Equipo N° 17869-117869-1-DMA-001 MANUAL DE MANTENIMIENTO, OPERACIÓN Y MONTAJE POLIPASTO ABUS MODELO GM… TIPO E (REC. RECTO) ITEM 1 ITEM 3 ITEM 8 ITEM 10 ITEM 14 ITEM 21 ITEM 24 ITEM 25 ITEM 41 ITEM 33 0210-CNH-0003 0210-CNH-0004 0240-CNH-0017, 48 0240-CNH-0019, 20, 42, 50, 51, 52 0310-CNH-0057 0320-CNH-0058 0330-CNH-0104 0330-CNH-0105, 106 0310-CNH-0129 0430-CNH-0068 GM800 GM800 GM800 GM800 GM3000 GM800 GM5000 GM5000 GM3000 GM3000 PROYECTO LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 O/T 17869 ORIGINAL CLIENTE / R0 OCT-13 CARACTERISTICAS GENERALES DEL POLIPASTO MARCA/MODELO : CAPACIDAD CATEGORIA ALIMENTACION CONTROL ALTURA DE LEVANTE PESO PROPIO : : : : : : ABUS GM800.3200 H-242.41.6000.4E100.24 3.2t Fem 2m, CMAA CLASE C 460V / 60Hz 110V 3.8m 247kg VEL. DE IZAJE VEL. DE TRASLACION : : 1/6 m/min 6/24 m/min POTENCIA DE IZAJE POTENCIA DE TRASLACIÓN : : 0.54/3.8 kW 0.04/0.14 kW (x DOS MOTORES) RADIO MINIMO DE CURVA RECORRIDO LONGITUDINAL ALIMENTACIÓN LONG. PROTECCIÓN GABINETE CONTROL : : : : : 5300mm 7.5m FESTOON IP65 POR BOTONERA RANGO ANCHO DE ALA : 98 A 400mm CARACTERISTICAS GENERALES DEL POLIPASTO MARCA/MODELO : CAPACIDAD CATEGORIA ALIMENTACION CONTROL ALTURA DE LEVANTE PESO PROPIO : : : : : : ABUS GM800.3200 H-242.41.6000.4E100.24 3.2t Fem 2m, CMAA CLASE C 460V / 60Hz 110V 3.8m 247kg VEL. DE IZAJE VEL. DE TRASLACION : : 1/6 m/min 6/24 m/min POTENCIA DE IZAJE POTENCIA DE TRASLACIÓN : : 0.54/3.8 kW 0.04/0.14 kW (x DOS MOTORES) RADIO MINIMO DE CURVA RECORRIDO LONGITUDINAL ALIMENTACIÓN LONG. PROTECCIÓN GABINETE CONTROL : : : : : 5300mm 7.5m FESTOON IP65 POR BOTONERA RANGO ANCHO DE ALA : 98 A 400mm CARACTERISTICAS GENERALES DEL POLIPASTO MARCA/MODELO : CAPACIDAD CATEGORIA ALIMENTACION CONTROL ALTURA DE LEVANTE PESO PROPIO : : : : : : ABUS GM800.3200 H-242.41.6000.4E100.24 3.2t Fem 2m, CMAA CLASE C 460V / 60Hz 110V 2.5m 247kg VEL. DE IZAJE VEL. DE TRASLACION : : 1/6 m/min 6/24 m/min POTENCIA DE IZAJE POTENCIA DE TRASLACIÓN : : 0.54/3.8 kW 0.04/0.14 kW (x DOS MOTORES) RADIO MINIMO DE CURVA : RECORRIDO LONGITUDINAL : 5.300m 5.965m ALIMENTACIÓN LONG. PROTECCIÓN GABINETE CONTROL : : : FESTOON IP65 POR BOTONERA RANGO ANCHO DE ALA : 98 A 400mm 41.6000.5m 247kg VEL.54/3.24 3.4m ALIMENTACIÓN LONG.04/0.3200 H-242.4E100.3m 5. DE IZAJE VEL. DE TRASLACION : : 1/6 m/min 6/24 m/min POTENCIA DE IZAJE POTENCIA DE TRASLACIÓN : : 0. CMAA CLASE C 460V / 60Hz 110V 2.14 kW (x DOS MOTORES) RADIO MINIMO DE CURVA : RECORRIDO LONGITUDINAL : 5.2t Fem 2m.8 kW 0. PROTECCIÓN GABINETE CONTROL : : : FESTOON IP65 POR BOTONERA RANGO ANCHO DE ALA : 98 A 400mm .CARACTERISTICAS GENERALES DEL POLIPASTO MARCA/MODELO : CAPACIDAD CATEGORIA ALIMENTACION CONTROL ALTURA DE LEVANTE PESO PROPIO : : : : : : ABUS GM800. . . . 3200 H-242.24 3.2m FESTOON IP65 POR BOTONERA RANGO ANCHO DE ALA : 98 A 400mm .14 kW (x DOS MOTORES) RADIO MINIMO DE CURVA RECORRIDO LONGITUDINAL ALIMENTACIÓN LONG.4E100. DE IZAJE VEL.6000.2t Fem 2m.04/0.CARACTERISTICAS GENERALES DEL POLIPASTO MARCA/MODELO : CAPACIDAD CATEGORIA ALIMENTACION CONTROL ALTURA DE LEVANTE PESO PROPIO : : : : : : ABUS GM800.41. DE TRASLACION : : 1/6 m/min 6/24 m/min POTENCIA DE IZAJE POTENCIA DE TRASLACIÓN : : 0. CMAA CLASE C 460V / 60Hz 110V 2.54/3.3m 247kg VEL.8 kW 0. PROTECCIÓN GABINETE CONTROL : : : : : 5300mm 17. . . . . . . . . . 4E 100.54/3.0010 Potencia Izamiento ( Kw ) 0.41. A. Carro (Kw) Velocidad Transl.50 mm Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl.041049 / AV-16510628 .036/0.144 kw 790/3240 1/min Potencia/RPM N° De Serie Realizado Por: 2* GS 132476016 S C. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl.2 TON RECTO Equipo Planos De Referencia 17869-1-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-1 Sub conjunto Polipasto 0210-CNH-0003 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM800.036/0. Carro (Mt/Min) 05/10/2013 Aprobado Por: J.1 -BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Modelo Motorreductor Marca ABUS E100 Diámetro Rueda 100 mm 0.80 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 1/6 m/min Potencia Transl. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS 3.144 Velocidad Transl.24 Capacidad 3. Carro (Kw) 0. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.3200H242. Aguilar C. Taboada - GS 132476002 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 1 de 3 6/24 m/min .2 TON N° De Serie 250. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min Carrera Gancho (Mt) 6 M Clasificación Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Equipo Izamiento Auxiliar FEM-2m Ø 6.6000. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS 3. Aguilar C.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.54/3. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 2 de 3 .64/0. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.2 TON RECTO Equipo Planos De Referencia 17869-1 N° Serie Sub conjunto 17869-1-CME-001 Tag Marca Motor 17869 OT Motoreductor izamiento 0210-CNH-0003 Nº ABUS Modelo Motor 100/160 N° De Serie 1289961 0025 Potencia / RPM 0. A. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-1-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.66 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C.86 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor GM 8000.8 Kw * Voltaje / Ciclaje 12/2 480/3360 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 2.6/7.5 N° Serie Reductor GM 132273006 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 74.2 A Cos ϕ 0. Aguilar C.48 A Cos ϕ 0. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto Planos De Referencia 17869-1-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E100 N° De Serie 2* 2* GS 132476016 S Potencia / RPM 0.50 Posición Dentro De La Grúa Observaciones : Realizado Por: C.67/0.036/0. A.06 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E100 N° Serie Reductor 2* 2* GS 132476016 S - GS 132476002 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite 43. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-1-BB102-004 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.2 TON RECTO Equipo / TAG 17869 OT - Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0210-CNH-0003 GS 132476002 S 790/3240 1/min 440/480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 0.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 3 de 3 .28/0.144 Kw Voltaje / Ciclaje 17869-1 N° Serie POLIPASTO ABUS 3. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869.144 Velocidad Transl.54/3.24 Capacidad 3.4E 100. Carro (Kw) Velocidad Transl.50 mm Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl.036/0.80 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 1/6 m/min Potencia Transl. Aguilar C. Taboada - GS 132476001 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 1 de 3 6/24 m/min . Carro (Mt/Min) 6/24 m/min Carrera Gancho (Mt) 6M Cable / Cadena Clasificación Cable FEM-2m Diámetro / Paso Equipo Izamiento Auxiliar Ø6.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Carro (Kw) 0.2 TON N° De Serie 250-041050 / AV-16510628-0020 Potencia Izamiento ( Kw ) 0.3200H242. A. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Modelo Motorreductor Marca ABUS E100 Diámetro Rueda 100 mm 0.144 kw 790/3240 1/min Potencia/RPM N° De Serie Realizado Por: 2* GS 132476019 S C.41.2 TON Equipo Planos De Referencia 17869-3-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-3 Sub conjunto Polipasto 0210-CNH-0004 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM800.3 -BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS RECTO 3. Carro (Mt/Min) 05/10/2013 Aprobado Por: J.6000.036/0. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS .5 N° Serie Reductor GS 132273001 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 74.6 Kw * Voltaje / Ciclaje 17869-3 N° Serie Sub conjunto Rev.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. 2 Potencia / RPM 17869 OT Motoreductor izamiento 0210-CNH-0004 Nº 480/3360 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 2.86 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor GM 800.7/7.2 A Cos ϕ 0. A.VIGA RECTO 3. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 2 de 3 .56/3.2 TON Equipo Planos De Referencia 17869-3-CME-001 Tag Marca Motor ABUS Modelo Motor 100/150 12/2 N° De Serie 1289981 0032 0.84/0. Aguilar C.66 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-3-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. 144 Kw Voltaje / Ciclaje 790/3240 1/min 440/480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 0.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS RECTO 3. A. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 3 de 3 . Aguilar C. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-3-BB102-004 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.46 A Cos ϕ 0.85 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E100 N° Serie Reductor 2* GS 132476019 S * GS 132476001 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 43.50 Testeras Polipasto Observaciones : Realizado Por: C. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.2 TON Equipo / TAG Planos De Referencia 17869-3-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E100 N° De Serie 17869 OT 17869-3 N° Serie Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0210-CNH-0004 2* GS 132476019 S * GS 132476001 S Potencia / RPM 0.036/0.29/0.67/0. 24 Capacidad 3.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Aguilar C.1 -BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.9000.RECTO 3. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl. A.54/3.048/0. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Motorreductor Marca ABUS Modelo E130/AZP130 Diámetro Rueda 130 mm Potencia/RPM 0.41.2 TON Equipo Planos De Referencia 17869-8-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-8 Sub conjunto Polipasto 0240-CNH-0017 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM800.144 Velocidad Transl. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min Carrera Gancho (Mt) 9M Cable / Cadena Clasificación Cable FEM-2m Diámetro / Paso Equipo Izamiento Auxiliar Ø 6.4E 100.2 TON N° De Serie 250-042986 / AV .216 kw 780/3280 1/min N° De Serie Realizado Por: 2* GS 132287093 S C.8.036/0. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS . Carro (Kw) Velocidad Transl. Carro (Kw) 0. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869.5 mm Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl.3200H242.0040 Potencia Izamiento ( Kw ) 0.16524757 . Carro (Mt/Min) 05/10/2013 Aprobado Por: J. Taboada - GS 1132287081 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 1 de 3 6/26 m/min .80 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 1/6 m/min Potencia Transl. 2 TON Equipo Planos De Referencia Tag Marca Motor ABUS Modelo Motor 112/180 12/2 N° De Serie 1289291 0003 0. Aguilar C. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS . Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-8.4/11.83 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor 1000. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.7 N° Serie Reductor 1284481 0044 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 81. A. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 2 de 3 .INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.96/5.RECTO 3.9 Kw * Voltaje / Ciclaje 17869-8 N° Serie Sub conjunto 17869-8-CME-001 Potencia / RPM 17869 OT Motoreductor izamiento 0240-CNH-0017 Nº 430/2790 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP54/55-F 4.60/0.458 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C.5 A Cos ϕ 0.1-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. Aguilar C.85 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E130 N° Serie Reductor 2* GS 132287081 S * GS 132287093 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 59.RECTO 3.57 A Cos ϕ 0. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 3 de 3 .50 Testeras Polipasto Observaciones : Realizado Por: C.2 TON Equipo / TAG Planos De Referencia 17869-8-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E130/AZP130 N° De Serie 17869 OT 17869-8 N° Serie Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0240-CNH-0017 2* GS 132287081 S * GS 132287093 S Potencia / RPM 0. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-8. A. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS .336 Kw Voltaje / Ciclaje 755/3320 1/min 440/480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 0.1-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.75/0.37/0.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.072/0. Taboada S - GS 134783087 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 1 de 3 6/26 m/min .036/0. Carro (Kw) 0.5 mm Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Modelo Motorreductor Marca ABUS E100 Diámetro Rueda 130 mm 0.4E 100.RECTO 3. Carro (Mt/Min) 05/10/2013 Aprobado Por: J. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl. A. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS .80 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 1/6 m/min Potencia Transl.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.54/3. Carro (Kw) Velocidad Transl.8. Aguilar C.24 Capacidad 3.41.2 TON N° De Serie 250-042977 / AV .6000. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min Carrera Gancho (Mt) 6M Cable / Cadena Clasificación Cable FEM-2m Diámetro / Paso Equipo Izamiento Auxiliar Ø 6.3200H242.16524757 .2 TON Equipo Planos De Referencia 17869-8-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-8 Sub conjunto Polipasto 0240-CNH-0048 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM800.144 Velocidad Transl. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869.2 -BB102-002 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.144 kw 790/3240 1/min Potencia/RPM N° De Serie Realizado Por: 2* GS 134783086 C.0020 Potencia Izamiento ( Kw ) 0.036/0. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-8.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.86 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor GM 800. Aguilar C. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 2 de 3 .2 TON Equipo Planos De Referencia Tag Marca Motor ABUS Modelo Motor 100/150 12/2 N° De Serie 1321101 0014 0.66 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C.7/7.2 A Cos ϕ 0.64/0.RECTO 3.54/3. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS .2-BB102-002 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. A.8 Kw * Voltaje / Ciclaje 17869-8 N° Serie Sub conjunto 17869-8-CME-001 Potencia / RPM 17869 OT Motoreductor izamiento 0240-CNH-0048 Nº 480/3360 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP54/55-F 2.5 N° Serie Reductor GS 134778010 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 74. 2-BB102-002 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. A.67/0.29 /0.RECTO 3. Aguilar C.50 Testeras Polipasto Observaciones : Realizado Por: C.2 TON Equipo / TAG Planos De Referencia 17869-8-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E100 N° De Serie 2* GS 134783086 Potencia / RPM 17869-8 N° Serie Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0240-CNH-0048 S * GS 134783087 S 0.144 Kw Voltaje / Ciclaje 17869 OT 790/3240 1/min 440/480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 0.85 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E130 N° Serie Reductor 2* GS 134783086 S * GS 134783087 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 43. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 3 de 3 . Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS . Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-8. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.46 A Cos ϕ 0.036/0.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. RECTO 3.41. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869-10. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS .036/0. A. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl.036/0. Aguilar C.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.1 -BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.54/3.3200H242. Carro (Kw) Velocidad Transl.5 mm Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl.6000.24 Capacidad 3. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Modelo Motorreductor Marca ABUS E100 Diámetro Rueda 100 mm 0.0020 Potencia Izamiento ( Kw ) 0. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min Carrera Gancho (Mt) 6 M Clasificación Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Equipo Izamiento Auxiliar FEM-2m Ø 6.144 Velocidad Transl.4E 100. Carro (Kw) 0.80 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 1/6 m/min Potencia Transl.2 TON N° De Serie 250-043012 / AV . Taboada S - GS 134783075 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 1 de 3 6/24 m/min .144 kw 790/3240 1/min Potencia/RPM N° De Serie Realizado Por: 2* GS 134783073 C. Carro (Mt/Min) 05/10/2013 Aprobado Por: J.2 TON Equipo Planos De Referencia 17869-10-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-10 Sub conjunto Polipasto 0240-CNH-0019 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM800.16524778 . 8 Kw * Voltaje / Ciclaje 17869-10 N° Serie Sub conjunto 17869-10-CME-001 Potencia / RPM 17869 OT Motoreductor izamiento 0240-CNH-0019 Nº 480/3360 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP54/55-F 2. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 2 de 3 .64/0.2 TON Equipo Planos De Referencia Tag Marca Motor ABUS Modelo Motor 100/150 12/2 N° De Serie 1321101 0005 0.1-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.66 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C. A.RECTO 3.54/3.2 A Cos ϕ 0.5 N° Serie Reductor 29-13-C2622 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 74.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.7/7. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS . Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-10. Aguilar C.86 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor Getriebe 800. RECTO 3.46 A Cos ϕ 0.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS .50 Testeras Polipasto Observaciones : Realizado Por: C. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 3 de 3 . Aguilar C.67/0.036/0.144 Kw Voltaje / Ciclaje - 17869 OT 17869-10 N° Serie Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0240-CNH-0019 GS 134783075 S 790/3240 1/min 440/480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 0. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.2 TON Equipo / TAG Planos De Referencia 17869-10-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E100 N° De Serie 2* GS 134783073 Potencia / RPM S 0. A.85 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E100 N° Serie Reductor 2* GS 134783073 S - GS 134783075 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 43. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-10.29 /0.1-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. 4E 100. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS . Carro (Mt/Min) 6/24 m/min Carrera Gancho (Mt) 6 M Clasificación Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Equipo Izamiento Auxiliar FEM-2m Ø 6.16524778 .3200H242.80 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 1/6 m/min Potencia Transl.0030 Potencia Izamiento ( Kw ) 0. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Modelo Motorreductor Marca ABUS E100 Diámetro Rueda 100 mm 0.6000. A.2 -BB102-002 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl. Carro (Kw) Velocidad Transl.54/3. Carro (Mt/Min) 05/10/2013 Aprobado Por: J.036/0. Aguilar C.41. Taboada S - GS 134783071 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 1 de 3 6/24 m/min . Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869-10.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.2 TON N° De Serie 250-043013 / AV .5 mm Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl.24 Capacidad 3.RECTO 3.2 TON Equipo Planos De Referencia 17869-10-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-10 Sub conjunto Polipasto 0240-CNH-0020 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM800.144 Velocidad Transl.144 kw 790/3240 1/min Potencia/RPM N° De Serie Realizado Por: 2* GS 134783062 C. Carro (Kw) 0.036/0. 86 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor GM 800.54/3. A.5 N° Serie Reductor GS 134778003 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 74.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.2 TON Equipo Planos De Referencia Tag Marca Motor ABUS Modelo Motor 100/150 12/2 N° De Serie 1321101 0013 0.RECTO 3. Aguilar C.66 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-10.2-BB102-002 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.64/0. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.7/7. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS . Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 2 de 3 .2 A Cos ϕ 0.8 Kw * Voltaje / Ciclaje 17869-10 N° Serie Sub conjunto 17869-10-CME-001 Potencia / RPM 17869 OT Motoreductor izamiento 0240-CNH-0020 Nº 480/3360 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP54/55-F 2. INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.036/0.RECTO 3. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 3 de 3 . Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-10.50 Testeras Polipasto Observaciones : Realizado Por: C.46 A Freno Tipo / Capacidad - 17869 OT Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0240-CNH-0020 GS 134783071 S 790/3240 1/min Protección / Aislación IP55-F Cos ϕ 0. Aguilar C.144 Kw Voltaje / Ciclaje 440/480 V * 60 HZ I Nominal 0.85 Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E100 N° Serie Reductor 2* GS 134783062 S - GS 134783071 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 17869-10 N° Serie 43.29 /0.2 TON Equipo / TAG Planos De Referencia 17869-10-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E100 N° De Serie 2* GS 134783062 Potencia / RPM S 0.67/0. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.2-BB102-002 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. A. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS . 144 kw 790/3240 1/min Potencia/RPM N° De Serie Realizado Por: 2* GS 134783063 C.0040 Potencia Izamiento ( Kw ) 0. Carro (Kw) Velocidad Transl.036/0. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869-10.144 Velocidad Transl.4E 100.RECTO 3.54/3.6000.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Carro (Kw) 0. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS .3200H242.16524778 .3-BB102-003 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.2 TON Equipo Planos De Referencia 17869-10-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-10 Sub conjunto Polipasto 0240-CNH-0042 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM800. Taboada S - GS 134783072 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 1 de 3 6/24 m/min .2 TON N° De Serie 250-043014 / AV . Carro (Mt/Min) 05/10/2013 Aprobado Por: J. Aguilar C. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min Carrera Gancho (Mt) 6 M Clasificación Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Equipo Izamiento Auxiliar FEM-2m Ø 6. A. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Modelo Motorreductor Marca ABUS E100 Diámetro Rueda 100 mm 0.036/0.5 mm Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl.80 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 1/6 m/min Potencia Transl.41.24 Capacidad 3. 66 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C.7/7.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS .2 A Cos ϕ 0.2 TON Equipo Planos De Referencia Tag Marca Motor ABUS Modelo Motor 100/150 12/2 N° De Serie 1321101 0007 0.86 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor Getriebe 800. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 2 de 3 .64/0. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.8 Kw * Voltaje / Ciclaje 17869-10 N° Serie Sub conjunto 17869-10-CME-001 Potencia / RPM 17869 OT Motoreductor izamiento 0240-CNH-0042 Nº 480/3360 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP54/55-F 2.5 N° Serie Reductor 29-13-C2618 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 74.3-BB102-003 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.RECTO 3. A. Aguilar C. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-10.54/3. Aguilar C.3-BB102-003 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.46 A Freno Tipo / Capacidad - 17869 OT Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0240-CNH-0042 GS 134783072 S 790/3240 1/min Protección / Aislación IP55-F Cos ϕ 0.036/0. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.RECTO 3.144 Kw Voltaje / Ciclaje 440/480 V * 60 HZ I Nominal 0.67/0.50 Testeras Polipasto Observaciones : Realizado Por: C.85 Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E100 N° Serie Reductor 2* GS 134783062 S - GS 134783071 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 17869-10 N° Serie 43. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS . Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 3 de 3 . A. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-10.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.2 TON Equipo / TAG Planos De Referencia 17869-10-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E100 N° De Serie 2* GS 134783063 Potencia / RPM S 0.29 /0. 036/0. Aguilar C. Taboada S - GS 134783065 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 1 de 3 6/24 m/min . Carro (Mt/Min) 6/24 m/min Carrera Gancho (Mt) 6 M Clasificación Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Equipo Izamiento Auxiliar FEM-2m Ø 6. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS .41.3200H242.2 TON Equipo Planos De Referencia 17869-10-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-10 Sub conjunto Polipasto 0240-CNH-0050 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM800. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869-10. Carro (Mt/Min) 05/10/2013 Aprobado Por: J.80 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 1/6 m/min Potencia Transl.5 mm Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl.24 Capacidad 3.0050 Potencia Izamiento ( Kw ) 0.16524778 . Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl. Carro (Kw) Velocidad Transl.4-BB102-004 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.4E 100. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Modelo Motorreductor Marca ABUS E100 Diámetro Rueda 100 mm 0. A. Carro (Kw) 0.RECTO 3.036/0.6000.54/3.2 TON N° De Serie 250-043015 / AV .144 kw 790/3240 1/min Potencia/RPM N° De Serie Realizado Por: 2* GS 134783083 C.144 Velocidad Transl. 86 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor Getriebe 800. A.5 N° Serie Reductor 29-13-C2611 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 74.2 TON Equipo Planos De Referencia Tag Marca Motor ABUS Modelo Motor 100/150 12/2 N° De Serie 1321101 0029 0.2 A Cos ϕ 0. Aguilar C.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.54/3.8 Kw * Voltaje / Ciclaje 17869-10 N° Serie Sub conjunto 17869-10-CME-001 Potencia / RPM 17869 OT Motoreductor izamiento 0240-CNH-0050 Nº 480/3360 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP54/55-F 2.7/7.64/0. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS . Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-10.66 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.4-BB102-004 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 2 de 3 .RECTO 3. 46 A Freno Tipo / Capacidad - 17869 OT Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0240-CNH-0050 GS 134783065 S 790/3240 1/min Protección / Aislación IP55-F Cos ϕ 0. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-10. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS . Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 3 de 3 .85 Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E100 N° Serie Reductor 2* GS 134783083 S - GS 134783065 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 17869-10 N° Serie 43.RECTO 3. A.50 Testeras Polipasto Observaciones : Realizado Por: C.29 /0.144 Kw Voltaje / Ciclaje 440/480 V * 60 HZ I Nominal 0.2 TON Equipo / TAG Planos De Referencia 17869-10-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E100 N° De Serie 2* GS 134783083 Potencia / RPM S 0. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.4-BB102-004 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. Aguilar C.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.036/0.67/0. 036/0. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Modelo Motorreductor Marca ABUS E100 Diámetro Rueda 100 mm 0.4E 100.144 kw 790/3240 1/min Potencia/RPM N° De Serie Realizado Por: 2* GS 134783085 C. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min Carrera Gancho (Mt) 6 M Clasificación Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Equipo Izamiento Auxiliar FEM-2m Ø 6.80 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 1/6 m/min Potencia Transl. Carro (Kw) Velocidad Transl.2 TON Equipo Planos De Referencia 17869-10-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-10 Sub conjunto Polipasto 0240-CNH-0051 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM800.0050 Potencia Izamiento ( Kw ) 0. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869-10. Carro (Mt/Min) 05/10/2013 Aprobado Por: J.5 mm Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl. A.5-BB102-005 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.16524757 .24 Capacidad 3. Taboada S - GS 134783076 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 1 de 3 6/24 m/min .INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.3200H242.6000.2 TON N° De Serie 250-042987 / AV .41. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS .54/3.036/0. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl.144 Velocidad Transl.RECTO 3. Carro (Kw) 0. Aguilar C. 8 Kw * Voltaje / Ciclaje 17869-10 N° Serie Sub conjunto 17869-10-CME-001 Potencia / RPM 17869 OT Motoreductor izamiento 0240-CNH-0051 Nº 480/3360 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP54/55-F 2.54/3.2 A Cos ϕ 0.66 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C.86 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor GM 800. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.2 TON Equipo Planos De Referencia Tag Marca Motor ABUS Modelo Motor 100/150 12/2 N° De Serie 1321101 0042 0. A.RECTO 3. Aguilar C.7/7. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-10. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS .5-BB102-005 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 2 de 3 .64/0.5 N° Serie Reductor GS 134778022 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 74. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.50 Testeras Polipasto Observaciones : Realizado Por: C.036/0. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-10.5-BB102-005 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS . A.29 /0.RECTO 3.85 Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E100 N° Serie Reductor 2* GS 134783085 S - GS 134783076 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 17869-10 N° Serie 43.2 TON Equipo / TAG Planos De Referencia 17869-10-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E100 N° De Serie 2* GS 134783085 Potencia / RPM S 0.144 Kw Voltaje / Ciclaje 440/480 V * 60 HZ I Nominal 0. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 3 de 3 .67/0. Aguilar C.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.46 A Freno Tipo / Capacidad - 17869 OT Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0240-CNH-0051 GS 134783076 S 790/3240 1/min Protección / Aislación IP55-F Cos ϕ 0. 6-BB102-006 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.036/0.5 mm Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl. Aguilar C.6000. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS .2 TON N° De Serie 250-042987 / AV .80 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 1/6 m/min Potencia Transl.41.2 TON Equipo Planos De Referencia 17869-10-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-10 Sub conjunto Polipasto 0240-CNH-0052 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM800.24 Capacidad 3. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl.144 kw 790/3240 1/min Potencia/RPM N° De Serie Realizado Por: 2* GS 134783085 C.0050 Potencia Izamiento ( Kw ) 0.54/3. Carro (Mt/Min) 05/10/2013 Aprobado Por: J.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.144 Velocidad Transl. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869-10. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min Carrera Gancho (Mt) 6 M Clasificación Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Equipo Izamiento Auxiliar FEM-2m Ø 6.3200H242. A.036/0.16524757 . Carro (Kw) Velocidad Transl. Taboada S - GS 134783076 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 1 de 3 6/24 m/min .RECTO 3. Carro (Kw) 0. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Modelo Motorreductor Marca ABUS E100 Diámetro Rueda 100 mm 0.4E 100. 86 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor GM 800. A.66 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C.RECTO 3.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.5 N° Serie Reductor GS 134778022 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 74.6-BB102-006 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. Aguilar C. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-10. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 2 de 3 .7/7.54/3.8 Kw * Voltaje / Ciclaje 17869-10 N° Serie Sub conjunto 17869-10-CME-001 Potencia / RPM 17869 OT Motoreductor izamiento 0240-CNH-0052 Nº 480/3360 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP54/55-F 2. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS .2 A Cos ϕ 0.64/0.2 TON Equipo Planos De Referencia Tag Marca Motor ABUS Modelo Motor 100/150 12/2 N° De Serie 1321101 0042 0. RECTO 3. A.50 Testeras Polipasto Observaciones : Realizado Por: C.85 Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E100 N° Serie Reductor 2* GS 134783085 S - GS 134783076 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 17869-10 N° Serie 43. Aguilar C.2 TON Equipo / TAG Planos De Referencia 17869-10-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E100 N° De Serie 2* GS 134783085 Potencia / RPM S 0.036/0.46 A Freno Tipo / Capacidad - 17869 OT Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0240-CNH-0052 GS 134783076 S 790/3240 1/min Protección / Aislación IP55-F Cos ϕ 0.144 Kw Voltaje / Ciclaje 440/480 V * 60 HZ I Nominal 0.29 /0. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS .6-BB102-006 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-10.67/0. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 3 de 3 . Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Motorreductor Marca ABUS Modelo E160/AZP130 Diámetro Rueda 160 mm 0. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS 10 TON - Equipo Planos De Referencia RECTO 17869-14-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-14 Sub conjunto Polipasto 0310-CNH-0057 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM3000. Taboada - GS 132543062 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 1 de 3 6/24 m/min . Carro (Kw) Velocidad Transl.8/0.14 -BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.336 kw 755/3320 1/min Potencia/RPM N° De Serie Realizado Por: 2* GS 132543075 S C.10 kw Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 4. A.41. Carro (Mt/Min) 05/10/2013 Aprobado Por: J.8 m/min Potencia Transl.336 Velocidad Transl.0050 Potencia Izamiento ( Kw ) 1. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl. Carro (Kw) 0.44/9. Aguilar C.10000H191. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min Carrera Gancho (Mt) 15 M Clasificación FEM-1Am Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Ø 11 mm Equipo Izamiento Auxiliar Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl.4E 160.072/0.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.24 Capacidad 10 TON N° De Serie 250.15000.041101 / AV-16510628 .072/0. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-14-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.12 Kw * Voltaje / Ciclaje 520/3390 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 5.065 Potencia / RPM 1.87 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor GM 3000. Cliente Proyecto POLIPASTO ABUS 10 TON - Equipo Planos De Referencia 17869-14 N° Serie RECTO Sub conjunto 17869-14-CME-001 Tag Marca Motor 17869 OT TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Motoreductor izamiento 0310-CNH-0057 Nº ABUS Modelo Motor 12/220 N° De Serie 12/2 01 12-13-0893.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.5 N° Serie Reductor 781301/001-13 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 152. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.9 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C.7/15. Aguilar C.9 A Cos ϕ 0.32/9. A.6/0. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 2 de 3 . 35/0.336 Kw Voltaje / Ciclaje - 17869-14 N° Serie 17869-14-CME-001 N° De Serie 17869 OT TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0310-CNH-0057 GS 132543062 S 755/3320 1/min 440/480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 0. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-14-BB102-004 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. Cliente Proyecto POLIPASTO ABUS 10 TON - Equipo / TAG Planos De Referencia RECTO Marca Motor ABUS Modelo Motor E160/AZP130 2* GS 132543075 Potencia / RPM S 0. A.25 Posición Dentro De La Grúa Observaciones : Realizado Por: C.072/0. Aguilar C.84 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E160 N° Serie Reductor 2* GS 132543075 S - GS 132543062 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite 72.65/0.83 A Cos ϕ 0. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 3 de 3 . Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869-21-BB102-006 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Aguilar C.41.036/0.2 TON Equipo Planos De Referencia 17869-21-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-21 Sub conjunto Polipasto 0320-CNH-0058 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM800.RECTO 3. Carro (Kw) Velocidad Transl.4E 100. Carro (Kw) 0.24 Capacidad 3. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Modelo Motorreductor Marca ABUS E100 Diámetro Rueda 100 mm 0.16492916 . Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS .54/3. Taboada S - GS 128308016 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 6/24 m/min Hoja 1 de 3 .036/0. Carro (Mt/Min) 05/10/2013 Aprobado Por: J. Carro (Mt/Min) 6/24 m/min Carrera Gancho (Mt) 6 M Clasificación Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Equipo Izamiento Auxiliar FEM-2m Ø 6.6000. A.144 Velocidad Transl.0010 Potencia Izamiento ( Kw ) 0.3200H242.2 TON N° De Serie 250-038767 / AV .5 mm Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl.144 kw 790/3240 1/min Potencia/RPM N° De Serie Realizado Por: 2* GS 130373029 C.80 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 1/6 m/min Potencia Transl. Aguilar C.2 A Cos ϕ 0.8 Kw * Voltaje / Ciclaje 17869-21 N° Serie Sub conjunto 17869-21-CME-001 Potencia / RPM 17869 OT Motoreductor izamiento 0240-CNH-0058 Nº 480/3360 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP54/55-F 2. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.66 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.RECTO 3.64/0. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 2 de 3 .86 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor GM 800.7/7. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS . A. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-21-BB102-006 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.54/3.2 TON Equipo Planos De Referencia Tag Marca Motor ABUS Modelo Motor 100/150 12/2 N° De Serie 1255551 0018 0.5 N° Serie Reductor GS 127969021 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 74. 46 A Freno Tipo / Capacidad - 17869 OT 17869-21 N° Serie Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0240-CNH-0058 GS 128308016 790/3240 1/min Protección / Aislación IP55-F Cos ϕ 0. Aguilar C.29 /0.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-21-BB102-006 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.RECTO 3. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 05/10/2013 Hoja 3 de 3 . A.85 Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E100 N° Serie Reductor 2* GS 130373029 S - GS 128308016 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa S S 43.2 TON Equipo / TAG Planos De Referencia 17869-21-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E100 N° De Serie 2* GS 130373029 Potencia / RPM S 0. Firma y Timbre: Fecha: 05/10/2013 Aprobado Por: J.50 Testeras Polipasto Observaciones : Realizado Por: C.67/0.036/0.144 Kw Voltaje / Ciclaje 440/480 V * 60 HZ I Nominal 0. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto POLIPASTO ABUS . 3. A.30000. Aguilar C. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869-24 -BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.072/0.5/1. Carro (Mt/Min) 24/6 m/min Carrera Gancho (Mt) 30 M Clasificación FEM-2m Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Ø 14 mm Equipo Izamiento Auxiliar Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl.16492916-0030 Potencia Izamiento ( Kw ) 2.336 Velocidad Transl.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Carro (Kw) 0.10000H-191. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Motorreductor Marca ABUS Modelo E160/AZP130 Diámetro Rueda 100 mm Potencia/RPM 0.10 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 9.336 kw 755/3320 1/min N° De Serie Realizado Por: 2* GS 128473080 S C. Carro (Mt/Min) 08/10/2013 Aprobado Por: J.90/18.RECTO 10 TON Equipo Planos De Referencia 17869-24-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-24 Sub conjunto Polipasto 0330-CNH-0104 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM 5000.6 m/min Potencia Transl.24 Capacidad 10 TON N° De Serie 250-038778 / AV.E 160. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl.21. Taboada - GS 128473075 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 08/10/2013 Hoja 1 de 3 24/6 m/min . Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS .072/0. Carro (Kw) Velocidad Transl. 90 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor Getriebe 5000.68/0. Cliente Proyecto Planos De Referencia Sub conjunto 17869-24-CME-001 Tag Marca Motor 17869-24 N° Serie POLIPASTO ABUS .4 N° Serie Reductor STG 78-31/A341 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 160. A.RECTO 10 TON Equipo 17869 OT TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Motoreductor izamiento 0330-CNH-0104 Nº ABUS Modelo Motor 132/260 N° De Serie 1257251 0008 Potencia / RPM 3.6 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C.0 A Cos ϕ 0.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.5/22. Aguilar C. Firma y Timbre: Fecha: 08/10/2013 Aprobado Por: J. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 08/10/2013 Hoja 2 de 3 .6 Kw * Voltaje / Ciclaje 12/2 510/3420 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 13. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-24-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.0/38. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto Planos De Referencia 17869-24-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E160/AZP130 N° De Serie 2* GS 128473080 S Potencia / RPM - 0.RECTO 10 TON Equipo / TAG 17869 OT Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0330-CNH-0104 GS 128473075 S 755/3320 1/min 440/480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 0.336 Kw Voltaje / Ciclaje 17869-24 N° Serie POLIPASTO ABUS .84 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E160 N° Serie Reductor 2* GS 128473080 S - GS 128473075 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 72. Firma y Timbre: Fecha: 08/10/2013 Aprobado Por: J.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Aguilar C. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-24-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.65/0.83 A Cos ϕ 0.35/0. A.072/0. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 08/10/2013 Hoja 3 de 3 .25 Testeras Polipasto Observaciones : Realizado Por: C. Carro (Kw) Velocidad Transl. Taboada - GS 128473080 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 08/10/2013 Hoja 1 de 3 24/6 m/min . A.336 kw 755/3320 1/min N° De Serie Realizado Por: 2* GS 128473075 S C.90/18.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.1 -BB102-002 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.24 Capacidad 10 TON N° De Serie 250-038778 / AV.072/0.E 160.6 m/min Potencia Transl.RECTO 10 TON Equipo Planos De Referencia 17869-25-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-25 Sub conjunto Polipasto 0330-CNH-0105 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM 5000. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl.336 Velocidad Transl.5/1. Carro (Mt/Min) 08/10/2013 Aprobado Por: J. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Motorreductor Marca ABUS Modelo E160/AZP130 Diámetro Rueda 160 mm Potencia/RPM 0.30000. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS . Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869-25.10 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 9.3.16492916-0030 Potencia Izamiento ( Kw ) 2. Carro (Mt/Min) 24/6 m/min Carrera Gancho (Mt) 30 M Clasificación FEM-2m Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Ø 14 mm Equipo Izamiento Auxiliar Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl.10000H-191. Carro (Kw) 0. Aguilar C.21.072/0. INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Cliente Proyecto Planos De Referencia Sub conjunto 17869-25-CME-001 Tag Marca Motor 17869-25 N° Serie POLIPASTO ABUS .6 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C. Firma y Timbre: Fecha: 08/10/2013 Aprobado Por: J. A.4 N° Serie Reductor STG 78-31/A341 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 160.RECTO 10 TON Equipo 17869 OT TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Motoreductor izamiento 0330-CNH-0105 Nº ABUS Modelo Motor 132/260 N° De Serie 1257251 0008 Potencia / RPM 3.0/38. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 08/10/2013 Hoja 2 de 3 . Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-25.5/22.1-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.0 A Cos ϕ 0.6 Kw * Voltaje / Ciclaje 12/2 510/3420 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 13. Aguilar C.90 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor Getriebe 5000.68/0. Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto Planos De Referencia 17869-25-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E160/AZP130 N° De Serie 2* GS 128473075 S Potencia / RPM - 0.336 Kw Voltaje / Ciclaje 17869-25 N° Serie POLIPASTO ABUS .35/0.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.072/0. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-25. A.65/0. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 08/10/2013 Hoja 3 de 3 .RECTO 10 TON Equipo / TAG 17869 OT Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0330-CNH-0105 GS 128473080 S 755/3320 1/min 440/480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 0.84 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E160 N° Serie Reductor 2* GS 128473075 S - GS 128473080 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite 72. Aguilar C.83 A Cos ϕ 0. Firma y Timbre: Fecha: 08/10/2013 Aprobado Por: J.1-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.25 Posición Dentro De La Grúa Observaciones : Realizado Por: C. 21. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION EQUIPO POLIPASTO ABUS Registro N° 17869-25.16492916-0040 Potencia Izamiento ( Kw ) 2.6 m/min Potencia Transl.24 Capacidad 10 TON N° De Serie 250-038780 / AV. Carro (Kw) Velocidad Transl. Carro (Mt/Min) 24/6 m/min Carrera Gancho (Mt) 30 M Clasificación FEM-2m Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Ø 14 mm Equipo Izamiento Auxiliar Marca Modelo Capacidad N° De Serie Potencia Izamiento ( Kw ) Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) Potencia Transl.30000. Taboada - GS 128473076 S Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 08/10/2013 Hoja 1 de 3 24/6 m/min .E 160.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.072/0. Firma y Timbre: Fecha: Velocidad Trasl. Cliente Proyecto TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 POLIPASTO ABUS .336 Velocidad Transl.336 kw 755/3320 1/min N° De Serie Realizado Por: 2* GS 128473078 S C.072/0.10000H-191.RECTO 10 TON Equipo Planos De Referencia 17869-25-CME-001 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POAMJKH-00001 OT 17869 N° Serie 17869-25 Sub conjunto Polipasto 0330-CNH-0106 Tag Nº POLIPASTO Marca ABUS GM 5000. Carro (Kw) 0. A.90/18. Aguilar C.3.5/1.2 -BB102-002 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.10 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 9. Carro (Mt/Min) 08/10/2013 Aprobado Por: J. Carro (Mt/Min) Carrera Gancho (Mt) Clasificación Cable / Cadena Diámetro / Paso Mecanismo Traslación Polipasto Abus Motorreductor Marca ABUS Modelo E160/AZP130 Diámetro Rueda 160 mm Potencia/RPM 0. Cliente Proyecto Planos De Referencia Sub conjunto 17869-25-CME-001 Tag Marca Motor 17869-25 N° Serie POLIPASTO ABUS .2-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.4 N° Serie Reductor STG 78-31/A342 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite Posición Dentro De La Grúa 160.68/0. Aguilar C.0 A Cos ϕ 0. A.6 Polipasto Principal Observaciones : Realizado Por: C.5/22.RECTO 10 TON Equipo 17869 OT TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Motoreductor izamiento 0330-CNH-0106 Nº ABUS Modelo Motor 132/260 N° De Serie 1257251 0015 Potencia / RPM 3.0/38.6 Kw * Voltaje / Ciclaje 12/2 510/3420 1/min 440-480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 13.90 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor Getriebe 5000.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTORREDUCTOR Registro N° 17869-25. Firma y Timbre: Fecha: 08/10/2013 Aprobado Por: J. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 08/10/2013 Hoja 2 de 3 . 84 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E160 N° Serie Reductor 2* GS 128473078 S - GS 128473076 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite 72.25 Posición Dentro De La Grúa Observaciones : Realizado Por: C.35/0. Firma y Timbre: Fecha: 08/10/2013 Aprobado Por: J.072/0. A.RECTO 10 TON Equipo / TAG 17869 OT Sub conjunto Traslación Carro Tag Nº 0330-CNH-0106 GS 128473076 S 755/3320 1/min 440/480 V * 60 HZ Protección / Aislación IP55-F 0.65/0.336 Kw Voltaje / Ciclaje 17869-25 N° Serie POLIPASTO ABUS . Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: Fecha: 08/10/2013 Hoja 3 de 3 . Cliente TECLES LAS BAMBAS 25635-220-POA-MJKH-00001 Proyecto Planos De Referencia 17869-25-CME-001 Marca Motor ABUS Modelo Motor E160/AZP130 N° De Serie 2* GS 128473078 S Potencia / RPM - 0.83 A Cos ϕ 0.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.2-BB102-002 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. Departamento de Control de Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-25. Aguilar C. Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION POLIPASTO Registro N° 17869-41-BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.15000. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: 19 / 06 / 2013 Fecha: Hoja 1 de 3 .6 ( Mt/Min 2* 0.5000L383.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Carro (Kw) 9.04 Velocidad Transl.3m Cable / Cadena Cable Diámetro / Paso Ø 11 mm Realizado Por: C.5/1. 2 Equipo Izamiento Principal Modelo O/C 25635-220-POA-MJKH00001 OT 17869 17869-41 N° Serie Sub conjunto Polipasto TAG 0310-CNH-0129 POLIPASTO Marca ABUS GM3000. Cliente LOW TENSION DISTRIBUTION CENTER Proyecto POLIPASTO ABUS CAPACIDAD 5 TON – RECTO Equipo Planos De Referencia 17869-41-CME-001 REV.E160.24 Capacidad 5 Ton N° De Serie 250-038781 / AV-16492916-0070 Potencia Izamiento ( Kw ) Potencia Transl.4.1/1. Carro (Mt/Min) 24/6 ( Mt/Min Carrera Gancho (Mt) 15 m Clasificación FEM. A.41. Firma y Timbre: Fecha: 19 / 06 / 2013 Aprobado Por: J.44 Velocidad Izamiento ( Mt/Min ) 9.34/0. Aguilar C. Departamento de C. Aguilar C. Firma y Timbre: Fecha: 19 / 06 / 2013 Aprobado Por: J. izamiento TAG 0310-CNH-0129 520/3390 1/min 460V .7/15. Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-41 -BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S.60 HZ Protección / Aislación IP55 5.87 Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor GM 3000.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA.32/9. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: 19 / 06 / 2013 Fecha: Hoja 2 de 3 .5 N° Serie Reductor 782169/ 002-12 Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite 73. Departamento de C. 2 Marca Motor ABUS Modelo Motor 112/220 12/2 01 N° De Serie 01-13-5332 046 Potencia / RPM 1.6/0.6 Posición Dentro De La Grúa Observaciones : Realizado Por: C. A.9 A Cos ϕ 0.12 Kw Voltaje / Ciclaje I Nominal 17869-41 N° Serie POLIPASTO ABUS CAPACIDAD 5 TON – RECTO Equipo 17869 OT LOW TENSION DISTRIBUTION CENTER Sub conjunto Motor. Cliente Proyecto Planos De Referencia 17869-41-CME-001 REV. 65/0. Cliente LOW TENSION DISTRIBUTION CENTER Proyecto POLIPASTO ABUS CAPACIDAD 5 TON – RECTO Equipo Planos De Referencia 17869-41-CME-001 REV.GS 128473071 S Montaje Indice Reducción Aceite Volumen Aceite 72. Departamento de C. A.35/0.INAMAR INDUSTRIA METALURGICA INAMAR LTDA. Aguilar C.83 A Cos ϕ 0.25 Posición Dentro De La Grúa Observaciones : Realizado Por: C. 2 Marca Motor ABUS Modelo Motor E160/AZP130 N° De Serie 17869 OT 17869-41 N° Serie Sub conjunto Traslacion Carro TAG 0310-CNH-0129 2* GS 128473073 .336 KW 755/3320 1/min Voltaje / Ciclaje 440-480V -60 HZ Protección / Aislación IP55 0. Calidad PROTOCOLO IDENTIFICACION MOTOREDUCTOR Registro N° 17869-41 -BB102-001 IDENTIFICACION DEL PROYECTO XSTRATA LAS BAMBAS S. Taboada Recepcionado Por: Firma y Timbre: Firma y Timbre: Fecha: 19 / 06 / 2013 Fecha: Hoja 3 de 3 .84 I Nominal Freno Tipo / Capacidad Resist En Ω Corriente / Voltaje Marca Reductor ABUS Modelo Reductor E 160 N° Serie Reductor 2* GS 128473073 . Firma y Timbre: Fecha: 19 / 06 / 2013 Aprobado Por: J.072/0.GS 128473071 S Potencia / RPM 0. AN 120058.3 N° de serie ___________________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel.11.2010 Manual de instrucciones original . Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana.100 .130. Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.3 .ES 12.de Queda prohibida la reproducción.4 -E -D -S D Diámetro rueda S .Kransysteme Características técnicas incl. Declaración de Conformidad / Declaración de montaje para ABUS – Polipasto de cable E Tipo GM 800. utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. ##49 2261 / 37247
