SS 2002Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. David Stifter A 15 3. Keltiberisch 3.1. Literatur zum Keltiberischen: 3.1.1. handbücher und editionen: JORDÁN CÓLERA, Carlos 1998 Introducción al celtibérico. Prólogo de Francisco Villar (= Monografías de filología griega 10), Zaragoza MEID, Wolfgang 2000 ‘Altkeltische Sprachen III,’ Kratylos 45, 1-28 MLH I = UNTERMANN, Jürgen 1975 Monumenta Linguarum Hispanicarum, Bd. I. Die Münzlegenden, Wiesbaden MLH IV = UNTERMANN, Jürgen 1997 Monumenta Linguarum Hispanicarum, Bd. IV. Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften, Wiesbaden MLH V.1 = WODTKO, Dagmar S. 2001 Monumenta Linguarum Hispanicarum, Bd. V.1. Wörterbuch des Keltiberischen, Wiesbaden VILLAR, Francisco 1997 ‘The Celtiberian Language,’ ZCPh 49-50, 898-949 weiters nützlich: BELTRÁN, FRANCISCO, DE HOZ, Javier und UNTERMANN, Jürgen 1996 El tercer bronce de Botorrita (Contrebia Belaisca), Zaragoza ESKA, Joseph F. and EVANS, D. Ellis 1993 ‘Continental Celtic,’ in: The Celtic Languages, edited by Martin J. BALL with James FIFE, London - New York: Routledge, 30-35 MCCONE, Kim CSC = Towards a Relative Chronology of Ancient and Medieval Celtic Sound Changes (Maynooth Studies in Celtic Linguistics 1), Maynooth 1996, 8-17 MEID, Wolfgang 1993 Die erste Botorrita-Inschrift. Interpretation eines keltiberischen Sprachdenkmals (= Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 76), Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft 1994 Celtiberian Inscriptions (= Archaeolingua. Series Minor 5), Budapest: Archaeolingua 1996 Kleinere keltiberische Sprachdenkmäler (= Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft. Vorträge und Kleinere Schriften 64), Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft VILLAR, Francisco 1993 ‘Las sibilantes en celtibérico,’ in: Actas V, 773-818 1995a Estudios de celtibérico y de toponimia prerromana (= Acta Salmanticensia. Estudios Filológicos 260), Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca 1995bA new Interpretation of Celtiberian Grammar (= Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft. Vorträge und Kleinere Schriften 62), Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft VILLAR, Francisco, JORDÁN CÓLERA, Carlos et al. 2001 El IV Bronce de Botorrita (Contrebia Belaisca): Arqueología y Lingüística (= Acta Salmanticensia. Estudios filológicos 286), Salamanca SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. David Stifter A 16 älteres: LEJEUNE, Michel 1955 Celtiberica (= Acta Salmanticensia. Filosofía y letras 7/4), Salamanca: Universidad de Salamanca TOVAR, Antonio 1958 ‘I. Forschungsbericht. Das Keltiberische, ein neuer Zweig des Festlandkeltischen,’ Kratylos 3/1, 1-14 1986 ‘The Celts in the Iberian Peninsula: archaeology, history and language,’ in: Geschichte und Kultur der Kelten. Vorbereitungskonferenz 25.-28. Oktober 1982 in Bonn. Vorträge. Herausgegeben von Karl Horst SCHMIDT unter Mitwirkung von Rolf KÖDDERITZSCH, Heidelberg: Winter, 68-101 SCHMOLL, Ulrich 1959 Die Sprachen der vorkeltischen Indogermanen Hispaniens und das Keltiberische, Wiesbaden 3.1.2. kongressakten zu sprachlich-philologischen fragen: Actas I 1976 Actas del I Coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la Península Ibérica (Salamanca, 27-31 Mayo 1974), ed. por F. JORDÁ, J. DE HOZ y L. MICHELENA, (= Acta Salmanticensia. Filosofía y letras 95), Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca Actas II 1979 Actas del II Coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la Península Ibérica (Tübingen, 17-19 Junio 1976), ed. por A. TOVAR, M. FAUST, F. FISCHER y M. KOCH, (= Acta Salmanticensia. Filosofía y letras 113), Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca Actas III 1985 Actas del III Coloquio sobre lenguas y culturas paleohispánicas (Lisboa, 5-8 Noviembre 1980), ed. por J. DE HOZ, (= Acta Salmanticensia. Filosofía y letras 162), Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca Actas IV 1987 Studia Palaeohispanica. Actas del IV Coloquio sobre lenguas y culturas paleohispánicas (Vitoria/Gasteiz, 6-10 Mayo 1985), ed. por J. GORROCHATEGUI, J.L. MELENA y J. SANTOS (= Veleia 2-3), Vitoria/Gasteiz Actas V 1993 Lengua y cultura en la Hispania prerromana. Actas del V Coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la Península Ibérica (Köln, 25-28 de Noviembre de 1989), ed. por J. UNTERMANN y F. VILLAR, (= Acta Salmanticensia. Estudios filológicos 251), Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca Actas VI 1996 La Hispania prerromana. Actas del VI Coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la Península Ibérica (Coimbra, 13-15 de octubre de 1994), ed. por F. VILLAR y J. D’ENCARNAÇÃO, (= Acta Salmanticensia. Estudios filológicos 262), Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca Actas VII 1999 Pueblos, lenguas y escrituras en la Hispania prerromana. Actas del VII Coloquio sobre Lenguas y Culturas Paleohispánicas (Zaragoza, 12 a 15 de marzo de 1997), ed. por F. VILLAR y F. BELTRÁN, (= Acta Salmanticensia. Estudios filológicos 273), Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca Actas VIII 2001 Religión, lengua y culturas prerromanas de Hispania. Actas del VIII Coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la Península Ibérica (Salamanca, 11-14 de mayo de 1999), ed. por F. VILLAR y Ma Pilar FERNÁNDEZ ÁLVAREZ (= Acta Salmanticensia. Estudios filológicos 283), Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca htm . Direzione scientifica Sabatino MOSCATI et al. Coordinadores: J. 2-5 de octubre de 1991).groups.) 1993 Los celtas: Hispania y Europa. Francisco. A.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. internet: vardulia · Lenguas y poblamiento de la Pen. Majolie 1995 ‘The Celts in Spain. Martín und RUIZ ZAPATERO. GREEN. Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania Antigua. 25-27 de spetiembre de 1997). archäologie. Zaragoza: Institución Fernando el Católico El origen del mundo celtibérico 1999 El origen del mundo celtibérico. Colegio de Universidad Teruel 1981[Palaeohispanica] Palaeohispanica. Budapest: Archaeolingua 3. Actas de los encuentros sobre el origen del mundo celtibérico (Molina de Aragón. geschichte. Dirigido por M. Versuch einer Gesamtdarstellung ihrer Kultur. Die Kelten auf der iberischen Halbinsel. Barcelona: Crítica (sehr viele karten) BURILLO MOZOTA. J. M. Zaragoza 20013.1.