S.Giovanni Crisostomo All’Eparchia di Lungro degli Italo-Albanesi dell’Italia Continentale, nell’ 80° anniversario della sua istituzione, avvenuta il 13 febbraio 1919. 1 LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO Testo greco traslitterato con traduzione albanese e italiana ad uso dei fedeli EPARCHIA DI LUNGRO 1999 S. Giovanni Crisostomo 3 A cura della Commissione Liturgica Diocesana Con approvazione ecclesiastica Note e disegni desunti da: Nicola Gogol, Meditazioni sulla Divina Liturgia, Edizioni «Oriente Cristiano» Palermo, 1972 Iconi di NIKOS IANNAKAKIS Tipografia MIT – Via Autostazione, 37 – Tel. 0984 411123 – Cosenza, 1999 S. Giovanni Crisostomo 5 GRANDE DHOXOLOGHIA 6 Divina Liturgia GRANDE DHOXOLOGHIA Dhòxa si to dhìxandi to fos. Dhòxa en ipsìstis Theò ke epì ghis irìni, en anthròpis evdhokìa. Gloria a Te che ci hai mostrato la luce. Gloria a Dio nel più alto dei cieli e sulla terra pace e negli uomini buona volontà. Lavdi tyj, që na rrëfeve dritën, lavdi Perëndisë në më të lartat, dhe mbi dhenë paqe, dhe nër njerëzit mirëdashje. Imnùmen se, evlogùmen se, proskinùmen se, dhoxologùmen se, efcharistùmen si dhià tin megàlin su dhòxan. Noi Ti inneggiamo, Ti benediciamo. Ti adoriamo. Ti glorifichiamo, Ti ringraziamo per la tua grande gloria. Të himnojmë, të bekojmë, të falemi, të lavdërojmë, tyj të falënderojmë për lavdinë tënde të madhe. Kìrie Vasilèv, epurànie Theè, Pàter pandokràtor, Kìrie liè monoghenès lisù Christè ke Àghion Pnèvma. Signore Re, Dio sovrano celeste, Padre onnipotente, Signore Figlio Unigenito Gesù Cristo e Santo Spirito. Zot Mbret, Perëndi qiellor, Atë i tërëfuqishëm, Zot Bir i vetëmlindur Iisu Krisht, edhe Shpirt i Shejtë. Kìrie o Theòs, o amnòs tu Theù, o liòs tu Patròs, o èron tin amartìan tu kòsmu, elèison imàs, o èron tas amartìas tu kòsmu. Signore Iddio, Agnello di Dio, Figlio del Padre, Tu che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi, Tu che togli i peccati del mondo. Zot Perëndi, qengji i Perëndisë, Bir i Atit, që nxier mëkatin e jetës, kijna lipisi ti që nxier mëkatet e jetës. Pròsdhexe tin dhèisin imòn, o kathìmenos en dhexià tu Patròs ke elèison imàs. Accetta la nostra preghiera, Tu che siedi alla destra del Padre, ed abbi pietà di noi. Prit faljen tonë, ti që rri në të djathtën e Atit, edhe kijna lipisi. Oti si i mònos àghios, si i mònos Kìrios, lisùs Christòs, is dhòxan Theù Patròs. Amìn. Poiché Tu solo sei santo, Tu solo sei Signore, Gesù Cristo, nella gloria di Dio Padre. Amìn. Se ti je i vetmi Shejt, ti je i vetmi Zot, Iisu Krishti, për lavdi të Perëndisë Atit. Amìn. Ogni giorno Ti benedirò e loderò il tuo nome nei secoli e nei secoli dei secoli. Për ditë do të të bekonj, dhe do të lavdëronj ëmrin tënd për jetë dhe në jetën e jetës. Kath’ ekàstin imèran evloghìso se ke enèso to ònomà su is ton eòna ke is ton eòna tu eònos. La grande Dhoxologhia fa parte dell’Orthros, Mattutino, che precede la Santa Liturgia. Se questa viene celebrata dal Vescovo al suo ingresso si canta: Ton Dhespòtin ke Archierèa imòn, Kìrie, fìlatte. Is pollà èti, Dhèspota. – Il nostro Pastore e Gerarca, o Signore, custodiscilo per molti anni. – Kryezotin dhe Kryepriftin tonë, rùaje, o Perëndi. Për shumë vjet, o Kryezot. La sacra Liturgia, attribuita a S. Giovanni Crisostomo (morto nel 407), si compone di tre parti: I. Preparazione, Protesi; II. Liturgia dei Catecumeni; III. Liturgia eucaristica. Le cerimonie della Liturgia rappresentano i principali misteri della vita di Nostro Signore Gesù Cristo: Nascita, Battesimo, Ingresso in Gerusalemme, Morte, Resurrezione, Ascensione, Pentecoste, Parusia ossia Seconda Venuta. I. PREPARAZIONE, PROTESI Si svolge all’altarino che si trova a sinistra di chi guarda l’altare e significa il desiderio dei Giusti dell’Antico Testamento per la venuta del Salvatore. en to fotì su opsòmetha fos. o Zot. Amìn. su di noi la tua misericordia. Kìrie. di serbarci in questo giorno immuni da ogni peccato. Io ho detto: Signore. se ti je Perëndia im. Estendi la tua misericordia sopra quelli che Ti conoscono. Evloghitòs i. òti ìmartòn si. o Zot. Signore. Unë thashë: O Zot. o Signore. o Zot. o Zot. Benedetto sei. elèisòn me. Amìn. Paràtinon to èleòs su tis ghinòskusì se. o Theòs ton Patèron imòn. to èleòs su ef’imàs. Egò ipa: Kìrie. esso ci ricorda il posto dove. dhìdhaxòn me tu piìn to thèlimà su. secondo che abbiamo sperato in Te. I bekuar je. përdëllimi yt mbi ne. Oti parà si pighì zoìs. venivano deposte dai cristiani le offerte necessarie per la celebrazione e per la cena comune. Evloghitòs i. abbi pietà di me. Vlerësona. o Signore. Perëndi i Etërvet tanë. këtë ditë të ruhemi pa ndonjë mëkat. Presso di Te infatti è la fonte della vita e nella tua luce vedremo la luce. (tre volte) Benedetto sei. a sinistra di quello centrale. Kìrie. la Proskomidia. Le të jetë. Signore. nella Chiesa primitiva. perché Tu sei il mio Dio. O Zot. ìase tin psichìn mu. Ha lo scopo di preparare quanto è necessario per la celebrazione eucaristica: il pane e il vino. dhe ëmri yt është i kënduar dhe i lavdëruar për jetë. corrispondeva ai primi anni . LITURGIA DEI CATECUMENI Finita l’incensazione. Kìrie. me dritën tënde do të shohim dritë. ke enetòn ke dhedhoxasmènon to ònomà su is tus eònas. o Signore. se fëjeva në tyj. (3 volte) I bekuar je.S. Se ti je burimi i jetës. Giovanni Crisostomo 7 8 Divina Liturgia Kataxìoson. insegnami i tuoi diritti. e lodato e glorificato il nome tuo nei secoli. kijmë lipisi. insegnami a fare la tua volontà. pros sè katèfigon. mësomë të bënj dëshirën tënde. mi sono rifugiato presso di Te. I fedeli formulano le loro intenzioni particolari e le offrono a Dio in unione con il Sacerdote. Come la prima parte. o Signore. en ti imèra tàfti anamartìtus filachthìne imàs. kathàper ilpìsamen epì sè. sikundër kemi shpresuar mbi Tyj. sana l’anima mia. (3 volte) Kìrie. Kìrie. ke qënë streha jonë brez pas brezi. il Sacerdote prega davanti all’altare. shëroje shpirtin tim. Dio dei Padri nostri. Kìrie. sei divenuto il nostro rifugio di generazione in generazione. tek ti gjeta strehë. ché ho peccato contro di Te. Zgjate përdëllimin tënd mbi ata. Amìn. II. Venga. viene chiamato Protesi a motivo dell’offerta dei pani che vi si compie. Degnati. invocando lo Spirito Santo. Zot. që të njohin. Ghènito. dhìdhaxòn me ta dhikeòmatà su. òti si ì o Theòs mu. katafighì eghenìthis imìn en gheneà ke gheneà. mësomë të drejtat e tua. La preparazione rappresenta la NASCITA del Figlio di Dio ma sullo sfondo della sua Passione e immolazione: Egli nasce per essere sacrificato. L’altare laterale. kijna lipisì. abbi pietà di noi. Shejt i Fuqishëm. è essenzialmente catechetica. alla sua infanzia trascorsa misteriosamente nascosta fino al giorno della sua manifestazione al mondo. edhe kryetarit të jetës sonë. (3 volte) Santo Dio.S. Àghios Athànatos elèison imàs. kathelòn gar to thanàto ton thànaton. Shejt Perëndi. kijna lipisí. ke nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. dhe na dha mundjen e përdëllimin e madh. per cui erano annoverati tra i catecumeni. ora e sempre. e nei secoli dei secoli. kijna lipisí. nani e përherë e në jetët e jetëvet. Santo Forte. tra gli uomini che Egli ha catechizzato con la sua parola di verità. Shejt i Fuqishëm. ha dato a noi la vittoria e la sua grande misericordia. Sìmeron sotirìa to kòsmo ghègonen. Àghios o Theòs. Shejt i Pavdekshëm. Santo Immortale. Giovanni Crisostomo 9 10 Divina Liturgia Àghios o Theòs. le t’i këndojmë atij që u ngjall prej varrit. al Figlio e allo Spirito Santo. comprendente letture tratte dalle Epistole e dai Vangeli. Gloria al Padre. Àghios Athànatos. ai tempi dei primi cristiani. abbi pietà di noi. (3 volte) Dhòxa Patrì ke liò ke Aghìo Pnèvmati. così la seconda corrisponde alla sua vita pubblica. Àghios Ischiròs. Shejt i Pavdekshëm. . Àghios Athànatos. abbi pietà di noi. Lavdi Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Àghios Ischiròs. D’altra parte. Amìn. della vita di Cristo: alla sua nascita rivelata solo agli angeli e a pochi uomini. Santo Forte. Inneggiamo a Colui che è risorto dalla tomba e all’autore della nostra vita. Sot erdhi shpëtimi në jetë. Santo Immortale. àsomen to anastàndi ek tàfu ke archigò tis zoìs imòn. Amìn. Viene chiamata tuttora Liturgia dei Catecumeni poiché. to nìkos èdhoken imìn ke to mèga èleos. La domenica si aggiunge: Oggi è venuta al mondo la salvezza. v’erano ammessi solo coloro che si preparavano ad abbracciare il cristianesimo e che non avevano ancora ricevuto il battesimo. anche la struttura stessa di questa azione sacra. Santo Immortale. distruggendo infatti con la morte la morte. se dërmoi vdekjen me vdekje. elèison imàs. Amìn. Shejt i Pavdekshëm. Santo Dio. (3 volte) Shejt Perëndi. elèison imàs. Shejt i Fuqishëm. Lavdí Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Shejt i Pavdekshëm. Prifti. o Zot. perdona i nostri peccati. Giovanni Crisostomo 11 RITO DELLA PROTESI 12 Divina Liturgia PROSKOMIDHIA Il Sacerdote. ora e sempre. Signore. dhe të ruajë zëmrën të pastër nga mendime të liga. o zot. ora e sempre. Prifti bën metaninë e zakonëshme përpara të Parit dhe hyn në Kishë. Santo Immortale. abbi pietà di noi. Consolatore. Al giungere del momento. che sei presente in ogni luogo e tutto riempi. e nei secoli dei secoli. eja e qëndró në mes neve dhe pastrona nga çdo mëkat dhe shpëtó. in ogni tempo. shpirtrat tanë. non avere nulla contro alcuno. o Zot. e nei secoli dei secoli. visita e sana le nostre infermità. falna mëkatet tona. Signore. pietà. o Zot. Dhjaku: Amìn. naní e përherë e në jetët e jetëvet. ndjena paudhësitë tona. al Figlio e allo Spirito Santo. Prifti: O Mbret qiellor. Santo Forte. al Figlio e allo Spirito Santo. o Zot. signore. të mos ketë mëri kundër njeriu. dopo aver fatto la consueta riverenza a chi presiede. Prifti: I bekuar Perëndia ynë. Il Diacono: Amìn. o Buono. Signore. e salva. Il Sacerdote: Re celeste. Gloria al Padre. Spirito di verità. custodire il proprio cuore con ogni possibile sforzo da pravi pensieri. per la gloria del tuo nome. Santissima Trinità. duhet të jetë në paqe me të gjithë. o Shejt. pietà. o Santo. Kur të jetë hera. e Dhjaku thotë Hymnin Trishejtor: Shejt Perëndí. kijna lipisí. Amìn. o Signore. naní e përherë e në jetët e jetëvet. le anime nostre. kijna lipisí. Gloria al Padre. davanti alle Porte sante. që ndodhe kudó e mblon të gjitha. deve in primo luogo essere in pace con tutti. vështrò e shëro sëmundjet tona për ëmrin tënd. Il Diacono dice il Trisagio: Santo Dio. lipisí. rimetti le nostre colpe. entra nel Tempio e unitamente al Diacono. Lavdí Atit. Amìn. rivolto verso oriente. Quindi il Diacono dice: Benedici. fa tre inchini. lipisí. ora e sempre. vieni e abita in noi. o Sovrano. Il Sacerdote: Benedetto il nostro Dio. (Tri herë). Ngushëllimtar. Shpirti i së vërtetës. pastaj bashkë me Dhjakun bëjnë tri metaní ndaj Lindjes përpara Dyervet të shejta. Lipisí.S. abbi pietà di noi (tre volte). e purificaci da ogni macchia. Triní e tërëshejtë. thesari i të miravet dhe jetëdhënës. e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. o i Mirë. Pastaj Dhjaku thotë: Bekó. o Zot i Madh. nani e përherë e në . che sta per celebrare la divina Liturgia. pietà. më parë se të thotë Meshën. tesoro di beni e datore di vita. il nostro Dio e noi il tuo popolo. Schiudi a noi la porta della misericordia. come in cielo così in terra. Quindi si recano dinanzi all’icona di Cristo e. infatti. po lirona nga i ligu. si Zot që je: kijna lipisi. e na populli yt. tu. të gjithë jemi vepra të duarvet të tua. e liberaci dai nostri nemici. Dacci oggi il nostro pane quotidiano e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori. chiedendo perdono delle nostre colpe. misericordioso qual sei. o Signore. u shejtëroftë ëmri yt. se tek Ti e kemi shpresën. që je në qielt. sia fatta la tua volontà. Ora e sempre. dhe ndjena neve detyrat tona. por vështrona naní si i dhëmshur dhe shpëtona nga armiqtë tanë. Ati ynë. mos u zëmëró shumë me ne. Quindi dicono: Abbi pietà di noi. se Ti je Perëndia ynë. o Zot. questa supplica: abbi pietà di noi. Gloria al Padre. sei la salvezza del popolo cristiano. dicono: Veneriamo la tua purissima icona. Tu sei. e nei secoli dei secoli. Il Sacerdote: Poiché tuo è il regno. o Cristo Dio. ardhtë rregjëria jote. si edhe na ja ndjejmë detorëvet tanë. tutti siamo opera delle tue mani e abbiamo invocato il tuo nome. e Birit edhe e Shpirtit të Shejtë. privi di ogni giustificazione. venga il tuo regno. Il Diacono: Amìn. Amìn. o Hyjlindëse e bekuar. e Atit. non ti adirare oltremodo con noi. Kijna lipisí. che sei nei cieli. na të mëkatruamit të drejtojmë këtë lutje Tyj. fa’ che. abbiamo riposto la nostra fiducia. al Figlio e allo Spirito Santo. la potenza e la gloria. non veniamo delusi. ma siamo liberati per mezzo tuo dalle avversità. Amìn. kijna lipisí. Amìn. ma riguardaci anche ora. noi peccatori ti rivolgiamo. Pastaj vijnë para ikonës së Zotit Krisht dhe bëjnë metaní tue thënë: O i Mirë. abbi pietà di noi: in te. Ti sei benignamente degna- 14 Divina Liturgia jetët e jetëvet. Pastaj thonë: Kijna lipisí. ma liberaci dal male. sperando in te. Prifti: Se jotja është rregjëria dhe fuqia dhe lavdia. o Krisht Perëndi. Padre nostro. se tue qënë pa asnjë mbrojtje. të mos të gabohemi. dhe mos na shtjer në ngasje. né ricordare le nostre colpe. e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. na i falemi ikonës sate të dëlirë. nani e përherë e në jetët e jetëvet. shpëtofshim me anën tënde nga rastet e liga. o Buono. Giovanni Crisostomo 13 nei secoli dei secoli. as mos kujtó paudhësitë tona. u bëftë vullimi yt. e non ci indurre in tentazione. Hapna derën e dhëmshurisë. sia santificato il tuo nome. ora e sempre. Naní e përherë e në jetët e jetëvet. Bukën tonë të përditshme ëna neve sot. abbi pietà di noi. tue lypur ndjesë të fajevet tona. inchinandosi. si në qiell ashtu mbi dhe. se me dashje pranove të . infatti. infatti. o benedetta Madre di Dio. Signore.S. Dhjaku: Amìn. e nei secoli dei secoli. Padre. Amìn. o Zot. o nostro Sovrano. dhe thërresim ëmrin tënd. Figlio e Spirito Santo. Lavdi Atit. tue pasur shpresën tek Ti. se Ti je shpëtimi i të krishterëvet. stendi la tua mano dall’alto della tua dimora e confortami nel presente ministero affinché. Prifti nga ana e veriut dhe Dhjaku nga ana e jugut tue thënë: Entrerò nella tua casa e mi prostrerò davanti al tuo santo Tempio nel tuo timore. Così entrano nel Santuario. E baciano l’icona di Cristo. ndëj dorën tënde nga banesa jote e lartë dhe fortëromë në shërbimin tënd të tanishëm. Vangelo e la s. Sperando in te. prandaj me mirënjohje të thërresim: Me haré i mbushe të gjitha. O Zot. se. e il Sacerdote recita la seguente Preghiera: 16 Divina Liturgia ngjitëshe me kurm në kryqen. të mbaronj shërbesën e shejtë e të pagjakshme. fanno tre profondi inchini davanti alla s. il Diacono per quella Sud. Atje bëjnë tri metani . Pasi erdhën në Hieroren. o Shpëtimtari ynë. io celebri l’incruento sacrificio. il Principe delle Schiere incorporee. Mensa e baciano il s. mostra. dicendo: Pastaj bëjnë tri metaní përpara Dyervet të shejta dhe një nga ana e Psaltëvet. infatti. Quindi si recano davanti all’icona della Madre di Dio e dicono il seguente Tropario: O Madre di Dio. Entrati nel Santuario. si një herë Gavrili. ti gridiamo: « Salve! » come già Gabriele. Poiché tua è la potenza e la gloria. rivolgi il tuo sguardo sul popolo che ha peccato. Do të hynj në shtëpinë tënde të shejtë dhe do të të falem përmyst me trëmbësí përpara Hierores sate të shejtë. il Sacerdote per la porta Nord. Pastaj ulin kryet dhe Prifti thotë këtë lutje: O Signore. Amìn. la tua potenza. vlerësona për lipisinë tënde. si recano alla Protesi. Dhe puthin ikonën e Hyjlindëses. dëftó si përherë fuqinë tënde. tue ardhur sa të shpëtoje jetën. shtjer sytë mbi popullin e mëkatruam. shkojnë në Proskomidhi. come sempre. të thërresim. stando senza colpa davanti al tremendo tuo altare. fonte di misericordia. Gëzohu. o Hyjlindëse. Dhe puthin ikonën e Zotit Krisht. bëjnë tri metaní përpara Tryesës së shejtë dhe puthin Ungjillin e shejtë dhe tryesën e shejtë. davanti alla Pasi u vishën me veshjet e veta. Amìn. di salire volontariamente con il tuo corpo sulla croce per liberare dalla schiavitù del nemico coloro che tu hai plasmato. E baciano l’icona della Madre di Dio. rendici degni della tua compassione. se të shpëtoje prej robërisë së armikut ata që krijove. nei secoli dei secoli. tue qëndruar pa dënim përpara altarit tënd të trëmbshëm. Mensa. Kryeëngjëlli i fuqivet pa kurm. Quindi fanno tre profondi inchini davanti alle Porte sante e un inchino a ciascun Coro. Se jotja është fuqia dhe lavdia në jetët e jetëvet. se tue shpresuar tek Ti. o nostro Salvatore. Quando si sono rivestiti degli abiti propri. Indi chinano la testa. Pertanto con riconoscenza a te gridiamo: hai riempito di gaudio l’universo. dhe hyjnë në Hierore.S. venuto a salvare il mondo. Pastaj vijnë para ikonës së Hyjlindëses dhe thonë Troparin: Ti që je burim dhëmshurie. Giovanni Crisostomo 15 to. Dhe kllet Shtizën në anën e djathtë të Prosforesë dhe tue e prerë thotë: Come pecora. in ogni tempo. E il Sacerdote dice: Pastaj Prifti thotë: Ci hai riscattati dalla maledizione della Legge con il tuo prezioso Sangue. Amìn. hai fatto scaturire per gli uomini l’immortalità. ora e sempre. u bëre burim pavdekësie për njerëzit. (Tri herë). muto davanti al tosatore. sii propizio a me peccatore e abbi pietà di me. Dhe sikundër qengj i pafajshëm nuk nxier zë përpara atij që e qeth. e kijmë lipisi. Benedici. Prende quindi con la sinistra una Prosforà e con la destra la s. ndërsa me dorën e djathtë merr Shtizën me të cilën bën shënjën e kryqes mbi Prosforenë tue thënë tri herë: In memoria del Signore. così egli non apre la sua bocca. gjithmonë. Na shpërbleve nga mallkimi i ligjës. U suall për therje si dele. e nei secoli dei secoli. kështu nuk e hap gojën e tij. Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo (tre volte). ndjemë mua të mëkatruamin. signore. affisso alla Croce e trafitto dalla Lancia. dice: Pastaj Prifti merr Prosforenë dhe e mban në dorën e majtë. O Perëndi. lavdí Tyj. Subito dopo configge la Lancia nel lato destro del sigillo della Prosforà e dice tagliando: Për kujtim të Zotit dhe Perëndisë e Shpëtimtarit tonë Jisu Krisht.S. i gozhdjasur në Kryqen e i shpuar me Shtizën. . gloria a te. o zot. venne condotto al macello. Lancia e. Poi nel lato sinistro: Dhe në anën e majtë. facendo con questa per tre volte il segno della croce sul sigillo della Prosforà. dicendo ciascuno: 18 Divina Liturgia tue thënë secili: O Dio. Giovanni Crisostomo 17 quale fanno tre inchini. naní e përherë e në jetët e jetëvet. I bekuar Perëndia ynë. Pastaj Dhjaku thotë: Quindi il Diacono dice: Bekó. Në përuljen e tij gjykimi i tij u ngre. o Shpëtimtari ynë. dicendo: Dhe Prifti bekon tue thënë: Benedetto il nostro Dio. Il Sacerdote dà la benedizione. o Salvatore nostro. E come agnello immacolato. me Gjakun tënd të çmuar. Amìn. Nel lato superiore del sigillo: Në anën e sipërme: Nella sua umiliazione sarà giudicato. Dhe Dhjaku tue ruajtur me poní dhe tue mbajtur Orarin në dorë. dicendo prima al Sacerdote: Dhe e kthen me anën e Kryqes përsipër. introducendo trasversalmente la s. dicendo: Dhe Prifti i bekon tue thënë: Benedetta l’unione dei tuoi santi doni. Flijohet Qengji i Perëndisë. All’invito del Diacono: Trafiggi. e nei secoli dei secoli. Amìn. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Amìn. tue thënë: Një prej ushtarëvet ia shpoi brinjën me shtizë dhe menjëherë doli gjak edhe ujë. e subito ne uscì sangue ed acqua. Calice vino e acqua insieme. I bekuar bashkimi i të Shejtavet të tua. signore. per la vita e la salvezza del mondo. gjithmonë. Il Sacerdote. e la sua testimonianza è veritiera. Dhe Dhjaku shtie në Potirin e shejtë verë edhe ujë tue thënë ndaj Priftit: Benedici. o zot. Togli. Dhe tek po Dhjaku thotë: Shpó. o zot. gloriosa nostra Signo- Për nder dhe kujtim të Zonjës sonë të përmibekuar. e shpon në mest të shkronjavet JS. tiene l’Oràrion in mano e dice per ogni taglio: Quindi dice: Preghiamo il Signore. lo incide in forma di croce. Pastaj thotë: Ngrëje. që nxier mëkatin e jetës për gjellën dhe shpëtimin e jetës. Il Sacerdote benedice. che toglie il peccato del mondo. . bashkimin e shejtë. ngrën lart Bukën e shejtë dhe thotë: Se ngrëhet prej dheut jeta e tij. Dhe Prifti. ora e sempre. la santa unione. o signore. Bekó. Quindi. dhe tek po Dhjaku thotë: Flijó. edhe ai që e pa dëshmoi dhe dëshmia e tij është e vërtetë. Disco.S. signore. në çdo prerje thotë: Le t’i lutemi Zotit. e colui che vide ne rese testimonianza. tue ngulur Shtizën anash nga e djathta e Prosforesë. dice: Pastaj merr në duart Prosforenë e dytë dhe thotë: In onore e in memoria della benedetta. Il Diacono versa nel s. mentre il Diacono dice: Sacrifica. capovolgendolo nel s. signore. stacca il s. in ogni tempo. të lavdëruar. rivolta l’Amnòs dal lato che porta impressa la croce e trafigge la parte sotto IS. Lancia nel lato destro della Prosforà. e pret kryqazi tue thënë: Viene sacrificato l’Agnello di Dio. o zot. stando devotamente attento a questo rito. Pane. dicendo: Uno dei soldati trafisse con la lancia il suo costato. o zot. Prendendo nelle mani una seconda Prosforà. dicendo: Poiché viene tolta dalla terra la sua vita. dicendo: Dhe e kthen përmbys në Dhiskun e shejtë. Giovanni Crisostomo 19 20 Divina Liturgia Nel lato inferiore: Në anën e poshtme: Chi narrerà la sua discendenza? Por origjinën e tij kush do ta rrëfenjë? Il Diacono. të lavdëruar dhe të dëgjuar Pjetrit dhe Palit e të gjithë Apostujvet të shejtë. Michele e Gabriele. Eliseut. iniziando la seconda fila. e di tutti i santi Apostoli. o Signore. Qëndroi Mbretëresha nga ana e djathtë e veshur dhe e stolisur me petka të arta. Stacca poi la quarta particola. Pane. me nërmjetimet e së cilës pranó. verso il centro. Ilisë. Vasilit të Madh. e di tutti i santi Profeti. la pone a destra del s. Dhe nxier pjesën e katërt tue thënë: Të Etërvet tanë të shejtë. E la pone sotto la seconda. Shën Kollit të Mirës dhe të gjithë Kryepriftravet të shejtë. Pane. Dhe e vë përnën të së dytës. iniziando la prima fila e dice: Pastaj merr Prosforenë e tretë dhe nxier nga kjo të parën pjesë dhe e vë në anën e majtë të Bukës së shejtë. të Profitit Dhanil dhe të gjithë Profìtëvet të shejtë. vicino al centro. la pone nel lato sinistro del s. Dhe nxier pjesën e dytë tue thënë: Të Profìtit të nderuar dhe të lavdëruar. grandi Gerarchi e Dottori ecumenici. Pastaj nxier pjesën e pestë tue thënë: . dei santi tre Fanciulli. Dhe e vë përnën të së parës me radhë. dhe kështu mbaron rreshtin e parë. E la pone in ordine sotto la prima. Stacca la seconda particola. Quindi stacca la quinta particola e dice: Të Apostujvet të shejtë. Aronne. këtë therore në Hieroren tënde përmiqiellore. del Profeta Daniele. Davidhit të Jeseut. Nicola di Mira. ravvolta in un manto d’oro variopinto. Elia ed Eliseo. dicendo: Dei nostri santi Padri. questo sacrificio sul tuo celeste altare. Staccandone una particola. Kryepriftra të mbëdhenj dhe mësonjës të përgjithshëm. Giovanni Crisostomo 21 22 Divina Liturgia ra. Për nder dhe kujtim të Kryeëngjëjvet të mbëdhenj Mihail dhe Gavril dhe të gjithë Fuqivet qiellore pa kurm. pranë mesit. o Zot. Athanasit dhe Qirillit. Gregorio il Teologo e Giovanni Crisostomo. Prende quindi la terza Prosforà e ne stacca la prima particola. Prodhromit dhe Pagëzorit Joan. figlio di Iesse. E la pone accanto alla prima particola. dei gloriosi e santi Profeti Mosè. Grigor Theollogut dhe Joan Hrysostomit. e di tutti i. per le cui preghiere accetta. të Profìtëvet të shejtë dhe të lavdëruar Moiseut dhe Aaronit. Madre di Dio e sempre vergine Maria. Basilio il Grande. Hyjlindëses dhe gjithmonë Virgjërës Mari. Dhe e vë pranë të së parës pjesë. Atanasio e Cirillo. tue thënë: La Regina è assisa alla tua destra. Pietro e Paolo. pranë mesit. dhe kështu fillon rreshtin e parë tue thënë: In onore e memoria dei sommi Condottieri. dhe kështu fillon rreshtin e dytë.S. di Davide. dicendo: Del venerabile e glorioso Profeta e Precursore Giovanni Battista. completando la prima fila. e di tutte le celesti Potestà incorporee. santi Gerarchi. të tre djemvet të shejtë. dicendo: Dhe nxier një pjesë dhe e vë në anën e djathtë të Bukës së shejtë. Quindi stacca la terza particola e dice: Pastaj nxier pjesën e tretë tue thënë: Dei santi gloriosi ed insigni Apostoli. dicendo: Dei nostri santi e teofori Padri Antonio. a chiusura della seconda fila. dicendo. Pastaj merr një tjetër prosforé. çdo episkopatë orthodhoksësh. Prende quindi un’altra Prosforà.) dhe vëllezërit tanë bashkëmeshtarë. për lutjet e të cilëvet vështrona. dei nostri fratelli concelebranti. Dhe e vë përnën pjesës se dytë. Quindi stacca l’ottava particola. Efthimit. Qirit e Joanit. dhe nxier një pjesë tue thënë: Kujtó. La pone alla fine della terza fila. Gjergj e Theodhor e të gjithëvet e të gjithavet Dëshmorë të shejtë. stacca la nona particola. dei santi grandi Martiri Demetrio. Teodoro.S. Athanasit të Athosit e të gjithë shejtravet kallogjerë e kallogjëresha. completandola. Pastaj nxier pjesën e tetë tue thënë: Të Hyjprindërvet të shejtë e të drejtë Joaqimit dhe Anës. Dhe e vë në fund. Priftra e Dhjakra dhe gjithë vëllezërit tanë që Ti i ke thirrur të kenë pjesë me Tyj. dhjakërinë në Krisht dhe gjithë klerin. e di tutti i santi monaci e monache. Savës. (të shejtit të Kishës a të Monastirit. Gioacchino ed Anna. (del santo titolare della chiesa o del monastero. Giorgio. Fatto ciò. del venerabile presbiterio e del diaconato in Cristo e di tutto l’ordine sacerdotale (nei monasteri si aggiunge: del nostro Igumeno N. di tutto l’Episcopato ortodosso. . të gjithë shejtravet. vicino alla quarta particola. iniziando la terza fila. La pone sopra. Dei santi Progenitori di Dio.). Eutimio. o Dio. ne stacca una particola e dice: Ricórdati.. o Arcivescovo. (në monastiret: Egumenin akc. Pandeleimonit dhe Hermollaut e të gjithëvet Anargjirë të shejtë. Dopo ciò stacca la settima particola e dice: Dei santi e taumaturghi Anargiri Cosma e Damiano. në mbarim të rreshtit të tretë. Dhe e vë përnën të së parës pjesë të rreshtit të tretë. arcivescovo di Costantinopoli. Kryepiskopin tonë (ose Episkopin tonë) akc. e di tutti i santi e sante Martiri. të ndershmen priftërí. Panteleimon ed Ermolao. Dhe e vë lart afër pjesës së katërt. Ciro e Giovanni. o Vescovo) N. Atanasio dell’Athos. La pone sotto la seconda particola. Saba. Antonit. Pastaj nxier pjesën e shtatë tue thënë: Të Anargjirëvet të shejtë e çudibërës. Dhamjanit. dhe kështu fillon rreshtin e tretë. dicendo: Del nostro santo Padre Giovanni Crisostomo. del nostro Patriarca (o Metropolita. për të mbarojë rreshtin e dytë. dhe të shejtit të ditës). o Zot njëridashës. e del giorno). o Signore amico degli uomini. Indi stacca la sesta particola. La pone sotto la prima particola della seconda fila. Onufrit. Onofrio. Dhe e vë përnën të së parës pjesë të rreshtit të dytë. Kryepiskopit të Konstantinopollit. Pastaj nxier pjesën e gjashtë tue thënë: Të Etërvet tanë të shejtë e hyjprurës. Kosmait. të dëshmorëvet të shejtë të mbëdhenj Dhimitër. Dhe kështu nxier pjesën e nëntë tue thënë: Të Atit tonë ndër Shejtrat Joan Hrysostomit. e di tutti i santi Anargiri. e di tutti i Santi. per le cui preghiere visitaci. La pone sotto la prima della terza fila.. Sacerdoti e 24 Divina Liturgia Të Dëshmorit të parë të shejtë Kryedhjakonit Stefan. Giovanni Crisostomo 23 Del Santo Protomartire e Arcidiacono Stefano. o Perëndi. Pane. Pastaj përkujton me ëmër sa do të gjallë. tutti i defunti che desidera. Pastaj merr një tjetër prosforé dhe tue nxjerrë një pjesë thotë: Për kujtim e ndjesë të mëkatevet të ndërtonjësvet të lumtur të kësaj Kishje të shejtë. Livan po të dhurojmë. dicendo: Ricórdati. Quindi commemora i nomi dei vivi che vuole e per ciascun nome stacca una particola. e di tutti i nostri fratelli. Preghiamo il Signore. Bekó. Ricórdati. in odore di soavità spirituale. o Signore amico degli uomini. edhe pavlerësinë time edhe ndjemë çdo faj të dashur e të padashur. Giovanni Crisostomo 25 Diaconi. dhe në çdo ëmër nxier një pjesë tue thënë: Kujtó. Pane. o Signore.S. In ultimo. dice la preghiera sull’incenso: Dhe Prifti e bekon tue thënë uratën e livanit: Ti offriamo questo incenso.. E la pone sotto il s. dicendo: Ricordati. ne stacca una particola. tue nxjerrë pjesët i radhit përnën. Stacca per ciascun nome una particola. Il Sacerdote. anche di me indegno. Dhe në çdo ëmër nxier një pjesë tue thënë: Kujtó. per nome. o Cristo nostro Dio. di .. Lancia.. të cilën tue e pranuar në Hieroren tënde përmiqiellore. livanin. . in modo che tutte siano al sicuro e che non ne cada alcuna. akc. l’incenso. o Zot. (ose këtij monastiri të shejtë). Infine il Sacerdote stacca una particola. che hai invitati alla tua comunione.. Dhe mbaron tue nxjerrë një pjesë dhe tue thënë kështu: E të gjithë etërvet e vëllezërvet tanë orthodhoksë që kanë vdekur në kungim me Tyj dhe në shpresën e ngjalljes për jetën e pasosme. dicendo: In memoria e in remissione dei peccati dei beati Fondatori di questa santa chiesa (o di questo santo monastero). shtie në ‘të livan dhe i thotë Priftit: Benedici. dice: Pastaj Dhjaku merr temjanicën. Dhe e vë përnën Bukës së shejtë. o Signore. o Zot njeridashës. Il Diacono raduna quindi con la spugna le varie particole che sono state collocate al di sotto del s. per la tua misericordia. ponendole via via sotto l’Amnós. nella speranza della risurrezione alla vita eterna. dicendo: Poi prende il turibolo. 26 Divina Liturgia për dhëmshurinë tënde. Pastaj Prifti nxier një pjesë tue thënë: Kujtó.. Quindi commemora il vescovo che lo ha ordinato e. o Zot. o Zot gjithë i Mirë. staccando una particola. si erë të këndshme shpirtërore. Quindi. Dhe kështu. o Sovrano sommamente buono.. si sono addormentati nella tua comunione. prendendo egli pure una Prosforà e la s. Edhe Dhjaku pastaj merr një prosforé dhe Shtizën e kujton sa do nga të gjallët e nga të vdekurit. Le t’i lutemi Zotit. volontaria ed involontaria. dërgona si shpërblim hirin e Shpirtit tënd të tërëshejtë.. o Signore. o zot. vi mette l’incenso e. padri e fratelli nostri ortodossi.. di . akc. e perdonami ogni mia colpa. soggiunge: E di tutti coloro. che. Quindi il Diacono. benedicendo. dégnati di accettarlo nel tuo celeste altare e di inviarci in cambio la grazia del tuo santissimo Spirito. signore. Pastaj kujton me ëmër Episkopin që e ka dorëzuar dhe të vdekurit që do. Dhe Dhjaku merr sfungjerin e mbledh me kujdes thërrimet në Dhisk përnën Bukës së shejtë të mos të bien përjashta. rivolto al Sacerdote. commemora i vivi e i morti che vuole. prendendo un’altra Prosforà.. o Krisht Perëndia ynë. o Zot. dicendo: Dhe tek po Dhjaku temjanisi Mbulesën e tretë. il Signore si è ammantato di fortezza e se n’è cinto. Gloria a te (3 volte). Proteggi. Mbulona nën strehën e krahëvet të tu. il Sacerdote ricopre il Disco ed il Calice.S. incensa tre volte la Protesi. vishet me hieshi. Zoti vishet me fuqi e rrethohet. Proteggi. si è rivestito di splendore. o zot. Dhe Dhjaku në çdo herë thotë: . insieme con il Disco. signore. lavdi Tyj (Tri herë). il Sacerdote ricopre il s. E mentre il Diacono incensa il terzo velo. Signore. dicendo: Dhe tek po Dhjaku temjanisi Mbulesën e dytë. E. Prifti e vë përmbi Bukën e shejtë tue thënë: E la stella. abbi pietà di noi e del mondo che è tuo. cioè l’Aìr. si fermò sopra dove era il Bambino. giungendo. kij lipisi për ne dhe për njerëzinë tënde. Prifti mbulon Potirin e shejtë tue thënë: La tua virtù. resht largu nesh çdo armik dhe kundërshtar. signore. dicendo: Sii benedetto. Dhjaku: Le t’i lutemi Zotit. tu che sei buono ed amico degli uomini. Il Sacerdote quindi. E si erdhi Yllthi. Dhe tek po Dhjaku temjanisi Yllthin. paqësona jetën tonë. Mentre il Diacono incensa l’Asterisco. E mentre il Diacono incensa il primo velo. il Sacerdote pone questo sul s. tieni lontano da noi ogni nemico ed avversario. il Sacerdote ricopre il s. o zot. Pështró. qëndroi sipër vendit ku ishte Djali. dicendo: 28 Divina Liturgia Dhjaku: Le t’i lutemi Zotit. o Krisht. Prifti i mbulon të dy së bashku tue thënë: Proteggici all’ombra delle tue ali. Prifti mbulon Bukën e shejtë dhe Dhiskun tue thënë: Il Signore regna. Mirësia jote. Il Diacono: Preghiamo il Signore. Ogni volta il Diacono dice: Pastaj Prifti merr Temjanicën dhe temjanis Paravënien tue thënë: I bekuar Perëndia ynë. dona pace alla nostra vita. Il Diacono: Preghiamo il Signore. dicendo: Dhe tek po Dhjaku temjanisi Mbulesën e parë. preso il turibolo. Pështró. pështroi qielt e dheu është plot me lavdinë tënde.th. Dhjaku: Le t’i lutemi Zotit. mentre il Diacono incensa il secondo velo. Pane. Dio nostro.m. Il Diacono: Preghiamo il Signore. Zoti mbretëron. Giovanni Crisostomo 27 Il Diacono: Preghiamo il Signore. Dhjaku: Le t’i lutemi Zotit. Proteggi. Ajërin. d. o Cristo. poiché così hai voluto. ha ricoperto i cieli e della tua lode è piena la terra. e shpëto shpirtrat tanë. signore. Pane. O Zot. si i mirë e njeridashës. Mbuló. Calice. e salva le nostre anime. se të pëlqeu kështu. o Zot. Benedici. o shpresa jonë. Cristo Dio. ora e sempre. Dio nostro. Lipisí. Shelbues dhe Mirëbërës që na bekón dhe na shejtërón. ora e sempre. na pastë lipisí dhe na shpëtoftë si Perëndí i mirë dhe që do mirë njerëzit. naní e përherë e në jetët e jetëvet. le t’i lutemi Zotit. Perëndia ynë. Amìn. dicendo: Gloria a te. Quindi il Diacono. si i mirë e njeridashës. Dà quindi il Congedo. Dhjaku: Lavdi Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Il Diacono: Gloria al Padre. Figlio e Spirito Santo. i Atit e i Birit edhe i Shpirtit të Shejtë. Gesù Cristo. të Atit tonë ndër Shejtrat Joan Hrysostomit Kryepiskopit të Konstantinopollit edhe të gjithë Shejtravet.. Amìn. e preservaci da ogni colpa nel sacro servizio dei tuoi divini misteri. e ci salvi. o zot i shejtë. e nei secoli dei secoli. e nei secoli dei secoli.S. poiché è buono e amico degli uomini. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Gjithmonë. lavdi Tyj. . Shpëtimtar. nutrimento del mondo intero. Se është i shejtëruar dhe i lavdëruar ëmri yt i nderuar dhe madhështor. o Krisht Perëndia ynë. che hai inviato il nostro Signore e Dio. tu stesso benedici questa offerta e ricevila sul tuo altare al di sopra dei cieli. Ambedue devotamente fanno tre inchini profondi. Giovanni Crisostomo 29 30 Divina Liturgia In ogni tempo. buono come sei ed amico degli uomini. gloria a te. qual pane celeste. Il Sacerdote: Se è domenica: Il Risorto dai morti. signore santo. di coloro che l’hanno offerta e di coloro per i quali viene offerta.. e ruajna neve të pastër në shërbesën e shejtë të misterevet të tua hyjnore. Cristo. që dërgove Bukën qiellore për ushqim të tërë jetës. speranza nostra. Kujtó. pietà (tre volte). abbia pietà di noi. arcivescovo di Costantinopoli. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Amìn. ora e sempre.. Ricórdati. preso il turibolo. Il Sacerdote dice la preghiera della Protesi: Dhe Prifti thotë Uratën e Paravënies: O Dio. O Perëndi. me nërmjetimet e Mëmës së Tij të pacënuar. o Zot (tri herë). ata që i sollën e ata për të cilët i sollën. Mbi Paravënien e Dhuratavet të çmuara. e nei secoli dei secoli. Redentore e Benefattore. Amìn. Padre. Amìn. e di tutti i Santi. Krishti Perëndia ynë i vërtetë (në qoftë e dielë: që u ngjall nga të vdekurit). Poiché viene santificato e glorificato l’onorabilissimo e magnifico tuo nome. Bekó. Pastaj bën Përlëshimin tue thënë: Lavdi Tyj. che ci benedice e ci santifica. Signore. Dhe të dy falen tri herë me poní. dice: Pastaj Dhjaku merr Temjanicën dhe thotë: Sulla Protesi dei preziosi Doni preghiamo il Signore. nostro vero Dio. al Figlio e allo Spirito Santo. Ti vetë bekó këtë paravënie dhe pranoje në altarin tënd përmiqiellor. per intercessione della tuttasanta ed immacolata sua Madre. del nostro santo Padre Giovanni Crisostomo. Salvatore. Zotin dhe Perëndinë tonë Jisu Krisht. Amìn. Mensa da ogni lato. Ti i papërshkruar që i mbush të gjitha. dhe tek po temjanisi Hieroren dhe ikonat e shejta dhe tërë kishën. il Diacono. Incensa di nuovo la s. shpirtrat tanë. vieni e abita in noi. rientrando poi nel s. Giovanni Crisostomo 31 Il Diacono: Amìn. Spirito di verità. Consolatore. tesoro di beni e datore di vita. e purificaci da ogni macchia e salva. fa l’incensazione della Protesi. le anime nostre. in paradiso con il ladrone. thesari i të miravet dhe jetëdhënës. Pastaj shkon e temjanis edhe Tryesën e shejtë në formë kryqeje rreth e përqark tue thënë me vetëhenë: Nella tomba fosti con il tuo corpo. tracciato un segno di croce con il turibolo. tutto riempiendo. hyn prap në Hieroren dhe temjanis përsëriu Tryesën e shejtë dhe Priftin. Vima. Stando insieme davanti alla s. . o i Mirë. con il Padre e lo Spirito. Ngushëllimtar. che sei presente in ogni luogo e tutto riempi. fanno tre profondi inchini pregando tra sé e dicendo: Dhe thotë Psalmin 50. Dhe të dy bashkë përpara Tryesës së shejtë falen tri herë tue thënë me vetëhenë: Re celeste. me shpirtin në Adhë si Perëndi. a forma di croce. negli inferi con la tua anima come Dio. tu che sei non circoscritto. Dopo il Congedo. Quindi dice il salmo 50. o Buono.S. quindi incensa la s. eja e qëndrò në mes neve dhe pastrona nga çdo mëkat dhe shpëtó. depone il turibolo al suo posto e quindi si avvicina al Sacerdote. 32 Divina Liturgia Dhjaku: Amìn. o Krisht. e nel frattempo incensa il Santuario. e sul trono eri assiso. le sante Icone e tutto il Tempio. recitando a bassa voce: Pas Përlëshimit Dhjaku temjanis Paravënien në formë kryqeje. në Parrajsë me kusarin dhe në thron ishe bashkë me Atin e me Shpirtin. pastaj lë temjanicën në vendin e saj e vjen pranë Priftit. Shpirti i së vërtetës. Mensa. O Mbret qiellor. o Cristo. Me kurmin në varr. Mensa e il Sacerdote. që ndodhe kudò e mblon të gjitha. tu Kirìu dheithòmen. in sua assenza. – Per la pace che viene dall’alto e per la salvezza delle anime nostre. e Birit edhe e Shpirtit të Shejtë. sopra l’antimension. Signore. Sac. pezzo di stoffa nel quale è rappresentato il seppellimento del Signore e sono cucite reliquie di martiri. Sac. ke ton metà pìsteos. le t’i lutemi Zotit. infatti. pietà e timore di Dio. per implorare l’avvento del Regno di Dio. che i fedeli elevano in risposta a ciascuna delle numerose e varie invocazioni della liturgia diaconale.: Bekò. nanì e përherë e në jetët e jetëvet. preghiamo il Signore.: Evloghimèni i vasilìa tu Patròs. – Për paqen e tërë jetës. preghiamo il Signore. – Për këtë shtëpi të shejtë dhe për ata që hyjnë këtu me besë. – Per questa santa dimora e per coloro che vi entrano con fede.: Në paqe le t’i lutemi Zotit. breve ma anche così profondo e toccante. Coro: Amìn. preghiamo il Signore. tu Kirìu dheithòmen.: Evlòghison. Il Sacerdote alza il Vangelo tracciando con esso un segno di croce sull’altare. – Për paqen së larti dhe për shpëtimin e shpirtravet tanë. Dhèspota. le t’i lutemi Zotit. pietà. – Ipèr tis irìnis tu sìmbandos kòsmu. Colui.: E bekuar rregjëria e Atit. quel Regno che Cristo ha promesso di dare a coloro che lo cercano. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. evlavìas ke fòvu Theù isiòndon en aftò.S. si trova sempre sull’altare nel posto centrale. Coro: Lipisi.: In pace preghiamo il Signore. ora e sempre e nei secoli dei secoli. le t’i lutemi Zotit. Diac. Sac. o Zot. elèison. – Ipèr tu aghìu ìku tùtu. invita l’assemblea dei fedeli a rispondere alle invocazioni. Giovanni Crisostomo 33 INIZIO DELLA DIVINA LITURGIA (in piedi) Diac.: Benedici.: Benedetto il regno del Padre. che la Chiesa in questo momento pone sulle sue labbra e che continua a ripetere fin dall’epoca apostolica. la parola del Salvatore. pietà. o Zot. Kìrie. Coro: Kìrie. Diac. per la prosperità delle sante Chiese di Dio e per l’unione di tutti. efstathìas ton aghìon tu Theù ekklisiòn ke tis ton pàndon enòseos. Il coro risponde ad ogni petizione: Signore. è una pressante istanza alla misericordia divina. – Per la pace del mondo intero. ke tu Aghìu Pnèvmatos. Congiungendo tutta questa serie di invocazioni chiamate ectenie (li- . Diac: En irìni tu Kirìu dheithòmen. del Figlio e dello Spirito Santo. Coro: Signore. Coro: Amìn. il Sacerdote) in atteggiamento di angelo che esorta gli uomini alla preghiera. dhe për qëndrimin e mirë të qishavet të shejta të Perëndisë edhe për bashkimin e të gjithëve. elèison. Il libro dei Vangeli. Coro: Amìn. ke tu liù. me poní dhe trëmbësí Perëndije. Diac. Questo grido. tu Kirìu dheithòmen. che implora la sua misericordia cerca di ottenere il suo Regno. – Ipèr tis ànothen irìnis ke tis sotirìas ton psichòn imòn. Il Diacono (o. 34 Divina Liturgia INIZIO DELLA DIVINA LITURGIA Diac. le t’i lutemi Zotit. preghiamo il Signore. efforìas ton karpòn tis ghìs ke keròn irinikòn. për gjithë klerin dhe popullin. per tutto il clero e il popolo. për çdo qytet e për çdo vend dhe për ata që rrinë ndër ‘ta me besë.. kindhìnu ke anànghis. në det edhe në erë. le t’i lutemi Zotit. – Për ata që udhëtojnë në dhe. për ata që durojnë. – Ipèr ton archòndon imòn pandòs tu palatìu ke tu stratopèdhu aftòn. abbi pietà». pàsis thlìpseos. – Per la salubrità del clima. për bashkëpuntorët e tyre dhe për ushtërinë. pàsis pòleos ke chòras ke ton pìsti ikùndon en aftès. preghiamo il Signore. per il venerabile presbiterio e per il diaconato in Cristo. preghiamo il Signore. preghiamo il Signore. i sofferenti.. – Ipèr efkrasìas aèron. nosùndon.S. kamnòndon. preghiamo il Signore. echmalòton. – Ipèr pleòndon. quasi anelli di una catena di preghiere. – Për qeveritaret tanë. për të sëmurët. – Se të na ruanjë nga çdo helm. – Për këtë katund.. pericolo e necessità. tu Kirìu dheithòmen. le t’i lutemi Zotit. pandòs tu klìru ke tu laù. tu Kirìu dheithòmen. – Për të ndershmin Episkopin tonë. – Ipèr tis chòras tàftis. le t’i lutemi Zotit. odhiporùndon. l’assemblea dei fedeli ad ognuna risponde unendosi al coro dei cantori: «Signore. Giovanni Crisostomo 35 36 Divina Liturgia – Ipèr tu efsevestàtu Episkòpu imòn. për të nderuarën Priftëri dhe Dhjakërinë në Krisht. rrezik edhe nevojë. për pasurinë e pemëvet të dheut dhe për mote të paqme. le t’i lutemi Zotit.. tu Kirìu dheithòmen. flagello. tanie per la pace). tu Kirìu dheithòmen.. – Per il nostro piissimo Vescovo.. për ata që janë në filaqi edhe për shpëtimin e tyre. i malati. tu Kirìu dheithòmen.. per ogni città e paese. tu Kirìu dheithòmen. i viandanti. e per i fedeli che vi abitano.. le t’i lutemi Zotit. tu timìu presviterìu. – Per i naviganti. – Per i nostri Governanti e per le Autorità civili e militari. ke tis sotirìas aftòn. – Per questo paese. tis en Christò dhiakonìas. . – Ipèr tu risthìne imàs apò – Per essere liberati da ogni afflizione. mëri. i prigionieri e per la loro salvezza preghiamo il Signore. per l’abbondanza dei frutti della terra e per tempi di pace. orghìs. – Për butësinë e erëvet.. gli uni e gli altri. salvaci. o Dio. me hirin tënd. i Santi e coloro più perfetti di noi. – Tis panaghìas. Coro: Tyj. iperevloghimènis. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. benedetta. come sapevano farlo e la Madre di Dio e. endhòxu Dhespìnis imòn Theotòku ke aiparthènu Marìas. Sac. o Signore. sommessamente: Signore Dio nostro. – Tue kujtuar bashkë me gjithë shejtrat të tërëshejtën. raccomandiamo noi stessi. Coro: Amìn. Padre. immacolata. Figlio e Spirito Santo. sipas dhëmshurisë sate hith syun tënd mbi ne dhe mbi këtë shtëpi të shejtë dhe dërgo mbi ne dhe mbi ata që luten bashkë me ne. O Zot Perëndia ynë. abbi pietà di noi e custodiscici. elèison ke dhiafìlaxon imàs. Giovanni Crisostomo 37 38 Divina Liturgia – Andilavù. Me zë t’ulët. achràndu.: Oti prèpi si pàsa dhòxa. – Facendo memoria della tuttasanta. la Chiesa tutta all’ unisono col coro esclama: «A te. to Patrì ke to liò. metà pàndon ton aghìon mnimonèfsandes. – Ndihna. sòson. përdellimet dhe dhëmshuritë e tua të pasura. timì ke proskìnisis. Ti. Coro: Amìn. të lavdëruarën Zonjën tonë Hyjlindësen edhe gjithmonë Virgjërën Mari. eaftùs ke allìlus ke pàsan tin zoìn imòn Christò to Theò parathòmetha. la misericordia immensa e l’amore per gli uomini ineffabile: tu.S. e nei secoli dei secoli. con Lei. o Theòs. – Soccorrici. la gloria incomprensibile. nani e përherë e në jetët e jetëvet. vetëhenë tonë dhe njerijatrin edhe gjithë jetën tonë Krishtit Perëndi le t’ia parashtrojmë. la cui potenza è incomparabile. o Perëndi. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. e tutta la nostra vita a Cristo Dio.: Se tyj të nget çdo lavdi. Sac. ti si chàriti. Kìrie. kijna lipisì dhe ruajna. per la tua clemenza volgi lo sguardo su di noi e sopra questa santa dimora.: Poiché ogni gloria. dhe lavdia është e pakuptuarshme. Sac. ke to Aghìo Pnèvmati. Preghiera della prima antifona. gli uni gli altri. gloriosa Signora nostra. Madre di Dio e sempre Vergine Maria. përdëllimi i të cilit është i pakufishëm dhe njeridashja e parrëfyeshme. onore e adorazione si addice a Te. o Zot. të përmibekuarën. con la tua grazia. shpëtona. insieme con tutti i Santi. Coro: Amìn. o Signore» . Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Nel sincero desiderio di offrire noi stessi. o Zot. ora e sempre. nder dhe adhurim. Urata e Andifonit të parë. Coro: Sì. të dëlirën. e largisci a noi e a quanti pregano con noi copiose le tue misericordie e la tua pietà. o Sovrano. Coro: A te. pushteti i të cilit s’mund të mirret me mend. Per l’intercessione della Madre di Dio. pietà.: Ancora preghiamo in pace il Signore. kijna lipisí. elèison ke dhiafìlaxon imàs. Coro: A te. Ìpsiste. – Facendo memoria della tutta santa. – Soccorrici. Me lutjet e Hyjlindëses. vetëhenë tonë dhe njerijatrin edhe gjithë jetën tonë Krishtit Perëndi le t’ia parashtrojmë. Giovanni Crisostomo 39 40 Divina Liturgia PRIMA ANTIFONA PRIMA ANTIFONA Agathòn to exomologhìsthe to Kirìo. gli uni gli altri. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. Amìn. gloriosa Signora nostra. të lavdëruarën Zonjën tonë Hyjlindësen edhe gjithmonë Virgjërën Mari. Gloria al Padre. o Perëndi. salvaci. ke is tus eònas ton eònon. o Zot. Tes presvìes tis Theotòku. o Salvatore. shpëtona. – Ndihna. . Lavdi Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Amìn. Per l’intercessione della Madre di Dio. nani e përherë e në jetët e jetëvet. Me lutjet e Hyjlindëses. ke psàllin to onòmatì su. insieme con tutti i Santi. o Zot. o i Lartë. tratti dai salmi. – Andilavù. shpëtona. al Figlio e allo Spirito Santo. shpëtona. Sòter. o Theòs. con la tua grazia. Amìn. Dhòxa Patrì ke liò ke Aghìo Pnèvmati. Shpëtimtar. o Zot. raccomandiamo noi stessi.S.: Eti ke èti en irìni tu Kirìu dheithòmen. e inneggiare al tuo nome. Diac. annunzianti profeticamente la venuta del Figlio di Dio nel mondo. o Dio. Coro: Kìrie. eaftùs ke allìlus ke pàsan tin zoìn imòn Christò to Theò parathòmetha. – Tis panaghìas. endhòxu Dhespìnis imòn Theotòku ke aiparthènu Marìas. dhe ruajna. Coro: Lipisi. pietà. immacolata. ke nin ke aì. Coro: Lipisí. ora e sempre e nei secoli dei secoli. Tes presvìes tis Theotòku. Coro: Si. Coro: Kìrie. Shpëtimtar. sòson imàs. o Altissimo. salvaci. metà pàndon ton aghìon mnimonèfsandes. Madre di Dio e sempre vergine Maria. Buona cosa è lodare il Signore. sòson imàs. – Tue kujtuar bashkë me gjithë shejtrat të tërëshejtën.: Përsërí dhe përsërí në paqe le t’i lutemi Zotit. Sòter. ti si chàriti. o Signore. Coro: Signore. Coro: Tyj. Shumë bukur është të lavdërojmë Zotin e të këndojmë ëmrin tënd. o Salvatore. Coro: Signore. të dëlirën. Diac. me hirin tënd. achràndu iperevloghimènis. Le antifone sono dei canti. të përmibekuarën. Le feste più importanti hanno antifone proprie. Kìrie. benedetta. elèison. Diac. elèison. abbi pietà di noi e custodiscici. sòson. salvaci. Kìrie. Padre. pur essendo immortale. sommessamente: 42 Divina Liturgia Urata e Andifonit II. Le suppliche del Diacono vengono completate dal Sacerdote con la glorificazione della santissima Trinità. nanì e përherë e në jetët e jetëvet. ke nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. Signore. il Signore si è ammantato di fortezza e se n’è cinto. nani e përherë e në jetët e jetëvet. custodisci in pace tutta quanta la tua Chiesa. ora e sempre. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. dhe lavdia.: Se yti është pushteti dhe jotja është rregjëria. gjithë besnikët e Kishës sate ruaji. ora e sempre e nei secoli dei secoli. Sac. che. Coro: Amìn. hai accettato per la nostra salvezza d’incarnarti nel seno della santa Madre di Dio e sempre Vergine Maria. allaccia tutta la Liturgia dal principio alla fine. o Signore. Zoti vishet me fuqi dhe rrethòhet. Sac. O unigenito Figlio e Verbo di Dio. dhe fuqia. Giovanni Crisostomo 41 Preghiera della seconda antifona. athànatos ipàrchon. O i vetëmlindur Bir dhe Fjalë e Perëndisë. ke i dhìnamis. la forza e la gloria. efprèpian enedhìsato. SECONDA ANTIFONA Coro: Amìn. Lavdì Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë.: Poiché tua è la potenza. che. Me lutjet e shejtravet të tu. glorificazione. A significare l’inefficacia delle nostre preghiere prive della purezza dell’anima e della vita celeste. që je i pavdekshëm edhe pranove për shpëtimin tonë të mirrje kurm prej Hyjlindëses së shejtë edhe gjithmonë Vir- O monoghenìs liòs ke Lògos tu Theù. Edhe Ti lavdëro ata me fuqinë tënde të perëndishme dhe mos na le neve që shpresojmë më Tyj. glorificali con la tua divina potenza e non abbandonare noi che speriamo in te. indirizzandosi verso le iconi della Madre di Dio e dei Santi disposte nell’iconostasi. tu Patròs ke tu liù. Dhòxa Patrì ke liò ke Aghìo Pnèvmati. salva il tuo popolo e benedici la tua eredità. Amìn. salvaci. Sac. il diacono. Presvìes ton aghìon su sòson imàs. vishet me hieshi. Gloria al Padre. Il Signore regna. Figlio e Spirito Santo. al Figlio e allo Spirito Santo. inizia e termina ogni atto liturgico. Zoti mbretëron. invita i fedeli a ricordarsi di quelli che hanno no saputo pregare meglio di . Amìn. O Zot Perëndia ynë. enedhìsato o Kìrios dhiìnamin ke periezòsato. tu. e nei secoli dei secoli. Coro: Amìn. si è rivestito di splendore. ke tu Aghìu Pnèvmatos. il regno. Dio nostro. Per l’intercessione dei tuoi Santi. Me zë t’ulët. come filo conduttore. santifica coloro che amano il decoro della tua dimora.S. in cambio. ke katadhexàmenos dhià tin imetèran sotirìan sarkothìne ek tis Aghìas Theotòku ke aiparthènu Marìas.: Oti son to kràtos. e Atit. ke i dhòxa. SECONDA ANTIFONA O Kìrios evasìlefsen. ke su estìn i vasilìa. Amìn. shpëtona. e Birit edhe e Shpirtit të Shejtë. o Zot. shpëto popullin tënd edhe beko trashëgimin tënd. shejtëro ata që duan hieshminë e shtëpisë sate. të lavdëruarën Zonjën tonë Hyjlindësen dhe gjithmonë Virgjërën Mari. o Perëndí. . Coro: Tyj. Tu. Me zë t’ulët. eaftùs ke allìlus ke pàsan tin zoìn imòn Christò to Theò parathòmetha. Coro: Signore. Preghiera della terza antifona. e nel secolo futuro la vita eterna. Tu. sòson. immacolata. tu che senza mutamento ti sei fatto uomo e fosti crocifisso. gli uni gli altri. tue na falur në këtë jetë njohjen e së vërtetës sate. achràndu. qofshin këta edhe vetëm dy ose tre. ti si chàriti.: Ancora preghiamo in pace il Signore. raccomandiamo noi stessi. pietà. esaudisci le richieste dei tuoi servi a loro bene.S. e concedi nella vita presente la conoscenza della tua verità. – Soccorrici. glorificato con il Padre e con lo Spirito Santo. Giovanni Crisostomo 43 44 Divina Liturgia atrèptos enanthropìsas. o Cristo Dio. – Ndihna. elèison ke dhiafìlaxon imàs. o Dio. Christè o Theòs. o Signore. tue u bërë njerì pa u ndryshuar. – Tue kujtuar bashkë me gjithë shejtrat të tërëshejtën. elèison. o Zot. Coro: Si. iperevloghimènis. (L’iconostasi è una transenna ornata da immagini sacre. o Krisht Perëndì. të dëlirën.: Eti ke èti en irìni tu Kirìu dheithòmen. o Theòs. stavrothìs te. Ti që na fale këto lutje që bëjmë dhe thomi së bashku. – Facendo memoria della tuttasanta. Coro: A te. sindhoxazòmenos to Patrì ke to Aghìo Pnèvmati. sommessamente: Tu che ci hai concesso la grazia di pregare insieme unendo le nostre voci. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. metà pàndon ton aghìon mnimonèfsandes. që u kryqësove. shpëtona. o Zot. dhe tue na dhuruar te jetra jetë gjellë të pasosme. Diac. e a raccomandare noi stessi. – Tis panaghìas. gli uni e gli altri. salvaci. Coro: Lipisí. che sei uno della Trinità santa. Diac. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. benedetta. Kìrie. Madre di Dio e sempre Vergine Maria. o Zot. Tu che hai promesso di esaudire le suppliche anche di due o tre uniti nel tuo nome. Urata e Andifonit III. Coro: Lipisí. insieme con tutti i Santi. Diac. kijna lipisí. të përmibekuarën. dhe takse t’i japësh çdo të kërkojnë të bashkuarvet në emrin tënd. Coro: Signore. dhe ruajna. con la tua grazia. sòson imàs. salvaci. che si trova tra l’altare e il popolo). Ti edhe nani plotësoji kërkesat e shërbëtorëvet të tu në lypsjen e tyre. abbi pietà di noi e custodiscici. gjërës Mari. gloriosa Signora nostra. is on tis Aghìas Triàdhos. thanàto thànaton patìsas. anche ora. shpëtona. elèison. Coro: Kìrie. dhe shkele vdekjen me vdekje.: Përsërí dhe përsërí në paqe le t’i lutemi Zotit. noi. me hirin tënd. vetëhenë tonë dhe njerijatrin edhe gjithë jetën tonë Krishtit Perëndì le t’ia parashtrojmë. endhòxu Dhespìnis imòn Theotòku ke aiparthènu Marìas. pietà. calpestando con la tua morte la morte. që je një i Trinisë së shejtë dhe lavdërohe bashkë me Atin edhe me Shpirtin e Shejtë. – Andilavù. Coro: Kìrie. TERZA ANTIFONA Dhèfte. il santo Ingresso. liè Theù. Poiché ogni gloria. Se Tyj të nget çdo lavdí. Figlio e Spirito Santo. PICCOLO INTROITO Urata e Hyrjes. Amìn. il Diacono. agalliasòmetha to Kirìo. o Bir i Perëndisë. o zot. . to Patrì ke to liò ke to Aghìo Pnèvmati. neve që të këndojmë: Alliluia. Figlio e Spirito Santo. salva noi che a te cantiamo: Alliluia. naní e përherë e në jetët e jetëvet. tenendo l’Oràrion con tre dita. Sòson imàs. indicando l’oriente con la destra: Pas mbarimit të Uratës. alalàxomen to Theò to Sotìri imòn. o Signore. Shpëtona. Dio nostro. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Venite. se të meshojnë bashkë me né dhe të bashkëlavdërojnë mirësinë tënde. Padre. che con noi celebrino e glorifichino la tua bontà. fà che al nostro ingresso si accompagni l’ingresso degli Angeli santi. i thotë Priftit: Benedici. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. TERZA ANTIFONA 46 Divina Liturgia Sac. dice al Sacerdote. Bekó. Shpëtimtarit tonë. nderim dhe adhurim. ora e sempre. nani e përherë e në jetët e jetëvet. Coro: Amìn. nostro Salvatore. O Zot Perëndia ynë. 45 Sac. Dhjaku tue mbajtur Orarin me tre gjishtët e dorës së djathtë dhe tue treguar po me atë dorë ndaj Lindjes. onore e adorazione si addice a Te. Me zë t’ulët: Sovrano Signore.: Oti agathòs ke filànthropos Theòs ipàrchis ke si tin dhòxan anapèmbomen. Giovanni Crisostomo Sac. Sommessamente: Dall’altare viene prelevato dal Sacerdote e dal Diacono il libro del Vangelo e quindi portato solennemente in mezzo all’assemblea volendo significare la PRIMA APPARIZIONE in pubblico di Gesù per la divina predicazione. o i çuditshëm ndër shejtrat (la domenica: që u ngjalle nga të vdekurit). Coro: Amìn. Ti që vendose në qiell urdhëra dhe ushtërí Ëngjëjsh dhe Kryeëngjëjsh për t’i shërbyer lavdisë sate.: Poiché tu sei Dio buono e amico degli uomini. e noi rendiamo gloria a Te.S. Padre. e nei secoli dei secoli. ammirabile nei Santi (la domenica: che sei risorto dai morti). bëj se bashkë me hyrjen tonë të hyjnë edhe Ëngjëjt e shejtë. Coro: Amìn. o en aghìis thavmastòs (la domenica: o anastàs ek nekròn).: Se Ti je Perëndi i mirë e që do mirë njerëzit dhe Tyj të drejtojmë lavdinë. che hai costituito nei cieli schiere ed eserciti di Angeli ed Arcangeli a servizio della tua gloria. O Figlio di Dio. e nei secoli dei secoli. Si cantano i tropari o inni del giorno. esultiamo nel Signore. Ejani të gëzohemi në Zotin dhe t’i ngrëjmë zërin Perëndisë. cantiamo inni di giubilo a Dio. Amìn. Terminata la preghiera. Hyrjen e shejtë. psàllondàs si: Allilùia. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. PICCOLO INTROITO (in piedi) Preghiera dell’Introito. ora e sempre. quando dice: “La mia anima ha avuto sete di Dio forte e vivente” (Salmo 41. che dal nulla hai tratto all’essere tutte le cose. Tu. è l’acclamazione degli angeli. liè Theù. Coro: Ejani t’i falemi e t’i përmisemi Krishtit. Tu. proskinìsomen ke prospèsomen Christò. che hai reso noi. Sommessamente: Dio santo. salva noi che a te cantiamo: Alliluia. neve që të këndojmë: Alliluia. që prëhe ndër të Shejtët. . Coro: Dhèfte. dhe nuk e heq syun nga i mëkatruami.S. dhe e stolise me gjithë dhuratat e tua. ripetuto tre volte. che sin dal principio dei secoli ti furono accetti. Perdonaci ogni colpa volontaria ed involontaria: santifica le anime nostre e i nostri corpi. Amìn. degni di stare anche in quest’ora dinanzi alla gloria del tuo santo altare e di offrirti l’adorazione e la glorificazione a te dovuta: Tu stesso. e concedici di renderti santamente il culto tutti i giorni della nostra vita. ammirabile nei Santi (la domenica: che sei risorto dai morti). Ti që na vlerësove neve shërbëtorët e tu të përunjur dhe të pavlerë se të qëndrojmë në këtë herë përpara lavdisë së altarit tënd të shejtë dhe të parashtrojmë adhurimin edhe lavdërimin që kemi për detyrë ndaj Teje. që himnohe me zë trishejtor nga Serafimet dhe që lavdërohe nga Hjeruvimet e që adhurohe nga çdo fuqí qiellore. o en aghìis thavmastòs (la domenica: o anastàs ek nekròn). Raccogliere e riunire queste due acclamazioni e aggiungervi la supplica “abbi pietà di noi” è stato compito della Chiesa.: Sapienza! In piedi! Coro: Venite. Diac. Drejt. orthì. 48 Divina Liturgia Dhe Prifti bekon tue thënë me zë t’ulët: E bekuar Hyrja në shenjtëroren tënde. Diac. che hai creato l’uomo a tua immagine e somiglianza. Shpëtona. Me zë t’ulët: O Perëndi i shejtë. por vure pendimin për shpëtim. naní e përherë e në jetët e jetëvet. per l’intercessione della santa Madre di Dio e di tutti i Santi. miseri e indegni tuoi servi. Falna çdo faj të dashur edhe të padashur. adornandolo di tutti i tuoi doni. Giovanni Crisostomo 47 Il Sacerdote. assemblea di coloro che conoscono e proclamano il mistero della Trinità in un solo Dio. Preghiera dell’Inno Trisagio. in ogni tempo. le parole “Dio forte ed immortale” sono prese dal beato David. psàllondàs si: Allilùia. «”Santo”. o Bir i Perëndisë. shejtërona shpirtrat edhe kurmet tanë dhe vlerësona të të adhurojmë shejtërisht gjithë ditët e jetës sonë. Ti që jep urtësí dhe kuptim atij që e kërkon. Ti që krijove gjithësinë nga e mosqëna. che dimori nel santuario e sei lodato con l’inno trisagio dai Serafini e glorificato dai Cherubini e adorato da tutte le Potestà celesti: Tu. gjithmonë. me nërmjetimet e Hyjlindëses së shejtë dhe të gjithë Shejtravet që të kanë pëlqyer që prej jetje.: Sofìa.: Urtësí. e volgi nella tua bontà lo sguardo su di noi. o Zot. o Sovrano. pranó dhe nga goja jonë të mëkatruamit himnin trishejtor dhe vështrona me mirësinë tënde. che dài sapienza e prudenza a chi te ne chiede e non disprezzi il peccatore. Diac. adoriamo e prostriamoci davanti a Cristo. Sòson imàs. benedicendo. e nei secoli dei secoli. Urata e Hymnit Trishejtor. dice sommessamente: Sia benedetto l’ingresso nel tuo santuario.3). që bëre njeriun sipas ikonës edhe shëmbëllesës sate. Ti. accetta anche dalle labbra di noi peccatori l’inno trisagio. o i çuditshëm ndër Shejtrat (la domenica: që u ngjalle nga të vdekurit). ma hai istituito la penitenza a salvezza. ora e sempre. O Figlio di Dio. Amìn. : Poiché tu sei santo. ora e sempre. Shejt i Fuqishëm. Padre Figlio e Spirito Santo. Santo immortale. o Dio nostro. Quanti siete stati battezzati in Cristo. – N. ke nin ke aì ke is tus eònas ton eònon.: Le të vëmë ré. to Patrì ke to liò ke to Aghìo Pnèvmati. tu sevasmiotàtu ke theoprovlìtu Ieràrchu imòn pollà ta èti. tu panaghiotàtu patròs imòn pollà ta èti. (3 volte) Lavdi Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Àghios Athànatos elèison imàs. – Dhe gjegjna. Santo immortale. . e nei secoli dei secoli. Ecco perché noi cantiamo quest’inno dopo l’ostensione e l’ingresso col Vangelo.: Stiamo attenti! Diac. Diac: Dhìnamis. Osi is Christòn evaptìsthite. salva i pii cristiani. Pop. Shejt i Pavdekshëm. Coro: Lipisí. Àghios Athànatos. ke si tin dhòxan anapèmbomen. Christòn enedhìsasthe. (3 volte) Santo Dio. sòson tus efsevìs. ci ha posti tra gli angeli e ci ha schierati tra i cori angelici». Sac. kijna lipisi. Il diacono quindi aggiunge e il coro ripete le seguenti acclamazioni: – Kìrie. o Theòs imòn. Pop. da una parte.: Tu Kirìu dheithòmen. të tërëshejtit edhe të lumurit Atit tonë. dhe ngjalljen tënde të shejtë lavdërojmë. Coro: Signore. Diac. Santo Forte. kijna lipisi. – Ke epàkuson imòn. Àghios Athànatos. elèison. Sac. – Ed esaudiscici. me Krishtin u veshët. të përndershmit edhe të lumurit Kryepriftit tonë. Allilùia. Signore. venendo tra noi. – N. Shejt i Pavdekshëm. për shumë vjet. Ton Stavròn su proskinùmen. al Figlio e allo Spirito Santo. Santo Immortale. e visita questa vigna. o Zot. Àghios Ischiròs. o Zot. Coro: Àghios o Theòs. per la manifestazione del Cristo.: Oti àghios ì. për shumë vjet. Amìn. – N. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë.: Santo Dio. Kryqen tënde po adhurojmë. la concordanza dell’Antico Testamento con il Nuovo. Coro: Amìn. Amìn. nanì e përherë e në jetët e jetëvet. e nei secoli dei secoli.: Se i shejtë je. Dhèspota. Àghios o Theòs. Àghios Ischiròs. un unico coro. Diac. Coro: Amìn. – N. Sa m ë K r i s h t i n u p a gëzuat.: Preghiamo il Signore. Santo Forte. – Sian molti gli anni del Santissimo padre N. Shejt i fuqishëm. d’altra parte. – Sian molti gli anni del piissimo eletto da Dio nostro Vescovo N. ora e sempre. o Sovrano. Diac. riguarda dal cielo e vedi.: Fuqi. elèison imàs. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. Coro: Amìn. ke tin aghìan su anàstasin dhoxàzomen. Amìn.: Pròschomen. Sac. Diac. Shejt Perëndí. e glorifichiamo la tua santa Risurrezione. Diac. Adoriamo la tua Croce. Bisognava mostrare. quasi a proclamare che Cristo. dhe Tyj të drejtojmë lavdinë. (3 volte) Gloria al Padre. di Cristo vi siete rivestiti. – Signore. Giovanni Crisostomo 49 50 Divina Liturgia Diac. o Perëndia ynë. e falla prosperare perché la tua destra l’ha piantata». Coro: Kìrie. shpëtoji besëmirët.: Shejt Perëndí. che è a sua volta del cielo e della terra.S. Nella Liturgia Pontificale il Vescovo benedice il popolo col tricerio e col dicerio per tre volte dicendo: «Signore. Alliluia.: Le t’i lutemi Zotit. eléison imàs. pietà. Shejt i Pavdekshëm. nani e përherë e në jetët e jetëvet. che gli angeli e gli uomini sono divenuti una sola Chiesa. e noi rendiamo gloria a te. Dhòxa Patrì ke liò ke Aghìo Pnèvmati. abbi pietà di noi. kijna lipisi. abbi pietà di noi. abbi pietà di noi.: Più forte! Diac. – O Zot. dhòxa si. të mundim të shkojmë një jetë shpirtërore. lavdi Tyj.S.: Urtësi! Drejt! Le të gjegjim Vangjelin e shejtë. noi trascorriamo una vita spirituale. Sac. bashkë me Atin tënd të pa fillim. Pace a tutti. Coro: Edhe shpirtit tënd. Terminato il Vangelo il coro dice: Dhòxa si. Paqe të gjithëve. Coro: Lavdí Tyj. .: Sofìa.: Këndimi nga Vangjeli i shejtë pas (N. o Cristo Dio. affinché. tue menduar dhe tue bërë të gjitha atò që të pëlqejnë. orthì.: Stiamo attenti! Sac. Coro: Lavdí Tyj. Kìrie. Irìni pàsi. amico degli uomini. Sac. e apri gli occhi della nostra mente all’intelligenza dei tuoi insegnamenti evangelici. Giovanni Crisostomo 51 LETTURA DELL’EPISTOLA (seduti) Coro: Alliluia. Diac. Amìn. Sac: Pròschomen. calpestati i desideri carnali. e nei secoli dei secoli. (3 volte) Urata para Vangjelit: O Signore. Diac. O Zot njeridashës. naní e përherë e në jetët e jetëvet. që pasi të shtypim të gjitha epshet e kurmit. buono e vivificante. Sac. Coro: Ke to pnèvmatì su. o Zot. ora e sempre. meditando ed operando tutto ciò che sia di tuo gradimento. dhòxa si.: Sapienza! In piedi! Ascoltiamo il santo Vangelo. Sac. Gloria a te. Se Ti je ndriçimi i shpirtravet dhe i kurmevet tanë. Poiché tu sei la luce delle anime e dei corpi nostri. Coro: Gloria a te. gloria a Te. (3 volte) Coro: Allilùia. Coro: E al tuo spirito. o Signore.: Ek tu katà (N ) aghìu Evanghelìu to anàghnosma. jipna dhe trëmbësinë e urdhërimevet të tua të lumtura. Coro: Dhòxa si. dhe hapna sytë e mendjes sonë për të kuptuar mësimet e tua ungjillore. (3 volte) Preghiera prima del Vangelo: 52 Divina Liturgia LETTURA DELL’EPISTOLA Coro: Alliluia. Kìrie. Amìn. o Zot. Infondi in noi il timore dei tuoi santi comandamenti. EVANGELO (in piedi) EVANGELO Sac. e noi rendiamo gloria a te insieme con il tuo eterno Padre e il tuo Spirito santissimo. o Signore.: Le të vëmë rë.). bëj të shkëlqenjë në zëmrat tona drita e kthjellët të njohjes së Hyjnisë sate. fa’ risplendere nei nostri cuori la pura luce della tua divina conoscenza. dhe Tyj të drejtojmë lavdinë. o Krisht Perëndi. gloria a te.: Lettura del santo Vangelo secondo (N. lavdi Tyj. akùsomen tu Aghìu Evanghelìu. dhe Shpirtin tënd të tërëshejtë.). të mirë dhe jetëbërës. pietà. o Zot. Diac. esaudiscici ed abbi pietà. – Na besnikët. riconoscendo in loro la mancanza di quel fuoco dell’amore che tutto perdona e che fonde la durezza dell’anima nei confronti dei propri fratelli.: Le të thomi të gjithë me tërë shpirtin dhe me tërë mendjen tonë. – Abbi pietà di noi. dhe dërgó dhëmshuritë e tua mbi né dhe mbi gjithë popullin tënd që pret prej Teje lipisinë e pasur. ke sì tin dhòxan anapèmbomen. Coro: Lipisi. cioè persone non ancora battezzate. (3 volte) – O Zot i gjithëpushtetshëm. Diac. o Zot. ti preghiamo. credevano di non possedere l’ade- . të lutemi.: Luteni Zotit. Coro: Amìn. – Kìjna lipisi. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. të lutemi gjegjna e kijna lipisi. i fedeli che erano riconosciuti soli degni di essere ammessi ad assistere alla cena dell’amore. gjegjna e kijna lipisí Urata e lutjes së gjatë. Figlio e Spirito Santo. che da te attende copiosa misericordia. Coro: Amìn. katà to mèga èleòs su. dheòmethà su. 54 Divina Liturgia OMELIA Diac. data la mancanza di vera fede e di vita cristiana. noi ti preghiamo. to Patrì ke to liò ke to Aghìo Pnèvmati.: Se Ti je Perëndí lipisjar e që do mirë njerëzit dhe Tyj të dërgojmë lavdinë. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. (3 volte) – Kìrie pandokràtor. e nei secoli dei secoli. Coro: Amìn. si annovera tra i catecumeni: infatti. Dio dei Padri nostri. o Dio. e noi rendiamo gloria a te: Padre. Sommessamente: Signore. secondo la tua grande misericordia. ora e sempre. Me zë t’ulet: O Zot Perëndia ynë.: Poiché tu sei Dio misericordioso e amico degli uomini. pregate il Signore. le të lutemi për katikumenët. – Elèison imàs. tuttavia. preghiamo per i catecumeni. accetta dai tuoi servi questa insistente supplica ed abbi pietà di noi secondo l’abbondanza della tua misericordia. anche nei primi secoli del cristianesimo. o Theòs ton Patèron imòn.: Catecumeni. elèison. epàkuson ke elèison. Diac: Èfxasthe. – I pistì. ipèr ton katichumènon dheithòmen. siano veri catecumeni. naní e përherë e në jetët e jetëvet. chi assiste ai misteri. nostro Dio. pietà. pas lipisisë sate të madhe. Diac. consci della loro fede ancora languida e fredda. e fà discendere i tuoi benefici su di noi e su tutto il tuo popolo. dheòmethà su. Il diacono intona le preghiere litaniche per i catecumeni. epàkuson ke elèison. ju katikumenët. – Fedeli. Preghiera della grande supplica. Coro: Kìrie.: Oti eleìmon ke filànthropos Theòs ipàrchis. Coro: Kìrie. (3 volte) – Signore onnipotente. o Perëndi. Sebbene ai giorni d’oggi non vi Sac. i katichùmeni. Sac. pranó këtë lutje të gjatë prej shërbëtorëvet të tu dhe kijna lipisí pas lipisisë sate të shumtë. o Theòs.: Diciamo tutti con tutta l’anima. le të thomi. to Kirìo. Perëndì i Etërvet tanë. Sac. elèison. esaudiscici ed abbi pietà. Coro: Signore. e con tutta la nostra mente diciamo: Coro: Signore. Giovanni Crisostomo 53 OMELIA (seduti ) Diac: Ìpomen pàndes ex òlis tis psichìs ke ex òlis tis dhianìas imòn ìpomen.S. Coro: Lipisi. o Theòs. dhe numëroji bashkë me mëndrën tënde të zgjedhur. o Zot. che abiti nel più alto dei cieli e riguardi alle più umili creature. abbi pietà di loro. ke dhiafìlaxon aftùs. Kìrie. katholìke dhe apostollìke. Sac. . Sac: Ina ke aftì sin imìn dhoxàzosi to pàndimon ke megaloprepès ònomà su. e nei secoli dei secoli. ora e sempre. Così. katholìke dhe apostollìke. të Atit e të Birit edhe të Shpirtit të Shejtë. 