mantenimiento actros

June 12, 2018 | Author: Maximiliano Andres Cortes Gonzalez | Category: Axle, Clutch, Mechanical Fan, Pump, Screw


Comments



Description

Curso de Mantenimiento Actros II Manual del AlumnoCentro de Entrenamiento Kaufmann Rev 00 07/08 Actros II „Descubrir el ACTROS“ Lo primero que se busca con el desarrollo de este vehículo es ellanzamiento al mercado de un producto fiable, útil y valioso.Cada vez son más las exigencias de los clientes en relación con lacompra de un camión moderno. Este es el motivo de que, al diseñar el ACTROS,se hayan tenido en cuenta esas exigencias, tanto por parte de los conductores como de los empresarios. En los trabajos dedesarrollo, la aplicación de una tecnología ya probada y acreditadaha sido la base para un perfeccionamiento continuado del vehículoy para la puesta en práctica de las numerosas medidas técnicas deactualización del modelo. La modernización del ACTROS ha servido también para eldesarrollo y la aplicación de un concepto de espacio interior quesatisface plenamente el mayor nivel de exigencias en lo que serefiere a comodidad y seguridad. La amplia gama de motores del ACTROS ofrece unidades de mayor potencia con idéntica rentabilidad. Todos estos perfeccionamientos contribuyen decisivamente a una utilización más rentable, más ergonómica y más cómoda del vehículo. La posibilidad de vivir de un nuevo modo el transporte a larga distancia. Rev 00/07-2008 Página 1 Centro de Entrenamiento Kaufmann Identificación En el ACTROS MP II se han modificado los códigos de tipo en el número de identificación del vehículo con objeto de poder diferenciar mejor entre el ACTROS y el ACTROS MP II. Se han conservado los códigos de prototipo. Vista frontal de las series de Actros Actros I Actros II Actros III 2008....... Rev 00/07-2008 Página 2 Centro de Entrenamiento Kaufmann De esta forma se puede adaptar de un modo óptimo a las diferentes funciones de transporte. La construcción en bruto del vehículo y el empleo de modernos sistemas de seguridad se encargan de proporcionar al vehículo un grado máximo de seguridad pasiva en todas las variantes. DD1 Techo que permite una altura de 1400 mm DD2 Techo que permite una altura de 1560 mm DD3 Cabina L de techo bajo que permite una altura de 1400 mm F02 Cabina larga individual F04 Cabina larga de techo alto. individual F24 Pared posterior recta.Cabinas del Actros Las cabinas del ACTROS Con objeto de poder satisfacer los deseos y las necesidades de las diversas ramas comerciales e industriales. todas las cabinas Rev 00/07-2008 Página 3 Centro de Entrenamiento Kaufmann . el ACTROS se puede adquirir con diversas variantes de cabina. individual F05 Cabina de longitud media F07 Cabina corta F15 Cabina Megaspace F18 Cabina Megaspace. pero ya actualmente en Europa con norma EURO V. Rev 00/07-2008 Página 4 Centro de Entrenamiento Kaufmann . 6 cilindros en V y 8 cilindros en V a 90°. Se componen de dos modelos de motor. actualmente en Chile cumpliendo la norma de contaminación EURO III.Motor Motor de la famiolia BR 500. Rev 00/07-2008 Página 5 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Motor Diagrama de la potencia del motor EURO II La curva de consumo específico de combustible se ha de considerar únicamente como valor de aproximación. Motor Diagrama de la potencia del motor EURO III La curva de consumo específico de combustible se ha de considerar únicamente como valor de aproximación Pistón con canal de refrigeración en corona. Ese aceite que se mantiene más tiempo en el pistón puede absorber una cantidad mayor de calor y evacuarlo después gracias al intercambio continuo de Aceite. Nueva cámara de refrigeración en la cabeza del pistón desde Norma Euro III Refrigeración a través de inyectores de aceite tanto para los pistones coma para el rodillo de las unidades inyectoras Rev 00/07-2008 Página 6 Centro de Entrenamiento Kaufmann . La forma en corona del canal permite que el aceite permanezca durante más tiempo en el pistón. ACTROS ejecución 930-934 El nuevo pistón con canal de refrigeración en corona proporciona una mejor refrigeración del pistón. Culatas Culata . montadas simétricamente en cada una de las culatas de forma a optimizar la salida de los gases proporcionando un menor consumo de combustible y menor emisiones de poluentes. .Tornillos C C .Culatas individuales de hierro fundido.Cuatro válvulas por cilindro siendo 2 de admisión y dos de escape.Retorno de aceite E .Líquido de refrigeración B .Inyectores de 6 agujeros centralizados en la cámara de combustión. fijadas al bloque por cuatro tornillos elásticos. .Aceite bajo presión D . Templa por inducción en cuatro puntos A .Varillas y retorno de aceite Rev 00/07-2008 Página 7 Centro de Entrenamiento Kaufmann . perteneciente a una segunda generación. Accionamiento de los ventiladores • Acoplamiento viscoso del ventilador: El clásico sistema de acoplamiento del ventilador por viscosidad permite ahora un aumento del 6% en el caudal de aire gracias a una amplia remodelación. En la parte inferior de este sistema se encuentra la refrigeración (por medio del refrigerante) del aceite de la caja de cambio. Se evitan así los costes que causaría un cambio prematuro del radiador. Rejilla de protección contra insectos delante del sistema de refrigeración La rejilla de fina malla para la protección contra insectos. El máximo par que puede transmitir este embrague. • el condensador (sólo si hay instalación de aire acondicionado). sistema de refrigeración reforzado) siempre que el dimensionado de los grupos lo permita. Esta rejilla protectora. El accionamiento por correa de este ventilador de alta velocidad (ML3) se encarga de conseguir un mayor rendimiento de refrigeración. integrada de serie o bien como equipamiento especial (N55). El sistema de refrigeración se compone. • Ventilador de alta velocidad: Todos los motores V8 de versión Euro-3 están equipados de serie con un ventilador de altas revoluciones (ML3). • Los vehículos volquete.3 kg. Cada una de las 2 cámaras está protegida por medio de una válvula de sobrepresión. • el refrigerador del aire de carga. aunque desde luego se ha adaptado a la mayor potencia de los motores Euro-3 y posee una mejor conducción del aire de refrigeración.Sistema de refrigeración Sistema de refrigeración de alto rendimiento El sistema de refrigeración del ACTROS se corresponde básicamente con el de su predecesor. se puede conectar y desconectar por medio de embragues magnéticos permanentes que trabajan según el principio de corriente parásita (Foucault). Este acoplamiento está unido al extremo frontal del cigüeñal (= revoluciones del motor) por medio de un cubo elástico. de: • la rejilla de protección contra insectos. los de plataforma abierta y las tractoras (4x4 y 6x6) con motor V6 y un peso total autorizado entre 80 y 120 toneladas están equipados con el sistema de refrigeración de los motores V8 (código MP2. La temperatura del refrigerante se controla mediante una sonda térmica. • el refrigerador de aire del medio refrigerante con recipiente compensador de 2 cámaras para el refrigerante. que pesa 13. Rev 00/07-2008 Página 8 Centro de Entrenamiento Kaufmann . • Embrague electromagnético del ventilador: El acoplamiento electromagnético de 3 niveles del ventilador. En el volumen de suministro se incluye: el refrigerador del aceite de la caja de cambio o el acoplamiento electromagnético del ventilador. por lo que se mantiene porcompleto el rendimiento refrigerador de la instalación. que se limpia con gran facilidad. fabricado con una aleación de aluminio resistente a la corrosión. es un sistema de protección instalado de serie en todos los vehículos.5 dB (A) el nivel sonoro del ventilador . situada delante del radiador. entre otras cosas. mejorando claramente el rendimiento del sistema de refrigeración. de malla muy fina. impide que se produzca una obstrucción entre las láminas del radiador. es de 170 Nm. que ahora sólo está ya sujeta al radiador. También se ha logrado reducir en 2. 1 Válvula de sobrepresión (9.Circuito de combustible de baja presión 4 Intercambiador de calor del combustible 5 Bomba de combustible (KFP) 6 Filtro de combustible 7 Portainyector combinado 8 Bomba de inyección solidaria al bloque motor PLD (Y6 a Y13) 10 Válvula de rebose A Afluencia de combustible/lado de admisión B Afluencia de combustible/lado de impulsión C Lado de alta presión del combustible (tubería de inyección) detrás de la bomba de inyección solidaria al bloque motor PLD D Retorno de combustible detrás de la bomba de inyección solidaria al bloque motor PLD E Caudal de barrido de combustible (cortocircuito del combustible) F Retorno de combustible/ combustible de recuperación 1 Depósito de combustible 1.0.7 mm) 7 Portainyector combinado 8 Bomba de inyección solidaria al bloque motor PLD (Y6 a Y 13) 9 Pieza anular con taladro de descarga permanente (0.1 Válvula de montaje en la afluencia de combustible (apertura forzosa) 3.1 Válvula de vaciado del filtro de combustible 6..2 Conector por enchufe del retorno de combustible (en el bastidor) 12 Estrangulador (0.1 Tamiz de combustible (800 micrones) 2 Prefiltro de combustible (KVF 300 m) con bomba manual de combustible 3.1 Estrangulador (3.65 bares) 10.0 bares. desde el número final de motor 092408: 2.1 Conector por enchufe de la afluencia de combustible (en el bastidor) 11.2 Válvula de montaje en el retorno de combustible (apertura forzosa) 4 Intercambiador de calor del combustible 5 Bomba de combustible (KFP) 5.1 mm) en la válvula de rebose 11.12.7 mm) 10 Válvula de rebose (hasta el número final de motor 092407: 2.0 bares) 6 Filtro de combustible (KF 5 m) 6.2 Taladro de descarga permanente en KF (0.5 mm) en la tubería de combustible del sistema de precalentamiento del aire de admisión B10 Transmisor de temperatura del combustible R3 Bujía de precalentamiento de llama Y5 Válvula electromagnética del sistema de precalentamiento del aire de admisión G Comprobación del manómetro G Comprobación del manómetro Rev 00/07-2008 Página 9 Centro de Entrenamiento Kaufmann .. 5. La alimentación de combustible de los distintos cilindros se efectúa por medio del sistema bomba-tubería-inyector (sistema PLD).65 bares (desde el número final de motor 092408) 2. que recibe el combustible del circuito de baja presión del combustible.0 bares (hasta el número final de motor 092407) 1.25 bares Circuito de combustible A Afluencia de combustible/lado de admisión B Afluencia de combustible/lado de impulsión C Lado de alta presión del combustible (tubería de inyección) detrás de la bomba de inyección solidaria al bloque motor PLD D Retorno de combustible detrás de la bomba de inyección solidaria al bloque motor E Caudal de barrido de combustible (Kraftstoffkurzschluss del combustible) ----.8 bares. 5.Circuito de combustible de baja presión Puntos de comprobación I Presión de combustible detrás del filtro de combustible en régimen de ralentí: Válvula de rebose 2. se garantiza que el combustible necesario para la combustión esté a disposición en cualesquiera estados operativos en caudal suficiente.35...5.5 bares/tiempo de comprobación.3.8...2.0.Canales de combustible en el bloque motor Tuberías de combustible Generalidades Mediante la alimentación de combustible..0 lt/min III Estanqueidad del circuito del combustible de baja presión Presión de comprobación.6. 5 min: sin descenso de presión IV Presión de aspiración de combustible delante de la bomba de combustible en Régimen de limitación de caudal: . en el momento correcto y con la presión necesaria.1. Rev 00/07-2008 Página 10 Centro de Entrenamiento Kaufmann .......5 bares II Caudal de retorno de combustible al depósito Régimen de ralentí: 0.. Válvula de rebose 2..0.2 bares en régimen de limitación de caudal: 4.2.. Funcionamiento Rev 00/07-2008 Página 11 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Suministro de alta presión de combustible . Además.Funcionamiento Generalidades La alimentación del combustible de alta presión del sistema PLD se efectúa mediante bombas solidarias individuales. no se puede accionar el interruptor pulsador de parada del motor si se ha hecho arrancar el motor con el interruptor pulsador de arranque. por medio de taqués de rodillos y están unidas a los inyectores en los portainyectores combinados por medio de tuberías cortas de alta presión así como por los tubos cortos de presión.Las bombas solidarias son accionadas por el árbol de levas. En cuanto se ha parado el motor. Funcionamiento En función de la posición del árbol de levas. en consecuencia. por medio de la cual se regula el comienzo y el caudal de suministro. esté desactivado. Rev 00/07-2008 Página 12 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Suministro de alta presión de combustible . asignadas cada una a un cilindro. en las respectivas bombas solidarias (1) se realizan las siguientes carreras de trabajo: - Carrera de aspiración Carrera previa Carrera de suministro Carrera restante Estas carreras de trabajo juntas forman un ciclo de trabajo. ya que en dicho caso tampoco se activan las válvulas electromagnéticas. hasta que se para el motor. la cual calcula el comienzo y el caudal de suministro en función del estado de servicio del motor en cuanto se hace arrancar el motor o cuando éste está funcionando. la condición previa para la activación es que el inmovilizador (WSP) haya identificado un código correcto del transpondedor (de la llave de encendido) en la unidad de control MR/PLD) y. que se repite en las correspondientes bombas solidarias con cada uno de los giros del árbol de levas. Las bombas solidarias suministran el combustible casi sin presión al conducto de retorno de combustible del circuito de combustible de baja presión y el motor se para. Las válvulas electromagnéticas son activadas por la unidad de control MR/PLD. la unidad de control MR/PLD interrumpe la activación de las válvulas electromagnéticas. La descripción siguiente de un ciclo de trabajo de la bomba solidaria del 4º cilindro puede aplicarse a todas las demás bombas solidarias. Sin embargo. En cada bomba solidaria (Y6 hasta Y11) hay una válvula electromagnética de conmutación rápida. Rev 00/07-2008 Página 13 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Al tratarse de averías menos graves. en caso de fallar la unión CAN. como p. De esta manera. según la gravedad de la perturbación. como p. mientras que en el caso de averías menos graves. se sirve de valores sustitutivos.Electrónica de motor MR Generalidades La regulación del motor (MR) es un sistema electrónico autónomo. en cualesquiera estados operativos.. cuya tarea principal consiste en regular y controlar la inyección delsistema de inyección de bomba-tubería-inyector (sistema PLD). pasa al funcionamiento de emergencia. el conductor tiene la posibilidad de acudir al menos al taller más cercano en caso de producirse una perturbación en el sistema. ej. la regulación del motor (MR) procede según un esquema exactamente establecido. Ella garantiza que el motor funcione en un margen lo más favorable posible de bajo consumo y bajo nivel de sustancias contaminantes y ruidos. en el caso de fallos de un sensor. Si aparece una perturbación en el bus CAN del motor (4) o en un componente del sistema.ej.. Circuito de lubricación Sistema de lubricación El sistema de lubricación ha sido configurado de forma que todos los componentes del motor sometidos a altas solicitaciones sean lubricados bajo presión. limita la presión del sistema a 6. Después de fluir por el radiador. el aceite es filtrado y distribuido a los diversos puntos de lubricación del motor. El sistema incorpora un intercambiador de calor de placas. el paso directo del aceite a los puntos qué son lubricados. montada directamente en la bomba de aceite. El conjunto del filtro de aceite tiene una válvula de seguridad que permite. que asegura eficiente resfriamiento. combinado con la culata del filtro de aceite.0 bares. en caso que el filtro esté saturado. Una válvula reguladora de presión de abertura progresiva. Rev 00/07-2008 Página 14 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Circuito de lubricación Prelubricado delmotor Rev 00/07-2008 Página 15 Centro de Entrenamiento Kaufmann . No se autoriza un montaje mixto. ejecución 930 . por ejemplo plato de apriete de la empresa Sachs y disco de embrague de la empresa Valeo. En combinación con los cambios de marchas con embrague convertidor WSK (código G02) se monta un embrague monodisco de 445 mm de diámetro. 1-SK = Embrague monodisco 2-SK = Embrague de doble disco Embrague monodisco de serie Embrague monodisco o bidisco Embrague monodisco 445 mm de serie Rev 00/07-2008 Página 16 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Embragues en el ACTROS. El accionamiento automatizado del embrague (código GE2) sólo es posible con embragues monodisco.934 El equipamiento de todos los motores con embrague monodisco es una novedad. El módulo básico GM se encuentra instalado en la central de componentes eléctricos /electrónicos situado en el espacio correspondiente a los pies del acompañante. G231. Instrumento 2002 con pantalla Rev 00/07-2008 Página 17 Centro de Entrenamiento Kaufmann . el módulo básico (GM) recibe y evalúa las señales procedentes de las teclas del volante y dirige dichas señales a través del bus CAN al instrumento INS 2002 y de éste al sistema electrónico GS a través de la línea K. • El sistema consta de los siguientes componentes: Un transmisor especialmente conveniente y fácil de utilizar diseñado ergonómicamente (con palanca de cambio) para todas las versiones de cabina: − En los vehículos con el volante a la izquierda. A continuación se presenta un resumen de las desmultiplicaciones de todos los cambios de marcha autorizados: Características constructivas del cambio GS II • La comunicación entre los sistemas electrónicos se realiza a través de las siguientes líneas de transmisión de datos: líneas bus CAN del vehículo. G211. G210. G240 y G260 de la división PowerSystems de Daimler. • En el modo de emergencia. debajo del reposabrazos derecho (que se puede levantar) del asiento del conductor Volante multifuncional con teclas para la activación del programa de emergencia.Asignaciones de cajas de cambio En el ACTROS MP II se montan los conocidos cambios agrupados de marchas totalmente sincronizados Mercedes-Benz de 16 velocidades. Esto sustituye al interruptor giratorio para el funcionamiento de emergencia existente hasta ahora. selección automática de la marcha (AG) y de la regulación del embrague (KR). del cambio y del habitáculo. • En el módulo de regulación de marcha (FR) se combinan en una sola unidad el sistema electrónico del transmisor de palanca en la cabina. así como una línea K para el programa de emergencia. del modo de remolque y del modo de consulta del estado del embrague en el sistema FIS. incluyendo al grupo divisor (grupo 1 "Baja" para 1L . Dependiendo del cambio de marchas del conductor se activará el módulo de marcha (incluyendo el grupo divisor).. situado delante mirando en la dirección de marcha del vehículo. Módulo de pasillo: Los mayores cambios se encuentran en el módulo de pasillo: de forma análoga a lo que ocurre en el módulo de marcha. La integración del sensor de marcha se reconoce. N.Módulos situados directamente en la caja de cambio a) Módulo de pasillo. por la existencia de un mayor número de contactos (7 en lugar de los 4 existentes hasta ahora)... R o grupo "Alta" para las marchas 1H – 8H. El sensor del grupo divisor se ha tomado del cambio GS sin variación alguna. es el llamado conector de cabina (X1). El enchufe menor.. Pero también se ha integrado adicionalmente la unidad de control GS en el módulo de pasillo. es el conector del cambio de marchas (X2). entre otras cosas. el módulo de pasillo o el módulo de grupo reductor. Rev 00/07-2008 Página 18 Centro de Entrenamiento Kaufmann . 8L o bien grupo 2 "Alta" para 1H . como se puede ver exteriormente por el cuerpo refrigerador de aluminio y por la existencia de dos enchufes con un gran número de pins diferentes. R) c) Módulo de grupo reductor (grupo 1 "Baja" para las marchas 1L . Módulo de marcha: El módulo de marcha contiene el cilindro de marcha. 8.. El enchufe mayor..8L. las electroválvulas de marcha y además el sensor de marcha. situado detrás si se mira en la dirección de marcha del vehículo. . también aquí se ha integrado en el módulo el sensor de pasillo. 8H) y la electrónica del cambio (GS) b) Módulo de marcha (1 . electroválvula del grupo reductor y sensor del grupo reductor.Módulos situados directamente en la caja de cambio Módulo del grupo reductor: De un modo análogo al del módulo de marcha. el módulo del grupo reductor contiene cilindro del grupo reductor. Rev 00/07-2008 Página 19 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Estructura de comunicación del cambio Rev 00/07-2008 Página 20 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Rev 00/07-2008 Página 21 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Elementos de mando del transmisor Palanca de cambio (= SH): Se acciona en cada cambio de marchas. . Cuando se suelta. el balancín vuelve a su posición central movido por la fuerza de un muelle. La palanca SH y el balancín HW sólo analizan el estado de la tecla NT cuando está en su posición de reposo Tecla de función (= FT): Se encuentra en el lado izquierdo de la palanca de cambio y conecta marchas enteras y la marcha atrás en combinación con la palanca de cambio accionada. Selector (= WS): El selector ofrece la posibilidad de elegir entre el modo automático y el manual. Para cambiar a marchas más largas se empuja hacia delante y para el cambio a marchas más cortas hacia atrás. Tecla de punto muerto (= NT): Se encuentra en la parte derecha de la palanca de cambio y sirve para conectar el punto muerto. Balancín de semimarchas (= HW): Este interruptor permite cambiar media marcha hacia abajo o hacia arriba. En este modo. Procedimiento: Se conecta de la marcha atrás Se suelta poco a poco el pedal del embrague y se pisa poco a poco el pedal del acelerador. Se pulsa la tecla de función (1) y se empuja hacia delante la palanca de cambio (2) hasta notar una resistencia perceptible. los pasos de cambio están limitados de la forma siguiente: • Cambio a marcha más larga: una marcha como máximo • Cambio a marcha más corta: una marcha como mínimo Cambio rápido en la dirección de marcha del vehículo Este procedimiento es necesario. por ejemplo. En el modo de trabajos de la construcción. cuando se utiliza la selección de marchas Telligent®. se conectarán también los bloqueos de diferencial. mediante cambios rápidos de marchas.Funcionamiento en modo Faena En los vehículos que trabajan en obras de la construcción. con objeto de seleccionar una marcha de avance. el sistema de cambio de marchas Telligent® acorta los procesos de cambio reduciendo así a un mínimo la duración de las interrupciones en la fuerza de tracción. En la conducción todo terreno. para liberar el vehículo que se ha quedado atascado al circular por todo terreno. Rev 00/07-2008 Página 22 Centro de Entrenamiento Kaufmann . o bien al conducir con el bloqueo de diferencial conectado en el modo de funcionamiento automático. el sistema de cambio Telligent® pasa a ese modo de funcionamiento si están conectados los bloqueos de diferencial. se pueden producir interrupciones no deseadas de la fuerza de tracción del vehículo que lleven a situaciones peligrosas de conducción. que se haya quedado atascado. Tan pronto como se note un movimiento de retroceso del vehículo se pisa a fondo el pedal del embrague. No es posible "liberar por balanceo" un vehículo equipado con embrague de convertidor de par WSK. Para ello se ha de comenzar siempre conectando la marcha atrás. Si es necesario. En tales condiciones de circulación se debe seleccionar el modo de funcionamiento manual "M" para que el conductor pueda elegir por sí mismo los cambios de marchas de acuerdo con la situación existente en cada momento. Si el conductor selecciona ese modo de remolque y confirma la selección realizada. Por ese motivo. por lo tanto. el motor estará parado y. también lo estarán el eje primario. Por consiguiente. En las instrucciones de uso se pueden ver indicaciones detalladas sobre el procedimiento. el módulo de gama no ofrece ya un acceso mecánico directo al émbolo del cilindro de gama. el árbol intermediario y la bomba de aceite. Por eso es preciso que se observen determinadas normas cuando se ha de remolcar un vehículo con objeto de evitar que sufra daños la caja de cambio. En caso de fallo del sistema eléctrico o del sistema neumático ya no es posible llevar mecánicamente el grupo de gama a la posición "Alta" con la ayuda del tornillo de ajuste "GP" (herramientas de a bordo). La bomba de aceite para el circuito de aceite del cambio de marchas está sujeta por detrás del árbol intermediario. Hasta ahora era necesario también que se atornillara a la caja de cambio un tornillo de ajuste GP incluido entre las herramientas de a bordo. el engrase de la caja de cambio será insuficiente. en el menú de marcha de emergencia (INS2002) de los cambios de marchas GS II y GS II con AG II resulta posible seleccionar un "Modo de remolque". en los cambios de marchas GS II y GS II con AG II. por lo que será necesario desmontar el eje cardan Rev 00/07-2008 Página 23 Centro de Entrenamiento Kaufmann . ese procedimiento de conmutación para llevar el módulo de gama a la posición "Alta" ya no es posible. En caso de fallo del sistema eléctrico o del neumático. el sistema electrónico llevará al módulo de gama a la posición "Alta". También se ha de tener en cuenta que.Normas para remolcar vehículos equipados con GS II y con GS II + AG II Remolque En el ACTROS MP se pueden realizar estas operaciones de un modo esencialmente más fácil en combinación con los cambios de marchas GS II y GS II con AG II. Si es necesario remolcar al vehículo como consecuencia de una avería en el motor. por medio del cual está también accionada. 