-G. Madrid: Actas BIRKHAN. Gonzalo (hrsg. Helmut 1997 ‘Ereignisgeschichte.yahoo. Aragón 3. 151-172 BURILLO MOZOTA. A. Revista de linguistica y filología clasica.1.3. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Ma Victoria PALACIOS TAMAYO. Ibérica: http://es. Zaragoza: Institución Fernando el Católico III simposio sobre los Celtíberos 1995 Poblamiento celtibérico. Homenaje a José Luis Argente Oliver (Daroca (Zaragoza).’ in: Kelten.com/group/vardulia/ Iberian Epigraphy Page: http://www. 24-26 de abril de 1986.webpersonal. Martín 1991 ‘I Celti della penisola iberica. Daroca (Zaragoza).. 1-3 de Octubre de 1998). Alberto 1997 Los Celtíberos. kongressakten zu historisch-archäologischen fragen: I simposium sobre los Celtiberos 1986 I simposium sobre los Celtiberos.4. Exposición a Zaragoza 30 de Marzo – 28 de Abril 1988. Revista del seminario de arqueología y etnología Turolense. David Stifter A 17 3. 389-405 (auch englisch) ALMAGRO-GORBEA. Coordinador: Francisco Burillo Mozota. III simposio sobre los Celtíberos (Daroca (Zaragoza). London – New York: Routledge.1. Milano: Bompiani. ed. Madrid: CSIC 1933[Kalathos] Kalathos.6. und de Sus Giménez. Alberto ARENAS ESTEBAN. Francisco 1998 Die Religion im keltischen Spanien (= Archaeoloingua Series Minor 12). J. religion: ALMAGRO-GORBEA. zeitschriften: [Emerita] Emerita.’ in: The Celtic World. Ma Luisa 1988 Celtíberos. Alicante MARCO SIMÓN.1. Etnias y estados. Peréz Casas.net/jrr/index.. Zaragoza LENERZ-DE WILDE.’ in: I Celti. Coordinador: Francisco Burillo Mozota.5. Francisco 1998 Los celtíberos. 533-551 LORRIO. Zaragoza: Institución Fernando el Católico IV simposio sobre los Celtíberos 1999 IV simposio sobre los Celtíberos: economía. die tessera Froehner (K. geschichte der erforschung des keltiberischen 1893: Monumenta Linguae Ibericae von E. GÓMEZ.1) 1974: erstes Coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la Peninsula Ibérica 1981: tessera von Uxama (K.2.3) bekannt) 1970: Botorrita I (K.14) 1993-1995: neuinterpretation der keltiberischen grammatik durch F.0. EICHNER und W. 70: vermutliche periode der herstellung der ‘wichtigen’ inschriften: ‘die keltiberischen Inschriften und Münzen gehören in den Kontext kulturell romanisierter städtischer Zentren des Keltiberergebietes’ (MLH IV.3) 1997: MLH IV 1999: Torrijo del Campo 2001: Botorrita IV siehe weiter MLH IV.0. für die sprachbezeugung relevante ereignisgeschichte 218-202: in den 2. in dessen zug u.1. dass in iberischer schrift verschiedene sprachen geschrieben wurden.1) und die grosse felsinschrift von Peñalba de Villastar (K. legenden (sekaiza. krieg in Keltiberien. MEID 1993: bronze res (K.3. David Stifter A 18 3. Contrebia Belaisca zerstört wird. arakorata) 154-133: numantinischer krieg. mit dem tod des Sertorius verbindet man gewöhnlich das ende der eigenständigkeit der keltiberischen städte augusteische zeit: pax Romana führt zur raschen romanisierung 3.MORENO ermöglicht die erkenntnis.23. VILLAR 1996: Botorrita III (K.1.1. 358-361 . die vom krieg hauptbetroffenen Areuaker übernehmen den gebrauch der iberischen schrift 133-ca.7) 1989-1993: eingehende analysen von Botorrita I durch J. an längeren texten sind damals nur die bronze von Luzaga (K. befriedung Keltiberiens durch T.2. Sempronius Gracchus zw. HÜBNER (geht von einer einzigen sprache in Spanien aus) 1910: J.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag.a.a. v. punischen krieg sind iberische kelten mit einbezogen 182-179: 1.6. münzen und etliche tesserae. 179-150: früheste münzprägung mit keltib. vorrömische inschriftentypen (bemalte gefässe) sind vernachlässigbar wenig 79-72: sertorianischer krieg. darunter eine q-keltische im gebiet der Keltiberer nach 1945: das neuentdeckte keltiberische wird allmählich international bekannt gemacht. H.2.2. Geschichtsabriss 3.1). ESKA. 370). durch A. CABRÉ entdeckt die felsinschriften von Peñalba de Villastar 1920er: die endgültige entzifferung der iberischen schrift durch M.0. TOVAR 1949: erste zuverlässige edition der felsinschriften von Peñalba de Villastar 1955: Celtiberica von LEJEUNE (hptsl.2) 1982: edition der gesäuberten Botorrita I 1985: bronze von Cortonum (K. 1.3. es kann aber anscheinend hin und wieder auch durch ta… ausgedrückt werden.1.3. whrsl. vereinzelte fälle von ‘pleneschreibungen. IV-33 bubilibor = Puplipor. vor allem. verwandt mit K. David Stifter A 19 3.b.3.74 konbouto = Complutum. der verschlusslautteil ist indifferent gegenüber stimmhaftigkeit/stimmlosigkeit. im wortauslaut wurde offenbar die stimmtonkorrelation neutralisiert.b. z. syllabische zeichen (verschlusslaut + vokal) 1. dies ist in der keltiberischen schrift nicht darstellbar. z.1.b.b.0.2. K.3.b. K. *Kt.4 elatunako.14.3 passim elazunos? der fall von K.b.1 passim letontu = Letondo ist anders gelagert. oder K. K. kann jedoch auch. -4 ueizui.1. von den zwei zeichen des iberischen für r. im westen dagegen wird für m das iberische n <n> verwendet.1.3. vokalzeichen 1. und jeder dental erscheint in keltiberischer schrift als z wiedergegeben.3 passim retukenos = Rextugenos. wider die erwartung. die phonotaktischen regeln des keltiberischen lassen im wesentlichen als obstruentencluster nur /ct/ < *kt. K. A-6 ambitinkounei? 3. als auch den wert des entsprechenden glides /y/ und /w/ 3. -3 usama = Uxama < *upsmHeH. der osten Keltiberiens benutzt die iberischen zeichen m <m> und n <n> zur wiedergabe von m und n. k (transkribiert <ka> oder <Ka>) sowohl für /kà / als auch für /gà / 3. be…) drückt üblicherweise /b/ aus. ist unklar 4. für /monìtÜkos/.’ z. sondern sollen wohl deutlich machen.1. ke…) drückt /k/ und /g/ aus. III9. die gutturale reihe (ka. weiters kann es offenbar auch /f/ in fremdwörtern repräsentieren.1. weiters kann es offenbar auch /c/ in fremdwörtern repräsentieren. resonantenzeichen 1.b.1.entstanden sein könnte. *pt.b. oder evtl. III-28 bilonikos = Filónikoj 6. Die iberische Schrift und das Keltiberische 3. kombalkez < *komplaket? . die syllabischen zeichen bestehen immer aus der verbindung verschlusslaut + vokal 2. K. verwenden keltiberische inschriften nur r <†>. IV-18 balakos = Flaccus. /d/ im wortinneren wird gewöhnlich durch z ausgedrückt. z. z. K. für /p/ stehen: A. bezeichnen nicht vokallänge.3.1. neben K. z. als ausweg wird der erste der beiden laute graphisch nicht repräsentiert.1.9. da es in keiner opposition steht.23.b. nämlich <r> und <†>. K. da letzteres durch ‘lenierung’ von t nach n aus *letonton.14. so steht z.0.