56 Divina Liturgia – Se t’i ketë lipisi Zoti. që i dërgove njerëzisë shpëtimin. që kanë ulur kryet e tyre përpara Teje. rivolgi lo sguardo sui tuoi servi catecumeni.: Affinché. prima di dispiegare l’Iletòn: Urata e Katikumenëvet. elèison. ndihi dhe ruaji. ciascuno con cuore contrito risponde: «Signore. – Sòson. – Li unisca alla sua santa Chiesa. – I katichùmeni. soccorrili e custodiscili. – Katichìsi aftùs ton lògon tis alithìas. e rendili degni. tas kefalàs imòn to Kirìo klìnate. për ndjesën e mëkatevet edhe për të veshurën e mosprishjes. – Riveli loro il Vangelo della giustizia. andilavù. krerët tuaj uljani Zotit. a questo punto venivano fatti uscire dalla chiesa i peccatori e i catecumeni che non potevano assistere alla Liturgia dei Fedeli o Eucaristica. kiji lipisi.: Se edhe ata bashkë me ne të lavdërojnë ëmrin tënd të gjithënderuar edhe madhështor. – Shpëtoji. chinate il vostro capo al Signore. abbi pietà». ti si chàriti. Coro: Amìn. – Catecumeni. – Apokalìpsi aftìs to evanghèlion tis dhikeosìnis. Figlio e Spirito Santo. Birin tënd të vetëmlindur dhe Perëndí. che per la salute del genere umano mandasti l’unigenito tuo Figlio e Dio. cattolica e apostolica. që rri në të lartat dhe vëren të përunjtat. Coro: A te. Sac. che a te hanno chinato il loro capo. dhe në kohën e duhur vlerësoji për lajtjen e rilindjes. ke tu Aghìu Pnèvmatos. insieme con noi. detta sommessamente dal Sacerdote. Padre. Anticamente. o Dio. bashkoji me qishën tënde të shejtë. Preghiera dei catecumeni. o Perëndi. della remissione dei peccati e della veste dell’incorruttibilità. Coro: Amìn. o Signore. del lavacro della rigenerazione. – Li istruisca nella parola della verità. – Se t’i bashkonjë me Kishën e Tij të shejtë. cattolica ed apostolica e annoverali tra l’eletto tuo gregge.S. – Enòsi aftùs ti aghìa aftù katholikì ke apostolikì Ekklisìa. Coro: Si. me hirin tënd. Termina ora la Liturgia dei catecumeni. III. Coro: Tyj. all’appello del diacono: «Catecumeni. guata perfezione onde partecipare alla celebrazione divina. 55 – Affinché il Signore abbia misericordia di loro. – Se t’i mësonjë fjalën e së vërtetës. tu Patròs ke tu liù. Dio nostro. Zotin tonë Jisu Krisht. anch’essi glorifichino l’onorabilissimo e magnifico tuo nome. O Zot Perëndia ynë. LITURGIA EUCARISTICA Il Sacerdote dice la preghiera dell’Inno Cherùbico. nani e përherë e në jetët e jetëvet. – Ju katikumenët. pregate il Signore». nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. Coro: Amìn. uniscili alla tua santa Chiesa. il nostro Signore Gesù Cristo. – Se t’i zbulonjë Vangjelin e drejtësisë. con la tua grazia. – Salvali. nel tempo propizio. të cilën Prifti e thotë më parë se të hapë Andiminsin: Signore. shtjer sytë mbi shërbëtorët e tu katikumenë. Giovanni Crisostomo – Ina o Kìrios aftùs eleìsi. Se Ti je ai që dhuron e që dhurohe. 57 Noi che misticamente raffiguriamo i Cherubini. Ti që rri mbi thronin hjeruvik. imperi sovrano sulle creature celesti e terrestri. Tuttavia. Preghiera dell’Inno Cherubico: Nessuno che sia schiavo di desideri e di passioni carnali è degno di presentarsi o di avvicinarsi o di offrire sacrifici a Te. Amìn.S. që je i vetmi shejt dhe që prëhe ndër shejtrat. e noi ti rendiamo gloria insieme con il tuo Padre senza principio. e purifica la mia anima e il mio cuore da una coscienza cattiva. tu che siedi su un trono di Cherubini. Supplico dunque Te. deponiamo ogni mondana preoccupazione. per la potenza del tuo Santo Spirito. të mirë dhe jetëbërës. e. e alla Trinità vivificante cantiamo l’inno trisagio. Re della gloria. quale Signore dell’universo. të qëndronj përpara kësaj tryesje tënde të shejtë dhe t’i shërbenj flijimit të Kurmit tënd të shejtë e të dëlirë dhe Gjakut tënd të çmuar. mirëpo. ti sei fatto uomo senza alcun mutamento e sei stato costituito nostro sommo Sacerdote. Tu solo infatti. se vetëm Ti. ti offra questi doni. per l’ineffabile e immenso tuo amore per gli uomini. o Zot Perëndia ynë. Urata e Hymnit Hjeruvik: Asnjë nga atà që janë lidhur me dëshirat dhe dëfrimet e kurmit nuk është i vlerë të vinjë tek Ti. Se tek Ti vinj tue ulur kryet dhe Tyj të lutem: mos e hilq fytyrën tënde prej meje.. fa’ che io. 58 Divina Liturgia Na që korëzojmë mistikërisht Hjeruvimet dhe himnin trishejtor Trinisë jetëbërëse po i këndojmë. le të largojmë prej nesh çdo kujdes për jetën. os ton Vasilèa. Amìn. u bëre njerí pa u ndryshuar e Kryeprifti yne. A Te mi appresso. ci hai affidato il ministero di questo liturgico ed incruento sacrificio. dhe si Zot i gjithësisë na dorëzove shërbesën e shejtë të kësaj meshje dhe therore të pagjakshme. Tu infatti. pàsan tin viotikìn apothòmetha mèrimnan. poiché il servire Te è cosa grande e tremenda anche per le stesse Potenze celesti. peccatore e indegno tuo servo. zotëron mbi qielloret dhe mbi të dheshmet. buono e vivificante tuo Spirito.. me fuqinë e Shpirtit tënd të Shejtë.. rivestito della grazia del sacerdozio. mua që kam veshur hirin e priftërisë. inchino il capo e ti prego: non distogliere da me il tuo volto e non mi respingere dal numero dei tuoi servi. Zoti i Serafimevet dhe Mbret i Israilit. ti je pritësi dhe i përndari. shërbëtorit tënd të mëkatruam dhe të pavlerë. sei colui che riceve i doni e che in dono ti dai. ose të të afrohet ose të të shërbenjë Tyj. che solo sei buono e pronto ad esaudire: volgi il tuo sguardo su di me peccatore e inutile tuo servo. as mos më përjashtó nga rrethi i shërbëtorëvet të tu. o Krisht Perëndia ynë. e il santissimo. dhe Tyj të drejtojmë lavdinë bashkë me Atin tënd të pafillim dhe Shpirtin tënd të tërëshejtë. e. por pranó se të të falen këto dhurata prej meje. e nei secoli dei secoli. . o Cristo Dio nostro. sei l’offerente e l’offerto. ora e sempre. nga njeridashja jote e padëftuar dhe e pamatur. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Giovanni Crisostomo I ta Cheruvìm mistikòs ikonìzondes ke ti zoopiò Triàdhi ton trisàghion ìmnon prosàdhondes. possa stare dinanzi a questa tua sacra mensa e consacrare il tuo corpo santo ed immacolato e il sangue tuo prezioso. Tu che solo sei santo e dimori nel santuario.. o Signore Dio nostro. dhe bëmë të zotin. dhe pastromë shpirtin dhe zëmrën nga ndërgjegja e keqe. o Mbret i lavdisë. Të lutem pra Tyj të vetmit të mirë dhe të gatishëm për të gjegjur: shtjer sytë mbi mua shërbëtorin tënd të mëkatruam dhe të pavlerë. se të shërbyerit Tyj është një gjë e madhe dhe e trëmbshme edhe për Fuqitë qiellore. ma concedi che io. Tu che sei Signore dei Serafini e Re di Israele. – Ipèr tu aghìu ìku tùtu ke ton metà pìsteos. Diac. o Zot. Coro: Kìrie. che questa volta sono differenti dalle precedenti. Coro: Amìn. të rrethuar padukurisht nga rrjeshtat ëngjëllore. Coro: Signore. – Për dhuratat e çmnura të paravëna. 60 Divina Liturgia GRANDE INTROITO Diac. il diacono inizia la serie delle invocazioni. – Per essere liberati da ogni afflizione. Coro: Lipisi. Alliluia. Comincia con un invito alla preghiera per le offerte portate sull’altare per continuare poi con delle domande che solo i credenti che vivono una vita cristiana possono rivolgere al Signore. Ton òlon ipodhexòmeni tes anghelikès aoràtos dhoriforùmenon tàxesin. Il Grande Introito rappresenta L’INGRESSO di Cristo nella città santa di Gerusalemme dove sarebbe stato immolato. scortato invisibilmente dalle angeliche schiere. preghiamo il Signore. quasi ala distesa di un angelo che incita i fedeli alla preghiera. – Per questa santa dimora e per coloro che vi entrano con fede. preghiamo il Signore.: Il Signore Dio si ricordi di tutti noi nel suo regno in ogni tempo. Alliluia. Dio onnipotente.: Pliròsomen tin dhèisin imòn to Kirìo. – Për këtë shtëpi të shejtë dhe për ata që hyjnë këtu me besë. Giovanni Crisostomo 59 GRANDE INTROITO (in piedi. Diac. elèison. Affinché possiamo accogliere il Re dell’universo. Preghiera dell’Offerta. pietà. dopo la deposizione dei Doni divini sulla S. i vetmi shejt. preghiamo il Signore. Diac. pranó edhe lutjen tonë të mëkatruamvet dhe sille në altarin tënd të . Diac. e fa’ che giunga al tuo O Zot Perëndí i tërëfuqishëm. Coro: Amìn. le t’i lutemi Zotit. përgjithmonë. tu Kirìu dheithòmen. e nei secoli dei secoli. rrezik dhe nevojë.S. Allilùia. le t’i lutemi Zotit. me poni dhe trëmbësi Perëndije. kindhìnu ke anànghis. le t’i lutemi Zotit. ora e sempre. – Per i preziosi doni offerti. – Se të na shpëtonjë nga çdo helm. inchinarsi) Diac: Pàndon imòn mnisthìi Kìrios o Theòs en ti vasilìa aftù. nani e përherë e në jetët e jetëvet. pericolo e necessità.: Për gjithë ne u kujtoftë Zoti Perëndi në rregjërinë e tij. pàndote. evlavìas ke fòvu Theù isiòndon en aftò. Coro: Amìn. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon.: Compiamo la nostra preghiera al Signore.: Le t’ia plotësojmë lutjen tonë Zotit. pietà e timor di Dio. detta sommessamente dal Sacerdote. tu Kirìu dheithòmen. accogli anche la preghiera di noi peccatori. tu che solo sei santo e accetti il sacrificio di lode da coloro che t’invocano con tutto il cuore. mëri. orghìs. – Ipèr tu risthìne imàs apò pàsis thlìpseos. Rivolto verso le Porte regie e alzando l’orarion. flagello. që pret therore lavdërimi prej atyre që të thërresin me gjithë zëmër. – Ipèr ton protethèndon timìon dhòron tu Kirìu dheithòmen. Mensa: Urata e Proskomidhisë të cilën e thotë Prifti passi vuri Dhuratat e shejta mbi Tryesën e shejtë: Signore. Se Mbretin e të gjithave po të presim. fìlaka ton psichòn ke ton somàton imòn parà tu Kirìu etisòmetha. abbi pietà di noi e custodiscici. Rendici atti ad offrirti doni e sacrifici spirituali per i nostri peccati e per le mancanze del popolo. custode delle anime nostre e dei nostri corpi. shpëtona. të shejtë. le t’ia lypim Zotit. le t’ia lypim Zotit. con la tua grazia. vlerësona të gjëjmë hir përpara Teje se të bëhet e mirëpritur prej Teje therorja jonë. Diac. o Signore. 62 Divina Liturgia shejtë. le t’ia lypim Zotit. Tin imèran pàsan telìan. santo. Diac.: Ànghelon irìnis. utile alle anime nostre. le t’ia lypim Zotit. dhe bëna të zotët të të sjellim dhurata dhe therore shpirtërore për mëkatet tona dhe për fajet e popullit të bëra nga padija. ti si chàriti. – Ndjesë dhe falje të mëkatevet dhe të fajevet tona. o Perëndi. ruajtës të shpirtravet dhe të kurmevet tanë. o Zot. o Theòs. të përsosur. – Soccorrici. me hirin tënd. – Ton ipòlipon chrònon tis zoìs imòn en irìni ke metanìa ektelèse parà tu Kirìu etisòmetha. Kìrie.: Chiediamo al Signore un angelo di pace. Chiediamo al Signore che l’intero giorno sia perfetto. salvaci. elèison. kijna lipisì dhe ruajna. – Andilavù. Coro: Signore. – Chiediamo al Signore la grazia di trascorrere il resto della nostra vita nella pace e nella conversione. Degnati di farci trovare grazia al tuo cospetto. e la pace per il mondo. Ditën e tërë.: Ëngjëll paqje. pistòn odhigòn. su questi doni qui presenti e su tutto il tuo popolo. udhëheqës besnik. Coro: Kìrie. Giovanni Crisostomo 61 santo altare. të paqme dhe të pamëkatme. – Chiediamo al Signore ogni bene. tranquillo e senza peccato. irinikìn.S. – Të mirat dhe të duhurat për shpirtrat tanë dhe paqen për jetën. affinché ti sia accetto il nostro sacrificio. dhe shpirti i mirë i hirit tënd të jetë me ne edhe mbi keto dhurata që ndodhen këtu përpara dhe me gjithë popullin tënd. aghìan. Coro: Concedi. o Dio. – Ndihna. Coro: Falna. sòson. Coro: Lipisí. Diac. Se të shkojmë në paqe dhe në pendim jetën që na qëndron. Coro: Paràschu. – Chiediamo al Signore la remissione e il perdono dei nostri peccati e delle nostre colpe. . – Ta kalà ke simfèronda tes psichès imòn. ke dhiafìlaxon imàs. ke anamàrtiton parà tu Kirìu etisòmetha. guida fedele. elèison. o Zot. le t’ia lypim Zotit. – Singhnòmin ke àfesin ton amartiòn ke ton plimmelimàton imòn parà tu Kirìu etisòmetha. e lo Spirito buono della tua grazia scenda su di noi. pietà. ke irìnin to kòsmo parà tu Kirìu etisòmetha. me të cilin je i bekuar bashkë me Shpirtin tënd të tërëshejtë.: Pace a tutti. le t’ia lypim Zotit. . – Chiediamo una morte cristiana. nani e perherë e në jetët e jetëvet. iperevloghimènis.: Me përdëllimet e Birit tënd të vetëmlindur. të lavdëruarën Zonjën tonë Hyjlindësen dhe gjithmonë Virgjërën Marí. di consenso e di amore. të përmibekuarën. metà pàndon ton aghìon mnimonèfsandes. in antico. Massimo Confessore così spiega il significato dello scambio di pace durante la Liturgia: «Per mezzo del santo bacio si attua l’identità di concordia. Coro: Atin e Birin edhe Shpirtin e Shejtë. – Mbarim të krishterë të jetës sonë. nel Figlio e nello Spirito Santo: Trinità consustanziale e indivisibile. pa dhëmbje. Sac. Sac. Trininë e njëqënëshme dhe të pandarë. Coro: Ke to pnèvmatì su. Sac. – Tue kujtuar bashkë me gjithë shejtrat të tërëshejtën. Bacio di pace: I concelebranti si scambiano l’abbraccio di pace. Giovanni Crisostomo 63 64 Divina Liturgia – Christianà ta tèli tis zoìs imòn. Diac.: Paqe të gjìthëve. Coro: Edhe shpirtit tënd. Coro: Sì. irinikà ke kalìn apologhìan tin epì tu foverù vìmatos tu Christù etisòmetha. gli uni gli altri. A questo punto. di tutti con tutti. eaftùs ke allìlus ke pàsan tin zoìn imòn Christò to Theò parathòmetha. benedetta. di ciascuno con se stesso e con Dio». meth’ù evloghitòs ì sin to panaghìo ke agathò ke zoopiò su Pnèvmati. Coro: Tyj. affinché in unità di spirito.: Agapìsomen allìlus. e una valida difesa dinanzi al tremendo tribunale di Cristo. Coro: Amìn. anepèschinda. Coro: A te. il diacono diceva: «Scambiatevi il bacio santo».: Irìni pàsi.: Per le misericordie del tuo unigenito Figlio. o Signore. Triàdha omoùsion ke achòriston. buono e vivificante tuo Spirito. immacolata. anòdhina. ora e sempre e nei secoli dei secoli.S. të dëlirën. Kìrie. gloriosa Signora nostra. të paqërtuashëm e të paqëm dhe mbrojtie të mirë përpara gjykatores së trëmbshme të Krishtit. serena. Sac. ìna en omonìa omologhìsomen. raccomandiamo noi stessi. endhòxu.: Le të duam mirë njerijatrin se të rrëfejmë me një mendje: Coro: Patèra. liòn ke Àghion Pnèvma. Madre di Dio e sempre vergine Maria. Dhespìnis imòn Theotòku ke aiparthènu Marìas. Sac: Dhià ton iktirmòn tu monoghenùs su liù. achràndu. Coro: Amìn. Sac. professiamo la nostra fede. l’uno dicendo: «Cristo è in mezzo a noi» e l’altro rispondendo: «È e sarà». Diac. Coro: E al tuo spirito. S. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. Coro: Nel Padre. senza dolore e senza rimorso. vetëhenë tonë dhe njerijatrin edhe gjithë jetën tonë Krishtit Perëndí le t’ia parashtrojmë. – Tis panaghìas. të mirë e jetëbërës. insieme con tutti i Santi. o Zot. Coro: Amìn. con il quale sei benedetto insieme con il santissimo. – Facendo memoria della tuttasanta. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon.: Amiamoci gli uni gli altri. Diac. unigenito Figlio di Dio. per cui hanno dato serenamente la vita i martiri di tutti i tempi.: Tas thìras. ton ek tu Patròs ghennithènda pro pàndon ton eònon. Fos ek fotòs. il Signore è mio sostegno. Padre onnipotente. per CREDO Coro: Besonj në një Perëndì. piitìn uranù ke ghìs. të njëqënëshëm me Atin. Dritë prej Dritje. questa cerimonia vuole significare che. mio rifugio e mio liberatore. ke anelthònda is tus uranùs ke kathezòmenon ek dhexiòn tu Coro: Credo in un solo Dio. in senso generale.S. Dhe u kryqëzua për ne nën Ponc Pillatin dhe pësoi dhe u varrëzua. jo të bërë. ke anastànda ti trìti imèra katà tas Grafàs. Gesù Cristo. Atë të tërëpushtetshëm.: Dyert! Dyert! Me urtësi le të vëmë ré. È salito al cielo e siede alla destra del Padre. ke sarkothènda ek Pnèvmatos Aghìu ke Marìas tis Parthènu ke enanthropìsanda. Dhe në një Zot.: Le porte! Le porte! Con sapienza stiamo attenti. fuqia ime. generato. come all’inizio della creazione del mondo lo Spirito di Dio si muoveva sulle acque fecondando la materia informe e tenebrosa (Genesi 1. streha ime dhe shpëtimtari im. e patì e fu sepolto e il terzo giorno è risuscitato. Il Sacerdote agita il velo grande sopra i santi doni per indicare. ghennithènda u piithènda. Do të të dua mirë. Dhe do të vinjë përsëri me lavdi të gjykonjë të gjallët e të vdekurit. krijues të qiellit e të dheut e të gjithë të dukuravet e të padukuravet. Dhe u hyp në qiell dhe rri në të djathtën e Atit. di tutte le cose visibili e invisibili. I’azione dello Spirito Santo nelI’opera della creazione e nella vita della Chiesa. In modo particolare poi. Ton dhi’ imàs tus anthròpus ke dhià tin imetèran sotirìan katelthònda ek ton uranòn. Patèra Pandokràtora. o Zot. Dhe u ngjall të tretën ditë sipas Shkronjavet. ke pathònda ke tafènda. Stavrothènda te ipèr imòn epì Pondìu Pilàtu. Zoti është mbështetja ime. Që për ne njerëzit e për shpëtimin tonë zbriti prej qielvet dhe mori kurm prej Shpirtit të Shejtë edhe Virgjërës Mari e u bë njerì. Giovanni Crisostomo 65 Il Sacerdote fa tre inchini e dice sommessamente: 66 Divina Liturgia Prifti falet tri herë tue thënë me zë t’ulët: Ti amerò. oratòn te pàndon ke aoràton. Luce da Luce. creatore del cielo e della terra. Credo in un solo Signore. të lerë. En sofìa pròschomen. Ke is èna Kìrion lisùn Christòn. Perëndì të vertetë prej Perëndije të vërtetë. omoùsion to Patrì dhi’ù ta pànda eghèneto. Diac. që leu prej Atit para gjithë jetëvet. rregjëria e të cilit nuk do të ketë Professione di fede: IL CREDO è la confessione di fede dei seguaci di Cristo. me anën e të cilit u bënë të gjitha. . të vetemlindurin. Theòn alithinòn ek Theù alithinù. per mezzo di lui tutte le cose sono state create. CREDO Coro: Pistèvo is èna Theòn. ton liòn tu Theù ton monoghenì. della stessa sostanza del Padre. o Signore. tas thìras. Jisu Krishtin. E di nuovo verrà. Diac. secondo le Scritture.2) così ora qui sulI’altare la materia del pane e del vino fra pochi istanti sarà cambiata dalla potenza di Dio nel corpo e nel sangue del Signore. Birin e Perëndisë. Diac. non creato. Per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal cielo. Fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato. Dio vero da Dio vero. e per opera dello Spirito Santo si è incarnato nel seno della vergine Maria e si è fatto uomo. nella gloria. nato dal Padre prima di tutti i secoli. mia forza. : La grazia del nostro Signore Gesù Cristo. Coro: Offerta di pace. Amìn. që foli me anën e Profitëvet. Coro: Ke metà tu pnèvmatòs su. Omologò èn vàptisma is àfesin amartiòn. santa. Dhe gjellën e jetës s’ardhshme. Amìn. per la loro salvezza. Professo un solo battesimo per il perdono dei peccati. ANAFORA Diac. Credo nello Spirito Santo. Diac. Prosdhokò anàstasin nekròn. therore lavdërimi. abbandona le tenebre in cerca della luce. Sac.S. L’anàfora (offerta) designa la parte centrale della Liturgia.: Le t’i ngrëjmë lart zëmrat tona. Giovanni Crisostomo Patròs. ANAFORA 68 Divina Liturgia mbarim. Sac. to ek tu Patròs ekporevòmenon. Dhe në Shpirtin e Shejtë. Sac.: Stiamo con devozione. attenti ad offrire in pace la santa oblazione. Sac.: Innalziamo i nostri cuori. Zot e jetëbërës. katholikìn ke apostolikìn Ekklisìan. Tutti i fedeli meditano ciò che sta per compiersi: in questo momento l’Agnello divino sta per essere immolato per ciascuno di loro. .: I chàris tu Kirìu imòn lisù Christù ke i agàpi tu Theù ke Patròs ke i kinonìa tu Aghìu Pnèvmatos ìi metà pàndon imòn. Diac. Coro: Lipisí paqje. që adhurohet e lavdërohet bashkë me Atin e me Birin. ke zoìn tu mèllondos eònos.: Stòmen kalòs. Is mìan. e procede dal Padre e con il Padre e il Figlio è adorato e glorificato: e ha parlato per mezzo dei profeti. to Kìrion. ke pàlin erchòmenon metà dhòxis krìne zòndas ke nekrùs. ognuno lascia la terra per librarsi nei cieli. con tutto lo slancio del loro cuore. Në një Kishë të shejtë. le të vëmë ré se të kushtojmë në paqe theroren e shejtë. che è Signore e dà la vita. cattolica e apostolica. Coro: Èleon irìnis. pròschomen tin aghìan anaforàn en irìni prosfèrin. Così assorti.: Ano schòmen tas kardhìas. to zoopiòn. Ke is to Pnèvma to Àghion. Aspetto la resurrezione dei morti e la vita del mondo che verrà. Rrëfenj një pagëzim për ndjesën e mëkatevet. Sac. le të rrimë me trëmbësì. tutte le Potenze celesti si uniscono nella preghiera al celebrante. aghìan. il Sangue del Signore è pronto per spandersi anche per la loro purificazione. katholìke dhe apostollike. una. Pres ngjalljen e të vdekurvet. 