6x2/2 y 6x2/4 se instala en el eje trasero una suspensión de 2 fuelles en lugar de una de 4 fuelles.6 bar • Se han alargado los largeros del bastidor y el achaflanado del extremo del bastidor es menor Rev 00/07-2008 Página 24 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Las modificaciones principales son: • Brazo triangular atornillado directamente al soporte de la barra estabilizadora montado firmemente en el bastidor (hueco en el bastidor) • Amortiguadores montados detrás del eje trasero • La presión máxima del fuelle se ha aumentado de 6.Suspensión neumática de 2 fuelles Las cabeza tractoras ACTROS MP II con fórmulas 4x2.3 a 7. Sistema de frenos Telligen - Ventajas Las ventajas del sistema de frenos Telligent frente a un sistema de frenos habitual, gobernado sólo neumáticamente, son las siguientes: - - - - - - Sensibilidad del pedal del freno independiente de la carga, como en un coche turismo. Disminución del recorrido de frenado gracias a la transmisión eléctrica de señales, y por eso los tiempos más breves de respuesta de los componentes del freno. Detección del estado de carga y de la distribución de la carga sobre el eje mediante el resbalamiento de la rueda en los ejes. Distribución de la fuerza de frenado gracias al cálculo de diferencia de resbalamiento de ruedas entre el eje delantero y el eje trasero. Aumento de la duración de los forros de freno gracias a la adaptación de la presión de frenado al desgaste de los frenos. Detenerse y arrancar, incluso en montaña, sin accionamiento del freno de estacionamiento, por retención automática del freno de servicio (bloqueo contra rodadura). - - Aumento de la presión de frenado al detectar un frenado de emergencia, para poder lograr la máxima deceleración tan rápidamente como sea posible (asistencia para el freno). Se prescinde de componentes al reunir diversos sectores de funcionamiento en un sistema compacto. No existe problema para conectar remolques/semirremolques con sistema neumático o sistema electroneumático de frenos. Mejora el mando del remolque dado que, conforme a su peso, el vehículo tractor y el remolque/semirremolque participan en el proceso de frenado del conjunto completo. En el sistema de frenos Telligent (BS) se han llevado a cabo las siguientes modificaciones /innovaciones: • Existe una unidad de control BS unificada para todas las variantes de vehículo • El sistema de frenos BS se ha ampliado con la función de bloqueo antirodadura • Adaptación del control de frenos al sistema KontAct • Modificación del concepto de redundancia en el eje delantero • Modificación de la redundancia en el eje trasero • Modificación de la limitación de presión en los frenos del eje delantero de las cabezas tractoras Rev 00/07-2008 Página 25 Centro de Entrenamiento Kaufmann Sistema de frenos Telligen - Ventajas Válvula APU El grupo de procesamiento de aire APU es el encargado de regular la presión de aire del sistema neumático, distribuir el aire a los diferentes circuitos con presiones diferenciadas y dejar pasr el aire excento de humedad y vapores de aceite El filtro secador de aire con regulador de presión determina la presión regulada del sistema. Para todos los vehículos Actros la presión de regulación en esta válvula es de 12.0 bar, con una limitación de protección máxima de 16 bares. El excedente de presión es dirigido directamente al silenciador del vehículo. Los cartuchos de filtrado deben ser cambiados por lo menos 1 vez al año Rev 00/07-2008 Página 26 Centro de Entrenamiento Kaufmann Sistema de frenos Telligen - Ventajas Válvula protectora de seis vías Wabco Esta válvuala es la encargada de distribuir el aire a los distintos circuitos del vehículo, también limita la presión de alimentación a 10,5 para los circuitos de frenos delanter y trasero, y con 8,0 bares a los restantes circuitos. Esto es posible debido a que la válvula posee 2 limitadores de presión.otra función es la de proteger los circuitos de aire ante la eventual fuga de aire a traves de algún circuito defectuoso. Rev 00/07-2008 Página 27 Centro de Entrenamiento Kaufmann Esquema de interconexión del sistema KontAct AM AG ANH ART AUF BS BTS LWS EAB EDW FFB FLA FM FR GM GS HM HZR INS KB KDiag KNot KOM KR LWS MSF MR NR PSM RD RS Modulador de eje Selección automática de marchas Interface CAN del sistema electrónico del remolque Regulación de distancia conTempomat Interface CAN para carroceros Sistema de frenos Interruptor de separación de la batería. línea K Interface de comunicación Regulación del embrague Sensor del ángulo de la dirección Panel modular de interruptores Regulación del motor Regulación de nivel Módulo especial parametrizable Control de la presión de los neumáticos Control del retardador Rev 00/07-2008 Página 28 Centro de Entrenamiento Kaufmann . línea K Conexión para el funcionamiento de emergencia. GGVS Sensor del ángulo de la dirección Interface CAN del sistema electrónico de frenos del remolque Instalación de alarma contra robo o entrada ilegal en el vehículo Mando a distancia Precalentamiento de aire de admisión Módulo frontal Regulación de marcha Módulo básico Control del cambio de marchas Módulo trasero Regulación de la calefacción Instrumento Accionamiento del embrague Diagnóstico. Todos los interruptores se encuentran interconectados entre sí y envían mensajes CAN. FM y HM. lado del conductor Se encuentra en la puerta del conductor. Esto quiere decir que todos los sensores y actuadores que se encuentren en la parte posterior del vehículo están conectados al módulo trasero. Aquí se recogen y reenvían todas las señales de entrada y salida procedentes de la zona delantera del vehículo. Rev 00/07-2008 Página 29 Centro de Entrenamiento Kaufmann . línea bus CAN con 500 kbaud de velocidad Línea bus CAN del vehículo con 500 kbaud de velocidad Línea bus CAN del interior del vehículo con 125 kbaud de velocidad Línea bus CAN del bastidor con 250 kbaud de velocidad Línea bus CAN del motor con 125 kbaud de velocidad Línea bus CAN de la caja de cambio con 250 kbaud de velocidad Línea bus CAN de frenos con 500 kbaud de velocidad Interface CAN del sistema electrónico del remolque con 125 kbaud de velocidad Interface CAN del sistema electrónico de la carrocería con 125 kbaud de velocidad Línea bus CAN del sistema Telemática con 250 kbaud de velocidad Línea bus CAN del sistema TCO con 125 kbaud de velocidad Interface CAN del sistema EAB con 125 kbaud de velocidad Nuevos componentes en el sistema KontAct Módulo frontal FM Se encuentra en la parte delantera del vehículo. Módulo trasero HM Se encuentra en el bastidor del vehículo. Módulo de puerta TF. La unidad de control del módulo de puerta del lado del acompañante controla todas las funciones que se encuentran en la zona de dicha puerta. El módulo trasero se hace cargo de todas las funciones que se han de activar y controlar en la zona trasera del vehículo. El módulo básico constituye la unidad central del sistema KontAct y posee varios interfaces CAN. en el lado del acompañante y debajo de la cabina. Esto quiere decir que todos los sensores y actuadores que se encuentren en la parte delantera del vehículo están conectados al módulo frontal. lado derecho. Tablero modular de interruptores MSF Se trata de un sistema de transmisión de datos y se encuentra en la cabina. Se recogen y reenvían aquí todas las señales de entrada y salida procedentes de la zona de la cabina del vehículo. La unidad de control del módulo de puerta del lado del conductor controla todas las funciones que se encuentran en la zona de dicha puerta. Instrumento INS El instrumento combinado se ha convertido ahora en un puro sistema electrónico de indicación y solamente se encarga de pequeñas funciones en el sistema de interconexión de la red. que son procesados y ejecutados entonces por los módulos GM. lado del acompañante Se encuentra en la puerta del acompañante. en el departamento eléctrico /electrónico. Módulo de puerta TB. Módulo básico GM Se encuentra en la parte frontal de la cabina. zona del eje trasero.Esquema de interconexión del sistema KontAct SPA SR SRS TCO TF TB TP WR WS WSK X13 ZDS ZHE ZL Z2 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Detector de carriles Regulación de la estabilidad Sistema de retención de seguridad Tacógrafo Módulo de la puerta del conductor Módulo de la puerta del acompañante Plataforma del sistema Telematik Regulación antibalanceo Sistema de mantenimiento Embrague con convertidor de par Enchufe de diagnóstico Memoria central de datos Calefacción adicional Sistema auxiliar de dirección Punto de apoyo 2 Versiones especiales. • el manejo de la radio. Por medio de las teclas existentes a derecha e izquierda del volante se realiza: • el manejo del sistema de información del conductor. • Desde el bus CAN del tacógrafo se transmiten los mensajes al módulo básico a través del instrumento.INS Instrumento 2002 El instrumento posee varios interfaces CAN. • el manejo del sistema de Diagnóstico On Board. • En el instrumento existe una línea K para el control del modo de conducción de emergencia en el módulo GS. • el ajuste de la calefacción adicional Rev 00/07-2008 Página 30 Centro de Entrenamiento Kaufmann . • Está conectado al módulo básico por medio del bus CAN del vehículo y también está conectado de forma redundante a través del bus CAN de la cabina. Las funciones que desempeñaba hasta ahora en el marco de la interconexión en red se han integrado ahora en el módulo básico. • el manejo del teléfono. El instrumento se comporta como cualquier otra unidad de control. Rev 00/07-2008 Página 31 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Es decir. no existe una unidad de control independiente para el sistema. Otro grupo es el llamado "bus CAN de frenos (500 kbaud de velocidad). Estamos hablando aquí de una "versión especial de bus CAN" (velocidad de 500 kbaud). aquí también veremos que el sistema de frenos BS posee una unidad de control integrada. Igual que sucedía en el módulo HM. SPA y ZL. donde encontramos unidades de control tales como las de los sistemas ART. tales como BS. FR funciona como mediador para las unidades de control siguientes. lo cual significa a su vez que estas funciones ya no existen como unidades de control físicas separadas. En el FR están integradas las funciones para AGF y KR. Se trata del sistema EAB. Aquí no tenemos un "punto auxiliar". AM. así como unidades de control integradas. El punto auxiliar Z2 se encuentra en el lado del soporte destinado a todas las unidades de control que hay en el departamento eléctrico. FLA y MR. El último grupo de unidades de control se denomina "bus CAN del motor" y contiene unidades tales como FR. Encontramos aquí otra vez un "punto auxiliar". Se trata de unidades de control que existen en el vehículo si el cliente ha solicitado los equipamientos especiales correspondientes. en el que se encuentran unidades de control relacionadas con la dinámica de marcha del vehículo. se tiene que ocupar de las correspondientes señales de un lado y "traducirlas" para que puedan ser entendidas por el otro lado. los sistemas conectados al "bus CAN del tren de traslación" están reunidos en grupos. en dirección a la columna A. FDR y LWS. Como FR está conectado por un lado al "bus CAN del vehículo" (500 kbaud) y por otro lado al "bus CAN del motor" (125 kbaud) con un "punto auxiliar" entre ambos. cuyas funciones se han incorporado al sistema BS.Interconexión En el ACTROS a partir del año 2003. 20-W-0783A V3 Trabajos de mantenimiento generales Comprobar y ajustar el juego de válvulas Prefiltro de combustible: limpiar el elemento filtrante Prefiltro de combustible con separador de agua: Sustituir el elemento del filtro Renovar el filtro de combustible Renovar el filtro de AdBlue Retardador: comprobar el intersticio Posicionador del embrague: cambiar el filtro de tamiz Reapretar tornillos y tuercas.. Telligent ® mantenimiento Motor Cambio del aceite y del filtro Trabajos a efectuar. AP05.07 ACTROS Mantenimiento Telligent ® en función de la indicación del visualizador V3 Ajustar el juego de válvulas adicionalmente a 1.9. de posición de trabajo .. 10. spoiler lateral/de techo Cinturones de seguridad: Comprobar el estado y el funcionamiento Fecha de la revisión del tacógrafo L Inclinar la cabina: ¡Quitar los objetos sueltos de la cabina! Estado de entrada no en orden Y Núm.AP00.20-W-0011AB Servicio de mantenimiento MODELO 930. ¡Prestar atención al par de apriete! Retardador Telma Focal L A efectuar una vez en los primeros trabajos de mantenimiento generales.40-W-1481A AP43.. etc.20-W-0780A AP14. 932. modificarla.20-W-0730A AP47.40-W-4356A AP25.00-W-0101A el sistema de mantenimiento. a marcar por el asesor postventa L Observar la calidad de aceite ajustada en AP18. Z2 AP47. 4. por corrosión y por accidente Dispositivos protectores laterales. mantenimiento general Z2 J1 J1 J2 J3 Trabajo adicional en cada 2. 934 20.º mantenimiento Telligent Trabajos relevantes para la seguridad una vez al año Trabajos de mantenimiento una vez al año Trabajos de mantenimiento cada 2 años Trabajo de mantenimiento cada 3 años Equipo de refrigeración en parte trasera (vehículos para transportes pesados) Cliente: Número de orden de trabajo: Matrícula: Confirmar la ejecución de los trabajos asentando fecha y firma del mecánico: Efectuado Y Revisión por asesor del servicio postventa Examinar el vehículo en cuanto a daños en la pintura.20-W-2580A Rev 00/07-2008 Página 32 Centro de Entrenamiento Kaufmann . si es necesario. 7. 933.30-W-0560A AP47. 10-W-0980B AP09.20-W-0073A L Observar la calidad de aceite ajustada en el sistema de mantenimiento. .10-W-0980C AP09. brazo estabilizador en el eje de arrastre brazo triangular al eje trasero. si es necesario. modificarla.00-W-2601A hidrodinámico de par . modificarla. . AP00.00-W-3501B Eje trasero HD 7 AP35. brazo del estabilizador en el eje trasero.30-W-4382A Z2 Retardador Cambio de aceite (incluido el intercambiador de calor) Renovar el separador de aceite Eje delantero Cambio de aceite Cárter del árbol de paso del eje delantero: cambio de aceite Eje trasero Cambio de aceite L Observar la calidad de aceite ajustada en AP33. .00-W-2080A Líquido refrigerante Renovar el líquido refrigerante Telligent ® mantenimiento por horas de servicio Servicio de lubricación J1 Cambio de aceite Instalación de volquete Trabajos de lubricación AP55. .Chasis y carrocería: brida de ballesta en el eje delantero. modificarla. brazo del estabilizador en el soporte de ballesta delantera.20-W-5501A Rev 00/07-2008 Página 33 Centro de Entrenamiento Kaufmann . cintas de sujeción del depósito de combustible Cambio manual Cambio de aceite L Una sola vez en los 1.30-W-4301B AP43. Embrague manual con convertidor hidrodinámico de par: limpiar el filtro Tomas de fuerza NMV: renovar el filtro Caja de transferencia Cambio de aceite AP26. brazo triangular al eje de arrastre.00-W-3301A el sistema de mantenimiento. .00-W-3303A Cárter del árbol de paso.30-W-4301A AP43. Suspensión de la cabina trasera a la cabina. . .10-W-0980E AP09. modificarla. eje trasero: cambio de aceite Filtro de aire Filtro de aire con válvula de evacuación de polvo Evacuar el polvo Cambiar el elemento del filtro de aire L Observar la calidad de aceite ajustada en el sistema de mantenimiento. si es necesario. . Con embrague manual con convertidor de AP26.00-W-2601B par.45-W-2680A L Observar la calidad de aceite ajustada en AP28. si es necesario.10-W-0980F AP09. . Eje trasero HL/HD 7 AP35.10-W-0980A AP09.00-W-3501A Eje trasero HL6/HL 8 AP35. AP33. trabajos de mantenimiento Trabajo de mantenimiento.10-W-0980G AP20. Voith R 115H Voith R 115HV Voith R 115HV AP43. . Sin embrague manual con convertidor AP26. si es necesario.00-W-2801A el sistema de mantenimiento.00-W-3502A AP09.10-W-0931A Filtro estándar Filtro de aire con reducción de volumen Filtro de placas Filtro tándem Filtro cilíndrico detrás de la cabina Filtro cilíndrico debajo de la cabina L Atenerse a la composición del líquido refrigerante AP09. código G02 . sistema lavaparabrisas.00-W-8381A AP40.00-W-2010A ______ °C Restablecerlo por orden separada. caperuzas protectoras Tubería de admisión entre filtro de aire y motor Sistemas de refrigeración y calefacción: comprobación del estado del radiador. controlar los rodamientos de rodillos cónicos Se exceptúan cubos de rueda con cojinete compacto L ¡Observar la fecha de montaje! Cuando no se realiza junto con otras reparaciones. AP00. cables y tubos flexibles Comprobar el nivel del líquido. restablecerlo Sistema de refrigeración del motor .J1 Bomba de engrase: manguetas.20-W-0050A AP54.30-W-8252A J1 J1 J1 AP09.00-W-3221A Mantenimiento J1 J1 Comprobación del funcionamiento Sistema de señales. cambio. instalación de volquete. retardador. eje trasero.00-W-2050A J1 AP20. ejes de freno (freno de tambor). sistema de volquete de la cabina J1 J1 Todas las tuberías y los tubos flexibles. AP00.er y 2. enganche para remolque. bomba de la servodirección. cubiertas.22-W-1351A AP14. cables de los sensores Todos los depósitos. testigos de control Limpiaparabrisas. determinar la causa y subsanarla extendiendo una orden por separado. restablecer J1 Baterías Bat.º eje trasero). sistema limpiafaros Comprobación de la estanqueidad y el estado.60-W-4381A AP33. guarniciones.10-W-5410B AP13.15-W-4060A AP42. AP54.20-W-0052A En caso de pérdida de líquido.20-W-0051A AP00.20-W-3350A J2 Rev 00/07-2008 Página 34 Centro de Entrenamiento Kaufmann . amortiguadores. eje delantero. comprobar anticorrosivo/anticongelante.20-W-0020A J2 Primer eje trasero no propulsado tipo Hendrickson ¡Observar la clase de grasa! AP32. eje Nummek Perno de ballesta del primer eje trasero no propulsado: llenar el depósito de presión del sistema AP00. apilada en el soporte de aparatos J1 J3 Motor Comprobar si la correa de nervios trapezoidales está desgastada o dañada Llenar el acumulador de presión de AdBlue Chasis y carrocería Renovar el filtro de polvo de la calefacción/ ventilación Presión de inflado de los neumáticos: corregirla incluida la rueda de repuesto Secador de aire comprimido: cambiar los cartuchos de granulado Cubos de rueda de los ejes delanteros: cambiar la grasa. dirección.00-W-0953A AP20. aparatos.10-W-5410A AP54.40-W-1490A J1 J1 J2 AP83. Véase las certificaciones en el cuaderno de mantenimiento. Articulaciones de cruceta de árbol de transmisión (vehículos de tracción integral y árbol de transmisión entre 1.00-W-5451A AP82. Prestar atención a los puntos de roce y la colocación Todos los grupos: motor. compensación de la carga sobre el eje (vehículos de cuatro ejes). caja de transferencia. 00-W-4650A AP32. modificarlas si es necesario. HA izq. Controlar la calidad de aceite y la clase SAE.0 de las Prescripciones sobre combustibles. Véase las certificaciones en el cuaderno de mantenimiento. si es necesario.20-W-0020A Trabajos finales en Telligent ® . juego y fijación Faros: comprobar el ajuste. accionamiento del ventilador: cambio del aceite y del filtro Árbol de transmisión: lubricar con grasa las articulaciones de cruceta AP20. HA der.20-W-5550A AP31.00-W-4293C J1 AP42.10-W-3151A AP82. MW 2 2.10-W-4291A Equipo de refrigeración en parte trasera J2 Equipo de refrigeración en la parte trasera. etc. ajustar AP46..60-W-2685A J3 J3 Mecanismo de accionamiento del embrague: L Suprimido en vehículos con aceite cambiar el líquido de frenos hidráulico según hoja 345. modificarlas. MW 3 2.J2 Cubos de rueda del primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre: cambiar la grasa. HA der. MW 2 2. juego y fijación Quinta rueda: examinar el funcionamiento. etc..20-W-3255A AP55.10-W-3150A AP31. de MB. lubricantes. VA der. ¡Asegurar la seguridad vial del vehículo! Gestionar las calidades de aceite con el sistema STAR DIAGNOSIS Control final Examen visual/Recorrido de prueba/Banco de pruebas Rev 00/07-2008 Página 35 Centro de Entrenamiento Kaufmann . MW 4 MW = Valor de medición (Indicación en la pantalla) J1 Reajuste automático del freno: comprobar la carrera de desembrague de los cilindros de freno de rueda J1 J1 J1 J1 J1 J1 Examinar el estado del sistema mecánico de la dirección Fuelles de suspensión neumática / ballestas: examinar visualmente si presentan daños Instalación de volquete: examinar el funcionamiento.10-W-8260A 1. VA der.0 de las Prescripciones sobre combustibles. MW 4 1. de MB. AP35. MW 3 2. Controlar las calidades de aceite ajustadas para la caja de transferencia y los ejes .20-W-2981A AP83. MW 5 Indicación: 0 % = Estado nuevo 100 % = Forro de freno desgastado Freno de tambor AP42.30-W-8388A Trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad por lo menos una vez al año si durante un año no hay previstas inspecciones prescritas por normas legales Leer en el display el desgaste de los forros de freno Desgaste de los forros de freno en %: 1. juego y fijación Enganche para remolque: examinar el funcionamiento. MW 5 1. lubricantes. Renovar el filtro antipolvo del aire acondicionado independiente del motor AP25.50-W-3553A J3 L Suprimido en vehículos con aceite hidráulico según hoja 345. sistema de mantenimiento Elaborar los datos de servicio en la pantalla Confirmar los trabajos realizados (reponer los AP00. controlar el cojinete de rodillos cónicos Se exceptúan cubos de rueda con cojinete compacto Mando hidráulico del cambio: cambiar el líquido de frenos Cuando no se realiza junto con otras reparaciones.HA izq.50-W-2003B J1 AP00. VA izq. AP26. VA izq.20-W-0041A intervalos). en caso necesario. Observar sin falta el par de apriete.. Renovar la junta anular del tornillo de vaciado de aceite Comprobar la calidad del aceite ajustada en el Sistema de Mantenimiento Telligent. ya que en otro caso.Cambiar el elemento filtrante de aceite Vaciar el aceite de motor únicamente estando éste a temperatura de servicio. 