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. *qt.7. zusätzlich repräsentiert ku auch /K/ und /q/. das gleiche gilt für /cs/. im wortinneren dagegen steht sie überwiegend für /t/. *bt erwarten. A-5 ambitiseti = ambi-ti(n)c-seti zu K.1.1 m-o-n-i-tu-u-ko-o-s. B-3 metuutos = Medutus?.3. -2 ueitui.1. te…) liegt die sache komplizierter: im wortanlaut repräsentiert sie sowohl /t/ als auch /d/. zusätzlich können die syllabischen zeichen in bestimmten kontexten auch mit ‘stummvokalen’ gelesen werden. oder evtl. ohne diakritisches zeichen als <r> transkribiert wird 2. dass das vorangehende syllabische zeichen keinen leervokal enthält 3. i <i> und u <u> haben sowohl vokalischen wert.dagegen in lateinischer schrift mit t wiedergegeben: K.6. bei der dentalen reihe (ta. d <ti> oder T <te> für /t/).3. K.2.3. die labiale reihe (ba. -6 SISTAT 7.1. K. z. für n das . K. kürze/länge wird graphisch nicht unterschieden: aussagen darüber beruhen gewöhnlich auf grammatischer interpretation oder auf der auskunft der lateinischen und griechischen nebenüberlieferung 2. ob sie manchmal auch am wortende mit stummvokalen zu lesen sind (z.3. IV-13 antiokos = +Ant…ocoj 5. wo sie zur wiedergabe der lautverbindung verschlusslaut + resonant am wortanfang und im wortinneren verwendet werden (siehe unten). *gt. das aber üblicherweise der einfachkeit halber.3. sues < idg. *pro-bid-se-ti ‘er soll *VTsV spalten’?.3. 3. demonstr. ohne dass die verteilung klar war.0.b. soisum < *soysom << idg. iberische transkr. sleitom ‘?’ eskenim ‘ausländer?’ = *ecsgenim < idg.1 steniotes. 2. pl. *toysom.1. *trins ‘3. *sweks ‘6’?. *VdtV GN kounesikum < kelt. sg. 4. ÜseG ‘überwältigen’ PN statu ÜsteH?.1 STENIONTE und K. sg. *eGs-genhi-. robiseti < idg. PN gen. z. pl. dass z zumeist etymologisches *d vertritt. vielleicht auch manchmal *s – die details sind aber noch lange nicht geklärt und äusserst umstritten s< 1. David Stifter A 20 iberische ô / µ <‰> . vgl. K. PN skirtu = Scirtus sues < idg. oder A. sibilantenzeichen 1. *-eHes. < idg.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. pl.’ nom. *qowstHom ‘kuhstall’? + + + + ~ ++ + + ~ --- ++ ++ ++ ++ + ++ + + ~ -- 3. *-brig-s. moderne transkription VILLAR 1993 UNTERMANN 1997 s ‘san’ z ‘sigma’ s s s z s ð 2.38 baskunez neben barskunez der fall mit r zu sein 3. etwas ähnliches scheint in A.‘nachbar’? 11. akk. *-os. sg.3 passim arkanta. s-konj. PN Balaesus. *sweks ‘6’? PN nom. <n> wiedergegeben 3. abulos etc. 9. vor verschlusslauten werden n und m sporadisch nicht geschrieben. 8. sg. oder K. usabituz < idg. tiris = *tris < idg. *#sV *#sT *#sR *VcsV *Vcs# *Vs# *VsV *VsTV beispiele mit wahrscheinlicher etymologie bezeugung gewissheit gen. 3. 7.1.’ neben K. *pletHismHeH ‘die breiteste’ ON belaiskaz = Belaisca. aias = *-as < idg.11.77 sekotiaz lakaz für *Segontia Langa. dass beide zeichen etymologisches *s repräsentieren. *kom-ned-tìko. imp. 6. *uds-ad-biH-tod ‘er soll ausschlagen’? 10. in der älteren forschung wurde angenommen. bzw. *dughteres ‘töchter’ etc.7.4. ON sekaiza = Segeda? idg. ON usama = *ucsama < idg. die keltiberische schrift benutzt zwei sibilantenzeichen – deren interpretation ist das kontroverseste gebiet der keltiberistik: zeichen trad. tuateres < idg. GN balaisokum. ? masnai ‘?’ .3. 5. *upsmHeH ‘die höchste’ ON nertobis = *nertobrics ‘krafthügel’ < kelt. neben K. -3 arkatobezom < *arganto-‘silber.17. ON letaisama < idg. seit mitte der 90er setzt sich aber immer mehr die meinung durch. IV-2 steniontes. boustom < idg.diese divergenz wird in der transkription allerdings ignoriert und beides einfach mit <m>. PN mezukenos = *VdV *medugenos ‘metgezeugter’ < idg. David Stifter A 21 z< 1. A-3 konskilitom und A-4 sankilistara haben beide keine gewisse etymologie.1. *d@tod ‘er soll geben. wenig whrsl.73 bilbiliz zu Bilbilis. vgl. A-11 abulu = /ablu/ = Ablo. sehr sicher.b. kontebiaz = *kontrebiyad.b. wird in einzelfällen der resonant gar nicht geschrieben.75 konterbia = Contrebia. imp. *medu-. präs. whrsl.’ 3. 8. rel. im wortinneren stellt sich die lage komplizierter dar: wenn die zu wiedergebende lautfolge aus V1CRV2 besteht.1.’ ~ ‘einige male. z.. evtl.’ nouiza = *nowiya ‘neue. also V1R1CR2V2. 3x). eine lesung /konsklì(c)tom/ und /sanKlìstra/ liegt allerdings nahe 5.2.. *weydos etc. 4. evtl. 6. imp. A. z. *VsV *RdV *RsV *Vd# *Vt# *iyV ? ON turiazu = Turias(s)o PN burzu = Burdo.53 kalakorikos zu Calagurris . kabizeti = *gabiyeti ‘er nimmt.3. um platz zu sparen: A. dass die variante des verschlusslautzeichens gewählt wird. vgl. ueizos ‘zeuge’ < idg. prät. sg.3. sg. bzw. im wortanlaut behilft man sich damit.’ . -3 kontebiaz zu Contrebia.b. 9.b. beispiele mit wahrscheinlicher etymologie bezeugung gewissheit *#dV? 3. sg. kombalkez zu lat. mögl. lautfolgen der struktur TRV (verschlusslaut + resonant + vokal) können in der keltiberischen schrift nicht direkt wiedergegeben werden 2.74 konbouto = Complutum. 7.1.50 nertobi(s) zu Nertobriga 4. z. so wird üblicherweise die verschlusslautvariante gewählt.‘sehr selten (1-2x). placet. die den dem resonanten folgenden vokal als leervokal enthält. vor allem im wortinneren. K. K.’ + ‘häufig (mind. z. Eladus. steht allerdings vor dem verschlusslaut noch ein weiterer resonant (üblicherweise n/m). zumindest auf münzen kann aber auch graphisch auf den resonanten verzichtet werden.b. A. pl.89 sekobirikea zu Segobriga.’ – ‘selten (ca.. 2. A. völlig unklar’ 3. kombalkez = *komplaket? 3.. sg. die beiden in betracht kommenden fälle K. bizetuz = *b(w)iyetud ‘soll sein’ arznas ‘?’ -++ -~ -++ + -- ~ ++ ~ ++ ~ + ~ ~ -- legende: ++ ‘sehr oft. die V2 als leervokal enthält. gruppen aus verschlusslaut + resonant 1. 3. PN melmanzos = Melmandus PN burzau. A-1 tirikantam = /trikantam/.. z. A. sg.0.’ soz = *sod << idg.1. sichere beispiele für die verwendung von V2 als leervokal von C vor R2 gibt es nicht.1. z. 5.1.