[email protected]_ES / A 748. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. ##49 2261 / 37–0 Fax.160. . . . .6. . . . . .2 Modelo D . .2 Carro tipo GM 800. . . . 7 1. . . . . . . . . . . . . 11 1. . . . . . . . . . . . . 3 1. . . . 6 1. . . . . . . . . . . . . . 7 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 D4/1 . . .6 Pares de apriete .6. . . 8 1. . 6 1. . . . . . 3 1. . . . . . . . . .4. 6 1. 3 1. . .4 S4/1 . . . . . . .1 Cantidades de lubricante . . . . . . . . . . 9 1. . . . . . . . . . . . .11.2. . . . .1 Modelo E . . .2 Lubricantes alternativos . . . . . . .4 Pesos y medidas . .5. .3 Modelo S . . 3 1. 10 1.2. . . . . .2 Lubricantes . .5 Datos de carga para la vía del carro 7 1. .3 Datos eléctricos de los accionamientos . . 6 2 Declaración de Conformidad 12 Página 2 Estado : 12. . . . . . . . . .3 Carro tipo GM 800. . . . . . . . . . .4 E4/1 .Indice 1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Carro tipo GM 800. . . .1 Medidas modelo E . .4. 3 1. 4 1. . .5. 9 1. . . . . . . . . . . . . .6. . . . . .3 Medidas modelo S . . . . . . . . .2 Medidas modelo D .1 Valores de emisión de ruidos . . . .4. . .2010 . . .5. . . . . . . . . parte 61. 800.2 Lubricantes alternativos Tabla de lubricantes en serie y alternativos Tabla de lubricantes. AN120058. Al cambiar el motor se comprobará que todos los puntos de engrase del nuevo motor estén lubricados. Atención! Los lubricantes sintéticos no deben mezclarse con los lubricantes minerales.4 4/1 Carro Cantidad [g] E 100 40 D 130 50 S 160 90 Los mecanismos de los dispositivos de accionamiento de carro de traslación tienen una lubricación de grasa fluida.2. Pernos de articulación del carrito. Cantidades de lubricante Las cantidades de lubricante para los engranajes se pueden consultar en la tabla siguiente. Con este último se puede calcular el nivel de presión sonora para cualquier distancia (bajo condiciones de campo libre ± 2dB (A)).60 Dispositivos de accionamiento del carro Tipo GM Lubricantes Todos los rodamientos a bolas están provistos de una lubricación de duración ilimitada. aparte del dato obligatorio del nivel de presión sonora (que damos aquí para una distancia de 4 m). 1. 1.1 Datos técnicos Valores de emisión de ruidos En el caso de las grúas.1 Mecanismo de elevación Hemos efectuado las mediciones basándonos en DIN 45635. los perfiles de las ranuras del cable del tambor del cable y de los dispositivos de desplazamiento deberán lubricarse cuando se cambie alguno de los dispositivos o en el curso de la revisión general. aplicando el procedimiento de sustitución con una fuente de potencia acústica.2.2 El mecanismo de elevación tiene una lubricación de aceite. pasadores de fijación en el mecanismo de elevación. no se puede definir con exactitud la distancia que media entre el puesto de trabajo y la fuente de ruido.5 1. también el nivel de potencia acústica.1 1. m dB(A) 62 82 Los lubricantes se pueden consultar en el Tabla de lubricantes. Por este motivo indicamos. Página 3 .001_ES / A 748. Tipo Cantidad [litros] 800.4 Nivel de presión sonora LP. m dB(A) a 4 m de distancia Nivel de potencia acústica LW. polipasto Tipo GM 800.ES 1. 18 50 240 50 240 Estado : 12.60/0.57 0.74/0.19/1.06 / 0.0 60 420 4.40 / 1.85 0.3 Datos eléctricos de los accionamientos Accionamientos de polipastos Typ P [kW] ED [%] Corriente nominal (IN) y de arranque (IA) en A a 50 Hz c/h cos ϕ N cos ϕ A 380 – 415 V IN IA L6 800.64/0.77 0.6 0.35 / 0. Los fusibles y secciones transversales de cables de alimentación necesarios se determinan conforme a los datos de los motores de elevación.75 / 0. Rigen así mismo en conexión con un carro de accionamiento elétrico.94 0.4 1.66 / 0.05 = 20 V κ=Conductibilidad (para el cobre= 57 m ) Ω * mm2 Accionamientos de traslación del carro Chasis n [min –1] ED [%] c/h P [kW] E 100 640 / 2670 50 240 AZP 130 620 / 2690 50 AZP 130 595 / 2770 AZP 160 550 / 2760 Página 4 380 – 415 V cos φ N cos φ A 0.29 / 0.5 0.80 0.86 0.2 2.76/0.46 240 0.9/22 0.82 / 0.0 4.54/0.9 0.83 0.28 0.85 / 0.67 / 0.52 / 2.92 / 5.0 1.9/22 2.20 0.60/4.53 / 1.8/5.2 60 60 60 360 420 420 1.5 0.73/0.8/4.73/0.76/0.46/0.80 H6 800.45/3.92 0.81 0.91 / 0.80 U6 800.7/3.80 0.2 2.57 / 3.91 IN IA 0.9/22 2. de la tensión nominal) por ejemplo U=400 V u=U * 5% = 400 * 0.80 0.9/6.73/0.83 0.37 / 0.10 / 0.68 0.59 0.5 0.65 / 0.28/1.2010 .73 * I A * cos ϕ A (mm2) (m) u = Caída de tensión en V (5% máx.90 0.48 0.2/10.1.12 0.2/33 4.73 * L * I A * cos ϕ A u*κ u*κ*A 1.0/38 0.03 / 0.80 0.04 / 0.80 Los valores TC (c/h) representan la suma de los valores de la velocidad de precisión y principal: Se dividen en 1/3 (2/3) para la velocidad de precisión y 2/3 (1/3) para la velocidad principal.71 / 0.20 0.3 7.73 0.2 0.1/7.50/0.5 60 60 360 420 3.2/33 0.84 0.55/0.10 0.11.91 0. Línea de alimentación La sección transversal del cable de alimentación (A) y la longitud del cable (L) se calcularán conforme a la siguiente fórmula: A= L= 1.23/1.35/2.85 0. 45 1) GM 800. 1) La anchura de los carros DQA se aplica para el mayor recorrido del gancho del polipasto.2 Medidas modelo D Tamaños Tipo Modelo GM 800.50 x 1.001_ES / A 748.1.80 ) Carro tipo Peso [kg] AZP 160 30 ( ) Dimensiones incl.90 x 1. Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de verificación.50 ( 0.60 x 0.4. 1.4 4/1 DB 2.20 x 1.15 x 1.20 x 0.ES Página 5 .4. 400 1) 50 1) 1) ancho de brida estándard N=300 mm.4 4/1 6/9 Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de verificación.20 x 0.00 x 1.00 La longitud se indica para un paso del carro de 2500 mm.4. para otros anchos de brida.4 Pesos y medidas 1.4 4/1 9 1.3 Dimensiones m largo x ancho x alto Pesos para los accionamientos de traslación: véase la tabla siguiente Carro tipo Medidas [kg] AZP 130 20 Medidas modelo S Tamaños Tipo Carrera del gancho [m] GM 800. Dimensiones m largo x ancho x alto 1.1 Medidas modelo E Tamaños Tipo Carrera del gancho [m] Dimensiones [m] largo x ancho x alto GM 800.70 x 2.4 4/1 D 2.4 4/1 6 1.50 GM 800.45 1) Dimensión C en ancho estándar de brida Ampliación de la dimensión C por cada 50 mm adicionales en el ancho de brida. 1. la anchura cambia análogamente Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de verificación.10 x 0. soporte de la transporte Pesos para los accionamientos de traslación: véase la tabla siguiente AN120058. 70 0.3 9. Fuerzas totales de amortiguación.0 10.4 1250 5.1 7.2.3 2.5 Cargas sobre las ruedas.1.3 2500 9.2 8.93 0.DB Mecanismo de traslación AZP 130 1000 1250 1600 2000 2500 3200 1) 2) 3) 4) 4. sin coeficiente Cargas transversales a la vía de traslación según norma DIN 4132 – 3.6 9.2.3 2.75 0.5.72 0.3 2.2 14.7 2.64 1.8 8.5 10.4 6.4 5.6 5.3 2.64 1.D Mecanismo de traslación AZP 130 1000 1250 4.2 Modelo D Hipótesis de carga H Carga (kg) Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS Rmax 1) RKAmin 1) FSKA 2) FMKA 3) FPUKR 4) (kN) (kN/rueda) (kN/via del carro) (kN/carro) 5/20 m/min in (kN/carro) a 7.8 0.64 0.5 16.2 1.0 6.2.45 0.7 7.5/30 m/min GM 800.3 1.1.25 1.3 5.4 9.2 2.8 3200 11.4 0.0 16.6 10.64 0.2 7.8 2.2.64 1. Fuerzas totales de amortiguación.7 11.6 1.5 11.15 0.72 0.4 1.1 2.4 4/1 --.4 4. Cargas horizontales longitudinalmente a la vía de traslación según la norma DIN 4132 – 3.5 7.3 7.4 1.9 0.72 0.3 10. válidas bajo utilización de topes ABUS 1.2 0.1 9.5.4 1.2 8.0 4.4 0.4 GM 800.4 1.5 1.0 2. Cargas horizontales longitudinalmente a la vía de traslación según la norma DIN 4132 – 3.72 6.0 2000 7.9 0.4 4.3 1.25 1.25 1.64 0.4 4/1 – E Mecanismo de traslación E 100 1) 2) 3) 4) 1000 4.2.4 9.3 2.8 15.0 1.4 1600 2000 2500 3200 5.25 1. sin coeficiente Cargas transversales a la vía de traslación según norma DIN 15018 – 4.2 9.2.8 10.8 5.25 1.4 0.4 5.80 0.4 9.72 0.4 6.3 0.4 4/1 --.4 6.7 1600 6.5 Datos de carga para la vía del carro 1.5 1.4 1.25 1.0 5.1 6.11.1 15.2 1.4 9. válidas bajo utilización de topes ABUS Página 6 Estado : 12.5 6.72 6.3 2.3 7.6 Cargas sobre las ruedas.4 4.1 Modelo E Hipótesis de carga H Carga (kg) Rmax 1) (kN) Hipótesis de carga HZ RKAmin 1) FSKA 2) FMKA 3) (kN/rueda) (kN/carro) (kN/carro) Hipótesis de carga HS FPUKR 4) 4/16 m/min in (kN/Katze) a 5/20 m/min 7/28 m/min GM 800.2010 .6 14.7 8.2.7 8.2 7. 1 2.8 22.7 20.2.6 1.4 24.3 7.1 2.6 8.5 0.1 2.9 4.4 (kN/carro) a GM 800.8 0.5 7.1 8.2..3 0.7 0.1 1.7 2.0 2.4 13.3 0.3 10.6 2.6 14.6 8.5 0.8 2.2 5.3 0.6 5.1 8.5 7.1 2.9 0.1 2.3 Modelo S Hipótesis de carga H Carga (kg) Rmax (kN) 1) Rmin 1) RGmax (kN/ rueda) (kN) Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS RGmin FSKA 2) FMKA 3) FPUKR 4) in (kN/ rueda) (kN/via del carro) (kN/carro) 5/20 m/min 7.1 2.9 6.7 9.1 5.8 12.6 0.2 11.5 0.0 2.3 Anchos S1 – S3: Tabla de modelos M–ES–103–.6 3.2 18.3 4.9 1.2 23.2 11.5 2.5 para S2 (Ancho del cabelzal superior 600mm): 1000 1250 1600 2000 2500 3200 10.9 6.1 9.2.8 31.8 19.4 9.0 2. sin coeficiente Cargas transversales a la vía de traslación según norma DIN 15018 – 4. Cargas horizontales longitudinalmente a la vía de traslación según la norma DIN 4132 – 3.3 17.5.0 0.2 3.1 1.001_ES / A 748.6 29.5/30 m/min 1.4 1.0 2.3 7.5 0.3 10.8 5. válidas bajo utilización de topes ABUS AN120058.2 2.1 9.3 0.ES Página 7 .3 9.6 0.4 4/1–S Mecanismo de traslación AZP 160 para S1 (Ancho del cabelzal superior 500mm): 1000 1250 1600 2000 2500 3200 11.4 1.1.1 7. Fuerzas totales de amortiguación.6 5.9 7.3 0.2 8.7 9.2 11.2.2 11.2 1. 1) 2) 3) 4) Cargas sobre las ruedas.6 16.7 3.2 8.8 15.0 5.5 0.4 14.9 1.0 2.1 0. 6.5 Nm 10 Nm1) 19 Nm 25 Nm 5 Nm 35 Nm 2) 35 Nm 6.1.11.2010 .1 Pares de apriete Carro tipo GM 800.6 1. todas las uniones atornilladas son autofrenables 120 Nm t desde gruesco de brida t (mm) < 12 ≥ 12 60 Nm 80 Nm Dibujo 1 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas Página 8 Estado : 12.5 Nm 25 Nm 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario.4 E4/1 5 Nm 85 Nm 4 Nm 1) 19 Nm 6. 5 Nm 35 Nm 10 Nm1) 25 Nm 25 Nm 5.9 Nm1) 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario.1.ES Página 9 .001_ES / A 748.6. todas las uniones atornilladas son autofrenables 42 Nm Dibujo 2 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas AN120058.2 Carro tipo GM 800.4 D4/1 25 Nm 5 Nm 19 Nm 75 Nm 19 Nm 42 Nm 35 Nm2) 50 Nm 19 Nm 42 Nm 5 Nm 6. 2010 . todas las uniones atornilladas son autofrenables Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos Página 10 Dibujo 3 Estado : 12.11.3 Carro tipo GM 800.6.1.5 Nm 5 Nm 25 Nm 25 Nm 42 Nm 10 Nm1) 85 Nm 450 Nm 75 Nm 75 Nm 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario.4 S4/1 50 Nm 42 Nm 35 Nm2) 10 Nm1) 5 Nm 19 Nm 19 Nm 115 Nm 42 Nm 6. Eckhard Bube Dirección general Gummersbach.3 Segúridad de las máquinas. emisión de interferencias Compatibilidad electromagnética.2 EN 12385--.6--.661 FEM 9. le 12/11/2010 ___________________________ _________________________ Firma de la persona autorizada Indicación del firmante Esta declaración corresponde a EN ISO 17050. Las instructiones de servicio correspondientes están en el idioma del país de los utilizadores.001_ES / A 748. Anexo II 1B será aplicable cuando este polipasto de cable se instale en otra máquina. D 4/1 . Se han aplicado especialmente las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100 EN 12077 EN 13586 EN 12644--.811 FEM 9.941 Grúas. La empresa ABUS Kransysteme GmbH sustiene un sistema de seguridad de cualidad conforme a DIN EN ISO 9001. Por lo demás queda prohibida la puesta en marcha de este polipasto de cable hasta que se haya determinado que la instalación en la que el polipasto irá colocado cumple en su totalidad las normas de las directivas comunitarias mencionadas.4 EN 61000--. principios básicos sobre estructuras de acero Dispositivos elevadores. Una documentación técnica está enteramente disponible. AN120058. DB 4/1 . vigentes en el momento de su exposición. resistencia a interferencias Cables de acero --. Documentación Técnica ABUS Kransysteme GmbH Dirección Sonnenweg 1 D ---51647 Gummersbach declaramos.. cargo.755 FEM 9.511 FEM 9. cuando se utilice este polipasto de cable como máquina independiente.683 FEM 9. ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Nosotros Dirección Apoderado para la recopilación de la documentación técnica especial: Nombre. Nombre: Dr. principios básicos sobre transmisiones de cable Clasificación de los grupos propulsores Dimensiones y modelo de accionamientos de cable Selección de polipastos y de motores de traslación Medidas para alcanzar vidas útiles seguras Pliego de condiciones para polipastos eléctricos Símbolo de órganos de control y de las demás normas derivadas vigentes.ES Página 11 .2 Declaración de Conformidad será aplicable. Declaración de montaje en el sentido de la Directiva de maquinaria. que el producto: Designación Polipasto Modelo de las estipulaciones de las líneas de orientación europeas 2006/42/EG Máquinas 2006/95/EG Baja tensión 2004/108/EG Compatibilidad electromagnética ABUS---Polipasto de cable GM 800. S 4/1 en producción en serie cumple la versión vigente en el momento de su presentación. nombre de la empresa Michael Müller Jefe de sección. información para el uso y el mantenimiento y de las normas nacionales.1+2 EN 60204 T32 EN 60947 EN 61000--. exigencias sobre dispositivos elevadores Aparellaje de baja tensión Compatibilidad electromagnética. de los utensilios y de las instalaciones Dispositivos limitadores e indicadores Acceso Instrucciones de manejo e identificación Equipo eléctrico de las máquinas.6--.Seguridad --.4 E 4/1 . líneas de orientación y especificaciones DIN 15018 DIN 15020 FEM 9. . 003_ES / A 749. Declaración de Conformidad / Declaración de montaje para ABUS – Polipasto de cable E S D Tipo GM 3000. ##49 2261 / 37–0 Fax.200 .DQA -S DA . utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa.ES 14.DA .02.130 . Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.280 N° de serie ___________________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel.2/1 . AN 120061.4 -E -D .Kransysteme Características técnicas incl. ##49 2261 / 37247
[email protected] Queda prohibida la reproducción. Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana.160 . El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones.4/1 Diámetro rueda DQA .2011 Manual de instrucciones original . 2 Modelo D_ . . . . . .6. . . . . . . .2 Carro tipo GM 3000. .7 Carro tipo GM 3000. . .3 Datos eléctricos de los accionamientos . . .4 S2/1 . 6 2 20 Página 2 Declaración de Conformidad Estado : 14. . . . . . 15 1. . . . . . . .1 Valores de emisión de ruidos .2011 .6. . . . . . . . . . 3 1. . 13 4 1. . . . . .4 E2/1 .2.4 DQA2/1 . 5 1. .6. . . . 10 1. . . 9 1. . .5. .6. . . . . 5 1.02. . .Indice 1 Datos técnicos . . .9 Carro tipo GM 3000. 14 1. . . . . . . . . . . . . .3 Modelo S . . . . . . . . . . . .4 E4/1 . . .6. . . . . . .4 D4/1 . . . . .10 Carro tipo GM 3000. .1 Modelo E . . . . . . . . . . . . . . . .5. . . . . .6. . . . . . . . .4 DA2/1 . . . . . . . 12 1.5 Carro tipo GM 3000. . . . . . . . . . 1. . . . . . . . . . .4. .4 DA4/1 . 3 1. . .6.3 Carro tipo GM 3000. . . . . . . . .1 Carro tipo GM 3000. .4 S4/1 .8 Carro tipo GM 3000. . . . . . .6. 3 1. . . 11 1. . . 3 1. 3 1. . . . 18 1. . 5 1. 19 1. . . .4.4. . . . . . .4 DQA4/1 . .5.6 Pares de apriete . .4 Carro tipo GM 3000. . 10 1. . 6 1. . . . . . . . 5 1. . . . . . .6. . . . . . .6.6 Carro tipo GM 3000. . . . . . . . .4 D2/1 . . 16 1. . . . . .2 Medidas modelo D . . . .3 Medidas modelo S . . . 17 1. . .1 Cantidades de lubricante . . . . . .2 Lubricantes alternativos . . . . . . . . . .4 Pesos y medidas .5 Datos de carga para la vía del carro 6 1. . . . . . . . . . . .2. . .2 Lubricantes . . . . .1 Medidas modelo E . . . . . 4 4/1 D 130 50 3000. polipasto Tipo Nivel de presión sonora LP. 1. los perfiles de las ranuras del cable del tambor del cable y de los dispositivos de desplazamiento deberán lubricarse cuando se cambie alguno de los dispositivos o en el curso de la revisión general. Con este último se puede calcular el nivel de presión sonora para cualquier distancia (bajo condiciones de campo libre ± 2dB (A)). parte 61.4 2/1 E 130 50 3000. Pernos de articulación del carrito.4 2/1 S 200 160 3000.2 Lubricantes Todos los rodamientos a bolas están provistos de una lubricación de duración ilimitada.2. pasadores de fijación en el mecanismo de elevación.4 2/1 E 160 50 3000.4 2/1 D(A) 130 50 3000. AN 120061. Por este motivo indicamos. Los mecanismos de los dispositivos de accionamiento de carro de traslación tienen una lubricación de grasa fluida.1 Datos técnicos Valores de emisión de ruidos En el caso de las grúas.4 4/1 S 280 i=125 240 3000.4 67 87 Hemos efectuado las mediciones basándonos en DIN 45635.1 1. aparte del dato obligatorio del nivel de presión sonora (que damos aquí para una distancia de 4 m). aplicando el procedimiento de sustitución con una fuente de potencia acústica. El mecanismo de elevación tiene una lubricación de aceite. Al cambiar el motor se comprobará que todos los puntos de engrase del nuevo motor estén lubricados.ES 1. m dB(A) GM 3000.1 Cantidades de lubricante Las cantidades de lubricante para los engranajes se pueden consultar en la tabla siguiente.2 Lubricantes alternativos Tabla de lubricantes en serie y alternativos Tabla de lubricantes. Los lubricantes se pueden consultar en el Tabla de lubricantes.4 4/1 D(A) 160 90 3000. m dB(A) a 4 m de distancia Nivel de potencia acústica LW. Mecanismo de elevación Tipo Cantidad [litros] 3000. Página 3 .4 4/1 E 160 50 3000.4 4/1 S 280 i<125 160 1.5 2. también el nivel de potencia acústica. Atención! Los lubricantes sintéticos no deben mezclarse con los lubricantes minerales.003_ES / A 749. no se puede definir con exactitud la distancia que media entre el puesto de trabajo y la fuente de ruido.2.10 Dispositivos de accionamiento del carro Tipo GM Carro Cantidad [g] 3000. 80/0.67 0.52 / 2.65 0.88 0.8/4.4/75 9.2/22.9/10.67 / 0.8 0.2 50 60 60 60 300 360 420 420 8.80 0.8 5.84 0.04 / 0.77 0.91 50 240 0.80/0.10 1.57 0.91 / 0.3 Datos eléctricos de los accionamientos Accionamientos de polipastos Typ P [kW] ED [%] c/h Corriente nominal (IN) y de arranque (IA) en A a 50 Hz cos ϕ N cos ϕ A 380 – 415 V L6 H6 IN IA GM 3000.77 Los valores TC (c/h) representan la suma de los valores de la velocidad de precisión y principal: Se dividen en 1/3 (2/3) para la velocidad de precisión y 2/3 (1/3) para la velocidad principal.65 / 0.10 0.92 / 2.05 = 20 V κ=Conductibilidad (para el cobre= 57 m ) Ω * mm2 Accionamientos de traslación del carro Chasis n [min –1] ED [%] c/h P [kW] E 130 E 160 620 / 2690 595 / 2770 50 50 240 240 AZP 130 620 / 2690 50 AZP 130 595 / 2770 AZP 160 380 – 415 V cos φ N cos φ A 0.06 / 0.91 0.75 / 0. Los fusibles y secciones transversales de cables de alimentación necesarios se determinan conforme a los datos de los motores de elevación.35 / 0.2/7.71/0.68 / 1.9/12.65 0.0 1.85 IN IA 0.10 1.85 0.18 50 240 550 / 2760 50 AZP 200 620 / 2750 AZP 200 Página 4 Estado : 14.6 1.84 0.75 / 0.84 0.5 4.80/0.4/75 9.53/0.10 0.57 0.5 1.0/6.14 / 0.37 / 0. Rigen así mismo en conexión con un carro de accionamiento elétrico.68/0.20 0.18 0.3 1.86 0.65 / 0.28 0.57 / 3.91 0.14 / 0.89 0.92 / 2.52 / 2.4/75 0.8/18.88 0.18 / 0.5 1.85 AZP 280 620 / 2750 50 240 0.8/117 0.28 0.80 / 0.83 0.06 / 0.9 7.82 620 / 2780 50 240 0.92 240 0.80 0.85 0.66 / 0.83 240 0.8/117 13.68 1.82 AZP 280 620 / 2780 50 240 0.92 0.67 / 0.2011 .84 0.75 / 0.45/0. Línea de alimentación La sección transversal del cable de alimentación (A) y la longitud del cable (L) se calcularán conforme a la siguiente fórmula: A= L= 1.8/117 13.78 0.0 13.75 / 10.9 7.59/0.45 / 8.48 0.3/8.9 1.77 0.80 / 0.65 / 0.94 0.39/0.93 0.02.0/6.68 / 1.82 0.75 / 0.1 0.6/3.91 / 0.7 60 60 60 60 360 420 420 420 6.10 0.1/16.8/117 13.73 0.92 / 5.5/16.1.59 0.4/75 9.62/0.1/11.37 / 0.68 1.10 0.73 * L * I A * cos ϕ A u*κ u*κ*A 1.35 / 0.5/14.4/13.5/9.04 / 0. de la tensión nominal) por ejemplo U=400 V u=U * 5% = 400 * 0.88 GM 3000.82 / 0.80/0.1 0.65 / 0.86 0.77 0.45 / 8.18 / 0.53 / 1.45/0.0 5.57 / 3.52/0.80 0.68/0.83 0.2 0.68/0.20 0.3 7.10 / 0.88 0.90 0.82 / 0.0 9.68/0.75 / 10.73 * I A * cos ϕ A (mm2) (m) u = Caída de tensión en V (5% máx.71 / 0. 00 x 1.70 GM 3000.3 Dimensiones m largo x ancho x alto 2.1 Medidas modelo E Tamaños Tipo Carrera del gancho [m] Dimensiones [m] largo x ancho x alto GM 3000.4 2/1 DA 2.4 DL=130 4/1 D 2. Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de verificación. 665 1) 62 1) 580 1) 80 1) 1) ancho de brida estándard N=300 mm.4 2/1 DB 2.65 ( 0. 1.20 x 1.65 1) GM 3000. Pesos para los accionamientos de traslación: véase la tabla siguiente 1. para otros anchos de brida.4 4/1 6 1.4 2/1 12 / 20 1.4 2/1 20 1.2 Medidas modelo D Tamaños Tipo Modelo GM 3000.80 x 2.4.05 x 1.ES Dimensiones m largo x ancho x alto Carro tipo Peso [kg] AZP 200 40 AZP 280 50 Página 5 .20 x 1.003_ES / A 749.70 GM 3000. ( ) Dimensiones incl.90 x 1.65 1) GM 3000.4 4/1 DQA GM 3000.40 x 0.40 x 0.4 4/1 6 / 10 1.1. soporte de la transporte Pesos para los accionamientos de traslación: véase la tabla siguiente AN 120061.4 2/1 12 1.20 x 0. 1) La anchura de los carros DQA se aplica para el mayor recorrido del gancho del polipasto.65 1) GM 3000.20 x 0.80 x 1.4 2/1 DQA GM 3000.80 x 2.05 x 1.65 ( 0.40 x 0.4.4 2/1 30 1.40 x 0.4 2/1 D 2.50 x 0.55 x 1.10 GM 3000.90 x 1.80 GM 3000.80 x 0.90 x 0.80 ) GM 3000.70 1) Carro tipo Medidas [kg] AZP 130 20 AZP 160 30 AZP 200 40 Medidas modelo S Tamaños Tipo Carrera del gancho [m] GM 3000.70 La longitud se indica para un paso del carro de 2500 mm.4 4/1 10 1.4 4/1 DA 2.65 1) GM 3000.90 x 1.80 x 0.40 x 0. la anchura cambia análogamente Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de verificación.4.4 Pesos y medidas 1.90 x 1.80 x 1.65 1) Dimensión C en ancho estándar de brida Ampliación de la dimensión C por cada 50 mm adicionales en el ancho de brida.40 x 0.95 x 0.4 DL=160 4/1 D 3.4 4/1 DB 2.70 GM 3000.80 ) Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de verificación.25 x 1.50 x 0.65 x 1.10 GM 3000.25 x 1.70 1) 2.90 x 1. 9 13.4 24.2 10.8 12.0 8.4 1.2 14.5 1.5 17.1 –– 20.5 1.1 9.8 2.8 5.0 4.2 12.7 29.3 16.4 1.2 11.7 5000 22.1 Modelo E Hipótesis de carga H Carga (kg) Hipótesis de carga HZ Rmax 1) RKAmin 1) FSKA 2) FMKA 3) (kN) (kN/rueda) (kN/carro) (kN/carro) Hipótesis de carga HS FPUKR 4) 4/16 m/min in (kN/Katze) a 5/20 m/min 7/28 m/min GM 3000.9 1.3 3200 12.6 19.8 1.9 14.7 5000 19.2 10.7 26.0 GM 3000.9 1.0 11.0 8.3 1.4 2/1---D Mecanismo de traslación AZP 130 2500 8.0 4000 15.1 –– 17.2 14.4 2/1–E Mecanismo de traslación E 160 (HW 30m) 2500 13.1.3 15.5 16.5/30 m/min GM 3000.2.0 5.5 1.2 Modelo D_ Hipótesis de carga H Carga (k ) (kg) Rmax (kN) 1) Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS RKAmin 1) FSKA 2) FMKA 3) FPUKR 4) (kN/rueda) (kN/via del carro) (kN/carro) 5/20 m/min in (kN/carro) a 7.5 1.3 2.8 15. válidas bajo utilización de topes ABUS 1.2 11.0 1.0 GM 3000.6 2.1 –– 22.5 11.0 3.0 21.1 1.8 6300 22.8 4.3 1.2 4000 11.5 Datos de carga para la vía del carro 1.4 2/1–E Mecanismo de traslación E 130 (HW 12m / 20m) 2500 10.6 12.0 3.2 11.0 2.0 2.9 1.0 10.0 5000 14.6 1.2 2.5 1.6 2.6 1.0 1.1.0 1.8 1.0 2.0 2.1 –– 24.4 4/1–E Mecanismo de traslación E 160 4000 14.9 2.1 –– 16.0 21.2 12.9 –– 1) 2) 3) 4) Cargas sobre las ruedas. sin coeficiente Cargas transversales a la vía de traslación según norma DIN 4132 – 3.6 6300 27.2 3200 15.2011 .3 1.7 1.7 1.7 2.8 2.0 3.8 3.8 6.5 1.5.7 GM 3000.0 6300 17.0 9.2 17.1 8000 28.5 15.9 1.7 12500 43.6 3200 9.1 5000 18.6 2.5.3 1.8 1.6 1.3 15.2 14.5 1.2.4 2.7 1.0 28.1 –– 19.02.5 2.6 31. Cargas horizontales longitudinalmente a la vía de traslación según la norma DIN 4132 – 3.0 Página 6 Estado : 14.4 2/1–E Mecanismo de traslación E 160 (HW 12m / 20m) 6300 27.3 2.4 11.7 1.7 18.7 10.0 1.3 20.2.9 4000 18.0 3.2 2.3 1.7 10000 35.0 2.3 15.8 17.9 2.2 10.4 1. Fuerzas totales de amortiguación.1 14. 6 2.6 13.0 20.1 2.7 2.0 3.9 7.0 5. Fuerzas totales de amortiguación.9 22.5 11.5 24.6 1.1 5.7 2.2.6 11.0 18.1 21. Cargas horizontales longitudinalmente a la vía de traslación según la norma DIN 4132 – 3.6 8.5 2.4 4/1---DQA Mecanismo de traslación AZP 160 4000 5000 6300 8000 10000 12500 1) 2) 3) 4) 14.4 1.6 2.3 12.2 GM 3000.5 3.5/30 m/min GM 3000.1 13.3 2.9 13.0 19.6 –– –– GM 3000.8 21.8 12.1 11.4 3.6 1.6 28.1 14.6 1.ES Página 7 .4 18.5 23.2 –– –– GM 3000.9 22.9 21.5 4.003_ES / A 749.0 2.2.7 2.8 16.6 1.6 GM 3000.1 18.4 18.9 1.1 2.0 23.7 1.7 2.6 14.9 19.8 21.4 3.5 9.8 19.1 2.3 Cargas sobre las ruedas.4 18.5 3.5 14.6 1.4 3.6 43.6 1.6 3.9 24.8 13.3 15.6 2.6 17.1 36.5 3.0 27.4 5.1 27.6 5.3 4.1 2.0 GM 3000.35 2.2 2.2 8.1 3.8 7.0 25.1 2.1 21.0 28.4 4/1---D Mecanismo de traslación AZP 160 12500 33.35 2.1 2.1 20.2.0 9.2 15.6 1.0 17.1 28.1 18.7 2.4 1.4 2/1---DQA Mecanismo de traslación AZP 160 2500 3200 4000 5000 6300 12.8 23.6 2.4 1.0 18.6 1.6 3.5 21. sin coeficiente Cargas transversales a la vía de traslación según norma DIN 15018 – 4.1 2.5 3.5 4.0 1.4 12.5 14.8 5.4 3.5 19.4 15.8 1.4 4/1---DB Mecanismo de traslación AZP 130 4000 5000 6300 8000 10000 13.5 15.3 34.2 3.5 13.4 3.0 20.5 2.4 4/1---DB Mecanismo de traslación AZP 160 12500 35.35 2.2 22.6 1.4 1.1 3. válidas bajo utilización de topes ABUS AN 120061.7 25.4 2/1---DB Mecanismo de traslación AZP 130 2500 3200 4000 5000 6300 9.3 19.1 12.0 4.3 20.1 16.3 14.8 10.0 2.8 4.6 12.0 17.8 25.3 6.3 16.0 15.7 4.7 6.1 2.5 3.7 17.1 2.3 5.5 GM 3000.2.6 4.5 18.35 2.35 3.1 19.4 4/1---D Mecanismo de traslación AZP 130 4000 5000 6300 8000 10000 12.Hipótesis de carga H Carga (kg) Rmax (kN) 1) Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS RKAmin 1) FSKA 2) FMKA 3) FPUKR 4) (kN/rueda) (kN/via del carro) (kN/carro) 5/20 m/min in (kN/carro) a 7. 9 21.3 14. válidas bajo utilización de topes ABUS Página 8 Estado : 14.9 4.2.2 1.4 4/1---DA Mecanismo de traslación AZP 160 4000 5000 6300 8000 10000 12500 1) 2) 3) 4) 12.6 8.3 4.5/30 m/min GM 3000.89 2.1 10.3 3.9 11. Fuerzas totales de amortiguación.5 13.75 1.0 21.0 2.89 2.0 9.Hipótesis de carga H Carga (kg) Rmax (kN) 1) Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS RKAmin 1) FSKA 2) FMKA 3) FPUKR 4) (kN/rueda) (kN/via del carro) (kN/carro) 5/20 m/min in (kN/carro) a 7.0 25.3 22.8 1.2 10.0 17.5 27.0 2.2 1.89 2.4 17.5 33.0 2.0 22.3 17.3 6.89 2.6 15. sin coeficiente Cargas transversales a la vía de traslación según norma DIN 15018 – 4.2.2 1.0 15.2 9.0 18.7 15.9 14.9 28.2 1.75 1.89 3.1 18.2.02.3 Cargas sobre las ruedas.3 24.0 20.0 5.75 1.0 GM 3000.5 14. Cargas horizontales longitudinalmente a la vía de traslación según la norma DIN 4132 – 3.2011 .0 2.8 11.89 2.6 2.75 1.75 1.2.7 5.1 14.0 2.75 13.7 3.7 1.4 2/1---DA Mecanismo de traslación AZP 130 2500 3200 4000 5000 6300 8.5 2.4 20.1 16. 5 18.6 0.3 22.9 16.4 0.2 3.4 5.5 3.5 0.0 12..4 5.0 74.0 63.5 31.1.4 0.0 24.3 31.4 2.5 20.6 1. 1) 2) 3) 4) Cargas sobre las ruedas.4 0.5 14.1 5. Cargas horizontales longitudinalmente a la vía de traslación según la norma DIN 4132 – 3.4 5.5/30 m/min 1.0 40.6 0.0 50.5 24.1 2.4 2/1–S Mecanismo de traslación AZP 200 para S1 (Ancho del cabelzal superior 600mm): 2500 3200 4000 5000 30.0 18.2 GM 3000.8 3.8 2.6 2.0 27.7 20.9 20.7 1.0 37.4 Anchos S1 – S3: Tabla de modelos M–ES–103–.6 para S2 (Ancho del cabelzal superior 700mm): 4000 5000 6300 8000 10000 40. sin coeficiente Cargas transversales a la vía de traslación según norma DIN 15018 – 4.0 27.0 52.0 30.1 5.0 3.0 2.3 11.2 0.3 Modelo S Hipótesis de carga H Carga (kg) Rmax (kN) 1) Rmin 1) RGmax (kN/ rueda) (kN) Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS RGmin FSKA 2) FMKA 3) FPUKR 4) in (kN/ rueda) (kN/via del carro) (kN/carro) 5/20 m/min 7.6 0.0 98.0 38.3 18.0 74.8 15.2 20.2 0.8 15.6 17.2 15.8 1.1 5.4 0.8 2.5 25. válidas bajo utilización de topes ABUS AN 120061.9 1.0 2.0 5.7 4.0 3.1 2.0 32.0 24.3 para S2 (Ancho del cabelzal superior 700mm): 2500 3200 4000 5000 29.0 44.4 16.5 0.2 2.0 47.25 11.5 80.6 24.ES Página 9 .1 5.0 36.1 14.5 32.4 4/1–S Mecanismo de traslación AZP 280 para S1 (Ancho del cabelzal superior 600mm): 4000 5000 6300 8000 10000 43.5 37.2.5 27.5 21.5 3.4 5.9 17.25 4.0 24.0 0.003_ES / A 749.6 39.5 1.0 49.2.2 0.3 2.0 22.4 5.45 1.6 4.7 3.5 2.0 15.8 (kN/carro) a GM 3000.0 64.0 30.0 21.8 54.3 0.4 31.0 60.6 14.5 2.3 0.2.2 16.5. Fuerzas totales de amortiguación.2 60.0 52.65 3.8 23 29 35 42 19.8 18.1 25.0 92.3 0.4 0.6 0.2.2 12.8 2.9 2.0 43.0 2.55 1.6 22.1 5.9 13.9 20.3 2. 5 Nm 85 Nm 120 Nm 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario.2011 .1 Carro tipo GM 3000. todas las uniones atornilladas son autofrenables t desde gruesco de brida t (mm) < 12 60 Nm ≥ 12 80 Nm Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas Página 10 Dibujo 1 Estado : 14.6.5 Nm 25 Nm 1) 5 Nm 4 Nm 1) 10 Nm 25 Nm 35 Nm 50 Nm 6.02.6 Pares de apriete 1.4 E2/1 M24: 150 M30: 290 42 Nm 25 Nm 6.1. 5 Nm 85 Nm 120 Nm t 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario.ES Página 11 .003_ES / A 749.6.2 Carro tipo GM 3000. todas las uniones atornilladas son autofrenables desde gruesco de brida t (mm) < 12 60 Nm ≥ 12 80 Nm Dibujo 2 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas AN 120061.1.4 E4/1 10 Nm 290 Nm 4 Nm 1) 75 Nm 6.5 Nm 25 Nm1) 75 Nm 25 Nm 5 Nm 50 Nm 35 Nm 6. 6.3 Carro tipo GM 3000.4 D2/1 50 Nm 75 Nm 42 Nm 10 Nm 25 Nm 42 Nm 42 Nm 42 Nm 5 Nm 50 Nm2) 25 Nm 6. todas las uniones atornilladas son autofrenables Dibujo 3 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas Página 12 Estado : 14.9 Nm1) 42 Nm 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario.2011 .5 Nm 35 Nm 25 Nm1) 25 Nm 42 Nm 85 Nm 5.02.1. 4 Carro tipo GM 3000.6.1. todas las uniones atornilladas son autofrenables 42 Nm Dibujo 4 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas AN 120061.003_ES / A 749.4 DQA2/1 50 Nm 115 Nm 42 Nm 42 Nm 6.5 Nm 5 Nm 25 Nm 10 Nm 50 Nm2) 25 Nm1) 42 Nm 75 Nm 75 Nm 75 Nm 85 Nm 1) 2) 42 Nm 10 Nm1) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario.ES Página 13 . 1. todas las uniones atornilladas son autofrenables D130: 42 Nm D160: 85 Nm Dibujo 5 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas Página 14 Estado : 14.4 D4/1 50 Nm 10 Nm 75 Nm 75 Nm 75 Nm 75 Nm 42 Nm 25 Nm 50 Nm 42 Nm 5 Nm 6.5 Carro tipo GM 3000.6.5 Nm D130: 35 Nm D160: 75 Nm 25 Nm1) 25 Nm 85 Nm 42 Nm D130: 5.9 Nm1) D160: 10 Nm1) 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario.2011 .02. todas las uniones atornilladas son autofrenables Dibujo 6 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas AN 120061.003_ES / A 749.6.ES Página 15 .1.6 Carro tipo GM 3000.5 Nm 5 Nm 75 Nm 75 Nm 25 Nm1) 50 Nm2) 42 Nm 75 Nm 42 Nm 75 Nm 85 Nm 75 Nm 10 Nm1) 42 Nm 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario.4 DQA4/1 25 Nm 50 Nm 115 Nm 10 Nm 42 Nm 6. 1.9 Nm1) 42 Nm 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario.6.2011 .02.7 Carro tipo GM 3000. todas las uniones atornilladas son autofrenables Dibujo 7 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas Página 16 Estado : 14.4 DA2/1 50 Nm 10 Nm 42 Nm 25 Nm 50 Nm 42 Nm 450 Nm 35 Nm 5 Nm 6.5 Nm 42 Nm 25 Nm1) 25 Nm 85 Nm 25 Nm 42 Nm 75 Nm 5. 4 DA4/1 75 Nm 75 Nm 42 Nm 10 Nm 50 Nm 50 Nm 25 Nm 6.8 Carro tipo GM 3000.1.003_ES / A 749.5 Nm 5 Nm 450 Nm 42 Nm 25 Nm1) 25 Nm 42 Nm 35 Nm 85 Nm 42 Nm 10 Nm1) 85 Nm 75 Nm 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario. todas las uniones atornilladas son autofrenables Dibujo 8 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas AN 120061.6.ES Página 17 . 2011 .02. todas las uniones atornilladas son autofrenables Dibujo 9 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas Página 18 Estado : 14.6.5 Nm 5 Nm 42 Nm 450 Nm 25 Nm1) 19 Nm 85 Nm 85 Nm 115 Nm 42 Nm 10 Nm1) 85 Nm 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario.4 S2/1 75 Nm 25 Nm 75 Nm 115 Nm 10 Nm 42 Nm 50 42 Nm 25 Nm Nm2) 6.1.9 Carro tipo GM 3000. 4 S4/1 50 Nm 115 Nm 50 Nm 25 Nm1) 10 Nm 75 Nm 75 Nm 210 Nm 75 Nm 6.10 Carro tipo GM 3000.1.003_ES / A 749.6.ES Página 19 . todas las uniones atornilladas son autofrenables Dibujo 10 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas AN 120061.5 Nm 5 Nm 85 Nm 25 Nm 130 Nm 10 Nm1) 130 Nm 450 Nm 19 Nm 300 Nm 42 Nm 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario. ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Nosotros Dirección Apoderado para la recopilación de la documentación técnica especial: Nombre.2 EN 12385--.6--. Una documentación técnica está enteramente disponible. le 14/02/2011 ___________________________ _________________________ Firma de la persona autorizada Indicación del firmante Esta declaración corresponde a EN ISO 17050.683 FEM 9. de los utensilios y de las instalaciones Dispositivos limitadores e indicadores Acceso Instrucciones de manejo e identificación Equipo eléctrico de las máquinas. DB 2/1 .2 Declaración de Conformidad será aplicable. emisión de interferencias Compatibilidad electromagnética. DQA 4/1 S 2/1 .661 FEM 9.511 FEM 9. Declaración de montaje en el sentido de la Directiva de maquinaria.1+2 EN 60204 T32 EN 60947 EN 61000--. información para el uso y el mantenimiento y de las normas nacionales. cargo. Se han aplicado especialmente las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100 EN 12077 EN 13586 EN 12644--. DB 4/1 . Por lo demás queda prohibida la puesta en marcha de este polipasto de cable hasta que se haya determinado que la instalación en la que el polipasto irá colocado cumple en su totalidad las normas de las directivas comunitarias mencionadas. exigencias sobre dispositivos elevadores Aparellaje de baja tensión Compatibilidad electromagnética.755 FEM 9.3 Segúridad de las máquinas. nombre de la empresa Michael Müller Jefe de sección. resistencia a interferencias Cables de acero --. DA 2/1 . Anexo II 1B será aplicable cuando este polipasto de cable se instale en otra máquina. S 4/1 .811 FEM 9.6--. vigentes en el momento de su exposición. D 2/1 . Eckhard Bube Dirección general Gummersbach. Página 20 Estado : 14. La empresa ABUS Kransysteme GmbH sustiene un sistema de seguridad de cualidad conforme a DIN EN ISO 9001.02..941 Grúas.4 EN 61000--. Las instructiones de servicio correspondientes están en el idioma del país de los utilizadores.Seguridad --.2011 .4 E 2/1 . que el producto: Designación Polipasto Modelo de las estipulaciones de las líneas de orientación europeas 2006/42/EG Máquinas 2006/95/EG Baja tensión 2004/108/EG Compatibilidad electromagnética ABUS---Polipasto de cable GM 3000. principios básicos sobre estructuras de acero Dispositivos elevadores. principios básicos sobre transmisiones de cable Clasificación de los grupos propulsores Dimensiones y modelo de accionamientos de cable Selección de polipastos y de motores de traslación Medidas para alcanzar vidas útiles seguras Pliego de condiciones para polipastos eléctricos Símbolo de órganos de control y de las demás normas derivadas vigentes. D 4/1 . cuando se utilice este polipasto de cable como máquina independiente. Documentación Técnica ABUS Kransysteme GmbH Dirección Sonnenweg 1 D ---51647 Gummersbach declaramos. DQA 2/1 E 4/1 . DA 4/1 en producción en serie cumple la versión vigente en el momento de su presentación. Nombre: Dr. líneas de orientación y especificaciones DIN 15018 DIN 15020 FEM 9. Kransysteme Características técnicas incl.200 .2/1 .E Queda prohibida la reproducción.de A 699.160 . utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa.130 .4/1 . El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones.8/2 DQA Z Diámetro rueda .DQA -U -Z .3 -E -D . .6/1 .280 N° de serie ___________________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel.4/2 . Juni 2008 Tipo GM 5000. Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad. ##49 2261 / 37247 info@abus---kransysteme. Declaración de Conformidad / Declaración del fabricante para ABUS – Polipasto de cable E D U TNR: 120062. Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana.E Stand : 20. ##49 2261 / 37–0 Fax. . . . . 12 1.1 Modelo E . . . 15 1. . . .4. .3 Z4/2 . .2008 . .6. . . . . 7 1.3 E2/1 . . 11 1. . . . . . .5. . . 4 1. .4 Carro tipo GM 5000. . . . . . . .5. . 3 1. . . . . . . . . . . . 6 1. . .2. .3 DQA4/1 . .1 Medidas modelo E . .6. 14 1. . . . . .06. . . . . . .3 Datos eléctricos de los accionamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1. . .6 Carro tipo GM 5000. . . . . . . . . . .3 U4/1 . . 18 1. . . . . . .8 Carro tipo GM 5000. . .6. . . .2. . .6. . 13 1. . . 8 2 Declaración de Conformidad 20 Página 2 Estado : 20. . . . . 3 1.1 Cantidades de lubricante . . 6 1.3 D4/1 . . . . . .1 Carro tipo GM 5000. . . . . . . . . . . . . 6 1. . . . .6. . .2 Lubricantes alternativos . . . . . . . . . . . .1 Valores de emisión de ruidos . . . . . . . . . . . .4.3 Modelo D . . . . .2 Modelo U . .6. . . . .3 DQA2/1 . . . . . . . . . . .4 Pesos y medidas . . .4 Medidas modelo Z . . . 3 1. .4. . . . . .2 Lubricantes . .3 D2/1 . . .Indice 1 Datos técnicos . . . . 3 1. . . . . . . .2 Carro tipo GM 5000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. 8 1. . . . .2 Medidas modelo D . .4. . . . . . . .3 Z8/2 . .6. 10 1. . . . . .3 D6/1 . . . 17 1. 16 1. . . . . . . . . . . . . .5 Datos de carga para la vía del carro 8 1. . . . 6 1. . . . . . . . .5. . . . . . . . . . . . .5 Carro tipo GM 5000.9 Carro tipo GM 5000. . .3 Carro tipo GM 5000.7 Carro tipo GM 5000. . . . . . . .5. . . . .4 Modelo Z . . . . . . . 19 1. .3 Medidas modelo U . 8 1.6 Pares de apriete . . . .6.6. . . . . . . . . . . 3 6/1 D 280 i<125 160 grasa Los mecanismos de los dispositivos de accionamiento de carro de traslación tienen una lubricación de grasa fluida.3 2/1 E 160 50 grasa 5000. Con este último se puede calcular el nivel de presión sonora para cualquier distancia (bajo condiciones de campo libre ± 2dB (A)). parte 61.3 8/2 Z 280 i<125 160 grasa Hemos efectuado las mediciones basándonos en DIN 45635.3 4/2 Z 200 160 grasa 5000.1 Datos técnicos Valores de emisión de ruidos En el caso de las grúas. 5000.E 1. Atención! Los lubricantes sintéticos no deben mezclarse con los lubricantes minerales. m dB(A) a 4 m de distancia Nivel de potencia acústica LW.3 4/1 D 160 90 grasa 5000. Mecanismo de elevación Tipo lubricantes de fábrica Cantidad [litros] 5000. aplicando el procedimiento de sustitución con una fuente de potencia acústica.4 Wintershall Wiolin SAE90 API GL 5 8. pasadores de fijación en el mecanismo de elevación. Por este motivo indicamos.2. no se puede definir con exactitud la distancia que media entre el puesto de trabajo y la fuente de ruido.2. 5000.2 Lubricantes Pernos de articulación del carrito.1 1. 1. Al cambiar el motor se comprobará que todos los puntos de engrase del nuevo motor estén lubricados. A 699. polipasto Tipo Nivel de presión sonora LP.3 68 88 1. 5000. los perfiles de las ranuras del cable del tambor del cable y de los dispositivos de desplazamiento deberán lubricarse cuando se cambie alguno de los dispositivos o en el curso de la revisión general. aparte del dato obligatorio del nivel de presión sonora (que damos aquí para una distancia de 4 m). Página 3 .3 8/2 Z 280 i=125 240 grasa 5000. m dB(A) GM 5000.00 Dispositivos de accionamiento del carro Tipo GM Carro Cantidad [g] Lubrificación 5000. Los lubricantes se pueden consultar en el Tabla de lubricantes. también el nivel de potencia acústica.3 2/1 D 130 50 grasa 5000.1 Cantidades de lubricante Las cantidades de lubricante para los engranajes se pueden consultar en la tabla siguiente.3 6/1 D 280 i=125 240 grasa El mecanismo de elevación tiene una lubricación de aceite.3 6/1 D 200 160 grasa Todos los rodamientos a bolas están provistos de una lubricación de duración ilimitada.3 4/1 D 200 160 grasa 5000.2 Lubricantes alternativos Tabla de lubricantes en serie y alternativos Tabla de lubricantes. 65 / 0.80 0.85/0.0 1.85 0.5/15.73 * L * I A * cos ϕ A u*κ u*κ*A 1.9/203 23.77 19.5/9.7 (mm2) 203 -.75 / 0.2 23.14 / 0.2/171 0.5/97 11.92 AZP 130 620 / 2690 50 240 0.7 9.67 / 0.2 50 60 60 60 300 360 420 420 14.55/0.7 13.9/18.600 V Accionamientos de traslación del carro a) Datos de potencia a 50 Hz Chasis n [min–1] ED [%] c/h P [kW] cos ΦN cos ΦA E 160 595 / 2770 50 240 0.2008 .6 6.9/203 23.3 1.5/97 11.2/171 19.77 H6 GM 5000.18 / 0.80 0.68/0.8/18.3 9.5/97 11.91 / 0.80 P [kW] ED [%] c/h IN IA IN IA IN IA 50 60 60 60 300 360 420 420 14.9 1.2 23.80 0.5/14.5/97 11.2/171 19.9 L6 GM 5000.4/49.7 11.1 6.80/0.18 0.9 7.0/28.3 9.8/117 6.55/0.7 40 50 60 60 240 300 360 420 21.1 2.6/24.3 2.80/0.65 0.82 0.06 / 0.85/0.94 0.480 V 550 -.45/0.1/205 23.9/203 23.18 / 0.2/34.73 * I A * cos ϕ A (m) u = Caída de tensión en V (5% máx.0/24.59/0.1/205 10.1 1.82 / 0.93 0.80 0.82 AZP 280 620 / 2780 50 240 0.9/12.8/117 13. Rigen así mismo en conexión con un carro de accionamiento elétrico.77 0.9 7.93 0.80/0.7 13.1/205 23.86 0.8/117 13.06.9 1.6 11.0/6.06 / 0.77 0.84 0.9/203 23.9/18.2/13.71/0.6/9.5/16.84 0.0/24.8/18.2 H6 GM 5000.2/171 19.6/22.4/15.85/0.80 0.9 7.7 13.5 23.65 / 0.62/0.3/11.80 / 0.6 11.82 0.89 0.77 0.80 0.77 0.67 / 0.6/9.9 7.55/0.4/15.53/0.5 20/43 20/39 40/355 40/355 40/355 40/355 12.85 AZP 280 620 / 2750 50 240 0.5/97 0.8/28.80 0.84 0.75 0.14 / 0.7/20.28 0.2/171 19.90 0.5/16.6/22.7/20.84 0.9/12.92 AZP 160 550 / 2760 50 240 0.91 AZP 130 595 / 2770 50 240 0.1/205 23.7/18.9 19.8/19.5 20/43 20/39 40/355 40/355 40/355 40/355 12.8 9.59/0.04 / 0.5 23.9/203 8.75 / 0.65 0.2/34.85/0.0 13.80/0.53/0.3/8.3 Datos eléctricos de los accionamientos Accionamientos de polipastos P [kW] Typ ED [%] c/h Corriente nominal (IN) y de arranque (IA) en A a 50 Hz 220 – 240 V 380 – 415 V cos ϕ N cos ϕ A 460 – 500 V IN IA IN IA IN IA L6 GM 5000.9/203 23.0 11.75 0.80/0.7 6.48 0.89 0.5/32.1 6.5/32.80/0.3 7.80 0.3 7.3 1.71/0.66 / 0.5/97 11.2/28.8/117 6.55/0.45/0.0 13.0 1.80 0.84 0.5/97 11.75 / 0.2/171 0.6 11.80 / 0.86 0.2/13.8/28.3/8.1/205 23.6 11.9/203 8.7/18.1/205 10.2/171 19.68/0.2/22.05 = 20 V κ=Conductibilidad (para el cobre= 57 m ) Ω * mm2 Corriente nominal (IN) y de arranque (IA) en A a 60 Hz cos ϕ N cos ϕ A 11.2/39. Los fusibles y secciones transversales de cables de alimentación necesarios se determinan conforme a los datos de los motores de elevación.2/171 19. de la tensión nominal) por ejemplo U=400 V u=U * 5% = 400 * 0.5/9.85/0.65 / 0.80/0.77 0.0/12.85/0.77 0.84 0.85 Página 4 Estado : 20. Línea de alimentación La sección transversal del cable de alimentación (A) y la longitud del cable (L) se calcularán conforme a la siguiente fórmula: Type A= L= 1.7 6.0/28.1/59 20.7 13.8 9.7 9.94 0.85/0.90 0.6 6.9/203 23.0 11.1.1 1.0/12.8/23.1/205 23.80/0.1/59 20.8 2.7 40 50 60 60 240 300 360 420 21.2/28.5/15.5/14.71 / 0.1 2.80 Los valores TC (c/h) representan la suma de los valores de la velocidad de precisión y principal: Se dividen en 1/3 (2/3) para la velocidad de precisión y 2/3 (1/3) para la velocidad principal.10 / 0.2 13.3 2.80 0.5/97 0.28 0.0/6.2/39.82 / 0.8/117 13.230 V 440 -.62/0.85/0.8/23.91 AZP 200 620 / 2750 50 240 0.80 0.8/117 13.3/11.2 13.65 / 0.3 1.4/49.8/19.82 AZP 200 620 / 2780 50 240 0.2/22.8 2.1/205 23.8/117 13.6/24.8/117 13.3 1. 90 0.10 0.41 0.85 0.61 / 1.60 AZP 200 620 / 2750 1.5 0.45 / 8.87 0.42 / 1.68 1.3 0.71 / 1.40 AZP 280 620 / 2780 1.64 / 0.87 0.20 0.20 AZP 280 760 / 3330 1.50 / 14.07 / 0.85 0.53 / 1.84 0.66 0.10 1.12 / 0.68 / 1.53 / 1.07 / 0.22 1.70 / 22.81 AZP 280 775 / 3350 50 240 0.30 AZP 200 775 / 3350 1.53 / 1.08 / 3.90 0.96 / 6.61 0.15 / 18.68 1.53 / 1.70 0.80 1.99 0.10 0.64 / 0.96 0.67 0.77 AZP 200 760 / 3330 50 240 0.90 AZP 160 740 / 3370 1.90 / 0.90 / 4.70 1.05 / 0.54 / 1.60 AZP 130 620 / 2690 0.60 3.72 / 1.78 0.20 AZP 200 760 / 3330 1.78 / 4.79 / 0.41 0.40 / 8.52 / 9.52 / 9.17 / 0.83 0.90 0.53 / 1.90 0.60 AZP 130 795 / 3320 0.34 1.16 / 6.70 3.1 0.69 1.10 1.90 2.60 / 10.10 1.75 1.40 0.1 0.73 / 1.92 / 2.17 / 0.55 / 8.98 / 5.37 / 0.45 0.50 / 14.41 / 1.26 0.70 / 22.57 / 3.75 1.1 0.92 / 5.50 3.92 / 2.40 1.46 / 2.28 1.86 0.35 / 0.60 AZP 130 595 / 2770 0.68 / 1.4 0.75 / 10.83 0.89 AZP 160 740 / 3370 50 240 0.66 / 0.b) Corriente nominal (IN) y de arranque (IA) en A a 50 Hz 220–240V 380–415V 460–500V Chasis n [min–1] IN IA IN IA IA IA E 160 595 / 2770 0.00 / 17.58 / 3.71 / 0.75 1.78 / 5.75 / 10.20 0.63 / 0.40 1.60 / 10.40 / 8.57 0.4 0.90 / 3.50 0.63 / 0.35 / 3.1 0.90 / 4.1 0.80 1.28 / 0.1 0.70 0.92 / 2.89 AZP 130 780 / 3280 50 240 0.25 / 6.16 / 6.96 0.60 AZP 130 780 / 3280 0.66 0.70 3.66 / 0.73 / 1.10 0.41 / 1.34 0.98 / 5.69 / 0.34 0.75 / 0.86 0.62 / 3.10 c) Datos de potencia a 60 Hz Chasis n [min –1] ED [%] c/h P [kW] cos φ N cos φ A E 160 755 / 3320 40 240 0.35 / 0.50 3.83 0.90 2.20 0.40 0.28 / 0.25 / 6.92 / 2.58 0.28 / 0.83 0.66 0.52 / 2.29 / 0.17 / 2.40 AZP 200 620 / 2780 1.35 / 0.51 / 2.58 / 3.00 / 17.28 / 0.60 3.5 0.58 / 2.27 / 7.77 / 1.78 0.35 / 0.37 / 0.77 AZP 280 760 / 3330 50 240 0.68 / 1.46 / 2.63 / 0.15 / 4.3 0.75 / 0.15 / 18.75 / 10.59 0.72 / 1.84 0.68 / 1.34 1.75 / 10.79 / 0.29 / 0.22 / 0.1 0.92 / 2.64 / 0.00 AZP 280 775 / 3350 1.46 / 2.69 / 0.27 / 7.32 0.57 / 3.40 0.90 0.E Página 5 .90 0.71 / 1.81 d) Corriente nominal (IN) y de arranque (IA) en A a 60 Hz Chasis n [min –1] E 160 208 – 230 V 440 – 480 V 550 – 600 V IN IA IN IA IN IA 755 / 3320 0.65 / 0.17 / 2.55 / 8.45 0.45 / 8.22 0.60 AZP 160 600 / 2790 0.35 / 3.61 / 1.88 AZP 130 755 / 3320 50 240 0.22 / 0.00 A 699.69 1.10 AZP 280 620 / 2750 1.57 / 3.70 1.63 0.10 1.88 AZP 200 775 / 3350 50 240 0.47 / 1.1 0. 1.4 Pesos y medidas 1.4.1 Medidas modelo E Tamaños Tipo Carrera del gancho [m] Dimensiones [m] largo x ancho x alto GM 5000.3 2/1 12 1.10 x 1.46 x 0.70 2) GM 5000.3 2/1 20 1.40 x 1.46 x 0.70 2) GM 5000.3 2/1 30 1.70 x 1.46 x 0.70 2) Dimensión C en ancho estándar de brida Ampliación de la dimensión C por cada 50 mm adicionales en el ancho de brida. 830 2) 76 2) 2) ancho de brida estándard N=350 mm; para otros anchos de brida, la anchura cambia análogamente Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de verificación. 1.4.2 Medidas modelo D Tamaños Tipo Modelo GM 5000.3 2/1 D 3.00 x 1.40 x 0.70 GM 5000.3 2/1 DB 2.80 x 2.20 x 1.10 GM 5000.3 2/1 DQA GM 5000.3 4/1 D 3.00 x 1.50 x 0.80 GM 5000.3 4/1 DB 2.80 x 2.20 x 1.10 GM 5000.3 4/1 DQA GM 5000.3 DL=200 6/1 D 3.00 x 1.80 x 1.00 GM 5000.3 DL=280 6/1 D 3.10 x 1.80 x 1.00 La longitud se indica para un paso del carro de 2500 mm. 1) La anchura de los carros DQA se aplica para el mayor recorrido del gancho del polipasto. Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de verificación. Pesos para los accionamientos de traslación: véase la tabla siguiente 1.4.3 Dimensiones m largo x ancho x alto 3.00 x 2.20 x 0.70 1) 3.00 x 2.50 x 0.70 1) Carro tipo Medidas [kg] AZP 130 20 AZP 160 30 AZP 200 40 AZP 280 50 Medidas modelo U Tamaños Tipo Carrera del gancho [m] GM 5000.3 4/1 6 2.05 x 1.30 x 1.35 GM 5000.3 4/1 10 2.35 x 1.30 x 1.35 GM 5000.3 4/1 15 2.65 x 1.30 x 1.35 GM 5000.3 4/1 18,5 2.95 x 1.30 x 1.35 Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de verificación. Pesos para los accionamientos de traslación: véase la tabla siguiente Página 6 Dimensiones m largo x ancho x alto Carro tipo Peso [kg] E 160 20 Estado : 20.06.2008 1.4.4 Medidas modelo Z Tamaños Tipo Modelo GM 5000.3 4/2 Z 3.00 x 1.60 x 1.00 GM 5000.3 4/2 ZB 3.05 x 2.70 x 1.20 GM 5000.3 8/2 Z 3.10 x 1.80 x 1.10 GM 5000.3 8/2 ZB 3.10 x 2.80 x 1.20 1) La longitud se indica para un paso del carro de 2500 mm. Pesos para el polipasto: véase hoja base en el libro de verificación. Pesos para los accionamientos de traslación: véase la tabla siguiente A 699.E Dimensiones m largo x ancho x alto Carro tipo Medidas [kg] AZP 200 40 AZP 280 50 Página 7 1.5 Datos de carga para la vía del carro 1.5.1 Modelo E Hipótesis de carga H Carga (kg) Rmax 1) (kN) Hipótesis de carga HZ RKAmin 1) FSKA 2) FMKA 3) (kN/rueda) (kN/carro) (kN/carro) Hipótesis de carga HS FPUKR 4) 4/16 m/min in (kN/Katze) a 5/20 m/min 7/28 m/min GM 5000.3 2/1–E Mecanismo de traslación E 160 4000 18.6 2.55 2.5 1.6 –– 21.5 35.6 5000 22.5 2.55 3.1 1.6 –– 22.5 36.6 6300 27.7 2.55 3.7 1.6 –– 23.8 37.8 8000 34.5 2.55 4.5 1.6 –– 25.4 39.5 10000 42.4 2.55 5.5 1.6 –– 27.4 41.5 1) 2) 3) 4) Cargas sobre las ruedas, sin coeficiente Cargas transversales a la vía de traslación según norma DIN 4132 – 3.2.1. Cargas horizontales longitudinalmente a la vía de traslación según la norma DIN 4132 – 3.2.2. Fuerzas totales de amortiguación, válidas bajo utilización de topes ABUS 1.5.2 Modelo U Hipótesis de carga H Rmax 1) RKAmin 1) (kN) (kN/rueda) Carga (kg) Hipótesis de carga HZ FSKA 2) FMKA 3) (kN/Carro) (kN/Carro) Hipótesis de carga HS FPUKR 4) in (kN/Carro) a 5/20 m/min 7/28 m/min GM 5000.3 4/1 – U Mecanismo de traslación E 160 1) 2) 3) 4) 8000 14.4 1.7 4.6 2.1 16.1 19.6 10000 18.0 1.7 5.6 2.1 18.1 21.6 12500 22.4 1.7 6.9 2.1 20.6 24.1 16000 28.0 1.7 8.6 2.1 24.1 27.5 20000 34.7 1.7 10.6 2.1 27.9 28.3 Cargas sobre las ruedas, sin coeficiente Cargas transversales a la vía de traslación según norma DIN 4132 – 3.2.1. Cargas horizontales longitudinalmente a la vía de traslación según la norma DIN 4132 – 3.2.2. Fuerzas totales de amortiguación, válidas bajo utilización de topes ABUS 1.5.3 Modelo D Hipótesis de carga H Carga (kg) Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS Rmax 1) RKAmin 1) FSKA 2) FMKA 3) FPUKR 4) (kN) (kN/rueda) (kN/via del carro) (kN/carro) 5/20 m/min in (kN/carro) a 7,5/30 m/min GM 5000.3 2/1---D Mecanismo de traslación AZP 130 4000 5000 6300 8000 10000 Página 8 13.0 16.0 19.0 23.0 28.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 4.3 5.1 6.4 7.7 9.3 1.6 1.6 1.6 1.6 1.6 12.8 13.8 15.1 16.8 18.6 12.6 15.3 18.4 –––– –––– Estado : 20.06.2008 Hipótesis de carga H Carga (kg) 1) Rmax (kN) Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS RKAmin 1) FSKA 2) FMKA 3) FPUKR 4) (kN/rueda) (kN/via del carro) (kN/carro) 5/20 m/min in (kN/carro) a 7,5/30 m/min GM 5000.3 4/1 --- D Mecanismo de traslación AZP 160 8000 10000 12500 16000 24.0 29.0 35.0 43.0 3.5 3.5 3.5 3.5 7.4 8.8 11.7 13.3 2.1 2.1 2.1 2.1 18.7 21.0 22.9 26.6 26.5 28.5 31.0 33.4 GM 5000.3 4/1 --- D Mecanismo de traslación AZP 200 12500 16000 20000 35.0 43.6 53.4 4.3 4.3 4.3 11.7 13.3 16.4 2.6 2.6 2.6 23.8 27.2 31.4 33.0 36.1 40.1 GM 5000.3 6/1 --- D Mecanismo de traslación AZP 200 16000 20000 25000 46.0 56.0 68.0 6.5 6.5 6.5 12.7 15.4 18.8 4.0 4.0 4.0 33.0 37.0 42.0 48.0 50.0 51.0 GM 5000.3 6/1 --- D Mecanismo de traslación AZP 280 32000 86.0 4000 5000 6300 8000 10000 13.4 15.8 19.0 23.2 28.3 7.4 24.0 4.4 46.0 54.0 GM 5000.3 2/1 --- DB Mecanismo de traslación AZP 130 3.65 3.65 3.65 3.65 3.65 3.7 4.4 5.3 6.4 7.8 2.2 2.2 2.2 2.2 2.2 15.2 16.2 17.4 19.1 21.1 23.4 24.4 25.6 –––– –––– GM 5000.3 4/1 --- DB Mecanismo de traslación AZP 160 8000 10000 12500 16000 25.3 30.2 36.3 45.0 4.6 4.6 4.6 4.6 7.3 8.6 10.2 12.4 2.85 2.85 2.85 2.85 21.8 23.7 26.1 29.7 32.1 34.1 36.6 37.2 GM 5000.3 4/1 --- DB Mecanismo de traslación AZP 200 12500 16000 20000 36.0 44.6 54.5 5.1 5.1 5.1 10.0 12.0 14.5 3.1 3.1 3.1 26.5 30.2 33.7 38.2 42.0 45.7 GM 5000.3 2/1 --- DQA Mecanismo de traslación AZP 160 4000 5000 6300 8000 10000 17.8 21.5 26.4 32.4 39.6 3.3 3.3 3.3 3.3 3.3 4.3 5.1 6.2 7.5 9.3 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 14.1 15.1 16.4 18.0 20.1 21.6 22.7 23.9 25.6 27.8 GM 5000.3 4/1 --- DQA Mecanismo de traslación AZP 200 8000 10000 12500 16000 20000 A 699.E 32.4 39.3 48.3 60.2 67.8 4.6 4.6 4.6 4.6 4.6 7.6 9.1 11.1 13.7 15.0 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 20.6 22.5 25.0 28.4 32.6 31.0 33.0 35.3 38.8 43.0 Página 9 1) 2) 3) 4) Cargas sobre las ruedas, sin coeficiente Cargas transversales a la vía de traslación según norma DIN 15018 – 4.2.2. Cargas horizontales longitudinalmente a la vía de traslación según la norma DIN 4132 – 3.2.2. Fuerzas totales de amortiguación, válidas bajo utilización de topes ABUS 1.5.4 Modelo Z Hipótesis de carga H Carga (kg) Rmax 1) (kN) Hipótesis de carga HZ Hipótesis de carga HS RKAmin 1) FSKA 2) FMKA 3) FPUKR 4) (kN/rueda) (kN/via del carro) (kN/carro) 5/20 m/min in (kN/carro) a 7,5/30 m/min GM 5000.3 4/2–Z Mecanismo de traslación AZP 200 8000 26,5 6,4 7,8 3,9 24,5 39,0 10000 31,5 6,4 9,3 3,9 26,5 41,0 12500 38,0 6,4 11,2 3,9 29,0 43,0 16000 46,0 6,4 13,8 3,9 32,3 46,0 20000 56,0 6,4 16,7 3,9 36,2 50,0 GM 5000.3 4/2–ZB Mecanismo de traslación AZP 200 8000 28,0 7,8 5,8 4,7 26,1 41,5 10000 33,0 7,8 6,8 4,7 28,1 43,5 12500 39,0 7,8 8,1 4,7 31,0 46,0 16000 47,5 7,8 9,9 4,7 34,0 50,0 20000 57,5 7,8 12,0 4,7 38,0 52,5 GM 5000.3 8/2–Z Mecanismo de traslación AZP 280 16000 48,7 9,0 13,1 5,6 34,2 52,1 20000 58,4 9,0 15,6 5,6 38,2 55,6 25000 70,6 9,0 18,7 5,6 43,1 56,8 32000 87,7 9,0 23,3 5,6 46,8 58,6 40000 107,0 9,0 28,6 5,6 46,8 –– GM 5000.3 8/2–ZB Mecanismo de traslación AZP 280 1) 2) 3) 4) 16000 50,5 10,2 10,7 6,16 36,8 62,7 20000 60,2 10,2 12,8 6,16 40,8 63,0 25000 72,8 10,2 15,4 6,16 45,7 63,0 32000 89,8 10,2 19,1 6,16 48,0 63,0 40000 108,0 10,2 23,4 6,16 48,0 –– Cargas sobre las ruedas, sin coeficiente Cargas transversales a la vía de traslación según norma DIN 15018 – 4.2.2. Cargas horizontales longitudinalmente a la vía de traslación según la norma DIN 4132 – 3.2.2. Fuerzas totales de amortiguación, válidas bajo utilización de topes ABUS Página 10 Estado : 20.06.2008 1.6 Pares de apriete 1.6.1 Carro tipo GM 5000.3 E2/1 290 Nm 75 Nm 49 Nm 6,5 Nm 210 Nm 1) 5 Nm 4 Nm 1) 25 Nm 20 Nm 35 Nm 6,5 Nm 210 Nm 120 Nm t 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables desde gruesco de brida t (mm) < 12 60 Nm ≥ 12 80 Nm Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas A 699.E 50 Nm Dibujo 1 Página 11 1.6.2 Carro tipo GM 5000.3 D2/1 19 Nm 25 Nm 19 Nm 75 Nm 75 Nm 49 Nm 42 Nm 50 Nm 35 Nm 19 Nm 75 Nm 50 Nm 5 Nm 25 Nm 6.5 Nm 210 Nm1) 25 Nm 42 Nm 5,9 Nm1) 42 Nm 210 Nm 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables Dibujo 2 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas Página 12 Estado : 20.06.2008 1.6.3 Carro tipo GM 5000.3 DQA2/1 25 Nm 115 Nm 50 Nm 75 Nm 42 Nm 6.5 Nm 5 Nm 49 Nm 25 Nm 19 Nm 210 Nm1) 42 Nm 50 Nm 75 Nm 75 Nm 75 Nm 42 Nm 210 Nm 1) 2) 10 Nm1) 85 Nm aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables Dibujo 3 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas A 699.E Página 13 1.6.4 Carro tipo GM 5000.3 D4/1 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables 19 Nm 25 Nm 75 Nm 50 Nm 75 Nm D160: 42 Nm D200: 85 Nm 19 Nm 42 Nm D160: 75 Nm D200: 115 Nm 5 Nm 50 Nm 6.5 Nm 210 Nm1) 19 Nm 25 Nm D160: 42 Nm D200: 85 Nm 25 Nm 10 Nm1) 85 Nm 210 Nm Dibujo 4 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas Página 14 Estado : 20.06.2008 1.6.5 Carro tipo GM 5000.3 DQA4/1 15 Nm 50 Nm 42 Nm 115 Nm 19 Nm 42 Nm 25 Nm 6.5 Nm 75 Nm 5 Nm 75 Nm 210 Nm1) 50 Nm 85 Nm 75 Nm 85 Nm 75 Nm 210 Nm 115 Nm 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables 10 Nm1) 85 Nm Dibujo 5 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas A 699.E Página 15 1.6.6 Carro tipo GM 5000.3 D6/1 19 Nm 25 Nm D200: 50 Nm D280: 75 Nm 25 Nm 120 Nm 75 Nm 210 Nm 75 Nm D200: 85 Nm D280: 130 Nm 42 Nm 19 Nm 50 Nm D200: 85 Nm D280: 130 Nm 5 Nm 6.5 Nm 210 Nm1) 10 Nm1) D200: 115 Nm D280: 300 Nm D200: 85 Nm D280: 130 Nm 42 Nm 25 Nm 19 Nm 210 Nm 1 ) aseguramientos para Loctite 243 aseguramientos Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables 2 ) sin Dibujo 6 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas Página 16 Estado : 20.06.2008 1.6.7 Carro tipo GM 5000.3 U4/1 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables 75 Nm 25 Nm 19 Nm 25 Nm 75 Nm 284 Nm 35 Nm 5 Nm 6.5 Nm 50 Nm 210 Nm1) 19 Nm 6.5 Nm 210 Nm Dibujo 7 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas A 699.E Página 17 1.6.8 Carro tipo GM 5000.3 Z4/2 75 Nm 85 Nm 50 Nm 75 Nm 75 Nm 85 Nm 75 Nm 10 Nm1) 42 Nm 85 Nm 50 Nm 5 Nm 6.5 Nm 25 Nm 210 Nm 25 Nm 75 Nm 210 Nm1) 1) 75 Nm 115 Nm aseguramientos para Loctite 243 2) sin aseguramientos Si no se indica lo contrario, todas las uniones atornilladas son autofrenables Dibujo 8 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas Página 18 Estado : 20.06.2008 5 Nm 210 Nm 210 Nm1) 75 Nm 210 Nm 1) 2) aseguramientos para Loctite 243 sin aseguramientos Si no se indica lo contrario.9 Carro tipo GM 5000.E Página 19 .1.3 Z8/2 75 Nm 210 Nm 75 Nm 75 Nm 130 Nm 75 Nm 50 Nm 130 Nm 25 Nm 10 Nm1) 130 Nm 5 Nm 75 Nm 42 Nm 6. todas las uniones atornilladas son autofrenables.6. 