Info Za Useljenje u NJemacku

March 20, 2018 | Author: Claudio Miksic | Category: N/A


Comments



Description

1O brošuri Planirate se preseliti u Njemačku ili ste nedavno došli u Njemačku i namjeravate tu ostati živjeti? Takav korak sa sobom nosi brojne promjene. Ova brošura služi kao pomoć u snalaženju te vam s osnovnim informacijama pomaže da se što brže snađete i uklopite u svojoj novoj domovini. Na sljedećim ćete stranicama pronaći: ■ važne informacije za vaš život u Njemačkoj ■ korisne telefonske brojeve, preporuke za dodatne informativne materijale i adrese za kontakt ■ savjete koji će vam olakšati svakodnevni život Vjerojatno imate mnogo pitanja: Kako mogu pronaći posao? Gdje mogu poboljšati svoje znanje njemačkog jezika? Koji su dokumenti važni ili pak gdje moja djeca mogu pohađati školu? Kod takvih i sličnih pitanja pomoći će vam informacije na sljedećim stranicama. Ovdje ćete također pronaći i savjete kome se možete obratiti s konkretnim upitima na primjer zaposlenicima vama najbližeg Savjetovališta za doseljenike. Rješenje mnogih problema moguće je i ako savjet potražite od svojih susjeda, radnih kolega ili prijatelja. Dobrodošli u Njemačku - također i na internetu Dodatne informacije uz teme navedene u ovoj brošuri možete pronaći u višejezičnoj internetskoj ponudi Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice (BAMF) na stranici www.bamf.de/willkommen-in-deutschland. 2 Sadržaj I. Dolazak u Njemačku 5 1. Odredbe o ulasku u zemlju II. Učenje njemačkog jezika 6 1. Integracijski tečaj - jezik i još puno više 2. Njemački jezik za potrebe zapošljavanja 3. Njemački jezik za djecu i mlade III. Informacije i savjeti 10 1. Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije (MBE) 2. Migracijske službe za mlade - savjetovanje za mlade ljude s migracijskim porijeklom 3. Služba za građane Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice 4. Internet kao izvor informacija IV. Boravak i stjecanje državljanstva 15 1. Informacijska služba za pitanja o boravku stranaca 2. Informacije uz Zakon o boravku stranaca 3. Stjecanje državljanstva V. Rad i zapošljavanje 1. 2. 3. 4. 5. 6. Priznavanje inozemnih stručnih kvalifikacija i dokumenata Savjetovanje za izbor zanimanja, posredovanje u izobrazbi i zapošljavanju Stručno usavršavanje Samozapošljavanje i samostalnost Radno pravo: radno vrijeme, godišnji odmor i bolovanje Dohodak i porezi VI. Stanovanje 1. 2. 3. 4. 30 Traženje smještaja Koji su koraci potrebni nakon preseljenja? Potpora države Najam i propisi o najmu VII. Djeca i obitelj 1. 2. 3. 4. 5. 19 36 Trudnoća i zaštita majki Rodiljni dopust, rodiljna naknada Dječja naknada i dječji doplatak Mogućnosti skrbi za djecu Svađe, krize i nasilje u obitelji VIII. Školovanje, obrazovanje i studiranje 45 1. Školski sustav i vrste škola u Njemačkoj 2. Strukovna izobrazba 3 Banke i osiguravajuća društva 58 1. Osiguranje imovine i osoba XI. 4. 3. 78 Politički i pravni poredak Stranke i sudjelovanje u političkom životu Odbori i savjeti za integraciju Religija U hitnim slučajevima 99 4 . Zdravlje i prevencija 1. 2. Novčani poslovi i sredstva plaćanja 2. Udruženja i udruge 2. Terenska prodaja XII. Udruge i organizacije 69 1. Život u Njemačkoj 1. 4. Studiranje u Njemačkoj 4. 5. Jamstvo i garancija 3. Obrazovanje za odrasle IX. 53 Pomoć u slučaju bolesti i nezgoda Preventivni zdravstveni pregledi i cijepljenja Savjetovanje o AIDS-u Savjetovanje za probleme ovisnosti Participiranje osoba s invaliditetom X. Organizacije migranata XIII.3. Kupovina i zaštita potrošača 65 1. 3. Kupovina i plaćanje 2. Zakonsko socijalno osiguranje 3. 2. hr 5 .zagreb. Ulica grada Vukovara 64. Hrvatska ■ Veleposlanstvo Republike Hrvatske. u podizborniku „Einreise und Aufenthalt“ (Ulazak u zemlju i boravak) ■ Njemačka služba za akademsku razmjenu: www. Dolazak u Njemačku 1.I. Stranci iz trećih zemalja koje nisu članice EU-a u pravilu trebaju vizu za ulazak u zemlju. Odredbe o ulasku u zemlju Državljani zemalja članica Europske unije mogu bez ishođenja vize ulaziti u Njemačku.mfa.hr/de/ Elektroničkom poštom: ■ Služba za građane Ureda za vanjske poslove: [email protected] ■ Veleposlanstvo Savezne Republike Njemačke: http://www.diplo.daad.de. 10000 Zagreb.diplo.de/ ■ Veleposlanstvo Republike Hrvatske: http://de. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Veleposlanstvo Savezne Republike Njemačke.de ■ Veleposlanstvo Savezne Republike Njemačke info@zagreb. D-10787 Berlin-Schöneberg Putem interneta: ■ Ured za vanjske poslove: www.de ■ Veleposlanstvo Republike Hrvatske: berlin@mvep. Ahornstraße 4 .diplo. otvorena sveučilišta te centri za učenje stranih jezika imaju u svojoj ponudi održavanje jezičnih tečajeva. Dobro usporedite ponudu tečajeva. kulturni centri. Koliko je nastavnih sati obuhvaćeno ponudom? Koji je broj polaznika po grupama? Koji se nastavni sadržaji nude? Koje stručne kvalifikacije posjeduju predavači? SAVJET Ako želite živjeti u Njemačkoj. To je važno kako biste upoznali nove ljude. sveučilišta. Ako njemački jezik učite na tečaju. Pritom ne mora značiti da je najskuplji tečaj ujedno i najbolji po kvaliteti. morali biste u što kraćem roku savladati njemački jezik. udruženja. od 9 do 15 sati) ■ Veleposlanstvo Savezne Republike Njemačke tel. Učenje njemačkog jezika Postoji više mogućnosti za učenje njemačkog jezika: škole.Na broj telefona: ■ Služba za građane Ureda za vanjske poslove: +49 30 1817-2000 (od ponedjeljka do petka.: +49 (030) 21 91 55 14 za pozive iz inozemstva (na više jezika) II. da biste se mogli sporazumijevati u svakodnevnim situacijama te pronaći odgovarajući posao. naučit ćete ga ispravno od samog početka. 6 .: +385 1 6300 100 ■ Veleposlanstvo Republike Hrvatske tel. Na tečaju se obrađuju važne teme iz svakodnevnog života. telefonirati ili kako se prijaviti za određeno radno mjesto. u nekim slučajevima 900 sati. Posebni integracijski tečajevi Činjenica je da se najbolje uči zajedno s ljudima koji imaju slične potrebe. naučit ćete pisati dopise i poruke e-pošte na njemačkom jeziku. ispunjavati obrasce. Za integracijske tečajeve država osigurava financijsku potporu. Ako ne savladate jezik na razini da se možete sporazumijevati u svakodnevnim situacijama.de/integrationskurs). Na internetu možete saznati ispunjavate li preduvjete za sudjelovanje na integracijskom tečaju (www. b. a sastoje se od jezičnog tečaja i orijentacijskog tečaja. Postoje tečajevi s punom i skraćenom satnicom. Na orijentacijskom tečaju razgovarat ćete o: njemačkom pravnom poretku. d. To se može primijeniti također i na integracijski tečaj pa se pored općeg integracijskog tečaja nude i posebni programi: f. integracijski tečajevi za žene na kojima sudjeluju isključivo žene i koji su usmjereni ciljano na njihove potrebe 7 . kulturi zemlje iz koje dolazite a. Integracijski tečaj u pravilu traje 660 sati. tada možete ili ste u određenim uvjetima obvezni pohađati tečaj stranog jezika.bamf. c. povijesti i kulturi pravima i dužnostima u Njemačkoj regiji u kojoj živite vrijednostima do kojih se drži u Njemačkoj: na primjer sloboda vjeroispovijesti. na primjer: • • • • • • kupovina i stanovanje zdravlje rad i zapošljavanje odgoj i obrazovanje djece slobodno vrijeme i društveni kontakti mediji i mobilnost Osim toga. tečajevi opismenjavanja za osobe kojima je potrebna pomoć kod čitanja i pisanja g.jezik i još puno više Kod učenja njemačkog jezika potporu vam osigurava njemačka država okviru takozvanog integracijskog tečaja. Orijentacijski tečaj Posljednji dio integracijskog tečaja naziva se orijentacijski tečaj i traje 60 sati.1. Integracijski tečaj . tolerancija i ravnopravnost e. Jezični tečaj Jezični tečaj obuhvaća 600 sati. Uvjerenje o položenom integracijskom tečaju Po završetku jezičnog i orijentacijskog tečaja obvezni ste polagati ispit za oba tečaja. a ne kao što je uobičajeno nakon osam godina. dobit ćete "Uvjerenje o položenom integracijskom tečaju" koje vam potvrđuje da posjedujete potrebna znanja iz njemačkog jezika te važne osnovne informacije o njemačkom društvu.de Na broj telefona: ■ Služba za građane Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice: +49 911 943-6390 (od ponedjeljka do petka.de/publikationen): 8 . integracijski tečajevi za roditelje na kojima se posebni naglasak stavlja na teme iz područja odgoja i obrazovanja i. od 9 do 12 sati) Iz brošura: ■ Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice (mogu se preuzeti s internetske stranice www. "Uvjerenje o položenom integracijskom tečaju" može biti vrlo korisno pri traženju [email protected]. integracijski tečajevi za mlade na kojima se mladi pripremaju za izobrazbu ili studij j. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Migracijske službe za mlade ■ Ured za integraciju ili mjesni ured za interkulturalne odnose ■ Kulturni centri ■ Jezične škole i sveučilišta ■ Agencija za rad i centar za zapošljavanje Putem interneta: ■ Savezni ured za migraciju i izbjeglice: www. Na temelju "Uvjerenja o položenom integracijskom tečaju" možete već nakon sedam godina zakonskog boravka u Njemačkoj steći državljanstvo.bamf. Nakon što položite oba ispita. za osobe koje brzo uče moguće je pohađanje intenzivnog integracijskog tečaja u trajanju od 430 sati. poticajni tečajevi za osobe kojima je potrebno dodatno učenje Osim toga.bamf. Također.de/integrationskurs Elektroničkom poštom: ■ Služba za građane Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice: info.h. arapskom. Pored tečajeva koje financira Savezni ured za migraciju i izbjeglice postoje i drugi poslovni tečajevi njemačkog jezika.bund. klijentima i nadređenim osobama. od 9 do 12 sati) ■ Uprava ESF-a: +49 221 92426-400 (od ponedjeljka do četvrtka. Njemački jezik za potrebe zapošljavanja Kako biste pronašli posao i bili uspješni u svojoj profesiji.2. Navedeni tečajevi povezuju nastavu njemačkog jezika.bund. Na takvim tečajevima učite vokabular. Osim toga.bamf.buerger@bamf. francuskom.de Na broj telefona: ■ Služba za građane Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice: +49 911 943-6390 (od ponedjeljka do petka. Centar za zapošljavanje i nadležna mjesna služba ■ Ured poslodavca Putem interneta: ■ Savezni ured za migraciju i izbjeglice: www. Stoga se isplati dobro se raspitati i usporediti mogućnosti budući da se sadržaji tečajeva često znatno razlikuju. međutim. od 9 do 15 sati te petkom od 9 do 14 sati) Iz brošura: ■ Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice (mogu se preuzeti s internetske stranice www.bamf. U tom su cilju organizirani posebni tečajevi na kojima možete naučiti poslovni njemački jezik. usvajat ćete također znanja za razumijevanje složenih radnih naputaka i tekstova i saznati na što primjerice morate obratiti pažnju pri pisanju službenih dopisa ili u elektroničkoj korespondenciji. kod takvih tečajeva najčešće morate platiti određenu naknadu za sudjelovanje.de ■ Uprava ESF-a (Poslovni njemački jezik): esf-verwaltung@bamf. gramatiku i idiomatske izraze koji su vam potrebni za sporazumijevanje s ostalim zaposlenicima. važno je dobro poznavanje njemačkog jezika. engleskom. stručne kvalifikacije i mogućnost pobližeg upoznavanja određene profesije kroz praksu. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Migracijske službe za mlade ■ Jezične škole i sveučilišta ■ Agencija za rad.de/esf-bamf Elektroničkom poštom: ■ Služba za građane Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice: info. Savezni ured za migraciju i izbjeglice u okviru programa ESF-BAMF nudi besplatne tečajeve poslovnog njemačkog jezika „Deutsch für den Beruf“ za osobe s migracijskim porijeklom.de/publikationen): • „Berufsbezogene Deutschförderung“ (Financiranje poslovnih tečajeva njemačkog jezika) (na njemačkom. ruskom i turskom jeziku) 9 . Uvijek odaberite onaj tečaj koji najbolje odgovara vašim potrebama. Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije (MBE) Zaposlenici Savjetovališta pomoći će vam pri rješavanju vaših problema. U Njemačkoj postoje brojne organizacije koje će vam rado pomoći kada se nađete u situaciji u kojoj ne znate kako dalje.primjerice kod sljedećih pitanja: ■ Učenje njemačkog jezika (na primjer: Gdje mogu učiti njemački jezik? Moram li sam snositi troškove tečaja?) ■ Obrazovanje i stručne kvalifikacije (na primjer: Hoće li mi se priznati stečene kvalifikacije. Informacije i savjeti U prvih nekoliko tjedana. tj. Zato se informirajte što bolje i iskoristite ponude za savjetovanje. te osigurati podršku i savjetovanje već od prvog dana vašeg boravka u Njemačkoj . brzo i bez suvišne birokracije. odnosno mjeseci u Njemačkoj možda će vam se puno toga činiti neobičnim. Ono što je u vašoj zemlji porijekla bilo jednostavno i samo po sebi razumljivo moguće je da ovdje funkcionira po sasvim drugačijim pravilima. obrazovanje koje imam? Kako i gdje mogu pronaći posao?) ■ Stanovanje (na primjer: Kako mogu pronaći stan? Koliko košta stan?) 10 . U nastavku možete saznati kojim se institucijama možete u prvom redu obratiti: 1.III. u dogovoru s vama izradit će plan koji će vam pomoći da se čim prije snađete u svakodnevnom životu u Njemačkoj. 11 . obitelj i odgoj (na primjer: Tko mi može pomoći za vrijeme trudnoće? Kome se mogu obratiti za savjet u slučaju bračnih problema?) Zajedničko rješavanje problema Savjetnici najčešće razumiju jezik zemlje iz koje dolazite te su upoznati s problemima i izazovima s kojima se susrećete kada se navikavate na život u Njemačkoj. Nakon što s vama obave osobni razgovor. Saznat ćete koji se sve programi pomoći nude i gdje možete učiti njemački jezik. Savjetnici će također provjeriti ispunjavate li uvjete za sudjelovanje na integracijskim tečajevima ili drugim lokalnim programima za integraciju koje financira država.■ Zdravlje (na primjer: Trebam li zdravstveno osiguranje? Kojeg liječnika mogu odabrati?) ■ Brak. VAŽNA NAPOMENA! Savjetovanje za odrasle doseljenike o pitanjima migracije za vas je u svakom trenutku besplatno. Kod provođenja savjetovanja naglasak se stavlja na vaše sposobnosti i znanja. Sljedeće organizacije nude besplatno savjetovanje o pitanjima migracije: ■ Organizacija za pomoć socijalno ugroženim osobama ■ Udruga Caritas u Njemačkoj ■ Socijalni rad evangeličkih crkava u Njemačkoj ■ Njemački Paritetski dobrotvorni savez ■ Njemački Crveni križ ■ Središnje dobrotvorno društvo Židova u Njemačkoj ■ Savez prognanih Informacije možete dobiti Direktno: ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Ured za strance ■ Dom za privremeni smještaj ■ Opć[email protected]/migrationsberatungsstellen: Kako biste pronašli savjetovalište u svojoj blizini.bund. 12 .bamf. gradska ili okružna uprava ■ Prijatelji. budući da nastoje pronaći nove prijatelje i dokazati se u školi ili na poslu. od pomoći vam može biti informacijski sustav WebGIS modula. Migracijske službe za mlade (JMD) pomažu mladim osobama pri savladavanju izazova prilagodbe na novi život u Njemačkoj.de Na broj telefona: ■ Služba za građane Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice: +49 911 943-6390 (od ponedjeljka do petka. Elektroničkom poštom: ■ Služba za građane Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice: info. susjedi ■ Poslodavac ■ Udruženja Putem interneta: ■ Savezni ured za migraciju i izbjeglice: www.savjetovanje za mlade ljude s migracijskim porijeklom Upravo je mladim osobama boravak u stranoj zemlji u prvo vrijeme istovremeno i uzbudljiv i zahtjevan.Tko sve nudi savjetovanje o pitanjima migracije? Savjetovališta za pitanja migracije organizirana su u brojnim gradovima diljem Njemačke. od 9 do 12 sati) 2. obitelj. Migracijske službe za mlade . obitelj. a vode ih institucije socijalnog rada za djecu i mladež: ■ Savezna radna skupina "Socijalni rad evangeličke crkve za djecu i mlade" ■ Savezna radna skupina "Socijalni rad katoličke crkve za djecu i mladež" ■ Organizacija za pomoć socijalno ugroženim osobama ■ Međunarodni savez (uključujući njemački Paritetski dobrotvorni savez i njemački Crveni križ) Informacije možete dobiti Direktno: ■ Migracijske službe za mlade ■ Ured za strance ■ Dom za privremeni smještaj ■ Općinska.Savjetuju se i prate mladi doseljenici i mlađe odrasle osobe starosne dobi do 27 godina koje više nemaju obavezu školovanja.jugendmigrationsdienste. preko savjetovanja u konkretnim situacijama i rada s roditeljima pa sve do grupnih aktivnosti i tečajeva. djetinjstvo i mladost ■ školski i obrazovni sustav ■ planiranje karijere ■ rad na kompjutoru i u programima za učenje njemačkog jezika Migracijske službe za mlade organizirane su širom zemlje na 420 lokacija. susjedi ■ Poslodavac ■ Udruženja Putem interneta: ■ Informacije o savjetovalištu koje se nalazi u vašoj blizini možete pronaći na internetskoj stranici: www. gradska ili okružna uprava ■ Prijatelji. VAŽNA NAPOMENA! Savjetovanje putem Migracijskih službi za mlade u svakom je trenutku besplatno za vas ili vašu djecu. Posebni programi i individualno savjetovanje Programi Migracijskih službi za mlade sežu od individualnog praćenja s planom poticanja integracije.de 13 . Tu ćete dobiti podršku i informacije ako imate pitanja u vezi sa sljedećim temama: ■ odgoj. osobito kada se radi o vašim bankovnim ili osobnim podacima. javnih službi i nadležnih tijela državne uprave.de. od 9 do 12 sati) ili putem adrese e-pošte info. Službu za građane možete kontaktirati na broj telefona 0911 943-6390 (od ponedjeljka do petka. 14 . U tom smislu detaljan pregled opasnosti koje vrebaju na internetu donosi brošura „Verbraucherschutz kompakt – guter Rat in Alltagsfragen“ (Sveobuhvatna zaštita potrošača . u podizborniku „Service/Broschüren“ (Usluge/Brošure).bundesregierung. osobito kod pitanja u vezi s njemačkim Zakonom o doseljenicima ili o integracijskom tečaju. Trebate imati na umu: Sadržaji koji se nude na internetu ne ispunjavaju nužno kriterije povjerenja i ispravnosti. Kako ne biste postali žrtva prevare. Internet kao izvor informacija U potrazi za informacijama internet može biti od velike pomoći.de/willkommen-in-deutschland. adrese za kontakt i ostale savjete možete pronaći u izborniku „Dobrodošli u Njemačku“. Prije same kupnje putem interneta trebali biste se detaljno informirati o mogućim opasnostima.korisni savjeti u svakodnevnim situacijama) Ureda za tisak i informiranje njemačke Savezne vlade. Kod internetskih stranica koje nemaju impresum preporuča se krajnji oprez. Osobito vjerodostojnima smatraju se službene internetske stranice ministarstava. Služba za građane Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice Ako pored navedenog imate još i dodatna pitanja. možete se obratiti Službi za građane Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice u kojoj možete dobiti korisne informacije.3.bamf. Također i centrale za zaštitu potrošača te zaposlenici Savjetovališta za odrasle doseljenike u pitanjima migracije i Migracijskih službi za mlade mogu vam pružiti dodatne korisne informacije.buerger@bamf. Neke stranice sadrže također i pogrešne informacije.bund. potreban je krajnji oprez na internetu.de. Većina nadležnih institucija. a može se preuzeti s internetskih stranica www. VAŽNA NAPOMENA! Sve više ljudi služi se internetom. kao dio internetske ponude Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice na stranici www. 4. gradskih uprava i službi imaju svoje internetske stranice na kojima možete pronaći korisne informacije. U podizborniku "Impresum" određene internetske stranice možete saznati tko je odgovorna osoba za stranicu. Zakonu o boravku stranaca ili o pitanjima u vezi sa stjecanjem državljanstva. Informacije o svakodnevnom životu u Njemačkoj. SAVJET Druga mogućnost za pronalaženje važnih adresa i telefonskih brojeva su "Die Gelben Seiten®" (Žute stranice), tj. telefonski imenik koji možete pretraživati po ključnim riječima odnosno djelatnostima. Takav telefonski imenik postoji za svaki grad, odnosno regiju. Javne institucije, kao što je npr. Stambeni zavod, na Žutim stranicama pronaći ćete najčešće pod natuknicom "Državna administrativna tijela". "Die Gelben Seiten®" sada su dostupne i na internetu na sljedećoj stranici: www.gelbeseiten.de. IV. Boravak i stjecanje državljanstva Mjesto prvog kontakta za građane Europske unije, Europskog gospodarskog prostora i Švicarske Ako kao građanin EU-a ili kao građanin EGP-a trajno želite živjeti u Njemačkoj, možete iskoristiti svoje pravo slobode kretanja; isto vrijedi i za vaše članove obitelji, čak i ako imaju neko drugo državljanstvo. Nakon ulaska u zemlju, jednako kao i njemački državljani, dužni ste se u skladu s dotičnim propisima prijaviti u Ured za prijavu boravka. Nakon toga će vam Ured za strance izdati potvrdu o pravu na boravak. Ako vaši članovi obitelji imaju neko drugo državljanstvo koje se razlikuje od gore navedenog, dobit ćete takozvani boravišni karton. 