La Conquista Segun Fuentes Textuales (M.J. Viguera

March 26, 2018 | Author: angelinamorena | Category: Al Andalus, Arabs, Biography, People, Religion And Belief


Comments



Description

La conquista según las fuentes textuales árabes Resulta fundamental advertir que para las fuentes islámicas la expansión-conquista de comienzos del siglo VIII fue precisamente el origen legitimador de su historia.Resumen Se plantean los diversos géneros de fuentes textuales árabes que contienen más o menos referencias sobre la conquista islámica de la Península Ibérica. biographies. pueden detectarse diversos intereses colectivos e individuales. y relatos literarios). and with the peninsular North. compartidos también por otras fuentes de otros contextos sobre otros episodios. biográficas. necessarily preliminary. Key words: Conquest of al-Andalus. Historiografía. All of this combined with the impulses of arabization and of islamization on the part of the Umayyads of al-Andalus. acerca de varios géneros de tales obras (históricas. considerado además como suceso glorioso. y en su confrontación con otros ámbitos de la Dar al-Islam y con el Norte peninsular. the conditions that affected the construction of their discourse. and literary texts). fraccionadas de forma aún no totalmente establecida ni completamente analizada. de los que suelen llamarse sucesos inaugurales. In addition to explaining some of the considerations. con indicaciones sobre algunas de tales obras y sobre el sentido de sus noticias. geográficas. the article considers the chronological contexts of the written Arabic sources. and which were elaborated from existing paradigms and shared by texts concerned with other events. considered a glorious success. This review of the Arabic texts on the conquest of al-Andalus. following the models of the Arab East. Palabras clave: Conquista de al-Andalus. consideramos la situación cronológica de la composición oral/escrita de las fuentes textuales árabes. both collective and individual. a través de los cuales se procuran establecer referencias de identidad y legitimación. including those that sought to establish references of identity and legitimization. siguiendo las pautas del Oriente árabe. which prioritize the selection of certain texts over others. Fuentes árabes. Al repasar las noticias que sobre la conquista de al-Andalus se encuentran en el conjunto de las fuentes textuales árabes. Abstract This article examines the various genres of Arabic textual sources that refer to the Islamic conquest of the Iberian Peninsula. Arabic sources. desde el siglo IX a comienzos del XVII. elaborado desde los paradigmas. de modo que las hazañas de sus protagonistas repercutían en el Loor de al-Andalus. regarding the various types of works (histories. Historiography . por fuerza esquemáticas. and comments on some of these works and their meanings. Todo esto se combinó con el impulso de la arabización y de la islamización por parte de los Omeyas en al-Andalus. geographies juridical texts. and in a form neither completely established nor yet completely analyzed. who encouraged the cultivation of these distinct Arabic textual types from the mid-ninth century. Además de exponer algunas consideraciones. the Maghreb. with the feats of the texts’ protagonists resounding in the Loor de alAndalus. These references. from the ninth century to the beginning of the seventeenth century. were composed in al-Andalus. dispersed between the various sources. desde mediados del siglo IX. y algunos condicionamientos que afectan a la construcción de su discurso. el Magreb y el Oriente árabo-islámico. and the Arab-Islamic East. establishes that diverse interests are discernible. in confrontations with other areas of the Dar al-Islam. las cuales. genealogies. The article concludes that for the Islamic sources the expansion-conquest of the beginning of the eighth century was precisely the legitimizing origin of their history. que aquí fomentaron el cultivo de los distintos géneros textuales árabes. que primaron unas u otras selecciones de más o menos referencias. jurídicas. genealógicas. se encuentran más o menos repartidas entre varias decenas de tales fuentes. que fueron compuestas en al-Andalus. aunque algunas se hayan conservado indirectamente como versiones de . no sin advertir que la cuestión de la contemporaneidad no resulta una ventaja absoluta. Todo esto ha sido analizado en bastantes ocasiones acerca de otros bloques textuales. en relación con la expansión islámica al interesante trabajo sobre “Le moment inaugurateur en Histoire. por A. en un destacable estudio cuyo título hago también constar aquí: “L’imaginaire arabe et le mythe de la fondation légitime”. elaborado desde los paradigmas. 