5 min. en caso dado. ajustar la calidad del aceite del motor a llenar Comprobar en el visualizador el nivel de aceite tras un tiempo de espera de aprox. restablecer el nivel de aceite Cambiar el elemento filtrante de aceite Rev 00/07-2008 Página 36 Centro de Entrenamiento Kaufmann . se puede dañar el cárter de aceite. FiIltro de aceite Rev 00/07-2008 Página 37 Centro de Entrenamiento Kaufmann . 542. antes de renovar los tornillos (8) se deben repasar las roscas en el bloque motor.9.9. El orden de apriete.Indicaciones relativas a ejecuciones del cárter de aceite Actualmente se montan en la serie tres tipos de cárteres de aceite: El cárter de aceite de material duroplástico (motor 541. Rev 00/07-2008 Página 38 Centro de Entrenamiento Kaufmann . ya que de lo contrario se pueden generar faltas de estanqueidad entre el bloque motor y el cárter de aceite de material duroplástico (7). 542.9) A continuación se describen las características distintivas de los cárteres de aceite y los correspondientes trabajos específicos.9. el apriete previo y el apriete final de los tornillos (8) se deben respetar imprescindiblemente. en el cárter de distribución y en la tapa de la caja delantera y se han de soplar con aire comprimido.9) Si se ha desmontado el cárter de aceite de material duroplástico (7). Cárter de aceite de plástico duro (motor 541.9) El cárter de aceite de material termoplástico (sólo motor 541. 542.9) El cárter de aceite de aleación ligera (motor 541. se pueden reutilizar los tornillos (10) y no se han de repasar las roscas de los tornillos (10) en el bloque motor.9) En caso de desmontar el cárter de aceite de aleación ligera (9).9. Así. Cárter de aceite de aleación ligera (motor 541. en el cárter de distribución y en la tapa de la caja delantera. en el desmontaje y montaje del cárter de aceite de material termoplástico (1) se suprime el repaso de las roscas en el bloque motor. El cárter de aceite de material termoplástico (1) ya no se fija con tornillos microencapsulados como el cárter de aceite de material duroplástico. el cárter de aceite de material termoplástico (1) tiene en el interior dos refuerzos (5).9) 1 Cárter de aceite de material 2 Tornillo 3 Tornillo de vaciado de aceite 4 Junta toroidal 5 Refuerzo termoplástico 6 Alojamiento (para tornillo de vaciado de aceite) El cárter de aceite de material termoplástico (1) se puede distinguir del cárter de aceite de material duroplástico por la forma abombada hacia afuera (flechas). El orden de apriete y el par de apriete de los tornillos (10) se deben respetar imprescindiblemente.Indicaciones relativas a ejecuciones del cárter de aceite Cárter de aceite de material termoplástico (sólo motor 541. ya que de lo contrario se pueden generar faltas de estanqueidad entre el bloque motor y el cárter de aceite de aleación ligera (9). Adicionalmente. que no se montan en el cárter de aceite de aleación ligera y en el cárter de aceite de material duroplástico. en el cárter de distribución y en la tapa de la caja delantera. Rev 00/07-2008 Página 39 Centro de Entrenamiento Kaufmann . 542. así como la renovación de los tornillos. 9 MOTOR 542. Rev 00/07-2008 Página 40 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Ajustar el juego de válvula MOTOR 541.9 1 Tornillo 2 Junta anular 3 Tapa de culata 4 Junta 5 Dispositivo giratorio 6 Contratuerca 7 Tornillo de ajuste Hasta el número final de motor 394441: S10 Pulsador de arranque del motor S11 Pulsador parada del motor Desde el número final de motor 394442: S10. En el vehículo con refrigeración del aceite del cambio (código N55) soltar la tubería del refrigerador del aceite del cambio y empujarla hacia un lado.1 Pulsador arranque del motor/ parada del motor Seleccionar el método para el ajuste del Seleccionar el método para el ajuste del juego de válvulas 12- Ajuste según el orden de inyección = método 1 Ajuste en dos posiciones del cigüeñal = método 2 Desmontar la tapa de cierre y el dispositivo de giro (5) a la mirilla en el cárter de distribución y poner el motor en la posición del cigüeñal del método de ajuste seleccionado. 8 cilindros Primero. luego. poner el 5º cilindro en el PMS del cruce de válvulas (1er cilindro en el PMS de encendido). el 1er cilindro en el PMS del cruce de válvulas (6º cilindro en el PMS de encendido). 30 minutos tras parar el motor. 6 cilindros Primero.Ajustar el juego de válvula Comprobar el juego de válvulas (flecha) y ajustarlo Comprobar o ajustar el juego de válvulas con el motor frío. Como más pronto. el 1er cilindro en el cruce de válvulas PMS (5º cilindro en el PMS de encendido). poner el 6º cilindro en el PMS del cruce de válvulas (1er cilindro en el PMS de encendido). en función de la tabla. para garantizar un calentamiento homogéneo. luego. incluso si ha estado funcionando brevemente. Rev 00/07-2008 Página 41 Centro de Entrenamiento Kaufmann . A Válvula de salida E Válvula de entrada X Lado del volante de inercia Método 2: Ajustar las válvulas de admisión y escape en dos posiciones del cigüeñal. Renovar el filtro de combustible Abrir la tapa en el depósito de combustible Para dejar salir la sobrepresión del depósito de combustible. Rev 00/07-2008 Página 42 Centro de Entrenamiento Kaufmann . desenroscar el filtro de tamiz fuera del actuador del embrague (1).Actuador del embrague . Rev 00/07-2008 Página 43 Centro de Entrenamiento Kaufmann .renovar el filtro de tamiz 1 Actuador del embrague 2 Filtro de tamiz 3 Junta toroidal 4 Tubería de aire comprimido 5 Tornillo hueco 6 Tubería de aire comprimido Purgar de aire el sistema neumático Con unas tenazas de punta. Prestar atención al par de apriete carrocería Brida de ballesta Eje delantero (ejemplos) Brida de ballesta Eje trasero (ejemplos) Ilustración izquierda Actros Ilustración derecha Axor (95x) Soporte de fuelle neumático Eje delantero y primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre.Reapretar tornillos y tuercas. dirigido Econic Soporte de fuelle neumático Eje trasero (ejemplos) Ilustración izquierda Econic Ilustración derecha Atego Rev 00/07-2008 Página 44 Centro de Entrenamiento Kaufmann . 5/6) Brazo estabilizador en el eje trasero/eje de arrastre Eje trasero (ejemplo) Apoyo trasero de la cabina. suspensión neumática Actros (modelo 930. 934) Axor (modelo 940. Prestar atención al par de apriete carrocería Brazo triangular en el eje trasero/eje de arrastre Eje trasero (ejemplo) Brazo estabilizador del eje delantero.Reapretar tornillos y tuercas. 950.20. a la cabina (Actros) Rev 00/07-2008 Página 45 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Reapretar tornillos y tuercas. Prestar atención al par de apriete carrocería Cintas de sujeción del depósito de combustible Suspensión de acero del eje delantero Suspensión de acero del eje delantero Suspensión por ballestas de acero del eje delantero Rev 00/07-2008 Página 46 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Reapretar tornillos y tuercas. Prestar atención al par de apriete carrocería Suspensión de acero del eje trasero Soporte de fuelle neumático Brazo de guía Rev 00/07-2008 Página 47 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Prestar atención al par de apriete carrocería Estabilizador del eje delantero Estabilizador del eje trasero Rev 00/07-2008 Página 48 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Reapretar tornillos y tuercas. 715: En caso que en el cambio existan dos tapones roscados de llenado de aceite (1) y dos tapones roscados de vaciado de aceite (2). Cambio 710. uno de ellos. ajustar la calidad del aceite del cambio a llenar Rev 00/07-2008 Página 49 Centro de Entrenamiento Kaufmann . sólo es necesario abrir.01/6.cambio de aceite Evacuar el aceite del cambio sólo mientras está caliente. Comprobar la calidad del aceite del cambio ajustada en el sistema de mantenimiento Telligent. en caso necesario.Cambio manual . 712. respectivamente. Si la cantidad de aceite ha aumentado. será necesario examinar el nivel de aceite del cambio y el retardador para ver si existe inestanqueidad (hacia fuera).4 hasta 5. Llenar lentamente la cantidad de llenado prescrita Para una purga de aire correcta del sistema del retardador se tiene que llenar el aceite lentamente durante un tiempo superior a 3 minutos. Rev 00/07-2008 Página 50 Centro de Entrenamiento Kaufmann . El cambio de aceite debe efectuarse teniendo el vehículo parado. El volumen de aceite evacuado debe ser de 5. Al trabajar en el retardador caliente es indispensable llevar ropa protectora y gafas protectoras adecuadas. En caso contrario.Cambio de aceite 1 Tornillo de vaciado de aceite 2 Tornillo de cierre 3 Tornillo de llenado de aceite 4 Adaptador 5 Inflaneumáticos Realizar los trabajos sólo con el retardador desconectado. la temperatura del aceite del retardador debe ser de más de 60 °C Poner la palanca de accionamiento deregulación del motor/freno permanente en la posición "0" y desconectar el encendido Empalmar el aparato de inflado de neumáticos (5) al adaptador (4). y asimismo la junta entre el cambio y el retardador. será necesario examinar el nivel de aceite del cambio y la junta entre el cambio y el retardador. debe procederse entonces de la siguiente forma: Si el volumen de aceite es excesivamente bajo.Retardador . Filtrar el aceite evacuado y determinar la cantidad de aceite.6 litros. Con el aparato de inflado de neumáticos (5) dar breves impulsos de aire sobre el retardador. en posición horizontal. Continuar repitiendo el proceso hasta que por el tornillo de vaciado de aceite (1) salga sólo niebla aceitosa. emplear deflectores.Cambio de aceite del eje trasero Girar las ruedas hasta que los tornillos de vaciado de aceite (4) de los grupos reductores epicicloidales se encuentren en la parte inferior El aceite del cambio debe evacuarse mientras está caliente. No permitir que el aceite de los grupos reductores epicicloidales caiga por los neumáticos. Rev 00/07-2008 Página 51 Centro de Entrenamiento Kaufmann . 5/6.0/1/2.0/1/2 Modelo 930. 934 hasta núm. 952. 933. final de ident. 932.0/1/2/3. 952. del vehículo 871496 Modelo 930.5/6. 934 desde Nº final de identificación de vehículo 871497 Modelo 942. 932. 954.6 Rev 00/07-2008 Página 52 Centro de Entrenamiento Kaufmann . 943 Modelo 950.Cambiar el elemento del filtro de aire Modelo 950. 953. Indicaciones sobre líquidos refrigerantes Composición del líquido refrigerante Motor de coches de turismo y vehículos industriales (caso normal): 50 % en volumen de agua y 50 % en volumen de anticorrosivo/ anticongelante Para las composiciones divergentes de líquido refrigerante para motores de vehículos industriales. Rev 00/07-2008 Página 53 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Protección contra la congelación (protección anticongelante) . etc Tareas del agente anticorrosivo o bien anticongelante . El contenido de materiales diluidos en el agua puede ser de importancia para la formación de corrosión. MB válidas. ya que con dicho volumen se alcanza la protección máxima contra congelamiento. Un 55 % de anticorrosivo/ anticongelante ofrece una protección contra la congelación de hasta unos -45 °C.Elevación del punto de ebullición. véase las Prescripciones sobre combustibles. pero no siempre. lubricantes. MB Protección contra congelación Un 50 % de anticorrosivo/anticongelante ofrece una protección contra la congelación de hasta unos -37 °C. En caso de un ensuciamiento grave o aceitado excesivo. Con frecuencia. lubricantes. de la correspondiente "hoja de servicio o bien hoja de mantenimiento" o de las Prescripciones de sobre combustibles. Para la duración de uso en caso de divergencias de la composición del líquido refrigerante para motores de vehículos industriales. ------------------------------------------------------------------------------Agua Emplear agua limpia y no demasiado dura. lubricantes. limpiar el sistema de refrigeración. Para las prescripciones sobre el agua. etc. En caso duda. --------------------------------------------------------------------------Antes de echar nuevo líquido refrigerante en el sistema. ya que de lo contrario se podrían dañar componentes del sistema de refrigeración. MB Duración de uso La duración máxima de uso del líquido refrigerante se ha de tomar del cuaderno de mantenimiento. Una concentración aún más elevada reduce la protección contra el congelamiento y empeora la evacuación de calor. lubricantes.Protección contra la corrosión y la cavitación para todos los componentes del sistema de refrigeración . En caso de temperatura alta del líquido refrigerante. etc. se evita la expulsión del mismo. véase las Prescripciones sobre combustibles. el agua potable satisface las exigencias. No se deben emplear concentraciones de más del 55 % en volumen de anticorrosivo o bien anticongelante. etc. vaciar el líquido viejo y enjuagar el sistema. véanse las Prescripciones sobre combustibles. Una evacuación del calor reducida puede causar daños en los componentes del sistema de refrigeración o en el motor. Una concentración superior únicamente es conveniente cuando las temperaturas ambientales son aún más bajas. se recomienda analizar el agua. el líquido refrigerante no se evapora tan rápidamente. Sustituir la Rev 00/07-2008 Página 54 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Cubos de las ruedas de los ejes delanteros .renovar cartuchos de granulado 1 Cartucho de granulado 2 Junta anular 3 Llave de cartucho Llenar la sistema de aire comprimido hasta que comience la regulación limitadora del regulador de presión El secador de aire comprimido se purga llenando el sistema de aire comprimido.Secador de aire comprimido . Cubo de rueda. tapacubos Cubo de rueda.grasa. y llenar los cubos de rueda (4) así como la tapa (11) con la cantidad de grasa prescrita. controlar cojinete de rodillos cónicos Cubo de rueda con freno de disco (Ejemplo) 1 Retén radial 2 Retén radial 3 Rodamiento de rodillos cónicos interior 4 Cubo de rueda 5 Rodamiento de rodillos cónicos exterior 6 Chapa cobertera 7 Arandela de tope 8 Tornillo cilíndrico 9 Tuerca de apriete 10 Junta 11 Tapa 12 Tornillo Engrasar bien el rodamiento interior de rodillos cónicos (3) y el rodamiento exterior de rodillos cónicos (5). tapacubos Rev 00/07-2008 Página 55 Centro de Entrenamiento Kaufmann . tapacubos Rev 00/07-2008 Página 56 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Cubo de rueda. reapretar las tuercas de rueda (8) conforme al par de apriete prescrito. reapretar las tuercas de rueda (2) conforme al par de apriete prescrito. Se ha añadido: "Sólo al estar descargado es permisible elevar el vehículo en las trompetas de eje y en el centro del puente trasero". montar las ruedas. Ejecución con llanta Trilex Montaje: las tuercas de rueda (8) empleadas para fijar las pestañas de llanta a la llanta deben quedar a ras. Al utilizar el destornillador de percusión. 16) conforme al par de apriete prescrito. atornillar las tuercas de rueda (2. Rev 00/07-2008 Página 57 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Desmontar. 14. no enroscar las tuercas de rueda hasta el par de apriete prescrito. Ejecución con centrado esférico o por el cubo de rueda Montaje: trabajando en cruz. no enroscar las tuercas de rueda (2. Vehículos con ruedas Trilex: después de haber recorrido 10 km. Al utilizar el destornillador de percusión. y después de haber recorrido adicionales 100 km. 16) hasta el par de apriete prescrito. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Reapretar las tuercas de rueda Vehículos con llantas de disco: después de haber recorrido 50 hasta 100 km. 14. Ejecución con centrado por el cubo de rueda 1 Cubo acampanado 2 Tuerca de rueda (con plato de presión) 3 Llantas 4 Tambor de freno 5 Perno de rueda Ejecución con centraje esférico 1 Cubo acampanado 2 Tuerca de rueda 3 Llantas 4 Tambor de freno 5 Perno de rueda 6 Anillo esférico 7 Arandela esférica elástica Ejecución con llanta Trilex 8 Tuerca de rueda (para fijación a la llanta) 9 Tuerca (para fijar la pestaña de llanta al cubo de la rueda) Se ha añadido: "No atornillar las tuercas de rueda con el destornillador de percusión". Trabajando progresivamente (no en cruz). apretar conforme al par de apriete prescrito. apretar las tuercas de rueda (14) de la rueda interior conforme al par de apriete prescrito. apretar las tuercasde rueda (16) de la rueda exterior conformeal par de apriete prescrito. desmontar la rueda exterior. Vehículos con llantas de disco y brida intermedia: Después de haber recorrido entre 50 y 100 km. montar las ruedas. Después de haber recorrido un adicional trecho entre 50 y 100 km.Desmontar. Ruedas Trilex Llantas de disco Rev 00/07-2008 Página 58 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Llantas de disco Rev 00/07-2008 Página 59 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Desmontar. montar las ruedas. Cambiar el líquido de freno Representado en el Actros 1 Pieza de conexión del aparato de purga 2 Depósito 3 Válvula de purga 4 Tubo flexible de purga de aire Empalmar la pieza de empalme del aparato de purga (1) y conectar el aparato de purga. extraer el tuboflexible de ventilación (4) y encajar la caperuza guardapolvo Restablecer el nivel de líquido en el depósito de compensación y enroscar la tapa de cierre. Con código (GS2) Control de marchas Rev 00/07-2008 Página 60 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Líquido de frenos (DOT 4 plus) Llevar a cabo un breve proceso de programación en la unidad de control del cambio.Mecanismo de accionamiento del embrague . Líquido de frenos (DOT 4 plus) Quitar la caperuza protectora y empalmar el tubo flexible de purga de aire (4) del depósito de recogida del líquido de frenos a la válvula de purga de aire (3). Abrir la válvula de purga de aire (3) en el servoembrague hasta que salga líquido de frenos nuevo sin burbujas por el tubo flexible de purga de aire (4). Cerrar la válvula de purga (3). el líquido acumula humedad del aire. a pesar de todas las medidas de precaución caiga líquido de frenos sobre la pintura. será necesario lavar enseguida la superficie con abundante agua (sin frotar para eliminar el líquido de frenos). el punto de ebullición que pueda derivarse de ello puede ocasionar perturbaciones e incluso el fallo total del sistema de frenos. En caso de altas temperaturas durante el funcionamiento.Mecanismo de accionamiento del embrague . Rev 00/07-2008 Página 61 Centro de Entrenamiento Kaufmann . con lo cual disminuye el punto de ebullición. (recipientes originales). El líquido de frenos es incoloro hasta un tono amarillento y por ello es fácil la confusión con productos de aceites minerales. Por eso es indispensable guardar el líquido de frenos en recipientes cerrados y bien hermetizados. El líquido de frenos es sumamente higroscópico. Caso que. Por lo tanto. sacar el líquido de frenos sólo de los envases originales y guardarlos separados de aceites minerales y de otros líquidos. para impedir que el agua penetre en el líquido debido a la humedad ambiental.Cambiar el líquido de freno Indicaciones sobre el líquido de frenos No poner en contacto el líquido de frenos con la pintura del vehículo ya que contiene componentes que actúan como disolventes sobre la pintura. es decir. El líquido de frenos usado no se debe volver a utilizar. Puntos de engrase Mangueta Eje delantero segundo eje delantero directoral primer eje trasero no propulsado direccional. eje de arrastre Eje de freno (freno de tambor) Eje delantero Eje de freno (freno de tambor) Eje trasero Eje de freno (freno de tambor) Eje trasero Rev 00/07-2008 Página 62 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Puntos de engrase Ajustadores de varillaje (freno de tambor) Husillo de rueda de repuesto (Ejemplo) Anillo de sensor para dirección adicional (ECONIC con sistema DB) 1er eje trasero no propulsado Eje de arrastre Articulaciones de cruceta de los árboles de transmisión Cadena cinemática y tomas de fuerza Rev 00/07-2008 Página 63 Centro de Entrenamiento Kaufmann . 011 (Nummek) 4 Respiradero Eje de arrastre 749.733 Dispositivo de elevación Rev 00/07-2008 Página 64 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Puntos de engrase Compensación de la carga sobre el eje (Ejemplo) Eje de arrastre 749. Rev 00/07-2008 Página 65 Centro de Entrenamiento Kaufmann . hasta que por la cápsula respiradero (4) salga grasa de usos múltiples. lados izquierdo y derecho. utilizar únicamente bombas de alta presión de no más de 400 bares de presión de engrase.011. Lubricar el eje de arrastre 749.Puntos de engrase Enganche para remolque Aplicar grasa en los puntos de lubricación Para introducir grasa por los engrasadores. Girar la llave en la cerradura de la dirección a la posición de marcha. Cada segmento corresponde a un plazo de servicio de mantenimiento. Solicitar el plazo o punto de servicio de mantenimiento .Procesar los datos de servicio en la pantalla Reposicionar los intervalos solamente en los trabajos de servicio de mantenimiento realizados.") del . ej. .Pulsar repetidamente la tecla (3 ó 4) hasta que aparezca el menú "Ajustes". .Pulsar la tecla (7) (p. etc. . Solicitar los datos de aceite memorizados y modificarlos . calidad del aceite del motor o calidad del aceite del cambio. con un bolígrafo) y mantenerla oprimida durante 1 segundo.Elaborar los datos de servicio en la pantalla Sistema de mantenimiento Telligent® . .Pulsar la tecla (3 ó 4) para abandonar el menú y cambiar a otro menú. Si es necesario. El sistema de información para el conductor reposiciona el plazo indicado de servicio de mantenimiento. .Pulsar la tecla (3 ó 4) para abandonar el menú o cambiar a otro menú.Solicitar el plazo o punto de servicio de mantenimiento. Los datos memorizados del aceite del motor y del cambio deben coincidir con la calidad (número de hoja en hoja en 'Prescripciones MB sobre combustibles. Confirmar los trabajos de servicio mantenimiento (reposicionar los intervalos) . . etc.Pulsar la tecla (1 ó 2) hasta que la franja de visualización se encuentre en "Sustancias necesarias para el funcionamiento".Pulsar repetidamente la tecla (7) (p. Si no existe ningún plazo de servicio de mantenimiento aparece en el display multifuncional (8) "Sin datos de mantenimiento". ¡Un reposicionamiento erróneo no se puede cancelar! Con ello se puede poner en peligro la seguridad funcional o vial del vehículo.Pulsar repetidamente la tecla (5 ó 6) hasta que aparezca el componente y plazo mantenimiento deseado. Rev 00/07-2008 Página 66 Centro de Entrenamiento Kaufmann . modificar los valores.Pulsar repetidamente la tecla (3 ó 4) hasta que se indique elmenú de servicio de mantenimiento. lubricantes... con un bolígrafo) hastaque la viscosidad o calidad de aceite utilizada (núm.Pulsar la tecla (5 ó 6) hasta que aparezca el menú deseado viscosidad del aceite. de hoja de "Prescripciones MB sobre combustibles. El menú básico se indica en el display multifuncional (8). Los segmentos en la parte superior izquierda del display multifuncional (8) indican la cantidad de plazos de servicio de mantenimiento en el menú.') y viscosidad del aceite vertido (clase SAE). . lubricantes. ej. . BB00.40-P-0224-02A Clases de viscosidad de los aceites de motor (motores de vehículos industriales) Motores de vehículo industrial (BR 300, Hoja 224.2 BR 400, BR 500, BR 900) Motores industriales del sector de vehículos industriales (BR 300, BR 400, BR 500, BR 900) La aplicación exacta de las clases SAE en función de las temperaturas exteriores daría como resultado un frecuente cambio de aceite del motor. Por este motivo, las temperaturas límite para las clases SAE deben ser consideradas como una norma que a corto plazo pueden ser rebasadas en ambas cotas. Rev 00/07-2008 Página 67 Centro de Entrenamiento Kaufmann BB00.40-P-0228-05A Aceites de motor multigrado (especificación 228.5) L Para el uso en vehículos/motores, véase Hoja 223.2 Hoja 228.5 Nombre del producto Addinol Super Truck MD 1048 Addinol Ultra Truck MD 0538 ad-Super Cargo Leichtlauf-Oil Agip Sigma Super TFE Agip Sigma Trucksint TFE Agip Sigma Ultra TFE Aktual Synthec Antar Maxolia 10W-40 Antar Maxolia FE 5W-30 Aral GigaTurboral Aral MegaTurboral Aral MegaTurboral LA 10W-40 Aral SuperTurboral Ardea