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. oder R2 und V2 graphisch metathetierte. A. *tod ‘das’ 3. K.1. Bursaones? ON abl..58 titiakos = ‘zu einem ort *tritiom gehörig’? 3.b. K. präs. zizonti = *didonti? PN elazunos etc. dass man lieber auf den zweiten resonanten graphisch verzichtete. dass es sich beim ersten vokal um einen leervokal handeln muss. so scheint es.5. IV-3 bolora = Flora. tatuz = *datud < idg. zieht aber keineswegs automatisch den schluss mit sich. 3. whrsl. halb dutzend mal). eine schreibung CV1RV1. gehört A. i.s : e.o.s. useizunos : kotizo 7.). aber z als ð (in MLH IV an das ende des alphabets gereiht. abgrenzung in einzelzeichen mithilfe von <.s.po.o. etwas vereinfachtes system: transkription der verschlusslautzeichen mit unmarkiertem verschlusslaut (ka = /ka/.).i : o. wiedergabe von s als s.s : a.i III.s : ko. n-i : o-l-s-u-i : o-Pa-Ca-i 5. u-s-e-i-s-u-n-o-s : Co-Ti-s-o 7.e : l.u.r. s-u-Po-s : a-Ti-s-a-i : e-Cu-e : Ca-† 9. s.n.a. eskenim : tures 6.ku.i. Te-†-Ci-n-i-n-e-i : e-s 3.a. ke.e.ku.ke.e. verwendung von k° für die gutturalreihe. transkription nach vermuteten sinneinheiten (in jedem der obigen systeme möglich).s 6.i 8. z als s und r als r 1. p° für die labialreihe.ki. n. nei : lutorikum : ei 8. Ce-l-a-u-n-i-Cu-i 2. subos : atizai : ekue : kar 9.4.r.l.i. e-s-Ce-n-i-m : Tu-†-e-s 6.u. b° für die labialreihe. UNTERMANNs system (v. kenim : tures : lau 4.r.i : e.s.s.s. ti.b.i : l.i. e.ku.e.a.m : s.to. Ce-n-i-m : Tu-†-e-s : l-a-u 4. auch MEID 1993: 26-31) . te. e-Cu-e : Ti-†-To-Cu-m : s-i-l-a-Pu-† 11.s.u. eskenim : tures 6. sazom : ibos : esatui System II wird von mir verwendet.m : e. z als z und r als r 1. ke. n-e-i : l-u-To-†-i-Cu-m : e-i 8. terkininei : es 3. verwendung von C° für die gutturalreihe.i : e.: kelaunikui terkininei eskenim tures launi olzui obakai eskenim tures useizunos kotizonei lutorikum eisubos atizai ekue kartinokum ekue lakikum ekue tirtokum silabur sazom ibos esatui (vgl.ku. Zwischen systemen I bis III gibt es alle arten von zwischenstufen und varianten.ki.e.pu.o. verwendung von k° für die gutturalreihe.s : l. ekue : tirtokum : silabur 11.i : o.i 5.n. Ti-n-o-Cu-m : e-Cu-e : l-a-Ci-Cu-m 10.r 11.m 10. kelaunikui 2.>. wiedergabe von s als s. 593): 1.n.m : i.pa. /ga/ etc.u 4. s.m : tu.po.e : ti. in MLH IV und WKI): wie III.e.u.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. subos : atiðai : ekue : kar 9.s 3.n.ti. ni : olðui : obakai 5. IV. David Stifter A 22 3.n. Verschiedene historische Transkriptionsmöglichkeiten des Keltiberischen am beispiel der inschrift von Torrijo del Campo (Teruel) (Actas VII. ni : olzui : obakai 5.r 9.a.o 7.ka.ku. in WKI unter d) 1. ältestes system (nach iberischem muster): transkripion der verschlusslautzeichen mit archigraphem (Ca = /ka/.r. s-a-s-o-m : i-Po-s : e-s-a-Tu-i II. tinokum : ekue : lakikum 10. /ga/ etc.tu. abgrenzung in einzelzeichen mithilfe von <->.r.s. e.to. n.a. saðom : ibos : esatui V. terkininei : es 3. nei : lutorikum : ei 8..a.i.l. z als s und r als † 1. kelaunikui 2. tinokum : ekue : lakikum 10. /ga/ etc.s.i.ku.n.ku.).u.i. u. ekue : tirtokum : silabur 11.a. kenim : tures : lau 4.n.ti. verbreitetstes modernes system: transkription der verschlusslautzeichen mit unmarkiertem verschlusslaut (ka = /ka/. z.a. useiðunos : kotiðo 7.m : tu. von P° für die labialreihe. keine abgrenzung in einzelzeichen.i 2.l. wiedergabe von s als s.e : ka.m : e.ku. 1. gentilname gen. dat.3. sg. 19-20 aus Allauo K. eskeninum? tiris dat.18 K.3. prätor akainaz von den Louzokoi des Useizu LVBBVS Lubbus VRDINOCVM LETONDONIS F[ILIVS] PRAETOR TEITABAS des Teitabas von den Urdinokoi des Letondo TVRIBAS Turibas F[ILIVS] sohn [ALLAVO]N[EN]S[IS] Bot. nominalflexion kasus sg.& yo-dekl.& ya-dekl. o. II tirtanos Tirtanos abulokum louzokum von den Ab(u)lokoi des Letondu letontunos useizunos ke[ntis] sohn belikios der Belikier aus Akaina abulu Ablu bintis ‘bintis’ sohn. / adjektiv lubos Lubos alizokum von den Alizokoi aualo des Aualos ke[ntis] sohn kontebiaz belaiskaz aus Contrebia Belaisca K.0. ‘sohn’/titel nom. nouiza?. II.1. B-4-5 Bot. Die keltiberische Namensformel eigenname nom. David Stifter A 23 3. akk. sg. sg.3. ]kikus? kortika aias masnai? toutam kontebiaz kustai? launi elkinos terkininei? kentis kenei.16. abl.6. instr. II-29 TVLLOS CALOQ[VM] Tullos von den Kalokoi TVRRO des Turros G[ENTIS] sohn TVROS Tur(r)os CARORVM von den Karoi VIROS VERAMOS höchster mann koitu Koitu uerzaizokum uiriaskum von den Viriaskoi aias launikue und gattin v. Aspekte der keltiberischen Grammatik 3.14 K. pl.5. sg.1 K. akk. VIROS./abl.3.6.3.1 K. ankios.1.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag.1. arekoratikubos . GENTE eskenim bilbiliz terkininei? OROSEI? kentis? saum ozias kentisum. i-dekl. II-5 K. II-51 munika Munika elkuakum von den Elkuakoi koitininas der Koitina literatur zur namensformel siehe: MEID 2000: 27-28 3. gen. nom.? lok. i-dekl.1. -DVRE stoteroi? alizokum matus?. nom. abstammung abl.1. pl. vatersname gen. a. gen. litom aualo ueizui boustom karaluz auku? sarnikiei. den Verzaizokoi der Aia elu Elu K. ]rzonei? kar. primärendung in –ti: ambitiseti. asekati. kabizeti. ‘Das keltiberische Verb und der protokeltische Imperativ. David Stifter A 24 kasus sg.1. tiokenes tirikantos. 619-634 Francisco J.’ in: Actas VII. (es)usimounei. sg. auzeti. zizonti 3. RUBIO ORECILLA. tizatuz. steniotes LVGVEI karauez? STENIONTE tirikantam sekobirikez tokoitei aleites? EDNOVM? matus? melmu melmunos taunei. toruonti. LVGOVIBVS 3.1. kombalkores 8. sekundärendung *–nt > -n?: atibion 5. kuati. taunei. kombalkez. oisatuz. medium primärendung –ntor: nebintor 6. 3. 51-62 .6. pl. kares. pl. abl. akk. uerzoniti 2. imperativ auf –tuz: bizetuz. medium sekundärendung –nto?: auzanto. esozeres. dekl. 3. n-dekl. sg. tizaunei. tekez.0. 3. usabituz 9. tiokenesos. dat.sg.6. touertaunei weiteres: JORDÁN CÓLERA 1998: 87-96 Francisco J. CAAR? tuateros silabur? barskunez oilaunu? buntunes? tuateres MATRVBOS dat. primärendung in –nti: bionti. u-dekl. esianto 7.pl.’ Word 28 (1972). tatuz. infinitiv auf –unei: ambitinkounei. pl. sekundärendung –t > *-d > -z?: SISTAT. 3. voranstellung des genitivs: K. klare SOV-wortstellung 2. verbalflexion 1. r-dekl. 3. gen.2. pl.3. nertobis. 3. nom. aualo ke[ntis] ‘sohn des Aualos’ (namensformeln kein gegenbeweis) 3. 