1). pero hemos de concentrarnos en el tema propuesto. compartidos también por otras fuentes de otros contextos sobre otros episodios.es proceso histórico. Carruesco García (2010). a través de los cuales se procuran establecer referencias de identidad. de Polignac (1987). pues también esas fuentes no islámicas se encuentran interferidas por factores políticos y religiosos. claro está que no consideraré ni las fuentes documentales.ucm. sin embargo.La conquista según las fuentes textuales árabes María Jesús Viguera Molins* Presentación Mi aportación tratará ahora de las fuentes textuales árabes y sus referencias sobre la expansión islámica por la Península Ibérica. inexistentes en transmisión directa. 2009: 189-196) como para las orientales. complementado por aportaciones de F. de lo que suele llamarse sucesos inaugurales. por Andrew Palmer (1992). Al centrarme en este artículo sobre las fuentes textuales. Analyse d’un texte d’Ibn `Abd al-Hakam (187257/803-871) sur la conquête musulmane de l’Egypte”. relativas a la conquista de al-Andalus. Essai d’interprétation théologique et politique”. Louca (1981). apuntar algo en comparación sobre ambos grupos ‘confesionales’ de fuentes: esas fuentes no islámicas consideran la expansión islámica como un hecho ilegítimo respecto a su propio * Universidad Complutense viguera@filol. y. a título comparativo. como son sobre todo las latinas relacionadas con los cristianos de al-Andalus o mozárabes. y en las cuales parecen encontrarse las páginas escritas más antiguas sobre el siglo VIII. Es interesante. me limito a remitir al artículo sobre “La épica griega como relato fundacional” de J. (Fig. cercanas cronológicamente a aquellos acontecimientos. y. Esta perspectiva produce en las fuentes textuales árabes uno de los varios condicionamientos que afectan a la construcción de su discurso. por tanto. García Moreno. 2001. a las escritas en otras lenguas. como ha sido bien señalado tanto para las de Hispania (Franco Sánchez. por ejemplo en el revelador análisis sobre “Une chronique syriaque contemporaine de la conquête arabe. mientras que para las fuentes islámicas tal expansión-conquista es precisamente el origen legitimador de su historia. No me detendré. apología y legitimación. de al-Dabbi. . hijo de Musa.Aziz.4 EN TORNO AL 711 Fig. “Folio 84v del ms. y Teodomiro de Orihuela”. 1676 de la Biblioteca de El Escorial: Kitab bugyat al-multamis. 1. que incluye una versión del pacto entre el valí Abd al. 321-322). que Martinez-Gros (1992) analizó sobre varias obras andalusíes. la interferencia de diversos y a veces enfrentados intereses. que procuran narrar el conjunto histórico. donde las fechas son referencias básicas. genealógicas. que denomina un género árabe específico de noticias discontinuas. 1957. ni las fuentes materiales. como también la forma de “Anales”. desde finales del siglo IX (Makki. como apuntaremos a continuación. de forma más o menos aislada o agrupada en colecciones de ajbar. Se puso a recoger informaciones de los ancianos y de los transmisores de noticias (ruwat). En torno a los Omeyas de Córdoba se constituye desde entonces un círculo de cronistas cortesanos. que no suele anotar fechas. habría sido el primer andalusí que compuso ‘crónicas’. pues se dedicó a “la investigación histórica. transcurre más de un siglo y medio. como tal. y juntó y armonizó esa documentación en forma de historia. acerca de varios géneros de obras textuales árabes (históricas. como el de su composición y transmisión. Merecen atención los cuatro focos en que fueron componiéndose y transmitiéndose primero esas tradi- . que deben ser analizados desde sus presupuestos tipológicos (Noth.. Todo esto ha de relacionarse también con el proceso de constitución de los diversos géneros textuales árabes. primero en Oriente y luego en al-Andalus. 1968). por fuerza esquemáticas. En las fuentes textuales se advierten pugnas textuales por adjudicar el protagonismo de la expansión. El cordobés Ahmad al-Razi (888-955). con importantes referencias.. Nadie duda hoy de la exactitud que pueden lograr las tradiciones de composición y transmisión oral. 900). jurídicas. geográficas. Desde comienzos del siglo X. 1989). 