Semi Synthetic Special Diesel Oil Armorine Diamant Ashland A.P.B. Prefleet DDQ Astris TNX Autol Valve Ultra FE Averoil TIR-UHP Avia Turbosynth HT-E Aviatic Super FEG Aviaticon Finko-Super Truck LA 10W/40 Aviaticon Finko Truck LD 10W/40 Aviaticon FinkoTruck LD 5W/30 Avilub Motorenöl WDB 10W-40 Avin Force 1 SAE 10W-40 BayWa Motorenöl Super Truck 1040 MC BayWa Super Truck 1040 MC BayWa Super Truck 530 SL Behran Turbo EIII Blasol DEP 5W30 Blasol DHP 10W40 Blasol DHSP 10W40 Blu Oil 5 BP Vanellus C8 Ultima BP Vanellus E4 Plus BP Vanellus E7 Plus BP Vanellus E7 Supreme BP Vanellus E7 Ultra BP Vanellus E7 Ultra M BP Vanellus E8 Ultra BP Vanellus Eco BP Vanellus Max Drain BP Vanellus Max Drain Eco BR-352-EX Calpam Turbosynth Caltex Delo XLD Castrol Elixion 0W-30 Castrol Elixion 5W-30 Castrol Enduron Castrol Enduron Euro 4 Castrol Enduron Euro 4 Low SAPS Castrol Enduron New Technology Castrol Enduron Plus Cepsa Eurotech LS Cepsa Eurotrans SHPD Cepsa Eurotrans SHPD 5W30 0W-30 10W-40 X 5W-30 X 5W-40 Ordenante, población/país Addinol Lube Oil GmbH, Leuna/Alemania Addinol Lube Oil GmbH, Leuna/Alemania Carat GmbH & Co. KG, Eschborn/Alemania ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division, Roma/Italia X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division, Roma/Italia ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division, Roma/Italia FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia Aral Aktiengesellschaft, Hamburgo/Alemania Aral Aktiengesellschaft, Hamburgo/Alemania Aral Aktiengesellschaft, Hamburgo/Alemania Aral Aktiengesellschaft, Hamburgo/Alemania Peeters Brems S.A., Wijngem-Antwerpen/Bélgica Armorine S.A., Lanester Cedex/Francia Ashland Nederland B.V., AA Dordrecht/Países Bajos Astris S.A., Giornico/Suiza ENI S.p.a., R&M Division, Roma/Italia Olipes, S.L., Arganda del Rey/España Avia Mineralöl-AG, Múnich/Alemania Wilhelm Scholten GmbH, Münster/Alemania Finke Mineralölwerk GmbH, Visselhövede/Alemania Finke Mineralölwerk GmbH, Visselhövede/Alemania Finke Mineralölwerk GmbH, Visselhövede/Alemania Hermann Bantleon GmbH, Ulm/Alemania Avin Oil S.A., Maroussi/Grecia BayWa AG, Múnich/Alemania BayWa AG, Múnich/Alemania BayWa AG, Múnich/Alemania Behran Oil Company, Tehrán - Iran/Irán Blaser Swisslube AG, Hasle-Rüegsau/Suiza Blaser Swisslube AG, Hasle-Rüegsau/Suiza Blaser Swisslube AG, Hasle-Rüegsau/Suiza Rondine Azienda Petrochimica S.p.A., Pero (Milán)/ Italia BP p.I.c., Londres/Reino Unido BP p.I.c., Londres/Reino Unido BP p.I.c., Londres/Reino Unido BP p.I.c., Londres/Reino Unido BP p.I.c., Londres/Reino Unido BP p.I.c., Londres/Reino Unido BP p.I.c., Londres/Reino Unido BP p.I.c., Londres/Reino Unido BP p.I.c., Londres/Reino Unido BP p.I.c., Londres/Reino Unido Marco A G de Almeidea, Duque de Caxias/Brasil Calpam Mineralöl Gesellschaft mbH, Aschaffenburg/ Alemania Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España Rev 00/07-2008 Página 68 Centro de Entrenamiento Kaufmann Champion Turbofleet UHPD Chief Oil Nambe CLAAS AGRIMOT ULTRATEC 10W-40 CLAAS Engine Pro CLAAS Ultratec - XXL Classic Motorenöl Super CLASSIC Motorenöl Ultra 5W-30 Cofran Marathon 10W-40 Condat Vicam Eurosynth Condat Vicam Runner 10W40 Dallas Power 5 Delkol Turbosynth M 10W40 Divinol Multimax Plus 10W-40 Divinol Multimax Synth Divinol Multimax USHPD ECLA Econo-Veritas Truck FE Eldon's Elona Syn Elf Performance Experty 10W-40 Elf Performance Experty FE 5W-30 Elf Performance Experty LSX 10W-40 Ellmotol Econo Plus HDC EMKA Cargo MC 10W40 Emo Turbo Max Engen Dieselube 3000 Super ENOC Vulcan 770 SLD 10W-40 ERG TD 501, SAE 10W-40 ESA Multilub Freeway Eurol Concept LD Eurolub Multicargo 10W/40 Evva Truck Extra Expert XH, SAE 10W40 Extrol Gold Star (XHPD) Fina Kappa Syn FE 5W30 Fina Kappa Ultra 10W-40 Freeway DBE4 Fuchs Titan Cargo LDF Fuchs Titan Cargo MC SAE 10W-40 Fuchs Titan Cargo SL SAE 5W-30 Galax Extra HPD Galp Galaxia Extreme Galp Galaxia LD S Ultra Galp Galaxia Ultra EC Galp Galaxia Ultra LS GML OIL OFFLIMITS 10W-40 Gulf Fleet Force Synth Gulf Superfleet ELD 10W-40 Gulfleet Highway 10W-40 Gulfleet Supreme (EP) Hafa Eurodex Hankook Shell Rimula Ultra Hercules FE Hercules SHTF Igol Trans Turbo 6X Igol Trans Turbo 8X INA Super 2000 INA Super EKO Inter Turbo LD 5 IP Tarus Turbo Plus X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Wolf Oil Corporation N.V., Hemiksem/Bélgica Chief Oil Nederland BV, KX GELDROP/Países Bajos CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH, Harsewinkel/ Alemania CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH, Harsewinkel/ Alemania CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH, Harsewinkel/ Alemania Christian Lühmann GmbH & Co. KG, Hoya/Alemania Christian Lühmann GmbH & Co. KG, Hoya/Alemania Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania Condat S.A., Chasse-sur-Rhône/Francia Condat S.A., Chasse-sur-Rhône/Francia New-Process AG, Tübach SG/Suiza Delek, Natanya/Israel Zeller + Gmelin GmbH & Co. KG, Eislingen/Alemania Zeller + Gmelin GmbH & Co. KG, Eislingen/Alemania Zeller + Gmelin GmbH & Co. KG, Eislingen/Alemania C.F.C.L.., Mérignac/Francia Oelwerke Julius Schindler GmbH, Hamburgo/Alemania Eldon's S.A., Atenas/Grecia Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia Eller-Montan-Comp. GmbH, Duisburg/Alemania EMKA Schmiertechnik GmbH, Bretzfeld-Schwabbach/ Alemania Motor Oil (Hellas), Maroussi/Grecia Engen Petroleum Ltd., Ciudad del Cabo / Sudáfrica T.R.Kumar, Dubai/Emiratos Árabes Unidos ERG Petroli SpA, Savona/Italia ESA, Burgdorf/Suiza Eurol Produktionsges.m.b.H, Ried im Innkreis/Austria Hunold Schmierstoffe GmbH, Eching/Alemania Evva-Schmiermittel-Fabrik, Margarethen/Moos/Austria Swd Lubricants GmbH & Co. KG, Duisburg/Alemania Tehnosint d.o.o., Banja Luka/Bosnia-Herzegovina Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia Alvea, Montpouillan/Francia Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania Rafinerija Nafte DOO Beograd, Belgrado/Serbia Petrogal S.A., Lisboa/Portugal Petrogal S.A., Lisboa/Portugal Petrogal S.A., Lisboa/Portugal Petrogal S.A., Lisboa/Portugal GML OIL, LLC, NEWARK, DELAWARE 19715 USA/ EE. UU. Gulf Oil International, Londres/Inglaterra Gulf Oil International, Londres/Inglaterra S.A.Española de Lubrificantes, Madrid/España S.A.Española de Lubrificantes, Madrid/España Hafa, París/Francia Hankook Shell Oil Company Limited, Seodaemoon-gu Seoul/Rep. de Corea FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia Igol France, Amiens - cedex 3/Francia Igol France, Amiens - cedex 3/Francia INA Rafinerija nafte Rijeka, Rijeka/Croacia INA Rafinerija nafte Rijeka, Rijeka/Croacia Ets A. Mauran & Fils S.A., Odars/Francia Italiana Petroli (IP) S.p.A., Génova/Italia Rev 00/07-2008 Página 69 Centro de Entrenamiento Kaufmann Exxon Mobil Corporation. Virginia/EE.a. Virginia/EE. Shrewsbury/Reino Unido X Petroliam Nasional Berhad. THERAN. Exxon Mobil Corporation. Colonia/Alemania X X Raloy Lubricantes. Ulm/Alemania Belgin Madeni Yaglar Tic.o.s. Tokio 105-5407/Japón Noviol BV. Exxon Mobil Corporation. Mayen/ Alemania Oel-Brack AG. Exxon Mobil Corporation.A. Ve San.000 Jomo Delcion Kennoco Eurosynth HP Kompressol-FX Liqui Moly LKW Langzeit Motoröl Liqui Moly LKW-Langzeit-Motoröl FE Lubex Premium XT 10W40 Lubrax Tec Turbo Lukoil Prima Madit Mistral Mapetrol Motorol SHPD Ultra Master Truck Max Raloy Diesel Maxima HC Magnum XHPD Maxima XHPD Aceite de motor MB 228. Modrica/Bosnia-Herzegovina Pero Dugic. Iran Zip Code: 1993643114/Irán Japan Energy Corporation.UU. Tübach SG/Suiza Noaloil.000 989 60 01 13 Mega Truck Megasynt megol Diesel Truck Performance megol Motorenoel Super Leichtlauf DIMO megol Motorenoel Super LL DIMO Premium Aceite de motor para vehículos industriales Mercedes-Benz. Neste OIL/Finlandia New-Process AG. Fairfax.S. Ottaviano (NA)/Italia Meguin GmbH & Co. Stuttgart/Alemania Daimler AG. Virginia/EE.A. Saarlouis/ Alemania Daimler AG.p.. Stuttgart/Alemania MHT Industrietechnische Produkte GmbH..p. Viena/Austria Rev 00/07-2008 Página 70 Centro de Entrenamiento Kaufmann . KG Mineraloelwerke.s. Gebeze Kocaeli/Turquía Marco A G de Almeide. A. Stuttgart/Alemania X Raiffeisen Central-Genossenschaft Nordwest eG. Pardubice/República Checa MOL-LUB Ltd. Almàsfüzitö/Hungría Krafft S. Fairfax. Fairfax. Modrica/Bosnia-Herzegovina Daimler AG...o. Génova/Italia Iranol Co. Langenthal/Suiza Bucher AG Langenthal. Bratislava 23/Eslovaquia Mapetrol d. RUSSIA/ Rusia Slovnaft a.5 . Saarlouis/ Alemania Meguin GmbH & Co.. Aubervilliers/Francia Motul. Langenthal/Suiza Bucher AG Langenthal..UU. Colonia/Alemania Liqui Moly GmbH.... Freudenstadt/Alemania X OMV Refining & Marketing GmbH.. Saarlouis/ Alemania Meguin GmbH & Co. Noale (VE)/Italia Georg Oest Mineralölwerke GmbH & Co KG. Virginia/EE. Minato-ku. Maribor/Eslovenia Kuttenkeuler GmbH.UU.UU. Hunzenschwil/Suiza X X X X Oel-Brack AG.p. Ltd. KG Mineraloelwerke. Ulm/Alemania X Liqui Moly GmbH. hoja 228. a.. Andoain (Guipúzcoa)/España Morris & Co. Virginia/EE. Nijmegen/Países Bajos Kompressol-Oel Verkaufs GmbH. Kuala Lumpur/Malasia Petroliam Nasional Berhad. X X X Exxon Mobil Corporation.5 .IP Tarus Turbo Synthetic Iranol D-40. Santa Croce Sull' Arno (PI)/Italia Neste Markkinointi Oy. Virginia/EE.A. a.. Langenthal/Suiza X Motul. Paramo. MOSCÚ 119180. Aubervilliers/Francia Wynn's Italia S. Virginia/EE. Fairfax. Fairfax. Fairfax.5 MHT STL Extra Midland Nova Midland Synqron Diesel Mobil Delvac 1 5W-40 Mobil Delvac 1 SHC Mobil Delvac XHP Extra 101 10W-40 Mobil Delvac XHP Extra 10W-40 Mobil Delvac XHP LE 10W-40 Mobil Delvac XHP Ultra Mobil Delvac XHP Ultra 5W-30 Mogul Diesel DTT Plus Mogul Diesel Ultra MOL Synt Diesel Molykote Synt 10W-40 SHPD Morris Ringfree Ultra Motolub 3000 Motolub 800 Motorex Focus 4 Motorex MC Power 3 Motorex MC Power Plus Motul Tekma Optima 5W-30 Motul Tekma Ultima 10W-40 Multitruck FE Neste Turbo E6 10W-40 Neste Turbo Super 5W-30 New Process Motoroil Dallas Plus 3 Noaloil Diam LD 100 10W-40 Oest Dimo HT Super OMV super truck X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Italiana Petroli (IP) S.UU. Pardubice/República Checa Paramo.UU. Fairfax.s. Neste OIL/Finlandia Neste Markkinointi Oy.UU. KG Mineraloelwerke. Kuala Lumpur/Malasia Bucher AG Langenthal. Münster/Alemania Rilub S. Hunzenschwil/Suiza Exxon Mobil Corporation. Santiago Tianguistenco/México Pero Dugic.000 989 60 01 12 Aceite de motor MB 228. Duque de Caxias/Brasil OOO LLK International. Exxon Mobil Corporation. l. Jeddah/Arabia Saudita Orlen Oil Sp.. Rozenburg ZH/Países Bajos Kuwait Petroleum. Atenas/Grecia Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company.... z o. San Bonifacio (Vr)/Italia Pakelo Motor Oil S. San Bonifacio (Vr)/Italia Panolin AG. Werther/ Alemania Repsol YPF Lubricantes y Especialidades. Gingen/Alemania Petrol d. Vieux-Thann/Francia Müller Mineralöle GmbH & Co..O..r.O. Cracovia/Polonia Orlen Oil Sp..l.l. Rousse/Bulgaria Prista Oil AD. París/Francia Sasol Oil (Pty) Ltd. S...r. CIGLI/IZMIR/Turquía Orlen Oil Sp.A. Cracovia/Polonia Orly International.l.r. Viena/Austria OMV Refining & Marketing GmbH. SAE 10W-40 Ravenol Performance Truck 10W-40 Ravenol Super Performance Truck 5W-30 Repsol Diesel Turbo UHPD MID SAPS Repsol Diesel Turbo VHPD Repsol Turbo UHPD Ring Free Ultra plus FE 5W30 Roadstar RTO Extensia RXD 10W-40 RTO Extensia RXD ECO 5W-30 Sasol Ruby Shell Normina Extra Shell Rimula Extra E4 Shell Rimula Signia Shell Rimula Ultra Shell Rimula Ultra (E7) Shell SL 0807 SIPS-TSL -4 Motorenoel Sips-TSL 4 Spec Diesel UHPD CF 10W/40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X OMV Refining & Marketing GmbH.o. Werther/ Alemania Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH.l. Chorzów/Polonia Rev 00/07-2008 Página 71 Centro de Entrenamiento Kaufmann .r. Londres/Reino Unido Sips-Dieter Döcker GmbH. Madetswil/Suiza Sakson S. Móstoles-Madrid/España Repsol YPF Lubricantes y Especialidades.5 Platinum Ultor Extreme 10W-40 Platinum Ultor Progress 10W-40 PO Maximus Diesel 10W-40 Power Truck 10W-40 Prista UHPD Prista Ultra TD.. Eschweiler/ Alemania Pakelo Motor Oil S. Lacchiarella (MI)/Italia Huiles Berliet S.OMV truck blue SAE 10W-40 OMV truck FE plus One Hundred SAE 10W-40 MB 228.A. Münster/Alemania Prista Oil AD. UetzeDollbergen/Alemania Petromin Oils. Shrewsbury/Reino Unido Conqord Oil S..r. París/Francia Huiles Berliet S. Móstoles-Madrid/España Morris & Co.r. Rozenburg ZH/Países Bajos Kuwait Petroleum.l.d. Casoria (NA)/Italia Opet Petrolcülük SA. S. Viersen/Alemania Sips-Dieter Döcker GmbH.A. Ltd. Móstoles-Madrid/España Repsol YPF Lubricantes y Especialidades.. Viersen/Alemania SPECOL Sp. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company.A..A.S..o. LN24ML/Reino Unido Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH... z o. San Bonifacio (Vr)/Italia Pakelo Motor Oil S.. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company. SAE 10W-40 PROFI-CAR DIESEL POWER TRUCK ACTRON Proton Turbo Diesel Super Q8 SuperTruck FE Q8 T 860 SAE 10W-40 Q8 T 905 SAE 10W-40 Quaker State Synquest Diesel Qualube Extendol. Randburg/Sudáfrica Shell International Petroleum Company..Z... Lincolnshire. Viena/Austria Oil Company Champion in the World s.o. Hunzenschwil/Suiza Witham Oil & Paint Ltd. Rousse/Bulgaria Profi-Tech GmbH. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company. z o. KG. Cracovia/Polonia Petrol Ofisi A. Ljubljana/Eslovenia Kuwait Petroleum. San Bonifacio (Vr)/Italia Pakelo Motor Oil S. S..5 OPET Omega Formula 5W-30 OPET Omega Formula Blend 10W-40 ORLEN OIL Diesel (4) XHPDO CF 10W-40 Orly Taurus 3002 OTP Plus Super-Leichtlauf-Motorenöl Pakelo Goldenstar Pakelo Goldenstar LA 51 Pakelo Goldenstar LA 77-51 Pakelo Kentron Over MB 5 Panolin Diesel HTE Parnas Hercules 5 SAE 10W-40 Pennasol Performance Truck Petromin Turbomaster LD 228. CIGLI/IZMIR/Turquía Opet Petrolcülük SA. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company. Sisil/Estambul/Turquía Raiffeisen Central-Genossenschaft Nordwest eG.A. Rozenburg ZH/Países Bajos Oel-Brack AG. Lincoln. 10W-40 Total Rubia TIR 8600 10W-40 Total Rubia TIR 8900 10W-40 Total rubia TIR 9200 FE 5W-30 Triathlon Super Cargo Truckmaster XPFE Trucksynth Turbo Ultra Long TURDUS POWERTEC SYNTHETIC SAE 5W/30 Turdus Semisyntetic CF/SL 10W-40 Turdus Semisyntetic XHPDO Ultra SHPDO Synthetic Unil LCM XS Unil Opal LCM 800 Unil Opal LCM 850 Unil Unimot Truck LD SAE 10W-40 Unimot (R) Synth 51 UNIMOT 5 10W/40 Unimot Synth 5 Urania 100K URANIA ECOSYNTH Urania FE Ursa Premium FE Ursa Super TDX Usoco UHPD Valar Adut XL 053 Valvoline ProFleet Veritas Spezial HD Extra Verkol TD-Max Wintershall TFF Wintershall TFG Wintershall TFL Wisura Cargo MC 10W-40 Wladoil UHP Diesel Oil Wolf Masterlube Longdrain Ultra Wunsch TSL-Diesel xxxUnil Unimot Truck LD X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Greenway Lubricants Limited.Stamina LDS 100 Statoil TruckWay STAROIL DIMO SAE 10W-40 Strub Partsynt HC Ultra UHPD Sunoco Ultra HPD SVG Esvaugol Premium SAE 10W-40 swd Expert PAO Syneco K-E5 Syneco Multirange Tamoil Diesel Premium FE Tamoil Diesel Top Performance FE Taurus Ultra TCK EURO 5W-30 Teboil Super XLD Teboil Super XLD L-SAPS. Ratingen/Alemania Unil Alemania GmbH.A. Duisburg/Alemania Syneco S.. Salzbergen/ Alemania SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH. París la Defense Cedex/Francia Total Lubrifiants..a. Hamina/Finlandia Chevron Global Lubricants. Düsseldorf/Alemania Swd Lubricants GmbH & Co. Stuttgart/Alemania Rev 00/07-2008 Página 72 Centro de Entrenamiento Kaufmann . für Kfz-Bedarf GmbH & CO.A.p.. Gante/Zwijnaarde/Bélgica Chevron Global Lubricants. West Mid/ Reino Unido Svenska Statoil AB.A.l. París la Defense Cedex/Francia Adolf Würth GmbH & Co. Piraeus/Grecia Gedol International S.. Hamina/Finlandia OY Teboil AB. SAE 10W-40 Texaco Ursa TDX Texaco Ursa Ultra Tor Turbosynth Tor Turbosynth 10W-40 NF TOR Turbosynth LSP. Zwijndrecht/Países Bajos De Oliebron.p.A. Cerreto Guidi (FI)/Italia OY Teboil AB.. a.. Künzelsau/Alemania Millers Oils Ltd. Hagen/Alemania Strub + Co AG. Zwijndrecht/Países Bajos De Oliebron.a. Gateshead/Inglaterra GB Lubricants Limited.A. Saumur/Francia Unil Opal. Hemiksem/Bélgica Wunsch Öle GmbH. Gante/Zwijnaarde/Bélgica Usoco N. Saumur/Francia Unil Opal. Praga 8/República Checa The Valvoline Company. Gante/Zwijnaarde/Bélgica De Oliebron. Suomen Petrooli Oy. Milán/Italia Tamoil Italia S.a.p.p. Salzbergen/ Alemania SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH.V. Saumur/Francia Unil Alemania GmbH. Salzbergen/ Alemania Wisura Mineralölwerk.A. KG. Brighouse West Yorkshire/Reino Unido Millers Oils Ltd. BELA CRKVA 26340/ Serbia Polonia Polonia Polonia Krafft S. Brighouse West Yorkshire/Reino Unido Oktanoil DOO Bela Crkva. San Giuliano Milanese (MI)/Italia Syneco S. Villastellone (Torino)/Italia Chevron Global Lubricants. Stuttgart/Alemania GB Lubricants Limited. Reiden/Suiza Sun Oil Co. KY/EE.r. Zwijndrecht/Países Bajos Total Lubrifiants.s. Estocolmo/Suecia Carl Bechem GmbH. Wednesbury. Gante/Zwijnaarde/Bélgica Chevron Global Lubricants. Bera/Navarra/España SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH. S..V.. Bremen/Alemania Solda' Vladimiro S. Creazzo (VI)/Italia Wolf Oil Corporation N. KG.A.p.V. KG.. Suomen Petrooli Oy. Andoain (Guipúzcoa)/España Unil Opal. Milán/Italia Slider SA. Aartselaar/Bélgica Handelsges.. París la Defense Cedex/Francia Total Lubrifiants. Gateshead/Reino Unido FL Selenia s. Oelwerke Julius Schindler GmbH. Villastellone (Torino)/Italia FL Selenia s. Hamburgo/Alemania Verkol... Gateshead/Reino Unido GB Lubricants Limited.. UU. Rentis. Wijnegem/Bélgica NOCC. Lexington..p. San Giuliano Milanese (MI)/Italia Tamoil Italia S.. (Belgium) N.p.p... Villastellone (Torino)/Italia FL Selenia s. S. La Farlède/Francia Ginouves Georges S. La Farlède/Francia SK Corporation..Yacco Transpro 45 10W-40 Yacco Transpro 65 SAE 10W-40 York 847 York 847 10W-40 ZIC XQ 5000 10W-40 X X X X X X Yacco SAF.A. Seúl KR/Rep.S. Saint-Pierre-lés-Elbuf/Francia Ginouves Georges S..A. de Corea Rev 00/07-2008 Página 73 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Saint-Pierre-lés-Elbuf/Francia Yacco SAF. p. KG.. AA Dordrecht/Países Bajos Carat GmbH & Co.. . Roma/Italia Mexicana de Lubricantes.p. Ponca City.Refining & Marketing Division. Leuna/Alemania Addinol Lube Oil GmbH.A..p.A..p.p. véase Hoja 223. . Super Turbo SHPD DDE ad-Cargo Leichtlauf-Oil Addinol Diesel Longlife MD 1547 Addinol Diesel Longlife MD 1548 Addinol Diesel Power MD 1547 Addinol Premium Star MX 1048 Addinol Super Longlife MD 1047 Adnoc Extra Super Engine Oil Adnoc Extra Super Plus Engine Oil Adnoc Global Ultra Engine Oil SAE 10W40 Adnoc SHPD Engine Oil ad-SHPD Truck Oil Agip All Guard Motor Oil Agip Blitum T Agip Sigma TFE Agip Sigma Truck Agip Sigma Turbo Akron Ultra Clear CI-4 Aktual Multi Alpine RST Super plus 15 W 40 Amalie Superturbo Diesel SHPD Amalie XLO Ultimate 15W40 AMBRA MASTERGOLD HSP 15W-40 AMBRA MASTERGOLD HSP 10W-30 Antar Antelia FE 10W30 Antar Dexelia FE 15W -30 Antar Grapholia TX Aral PlusTurboral Argon-HochleistungsDieselmotorenöl SHPD Argon-Leichtlauföl 10W40 SHPD Argus Long Life Armorine Multigrade SHPDO Super S3 Astris Motor Oil LDX Astris Motor Oil LDX Plus Astris Motor Oil Universal Autol Valve SHP Autol Valve Turbo FE Autol Valve Turbo FE Plus 10W-30 10W-40 15W-30 15W-40 X X X 20W-40 20W-50 Ordenante.p.. Giornico/Suiza Astris S.p. Roma/Italia ENI S. Guadalajara/México FL Selenia s. Ashland Nederland B.p. R&M Divison.Refining & Marketing Division. .A.. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants.A.. FL Selenia s. Madrid/España Amalie Oil Company. Roma/Italia ENI S.Refining & Marketing Division. Abu Dhabi/Emiratos Árabes Unidos Adnoc Distribution.P. Leuna/Alemania Addinol Lube Oil GmbH. Abu Dhabi/Emiratos Árabes Unidos Carat GmbH & Co. Eschborn/Alemania ENI S. Leuna/Alemania Addinol Lube Oil GmbH.3 Nombre del producto 76 Guardol QLT 76 Royal Triton QLT A.a. UU. Roma/Italia ENI S. UU.. FLORIDA/EE.a. KG.BB00.A. Eschborn/Alemania Addinol Lube Oil GmbH. UU. OK/EE.a.Refining & Marketing Division. R&M Divison. Belgrado/Serbia Armorine S. Ponca City.. París la Defense Cedex/ Francia Aral Aktiengesellschaft. Villastellone (Torino)/Italia Total Lubrifiants.3) L Para el uso en vehículos/motores. ConocoPhillips. Villastellone (Torino)/Italia FL Selenia s. Villastellone (Torino)/Italia Mitan Mineralöl GmbH.40-P-0228-03A Aceites de motor multigrado (especificación 228. TAMPA.V.A.a.2 Hoja 228.A. Roma/Italia ENI S. Kronach/ Alemania Hemco. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants.A. Roma/Italia ENI S. Leuna/Alemania X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Adnoc Distribution. Roma/Italia Rev 00/07-2008 Página 74 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Ankum/Alemania Amalie Petroquímica S..p. Kronach/ Alemania Voitländer GmbH & Co. Lanester Cedex/Francia Astris S.p. Giornico/Suiza ENI S. OK/EE.A.V. Roma/Italia ENI S. KG.a. Leuna/Alemania Addinol Lube Oil GmbH.p. población/país ConocoPhillips..A. . R&M Divison. Abu Dhabi/Emiratos Árabes Unidos Adnoc Distribution. Hamburgo/Alemania Voitländer GmbH & Co.B.. Abu Dhabi/Emiratos Árabes Unidos Adnoc Distribution. S.Refining & Marketing Division. de C. .a. Giornico/Suiza Astris S..A. KG. UU. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Burgan Diesel CH-4 Calpam Truck FE Calpam Turbofleet Caltex Delo 400 Multigrade Caltex Delo Gold (ISOSYN) Multigrade Caltex Delo Gold Multigrade.c. Londres/Reino Unido BP p.. Münster/Alemania Finke Mineralölwerk GmbH. Banatsko Veliko Selo/Serbia Blaser Swisslube AG. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited.Avia Multi CFE Plus Avia Multi HDC Plus Avia Turbosynth CFE Aviatic Super SHPD Aviaticon Turbo D 10W-40 Aviaticon Turbo-Super 15W-40 Avin Force 2 SAE 15W-40 BayWa Motorenöl HDC 1540 BayWa Motorenöl Rennklasse Turbo 2000 BayWa Motorenöl Turbo 4000 BayWa Super Truck 1540 BayWa Universal HD 1040 MC Behran Motor Oil SHPD Behran Turbo Diesel SHPD Bell Super Long . Múnich/Alemania Avia Mineralöl-AG. Nan An City. Visselhövede/ Alemania Finke Mineralölwerk GmbH. 362321/República P. Visselhövede/ Alemania Avin Oil S. Asia Pacific. Teherán.I. Hasle-Rüegsau/Suiza BP p. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited.A.. Aschaffenburg/Alemania X X X X X X Calpam Mineralöl Gesellschaft mbH. Fujian Province.Iran/Irán Behran Oil Company. Londres/Reino Unido American Refining Group. Londres/Reino Unido BP p. Múnich/Alemania Avia Mineralöl-AG. Aschaffenburg/Alemania Chevron Global Lubricants. Kuwait/ Kuwait Calpam Mineralöl Gesellschaft mbH. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido X X X X X Castrol Limited. NSW 2000/Australia Chevron Global Lubricants. Maroussi/Grecia BayWa AG.Iran/Irán Bell chemicals.I. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica ChevronTexaco Global Lubricants..c..c. Zwijnaarde-Gante/ Bélgica Repsol YPF Lubricantes y Especialidades. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited. Hasle-Rüegsau/Suiza Blaser Swisslube AG.c.Protec Blasol 15W40 Blasol MHP 10W40 Blasol MHP 15W40 BP Spezial CRT BP Vanellus C6 Extra BP Vanellus C6 Global BP Vanellus C6 Global Plus BP Vanellus C7 Global BP Vanellus E6 15W-40 BP Vanellus Multi-Fleet Brad Penn Euro-Diesel LD buck X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Avia Mineralöl-AG.I. Fujian Laike Petrochemical Co. Múnich/Alemania Wilhelm Scholten GmbH. Múnich/Alemania BayWa AG. China Kuwait National Petroleum Company. Sydney... Múnich/Alemania BayWa AG. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited. Hasle-Rüegsau/Suiza Blaser Swisslube AG.I. Múnich/Alemania Behran Oil Company. Londres/Reino Unido BP p.I. Múnich/Alemania BayWa AG.c... Móstoles (Madrid)/España Castrol Limited.c.c. S. Bradford PA/EE. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica Chevron Global Lubricants.I. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited.I. Múnich/Alemania BayWa AG. SAE 15W-40 Caltex Delo SHP Multigrade Campsa Turbo THPD Castrol CRT Extra Castrol RX New Gen 15W-40 Castrol RX Super Castrol RX Super Plus Castrol Syndio Plus Castrol Tectio Euro 4 Castrol Tection Castrol Tection Global Castrol Tection Max X X X X X X X Rev 00/07-2008 Página 75 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Londres/Reino Unido BP p. Londres/Reino Unido BP p. Ltd. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited.. Teherán.A. Londres/Reino Unido BP p... S.A.V. Harsewinkel/Alemania CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH. Chasse-sur-Rhône/Francia X X X X X X X X X X X Vial Oil Ltd. Taiwan. Grafesend Kent DA 122QX/Reino Unido Swd Lubricants GmbH & Co.. Hoya/ Alemania Fuchs Petrolub AG. S.A. Madrid/España Wolf Oil Corporation N.Castrol Tection Plus Castrol Tection S Castrol Tection T Castrol Tection T Plus Castrol Tection Turbomax Castrol Turbomax Cepsa Diesel Turbo SHPD Cepsa Euromax Cepsa Ultra SHPD Champion Turbofleet SHPD Chemoleums Turbo SHPD Chevron Delo 400 Euro HDMO Chevron Delo 400 Multigrade Chevron RPM Heavy Duty Motor Oil Citgo Citgard MB CLAAS AGRIMONT SDX 15W-40 CLAAS Diesel Engine Plus CLAAS Engine Synth Plus CLAAS Engine Top Classic Motorenöl Plus Classic Motorenöl TD Cofran Sintolux LD 10W-40 Comma Premium Diesel 15W-40 Comma Super Diesel 20W-50 Comma Super Diesel Oil 15W40 CONCEP-TECH DIESEL SAE 10W40 Condat Vicam Euro Turbo Exel Condat Vicam Exel 10W40 Condat Vicam Runner 10W40 Consol Premium 15W-40 CPC Superfleet CG4 Motor Oil CPC Superfleet CH4 Motor Oil CPC Superfleet E3 Synthetic Oil CS Turbogrado CS Turbogrado Extra Cyclon D Super Cyclon D1 SHPD Delkol super diesel 15W40 Delkol Turbomotor Diesel Exclusive XFE X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Castrol Limited.. Chasse-sur-Rhône/Francia Condat S. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Cepsa Lubricantes. Taiwan 806/Taiwán CPC Corporation. Taiwan. Maroussi/Grecia Delek. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica ChevronGlobal Lubricants. Kaoshiung.. S. Taiwan.. Brighouse West Yorkshire/ Reino Unido Rev 00/07-2008 Página 76 Centro de Entrenamiento Kaufmann .A. Caracas/Venezuela CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH. Grafesend Kent DA 122QX/Reino Unido X Comma Oil & Chemicals Ltd. S. KG.... Grafesend Kent DA 122QX/Reino Unido Comma Oil & Chemicals Ltd. Móstoles-Madrid/España Repsol YPF Lubricantes y Especialidades. Kaoshiung. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited. Harsewinkel/Alemania X CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH. Mannheim/Alemania Comma Oil & Chemicals Ltd.A.. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica Citgo International Latin America. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited.. KG. Harsewinkel/Alemania CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH. Kaoshiung. Natanya/Israel Millers Oils Ltd.A... S. Móstoles-Madrid/España Cyclon Hellas S. Chasse-sur-Rhône/Francia Condat S.A. Harsewinkel/Alemania Christian Lühmann GmbH & Co. Maroussi/Grecia Cyclon Hellas S.. Madrid/España Cepsa Lubricantes.A. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica ChevronGlobal Lubricants. Hoya/ Alemania X Christian Lühmann GmbH & Co. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited. Natanya/Israel Delek. KG.A. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited. Moscú/Rusia CPC Corporation... Duisburg/ Alemania X X X Condat S. Hemiksem/Bélgica Chemoleums Limited. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Castrol Limited.A. Taiwan 806/Taiwán CPC Corporation.A. Taiwan 806/Taiwán Repsol YPF Lubricantes y Especialidades. Inc. Chrompet. Madrid/España Cepsa Lubricantes. Chennai/ India ChevronGlobal Lubricants. Hamburgo/ Alemania Dolomiti-T Dragon Turbo Best Duron Duron XL Synthetic Blend Dynamic Plus Econo-Veritas HDE Econo-Veritas HDE Plus Eldon's SHP Diesel Elf Agritec FE 15W-30 Elf Performance Discovery FE 15W-30 Elf Performance Polytrafic 10W-40 Elf Performance TP 10W-40 Elf Performance Trophy DX 15W-40 Elf Performance Trophy FE 15W-30 Elf Performance Victory 15W-40 Elf Performance Victory FE 10W30 Elf Polytrafic 10W-40 Ellmotol Turbo HD 15W-40 EMKA Ecomax DLE 10W40 EMKA Supergrade LL-X 10W40 EMKA Turbo Super SHPD Emo SHPD Plus SAE 15W-40 Energomax Super SHPD Engen Dieselube 500 Super Engen Dieselube 600 Super Engen Dieselube 700 Super ENOC Vulcan 700X 15W-40 ENOC Vulcan 770X 15W-40 Ergo Diesel TIR Ertoil SHPD Ertoil Super HPD LD ESA Multilub SK X X X X X X X X X X X X X X X X X Eldon's S.r.Diesel Special Benz M&A Dislub Premium Distance Oil Long Life Divinol Multimax Extra Divinol Multimax High Tech 15W-40 Divinol Multimax Top DLUB MB 15W40 X X X X M & A Oil Co. S. París la Defense Cedex/ Francia X Eller-Montan-Comp..V./México Diator de México. BretzfeldSchwabbach/Alemania Motor Oil (Hellas)..Kumar. GmbH. Ontario/Canadá Petro-Canada Lubricants.. S. Ciudad del Cabo / Sudáfrica Engen Petroleum Ltd. Sarajevo/Bosnia-Herzegovina Engen Petroleum Ltd.R.. Dubai/Emiratos Árabes Unidos T.A.. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants.Kumar. KG.l. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants.. S. Mississauga. Maroussi/Grecia Energoinvest-Proizvodnja Maziva ddo. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. Blace/Serbia Zeller+Gmelin GmbH & Co. Lacchiarella (MI)/Italia S-Oil Corporation. Hamburgo/ Alemania Oelwerke Julius Schindler GmbH. Ciudad del Cabo / Sudáfrica T. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. León.A.R. ACEIMEX. de Corea Petro-Canada Lubricants.A. Paris la Defense Cedex/ Francia X Total Lubrifiants. Ciudad del Cabo / Sudáfrica Engen Petroleum Ltd. Eislingen/ Alemania Zeller + Gmelin GmbH & Co.V. de C. Madrid/España Cepsa Lubricantes. BretzfeldSchwabbach/Alemania EMKA Schmiertechnik GmbH. México. de C. Madrid/España ESA. D. S..V. de C. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. Mississauga. Guanajuato/México Zupljanka Zupa. Atenas/Grecia Total Lubrifiants.. Tultilan.F. KG. BANGKOK 10900/Tailandia Oelwerke Julius Schindler GmbH. Eislingen/ Alemania X X X Zeller + Gmelin GmbH & Co. París la Defense Cedex/ Francia X Total Lubrifiants. Burgdorf/Suiza Rev 00/07-2008 Página 77 Centro de Entrenamiento Kaufmann .A.A. Edo. BretzfeldSchwabbach/Alemania X X X X X X X X X X X X EMKA Schmiertechnik GmbH.. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. KG.. Seoul/Rep. Duisburg/ Alemania EMKA Schmiertechnik GmbH. de México. Ontario/Canadá X PTT Public Company Limited. S. Eislingen/ Alemania Distribuidora de Aceites Mexicanos. Savona/Italia Cepsa Lubricantes. Dubai/Emiratos Árabes Unidos ERG Petroli SpA. de México/México Conqord Oil S.A. Sarnia. Virginia/ EE. Fairfax. Serbia/Serbia Exxon Mobil Corporation. Belgrado/ Serbia Rafinerija Nafte DOO Beograd.m. Belgrado/ Serbia Petrogal S. Cerreto Guidi (FI)/ Italia Rev 00/07-2008 Página 78 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Falcon Oil Co.. Virginia/ EE. Sarnia. Fairfax. Fairfax.b... París la Defense Cedex/ Francia X Total Lubrifiants. Mannheim/Alemania Fuchs Petrolub AG. TAIPÉI/TAIWAN/ Taiwán Patting d. Exxon Mobil Corporation.UU. Krusevac/Serbia Total Lubrifiants. NIS.. Fairfax.b. Mannheim/Alemania Fuchs Petrolub AG.o.UU.o. SAE 15W-40 Galp Galaxia LD Galp Galaxia LD Extra Gedol Long Drain DMO X X X X X X X X X X X X X X X X Imperial Oil.H. Mannheim/Alemania X X X X X X Rafinerija Nafte DOO Beograd. Eching/Alemania Evva-Schmiermittel-Fabrik. Mannheim/Alemania Fuchs Petrolub AG.A. Virginia/ EE. Virginia/ EE. Exxon Mobil Corporation. Ontario/Canadá Exxon Mobil Corporation.o.l. Ontario/Canadá Imperial Oil.. Exxon Mobil Corporation.A. Fairfax. Lisboa/Portugal Petrogal S. Fairfax. Mannheim/Alemania Fuchs Petrolub AG. Mannheim/Alemania Fuchs Petrolub AG. Margarethen/ Moos/Austria X X X X X X X X X X Evva-Schmiermittel-Fabrik.b. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. Eurol Produktionsges.UU. París la Defense Cedex/ Francia X X Ever Light Ban Hon Inc. Virginia/ EE.m.m.UU. Ried im Innkreis/ Austria Hunold Schmierstoffe GmbH. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants.r.UU. Ried im Innkreis/ Austria Eurol Produktionsges. Eching/Alemania Hunold Schmierstoffe GmbH. Ltd.Esso XD-3 Extra 15W-40 Esso XD-3 Extra CJ-4 15W-40 Essolube XT 4 15W-40 Essolube XT 4 20W-50 Essolube XT 5 15W-40 Eurol Bison Eurol Biturbo Eurol SHPD EUROLUB HD 4CX Plus 15W/40 EUROLUB Multitec 10W/40 Evva Galax FE Evva Multi SHPDO EXOL Turbo Long Exxmar CM Super 15W-40 Exxon XD-3 Elite Exxon XD-3 Extra Exxon XD-3 Extra 15W-40 Falcon Super XMD Oil Fenix Superior SAE 15W-40 Fenix Superior Fina Kappa Extra Plus Fina Kappa Extra Plus FE 15W-30 Fina Kappa FE Fina Kappa Optima 15W-40 Fina Kappa Trafic 10W-40 FK SUPER POWER CI-4 Forol SHPD-Max Fuchs Titan Cargo LDF-2 SAE 10W-40 Fuchs Titan Formel Plus Fuchs Titan HPE Fuchs Titan Truck Fuchs Titan TRUCK PLUS SAE 15W-40 Fuchs Titan Unic MC Fuchs Titan Unic Plus MC Fuchs Titan Unic Ultra MC Galax Super Long Galax Super Long Plus. Fairfax. Lisboa/Portugal Gedol International S. Ried im Innkreis/ Austria X X Eurol Produktionsges. Varazdin/Croacia Fuchs Petrolub AG. SAE 15W-40 Galax Unia. Krusevac/Serbia NIS Fabrika maziva. Exxon Mobil Corporation. Exxon Mobil Corporation. Mannheim/Alemania X X X X Fuchs Petrolub AG.UU. Virginia/ EE. Sharjah/Emiratos Árabes Unidos Fabrika maziva -M d.H..H.o. Virginia/ EE.. Belgrado/ Serbia Rafinerija Nafte DOO Beograd. Mannheim/Alemania Fuchs Petrolub AG.UU. Margarethen/ Moos/Austria Exol Iubricants DOO. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. Bresso/Italia Rock Oil Company. Ciudad del Cabo/Sudáfrica Ets A. Madrid/España S. Saint John.r. Neuhof/Alemania Pt. Londres/Inglaterra Gulf Oil International.V. UU. Beijing/ República P. de C. China Hankook Shell Oil Company Limited. Amiens Cedex/Francia Igol France.. Dordrecht/Países Bajos Irving Oil Limited. Génova/Italia Ingeniera Salas. Liaoning Province/República P. SAE 15W-40 Igol Trans Turbo 5X. Jumbo Power International.. lli. D.F. Villastellone (Torino)/Italia Carl Bechem GmbH.p. SAE 15W-40 Gulf Superfleet Supreme Gulf Superfleet Supreme. Galbarini S. Nijmegen/Países Bajos GS-Caltex Corporation. Londres/Inglaterra Gulf Oil International... Amiens Cedex/Francia Iglo France. Rijeka/Croacia Indy Oil Pty Ltd. SAE 10W-40 Gulfleet LDS 15W-40 Gulfleet Long Road 15W-40 Hafa Multidex 600 Hafa Stradex 1200 Hafa Stradex 1500 Hafa Stradex 900 Haipai 2460 Hankook Shell Rimula Super Hankook Shell Rimula X CH-4 HEKRA SUPER GX ..l. Amiens Cedex/Francia Igol France. Amiens Cedex/Francia Industria Lubrificanti Speciali.a.p. Londres/Inglaterra Gulf Oil International. Cheshire/ Inglaterra Gulf Oil International. China Greatwall Lube Oil Co. GEBZEKOCAELi/Turquía Oswald Kluth. Seoul 135-985 Korea/ Rep.Española de Lubrificantes. Warrington. Opava 7/República Checa FL Selenia s.o.Gedol Long Endurance Genius 6000 Golden Seven Stars Greatwall Flying Leopard Green Star Multiturbo BD Guardian Commercial Gulf Superfleet LE Gulf Superfleet Plus Gulf Superfleet Special QC. Milnerton 7441./ México JB German Oil.A. Sinopec. Nocera Inferiore (SA)/Italia Petrochina Dalian Lubricating Oil Plant. París/Francia Hafa. New Brunswick/ Canadá Iglo France.r.A.A.V.Española de Lubrificantes. París/Francia Shanghai Oil Refinery. Exico. Cerreto Guidi (FI)/ Italia Mexoil slr. s.l. Corea Klora Gres Ve Yag Sanayi AS. Londres/Inglaterra X X X X X X X X X X X X X X X S. Hagen/Alemania Conoco Inc. OK/EE. ICPA. SAE 15W-40 Hercules HTF Special HESSOL Turbo-Diesel SAE 15W-40 Hydroclear Power-D Engine Oil ICPA Eco Diesel ICPA Superior Diesel IDO Premium 15W40 Iglo PROTRUCK 100X 10W-40 Iglo PROTRUCK 100X. de Corea Hankook Shell Oil Company Limited.. París/Francia Hafa. Dalian City.p. Odars/Francia Italiana Petroli (IP) S. Bargfeld-Stegen/Alemania X X X X X X X X X X X X X X X X X Rev 00/07-2008 Página 79 Centro de Entrenamiento Kaufmann . SAE 15W-40 ILS Extra Motor Oil INA Super Turbo Indy Super Turbo Inter TRX3 IP Tarus Turbo IP Tarus Turbo Extra ISA Supreme XL SAE 15W-40 JB German Oil Turbo 3000D Truck Speed Jumbo Vertex Diesel Engine Oil Kendall Motor Oil SHPD LD 15W40 KIXX Turbo RV 15W/40 KLORA MOTOR YAGI 15W/40 K Kluth Mehrbereichsmotorenöl Super HDC X X X X X X X X X X X X X X X X Gedol International S.Truck.A. Ponca City.r. París/Francia Hafa. Carsoli (AQ)/ Italia INA Rafinerija nafte Rijeka. Seodaemoon-gu Seoul/Rep.. Shanghai/ República P. de Corea HEKRA Opava. SAE 15W-40 Igol Trans Turbo 7X.A.. Pudong.. Yakarta/ Indonesia Noviol B. Génova/Italia Italiana Petroli (IP) S. S. Mauran & Fils S. Dordrecht/Países Bajos ICPA. SAE 15W-40 Igol Trans Turbo 9X. Seodaemoon-gu Seoul/Rep. Londres/Inglaterra Gulf Oil International.. Amiens Cedex/Francia Igol France.A. China F.. Madrid/España Hafa. Ltd. Ulm/Alemania Minerva Oil. Zurich/Suiza Migrol-Genossenschaft. Houston.. Modrica/Bosnia-Herzegovina PT PERTAMINA (PERSRO). Texas/EE. Palagiano (Taranto)/Italia Shell International Petroleum Company.A. Fairfax. Maribor/Eslovenia MR Central GmbH. KG Mineraloelwerke.. Günther Mineralölhandelsges. UU. Ulm/Alemania Liqui Moly GmbH. Ve San. MOSCÚ 119180. A. Wedel/Alemania Mapetrol d.W. Fairfax. Ulm/Alemania X X X X X X X Liqui Moly GmbH. Jiangsu Longpan Petrochemical Co. Virginia 22037-0001/EE.Kompressol-Ultralub C plus KunLun CH-4/SJ Kuwaitoil Super Diesel Oil SHPD Liqui Moly LKW-Leichtlauf Motoroil Liqui Moly Profi Leichtlauf Motoröl Liqui Moly Touring High Tech SHPD LONG WAY.3 master class Taurus 1540 Maxima Turbo Meditran SX Medos 600 Medos 650 Mega Truck 15W-40 Megaturbo megol Motorenoel Performance TOP TRANS megol Motorenoel SHPD megol Motorenoel Super Leichtlauf FAMO Aceite de motor para vehículos industriales Mercedes-Benz. UU.C. Zurich/Suiza Misr Petroleum Co. de C. Bebra/Alemania X X X X X X X X X V. Günther Mineralölhandelsges. Hofheim-Wallau/Alemania V.W. Exxon Mobil Lubricants & Petroleum Specialties... RUSSIA/Rusia OOO LLK International.A.A. Ottaviano (NA)/Italia Meguin GmbH & Co. Bratislava 23/Eslovaquia SCT-Vertriebs GmbH. El Cairo/Egipto Exxon Mobil Lubricants & Petroleum Specialties..p. Yakarta/ Indonesia Unil Opal. SAE 15W-40 Long-Life EF Diesel Engine Oil Multigrade LP-MB Lubex Premium 15W40 Lubral Super Diesel MB-III Lubro Supertrans Diesel Lubroviscol Superior LL Lubstar Turbodiesel Lukoil-Avangard Lukoil-Avangard Lunar Max Super Diesel Motor Oil Madit Tirman MANNOL Truck Special SHPD Mapetrol Motorol SHPD Maschinenring-Premium 10W-40 (SHPD) Maschinenring-Premium TD 15W-40 (SHPD) master class Alpha 1040. Metro Manila/Filipinas Slovnaft.s. hoja 228.3 Midland Super Diesel Migrol Motor Oil Multi SK Migrol Superlife Special Plus Misr SHPD Mobil Delvac 1400 Super 15W-40 X X X X X X X X X X X Kompressol-Oel Verkaufs GmbH. Lubrifin S.S.mbH. Hofheim-Wallau/Alemania X X X X X X X MR Central GmbH...A. MOSCÚ 119180.p. Colonia/Alemania Rilub S.o. Saarlouis/Alemania Meguin GmbH & Co. Virginia 22037-0001/EE. San Juan.. RUSSIA/Rusia Comet Oil Philippines. Nanjing/República P. S. Saarlouis/Alemania X Daimler AG. Saumur/Francia Kuttenkeuler GmbH. Colonia/ Alemania PetroChina Lubricant Company. Saumur/Francia Unil Opal. KG Mineraloelwerke.mbH. Mobil Delvac MX 111 15W-40 X Rev 00/07-2008 Página 80 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Santa Catarina/México Lubritalia S. a.V. Gebeze Kocaeli/Turquía Lubricantes de América. KG Mineraloelwerke.o. Hunzenschwil/Suiza Migrol-Genossenschaft.. UU. China Belgin Madeni Yaglar Tic. Londres/Reino Unido X S. Brasov/Rumanía OOO LLK International. Meuzac/Francia Pennzoil-Quaker State Company. Kuwait/ Kuwait Liqui Moly GmbH. Stuttgart/Alemania X X X X Oel-Brack AG. Saarlouis/Alemania Meguin GmbH & Co. Inc.. Bebra/Alemania Pero Dugic. Pekín/ República Popular China Kuwait National Petroleum Company. Virginia/ EE. Pardubice/República Checa Bölünmez Petrolcülük A. Berna/ Suiza Bucher AG Langenthal. X X Exxon Mobil Corporation. Almàsfüzitö/Hungría Krafft S. Virginia/ EE. Andoain (Guipúzcoa)/España Wynns Italia S. Langenthal/Suiza Bucher AG Langenthal. Freudenstadt/Alemania Georg Oest Mineralölwerk GmbH & Co KG. Exxon Mobil Corporation. Santa Croce Sull' Arno (PI)/Italia Alvea.o. Shrewsbury/Reino Unido Morris & Co. Viena/ Austria Orlen Oil Sp... Fairfax. Paulsboro/EE. Fairfax. X X X X X X X X X X X X Exxon Mobil Corporation. Novi Sad/Serbia NIS Refinery Novi Sad. Aubervilliers/Francia Krafft S.. Andoain (Guipúzcoa)/España Exxon Mobil Corporation.UU.A. Langenthal/Suiza X X X X X X X X X X Bucher AG Langenthal... Freudenstadt/Alemania Georg Oest Mineralölwerk GmbH & Co KG. Langenthal/Suiza Bucher AG Langenthal. Neste OIL/Finlandia New-Process AG. Exxon Mobil Corporation.UU.UU. Fairfax.p.UU. Fairfax. Fairfax.d.A. UU. Vieux-Thann/Francia Rev 00/07-2008 Página 81 Centro de Entrenamiento Kaufmann .. Viena/ Austria X X X OMV Refining & Marketing GmbH. Pardubice/República Checa Paramo. Aubervilliers/Francia Motul. Tübach SG/Suiza X X X X Noaloil. Ltd.a.. Langenthal/Suiza Bucher AG Langenthal. Sodak No:6 Cigli IZMIR/Turquía MOL -LUB Ltd. a. Viena/ Austria OMV Refining & Marketing GmbH. Shrewsbury/Reino Unido Morris & Co.. Neste OIL/Finlandia Neste Markkinointi Oy. Cracovia/Polonia Orly International. Almàsfüzitö/Hungría MOL -LUB Ltd.s.S. CIGLI/IZMIR/Turquía OMV Refining & Marketing GmbH. Tübach SG/Suiza New-Process AG.Mobil Delvac MX 15W-40 Mobil Delvac MX Extra 10W-40 Mobil Delvac MX Extra 15W-40 Mobil Delvac Super 1400 15W-40 Mobil Delvac XHP 10W-40 Mobilgard HSD 4015W Mogul Diesel DTT Mogul Optimal FE Moil Dizel 15W40 MOL Dynamic Transit 15W-40 MOL MK-9 MOL Super Diesel 15W-40 Molykote SHPD Mopar MAX PRO 15W-40 Morris ring free Euro 3 Plus Morris Ring Free XHD Morris ring free XHD plus Motor Gold Turbotec SAE 15W-40 Motorenöl 10W/40 Motorex Farmer MC Motorex MC Plus Motorex Motor Oil Farmer Uni Motorex Turbo SK Motorex Universal Motorol Super Long Motul Tekma Mega 15W-40 Motul Tekma Mega X 10W-40 Motul Tekma Mega X 15W-40 Multigrado 15W40 SHPD Multitruck Nervol TS4E Neste Turbo LXE 10W-40 Neste Turbo LXE 15W-40 New Process SHPD Super New Process Super Dallas New-Process Super Dallas THC Noaloil Diam LD turbo diesel Novoline Favorit Novoline Turbo Dizel Oest Dimo Super S 3 Oest Gigant Turbo FE Oest Leichtlauföl FE 10W-40 Olmaline SHPD Omega Turbo Power OMV eco truck OMV eco truck extra SAE 10W-40 OMV truck LD ORLEN OIL Diesel (3) SHPDO CG-4 15W/40 Orly Turbo 3002 X X X X X X X X X X X X X X X X X Exxon Mobil Corporation.. Montpouillan/Francia Neste Markkinointi Oy. Virginia/ EE. Almàsfüzitö/Hungría MOL -LUB Ltd. Virginia/ EE. Fairfax.. .UU. Morris & Co. z o. Ltd.s. Noale (VE)/Italia NIS Refinery Novi Sad. Paramo. Langenthal/Suiza Chemol.UU. Belgrado/Serbia Motul. Tübach SG/Suiza New-Process AG. Novi Sad/Serbia Georg Oest Mineralölwerk GmbH & Co KG. Aubervilliers/Francia Motul. a. UetzeDollbergen/Alemania Bundesamt für Betriebe des Heeres.. ExxonMobil Corporation. Virginia/ EE. Virginia/ EE. Shrewsbury/Reino Unido Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH. Ljubljana/Eslovenia Opet Petrolcülük SA. Freudenstadt/Alemania X X OLMA d.. Ltd. A. Kuala Lumpur/ Malasia Petroliam Nasional Berhad. Houston. S. KG.o. CARACAS 1060/ Venezuela Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH. S. Wedel/ Alemania X X X X X X X X X X Deutsche Pentosin-Werke GmbH. KG Mineraloelwerke. S. Rousse/Bulgaria Prista Oil AD.. Jeddah/Arabia Saudita Petroliam Nasional Berhad. United Arab Emirates/Emiratos Árabes Unidos X Prista Oil AD. CARACAS 1060/ Venezuela Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH. Gingen/Alemania Profi-Tech GmbH. Madetswil/Suiza Panolin AG. Tehran . Jeddah/Arabia Saudita Petromin Oils. Madetswil/Suiza Panolin AG.l. SAE 15W-40 PROFI-CAR DIESEL POWER TRUCK LIGHTRUN Profi-Car Diesel Power Truck Turbo Proton turbo diesel Q8 T 710 Q8 T 720 X X X X X X X Petrol d.. Rousse/Bulgaria Profi-Tech GmbH. S.. Dubai. KG.. Zollikofen/Suiza Pakelo Motor Oil S. zo.Iran/Irán PDVSA Deltaven. Eschweiler/Alemania X X X Müller Mineralöle GmbH & Co.. Ljubljana/Eslovenia Kuwait Petroleum. Madetswil/Suiza X X X X X X X Arab Investment. Cracovia/Polonia Petrol Ofisi A. Eschweiler/Alemania Petrol Ofisi A.r. S. Eschenbach Lucerna/ Suiza Müller Mineralöle GmbH & Co. Sisli/Estambul/Turquía Solero AG.A.O. Deutsche Pentosin-Werke GmbH. Manufacturing & Trading Co.. Madetswil/Suiza Panolin AG. UetzeDollbergen/Alemania Pennzoil-Quaker State.d. Rozenburg ZH/Países Bajos Kuwait Petroleum. Sisli/Estambul/Turquía Emirates general Petroleum Corporation. Turbo Dizel Ekstra E Pacific Oil LDX Plus Pakelo PKO Kentron Panolin Diesel Synth Panolin Universal Panolin Universal FE 10W/40 Panolin Universal SFE Panther DT Premium Parnas Hercules 4 SAE 15W-40 Pars Paydar PDV Ultradiesel CI-4 SAE 15W-40 PENNASOL Lightrun 2000 SAE 10W-40 PDV Ultradiesel CI-4 SAE 15W-40 Pennasol Turbo Super Pennzoil Fleetmaster Pennzoil Long-Life Plus Pentotruck ECO Light Pentotruck Extra Performance Top Trans SHPD Petromin Fleetmaster LD Petromin Superfleet LD 15W40 Petronas Motolub CS3 CH-4 Petronas Motolub CS3 CI-4 Platinum Ultor CH-4 15W/40 Platinum ultor Plus 15W/40 PO Maximus 10W-30 PO Maximus Turbo Dizel Extra Power MB 15W-40 X X X X X X X X X X Amstutz Produkte AG. Eschenbach Lucerna/ Suiza Amstutz Produkte AG. Kuala Lumpur/ Malasia Orlen Oil Sp. Pennzoil-Quaker State. Cracovia/Polonia Orlen Oil Sp. Gingen/Alemania Prista SHPD Prista Turbo Diesel. Eschenbach Lucerna/ Suiza X X Amstutz Produkte AG. Wedel/ Alemania Meguin GmbH & Co. Saarlouis/Alemania Petromin Oils. UU. zo. Texas 77002/EE. Texas 77002/EE. San Bonifacio (Vr)/ Italia Panolin AG.o. Rozenburg ZH/Países Bajos Rev 00/07-2008 Página 82 Centro de Entrenamiento Kaufmann .. UetzeDollbergen/Alemania X X X X PDVSA Deltaven.A.Orol Gold HD Super Multigrad Orol Gold Maximot Orol Gold Truckmot SKSHPD Orol Gold Turbomot OTP Plus Universal-LeichtlaufMotorenöl OTP Plus Universal-Motorenöl P. ADEN/Republica de YEMEN Sakson S. Atenas/Grecia Pars Oil Company.. Sisli/Estambul/Turquía Petrol Ofisi A. Ltd. UU. Houston. Eschenbach Lucerna/ Suiza Amstutz Produkte AG. Q8 T 730 Q8 T 750 Q8 T 800 QS Superfleet Quaker State HDX Plus Quaker State Super Diesel Quaker State Super Series III Qualube Endurol 15W/40 Qualube SHPD Quan Fang W ei Raloy Diesel Supreme VDS-3 Ravenol Expert SHPD SAE 10W-40 Ravenol Mineraloel Turbo .A.Plus SHPD RAVENOL Turbo-Plus SHPD 15W-40 Repsol Diesel Turbo THPD Repsol Extra Vida Repsol Extra Vida Plus Repsol Super Turbo Diesel Roshfrans Voltro Diesel ROWE Formula GT 1040 HC RS200 motor oil RTO Maxima RD 15W-40 RTO Maxima RD ECO 15W-30 RTO Maxima RLD 15W-40 RTO Maxima RLD ECO 15W-30 RTO Maxima TC ECO 10W-30 RTO Maxteria 10W-40 RTO MaxTERIA POLYTRAFIC 10W-40 Sarol SHPD Lorry Sasol Sapphire 15W40 Saturnia Super 15W40 Select Lubricants Power Sharlu Turbo Diesel Engine Oil Shell Engine Oil DG Shell Normina Plus Shell Rimula MV Shell Rimula Premium Shell Rimula R3 X Shell Rimula R5 E X X X X X X X X X X X X X Kuwait Petroleum. París/Francia X X X X X X Sarol Lubricants Ltd. Rozenburg ZH/Países Bajos Kuwait Petroleum..A.A. París la Defense Cedex/ Francia Huiles Berliet S. Móstoles-Madrid/España Repsol YPF Lubricantes y Especialidades. Schimatari/Grecia Sasol Oil (Pty) Ltd. Houston. Lincoln. Rozenburg ZH/Países Bajos Kuwait Petroleum. LN24ML/Reino Unido Witham Oil & Paint Ltd. Móstoles-Madrid/España Comercial Roshfrans.. región Moscú/Rusia Sharjah National Lube Oil.A. D.F. París/Francia Huiles Berliet S.A. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company. Sharjah/Emiratos Árabes Unidos Shell International Petroleum Company.. S. México. Móstoles-Madrid/España Repsol YPF Lubricantes y Especialidades. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company.F. Ltd. Hellas/Grecia Total Lubrifiants. Londres/Reino Unido Rev 00/07-2008 Página 83 Centro de Entrenamiento Kaufmann .A. S. México... Móstoles-Madrid/España Repsol YPF Lubricantes y Especialidades.. de C.A. Lincoln. Villastellone (Torino)/Italia JSC NK Select.. Hunzenschwil/Suiza Comercial Importadora S. Werther/Alemania Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH. S. París/Francia Huiles Berliet S./ México Witham Oil & Paint Ltd. París/Francia Huiles Berliet S. Rozenburg ZH/Países Bajos X X X X X X X X Comercial Importadora S. Lincolnshire..... S. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company.A. Londres/Reino Unido X X X X Shell International Petroleum Company. D..A. Santiago Tianguistenco/ México Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH. UU. Bubenheim/ Alemania X X Papandoniou S.p. París/Francia Huiles Berliet S.A. D./ México Pennzoil-Quaker State.A. Oel-Brack AG. Werther/Alemania X X X X X X X Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH.. S..a.A. LN24ML/Reino Unido Shell TongYi (Beijing) Petroleum Chemical Co. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company. Werther/Alemania Repsol YPF Lubricantes y Especialidades. París/Francia Huiles Berliet S..F...V./México ROWE Mineralölwerk GmbH. Fryazino. Texas 77002/EE.A.A. Lincolnshire. México.. Beijing/República Popular China Raloy Lubricantes. Randburg/Sudáfrica FL Selenia s. Münster/Alemania X Tedex Production Sp. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company.o. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica Chevron Global Lubricants. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company.Z.O.F. Krakow/Polonia Svenska Statoil AB..o. México. Ve Tic.V. KG. Reiden/Suiza Sun Oil Co. Hagen/Alemania Carl Bechem GmbH. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company.o. Z o. Aartselaar/Bélgica Bardahl de México. Gebeze-Kocaeli/Turquía Statoil Lubricants Technologies Sp. Viersen/Alemania Sips-Dieter Döcker GmbH. (Belgium) N. Z o. KG. KG. Londres/Reino Unido X X X X X X X X X X X Shell International Petroleum Company. Viersen/Alemania Singapore Petroleum Co. West Mid/Reino Unido OY Teboil AB. Suomen Petrooli Oy... Düsseldorf/Alemania X X X X X X X Handelsges.p. Duisburg/ Alemania X X X X Swd Lubricants GmbH & Co. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company.. D.O. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica Chevron Global Lubricants. Viersen/Alemania Sips-Dieter Döcker GmbH.A. SAE 15W-40 Texaco Ursa Super Plus Texaco Ursa Super TD X X X X X X X X X X X X X X Shell International Petroleum Company.. Milán/Italia Greenway Lubricants Limited. für Kfz-Bedarf GmbH & CO. Wednesbury. KG. Düsseldorf/Alemania Swd Lubricants GmbH & Co. Suomen Petrooli Oy../México Conqord Oil S. KG. Sti. Estocolmo/Suecia Svenska Statoil AB. Reiden/Suiza Strub + Co AG. Lacchiarella (MI)/Italia Handelsges.. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica X X X X Chevron Global Lubricants.r. Londres/Reino Unido Shell International Petroleum Company.Shell Rimula Super Shell Rimula Super CI-4 Shell Rimula Super FE Shell Rimula X Shell Rimula X CH-4 Shell Rotella T Shell Rotella T Multigrade Sips-Record Turbo T Sips-TLM-1 Plus Sips-TSL 3 Extra SPC SDM 900 Spec Diesel SHPD Speedol SHPD Tirot 15W40 Statoil EuroWay Statoil MaxWay 10W-30 Statoil MaxWay 10W-40 Statoil MaxWay 15W-40 Statoil TurboMaxWay STAROIL Longlife SAE 10W-40 STAROIL Super HPD Plus SAE 15W-40 Strub Lato MB Strub Super Multi Turbo Sunoco Super HPD Super Diesel Oil MB-3 Superdiesel Turbo SVG Esvaugol FE SVG Uniplus Turbo SHPD swd Expert LDF swd FAVORIT LMF SAE 10W40 swd FAVORIT MF SAE 15W40 Tamoil Super Diesel Turbo Taurus SHPD E3 Teboil Super HPD Teboil Super HPD SAE 10W-40 Technik Ecomot Plus 10W-40 Tedex Diesel Truck FE (SHPD) Motor Oil Texaco Ursa Energy Texaco Ursa Premium TDX. für Kfz-Bedarf GmbH & CO. Ltd.. Duisburg/ Alemania Swd Lubricants GmbH & Co.. Estocolmo/Suecia X X Svenska Statoil AB. Hagen/Alemania Strub + Co AG. Krakow/Polonia Carl Bechem GmbH. Ltd. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica Rev 00/07-2008 Página 84 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Chorzów/Polonia Kocak Petrol Ürünleri San. Hamina/ Finlandia OY Teboil AB. Londres/Reino Unido Sips-Dieter Döcker GmbH. Hamina/ Finlandia Raiffeisen Central-Genossenschaft Nordwest eG.z o. Estocolmo/Suecia Statoil Lubricants Technologies Sp. Zory/Polonia Chevron Global Lubricants.l. Singapore/ Singapur SPECOL Sp. Duisburg/ Alemania Tamoil Italia S. . Brighouse West Yorkshire/ Reino Unido Millers Oils Ltd. Paris la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. Brighouse West Yorkshire/ Reino Unido Raiffeisen Central-Genossenschaft Nordwest eG. Künzelsau/ Alemania X X X X Millers Oils Ltd.S. Brighouse West Yorkshire/ Reino Unido Millers Oils Ltd. KG... KG. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants.Texaco Ursa Super TDS Texaco Ursa TDX Top Lube Extra Super DEO Tor Synfleet SHPD Tor Unifleet Ultra Tor Unifleet Ultra HS 10W40 Toros Turbo 15W/40 Total Caprano THD 15W-40 Total Disola W 15-40 Total Rubia 4400 TSA Total rubia FE Total Rubia Polytrafic 10W-40 Total Rubia TIR 6400 15W-40 Total rubia TIR 6400 FE 15W-30 Total Rubia TIR 7200 FE 15W30 Total Rubia TIR 7400 15W-40 Total Rubia TIR 7400 FE 10W30 Total Rubia TIR Max Total Rubia TIR XLD Total TP MAX 10W-40 Total Tractagri HDX 15W-40 Total Tractagri HDX FE 15W-30 Touring High Tech Super Tropic Triathlon Diesel Longlife Triathlon Dynamik Truckmaster DX Truckmaster E5 Truckmaster Global CX Truckmaster Global XD Truckmaster LD Truckmaster XHPD Turbo Leichtlauf 10W-40 Turbo Super Long Turbopaz Turbopaz SX TurboplusLD 10W-40 Turdus 3 SHPD X X X X X X X X X X X X X X X X X Chevron Global Lubricants.. París la Defense Cedex/ Francia Liqui Moly GmbH. Brighouse West Yorkshire/ Reino Unido Millers Oils Ltd.. Brighouse West Yorkshire/ Reino Unido X Millers Oils Ltd.A. Münster/Alemania X X X Oktanoil DOO Bela Crkva. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica Chevron Global Lubricants. Ulm/Alemania Adolf Würth GmbH & Co.. Abu Dhabi/Emiratos Árabes Unidos De Oliebron. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. BELA CRKVA 26340/Serbia Paz Lubricants & Chemicals Ltd. Künzelsau/ Alemania Adolf Würth GmbH & Co. Zwijndrecht/Países Bajos De Oliebron. Brighouse West Yorkshire/ Reino Unido Millers Oils Ltd. Bera/Navarra/España X . París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants.. ve TIC. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants.. Haifa 31000/Israel Verkol. Zwijndrecht/Países Bajos Toros Madeni Yaglar Nakliyat SAN. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. A. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. Haifa 31000/Israel Paz Lubricants & Chemicals Ltd... Gante/Zwijnaarde/ Bélgica ABS Lubricants. París la Defense Cedex/ Francia X X X X Total Lubrifiants. S. Zwijndrecht/Países Bajos De Oliebron. /Polonia X X X X X Rev 00/07-2008 Página 85 Centro de Entrenamiento Kaufmann . París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. SELCUKLU/KONYA/Turquía Total Lubrifiants. París la Defense Cedex/ Francia Total Lubrifiants. París la Defense Cedex/ Francia X X Total Lubrifiants. X X X X X X X X X The Valvoline Company.. La Farlède/Francia Repsol YPF Lubricantes y Especialidades..A.. UU..F. Salzbergen/ Alemania SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH.S. Praga 8/República Checa NOCC.F...p.. Praga 8/República Checa Morris & Co.. Móstoles-Madrid/España Zeppelin Baumaschinen GmbH. Kwidzyn/Polonia S.A.. Lexington.. Lexington. Guangxi/R.. Stuttgart/Alemania GB Lubricants. La Farlède/Francia Ginouves Georges S. Saint-Pierre-lès-Elbuf/Francia X X X Guangxi Yuchai Superior Lube oil Co.a.S. Villastellone (Torino)/Italia FL Selenia s. KY/EE.. Hemiksem/Bélgica Wunsch Öle GmbH. Mèrignac/Francia Productos Texaco S.s. Salzbergen/ Alemania SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH. KY/EE. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica X X Chevron Global Lubricants. Ontario/Canadá Hilbert GmbH. Salzbergen/ Alemania Wisura Mineralölwerk.S. China Ginouves Georges S.S.. /Polonia Unil Alemania GmbH. S. Hamburgo/ Alemania Verkol. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica Chevron Global Lubricants. SpA.A. La Farlède/Francia Ginouves Georges S.. D. Brasov/Rumanía Oelwerke Julius Schindler GmbH. Garching b.A.a..A. Ratingen/Alemania X X X X X Wunsch Öle GmbH.A. Saint-Pierre-lès-Elbuf/Francia Yacco SAS.L.A. Munich/Alemania Rev 00/07-2008 Página 86 Centro de Entrenamiento Kaufmann .. Ratingen/Alemania Imperial Oil. Bremen/Alemania Wolf Oil Corporation N.V.s. The Valvoline Company. Ltd. S.. a. La Farlède/Francia Ginouves Georges S. Hemiksem/Bélgica Wolf Oil Corporation N.S. UU.A. UU.A.Turdus Powertec CI-4 15W/40 Unil MAJA LD SAE 10W-40 Unimot 3 Urania LD5 Urania Turbo LD Uranus Turbo Ursa Premium TDX Ursa Super TD Ursa Super TLF 10W-40 Ursa Turbo Valar Adut Uni Valar Egida 154 Valmax Ultra Valvoline All Fleet Extra Valvoline All-Fleet Extreme Valvoline Premium Blue E Vanguard Super Performance 15W-40 Veco Challenger SHPD Vector SHPD Veritas Super HDC-N Verkol Turboplus LD Verkoplus-SHPD Wintershall Multi-Rekord Plus Wintershall Multi-Rekord top Wintershall TFX Wintershall Turbo-Rekord Wisura Multi TS Wisura Premium MC Wolf Masterlube Ecomiles Wolf Masterlube LDT SHPD 15W40 Wunsch TLM Wunsch Turbo Record XD-3 Extra Xorbol Leichtlauföl HDC Xorbol Super Mehrbereichsöl HDC Yacco Transpro 35 Yacco Transpro 40 15W40 Yacco TRANSPRO 40 SAE 10W-40 YC-1000 York 745 York 846 York 847 10W40 York 849 10W40 York 849 SAE 15W40 YPF Extra Vida YPF Extra Vida Plus Zeppelin Dieselmotorenöl DEO 1040 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X .C. Villastellone (Torino)/Italia C. Emsdetten/Alemania Yacco SAS. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica NOCC.. Bremen/Alemania Wisura Mineralölwerk. Compagnia Italiana Lubrificanti. México.. S. Sarnia.A. Shrewsbury/Reino Unido X X X X The Valvoline Company. P. Milano/ Italia Przedsiebiorstwo Modex-Oil. S. Ltd.A. La Farlède/Francia X X X Ginouves Georges S. Emsdetten/Alemania Hilbert GmbH. Lexington. Gateshead/Reino Unido FL Selenia s.. a.V. Lubrifin S.V. Saint-Pierre-lès-Elbuf/Francia Yacco SAS.p.C.. KY/EE. Bera/Navarra/España Verkol. Bera/Navarra/España SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH. de C. Yuliin. Salzbergen/ Alemania X X X X SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH. Móstoles-Madrid/España Repsol YPF Lubricantes y Especialidades./ México Chevron Global Lubricants. Zeppelin Dieselmotorenöl DEO 1540 ZIC 5000 Power ZIC XQ 5000 15W/40 X X Zeppelin Baumaschinen GmbH. Munich/Alemania SK Corporation. de Corea X Rev 00/07-2008 Página 87 Centro de Entrenamiento Kaufmann . de Corea SK Corporation. Seúl KR/Rep. Garching b. Seúl KR/Rep. Mannheim/Alemania Chevron Global Lubricants.A..A. Colonia/ Alemania Liqui Moly GmbH. KG. . Zagreb/Croacia Ets A. Móstoles-Madrid/España S-Oil Corporation.. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica S.1 Nombre del producto Addinol Getriebeöl GS Adnoc Gear Oil GP Agip Rotra Hy DB Antar EP Aral Getriebeöl EP Autol Getriebeöl DB Avia Gear Oil MZ Aviaticon Gold MZ 80W BayWa Mehrzweckgetriebeöl Behran Samand MB Belgear EP MB 80 BP Energear EP 80W Burgan Gear Oil EP Caltex Universal Gear Oil HD Castrol EP 80W Classicpoid MZ GL 4 Condat Gear A CS 80 M-EP Dragon Gear TM Ellmo-Mehrzweck-Getriebeöl EP-Getriebeöl 80W Ertoil Transmisiones F Esso Gear Oil GP-D Fina Pontonic N Fuchs Titan Gear MP80W Fuchs Titan Gear MP 85W-90 Geartex EP-A Gulf Gear Lubricant (EP) Gulf Gear XP Hafa MPB Hankook Shell Spirax MA Hipol Super GL-4 Igol Trans EPA INA Transmol DB Inter Redland EPX IP Pontiax DB Kendall Multi Gear Lube A 80W Kompressol-Mehrzweck-Getriebeoel Liqui Moly Getriebeöl Mac MP-Getriebeöl MAK Spirol XEP megol Mehrzweckgetriebeoel GL 4 80 80W 80W-85 X X X X X X X X X 80W-85W 85W-90 90 Ordenante. Fairfax.a. Ve San.p. Roma/ Italia Total Lubrifiants.A. Madrid/España Exxon Mobil Corporation. Seoul/Rep. Seodaemoongu Seoul/Rep. GmbH.400 015/ India Meguin GmbH & Co. Jedlicze/Polonia Igol France. Duisburg/Alemania Blaser Swisslube AG.UU. Mauran & Fils S. Múnich/Alemania Finke Mineralölwerk GmbH.o.p. Londres/Reino Unido Kuwait National Petroleum Company.A.p.Refining & Marketing Division. Gante/Zwijnaarde/ Bélgica Castrol Limited. de Corea Eller-Montan-Comp. Hasle-Rüegsau/Suiza Cepsa Lubricantes. Virginia/EE. Mannheim/Alemania Fuchs Petrolub AG.o.. A. Nijmegen/Países Bajos Kompressol-Oel Verkaufs GmbH. Génova/Italia Noviol BV. Múnich/Alemania X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Behran Oil Company.I.Iran/Irán Belgin Madeni Yaglar Tic.A. Total Lubrifiants. Ltd. S. Odars/Francia Italiana Petroli S. Visselhövede/ Alemania BayWa AG. Saarlouis/Alemania Rev 00/07-2008 Página 88 Centro de Entrenamiento Kaufmann .A. Hoya/ Alemania Condat S. S. Madrid/España Gulf Oil International. Leuna/Alemania Adnoc Distribution... Gebze Kocaeli/Turquía BP p. París la Defense Cedex/Francia X Aral Aktiengesellschaft.. KG Mineraloelwerke. París/Francia Hankook Shell Oil Company Limited.. de Corea Rafineria Nafty Jedlicze S. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Christian Lühmann GmbH & Co.. Chasse-sur-Rhône/Francia Repsol YPF Lubricantes y Especialidades. Abu Dhabi/Emiratos Árabes Unidos ENI S.. población/país Addinol Lube Oil GmbH. Londres/ Reino Unido Bharat Petroleum Corpn.A.. Kuwait/ Kuwait Chevron Global Lubricants. Roma/Italia Avia Mineralöl-AG. Amiens Cedex/Francia Maziva Zagreb d. París la Defense Cedex/Francia Fuchs Petrolub AG.. Hamburgo/Alemania ENI S. R&M Divison. Ulm/Alemania Shell International Petroleum Company. Tehrán .40-P-0235-01A Aceites para cambios (especificación 235.S.c. Bombay .01) Hoja 235.A. Londres/Inglaterra Hafa.BB00. Española de Lubrificantes. Sisli/Estambul/Turquía Panolin AG. Ryazan/Rusia X Pertamina (Persero).S. Bremen/Alemania Yacco SAF.. Kentucky/EE. Keban EP MB Panolin EP Gear GL-4 Pennasol Mehrzweck-Getriebeoel GL 4 Petrol Transol GL-4 Petromin Gear Oil MB Q8 T 35 Raloy Transmision EP Rasanta Mehrzweck-Getriebeöl MP Ravenol Mehrzweck-Getriebeöl MZG SAE 80 Rexol MBG Rored EPA RTO EP 80W Shell Spirax MA Sonolgear DBM Teboil EP Tor Multi Purpose Gear Oil Total EP Tranself EP Triathlon Gear GL4 Unil Opal Gear EP Valvoline HP Gear Oil GL-4 Wintershall Wiolin MehrzweckGetriebeöl Wisura GL Yacco BVX M 100 York 791 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Daimler AG. Saumur/Francia The Valvoline Company. KG. Suomen Petrooli Oy. Netanya/Israel OY Teboil AB. X SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH.. Hamina/ Finlandia De Oliebron. Aubervilliers/Francia Neste Markkinointi Oy. El Cairo/Egipto Exxon Mobil Corporation. Zwijndrecht/Países Bajos Total Lubrifiants..1 Misr Super Gear 4 MB Oil Mobilube GX-A MOL Hykomol Motor Gold Multipurpose Geartec GL 4 80W Motorex Gear Oil EP Motul Gear MB Neste Gear EP Oest Mehrzweck-Getriebeöl OMV gear oil MP Orly XP Luna P. UU. París la Defense Cedex/Francia Total Lubrifiants... Madetswil/Suiza Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH. Jeddah/Arabia Saudita Kuwait Petroleum. UetzeDollbergen/Alemania Bucher AG Langenthal. Freudenstadt/Alemania OMV Refining & Marketing GmbH. Künzelsau/Alemania Unil Opal. Langenthal/Suiza Motul.Aceite del cambio Mercedes-Benz hoja 235. Ljubljana/Eslovenia X X Petromin Oils. Salzbergen/ Alemania Wisura Mineralölwerk. KG. París la Defense Cedex/Francia Adolf Würth GmbH & Co. Santiago Tianguistenco/México Müller Mineralöle GmbH & Co. UetzeDollbergen/Alemania Petrol d. La Farlède/Francia Rev 00/07-2008 Página 89 Centro de Entrenamiento Kaufmann . París/Francia Shell International Petroleum Company. Fairfax. Lexington. Werther/Alemania JSC Ryazan Refinery.. Almasfüzitö/Hungría Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH. Neste OIL/Finlandia X Georg Oest Mineralölwerk GmbH & Co KG.S.A. Rozenburg ZH/Países Bajos Raloy Lubricantes.O.A. Saint-Pierre-lès-Elbeuf/Francia Ginouves Georges S. Vieux-Thann/Francia Petrol Ofisi A.UU. MOL-LUB Ltd. Yakarta/Indonesia Huiles Berliet S.d. Virginia/EE.. Stuttgart/Alemania Misr Petroleum Co. Londres/ Reino Unido Sonol Israel Ltd. Eschweiler/ Alemania Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH. Viena/Austria Orly International. París la Defense Cedex/Francia ENI S. Madrid/España Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH. población/país Addinol Lube Oil GmbH.UU.. Londres/Inglaterra S. Varazdin/Croacia Fuchs Petrolub AG.A.A.p.1 (turismos.Max SAE 85W-90 Fuchs Titan Gear Hyp Galax Hipol LD Geartex EP-B Gulf Gear HD Gulf Multipurpose Gear Lubricant (EP) Haco Hypoid-Getriebeöl B Hafa Hypoid PL Hidroil 785 Hipol Super GL-5 Igol Hypoid B INA Hipenol GTL DB Inter Gear EPR IP Pontiax HD DB Kompressol-Hypoid EW SAE 90 Liqui Moly Hypoid-Getriebeöl Lukoil-TM5 Mac EP-Getriebeöl MAK Spirol XHD Aceite para engranajes hipoides MB 235. Uetze-Dollbergen/ Alemania Hafa.l. Langenthal/Suiza Motul.. Londres/Reino Unido BP p. Belgrado/Serbia Chevron Global Lubricants. Ve San. Tehrán .. Hasle-Rüegsau/Suiza BP p. hoja 235.. Zagreb/Croacia Ets A.. Odars/Francia Italiana Petroli (IP) S. Virginia/EE. Fairfax.0 Mobilube HD-A MOL Hykomol-K Motorex Gear Oil Universal Motul Trans MB Neste Hypoidi MP Oest Mehrzweck-Getriebeöl Spezial 75W-90 80W 85W-90 X X X 90 Ordenante. véase Hoja 231. MOL-LUB Ltd. vehículos todo terreno) Hoja 231.o. GmbH.p. S. MB-trac) Hoja 235. Génova/Italia Kompressol-Oel Verkaufs GmbH.. Gebze Kocaeli/Turquía Blaser Swisslube AG. Madrid/España ESA. Múnich/Alemania Finke Mineralölwerk GmbH. Freudenstadt/ Alemania Rev 00/07-2008 Página 90 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Chasse-sur-Rhône/Francia Delek.A.A. Abu Dhabi/Emiratos Árabes Unidos ENI S.A. Jedlicze/Polonia Igol France. Saarlouis/Alemania Daimler AG. A. Bombay . Langenthal. R&M Divison. Mannheim/Alemania Rafinerija Nafte DOO Beograd. Total Lubrifiants. Española de Lubrificantes. Amiens Cedex/Francia Maziva Zagreb d. S.. Visselhövede/Alemania BayWa AG. Fairfax.. Roma/Italia X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Total Lubrifiants..c. Duisburg/Alemania Cepsa Lubricantes.a. GB Reading RG8 7QR/Reino Unido Cepsa Lubricantes. Stuttgart/Alemania Exxon Mobil Corporation.UU.Iran/Irán Belgin Madeni Yaglar Tic...40-P-0235-00A Aceites para engranajes hipoides (SAE 90. Móstoles-Madrid/ España Castrol Limited.S. Gante/Zwijnaarde/Bélgica Repsol YPF Lubricantes y Especialidades. Mauran & Fils S..l. Ltd. Múnich/Alemania Behran Oil Company. Londres/Reino Unido Chevron Global Lubricants.. 85 W-90) LPara su uso en vehículos/grupos. Natanya/Israel Eller-Montan-Comp..p. MOSCÚ 119180.. . Londres/Reino Unido Bharat Petroleum Corpn. Burgdorf/Suiza Exxon Mobil Corporation.0 Nombre del producto Addinol Getriebeöl GH Adnoc Gear Oil GX Agip Rotra MP DB Antar EPR Autol Hypoid-Getriebeöl DB Avia Hypoid EP Aviaticon Hypoid EP 85W/90 BayWa Getriebeöl Hypoid Behran Samand VMB Belgear Super EP 90 Blasol 212 BP Energear Hypo BP Energear Hypo 90 Caltex Multipurpose Gear Oil HD Cartago Castrol EPX Cepsa Transmisiones EP Condat Gear S Delkol Gear Oil GXM Ellmo-Hypoid DB Ertoil EP Cambios y Diferenciales ESA Perfect Gear Oil EP Esso Gear Oil GX-D Fina Pontonic MP Forol Hypo .o. Virginia/EE. S. KG Mineraloelwerke. Ulm/Alemania OOO LLK International.c.A. RUSSIA/Rusia Shell International Petroleum Company.400 015/India Daimler AG.2 (vehículos industriales) Hoja 231. Aubervilliers/Francia Neste Markkinointi Oy.BB00. París la Defense Cedex/Francia Patting d.. Leuna/Alemania Adnoc Distribution. París/Francia Krafft S.A. Andoain (Guipúzcoa)/España Rafineria Nafty Jedlicze S.Refining & Marketing Division.o. Gante/Zwijnaarde/Bélgica Gulf Oil International.A. Colonia/Alemania Liqui Moly GmbH. Stuttgart/Alemania Meguin GmbH & Co.3 (UNIMOG. Neste OIL/Finlandia Georg Oest Mineralölwerk GmbH & Co KG.A.A. Almàsfüzitö/Hungría Bucher AG.o.0 A 000 989 2803 megol Hypoid-Getriebeoel GL 5 Aceite del cambio Mercedes-Benz. Roma/Italia Avia Mineralöl-AG. Madrid/España Condat S. Uetze-Dollbergen/ Alemania Petrol d. Sisli/Estambul/Turquía Panolin AG. Netanya/Israel OY Teboil AB. VATOIL Europe.. Viena/Austria Orly International. París la Defense Cedex/Francia Adolf Würth GmbH & Co. Suomen Petrooli Oy. Stuttgart/Alemania Unil Opal. S.S. Ljubljana/Eslovenia Petromin Oils. París la Defense Cedex/Francia Total Lubrifiants. KG. Yakarta/Indonesia Shell International Petroleum Company.OMV gear oil B Orly Lyra P. Breda/Países Bajos SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH. Rozenburg ZH/Países Bajos Raloy Lubricantes. Saumur/Francia The Valvoline Company. Haifa 31000/Israel Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH. Zwijndrecht/Países Bajos Total Lubrifiants.O.. Rousse/Bulgaria Kuwait Petroleum.. Jeddah/Arabia Saudita Prista Oil AD. Künzelsau/Alemania Unil Alemania GmbH. Eschweiler/Alemania Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH.. Universal Keban EP MB Panolin Super Duty GL-5 Pazrex Oil EHD Pennasol-Hypoid-Getriebeoel GL 5 Petrol Hypol GL-5 Petromin Gear Oil MB-A-90 Prista EP Q8 T 55 Raloy Diferenciales EP Rasanta Hypoid-Getriebeöl Ravenol Hyp EPX Getriebeöl SAE 90 GL-5 Rexol EP Rored HDA Shell Spirax MB Sonol Hypolube GL-5 Teboil Hypoid TERRA REC Hypoid-Getriebeoel GL 5 Tor Super Gear Oil Total EP B Tranself Typ B Triathlon Gear-Hypoid GL5 Unil Gear ZF Unil Opal Gear ZF Valvoline HP Gear Oil GL-5 Vat Hypoid Gear Oil HD Wintershall Wiolin Hypoid-Getriebeöl Wisura Hypoid York 793 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X OMV Refining & Marketing GmbH. Salzbergen/Alemania Wisura Mineralölwerk. KG. Uetze-Dollbergen/ Alemania De Oliebron. Lexington. Werther/Alemania JSC Ryazan Refinery. Bremen/Alemania Ginouves Georges S. Santiago Tianguistenco/México Müller Mineralöle GmbH & CO. UU. Londres/Reino Unido Sonol Israel Ltd. Ryazan/Rusia PT PERTAMINA (PERSERO). Kentucky/EE..d. Hamina/Finlandia Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH.A. La Farlède/Francia Rev 00/07-2008 Página 91 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Vieux-Thann/Francia Petrol Ofisi A. Madetswil/Suiza Paz Lubricants & Chemicals Ltd. en lo referente al comportamiento de humos se asemejan a la olefina. los buenos combustibles que se suelen vender en las gasolineras poseen un número mayor. es decir. el "índice de cetano". tienen una inflamabilidad bastante mediocre. Estos compuestos de hidrocarburos pueden tener estructuras moleculares muy dispares. ----------------------------------------------------------------------------------------Temperaturas de ebullición Las temperaturas de ebullición del gasóleo se encuentran entre aprox. que obviamente presentan propiedades muy distintas. que son muy importantes para el combustible diesel. si una gran parte del gasóleo no se evapora hasta superar aprox. pero un comportamiento de fluencia en frío más que adecuado. pero también tiene sus límites. Existen cadenas lineales y cadenas de distintas ramificaciones. ya que es el único responsable de la calidad del producto (véase al respecto el apartado "Aditivos"). Su valor testimonial tiene unos límites. El número de enlaces múltiples también varía. Los aromáticos. en cuyo caso el índice de cetano se calcula a partir del porcentaje volumétrico de n-cetano en el caso de esta mezcla. pero un mejor comportamiento de fluencia en frío. se producirá una emisión de humos. constante ebulloscópica). Los cicloalcanos son hidrocarburos saturados cíclicos con la fórmula aditiva CnH2n. Composición química del gasóleo Las posibilidades de enlace del carbono C tetravalente con el hidrógeno H monovalente son numerosas. la inflamabilidad es lo opuesto a la resistencia al picado. Los motores diesel MB han sido concebidos para gasóleos que cumplen las respectivas exigencias nacionales e internacionales (en Europa EN 590). No obstante. se establecen normas para las exigencias mínimas. Estos productos. No obstante. tienen una peor inflamabilidad.. Gasóleos convencionales Los gasóleos convencionales utilizados en todo el mundo durante ya muchos años para los motores diesel de marcha rápida son compuestos de hidrocarburos que se producen entre los 180 °C y los 360 °C durante la destilación fraccionadora de crudo en las refinerías. Este contenido es uno de los parámetros más importantes en lo referente a la técnica de aplicación para el gasóleo y por ello recibe un tratamiento por separado en la hoja 136. que no sólo se ha producido en el área económica europea. El índice de cetano de un combustible diesel afirma que en estas condiciones la inflamabilidad de dicho combustible corresponde a la inflamabilidad de una mezcla de n-cetano y heptametilnonano (DIN 51773 emplea aquí 1-metil-naftalina).BB00. para definir los importantes criterios de calidad para el uso del gasóleo y para la combustión en el motor.0 Los alcanos son hidrocarburos saturados cateniformes con la fórmula aditiva CnH2n+2. de los recursos de desulfuración de las refinerías y sus límites están definidos por unas normativas/leyes. es una medida para la inflamabilidad. ----------------------------------------------------------------------------------------- Un requisito especialmente importante para el funcionamiento del motor diesel es la disponibilidad y la calidad del gasóleo. Los alquenos son hidrocarburos insaturados cateniformes (de cadena lineal o ramificados) con un enlace doble que tienen la fórmula aditiva CnH2n. su localización ha de ser fácil y su precio debe ser razonable en todos los puntos de repostaje. las isoparafinas (de cadena ramificada) tienen una inflamabilidad más desfavorable. llamados también parafina. hidrocarburos cíclicos con enlaces dobles. 