Mantenimiento de Torno

May 24, 2018 | Author: Carlos Miguel Gomez Garcia | Category: Planning, Budget, Engineering, Science, Nature


Comments



Description

ING.JUAN TRUJILLO VAZQUEZ  IVAN ALBERTO GONZALEZ NIGENDA  CARLOS MIGUEL GOMEZ GARCIA  TONY SEBASTIAN DE LA CRUZ JIMENEZ  GABRIEL ALEJANDRO JIMENEZ BRITO  MANUELA JAVIER LIMBER  JHONNY ALBERTO FLEITES PEREZ MANTENIMIENTO MANUAL DE MANTENIMIENTO MECATRONICA 7mo “B” MANUAL DE MANTENIENTO DEL EQUIPO DE LABORATORIO TORNO CNC ATRUMP KL-2160 . tareas que se desenvolverán mediante el sistema de documentos y registro trazado para el programa. Además estos procedimientos se encargaran de preservar las practicas incluidas en las maquinas según su ubicación. evitando riesgos en el área de laboral. se ha desarrollado un plan de trabajo a nivel preventivo para conocer el desempeño y la propensión al desperfecto de los tornos. lo cual permite un mejor desenvolvimiento y seguridad. De la misma forma. herramienta y el equipo de trabajo. Asimismo. dispositivos y características. ya que tiene la obligación de mantener en buenas condiciones la maquinaria.La labor del departamento de mantenimiento está muy relacionada con la prevención de accidentes y lesiones en el trabajador. se debe organizar adecuadamente el servicio de mantenimiento mediante la inducción de programas de mantenimiento con la finalidad de mejorar la disponibilidad del torno. Por otro lado. con el fin de sortear paros inesperados. función. con el propósito de descubrir fallas antes de que ocurran. será de gran valor conocer la historia del mantenimiento de los tornos que han instaurados estos equipos en pasados mantenimientos correctivos para poder plantear diseños que nos permitan inspeccionar las variables susceptibles. Para reducir el riesgo de daño en la vista y perdida de oído. . las cuales le fueron provistas o entregadas con la máquina. precauciones e instrucciones adecuadas antes de utilizar esta máquina. operación y seguridad. • Es responsabilidad del dueño del taller el asegurarse de que ANTES de realizar cualquier tipo de trabajo. procedimientos e instrucciones de seguridad para la operación segura de la máquina. Póngase en contacto con su distribuidor siempre que necesite abordar algún problema. se recomienda el uso de gafas de protección contra impactos aprobada por ANSI y protección para los oídos aprobada por OSHA. alta tensión. NOTA: Lea todas las advertencias. ruido y aire comprimido. esté familiarizado con las instrucciones de instalación. Toda la responsabilidad última sobre la seguridad recae en el propietario del taller y en aquellos individuos que trabajen con la máquina. todo el personal involucrado en la instalación y en la operación de la máquina. correas y poleas. • Esta máquina está controlada automáticamente y podría comenzar a funcionar en cualquier momento. piezas fijadas incorrectamente. Se deben seguir una serie de precauciones básicas de seguridad cuando utilice una máquina CNC y sus componentes para de esta manera reducir el riesgo de daño personal y mecánico. • Use protección ocular y auditiva adecuada cuando haga funcionar esta máquina.  INTRODUCCION Este torno Haas debe ser utilizado únicamente por personal formado y autorizado de conformidad con el Manual del operador y con las pegatinas. Todas las máquinas de torneado contienen peligros debido a piezas giratorias.  LEER ANTES DE USAR LA MAQUINA Seguridad básica: • Consulte sus códigos y regulaciones de seguridad locales antes de operar la máquina. Por lo tanto se requiere extrema precaución. e implemente todas las precauciones antes de trabajar con dichos materiales. excepto en la instalación y mantenimiento. Póngase en contacto con el fabricante del material para manejar de forma segura el material por productos. En esos casos. Si se intenta hacer funcionar la máquina con cualquier otra fuente de alimentación. podría causar daños severos y cancelará toda la garantía.