1953) o en “Libros de las conquistas” (kutub al-futuh). situado entre lo oral y lo escrito (Fierro. V. entre éste y el califa omeya Sulayman. plural de “noticia” (jabar). La interferencia de intereses Varias circunstancias. al irse escribiendo sus noticias (ajbar). en obras orgánicas. durante el cual relatos sobre la expansión fueron transmitiéndose oralmente. y el despiece y pérdida de obras fundamentales: Composición y transmisión Entre los acontecimientos de la conquista de al-Andalus. sino entre etnias. Antes de exponer algunas consideraciones. y las primeras obras que nos han llegado con algunas referencias escritas. Además. que iban siendo reunidos en “Libros sobre las primeras expediciones islámicas” (kutub almagazi) (Schacht. etc. y no sólo entre individuos (los pocos nombres que al respecto nos quedan son movidos por las noticias como piezas de ajedrez. señalaremos brevemente algunos. loarles. En al-Andalus. que procuran legitimarles. justificarles. engarzados con tradiciones religiosas o hadices. 2010). a comienzos del VIII. Fue de esta suerte el primero que codificó en España las reglas de la composición histórica. como símbolo de intereses a posteriori: así. 2). y bajo esa forma genérica de ajbar. biográficas. Los relatos orales de la conquista de al-Andalus. jurídicas y biográficas. 1987). comenzaron a registrarse noticias escritas desde el señalado siglo IX. se iniciaron en alAndalus las composiciones históricas del género ‘crónica’ (tarij). y relatos literarios) haré un breve repaso sobre la situación cronológica de la composición oral/escrita de las fuentes textuales árabes. [dotando] a los andaluces de una ciencia que hasta ese momento no habían cultivado con acierto” (Lévi-Provençal. como el medinés al-Waqidi (747-822) o los primeros geógrafos orientales del siglo IX. emprende también un camino supeditado a los intereses dinásticos. y así los antecedentes de la conquista de al-Andalus. resultando muy indicativa la actua- 5 ción de tradicionistas como el cordobés Ibn Waddah (m. objeto de atención arqueológica y numismática sobre todo. pero las fechas de su composición por escrito resultan bastante tardías en relación con aquellos sucesos inmediatos a la primera decena del siglo VIII. condicionamientos e intereses afectan a la elaboración de las páginas dedicadas a la expansión islámica. según su hijo Isa al-Razi en un texto muy claro y relativamente jactancioso. con ‘apuntes’ históricos discontinuos. disciplina a la cual no se dedicaban entonces los andaluces. etc. por su parte. centrándose en el episodio relatado. (Fig. tales intereses de legitimación dinástica se combinaron o añadieron o combinaron con otros intereses.. más o menos dispersos. seguirían las pautas tipológicas de sus antecedentes orientales.MARÍA JESÚS VIGUERA MOLINS / La conquista según las fuentes textuales árabes algunos pactos y algunas cartas (Viguera. la rivalidad que se refiere entre Tariq y Musa. linajes o cualquier otro grupo.). Composición y transmisión de las fuentes textuales árabes acerca de la conquista de al-Andalus Varias características y circunstancias de las fuentes textuales árabes acerca de la conquista de al-Andalus plantean diversos problemas a la hora de su utilización como fuentes históricas. 2001: 16. llegado a al-Andalus desde Siria en 741. nota 11). Makki y Corriente). Tariq / Musa. . 2009). el objetivo esencial del cordobés Ibn al-Qutiyya. 2009: 195-203). donde aparece “Dice el autor del volumen primero del Alkitab Alhaza’ini. que representan intereses divergentes. y otros intereses que deben ser mejor analizados para comprender los contenidos de las fuentes textuales. I. Parece tratarse de una crónica detallada de Alandalús entre la conquista y el siglo Vh [XI C. ciones.. 2º. que fue a parar a la obra de Ibn `Abd al-Hakam. la considerable fuente llamada “Noticias reunidas” (Ajbar maymu a) se conecta con la familia árabe de Tammam ibn Alqama. Por su parte. en círculos de transmisión que M. y diferenciarse de otros autóctonos no leales con los Omeyas. e incluso en antiguas versiones castellanas y portuguesas. oriental. Otra referencia se encuentra en Nafh. ifriqí y 4º. XI). egipcio. mediante su colección y reelaboración en obras históricas muy posteriores”. lo cual anotan los traductores: “Nada cierto sabemos de este libro o su autor. trad. A. donde dice que en Alkitab Alhaza’ini y en otros se encuentra[n] relaciones más completas de la conquista de Alandalús” (Ibn Hayyan. en su convencionalmente titulada “Historia Las referencias de las más antiguas fuentes textuales árabo-islámicas sobre la conquista de al-Andalus se han conservado de modo incompleto. ed. inscribiéndose en las pautas de la cronística omeya. s. que en ocasiones reaparecen a través de más o menos fragmentadas y posteriores citas. 