCION: Evitar las lesiones producidas por la caída de materiales. Esto puede hacerse con el cucharón. Trabajar de modo uniforme en la pared del banco o montón de escombros para evitar material saliente. Levantar el cucharón e inclinarlo hacia atrás conforme se va llenando.35. Quitar primeramente el material que sobresale de la parte superior del banco o montón. usar 2ª para tener mejor tracción. dependiendo de las condiciones del suelo. 3. -UN-19MAY92 La excavación de un banco o montón de escombros se hace normalmente desde su parte inferior y hacia arriba por uno de sus costados. Mover la palanca de cambios a 1ª ó 2ª.Funcionamiento de la máquina EXCAVACION DE BANCOS O MONTONES DE ESCOMBROS N Reducir la fuerza necesaria para retirar el cucharón cuando se está excavando material duro. 4. NOTA: Usar la traba del diferencial según se necesite. . Colocar el cucharón en el suelo en la posición de retorno para excavación. 2. -UN-30JAN90 TX. -UN-19MAY92 TX. Poner la palanca de cambios en 1ª ó 2ª. por ejemplo cuando se está limpiando concreto o quitando nieve.Funcionamiento de la máquina USO DEL CUCHARON 1. DENSO O APISONADO: Para aflojar el material. dependiendo de las condiciones del terreno. 3. También se usa la posición de flotación para evitar la mezcla de material de la superficie con escombros. 4. USO DEL AGUILON EN POSICION DE FLOTACION: Colocar el aguilón en la posición de flotación y el cucharón en la de retorno para excavación para evitar abrir acanaladuras en la superficie. 35-11 PN=79 T7747BD -UN-19MAY92 T7208AR -UN-30JAN90 T7747BC -UN-19MAY92 T7747BB . EXCAVACION A NIVEL: Colocar el cucharón a un ángulo ligeramente hacia abajo en el suelo (usar los dientes del cucharón para este tipo de excavación). EXCAVACION DE MATERIAL DURO. quitar tan poca tierra como sea posible de la superficie. Colocar el cucharón en la posición de retorno para excavar y bajarlo al suelo. 2. Dejar que la tierra se derrame del cucharón parcialmente descargado para llenar los puntos bajos. usar un movimiento ligero de arriba a abajo del cucharón. Levantar e inclinar el cucharón hacia atrás para sostener la carga.DH2277 -63-02OCT92 301096 NOTA: El cucharón y el aguilón pueden colocarse en posición mientras la máquina está en movimiento. TOPADO: Con el cucharón paralelo al suelo. Avanzar hacia el material.35. Hacer funcionar el motor casi a velocidad en vacío rápida para penetrar el material.35.35.) TX. 5. Si el camión está estacionado cerca del montón de material. A medida que las revoluciones del motor empiezan a disminuir. Avanzar hacia el camión mientras se levanta el aguilón para franquear las barandas del camión. Aumentar las revoluciones del motor a velocidad en vacío rápida y empujar contra el montón. 7. 3.Funcionamiento de la máquina ARRASTRE Se puede nivelar la superficie con el aguilón en posición de flotación si se arrastra el cucharón mientras se retrocede la máquina. Invertir la dirección y bajar el cucharón varios centímetros sobre el nivel del suelo. tirar la palanca de control de la cargadora hacia atrás y a la izquierda. (La posición de flotación permite al aguilón seguir el contorno del suelo. hacer retroceder la cargadora y girar en 35 a 40 grados. Nivelar el cucharón y bajarlo al suelo. 2.DH2278 -63-31JUL92 CARGA DE CAMIONES La técnica más eficiente para cargar camiones es el método en “V”. Mover suavemente las palancas hidráulicas para obtener una buena combinación de retracción del cucharón y elevación del aguilón. 8. 4. levantar el aguilón a la posición nivelada mientras se retrocede.J8 -63-25JUN91 -UN-27JUN91 301096 35-12 PN=80 T7511CN T7747BG -UN-19MAY92 . 02T. Después de llenar el cucharón. 6. Vaciar la carga. 1. Mantener limpia la plataforma del remolque. TX. La línea central de la máquina debe estar sobre la línea central del remolque. Abrocharse el cinturón de seguridad antes de arrancar el motor.40. Verificar si existen restricciones de peso en puentes.40. 4. reposicionarla mientras está sobre el suelo y volver a intentar cargarla en la rampa. (Ver el capítulo Especificaciones. NUNCA girar el volante de la dirección si la máquina está sobre una rampa. Conducir la máquina en la rampa lentamente.JC274 -63-29NOV94 40-1 301096 PN=81 T8301AK -UN-17AUG94 . Las rampas deben soportar el peso de la máquina y deben tener la inclinación y altura adecuadas. 3. descargar la máquina de la rampa. N ATENCION: Posicionar la máquina de modo tal que su línea central quede sobre la línea central de la plataforma del camión.Transporte PRECAUCIONES PARA EL TRANSPORTE Al transportar la máquina. Poner bloques contra las ruedas del remolque. 2.) TX. Si fuera necesario cambiar la dirección de una máquina montada en una rampa.FF3416 -63-27MAY93 COLOCACION DE LA MAQUINA EN UN REMOLQUE 1. verificar la ruta de transporte para comprobar el ancho de la carretera y la altura libre en la misma. Usar una rampa o plataforma para cargar. 7. TX.Transporte 5. 10.DH2186 -63-31JUL92 40-2 301096 PN=82 T7747BR -UN-19MAY92 .40. N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. 6. Bajar todo el equipo sobre bloques o sobre la caja del remolque. Nunca usar solamente el selector de sentido de marcha para mantener inmóvil la máquina.40. Poner el interruptor de la batería (si lo tiene) en la posición de desconexión. Tapar la abertura del tubo de escape para impedir la entrada de escombros y agua al mismo. Accionar el freno de estacionamiento. 11. Engranar la traba de los chasis. Siempre aplicar el freno de estacionamiento para retener la máquina.DH2185 -63-16JUN93 9. Colocar cuñas delante y detrás de los neumáticos. Mover el selector de sentido de marcha (A) al punto muerto “N”. 8. TX. 13. Engranar la traba en el punto muerto (B). Sujetar cada esquina de la máquina al remolque con cadenas o cables con sujetadores de carga adecuados. 12. Poner la llave de contacto en la posición de PARADA. La máquina podría desplazarse inadvertidamente causando lesiones corporales o la muerte. Mover el selector de sentido de marcha al punto muerto.Transporte PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE-MOTOR OPERANTE NOTA: Para remolcar la máquina una distancia mayor que 460 m (500 yd). 3. Nunca remolcar una máquina a una velocidad mayor que 10 km/h (6. 6. Reemplazar los que se hayan perdido o dañado. 2. Instalar la barra de traba de chasis. Soltar el freno de estacionamiento manualmente para remolcar la máquina distancias cortas a baja velocidad. Apagar el motor. La máquina remolcadora debe tener un tamaño suficiente para poder manejar o detener a la máquina remolcada. Para remolcar la máquina una distancia mayor que 460 m (500 yd). • Pasos para remolcar una máquina más de 460 m (500 yd): 1. Si se va a remolcar la máquina una distancia corta a baja velocidad. Elevar el aguilón y sostenerlo de modo que el cucharón esté sobre el suelo. a menos que los reglamentos locales o estatales lo prohiban. Arrancar el motor. 4. TX.DH2288 -63-12MAY93 301096 40-3 PN=83 T6629AM -UN-20OCT88 . NOTA: La barra de traba de chasis se instala para evitar el vaivén de la máquina mientras es remolcada. es necesario quitar los ejes impulsores o éstos sufrirán daños debido a la falta de lubricación.40. Mantener los componentes de seguridad en buenas condiciones. usar los pasos 1—9. N ATENCION: Se recomienda usar las luces intermitentes de aviso y los señalizadores de viraje mientras se remolca esta máquina en caminos públicos. 5. Conectar una barra rígida a la barra de tracción (A) de la máquina remolcada.2 mph). Es necesario usar una barra rígida de tracción para que la máquina remolcadora pueda detener a la máquina remolcada. El concesionario John Deere tiene disponible un juego de alumbrado de accesorios. IMPORTANTE: El motor no puede arrancarse remolcando la máquina puesto que ésta tiene un convertidor de par. seguir los pasos 10—19. Engranar la traba del punto muerto. Transporte PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE-MOTOR INOPERANTE N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. 1. Aflojar la contratuerca (C). Después de remolcar la máquina. Remolcar la máquina lentamente. N 7.DH2588 -63-29NOV94 TX. 40-4 PN=84 T6518BM6 -UN-20OCT88 ATENCION: La máquina puede moverse cuando se desconectan los ejes impulsores.40. 4. Colocar cuñas delante y detrás de los neumáticos para impedir el movimiento de la máquina. T7853AL ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. 2. Instalar la barra de traba de los chasis. Siempre aplicar el freno de estacionamiento para mantener la máquina parada si los ejes impulsores están conectados.DH2567 -63-05OCT92 301096 N 5. Siempre instalar la barra de traba de los chasis y bloquear las ruedas para mantener la máquina parada cuando se trabaja con el freno de estacionamiento. Soltar manualmente el freno de estacionamiento.) 6. Quitar los bloques. -UN-08OCT92 TX. Quitar los ejes delantero (B) y trasero (C) para impedir el giro del eje de salida de la transmisión. Colocar bloques delante y detrás de los neumáticos. Volver a colocar la cubierta de chapa metálica. Remolcar la máquina lentamente.40. Colocar cuñas delante y detrás de los neumáticos. Sacar los tres (3) tornillos y quitar la cubierta de chapa metálica del freno. Destornillar el tornillo de ajuste (D) para soltar el freno de estacionamiento. 8. . 3. Quitar las cuñas. Apretar los tornillos de la cubierta. 9. (Ver Ajuste del freno de estacionamiento en el capítulo Mantenimiento—Cada 1000 horas. ajustar el freno de estacionamiento para mantener la máquina parada. Elevar el aguilón y sostenerlo de modo que el cucharón esté sobre el suelo.Transporte • Pasos para remolcar la máquina menos de 460 m (500 yd): 10. Accionar el freno de estacionamiento una vez que se termina el remolcado. Parar el motor. Mover el selector de sentido de marcha al punto muerto. Remolcar la máquina lentamente. Colocar cuñas delante y detrás de los neumáticos para impedir el movimiento de la máquina. NOTA: La barra de traba de chasis se instala para impedir el vaivén de la máquina mientras es remolcada.DH2569 -63-06OCT92 N ATENCION: La máquina puede moverse cuando se suelta el freno de estacionamiento. Instalar la barra de traba de chasis. 40-5 301096 PN=85 -UN-20OCT88 . T6629AM TX. 12. 13. 11.40. Accionar la traba en punto muerto.DH2568 -63-05OCT92 TX. Quitar las cuñas. 15. Conectar una barra rígida de tracción al pasador (A) de barra de tiro de la máquina a ser remolcada.40. Arrancar el motor. 16. 19. Colocar cuñas delante y detrás de los neumáticos. 14. Soltar el freno de estacionamiento. 18. 17. . 10 466 kg (23.624 lb) Peso aproximado (LL) . . . . . ESPECIFICACIONES Peso aproximado (544G) . 2. . . .DH2187 -63-12SEP92 301096 1. . . . Asegurar que no haya nadie en la zona de trabajo. . . . 40-6 PN=86 T7477AV . . .3 m (1 ft) del suelo para probar el aparato elevador. .40. . . .881 lb) Peso aproximado (TC) . 12 398 kg (27. .338 lb) Peso aproximado (644G) . . Levantar la máquina a 0. Conectar un cable para controlar la máquina al levantarla. . Usar un cable con capacidad suficiente para levantar la máquina. .078 lb) Peso aproximado (624G) . . . . . . . . . . . . . Levantar la máquina y girarla a la zona de descarga. . Levantar la máquina a 0. . . . . . . 10 377 kg (22. . . . .Transporte LEVANTE DE LA MAQUINA N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. . . . . . . 15 666 kg (34. . . . .3 m (1 ft) del suelo para probar el aparato de levante. . . . 3. . . . 4. . .538 lb) -UN-19MAR91 TX. . . . . . . . . . . Fijar los cables (A) a la máquina de modo que no puedan frotar contra la misma. . . 10 262 kg (22. . . Se pueden usar combustibles árticos (tales como los que cumplen la especificación militar VV-F-800E. Se recomiendan los siguientes grados estándar: Usar combustible grado no.DH3547 -63-09NOV94 45-1 301096 PN=87 . los combustibles diesel se preparan de modo que satisfagan los requisitos de temperaturas bajas de la zona geográfica en la cual se venden. acortar el intervalo de servicio del aceite del motor y filtro en 50%. Usar combustible grado no. — Si se usa combustible diesel con un contenido de azufre mayor que 0. Si se usa un combustible diesel que cumpla con la norma ASTM D975. éste deberá satisfacer las condiciones siguientes: • Indice cetánico mínimo de 40. • La temperatura de obturación de filtros (CFPP) deberá ser menor que la temperatura más baja anticipada O el punto de turbidez deberá ser al menos 5˚C (9˚F) menor que la temperatura más baja anticipada. • Lubricidad — La lubricidad del combustible deberá aprobar la prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga mínimo de 3300 gramos. — Si se utiliza un combustible con un nivel de lubricidad bajo o desconocido. especialmente si la temperatura baja a menos de -20˚C (-4˚F) o en alturas mayores que 1500 m (5000 ft). No llenar el tanque de combustible mientras el motor está funcionando. NO FUMAR mientras se llena el tanque o se trabaja en el sistema de combustible. añadir la concentración especificada de acondicionador de combustible diesel para toda temporada de John Deere. Se prefiere el uso de combustibles diesel que satisfagan la especificación militar VV-F-800E.5% por volumen y se prefiere que sea menor que 0.5%. • Contenido de azufre: — El contenido de azufre no deberá exceder un 0.05%.45.0%. En general. 1-D a temperaturas entre -30 y +30˚C (-22 y +86˚F). — NO USAR combustible diesel con un contenido de azufre mayor que 1. grado DF-A) a temperaturas menores que -30˚C (-22˚F). TX. N ATENCION: Manejar cuidadosamente el combustible. Se prefiere que el índice cetánico sea mayor que 50. 2-D a temperaturas entre -10 y +50˚C (-14 y +122˚F). Los combustibles diesel biodegradables que satisfagan estas propiedades y que cumplan con las especificaciones apropiadas pueden utilizarse como alternativa a combustibles diesel a base de petróleo.Combustible y lubricantes COMBUSTIBLE DIESEL Consultar al proveedor local de combustible para obtener las propiedades del combustible diesel disponible en la zona. el normal y el bajo en azufre.45. usar las formulaciones existentes de combustible para motores de uso no carretero. estabilizador del combustible. inhibidor de corrosión y otros. juntamente con otros beneficios. No contienen los agregados para lubricación necesarios para las bombas rotativas de inyección de combustible. pedir y usar el Acondicionador del Combustible Diésel John Deere TY22030.DH3124 -63-20OCT93 ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE Si el combustible almacenado en el depósito de la máquina o en el depósito de almacenamiento no se renueva con frecuencia. Tiene propiedades lubricantes. Casi todos los otros acondicionadores de combustible diésel sólo mejoran el flujo a temperaturas bajas y estabilizan el combustible para el almacenamiento de largo plazo. TX.DH2536 -63-03SEP92 45-2 301096 PN=88 .Combustible y lubricantes ACONDICIONADOR DE COMBUSTIBLE DIESEL BAJO EN AZUFRE Cuando sea posible. TX. puede ser necesario añadir un acondicionador de combustible para evitar la condensación de agua.45. tales como mejorador del cetano. Su concesionario John Deere le informará sobre las recomendaciones de servicio y mantenimiento. El TY22030 es específico para el uso con combustibles bajos en azufre. Sin embargo. muchos distribuidores locales del combustible no disponen de los dos tipos de combustibles diésel. Este combustible no requerirá ningún aditivo para proporcionar buen rendimiento y confiabilidad del motor. antioxidante. Si el distribuidor local de combustible suministra sólo combustible bajo en azufre. . .45. . . TC. . . . NO USAR recipientes galvanizados para guardar el combustible diesel. . . . .C -63-04JUN90 TANQUE DE COMBUSTIBLE N ATENCION: Manejar el combustible con cuidado. . . . . . 218 l (58 gal) 624G . .Combustible y lubricantes NO USAR RECIPIENTES GALVANIZADOS IMPORTANTE: El combustible diesel almacenado en recipientes galvanizados reacciona con la capa de zinc del recipiente y forma escamas de zinc. —envases de aluminio. . . . . . Guardar el combustible en: —envases de plástico. . . MX. . . . . . . . . . . . —envases de acero con revestimiento especial para combustible diesel. .DH2188 -63-17AUG92 45-3 301096 PN=89 . . . . . . . . . . . . 284 l (75 gal) TX. . . . . también se formará un gel de zinc. llenar el tanque de combustible al final de la jornada de trabajo. . NO llenar el tanque de combustible. . . . . . NO USAR recipientes revestidos de latón: el latón es una aleación de cobre y zinc.FLBT. CAPACIDAD DEL TANQUE 544G. . 249 l (66 gal) 644G . . . . . . . . . Para evitar las condensaciones. . . . Si el combustible contiene agua. . Si el motor está caliente o en funcionamiento. . . . . . El gel y las escamas taparán rápidamente los filtros de combustible y dañarán los inyectores y bombas de combustible. . Parar el motor antes de llenar el tanque. . . NO fumar mientras se llena el tanque o se trabaja en el sistema de combustible. LL. . Acortar el intervalo de cambio de aceite y del filtro en 50%. Se prefiere el aceite con un grado de viscosidad de SAE 15W-40. • John Deere UNI-GARD™ • Especificación D5 de CCMC • Especificación D4 de CCMC Si se usa combustible diesel con un contenido de azufre mayor que 0. pero será necesario acortar el intervalo de cambio de aceite y del filtro en 50%. Si se utilizan aceites con otros grados de viscosidad.5%.45. Se prefiere el aceite siguiente: • John Deere TORQ-GARD SUPREME© PLUS-50™ Si se utiliza el aceite motor TORQ-GARD SUPREME PLUS-50 de John Deere y un filtro John Deere. se puede alargar el intervalo de cambio de aceite y del filtro en 50 horas.Combustible y lubricantes ACEITE PARA MOTORES DIESEL La viscosidad del aceite deberá basarse en el intervalo de temperatura del aire que se anticipa para el período entre los cambios de aceite.JC276 -63-29NOV94 45-4 301096 PN=90 T8358AJ -63-23NOV94 . También se recomienda el aceite siguiente: • John Deere TORQ-GARD SUPREME© Se pueden utilizar otros aceites si satisfacen una o más de las siguientes: • Norma de servicio API CG4 • Norma de servicio API CF4 • Norma de servicio API CE Se puede utilizar uno de los aceites de motor siguientes. Se pueden usar aceites árticos (tales como los que cumplen la especificación militar MIL-L-46167B) a temperaturas menores que -30˚C (-22˚F). TX. acortar el intervalo de cambio de aceite y del filtro en 50%. acortar el intervalo de servicio del aceite del motor y filtro en 50%. SE RECOMIENDA EL USO DE ACEITE HIDRAULICO Y DE TRANSMISION HY-GARD® DE JOHN DEERE ya que es una formulación especialmente diseñada para reducir el chirrido de los frenos y para proveer máxima protección contra desgaste mecánico.Combustible y lubricantes ACEITE DEL DIFERENCIAL Y DEL SISTEMA HIDRAULICO Dependiendo de la gama de temperatura ambiente anticipada entre cambios de aceite.45. Un aceite que cumpla con la norma militar MIL-L46167A puede usarse como aceite ártico. u otros aceites que cumplan con las normas John Deere JDM J20A o J20C y J20B o J20D.DH2945 -63-21JUN93 45-5 301096 PN=91 T7646AB -63-19DEC91 . También se pueden usar aceites que satisfagan las especificaciones mínimas de John Deere. seleccionar la viscosidad de aceite ilustrada en la tabla anterior. TX. Combustible y lubricantes ACEITE DE TRANSMISION Dependiendo de la gama de temperatura ambiente anticipada entre cambios de aceite.DH2706 -63-12MAR93 45-6 301096 PN=92 T7946AT -63-18FEB93 . TX. u otros aceites que se ajusten a las normas John Deere JDM J20A o J20C y J20B o J20D. ya que es una formulación especialmente diseñada para reducir la vibración de los frenos y para proveer máxima protección contra el desgaste mecánico. El aceite que satisfaga la norma MIL-L46167A puede usarse como aceite ártico.45. También se pueden usar otros aceites que cumplan con las normas mínimas John Deere. seleccionar la viscosidad de aceite ilustrada en el gráfico anterior. SE RECOMIENDA EL ACEITE DE TRANSMISON HY-GARD® DE JOHN DEERE. ALTER -63-01FEB94 45-7 301096 PN=93 T8358AI -63-23NOV94 . TX.Combustible y lubricantes GRASA La grasa deberá basarse en el intervalo de temperatura del aire que se anticipa para el período entre los cambios de aceite. Es posible que algunos lubricantes no estén disponibles en la zona. En este caso. Se prefieren las grasas siguientes: • Grasa John Deere MOLY EP para alta temperatura • Grasa John Deere EP para alta temperatura • John Deere GREASE-GARD™ Se pueden utilizar otras grasas si satisfacen una de las condiciones siguientes: • Grasa universal SAE EP con un contenido máximo de 5% de bisulfuro de molibdeno • Grasa universal SAE EP Las grasas que cumplan las especificaciones militares MIL-G-10924F pueden usarse como grasa ártica. quien le proporcionará la información y recomendaciones más actualizadas. consultar con su concesionario John Deere.45. DX. Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando cumplan las especificaciones indicadas en este Manual del Operador.JC275 -63-29NOV94 LUBRICANTES ALTERNATIVOS Y SINTETICOS Las condiciones de ciertas áreas geográficas pueden exigir la utilización de lubricantes o técnicas de lubricación especiales que no figuran en el Manual del Operador. Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus aceites para obtener propiedades determinadas o para cumplir ciertas especificaciones.LUBMIX -63-01FEB94 45-8 301096 PN=94 . La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eficacia de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.LUBST -63-01FEB94 MEZCLA DE LUBRICANTES Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes.Combustible y lubricantes ALMACENAMIENTO DE LUBRICANTES Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si utiliza lubricantes limpios. DX. Almacenar los recipientes de manera que queden tumbados sobre uno de sus lados para evitar la acumulación de agua y suciedad. la humedad y demás contaminación. DX. Almacenar lubricantes y recipientes en una zona protegida del polvo. Utilizar recipientes limpios para la manipulación de lubricantes. Mantenimiento periódico DAR SERVICIO A LA MAQUINA EN LOS INTERVALOS ESPECIFICADOS Lubricar y hacer las revisiones y ajustes en los intervalos indicados en la tabla de mantenimiento periódico (A) y en las páginas siguientes. a fin de determinar cuándo la máquina necesita mantenimiento periódico.50.50.50. Si se maneja la máquina en condiciones severas.DH2193 -63-02OCT92 USAR COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES CORRECTOS IMPORTANTE: Para evitar daños a la máquina cuando se da servicio a la misma.JC279 -63-20DEC94 REVISAR REGULARMENTE EL HOROMETRO Presionar el botón de SELECCION para visualizar la indicación del horómetro en la pantalla. 50 y 10 horas o diariamente. TX. TX. Por ejemplo. a las 500 horas dar servicio (de ser aplicable) a los componentes listados bajo 250. Ver el capítulo “Combustible y lubricantes”. es necesario proporcionarle servicio en INTERVALOS MAS CORTOS. 100.DH1964 -63-03JAN92 50-1 301096 PN=95 T7747AT -UN-19MAY92 T8385AD -UN-15DEC94 . TX. Dar servicio a los componentes en los múltiplos del intervalo original. Los intervalos indicados en la tabla de mantenimiento periódico son para trabajos en condiciones normales. usar el combustible y los lubricantes correctos. Bajar el cucharón al suelo. a menos que se especifique lo contrario. 1. Aplicar el freno de estacionamiento. -UN-02DEC94 TX. es necesario oprimir el botón de bajada del aguilón (C) mientras se mueve la palanca de control hacia adelante. estacionar la máquina de la manera indicada más abajo.Mantenimiento periódico PREPARACION DE LA MAQUINA PARA EL MANTENIMIENTO Antes de efectuar los procedimientos de mantenimiento indicados en los capítulos que siguen. y antes de abandonar el puesto del operador. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. Girar el interruptor de la batería (si lo tiene) a la posición de DESCONEXION. NOTA: Para bajar el aguilón con el motor parado. no dejar la máquina desatendida. Nunca usar solamente el selector de sentido de marcha para mantener inmóvil la máquina. 5. 6. DESCONECTAR la llave de contacto. 4. 2. Engranar la traba en punto muerto (B). 50-2 PN=96 T8375AM T7747BR -UN-19MAY92 . Siempre aplicar el freno de estacionamiento para retener la máquina.DH2194 -63-29NOV94 301096 N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales causadas por el movimiento inesperado de la máquina.50. Mover el selector de sentido de marcha (A) a punto muerto “N”. 3. Si hay que trabajar con el motor en marcha. La máquina podría desplazarse inadvertidamente causando lesiones corporales o la muerte. 5. Para sacar la traba del aguilón del costado de la máquina.DH2199 -63-17AUG92 TX. Alinear los chasis de la cargadora. Instalar la traba del aguilón en el cilindro del aguilón con su palanca apuntando hacia el exterior de la máquina. Vaciar el cucharón y colocarlo en la posición de descarga antes de colocar la traba del aguilón. 1. Conectar la barra de traba a los dos chasis antes de trabajar en el lugar de pivote del chasis. 2. girar la palanca de la traba en sentido contrahorario. 4. Apretar la palanca de traba del aguilón.50. TRABA DEL AGUILON N Vaciar el cucharón y colocarlo en la posición de descarga antes de colocar la traba del aguilón. Bajar el aguilón sobre la traba. Almacenar la traba del aguilón en el costado de la máquina cuando no esté en uso. Sacar el pasador (A) y girar la barra de traba hacia adelante.JC255 -63-29NOV94 301096 3.50. 50-3 PN=97 T8029AL -UN-15JUN93 T7839BB -UN-17SEP92 ATENCION: Siempre instalar la traba del aguilón antes de trabajar en la máquina o alrededor de la misma con el aguilón elevado. Se ilustra la 624G T7773CL TX. Instalar el pasador (B) a través de los agujeros en el chasis de la cargadora y extremo de la barra de traba. 2. T7773CM -UN-21AUG92 -UN-21AUG92 ATENCION: Evitar el movimiento inesperado de la máquina y la posibilidad de lesiones personales. . Levantar el aguilón. 3.Mantenimiento periódico TRABA DE LOS CHASIS DE LA MAQUINA N 1. Girar el tope (B) en 180˚ para mantener abierta la puerta. Abrir la puerta por completo. Para abrir el escudo lateral inferior.50. TX.Mantenimiento periódico COMO ABRIR LOS ESCUDOS LATERALES Y PUERTAS DE SERVICIO 1.50. 3.DH2198 -63-31JUL92 301096 50-4 PN=98 T7773CD -UN-10AUG92 T6785CD T8372BI -UN-30NOV94 T7773CJ -UN-21AUG92 . -UN-19OCT88 TX.JC269 -63-29NOV94 APERTURA DE LA PUERTA DE LA REJILLA Empujar hacia abajo el pestillo (A) para abrir la puerta de la rejilla. 2. Tirar la traba (A) hacia afuera para abrir la puerta de servicio del motor. Insertar la varilla en la muesca (B) para mantener abierta la puerta. sacar el pasador hendido y las arandelas de la puerta de servicio del motor. Tirar el escudo lateral inferior hacia afuera. Mantenimiento periódico REVISION DEL NIVEL DE FLUIDO DEL LAVAPARABRISAS Revisar el fluido en la botella del lavaparabrisas (A). 50-5 PN=99 T7511CO -UN-27JUN91 T7829AD . guardarla para hacer copias adicionales. Al efectuar un mantenimiento. así como las piezas y el aceite necesarios para cada intervalo. lo cual le permite calcular mejor los costos de un trabajo.DH2200 -63-26AUG92 TX. No quitar ni marcar en la lista de verificación que aparece en el capítulo “Mantenimiento periódico”. usar fluido para lavaparabrisas para toda estación que no se congele. marcar el ítem correspondiente en la lista y registrar la fecha y la indicación del horómetro. • Ponerse en una posición más sólida en un momento de trueque de venta. -UN-31AUG92 TX.FF2898 -63-09JUL93 301096 Se ilustra la 544G SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACION La lista de verificación en la págína siguiente resume los trabajos de mantenimiento periódico. • Calcular los gastos de funcionamiento y mantenimiento. Usar la segunda copia (perforada) de este manual (inmediatamente antes del formulario de pedido de Servicio Técnico dentro de la contratapa).50. • Satisfacer los requerimientos del contrato SECURE. La lista sirve para: • Indicar los trabajos a efectuar a cada intervalo.50. para reducir al mínimo el tiempo improductivo. Durante el invierno. 03T. Las muestras de aceite deben tomarse de cada sistema antes del cambio de aceite programado.K64 -63-11SEP91 50-6 301096 PN=100 T6829AB -UN-18OCT88 T6828AB -UN-15JUN89 . Con este programa se puede monitorear el rendimiento de la máquina e identificar problemas potenciales antes de que ocurran fallas importantes.50.Mantenimiento periódico OILSCAN™ El programa OILSCAN de John Deere es un programa de muestreo de aceite que ayuda a los técnicos de mantenimiento. El concesionario John Deere tiene disponible juegos OILSCAN. . 1 1 1 1 1 1 1 . .. . . . . . . . ... . Filtro primario combustible ... . . ... . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RE62419 . . . . . . . ... . . . . . Filtro final combustible .. . . . . . . . . . . . .. . . *544G. . . .. . . . . . . . . traba diferencial . . . . Por ejemplo. .. . . .. . . . . . . . . . . . . 624G. . .JC256 -63-20DEC94 301096 50-7 PN=101 . .. .. . descarga polvo del filtro de aire • Revisar nivel de aceite del motor • Revisar nivel de tanque recup. . . . de aire de la cabina • Lubricar puente trasero oscilante • Lubricar pivotes cilindro dirección tras. .. . . .. .. 1 1 . . Filtro de aire primario . . . . . . . *544G. . . 24 l (25 qt) 24 l (25 qt) 24 l (25 qt) 24 l 25 qt) . . . ... . . . RE57394 . . . . . . . . . Verificar la exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezas correspondientes. . . . . ... . . . . ... .. . . . . . .. . . . Además. . Filtro retorno sist. .. . RE27091 .50... . . .. .. . . . . . . 644G Filtro respiradero del depósito hidráulico . . de cargadora • Lubricar pivotes delant.. 50 y 10 horas o diariamente. . . . .. . de refrigerante • Lubricar pivotes aguilón y cil. 2 . .. Todas . Todas . Aceite HY-GARD® para transmisión y sist. . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . . .. . AT168989 AR79679 .. hidráulico • Revisar nivel de aceite de la transmisión Cada 100 horas • Revisar filtro de recirc. .. . . . . . . . . . Juego COOLSCAN .. . 624G 644G . .. .. . . . . . . 117 l (31 gal) 151 l (40 gal) 174 l (46 gal) 1 5 TX. hidráulico . . . . . . . 624G 644G . . . . . . . . . . .. Según se requiera • • • • Inspecccionar neumáticos y revisar su inflado Revisar los pernos de las ruedas Limpiar o cambiar elementos del filtro de aire Revisar y limpiar la cubierta de la toma de aire • Inspeccionar correas y comprobar su tensión • Vaciar agua del tanque combust. . 1 . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .. . *544G. .. . . .. . . Todas . . . .. . .. . . . .. AT144879 AT140315 AM39653 . . . . . . . . . . .. 624G 644G . . . . . . . . 100. .Mantenimiento periódico SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACION INTERVALOS DE SERVICIO Dar servicio a la máquina en los intervalos indicados en esta tabla. . . RE63136 .. . . . y limpiar el tamiz • Vaciar y limpiar el filtro primario de combustible Cada 10 horas o diariamente • Limpiar válv.. . . . .. . . . . . . . .. . . .. . . . . . 19 l (20 qt) 19 l (20 qt) 19 l (20 qt) 19 l 20 qt) . .. . AR80652 .. . . . . . . 624G . . . . .. . . . . . .. . . . a las 500 horas también dar servicio a aquellos componentes (de ser aplicable) que aparecen listados bajo 250. . . 9.. .. . .. . . . . . . . . *544G. 1 .. .. . . . . . . . . pieza 250 HORAS 500 HORAS 1000 HORAS 3000 HORAS Filtro aceite del motor .. . . . . . . . . . 644G .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . cilindro dirección • Revisar filtro de aire fresco de cabina • Revisar nivel de aceite del sist. usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere. . . . T19044 . . . .. . . . . . . . . . . . . . *544G . 1 . . .. Todas . . . . . DSO251 . . . . Aceite TORQ-GARD SUPREME PLUS 50® . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. .. . hidr.. *544G . Filtro de la transmisión .. . . . . . . AR79680 . Juego OILSCAN . . . . . . . . .. . . . . . PIEZAS REQUERIDAS Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina.. . . . Acondicionador de refrigerante . No.. . . . . . tales como anillos “O” para filtros. . .. . .. AR80653 .5 l (10 qt) 11 l (12 qt) 14 l (15 qt) 1 . . *544G. . . . . .. . . . . . .. . . . .. * Incluye las máquinas 544G LL y 544G TC T19044 . . . . . . . . .. . . . . TY16004 IPSKIT1 . . Filtro de aire secundario . . 624G 644G . .. . dar servicio a los componentes en los múltiplos del intervalo original. Filtros ret.. . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1ó2 . . 624G 644G . . . . . . . . . . . . cárter del motor Observaciones: ¼ ¼ ¼ ¼ Cambiar aceite de la transmisión Cambiar filtro de la transmisión Inspeccionar y ajustar freno de estacionamiento Lubricar pivotes de articulación del chasis Fecha: Indicación del horómetro: Cada 2000 horas Trabajo efectuado por: ¼ Ajustar juego válvulas motor Observaciones: ¼ Lubricar cojinete soporte línea de mando delantera Fecha: Indicación del horómetro: Cada 3000 horas Trabajo efectuado por: ¼ Cambiar aceite sistema hidráulico ¼ Limpiar tamiz aspiración sist. y tras. Fecha: Indicación del horómetro: Trabajo efectuado por: TX. Revisar nivel de aceite diferenciales del. veloc. y tras.50. polvo de filtro de aire ¼ Cambiar elementos filtro de aire ¼ Quitar y limpiar tubo respir.JC257 -63-29NOV94 301096 50-8 PN=102 . motor ¼ Cambiar válvula descarg.Mantenimiento periódico SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Modelo: ¼ 544G PIN/No serie: ¼ 544G LL ¼ 544G TC ¼ 624G ¼ 644G Cliente: Fecha de entrega: Indicación del horómetro: Muestreo de aceite Tomar muestras antes de cambiar el aceite de cada sistema en el intervalo indicado en este formulario. humedad del secador del receptor ¼ Cambiar el aceite del motor Observaciones: ¼ Cambiar filtro de aceite del motor ¼ Revisar el nivel de refrigerante del radiador Fecha: Indicación del horómetro: Cada 500 horas Trabajo efectuado por: ¼ Lubricar línea de mando delantera ¼ Revisar mangueras de toma de aire ¼ Revisar nivel de agua de las baterías ¼ Añadir inhibidor de corrosión al radiador ¼ Cambiar filtro primario de combustible Observaciones: ¼ ¼ ¼ ¼ Cambiar filtro final de combustible Cambiar filtro retorno del sistema hidráulico Cambiar filtro respiradero del depósito hidr. hidráulico Observaciones: ¼ Cambiar filtros del retorno de traba del diferencial ¼ Cambiar aceite de diferenciales delant. Fecha: Indicación del horómetro: Cada 1000 horas Trabajo efectuado por: ¼ Lubricar línea de mando trasera ¼ Revisar y ajustar varillaje contr. Las recomendaciones hechas como resultado del análisis OILSCAN se basarán en el análisis del aceite y la información del funcionamiento suministrada por el dueño. Al tomar muestras de aceite en intervalos regulares se puede prolongar la duración de los sistemas de la máquina. Cada 250 horas ¼ Revisar ind. 5. Pararse delante o detrás del neumático mientras se infla. No tratar de montar un neumático a menos que se tenga el equipo apropiado y la experiencia para hacer el trabajo. Usar una jaula de seguridad si se tiene una. Trabar la boquilla en la válvula del neumático. Cuando el neumático llegue a la presión correcta. Conectar el suministro de aire. TX. cortes. cortar el suministro de aire. (Ver las tablas de presión siguientes. Cortar el suministro de aire a la manguera. NUNCA cortar ni soldar una rueda cuyo neumático esté inflado.55.07 bar) (1 psi).Mantenimiento—Según se requiera REVISION DE LA PRESION DE LOS NEUMATICOS N Revisar la presión de los neumáticos con un manómetro de precisión que esté graduado en incrementos de 7. Consultar al concesionario John Deere o a un taller competente para revisar el conjunto de rueda y neumático y efectuar las reparaciones del caso. Pueden haberse producido daños en la rueda y el neumático. Cuando se inflan los neumáticos.FF2820 -63-25OCT94 301096 55-1 PN=103 T87502 ATENCION: La separación explosiva de los componentes del aro y del neumático puede resultar en lesiones graves o la muerte. Inspeccionar si hay daños en el neumático. Pedir que lo haga el distribuidor John Deere o un taller de reparaciones competente. 4. 3.) 6. El calor de la soldadura puede provocar un aumento de presión y ocasionar la explosión del neumático. usar una boquilla con traba y una manguera de extensión con longitud suficiente para permitir pararse a un lado y NO delante o encima del conjunto del neumático. Siempre mantener la presión correcta en los neumáticos. Ajustar el regulador de presión a la presión deseada. NO sobrellenar los neumáticos. 1. NO hacer funcionar el vehículo si los neumáticos tienen presión baja.0 kPa (0. 2. Inspeccionar cuidadosamente todo neumático y rueda que se haya desinflado significativamente o por completo antes de volver a inflarlo. Inspeccionar las ruedas y los neumáticos diariamente. burbujas o si los aros están dañados o faltan pernos o tuercas. Soltar la boquilla. -UN-21OCT88 TS211 -UN-23AUG88 . 544G TC No.5 x 25 15. 205 Tras.0 1.1 x 26 28L x 26 LS-2 LS-2 10 14 300 380 **Delant..55. 275 275 275 345 **Delant.1 2. altern. de telas Presión de inflado* bar Tamaño Tipo kPa psi 14 x 24 15.8 3. 205 **Tras.8 2. 345 **Tras. altern. 17.8 2.5 x 25 20.7 55 55 60 30 45 50 50 50 25 40 40 40 50 30 25 30 20 25 * La presión de embarque puede diferir de la de funcionamiento.5R x 25 L2 12 L3 12 L2 ó L3 equiv. 205 140 170 3. 170 Tras.5 x 25 20.4 1.1 3.JC248 -63-29NOV94 55-2 301096 PN=104 . 23.4 2. Si se emplea una presión mayor para los neumáticos traseros.5 x 25 17.4 1. ésta no debe exceder la presión alternativa listada más arriba.5R x 25 G2 L2 L2 ó L3 equiv 10 12 (1) estr.5R x 25 L2 L3 L3 L2 ó L3 equiv.5 x 25 17. 170 Tras. TX. 12 12 16 (1) estr..8 3. 415 **Tras.4 3. **Estas presiones se recomiendan para obtener tracción óptima y una vida útil más larga de los neumáticos radiales en condiciones típicas.5 x 25 20.0 1. altern. (1) estr.8 4.7 2.7 2. 20.0 3. 310 345 345 **Delant.Mantenimiento—Según se requiera PRESION DE LOS NEUMATICOS 544G.4 3. DH2710 -63-12MAY93 301096 55-3 PN=105 . TX.4 3.4 4.5 17.4 1. 205 Tras.5 x 25 20.8 3.4 3. 450 **Tras.4 2. 20.1 2.1 x 26 28L x 26 LS-2 LS-2 10 14 380 345 345 **Delant. Si se emplea una presión mayor para los neumáticos traseros.5 x 25 20. TX.5 x 25 17.7 55 50 50 65 30 45 40 50 40 45 25 40 20 25 * La presión de embarque puede diferir de la de funcionamiento. 310 275 345 275 **Delant.. 10 12 12 (1) estr.5 24 x 25 x 25 R25 G2 L3 L2 L2 ó L3 equiv. 345 **Tras. 12 16 12 (1) estr.5 x 25 20.7 2.0 3. altern. (1) estr. altern. 23.4 1. ésta no debe exceder la presión alternativa listada más arriba.8 2.4 1.8 1.5 x 25 17. 20.5 x 25 23. 310 **Tras.4 3. 275 140 170 3. Si se emplea una presión mayor para los neumáticos traseros.8 3. 170 Tras..55.1 x 26 28L x 26 L2 L3 L3 LS-2 LS-2 12 12 16 10 14 345 345 **Delant.5 x 25 20.DH2709 -63-12MAY93 624G Tamaño de neumático Presión de funcionamiento* bar Tipo Telas kPa psi 14 x 17.5 x 25 20.7 50 50 50 25 40 40 40 50 20 25 * La presión de embarque puede diferir de la de funcionamiento..4 1.55.5 17. **Estas presiones se recomiendan para obtener tracción óptima y una vida útil más larga de los neumáticos radiales en condiciones típicas.5 2.8 3.7 2. ésta no debe exceder la presión alternativa listada más arriba.8 2.5R x 25 L2 12 L3 12 L2 ó L3 equiv.Mantenimiento—Según se requiera 544G LL Tamaño de neumático Presión de funcionamiento* bar Tipo Telas kPa psi 17.5R x 25 L3 L3 L2 L2 ó L3 equiv. altern. 170 Tras.8 3. **Estas presiones se recomiendan para obtener tracción óptima y una vida útil más larga de los neumáticos radiales en condiciones típicas.1 1. 275 275 275 345 140 170 3. altern.7 55 40 50 50 60 30 45 35 45 55 40 30 35 25 * La presión de embarque puede diferir de la de funcionamiento.1 2.55.0 3. apretar según se requiera.5 x 25 23. 28L x 26 LS-2 14 380 275 345 345 **Delant.5 X 25 20.. 205 Tras. 23. 12 12 16 16 (I) estr. TX. ésta no debe exceder la presión alternativa listada más arriba. Apretar los pernos de las ruedas a 542 Nm (400 lb-ft). **Estas presiones se recomiendan para obtener tracción óptima y una vida útil más larga de los neumáticos radiales en condiciones típicas. 12 16 20 ( 1) estr. 240 170 3.4 4.8 2.5 x 25 20.Mantenimiento—Según se requiera 644G Tamaño de neumático Presión de funcionamiento* bar Tipo Telas kPa psi 16. 205 Tras. 275 **Tras.8 2. altern.1 3. 415 **Tras.0 2. De allí en adelante.0 X 24 20. 310 240 310 380 **Delant.. TX.5 x 25 23.8 2.8 3.5 x 25 23.55. Si se emplea una presión mayor para los neumáticos traseros.4 3.5 x 25 20.DH2551 -63-16JUN93 55-4 301096 PN=106 .5R x 25 G2 L2 L2 L3 L2 ó L3 equiv.4 3.5R x 25 L2 L3 L3 L2 ó L3 equiv..DH2711 -63-12MAY93 PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS DE LAS RUEDAS NOTA: Apretar los pernos después de las primeras 10 horas y luego después de las primeras 50 horas de operación con carga.4 1.1 2. MM11 -63-18NOV92 301096 1.DH2226 -63-31JUL92 03T. 2. 3. Tener cuidado de no romper el elemento. 2. Pedir a todas las personas que se alejen del lugar.Mantenimiento—Según se requiera LIMPIEZA O CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE 1. Pasar la boquilla de aire para arriba y abajo por los pliegues de adentro hacia afuera. NO GOLPEARLO CONTRA UNA SUPERFICIE DURA.55.1 bar) (30 psi). usar aire comprimido con una presión menor de 210 kPa (2. Reducir la presión del aire comprimido a menos de 210 kPa (2. Sacar la tuerca mariposa (544G. Palmotear el elemento. Abrir la puerta de servicio izquierda. y usar equipo protector incluyendo gafas. Aflojar la tuerca mariposa para quitar la tapa.1 bar) (30 psi) cuando se use para limpiar. -UN-09NOV88 LIMPIEZA DEL ELEMENTO PRIMARIO POLVORIENTO PN=107 T6119AG -UN-01NOV88 T6119AF . 4. 