3.’ in: KZ 112. voll flektiertes relativpronomen mit korreliertem demonstrativum: K.? lok. 106-121 3. terturez 4. ‘Der Beitrag der keltiberischen Inschrift von Botorrita zur Rekonstruktion der protokeltischen Syntax. pl.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. tinbituz. RUBIO ORECILLA. akk. ‘El verbo celtibérico y el verbo protocéltico: problemas y perspectivas. perfektendung –res?: auzares. A-7 iomui … somui Karl Horst SCHMIDT./abl.1. 3. syntax 1. nom. instr.. kons. gen. robiseti. ‘Duas novas tésseras celtibéricas de procedência desconhecido. Keltiberische Texte zitiert nach MLH IV.’ in: Indogermanica et Celtica.pt/publicacoes/revista/v1/v1n2 literatur: Xaverio BALLESTER.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. CASTELLANO and H.1.’ Actas VII (1999). Budapest 1999.b.’ Actas VII (1999).’ in: Actas VI (1996). ‘En torno a una nueva tésera de hospitalidad. nicht berücksichtigt wurden töpfermarken (z. 433-470 José Antonio HERNÁNDEZ VERA and Carlos JORDÁN. in MLH IV nicht mehr aufgenommene neue texte A. sowie texte.8 . ‘Aproximación lingüística al bronce de Torrijo (Teruel). ‘Inscripciones celtibéricas inéditas de Peñalba.’ Actas VII (1999). David Stifter A 25 3. 531-537 Francisco VILLAR and Carlos JORDÁN CÓLERA. Archaeolingua. ‘Los metales inscritos en el mundo griego y periférico y los documentos celtibéricos en bronce.’ Veleia 16 (1999).ipa. 595-603 Jaime D.7. *ARGAILICA CAR y CAAR *SALMANTICA. mit denen sich weiter nichts anfangen lässt 3. GIMENO. K. ‘Neues vom Keltiberischen: Notizen zu Botorrita IV. ‘La tésera de Slania y los nombres de familia con determinante.1.min-cultura. 359-374 Javier DE HOZ. Geburtstag. Salamanca 2001 literatur: David STIFTER.. 581-594 literatur: Francisco Javier RUBIO ORECILLA. K. 439-449 António MARQUES DE FARIA.’ Actas VII (1999). 719-731 . 217-220 Luciano PÉREZ VILATELA. VICENTE REDÓN and Beatriz EZQUERRA LEBRÓN. Festschrift für Wolfgang Meid zum 70.’ Revista Portuguesa de Arqueologia 1/2 (1998). 137-157 Francisco VILLAR. ‘Las “Téseras” de Gadir y Tarvodurum. La Rioja. 91-112 Francisco VILLAR and Jürgen UNTERMANN.7).’ Sprache 38/3 (1996 [2001]). Tres notas celtibéricas: *OILAUNICa CaR.21) und offenbar iberischsprachige inschriften aus Keltiberien (z. Herausgegeben von Peter ANREITER und Erzsébet JEREM.’ Veleia 16 (1999).’ Actas VIII (2001). ‘El bronce celtibérico de Torrijo del Campo (Teruel).’ Actas VII (1999). ‘Tres documentos de hospitium inéditos. El IV bronce de Botorrita (Contrebia Belaisca): Arqueología y lingüística (Acta salmanticensia. ‘Titulus Pictus celtibérico procedente de Alfaro.b. Estudios filológicos 286). 119-122 http://www.1.7. 247-277 José REMESAL RODRÍGUEZ. 72: usamuz A. oilaunu A.80: belaiskom A.63) . Madrid 1994. nertobi A.71: uirouia.65: karaluz A.86: orosiz. bilbili A.88: samala A.92: titum A.41: iaka A.64: erkauika A.61: arkailikos A. uirouiaz A.43: sekia A.93: uarkaz L.58: titiakos. oilaune.90: tabaniu A. orosi A.61: aratikos. .SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag.39: benkota A.82: kaio A. sekaizakom A.70: terkakom A. münzen A.56: oilaunikos.38.78: sekaiza. titiako A.84: metuainum A. kontebakom | karbikom A.73: bilbiliz. aratiz A. ekualaku A. areikoratikos A.75: konterbia | karbika.51: turiazu A. VILLARONGA.7.50: nertobis. Corpus nummum Hispaniae ante Augusti Aetatem.2. David Stifter A 26 3.76: lutiakos A. belikio A.49: kaiskata A.91: tamusia A.48: burzau A.54: kueliokos A.42: ontikez A. arekorataz/areikorataz. 287: ekualakom (cf.47: belikiom.63: ekualakos. kontebakom | bel.59: uarakos A. bormesko A.89: sekobirikez A.66: karauez A.53: kalakorikos A.55: louitiskos A.38: barskunez.52: arekorata.83: kaiseza A.81: bormeskom.67: kolounioku A. oilaunez.77: sekotiaz lakaz A.74: konbouto | ikezankom A.69: sekisamos A.68: letaisama A.57: teitiakos A.87: roturkom A.79: tamaniu A. baskunez A. A.85: okalakom A. 3 ‘stierkopf’: A: sekobirikea B: sekobirikea K.1 ‘hände’: TVRIASICA | CAR .18.3. metaama K.9 ‘delphin’: retukeno . a | ntir | os_ | biltire | i : kor | tika K. uisal | ikum [] K.27.7.1 ‘schwein’: berkuakum . melmunos | ata d: bistiros : lastiko | ueizos K. | (reihenfolge unklar) [ ] K.1 ‘taube’: uirouiaka : kar [] K.2 ‘stier’: uentanaka .0. ‘abstrakt’: a: kubokariam .6.14.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. kar K.10 ‘abstrakt’: otoni .18.0.15.1.4 ‘bärenfell’: libiaka K. ‘fisch’: se[ke]eios .6 ‘eber’: atulikum K.1 ‘pferd’: a: irorekiios monituukoos nemaios b: aletuures K.12 ‘kopf’: ka| tarle K.7. ‘abstrakt’: sakarokas K. bronze: ]†iko : loukio : kete[ | ]ko K. sailetiikoo .13 ‘pferd’: kortonikum | .1 ‘bronze von Luzaga’: arekoratikubos · karuo · kenei kortika : lutiakei : aukis : barazioka erna : uela : tikerzeboz : so ueizui : belaiokumkue kenis · karikokue : kenis stam · kortikam : elazunom karuo : tekez · sa [:] kortika teiuoreikis K. buntunes (oder: irulases?) K.0.7. David Stifter A 27 3. sakas K.2 ‘hand (tessera Froehner)’: lubos : alizo | kum : aualo : ke | kontebiaz | belaiskaz K.0.18.2 ‘abstrahierter fisch’: TRIDONIECV · CARA | CA DESSVAEONA | NEMAIOSO K.2 ‘schwein (Uxama)’: karuotureka : tureibo (oder: ruoureka : ureibo?) eskeinis : kortika usama : antos saikios : baisai kaltaikikos K.18.4.0.3 ‘delphin’: IKAR ARCOBRIG | GO†CI ANDO†O · GIDOSQ K.3.0.0. ueniakum b: iteulases .23.0.1 ‘hände’: CAISAROSCECCIQ · IcR | ARGAILO K. | tuinikukuei .11 ‘abstrakt’: a: arekorati b: ka : kar c: sekilako : amikum . freundschaftsverträge und tesserae hospitales K.2 fragment. kar .0.24.0.14.5 ‘stier’: libiaka | kortika : kar K.25. 1 Retortillo: ]LICVIAMI | GMONIM | AM .1 Langa de Duero: retukeno . VIROVARCO MV*NOIMO IILANOSO · LVBOS CAIRO ANT M? NNIMV · RI AMITI : MVM VIROVACOM bleiplättchen (JORDÁN CÓLERA 1998: 163): a: bekuenbetilire b: sekobirikea (laut MLH IV.12.13.7.1)’ (MARQUES DE FARIA 1998: 120): kamasiosuei | ikenionke | setantunos ‘wildschwein’ (MARQUES DE FARIA 1998: 121): kailaunika | kar (oder oilaunika?) schafskopf (VILLAR 1999: 532): lentioko : slaniaz bronzeplättchen (VILLAR/UNTERMANN 1999: 720): kateraikina : kar bronzeplättchen (VILLAR/UNTERMANN 1999: 720): DVREITA · SCA | TARVODVRE | LIGORIQ · ‘delphin’ (CASTELLANO/GIMENO 1999: 362): ARCAILICA CAR bronze (REMESAL RODRIGUEZ 1999: 597): CAAR · ICVRBICA | SALVANTICA | QVE stierkopf (aus CASTELLANO/GIMENO 1999: 360): AMBATO . rein lateinische tesserae aus Spanien (aus MLH IV.1 Osma (Soria). f.1 Ibiza: tirtanos | abulokum | letontun | oskebeli | kios K. esto | beltis (oder keltis) K.1 Trébago: matiku[ | ri[ K. fragment: arekubar[ K.10. David Stifter A 28 ‘schwein (identisch mit K. Mai tesera Cauriesis magistratu Turi quom Metellineis tessera h[ospitium] · f[ecit] · quom Elando Rian 3. Turullio P.23.82.