15 3. Stjecanje državljanstva Ako trajno živite u Njemačkoj, uz ispunjavanje određenih uvjeta može vam se dodijeliti državljanstvo. U tu svrhu trebate podnijeti zahtjev. Od 16. godine života stranci mogu samostalno podnijeti zahtjev za stjecanje državljanstva, dok za djecu i mlade koji su mlađi od 16 godina zahtjev podnose roditelji. Odobrenje zahtjeva za stjecanje državljanstva u nadležnosti je saveznih pokrajina. Obrasce zahtjeva možete dobiti kod nadležnih službi za davanje državljanstva. Informacije o tome koja je služba nadležna u vašem slučaju možete dobiti u gradskoj ili okružnoj upravi, u Uredu za strance ili Savjetovalištu za odrasle doseljenike u pitanjima migracije te Migracijskim službama za mlade. SAVJET Prije predavanja zahtjeva možete se konzultirati s nadležnom službom i zatražiti potreban savjet te na taj način direktno riješiti mnoga pitanja. 16 Troškovi Trošak dobivanja državljanstva iznosi 255 eura po osobi. Za malodobnu djecu koja zajedno s roditeljima stječu državljanstvo plaća se 51 euro. Za malodobnu djecu koja državljanstvo stječu odvojeno od roditelja naknada za njih također iznosi 255 eura. Ako imate mala primanja ili ako više djece (zajedno) stječe državljanstvo, naknada se može umanjiti ili se može dogovoriti plaćanje na rate. Preduvjeti KONTROLNA LISTA Pravo na stjecanje državljanstva ostvarujete, ako su ispunjeni sljedeći preduvjeti: ■ posjedovanje dozvole boravka na neodređeno vrijeme u trenutku podnošenja zahtjeva za državljanstvo ■položeni ispit za stjecanje državljanstva (poznavanje pravnog i društvenog poretka kao i poznavanje prilika u Njemačkoj) ■ najmanje osam godina redovnog, zakonskog boravka u Njemačkoj ■ samostalno osigurana sredstava za život (također i za uzdržavane članove obitelji) bez primanja socijalne pomoći ili naknade za nezaposlenost II (tzv. "Hartz IV") ■ dobro poznavanje njemačkog jezika ■ neosuđivanost za kaznena djela ■ priznavanje slobodno-demokratske osnovne odredbe Temeljnog zakona (Ustava) Savezne Republike Njemačke ■ prestanak, odnosno odricanje od prethodnog državljanstva Ako navedeni preduvjeti nisu ispunjeni, tada u pravilu nemate ni pravo na stjecanje državljanstva. Nadležne službe za državljanstvo mogu vam odobriti državljanstvo ako za to postoji javni interes te ako su ispunjeni barem neki važni minimalni zahtjevi koji su gore navedeni. Odredba za djecu Djeca koja su rođena u Njemačkoj automatski stječu njemačko državljanstvo, uz uvjet da su ili otac ili majka ili pak oba roditelja Nijemci. Djeca stranaca stječu njemačko državljanstvo pri rođenju, ako barem jedan roditelj u tom trenutku najmanje osam godina ima odobren redovni i zakonski boravak u Njemačkoj te posjeduje dozvolu za neograničeni boravak. Između 18. i 23. godine života morate zatim odlučiti želite li zadržati njemačko državljanstvo ili pak državljanstvo svojih roditelja. Ispit za stjecanje državljanstva Ako želite podnijeti zahtjev za stjecanje njemačkog državljanstva, morate polagati ispit kojim ćete dokazati znanje o životu u Njemačkoj. Ispit za stjecanje državljanstva sastoji se od 33 pitanja. Za odgovaranje pitanja na raspolaganju vam je vrijeme od 60 minuta. 17 einbuergerung.de/ ■ Savezni ured za migraciju i izbjeglice: www. Ured za izdavanje putovnica ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Migracijske službe za mlade Putem interneta: ■ Povjerenik Savezne vlade za migraciju.bamf.bamf.de http://www. Kroz 30 pitanja pokrivena su tematska područja "Život u demokraciji". „Povijest i odgovornost“ te „Ljudi i društvo“.de/einbuergerung možete pronaći ogledni test i sva pitanja iz ispita za stjecanje državljanstva. tj. a napomena o troškovima ispita često se krije u sitnom ispisu na marginama ili na dnu stranice. Na internetskim stranicama Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice www. VAŽNA NAPOMENA! Ispit niste dužni polagati ako ste školovanje završili u Njemačkoj ili dotične zahtjeve ne možete ispuniti zbog zdravstvenih problema. fizičkih. zbog invalidnosti ili starosti.bund.Kod svakog pitanja morate izabrati točan odgovor između četiri ponuđena moguća odgovora.einbuergerung. položili ste ispit. psihičkih ili mentalnih bolesti. okružna uprava: Ured za strance. SAVJET Internetski test Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice je besplatan. brojne privatne internetske stranice također nude pripremu za ispit za stjecanje državljanstva.de/einbuergerung Elektroničkom poštom: ■ Služba za građane Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice: info. općinska. od 9 do 12 sati) 18 . Stoga se preporuča da svakako detaljno pročitate Opće uvjete poslovanja (AGB) takvog ponuditelja! Informacije možete dobiti Direktno: ■ Gradska. izbjeglice i integraciju: www.de Na broj telefona: ■ Služba za građane Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice: +49 911 943-6390 (od ponedjeljka do petka. Međutim.buerger@bamf. Ako ste točno odgovorili na najmanje 17 pitanja. Pitanja će se odnositi na onu saveznu pokrajinu u kojoj živite. Na internetskim stranicama Saveznog ministarstva rada i socijalne skrbi možete pronaći informacije o uvjetima za stupanje u radni odnos u Njemačkoj (www. Prema Ugovoru o pristupanju Europskoj uniji postojeće države članice EU-a imaju mogućnost postupnog uvođenja slobode kretanja radnika iz Hrvatske prema modelu 19 . Građani Republike Hrvatske trebaju dozvolu prije zaposlenja. Upoznat ćete se s važnim temama kao što su priznavanje inozemnih stručnih kvalifikacija. Od 1.Iz brošura: ■ Publikacije povjerenika Savezne vlade za migraciju. Rad i zapošljavanje U ovom ćete poglavlju dobiti informacije u vezi s radom i zapošljavanjem u Njemačkoj. čišćenja zgrada i unutarnjeg uređenja.Nijemac?) V.de).bmas. u podizborniku „Publikationen“): • „Wege zur Einbürgerung. radno pravo te dohodak i porezi. U početnom razdoblju. stručno usavršavanje. Na koji način mogu postati Njemica . na posloprimce iz Hrvatske će se također primjenjivati prijelazne odredbe koje se odnose na slobodu kretanja radnika kao i na ograničenja za izaslanje radnika u djelatnostima gradnje. izbjeglice i integraciju(mogu se preuzeti s internetske stranice www. upute za traženje posla. Wie werde ich Deutsche – wie werde ich Deutscher?“ (Postupak za stjecanje državljanstva.integrationsbeauftragte. godine Hrvatska je članica EU-a. srpnja 2013. u trajanju od dvije godine (prva faza). VAŽNA NAPOMENA! Mogućnosti vašeg zapošljavanja u Njemačkoj u određenoj mjeri ovise i o vašoj zemlji porijekla. mogućnosti samozapošljavanja.de. Dežurna linija ZAV-a pozivom na broj: 0049 (0) 228 . ako ste pronašli odgovarajući posao. S tim u skladu radnu dozvolu EU-a ne trebaju: 1.zav.de/arbeitsmarktzulassung možete dobiti dodatne informacije. akademski obrazovani kadar za potrebe zaposlenja koje odgovara njihovim visokoškolskim kvalifikacijama. To znači da će hrvatski državljani u pravilu za prvo razdoblje od 1.bmas. stručna radna snaga iz Hrvatske će. godine morati zatražiti radnu dozvolu za EU koju će prije početka zapošljavanja ishoditi od Središnjeg ureda za posredovanje s inozemstvom te posredovanje kod zapošljavanja stručne radne snage (ZAV). kod takozvanih reguliranih zanimanja obavezno je ishoditi formalnu potvrdu za priznavanje inozemnog obrazovanja i stečenih kvalifikacija.de) 1. stručni.možete raditi i bez formalnog priznavanja vaših stručnih kvalifikacija. lipnja 2015. osobe koje u Njemačkoj žele započeti stručnu izobrazbu kao kvalificirani radnici u državno priznatim zanimanjima s formalnom izobrazbom ili zanimanju koje je slično uređeno. ali takva će se dozvola izdati bez provjere prednosti pri zapošljavanju. srpnja 2013. 20 . godine do 30. Na taj način imate zakonsko pravo na provjeru istovrijednosti svojih inozemnih stručnih kvalifikacija u usporedbi s njemačkim stručnim kvalifikacijama. sezonski radnici za sezonske poslove u trajanju do šest mjeseci. Za razliku od toga. i to neovisno o vašem državljanstvu.713 2000 nudi osobno savjetovanje. Međutim. Iznimke od obveze ishođenja radne dozvole Za hrvatske će se državljane već za vrijeme prijelaznih odredbi primjenjivati značajna olakšanja kod pristupanja tržištu rada. Priznavanje inozemnih stručnih kvalifikacija i dokumenata Takozvanim Zakonom o priznavanju inozemnih obrazovnih kvalifikacija provodi se provjera istovrijednosti vaših stručnih kvalifikacija stečenih izvan Njemačke u usporedbi s njemačkim važećim stručnim kvalifikacijama (referentno zanimanje). postupak priznavanja pomaže vam čak i slučaju da nije utvrđena istovrijednost."2+3+2" koji se primjenjivao i u proteklim razdobljima kod pristupanja novih članica. Odlučujuća je pritom kvaliteta stručnih kvalifikacija. doduše. Za pitanja kod provođenja postupka izdavanja dozvole u okviru Savezne agencije za rad možete kontaktirati timove Središnjeg ureda za posredovanje s inozemstvom te posredovanje kod zapošljavanja stručne radne snage (ZAV) koji su nadležni za procedure pristupanja tržištu rada. 2. Savezna agencija za rad isključivo provjerava jesu li uvjeti rada u skladu s uvjetima rada u usporedivim zanimanjima u Njemačkoj. te 3. budući da na taj način svoje inozemne stručne kvalifikacije možete lakše pojasniti njemačkom poslodavcu. (Izvor: http://www. Za zapošljavanje u zanimanjima za koja je potrebna strukovna izobrazba. U mnogim zanimanjima takozvanim nereguliranim zanimanjima . još uvijek trebati radnu dozvolu EU-a. Na internetskoj stranici www. de/DE/Themen/Arbeitsmarkt/Auslaenderbeschaeftigung/ auslaenderbeschaeftigung.arbeitsagentur.anerkennung-in-deutschland. Postupak priznavanja stručnih kvalifikacija provodi se u saveznoj pokrajini u kojoj imate namjeru živjeti ili raditi. kao ovjereni prijevod ili ovjereni prijepis).netzwerk-iq. Za postupak priznavanja inozemnih kvalifikacija i diploma u većini slučajeva su vam potrebni ovjereni prijepisi svjedodžbi i prijevod ovlaštenog prevoditelja ili sudskog tumača u zemlji porijekla ili inozemstvu (službeni popis ovlaštenih prevoditelja i sudskih tumača u Njemačkoj možete pronaći na internetskoj stranici www.de).bmbf.org/zab/zeugnisbewertungen.de ■ za neregulirana zanimanja u kojima se traži visoka stručna sprema: www.To se odnosi prvenstveno na zanimanja u zdravstvenom sektoru (primjerice liječnici. Je li u vašem slučaju potreban postupak priznavanja ako želite raditi u zanimanju za koje ste se osposobili. medicinske sestre) te u socijalnoj ili pedagoškoj djelatnosti. Na navedenim stranicama također možete saznati koje su službe nadležne za vaše zanimanje ili gdje možete dobiti dodatno savjetovanje.justizdolmetscher.bmas.de ■ www. Za eventualna pitanja na raspolaganju vam je i dežurna telefonska linija Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice na njemačkom i engleskom jeziku (broj telefona: +49 30 1815-1111).kmk. Ovjereni prijepis svojih dokumenata možete u većini slučajeva dobiti u uredima za prijavu boravka ili kod crkvenih institucija.bmas. možete provjeriti na internetskim stranicama www.de ■ Službeni popis tumača i ovlaštenih prevoditelja: www.anabin. VAŽNA NAPOMENA! Raspitajte se u nadležnoj službi koja vam je dokumentacija potrebna i u kojem obliku ste ju dužni dostaviti (na primjer u originalu. Zahtjev možete podnijeti također i iz inozemstva.de ■www.de(www. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Savjetovalište mreže IQ (Integracija putem kvalifikacije) ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Migracijske službe za mlade Putem interneta: ■ www.bmbf.de ■ www.de ■ www.html ■ Savezna agencija za rad: www.html) ■ www.de 21 .anerkennung-in-deutschland.justiz-dolmetscher.de. Na broj telefona: ■ Dežurna telefonska linija Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice: +49 30 1815 -1111 22 . 23 . poslovima i traženim kvalifikacijama. VAŽNA NAPOMENA U Njemačkoj se izobrazba za mnoga zanimanja (osobito u obrtničkom i gospodarskom sektoru) stječe u okviru dvojnog sustava: To znači da se obrazovanje istovremeno provodi kroz praksu u samom poduzeću kao i kroz teoriju u strukovnoj školi. pod rubrikom „Kontakt/Anschriften der Agenturen vor Ort“ (Kontakt/Adrese agencija prema lokacijama). Neke internetske stranice imaju mogućnost prosljeđivanja obavijesti putem e-pošte kada je objavljen novi natječaj za radno mjesto koje odgovara vašem profilu.arbeitsagentur. Oglasi za radna mjesta najčešće se objavljuju u izdanjima od srijede i subote. Osim toga. posredovanje u izobrazbi i zapošljavanju Pronalazak odgovarajućeg radnog mjesta ili mjesta izobrazbe nije uvijek jednostavno. Savjetovanje za izbor zanimanja.de. Kod traženja agencije od koristi vam mogu biti podaci s internetske stranice Savezne agencije za rad www. Agencije za rad postoje na području cijele Njemačke. KONTROLNA LISTA U sljedećim novinama možete primjerice pronaći veliku ponudu radnih mjesta u više regija: ■ Süddeutsche Zeitung ■ Frankfurter Allgemeine Zeitung ■ Frankfurter Rundschau ■ Die Zeit ■ WILA Arbeitsmarkt Oglasi za radna mjesta također se mogu pronaći i na internetu gdje postoje različiti portali s ponudom slobodnih radnih mjesta koji vam mogu pomoći u traženju posla prema vašim kvalifikacijama i/ili prema određenoj regiji. Kako biste u samoinicijativu. Raspitajte se koja je agencija regionalno nadležna za vas. morate pokazati Informativni centar za zapošljavanje (BIZ) u okviru Agencija za rad nudi vam detaljne informacije o raznim zanimanjima u Njemačkoj.2. Traženje posla putem oglasa u dnevnim novinama i na internetu Ponude za otvorena radna mjesta često se objavljuju u dnevnim novinama. U nastavku teksta pronaći ćete neke korisne informacije za savjetovanje o poslovnoj karijeri te za pronalaženje odgovarajućeg mjesta izobrazbe ili radnog mjesta. Njemačkoj pronašli odgovarajući posao. zaposlenici Agencije za rad pružit će vam savjetovanje i pomoć u traženju odgovarajućeg mjesta izobrazbe ili radnog mjesta. Stoga se dobro raspitajte o kakvom se poslu radi prije nego što potpišete ugovor o radu. Svjedodžbe i ostale važne dokumente trebate priložiti na njemačkom jeziku. Uvijek se točno informirajte koji oblik prijave očekuje poslodavac. preporuke. Na obuci ćete naučiti kako se piše prijava za posao i što sve ona mora sadržavati. SAVJET Obratite se direktno potencijalnim poslodavcima i zatražite osobni kontakt.O ponudama radnih mjesta možete se informirati i direktno kod poslodavaca u vašoj regiji na njihovim službenim stranicama na kojima se oglasi za radna mjesta najčešće nalaze u izborniku "Posao" ili "Karijera". Prijava na natječaj za radno mjesto Za uspješno traženje radnog mjesta važna je prijava u kojoj navodite svoje stručne kvalifikacije i radno iskustvo. svjedodžbe i dokaze o radnom iskustvu kako bi se mogle adekvatno procijeniti vaše kvalifikacije. 24 . Sve češće su moguće također i online prijave na natječaj za određeno radno mjesto. VAŽNA NAPOMENA! Oprez: Ponekad se na internetu i u dnevnim novinama objavljuju oglasi koji se ne mogu smatrati ozbiljnima (na primjer za poslove koji se rade od kuće). Poslodavci u pravilu očekuju pisanu prijavu na natječaj koja uključuje uvodni dopis. životopis (najčešće s fotografijom i potpisom). Unutar profila možete navesti i opisati svoje stručne sposobnosti i kvalifikacije prema kojima tražite određeni posao. KONTROLNA LISTA Uz prijavu se dostavlja: ■ dopis (pismo) ■ potpisani životopis s fotografijom (u obliku tablice ili tekstualnom obliku) ■ svjedodžbe. dokazi o radnom iskustvu (prevedeni na njemački jezik) SAVJET Agencija za rad nudi odgovarajuće obuke u svrhu prijava na natječaje. Dodatna mogućnost traženja posla je ako predate oglas za objavu u novinama pod rubrikom "Zamolbe za posao" ili ako na internetskom portalu za posredovanje poslova kreirate vlastiti profil. jobrapido.ba-auslandsvermittlung.jobboerse.bewerbungsdschungel.arbeitsagentur.bmas.de i www.de. Za mnoga je zanimanja neophodno da se nakon izobrazbe usvoje dodatne kvalifikacije.de.de): • Posredovanje poslova putem Agencije za rad • Jobprofi: Tipps zur erfolgreichen Jobsuche (Savjeti za uspješno traženje posla) • „durchstarten“ . godine: Povremeni rad • „Neue Perspektiven für Arbeitnehmer/-innen: Zeitarbeit“ (Nove perspektive za zaposlenike: Povremeni rad) • „planet-beruf.net ■ Informacije u vezi s radom u Njemačkoj: www. virtualni studij) eLearning 25 . U tom smislu postoje različite mjere i programi za stjecanje kvalifikacija i daljnje usavršavanje: ■ ■ ■ ■ tečajevi i seminari programi za prekvalifikaciju studij (dopisni studij.de. www. Mein Start in die Ausbildung“ (radna bilježnice za učenike) • „planet-beruf.ausbildung.arbeitsagentur. cijena za pozive iz mobilne mreže najviše 42 centa po minuti) Iz brošura: ■ Savezne agencija za rad (mogu se preuzeti sa stranice www.arbeitsagentur.stepstone.de ■ Informacije u vezi s obrazovanjem: www.de ■ Informacije u vezi s postupkom prijave na natječaj za radno mjesto: www.de ■ Internetski portali za posredovanje zapošljavanja: www. Stručno usavršavanje Stručnom obrazovanju i usavršavanju u Njemačkoj se pridaje osobita važnost. www.de.de.planet-beruf.monster.Informacije možete dobiti Direktno: ■ Agencija za rad ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Migracijske službe za mlade Putem interneta: ■ Savezna agencija za rad: www.de/ Na broj telefona: ■ Dežurna telefonska linija za građane Agencije za rad: +49 180 1 555111 (cijena za pozive iz fiksne mreže 3. izdanje iz 2009.de ■ Savezno ministarstvo rada i socijalne skrbi: www. Berufswahl begleiten“ ili „Meslek seçiminde destek“ (časopis s ponudom usluga za roditelje i odgajatelje) 3. podizbornik „Deutschland“ (zastavica) ■ Portal za posredovanje zapošljavanja Agencije za rad: www.9 centi po minuti. obs-ev. samozapošljavanje. poslovni njemački jezik. Korisne informacije i savjetovanje u vezi s poslovnom integracijom i usavršavanjem dostupni su također i na mreži "Integracija putem kvalifikacije" (mreža IQ).Savezna agencija za rad važan je partner kada je riječ o vašem stručnom usavršavanju. definirano je Zakonom o boravku stranaca i Zakonom o slobodi kretanja unutar EU-a. Ako dolazite iz zemlje koja nije članica Europske unije. trebali biste o tome razgovarati sa svojim poslodavcem. Stoga je nužno neophodna dobra priprema i dostatno financijsko pokriće. Često i sami poslodavci nude programe stručnog usavršavanja.bildungsserver. Problem koji može nastati kod samozapošljavanja je svakako financijski rizik. možete zatražiti poticajna sredstva koja dodjeljuje država.arbeitsagentur. Ako želite registrirati trgovačko društvo.de 4.de ■ Mreža IQ: www.proqua. trebali biste se posebno detaljno informirati o važećim zakonskim propisima. upravljanje različitostima ("diversity management"). Informacije možete dobiti Direktno: ■ Agencija za rad ■ Instituti za stručno usavršavanje ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije Putem interneta: ■ Savezna agencije za rad: kursnet-finden. Ako želite sudjelovati u navedenim programima. Doseljenici koji su apsolventi na fakultetima imaju mogućnost sudjelovanja u posebnim akademskim programima za stručno usavršavanje zaklade Otto Benecke. Samozapošljavanje i samostalnost Samostalni poduzetnici imaju važnu ulogu u gospodarstvu Njemačke.de (priznavanje. Njemačkoj su potrebni ljudi s kreativnim idejama koji rade na razvoju novih proizvoda.jsp ■ www. stjecanje kvalifikacija) ■ Stjecanje kvalifikacija i stručno usavršavanje: www. 26 .de ■ Zaklada Otto Benecke: www. procesa i usluga.de/kurs/index. VAŽNA NAPOMENA! Tko sve smije kao stranac registrirati samostalnu djelatnost.netzwerk-iq. existenzgruender. od 8 do 20 sati. Radno pravo: radno vrijeme.de ■ Informacijski letak Saveznog ministarstva za gospodarstvo i tehnologiju „GründerZeiten“: www.existenzgruender. Obrtnička komora ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije Putem interneta: ■ Portal za samozapošljavanje Saveznog ministarstva za gospodarstvo i tehnologiju (između ostalog. cijena za pozive iz mobilne mreže najviše 42 centi/minuta) Iz brošura: ■ Brošure Saveznog ministarstva za gospodarstvo i tehnologiju (mogu se preuzeti s internetske stranice www. od 9 do 16 sati) • Samozapošljavanje u malom i srednjem poduzetništvu: +49 180 5 615-001 (od ponedjeljka do četvrtka.Informacije možete dobiti Direktno: ■ Agencija za rad ■ Industrijska i trgovinska komora. Maksimalno tjedno radno vrijeme zakonski je ograničeno u prosjeku na 48 radnih sati (ili na 60 sati koji se u razdoblju od 6 mjeseci raspoređuju na 48 sati tjedno) Redovno radno vrijeme je od ponedjeljka do petka.samozapošljavanje) Na broj telefona: ■ Telefonska informacijska linija Saveznog ministarstva za gospodarstvo i tehnologiju: • Dežurna telefonska linija za programe poticaja poduzetnika: +49 3018 615-8000 (od ponedjeljka do petka. Moguć je također i rad na nepuno radno vrijeme. nude se informacije za osobe koje se samozapošljavaju i imaju migracijsko porijeklo): www.de/publikationen/gruender_zeiten/index.existenzgruender. 