• Esta máquina puede provocar un daño muy severo. su máquina no está equipada para procesar material tóxico o inflamable. • Nunca realice el mantenimiento de la máquina con la alimentación eléctrica conectada. • El panel eléctrico debe cerrarse y la llave y pestillos en el armario de control deben estar fijados en todo momento. existen altas tensiones en el panel eléctrico (incluyendo las placas de circuitos y los circuitos lógicos) y algunos componentes operan a altas temperaturas. Tenga en cuenta que cuando el disyuntor principal se encuentra encendido. La localización y solución de problemas y reparación de los equipos solo pueden ser realizadas por personal de mantenimiento formado de Haas. • No pulse [POWER UP/RESTART] en el control colgante antes de que la máquina se instale completamente. Una vez que la máquina haya sido instalada. Sustituya las ventanas dañadas inmediatamente. Seguridad eléctrica: • La alimentación eléctrica debe satisfacer las especificaciones requeridas. • No reinicie un disyuntor hasta que se investigue y comprenda el motivo del fallo. el armario de control debe cerrarse y la llave solo debe estar disponible para personal de servicio cualificado. • Tal y como se vende. • Las ventanas deben sustituirse si se encontraran dañadas o con arañazos importantes. solamente el personal electricista certificado debe tener acceso al panel. . esto puede generar humos o partículas suspendidas en el aire mortales. la torreta de herramientas se puede mover rápidamente en cualquier momento y en cualquier dirección. motor del husillo. Toda pieza o herramienta que haya sido dañada. Seguridad del plato de garras: • No supere la velocidad nominal del plato de garras. cambiador de herramientas y motores de engranajes se paran. Cuando el programa está ejecutándose. • El material de barras sin soporte no debe superar el exterior del tubo de tracción. No haga funcionar la máquina si sospechara que alguno de los componentes no estuviera funcionando correctamente. Utilice [EMERGENCY STOP] (parada de emergencia) en caso de emergencia. • Las piezas sujetas incorrectamente y mecanizadas a altas velocidades/avances pueden salir expulsadas y perforar el cerramiento. Algunas máquinas también pueden disponer de botones en otras ubicaciones. Velocidades superiores reducen la fuerza de fijación del plato de garras. y también para deshabilitar la máquina por motivos de seguridad cuando tenga que acceder a áreas de movimiento. bombas. Mientras esté activo [EMERGENCY STOP] (parada de emergencia). Cuando pulse [EMERGENCY STOP] (parada de emergencia). los motores de los ejes. No resulta seguro mecanizar piezas sobredimensionadas o no fijadas correctamente. el movimiento automático y manual estará deshabilitado. • [EMERGENCY STOP] (parada de emergencia) es el botón rojo circular y grande ubicado en el control colgante. .Seguridad en el funcionamiento: • No haga funcionar esta máquina a menos que las puertas estén cerradas y que los candados internos estén funcionando correctamente. • Los platos de garras deben lubricarse semanalmente y su mantenimiento debe realizarse de forma regular. debe ser adecuadamente reparada o reemplazada por personal autorizado. • Inspeccione si hay partes y herramientas dañadas antes de hacer funcionar la máquina. • Carga y descarga de piezas: un operador abre la puerta o protección. finaliza la tarea. • No es seguro mecanizar piezas demasiado grandes o que estén mal sostenidas. cierra la puerta o protección antes de pulsar [CYCLE START] (inicio de ciclo) (inicio de movimiento automático).• Las garras del plato no deben exceder el diámetro del plato de garras. Debe reducir la velocidad del husillo para proteger al operador cuando se realicen operaciones peligrosas (por ejemplo. • Configuración del trabajo de mecanizado: pulse [EMERGENCY STOP] (parada de emergencia) antes de añadir o retirar utillajes de la máquina. • Mantenimiento / Limpiador de la máquina: pulse [EMERGENCY STOP] (parada de emergencia) o [POWER OFF] (apagado) en la máquina antes de acceder al cerramiento. . • Carga y descarga de herramientas: un maquinista entra en la zona de torneado para cargar o descargar herramientas. [NEXT TOOL] (herramienta siguiente). • Siga todas las advertencias del fabricante del plato de garras con respecto los procedimientos de amarre de pieza y del plato de garras. • No