955). por Ibn Sallam (774-837). sólo en parte conservada en citas de otros autores árabes. y sobre los cuales se ha avanza en los últimos años. 1989. y todos ellos constituidos por descendientes de protagonistas de los episodios (como los descendientes de Musa ibn Nusayr. sobre acontecimientos ya del inicio del emirato de alHakam I (796-822). y son sus “archivos familiares”. p. andalusí. García Moreno (2009: 183-184) ha calificado esa historiografía islámica de “edificio ruinoso. citado en el folio 89r del volumen II del Muqtabis de Ibn Hayyan (Córdoba. aparecen en la distribución de acciones árabes / beréberes. 2001: 16. “Libro de los impuestos”. Beirut. por ejemplo. y destaca la grave pérdida de la obra de Ahmad al-Razi (m. citado más de una vez en este ms. Pugnas por resaltar protagonismos. disperso e indirecto. anteriormente mencionado en esta obra” (Ibn Hayyan. por sólo poner un ejemplo como aviso ilustrativo. Entre las varias fuentes textuales andalusíes perdidas destaca además otra. Me refiero ahora. pero que merece atención. mucho menos citada. con problemas que vienen analizando los especialistas desde finales del siglo XIX.6 EN TORNO AL 711 de la conquista de al-Andalus” (Tarij iftitah al-Andalus) es resaltar sus méritos familiares. Despiece y pérdida de obras fundamentales Fig. a un Kitab al-Jaza’ini (¿“Libro de al-Jaza’iní?). en gran parte conservado de manera fragmentaria o por una tradición indirecta.. como los calificaron Julián Ribera y Claudio Sánchez Albornoz (Oliver Pérez. 2. 250. 3º. en Egipto). que desemboca en los escritos de al-Waqidi. tremendamente ruinoso.]. representando interesadas o motivadas elaboraciones y que significativamente son: 1º. Makkí (1957) ha tenido el mérito de esclarecer. para comprobar hasta dónde las referencias antiguas sobre la conquista de al-Andalus han sufrido esas mermas de obras. y se vislumbran interesantes soluciones (García Moreno. Las noticias textuales sobre la conquista de al-Andalus expresaron los intereses individuales y de grupos que selectivamente las reunieron y/o elaboraron: así. los descendientes de Witiza. como bien se sabe. 507-508): “Cuando los musulmanes entraron en al-Andalus y . compilación procedente de Ibn Alqama. al-Baladuri. 3). al-Tabari. I. además de conservar entre otras interesantes referencias una versión del Pacto de Tudmir. además de algunas recopilaciones de relatos de ajbar. (Fig. Dikr bilad al-Andalus). biográficas. alNuwayri. pues las noticias de la expansión islámica no sólo se hallan. los Razi. aunque nos haya llegado incompleto. “La conquista de al-Andalus”. lo cual ha pasado desapercibido. Madrid. resalta esa obra por sus informaciones acerca de la conquista de al-Andalus. Crónicas Las “crónicas” árabes relativas a la expansión y conquista de la Península Ibérica están constituidas al menos por dos decenas de obras. por no alargar más la lista. XI). Ofrecen importantes testimonios sobre el tema de la expansión islámica: Ibn Jurradbih y al-Ya`qubî. 1994. entre otras. pues.. Tipos y ejemplos de fuentes textuales árabes acerca de la conquista de al-Andalus Entre las fuentes textuales árabes.MARÍA JESÚS VIGUERA MOLINS / La conquista según las fuentes textuales árabes 7 En efecto. como un reflejo de la incipiente cronística del s. Ibn Abi lFayyad. 253): “. al-Maqqari (m. Para no alargar ahora la relación de obras fundamentales perdidas sólo nombraré de pasada otras dos esenciales: el volumen I de la compilación cronística alMuqtabis de Ibn Hayyan. Ibn al-Atir. Kitab al-Imama wa-l-siyasa. se encuentran más o menos referencias a la expansión islámica por la Península Ibérica. en tales crónicas. tanto en el Occidente como en el Oriente islámicos. Ibn al-Sabbat. El iraní Ibn al-Faqih. 2009). Fig. y la “Geografía” de al-Bakri (s. anotando Gayangos que carece de referencias sobre este autor. en un marco de “geografía humana”. que ha llegado incompleta a nuestros días. al-Raqiq al-Qayrawani. Ibn Abd al-Halim. es el más antiguo geógrafo en recoger noticias sobre Musa ibn Nusayr en su “Libro de los países” (Kitab al-buldan). Ibn Idari. ed. jurídicas. Ibn `Abd al-Hakam. geográficas. IX (Cornu.. Musa in person took the cities of Tangiers and Ceuta. que reúnen referencias históricas. 3. pese al interés de su divergente noticia. siendo las más considerables las crónicas dinásticas. de éste: la directa y esta esencial indirecta). cuya vida se desarrolla en el siglo IX. acerca del cual tanto se basaría en Ahmad al-Razi (doble pérdida. Un compendio geográfico-histórico tan importante. 1967. 1986). Ibn Habib.Udri (s. sobre todo en las obras cronisticas. tratando del siglo VIII. Ibn al-Qutiyya. al-Maqqari. recogió la extraordinaria noticia sobre la conquista de Huesca (Granja. siendo tan interesantes las referencias escuetas de los más antiguos. literatura. genealógicas. geografía) y algunas historias universales. Ibn al-Kardabus. Fath al-Andalus. y relatos literarios. sino en obras geográficas. como el del almeriense al. especialmente las del abigarrado tipo denominado de los “caminos y de los reinos” (al-masâlik wa-l-mamâlik). Ibn Jaldun. sus principales autores fueron: al-Waqidi. 