55-5 T47764 N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales causadas por partículas lanzadas en el aire si la presión del aire comprimido excede 210 kPa (2.1 bar) (30 psi). LL. Sacar la tuerca mariposa y el elemento primario (A). protegerse contra virutas que salen lanzadas por el aire. TC. 644G) o la tuerca hexagonal (624G) y el elemento secundario (B).55. 3. -UN-01NOV88 TX. Si eso no bota todo el polvo. -UN-10NOV88 03T.8 bar) (40 psi).C19 -63-24JUL91 INSPECCION DEL ELEMENTO IMPORTANTE: Un elemento dañado o sucio podría dañar el motor. 2. 03T. 1. Instalar uno nuevo centrándolo cuidadosamente en el canastillo. Si el elemento tiene evidencia de daño. gasolina o solvente. 3. 3. El indicador de restricción de aire no señalizará correctamente si un elemento tiene una rotura o si no está correctamente sellado en la caja del filtro de aire. Si el elemento está visiblemente sucio. La presión del agua debe ser inferior a 280 kPa (2.Mantenimiento—Según se requiera LIMPIEZA DEL ELEMENTO PRIMARIO ACEITOSO O CON HOLLIN IMPORTANTE: NO lavar el elemento en fueloil. Si el elemento primario está dañado y es necesario reemplazarlo. instalar un elemento nuevo. Después de 1000 horas de servicio o anualmente. NO limpiar el elemento secundario.55. No instalarlo hasta que esté seco. Si la empaquetadura está rota o se ha perdido. 2. Inspeccionar el elemento y la empaquetadura en busca de daños. 1. Botar los elementos que muestren el más leve daño. Instalar un elemento primario nuevo: 1. Si el elemento no queda limpio. Sacudir el elemento para botar el agua. aceite. Enjuagar con agua limpia. 2. 2. Instalar un elemento secundario nuevo: 1.55.C67 -63-24JUL91 301096 55-6 PN=108 T90684 T90673 -UN-10NOV88 . Lavar el elemento en agua tibia y limpiador de elementos de filtros R36757 John Deere o un detergente no espumante equivalente. Después de 1000 horas de servicio o anualmente. NO usar aire comprimido para eliminar el agua del elemento. 3. 3. 2.Mantenimiento—Según se requiera REVISION DE LA TAPA DE LA TOMA DE AIRE 1. protegerse contra virutas que salen lanzadas por el aire. Instalar la tapa en el tubo y apretar la abrazadera. Quitar la tapa de la toma de aire (A).55. N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales causadas por partículas lanzadas en el aire si la presión del aire comprimido excede 210 kPa (2.DH2206 -63-31JUL92 55-7 301096 PN=109 T6779BQ -UN-19OCT88 . Pedir a todas las personas que se alejen del lugar.1 bar) (30 psi). y usar equipo protector incluyendo gafas. Limpiar la tapa con aire comprimido o agua jabonosa.1 bar) (30 psi) cuando se use para limpiar. 4. Aflojar la abrazadera y deslizar la tira (B) hacia abajo por el tubo. TX. Reducir la presión del aire comprimido a menos de 210 kPa (2. Secar la tapa. . . TC.Mantenimiento—Según se requiera REVISION Y AJUSTE DE LA TENSION DE LAS CORREAS 1.55. TC. . Cambiar si fuese necesario. . Máquina 644G: lado izquierdo del motor. Apretar los pernos a 57 Nm (40 lb-ft). LL.JC268 -63-29NOV94 55-8 301096 PN=110 T8372BK -UN-30NOV94 T6030AT4 T6603AK -UN-18OCT88 . ESPECIFICACIONES 544G. Deflexión: 19 mm (0. . . Máquinas 544G. . . Comprobar la tensión de la correa más cercana al ventilador en el punto medio entre las poleas. . aflojar los pernos de montaje del alternador. Revisar la correa con regularidad en busca de desgaste. 5. Si la deflexión no está dentro del margen especificado. . 624G 544G. .) -UN-25OCT88 3. 4. 624G: Fuerza: 67 N (15 lb) . .) 644G: Fuerza: 90 N (20 lb) . Aplicar fuerza solamente a la parte DELANTERA de la caja del alternador (cerca de la correa) hasta que la tensión sea la correcta. LL. 624G: lado derecho del motor. 2.75 in.75 in. Deflexión: 19 mm (0. A—Polea del alternador B—Polea del ventilador C—Polea del cigüeñal D—Regla E—Flexímetro F—Pernos 644G 544G TX. 5.Mantenimiento—Según se requiera VACIADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1.JC283 -63-20DEC94 3. A—Tornillo de purga (Filtro final) B—Bomba C—Filtro primario (Separador de agua) D—Válvula de drenaje (Filtro primario) E—Tornillo de purga (Filtro primario) F—Válvula de drenaje G—Filtro final 55-9 PN=111 T8387AE -UN-17DEC94 T7833AJ T7773CN . NOTA: El grifo de drenaje está en el extremo delantero izquierdo del escudo inferior del chasis de la máquina. El anillo deberá caer y soltar el filtro de su base. Abrir el escudo lateral izquierdo para lograr acceso al filtro primario de combustible (separador de agua). Abrir el grifo de drenaje del tanque de combustible (A). Instalar la tapa de llenado. 4. 2. 624G -UN-10SEP92 301096 1. Girar el anillo retenedor del elemento del filtro en sentido contrahorario 1/4 de vuelta. 2. 4. Si se levanta el anillo al girarlo ayuda a pasarlo más allá de su tope.55. Vaciar el agua y sedimentos en un recipiente. VACIADO Y LIMPIEZA DEL FILTRO PRIMARIO DE COMBUSTIBLE (SEPARADOR DE AGUA)—544G. Cerrar el grifo de drenaje. -UN-21AUG92 TX. Desarmar el conjunto del cebador manual y limpiar la mugre. Colocar un recipiente debajo de las válvulas de drenaje (D y F). Quitar la tapa de llenado.55. 3. Quitar el cebador manual (B) de la base del filtro de combustible.DH2491 -63-20DEC94 TX. 9. 3. Instalar el tapón de drenaje y la línea de entrada de combustible. Armar el conjunto del cebador e instalarlo en la base del filtro de combustible. Cerrar el escudo lateral.JC284 -63-20DEC94 VACIADO Y LIMPIEZA DE FILTRO PRIMARIO DE COMBUSTIBLE (SEPARADOR DE AGUA)—644G -UN-10SEP92 1. Cerrar la válvula de drenaje. Colocar un recipiente debajo del filtro. Abrir la válvula de drenaje (D) y oprimir la bomba (B) para extraer el agua del sistema de combustible. 6. 7. 10. A—Filtro final B—Bomba C—Línea de suministro de combustible D—Válvula de drenaje E—Filtro primario de combustible F—Tornillo de purga G—Tornillo de purga TX.55. Botar los desechos de forma apropiada. Instalar el elemento del filtro en la base del filtro de combustible. 2.55.Mantenimiento—Según se requiera 5. -UN-17DEC94 TX. 11. Limpiar la mugre de la base del filtro (B). Abrir el escudo lateral izquierdo para lograr acceso al filtro primario de combustible (E). 8. Desconectar la línea de entrada (A) y el tapón de drenaje (C) de combustible. 4.JC259 -63-29NOV94 55-10 301096 PN=112 T7799CJ T8387AD . TX. endurecida o faltante anulará la efectividad del prefiltro. TX. Si se está trabajando bajo condiciones muy polvorientas. agua o nieve.DH2560 -63-02OCT92 LIMPIEZA DE VALVULA DE DESCARGA DE POLVO DEL FILTRO DE AIRE IMPORTANTE: Una válvula de descarga de polvo dañada. La válvula debe cerrarse por succión con el motor funcionando a más de 1/3 de aceleración máxima. comprimir la válvula de descarga de polvo en intervalos de dos horas para botar el polvo. Comprimir la válvula de descarga (A) para quitar el polvo del filtro de aire.DH2210 -63-17AUG92 60-1 301096 PN=113 T7773CQ -UN-21AUG92 .60.Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente LUBRICACION DE PIVOTES Lubricar los pivotes de accesorios móviles cada 10 horas o a diario si se está trabajando en fango profundo.60. acortando la vida útil del elemento. 3. Aplicar el freno de estacionamiento. Después de 10 minutos el nivel de aceite debe estar encima de la marca ADD (AGREGAR). 5. 2. Se ilustra 544G 1. ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR: El cárter está lleno cuando el nivel de aceite está en la zona rayada. 624G: Sacar la varilla para medir el nivel de aceite. 4. 624G: Asegurarse que la varilla de medición (A) esté en el fondo del tubo. (Ver el capítulo Combustible y lubricantes.DH2211 -63-19MAY93 60-2 301096 PN=114 T7829AG T7829AF -UN-31AUG92 T7829AE -UN-31AUG92 . Si el aceite está debajo de la marca inferior en la varilla de medición.) -UN-31AUG92 Se ilustra 624G Se ilustra 644G TX. UNA VEZ QUE EL MOTOR HAYA ESTADO FUNCIONANDO: Esperar 10 minutos para que el aceite se vacíe en el cárter antes de medir el nivel de aceite. 544G. 644G: Apretar la tapa (B) de llenado para asentarla completamente. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. revisar el aceite antes de arrancar el motor por primera vez cada día. Para obtener las indicaciones de nivel más precisas. Es aceptable hacer funcionar el motor cuando el nivel está sobre la marca ADD (AGREGAR). Quitar la tapa de llenado para revisar el nivel de aceite. NO HACER FUNCIONAR el motor. sacar la tapa de llenado (B) para agregar aceite. Si fuese necesario.60. 544G.Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR IMPORTANTE: Se puede dañar el motor al hacerlo funcionar con un nivel de aceite bajo. El nivel de refrigerante debe estar al fondo del cuello de llenado. buscar fugas en la tapa del radiador y en las conexiones de las mangueras entre el radiador y el tanque de recuperación de refrigerante. 3. Bajar el equipo al suelo. el nivel de refrigerante debe estar entre las marcas HOT (CALIENTE) y COLD (FRIO) en el tanque de recuperación. Aflojar la tapa lentamente hasta el tope. Estacionar la cargadora en suelo a nivel. -UN-15DEC94 . NO hacer funcionar el motor sin que haya aceite en el depósito hidráulico. 1. De ser necesario. T8385AE N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por un chorro de agua caliente. agregar aceite por la tapa de llenado (B).Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente REVISION DEL NIVEL DE REFRIGERANTE EN EL TANQUE DE RECUPERACION Cuando el motor está frío.) 5. NO sacar la tapa del radiador a menos que el motor esté frío. Si el tanque de recuperación está lleno y el nivel de refrigerante en el radiador está bajo. Reparar según se requiera.JC280 -63-20DEC94 REVISION DEL NIVEL DE ACEITE HIDRAULICO IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños de la bomba hidráulica.DH2213 -63-16JUN93 301096 60-3 PN=115 T8029AM T7773CB -UN-10AUG92 T6274AQ -UN-18OCT88 Buscar fugas si el tanque de recuperación está vacío. Con el aceite frío el nivel debe estar dentro del margen “FULL” (LLENO) de la mirilla (A). 2. agregar refrigerante al tanque de recuperación. Descargar toda la presión antes de quitar la tapa.60. TX.60. (Ver el capítulo Combustible y lubricantes. Si el nivel de refrigerante está debajo de la marca COLD. Agregar refrigerante al radiador y al tanque de recuperación. 4. -UN-15JUN93 TX. Instalar la tapa de llenado. 5. Revisar el nivel de aceite con el motor a velocidad en vacío lenta. Mover el selector de sentido de marcha a avance y cambiar a 3ª. a la posición desaccionada. 9. NO hacer funcionar el motor cuando el nivel de aceite de la transmisión está bajo. Se ilustra 624G T7773CP TX. 2.) 3. agregar aceite por el tubo de llenado (A). De ser necesario. 8. 60-4 PN=116 -UN-21AUG92 . hay suficiente aceite para arrancar el motor. Mover el selector de sentido de marcha a punto muerto y aplicar la traba en punto muerto. Repetir este paso hasta que el aceite de la transmisión llegue a la temperatura normal de operación.DH2214 -63-02OCT92 301096 6. Aplicar el freno de estacionamiento. 4. 10. El aceite debe estar entre las marcas en la varilla de medición.60. Aplicar los frenos de servicio. (Ver el capítulo “Combustible y lubricantes”. 7. Soltar los frenos de servicio. Soltar el freno de estacionamiento. Insertar la varilla de medición. Si está hasta la marca superior con el aceite frío. 11.Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISION IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños de la transmisión. Arrancar el motor. 1. Revisar el nivel de aceite en la varilla de medición antes de arrancar el motor. Reducir a ralentí lento y colocar el selector de sentido de marcha en punto muerto por 15 segundos. Mover el interruptor de desembrague hacia arriba. Hacer funcionar el motor en ralentí rápido por 30 segundos. Bajar todo el equipo al suelo. Mantenimiento—Cada 100 horas LUBRICACION DE PIVOTES DEL AGUILON. (Ver el capítulo Combustible y lubricantes. agua o nieve. se ilustra 644G TX. Instalar la barra de traba de los chasis antes de lubricar.) Lubricar cada 10 horas o a diario si se está trabajando en fango profundo. se ilustra 544G Tres puntos. Bajar el cucharón al suelo.70. se ilustra 544G Cuatro puntos. CUCHARON Y CILINDROS N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina.DH2215 -63-16JUN93 301096 70-1 PN=117 T6570AR1 -UN-25OCT88 T8029AS -UN-21JUN93 T6523CP1 -UN-20OCT88 . Lubricar los 13 puntos ilustrados hasta que salga grasa alrededor de los sellos. Seis puntos. CUCHARON Y CILINDROS—544G TC N Bajar el cucharón al suelo. (Ver el capítulo “Combustible y lubricantes. Ocho puntos TX.”) Lubricar cada 10 horas o a diario si se está trabajando en fango profundo. agua o nieve. Lubricar los 17 puntos ilustrados hasta que grasa fresca salga alrededor de los sellos. . se ilustra lado der. Instalar la barra de traba de los chasis antes de lubricar.DH2290 -63-02OCT92 70-2 301096 PN=118 T7829BG -UN-17SEP92 -UN-17SEP92 ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina.Mantenimiento—Cada 100 horas LUBRICACION DE PIVOTES DEL AGUILON. T7829BF Cuatro puntos.70. DH2216 -63-17AUG92 301096 70-3 PN=119 T6597AB1 -UN-25OCT88 T7773CS Lubricar cada punto con tres disparos de grasa. T7829BH -UN-17SEP92 . 624G TX. Instalar la barra de traba de los chasis antes de lubricar. (extremo de la cabeza) 4 puntos. (extremo de la cabeza) B—Cilindro izq.70.70. se ilustra lado izq.Mantenimiento—Cada 100 horas Cinco puntos TX. (Ver “Combustible y lubricantes.DH2544 -63-16SEP92 LUBRICACION DE PIVOTES DE CILINDROS DE LA DIRECCION N A—Cilindro der.”) -UN-21AUG92 ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. agua o nieve. .DH2217 -63-02OCT92 70-4 301096 PN=120 T6597AB -UN-25OCT88 T7773CT Lubricar cada punto con 10 disparos de grasa. -UN-21AUG92 ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Instalar la barra de traba de los chasis antes de lubricar.Mantenimiento—Cada 100 horas LUBRICACION DEL PUENTE OSCILANTE TRASERO N A—Pivote delantero B—Pivote trasero 2 puntos. se ilustra 624G TX.”) Engrasar a diario cuando si se está trabajando en fango profundo. (Ver “Combustible y lubricantes.70. Pedir a todas las personas que se alejen del lugar. 4. Sacar el filtro (A). Apretar los tornillos.1 bar) (30 psi). 2. N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales causadas por partículas lanzadas en el aire si la presión del aire comprimido excede 210 kPa (2. Reducir la presión del aire comprimido a menos de 210 kPa (2.70.1 bar) (30 psi) cuando se use para limpiar. Sacar la rejilla.Mantenimiento—Cada 100 horas REVISION DEL FILTRO DE RECIRCULACION DE AIRE DE LA CABINA—SI LO TIENE 1. y usar equipo protector incluyendo gafas. Limpiar el filtro empleando uno de estos métodos: • Golpear el filtro contra una superficie plana con el lado sucio hacia abajo. Quitar los dos tornillos moleteados que sujetan la rejilla.DH2218 -63-06OCT92 70-5 301096 PN=121 T7829AB -UN-31AUG92 . 3. • Soplar aire comprimido en sentido contrario al flujo de aire normal. protegerse contra virutas que salen lanzadas por el aire. 5. Volver a colocar el filtro y la rejilla. TX. Enjuagar el filtro. Reponer el filtro y cerrar la puerta. Abrir la puerta (A).Mantenimiento—Cada 100 horas REVISION DEL FILTRO DE AIRE FRESCO DE LA CABINA 1. Reducir la presión del aire comprimido a menos de 210 kPa (2. . 70-6 301096 PN=122 T7829AC -UN-31AUG92 T6629AK N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales causadas por partículas lanzadas en el aire si la presión del aire comprimido excede 210 kPa (2. Dejarlo secar antes de hacer funcionar el acondicionador de aire. Reemplazarlo si está dañado. Pedir a todas las personas que se alejen del lugar.1 bar) (30 psi).70.1 bar) (30 psi) cuando se use para limpiar. 3. • Soplar aire comprimido en sentido contrario al flujo de aire normal.DH2219 -63-08SEP92 • Golpearlo suavemente contra una superficie plana con el lado sucio hacia abajo. Quitar el filtro (B). Limpiar el filtro empleando uno de estos métodos: -UN-20OCT88 TX. 4. protegerse contra virutas que salen lanzadas por el aire. • Lavar el filtro en agua jabonosa tibia. 2. y usar equipo protector incluyendo gafas. consultar al concesionario autorizado dentro de las siguientes 100 horas de funcionamiento de la máquina para darle servicio al receptor-secador.JC260 -63-20DEC94 75-1 301096 PN=123 T8372BG -UN-30NOV94 T8372BH -UN-30NOV94 .75. 4. el secador está saturado y deberá ser sustituido dentro de las siguientes 100 horas de funcionamiento de la máquina para evitar la mayor acumulación de humedad en el refrigerante. Si está mojado (amarillo). Instalar el tapón. 3. Revisar la mirilla (B) con el motor funcionando y el acondicionador de aire en funcionamiento para ver si su color indica que el secador está seco (verde) o mojado (amarillo).Mantenimiento—Cada 250 horas REVISION DEL INDICADOR DE HUMEDAD DEL RECEPTOR-SECADOR IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar el compresor. 2. Si la mirilla de humedad del receptor-secador indica “MOJADO” (color amarillo). Sacar el tapón de caucho (A) del panel delantero derecho. TX. 1. Nunca usar solamente el selector de sentido de marcha para mantener inmóvil la máquina. Dejar que el aceite se vacíe en un recipiente. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite. 6. Siempre aplicar el freno de estacionamiento para retener la máquina. 1. NOTA: Si el motor no ha completado las 250 horas de funcionamiento antes de que cambie la estación. Desechar el aceite usado de forma adecuada. TX. es necesario reducir a la mitad el intervalo de drenaje del aceite del motor. Mover el selector de sentido de marcha a punto muerto “N”. Aplicar el freno de estacionamiento. 3.Mantenimiento—Cada 250 horas CAMBIO DE FILTRO Y ACEITE DEL MOTOR IMPORTANTE: Si el contenido de azufre del combustible excede del 0. La máquina podría desplazarse inadvertidamente causando lesiones corporales o la muerte. 4.75. 7. 5.5 por ciento.DH2220 -63-16JUN93 75-2 301096 PN=124 T7853AI -UN-08OCT92 . DESCONECTAR la llave de contacto. Instalar una manguera en el tapón de drenaje (A). cambiar el aceite. 2. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. Se ilustra 624G N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Bajar el cucharón al suelo. Engranar la traba en punto muerto. Aflojar el tapón con una llave de tuercas de 1/4 in. Quitar la tapa de llenado (B). Instalar la tapa de llenado. . . . . . . Ver que la luz indicadora de presión de aceite del motor en el monitor y la alarma se apaguen inmediatamente. . . . Girarlo a mano en sentido horario hasta que la empaquetadura toque la superficie de montaje. 24 l (25 qt) -UN-31AUG92 Se ilustra 544G 15. hacerlo girar por 10 segundos sin arrancar para llenar el filtro y prelubricar el turboalimentador. . Revisar si hay fugas en el filtro. . . . Aplicar una película delgada de aceite a la empaquetadura del filtro nuevo. . . El cárter está lleno cuando el aceite está en la zona rayada. 10. .DH2221 -63-29NOV94 301096 75-3 PN=125 T7829AJ T7829AI T7829AH -UN-31AUG92 . . . . . Limpiar la superficie de montaje. . 20. 19. . LL. 9. . 14. . . Con el arrancador. . . . . . . . . Quitar el fusible de corte del motor. Apretarlo media a tres cuartos de vuelta más. . 13. Arrancar el motor y dejarlo en ralentí lento. . . . Apagar el motor. . Se ilustra 624G IMPORTANTE: Antes de arrancar el motor después del cambio del filtro. (Ver el capítulo Combustible y lubricantes. . 16. . . Volver a instalar el fusible de corte del motor. . . girar el motor por 10 segundos. Apretarlo lo suficiente para detener la fuga. . . Llenar el motor con aceite nuevo. . Se ilustra 644G -UN-31AUG92 TX. . 17. .75. Girar el filtro (A) en sentido contrahorario para sacarlo. TC. . 18. De lo contrario. .Mantenimiento—Cada 250 horas 8. 12. . Instalar el filtro nuevo. 19 l (20 qt) 644G . . 624G . . . Revisar el nivel de aceite. Instalar el tapón de drenaje. apagar el motor y buscar la causa. . . . . . 11. .) ESPECIFICACION Incluye el cambio de filtro: 544G. Lentamente sacar la tapa.75. Instalar la tapa de llenado. NOTA: Si el nivel de refrigerante en el radiador está bajo. TX. El nivel de refrigerante debe estar al fondo del cuello de llenado. buscar fugas en la tapa del radiador y en las conexiones de las mangueras entre el radiador y el tanque de recuperación de refrigerante.Mantenimiento—Cada 250 horas REVISION DEL NIVEL DE REFRIGERANTE EN EL RADIADOR N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por un chorro de agua caliente.DH3501 -63-29NOV94 75-4 301096 PN=126 T6642EK -UN-01NOV88 . Liberar el aire para descargar toda la presión antes de quitar la tapa. agregar refrigerante. 1. Si fuese necesario. 3. Aflojar la tapa lentamente hasta el tope. NO sacar la tapa del radiador a menos que el motor esté frío. 2. 80.DH2476 -63-02OCT92 REVISION DE LA MANGUERA DE ADMISION DE AIRE Revisar la manguera en busca de grietas. . Apretar las abrazaderas.80.Mantenimiento—Cada 500 horas LUBRICACION DE LINEA IMPULSORA DELANTERA N Lubricar hasta que grasa fresca salga por los agujeros de ventilación del extremo del eje impulsor.”) Engrasar a diario si se está trabajando en fango profundo. Un punto TX. (Ver “Combustible y lubricantes. Conectar la barra de traba de los chasis antes de lubricar. agua o nieve. -UN-17SEP92 Se ilustra 544G TX.DH2222 -63-16SEP92 80-1 301096 PN=127 T7829BD T7853AJ -UN-08OCT92 ATENCION: Evitar el movimiento inesperado de la máquina y la posibilidad de lesiones personales. Se usan gafas protectoras y guantes de goma. 2. Usar una linterna para inspeccionar el nivel del electrólito de la batería. N ATENCION: El gas emitido por las baterías puede explotar. Alejarse de las chispas y llamas expuestas. Enjuagarse los ojos con agua por 10 a 15 minutos. NO llenar en exceso. Usar un voltímetro o hidrómetro. 2. Se llenan las baterías en un lugar bien ventilado. pero no exceder 1. 3. Es lo bastante concentrado para quemar la piel. El peligro se evita si: 1. No se aspiran los vapores emitidos al agregar electrólito. 2. Beber gran cantidad de agua o leche. Se emplea el procedimiento de arranque correcto. Quitar la tapa de la caja de baterías. 3. Se evitan los derrames o goteo de electrólito. es necesario cargar las baterías después de llenarlas para protegerlas contra la congelación. Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo: 1. Pedir atención médica inmediatamente. No inducir el vómito. Usar un cargador o hacer funcionar el motor para cargar las baterías. Si se llegara a tragar ácido: 1. 3. hacer hoyos en la ropa y causar ceguera si llegara a salpicar los ojos. -UN-10FEB89 IMPORTANTE: Si se agrega agua a las baterías a temperaturas bajo cero. Aplicar bicarbonato de soda o cal para neutralizar el ácido. Enjuagar la piel con agua. 4. Pedir atención médica de inmediato.75. T6996DB -UN-10FEB89 TS203 -UN-23AUG88 . 5.Mantenimiento—Cada 500 horas REVISION DEL NIVEL DE ELECTROLITO Y DE LOS BORNES DE LAS BATERIAS 1. SIEMPRE quitar la pinza a tierra (-) de la batería primero y reponerla al final. NUNCA revisar la carga de la batería haciendo un puente entre los bornes de la batería con un objeto metálico. A—Borne B—Tubo de llenado C—Gama de nivel de electrólito TX. El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería es venenoso.9 l (2 qt). Llenar cada celda con agua destilada hasta que el nivel esté dentro de la gama especificada.DH1574 -63-28APR93 301096 80-2 PN=128 T6996DA 2. 2. . Instalar y apretar los cables de la batería. COMO AGREGAR ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE AL RADIADOR N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por un chorro de agua caliente. Aprox. Sacar la tapa del radiador. 4. .Mantenimiento—Cada 500 horas N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones. ESPECIFICACIONES Capacidad sistema enf. SIEMPRE quitar el cable a tierra (—) de la batería primero y reponerlo al final. Aprox. 624G Capacidad sistema enf. 23. 24. Vaciar una cantidad de refrigerante suficiente para poder añadir el acondicionador. 544G Capacidad sistema enf. . . 5. NO sacar la tapa del radiador si el motor está caliente. Limpiar los bornes (A) y las pinzas de cables con un cepillo duro. 80-3 PN=129 T6274AQ -UN-18OCT88 T6758AA . . Agregar acondicionador de refrigerante TY16004 John Deere o un anticorrosivo/acondicionador sin cromato equivalente. empezando con el cable a tierra.6 l (26 qt) . .80. 6. . o si se cambia un tercio o más del contenido del radiador. . . . El acondicionador líquido de refrigerante no protege contra congelación. 644G . . Aprox. . 1.75. . Girar la tapa lentamente hasta sentir el tope. Girar la tapa lentamente hasta sentir el tope para aliviar la presión.5 l (25 qt) .5 qt) NOTA: Agregar acondicionador cada 500 horas ó 6 meses. . . . . Seguir las instrucciones contenidas en la etiqueta del envase. .DH2223 -63-29NOV94 301096 3. . terminando con el cable a tierra. Desconectar los cables de la batería. Aplicar un cordón de grasa lubricante (B) solamente alrededor de las bases de los bornes de la batería. -UN-21OCT88 TX. Descargar toda la presión en el sistema de enfriamiento antes de sacar la tapa. .DH1575 -63-15FEB93 TX. 28 l (29. . Se ilustra 624G 4. 2. (Ver Purga del sistema de combustible en el capítulo Mantenimiento. (Ver “Purga del sistema de combustible” en el capítulo “Mantenimiento. (Ver “Purga del sistema de combustible” en el capítulo “Mantenimiento.”) -UN-01MAY89 80-4 PN=130 T7034AH -UN-31AUG92 T7829AR -UN-31AUG92 .DH2225 -63-29AUG92 301096 4. Instalar el filtro nuevo.80.) Se ilustra 544G T7829AS TX. Purgar el sistema de combustible. Limpiar la base del filtro y el tazón. Disponer de los desechos de modo adecuado. Limpiar la base del filtro. Aflojar las abrazaderas (A) para sacar el filtro (B). Instalar un filtro nuevo. 3. Instalar el tazón para sedimentos. 4. 3.80. Girar el tazón para sedimentos (B) en sentido contrahorario para quitarlo del conjunto del filtro. Permitir que los sedimentos se drenen hacia un recipiente. Purgar el sistema de combustible.DH2506 -63-02OCT92 TX. Purgar el sistema de combustible. 2. 3.”) CAMBIO DEL FILTRO FINAL DE COMBUSTIBLE—644G 1.) TX. (Seguir las instrucciones en el filtro.DH2224 -63-29NOV94 CAMBIO DEL FILTRO FINAL DE COMBUSTIBLE—544G. 2. Girar el filtro (A) en sentido contrahorario para quitarlo. (Seguir las instrucciones en el filtro.) 5. Limpiar la base del filtro. Girar el filtro (A) en sentido contrahorario para quitarlo. 624G 1. 6. Permitir que los sedimentos se drenen hacia un recipiente.80. Disponer de los desechos de modo adecuado. Apretar las abrazaderas. Instalar un filtro nuevo.Mantenimiento—Cada 500 horas CAMBIO DE FILTRO PRIMARIO (SEPARADOR DE AGUA) DE COMBUSTIBLE 1. Mantenimiento—Cada 500 horas SUSTITUCION DEL FILTRO DE RETORNO DEL SISTEMA HIDRAULICO 1. Quitar la tapa de llenado del depósito hidráulico. 2. Girar el filtro (A) en sentido contrahorario para quitarlo. 3. Limpiar la superficie de montaje. Aplicar una película delgada de aceite a la empaquetadura del filtro nuevo. 4. Instalar el nuevo filtro. Apretar el filtro de 3/4 a una vuelta completa después que su sello haya tocado la base de montaje. 5. Aflojar el elemento del filtro por completo. Repetir el paso 4. 6. Arrancar el motor. Buscar fugas alrededor de la base del filtro. Apretar el filtro solamente lo suficiente para eliminar las fugas. 7. Apagar el motor. Revisar el nivel de aceite. -UN-25OCT88 644G TX,80,JC249 -63-20DEC94 CAMBIO DE FILTRO DEL RESPIRADERO DEL DEPOSITO DE ACEITE HIDRAULICO El filtro del respiradero del depósito de aceite hidráulico está ubicado en la parte trasera del depósito, debajo del capó. 1. Girar el filtro (A) en sentido contrahorario para sacarlo. 2. Instalar un filtro nuevo. Se ilustra 544G TX,80,DH2227 -63-16SEP92 80-5 301096 PN=131 T7829BE -UN-17SEP92 T6570BN Mantenimiento—Cada 500 horas REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DE DIFERENCIALES DELANTERO Y TRASERO-MAQUINAS CON PUENTES ESTANDAR NOTA: Cada caja de diferencial tiene tres sumideros. Llenar la caja central lentamente para dejar que el aceite se vacíe a todos los sumideros. 1. Aflojar los tapones (A). Si el aceite empieza a fugarse por los tapones, el nivel de aceite del diferencial es correcto. Si no hay fugas, quitar los tapones. Se ilustra el diferencial delantero -UN-08OCT92 2. El aceite debe llegar hasta la parte inferior de la abertura. 3. De ser necesario, agregar aceite. (Ver el capítulo Combustible y lubricantes.) 4. Volver a colocar o apretar los tapones. -UN-20OCT88 Se ilustra el diferencial trasero TX,80,DH2552 -63-23JUN93 REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DE LOS DIFERENCIALES DELANTERO Y TRASERO—MAQUINAS CON DIFERENCIAL TRABABLE ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por un chorro de aceite caliente. Aflojar los tapones lentamente para aliviar la presión de aceite. -UN-08OCT92 N 1. Sacar los tapones (A). El aceite debe estar en el fondo de la abertura. Si no, volver a colocar los tapones. Se ilustra el diferencial delantero 2. Arrancar el motor. 3. Pisar el pedal de traba del diferencial durante 1 minuto con el motor en ralentí lento. -UN-20OCT88 4. Apagar el motor. 5. Lentamente sacar los tapones. El aceite debe estar en el fondo de la abertura. Si no, volver a colocar los tapones y repetir los pasos 2 al 4 hasta que el aceite gotee de la abertura. 7. Si fuese necesario, agregar aceite al depósito hidráulico. (Ver el capítulo Combustible y lubricantes.) Se ilustra el diferencial trasero TX,80,DH2965 -63-23JUN93 80-6 301096 PN=132 T6570AC2 T7853AK T6570AC2 T7853AK Mantenimiento—Cada 1000 horas LUBRICACION DE LINEA IMPULSORA TRASERA N Un punto TX,85,DH2477 -63-31JUL92 REVISION DE VELOCIDADES DEL MOTOR 1. Calentar el motor a la temperatura de funcionamiento normal. 2. Conectar un tacómetro y comprobar las velocidades del motor. ESPECIFICACIONES RALENTI LENTO 544G, LL, TC 850 ± 25 rpm 624G 850 ± 25 rpm 644G 800 ± 25 rpm (N/S -544523) 900 ± 25 rpm (N/S 544524- ) 2325 ± 25 rpm RALENTI RAPIDO 2375 ± 25 rpm 2325 ± 25 rpm Si las velocidades del motor necesitan ajuste, revisar el varillaje de velocidad del motor. Si las velocidades todavía necesitan ajuste, consultar al concesionario autorizado. TX,85,JC254 -63-29NOV94 85-1 301096 PN=133 T7516BG Lubricar hasta que salga grasa alrededor de los agujeros de ventilación en el extremo del eje. (Ver “Combustible y lubricantes.”) -UN-11JUN91 ATENCION: Evitar el movimiento inesperado de la máquina y la posibilidad de lesiones personales. Conectar la barra de traba de los chasis antes de lubricar. Mantenimiento—Cada 1000 horas AJUSTE DEL VARILLAJE DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR A—Tuerca giratoria B—Cable C—Palanca D—Tornillo tope 1. Con el pedal del acelerador en ralentí lento, desconectar la tuerca giratoria (A) en el cable de control de velocidad (B) y ajustarla hasta que: 544G, LL, TC y 624G: La palanca (C) de la bomba de inyección tenga un recorrido adicional de 2 a 4 mm (0.08-0.16 in.) en la posición de ralentí lento. Conectar el cable a la palanca de la bomba de inyección. 644G: El agujero en la palanca de la bomba de inyección apenas se alinee con la tuerca giratoria en la posición de ralentí lento. Alargar el cable dos vueltas. Conectarlo a la palanca de la bomba de inyección. 2. Pisar el pedal del acelerador hasta que la palanca de la bomba de inyección esté contra el tope de velocidad de ralentí rápido y sujetarlo allí. 3. Ajustar el tornillo (D) de tope del pedal hasta que haga contacto con el pedal. Soltar el pedal. 4. 544G, LL, TC y 624G: Acortar el tornillo de tope del pedal hasta obtener de 2 a 4 mm (0.09-0.16 in.) de recorrido adicional en la bomba. 644G: Apretar la contratuerca. TX,85,DH2229 -63-02OCT92 85-2 301096 PN=134 T7853AB -UN-06OCT92 Mantenimiento—Cada 1000 horas CAMBIO DE VALVULA DE DESCARGA DE POLVO DEL FILTRO DE AIRE NOTA: Una válvula de descarga de polvo dañada, endurecida o faltante anulará la efectividad del prefiltro. Cambiar la válvula (A) de descarga de polvo. Se ilustra 624G TX,85,DH2246 -63-26AUG92 CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE 1. Quitar la tapa. 2. Quitar la tuerca mariposa para sacar el elemento primario (A). 3. Quitar la tuerca mariposa (544G, LL, TC, 644G) o la tuerca hexagonal (624G) y el elemento secundario (B). 4. Limpiar el canastillo del filtro de aire. 5. Instalar los elementos nuevos. Asegurarse que el elemento secundario esté centrado en el canastillo. 6. Instalar la tapa. -UN-01NOV88 TX,85,DH2245 -63-31JUL92 -UN-01NOV88 85-3 301096 PN=135 T6119AG T6119AF T7773CQ -UN-21AUG92 85.Mantenimiento—Cada 1000 horas LIMPIEZA DEL TUBO DEL RESPIRADERO DEL CARTER (A) Se ilustra 544G Se ilustra 624G Se ilustra 644G TX.DH2230 -63-02OCT92 85-4 301096 PN=136 T7829AM -UN-31AUG92 T7829AL -UN-31AUG92 T7829AK -UN-31AUG92 . 8. hacer funcionar el motor a media velocidad sin carga durante dos minutos. Aplicar el freno de estacionamiento. IMPORTANTE: Si no se detiene el motor correctamente se podría dañar el turboalimentador. -UN-23SEP92 ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. N 6. 2. Permitir que el aceite se drene en un recipiente. para vaciar el aceite. Soltar el pedal del acelerador para regresar a ralentí lento. Bajar el cucharón al suelo. Siempre aplicar el freno de estacionamiento para retener la máquina.DH2247 -63-16JUN93 85-5 301096 PN=137 T7853AA ATENCION: Evitar el movimiento inesperado de la máquina y la posibilidad de lesiones personales. Instalar la barra de traba del chasis antes de cambiar el aceite. Para evitar dañar el turboalimentador. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. Dejar la cargadora estacionada por diez minutos aproximadamente. 3. Instalar la barra de traba del chasis. Sacar el tapón (A). DESCONECTAR la llave de contacto. 9. N 5. 4. Hacer funcionar la cargadora bajo carga hasta que el aceite de la transmisión llegue a la temperatura de funcionamiento normal. Mover el selector de sentido de marcha a punto muerto “N”. TX. 7. ubicado en el agujero en el escudo inferior. Desechar el aceite usado de forma adecuada.85. Nunca usar solamente el selector de sentido de marcha para mantener inmóvil la máquina.Mantenimiento—Cada 1000 horas CAMBIO DEL ACEITE DE LA TRANSMISION Y FILTRO 1. Aplicar la traba de punto muerto. . La máquina podría desplazarse inadvertidamente causando lesiones corporales o la muerte. LL. . Girar el filtro en sentido contrahorario para sacarlo.Mantenimiento—Cada 1000 horas 10. . . . Revisar el nivel de aceite. . . . El aceite debe estar entre las marcas en la varilla de medición. 15. 13. . . . . Mover el selector de sentido de marcha a punto muerto y trabarlo. . . .4 l (12 qt) 644G . . . . . . . .85. . . . . Sacar la varilla de medición de la transmisión (A). Aplicar una capa delgada de aceite a la empaquetadura del filtro nuevo. . . . . . . . Revisar si hay fugas alrededor de la base del filtro. . 9. (Ver “Combustible y lubricantes”.5 l (10 qt) 624G . . 19. . .2 l (15 qt) 17. . . . Limpiar la superficie de montaje. . . . . . Instalar el tapón de drenaje. . . Aplicar una pasta selladora con TEFLON® a las roscas del tapón de drenaje de la transmisión. Apretarlo media a tres cuartos de vuelta más. . . . Arrancar el motor y hacerlo funcionar por 2 minutos. TEFLON es una marca registrada de DuPont Company. . Apretar el filtro solamente lo suficiente para detener las fugas.) ESPECIFICACIONES Incluye el cambio de filtro 544G. Se ilustra 624G TX. Instalar el filtro nuevo. .DH2249 -63-26AUG92 85-6 301096 PN=138 T7773CP -UN-21AUG92 T7853AC . . . . 14. . . . 11. . . . 14. . . . -UN-06OCT92 TX. . . . 18. . 12.85. . . . .DH2248 -63-02OCT92 11. TC. Girarlo en sentido horario a mano hasta que la empaquetadura toque la superficie de montaje. . 20. . . . Llenar la transmisión con aceite. Sacar el panel derecho debajo de la cabina para tener acceso al filtro de la transmisión (A). . . . . . . . 16. . . . . . . ajustar el freno de estacionamiento. 2. TX. Arrancar el motor. Abrocharse el cinturón de seguridad durante esta revisión.85. Es necesario mantenerlo y ajustarlo adecuadamente.Mantenimiento—Cada 1000 horas REVISION DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO IMPORTANTE: El freno de estacionamiento ha sido diseñado para servir como sistema secundario de frenos. N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones producidas por la parada repentina de la máquina. Conducir la máquina a 5 mph y aplicar el freno de estacionamiento. Abrocharse el cinturón de seguridad. 1. Mover el interruptor (A) del freno de estacionamiento a DESCONEXION y poner la palanca de cambios en 2ª de avance. 3. 4. De ser necesario. 6. 5.DH2561 -63-09OCT92 85-7 301096 PN=139 T7773AG -UN-11JUN92 . La máquina deberá detenerse en menos de 2 m (6 ft) y la transmisión deberá cambiar a punto muerto. Presionar el botón de SELECCION hasta que se visualice la velocidad en mph en pantalla. Apretar el tornillo de ajuste (D) a 100 Nm (75 lb-ft). 6. (Esto da un espacio adicional de aproximadamente 0. Bajar el cucharón al suelo. Colocar cuñas delante y detrás de los neumáticos. Aflojar los 4 pernos de montaje que sujetan el freno a la escuadra de montaje. Esto aplica el freno de estacionamiento.02 in. Mover el selector de sentido de marcha (A) al punto muerto “N. Sacar los tornillos y la cubierta de lámina de metal del freno. 13. apretar la contratuerca.85. 5.DH2349 -63-16JUN93 301096 ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Instalar la cubierta de chapa metálica.) al espacio libre del disco. 9.5 mm (0. -UN-19MAY92 TX. Aflojar el tornillo de ajuste 180˚ (1/2 vuelta).” Aplicar la traba en punto muerto (B). Instalar la barra de traba de chasis. Estacionar la máquina sobre una superficie nivelada. Mientras se sujeta el tornillo de ajuste en su lugar. 3. Apretar los 4 pernos de montaje a 70 Nm (50 lb-ft).Mantenimiento—Cada 1000 horas AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 1. 11.) 12. 4. 7. Aflojar la contratuerca (C). Siempre colocar cuñas en los neumáticos al trabajar con el freno de estacionamiento. La máquina podría desplazarse inadvertidamente causando lesiones corporales o la muerte. Apagar el motor. Apretar los pernos de la cubierta. Nunca usar solamente el cucharón de la cargadora para mantener inmóvil la máquina. 2. -UN-08OCT92 85-8 PN=140 T7853AL T7747BR N . 10. 8. Instalar la barra de traba del chasis antes de lubricar los pivotes. Lubricar cada punto con tres disparos de grasa.Mantenimiento—Cada 1000 horas LUBRICACION DE PIVOTES DE LA ARTICULACION DE CHASIS N ATENCION: Evitar el movimiento inesperado de la máquina y la posibilidad de lesiones personales.”) Se ilustra 624G TX.DH2492 -63-12SEP92 85-9 301096 PN=141 T7773CR -UN-21AUG92 .60. (Ver “Combustible y lubricantes. 2. Medir y ajustar el juego de las válvulas con el pistón N˚1 ó N˚6 en PMS. Quitar la tapa de los balancines.Mantenimiento—Cada 2000 horas MEDICION Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS DEL MOTOR—544G. múltiple de admisión y respiradero del cárter. Si las dos están sueltas. Limpiarlo con solvente o combustible diesel. Quitar el prefiltro/tapa de la toma de aire. 7.MM18 -63-11JUL87 301096 1. 6. Tratar de mover las dos varillas de empuje en el cilindro número uno. 5. 624G -UN-27OCT88 TX. Instalar la herramienta para girar el volante (A) JDE-81-1. -UN-13MAR89 86-1 PN=142 T6119AI T6129AJ . Tapar todas las aberturas. 3. Girar el volante hasta que el pasador de sincronización (B) JDE-81-4 entre en un agujero en el volante.85. proceder con el ajuste según el cuadro en el PMS del pistón N˚1. Revisar si el tubo de ventilación del cárter está taponado.85. LL. rotar éste en 360˚ e insertar nuevamente el pasador. TC.DH2239 -63-31JUL92 03T. 8.MM17 -63-11JUL87 03T. Si las dos varillas de empuje en el número seis están sueltas. capó. NOTA: El juego de las válvulas puede ajustarse con el motor caliente o frío. sacar el pasador de sincronización del volante. Para cambiar de posición del pistón. soporte y filtro de aire. proceder con el ajuste según el cuadro en el PMS del pistón N˚6.85. 4. ) Válvulas esc. . Apretar los tornillos a 10. . . . .) Válvulas esc. . Instalar las piezas. . . . . . . Instalar la empaquetadura de la tapa de los balancines. .DH2241 -63-31JUL92 9. . 0. . . . . 0. . . . . (A) . 12. (A) . . . . 0.95 -63-21JUN91 86-2 301096 PN=143 T6233AH -63-27JAN89 T6233AG -63-27JAN89 . . . Quitar la herramienta para girar el volante y el pasador de sincronización. . . . . No sobreapretarlos. Limpiar las superficies adosadas de la culata de cilindros y la tapa de los balancines. .014 in. TC. TX. LL. .018 in. . No usar pasta selladora en la empaquetadura. . 11. .46 mm (0.014 in. . . . . TC. .8 Nm (96 lb-in). .36 mm (0. . . . . 0.DH. . . . 10. . 624G Válvulas adm.018 in. . . (E) .85. 13. .85. .46 mm (0.) TX. (E) . . . . . . .DH2240 -63-31JUL92 ESPECIFICACIONES JUEGO VALVULAS 544G. . LL.Mantenimiento—Cada 2000 horas ESPECIFICACIONES JUEGO VALVULAS 544G.) TX.36 mm (0. Instalar la tapa de los balancines. . . . . . . . . . . . . 624G Válvulas adm. . Tapar todas las aberturas. NOTA: El juego de las válvulas puede ajustarse con el motor caliente o frío.DH. soporte del filtro de aire con auxiliar de arranque y filtro de aire y el respiradero del cárter. T6105BF TX.5 ±4 Nm (84 ±36 lb-in). Instalar la herramienta para girar el volante (A) JDE. Limpiarlo con solvente o combustible diesel. proceder con el ajuste según el cuadro en el PMS del pistón N˚6. Para cambiar la posición del pistón. sacar el pasador de sincronización del volante. 9. capó. TX. 2.MM20 -63-11JUL87 8. Si las dos varillas de empuje en el número seis están sueltas. 5. Aflojar la tuerca hexagonal.85. rotar éste en 360˚ e insertar nuevamente el pasador. 6.DH2242 -63-31JUL92 7. Usar un destornillador para ajustar el juego de las válvulas. 10. Si las dos están sueltas.96 -63-21JUN91 301096 86-3 PN=144 -UN-24FEB89 . Medir y ajustar el juego de las válvula con el pistón N˚1 ó N˚6 en PMS. 03T. Quitar el prefiltro. Revisar si el tubo de ventilación del cárter está taponado.Mantenimiento—Cada 2000 horas AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULAS DEL MOTOR—644G 1. Tratar de mover las dos varillas de empuje en el cilindro número uno.81-1 y pasador de sincronización (B) JDE-81-4. Apretar la tuerca hexagonal a 9. Quitar los tapones. Quitar la tapa de los balancines. 