25 Nm Dibujo 9 Pares de apriete (en Nm) y aseguramientos de uniones roscadas A 699. D 6/1 Z 4/2 .06. DQA 4/1 . Página 20 Estado : 20. le 20/06/2008 ___________________________ _________________________ Firma de la persona autorizada Indicación del firmante Esta declaración corresponde a EN ISO 17050. información para el uso y el mantenimiento y de las normas nacionales. cuando se utilice este polipasto de cable como máquina independiente. exigencias sobre dispositivos elevadores Aparellaje de baja tensión Compatibilidad electromagnética. DB 2/1 .661 FEM 9. D 4/1 . líneas de orientación y especificaciones DIN 15018 DIN 15020 FEM 9. que el producto: ABUS---Polipasto de cable GM 5000. DB 4/1 . Una documentación técnica está enteramente disponible.Seguridad ---. Por lo demás queda prohibida la puesta en marcha de este polipasto de cable hasta que se haya determinado que la instalación en la que el polipasto irá colocado cumple en su totalidad las normas de las directivas comunitarias mencionadas. vigentes en el momento de su exposición. D 2/1 . ZB 8/2 Designación Polipasto Modelo en producción en serie de las estipulaciones de las líneas de orientación europeas 98/37/EG 2006/95/EG 89/336/EG Máquinas Baja tensión Compatibilidad electromagnética cumple la versión vigente en el momento de su presentación. ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Nosotros Dirección declaramos. La empresa ABUS Kransysteme GmbH sustiene un sistema de seguridad de cualidad conforme a DIN EN ISO 9001:2000. emisión de interferencias Compatibilidad electromagnética.941 Grúas.755 FEM 9. de los utensilios y de las instalaciones Dispositivos limitadores e indicadores Acceso Instrucciones de manejo e identificación Equipo eléctrico de las máquinas. Las instructiones de servicio correspondientes están en el idioma del país de los utilizadores. principios básicos sobre estructuras de acero Dispositivos elevadores. Nombre: Dr. resistencia a interferencias Cables de acero --. Se han aplicado especialmente las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100 EN 12077 EN 13586 EN 12644---1+2 EN 60204 T32 EN 60947 EN 61000---6---4 EN 61000---6---2 EN 12385---3 Segúridad de las máquinas. Declaración del fabricante será aplicable cuando este polipasto de cable se instale en otra máquina.3 E 2/1 . Eckhard Bube Dirección general Gummersbach. ZB 4/2 . principios básicos sobre transmisiones de cable Clasificación de los grupos propulsores Dimensiones y modelo de accionamientos de cable Selección de polipastos y de motores de traslación Medidas para alcanzar vidas útiles seguras Pliego de condiciones para polipastos eléctricos Símbolo de órganos de control y de las demás normas derivadas vigentes.2 Declaración de Conformidad será aplicable.683 FEM 9.811 FEM 9. Z 8/2 .2008 .511 FEM 9. DQA 2/1 U 4/1 . manejo y mantenimiento para Generalidades Seguridad Puesta en marcha Manejo Mantenimiento Eliminación ABUS – Puente–grúa y polipasto de cable N° de fábrica ___________________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel.ES 02. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones.Kransysteme Instrucciones de montaje.de Queda prohibida la reproducción. Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad. utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa.12. ##49 2261 / 37247 info@abus---kransysteme. ##49 2261 / 37–0 Fax. AN 120002. Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana.002_ES / A 756.2011 Manual de instrucciones original . . . . . . . 14 5. . . . . .1 Dispositivos eléctricos . . . 9 1. . . . . . . .4. . . . . . . . . .1 Antes de iniciar los trabajos . . . . . 5 4 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Depósito. . . . . . . .2 Efectuar la conexión a la red . . .2 Instrucciones de seguridad para el usuario . . . . . . . . . . . .4 1. . . . . . 8 Página 2 Estado : 02. . . . . . . . . . . . . . 5 2. . . . . . . . . 9 1. . . . . . . . . . . . . 4 3. puesta fuera de servicio . . .1 Plan de mantenimiento . . . . . . . .2 Utilización correcta . . . . . . .4 Otras advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12. Pruebas de recepción y verificaciones . . . 8 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . 8 3. 10 4. . . . . . . . . . períodos de interrupción de marcha . . . . . . . . . 3 Prueba de recepción antes de la primera puesta en marcha . . . .3 Comprobar la dirección de giro de los accionamientos . . . . .2011 . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5. . . . . . . . . . . . . . .3 Verificaciones periódicas . . .Indice 1 Generalidades .1. . . . . . 8 3 3.1 Advertencias generales . . . . 10 5 Mantenimiento . . . .3 Garantía . . 16 6 Eliminación. . 5 2. . . . . . . 11 5.4 Reparaciones . . . . . 8 1. . .1 1. . . . . 12 5. 3 3. 5 3 Puesta en marcha . . .3 Fallos – causas – reparación . . . . . 16 2 Seguridad . .2 Puesta en marcha después de modificaciones esenciales . . . . . . . . . . . . . . 4 3. . .1 Normas . . 5 2. . . . . . . . . . 8 3.2 Cambio de lubricante . . .1 Instrucciones generales sobre peligros . . . . . . . extremidades o cabellos.1 Generalidades Instrucciones generales sobre peligros El producto está previsto para trabajar en redes industriales de alta intensidad. El manejo del producto por personal no cualificadoo insuficientemente formado o el uso del producto en aplicaciones inadecuadas puede resultar muy peligroso.ES accidentes. el grupo de mecanismo impulsor y el grupo de carga están indicados en la hoja de datos/en el libro de verificaciones del producto. El producto no debe utilizarse en áreas con peligro de explosión. El personal operario o de mantenimiento no deberá llevar prendas sueltas. entre otros: D D D sobrepasar la carga máxima admitida elevar cargas en sentido oblicuo arrancar. arrastrar o estirar cargas Página 3 . salvo que esté preparado expresamente en casos individuales. durante espacios de tiempo cortos también hasta +65 °C. durante y después de la puesta en marcha. El personal operario debe trabajar siempre de acuerdo con las instrucciones de uso. ”El transporte o el giro de cargas con varios carros o varias grúas implica peligros adicionales. Formación de los gruístas . Se evitará el calor extremo (soldaduras). entorno excesivamente polvoriento. por ejemplo. alcohol o medicamentos que influencien la capacidad de reacción no deberán realizar ningún tipo de trabajo con o junto al producto. El contacto con ácidos o sosas concentradas pueden producir la descomposición de carcasas de plástico y pueden producir una peligrosa corrosión de piezas metálicas. Caso contrario puede haber peligro de incendio con producción de gases nocivos o desperfectos en aislamientos. funcionamiento parcial o completo a la intemperie. Se cumplirán de forma especialmente estricta las instrucciones de seguridad industrial y prevención de AN 120002. Durante el manejo: Se cumplirán todas las medidas descritas en el manual para antes. Deberán sustituirse a tiempo todas aquellas piezas que puedan haber sido dañadas. Durante el trabajo se encuentran en el interior partes descubiertas bajo tensión peligrosa y también partes que giran o se mueven. instalaciones eléctricas o conducciones). contacte con el fabricante” 1. Análisis del peligro ante el trasfondo de las circunstancias individuales . como es el uso a muy alta temperatura. aceites. La utilización de herramientas o materiales auxiliares no permitidos o inadecuados puede producir lesiones. En relación con el movimiento y el giro de piezas puede haber zonas de prensado o corte tanto en el producto como entre el producto y piezas a su alrededor. grasas. al no ser que sus movimientos estén accionados exclusivamente por fuerza humana. Para una utilización correcta es también imprescindible el cumplimiento estricto de las instrucciones de montaje. servicio y mantenimiento.2 Utilización correcta La instalación aquí descrita es apta para transportar y elevar cargas dentro del marco de la carga máxima permitida y del grupo de mecanismo impulsor o grupo de carga correspondiente. Como utilización incorrecta se considera. plásticos. Las posibles causas de graves accidentes en personas o daños a objetos son D la eliminación no permitida de cubiertas D la utilización incorrecta D el manejo incorrecto D un mantenimiento incorrecto El incumplimiento de las instrucciones de seguridad indicadas en este manual puede ser causa de accidentes graves o incluso mortales. para evitar así cualquier contacto o el enganche de prendas.002_ES / A 756. pelo largo o joyas de ningún tipo (tampoco anillos) ante el peligro de quedar enganchado o ser atrapado por el producto. La carga máxima. de –10 hasta +40 °C. caso contrario pueden producirse accidentes con posibles consecuencias mortales. se informará de ello para que se prueba comprobar la adecuación a estas circunstancias y tomar eventualmente las medidas adicionales necesarias. En caso de duda. Las personas que estén bajo los efectos de drogas.1 1. Si hubiera condiciones de trabajo distintas. la producción de chispas durante la utilización de detergentes o incluso llamas vivas en la proximidad de piezas inflamables o deformables con el calor (como madera. El operador deberá adoptar las medidas siguientes: . Se mantendrá siempre la distancia apropiada de seguridad con cualquier pieza en movimiento o giratoria. El usuario debe asegurarse de que el personal de manejo y de mantenimiento se instruya con la suficiente antelación antes de emprender los trabajos con o en el producto. Los puentes grúa / polipastos en su versión de serie son adecuados para la utilización en nave interior con un ambiente y temperaturas normales. así como las instrucciones sobre la seguridad en general. D Transporte de masas licuadas a altas temperaturas. Los trabajos de mantenimiento y de conservación de los productos ABUS se llevarán a cabo exclusivamente por personal especializado autorizado y específicamente formado. D Para el funcionamiento temporal o permanente en el exterior se necesitan cubiertas protectoras para los motores. Los datos sobre la vida útil de los polipastos ABUS constan en los correspondientes manuales de montaje. Los pocos trabajos de mantenimiento necesarios deben llevarse a cabo cuidadosamente.3 ”lubricantes. Características técnicas ABUS – Puente grúa”. siguiendo las instrucciones de manejo y el plan de mantenimiento. El tipo de elevación. en los casos necesarios. Atención! La garantía se considerará extinguida en caso de llevar a cabo. habrá que adaptar la calidad del aceite y del lubricante en los engranajes de los motores. causados por el uso indebido o trabajos efectuados de forma inadecuada o por personas no formadas. Para ello se puede fijar el polipasto con los medios adecuados en su lugar de colocación (por ejemplo con un seguro contra el viento). Bajo el punto 1.3 Garantía ABUS no asume ninguna responsabilidad por daños en la grúa o en el polipasto. Si lo desea. el grupo de cargas y el grupo de accionamiento de su grúa/polipasto constan en el libro de pruebas o en la ficha técnica del producto.4 Otras advertencias La declaración de conformidad / declaración del fabricante se encuentra en el libro de verificaciones. 1. el servicio postventa ABUS se encargará del mantenimiento. trabajo y mantenimiento y las normas de seguridad vigentes. Para que el producto pueda cumplir su función durante mucho tiempo. manejo y mantenimiento. En las instrucciones de montaje. es necesario que el manejo.2011 .interceptar cargas en caída transportar personas junto con la carga o con el dispositivo de alojamiento de la carga D conexión de pulsación D contraconexiones (accionar el sentido contrario mientras la máquina se está desplazando) D choques intencionados contra dispositivos de parada de emergencia D Si las temperaturas de trabajo no se encuentran dentro del ámbito arriba indicado. en el capítulo Medidas para alcanzar periodos de funcionamiento seguros. Recomendamos encargar los trabajos de mantenimiento y reparación al servicio postventa de ABUS. Las instrucciones de montaje. efectuar el montaje de forma distinta a las instrucciones y/o al plan de instalación o utilizar piezas que no sean piezas originales ABUS. D Carga de elevación desplazada. en el libro de comprobaciones). por ejemplo: D Utilización de la puente grúa / polipasto en ambientes con una humedad del aire alta (por ejemplo fábrica de papel) D Utilización de la puente grúa / polipasto traspasando faldones o cortinas de tiras. el polipasto y la caja de contactores. como son las normas de prevención de accidentes. Los productos ABUS están prácticamente libres de mantenimiento. D D (véase también capítulo 2. Estado : 02. manejo y mantenimiento. Si las cargas admitidas se sobrepasan debido al viento. servicio y mantenimiento deberán estar en todo momento a disposición de los operarios. D Funcionamiento con imanes. El año de construcción consta en la hoja base de la grúa en el libro de verificaciones.12. El funcionamiento seguro dentro del periodo de vida útil indicado sólo se garantizará cuando la grúa / el polipasto se maneje dentro de sus límites de funcionamiento y cuando se observen las instrucciones de montaje. sólo piezas originales ABUS.2 ”Instrucciones de seguridad para el usuario”) 1. La vida útil teórica del puente grúa se puede calcular en unos 20 años si se cumplen las instrucciones de montaje. manejo y mantenimiento así como la clasificación de la categoría de cargas y del grupo de esfuerzos de la grúa (datos que constan en la hoja técnica del puente grúa. manejo y mantenimiento se encuentran datos sobre la vida útil teórica del polipasto. ni por daños frente a terceros. Otras condiciones de servicio extraordinarias son. el mantenimiento y las reparaciones sean efectuadas exclusivamente por personas encargadas por el usuario que conozcan las instrucciones de montaje. bajo responsabilidad propia. modificaciones en los componentes. se indican las calidades normales de los lubricantes. hay que asegurar que el polipasto no se exponga a estas cargas durante el funcionamiento. de forma fiable y a su entera satisfacción. Para un funcionamiento seguro de la producto y para mantener la vigencia de la garantía es imprescindible Página 4 utilizar. D Los puentes grúa / poliapstos ABUS no son aptos para ambientes con medios agresivos y explosivos. o se han interpretado análogamente. Condiciones básicas para vigas de acero DIN 15020 T2 Polipastos. y de las BGV D6 ”Grúas”. _________________________________ 2 2. Antes de la primera puesta en servicio y después de transformaciones esenciales antes de reanudar el servicio. Bajo maquinista de grúa se entiende a la persona operadora y. por ejemplo las normas de prevención de accidentes y las disposiciones legales. apartado IV ”Servicio”. indicadas en un rótulo que el usuario deberá exponer en la zona de trabajo de la grúa. Las siguientes normas. En la República Federal de Alemania tiene validez aquí la prescripción sobre prevención de accidentes UVV (BGV D6) ”Grúas”. Página 5 . el usuario de instalaciones de grúas ABUS y de carritos de raíles ABUS debe observar las siguientes indicaciones. Normas para polipastos de cable EN 60204 parte 32 Equipo eléctrico de las máquinas. se debe contactar al fabricante para saber las medidas necesarias. Esencialmente han sido tomadas en extracto. Las placas de instrucciones deben fijarse en lugares claramente visibles en todo momentos para el gruísta.1 Seguridad Advertencias generales Las instrucciones de montaje. del mantenimiento o de las reparaciones debe haber leído y entendido bien las instrucciones de manejo. subir el gancho vacío hasta la posición más alta y mover la grúa a su posición de descanso. apartado IV ”Servicio”. 2. manejo y mantenimiento. a la persona que realiza el mantenimiento de la grúa o del carrito de raíl. 1. bajo mecánico de grúa. servicio y mantenimiento deben guardarse siempre en el lugar donde está instalado el producto. reglas y disposiciones se han tomado como base y/o deben ser observadas por el usuario: 2006/42/CE EN ISO 12100 DIN 15018 Directriz sobre máquinas Seguridad de máquinas Grúas.ES 2. ensuciamiento y corrosión mediante medidas adecuadas.5 Depósito.1. información para el uso y el mantenimiento y las correspondientes normas de aplicación conjunta. que también deben aplicarse para su utilización. El usuario del productos ABUS debe velar por un manejo del mismo conforme a las normas de seguridad. Soltar todos los dispositivos de bloqueo antes de empezar a trabajar. Se incluirán las instalaciones fijas que puedan existir y se desconectará el interruptor general de la grúa.1 Normas Los productos ABUS se han construido y verificado siguiendo las normas. Si para el usuario o la empresa rigen otras prescripciones nacionales sobre el servicio de la grúa. exigencias sobre dispositivos elevadores BGV D8 Disposiciones de prevención de accidentes para cabrestantes y dispositivos de elevación y tracción BGV D6 Disposiciones de prevención de accidentes para dispositivos de soporte de cargas BGR 500 Uso de equipos de trabajo EN 12077---2 Seguridad de grúas. las indicaciones siguientes continúan siendo válidas siempre que no estén en contradicción expresa frente a las prescripciones nacionales. Antes de iniciar los trabajos. el empresario debe ordenar a un experto la comprobación de las grúas. o en el caso de que la instalación no esté utilizada durante algún tiempo después del montaje. el puente debe depositarse en un lugar limpio y seco. de las prescripciones alemanas de prevención de accidentes BGV D8 ”Cabrestantes. El concepto de ”Grúa” empleado en el texto siguiente se refiere también a los carritos de raíles. en el suelo. o en el caso de que haya períodos de interrupción de marcha bas- tante largos. de forma que el personal de manejo tenga acceso a ellas en cualquier momento. Requisitos de sanidad y seguridad EN 12385---3 Cables de acero --. Desconectar el interruptor de la grúa en situaciones peligrosas. Si se diera el caso. el personal encargado del manejo.002_ES / A 756. En el manejo y mantenimiento de una grúa deben cumplirse las normas de seguridad. AN 120002. sobre todo se observarán las instrucciones de manejo para grúas. aparatos de elevación y tracción”. períodos de interrupción de marcha En el caso de que la instalación de puente no pueda montarse inmediatamente después del suministro. El puente y sus componentes deben protegerse contra daños.2 Instrucciones de seguridad para el usuario Para un trabajo seguro es necesario que el personal operario y de mantenimiento lea atentamente estas instrucciones de montaje.1.Seguridad ---. reglas y disposiciones europeas. en otras partes. Al final de la jornada dejar los accesorios de elevación tales como pinzas o imanes. Estos proporcionan la seguridad necesaria en caso de equivocaciones del operario. a pesar de la existencia de dispositivos de seguridad. 11. 7. el maquinista debe interrumpir el funcionamiento de la grúa. 1. En este caso. en caso de viento fuerte o tras concluir el trabajo. 18. 15. El maquinista debe comunicar todos los defectos de la grúa a la persona encargada de la vigilancia y a su sustituto en caso de cambiar el maquinista. el empresario debe ordenar a un experto la comprobación de las grúas. del dispositivo de recepción de carga. 16. Los trabajos de mantenimiento sólo deben efectuarse con la grúa desconectada. Cada uno de estos interruptores puede quedar asegurado con varios candados de forma que cada persona que trabaje en la grúa pueda bloquearlos con su propio candado. 6. Las grúas no deben someterse a una carga superior a la máxima admisible. examinando si el estado de la grúa presenta defectos visibles. 10. 4.12. 19. El empresario debe designar expresamente a estas personas para la conducción o mantenimiento de la grúa. El gruísta debe actuar con cuidado en todo momento. Si los interruptores de paro de emergencia llevan interruptores final de carrera previos como equipo opcional. La carga no debe ser conducida por encima de personas. hayan sido instruídas en la conducción y mantenimiento de la grúa y hayan demostrado su capacitación ante la empresa. antes de abandonar el puesto de mando se pongan los dispositivos de mando en posición neutral o de marcha en vacío y esté interrumpida la alimentación de energía. sólo debe manejar la grúa observando las indicaciones de una persona que diriga la maniobra. cuando sea necesario pero por lo menos una vez al año. 2. En las grúas controladas por programa. sean física y mentalmente aptas. antes de emplearlas. El maquinista de grúa debe encargarse de que las grúas expuestas al viento queden aseguradas mediante dispositivos de fijación adecuados. Al comenzar el trabajo. Los resultados de las comprobaciones antes mencionadas deben ser documentados. La conducción (maquinista de grúa) o mantenimiento (mecánico de grúa) debe encargarse únicamente a personas que . El mantenimiento y las reparaciones en grúas que no tengan plataforma de servicio deben llevarse a cabo desde plataformas fijas o portátiles. el empresario debe procurar que se mantenga una distancia de seguridad de 0. se puede prescindir de la comprobación de los interruptores de paro de emergencia. El acceso en servicio a posiciones finales aseguradas mediante dispositivos de parada final de emergencia. (véase punto 3. 13. de la persona que dirige la maniobra. el maquinista de grúa debe mantener el dispositivo de mando al alcance de la mano. 5. Los dispositivos de mando sólo deben ser manejados desde los puestos de mando. la persona responsable y el maquinista de grúa deben ponerse de acuerdo sobre estas señales. El maquinista sólo debe mover las cargas fijadas a mano después de recibir la señal de la persona que fija la carga.2011 . a no ser que esté excluída la posibilidad de que se suelte y se caiga la carga o partes de ella.3 ”verificación periódica”) 3. 8. los interruptores final de carrera serán comprobados por el gruísta antes de comenzar el trabajo. El maquinista de grúa debe encargarse de que 1. se pueda esperar de ellas que cumplan fiablemente la misión encomendada. Si el maquinista de grúa no puede ver bien la carga o el elemento de recepción de carga en marcha en vacío en todos los movimientos de la grúa. sólo pueden realizarse mediante plataformas o puestos de trabajo adecuados.. Estado : 02. En las grúas de raíles o fijas situadas en almacenes. Página 6 12. el empresario o la persona encargada por él debe establecer previamente el proceso de trabajo y efectuarlo en presencia de una persona supervisora designada por el empresario. (2) Si se eleva una carga conjuntamente por varias grúas. 3. estén todos los dispositivos de mando en posición neutral o de marcha en vacío. 9. 17. 20. El maquinista de grúa debe dar señales de aviso si es necesario.2. 2. entre las piezas móviles exteriores de la grúa y los materiales almacenados. (1) Si se interieren los campos de trabajos de varias grúas. 4. Esto no es válido para grúas controladas por programa.. En caso de defectos que pongan en peligro la seguridad de servicio. hayan cumplido los 18 años de edad. De acuerdo con las condiciones de aplicación y de servicio. antes de iniciar la alimentación de energía a los grupos propulsores. sólo está permitido si existen dispositivos de parada final de servicio conectados delante de los dispositivos de emergencia. de la persona responsable designada por el empresario.4. las zonas de trabajo y de paso deben estar aseguradas de forma que se eviten las lesiones personales o los daños materiales. 14. el maquinista de la grúa debe comprobar las funciones de los frenos y dispositivos de parada de emergencia. Si es necesario emplear señales para la comunicación con el maquinista. Mientras esté colgada una carga del gancho. debido a movimientos de la grúa o a la caída de cargas. el empresario o la persona encargada por él debe establecer previamente el proceso de trabajo y procurar que exista un entendimiento perfecto de los maquinistas entre sí.5 m como mínimo. No puede haber cargas suspendidas y la alimentación a los interruptores de aislamiento (protegidos contra uso no autorizado) deben estar desconectados cuando deba realizarse antenimiento o reparaciones. Los trabajos de mantenimiento que no se pueden hacer desde el suelo. 30. Para el montaje ulterior de equipos e instalaciones de grúa adicionales recae bajo la responsabilidad del usuario. Puentes grúa tipo ELS Atención! En los polipastos con carro lateral hay que tener cuidado de que los dispositivos de suspensión de carga no se dañen con el borde inferior de la viga principal. 3. Habrá que programar el interruptor de fin de elevación en cada caso de tal forma. Los movimientos de traslación y elevación se realizarán de forma que se impida un movimiento descontrolado de la carga. (2) En las grúas ocupadas por un maquinista. Cables conectados erróneamente confundirán el funcionamiento y creerán peligro. también de las vías de traslación vecinas. tirar o arrastrar cargas de forma oblicua. deben ser informados sobre el tipo y lugar de los trabajos. El operario debe izar la carga del suelo con la mínima velocidad de elevación disponible que tenga el polipasto. la grúa en conjunto está otra vez en estado de servicio seguro. Primer debe tensarse la cadena o el cable antes de izar la carga. El usuario procurará que la zona de trabajo esté suficientemente iluminada. (1) Está prohibido el acceso a las grúas a las personas no autorizadas. 4. sólo deben ponerse en servicio las grúas si el empresario o la persona encar- AN 120002. (1) En todos los trabajos de reparación y mantenimiento de las grúas y en la zona de traslación de la grúa.002_ES / A 756. se han concluído definitivamente los trabajos. Atención! La grúa no debe usarse para separar. Está prohibido el transporte de personas con la carga o el dispositivo de recepción de carga. 27. el empresario o la persona encargada por él debe cerciorarse de que 1. Al poner en marcha la grúa o al trabajar en los cables principales de alimentación comprobar que los dispositivos de control funcionan correctamente. Ajuste el interruptor de fin de carrera a las nuevas circunstancias. si es necesario. 28. 2. comprobar si estos equipos son admisibles y adecuados para la instalación de grúa. Atención! Podría producirse una rotura de cable. los medios portantes no deben ser doblados o arrastrados por encima de esquinas agudas. 3. vigilando su cumplimiento. (2) Si las medidas de seguridad mencionadas no son convenientes o no pueden tomarse por motivos de servicio o no son suficientes. cerrando el paso o poniendo personas que avisen del peligro. 2. La carga no debe atarse directamente con el cable o la cadena de elevación. Los maquinistas de las grúas vecinas y. Si existe peligro de caída de objetos debe asegurarse la zona de peligro debajo de la grúa. sólo se puede acceder a ellas o abandonarlas previa aprobación por parte del maquinista y únicamente con la grúa parada. 29. Esto es válido también para los sustitutos en caso de cambio de turno. 23. La grúa debe desconectarse y asegurarse contra una nueva conexión por equivocación o por personas no autorizadas. sólo vigente Polipasto de cable modelo S. 22. dado el caso. Página 7 . sólo vigente Polipasto de cable modelo D y Z Puentes grúa tipo ZLK y ZLV Al utilizar un travesaño de carga hay que procurar que no pase bajo la viga principal. Antes de dar su autorización. 24. ya que ésto puede producir una sobrecarga y un trabajo inadecuado para el guía cable y otros mecanismos. No se debe izar la carga con el cable o la cadena flojos. Está prohibida la tracción inclinada o el arrastre de cargas.21. con el consiguiente peligro de accidente. han abandonado la grúa todas las personas encargadas de los trabajos. así como mover vehículos con la carga o el dispositivo de recepción de carga. 26.ES gada por él autorizan la reanudación del servicio. el empresario o la persona encargada por él debe ordenar las siguientes medidas de seguridad y controlar su cumplimiento: 1. La grúa debe asegurarse mediante barreras de raíl o puestos de advertencia en la grúa en movimiento de forma que no pueda producirse una colisión con otras grúas. Después de los trabajos de reparación y mantenimiento o después de realizar trabajos en la zona de traslación de la grúa. las indicaciones especiales correspondientes. 25. que se elimine el peligro de daño de los dispositivos de suspensión de carga. En el servicio de equipos de grúa adicionales y/o instalaciones deben observarse. el empresario o la persona encargada por él debe ordenar otras medidas de seguridad distintas o adicionales. Para ello hay que desconectar el interruptor de desconexión y/o el interruptor de la red y asegurarlo contra una nueva conexión no autorizada.1 Prueba de recepción antes de la primera puesta en marcha La prueba de recepción antes de la primera puesta en marcha debe realizarse en todas las grúas para las que se prescribe dicha verificación según la norma UVV BGV D6 §25. ¿Desconecta el limitador de elevación la posición más elevada y más baja del gancho? Ajuste del limitador de elevación: . Los movimientos dependen de la secuencia de fases de la línea de la red.2011 . invierta los dos hilos de la línea de alimentación. 3. Si el movimiento desencadenado no se produce en la dirección indicada en el dispositivo de mando. sino terceros por encargo del usuario de la grúa. ¡No apriete nunca primero la tecla de bajar!. 3. ¿Están todos los tornillos de fijación apretados y asegurados debidamente? . D amplios conocimientos de las reglas técnicas.1 Dispositivos eléctricos La vida media de los elementos de conexión depende del tipo de manejo. debe estar cualificado para estos trabajos y será puesto a disposición por el usuario. El verificador debe realizar la comprobación en la grúa lista para su uso y bajo condiciones normales de servicio. Si el gancho sube o si no se realiza ningún movimiento. Requisitos que debe cumplir el personal que efectúa las pruebas y verificaciones D amplios conocimientos en construcción de máquinas y en sistemas eléctricos de grúas D suficiente experiencia en el montaje y el mantenimiento de grúas. Cualquiera de estos interruptores permite la colocación de varios candados. las normas de prevención de accidentes que se refieran a las pruebas de recepción. las normativas y dado el caso. El personal necesario para la prueba. por lo que cada operario puede proteger la grúa contra conexiones no autorizadas.12. ya que el interruptor de final de carrera superior ya se había alcanzado. 3. la secuencia de fases está correcta. La no observancia de estas instrucciones puede causar daños. 3.3 Comprobar la dirección de giro de los accionamientos El usuario debe efectuar la conexión a la red siguiendo la norma EN 60204. La grúa está provista con dos velocidades por lo que en la mayoría de los casos puede evitarse este régimen de pulsaciones intermitentes. Como contraprueba se acciona la tecla de bajada de precisión. Al conectar por primera vez los accionamientos debe compararse la dirección de desplazamiento con las diPágina 8 recciones indicadas en el dispositivo de mando. Atención! Antes de iniciar los trabajos eléctricos para la puesta en marcha de la grúa.4 Pruebas de recepción y verificaciones Ámbito de responsabilidad del usuario Atención! Cuando la aceptación y las pruebas no las realiza personal cualificado del fabricante de la grúa. véase tabla de ajuste.4. deberán cambiarse dos fases del cable de alimentación.3 Puesta en marcha Antes de la puesta en servicio habrán de comprobarse los siguientes puntos: . Estado : 02. ¿Coincide la dirección del movimiento del gancho o del chasis con el símbolo existente en el pulsador suspendido? En caso de que el sentido de giro sea incorrecto. por ejemplo el operario y los encargados de los topes. ¿Existen topes bien colocados en los extremos de la vía de rodadura? . . . En cada caso individual se observarán las disposiciones nacionales que sean de aplicación. sólo después de lo cual estará garantizado el funcionamiento del limitador de elevación de emergencia en la caja de protección. ¿Está el cable metálico libre de desperfectos debidos al transporte? . será este último el responsable de la selección del personal adecuado y de la puesta en marcha y realización de las pruebas. ¿Está tenso el cable metálico en las ranuras de rosca del tambor de cable? . Hay que informar al operario de que el denominado ”régimen de pulsaciones intermitentes” no es adecuado para dirigir la grúa hacia una posición determinada.2 Efectuar la conexión a la red 3. Es necesario asegurar que durante la prueba nadie corra más peligro de lo inevitable dadas las circunstancias. Como primera orden de mando después de desbloquear la tecla de seta roja debe accionarse la tecla de mando para elevar cargas a velocidad de precisión. ¿Coinciden la función y el límite de activación del seguro de sobrecarga? –Corríjase el ajuste en caso necesario. es necesario desconectar la instalación de grúa de la corriente. por ejemplo en Alemania la norma de prevención de accidentes para grúas. En la caja de relés de la grúa se encuentran los esquemas eléctricos con los detalles acerca de la alimentación eléctrica de la instalación de grúa. 002_ES / A 756. D soldaduras en componentes de sustentación. D Prueba de carga estática (no hay más movimiento que el de elevación). todos los intervalos de verificación que no sean el intervalo mínimo de 1 año. En las grúas donde todos los movimientos se efectúan con fuerza humana. D Comprobación de la existencia del símbolo CE y de la declaración de conformidad. frecuencia de servicio y condiciones ambientales) en cuanto sea necesario. Las posiciones de carga más desfavorables son: D En las grúas pluma. (sólo vigente dentro de la UE) D controlar el cumplimiento de las normas aplicables de prevención de accidentes D verificar los dispositivos y las medidas de seguridad así como todos los frenos. dado el caso. 3. como mínimo una vez al año a través de un inspector. si después de eliminar los defectos se ha de efectuar una nueva prueba.La comunicación entre las personas que participan en la prueba debe ser perfecta. aptitud y eficacia. se ha de verificar más a menudo que por ejemplo una grúa que sólo se utiliza esporádicamente para fines de montaje. puentes de grúa. Si el ámbito de mando de la grúa permite varios movimientos a la vez (por ejemplo elevar una carga y trasladar la grúa). el usuario deberá proporcionar las instalaciones adecuadas. D El verificador debe determinar si se puede poner en marcha la grúa y. este punto se aclarará con el fabricante de la grúa antes de efectuar la prueba. D control de las distancias de seguridad D carga dinámica de prueba con 1.ES Atención! La prueba de recepción según este párrafo no exime de las posibles pruebas exigidas por normas nacionales.4. soportes de la vía. Para esta última. Ejemplos de modificaciones esenciales en las grúas: D modificación del tipo de corriente D cambio de carros D modificaciones o cambios en los accionamientos D aumento de la carga máxima de una instalación de grúa D prolongación de una vía de grúa D colocación de la grúa en otras vías en instalaciones fijas de grúa. Si las normas nacionales de ensayo prevén para la prueba dinámica o estática cargas superiores a las previstas en este párrafo. que dado el caso se llevarán a cabo adicionalmente.5 veces la carga nominal de la grúa. Para ello. Una grúa con un alto número de horas de trabajo. D En todas las demás grúas. –>: posición del carro en el alcance máximo. No deben producirse deformaciones permanentes o defectos evidentes en la grúa. 3. D modificaciones de las condiciones de trabajo en lo que se refiere a la clase de duración del desplazamiento y del colectivo de cargas de la grúa. la carga se elevará lentamente hasta que esté suspendida muy cerca del suelo. Esta también se llevará a cabo en la posición más desfavorable de la carga.1 veces la carga nominal de la grúa. de la cual forman parte entre otras: vigas de la vía. La prueba de recepción incluye sobre todo: D controlar el libro de verificaciones de la grúa anhand de la indice. los puentes grúa o las grúas suspendidas: se efectúa siempre en el centro de la luz y en las medidas de arranque del carro. AN 120002. etc. armazones de carro. se realiza con 1. controlando su integridad. La verificación periódica constará esencialmente de: Página 9 . El verificador debe determinar si después de eliminar los defectos se ha de efectuar una nueva prueba.4. la prueba se llevará a cabo combinando estos movimientos. D modificaciones en partes de la estructura soportante. D Los resultados de las pruebas se anotarán en el libro de verificaciones de la grúa.3 Verificaciones periódicas La grúa se revisará según las condiciones de trabajo (aprovechamiento de la carga máxima.2 Puesta en marcha después de modificaciones esenciales Después de efectuar modificaciones esenciales es necesario realizar una prueba de aceptación por un verificador autorizado antes de una nueva puesta en marcha. el usuario debe encargarse de que éstos sean subsanados. consulte al fabricante de la grúa. Los ambientes polvorientos o agresivos también pueden acortar el intervalo entre verificaciones. Por lo tanto. Los resultados de estas verificaciones se anotarán en el libro de verificaciones de la grúa. D Si en el transcurso de la verificación se detectan defectos. La prueba se efectúa con velocidad nominal y para todas las posiciones de carga más desfavorables.25 veces la carga nominal de la grúa. se fijarán por el usuario teniendo en cuenta las condiciones de uso. D En todas las demás grúas. D verificar que la instalación montada coincida con los planos. Si entre el lugar de los topes y el lugar de mando no existe la posibilidad de comunicación directa. como son las grúas pórtico. testeros. En caso de duda. D modificaciones en la construcción de la estructura portante. que además trabaja principalmente con carga completa. una verificación anual es suficiente. D se efectuará con 1. No se permite la utilización de dinamómetros o similares aplicados entre la grúa y el anclaje en el suelo para sustituir la carga de prueba. ¿Están los cables todavía en buen estado? Notas sobre este punto: Véase para ello el punto ”3. Los intervalos los establecerá el operador de la grúa. cadenas (en grúas con polipastos de cadena) ¿Está la cadena todavía en buen estado? ¿Está correctamente engrasada? Véanse las advertencias en las instrucciones de manejo para polipastos de cadena al respecto. Estado : 02. Frecuentemente las causas de los problemas pueden eliminarse por medios simples y pocos raros si se descubren al principio. corrosión y otras modificaciones. comprobación del estado de los componentes y dispositivos controlando si presentan daños. Página 10 Izado de cargas En principio.12. en el certificado de fábrica para cables.D D D comprobación de la identidad de la grúa según los datos en el libro de verificaciones. Cables (en grúas con polipastos de cable) Los cables son piezas de desgaste y su vida útil puede variar mucho según las condiciones de servicio. no deben manejarse cargas más pesadas que las indicadas en la placa de capacidad. rompan.1 Manejo Antes de iniciar los trabajos En general. no sólo antes de la primera puesta en marcha del día. para evitar el desarrollo de problemas más graves. el gruísta debe colocar todos los interruptores en ”0”. en consecuencia.1 Madurez de sustitución” en las instrucciones de montaje. El boton rojo ”parada de emergencia” puede accionarse en cualquier situación de peligro para parar inmediatamente todos los accionamientos de la grúa. Se comprobará a intervalos regulares el buen funcionamiento de los topes (como mínimo durante las verificaciones periódicas. véase punto 5. el operario debe comprobar las siguientes funciones. D D D verificación de la vía de la grúa con sus soportes y conexiones. También hay que tener cuidado que las cargas no se vuelquen. Los intervalos de comprobación dependerán del tipo de servicio de la instalación de grúa y del resulado de la comprobación. después de haberlos subsanado. El operador de la grúa será responsable de ello. tal como ruido y respuestas anormales que se noten en la operación. Sin embargo. sino también en caso de un cambio de operario durante el turno de trabajo: Ensayo del freno del traslación ¿Están las distancias de frenado dentro del margen de tolerancia? Ensayo del freno del polipasto Finales de carrera ¿El final de carrera de elevación corta el movimiento de subida del gancho en su posición superior en el momento debido? Esto debe comprobarse acercándose a la posición superior lentamente.2011 . A fin de evitar el peligro en caso de corte de corriente todos los movimientos de la grúa paran de forma fiable por frenos de resorte que se conectan automáticamente. Los resultados se documentarán en el libro de verificaciones. manejo y mantenimiento para cables y guías de cable de ABUS. Topes Para mantener en un mínimo las fuerzas que actúan contra los topes finales de la vía de la grúa o contra las grúas vecinas al mínimo. Las grúas no deben llevarse contra los topes o contra grúas vecinas de forma ”habitual para trabajar”. verificación de la integridad y eficacia de los dispositivos de seguridad y de los frenos. tratarse con el debido cuidado y atención. sino que hay que soltarla cuando cuelgue el posición vertical. La botonera de mando El gruísta envía sus instrucciones de control a través de una botonera que es una unidad vital y debe. Los factores de rotura para sustitución constan en el libro de comprobaciones.1 “Plan de mantenimiento”). verificación final en el caso de haber encontrado defectos que afecten a la seguridad. Los choques contra los topes representan casos de carga excepcionales que se deben evitar en lo posible. _________________________________ 4 4. no debe dejarse la botonera suspendida oscilando de forma incontrolada después del uso. para polipastos: Averiguación de la parte consumida de la vida útil teórica. Por ello deberá comprobarse el estado de desgaste de los cables adicionalmente a cada comprobación periódica de la instalación de grúa por una persona debidamente capacitada. desgaste. la grúa está provista de topes elásticos. Las grietas y las deformaciones permanentes indican que los topes ya no son aptos para el uso. Como tratar los defectos Debe notificarse inmediatamente al encargado cualquier irregularidad. deslicen o rueden al levantarlas o bajarlas. En caso de condiciones de trabajo desfavorables. También llevan las piezas de recambio que puedan ser necesarias o las proporcionan rápidamente. Página 11 . Los intervalos de verificación se adaptarán a la intensidad del uso de la grúa. Se llevará un registro de los resultados. manejo y así como por la clasificación correspondiente en tipo de polipasto y grupo de esfuerzo de la grúa. Según la normativa para la construcción de vías de grúa. Tanto los intervalos de revisión como los de mantenimiento se verán afectados en caso de trabajar en varios turnos.ES Teniendo en cuenta las instrucciones de montaje. en el libro de verificaciones. de acuerdo con las condiciones de trabajo y las condiciones correspondientes en la empresa. 1.002_ES / A 756. La utilización de recambios distintos a los originales ABUS supondrá la anulación de la garantía. Durante el mantenimiento se sustituirán las piezas desgastadas o defectuosas. Los especialistas de ABUS se encargan para usted de estos trabajos de mantenimiento. Puede contratar los servicios de los técnicos de ABUS a través de encargos individuales o en el marco de un contrato de mantenimiento. se puede calcular una vida teórica del soporte de la grúa de unos 20 años. el usuario debe comprobar la vía de la grúa con sus soportes y conexiones por si presentan fisuras iniciales. DIN 4132 Apdo. los intervalos de mantenimiento se acortarán correspondientemente.511. AN 120002. FEM 1 Am. Los resultados de estos controles se anotarán en el libro de revisiones de la grúa. Este control se efectuará con la frecuencia de las revisiones periódicas de acuerdo con las disposiciones de prevención de accidentes. Para un funcionamiento seguro de la grúa es preciso utilizar en este caso sólo piezas originales ABUS. Una vez transcurrida la vida útil teórica del la grúa. Independientemente de ello. Sólo se garantiza el funcionamiento seguro dentro de la vida útil indicada cuando la grúa se utilice dentro de los límites de su categoría. se aplicará para la grúa completa el plan de mantenimiento que se indica a continuación. debe revisarse como mínimo una vez al año por un especialista. El tipo de polipasto y el grupo de esfuerzo de su grúa constan en la hoja técnica o en la hoja de datos de la grúa. Se recomienda que los intervalos de mantenimiento sean por lo menos iguales a los intervalos de revisión. deberán convenirse medidas concretas con el fabricante para poder continuar utilizando la grúa. No obstante. Nuestros expertos tienen mucha experiencia en el mantenimiento y llevan las herramientas necesarias para ello.5 Mantenimiento La grúa / polipasto revisará según necesidad. Los intervalos de mantenimiento se refieren al trabajo en un solo turno según las reglas de cálculo FEM 9. El mantenimiento de los grúas / polipastos se efectuará siguiendo las indicaciones en las instrucciones de manejo correspondientes. Los rodamientos de los mecanismos de traslación y los engranajes de los motores de las grúas tienen una lubricación permanente y no precisan mantenimiento. 000 h de uso.1 X : después de 1. x x Cambiar el lubricante del perfil dentado del motor del polipasto y del tambor del cable.) Funcionamiento del seguro de sobrecarga En el caso de utilizarse seguros electromecánicos contra sobrecargas.2011 : Función del interruptor fin de carrera o seguro anticolisión (si hay) Función del interruptor de paro de emergencia en elevadores equipados con interruptor final de carrera controlar el cable por si presenta daños y roturas de alambres La protección de cantos en la trócola existe y no está defectuosa (El protector de cantos cumple una función de seguridad. el engrase del perfil dentado se renovará sólo cada 2 años independientemente del tiempo de funcionamiento.12. pero al menos 1 x año X X cada 10 años En elevadores con más de 1000 h de servicio en 2 años. como máximo cada 10 años . engrasar los juegos de resortes de disco según necesidad x x x x x x Engrasar perfil dentado en accionamientos de traslación y roldanas X X X X a diario X X X X X En pruebas repetitivas. x Verificar y ajustar el freno del mecanismo de traslación y el entrehierro Verificar y ajustar el freno del polipasto y el entrehierro x x Cambio de aceite en el engranaje de elevación x x Controlar el nivel de aceite del engranaje del polipasto x Mantenimiento Comprobar el funcionamiento de los frenos x x Verificaciones Trabajos a efectuar Polipasto de cable Producto Plan de mantenimiento Puente grúa 5.Página 12 Estado: 02. repasar en el caso necesario Verificar los dispositivos de conexión eléctrica y la instalación Comprobar roldanas y rodillos guia de los carros de la grúa (desgaste de las pestañas de rueda. Capítulo 2) Controlar el dispositivo de seguro contra el viento si hay.ES Página 13 x x x x x x x x x x x x x Comprobar fisuras iniciales y deformación en frío de los ganchos de carga x x Verificar la trócola y la suspensión del gancho de carga x Salientes de cuñas de cable (Instrucciones de montaje Paso de cable. especialmente los pares de apriete de los tornillos largos entre la caja del motor y el engranaje en los motores de traslación y elevación. pero al menos 1 x año cada 10 años después de 1. superficie de rodadura.002_ES / A 756. Verificar el estado de todos los topes Verificar la fijación y la guía del cable x x Engrasar el cable y el tambor x x x Comprobar la estanqueidad de los accionamientos Polipasto de cable Trabajos a efectuar Puente grúa Producto a diario X X X X X X X X X X X X X En pruebas repetitivas. y volver a engrasar sus articulaciones Control de la pintura.AN 120002. especialmente tomas de corriente (roldanas y contactos deslizantes ⇒ desgaste) Verificar uniones atornilladas y soldaduras Verificar las uniones atornilladas.000 h de uso. soporte) Verificar alimentaciones de corriente. como máximo cada 10 años . en la botonera o posiblemente en el accionamiento de traslación Comprobar si el cableado está interrumpido.2 Cambio de lubricante Para la operación de la grúa bajo condiciones normales (véase punto 1. hilos rotos en los cables de alimentación. Para cambiar el lubricante en los accionamientos de traslación de la grúa es necesario desmontar el engranaje. dado el caso. Fallo Causa probable Reparación La grúa no se desplaza No hay tensión de red Comprobar toma corrienteComprobar pulsador de PARO DE EMERGENCIA y relé K1 Ha saltado el interruptor de seguridad de fin de carrera comprobar posición de fases Nota comprobar el funcionamiento del interruptor de emergencia de fin de carrera comprobar el ajuste del interruptor de fin de carrera El motor no funciona en ninguna dirección de giro y tampoco zumba al accionarse la botonera Página 14 sin tensión de mando comprobar fusible de mando en el transformador No hay tensión de red La conexión a la red no es correcta Comprobar tensión Fusibles defectuosos Cambiar fusibles Las uniones de enchufe rápido para la conexión a la red o para la botonera no están correctamente enchufadas o aseguradas Enchufar fuertemente las uniones de enchufe rápido y asegurar con las abrazaderas de seguridad Contacto defectuoso en la botonera.12. Se rellena el engranaje con lubricante nuevo y se vuelve a cerrar. Los lubricantes no precisan renovación antes de la revisión general de la de grúa. En caso de condiciones de trabajo fuera de lo normal.2 “Utilización correcta“). La cantidad y la calidad de los lubricantes / aceites requeridos constan en el capítulo 1. Los cambios de aceite de un motor elevador se realizarán con el motor caliente.3 ”lubricantes. todos los accionamientos llevan un engrase permanente. Los lubricantes gastados deben llevarse a los puntos de recogida en su proximidad para su reciclado o eliminarse correctamente. Características técnicas ABUS – Puente grúa”. disponibles en el mercado. Se rellena el engranaje con lubricante nuevo y se vuelve a cerrar. _________________________________ 5. el cambio de lubricante debe adaptarse a las mismas. Los componentes y la caja del engranaje se limpian a fondo con los productos de limpieza adecua- dos.5.3 Fallos – causas – reparación La reparación de todos los fallos descritos a continuación sólo debe efectuarse por un especialista en electricidad. cambiar el cable de mando Conectar las 3 fases Observar esquema eléctrico Atención! Todos los trabajos se realiza– rán con la instalación desconectada de la tensión Estado : 02.2011 . conectar correctamente el rectificador de conexión y/o cambiarlo Observar esquema eléctrico No hay paso de corriente por la bobina de freno. véase Instrucciones de montaje Cable.Fallo Causa probable Reparación Conexión a la red defectuosa o fallo de un fusible de la red Verificar la conexión de red Relé defectuoso Cambiar relé El freno no ventila.ES Comprobar motor Nota Atención! Todos los trabajos se realiza– rán con la instalación desconectada de la tensión ¡Atención: Antes de comenzar los trabajos desconectar el enchufe de la red! Página 15 . en la entrada del rectificador de conexión no entra corriente alterna Comprobar y reparar conexiones El rectificador no está conectado correctamente o está defectuoso Comprobar la corriente (unos 90 V corriente continud) ontinua en la bobina de freno. Capítulo 3.4 El motor no gira en ningún sentido pero zumba al accionar la botonera ATENCION! La bobina del motor se puede quemar durante este proceso El motor arranca con dificultad El movimiento de traslación sólo se puede efectuar en una dirección Freno no ventila El sobre–recorrido al frenar es demasiado largo AN 120002.002_ES / A 756. el motor gira contra freno cerrado véase fallos freno La luz de la grúa difiere del valor nominal Comprobar juego de la pestaña de rueda Elemento de conexión en la botonera defectuoso Comprobar si el elemento de conexión en la botonera está defectuoso y/o cambiarlo Hilos rotos comprobar cable de mando Relé defectuoso Cambiar relé Inclinación de la vía demasiado fuerte Enderezar vía Se ha accionado el interruptor de fin de carrera (si hay) comprobar interruptor de fin de carrera En la bobina del freno no hay tensión. está defectuosa Cambiar bobina de freno Observar instrucciones de manejo Se ha alcanzado el entrehierro máximo (límite de desgaste alcanzado) Reajustar freno Ajustar entrehierro Observar instrucciones de manejo Inclinación de la vía demasiado fuerte Enderezar vía El polipasto no levanta la carga se ha activado el seguro de sobrecarga comprobar el ajuste y corregirlo si fuese necesario reducir la carga a la máxima permitida La trócola del tipo 2/1 con largo recorrido de gancho se contorsiona al descargarla Se ha producido una torsión por dilatación en el cable Eliminación de la torsión por dilatación. puesta fuera de servicio ABUS fabrica grúas. silicona policloropreno (PCP) Separación de los materiales Componentes electrónicos Materiales sintéticos Metales. teniendo en cuenta las disposiciones oficiales Tratamiento o eliminación de acuerdo con la ley sobre residuos.celulosa Caja Reciclaje. teniendo en cuenta las disposiciones oficiales Tapas de protección Topes d.5. Incineración o en depósitos especiales Materiales sintéticos Lubricantes Aceites y grasas Cables. polipastos y componentes para sistemas de grúa. véase el siguiente cuadro.12. larga duración y prácticamente libres de mantenimiento.2011 . Recomendamos encarguen los trabajos de mantenimiento y reparación al servicio postventa de ABUS.4 Reparaciones Atención! Las reparaciones sólo deben efectuarse por personal especializado. Puede ponerse en contacto a cualquier hora del día o de la noche con la central de servicio de ABUS bajo los siguientes números: Teléfono : Telefax : 0938 811 438 0938 811 481 _________________________________ 6 Eliminación. Materiales Eliminación Separación de los materiales Metales Reciclaje mediante fundición Multicomponentes En depósitos especiales. Página 16 Estado : 02. Los productos ABUS que se dejen de utilizar se pueProducto Puente de grúa Testeros Armazón del carro Motores Engranajes Partes del mecanismo impulsor Forros de freno den eliminar de forma inocua para el medio ambiente. Les advertimos que para conservar los derechos de garantía deben utilizar sólo piezas de recambio originales de ABUS. por ejemplo incineración Reciclaje Los productos pintados deben reciclarse de acuerdo al material de pintura o eliminarse en depósitos especiales teniendo en cuenta las disposiciones oficiales. Electrólitos En depósitos especiales. ABUS no asume ninguna responsabilidad por los daños producidos en las grúas o los polipastos por reparaciones efectuadas incorrectamente y a través de personal no autorizado. cajas enchufes Botoneras Goma. PVC. Para más detalles acerca de la eliminación y reutilización de los elementos de construcción. Las reparaciones y el mantenimiento de los puentes grúa ABUS y/o los polipastos eléctricos de cable o de cadena de ABUS sólo deben efectuarse por personal especializado debidamente formado y autorizado. Se trata de productos de alta calidad. ES 13. Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad. ##49 2261 / 37247 info@abus-kransysteme. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana.2010 Manual de instrucciones original . utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa.001_ES / A 705.DQA -U N˚ de serie ________________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel.de Queda prohibida la reproducción. AN 120055. ##49 2261 / 37–0 Fax.Kransysteme Instrucciones de montaje para E DQA D Z S U ABUS – Polipasto de cable Modelo -E -Z -D -S .04. 6000. D. 4 1. S. Z.04.2010 . U Generación de modelos Recorrido del gancho (m) Ramales tensados Ramales de carga Grupo de mecanismo de accionamiento Velocidda de cable (m/min) Ejecución del motor Capacidad de carga (kg) Dimensiones de carga Serie de fabricación Página 2 Estado : 13.6300 H – 20 1. E 160.20 Velocidad de traslación (m/min) Diámetro de la rueda motriz (mm) Carro tipo: E.3. ZB.Explicación de la designació de tipo GM 2000. DB. DQA. 5 3. . . . . . . 5 1. . . . . . . . . .) . . . . .6 Limitador de carga . . . . . . . .4 6 Medidas que deben tomarse al alcanzar la duración teórica D . . . . . . .2 Carros monorraíl (no aplicable al tamaño GM 7000) . 3. . . . . . . . . . . .1 Parte mecanica . . . . . . . . . . . .1 Polipasto de cable . . . . . . . . . . .Indice 1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . 12 2 Montaje .1. .ES Página 3 . . . . . . . . . . . . . .2. . 12 1. . . . . 5 1. . . . .5 Limitación de elevación .1 Indicación de la duración de utilización teórica D . . 13 AN 120055.W.001_ES / A 705. . . . . .1. . . . . 4 1. . . . . . .1 Instrucciones de montaje . . 5 3 Medidas para evitar peligros 12 1. . . . . . .3 Evaluación del período de utilización seguro (S.3 Mecanismo de elevación . . .2 Parte electrica . . . . . . . 4 2. . . . .P. . . . 8 1. . 4 2. . . 8 4 2. . . . . . . . . . . .1.1. . . . . . . . 5 3. .2 Protocolización del tipo de utilización 12 1. . . . . . . 12 1. . . . . .4 Tracción del cable . . . . . . .2 Motor de elevación con freno . . . . . . 5 3. . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . 4 1. . . . . . 4 1. . . .2 Equipo eléctrico . . . .1 Componentes .1. . . .2. . . .1. 8 Clasificación de las unidades propulsoras . . . . . . . . 11 1. . . .1.1 Armazón de carro . .7 Chasis (carro de traslación lateral) . 9 DIN 6914 (2) arandela HV 21 material C 45 DIN 6916 (3) tuerca hexagonal M 20 material 10 DIN 6915 (4) placa de conexión verificada US S 235 JRG2 DIN EN 10025 Nota: Se utilizarán exclusivamente tornillos negros sin galvanizar 1.1. El ancho de vía se adapta a los anchos de chapa de uso corriente. aceite. polvo. desguazando los tornillos antiguos. 1.1. los tornillos de conexión de la viga principal. DQA.1. alcanza una duración de 1x10 (elevado a 6) conexiones. La transmisión de las revoluciones del motor al tambor del cable se realiza por medio de un mecanismo de ruedas dentadas rectas alojadas en una carcasa de aleación ligera. DQA Z y ZB disponen de un armazón del carro compuesto de perfiles o chapas soldadas. clase de aislamiento F. No se permite la utilización de atornilladoras de impacto ni del procedimiento del ángulo de giro.2010 . y trabajan en un baño de aceite cerrado con lubricación de duración ilimitada.4 Modelo U Los polipastos eléctricos de cable ABUS de los modelos U disponen de un armazón del carro compuesto de perfiles o chapas soldadas. 1.3 Modelo S Los polipastos eléctricos de cable ABUS de los modelos S disponen de un armazón del carro compuesto de perfiles o chapas soldadas. DQA y Z Los polipastos eléctricos de cable ABUS de los modelos D.1. el 60% del valor teórico de la tensión previa.5 Modelo GM 7000 Los polipastos eléctricos de cable ABUS de los modelos D. una velocidad de elevación de precisión en una proporción de 1:6 aprox.2 Motor de elevación con freno 1. Z y ZB disponen de un armazón del carro compuesto de perfiles o chapas soldadas. El ancho de vía puede adaptarse a todas las vigas de perfil o anchos de chapa de uso corriente.1. Dibujo 1 Las juntas en los testeros y en las placas de conexión del testero (4) deben estar libres de óxido.1. Para el buen funcionamiento de la unión es imprescindible utilizar las arandelas (2) bajo la cabeza del tornillo y de la tuerca. si después de un uso prolongado se desmonta la grúa separándola en sus componentes. La unión entre la viga principal y el testero está articulada. Hacer coincidir los orificios de las vigas principales y de los testeros e introducir los tornillos de conexión de alta resistencia (1) M 20.1. pintura y suciedad.1.1.1 1. alcanzando la tensión definitiva en un segundo paso de trabajo. Apretar las tuercas (3) desde fuera con una llave dinamométrica. Las superficies de junta están marcadas con *** en la Dibujo 1.1.1. Página 4 El par de apriete necesario para los tornillos del tamaño M 20 es de 554 Nm. Estado : 13. 1.1 1. se recomienda apretar primero los tornillos por orden alterno hasta aprox.3 Mecanismo de elevación El mecanismo de elevación es accionado por motores de rotor cilíndrico de 12/2 polos con freno de disco electromagnético y ventilador. Los tornillos situados en los extremos de la conexión deben apretarse en último lugar.1 Modelo E Los polipastos eléctricos de cable ABUS modelo E disponen de un armazón de carro compuesto por chapas soldadas con contrapeso integrado. En la configuración DQA. pueden ser aflojados y reapretados. DB. de serie. Durante el montaje. la conexión de la viga principal con el testero es articulada por un lado y atornillada por el otro. través de los agujeros de acceso en los testeros. En el caso de cuadros de tornillos más grandes. No obstante. para un nuevo montaje deben utilizarse tornillos nuevos de idéntica calidad. 1.1. Gracias a la conmutación de polos se obtiene.1. libre de amianto. La unión entre la viga principal y el testero está articulada. De esta forma se garantiza un peso homogéneo sobre las 4 ruedas incluso cuando el polipasto no lleva carga.2 Modelo D.1 Descripción Componentes La conexión atornillada consta de las piezas siguientes.04. El forro del freno. tipo de protección IP 55. 1. Las ruedas del mecanismo con dentado en bisel han sido endurecidas y rectificadas o rasqueteadas. De esta forma se garantiza un peso homogéneo sobre las 4 ruedas incluso cuando el polipasto no lleva carga. DB. apretados de acuerdo al procedimiento del par de priete. con respecto a la velocidad de elevación principal. véase también la figura arriba: Armazón de carro (1) tornillo hexagonal M 20 material 10. Cada grupo propulsor está protegido por el uso de serie de un contactor de seguridad del motor o por un seguro de sobrecarga para evitar al máximo la sobrecarga no permitida. Conmutador límite de emergencia de descenso. procuran unas buenas cualidades de traslación. La conexión libre de fácil mantenimiento de todos los motores y de las líneas entrantes de corriente principal y de mando se realiza a través de conectores enchufables. El conmutador de seguridad desconecta al conmutador de la grúa en caso de fallar el conmutador límite de emergencia de elevación (–S31. Conmutador de seguridad de elevación. El punto de conexión está ajustado por parte de fábrica y precintado y sólo debe regularse por parte del personal técnico autorizado. una velocidad de desplazamiento de precisión en una proporción de 1/4 aprox. El mecanismo de traslación del carro es accionado por dos moto–reductores de freno. En estos casos.4 Tracción del cable La tracción del cable se ajusta a las reglas de cálculo FEM para aparatos elevadores de serie.1. de fácil mantenimiento y sin fusibles garantiza un funcionamiento seguro mediante el uso de bornes de fácil montaje y sin tornillos. sólo deberán emplearse cables originales ABUS para su reposición. provisto de pestillo de seguridad. El conmutador de seguridad (–S31.1. En el uso según las instrucciones.2. ha sido dimensionado conforme a DIN 15400. La función del interruptor de paro de emergencia se comprobará.1. clase de protección IP 55. Ya sólo por este motivo es imprescindible realizar la comprobación periódica antes de iniciar cada trabajo. 1. con respecto a la velocidad principal de desplazamiento. La compensación de peso en el lado opuesto del mecanismo de elevación se realiza a través de un contrapeso integrado en el bastidor del carrito. La guía del cable. Página 5 . Gracias a la conmutación de polos se obtiene. de polos conmutables. el interruptor o el circuito debe estar equipado con un sistema de desconexión. 3. Con ello se asegura un enrollado uniforme del cable en los dos tambores. Los mandos de los polipastos de cable ABUS cuentan con una tecnología muy avanzada y pueden utilizarse en un gran ámbito de aplicaciones gracias a su diseño modular Todas las direcciones de movimiento están diseñadas para su funcionamiento con dos velocidades o mediante conmutación de polos.1.1) se conecta delante del contactor de la grúa (K1).1 Caja de contactores La caja de contactores está incorporada en el polipasto de cable y tiene el tipo de protección IP 55.1.001_ES / A 705. funcionamiento silencioso y conservación de la vía de rodadura. El final da carrera (–S31) lleva como equipo estándar tres contactos de conexión con las siguientes funciones: 1.ES Atención! Los seguros de sobrecarga son dispositivos de seguridad y no debe alterarse su ajuste ni ser puenteados. Atención! Los trabajos en el sistema eléctrico se efectuarán exclusivamente por electricistas especializados. Cuando se traslada el gancho a la posición más alta o más baja. si no hay interruptores final de carrera. Por ello. el dispositivo elevador sólo puede ponerse de nuevo en servicio por parte de un técnico electricista. 1. Los contactores inversores están bloqueados mecánicamente entre sí. procura que el cable discurra sin dificultades y contribuye a conservar el cable y el tambor. El cable de elevación de tipo especial y gran resistencia alcanza una fuerza de rotura y duración fundamentalmente mayores que los cables de tipo ordinario. o en caso de servicio en campo giratorio a la izquierda (protección contra falsa polaridad de fases). las funciones de los interruptores final de carrera se comprobarán cada vez al iniciar el trabajo. El gancho de cargas. El diseño de los mandos.2 Equipo eléctrico Ruedas con pestañas. se impide así una sobrecarga del elevador. 2.1 Polipasto de cable 1. los elevadores irán provistos de un seguro de sobrecarga (véase hoja base del elevador). Todos los asientos de los rodamientos no precisan mantenimiento.1. 1.6 Limitador de carga Si la normativa o los reglamentos lo imponen. sin mantenimiento y de impulsión directa.7 Chasis (carro de traslación lateral) 1.2). Los detalles del sistema eléctrico pueden verse en el esquema eléctrico. de serie. de plástico deslizante resistente al desgaste. forjadas con estampa o de fundición esferoidal. con freno de disco electromagnético y ventilador.2. AN 120055.5 Limitación de elevación La limitación de la elevación en la posición más alta y más baja del gancho se realiza mediante un final da carrera acoplado directamente al eje del tambor del cable. En los polipastos eléctricos de cable ABUS del tipo Z (polipastos gemelos) esta prueba antes de cada inicio del trabajo sirve para equilibrar el cable enrollado en ambos tambores. planas y sobre rodamientos. en caso de estar soltados los contactos de relé. Los datos sobre otros tipos de seguros contra sobrecargas se adjuntan en unas instrucciones de manejo separadas. y sólo después de desconectar la tensión. cada vez al iniciar el trabajo. 1. Conmutador límite de emergencia de elevación.” Ajuste del limitador de elevación: véase Instrucciones de manejo de Interruptor de límite de elevación en el capítulo 2. se debe evaluar cuidadosamente la caída de tensión. 1. El carril de tomacorriente se coloca con consolas de fijación paralelamente a la vía de la grúa / del carro.7 Interruptores de final de carrera de desplazamiento del carro (opcional) Lo habitual es la denominada ”desconexión previa”. los polipastos deben poder desconectarse libremente de la red con un interruptor que pueda bloquearse contra una reconexión inintencionada.3 Interruptor de desconexión La función del interruptor de desconexión.2. En caso necesario. Estado : 13. Debido a las corrientes de arranque de los motores de polipastos directamente conectados.5 Carril de tomacorriente En el ámbito de los carros monorraíl se utiliza el carril de tomacorriente de seguridad ABUS ASL.4 Interruptor de la grúa El interruptor de la grúa se encuentra en la caja de contactores de la grúa (SKR) / en la caja de contactores del Página 6 carro (SKA). Estos accesorios están disponibles en ABUS. 1. se retardarán en 0. la carga térmica admitida y la caída de tensión admitida. El interruptor de final de carrera reconoce las limitaciones de velocidad en ambas direcciones de marcha. El carril de tomacorriente se determina según las condiciones de trabajo.2. frenada hasta la parada.2. En la caja de plástico se encuentran cuatro raíles de cobre (3 fases + toma de tierra).2. El interruptor de conexión a la red se encuentra fuera de la instalación de grúa/del polipasto (véase esquema eléctrico) y tiene la función de desconectar la alimentación principal de corriente para poder efectuar trabajos de reparación o de mantenimiento. distancia de suspensión <= 2000 mm.1 1.6 Caja de contactores El polipasto de cable en la versión de carro individual lleva en la caja de contactores SKA un fusible principal (F1) en forma de cortacircuito fusible estándar.Para proteger el motor de sobrecargas térmicas a causa de un funcionamiento intermitente. 1. (Véase esquema eléctrico). protegidos contra contactos.2. en la caja de contactores SKA.2.1 Línea de la red El usuario debe fijar las secciones de cable para la alimentación de la red. Con el movimiento de desplazamiento en dirección contraria se puede volver atrás. lo que haría oscilar fuertemente la carga (peligro de daños y accidentes).3 “Datos eléctricos de los accionamientos”). Para velocidades de marcha de 30 m/min y superiores.2.1.2.5 s los fusibles de conmutación para los motores de traslación del carro y de elevación con conmutación de polos. 1.2. 1.2. la reducción de la velocidad a un escalón de marcha más lento. En el caso de un riesgo de seguridad elevado o cuando se requieren conexiones de seguridad especiales. directamente detrás de la clavija de desconexión de la red y consiste en un contactor con el identificativo BMK ”–K1”.2 Carros monorraíl (no aplicable al tamaño GM 7000) 1. este interruptor también se puede utilizar para la desconexión o parada de emergencia. la desconexión final siempre se suministra en combinación con una desconexión previa. Un interruptor de final de carrera para ambas direcciones de marcha desconecta el movimiento de desplazamiento en cuestión. desde el subdistribuidor pasando por el interruptor de conexión a la red hasta la alimentación del carril de tomacorriente. incluso en el momento del arranque (véase “Características técnicas” Punto 1. se desconecta la tensión de la instalación/del polipasto desenchufando la clavija de desconexión de la red.04. El cable de alimentación corriente debe estar dimensionado de forma que la tensión en la alimentación de la línea de arrastre no descienda por debajo del valor mínimo del ámbito de tensión. La clavija de desconexión de la red puede asegurarse con hasta tres candados contra conexiones no autorizadas.2. 1. que consiste en desconectar el polipasto para efectuar trabajos de mantenimiento y de reparación. se realiza a través de una clavija de desconexión de la red.2 Interruptor de conexión a la red Según EN 60204 Parte 32. Su función consiste en interrumpir la alimentación energética hacia todos los accionamientos de movimientos en caso de una parada de emergencia.2.2. Véase más información en el punto 1. es decir. De esta forma se evita que la grúa / el polipasto de cable se desplace a gran velocidad contra el límite final de la vía.2.2. el contactor principal K1 y un transformador de mando está asegurado primaria y secundariamente mediante fusibles de baja intensidad según la potencia del transformador.2010 . La clavija de desconexión de la red se encuentra en el polipasto de cable. Para salir del modo de ”desconexión preventiva” se debe accionar el sentido opuesto a velocidad rápida. se prevé una ”desconexión final”. Para efectuar trabajos de mantenimiento y reparación.2. con el identificativo de utillaje (BMK) ”–X0”. es decir. 2. Girar hacia arriba el soporte del fusible. Paro de emergencia Con la tecla de seta roja se realiza la función exigida en EN 60204. En la regleta de bornes en la caja de contactores se encuentran los bornes de fusibles F10 y F11. La nueva conexión se realiza girándola hacia la izquierda.001_ES / A 705. Página 7 . No obstante.4) ⇒ funciones liberadas 4 B.9 Cambio de fusibles El fusible principal (F1) consiste en un cortacircuito fusible estándar. de paro de emergencia desde el suelo y desde el lugar de manejo. se interrumpe simplemente la alimentación de energía de los motores y se accionan los frenos. 1 2 Dibujo 2 A través de los pulsadores de dos escalonamientos se controla el motor de polos conmutables. 1. El fusible se encuentra directamente en el transformador en la regleta de bornes de conexión. el desgaste prematuro de los dispositivos de conexión. cambiar el cartucho fusible y volver a enroscar la capucha. se evitarán funcionamientos intermitentes cortos por pulsador.2. Retirar el soporte de fusible de su alojamiento.2. ya que producen fuertes erosiones eléctricas y. Un bloqueo mecánico en la botonera impide el accionamiento simultáneo de dos direcciones de movimiento contrarias. parte 32. incluso si se pulsa otro botón girar pulsador de emergencia rojo (Dibujo 2. cambiar el fusible y volver a bajar el soporte.8 Botonera A. A ser posible. Para cambiarlo.1.ES Atención! El paro de emergencia no equivale a la desconexión de emergencia.2) ⇒ velocidad principal / rápida 3 Pulsador de emergencia rojo pulsado (Dibujo 2. D Si el operario de la grúa sale de su cabina. El paro de emergencia debe efectuarse en las siguientes situaciones: D Si los accionamientos de los movimientos de la instalación de grúa no responden a las órdenes de mando normales.3) ⇒ paro.1) ⇒ velocidad de precisión / lenta Pulsación a fondo (Dibujo 2. cambiar el fusible y volver a introducirlo. por lo tanto. desenroscar la capucha del fusible. El paro de emergencia se acciona pulsando la tecla de seta. Manejo Pulsación hasta primer tope (Dibujo 2. es decir.2. El circuito de mando está asegurado secundariamente por el fusible F12 en el transformador de mando y puesto a tierra unilateralmente. Con la botonera suspendida se pueden efectuar las siguientes funciones: Pulsador suelto ⇒ paro AN 120055. la instalación no queda libre de tensión. pudiendo originar peligros. 1 Parte mecanica Es imprescindible que el montaje de los polipastos eléctricos ABUS sea efectuado por una firma de montajes autorizada. el testero deberá elevarse unos 20 mm antes de montar los ganchos de retenida. La aplicación al soporte de la vía de rodadura se realiza según la ilustración. Seguidamente se fijan de nuevo los topes de la vía de traslación y se aseguran.1 Modelo E El mecanismo de traslación está ajustado a la anchura de viga indicada en el pedido.1.1. Las tuercas se apretarán con el correspondiente par de apriete.2 2. se sueltan los topes de la vía de traslación y se indtroduce lateralmente el carro. Los polipastos eléctricos de cable ABUS se entregan como unidades totalmente listas con el cable enrollado y la trócola montada en el mismo. La unidad preinstalada de estribo roscado/estribo de apriete se empujará por encima del gancho de retenida de forma que la para más larga del estribo de apriete entre en la cavidad del gancho. 2. En grúas con un ancho de vía superior a 50 mm y una altura de vía superior a los 40 mm. El modelo E se entrega con el contrapeso ya instalado. que se ocupan de la función de seguro de elevación.5–2 mm Dibujo 4 Dibujo 3 Si es necesario.6 “Pares de apriete”) Si el extremo de la vía de rodadura es inaccesible. en los orificios de las ruedas sin tracción. deberá corregirse colocando arandelas intermedias o acortando los tubos distanciadores. En caso de un extremo de vía de rodadura libremente accesible. sobre la vía y.6 “Pares de apriete”) 2.1.2010 . Para ello se cuelga del gancho una carga del 25% de la carga útil aproximadamente y se eleva unos 5 cm. Estado : 13. El gancho de retenida se introduce desde abajo en el orificio de la rueda y se empujará hasta que se coloque en orificio abierto por un lado (Dibujo 4). (vease “Características técnicas” Punto 1.2 Modelo D y Z El paso del carrito está adaptado al ancho de vía de la grúa de viga doble encargada. se atornillarán de nuevo los pernos de unión.1. Como topes de la vía de traslación son necesarios amortiguadores finales elásticos. a continuación. 2.04. Los mecanismos de traslación del carrito se colocarán desde abajo Página 8 Tras el montaje del carro birraíl hay que insertar los dos ganchos de retenida sueltos. En este estado se sueltan las tuercas de los 4 pasadores de tensión una sola vuelta y se vuelven a apretar con el par de apriete especificado (vease “Características técnicas” Punto 1. se soltarán las tuercas de los pernos de unión y se levantarán los laterales del bastidor del carro. Puede darse el caso de que en la puesta en marcha no todas las 4 ruedas toquen.1.5–2 mm a cada lado. Estos pueden adquirirse como amortiguadores encajables ABUS.5–2 mm 1. La holgura lateral entre la vía y las pestañas de las ruedas debe ser de 1.1 Montaje Instrucciones de montaje El montaje de la instalación de grúa correrá a cargo de personal especializado exclusivamente. El gancho de retenida se fija con las dos tuercas por encima del estribo de apriete al testero. En este caso hará falta una adaptación del sistema de avance a la vía. MA = 25 Nm 1. Los tornillos de fijación se apretarán con el par de apriete adecuado (Véase ”datos técnicos”.1. Contienen marcas para comprobar el desgaste tolerable (1). Pos. AN 120055.ES Página 9 . el juego entre vía y pestañas es de 7 mm. Monte la chapa de seguridad en el lado opuesto (Dibujo 7. Contienen marcas para comprobar el desgaste tolerable (1). Pos. El sistema de guía se realiza por las pestañas de las ruedas o con rodillos guiadores. el juego entre vía y pestañas es de 7 mm.2) se agarre por debajo de la cabeza superior de la viga. de forma que el gancho de retenida (Dibujo 7. Coloque el carro birraíl sobre el puente.6 pares de apriete”). Con la guía mediante las pestañas.1).3 Modelo DQA El paso del carrito está adaptado al ancho de vía de la grúa de viga doble encargada.001_ES / A 705. Dibujo 8 1 Carro con guía de pestaña de rueda Dibujo 9 Carro con guía de rodillos Las dobles pestañas de las ruedas sirven para evitar descarrilamientos. Con la guía mediante las pestañas. punto ”1. el juego entre vía y rodillos es de 3 mm.1.2.1). In diesem Fall werden Spurkranzräder mit einem erhöhtem Spiel eingebaut. El sistema de guía se realiza por las pestañas de las ruedas o con rodillos guiadores. Pos. En el caso de guía por rodillos. Dibujo 6 Carro con guía de rodillos Las dobles pestañas de las ruedas sirven para evitar descarrilamientos. Dibujo 5 1 Carro con guía de pestaña de rueda 1 2 Dibujo 7 Desmonte la chapa de seguridad (Dibujo 7. 5 Modelo U El mecanismo de traslación está ajustado a la anchura de viga indicada en el pedido. Pos. Dibujo 12. 2. La holgura lateral entre la vía y las pestañas de las ruedas debe ser de 1.1. 3) deben apretarse al par de apriete correspondiente según “Características técnicas” Punto 1.1. 1. Después de su colocación sobre el puente–grúa. 2. Pos. el juego lateral de la huella tendrá que corregirse con la colocación de arandelas. In diesem Fall werden Spurkranzräder mit einem erhöhtem Spiel eingebaut.2010 . Seguidamente se fijan de nuevo los topes de la vía de traslación y se aseguran. deben atornillarse otra vez las chapas de seguridad y el carrito lateral debe ponerse en posición horizontal girando el perno excéntrico (Dibujo 11. El juego lateral entre la guía del carro y los rodillos guía es de 3 mm.1. Los cuatro seguros anticaída deben fijarse con el par de apriete indicado (véase ”Características técnicas” Punto 1. el juego entre vía y rodillos es de 3 mm.04. se sueltan los topes de la vía de traslación y se indtroduce lateralmente el carro. Página 10 Caso necesario.5–2 mm a cada lado. Dibujo 10 Antes del montaje del carrito lateral deben desatornillarse las dos chapas de seguridad laterales (Dibujo 10.4 Modelo S El mecanismo de traslación del carrito está adaptado a la anchura del puente–grúa. 5).6 “Pares de apriete”. Estado : 13. 3). Pos.5---2 mm 1.En el caso de guía por rodillos.5---2 mm Dibujo 13 1 Dibujo 11 Los tornillos de fijación del perno excéntrico (Fig. En caso de un extremo de vía de rodadura libremente accesible.6 ”Par de apriete”) a las dos placas de tope.1. 2 3 1 Dibujo 12 Como limitación del recorrido se requieren topes finales en el soporte del carril. _________________________________ 2.2. Sección de la conducción y protección. Las divergencias máximas admisibles son del –5% del valor de tensión inferior y de +5% del valor de tensión superior. El polipasto se conectará únicamente a una red trifásica con giro a la derecha y con conductor de protección.6 ”Par de apriete”). Se levanta el polipasto de cable por debajo de la vía y se atornillan los cuatro seguros anticaída a ambos lados de las placas de tope (véase ”Características técnicas” Punto 1. El polipasto puede funcionar en todo el margen de ten- AN 120055.1.En caso de final de vía inaccesible se extraerán los carros completos con su motor de los bulones articulados. El interruptor de conexión a red debe estar situado en un lugar fácilmente accesible y estar asegurado contra la conexión por equivocación o desautorizada. Según esta norma es forzosamente necesario entre otras cosas. comparar con los datos de red los datos de potencia de los accionamientos. 2.3 “Datos eléctricos de los accionamientos” 2.001_ES / A 705. Se levanta el polipasto de cable por debajo de la vía y se atornillan los cuatro seguros anticaída a ambos lados de las placas de tope. (vease “Características técnicas” Punto 1.2 Interruptor de conexión a red Las conducciones principales de conexión deben poderse desconectar en todos sus polos mediante un interruptor de conexión a red. que el conductor de protección pase desde la conexión a red hasta cada uno de los elementos eléctricos de servicio. El polipasto de cable está ahora asegurado contra posibles caídas. véase “Características técnicas” Punto 1.ES siones indicado.2. Atención! Observar la norma EN 60204. Finalmente se montan de nuevo los carros y se aprietan los tornillos con el par de apriete correspondiente.1 Efectuar la conexión a la red El usuario debe efectuar la conexión a la red siguiendo la norma EN 60204.6 “Pares de apriete”).1. Por favor.2 Parte electrica Todas las conexiones electricas deben realizarse unicamente en estado sin tension y por parte de un tecnico electricista La conexión se realiza según el esquema eléctrico en el cuadro eléctrico de la grúa o del carrito.1. Página 11 . 63 (Km2 = 0. Por ello se han fijado las siguientes medidas para alcanzar períodos de trabajo seguros (S. D La nueva vida útil D teórica Estado : 13. Medidas que deben tomarse al alcanzar la duración teórica D Al alcanzarse la duración teórica D.8 (Km3 = 0.P. la revisión general (RG) según el punto 3.83) 200 400 800 1600 3200 6300 12500 25000 4 muy pesado/a 4 / L4 0.633) 400 800 1600 3200 6300 12500 25000 50000 3 pesado/a 3 / L3 0. dica si la utilización del mismo se efectúa todavía dentro de la S.4 se realizará como máximo a los 10 años tras la entrega del polipasto de serie.63 < K < 0.2 Protocolización del tipo de utilización El usuario del polipasto de serie es responsable de que el tipo de utilización real se protocolice y que se anote como mínimo una vez al año en el libro de verificaciones.1 riales.4 Si no se efectúa una comprobación de la forma real de funcionamiento o si dicha comprobación no es posible o se realiza sólo por aproximación. Indicación de la duración de utilización teórica D El fabricante o proveedor del polipasto de serie está obligado a indicar en las instrucciones de manejo la duración teórica D.3 Medidas para evitar peligros La normativa de la CE sobre máquinas exige medidas de protección para evitar peligros en polipastos como consecuencia de fatiga y envejecimiento de los mate- 3.).5 ≡ 0.53) 800 1600 3200 6300 12500 25000 50000 100000 2 medio/a 2 / L2 0.04. Página 12 Durante la RG.P.W.W.5 < K < 0. el polipasto de serie debe someterse a una revisión general (RG) efectuada por un experto autorizado por ABUS antes de continuar utilizándose. 3.5 (Km1 = 0. Para los polipastos ABUS.125 ≡ 0.3 Evaluación del período de utilización seguro (S. la duración consta en la siguiente tabla: Utilización teórica D (h) Grupos propulsores 1Dm M1 1Cm M2 1Bm M3 Colectivos de carga / factor del espectro de carga 1Am M4 2m M5 3m M6 4m M7 5m M8 Utilización teórica D (h) 1 ligero/a 1 / L1 K = 0.W.8 < K < 1 (Km4 = 1 ≡ 13) 100 200 400 800 1600 3200 6300 12500 3.) El experto responsable de la inspección del polipasto de serie debe comprobar en cada verificación perió- 3.2010 .25 ≡ 0.P. el experto autorizado determina lo siguiente: D piezas que deben cambiarse. 2 x altura media elev. Clase de solicitación: Se calcula con base en 4 conjuntos de carga ideales conforme a las condiciones de servicio (k = valor medio cúbico del conjunto de carga referido a la capacidad de carga) 1. % tiempo de func. carga muerta muy elevada 8–16 73 % tiempo de func. 4 (muy pesado) 4–8 100 % de carga máx. para la selección del tipo correcto.50 < k ≤ 0.prestaciones (0.25 0.63) prestaciones máximas más frecuentes.80 < k ≤ 1) con regularidad prestaciones máximas. prestaciones reducidas continuas.prestaciones (k ≤ 0.511 AN 120055. carga muerta muy grande 2–4 0 % tiempo de func.prestaciones (0. 3 (pesado) 2 10 % de carga máx.5–1 1–2 2–4 4–8 0.5 0. excepcional principalmente sólo prestaciones muy reducidas. carga muerta de tipo medio 0 10 % de carga máx. x ciclos x tiempo trabajo (m) (1/h) (h/día) tm = 60 x velocidad de elevación (m/min) 2.7 33.80) prestaciones máximas con regularidad.001_ES / A 705. sin carga muerta 50 100 40 0 16.5–1 1–2 2–4 2m 3m 4m 20 0 0 50 100 40 0 0 90 % de carga máx.63 < k ≤ 0.50) máx.511 y.ES 1 Bm 1 Am Página 13 . con ello.4 Clasificación de las unidades propulsoras Criterios de selección – ¿Cuál es la carga máxima? – ¿A qué velocidad se ha de elevar la carga? – ¿A qué altura hay que elevar la carga? – ¿Cuáles son las condiciones de servicio? Los dos criterios que figuran a continuación son decisivos para la inclusión de un apareje elético en un grupo de unidades propulsoras según DIN 15020 ó FEM 9.25 – 0. Grupo de unidades propulsoras según DIN 15020 ó FEM 9. Tiempo de funcionamiento medio por día de trabajo: Conjunto de Definición del conjunto de carga carga 2 (medio) (0.5 0.3 50 47 >16 1 1–2 2–4 4–8 8–16 0.prestaciones 1 (ligero) Tiempo funcionamiento medio tm por día de trabajo en h 100 80 0 % tiempo de func. . 001_ES / A 712. ##49 2261 / 37–0 Fax.de Queda prohibida la reproducción. Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad. ##49 2261 / 37247
[email protected] 13.Kransysteme Instrucciones de montaje. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones.2010 Manual de instrucciones original . manejo y mantenimiento para ABUS – Accionamiento del mecanismo de elevación N° de fábrica ___________________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel. Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana. AN 120056. utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa.04. . . . . . . . 3 1. . La transmisión de las revoluciones del motor al tambor del cable se realiza por medio de un mecanismo de ruedas dentadas rectas alojadas en una carcasa de aleación ligera. y trabajan en un baño de aceite cerrado con lubricación de duración ilimitada. 2 1. . .1 Reajustar la ranura de aire . .Indice 1. . . . Gracias a la conmutación de polos se obtiene. . está limitada la profundidad de enroscado de los casquillos roscados (4) en el cuerpo magnético (9). . . . . . La ranura de aire del freno Página 2 4 0.3. . De este modo se mantiene en estado óptimo la función del freno y se consigue el mínimo desgaste. .4 ± 0. . . . éste no debe depositarse nunca sobre la pasarela. 4 1. . .2 Mecanismo de elevación El mecanismo de elevación es accionado por motores de rotor cilíndrico de 12/2 polos con freno de disco electromagnético y ventilador.2010 . . 2 1. . . véase Dibujo 1 M6 : 10 Nm M8 : 25 Nm 1 2 3 14 1. . libre de amianto.3. una velocidad de elevación de precisión en una proporción de 1:6 aprox. . . . . Para no sobrepasar el espesor mínimo del forro de freno tmin. . . .3. . . . . . .3. con respecto a la velocidad de elevación principal. . . . El freno del mecanismo de elevación es un freno de disco electromagnético. . . . .1 Motor de elevación con freno 1.2 Desmontaje del freno .05 mm. . debe comprobarse a intervalos regulares y ajustarse a su valor óptimo de 0. . 3 1.2 Mecanismo de elevación . clase de aislamiento F. .04.4 13 12 11 5 10 6 tmin 9 8 7 Dibujo 1 Estado : 13. . de serie.3 Freno del dispositivo de elevacion .3 Montaje del freno . . ¡Peligro de accidente por sobrecarga! Atención! Para el tamaño GM 800 no se puede adquirir ningún ventilador adicional para el motor de elevación. . .5 Descenso de emergencia de la carga 4 _________________________________ 1. . alcanza una duración de 1x10 (elevado a 6) conexiones.3. La ranura de aire del freno debe comprobarse a intervalos regulares y reajustarse. . a) Motor sin ventilación externa.3 Freno del dispositivo de elevacion Atención! Para polipastos de cable GM 7000 con pasarela (DB y ZB) se aplica lo siguiente: En todos los trabajos que impliquen desmontaje del motor de elevación.1 Motor de elevación con freno . . .4 Cambio del rotor de freno y del disco de anclaje . tipo de protección IP 55. Las ruedas del mecanismo con dentado en bisel han sido endurecidas y rectificadas o rasqueteadas. Atención! Las siguientes tareas sólo se llevarán a cabo con la tensión desconectada e irán a cargo de un técnico especializado. . El forro del freno. . 3 1. . . . . 2 1. b) Motor con ventilación externa. 4. suelo de la nave). Colocar chapas distanciadoras (3) de 0. comprobar la uniformidad de la ranura de aire (en aprox. 4. 7. Realizar una marcha de prueba para comprobar el freno. 11. 1. Quitar el cuerpo magnético (completo con disco de anclaje (6) y casquillos roscados (4) 8. Expulsar el anillo toroidal (7). Abrir las conexiones de enchufe de la alimentación de corriente al freno y a la ventilación del freno. Restablecer las conexiones por enchufe de la alimentación de corriente al freno. 6 lugares) y. Encajar el anillo toroidal (7). 10.b) Motor con ventilación externa.2 Desmontaje del freno a) Motor sin ventilación externa. Extraer el cubo de arrastre (8) utilizando un dispositivo extractor. 6 lugares) y. 8. b) Motor con ventilación externa. 8. Desenroscar del cuerpo magnético (9) los 3 casquillos roscados (4) hasta presentar contacto firme. Colocar el cuerpo magnético (9) completo con la disco de anclaje (6) y los casquillos roscados (4) y apretarlo ligeramente con los 3 tornillos de fijación (2). Desenroscar los tornillos de fijación (2). 2. 7. junto a los 3 casquillos roscados (4). Desenroscar los tornillos de fijación (2).ES 7. de ser necesario. 3. Expulsar el anillo toroidal (7). Encajar el anillo toroidal (7) Montar la cubierta del ventilador (1). corregir de nuevo el ajuste. Encajar el rotor de freno (5) sobre el cubo de arrastre (8) y comprobar la suavidad de desplazamiento axial. 8 6 7 5 Reajustar la ranura de aire Motor con o sin ventilación externa. Expulsar el anillo toroidal (7) Soltar media vuelta los 3 tornillos de fijación (2) Enroscar 3 casquillos roscados (4) aproximadamente una vuelta en el cuerpo magnético (9) (Profundidad de enroscado limitada) Colocar chapas distanciadoras (3) de 0. Extraer el ventilador (14). 9. corregir de nuevo el ajuste. Desenroscar del cuerpo magnético (9) los 3 casquillo roscdos (4) hasta presentar contacto firme. 4. 9. 10. Extraer el cubo de arrastre (8) utilizando un dispositivo extractor. 11. Quitar la chaveta de ajuste (12). Realizar una marcha de prueba para comprobar el freno. 6.4 ± 0.4 13 10 16 15 Dibujo 2 tmin 9 1. 6. Quitar la cubierta del ventilador (1) estando desconectado el motor.05 mm de espesor entre la placa de anclaje (6) y el cuerpo magnético (9). 4. Quitar la cubierta del ventilador (1) estando desconectado el motor. de ser necesario. véase Dibujo 1 1. 12. y apretar los tornillos de fijación (2) de modo que aún puedan extraerse las chapas distanciadoras (3). 3 Extraer los tornillos (16) y aflojar el ventilador axial con su placa de montaje (15). 9. Bajar y apoyar el cepo inferior de polea (plataforma de trabajo. 9. véase Dibujo 2 Página 3 . Apretar los tornillos de fijación (2) con un par de apriete. Montar la cubierta de ventilador (1). 8. calar el cubo de arrastre (8) y asegurarlo con el anillo de seguridad (10). 3. Calar el ventilador (14) y asegurarlo con el anillo de seguridad (11) 10. 5. 7. 3.3. 2. Quitar el anillo de seguridad (11). 2.3 Montaje del freno a) Motor sin ventilación externa. suelo de la nave). véase Dibujo 2 1 2 3 M6 : 10 Nm M8 : 25 Nm 4 0.3. 5. 3. 1. 2. Quitar el anillo de seguridad (10). Engrasar ligeramente el árbol del motor (13). AN 120056.1 1. Enroscar 3 casquillos roscados (4) en el cuerpo magnético (9) 5. Quitar el anillo de seguridad (10).001_ES / A 712.3. Quitar el cuerpo magnético (completo con disco de anclaje (6) y casquillos roscados (4) 10. Seguidamente. Seguidamente comprobar la uniformidad de la ranura de aire (en aprox. junto a los 3 casquillos roscados (4) y apretar los tornillos de fijación (2) de modo que aún puedan extraerse las chapas distanciadoras (3).4 ± 0. véase Dibujo 1. véase Dibujo 1 1. Extraer el rotor de freno (5). 5. Abrir las conexiones de enchufe de la alimentación de corriente al freno. véase Dibujo 2 1.05 mm de espesor entre la placa de anclaje (6) y el cuerpo magnético (9). 6. Apretar los tornillos de fijación (2) con un par de apriete. Extraer el rotor de freno (5). 12. 6. Bajar y apoyar el cepo inferior de polea (plataforma de trabajo. Dibujo 2 Quitar la cubierta del ventilador (1) estando desconectado el motor. 3.8 –– 6000. Atención! No se permite una velocidad de descenso superior a la velocidad nominal.4 Cambio del rotor de freno y del disco de anclaje Desmontaje del disco de anclaje.3 13. en caso necesario. Encajar el anillo toroidal (7).1 mm. 1) 3. pos. Tras un descenso de emergencia hay que comprobar el freno y.3 –– 5000. pos.8 –– –– 7000. 4) en el freno desmontado. 6) y el cuerpo magnético (Dibujo 1 / Dibujo 2. comprobar la uniformidad de la ranura de aire (en aprox.3 –– 3000. 1). del modo siguiente: 1. 2. 4.3 9.8 1 1. pos. calar el cubo de arrastre (8) y asegurarlo con el anillo de seguridad (10). 7. 2. Colocar chapas distanciadoras (3) de 0. pos. 2) Montaje del freno según el apartado 1. corregir de nuevo el ajuste.7 9. 9) debe ajustarse a 1. Estado : 13.1 13. Para ello deben efectuarse los siguientes trabajos: Desmontaje del freno según el apartado 1. El descenso con fricción puede producir sobrecalentamiento de las pastillas del freno.3 11.4 9. Desenroscar del cuerpo magnético (9) los 3 casquillo roscdos (4) hasta presentar contacto firme. 4. 2) (El estribo del descenso de emergencia (Dibujo 3.1 Si el forro de freno se ha desgastado hasta el punto de alcanzar un tamaño tmin mm y ya no se puede ajustar el entrehierro. Colocar el cuerpo magnético (9) completo con la disco de anclaje (6) y los casquillos roscados (4) y apretarlo ligeramente con los 3 tornillos de fijación (2). Sacar la cubierta de la ventilación (o las ventilaciones) (Dibujo 1 / Dibujo 2. 8. Enroscar 3 casquillos roscados (4) en el cuerpo magnético (9) 5. Encajar el rotor de freno (5) sobre el cubo de arrastre (8) y comprobar la suavidad de desplazamiento axial. Seguidamente.5 2 Limitación de la elevación. Realizar una marcha de prueba para comprobar el freno.3. Apretar los tornillos de fijación (2) con un par de apriete. con el freno desmontado. 4) y los tornillos limitadores de elevación (Dibujo 3.3 11.4 11. 10. Enroscar hasta el tope los casquillos roscados (Dibujo 1 / Dibujo 2. Engrasar ligeramente el árbol del motor (13). 1) se suelta. Quitar el disco de anclaje. pos. Enroscar la(s) barra(s) roscada(s) en cada anillo de ventilación (Dibujo 3. mediante los tornillos limitadores de elevación (Dibujo 3.3 9.3. El montaje del nuevo disco de anclaje se realiza por orden inverso de operaciones. deben realizarse las siguientes operaciones: 1. Desenroscar y destruir los tornillos limitadores de elevación (Dibujo 3. Montar la cubierta de ventilador (1). forro de freno (motor de elevación) tmin (mm) Tipo L6 H6 U6 800. 11.5) y el disco de anclaje (Dibujo 1 / Dibujo 2. pos. pos.3 12.3 Tabla de desgastes. pos. pos. 9.1.4 ± 0. pos. Ventilador axial con placa de instalación (15) fijada al cuerpo de imán (9) con 3 tornillos (16). debiendo renovarse los casquillos roscados (Dibujo 1 / Dibujo 2. 12.3.8 13. Restablecer las conexiones por enchufe de la alimentación de corriente al freno y a la ventilación externa. 2.3 1000. pos. pos.6).2 Página 4 Descenso de emergencia de la carga Atención: Realizarlo únicamente en estado sin tensión Dibujo 1 / Dibujo 2 / Dibujo 3 Si debido a a caída de tensión o a un defecto en el motor de elevación o en la bobina de freno fuese necesario un descenso de emergencia de la carga. Desenroscar y destruir los casquillos roscados (Dibujo 1 / Dibujo 2. 1. La velocidad nominal se alcanza al cabo de muy poco tiempo.05 mm de espesor entre la placa de anclaje (6) y el cuerpo magnético (9).2010 . cambiar las pastillas. 6 lugares) y. 2) La ranura de aire entre el tornillo de anclaje y el cuerpo magnético (Dibujo 1 / Dibujo 2. deberán cambiarse el rotor del freno (Dibujo 1 / Dibujo 2. Abrir el o los frenos girando cuidadosamente de los anillos de ventilación y bajar lentamente la carga. Dibujo 3 1. 3. de ser necesario. 4) (Se descargan así los resortes entre el disco de anclaje (Dibujo 1 / Dibujo 2.3 13.3 9.3 2000. pos. pos.) 3. 6.3 12.3 9. 9)).8 13.04. junto a los 3 casquillos roscados (4) y apretar los tornillos de fijación (2) de modo que aún puedan extraerse las chapas distanciadoras (3). 2012 Manual de instrucciones original . Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana.01. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.Kransysteme Instrucciones de montaje para ABUS – Cable. ##49 2261 / 37–0 Fax.de Queda prohibida la reproducción. AN 120057. utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. ##49 2261 / 37247 info@abus-kransysteme. guía del cable Polipasto de cable - GM 800 1000 2000 3000 5000 6000 - 2/1 4/1 6/1 Modelo 4/2 6/2 - E D DA DB DQA - S U Z ZB 8/2 N˚ de serie ________________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel.ES 13.001_ES / A 755. . .Indice 1 2 Tracción del cable .4. . .3. . . . 5 3. . . 5000. . .4. . .1 Tamaños GM 800.1 Tamaños GM 800. 8 3.3 Tamaños GM 3000.3. . . . . . .2 Tamaños GM 5000. . . . . .3 Tamaños GM 3000.2. . . . . . . . . .2 Tamaños GM 5000. . . . . . . Salientes de cuñas de cable. . .3. . 2000. 5 3. . 3000.3 . 7 3.6.3. . . . . .3. .3 . .2. . . .6. . . . . 13 3. . .4 . .3. .01. . . .4. . . 3 3 3. 6000.4 Eliminación de la torsión por dilatación . . . . 8 3 Cable de alambery guia del cable .3 . . . . 4 3. . . 3000. .3 . 1000.2 Cambio del cable metalico y desmontaje de la guia del cable . . . . . . 1000. . . . . .3. .4. 6000. 13 Página 2 Estado : 13. . . . . . .2012 . . . 9 3. . . . . . . .4 . . . 2000. . . . . 5 3. . . . distancias de la brida de sujeción del cable .1 Plazo maximo de uso .2.3 Montaje de un nuevo cable metalico y de la guia del cable . . . . . . 5000. . . . . . 4 3. . Todos los asientos de los rodamientos no precisan mantenimiento. distancias de la brida de sujeción del cable Los salientes máximos de cuñas de cable se relacionan en la tabla siguiente.6 8. _________________________________ 2 Salientes de cuñas de cable.Seguridad” se encuentra la información sobre el uso y el mantenimiento de cables. ha sido dimensionado conforme a DIN 15400.0 3 +1 2000.1 Tracción del cable La tracción del cable se ajusta a las reglas de cálculo FEM para aparatos elevadores de serie. como mínimo.4 11.0 0 +2 3000.0 16 +2 5000. de plástico deslizante resistente al desgaste. El gancho de cargas. sólo deberán emplearse cables originales ABUS para su reposición.4 6.ES Carro tipo d [mm] a.zul [mm] 800.0 19 +3 6000.001_ES / A 755. Intercambiar la bolsa del cable y la cuña del cable cuando la medida a admisible esté sobrepasada.3 9. La guía del cable. El cable de elevación de tipo especial y gran resistencia alcanza una fuerza de rotura y duración fundamentalmente mayores que los cables de tipo ordinario. En la norma EN 12385---3 ”Cables de acero --. de 1 x el diámetro del cable tras una primera carga con carga nominal.5 18 +1 1000. Las distancias de la brida de sujeción del cable al canto más próximo (cuña de cable.2 28 +3 Medir los salientes en el cuadro de las verificaciones anuales periódicas. bolsa del cable cuñas de cable d min 1 x d a. procura que el cable discurra sin dificultades y contribuye a conservar el cable y el tambor. bolsa de cable) deberán ser. provisto de pestillo de seguridad. Por ello. Dibujo 1 Página 3 .zul cable AN 120057.3 16.3 14. .01. formación de jaulas. Los cables pueden adquirirse directamente en el almacén de ABUS. gran desgaste. El posible desgaste de los cables (incluyendo la valoración de rotura) debe ser comprobado regularmente por una persona capacitada para ello.2012 .. Los cables y las fijaciones en sus extremos deben controlarse visualmente a diario por si mostraran cualquier indicio de daño (rotura de un alambre.1 El explotador es responsable de determinar los intervalos de comprobación. aplastamientos.). Los resultados deben documentarse en un protocolo de comprobación. En caso de desgaste normal se cambiarán los cables cuando la cantidad de roturas visuales en una de las dos longitudes de referencia alcance la cifra de roturas de cables indicada en el certificado de fábrica ABUS para cables que se encuentra en el libro de comprobaciones. de la realización de las medidas de comprobación y de la elección de la persona cualificada para ello. dobleces. daño grave o demasiado óxido. Los polipastos eléctricos ABUS están equipados con cables especiales de alta resistencia. Plazo maximo de uso Los criterios de sustitución de los cables vienen fijados en las normas DIN 15020 e ISO 4309. Para comprobar la presencia de roturas de alambres en el cable debe estar descargado el cable flexionándolo con la mano en la forma de trabajo. en caso de cambiar el cable debe observarse la utilización de cables de repuesto originales. Préviamente deben limpiarse el tambor y la guía del cable. La vida útil de los cables puede variar mucho hasta su momento de sustitución dependiendo de las condiciones de servicio.. 3. Todas las irregularidades que puedan detectarse se comunicarán al responsable de la grúa. Estado : 13. para poder reconocer mejor las roturas de alambres. El radio de flexión debe ser aproximadamente igual al radio de la polea del cable.3 Cable de alambery guia del cable El cable de alambre y la guía del cable son piezas de desgaste cuya duración puede aumentarse mediante una lubrificación regular. Los intervalos de comprobación dependen del tipo de servicio de los polipastos de cable y de los resultados de comprobaciones anteriores. Estos intervalos de comprobación pueden ser distintos a los intervalos regulares de la instalación de la grúa. La periodicidad de las comprobaciones debe fijarse de forma que los daños puedan reconocerse con suficiente antelación. Cuando aparezcan las primeras roturas de alambres se reducirán los intervalos de comprobación. Por este motivo. que fueron desarrollados especialmente para el caso específico de aplicación y que presentan una elevada resistencia a la rotura. de acuerdo con las indicaciones del plan de mantenimiento. resistencia a la flexión alternativa y resistencia estructural. Página 4 Los intervalos de comprobación los establece el explotador de la grúa. Descolgar el muelle de tracción (17) y quitar el anillo tensor del cable (16).2. piso del taller). 4. Desmontar los bulones de seguridad (4) y del travesaño de punto fijo (3). 2. descolgar el travesaño de punto fijo. 2000. 3000.1 Tamaños GM 800. desmontar la cerradura del cable (2 y 5–9) y soltar el extremo del cable (6. 8. Ajustar el limitador de elevación de forma que sea posible descender sobrepasando la posición más baja del gancho. desmontar la cerradura del cable (2 y 5–9) y soltar el extremo del cable (6.2 Tamaños GM 5000. 13).4 3. Desmontar el arrastrador (18 y 19) del anillo de guía del cable (11). Abrir el anillo de guía del cable (11) y desmontarlo. 4/1 y 6/1 1 5.3 3. 6.2.2. Girar el anillo de guía del cable (11) de modo que se suelte la pieza de unión (14.ES 11 7 Dibujo 5 1.3. 7. D. DQA y S Tipos 2/1. 15) y pueda ser retirada. Hacer pasar el cable por completo y soltar las grapas de gargantilla (12.3.4.1 Modelo E. 3. 7 y 8). 6000. 1000.6. 7 y 8). Bajar la garrucha inferior y ponerla en el suelo (plataforma de trabajo. descolgar el travesaño del punto fijo.2. DB. Ajustar el limitador de elevación de forma que sea posible descender sobrepasando la posición más baja del gancho.3. Página 5 .001_ES / A 755. piso del taller). 2. 3.2. AN 120057. 3.1.2 Cambio del cable metalico y desmontaje de la guia del cable 3. Bajar la garrucha inferior y ponerla en el suelo (plataforma de trabajo.1 Modelo E y DQA Tipos 2/1 1 3 2 1 1 4 4 5 5 6 6 8 8 4 4 9 9 7 7 Dibujo 4 Dibujo 2 10 12 3 2 14 15 11 18 16 19 14 16 15 7 13 17 13 12 Dibujo 3 1. Desmontar los bulones de seguridad (4) y del travesaño de punto fijo (3). 4. 