1631) en su Nafh al-tib. obra anónima (s. los compendios cronísticos y entre ellos los misceláneos (historia. No añadiré ahora nada sobre estas “crónicas· (Viguera. además de Ibn alJatib) y alguna obra anónima (Ajbar maymu a. accesible en la traducción parcial del Nafh por Pascual de Gayangos (1840-1843. XII). the contrary appears from the narrative of Al-khozeyní and other historians who attribute the conquest to Tárik”. de varios tipos. que en modo alguno son ni se consideran como exclusivas canteras informativas. XI). Escritas entre los siglos IX y XVII. Obras geográficas Las obras geográficas. para llenar su voluminosa obra. pero apenas las recogió Yaqut (Siria. y persistieron en su actitud durante siete años. 1064). Il faut connaître cette optique. simplemente escribo lo que encontré sobre ella en libros conocidos que compusieron los sabios” (Hernández Juberías. Los que se convirtieron al islam siguieron siendo dueños de sus personas. (Fig. y acamparon frente a sus muros. con los resultados expuestos en su reciente artículo “La expansión islámica en la Península Ibérica: los datos de al-Himyari”. pues incluye en su diccionario. cuyos habitantes eran cristianos. XII-XIII). destaca el titulado Yamharat ansab al. sus bienes y sus privilegios. tipo de obras con reglamentaciones tributarias que debemos utilizar teniendo en cuenta su redacción tantas veces posterior a hechos sobre los que recogen o pergeñan apuntes retrospectivos. “la Ciudad de Cobre”. como también hemos de considerar las diferencias entre la teoría u ordenación ideal de los valores y la aplicación de las normas. que fue analizado de modo Obras jurídicas Sobre ellas. pidiendo el amán para ellos. Sallam. cautions doit être utilisé l’oeuvre de cet auteur”.Askar [Angáscara]. El “Diccionario geográfico” titulado al-Rawd almi tar del magrebí al-Himyari (s. parte de los árabes se detuvo en Huesca. forcément déformante. de la que empieza diciendo “su historia está lejos de ser auténtica por las diferencias que hay con lo que es habitual. El preciso recuento y análisis de Ch. situándose con relativa crítica ante lo legendario. bajaron al encuentro de los árabes. 1996. por Ibn Hazm (s. ed. así como su advertencia: “l’histoire intéresse beaucoup moins en elle-même que par les arguments que peut en tirer l’école juridique à laquelle appartenait Ibn `Abd al-Hakam. Cuando la situación de éstos se hizo insostenible. bastaría recordar las observaciones de R. Yo estoy libre de creer en ella. Mazzoli-Guintard (2009) ha comprobado el interés de establecer lecturas metódicas de los textos. XIV) tiene el interés de haberse basado en el gran geógrafo andalusí del siglo XI al-Bakri. pero los que continuaron en la fe cristiana hubieron de pagar la capitación”. y entre ellos en la serie de kutub al-amwal y de kutub al-jaray. sus hijos y sus bienes. 4. Sobre la organización fiscal de la expansión existen referencias en las obras de Fiqh. mientras los habitantes de Huesca permanecían sitiados en la Alcazaba Vieja. “Libro de los linajes árabes”. reunidas de todas las procedencias que pudo. para asegurarse la subsistencia. ss. como también a veces “Las diferencias entre la jurisprudencia andalusí y el resto de la escuela de Malik: el texto atribuido a Abu Ishaq alGarnati” (Carmona. pasaron a un lugar que hoy se conoce con el nombre de al. del eminente y plurifacético cordobés Ibn Hazm (m. pour comprendre avec quelles pré- Fig.arab. bien inventariados por Muhammad `Imarat (1989: 10-16) en su estudio introductorio a su edición del Kitab al-amwal de Abu `Ubayd al-Qasim b. 43-45). 4). Contienen más o menos informaciones los “Diccionarios de lugares”. . Desde allí. Pusieron sitio a Huesca. 1064). Tratados genealógicos Entre las obras genealógicas. y edificaron viviendas en torno a la ciudad. 1998).8 EN TORNO AL 711 avanzaron por la Marca Superior. 1962. como una entrada alfabética más y comparativamente extensa. simplemente escribo lo que encontré sobre ella. que lleva su nombre [“el Campamento”] por haberse asentado en él. Brunschvig (1942-47: 129) acerca de la importante presencia de lo jurídico en aquellos episodios y en su elaboración. plantaron huertas y sembraron. El Cairo. por ejemplo. y el valencianoo Ibn al-Abbar (m. fabulada con tanto éxito por el morisco Miguel de Luna en 1592. y alcanzando diversos espacios y ámbitos por los tales sucesos se transmiten. Al presentar algunas biografías de personajes de tiempos de la expansión por el Norte de África y al-Andalus. quien también indica cómo Ibn Hazm conoció y usó el destacado tratado que compuso Ahmad al-Razi (m. por al-Dabbi (m. Es interesante advertir que. algunos de sus aconteci- Fig.. (Fig. y a quien Ibn Hazm también encomia en su Yamhara (ed. 2001: VII-LXX). 