27 . Zakonski je dopušten rad svim radnim danima u tjednu (od ponedjeljka do subote) kao i noćni i smjenski rad. cijena za pozive iz fiksne mreže 14 centi/minuta.netzwerk-iq.de (područje aktivnosti .php ■ Mreža IQ: www. u podizborniku „Publikationen“): • „Starthilfe – Der erfolgreiche Weg in die Selbständigkeit“ (Početna podrška Uspješni put do samostalnosti) • Stipendije za studente i znanstvenike za pokretanje poslovanja „EXIST – Gründerstipendium“ 5.de. U brojnim područjima djelatnosti. primjerice u zdravstvu. godišnji odmor i bolovanje Puno radno vrijeme u Njemačkoj iznosi otprilike 40 radnih sati tjedno. petkom od 8 do 12 sati. ugostiteljstvu i prometnom sektoru rad je dopušten također i nedjeljom i praznicima. Otkazni rokovi također mogu biti regulirani i važećim kolektivnim ugovorom. Bolovanje Za vrijeme bolovanja u trajanju do šest tjedana poslodavac će vam isplaćivati naknadu u visini pune plaće. međutim. zaposlenici na rodiljnom dopustu i osobe s teškim invaliditetom. trudnice i majke u radnom odnosu u razdoblju od četiri mjeseca nakon porođaja. zahtijevati predočenje liječničke potvrde i prije navedenog roka. Takva informacija podliježe obvezi čuvanja liječničke tajne i stoga nije niti navedena na liječničkoj potvrdi koju ste dobili od svog liječnika. a u dobi do 18 godina na 21 dan godišnjeg odmora. najkasnije četvrtog dana morate pribaviti liječničku potvrdu i dostaviti je svom poslodavcu. Ako ste bolesni dulje od šest tjedana.bmas. Što je dulji vaš radni staž kod nekog poslodavca. Maloljetni zaposlenici koji rade pet dana u tjednu imaju zakonsko pravo na produljeni godišnji odmor: u dobi do 16 godina ostvaruju pravo na najmanje 25 dana godišnjeg odmora. Kod privatnih osiguravajućih društava za zdravstveno osiguranje primjenjuju se različita pravila za određivanje naknade za bolovanje.de Iz brošura: ■ Publikacije Saveznog ministarstva rada i socijalne skrbi (mogu se preuzeti sa 28 . u dobi do 17 godina na 23 dana. primat ćete naknadu sa Zavoda za zdravstveno osiguranje u iznosu od 70 posto vaše plaće. Ako ste bolesni dulje od tri dana. time je dulji i zakonski otkazni rok u slučaju da poslodavac želi otkazati radni odnos. VAŽNA NAPOMENA! Niste dužni poslodavca izvijestiti o kojoj se bolesti radi. Poslodavac može.talentplus.Osobe koje rade pet dana u tjednu imaju zakonsko pravo na najmanje 20 radnih dana godišnjeg odmora u jednoj godini. Važno je da u slučaju bolesti o tome odmah obavijestite svog poslodavca. Posebnu zaštitu od otkaza uživaju primjerice članovi zaposleničkog vijeća.de ■ Portal s informacijama o mogućnostima zapošljavanja osoba s invaliditetom: www. Zaštita od otkaza U tvrtkama koje zapošljavaju više od deset zaposlenika u Njemačkoj se primjenjuje Zakon o otkazu koji osigurava zaštitu u slučaju socijalno neopravdanih razloga za otkaz. Informacije možete dobiti Putem interneta: ■ Savezno ministarstvo rada i socijalne skrbi: www. stoga se raspitajte direktno kod svog osiguravajućeg društva. Ako ste samostalni poduzetnik.stranice www. u podizborniku „Publikationen“): • Zakon o radu • Zaštita od otkaza • Radno pravo • Rad u skraćenom radnom vremenu – sve zakonske mogućnosti 6. U tom je trenutku poslodavac već obračunao od ukupnog iznosa vaše plaće i direktno uplatio doprinose za obavezno mirovinsko i zdravstveno osiguranje.de ■ Informacije s pojašnjenjima osnovnih pojmova njemačkog poreznog zakona: www.abgabenrechner. morate sami obračunavati i uplaćivati poreze na ostvarene prihode. Ako dohodak ostvarujete od nesamostalne djelatnosti.bund. poslodavac će vam na tekući račun isplaćivati neto iznos dohotka. Dohodak i porezi U Njemačkoj ste na ostvareni dohodak dužni plaćati porez.bmas.bundesfi nanzministerium. solidarni dodatak i eventualni crkveni porez. Dodatno su obračunati i uplaćeni na račun Porezne uprave također porez na osobni dohodak. podizbornik „Glossar“ Na broj telefona: ■ Telefonska linija za građane Saveznog ministarstva financija: +49 30 18682 -3300 29 .de. doprinos za zapošljavanje i osiguranje za slučaj dugotrajne bolesti. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Lokalno udruženje za savjetovanje u pitanjima poreza na dohodak ■ Porezna uprava Putem interneta: ■ Kalkulator za izračun poreza i tablice poreza na dohodak: www. Način plaćanja poreza ovisi o tome jeste li zaposleni kod nekog poslodavca ili pak radite samostalno.de. Takav se dopis automatski prosljeđuje iznajmljivaču ili prodavatelju. zaposlenici Ureda za stambena pitanja mogu vam pomoći tako što će vam proslijediti korisne adrese i informacije. Raspitajte se prethodno kod susjeda. Ako to nije slučaj. odnosno prodavatelja. Traženje smještaja Kada tražite stan ili kuću. Angažiranje posrednika u prometu nekretnina 30 . Stanovanje 1.često se takvi oglasi objavljuju u vikend izdanjima. Kada pronađete u novinama nešto što vam odgovara. Često i sam Ured posreduje u ponudi iznajmljivanja nekretnina. U oglasima koji nude nekretnine za iznajmljivanje naveden je broj telefona ili adresa e-pošte za kontakt.VI. Ne zaboravite navesti odgovarajući broj šifre na omotnici pisma te na samom dopisu. Ponekad su navedeni brojčani ili slovčani znakovi . morate kontaktirati iznajmljivača. poznanika ili direktno u novinskoj redakciji kojim danom u tjednu izlaze oglasi za iznajmljivanje stanova . Podrška Ureda za stambena pitanja Ured za stambena pitanja vašeg grada ili općine može vam pomoći kod traženja odgovarajućeg smještaja. Na oglas sa šifrom morate odgovoriti pisanim putem dopisom upućenim na redakciju dotičnih novina. isplati se pregledati ponudu nekretnina iz novina.takozvane šifre. Osim toga. općinska. odnosno kuća možete pretraživati također i na internetu. postoje internetske stranice koje su se specijalizirale za posredovanje u iznajmljivanju stanova i kuća. U slučaju kupoprodaje nekretnine posrednička provizija u pravilu iznosi tri do šest posto od kupoprodajne cijene uključujući porez na dodanu vrijednost. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Gradska. nastaje obveza plaćanja provizije) Putem interneta: ■ Internetske stranice dnevnih novina ■ Stranice za oglašavanje nekretnina na internetu 31 .Možete se također koristiti i uslugama posrednika u prometu nekretnina koji za određenu proviziju pružaju usluge posredovanja kod iznajmljivanja kuća i stanova. okružna uprava: Ured za stambena pitanja ■ Dnevne novine ■ Oglasnik ■ Agencija za iznajmljivanje nekretnina (u slučaju realizacije posredovanja. Adrese s kontaktima možete pronaći u registru djelatnosti te lokalnim telefonskim imenicima. VAŽNA NAPOMENA! Ako se koristite uslugama agencije za posredovanje nekretnina. Većina novina objavljuje oglase iz tiskanog izdanja također i na svojim internetskim stranicama. Traženje smještaja putem interneta Iznajmljivanje stanova. trošak naknade za iznajmljivanje koji plaćate agenciji može iznositi najviše dvije mjesečne najamnine uključujući porez na dodanu vrijednost. Stoga se na vrijeme morate pobrinuti za produljenje potvrde! 32 . osiguravajućeg društva. odnosno prijavi telefonskog broja prije preseljenja. službenih ureda i ostalih osoba o vašem preseljenju. Vaša pisma i paketi u tom će se slučaju kroz određeno vremensko razdoblje prosljeđivati na vašu novu adresu. a za takvu se uslugu naplaćuje naknada. VAŽNA NAPOMENA! U slučaju da ste prekasno prijavili promjenu prebivališta. Potpora države Socijalni stanovi Većina gradova i općina raspolaže osobito povoljnim stanovima. trebate voditi računa o pravovremenoj odjavi. Vrijeme u kojem se provodi nalog za prosljeđivanje pismena trebali biste također iskoristiti za obavještavanje banke. VAŽNA NAPOMENA! Službena potvrda o pravu korištenja socijalnih stanova vrijedi samo za određeni rok. Neke nadležne uprave propisuju rok od tjedan dana za prijavu.2. To su stanovi koje financira država. možda ćete morati platiti novčanu kaznu. potrebna vam je službena potvrda o pravu korištenja socijalnih stanova. trebali biste poštanskom uredu dati nalog za prosljeđivanje pismena. imate pravo gradskoj ili općinskoj upravi podnijeti zahtjev za izdavanje potvrde o pravu korištenja socijalnih stanova. dužni ste o tome obavijestiti nadležni ured za prijavu prebivališta. Nalog za prosljeđivanje pismena Nakon što ste se preselili. zakašnjela prijava promjene prebivališta može se u određenim okolnostima negativno odraziti na vaš status boravka. Ako je iznos vašeg dohotka niži od granice koja je utvrđena u ovu svrhu. Odjava i prijava telefonskog broja Ako imate fiksnu telefonsku mrežu. takozvanim socijalnim stanovima. Kako biste mogli unajmiti takav stan. 3. Koji su koraci potrebni nakon preseljenja? Prijava novog prebivališta Čim ste pronašli odgovarajući stan i dobili novu adresu. Osim toga. nrw. Najam i propisi o najmu Ugovor o najmu predstavlja važan dokument kojim se definiraju svi detalji najamnog odnosa te je obvezujući kako za vas tako i za najmodavca. ali zbog pravne sigurnosti ipak se preporuča da se ugovor sklopi u pisanom obliku. graditeljstva i urbanog razvoja: +49 30 18300-3060 (od ponedjeljka do petka. Dodatak za vlasnike nekretnina ovisi o broju uključenih članova kućanstva. takozvani dodatak za vlasnike nekretnina. visini vaših ukupnih primanja te o iznosu najma. okružna uprava: Ured za stambena pitanja Putem interneta: ■ Savezno ministarstvo prometa. visini mjesečnih primanja kao i o pripadajućim troškovima stanovanja. graditeljstva i urbanog razvoja: www.de.wohngeldrechner. SAVJET Pomoću kalkulatora subvencije možete provjeriti ostvarujete li pravo na subvenciju za stanarinu i u kojoj visini. od 9 do 12 sati) 4. graditeljstva i urbanog razvoja: buergerinfo@bmvbs. Vlasnici stanova ili kuća u kojima sami stanuju također mogu dobiti subvenciju od države. Ukupno sedam saveznih pokrajina nudi korištenje takvog kalkulatora na internetskoj stranici www.bmvbs. općinska. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Gradska.bund. 33 .de Na broj telefona: ■ Savezno ministarstvo prometa. Stoga trebate pažljivo pročitati ugovor o najmu prije nego što ga potpišete. uz uvjet da su ugovorne odredbe zakonski dopuštene. Ostvarujete li uopće pravo na ovaj dodatak za najamninu i u kojoj visini. Dodatne informacije i potrebne obrasce možete dobiti od Ureda za subvencioniranje stanarine vaše gradske ili općinske uprave. ovisi o broju uključenih članova kućanstva.de/wohngeld Elektroničkom poštom: ■ Savezno ministarstvo prometa. Ugovor o najmu može se dogovoriti i usmenim putem.Subvencija za stanarinu Kao najmoprimac možete uz određene uvjete ostvariti pravo na korištenje subvencije za stanarinu. ako useljavate u novi stan. Dodatno uz ugovor o najmu.de Elektroničkom poštom: ■ Savezno ministarstvo pravosuđa: [email protected] 34 . možda je dostupan energetski certifikat) ■ iznosu kaucije ■ eventualnoj posredničkoj proviziji ■ eventualnoj najamnini s postupnim poskupljenjem (najamnina čiji se iznos redovito automatski povećava) ■ trajanju ugovora o najmu (na određeni ili neodređeni rok) ■ obvezama renoviranja objekta SAVJET Inzistirajte na tome da se svi dogovori uglave u pisanom obliku kao dio ugovora o najmu budući da usmeni dogovori često mogu postati predmetom spora.bund. Svojim potpisom potvrđujete u kojem ste stanju zatekli stan u trenutku preuzimanja.mieterbund. općinska i okružna uprava: Ured za stambena pitanja ■ Udruženja najmoprimaca (uz obvezu plaćanja članstva) Putem interneta: ■ Savezno ministarstvo pravosuđa: www. Kao instrument osiguranja za stan najmodavac bi mogao zahtijevati kauciju kojom je ovlašten platiti popravke. ako nakon iseljenja stan ostavite u lošem stanju. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Gradska. Za štete koje nisu navedene u zapisniku najmodavac bi vas kasnije mogao teretiti za njihovu nadoknadu. ako troškovi najma nisu u cijelosti podmireni. Iznos kaucije može iznositi najviše tri osnovne mjesečne najamnine (najamnina bez režijskih troškova). stoga detaljno proučite zapisnik o preuzimanju. na primjer o: ■ iznosu najamnine ■ iznosu režijskih troškova (osobito troškova grijanja. ili pak podmiriti neplaćene najamnine.bmj.de/Mietrecht ■ Njemački savez najmoprimaca: www. najčešće morate potpisati i takozvani zapisnik o preuzimanju.KONTROLNA LISTA Prije sklapanja ugovora o najmu trebali biste se informirati o svim pojedinostima. Navedeni pravilnik dostavit će vam upravitelj zgrade ili vaš najmodavac.de ■ Savez za zaštitu najmoprimaca: www. Dodatno se primjenjuje i pravilnik o kućnom redu kao dobrovoljni pravilnik za koji dajete suglasnost svojim potpisom na ugovoru o najmu. okružna uprava: ■ Kućni savjet ■ Najmodavac ■ Udruženja najmoprimaca (uz obvezu plaćanja članstva) ■ Centrale za zaštitu potrošača Putem interneta: ■ Njemački savez najmoprimaca: www. organski otpad (primjerice ostaci voća i povrća) te za ostali otpad većinom su na raspolaganju zasebni spremnici. Za papir i karton. primjerice ako se radi o većim popravcima.mieterbund. U Njemačkoj se provodi odvojeno prikupljanje i zbrinjavanje otpada. djelomično naplaćuju.Režijski troškovi i zbrinjavanje otpada Pored troška najma za korištenje stambenih prostorija u pravilu ste dužni plaćati i takozvane režijske troškove (često se nazivaju i sporednim troškovima) koji se obračunavaju jednom godišnje. Savjetuje se da detaljno prekontrolirate navedeni obračun režijskih troškova. U većini gradova organizirane su također i službe kojima se možete obratiti s pitanjima. međutim. možete se obratiti Savezu najmoprimaca ili lokalnim udruženjima najmoprimaca za pomoć. Dodatno postoje sabirna mjesta ili kontejneri za ostale vrste otpada. Njihove se usluge.de 35 . Dobrosusjedski odnosi Zakonski propisanim razdobljem odmora štiti se noćni mir od 22 sata do 6 sati sljedećeg dana.mieterschutzbund. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Gradska. Plaćanje se u pravilu provodi na način da se svaki mjesec unaprijed uplaćuje određeni iznos sporednih troškova kao predujam. Kao najmoprimac u nekoj kući ili stanu preuzimate također i određene obveze. Ako imate pitanja u vezi s propisima o najmu. S druge strane imate i određena prava. Tu spadaju primjerice troškovi grijanja i vodoopskrbe kao i naknada za odvodnju i zbrinjavanje otpada. tako ste na primjer dužni na vrijeme plaćati ugovorenu najamninu. Pravilnikom o kućnom redu utvrđuju se pravila za suživot svih stanara nekog stambenog objekta. općinska. a na kraju godine dostavlja se završni obračun. na primjer za staklo i posebni otpad (kao što su boje i lakovi). Većina programa za savjetovanje je besplatna. Kada očekujete dijete. Djeca i obitelj 1. socijalne i zdravstvene službe te liječnici nude savjetovanje u trudnoći kao i savjetovanje u slučaju namjeravanog prekida trudnoće. rodiljni dopust) ■ prekid trudnoće ■ mogućnosti skrbi za djecu SAVJET Dobrotvorne udruge i udruge za zaštitu obitelji. crkve. Savjetovalište pruža informacije o sljedećim temama: ■ pitanja u vezi s trudnoćom ■ mogućnosti financijske i socijalne potpore za vrijeme i nakon trudnoće ■ radno pravo (na primjer zakon o zaštiti majčinstva. Između ostalog. Trudnoća i zaštita majki Savjetovanje u trudnoći Za buduće majke i buduće roditelje organizirani su programi savjetovanja koji su posebno usmjereni na njihove potrebe.VII. podršku vam može pružiti Savjetovalište za trudnice za pitanja u vezi s trudnoćom i porodom koje vam prije i tijekom same trudnoće osigurava potrebne medicinske. a njihovo provođenje može biti i anonimno. socijalne i pravne informacije. 36 . Pored osobnog savjetovanja moguće je i telefonski ili putem interneta dobiti savjet. 5 sati dnevno i ne smiju obavljati nikakve teške fizičke poslove. Trudnice koje su u radnom odnosu uživaju posebnu zaštitu . tjedna trudnoće čak svaka dva tjedna. Troškove vođenja trudnoće snosi Zavod za zdravstveno osiguranje. Čim ste saznali za trudnoću trebate svaka četiri tjedna posjećivati svog ginekologa. K tome trudnice ne smiju raditi više od 8. 37 .Trudnoća i vrijeme neposredno nakon poroda Tijekom trudnoće i nakon poroda imate pravo na stručnu pomoć primalje ili liječnika. Tijekom navedenog razdoblja trudnice ne smiju raditi.takozvanu zaštitu majčinstva koja se primjenjuje šest tjedana prije poroda i traje do osam tjedana nakon poroda. a od 32. Vaše radno mjesto ostaje sačuvano te se po završetku zaštite majčinstva možete ponovno vratiti na posao. Takva je zaštita majčinstva u Njemačkoj zakonski regulirana. Detaljnije informacije o tome možete saznati od svog poslodavca ili u nekom od navedenih savjetovališta. 38 .de): • Zakon o zaštiti majčinstva – Priručnik za zaštitu majčinstva • Savjetovanje u trudnoći § 218.de ■ Savezna centrala za zdravstveno prosvjećivanje: www. grčkom. bugarskom. • Savezna zaklada "Majka i dijete" (na njemačkom. srpskom.Informacije možete dobiti Direktno: ■ Ginekolog ■ Savjetovalište za trudnice/ savjetovalište u slučaju namjeravanog prekida trudnoće ■ Zdravstvene službe ■ Poslodavac Putem interneta: ■ Savezno ministarstvo obitelji. poljskom. žena i mladih: (mogu se preuzeti sa stranice www.de ■ Bavarski centar za obitelj i socijalna pitanja/ Ured za mlade savezne pokrajine Bavarske: www. i bake i djedovi mogu koristiti pravo na rodiljni dopust. starijih osoba. do navršene treće godine vašeg djeteta ostvarujete pravo na rodiljni dopust.elternimnetz. ali to niste obvezni.frauenaerzte. starijih osoba.bmfsfj. Ako ste u radnom odnosu.9 centi po minuti.de Na broj telefona: ■ Savezno ministarstvo obitelji. cijena za pozive iz mobilne mreže najviše 42 centa po minuti) Iz brošura: ■ Publikacije Saveznog ministarstva obitelji. turskom i mađarskom jeziku) 2.familienplanung. žena i mladih: +49 180 1 907050 (cijena za pozive iz fiksne mreže 3. rodiljna naknada Rodiljni dopust U Njemačkoj pomoć u podizanju djece osigurava država. francuskom. talijanskom. žena i mladih: www. danskom.familien-wegweiser. a da se istovremeno ne odvojite u potpunosti od svoje profesionalne karijere. starijih osoba. Vaše radno mjesto ostat će sačuvano i poslodavac ga ne smije ukinuti. starijih osoba. engleskom. Rodiljni dopust pruža vam mogućnost da se brinete o svom djetetu.bmfsfj. žena i mladih: www. Također. Rodiljni dopust. Za vrijeme rodiljnog dopusta možete raditi do 30 radnih sati u tjednu.de ■ Korisnički portal Saveznog ministarstva obitelji. Rodiljni dopust majke i očevi mogu uzeti samostalno ili zajednički. ako su majka ili otac još malodobni ili su na zadnjoj ili predzadnjoj godini školovanja koje je započeto u dobi kada su još bili malodobni. ruskom.de ■ Odabir ginekologa: www. Rodiljna naknada Rodiljna naknada je financijska potpora koju osigurava država za roditelje koji se žele samostalno brinuti o djetetu nakon njegovog rođenja pa u tom razdoblju ne rade ili ne rade u punom radnom vremenu. Najvažnije informacije uz rodiljnu naknadu: ■ Rodiljna naknada odgovara iznosu od približno dvije trećine dotadašnjih mjesečnih primanja . a najviše 1. ■ Samohrani roditelji ostvaruju pravo na rodiljnu naknadu punih 14 mjeseci. također primaju rodiljnu naknadu.KONTROLNA LISTA Važno je pritom: ■ da s djetetom živite u zajedničkom kućanstvu ■ da se uglavnom samostalno brinete o djetetu i odgajate ga ■ da za vrijeme rodiljnog dopusta ne radite više od 30 sati tjedno Zahtjev za rodiljni dopust dužni ste podnijeti svom poslodavcu najkasnije sedam tjedana prije početka rodiljnog dopusta. ■Također i za slučaj da prije rođenja djeteta niste bili u radnom odnosu. Jedan roditelj u tom slučaju može primati rodiljnu naknadu najmanje dva. ■ Rodiljna naknada isplaćuje se za razdoblje od dvanaest mjeseci. Nakon isteka rodiljnog dopusta poslodavac vam je u pravilu dužan ponuditi radno mjesto koje odgovara vašem dotadašnjem radnom mjestu. zajedno dobivaju rodiljnu naknadu najdulje 14 mjeseci. Norveške i Švicarske jednako kao i Nijemci ostvaruju pravo na rodiljnu naknadu. 39 . ako su zaposleni u Njemačkoj ili imaju prebivalište u Njemačkoj. KONTROLNA LISTA Kako biste primali rodiljnu naknadu. U tu su svrhu savezne pokrajine osnovale službe za rodiljne naknade. morate ispunjavati sljedeće uvjete: ■ Nakon rođenja djeteta sami vodite brigu o djetetu i njegovom odgoju ■ S djetetom živite u zajedničkom kućanstvu ■ Tjedno ne radite više od 30 radnih sati ■ Imate prebivalište u Njemačkoj Državljani zemalja članica EU-a. imate pravo na primanje rodiljne naknade. Islanda. a pritom ne ostvaruju nikakav dohodak. Lihtenštajna. Zahtjev za rodiljnu naknadu mora se podnijeti pisanim putem.najmanje 300. Roditelji koji prije rođenja djeteta nisu bili zaposleni.800 eura. ako se dobivanje ove naknade smatra nadoknadom za izostanak primanja. a najviše dvanaest mjeseci. ■ Ako majka i otac oboje koriste rodiljni dopust. Kalkulator možete pronaći na internetskim stranicama Saveznog ministarstva obitelji. starijih osoba. pod uvjetom da dijete živi u Njemačkoj.de): • Rodiljna naknada i rodiljni dopust 3.familien-wegweiser. pravo na primanje dječje naknade produljuje se najviše do njegove 25. Dječja naknada i dječji doplatak Dječja naknada Do navršene 18. žena i mladih: www. Za prvo dvoje djece mjesečno ćete primati 184 eura za svako dijete. godine života svog djeteta roditelji ostvaruju pravo na dječju naknadu. kod obračuna poreza na dohodak i plaću obitelji imaju pravo na takozvani osobni odbitak za dijete. Dječju naknadu nakon podnošenja zahtjeva odobrava Fond za pomoć obiteljima Agencije za rad. za treće dijete 190 eura. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Gradska.SAVJET Pomoću kalkulatora naknade možete izračunati iznos rodiljne naknade koju ćete primati.9 centi po minuti. žena i mladih: +49 180 1 907050 (cijena za pozive iz fiksne mreže 3.bmfsfj. cijena za pozive iz mobilne mreže najviše 42 centa po minuti) Iz brošura: ■ Publikacije Saveznog ministarstva obitelji. starijih osoba. godine života. žena i mladih www. žena i mladih (mogu se preuzeti sa stranice www. općinska uprava ■ Obiteljska savjetovališta ■ Službe za rodiljne naknade Putem interneta: ■ Informacije o rodiljnom dopustu i rodiljnim naknadama.de Na broj telefona: ■ Savezno ministarstvo obitelji. starijih osoba.de u podizborniku „Familie“ (Obitelj). Ako se vaše dijete školuje ili studira. ■ Korisnički portal Saveznog ministarstva obitelji. u jednoj od zemalja članica Europske unije ili u jednoj od zemalja na koje se primjenjuje Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru. u podizborniku „Familie“ (Obitelj). Dodatno.bmfsfj. starijih osoba. a za svako sljedeće dijete 215 eura mjesečno. žena i mladih www. pregled službi za rodiljne naknade po saveznim pokrajinama i popis pitanja i odgovora možete pronaći na internetskim stranicama Saveznog ministarstva obitelji. 40 . starijih osoba. okružna.de .bmfsfj. familienkasse. tj. općinska ili okružna uprava. Navedena pomoć uključuje: ■ jednodnevne izlete u organizaciji škole ili dječjih vrtića ■ višednevne razredne izlete u organizaciji škole ili dječjih vrtića ■ 100 eura godišnje za školske potrebe ■ dodatak za putne troškove učenika ■ odgovarajuću pomoć u poticanju učenja ■ dnevni obrok u školama.de. Dječji doplatak Njemačka država osigurava obiteljima s manjim prihodima novčanu potporu i kroz takozvani dječji doplatak. od 1.Obrazac za podnošenje zahtjeva možete dobiti od Fonda za pomoć obiteljima ili ga možete preuzeti na stranici www. Islanda. siječnja 2011. SAVJET Visinu dječjeg doplatka na koji imate pravo možete izračunati pomoću online kalkulatora koji osigurava Savezno ministarstvo obitelji. • Vaša primanja i imovina pokrivaju minimalne egzistencijalne potrebe vas kao roditelja. cjelodnevnim vrtićima ili obdaništima ■ aktivnosti sudjelovanja u društvenom i kulturnom životu zajednice Za pomoć u obrazovanju i sudjelovanju u odgojno-obrazovnim aktivnostima odgovoran je komunalni sustav. 41 . ali ne i potrebe djece. starijih osoba. Visina dječjeg doplatka ovisi o primanjima i imovini roditelja te iznosi najviše 140 eura mjesečno za jedno dijete.de.familienkasse. žena i mladih na internetskoj stranici www. Obrazac zahtjeva za dječji doplatak možete dobiti od Fonda za pomoć obiteljima ili ga možete preuzeti na stranici www.de.bmfsfj. • Ne ostvarujete pravo na socijalnu pomoć ili naknadu za nezaposlenost II. Norveške i Švicarske ostvaruju jednako pravo kao i Nijemci na primanje dječje naknade. VAŽNA NAPOMENA Državljani zemalja članica EU-a. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti: • Neoženjena/neudana djeca imaju manje od 25 godina i žive zajedno s vama u istom kućanstvu. Lihtenštajna. pod uvjetom da su zaposleni u Njemačkoj ili imaju prebivalište u Njemačkoj. Dodatno. gradska. godine primatelji dječjeg doplatka ili subvencije za stanarinu za svoju djecu ostvaruju pravo i na primanje pomoći za obrazovanje i sudjelovanje u odgojno-obrazovnim aktivnostima. žena i mladih (mogu se preuzeti sa stranice www. od 8 do 18 sati): • Pitanja u vezi s dječjom naknadom i dječjim doplatkom: +49 180 1 546337* • Informacije o terminu isplate dječje naknade i dječjeg doplatka: +49 180 19245864* *Za pozive na navedeni broj naplaćuje se fiksna cijena od 3. žena i mladih: www. okružna uprava: Ured za mlade ■ Obiteljsko savjetovalište ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Cjelodnevni dječji vrtići Putem interneta: ■ Savezno ministarstvo obitelji.de): • letak o dječjoj naknadi • letak o dječjem doplatku Informacije možete dobiti Direktno: ■ Gradska.bmfsfj. Iz brošura: ■ Publikacija Fonda za pomoć obiteljima (može se preuzeti s internetske stranice www. starijih osoba.de ■ poveznice na ostale institucije: www.familienkasse.de Iz brošura: ■ Publikacije Saveznog ministarstva obitelji.familien-wegweiser.de ■ Korisnički portal Saveznog ministarstva obitelji. starijih osoba. žena i mladih: www.de): • „Kinder in Tageseinrichtungen und Tagespflege“ (Djeca u cjelodnevnim odgojnoobrazovnim ustanovama i cjelodnevni boravak) • „Ausbau und Qualität der Kinderbetreuung – Gleiche Bildungschancen für alle Kinder von Anfang an“ (Uspostava i kvaliteta skrbi za djecu – jednake obrazovne 42 .de Na broj telefona: ■ Fond za pomoć obiteljima (od ponedjeljka do petka. u podizborniku „Kinder und Jugend“ (Djeca i mladi) ■ Informacije u vezi skrbi za djecu: www.kinderzuschlag.de ili www.familien-wegweiser. općinska.Informacije možete dobiti Direktno: ■ Obiteljska savjetovališta ■ Fond za pomoć obiteljima ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Migracijske službe za mlade Putem interneta: ■ Fond za pomoć obiteljima: www.9 centi po minuti za pozive iz fiksne mreže i najviše 42 centa po minuti za pozive iz mobilne mreže.bmsfj. starijih osoba.fruehe-chancen.de.familienkasse. de. žena i mladih: www. morate ih na vrijeme prijaviti. Stoga je najbolje da se na vrijeme raspitate o slobodnim mjestima. Istovremeno se roditelje savjetuje na koji način poticajne mjere mogu iskoristiti za njihov daljnji razvoj i unutar same obitelji. okružna uprava: Uredi za mlade ■ Obiteljsko savjetovalište ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Cjelodnevni dječji vrtići Putem interneta: ■ Savezno ministarstvo obitelji. u podizborniku „Kinder und Jugend“ (Djeca i mladi) 43 . posebice: ■ u dobi do tri godine: • u grupama za puzanje • s odgojiteljicama/odgojiteljima • u grupama za igru • u dječjim jaslicama • u dječjim vrtićima za djecu različitog uzrasta ■ u dobi od tri godine do školskog uzrasta: • u dječjim vrtićima • u ostalim predškolskim ustanovama. U Njemačkoj postoje brojne mogućnosti skrbi za djecu. Mogućnosti skrbi za djecu Za djecu je važno da pohađaju ustanove koje nude cjelodnevni boravak kako bi se njihov razvoj i učenje njemačkog jezika poticali na što bolji način. Ponekad je broj slobodnih mjesta ograničen zbog velikog broja zainteresiranih roditelja.bmfsfj.mogućnosti za svu djecu od samog početka) • „Die neuen Familienleistungen machen vieles leichter“ (Nove obiteljske potpore mnogo toga olakšavaju) Troškovi skrbi za djecu • „Familienwegweiser – Staatliche Hilfen im Überblick“ (Obiteljski vodič – Pregled državnih potpora) 4. starijih osoba. općinska. cjelodnevnim vrtićima • s odgojiteljicama/odgojiteljima ■ u školskoj dobi: • u cjelodnevnim školama • u okviru izvannastavnih programa • u okviru nadzora kod pisanja domaćih zadaća SAVJET Kako bi vaša djeca mogla sudjelovati u navedenim programima. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Gradska. ■ Informacije u vezi skrbi za djecu: www.familien-wegweiser. ako svađa prevagne ili dovede čak do nasilja.de ■ Informacije o savjetovalištima za djecu. Svađe. Međutim. mlade i roditelje koja se nalaze u vašoj blizini kao i o savjetovanju na vašem materinjem jeziku možete pronaći na stranicama: www. savjetovališta za pitanja odgoja i bračna savjetovališta ■ Uredi za mlade Putem interneta: ■ Njemački savez za zaštitu djece: www. starijih osoba. a osobito dojenčad i mala djeca ovise o našoj pažnji.de ■ poveznice na ostale institucije: www. od 17 do 19 sati) 44 . Usluge savjetovališta u cijelosti su besplatne.elternimnetz.fruehe-chancen.dksb. svakako se obratite policiji.de ■ Bavarski centar za obitelj i socijalna pitanja/ Bavarski ured za mlade: www. Sva djeca u Njemačkoj imaju pravo na odgoj bez nasilja. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Obiteljska savjetovališta. od 9 do 11 sati.bmsfj. Uredu za mlade ili nekom od savjetovališta za pitanja odgoja. Pritom sva djeca.bke. krize i nasilje u obitelji Do kriza i svađi može doći u svakoj obitelji. trebali biste svakako potražiti stručnu pomoć u nekom od savjetovališta.de): • „Kinder in Tageseinrichtungen und Tagespflege“ (Djeca u cjelodnevnim odgojnoobrazovnim ustanovama i cjelodnevni boravak) • „Ausbau und Qualität der Kinderbetreuung – Gleiche Bildungschancen für alle Kinder von Anfang an“ (Uspostava i kvaliteta skrbi za djecu – jednake obrazovne mogućnosti za svu djecu od samog početka) • „Die neuen Familienleistungen machen vieles leichter“ (Nove obiteljske potpore mnogo toga olakšavaju) Troškovi skrbi za djecu • „Familienwegweiser – Staatliche Hilfen im Überblick“ (Obiteljski vodič – Pregled državnih potpora) 5. utorkom i četvrtkom. žena i mladih (mogu se preuzeti na stranicama www.de Na broj telefona: ■ Njemački savez za zaštitu djece – telefonska linija za roditelje (ne naplaćuje se naknada): +49 800 1110–550 (ponedjeljkom i srijedom. Ako imate bojazan da je neko dijete zapušteno ili zlostavljano.de Iz brošura: ■ Publikacije Saveznog ministarstva obitelji. a njihovi zaposlenici pomoći će vam brzo i bez nepotrebnih birokratskih procedura – također i za slučaj da ne želite navesti svoje ime. ■ Telefonska linija za psihološko savjetovanje dostupna u cijeloj zemlji.de): • Familienwegweiser (obiteljski vodič) – Pregled državnih potpora • Kinder. Obveza školovanja u pravilu započinje u jesen one godine u kojoj dijete navršava šestu godinu života i traje najčešće do isteka školske godine u kojoj se navršava 18. arapskom. obrazovanje i studiranje 1. godina života. ruskom i turskom jeziku) • Kindeswohlgefährdung: Erkennen und Helfen . Školski sustav i vrste škola u Njemačkoj Obveza školovanja Sva djeca koja žive u Njemačkoj moraju ići u školu. starijih osoba. žena i mladih (mogu se preuzeti s internetske stranice www.Ugrožavanje dobrobiti djece: Prepoznavanje situacije i pružanje pomoći VIII.bmsfj. 45 .und Jugendhilfe (pomoć za djecu i mlade) • DAJEB-Beratungsführer (vodič za savjetovanje) – savjetovališta u Njemačkoj • Häusliche Gewalt – Kinder leiden mit (Nasilje u obitelji – djeca također pate) (na njemačkom. Školovanje. 24 sata dnevno (ne naplaćuje se naknada): +49 800 1110111 ili +49 800 1110222 ■ Hrabri telefon (ne naplaćuje se naknada): • za djecu i mlade: +49 800 1110333 • za roditelje: +49 800 1110550 Iz brošura: ■ Publikacije Saveznog ministarstva obitelji. Konkretni propisi u vezi s obvezom školovanja razlikuju se u pojedinim saveznim pokrajinama. U posljednjem razredu osnovne škole odlučuje se koju će školu dijete dalje pohađati (srednja škola .kmk. Školski sustav na sekundarnom stupnju I i II u Njemačkoj je vrlo različit. Ipak. Pritom se primjenjuje načelo prebivališta: to znači da djeca u većini slučajeva pohađaju školu koja se nalazi u blizini njihove adrese prebivališta. tzv. ili 13. Nadležne prosvjetne službe pružaju pritom potrebne informacije. Vrste škola U Njemačkoj su za školsko obrazovanje nadležne savezne pokrajine. Srednjoškolski sustav obuhvaća sljedeće vrste škola: ■ niža srednja škola („Hauptschule“) do 9. razreda ■ škole s više obrazovnih smjerova (na kraju se može dobiti svjedodžba o završetku ili niže srednje škole ili realne škole) ■ gimnazija (do 12. a razlike se prvenstveno očituju u nazivu srednjoškolskih ustanova u nastavku osnovnog školovanja. Pregled propisa koji se primjenjuju ovisno o saveznoj pokrajini može se preuzeti s internetskih stranica Konferencije ministara kulture (www. ili 10. U Njemačkoj također postoje i privatne škole za koje roditelji u većini slučajeva moraju plaćati školarinu. koja bi trebala biti povezana sa savjetovanjem za roditelje.org). U tu svrhu nastavnici osnovne škole daju preporuku za daljnje školovanje. upisi su mogući i dok je školska godina u tijeku. Osim toga. Srednjoškolske ustanove (sekundarni stupanj I i II) U nekim se saveznim pokrajinama nudi mogućnost pohađanja probne nastave u određenoj srednjoškolskoj ustanovi. U većini saveznih pokrajina roditelji mogu odlučiti koju će srednjoškolsku ustanovu njihovo dijete pohađati nakon osnovne škole. "Übergangsempfehlung". ovdje je moguće dobiti sve vrste svjedodžbi o završenom stupnju školovanja 46 . sam način obrazovanja djece i mladih sličan je u svim saveznim pokrajinama: Osnovna škola (općeobrazovni program – primarni stupanj) Djeca prvo pohađaju osnovnu školu („Grundschule“) u trajanju od četiri godine (u saveznoj pokrajini Berlin i Brandenburg šest godina). razreda ■ realna škola („Realschule“) do 10. Odlučujući kriterij u davanju preporuke su ocjene iz osnovne škole te procjena nastavnika o individualnim sposobnostima djece. Roditelji bi trebali zajedno sa svojim djetetom i njegovim nastavnicima dobro promisliti i odlučiti koja će se škola odabrati. Svaka savezna pokrajina ima svoje osobitosti. Pohađanje nastave u državnim je školama besplatno.sekundarni stupanj I). U nekim saveznim pokrajinama roditelji imaju pravo samostalno odlučiti koju će osnovnu školu pohađati njihovo dijete. razreda) ■ opća škola („Gesamtschule“) koja može. ali ne mora uključivati više razrede gimnazije. kako za završenu nižu srednju školu tako i za realnu školu: ■ srednja škola „Mittelschule“ (Saska. Bavarska) ■ sekundarna škola „Sekundarschule“ (Saska i Anhalt. Donja Saska) ■ proširena realna škola „Erweiterte Realschule“ (Saarland) ■ realna škola plus povezana ili objedinjena niža srednja i realna škola (PorajnjeFalačka) ■ integrirana niža srednja i realna škola. Berlin) ■ redovna škola „Regelschule“ (Tirinška) ■ viša škola „Oberschule“ (Brandenburg. razreda Općim ispitom zrelosti (maturom) čime se stječe pravo upisa studija na sveučilištima i fakultetima. O eventualnim posebnim pedagoškim poticajnim mjerama odlučuju prosvjetne službe u skladu s odgovarajućom procedurom. Nakon završetka realne škole otvoreno je više mogućnosti za strukovna zanimanja nego po završetku niže srednje škole.Holstein) ■ strukovna realna škola „Werkrealschule“ (Baden-Württemberg) Obveza školovanja primjenjuje se također i na djecu i mlade s invaliditetom ili posebnim potrebama za koje su organizirane posebne pedagoške poticajne mjere. Na temelju stručne mature stječe se pravo upisa studija na visokim (strukovnim) školama. poticajni obrazovni centri ili škole za djecu s posebnim potrebama). Bremen. Postoje različiti tipovi specijalnih škola (u nekim saveznim pokrajinama nazivaju se također posebne škole. Ovisno o postignutim rezultatima dijete može nastaviti pohađati općeobrazovnu ustanovu ili će biti upućeno u specijalnu školu za djecu s posebnim potrebama. Tijekom trajanja školovanja načelno je moguće promijeniti školu i prijeći u drugu. SAVJET Informirajte se koje sve srednjoškolske ustanove postoje u vašoj saveznoj pokrajini. U pojedinim saveznim pokrajinama po završetku realne škole moguće je steći Opći ispit zrelosti također i u strukovnim školama. ili 13.U više saveznih pokrajina postoje srednjoškolske ustanove u kojima su organizacijski objedinjeni programi niže srednje škole i realne škole i na kojima se mogu dobiti obje svjedodžbe. a roditelji ili škola dužni su podnijeti odgovarajući zahtjev. Nakon završetka niže srednje škole ili realne škole učenici mogu pohađati neku od škola sekundarnog obrazovanja II. odnosno kvartovska škola (Hamburg) ■ regionalna škola „Regionalschule“ (Porajnje-Falačka. stupnja koja završava Općim ispitom zrelosti (maturom) ili Strukovnim ispitom zrelosti (strukovnom maturom) čime stječu pravo upisa na sveučilišta i fakultete ili pak započinju strukovno obrazovanje pohađanjem određene strukovne škole. 47 . Mecklenburg i Prednja Pomeranija. Schleswig. Obrazovanje u gimnaziji ili višim razredima gimnazije završava nakon 12. ako su ispunjeni traženi preduvjeti. kazališne predstave ili druge aktivnosti)? ■ Postoje li dodatni programi za pomoć pri učenju (primjerice pomoć u učenju jezika.koji se stupanj školovanja može steći na takvim školama te koje su mogućnosti nastavka školovanja po završetku dotičnih škola! Sva ministarstva kulture ili obrazovanja imaju svoju internetsku stranicu na kojoj su dana pojašnjenja o mogućnostima obrazovanja. ovisno o saveznoj pokrajini. Također i školska uprava i same škole nude odgovarajuće savjetovanje. Sljedeća pitanja mogu vam pomoći pri odabiru škole za vaše dijete: ■ Koji stupanj obrazovanja omogućuje škola? ■ Koji se dodatni nastavni programi nude u školi (na primjer učenje stranih jezika)? ■ Jesu li organizirane dodatne aktivnosti za djecu (na primjer radne zajednice. ruski. u vrtićima i školama organizirani su posebni programi za učenje njemačkog jezika. Većina škola organizira "Dan otvorenih vrata" (najčešće s početkom školske godine) koji roditeljima i djeci omogućuje da se informiraju o obrazovnim programima. Informacije o programima za poticanje učenja njemačkog jezika i učenje jezika zemlje porijekla u školi možete dobiti direktno u dječjem vrtiću ili školi koju pohađa vaše dijete kao i u Savjetovalištu za pitanja migracije i Migracijskim službama za mlade. nude mogućnost učenja jezika zemlje porijekla (npr. U svim saveznim pokrajinama već u vrtiću ili prije upisa u školu organizirani su jezični ispiti kako bi se utvrdila individualna potreba djece za dodatnim učenjem na koje se nadovezuju različiti programi za poticanje učenja. Informirajte se kod lokalne uprave za školstvo. potrebna je posebna pomoć i podrška. pomoć pri pisanju domaćih zadaća)? ■ Na koji se način osigurava pomoć djeci s poteškoćama u učenju? ■ Kako su uređene školske prostorije? ■ Nudi li škola mogućnost cjelodnevnog boravka ili popodnevni boravak u školi? ■ Je li u školi organiziran topli obrok? ■ Postoji li sat informacija za roditelje ili neki drugi programi u koje su uključeni roditelji? Posebni programi za poticanje učenja Za djecu i mlade koji su odrastali uz neki drugi materinji jezik koji nije njemački. Djeci i mladima koji se tijekom trajanja svog školovanja presele u Njemačku. KONTROLNA LISTA Obrazovni programi koje nude pojedine škole međusobno se razlikuju. ovisno o vrsti škole. turski. talijanski. SAVJET Za obrazovni uspjeh vašeg djeteta važno je dobro poznavanje njemačkog jezika. sportske aktivnosti. Za njih su prvo organizirani posebni razredi za 48 . djelomično također i na materinjem jeziku. glazbeno-kulturni programi. španjolski) u okviru nastave stranog jezika. Stoga iskoristite programe dodatnog učenja njemačkog jezika! U pojedinim je saveznim pokrajinama sudjelovanje u programima za učenje njemačkog jezika obavezno za djecu kod koje je utvrđena potreba za dodatnim učenjem. Mnoge savezne pokrajine. na internetu ili od drugih roditelja koje sve škole postoje u vašem mjestu. Preduvjet za upis u programe strukovne izobrazbe u pravilu je barem završeni stupanj niže srednje škole.bundeselternrat. Strukovna izobrazba u pravilu traje dvije do tri godine i najvećim se dijelom provodi u okviru takozvanog dvojnog sustava.de ■ Savezno ministarstvo obitelji.de ■ Hrvatska nastava Berlin: www.bildungsserver. U tu se svrhu možete obratiti zaposlenicima u informativnim centrima za profesionalnu orijentaciju koji djeluju u sklopu agencija za rad. a podučava ih specijalno obučeno nastavno osoblje. To znači da se obrazovanje kroz praksu u poduzeću kombinira s fazama učenja teorije u školi.de ■ Savezno roditeljsko vijeće: www. 49 .kmk. starijih osoba.de 2. mreže roditelja ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Migracijske službe za mlade ■ Organizacije za potporu migrantima Putem interneta: ■ Stalna konferencija ministara kulture pokrajina u Saveznoj Republici Njemačkoj: www.hrvatska-nastava-berlin. prije nego što se priključe redovnoj nastavi u školi. Od prosvjetnih službi možete saznati koji se posebni programi nude za vaše dijete. SAVJET U mnogim je zanimanjima važno poznavanje stranih jezika.bmfsfj. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Prosvjetna služba/lokalna uprava za školstvo ■ Škola/Uprava škole ■ Predstavnici roditelja. Pojedini obrazovni programi kao što je slučaj u sektoru njege bolesnih i nemoćnih osoba nude se isključivo u školama. Odabir zanimanja U Njemačkoj postoji približno 400 zanimanja s formalnom izobrazbom. Kako biste u Njemačkoj pronašli odgovarajuće radno mjesto važno je da imate završenu strukovnu izobrazbu ili studij.de ■ Savezno ministarstvo za obrazovanje i istraživanje: www. Strukovna izobrazba Kvalitetno obrazovanje najvažniji je preduvjet za uspješni početak profesionalne karijere.org ■ Njemački internetski vodič za obrazovanje: www. Raspitajte se zajedno sa svojim djetetom o područjima zanimanja u kojima je prednost poznavanje jezika zemlje iz koje dolazite.bmbf.poticanje učenja ili za učenje njemačkog jezika. žena i mladih: www. Savjetovalište za profesionalnu orijentaciju Agencije za rad pruža savjetovanje mladim osobama pri njihovom odabiru zanimanja. 50 .de.berufenet. Mladi kojima je tijekom izobrazbe potrebna financijska pomoć u Agenciji za rad mogu podnijeti zahtjev za takozvanu potporu za strukovnu izobrazbu. Ako je školovanje završeno u inozemstvu.bibb.de • www. podizborniku "Ausbildung" (obrazovanje) • www.arbeitsagentur.Prije početka strukovne izobrazbe učenik na praksi sklapa pisani ugovor o izobrazbi s društvom u kojem se provodi praksa. u izborniku „Bürgerinnen und Bürger“ (Građani). Takvim su ugovorom definirani elementi i ciljevi izobrazbe. O tome u kojoj je mjeri za potrebe studija u Njemačkoj moguće priznati ispite i studijske obveze izvršene u nekoj drugoj zemlji fakulteti odlučuju samostalno.de ■ Savezni institut za strukovnu izobrazbu: www. cijena za pozive iz mobilne mreže najviše 42 centa po minuti) 3.planet-beruf. Studiranje u Njemačkoj U Njemačkoj postoje različite vrste visokih učilišta: ■ sveučilišta ■ tehnički fakulteti ■ glazbene i umjetničke akademije ■ pedagoški fakulteti ■ visoke stručne škole ■ fakulteti za zanimanja javne uprave Preduvjeti za studiranje Preduvjet za upis na studij je položeni ispit zrelosti ili stručni ispit zrelosti.de.9 centi po minuti. u podizborniku „Berufe“ (zanimanja) Na broj telefona: ■ Dežurna telefonska linija za građane Agencije za rad: +49 180 1 555111 (cijena za pozive iz fiksne mreže 3. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Savjetovalište za profesionalnu orijentaciju Agencije za rad: ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Migracijske službe za mlade Putem interneta: ■ Savezna agencija za rad: • www.arbeitsagentur. Akademske službe za inozemstvo pri visokim učilištima ili Služba za prijem stranih studenata „uni-assist“ odlučuju o tome jesu li ispunjeni preduvjeti za upis na studij. ovisno o vrsti fakulteta. jmd-portal.de Na broj telefona: ■ Dežurna telefonska linija za dodjelu državnih stipendija (BAföG) Saveznog ministarstva za obrazovanje i istraživanje (ne naplaćuje se naknada): +49 800 2236341 (od ponedjeljka do petka. tzv.de ■ Pregled stipendija: www.bafög. Naknade za studij Za studij na njemačkim državnim visokim školama u nekim se saveznim pokrajinama plaća naknada za studij u iznosu od približno 500 eura po semestru.daad. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Sveučilišta/Ured za financijsku pomoć u obrazovanju Studentskog centra ■ Migracijske službe za mlade ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije Putem interneta: ■ Savezna agencija za rad www. SAVJET Uz ispunjenje određenih preduvjeta studenti imaju pravo na dodjelu državne stipendije za obrazovanje (BAföG).de ■ Informacijski sustav za priznavanje kvalifikacija stečenih u inozemstvu: www. u podizborniku „Bildungsberatung“ (savjetovanje za obrazovanje).Posebna potpora osigurana je u okviru programa pomoći "Garancijski fond za visoko obrazovanje" zaklade Otto Benecke za mlade migrante koji u Njemačkoj žive kao izbjeglice.de ■ Savezno ministarstvo za obrazovanje i istraživanje: www. V.de ■ Program dodjele stipendija za nadarene studente: www.begabtenfoerderungswerke.de ■ Služba za prijem stranih studenata "uni-assist" e. međutim određeni dio stipendije mora se vratiti nakon završetka školovanja.abi. od 8 do 20 sati) 51 . u izborniku "Bürgerinnen und Bürger" (Građani).anabin.obs-ev.pripadnici njemačkog naroda u inozemstvu ("Spätaussiedler") ili njihovi rođaci. Potrebne informacije i adrese pronaći ćete na stranicama www.de.jmd-portal. Za (djelomično) financiranje studija u Njemačkoj se dodjeljuju stipendije putem Saveznog fonda za potporu nadarenim studentima te različitih zaklada.uni-assist. "povratnici" . židovski imigranti. a pritom maturu polažu u Njemačkoj i žele se pripremiti za upis na fakultete.de ■ Njemačka služba za akademsku razmjenu: www. podizborniku „Studium“ (Studij) ■ Internetska platforma „abi“ Savezne agencije za rad: www.stipendienlotse.de.de ■ Migracijske službe za mlade: www.: www.arbeitsagentur.de ■ Zaklada Otto Benecke: www. Također se plaća i takozvani semestarski doprinos. Na privatnim visokim školama često se plaća znatno viša naknada. U okviru obrazovanja za odrasle možete steći općeobrazovne kvalifikacije ili određeni stupanj školovanja. Narodna sveučilišta organiziraju tečajeve u gotovo svim dijelovima Njemačke. Dodatno.■ Zaklada Otto Benecke: +49 228 81630 4. ali također i nastava od kuće (primjerice telefonski kolegij ili dopisni studij). 52 . u telefonskom imeniku i na Žutim stranicama® možete pronaći informacije o institutima za obrazovanje i stručno usavršavanje. Između ostalog nude se: ■ programi usavršavanja ■ jezični tečajevi ■ posredovanje radnih mjesta za obavljanje stručne prakse ■ posebni integracijski tečajevi za mlađe odrasle osobe. Organizirani su dnevni i večernji tečajevi. Obrazovanje za odrasle U Njemačkoj postoje brojne mogućnosti za nastavak obrazovanja i nakon završetka školovanja ili studija. Savezna agencija za rad važan je partner za sva pitanja u vezi vašeg profesionalnog usavršavanja. Zdravlje i prevencija 1. podizborniku „Finanzielle Hilfen“ (financijska pomoć) ■ KURSNET – portal za strukovnu izobrazbu i usavršavanje: www.de ■ Popis narodnih sveučilišta: www.de IX.vhs.arbeitsagentur.kursnet.arbeitsagentur. Pomoć u slučaju bolesti i nezgoda Većina osoba u Njemačkoj osigurana je u okviru zakonskog zdravstvenog osiguranja koje je obavezno do određene visine primanja. možete odabrati između dobrovoljnog zakonskog zdravstvenog osiguranja ili privatnog zdravstvenog osiguranja (za detaljnija pojašnjenja pogledajte poglavlje X. "Banke i osiguravajuća društva").de ■ Njemački internetski vodič za obrazovanje: www. Ako zarađujete više od toga. 53 .Informacije možete dobiti Direktno: ■ Agencija za rad ■ Narodno sveučilište ■ Instituti za obrazovanje i stručno usavršavanje ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije Putem interneta: ■ Savezna agencija za rad: www.bildungsserver.de u izborniku "Bürgerinnen und Bürger" (Građani). u pravilu snosi zdravstveno osiguranje. VAŽNA NAPOMENA U Njemačkoj troškove liječenja. Važeće informacije o radu navedenih službi možete pronaći u lokalnim novinama. Tek nakon toga račun dostavljate svom osiguranju koje će vam refundirati troškove. Iz tog je razloga važno da ste uključeni u obvezno ili privatno zdravstveno osiguranje. VAŽNA NAPOMENA U slučaju nesreće. prvo morate sami snositi troškove posjeta liječniku i potrebnih lijekova. uz iznimku određenog iznosa participacije. ako se radi o osobito hitnim slučajevima.Ako ste osigurani u okviru privatnog zdravstvenog osiguranja. u hitnim situacijama ili ako se razbolite izvan radnog vremena svog liječnika. direktno se obratiti Službi zaštite i spašavanja. možete nazvati hitnu liječničku službu ili. 54 . boravka u bolnici i lijekova. Najvažniji telefonski brojevi koji vrijede za područje cijele Njemačke: ■ Hitna služba (služba zaštite i spašavanja): 112 ■ Poziv za pomoć u slučaju trovanja: 1 92 40 Ljekarne također imaju dežurne noćne i hitne službe. aok.Pomoć na vašem jeziku Slabo se služite njemačkim jezikom i zato želite odabrati liječnika koji govori vašim jezikom? Udruženje ugovornih liječnika zdravstvenog osiguranja u vašoj saveznoj pokrajini može vam pomoći s potrebnim informacijama. odnosno najviše 42 centa po minuti za pozive iz mobilne mreže. od 8 do 18 sati te petkom od 8 do 12 sati) • Pitanja u vezi sa zdravstvenim osiguranjem: +49 180 5 9966-02* • Pitanja u vezi s prevencijom bolesti: +49 180 5 9966-09* • Savjetovalište za gluhe osobe i osobe s oštećenim sluhom (tekstofon telekomunikacijski uređaj za gluhe osobe): +49 180 5 9966-07*[email protected] u podizborniku „Gesundheit/Behandlung/Suche Ärzte & Co“ (Zdravlje/liječenje/odabir liječnika) ■ Pregled obveznih zdravstvenih osiguranja: Savez osiguravajućih društava za zdravstveno osiguranje: www. telefon za sporazumijevanje znakovnim jezikom.de Na broj telefona: ■ Savezno ministarstvo zdravstva (od ponedjeljka do četvrtka.patientenberatung. ISDN-slikovni telefon: +49 180 5 9966-06*.de.bzga.de u podizborniku „Gesetzliche Krankenversicherung(GKV)/Alle gesetzlichen Krankenkassen“ (Obvezno zdravstveno osiguranje/Sva osiguravajuća društva za obvezno zdravstveno osiguranje" Elektroničkom poštom: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: info@bmg. 55 .gkvspitzenverband. Informacije možete dobiti Direktno: ■ kućni liječnik ili liječnik opće prakse ■ pedijatar ■ osiguravajuće društvo za zdravstveno osiguranje Putem interneta: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: www.bundesaerztekammer.kbv.buergerservice-bund. u podizborniku „Service/Arztsuche“ (Usluge/posjet liječniku).de ■ Savezna centrala za zdravstveno prosvjećivanje: www.de u podizborniku „Patienten/Arztsuche“ (Pacijenti/odabir liječnika) ■Odabir liječnika i bolnica prema mjestu i poštanskom broju: www.de ■Neovisno savjetovanje pacijenata u Njemačkoj: www.de * Za pozive na navedeni broj naplaćuje se fiksna cijena od 14 centi po minuti za pozive iz fiksne mreže.unabhaengige. Adrese i telefonske brojeve Udruženja ugovornih liječnika zdravstvenog osiguranja možete pronaći na internetskim stranicama: www. telefon za sporazumijevanje znakovnim jezikom. video-prijenos putem sustava IP-a: gebaerdentelefon.de ■ Odabir liječnika prema saveznim pokrajinama: www.bundesgesundheitsministerium.bund. Informacije možete dobiti Direktno: ■ kućni liječnik ili liječnik opće prakse ■ osiguravajuće društvo za zdravstveno osiguranje Putem interneta: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: www. mlade i odrasle osobe.bundesgesundheitsministerium. Točni termin pregleda možete dogovoriti s nadležnim pedijatrom. teme od A do Z.2. Preventivni zdravstveni pregledi i cijepljenja Mnoge bolesti mogu se uspješno liječiti ako se otkriju u ranoj fazi.de u podizborniku „Infomaterialien“ (Informativni materijali) na njemačkom jeziku i na više stranih jezika.de ■ Savezna udruga za prevenciju bolesti i unapređenje zdravlja: www.bzga. Cijepljenja spadaju u najvažnije i najučinkovitije mjere zaštite. slovo K 56 . mjeseca života vaše bi dijete trebalo biti cijepljeno protiv najvažnijih bolesti. Moderna cjepiva dobro se podnose i štite od teških bolesti. Zdravstveni pregledi za rano prepoznavanje bolesti u djece U Njemačkoj postoje jedinstveni zdravstveni pregledi za rano prepoznavanje bolesti u djece u dobi od rođenja do školskog uzrasta.de . Troškove pritom snosi zdravstveno osiguranje. Preventivna zdravstvena zaštita i cijepljenje djece Budući da su zarazne bolesti osobito opasne za dojenčad i djecu. Najkasnije do 14. a obuhvaćena su kalendarom cijepljenja. djecu. U tome pomaže rano otkrivanje i preventivni zdravstveni pregledi. Troškove zdravstvenih pregleda za rano prepoznavanje bolesti snose osiguravajuća društva za zdravstveno osiguranje. trebali biste svoje dijete odvesti na cijepljenje već u trećem mjesecu života. Iako se u Njemačkoj sva cijepljenja provode na dobrovoljnoj osnovi. Obavljanje zdravstvenih pregleda je dobrovoljno. Vaša liječnica ili liječnik rado će vam pružiti odgovarajući savjet. takozvani U1 do U9 zdravstveni pregledi. kako bi se poticao razvoj vašeg djeteta.bvpraevention. Troškove brojnih preventivnih zdravstvenih pregleda pokriva zdravstveno osiguranje. Međutim. SAVJET U Njemačkoj se određena cjepiva preporučuju za dojenčad. Kalendar cijepljenja može se preuzeti na internetskim stranicama Savezne centrale za zdravstveno prosvjećivanje www. važno je redovito ga voditi na zdravstvene preglede. Navedeni pregledi provode se u određenim fazama razvoja vašeg djeteta.de ■ Informacije u vezi sa zdravljem djece: • www. Takvi redoviti pregledi omogućuju da se smetnje u razvoju i oboljenja kod djece prepoznaju i liječe u ranoj fazi.bundesgesundheitsministerium. postoje određena zaštitna cjepiva koja se svakako preporučuju. 57 . Postfach 48 10 09.de Na broj telefona: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: +49 180 59966-09* (od ponedjeljka do četvrtka.de *Za pozive na navedeni broj naplaćuje se fiksna cijena od 14 centi po minuti za pozive iz fiksne mreže i najviše 42 centa po minuti za pozive iz mobilne mreže. od 8 do 18 sati te petkom od 8 do 12 sati) Iz brošura: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: „Vodič za zdravstvenu prevenciju". 18132 Rostock • ili na adresu e-pošte: [email protected] u podizborniku „Für Eltern“ (Za roditelje) Elektroničkom poštom: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: [email protected].• www. Brošuru možete naručiti: • na broj telefona: +49 180 5 7780-90* • na broj telefaksa: +49 180 5 7780-94* • dopisom na adresu: Publikationsversand der Bundesregierung. Pomoć vam dodatno mogu pružiti i zaposlenici Savjetovališta za odrasle doseljenike o pitanjima migracije. kamate na prekoračenje po tekućem računu su znatno veće od redovnih kamata na kredit pa je korištenje takvog prekoračenja pogodno samo za manje iznose u kraćem razdoblju. Kredit po tekućem računu Ako imate otvoreni tekući račun. čim prije zatražite stručni savjet. Novčani poslovi i sredstva plaćanja SAVJET Ako uvidite da više ne možete podmirivati svoje kreditne obveze.X. banka vam često odobrava takozvani kredit po tekućem računu koji se još naziva i dopušteno prekoračenje po tekućem računu. Banke i osiguravajuća društva 1. U svakom većem mjestu postoji savjetovalište za dužnike. Na temelju takvog kredita možete do ugovorenog limita trošiti više novca nego što imate na svom računu i na taj način prilično fleksibilno raspolagati novcem za kratkoročne izdatke. Međutim. 58 . dok s druge strane troškove doprinosa osiguranja za nesretni slučaj u cijelosti snosi poslodavac. odnosno naknade za rad. Visina doprinosa za socijalno osiguranje u pravilu se određuje ovisno o primanjima zaposlenika.Informacije možete dobiti Direktno: ■ Centrale za zaštitu potrošača ■ Štedionice i banke u vašoj blizini Putem interneta: ■ Savezna centrala za zaštitu potrošača: www.verbraucherzentrale.sozialversicherung. dok drugu polovicu doprinosa plaćaju sami zaposlenici. Zakonsko socijalno osiguranje Socijalno osiguranje u Njemačkoj je zakonski sustav osiguranja koji pruža učinkovitu financijsku zaštitu od značajnih životnih rizika i njihovih posljedica kao što su oboljenja. osigurava potpora i isplaćuje mirovina nakon završetka radnog odnosa. Za zdravstveno i mirovinsko osiguranje postoji. međutim.de Na broj telefona: ■ Savezna centrala za zaštitu potrošača: +49 30 25800 -0 2. ■ Krovne udruge Njemačkog socijalnog osiguranja: www. Takvim se osiguranjem svakom pojedincu jamči stabilan životni standard.deutsche. Uplatom navedenih doprinosa stječete pravo na usluge iz različitih područja socijalnog osiguranja.de u podizborniku „Unsere Themen/Soziale Sicherung“ (Naše teme/Socijalno osiguranje) i „Unsere Themen/Rente“ (Naše teme/Mirovina). Socijalno osiguranje predstavlja obavezno osiguranje. nezaposlenost.bund. Jednu polovicu iznosa doprinosa za zakonsko socijalno osiguranje uplaćuje poslodavac. Pritom postoje dvije iznimke: Za zdravstveno osiguranje zaposlenici uplaćuju nešto veći iznos od iznosa koji uplaćuje poslodavac.de 59 . određena granica visine primanja od koje se iznos doprinosa dalje ne povećava (takozvana granica za utvrđivanje visine doprinosa). starost i potreba njege u slučaju dugotrajne bolesti ili nemoći. Informacije možete dobiti Putem interneta: ■ Savezno ministarstvo rada i socijalne skrbi: www. Doprinosi se automatski oduzimaju od iznosa plaće.bmas. Od 2029.de u podizborniku „Unsere Themen/Rente“ (Naše teme/mirovina) ■ Njemačko mirovinsko osiguranje: www. iako će i tada postojati određene iznimke. nakon toga se starosna dob za odlazak u mirovinu postupno povećavala na dob od 67 godina.de Elektroničkom poštom: ■ Njemačko mirovinsko osiguranje: info@deutsche-rentenversicherung. godine života.bmas.Socijalna pomoć i osnovno socijalno osiguranje Mirovinsko osiguranje Zaposlenici su u pravilu osigurani na temelju zakonski obveznog mirovinskog osiguranja kojim se osigurava financijska sigurnost za starost.de 60 .de Iz brošura: ■ Brošure Saveznog ministarstva rada i socijalne skrbi (mogu se preuzeti s internetske stranice www. to znači kada zbog bolesti ili invaliditeta više niste ili ste samo djelomično radno sposobni te u slučaju da ste udovac/udovica ili siroče.deutsche-rentenversicherung. talijanskom.Pregled socijalnih osiguranja (na njemačkom.bmas. okružna uprava: Ured za socijalno osiguranje ■ Centrale za zaštitu potrošača ■ Informacijski uredi i savjetovališta Njemačkog mirovinskog osiguranja Putem interneta: ■ Savezno ministarstvo rada i socijalne skrbi: www. na primjer za osobe koje su u osobito dugom razdoblju uplaćivale doprinose za zakonsko mirovinsko osiguranje. španjolskom i turskom jeziku) • „Sozialhilfe und Grundsicherung“ . VAŽNA NAPOMENA! Zakonska mirovina manja je od iznosa osobnog dohotka koji primate dok ste u radnom odnosu. engleskom.bund.bund.de u podizborniku „Publikationen“ (Publikacije)): • „Soziale Sicherung im Überblick“ .bund.Elektroničkom poštom: ■ Savezno ministarstvo rada i socijalne skrbi: [email protected] ■ Vodiči i priručnici centrale za zaštitu potrošača na stranici www.verbraucherzentrale. godine ta će se granica starosne dobi primjenjivati na sve osobe rođene nakon 1964. trebali biste pored zakonskog mirovinskog osiguranja dodatno uplaćivati i privatno mirovinsko osiguranje. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Gradska. Temeljem mirovinskog osiguranja pruža vam se financijska podrška i u razdobljima smanjenih primanja tijekom vašeg radnog vijeka. godine mirovina se u pravilu isplaćivala nakon 65. francuskom. Kako biste održali svoj životni standard i u starosti. općinska. godine. Do 2012. Priručnik za mirovinsko osiguranje • „Zusätzliche Altersvorsorge“ .Vodič za pitanja u vezi s mirovinom za žene • „Erwerbsminderungsrente“ .Na broj telefona: ■ Njemačko mirovinsko osiguranje (ne naplaćuje se naknada): +49 800 10004800 (od ponedjeljka do četvrtka.30 sati te petkom od 7.de.Vodič za pitanja u vezi s mirovinom • „Rentenratgeber für Frauen“ . od 8 do 18 sati te petkom od 8 do 12 sati) Brošure: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: „Vodič za obvezno zdravstveno osiguranje".spitzenverband. u podizborniku „Gesetzliche Krankenkassen“ (Osiguravajuća društva za obvezno zdravstveno osiguranje) Elektroničkom poštom: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: [email protected] do 15.de ■ Savezna centrala za zaštitu potrošača: www. cijena za pozive iz mobilne mreže najviše 42 centa po minuti) Iz brošura: ■ Brošure Saveznog ministarstva rada i socijalne skrbi (mogu se preuzeti sa stranice www.verbraucherzentrale.gkv.bmas. može se naručiti • putem adrese e-pošte [email protected] u podizborniku „Publikationen“(Publikacije)): • „Ratgeber zur Rente“ .de Na broj telefona: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: +49 180 5996602* (od ponedjeljka do četvrtka.Mirovina u slučaju umanjenja osobnog dohotka • „Handbuch Altersvorsorge“ . poštanski pretinac 48 100 9.bund.30 sati) ■ Savezno ministarstvo rada i socijalne skrbi: Telefonska linija za građane za pitanja u vezi s mirovinom: +49 180 5 676710 (cijena za pozive iz fiksne mreže 14 centi po minuti. 18132 Rostock *Za pozive na navedeni broj naplaćuje se fiksna cijena od 14 centi po minuti za pozive iz fiksne mreže i najviše 42 centa po minuti za pozive iz mobilne mreže.Dodatno mirovinsko osiguranje (na njemačkom i turskom jeziku) • „Checkheft Altersvorsorge“ .bundesgesundheitsministerium. 61 .vzbv.de.bund.de ■ Pregled obveznih zdravstvenih osiguranja: www.30 do 19.Knjižica o mirovinskom osiguranju Informacije možete dobiti Direktno: ■ Zdravstveno osiguranje i ured za socijalno osiguranje ■ Centrale za zaštitu potrošača Putem interneta: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: www.de • na broj telefona: +49 180 5 778090* • dopisom upućenim Uredu za distribuciju publikacija Savezne Vlade. od 7. www. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Državni osiguravatelj zdravstvenog osiguranja ili privatna osiguravajuća društva za zdravstveno osiguranje ■ Centrale za zaštitu potrošača Putem interneta: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: www. cijena za pozive iz mobilnih mreža najviše 42 centi po minuti) Iz brošura: ■ Savezno ministarstvo zdravstva (mogu se preuzeti s internetske stranice www. ovim se osiguranjem nudi potpora. također i osobama koje brinu o svojim bližima. Što sada?) 62 . tada ste automatski član obaveznog osiguranja za slučaj dugotrajne bolesti ili nemoći. S druge strane.Osiguranje za slučaj dugotrajne bolesti ili nemoći Osiguranje za slučaj dugotrajne bolesti ili nemoći nudi vam pomoć kada se zbog starosti ili teške bolesti ne možete više sami brinuti o sebi i ovisite o pomoći drugih osoba. od 8 do 18 sati te petkom od 8 do 12 sati.de Elektroničkom poštom: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: info@bmg. Ako imate obvezno zdravstveno osiguranje.de ■ Savezna centrala za zaštitu potrošača: www. kako financijska tako i savjetovanjem. ako imate privatno zdravstveno osiguranje.de u podizborniku „Pflege/ Publikationen“ (Njega u slučaju dugotrajne bolesti ili nemoći / Publikacije): • „Ratgeber Pflege: Alles was Sie zur Pflege wissen müssen“ (Vodič za pomoć u slučaju dugotrajne bolesti ili nemoći: Sve što morate znati u slučaju dugotrajne bolesti ili nemoći) • „Pflegen Zuhause – Ratgeber für die häusliche Pflege“ (Njega kod kuće – Vodič za pomoć u slučaju bolesti ili nemoći u vlastitom domu) • „Pflegebedürftig.bund. Was nun?