11 12 11 10 15 6 9 Modelo DQA Tipos 4/1 (Dibujo 6 y Dibujo 7 ) 1. desmontar el cierre del cable (6–12) y soltar el extremo del cable (6. Regular el conmutador límite de elevación de modo que sea posible bajar el gancho superando la posición más baja.4. 6. 6. Demontar el arrastrador (20 y 21) del anillo conductor del cable (17). Dejar salir por completo el cable y soltar las piezas de fijación del cable (18 y 19).7 y 8).3 13 14 10 3. Desmontar el travesaño de punto fijo (14) con sus elementos de seguridad. 3. Página 6 Typ 4/2 Dibujo 9 Estado : 13. 5. Bajar y apoyar el cepo inferior de polea (plataforma de trabajo. 3.2. Soltar los elementos tensores (22) y desmontar la guía del cable (17). desmontar el cierre del cable (6–12) y soltar el extremo del cable (6. Regular el conmutador límite de elevación de modo que sea posible bajar el gancho superando la posición más baja. 13).01. 6. DB y U Tipos 2/1.2. Desmontar el arrastrador (18 y 19) del anillo de guía del cable (11).4 Modelo Z 8 7 16 Dibujo 6 1 2 22 20 Typ 8/2 Dibujo 8 21 1 17 7 2 19 18 Dibujo 7 1. Demontar el arrastrador (20 y 21) del anillo conductor del cable (17).2. 5.7 y 8). 3. Soltar los elementos de presión (16) y desmontar la guía del cable (11). Desmontar el travesaño de punto fijo (14) con sus elementos de seguridad.2.2012 . suelo de la nave) 2.2.2. 5. 4. Dejar salir por completo el cable y soltar las piezas de fijación del cable (18 y 19).2 Modelo D. Bajar y apoyar el cepo inferior de polea (plataforma de trabajo. Hacer pasar el cable por completo y soltar las grapas de gargantilla (12. suelo de la nave) 2. 4/1 y 6/1 12 3. Soltar los elementos tensores (22) y desmontar la guía del cable (17). Dejar salir por completo el extremo del cable del mecanismo de elevación 1 y soltar las piezas de fijación del cable (5). Cambiar la posición del interruptor límite de elevación en ambos mecanismos elevadores. 4).001_ES / A 755.3 3.2.3 Tamaños GM 3000.1/2 1. Soltar las piezas de fijación del cable (5). 4. piso del taller). Conectar en el mecanismo de elevación 1 el enchufe del motor de elevación y extraerlo del mecanismo de elevación 2. Soltar los elementos tensores (8) y desmontar ambas guías de cable (3) 5.4. de modo que sea posible bajar superando la posición inferior del gancho. Ajustar el limitador de elevación de forma que sea posible descender sobrepasando la posición más baja del gancho. 10) en ambas guías de cable (5). Bajar y apoyar el cepo inferior de polea 2.2. Descolgar los muelles de tracción y desmontar las dos guías de cable tras el desbloqueo de los ganchos de montaje. 3. Girar las guías hasta que los muelles de tracción (8) se puedan descolgar. 6. 5. 5000. 10 5 9 6 3 8 7 4 2 1 Tipo 4/2 2 Dibujo 11 AN 120057. 6. 3. Desmontar los arrastres (9. Bajar la garrucha inferior y ponerla en el suelo (plataforma de trabajo.3. Extraer del mecanismo elevador 1 el enchufe del motor de elevación y dejar salir por completo el extremo del cable del mecanismo de elevación 2. 2.1 Modelo E y D Tipo 4/2 1.ES Página 7 . Desenrollar totalmente el cable y soltar las sujeciones (3. 4. 8 6 7 3 10 5 4 Dibujo 10 _________________________________ 3. Desmontar el arastrador (7) en ambos anillos conductores del cable (3). atornillar el firme arrastrador sobre el anillo de guía del cable (11. véase “Instrucciones de manejo Instrucciones de ajuste interruptor final de carrera de elevación” Estado : 13.3 Montaje de un nuevo cable metalico y de la guia del cable 3. teniendo cuidado de que no se tuerza a fin de que no surjan puntos de doblados.3.4 3. 18 y 19). Sujetar los tornillos de fijación con el par de apriete prescrito. DB.3.6 -. 5.01. 13. Encajar sin retorcer el extremo libre del cable y fijarlo en la cerradura del cable (2 y 5–9) del travesaño de punto fijo (3). Dibujo 13 (1) y “Datos técnicos. capítulo 1. 2/1 4/1 Dibujo 12 2. Pasar el anillo tensor (16) sobre el tambor y enganchar el muelle de tracción (17) de forma que el anillo tensor del cable apoye firmemente sobre las vueltas del cable. 1000. Polipasto de cable. 3. 8.1. Girar la guía del cable hasta que el borde de la guía de la carcasa del tambor encaje en la ranura del arrastrador (18). Enganchar el travesaño de punto fijo y montar los bulones de seguridad (1 y 4). capítulo 1.6. capítulo 2 para pares de apriete y salientes de las bridas de sujeción.4.3. A continuación. Desenrollar el cable metálico (repuesto original) sobre el suelo debajo del polipasto eléctrico. Limpiar el orificio en el cierre de la cadena (9) y engrasar con la pasta de montaje PBC. 13) de modo que el extremo del cable sobresalga 3 cm aprox. Limpiar el tambor del cable (10) y aplicarle grasa uniformemente rociándolo con chainlife S. Pasar el ramal del cable final a través de la ranura de la guía del anillo del guía cable y atornillar la pieza de unión (15). 4/1 y 6/1 véase Dibujo 2 y Dibujo 3 1. Se montará una grapa de gargantilla (8 véase Dibujo 2) en el extremo libre del cable. La nervatura del anillo tensor del cable deberá señalar hacia el lado del mecanismo de elevación. Aplicar grasa especial PG 75 en la zona del anillo de guía del tambor del cable. 6. Encajamiento: véase Dibujo 14.1 Tamaños GM 800. 10. 6/1 1 Dibujo 14 Dibujo 13 4.Pares de apriete”.1 Modelo E. Polipasto de cable.2012 . 9.6 -. 14. 3000. Abrir el anillo de guía del cable (11) y pasarlo sobre el tambor de forma que sus segmentos roscados encajen en las estrías del tambor del cable y la muesca sobre la nervatura del anillo tensor del cable. Enrollar el cable 6 a 8 vueltas en el tambor (10) de modo que quede tirante y cuidando de que no se tuerza.3. DQA y S Tipos 2/1. Pasar el cable metálico (7) por debajo de las grapas de gargantilla (12. 11. Enrollar por completo el cable y ajustar el conmutador límite a las posiciones máximas superior e inferior. Véase el “Datos técnicos.Pares de apriete”. Página 8 12. resp. 7. D. 2000. 6. Pasar el cable metálico (7) por debajo de las grapas de gargantilla (12. 3. Encajamiento: véase Dibujo 17.3. Girar el anillo de guía del cable (11) hasta que el borde de guía de la carcasa del tambor encaje en la ranura del arrastrador (15). 8. capítulo 1.ES 11. atornillar en firme el arrastrador sobre el anillo de guía del cable (14).Pares de apriete”. Polipasto de cable. Abrir la guía del cable (11) y pasarla sobre el tambor (10) de forma que sus segmentos roscados encajen en las estrías del tambor del cable y el ramal del cable final (7a) salga a través de la ranura de guía. ajustarlos de tal modo que se consiga un asiento libre de juego del tornillo de guía del cable.001_ES / A 755. Polipasto de cable. Encajar sin retorcer el extremo libre del cable y fijarlo en la cerradura del cable (2 y 5–9) del travesaño del punto fijo (3). Dibujo 16 (1) y “Datos técnicos. 10.Pares de apriete”. 6000. Enrollar el cable 6 a 8 vueltas en el tambor (10) de modo que quede tirante y cuidando de que no se tuerza. Dibujo 15 2. Se montará una grapa de gargantilla (8 véase Dibujo 4) en el extremo libre del cable. girando los tornillos de armella. Véase el “Datos técnicos.3. capítulo 2 para pares de apriete y salientes de las bridas de sujeción. Desenrollar el cable metálico (repuesto original) sobre el suelo debajo del aparejo eléctrico.3 3. Limpiar el tambor del cable (10) y aplicarle grasa uniformemente rociándola con chainlife S. Sujetar los tornillos de fijación con el par de apriete prescrito. Enganchar los elementos tensores (16) y.3. 12. Enganchar el travesaño de punto fijo (3) y montar los bulones de aseguramiento (1 y 4).2.6 -. Aplicar grasa especial PG 75 en la zona del anillo de guía del tambor del cable.3. véase “Instrucciones de manejo Instrucciones de ajuste interruptor final de carrera de elevación” Página 9 .2 Tamaños GM 5000. 13) de modo que el extremo del cable sobresalga 3 cm aprox. A continuación. 9. teniendo cuidado de que no se tuerza a fin de que no surjan puntos de doblados. 1 Dibujo 17 Dibujo 16 4. capítulo 1.1 Modelo E Tipos 2/1 véase Dibujo 4 y Dibujo 5 1. 7. resp. Limpiar el orificio en el cierre de la cadena (9) y engrasar con la pasta de montaje PBC. AN 120057. Enrollar por completo el cable y ajustar el conmutador límite a las posiciones máximas superior e inferior.6 -. 5. 8.2 Modelo D. Atornillar seguidamente el arrastrador sobre el anillo conductor del cable (20). Enganchar los elementos tensores (22) y ajustarlos girando los tornillos de armella. capítulo 2 para pares de apriete y salientes de las bridas de sujeción. 11. obtenga un asiento sin holgura del anillo conductor del cable. 7.01. 6–8 vueltas de cable. 8.9. Enhebrar sin retorcer el extremo libre del cable y fijarlo en el cierre del cable (6. Observar que el cable se enrolle sin retorcimientos.Pares de apriete”. 5. DB. Girar el anillo conductor del cable (17) de modo que la arista conductora en la carcasa del tambor encaje en la ranura del arrastrador (21). sin retorcerlo para que no se formen dobladuras y colocarlo debajo del polipasto eléctrico. 3 cm. Polipasto de cable. Véase el “Datos técnicos. Dibujo 19 (1) y “Datos técnicos. 3. Encajar desde abajo el cable de alambre (7). 9.2. véase “Instrucciones de manejo Instrucciones de ajuste interruptor final de carrera de elevación” Estado : 13. Enrollar por completo el cable y ajustar el conmutador límite a las posiciones máximas superior e inferior.10. Apretar los tornillos de fijación con el par de apriete prescrito.3. 4/1 y 6/1 (véase Dibujo 6 y Dibujo 7) 1. Desenrollar sobre el suelo el cable de repuesto original.15) del travesaño de punto fijo (14). Polipasto de cable. 6.2012 . Enrollar firmemente el cable sobre el tambor (16) dando aprox. Limpiar el tambor del cable (16) y rociarlo uniformemente con grasa pulverizable chainlife S. capítulo 1.3. resp. DQA Tipos 2/1.11.11). 12.6 -. capítulo 1. Se montará una grapa de gargantilla (8) en el extremo libre del cable.6 -. 6/1 1 Dibujo 20 Dibujo 19 4. Engrasar con grasa especial PG 75 el tambor del cable en la zona del anillo conductor del cable. de modo que se Página 10 10. y asegurarlo mediante tapa y tornillos (10. 19) de modo que el extremo del cable sobresalga aprox.Pares de apriete”. Abrir la guía del cable (17) y pasarla sobre el tambor (16) de modo que sus segmentos roscados encajen en las ranuras del tambor del cable y que el ramal saliente del cable (7a) salga por la ranura guía. Forma de pasar el cable véase Dibujo 20 2/1 4/1 Dibujo 18 2. Enganchar el travesaño de punto fijo (14) en su soporte. por debajo de las piezas de fijación del cable (18. Limpiar el orificio en el cierre de la cadena (9) y engrasar con la pasta de montaje PBC. mediante los pernos (13) y los casquillos de cojinete (12). capítulo 1. mediante los pernos (13) y los casquillos de cojinete (12).ES 11.Pares de apriete”.10. Polipasto de cable. 7.6 -.11. de modo que se obtenga un asiento sin holgura del anillo conductor del cable.15) del travesaño de punto fijo (15). Atornillar seguidamente el arrastrador sobre el anillo conductor del cable (20).8. teniendo cuidado de que no se tuerza a fin de que no surjan puntos de doblados.3. Enganchar el travesaño de punto fijo (14) en su soporte. Desenrollar el cable metálico (repuesto original) sobre el suelo debajo del polipasto eléctrico. Limpiar el tambor del cable (16) y rociarlo uniformemente con grasa pulverizable chainlife S. véase “Instrucciones de manejo Instrucciones de ajuste interruptor final de carrera de elevación” Página 11 . capítulo 2 para pares de apriete y salientes de las bridas de sujeción. 1 encajen en las ranuras del tambor del cable y que el ramal saliente del cable (7a) salga por la ranura guía. 8. Enhebrar sin retorcer el extremo libre del cable y fijarlo en el cierre del cable (6. por debajo de las piezas de fijación del cable (18.001_ES / A 755. Enganchar los elementos tensores (22) y ajustarlos girando los tornillos de armella. Dibujo 21 2.6 -. 9. 10. Girar el anillo conductor del cable (17) de modo que la arista conductora en la carcasa del tambor encaje en la ranura del arrastrador (21).Pares de apriete”. Enrollar por completo el cable y ajustar el conmutador límite a las posiciones máximas superior e inferior.9. Enrollar firmemente el cable sobre el tambor (16) dando aprox. Forma de pasar el cable véase Dibujo 23 2/1 4/1 Dibujo 23 Dibujo 22 4.2. Dibujo 22 (1) y “Datos técnicos.3.11). Observar que el cable se enrolle sin retorcimientos. 5. Encajar desde abajo el cable de alambre (7). 3 cm. 3. capítulo 1. Se montará una grapa de gargantilla (8) en el extremo libre del cable. Apretar los tornillos de fijación con el par de apriete prescrito. 6–8 vueltas de cable. Limpiar el orificio en el cierre de la cadena (9) y engrasar con la pasta de montaje PBC. Polipasto de cable. 6. Abrir la guía del cable (17) y pasarla sobre el tambor (16) de modo que sus segmentos roscados AN 120057. 19) de modo que el extremo del cable sobresalga aprox. Engrasar con grasa especial PG 75 el tambor del cable en la zona del anillo conductor del cable. resp. Véase el “Datos técnicos. 12.3 Modelo U véase Dibujo 6 y Dibujo 7 1. y asegurarlo mediante tapa y tornillos (10. Dibujo 24 (1) y “Datos técnicos. atornillar firmemente el arrastrador sobre el anillo guía del cable (6). debajo del mecanismo de elevación gemelo.4 Modelo Z véase Dibujo 10 1. de modo que los segmentos roscados encajen en las estrías del tambor del cable y el ramal saliente del cable (10a) sobresalga por la ranura guía. Página 12 5.Pares de apriete”. sin retorcer. ajustarlos de modo que se obtenga un asiento exento de holgura del anillo guía del cable. que el extremo del cable sobresalga aprox.6 -. de modo. Introducir en el mecanismo de elevación 1 el enchufe del motor de elevación y extraerlo del mecanismo de elevación 2. 9. Enhebrar sin retorcer el extremo libre del cable y pasarlo por debajo de las piezas de fijación del cable (5) en el tambor del cable (2). Ajustar el interruptor límite de elevación a las posiciones más alta y más baja.3. 11. Enrollar firmemente aprox.2. Observar al hacerlo que el cable quede enrollado sin retorcer. véase “Instrucciones de manejo Instrucciones de ajuste interruptor final de carrera de elevación” Estado : 13. Limpiar el tambor del cable (1) y rociarlo uniformemente con grasa pulverizable chainlife S. Girar el anillo guía del cable hasta que la arista guía en el cuerpo del tambor. 1 Dibujo 24 4.3. 13. 6. para que no se produzcan dobladuras. capítulo 1. 10. Apretar los tornillos de fijación con el par de apriete prescrito. 7.01. 3. 2.2012 . Abrir el anillo guía del cable (3) y conducirlo sobre el tambor del cable. 3 cm. Polipasto de cable. Dejar enrollar el cable de alambre hasta que el tambor (1) presente un arrollamiento completo. 6–8 vueltas de cable sobre el tambor del cable. de modo que el extremo del cable sobresalga aprox. 8. 12. Seguidamente. Extraer del mecanismo elevador 1 el enchufe del motor de elevación y enchufarlo en el mecanismo elevador 2. Apretar los tornillos de fijación (4) con el par de apriete prescrito. el cable de alambre original. 3 cm. Desenrollar sobre el suelo. Realizar los pasos 4–9 también en el tambor de cable (2). engrane en la ranura del arrastrador (7). Engrasar el tambor del cable con grasa especial PG 75 en la zona del anillo guía del cable. Pasar el cable de alambre (10) por debajo de las piezas de fijación del cable (5) en el tambor del cable (1). Enganchar los elementos tensores (8) y girando los tornillos de armella. 3. Girar la guía de cable hasta que el canto de la guía engarce en la ranura del arrastre (9).4.1 Modelo E y D Tipo 4/2 1. 5. 4) hasta que los extremos de cable sobresalgan unos 3 cm por el otro lado. o preparar el cable enrollado sin torsión en un torno especial (con dos extremos de cable guiados hacia fuera). 10 5 9 6 3 8 7 4 Dibujo 25 2 1 6.Pares de apriete”. Se comprobará la efectividad de esta medida con un funcionamiento en vacío. Apretar los tornillos de fijación con el par de apriete indicado. véase “Instrucciones de manejo Instrucciones de ajuste interruptor final de carrera de elevación” _________________________________ 3. Limpiar el tambor del cable (1) y rociarlo uniformemente con grasa pulverizable chainlife S. Según el resultado se repetirá este proceso varias veces. Dibujo 25 (1) y “Datos técnicos. Desenrollar totalmente y sin torsión el cable original de sustitución en el suelo. Observar al hacerlo que el cable quede enrollado sin retorcer. 9. Enrollar del todo el cable y ajustar de nuevo el interruptor de fin de carrera de elevación para las posiciones máximas superior e inferior. 9 y 10) 10. Orientar correctamente la guía de cable: El cable saliente debe situarse en el centro de la ranura guía. debajo del polipasto eléctrico de cable. capítulo 1.ES trócola en el suelo.6 -. Realizar los puntos 5 a 9 también en la segunda guía de cable. Atornillar entonces el arrastre en la guía del cable.001_ES / A 755. Para evitar esta torsión por dilatación se depositará la AN 120057. Los elementos de guía (6) se encuentran entonces junto al cable ya enrollado hacia el centro del tambor. Engrasar el tambor del cable con grasa especial PG 75 en la zona del anillo guía del cable. 3. 2.4 Eliminación de la torsión por dilatación Cuando se utilizan cables sin giro se forma con el tiempo una torsión por dilatación.3. 11. Polipasto de cable. Colocar una guía de cable (5) alrededor del tambor de forma que el ramal saliente de cable pase por la ranura guía. Enrollar firmemente aprox. 5000.3. Una vez abierta la sujeción del cable se girará primero el cable en 180 grados el dirección de cierre de trenzado y se volverá a fijar con firmeza.3 Tamaños GM 3000. 4. Este fenómeno se produce cuando se descarga los cables al retorcerse la trócola. los elementos de guía deben alinearse en una ranura del tambor. Los ganchos de montaje se 2 enganchan con un sonoro clic en la segunda posición.3. 7. 6–8 vueltas de cable sobre el tambor del cable. Insertar el cable (2) por la trócola e introducirlo desde abajo en la parte inferior de las sujeciones en ambos extremos del tambor (3. Insertar entre sí los extremos de plástico (7) de la guía de cable hasta que los ganchos de montaje se engarcen en la primera posición con un sonoro clic. Colgar los muelles (8). (5. para que no haya dobleces. Página 13 . 8.3 3. . manejo y mantenimiento para ABUS – Accionamiento de translación AZP N° de fábrica ___________________ 250-041101 Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel.000_ES / A 609. AN 120009. ##49 2261 / 37247
[email protected]. ##49 2261 / 37–0 Fax. Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana. utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones.Kransysteme Instrucciones de montaje.ES 12.2010 Manual de instrucciones original . Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.de Queda prohibida la reproducción. . . Sustitución de la aleta de ventilación del freno con el forro de freno. . . . . . . . . . . . . . Página 2 3 1. Reajustar la ranura de aire . .2. . . . 4 3 3 1. . . . . . .2 Mecanismo de traslación .2.1 1.3 Desmontaje de la placa de cojinete de freno y del freno . . Frenos del mecanismo de traslacion AZP . . . . . . . . . .2. . .4 Montaje de la placa de cojinete del freno y del freno . .2010 .03. . . . . . .Indice 1. tuerca de ajuste y el disco de anclaje . . . 4 4 Estado : 12. .2.2 1. . . .1 1. . justarse a su valor óptimo (a)= 0. conjuntamente con el disco de anclaje. Página 3 .000_ES / A 609. 2 1. Montar la cubierta del ventilador (15). La ranura de aire óptima (a) es de 0.2. Realizar una marcha de prueba para comprobar los frenos. forjadas con estampa o de fundición esferoidal. con respecto a la velocidad principal de desplazamiento. 4. con freno de disco electromagnético y ventilador. 1 Los frenos de los accionamientos de traslación del carrito son frenos de disco electromagnéticos.2) mm entre el disco de anclaje (7) y el bloque soporte (12) sea observada.4±0.05 mm. sin mantenimiento y de impulsión directa. La diferencia entre los entrehierros de ambos accionamientos nodebe ser superior a 0. Con la tuerca de ajuste autofrenante (8) girar la aleta del ventilador del freno (6) y el disco de anclaje (7) contra los muelles de compresión (3) y el anillo toroidal (4) para que la medida de control b = 3. 1.ES 12 4 5 Dib. Haciéndolo así se mantiene en estado óptimo la función del freno y se consigue el mínimo desgaste. de serie. El mecanismo de traslación del carro es accionado por dos moto–reductores de freno. una velocidad de desplazamiento de precisión en una proporción de 1/4 aprox.1 Mecanismo de traslación Ruedas con pestañas. La ranura aumenta al desgastarse el forro del freno.1 (+ 0. 2.2 Frenos del mecanismo de traslacion AZP Reajustar la ranura de aire 2 13 14 a 15 10 9 8 3 6 7 b min. La compensación de peso en el lado opuesto del mecanismo de elevación se realiza a través de un contrapeso integrado en el bastidor del carrito. Para garantizar una ventilación segura están provistos los frenos con una limitación de ranura de aire. planas y sobre rodamientos. Si se ha alcanzado el espesor mínimo de 2 mm del forro de freno. Quitar la cubierta del ventilador (15) estando desconectado el motor. 2 mm Dib. procuran unas buenas cualidades de traslación. Atención! Los trabajos en el freno sólo deben efectuarse por especialistas. clase de protección IP 55.05 mm. 3.1 mm. funcionamiento silencioso y conservación de la vía de rodadura.1.1 1 1.4±0. de polos conmutables. es necesario sustituir la aleta de ventilación del freno con el forro de freno. Gracias a la conmutación de polos se obtiene. La ranura de aire del freno debe comprobarse a intervalos regulares y rea- AN120009. Atornillar la placa de cojinete del freno (12) con 4 tornillos (14). El disco de anclaje (7) debe estar exento de grasa.8.2. Atornillar un nuevo disco de anclaje (7) con los tornillos limitadores de elevación (5).3 Desmontaje de la placa de cojinete de freno y del freno 1. 8.2. M 5 TA = 5 Nm M 6 TA = 7 Nm Estado : 12.1. 5. Sujetar la aleta del ventilador del freno (6) y desenroscar la tuerca de ajuste autofrenante (8). Dejar colocada la chaveta de ajuste (9). 2. Página 4 5.1. 7. 1. 3. 4. 2. calidad 8.2. Atornillar el disco de anclaje (7) con los tornillos limitadores de elevación (5). 6. 8. Colocar sin retorcer el anillo toroidal (4). Limpiar el árbol del motor y engrasarlo ligeramente. Efectuar una marcha de prueba para comprobar los frenos. 5. El anillo toroidal (4). 2. 9.2 Sustitución de la aleta de ventilación del freno con el forro de freno. Apretar alternadamente en diagonal los tornillos (14) para evitar que entre ladeada la placa de cojinete del freno. 1. 10. Asegurar con ”Loctite núm.1. Ajustar la ranura de aire como se expone en el apartado 1. 6. 7. Soltar la unidad de enchufe (2) y desatornillar la conducción del freno en los bornes 7 y 8. Ajustar la ranura de aire (a) como se indica en el apartado 1. Desmontar el motor reductor completo y prepararlo con el árbol inducido hacia abajo.4 Montaje de la placa de cojinete del freno y del freno 1. 9. Par de apriete de los tornillos (14). Extraer la aleta del ventilador de freno (6). 6. Atornillar el cable de conexión del freno en el borne 7 y 8. Montar la cubierta del ventilador (15) 10. Quitar la cubierta del ventilador (15) estando desconectado el motor. 243” los tornillos limitadores de elevación. 3. los muelles de compresión (3) y el disco de anclaje (7) pueden volverse a utilizar después de soltar los tornillos limitadores de elevación (5). Introducir el cable de conexión del freno a través de la vaina de protección (13) en la caja de bornes (1).2010 . 3. si está garantizado su buen estado. Colocar los muelles de compresión (3). 8. 7.2. sujetarla y enroscar la nueva tuerca de ajuste autofrenante (8). Extraer la aleta del ventilador de freno (6).03. sujetarla y enroscar la tuerca de ajuste autofrenante (8). Encajar una aleta de ventilador de freno nueva con forro de freno (6). Soltar los 4 tornillos (14) y extraer la placa de cojinete de freno (12) contra el árbol del motor. Encajar la aleta del ventilador del freno (6). Sujetar la aleta del ventilador de freno (6) y desenroscar la tuerca de ajuste autofrenante (8). 4. manteniéndose así bajo tensión previa los resortes de disco (10). 4. Desenroscar los tornillos limitadores de elevación (5) y quitar el disco de anclaje (7). atendiendo al correcto asiento de los muelles de presión (3) y del anillo toroidal (4).2. Atornillar la unidad de enchufe (2). tuerca de ajuste y el disco de anclaje 1. Extraer de la vaina protectora (13) la conducción de conexión de freno. Deben observarse los pares de apriete indicados para los tornillos. SF Moly Paul KL 23 Optimol Tivela Oil WB Retinax EPX2 Malleus GL 95 Retinax LX2 Donax TA Alvania EP (LF) 1 Omala Öl 220 Omala Öl 680 Shell Texalube F Meropa 220 Meropa 680 Texaco Kuhbinol Spezialfett 3261 Kuhbier SRS Wiolin ATF D SRS Wiolin Hypoid Getriebeöl 90 SRS Ersolan 680 SRS Ersolan 680 SRS Schmierstoff Betrieb GmbH CLP PG DIN 51502 Grasa de multiuso NGLI2 con sustancias sólidas MoS2KF2 Aceite para máquina KHC 2 K–60 DIN 51502 No indicación DIN ATF Typ II D KOK – 35 GOK – 35 DIN 51502 CLP ISO VG 220 DIN 51502 CLP ISO VG 680 DIN 51502 Indicación de normas Kransysteme Manual de instrucciones original . : Canastilla puesta en fábrica.D Lontime PD 0 EPX 85W--. II E 25233 Dexron Grasa de multiuso M ATF D 21611 Spartan EP 220 Spartan EP 680 ESSO Klübersynth GH 6-220 UNIMOLY GL 402 GRAFLOSCON CA 901 ULTRA Spray ISOFLEX TOPAS L 32 Klüber paste 46 MR 401 CENTOPLEX CX 4/375 Klüberoil GEM 1–220 N Klüberoil GEM 1–680 N Klüber Executen la lubrificación según el manual de instrucciones.AN 120003. tambor del cable y juegos de resortes de disco Guía del cable Comunicación de ejes dentados. Laven el mecanismo en caso de cambio del aceite. tambor. pared lateral tambor del cable AZF 400 AZF 500 Degol GS 220 Grasa de multiuso F ATF 22 Energear HYPO 85W--.90 Alpha SP 220 Optigeas BM 220 Alpha SP 680 Optigeas BM 680 Castrol II D od.ES Accionamiento orientable Polipastos eléctricos d cable de bl Producto Alcuza Grase de mano Relleno de aceite Tren de engranajes Engranaje Grase de mano Kartusche G 50 – 100 Abrazadera.XP 220 Grasa de multiuso L 21 M Autran MBX Energrease LS 0 Energol GR–XP 680 Degol BG 680 Temperatura para aplicación sobre 0°C BP Aral Observación Relleno de grasa Manera de lubrificación Punto de engrase Tribol 800 / 220 Olistamoly 2 Viscogen KL 23 Optimolpaste HT TQ--.4 Relleno de aceite Cable metálico. guía Rueda motriz.001_ES / A 720.90 GM 5000. pasadores defijación Depósito de lubricante Dispositivos de accionamiento carro Energol GR–XP 220 Degol BG 220 Temperatura para aplicación bajo 0°C E 100 – E 160 AZP 130 – AZP 280 Relleno de aceite Mecanismo de elevación Enersyn SG--.90 Getriebeöl HYP 85W--. Tabla de lubricantes Glygoyle 30 Mobilgrease Spezial Mobilgear 630 Mobilgear 636 Mobil PG 75 DX Molycote Chainlife S PBC PBC--. perno de articulación y de enchufe. Eliminen la grasa uzada antes de reengrasar con una grasa con otras bases. D ATF 22 Castrol GM 1. II E 25233 II D od.3 Degol BG 460 Energol GR–XP 460 Autran MBX Energrease LS–EP 00 AZ 125 – AZ 710 AZF 400 – AZF 630 HBF 520–1040 Energrease LS0 AZP 130 – AZP 280 Roda móvel da engrenagem ATF 22 Longtime PD 00 Energrease LS–EP 00 Alpha SP 460 Optigeas BM 460 TQ--. II E 25233 Dexron GM 6 GM 2. GM 5 BP Viscogen KL 23 Aral Cadena Observación Klüberoil GEM 1–460 N MICROLUBE GB 00 CENTOPLEX CX 4/375 Klüberpaste 46 MR 401 MICROLUBE GB 00 UNIMOLY GL 402 Klüberoil GEM 1–680 N Klüberoil GEM 1–680 N Klübersynth GEM 4-460 N GRAFLOSCON CA 901 ULTRA Spray Klüber Mobilgrease Spezial Mobilgear 600 XP 680 Mobilgear 600 XP 680 Mobil SHC 634 Mobil DX Molycote PBC Chainlife S Moly Paul KL 23 Optimol Omala Oil 460 Donax TA Alvania GL 00 Alvania EP (LF) 1 Retinax LX2 Alvania GL 00 Retinax EPX2 Omala Öl 680 Omala Öl 680 Donax TA Malleus GL 95 Shell Texalube F Meropa 680 Meropa 680 Texaco Kuhbinol Spezialfett 3261 Kuhbier SRS Ersolan 460 SRS Wiolin ATF D SRS Wiolub LFK 00 SRS Wiolub LFK 00 SRS Ersolan 680 SRS Ersolan 680 SRS Ersolan 460 SRS Wiolin ATF D SRS Schmierstoff Betrieb GmbH CLP ISO VG 460 DIN 51502 ATF Typ II D GP 00 K–45 DIN 51502 KOK – 35 GOK – 35 DIN 51502 No indicación DIN GP 00 K–45 DIN 51502 Grasa de multiuso NGLI2 con sustancias sólidas MoS2KF2 CLP ISO VG 680 DIN 51502 CLP ISO VG 680 DIN 51502 CLP ISO VG 460 DIN 51502 ATF Typ II D Aceite para máquina Indicación de normas .02.D Longtime PD 00 Longtime PD 0 Optimol Paste HT Olistamoly 2 Grasa de multiuso L 21 M Grasa de multiuso F EF 80/112 DL 80/112 DL 140 Spartan EP 680 Alpha SP 680 Optigeas BM 680 Energol GR–XP 680 Degol BG 680 GM 8 ATF D 21611 Grease TLC 435 Grease TLC Grasa de multiuso M Spartan EP 680 Alpha SP 680 Optigeas BM 680 Energol GR–XP 680 ATF D 21611 ESSO Degol BG 680 II D od. GM 4 Autran MBX TQ--. GM 3.Página 2 Estado: 19.3 AZF 420.2010 Accionamiento Accionamiento con abierto ab e to t tren d de engrenajes Polipastos eléctricos de cadena Producto Relleno de grasa Grase de mano Engrenaje Comunicación de ejes dentados Engrenaje Grase de mano Tren de engranajes Grase de mano Relleno de grasa Relleno de aceite Alcuza Nuez de arrastre de cadena Engranaje Manera de lubrificación Punto de engrase AZF 350. Punto 1. es necesario desconectar la instalación de grúa de la corriente. Garantía Atención! Para un trabajo seguro es necesario que el personal operario y de mantenimiento lea atentamente estas instrucciones de montaje.3. Prueba de recepción antes de la primera puesta en marcha Atención! Atención! Todos los trabajos se realiza– rán con la instalación desconectada de la tensión. Punto 5. Instrucciones de seguridad para el usuario Al utilizar un travesaño de carga hay que procurar que no pase bajo la viga principal. este punto se aclarará con el fabricante de la grúa antes de efectuar la prueba. Punto 1. Punto 2. Instrucciones de manejo y mantenimiento Puente–grúa.Kransysteme Advertencias Atención! La garantía se considerará extinguida en caso de llevar a cabo. Instrucciones de manejo y mantenimiento Puente–grúa. Punto 2. Instrucciones de manejo y mantenimiento Puente–grúa. por lo que cada operario puede proteger la grúa contra conexiones no autorizadas.2. Punto 3. con el consiguiente peligro de accidente. bajo responsabilidad propia. Instrucciones de manejo y mantenimiento Puente–grúa. será este último el responsable de la selección del personal adecuado y de la puesta en marcha y realización de las pruebas. Punto 3.2. Cualquiera de estos interruptores permite la colocación de varios candados. Instrucciones de seguridad para el usuario Atención! La grúa no debe usarse para separar.4. Instrucciones de manejo Accionamiento de translación AZP. Para ello hay que desconectar el interruptor de desconexión y/o el interruptor de la red y asegurarlo contra una nueva conexión no autorizada. efectuar el montaje de forma distinta a las instrucciones y/o al plan de instalación o utilizar piezas que no sean piezas originales ABUS. manejo y mantenimiento. Instrucciones de seguridad para el usuario Atención! Los lubricantes sintéticos no deben mezclarse con los lubricantes minerales.2011 Atención! Antes de iniciar los trabajos eléctricos para la puesta en marcha de la grúa. sino terceros por encargo del usuario de la grúa.000_ES / A 649. Frenos del mecanismo de traslacion AN 120001.ES 11. Instrucciones de manejo y mantenimiento Puente–grúa. Si las normas nacionales de ensayo prevén para la prueba dinámica o estática cargas superiores a las previstas en este párrafo. Fallos Manual de instrucciones original . Instrucciones de manejo y mantenimiento Puente–grúa. Punto 1.11.2.1. Atención! Podría producirse una rotura de cable. tirar o arrastrar cargas de forma oblicua. ya que ésto puede producir una sobrecarga y un trabajo inadecuado para el guía cable y otros mecanismos.3. que dado el caso se llevarán a cabo adicionalmente. Instrucciones de manejo y mantenimiento Puente–grúa.2. Ajuste el interruptor de fin de carrera a las nuevas circunstancias. Punto 3. modificaciones en los componentes.3. Lubricantes Atención! Los trabajos en el freno sólo deben efectuarse por especialistas. Pruebas de recepción y verificaciones Atención! La prueba de recepción según este párrafo no exime de las posibles pruebas exigidas por normas nacionales.3. Puesta en marcha Atención! Cuando la aceptación y las pruebas no las realiza personal cualificado del fabricante de la grúa. Punto 5.4. Datos técnicos. Fallos Atención! Atención! Antes de comenzar los trabajos desconectar el enchufe de la red! Instrucciones de manejo y mantenimiento Puente–grúa. Punto 2. Instrucciones de manejo y mantenimiento Puente–grúa. Parte electrica Por razones de seguridad.8 Botonera Atención! Por motivos de estática. Instrucciones de ajuste Instrucciones de manejo Polipasto de cable. Instrucciones de manejo Puente–grúa. la medida HW no debe ser mayor que el recorrido del gancho indicado Instrucciones de manejo interruptor final de carrera de elevación. El paro de emergencia se acciona pulsando la tecla de seta. Punto 1.2. Punto 2.4.Atención! Las reparaciones sólo deben efectuarse por personal especializado.9.2.2. Montaje --.2. Descenso de emergencia de la carga Instrucciones de manejo Puente–grúa.1. Equipo eléctrico Atención! Atención! Observar la norma EN 60204.1.2 y 2. Punto 1. Punto 1.2 y 2.1. Punto 2.1. Instrucciones de manejo y mantenimiento Polipasto de cable. y sólo después de desconectar la tensión.2. Para ajustar los puntos de conexión Instrucciones de manejo Polipasto de cable. Limitador de carga ¡Por motivos de seguridad no debe sobrepasarse la medida C1! Atención! Los trabajos en el sistema eléctrico se efectuarán exclusivamente por electricistas especializados. cambiar las pastillas. Atención! Los seguros de sobrecarga son dispositivos de seguridad y no debe alterarse su ajuste ni ser puenteados. la instalación no queda libre de tensión. Punto 2. La velocidad nominal se alcanza al cabo de muy poco tiempo. si los ajustes son correctos y si no se llega a tocar el interruptor de seguridad de fin de carrera.3. Instrucciones de manejo interruptor final de carrera de elevación. Descenso de emergencia de la carga Atención! El paro de emergencia no equivale a la desconexión de emergencia. Reparaciones Instrucciones de manejo y mantenimiento Polipasto de cable.1. la posición de los topes móviles no debe modificarse. El descenso con fricción puede producir sobrecalentamiento de las pastillas del freno. Punto 2.3. Atención! No se permite una velocidad de descenso superior a la velocidad nominal. es decir.2. La nueva conexión se realiza girándola hacia la izquierda. En caso necesario se corregirá el ajuste. Instrucciones de manejo interruptor final de carrera de elevación.6.6.5.2.1. Tras un descenso de emergencia hay que comprobar el freno y.4. Punto 1. No obstante. en caso necesario. Punto 1. Punto 2.1. se interrumpe simplemente la alimentación de energía de los motores y se accionan los frenos. Para ajustar los puntos de conexión .2. Punto 1. Atención! Realizarlo únicamente en estado sin tensión Instrucciones de manejo y mantenimiento Puente–grúa. Topes móviles Atención! Una vez realizados los ajustes debe comprobarse repetidas veces mediante un test de función con velocidad máxima.5. Polipasto de cable. Punto 5. Instrucciones de manejo Polipasto de cable. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. ZA S U 12/2 N˚ de serie ________________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel.10. AN 120064. utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa.de Queda prohibida la reproducción. ##49 2261 / 37247 info@abus-kransysteme. Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.ES 15.2010 Manual de instrucciones original .003_ES / A 740. ZB. DB DA DQA Z.Kransysteme Instrucciones de manejo para ABUS – Interruptor de fin de elevación Polipasto de cable GM - 800 1000 2000 3000 5000 6000 7000 - 2/1 4/1 6/1 4/2 6/2 8/2 10/2 Modelo - E D. Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana. ##49 2261 / 37–0 Fax. . . Instrucciones de ajuste interruptor final de carrera de elevación . 10 2. . . 12 Estado : 15. . . . .1. .10. . . . . . . . . . . . . . . 10 2. 3 Página 2 2. . .Indice 1 2 2.2. . . .1 2. . . 3 Instrucciones de ajuste . . . . . . . . .1. . .2. .1 Instrucciones de ajuste . . . .2 Para ajustar los puntos de conexión 10 2.3 Comprobación de la función ”Nuevo arranque” con polipastos provistos de interruptores de fin de carrera (opcional) . . . . . . .2 Interruptor final de carrera de elevación GP con opción “interruptor final de carrera de trabajo” con 4 puntos de conexión . . . . .2010 . . . .1 Limitación de elevación . . . .2 Para ajustar los puntos de conexión 11 2. . . 3 3 Interruptor final de carrera de elevación GP con 3 puntos de conexión . . . . . En los polipastos eléctricos de cable ABUS del tipo Z (polipastos gemelos) esta prueba antes de cada inicio del trabajo sirve para equilibrar el cable enrollado en ambos tambores. el interruptor o el circuito debe estar equipado con un sistema de desconexión. En estos casos.003_ES / A 740. Conmutador de seguridad de elevación. Tras elegir la arista de referencia pueden utilizarse las medidas indicadas en las columnas C1 y C2 o A1 y A2 o B1 y B2. los puntos de cone- AN 120064.2). 2. Para recoridos de gancho mayores ofrecemos el tipo GPM125 con 125 vueltas útiles. las funciones de los interruptores final de carrera se comprobarán cada vez al iniciar el trabajo. El conmutador de seguridad desconecta al conmutador de la grúa en caso de fallar el conmutador límite de emergencia de elevación (–S31. 146 vueltas del tornillo de ajuste corresponden a 360° en el disco de levas. El conmutador de seguridad (–S31. o en caso de servicio en campo giratorio a la izquierda (protección contra falsa polaridad de fases).1 Interruptor final de carrera de elevación GP con 3 puntos de conexión 2. C1 y C2 sólo sirven para ganchos estándar. si no hay interruptores final de carrera. Si la instalación está equipada adicionalmente (opcional) con interruptores de fin de carrera. (véase Dibujo 2 --. Para aumentar todavía más la seguridad. El preajuste se realiza según la tabla ”Tabla de ajuste del interruptor de fin de carrera de elevación”. ej.1) se conecta delante del contactor de la grúa (K1). como dispositivo automático de parada final de emergencia que limita el movimiento de elevación descenso dentro de las posiciones máximas superior e inferior del gancho.1 Limitación de elevación La limitación de la elevación en la posición más alta y más baja del gancho se realiza mediante un final da carrera acoplado directamente al eje del tambor del cable.” Ajuste del limitador de elevación: véase Instrucciones de manejo de Interruptor de límite de elevación en el capítulo 2. Conmutador límite de emergencia de elevación. 3.ES xión del interruptor final de carrera de elevación serán ajustados por un especialista de acuerdo con la tabla ”Tabla de ajustes interruptor límite de elevación”. El interruptor final de carrera de elevación GP de ABUS protege el polipasto eléctrico.2.1 Instrucciones de ajuste Hay que tener en cuenta que los valores de ajuste indicados en la tabla se refieren a polipastos de cable en funcionamiento de red.1 y . _________________________________ 2 Instrucciones de ajuste interruptor final de carrera de elevación 2. el dispositivo elevador sólo puede ponerse de nuevo en servicio por parte de un técnico electricista. La función del interruptor de paro de emergencia se comprobará.Dibujo 8). Atención! Una vez realizados los ajustes debe comprobarse repetidas veces mediante un test de función con velocidad máxima. Ya sólo por este motivo es imprescindible realizar la comprobación periódica antes de iniciar cada trabajo. El punto de conexión está ajustado por parte de fábrica y precintado y sólo debe regularse por parte del personal técnico autorizado. el “interruptor de seguridad”. en caso de estar soltados los contactos de relé. ABUS ha previsto en serie un segundo interruptor para la posición más alta del gancho. Con la opción del convertidor de frecuencias se extraerán los valores correspondientes de la documentación ”ABULiner”. En la tabla ”Tabla de ajustes interruptor límite de elevación” se indica cuántos mm de recorrido del gancho corresponden a una vuelta del tornillo de ajuste. El final da carrera (–S31) lleva como equipo estándar tres contactos de conexión con las siguientes funciones: 1. Con un destornillador de 6 mm ø o con una llave de macho hexagonal de 4 mm pueden ajustarse los puntos de conexión en los tornillos de ajuste 1 – 3.2. si los ajustes son correctos y si no se llega a tocar el interruptor de seguridad de fin de carrera. Girando el tornillo de ajuste a la izquierda = se desplaza el punto de conexión hacia arriba Girando el tornillo de ajuste a la derecha = se desplaza el punto de conexión hacia abajo La versión estándar GP_75 está dispuesta para 75 vueltas útiles. Conmutador límite de emergencia de descenso.1. en fábrica. Página 3 . En la primera puesta en marcha así como después de efectuar trabajos de mantenimiento en la transmisión por cable (p. cambio del cable). Cuando se traslada el gancho a la posición más alta o más baja. un ajuste previo y el emplomado de los puntos de conexión . Con ello se asegura un enrollado uniforme del cable en los dos tambores. En los elevadores de ABUS se realiza por norma general. En caso necesario se corregirá el ajuste. se observará el ajuste especificado en el capítulo 2. cada vez al iniciar el trabajo. 3 Interruptor de emergencia final de carrera “descenso” B2 A2 HW C2 C C1 .3 Bu 2 .1 Bo 20--40 4 .2 Interruptor de emergencia final de carrera “elevación” . Tornillos de ajuste 1 2 3 1 2 3 Levas de conmutación 146 Engrenaje planetario =360 ˚ 1 3 5 6 Interruptoe de seguridad “elevación” .2010 .1 Dibujo 1 Página 4 Estado : 15.10.F Capuchón de precinto guía del cable 75 (125) voltas máx.2 B1 A1 . 5 56 2 42 2 [mm] Festlagerseite Dimensión F 4 3 GM 3000 – S GM 5000 – U 1 3 GM 2000 – S GM 7000 – U 6 GM 1000 – S 3 4 GM 800 – S GM 6000 – U Generación Polipasto tipo Modele S / U 2/1 2/1 4/1 1615 1256 1241 1132 699 550 2/1 4/1 4/1 440 420 343 [mm] Dimensión C 4/1 4/1 4/1 Paso del cable 329 235 260 270 519 540 405 419 88 48 73 83 373 394 293 315 245 1575 1216 1221 1112 659 530 420 400 323 Punto de conexión 1 B1 C1 ganchos estándar [mm] 336 A1 429 335 310 320 619 590 455 469 188 148 123 133 473 444 343 365 295 1675 1316 1271 1162 759 580 470 450 373 Punto de conexión 2 B2 C2 ganchos estándar [mm] 386 A2 Valores de ajuste 254 194 97 89 160 80 65 60 55 254 194 97 89 160 80 65 60 55 Histéresis de conexión arriba abajo Bo Bu [mm] 342 260 130 119 214 107 86 77 71 Recorrido del gancho por cada vuelta del tornillo de ajuste [mm] 131 4 102 3 87.5 3 73 2.5 56 2 42 2 [mm] Festlagerseite Dimensión F Con anchos mayores de brida se darán mayores medidas C. En estos casos se ampliarán los puntos de conexión C1.5 59 2. C2. A1.4 ”Pesos y medidas. B1.ES Página 5 * 4 6 3 4 3 3 GM 800 – E GM 1000 – E GM 2000 – E GM 3000 – E GM 5000 – E GM 6000 – E ≤300 ≤350 2/1 4/1 2/1 4/1 ≤350 ≤300 2/1 4/1 2/1 ≤300 ≤300 Ancho de viga * 2/1 4/1 4/1 Paso del cable 830 830 825 664 580 580 500 567 500 400 [mm] Dimensión C 295 295 377 214 235 180 195 210 229 108 108 190 68 89 68 83 106 125 72 790 790 805 624 560 540 480 527 480 380 Punto de conexión 1 B1 C1 ganchos estándar [mm] 163 A1 395 395 427 314 285 280 245 310 279 208 208 240 168 139 168 133 206 175 122 890 890 855 734 610 640 530 627 530 430 Punto de conexión 2 B2 C2 ganchos estándar [mm] 213 A2 Valores de ajuste 194 89 178 80 160 65 130 60 120 55 194 89 178 80 160 65 130 60 120 55 Histéresis de conexión arriba abajo Bo Bu [mm] 260 119 238 107 214 86 172 77 154 71 Recorrido del gancho por cada vuelta del tornillo de ajuste [mm] 102 3 87. A2 y B2 con la medida C que se determinará con la tabla del “Características técnicas” capítulo 1.AN 120064.5 3 73 2.003_ES / A 740. Generación Polipasto tipo Modele E Tablas de ajuste de interruptores de límite de elevación para funcionamiento en red .5 59 2. Modele E”. D160 GM 3000 – D GM 3000 – D160 GM 3000 --.5 3 87.D280 GM 6000 – D GM 7000 – D GM 7000 – D 1 4 GM 800 – D GM 7000 – D Generación Polipasto tipo 572 501 2/1 4/1 4/2 8/2 236 516 717 897 520 267 606 2/1 4/1 6/1 6/1 611 606 320 385 440 469 429 250 260 6/1 4/2 4/1 2/1 6/1 4/2 4/1 4/1 315 295 215 2/1 4/1 2/1 195 2000 > 2000 [mm] [mm] 144 Dimensión C Vía del carro 4/1 4/1 Paso del cable Modele D / DB 240 260 522 344 380 235 260 355 370 355 330 287 307 240 224 250 230 225 196 160 175 189 53 73 281 103 139 48 73 168 183 168 218 100 120 53 77 138 84 79 50 48 63 85 81 196 496 697 877 532 481 480 247 586 591 586 280 365 400 449 409 210 240 275 255 195 175 124 Punto de conexión 1 B1 C1 ganchos estándar [mm] 172 A1 340 310 572 444 430 335 310 405 420 405 430 337 345 274 350 280 275 296 260 225 239 153 123 331 203 189 148 123 218 233 218 318 150 170 153 127 238 134 129 150 148 113 135 131 296 546 747 927 632 531 580 297 636 641 636 380 415 500 499 459 310 290 375 355 245 225 174 Punto de conexión 2 B2 C2 ganchos estándar [mm] 222 A2 Valores de ajuste 254 127 85 254 127 194 97 65 59 178 89 178 53 160 80 160 130 65 60 55 254 127 85 254 127 194 97 65 59 178 89 178 53 160 80 160 130 65 60 55 Histéresis de conexión arriba abajo Bo Bu [mm] 342 171 114 342 171 260 130 87 79 238 119 238 71 214 107 214 172 86 77 71 Recorrido del gancho por cada vuelta del tornillo de ajuste [mm] 87/ 84 3 131 4 131 4 102 3 87.5 73 2.10.5 56 2 42 2 Dimensión F Festlagerseite / reductor de elevación [mm] .5 59 2.D200 GM 5000 – D GM 5000 – D160 GM 5000 --.5 73 2.5 3 87.D200 GM 5000 – D GM 5000 – D200 GM 5000 --.5 3 73 2.5 73 2.2010 6 3 4 4 4 4 3 3 3 3 3 1 1 GM 1000 – D GM 2000 – D GM 3000 – D GM 3000 – D130 GM 3000--.5 3 87.Página 6 Estado: 15. DA 200 GM 6000 --.DA1 280 GM 6000 --.AN 120064.ES Página 7 4 6 3 4 3 3 1 1 GM 800 – DA GM 1000 – DA GM 2000 – DA GM 3000 – DA GM 5000 – DA GM 6000 – DA 160 GM 6000 --.5 59 2.5 3 73 2.003_ES / A 740.DQA 400 4 GM 3000 – DQA 3 3 GM 2000 – DQA GM 6000 – DQA Generación Polipasto tipo Modele DQA Generación Polipasto tipo Modele DA 700 620 853 825 813 2/1 4/1 6/1 2/1 4/1 810 712 870 745 2/1 4/1 2/1 4/1 970 998 639 555 2/1 4/1 4/1 525 445 2/1 4/1 [mm] Dimensión C 913 1370 4/1 6/1 Paso del cable 1284 2/1 949 470 832 1068 621 544 2/1 4/1 2/1 4/1 4/1 6/1 520 429 [mm] Dimensión C 4/1 4/1 Paso del cable 134 276 103 48 73 73 165 53 98 46 79 77 49 63 85 893 1350 1244 909 450 812 1048 785 793 660 600 833 581 520 500 409 374 402 335 250 275 264 189 210 133 161 148 63 88 77 43 64 13 28 950 978 830 725 770 692 599 535 485 425 Punto de conexión 1 B1 C1 ganchos estándar [mm] 125 140 A1 375 517 344 235 260 260 352 240 285 193 225 225 161 175 189 81 Punto de conexión 1 B1 C1 ganchos estándar [mm] 172 A1 943 1400 1344 1009 500 862 1098 885 843 760 650 883 681 570 550 Valores de ajuste 184 326 203 148 123 123 215 153 148 144 129 127 149 113 135 459 424 452 435 300 375 314 289 260 183 211 248 113 188 127 143 114 113 78 1000 1028 930 775 870 742 699 585 585 475 Punto de conexión 2 B2 C2 ganchos estándar [mm] 225 190 A2 425 567 444 335 310 310 402 340 335 290 275 275 261 225 239 131 Punto de conexión 2 B2 C2 ganchos estándar [mm] 222 A2 Valores de ajuste 127 85 254 194 97 97 65 178 89 160 80 53 130 65 60 55 127 194 97 178 89 160 80 130 65 127 194 97 178 89 160 80 130 65 Histéresis de conexión arriba abajo Bo Bu [mm] 127 85 254 194 97 97 65 178 89 160 80 53 130 65 60 55 Histéresis de conexión arriba abajo Bo Bu [mm] 171 260 130 238 119 214 107 172 86 Recorrido del gancho por cada vuelta del tornillo de ajuste [mm] 171 114 342 260 130 130 87 238 119 214 107 71 172 86 77 71 Recorrido del gancho por cada vuelta del tornillo de ajuste [mm] 131 4 102 3 87.5 Dimensión F Festlagerseite / reductor de elevación [mm] 131 4 131 4 102 3 87.5 59 2.DA 280 GM 7000 – DA GM 7000 – DA 1 3 GM 5000 – DQA GM 7000 – DQA 350 GM 7000 --.5 3 73 2.5 56 2 42 2 Dimensión F Festlagerseite / reductor de elevación [mm] . 5 85.10.5 3 Dimensión F Festlagerseite / reductor de elevación [mm] .5 3 87/ 84 3 87/ 84 3 87/ 84 3 87/ 84 3 87/ 84 3 102 3 102 3 87.5 114 171 130 260 238 119 Recorrido del gancho por cada vuelta del tornillo de ajuste [mm] 87/ 84 3 87/ 84 3 102 3 87.5 114 130 119 57 46.Página 8 Estado: 15.2010 Generación 3 3 3 1 1 1 1 1 3 3 1 1 Polipasto tipo GM 5000 – Z GM 6000 – Z GM 6000 – Z 280 GM 6000 --.ZA 350 GM 7000 – ZA GM 7000 – ZA 1430 1312 8/2 10/2 1253 1163 1195 1378 960 915 717 897 668 638 643 414 1370 2000 > 2000 [mm] [mm] 413 631 Dimensión C Vía del carro 6/2 8/2 8/2 12/2 10/2 8/2 6/2 4/2 8/2 4/2 4/2 8/2 Paso del cable Modele Z / ZB / ZA 517 482 517 493 443 494 761 482 525 522 527 498 448 485 276 241 276 306 256 307 482 241 284 281 286 311 261 298 303 317 1410 1292 1350 1233 1143 1175 1358 940 895 697 877 628 618 623 374 373 611 Punto de conexión 1 B1 C1 ganchos estándar [mm] 490 504 A1 567 532 567 543 493 544 811 532 575 572 627 548 498 585 326 291 326 356 306 357 532 291 334 331 386 361 311 398 403 367 1460 1342 1400 1283 1193 1225 1408 990 945 747 927 728 668 673 474 473 661 Punto de conexión 2 B2 C2 ganchos estándar [mm] 590 554 A2 Valores de ajuste 64 51 85 97 89 85 51 64 85 127 97 194 178 89 64 51 85 97 89 85 51 64 85 127 97 194 178 89 Histéresis de conexión arriba abajo Bo Bu [mm] 85.5 46.Z 350 GM 7000 – Z GM 7000 – Z GM 7000 – Z 420 GM 7000 – Z GM 7000 – Z V500 GM 5000 – ZA GM 6000 – ZA 280 GM 6000 --. B . A .. Dibujo 6 A ... B . C .... Modele DA Modele U Dibujo 4 A . B .. Modele DQA Dibujo 8 Dibujo 5 AN 120064.... B . Dibujo 2 Modele D A . C ... A . C . C .Modele Z FB B .. Dibujo 3 Dibujo 7 A . B .. Modele E C ... Modele S C ... C .ES Página 9 . A ...003_ES / A 740.. B . 2 Para ajustar los puntos de conexión Punto de conexión 1 “Interruptor de seguridad ’elevación’“ El punto de conexión se ajusta en fábrica a la medida C1 y se precinta. C1 y C2 sólo sirven para ganchos estándar. Ates de iniciar el trabajo se comprobará la función del interruptor final de carrera. Estado : 15. Tras la elección del borde de referencia se pueden utilizar las dimensiones de las columnas C1 y C2. El punto de conexión 1 sólo puede alcanzarse puenteando manualmente el “interruptor de emergencia final de carrera ’elevación’”.). El interruptor de final de carrera de elevación GP de ABUS protege el polipasto eléctrico. Punto de conexión 2 “Interruptor de emergencia final de carrera ’elevación’” El punto de conexión 2 se ajusta de fábrica en la medida C2 y se precinta con emplomado. Atención: al hacerlo. la medida HW (véase Dibujo 1) no debe ser mayor que el recorrido del gancho indicado – véase placa de características del polipasto de cable. Punto de conexión 3 “Interruptor de emergencia final de carrera ’descenso’” Este punto de conexión viene sólo preajustado de fábrica. pueden ajustarse los puntos de conexión en los tornillos de ajuste 1 – 3. Con un destornillador de 6 mm ø o con una llave de macho hexagonal de 4 mm. Ajuste: Descenso del gancho de carga hasta 500 mm antes de la posición de gancho más baja. Las teclas sin enclavar de ”Reset” situadas en la caja de contactores de la grúa se utilizarán para el ajuste de los interruptores de emergencia final. Por razones de seguridad. Las dimensiones A1.10. Girar el tornillo de ajuste 1 hacia la derecha hasta que se oiga como conmuta el contacto de conexión 1.3.2. Para aplicaciones especiales. B1. Efectúe el ajuste de tal forma que el gancho vacío no toque el suelo (para evitar que se afloje el cable). En la primera puesta en marcha así como después de efecuar trabajos de mantenimiento en la transmisión por cable (p. girar previamente el tornillo de ajuste 2 hacia la izquierda. Ajuste: Subir el gancho de carga hasta 5 mm (para un paso de cable de 4/1) o 10 mm (para un paso de cable de 2/1) antes de la posición del gancho deseada (medida mínima C 2 + 5(10) mm).2010 . Ajuste: Subir el gancho de carga hasta 5 mm (para un paso de cable de 4/1) o 10 mm (para un paso de cable de 2/1) antes de la posición más alta del gancho (medida C 1 + 5(10) mm). ¡Por motivos de seguridad no se debe estar nunca por debajo de la dimensión C1! Es imprescindible observar la posición de montaje y el modo de funcionamiento del polipasto de cable (p. no debe conmutar el “interruptor de seguridad ’elevación’”. En caso necesario. girar previamente el tornillo de ajuste hacia la izquierda. que lo precintará de nuevo. Página 10 Girar el tornillo de ajuste 3 hacia la izquierda hasta que se oiga como conmuta el contacto de conexión 3. ej. Las modificaciones de este punto de conexión sólo se permiten en el caso de tener que efectuar trabajos de mantenimiento y deben efectuarse por personas especializadas. la función de los distintos puntos de conexión pueden diferir de la siguiente descripción. En estos casos deben observarse las instrucciones de manejo especiales. o A1 y A2. La posición más baja del gancho debe adaptarse a cada caso de aplicación. ej. Controlar el punto de conexión subiendo el gancho dos veces hasta la posición máxima y corregirlo si fuera necesario. funcionamiento en travesaño. Con la opción del convertidor de frecuencias se extraerán los valores correspondientes de la documentación ”ABULiner”. En la tabla ”Tabla de ajustes interruptor límite de elevación” se indica cuántos mm de recorrido del gancho corresponden a una vuelta del tornillo de ajuste. 2.2 Interruptor final de carrera de elevación GP con opción “interruptor final de carrera de trabajo” con 4 puntos de conexión 2. como dispositivo automático de parada final de emergencia que limita el movimiento de elevación/descenso dentro de las posiciones máximas superior e inferior del gancho. 