350 °C o el fin de la ebullición se encuentra demasiado elevado en torno a los 380 °C o más. Rev 00/07-2008 Contenido de azufre La cantidad de azufre en el gasóleo depende de la procedencia del crudo. Una buena inflamabilidad. especialmente para el arranque en frío. que poseen unos valores límite. Esto es muy importante para el arranque. son similares a las isoparafinas. ----------------------------------------------------------------------------------------La inflamabilidad se expresa como índice de cetano medido según la norma ISO 5165 ó DIN 51773 en un motor de prueba normalizado y en unas condiciones de prueba previamente definidas. Las parafinas normales (de cadena lineal) destacan por su inflamabilidad y favorable comportamiento de humos. La norma DIN EN 590 fija un número de cetano mínimo de 51. La densidad y el valor calorífico volumétrico son elevados. ----------------------------------------------------------------------------------------- Exigencias. En cambio.40-P-0131-00A Combustibles para motores diesel Hoja 131. no obstante. ha suscitado la problemática Página 92 Centro de Entrenamiento Kaufmann . el comportamiento de fluencia en frío es insatisfactorio y a consecuencia de la reducida densidad también el valor calorífico volumétrico es bajo. Normalmente se trata de mantener el contenido de azufre lo más bajo posible. El ruido del motor y la suavidad de marcha también dependen de la inflamabilidad. Estos valores característicos. el comportamiento durante la marcha del motor diesel no depende tanto de las temperaturas de ebullición de su combustible como el motor Otto. La controvertida disminución del contenido de azufre. un comportamiento de humos insatisfactorio y un comportamiento de fluencia en frío mediocre. llamados también olefina. El retardo del encendido. Esta inflamabilidad solamente puede compararse bajo ciertas condiciones con la resistencia al picado de las gasolinas. Estos cicloalcanos. El combustible y los motores deben ser técnicamente compatibles para posibilitar un correcto funcionamiento. el lapso de tiempo entre la inyección y el autoencendido.0 "Azufre en gasóleos". así como compuestos cíclicos de distintos tipos que pueden ser saturados o insaturados. Inflamabilidad La inflamabilidad es una de las propiedades fundamentales del gasóleo. un requisito indispensable para mejorar su calidad. pero en el humo son menos favorables. La disponibilidad del combustible debe ser continua. El proveedor deberá añadir los aditivos necesarios. valores característicos (DIN EN 590) Las propiedades necesarias del gasóleo para el funcionamiento del motor se dejan describir o bien definir más de cerca con ayuda de valores característicos. no obstante. En cambio. basados exclusivamente en procesos analíticos estandarizados. Este método ha resultado ser eficaz con el gasóleo convencional. propiedades. donde hay diferencias destacables a nivel mundial. ej. Desde el punto de vista técnico. o sea. Con un número determinado de este tipo de valores característicos. utilizado con frecuencia. pero no siempre plenamente satisfactorias. sino también en la norteamericana en los últimos años. La densidad y el valor calorífico volumétrico son normales. desde nuestro punto de vista. conocidos como cicloparafina o mejor como nafteno. representa un determinado parámetro matemático derivado de parámetros físicos (p. densidad. un elevado índice de cetano implica un reducido retardo del encendido. son posibilidades útiles. El uso de aditivos en el gasóleo es. La extensión de las temperaturas de ebullición hacia abajo es menos crítica. 180 °C y 360 °C. para la conservabilidad y limpieza de los motores y de los sistemas de combustible. Esta oscilación de densidad permitida en el mercado europeo se ha reducido considerablemente el 1. 360 °C Sin embargo. En cuanto al repostaje de este tipo de combustibles.1. mín. Esto se explica que al eliminar el azufre del combustible también resultan eliminados los aditivos naturales que mejoran la lubricación. evaporado hasta 350 °C. la fricción interior del gasóleo es responsable de los procesos de fluidez y de impedir el desgaste en el sistema de inyección. el poder calorífico depende de la masa. el punto de inflamación. No obstante. es decir. la densidad y el índice de cetano. En muchos casos aún existe la posibilidad de realizar un arranque. se define la temperatura más baja con la que un caudal de combustible predefinido fluye a través de un filtro definido en un espacio de tiempo determinado. la transmisibilidad de estos valores característicos ha sido más o menos exitosa en la práctica. evaporado el punto de 95 % en volumen con máx. mantenimiento y menor frecuencia de averías. Con este método. Con la mezcla adicional no sólo se mejora el comportamiento de fluencia en frío. Valores similares rigen aún en diferentes países: en principio un gran margen si se tiene en cuenta que el combustible se compra por volumen y la bomba de inyección mide volumétricamente. hasta 250 °C. obturan el filtro de combustible. las tuberías de combustible y el sistema de inyección. Si se siguen las especificaciones del productor es posible que estos aditivos sean de gran ayuda. no pueden descartarse posibles daños a largo plazo en las bombas de inyección. ----------------------------------------------------------------------------------------- de la capacidad de lubricación del gasóleo (véase el apartado al respecto). es recomendable utilizar solamente este tipo de combustible. Aunque sea habitual la reserva adicional de un mínimo de 3 °C.La norma DIN sólo conoce tres valores límite. con esta mezcla deberán afrontarse problemas de organización y además deberán tenerse en cuenta las prescripciones aduaneras y técnicas de seguridad. esto no repercute en el motor siempre que no se rebasen los valores máximos predefinidos. este suele ser el caso en las gasolineras "independientes" que no están vinculadas a los grandes proveedores según los criterios que nos han transmitido las grandes marcas. es decir que forman ya a temperaturas algo inferiores a los cero grados parafina en forma de cristales Estos cristales parafínicos. ----------------------------------------------------------------------------------------- A excepción de una cierta disminución de la potencia. Véase al respecto las hojas 137. 85 % en vol. La adición anticipada de petróleo (queroseno) permite mejorar la capacidad de fluidez en frío del gasóleo. Según el tipo de producción del combustible y de la ejecución de los vehículos. el reducido porcentaje de costes adicionales de combustibles queda más que compensado con el ahorro en reparaciones. Ya hace algún tiempo que en el mercado existen fluidificantes como aditivos especiales.0). No es posible alcanzar la potencia requerida con un combustible muy ligero en caso de un ajuste determinado de bomba de inyección y cumplir los valores de gases de escape con un combustible muy pesado. No obstante.0 y 137. Desgraciadamente no tienen el efecto deseado en todos los combustibles (véase también la hoja 137. Los productores y proveedores de combustible valoran un margen lo más amplio posible de la densidad permitida. pero posteriormente el motor se para. Viscosidad La viscosidad. que "crecen entrelazadas". En lo referente al método de medición. Hacemos especial hincapié en que. la capacidad de lubricación del combustible puede mejorarse satisfactoriamente con la mezcla de aditivos apropiados. Actualmente se suele indicar el "valor límite de la filtrabilidad" según el "Cold Filter Plugging Point" (EN 116). hasta finales de 1999 se permitía 860 kg/m3 como límite superior. está comprobado que los problemas no son descartables cuando se produce una ola de frío. los gasóleos de calidad que se suelen vender en las gasolineras tienen una especificación considerablemente más reducida. el punto de fluidez (Pour Point) y la filtrabilidad (CFPP). Recomendamos a estos clientes insistir firmemente en este tipo de combustibles.2000. Los típicos problemas que se pueden eludir con el uso de un combustible con Rev 00/07-2008 Página 93 Centro de Entrenamiento Kaufmann . En este caso. por otro lado.1 ----------------------------------------------------------------------------------------- Densidad La densidad no se especifica en todas las normas nacionales. es decir. este valor límite en verano es inferior a 0 °C y en invierno es inferior a -20 °C. para el mantenimiento de unos valores de gases de escape idóneos y para lograr buenas características en servicio. influyendo asimismo en la capacidad Aditivos El uso de gasóleos con buenos aditivos es una medida necesaria. Los flotistas normalmente son capaces de garantizar el suministro de los productos con aditivos mediante negociaciones bilaterales. el motor no resulta dañado y después de un calentamiento apropiado el combustible vuelve a ser apto para la fluencia. obstaculizando así el funcionamiento. en caso contrario. además de ser rentable a largo plazo. según nuestra valoración. se trató de registrar el problema con el punto de turbiedad (Cloud Point). pero. máx. los compuestos de hidrocarburos más favorables para el servicio en el motor diesel tienen un gran inconveniente. ----------------------------------------------------------------------------------------Comportamiento de fluencia en frío Por lo general. 65 % en vol. La experiencia cosechada en Escandinavia ha demostrado que. y es que no son resistentes al frío. sino que se empeora la viscosidad. Desde que algunos proveedores ofrecen un combustible diesel que garantiza la estabilidad a bajas temperaturas. Por norma. Durante el entretiempo se permite un máximo de -10 °C. La norma DIN EN 590 prescribe que la densidad del combustible diesel oscila entre 820 y 845 kg/m3 a 15 °C. llamado CFPP. el cliente depende de las gasolineras que suministren o no estos productos con aditivos. el comportamiento de fluencia en frío y la inflamabilidad. medido según ISO 2719.0 y 4. la carbonización de los inyectores y la excesiva acumulación de impurezas en la cámara de combustión. ----------------------------------------------------------------------------------------La EN 590 regula esto por medio de exigencias en el "test HFRR" ("High Frequency Reciprocating Rig Test"). la viscosidad. Deben tenerse en cuenta ciertas reglas técnicas básicas si se produce un correcto empleo en el vehículo. sino instalar como mínimo dos depósitos claramente separados entre sí si es necesario el repostaje de ambos tipos de combustibles. Además de ello. Como valor límite máximo permitido de la capacidad de lubricación en el test HFRR se ha fijado 460 ma Es esencial que los depósitos de almacenaje estén bien limpios antes de cambiar del repostaje de combustible sin aditivos al repostaje de combustible con aditivos. es decir. también pueden depositar partículas de suciedad procedentes de los depósitos de almacenaje en el sistema de combustible del vehículo.5 mm2/s cuando es medida a 40 °C. La inobservancia de estas indicaciones puede ocasionar la obstrucción anticipada del filtro de combustible y originar problemas de conducción en invierno. ¡Comprobar con regularidad el fondo de los depósitos! Almacenaje y venta Las siguientes indicaciones están dirigidas particularmente a todos aquellos clientes que poseen su propia instalación de abastecimiento de combustible. no se aprovecha esta gran banda de tolerancia. por ejemplo. contribuyendo así a una obturación más rápida de los filtros. Pureza El gasóleo no debe contener ácidos orgánicos ni partículas extrañas y ha de ser transparente a temperatura ambiente. la carbonización de los inyectores y el desgaste y la corrosión en todo el sistema de combustible. pueden originar desgaste en el equipo de inyección. El proveedor. debe ser superior a 55 °C. Los detergentes contenidos en el combustible con aditivos. las temperaturas de ebullición. 350 mg/kg. ----------------------------------------------------------------------------------------Otras cosas Casi todas las propiedades o valores característicos mencionados con anterioridad dependen entre sí. Capacidad de lubricación La disminución del contenido de azufre que se ha experimentado en los últimos años por razones medioambientales ha suscitado la problemática de la capacidad de lubricación del gasóleo. Esto rige sobre todo para la densidad. Esto es especialmente importante antes de un llenado con gasóleo para invierno. ----------------------------------------------------------------------------------------- La importancia de los aditivos en el combustible es aún mayor cuando se tiene en cuenta el problema de la capacidad de lubricación en los combustibles que contienen poco azufre (véase el apartado "Capacidad de lubricación"). utilizados para mantener limpios los sistemas de combustible de los vehículos. desde 1. Por regla general y como gran ventaja. ej. Según la norma DIN puede oscilar entre 2. pero no recomendamos que el cliente añada ningún aditivo secundario. como responsable de la calidad del combustible. no llenar una vez con gasóleo y la siguiente con gasolina.0). Por ello se limitan los residuos de coque en el 10% de residuos de destilación (medido según Conradson). ----------------------------------------------------------------------------------------Punto de inflamación/clase de peligrosidad El punto de inflamación del gasóleo. Ha quedado patente que los combustibles diesel con el límite vigente en Europa de máx.0). un correcto uso de los aditivos no es una opción. El gasóleo es un combustible valioso. según las expectativas del cliente. Especialmente aquellos clientes que no se abastecen con frecuencia de gasóleo.. 50 ó 10 mg/kg (el combustible diesel sin azufre debe estar disponible "de forma equilibrada en lo que a la geografía se refiere") de azufre. Mientras que el punto de inflamación del gasóleo es superior al de la gasolina. La más mínima mezcla adicional de gasolina disminuye considerablemente el punto de inflamación del gasóleo. pero es determinante para que el combustible diesel entre en la clase de peligrosidad A III (líquidos insolubles en agua con un punto de inflamación que oscila entre 55 °C y 100 °C) (véase también la hoja 112. deberían consumir completamente a ser posible sus existencias de gasóleo de verano y de entretiempo antes de abastecerse de combustible para invierno. la temperatura de autoencendido en el gasóleo es inferior a la de la gasolina. desplazando una bola bajo carga sobre una placa en oscilaciones forzosas. es indispensable que el proveedor de combustibles agregue los aditivos necesarios para salvaguardar a nuestros clientes de posibles daños que se originen a largo plazo. debe procurar añadir los aditivos necesarios. donde el gasóleo a comprobar sirve de medio de lubricación. El contenido de cenizas permitido se ha fijado en un máximo de 0. véase la hoja 138. La inobservancia de esta medida resultará inevitablemente en la aparición alternativa de efectos de contaminación. ----------------------------------------------------------------------------------------- problemas que se pueden eludir con el uso de un combustible con buenos aditivos son. El cambio de una de estas propiedades implicará el Rev 00/07-2008 Página 94 Centro de Entrenamiento Kaufmann .01 % en peso para descartar cualquier contenido de compuestos organometálicos en el gasóleo que contribuyan a la corrosión. No utilizar alternativamente los depósitos. resultado de la contaminación con microorganismos. En tal caso. Esto es irrelevante para la combustión en el motor. ----------------------------------------------------------------------------------------Los componentes en el gasóleo que contribuyan a la carbonización pueden ocasionar graves problemas en el motor.de pulverización en la cámara de combustión. el medio ambiente resulta menos perjudicado gracias a unos valores de gases de escape continuamente favorables.1. Si es así. El fondo del depósito no debe contener agua u otra impureza (p. ordenar una limpieza del depósito. el punto de inflamación. sino una necesidad.2005 máx. Este test existe como norma CEC (CEC F-06-A96) y como método de prueba ISO (ISO 12156-1). Bajo este punto de vista. por ejemplo. El contenido de agua no debe ser superior a 200 mg/kg para evitar la corrosión. o sea. ya que en la hidrogenación necesaria del destilado medio también se eliminan los agentes que mejoran la lubricación del combustible. véase la hoja 135. cambio forzoso de las otras. Contenido de éster metílico de aceite graso La norma EN 590 permite expresamente desde la edición 6/2004 que se añada un máximo de 5% (en volumen) de éster metílico de ácido graso ("biodiesel". Esta excepción no debe repercutir en la calidad del combustible diesel. "FAME").0 ("FAME como combustible diesel").ma 60 °C en EN 590. que cumple las prescripciones de la norma EN 14214 para FAME. Rev 00/07-2008 Página 95 Centro de Entrenamiento Kaufmann . correlación con la práctica) del test. es decir. Más detalles al respecto. es preciso seguir cumpliendo los requerimientos de la norma EN 590. Aunque este método haya recibido una amplia aceptación en el sector. aún existen ciertos puntos críticos en cuanto a precisión y valor informativo (es decir. Recordar especialmente que sólo se permite una calidad FAME para la mezcla. con el agua. pero desde el 1. Los gasóleos sin azufre deben ser ofrecidos por los estados miembros de la UE desde el 1.1.005 (50 ppm) o incluso al 0. habrá que contar con desgaste en el sistema de inyección. Durante la combustión se genera dióxido de azufre.1. especialmente en la bomba. En EE.2 En otros países Procedencia del azufre Los motores diesel MB han sido concebidos para gasóleos que cumplen las respectivas exigencias nacionales e internacionales (en Europa DIN EN 590). incluso en los criterios mencionados.1 y 136.001 % en peso (10 ppm) poseen normalmente unas propiedades más favorables. también cuando son más bajos.2009. dividida en clases. incrementándose al tiempo también la facilidad de encendido del combustible. por ejemplo. reciben generalmente el nombre de "bajo en azufre" o "sin azufre" (máx.3 % en peso en el gasóleo se reduce la vida útil del motor. Reglamentaciones similares han llevado asimismo en otros Estados de la UE a una disminución del contenido de azufre en el combustible. Esto sirve al mismo tiempo de periodo de introducción (entrada a la fase) para el combustible sin azufre desde el 1.0 % en peso y superiores. si no se agregan aditivos apropiados para mejorar la lubricación. A modo orientativo. Con un contenido de azufre de > 0. Los contenidos de azufre más altos aprox.1 Tecnología "convencional" para purificar los gases de escape Este concepto se basa en la ausencia de un tratamiento posterior de los gases de escape o en un tratamiento por medio de un catalizador por oxidación. el trióxido de azufre que se forma a partir del azufre en el combustible dificulta la conversión catalítica de las sustancias nocivas. Estos sistemas exigen el uso de gasóleos sin azufre (< 10 ppm) para su correcto funcionamiento. forma ácido sulfuroso que puede originar un desgaste corrosivo. ----------------------------------------------------------------------------------------- 3 Consecuencias del azufre 3.0).2003 ya únicamente se encontrará gasóleo "sin azufre" en el mercado alemán por el mismo motivo. Resultado: los vehículos Mercedes-Benz siempre deberían repostar gasóleo sin azufre. los gasóleos con un contenido de azufre inferior al 0.3 % en peso. que. sino también se redujeron otras propiedades relevantes del gasóleo.2 muestran una lista (incompleta) de los contenidos de azufre en el combustible diesel existentes en todo el mundo.40-P-0136-00A 1 Azufre en el gasóleo Hoja 136. su presencia se debe al crudo. ello tiene su origen en la oxidación catalítica a trióxido de azufre del dióxido de azufre formado y en la consecuente emisión de sulfatos o ácido sulfúrico adsorbida en las partículas de hollín. 2 2. 10 ppm). En la República Federal de Alemania se ha impuesto el combustible "bajo en azufre" (máx. En general deberá observarse que también los gasóleos con bajo contenido de azufre o sin azufre cumplan los requisitos de la norma EN 590. Con las condiciones de funcionamiento correspondientes y el empleo de un catalizador por oxidación se detecta un importante aumento de la masa de partículas en función del contenido de azufre en el combustible. En la UE desde 1. La cantidad de azufre en el gasóleo depende de la procedencia del crudo. quedándose además bloqueado irreversiblemente el catalizador de acumulación de óxido de nitrógeno debido a la formación de sulfatos alcalinotérreos.2 Tecnología "moderna" para purificar los gases de escape 4 Medidas complementarias Esta tecnología incluye. Su uso es incluso conveniente por razones de protección medioambiental. rige a nivel nacional un máximo de0.2000 se prescribe un máximo de 350 mg/kg y desde 1. Rev 00/07-2008 Página 96 Centro de Entrenamiento Kaufmann . especialmente durante funcionamiento del motor a bajas temperaturas.1. En ambos casos. Estas normas de exigencia suelen fijar un límite para el máximo contenido de azufre permitido. en los que no sólo se redujo considerablemente el contenido de azufre. que por naturaleza contiene una cierta cantidad de azufre.BB00. pero no estipulan nada en lo referente a un mínimo de contenido de azufre eventualmente necesario.05 % en peso. de las posibilidades de desulfuración de las refinerías y sus límites están definidos por normativas y/o leyes. ----------------------------------------------------------------------------------------- En muchos países aún son habituales unos valores que rondan el 0. Se ha de prestar especial atención a la cuestión de la capacidad de lubricación en gasóleos con un contenido muy reducido de azufre (véase el apartado "Capacidad de lubricación".1.5 % en peso se consideran condiciones de funcionamiento difíciles. como el contenido de aromáticos/ poliaromáticos y la densidad. Una solución podría ser el uso de aceites de motor de fuerte acción alcalina y la aplicación un reducido intervalo de cambio de aceite.1. Tampoco es necesario. Gracias a su elaboración.UU. hoja 131.1 Regulación del contenido de azufre En la UE No hay ninguna objeción técnica en lo referente al uso de combustibles diesel con bajo contenido en azufre. 0.05 en sus respectivos territorios nacionales de un "modo geográfico equilibrado". catalizadores de acumulación de óxido de nitrógeno basados en metales alcalinotérreos/metales preciosos o el "Sistema CRT" para la reducción de partículas.2005 se permite un máximo de 50 mg/kg ó 10 mg/kg. Unas ventajas de emisión se obtienen claramente con los combustibles. las hojas 136. 