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag.1 Torellas: mata · abiliko[ | manke : saulein† | kum · n···†s†····· K.13. 377. 3.18. grabinschriften K. siehe auch Ill.2 Clunia: mukuukaaiau K.1 El Pedregal: ]karbinka[ (oder kakubinka?) K.16. 355 falsch) vgl.4.26.8.): tessera hospitalis com P.4.1 Clunia: kaabaarinos K. 4 schalenfragment: ]: aultu launikue[ (oder aunka) K.9. ueitui arkatobezom . oboi .22 auf wand: aburaz [] K.7 ‘bronze von Cortonum’: ]rbos . tizaui | om auzares : K. metuu | tos terturez mozim . auzares .9. koorinau K.1. aino | likum retukeno [:] uei | ziai mitai [:] autom ailai b: tunares .4 gefäss: elatunako K. ture | s buntalos .1 keramikfragment: r]e tukenosauza[ K.0.9.0.1. loutu loukaiteitubos .5. | res .5 gefässfragment: arebasikoo[ | s† K.1 silberner rundbodenbecher: alizos : azas : balaisokum K. atiko .1. kortonei K. [. David Stifter A 29 3.5.5. kortono .1 gefässfragment: seTIza K.9. alaboi .5 teller: ezazunos | zobekues | tasikum (lesung unsicher) K.11.2 krug: luanikoo . korta .19.20. keine abbildung): COVGIO · VISCI CO · MONIMAM K.9.1 silberne schöpfkelle (verschollen.1 spinnwirtel aus ton: a: susatikalim b: uta | as oder as | uta K.0. nezokim . nur zeichnung): [S]TENIONTE DOCILICO AN · GENTE · MONIMAM K. 17.1 kannenfragment: beskuauzuetikubos K. esianto .0.2 häferl: kambarokum K. fragment: ††ikum : steniotes : ke : rita K.8 bronzeplättchen: letontu | auz . es | ozeres nekue .] akaizokum .9.7.2 silberne schöpfkelle (verschollen. soz K.7.11.5 bronzeteller.14 ‘bronze res’: a: kuekuetikui : nekue .6: gefässfragment: mautiko[ K.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. uameiste .3 schale: nouantikum K.1 teller: statinas .2. aufschriften auf sonstigen gegenständen K.1 bronzeblech: mukokaiko K. tures [platz für 3 zeichen] 6.6-. tures .7: CALAITOS | VORAMOS EDNOVM K. obakai 5.]†rska[ ]n[ b.1 bronzeblech. fragment: a. lau 4. ei 8.3 ‘die grosse inschrift’: ENIOROSEI UTA · TIGINO · TIATVMEI ERECAIAS · TOLVGVEI ARAINOM · COMEIMV ENIOROSEI · EQVEISVIQVE OGRIS · OIOCAS · TO·GIAS · SISTAT · LVGVEI · TIASO TOGIAS K. ekue . silabur 11.11: ]IOS / VELSAM | TICINO VERAMOM | TVROSOILOBOS[ K. kenim .3. tinokum . kar 9.3.21. olzui . sazom . terkininei . es 3. useizunos .6.14: TVLLOS CALOQ TVRRO G K.29. subos .3.3.15-. ††[ ]s · ta ]nez ]kane ]kusor[.3.13a-b: AIO / GVANDOS K.3. ni .]S | QVEQVI | TVROV K. David Stifter A 30 K.8-. die felsinschriften von Peñalba de Villastar K. esatui 3.4: CALAITO†[ K. ]rn†[ †be[ ]kur : be[ turs · ki[ beltine[ [. kotizo 7.5: CALAITOS K. ekue .12: PANTR†[.] ]†[ keltiberisch? eher iberisch bronzeplättchen (DE HOZ 1999: 458): ]rkue | Ιutai | batikam | toulo | izui die inschrift von Torrijo del Campo (VICENTE REDÓN/EZQUERRA LEBRÓN 1999: 593): 1.3.10-.3.3.16: IS / IRSANIRANDVN / OBIOS | ]†ITI MEI . ekue . lakikum 10.1 dolium: memo : bel K. nei .SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag.3. kelaunikui [platz für 3-4 zeichen] 2.7. atizai . ibos . eskenim .9: TVRROS / TVROS K. lutorikum . tirtokum . 2 Botorrita IV ≠ K. letontu : ubokum : turo : bintis : lubinaz : aiu : berkantikum 4. useizunos : bintis : akainaz : letontu : uikanokum : suostuno 6.3.4 3. tirikantam : berkunetakam : tokoitoskue : sarnikio : kue : sua : kombalkez : nelitom 2. lubos : kounesikum : melmunos : bintis : letontu : litokum 2. abulos : bintis : melmu : barauzanko : lesunos : bintis 3.1. kantom : sankilistra : otanaum : tokoitei : eni : uta : oskuez : boustomue : koruinomue 5. arestaso : tamai : uta : oskuez : stena : uerzoniti : silabur : sleitom : konskilitom : kabizeti 4. arznas : kuati : ias : ozias : uertatosue : temeiue : robiseti : saum : tekametinas : tatuz : somei 9. eni : oisatuz : iomui : listas : titas : zizonti : somui : iom : arznas : bionti : iom : kustaikos 8. asekati [: a]mbitinkounei : stena : es : uertai : entara : tiris : matus : tinbituz : neito : tirnkantam 7.1.19: GVANDOS COTIRIQVM 3.7. die grossen texte von Botorrita achtung! Botorrita I = K.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. ]tis : abulu : aiankum : tauro : bintis : letontu : letikum : abulos : bintis 9. s : bintis : tirtanos : statulikum : lesunos : bintis : bintis : nouantubos (oder nouantutas) 7.18: TVROS | CARORVM · VIROS ·VERAMOS K. nekue [:] to [u]ertaunei : litom : nekue : taunei : litom : nekue : masnai : tizaunei : litom : soz : auku 3. letontu : aiankum : melmunos : bintis : useizu : aiankum : tauro : 8.3 aber Botorrita II ≠ K. [--]ukontaz : letontu : esokum : abulos : bintis . enitouzei : iste : ankios : iste : esankios : uze : areteina : sarnikiei : akainakubos 10.7.1. David Stifter A 31 K. makasi[a]mue : ailamue : ambitiseti : kamanom : usabituz : ozas : sues : sailo : kusta : bizetuz : iom 6.7. nebintor : tokoitei : ios : ur : antiomue : auzeti : aratimue : tekametam : tatuz : iom : tokoitoskue 11.3.1. abulos : bintis : tirtu : aiankum : abulos : bintis : abulu : louzokum 5.17: TVRROS CARORVM | COTIRIQVM K.7.3. Botorrita I neueste literatur: siehe MEID 2000: 10-11 seite A 1. ubokum seite B 1. sarnikiokue : aiuizas : kombalkores : aleites : iste : ikues : ruzimuz : abulu .1 Botorrita III = K.1. Etnias y estados. Botorrita II 1. IVR(E)·SVO·NON·VENDIDISSE 6. SENTENT(IA)M·(D)EIXERVNT·QVOD·IVDICIVM·NOSTRVM·EST·QVA·DE·RE·AGITVR·SECVNDVM·SALLVIENSES·IVDICAMVS·QVOM·EA·RES 16.SS 2002 3. Barcelona 1998. Tabula Contrebiensis.2. EIDEM·QVEI·SVPRA·SCRIPTEI·SVNT·IVDICES·SVNTO·SEI·SOSINE(ST)ANA·CEIVITAS(·)ESSET·TVM·QVA(·)SALLVIENSES 7. EVM·AGRVM·QVA·DE·RE·AGITVR·SOSINESTANOS·SALLVIENSIBVS·IVRE·SVO(·)VENDIDISSE(·)SEI·NON·PARR(E)T·IVDICENT 5. IVD(IC)ATAS(T·MAG)IS(T)RATVS·CONTREBIENSES·HEISCE·FVERVNT·LVBBVS·VRDINOCVM·LETONDONIS·F·PRAETOR·LESSO·SIRISCVM 17. EXSENATV·SVO·DEDERIT·EORVM(·)ARBITRATV·PRO·AGRO·PREIVATO(·)Q(V)A·RIVOS·DVCETVR(·)SALLVIENSES 14. Los Celtas en el valle medio del Ebro. PVBLICE·PEQVNIAM(·)SOLVONTO·IVDICIVM·ADDEIXIT·C·VALERIVS·C·F·FLACCVS·IMPERATOR 15. PVBLICVM·SOSINESTANORUM·IVRE·SVO·FACERE·LICERE(T)·AVT·SEI·PER·AGRVM·PREIVATVM·SOSINESTANORVM 9. Contrebia Belaisca (Botorrita. (--)ATV(----)VLOVICVM(·)VXENTI·F·MAGISTRATVS·ABLO·TINDILICVM·LVBBI·F·MAGISTRATVS·CAVSSAM·SALLV(IENSIVM) 19. IVRE·SVO·SALLVIENSIBVS·VENDIDISSE·INVITEIS·ALLAVONENSIBVS·TVM·SEI·ITA·PARRET·EEI·IVDICES·IVDICENT 4.7. Zaragoza) II. Los celtíberos. SEI·IVDICARENT·SALLVIENSIBVS·RIVOM·FACERE·LICERE·TVM·QVOS·MAGISTRATVS·CONTREBIENSIS·QVINQVE 13. AB(·S)OSINESTANEIS·EMERVNT·RIVI·FACIENDI·AQVAIVE·DVCENDAE·CAVSA·QVA·DE·RE·AGITVR·SOSINESTANOS 3. SENATVS·CONTREBIENSIS·QUEI·TVM·ADERVNT·IVDICES·SVNTO·SEI·PARR(ET·AG)RVM·QVEM·SALLVIENSES 2. David Stifter quelle: Francisco BURILLO MOZOTA. 