1013) en su “Historia de los ulemas de al-Andalus” (Tarij ulama’ al-Andalus). 1885. Estos diccionarios biográficos transmiten a veces noticias redactadas en fuentes anteriores. al-Dabbi de Vélez. 1282). la intensidad con que el ‘ciclo de la conquista” se inscribe en las leyendas española relativas a al-Andalus (Viguera. habían incluido también en sus respectivos repertorios bibliográficos los cordobeses Ibn al-Faradi (m. siendo la conquista de al-Andalus un episodio de tanta trascendencia simbólica. 1998: 13) por ser “el más sabio de los hombres en materia de genealogía”. autor de un perdido tratado genealógico general y otro sobre linajes de Qurays. 955). 1202). por ejemplo también. podemos detectar el valor mítico con que se modelaron relatos de aquella conquista. Una buena parte de las noticias de Ibn Hazm proceden de genealogistas orientales.. como la que representa la manipuladora La verdadera historia del Rey Don Rodrigo. existen obras tan informativas acerca de nuestro tema como la de Ibn Harit al-Jusani y la de Ibn al-Faradi. incluyen más o menos referencias a episodios. extrayendo las noticias que contengan sobre el siglo VIII.MARÍA JESÚS VIGUERA MOLINS / La conquista según las fuentes textuales árabes 9 ejemplar por E. como por ejemplos sucede con las voluminosas Wafayat del sirio Ibn Jallikan (m. por su lado. Cada vez que uno de sus ecos literarios aparece. “Repertorio biográfico”. por ejemplo con las referencias prestigiosas que aquello llegó a tener para los moriscos españoles. ed. mientos se han literaturizado de forma intensa. 1202). de modo general. Por las páginas de la Yamhara desfilan numerosos personajes y grupos que entraron en al-Andalus en el siglo VIII. Ibn Baskuwal. como al-Zubayri. . 1260). 821-822) reinsertas por el recién citado Ibn al-Faradi (m. Madrid. pero también específica. se ocupan de algunos acontecimientos relativos a la conquista islámica de la Península Ibérica. Repertorios biográficos Entre los sucesivos y no escasos “diccionarios biográficos”. con indicaciones sobre lugares donde se establecieron. La literatura Las narraciones literarias. como es el caso de algunas del medinés al-Waqidi (m. Terés (1957). a través de interpretaciones y convocatorias cuyo análisis nos permite comprender las dimensiones de aquel lejano y trascendental comienzo de al-Andalus. al-Dabbi. Ibn al-Abbar. Es un género de obras que convendría analizar. en la qual se trata la causa principal de la pérdida de España y la conquista. entre otros sobre los cuales puede consultarse Penelas (1997). el mallorquín al-Humaydi (m. cronologías y protagonistas. 1003). m. lo cual se extiende también a repertorios magrebíes y orientales. a quien. con su biografía de Musa ibn Nusayr. por sólo referirnos ahora a una de tales convocatorias. Y.. tanto en las bellas letras de nivel culto como en géneros populares. aunque se la atribuya a “Tarif Abentarique” (véase sobre todo: Bernabé Pons. 1957: 58). Cadí Iyad. pero también las de al-Humaydi. 2011). alabado por el mismo Ibn Hazm: “es una de las mejores y más extensas obras que existen sobre genealogías” (Terés. 5. prolongada en el tiempo. 1095). 5). entre una media docena al menos de otras fuentes árabes. hasta el siglo XV. compuestas por autores del Oriente. Esas aproximadamente 40 obras. por sus características. pero nunca han sido todas ellas consideradas en conjunto. se aplica como medida de la hazaña conquistadora. A modo de conclusión Con más o menos referencias sobre la conquista de alAndalus. 1985-86). en un libro “que circulaba de mano en mano” quizás “una versión más detallada y extensa de la carta que Musa envía al califa Abd al-Malik y que [el geógrafo oriental del siglo IX] Ibn al-Faqih incluye en su noticia” (Hernández Juberías. 1996: 42). que no se olvidaron tampoco (en las Noches 271 y 272) del protagonismo también tan simbólico de Tariq ibn Ziyad en la ciudad de Toledo... 