3. Girar el volante hasta que el pasador de sincronización encaje en un agujero en el volante.85. proceder con el ajuste según el cuadro en el PMS del pistón N˚1. 4. 11. . . .015 in. . Instalar los tapones.) Válvulas esc. . . . . . .DH.015 in. 16. . . . . (E) . 0.) Válvulas esc. . . . 0. . 0. 15. . Quitar la herramienta para girar el volante y el pasador de sincronización. 14. . . .85. . . Limpiar las superficies adosadas de la culata de cilindros y la tapa de los balancines.) TX. . . Aplicar empaquetadura en pasta a la tapa de los balancines. .DH2244 -63-31JUL92 12. .Mantenimiento—Cada 2000 horas ESPECIFICACIONES JUEGO VALVULAS 644G Válvulas adm.85. . . . . . .) TX.38 mm (0.020 in. . 13. . . Instalar la tapa de los balancines. . (A) . .DH2243 -63-31JUL92 ESPECIFICACIONES JUEGO VALVULAS 644G Válvulas adm. . (E) . . .51 mm (0. . . .51 mm (0. . . . . . . Instalar las piezas. (A) . . . . . . . . . .8 Nm (96 lb-in). .97 -63-25JUN91 86-4 301096 PN=145 T6233AJ -63-27JAN89 T6233AI -63-27JAN89 . . .020 in. . No sobreapretarlos. . . . Quitar la herramienta para girar el volante y el pasador de sincronización. . . . . Apretar los tornillos a 10. . . Instalar los tapones.38 mm (0. TX. 0. . ”) Engrasar cada 250 horas si se está trabajando en fango profundo o agua. (Ver “Combustible y lubricantes. Instalar la barra de traba del chasis antes de lubricar el cojinete. -UN-23AUG89 ATENCION: Evitar el movimiento inesperado de la máquina y la posibilidad de lesiones personales.DH2553 -63-02OCT92 86-5 301096 PN=146 T7114AS Lubricar hasta que salga grasa por los sellos.Mantenimiento—Cada 2000 horas LUBRICACION DEL COJINETE DE SOPORTE DE LA LINEA IMPULSORA DELANTERA N Un punto TX.86. . Sacar la tapa de llenado (A) del depósito hidráulico. . TC . (Ver el capítulo Combustible y lubricantes. . .86. . . . 3. . . Sacar la tapa de llenado (A) del depósito hidráulico. . . T8029AN -UN-15JUN93 . . . . . . . Instalar una manguera en la válvula de drenaje (B) del depósito hidráulico.Mantenimiento—Cada 3000 horas CAMBIO DE ACEITE DEL SISTEMA HIDRAULICO 1. . . . . . Aprox. 102 L (108 qt) 644G . . 3. Enjuagar el depósito con combustible diesel. Revisar la empaquetadura y reemplazarla si fuese necesario. . . . Sacar los pernos y la cubierta (B). -UN-15JUN93 87-1 PN=147 T8029AO T7773CC -UN-10AUG92 T8385AF 6. LIMPIEZA DEL TAMIZ DE ASPIRACION DE ACEITE HIDRAULICO 1. . . . . . 2. . . 4. . . . . Instalar la tapa de llenado. 5. .DH2963 -63-16JUN93 301096 7. Aprox. . . . . Botar apropiadamente el aceite viejo. . . Llenar el depósito. El aceite deberá estar en la zona de LLENO. . . . 115 L (122 qt) -UN-15DEC94 TX. . 2. . . LL. . . . Aprox. . . . . . . . .86. . . . .) ESPECIFICACIONES 544G. . . . Revisar el nivel de aceite en la mirilla (C). . . . . . . Dejar que el aceite se vacíe en un recipiente.JC281 -63-20DEC94 TX. . . . . . Apretar la válvula de drenaje. Aflojar la válvula con una llave hexagonal de 1/4 in. . 76 L (80 qt) 624G . . Aprox. 18 28 18 28 l l l l (19 (30 (19 (30 qt) qt) qt) qt) 2.. . . . Instalar el tapón de drenaje. . . . c/u . trasero. . NOTA: Es normal que los puentes con traba de diferencial sean llenados aproximadamente 1-2 l (1-2 qt) sobre el tapón de nivel. ... ... . los pernos y la tapa de llenado. . Inspeccionar la empaquetadura.. ..Mantenimiento—Cada 3000 horas CAMBIO DE FILTRO(S) DEL RETORNO DE LA TRABA DEL DIFERENCIAL—SI LO(S) TIENE -UN-15JUN93 TX. . 3. c/u . . .DH2253 -63-29NOV94 301096 87-2 PN=148 T7853AP T7853AO -UN-08OCT92 T7829BI -UN-21SEP92 T8029AO .. . . . Girar el (los) filtro(s) (C) en sentido contrahorario para sacarlo(s).. ESPECIFICACIONES Diferencial delantero 544G 624G 624G 644G Delantero y Delantero . 7. 5. .86. Reemplazarla de ser necesario. . Trasero . 6. Desechar el aceite usado de manera adecuada. .. . Quitar la tapa de llenado (A) del depósito del sistema hidráulico. Delantero y trasero. Limpiar la superficie de montaje. . Instalar filtro(s) nuevo(s). . Permitir que el aceite se drene hacia un recipiente. .86. Aprox. Aprox. Girarlo(s) en sentido horario a mano hasta que queden apretados. . . Quitar el tapón (A). 4.. .. . . . Instalar la cubierta. ... .. . Aplicar una película delgada de aceite a la empaquetadura del (de los) filtro(s) nuevo(s). -UN-08OCT92 Diferencial trasero TX. .DH2250 -63-16JUN93 1. CAMBIO DEL ACEITE DE LOS DIFERENCIALES DELANTERO Y TRASERO 1. . Aprox. . . 2. . . Quitar los pernos y la cubierta (B). .. Sacar el tapón de llenado (B) del diferencial delantero.DH2565 -63-02OCT92 87-3 301096 PN=149 T7853AR -UN-08OCT92 T7853AQ -UN-08OCT92 T6523CY .86.86. Abrir la puerta de servicio (A). TX. -UN-20OCT88 TX. 4.DH2564 -63-02OCT92 5. Quitar el tapón de llenado (A) del diferencial trasero. Abrir la puerta de servicio izquierda.Mantenimiento—Cada 3000 horas 3. DH2563 -63-02OCT92 87-4 301096 PN=150 T6570AC2 -UN-20OCT88 T7853AK . Agregar lentamente el aceite hasta que salga por el fondo de los tapones (A) de revisión de nivel.”) 7. Llenar la caja central lentamente para que el aceite se vacíe a todos los sumideros. -UN-08OCT92 6. Diferencial delantero Diferencial trasero TX.86. Instalar los tapones de llenado. (Ver “Combustible y lubricantes.Mantenimiento—Cada 3000 horas NOTA: Cada caja de diferencial tiene tres sumideros. Conectar una manguera al grifo de drenaje (A) en el radiador.90. Apretar las abrazaderas.Mantenimiento VACIADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO N ATENCION: La liberación explosiva del refrigerante del sistema presurizado podría causar quemaduras graves. Girar la espita de drenaje (A) en sentido contrahorario para abrirla. 2. 5. Apagar el motor. Girar lentamente la tapa al primer tope para aliviar la presión. Luego. Reemplazarlas si fuese necesario. Disponer de los desechos de manera adecuada. Limpiar las aletas del radiador y enfriador de aceite. 3. Revisar el radiador y enfriador de aceite en busca de contaminantes. quitarla completamente.90. fugas y montajes sueltos o rotos. 4.DH2493 -63-29AUG92 301096 1. Permitir que el refrigerante se drene hacia un recipiente. 90-1 PN=151 T6518BN -UN-10FEB89 T6523CC -UN-20OCT88 TS281 . daños. Quitar la tapa de llenado solamente cuando se puede tocarla con las manos sin protección. Revisar las mangueras (A) en busca de grietas y fugas. -UN-23AUG88 TX.DH1795 -63-06JUN91 TX. Permitir que el refrigerante se drene hacia un recipiente. Disponer de los desechos de manera adecuada.90. 7.DH2254 -63-18SEP92 90-2 301096 PN=152 T7829AO -UN-31AUG92 T7829AN . 544G. 624G: Sacar el tapón (A) para vaciar el bloque del motor. Disponer de los desechos de manera adecuada. 644G: Girar la espita (B) en sentido contrahorario para vaciar el bloque del motor. Desconectar la manguera del tanque de recuperación para vaciarlo. Permitir que el refrigerante se drene hacia un recipiente.Mantenimiento 6. Se ilustran 544G y 624G -UN-31AUG92 Se ilustra 644G TX. Se recomienda mezclar agua desionizada y desmineralizada o agua destilada con el concentrado de refrigerante del motor. . . Se recomienda una solución de 50% refrigerante glicoletilénico en agua para todas las aplicaciones. tal como el acondicionador de refrigerante del motor de John Deere. Se recomienda usar el acondicionador de refrigerante John Deere como aditivo suplementario del refrigerante. . . A partir de la temperatura más baja anticipada. mezclar el refrigerante glicoletilénico con agua en las siguientes proporciones: -37˚C (-34˚F) . . 60% IMPORTANTE: No añadir más de 60% de glicol etilénico a la solución de refrigerante/agua. a menos que se utilice anticongelante/ refrigerante de verano prediluido de John Deere. . 55% -52˚C (-62˚F) . Este producto está listo para usarse y permite alargar el intervalo de servicio a 3 años si se efectúa el mantenimiento recomendado. No usar refrigerantes a base de metanol ni de metoxi-propanol. El punto de congelación aumenta si la concentración de glicol etilénico es alta. Pueden usarse otros refrigerantes del motor a base de glicol etilénico si cumplen una o más de las normas siguientes: • Refrigerantes JDM H24B1 y ASTM D5345 (prediluidos) usados con un aditivo suplementario para refrigerante. La calidad del agua es un factor importante para el rendimiento del sistema de enfriamiento. . excepto si se hace funcionar el motor a temperaturas menores que -37˚C (-34˚F). TX. • Refrigerantes JDM H24B1 y ASTM D4985 (concentrados) mezclados a partes iguales con agua de calidad y usados con un aditivo suplementario. .COOL3 -63-17OCT94 301096 90-3 PN=153 . El anticongelante/refrigerante de verano prediluido John Deere consiste en una mezcla a partes iguales de anticongelante/refrigerante de verano concentrado y agua desionizada y desmineralizada de alta calidad. . No añadir aditivos suplementarios al refrigerante si el sistema de enfriamiento ha sido llenado con anticongelante/refrigerante de verano John Deere. . Se recomienda el uso de los refrigerantes del motor siguientes: • Anticongelante/refrigerante de verano prediluido John Deere También se recomienda el refrigerante del motor siguiente: • Anticongelante/refrigerante de verano concentrado John Deere mezclado a partes iguales con agua de calidad. Restituir los inhibidores entre los intervalos de vaciado mediante añadir un aditivo suplementario al refrigerante cada 12 meses ó 600 horas de funcionamiento. 50% -44˚C (-48˚F) .Mantenimiento REFRIGERANTE PARA MOTORES DIESEL DE SERVICIO SEVERO El sistema de enfriamiento de este motor se llena en la fábrica con anticongelante/refrigerante de verano prediluido John Deere para ofrecer protección contra corrosión en todo el año y protección contra la congelación hasta -37˚C (-34˚F). . incluyendo la restitución anual de agentes inhibidores mediante añadir un aditivo suplementario al refrigerante. Estos agentes químicos son incompatibles con los aditivos suplementarios de refrigerante y podrían dañar los sellos de la bomba de agua. . IMPORTANTE: Vaciar el sistema de enfriamiento y volverlo a llenar con refrigerante fresco cada 2 años. . . 90-4 PN=154 T85402 . y que el tanque de recuperación esté a nivel normal. . NOTA: Todas las máquinas se despachan de la fábrica con una mezcla uniforme de anticongelante (50%) y agua (50%) para protección hasta -37˚C (-34˚F). .DH2255 -63-19MAY93 COMPROBACION DEL NIVEL DE PROTECCION CONTRA CONGELACION DEL REFRIGERANTE -UN-10NOV88 T82. vaciar completamente y enjuagar el sistema. Seguir las indicaciones incluidas con el probador. . . . . TX. . . . . . .CK -63-28JUL94 301096 Consultar al concesionario John Deere para el probador de baterías y refrigerante SERVICE-GARD™ JT05460. IMPORTANTE: Después de llenar el radiador. . Apagar el motor y verificar que el radiador esté completamente lleno. . Aprox. Si se maneja la máquina en temperaturas sumamente frías. .5 qt) TIEMPO CALUROSO (sobre 95˚C [35˚F]): El anticongelante reduce el rendimiento del sistema de enfriamiento.EXMA. Durante la purga. Apagar el motor y agregar refrigerante de inmediato. IMPORTANTE: Usar solamente un anticongelante permanente a base de glicol etilénico. . . . .90. . .Mantenimiento LLENADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ESPECIFICACIONES Capacidad del 544G . . . . . consultar al concesionario John Deere para información sobre funcionamiento en condiciones árticas. Otros tipos de anticongelante podrían dañar los sellos de los cilindros. . Aprox.6 l (26 qt) Capacidad del 644G . Ajustar la mezcla de acuerdo con las condiciones ambientales. . . 28 l (29. . hacer funcionar el motor para purgar el aire del bloque del motor. . el indicador de APAGAR destellará y el indicador de nivel de refrigerante se iluminará. . Aprox. . . . Para máxima eficiencia. . 23. TEMPERATURAS BAJO CERO: Llenar el sistema de enfriamiento con un anticongelante glicoletilénico de bajo contenido de silicatos (sin aditivo antifugas) y agua limpia y blanda. Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento.5 l (25 qt) Capacidad del 624G . . . . 24. Volver a llenar el sistema de enfriamiento con agua limpia y blanda y agregar acondicionador de refrigerante John Deere RE23182 ó un producto equivalente. . el medidor de nivel de refrigerante hará funcionar la alarma audible. Agregar acondicionador de refrigerante John Deere RE23182 ó un producto equivalente. . 25 in.) • Dos pernos (M6-1 x 40 mm) A—Extractor de engranajes DB4 B—Dos pernos (M6-1 x 40 mm) C—Perno grado 8 (1/2-13 UNC x 1. (Consultar a un servicentro de bombas de inyección autorizado. (Ver la copia de la garantía John Deere para esta máquina. 624G Se necesita usar un extractor de engranajes para quitar el engranaje del eje cónico de la bomba de inyección de combustible Stanadyne DB4.Mantenimiento NO DAR SERVICIO A LAS BOQUILLAS DE INYECCION IMPORTANTE: No sacar ni dar servicio a las boquillas de inyección.236 -63-06JUN91 El cambio de la bomba de inyección de cualquier manera no aprobada por el fabricante anulará la garantía. JDG 670A.SKMA.25 in.DH2256 -63-31JUL92 301096 90-5 PN=155 T7042AO -UN-08JUN89 .) No intentar reparar una bomba de inyección que no esté funcionando bien. pidiendo el juego de extractor de engranajes DB4 No. (Consultar al concesionario autorizado. El juego incluye las siguientes partes: • Un plato extractor de engranajes DB4 • Un perno (1/2-13 UNC x 1.A -63-28JUL94 NO AJUSTAR LA BOMBA DE INYECCION IMPORTANTE: Nunca limpiar a vapor o verter agua fría sobre una bomba de inyección mientras el motor está funcionando.) TX.) T82.90.DH. El extractor de engranajes (A) y los pernos (B y C) pueden obtenerse a través de su concesionario John Deere. La vida útil de las boquillas se puede acortar por: Recalentamiento Manejo inapropiado Combustible de mala calidad Excesivo funcionamiento en ralentí Si las boquillas de inyección no funcionan bien o están sucias. o mientras la bomba todavía está caliente. el motor no funciona normalmente. ya que se podría causar el agarrotamiento de la bomba.) REMOCION DE LA BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE—544G. TX. Limpiar regularmente la basura de la bomba de inyección. 7. Aplicar el freno de estacionamiento.249 -63-29AUG94 1. Para no dañar el turboalimentador.RR. N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Mover el selector de sentido de marcha (A) al punto muerto “N”.90. La máquina puede desplazarse en rueda libre o con la transmisión engranada causando lesiones o la muerte. IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentador si se para el motor de forma inapropiada.Mantenimiento El juego del extractor de engranajes DB4 ahora puede usarse en las bombas de inyección DB4 y DB2 de Stanadyne. 5.90. Soltar el pedal del acelerador para regresar a ralentí lento. antes de apagar el motor. 2. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. Las bombas anteriores tenían una placa metálica (A) atornillada a la brida de montaje de la bomba de inyección de combustible. 3. Aplicar la traba de punto muerto (B).DH2967 -63-04AUG94 90-6 301096 PN=156 T7527DP -UN-27JUN91 . Siempre aplicar el freno de estacionamiento para mantener la máquina parada. 6. 4. Nunca usar solamente el selector de sentido de marcha para mantener la máquina parada. Girar el interruptor de la batería (si lo tiene) a la posición DESCONECTADA. Bajar el cucharón al suelo. Girar la llave de contacto a DESCONECTADA. TX. TX. hacerlo funcionar a media velocidad sin carga durante dos minutos. TX. Sacar las tuercas hexagonales de la bomba. las líneas y la zona circundante con solvente o vapor. (Ver Ajuste de la velocidad del motor en el capítulo Mantenimiento—Cada 1000 horas. 9. Sacar la cubierta delantera del motor. Taponar todas las aberturas de la bomba. NOTA: Al sacarlas del eje. 12.Mantenimiento IMPORTANTE: Nunca limpiar la bomba de inyección a vapor o rociarla con agua fría mientras está funcionando o está caliente. 13. atornillar el perno (A) para forzar el eje impulsor y la bomba hacia afuera.JC251 -63-29NOV94 17. 16. Desconectar la línea de suministro de combustible (B). 10. Limpiar la bomba. Desconectar el conector de corte. Desconectar las líneas presurizadas (C) usando la llave JDF-22. -UN-08JUN89 TX. Con la placa (B) bien apretada contra el frente del motor. Desconectar la línea de retorno (A).90. Quitar la tuerca del eje (A) y la arandela (B). 8. 14. Desconectar la varilla de control de velocidad del motor de la palanca de la bomba de inyección.) 11.90.90. no dejar caer la tuerca o arandela dentro de la cubierta delantera del motor. El hacerlo podría dañar la bomba.JC252 -63-29NOV94 301096 90-7 PN=157 T7078AB T7042AM -UN-08JUN89 T7042AL -UN-08JUN89 . TX.DH2968 -63-04AUG94 Se ilustra el motor de 4 cilindros A—Línea de retorno B—Línea de suministro C—Línea presurizada 15. NO desmontar la bomba de inyección de combustible para repararla o probarla.Mantenimiento IMPORTANTE: El eje motor de la bomba (A) forma parte del conjunto de la bomba de combustible.FF2656 -63-02AUG94 90-8 301096 PN=158 CD7320 -UN-23FEB89 T7042AQ -UN-08JUN89 . Colocar las tuercas de fijación de la bomba y apretarlas a mano. Instalar la bomba alineando el chavetero del eje impulsor con la ranura correspondiente en el engranaje.90. Las superficies ahusadas del eje y del engranaje deben estar limpias y secas para poder armarlas. 2. 3. Este trabajo lo debe hacer personal de una estación de servicio autorizada. TX. Alinear la marca de sincronización en la brida de la bomba (B) con la marca de sincronización en la placa delantera del bloque de cilindros (A).90.DH791 -63-16AUG93 INSTALACION DE LA BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE DB4 1. TX. Limpiar las superficies ahusadas del eje y engranaje con solvente AT66866. No intentar sacar el eje del conjunto. la línea de suministro de combustible (D) y la línea de retorno (B).90. Instalar el conector del dispositivo de corte.DH2971 -63-29NOV94 90-9 301096 PN=159 T7042AT T7042AM -UN-08JUN89 . A—Cable de control de velocidad B—Línea de retorno C—Línea presurizada D—Línea de suministro E—Tapa de la ventanilla de sincronización -UN-08JUN89 TX. Sacar el pasador de sincronización y la herramienta para girar el volante. Al girar estos adaptadores se podría dañar la parte interior de la bomba. 7. Colocar la arandela (B) y tuerca (A) en el eje impulsor y apretarlas a 197 Nm (145 lb-ft).90.FF2171 -63-02SEP94 6. 5. Apretar las líneas de combustible presurizadas (C) en la bomba a 34 ± 4 Nm (25 ± 3 lb-ft) usando una llave JDF-22. la varilla de control de velocidad (A) (ver Ajuste del varillaje de control de velocidad en el capítulo Mantenimiento—Cada 1000 horas).Mantenimiento 4. TX. Apretar las tuercas hexagonales que sujetan la bomba a 25 Nm (18 lb-ft). IMPORTANTE: No girar los adaptadores al apretar las líneas de combustible presurizadas en la bomba de inyección. 8. CONECTAR el interruptor de la batería. aflojar las conexiones de las toberas de inyección usando dos llaves.Mantenimiento 9. Para purgar el aire de las líneas de inyección. Girar el motor con el arrancador hasta que una pequeña cantidad de combustible se fugue por las líneas de inyección. Aflojar el tornillo de purga (A) y oprimir la bomba (B) hasta que fluya combustible sin burbujas alrededor del tornillo de purga. pasar al paso siguiente. A—Tornillo de purga (Filtro final) B—Bomba C—Filtro primario (Separador de agua) D—Válvula de drenaje (Filtro primario) E—Tornillo de purga (Filtro primario) F—Válvula de drenaje G—Filtro final -UN-10SEP92 TX. 17. Apretar el tornillo de purga. 12.DH2554 -63-02SEP94 TX. 11. 15.90. T92924 -UN-01NOV88 301096 90-10 PN=160 T7833AJ . Apretar la línea de combustible. Arrancar el motor. Aflojar la línea de combustible de la bomba de inyección y oprimir la bomba (B) hasta que no salga más aire por la línea de combustible. NOTA: Si el combustible no fluye. si lo tiene. Apretar la conexión de la línea de inyección.DH2555 -63-13SEP94 14. Colocar un recipiente debajo de los filtros (C y G) 10. 18.90. 16. 13. Vaciar el combustible. Limpiar la mugre del tamiz con solvente limpio o combustible diesel. 11. Sacar el conector para quitar el tamiz del interior del tanque de combustible.90. o instalar un tamiz nuevo. 2. Llenar el tanque de combustible. Apretar la abrazadera de la manguera. 8.DH2259 -63-12MAY93 90-11 301096 PN=161 T6523BW1 -UN-20OCT88 . Enjuagar la mugre del tanque de combustible. 1. 10. 9. 3. Aplicar una franja de sellador flexible en las roscas y reborde del conector. 5. IMPORTANTE: Dejar pasar 20 minutos antes de llenar el tanque de combustible para permitir que la pasta selladora se seque. Conectar la manguera a la espita de drenaje (B) del tanque de combustible. Sacar la abrazadera de la manguera (A). Aplicar pasta selladora (resistencia máxima) en las roscas y reborde del conector. 6. Quitar la tapa del tanque de combustible. Desconectar la manguera de combustible.Mantenimiento LIMPIEZA DEL TAMIZ DE SALIDA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Si el tamiz de combustible está obturado. 7. 4. TX. quitar la mugre y limpiarlo. Limpiar las roscas del conector y del tanque de combustible con imprimación de limpieza y curado. Instalar el conector en el tanque de combustible hasta que el reborde está bien apretado contra el tanque. A—Filtro final B—Bomba C—Línea de combustible D—Tapón de drenaje E—Filtro primario F—Tornillo de purga G—Tornillo de purga -UN-10SEP92 TX. A—Tornillo de purga (Filtro final) B—Cebador manual C—Filtro primario (Separador de agua) D—Válvula de drenaje (Filtro primario) E—Tornillo de purga (Filtro primario) F—Válvula de drenaje G—Filtro final -UN-10SEP92 TX. 4.90. Bombear el cebador manual (B) hasta que salga combustible sin burbujas por el tornillo de purga (E).JC285 -63-20DEC94 PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE—644G 1. Colocar un recipiente debajo de los filtros (C y G). 2. 3. Abrir el tornillo de purga (A). Bombear el cebador manual hasta que salga combustible sin burbujas por el tornillo de purga. 3. Aflojar el tornillo de purga (E). 4.DH2262 -63-20DEC94 301096 90-12 PN=162 T7799CJ T7833AJ . Aflojar el tornillo de purga (G) del filtro final (A) y oprimir la bomba (B) hasta que fluya combustible sin burbujas alrededor del tornillo de purga. Colocar un recipiente debajo del filtro primario (E).90.Mantenimiento PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE—544G. Apretar el tornillo de purga del filtro final de combustible. Aflojar el tornillo de purga (F) y oprimir la bomba (B) hasta que fluya combustible sin burbujas alrededor del tornillo de purga. Apretar el tornillo de purga. 624G 1. 2. Asegurar que los alambres del alternador estén bien conectados ANTES de conectar las baterías. No conectar a tierra el borne de salida del alternador. 7. Arrancar el motor y asegurarse que la palanca de corte esté apretada contra el tope superior. 4. 04T.DH2534 -63-16JUN93 PRECAUCIONES A TOMAR CON EL ALTERNADOR Y REGULADOR Cuando las baterías están conectadas. 3. 2. NO TRATAR DE POLARIZAR EL ALTERNADOR O REGULADOR.Mantenimiento AJUSTE DEL SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE—644G 1.90. Ajustar el varillaje de modo que se alinee con el agujero en la palanca de corte y destornillarlo dos vueltas completas. cada batería debe cargarse separadamente. Desconectar el varillaje (A) de la palanca de corte de combustible (B). Sujetar la palanca de corte contra el tope inferior. Desconectar los cables de la batería antes de conectar el cargador a las baterías. Conectar las baterías o una batería de refuerzo en la polaridad correcta (positivo [+] a positivo [+] y negativo [-] a negativo [-]). Si la máquina tiene más de una batería. seguir estas reglas: 1. Desconectar el cable negativo (-) de la batería para trabajar en el alternador o regulador o cerca de ellos. A—Varillaje B—Palanca de corte TX. 8. No desconectar las baterías cuando el motor esté funcionando y el alternador cargando. No desconectar o conectar ningún alambre del alternador o regulador mientras las baterías están conectadas o mientras el alternador está funcionando. 4. 6. 5. 3. NOTA: Si no se sujeta la palanca contra el tope superior se puede perder potencia del motor. 2.C151 -63-20JUL92 90-13 301096 PN=163 T8030AM -UN-21JUN93 .90. No se aspira los vapores emitidos al agregar electrólito. 3. 5. hacer hoyos en la ropa y causar ceguera si llegara a salpicar los ojos. Enjuagar la piel con agua. Siempre quitar la pinza a tierra (-) de la batería primero y reponerla al final.5 kg (1 lb) de bicarbonato de soda en 4 l (1 gal) de agua. Si se llegara a tragar ácido: 1. Pedir atención médica inmediatamente.Mantenimiento PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS BATERIAS N Nunca revisar la carga de la batería haciendo un puente entre los bornes de la batería con un objeto metálico. 3. o 0. Alejarse de las chispas y llamas expuestas. El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería es venenoso.47 l (1 pt) de amoníaco de uso doméstico en 4 l (1 gal) de agua.90. Se emplea el procedimiento de arranque correcto.DH1018 -63-30APR94 301096 90-14 PN=164 TS203 -UN-23AUG88 TS204 -UN-23AUG88 ATENCION: El gas emitido por las baterías puede explotar. 4. TX. Si cae electrólito en el piso. usar una de las siguientes mezclas para neutralizar el ácido: 0. Pedir atención médica de inmediato. 2. . Enjuagarse los ojos con agua de 15 a 30 minutos. No llenar en exceso las celdas de las baterías. Usar una linterna para inspeccionar el nivel del electrólito de la batería. Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo: 1. El peligro se evita si: 1. Se usa gafas protectoras y guantes de goma. Usar un voltímetro o hidrómetro. Aplicar bicarbonato de soda o cal para neutralizar el ácido. 2. Beber gran cantidad de agua o leche.9 l (2 qt). 3. pero sin exceder 1. Es lo bastante concentrado para quemar la piel. Se llena las baterías en un lugar bien ventilado. Se evita los derrames o goteo de electrólito. No inducir el vómito. IMPORTANTE: El electrólito puede dañar las superficies pintadas y de metal de la máquina. 2. FF20 -63-12MAY93 301096 90-15 PN=165 TS203 -UN-23AUG88 TS204 -UN-23AUG88 T85402 -UN-10NOV88 . Alejarse de las chispas y llamas expuestas.280 para una batería totalmente cargada. Aplicar bicarbonato de soda o cal para neutralizar el ácido. Se emplea el procedimiento de arranque correcto. El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería es venenoso. NOTA: En zonas tropicales. pero sin exceder 1. 3.225 para una batería totalmente cargada. 5. Si se llegara a tragar ácido: 1. 4. Es lo bastante concentrado para quemar la piel.Mantenimiento REVISION DE LA GRAVEDAD ESPECIFICA DEL ELECTROLITO N ATENCION: El gas emitido por las baterías puede explotar.260. 3. Una batería totalmente cargada tendrá una gravedad específica corregida de 1. Se usan gafas protectoras y guantes de goma. Pedir atención médica inmediatamente. Si la lectura es inferior a 1. Seguir las instrucciones incluidas con el probador. En zonas frías. Siempre quitar la pinza a tierra (-) de la batería primero y reponerla al final. Enjuagar la piel con agua. usar 1. hacer hoyos en la ropa y causar ceguera si llegara a salpicar los ojos. Usar una linterna para inspeccionar el nivel del electrólito de la batería. Consultar al concesionario John Deere acerca del probador de baterías y refrigerante SERVICE-GARD™ JTO5460. 04T. 2. Revisar la gravedad específica del electrólito en cada celda de la batería. usar 1. Se evitan los derrames o goteo de electrólito. No se aspiran los vapores emitidos al agregar electrólito. El peligro se evita si: 1.90. Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo: 1. Beber gran cantidad de agua o leche. Pedir atención médica de inmediato.9 l (2 qt). Nunca revisar la carga de la batería haciendo un puente entre los bornes de la batería con un objeto metálico. 2. Enjuagarse los ojos con agua por 10 a 15 minutos. cargar la batería. Usar un voltímetro o hidrómetro. Se llenan las baterías en un lugar bien ventilado.200. No inducir el vómito. 3. 2. 624G: 625 A. Un cargador de baterías se puede usar como refuerzo para arrancar el motor. Si una batería falla.150 ó menor.Mantenimiento USO DEL CARGADOR DE BATERIAS N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por la explosión de la batería. arranque en frío a -18˚C (0˚F) Capacidad de reserva: 180 minutos a 25 A TX. Calentar una batería congelada a 16˚C (60˚F). Tamaño de grupo BCI: 27 544G. Desconectar el cable a tierra (—) de la batería antes de cargar las baterías en la máquina para evitar daños al sistema eléctrico. IMPORTANTE: No usar el cargador de baterías como refuerzo si la batería indica una gravedad específica de 1.FF. TX. arranque en frío a -18˚C (0˚F) Capacidad de reserva: 160 minutos a 25 A 644G: 925 A.DH2264 -63-16SEP92 90-16 301096 PN=166 TS204 -UN-23AUG88 . Esta puede tener una o dos baterías de 12 voltios con negativo (-) a tierra. Usar solamente baterías que cumplan con las especificaciones siguientes.90. Apagar el cargador antes de conectarlo o desconectarlo de la batería. cambiar ambas baterías. Una batería congelada puede explotar al intentar cargarla.121 -63-15MAR93 SUSTITUCION DE LAS BATERIAS La cargadora está equipada con un sistema eléctrico con negativo a tierra. para dejar que se enfríe. . . . . . . . . .. . SUSTITUCION DE FUSIBLES IMPORTANTE: Instalar el fusible del amperaje correcto para impedir dañar el sistema eléctrico debido a sobrecarga. . . .. .90. . Si uno de ellos se abre debido a un cortocircuito o sobrecarga. ..C155 -63-06JUN91 301096 2. . . El centro de carga contiene los fusibles y disyuntores de circuitos. . . . 7-1/2 . . . . . . . . . Color Negro Violeta Rosado Marrón claro Marrón Rojo Azul claro Amarillo Natural (blanco) Verde claro REPOSICION DE LOS DISYUNTORES DE CIRCUITO El sistema de acondicionamiento de aire tiene dos disyuntores de circuito. . . . 20 .. . . . . . . . . . . . . .DH2266 -63-02OCT92 04T. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quitar la cubierta de la batería. . . . . el acondicionador de aire se apaga. .90.. . . . . . . . . . . . . 10 .. . . . . . . . . Si el disyuntor se dispara continuamente. . . . . . . . . .. 15 . . . . .. . . . . . . . . . ..DH1768 -63-06JUN91 TX. . .. . . . . . . . . . . . -UN-20OCT88 TX. . Sacar las tuercas y arandelas (C) y el soporte de sujeción. . CODIGOS DE FUSIBLES (TIPO CUCHILLA) Amperaje 1 . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 3. . . . . 90-17 PN=167 T7853AS -UN-08OCT92 T6570AD2 . . . El disyuntor de circuito se reposicionará solo. después el positivo (+) (B). . . . .. .90. . . .. . . . consultar al distribuidor John Deere. . . . . . . . . . . Apagar el interruptor del acondicionador de aire. . . Esperar unos pocos minutos antes de encenderlo otra vez. . . . . 25 . . .90. . . .. . . . 3 . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .. . .. . . ..Mantenimiento REMOCION DE LAS BATERIAS 1. Levantar la batería fuera del compartimiento. . . . . . . . . La caja de fusibles (A) se encuentra en el centro de carga en el lado derecho (exterior) de la cabina. . . . . . . . . . Desconectar primero el cable negativo (-) (A) de la batería. . . . . . . . . . .. 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J22 -63-28SEP92 04T. . . . 5 . . . . . . . 30 . . Revisar que estén desconectados de la grapa. observar cómo están instalados el bisel y el cristal con respecto al prisionero de montaje. El bisel debe quedar con la parte más ancha arriba cuando la lámpara está instalada.1725 -63-11MAR94 90-18 301096 PN=168 T6249AU -UN-19OCT88 T5894AI1 T5894AG1 -UN-17APR89 . Sacar los cuatro tornillos (H) para sacar el bisel (G) y el cristal (F). Instalar la bombilla nueva de manera que la muesca cuadrada quede alineada con la lengüeta cuadrada en la parte de atrás del reflector. Instalar el conjunto del cristal (F) en la caja (C) asegurando que los alambres no estén oprimidos o que no impidan que el cristal se asiente en la empaquetadura. Instalar la grapa retenedora en las lengüetas de seguridad en la parte trasera del reflector. Limpiar la bombilla con alcohol y un trapo suave sin aceite. Para desconectar el conductor a tierra.Mantenimiento SUSTITUCION DE LAS BOMBILLAS DE HALOGENO IMPORTANTE: Para obtener el patrón de alumbrado correcto. 1. A—Tuerca embridada B—Arandela de cierre C—Caja D—Bombilla E—Empaquetadura F—Cristal G—Bisel H—Tornillo TX.RR. IMPORTANTE: No tocar la bombilla de halógeno con las manos sin guantes. 3. Apretar los tornillos alternadamente. 8.90. Desconectar el cable y soltar la grapa retenedora para sacar la bombilla (D). empujar hacia arriba la lengüeta y luego extraer el conector del borne. No apretarlos en exceso ya que podrían romper el plástico. -UN-20OCT88 2. Conectar los conductores. 4. El aceite y la humedad podrían causar la falla prematura de la bombilla. 6. La pestaña de sellado debe quedar dentro de la caja en los cuatro lados antes de apretar los tornillos. Instalar el bisel de manera que la parte ancha quede hacia arriba. Antes de desarmar. los cristales deben estar instalados con la palabra “TOP” en la parte de arriba cuando la lámpara se instala en la máquina. 5. 9. 7. Revisar el sistema de arranque en punto muerto para ASEGURARSE que la máquina: 1. NO ARRANCARA con el selector de sentido de marcha en avance (F) o retroceso (R). NO pasar por alto ni desconectar los componentes del sistema arranque.DH2566 -63-20OCT92 REVISION DEL SISTEMA DE ARRANQUE EN PUNTO MUERTO N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones o la muerte. pedir de inmediato al concesionario John Deere que repare el sistema. NOTA: La alarma ha sido retirada de la máquina para la claridad de la fotografía. mover el interruptor (A) a la posición deseada. TX. TX.90. NO intentar arrancar el motor a menos que esté en el asiento del operador con el control de desembrague pisado. 2. Si el sistema de arranque no funciona correctamente. ARRANCARA con el selector de sentido de marcha en punto muerto “N”. Aplicar el freno de estacionamiento antes de intentar arrancar el motor.90. La máquina tiene un interruptor de arranque en punto muerto activado por el selector de sentido de marcha.DH2556 -63-02OCT92 301096 90-19 PN=169 T7853AT -UN-08OCT92 . Podría ser necesario ajustar el volumen de acuerdo a los reglamentos de la localidad. Para cambiar el volumen de la alarma de retroceso.Mantenimiento CAMBIO DEL VOLUMEN DE LA ALARMA DE RETROCESO—SI LA TIENE IMPORTANTE: La alarma de retroceso sale de fábrica ajustada para un volumen alto. Revisar si los ventiladores están funcionando correctamente. No debe haber burbujas en la mirilla. Hacer funcionar el acondicionador de aire por varios minutos. 3.90. 7. 6. Revisar si los filtros de admisión de aire están obturados. Revisar el engrane del embrague del compresor. Si las hay. Revisar si el núcleo del evaporador está obturado. Revisar la mirilla (A) en el receptor-secador (desde el exterior de la cabina). T7829BL TX. 04T. 4. Revisar y ajustar la tensión de la correa del compresor.90. NOTA: La ilustración muestra la puerta derecha de la cabina abierta para mayor claridad. Revisar el núcleo del condensador para ver si está parcial o totalmente taponado con tierra o basura.K117 -63-16MAR88 SERVICIO DEL SISTEMA DE ACONDICIONAMIENTO DE AIRE 1. 8. La puerta debe estar cerrada para poder revisar el funcionamiento del acondicionador de aire.Mantenimiento INSTALACION DE ACCESORIOS EN LA ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA VOLCADURAS Ponerse en contacto con el concesionario John Deere antes de instalar accesorios en la estructura protectora.DH2539 -63-12MAY93 90-20 301096 PN=170 -UN-21SEP92 . consultar al concesionario autorizado para cargar el sistema de acondicionamiento de aire. Limpiarlo con aire comprimido o agua cuando sea necesario. 5. La instalación incorrecta perjudicaría la protección ofrecida por la estructura. 2. Sacar el tapón de la mirilla. Para ajustar la tensión. (EC) o un controlador de bomba y válvula (PVC). 3.). Apretar los pernos.RP1652 -63-01JUL93 90-21 301096 PN=171 . para que la corriente eléctrica no haga arco dentro de ningún cojinete. TX. 2.90. Conectar la abrazadera a tierra de la soldadora cerca de cada área donde se va a soldar. El aplicar una fuerza de 111 Nm (25 lb) en la correa a media distancia entre las poleas debe desplazarla 13 mm (0. aflojar los pernos de montaje.9015. 4. TX.DH1756 -63-31JUL92 SOLDAR EN LA MAQUINA IMPORTANTE: Desconectar la banda de conexión a tierra de la batería o poner el interruptor de desconexión de la batería en la posición “desconectada” (OFF) para evitar impulsos de voltaje. Si la máquina tiene un controlador (microprocesador) como un controlador de motor.5 in.Mantenimiento REVISAR Y AJUSTAR LA TENSION DE LA CORREA DEL COMPRESOR—SI LO TIENE 1. desconectar el colector de cables del controlador para evitar que pasen impulsos de voltaje a través del microprocesador. Aplicar fuerza a la cubierta DELANTERA del compresor solamente (cerca de la correa) hasta obtener la tensión correcta. Mantenimiento INSPECCION DE PASTILLAS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. 2. Bajar el cucharón al suelo. 3. Mover el selector de sentido de marcha (A) al punto muerto “N”. Accionar la traba en punto muerto (B). -UN-19MAY92 TX,90,DH2348 -63-19MAY93 301096 ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones personales causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Nunca usar solamente el selector de sentido de marcha para mantener inmóvil la máquina. La máquina podría desplazarse inadvertidamente causando lesiones corporales o la muerte. Siempre aplicar el freno de estacionamiento para retener la máquina. 4. Instalar la barra de traba de chasis. 5. Apagar el motor. 6. Revisar el espesor combinado de los platos de apoyo, las pastillas (C) (no se muestra la 2a pastilla) y el disco (D). Si el espesor de los platos, pastillas y el disco es menor que 29,0 mm (1.20 in.), o si las ranuras en las pastillas se han desgastado, cambiar las pastillas. El espesor de los platos, pastillas y disco nuevos es 35,0 mm (1.40 in.) (Consultar al concesionario autorizado.) -UN-08OCT92 90-22 PN=172 T7853AU T7747BR N Mantenimiento INSPECCION DE FRENOS DE SERVICIO EXTERNOS N Si los frenos de servicio se someten a servicio severo, inspeccionar más frecuentemente. 1. Quitar el tapón (A) de la lumbrera de inspección de los frenos. TX,90,JC263 -63-29NOV94 90-23 301096 PN=173 T6523BZ Efectuar la primera inspección a las 5000 horas, e inspeccionar en intervalos de 1000 horas después de la primera inspección a las 5000 horas. -UN-25OCT88 ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por un chorro de aceite caliente. Aflojar el tapón lentamente para aliviar la presión de aceite. Mantenimiento 2. Inspeccionar los forros (A) en el disco del freno. 3. Quitar la caja del eje y reemplazar el disco del freno si no es posible distinguir las ranuras para aceite (B) de los forros. 4. Si es necesario efectuar una inspección adicional a los elementos de los frenos o sustituir los forros de los frenos, consultar al concesionario autorizado. TX,90,JC264 -63-29NOV94 90-24 301096 PN=174 T8137AC -UN-03DEC93 T6138AZ -UN-25OCT88 Mantenimiento REVISION DE LOS ACUMULADORES DE LOS FRENOS 1. Arrancar el motor. 2. Dejarlo funcionando por un minuto a media aceleración. 3. Pisar el pedal rápidamente y tan fuertemente como sea posible y mantenerlo pisado. cuatro o cinco veces. Si el indicador de baja presión de frenos se ilumina, la presión en el acumulador (A) está baja. 4. Si la presión en el acumulador está baja, revisar la precarga del acumulador. Consultar al concesionario autorizado. TX,90,DH2558 -63-02OCT92 REVISION DEL ACUMULADOR DEL CONTROL DE SUSPENSION—SI LO TIENE N 1. Arrancar el motor. 2. Poner el interruptor del control de suspensión en la posición DESCONECTADA. 3. Levantar el aguilón a la altura máxima y sujetar la palanca de control sobre el alivio durante 2 segundos. 4. Bajar el aguilón y el cucharón al suelo y apagar el motor. 5. CONECTAR la llave de contacto. CONECTAR el control de suspensión. El aguilón se sacudirá aproximadamente 200 mm (8.0 in.) mientras se alivia la presión del acumulador (A). 6. Si el acumulador del control de suspensión ha perdido su carga de gas, consultar al concesionario autorizado. TX,90,DH2560 -63-12MAY93 90-25 301096 PN=175 T7853AV -UN-08OCT92 T7829AV -UN-08SEP92 ATENCION: El aguilón se sacudirá durante esta prueba. Asegurarse que la zona alrededor del aguilón esté despejada. T7773CF -UN-21AUG92 Mantenimiento PURGA DE LOS FRENOS N ATENCION: El fluido que escapa a presión puede penetrar la piel y causar graves lesiones. Descargar toda la presión antes de desconectar las líneas hidráulicas u otras. Apretar todas las conexiones antes de aplicar presión. Mantener las manos y el cuerpo lejos de los agujeros pequeños y toberas que expulsan fluidos a presión. Usar un pedazo de cartón o de papel para buscar las fugas. No usar las manos. Si CUALQUIER tipo de fluido llegara a penetrar la piel, debe se extraído quirúrgicamente dentro de pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesiones de lo contrario podría producirse gangrena. NOTA: Para purgar el sistema de frenos son necesarias dos personas, una para que se encargue de la válvula de los frenos y la otra para que abra y cierre los tornillos de purga. 1. Instalar la barra de seguridad del chasis. 2. Arrancar el motor y dejarlo a velocidad en vacío lenta. 3. Pisar el pedal sin soltarlo hasta que se complete el procedimiento de purga. 4. Colocar un tubo de plástico transparente en el tornillo de purga (B) para pasar el fluido al tubo de llenado (A) del depósito hidráulico o a un recipiente. 