146 vueltas del tornillo de ajuste corresponden a 360° en el disco de levas. En caso necesario. Girar el tornillo de ajuste 2 hacia la derecha hasta que se oiga como conmuta el contacto de conexión 2.2. C2 deberán elegirse entonces algo más grandes según el análisis de riesgos del propietario. Recomendamos que. el ”interruptor final de carrera”.1 Instrucciones de ajuste Hay que tener en cuenta que los valores de ajuste indicados en la tabla se refieren a polipastos de cable en funcionamiento de red.. Cuando se traslada el gancho a la posición más alta o más baja. C1 y A2. Controlar el punto de conexión bajando el gancho dos veces hasta la posición más baja y corregirlo si fuera necesario. cambio del cable). antes del ”interruptor de paro de emergencia” se instalará un conmutador adicional. o B1 y B2. después de efectuar trabajos de mantenimiento. B2. En caso necesario. Controlar el punto de conexión subiendo el gancho dos veces hasta la posición deseada y corregirlo si fuera necesario. los puntos de conexión del interruptor final de carrera de elevación deben ajustarse de acuerdo con la tabla ”Tabla de ajustes interruptor límite de elevación”. haga comprobar el ajuste por un técnico del servicio de mantenimiento de ABUS.1. La dimensión F (véase Dibujo 1 y tablas) tampoco debe infrapasarse nunca por motivos de seguridad. véase también 2. girar previamente el tornillo de ajuste 3 hacia la izquierda.. 4 recorrido útil del gancho HW 2 . C2 deberán elegirse entonces algo más grandes según el análisis de riesgos del propietario.. y deben efectuarse por personas especializadas.2. AN 120064.Girando el tornillo de ajuste a la izquierda = se desplaza el punto de conexión hacia arriba Girando el tornillo de ajuste a la derecha = se desplaza el punto de conexión hacia abajo F Capuchón de precinto guía del cable Tornillos de ajuste 0 1 2 3 4 75 (125) vueltas máx.1 D =360 ˚ B1 146 Dibujo 9 ¡Por motivos de seguridad no se debe estar nunca por debajo de la dimensión C1! Es imprescindible observar la posición de montaje y el modo de funcionamiento del polipasto de cable (p. girar previamente el tornillo de ajuste hacia la izquierda.). C1 y A2.1 C1 8 6 B2 A2 4 C2 7 C 3 . B1.4 Interruptor de emergencio final de carrera “descenso” 2.3 Interruptor final de carrera de trabajo “ descenso” . ej. 1 2 3 4 Levas de conmutación Engranaje planetario Interruptor de emergencia final de carrera “elevación” .003_ES / A 740.2 Interruptor final de carrera de trabajo “ elevación” . B2.2 Para ajustar los puntos de conexión Punto de conexión 1 “Interruptor de emergencia final de carrera ’elevación’” El punto de conexión se ajusta en fábrica a la medida C 1 y se precinta. En caso necesario. haga comprobar el ajuste por un técnico del servicio de mantenimiento de ABUS.2 Bo 20--40 1 Bu . después de efectuar trabajos de mantenimiento. Ajuste: Subir el gancho de carga hasta 5 mm (para un paso de cable de 4/1) o 10 mm (para un paso de cable de 2/1) antes de la posición más alta del gancho (medida C 1 + 5(10) mm).ES A1 ..3 5 . Las modificaciones de este punto de conexión sólo se permiten en el caso de tener que efectuar trabajos de mantenimiento. Las dimensiones A1. Página 11 . funcionamiento en travesaño. Re–comendamos que. que lo precintará de nuevo. Ajuste el punto de conexión 1 mediante el tornillo de ajuste 0. La grúa ya no puede accionarse desde la unidad de mando. girar previamente el tornillo de ajuste 3 hacia la derecha. los demás puntos de conexión vuelven también a su posición original. Girar el tornillo de ajuste 3 hacia la izquierda hasta que se oiga como conmuta el contacto de conexión 3.2010 . Punto de conexión 3 “Interruptor final de carrera de trabajo ’descenso’” (solamente para GP con 4 puntos de conexión) El punto de conmutación se puede situar en cualquier punto entre ”interruptor límite de funcionamiento” e ”interruptor límite de emergencia en descenso”.10. 626 vueltas del tornillo de ajuste corresponden a 360° en el disco de levas de los puntos de conexión. La dimensión F (véase Dibujo 9 y tablas) tampoco debe infrapasarse nunca por motivos de seguridad. Con ello. La posición más baja del gancho debe adaptarse a cada caso de aplicación. Al mantener pulsado al mismo tiempo el botón de elevación (descenso) en el dispositivo de mando. girar previamente el tornillo de ajuste 4 hacia la izquierda. Controlar el punto de conexión subiendo el gancho dos veces hasta la posición deseada y corregirlo si fuera necesario. siguiendo las instrucciones de arriba. Recomendamos que haga comprobar el ajuste por un técnico del servicio de mantenimiento de ABUS. Punto de conexión 4 (3) “Interruptor de emergencia final de carrera ’descenso’” Este punto de conexión sólo se preajusta en fábrica. Atención: al hacerlo. Al mantener pulsado al mismo tiempo el botón de descenso (elevación) en el dispositivo de mando.Girar el tornillo de ajuste 1 hacia la derecha hasta que se oiga como conmuta el contacto de conexión 1. Por razones de seguridad. Punto de conexión 2 “Interruptor final de carrera de trabajo ’elevación’” El punto de conexión 2 se ajusta de fábrica en la medida C2 y se precinta con emplomado. no debe conmutar el “interruptor de emergencia final de carrera ’elevación’”. Controlar el punto de conexión bajando el gancho dos veces hasta la posición más baja y corregirlo si fuera necesario. En caso necesario. Controlar el punto de conexión subiendo el gancho dos veces hasta la posición máxima y corregirlo si fuera necesario. Reinicio Al girar la tecla sin enclavar ”Reset arriba (abajo)” en la caja de contactores de la grúa en sentido descenso (elevación) se activa el contactor principal. Estado : 15. Al girar la tecla sin enclavar ”Reset arriba (abajo)” en la caja de contactores de la grúa en sentido elevación (descenso) se activa el interruptor de fin de carrera.10/2 D = 50 6/1 --. se abandona el interruptor de paro de emergencia y se alcanza la zona de funcionamiento normal. Girar el tornillo de ajuste 4 hacia la izquierda hasta que se oiga como conmuta el contacto de conexión 4. manteniéndose la distancia entre ambos. girar previamente el tornillo de ajuste 2 hacia la izquierda. se desplaza el gancho hasta el interruptor de paro de emergencia y el contactor principal se desconecta. Girar el tornillo de ajuste 2 hacia la derecha hasta que se oiga como conmuta el contacto de conexión 2. que lo precintará de nuevo.12/2 D = 40 6/2 D = 80 Página 12 Ajuste: Bajar el gancho de carga hasta 50 mm (para un paso de cable de 4/1) o 100 mm (para un paso de cable de 2/1) antes de la posición más baja del gancho deseada (medida mínima C 2 + 5(10) mm). los cuatro puntos de conexión pueden ajustarse de nuevo simultáneamente a través del ajuste en bloque. Tornillo de ajuste 0 “ajuste en bloque” (precintado) El ajuste en bloque sirve para desplazar simultáneamente todos los puntos de conexión. Test Llevar el gancho hasta accionar el interruptor de final de carrera de arriba (abajo). La grúa puede volver a manejarse desde la unidad de mando. Controlar el punto de conexión llevando el gancho dos veces hasta la esta posición y corregirlo si fuera necesario. Después de cambiar el cable.3 Comprobación de la función ”Nuevo arranque” con polipastos provistos de interruptores de fin de carrera (opcional) Cuando se sobrepasa el interruptor fin de carrera y se activa el interruptor de emergencia final. La distancia mínima ”D” se elegirá de la tabla siguiente: Paso del cable Funcionamiento normal 50 / 60 Hz 2/1 – 4/2 D = 100 4/1 – 8/2 --. 2. la medida HW no debe ser mayor que el recorrido del gancho indicado – véase placa de características del polipasto de cable. Ajuste: Subir el gancho de carga hasta 5 mm (para un paso de cable de 4/1) o 10 mm (para un paso de cable de 2/1) antes de la posición del gancho deseada (medida mínima C 2 + 5(10) mm). En caso necesario. Efectúe el ajuste de tal forma que el gancho vacío no toque el suelo (para evitar que el cable se afloje). Ajuste: Descenso del gancho de carga hasta 500 mm antes de la posición de gancho más baja. hay que comprobar si el movimiento en ambos sentidos resulta imposible hasta la ejecución de un nuevo arranque. En caso necesario. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones. Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.Kransysteme Instrucciones de montaje. AN 120028. Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana. ##49 2261 / 37–0 Fax.ES 02.1011 -D -S 16510628 / 5 N° de fábrica ___________________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel.03. manejo y mantenimiento incl.211 ✘ 611 . Lista de piezas para ABUS – Botonera BJ 24 Tipo HT .de Queda prohibida la reproducción. ##49 2261 / 37247
[email protected] Manual de instrucciones original .002_ES / A 757. utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. 2 Uso adecuado . . . . . . . 6 3. . . . . . . . . . . . . . 14 8 Servicio técnico . . . . . 4 3 Descripción . . . . . . 4. . . . . . . . . . . . . .2 Botonera completa . . . . 3 1. . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2012 . . . . .1 Mando directo . .03. . . . . . 14 7 Eliminación . . . . . . . . . . . 14 6. . . . . . . . 13 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Otras instrucciones . .1 Ejemplo para pedidos . 11 9. . 14 6. . . . . . . . . 19 Página 2 Estado : 02. . . . 3 1. 14 9 Lista de recambios . . . . . . 18 11 9.3 Sustitución del tapón de goma . . . . . . . . 7 3. . . .6 Sustitución de la carcasa del pulsador de paro de emergencia completa junto con su cabezal. . . . . . . 14 6. . .2 Estructura constructiva .2 11 4. . . . . . . . 6 3. . . . . 13 6. . . . . . . . . . . . . 3 1. . . . . . . . . . . . . . .2. . 13 6. 16 Reducción de la manguera autoportante con sistema de bayoneta BJ 24 . . . . . . .3 Normativa . . .3 Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cuadro de tipos / clave de tipos . .1 Uso de las instrucciones de manejo 3 1. . .3 Descarga de la fuerza de tracción . . . . . . . .4 Declaración de Conformidad . . . . . 12 5 Manejo . 13 6 Mantenimiento . .5 Sustitución del microinterruptor del paro de emergencia .5 Plano de circuitos . . . .2. . . . . . 8 3. . . . . . . . . . 4 2. . . . . .2 Mando por contactores . . . 15 9. . . . . . . .2. 15 9. .1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. . .1 4. . . . . . . . .4 Garantía . . . . 5 3. . . . 13 6. . . . 13 6. 9 4 Adaptación de la línea de mando . . . . . . . . . . . . . .Indice 1 Generalidades . . . . 16 Alargo de la manguera autoportante con sistema de bayoneta BJ 24 . . . . . . . . . . . .1 Instrucciones organizativas .2 Cierre de bayoneta . . .2. . . . . . . . . . . . 7 3. . . .4 Sustitución de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . .3 Manguera autoportante en el carro de arrastre desplazable . . . . . . .3 Características técnicas . . . . .2. . . .1 estándar . . . . . . . . . . .1 Elementos de manejo . . . . . . . . . . 9. . . . . .2 Sustitución del bloque de circuitos . . 3 1. . . . . . . . . . . . . 4 2 Seguridad . .2. . . . . . . . . . . .2 con funciones adicionales . . . . . . . 7 3. . . . . Conexión de pulsación muy repetida 1. pero preferentemente para el control desde el suelo de elevadores de cualquier tipo (polipastos eléctricos. Página 3 . Recomendamos que los trabajos de mantenimiento y reparación se dejen en manos del servicio técnico de ABUS.1 Generalidades Uso de las instrucciones de manejo Estas instrucciones de montaje.Peligro para las personas El incumplimiento de estas instrucciones puede poner en peligro a personas o pueden provocar que se encuentren pronto en peligro por un malfuncionamiento temprano del producto. instrucciones de actuación también información sobre seguridad. sosas. El texto de estas instrucciones contiene.) Las botoneras colgantes son adecuadas para el mando directo o para el control por contactores.002_ES / A 757. EN 60204---32 Seguridad de maquinaria: Sistema eléctrico de maquinaria. Las botoneras colgantes responden al tipo de protección IP 65 y pueden utilizarse a temperaturas ambiente de -20˚ a +70º. Caso necesario se precisará de una autorización del fabricante. Instrucciones sobre el uso correcto y racional y sobre las características especiales del producto. Para un funcionamiento seguro del producto es imprescindible utilizar exclusivamente recambios originales ABUS. etc. combustibles. grúas de obra o de pórtico. sales y disolventes. IIEC 60364---5---56 Norma para la instalación de alto voltaje con tensiones nominales de hasta 1000V. Como uso adecuado se considerará. etc.2 Uso adecuado Las botoneras ABUS de la serie HT están diseñadas para el control de máquinas. Estos avisos de peligro son de seguimiento obligatorio. Son resistentes a aceites. indebido o realizado por personas no autorizadas. El montaje de forma distinta a las instrucciones de montaje o la utilización de piezas distintas a las originales de ABUS supondrán la pérdida del derecho a garantía de la botonera colgante. requisitos para elevadores Si hay campos de aplicación especiales se deberás observar normas y disposiciones adicionales. peligros y avisos que se caracterizan con los símbolos siguientes: ¡Atención! -. grasas. Las botoneras colgantes ABUS no precisan apenas mantenimiento.3 Normativa En la instalación eléctrica se observarán las instrucciones generales de instalación: Las normas de prevención de accidentes y las disposiciones generales de seguridad se cumplirán siempre al pie de la letra en la puesta en marcha de nuestros productos.1 1. junto a . 1.4 Garantía ABUS no se responsabiliza de daños en la botonera o en elevadores y máquinas accionados por las botoneras cuando sean debidos a uso inadecuado.ES D D Estropear el sistema mediante golpes. Atención! La modificación de componentes interiores es responsabilidad del operador. manejo y mantenimiento deben leerse antes de la puesta en marcha de la botonera colgante ABUS y estarán en todo momento a disposición del personal encargado del manejo. entre otros: D Trasladar la carga tirando del cable de mando AN120028. Si las condiciones de trabajo o de aplicación fueras distintas a las permitidas deberá estudiarse el caso para valorar la forma de aplicación. así como tampoco acepta responsabilidad alguna frente a terceros. 1. La puesta a diposición y puesta en conocimiento de las instrucciones de manejo. Debe observarse aquí la documentación de la máquina o instalación accionada por la botonera. entre otras cosas. Esto se logra. facilita una posición natural. La realización de los ensayos previos a la primera puesta en marcha y tras modificaciones importantes. es decir. el usuario sabe la tecla que está accionando por la posición de los dedos o del pulgar. Las botoneras colgantes se construyen según puntos de vista ergonómicos. con un retroacoplamiento como plus de seguridad. .5 Otras instrucciones Nos alegra que se haya decidido por una botonera ABIS y le deseamos que funcione y cumpla con su cometido durante mucho tiempo de forma fiable y a su plena satisfacción.” _________________________________ 2 2. que además del control visual. ligeramente en ángulo respecto de la vertical. ”La nueva disposición de las teclas permite un manejo optimizado con una sola mano.1 Seguridad Instrucciones organizativas El personal de manejo. Estado : 02. La zona de mando.2012 . con Página 4 . El empresario está obligado a permitir un manejo seguro y libre de peligros. que no cansa las extremidades durante el manejo y que influye positivamente en la postura corporal.1.03. mantenimiento y reparación debe leer y entender las instrucciones de manejo antes de iniciar el trabajo. 002_ES / A 757.3 3. 1 AN120028.1 Descripción Cuadro de tipos / clave de tipos El programa de botoneras ABUS ofrece las siguientes posibilidades. 1: Botonera colgante ABUS HT-D para corriente principal (Mando directo) Botonera colgante ABUS HT-S para corriente de mando (Mando por contactores) HT 211 D 300 30 30 300 HT 211 S 78 78 380 460 40 30 45 78 40 45 40 40 30 HT 1011 S HT 611 S 78 Fig.ES Página 5 . véase Fig. según su importancia y la frecuencia de uso.2 Estructura constructiva La Fig. Tapa frontal 5. En la zona superior está el pulsador de paro de emergencia.2. Bloque de circuitos 6. Página 6 4 6 5 1 Fig.03. 10) Botoneras ABUS 3. 6. 2 muestra las piezas externas e internas de la botonera 1.La identificación corta completa de la botonera se compone de las siguientes claves de tipo ABUS HT como sigue: HT 6 1 1 D N 2 2 2 K BJ24 Uso de las teclas de la parte inferior K = Traslación de la grúa S = mecanismo de giro Desplazamiento de grúa: Traslación del carro: Polipasto: 2 = 2 etapas 2 = 2 etapas 2 = 2 etapas N = Interruptor de paro de emergencia Tipo de mando: D = Mando directo S = Mando por contactores 1 Plaza de reserva Lugar de montaje del interruptor de paro de emergencia Cantidad de huecos de instalación (2. Tapón de goma 4. Contactos macho 8. que cumple una función central de mando. Aislante del enchufe 8 7 2 3 3. 2 Estado : 02. Pulsador de paro de emergencia 3.2012 . Carcasa posterior 7. El pulsador de paro de emergencia se acciona de forma óptima y está siempre al alcance. El áreas más utilizada es muy compacta y se encuentra en un ángulo cómodo para el usuario.1 Elementos de manejo Los elementos de indicación y de mando de la botonera ABUS están en áreas de manejo distintas y separadas entre si. Carcasa anterior 2. 2.5x106 S 2. El cierre de bayoneta de la manguera autoportante consta de un conector hembra de bayoneta.5 kW 1. sujetada y arrastrada con máxima facilidad y seguridad.2 Material Plástico resistente a impactos. 3).2.2 Cierre de bayoneta La botonera ABUS está diseñada de forma que pueda ser accionada. la botonera se puede desconectar rápidamente del elemento de descarga de tracción y de las líneas eléctricas para reparaciones o en situaciones de emergencia. una vaina cónica y el conector macho con contactos de vástago. Para separar la botonera del cable de mando debe girarse la hembra de bayoneta (2) 90º hacia la izquierda. Fig.6x106 S 2.3.0x106 S Página 7 . Además. a cambios climatológicos y a la corrosión.002_ES / A 757.0x106 S Vida media mecánica (S = cantidad de conexiones) b. No se permite trasladar la carga tirando del cable de mando.ES 2. Frecuencia de contactos 600 c/h. Temperatura ambiente -20°C a +70°C Elementos de conexión a.2.3 Características técnicas Carcasa Tipo de protección según EN 60529 IP65 Medidas de protección Aislado según EN 60204---32 punto 6. C .3 2 Descarga de la fuerza de tracción La descarga de tracción se logra a través de la manguera del cable de mando. 3. 40% ED) con una potencia de motor 1. 3 3.2 kW 0. Botonera ABUS para p mando por p contactores Adecuada para circuitos de corriente auxiliar Protección anticortocircuito 10 A Tensión nominal de aislamiento Ui (grupo C) 500 V Tensión nominal de servicio Ie (a 250 V / 50 Hz): 5A Vida media en funcionamiento mixto (AC11 230 V) (S = cantidad de conexiones) AN120028. Botonera ABUS para p mando directo Adecuada para el mando directo de los circuitos de corriente principal Protección anticortocircuito 16 A Tensión nominal de aislamiento Ui (grupo C) 500 V Tensión nominal de servicio Ie (a 400 V / 50 Hz): 5A Vida media en funcionamiento mixto ((75% 5% AC3 C3 u und d 25% 5% AC4. El cierre de bayoneta cumple esta función (Fig. que el producto: Designación ABUS – Botonera Tipo HT 211.2012 _____________________ Firma de la persona autorizada El Jefe de Desarrollo _____________________ Indicación del firmante Esta declaración corresponde a EN ISO 17050. resistencia a interferencias y de las normas nacionales. Documentación Técnica ABUS Kransysteme GmbH Dirección Sonnenweg 1 D ---51647 Gummersbach declaramos.2012 .03. dispositivos de paro de emergencia Equipo eléctrico de las máquinas. Se han aplicado especialmente las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100 EN 61000---6---4 EN 61000---6---2 Segúridad de las máquinas. emisión de interferencias Compatibilidad electromagnética. exigencias sobre dispositivos elevadores Aparellaje de baja tensión y de las demás normas derivadas vigentes.3.4 Declaración de Conformidad ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Nosotros Dirección Apoderado para la recopilación de la documentación técnica especial: Nombre. 02. Nombre: Gerald Krebber Gummersbach. HT 611. cargo. HT 1011 en producción en serie de las estipulaciones de las líneas de orientación europeas 2006/95/EG 2004/108/EG Baja tensión Compatibilidad electromagnética cumple la versión vigente en el momento de su presentación. Una documentación técnica está enteramente disponible. líneas de orientación y especificaciones EN ISO 13850 EN 60204 T32 EN 60947 Segúridad de las máquinas. de los utensilios y de las instalaciones Compatibilidad electromagnética. Las instructiones de servicio correspondientes están en el idioma del país de los utilizadores. La empresa ABUS Kransysteme GmbH sustiene un sistema de seguridad de cualidad conforme a DIN EN ISO 9001. Página 8 Estado : 02.03. nombre de la empresa Michael Müller Jefe de sección. 2 bajar 2 .S21 012 31.N220-B 30.1 subir .X21 41 4 42 44 31.S1 1 7 8 Fig.3 31.N220-B 33 3 4 5 315 32 34 bajar 1a 1b 2 --X21 2 41 4 42 44 012 4 3 1b 1a 3 4 .X2 1 2 1 1 Paro emergencia 012 13 23 43 53 44 54 izquierda 31 61 2 2 32 62 34 64 33.S42 317 32 34 derecha 41 6 42 44 012 izquierda 4 5 21 5 22 24 2 3 6 4 34.S21012 2 29.S1 2 1 2 33.3 subir 21 22 24 4 34.1 Paro emergencia .2 32.4 1424 43 53 31.2 .1 31.1 30.3 .S21 31.2 33.2 29.5 Plano de circuitos Las imágenes reproducidas a continuación muestra los planos de circuitos de la botonera ABUS y el uso de cada pin del enchufe al cable de control.1 30 Paro emergencia 1a 1b .S42 012 14 24 derecha 33 63 2 32 62 31.S22 29 2 .2 2 33 63 .2 .2 115 12 14.S22012 1323 29. 4 AN120028.S1 21 4 22 24 30 315 012 32 34 32 subir 115 12 14.S41 11 012 6 12 14.3 bajar 3161 2 2 13 23 31.4 HT 211D .N200-B 9 10 HT 611S .S41 43 53 33 63 34 64 33.1 30.002_ES / A 757.3 31.N200-B 5 6 --X2 1 2 3 4 5 6 7 8 HT 211S .S22 31.1 29.S1 44 54 2 .1 2 3262 subir 012 .1 29 32 2 3 Paro emergencia 1 31.S22 012 34.1 2 .2 1 1 2 14 24 bajar 2 34 64 3 4 31 61 012 44 54 .2 31.2 1 1 .4 31.ES Página 9 . A ---X2 1 A 2 ---S1 1 ---S1 1 ---X2 2 4 2 3 3 ---S21 4 4 ---S21 5 ---S22 ---S22 5 6 7 5 ---S42 6 7 ---S41 ---S62 8 9 ---S61 ---N222S---B HT 611D .3.3 30.S21 31.1 32. 2 32.2 34.2012 .3 32.S22012 5 6 .Observaciones: D Si la pos.4 30.4 3 4 2 .3 4 36.S41 012 116 5 12 14. la posición estará ocupada con un pasador codificado que debe: --. 24 (4) en la parte del enchufe hembra no está ocupada. 5 Página 10 Estado : 02.S41012 4353 3161 3262 2 3363 2 3464 31.S1 2 11 12 13 14 HT 611D . Si hay que girar un símbolo unos 45 grados.1 2 34.1 29.S61 1a 1b 2 .2 .1 31.N202K/S-B 30.2 1112 1314 HT 611S . D D HT 611D .1 3 34. debe sustituirse el símbolo (6) por el símbolo (5).4 1323 29. Atención! Cuando se utilice el cable de mando con botonera ABUS para mando directo.S21 33.N222K/S-B 32.S1 1 subir 115 4 12 14.X21 2 .S61 1323 subir 14 24 bajar 44 54 adelante 1424 33 63 2 3161 012 1 1 Paro emergencia 2 012 31 61 2 32 62 31.1 32 29 2 10 11 Fig.2 .S62 317 012 atras 32 34 21 5 22 24 41 6 42 44 2 3 2 3 4 5 4 9 34.4 2 2 .1 34.2 Paro emergencia 2 1 1 .1 32.N222K/S-B 33 .3 31.S21 012 35 1b 1a 21 22 24 4 34 42 41 .4 3 4 .1 31.S21012 33.1 29.X21 2 012 33 63 34 64 33.1 33.N202K/S-B 33 .S42 derecha 012 44 317 32 izquierda 1a 1b 21 22 24 6 34 42 41 . para que el pasador no pueda ser extraído posteriormente.3 33.romperse cuando se use con un mando directo de botonera en el punto de rotura previsto.extraerse cuando se use con un mando por contactores de botonera. deben recortarse los salientes guía (7). --.2 1 1 2 13 23 .2 2 34.2 29.2 3 31. este pasador no se debe quitar en ningún caso.S62012 4353 atras 4454 3161 3262 2 9 10 3363 3464 34. Si se controla un sistema oscilante o con movimiento de rotación con S41/S42 o S61/S62.2 .S12 1 2 .1 33.S1 10 11 HT 611S .2 32.3 34.X21 1b 1a 21 4 22 24 34.3 4 31.S21 012 1 subir 315 012 32 34 30 116 14.S42012 1323 derecha1424 4454 bajar 31.3 .S22 31.2 4 34.S61012 4353 3161 3262 2 3363 2 3464 7 8 1323 adelante1424 4454 izquierda 33.S22 43 53 .S22 012 315 32 bajar 30 2 Paro emergencia .S62 adelante 012 44 atras 318 32 21 22 24 8 34 41 42 44 1a 1b --X2 1 2 3 4 5 6 7 2 8 36.1 Paro emergencia 2 115 12 14.3 3 31.1 32.S62 5 6 43 53 012 44 54 atras 2 3262 34 64 31.3 33.S61 012 118 7 12 14 .3 31.2 3 9 4 36.2 31.3 31.4 1 1 subir 1424 .1 30.1 32 29 012 12 adelante 41 4 42 44 bajar .1 30.03.2 2 . 7 Para el alargamiento se pueden utilizar así cualquier tipo de manguera autoportante estándar con el juego de recambios AN 102282.4 4.1 Adaptación de la línea de mando Reducción de la manguera autoportante con sistema de bayoneta BJ 24 1 2 4. AN120028.” (véase Fig. Cierre de bayoneta BJ 30 Aro distanciador ”hembra” 3 Carcasa de engarce BJ 30 Hembra Símbolo de conector hembra Acoplamiento Macho 4 5 Fig. 7).2 Alargo de la manguera autoportante con sistema de bayoneta BJ 24 Si hace falta alargar una manguera autoportante hará falta un conector compuesto por: 1. Acoplamiento 2. Aro distanciador ”hembra” 3. Página 11 . 6 Accesorios necesarios: 1 x 308859 Set Reducción manguera autoportante Atención! No se permite acortar la manguera con bridas de cables ya que se anula la descarga de tracción que se logra con la manguera.002_ES / A 757. Aro distanciador ”macho” ”Los lados del acoplamiento y de los aros distanciadores vienen señalados con los símbolos de ”macho” y ”hembra” (véase figura abajo).ES Carcasa de engarce BJ 30 Símbolo de conector macho Aro distanciador ”macho” Cierre de bayoneta BJ 30 Fig. 2. b. 9 Estado : 02. Los aros distanciadores tienen una muesca.3 Montaje del elemento conector: Manguera autoportante en el carro de arrastre desplazable 3b 1 3a 2a 1 2b Fig. Cerrar la conexión de bayoneta 3. a.4. Cerrar la conexión de bayoneta Página 12 Fig. 8 Alargar la manguera autoportante 1. Introducir el macho en el acoplamiento. Introducir el macho en el acoplamiento.2012 .03. Insertar los aros distanciadores según los símbolos en el cierre de bayoneta. a. b. 3 . Girar el pulsador de paro de emergencia hacia la derecha (4) ⇒ Se liberan todas las funciones 2 Con un control de la velocidad sin etapas. la pulsación al primer nivel produce una velocidad constante. las carcasas de la botonera y la línea de mando. Atención! Los trabajos en la botonera los realizará únicamente un electricista profesional o personal debidamente instruido al respecto.ES 6. Con la botonera se pueden realizar las funciones siguientes (Fig. Al soltar el pulsador el sistema se frena hasta la parada total. pulsador sin presión ⇒ Paro 4 . Pulsador de paro de emergencia accionado (3) ⇒ Paro total aunque se esté pulsado otro botón 1 . 2. Al cambiar del nivel 2 al nivel 1. Puede hacer que se quemen los contactos produciendo un desgaste anticipado de los conmutadores. Deben evitarse las conexiones muy breves y frecuentes. Las normas de prevención de accidentes y las disposiciones generales de seguridad se cumplirán siempre al pie de la letra en la puesta en marcha de nuestros productos (véase punto 2).002_ES / A 757.2.2. Se mantiene la veloci- Fig.5 Manejo El mando de las máquinas conectadas (normalmente son polipastos y sus carros) se realiza a través de la botonera colgante.1 Mantenimiento Generalidades Al inicio de cada trabajo se comprobarán los elementos de descarga de tensión. Pulsado hasta el nivel (2) ⇒ Velocidad rápida o principal . AN120028.1 Mando directo 6. Si se pulsa el interruptor de paro de emergencia se produce un parada inmediata sin importar la velocidad. por si hubiera algún desperfecto. 10): dad alcanzada hasta ese momento. El diseño ergonómico de la carcasa permite el control con una sola mano. 10 _________________________________ 6 6. Un cierre mecánico o eléctrico en la botonera impide el accionamiento simultáneo de dos direcciones opuestas. mientras que el nivel 2 permite una aceleración ajustada de fábrica. Con las teclas de dos niveles se pueden controlar motores de conmutación de polos.2 Mando por contactores consulte las documentación por separado AN120086 consulte las documentación por separado AN120085 Página 13 . pulsado hasta el nivel (1) ⇒ Velocidad lenta o de precisión .2 Sustitución del bloque de circuitos 6. 5 consulte las documentación por separado AN120088 6. entréguese a un punto de recogida de residuos especiales.6. La botonera se puede eliminar de la forma siguiente: Separar las distintas piezas de la botonera según el material (plástico. metales nobles). goma. larga duración y prácticamente libre de mantenimiento. _________________________________ 8 Servicio técnico Atención: La central de Servicio técnico de ABUS está disponible las 24 horas en: Página 14 España: Teléfono: Teléfax: 093 881 14 38 093 881 14 81 Estado : 02.03. Si no fuera posible.6 6. Entregar los materiales separados para su reciclaje.4 Sustitución de la carcasa consulte las documentación por separado AN120090 Sustitución del microinterruptor del paro de emergencia Sustitución de la carcasa del pulsador de paro de emergencia completa junto con su cabezal.3 Sustitución del tapón de goma consulte las documentación por separado AN120089 6.2012 . Se trata de un producto de alta calidad. consulte las documentación por separado AN120087 _________________________________ 7 Eliminación La eliminación de la botonera ABUS estropeada es respetuosa con el medio ambiente. 411 ##49 2261 37 – 414 info@abus---kransysteme. 4. 421 .9 Lista de recambios 9.de Indique en el pedido: 1. 425 .002_ES / A 757. AN120028. 123456 AN 120028. Página 20 2 30262 1 Atención! Esta lista de recambios sólo es válida para las botoneras colgantes con conector de enchufe de 24 polos. 5.ES Página 15 . 2.1 Ejemplo para pedidos Instrucciones para pedidos de piezas sueltas Rogamos dirijan sus pedidos de piezas sueltas a: ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Telefon Telefax eMail ##49 2261 37 – 121 .002 3. 2. 6. Número de fabricación Número de las instrucciones de manejo Número de la página Número de posición Número de la pieza Cantidad Ejemplo para pedidos 1. 4. 5. 3. 6. 145 . 2. Fig.N202S --. 12 Fig.9.04.BJ24 Fig.2 Botonera completa 9.N222K --.1 estándar Número de pieza Designación Bajo el cierre de bayoneta se encuentra el número de pieza de toda la botonera completa.2013 . 11 70268 HT 211D --.BJ24 70272 HT 611D --. 13 Página 16 Estado : 23.BJ24 70269 HT 611D --.BJ24 70273 HT 611D --.BJ24 70271 HT 611D --.N220 --.N222S --.BJ24 70270 HT 611D --.N200 --.N202K --. BJ24 70279 HT 611S --.Número de pieza Designación 70274 HT 211S --.N222S --.N220 --. 15 AN120028.BJ24 70275 HT 611S --. 14 Fig.N202K --.N222K --.BJ24 70277 HT 611S --.N202S--.BJ24 70278 HT 611S --.ES Página 17 .N200 --.BJ24 70276 HT 611S --.002_ES / A 757.BJ24 Fig. N222K --. bocina + tara + LAZ 71460 HT1011S --.2013 .BJ24.pulsador 71457 HT 611S --.N222K --.9.2” 70288 HT 611S --. Tecla HUG teach in 70292 HT 611S --.N222K --.N222S --.BJ24.N220 --. Tecla HUG teach in 71252 HT 611S --.BJ24. preselección de carro “1---1+2---2” 71468 HT 611S --.N222K --. preselección de carro + Tecla HUG teach in 70294 HT1011S --.BJ24. Interruptor de llave para el paro de emergencia + Tecla HUG teach in Estado : 23.BJ24.BJ24.N222K --.BJ24.:: Abb Sonder Fig.BJ24.N222K --.N200 --. g 16 Página 18 Designación 70285 HT 211S --. 1---2 + Tecla HUG teach in 70295 HT1011S --. preselección de carro “1---1+2 --.N222K --. LAZ sin Tara 71467 HT 611S --. Tara y LAZ 71203 HT1011S --.N222K --.BJ24. preselección Pos.BJ24.N200 --. preselección de carro+ tara+ LAZ 71459 HT1011S --. Tara 71466 HT 611S --. preselección de carro + tara 71206 HT1011S --.N222K --.N222K --.BJ24.BJ24.BJ24.BJ24. Interruptor de llave para el paro de emergencia 71465 HT 611S --. Tecla HUG teach in 70290 HT 211S --.N200 --.N220 --.04.N222K --.2” 70291 HT 611S --. Tecla HUG teach in 71463 HT 611S --.N222K --.BJ24.N222K --.N222K --. preselección de carro + bocina 71205 HT1011S --. bocina 71458 HT 611S --.BJ24.BJ24.2.BJ24.N222K --. bocina + tara 70293 HT1011S --.N222K --. 1---2 + Tecla HUG teach in 70286 HT 611S --.BJ24.2 con funciones adicionales Número de pieza Abb. salto de FGS --. preselección Pos.BJ24. preselección de carro “1---1+2 --.BJ24.BJ24. 19 Fig.ES Página 19 .002_ES / A 757.3 Recambios Número de pieza Designación 13319 Pinza de mordaza Combi 38705 Herramienta de desmontaje para contacto de mordaza (CDM) 13500 Carcasa botonera HT 211D con pulsadores (Carcasa vacía) 13570 Carcasa botonera HT 211S con pulsadores (Carcasa vacía) Fig. 17 Fig.9. 20 AN120028. 18 Fig. 21 13580 Carcasa botonera HT 611D con pulsadores (Carcasa vacía) 13590 Carcasa botonera HT 611S con pulsadores (Carcasa vacía) 102254 Carcasa botonera HT 1011S con pulsadores (Carcasa vacía) Fig.2013 .Número de pieza Designación Fig.04. 23 Página 20 Estado : 23. 22 Fig. 28 AN120028. 26 Juego de recambio carcasa trasera botonera HT611S 13644 Cubierta inferior HT 611 S Cable redondo D=2. 27 Juego de recambio carcasa trasera botonera HT1011S 102255 Fig.5mm Tornillo alomado Arandela 8x4x1 Instrucciones de montaje 1 1 6 6 1 Fig.5mm Tornillo alomado Arandela 8x4x1 Instrucciones de montaje 1 1 6 6 1 Fig.5mm Tornillo alomado Arandela 8x4x1 Instrucciones de montaje 1 1 6 6 1 Fig.5mm Tornillo alomado Arandela 8x4x1 Instrucciones de montaje 1 1.ES Cubierta inferior HT 1011 S Cable redondo D=2.5mm Tornillo alomado Arandela 8x4x1 Instrucciones de montaje 1 1 6 6 1 Fig. 24 Juego de recambio carcasa trasera botonera HT211S 13642 Cubierta inferior HT 211 S Cable redondo D=2. 25 Juego de recambio carcasa trasera botonera HT611D 13643 Cubierta inferior HT 611 D Cable redondo D=2.002_ES / A 757.008m 6 6 1 Página 21 .Número de pieza Designación Juego de recambio carcasa trasera botonera HT211D 13641 Cubierta inferior HT 211 D Cable redondo D=2. 31 Cubierta de paro de emergencia Cubierta paro de emergencia --.roja Aro de tapa del paro de emergencia Junta del interruptor de paro de emergencia en botonera colgante Muelle de torsión Pulsador de paro de emergencia Plancha con trama Muelle de presión Tornillo alomado 3x10 Junta Rótulo de paro de emergencia Rótulo del fabricante Arandela 8x4x1 Instrucciones de montaje 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 2 1 1 1 Juego de recambio interruptor de paro de emergencia con tapa (negro) 76828 Fig. 32 Fig. 29 Rótulo de símbolo de botonera Fig. 30 Juego de recambio interruptor de paro de emergencia con tapa 13665 Fig.negra Aro de tapa del paro de emergencia Junta del interruptor de paro de emergencia en botonera colgante Muelle de torsión Pulsador de paro de emergencia Plancha con trama Muelle de presión Tornillo alomado 3x10 Junta Rótulo de paro de emergencia Rótulo del fabricante Arandela 8x4x1 Instrucciones de montaje Macho BJS24 1 24 Herramienta de desmontaje (simple) 1 Pasador de contacto de mordaza BJ24 Estado : 23.2013 . recambios Fig.Número de pieza Designación 3352 Tapa apoyamano de botonera (cubierta) 13596 Rótulo flecha de dirección. 33 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 2 1 1 1 Conector macho 102256 Página 22 Cubierta de paro de emergencia Cubierta paro de emergencia --.04. 13515 Fig. 37 Juego de recambio bloque de conexiones del mando por contactore 104598 Fig. 36 Tapa de goma de pulsador en botonera Cubierta de varilla de pulsador Instrucciones de montaje 2 2 1 Juego de recambio bloque de conexiones del mando directo 102258 Bloque de botonera HT---D/BJ24 1 Herramienta de desmontaje (simple) 1 Bridas de cables 100 x 2.002_ES / A 757. negra) BJ 18 línea de conexión rojo BJ 18 línea de conexión gris BJ 24 Bridas de cables 100 x 2. blanca) BJ 24 Herramienta de desmontaje (simple.ES Bloque de botonera HT---S Herramienta de desmontaje (simple. Juego de recambio de contactos 102257 Fig.5 2 Pasador de contacto de mordaza BJ24 Juego de recambio de piezas de goma 2 u. 34 Juego de montaje BJ 24. 38 AN120028.Número de pieza Designación Cierre de bayoneta rápido para el cable de mando Macho BJS24 1 15 Anillo de junta 25 x 3 1 Anillo de junta 25 x 2 1 Conexión de bayoneta BJ30 1 Carcasa de encaje elástico BJ30 1 Vaina cónica BJ30 1 Descarga de tracción BJ 30 1 Bridas de cables 100 x 2. 35 Contactos de mordaza BJ 50 50 Herramienta de desmontaje (simple) 1 Descarga de tracción BJ 30 1 Bridas de cables 100 x 2.5 2 Herramienta de desmontaje (simple) 1 Hembra BJB24 1 Manguito de contacto de mordaza BJ 15 Anillo de junta 26.5 Tapa de goma de pulsador en botonera Instrucciones de montaje 1 1 1 3 3 2 2 1 Página 23 .5 2 Tapa de goma de pulsador en botonera 2 Instrucciones de montaje 1 Fig.2 x 3 1 Instrucciones de montaje 1 Pasador de contacto de mordaza BJ24 101293 Fig. 2013 . 39 Elementos de conexión 1Ö Tornillo alomado Plancha Soporte Pieza de apriete Instrucciones de montaje 2 2 1 1 1 1 Prueba de sustitución de microinterruptor de paro de emergencia 309378 Fig.5 Botón giratorio de botonera en zona de paro de emergencia Pomo giratorio en zona de mando de la botonera 1 1 2 1 1 Bloque de conmutador giratorio 1---0---2/2W 102272 Fig. 41 102271 Conmutador giratorio 0---1---2/2W Herramienta de desmontaje (simple) Bridas de cables 100 x 2. ej. ej.5 Botón giratorio de botonera en zona de paro de emergencia Pomo giratorio en zona de mando de la botonera 1 1 2 1 1 1 1 2 1 2 Bloque de circuitos pulsador 1 etapa/2W 102274 p. para puentear el interruptor de fin de carrera. 44 Página 24 Estado : 23. para preselección de carro I / I+II / II Conmutador giratorio 1---0---2/2W Herramienta de desmontaje (simple) Bridas de cables 100 x 2. 40 Elementos de conexión 1Ö Elementos de conexión 1S Tornillo alomado Plancha Soporte Pieza de apriete Instrucciones de montaje 1 1 2 1 1 1 1 Bloque de conmutador giratorio 0---1---2/2W Fig.5 2 Fig. 42 p. 43 102273 Tecla giratoria 1---0---2/2W Herramienta de desmontaje (simple) Bridas de cables 100 x 2.5 Botón giratorio de botonera en zona de paro de emergencia Pomo giratorio en zona de mando de la botonera Bloque de pulsador giratorio 1---0---2/2W Fig. como pulsador de bocina o de tara Bloque de circuitos pulsador 1/2W 1 Herramienta de desmontaje (simple) 1 Bridas de cables 100 x 2.04.Número de pieza Designación Prueba de sustitución de microinterruptor de paro de emergencia 13460 Fig. Número de pieza 102276 Designación Interruptor de llave con engarce 0.5 2 Fig. Engarce en dos posiciones. llave extraíble por la izquierda. 50 AN120028. 320 Fig. 1 cierre. 1 apertura Interruptor de llave BJ24 ∅ 18 1 Herramienta de desmontaje (simple) 1 Bridas de cables 100 x 2. extraíble por derecha e izquierda. 46 102278 Interruptor de llave con engarce 0.5 2 Pulsador de llave tecla---0. 48 26486 Llave para el interruptor de llave Nr. 1 apertura Pulsador de llave BJ24 ∅ 18 1 Herramienta de desmontaje (simple) 1 Bridas de cables 100 x 2.002_ES / A 757. Llave extraíble por la izquierda 1 cierre.5 2 Fig.5 2 Fig. 1 cierre. 1 apertura. 311 26487 Llave para el interruptor de llave Nr. 49 Tapón ciego para ABUS---HT completo 27315 Fig. 45 102277 Fig.ES Tapón ciego PG 7 Anillo tórico 12 x 2 Tuerca hexagonal PG 7 1 1 1 Página 25 . 47 Pantalla indicadora de 4 dígitos 102279 Unidad de indicación de carga LA ---2 en botonera 1 Herramienta de desmontaje (simple) 1 Bridas de cables 100 x 2. Interruptor de llave BJ24 ∅ 18 1 Herramienta de desmontaje (simple) 1 Bridas de cables 100 x 2. 5 2 Fig. 57 Página 26 Estado : 23. 51 Fig.2013 .5x25 Instrucciones de montaje 2 4 1 Fig.04. 56 Reducción del cable de mando 308859 Brida de manguera ∅ 24 Tornillo alomado 3.5 2 Fig. 52 Fig.Número de pieza Designación 33576 Contacto de bornes para el cable de mando BJ (CDM) 33577 Contacto macho para ABUS---HT BJ (CDM) 33564 Hembra BJB24 33565 Macho BJS24 Fig. 53 Luz de aviso 230V para botonera ABUS completa 102280 Luz de aviso LED tricolor 1 Herramienta de desmontaje (simple) 1 Bridas de cables 100 x 2. 54 Luz de aviso 48V para botonera ABUS completa 102281 Luz de aviso LED tricolor 1 Herramienta de desmontaje (simple) 1 Bridas de cables 100 x 2. 55 102284 Elemento de conexión para botonera doble Juego de montaje de elemento de conexión 1 Fig. 400m Fig.1t 2 Instrucciones de montaje 1 Manguera protectora en VFS con pasarela Brida de manguera ∅22 Manguera NW23 1 0. 59 102370 Pasador distanciador M5 L25mm SW 2 Escuadra de fijación 50x31x3x44 1 Disco de seguridad S 5 2 Tornillo cilíndrico M5 x 10 2 Brida de manguera ∅24 2 Tornillo alomado 3.5mm 4 Mosquetón 50x5x8 0. 61 572 2 2 2 4 1 1 1 1 24 1 Cable de descarga de tracción de 3 mm Fig.5mm Carcasa de encaje elástico BJ30 Brida rígida redonda para cable PG21 Conexión de bayoneta BJ30 Hembra BJB24 Manguito de contacto de mordaza BJ Anillo de junta 26.2x3 Anillo de junta 25x2 Fig.ES Página 27 .5 x 25 4 Grapa de gargantilla 3.002_ES / A 757.Número de pieza Designación Elemento de conexión para unión de cables de mando 102282 Fig. 60 Enchufe línea de mando (juego)* 76827 Brida de descarga de tracción Tornillo cilíndrico M5x15 Tuerca hexagonal M5 Grapa de gargantilla 3. 62 * el cable de descarga de tensión AN572 se debe pedir por separado (longitud del cable de mando + 1000 mm) AN120028. 58 Aro distanciador en el elemento de conexión Elemento de conexión BJ24 Instrucciones de montaje 1 1 1 Fijación de la descarga de tracción completa (juego)* (sólo para polipasto de cadena) 109795 Fig. Cable de mando con manguera.04.2013 . Página 28 Estado : 23. ambos lados con conector de enchufe BJ24 6---hilos 10---hilos 15---hilos BJS24/06--- BJS24/10--- BJS24/15--- SC6x1---BJB24/06 SC10x1---BJB24/10 SC15x1---BJB24/15 Longitud mm Número de pieza 1000 70309 70327 70345 1250 70310 70328 70346 1500 70311 70329 70347 1750 70312 70330 70348 2000 70313 70331 70349 2250 70314 70332 70350 2500 70315 70333 70351 2750 70316 70334 70352 3000 70317 70335 70353 3250 70318 70336 70354 3500 70319 70337 70355 3750 70320 70338 70356 4000 70321 70339 70357 4250 70322 70340 70358 4500 70323 70341 70359 4750 70324 70342 70360 5000 70325 70343 70361 5250 70362 5500 70363 5750 70364 6000 70365 6250 70366 6500 70367 6750 70368 7000 70369 7250 70370 7500 70371 7750 70372 8000 70373 8250 70374 8500 70375 8750 70376 9000 70377 9250 70378 9500 70379 Atención! Para la botonera HT---10 se utilizan cables de mando especiales. utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa. AN 102594 / A 734. Estas instrucciones de manejo están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana.de Queda prohibida la reproducción. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones.ES 20. ##49 2261 / 37247
[email protected] Manual de instrucciones original . ##49 2261 / 37-0 Fax.Kransysteme Instrucciones de servicio para Sistema indicador de carga LIS – SE No de fábrica _______________________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D . Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.51647 Gummersbach Tel.09. 5 Función de control integrada . . . . puesta fuera de servicio .4 8 5 5 Activación de la unidad de control LIS . . . . .4 Sustitución del aparato . . . . . . . . . . 6 10 Lista de parámetros LIS – SE 14 3. . . . . 5. . . . . . . . . . . . 6 3. . . 3 1. . . . . . . . . . . . 4 7 Fallos . . . 14 2. 8 Declaración de Conformidad 37 2. . . . . . 7 7 11 Descripción individual de los parámetros LIS – SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . Terminología . . . . . . . 22 4. . . . . . . . 9 6. . .2 Normas . . . . 8 Clasificación de módulos de medición de corriente a motores de elevación GM . . . . . . 4 7. . . . . . .1 Unidad de análisis LIS–SE . . . . . . . . . . . . . . . 7 12 Ajuste estándar . 3 1. . . 27 5. . . . . . .2 Información de servicio . . . .2 Indicador de carga LAZ / GLZ . . . . . . . . .2 Interruptor de carga parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Funciones de seguridad . . . . .3 Lectura de la memoria del colectivo de cargas . . . .2 Ajustes básicos . . . .1 Página 2 4 14 Estado: 20. . . . . .1 Desconexión de sobrecarga . . . . . . . . . . . 13 2. . . .2010 . . .Indice 1 Generalidades . . . . . . . . . .1 Unidad de mando digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 6 Instalación . . . . . . . 6 2. . . . .09. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2. . . . . . . 9 3 6. . . . .2 Memoria de colectivos de carga (OPCIONAL) . . . . 3 1. . . . . . . 8 13 5 Manejo . . . . . . . . .4. . . . .2 Módulo de medición de corriente . . . . .3 3. 2. . . . . . . . . Clasificación en grupos de mecanismos propulsores . 13 2.2 Utilización prevista . 8 5. .3 Tarado alternativo . . . . . .1 Indicación de carga (OPCIONAL) .3 Observaciones acerca de la garantía 1. . . . .4. . . 3 2. . . . . . . . 13 2 Funciones . . . . . . . . . . . 14 3 Componentes . . . . 4 7. . . 6 3. . . . . . 6 9 Eliminación. .1 Causa / eliminación . 15 4 Datos Técnicos .1 Descripción breve del sistema . .1 Caja y esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . Función de indicación de carga . . .1 Sistema indicador de cargas LIS–SE 7 4. . . . . Página 3 .511 (OPCIONAL) D Segundo punto de desconexión (ajustable en pasos de 2%) D desconexión de la velocidad de elevación principal cuando la carga se levante bruscamente D Puntos de conmutación de sobrecarga hasta máximo el 110% de la capacidad de carga ajustables de forma variable D Puntos de desconexión por sobrecarga de ajuste variable D El ajuste de los dispositivos se efectúa a través de una unidad de mando digital integrada D Mensajes de fallo a través de la unidad de mando digital y del indicador de carga D Señales de mando galvánicamente separadas D Requieren poco espacio gracias a su construcción compacta D D Fácil mantenimiento. ni ante el usuario ni ante terceros. Se hará también una anotación en el libro de verificaciones.ES corriente del polipasto controlado. ya que todas las conexiones son de enchufe función integrada de supervisión y control 1.2 Utilización prevista 1. servicio y mantenimiento deben guardarse siempre en el lugar donde está instalado el polipasto eléctrico. de forma que el personal de manejo tenga acceso a ellas en cualquier momento. 1. _________________________________ 2 Funciones En general: Para la medición de cargas. El módulo básico LIS–SE. debe leerse el valor de esta memoria e introducirlo en el nuevo aparato como valor inicial. Está concebido para el empleo en cajas cerradas y se recomienda utilizarlo sólo en el marco de los Datos Técnicos indicados en el capítulo 4. pero también puede aplicarse para la supervisión de máquinas asíncronas sin conmutación de polos. el LIS---SE capta el todas las tres líneas de alimentación del motor la tensión y la AN102594 / A 734. La concepción del LIS–SE se basa en un análisis que se realiza por microcontrolador de la corriente y de la tensión del motor de elevación en cuestión. ABUS no se responsabilizará. El aparato ha sido desarrollado especialmente para su aplicación en aparatos asíncronos de conmutación de polos. 1. el personal encargado del manejo.4 Sustitución del aparato Si se realiza un cambio del aparato con memoria colectiva de carga. Características especiales: D Desconexión por sobrecarga D Análisis de cargas D indicador de carga LAZ y/o GLZ (OPCIONAL) D Memoria de colectivos de carga para FEM 9. ABUS no se responsabilidad de los daños adicionales en grúas o polipastos causados por ajustes incorrectos en el aparato. con memoria opcional de colectivo de cargas. Eventualmente se requiere la autorización del fabricante. Con el LIS---SE se puede controlar la carga máxima de un mecanismo de elevación. al mismo tiempo se logra una máxima flexibilidad gracias a la integración de muchas y variadas funciones.1 Generalidades Las instrucciones de montaje. modificaciones en los componentes. Atencion! a garantía se considerará extinguida en caso de llevar a cabo. del mantenimiento o de las reparaciones debe haber leído y entendido bien las instrucciones de manejo. incorrecto o por ajustes y trabajos realizados por personal no cualificado. Adicionalmente se encarga de algunas funciones de control del elevador.3 Observaciones acerca de la garantía El sistema LIS---SE de ABUS está destinado a su aplicación en controladoras de polipastos eléctricos. Antes de iniciar los trabajos.755. efectuar el montaje de forma distinta a las instrucciones y/o al plan de instalación o utilizar piezas que no sean piezas originales ABUS. permite protocolizar y valorar el funcionamiento real de un polipasto según FEM 9. la medición de corriente se realiza a través de un módulo convertidor de corriente externo. Las condiciones de uso y formas de trabajo distintas a las previstas deben verificarse y ajustarse en cada caso. de los daños causados por un uso indebido. bajo responsabilidad propia. Recomendamos encargar los trabajos de mantenimiento y reparación al servicio postventa de ABUS.1 Descripción breve del sistema El Sistema Indicador de Cargas LIS---SE de ABUS es un sistema compacto y universal de medición y valoración de cargas para polipastos y grúas. El LIS–SE dispone de dos relés de conexión para desbloquear la velocidad de elevación de precisión y la velocidad de elevación principal. La tara se borra cuando se pulsa la tecla de tara durante unos 3 segundos con el motor de elevación parado. Si el régimen de pulsaciones intermitentes se realiza durante un exceso de tiempo y si se sobrepasa la carga máxima permitida. El estado ”sobrecarga” sólo podrá borrarse bajando la carga.0.1 Desconexión de sobrecarga El punto de desconexión por sobrecarga se puede ajustar libremente a través de la unidad de mando DBE de 0 a 110% de la capacidad nominal de carga. un segundo punto de desconexión para una carga por debajo de la carga nominal. se puede poner a cero la indicación de carga LAZ o GLZ con una carga determinada en el gancho (por ejemplo. la plataforma de transporte de cargas). Los valores introducidos dentro de este campo se refieren al ajuste estándar del 110%. La acción de la desconexión de sobrecarga puede dividirse en dos campos: a) Desconexión de sobrecarga estática: Las cargas estáticas no deben superar el 110% de la carga nominal. aparecerá en el indicador el valor ”-0. se desbloquea también la velocidad principal. estos relés desconectan el movimiento de elevación. 2. Página 4 Observación: La carga puede bajarse en cualquier momento.5 seg.Con las dimensiones medidas se forma una señal proporcional a la carga.0). De esta forma se evita que una sobrecarga se pueda elevar demasiado bruscamente y con el cable flojo. El aparato pasa a estado de ”sobrecarga”.4 Memoria de colectivos de carga (OPCIONAL) El sistema indicador de carga LIS–SE con memoria de colectivos de carga integrado ofrece la posibilidad de Estado: 20. Cuando se detectan cargas estáticas por encima del 110 %. por ejemplo. que indica que la carga suspendida es inferior a la carga tarada. en la elevación se permite al principio sólo la velocidad de precisión.2 Interruptor de carga parcial 2. con una duración mínima del proceso de descenso de 1 seg. Este es el caso. Al elevar una carga inferior a la carga tarada anteriormente. Si en la entrada EA del aparato hay señal. hasta que la pantalla se ponga a cero. Como valor real de la carga se toma el promedio de las cargas registradas durante un determinado tiempo.2 se puede programar libremente el punto de conexión de este relé dentro del ámbito de 0---110% de la carga nominal. 2. el aparato cambia a ”sobrecarga”. Repitiendo el proceso se puede registrar una nueva tara en cualquier momento. El sistema LIS---SE ofrece la posibilidad de activar un punto de desconexión adicional (ajustable por el parámetro 4.3 Tarado alternativo En algunos casos de aplicación se requiere. se desactiva el relé de salida para la velocidad de elevación principal. siempre y cuando no se haya detectado una sobrecarga. Para evitar una elevación de la carga con funcionamiento a pequeñas pulsaciones se ha añadido un contador de pulsaciones que desconecta el elevador si se supera el límite programado sin que se haya podido efectuar una medición. 2. Para ello hay que pulsar la tecla de tara en plena elevación durante 3 segundos. si una parte de la construcción de la nave no está dispuesta para la capacidad de carga total de la instalación de grúa. incluso si se ha accionado la desconexión de sobrecarga. A través de una tecla de tara (TARA). o que el cable se vea sometido a fuerzas excesivas si el gancho se encalla repentinamente. No vuelve a excitarse hasta el final del aumento de la carga si durante este tiempo no se ha producido una sobrecarga. El estado ”sobrecarga” no podrá borrarse desconectando la tensión de alimentación o accionando el ”PARO DE EMERGENCIA”. al mismo tiempo el indicador de carga avisa con luz intermitente en intervalos de un segundo.00”. los relés del elevador saltan cuando se supera el valor programado en P4.09. En caso de sobrecarga. De esta forma se evita una desconexión prematura debida a puntas de carga dinámicas. ambos relés de salida se desconectan. Anteriormente debe haberse registrado una carga. que se compara con el valor límite.2010 . que suele estar en la botonera. Sólo cuando finaliza la medición de la carga y después de un tiempo de retardo de 0. A través del parámetro 4. Ya que durante la fase inicial del motor de elevación no puede haber valoración de carga durante unos 150 ms. Para otras aplicaciones se puede incorporar un módulo transformador con relé adicional. b) Desconexión en caso de aumento rápido de la carga: Si la carga aumenta demasiado rápidamente. aparte de la desconexión por sobrecarga en sí. W.3).5 ≡ 0.83) 200 400 800 1600 3200 6300 12500 25000 4 muy pesado/a 4 / L4 0. el funcionamiento se protocoliza de forma electrónica. 2.ES sta la puesta fuera de servicio definitiva de un elevador de serie se denomina duración total de uso.2 Terminología Utilización teórica La vida útil teórica D es el tiempo total de funcionamiento calculado de un polipasto para una duración útil estimada de unos 10 años con la clasificación de grupos impulsores según FEM 9.4.5 < K < 0. se registra también la carga real del elevador mediante el continuo análisis de los valores de carga medidos.P. La clasificación del mecanismo propulsor está grabada en el dispositivo LIS–SE y puede visualizarse a través de la unidad de mando digital. Se indica en horas de carga completa.4. El verifi- cador (perito) puede visualizar en cualquier momento la utilización real S y otras magnitudes características (véase cap. Vida restante La vida restante.5 (Km1 = 0.53) 800 1600 3200 6300 12500 25000 50000 100000 2 medio/a 2 / L2 0. 