1980. ni antologizados sus pasajes sobre tal conquista. Pero volvamos a esta leyenda de la “ciudad de cobre”. entre las cuales algunos compiladores de noticias geográficas. de distintos géneros. It is on the legend that the story was based.. el de las hazañas que a Musa ibn Nusayr se le atribuyen. sin que sus connotaciones afecten a la imagen elogiosa de la Península conquistada. ni completamente confrontadas o establecidas sus relaciones y dependencias. enclave del extremo Occidente. Es interesante que ese mito del Océano tenebroso. como Yaqut Se trata fundamentalmente de un “ocean myth” (Gerhardt. from which it is already far removed. pese a que entre todas representan la totalidad disponible de aquella ‘memoria’ histórica. of course.10 EN TORNO AL 711 Pongamos también como rápidas muestras de los desarrollos literarios de nuestro tema.. como los cantares de gesta (Rubiera. the myth originated the legend of Musa’s find. y el de constituir incluso posibles géneros heroicos. con la casa cerrada que abrió y los tesoros que allí cogió (Rubiera. Magreb y al-Andalus. 1927). y también el de difundirse extensamente a través de leyendas y relatos populares. Los textos literarios tiene todo ese poder. diversas circunstancias y desigual valor e importancia. 1963: 198-235). ya que este episodio lo encontramos reproducido al menos por el cordobés del siglo IX Ibn Habib en su “Historia” y por el geógrafo andalusí Abu Hamid (s. a falta de necesarias explicaciones sobre transmisiones y contenidos de lo que cada una presenta. superado en la fase de la leyenda. se impone una reflexión sobre el tratamiento que se viene dando a los textos que nos informan sobre la conquista“ (Molina. fundamental para explicarnos el enfoque de temor y heroica grandeza que repercute en la configuración de los relatos de la conquista. al fundir los estadios de mito oceánico. 1998: 39). existen unas 40 obras árabo-islámicas. cuya potencia y enjundias narrativas alcanzan hasta las Mil y Una noches (Noches 572 a 578). resultan insuficientes para trazar una historia de la conquista de al-Andalus. y es cierto que “en lugar de forzar las fuentes para que revelen secretos que no poseen. por las lagunas que hallamos en sus informaciones y porque mucho de lo compuesto y transmitido induce a sospechar de sus datos. repartida entre ellas de un modo que en la mayoría de ocasiones resulta tan aleatorio. leyenda de Musa y conquista de al-Andalus. XII).. X) señale que existió un texto de Musa ibn Nusayr en que él mismo recogió noticias sobre sus campañas. en que los planos de la realidad están traspasados por lo legendario. 2004: 103-108)... Juaristi... the story as it now stands cannot. que impregnan no sólo las fuentes literarias árabes sino las históricas y las geográficas. entre otras la muy famosa de su expedición a la “ciudad de cobre”. Esto nos permite vislumbrar porqué las distintas fuentes textuales árabes entremezclan sus relatos históricos y literarios. ante el océano tenebroso y mortífero (Borchardt. Faltan análisis de sus contenidos. it does not preserve a conscious reminiscence of the myth”. simply be identified with the myth. transmisiones e intereses. como los que estudió Makki (198586). real o figurada. y es interesante que el recopilador alMas udi (s. Y esto es fundamental para calibrar lo que tenemos delante cuando nos enfrentamos a los reflejos textuales árabes acerca de la conquista de al-Andalus. . La mayoría han sido utilizadas como fuentes históricas. como también apunta Gerhardt (1963: 204): “. como también queda por esclarecer el complejo trasvase de noticias entre ellas. VI: 108-155. Al-Andalus. CARRUESCO GARCÍA. García Moreno y M. M. (1998): “Un relato de la conquista de al-Andalus”. — (2010): “Documentos en crónicas árabes”. GARCÍA MORENO. trad. 5492.) : Estudios Onomástico-Biográficos de al-Andalus. Lirola Delgado y J. Institut Français. Petermann’s [Geogr. (1986): “Les géographes orientaux des IXe et Xe siècles et al-Andalus”. Essai d’interprétation théologique et politique”. A. CORNU. X: 453-462. Beirut. VIGUERA MOLINS. L. A. AlQantara. (1957): “Egipto y los orígenes de la historiografía árabe-española”. III: 2631. Sallam. Túnez. (1981): “Le moment inaugurateur en Histoire.arab. Alcalá de Henares. A. R. de la (1967): “La Marca Superior en la obra de alUdri”. F. 287/900). Estudios sobre las fuentes de la conquista islámica. C. Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland. TERÉS. García Moreno y M.J. Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos en Madrid. VIII: Biografías y género biográfico en el Occidente islámico. (2009): “Fuentes no islámicas de la invasión y conquista de España por el imperio árabe-islámico”. Universidad de Alcalá. 73: 328-331. La construction de la légitimité du Califat de Cordoue (Xe-XIe siècles). (1957): Historia de la España Musulmana. (2009): “Ibn Alqama. Brill. P. y eds. (1957): “Linajes árabes en al-Andalus según la Yamhara de Ibn Hazm”. GRANJA. Leiden. Madrid. XXIII: 63-73. Waddah al-Qurtubi (m. (1963): The Art of Story-Telling. (1987): Muhammad b. (2009): “22 crónicas árabes sobre la expansión por al-Andalus”. PENELAS. 