146-147 A 32 . (ALLAVO)N(EN)S(IS·)ACTVM·CONTREBIAE·BALAISCAE·EIDIBVS·MAIEIS·L·CORNELIO·CN·OCTAVIO·CONSVLIBV(S) Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. NOVISSVME·PVBLICE·DEPALA(R)VNT·QVA·DE·RE(·)AGITVR·SEI·(I)NTRA·EOS·PALOS·SALLVIENSIS·RIVOM·PER·AGRVM 8. 275 (nach: Guilelmo FATÁS-CABEZA. ESSET·QVA(·)RIVOS·DVCERETVR·SALLVIENSES·PEQVNIAM·SOLVERENT·TVM·SEI·ITA(·P)ARRET·EEI·IVDICES·IVDICENT 11.. DEFE(ND)IT(---)ASSIVS(-)EIHAR·F·SALLVIENSIS·CAVSSAM·ALLAVONENSIVM·DEFENDIT·TVRIBAS·TEITABAS·F 20. Zaragoza 1980) abbildung in: Guillermo Fatás Cabeza & al. LVBBI·F·(MA)GISTRATVS·BABPVS·BOLGONDISCVM·ABLONIS·F·MAGISTRATVS·SEGILVS·ANNICVM·LVBBI·F·MAGISTRATVS 18. QVA·RIVOM·FIERI·OPORTERET·RIVOM·IVRE·SVO·SALLVI(ENS)IBVS(·)FACERE·LICERET·DVM·QVANTI(·)IS·AGER·AESTVMATV(S) 10. Aragon: Caja de Ahorros de la Inmaculada 1989.7. SALLVIENSIBVS(·)RIVOM·IVRE·SVO·FACERE·LICER(E)·SEI·NON·PARRET·IVDICENT·IVRE·SVO·FACERE·NON·LICERE 12. ZCPh 52. dass es den Salluuiern gestattet sei. dass die Salluuier innerhalb dieser pfähle rechtmässig einen kanal durch den staatsacker der Sosinestaner errichteten. Wenn sie dieser meinung sind. wenn sie nicht dieser meinung sind. sohn des Ablo.]eihar. Botorrita III weitere literatur in MEID 2000: 10 sowie: Karl Horst SCHMIDT.) 3. für den privatacker. waren folgende die Contrebianischen beamten: Lubbus von den Urdinoci.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. Ablo von den Tindilici.7. wo kanalerrichtung erlaubt ist. Sie haben das urteil gesprochen: ‘es ist unsere entscheidung in der verhandlungssache. beamter. Wenn sie dieser meinung sind. ob es gestattet war. Cornelius und Cn. dass sie ihn nicht rechtmässig verkauften. 87 v.3. […]atu[…] von den […]ulouici.7. prätor. Babpus von den Bolgondisci. beamter. beamter. sollen sie das urteil fällen. dass die Sosinestaner den acker. Salluuier. sollen sie das urteil fällen. dann sollen die Salluuier gemäss der entscheidung der fünf Contrebianischen beamten. während die Salluuier den betrag beglichen. Segilus von den Annici.’ Als diese angelegenheit entschieden wurde. sollen die richter das urteil fällen. sohn des Teitabas. auf dem die Salluuier unlängst und öffentlich mit pfählen (ein Gebiet) absteckten – die verhandlungssache. sohn des Caius. sohn des Uxentius. sollen diese richter das urteil fällen. rechtmässig den kanal zu errichten. sohn des Lubbus. wenn sie nicht dieser meinung sind. Ergangen in Contrebia Balaisca an den Iden des Mai unter den consuln L. dass wir zugunsten der Salluuier entscheiden. den kanal errichteten. sohn des Lubbus. sohn des Letondo. C. auf den der acker geschätzt wurde. dass es den Salluuiern gestattet sei. oder ob es den Salluuiern erlaubt war. Valerius Flaccus. Verteidiger der Allauoner war: Turibas. Sollten sie entscheiden. David Stifter A 33 übersetzung: Diejenigen (mitglieder) des senats von Contrebia. durch den der kanal geführt werden soll. rezension von Actas VII. Die oberhalb genannten sollen die richter sein: ob es Sosinetanisches staatsgebiet war. die der senat aus seinen reihen nominierte. Lesso von den Sirisci. Chr. beamter. Octauius (= 15. öffentlich den betrag begleichen. sollen die richter sein: ob sie der meinung sind. dass es ihnen nicht rechtmässig gestattet sei. beamter. der befehlshaber. Verteidiger der Salluuier war: […]assius. sohn des Lubbus. Allauoner. sohn des [. hat die entscheidung bestätigt. die damals anwesend waren. 260-262 . durch Sosinestanischen privatacker. dass die Sosinestaner den acker – die verhandlungssache – den Salluuiern rechtmässig verkauften. 5. einen kanal zu errichten. durch den der kanal geführt werden sollte. den die Salluuier von den Sosinestanern zur errichtung eines kanals oder einer wasserleitung kauften – die verhandlungssache – rechtmässig den Salluuiern verkauften gegen den widerstand der Allauoner. ] : uiriaskum tioken†s : uiriaskum uiroku : turumokum mizuku : retukenos : tirtanos munikakue : uiriaskum burzu : atokum aualos : kortikos amu : kankaikiskum kaiaitos : litukue : abokum aba : muturiskum barnai : turumokum : tirs mezukenos : abokum : turo II1 II2 II3 II4 II5 II6 II7 II8 II9 II10 II11 II12 II13 II14 II15 II16 II17 II18 II19 II20 II21 II22 II23 II24 II25 II26 II27 II28 II29 II30 II31 II32 II33 II34 II35 II36 II37 II38 II39 II40 II41 II42 II43 II44 II45 II46 II47 II48 II49 II50 II51 II52 II53 II54 II55 II56 II57 II58 II59 II60 sekanos <:> kolukokum : lukinos tirtanos kentiskue : loukaniko <:> uiriaskum mezukenos : turanikum elu : uiriaskum : launiku<e> likinos : uiskikum letontu : auaskum kasilos : atokum usizu : abokum : titos burzu : kulukamikum akuia : sekiloskue : tirilokum mezukenos : akikum : memun akuia : alaskum : memunos terkinos : austikum : eskutino koitina : abokum : useizunos tirtouios : turumokum elaukos : bentikum : rotenanko elkuanos : muturiskum terkinos : telazokum akuia : statu : turaku : tueizunostetoku<m> mezukenos : elazunos tirtukue : ailokiskum sekilos : mailikum letontu : ustitokum turenta : kentiskue : ataiokum koitina : uerzaizokum : kalmikum elkuanos : kunikum launikue : uiriaskum koitu : uerzaizokum : aias snaziuentos : ataiokum tais : uiriaskum basaku : uiriaskum kalaitos koitinakue : uiriraskum likinos : ataiokum sa[…]i <:> kaburikum : memun kares : †ruaku : korkos to[.] : loukanikum : tirtunos toloku : kalisokum : atinos tarkunbiur bibalos : atokum : tirtano sikeia : beteriskum