trate de mecanizar piezas más grandes que el plato de garras. [TURRET REV] (retroceso de herramienta)). • Las piezas fijadas de forma inadecuada o piezas sobredimensionadas podrían salir despedidas con una fuerza mortal. Siga las directrices siguientes al realizar trabajos en la máquina: • Funcionamiento normal: mantenga la puerta cerrada y las protecciones en su posición mientras la máquina esté en funcionamiento. • La presión hidráulica debe fijarse correctamente para garantizar la retención de la pieza de trabajo sin ninguna distorsión. [TURRET FWD] (avance de herramienta). Abandone la zona completamente antes de ordenar el movimiento automático (por ejemplo. girar piezas sobredimensionadas o muy poco sujetas). Póngase protecciones auditivas. condensación. sin relativa.  LIMITES AMBIENTALES Y DE RUIDO La siguiente tabla incluye los límites ambientales y de ruido para lograr un funcionamiento seguro. cambie su aplicación. MINIMO MAXIMO Entorno (solo uso en interiores)* Temperatura de 41ºF (5ºC) 122ºF (50ºC) operación Temperatura de -4ºF (-20ºC) 158ºF (70ºC) almacenaje 20% de humedad 90% de humedad Humedad ambiental relativa. ** Tome las precauciones pertinentes para evitar daños auditivos por el ruido de la máquina/mecanización. utillajes. velocidad del husillo. velocidad del eje. Altitud Ruido Emitido desde todas las áreas de la maquina durante 70dB Mayor de 85dB el uso en una posición típica del operador. sin condensación. * No haga funcionar la máquina en atmósferas explosivas (vapores y / o partículas explosivas). . (herramientas. trayectoria programada) para reducir el ruido o restringir el acceso al área de la máquina durante el corte. 1: Características del torno (visto frontal). F2.2: Detalle A – control colgante .F2. 4: Detalle B – Conjunto del panel de lubricación mínima del ST- 20 .3: Detalle B – Conjunto del panel de lubricación mínima del ST- 10 F2.F2. 5: Detalle B – Conjunto del panel de lubricación mínima del ST/DS-30 F2.6: Características del torno (vista frontal sin cubierta) .F2. por el personal respectivo. Finalmente. es de suma importancia establecer que son tres las áreas de Planeación para el Mantenimiento. comprenden lapsos de aproximadamente un año y se preparan bajo la supervisión directa de los gerentes del departamento de mantenimiento. los planes a corto plazo. tienen poco en común salvo que todas figuran bajo la denominación de planeación y son necesarias para la consecución de los objetivos de la empresa. entre estos podemos incluir: los presupuestos. esta clase de previsión se elabora por técnicos del grupo de control de mantenimiento. que integran la segunda área. encargado de elaborar un programa de esta índole para la totalidad de la empresa.  PLAN DE MANTENIMENTO Para Newbrough. la mayoría de las reparaciones de importancia y todo el mantenimiento a gran escala. el uso o la condición del equipo. De acuerdo con el planteamiento del autor es significativo que las tres tareas de planeación difieran mucho en cuanto a tipo y lugar de desarrollo. en las empresas importantes. la tercera área comprende planes inmediatos de la función de mantenimiento y viene a ser una planeación específica de trabajo de mantenimiento. que se llevan a cabo para contrarrestar las causas conocidas de fallas potenciales de las funciones para las que fue creado un activo. Del mismo modo. mientras más penetran los planes en el futuro. La primera de ella abarca la planeación a largo plazo de las necesidades de mantenimiento y se encuentra íntimamente vinculada con los pronósticos de las ventas y la producción. dependiendo también de ellos. . Puede planearse y programarse con base en el tiempo. Esta clase de planeación se lleva a cabo. mayor es el nivel de responsabilidad.Este tipo de mantenimiento se define como una serie de tareas planeadas previamente.  BENEFICIOS DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO a) Prevención de fallas en los equipos o instalaciones. que este tipo de mantenimiento se programa con el objeto de ajustar. c) Reducción de la cantidad de repuestos de reserva. herramientas especiales que se necesitan. se puede afirmar. e) Utilización planificada del recurso humano.  PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Debe elaborarse un programa específico de mantenimiento para cada pieza de equipo dentro del programa general. ubicación de defectos. lista detallada de las tareas que se llevarán a cabo (inspecciones. frecuencia de cada tarea. mantenimiento preventivo. b) Reducción del reemplazo de equipos durante su vida útil. reemplazos). eliminando o reduciendo al mínimo los gastos de mantenimiento. con lo que se evita paros y gastos imprevistos. a través de inspección. número de referencia del programa. . ubicación. d) El buen estado de los equipos e instalaciones durante su vida útil. prevención de fallas que puedan conducir a paradas imprevistas. El programa es una lista completa de las tareas de mantenimiento que se realizará en el equipo. reparar o cambiar partes en equipo antes de que ocurra una falla o daños mayores.  PLAN DE MANTENIMENTO PREVENTIVO Se define como un plan de actividades periódicas y programadas realizadas de manera sistemáticas con el fin de conservar las condiciones de operación satisfactorias. materiales necesarios y detalles acerca de cualquier arreglo de mantenimiento. Del mismo modo. no llene completamente el depósito de refrigerante al final del día de funcionamiento. • Limpie las virutas de la torreta. NOTA: Si su sistema de refrigerante incluyera un filtro auxiliar. del habitáculo. Capacidad: 8 galones (10 galones para SL-30B y superior). • Revise el nivel del depósito de lubricación. . • Retire las virutas de las protecciones de guías y del recipiente inferior. El filtro auxiliar volverá a drenar aproximadamente (5) galones (19 litros) de refrigerante al depósito de refrigerante durante la noche. Asegúrese de que la placa que cubre el tubo de tracción sea instalada en la unión giratoria o en plato de garras de salida. • Compruebe el nivel de aceite de la unidad hidráulica (DTE-25 solamente). • Revise diariamente el nivel del aceite de la bomba de HPC.  MANTENIMIENTO DIARIO • Revise el nivel de refrigerante cada turno de ocho horas (especialmente durante un uso intenso del HPC). de la unión giratoria y del tubo de extensión. Límpielos o sustitúyalos si fuera necesario.  MANTENIMIENTO SEMANAL • Compruebe los filtros de Refrigerante de alta presión (HPC). . limpie la cesta para virutas en el depósito de refrigerante. NO USE solventes. • Limpie todas las superficies exteriores con un producto limpiador moderado. • Revisar el funcionamiento adecuado del drenaje automático en el regulador del filtro. • Compruebe que el manómetro/regulador de aire se encuentra en 85 psi. Haga esto mensualmente en las máquinas sin la opción HPC. • En las máquinas con la opción de HPC. Vuelva a instalar la bomba. Compruebe el nivel de aceite en la caja de engranajes (si hubiera). Aplique aire comprimido cuando sea necesario para retirar la acumulación de polvo. • Retire la bomba del depósito del refrigerante. Si hubiera acumulación de polvo. • Revise el funcionamiento adecuado de las protecciones de guías y lubríquelas con un aceite ligero si fuese necesario. Limpie los sedimentos de interior del depósito. • Compruebe la acumulación de polvo en las ventilaciones del regulador tipo vector del armario eléctrico (debajo del interruptor de alimentación). abra el armario y limpie las ventilaciones con un paño limpio. .  MANTENIMIENTO MENSUAL • Descargue el recipiente de drenaje de aceite. • Inspeccione la grasa y los depósitos de aceite y añada grasa o aceite según se requiera. • Sustituya el filtro de aceite de la unidad hidráulica • Revise que no haya grietas en todas las mangueras y en la tubería de lubricación.  MANTENIMIENTO ANUAL • Sustituya el aceite de la caja de engranajes (si hubiera). • Limpie el filtro de aceite dentro del depósito de aceite del panel de lubricación y retire los residuos de la parte inferior del filtro. .  MANTENIMIENTO SEMESTRAL • Cambie el líquido refrigerante y limpie completamente el depósito del refrigerante. . .  TASA DE REALIZACION DE LAS ORDENES DE TRABAJO  PORCENTAJE DE DISPONIBILIDAD DE LA PLANTA .
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.