5. Cuando se acabe la vida útil debe realizarse una revisión completa del equipo. La utilización de una memoria de colectivos de carga permite averiguar la utilización real S.755. resulta de la diferencia entre la utilización real S y la utilización teórica D. documentándolo como mínimo una vez al año en el libro de verificaciones. correspondiente al tiempo de conexión efectivo del motor. Aparte del tiempo de trabajo total T. _________________________________ 2. En las comprobaciones periódicas debe reproducirse y documentarse si el uso del polipasto de serie está todavía dentro del S. Utilización teórica D (h) 1Am M4 2m M5 3m M6 4m M7 5m M8 Linea Colectivos de carga / factor del espectro de carga 1 ligero/a 1 / L1 K = 0. así como la duración restante del elevador según la norma FEM 9.P.63 < K < 0. El dispositivo LIS–SE calcula a partir de estos datos el uso real S. Utilización real La utilización real S o utilización efectiva se averigua a base de los colectivos de carga y de las correspondientes horas de trabajo.P. es decir.633) 400 800 1600 3200 6300 12500 25000 50000 3 pesado/a 3 / L3 0. (Safe Working Period = Período de Funcionamiento Seguro).protocolizar el funcionamiento real de un elevador.).8 < K < 1 (Km4 = 1 ≡ 13) 100 200 400 800 1600 3200 6300 12500 Utilización teórica D (h) Una vez consumida la vida útil teórica D puede haber peligro para personas y máquinas en el uso de grúas y polipastos. con la cual se puede calcular la vida restante. Por Grupos propulsores 1Dm M1 1Cm M2 1Bm M3 Los polipastos se clasifican en diferentes grupos de mecanismo impulsor según FEM 9. En el caso de los elevadores de serie provistos de un LIS–SE con memoria de colectivos de carga.) El período de funcionamiento seguro está vigente mientras que S/D sea <=1 Página 5 . El explotador del elevador de serie es responsable de que se protocolice el funcionamiento real. El factor del espectro de cargas corresponde al colectivo de cargas con el cual se ha utilizado la grúa.1 Clasificación en grupos de mecanismos propulsores La Directiva sobre Maquinaria de la CE exige medidas de protección para evitar peligros en polipastos y grúas por cansancio o envejecimiento del material.125 ≡ 0. el uso residual teórico.8 (Km3 = 0. ello se han fijado las siguientes medidas para alcanzar períodos de trabajo seguros (S.511.25 ≡ 0. Duración total de uso El período transcurrido desde la puesta en marcha haAN102594 / A 734.W.W.511.63 (Km2 = 0. La siguiente tabla muestra la duración teórica de uso D según la clasificación del mecanismo propulsor y el factor del espectro de cargas. el factor del espectro de cargas Km. Período de funcionamiento seguro (S. 2010 .l3. el circuito de seguridad desconectará automáticamente el mecanismo de elevación. Si el sistema lógico detecta que no hay señales de control. Si se detecta una corriente de motor demasiado elevada durante mucho tiempo. Campo de medición corriente nominal [A] nº art. LIS---SE ofrece toda una serie de funciones integradas que controlan el funcionamiento del elevador. 0 3 19683 I 8 9743 II 16 9744 III 23 9745 IV 36 9746 V 60 9747 VI 136 19862 Estado: 20.2 Módulo de medición de corriente La elección del módulo de medición de corriente depende de la corriente nominal del motor de elevación necesaria para la elevación principal (véase tabla). Por el contrario.6 Funciones de seguridad El LIS---SE es un dispositivo controlado por microprocesador. EA tienen el siguiente significado: E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 EA = no se usa = señal de mando ”bajar” = señal de mando ”tara” = Supervisión de velocidad rápida de elevación = Entrada de aviso de fallo de polipasto 2 = señal de mando ”elevar” = señal de mando ”rápido” = Activación del segundo punto de interrupción por sobrecarga La salida Q suministra un protocolo de datos en serie para controlar los indicadores de carga ABUS LAZ (indicador de botonera) o GLZ (indicador grande de carga). 2. se utiliza la unidad de mando digital DBE (véase cap. el sistema impedirá el funcionamiento del polipasto. Se puede lograr un rearme anticipado con: a. Las entradas de mando separadas galvánicamente E1-E7. Página 6 Para visualizar o ajustar magnitudes características variables en el LIS–SE. D Freno generador Cada proceso de frenado en la velocidad rápida se realiza bajo control de LIS---SE con un frenado generador a través de la velocidad de precisión antes de cerrarse del todo.09. _________________________________ 3 3. el aparato se vuelve a conectar automáticamente.L3. El LAZ se alimenta con los 5V procedentes del dispositivo LIS–SE. Tras la desconexión. Antes de permitir el funcionamiento del polipasto se comprueba si el relé está en posición de reposo. la GLZ posee una alimentación de tensión propia de 24 V (CA). l2. la pantalla del aparato parpadea indicando el valor de corriente detectado. el aparato desconecta de inmediato el contactor K1. Las conexiones para la tensión del motor están marcadas con L1 . la del módulo de corriente con l1 . 3. Los extremos del cable del módulo de medición se conectan según la identificación de los conductores en las conexiones l1. Accionamiento simultáneo de la tecla ”subir” o bajar en la unidad de mando digital. Así se multiplica la vida útil del rotor de frenado.5 Función de control integrada Junto a su función de seguro de sobrecarga. D AC---4 Conexión protectora Para alargar la vida del contactor de la velocidad rápida de elevación.1 Componentes Unidad de análisis LIS–SE El dispositivo LIS–SE (véase Figure 1) es apto para realizar un análisis del rendimiento del motor de elevación. Tras una espera de 2 minutos. LIS---SE controla que el contactor correspondiente se desconecte después de transcurrido el tiempo prefijado de arranque del motor.2. Desconexión de la tensión de alimentación b. l3 o GND del dispositivo SM. De esta forma se reduce notablemente el desgaste térmico de los contactos. Otra función de seguridad es el control constante de la existencia de la señal de ”subir” o ”bajar” cuando el motor está en marcha. 5. por ejemplo por el desgaste de los contactos de relé.1). También se desconecta el contactor principal si se detecta una corriente de motor sin que haya una señal de ”elevación” o ”descenso” activa. La valoración de un funcionamiento correcto se realiza mediante un circuito lógico independiente del procesador. Para lograr un máximo nivel de seguridad se ha previsto un circuito de seguridad adicional que sólo permite los movimientos de elevación y descenso cuando se haya reconocido previamente un funcionamiento correcto del microprocesador. Si no es éste el caso. D Supervisión de la corriente del motor LIS---SE controla permanentemente las entradas de corriente. 93 _________________________________ 4 Datos Técnicos 4. se mostrará en la pantalla – – H2 3. para poder distinguir las dos valoraciones de carga se muestra la medición realizada a velocidad de precisión con un ritmo de intermitencia de 2/1 segundos.31 4. L2. 12. Ya que la medición de la carga se hace por separado en los motores de polipastos con conmutación de polos según sea la velocidad de precisión o principal.3.2 Mensajes de error 1. 16.1. I3 0 – 7. La indicación se actualiza con un nuevo proceso de elevación. La carga suspendida puede indicarse a través de un indicador de carga LAZ de cuatro dígitos integrado en la botonera suspendida ABUS. 04. En ambos casos. En el control mutuo de dos polipastos . L3 0 – 627 V AC Tensión de salida del transformador I1. por lo que cualquier modificación de la carga será indicada con rapidez. y/o a través de un indicador de carga de gran tamaño GLZ. Por ejemplo 04. El paso excitador del indicador se actualiza cada 2 segundos durante el movimiento de elevación. sin condensación por humedad 5V. a velocidad principal la precisión de indicación es de aprox.ES 50 – 60 Hz 250 V AC. incluso bajo condiciones visuales desfavorables.1a): Potencia absorbida Temperatura ambiente Tensión de salida para LAZ Señal indicadora Q Tiempo máximo de aceleración para el motor de elevación AN102594 / A 734.57 3. 8A max. EA 17787 17788 17789 230VAC ± 10% 110VAC ± 10% 48VAC ± 10% 120–230VAC 90–110VAC 35–48VAC Ámbito de medición L1. La carga se mide siempre con el motor en marcha durante la elevación y el descenso de la carga. 250 mA Protocolo de datos en serie ± 12V Velocidad lenta:150 ms Velocidad rápida:460 ms Página 7 . la pantalla parpadea una vez por segundo. En parada y en el descenso se indica la última medición de un proceso de elevación. Por ejemplo --. 3. Si el polipasto se desconecta debido a una carga demasiado elevada.3 Indicación de carga (OPCIONAL) El LIS–SE ofrece la posibilidad de utilizar un indicador de carga ABUS a través de unos contactos de conexión ya previstos. En la desconexión por superar el límite permitido del contador de pulsaciones se indica la cantidad de pulsaciones realizadas. I2. el mecanismo de elevación se desconecta y la pantalla muestra U_I mientras se mantienen pulsadas las teclas de subir o bajar en la botonera. en caso de fallo de uno de ellos mientras se mantiene pulsada la tecla ”subir” o ”bajar”.3.3.24 V AC Frecuencia de la red Contactos de conexión (3u. 2.93 3. el indicador de carga está dispuesto de tal forma que el valor indicado puede leerse fácilmente.---17 2.3. A velocidad de precisión y con cargas nominales de motor se alcanzan precisiones mejores del 10% de la capacidad nominal en general.1 Funciones normales 1. 5%.1 Función de indicación de carga 3. 15VA –20 hasta +55 °C. max.1 Sistema indicador de cargas LIS–SE LIS – SE Tensión de alimentación A1.1. Si con el motor en marcha se detecta una potencia de campo de giro <10 vatios.A2: Ámbito de tensiones de entrada E1–E7. El principio es el siguiente: cuanto mayor sea la carga de control.2 Ajustes básicos En la entrega del aparato con una instalación ABUS se realiza un ajuste básico en fábrica. 1-4) sirve para ajustar el dispositivo y para la lectura de los parámetros de servicio. – – – En ”bajar” (E2) la curva escalonada va de arriba abajo. Si se introduce varias veces seguidas un código o un PIN erróneos se bloquea el nivel de parámetros y sólo podrá ser desbloqueado por ABUS. Las cargas de control inferiores empeoran Página 8 considerablemente la exactitud del sistema. En este caso aparece en pantalla [no] 95 4 3 1 tecla “Enter” 75 100 2 tecla “bajar“ 2 3 tecla “subir” 5 4 Display 1 5 unidad de mando digital integrada DBE 100 Alto: 112 Figure 1 _________________________________ 5. – – – Tras cada accionamiento del mecanismo de elevación se muestra en pantalla el valor del contador de horas durante unos 3 segundos. de los que el nivel 3 sólo es accesible tras introducir un PIN autorizado por ABUS.3).1 Unidad de mando digital La unidad de mando digital integrada (DBE) con display de diodos luminosos y teclado de tres botones (Figure 1. Se recomienda una carga de control de un mínimo del 80% de la carga nominal. A este nivel de manejo se llega pulsando la tecla ENTER durante unos 2 segundos e introduciendo al final el número de código correspondiente (véase capítulo 5. Al nivel de manejo 2 se accede introduciendo el número ”0055” El nivel de manejo 1 sirve exclusivamente para leer los datos de la memoria colectiva de cargas y sólo está disponible con la memoria de colectivo de cargas desbloqueada. más exacto será el ajuste. Esto aparecerá en la pantalla (4) con una barra horizontal de izquierda a derecha.4. Los posibles ajustes de precisión o nuevos ajustes del aparato se pueden realizar in situ con las instrucciones de ajuste (véase capítulo 10). Estado: 20.09. Para ello hace falta una carga de prueba que se corresponda a ser posible con la carga nominal. El nivel de parámetros dispone de 3 niveles de acceso distintos. Normalmente se encuentra en el modo de baja potencia (Power-Down).2 Indicador de carga LAZ / GLZ 5 Botonera LAZ Indicador grande de carga GLZ Tensión de alimentación 5VDC 24VAC Tamaño de las cifras 10 mm (LED) 127 mm (LED) Manejo 5. – Si el dispositivo detecta una señal de control para ”subir” (E6). pos.2010 . Adicionalmente al número de PIN hace falta un número CODE especial. la pantalla cambia a una curva escalonada de abajo arriba. 3 Lectura de la memoria del colectivo de cargas Nivel de manejo 1 Sólo el servicio técnico de ABUS puede tomar las medidas necesarias para activar la memoria del colectivo de cargas.ES En caos de una instalación posterior hará falta una aprobación por un perito. AN102594 / A 734. Página 9 .5. los valores almacenados y calculados de la memoria de colectivos de carga se muestran sucesivamente. La instalación del ABUS LIS–SE sólo podrá ser efectuada por electricistas profesionales. _________________________________ 6 Instalación Atencion! Antes de la puesta en marcha es imprescindible comprobar si el cableado de la instalación corresponde a los esquemas eléctricos que se adjuntan a las instrucciones de manejo. Figure 1) durante un tiempo algo más prolongado se accede de nuevo al nivel de manejo. Después de introducir el código “2223” cor- recto para el parámetro correspondiente. Pulsando la tecla ”Enter” (1. (véase BGV D6 § 25) 6.1 Caja y esquemas eléctricos Las medidas necesarias para el montaje del LIS–SE pueden verse en la Figure 1. Circuito electrónico estándar LIS---SE con un polipasto Figure 2 Página 10 Estado: 20.2010 .09. Circuito electrónico estándar LIS---SE con dos polipastos Conmutación del carro Figure 3 AN102594 / A 734.ES Página 11 . 2010 .09.Circuito electrónico estándar LIS---SE con polipastos gemelos rápido Figure 4 Página 12 Estado: 20. deben obserAdvertencia: varse también las posibles prescripciones adicionales.6. naria.2 Información de servicio Observación: En caso de anomalías en el Sistema indicador de cargas LIS–SE. caso contrario. está siempre a su disposición nuestro servicio postventa: Número teléfono: 0938 811 438 Fax. Para campos de aplicación especiales. requisitos para elevadores ABUS declina toda responsabilidad. IIEC 60364---5---56 Atención: Determinación para la ejecución de instalaciones de Las modificaciones. importantes para una búsqueda de fallos.: 0938 811 481 ALEMANIA: teléfono 0049 2261 37237 Fax: 0049 2261 37180 Página 13 .3 con debe aumentarse la carga de ajuste una carga de ajuste demasiado ligera o (80% de la capacidad nominal de carga) con fallos de ajuste o de conexión Err 7 El proceso de ajuste no se ha realizado véase página 14 correctamente Err 8 Fallo al almacenar datos Sustituir el aparato Err 9 Fallo al leer datos Accione la tecla Enter hasta que la función vuelva a activarse. se indican bajo el punto 4 ”Datos Técnicos”. 7. En el caso de daños causados Seguridad de maquinaria: Sistema eléctrico de maquipor modificaciones no autorizadas o uso indebido. Los valores de tensión de las tensiones de entrada y salida.1 Err 3 El aparato no está ajustado Proceder al ajuste del aparato con una carga conocida. Si se producen fallos de otra naturaleza. PROTECCIÓN ANTIPARASITARIA Advertencias de seguridad: Este dispositivo se ha construido teniendo en Rogamos no efectúen ningún tipo de intercuenta la directiva sobre Tolerancia Electrovención en el dispositivo. instalaciones posteriores o transcorriente de alta intensidad con tensiones nominales formaciones que puedan perjudicar la seguridad del hasta 1000V equipo de elevación ABUS deben autorizarse previaEN 60204---32 mente por el fabricante. El Sistema indicador de cargas LIS–SE cumple las siguientes directrices y normas: Para evitar lesiones personales o daños materiales. si es OK.3 Err 2 No se introdujo la capacidad de carga nominal Introducir la capacidad de carga nominal en el parámetro P 0.2 Normas 7 Fallos nuestro departamento de servicio post-venta. magnética 89/336/CEE.2). Err 6 se muestra en el parámetro P 2.1 Causa / eliminación El LIS–SE señaliza a través del display de la DBE o a través de la indicación de carga los siguientes fallos: Err–Code Importancia Solución Err 1 No se introdujo el factor de corrección de corriente Introducir el factor de corrección de corriente en el parámetros P 1.ES 7. estas personas deben leer deteniAl realizar la instalación eléctrica deben observarse las damente las instrucciones de manejo y observar las prescricpciones generales de instalación: advertencias de seguridad. AN102594 / A 734. Antes de proceder a la instalación EN 61000---6---2 resistencia a interferencias y puesta en marcha. NSR 2006/95/EG (Baja tensión) sólo deben efectuar trabajos en los dispositivos persoEMV 2004/108/EG (Tolerancia electromagnética) nas cualificadas y familiarizadas con equipos de accioEN 61000---6---4 emisión de interferencias namiento eléctricos. rogamos se dirijan a nuestra central de servicio post-venta (véase cap. el mensaje de error lo emite probablemente un factor de cableado. sustituir el aparato U_I Potencia de campo de giro calculada <10 vatios Comprobar el ajuste básico del aparato. En casos de fallos en el LIS–SE rogamos diríjase a _________________________________ 7. Para activar la Unidad de mando LIS en un sistema de medición y valoración de cargas se elegirá el parámetro 3.1 Indicación y entrada de datos Ajuste del aparato.2 0–97.1 0–110 % Indicación y entrada de datos Desconexión de sobrecargamecanismo elevador 1 Página 14 Observaciones Según tabla sólo activo cuando hay tensión en la entrada EA Estado: 20.2010 .0 0 – 100 t Capacidad de carga nominal P 0.” P 3. Tras pulsar un cierto tiempo la tecla Enter se pide la introducción de un número PIN.0 t Modo de indicación ”indicador de carga” P 3. den procesar y reciclar con facilidad al final de su vida _________________________________ 10 Parámetros Lista de parámetros LIS – SE Ámbito Uni. Introducción: 0055. elevación principal P 2. puesta fuera de servicio En la construcción de tipo modular de los productos útil.1 0 – 80 t Indicación y entrada de datos capacidad de carga del polipasto 1 P 1.Denominación de ajuste dad CodE Lectura de la memoria de colectivo de cargas “Nivel de manejo 1” Sólo disponible con LKS existente.4 V Modo de indicación “Tensión de red.09.0 con la tecla adecuada. CÓDIGO 2223 Entrada no necesaria. Si se acciona de nuevo la tecla Enter.41 V Análisis de la tensión de red P 4.3 Ajuste de aparato t carga “Teach–in – 1 –” P 2.3 A Modo de indicación “Corriente conductora” P 3. elevación de precisión P 2. por lo que estos productos se puelocales.1 0 – 17 Indicación y entrada de datos Tipo de motor P 1. El grupo electrónico se recicla en vertederos espeABUS se ha tenido siempre en cuenta la protección del ciales observando las normativas de las autoridades medio ambiente. P 0.4 Parámetros para diagnóstico del aparato CÓDIGO 1443 P 3.1 kW Modo de indicación “Potencia del campo giratorio” P 3.3 Indicación y entrada de datos Factor de corrección para medición de corriente.999 Indicación y entrada de datos Resistencia de bobinado P 1.2 Indicación y entrada de datos Ajuste del aparato. el aparato se reinicializa y la activación ha finalizado.0 0–110 % Indicación y entrada del segundo punto de desconexión P 4. _________________________________ 9 Eliminación.8 Activación de la unidad de control LIS Importante: Este proceso de ajuste no puede deshacerse con posterioridad.2 t Modo de indicación “Indicador de cargas” P 3. P 2. siempre y cuando en ABUS se haya liberado el LKS.0 Introducción de la contraseña para el nivel de manejo 3 Sólo accesible a ABUS P 9. en el ámbito de más de 10 t en saltos de 500 kg y por encima de las 20 t en saltos de 1 t. Sensibilidad “elevación rápida de carga” P 5.0 Capacidad de carga total de la grúa o de la instalación Ajuste: El ajuste de este parámetro no influye en la valoración que realiza el aparato. el aparato retorna automáticamente al modo de funcionamiento normal.1 Indicación.Denominación de ajuste dad P 4.4 h Clasificación de los grupos de motopropulsión ajuste de la planta de engrase CÓDIGO especial de ABUS Código Con éste parámetro se libera la memoria colectiva de cargas (LKS).01 20 – 255 Ampliación del tiempo de medición(sólo para HH). lea atentamente la descripción de los parámetros.1 h Indicación de la vida útil teórica P 5. Ajuste: Debe introducirse siempre la capacidad de carga nominal del mecanismo de elevación. por lo que no hace falta introducir datos. entrada de datos Vida útil real S. Código Sólo podrá modificarse con autorización de ABUS. tras pulsar brevemente la tecla ”Enter” Nivel de manejo 1 CodE Código Nº sólo para peritos Leer la memoria colectiva de cargas (LKS) para el cliente. En el aparato LIS–SE hay unos 200 valores de capacidad de carga almacenados.4 Test de aprobación 12 – 30 Ajustar contador de pulsaciones / modificar Sólo podrá modificarse con autorización de ABUS. Código Sólo podrá modificarse con autorización de ABUS. Se conservan todos los datos introducidos y almacenados hasta entonces. P 7.4 Funcionamiento con sistemas de doble polipasto P 5.3 Sin función P 4.2 h Indicación. sólo puede ajustarse en ABUS P 6. tras desconectar el elevador durante unos 3 segundos 2. Nivel de manejo 2 Antes de proceder a los ajustes en el aparato LIS–SE.0 300 ms P 5. Parámetro: P 0. entrada de datos Valor de inicio de la memoria del colectivo de cargas P 6.1 Capacidad polipasto 1 Con este parámetro se introduce la capacidad del polipasto. ABUS no se responsabilizará de los daños resultantes en grúas u otros aparatos o personas.2 0–110 Pará- % Observaciones Indicación y entrada de datos Punto de conexión interruptor de carga parcial 1 P 4.9 Salto desde el nivel de parámetros (nivel de manejo) Abandonar nivel de manejo 11 Descripción individual de los parámetros LIS – SE 0015 Datos en la pantalla del aparato = Horas de servicio La indicación aparece: 1. entrada de datos Tiempo total Ti P 6. Parámetro: P 0. P 5. En el ámbito de cargas hasta 10 t en saltos de 100 Kg.5 Borrar código de colectivo de cargas. Página 15 .3 h Indicación.metros Ámbito Uni. P 6.2 h Leer la memoria del colectivo de cargas P 5.3 P 5.ES Si en el nivel de manejo 2 no se introducen datos en el plazo de 5 minutos. AN102594 / A 734.5 Borrado general de los ajustes P 6. Aparece en pantalla tras un accionamiento largo de la tecla ”Enter”. Piense siempre que los ajustes incorrectos conllevan un posible mal funcionamiento del aparato. Para ello. tensiones de 380 a 415 voltios. Ajuste: Este parámetro tiene 2 niveles Nivel 1: --. Parámetro: Introducción: Este parámetro tiene 2 niveles Nivel 1: Carga – 1 – Indicación de la carga almacenada con gancho vacío en elevación principal. Con este parámetro se introduce la resistencia en Ohmios (R) de la bobina de elevación normal y de precisión.2010 . con velocidad de precisión. 2. Parámetro: Página 16 Introducir el factor de corrección según la tabla 1 “Determinación de los ámbitos de medición para módulos de medición de corriente”. elevación principal Con este parámetro se pueden leer datos almacenados e introducir nuevos datos.Indicación del factor de corrección almacenado Nivel 2: accesible con CÓDIGO 1443 --.1 Ajuste del aparato. En motores conectados en “triángulo” se introduce siempre la resistencia de sustitución de estrella.09. Introducción del valor R medido (en Ohmios) del bobinado de elevación principal.3. P 1. el valor que aparece puede apartarse un poco del dato introducido. Una vez introducido un valor R – en Ω y tras la comprobación en pantalla.3 Introducción del factor de corrección de corriente. generación actual. con velocidad de precisión. Nivel 2: accesible con CÓDIGO 1443 1.3. Carga – 2 – Indicación de la carga almacenada y conocida en el gancho.2 y P 1. Carga – 2 – Indicación de la carga almacenada y conocida en el gancho. elevación de precisión A través de este parámetro se pueden leer datos almacenados e introducir nuevos. Nivel 2: accesible con CÓDIGO 1443 Carga – 1 – Introducción de la carga con gancho vacío en elevación de precisión. (carga – 0) Po–r – 1 – Introducción de la potencia de campo de giro con gancho vacío en elevación de precisión.2 ni P 1.Introducción del factor de corrección según la tabla 1.2 Ajuste del aparato. pero no influye en absoluto en la precisión de la valoración. Estado: 20. Indicación del valor R almacenado (en Ohmios) del bobinado de elevación de precisión. Ajuste: Este parámetro tiene 2 niveles Parámetro: Nivel 1: 1. (Los valores para la generación actual de polipastos están almacenados en el aparato). Para evitar el borrado indeseado de los datos preajustados en el tipo de motor ”0”. Las resistencias del bobinado se miden directamente en el motor. (carga – 0) Po–r – 1 – Indicación de la potencia de campo de giro almacenada con gancho vacío en elevación principal. En este caso no hace falta introducir los parámetros P 1. Introducción del valor R medido (en Ohmios) del bobinado de elevación de precisión.2 Introducción de la resistencia de bobinado. P 1. (carga – 0) Po–r – 1 – Indicación de la potencia de campo de giro almacenada con gancho vacío en elevación de precisión.Parámetro: P 1. Con este parámetro se introduce el factor de corrección de los módulos de medición de corriente ABUS. Carfa = significa carga en el gancho Po–r = significa potencia de campo de giro – 1 – = significa carga 0 – en el gancho – 2 – = significa carga conocida en el gancho P 2. Para polipastos ABUS ”generación antigua” o de otras marcas o tensiones de red distintas a 400 V debe introducirse “0” En este caso se introducen los parámetros P1. El aparato ordena automáticamente los valores según el tipo de motor introducido. En el aparato se introducen los valores de resistencia de una fase contra el neutro del arrollamiento. Esta desviación se debe a fallos de redondeo al almacenar las cifras en el aparato. Po–r – 2 – Introducción de la potencia de campo de giro con carga conocida en el gancho y con velocidad de precisión. Carga – 2 – Introducción de la carga conocida en el gancho. Po–r – 2 – Indicación de la potencia de campo de giro almacenada con carga conocida en el gancho y con elevación de precisión. Introduzca el código 1443 y el aparato pasará inmediatamente al parámetro 1. mantenga pulsada la tecla Enter hasta que en pantalla aparezca Code erscheint. con velocidad principal. Indicación del valor R almacenado (en Ohmios) del bobinado de elevación normal.2 y seguidamente al 1. sólo podrán realizarse cambios tras introducir el código de seguridad. 2. Ajuste: Se introduce el número según el motor existente. de la tabla ”Tipo de motor” para polipastos ABUS de la actual generación. Introducción: Este parámetro se divide en 2 niveles Parámetro: Nivel 1: Carga – 1 – Indicación de la carga almacenada con gancho vacío en elevación de precisión. sin que antes se indique el número del parámetro. La tabla tiene validez sólo para motores ABUS.1 Introducción del tipo de motor Con este parámetro se introducen los datos del motor de la tabla “Clasificación de los módulos de medición de corriente a motores de polipastos GM”.3. estrella. P 2. Tras introducir el CODIGO 1443 se accede al parámetro de diagnósticos. En este tiempo.Po–r – 2 – Indicación de la potencia de campo de giro almacenada con carga conocida en el gancho y en elevación principal.4 Diagnóstico del aparato. Parámetro: P 2.). Si la desviación es superior el 10% debe repetirse el ajuste. Esta función estará liberada durante 15 minutos.3 Ajuste del aparato con carga Con este parámetro se captan y almacenan automáticamente los puntos para la recta de cargas en elevación de precisión y en elevación principal según un programa fijo. El ajuste debe repetirse. accionar velocidad de precisión hasta que el motor de elevación se desconecte solo (unos 5 s. en la pantalla aparecerá el error 7. En este caso debe repetirse también el ajuste. Además puede comprobarse la señal en las entradas E1 – E7. Pro 4 = Ajuste con velocidad principal con carga conocida en el gancho. Paso 5: Para indicar al aparato que la carga cuelga libremente debe accionarse el PARO DE AN102594 / A 734. En este tiempo. Si la carga de ajuste es demasiado ligera.).Test de las entradas Al pulsar la tecla ”Enter” se pueden llamar a pantalla los distintos puntos de test uno tras otro. accionar velocidad de precisión hasta que el motor de elevación se desconecte solo (unos 5 s. Tras el desbloqueo del PARO DE EMERGENCIA se pasa al paso de programación 6. Si durante este tiempo no hay una confirmación por PARO DE EMERGENCIA.). el aparato realiza las mediciones y el almacenamiento de la potencia del campo de giro de forma automática. Desde la botonera. EA. Desde la botonera.Test del interruptor de carga parcial --. La potencia del campo de giro almacenada se puede ver en pantalla mientras no se suelte el botón. La potencia del campo de giro almacenada se puede ver en pantalla mientras no se suelte el botón. 6. Desde la botonera. La potencia del campo de giro almacenada se puede ver en pantalla mientras no se suelte el botón. el aparato realiza las mediciones y el almacenamiento de la potencia del campo de giro de forma automática. Paso 4: Elevar la carga conocida a velocidad de precisión hasta que la carga cuelgue libremente. Elevar la carga conocida a velocidad principal hasta que el motor de elevación se desconecte solo. (No hay desconexión por sobrecarga) Página 17 . La potencia del campo de giro almacenada se puede ver en pantalla mientras no se suelte el botón. Desde la botonera. Ajuste: Paso 1: Introducir en el aparato la carga conocida a través del teclado (DBE). Po–r – 2 – Introducción de la potencia de campo de giro con carga conocida en el gancho y con velocidad principal. Bajar la carga Comparar la carga conocida con la indicación en el aparato LIS–SE. 3. ó 7 por soltar demasiado pronto el botón (el motor de elevación no se ha desconectado solo). En este tiempo. el aparato realiza las mediciones y el almacenamiento de la potencia del campo de giro de forma automática. Los demás pasos se realizan sólo con la botonera colgante. Con este parámetro se pueden activar manualmente los relés para las salidas del LIS–SE. Nivel 2: accesible con CÓDIGO 1443 Carga – 1 – Introducción de la carga con gancho vacío en elevación principal. el LIS–SE retorna al modo normal. En este tiempo. En este caso debe repetirse el ajuste. el aparato realiza las mediciones y el almacenamiento de la potencia del campo de giro de forma automática. el programa salta automáticamente al paso 2. El parámetro se divide en: --.). En recorridos de gancho breves se puede realizar la medición también con velocidad de precisión. En este parámetro. tras el paso 6 aparecerá en pantalla Err6. Paso 3: Pro 2 = Ajuste con velocidad principal con carga 0 en el gancho. Carga – 2 – Introducción de la carga conocida en el gancho. con velocidad principal.ES Paso 6: Paso 7: Paso 8: Paso 9: Paso 10: EMERGENCIA al menos durante 5 s. Paso 2: Pro 1 = Ajuste con velocidad de precisión con carga 0 en el gancho. (carga – 0) Po–r – 1 – Introducción de la potencia de campo de giro con gancho vacío en elevación principal. accionar velocidad principal hasta que el motor de elevación se desconecte solo (unos 5 s. ¡Cuidado! Si se interrumpe alguno de los pasos 2. Carga = significa carga en el gancho Po–r = significa potencia de campo de giro – 1 – = significa carga 0 – en el gancho – 2 – = significa carga conocida en el gancho Parámetro: P 2. Pro 3 = Ajuste con velocidad de precisión con carga conocida en el gancho.Test de los relés de salida --. la función de sobrecarga no funciona. accionar velocidad principal hasta que el motor de elevación se desconecte solo (unos 5 s. Al soltar la tecla y accionar la tecla ”Enter”. Una vez desconectado el motor y bajando la carga se queda la pantalla congelada.Test de los relés de salida Estado de los contactos En la pantalla Observaciones Pantalla en caso de fallo Punto de test Subir Bajar Rápido Supervisión --0- 0 0 0 0 0001 todos los relés en reposo 0000 --1- 1 0 0 0 1000 Relé para ”Subir” conectado 1001 --2- 0 1 0 0 0100 Relé para ”Bajar” conectado 0101 --3- 0 0 1 1 0011 Relé para ”Rápido” conectado Test para interruptor de carga parcial --4- Test para interruptor de carga parcial externo momentáneamente no activo --5- Test de las entradas “E6” / “E2” / “E7” / “EA” Estado de las entradas --6- En la pantalla Observaciones Pantalla en caso de fallo E6 E2 E7 EA 0 0 0 0 4000 no hay señal en las entradas Supervisión OK 0000 1 0 0 0 0001 Señal a la entrada ”Subir” 4000 0 1 0 0 0020 Señal de ”Bajar” en la entrada 4000 1 0 0 1 1 1 0301 0320 Señal en la entrada ”Rápido” + “Subir” Señal en la entrada ”Rápido” + “Bajar” 4000 Test de las entradas “E1” / “E3” / “E4” / “E5” Estado de las entradas --7- En la pantalla Observaciones Pantalla en caso de fallo E5 E4 E3 E1 0 0 0 1 0005 Señal en la entrada E1 valorada 0000 0 0 1 0 0060 Señal en la entrada E3 valorada 0000 0 1 0 0 0700 Señal en la entrada E4 valorada 0000 1 0 0 0 8000 Señal en la entrada E5 valorada 0000 (0 = Contacto abierto. Parámetro: Página 18 P 3. aunque la función de seguro de sobrecarga está fuera de servicio. Parámetro: Estado: 20.09. La medición y la indicación sólo son posibles con el motor en marcha. La medición y la indicación sólo son posibles con el motor en marcha.3 Modo de indicación. Tras 45 minutos el LIS–SE retorna a funcionamiento normal. Parámetro: P 3. corriente de conductor (en A) Con este parámetro se lee la corriente del conductor. pero en la pantalla aparece la carga actual del gancho en lugar de las horas de servicio. potencia de campo de giro (en kW) Con este parámetro se puede leer la potencia de campo de giro más actual.0 Modo de indicación de carga (en t) Este parámetro muestra la última carga elevada. 1 = Contacto cerrado) Debe abandonarse este parámetro tras cada diagnóstico de la instalación. Tras volver a arrancar el motor se actualiza la pantalla al cabo del tiempo de medición.2010 .1 Modo de indicación. Parámetro: P 3. Se puede salir del parámetro de diagnóstico pulsando un rato la tecla ”Enter. Tras elegir este parámetro el aparato se conecta en un modo especial de funcionamiento. Por motivos de seguridad se ha incorporado una limitación de tiempo. Tras un nuevo proceso de elevación se actualiza la pantalla. Una vez desconectado el motor se queda la pantalla congelada. P 3. La medición y la indicación sólo son posibles con el motor en marcha.0. La función de sobrecarga está activa. Una vez desconectado el motor se queda la pantalla congelada.2 Modo de indicación de carga (en t) Como en el parámetro 3. la pantalla se actualizará transcurrido el tiempo de medición.4 el seguro de sobrecarga está desactivado. El parámetro de ajuste puede tener los valores 0. Este parámetro sólo es accesible con un CÓDIGO especial y modificable sólo con autorización de ABUS. El valor ajustado se almacena al pulsar la tecla ”Enter”.ES Horas carga plena 1Dm M1 100 1Cm M2 200 1Bm M3 400 1Am M4 800 2m M5 1600 3m M6 3200 4m M7 6300 5m M8 12500 Página 19 . Parámetro: Ajuste: Ajuste estándar 300 ms. (de 0 a 100% de la capacidad nominal en pasos de 2%) El punto de desconexión del interruptor de carga parcial se refiere siempre a la capacidad total de carga del polipasto.1–3. Este parámetro sólo es accesible con un CÓDIGO especial.2 Interruptor de carga parcial 1 Con estos parámetros se pueden fijar puntos de desconexión por debajo de la capacidad nominal. Una vez elegido el parámetro aparece primero el valor almacenado. El punto de desconexión del seguro de sobrecarga puede modificarse hacia abajo.4 se ajusta el punto adicional de desconexión en el ámbito de 0 a 110% en pasos de 2%. Sólo hará falta este ajuste cuando se desee una función de interrupción de carga parcial. Parámetro: P 5. Aviso de seguridad: Ya que el aparato dispone de un control interno que impide el desgaste de los contactos del relé.4 Modo de indicación. 2.1 se fija el punto de desconexión por sobrecarga.--- dos polipastos en paralelo 1 1 Manejo con polipasto gemelo 1 2 P 5. Si el modo de indicación se abandonara antes de transcurridos los 20 minutos.P 3.3 actualmente no utilizado Parámetro: P 4.41 Análisis de la tensión de red Este aparato sirve para el diagnóstico ráido y sencillo de la red de alimentación en el manejo del polipasto. la vida útil teórica).--.0 Segundo punto de desconexión A través del parámetro P 0. Pasado este período el aparato retorna automáticamente al modo de funcionamiento normal. No es posible ajustar un valor superior al 110% de la capacidad nominal. Parámetro: Nota: En los parámetros 3.1 Mostrar la clasificación de grupo impulsor Este parámetro muestra las horas a carga plena del grupo impulsor en cuestión. Según el campo de aplicación se elegirá el ajuste siguiente: Funcionamiento Aparato 1 Aparato 2 un polipasto 0 --.0 Ampliación del tiempo de medición para velocidad principal. Si el aparato se encuentra en modo de funcionamietno normal. Una vez desconectado el motor se queda la pantalla congelada.4 Manejo en polipastos gemelos Con el parámetro P4. al accionar la tecla ”subir” o ”bajar” se puede modificar este valor. Parámetro: P4.01 Modificar la sensibilidad “elevación rápida de carga”. Con este parámetro se puede ampliar el tiempo de medición durante el arranque de los motores. Parámetro: P 3. 1. Ajuste: Ajuste al 110% de la capacidad nominal. tras cada pulsación dela tecla ”Enter se indica el valor del siguiente intervalo. Cada modo de indicación está activo durante unos 20 minutos.9. en la entrada EA puede haber tensión para activar el punto de conmutación sólo cuando las salidas K21 y K22 hayan conmutado. Con este parámetro no se puede modificar el grupo impulsor (por ejemplo. cada vez que se accione la velocidad pricipal se muestra la tensión principal durante unos 500 ms. tensión de red (en V). Cuando la memoria colectiva de cargas no está activada aparece en la pantalla 0000. Si se vuelve a conectar el motor. Tras seleccionar el parámetro se calcula el valor efectivo de la tensión de red a lo alrgo de intervalos de 50 ms. Con este parámetro se puede leer la tensión de red.1 Desconexión de sobrecarga del polipasto 1 Con este parámetro y la introducción del parámetro P 0. Parámetro: AN102594 / A 734. debe activarse de nuevo el modo de funcionamiento normal a través del parámetro 9. en el que se encuentra el polipasto. La medición y la indicación sólo son posibles con el motor en marcha. Parámetro: P 4. Parámetro: Grupo impulsor P4.4 se ajuste el aparato para su manejo en aplicaciones especiales. El ajuste puede realizarse entre 2% y 110%. P 5. Parámetro: P 4. sólo accesible para ABUS.09. El polipasto vuelve a estar listo para servicio y la función de sobrecarga está activada. activada.2010 . Con este parámetro se abandona el nivel de parámetros. (véase también la tabla 1 de FEM 9. Tiempo total Ti 5. Se introduce la vida útil teórica indicada por el fabricante (en horas de carga total). 1. pero la función de control de sobrecarga no. Parámetro: Ajuste Seleccionable sólo con un CÓDIGO especial. (No hay desconexión por sobrecarga) Atención: Los contactos se activan normalmente según la señal de mando que se dé. Parámetro: P 9.4 conmutaciones máximas (contador de pulsaciones rápidas) Este parámetro sólo es accesible con un CÓDIGO especial.4 Introducir la categoría de mecanismo impulsor Con este parámetro se determina la clasificación del mecanismo impulsor y se activa la memoria colectiva de cargas (LKS). Parámetro: Ajuste: Este parámetro sólo es accesible cuando ha sido desbloqueado en fábrica por ABUS. Valor de inicio Parámetro: Ajuste: La lectura de datos de la memoria colectiva de cargas (LKS) sólo es posible cuando ésta está desbloqueada y.3 Test de aceptación Con éste parámetro se pueden activar manualmente los relés para las salidas del LIS–SE la función de sobrecarga está desactivada. Vida útil real S 3. Con este parámetro se borra la memoria colectiva de carga. El nivel de manejo 3 es. Si no se observan estas normas. Vida útil teórica D 2. en principio.P 5. Parámetro: P 6.755) P 6. en el montaje de un LIS – SE en una instalación de grúa antigua) Ajuste: Este parámetro tiene 2 niveles: 1.1 Introducir el valor inicial Con este parámetro se establece un valor (en horas) que se restará de las horas teóricas de carga plena al calcular la vida útil restante. el polipasto funcionará. excepto los valores de la memoria colectiva de cargas. Parámetro: P 6. siempre y cuando ésta haya sido desbloqueada por ABUS. (p. (La función de sobrecarga vuelve a estar activa) P 5. por lo tanto. ej. Este desbloqueo sólo puede realizarse. Si la LKS está desbloqueada y activada. Parámetro: Ajuste El parámetro está ajustado a 16 conmutaciones rápidas. no es posible acceder a sus datos. 1 = Contacto cerrado) Este parámetro debe abandonarse después de cada prueba. P 7. Parámetro: Presentación en la pantalla Función 1 No es posible Subir / Bajar 2 Sólo Subir / Bajar lentamente 3 Subir / Bajar rápido permitido 4 ––– 5 ––– (0 = Contacto abierto.3 Mostrar duración total Ti (horas de servicio) Tras accionar la tecla ”Enter” se muestra el valor almacenado Parámetro: P 6.5 borrar todo excepto los datos de la memoria de colectivo de cargas Este parámetro sólo es accesible con el “CÓDIGO 1443”. Si la LKS no está desbloqueada.9 Salto desde el nivel de parámetros. Por ello se incorporó un límite temporal que hace que LIS---SE se vuelva a conectar automáticamente a funcionamiento normal al cabo de 45 minutos. Nivel 1 = Indicación del valor inicial almacenado 2.0 Introducción de la contraseña para el nivel de manejo 3.2 Memoria colectiva de cargas (LKS) Con este parámetro se pueden leer los datos de la memoria colectiva de cargas. los datos pueden leerse también a través del nivel de manejo 1 tras introducir el CÓDIGO 2223. en ABUS. en principio.2 Mostrar vida útil real S Tras accionar la tecla ”Enter” se muestra el valor almacenado P 6.5 Borrado total de la memoria colectiva de cargas. Vida útil restante 6. Página 20 P 5. Nivel 2 = Ajuste de un nuevo valor inicial El nivel 2 sólo puede seleccionarse a través del CÓDIGO 1443. A t e n c i ó n !! Con este parámetro se borran todos los datos introducidos. Parámetro: Estado: 20. Factor del espectro de carga Kmi 4. Parámetro: P 5. aunque éste continuará funcionando. Si no es el caso. (Incumplimiento de datos de tolerancias) 3. garantizada. Si debe ajustarse una instalación con una carga del 40% – 80%. por lo general. Módulo de medición de corriente In Factor de corrección AN 0 3 115 19683 I 8 306 9743 II 16 613 9744 III 23 873 9745 IV 36 1381 9746 V 60 2344 9747 VI 136 5169 19682 Ámbito de medición [A] Módulo de medición de corriente AN102594 / A 734. Si se introduce el nº de Pin o el CÓDIGO 4 veces seguidas mal. 4. _________________________________ 5. 2. el aparato quedará bloqueado para cualquier otra introducción o nº de PIN o de ”CÓDIGO” [no] Sólo ABUS podrá desbloquear un aparato bloqueado. el punto de desconexión para el seguro de sobrecarga puede estar demasiado alto o demasiado bajo.Otras informaciones 1.1 debe ajustarse siempre según la capacidad del polipasto. Tabla 1: Determinación de los ámbitos de medición para módulos de medición de corriente. En este caso no siempre se puede garantizar la precisión indicada. La precisión indicada queda así. deberá hacerse constar en el protocolo correspondiente. La carga mínima con la que puede realizarse el ajuste es de 40% de la capacidad nominal.ES Observaciones Página 21 . El parámetro P 0. el aparato quedará bloqueado y no se podrán introducir ni Pin ni CÓDIGO. Al salir del nivel de manejo se muestra brevemente la versión del software. Si se ha introducido el nº de PIN o del ”CÓDIGO” mal 4 veces seguidas. El ajuste del LIS – SE debería realizarse con una carga = 80% de la capacidad nominal. 3. ”.1 (el valor introducido queda almacenado) P 4. en la pantalla aparece: 0000 Introducir el PIN de izquierda a derecha 0055 3 + Tras elegir la última cifra.B. Enter 0. (o el que esté actualmente almacenado) 0 introducir el valor deseado (Conmutador carga parcial p. véase parámetro P 0. CodE 1b* Enter En la pantalla aparece ”P – nr.0 P 4. 4 El aparato se encuentra en el nivel de manejo 2 (nivel de parámetros) 5 Elegir el parámetro P 0. el valor introducido para la capacidad de carga del polipasto 1 queda almacenado. (en toneladas) 5. en pantalla aparece: P 0.1 En pantalla aparece 110.1 6 Enter 7 8 Enter 9 10 Enter 11 12 Enter 13 14 15 16 Enter Página 22 Capacidad de carga polipasto 1 P 0.1 segundo punto de desconexión P 4. el ajuste no tiene consecuencia alguna 40 En pantalla aparece P 4. (Punto 1 no aplicable).00 z. parpadea Nº secue Teclas Descripción Indicación 1a* Enter En la pantalla aparece ”CodE”. soltar.B.1 aparece el valor actualmente almacenado para la capacidad de carga del polipasto 1 (en toneladas) 3.1) Si la entrada EA no está conectada.0 En pantalla aparece 0. z. Estado: 20.09.20 z.12 Ajuste estándar Cuidado: 0 Los puntos 1a* y 1b* se tendrán en cuenta sólo cuando la memoria colectiva de cargas (LKS) esté activa . (o el que esté actualmente almacenado) 110 introducir el valor deseado (en % de la capacidad de carga polipasto 1) 100 En pantalla aparece P 4.2010 . ej.0 (el valor introducido queda almacenado) z.B. SP parpadea brevemente.B introducir el valor deseado para la capacidad del polipasto 1.0. 40%) (en % de la capacidad de carga de polipasto 1.0 elegir el parámetro P 4.0 Enter P 0.1 Seguro de sobrecarga polipasto 1 P 4. Cuando la LKS está inactiva comience el ajuste por el punto 1.1 Elegir el parámetro P 4.” P – nr 2 Enter Pulsar durante 1 segundo. P – nr brevemente 1 Enter mantener pulsado hasta que aparezca ”P – nr. pulse ”Enter” hasta que en pantalla aparezca P parpa. ES Página 23 . “SP” parpadea unas cuantas veces.2 Enter En pantalla aparece 0.2 (el valor introducido queda almacenado) P 4. 19 20 Enter 21 22 Indicación Conmutador de carga parcial 2 (o el que esté actualmente almacenado) 0 introducir el valor deseado (Conmutador carga parcial p. 20 En pantalla aparece P 4. Para los polipastos de ABUS de la última generación (L6 o H6 en la descripción de tipos) deben llevarse a cabo los puntos 23a y 23b. 23 24 Enter 25 26 elegir el tipo de motor 0 ––00 Una vez confirmado con “ENTER”aparece en pantalla: 0. parpadea Una vez confirmado el último número con “ENTER” parpadea SP un par de P 1.1 veces. Siga entonces con el punto 23. en la pantalla aparece: 0.31 z. los datos del motor quedan almacenados. ej.B.00 0 (#) Introducir el valor de resistencia de la velocidad de precisión – Bobinado en una fase (en Ω) de izquierda a derecha (confirmar cada cifra con “ Enter ENTER”) + Enter 27 29 30 Introducir el valor de resistencia de la velocidad principal – Bobinado en 2. 20%) (en % de la capacidad de carga de polipasto 1. 23a* 23b* elija el tipo de motor deseado según la tabla “Clasificación de los módulos de medición de corriente para polipastos GM – – 0 7 z.3 32 Enter En la pantalla aparece: Carga 33 Enter Pulsar durante 1 segundo.1 Enter Para polipastos ABUS (no contenidos en laSección 13) y otras marcas o tensiones de red distintas de los 400 V no se aplican los puntos 23a y 23b.B. Enter (Confirmar cada número con “ENTER”) Enter 31 (#) 0.1.2 En la pantalla aparece el tipo de motor almacenado z.2 Tipo de motor P 1. soltar.00 0 (#) + una fase (en Ω) de izquierda a derecha (confirmar cada cifra con “ Enter parpadea Una vez confirmado el último número con “ENTER” parpadea brevemente SP y aparece en pantalla: Enter ENTER”) 28 12.1 elegir el parámetro 1. los datos del motor quedan almacenados y aparece en pantalla: elegir el parámetro P 2. Una vez confirmado el último número con “ENTER” parpadea brevemente SP y aparece en pantalla: + introducir de izquierda a derecha el factor de corrección de corriente (véase ámbito de medición para módulos de medición de corriente). Enter P 4.3 Teach – In P 2.00 0 (#) 0613 z.0 parpadea Nº secue Teclas Descripción 17 18 elegir el parámetro P 4. siga luego con el punto 31 (los puntos 23 a 30 deben saltarse).00 0 (#) (#) véase Página 26 “Observaciones” AN102594 / A 734.350 z. el ajuste no tiene consecuencia alguna. parpadea (#) 0. véase parámetro P 0.1) Si el conmutador de carga parcial no está activo (módulo sin relé de conexión).B.B.B. En la pantalla aparece P 1. – – 0 9 z.B. La potencia del campo de giro almacenada se puede ver en pantalla mientras no se suelte el botón. Una vez realizada la memorización. 3.B.B. la barra se mueve de abajo a la izquierda hacia arriba a la derecha.). El LIS – SE realiza la medición y el almacenamiento automáticamente. Si durante este tiempo no hay una confirmación por PARO DE EMERGENCIA (como se describe en el punto 33) el LIS–SE retorna al modo normal. Tras soltar el botón parpadea brevemente SP y ABUS aparece en movimiento en pantalla.00 Página 24 tras soltar el botón Pro 4 Estado: 20. el mecanismo elevador se desconecta solo. (en KW) Este proceso no debe ser interrumpido 0. La barra se desplaza de abajo a la izquierda hacia arriba a la derecha. La potencia del campo de giro almacenada se puede ver en pantalla mientras no se suelte el botón.).Nº secue Teclas 34 Descripción Indicación + introducir la carga conocida de derecha a izquierda Enter confirmar cada número con “ENTER” 10. El ajuste debe repetirse como sigue: Puntos 1 a 4 y luego a partir del punto 25. (en KW) Este proceso no debe ser interrumpido. El LIS – SE realiza la medición y el almacenamiento automáticamente.2010 . la carga conocida queda almacenada y aparece en pantalla: Pro 1 36 HT FH Sin carga (gancho vacío) Accionar la velocidad principal (HH) hasta que el motor de elevación se desconecte solo (unos 5 s. Esta función estará liberada durante 15 minutos. La potencia del campo de giro almacenada se puede ver en pantalla mientras no se suelte el botón.B.09. 38 HT FH Elevar la carga conocida a velocidad de precisión hasta que la carga cuelgue libremente. el mecanismo elevador se desconecta solo. 0.722 z.B.623 z. HT HH Carga conocida en el gancho Accionar la velocidad principal (HH) hasta que el motor de elevación se desconecte solo (unos 5 s.025 z. 37 HT HH Sin carga (gancho vacío) 1. La potencia del campo de giro almacenada se puede ver en pantalla mientras no se suelte el botón. Luego aparece el mensaje siguiente: 00. El LIS – SE realiza la medición y el almacenamiento automáticamente. Tras finalizar el almacenamiento el motor de elevación se para por sí solo.) El LIS – SE realiza la medición y el almacenamiento automáticamente. (en KW) Este proceso no debe ser interrumpido. Accionar el PARO DE EMERGENCIA El accionamiento del PARO DE EMERGENCIA debe durar más de 5 segundos tras el desbloqueo del PARO DE EMERGENCIA Accionar la velocidad principal (HH) hasta que el motor de elevación se desconecte solo (unos 5 s. parpadea 35 Enter Una vez confirmado el último número con “ENTER” parpadea brevemente SP.).542 z. el mecanismo elevador se desconecta solo. Pro 3 40 41 HT FH Carga conocida en el gancho Accionar la velocidad de precisión (FH) hasta que el motor de elevación se desconecte solo (unos 5 s.B. (en KW) Este proceso no debe ser interrumpido.50 z. Una vez realizada la memorización. 39 HT PARO DE EMERGEN CIA tras soltar el botón Pro 2 Tras soltar la botonera. Una vez realizada la memorización. 120 z. parpadea Debe cumplirse el siguiente requisito. (El punto 44 no se aplica). se ostrará el error Err 6. parpadea 43 HT FS Bajar la carga conocida. CodE 44b* Enter En la pantalla aparece ”P – nr.9 P 9.000 Atención! 1º de los puntos 36 – 43 siempre es posible bajar la carga. 3. En la pantalla aparece: 50 HT FS Accionar Descenso durante unos 3 segundos. Debe comenzarse el ajuste de nuevo en Pro 1 (Punto 31).”. 0. La pantalla parpadea y aparece el valor de la carga conocida medido por el LIS – SE (en t). Carga conocida = valor indicado (en t) ± 10% Si no se cumple esta condición deberá repetirse el ajuste con el parámetro P 2.9 49 Enter El LIS – SE se activa en el modo normal.0. Comparar la carga conocida con la indicación en el aparato LIS–SE. 3.B.ES Página 25 . Una vez confirmado el último número con “ENTER”aparece en pantalla: P 0. soltar. 44a* Enter En la pantalla aparece ”CodE”.Atención: 0 Los puntos 44a* y 44b* sólo se tendrán en cuenta cuando la LKS esté activa.B. Cuando la LKS esté inactiva. Se borra el ajuste de sobrecarga.3.120 z. Enter 48 0055 parpad. 2º de los puntos 40 – 43 no se puede bajar tanto para que la carga no se apoye en el suelo. (La carga debe colgar siempre libre) 3º Si la potencia medida con carga no es al menos un 10% mayor que la potencia medida sin carga. en la pantalla aparece: 0000 46 47 + Introducir el PIN de izquierda a derecha Enter Tras elegir la última cifra. sin que cambie nada en el desarrollo del programa. El ajuste de sobrecarga no puede borrarse con un descenso de la carga.0 Elegir el parámetro P 9. parpadea Nº secue Teclas Descripción Indicación 42 HT HH Elevar la carga conocida a velocidad principal hasta que el motor de elevación se desconecte automáticamente. Si se cumple el requisito se puede continuar con el punto 44a o 44. el ajuste comienza con el punto 44. el polipasto está preparado para funcionar. AN102594 / A 734. El LIS – SE pasa al modo de ajuste de sobrecarga. P – nr brevemente 44 Enter mantener pulsado hasta que aparezca ”P – nr. Queda ajustada la sobrecarga. pulse ”Enter” hasta que en pantalla aparezca P 0.” P – nr 45 Enter Pulsar durante 1 segundo. 2 entre U1 y V1 = Valor de resistencia en dos fases = Valor de introducción en P 1. Medición en motores conectados en estrella (Y). Medición entre el punto Y y U1 = Valor de resistencia en una fase = Valor de introducción en P 1. 0 la cifra subrayada parpadea 3.#) Observaciones: 1. Indicación Posibilidades de ajuste 0.2010 .0 0 0 0–9 0–9 0–9 0 – 97 Ejemplo: Introducción Pantalla 1250 kg 1.2 = valor leído * 0.25 2.09.2 = valor leído * 0.250 10250 kg 10. La resistencia de los motores de elevación es la resistencia medida en una fase.5 Estado: 20.5 Medición en motores conectados en triángulo ( entre U1 y V1 Página 26 ) = Valor de introducción en P 1. La medición se realiza con un ohmímetro o con un tester (ajustado a ohmios) en el polipasto. 1 / 7.55 / 4.9 0.2 / 22.6 GM 2000 L.4 2 0 3 4 0 5 6 7 1.45 / 3.1 / 7.2 2.0 (ver placa de tipos) [A] 12 / 2 polos Motor de elevación Motor Tipo Ámbito de tensión 3 Y 6.4 / 7.1 / 15.65 / 0.28 / 1.0 0.2 Introducción bajo P 1.6 GM 1000 H.51 10.16 17.6 / 15.4 / 11.4 / 1. 