2.0 Estos contenidos. dado que el azufre no desempeña ninguna función en el gasóleo. 3. 50 ppm) debido a las reglamentaciones tributarias sobre aceites minerales. en algunos países existen unos valores de azufre en torno al 1. lubricantes. etc.8000 Kazajstán Kirguizistán Croacia Turkmenistán Turquía Ucrania Uzbekistán <0.1 <1000 Reino Unido Irlanda Islandia Italia Croacia (*) Letonia Lituania Luxemburgo Malta Macedonia (*) Moldavia Países Bajos Noruega Austria Nueva Zelanda Laos Nepal Filipinas China Singapur Sri Lanka Corea del Sur Marruecos (*) Marruecos Mauricio Túnez Angola Benín Ghana Kenia Libia Malawi Malí Mozambique Nigeria Zambia Senegal Tanzania Oriente Medio/ Oriente próximo Israel Líbano* Omán* Jordania occidental Palestina América del sur Argentina (sólo Shell Pura) Brasil Bolivia Chile Argentina Brasil Costa Rica Ecuador Colombia Suriname Trinidad Tobago Uruguay Qatar Omán Emiratos Árabes Unidos Bahrein Kuwait Líbano Siria Arabia Saudita República Dominicana El Salvador Guatemala República de Honduras Cuba Panamá Perú Venezuela Jordania Irak Irán Yemen Etiopía Burkina Faso Ghana Kenia Congo Madagascar Marruecos Sudán Uganda <0.1 (*) Euro-Diesel En el momento de la redacción de estas Prescripciones sobre combustibles.BB00.3 1000 .1. nos son conocidos los siguientes contenidos de azufre: Contenido de azufre del combustible diesel (% en peso) % en peso ppm Europa + CEI <0...8 <8000 Serbia-Montenegro Ucrania (*) Eslovaquia Eslovenia España República checa Turquía (*) Ucrania (*) Hungría Chipre Polinesia francesa Tailandia Taiwán Turkmenistán China Indonesia Malasia Mongolia Tayikistán Uzbekistán Islas Fiji..1 <1000 Albania * Armenia * Azerbaiyán * Bielorrusia Bélgica BosniaHerzegovina (*) Bulgaria Dinamarca Alemania Estonia Finlandia Francia Georgia * Grecia Australia Asia Australia Bangladesh Bhután Brunei Hong Kong India Japón Camboya África Argelia Egipto Sudáfrica <0.0.8 3000 .0. Nueva Caledonia Myanmar (Birmania) Pakistán Vietnam Rev 00/07-2008 Página 97 Centro de Entrenamiento Kaufmann .3..40-P-0136-01A Contenidos de azufre a escala mundial en los combustibles diesel habituales Hoja 136.1 <1000 Polonia Portugal Rumanía Suecia Suiza 0.3000 Albania Georgia Macedonia Moldavia Rusia 0. México Los márgenes de azufre indicados específicos de cada país sólo son válidos para el momento de su censo entre el verano de 2006 y el invierno de 2006/2007. Se debe partir de la base de que en el futuro los contenidos de azufre bajarán y no subirán. No tenemos información de los países que no figuran en esta lista. Rev 00/07-2008 Página 98 Centro de Entrenamiento Kaufmann . UU. Los países que se mencionan varias veces ofrecen diferentes calidades de combustible de forma paralela.América del Norte Canadá EE. deberá tratarse éste de la forma más adecuada.2. Las indicaciones para el tratamiento del agua pueden ser facilitadas por las centrales abastecedoras de agua o empresas de suministro de agua.0.1. véase la hoja 312. ¡Rogamos observar la prohibición de mezcla descrita en las hojas 325.1/2.2.25° e (grado inglés)=17.2. lo cual es determinante para la aparición de la corrosión.3). L El apartado 5 ofrece una visión esquemática de las zonas de aplicación de los aditivos de líquido refrigerante autorizados y de los intervalos de cambio prescritos.1 (motores de turismos y vehículos industriales) Suma de las bases alcalinotérreas (dureza del agua): 0 hasta 3. agua de manantial.1 Composición del líquido refrigerante 1. 3 1° d (grado alemán=1° dGH)=1. favorecen en gran medida la corrosión.2.2 Agua 1.9 mg/kg Ca CO 3 (dureza EE. ----------------------------------------------------------------------------------------1. los valores de análisis del agua deben estar dentro de los siguientes límites: ----------------------------------------------------------------------------------------- * Designaciones habituales para la dureza del agua en distintos países: 1 mmol/l=5. así como cualquier empresa y estudio de ingenieros expertos en este campo.78° (grado francés)=1.6° d=10° f=7.0 ó 325. básicamente los cloruros.5 hasta 8.).3 Motores de vehículos industriales (salvo para motores OM 500 y OM 900 así como OM 457 y OM 460) 99 % en volumen 1 % en volumen Agua de anticorrosivo (véase la hoja 311.02° e=100 mg/kg Ca CO . Maybach y Smart. las exigencias requeridas. Según la composición del líquido refrigerante.0) Validez: En caso de temperaturas ambiente permanentemente por encima del punto de congelación. Líquido refrigerante 1.2 Calidad del agua potable con composición del líquido refrigerante según el punto 1.x. 200 mg/l ----------------------------------------------------------------------------------------1. por ejemplo.BB00. D Los motores de turismos montados en un vehículo industrial siempre deberán llenarse como un motor de turismos. ionizada o destilada.40-P-0310-01A Prescripciones sobre líquidos refrigerantes Hoja 310. deberá adaptarse el agua a la dureza permitida mediante la mezcla de agua suave o destilada (completamente desalinizada). El agua excesivamente dura es inapropiado por la posible formación de incrustaciones o lodo. En caso de duda. Un excesivo contenido de cloruro o contenido total de iones en el agua también puede ser reducido mediante la mezcla de agua completamente desalinizada. agua superficial).0. 100 mg/l máx.0. protección contra el congelamiento hasta aprox. Las concentraciones salinas. Se considera como inapropiado el agua de mar. ----------------------------------------------------------------------------------------1.6 mmol/l Valor pH a 20 °C: Contenido de iones de cloro: Suma de cloruros + sulfatos: (0 hasta 20° d)* 6.3 y 326. para la relación de mezcla prescrita. Según las impurezas contenidas en el agua deberán aplicarse los respectivos métodos de tratamiento (desalinización y descalcificación o tratamiento parcial). pero no siempre. Si no es posible la descalcificación. o sea. 325.UU.2 Motores de vehículos industriales (sin exigencias relativas al anticongelante) Mezcla de agua y aditivo de líquido refrigerante según la hoja 312. utilizar agua destilada o desalinizada para realizar la preparación.1. -37 °C Como alternativa se pueden utilizar productos premezclados según las hojas 326. El agua potable cumple a menudo.3! ----------------------------------------------------------------------------------------- Si el agua no cumple los valores de análisis permitidos. véanse los puntos 2.1 Nota: Estas prescripciones rigen para las marcas Mercedes-Benz. El contenido de sustancias disueltas en el agua puede variar en función de su procedencia (agua subterránea. analizar el agua. Si no se puede obtener ninguna información sobre la calidad del agua. ----------------------------------------------------------------------------------------1. 1. el agua salobre y el agua residual procedente de las industrias.5 máx. ya que también los buenos anticorrosivos/anticongelantes resultan afectados en su acción protectora contra la corrosión si la calidad del agua es insatisfactoria. en zonas tropicales donde se compruebe que no se dispone de anticorrosivos/anticongelantes autorizados ni de aditivos de líquido refrigerante según la hoja 312.1. Rev 00/07-2008 Página 99 Centro de Entrenamiento Kaufmann . Solicitar información sobre la calidad del agua potable a la central abastecedora de agua local o a la respectiva empresa encargada del suministro de agua.1 Prescripciones sobre el agua potable/tratamiento del agua Para preparar el líquido refrigerante debe utilizarse agua limpia con la menor dureza posible. Validez: En caso de temperaturas ambiente permanentemente por encima del punto de congelación.1 Motores de turismos y vehículos industriales (caso normal) 50 % en volumen Agua 50 % en volumen de anticorrosivo/anticongelante (véase la hoja 325.1. 0/326. El mayor nivel de temperatura aumentará evidentemente también la potencia de refrigeración. evidentemente.x con productos autorizados. 160 mg/l ----------------------------------------------------------------------------------------- En caso de duda.2.0 máx. Para su uso deberá observarse una correcta concentración (50/50). una dilución adicional no está permitida. Alemania. Aditivos del líquido refrigerante (común) Normalmente los líquidos refrigerantes están compuestos por agua y anticorrosivo/anticongelante. Los anticorrosivos/anticongelantes (glicol etilénico con inhibidores de corrosión) deben desempeñar en el sistema de refrigeración.0 ó 325.1.x. En la fecha de redacción de estas prescripciones es posible que no estén representadas todas las hojas 326. contactar con Daimler AG.2 Líquido refrigerante para motores de vehículos industriales y motores industriales (base 325.7 mmol/l Valor pH a 20 °C: Contenido de iones de cloro: Suma de cloruros + sulfatos: (0 hasta 15° d)* 6. la temperatura máxima del líquido refrigerante aumenta sin que aumente el riesgo de ebullición.1.2/1.3 (motores de vehículos industriales) Suma de las bases alcalinotérreas (dureza del agua): 0 hasta 2. entre otras. ----------------------------------------------------------------------------------------1. ----------------------------------------------------------------------------------------- En caso de incumplimiento de estas prescripciones sobre líquidos refrigerantes no podrá evitarse la corrosión ni los daños en el sistema de refrigeración.1. En casos de excepción (motores de vehículos industriales.2 ó 326. etc.x se deben transferir de manera análoga a las de la hoja 326. departamento EP/ MOR ("Betriebsstoffe"). así como 312. 50 % en volumen de anticorrosivo/anticongelante cuando las temperaturas ambiente Rev 00/07-2008 Página 100 Centro de Entrenamiento Kaufmann .3 Líquidos refrigerantes premezclados Algunas marcas ofrecen en su gama de productos determinados líquidos refrigerantes previamente mezclados con agua. La temperatura de ebullición sigue subiendo con el aumento de la presión.2. Su uso también es posible siempre que estén autorizados (véase abajo) y para ello rigen textualmente los reglamentos sobre la aplicación. intervalos de cambio. 325.3. sin exigencias Por razones de protección anticorrosiva.3 ó 326.3 Calidad del agua potable con composición del líquido refrigerante según el punto 1. Ambas relaciones físicas se aprovechan en los sistemas de refrigeración modernos.2) Hoja 326.Elevación del punto de ebullición (base Las reglamentaciones de la respectiva hoja 325. es preciso que el líquido refrigerante sea mezclado con aprox.0) ofrecen una protección fiable del sistema de refrigeración. Solamente los productos autorizados (hoja 325. D-70546 Stuttgart.0 Líquido refrigerante para motores de vehículos industriales y motores industriales 325.3 ----------------------------------------------------------------------------------------2. las siguientes funciones: . de estas prescripciones para líquidos refrigerantes.0) Hoja 326.Suficiente protección contra la corrosión y la cavitación para todos los componentes en el sistema de refrigeración . 80 mg/l máx.5 hasta 8.Disminución del punto de congelación (anticongelante) . composición. La mezcla adicional de anticorrosivos/anticongelantes aumenta el punto de ebullición.0 ó 311. C 405.3) Hoja 326. Últimas autorizaciones: Líquidos refrigerantes para todos los vehículos y motores (base 325. 2 ó 326. en gran parte de nuestros turismos nuevos no es preciso cambiar el líquido refrigerante hasta después de los 15 años de servicio o de los 250.2.000 km (según lo que acaezca primero). es indispensable tener en cuenta que los anticorrosivos/anticongelantes o líquidos refrigerantes según la hoja 325. el anticorrosivo/ anticongelante debe permanecer todo el año en el sistema de refrigeración con todas las condiciones de funcionamiento posibles. -45 °C). 2. Si no se tienen en cuenta estas prescripciones es posible que se produzca corrosión en el sistema de refrigeración.1. ----------------------------------------------------------------------------------------- relativas al anticongelante) pueden utilizarse aditivos de líquido refrigerante que esencialmente son aditivos anticorrosivos.1. Dado que las concentraciones de aplicación de los productos según la hoja 312. A consecuencia de los residuos de corrosión existe el peligro de que se obturen los canales en los radiadores (sobrecalentamiento del motor) y los intercambiadores de calor de la calefacción (potencia calorífica insatisfactoria) y que se originen averías de motor.2. Efectuar las correcciones correspondientes si se sobrepasan o no se alcanzan las tolerancias especificadas en la hoja 312. OM 601 en T1). puesto que así se alcanza la máxima protección posible contra las heladas. o bien 325.2.1 Preparación de la mezcla que mejora el agua Para el nuevo llenado (primer llenado o llenado después de una Rev 00/07-2008 Página 101 Centro de Entrenamiento Kaufmann .3 Aditivos de líquido refrigerante para motores de vehículo industrial sin exigencias relativas al anticongelante (véase punto 1. en cuyo caso el cuaderno de servicio de mantenimiento prescribe otra regulación.3 no tienen autorización.0 ni en la hoja 325.3 nunca deben ser mezclados con los especificados en la hoja 325. es más corto de lo habitual (véase la posición 3).2.0 y las temperaturas son además inferiores a cero grados centígrados. BR 100 y BR 200) El líquido refrigerante en los motores de vehículo industrial está compuesto por agua y anticorrosivo/anticongelante (véase punto 1.0.esperadas no exigen una concentración aún más elevada. 325. Esto también es muy importante para aumentar el punto de ebullición en los países con unas temperaturas ambiente elevadas.0. Una concentración superior únicamente es conveniente cuando las temperaturas ambientales son aún más bajas. que solamente debe utilizarse en casos de excepción.0 ni los aditivos de líquido refrigerante sin aditivo anticongelante según la hoja 312. puede utilizarse el 1 % en vol. ----------------------------------------------------------------------------------------2.4 (excepción: OM 500 y OM 900). En tal caso deberá procederse según el punto 2. Un posible llenado posterior deberá realizarse con el mismo producto y la concentración prescrita. que se ha de utilizar un producto según la hoja 325.1) y ofrece así una buena protección contra la corrosión y la cavitación.2..". ----------------------------------------------------------------------------------------2. lubricantes. 2. es decir. Las mezclas de distintos productos según la hoja 312.0 ó 326. Esta concentración (50 % en volumen) ofrece una protección contra heladas de hasta aprox. Estos productos garantizan sobre todo una eficaz protección anticorrosiva de todos los componentes de metal ligero en el sistema de refrigeración y su uso es obligatorio para todos los motores de turismos.2 ó 326. El aumento del punto de ebullición del líquido refrigerante a causa de estos aditivos es mínimo.3 ó. Hay casos excepcionales en los que no se encuentran los anticorrosivos/anticongelantes necesarios según la hoja 325.2.1. y una mayor proporción de mezcla disminuiría de nuevo la protección y empeoraría la disipación del calor (55 % en volumen equivale a una protección anticongelante de hasta aprox. o bien 325. Sin embargo.2/2. ------------------------------------------------------------------------------------------- 2.1 Anticorrosivos/anticongelantes para motores de turismos Además de atender a las propiedades correctas del líquido refrigerante (punto 1.2 Anticorrosivos/anticongelantes para motores de vehículo industrial (caso normal) (excepto: BR 600.3 ó 325.0 (aceite de protección anticorrosiva emulsionable). El tiempo de uso de este líquido refrigerante.0. Para el agua de preparación rigen las prescripciones más exigentes según el punto 1.3.0.3 pueden utilizarse durante más tiempo que otros productos gracias a su composición. por lo que podrá procederse según el punto 2.2. es preciso no superar el 55 % en volumen de anticorrosivo/ anticongelante.0 de las "Prescripciones sobre combustibles. L Los anticorrosivos/anticongelantes o líquidos refrigerantes según la hoja 325. ej. El punto de ebullición no aumenta. 326.3 ó 326. BR 100 y BR 200) Los casos de aplicación que no requieren una protección anticongelante permiten la mezcla del líquido refrigerante para motores de vehículo industrial según el punto 1.0 ó 326.3/2. La duración de uso de estos refrigerantes es más corta de lo habitual (véase posición 3). Por razones de protección anticorrosiva.0. Como anticorrosivos/anticongelantes pueden utilizarse opcionalmente los productos autorizados en la hoja 325. Sin embargo.0 ó 326.0 pueden variar.0 no están autorizadas. es preciso tener en cuenta que los motores de turismos montados en vehículos industriales deben ser llenados como turismos (p. El intervalo de cambio es de 5 años (véase también el resumen del apartado 5). incluso en los países tropicales. en algunos modelos no es así. Debido a la optimización efectuada por nuestra casa en el sistema 'motor/líquido refrigerante/sistema de refrigeración'.2). de manera que la emulsión se rompe (separación del aceite) y las cámaras de agua del motor se ensucian.4. Para el agua de preparación rigen las prescripciones más exigentes según el punto 1.3. -37 °C.3 ó 326. Los productos que no aparecen especificados en la hoja 325. Sin embargo. Es aconsejable realizar toda la mezcla de líquido refrigerante fuera del motor. de un anticorrosivo de líquido refrigerante autorizado en la hoja 311. Incluso cuando las temperaturas ambiente son extremadamente bajas. D Una excesiva dureza del agua puede afectar la estabilidad de emulsión. es preciso prestar atención a que se utilice únicamente un anticorrosivo/anticongelante autorizado para todos los motores según hoja 325.4 no son compatibles. Los sistemas descritos en los puntos 2. por lo que nunca deben ser utilizados.3.2) (excepto: BR 600. no puede indicarse una relación de mezcla generalizada.4 Prescripciones de los líquidos refrigerantes para motores de vehículos industriales (salvo para los motores OM 500 y OM 900 así como OM 457 y OM 460) Si no se dispone de ningún anticorrosivo/anticongelante autorizado ni de ningún aditivo de líquido refrigerante según la hoja 312. etc. Serie de motores Intervalo de cambio Años OM 900 0. limpiar el sistema de refrigeración antes de verter la nueva mezcla. Unas concentraciones demasiado elevadas (>1. Serie de motores Intervalo de cambio Años/km Los inhibidores de corrosión se descomponen durante el servicio y pierden su función protectora. se ofrece una ayuda de cálculo en el esquema del apartado 5. si ya no se garantiza una protección anticongelante de -28 °C.3 OM 457/460 OM 400 OM 500 Rev 00/07-2008 Página 102 Centro de Entrenamiento Kaufmann . En cantidades de rellenado (después de pérdida de líquido refrigerante) debe estar garantizado un contenido de anticorrosivo/ anticongelante en el líquido refrigerante de mínimo el 50 % en volumen (protección contra heladas de hasta -37 °C). ----------------------------------------------------------------------------------------- M100/M200 325.5 1 3 3 5 OM 300 311. El resultado es un empeoramiento de la protección anticorrosiva y cuando se trata de anticorrosivos en el líquido refrigerante se produce además una rotura de la emulsión. que incluyen naturalmente los anticorrosivos/anticongelantes. ya que las funciones que un líquido refrigerante moderno debe desempeñar son muy complejas. en Alemania.5 % en vol.1. Los líquidos refrigerantes excesivamente viejos. Se recomienda sobre todo efectuar una recolecta selectiva de todos los productos de servicio usados. Se recomienda aclarar las posibilidades de eliminación con las autoridades locales competentes para la vigilancia del agua. Observar las normas legales o prescripciones sobre aguas residuales de los distintos países al eliminar cualquier líquido refrigerante usado. se está trabajando en métodos para reciclar los líquidos refrigerantes usados.0 y 312. Eliminación de los líquidos refrigerantes Los líquidos refrigerantes son sustancias biodegradables. ----------------------------------------------------------------------------------------D El uso de productos de servicio autorizados. que han perdido importantes inhibidores y sustancias de protección contra el envejecimiento. ----------------------------------------------------------------------------------------4.0 ó 326. Sin embargo. También los aditivos de líquido refrigerante según las hojas 311. Para el rellenado debe utilizarse una emulsión del 0.3 ó 326.) no aumentan más la protección anticorrosiva y pueden dañar las juntas y los tubos flexibles. Realizar el control con aparatos apropiados. es necesario el cambio del líquido refrigerante para seguir garantizando la protección anticorrosiva.2 325. rechazar tajantemente cualquier "reaprovechamiento" inadecuado que consista únicamente en una previa limpieza mecánica. El máximo tiempo de uso permitido para los líquidos refrigerantes aparece en el resumen del apartado 5. Control de funcionamiento del líquido refrigerante La constante vigilancia del líquido refrigerante es muy importante para que el funcionamiento del motor transcurra problemas.0 325. o bien.0 ó 326. Una descarga de calor satisfactoria solamente quedará garantizada cuando las superficies del radiador están limpias. actúan como fuerte corrosivo.5-1. o bien tener en cuenta las normas de concentración según el apartado 2.4.0 312.----------------------------------------------------------------------------------------- limpieza) debe prepararse una emulsión del 1. Por esta razón.0 OM 600 15/250. Dado el caso.0 325. ----------------------------------------------------------------------------------------- 3. La concentración debe comprobarse cada seis meses.5 % en vol. Resumen ¿Qué aditivo de líquido refrigerante y qué intervalo de cambio corresponde a cada motor? Motores de turismos Hoja núm.2 ó 326.0 envejecen. ----------------------------------------------------------------------------------------5.3/2.000 L Observar lo que se cumple primero.0 % en vol.0-1. ----------------------------------------------------------------------------------------- Actualmente. es necesario aumentar la concentración hasta al llenado normal del 50 % en volumen (-37 °C). Excepción: en el manual de mantenimiento del vehículo se establecen unos intervalos de cambio más cortos Motores de vehículos industriales Hoja núm. Si en la vigilancia de la concentración del líquido refrigerante se verifica que la concentración de anticorrosivo/anticongelante ha llegado al 40 % en volumen o menos. forma parte de las condiciones de la garantía. En lo referente a este aspecto. ----------------------------------------------------------------------------------------D El incumplimiento de estas prescripciones o el uso de productos no autorizados no descartarán la posibilidad de que se produzcan daños irreparables. -10 20 -14 25 -15 26 -18 30 -20 32 -23 35 -25 37 -27 40 -30 42 -33 45 -35 47 -40 50 Rev 00/07-2008 Página 103 Centro de Entrenamiento Kaufmann .Cálculo de la cantidad de líquido refrigerante a rellenar en caso de concentración baja (valor nominal: 50 % en volumen ) Contenido de líquido refrigerante (total) = Concentración medida = litros %% Cantidad de rellenado Anticorrosivos/anticongelantes = X : = litros ¡Normalmente esta cantidad debe ser evacuada antes! 50 - 100 Ejemplo de cálculo: Contenido de líquido refrigerante (total) = Concentración medida = - = 8 36 litros % en vol.) °C % en vol.75 litros Tabla de protección anticongelante/concentración (aprox. Cantidad de rellenado Anticorrosivos/anticongelantes 50 100 - 36 36 = = 14 64 X 8 : 64 = 1. cl Mail: [email protected] Teléfono: 56-2-7202761 .kaufmann.Centro de Entrenamiento Kaufmann Global Training Avenida las Parcelas 5048 Internet www.
Copyright © 2019 DOKUMEN.SITE Inc.