5. Abrir un tornillo de purga en el conjunto de diferencial y eje hasta que empiece a salir aceite hidráulico. Cerrar el tornillo de purga cuando salga aceite sin burbujas. 6. Repetir los pasos 2 al 4 para cada tornillo de purga (dos en cada diferencial). 7. Soltar el pedal de los frenos y apagar el motor. 8. Revisar el nivel de aceite hidráulico. (Ver el capítulo “Mantenimiento periódico—Cada 10 horas o diariamente”.) TX,DH,114 -63-06JUN91 301096 90-26 PN=176 T6522BR -UN-20OCT88 X9811 -UN-23AUG88 Mantenimiento REVISION DEL SISTEMA DE DIRECCION AUXILIAR—SI LO TIENE 1.90. Soltar los frenos. TX. Soltar la llave a la posición ON (CONEXION). 4. 1. Arrancar el motor. Con el ajuste se puede aumentar o reducir el frenado previo a la desconexión de la transmisión. A—Tuerca B—Palanca C—Conjunto del interruptor D—Espacio TX. pero NO arrancar el motor. de acuerdo a la aplicación de trabajo. 3. Hacer funcionar la máquina con el interruptor de desembrague CONECTADO para verificar que el ajuste concuerda con las preferencias del operador. Girar momentáneamente la llave de contacto a la posición START (ARRANQUE). el indicador de la dirección auxiliar y la alarma deben apagarse en tres segundos. La máquina no vira completamente cuando está detenida. 6.115 -63-06JUN91 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE DESEMBRAGUE El conjunto del interruptor de desembrague puede ajustarse fácilmente según la preferencia del operador. Parar la máquina en una superficie dura y nivelada.DH. 3. Apretar la tuerca (A). 5. NOTA: El aumentar el espacio (D) aumenta la cantidad de frenado que se aplica previo a la desconexión de la transmisión. El indicador de la dirección auxiliar debe iluminarse y la alarma debe sonar. Ajustar según se necesite. Girar el conjunto del interruptor (C) hasta obtener el espacio (D) deseado entre la palanca (B) y el fondo del pedal. 2. 4. 2. Se debe escuchar el ruido del motor de la dirección auxiliar funcionando.DH2541 -63-02OCT92 301096 90-27 PN=177 T7817AL -UN-08SEP92 . Apagar el motor. Aflojar la tuerca (A). Girar el volante de la dirección y la máquina debe virar parcialmente. El motor de la dirección auxiliar. BOMBAS O MOTORES Se necesitan herramientas e información especializadas para prestar servicio a las válvulas de control. La protección ofrecida por la estructura queda reducida si ésta sufre algún daño estructural.AT -63-01AUG94 INSTALACION CORRECTA DE LA ESTRUCTURA PROTECTORA N ATENCION: Asegurarse que todas las piezas queden bien instaladas después de que por cualquier razón se haya soltado o sacado la estructura protectora contra volcaduras. T82. Cuando para instalar un equipo en la máquina es necesario aflojar o sacar la estructura protectora contra volcaduras. Una estructura dañada se debe reemplazar. bombas o motores.Mantenimiento NO PRESTAR SERVICIO A VALVULAS DE CONTROL.90.SKMA. 04T.DH2537 -63-03SEP92 ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE DE LA TORNILLERIA Revisar los pernos y las tuercas para asegurarse que están apretados. Si alguno de estos componentes requiere servicio. está involucrada en una volcadura o es alterada en cualquier forma. Apretar los pernos de montaje según las especificaciones. salvo indicación contraria. CILINDROS.90.MM8 -63-25JUN91 301096 90-28 PN=178 TS176 -UN-23AUG88 . Consultar al concesionario autorizado. no volver a utilizar. TX. Si están sueltos. apretarlos al par de apriete indicado en las tablas siguientes. los pernos de montaje deben apretarse a 620 ±120 Nm (457 ±88 lb-ft). cilindros. Mantenimiento VALORES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS METRICOS Grado 4.8 Dia. Engrasadoa N·m M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 M27 M30 M33 M36 4.8 12 23 40 63 100 135 190 260 330 490 675 900 1150 lb-ft 3.5 8.5 17 29 47 73 100 140 190 250 360 490 675 850 Secoa N·m 6 15 29 50 80 125 175 240 330 425 625 850 1150 1450 lb-ft 4.5 11 21 37 60 92 125 180 250 310 450 625 850 1075 Grado 8.8 o 9.8 Engrasadoa N·m 9 22 43 75 120 190 260 375 510 650 950 1300 1750 2250 lb-ft 6.5 16 32 55 88 140 195 275 375 475 700 950 1300 1650 Secoa N·m 11 28 55 95 150 240 330 475 650 825 1200 1650 2200 2850 lb-ft 8.5 20 40 70 110 175 250 350 475 600 875 1200 1650 2100 Grado 10.9 Engrasadoa N·m 13 32 63 110 175 275 375 530 725 925 1350 1850 2500 3200 lb-ft 9.5 24 47 80 130 200 275 400 540 675 1000 1350 1850 2350 Secoa N·m 17 40 80 140 225 350 475 675 925 1150 1700 2300 3150 4050 lb-ft 12 30 60 105 165 255 350 500 675 850 1250 1700 2350 3000 Grado 12.9 Engrasadoa N·m 15 37 75 130 205 320 440 625 850 1075 1600 2150 2900 3750 lb-ft 11.5 28 55 95 150 240 325 460 625 800 1150 1600 2150 2750 Secoa N·m 19 47 95 165 260 400 560 800 1075 1350 2000 2700 3700 4750 lb-ft 14.5 35 70 120 190 300 410 580 800 1000 1500 2000 2750 3500 NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para una aplicación específica. Los valores relacionados son para uso general. Comprobar periódicamente el apriete de los tornillos. Los bulones de cizallamiento están diseñados para romperse bajo cargas determinadas. Sustituir siempre los bulones de cizallamiento por bulones de idéntico grado. Los dispositivos de fijación deben ser sustituídos por otros similares o de mayor grado. En este último caso, las fijaciones deben ser apretadas al par de apriete original. Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se empieza a enroscar correctamente. Esto evitará el fallo de las fijaciones al apretar. Apretar las tuercas de freno de núcleo de plástico o de metal a 50 % del par especificado en el cuadro para las fijaciones ’secas’. Apretar las tuercas de freno almenadas o dentadas a los valores máximos especificados en el cuadro. DX,TORQ2 -63-20JUL94 301096 a “Engrasado” significa, que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos de fosfato. “Seco” significa, que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna. 90-29 PN=179 TS1163 -63-04MAR91 Mantenimiento N Los pernos rompibles han sido diseñados para romperse bajo cargas determinadas. Siempre reemplazar un perno rompible con otro del mismo grado. Los sujetadores deben reemplazarse con otros del mismo grado o de grado superior. Si se usan sujetadores de grado superior, apretarlos solamente al par de apriete indicado para el original. Asegurarse que las roscas de los sujetadores están limpias y bien alineadas antes de apretar los sujetadores. Con esto se evitará la posibilidad de fallas durante el apriete. Apretar los pernos con contratuercas a aprox. 50% del valor indicado en la tabla. PAR DE APRIETE DE PERNOS METRICOS* Diám. nom. 8. 10 12 14 16 18 20 22 24 27 30 33 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perno T Nm lb-ft . 29 . . 63 . 108 . 176 . 265 . 392 . 539 . 735 . 931 . 1372 . 1911 . 2548 . 3136 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . 46 . . . 80 . . 130 . . 195 . . 289 . . 398 . . 542 . . 687 . . 1012 . . 1410 . . 1890 . . 2314 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perno H Nm lb-ft . 20. . 45. . 88. 137. 206. 294. 392. 539. 686. 1029. 1421. 1911. 2401. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . 33 . . 65 . 101 . 152 . 217 . 289 . 398 . 506 . 759 1049 1410 1772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perno M Nm lb-ft . . . . . . . . . . . . . 10 20 34 54 78 118 167 216 274 392 539 735 931 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 15 25 40 58 87 125 159 202 289 398 542 687 Perno H Perno M *La tolerancia es de ±10% 04T,90,M170 -63-01AUG94 90-30 301096 PN=180 T6873AC -UN-18OCT88 T6873AB -UN-18OCT88 Revisar el par de apriete de la tornillería a intervalos uniformes. Los valores indicados son para uso general solamente. No usar estos valores si en el procedimiento se indica otro valor o técnica de apriete. Perno T T6873AA ATENCION: Usar solamente herramientas métricas para la tornillería métrica. Es probable que otras herramientas no se adapten bien y se podrían deslizar, causando lesiones. -UN-18OCT88 TABLA SUPLEMENTARIA DE PAR DE APRIETE DE TORNILLERIA METRICA Mantenimiento VALORES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS NO METRICOS (IN.) Grado 1 Dia. Engrasadoa N·m 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 3/4 7/8 1 1-1/8 1-1/4 1-3/8 1-1/2 3.7 7.7 14 22 33 48 67 120 190 290 400 570 750 1000 lb-ft 2.8 5.5 10 16 25 36 50 87 140 210 300 425 550 725 Secoa N·m 4.7 10 17 28 42 60 85 150 240 360 510 725 950 1250 lb-ft 3.5 7 13 20 31 45 62 110 175 270 375 530 700 925 Grado 2b Engrasadoa N·m 6 12 22 35 53 75 105 190 190 290 400 570 750 990 lb-ft 4.5 9 16 26 39 56 78 140 140 210 300 425 550 725 Secoa N·m 7.5 15 27 44 67 95 135 240 240 360 510 725 950 1250 lb-ft 5.5 11 20 32 50 70 100 175 175 270 375 530 700 930 Grado 5, 5.1 o 5.2 Engrasadoa N·m 9.5 20 35 55 85 125 170 300 490 725 900 1300 1700 2250 lb-ft 7 15 26 41 63 90 125 225 360 540 675 950 1250 1650 Secoa N·m 12 25 44 70 110 155 215 375 625 925 1150 1650 2150 2850 lb-ft 9 18 33 52 80 115 160 280 450 675 850 1200 1550 2100 Grado 8 o 8.2 Engrasadoa N·m 13.5 28 50 80 120 175 240 425 700 1050 1450 2050 2700 3600 lb-ft 10 21 36 58 90 130 175 310 500 750 1075 1500 2000 2650 Secoa N·m 17 35 63 100 150 225 300 550 875 1300 1850 2600 3400 4550 lb-ft 12.5 26 46 75 115 160 225 400 650 975 1350 1950 2550 3350 NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para una aplicación específica. Los valores relacionados son para uso general. Comprobar periódicamente el apriete de los tornillos. Los bulones de cizallamiento están diseñados para romperse bajo cargas determinadas. Sustituir siempre los bulones de cizallamiento por bulones de idéntico grado. a “Engrasado” significa, que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos de fosfato. “Seco” significa, que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna. b Los dispositivos de fijación deben ser sustituídos por otros similares o de mayor grado. En este último caso, las fijaciones deben ser apretadas al par de apriete original. Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se empieza a enroscar correctamente. Esto evitará el fallo de las fijaciones al apretar. Apretar las tuercas de freno de núcleo de plástico o de acero a 50 % del par especificado en el cuadro para las fijaciones ’secas’. Apretar las tuercas de freno almenadas o dentadas a los valores máximos especificados en el cuadro. Para tornillos del grado SAE 2 de 152 mm (6 in.) de largo o menores. En los tornillos más largos de 152 mm (6 in.) utilizar los valores de apriete del grado SAE 1. DX,TORQ1 -63-20JUL94 301096 90-31 PN=181 TS1162 -63-04MAR91 Mantenimiento REVISION DE LAS LINEAS Y CONECTORES DE ACEITE N Revisar todas las líneas, mangueras y conectores con regularidad en busca de fugas o daños. Asegurar que todas las abrazaderas estén en su sitio y bien apretadas. Ver que las mangueras no estén retorcidas o en contacto con las piezas móviles de la máquina. Si hay señales de abrasión o desgaste, cambiarlas de inmediato. La tubería con abolladuras podría hacer que el aceite se recaliente. Si se encuentran abolladuras, instalar de inmediato tubería nueva. IMPORTANTE: Apretar los conectores tal como se especifica en la tabla de par de apriete. Al apretar las conexiones, usar dos llaves para no doblar o romper la tubería o los conectores. TX,90,DH1559 -63-01AUG94 90-32 301096 PN=182 T85401 ATENCION: Las fugas de fluidos a presión del sistema pueden tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones graves. Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presión antes de aflojar o desconectar cualquier tubería y asegurarse de que todas las conexiones y los racores están bien apretados antes de aplicar presión al sistema. Para localizar una fuga de aceite hidráulico poner un pedazo de cartón sobre las conexiones. No acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta presión. Si, a pesar de esta precaución, ocurre un accidente, acudir de inmediato a un médico que debería eliminar el fluido cirúrgicamente dentro de pocas horas para evitar una gangrena. Los médicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro médico especializado o llamar al Departamento Médico de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.). -UN-24JAN89 X9811 -UN-23AUG88 Mantenimiento RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARA CONECTORES DE RESALTE DE ANILLO “O” ADAPTADOR RECTO 1. Revisar el asiento del anillo “O” en busca de suciedad y defectos. 2. Lubricar el anillo “O” con vaselina. Colocar cinta aislante sobre las roscas para proteger el anillo “O”. Deslizar el anillo “O” sobre la cinta y dentro de la ranura en el conector. Quitar la cinta. 3. Apretar el adaptador al par de apriete indicado en la tabla. ADAPTADOR ANGULAR 1. Destornillar completamente la contratuerca (A) y la arandela de respaldo (B) hasta el extremo de cabeza (C) del adaptador. 2. Atornillar el adaptador en el resalte roscado hasta que la arandela de respaldo toque la cara del resalte. 3. Girar el extremo de cabeza del adaptador en sentido contrahorario hacia la posición correcta (una vuelta como máximo). 4. Sujetar el extremo de cabeza del adaptador con una llave y apretar la contratuerca y la arandela de respaldo al par de apriete correcto. NOTA: No permitir que las mangueras se retuerzan al apretar los adaptadores. PAR DE APRIETE Roscas 3/8-24 7/16-20 1/2-20 9/16-18 3/4-16 7/8-14 1-1/16-12 1-3/16-12 1-5/16-12 1-5/8-12 1-7/8-12 UNF UNF UNF UNF UNF UNF UN . UN . UN . UN . UN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nm . 8 . 12 . 16 . 24 . 46 . 62 . 102 . 122 . 142 . 190 . 217 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lb-ft .. 6 .. 9 . 12 . 18 . 34 . 46 . 75 . 90 105 140 160 -UN-18OCT88 04T,90,K66 -63-01AUG94 301096 NOTA: La tolerancia es de ±10%. 90-33 PN=183 T6520AB -UN-18OCT88 T6243AE . . . . . . . .88 . . . -16 . . . . . .250 . . 0. . . . . .5 38. . . . Lubricar los anillos “O” e instalarlos en la ranura con vaselina para sujetarlos en su lugar. . . .5 . . . . . 3. .875 . . . 12. . . . Alinear los adaptadores en ángulo y apretarlos a mano. . Dim.35 . . . . . 9/16-18 .500 . .5 6. .5 . . . . 102 . 0. . . . .75 . . . . . . -8 . .Mantenimiento RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARA LOS ADAPTADORES DE CIERRE FRONTAL DE ANILLOS “O” -UN-18OCT88 1. . . . . .70 . . . .22 . . . . . . .5 9.52 . . . . . . . 1 11/16-12 . 1. . . . 190 . . . -12 . No deben estar sucias ni tener defectos. .E. .375 . . . . 142 . . 18 . . . . . . . . . .5 . . . . . . . . . . . . . . . 17. . . . 2. . . .5 . . 17. 1-14 . . . . 0. . . No dejar que las mangueras se retuerzan cuando se aprieten los adaptadores. . . .0 . . 37 . . . . . . . . . .0 . . . 12. . . 75 . . . . . . . . 1 7/16-12 31. . . . . 1 3/16-12 22. . .250 . . . 105 . .10 . 24 12. 6. . . . 12 . . . 04T. . . . 75 . . . . . . . . . . . . No debe tener daños ni defectos. . . 1 3/16-12 25. . . . -6 . . 4. . . . . . . 11/16-16 . . . . . . 17. . Empujar el anillo “O” dentro de la ranura. . . .0 . .05 . . . . . .5 . . 12. . 12. . . . .0 . . . . . . Roscas in.0 . . . . . . . 9. . . . . 17. . . . . 69 19. . . . . . . . . 0. . Apretar el adaptador o tuerca al par de apriete indicado en la tabla según el tamaño de raya estampado en el adaptador. .0 . . 0. 12. 13/16-16 . 217 NOTA: La tolerancia es de +15 -20%. . 51 . . . Revisar el anillo “O”.0 . . . .K67 -63-01AUG94 301096 90-34 PN=184 T6243AD . . . . .0 . . . . . . . . . . . . . . . . 3. . . . . . 17. . . . 102 .625 . . 12. . 1. . . 1. . . . . . . . .500 . 17. . . . Tuerca gir. . . . . . . -24 . . Nm lb-ft Tuerca tabique Nm lb-ft 6. . . . . . presionando la junta para asegurarse que el anillo “O” permanezca en su lugar. 50 15. 160 . . . . . . . . . 0. . Revisar las superficies de sellado del adaptador. . PAR DE APRIETE DE ADAPTADORES DE CIERRE FRONTAL DE ANILLO “O” D. . . .5 . . 2-12 . . . . -20 . . nominal tubo mm in. .40 . -4 . 5. -10 .000 . .90. 17. . . 5. . . . 16 . . Usar bastante vaselina para asegurarse que no se desplace el anillo “O” durante el armado. 140 . . . . . 12. . . .0 . . -14 . . .750 . . . . . . . . Nm 12 30 57 95 157 217 334 421 lb-ft . . . . 2. Colocar el anillo “O” correcto (y la arandela de respaldo si se requiere) en la ranura. . . . . . . . . . . .K175 -63-01AUG94 90-35 301096 PN=185 T6890BB -UN-01MAR90 . . . Pestaña sólida (D): colocar la tubería hidráulica en el centro de la pestaña e instalar los cuatro pernos. . . . . . . M10 . . . . . . . . . . . Las rayaduras causan fugas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 . . . . . . . . Una vez que los componentes estén en la posición correcta y los pernos hayan sido apretados a mano. . . . . TABLA DE PAR DE APRIETE* Roscas** M6 . . . . . . . . . . . M8 . . . M14 . . . . . 9 . . . . Con la pestaña ubicada en el centro de la abertura. . . . . 22 . . . . . . . . . . . . La superficie dispareja causa extrusión del sello. NO usar llaves de aire comprimido. . . . . . . . . 4. . . Pestaña dividida: ensamblar sueltas las dos mitades de la pestaña (B). . . . . . . . . .. . . . . . . . . . M18 . . . . Al aumentar el par de apriete más allá del máximo indicado se deformará la pestaña y el perno y la conexión fallará. .Mantenimiento RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DE LOS CONECTORES DE PESTAÑA DE CUATRO PERNOS (DIMENSIONES METRICAS) A—Superficie de sellado B—Pestaña dividida C—Anillo “O” apretado D—Pestaña sólida 1. . . . . . . Los pares de apriete indicados son suficientes para la conexión del tamaño indicado a la presión de trabajo recomendada. . . . . . . . . . . . . . . La aspereza causa desgaste del sello. . . . 04T. Apretar a mano los pernos para mantener las piezas en su lugar. . . . . . . . . . . . . . . . . NO apretar en exceso. . . . . . . . . . . usando vaselina para mantenerlo en su lugar. . . . . .90. No estrujar el anillo “O”. . . *Tolerancia de ±10%. . . . . . . . . . . NO apretar por completo un perno antes de apretar los otros. . . . . . . apretar un perno y luego el diagonalmente opuesto. . . . M16 . . . . . . . . . . . . . . **Roscas métricas normales. . . . . . . . Apretar los dos pernos restantes. . M20 . . asegurando que la partidura esté ubicada en el centro y perpendicular a la abertura. . . . . 5. . 42 . . . . 3. Si no se logra pulir estos defectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . sustituir el componente. . No estrujar el anillo “O” (C). . . . . . Limpiar las superficies de sellado (A). Apretar todos los pernos al par de apriete especificado en la tabla. . . . . . . . . . . . . . apretar a mano los pernos para sostenerla en su lugar. . Revisarlas. . 70 116 160 246 318 . . . . . . . . Pestaña sólida (D): colocar la tubería hidráulica en el centro de la pestaña e instalar los pernos. . . . . . . 1/2 . . . . 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máx. . . 04T. Apretar un perno y luego el diagonalmente opuesto. . . . . . . . . . La aspereza causa desgaste del sello. . . . . . . . . 15 21 27 35 46 54 79 117 117 117 117 . . . . . . . . . . . 4. . . . . . . . . . . . . . . . . Tamaño nom. . . . . .K174 -63-01AUG94 301096 90-36 PN=186 T6890BB -UN-01MAR90 . . . . . Apretar todos los pernos al par de apriete especificado en la tabla. . . . . . . .90. 2-1/2 3 . Los pares de apriete pueden aumentarse al máximo indicado para cada tamaño de perno si se desea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No estrujar el anillo “O” (C). . . . pestaña TABLA DE PAR DE APRIETE* Nm Tamaño perno Mín. . . . . . . . .. .. NO apretar en exceso. . . . . . . . . Revisarlas. . . . . . . . . . . . . No estrujar el anillo “O”. 31 54 54 85 131 131 131 264 264 264 264 . . . . . . Colocar el anillo “O” (y la arandela de respaldo si se requiere) en la ranura. . . 3. . . . . . . . . . . . . . . Limpiar las superficies de sellado (A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/16-18 3/8-16 3/8-16 7/16-14 1/2-13 1/2-13 1/2-13 5/8-11 5/8-11 5/8-11 5/8-11 UNC UNC UNC UNC UNC UNC UNC UNC UNC UNC UNC . . . . . Los pares de apriete indicados son suficientes para la conexión del tamaño indicado a la presión de trabajo recomendada. .. . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/4 1-1/2 2 . . . .. . . . . . . . . .. Apretar los dos pernos restantes. . . . . 3/4 . . . 2. . . . La superficie dispareja causa extrusión del sello. . . . . . . . . . . . . . Mín. . apretar a mano los pernos para sostenerla en su lugar. . . . . . . . . . 3-1/2 4 . . . . .Mantenimiento RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DE LOS CONECTORES DE PESTAÑA DE CUATRO PERNOS (DIMENSIONES NO METRICAS) A—Superficie de sellado B—Pestaña dividida C—Anillo “O” apretado D—Pestaña sólida 1. . . Las rayaduras causan fugas. . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 28 37 47 62 73 107 158 158 158 158 . . . . . . . . . . . . . . . . . NO apretar por completo un perno antes de apretar los otros. . . . . . . .. . . . . Al aumentar el par de apriete más allá del máximo indicado se deformará la pestaña y el perno y la conexión fallará. . . . . . Con la pestaña ubicada en el centro de la abertura.. . . . . usando vaselina para sostenerlo en su lugar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO usar llaves de aire comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lb-ft Máx. asegurando que la partidura esté ubicada en el centro y perpendicular a la abertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . Apretar a mano los pernos para mantener las piezas en su lugar. . . . . . . . Si no se logra pulir estos defectos. . . . . . . . . Pestaña dividida: ensamblar sueltas las dos mitades de la pestaña (B). . . . . . . . . es necesario sustituir el componente. . . . . . . . . . 23 40 40 63 97 97 97 195 195 195 195 *Tolerancia de ±10%. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TX. en estas revisiones se encontrará información sobre procedimientos muy útil que indicará la causa. si no se ha encontrado ningún problema (CORRECTO:). Esta información permite que el mismo operador efectúe un ajuste sencillo. Se necesita un lugar a nivel y con el espacio suficiente para completar las revisiones. Este procedimiento ha sido diseñado de manera que se pueda hacer una revisión rápida del funcionamiento de la máquina durante la inspección del exterior de la misma y mientras se hacen algunas comprobaciones especiales desde el asiento del operador.95. lo que reducirá el tiempo improductivo. varillaje o alambrado flojo) antes de iniciar el procedimiento de revisión. En la columna de la extrema derecha. Si llegara a surgir algún problema con la máquina. o a su concesionario John Deere elegir la prueba o trabajo de reparación específico necesario para volver a dejar la máquina de acuerdo a las especificaciones de diseño. Empezar en la columna de la izquierda y leerla por completo antes de realizar la revisión.Revisión operacional PROCEDIMIENTO DE REVISION OPERACIONAL Usar este procedimiento para revisar todos los sistemas y funciones de la máquina. fugas externas. La máquina debe estar a la temperatura de funcionamiento normal para muchas de las revisiones. seguir esta secuencia de izquierda a derecha. Usar la tabla de contenido para localizar los procedimientos de ajustes. condición del aceite. se indicará PASAR A LA REVISION SIGUIENTE. Si se indica que hay un problema (INCORRECTO:). La información que se suministre después de completar la revisión operacional le permitirá a Ud. así como tornillería. No se necesitan herramientas o equipo para llevar a cabo la revisión. Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles de aceite.DH2538 -63-03SEP92 95-1 301096 PN=187 . se indicará (CONSULTAR) ya sea una sección en este manual o al concesionario John Deere para reparación. DH1837 -63-21JUN91 HOROMETRO Y MEDIDORES Llave de contacto DESCONECTADA. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: El termómetro enciende las 9 flechas. Presionar el botón de SELECCION y mantenerlo oprimido hasta que se despliegue el voltaje de la batería. INCORRECTO: Una T7773BC -UN-05AUG92 flecha destella en medidor de combustible. NOTA: El horómetro sólo indica horas enteras y no décimas de hora. MIRAR: La indicación del horómetro debe aparecer en pantalla. INCORRECTO: Ver “Revisión de pantalla y salida del alternador” en este grupo. Presionar el botón de SELECCION. SI ES CORRECTO: Revisar y recargar las baterías. TX.95. Consultar al concesionario autorizado.DH2297 -63-04NOV92 REVISION DE LA BATERIA Llave de contacto DESCONECTADA.95.95. MIRAR: El voltaje de la batería debe ser un mínimo de 12. Consultar al concesionario autorizado. El circuito está abierto o en cortocircuito.DH2298 -63-18SEP92 T7825BC -UN-21AUG92 REVISION DE CIRCUITO INDICADOR DEL MONITOR Y DE LLAVE DE CONTACTO Continúa pág. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. siguiente 95-2 301096 PN=188 .3 V. Si la flecha todavía destella. La iluminación de los medidores debe estar ENCENDIDA. el circuito está abierto o en cortocircuito. TX. Agregar combustible.Revisión operacional . INDICADORES Y MEDIDORES DEL MONITOR—MOTOR APAGADO TX. Los termómetros del motor y de la transmisión y el medidor de nivel de combustible deben tener una sola flecha que indica la lectura correcta. presión de la transmisión. deben ENCENDERSE después de 1 segundo y permanecer encendidos durante 5 segundos. presión del aceite de motor.Revisión operacional Aplicar el pedal del freno 10 veces. Después de 5 segundos: MIRAR: El horómetro y los medidores deberán visualizar indicaciones y la iluminación de fondo deberá estar encendida. incluyendo la alarma. voltaje del alternador. ESCUCHAR: El relé de accesorios debe sonar. voltaje del alternador. MIRAR/ESCUCHAR: Los siguientes indicadores deberán encenderse: PARADA. MIRAR/ESCUCHAR: Los siguientes indicadores deberán encenderse: PARADA. presión del aceite de motor.95. Después de 5 segundos: MIRAR: El horómetro y los medidores deberán visualizar indicaciones y la iluminación de fondo deberá estar encendida. T7773BA -UN-05AUG92 TX. presión de la transmisión. Girar la llave de contacto a la posición de ACC (accesorios). presión de la dirección (si lo tiene) y presión del freno. CONECTAR la llave de contacto. MIRAR/ESCUCHAR: Todos los indicadores y funciones. ESCUCHAR: El relé de accesorios debe sonar. incluyendo la alarma. presión de la dirección (si lo tiene) y presión del freno. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar el fusible ACC SI ESTA CORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. MIRAR/ESCUCHAR: Todos los indicadores y funciones. deben ENCENDERSE después de 1 segundo y permanecer encendidos durante 5 segundos.DH2299 -63-02OCT92 95-3 301096 PN=189 . DH2300 -63-07OCT92 95-4 301096 PN=190 .95. Encender las luces de advertencia. T6633AB2 -UN-18OCT88 TX.Revisión operacional REVISION DE INDICADORES DE VIRAJE Y LUCES DE ADVERTENCIA T7773BB -UN-21AUG92 Mover la palanca de señalización de viraje a la izquierda y después a la derecha. MIRAR: El indicador de viraje a la izquierda deberá encenderse. SI ES CORRECTO: T6564OL -UN-19OCT88 Revisar las bombillas y el cableado. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar el fusible. luego el de la derecha y después ambos. Las luces delanteras y traseras (A y B) destellarán según muestran los indicadores de viraje. Consultar al concesionario autorizado. 95. PUENTE Y MOTOR. MIRAR: La palanca larga debe sobrepasar ligeramente la palanca corta (B). Revisar la posición de la palanca de la bomba de inyección.Revisión operacional ‘ VARILLAJES DE CONTROL DE LA TRANSMISION. CORRECTO: Continuar. Puerta de servicio derecha del motor abierta. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar el fusible.95. siguiente 95-5 301096 PN=191 . T8030AN -UN-21JUN93 Continúa pág. avance (F) y punto muerto (N). T6564NM -UN-19OCT88 TX. MIRAR: El tornillo (A) de tope de ralentí lento debe tocar la carcasa de la bomba de inyección. MIRAR: La palanca NO SE DEBE MOVER hacia arriba. ESCUCHAR: El arrancador debe funcionar solamente mientras la palanca está en punto muerto (N). sección “Ajuste del varillaje de control de velocidad del motor”.95. Pedir a un ayudante que pise el pedal del acelerador a fondo (o usar un peso). SI ES CORRECTO: T7773BI1 -UN-05AUG92 Consultar al concesionario autorizado. INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN PUNTO MUERTO E INTERRUPTOR DE LA ALARMA DE RETROCESO TX. 624G Motor apagado. Girar la llave a ARRANQUE con el selector de sentido de marcha en las posiciones de retroceso (R). CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Ajustar el varillaje. Ver “Mantenimiento—Cada 1000 horas”. T6564NL -UN-19OCT88 Revisar la palanca de la bomba de inyección con el pedal del acelerador arriba. SENTIR: El pedal del acelerador debe tocar el perno de tope (C). ESCUCHAR: La alarma de retroceso debe sonar con el selector en (R). TX. Empujar hacia arriba la palanca de la bomba de inyección.DH2302 -63-18SEP92 VARILLAJE DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR—644G Soltar el pedal del acelerador.DH2301 -63-07OCT92 VARILLAJE DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR—544G.DH1838 -63-29AUG92 CIRCUITOS DE ARRANQUE EN PUNTO MUERTO Y ALARMA DE RETROCESO Girar la llave de contacto a ON y esperar 5 segundos. Observar las ruedas mientras se arrastra hacia atrás el cucharón. Ver Ajuste del varillaje de control de velocidad del motor en el capítulo Mantenimiento—Cada 1000 horas. TX.95. Consultar al concesionario autorizado.95.DH2305 -63-07OCT92 95-6 301096 PN=192 . Bajar la palanca para reconectar el puente.95. MIRAR: La leva de corte de combustible debe estar ajustada contra el tope superior. varillaje del solenoide de corte de combustible. T7747AN1 -UN-21AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Inspeccionar el varillaje del cable hacia el puente. INCORRECTO: Ajustar el varillaje de control de velocidad. TX. MIRAR: La palanca de la bomba de inyección debe estar contra el tope de ralentí rápido. Arrancar el motor. MIRAR: La leva de corte de combustible debe estar ajustada contra el tope inferior. Bajar el aguilón para levantar las ruedas delanteras. MIRAR: Las ruedas delanteras NO deben girar. MIRAR: Las ruedas deben girar. TX. Ver Ajuste del solenoide de corte de combustible en el capítulo Mantenimiento. Reparar según sea necesario.Revisión operacional CONTINUACION Pedir al ayudante que pise el pedal del acelerador o colocar un peso en el pedal. Abrir el escudo derecho e inspeccionar el varillaje. T8030AN -UN-21JUN93 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Ajustar el Arrancar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.DH2303 -63-16JUN93 VARILLAJE DEL SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE—644G Abrir el escudo derecho e inspeccionar el varillaje. Arrastrar hacia atrás el cucharón. SI ES CORRECTO: Observar las ruedas delanteras.DH2304 -63-16JUN93 PALANCA DE DESCONEXION DEL PUENTE DELANTERO—SI LA TIENE Mover la palanca (A) de desconexión del puente delantero para desconectarlo. Mover el selector de sentido de marcha a (R). CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. MIRAR: La indicación de la velocidad del motor debe ser 0. MIRAR: La indicación de la T7825BF1 -UN-24AUG92 velocidad de avance (en mph) debe ser 0. 5. 6.Revisión operacional PANTALLA Y VOLTAJE DE SALIDA DEL ALTERNADOR 1. MIRAR: La pantalla debe indicar las siguientes velocidades del motor: 544G: 2350—2400 rpm 624G/644G: 2300—2350 rpm T8368BP -UN-02JAN94 T7825BB -UN-21AUG92 Continúa pág. T7825BD -UN-21AUG92 T7825BC -UN-21AUG92 3.8 V.3—13. CONECTAR la llave de contacto y esperar 5 segundos.) 7. Aumentar la velocidad del motor a ralentí rápido y observar la pantalla. 4. Oprimir el botón de SELECCION una vez. Oprimir el botón de SELECCION una vez. Oprimir el botón de SELECCION una vez. MIRAR: La indicación del voltaje de la batería debe ser 12. MIRAR: La pantalla debe indicar las siguientes velocidades del motor: 544G/624G: 825—875 rpm 644G: 775—825 rpm (N/S -544523) 875—925 rpm (N/S 544524. siguiente 95-7 301096 PN=193 . 2. Arrancar el motor y hacerlo funcionar en ralentí lento. Oprimir el botón de SELECCION una vez. Observar la pantalla. MIRAR: La indicación de la velocidad de avance (en km/h) debe ser 0. MIRAR: La indicación del horómetro debe aparecer en pantalla. Reducir la velocidad del motor a ralentí lento y oprimir el botón de SELECCION hasta que aparezca el voltaje de la batería en pantalla.8 V. Continúa pág. MIRAR: La indicación de la velocidad de avance (en km/h) debe ser 0. MIRAR: La indicación de voltaje debe ser mayor que aquélla del paso 5 y debe ser de aproximadamente 13. Oprimir el botón de SELECCION hasta que aparezca el símbolo del horómetro. Oprimir el botón de SELECCION una vez. SI ES CORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente.5 V. MIRAR: La indicación de la T7825BF1 -UN-24AUG92 velocidad de avance (en mph) debe ser 0. T7825BD -UN-21AUG92 T7825BE -UN-21AUG92 9. MIRAR: El símbolo del horómetro debe destellar y la indicación del mismo debe aparecer en pantalla. MIRAR: La indicación del voltaje de la batería debe ser 12. Oprimir el botón de SELECCION una vez. siguiente 95-8 301096 PN=194 . MIRAR: La indicación del horómetro debe aparecer en pantalla. MIRAR: La indicación de la velocidad del motor debe ser 0. CONECTAR la llave de contacto y esperar 5 segundos.6—14. TX. T7825BD -UN-21AUG92 T7825BC -UN-21AUG92 3. INCORRECTO: No hay indicaciones en la pantalla. Revisar el fusible ACC del monitor. 4.Revisión operacional 8. INCORRECTO: Revisar el varillaje de control de velocidad. 5.3—13. Consultar al concesionario autorizado. INCORRECTO: Revisar el circuito de salida del alternador. Oprimir el botón de SELECCION una vez. SI ES CORRECTO: Ver Ajuste de la velocidad del motor en el capítulo Mantenimiento—Cada 1000 horas.JC253 -63-20DEC94 PANTALLA Y VOLTAJE DE SALIDA DEL ALTERNADOR 1. Oprimir el botón de SELECCION una vez.95. 2. MIRAR: La indicación de voltaje debe ser mayor que aquélla del paso 5 y debe ser de aproximadamente 13. TX.5 V. MIRAR/ESCUCHAR: El motor debe arrancar y pasar por alto la revisión de las bombillas de los indicadores. T7825BD -UN-21AUG92 T7825BE -UN-21AUG92 9.95.DH2306 -63-20DEC94 REVISION DEL SOBREPASO DEL CIRCUITO DE INDICADORES Y DEL INDICADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD Pisar el pedal de freno 10 veces. MIRAR: La pantalla debe indicar las siguientes velocidades del motor: 544G: 2350—2400 rpm 624G/644G: 2300—2350 rpm T7825BA -UN-21AUG92 T7825BB -UN-21AUG92 8. MIRAR: El símbolo del horómetro debe destellar y la indicación del mismo debe aparecer en pantalla. Reducir la velocidad del motor a ralentí lento y oprimir el botón de SELECCION hasta que aparezca el voltaje de la batería en pantalla.” Con una sola acción. SI ES CORRECTO: Ver Ajuste del varillaje de control de velocidad en el capítulo Mantenimiento—Cada 1000 horas. girar la llave de contacto y arrancar el motor. Observar la pantalla. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: No hay indicaciones en la pantalla. SI ES CORRECTO: Consultar al concesionario autorizado.6—14. Arrancar el motor y hacerlo funcionar en ralentí lento. INCORRECTO: Revisar el varillaje de control de velocidad. Trabar el selector de sentido de marcha en punto muerto “N.Revisión operacional 6. Observar la pantalla. MIRAR: La pantalla debe indicar las siguientes velocidades del motor: 544G/624G: 825—875 rpm 644G: 775—825 rpm (N/S —544523) 875—925 rpm (N/S 544524— ) 7. Oprimir el botón de SELECCION hasta que aparezca el símbolo del horómetro. T7773BH1 -UN-05AUG92 T7747AH1 -UN-24AUG92 301096 95-9 PN=195 . Aumentar la velocidad del motor a ralentí rápido. Revisar el fusible ACC del monitor. INCORRECTO: Revisar el circuito de salida del alternador. Consultar al concesionario autorizado. T7747AG1 -UN-24AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Consultar al concesionario autorizado.DH2308 -63-07OCT92 REVISION DEL TERMOMETRO DE LA TRANSMISION Motor en funcionamiento. INCORRECTO: Si el Mover la palanca de cambios a 3ª de avance. Aumentar la velocidad del motor a ralentí rápido durante 30 segundos.DH2309 -63-02OCT92 301096 95-10 PN=196 . Soltar el freno de estacionamiento. TX. Mover el interruptor de desembrague a la posición CONECTADA. indicador del termómetro se enciende completo en la flecha. MIRAR: El indicador del freno de estacionamiento debe encenderse. Accionar el freno de estacionamiento.95.DH2307 -63-07OCT92 REVISION DE NIVELES PRIMARIO Y SECUNDARIO DEL MONITOR Motor en funcionamiento. Mover el selector de sentido de marcha a avance (“F”). de los frenos y de la transmisión permanezcan encendidos de 4 a 6 segundos después de que el motor arranque.95. Aplicar los frenos de servicio. T7773BB -UN-21AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar si hay algún conector desconectado. Soltar el freno de estacionamiento. MIRAR: La flecha del indicador de temperatura deberá moverse hacia la derecha. NOTA: Es normal que los indicadores de presión de aceite del motor.Revisión operacional MIRAR: El indicador de abrocharse el cinturón de seguridad debe apagarse 5 segundos después de arrancar el motor. MIRAR: La pantalla debe indicar la velocidad del motor y los medidores deben tener una sola indicación.95. revisar el conector del emisor. MIRAR: El indicador del freno de estacionamiento deberá permanecer encendido y el indicador de PARAR el motor deberá destellar a intervalos de 1 segundo. Accionar el freno de estacionamiento. Consultar al concesionario autorizado. TX. SI ES CORRECTO: MIRAR: El indicador del freno de estacionamiento debe apagarse. SI ES CORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. T7773BF -UN-05AUG92 TX. T7773BO2 -UN-05AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. Anotar el tiempo que tarda el indicador de baja presión de los frenos en apagarse. T7773BM -UN-05AUG92 Aplicar el freno de estacionamiento. MIRAR: El indicador debe apagarse en menos de 10 segundos a partir del momento en que el motor arranca. Mover la palanca de cambios a 1ª de avance. T7773BQ3 -UN-21AUG92 NOTA: El indicador tarda 1 segundo en encenderse después de arrancar el motor.Revisión operacional Å SISTEMA DE FRENOS. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: No hacer funcionar la máquina si el bloqueo no funciona. T7747AF1 -UN-24AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar si hay fugas en el circuito de los frenos.DH2311 -63-02OCT92 301096 95-11 PN=197 . INTERRUPTOR DE DESEMBRAGUE Y TRABA DEL DIFERENCIAL TX. Pisar el pedal del freno aproximadamente 15 veces. T7773BN -UN-05AUG92 TX.95. Parar el motor.95.DH1840 -63-29AUG92 REVISION DE LA FUNCION DE BLOQUEO DE LA TRANSMISION DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Motor en funcionamiento.DH2310 -63-29AUG92 REVISION DEL CAUDAL DE LA BOMBA DE LOS FRENOS DE SERVICIO NOTA: El aceite hidráulico debe estar a temperatura de funcionamiento durante esta prueba. Motor PARADO. TX. MIRAR: La máquina NO DEBE moverse. Consultar al concesionario autorizado. Aumentar lentamente la velocidad del motor a ralentí rápido. Consultar al concesionario autorizado.95. Arrancar el motor y hacerlo funcionar en ralentí lento. NOTA: El indicador de PARAR el motor se encenderá debido a la falta de presión del aceite del motor. Consultar al concesionario John Deere.95. Ver “Purga de los frenos” en el capítulo “Mantenimiento. T7773BO2 -UN-05AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. T7747AF1 -UN-24AUG92 MIRAR: El indicador deberá encenderse en 1—5 aplicaciones del pedal.DH2314 -63-14SEP92 301096 95-12 PN=198 . Parar el motor. T7773BQ3 -UN-21AUG92 TX. Esperar 2 minutos. T7773BI1 -UN-05AUG92 TX.95. el acumulador no se ha cargado. TX. T7747AF1 -UN-24AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. Contar las veces que se puede pisar el pedal del freno antes de que se encienda el indicador de baja presión de los frenos. CONECTAR la llave de contacto y esperar 5 segundos. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 30 segundos. Arrancar el motor y hacerlo funcionar en ralentí lento.DH2313 -63-02OCT92 FUGAS EN EL SISTEMA DE FRENOS Arrancar el motor y esperar 30 segundos. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Asegurarse que el pedal no se esté pegando y manteniendo a los frenos parcialmente aplicados.” INCORRECTO: Si el indicador se enciende mientras el motor está en funcionamiento. SI ES CORRECTO: Purgar los frenos. Parar el motor. Aplicar los frenos de servicio y mover la palanca de cambios a 2ª de avance. MIRAR/ESCUCHAR: El indicador de presión de los frenos NO DEBERA encenderse.95.Revisión operacional CAPACIDAD DE FRENOS DE SERVICIO Motor en funcionamiento. Poner el interruptor de desembrague en la posición DESCONECTADA. MIRAR: La máquina NO DEBE moverse. CONECTAR la llave de contacto y esperar 5 segundos. Repetir la revisión dos o tres veces para asegurar tener resultados precisos. Observar el monitor mientras se pisa el pedal del freno con máxima fuerza. Aumentar la velocidad de avance a ralentí rápido.DH2312 -63-29NOV94 PRECARGA DEL ACUMULADOR DE LOS FRENOS NOTA: El aceite hidráulico y de los puentes deberá estar a temperatura de funcionamiento durante esta revisión. MIRAR: La luz indicadora de baja presión de los frenos NO DEBE encenderse durante los 2 minutos siguientes a la parada del motor. o deberá moverse muy lentamente. 95. Soltar los frenos. Soltar los frenos de servicio y estacionamiento. Si el tambor está caliente. 50 mm (2 in. MIRAR: Las ruedas delanteras NO deben girar en direcciones opuestas. 5 minutos.DH2315 -63-14SEP92 ARRASTRE DE LOS FRENOS DE SERVICIO Y ESTACIONAMIENTO Motor en funcionamiento. Enganchar la traba del diferencial.) del suelo. Ver “Ajuste del freno de estacionamiento” en el capítulo “Mantenimiento”. Bajar el cucharón a aprox. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Ajustar el T6522CH -UN-19OCT88 freno de estacionamiento. MIRAR: La máquina se debe mover o rodar desembragada.95. el freno de estacionamiento está arrastrando. T7773BQ1 -UN-21AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Ver “Puente diferencial” en el capítulo “Localización de averías. revisar los pedales de los frenos para comprobar si se sueltan completamente al quitar los pies de los pedales. NOTA: Si no se mueve.95. LISTEN/SENTIR: Se debe escuchar un siseo cuando se pisa el pedal aproximadamente 6 mm (1/4 in. TX. Manejar la máquina a alta velocidad por aprox.DH2316 -63-29AUG92 TRABA DEL DIFERENCIAL Estacionar la máquina en una superficie dura. TX. Pisar lentamente cada pedal de freno. Hay indicación de arrastre de los frenos si las áreas de los mismos en la caja del diferencial están calientes.” TX. NOTA: Observar el freno de estacionamiento.DH2317 -63-29AUG92 95-13 301096 PN=199 . Estacionar la máquina en una pendiente suave. Escuchar el siseo que indica el caudal de aceite hacia los émbolos. uno a la vez.) CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Inspeccionar si hay materia extraña bajo el pedal. NOTA: Es normal que se escuche un golpe seco al soltar el pedal. Mover el volante de la dirección para uno y otro lado. Inspeccionar el varillaje de desembrague.Revisión operacional PEDALES DE FRENOS DE SERVICIO Motor PARADO. 95. Ver “Ajuste del interruptor de desembrague” en el capítulo “Mantenimiento”.Revisión operacional CONTROL DE DESEMBRAGUE Poner el control de desembrague en la posición embragada. Pisar el pedal de frenos izquierdo firmemente. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Ajustar el T7773BO2 -UN-05AUG92 interruptor de desembrague. T7773BQ2 -UN-21AUG92 TX. SENTIR: La transmisión deberá desembragarse cuando se pisa el pedal izquierdo de frenos. Hacer funcionar el motor a media velocidad en 1ª de avance. Soltar el freno de estacionamiento.DH2319 -63-29AUG92 95-14 301096 PN=200 . NOTA: El interruptor de desembrague del pedal izquierdo de frenos puede ajustarse según las preferencias del operador y las necesidades de carga. ESCUCHAR: La transmisión NO DEBE hacer ruidos excesivos en ninguna marcha. la máquina inicia su movimiento en 2ª de avance. Observar el punto en el cual la máquina cambia de marchas hasta llegar a 4ª de avance. Conducir la máquina en suelo T7825BG -UN-21AUG92 nivelado y acelerar lentamente hasta ralentí rápido. TX.95. INCORRECTO: El monitor está transmisión no es el que corresponde a la máquina.95. Oprimir el botón de SELECCION hasta que aparezca la velocidad en mph o km/h en pantalla.DH1841 -63-06JUN91 RUIDOS EN LA TRANSMISION Motor en funcionamiento. Soltar el freno de estacionamiento y poner la palanca de cambios en 4ª de avance. CORRECTO: Pasar a la revisión máquina.95.DH2320 -63-29AUG92 CAMBIO AUTOMATICO Y VELOCIMETRO Motor en funcionamiento. Consultar al concesionario autorizado. T7825BH -UN-21AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Pasar a “La transmisión hace ruidos en exceso” en el capítulo “Localización de averías”. La velocidad del motor NO DEBE reducirse excesivamente al cambiar entre marchas. 1600 rpm. MIRAR: La transmisión debe cambiar a las siguientes velocidades Cambio 2ª-3ª 3ª-4ª 4ª-3ª 3ª-2ª 544G 624G 644G mph km/h mph km/h mph km/h 6 9 6 9 6 9 13 21 12 18 11 17 12 18 11 17 10 16 5 7 5 7 5 7 NOTA: Cuando se usa la transmisión automática.Revisión operacional Ö CONDUCCION NOTA: Para estas revisiones el aceite de la transmisión debe estar a temperatura de funcionamiento. Conducir la máquina en cada una de las marchas de avance y retroceso.DH2321 -63-02OCT92 95-15 301096 PN=201 . Consultar al concesionario autorizado. INCORRECTO: El controlador de la siguiente. Reducir la velocidad del motor y observar cuándo la transmisión hace cada cambio a la marcha inferior. Hacer funcionar el motor a aprox. programado para otro modelo de TX. T7773BN -UN-05AUG92 TX. NOTA: Si se presiona el interruptor de la palanca de control del aguilón dos veces. funcionamiento. NOTA: Si se ilumina en una marcha solamente. Conducir la máquina a aprox. la presión o el flujo de la bomba está bajo. Cambiar la transmisión a retroceso (R) y luego a avance (F) y después cambiar la transmisión a 1ª.DH2322 -63-02OCT92 FUGAS. MIRAR: La luz indicadora NO SE DEBE iluminar. la transmisión cambiará a 1ª y de inmediato a 2ª. Consultar al concesionario autorizado.Revisión operacional CAMBIO RAPIDO DE LA TRANSMISION Motor en funcionamiento.95. TX. FLUJO DE LA Dejar el motor en BOMBA Y PRESION ralentí lento. Si se ilumina en todas las marchas. DE LA TRANSMISION Soltar el freno de Motor en estacionamiento. TX. MIRAR/SENTIR: La transmisión debe cambiar a 2ª de avance. T7825BL1 -UN-31AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. 1600 rpm presionar el interruptor de la palanca de control del aguilón una sola vez.DH2323 -63-29AUG92 95-16 301096 PN=202 .95. 3ª y 4ª. MIRAR/SENTIR: La transmisión debe cambiar a 1ª de avance. INCORRECTO: Revisar el conector en la base de la válvula de control. MIRAR/SENTIR: La transmisión no debe cambiar. Esperar 5 segundos después de cada cambio y observar la luz indicadora de presión de la transmisión. Soltar el freno de estacionamiento y poner la palanca de cambios en 2ª de avance. Cambiar a 4ª y presionar el interruptor de la palanca de control del aguilón una sola vez. pero esta función no funciona mientras la máquina está en 4ª (transmisión automática). SI ES CORRECTO: Presionar el interruptor de la palanca de control del aguilón una sola vez. 2ª. La transmisión también cambia rápidamente desde 3ª. hay fugas en esa marcha. T7747AD1 -UN-24AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. T7825BH -UN-21AUG92 T7773BN -UN-05AUG92 TX. Poner la transmisión en 1a de avance.Revisión operacional MODULACION DE LOS CAMBIOS DE LA TRANSMISION Motor en funcionamiento. MIRAR: La máquina debe aminorar la marcha y cambiar de dirección suavemente y sin retardos excesivos. Repetir la revisión en 2a marcha. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Ver “La máquina cambia muy rápidamente” capítulo “Localización de averías”.95.DH2324 -63-02OCT92 95-17 301096 PN=203 . Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1600 rpm. Cambiar varias veces de avance a retroceso y viceversa. Revisión operacional Ò SISTEMA HIDRAULICO TX,95,DH1842 -63-29AUG92 PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO DEL SISTEMA HIDRAULICO Motor funcionando. Dejar el motor en ralentí rápido. Mantener la función hidráulica sobre la presión de alivio para calentar el aceite. Periódicamente, ciclar todas las funciones hidráulicas para distribuir el aceite caliente. Repetir el procedimiento hasta que el aceite esté a la temperatura de funcionamiento. SENTIR: El depósito hidráulico debe estar caliente al tacto, aprox. 50˚C (120˚F). CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. 10T,9005,M244 -63-29OCT92 SOLENOIDE DE BAJAR EL AGUILON Motor en funcionamiento. Levantar el aguilón a la altura máxima. Retraer el cucharón. Parar el motor. Oprimir el interruptor de bajar el aguilón. T7773BO1 -UN-05AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar el fusible. SI ES CORRECTO: Mover la palanca de control a la posición de descarga del cucharón. Mover la palanca de control a la posición de bajar el aguilón. MIRAR: El cucharón debe descargar y el aguilón descender. Consultar al concesionario autorizado. TX,95,DH2325 -63-07OCT92 REVISION DE LEVANTE DE VALVULA DE CONTROL Hacer funcionar el motor en ralentí lento. Con el cucharón parcialmente descargado, bajar el aguilón para levantar el frente de la máquina. Mover lentamente la palanca de control de cucharón a la posición de descargar el cucharón. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. INCORRECTO: Reparar T6601AA -UN-19OCT88 MIRAR: El aguilón NO Mover lentamente la DEBE subir antes de palanca de control del descender. El cucharón aguilón a la posición de NO DEBE retraerse bajar el aguilón. antes de descargarse. Colocar el cucharón en un ángulo de 45˚ contra un objeto inmóvil. Mover la palanca de cambios a 3ª de avance. MIRAR: El ángulo del cucharón NO debe cambiar. los topes de levante en la válvula de control de la cargadora. Consultar al concesionario autorizado. TX,95,DH2326 -63-29AUG92 VALVULA DE ALIVIO DEL CIRCUITO DE RETRACCION DEL CUCHARON CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. INCORRECTO: Revisar las presiones de sistema y del circuito de alivio de válvulas. Consultar al concesionario autorizado. TX,95,DH2327 -63-29AUG92 301096 T6564OD -UN-19OCT88 95-18 PN=204 Revisión operacional PRESION DE LA VALVULA DE ALIVIO DEL CIRCUITO DE DESCARGA DEL CUCHARON Levantar el frente de la máquina con el cucharón en un ángulo de 45˚. Arrastrar hacia atrás con el cucharón mientras se observa el ángulo del mismo. MIRAR: El ángulo del cucharón NO debe cambiar. T6601AA -UN-19OCT88 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. INCORRECTO: Revisar las presiones de sistema y del circuito de alivio de válvulas. Consultar al concesionario autorizado. TX,95,DH2328 -63-02OCT92 DERIVA DE CILINDRO DEL AGUILON Y CUCHARON Levantar el cucharón a 50 mm (2 in.) sobre el suelo con el cucharón nivelado. Parar el motor. Esperar 1 minuto. MIRAR: El cucharón NO DEBE tocar el suelo. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. INCORRECTO: Consultar NOTA: Usar un buen al concesionario criterio para determinar autorizado. si la cantidad de desvío es aceptable para el uso de la máquina. TX,95,DH2509 -63-29AUG92 T6564NZ -UN-19OCT88 FUGAS EN VALVULA DE RESTRICCION DE BAJADA DEL AGUILON Calentar el aceite hidráulico a temperatura de funcionamiento. (Ver “Procedimiento de calentamiento del sistema hidráulico” en este grupo.) T7010AO -UN-15MAR89 Colocar el cucharón nivelado en el suelo. Hacer funcionar el motor en ralentí lento durante 2 minutos. MIRAR: El cucharón NO DEBE desviarse hacia arriba. Parar el motor. Girar la llave de contacto a la posición DESCONECTADA. Mover la palanca de control a cada una de las posiciones y soltarla. T7827AI2 -UN-24AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Reemplazar la válvula de restricción de bajada del aguilón. Consultar al concesionario autorizado. TX,95,DH2510 -63-11SEP92 CONTROLADOR PILOTO MIRAR: La palanca debe retornar al punto muerto desde todas las posiciones. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. INCORRECTO: Reparar los controladores piloto. Consultar al concesionario autorizado. T7827AD -UN-24AUG92 TX,95,DH2511 -63-29AUG92 95-19 301096 PN=205 Revisión operacional RETORNO A LA POSICION DE EXCAVAR Hacer funcionar el motor en ralentí lento. Colocar el cucharón totalmente descargado justo sobre el nivel del suelo. Mover la palanca de control a la posición de retén de retorno a excavar y soltarla. MIRAR: El cucharón se debe retraer a la posición nivelada y la palanca de control debe volver a punto muerto. T7827AI3 -UN-24AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar el fusible. SI ES CORRECTO: NOTA: Si el cucharón está en la posición retraída cuando se CONECTA la llave de contacto, hay que mover manualmente la palanca de control al punto muerto si está contra el tope de retorno para excavar. Una vez que se descargue el cucharón, la función de retorno para excavar funcionará normalmente. Ajustar el interruptor. Ver Ajuste del interruptor de retorno para excavar en el capítulo Mantenimiento. TX,95,DH2512 -63-04NOV92 DESENGANCHE DE ALTURA DEL AGUILON—SI LO TIENE Hacer funcionar el motor en ralentí lento. Colocar el cucharón a nivel en el suelo. Mover la palanca de control a la posición de retén de elevar el aguilón y soltarla. MIRAR: El aguilón se debe elevar a la altura determinada y detenerse. La palanca de control debe volver a punto muerto. T7825BL -UN-24AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar el fusible. SI ES CORRECTO: Ver “Ajuste del desenganche de altura del aguilón” en el capítulo “Funcionamiento de la máquina.” TX,95,DH2513 -63-11SEP92 CILINDRO DE DESCONEXION DEL PASADOR (SOLAMENTE 544G-TC) Motor en funcionamiento. Hacer funcionar el motor en ralentí lento. Bajar el aguilón al suelo. Oprimir y sujetar el interruptor de desconexión del pasador. MIRAR: El cilindro de desconexión del pasador debe retraer ambos pasadores mientras se sujeta el interruptor. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. INCORRECTO: Sujetar la hoja de un destornillador contra el extremo de la válvula de solenoide y revisar si hay magnetismo mientras se oprime el interruptor. Si el problema es eléctrico, revisar el fusible. SI ES CORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. Si el problema es hidráulico, Consultar al concesionario autorizado. TX,95,DH2514 -63-02OCT92 95-20 301096 PN=206 Revisión operacional ACUMULADOR DE CONTROL DE SUSPENSION—SI LO TIENE Arrancar el motor. Presionar el control de suspensión a la posición DESCONECTADA. Elevar completamente el aguilón y mantener la palanca de control contra el tope durante 2 segundos. T7010AO -UN-15MAR89 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. INCORRECTO: Revisar N ATENCION: El aguilón se sacudirá hacia arriba durante esta prueba. Asegurarse que no haya nadie cerca del cucharón. el fusible del control de suspensión. SI ES CORRECTO: El Bajar el aguilón y el cucharón al suelo y apagar el motor. CONECTAR la llave de contacto. Observar el aguilón de la cargadora y mover el control de la suspensión a la posición ACTIVADA. MIRAR/SENTIR: El aguilón se sacudirá hacia arriba en aprox. 200 mm (8.0 in.) cuando se libera la presión del acumulador. acumulador de control de suspensión ha perdido la carga de gas. Consultar al concesionario autorizado. TX,95,DH2548 -63-04NOV92 95-21 301096 PN=207 Revisión operacional Õ SISTEMA DE DIRECCION TX,95,DH1843 -63-06JUN91 VALVULA DE DIRECCION Hacer funcionar el motor en ralentí lento. Girar el volante de la dirección hasta que los chasis estén a extrema derecha (A) y luego izquierda (B). MIRAR: Los chasis se deben mover T6471AQ -UN-19OCT88 suavemente en ambas direcciones. NOTA: Es normal que el volante se aleje del punto de tope si se suelta el mismo. Al detener el volante se deben detener los chasis. SENTIR: No se debe requerir fuerza excesiva para girar el volante de la dirección. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. INCORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. 10T,9005,M256 -63-16SEP92 FUGAS EN EL SISTEMA DE DIRECCION Calentar el aceite hidráulico a temperatura de funcionamiento. (Ver “Procedimiento para calentar el aceite hidráulico” en este grupo.) Hacer funcionar el motor en ralentí rápido. NOTA: El tener aceite frío puede hacer que la velocidad de giro del volante aumente. Girar el volante de la dirección rápidamente hasta que los chasis estén contra el tope. Aplicar aprox. 22 N (5 lb) de presión sobre el volante. Contar las vueltas del volante por 1 minuto. Repetir la prueba en sentido contrario. T6601AC -UN-19OCT88 MIRAR: El volante de la dirección debe rotar menos de 5 rpm. NOTA: Usar buen criterio; las rpm excesivas del volante no significa que se afectará la dirección. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. INCORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. TX,95,DH2515 -63-02OCT92 BAJA PRESION DE LA VALVULA PRIORITARIA Estacionar la máquina en suelo duro. Hacer funcionar el motor en ralentí rápido. Mantener el pie en el pedal del freno. Dirigir la máquina hacia la derecha e izquierda hasta donde sea posible. MIRAR: La máquina debe dar vuelta por lo menos hasta la mitad hacia los topes derecho e izquierdo. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. INCORRECTO: Ajustar la presión de la válvula prioritaria. Consultar al concesionario autorizado. TX,95,DH2516 -63-29AUG92 301096 95-22 PN=208 Si el motor y la bomba funcionan. Apagar el motor. Girar el volante hasta un tope y sujetarlo. Teniendo cuidado de no arrancar el motor.DH2519 -63-18SEP92 301096 95-23 PN=209 .95. Aplicar una fuerza aprox. NOTA: El contragolpe del volante es normal en las máquinas sin dirección auxiliar. Retraer el cucharón y sujetar la palanca sobre la posición de alivio mientras se observa la velocidad del motor. hasta la mitad a los topes en ambas direcciones. T7827AI3 -UN-24AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. T7825BJ -UN-21AUG92 TX. TX. Activar una función hidráulica y mantenerla sobre el ajuste de alivio. INCORRECTO: La presión prioritaria es demasiado alta. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. pero la dirección auxiliar no funciona. T7773BH1 -UN-05AUG92 T7747AJ1 -UN-24AUG92 T6601AC -UN-19OCT88 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente.DH2517 -63-14SEP92 SISTEMA DE DIRECCION AUXILIAR—SI LO TIENE IMPORTANTE: NO HACER funcionar la bomba de la dirección auxiliar por más de 15 segundos con la dirección en punto muerto pues se podría dañar la bomba y el motor. INCORRECTO: Si el motor y la bomba de la dirección auxiliar no funcionan.95.DH2518 -63-29AUG92 VALVULA DE RETENCION PRIMARIA DEL SISTEMA DE DIRECCION AUXILIAR Hacer funcionar el motor en ralentí rápido. Girar el volante hasta un tope y soltarlo. MIRAR: La velocidad del motor con la dirección topada debe ser mayor que aquélla con el sistema hidráulico topado. Observar la velocidad del motor. Estacionar la máquina en una superficie nivelada dura con la dirección recta hacia adelante. Girar el volante de la dirección rápidamente hasta que los chasis estén contra el tope. MIRAR: La máquina debe girar aprox. SENTIR: El volante NO DEBE dar “contragolpe” cuando se suelta la función hidráulica. girar la llave a la posición ARRANQUE y soltarla. TX.95. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. de 22 N (5 lb) sobre el volante. Girar la palanca de control de retorno a punto muerto.Revisión operacional ALTA PRESION DE LA VALVULA PRIORITARIA Hacer funcionar el motor en ralentí rápido. Dirigir la máquina hacia la derecha e izquierda. Consultar al concesionario autorizado. Si el acumulador está vacío. NOTA: El interruptor de las luces de los frenos es del tipo a presión. INCORRECTO: Revisar el fusible de las luces de los frenos. el motor debe estar apagado y la llave de contacto en ON. MIRAR: Las luces de trabajo delanteras (C) y traseras (D) deberán encenderse. TX. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar el fusible. T6564OI -UN-19OCT88 TX.Revisión operacional Ú ACCESORIOS NOTA: Para estas revisiones. podría ser necesario arrancar la máquina para que se iluminen las luces de los frenos. Observar el funcionamiento de las luces.95.DH2330 -63-29AUG92 LUCES DE TRABAJO Oprimir el conmutador de luces.DH2331 -63-29AUG92 LUCES DE LOS FRENOS Pisar el pedal de frenos y observar las luces (A). MIRAR: Los faros (C) y las luces traseras (D) deberán encenderse. SI ES CORRECTO: Revisar las bombillas y reemplazarlas según sea necesario.95. SI ES CORRECTO: T7773BO3 -UN-05AUG92 T6633AB -UN-18OCT88 Consultar al concesionario autorizado. T6637AA -UN-18OCT88 TX. T6633AB3 -UN-18OCT88 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. SI ES CORRECTO: T7773BO4 -UN-05AUG92 T6633AB1 -UN-18OCT88 Revisar las bombillas y reemplazarlas según sea necesario. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar el fusible. MIRAR: Las luces de los frenos se deben iluminar.95.95. Observar el funcionamiento de las luces. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado.DH1844 -63-06JUN91 LUCES Oprimir el conmutador de luces. TX.DH2332 -63-18SEP92 301096 95-24 PN=210 . T7773BP3 -UN-05AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar el fusible. SI ES CORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. MIRAR: El lavaparabrisas debe rociar agua sobre el parabrisas trasero. T7773AN -UN-05AUG92 Empujar la perilla hacia adentro para encender el lavaparabrisas. SI ES CORRECTO: Consultar al concesionario autorizado.DH2335 -63-02SEP92 SOPLADOR DEL DESCONGELADOR CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar el fusible. MIRAR: El limpiaparabrisas delantero debe “estacionarse” a un costado del parabrisas. T7747BJ1 -UN-21AUG92 TX. TX.DH2334 -63-29AUG92 LIMPIA Y LAVAPARABRISAS—SI LO TIENE Girar la perilla del interruptor del limpiaparabrisas delantero en sentido horario al primer retén y luego a la segunda posición. ESCUCHAR: La bocina debe sonar. (El soplador del calefactor se encenderá de modo automático.95. MIRAR: El lavaparabrisas debe rociar agua sobre el parabrisas. TX.DH2336 -63-02OCT92 T7773BP2 -UN-05AUG92 SOPLADOR DEL CALEFACTOR/AIRE ACONDICIONADO Girar la perilla del interruptor del soplador a velocidades baja. Empujar el conmutador del limpiaparabrisas trasero más allá del tope para encender el lavaparabrisas.95. revisar los fusibles. media y alta.95. SENTIR/ESCUCHAR: El soplador debe tener tres velocidades y APAGADO. media y alta. INCORRECTO: Si el limpia/lavaparabrisas no funciona. Bajar el interruptor del limpiaparabrisas trasero hasta el primer tope. Consultar al concesionario autorizado. MIRAR: El limpiaparabrisas debe “estacionarse” a un costado del parabrisas.Revisión operacional CIRCUITO DE LA BOCINA Presionar el botón (A) de la bocina. Girar la perilla del interruptor del soplador descongelador a velocidades baja.) SENTIR/ESCUCHAR: El soplador debe funcionar en tres velocidades y apagarse en DESCONEXION. Apagar el limpiaparabrisas. MIRAR: El limpiaparabrisas delantero debe funcionar a baja velocidad con el interruptor en el primer retén y a velocidad rápida en la segunda posición. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar el fusible SI ES CORRECTO: Revisar el alambrado y la conexión a tierra de la bocina. Consultar al concesionario autorizado. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. SI ES CORRECTO: Revisar el alambrado. MIRAR: El limpiaparabrisas trasero debe funcionar a una velocidad con el conmutador en el primer tope.95. Apagar el lavaparabrisas trasero.DH2337 -63-02SEP92 301096 95-25 PN=211 . TX. Oprimir momentáneamente el botón del auxiliar de arranque. Girar el control de temperatura del calefactor a la posición de máximo calor. T6477AP -UN-19OCT88 TX.DH2338 -63-29NOV94 FUNCIONAMIENTO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE Arrancar el motor hacerlo funcionar en ralentí rápido.95. T7773BP1 -UN-05AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. SENTIR: El aire que sale por los conductos debe ser frío. Girar el interruptor del acondicionador de aire a la posición de máximo ENFRIAMIENTO. Reemplazarlo. Consultar al concesionario autorizado. Esperar que se disipe el aire caliente que pudiera haber en el sistema de conductos. MIRAR: La luz indicadora debe ENCENDERSE cuando se oprime el botón.95. TX.DH2521 -63-18SEP92 95-26 301096 PN=212 . SI ES CORRECTO: Revisar el fusible. T7747AI1 -UN-14SEP92 ESCUCHAR: La velocidad del motor debe aumentar ligeramente. SI ES CORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. INCORRECTO: Si la luz indicadora NO SE ENCIENDE. T7773BP1 -UN-05AUG92 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Revisar el fusible.DH2520 -63-29AUG92 SISTEMA AUXILIAR DE ARRANQUE Arrancar el motor y hacerlo funcionar en ralentí lento. TX. Arrancar el motor y dejarlo en ralentí rápido. SENTIR: El aire que sale de los conductos debe estar caliente. INCORRECTO: Revisar si la lata (A) de auxiliar de arranque está vacía.Revisión operacional FUNCIONAMIENTO DEL CALEFACTOR Abrir la válvula de corte del calefactor en la bomba de agua.95. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. Esperar 2 minutos. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. Poner ambos conmutadores en DESCONECTADA.95.DH1845 -63-29AUG92 PESTILLO PARA DEJAR ABIERTA LA PUERTA Y VENTANA DE LA CABINA Empujar la puerta y la ventana y dejarlas totalmente abiertas. SENTIR: La cerradura debe funcionar libremente y la llave no se debe atorar en ella. INCORRECTO: Si la puerta no se traba ajustadamente. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Ajustar los topes de caucho. revisar el fusible. ajustar el pestillo.DH2333 -63-29AUG92 301096 95-27 PN=213 . TX. Reparar el pestillo. MIRAR/ESCUCHAR: El pestillo debe emitir un chasquido y soltar la puerta. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Si el pestillo no suelta. T6564PB -UN-19OCT88 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. T7832AI -UN-24AUG92 TX. MIRAR: Las luces de techo deberán encenderse.DH2340 -63-29AUG92 CERRADURA DE LA PUERTA Cerrar la puerta con llave.Revisión operacional Ü COMPONENTES DE LA CABINA Y PROTECCION CONTRA VANDALISMO TX. El pestillo debe retener la puerta y la ventana contra los topes de caucho (C). MIRAR: La manivela de la puerta NO SE DEBE mover. Mover el conmutador de cada una de las luces de techo a la posición CONECTADA. Soltar la ventana y puerta girando la perilla (D) en sentido horario.95.95.DH2339 -63-29AUG92 BOTON DE SOLTURA DE PUERTA DE LA CABINA Oprimir el botón de soltura de la puerta.95. T7832AJ -UN-27AUG92 TX.DH2341 -63-29AUG92 LUZ DE TECHO Llave de contacto DESCONECTADA. SI ES CORRECTO: Consultar al concesionario autorizado. INCORRECTO: Lubricar o reparar la cerradura. T6633AK -UN-18OCT88 T6633AN -UN-18OCT88 T6633AJ -UN-18OCT88 TX. INCORRECTO: Revisar el fusible y la bombilla.95. MIRAR: El pasador (B) debe encajar en la muesca (A) del pestillo. MIRAR: No debe haber espacio entre los burletes y los marcos de la ventana. MIRAR: Los burletes NO DEBEN tener huecos entre ellos y los marcos de las ventanas. INCORRECTO: Revisar y ajustar el varillaje del pedal. TX. la ventana deberá permanecer ligeramente abierta. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente.Revisión operacional PESTILLO DE LA VENTANA DE LA CABINA Inspeccionar los burletes de las ventanas.95. MIRAR: Al soltar el pedal. Cerrar la ventana. Abrir el pestillo. Soltar el pedal en cada posición. Abrir la ventana del lado derecho de la cabina.DH2524 -63-29AUG92 301096 95-28 PN=214 . Reemplazar el burlete si es necesario. MIRAR: Los pestillos deben mantener la ventana ajustadamemte cerrada y sujetarla en cualquiera de las posiciones con muesca. Reemplazar los burletes si es necesario. T7773BQ -UN-05AUG92 TX. Cerrar la ventana deslizadora.95. la columna se debe trabar bien firme en esa posición. MIRAR: El pestillo debe retener la ventana hermética. Colocar la muesca exterior (A) sobre el enganche. T7409AQ -UN-27NOV90 CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Lubricar el pestillo.DH2523 -63-29AUG92 AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA DIRECCION Pisar el pedal (A) y mover la columna de la dirección a todas las posiciones. MIRAR: Cuando el pestillo está en la posición del enganche exterior. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Aceitar el pestillo.DH2522 -63-29AUG92 VENTANA DE LA CABINA Inspeccionar los burletes de las ventanas. Deslizar la ventana hasta abrirla por completo y devolverla hasta la muesca en el punto medio y soltar los pestillos (A).95. T6633AO -UN-18OCT88 TX. T6633AW -UN-18OCT88 las bisagras. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. MIRAR: La puerta debe abrir y cerrarse con facilidad. Inspeccionar el marco del asiento y la suspensión en busca de grietas. MIRAR/SENTIR: El asiento debe tener 3 posiciones y trabarse en las 2 posiciones superiores.DH2526 -63-18SEP92 PUERTA DEL FILTRO DE ADMISION DE AIRE Quitar llave y abrir la puerta. Lubricar o reparar la cerradura. Cerrar la puerta con llave.95. SENTIR: El cinturón debe quedar apretado y no patinar en el ajustador. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente INCORRECTO: Reemplazar las piezas que estén rotas o desgastadas. Cerrar con llave la puerta. SENTIR: La cerradura debe funcionar libremente y la llave no debe quedar atorada en ella. INCORRECTO: Lubricar MIRAR: La puerta se debe abrir y cerrar suavemente. sujetarlo y levantarlo hasta su altura máxima y entonces soltarlo. Revisar las funciones para ajustar el asiento. TX.95. SENTIR: La cerradura debe funcionar libremente y la llave NO DEBE quedarse atorada en ella. MIRAR: El asiento debe estar en condición segura. MIRAR: El asiento se debe ajustar libremente y quedar en la posición trabada. TX. INCORRECTO: Lubricar las bisagras. TX. Lubricar o reparar la cerradura. SENTIR: La suspensión no debe topar fondo y debe resistir el peso del operador.DH2527 -63-18SEP92 301096 95-29 PN=215 .DH2525 -63-18SEP92 PUERTA DE LA CAJA PARA HERRAMIENTAS Abrir la puerta de la caja para herramientas debajo del asiento en el puesto del operador.95. Rebotar sobre el asiento para revisar el funcionamiento de la suspensión.Revisión operacional ASIENTO Y CINTURON DE SEGURIDAD T7747AP -UN-21AUG92 A—Ajuste del peso B—Ajuste de la profundidad del respaldo C—Ajuste del apoyabrazos D—Cinturón de seguridad E—Ajuste de la inclinación del respaldo F—Ajuste de posición Levantándose del asiento. soldaduras rotas o flojedad. Lubricar las piezas móviles de la suspensión y ajustadores del asiento. Levantar el asiento lentamente hasta que la traba emita un chasquido y soltarlo. Inspeccionar si el cinturón de seguridad está dañado. Repetir con la traba superior. Consultar al concesionario autorizado. MIRAR: El cinturón debe abrochar y no estar dañado ni desgastado. SENTIR: La cerradura debe funcionar libremente y la llave no debe quedar atorada en ella.DH2530 -63-31AUG92 REVISION DE BARRA DE TRABA DE CHASIS CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. Lubricar o reparar la cerradura. Cerrar el panel lateral (A). INCORRECTO: Lubricar Tirar la parte trasera del panel hacia arriba y deslizarlo hacia afuera (B) para sacarlo. SENTIR: La cerradura debe funcionar libremente y la pestaña debe poder aceptar un candado. INCORRECTO: Lubricar CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. T6633AY -UN-18OCT88 TX. TX. Repetir con el otro lado.DH2531 -63-18SEP92 TRABA DEL AGUILON MIRAR: La traba roja del aguilón debe estar sujeta al chasis delantero cerca de la articulación y en posición vertical. MIRAR: Los paneles se deben abrir y cerrar suavemente. Instalar el panel lateral (B).DH2528 -63-18SEP92 PANELES LATERALES DEL MOTOR Quitar llave y abrir el panel (A). Trabar el panel lateral en posición abierta. Reparar la puerta. T7832AK -UN-27AUG92 las bisagras.DH2532 -63-02OCT92 301096 95-30 PN=216 . Cerrar con llave la puerta. T6633AS -UN-18OCT88 las bisagras.95. MIRAR: La puerta se debe abrir y cerrar suavemente.Revisión operacional PUERTA DEL CENTRO DE CARGA Quitar llave y abrir la puerta. INCORRECTO: Pedir piezas nuevas e instalar una traba del aguilón nueva. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. TX. MIRAR: La barra roja de traba de chasis debe estar sujeta por pasadores al chasis del motor debajo del peldaño izquierdo. MIRAR: La puerta debe moverse libremente.95.95. T7799CX -UN-23SEP92 TX.95. TX. CORRECTO: Revisión operacional terminado INCORRECTO: Lubricar las bisagras. CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente. Reparar el pestillo.95. INCORRECTO: Pedir piezas nuevas e instalar una barra y pasadores nuevos.DH2529 -63-29AUG92 PUERTA DE ACCESO A LA TAPA DEL RADIADOR Abrir y cerrar la puerta de acceso en la parte superior de la carcasa de la rejilla. El pasador de seguridad para el candado NO DEBE estar doblado. Lubricar o reparar la cerradura. INCORRECTO: Reemplazar la etiqueta de mantenimiento.JC282 -63-20DEC94 95-31 301096 PN=217 .95. TX.Revisión operacional ETIQUETA DE MANTENIMIENTO Revisar la etiqueta de mantenimiento (A) en el compartimiento de la batería del lado izquierdo. T8385AC -UN-15DEC94 CORRECTO: Se ha terminado la Revisión operacional. MIRAR: La etiqueta de mantenimiento debe ser legible. Al diagnosticar un problema.Localización de averías NOTA: Las tablas de Localización de averías están organizadas de lo más fácil de verificar.FF. Tablas de localización de averías. a lo menos probable y más difícil de verificar. TX. 2. usar todos los medios posibles para aislar el problema a un solo componente o sistema. Usar los pasos siguientes para diagnosticar los problemas: Paso Paso Paso Paso 1. Procedimiento de revisión operacional. 3. 5. Consultar al concesionario autorizado.105 -63-15JUL94 100-1 301096 PN=218 . Ajustes. Golpetear ligeramente la caja de la bomba de inyección. Vaciar el tanque y llenar con el combustible correcto. Vaciar el agua del tanque de combustible. 624G—Válvula dosificadora pegada en la bomba de inyección. 644G—Se vacía combustible de los filtros con el motor apagado debido a fugas en la válvula de retención. Cambiar el filtro(s) Reemplazar el fusible. LL. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. limpiar o reemplazar la manguera. Revisar la cantidad de combustible. Revisar las baterías y las conexiones. Ajustar de modo que la palanca de corte de combustible esté contra el tope en la bomba de inyección. Filtro(s) de aire obturado. Sincronización incorrecta de la bomba de inyección.Localización de averías MOTOR Avería Causa Solución El motor no arranca o lo hace con dificultad Tanque de combustible vacío. 544G. Tobera(s) de inyección. Baja compresión o empaquetadura de la culata rota. Inspeccionar y reemplazar el filtro(s). Consultar al concesionario autorizado. Aflojar la tapa y escuchar si entra aire al tanque. Inspeccionar el filtro(s) de combustible en busca de agua. Escape de aire en el lado de aspiración del sistema de combustible. LL. 624G—Corte eléctrico. siguiente Fusible de corte de combustible. TC. Hacer girar el motor y escuchar si hay fugas de aire más allá de las válvulas o si el motor de arranque tiene una velocidad no uniforme. Inspeccionar si hay fugas. Consultar al concesionario autorizado. Filtro(s) de combustible obturado. 544G. Consultar al concesionario autorizado. Grado incorrecto de combustible. Revisar el indicador de restricción del filtro de aire y los filtros de aire. Si el motor arranca. Revisar y apretar la conexión. LL. Manguera de ventilación de la tapa del tanque de combustible obturada. Desconectar la línea de entrada del filtro en la válvula de retención. 100-2 301096 PN=219 . Consultar al concesionario autorizado. 544G. 624G—Sacar el fusible de corte de combustible. 644G—Desajuste del solenoide de corte de combustible. TC. Arrancar el motor y observar el escape del tubo de ventilación. Velocidad del motor de arranque lenta. Bomba de combustible. Revisar si las líneas de combustible están dañadas. Agua en el combustible o agua congelada en la manguera. Continúa en la pág. TC. 544G. El motor funciona irregularmente o se para con frecuencia Manguera de ventilación de la tapa del tanque de combustible obturada. Juego incorrecto de las válvulas. inspeccionar y limpiar. siguiente Filtro(s) de combustible obturado. LL. Agua en el combustible o agua congelada en la manguera Consultar al concesionario autorizado. Si el motor arranca. Consultar al concesionario autorizado. Bomba de combustible. Sacar la tapa y escuchar si entra aire al tanque. TC. Limpiar o reemplazar la manguera. Revisar y ajustar la velocidad de ralentí lento. Si ahora el motor funciona normalmente. Revisar y ajustar el juego. Revisar y apretar las conexiones. Vaciar el agua de la trampa del tanque de combustible. Ver el capítulo “Mantenimiento—Cada 1000 horas”. Continúa en la pág. 644G—Válvula de rebose averiada o taponada en la bomba de inyección. Consultar al concesionario autorizado. Grado incorrecto de combustible. Fuga de aire en lado de succión del sistema de combustible. Revisar si hay daños en líneas de combustible. 644G—Ajuste incorrecto de ralentí lento o del tornillo de ralentí suplementario. la manguera de retorno está obturada. Consultar al concesionario autorizado.Localización de averías Avería Causa Solución Bomba de inyección de combustible. Conectar una manguera a la bomba y vaciar el combustible a un recipiente. Desconectar la línea de retorno en la bomba de inyección. 100-3 301096 PN=220 . Manguera de retorno de combustible de la bomba de inyección al tanque obturada. Consultar al concesionario autorizado. Restrictor en el conector superior de la bomba de inyección obturado. Sobrecalentamiento del motor. Inspeccionar el filtro(s) de combustible en busca de agua. Cambiar el filtro(s). Consultar al concesionario autorizado. 624G—Válvula dosificadora de la bomba de inyección pegada. Cambiar el filtro(s). Bomba de inyección de combustible desincronizada. Consultar al concesionario autorizado. Sacar. Golpear suavemente la carcasa de la bomba de inyección. Vaciar el tanque y llenar con el combustible correcto. Apretar las conexiones. Velocidad de ralentí lento demasiado baja. Vaciar el tanque y llenar con el combustible correcto. siguiente 100-4 301096 PN=221 . Revisar si las mangueras de combustible están dañadas. Sobrecalentamiento del motor.Localización de averías Avería Causa Solución Válvulas pegadas o quemadas. Anillos de compresión desgastados o rotos o empaquetadura de culata de cilindros con fugas Tobera(s) de inyección. Consultar al concesionario John Deere. El motor petardea Aire en el combustible. Anillos de compresión desgastados o rotos. Válvulas pegadas o quemadas. Consultar al concesionario autorizado. Arrancar el motor y observar el escape del tubo de ventilación. Bomba de inyección de combustible desincronizada. Revisar y ajustar el juego. Bomba de inyección. Hacer girar el motor y escuchar si escapa aire pasado las válvulas o si la velocidad del arranque es irregular. Continúa en la pág. Varillas de empuje dobladas. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Grado incorrecto de combustible. Juego incorrecto de las válvulas. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Empaquetadura de la culata de cilindros con fugas. Bomba de combustible defectuosa. Revisarla. Quitar el fusible de corte de combustible. Consultar al concesionario autorizado. Desconectar la manguera de retorno de las líneas de rebose. Hacer girar el motor y revisar si hay aire en el combustible en las líneas de rebose. Ver el capítulo “Mantenimiento—Cada 1000 horas”. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Ver el capítulo “Mantenimiento—Cada 1000 horas”. Consultar al concesionario autorizado. Toberas de inyección Quitar el fusible de corte de combustible. Hacer girar el motor y escuchar si escapa aire pasado las válvulas o si la velocidad del arranque es irregular. 544G. Ver el capítulo “Combustible y lubricantes”. reparar las mangueras del sistema de retorno de combustible. El motor no desarrolla toda su potencia. Consultar al concesionario autorizado. Arrastre excesivo en los frenos. Consultar al concesionario autorizado. siguiente 100-5 301096 PN=222 . Manguera de ventilación de la tapa del tanque de combustible obturada. TC. Consultar al concesionario autorizado. Ver el capítulo “Mantenimiento—Según se requiera”. Bomba de combustible defectuosa. TC. Ajustar el solenoide. Si el motor arranca. Vaciar el tanque y llenar con el combustible correcto. LL. Velocidad de ralentí rápido ajustada muy baja. LL. 624G—Válvula dosificadora de la bomba de inyección pegada. 624G—Restrictor en el conector superior de la bomba de inyección obturado. Consultar al concesionario autorizado. Arrastre excesivo en la transmisión. Consultar al concesionario autorizado. Sacar. Cambiar el filtro(s). Válvula de rebose de la bomba de inyección obturada o averiada.”) Revisar los elementos del filtro de aire y el interruptor del indicador de restricción del filtro de aire. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Grado incorrecto de combustible. Revisar y ajustar. Palanca de corte de combustible no se encuentra contra el tope en la bomba de inyección. Manguera de combustible obstruida. limpiar o reemplazar la manguera. Golpear suavemente la carcasa de la bomba de inyección. Continúa en la pág. inspeccionar y limpiar. 544G. Revisar si hay mangueras retorcidas o apretadas o mugre en ellas. Bomba de inyección de combustible desincronizada.Localización de averías Avería Causa Solución Bomba de inyección. Consultar al concesionario autorizado. Obturación del sistema de admisión de aire. Si el motor funciona normalmente. Pasar la manguera de retorno a un recipiente separado. Aflojar la tapa y escuchar si entra aire al tanque. (Ver “Ajuste del solenoide de corte de combustible” en el capítulo “Mantenimiento. Filtro(s) de combustible obturado(s). Revisar el arrastre de los frenos de servicio y de estacionamiento. Fugas de aire entre el turboalimentador y el múltiple de admisión. Hacer girar el motor y escuchar si escapa aire pasado las válvulas o si la velocidad del arranque es irregular. Ver el capítulo “Combustible y lubricantes”.Localización de averías Avería Causa Solución Escape de aire en el múltiple de admisión. Arbol de levas desgastado. Consultar al concesionario autorizado. Sincronización incorrecta del árbol de levas. Girar el rotor del compresor y escuchar si los cojinetes hacen ruido. Continúa en la pág. Alimentación excesiva de combustible. (Ver el capítulo “Mantenimiento—Cada 1000 horas”) Consultar al concesionario autorizado. Hacer funcionar el motor sin el silenciador. (Ver “Mantenimiento—Según se requiera. Revisar y ajustar el juego. Juego incorrecto de las válvulas. instalar un silenciador nuevo. Consultar al concesionario autorizado. El motor emite exceso de humo de escape negro o gris Restricción del filtro de aire. Consultar al concesionario autorizado. Los rotores de la turbina y compresor no deben rozar la carcasa. Grado de combustible incorrecto. Quitar el fusible de corte de combustible. Consultar al concesionario autorizado. Toberas de inyección. Arrancar el motor y observar el escape del tubo de ventilación. Sincronización incorrecta de la bomba de inyección. El borde anterior de las paletas del compresor debe estar afilado y recto. Bomba de inyección. Turboalimentador. Si funciona normalmente. Toberas de inyección. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Silenciador obturado. Consultar al concesionario autorizado. Baja compresión. Consultar al concesionario autorizado. Revisar el indicador de restricción de aire y los filtros de aire. Vaciar el tanque y llenar con el combustible correcto.”) Reemplazarlos. siguiente 100-6 301096 PN=223 . Consultar al concesionario autorizado. Sacar la manguera de admisión de aire y el codo de escape. Consultar al concesionario autorizado. Girar el rotor del compresor y escuchar si los cojinetes hacen ruido. Baja compresión. Consultar al concesionario autorizado. Bomba de inyección de combustible. El borde anterior de las paletas del compresor debe estar afilado y recto. Sincronización incorrecta de la bomba de inyección. Consultar al concesionario autorizado. Toberas de inyección. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Vaciar el tanque y llenar con el combustible correcto. Consultar al concesionario autorizado. Hacer girar el motor y escuchar si hay fugas de aire pasado las válvulas. Quitar el fusible de la bomba de inyección.Localización de averías Avería Causa Solución Turboalimentador. siguiente Bomba de inyección desincronizada. Vaciar el tanque y llenar con el combustible correcto. Revisar las baterías y conexiones. Grado de combustible incorrecto. Consultar al concesionario autorizado. Grado de combustible incorrecto. Consultar al concesionario autorizado. Detonación Solenoide del auxiliar de arranque pegado abierto. Los rotores de la turbina y compresor no deben rozar la carcasa. Desgaste excesivo de las camisas y/o anillos de pistones pegados. Continúa en la pág. Toberas de inyección. Aceite de motor diluido con combustible. Aceite de motor bajo o incorrecto. Arrancar el motor y observar el escape del tubo de ventilación. Guías de válvulas desgastadas. Limpiar y volver a usar o cambiar. Consultar al concesionario autorizado. Avance incorrecto de la bomba de inyección. Agregar aceite correcto. Consultar al concesionario autorizado. Aceleración lenta. Consultar al concesionario autorizado. Sacar la manguera de admisión de aire y el codo de escape. sello y carcasa de la bomba de combustible. Inspeccionar el aceite del motor. El motor emite exceso de humo azul o blanco Velocidad de arranque muy lenta. Consultar al concesionario John Deere. Impulsor del amortiguador flojo o desgastado. Ruido anormal del motor 100-7 301096 PN=224 . Motor funcionando muy frío. Inspeccionar el eje. Ver el capítulo “Combustible y lubricantes”. 100-8 301096 PN=225 . Consultar al concesionario autorizado. Sincronización incorrecta del árbol de levas. Consultar al concesionario autorizado. Cojinetes de bielas desgastados. Tapas de bielas flojas. Limpiar o cambiar. Ver el capítulo “Mantenimiento—Cada 1000 horas”. Cambiar el aceite. Consultar al concesionario autorizado. Válvula reguladora de la presión de aceite. Engranaje o carcasa de la bomba de aceite desgastado. Consultar al concesionario autorizado. Fugas en el sello del eje del turboalimentador. Pasadores y bujes de pasadores de pistón desgastados. Engranaje impulsor de la bomba de aceite suelto. En la 544G. sello y carcasa de la bomba de combustible. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Agregar aceite. Consultar al concesionario autorizado. Tamiz de admisión de la bomba de aceite obturado. Consultar al concesionario autorizado. Continúa en la pág. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. o 624G. Baja presión de aceite Bajo nivel de aceite. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. LL. En la 644G. Juego excesivo de las válvulas. Consultar al concesionario autorizado. inspeccionar el diafragma de la bomba de combustible. Consultar al concesionario autorizado. siguiente Manómetro o sensor de aceite. Ejes del brazo de balancín desgastados. Viscosidad incorrecta de aceite o aceite diluido con combustible diesel. Consultar al concesionario autorizado. TC. Cojinetes de bancada desgastados. Huelgo excesivo en cojinetes de bancada. Tapas de cojinetes de bancada sueltas.Localización de averías Avería Causa Solución Sincronización incorrecta de la bomba de inyección. Varillas de empuje dobladas. Consultar al concesionario autorizado. Ajustarlo. Consultar al concesionario autorizado. Falla del turboalimentador. Pistones rayados. inspeccionar el eje. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. obturado o aletas dañadas. Enderezar las aletas. Enjuagarlo. Manómetro o emisor defectuoso. Bloque de cilindros trizado. Reparar o reemplazar. Vaciar el tanque y llenar con el combustible correcto. Reemplazarla. El motor se sobrecalienta Bajo nivel de refrigerante. Cubierta protectora del radiador faltante o dañada. Inspeccionar. Consultar al concesionario autorizado. Apretarla o reemplazarla. Llenar el sistema de enfriamiento y revisar si hay fugas. Consultar al concesionario autorizado. Continúa en la pág. Termostatos faltantes. Sincronización incorrecta de la bomba de inyección. Tapa del radiador. siguiente 100-9 301096 PN=226 . Agregar aceite. Fugas en conductos internos de aceite. Revisar el flujo de aire. Consultar al concesionario autorizado. Orificio de enfriamiento del pistón faltante. Grado incorrecto de combustible. Válvula reguladora de la presión de aceite. Manómetro o sensor de aceite. Consultar al concesionario autorizado. Revisar si hay anticongelante en el aceite. Bajo nivel de aceite del motor. dañado o incorrecto. Motor sobrecargado. Correa del ventilador suelta o rota. Consultar al concesionario autorizado. Revisar la instalación correcta del ventilador. Cambiar el aceite. Radiador sucio. Reducir la carga. Ventilador puesto al revés. Alta presión de aceite Viscosidad de aceite incorrecta (demasiado espeso). Limpiar el radiador.Localización de averías Avería Causa Solución Huelgo excesivo en cojinetes de bielas. Consultar al concesionario autorizado. Sistema de enfriamiento cubierto con depósitos de cal. o deflectores perdidos. Termostatos defectuosos (pegados). Consultar al concesionario autorizado. Pistón rayado. Consumo excesivo de combustible Sistema de aire obturado. Consultar al concesionario autorizado. Fugas en las empaquetaduras de camisas de cilindros. Consultar al concesionario autorizado. siguiente Fugas en el sistema de combustible. Turboalimentador defectuoso. Revisar el indicador de restricción y los filtros de aire. Arrancar el motor y ver si hay burbujas en el radiador. Grado de combustible incorrecto. Continúa en la pág. Consultar al concesionario autorizado. Termostato (pegado abierto). Consultar al concesionario autorizado. Bloque de cilindros trizado. Alimentación excesiva de combustible. Vaciar y llenar con el combustible correcto. Girar el rotor del compresor y escuchar si los cojinetes hacen ruido. Consultar al concesionario autorizado. Camisas de cilindros trizadas. Escape de combustión al sistema de enfriamiento. Consultar al concesionario autorizado. Ver el capítulo “Mantenimiento—Según se requiera”. Consultar al concesionario autorizado. Bomba de agua. Quitar la tapa del radiador. Inspeccionar y reparar. El motor funciona frío Indicador de temperatura o emisor. Sacar la manguera de admisión de aire y el codo de escape. Fugas en la empaquetadura de la culata de cilindros.Localización de averías Avería Causa Solución Arrastre excesivo de los frenos. 100-10 301096 PN=227 . Aceite en el refrigerante o refrigerante en el aceite Fugas en el termointercambiador. Los rotores de la turbina y compresor no deben rozar la carcasa. Consultar al concesionario autorizado. Arrastre excesivo de la transmisión. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. El borde anterior de las paletas del compresor debe estar afilado y recto. Consultar al concesionario autorizado. Sincronización incorrecta de la bomba de inyección. Consultar al concesionario autorizado. Reemplazar. Toberas de inyección defectuosas. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Revisar si los intervalos de servicio del motor están correctos o si hay mugre en el motor. Revisar si el tubo de ventilación está obturado. Sacar el codo de escape y manguera de admisión de aire. Presión excesiva en el cárter. Acumulación de carbón detrás del rotor de la turbina causada por depósitos de combustión Tierra acumulada detrás del rotor del compresor causada por fugas en la admisión de aire.100. Revisar si la manguera de aceite del turboalimentador está obstruida. Consultar al concesionario autorizado. TX. Limpiarlo. falta de aceite o lubricación insuficiente. Inspeccionar el rotor de la turbina y compresor en busca de paletas dañadas. Sacar el codo de escape y la manguera de admisión de aire. Huelgo incorrecto entre el rotor y carcasa de la turbina. Goteo de aceite por el adaptador del turboalimentador Cojinetes dañados o desgastados y/o sellos desgastados.Localización de averías Avería Causa Solución Turboalimentador vibra o hace mucho ruido Cojinetes sin lubricar. Paletas de la turbina rotas. Revisar si los filtros de aire están obturados. Consultar al concesionario autorizado. rotor desequilibrado. aceite sucio. Inspeccionar y reparar.DH2481 -63-02OCT92 100-11 301096 PN=228 . Sacar la manguera. Presión de aceite insuficiente. Depósitos de carbón en la manguera de aceite de retorno del turboalimentador donde pasa por el múltiple de escape. Consultar al concesionario autorizado. Arrastre excesivo en los componentes rotativos del turboalimentador. Escape de aire en el motor o en los múltiples de admisión o escape. Agarrotamiento de los cojinetes sucios o desgastados a causa de temperatura muy alta. Inspeccionar y reparar. Inspeccionarla y limpiarla. Falla del interruptor de la llave de contacto. Falla del relé de arranque. Diente del piñón del arrancador o corona del volante rotos. Conexiones de los cables de la batería sueltas o corroídas. Limpiar y/o apretar las conexiones. Falla del solenoide del arrancador. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. arrancador y puesta a tierra al chasis. Piñón del motor de arranque atascado en el engranaje del volante. Cables de la batería mal conectados. Reemplazar el fusible. El arrancador no se desengrana. Consultar al autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Falla del motor de arranque. Consultar al concesionario autorizado. Falla del selector de sentido de marchas. Consultar al autorizado. Carga insuficiente o batería descargada. Consultar al autorizado. Falla del motor. Cables de la batería mal conectados. El piñón del arrancador no se engrana con la corona dentada del volante. Consultar al autorizado. Carga insuficiente o batería descargada. concesionario concesionario concesionario concesionario concesionario El motor gira lentamente Carga insuficiente de las baterías. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al autorizado.Localización de averías SISTEMA ELECTRICO Avería Causa Solución Nada funciona El arrancador no hace girar el motor Componentes del circuito de suministro de potencia. Consultar al concesionario autorizado. Limpiar las conexiones en la batería y solenoide del arrancador. Consultar al concesionario autorizado. Limpiar las conexiones en la batería. Solenoide del arrancador pegado. Consultar al concesionario autorizado. Continúa en la pág. siguiente El arrancador gira. Cojinetes del inducido del arrancador desgastados causando arrastre del arrancador. Falla del solenoide de corte de combustible. Falla del fusible de arranque en punto muerto. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. pero el motor no gira El arrancador sigue funcionando después de que el motor arranca 100-12 301096 PN=229 . Consultar al concesionario autorizado. 100-13 301096 PN=230 . Alta temperatura ambiente. Limpiar las conexiones. Limpiar y apretar las pinzas de los extremos. Recargar o reemplazar las baterías. Correa del ventilador/alternador suelta o poleas desgastadas. Arnés de cableado en cortocircuito. La batería consume mucha agua Batería sobrecargada. El motor gira pero no arranca Falla del solenoide de corte de combustible. cargarlas separadamente. Si la máquina tiene dos baterías. Si la máquina tiene dos baterías. Consultar al concesionario autorizado. reemplazar ambas. Mover los bornes a mano. Reemplazar la lata. Recargar la batería. Consultar al concesionario autorizado. Ver “Batería consume mucha agua” y “Caja de la batería trizada” en este grupo. Baja carga de la batería. Caja de la batería trizada. siguiente Parte superior de la batería sucia o mojada. Reemplazar la batería. Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario autorizado. lo que causa descarga. Falla del interruptor de la llave de contacto. Revisar la correa o polea. Bornes de la batería rotos o sueltos. Consultar al concesionario autorizado. Instalar la sujeción correctamente. El auxiliar de arranque no funciona Lata de fluido vacía. Consultar al concesionario autorizado. Falla del interruptor de la llave de contacto. Si están sueltos o giran. Consultar al concesionario autorizado. Baja potencia de salida de la batería Bajo nivel de agua. Ajustar o reemplazar según sea necesario. reemplazar la batería. Llenar con agua destilada. Solenoide del arrancador vibra Malas conexiones en las baterías o arrancador. Extremos de los cables de la batería corroídos o sueltos. Devanados de “puesta en trabajo” abiertos. Consultar al concesionario autorizado. Continúa en la pág. Consultar al concesionario autorizado.Localización de averías Avería Causa Solución Relé del arrancador pegado. Limpiar la batería y secarla con un trapo. Polea desalineada. Revisar la correa. Si se siente alguna aspereza. Consultar al concesionario autorizado. La luz indicadora de carga se queda ILUMINADA Correa del alternador floja o vidriada. 100-14 301096 PN=231 . Consultar al concesionario autorizado. El horómetro no funciona Falla del interruptor de la llave de contacto. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. siguiente Falla interna del alternador. El medidor de combustible despliega una sola flecha destellante Falla del medidor de combustible. Consultar al concesionario autorizado. Inspeccionar. reparar el alternador. limpiar o apretar las conexiones. Velocidad baja del motor. Falla del arnés de cableado. Carga eléctrica excesiva debido a los accesorios adicionales. apretarla si está floja. Ajustar el montaje del alternador. Consultar al concesionario autorizado. Falla del cojinete del alternador. tira a tierra o alternador. Alternador ruidoso Correa impulsora desgastada. Falla del horómetro. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Girar la polea a mano. Falla del monitor de indicadores.Localización de averías Avería Causa Solución Falla del interruptor del auxiliar de arranque. Reemplazarla si está vidriada. Quitar accesorios o instalar un alternador de mayor capacidad. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Aflojar las correas del alternador. Falla del arnés de cableado. Falla del solenoide del auxiliar de arranque. Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario autorizado. Falla del emisor del medidor de combustible. Conexiones eléctricas sueltas o corroídas en la batería. Continúa en la pág. Aumentarla. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Si la luz sigue iluminada. Falla del emisor del medidor. Falla del alternador. Termómetro de la transmisión muestra nueve (9) flechas Falla del medidor. Inspeccionar y reemplazar. Falla del interruptor de proximidad. Limpiaparabrisas delantero o trasero no funciona Falla del fusible. Falla de la bocina. Inspeccionar y reemplazar. El retorno a la posición de excavar no funciona. Consultar al autorizado. Cambiar fusible. Consultar al autorizado. Continúa en la pág. Consultar al concesionario autorizado. Falla del interruptor de la bocina de retroceso. concesionario concesionario concesionario concesionario concesionario Una luz en el panel monitor no funciona (durante el funcionamiento normal y la prueba de las bombillas) Bombilla quemada.Localización de averías Avería Causa Solución Los indicadores del monitor no funcionan Falla del interruptor de la llave de contacto. Falla del relé de accesorios. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Falla del interruptor del limpiaparabrisas. Falla del solenoide. Falla del arnés de cableado. Cambiar fusible. Una luz en el panel monitor no funciona (no durante la prueba de las bombillas) Unidad emisora para esa función está averiada. Consultar al autorizado. Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario autorizado. Falla de la alarma de retroceso. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al autorizado. Bocina inoperante Falla del fusible. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Cambiar fusible. Falla del monitor. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. La alarma de retroceso no funciona Falla del fusible. Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Falla del fusible. Falla del módulo de lógica. siguiente 100-15 301096 PN=232 . Falla del arnés de cableado. Consultar al autorizado. Panel del monitor. Cambiar fusible. Falla del arnés de cableado. Falla del monitor. Falla del interruptor de la bocina. El motor del ventilador descongelador no funciona en todas las velocidades Falla del interruptor del motor del ventilador. Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Falla de la resistencia del motor del ventilador. Falla del arnés de cableado. interruptor de luz del arnés de cableado. El motor del ventilador presurizador no funciona Falla del fusible. Consultar al concesionario autorizado. Falla de la resistencia del motor del ventilador. Cambiar fusible. 100-16 301096 PN=233 . siguiente Señalizadores de viraje no funcionan Falla del relé de accesorios. Falla del arnés de cableado. Motor del ventilador descongelador no funciona Falla del fusible. Las luces de conducir no funcionan Falla del fusible.Localización de averías Avería Causa Solución Falla del motor del limpiaparabrisas. Cambiar fusible. Consultar al autorizado. Falla del arnés de cableado. La luz del techo no funciona Bombilla Falla del Falla del techo. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. concesionario concesionario concesionario concesionario Consultar al concesionario autorizado. Consultar al autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Continúa en la pág. Falla del interruptor del ventilador. Consultar al concesionario autorizado. Cambiar el fusible. Consultar al autorizado. Falla de la resistencia del motor del ventilador. fusible. Cambiar fusible. Falla del arnés de cableado. Cambiar fusible. Falla del conmutador de luces. Falla del arnés de cableado. Falla del relé de luces de trabajo. Las luces de trabajo de la cabina no funcionan Falla del fusible. Consultar al concesionario autorizado. Reemplazarla. Consultar al concesionario autorizado. Falla del quemada. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Falla del conmutador de luces de conducir. Falla del interruptor del motor del ventilador. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Falla del interruptor de la dirección auxiliar. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Continúa en la pág. Falla del interruptor de arranque en punto muerto. Consultar al concesionario autorizado. Falla del relé de la luz de la dirección auxiliar. Falla del fusible. Falla del destellador del señalizador de viraje. Falla del interruptor de la traba del diferencial. Consultar al concesionario autorizado. Falla del arnés de cableado. Luces de los frenos no funcionan Falla del fusible. La luz indicadora de la dirección auxiliar no funciona Falla del controlador de la dirección auxiliar. Cambiar fusible. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Falla del relé de accesorios. Falla del interruptor del señalizador de viraje. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Falla del arnés de cableado. Cambiar fusible. Falla del arnés de cableado. Falla del fusible. Consultar al concesionario autorizado. Falla del controlador de la dirección auxiliar. Consultar al concesionario autorizado. Motor de la bomba de la dirección auxiliar. Consultar al concesionario autorizado. siguiente 100-17 301096 PN=234 . Falla del arnés de cableado. La dirección auxiliar no funciona Falla del interruptor de la llave de contacto. Consultar al concesionario autorizado. Falla del solenoide de la traba del diferencial. Reemplazarla. Falla del relé del circuito de arranque. Falla de la bombilla del indicador. Consultar al concesionario autorizado. Falla del interruptor de luces de los frenos. Consultar al concesionario autorizado. Cambiar fusible. Traba del diferencial no funciona Falla del interruptor de la llave de contacto. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Falla del solenoide del motor de la dirección auxiliar.Localización de averías Avería Causa Solución Falla del fusible. Consultar al concesionario autorizado. Cambiar fusible. Localización de averías Avería Causa Solución Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario autorizado.100. TX.DH2482 -63-02OCT92 100-18 301096 PN=235 . Calentarlo. Carrete de la válvula de control de la cargadora atascada. Abrazaderas de las mangueras hidráulicas sueltas o faltantes. Consultar al concesionario autorizado. Bajo suministro de aceite. Inspeccionar y limpiar. Válvula reductora de presión averiada o desajustada. Bomba desgastada o dañada. Llenar el depósito con el aceite apropiado. Consultar al concesionario autorizado. Fugas en la válvula de retención de la dirección auxiliar. Consultar al concesionario autorizado. Mangueras bloqueadas o dañadas. Revisar la velocidad de ralentí rápido. Inspeccionar y reparar. Llenar el depósito con el aceite recomendado. Continúa en la pág. Viscosidad incorrecta del aceite. Aire en el aceite.Localización de averías SISTEMA HIDRAULICO Avería Causa Solución Bomba hidráulica ruidosa Bajo suministro de aceite o viscosidad incorrecta. Revisar si el aceite hace espuma. Usar el aceite recomendado. siguiente Tamiz de aspiración obturado. Manguera de aspiración obturada o comprimida. Fuga de aceite pasado los cilindros o válvula de control. Consultar al concesionario autorizado. Ajustar el varillaje de control de velocidad del motor. Inspeccionarlas. Fugas en la válvula de la dirección. Funciones hidráulicas lentas Aceite frío. Consultar al concesionario autorizado. Velocidad del motor lenta. Válvula de control piloto defectuosa. Consultar al concesionario autorizado. Revisar si el aceite hace espuma. Limpiarla o reemplazarla. Consultar al concesionario autorizado. Apretar las conexiones. Mangueras hidráulicas en contacto con el chasis. Escape de aire en la manguera de aspiración. Ver el capítulo “Mantenimiento periódico—Cada 1000 horas”. Apretar o reemplazar las abrazaderas. Reemplazar los anillos “O” y/o mangueras. 100-19 301096 PN=236 . Una función hidráulica no funciona Válvula de control piloto averiada. Defecto eléctrico. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Válvula de solenoide de bajar el aguilón pegada en la posición activada. Consultar al concesionario autorizado. Función de bajada del aguilón inoperante (motor apagado) Botón de bajada no presionado. Válvula de control piloto averiada. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Baja potencia hidráulica Fugas dentro del circuito de trabajo. Válvula de alivio del circuito pegada abierta. Presionar el botón. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Tamiz de aspiración obturado. Revisar el nivel. Continúa en la pág. Consultar al concesionario autorizado.Localización de averías Avería Causa Solución Ninguna función hidráulica o de dirección Bajo nivel de aceite. Fuga de aceite pasado las empaquetaduras de cilindros. Válvula o mangueras de aceite bloqueadas. Impulsor del amortiguador de la bomba hidráulica principal averiado. Consultar al concesionario autorizado. Limpiarlo. Consultar al concesionario autorizado. Ninguna función hidráulica. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Bomba hidráulica averiada. Carrete de la válvula de control de la cargadora atascado en la cavidad. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. la dirección está normal Alambre a tierra de la válvula de solenoide de bajar el aguilón cortocircuitado o alambre a tierra incorrecto conectado al solenoide. Válvula de alivio del sistema pegada abierta. Carrete de la válvula de control de la cargadora pegado en la cavidad. Consultar al concesionario autorizado. Impulsor de la bomba hidráulica principal averiado. Ajuste bajo de la válvula de alivio del sistema. siguiente Función de flotación del aguilón no funciona Baja presión del control piloto. Consultar al concesionario autorizado. 100-20 301096 PN=237 . Válvula reductora de presión averiada o desajustada. Bomba hidráulica desgastada. Restricción en las mangueras de aceite o válvula de la cargadora. Aletas del enfriador de aceite obturadas. Consultar al concesionario autorizado. Fugas en los sellos en la válvula de alivio del circuito o válvula pegada abierta. Reducir la carga. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Fugas en la válvula de control de la cargadora. Consultar al concesionario autorizado. Fugas en la válvula de alivio del sistema. Carga excesiva. Ajuste incorrecto de la válvula de alivio del circuito o del sistema. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Las funciones se desvían hacia abajo Fugas en los cilindros. Consultar al concesionario autorizado. Inspeccionar y limpiar el enfriador de aceite. Se retiene la función en la posición de alivio. Bomba hidráulica desgastada (fugas internas). Válvula reductora de presión averiada o desajustada. Consultar al concesionario autorizado. Manguera “LS” de la válvula de prioridad obstruida o comprimida. Avería de la válvula prioritaria. Consultar al concesionario autorizado. siguiente 100-21 301096 PN=238 . Fugas en el circuito de trabajo. Reducirla. Enfriador de aceite obturado internamente. Baja viscosidad de aceite cuando el tiempo está caluroso. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Ver el capítulo “Combustible y lubricantes”.Localización de averías Avería Causa Solución Ajuste bajo de la válvula de alivio del circuito. Usar el aceite recomendado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Continúa en la pág. Válvula de control piloto defectuosa. Fugas en la válvula de alivio del sistema. El aguilón se desvía hacia arriba El aceite se sobrecalienta Fugas en la válvula o anillo “O” del solenoide de bajada del aguilón. Consultar al concesionario autorizado. Apretar las mangueras o instalar nuevas. Consultar al concesionario autorizado. Ajuste bajo de la presión de la válvula prioritaria. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Resorte roto en la válvula prioritaria. Ver el capítulo “Combustible y lubricantes”. Bomba hidráulica desgastada. Llenar hasta el nivel correcto.Localización de averías Avería Causa Solución La función se baja antes de subir cuando se activa la válvula Aceite hidráulico hace espuma Válvula de retención pegada abierta. Mangueras de aspiración sueltas o defectuosas (escape de aire en el sistema). Agua en el aceite. Carrete de la válvula prioritaria pegado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Calentar el aceite hidráulico. siguiente 100-22 301096 PN=239 . Válvula de dirección desgastada. Consultar al concesionario autorizado. Ver el capítulo “Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente”. Fugas en la válvula de retención de la dirección auxiliar. Ver el capítulo “Mantenimiento—Cada 3000 horas”. Consultar al concesionario autorizado. Resorte de la válvula prioritaria roto. No hay dirección Carrete de la válvula prioritaria pegado. Cambiar al aceite recomendado. Consultar al concesionario autorizado. Válvula de alivio en la válvula prioritaria pegada abierta. Cambiar el aceite. Manguera “LS” comprimida u obstruida. Resortes centradores en la válvula de dirección rotos. Consultar al concesionario autorizado. Fugas en el sistema de dirección. Aceite incorrecto. Consultar al concesionario autorizado. Bajo nivel de aceite. Hay que mover constantemente el volante de la dirección para mantener la máquina en sentido recto Aire en el sistema. Dirección lenta o dura Aceite frío. Continúa en la pág. Consultar al concesionario autorizado. Revisar si el aceite hace espuma. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Continúa en la pág. Consultar al concesionario autorizado. Bajo nivel de aceite. Revisar si el aceite hace espuma. Dirección esponjosa o blanda Aire en el aceite. Consultar al concesionario autorizado. Bajo nivel de aceite. Apretarla. Carrete de la válvula prioritaria pegado. Revisar si el aceite hace espuma. Ajuste bajo de la presión de la válvula de alivio de traspaso. El volante de la dirección gira sin ninguna resistencia y no produce ningún movimiento del chasis Acoplamiento estriado o columna de dirección roto. Dirección errática Aire en el aceite. Fugas en el sistema de dirección. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Es posible girar el volante de dirección con los chasis contra el tope de dirección Fugas en el sistema de dirección. Pistón del cilindro suelto. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Enjuagar el sistema hidráulico. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Contaminación en la válvula de dirección.Localización de averías Avería Causa Solución Un movimiento lento del volante de dirección no causa ningún movimiento del chasis Fugas en el sistema de dirección. La válvula de la dirección está pegada o el volante de la dirección no regresa inmediatamente a la posición central al soltarla Columna de la dirección trabada o desalineada. (Ver Mantenimiento—Cada 3000 horas). Consultar al concesionario autorizado. Agregar aceite. Inspeccionar si el filtro hidráulico está contaminado. Arrancar el motor y revisar el funcionamiento de la dirección. Alta presión de retorno. Falta de aceite en la válvula de dirección. Estrías desgastadas o dañadas en la columna o válvula de dirección. Consultar al concesionario autorizado. Agregar aceite. Válvula de la dirección dañada. Consultar al concesionario autorizado. Reparar la causa de la contaminación. Volante de la dirección tiene juego Tuerca del volante suelta. Avería en la válvula de dirección. Revisar si hay alguna manguera de retorno comprimida o dañada. siguiente 100-23 301096 PN=240 . Bomba de engranajes de la válvula de dirección desgastado. Enjuagar el sistema hidráulico.Localización de averías Avería Causa Solución La válvula de la dirección se traba Partículas grandes de contaminantes en la válvula de dirección. Consultar al concesionario autorizado. *El choque térmico es causado por una diferencia grande (aprox. Consultar al concesionario autorizado. Válvula de retención averiada en el bloque del múltiple de la dirección auxiliar. Fugas en la válvula de dirección La máquina gira cuando la válvula de dirección está en el punto central Contragolpe del volante de dirección Motor de la dirección auxiliar no funciona. Ajuste bajo de presión de la válvula de alivio de traspaso. Consultar al concesionario autorizado. Válvula de la dirección dañada o desgastada. Dirección “a tirones” Defecto de la válvula prioritaria. Consultar al concesionario autorizado. Si no se maneja por largo tiempo el volante de dirección y el orificio en el fondo de la válvula prioritaria está obturado. Oscilación brusca del volante de dirección El volante de dirección gira solo Vibración en el sistema de dirección o las mangueras saltan Engranaje del rotor en la válvula de dirección mal sincronizado Mangueras conectadas a las lumbreras incorrectas. TX. Reparar la causa de la contaminación. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Bomba de dirección auxiliar funciona pero no mueve la máquina Válvula de retención primaria del bloque de múltiple de la dirección auxiliar pegada abierta. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Avería eléctrica. Consultar al concesionario autorizado.DH2483 -63-09SEP92 301096 100-24 PN=241 . Consultar al concesionario autorizado. *Choque térmico. Ver el capítulo “Mantenimiento—Cada 3000 horas”. Consultar al concesionario autorizado. Reconectar las mangueras. Ajuste alto de la válvula prioritaria. Acoplamiento de la bomba o bomba averiado. 30˚C [50˚F]) entre las temperaturas de la válvula de dirección y del aceite hidráulico. Bomba agripada. La máquina gira en sentido contrario Mangueras a los cilindros conectadas a las lumbreras incorrectas en la válvula de dirección o válvula de alivio de traspaso. Consultar al concesionario autorizado. la válvula de dirección se atascará cuando se mueva la dirección si el aceite hidráulico está muy caliente. Ajuste bajo de la válvula de alivio. Consultar al concesionario autorizado. Inspeccionar si el filtro hidráulico está contaminado.100. Consultar al concesionario autorizado. Revisar. Bajo caudal de la bomba de la transmisión debido a desgaste de la bomba. Fugas excesivas en el elemento de la transmisión. Válvula de control de la transmisión defectuosa. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. La máquina no engrana la marcha baja. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Resorte de la válvula reguladora de presión débil o roto. Consultar al concesionario autorizado. (Ver el capítulo Combustible y lubricantes.Localización de averías TREN DE MANDO Avería Causa Solución Patinaje de la transmisión Bajo nivel de aceite. Consultar al concesionario autorizado. Carrete atascado en la válvula de control de la transmisión. Ver Presión baja de la transmisión en este grupo. Vaciar la transmisión para determinar si hay partículas de metal grandes. Orificio de modulación obturado. Revisar y agregar aceite. Ninguna o baja presión de la transmisión. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Interruptor de desembrague pegado. Discos del embrague desgastados. Grado incorrecto de aceite. siguiente La máquina no se mueve Freno de estacionamiento aplicado. Corona dentada o piñón diferencial roto. Consultar al concesionario autorizado.) Consultar al concesionario autorizado. Ejes o engranajes rotos. Consultar al concesionario autorizado. Fugas en la empaquetadura o válvula de control de la transmisión. Continúa en la pág. Tamiz de aspiración de la bomba de la transmisión obstruido. Consultar al concesionario autorizado. Ejes impulsores rotos. Los frenos de servicio no se sueltan. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Carrete de la válvula de control pegado. 100-25 301096 PN=242 . Consultar al concesionario autorizado. si es necesario. Consultar al concesionario autorizado. Válvula reguladora de presión. Inspeccionar la válvula en busca de fugas externas.Localización de averías Avería Causa Solución Válvula moduladora pegada. Consultar al concesionario autorizado. También. Revisar y agregar aceite. siguiente Interruptor. Inspeccionar si la válvula tiene fugas externas. La bomba de la transmisión podría hacer ruido si el tamiz está obturado. Válvula moduladora. Consultar al concesionario autorizado. Controlador de transmisión correspondiente a un modelo distinto de máquina. Tamiz de aspiración obturado. Inspeccionar o reemplazar la empaquetadura. Cambios de la transmisión muy lentos Bajo nivel de aceite (aireación del aceite). Baja presión de la transmisión. Consultar al concesionario autorizado. revisar la condición del filtro de la transmisión. Presión baja del sistema de transmisión (una o dos marchas) Empaquetadura de la válvula de control de la transmisión. Vaciar la transmisión. Continúa en la pág. Bomba de la transmisión. Presión baja de la transmisión (todas las marchas) Bajo nivel de aceite. (Ver el capítulo Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente. Revisar el nivel de aceite de la transmisión y llenar como sea necesario. Fugas en el anillo de sellado o pistón del embrague. La máquina no cambia correctamente La transmisión cambia muy rápidamente en 4ª (modo automático) La transmisión no sale de 2ª cuando funciona en modo automático. Válvula reguladora de presión de la transmisión pegada o el resorte está roto. Consultar al concesionario autorizado. Sacar la válvula de control. Sacar la válvula de control. 100-26 301096 PN=243 . Empaquetadura de la válvula de control. Consultar al concesionario autorizado. Inspeccionar y cambiar la empaquetadura.) Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Controlador de transmisión correspondiente a un modelo distinto de máquina. Sacar y limpiar el tamiz. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Válvula moduladora pegada. Cambios de la transmisión muy rápidos Presión del sistema muy alta. Consultar al concesionario autorizado. Bajo nivel de aceite. Consultar al concesionario autorizado. Revisar las mangueras del enfriador. Nivel de aceite alto. Bajo caudal de la bomba de la transmisión. obturadas o con fugas. (Ver el capítulo Combustible y lubricantes. Consultar al concesionario autorizado. La máquina avanza lentamente en punto muerto Sistema hidráulico de la transmisión se sobrecalienta Discos y platos combados en la transmisión. Mangueras de lubricación comprimidas.) Revisar. Consultar al concesionario autorizado. Conductos de aceite obturados entre la válvula de control y los elementos de la transmisión. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Máquina manejada en una gama muy alta de marcha. Resorte de retorno del émbolo roto.Localización de averías Avería Causa Solución Tamiz de aspiración de la bomba de la transmisión obturado. Válvulas de retención pegadas o faltantes. Manejar en la gama correcta. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. (Ver el capítulo Combustible y lubricantes. Revisar y corregir. Termómetro o emisor. Continúa en la pág. Sello del orificio en la válvula de control faltante o dañado. Consultar al concesionario autorizado. siguiente 100-27 301096 PN=244 . Grado de aceite incorrecto. Consultar al concesionario autorizado. Válvula moduladora. Embolo de dos etapas. Fugas excesivas en los elementos de la transmisión. Consultar al concesionario autorizado. Revisar y corregir.) Soltarlo. Freno de estacionamiento aplicado. Inspeccionar si hay partículas de metal. Alto nivel de aceite. Cambiarlo.) Revisarlo.Localización de averías Avería Causa Solución Flujo de aire a través del enfriador de aceite o radiador obturado. Enfriador de aceite obturado internamente. Ruido excesivo en la transmisión (con o sin carga) Velocidad de ralentí lento del motor muy baja. Reparar o cambiar según sea necesario. Juntas universales averiadas en el eje impulsor de la transmisión o ejes impulsores del diferencial. Consultar al concesionario autorizado. A la máquina le falta potencia y aceleración Velocidad de ralentí rápido del motor ajustada muy baja. (Ver Ajuste del varillaje de control de velocidad del motor en el capítulo Mantenimiento—Cada 1000 horas. Bajo nivel de aceite. Vaciar un poco. Consultar al concesionario autorizado. La máquina vibra Aceite aireado.) Sacar el tamiz de aspiración de la transmisión. (Ver el capítulo Combustible y lubricantes. 100-28 301096 PN=245 . Fugas en el sistema hidráulico de la transmisión. Consultar al concesionario autorizado. Ajustarla. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Escape de aire en el lado de aspiración de la bomba. El aceite hace espuma Tipo incorrecto de aceite.) Continúa en la pág. Baja potencia de salida de la transmisión. Revisar el tubo de captación de aceite en el costado de la transmisión. Consultar al concesionario autorizado. Revisar el ajuste. Lubricación baja o inexistente. Válvula de derivación de alivio térmico del enfriador de aceite pegada. Piezas desgastadas o dañadas en la transmisión. Agregar. Discos y platos combados en la transmisión. Revisar y agregar aceite. siguiente Aceite incorrecto de transmisión. (Ver Ajuste del varillaje de control de velocidad del motor en el capítulo Mantenimiento—Cada 1000 horas. Revisar las juntas universales. Consultar al concesionario autorizado. Válvula moduladora pegada. Consultar al concesionario autorizado. No hay retardo de tiempo en el módulo. Bomba de la transmisión. estator roto). Válvula de alivio del convertidor pegada abierta. Consultar al concesionario autorizado. Sensor en cortocircuito. Fuga en el conjunto de retroceso. Baja presión de la transmisión.Localización de averías Avería Causa Solución Aceite aireado. Baja potencia del motor. Embrague de rueda libre del convertidor de par averiado. Consultar al concesionario autorizado. Baja presión de la transmisión. Avería mecánica. Consultar al autorizado. La luz indicadora de presión de la transmisión se enciende cuando se cambia de avance a retroceso (las demás marchas funcionan bien) Bajo nivel de aceite. concesionario concesionario concesionario concesionario concesionario concesionario Continúa en la pág. Velocidad de calado del convertidor de par muy alta Aceite aireado. Consultar al autorizado. Calentar el aceite. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Válvula de desembrague pegada. Agregar aceite. Consultar al concesionario autorizado. Baja potencia del motor. La luz indicadora de presión de la transmisión se enciende cada vez que se cambia de marcha Aceite frío. Consultar al concesionario autorizado. Fugas en sellos del convertidor. Consultar al autorizado. Consultar al concesionario autorizado. siguiente 100-29 301096 PN=246 . Consultar al concesionario autorizado. Velocidad de calado del convertidor de par muy baja Aceite frío. Consultar al concesionario autorizado. Fuga en circuito de presión de la transmisión. Consultar al autorizado. Arrastre de los frenos. Revisar y agregar aceite. Embrague de la transmisión combado. Consultar al autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Calentar el aceite. Convertidor de par no transmite potencia (aletas dobladas. TX.100. Reemplazarlo si es necesario. Inspeccionar el filtro.DH2484 -63-27OCT92 100-30 301096 PN=247 .Localización de averías Avería Causa Solución Filtro obturado. Consultar al concesionario autorizado. Obstrucción interna en el circuito. Los frenos arrastran El pedal del freno no regresa apropiadamente. Revisarlo. Bajo nivel de aceite. Consultar al concesionario autorizado. Ver “Ajuste del control de desembrague” en el capítulo “Mantenimiento”. Consultar al concesionario autorizado. Los frenos se atascan. Aplicar los frenos y revisar si hay fuga por el tapón. Fugas en el sello del pistón de frenos. Consultar al concesionario autorizado. Fugas en las válvulas de los frenos. Sacar los forros y componentes. Revisar si el diferencial está lleno en exceso. 100-31 301096 PN=248 . Purgar los frenos. Inspeccionarlo. Consultar al concesionario autorizado. Aire en el sistema de frenos. Mugre mantiene el carrete hacia abajo en la válvula del freno. Consultar al concesionario autorizado. Ver el capítulo “Inspección de los forros de los frenos” en el capítulo “Mantenimiento”. Inspeccionar los forros. Consultar al concesionario autorizado. Quitar el tapón de revisión del diferencial. Consultar al concesionario autorizado. Purgar los frenos. Ver “Purga de los frenos” en el capítulo “Mantenimiento”. Inspeccionar los forros. Aire en el sistema. Pistón del freno pegado. Purgar los frenos. Los frenos vibran Aire en el sistema de frenos. Baja presión hidráulica en los frenos.Localización de averías FRENOS DE SERVICIO Avería Causa Solución Frenaje insuficiente o inexistente Baja carga en el acumulador de los frenos. siguiente Forros desgastados. Disco de freno combado. Avería de la válvula de los frenos. Consultar al concesionario autorizado. Avería de la válvula de los frenos. Frenos bruscos Control de desembrague desajustado. Ajustarlo. Ver “Purga de los frenos” en el capítulo “Mantenimiento”. Ver “Purga de los frenos” en el capítulo “Mantenimiento”. Avería de la válvula de los frenos. Baja presión de reserva de la bomba de los frenos. Continúa en la pág. Interruptor de aviso de presión de los frenos. Consultar al concesionario autorizado. Fugas en el circuito de la traba del diferencial. Forros de frenos sueltos. Consultar al concesionario autorizado. Ver el capítulo “Combustible y lubricantes”.100. TX.DH2485 -63-18SEP92 100-32 301096 PN=249 . Bomba de frenos desgastada.Localización de averías Avería Causa Solución Forros de frenos desgastados. Fugas en el bloque del múltiple de reducción de presión. Inspeccionarlos. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Zumbido cuando se pisa el pedal del freno con el motor apagado Luz de aviso de presión de los frenos no se apaga Fugas en la válvula del freno o émbolo del freno. Fugas en el sistema de frenos. Vaciar y volver a llenar. Ajuste bajo de la presión de reserva de la bomba de los frenos. Ver “Inspección de los forros de los frenos” en el capítulo “Mantenimiento”. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. 544G TC solamente: Fugas en la válvula o cilindro de desconexión de pasadores. Aceite incorrecto en el diferencial. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Baja presión en el acumulador de los frenos. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Desgaste excesivo en los discos y platos de la traba del diferencial. Fugas excesivas en el anillo sellador de la traba del diferencial. Consultar al concesionario autorizado. Fugas excesivas en el anillo sellador de la traba del diferencial. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Válvulas del solenoide de la traba del diferencial pegadas. Desgaste excesivo en los discos y platos de la traba del diferencial. 100-33 301096 PN=250 . siguiente Válvula del solenoide de la traba del diferencial pegada. Avería o ajuste bajo de la válvula reductora de la presión. Consultar al concesionario autorizado. Inspeccionarlo. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Sellos averiados en la válvula del solenoide de la traba del diferencial o válvula reguladora. Embolo de la traba del diferencial pegado en la cavidad. Embolo de la traba del diferencial pegado en la cavidad. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Sellos averiados en la válvula del solenoide de la traba del diferencial o válvula reguladora. Sacar e inspeccionar los sellos. Embolo de la traba del diferencial pegado en la cavidad. Consultar al concesionario autorizado.Localización de averías PUENTE DIFERENCIAL Avería Causa Solución Traba del diferencial no funciona Avería del circuito eléctrico. Consultar al concesionario autorizado. La traba del diferencial no se suelta Interruptor averiado. Avería del circuito eléctrico. Consultar al concesionario autorizado. Discos y platos de la traba del diferencial combados. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Traba del diferencial patina o vibra cuando se engrana Fugas excesivas en el anillo sellador de la traba del diferencial. Continúa en la pág. Soltar la traba del diferencial y hacer funcionar el motor a plena carga. Quitar el filtro y revisar si hay mugre. Bajo nivel de aceite en el diferencial. Nivel de aceite muy alto o muy bajo. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Avería en el cojinete del puente. Patrón de engrane incorrecto entre la corona y piñón diferencial. Consultar al concesionario autorizado. Soltarla. Los frenos arrastran. Ruido excesivo en el diferencial y/o puente Fugas externas. Tubo respiradero inadecuado. Exceso de aceite en puentes de diferencial estándar Fugas en los sellos de los émbolos de los frenos. Traba del diferencial accionada. Exceso de aceite en puentes con traba de diferencial No se hace funcionar el motor a plena carga. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Obturación de filtro del depósito del diferencial. Consultar al concesionario autorizado. El puente se sobrecalienta. Consultar al concesionario autorizado.Localización de averías Avería Causa Solución Embolo de la traba del diferencial pegado en la cavidad. Falla mecánica en el planetario del puente. Exceso de aceite en el diferencial. Continúa en la pág. Consultar al concesionario autorizado. Baja potencia del motor o del turboalimentador. Bajo nivel de aceite en el diferencial. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Discos y platos del diferencial combados. siguiente 100-34 301096 PN=251 . Circuito de retorno del turboalimentador. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Soltar la traba del diferencial y hacer funcionar el motor a plena carga. Falla del cojinete del piñón. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Línea de turboalimentación. Consultar al concesionario autorizado. Filtración de aceite por el sello externo Juego axial excesivo en el puente. Cojinete externo y/o pista exterior desgastados. Piñones diferenciales y/o ejes transversales averiados. Consultar al concesionario autorizado. 100. TX. Consultar al concesionario autorizado.DH2486 -63-07OCT92 100-35 301096 PN=252 .Localización de averías Avería Causa Solución Los frenos arrastran. Falta de lubricación. TX. Soporte oscilante del puente trasero.Localización de averías EJES DE MANDO Avería Causa Solución Vibración o ruido excesivo en el eje de mando Horquillas no están alineadas con los ejes de propulsión.100. Alinear las horquillas.DH2487 -63-09SEP92 100-36 301096 PN=253 . Cojinete de apoyo del eje de mando trasero desgastado. Tuercas de retención de las horquillas sueltas (los ejes de mando oscilan a alta velocidad). Ver el capítulo “Combustible y lubricantes”. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Inspeccionar. Lubricar con el grado apropiado de grasa. Eje de mando torcido. Consultar al concesionario autorizado. 100. Ajustar el freno de estacionamiento. Consultar al concesionario autorizado.Localización de averías FRENO DE ESTACIONAMIENTO Avería Causa Solución El freno no frena Varillaje incorrectamente ajustado. (Ver “Ajuste del freno de estacionamiento en el capítulo ”Mantenimiento“. El disco del freno se sobrecalienta Forros desajustados. Consultar al concesionario autorizado. (Ver “Ajuste del freno de estacionamiento” en el capítulo “Mantenimiento—Cada 1000 horas. TX. Forros desajustados. 100-37 301096 PN=254 . Consultar al concesionario autorizado.”) Soltar el freno de estacionamiento. Ajustar el freno de estacionamiento.DH2488 -63-02OCT92 Solenoide del freno de estacionamiento. (Ver “Ajuste del freno de estacionamiento” en el capítulo “Mantenimiento—Cada 1000 horas. Disco y/o forros desgastados. Obstrucción entre el múltiple de la válvula reguladora de presión y el freno.) Consultar al concesionario autorizado. Freno aplicado. Avería del émbolo del freno.”) Consultar al concesionario autorizado. El indicador no se ilumina cuando se aplica el freno de estacionamiento Imposible aplicar el freno Cableado o interruptor averiados. Ajustar el varillaje del freno de estacionamiento. Falla del motor del ventilador. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Falla del relé. Consultar al concesionario autorizado. Falla del resistor del motor del ventilador. 2 de accesorios averiado. Consultar al concesionario autorizado. Falla de la bobina del embrague del compresor.Localización de averías ACONDICIONADOR DE AIRE Avería Causa Solución El sistema del acondicionamiento de aire no funciona Relé no. Falla del arnés de cableado. Falla del motor del ventilador del condensador. Falla del interruptor de control de temperatura.100. Consultar al concesionario autorizado. Consultar al concesionario autorizado. Falla del interruptor del motor del ventilador. Falla del fusible. Consultar al concesionario autorizado. Reemplazarlo. Consultar al concesionario autorizado. TX. Falla del interruptor de alta presión. Falla del disyuntor de circuito. Falla del interruptor de baja presión. Falla del arnés de cableado.DH2489 -63-09SEP92 100-38 301096 PN=255 . Instalar piezas nuevas.FF1190 -63-03AUG92 -UN-09NOV88 301096 105-1 PN=256 . para evitar demoras innecesarias. si es necesario.105. Aflojar las correas del alternador y ventilador. Reparar las piezas desgastadas o dañadas. T47764 TX.Almacenamiento PREPARACION DE LA MAQUINA 1. Limpiar el elemento primario del filtro de aire. 3. 2. Almacenamiento IMPORTANTE: Se puede dañar un acabado recién pintado si se lava con agua a alta presión (mayor que 1379 kPa [13. Colocar un rótulo de NO USAR en el volante. Quitar la llave de contacto y cerrar todas las cubiertas y puertas con llave. 6. 10.8 bar] [200 psi]) hasta que hayan transcurrido 30 días desde la recepción de la máquina. si es posible. -63-22APR91 TX. cubrirla con una lona impermeable. Se debe permitir que la pintura se seque al aire libre durante un mínimo de 30 días después de recibir la máquina antes de lavarla con agua a alta presión. Pintar donde sea necesario para impedir la oxidación. Usar agua a baja presión (menos de 1379 kPa [13. Lavarla con agua a baja presión hasta que hayan transcurrido los 30 días. Si se deja a la intemperie. Reemplazar las calcomanías en mal estado. cubrir las varillas expuestas de los mismos con inhibidor de corrosión LPS 3. Retraer los cilindros hidráulicos. IMPORTANTE: Evitar posibles daños a la máquina ocasionados por el uso de ésta por personas no autorizadas. levantar la máquina lo suficiente para que los neumáticos queden en el aire. 5. Lavar la máquina. 11. IMPORTANTE: El inhibidor de oxidación LPS 3® puede dañar las superficies pintadas.FF2788 -63-26JAN93 301096 El inhibidor de oxidación LPS 3 es un producto de Holt Lloyd Corporation. 9. Guardar la máquina en un lugar seco y resguardado. Si no.8 bar] [200 psi]). 8. Quitar el cojín del asiento y otros componentes que puedan echarse a perder.105. 4. Lubricar todos los puntos de engrase. Colocar un rótulo de NO USAR en el volante. Si es posible. 105-2 PN=257 T7447AO T5813AM -UN-09FEB89 . Si no. 7. NO rociar LPS 3 en las superficies pintadas. estacionarla sobre una superficie dura para impedir que los neumáticos se congelen y se peguen al suelo. DH2342 -63-09SEP92 105-3 301096 PN=258 T6181AU -UN-18OCT88 T6191AA 1.105. revisar si hay fugas y agregar aceite según se requiera. 3. Durante las temperaturas frías. Hacer girar el motor durante 10 segundos. Revisar las correas. Dejarlo a un tercio de la velocidad por varios minutos hasta que llegue a la temperatura normal de operación.Almacenamiento PROCEDIMIENTO MENSUAL DURANTE EL ALMACENAMIENTO N 2.400 -63-06SEP94 TX. Prelubricar los cojinetes del turboalimentador: a. -UN-18OCT88 ATENCION: Los gases de escape pueden causar malestares e incluso la muerte. Vaciar el agua y los sedimentos del tanque de combustible cuando la temperatura ambiente esté sobre cero. NO tratar de arrancar el motor. IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños al motor. Arrancar el motor SOLAMENTE en un lugar bien ventilado.FF. Revisar el nivel de todos los fluidos. b. TX. 8. Revisar la condición de todas las mangueras y conexiones. Cargar e instalar la batería. Revisar el nivel del electrólito. . Llenar el tanque de combustible. Arrancar el motor. 5. Quitar el fusible de corte del motor.401 -63-02FEB93 7. 6. revisar la fluidez del aceite del motor en la varilla de medir.105. Quitar el inhibidor de corrosión LPS 3 de las varillas de los cilindros con un solvente de limpieza. Si está bajo. TX. 4. c. Instalar el fusible de corte. Usar una fuente de calor externa para calentar el cárter hasta que el aceite recupere su fluidez. d.FF.105. Si el aceite tiene aspecto ceroso y/o como jalea en lugar de líquido. Almacenamiento 9. 05T. Purgar nuevamente el sistema de combustible. Si el motor no arranca o funciona con dificultad después de arrancar.105. 10. 12. Hacer funcionar varias veces todo el equipo hidráulico. Revisar la condición de los neumáticos y su presión. Purgar el sistema de combustible. ajustes del asiento. Manejar todos los controles.C4 -63-12MAR91 105-4 301096 PN=259 . cambiar el filtro(s) de combustible. 11. Revisar la condición de las mangueras y conexiones. etc. palancas. de serie (A) NUMERO DE SERIE DEL MOTOR—644G No.110. de serie (A) 110-1 301096 PN=260 T6570AS -UN-25OCT88 T7853AW -UN-08OCT92 T7829BK -UN-21SEP92 T7829AJ . NUMERO DE SERIE DEL MOTOR—544G No.DH2272 -63-02OCT92 TX.Números de la máquina NUMERO DE IDENTIFICACION DE PRODUCTO (PIN) Número de identificación Fecha de compra -UN-31AUG92 TX.DH2273 -63-07OCT92 TX.110.110.110.DH2545 -63-11DEC92 TX. de serie (A) NUMERO DE SERIE DEL MOTOR—624G No.DH2274 -63-02OCT92 NOTA: Anotar los 13 caracteres del número de identificación de producto. Números de la máquina ANOTAR EL NUMERO DE SERIE DE LA TRANSMISION No. de serie TX.110. 05T. de serie de la transmisión Ubicado en el lado derecho de la caja de la transmisión.120. cerca de la esquina derecha inferior de la caja.DH2546 -63-16SEP92 110-2 301096 PN=261 .MM9 -63-06JUN91 NUMERO DE SERIE DE BOMBA HIDRAULICA No. . . .89 m (22 ft 7 in. . . . . . . . . .) in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 . . . . . . . . . . . . .) in. . . .. . . . . . . . . . .. . 6.) in. 3.. . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .83 m (15 ft 10 . . .) Ancho total: Neumáticos 17. . . . . . 2. . . . . . . . . . . . . . .90 m (9 ft 6 . . . . . . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . . . .. . . . . . .. . .17 m (10 ft 5 . .. . . . . . . ..115. . . G—Distancia entre ejes . I—Longitud total . . .. . . . . . . .. . . . . . .5-25 . . . .. . . . .. . . . . . 3. . . . . .) in.. .) in. . . . . . . . .84 m (9 ft 4 .. . . . ... .) Peso operacional normal . . . . . . . . . . . . ... .. . . . . . . . 434 kg (934 lb) TX.DH2265 -63-16JUN93 115-1 301096 PN=262 T6603AC -UN-20OCT88 . . . . . .. . . . . . .. ... . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . 373 mm (1 ft 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . .) 2. . . . . . . . . 2. . . .. . . . C—Altura de descarga . . . . . . . . . . . ... . .46 m (8 ft 1 in. . . .. .) in. . . . levantado) . .. . . . . . . . . . . . . 10 262 kg (22. . . . . . . . . . . . . . H—Espacio libre sobre el suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .) in. .42 m (8 ft 0 in. . . . . . . . . . . . .. . .. . . .. . . . . . . . . . ..94 m (3 ft 1 . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 4. . . .. . . .. .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . F—Extensión . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .Especificaciones ESPECIFICACIONES DE LA 544G A—Altura total (aguilón completamente B—Altura articulación cucharón . . 2. . . . . . . . .. . . .. . . . 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .) in. . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . Neumáticos 20. . . .72 m (12 ft 3 . . . . ..63 m (5 ft 4 . . . . .. 1. . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . 358 kg (790 lb) (Segundo contrapeso opcional) . . . . .. D—Alcance de descarga . .624 lb) Peso del contrapeso (Primer contrapeso opcional) . . . . .. E—Altura techo . . . .. Filtro de aire . . . . . . . .. .6 0—7. . . . . 12 telas... . . . . . . .4 0—12. . . . . . . . . .. . . . . . .7 0—16. .. .. . . Corriente para arranque en Capacidad de reserva . . .. . . . . . .. . . . .884 l (359 cu in. .. . . . . . . . 160 min.. . .. .5—25... Dondequiera que sea aplicable. . .115. . . . . . . . .2 0—38.. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .5—25. . las especificaciones cumplen con las normas de SAE. . . Monofásico de una etapa Transmisión .. . .) Tipo seco de dos etapas con indicador de restricción . cabina con estructura protectora. . . . . .7 0—16. . . .DH2267 -63-16JUN93 115-2 301096 PN=263 ..8 mph 1 2 3 0—7.. . . .Especificaciones ESPECIFICACIONES DE LA 544G NOTA: Las especificaciones y diseño están sujetos a cambio sin previo aviso. . . .. ..2 0—4. . . . . . .. . ... . . neumáticos 17. .. . . . . . . . Motor: John Deere 6059T .. . . . .. . 625 A . . .3 0—27.. . . . .. . .. . Batería de 12 V con alternador de 95 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .4 km/h 0—4. TX. tanque de combustible lleno y un operador de 79 kg (175 lb).. . . . .4 0—12. . .. .. . . . . .. . .. . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . Sistema eléctrico . .9 0—23. . . . . . .. . . . . .. . . .. . . . . . . frío a -18˚C (0˚F) . .. .. . . . . Convertidor de par . . . . . . . .9 NOTA: Las velocidades de avance se miden con neumáticos 20. L2. . Cilindrada . . . . .. . .. . . . . .. . . . Servotransmisión automática con contraeje Velocidades de avance: Avance: km/h mph 1 2 3 4 Retroceso: 0—7. ... .3 0—27. . . un contrapeso trasero. . . . . . las especificaciones están basadas en una máquina equipada con todo el equipo estándar. 5. ...... . . .. . . 86 kW (115 hp) . ... . . . . Excepto donde se indique lo contrario. .6 0—7. .. . . .. . ... . Caja de transmisión y filtro Diferencial delantero . . 25 qt 58 gal 20 qt 10 qt 19 qt 19 qt 80 qt TX. . . . 20. 1 radiales. . . . . . . . . . . .95 m (16 ft 3 in. . . . Depósito hidráulico . . . . 1 radiales. . . . . .5—25. . . . . . 9. . . . tope a tope Neumáticos: 15. . 18 l . conectado al eje de salida La transmisión se desembraga al aplicar el freno de estacionamiento Dos tipos de luz de advertencia en el monitor: La luz ámbar se ilumina cuando la transmisión está en punto muerto La luz roja de APAGAR el motor se ilumina y el zumbador suena cuando la transmisión está engranada Dirección: Radio de viraje (a la línea central del neumático exterior) . . . . .5—25. Tanque de combustible Cárter del motor y filtro . .5 l . . . . . . . . . . .115. . . . . 17.JC265 -63-29NOV94 115-3 301096 PN=264 . . . 11 006 kg (24. . . . . . . . . 1 estrella. . . . . . . . . . 20. . . . 20. . . . . . . disco húmedo Accionados por cualquiera de los dos pedales El pedal izquierdo también desconecta la transmisión (a elección del operador) Inspección desde el exterior Luz de baja presión de los frenos y zumbador en el monitor Freno de estacionamiento: Accionado por resorte y soltado hidráulicamente. EE. . . . . . . . .5—25. Diferencial trasero .5—25.5—25. . . . 22˚. . . . . . . . . estrella. . . . . . . . . . . . . . 19 l . . . 23. . . . . .Especificaciones Frenos de servicio: Servofrenos en las 4 ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . .031 lb) Hasta nivel del suelo . . . . estrella. . . 17. . . 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5—25. . . . . . . .115. . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 lb) TX. .UU.5—25. . . . estrella. .5 l . . . . . . .5—25. . . . . . . . . . . . . .DH2350 -63-16JUN93 CAPACIDADES DE VACIADO Y LLENADO: Sistema de enfriamiento . . . . 18 l . . 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . equivalente equivalente equivalente equivalente L2 L3 L2 L3 Capacidad máx. . 5 457 kg (12. Métrico . de levante con equipo normal Hasta altura máxima . . . . . . . . . . 20.) Oscilación del eje trasero . . . .5—25. 12 PR L2 12 PR L2 12 PR L3 12 PR L2 12 PR L3 radiales. . . 17. . . . . . . . . . . 218 l . . . . . . . 1 radiales. 76 l . . . . montaje interno. . . . . . . . . . . . . . . . Neumáticos 20. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .544 lb) con púa de 1524 mm (60 in. . . . con púa de 1372 mm (54 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115. . . 12 056 kg (26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neumáticos 23. . . . . . .583 lb) TX.) . . . . . . . .) . F—Longitud total: con púa de 1219 mm (48 in. .46 m (8 ft 1 in. . . .) . . . . . . . . . . . . . . . . 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. . . .5-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . .) 2. . . . . . .) in. . . . . . . . . . . . .) . . . . . . . . .17 m (10 373 mm (1 2. . . .82 m (25 ft 8 in. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26 . . . . . . . . . . . . .) . . 7. .) . . . . . D—Espacio libre sobre el suelo .) . . . . . . . . . . .. . . E—Distancia entre ejes . . . . . . . . . . . . .52 m (24 ft 8 in. . . .) Peso operacional normal con púa de 1219 mm (48 in. . . . . . . .497 lb) con púa de 1372 mm (54 in.) 2.DH2291 -63-16JUN93 115-4 301096 PN=265 T7829AX -UN-10SEP92 . 12 038 kg (26. . . . . . .) in. . . . . . . . . . . . . . . . . .67 m (25 ft 2 in.5-25 . . . . . . . . . .) . . . . . . . . . . . . . .77 m (9 ft 1 in. . . . . . . . . .) in. . . . . . . . . . . . . . .72 m (12 3. . . . . . . . . . . . . . . . .42 m (8 ft 0 in. .) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 m (11 3. . . . . . . .90 m (9 ft ft ft ft ft 3 7 5 3 6 in. . .Especificaciones ESPECIFICACIONES DE LA 544G LL A—Altura a articulación del acoplador B—Altura a la parte superior de la púa C—Altura techo . . . . . con púa de 1524 mm (60 in. . . . . .) in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .) Ancho total: Neumáticos 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. . . 12 019 kg (26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .884 l (359 cu in. . .5—25. . . . . .. .. . . . . . . . .. . . . . .. . .9 NOTA: Las velocidades de avance se miden con neumáticos 20. . . . . . . . .7 0—16. ... . . . . . . . . . .. . . . Sistema eléctrico . . . . . .7 0—16.115. . . . . . . . . . . .. . . . 86 kW (115 hp) . . .2 0—4. .DH2292 -63-16JUN93 115-5 301096 PN=266 . .. . . . . . .... . 5. . . . . . . . ... . . 160 min. .. . . . . . . . . . . .6 0—7. . .. . . . . .. .. . .. . .. . . . . . . Convertidor de par . . . . . ... .. . . . . 625 A . .. . .. . .. . . . . . . . un contrapeso trasero.. neumáticos 17. . .. . . .. . . . .. .. . ..5—25. . ... . . . . . . .. . . .. . . . . las especificaciones cumplen con las normas de SAE. . . .. . . . . . ..8 mph 1 2 3 0—7.) Tipo seco de dos etapas con indicador de restricción . . . . . . ...6 0—7. TX. . ... Servotransmisión automática con contraeje Velocidades de avance: Avance: km/h mph 1 2 3 4 Retroceso: 0—7. . . . ... . . . .. . . Batería de 12 V con alternador de 95 A . Monofásico de una etapa Transmisión . . . . . ...4 0—12. . .. . . . . . .. . . . . . .3 0—27.Especificaciones ESPECIFICACIONES DE LA 544G LL NOTA: Las especificaciones y diseño están sujetos a cambio sin previo aviso. .. . . 12 telas. .. ... Corriente para arranque en Capacidad de reserva . . . . . L3. . Filtro de aire . Dondequiera que sea aplicable.. . . . . tanque de combustible lleno y un operador de 79 kg (175 lb). . . . Motor: John Deere 6059T . .. . . . . . . . . .. . . .4 km/h 0—4. . ...2 0—38. . Excepto donde se indique lo contrario.. . . . .. .9 0—23. . . frío a -18˚C (0˚F) . cabina con estructura protectora. . . . las especificaciones están basadas en una máquina equipada con todo el equipo estándar. .4 0—12. . . Cilindrada . .3 0—27. . . . . . . . . . . . . . . . .95 m (16 ft 3 in. . . . . . .115. . . . . 14 PR LS-2 Capacidad máxima de levante Hasta altura máxima: Horquilla nivelada . . montaje interno. . . . . Depósito hidráulico . . . . . 25 qt 58 gal 20 qt 10 qt 19 qt 19 qt 80 qt TX. . . . .5—25. . . . . .JC265 -63-29NOV94 115-6 301096 PN=267 . . . . . . 4. . . . . . disco húmedo Accionados por cualquiera de los dos pedales El pedal izquierdo también desconecta la transmisión (a elección del operador) Inspección desde el exterior Luz de baja presión de los frenos y zumbador en el monitor Freno de estacionamiento: Accionado por resorte y soltado hidráulicamente.900 lb) TX. . . . . . . . . . . . . . Horquilla retraída . . 23. . 10 PR LS-2 28 L—26. . 4 440 kg ( 9. . . . . . . . . .5—25. . . . . 218 l . . . . . . . . equivalente L2 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta nivel del suelo: Horquilla nivelada . . .5—25. 76 l . . . . . . . . EE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . radiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . conectado al eje de salida La transmisión se desembraga al aplicar el freno de estacionamiento Dos tipos de luz de advertencia en el monitor: La luz ámbar se ilumina cuando la transmisión está en punto muerto La luz roja de APAGAR el motor se ilumina y el zumbador suena cuando la transmisión está engranada Dirección: Radio de viraje (a la línea central del neumático exterior) . . .5 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Especificaciones Frenos de servicio: Servofrenos en las 4 ruedas. . . . . . . . . . . una estrella. . . . . . . . . . . . .5—25. . . .1—26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 lb) . 19 l . . . .DH2293 -63-29NOV94 CAPACIDADES DE VACIADO Y LLENADO: Sistema de enfriamiento . . . . 12 PR L3 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. . . Tanque de combustible Cárter del motor y filtro . . . . . 12 PR L3 17. . . . . .UU.5 l . . . . . 4 649 kg (10. . Métrico . . . . . . . 12 PR L2 17. . . .115. . Caja de transmisión y filtro Diferencial delantero . . . .789 lb) .215 lb) . 12 PR L2 20. . . . . . Diferencial trasero . . . . . . . . . . . . 11 748 kg (25. . . . . . . Horquilla retraída . . . 22˚. . . .) Oscilación del eje trasero . . .5—25. . 8 716 kg (19. . . . . . . . . . 18 l . . . tope a tope Neumáticos: 17. . . . . . . .. . 373 mm (1 ft 3 . . . . . . . . . .06 m (3 ft 6 . . . . . . . .) 2. . . . . . . .) in. . . . ... 3. . . Neumáticos 17. . . . 2. . . . . . . . .82 m (9 ft 3 . .. 1. . . . . . . . . . . . .) . .. . . . .) in. . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . .17 m (10 ft 5 . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . D—Alcance de descarga .. . . . . . ..46 m (8 ft 1 in. . . .90 m (9 ft 6 . . . . . . . . . 3. . .Especificaciones ESPECIFICACIONES DE LA 544G TC A—Altura total (aguilón completamente B—Altura articulación cucharón . . . . . . . . . 4. . . . . . .. . . .. . . . . . . . . ... . . . . . . .. . . .10 m (23 ft 3 in.. . . . . . . . Peso operacional normal con cucharón 2. . . .) in. .. . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . .621 lb) TX. . . . . . . . . ... 7. . . . .. . . . . . Neumáticos 20. . . . . . . .115. . . .) 2. . . . .. .. . . 11 168 kg (24. . . . . . . .DH2294 -63-18JUN93 115-7 301096 PN=268 T7829AY -UN-21SEP92 . . .. . . .. . . . . . C—Altura de descarga .. .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. .. . ... . .) in. . . F—Espacio libre sobre el suelo . . . levantado) .5-25 . . . .37 m (7 ft 9 in. . . . . . .. . . . . . . .75 m (12 ft 4 . . . . . . . ..) in. . . . . . . . . .. .5-25 . . . . . . . .. . . 2. .. . . . . . . . . . G—Distancia entre ejes . . . . . . H—Longitud total . . .. . . . .) Ancho total: Neumáticos 15. . . . . . ... .. .83 m (15 ft 10 . . . . .42 m (8 ft 0 in. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . E—Altura techo . . .) in. . . . . . . . .) in. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .5-25 . . . . . . . . Servotransmisión automática con contraeje Velocidades de avance: Avance: km/h mph 1 2 3 4 Retroceso: 0—7. . . . . .. . . ...5—25. .. .. . Excepto donde se indique lo contrario. Sistema eléctrico . .. .. .. . . .6 0—17. 625 A . . . .. .. . .. . .. . . . . . . . .. . . .115. . . . .. . . . . . .5 0—7.8 mph 1 2 3 0—7. .. . . Cilindrada .. .. . . . . Monofásico de una etapa Transmisión . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .7 0—16. .. .3 0—27. . 5. .. . .. Dondequiera que sea aplicable.DH2295 -63-16JUN93 115-8 301096 PN=269 . . . . neumáticos 17. . . .. . . .. .. . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . .2 0—27. . . Corriente para arranque en Capacidad de reserva . ... . . . las especificaciones cumplen con las normas de SAE.4 km/h 0—4. . . TX. . Filtro de aire . . 86 kW (115 hp) .. .. . .. . . . .. .884 l (359 cu in.. .. . . .4 0—12. . . . . ... .. tanque de combustible lleno y un operador de 79 kg (175 lb). .. . cabina con estructura protectora. . . . .. . . . .Especificaciones ESPECIFICACIONES DE LA 544G TC NOTA: Las especificaciones y diseño están sujetos a cambio sin previo aviso. . . . . . . . .. .. frío a -18˚C (0˚F) . . .. .. . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . .9 0—23.. . ..) Tipo seco de dos etapas con indicador de restricción . . . . .. . .. .. . . . . . . . .. . .. . . 160 min. ... . . . . . Convertidor de par . . . . Motor: John Deere 6059T . L2. . . . . . . . . las especificaciones están basadas en una máquina equipada con todo el equipo estándar. un contrapeso trasero. . . .2 NOTA: Las velocidades de avance se miden con neumáticos de 20. . . . . . .2 0—12. . .5—25. ..2 0—38. . . . . .. Batería de 12 V con alternador de 95 A . . . . 12 telas. . . . . . . . . . . . . . . .7 0—4.. . . . . . . . . . . .6 0—7. .. . . . .. . . . . . . . . . disco húmedo Accionados por cualquiera de los dos pedales El pedal izquierdo también desconecta la transmisión (a elección del operador) Inspección desde el exterior Luz de baja presión de los frenos y zumbador en el monitor Freno de estacionamiento: Accionado por resorte y soltado hidráulicamente. Caja de transmisión y filtro Diferencial delantero . . EE. Depósito hidráulico . .JC265 -63-29NOV94 115-9 301096 PN=270 . . .) Oscilación del eje trasero . .5—25. .UU. . . . . . . . . . . 19 l . . . .5—25. . 23. . . . . . . . . . .5 l . . . . 1 estrella. . . . . . . . . . 18 l . .95 m (16 ft 3 in. . . equivalente L2 radiales. . . . . . . . .5—25. . . . 18 l . . conectado al eje de salida La transmisión se desembraga al aplicar el freno de estacionamiento Dos tipos de luz de advertencia en el monitor: La luz ámbar se ilumina cuando la transmisión está en punto muerto La luz roja de APAGAR el motor se ilumina y el zumbador suena cuando la transmisión está engranada Dirección: Radio de viraje (a la línea central del neumático exterior) . . . . . . . . . montaje interno. . . . . . 20. . . . . . . .5 l . . . . . . . . . . . . . . . 20. Tanque de combustible Cárter del motor y filtro . . . . . .5—25.115. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. . . . . 17. . . . . . . . .5—25. . . . 1 estrella. . . . . . . . . . 22˚. Métrico . . . . . . . . . . . . . . . . 20. 12 PR L2 12 PR L2 12 PR L3 radiales. . . 5 154 kg (11. . 20. . . .5—25. 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. . . . . . . . . . . . . . . . 25 qt 58 gal 20 qt 10 qt 19 qt 19 qt 80 qt TX. . . . . . . . . . . .365 lb) Hasta nivel del suelo . tope a tope Neumáticos: 15. . . . .5—25.5—25. . . . . . . . . . . . . . 17. . . . . . . . . . . . . . .Especificaciones Frenos de servicio: Servofrenos en las 4 ruedas. . 76 l .035 lb) TX. . . . . . . . . . . . . Diferencial trasero . . .DH2296 -63-29NOV94 CAPACIDADES DE VACIADO Y LLENADO: Sistema de enfriamiento . . . .115. . . . . . . 218 l . 9 086 kg (20. . . . equivalente L2 12 PR L2 12 PR L3 16 PR L3 Capacidad máxima de levante con equipo normal Hasta altura máxima . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . D—Alcance de descarga . . . .5-25 . .. . 2. . . . . H—Espacio libre sobre el suelo . . .. . . . . . .. . . . 429 kg (946 lb) (Segundo contrapeso opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 m (10 ft 10 1. . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .) in. ..) in. . levantado) . .) in. . . .. . 0. . .. .55 m (8 ft 4 in. . . . . .. . . . . . . . . . .. .30 m (24 ft 0 in. . .. . . . . . . .. . . . . . Neumáticos 20. . .94 m (9 ft 9 . . . .. ..06 m (16 ft 7 . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . .. 3. .. .) in. . . .) in.5 . . .. . . . . . . 3. . . .. . . 12 398 kg (27. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .) Ancho total: Neumáticos 17. . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . .) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 7. . . .. . . . . . . . . . 2. I—Longitud total . . . . 530 kg (1168 lb TX. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .52 m (8 ft 3 in. . .. . . . . . . . .90 m (2 ft 11 3. . .) in. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . C—Altura de descarga . . . . . . G—Distancia entre ejes . .. . . . . . . . . . .94 m (6 ft 4. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . ..DH2268 -63-16JUN93 115-10 301096 PN=271 T6603AC1 -UN-20OCT88 . .) Peso operacional normal .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. .338 lb) Peso del contrapeso (Primer contrapeso opcional) . . F—Extensión . .. . . .. . . . . . . . .89 m (12 ft 9 . . . . . . . . . . 430 mm (1 ft 5 .03 m (9 ft 11 . .. . .. . . .) in. . . . . . . . . . . . . .. . . . ..) in. .. . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . E—Altura techo . . . . . . . . . . . . .5-25 . .. . . . . . . .. . . . . . . . .Especificaciones ESPECIFICACIONES DE LA 624G A—Altura total (aguilón completamente B—Altura articulación del cucharón . . . . .115. .. . . . . . . . .0 mph 1 2 3 0—7. . . . . las especificaciones están basadas en una máquina equipada con todo el equipo estándar. . . .5 0—4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 0—37. Tipo seco Batería de 12 V con alternador de 95 A . . . . . . .. tanque de combustible lleno y un operador de 79 kg (175 lb). . . . . . . . . . . . . . . . .2 0—15. . . 625 A . . . .DH2269 -63-02OCT92 115-11 301096 PN=272 .5 0—7. . . . . . . . . . . . . . . L2. . . . . . .. . .115. . . . . . . . . . Motor: John Deere 6068T . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . Servotransmisión con contraeje. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 0—24. . . .) . . las especificaciones cumplen con las normas de SAE. . . . . . . . . . .. Excepto donde se indique lo contrario. . . . . . neumáticos 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de aire de dos etapas con indicador de restricción Sistema eléctrico . . .. automática Velocidades de desplazamiento: Avance: km/h mph 1 2 3 4 Retroceso: 0—7. . . . . . Corriente para arranque en frío a -18˚C (0˚F) . . . . . . . . . . . .2 TX. . . Monofásico de una etapa Transmisión . 108 kW (145 hp) . cabina con estructura protectora.. . . . . . . . . . . ..3 0—11.6 0—24. un contrapeso trasero.5 0—7. .5—25. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. . . . . . . . . . . .8 l (414 cu in. . .3 km/h 0—4. .. .Especificaciones ESPECIFICACIONES DE LA 624G NOTA: Las especificaciones y diseño están sujetos a cambio sin previo aviso. .3 0—11. . . . . .2 0—23. . . . .2 0—15. . . . . . . . . . . . . . 12 telas. 160 min. . . . Convertidor de par . Capacidad de reserva . . . . . . . Dondequiera que sea aplicable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . Cilindrada . .. . .5—25. . . . . . . . . . . . . . . . . Depósito hidráulico . . . . . . . . . . EE. . . . . . . equivalente L2 12 PR L2 12 PR L3 radiales. . . Diferencial trasero . . . . . 20. . . equivalente L2 Capacidad máxima de levante con equipo normal Hasta altura máxima . 19 l . 11. . . . Métrico 24. . . . . . . . . 1 estrella. . . . . . . . . 6 414 kg (14. . . 18 l . . . . .DH2352 -63-16JUN93 CAPACIDADES DE DRENAJE Y LLENADO Sistema de enfriamiento . . . . . . 17.115. . . . . . . . . . . .5—25. . . . . . . . . . . . . . . . . .4 l . 249 l . . . . . . . . 26 qt 66 gal 20 qt 12 qt 30 qt 19 qt 108 qt TX. . . . montaje interno. .UU. . . . . . . .115. . . . . . . . . . . . . . Cárter del motor y filtro . . . . . . . . . . . . .5—25. disco húmedo Accionados por cualquiera de los dos pedales El pedal izquierdo también desconecta la transmisión (a elección del operador) Inspección desde el exterior Luz de baja presión de los frenos y zumbador en el monitor Freno de estacionamiento: Accionado por resorte y soltado hidráulicamente.) El eje trasero oscila un total de 26˚ Neumáticos: 17.DH2353 -63-29NOV94 115-12 301096 PN=273 . . . . .4 l . . . . 102 l . . . . . . . . . . . . Tanque de combustible . . . . . . . . . 28. 12 PR L2 12 PR L3 radiales. . 12 217 kg (26. . . .939 lb) TX. . . . .14 m (16 ft 11 in. . . . . . . . . . . . . .5—25. . . . . 17. . . . .6 l . . . conectado al eje de salida La transmisión se desembraga al aplicar el freno de estacionamiento Dos tipos de luz de advertencia en el monitor: La luz ámbar se ilumina cuando la transmisión está en punto muerto La luz roja de APAGAR el motor se ilumina y el zumbador suena cuando la transmisión está engranada Dirección: Radio de viraje (a la línea central del neumático exterior) . . . . . . . . . .5—25. . . 20. 5.5—25.140 lb) Hasta nivel del suelo . . . . . . . 1 estrella. . .Especificaciones Frenos de servicio: Servofrenos en las 4 ruedas. . . 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caja de transmisión y filtro Diferencial delantero . . . . . . . . . . . .. . . . . . .5-25 . . . . . . . . . . . . . D—Alcance de descarga . . . . . . .. . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . .) Neumáticos 23. . . .. .. . . . .. . . . .) Peso operacional normal . . . . . . . . . . . .. 2. . . . . .. . . . . .. . . . . . . ... . . . . .65 m (25 ft 1 in. . . . . . . . . . . . . .) Ancho total Neumáticos 20. . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . .95 m (6 ft 5 3. . . . 413 kg (910 lb) (Segundo contrapeso opcional) . . . . . . . . . . .. . .) in. . .77 m (9 ft 1 in. . . . . . . . . . . . .42 m (11 ft 3 1. . .. . . . . . . . . . . .) in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . 15 666 kg (34 544 lb) Peso del contrapeso (Primer contrapeso opcional) . ..Especificaciones ESPECIFICACIONES DE LA 644G A—Altura total (aguilón completamente B—Altura articulación cucharón . . . H—Espacio libre sobre el suelo . . . . . . .. .) in. . . . . . . . .. . . . . . .. . . F—Extensión . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 2. . . . .28 m (17 ft 4 4. . . . . .5-25 . . . . . . . . . . . . .115. . . .74 m (9 ft 0 in. . .. . . . . I—Longitud total .. . . . . . . . . . . . . . . . . .) Neumáticos 20. .. . . . . . . . . .) in. . . . . .) in. . ... . . .. . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . ... .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ... . .5 R25 . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . 645 kg (1422 lb) TX. .) in. . . . . . E—Altura techo . . . . . . . . . . . ..20 m (10 ft 6 483 mm (1 ft 7 7. .) in. . . . . . . 2. .. . . .. . . . . . . . .. .. . . . . C—Altura de descarga . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DH2270 -63-16JUN93 115-13 301096 PN=274 T6603AD1 -UN-20OCT88 . . . . . . . . . . .01 m (3 ft 4 3. . . . . . . . . . .. . G—Distancia entre ejes . . . . . . .. . . . .73 m (8 ft 11 in. . 5. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .99 m (9 ft 10 1. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .) in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . levantado) . . . . . . . . . . . . .00 m (13 ft 2 2. . . . .. . . Batería de 12 V con alternador de 95 A . . L2. . . .. . . . frío a -18˚C (0˚F) .. . . . .. . . 7. . . . . . . . . tanque de combustible lleno y un operador de 79 kg (175 lb). . . .636 l (466 cu in.. . . . . . . . . . ..0 0—11. ... . . . . . . . . . . . . .5 mph 1 2 3 0—7. . . . . .4 0—7.. 160 min. .. .. . .. . .. .... . .. . .. . .. . . . . ..Especificaciones ESPECIFICACIONES DE LA 644G NOTA: Las especificaciones y diseño están sujetos a cambio sin previo aviso. . . . .. . . . . . . . un contrapeso trasero. . . . . . . . .. .. . Planetario... .. . . ... . . . . . .2 0—22. . . . . . . . . cabina con estructura protectora.. . . . .0 0—4. .. . neumáticos 23..2 0—22. . . . . . las especificaciones están basadas en una máquina equipada con todo el equipo estándar. . . . .6 km/h 0—4.. .DH2271 -63-16JUN93 115-14 301096 PN=275 . .. .) Tipo seco de dos etapas con indicador de restricción . . ... 