67 giudicare i vivi e i morti: e il suo regno non avrà fine. Amìn. to sin Patrì ke liò simbroskinùmenon ke sindhoxazòmenon.: Hiri i Zotit tonë Jisu Krisht dhe dashuria e Perëndisë dhe Atit. thisìan enèseos. ù tis vasilìas uk èste tèlos. l’amore di Dio Padre e la comunione dello Spirito Santo siano con tutti voi. ed esclama: i nostri cuori «sono rivolti al Signore». stòmen metà fovu. stiamo con timore. që buron prej Atit. Credo nella Chiesa. Coro: Edhe me shpirtin tënd. sacrificio di lode.: Le të rrimë me kujdes. to lalìsan dhià ton Profitòn. Coro: E con il tuo spirito. Sac. dhe pjesëmarrja e Shpirtit të Shejtë qoftë më ju të gjithë. Se Ti je Perëndí i parrëfyeshëm. që fluturojnë. si vuole indicare il mistero della Trinità. Osannà en tis ipsìstis. Shejt. Sac. Ti rendiamo grazie altresì per questo sacrificio che ti sei degnato di ricevere dalle nostre mani. ringraziarti. sempre esistente e sempre lo stesso: Tu e il tuo unigenito Figlio e il tuo Santo Spirito. esclamando e a gran voce dicendo: Himnin mundësor tue kënduar. . Poiché tu sei il Dio ineffabile. caduti. për mirëbërësitë e dukshme dhe të padukshme që na qenë bërë. Zoti Savaoth. il Signore dell’universo: il cielo e la terra sono pieni della tua gloria.: Efcharistìsomen to Kirìo. palesi ed occulti. Santo. con «il Signore dell’universo» l’unità di Dio. Àghios. qielli e dheu janë plot me lavdinë tënde. invisibile. i padukshëm. Ti nga e mosqëna na solle në të qënët dhe kur ramë na ngrëjte përsëri dhe nuk pushove së bëri çdo gjë njer sa na hype lart në qiell dhe na fale mbretërinë tënde të ardhshme. Ti dhe Biri yt i vetëmlindur dhe Shpirti yt i Shejtë. për të gjitha ato që dimë dhe ato që nuk dimë. inconcepibile. megjithëse janë përpara Teje mijëra Kryeëngjëjsh dhe dhjetra mijëra Ëngjëjsh. incomprensibile. Santo. që je i njëjti. Shejt. Il Sacerdote prega sommessamente: È degno e giusto celebrarti. Tu dal nulla ci hai tratti all’esistenza e. e nulla hai tralasciato di fare fino a ricondurci al cielo e a donarci il futuro tuo regno. të të lavdërojmë. Prifti thotë me zë t’ulët: Të ka hje dhe është e drejtë të të himnojmë.: Le të falënderojmë Zotin. që je gjithmonë. I bekuar Con la parola «santo» ripetuta tre volte. Coro: I kemi ndaj Zotit. Coro: Sono rivolti al Signore. sebbene ti stiano dinanzi migliaia di Arcangeli. të të bekojmë. të të falënderojmë. Coro: I ka hje dhe është e drejtë t’i përmysemi Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. tue bërtitur edhe tue thënë: Coro: Àghios. che dalla terra eleva la sua voce e gli va incontro. të përlartë. all’unigenito tuo Figlio e al tuo Santo Spirito. Al canto trionfale dei Serafini. Hjeruvimet dhe Serafimet me gjashtë krahë. të të falemi në çdo vend të zotërimit tënd. Të falënderojmë edhe për këtë meshë. per tutti i benefici a noi fatti che conosciamo e che non conosciamo. Kìrios Savaòth. Coro: Santo. riecheggiante nei cieli. Àghios. Sac. i Cherubini e i Serafini dalle sei ali e dai molti occhi. Coro: È cosa buona e giusta adorare il Padre. il Figlio e lo Spirito Santo: Trinità consustanziale e indivisibile. liòn. që nuk të zë mendja jonë. plìris o uranòs ke i ghì tis dhòxis su. Sac. ke Àghion Pnèvma.: Rendiamo grazie al Signore. lodarti. kekragòta ke lègonda: i quali cantano l’inno della vittoria. Coro: Àxion ke dhìkeòn estin proskinìn Patèra. Triàdha omoùsion ke achòriston. tue thërritur. që deshe t’e pranoje nga duart tona. Osana në më të lartat. me shumë sy. Trinisë së njëqënëshmë dhe të pandarë. Me zë të lartë: Prosegue quindi ad alta voce: Ton epinìkion ìmnon àdhonda. ci hai rialzati. e miriadi di Angeli. adorarti in ogni luogo del tuo dominio. benedirti. Per tutti questi beni rendiamo grazie a te. si unisce il coro della Chiesa. voònda. sublimi. Giovanni Crisostomo 69 70 Divina Liturgia Coro: Èchomen pros ton Kìrion. Për të gjitha këto të falënderojmë Tyj dhe Birin tënd të vetëmlindur edhe Shpirtin tënd të Shejtë. i pakuptuarshëm. alati.S. Osanna nell’alto dei Coro: Shejt. që çahet për ju për ndjesë të mëkatevet. tùto estì to èma mu. Coro: Amìn. innocenti e immacolate. Tu hai amato il mondo a tal segno da dare l’unigenito tuo Figlio. dorëzonej vetëhenë e tij për gjellën e jetës. e. tutto santo. I Shejtë dhe i tërëshejtë je. o Signore. Prendete. dicendo: Sac. e ndajti dhe ja dha nxënësvet dhe apostujvet të tij të shejtë. Ti që deshe jetën tënde aq sa Birin tënd të vëtëmlindurin e dhe. se çdo njeri që beson tek Ai të mos biret por të ketë jetë të pasosme. Coro: Amìn. dopo che ebbe cenato. Egli. piuttosto. affinché chiunque crede in Lui non perisca. tu e il tuo unigenito Figlio e il tuo Santo Spirito. ma abbia la vita eterna. mangiate: questo è il mio Corpo. Coro: Amìn. lo spezzò e lo diede ai suoi santi discepoli e apostoli. Benedetto colui che viene nel nome del Signore. lo benedisse. Sac. Coro: Amìn. që derdhet për ju dhe për shumë për ndjesë të mëkatevet. bashkë me këtó Fuqi të lumura. Osannà o en tis ipsìstis. Pini prej këtij të gjithë. si falënderoi dhe e bekoi. ky është Kurmi im.S. thërresim e thomi: I Shejtë dhe i tërëshejtë je. lo santificò. che per voi viene spezzato in remissione dei peccati. Mirrni. compiendo con la sua venuta tutta l’economia di salvezza a nostro favore. 71 cieli. Coro: Amìn. hani. tue thënë: Làvete. prese il pane nelle sue mani sante. . del Nuovo Testamento. con queste beate Potenze esclamiamo e diciamo: Sei santo. Prifti po lutet me zë t’ulët: Noi pure. che viene sparso per voi e per molti in remissione dei peccati. dicendo: (a voce alta) Edhe na. Ti dhe Biri yt i vetëmlindur dhe Shpirti yt i Shejtë. consegnava se stesso per la vita del mondo. lègon: Sac. tutto santo e magnifica è la tua gloria.: Similmente anche il calice. natën që dorëzohej. Osanna nell’alto dei cieli. Sei santo.: Gjithashtú edhe Potirin pas darkës tue thënë: Pìete ex aftù pàndes. dopo aver rese grazie. amico degli uomini. dhe madhështore është lavdia jote. o Zot njeridashës. Osana në më të lartat. o. e shejtëroi. to ipèr imòn klòmenon is àfesin amartiòn. ky është Gjaku im i Dhjatës së re. to tis kenìs dhiathìkis. Si ricorda la MORTE di Gesù. to ipèr imòn ke pollòn ekchinòmenon is àfesin amartiòn. Coro: Amìn. fàghete: tùto mu estì to sòma. i cili si erdhi dhe plotësoi gjithë ikonominë për ne. nella notte in cui veniva tradito. si mori bukën në duart e tija të shejta. Bevetene tutti: questo è il mio Sangue.: Omìos ke to potìrion metà to dhipnìse. të dëlira dhe të papërlyera. Giovanni Crisostomo Evloghimènos o erchòmenos en onòmati Kirìu. Il Sacerdote continua segretamente: 72 Divina Liturgia ai që vjen në ëmrin e Zotit. ose më mirë. Calice. Coro: A te inneggiamo. si efcharistùmen. Gli stessi doni. tue thënë: E fa’ di questo Pane il prezioso Corpo del tuo Cristo. Të dhurojmë dhe këtë therore shpirtërore dhe të pagjakshme edhe lypim prej teje dhe të lutemi dhe të përmysemi: dërgò Shpirtin tënd të Shejtë mbi ne dhe mbi këto Dhurata që ndodhen këtu përpara. Vergini. titolo di fiducia in te e non di giudizio o di condanna. della seconda e gloriosa venuta. pjesëmarrjen e Shpirtit të Shejtë. Quindi fa il segno della Croce sul s. benedicendo insieme il s. Po te dhurojmë këtë therore shpirtërore edhe për të prëjturit me besë: stërgjyshërit. profitët. ke dheòmethà su. Ngjalljen e triditshme. të Hypurit në qiell. ardhjen e dytë dhe të lavdëruar. della sua presenza alla destra del Padre. Affinché. Apostoli. da Te ricevuti. Pastaj bekon me shënjën e kryqes Buhën e sheitë. Pane e il s. Tyj të falënderojmë. Il sacerdote. të ndënjurit nga e djathta. rrëfenjësit. Të tuat nga të tuat Tyj t’i dhurojmë ndër të gjitha dhe për të gjitha. unione nel tuo Santo Spirito. dhe të lutemi. Se t’i sjellin atyre që kungohen pastrimin e shpirtit. compimento del regno dei cieli. Profeti. o Zot. vangjeltarët. o Signore. Prifti bekon Potirin e shejtë tue thënë: Dhe atë që është në këtë Potir. jo për t’i gjykuar ose dënuar. Il Sacerdote prega sommessamente: Si ricorda la RESURREZIONE di Gesù. Varrin. trashëgimin e mbretërisë së qielvet. etërit. Evangelisti. apòstujt. dell’ ascensione ai cieli. Kurm të çmuar të Krishtit tënd.: Tue kujtuar pra këtë urdhërim shpëtimtar edhe gjithë sa qenë bërë për ne: Kryqen. Me zë të lartë: Ta sa ek ton son si prosfèromen katà pànda ke dhià pànda. patriarkët. Prifti po lutet me zë t’ulët: Ancora ti offriamo questo culto spirituale e incruento. Pane. se evlogùmen. o Theòs imòn. Il Sacerdote fa tre inchini profondi davanti alla s. della resurrezione al terzo giorno. Coro: Se imnùmen. Kìrie. o Perëndia ynë. Coro: Të himnojmë. Padri. e per ogni anima giusta che ha perseverato fino alla fine nella fede. Martiri. e ti supplichiamo: manda il tuo Spirito Santo su di noi e sopra i Doni qui presenti. Confessori. Predicatori. Patriarchi. e Ti supplichiamo. Giovanni Crisostomo 73 Sac.S. per coloro che ne partecipano. e ti invochiamo e ti preghiamo. Te ringraziamo. e sul s. ndjesën e mëkatevet. Dhe bëj këtë Bukë.: Memori dunque di questo precetto del Salvatore e di tutto ciò che è stato compiuto per noi: della croce. lëçitësit. asqetinjtë dhe për çdo shpirt të drejtë që ka ndërruar jetë me besë. . dice: Trasmutandoli per virtù del tuo Santo Spirito. a Te offriamo in tutto e per tutto. dëshmorët. o Dio nostro. Ti offriamo inoltre questo culto spirituale per quelli che riposano nella fede: Progenitori. Prifti i bekon të dja të Shejtat tue thënë: Tue i ndërruar me anën e Shpirtit tënd të Shejtë. paraqitjen pa trëmbësi para Teje. bëje Gjak të çmuar të Krishtit tënd. Te benediciamo. remissione dei peccati. Ad alta voce: 74 Divina Liturgia Sac. Mensa. della sepoltura. të bekojmë. Calice dicendo: E fa’ di ciò che è in questo Calice il prezioso Sangue del tuo Cristo. siano purificazione dell’anima. dicendo: Prifti falet tri herë përpara Tryesës së shejtë. Dhe kujtò gjithë atá që kanë ndërruar jetë me shpresë ngjalljeje për jetën e pasosme. gloriosi e insigni Apostoli. Tin timiotèran ton Cheruvìm. immacolata. Dhe prëji. o Zot. Ancora ti preghiamo: ricordati. për Apostujt të shejtë. tin òndos Theotòkon. tutta pura e Madre del nostro Dio. Madre di Dio e sempre vergine Maria.S. che in modo immacolato partoristi il Verbo di Dio. per i nostri governanti e per Prifti po lutet me zë t’ulët. E fa’ che riposino ove risplende la luce del tuo volto. Edhe të dhurojmë këtë therore shpirtërore për gjithë jetën. Tyj të madhërojmë. dhe për gjithë shejtrat e tu. Ancora ti offriamo questo culto spirituale per tutto il mondo. kujtimin e të cilit po bëjmë sot. Coro: È veramente giusto proclamare beata te. Sac. të dëlirën. di tutto l’episcopato ortodosso. Giovanni Crisostomo 75 76 Divina Liturgia Sac. Më të nderuarën se Hjeruvimet dhe më të lavdëruarën pa përqasje se Serafimet. çdo episkopatë orthodhoksësh që lëçisin drejt fjalën e së vërtetës sate. del quale celcbriamo la memoria. atje ku shkëlqen drita e fytyrës sate. për qeveritarët tanë. o Perëndí. për Qishën e shejtë. ke endhoxotèran asingrìtos ton Serafìm.: In modo particolare ti offriamo questo sacrificio per la tuttasanta. e per tutti i tuoi santi: per le loro preghiere. Sac. Coro: Àxiòn estin os alithòs makarìzin se tin Theotòkon. Prodhromin dhe Pagëzorin Shën Joan. che sei beatissima. di tutto il presbiterio. katholike dhe apostollike. Ricordati anche di tutti quelli che si sono addormentati nella speranza della resurrezione per la vita eterna.: Më se më. o Signore. dhjakërinë në Krisht dhe çdo urdhër priftëror. Qui il Sacerdote commemora i defunti che vuole. che dispensa rettamente la tua parola di verità. gjithmonë të lumurën dhe të përmidëlirën dhe Mëmën e Perëndisë tonë. benedetta. che sei più onorabile dei Cherubini e incomparabilmente più gloriosa dei Serafini. Noi magnifichiamo te. Edhe të lutemi: kujtò.. Për Profitin. të lavdëruarën Zonjën tonë Hyjlindësen dhe gjithmonë Virgjërën Marí. dhe për ata që shkojnë jetën të dëlirë dhe të nderuar. achràndu. per i santi. me të vërtetë Hyjlindësen. visitaci benevolmente. për . Këtu Prifti kujton sa do nga të vdekurit. tin adhiafthòros Theòn Lògon tekùsan. tin aimakàriston ke panamòmiton ke Mitèra tu Theù imòn. per il santo N. del diaconato in Cristo e di tutto il clero. o Deìpara.: Exerètos tis panaghìas. o Signore. të dhurojmë këtë therore për të tërëshejtën. për shejtin (akc. gjithë priftërinë. endhòxu Dhespìnis imòn Theotòku ke aiparthènu Marìas. gloriosa Signora nostra. iperevloghimènis. se megalìnomen. per la santa Chiesa cattolica ed apostolica. Il Sacerdote continua segretamente: Per il santo Profeta e precursore Giovanni Battista. të lavdëruar dhe të dëgjuar. Coro: Të ka hje me të vërtetë të të lumërojmë Tyj Hyjlindësen.). per coloro che vivono nella castità e nella santità. të përmibekuarën. për lutjet e të cilëvet vështrona. që pa u përlyer linde Fjalën Perëndí. o vera Madre di Dio. Divina Liturgia Sac.... Kujtó. del nostro santissimo Padre (N. Ricordati. onorati. dhe Episkopin tonë të ndershëm. jetëgjatë dhe ligjëronjës të drejtë të së vërtetës sate. o Signore. Sac: Ke dhos imìn en enì stòmati ke mià kardhìa dhoxàzin ke animnìn to pàndimon ke megaloprepès ònomà su.. me paqe dhe shpëtim. Sac. sani. jipi atyre qeverì paqësore se edhe na në paqen e tyre të shkojmë gjellë të qetme dhe të prërët me çdo kushtim dhe nder. o Zot. që udhëtojnë..: Më parë kujtó. Kujtó. affinché noi pure in questa loro pace trascorriamo piamente e degnamente una vita quieta e tranquilla. ke tu sevasmiotàtu Episkòpu imòn. ke is tus eònas ton eònon.. Concedi loro. Giovanni Crisostomo 77 le autorità civili e militari. dei sofferenti. robërit dhe shpëtimin e tyre. të Atit e të Birit edhe të Shpirtit të Shejtë. të cilët falja Qishavet të tua të shejta. Sac. ata që sjellin pemë dhe bëjmë vepra të mira në Qishat e tua të shejta. dhe ata që rrinë ndër’ta me besë.: Dhe jipna se me një gojë dhe me një zëmër të lavdërojmë dhe të himnojmë ëmrin tënd të gjithënderuar dhe madheështor. o Signore. di coloro che presentano offerte e si adoperano per il bene delle tue sante Chiese e di quanti si ricordano dei poveri. Ti.) e concedi alle tue sante Chiese che essi vivano in pace. dei malati. o Signore.S. e del nostro piissimo Vescovo (N. Il Sacerdote prega sommessamente: Prifti po falet me zë t’ulët: Ricordati. longevi. o monastero) in cui dimoriamo. Atin tonë të tërëshejtë. un governo pacifico. Kìrie. ighiìs. Coro: Amìn. të shëndoshtë.. dhe që kujtojnë të varfërit dhe dërgó mbi gjithë ne lipisitë e tua. . o Perëndi. o Zot. ora e sempre. tu panaghiotàtu Patròs imòn. dei prigionieri e della loro salvezza. Coro: Amìn. Kujtó. Signore. e dei fedeli che vi abitano. della città (o paese. Figlio e Spirito Santo. ata që lundrojnë. Pàpa Ròmis. naní e përherë e në jetët e jetëvet.. sòus. Coro: Dhe të gjithë e të gjitha.: E concedici di glorificare e di lodare con una sola voce e con un solo cuore l’onorabilissimo e magnifico tuo nome. Padre.. Papën e Romës. makroimerèvondas ke orthotomùndas ton lògon tis sis alithìas. bashkëpuntorët e tyre dhe për ushtërinë. Coro: Ke pàndon ke pasòn. Coro: Amìn. dei naviganti. endìmus. Ricordati. o Zot.. us chàrise tes aghìes su ekklisìes en irìni. tu Patròs. Coro: E di tutti e di tutte. e dispensino rettamente la tua parola di verità. ata që durojnë. o Signore. dei viandanti. Papa di Roma. nin ke aì. e nei secoli dei secoli. ke tu Aghìu Pnèvmatos.: Ricordati in primo luogo.). të nderuar. 78 Sac. Sac: En pròtis mnìsthiti. ke tu liù. incolumi. e largisci su noi tutti la tua misericordia. qytetin (ose katundin ose monastirin) në të cilin ndodhemi dhe çdo qytet dhe vend.. e di ogni città e paese. të sëmurët.. o Zot. të na dërgonjë si shpërblim hirin hyjnor dhe dhuratën e Shpirtit të Shejtë. dhe lypim prej Teje. Sac. per la remis- Dopo questa benedizione ha inizio la parte della liturgia in preparazione alla Comunione. o prosdhexàmenos aftà is to àghion ke iperurànion ke noeròn aftù thisiastìrion.: Pàndon ton aghìon mnimonèfsandes. ci mandi in contraccambio la grazia divina e il dono dello Spirito Santo. Prifti po lutet me zë t’ulët: Në dorën tënde e lëmë gjithë jetën tonë dhe shpresën. dheithòmen. të lutemi e të përmysemi: vlerësona të marrim pjesë me ndërgjegje të pastër në misteret e tua qiellore e të trëmbshme të kësaj tryesje të shejtë . le t’i lutemi Zotit. Coro: Lipisi. – Se të na shpëtonjë nga çdo helm. Coro: E con il tuo spirito. per cui la liturgia assume un aspetto eucaristico–impetratorio: il sacerdote. – Affinché il misericordioso nostro Dio. – Opos o filànthropos Theòs imòn. «Motivi del ringraziamento sono i Santi: in essi la Chiesa ha trovato ciò che ha chiesto ed ha ottenuto l’effetto della preghiera. celeste. Coro: Kìrie. orghìs kindhìnu ke anànghis tu Kirìu dheithòmen. is osmìn evodhìas pnevmatikìs. mërì. Diac. preghiamo ancora in pace il Signore. Una volta offerte le oblate in sacrificio e consacrate. preghiamo il Signore.: E le misericordie del grande Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo siano con tutti voi. Il Sacerdote prega sommessamente: A te affidiamo tutta la nostra vita e la nostra speranza. Coro: Edhe me shpirtin tënd. që do mirë njerëzit. flagello. – Per i preziosi doni offerti e santificati. andikatapèmpsi imìn tin thìan chàrin ke tin dhoreàn tu Aghìu Pnèvmatos. e ti invochiamo e ti supplichiamo: degnati di farci partecipare con pura coscienza ai celesti e tremendi misteri di questa sacra e spirituale mensa. e immateriale. le t’i lutemi Zotit.: Ke èste ta elèi tu megàlu Theù ke Sotìros imòn lisù Christù metà pàndon imòn. që u kushtuan dhe u shejtëruan. pietà. – Për dhuratat e çmuara. oggetto. Coro: Signore. pericolo e necessità.: Dhe qofshin lipisitë e Perëndisë të madh edhe Shpëtimtarit tonë Jisu Krisht bashkë me ju të gjithë. – Ipèr tu risthìne imàs apò pàsis thlìpseos. preghiamo il Signore. Diac. infatti. amico degli uomini. Diac. il sacerdote rende grazie a Dio e nello stesso tempo lo supplica. etì ke èti en irìni tu Kirìu dheithòmen. Giovanni Crisostomo Sac. preghiamo il Signore. espone anche i motivi del ringraziamento e formula l’oggetto della supplica. accettandoli in odore di soavità spirituale nel suo altare santo.S. përsëri dhe përsëri në paqe le t’i lutemi Zotit. della supplica sono gli uomini che non hanno ancora raggiunto la perfezione e che pertanto hanno bisogno della salvezza». o Zot njeridashës. rrezik dhe nevoje. le t’i lutemi Zotit. invece. 79 80 Divina Liturgia Sac. – Se Perëndia ynë. – Ipèr ton proskomisthèndon ke aghiasthèndon timìon dhòron tu Kirìu dheithòmen.: Ricordando tutti i santi. o Zot. i cili i pranoi ato posi aromë shpirtërore në altarin e tij të shejtë dhe mbiqiellor dhe mendkuptuarshëm. Coro: Ke metà tu pnèvmatòs su. o Signore. – Per essere liberati da ogni afflizione.: Passi kujtuam gjithë shejtrat. il regno dei cieli. elèison. o Dio. për paraqitjen pa trëmbësi përpara Teje. per l’unione nello Spirito Santo. kijna lipisì dhe rùajna. të paqme dhe të pamëkatme. abbi pietà di noi e custodiscici. fìlaka ton psichòn ke ton somàton imòn parà tu Kirìu etisòmetha. – Të mirat dhe të duhurat për shpirtrat tanë dhe paqen për jetën. për faljen e fajevet. con la tua grazia. të shejtë. Coro: Concedi. per una maggiore fiducia in te. senza dolore e senza rimorso. shpëtona. jo për t’u gjykuar ose dënuar. le t’ia lypim Zotit. o Perëndi. – Christianà ta tèli tis zoìs imòn. udhehëqës besnik. per l’eredità del regno dei cieli.S. telìan. – Chiediamo al Signore che l’intero giorno sia perfetto. le t’ia lypim Zotit. – Chiediamo al Signore la remissione e il perdono dei nostri peccati e delle nostre colpe. – Ton ipòlipon chrònon tis zoìs imòn en irìni ke metanìa ektelèse parà tu Kirìu etisòmetha. le t’ia lypim Zotit. dhe . – Singhnòmin ke àfesin ton amartiòn ke ton plimmelimàton imòn parà tu Kirìu etisòmetha. ruajtës të shpirtravet dhe të kurmevet tanë. Kìrie. e non a nostro giudizio o condanna. – Ëngjëll paqje. ke irìnin to kòsmo parà tu Kirìu etisòmetha. custode delle anime nostre e dei nostri corpi. le t’ia Iypim Zotit. – Ànghelon irìnis. – Tin imèran pàsan. pistòn odhigòn. – Ndihna. sòson. per il perdono delle colpe. utile alle nostre anime. të paqërtuashëm e të paqëm. aghìan. anòdhina. le t’ia lypim Zotit. anepèschinda. irinikìn ke anamàrtiton parà tu Kirìu etisòmetha. o Zot. – Chiediamo al Signore un angelo di pace. – Ditën e tërë. pa dhëmbje. santo. ti si chàriti. për trashëgimin e mbretërisë së qielvet. – Soccorrici. – Chiediamo al Signore la grazia di trascorrere il resto della nostra vita nella pace e nella conversione. guida fedele. o Signore. o Theòs. serena. Coro: Falna. irinikà ke kalìn apolo– Chiediamo una morte cristiana. – Chiediamo al Signore ogni bene. e la pace per il mondo. 82 Divina Liturgia – Andilavù. Giovanni Crisostomo 81 sione dei peccati. elèison ke dhiafìlaxon imàs. – Se të shkojmë në paqe dhe në pendim jetën që na qëndron. tranquillo e senza peccato. salvaci. – Ta kalà ke simfèronda tes psichès imòn. Coro: Paràschu. të përsosur. – Ndjesë dhe falje të mëkatevet dhe të fajevet tona. dhe shpirtërore për ndjesën e mëkatevet. e una valida – Mbarim të krishterë të jetës sonë. për pjesëmarrjen e Shpirtit të Shejtë. me hirin tënd. ghenithìto to thèlimà su. ma liberaci dal male. che con fiducia e senza condanna osiamo chiamare Padre Te. dhe ndjena neve detyrat tona si edhe na ja ndjejmë detorëvet tanë. che sei nei cieli. os ke imìs afìemen tis ofilètes imòn. Dio del Cielo. – Tue lypur njësinë e besës dhe pjesëmarrjen e Shpirtit të Shejtë. Giovanni Crisostomo ghìan tin epì tu foverù vìmatos tu Christù etisòmetha. të guxojmë me zëmër të haptë e pa dënim të të thërresim Atë. ke mi isenènghis imàs is pirasmòn. 84 Coro: Padre nostro. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. metà parrisìas. Coro: Si. sia santificato il tuo nome. Dhèspota. venga il tuo regno. come in cielo così in terra. non come schiavi pieni di paura. eaftùs ke allìlus ke pàsan tin zoìn imòn Christò to Theò parathòmetha. compendia tutto quanto possiamo domandare al Signore. Ton àrton imòn ton epiùsion dhos imìn sìmeron. . e dire: PADRE NOSTRO (in piedi) Coro: Pàter imòn. aghiasthìto to ònomà su. in questo momento.: E concedici. Divina Liturgia difesa dinanzi al tremendo tribunale di Cristo. o en tis uranìs. e non ci indurre in tentazione. po lirona nga i ligu.: Ke kataxìoson imàs. u bëftë vullimi yt si në qiell ashtu mbi dhe. ardhtë rregjëria jote. – Tin enòtita tis pìsteos ke tin kinonìan tu Aghìu Pnèvmatos etisàmeni. Tutti i fedeli. Questa preghiera insegnata da Gesù ai suoi discepoli. Sac. o Signore. 83 Sac. e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori. ma simili a bambini puri e innocenti. gli uni gli altri. racchiude ed abbraccia ogni nostro bisogno. dhe mos na shtjer në ngasje. akatakrìtos tolmàn epikalìsthe se ton epurànion Theòn Patèra ke lèghin: mbrojtje të mirë përpara gjykatorës së trëmbshme të Krishtit le t’ia lypim Zotit. që je në qielt. ke àfes imìn ta ofilìmata imòn. dall’Ufficiatura divina e dalla graduale ascesa di questi sacri riti fino a raggiungere lo stato di anime angeliche. Kìrie.: Dhe vlerësona. sia fatta la tua volontà. allà rìse imàs apò tu ponirù. Sac. Bukën tonë të përditshme ëna neve sot. Coro: A te. devono lasciarsi guidare dalle stesse preghiere. o Signore.S. affidiamo noi stessi. o Zot. come col più tenero dei padri e di rivolgergli la preghiera domenicale. Coro: Tyj. u shejtëroftë ëmri yt. o Zot. – Chiedendo l’unità della fede. os en uranò ke epì tis ghìs. Tyj Perëndí qiellor dhe të thomi: PADRE NOSTRO Coro: Ati ynë. quel grado di comunione celeste che permette agli uomini di parlare direttamente con Dio. e la comunione dello Spirito Santo. Dacci oggi il nostro pane quotidiano. vetëhenë tonë dhe njerijatrin dhe gjithë jetën tonë Krishtit Perëndí le t’ia parashtrojmë. elthèto i vasilìa su. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. Tu. sin to panaghìo ke agathò ke zoopiò su Pnèvmati. ora e sempre. Coro: A te. që krijove të gjitha me fuqinë tënde të pamatur dhe që i nxore të gjitha nga e mosqëna në të qënë me lipisinë tënde të shumtë. ke is tus eònas ton eònon. o Mbret i padukshëm. tu medico delle anime e dei corpi nostri.: Oti sù estin i vasilìa. Coro: Amìn. Ti. Coro: Ke to pnèvmatì su. o Zot. Coro: Amìn. la potenza e la gloria. naní e përherë e në jetët e jetëvet. accompagna i viandanti. meth’ù evloghitòs ì. por përpara Teje Perëndisë të trëmbshëm.: Poiché tuo è il regno. ke tu Aghìu Pnèvmatos.: Tas kefalàs imòn to Kirìo klìnate. per il bene di noi tutti appiana il cammino di nostra vita secondo la necessità di ciascuno: naviga con i naviganti.: Chàriti ke iktirmìs ke filanthropìa tu monoghenùs su liù. Coro: Si. o jatrua i shpirtravet dhe i kurmevet tanë.: Për hirin dhe dhëmshuritë dhe mirësinë e Birit tënd të vetëmlindur. o Zot. o Signore. Coro: Amìn. Coro: Amìn. che con la tua infinita potenza hai creato l’universo. o Re invisibile. se nuk e ulën përpara mishit e gjakut. Padre. Dhe Prifti po lutet me zë t’ulët: Rendiamo grazie a Te. risana i malati. Tu dunque. 86 Divina Liturgia Sac. Coro: E al tuo spirito. ke i dhìnamis ke i dhòxa. si nga njeriu i duhet: lundró bashkë me ata që lundrojnë. me të cilin je i bekuar bashkë me Shpirtin tënd të tërëshejtë. tu Patròs.: Per la grazia. e nei secoli dei secoli. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Coro: Tyj. 85 Sac.: Krerët tuaj uljani Zotit. e nei secoli dei secoli. Il Sacerdote prega sommessamente: Diac. poiché non l’hanno inchinata alla carne e al sangue. të mirë e jetëbërës. volgi dal cielo lo sguardo su quanti hanno chinato la fronte davanti a te. buono e vivificante tuo Spirito. ke tu liù. con il quale sei benedetto insieme con il santissimo. Sac.: Paqe të gjithëve. o Signore. ma a Te.: Se jotja është rregjëria dhe fuqia dhe lavdia. Sac. Giovanni Crisostomo Sac. ora e sempre. Coro: Edhe shpirtit tënd.S. Sac. e nell’abbondanza della tua misericordia dal nulla hai tratto all’esistenza tutte le cose. jipi shëndet të sëmurëvet. udhëtó bashkë me ata që udhëtojnë. Diac. Diac. nin ke aì. la misericordia e la benignità dell’unigenito tuo Figlio. Sac.: Inchinate il vostro capo al Signore. Coro: Amìn. shtjer sytë nga qielli mbi ata që kanë ulur kryet e tyre përpara Teje. Sac. . o Zot. e Birit edhe e Shpirtit të Shejtë.: Irìni pàsi.: Pace a tutti. Ti pra. Coro: Amìn. o Signore. Kìrie. Të falënderojmë. këto që ndodhen përpara drejtoji për të mirën e të gjithë neve. Sac. Figlio e Spirito Santo. e Atit. Dio tremendo. lodatelo nell’alto dei cieli. ELEVAZIONE (inchinarsi) Sac. per lavdí të Perëndisë Atit. . Amìn. e ministri tuoi i fulmini guizzanti. Degnati con la potente tua mano di far partecipi noi e. KINONIKON KINONIKON Domenica Domenica Enìte ton Kìrion ek ton uranòn. lisùs Christòs. lavdëronie në më të lartat. o Zot Jisu Krisht Perëndia ynë. is dhòxan Theù Patròs. Alliluia. Jisu Krishti. Durante la comunione del celebrante e del diacono il coro canta un versetto chiamato Kinonikòn. e vieni a santificarci. enìte aftòn en tis ipsìstis. per mezzo nostro. Alliluia. per la gloria di Dio Padre. Coro: Një është Shejt. Lodate il Signore dai cieli. Alliluia. Diac. riguarda a noi dalla tua santa dimora e dal trono di gloria del tuo regno. solo uno è Signore: Gesù Cristo. Lunedì O piòn tus anghèlus aftù pnèvmata ke tus liturgùs aftù piròs flòga.: Të Shejtat të Shejtëvet. dhe eja të na shejtërosh Ti që rri lart bashkë me Atin dhe që je këtu padukurisht me ne. Lunedì Ai që bën erëra ëngjëjt e tij. Lavdëroni Zotin prej qielvet. edhe flakë zjarri punëtorët e tij. Si ricorda l’ASCENSIONE di Gesù al cielo. nga ndënja jote e shejtë dhe nga throni i lavdisë së mbretërisë sate. Amìn. Tu che siedi in alto con il Padre e sei invisibilmente qui con noi. dhe me dorën tënde të fuqishme pranó të na japësh Kurmin tënd të dëlirë dhe Gjakun tënd të çmuar dhe me anën tonë gjithë popullit. Alliluia.: Ta Àghia tis Aghìis. Alliluia.: Stiamo attenti! Diac. ELEVAZIONE Vër ré. tutto il popolo. një është Zot.: Le Cose Sante ai San- Sac. Amìn. Coro: Is Àghios. Coro: Solo uno è Santo. Sac.S. I venti sono i tuoi messaggeri. Alliluia.: Le të vëmë ré.: Pròschomen. dell’immacolato tuo Corpo e del prezioso tuo Sangue. Diac. is Kìrios. ti. Giovanni Crisostomo 87 Il Sacerdote prega sommessamente: 88 Divina Liturgia Dhe Prifti po lutet me zë t’ulët: Signore Gesù Cristo nostro Dio. Sabato Is pàsan tin ghìn exìlthen o fthòngos aftòn. Figlio del Dio vivente. Giovedì 90 Divina Liturgia Martedì Në kujtim të përjetshëm do të jetë i drejti dhe s’do të trëmbet për zë të keq. Kìrie. la seconda venuta di Gesù. me fjalë. Giovanni Crisostomo 89 Martedì Is mnimòsinon eònion èste dhìkeos ke apò akoìs poniràs u fovithìsete. Në tërë botën u përhap zëri i tyre. per la remissione dei peccati e la vita eterna. me dije dhe padije. Të lutem. Venerdì U dëftua mbi ne drita e faqes sate. dhe ëmrin e Zotit do të thërres. dhe rrëfyej se Ti je vërtetë Krishti. il primo dei quali sono io. Ti prego dunque: abbi pietà di me e perdonami tutti i miei peccati. ke to ònoma Kirìu epikalèsome. Alliluia. dhe në kufinjtë e dheut fjalët e tyre. dhe bëmë të vlerë të marr pjesë pa dënim në misteret e tua të dëlira. Alliluia. Venerdì Esimiòthi ef’imàs to fòs tu proSi è manifestata su di noi la luce sòpu su. . con conoscenza o per ignoranza. Alliluia. Alliluia. Mercoledì Kupë shpëtimi do të marr. të dashura dhe të padashura. o Zot. E fammi degno di partecipare. Besoj edhe se ky është Kurmi yt i dëlirë dhe ky është Gjaku yt i çmuar. Alliluia. volontari e involontari. Alliluia. Alliluia. o Zot. ke to mnimòsinon aftòn is mato vicino. Preghiera prima della S. La Comunione sacramentale col Signore prefigura la PARUSIA. o Signore. Alliluia. Alliluia. që erdhe në jetë të shpëtosh të mëkatruamit. Alliluia. Comunione: Credo. o Signore.S. Prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore. Alliluia. e il loro ricordo per gheneàn ke gheneàn. o Zot. nga të cilët i pari jam unë. Sabato Makàrii ùs exelèxo ke proselàvu. Mercoledì Potìrion sotirìu lìpsome. Alliluia. con opere. Prifti ul kryet dhe lutet tue thënë: Besoj. me vepra. për ndjesën e mëkatevet dhe për jetën e pasosme. Credo ancora che questo è veramente il tuo Corpo immacolato e questo è proprio il tuo Sangue prezioso. ogni generazione. Il giusto sarà sempre ricordato e non temerà annunzio di sventura. pra. Giovedì Per tutta la terra si diffonde la loro voce e ai confini del mondo la loro parola. Alliluia. Beati coloro che hai scelto e chiaKìrie. che sei venuto nel mondo per salvare i peccatori. dhe kujtimi i tyre për gjithë gjeneratat. commessi con parole. ke is ta pèrata tis ikumènis ta rìmata aftòn. kijmë lipisí dhe falmë fajet që bëra. i Biri i Perendisë të gjallë. Të lumtur ata çë zgjodhe dhe i more me tyj. del tuo volto. Alliluia. Alliluia. ai tuoi immacolati misteri. e confesso che tu sei veramente il Cristo. senza mia condanna. Sac. Giovanni Crisostomo Tu dhìpnu su tu mistikù simeron.: I bekuar Perëndia ynë. Evloghimènos o erchòmenos en onòmati Kirìu. COMUNIONE 92 Divina Liturgia Në darkën tënde mistike. kinonòn me paràlave.: Shpëto. il tuo popolo e benedici la tua eredità. Diac. gjetëm besën e vërtetë. se ajo na shpëtoi. Coro: Amìn. Diac. Coro: Abbiamo visto la vera luce.: Me trëmbësí Perëndije. e nei secoli dei secoli. muarëm shpirtin qiellor. adhièreton Triàdha proskinùndes. Sac. Ha quindi luogo la commistione dell’acqua calda nel Vino consacrato (Zéon) che ricorda e significa la PENTECOSTE. I bekuar Ai që vjen në ëmrin e Zotit. Un inno di gioia. denso di significato. 91 Del tuo mistico convito. Sac. Benedetto colui che viene nel nome del Signore. se nuk do t’ia thom armiqvet të tu misterin. o Theòs. . o Bir i Perëndisë. nel tuo regno. o Perëndí. Coro: Amìn. në rregjërinë tënde. ke epèfanen imìn. mirrmë sot pjesëtar. amìn. Sac. Sac. poiché essa ci ha salvati. Kìrie. naní e përherë e në jetët e jetëvet. né ti darò il bacio di Giuda. Coro: Amìn. Amìn. ke evlòghison tin klironomìan su.S. all’os o listìs omologò si: Mìnìsthitì mu. Amìn. Coro: Amìn. Theòs Kìrios. dhe bekò trashëgimin tënd.: Sòson.: Con timore di Dio. poiché non svelerò il mistero ai tuoi nemici. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. con fede e amore.: Salva. o Signore. Perëndí Zoti. elàvomen Pnèvma epurànion. me besë e dashurí qasi. ma come il buon ladrone ti prego: ricordati di me. liè Theù. nuk do të të jap të puthurën si Judha. si leva dalle anime illuminate dei fedeli. Sac. Coro: Pamë dritën e vërtetë. Coro: Ìdhomen to fos to alithinòn. tue i u falur Trinisë së pandarë. avvicinatevi. ora e sempre. u mi gar tis echthrìs su to mistìrion ìpo.: Benedetto il nostro Dio in ogni tempo. adorando la Trinità indivisibile. o Dio.: Evloghitòs o Theòs imòn. Coro: Amìn. èvromen pìstin alithì. popullin tënd. Coro: Amìn. u fìlimà si dhòso kathàper o Iùdhas. o Figlio di Dio. en ti vasilìa su. Àfti gar imàs èsosen. dhe na u dëftua neve. COMUNIONE Diac.: Metà fòvu Theù. o Zot. rendimi oggi partecipe. pìsteos ke agàpis prosèlthete. pàndote. il Signore è Dio ed è apparso a noi. por si kusari të thom: kujtomë. Il Sacerdote compie la Frazione del Pane consacrato. abbiamo ricevuto lo Spirito celeste. dai cuori purificati di coloro che sono divenuti eredità del Signore. përgjithmonë. ton laòn su. abbiamo trovato la vera fede. sigurona hapat.: In piedi. jetëbërëse e të trëmbshme të Krishtit. se edhe këtë ditë na vlerësove për misteret e tua qiellore dhe të pavdekshme.: Drejt. affidiamo noi stessi. ke si tin dhòxan anapèmbomen. të shejtë. të përsosur. Sac. Coro: Tyj. con la tua grazia. vetëhenë tonë dhe njerijatrin dhe gjithë jetën tonë Krishtit Perëndí le t’ia parashtrojmë. dhe ruajna. me uratat dhe lutjet e Hyjlindëses së lavdëruar dhe gjithmonë Virgjërës Marí. Coro: A te. e noi rendiamo gloria a te: al Padre. athanàton. me hirin tënd.: Orthì. Giovanni Crisostomo 93 94 Divina Liturgia Diac. gli uni gli altri. vivificanti misteri di Cristo. fortërona të gjithë neve me trëmbësinë tënde. o Zot.: Oti si ì o aghiasmòs imòn. pietà. o Zot. Il Sacerdote aggiunge sommessamente la preghiera di ringraziamento: Ti rendiamo grazie. confermaci tutti nel tuo timore. santi. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. friktòn tu Christù mistirìon. al Fi- Prifti po thotë me zë t’ulet uratën e falënderimit: Të falënderojmë. Passi u kunguam me misteret hyjnore. o Zot njeridashës. Coro: Si. o Perëndì. Dirigi la nostra via. o Zot. kijna lipisí. Coro: Kìrie. dhe të gjithë shejtravet të tu. o Theòs. Sac. siç na duhet le të falënderojmë Zotin. të paqme dhe të pamëkatme tue lypur. per le preghiere e le suppliche della gloriosa tua Madre e sempre vergine Maria e di tutti i tuoi Santi. – Ndihna. rendiamo degne grazie al Signore. elèison ke dhiafìlaxon imàs. sosòn.: Poiché tu sei la nostra santificazione. axìos efcharistìsomen to Kirìo. të pavdekshme. rendi sicuri i nostri passi. pietà. abbi pietà di noi e custodiscici. custodisci la nostra vita. Dopo aver partecipato ai divini. to Patrì ke to liò Sac. Coro: Signore. Dëftona udhën e drejtë. Kìrie. metalavòndes ton thìon. elèison. elèison. Coro: Kìrie.S. eaftùs ke alIìlus ke pàsan tin zoìn imòn Christò to Theò parathòmetha. – Tin imèran pàsan telìan. Diac. aghìan. – Soccorrici. salvaci. immortali. o Dio. qiellore. benefattore delle anime nostre. Diac. ti si chàriti. Coro: Lipisi. o Signore amico degli uomini. – Andilavù. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shej- . achràndon. perché anche in questo giorno ci hai resi degni dei tuoi celesti e immortali misteri. in pace e senza peccato. epuranìon ke zoopiòn. immacolati. – Chiedendo che l’intero giorno trascorra santamente.: Se Ti je shejtërimi ynë dhe tyj të drejtojmë lavdinë. të dëlira. mirëbërës i shpirtravet tanë. irinikìn ke anamàrtiton etisàmeni. celesti. Coro: Signore. ruajna jetën. o Signore. aghìon. Coro: Lipisí. shpëtona. – Ditën e tërë. të shejta. priftravet. Sac. Sac.: Tu Kirìu dheithòmen. (3 volte) Coro: Amìn. 95 glio e allo Spirito Santo. Ìi to ònoma Kirìu evloghimènon apò tu nin ke èos tu eònos. ora e sempre.: Preghiamo il Signore. Sac. Coro: En onòmati Kirìu. Se çdo dhënie e mirë dhe çdo dhuratë e përsosur zbret së larti prej Teje. e nei secoli dei secoli. naní e përherë e në jetët e jetëvet. all’esercito e a tutto il tuo popolo. Amìn. Ëmri i Zotit qoftë i bekuar që naní e njer në jetë.: O Zot. santifica coloro che amano il decoro della tua casa. Tu. ruaje tërësinë e Qishës sate. që je Ti vetë plotësimi i ligjës dhe i profitëvet. ai sacerdoti. Diac. shpëtó popullin tënd edhe bekò trashëgimin tënd. riempi di gioia e di felicità i nostri cuori. ora e sempre. Coro: Amìn. Figlio e Spirito Santo. Sac.: O Signore. Coro: Amìn. Ti që përmblove të tërë ikonominë atërore. Sac. e nei secoli dei secoli. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Padre della luce. Diac. Ti shpërbleji ata ndër lavdí me fuqinë tënde hyjnore. Amìn. tu che benedici coloro che ti benedicono e santifichi quelli che hanno fiducia in te. o Zot. 96 të. grazie e adorazione a Te. ai governanti. pietà. Sia benedetto il nome del Signore da questo momento e per l’eternità. Coro: Në ëmrin e Zotit. ora e sempre. Custodisci tutta quanta la tua Chiesa. glorificali con la tua divina potenza. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. elèison. gjithmonë. ushtërisë dhe gjithë popullit tënd. Coro: Amìn. shejtërò ata që duan nderin e shtëpisë sate. Coro: Lipisí.: Le t’i lutemi Zotit. in contraccambio. salva il tuo popolo e benedici la tua eredità.: En irìni proèlthomen. Fali paqe jetës sate. e noi rendiamo gloria.S. e non abbandonare noi che speriamo in te. Coro: Signore. mbloji me gëzim dhe ngazëllim zëmrat tona. . e nei secoli dei secoli. Atit të dritavet. dhe mos na le neve që shpresojmë në Tyj. falënderimin dhe adhurimin. (3 volte) Preghiera detta sommessamente prima che il Diacono raccolga i santi Doni: Uratë që thuhet me zë t’ulët më parë se Dhjaku të mbledhë të Shejtat: O Cristo Dio nostro. Padre. Dona la pace al mondo che è tuo. poiché ogni beneficio e ogni dono perfetto viene dall’alto e discende da te. që bekon ata që të bekojnë edhe shejtëron ata që kanë besim në Tyj.: Procediamo in pace. dhe Tyj të dërgojmë lavdinë. Coro: Nel nome del Signore. alle tue Chiese. Coro: Kìrie. Qishavet të tua. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Tu che sei la perfezione della Legge e dei Profeti e hai compiuto tutta la missione ricevuta dal Padre.: Në paqe le të dalim. Giovanni Crisostomo ke to Aghìo Pnèvmati. qeveritarëvet tanë. O Krisht Perëndia ynë. naní e përherë e në jetet e jetëvet. (3 volte) Divina Liturgia Diac. Coro: Amìn. Coro: Amìn. S. Giovanni Crisostomo 97 98 Divina Liturgia Diac.: Tu Kirìu dheithòmen. Diac.: Preghiamo il Signore. Diac.: Le t’i lutemi Zotit. Coro: Kìrie, elèison. Coro: Signore, pietà. Coro: Lipisi, o Zot. Sac: Evloghìa Kirìu ke èleos aftù èIthi ef’imàs ti aftù chàriti ke filanthropìa, pàndote, nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. Sac.: La benedizione e la misericordia del Signore scendano su di voi con la sua grazia e la sua benignità in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Coro: Amìn. Coro: Amìn. Sac.: Bekimi dhe lipisia e Zotit ardhtë mbi ju me hirin e tij dhe me mirësinë, përgjithmonë, naní e përherë e në jetët e jetëvet. Coro: Amìn. Sac.: Dhòxa si, Christè o Theòs, i elpìs imòn, dhòxa si. Sac.: Gloria a te, o Cristo Dio, speranza nostra, gloria a te. Sac.: Lavdí Tyj, o Krisht Perëndia ynë, o shpresa jonë, lavdí Tyj. Coro: Dhòxa Patrì ke liò ke Aghìo Pnèvmati, ke nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. Amìn. Kìrie, elèison (3 volte), Dhèspota àghie, evlòghison. Coro: Gloria al Padre, al Figlio e allo Spirito Santo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amìn. Signore, pietà. (3 volte) Benedici, o Signore santo. Coro: Lavdí Atit e Birit edhe Shpirtit të Shëjtë, naní e përherë e në jetët e jetëvet. Amìn. Lipisi, o Zot. (3 volte) Bekò, o Zot i shejtë. LICENZIAMENTO Sac.: (O anastàs ek nekròn) Christòs o alithinòs Theòs imòn, tes presvìes tis panachràndu ke panamòmu aghìas aftù Mitròs, dhinàmi tu timìu ke zoopiù Stavrù, prostasìes ton timìon epuranìon Dhinàmeon asomàton, ikesìes tu timìu endhòxu Profìtu, Prodròmu ke Vaptistù loànnu, ton aghìon endhòxon ke pa- Sac.: (Se è Domenica: Il risorto dai morti), Cristo nostro vero Dio, per l’intercessione della tuttasanta e immacolata Sua Madre, per la virtù della preziosa e vivificante Croce, per la protezione delle venerande e celesti Potestà incorporee, per le suppliche del venerato e glorioso Profeta e Precursore Giovanni Battista, La liturgia sta per concludersi. Il Sacerdote esce dal santuario (vima) e si porta davanti all’iconostasi dove recita la preghiera di benedizione per l’intero popolo. LICENZIAMENTO Sac.: Krishti Perëndia ynë i vërtetë, (se è Domenica: që u ngjall nga të vdekurit), me nërmjetimet e Zonjës sonë së dëlirë Hyjlindëses dhe gjithmonë Virgjërës Marì, me fuqinë e Kryqes së çmuar dhe jetëbërëse, me mbrojtjet e Fuqivet qiellore, të çmuara dhe pa kurm; të nderuarit e të lavdëruarit Profit, Prodhromit dhe Pagëzorit Joan; të Conclusa la liturgia, il celebrante distribuisce l’ANTIDHORON. Il termine «antidhoron» proviene dal fatto che questo pane si distribuisce «al luogo dei doni» (della Santa Comunione, a cui oggi molti non partecipano, mentre una volta, tutti i presenti alla celebrazione della Liturgia vi prendevano parte). Questi pezzetti di pane sono quelli rimasti nella preparazione della materia eucaristica e benedetti durante la Liturgia mentre S. Giovanni Crisostomo neffimon Apostòlon, ton Aghìon endhòxon ke kalinìkon Martìron, ton osìon ke theofòron Patèron imòn, tu en aghìis Patròs imòn loànnu Archiepiskòpu Konstandinupòleos tu Chrisostòmu, ton aghìon ke dhikèon Theopatòron loakìm ke Annis, tu Aghìu (titolare della chiesa) ke tu aghìu (del giorno), ù tin mnìmin epitelùmen, ke pàndon ton Aghìon, eleìse ke sòse imàs os agathòs ke fiIànthropos. Coro: Amìn. Polichrònion piìse Kìrios o Theòs ton panaghiòtaton Patèra imòn Pàpan N. sin to sevasmiotàto Episkòpo imòn N. Kìrie, fìlatte aftùs is pollà èti, is pollà èti, is pollà èti. 99 dei gloriosi e santi Apostoli, dei santi gloriosi e vittoriosi Martiri, dei nostri santi Padri teofori, del nostro santo Padre Giovanni Crisostomo, arcivescovo di Costantinopoli, del Santo (titolare della Chiesa), del santo (del giorno), di cui celebriamo la memoria, dei santi e giusti progenitori del Signore Gioacchino ed Anna, e di tutti i Santi, abbia pietà di noi e ci salvi, poiché è buono e amico degli uomini. Coro: Amìn. Conceda il Signore Iddio lunghi anni di vita al santissimo Papa (N.) e al venerabilissimo nostro Vescovo (N.) Signore conservali per molti anni, per molti anni, per molti anni. ISODHIKA’ O INTROlTI DELLE FESTE Ipsùte Kìrion ton Theòn imòn, ke proskinìte to ipopodhìo ton podhòn aftù, òti àghiòs esti. Sòson imàs, liè Theù, o sarkì stavrothìs, psàllondàs si: Esaltate il Signore nostro Dio, e prostratevi davanti allo sgabello dei suoi piedi, poiché egli è santo. O Figlio di Dio, che sei stato crocifisso nella carne, salva 100 Divina Liturgia Apostujvet të shejtë e të lavdëruar e të dëgjuar; të Dëshmorëvet të shejtë, të lavdëruar dhe bukurmundës; të Etërvet tanë të shejtë dhe hyjprurës; të Atit tonë ndër shejtrat Joan Hrysostomit Kryepiskopit të Kostantinopollit, të shejtit (të kishës dhe të ditës), që sot kujtojmë, të hyjprindërvet të shejtë dhe të drejtë Joaqimit dhe Anës; edhe të gjithë shejtravet, na pastë lipisí dhe na shpëtoftë si Perëndí i mirë dhe që do mirë njerëzit. viene intonato l’inno alla Madre di Dio. Il fedele lo riceve nella palma della mano destra, incrociata sulla sinistra; ricevutolo bacia la mano del sacerdote. Coro: Amìn. Jetëgjatë e bëftë Zoti Perëndia ynë Atin tonë të tërëshejtë Papën N. bashk me Peshkopin tonë të ndershmin N. Ruaji, o Perëndi, për shumë vjet, për shumë vjet, për shumë vjet. POLICHRONION Canto d’augurio. ISODHIKA’ O INTROITI DELLE FESTE Lartësoni Zotin Perëndinë tonë dhe faljuni nënkëmbëses së këmbëvet të tija, se është i shejtë. Shpëtona, o Bir i Perëndisë, që me kurm u kryqëzove, 14 SETTEMBRE ESALTAZIONE UNIVERSALE DELLA PREZIOSA E VIVIFICANTE CROCE S. Giovanni Crisostomo Allilùia. *** Ek gastròs pro eosfòru eghènnisà se: òmose Kìrios ke u metamelithìsete: si ì ierèfs is ton eòna katà tin tàxin Melchisedèk. 101 noi che a te cantiamo: Alliluia. 102 Divina Liturgia neve që të këndojmë Alliluia. *** *** Dal mio seno ti ho generato prima della stella del mattino: il Signore ha giurato e non si pentirà: Tu sei sacerdote in eterno secondo l’ordine di Melchisedek. Prej gjirit të linda parë se Dritësjellësi; muar bé Zoti dhe nuk do të pendohet. Ti je prift për jetë pas rendit të Melqisedhekut. Sòson imàs, liè Theù, o ek Parthènu techthìs, psàllondàs si: Allilùia. *** Dhèfte proskinìsomen ke prospèsomen Christò. O Figlio di Dio, che sei nato dalla Vergine, salva noi che a te cantiamo: Alliluia. Shpëtona, o Bir i Perëndisë, që u leve nga Virgjëresha, neve që të këndojmë Alliluia. *** *** Venite, adoriamo e prostriamoci davanti a Cristo. Ejani t’i falemi e t’i përmysemi Krishtit. Sòson imàs, liè Theù, o sarkì peritmithìs, psàllondàs si: Allilùia. *** Evloghimènos o erchòmenos en onòmati Kirìu; Theòs Kìrios ke epèfanen imìn. O Figlio di Dio, che sei stato circonciso nella carne, salva noi che a Te cantiamo: Alliluia. Shpëtona, o Bir i Perëndisë, që u rrethpreve mishërisht, neve që të këndojmë Alliluia. *** *** Benedetto colui che viene nel nome del Signore, Dio è il Signore ed è apparso a noi. I bekuar ai që vjen në ëmrin e Zotit; Perëndi është Zoti dhe na u dëftua neve. Sòson imàs, liè Theù, o en lordhàni ipò loànnu vaptisthìs, psàllondàs si: Allilùia. *** Eghnòrise Kìrios to sotìrion aftù enandìon pàndon ton ethnòn. O Figlio di Dio, che sei stato battezzato da Giovanni nel Giordano, salva noi che a te cantiamo: Alliluia. Shpëtona, o Bir i Perëndisë, që u pagëzove prej Joanit në Jordhan, neve që të këndojmë Alliluia. *** *** I1 Signore ha reso nota la sua salvezza, al cospetto di tutte le genti ha svelato la sua giustizia. Zoti bëri të njohur veprën e tij shpëtimtare përpara gjithë kombevet, dëftoi drejtësinë e tij. Sosòn imàs, liè Theù, o en angàles tu dhikèu Simeòn vastachthìs, psàllondàs si: Allilùia. O Figlio di Dio, che sei stato portato tra le braccia del giusto Simeone, salva noi che a te cantiamo: Alliluia. Shpëtona, o Bir i Perëndisë, që u mbajte nër duart e Simeonit të drejtë, neve që të këndojmë Alliluia. 