“ (Potrebna vam je pomoć zbog bolesti ili nemoći. Ako želite koristiti usluge osiguranja za slučaj bolesti ili nemoći. cijena za pozive iz fiksne mreže iznosi14 centi po minuti.vzbv.bmg.bund.de.de Na broj telefona: ■ Savezno ministarstvo zdravstva: +49 180 5 996603 (od ponedjeljka do četvrtka. morate dodatno sklopiti i privatno osiguranje za slučaj dugotrajne bolesti ili nemoći.verbraucherzentrale. www. morate svaki puta podnijeti odgovarajući zahtjev. Osim toga.bundesgesundheitsministerium. VAŽNA NAPOMENA! Najkasnije tri mjeseca prije završetka radnog odnosa morate se osobno prijaviti u Agenciju za rad u svom mjestu te izjaviti da tražite posao. nakon navršene 50. Naknada za nezaposlenost II. ali dulje vrijeme ne mogu pronaći posao i potrebna im je pomoć. već također mogu koristiti usluge posredovanja Savezne agencije za rad u svrhu pronalaska posla. između ostalog. doduše. Dodatno vam mogu pomoći i zaposlenici Savjetovališta za odrasle doseljenike o pitanjima migracije. možete podnijeti zahtjev za isplatu naknade za nezaposlenost. također imaju pravo na pomoć države. Naknadu za nezaposlenost II primaju sve osobe koje su. dužni ste se prijaviti najkasnije trećeg dana od kada ste saznali za otkaz. već primaju pomoć od države. Također i osobe koje ne zarađuju dovoljno sredstava potrebnih za život kako za sebe tako i za članove obitelji s kojima zajedno žive imaju pravo na ovaj oblik državne pomoći. financira se iz poreza i isplaćuje vam se tako dugo dok ste nezaposleni i nemate nikakvih primanja. godine života najdulje 15 mjeseci. radno sposobne.Osiguranje za slučaj nezaposlenosti Osobe koje u Njemačkoj ne svojom krivnjom ostanu bez posla nisu prepuštene same sebi. dobiti u Saveznoj agenciji za rad. Savezna agencija za rad provjerit će ispunjavate li uvjete za primanje naknade. Naknada za nezaposlenost Ako ostanete bez posla. U tom smislu po potrebi možete sudjelovati u aktivnostima za profesionalnu integraciju (npr. a prethodno ste bili barem dvanaest mjeseci u radnom odnosu i uplaćivali obvezne doprinose za socijalno osiguranje. za razliku od redovne naknade za nezaposlenost. U slučaju da se ne prijavite na vrijeme može nastupiti vrijeme mirovanja tijekom kojeg ne primate naknadu za nezaposlenost. U tom slučaju ne dobivaju samo financijsku pomoć. Bez posla ste dulje vrijeme? Naknada za nezaposlenost II Osobe koje su dulje vrijeme bez posla. Ostale informacije o naknadi za nezaposlenost II i točnim uvjetima koji propisuju primanje naknade možete. Naknadu za nezaposlenost možete primati u razdoblju od najviše dvanaest mjeseci. u programima edukacije i stručnog usavršavanja) i za to dobivati financijsku pomoć. godine 18 mjeseci te nakon 58. godine života najviše 24 mjeseca. nakon 55. 63 . Ako niste u mogućnosti ispoštovati navedeni rok jer ste u kratkom roku saznali da ćete ostati bez posla. Ako posjedujete automobil ili motocikl. Osiguranje imovine i osoba Pored zakonskih osiguranja postoje brojne privatne vrste osiguranja.bafin. Stoga biste prije sklapanja određenog osiguranja trebali dobro razmisliti što vam je stvarno potrebno.arbeitsagentur.de u podizborniku „Bürgerinnen und Bürger/Arbeit und Beruf/Arbeits. obvezni ste sklopiti osiguranje od automobilske odgovornosti.de Iz brošura: ■ Savezna agencija za rad (mogu se preuzeti sa stranica www. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Centrala za zaštitu potrošača ■ Osiguravajuća društva Putem interneta: ■ Savezna agencija za nadzor financijskih usluga: www.Informacije možete dobiti Direktno: ■ Agencija za rad ■ Centar za zapošljavanje ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije Putem interneta: ■ Savezna agencije za rad: www.arbeitsagentur.arbeitsagentur.de ■ Savezna centrala za zaštitu potrošača: www.und Jobsuche/Arbeit in Deutschland/ Migrantenberatung“ (Građani/Posao i karijera/Traženje posla/Rad u Njemačkoj/Savjetovanje za migrante) 3. Također je važno i osiguranje od osobne odgovornosti koje je korisno ako vi ili vaše maloljetno dijete nenamjerno pričinite materijalnu štetu drugoj osobi. kao na primjer: ■ osiguranje od odgovornosti ■ osiguranje stvari u kućanstvu ■ osiguranje za slučaj radne nesposobnosti ■ životno osiguranje ■ osiguranje od automobilske odgovornosti (za vaše vozilo) Za svako su osiguranje potrebna određena financijska sredstva.de u podizborniku „Veröffentlichungen“ (Objave)): • „Was? Wie viel? Wer? Finanzielle Hilfen der Agentur für Arbeit auf einen Blick“ (Što? Koliko? Tko? Pregled svih financijskih pomoći Agencije za rad) • Prijevod na turskom i ruskom jeziku najvažnijih obrazaca Savezne agencije za rad dostupan je na stranicama www.de 64 .verbraucherzentrale. Osobito povoljne cijene .obično vrijede samo za kratko vrijeme. stručnim časopisima ili objavama na internetu prvenstveno nude zaklada za ispitivanje proizvoda "Stiftung Warentest" kao i centrale za zaštitu potrošača pojedinih saveznih pokrajina. od 8 do 18 sati) ■ Savezna centrala za zaštitu potrošača: +49 30 25800 -0 XI. Pritom obratite pažnju na sljedeće: Ista ili slična roba u različitim trgovinama često ima različitu cijenu. Informacije i ocjene proizvoda u novinskim izvješćima. Kupovina i plaćanje Živežne namirnice i ostale predmete za svakodnevnu upotrebu možete nabaviti u supermarketima. trgovačkim centrima ili specijaliziranim prodavaonicama. Kada idete u veće nabavke. Kupovina i zaštita potrošača 1. akcijske ponude .Na broj telefona: ■ Telefonska linija za potrošače Savezne agencije za nadzor financijskih usluga: +49 228 29970299 (od ponedjeljka do petka. 65 . od koristi je ako proučite izvješće o testiranju proizvoda. Postoji više mogućnosti kako biste saznali u kojoj je mjeri neka ponuda zaista kvalitetna.tzv. Zato se isplati unaprijed se dobro informirati te usporediti cijene i kvalitetu. Za takav postupak morate unaprijed dati svoju suglasnost. Načini plaćanja U Njemačkoj možete na svim mjestima plaćati gotovim novcem. ne znači da se sve ponude na internetu mogu smatrati ozbiljnima. 66 . Trgovine su otvorene najčešće od ponedjeljka do subote od 9 do 20 sati. To. Siguran način kupovine putem interneta je ako plaćanje provodite tek nakon što zaprimite robu i račun. Prednost izravnog terećenja računa sastoji se u tome da u roku od šest tjedana možete svoj novac dobiti natrag od banke. njihovo radno vrijeme razlikuje se ovisno o saveznoj pokrajini. Za tako plaćeni iznos automatski se tereti vaš račun (usporedite također poglavlje X. Osim toga postoji više mogućnosti bezgotovinskog načina plaćanja. Sigurnim se također može smatrati i takozvani postupak izravnog terećenja računa kod kojeg se za dotični iznos direktno tereti vaš bankovni račun. Stoga je upravo kod kupovina putem interneta i internetskih aukcija potreban oprez. "Banke i osiguravajuća društva").Radno vrijeme trgovina Trgovine na području Njemačke nisu svugdje isto otvorene. Kupovina putem interneta Brojni proizvodi danas se mogu naručiti i putem interneta. doduše. Za to vam je potreban račun otvoren u banci ili štedionici koja će vam izdati takozvanu EC-karticu ili kreditnu karticu pomoću koje možete provoditi plaćanja. Također vam nije nužno neophodan ni račun ispisan iz blagajne. doduše. To se također odnosi i na robu kupljenu na sniženju ili akcijskim ponudama. Računom se.SAVJET Ako ste bili žrtva prevare na internetu. ali kao dokaz može poslužiti i izvadak prometa po računu ili izjava svjedoka. Trgovine nisu dužne izvršiti zamjenu proizvoda ako nije utvrđen nikakav nedostatak. Ako se nedostatak pojavi u roku prvih šest mjeseci nakon kupnje. Nitko od vas ne može zahtijevati da čuvate kartonsku ambalažu li plastične folije. Prava iz garancije. To znači da proizvođač nije dužan dati garanciju za svoj proizvod. elektroničkom poštom ili ih se u marketinške svrhe telefonski kontaktira. Svaka garancija je dobrovoljna. Ako je pak prošlo više od šest mjeseci od kupnje. ima zakonsko pravo na ostvarivanje prava iz garancije. tada vi kao kupac morate dokazati da je roba od samog početka sadržavala grešku. 2. VAŽNA NAPOMENA! Oprez kod igara na sreću Budite oprezni kada dajete podatke o svojoj adresi. Također i kartice kupaca i bonus kartice mogu služiti u svrhu prikupljanja adresa za neželjeno reklamiranje. Zamjena proizvoda Zamjena proizvoda uvijek se provodi dobrovoljno. lakše dokazuje gdje je proizvod kupljen. Ne gubite vrijeme pritom . VAŽNA NAPOMENA! Garancija i jamstvo dvije su različite stvari. ne primjenjuju se u slučajevima kada se proizvod istroši upotrebom. Ako kupac u roku od dvije godine utvrdi nedostatke ili greške koje su bile prisutne već prilikom kupnje. Jamstvo i garancija Svaki prodavatelj mora osigurati da njegova roba ne sadrži nedostatke. prodavatelj mora dokazati da vam je prodao proizvod bez nedostatka ili greške. prijavite čim prije slučaj policiji te informirajte pružatelja internetskih usluga. SAVJET Ako kupljeni proizvod želite vratiti ili zamijeniti zbog utvrđenog nedostatka. Nakon toga kupcima se šalju velike količine reklamnog materijala i oglašavanja poštom na adresu. 67 . nije vam potrebna originalna ambalaža. U igrama na sreću često se prikupljaju osobni podaci s adresama sudionika. što većina ljudi doživljava kao nametanje. međutim. Garancija se odnosi na obećanje proizvođača da njegov proizvod posjeduje određena svojstva te da će biti u funkciji određeno razdoblje.u traženju prevaranata važan je svaki dan. de ■ Služba za informiranje o poljoprivredi.bmelv. u privatnom stanu. internetskoj ili telefonskoj prodaji. internetu i u novinama.": www. telefonski ili prijevoznim sredstvima ■ (kupoprodajne) ugovore sklopljene putem interneta ■ narudžbe putem kataloga ■ sporazume sklopljene u obliku pisma.dge. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Centrale za zaštitu potrošača u 16 saveznih pokrajina s približno 200 savjetovališta u cijeloj Njemačkoj ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Iz rezultata ispitivanja proizvoda dostupnih na televiziji. Prije kupnje informirajte se na koji način možete podnijeti prigovor i u kojim se slučajevima primjenjuju iznimke (na primjer kod ugovora o osiguranju. Ako ipak nastanu određeni problemi. V. osobito ako se radi o prodaji od vrata do vrata.3.de ■ Savezno ministarstvo za prehranu. poljoprivredu i zaštitu potrošača: www. Zbog toga kod sklapanja ugovora u pravilu imate zakonsko pravo opoziva u roku od 14 dana. rezervaciji hotela). V.test.vzbv. Terenska prodaja Kupoprodajni ugovori često se brzo sklapaju i potpisuju – ponekad i prebrzo." (DGE): www.de ■ Njemačko društvo za prehranu "Deutsche Gesellschaft für Ernährung e. živežnim namirnicama i prehrani "aid Infodienst e. KONTROLNA LISTA Takva odredba vrijedi za: ■ sporazume zaključene na radnom mjestu. telefaksa ili elektroničke pošte ■ sporazume sklopljene na organiziranim marketinškim izletima (često se nazivaju cafe-turama) ili manifestacijama na otvorenom Osnovno je pravilo: Ne potpisujte ništa što niste zaista razumjeli. možete se obratiti nekoj od centrala za zaštitu potrošača. Svoj opoziv niste dužni obrazložiti. posebice u časopisu „test“ zaklade "Stiftung Warentest" Putem interneta: ■ Zaklada "Stiftung Warentest": www.aid.de 68 . U većini slučajeva imate rok od samo dva tjedna za podnošenje prigovora pisanim putem. To znači da možete istupiti iz ugovora koji se u tom slučaju smatra ništavnim.de ■ Savezna centrala za zaštitu potrošača (krovna organizacija za 16 centrala za zaštitu potrošača saveznih pokrajina te za 26 udruga politički usmjerenih na zaštitu potrošača): www. Stoga ne čekajte predugo ako želite istupiti iz određenog ugovora. Iz brošura: ■ Informativna brošura o zaštiti potrošača i savjeti u pitanjima iz svakodnevnog života „Verbraucherschutz kompakt – guter Rat in Alltagsfragen“ (može se preuzeti s internetske stranice www. Udruge i organizacije 1. Tematska područja oko kojih su okupljene udruge i udruženja (koristi se također i naziv klub) mogu biti različite vrste.Zaštita potrošača i pravo na informiranje „Verbraucherschutz und Informationsrechte“) XII. tema . što znači na dobrovoljnoj osnovi i bez primanja naknade.000 različitih udruženja i udruga kao organizacija koje povezuju osobe sa zajedničkim ciljevima ili interesima.bundes regierung. Funkcija u udruženju za mnoge je samo počasna.bmelv. ili su pak samo članovi udruženja. Kao član nekog udruženja možete iskoristiti ponuđene programe i na taj način upoznati brojne ljude sa sličnim interesima. Među njima se nalazi i veliki broj djece i mladih.de u podizborniku „Service/Publikationen“ (Usluge/Publikacije). Tako primjerice postoje: ■ sportska udruženja ■ glazbena udruženja 69 . poljoprivredu i zaštitu potrošača (mogu se preuzeti sa stranica www. Udruženja i udruge U Njemačkoj postoji više od 500.de u podizborniku „Service/ Broschüren“ (Usluge/Brošure)) ■ Brošure Saveznog ministarstva za prehranu. Ako se želite angažirati u radu neke udruge i postati njezin član. ali niste sigurni koja sve udruženja postoje u vašem mjestu. 70 . informacije možete dobiti od Ureda za građane/ Ureda za informiranje građana te na internetskim stranicama vašeg mjesta u kojem imate prebivalište. brže će se integrirati i dobro osjećati u novoj domovini. Iskoristite stoga programe koje nude udruženja u vašem novom mjestu stanovanja.■ socijalna udruženja ■ klubovi za mlade ■ udruženja za roditelje ■ udruženja za zaštitu životinja ■ umjetnička udruženja ■ kulinarski klubovi ■ računalni klubovi SAVJET Osobe koje traže kontakt s drugim ljudima iz svoje sredine i pritom se zalažu za dobrobit svoje zajednice i ljude koji u njoj žive. tako su i njihove organizacije također raznovrsne. Važan doprinos daju i udruženja roditelja u kojima su roditelji s migracijskim porijeklom zajednički angažirani oko pitanja obrazovanja svoje djece. a rade na dobrovoljnoj osnovi bez naknade.SAVJET Brojne udruge. Baš kao što i migranti međusobno imaju različita obilježja. Organizacije migranata U Njemačkoj postoje brojne organizacije oko kojih se okupljaju osobe s migracijskim porijeklom. Većina organizacija migranata angažirana je u obliku udruženja na lokalnoj razini.bdvv. zalažu se za što uspješniju integraciju doseljenika. Veliki broj takvih udruga.verbandsforum. u slučaju bolesti ili ako vam je potrebna manja pomoć u svakodnevnim situacijama.de 2.de ■ Forum za udruge: www. Osim toga. udruženja i grupe za samopomoć pružaju potporu obiteljima. Raspitajte se koje organizacije aktivno djeluju u vašoj sredini. Ako imate primjerice probleme s djecom. postoje određene krovne udruge koje pokrivaju područje cijele Njemačke. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Ured za građane/Ured za informiranje građana ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije Putem interneta: ■ Savezna udruga njemačkih udruženja i saveza: www. mogući su raznovrsni oblici podrške. Članovi migracijskih organizacija često sami imaju migracijsko iskustvo pa mogu uvelike pomoći drugim ljudima koji su tek došli u Njemačku da se što lakše integriraju u novoj domovini. Tako na primjer postoje: ■ rekreacijska i sportska udruženja ■ kulturna udruženja ■ vjerska udruženja i religijske zajednice ■ udruženja radnika ■ politička udruženja ■ udruženja studenata ■ udruge poduzetnika ■ udruženja roditelja Organizacije migranata često imaju raznovrsne programe i usluge kao što su: ■ usluge prevođenja i tumačenja ■ savjetovanje 71 . bez obzira na njihovu veličinu te djeluju li aktivno na lokalnoj ili državnoj razini. ova udruženja zastupaju interese svojih članova pa su tako sve češće kao važan partner uključeni u pitanja politike.V.V. Hrvatska Zajednica Berlin Karl-Marx Straße 204-206 (Eingang 7) 12055 Berlin Web: http://www.de/ Hrvatski Akademski Savez Kroatische Akademische Vereinigung Tina Merčep Nostitzstr.de Kroatische Demokratische Gemeinschaft e.de Baden-Württemberg Kroatische Demokratische Gemeinschaft e. 1 74321 Ludwigsburg 72 .hrvatska-zajednica-berlin.de/migrantenorganisationen Udruge ćlanice Hrvatskog svjetskog kongresa u Njemačkoj (HSKNJ) Berlin Kroatische Kultur.bamf. Ludwigsburg Hrvatska Demokratska Zajednica Ludwigsburg Željko Rodin Gerhard-Hauptmann Str. Kunst und Sportgemeinde e. gospodarstva i upravljanja. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Uredi lokalnih organizacija migranata ■ Povjerenik za integraciju u vašoj općini ili komunalnim uredima za migraciju ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije Putem interneta: ■ www.■ manifestacije i priredbe ■ organizirane tečajeve i seminare ■ ponude iz područja obrazovanja kao što je nadgledanje djece u pisanju domaćih zadaća ■ obrazovanje roditelja ■ integracijski projekti Osim toga.tina@gmx. Heilbronn Hrvatska Demokratska Zajednica Heilbronn Ante Zovko Carl-Zeiss-Straße 20 74078 Heilbronn E-Mail: zovko@t-online. 38 10961 Berlin E-Mail: mercep.V. [email protected]@gmx. Nürtingen Hrvatska Demokratska Zajednica Nürtingen Pero Vidović Neckarsteige 36 72622 Nürtingen E-Mail: [email protected] HKZ Mannheim Pejo Vukić D6.de Kroatische Kulturgemeinschaft Stuttgart Hrvatska Kulturna Zajednica Stuttgart Petar Hinić Rotweg 90c 70437 Stuttgart E-Mail: hinic.V. 28 70499 Stuttgart E-Mail: marija.com Kroatische Demokratische Gemeinschaft e. Stuttgart Hrvatska Demokratska Zajednica Stuttgart Marija Marić Landauerstr. [email protected] 73 [email protected]@gmx. 9-11 68159 Mannheim E-Mail: vukic.Kroatische Demokratische Gemeinschaft e.de Kroatische Demokratische Gemeinschaft e.petar@googlemail. 3 73033 Göppingen E-Mail: ivica.V.com Kroatische Gemeinschaft "Kroatien" e. 9-11 68159 Mannheim E-Mail: milemb194@gmx. Neu-Isenburg Hrvatska kulturna zajednica Neu-Isenburg Ivka Bošković Hugenotenallee 82 63263 Neu-Isenburg E-Mail: [email protected]@web. 15 73312 Geislingen E-Mail: ivica.net HKZ Göppingen Hrvatska katolička zajednica Göppingen fra Ivica Jurišić Adolf-Kolping-Str. Rhein Neckar Kreis Hrvatska Demokratska Zajednica Rhein Neckar Miroslav Benković D6.de HKZ Geislingen Hrvatska katolička zajednica Geislingen fra Ivica Jurišić Marienstr. pero.biz. com Heimatverein Medjimurje e.de Hessen CDC Croatian Diaspora Community Marijana Šagolj Mittelweg 1 65779 Kelkheim /Ts E-Mail: [email protected]@hotmail.PRO-Gunja e. 4 81673 München E-Mail: [email protected]. Neda Caktaš Heimgartenstraße 10 81539 München E-Mail: dr. Werner Dinges Grieshaberweg 3 73207 Plochingen E-Mail: [email protected]@gmx.de FC Croatia München Robert Grozaj Fehwiesenstr.de Kulturverein Bad Homburg-Dubrovnik e.de Bayern Matica Hrvatska München Dr. Sinisa Skarjan Oberste Gärten 37 61350 Bad Homburg E-Mail: [email protected]. 294 81825 München E-Mail: [email protected] HKZ Regensburg Hrvatska Kulturna Zajednica Regensburg Dr.V.de Hamburg HKZ Hamburg Ivica Perić Hammerstraße 58 20535 Hamburg E-Mail: [email protected] 74 . München Udruga Međimurje München Branko Kiš Truderingerstr. Ivan Galešić Am Bach 32 93053 Regensburg E-Mail: Ivan. Anita Akmadža Postfach 70 01 27 60551 Frankfurt am Main E-Mail: info@kekev. Siniša Kušić Königsteiner Weg 15 65835 Liederbach E-Mail: [email protected] Demokratische Gemeinschaft e.com FC Croatia Obertshausen Milan Podnar Oberthausen E-Mail: m.podnar@t-online. Hrvatska Demokratska Zajednica Wiesbaden Ante Bartulović Schwalbacherstr.V. 1 60385 Frankfurt E-Mail: leo82@gmx. Rüsselsheim Hrvatska Demokratska Zajednica Rüsselsheim Ivo Zeba Am Burggraben 3 65428 Rüsselsheim E-Mail: ivo.zeba@googlemail. Frankfurt Hrvatska Demokratska Zajednica Frankfurt Tugomir Culjak Freiligrathstr.de Kroatisch Europäische Kulturgesellschaft KEK e.V. 36 65183 Wiesbaden E-Mail: ante.de Kroatische Demokratische Gemeinschaft e.de Nordrhein-Westfalen Colonia Croatica e. Offenbach Hrvatska Demokratska Zajednica Offenbach Dr.com HKZ Mainz Franjo Pavić Siemensstr.de Kroatische Demokratische Gemeinschaft e. Gojko Boric Grafenwerthstr.V. 5 50937 Köln Kroatisches Haus Köln Hrvatska kuća Köln Gordan Welkowitsch 75 .V. 9 63071 Offenbach E-Mail: fpavic@inkopa. [email protected] Kroatisch Demokratische Gemeinschaft Kreis Wiesbaden e. Herne [email protected] Kroatische Demokratische Gemeinschaft e. Essen Hrvatska Demokratska Zajednica Essen Petar Brekalo Pelmanstr. 18 45144 Essen E-Mail: [email protected] Kroatische Demokratische Gemeinschaft e.Am Rinkenpfuhl 10 50676 Köln E-Mail: gwelkowitsch@vub. Bochum Hrvatska Demokratska Zajednica Bochum Radoslav Galić Gervinusstr. 15 41363 Jüchen E-Mail: jkocijan1@gmail. 31 45131 Essen E-Mail: petar. 16 40667 Meerbusch E-Mail: [email protected] KK "Dražen Petrović" Zdravko Vukoja Rodenseelestraße 213 45279 Essen E-Mail: [email protected] Deutsch-kroatischer Kulturverein e. Köln Hrvatska Demokratska Zajednica Köln Kristijan Tušek Anton-Holtz-Str. Wuppertal Hrvatska Demokratska Zajednica Wuppertal Niko Ereš Bodelschwinghweg 13 42115 Wuppertal 76 . 