127 kW (170 hp) . . . . . . . las especificaciones cumplen con las normas de SAE. . ... . . .. . . Dondequiera que sea aplicable. .115. .5—25.. . . 925 A . . . . monofásico Transmisión . . . . . . . .. . .. . . Filtro de aire . . . . . . . . . . . .0 0—13.. . ... . . .. . . . . . . Corriente para arranque en Capacidad de reserva .. . . . . . . . . . . Servotransmisión automática con contraeje Velocidades de avance: Avance: km/h mph 1 2 3 4 Retroceso: 0—7. . . . . . .. . . .. Motor: John Deere 6076A . . 12 telas... . . . Sistema eléctrico . . .. . . .. . .0 0—34.. . . . . . . ... .0 0—13. . . . . .. Excepto donde se indique lo contrario. . . . . . . .. . ... . . Cilindrada . .. .. . . . . . . . . Convertidor de par . . . .7 TX. . . . . . . . . .7 0—21. . . . . . . . . . . . .4 0—7. . .0 0—11. 20. . . . . . 115 l . 5. Cárter del motor y filtro . . 20. .5—25. . . . . . . . . Depósito hidráulico . . . . Métrico 28 l . . . . . . accionado a pedal La transmisión se desembraga al aplicar el freno de estacionamiento Dos tipos de luz de advertencia en el monitor: La luz ámbar se ilumina cuando la transmisión está en punto muerto La luz roja de APAGAR el motor se ilumina y el zumbador suena cuando la transmisión está engranada Dirección: Radio de viraje (a la línea central del neumático exterior) . . . 1 estrella. . . 28. . . . . . . . . . . . .2 l .5—25. . . Tanque de combustible . . . . . . . .DH2354 -63-16JUN93 CAPACIDADES DE DRENAJE Y LLENADO Sistema de enfriamiento .5—25. 29. 28. . . 20. EE. . . equivalente L2 radiales. 14. . 24 l . .115. . . . . Diferencial trasero . . . . . .5—25.5—25. . . . . . 1 estrella. . . . .4 l . . . .46 m (17 ft 11 in.5 qt 75 gal 25 qt 15 qt 30 qt 30 qt 120 qt TX. . . .UU. . . disco húmedo Accionados por cualquiera de los dos pedales El pedal izquierdo también desconecta la transmisión (a elección del operador) Inspección desde el exterior Luz de baja presión de los frenos y zumbador el en monitor Freno de estacionamiento: Zapata expansible en el eje de salida de la transmisión. . . . . . . Caja de transmisión y filtro Diferencial delantero . . . . 1 estrella. . .115. . . . . . . . . .5—25. . . . montaje interno.Especificaciones Frenos de servicio: Servofrenos en las 4 ruedas. . 23. 20. equivalente L3 12 PR L2 20 PR L3 radiales. . . equivalente L3 TX. .DH1819 -63-02OCT92 115-15 301096 PN=276 . . . . . . . . . . . . .4 l . . 284 l . . . . . . 23. . . . . . . . . . . . . .5—25. . . . 12 PR L2 16 PR L2 16 PR L3 radiales. . . . 23. . . . . . . .5—25. . .) El eje trasero oscila un total de 26˚ Neumáticos: 20. . Especificaciones 115-16 301096 PN=277 . ... . Todas . . . . . .. . . . . 644G Filtro respiradero del depósito hidráulico . . 624G 644G . . . .. . . . .. . .. . . . . . .. . . . . . . . T19044 . . . . . . *544G. . . Aceite HY-GARD® para transmisión y sist.. ... . . . . RE63136 . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 624G 644G .. . . . Juego COOLSCAN . .. de cargadora • Lubricar pivotes delant.. . . . . . . ... . . . . . . .. . . . 117 l (31 gal) 151 l (40 gal) 174 l (46 gal) 1 5 TX. . . .. *544G. . . . .. . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . 624G 644G . .50. . . . . . . . .. . . .. . . . . . . dar servicio a los componentes en los múltiplos del intervalo original. . .. . 50 y 10 horas o diariamente. pieza 250 HORAS 500 HORAS 1000 HORAS 3000 HORAS Filtro aceite del motor . a las 500 horas también dar servicio a aquellos componentes (de ser aplicable) que aparecen listados bajo 250. . 624G 644G . . .. . . de refrigerante • Lubricar pivotes aguilón y cil. . Aceite TORQ-GARD SUPREME PLUS 50® .. . . Filtros ret. . . . .. . . 1 . . . .. . . . . . . . . 1 . .. . . 9. Filtro de la transmisión . . . .. . . 1 1 1 1 1 1 1 . . . *544G. . RE57394 . . . . . . . . . . . . . .. . . . 19 l (20 qt) 19 l (20 qt) 19 l (20 qt) 19 l 20 qt) .. . . TY16004 IPSKIT1 . . . .. . . .. . . . . .. usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere. . AR79680 . . Acondicionador de refrigerante .. . . . . . . . . . . . *544G.. . . . . . .. 644G .. .. . . . . Filtro retorno sist. . . . . . Todas .. . . traba diferencial . . . Verificar la exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezas correspondientes. . . . . . . ... . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . Según se requiera • • • • Inspecccionar neumáticos y revisar su inflado Revisar los pernos de las ruedas Limpiar o cambiar elementos del filtro de aire Revisar y limpiar la cubierta de la toma de aire • Inspeccionar correas y comprobar su tensión • Vaciar agua del tanque combust.. . . . 624G . . . . . . .. . . . . 100. . . . . . . . . hidr. . Además.. .. . . .. . . . . . . . . .. .. . .5 l (10 qt) 11 l (12 qt) 14 l (15 qt) 1 . .. . . .. .. . . .. . . ... Filtro de aire primario . . . . . . . Filtro de aire secundario . y limpiar el tamiz • Vaciar y limpiar el filtro primario de combustible Cada 10 horas o diariamente • Limpiar válv. . de aire de la cabina • Lubricar puente trasero oscilante • Lubricar pivotes cilindro dirección tras. . . . . . . . hidráulico . . . . cilindro dirección • Revisar filtro de aire fresco de cabina • Revisar nivel de aceite del sist... . . . . . . 1 . .... . . Filtro final combustible . . . .. . . . . . . .. . DSO251 . .. Filtro primario combustible . . . . . . . PIEZAS REQUERIDAS Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina. . . . . . . . . . . . . .. . AR80652 . Por ejemplo. .. . . . . . . . RE62419 . . . . . . . . . . . . hidráulico • Revisar nivel de aceite de la transmisión Cada 100 horas • Revisar filtro de recirc. . .JC256 -63-20DEC94 301096 PN=278 . .. . 624G 644G . . . . . . . . . . . . . . . . descarga polvo del filtro de aire • Revisar nivel de aceite del motor • Revisar nivel de tanque recup. . .. . .. . . No. . . . .. .Lista de revisiones SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACION INTERVALOS DE SERVICIO Dar servicio a la máquina en los intervalos indicados en esta tabla. . . . . . . . *544G. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1ó2 . . .. . . . . .. . . * Incluye las máquinas 544G LL y 544G TC T19044 . . *544G . . .. .. . . . . . . Todas . . . . AT168989 AR79679 . . .. . . . . . . . 2 . tales como anillos “O” para filtros. . 24 l (25 qt) 24 l (25 qt) 24 l (25 qt) 24 l 25 qt) . .. . . . .. . . Todas . .. . .. AR80653 . . . .. Juego OILSCAN . . RE27091 . . . .. . . AT144879 AT140315 AM39653 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 . *544G . 624G. . . . . . Lista de revisiones SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Modelo: ¼ 544G PIN/No serie: ¼ 544G LL ¼ 544G TC ¼ 624G ¼ 644G Cliente: Fecha de entrega: Indicación del horómetro: Muestreo de aceite Tomar muestras antes de cambiar el aceite de cada sistema en el intervalo indicado en este formulario. y tras. cárter del motor Observaciones: ¼ ¼ ¼ ¼ Cambiar aceite de la transmisión Cambiar filtro de la transmisión Inspeccionar y ajustar freno de estacionamiento Lubricar pivotes de articulación del chasis Fecha: Indicación del horómetro: Cada 2000 horas Trabajo efectuado por: ¼ Ajustar juego válvulas motor Observaciones: ¼ Lubricar cojinete soporte línea de mando delantera Fecha: Indicación del horómetro: Cada 3000 horas Trabajo efectuado por: ¼ Cambiar aceite sistema hidráulico ¼ Limpiar tamiz aspiración sist. Cada 250 horas ¼ Revisar ind. hidráulico Observaciones: ¼ Cambiar filtros del retorno de traba del diferencial ¼ Cambiar aceite de diferenciales delant. y tras. Fecha: Indicación del horómetro: Trabajo efectuado por: TX. polvo de filtro de aire ¼ Cambiar elementos filtro de aire ¼ Quitar y limpiar tubo respir. veloc. Revisar nivel de aceite diferenciales del. Fecha: Indicación del horómetro: Cada 1000 horas Trabajo efectuado por: ¼ Lubricar línea de mando trasera ¼ Revisar y ajustar varillaje contr. humedad del secador del receptor ¼ Cambiar el aceite del motor Observaciones: ¼ Cambiar filtro de aceite del motor ¼ Revisar el nivel de refrigerante del radiador Fecha: Indicación del horómetro: Cada 500 horas Trabajo efectuado por: ¼ Lubricar línea de mando delantera ¼ Revisar mangueras de toma de aire ¼ Revisar nivel de agua de las baterías ¼ Añadir inhibidor de corrosión al radiador ¼ Cambiar filtro primario de combustible Observaciones: ¼ ¼ ¼ ¼ Cambiar filtro final de combustible Cambiar filtro retorno del sistema hidráulico Cambiar filtro respiradero del depósito hidr. Al tomar muestras de aceite en intervalos regulares se puede prolongar la duración de los sistemas de la máquina.50.JC257 -63-29NOV94 301096 PN=279 . motor ¼ Cambiar válvula descarg. Las recomendaciones hechas como resultado del análisis OILSCAN se basarán en el análisis del aceite y la información del funcionamiento suministrada por el dueño. para ahorrarle a usted tiempo y dinero.IBC. Tenemos a su disposición el surtido más completo y variado para anticiparnos a sus necesidades.IBC. -UN-23AUG88 PN=280 TS103 TS101 -UN-23AUG88 TS100 . según las circunstancias. -UN-23AUG88 DX.. Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento para el conocimiento completo del equipo y de su reparación.IBC. Confíe en nosotros.IBC. LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE: Acudimos cuando nos necesita..B -63-04JUN90 DX. MECANICOS ENTRENADOS Para los mecánicos de John Deere nunca acaba el estudio. TS102 -UN-23AUG88 RAPIDEZ EN EL SERVICIO Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y eficaz cuando y donde lo necesite. Venga a vernos. ¿Resultado? Experiencia en la que usted puede confiar.A -63-04JUN90 DX.C -63-04JUN90 DX.Nuestro servicio le mantiene en marcha REPUESTOS JOHN DEERE Le ayudamos a mantener su máquina en marcha proporcionándole los repuestos John Deere con rapidez.D -63-04JUN90 301096 HERRAMIENTAS ADECUADAS Nuestro Departamento de Servicio dispone de herramientas de precisión y de los dispositivos de comprobación más adecuados para localizar y reparar averías con rapidez y eficacia . Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el taller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de cambio rápido . . . . . Botón de desconexión de pasadores—544G TC . . . . . . . Botón de bajada del aguilón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5 . . . . . . . . . . . . Grasa . . 35-5 . . 40-4 Combustible y lubricantes Aceite de motor . . . . . 35-7 . . . . . . . . . . Manija de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acumulador de control de suspensión Parada de la máquina . Aceite de la transmisión . . . . 10-11 10-11 10-11 10-12 10-12 10-13 10-13 10-13 10-14 10-15 10-16 10-17 Transporte Cómo colocar la máquina en un remolque . . Luces . . . 20-1 Funcionamiento del motor Antes del arranque . . . . . . 35-8 . . Escudos laterales y puertas de servicio Puerta de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palanca de desconexión del puente delantero . . . indicadores. . . . . . . . . . . . 10-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . conmutadores y accesorios . . . 35-6 . . . . . . 35-1 . . . . . 30-1 30-3 30-5 30-5 30-7 Mantenimiento periódico Intervalos de mantenimiento . . . . 40-3 Procedimiento de remolque . . Traba del aguilón . . 45-7 Inspección previa al arranque . . . . Escudo protector contra vandalismo . . . . . . . . Interruptor del freno de estacionamiento Traba en punto muerto . . . . . Palancas . . . . . . . . . . Dirección auxiliar . . . . . . . . . . . . . 35-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indice Página Página Seguridad Etiquetas de seguridad . . . . . Aceite del diferencial y del sistema hidráulico . . . Palanca de sentido de marcha . . . . . Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo aviso. Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4 . . Pedal de traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . Parada del motor . 45-6 . . . . . . . 15-1 . . . . . . . . . . Indicador de presión de los frenos Arranque . . . . . . . . . . . . . Calefacción y acondicionamiento de aire Asiento . . . . . . . . . . . Rodaje Funcionamiento de la máquina Palanca de control del aguilón y cucharón . . . . . . . . . . . . . . Illinois All rights reserved A John Deere ILLUSTRUCTION™ Manual Previous Editions Copyright 1993. . . . . . . . . 50-1 . . . . . . . . . . . . . . siguiente Todas las informaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 25-1 25-1 25-6 25-8 Conducción de la máquina Conducción . . . . . . . . . . . 45-5 . . . . . . . . . . . 50-1 . Interruptor de desembrague . Cambios de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1992 Deere & Company i 301096 PN=281 . Limpia y lavaparabrisas . . . . . . . . . . . Consejos acerca del funcionamiento Carga de camiones . 10-10 . . . Preparación de la máquina para mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06-1 Puesto del operador Medidores. . . . . Palanca de control—544G TC . . Estacionamiento . . . . . . . . . . ilustraciones y especificaciones recogidas en este manual son las más actuales. . . . . . . . . . . Luz de techo . . . . . . . . . Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . Desenganche de altura del aguilón . . 40-1 Procedimiento de remolque . . . . . . . . disponibles en la fecha de publicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2 50-3 50-4 50-4 Continúa en la pág. . . . . . . Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno para excavar . . . . . . . . . . . . . 10-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OMT154908 L4-63-10JAN95 COPYRIGHT© 1994 DEERE & COMPANY Moline. . . . . . . . . . 35-9 35-12 . . . . . . . . . . . . 35-6 . . . . . . . . Combustible y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 . 60-2 Nivel de refrigerante en el tanque de recuperación . . Cambio de aceite y filtro de la transmisión . . . . . . 70-1 . . . Tensión de las correas . . . . . . . 80-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1 . . . . Cambio de aceite del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7 . . . . . . . . . . . . . . . Lubricación de los pivotes del cilindro de dirección delantero . . Cambio de los filtros de retorno de la traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubricación del los pivotes de los chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . siguiente ii 301096 PN=282 . . . . . . . 80-6 . . . . . . . . . . Cambio del filtro respiradero del depósito hidráulico . . . 55-4 . . . . . 87-2 . . . . . Limpieza del tubo de ventilación del cárter del motor . . . . . . 624G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Sistema de combustible . . . Revisión de los niveles de aceite de los diferenciales . . . 80-3 . . . . . . . 86-5 Mantenimiento—Cada 3000 horas Cambio de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1 Revisión de las mangueras de admisión de aire . . . . . Cambio del filtro primario de combustible Cambio del filtro final de combustible— 544G. . Cambio de los elementos del filtro de aire . . . . . . . . 86-3 Lubricación del soporte del cojinete de la línea de mando delantera . 80-4 . 60-1 Revisión del nivel de aceite del motor . . . Revisión de la tapa de toma de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 . . . . . . . . 87-1 . . . . . 60-4 Mantenimiento—Cada 100 horas Lubricación de los pivotes del aguilón. . Ajuste del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza o sustitución de los elementos del filtro de aire . . . . . Revisión del filtro de aire fresco de la cabina . . . 80-1 Revisión del nivel de electrólito de la batería . . . . . . . . . 85-3 . . . . . . . Mantenimiento—Cada 250 horas Revisión del indicador de humedad del receptor-secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del filtro de retorno de aceite hidráulico . . Mantenimiento—Cada 1000 horas Lubricación de la línea de mando trasera Revisión de velocidades del motor . . . . . . . . . . Ajuste del varillaje de control de velocidad del motor . . . . 70-6 Mantenimiento—Cada 2000 horas Juego de las válvulas del motor—544G. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-1 . 85-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 624G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente Limpieza de la válvula de descarga de polvo . . 85-5 85-7 85-8 85-9 . . . .Indice Página Página Revisión del nivel de fluido del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 80-2 . . . 85-4 . . . cucharón y cilindros . . . . . 50-5 Sistema de registro de trabajos de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . Revisión del filtro de recirculación de aire de la cabina . . . . 80-4 . . . . 75-2 Mantenimiento—Cada 500 horas Lubricación de la línea de mando delantera . . . . . . . . Vaciado y limpieza del filtro primario de combustible . . . . 86-1 Juego de las válvulas del motor—644G . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza del tamiz de aspiración de aceite hidráulico . . . . . . 55-9 Cómo agregar acondicionador de refrigerante al radiador . 55-5 . . . . . . . . Revisión de los niveles de aceite de los diferenciales . . . . . . . . . . Lubricación del eje trasero oscilante . . . . . 80-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8 . . . . . . . 85-1 . . . . . . 85-3 . . Revisión del freno de estacionamiento . . . . . . . 87-2 Mantenimiento Sistema de enfriamiento . . . . . . Apriete de los pernos de rueda . . . . . . . . 60-3 Revisión del nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3 . 50-5 Mantenimiento—Según se requiera Revisar la presión de los neumáticos . 90-5 Continúa en la pág. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la válvula de descarga de polvo . . . . 80-5 . . . . . . . . 70-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1 Cambio de aceite y filtro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del filtro final de combustible— 644G . . 60-3 Revisión del nivel de aceite de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 544G LL . . . . . . . . . . . . . . . . . Puente diferencial . . . . . . . . Indice alfabético . . . . Línea de mando . 95-27 . . . 624G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7 115-10 115-13 iii 301096 PN=283 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2 100-12 100-19 100-25 100-31 100-33 100-36 100-37 100-38 Almacenamiento . . . . . 115-4 . . . . 95-5 . . . . . . . . . Indicadores y medidores del monitor—Motor EN MARCHA . . . . . . . 95-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1 Especificaciones 544G . . . . Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . desembrague y traba del diferencial . . 95-7 . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenos de servicio . . . Componentes de la cabina y protección contra vandalismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema eléctrico . . . . . . . Acondicionamiento de aire . . . . . . . . . . . . . . 90-13 90-20 90-28 90-28 Revisión operacional Indicadores y medidores del monitor—Motor APAGADO . . . . . . . 105-1 Números de la máquina . . . . Freno de estacionamiento Acondicionamiento de aire . . . . . . . . .Indice Página Sistema eléctrico . . . . . . . . 544G TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tren de mando . . . Controles de la transmisión y varillajes de los puentes y del motor . . . . . . . . . 95-11 95-15 95-18 95-22 95-24 . . . . Especificaciones de par de apriete Par de apriete de la ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conducción . . Localización de averías Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios . . . . . . . . . . . . 644G . . . . . . . . . . . Indice iv 301096 PN=284 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 . . . . . . . . . . . . . . 90-15 Nivel de electrólito . . . 87-1 45-5 60-3 87-1 Ajuste—Continuación Tensión de correas . . . . . . . . . . Almacenamiento Máquina . . 90-8 Remoción . . . . . . . . . . . 100-38 . . . . . . . . . . . 80-2. . . 95-5 . . . . . 90-28 Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . Tensión correa compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2. 85-5 . . . . . Interruptor de desembrague . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 . . . Especificación . Desenganche altura aguilón . 10-3 . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Localización de averías . . . . . . 10-16 . . . . . . . . 50-3 Batería Bornes . . . . . . cargad. . . . . . 80-2 Quemaduras causadas por ácido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8 . . . . . . . Ajuste motor alturas grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 90-19 . . . . . . . . . . . . . . . Tamiz de aspiración . . . . . . . . . . . . . Aceite motor Motores diesel . . . . . . . . . . . . .Indice alfabético Página A Accesorios Revisión operacional . . . Anticongelante . . 35-8 90-21 Indice-1 301096 PN=285 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2 Bombillas de halógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dos palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 . . . 90-17 Seguridad . 90-5 Bomba de inyección Instalación . . . cargad. . . . motor . . . . . . . . . . . . . Nivel . . . . . . 60-4 . . . . Aceite del diferencial Especificación . . . . . . . Volumen alarma retroceso . . . . . 45-6 . . . . . . . . . . . Aceite diferencial Cambio . . . . . 80-2. . . 90-16 Bocina . . . . . . . . . . . . . Aceite Líneas y adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-19 . Aceite del motor Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 . . 60-2 . . . . . . . . . . . Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Bocina de retroceso Revisión operacional . . Página . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aguilón Ajuste desenganche altura . . Juego válvulas motor—544G. . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste Asiento . . . . . . . . . . . . . . . Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque en punto muerto Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . Cont. . . . . . . . . . . 90-15 Remoción . . . . . . . . .—Dis. . . . Palanca control—544G TC . . . . . . . . . . Arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 90-13 . . 80-1 . . . . . Alarma Parar el motor . Cont. . . . . . . . . .—Dis. Aceite de transmisión Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5 Baterías Uso del cargador . . . . Acumulador Frenos . . . . . . . . . . Aceite hidráulico Cambio . . . . . 10-17 B . 55-8 . . . . . . . . . . 87-2 . 105-3 . . . . . . . . 10-17 . . 90-16 Batería de refuerzo . . . . . . . 86-1 . . . . . . . . . . 90-5 Bomba hidráulica Número de serie . . . . Almacenamiento de lubricantes Alternador Indicador voltaje . . . . . . . . . 90-14 Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . Botón bajada . Alarma de retroceso . . . . . . Precauciones . . . . . . . Inclinación volante dirección . . 45-5 . . . . 624G Juego válvulas motor—644G . . . . . . . 35-12 . . 35-7 35-5 35-2 35-1 35-4 Barra de traba de los chasis . . . . . . . Aceite de transmisión . . . . . . . . . . . . Aire Manguera admisión . 90-14. . . . . . . 35-7 . . . . . . . . . 80-3 Explosión . . . . . . Nivel . 45-4 . . . . . . . . . . . . . . . . Especificación . . . Retorno para excavar . . 75-2 . . 90-32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . una palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-20 . . . . . . . . . . . . Asiento Ajuste . . . . . . . . . . . . . Freno de estacionamiento . . . . . . 95-5 Bomba Servicio . . . . . . . Procedimiento mensual . 95-24 . . . . . . . . . . . . Varillaje control vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-3 . . . . . . . . . . 85-8 10-13 90-27 . . 90-25 . . . . . . . . . . . . Acondicionador de aire Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9 . . . . . . . . Conmutador Luces . . . . . . . . . . . . Calefactor Control . . . . . . . . . . . Localización de averías Nivel de aceite . una palanca . . Calentador de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-21 . . . Calentamiento Motor durante tiempo frío . . . . . . . . . . . . Vaciado del tanque . . . . . . . . . . 90-15 . 40-6 . . . . . . . . Carga de camiones . Recirculación de aire . . . . . . . . . cargad. . . . . 35-1 Ch Indice-2 301096 PN=286 . . . . . 80-6 . .Indice alfabético Página Página Botón Bajada del aguilón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 . . . . . . . . . . . Cómo remolcar la máquina . . . . . . . . . . . . . . 80-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 . . . . . . . . Diferencial Nivel de aceite Dirección Ajuste inclinación . . . . . Dirección auxiliar . . Combustible diesel . . . 90-28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5 Desconexión pasadores—544G TC . . . . . . 25-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo levantar la máquina . . . Excavación Uso del cucharón . . . . . . . . . . Especificación Aceite hidráulico . . . . Pedal de traba . . . . . . . . . 35-5 . . . . . . . . Especificaciones Par de apriete . . . . . . 45-5 . . . . . Revisión operacional . . . . Medidor . . . . . . 10-9 . . . . . .—Dis. . . . . . . . Cilindro . 10-9 . . . . . . . . . . . . . dos palancas Cont. . . . . . . . . . . . . . . 10-5 90-12 90-12 . . 90-27 . . . . . . . . . . 10-15 . . 35-11 . . . . . . . . Eter Indicador de inyección . . cargad. . . . . . . . Compartimiento de almacenamiento Compresor Ajuste tensión correa . . . . . . . . Consejos . Purga del aire . . . . . . Aceite transmisión . Cinturón de seguridad Indicador . . . Bomba de inyección . 25-7 35-12 90-16 90-28 D Desembrague Ajuste interruptor . . . . 40-3 10-18 . . . . . . . 90-5 90-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamiz salida tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cucharón Cont. . 10-13 . 90-27 . . . . . . . 50-3 C Cabina Filtro de aire fresco . . . . Especificación de aceite Diferencial . . . . 45-1 . . . . 35-5 Chasis de la máquina Barra de traba . . Revisión operacional . traba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .—Dis. . . . Electrólito Especificaciones . . Purga del sistema . . . Especificación de aceite Filtro ret. . . . . . . . . 90-28 . . . . . . . . Dirección auxiliar Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . Cargador de baterías . . . . . . . . . . . 90-17 E Ejes de mando Localización de averías . . . . 10-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones de electrólito . . . . . . . . . . 70-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8 . . . . . 90-5 . . Control suspensión . . . . . . . . . . Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador . . . . . . . . . . Estructura protectora contra volcaduras Par de apriete . . 95-15 . . 95-22 . . . . . . Conducción. . . . . . . . . Correas Ajuste de tensión . . . . Conducción Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 . 70-6 . . . 30-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 . . . . . . 90-15 . . . . . . Revisión operacional . . . . . . . . . Remoción bomba de inyección . . . . . . Combustible Almacenamiento . . 87-2 . . . . . . . . . . . . . . 80-4 . . . . . . . . . . 87-2 100-33 . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6 . . . . 45-2 . . . . . . . . . . Embrague Interruptor desembrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diferencial Cambio aceite . . . . 95-11 . . . . . . . . . . Disyuntores de circuito . 35-2 . 95-27 . . . . . precauciones . . . . . . . . . . . . . . 100-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de la bomba . . . . . . . . . . . Capacidad del tanque . . . 45-3 . . 45-5 . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavaparabrisas Nivel de fluido . . 10-11 Interruptor de cambio rápido . . . . . . . . . . 10-6 Restricción filtro/aceite/hidr. . . . . . . 35-6 Freno de estacionamiento . . . . Combustible . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Dirección auxiliar . . . Localización de averías . . . . . . . . 90-25 10-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Receptor-secador . . . 85-8 . . . . . . . . . . . . . . 10-11 . . . . . . 85-7 . . 85-5 . . Localización de averías Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Traba diferencial . . . . . . 10-3 Presión aceite frenos . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . del. . . . . . . . Revisión . . . . . . . . . . . . . . . 50-7. . . . . . . . . . . . . 45-7 86-5 80-1 85-1 70-1 70-2 85-9 70-3 70-4 L Lavaparabrisas . . . . . . . Puente diferencial . . . . .. . . . . . Respiradero depósito hidráulico . . . .. . . Cojinete soporte línea impuls. . . Pivotes aguilón y cilindros—544G Pivotes articulación chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Nivel refrigerante motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejes de mando . . . . Revisión operacional . . . . . . . . . . . Filtro de aire Cambio de elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-6 Freno estacionamiento . . . . . . . . . . Freno de estacionamiento Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . .. . . . . Freno de estacionamiento Ajuste . . . . Frenos de servicio Localización de averías . . . . . . . Válvula descarga polvo . 10-6 Indicadores Revisión operacional . . . . . . Recirculación aire cabina . . . . . . . . . . . . . . Fusible . . . . . . . . .. . . . . Motor . . . . . . . . 90-17 G Grasa Universal para presión extrema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Instrumentos Revisión después del arranque . . . . . . . . 30-6 . . . . . . . . . . . . Indicador presión aceite . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11 . . . . Frenos Acumulador . . Línea impulsora delantera . . . 10-1 Viraje a la derecha . 100-2 100-33 H Horómetro . . . . . . . . . . 10-13 . . . . . . . . . . . . . . . Pivotes cilindro dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Presión aceite transmisión . . . . . . . . . 10-9. . . 75-2 . . . . . . . . 50-5 . 10-7 PARAR el motor . . . . . . 35-3 Intervalos de servicio . 35-5 Freno de estacionamiento . 75-1 Restricción filtro aire . . . . . . . . . . . . . 10-10 Voltaje alternador . . . Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pivotes aguilón y cilindros . . . . . . . Limpiar elementos . 50-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6 Revisión previa al arranque . . . . . . . . . 25-1 Presión aceite motor . . . . . . 10-4 Ubicación . . . 10-8 Viraje a la izquierda . . . . . . . . 85-3 10-6 55-5 60-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-26 . . . . . . . . . . . . . . 100-31 . 10-7 Servicio requerido . . . Línea impulsora trasera . . 90-5 . . . . . . 10-8 Inyección de éter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2 Inspecciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . Filtro de aceite Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 10-8 100-37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Indice-3 301096 PN=287 . . .. . . . . . . . . 10-13 . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor freno estacionamiento Purga . Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLIS-1 Inyección Boquilla . . . 25-1 Interruptor Desembrague . . . . . . . 10-8. . . . . . . . . .Indice alfabético Página Página F Filtro Aire fresco cabina . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 70-6 80-4 70-5 80-5 80-5 87-2 I Indicador Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmisión . . . . . . . . . . . . . . Puente oscilante trasero . . Indicador restricción . . . . . 100-38 100-36 100-37 100-31 . . . . . . Retorno hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .—Dis. . . Línea impulsora delantera . . . . . . . . . . . . . . Par de apriete Adapt. . nivel refrigerante motor . . .. 105-1 . . . . . . . . . . . . . 80-1 . Control aguilón—544G TC . . . 100-25 . . . . . . . . . . Tubo de respiradero . . . . . . . . . . Parada . . . . . . . . . . . . . Motor Ajuste juego válvulas . . . . . . . . . . . . . . Pantalla digital . . . . . . . . . . Temperatura aceite transmisión Temperatura refrigerante motor Termómetro refrigerante motor Medidores Revisión operacional . . . . . . Rodaje . . . Pivotes cilindro dirección . . 10-12 10-12 10-12 10-12 N Neumáticos Revisión de presión . . . . . . . . .. 10-1. . . . . . 86-3 25-8 25-1 25-7 . . . . Indicador restricción filtro aire . . . . . . . Luces . . 90-28 . . . . . . . . . . dos palancas Cont. . . . . . . . . . 110-1 . . . . . 15-1 . . . . .Indice alfabético Localización de averías—Continuación Sistema eléctrico . . . . . . Lubricantes Almacenamiento . Arranque durante tiempo frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dos palancas . . . . . . . . 55-1 . . . . . cargad. . 35-2 . . . . Pivotes aguilón y cilindros—544G TC Pivotes articulación chasis . Arranque . . . . . cargad. . . . . . . aguilón—Dis. . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 . . . . . . . . Nivel de aceite del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador presión aceite . . . . . . . . 80-6 . . 50-6 P Palanca Cont. . . 95-5 . . . . . . . . 75-2 .. .. . . . . . . Cont. . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión puente delantero . . . . . . . . Lubricación Cojinete soporte línea impuls. . . . . . . . . . . 45-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1 . . . 45-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dos palancas . Cont. cucharón—Dis. . . . . . Refrigerante . . . . . . . . . . .. . . . . . . del. . 60-2 110-1 . . . . . . . . . . . . . . Luz Orientable . . . . . . Puente oscilante trasero . . . . . Pivotes aguilón y cilindros . . Refrigerante . . . Tren de mando . . . . . . .. . . . . Cont. . . . . . . . . . 45-7 90-18 Motor—Continuación Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . Luz de techo . . . . . . . . . . Transmisión . .. 45-7 . . . . . . . . Línea impulsora trasera . . . . . . . 86-5 80-1 85-1 70-1 70-2 85-9 70-3 70-4 . . . . . . . 10-5 10-5 10-1 10-5 O OILSCAN . Revisión operacional . . . . . . . . Motor . . . . 10-15 . . . . Mezclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . velocidad. .. . . . . .. 85-1 . . 85-4 . . . . . . . . . . Conector resalte anillo “O” . . Sentido de marcha . . . . . . . . . Luces Funcionamiento . 110-2 M Manguera Admisión de aire . . . . . Localización de averías . . . . . . . . . . . . Número de serie . 10-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 . . . . . . . . . . . . . Varillaje cont. . Termómetro del refrigerante . . . . . . . Número de identificación de producto Número de serie Motor . cucharón—Dis. . . . . . 10-7 . . . . . . . aguilón—Dis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .—Dis. .. . . . . . . . . Techo .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz orientable . . 85-2 . . . . . .. . . . . . . . . . Indic. . . . 10-5 . . . . . una palanca . . Cont. . 25-8 . . Mantenimiento Registro . . . . . . . . . . Máquina Almacenamiento . . . . Medidor Combustible . . . . . . . . . . . . . . . Página . Nivel de aceite . . . . . . . 110-1 . . . 90-33 Indice-4 301096 PN=288 . . . . . . . . . . . . . Sistema hidráulico . . 100-19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste para grandes alturas . . . . . . . . . ajuste Velocidades . . . . . . . . . . . . 90-34 . Mezcla de lubricantes . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 10-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 . . . . . . . . . . . . Alternativos . . . Motor diesel Aceite . . . 45-8 . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 . . . . . . una palanca . . . . . . . . . . cierre frontal anillo “O” . . . .. . . . . . . 95-2 . . . . . 10-6 100-2 . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 10-11 10-10 . . Página . . una palanca . . Sintéticos . . 35-1 10-10 10-10 . . . . 86-1. . . Página Página . . Soldar . Conducción . . . Puente Revisión operacional . . 90-19 . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 90-35 90-36 90-28 . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 45-5 . . Pedales Traba del diferencial . revisión . . 87-1 . . . . . Número serie bomba . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno para excavar Ajuste . . . . .. . Parabrisas Limpia y lavaparabrisas . . . . . . . . .. Indicadores/medidores del monitor . . . . 95-5 . . . . . . . . 80-5 . . .. . . . 75-1 . . . 110-2 . . . . . . . . .. 90-30 . . . . . . . Nivel en el radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación . . . . . . . . .. . . . 95-5 . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . 90-1 . contra vandalismo . . . . . . 60-3 . . . . . 95-18 . . . . . . . . . . . . . . 35-8 . . . . . . . . . Pernos métricos Par de apriete . . . . 90-11 Indice-5 301096 PN=289 . 10-7 100-19 . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 60-3 . . . . . . . 100-12 .. . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicación . . . Punto muerto Palanca traba . . . . Refrigerante Acondicionador . . . 90-3 90-13 T Tamiz de aspiración Aceite hidráulico . . .. . . 90-14 Quemaduras causadas por ácido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pernos de las ruedas . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remolque. puerta . Conectores pestaña no métricos Estructura protectora . 90-12 . Sistema eléctrico Localización de averías Sistema hidráulico Cambio de aceite . . . . aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 .. . Regulador . . . . . .. . . . . . . . . . Puerta de la rejilla . . . . . . . . . . . . . 90-15 R Radiador Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . 30-5 . . . . . . . . .. . . . . . . . . 80-3 . .. . Nivel fluido lavaparabrisas . . . . . . .. . . . 95-5 95-27 95-15 95-11 . . . . . . . 95-2 95-22 95-18 . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vaciar . . . . . . . . . 90-12 Rejilla. . Sistema arranque. . . 75-4 . . . . . . . . . . 10-13 . . Parada de la máquina . . . . .. . 50-4 . . . . .. . . . . . . . . 15-1 15-2 15-2 15-1 S Servicio Intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pernos de rueda Par de apriete . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 87-1 Tamiz de salida Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . .Indice alfabético Par de apriete—Continuación Conectores pestaña métricos . . . . . . Sistema de dirección . . . . . . . . Frenos. . . 95-27 . . . . . . 80-5 . . punto muerto y bocina retroces Cabina y prot. . 100 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traba . . . . . . . . 90-4 . . . . . . 80-2.. . . . . . . . . . . . . . . Sistema de enfriamiento Llenado . . . Indicador de restric. . . . 30-2 . . . . . 55-4 . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 . . . . . . . . . .. . . 40-3 . 50 horas . . . . . . . . . 35-6 . . Sistema de combustible Purga . . Arr. . Pernos métricos . . . . . . . . . Protección contra vandalismo Revisión operacional . . . . . . . 95-24 . . . . . . . . . 30-2 . . embrague y diferencial . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 90-21 Q Quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 . . . . .. . . . . 10-11 . . . . . puente y motor .. . . . . . . . . . . . . . Puente delantero Desconexión . . . . . Revisión operacional Accesorios . . . . . Rodaje 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 90-30 . . . . . . Transmisión. Especificación de aceite Filtro de retorno . . . . . . . Revisión operacional . procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel en tanque de recuperación Refrigerante del motor . 10-12 . . . . . . .. . . . 90-26 . . . . . . . . . . . Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . 90-4 . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Respiradero depósito . . . ./filtro Localización de averías Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purga Frenos . . . . . . . . Sistema de combustible . . . . . . . Rodaje del motor .. . . . . . 50-4 . . . Receptor-secador Indicador . . . . Palanca desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . valores de apriete Traba del diferencial Revisión operacional . Temperatura del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viraje a la izquierda Indicador . . . . 10-8 . . . . . . . . 60-4 110-2 . . . . Velocidad del motor . . . . Ventana Cómo abrir . . . . . . . 90-31 . Tornillos no métricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 . . . . . . . . . . Ventana de corredera Cómo abrir . . . 90-29 . . . . . . . . . . . 10-13 . . . . . . . . . . . . 86-1. .Indice alfabético Página Tanque de recuperación Nivel de refrigerante . . 95-5 10-10 . . . . . . . 85-5 . . . . . . . . . . . . . . Tornillos no métricos (in. . . . . Toma de aire Tapa . . . . . 10-14 . . 85-5 . . . 90-29 . . . . . . . . . . . . . . Tornillos métricos. . . . . . . . Cambio del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 . . . Descarga de polvo . . . . . . . . . 90-28 . . . Tubo de respiradero del cárter . . 30-4 . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 . . . . . . . . . . . . . . . 95-11 . Control . . . . . . . . . . . . . . Especificación de aceite . . . .) Válvula Ajuste juego . 45-6 . . . . 85-1 . . . . Velocidad de marchas . . . 60-1 . . . . . . . Selector sentido marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 . . . . . . Indicador presión aceite . Descarga polvo filtro aire Vandalismo Escudo protector . . . . . . Nivel de aceite . . . . Número de serie . . . . . . . . . . 100-25 . . . . . . . . . . . . . . Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3 . . . . . . . . . . . . . Viraje a la derecha Indicador . . . 85-4 V Valores de apriete Tornillos métricos . . Transmisión Cambio de aceite . . 90-31 . 55-7 . . . Tren de mando Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Indice-6 301096 PN=290 . . . . valores de apriete . . . . . .
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.