25 DICEMBRE NATALE DEL SIGNORE NOSTRO DIO E SALVATORE GESÙ CRISTO 1 GENNAIO CIRCONCISIONE DI NOSTRO SIGNORE GESÙ CRISTO 6 GENNAIO LA SANTA TEOFANIA DEL SIGNORE NOSTRO DIO E SALVATORE GESÙ CRISTO 2 FEBBRAIO INCONTRO DI NOSTRO SIGNORE GESÙ CRISTO liè Theù. O Figlio di Dio. noi che a te cantiamo: Alliluia. Shpëtona.S. *** En ekklisìes evloghìte ton Theòn. O Figlio di Dio. lontano da noi nei cieli salva noi che a te cantiamo: Alliluia. që u ngjite nër qiel me lavdi. *** Evloghimènos o erchòmenos en onòmati Kirìu. Sòson imàs. Kìrie. liè Theù. që ndënje mbi një pullar gajdhuri. Sòson imàs. o Signore. Paràklite agathè. Sòson imàs. që u ngjalle nga të vdekurit. o Bir i Perëndisë. psàllondàs si: Allilùia. Ungjillëzoni ditë për ditë veprën shpëtimtare të Perëndisë tonë. Zotin nga burimet e Israilit. il Signore tra squilli di tromba. che sei stato innalzato nella gloria. *** Ipsòthiti. neve që të këndojmë Alliluia. neve që të këndojmë Alliluia. Perëndí është Zoti dhe neve na u dëftua. o Bir i Perëndisë. U ngjit Perëndia me brohorí. o Ngushëllimtar i mirë. që more kurm nga Virgjëresha. Dio è il Signore ed è apparso a noi. me fuqinë tënde: do të këndojmë dhe do të himnojmë fuqitë e tua. I bekuar ai që vjen në ëmrin e Zotit. che sei risorto dai morti. o epì pòlu ònu kathesthìs. neve që të këndojmë Alliluia *** *** *** *** 25 MARZO ANNUNCIAZIONE DELLA SANTISSIMA MADRE DI DIO *** DOMENICA DELLE PALME *** SANTA DOMENICA DI PASQUA *** GIOVEDÌ DELL’ASCENSIONE *** DOMENICA DI PENTECOSTE . Salva. *** Anèvi o Theòs en alalagmò. Shpëtona. Kìrios en fonì sàlpingos. Shpëtona. che ti sei incarnato dalla Vergine salva noi che a te cantiamo: Alliluia. Ndër mbledhjet bekoni Perëndinë. o en dhòxi analifthìs af’ imòn is tus uranùs. àsomen ke psalùmen tas dhinastìas su. o Zot. neve që të këndojmë Alliluia. neve që të këndojmë Alliluia. Dio è salito tra voci di plauso. psàllondàs si: Allilùia. Giovanni Crisostomo 103 104 Divina Liturgia Evanghelìzesthe imèran ex imèras to sotìrion tu Theù imòn. Innalzati. en ti dhinàmi su. psàllondàs si: Allilùia. Benedetto colui che viene nel nome del Signore. canteremo ed inneggeremo alle tue gesta. Annunziate di giorno in giorno la salvezza del nostro Dio. psàllondàs si: Allilùia. o Bir i Perëndisë. O Figlio di Dio. liè Theù. Shëpëtona. liè Theù. salva noi che a te cantiamo: Alliluia. Sòson imàs. Zoti me zë trumbetje. Nelle assemblee benedite il Signore Dio dalle fonti di Israele. nella tua potenza. Theòs Kìrios ke epèfanen imìn. Lartësohu. Kìrion ek pigòn Israìl. psàllondàs si: Allilùia. o ek Parthènu sarkothìs. o Bir i Perëndisë. o anastàs ek nekròn. salva noi che a te cantiamo: Alliluia. O Figlio di Dio. Sòson imàs. o Paraclito buono. che hai cavalcato un puledro d’asina. Shpëtona. . o Diac. anàpafson ke tin psichìn tu dhùlu su. Diac.. 6 AGOSTO SANTA TRASFIGURAZIONE DI NOSTRO SIGNORE GESÙ CRISTO TRISAGHION Metà pnevmàton dhikèon teteliomènon. çë linde pa burrë Perëndinë. neve që të këndojmë Alliluia. salva noi che a te cantiamo: Alliluia. La preghiera per i defunti è praticata in modo particolare tra i cristiani di rito greco. Dhòxa... TRISAGHION 106 Divina Liturgia Thavòri dhe Hermoni do të gëzohen me ëmrin tënd. ndërmjetò të shpëtohet shpirti i shërbëtorit tënd. òti mònos ipàrchis athànatos. Come il chicco di grano non muore ma coperto dalla terra nasce a nuova vita e produce frutti nuovi. o Zot. I «còllivi» vogliono essere un simbolo della resurrezione. Con le anime dei giusti.: Kijna lipisí.. dove tutti i tuoi Santi riposano. così la vita dell’uomo non termina con la morte. psàllondàs si: Allilùia. liè Theù. poiché Tu solo sei immortale. frumento cotto condito con ingredienti vari. 105 I1 Tabor e l’Hermon esulteranno nel tuo nome. o Perëndì. o amico degli uomini.. o en to òri to Thavòr metamorfothìs. që shndërrove fytyrën në malin Thavor. prëje dhe shpirtin e shërbëtorit tënd. introducendola nella vita beata presso di Te.: Elèison imàs. dhe ruaje te jeta e lumtur ç’është pranë teje. o njeridashës. Tu stesso. Sòter. o Bir i Perëndisë. che per virtù dello Spirito Santo concepisti Dio. Bashkë me shpirtrat e të drejtëvet të mbaruar shpirtin e shërbëtorit tënd prëje. Giovanni Crisostomo Thavòr ke Ermòn en to onòmatì su agalliàsonde.: Abbi pietà di noi.S. La forma più comune è quella del «trisaghion». Kìrie. Nani. i Theòn aspòros kiìsasa. Sòter.. prèsveve tu sothìne tin psichìn tu dhùlu su. anàpafson. o Theòs. Diac... intercedi per la salvezza del tuo servo. Concedi. Ke nin. che ti sei trasfigurato sul monte Tabor. aftòs ke tin psichìn tu dhùlu su. prëje. Ti je Perëndia ynë çë zbrite tek Adhi dhe çë zgjidhe dhëmbjet e të lìdhurvet. concedi il riposo anche all’anima del tuo servo. Tek prëhja jote ku shejtrat e tu gjithë prëhen. Si ì o Theòs imòn o katavàs is Àdhin ke tas odhìnas lìsas ton pepedhimènon. il riposo all’anima del tuo servo nella tua beata sede. Ti pra. o Shpëtimtar. I mòni aghnì ke àchrandos Parthènos. anàpafson. O Figlio di Dio.. o Salvatore. Tu sei il Dio nostro che discendesti all’Ade e liberasti dalle pene i prigionieri. filànthrope.. Lavdi. o Shpëtimtar. . Tu sola pura e immacolata Vergine. o Signore. morti.. o Salvatore. Di fronte all’iconostasi si pone un piatto di «còllivi». Sòson imàs. concedi il riposo all’anima del tuo servo. Ed ora. Gloria. Shpëtona. dhe shpirtin e shërbëtorit tënd se vetëm Ti je i pavdekshëm. tin psichìn tu dhùlu su. òpu pàndes i àghiì su anapàvonde. Is tin katàpafsìn su. filàtton aftìn is tin makarìan zoìn tin parà su. Ti e vetmja Virgjëreshë e dëlirë dhe e paftesë. Condona a lui ogni peccato commesso in parole.: Eti dheòmetha ipèr anapàfseos ke sinchorìseos tis psichìs tu kekimimènu dhùlu tu Theù ke ipèr tu sinchorithìne aftò pan plimmèlima ekusiòn te ke akùsion. concedi il riposo anche all’anima del defunto tuo servo e ponila nel luogo della luce. hai sopraffatto il demonio ed hai largito la vita al mondo. prej Krishtit Rregjit të pavdekshëm dhe Perëndisë tonë. epàkuson ke elèison. noi ti preghiamo. (3 volte) Coro: Lipisí. Kìrie. Ndëleji. Coro: Concedi. si Perëndí i mirë e njeridashës. çë shkele vdekjen dhe dërmove djallin. dhe i dhurove jetë botës. o Zot. esaudiscici ed abbi pietà. (3 volte) Diac. (3 volte) Coro: Lipisi. tin vasilìan ton uranòn ke àfesin ton aftù amartiòn parà Christò to athanàto Vasilì ke Theò imòn etisòmetha. Lipisitë e Perëndisë.: Che il Signore Dio collochi la sua anima dove riposano i giusti. che. elèison. o Signore. rregjërinë e qielvet dhe ndjesën e mëkateveta të tij. o Signore. Diac. della letizia. Ta elèi tu Theù. dove non è dolore né affanno né gemito. elèison. o Zot.: Se Zoti Perëndí t’e vërë shpirtin e tij atje ku prëhen të drejtët. il regno dei cieli e il perdono dei peccati per lui chiediamo a Cristo Re immortale e Dio nostro. prëje dhe shpirtin e shërbëtorit tënd të vdekur në vend të dritshëm. Coro: Kìrie. nga iku dhëmbja. Tu solo. gjegjna e kijna lipisì. drejtësia jote është drejtësì e përjetshme dhe fjala jote e vërtetë. La misericordia di Dio.: Preghiamo il Signore. Coro: Falna. Tj. in pensiero. o Zot. del refrigerio. secondo la tua grande misericordia. Coro: Kìrie.: O Perëndì i shpirtravet dhe i çdo kurmi.: Tu Kirìu dheithòmen. o Zot. dheòmethà su. pas lipisisë sate të madhe. .S. hjidhia e sherëtimi. Dio. Diac. o Signore. në vend ftohtësije. Diac. në vend të blertë. çdo mëkat të bërë me fjalë. pietà. (3 volte) Diac. (3 volte) Coro: Signore.: Le t’i lutemi Zotit. le të lypim. se s’ është njerí çë të rronjë e të mos të bjerë ndë mëkat. Giovanni Crisostomo 107 108 Divina Liturgia katà to mèga èlèos su. Sac. Tu. edhe çë t’i ndjehet atij çdo mëkat i dashur dhe i padashur. Coro: Signore. Diac. calpestata la morte. Coro: Paràschu. (3 volte) Coro: Signore. Coro: Kìrie. o Zot. se vetëm ti je pa mëkat.: Opos Kìrios o Theòs tàxi tin psichìn aftù èntha i dhìkei anapàvonde.: Ancora preghiamo per il riposo e il perdono dell’anima del defunto servo di Dio e perché gli venga rimesso ogni peccato volontario e involontario. in opere. Diac. infatti. me punë a me mendje. të lutemi. elèison. Diac.: Dio degli spiriti e di ogni carne.: Lutemi edhe për prëhjen e shpirtit të shërbëtorit të vdekur të Perëndisë N. pietà. Diac. Sac. pietà. quale Dio clemente ed amico degli uomini. poiché non vi è uomo che vive e non pecchi. Coro: Lipisì. : O ke nekròn ke zòndon tin exusìan èchon. lavdí Tyj. Sac. per l’intercessione della sua santa e immacolata Madre.: Lavdi Tyj. e al santissimo. të Apostujvet të shejtë. Signore. Giovanni Crisostomo 109 sei senza peccato. pietà. e il riposo del defunto tuo servo. tu aghìu ke dhikèu tetraimèru. o Cristo Dio nostro. elèison. Amìn. evlòghison. jeta dhe prëhja e shërbëtorit tënd të vdekur. ke nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. buono e vivificante tuo Spirito. ndër tendat . dhe të gjithë shejtravet. Avraàm. Coro: Amìn. e nei secoli dei secoli. dei gloriosi e santi Apostoli. la tua giustizia in eterno e la tua parola è verità. Lipisí. dei nostri santi Padri Teofori.: Ai çë ka fuqí mbi të vdekurit edhe mbi të gjallët. Sac. çë u largua prej nesh. Sac. Coro: Lavdí Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. dei santi e gloriosi Patriarchi Abramo. ke pàndon ton aghìon. dei santi gloriosi e vittoriosi Martiri. nelle dimore Sac. e a te rendiamo gloria.: Colui che ha potere sui morti e sui vivi. Sac. come Re immortale e risorto dai morti. si Rregj i pavdekshëm dhe çë u ngjall nga të vdekurit. i elpìs imòn. naní e përherë e në jetët e jetëvet. tes presvìes tis panachràndu aghìas aftù Mitròs. dhe Tyj të drejtojmë lavdinë bashkë me Atin tënd të pafillím dhe Shpirtin tënd të tërëshejtë. speranza nostra. (3 volte) Bekò. naní e përherë e në jetët e jetëvet. assieme all’eterno tuo Padre. e di tutti i Santi. Kìrie. ton aghìon endhòxon ke paneffìmon Apostòlon. al Figlio e allo Spirito Santo. Cristo vero Dio nostro. o signore santo. o Zot i shejtë. del santo e giusto Lazzaro. fìlu tu Christù Lazàru. o Krisht Perëndia ynë.: Gloria a te. ke lakòv. Coro: Amìn. të Etërvet tanë të shejtë dhe hyjprurës. o Zot. o Krisht Perëndia ynë. ora e sempre e nei secoli dei secoli.: Dhòxa si. dhòxa si. ton osìon ke theofòron Patèron imòn. më nërmjetimet e Mëmës së tij të shejtë e të dëlirë. Poiché tu sei la resurrezione. të mirë dhe jetëbërës.S. Isakut dhe Jakovit. la vita. të shejtit e të drejtit të katërditshmit Lazar. os athànatos Vasilèfs ke anastàs ek nekròn. Coro: Dhòxa Patrì ke liò ke Aghìo Pnèvmati. o Cristo Dio. ke tin psichìn tu ex imòn metastàndos dhùlu aftù en skinès dhikèon tàxe. ora e sempre. vëftë dhe shpirtin e shërbëtorit të tij. Coro: Gloria al Padre. ton aghìon ke endhòxon Propatòron. Isacco e Giacobbe. Christè o Theòs. ponga anche l’anima del suo servo. Amìn. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. Amìn. (3 volte) Dhèspota àghie. të Patriarkëvet tanë të shejtë dhe të lavdëruar Avramit. (3 volte) Benedici. gloria a te. të lavdëruar dhe të dëgjuar. mikut të Krishtit. Sac. Christòs o alithinòs Theòs imòn. o shpresa jonë. Isaàk. 110 Divina Liturgia Se Ti je ngjallja. amico di Cristo e da Lui resuscitato al quarto giorno. che si e separato da noi. . (3 volte) Sac. Signore Gesù Cristo Dio nostro.: I përjetshëm qoftë kujtimi yt. Sac.. ke metà dhikèon sinarithmìse. axiomakàriste ke aìmniste adhelfè imòn. il sacerdote distribuisce ai presenti i «còllivi». elèison ke sòson imàs. l’annoveri tra i santi ed abbia pietà di noi. e numëroftë bashkë me të drejtët edhe neve na pastë lipisí si Perëndí i mirë dhe çë do mirë njerëzit... ke imàs eleìse os agathòs ke filànthropos. LE APOLISI DELLE FESTE DEL SIGNORE PËRLËSHIMET E TË KREMTEVET DHESPOTIKE secondo l’ordine da dirsi al Vespro. in memoria di colui che ci ha preceduto nella morte nella speranza della resurrezione. nato in una grotta e deposto in un presepe per la nostra salvezza.: Eonìa su i mnìmi. Ditën e Krishtlindjes: Ai që u lé në një shpellë dhe u shtri në grazhd për shpëtimin tonë.: Dhi’ efchòn ton aghìon Patèron imòn. Sac. le conceda il riposo nel seno di Abramo. Per la Circoncisione: Cristo. Coro: Amìn. Krishti Perëndia ynë i vërtetë.: Per le preghiere dei nostri santi Padri. o i lumturi dhe i përkujtuari vëllau ynë. Coro: Amìn. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. në Mbrëmësore. 111 dei giusti. kijna lipisí dhe shpëtona.. e prëftë ndë gji të Avramit. nostro vero Dio. Coro: Amìn. Sac. Sac. sipas renditjes. (3 volte) Mentre il coro canta per tre volte questo saluto. Ditën e Rrethpresjes: Ai që ditën e tetë pranoi në kurm rrethpresjen për shpëtimin tonë... abbi pietà di noi e salvaci. Giovanni Crisostomo en kòlpis Avraàm anapàfse.S.: Me uratat e Etërvet tanë të shejtë. (3 volte) 112 Divina Liturgia e të drejtëvet. Coro: Amìn. Coro: Amìn. al Mattutino e alla Liturgia që thuhen. në Mëngjes dhe në Liturgji Per la Nascita di Cristo: Cristo. Coro: Amìn. Sac. o Zoti Jisu Krisht Perëndia ynë. .: Eterna la tua memoria.. Coro: Amìn. che nell’ottavo giorno si degnò sottoporsi alla circoncisione della carne per la nostra salvezza. poiché è buono e amico degli uomini. fratello nostro indimenticabile e degno della beatitudine. Kìrie lisù Christè o Theòs imòn. Coro: Amìn. nostro vero Dio. Coro: Amìn. che si degnò di farsi battezzare da Giovanni nel Giordano per la nostra salvezza. che. alla volontaria Passione per la nostra salvezza. per la nostra salvezza. gli schiaffi. Ditën e Ypapandisë: Ai që pranoi të mbahej në duart e Simeonit të drejtë për shpëtimin tonë. Per la Domenica delle Palme: Cristo. che si degnò di cavalcare un puledro d’asina per la nostra salvezza. Cristo nostro vero Dio.. la croce e la morte.. nostro vero Dio. Per il grande Giovedì: Cristo... Per la sera della stessa Domenica e fino al grande Giovedì: Avviandosi il Signore.... Krishti Perëndia ynë i vërtetë. Per il santo e grande Venerdì: Cristo. Ditën e Shpërfytyrimit: Ai që ndërroi fytyrën me lavdí në malin Thavor përpara Nxënësvet dhe Apostujvet të tij të shejtë.. davanti ai suoi santi Discepoli ed Apostoli... ha sopportato gli sputi... Të dielën e Dhafnës: Ai që pranoi të rrijë mbi një pullar gajdhuri për shpëtimin tonë. Per la festa dell’Incontro: Cristo. lavando i piedi dei discepoli. Per la Trasfigurazione: Cristo. nostro vero Dio.. Teofania: Cristo. nostro vero Dio. che.... ci ha indicato come via migliore l’umiltà.. con la sua insuperabile bontà.S. kryqen edhe vdekjen për shpëtimin e jetës. nostro vero Dio. Në përlëshimin e Pësimevet të shejta: Ai që duroi të pështyra. nostro vero Dio. i flagelli. che si degnò di lasciarsi portare tra le braccia del giusto Simeone per la nostra salvezza... Per l’apolisi della santa Passione: Cristo. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. Krishti Perëndia ynë i vërtetë.. che per noi uomini e per la nostra 114 Divina Liturgia Ditën e Theofanisë së shejtë: Ai që pranoi të pagëzohej nga Joani në Jordhan për shpëtimin tonë.. Në mbrëmjen e së dielës së Dhafnës dhe njer t’ënjten e madhe: Tue ardhur Zoti me dashje te pësimi i tij për shpëtimin tonë. të rrahura. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. abbassandosi a noi fino alla Croce ed alla sepoltura. Giovanni Crisostomo 113 Per la S.. Të prëmten e madhe dhe të shejtë: Ai që për né njerzit dhe për shpëtimin tonë pranoi me da- . Krishti Perëndia ynë i vërtetë..... nostro vero Dio.. nostro vero Dio. T’ënjten e madhe: Ai që nga mirësia e tij e shumtë na dëftoi si udhë të përsosur përulësinë me larjen e këmbëvet të nxënësvet dhe zbriti për né njer te kryqja edhe te varrëzimi.. fshikulla. che sul monte Tabor si trasfigurò con gloria. per la salvezza del mondo. 116 Divina Liturgia shje pësimet e tmershme. nostro vero Dio. dhe të gjithë Shejtravet.. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. nostro vero Dio. hyjlëçitës dhe Shpirtprurës. sotto forma di lingue di fuoco. dhe kryqen jetëbërëse dhe varrëzimin e kurmit. dhe me anën e këtij i dritësoi ata. araldi di Dio e portatori dello Spirito. të dëgjuar. lontano da noi. Të dielën e Pendikostisë: Ai që dërgoi prej qiellit në pamje gjuhësh të zjarrta Shpirtin e tërëshejtë mbi Nxënësit dhe Apostujt e tij të shejtë. na pastë lipisi dhe na shpëtoftë si i mirë dhe njeridashës. Krishti Perëndia ynë i vërtetë... disceso dal cielo in terra. gloria e coeterno. e di tutti i santi. Santo. consustanziale Spirito. illuminando essi per mezzo di Lui e.. per le preghiere dell’immacolata e tutta pura e santa Madre sua.. risalito dopo ciò nuovamente nei cieli e sedutosi alla destra di Dio Padre. ha esinanito se stesso e. ha accettato nella carne la tremenda passione. Per la sera della stessa Domenica: Cristo. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. che è stato elevato nei cieli. Giovanni Crisostomo 115 salvezza. Per la domenica di Tommaso: Cristo. dërgoi Shpirtin hyjnor.. nostro vero Dio. il Suo santissimo Spirito sopra i suoi santi discepoli ed Apostoli. e ci salvi. abbia pietà di noi. ha inviato il Divino... la vivificante croce e la volontaria sepoltura.. me ndërmjetimet e Mëmës së tij të tërëkulluar dhe të panjollëshme dhe të shejtë... të njëfuqishëm.. dhe pastaj. che ha calpestato la morte ed ha rassicurato Tommaso... të njëqënëshëm. poiché è buono e amico degli uomini. të lavdëruar. si u ngjit përsëri nër qiel dhe ndënji në të djathtën e Perëndisë dhe Atit. të njëlavdishëm dhe bashkamshor mbi Nxënësit dhe Apostujt e tij të shejtë.. uscito dal seno paterno e divino. e me anën e tyre gjithë jetën. .. dei santi gloriosi ed onorati apostoli. Të dielën e shejtë të Pashkëvet dhe në gjithë të dielat e vitit: Ai që u ngjall nga të vdekurit. të Apostujvet të shejtë.. di eguale potenza. Per la santa Domenica di Pasqua e per tutte le Domeniche dell’anno: Cristo. e si è assiso alla destra di Dio Padre. të shejtë. .. che. che ha mandato dal cielo. ha assunto tutta la nostra natura e l’ha deificata e. Per il Giovedì dell’Ascensione: Cristo. T’ënjten e Analipsit: Ai që u ngjit me lavdí nër qiell dhe ndënji në të djathtën e Perëndisë dhe Atit. Të dielën e Pendikostisë mbrëmanet: Ai që zbrazi vetëhenë e doli nga gjiri atëror dhe hyjnor e zbriti nga qielli mbi dhé edhe mori plotësisht natyrën tonë dhe e hyjnizoi. tutto l’universo. nostro vero Dio. Të dielën e Thomait: Ai që shkeli vdekjen dhe Thomanë urtësoi. nostro vero Dio. sopra i suoi santi discepoli ed apostoli. Per la Domenica di Pentecoste: Cristo.S. che è risorto dai morti.. per loro tramite. për urtësí të plotë. për paqësim të fuqivet të mia shpirtërore. Fa’ che io. për ruajtje të porosivet të tua. po më bëre të vlerë të marr pjesë në të shejtat e tua. dhe tyj të himnon për jetë krijesa e tërë. Giovanni Crisostomo 117 118 Divina Liturgia RINGRAZIAMENTO DOPO LA DIVINA LITURGIA: FALËNDERIMI PAS LITURGJISË HYJNORE: Ti ringrazio. aumento della tua divina grazia e possesso del tuo regno. për shtim të hirit tënd hyjnor dhe për banim në rregjërinë tënde. ku ndihet pa pushim zëri i atyre që kremtojnë dhe ëmbëlsia pa mbarim e atyre që shohin bukurinë e parrëfyeshme të fytyrës sate. perché non mi hai respinto. o Cristo Dio. . pienezza di sapienza. për besë të paturpëruar. po për tyj. Po. ma per te. Të falënderonj. për dashurí të thjeshtë. osservanza dei tuoi comandamenti. Ti ringrazio. pace alle mie potenze spirituali. illuminazione agli occhi del mio cuore. Dhe kështu. fossi partecipe dei tuoi purissimi e celesti doni. të kujtonj gjithmonë hirin tënd e të mos të rronj më për vetëhenë time. o Zot Perëndia im. o Krisht Perëndia ynë. për reshtje të çdo kundërshtari. fede senza rossore. Zotin dhe Mirëbërësin tim. se nuk më reshte mua të mëkatruamin. e tutto il creato a te dà gloria in eterno. bëj se edhe për mua të jenë këto për shëndetë të shpirtit edhe të kurmit. mi ricordi sempre della tua grazia e non viva più per me. të arrëj në prëhjen amshore. Amìn. Tu sei infatti. Ma tu. dove è l’incessante cantico di quanti ti festeggiano e l’infinito godimento di quanti contemplano l’ineffabile bellezza del tuo volto. për ndriçim të syvet të zëmrës sime. se. ma mi hai reso degno di comunicarmi con i tuoi santi misteri. o Signore mio Dio. Të falënderonj se më vlerësove mua të pavlerëshim të kungohem me dhuratat e tua të kulluara dhe qiellore. nostro Sovrano e Benefattore. perché tu hai voluto che io. che per noi sei morto e resuscitato e ci hai donato questi tremendi e vivificanti misteri a beneficio e santificazione delle anime e dei corpi. Amìn. partendo dalla vita presente con la speranza della vita eterna.S. vittoria contro ogni avversario. possa arrivare al riposo senza fine. o Zot njeridashës. benché peccatore. Se Ti je dëshira e vërtetë dhe gazullimi i pashprehur i atyre që të duan. da essi conservato nella tua santità. Sovrano amico degli uomini. benché indegno. kur të lë këtë jetë me shpresën e jetës së përjetshme. amore sincero. Ti që për ne vdiqe dhe u ngjalle dhe na fale këto mistere të trëmbshme dhe jetëdhënëse për të mirën dhe shejtërimin e shpirtravet edhe të kurmevet tanë. nga këto i ruajtur në shejtërimin tënd. E così. il vero desiderio e l’inesprimibile giubilo di coloro che ti amano. fa’ che essi siano anche per me salute dell’anima e del corpo. * ke stratiotòn filassòndon to àchrandòn su sòma. Salvatore. Christè. dhòxa si. gloria al tuo regno. o jetëdhënës: * Lavdi ngjalljes sate. o Cristo Dio nostro. Giovanni Crisostomo 119 TONO I Tu lìthu sfraghisthèndos ipò ton Iudhèon. o Cristo. e a riconoscere Te. Kìrie. lavdi tyj. o Krisht Perëndia ynë. Zoodhòta: * Dhòxa ti anastàsi su. o Krisht. * lavdi ikonomisë sate. * dhòxa ti ikonomìa su. * shkrepi në jetë dritën e diturisë. sole di giustizia. o solo amico degli uomini. o Shpëtimtar. Lindja jote. gloria alla tua provvidenza. Tu. * Prandaj fuqitë e qielvet * të thërrisjin. Me gjithë se guri nga Judhenjtë kish qënë shënuar dhe ushtarët ruajin * kurmin tënd të dëlirë. Sebbene il sepolcro fosse sigillato dai Giudei e i soldati custodissero il tuo immacolato corpo. * se për të dhe adhuruesit e ylëzvet * nga ylli qenë të mësuar * të të adhurojnë tyj si diellin e drejtësisë * dhe të të njihjin si lindje prej së larti. Christè o Theòs imòn. per essa infatti gli adoratori degli astri vennero ammaestrati da una stella ad adorare Te. La tua natività. * dhorùmenos to kòsmo tin zoìn. * ke se ghinòskin ex ìpsus * Anatolìn. * Dhià tùto e Dhinàmis ton uranòn * evòon si. Perciò le potenze celesti cantavano a Te. * dhòxa ti vasilìa su. * o i vetmi njeridashës. O Zot. mòne filànthrope. aurora celeste. fece spuntare nel mondo la luce della verità. * anèstis triìmeros. sei risorto al terzo giorno. O Signore. gloria a Te.S. Sotìr. * lavdi rregjërisë sate. o Vivificatore: Gloria alla tua risurrezione. * anètile to kòsmo * to fòs to tis ghnòseos. APOLITIKION DI NATALE: TONO IV I ghènnisìs su. * en aftì gar i tis àstris latrèvondes * ipò astèros edhidhàskondo * se proskinìn * ton Ìlion tis dhikeosìnis. 