6 44623 Herne E-Mail: dr. Düsseldorf Hrvatska Demokratska Zajednica Düsseldorf Marin Beljo Bickenbachstraße 45 41462 Neuss E-Mail: marin.com Kroatische Demokratische Gemeinschaft [email protected] Kroatische Demokratische Gemeinschaft [email protected] Deutsche Hilfe für Kinder in Kroatien Josip Kocijan Meisingstr. Veseljko Jovanović Schaeferstr.com Kroatische Demokratische Gemeinschaft e.V. com FC Croatia Ludwigshafen 1997 e. Mainz Hrvatska Demokratska Zajednica Mainz Ante Budimilić E-Mail: [email protected] Rheinland-Pfalz Kroatische Demokratische Gemeinschaft e.org 77 [email protected]: nikoeres@gmail. Koblenz Hrvatska Demokratska Zajednica Koblenz Jakov Vranković Nagelsgasse 5 56068 Koblenz E-Mail: [email protected] Sachsen Sächsisch-Kroatische Gesellschaft e.de Kroatische Demokratische Gemeinschaft e.com Kroatische Demokratische Gemeinschaft e. Bielefeld Hrvatska Demokratska Zajednica Bielefeld Ivan Sicenica Albrechtstraße 16 33602 Bielefeld E-Mail: sbinnenputz@gmx. Sasko-Hrvatsko društvo Mario Jurčević E-Mail: mario. Danijel Lučić E-Mail: [email protected]. XIII. Kao osobito važna temeljna ljudska prava smatraju se: ■ zaštita ljudskog dostojanstva ■ pravo na život i fizičku nepovredivost ■ jednakost svih pred zakonom ■ vjerska sloboda ■ sloboda mišljenja ■ sloboda okupljanja ■ sloboda izbora zanimanja ■ jamstvo vlasništva i prava nasljeđivanja ■ sloboda tiska Članak 20. Život u Njemačkoj 1. do 19. Temeljna ljudska prava Člankom 1. Politički i pravni poredak Temeljni zakon Savezne Republike Njemačke je Ustav koji predstavlja najvažniji zakonski temelj suživota u Njemačkoj. Temeljnog zakona zajamčena su temeljna prava svih pojedinaca zajedno i pojedinačno u odnosu prema državi. Temeljnog zakona propisuje sljedeća najvažnija načela na kojima počiva politički sustav Savezne Republike Njemačke: ■ savezna država ■ demokracija ■ pravna država ■ socijalna država 78 . ali također i dječja naknada (pogledajte poglavlje VII. Državna vlast provodi se na temelju: ■ izbora ■ glasovanja ■ organa zakonodavne vlasti (Parlament) ■ organa izvršne vlasti (Vlada i državna uprava) ■ organa sudbene vlasti (sudovi) Njemački "Bundestag" (Savezni parlament) predstavlja izabrane zastupnike naroda. a to znači da cjelokupna državna vlast proizlazi iz naroda. pomaže država. Socijalna država Njemačka je socijalna država što znači da bi se načelu svaki građanin trebao na temelju svog rada samostalno brinuti o sredstvima potrebnim za život. Na raspolaganju su različite državne potpore socijalnog karaktera. U najvažnije se ubrajaju obvezno socijalno osiguranje i naknada za nezaposlenost II (pogledajte poglavlje X. Na taj način država kompenzira lošiji status pojedinih građana.Savezna država Njemačka je po uređenju savezna država koja se sastoji od 16 saveznih pokrajina: ■ Baden-Württemberg ■ Bavarska ■ Berlin ■ Brandenburg ■ Bremen ■ Hamburg ■ Hessen ■ Mecklenburg i Prednja Pomeranija ■ Donja Saska ■ Sjeverna Rajna-Vestfalija ■ Porajnje-Falačka ■ Saarland ■ Saska ■ Saska i Anhalt ■ Schleswig-Holstein ■ Tirinška Demokracija Njemačka je demokratska država. Međutim. "Banke i osiguravajuća društva“). 79 . osobama koje nisu u mogućnosti ili imaju samo ograničene mogućnosti osiguravanja minimalnih životnih potreba vlastitim snagama. „Djeca i obitelj“). Ako posjedujete njemačko državljanstvo. neposredni.nitko ne smije vršiti pritisak na birače da izaberu određenog kandidata. ■ tajni . ■ jednaki .bilo na lokalnoj razini. građanskim inicijativama. Izbori Izbori u Njemačkoj su opći. Objavljuje se samo konačni rezultat izbora.Informacije možete dobiti Putem interneta: ■ Savezna centrala za političko obrazovanje: www. Ako kao građanin neke druge zemlje članice EU-a živite u Njemačkoj dulje od tri mjeseca.bpb.za koga je glasovao pojedini birač. imate pravo sudjelovanja na izborima za komunalno i gradsko vijeće kao i na izborima za Europski parlament. sindikatima i političkim strankama. U tom je smislu jedna od ključnih mogućnosti djelovanje u interesnim skupinama. Stranke i sudjelovanje u političkom životu Stranke Svi građani i građanke imaju mogućnost sudjelovanja u političkom životu Njemačke te utjecati na politiku .de 2. slobodni.svi njemački državljani imaju pravo izlaska na izbore i biti birani. razini savezne pokrajine ili državnoj razini. To znači sljedeće: ■ opći . pod uvjetom da nisu mlađi od 18 godina. državnoj i europskoj razini.narod bira zastupnike neposredno ili putem liste. • slobodni . pokrajinskoj.svaki glas jednako vrijedi. a ne posredno putem izbornika. Na internetskim stranicama političkih stranaka možete se informirati o njihovim stajalištima o određenoj problematici. jednaki i tajni. možete sudjelovati na svim izborima. To su između ostaloga: ■ Komunalno i gradsko vijeće ■ Pokrajinski parlament ■ Savezni parlament "Bundestag" ■ Europski parlament Političke stranke u Njemačkoj međusobno se razlikuju po poziciji i svojim političkim programima. Političke stranke imenuju svoje kandidate za izbor u parlament na lokalnoj. Izlazak na izbore nije obavezan. 80 . ■ neposredni . ostaje u tajnosti. savjeti za strance ili migracijski odbori i savjeti.Izbori za Savezni parlament (Bundestag) i većinu pokrajinskih parlamenata funkcioniraju na sljedeći način: svaki birač ima dva glasa. 3. Izbori za lokalna zastupnička mjesta uređeni su Zakonom savezne pokrajine.de 4. ali je u skladu s prethodno spomenutim načelima općih. a u mnogim općinama ostvaruju pravo predlaganja i pravo govora. međutim.u nekim se općinama također nazivaju odbori tj. neposrednih.sve to spada u vjersku slobodu. slobodnih. Država se u odnosu prema religijama mora ponašati neutralno. njezino priznavanje zajedno s drugim vjeroispovijestima ili pak mogućnost da se ne odabere nijedna vjera . Slobodni odabir svoje vjere. Svoj drugi glas daju za listu određene stranke (proporcionalni izborni sustav). jednakih i tajnih izbora. što znači da nijednu religiju ne smije preferirati niti zakidati. Zbog toga njihova organizacija može biti različita. kulturološka i pravna pitanja u vezi s azilom. Odbore i savjete za integraciju u pravilu biraju migranti pojedine općine. a oko 25 milijuna ljudi Evangeličkoj crkvi. Shodno tome.bundesauslaenderbeirat. odnosno gradskog vijeća u svim pitanjima koja se odnose na migrante i problematiku integracije. Velika većina ljudi u Njemačkoj deklarira se kao kršćani: približno 26 milijuna ljudi u Njemačkoj pripada Katoličkoj crkvi. pružaju podršku i samim migrantima u svim važnim područjima kao što su na primjer socijalna. 81 . Središnja poruka vjerske slobode je ravnopravnost svih religija. Osim toga. Prvim glasom birači glasuju za kandidata iz svoje izborne jedinice (većinski izborni sustav). partnerska suradnja. Drugi glas je važniji jer odlučuje o rasporedu mjesta u parlamentima. prvi i drugi glas. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Lokalni ured odbora/savjeta za integraciju ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Migracijske službe za mlade Putem interneta: ■ Savezno vijeće za doseljenike i integraciju: www. Religija U Njemačkoj je svim ljudima Ustavom zajamčena vjerska sloboda. Odbori i savjeti za integraciju Za zastupanje političkih interesa migranata u gotovo svim općinama postoje integracijski odbori i savjeti . Između države i religijskih zajednica postoji. Njihova je funkcija savjetovanje komunalnog. prema Temeljnom zakonu ne postoji državna crkva. Vilim Koretić. Za važnije blagdane drugih vjera u nekim je saveznim pokrajinama dana mogućnost da djeca toga dana budu oslobođena od pohađanja nastave.kokid. OFM.de ■ Njemačka islamska konferencija (DIK): www. Njegovo uvođenje planira se i u ostalim saveznim pokrajinama.de/ ■ Evangelička crkva u Njemačkoj: www. U većini zapadno-njemačkih saveznih pokrajina probno se održava islamski vjeronauk na njemačkom jeziku u okviru školskog projekta. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Blaženi Alojzije Stepinac“ Hölderlinstr. Roditelji mogu odlučiti hoće li njihovo dijete pohađati nastavu vjeronauka u školi. Franjo Trogrlić.de Aalen (bisk. Informacije možete dobiti Direktno: ■ Savjetovalište za odrasle doseljenike o pitanjima migracije ■ Crkvene institucije i religijske zajednice Putem interneta: ■ Katolička crkva u Njemačkoj: www. e-mail: v. Zakoni o radu nedjeljom i praznicima uzimaju u obzir kršćanske blagdane kao što su Božić i Uskrs.ekd. Zagreb. 52062 Aachen tel. moguće je organizirati i nastavu pravoslavnog ili židovskog vjeronauka.de ■ Središnje vijeće Židova u Njemačkoj: www. S oko četiri milijuna pripadnika muslimani tvore treću najveću vjersku zajednicu u zemlji.katholisch. (0241) 515983300.deutsche-islam-konferenz. SAVJET O ponudama za vjeronauk u školi raspitajte se kod nastavnika u školi koju pohađa vaše dijete.kroatenseelsorge.zentralratdjuden.de tajnica: Andreja Dvojković 82 . (07361) 66500. e-mail: franjo.trogrlic@k-u-c. fax (07361) 680396 svećenik: vlč. 13.koretic@yahoo. 73431 Aalen tel. Aachen) Friedrichstr. (0241) 541612 svećenik: o. 52070 Aachen tel. Ovisno o interesu.Pravoslavni kršćani. 20. Židovi i budisti također su dio njemačkog društva. Sarajevo župni ured: Peterskirchhof 1. mobil: 0172 7324983. U većini škola u nastavni je program uključen evangelički i katolički vjeronauk.de Hrvatske katoličke misije i zajednice u Njemačkoj Aachen (bisk. muslimani.de ■ Hrvatski dušobrižnički ured u Njemačkoj: http://www.de ■ Pravoslavne crkve u Njemačkoj: www. e-mail: [email protected]. Paderborn) Turnerstr. mobil: 0172 7140182 Backnang (bisk. 71522 Backnang tel. 63743 Aschaffenburg tel. Ivan Čilić. s. fax (06021) 60521. OFM. 33602 Bielefeld. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Ante Padovanski“ Marienburger Str. Slavko Rako. www. (07151) 1693739 mobil: 0170 4449687. s. Verica Grabovac.it. Split.hkmberlin. 72336 Balingen tel. 86153 Augsburg tel. Karla Vranjković Balingen (bisk. Bamberg) Obere Karolinenstr.de svećenici: o. 24. e-mail: hkm-bielefeld@gmx. 4. mobil: 0172 6886835 Albstadt-Ebingen (bisk.de svećenik: o.de svećenik: vlč.hkz-wn. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Nikola Tavelić“ Herderstr. Radoslav Tolić.com svećenik: vlč. (07151) 15222 (Waiblingen).bamberg@erzbistum-bamberg. OFM. 13355 Berlin tel.balingen@drs. e-mail: macina@arcor. 96049 Bamberg tel. Frano Čugura. Božo Polić. svećenik: vlč. (0521) 62818. Marko Pavletić. Zagreb. past. priv. fax (07151) 59900 (Waibingen). OFM. Ivan Levak.balingen@drs. tajnica: Branka Jehle Augsburg (bisk. fax (07433) 15555 e-mail: hkz. fax (0821) 582702.de svećenik: vlč. tel. (0951) 51935594. e-mail: [email protected] referentica zajednice: Stanka Vidačković Bamberg (nadbisk. Zagreb Bielefeld (nadbisk. e-mail: ICilic@gmx. Split privat: Klosterplatz 10.de svećenik: o. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Blaženi Alojzije Stepinac“ Heilig Geist-Kirchplatz 5. OFM. (030) 2611540. 5. fax (030) 2628397. Božo Polić. (06021) 60744. suradnice: s. Mostar. Split. 89. (0821) 581839.de svećenik: vlč. 72458 Albstadt-Ebingen tel. Ivan Macut. e-mail: hkz. priv.de. mobil: 0176 56693500 o.Aschaffenburg (bisk. (0521) 67285 83 . Mostar. 5. Marta Barišić. Split. o. e-mail: kroat-kath-mission. www. SDB. tel. Berlin) Feldstr. Würzburg) Glaserstr. (07433) 8899. tajnica: Vlatka Jovanović Berlin (nadbisk. 1a. Ivan Škopljanac-Mačina. Augsburg) Sebastianstr. 33602 Bielefeld tel. Mostar. fax (07433) 15555. OFM. 4. Split e-mail: ivanmacut@libero. (07431) 9810208. fax (0521) 5217052. Stanko Grubić.bochum@bistum-essen. priv. www. fax (0234) 9509763 e-mail: kroatische. Nediljko Brečić. 44147 Dortmund tel. 88400 Biberach tel. (02064) 97187.de svećenik: vlč.tavelic. e-mail: julije@net. Anđela Milas.darmstadt@t-online. OFM. tajnica: Anđela Jurčević Bremen (bisk. mobil: 0172 2771627 privat: Königsallee 18. Damira Gelo. 100. (0521) 177610. priv.de svećenik: o. Split. tajnica: Marija Lovrić Holenda Dortmund (nadbisk. 44789 Bochum. Split. (06151) 3917865 past. Vinko Delinac. mobil: 0171 1284553 84 . Ilija Krištić. www. priv. 50. tajnica: Marina Mraz Biberach (bisk. Essen) Castroper Str. tel. fax (06151) 851522.de svećenik: o. e-mail: nediljkob@web. tel. Sarajevo. mobil: 0173 3159476. tel. (0234) 300002 past. (0234) 9509870.grubic@gmail. 0421 3648232.gemeinde. priv. (07142) 7739472. tel. suradnik: Julije Lovrić Caparin. 28195 Bremen svećenik: vlč. e-mail: info@tavelic. mobil: 0172 2606190. e-mail: hkm. s. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Franjo Asiški“ Uhlandplatz 1. Damjana Damjanović. mobil: 0163 2599362 tajnica: Ivanka Krause Calw (bisk. Eschollbrücker Str. OFM. fax (0231) 9868875 e-mail: z1brkovic@net. 44791 Bochum tel. Mainz) Feldbergstr. 74321 Bietigheim-Bissingen tel.de svećenik: vlč. past. (0731) 84386. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Josip“ Bahnhofstr. (0231) 814785. mobil: 0172 2786326 past. priv. suradnica: Marica Mraz. suradnik: Josip Vukadin. tel. fax (07142) 7739473 e-mail: sveti-franjo-asiski@online. fax (07351) 3020707. Đakovo. OFM. mobil: 0151 58847739 Darmstadt (bisk. OFM. 64295 Darmstadt. Zagreb.de priv.com Bochum (bisk.hkz-bi-bi.de. 13. s. (07351) 3020704. Josip Bebić. suradnice: s. 64293 Darmstadt tel. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Nikola Tavelić“ Kirchplatz 4. Osnabrück) Kolping Stra/e 2-3. 239. (06151) 896266. tel.de. 32 (Hinterhaus).past. (07351) 6022344.hk-misija-dortmund.hr Bietigheim-Bissingen (bisk. tel. 75365 Calw svećenik: o.hr www. suradnica: Ana Madunić. priv. Petar Čirko. Paderborn) Clemens-Veltum-Str. e-mail: stanko. Split.de svećenik: o. Ivan Mihalinec. past. suradnica: Kata Djaković, e-mail: [email protected] priv. Scharnhorststr. 87, 44147 Dortmund, tel. (0231) 53083407, mobil: 0177 4476911 Duisburg (bisk. Essen) tel. (0208) 3758806, fax (0208) 3758813 e-mail: [email protected] svećenik: o. Vidan Mišković, TOR, Zagreb, mobil: 0176 30424525 past. suradnik: Josip Vukadin, tel. (02064) 97187, mobil 0163 2599362 Düsseldorf (nadbisk. Köln) Van-Douven-Str. 8, 40227 Düsseldorf tel. (0211) 784121, fax (0211) 8892742 e-mail: [email protected], www.hkm-duesseldorf.de, svećenik: o. Josip Kulović, OFM, Split, priv. tel. (0211) 784453, e-mail: [email protected] past. suradnik: Frano Milić, e-mail: [email protected] Ehingen (bisk. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Josip“ Am Wenzelstein 59, 89584 Ehingen tel. (07391) 7558824, e-mail: [email protected], www.hkzulm.de svećenik: vlč. Ilija Krištić, Sarajevo, priv. tel. (0731) 84386, mobil: 0172 2786326 referentica zajednice: Janja Kobaš, priv. tel. (0731) 551775, e-mail: [email protected] Essen (bisk. Essen) HKZ „St. Marien“ An der Bergbrücke 7, 45356 Essen tel. (0201) 346494, fax (0201) 333094 svećenik: vlč. Stjepan Penić, Zagreb, e-mail: [email protected], mobil: 0170 8136134 past. suradnice: s. Fanita Jukić, s. Alis Lovrić, priv. tel. (0201) 347360 Ennepetal-Lüdenscheid (bisk. Essen) Büttenbergerstr. 30, 58256 Ennepetal-Lüdenscheid tel. (02333) 89842, fax (02333) 838448 e-mail: [email protected] svećenik: vlč. Branko Šimović, Essen, mobil: 0178 2849221 tajnica: Ivanka Krause, mini-centar: Danziger Weg 92a, 58511 Lüdenscheid Esslingen (bisk. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Blaženi Alojzije Stepinac“ Untere Beutau 8-10, 73728 Esslingen tel. (0711) 355807, fax (0711) 355794 e-mail: [email protected], www.hkz-es.de svećenik: o. Josip Kulović, OFM Split, priv. Lindenstr. 93, 73760 Ostfildern priv. tel. (0711) 96894576, e-mail: [email protected], e-mail: [email protected] past. referent: Ivan Ivanković, mobil: 0176 51382641, e-mail: [email protected] tajnica: Verica Bjelonjić 85 Filderstadt (bisk. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Kraljica Mira“ Blumenstr. 19, 70794 Filderstadt-Sielmingen tel. (07158) 9569708, tel. (0711) 355807 (Esslingen), fax (07158) 9569708 e-mail: [email protected], www.hkz-es.de svećenik: o. Josip Kulović, OFM Split, priv. Lindenstr. 93, 73760 Ostfildern priv. tel. (0711) 96894576 past. referent: Ivan Ivanković, mobil: 0176 51382641, e-mail: [email protected] tajnica: Anita Butijer Frankfurt a. M. (bisk. Limburg) HKŽ Frankfurt am Main Niedenau 27, 60325 Frankfurt a. M. tel. (069) 723125, fax (069) 723363, e-mail: [email protected], www.hrzupa-frankfurt.de svećenici: o. Željko Ćurković, OFM, Split, priv. tel. (069) 247501864 e-mail: [email protected] o. Ivan Čikara, OFM, Split, e-mail: [email protected] o. Marko Domazet-Lošo, OFM, Split, e-mail: [email protected] past. suradnica: s. Luca Petrović, sviračica: s. Pavlimira Šimunović, tel. (069) 97206955 tajnica: Božena Bralo, e-mail: [email protected] Freiburg - Bad Säckingen (nadbisk. Freiburg) Ludwigstr. 40, 79104 Freiburg i. Br. tel. (0761) 33935, fax (0761) 34879, e-mail: [email protected] svećenik: vlč. dr. Mato Drljo, Sarajevo, mobil: 0157 54324962 + 0160 98343093 e-mail: [email protected] past. suradnica: Irena Barić, dipl. teolog., mobil: 0157 54315446 tajnica: Svjetlana Milardović Freudenstadt (bisk. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Leopold Mandić“ Kirchplatz 3, 72250 Freudenstadt svećenik: o. Ivan Mihalinec, OFM, Zagreb past. suradnica: Mirjana Krušlin, mobil: 0151 56230986 Friedrichshafen (bisk. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Leopold Mandić“ Karlstr. 17, 88045 Friedrichshafen tel. (07541) 289269, fax (07541) 289270, e-mail: [email protected] svećenik: vlč. Ilija Jokić, Đakovo, tajnica: Ivanka Duspara Freising (nadbisk. München-Freising) Am Lohmühlbach 21, 85356 Freising tel. (08161) 7359, fax (08161) 41757 e-mail: [email protected], [email protected] www.hkm-freising.de svećenik: o. Ivan Čugura, OFM, Split, past. suradnik: Ilija Čolić 86 Geislingen (bisk. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Leopold Mandić“ Marienstr. 15, 73312 Geislingen tel. (07331) 62783, fax (07331) 9864670 e-mail: [email protected], www.hkz-gp.de svećenik: o. Ivica Jurišić, OFM, Sarajevo past. referent: Branko Galić, tajnica: Marija Pilić, e-mail: [email protected] Giessen (bisk. Mainz) Grünberger Str. 222, 35394 Giessen tel. (0641) 9706-53, fax (0641) 9706-54, e-mail: [email protected] svećenik: o. Marijan Petričević, OFM, Sarajevo, e-mail: [email protected] priv. tel. (0641) 389349, mobil: 0170 5449363 đakon: Mato Valjan, tel. (0641) 9706-55, e-mail: [email protected] , tajnica: Tina Karaula Gelsenkirchen (bisk. Essen) Husemannstr. 52, 45879 Gelsenkirchen , tel. (0209) 22402 e-mail: [email protected] svećenik: vlč. Vinko Delinac, Đakovo, mobil: 0172 2771627 privat: Königsallee 18, 44789 Bochum, priv. tel. (0234) 300002 past. suradnik: Josip Vukadin, priv. tel. (02064) 97187, mobil: 0163 2599362 Göppingen (bisk. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Blaženi Jakov Zadranin“ Adolf-Kolping-Str. 3, 73033 Göppingen tel. (07161) 69798, fax (07161) 69577 e-mail: [email protected], www.hkz-gp.de svećenik: o. Ivica Jurišić, OFM, Sarajevo, past. referent: Branko Galić, tajnica: Valerija Gall Göttingen-Braunschweig (bisk. Hildesheim) Wilhelm-Weber-Str. 13-15a, 37073 Göttingen tel. (0551) 46141, fax (0551) 46141 svećenik: vlč. Ante Ivančić, Mostar, e-mail: [email protected], mobil: 0175 6493845 Hanau (bisk. Fulda) Alfred-Delp-Str. 7, 63452 Hanau tel. (06181) 14774, tel. (06181) 14774 svećenik: o. Ivan Kovačević, OFM Conv., Zagreb, e-mail: [email protected] Hagen (nadbisk. Paderborn) Hochstr. 83C, 58095 Hagen tel. (02331) 7392461, e-mail: [email protected] svećenik: vlč. Damir Kovačić, Varaždin, mobil: 0176 42114791 Hamburg (nadbisk. Hamburg) Schmilinskystr. 14, 20099 Hamburg tel. (040) 247958, fax (040) www.hkmhamburg.de 240970,e-mail: [email protected], 87 (07131) 83816. tel.de. 5. mobil: 0173 3159476 past. mobil: 0152 03833642 88 .de. Brenz (bisk. fax (0511) 65597239 e-mail: info@hkm-hannover. past. Split past. fax (07032) 9109449.elias@katholische-kirche-illingen. (07321) 24654. OFM. OP. o. 74076 Heilbronn tel.com past. fax (07321) 304625 svećenik: vlč. Ivica Erceg. mobil: 0172 7324983 tajnica: Andreja Dvojković Herrenberg (bisk. e-mail: rado25@gmail. Hildesheim) Marschnerstr. (0511) 65597231. Anastazio Perica Petrić. 35. 7. Zagreb. past. (07131) 941114. (07031) 811280 tajnica: Daniela Barbir Hannover (bisk. 85055 Ingolstadt tel. 71083 Herrenberg tel. OFM. tajnik: Marko Mešin Ingolstadt (bisk. fax (0841)9612711 mail: m. Zagreb. OP.de svećenik: o. Brenz tel. Zagreb e-mail: matijas. suradnica: s.com svećenik: o. (0841) 9612718. Mirko Jagnjić. d. Vilim Koretić.farkas@gmail. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Leopold Bogdan Mandić“ Schickhardstr. 75428 Illingen tel. Zagreb. (07032) 201371.hkm-hannover. i tajnica: s. e-mail: saraf. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Nikola Tavelić“ Paul-Göbel-Str. www. 89518 Heidenheim a. 19. Zagreb. e-mail: v.svećenici: o. mobil: 0179 9782921. Mato Križić. e-mail: st. (07131) 80806. 18. Radovan Ćorić. fax (07131) 940342. 34.krizic@t-online. (07042) 827872. Matijas Farkaš. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Srce Isusovo“ Schnaitheimer Str.de. suradnica: Ana Madunić. Bogoljuba Jurić. suradnica: s. tel.stjepanka@googlemail. suradnica: s. Josip Bebić. sur. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Ilija Prorok“ Eichwaldstr. e-mail: kkg. Janja Martinović Heidenheim a.de svećenik: vlč. SDB. www. d. Eichstätt) Mistelstr.kkg-sifi. [email protected] svećenik: o. tajnica: Ružica Perković Heilbronn (bisk. priv. 30167 Hannover tel. OP. Jasna Matić.de svećenik: o. Split. Zagreb priv. Stjepanka Saraf priv.sifi@drs. OFM.com Illingen (bisk. (07021) 9214144. fax (0721) 664734-20 e-mail: info@hkm-mittelbaden. 93. tel. 76137 Karlsruhe tel. 9.kassel@gmail. www. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Nikola Tavelić“ Schlierbach Str. SDB. Lindenstr. past.com svećenik: vlč. Freiburg) HKM Mittelbaden Marienstr. Zagreb. tel.hkz-es. (0561) 70559624 Kempten (bisk. SDB. www. Magdalena Višić. Marica-Maja Zovko Kirchheim (bisk. Fulda) Heinrich-Schütz-Allee 285. (0561) 41005. mobil: 0157 74642058 tajnica: Vlasta Lederer Karlsruhe (nadbisk. dr. Poreč-Pula.de svećenik: o.de. fax (0831) 5407599 svećenik: o. 87439 Kempten tel. e-mail: [email protected] (bisk. 65779 Kelkheim tel. e-mail: velecasnidavid@gmail. Augsburg) Hoffeldweg 15. Zagreb. Zagreb. fax (0261) 14536. priv. 56073 Koblenz tel.de. fax (0561) 4003612 e-mail: kroatische. Stjepan Zadravec. Josip Kulović. tajnica: Ivana Lončar Koblenz (bisk. fax (06195) 976672. OP. SDB. Zagreb. Vinko Kraljević. (0721) 664734-0. suradnica: Sanja Jakopić tajnica: Monika Mišić Kelkheim (bisk. suradnica: prof. 34134 Kassel tel. vlč.de past. (0711) 96894576 past.hkm-mittelbaden. Ivo Nedić. Varaždin. e-mail: info@hkm-koblenz. suradnik: Željko Galić. (0711) 355807 (Esslingen) e-mail: hkz-es@gmx. suradnica: s.kath. Stjepan Pasarić. past. mobil: 0171 9523529 vlč. OFM Split priv. vlč. mobil: 0173 1318367. SDB. David Klarić. Split mobil: 0172 7107805. suradnica: Jelica Žigrović. Trier) Fröbelstr. OFM. 80. Marinko Vukman. Zagreb.hkz-mth. Limburg) HKZ Main-Taunus/Hochtaunus Am Kirchplatz 6. referent: Dominik Spajić. 23.com past. Mihael Rodić. (0831) 28973.de svećenici: vlč. (0261) 14506. e-mail: info@hkz-mth. (06195) 976671.mission. 73230 Kirchheim tel. tel.de. e-mail: [email protected] svećenik: vlč. www. past. 73760 Ostfildern.de svećenik: o.de tajnik: Zoran Buntić 89 . Mile Gugić. priv. 47798 Krefeld tel. Aachen) Von-Itter-Platz 7. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Nikola Tavelić“ Marienstr.de o. (02151) 573684 past. OFM. suradnik: Jozo Perleta Leonberg (bisk. mobil: 0178 9353038. www. (0221) 242816. 71634 Ludwigsburg.sifi@drs. (0731) 84386.de svećenik: vlč. mobil: 0152 53898217. e-mail: ujac@gmx. priv. (02151) 566657 svećenik: o. e-mail: julije@net. Köln) Am Rinkenpfuhl 10. OFM. Vuk Buljan. tel. OFM. tel.Kroatische-Gemeinde@bistum-speyer. Speyer) Brandenburger Str. priv.net tajnica: Jasmina Lorenz-Hinderer.de Krefeld (bisk. Zagreb. Sarajevo.laupheim@gmx. Ante Maleš. Bernadeta Tomić. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Ivan Krstitelj“ Tubizer Str. 71640 Ludwigsburg tel.de svećenici: o. tel. Ivica Erceg.hkz-lb. suradnica: s. 67065 Ludwigshafen a. (07141) 921839. www. Josip Sušić. tel. 1. 70825 Korntal tel. priv. tel.kkgulm. e-mail: [email protected] ured: Marktplatz 5.de. (0731) 6022344. e-mail: pfarramt@kkg-korntal. Split. e-mail: hkm@hkm-koeln. priv. Split.de svećenik: o. OFM. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Ante Padovanski“ Mittelstr. (bisk. 88471 Laupheim tel. Rh. mobil: 0152 53898217. e-mail: fravuk@hkm-koeln. Split. (07141) 2679117 e-mail: ujac@gmx. Sarajevo. mobil: 0172 2786326 past. www. e-mail: frajosip@hkm-koeln. Ljubo Sesar. OFM.Korntal (bisk. Šimo Grgić. 5. 31. Rh. www.de 90 . 50676 Köln tel.hr Ludwigsburg (bisk. (0621) 523757. Ante Maleš. fax (0621) 527134 e-mail: pfarramt.de svećenik: o. OFM. 71229 Leonberg e-mail: kkg. Split past. fax (0711) 4694542. OFM.hr. (0621) 621660 Laupheim (bisk. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Petar i Pavao“ Schorndorfer Str. Split. Ilija Krištić.kkg-sifi. tel.de. (07392) 169118. (0711) 4694541. fax (07141) 903890. suradnik: Julije Lovrić Caparin. (07141) 7020626 svećenik: o. e-mail: frasimo@net. e-mail: hkz. priv.de.net tajnica: Biljana Hellmer Köln (nadbisk. fax (07392) 169129.de svećenik: o. 32.hkm-koeln. mobil: 0178 9353013. tel. 3. (07031) 811280 tajnica: Daniela Barbir Ludwigshafen a. fax (0221) 33778515.LU. tel. priv. OFM. (07123) 922913. suradnica: Magdalena Ferenčina.com 91 . fax (0621) 25716.de Moers-Repelen (bisk. Ivo Živković. 47445 Moers-Repelen tel.luka@gmail. suradnica: s.bilic@freenet. Mirjam Laco. (0251) 45389.d. Sarajevo. (0208) 3758806. tajnica: Štefica Sabo Mainz (bisk.com svećenik: o. e-mail: zupnik@hkm-mannheim. dr. fax (0251) 44722 e-mail: kroatische-mission-ms@bistum-muenster. fax (02841) 71747. fax (0208) 3758813 e-mail: kroatische. Ruhr tel. fax (06131) 229462 e-mail: hkm.com past. mobil: 0172 2931171. Mainz) Emmeransstr. Freiburg) D6.d. Mostar. e-mail: ivizrno@gmail. OFM.de svećenik: o. tajnica: Marija Lovrić Holenda Metzingen (bisk. 8a. e-mail: [email protected]@bistum-essen.com vlč.de svećenici: vlč. 48143 Münster tel.de. (06131) 229454. Sarajevo. fax (07123) 922930 e-mail: kroatkathgemeinde. 83. 17. mobil: 0172 2374469. tel. Dionizija Tomas. Split.de svećenici: o. Ivica Zrno. privat: Moltkestr. Ruhr (bisk.Mannheim (nadbisk. www. e-mail: toni.de past. Ante Kutleša. suradnica: s. TOR.de past. Ante Bilić. Robert Ružić. Luka Šarčević. mobil 0163 2599362 Münster (bisk. Sarajevo. OFM.vrbanec@gmail. (0621) 1259630 e-mail: suradnik@hkm-mannheim. 55116 Mainz.de svećenik: vlč. tel. OFM. 48153 Münster o. (0251) 212480. e-mail: sarcevic. 40. tajnica: Slavica Vidović Mülheim a. mobil: 0176 30424525 past. 7. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Nikola Tavelić“ Daimlerstr. e-mail: ante.mainz@arcor. (02064) 97187. mobil: 0152 09887482. Münster) Beelertstiege 3. Zagreb. tel. tel. Luka Marković. 68159 Mannheim tel.gemeinde. privat: Südstr. 72555 Metzingen tel. e-mail: [email protected]@drs. (0621) 151257.kroatische-kath-gemeinde. Sarajevo. Essen) Eberhardstr. mobil: 0152 06772174. suradnik: Josip Vukadin. 45476 Mülheim a. Vidan Mišković. (02841) 72013. 12. Münster) Lintforter Str. 9-11.de svećenik: o. Đakovo. 45657 Recklinghausen mobil: 0176 87468139 đakon: Antun Vrbanec. hkm-nuernberg. đakon: Mate Kutleša. Split.sestak@gmx. Božo Ančić. fax (07452) 8444084.webnode. 89278 Nersingen tel.de.München (nadbisk. www. Ante Krešo Samardžić. 81677 München tel. Split.com o. e-mail: pero. fax (0911) 4188768 e-mail: HKM-Nbg@t-online. Ante Ivan Rozić. OFM. o. 81677 München tel. priv. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Nikola Tavelić“ Rosenstr. tel. OFM.de svećenik: o.hkz-es. tajnice: s. Niko Šošić. Bamberg) Alemannenstr.de. Marija Šibenik Duhovnik časnih sestara Versailler Str. priv. e-mail: ileutar@vodafone. Split. SDB. (04321) 962459. 24537 Neumünster tel. s. Split. e-mail: niko.de svećenik: o. 93. mobil: 0151 58847739 past. 3. e-mail: cicnab@gmail. OFM. past. Split. Viktorija Vukančić. (089) 1795810. Augsburg) Alte Landstr. OFM. Nikolina Bilić s. www.com svećenik: o. OFM.com. priv. (0911) 4180930. Kristijana Erak.sosoic@freenet. Josip Kulović. Zagreb Nürtingen (bisk. Zagreb. Split Nersingen (bisk. (07308) 7734. Zagreb.de svećenici: o.. (089) 17958131.de svećenik: o.de svećenici: vlč. SDB. Vitomir Zečević. Boris Čarić. dr. München-Freising) Schwanthalerstr. 30. tel. Zagreb Nagold (bisk. fax (089) 41619833. (0711) 355807 (Esslingen) e-mail: [email protected] vlč.de. Hamburg) Wernershagener Weg [email protected]. www. suradnica: Mirjana Krušlin Neumünster (nadbisk. 6. Mostar. Nada Pavlović. OFM Conv. 20.neu. Split. Jozo Župić. (089) 41559580.hkm-neu-ulm. Versailler Str. o. 90443 Nürnberg tel. fax (04321) 602663. 72202 Nagold tel. 72622 Nürtingen tel. OFM. Lindenstr. suradnice: s. e-mail: kkg. 73760 Ostfildern 92 . (089) 41619831. Damjan Čovo. (07022) 7089240. OFM. (07452) 61118. Ivan Mihalinec. fax (07308) 7734 e-mail: hkm. www. 80336 München tel. fax (089) 17958111 e-mail: info@hkz-muenchen. 38.de o. o. OFM.de mobil: 0162 2516362 Nürnberg (nadbisk. OFM. 96-98.ulm@gmail. 20. Pero Šestak. fax (089) 479852 o. mobil 0162 9773560 e-mail: fraboris@gmx. OFM Split. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Blaženi Ivan Merz“ Vendelaustr. Ivan Leutar. Filip Mimica. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveta Marija“ Kapuzinerstr. Regensburg) Grünes Gässchen 4. (07231) 467152. mobil: 0157 74642058. privat: Aventinstr.offenbach@gmx. e-mail: kroatkathgemeinde.de svećenik: o. (08031) 12196. tel. 72764 Reutlingen tel. fax (069) 84849764 e-mail: hkm. tel. (08031) 34181. 93047 Regensburg tel. 63069 Offenbach a. OFM. Zagreb.Pforzheim@t-online. (069) 845749. Mainz) Marienstr.com past. referent: Dominik Spajić Regensburg. 78628 Rottweil 93 .de . tel. 2.de svećenici: vlč. past. past. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveta Obitelj“ Bismarckstr. M.de.rosenheim@erzbistum-muenchen. (07121) 320288. Ivica Zrno.hkmrosenheim. mobil: 0173 3617791 Ravensburg (bisk. svećenik: vlč. priv. (bisk. e-mail: kkgrv@t-online. 12.priv. mobil: 0152 06772174. e-mail: HKM. tel. tel. www. fax (0941) 89453860. 17. 38. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Leopold Bogdan Mandić“ Marxstr. fax (0751) 17285.de svećenik: vlč. (bisk. suradnica: s. Nediljko Norac-Kevo.de Pforzheim (nadbisk. e-mail: ivizrno@gmail. referent: Željko Galić.misija-offenbach. M. mobil: 0152 09887482. e-mail: ante@kutlesa. Đakovo Reutlingen (bisk. 75172 Pforzheim tel. Tomislav Dikić. Freiburg) Marienstr. 20. Josip Antonac. Ilija Jokić. (069) 826273 e-mail: zvonkoorlovic@t-online. fax (07231) 467517. tajnica: Matea Sirovina Offenbach a. Mostar. 88212 Ravensburg tel.de tajnica: Ružica Lončarić Rottweil (bisk. mobil: 0177 3105852 e-mail: mirko154mk@t-online. Ante Kutleša. (0751) 24502. priv. tajnica: Svjetlana Anđić Rosenheim (nadbisk. 83022 Rosenheim. (0941) 55775. München-Freising) Heilig-Geist-Str. suradnik: Mirko Kapetanović. [email protected] vlč. fax (08031) 589823 e-mail: kroatischsprachige-mission. 83022 Rosenheim tel. (0711) 96894576 past. 46. Đakovo.de svećenik: o. Split. Mirjam Laco. mobil: 0174 6562394 e-mail: frakevo@gmx. fax (07121) 340035.de www. Split. e-mail: antonac@web. (08031) 14686 past. referent: Zvonko Orlović. mobil: 0172 2374469.de svećenici: vidi Karlsruhe. 16.de. priv. hkm-saar. Ivica Erceg. e-mail: vinko. fax (07031) 879075. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Blaženi Alojzije Stepinac“ Talauenstr. s. 57072 Siegen Singen (nadbisk. Zagreb. (0271) 2380817. Ante Marković. 11/2.kkg-sifi.de svećenik: vlč. . 71065 Sindelfingen tel. (07171) 8092741.de. fax (07171) 8092743 e-mail: kroatische. e-mail: r.puljic62@gmail. fax (06142) 81253. Split past.Rottweil@drs. (07731) 66353. Vjekoslav Šaravanja. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Nikola Tavelić“ Franziskanergasse 3. suradnik: Mladen Lucić.belko@web. Split.gemeinde. Freiburg) ured: Rielasingerstr. Paderborn) Häutebachweg 5. (06142 )12270. Rudolf Belko. 66126 Saarbrücken tel. 65428 Rüsselsheim tel. fax (07731) 749464 94 . fax (06898) 8520620. Friedrichstr.eu svećenik: o.de svećenik: vlč. tel. 78224 Singen centar i Hrvatska knjižnica: Zelglestr.katholische. 4 tel.de svećenik: o. priv. Mainz) Im Kleinen Ramsee 21. e-mail: Mladen. (07171) 8092741. (07031) 811280 tajnica: Daniela Barbir Schorndorf (bisk. 57072 Siegen [email protected]. Sarajevo. Mostar Siegen (nadbbisk. mobil: 0171 8045647 past. fax (0271) 2380843. OFM. Bernadeta Tomić. [email protected] svećenik: vlč. suradnica: s. 46. dr. fax (0741) 40761. www. 112. www. Trier) St. mobil: 0178 5355226 tajnica: Marina Milić Schwäbisch Gmünd (bisk. mobil: 0157 33669368 priv. (07031) 873133. e-mail: kkg. e-mail: KroatKathGem. Luka Lucić. 73614 Schorndorf tel.de. Estera Marijić Saarbrücken (bisk. Bogoljuba Jurić. Vinko Puljić.gemeinde. past. OFM. 4.katholische. Elisabeth-Rockershausen Beethovenstr. e-mail: Luka. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Gospa Velikoga Hrvatskog Zavjeta“ Bleichmühlestr. dr. SDB. (0741) 40793. e-mail: [email protected]@gmx. 41. Mostar Sindelfingen (bisk. suradnice: [email protected] svećenik: o. fax (07171) 8092743 e-mail: kroatische. Vjekoslav Šaravanja. 73525 Schwäbisch Gmünd tel.Lucic@drs. (06898) 8520237.de Rüsselsheim (bisk.de.de svećenik: vlč. 12. Sarajevo e-mail: [email protected] vlč. e-mail: ante@kutlesa. Alojzije Stepinac i Sv. OFM. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Vinko Paulski“ Bachgasse 3. Split.hkm-traunreut.tue@drs. Split. mobil: 0171 4944654.hkz-badcannstatt. OFM. 33. fax (0711) 6493278 e-mail: [email protected] [email protected]. OFM. e-mail: kroatkathgemeinde. tajnica: Ana Dukić-Bošnjak Stuttgart (bisk. suradnica: s. www. 72070 Tübingen tel. Frano Milanović-Litre. www.de.de Tübingen (bisk. referent: Ivan Bošnjak. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Ivan Krstitelj“ – Feuerbach Elsenhansstr.com past. 9. OFM. Müchen-Freising) Kantstr. e-mail: [email protected]@erzbistum-muenchen. 70327 Stuttgart tel.de svećenici: o. www. Martin“ Heusteigstr. e-mail: JVrdoljak@ebmuc. 83301 Traunreut priv. Mijo Šabić. mobil: 0152 06772174 tajnica: Anna Remert 95 . (08669) 8600817 past.hkz-badcannstatt. Frano Milanović-Litre. mobil: 0172 2374469. Ante Kutleša. OFM.kkgs. 70469 Stuttgart tel. Mirjam Laco. privat: Frühlingerweg 1. Jure Zebić. Split past. fax (0711) 9561918 e-mail: hkz_badcannstatt@yahoo. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Nikola Tavelić“ – Bad Cannstatt Salacher Str. Jure Zebić. o. Pavo Filipović. Zvonko Tolić. www.de. suradnik: Josip Vrdoljak. e-mail: ivizrno@gmail. (07071) 203628.de svećenici: o. OFM. (0711) 9561919. Đakovo. (0711) 24826230.de . OFM.com. suradnica: Zora Bilobrk.Stuttgart (bisk. tajnica: Ana Dukić-Bošnjak Traunreut (nadbisk. (0711) 6403040. o. (08669) 787690. Ivanka Koluder. Split past. o. fax (08669) 787699 e-mail: kroatischsprachige-mission. Ivica Zrno. fax (0711) 69970709 e-mail: hkz_badcannstatt@yahoo. referent: Ivan Bošnjak.de svećenik: o. Split past. fax (07071) 203628. 18.de . tajnica: Vinka Bušić Stuttgart (bisk.de svećenici: o. tel. 83301 Traunreut tel. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Bl.de svećenici: vlč. Mostar mobil: 0152 09887482. 70182 Stuttgart tel. Split. de referentica zajednice: Stanka Vidačković.de. Split priv. 89073 Ulm tel. www. 78532 Tuttlingen tel. fax (07151) 59900 e-mail: sv. (07461) [email protected] svećenik: o. e-mail: macina@arcor. 11. www. 78048 Villingen e-mail: info@hkm-singen-villingen. tel. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Presveto Srce Isusovo“ Bräunisbergstr. d. tajnica: Danijela Perčić VS-Schwenningen (bisk.hkz-wn.de Waiblingen (bisk.ulm@drs. (0731) 6022344. 71332 Waiblingen tel. mobil: 0170 4449687. (07720) 8557822. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Nikola Tavelić“ Marienstr.de svećenik: vlč.de svećenik: o. Ivan Škopljanac-Mačina. mobil: 0173 3159476 past. mobil: 0176 49806975 e-mail: dmrnjavac@gmail. e-mail: josip. www.de. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Blaženi Alojzije Stepinac“ Erzbergerstr. fax (07461) 1719140 svećenik: vlč. fax (0731) 27321. priv. d.Tuttlingen (bisk. Sarajevo mobil: 0172 2786326.hkm-singen-villingen.com tajnica: Karolina Rajić. priv. e-mail: svetijosip. Mostar. Luka Lucić.de tajnica: Kristiane Festeris Villingen (nadbisk. Freiburg) Offenburger Str. Enz tel. suradnik: Darijo Mrnjavac. e-mail: [email protected]@hkm-singen-villingen.Kobas@drs. OFM. (07151) 1693739. [email protected] Vaihingen a. Split. (0731) 84386. (0731) 551775 past.hkz-bi-bi.de svećenik: o. Sarajevo. tajnik: Tin Kušić 96 .de past. tel. suradnik: Julije Lovrić Caparin. (07151) 15222. (07042) 816870. mobil: 0176 49293473 e-mail: d. suradnica: Ana Madunić. fax (07042) 5562. priv. 45. e-mail: k. e-mail: [email protected]@hkm-singen-villingen. tel. e-mail: Janja. 16. mobil: 0171 8045647. 78054 VS-Schwenningen tel. Sarajevo.de Ulm (bisk. Dinko Grbavac. Josip Bebić. OFM. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Josip“ Beethovenstr. fax (07720) 8557826 svećenik: vlč. www. Rottenburg-Stuttgart) HKZ „Sveti Ante Padovanski“ Heiligkreuzstr.de past. 3.de. Josip Pavlović. Ilija Krištić. suradnik: Mladen Lucić.pavlovic@gmx. Enz (bisk. e-mail: Luka. 29a. OFM. (0731) 23933. Teolog. 26. e-mail: Mladen.de. tel. referentica zajednice: Janja Kobaš.hkzulm.Lucic@drs. 71665 Vaihingen a. e-mail: frajosip@gmail. (0202) 301089. 20. Paško Mandurić. Auksilija Milić. www. marko. Limburg) Holsteinstr. 65187 Wiesbaden tel. Würzburg) Virchowstr. OFM.com past. suradnica: s. OFM Conv.de svećenik: o.de svećenik: o. mobil: 0151 58856229. Split. tajnice: Dijana Črljenec / Vera Šumak Wuppertal (nadbisk. Zagreb 97 . priv.Wiesbaden (bisk. (0611) 811559. e-mail: pasko. dr. Köln) Am Deckershäuschen 94. 42111 Wuppertal tel.de Würzburg (bisk. (0202) 450386. tel.hkm-wuppertal. 97072 Würzburg tel (0931) 883954.manduric@t-online. tel.de svećenik: o.. Josip Repeša.peulic@erzbistum-koeln. (0611) 846440 e-mail: kroaten-hkm-wiesbaden@t-online. priv. 15.com. Ante Bilokapić. Zadar. OFM. fax (0202) 306145 e-mail: hkmwupp@gmail. mobil: 01578 5792382 past. suradnik: Marko Peulić. . Pozivom na navedene brojeve možete dobiti pomoć u hitnim slučajevima. Vatrogasci: 112 Ako je u vašem domu izbio požar ili ste primijetili da gori u nekoj drugoj kući. Zbog toga biste trebali zapamtiti sljedeće telefonske brojeve. Policija: 110 Žrtva ste nasilja ili ste bili svjedokom nekog zločina? U tom slučaju odmah nazovite policiju! Možete se u potpunosti pouzdati u policijske službenike. Telefonska linija za psihološku pomoć: 0800 1110111 ili 0800 1110222 Očajni ste i ne znate više kako dalje? Djelatnici na telefonskoj liniji za psihološku pomoć rado će vam dati savjet . Ne oklijevajte nazvati ako vam je potrebno! 99 . ne morate navesti svoje ime. SAVJET Svi telefonski pozivi u hitnim slučajevima su besplatni i dostupni 24 sata dnevno.ako ne želite. odmah nazovite ovaj broj.U hitnim slučajevima Ponekad je potrebno brzo reagirati i pomoć vam je potrebna odmah. Pregled najvažnijih telefonskih brojeva Hitna liječnička pomoć: 112 Na ovaj broj možete odmah dobiti pomoć ako je netko teško bolestan ili ozlijeđen. pokrajinski parlament te lokalne izbore. Savezni parlament. čak i ako ne postoji vremenska povezanost s predstojećim izborima.Ova je brošura izdana u okviru javnih poslova Saveznog ministarstva unutarnjih poslova i besplatna je. Zloupotrebom se osobito smatra distribuiranje brošure na izbornim manifestacijama. 100 . tiskanje ili lijepljenje stranačko-političkih poruka ili propagandnih materijala. To vrijedi jednako za izbore u Europski parlament. na koji način i u kojem broju je ova tiskovina dostavljena primateljima. ne smije se upotrebljavati na način koji bi se mogao tumačiti kao pristranost Savezne vlade u korist pojedinih političkih skupina. Neovisno o tome kada. Jednako tako je zabranjeno prosljeđivanje brošura trećim osobama u svrhu predizborne kampanje. Ne smiju je koristiti političke stranke. kandidati na izborima ili suradnici u kampanji tijekom izborne kampanje u svrhu promoviranja određenog izbornog programa. informativnim štandovima političkih stranaka te umetanje. 69: datoteka: #71515152 | ©: Rawpixel/fotolia. 58: datoteka: #62533646 | ©: contrastwerkstatt/fotolia.tma-pure.de.de. str.bmi. str. vl. Brošuru na njemačkom jeziku kao i na ostalim jezicima možete pronaći na internetskim stranicama Saveznog ureda za migracije i izbjeglice www. Napomena: Izmjene zakonskih propisa. 6: datoteka: #88109773 | ©:Thomas Reimer/fotolia.de.de.bund.: 0180 5778090 (cijena za pozive iz fiksne mreže 14 centi po minuti. str.bmi. za pozive iz mobilnih mreža moguće su drugačije cijene) e-pošta: [email protected]. 48 10 09. Prijevod je nastao u okviru programa poticaj za strukturu Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice (BAMF). str. 19: datoteka: #74194911 | ©:Kurhan/fotolia. 10: datoteka: #83238846 | ©: contrastwerkstatt/fotolia. str.de Slike: Naslovna slika: datoteka #59674135 | ©: vege/fotolia.de Izvor: www.de.p. adresa i telefonskih brojeva mogu utjecati na aktualnost informacija iz brošure koje zbog toga mogu djelomično postati nevažeće. www. str. www.de Internetska stranica: www.de Broj artikla: BMI06317 Vaši osobni podaci za dostavu publikacija bit će izbrisani nakon provedene isporuke. Izdavač: Hrvatski svjetski kongres u Njemačkoj Kroatischer Weltkongress in Deutschland e. str. str. 65: datoteka: #87259474 | ©: WavebreakMediaMicro/fotolia.de. 5: datoteka #36844038 | ©: Marco2811/fotolia.bamf.Impresum Ova brošura je vlastiti prijevod Hrvatskog svjetskog kongresa u Njemačkoj (HSKNJ) brošure "Dobrodošli u Njemačku – Informacije za nove doseljenike" Ministarstva za unutarnje poslove (BMI) i Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice (BAMF). str.de. godine. str. 78: datoteka: #70679437 | ©: kentauros/fotolia. Stoga se kod važnih pitanja uvijek raspitajte o točnim podacima kod nadležnih institucija.bamf.de.de i www. str.de. 101 .de. 53: datoteka: #75397065 | ©:sabine hürdler/fotolia. za pozive iz mobilnih mreža moguće su drugačije cijene) Fax: 0180 5778094 (cijena za pozive iz fiksne mreže 14 centi po minuti.de.de Brošura je besplatna. str. p. Originalni primjerak brošure (na njemačkom jeziku) možete naručiti kod Ureda za distribuciju publikacija Savezne Vlade.de. Joachimsthaler Straße 15 D-10719 Berlin Odgovorni: Predsjednik HSKNJ Danijel Lučić Glavni tajnik HSKNJ Niko Ereš Voditeljica projekta Ivana Drmić Prijevod LITTERA.kwkd. 30: datoteka: #88764699 | ©: Kzenon/fotolia.de. str. 15: datoteka: #75237269 | ©:nmann77/fotolia.org. obrt za poduku i prevođenje. stanje 2014. 45: datoteka: #84722112 | ©:Minerva Studio/fotolia. izdanje. Zagreb Dizajn: tma pure GmbH. 18132 Rostock Tel. 5. Tihana Babić.de. 36: datoteka: #83647257 | ©:Ammentorp/fotolia.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.