181-192. Barcelona. Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos en Madrid. Madrid.J. BRUNSCHVIG. J. XXI: 288-300. Brill. Ávila M. Alcalá de Henares. (1996): La Península imaginaria. (1992): “Une chronique syriaque contemporaine de la conquête arabe. I. Leiden. Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Fundación Ibn Tufayl. 189-202. Acta Orientalia. J. Awraq. Sharq al-Andalus. Casa de Velázquez. García Moreno y M. de (1987): “L’imaginaire arabe et le mythe de la fondation légitime”.M. J. edición facsímil. Universidad de Alcalá. L. JUARISTI. En L. F. MOLINA. FIERRO. III: 11-18.): Del Nilo al Ebro. Viguera (eds.J. VIII: 447-546. Dar al-kutub alilmiyya. Espasa Calpe. — (1985-86): “al-Asatir wa-l-hikayat al-sa`biyya al-muta`alliqa bi-fath al-Andalus”. En J. 167-175. 245-266. (1953): “On Musà b. Estudios sobre las fuentes de la conquista islámica. Dar al-suruq. Dir. (2009): “La expansión islámica en la Península Ibérica: los datos de al-Himyari”. F. Puerta Vílchez (dirs. Marín (eds. En Pierre Canivet y Jean-Paul Rey-Coquais (eds.L. E. `IMARAT. MAZZOLI-GUINTARD. L. En M. (2001): “Estudio preliminar” a Miguel de Luna. Estudios de Edad Media de la Corona de Aragón. notas e índices de M. Al-Qantara. eine Erinnerung an Atlantis?”. LOUCA./803- 11 871) sur la conquête musulmane de l’Egypte”. J. M. Universidad de Alcalá. GAYANGOS. XIX: 39-65. 181-207. BORCHARDT. (1942-47): “Ibn `Abd al-Hakam et la conquête de l’Afrique du Nord par les Arabes. CARMONA GONZÁLEZ. POLIGNAC. Madrid. G. (2010): “La épica griega como relato fundacional”. Proceedings of the IX Congress. Universitat Pompeu Fabra. F. (1989): “Futuh-History and Futuh-Historiografía”. M. Damasco. —(1985-86): “Estructura de ‘Cantar de Gesta’ en uno de los relatos de la conquista de al-Andalus”. Zaragoza. Kitab al-bida . Viguera (eds. GERHARDT. En L. — (1968): Ensayos sobre las aportaciones orientales en la España musulmana. J. Alcalá de Henares. 209-228.): Documentos y manuscritos árabes del Occidente musulmán medieval. Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Dirasat fi l-atar wa-l-naqa’is wa-l-ta’rij: takriman liSulayman Mustafa Zbiss: 285-307. Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo. J. A. P. E.): Legendaria Medievalia. I. Granada. 2. Consejo Superior de Investigaciones Científicas. 31-46. Córdoba. E. (1998): “Las diferencias entre la jurisprudencia andalusí y el resto de la escuela de Malik: el texto atribuido a Abu Ishaq al-Garnati”. A. Union Europeenne d’Arabisants et d’Islamisants. RUBIERA. España como sueño ancestral. Tammam”. LÉVI-PROVENÇAL. XXIII: 27-50. En N. R. (2001): “La conquista musulmana del Magreb y al-Andalus según las crónicas mozárabes”.): Del Nilo al Ebro. (1997): “Textos biográficos andalusíes: sus ediciones”.] Mitteilungen. Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos en Madrid. Traducción. García Gómez. PALMER. En J. Historia de España. Makki y F. Estudios sobre las fuentes de la conquista islámica. Martínez de Castilla (ed.MARÍA JESÚS VIGUERA MOLINS / La conquista según las fuentes textuales árabes BIBLIOGRAFÍA BERNABÉ PONS. IBN HAZM (1998): Yamharat ansab al. 46: 55-63. M. Revue de l’Occident musulman et de la Méditerranée. HERNÁNDEZ JUBERÍAS.): Del Nilo al Ebro.) : La Syrie de Byzance à l’Islam VIIe-VIIIe siècles. 2 vols. V: 157-248. Monferrer. XXII: 55-112 y 337376. SCHACHT. AlQantara. G. Viguera (eds. Instituto Egipcio de Estudios Islámicos. M.): Biblioteca de al-Andalus. P. Londres. XIX: 67-102. Espasa Calpe. Khoury y M. D. por R. FRANCO SÁNCHEZ.J. Corriente. Madrid. Mitos y Leyendas sobre al-Andalus. Viguera (eds. J. Ediciones El Almendro y BVA. Beirut. Madrid. . — (en prensa): “Leyendas españolas sobre al-Andalus”. Madrid. de (1840-1843): The History of the Mohammedan Dynasties in Spain. Historia verdadera del Rey Don Rodrigo. Annales de l’Institut d’Études Orientales d’Alger. MAKKI. Madrid. Almería. `Uqba’s Kitab al-Maghazi”. E. (1927): “Die Messingstadt in 1001 Nacht. J. M. NOTH. 100-105. IBN HAYYAN (2001): Crónica de los emires Alhakam I y Abdarrahman II entre los años 796 y 847. (1980): “La Mesa de Salomón”. (1992): L’Idéologie omeyyade. MARTINEZ-GROS. Editorial Universidad de Granada. Madrid. En L. Analyse d’un texte d’Ibn `Abd al-Hakam (187-257 H. Consejo Superior de Investigaciones Científicas. (2004): El Reino del Ocaso. Actas del XVII Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada (): I. E. M. (1989): “Estudio introductorio” a Kitab al-amwal de Abu `Ubayd al-Qasim b. G. Menéndez Pidal. OLIVER PÉREZ. Étude critique”. Al-Ma had alwatani li-l-turat. L.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.