120 Divina Liturgia . * dhe botës i dhurove jetën. * u ngjalle të tretën ditë. dando la vita al mondo. vita immortale. tutte le potenze sovracelesti esclamarono: Cristo. Në Jordan kur pagëzoheshe ti. * pàse e Dhinàmis * ton epuranìon ekràvgazon: * Zoodhòta Christè. 122 Divina Liturgia . * òte dhè ke tus tethneòtas * ek ton katachthonìon anèstisas. gloria a Te! APOLITIKION DELL’EPIFANIA: TONO I En Iordhàni vaptizomènu su. * po u zbulua Trinia e adhurueshme. Kur ti zbrite ndaj vdekjes. Quando Tu. * i zoì i athànatos. si rendeva manifesta l’adorazione della Trinità. dhòxa si. * ahiera Adhin e humbe * me të shkëlqyerit e Hyjnisë. e lo Spirito Santo sotto forma di colomba. o Krisht Perëndi. Dio nostro. o Signore. * ke to Pnèvma en ìdhi peristeràs * evevèu tu lògu to asfalès. gloria a Te. allora annientasti l’Inferno col fulgore della Divinità. * o jetë e pavdekshme. Mentre tu eri battezzato nel fiume Giordano. * se zëri i Lindësit tyj të bënej martëri. * O epifanìs. lavdi tyj. ma allorché risuscitasti i morti dai luoghi sotterranei. * i tis Triàdhos efaneròthi proskìnisis. * ke ton kòsmon fotìsas. * dhòxa si. O Cristo Dio. * Bir të dashur tyj tue të thërritur. infatti la voce del Genitore ti rendeva testimonianza. o Zot. * agapitòn se Iiòn onomàzusa. * o Theòs imòn. * gjithë fuqitë e qielvet * Tyj të thërrisjin keq fort: * Jetëdhënës Krisht. * edhe Shpirti në formë pëllumbi * vërtetonej drejtësinë e fjalës. chiamandoti Figlio diletto. * kur edhe ti ngrëjte të vdekurit nga fundi i dheut. datore di vita.S. * tu gar Ghennìtoros i fonì prosemartìri si. * edhe jetën dritësove. confermava la parola infallibile. Giovanni Crisostomo 121 TONO II Ote katìlthes pros ton thànaton. Perëndia ynë. Kìrie. Christè o Theòs. discendesti incontro alla morte. lavdi Tyj. * Ti çë na u shfaqe. * tòte ton Àdhin enèkrosas * ti astrapì tis Theòtitos. che ti sei manifestato a noi ed hai illuminato il mondo. Christè o Theòs. * edhe na prandaj posi djemtë * tue qellur shenjat e mundësisë * Tyj si fitimtarit të vdekjes po thërresim: * Osanà ndë më të lartat. Giovanni Crisostomo 123 TONO III Effrenèstho ta urània. * edhe jetës i dha * lipisinë e madhe. * dhe shkeli vdekjen me vdekjen. * le të gëzojnë të dheshmet. os i pèdhes. * sepse mërekul bëri * me krahun e tij Zoti. * u bë i parëlindur i të vdekurvet. poiché il Signore operò potenza con il suo braccio: calpestando la morte con la morte. portando i simboli della vittoria. * protòtokos ton nekròn eghèneto. onde anche noi. * ke parèsche to kòsmo to mèga èleos. 124 Divina Liturgia . * si to nikitì tu thanàtu voòmen: * Osannà en tis ipsìstis. * nga gjiri i Pisës neve na shpëtoi. * evloghimènos o erchòmenos * en onòmati Kirìu. hai risuscitato Lazzaro. divenne il primogenito dei morti. a Te. * ek nekròn ìghiras ton Làzaron. Egli ci ha scampati dal profondo dell’Inferno ed ha accordato al mondo la grande misericordia. benedetto Colui che viene nel nome del Signore. o Krisht Perëndi. * ta tis nìkis sìmvola fèrondes.S. Le të dëfrejnë qielloret. Per confermare la comune risurrezione. * òthen ke imìs. vincitore della morte. epàtise to thanàto ton thànaton. * ek kilìas Àdhu errìsato imàs. come i fanciulli. Se të pohoje ngjalljen e përbashkme më parë se pësimi yt * Lazàrin ngjalle ti së vdekurish. APOLITIKION DELLA DOMENICA DELLE PALME: TONO I Tin kinìn anàstasin * pro tu su pàthus pistùmenos. prima della tua passione. Esultino i cieli e si rallegri la terra. gridiamo: Osanna nel più alto dei cieli. * i bekuar Ti çë vjen në ëmrin e Zotit. * agalliàstho ta epìghia. * oti epìise kràtos * en vrachìoni aftù * o Kìrios. o Cristo Dio. * ke proskinìsomen. elargendo al mondo la grande misericordia. * ke thànaton ipomìne. * se deshi të hipej me kurm * te Kryqja. * òti ivdhòkise sarkì * anelthìn en to stavrò.S. pistì. * dhe të adhurojmë * të përjetshmen Fjalë * bashkë me Atin edhe me Shpirtin e Shëjtë. Cristo Dio è risorto. Kur e xunë lajmin gazmor të ngjalljes * dishipulleshat e Zotit * nga ana e ëngjëllit * dhe hodhën tej dënimin e paraprindërvet * me shumë haré i thojin Apostulvet: * U shkel vdekja dhe u ngjall Krishti Perëndi. Le të kremtojmë. besnikë. * ighèrthi Christòs o Theòs. * ke tin progonikìn apòfasin aporrìpsase * tis Apostòlis kafchòmene èlegon: * Eskìlefte o thànatos. * ke eghìre tus tethneòtas * en ti endhòxo anastàsi aftù. * ton ek Parthènu techthènda * is sotirìan imòn. le discepole del Signore esultanti dissero agli Apostoli: È stata sconfitta la morte. * dhe të vdekurit të ngjallnej * me ngjalljen e tij të lavdishme. Fedeli. Giovanni Crisostomo 125 TONO IV To fedhròn tis anastàseos kìrigma * ek tu anghèlu mathùse * e tu Kirìu mathìtrie. inneggiamo ed adoriamo il Verbo. * çë lindi nga Virgjëresha për shpëtimin tonë. * dhe vdekjen të pësonej.* animnìsomen. Appreso dall’Angelo il lieto annunzio della Resurrezione e rigettata l’ereditaria condanna. che per la nostra salvezza è nato dalla Vergine. TONO V Ton sinànarchon Lògon * Patrì ke Pnèvmati. coeterno al Padre e allo Spirito. * dhorùmenos to kòsmo to mèga èleos. 126 Divina Liturgia . * dhe i dhuroi jetës të madhen lipisi. Egli si compiacque con la sua carne salire sulla croce e subire la morte e far risorgere i morti con la sua gloriosa risurrezione. elargendo la vita. Cristo è risorto dai morti. * Eskìlefsas ton Àdhin. * jetën tue dhuruar. * ipìndisas ti Parthéno. * dhe si të vdekur ranë ata çë e ruajin. * Ti e xheshe të tërë Pisën. * thanàto thànaton patìsas. Maria invece stava presso il sepolcro in cerca del tuo immacolato corpo. * mi pirasthìs ip’aftù. Hai predato l’Inferno. lavdi Tyj. Krishti u ngjall nga të vdekurit. * Ti.S. risorto dai morti. * Kìrie. non fosti sua preda. O Signore. * me vdekjen shkeli vdekjen * edhe atyre çë ishin ndër varret jetën i dha. dhòxa si. * ke tis en tis mnìmasi * zoìn charisàmenos. o Zot. * ke ìstato Marìa en to tàfo * zitùsa to àchrandòn su sòma. * ke i filàssondes apenekròthisan. gloria a Te. * dhorùmenos tin zoìn. Le Potenze angeliche vennero al tuo sepolcro e i custodi ne furono tramortiti. * dhe rrinej atjè Maria tue kërkuar te varri * kurmin tënd të dëlirë. çë u ngjalle nga të vdekurit. * O anastàs ek ton nekròn. sei andato incontro alla Vergine. Fuqitë qiellore erdhën mbi varrin tënd. APOLITIKION DI PASQUA: TONO V Christòs anèsti ek nekròn. Giovanni Crisostomo 127 TONO VI Anghelikè Dhinàmis epì to mnìna su. * pa u ngarë nga ajo. con la morte calpestando la morte e dando in grazia la vita a coloro che giacevano nei sepolcri. 128 Divina Liturgia . * përpoqe dhe Virgjëreshën. Dërmove me Kryqen tënde vdekjen. * o Litrotìs tu kòsmu. * Shpëtimtari i jetës. * dhe Apostulvet të tu * porosi i dhe të predhikojnë. il Redentore del mondo. o Cristo Dio nostro. * tue qënë ata të fortësuar me bekimin. hai dischiuso al buon ladrone il Paradiso. o Krisht Perëndia ynë. elargendo al mondo la grande misericordia. Hai annientato con la tua Croce la morte. * dhe i gëzove dishipulit po me të taksurën e Shpirtit të Shëjtë. 130 Divina Liturgia . Christè o Theòs. hai mutato in gaudio il pianto delle Mirofòre. Christè o Theòs imòn. * se Ti u ngjalle. e rallegrasti i discepoli con la promessa del Santo Spirito. * veveothèndon aftòn dhià tis evloghìas. * ton Mirofòron ton thrìnon metèvales. * i hape parrajsin kusarit. Giovanni Crisostomo 129 TONO VII Katèlisas to Stavrò su ton thànaton. * òti si ì o Iiòs tu Theù. Ascendesti nella gloria. che tu sei il Figlio di Dio. * e ndërrove vajin e gravet Mirofore.S. APOLITIKION DELL’ASCENSIONE: TONO IV Anelìfthis en dhòxi. * ke tis sis Apostòlis * kirìttin epètaxas. * inèoxas to listì ton paràdhison. * se ti je i Biri i Perëndisë. * parèchon to kòsmo to mèga èleos. e ai tuoi Apostoli hai comandato di annunziare che Tu. * dhe jetës i fale të madhen lipisi. Cristo Dio. * òti anèstis. Në lavdi ti u hipe. sei risorto.* charopiìsas tus mathitàs ti epanghelìa tu Aghìu Pnèvmatos. essendo essi confermati per la tua benedizione. o Krisht Perëndi. * ìna imàs eleftheròsis ton pathòn. * njeridashës. Signore. Je i bekuar. o amico degli uomini. o Krisht Perëndia ynë. * katapèmpsas aftìs to Pnèvma to Àghion. * dhe me ata * mblodhe në rrjetat tërë botën. vita e risurrezione nostra. lavdi tyj. Giovanni Crisostomo 131 TONO VIII Ex ìpsus katìlthes. * tafìn katedhèxo triìmeron. * o pansòfus tus aliìs anadhìxas. gloria a te. * ke dhi’aftòn * tin ikumènin saghinèfsas. sei sceso dall’alto. Christè o Theòs imòn. * I zoì ke i anàstasis imòn. * çë dëftove * ti peshkatarët më të dijtur * dhe atyre i dërgove ti Shpirtin e Shëjtë. accettando la sepoltura per tre giorni. o Cristo Dio nostro. sia gloria.S. e per mezzo di essi hai preso nelle reti il mondo. * o Lipisjar. per liberarci dalle passioni. * Ti çë je jeta edhe ngjallja jonë. * o Zot. lavdi tyj. dhòxa si. * pranove varrim të triditshëm. Ti erdhe nga larti. dhòxa si. Benedetto sei Tu. APOLITIKION DELLA PENTECOSTE: TONO VIII Evloghitòs ì. * Kìrie. * Filànthrope. o èfsplanchnos. O misericordioso. 132 Divina Liturgia . * se të na lirosh neve nga çdo pësim. A Te. che hai mostrato sapienti i pescatori per aver mandato lo Spirito Santo. a Lei inneggiano gli Angeli di Dio: Questa è tabernacolo sovraceleste. se mosnjeri është pa mbëkat. riscattato dalla schiavitù dei peccati. il tesoro sacro della gloria di Dio viene introdotto in questo giorno nella casa del Signore. del tuo servo e perdonagli tutti i peccati commessi in vita. per la tua natività. * ke òsa en vìo ìmarten * sinchòrison. Ricordati. udhìs gar anamàrtitos. Achrande. che puoi donare anche al defunto il riposo. Me lindjen tënde. il preziosissimo tàlamo e Vergine. * i mì sì o dhinàmenos * ke to metastàndi * dhùne tin anàpafsin.S. o Immacolata. O Zot. * os agathòs. * Joaqimi dhe Ana * u shpëtuan nga turpi * i shterpësisë * dhe Adhami dhe Eva * nga shkatërrimi i vdekjes. * tu dhùlu su. * in animnùsin àngheli Theù. come buono. 134 Divina Liturgia KONDAKIA DELLE FESTE DESPOTICHE E THEOMITORICHE 8 SETTEMBRE Ioakìm ke Anna * onidhismù ateknìas * ke Adhàm ke Eva ek tis fthoràs tu thanàtu * ileftheròthisan. dhe ndleji sa mbëkate bëri ndë jetë. Giovanni Crisostomo 133 APOLITIKION per la commemorazione di un defunto: TONO VIII Mnìsthiti. Il tempio purissimo del Salvatore. Ancor questa festeggia il tuo popolo. * Atë e kremton edhe populli yt * i liruar nga ftesa * e mëkatevet e të thërret: * Shterpa lind Hyjlindësen * e atë çë tagjis jetën tonë. Gioacchino ed Anna furono liberati dall’obbrobrio della sterilità e Adamo ed Eva dalla corruzione della morte. * tin chàrin sinisàgusa * tin en Pnèvmati thìo. * Aftìn eortàzi ke o laòs su * enochìs ton ptesmàton litrothìs en to kràzin si: * I stìra tìkti tin Theotòkon * ke trofòn tis zoìs imòn. o e dëlirë. poiché non v’è nessuno senza peccato. recando con sé la grazia dello Spirito divino. Më i pastruari tempull i Shpëtimtarit * dhe më e shëjta nuserore * e Virgjëreshë * thesari i shëjtë i lavdisë së Perëndisë tonë * sot është e kallur * në shtëpinë e Zotit. * àfti ipàrchi skinì epurànios. Kìrie. . për shërbëtorin tënd. si i mirë. kujtohu. esclamando a te: la sterile genera la Madre di Dio e la nutrice della nostra vita. * to ieròn thisàvrisma tis dhòxis tu Theù * sìmeron isàghete * en to ìko Kirìu. * me të tue qellur * hirin e Shpirtit Shëjtë. * se Ajo është * tënda përmbiqiellore. 21 NOVEMBRE O katharòtatos naòs * tu Sotìros. all’infuori di te. dhe të vdekurit jipi prëhjen. * Atë e himnojnë ëngjëjt e Perëndisë. en ti aghìa ghennìsi su. * i politìmitos pastàs * ke Parthènos. o i Fuqishmi. veç se ti. o Signore. * dhòxason * metà anghèlon * ke ton pimènon * vulithènda epofthìne * pedhìon nèon. che. * os litrothìsa ton dhinòn efcharistìria * anagràfo sì i pòlis su. 25 MARZO Ti ipermàcho stratigò ta nikitìria.* Chòreve. * o mònos filànthropos. * dhi’imàs gar eghennìthi * pedhìon nèon. * Gëzohu. të falënderonj * edhe himnin mundësor unë po të përshkruanj. * ke i ghì to spìleon * to aprosìto prosàghi. * ton pro eònon Theòn. * ek pandìon me kindhìnon elefthèroson. o Signore. Tyj çë luftove. o universo. * Ti prandaj çë ke fuqi të pamundëshme * nga rreziqet e çdo lloji mua më lirò. Oggi la Vergine dà alla luce l’Eterno e la terra offre una spelonca all’Inaccessibile. Nìmfi anìmfefte. Oggi sei apparso al mondo e la tua luce. * çë të himnojmë me njohuri: * Erdhe e u shfaqe. * ìna kràzo si: Chère. si è manifestata su di noi. sei venuto e hai salvato anche noi. si duhej. si kryetare * dhe çë më lirove nga të keqet. efànis. poiché per noi è nato un tenero bambino il Dio eterno. o Krisht Perëndi. * Màghi dhe * metà astèros odhiporùsi. 25 DICEMBRE I Parthènos sìmeron * ton iperùsion tìkti. * na u shënua neve. Theotòke. * Magët dhe * po bashkë me yllin udhëtojnë. * ke chìras tu Simeòn * evloghìsas. Esulta. Ti çë gjirin virgjëror * shëjtërove me të lerit tënd * dhe duart e Simeonit. * Angheli * metà pimènon * dhoxologùsi. Conserva nella pace il tuo popolo e rendi forti coloro che ci governano. Christè o Theòs. o solo amico degli uomini. Kìrie. * nanì erdhe e na shpëtove. lavdërò * bashkë me ëngjëjt e me barinjtë * të përjetshmin Perëndi * çë dish të buthtohej * djalë i vogël. o luce inaccessibile. i Magi camminano seguendo la guida della stella. bekove. o Hyjlindëse. * profthàsas ke nìn * èsosas imàs. Ëngjëlit * bashkë me barinjtë po lavdërojnë. Oggi la Vergine si dirige alla grotta per dare ineffabilmente alla luce il Verbo eterno. rischiarati. 6 GENNAIO Epefànis sìmeron * ti ikumèni. ture e gjegjur. ti inneggiamo: Sei venuto. * to fòs to apròsiton. * Po nga luftat ruaji në paqe besimtarët. nell’udire ciò.S. o Zot. * se për ne Aì u lind * si djalë i ri * i përjetshmi Perëndi. * o i vetmi njeridashës. 2 FEBBRAIO O mìtran parthenikìn * aghiàsas to tòko su. Cristo Dio. * All’irìnefson * en polèmis to polìtevma. * ke to fòs su. . * ashtu çë tyj të thërres: * Të falem. * ke kratèoson * vasilìs ùs igàpisas. Gli Angeli con i pastori cantano gloria. * o dritë e paafrueshme. * o pro eònon Theòs. * dheu shpellën i dhuron * atij çë është i paafruar. Tu che hai santificato con la tua nascita il seno della Vergine ed hai benedetto come conveniva le mani di Simeone. * fortërò qeveritarët tanë çë ti do mirë. nuse gjithmonë virgjëreshë. Virgjëresha lindën sot * të përmbiqënëshmin Zot. ti sei manifestato. * All’os èchusa to kràtos aprosmàchiton. os èprepe. * o gjithësi. * esimiòthi ef’imàs * en epignòsi imnùndas se: Ilthes. 136 Divina Liturgia Sot na u dëftove ti * në tërë dheun * edhe drita jote. glorifica con gli angeli e i pastori l’eterno Dio. Virgjëresha vjen sot * të përmonëshmen Fjalë* ndë një shpellë të lindënj * misteriozisht. * i ikumèni akutisthìsa. che ha voluto apparire tenero bambino. Giovanni Crisostomo 135 24 DICEMBRE I Parthènos sìmeron * ton proeònion Lògon * en spilèo èrchete * apotekìn aporrìtos. ne riceviamo ognora dei benefici. come prima. guide degli uomini e capi degli Spiriti celesti. La tomba e la morte non prevalsero sulla Madre di Dio che intercede incessantemente per noi pregando e rimane immutabile speranza nelle nostre necessità. KONDAKIA DELLA SETTIMANA 6 AGOSTO Epì tu òrus * metemorfòthis * ke os echòrun * i mathitè su * tin dhòxan su. a te porgo i dovuti ringraziamenti io che sono la tua città. * ashtu çë kur të të shihjin të vënur mbë Kryq * të kuptojin se pësimi i vullnetshëm ish * edhe se t’i lajmërojin jetës * se Ti je me të vërtetë * po i Atit pasqirimi. * to simfèron imìn presvèfsate * ke to mèga èleos. liberami da ogni sorta di pericoli. qual condottiera. * ek tis ghìs evràmeni. o Madre di Dio. innalzo l’inno della vittoria. Giovanni Crisostomo 137 138 Divina Liturgia A te che. * os ton Asomàton Archistràtighi. dateci quanto è necessario alla nostra salute. affinché quando ti vedessero crocifisso potessero credere alla tua passione volontaria e poi predicare al mondo che tu sei veramente lo splendore del Padre. * se ti. e invero anche adesso. Tu. per me combattesti. e otteneteci copiosa misericordia da Dio. * ìna òtan se ìdhosin stavrùmenon. Profit i Perëndisë * dhe Prodhrom i hirit. nel rinvenire il tuo Capo come eletto fiore. * liturghì thìas dhòxis. * to dhe kòsmo kirìxosin * òti si ipàrchis alithòs * tu Patròs to apàvgasma. * si trëndafile të shëjtë. si më parë. . Ti sei trasfigurato sul monte e i tuoi discepoli contemplarono come poterono la tua gloria. * se qe shkuar në jetën si mëma e jetës * nga Aì çë banoi në gji gjithmonë të virgjër. * shërbëtorë të lavdisë hyjnore. * etheàsando. * e paprëjtur në lutje dhe e pandërruar në shpresë. * shoqërues të njerëzvet dhe krerë të ëngjëlvet. os pròteron. 15 AGOSTO Tin en presvìes akìmiton Theotòkon * ke prostasìes ametàtheton elpìdha. * çë kur gjetëm nga dheu kryet tënd. Infatti colui che abitò un seno sempre vergine ha assunto alla vita colei che è madre della vita. * en kòsmo kirìttis tin metànian. LUNEDÌ Krerë të ushtrivet të Perëndisë. MARTEDÌ Profìta Theù * ke Pròdhrome tis chàritos. Christè o Theòs. o Krisht Perëndia ynë. * ke gar pàlin. Mbi malin Ti u shpërfytyrove * edhe dhishipulit * si e mundjin * lavdinë tënde panë. * tin Kàran tin sin. O Principi delle divine Schiere. ministri della gloria di Dio. * i lajmëron jetës pendimin. * ton anthròpon odhighì * ke archighì Asomàton. Varri dhe vdekja nuk përmbajtin Hyjlìndësen. * to men pàthos noìsosin ekùsion. per la invincibile tua potenza. * os ròdhon ieròtaton. affinché possa a te gridare: salve. * si krerë të ushtrivet të pakurmë. * tas iàsis pàndote lamvànomen. * lypni për ne çë na lypset * dhe të madhen lipisi. o sposa sempre vergine. Archistratighì Theù. * tàfos ke nèkrosis uk ekràtisen. tu predichi al mondo la penitenza.S. * gjithmonë marrim shërime. O Profeta di Dio e Precursore della grazia. * os gar zoìs Mitèra pros tin zoìn metèstisen * o mìtran ikìsas aipàrthenon. o Cristo Dio. * tus theofòrus màrtiras. O ndihmë e pamposhtur e të Krishterëvet. non disprezzare le voci di supplica di noi peccatori. * rregjërisë sate të re çë ka ëmrin tënd * lipisitë e tua po dhuroji. * èffranon en ti dhinàmi su * tus pistùs vasilìs imòn. SABATO Os aparchàs tis fìseos * to fiturgò tis ktìseos * i ikumèni prosfèri si. Tu che ognora proteggi quanti ti venerano. * trofé të pamundshëm. * po si krijues të krijesës. * Tin simmachìan èchien tin sìn. O i lartësuar në Kryqe sepse ke dashur. aìttiton tròpeon. * mos i resht * lutjet tona të mbëkatruemve. o Zot. Prostasìa * ton Christianòn akatèschinde. * proselàvu is apòlafsin * ton agathòn su ke anàpafsin. accogliesti nel godimento dei tuoi beni e nel riposo. * allà pròfthason. * tin politìan su * dhià tis Theotòku sindìrison. Lajmëtarët e besëm dhe të frymëzuar nga Perëndia. * por eja shpejt. dando loro vittorie contro i nemici. Deh! per la loro intercessione e in grazia della divina tua Madre. poiché accettasti sopra ogni offerta le loro fatiche e la loro morte. Deh. Tu che solo conosci i segreti del cuore. o shumë lipisjar. * tue i dhënë atyre * mundje kundër armiqvet. * kryesinë e dishipulvet të tu. orsù. dëshmorët theoforë. * ndërmjetim i pandërprerë ndaj Krijuesit. conserva in profonda pace la tua Chiesa. * shoqërinë tënde. a Te. ton timòndon Se. Gli infallibili e ispirati predicatori. si e mirë. muoviti a pregare per noi. O tu che volontariamente sei stato innalzato sulla Croce. os agathì. * en irìni vathìa. * tin Ekklisìan su. * mi parìdhis * amartolòn dheìseon fonàs. Cristo Dio. * polièlee. non tardare ad intercedere per noi. Kìrie.S. O invincibile Protettrice dei Cristiani. * Paçin ata ndihmën tënde * si armë paqeje. o Krisht Perëndi. * me anën e Hyjlindëses. * Tes aftòn ikesìes. * nìkas chorigòn aftìs katà ton polemìon. * se pësimet e tyre * edhe vdekjen i pranove * më se çdo holokaust. inconcussa mediatrice presso il Creatore. * o i vetmi njohës i mbrëndësivet të zëmravet. pietosa. Quali primizie della natura. * òplon irìnis. mos mënò* të ndërmjetosh për ne * edhe shpejt shpëtona * Ti çë ndihmon gjithmonë ata çë të nderojnë. * o mònos ghinòskon ta enkàrdhia. allieta nella tua potenza i nostri fedeli governanti. Kìrie. * mesitìa * pros ton Piitìn ametàthete. * Theotòke. * tus pònus gar ekìnon ke ton thànaton * edhèxo ipèr pàsan olokàrposin. * Dëfrè me fuqinë tënde qeveritarët tanë. * edhe neve na ndihmò. la cima degli Apostoli. che conservi il creato. per il glorioso e nuovo ordine di cose che hai istituito. donaci le tue misericordie. * ti eponìmo su kenì politìa * tus iktirmùs su dhòrise. * i mblodhe te gëzimi i të miravet dhe te prëhja. * is tin voìthian imòn * ton pistòs kravgazòndon si: * Tàchinon is presvìan * ke spèfson is ikesìan. scudo di pace e trofeo invincibile. a venire in aiuto di noi che con fede a Te gridiamo: o Madre di Dio. Giovanni Crisostomo 139 140 Divina Liturgia MERCOLEDÌ E VENERDÌ PROSTASIA O ipsothìs en to Stavrò ekusìos. Christè o Theòs. çë të thërresim me besë: * O Hyjlindëse. o benignissimo Dio. * i prostatèvusa aì. ma affrettati. . * Me lutjet e tyre * ruaje në paqe qishën tënde. l’universo offre i teofori martiri. o Zot. Si të parën pemë të naturës jeta të falën tyj. o Signore. GIOVEDÌ Tus asfalìs * ke theofthòngus kìrikas. abbiano la tua alleanza. o Signore. * tin korifìn * ton mathitòn su. shpirtrat e shërbëtorëvet të tu. * atje tek nëng ka më dhëmbje.S. 34 Introiti delle feste pag. né dolore. Assieme ai tuoi santi fa’ che riposino. * èntha uk èstin pònos. Giovanni Crisostomo 141 142 Divina Liturgia METÀ TON AGHÌON INDICE Metà ton Aghìon anàpafson. 100 Trisaghion per i defunti pag. là dove non vi è affanno. Christè. o Cristo. le anime dei tuoi servi. Grande Dhoxologhia pag. * tas psichàs ton dhùlon su. 139 . 12 Inizio della Divina Liturgia pag. né gemito. 112 Preghiera di ringraziamento dopo la Divina Liturgia pag. * u lìpi. 120 Kodakia delle feste despotiche e theomitoriche pag. o Krisht. * as sherëtim. * as helmì. 6 Rito della Protesi pag. Bashkë me shëjtrat * prëji. 106 Le Apolisi delle feste del Signore pag. u stenagmòs. * po vetëm jetë të pambaruar. ma vita sempiterna. 135 Kondàkia della settimana pag. 118 Apolitìkia pag. * allà zoì atelèftitos.