sekontios : turumokum : ultatun tekos : konikum bartiltun : ekarbilos munika <:> elkuakue : koitinas terkinos : toutinikum : leton katunos : burikounikum elazuna : ukulikum keka : kabelaikiskum munika : tolisokum : tirtun elazuna : ensikum : turo sekonzos : bentikum tokiosar : ensikum akuia : abokum : letontunos ...]r†tetokum : kekas : ko aureiaku tuate†eskue : uiriaskum burzu : babouikum koitu : kuinikum : tirtunos [….SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. David Stifter A 34 01 risatioka : lestera [:] ia : tarakui : nouiza : auzanto 02 eskeninum : taniokakue : soisum : albana I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15 I16 I17 I18 I19 I20 I21 I22 I23 I24 I25 I26 I27 I28 I29 I30 I31 I32 I33 I34 I35 I36 I37 I38 I39 I40 I41 I42 I43 I44 I45 I46 I47 I48 I49 I50 I51 I52 I53 I54 I55 I56 I57 I58 I59 I60 skirtunos : tirtanikum : l kontuzos : turos retukenos : statulu mezukenos : koitina tueizu : uiroku munika : koitu : koitina sekilos : toutinikum : me† ultia : uiriaskum : mel sura : matulokum elkua : raiokum buria : batokum belsa : alasku[m] : mem elkua : ensikum : seko sekontios : loukanikum : aiu sura : uiriaskum : mel stena : muturiskum : tirtu† sleitiu : karunikum : le retukenos : ensikum letontu : atokum bilinos : austikum belsu : uiriaskum sekonzos : uiriaskum : me burzu : teiuantikum bulibos : turumokum : ultu letontu : mailikum burzu : auikum melmanios : uiriaskum karbelos : turumokum : ulta likinos : uerzaizokum : mem koitu : mailikum akuios : tetokum saluta : uizuskikum burzu : uiskikum : les ana : uerzaizokum : atu sanion : baatokum niskekue : babokum biurtilaur : alaskum bini rusku : uiriaskum : kentisku<e> or††bilos : likinoskue abo††kum abu††akuiakue : araiokum alu : aiukue : araiokum kalos : telkaskum elazuna : loukanikum mezukenos : loukanikum burzu : tirtobolokum sleitiu : makeskokum iunsti†[. SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. David Stifter A 35 III1 III2 III3 III4 III5 III6 III7 III8 III9 III10 III11 III12 III13 III14 III15 III16 III17 III18 III19 III20 III21 III22 III23 III24 III25 III26 III27 III28 III29 III30 III31 III32 III33 III34 III35 III36 III37 III38 III39 III40 III41 III42 III43 III44 III45 III46 III47 III48 III49 III50 III51 III52 III53 III54 III55 III56 III57 III58 III59 III60 testios : turumokum elku : suolakue tirtanikum : uiriaskum : mel kinbiria : kentiskue : turikum toloku : koitinakue : austunikum stenu : bentilikum burzu : bentilikum : ultatunos koloutios : biniskum antiokos : uiriaskum : melm elazunos : kaburikum arkanta : mezukenoskue : abokum arkanta : loukanikum stena : ensikum : skirtunos burzu : betaskum koitu : samikum : melmanzo sekontios : ubokum barnai : ensikum : skirtunos tetu : loukanikum stena : uiriaskum toloku : uiriaskum arkanta : teiuantikum : tirtunos mizuku : tirtobolokum retukeno : elkueikikum kentisum : tuateroskue abaliu : berikakue : suaikinokum uiroku : konikum : statulos aunia : beskokum bilonikos : elokum : elkinos mezukenos : tirtobolokum akuios : alikum tiriu : uiriaskum turtunazkue : kazarokuu [sic!] sleitiu : totinikum munika : ensikum : skirtunos sekontios : uiriaskum sura : suaikinokum koitina : suoli†kum bilir† <:> turtuntakue : telkaskum elu <:> karbilikum terkinos : atokum : launikue mizuku : telkaskum melmantama : bentilikum markos : kalisokum arkanta : toutinikum tolokunos : ke : kalisokum sura : ensikum : melman <:> ba (?) usama : abaloskue : karunikum elazuna : balaisokum likinos : turumokum : ti tueizunos : binis†kum bilonikos : ensikum ebursunos : mailikinokum arkanta : ailokiskum suros : alikum ultinos : amakue : uiriaskum babos : kentiskue : uiriaskum turaios : litanokum : kurmilokum launikue : uiriaskum kari : uiriaskum kuintitaku : mailikinokum IV1 IV2 IV3 IV4 IV5 IV6 IV7 IV8 IV9 IV10 IV11 IV12 IV13 IV14 IV15 IV16 IV17 IV18 IV19 IV20 IV21 IV22 IV23 IV24 IV25 IV26 IV27 IV28 IV29 IV30 IV31 IV32 IV33 IV34 IV35 IV36 IV37 IV38 IV39 IV40 kainu : tirtobolokum stenion† : turikainos bolora : kentiskue : melmanzos tiokenesos : uiriaskum kalaitos : mturiskum burzu : karunikum burzu : abilikum : elazuno litu : makeskokum mezukenos : kalisokum koitina : tirikantanko esueiku : atesikum kalaitos : kustikum antiokos : kustikum kabutu : abokum anu : uiriaskum kalaitos : muturiskum akuia : albinokum balakos : sekonzos kara : kalatokum arkanta : mailikum elazunos : albinokum bubilibor : uiriaskum usizu : uiriaskum retukenos : telkaskum †ria : belsu toloku : kurmiliokum anieskor : talukokum s†[…] <:> alikum elkueiz [sic!] : akikum raieni : uizuskikum urkala : austunikum tama : ataiokum retukenos : kustikum bilosban : betikum koitina : kankaikiskum likinos : kuezontikum munika : uerzaizokum terkinos : turanikum teuzesi : kustikum kaukirino . 6.7. 3?]oi[1?]u[1-2]ti : esta[ca. 4. 8.1. 3?]a : karalom : aranti : otenei : ambi[o/ti]n[?] [ca. 3?]toruonti : stoteroi : tas[u?]†[mind. 3]lez[a]l†toioan[mind. 4?] 3. David Stifter A 36 3.5. 5?]tam : tirikantam : entorkue : toutam[0 oder 2?] [ca. 3. 4?]uta : †[ca. 23?] seite B 1. 7. 5?]atuz : uta : e[mind. 4?] [0-1?]kue : usimounei : [mind. 2]olo†[1]† : iom : u[mind. 3?]ko[ca. 2. 10?] [ca. K. 6. 9?] [0-1?]ta[ca. 13?] [mind. 2?]kom : atibion : taskue†[2-3]a†[s/n][mind. 4]kue[mind. 11?] [0?]karalom : ios : lu[1?]e[1]s[mind. 10?] [0?]††[ca.4.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. 1][ta?][mind. 2.7. Botorrita IV transkription nach STIFTER 2001: 109-110 seite A 1. 8?] [ca. 3]toke : [bu?][l?]ta : †ue : tizatuz[mind. 4. 5. 8?] [ca. 3?]l[ca. [ca. 4?]: sua <:> kombal<ke>z : bouitos : ozeum : [te][1?] [ca.2 = fragment einer bronzetafel lesung nach MLH IV. 10.7. 10?] [ca. 9. 11?] [ca. 6?]e[1]i[mind.7. 575 und BELTRÁN & al. 11?] [ca. 5?]ti[1-2]n[1]e[mind. 3?]i : turuntas : tirikantos : kustai : bizetu<z>[?] [ca. 11. 4?] [ca. 8. 1996: 18 seite A ]suro (]i?) ]ntikum ]ikum (?) ]s ]rzonei ]e s seite B ]abi ]kikus ]kionti ]i ]om (?) . 5. 4?]isum : [2-3]ti : [ba/ke/ku?][mind. 2]†[z]esusimo††o†[mind. 7. 13?] [ca. [ca. 3. ’ Actas VIII. Celta continental y Celta común. 1995 Ballester 1993-5b Kalathos 13-14 Untermann 1997 McCone 2001 ‘Celtibérico. David Stifter A 37 s/z Meid 1993! Gorrotchategui 1994? Villar 1993.SS 2002 Einführung in das Kontinentalkeltische – Mag. 483-494 Isaac!! .