60 Hz.3 10. (Introducción P 1.05 11.2 0.0 4.2 / 22.4 3 GM 3000 H.06 medir e introducir bajo P 1.0 0. // 440 – 480 V.9 1 9 (ver placa de tipos) 0 1.4 4 12 GM 800 H.3 GM 3000 L.0 / 8.3 0.6 / 2.4 2 11 Motor ajeno o versión antigua de ABUS.3 5.65 / 0.2 / 4.45 / 3.16 28. Polipasto Tipo 0.8 / 5.Módulo de medición ción 9745 9745 9744 9744 9744 9744 9744 9743 9743 9743 9743 AN Observaciones Módulo de medición de corriente (380 – 415 V.2 / 7.76 21.2 4.80 / 4.ES Página 27 GM 1000 L.) Versión actual de los motores de polipastos Clasificación de módulos de medición de corriente a motores de elevación GM 1 secu enci al Nº 13 .3 GM 2000 H.AN102594 / A 734.9 5.9 8.65 / 0.6 1.3 18.4 / 11.0 8. 50 Hz.5 3. u otro ámbito de tensión.3 12 / 2 polos 8 bei 50 Hz.90 / 6.1) [KW] P In 8.2 1.6 / 1.2 / 1.9 / 12.4 GM 800 L.0 0.6 GM 1000 U.79 11.4 5 6 7 8 9 10 GM 5000 L.3 GM 800 U.6 / 13.2 / 1.9 4.9 / 12.2 [en Ohmios] 12 / 2 polos R– III III II II II II II I I I I 23 23 16 16 16 16 16 8 8 8 8 de corriente 873 873 613 613 613 613 613 306 306 306 306 Ámbito Factor de In de corrección [A] medi.2 / 1.7 4.9 1.51 6.0 / 2.80 / 4. 8 2.5 / 39.42 3.9 / 18.8 12 / 2 polos bei 50 Hz.5 22 / 59 11 / 29.27 Introducción bajo P 1.27 3.27 2. // 440 – 480 V.99 / 0.Página 28 Estado: 20.212 4.9 / 18.2 [en Ohmios] 12 / 2 polos R– VI IV V IV IV IV 19682 9746 9747 9746 9746 9746 2 2 motores 1 motor 2 motores 1 motor Observaciones R Fase un motor R Introducción = –––––––––––––––– 5169 1381 2344 1381 1381 1381 Con 2 motores 136 36 60 36 36 36 de corriente AN Módulo de medición de corriente Ámbito Factor de In de corrección [A] medi.3 secu enci al In oder 27 / 79 1.) Ámbito de tensión 3 Y .2 / 34.24 / 0. 60 Hz.5 12.97 / 0.1) Motor Tipo 10 Polipasto Tipo 13 GM 5000 H.135 3.97 / 0.48 / 0.0 [A] 12 / 2 polos Motor de elevación (380 – 415 V.8 / 32 2.Módulo de medición ción R Fase = R medida [Y – U] 13.4 / 16 2.2 / 34. [KW] P R medida [U – V] R Fase = –––––––––––––––– 14 17 GM 7000 H 20 13 16 GM 7000 L 15 Reserve 11 14 GM 6000 L 3 (Introducción P 1.09. 50 Hz.97 / 0.2010 Nº 15 16 18 GM 7000 M 19 GM 7000 U R Introducción = R Fase 2 6 / 40 3 / 20 4.0 12. 7 (ver placa de tipos) [A] 12 / 2 polos Motor de elevación 2.33 2. // 255 – 280 V.3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 [KW] P (Introducción P 1.7 9.7 / 0.43 6.Módulo de medición ción Ámbito de tensión 3 (220 – 240 V.4 8.86 / 0.70 / 0.4 3 GM 3000 H.9 0.AN102594 / A 734.15 / 0.0 / 22.9 / 12.17 2.43 3.9 1.4 4.4 4 12 GM 800 H.3 GM 800 U.80 / 4.0 0.677 medir e introducir bajo P 1.2 / 39.90 / 6.2 / 7.5 3.0 0. 12 / 2 polos (ver placa de tipos) 0.5 8.4 / 12.72 4.6 / 19.4 GM 800 L.) .1 / 7.6 GM 1000 H.6 GM 1000 U.9 / 12.4 2 11 Motor ajeno o versión antigua de ABUS Polipasto Tipo 1 secu enci al bei 50 Hz.7 / 26.585 7 / 0.26 3.9 0.3 GM 3000 L.0 0.45 / 3.2 0.7 5.2 / 12.4 / 0.5 7.35 3.6 1.4 5 6 7 8 9 10 GM 5000 L.8 / 27.6 GM 2000 L.9 / 0. 60 Hz.2 / 39.6 / 19.4 1.1 / 8.9 / 14.22 / 0.ES Página 29 Nº GM 1000 L.28 / 1.70 / 0.1) Motor Tipo In 14.3 GM 2000 H.80 / 4.45 / 0.5 7.22 / 0.7 14.3 1.2 [en Ohmios] 12 / 2 polos R– IV IV IV IV III III III II II II I 36 36 36 36 23 23 23 16 16 16 8 de corriente 1381 1381 1381 1381 873 873 873 613 613 613 306 9746 9746 9746 9746 9745 9745 9745 9744 9744 9744 9743 AN Observaciones Módulo de medición de corriente Ámbito Factor de In de corrección [A] medi.17 3.2 Introducción bajo P 1.707 5.8 6. 50 Hz.45 / 3.55 / 4. 09 Introducción bajo P 1.8 12 / 2 polos bei 50 Hz.1) Motor Tipo 0 Polipasto Tipo 13 GM 5000 H.31 / 0.09 0.31 / 0.31 / 0.8 / 138 23.1 / 59 21.Módulo de medición ción Con 2 motores 0.09 1.4 / 16 2.2010 Nº 0 0 18 GM 7000 M 19 GM 7000 U 2 0 17 GM 7000 H R medida R Introducción = ––––––––––––– 20 0 16 GM 7000 L 15 Reserve 0 14 GM 6000 L 3 6 / 40 3 / 20 4.2 [en Ohmios] 12 / 2 polos R– Ámbito de tensión 3 (220 – 240 V.09.) .1 / 51 21.9 / 18.141 1.8 / 32 2.Página 30 Estado: 20. 50 Hz. [KW] P 2 46. 60 Hz.49 / 0.045 1.9 / 18. // 255 – 280 V.745 / 0.8 2.07 1.1 / 59 [A] 12 / 2 polos In 3 * R medida [U – V] R Fase = –––––––––––––––––– (Introducción P 1.3 secu enci al Motor de elevación VI VI VI V V V 4 5169 5169 5169 2344 2344 2344 R medida R Introducción = ––––––––––– 136 136 136 60 60 60 de corriente 19682 19682 19682 9747 9747 9747 AN 2 motores 1 motor 2 motores 1 motor Observaciones Módulo de medición de corriente Ámbito Factor de In de corrección [A] medi.4 / 69 38.44 / 0.2 / 102 19. 28 / 1.3 GM 2000 H.9 medir e introducir bajo P 1.9 0.55 / 4.8 / 19.7 / 9.59 20. // 550 – 600 V.Módulo de medición ción 9745 9745 9744 9744 9744 9744 9744 9743 9743 9743 9743 AN Observaciones Módulo de medición de corriente (460 – 500 V.7 4.67 15.1 / 2.3 3.0 0.15 / 0.1 6.4 GM 800 L.45 / 1.67 9. 50 Hz.46 12. 12 / 2 polos (ver placa de tipos) 0.3 2.80 / 4.2 Introducción bajo P 1.3 GM 3000 L.9 0.45 / 1.8 / 3.1 2.5 25. 60 Hz.3 GM 800 U.2 3.2 0.0 0.6 1.15 / 0.7 / 12.4 / 2.6 GM 1000 H.8 / 19.0 0.9 / 12.8 / 1.5 / 4.8 / 10.3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 [KW] P (Introducción P 1.1) Motor Tipo In 6.90 / 6.3 1.6 GM 1000 U.32 15.4 5 6 7 8 9 10 GM 5000 L.8 3.4 1.3 / 2.5 / 1.6 / 6.3 / 13.4 3 GM 3000 H.45 / 3.6 GM 2000 L.ES Página 31 Nº GM 1000 L.2 [en Ohmios] 12 / 2 polos R– III III II II II II II I I I I 23 23 16 16 16 16 16 8 8 8 8 de corriente 873 873 613 613 613 613 613 306 306 306 306 Ámbito Factor de In de corrección [A] medi.9 / 12.14 15.7 / 9.) Ámbito de tensión 5 Y .AN102594 / A 734.4 2 11 Motor ajeno o versión antigua de ABUS Polipasto Tipo 1 secu enci al bei 50 Hz.5 / 1.80 / 4.3 / 7.6 / 6 1.3 3.94 26.97 15.1 (ver placa de tipos) [A] 12 / 2 polos Motor de elevación 9.1 4.9 1.45 / 3.4 4 12 GM 800 H.07 26.1 / 7.2 / 7. 414 3.8 2.414 Introducción bajo P 1.2 [en Ohmios] 12 / 2 polos R– V IV V IV IV IV 9747 9746 9747 9746 9746 9746 2 2 motores 1 motor 2 motores 1 motor Observaciones R Fase un motor R Introducción = –––––––––––––––– 2344 1381 2344 1381 1381 1381 Con 2 motores 60 36 60 36 36 36 de corriente AN Módulo de medición de corriente Ámbito Factor de In de corrección [A] medi.4 / 49.6 10.2 / 28. 60 Hz. 50 Hz.) Ámbito de tensión 5 Y .9 / 18.4 / 16 2.8 / 32 2.2 9.2 / 28.3 / 33 2.3 [A] 12 / 2 polos Motor de elevación (460 – 500 V.64 5.8 / 0.2010 Nº 0 0 18 GM 7000 M 19 GM 7000 U R Introducción = R Fase 2 6 / 40 3 / 20 4.3 secu enci al In oder 22 / 66 11.15 / 0.1) Motor Tipo 0 Polipasto Tipo 13 GM 5000 H.2 / 24.Página 32 Estado: 20.6 / 0.9 / 18.6 / 0. [KW] P R medida [U – V] R Fase = –––––––––––––––– 0 17 GM 7000 H 20 0 16 GM 7000 L 15 Reserve 0 14 GM 6000 L 3 (Introducción P 1.8 12 / 2 polos bei 50 Hz.414 5.32 6.3 10. // 550 – 600 V.09.207 5.6 / 0.075 / 0.Módulo de medición ción R Fase = R medida [Y – U] 18. 3 GM 3000 L.3 6.47 / 0.6 GM 1000 U.09 / 0.09 / 0.4 2 11 Motor ajeno o versión antigua de ABUS Polipasto Tipo 1 secu enci al bei 60 Hz.6 GM 2000 L.4 3 GM 3000 H.96 / 5.4 / 20 5.37 / 0.82 6.2 [en Ohmios] 12 / 2 polos R– IV IV III III II II II II II II I 36 36 23 23 16 16 16 16 16 16 8 de corriente 1381 1381 873 873 613 613 613 613 613 613 306 Ámbito Factor de In de corrección [A] medi.34 6. 60 Hz.3 / 1.8 0.28 medir e introducir bajo P 1.3 / 14.1 / 7.8 / 27.3 0.5 9.9 1.5 7.4 4 12 GM 800 H.2 Introducción bajo P 1.3 / 14.9 / 1.1) Motor Tipo In 9.6 GM 1000 H.1 1.44 / 8. // 360 – 400 V.2 0.6 0.8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 [KW] P (Introducción P 1.66 / 4.08 / 0.3 5.7 3.34 / 2.8 / 27.34 4.8 / 16.ES Página 33 Nº GM 1000 L.3 GM 2000 H.0 / 10.35 8.8 2.4 5.5 6.82 11.3 / 9.08 / 0.59 5.5 / 14 5.AN102594 / A 734.7 / 1.) Ámbito de tensión 1 Y . 50 Hz.3 / 8.34 11.4 GM 800 L.96 / 5.9 2.5 / 14 3 / 9.1 / 1.3 GM 800 U.59 7.Módulo de medición ción 9746 9746 9745 9745 9744 9744 9744 9744 9744 9744 9743 AN Observaciones Módulo de medición de corriente (300 – 335 V.9 1.3 (ver placa de tipos) [A] 12 / 2 polos Motor de elevación 4.65 / 0.8 0.54 / 3.4 5 6 7 8 9 10 GM 5000 L.1 2.08 13. 12 / 2 polos (ver placa de tipos) 0.54 / 3.7 / 18.9 / 9. // 360 – 400 V.09.Página 34 Estado: 20.2010 Nº 0 0 18 GM 7000 M 19 GM 7000 U R Introducción = R Fase 2 7.15 2.15 Introducción bajo P 1.134 2.9 / 19.4 / 84 14.6 / 0.6 3.268 2.3 / 43 15.2 [en Ohmios] 12 / 2 polos R– VI V V IV V V 19682 9747 9747 9746 9747 9747 2 2 motores 1 motor 2 motores 1 motor Observaciones R Fase un motor R Introducción = –––––––––––––––– 5169 2344 2344 1381 2344 2344 Con 2 motores 136 60 60 36 60 60 de corriente AN Módulo de medición de corriente Ámbito Factor de In de corrección [A] medi.3 secu enci al In oder 28.1) Motor Tipo 0 Polipasto Tipo 13 GM 5000 H.6 / 0. 60 Hz.2 / 62 11.) Ámbito de tensión 1 Y .6 12 / 2 polos bei 60 Hz.8 / 38. [KW] P R medida [U – V] R Fase = –––––––––––––––– 0 17 GM 7000 H 20 0 16 GM 7000 L 15 Reserve 0 14 GM 6000 L 3 (Introducción P 1.15 1.6 / 31 15.2 / 48 3.Módulo de medición ción R Fase = R medida [Y – U] [A] 12 / 2 polos Motor de elevación (300 V – 335 V.3 / 43 1.3 / 0.5 / 22.6 / 0. 50 Hz.6 / 24 5.79 / 0.075 2.2 / 42 23.4 2.2 3.4 / 0.5 / 22. 6 GM 1000 H.8 2.6 GM 1000 U.ES Página 35 Nº GM 1000 L. 50 Hz.54 / 3.34 / 2.2 Introducción bajo P 1.5 / 24.54 / 3.2 0.9 (ver placa de tipos) [A] 12 / 2 polos Motor de elevación 1.7 / 0.166 2.4 5 6 7 8 9 10 GM 5000 L.6 GM 2000 L.45 2.95 / 0.3 GM 3000 L.3 GM 800 U.4 3 GM 3000 H.6 0.33 / 0.4 GM 800 L.5 6. 60 Hz.6 / 31.3 / 14.114 2.44 3.13 / 0.4 / 0.0 / 28.22 / 0.4 2 11 Motor ajeno o versión antigua de ABUS Polipasto Tipo 1 secu enci al bei 60 Hz.1 1.20 2.1 / 7.8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 [KW] P (Introducción P 1.3 / 14.6 17 / 47.) .AN102594 / A 734.5 / 24. // 208 – 230 V.96 / 5.66 / 4.196 1.3 0.4 4 12 GM 800 H.7 4 / 10.3 9.36 4.2 10.88 / 0.80 / 0.33 / 0.9 1. 12 / 2 polos (ver placa de tipos) 0.44 / 8.7 / 18.27 2.3 GM 2000 H.2 5.3 / 9.27 3.114 1.366 / 0.8 0.366 / 0.9 1.8 0.2 [en Ohmios] 12 / 2 polos R– V V IV IV III IV III II III II II 60 60 36 36 23 36 23 16 23 16 16 riente 2344 2344 1381 1381 873 1381 873 613 873 613 613 9747 9747 9746 9746 9745 9746 9745 9744 9745 9744 9744 AN Observaciones Módulo de medición de corriente Factor de In Ámbito corrección [A] de Módulo de medimedición ción de cor- Ámbito de tensión 1 (175 – 195 V.7 / 15.1 / 35 9.2 / 16 8.7 11.9 2.96 / 5.42 medir e introducir bajo P 1.6 11.1) Motor Tipo In 17 / 47. ) .6 3.93 / 0.465 / 0.866 / 0. // 208 – 230 V.09.05 0. 50 Hz. 60 Hz.9 / 19.5 / 22.866 / 0.2 / 108 20.2 [en Ohmios] 12 / 2 polos R– Ámbito de tensión 1 (175 – 195 V.3 secu enci al Motor de elevación VI VI VI V VI VI Meßbe– reich 136 136 136 60 136 136 [A] Módulo de medición de corriente In 4 5169 5169 5169 2344 5169 5169 Factor de corrección 19682 19682 19682 9747 AN 2 motores 1 motor 2 motores 1 motor Observaciones Módulo de medición de corriente R medida Con 2 motores R Introducción = ––––––––––––– 0.Página 36 Estado: 20.866 / 0.2010 Nº 0 0 18 GM 7000 M 19 GM 7000 U 2 0 17 GM 7000 H R medida R Introducción = ––––––––––––– 20 0 16 GM 7000 L 15 Reserve 0 14 GM 6000 L 3 7.2 3.6 / 24 5.5 / 22.1 / 54 26.433 / 0.1) Motor Tipo 0 Polipasto Tipo 13 GM 5000 H.5 / 74 [A] 12 / 2 polos In 3 * R medida [U – V] R Fase = –––––––––––––––––– (Introducción P 1.4 2.09 0.6 12 / 2 polos bei 60 Hz.5 / 74 26.2 / 48 3.05 0. [KW] P 2 50 / 146 25 / 73 40.045 0.025 0.8 / 38.05 Introducción bajo P 1. que el producto: Designación Sistema Indicador de Cargas Tipo LIS---SE en producción en serie de las estipulaciones de las líneas de orientación europeas 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG Máquinas Baja tensión Compatibilidad electromagnética cumple la versión vigente en el momento de su presentación. Nombre: Dr.2010 _____________________ Firma de la persona autorizada _____________________ Indicación del firmante Esta declaración corresponde a EN ISO 17050.14 Declaración de Conformidad en el sentido de la Directiva de maquinaria. de los utensilios y de las instalaciones Segúridad de las máquinas. exigencias sobre dispositivos elevadores Compatibilidad electromagnética. Eckhard Bube Dirección general Gummersbach.ES Página 37 . Basic concepts.09. AN102594 / A 734. 20. La empresa ABUS Kransysteme GmbH sustiene un sistema de seguridad de cualidad conforme a DIN EN ISO 9001. Se han aplicado especialmente las siguientes normas armonizadas: EN 954---1 EN ISO 12100---1 EN ISO 12100---2 EN 60204 T32 EN 61000---6---4 EN 61000---6---2 Segúridad de las máquinas Segúridad de las máquinas. emisión de interferencias Compatibilidad electromagnética. Las instructiones de servicio correspondientes están en el idioma del país de los utilizadores. Una documentación técnica está enteramente disponible. Documentación Técnica ABUS Kransysteme GmbH Dirección Sonnenweg 1 D ---51647 Gummersbach declaramos. Anexo II 1A ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Nosotros Dirección Apoderado para la recopilación de la documentación técnica especial: Nombre. resistencia a interferencias y de las demás normas derivadas vigentes. general principles for design Equipo eléctrico de las máquinas. nombre de la empresa Michael Müller Jefe de sección. cargo. 002_ES / E 368. Estas lista de piezas están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana.ES 05.de Queda prohibida la reproducción. ##49 2261 / 37–0 Fax.3 .Kransysteme Lista de pieza para ABUS – Polipasto de cable E Tipo GM 800. Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad. AN 120113. utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa.3 N° de serie ______________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel.160.130. ##49 2261 / 37247
[email protected] -E -D -S D Diámetro rueda S . El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones.03.2010 Manual de instrucciones original .100 . . D 130. . .14 Ejemplo para pedidos . .3 Contrafuerte S 130 . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . E 100 . . . . . .10. . . . . . . . . . . (Motor con engrenaje) . . . . . . . . . . . . D 130 . . . . . . . . . . . guía del cable . . .7 Motor de polipasto complet con Freno . . . . . . .3 no accionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accionamiento del mecanismo de elevación compl. 36 1.6. . . . . .7 Traversaño de punto fijo . .Indice 1 Lista de pieza . . . .3 1. .11 Tambor del cable . .2 1. 30 30 31 1. . .3 accionado . . . . . . . . .5. . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . Motor . . Engrenaje . . . . . . . .6 Accionamiento del mecanismo de elevación 800. . . . . . .1 Ejemplo para pedidos . . .5 1. . . . . . . . .2 1.2. . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.13 Interruptor final de carrera de elevación . . . .6 Rueda . . . . . . . . . . . . .6. 1. 32 1. . .3 no accionado . 16 16 18 20 1. . . 22 23 23 24 1. . . . . . . .6. .5 1. . . . .10. . . . . .8 Traversaño de la poleo de inversión 28 1. .5.4 1. . . . . . . .6. . . . . . . . .1 1. .1 1. . . . . . . . . 1. . . .2 S 160 . . . . 3 1. . 25 25 25 26 1.03. .2. . .2010 . . 27 1. . cable .3 Página 2 1. . . . . . . . . . . . . . . . .2. . .2. . . . . . . S 160. . .3 accionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1. . . . S 160. . . . . . . . . . . . . .1 D 130 . . . . . . . E 100 . 37 Estado: 05. . . . . . . . . . . . . 4 4 5 6 9 10 13 1. . . . . . . . . . . . . . . 34 1. . . . . .5. . . . . . . .2 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1. . . . . . . . . S 160 . . . . .9 Sistema de medición de cargas (Opcion) . . .1 1. . . . . . . . . . . . .6 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1. . . . . . . . . . . . . . . .2. . . .3 Accionamiento de translación . . . .10 Batistor del carrito . 3 1. .5 . . 29 1. . . . . . . . . . Embrague . . . . .6. . D 130. .12 Trócola . . . . . . . . . . . . . E 100 abombada . . . . . . Motor de polipasto complet sin Freno Freno (FDB 15) . .4 Perno de sujeción E 100 . . . . . . .4 1. . 3. 425 . 6. 2. 4. Número de fabricación Número de las lista de pieza Número de la página Número de posición Número de la pieza Cantidad Ejemplo para pedidos 1. 421 . 145 .002_ES / E 368. 2.1 Ejemplo para pedidos Instrucciones para pedidos de piezas sueltas Rogamos dirijan sus pedidos de piezas sueltas a: ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Telefon Telefax eMail ##49 2261 37 – 121 . 3. 411 ##49 2261 37 – 414 info@abus---kransysteme. 123456 AN120113. 5.1 Lista de pieza 1.002 Página 4 1 30262 1 AN 120113. 6.ES Página 3 .de Indique en el pedido: 1. 5. 4. 03.2 Rueda 1. 1 Juegos disponibles Pos. rueda no accionado compl. Estado : 05.1 E 100 2 1 Fig.1. 1 2 pieza nº cantidad 30262 31108 Página 4 1 1 denominación Medidas DIN rueda accionado compl.2010 .2. 002_ES / E 368. rueda no accionado compl. 1 2 pieza nº cantidad 30650 13016 1 1 AN 120113. Página 5 .ES denominación Medidas DIN rueda accionado compl.2 E 100 abombada 2 1 Fig.1.2. 2 Juegos disponibles Pos. Página 6 Estado : 05. en su libro de comprobaciones.2010 .3 D 130.3 accionado 13 19 7 8 10 12 8 17 6 Y 11 X 15 14 9 16 6 18 5 2 3 4 16 20 Dibujo 3 El alargamiento AD de las ruedas de su polipasto los encontrará en la hoja técnica del polipasto.1.2.03. 75 M8 x 45 DIN 5412 M5 x 16 DIN EN ISO 10642 17 83185 1 Soporte 83190 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=135mm Y=44 mm X=135mm Y=48 mm 83182 1 Protector 18 M8 x 25 6 x M8 8 x M8 M8 x 16 DIN 472 Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.): Pos. 3 Página 6 Piezas sueltas disponibles Pos.ES Página 7 .002_ES / E 368. 2 ---3 82861 82862 82863 82864 1 1 1 1 Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento AD = 47mm AD = 52mm AD = 57mm AD = 62mm 82869 1 Rueda accionado con rodamiento sin pestaña de rueda SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] Rodillo guia Carro [mm] X Y 40 x 30 90 92 135 44 50 x 30 80 82 135 44 60 x 30 70 135 44 A 45 ( 45 x 55 ) 85 135 48 A 55 ( 55 x 65 ) 75 135 48 AN 120113. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN Rodamiento radial rígido Brida de cojinete Perno de cojinete Tornillo nervado Plancha atornillable Plancha atornillable Tornillo nervado 6208 Z DIN 625 3 4 5 6 7 19 8 215 82559 82563 6086 71551 71552 5606 2 1 1 12 1 1 2 9 83876 83420 82418 83421 83422 83423 83424 2 2 2 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø70 mm ø75 mm ø80 mm ø82 mm ø85 mm ø90 mm ø92 mm 10 11 12 13 14 15 16 82428 82427 3704 1193 82419 82429 83148 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 204 ECP NUP 204 JV I 47 x 1.véase Dib. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN Pos. 13 19 7 8 10 12 8 17 6 Y 11 X 15 14 9 16 6 18 5 2 3 4 16 20 Dibujo 4 El diámetro de la rueda DL y el alargamiento AD de las ruedas de su polipasto los encontrará en la hoja técnica del polipasto.03. Página 8 Estado : 05.2010 . en su libro de comprobaciones. 3 accionado véase Dib.1.4 S 160.002_ES / E 368. 4 Página 8 Piezas sueltas disponibles Pos.ES Página 9 . pieza nº cantidad 3 4 5 6 7 19 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Medidas DIN Rodamiento radial rígido Brida de cojinete Perno de cojinete Tornillo nervado Plancha atornillable Plancha atornillable Tornillo nervado Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor Soporte 6211 Z DIN 625 83265 82564 82562 6086 85460 85461 5606 76463 83542 76464 76416 82378 76465 76466 83539 83540 77497 77498 47034 83319 76425 72429 83147 83184 2 1 1 12 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 6 1 1 85463 1 Soporte 83189 1 Soporte 83181 1 Protector Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 denominación M8 x 25 M8 x 16 ø90 mm ø92 mm ø95 mm ø100 mm ø102 mm ø105 mm ø110 mm ø112 mm ø115 mm NUP 205 EC NUP 205 JV I 52 x 2 M10 x 50 DIN 5412 DIN 472 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=155mm Y=56 mm X=165mm Y=56 mm X=165mm Y=59 mm denominación Volumen del paquete (pos.): Pos.2. 2 ---3 82873 82946 82947 82948 82949 82950 82951 82952 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento AD = 47mm AD = 52mm AD = 57mm AD = 62mm AD = 67mm AD = 72mm AD = 77mm AD = 82mm 82953 1 Rueda accionado con rodamiento sin pestaña de rueda SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] Rodillo guia Carro [mm] X Y 40 x 30 110 112 155 56 50 x 30 110 112 165 59 60 x 40 100 102 165 59 70 x 70 90 92 165 59 A 45 ( 45 x 55 ) 115 165 59 A 55 ( 55 x 65 ) 105 165 59 A 65 ( 65 x 75 ) 95 165 59 AN 120113. 03. en su libro de comprobaciones.1.2010 .2.3 no accionado 11 8 10 15 Y 9 X 14 12 7 6 14 16 2 4 21 3 5 20 22 17 18 19 Dibujo 5 El alargamiento AD de las ruedas de su polipasto los encontrará en la hoja técnica del polipasto.5 D 130. Página 10 Estado : 05. 17 ---19 SH = 50---60 mm Pos. 20 ---22 SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] Rodillo guia Carro [mm] X Y 40 x 30 90 92 135 44 50 x 30 80 82 135 44 60 x 30 70 135 44 A 45 ( 45 x 55 ) 85 135 48 A 55 ( 55 x 65 ) 75 135 48 AN 120113.002_ES / E 368.ES Página 11 . 2 ---3 82865 82866 82867 82868 1 1 1 1 Rueda no accionado con rodamiento AD = 47mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 52mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 57mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 62mm 82870 1 Rueda no accionado con rodamiento sin pestaña de rueda 83920 83927 2 2 Seguro de levantamiento para polipasto Seguro de levantamiento para polipasto SH = 30---40 mm Pos. 17 ---19 83911 2 Seguro de levantamiento para polipasto Pos. 5 Página 10 Piezas sueltas disponibles Pos.véase Dib.75 M8 x 45 DIN 5412 M5 x 16 DIN EN ISO 10642 15 83185 1 Soporte 83190 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=135mm Y=44 mm X=135mm Y=48 mm 83182 1 Protector 16 DIN 472 Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 3 4 5 6 215 5155 5156 5240 2 1 1 1 Rodamiento radial rígido Casquillo distanciador Perno Anillo de seguridad 6208 Z DIN 625 A40 x 1.): Pos.75 DIN 471 7 83876 83420 82418 83421 83422 83423 83424 2 2 2 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø70 mm ø75 mm ø80 mm ø82 mm ø85 mm ø90 mm ø92 mm 8 9 10 11 12 13 14 82428 82427 3704 1193 82419 82429 83148 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 204 ECP NUP 204 JV I 47 x 1. 03.2010 .11 8 10 15 Y 9 X 14 12 7 6 14 16 2 4 21 3 5 20 22 17 18 19 Dib. 6 El diámetro de la rueda DL y el alargamiento AD de las ruedas de su polipasto los encontrará en la hoja técnica del polipasto. Página 12 Estado : 05. en su libro de comprobaciones. pieza nº cantidad 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Medidas DIN 6211 Z DIN 625 A55 x 2 ø90 mm ø92 mm ø95 mm ø100 mm ø102 mm ø105 mm ø110 mm ø112 mm ø115 mm NUP 205 EC NUP 205 JV I 52 x 2 M10 x 50 DIN 471 83265 84035 8404 1375 76463 83542 76464 76416 82378 76465 76466 83539 83540 77497 77498 47034 83319 76425 72429 83147 83184 2 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 6 1 1 Rodamiento radial rígido Casquillo distanciador Perno Anillo de seguridad Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor Soporte 85463 1 Soporte 83189 1 Soporte 83181 1 Protector Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 denominación DIN 5412 DIN 472 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=155mm Y=56 mm X=165mm Y=56 mm X=165mm Y=59 mm denominación Volumen del paquete (pos.3 no accionado véase Dib. 2 ---3 Rueda no accionado con rodamiento AD = 52mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 57mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 62mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 67mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 72mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 77mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 82mm Rueda no accionado con rodamiento sin pestaña de rueda 85464 85465 83912 2 2 2 Seguro de levantamiento para polipasto Seguro de levantamiento para polipasto Seguro de levantamiento para polipasto SH = 30---40 SH = 60---70 Pos. 20 ---22 SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] Rodillo guia Carro [mm] X Y 40 x 30 110 112 155 56 50 x 30 110 112 165 59 60 x 40 100 102 165 59 70 x 70 90 92 165 59 A 45 ( 45 x 55 ) 115 165 59 A 55 ( 55 x 65 ) 105 165 59 A 65 ( 65 x 75 ) 95 165 59 AN 120113. 17 ---19 Pos.ES Página 13 . 17 ---19 Pos.002_ES / E 368. 6 Página 12 Piezas sueltas disponibles Pos.6 S 160.1.): 82874 82954 82955 82956 82957 82958 82959 82960 82961 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda no accionado con rodamiento AD = 47mm Pos.2. Estado : 05.2010 .1.03.3 Contrafuerte S 130 Fig. 1 pieza nº cantidad 13040 Página 14 1 denominación Medidas DIN contrafuerte compl. 7 Juegos disponibles Pos. tornillo de sujeción compl.002_ES / E 368..4 Perno de sujeción E 100 2 1 Fig. tornillo de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. perno de sujeción compl. perno de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. 8 Piezas sueltas disponibles Pos. 1 2 pieza nº cantidad 9182 33340 31140 31141 31142 31143 31144 31855 31198 32531 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 denominación Medidas protección cantos tornillo de sujeción compl. FB=200 mm FB=220 mm FB=240 mm FB=260 mm FB=280 mm FB=300 mm FB=305 mm FB=350 mm FB=400 mm FB= . AN 120113.ES Página 15 . mm DIN El ancho da viga FB de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones..1. tornillo de sujeción compl. perno de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. 1.12/0.1 E 100 100 Fig.2010 . 4 pol.5.5 Accionamiento de translación 1. 11 40 56 57 59 61 64 65 80 83 99 100 pieza nº cantidad 19523 7136 2210 25283 2216 83118 86445 86815 11567 11568 6086 86526 Página 16 1 4 1 1 1 1 1 1 4 2 4 1 denominación caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno cubierta de ventilación tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo anillo tórico motor tornillo nervado Verbus control electrónico del freno Medidas DIN I 90 x 3 7 pol.14 kW Estado : 05.03. 9 Piezas sueltas disponibles Pos. M 5 x 160 90 x 2 M 8 x 25 Motor 0. 63.39 Pos. 93 11570 1 piezas sueltos freno Pos.12 / 0.8/19. 64.): 19496 19497 19498 1 1 1 accionamiento de translación GE 1029 4/16 accionamiento de translación GE 1030 5/20 accionamiento de translación GE 1031 7/28 (380–415 V / 50 Hz // 440–480 V / 60 Hz // estrello) 11569 105581 11566 1 1 1 anillo tórico engrenaje caja de conexiones rodamiente radial rígido Pos.12 / 0.6 m/min m/min m/min El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones.2 6/24 8. AN 120113.77.77 1 estator compl. 62.84 GE 1029. 52. Pos.60 – 62.79.82 Motor 0. 61.Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos. 57.002_ES / E 368.12 / 0.: 71. GE 1030.79.74. 55.82 Motor 0.4/33.76.74.56.81.ES Página 17 . 65 Pos. 38.: 60. 73.14 kW 11575 11571 4.14 kW 1 placa de cojinete de freno Pos. GE 1031 Motor 0.14 kW 2254 1 ventilación con zapata freno Pos. M6 x 190 M6 x 230 M6 x 250 Motor 0. 4 pol.34 kW Motor 0.5. Piezas sueltas disponibles Pos.18 / 0. 10 El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones.44 kW M8 x 25 Estado : 05.22 kW Motor 0.03.37 / 0.1. 11 40 56 57 61 64 65 80 83 99 100 pieza nº cantidad 6959 6961 2231 25284 83118 86445 86815 11364 7116 11610 6977 6086 86526 Página 18 1 4 1 1 1 1 1 4 4 4 2 4 1 denominación caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo tornillo tornillo anillo tórico motor tornillo nervado Verbus control electrónico del freno dimensiones DIN 7 pol.2 D 130 100 Fig.28 / 0.2010 . 39 Pos.37 / 0. 81.28 / 0. 82 Motor 0. Pos.de translación GE 1365 12. 56.: 57.de translación GE 1349 7. Pos.de translación GE 1375 10/40 accion.44 kW 3121 1 placa de cojineto de freno compl. 79. 79.de translación GE 1350 10/40 accion.18 / 0. 77.: 73.de translación GE 1376 12.: 55. 79. 77. 79. 56. 64. 77.34 kW 101901 1 placa de cojineto de freno compl. 74.44 kW 6990 7526 72071 AN 120113. 79.de translación GE 1382 5/20 accion. 82 Motor 0. 77 1 estator compl.22 kW Motor 0. 76. 74. 65 Pos.: 55. 60.22 kW 11547 1 piezas sueltas de freno Pos.28 / 0.5/50 (380 – 415 V / 50 Hz // 440 --.: 60.de translación GE 1362 7. 82 Motor 0. 62. 93 11366 1 piezas sueltas de freno Pos.5/30 accion. 74.: 52.18 / 0.34 kW Motor 0.28 / 0. 74. 61. 82 Motor 0.002_ES / E 368. 84 Motor 0. 62.5/50 accion.34 kW 72078 1 piezas sueltas de freno Pos.44 kW 2255 1 ventilación con zapata freno Pos.: 71. 82 Motor 0. Pos.480 V / 60 Hz // estrello) 7117 105581 11363 1 1 1 anillo tórico engranaje caja de conexiones rodamiente radial rígido Pos.18 / 0.: 38.5/30 accion. 56.: 73. 74.Juegos disponibles Juego pieza nº cantidad denominación volumen del paquete (pos.ES 6/24 6/24 9/36 9/36 12/48 12/48 15/60 15/60 m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min Página 19 . Pos.37 / 0.37 / 0. 76.: 73.: 55.de translación GE 1361 5/20 accion. 79. 74.22 kW 3606 1 placa de cojineto de freno compl. 82 Motor 0. 76.): 6239 84433 6297 6183 6184 79559 8321 79560 1 1 1 1 1 1 1 1 accion. 63. 61. 4 pol.58 kW M 10 x 25 Estado : 05.03.5.3 S 160 100 Fig. M 6 x 250 Motor 0.48 / 0.1. 11 40 56 57 61 64 65 80 83 99 100 pieza nº cantidad 11108 11609 11608 25285 83118 86445 86815 11610 11614 5921 86526 Página 20 1 1 1 1 1 1 1 4 2 4 1 denominación caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo anillo tórico motor tornillo nervado Verbus control electrónico del freno dimensiones DIN SB 120 x 2.5 DIN 472 7 pol. 11 Piezas sueltas disponibles Pos.2010 . de translación GE 1656 7.002_ES / E 368.5/50 accion.de translación GE 1655 5/20 accion.48 / 0.48 / 0.5/30 accion. 79. 65 Pos.Juegos disponibles Juego pieza nº cantidad denominación volumen del paquete (pos. Pos. 39 Pos. AN 120113.: 73.: 38. 77. 82 Pos.58 kW 11635 9304 6/24 9/36 12/48 15/60 m/min m/min m/min m/min m/min El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones. 63. 61. 56.ES Página 21 .): 3199 3201 3211 3212 5796 1 1 1 1 1 accion. 60. 76.480 V / 60 Hz // estrello) 11633 105581 11114 11634 11612 1 1 1 1 1 anillo tórico engranaje caja de conexiones rodamiente radial rígido piezas sueltas de freno ventilación con zapata freno Pos. 61.de translación GE 1657 10/40 accion.de translación GE 1616 12. 74.: 52. 81. Pos. 62.48 / 0.: 57.de translación GE 1641 15/60 (380 – 415 V / 50 Hz // 440 --. 77 Motor 0. 62.: 55.58 kW 1 placa de cojineto de freno compl. 84 Motor 0. 82 Motor 0. 93 Pos.: 60. 79.: 71. 74.58 kW 1 estator compl. 64. 6 Accionamiento del mecanismo de elevación 800.1.5 Fig. Página 22 Estado : 05. 12 El número de DSN del motor completo de su mecanismo de elevación aparece en la placa indicativa del mecanismo.03.2010 . 002_ES / E 368. 16 17 18 19 20 pieza nº cantidad --. 16 --. 4/1 = Velocidad de elevac.ES denominación Volumen del paquete (pos. 2/1 = Velocidad de elevac. i = 60 104505 1 engranaje compl. Pos.--- 1 1 1 1 1 denominación Medidas DIN chaveta corona dentada mitad de embrague lado engranaje mitad de embrague lado motor chaveta A 3 x 3 x 20 DIN 6885---1 A 8 x 7 x 25 DIN 6885---1 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 104591 1 AN 120113. 57) tornillo cilíndrico M10 x 110 – 8.. i = 74.1 Engrenaje Piezas sueltas disponibles Pos. 10 Embrague Piezas sueltas disponibles Pos. 9. 4/1 = Velocidad de elevac.5 DIN EN ISO 2338 DIN EN ISO 7092 DIN EN ISO 4762 denominación Volumen del paquete (pos.----.6. i = 47 Velocidad de elevac.. Pos. pieza nº cantidad 11 12 13 --.): embrague compl.20 Página 23 .8 (utiliza sin adaptatora. tren de engranajes compl.1. 2/1 = 104506 1 engranaje compl. 1 ---4. 7.8 tornillo de cierre M16 x 1. 57) adaptatora (utiliza en batistor del carrito.. tren de engranajes compl.--84365 18403 2 4 4 13 85981 4 57 104729 4 58 14 55 2481 --.8 Pos.7 104504 1 engranaje compl. 2/1 = Velocidad de elevac.--- 4 10 1 denominación Medidas DIN clavija cilíndrica B---10---m6 x 35 arandela tornillo cilíndrico M10 x 95 – 8.5m/min 5m/min 10m/min 4m/min 8m/min i = 47 i = 60 i = 74. 105645 104587 1 1 rodamiento engrenaje (Set) retén para ejes engrenaje (Set) (Set) (Set) (Set) (Set) 8m/min 16m/min 6.3m/min 12. 4/1 = Velocidad de elevac. 4/1 = Velocidad de elevac.6. 2/1 = Velocidad de elevac.): DIN EN ISO 4762 DIN 7984 DIN EN ISO 4762 DIN 908 Juegos disponibles Set 1.--18465 --. tren de engranajes compl.8 (utiliza con adaptatora.----.----. i = 95 --------- 1 1 1 1 tren de engranajes compl.2 pieza nº cantidad 104507 1 engranaje compl.. (Set) Pos.8 tornillo cilíndrico M8 x 45 – 8.7 i = 95 Pos. generación 1---4) tornillo cilíndrico M12 x 20 – 8. 100 anillo de seguridad A 40 x 1.DIN EN 4762 para Motor 3.9 kW para Motor DSN 700329 para Motoren anderer DSN tornillo cilíndrico M6 x 240 x 30 --.----. enchufe Volumen del paquete (pos. 30.2 kW para Motor DSN 700329 para Motoren anderer DSN tornillo cilíndrico M6 x 286 x 30 --. 36.0 kW para Motor DSN 700329 48 12631 11364 12632 7116 11386 54 4 4 4 4 --.--- 4 1 1 tornillo nervado Verbus M8 x 25 Gütekl. 1 1 1 1 3 cubierta de ventilación compl. 32 Estado : 05.----.DIN EN 4762 para Motor 1.3 Motor Piezas sueltas disponibles Pos.DIN EN 4762 para Motor 4.DIN EN 4762 M6 x 230 x 30 --.6. FDB 15 compuesto de: ventilador chaveta anillo de seguridad 12654 --.--- DIN 988 DIN 471 brida Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 105581 1 12653 --. 46 M5x12 Pos.--- Página 24 Tamaño 1 kpl. 37.2010 .03. 40 A8x7x16 A24x1.): aleta del ventilador compl. 22.5 47 12630 104728 1 1 tapa del rodamiento B tapa del rodamiento B paraMotor DSN 700329 paraMotoren anderer DSN 4 tornillo cilíndrico M6 x 202 x 30 --.5 JB 80 A 35 x 1.----. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 15 21 25 6086 5240 --.1.--- parte para enchufe del motor incl.DIN EN 4762 M6 x 190 x 30 --. 23.----. compuesto de: cubierta de ventilación tornillo hexagonal 1 1 1 rodamiento motor compuesto de: rodamiento radial rígido arandela compensadora de rodamiento etén para ejes 105682 --. 39.75 DIN 471 estator (contenido en ”motor con freno” y en ”motor sin freno”) 28 29 31 5936 18467 47096 1 1 1 arandela de apoyo Seeger arandela de cuña Seeger anillo de seguridad SS 35 x 45 x 2. 49 Pos.----.--- denominación Pos.2 Pos. 6. 104860 1 Motor compl.4 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos. pieza nº cantidad denominación 33 34 35 56 44 44 45 anillo de junta enchufe tornillo hexagonal tornillo placa de anclaje placa de anclaje rotor de frenado 12634 11462 76727 19741 5464 5486 12633 1 1 3 3 1 1 1 AN 120113.): Motor de polipasto complet con Freno (contienen la brida de sujeción. pero sin las posiciones de freno. freno completo.2 kW 4.0 kW Motor de polipasto complet sin Freno (contienen motores completos con brida de sujeción.5 1. cubierta de ventilador) (380–415 V / 50 Hz // 440–480 V / 60 Hz // estrello) 104566 1 Motor compl.ES Medidas DIN M6 x 70 DIN 931 30Nm 45Nm Motor 4.0 kW Freno (FDB 15) Piezas sueltas disponibles Pos.002_ES / E 368. cubierta de ventilador ni piezas del embrague) (380–415 V / 50 Hz // 440–480 V / 60 Hz // estrello) 104576 1 Motor 104581 1 Motor 301448 1 Motor 1. aleros de ventilación. 1.9 kW 3.9 kW 3.0 KW Página 25 .Juegos disponibles Set 1.2 kW 4.6 1.6.6. 104571 1 Motor compl. el motor con la mitad del embrague y la carcasa de conexiones. 34.2 kW 3.0 KW) Pos.0 kW 4. 88056 1 accionamiento del mecanismo de elevación compl.6. 41.0 kW 4. accionamiento del mecanismo de elevación compl. 88054 1 accionamiento del mecanismo de elevación compl.7 i = 95 90175 90174 106111 106112 1 1 1 1 accionamiento del mecanismo de elevación compl. 43 12711 1 cuerpo del imán compl.2 A 8 x 7 x 22 Accionamiento del mecanismo de elevación compl.7 i = 95 Página 26 Estado : 05. (Motor con engrenaje) (380–415 V / 50 Hz // 440–480 V / 60 Hz // estrello) 88052 1 accionamiento del mecanismo de elevación compl. 38. 45Nm BRSP 81---98 VDC (für Motor 4.2010 . accionamiento del mecanismo de elevación compl.9 kW i = 47 i = 60 i = 74. 35 Pos.2 kW 3.03.2 kW i = 47 i = 60 i = 74.9 kW 1. 42 11702 2609 15347 1 1 1 12658 1 cuerpo del imán compl. accionamiento del mecanismo de elevación compl. accionamiento del mecanismo de elevación compl.7 denominación Volumen del paquete (pos. 43 A 25 x 1.9 kW 1.2 kW 3.0 kW 4. 1.): buje 25H7 kpl.0 kW i = 47 i = 60 i = 74. accionamiento del mecanismo de elevación compl.7 i = 95 88057 88066 88075 88084 1 1 1 1 accionamiento del mecanismo de elevación compl. accionamiento del mecanismo de elevación compl. BRSP 81---98 VDC 30Nm Pos.9 kW 1. 88053 1 accionamiento del mecanismo de elevación compl. 3. 4. 34. para freno FDB 15 compuesto de: buje anillo de seguridad chaveta Pos. 35 Pos.Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 102242 1. 4 Pos.1.): 6m recorrido de gancho 9m recorrido de gancho Pos. traversaño de punto fijo compl.9 Página 27 . 13 Piezas sueltas disponibles Pos.5 18 x 22 x 15 DIN EN 13411---5 Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad denominación 38160 42651 1 1 traversaño de punto fijo compl. 3. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 2 9230 9205 1 1 traversaño de punto fijo traversaño de punto fijo 6m recorrido de gancho 9m recorrido de gancho 7 10 7309 9093 1 2 grapa de gargantilla casquillo de cojinete 6.ES Volumen del paquete (pos. 12499 12500 12501 1 1 2 bolsa del cable compl. AN 120113. perno compl.002_ES / E 368.7 Traversaño de punto fijo 10 1 3 4 5 8 9 2 6 7 Fig. perno compl. 8. 8 Traversaño de la poleo de inversión 1 11 Fig.03. 9m recorrido de gancho 36149 31068 12504 1 1 2 roldana con rodamientos perno compl. Página 28 Pos.1. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 2 9229 9179 1 1 traversaño de la poleo de inversión traversaño de la poleo de inversión 6m recorrido de gancho 9m recorrido de gancho 11 9282 2 casquillo de cojinete 28 x 32 x 20 Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.2010 . 9. perno compl.): 31114 42652 1 1 traversaño poleo de inversión compl. 6m recorrido de gancho traversaño poleo de inversión compl. 14 Piezas sueltas disponibles Pos. 6 – 8 Pos.10 Estado : 05. 3 – 5 Pos. 4 DIN Velox eje de medición 12 13 14 15877 5500 5605 1 1 1 AN 120113.002_ES / E 368.ES M 6 x 12 Página 29 . 15 Piezas sueltas disponibles Pos.1.9 Sistema de medición de cargas (Opcion) Fig. pieza nº cantidad denominación Medidas eje de medición soporte del eje tornillo nervado Verbus MA 800. 03.4.10 Batistor del carrito 1.1 D 130 2.2010 . 16 Piezas sueltas disponibles Pos.4.1.5 Fig.3.10.5 1 2. 1 2 3 4 5 pieza nº cantidad 10431 30677 7143 30956 16898 Página 30 4 3 2 3 6 denominación Medidas topes perno de articulación casquillo soporte del eje tornillo nervado Verbus 80 x 80 DIN 55 / 42 x 30 M 10 x 16 Estado : 05. 10.6 1 Fig.2 S 160 2 3 4. 4 – 6 Página 31 . 1 2 3 pieza nº cantidad 10431 43833 8803 2 2 6 denominación Medidas topes seguro (contra descarrilamientos) tornillo nervado Verbus 80 x 80 DIN M 12 x 30 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 43853 1 AN 120113.5.): articulación compl.ES denominación Volumen del paquete (pos.1. Pos. 17 Piezas sueltas disponibles Pos.002_ES / E 368. 2010 . cable 2 3 4 5 6 7 8 9 14 11 16 12 13 15 14 Fig.03. 18 Página 32 Estado : 05.11 Tambor del cable .1. guía del cable . 5 mm x .002_ES / E 368.Piezas sueltas disponibles Pos. 2 – 8 10 31135 1 guía del cable 175 / 176 kpl.15 m 6m recor.. AN 120113.5 mm x 41. 11–16 Página 33 . 2 – 8 9m recorrido de gancho Pos.5 mm M 6 x 16 WR 62 BE 25 SS 25 x 35 x 2.0 AS 25 x 2 DIN 988 DIN 471 9 19446 19447 1 1 cable.5 mm x 29. gancho 1 cable. galvanizado 6. gancho 9m recor. galvanizado cable.15 m 6.ES Pos. pieza nº cantidad 2 denominación Medidas DIN 1 1 tambor del cable tambor del cable 6m recorrido de gancho 9m recorrido de gancho 3 4 5 6 7 8 31099 3674 7233 7232 6325 7299 2 2 2 1 1 1 brida final tornillo cilíndrico anillo de muelle anillo de graduación arandela de apoyo anillo de seguridad 6 / 6.. galvanizado 6. m Sonder 1 1 1 1 1 1 anillo de guía del cable abrazadera de apriete de cable muelle de tracción tornillo hexagonal unión arrastre 175 / 176 175 / 176 11 12 13 14 15 16 7345 7690 7347 7155 7691 12503 M 6 x 16 175 / 176 DIN EN ISO 4762 DIN EN 1661 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.): 1 31102 33619 1 1 tambor del cable tambor del cable 6m recorrido de gancho Pos. 1.2010 .03. 19 Página 34 Estado : 05.12 Trócola Fig. ): Pos.25 t 1.5 GSN 4 GSN 6 26 31133 31806 42953 1 1 1 suspensión del gancho de carga con gancho simple GSN 1 GSN 2. 4.002_ES / E 368.5 GSN 4 27 37619 42955 49059 1 1 1 suspensión del gancho de carga con gancho doble GSN 2. con gancho doble GSN 2.0 t 3. 4 Gr. con gancho simple GSN 1 GSN 2. 1 2 4 5 11 12 14 15 16 17 18 19 20 21 pieza nº cantidad 4358 7366 7321 6582 7330 31069 7331 6584 7764 7765 19505 7766 7767 5514 7870 19506 7871 5605 7322 7380 31074 149 150 150 150 150 629 2 1 4 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 denominación Medidas DIN remache de macho rótulo del fabricante protección cantos perno tapa (interior) pieza de unión tapa (exterior) tapa rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad tornillo nervado Verbus rodamiento axial bolas doble efecto manguito de sujeción traversaño cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad 4x6 DIN 7337 A 1.5 t 3.5 GSN 4 GSN 6 24 33290 33292 42959 1 1 1 trócola compl.Piezas sueltas disponibles Pos. 1 Gr. con gancho doble trócola compl. 14 Página 35 . con gancho simple trócola compl. 8–10 7 36149 1 roldana con rodamientos 22 34884 34885 42949 1 1 1 gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca GSN 1 GSN 2.5 t M 6 x 12 511 06 6 x 50 DIN 711 DIN EN ISO 8752 gancho simple gancho simple gancho simple gancho doble gancho doble gancho doble Gr.2 t 3. 11.5 Gr.ES Pos.0 t 2.5 GSN 4 25 37621 42961 49061 1 1 1 trócola compl. 2. 2.0 t 1.5 GSN 4 GSN 6 12502 1 Tapa interior y exterior con elemento de unión AN 120113. con gancho doble trócola compl.75 t 2. con gancho simple trócola compl.5 Gr. 6 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.5 GSN 4 23 37620 42951 49058 1 1 1 gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca GSN 2. 4 Gr.6 t 1. 3 x 22 4 x 12 10---14 mm GPK 75. 11.1. Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 32320 Página 36 1 1 denominación Volumen del paquete (pos. Interruptor final de carrera de elevación compl. pieza nº cantidad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 18966 6085 10580 17527 18967 14443 15187 8308 35834 18968 5400 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 12 18066 1 denominación Cubierta. 2. parte inferior Tornillo nervado Verbus Eje adaptador Tornillos para chapa Tapa de cubierta Cordel de sujeción Tornillo de cabeza de lenteja Paso de cable Rótulo de tipo en blanco Adaptador de cubierta Interruptor final de carrera de elevación Enchufe Medidas DIN M 6 x 25 B 6.13 Interruptor final de carrera de elevación 1 6 2 7 10 8 3 4 11 7 6 12 5 9 Fig.3–2 6pol. 3. 4 --.): Recubimiento del interruptor final compl.2010 .03. 12 Estado : 05.10 Pos. Pos. 1. 20 Piezas sueltas disponibles Pos. 002_ES ______________________ Fecha AN 120113.ES _______________________________ Firma __________________ Sello Página 37 .14 Ejemplo para pedidos Copiar – rellenar – enviar por fax A: ABUS Kransysteme GmbH Abt. Ersatzteilverkauf Fax.–Nr Teil–Nummer Stückzahl 120113.002_ES / E 368. des Seilzuges Nummer der Einzelteilliste Seiten–Nr. des Ersatzteiles Pos.1. ##49 / 22 61 / 37 – 414 Pedido de piezas sueltas (Einzelteilbestellung) Número de fabricación del polipasto Número de las lista de piezas Número de la página Número de posición Número de la pieza Cantidad Fabrik–Nr. . Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.2/1 Diámetro rueda .004_ES / E 399.2013 Manual de instrucciones original .160 . ##49 2261 / 37–0 Fax.02.DA . A120143.ES 28. ##49 2261 / 37247
[email protected] -S DA S . utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa.Kransysteme Lista de pieza para ABUS – Polipasto de cable D E DQA Typ GM 3000. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones.280 N° de serie ____________________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel.4 -E -D .4/1 .200 .de Queda prohibida la reproducción. Estas lista de piezas están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana.130 . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . 36 37 37 38 1. . . D 130 . . . . . . . . .5 . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . .3 accionado .1 1.1 S 130 . . . D 200. . . . 6 6 7 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02. . Conexión del soporte principal . . . . . . . . . . . . . .12. E 130 . . .7 1. . . . . . .2 1. . . . . .4. . . . . . . E 130 . . . . . . . . . . .17. . . . . . S 200. . E 160 . . . . . . . . .5 1. . 51 51 51 1. . S 280 . .7. . . . .4.3 no accionado . . . .7. . . . . D 160 . . . .12. . .4. . . . . . .17. . .2 1. . . . . . . . . . . . . . .3 accionado . . . . . . .2 S 160 . . .15 Trócola . .3. . . . . . E 160 . . .1 1. . . . . . . D 160. . . . . . . .2 Mecanismo de traslación . .1 1. . . .5.3 accionado . . . 52 1. . . . . . . . . S 200 . . . . . . . . . .6. . .7 1. . . . . . .4 1. . 47 47 47 48 50 50 1.15. . . .Indice 1 Lista de pieza .4 1. . . . . guía del cable . D 130.16 Interruptor final de carrera de elevación . . . Motor de polipasto complet sin Freno Accionamiento del mecanismo de elevación compl. E 160 . . . . . . . 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . .4 1. . . (Motor con engrenaje) . .13. . . .8 Rueda . . Motor . . . . 4 4 5 1. . .2 1. . . . .12 1. . . .4. . . . . . . . . . . . . . .3 accionado . 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . .5 Batistor del carrito . . . . . . .6 1. . . . . . . . . . . . D 160. . . . . . E 160 . . . . . . . . . .4 1.3. . . . . . . . . . . 3 1. . . . . . . . . . . D 130. . . . . . . . .3 1. . . . DQA 160 . . . .2 1. . . . . . . . .6. . . . . . . . 54 54 56 1. . . . . . . .3 1. . . .2 1. . .2 Construcción 4/1 . . . . . .1 1. . . . 24 25 27 28 30 32 34 1. . . . . DQA 160 . . . . . . . . . . .9 Traversaño de punto fijo . . . . . . . . . .14 Freno . . . . . . . .12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. . . . . . .2. . . . . . . . .12. Topes . . . . . . .2 Perno de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . .6. Embrague . . . . . . . . . . .10 Traversaño de la poleo de inversión 45 1. . . . . . . . 44 1. . . . . . . . . . . . S 200. .3 no accionado . . . . D 200. . . . . . . .7.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12. . . . . . . .6 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1. . . . . . . . . . . 3 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Contrafuerte . . . . . . . . .3 no accionado . . . . . .4 1. . . . .1 1. . . .6 Accionamiento de translación . . .2. . . . . . .1 1. . . DQA 160. . .3 no accionado . . . . . 22 23 23 1. . . . . . . . Articulación . . . . 42 1.6 1. . .1 Ejemplo para pedidos . . .1 1. . . . . . . . 8 9 10 11 13 16 17 18 20 1. . . .5. . . . E 130 . . . . . . . . . . . . . . . 40 41 41 41 Tambor del cable . . . . . . 46 1. . 59 59 60 60 Estado: 28. . . . . . . . .3. . . .3 1. . D 200.2 1. . . . . . . . . . DQA 160. . . . .11 Sistema de medición de cargas (Opcion) . . .3 Página 2 1. . . . . . . . . . . . . . . .3 Anexo Modelo DA . . . . .5 1. . . . . .13. . . . . . . . . .17. . . .4. . . . 58 1. . . . . . . . . . .2013 .1 Construcción 2/1 . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . .17 1. . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . S 200 . . .5 1. S 280. . . . . . . . .3. .8 Ventilatión extraña (Opcion) . . . Motor de polipasto complet con Freno . . .7 Accionamiento del mecanismo de elevación 3000. . . . 1. . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1. . S 280 . . . . . .2 Mecanismo de traslación abombada E 130 .7. D 160. . . . . cable . . S 280. . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.6. . . . . . Engrenaje . .6. . . . .3. . . . . . . .4. . . . D 130 . . . . . . . .15. . . 6. 421 . 4.1 Ejemplo para pedidos Instrucciones para pedidos de piezas sueltas Rogamos dirijan sus pedidos de piezas sueltas a: ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Telefon Telefax eMail ##49 2261 37 – 121 . 4. Número de fabricación Número de las lista de pieza Número de la página Número de posición Número de la pieza Cantidad Ejemplo para pedidos 1.004 Página 4 1 30626 1 A120143. 3. 145 .1 Lista de pieza 1. 411 ##49 2261 37 – 414
[email protected]_ES / E 399. 3. 123456 A120143. 5. 2.ES Página 3 .de Indique en el pedido: 1. 5. 2. 425 . 6. 2013 .1.): rueda accionado compl.2. Estado : 28.1 E 130 2 1 Fig. 1 Juegos disponibles Set 1 2 pieza nº cantidad 30626 32627 Página 4 1 1 denominación Volumen del paquete (pos.02.2 Mecanismo de traslación 1. rueda no accionado compl. ES denominación Volumen del paquete (pos. Página 5 .2.004_ES / E 399.2 E 160 2 1 Fig.): rueda accionado compl.1. 2 Juegos disponibles Set 1 2 pieza nº cantidad 41371 41370 1 1 A120143. rueda no accionado compl. 3 Juegos disponibles Set 1 2 pieza nº cantidad 30651 13018 Página 6 1 1 denominación Volumen del paquete (pos.2013 .02. rueda no accionado compl.3 Mecanismo de traslación abombada 1.): rueda accionado compl.1. Estado : 28.1 E 130 2 1 Fig.3. 004_ES / E 399.3. 4 Juegos disponibles Set 1 2 pieza nº cantidad 41429 41428 1 1 A120143. rueda no accionado compl. Página 7 .ES denominación Volumen del paquete (pos.): rueda accionado compl.2 E 160 2 1 Fig.1. 4 Rueda 13 19 7 8 10 12 8 17 6 Y 11 X 15 14 9 16 6 18 5 2 3 4 16 20 Dibujo 5 El alargamiento AD de las ruedas de su polipasto los encontrará en la hoja técnica del polipasto.1. Página 8 Estado : 28. en su libro de comprobaciones.2013 .02. ): Pos.75 M8 x 45 DIN 5412 M5 x 16 DIN EN ISO 10642 17 83185 1 Soporte 83190 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=135mm Y=44 mm X=135mm Y=48 mm 83182 1 Protector 18 DIN 472 Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.ES Página 9 . 2 ---3 82861 82862 82863 82864 1 1 1 1 Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento AD = 47mm AD = 52mm AD = 57mm AD = 62mm 82869 1 Rueda accionado con rodamiento sin pestaña de rueda SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] Rodillo guia Carro [mm] X Y 40 x 30 90 92 135 44 50 x 30 80 82 135 44 60 x 30 70 135 44 A 45 ( 45 x 55 ) 85 135 48 A 55 ( 55 x 65 ) 75 135 48 A120143.004_ES / E 399.4.1 D 130. 5 Página 8 Piezas sueltas disponibles Pos.3 accionado véase Dib.1. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN Rodamiento radial rígido Brida de cojinete Perno de cojinete Tornillo nervado Plancha atornillable Plancha atornillable Tornillo nervado 6208 Z DIN 625 M8 x 25 6 x M8 8 x M8 M8 x 16 3 4 5 6 7 19 8 215 82559 82563 6086 71551 71552 5606 2 1 1 12 1 1 2 9 83876 83420 82418 83421 83422 83423 83424 2 2 2 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø70 mm ø75 mm ø80 mm ø82 mm ø85 mm ø90 mm ø92 mm 10 11 12 13 14 15 16 82428 82427 3704 1193 82419 82429 83148 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 204 ECP NUP 204 JV I 47 x 1. DQA 160. pieza nº cantidad 3 4 5 6 7 19 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Medidas DIN Rodamiento radial rígido Brida de cojinete Perno de cojinete Tornillo nervado Plancha atornillable Plancha atornillable Tornillo nervado Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor Soporte 6211 Z DIN 625 83265 82564 82562 6086 85460 85461 5606 76463 83542 76464 76416 82378 76465 76466 83539 83540 77497 77498 47034 83319 76425 72429 83147 83184 2 1 1 12 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 6 1 1 85463 1 Soporte 83189 1 Soporte 83181 1 Protector Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 denominación M8 x 25 M8 x 16 ø90 mm ø92 mm ø95 mm ø100 mm ø102 mm ø105 mm ø110 mm ø112 mm ø115 mm NUP 205 EC NUP 205 JV I 52 x 2 M10 x 50 DIN 5412 DIN 472 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=155mm Y=56 mm X=165mm Y=56 mm X=165mm Y=59 mm denominación Volumen del paquete (pos.4. 2 ---3 82873 82946 82947 82948 82949 82950 82951 82952 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento AD = 47mm AD = 52mm AD = 57mm AD = 62mm AD = 67mm AD = 72mm AD = 77mm AD = 82mm 82953 1 Rueda accionado con rodamiento sin pestaña de rueda SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] Rodillo guia Carro [mm] X Y 40 x 30 110 112 155 56 50 x 30 110 112 165 59 60 x 40 100 102 165 59 70 x 70 90 92 165 59 A 45 ( 45 x 55 ) 115 165 59 A 55 ( 55 x 65 ) 105 165 59 A 65 ( 65 x 75 ) 95 165 59 Página 10 Estado : 28. 5 Página 8 Piezas sueltas disponibles Pos.1.02.3.2 D 160.2013 .): Pos.3 accionado véase Dib. 5 Página 8 Piezas sueltas disponibles Pos. 2 ---3 77631 77633 77634 77635 77636 77637 77638 77639 77640 77641 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento AD = 47mm AD = 52mm AD = 57mm AD = 62mm AD = 67mm AD = 72mm AD = 77mm AD = 82mm AD = 87mm AD = 92mm 77629 1 Rueda accionado con rodamiento sin pestaña de rueda A120143.): Pos.004_ES / E 399. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN Rodamiento radial rígido Brida de cojinete Perno de cojinete Tornillo nervado Plancha atornillable Plancha atornillable Tornillo nervado 6212 Z DIN 625 M10 x 30 6 x M10 8 x M10 M10 x 20 3 4 5 6 7 19 8 204 77626 73818 77379 71553 71554 5607 2 1 1 12 1 1 2 9 83541 85459 83540 83539 76466 76465 82378 76416 2 2 2 2 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø125 mm ø122 mm ø115 mm ø112 mm ø110 mm ø105 mm ø102 mm ø100 mm 10 11 12 13 14 15 16 77497 77498 47034 83319 76425 72429 83146 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 205 EC NUP 205 JV I 52 x 2 M10 x 50 DIN 5412 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 17 83183 1 Soporte 83188 1 Soporte 85458 1 Soporte 83191 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=155mm Y=57 mm X=155mm Y=61 mm X=175mm Y=61 mm X=175mm Y=66 mm 83180 1 Protector 18 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 denominación DIN 472 Volumen del paquete (pos. S 200.3 accionado véase Dib.3 D 200.4.3.ES Página 11 .1. 02.SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] 40 x 30 110 40 x 30 110 50 x 30 50 x 30 X Y 155 57 155 61 100 155 57 100 155 61 175 66 175 61 175 66 175 61 175 66 50 x 40 Rodillo guia Carro [mm] 112 112 60 x 40 110 60 x 40 110 70 x 40 100 70 x 40 100 A 45 ( 45 x 55 ) 125 175 61 A 45 ( 45 x 55 ) 125 175 66 A 55 ( 55 x 65 ) 115 175 61 A 55 ( 55 x 65 ) 115 175 66 A 65 ( 65 x 75 ) 105 175 61 A 65 ( 65 x 75 ) 105 175 66 Página 12 112 102 Estado : 28.2013 . 1.4.4 S 280.3 accionado véase 5 Página 8 Piezas sueltas disponibles Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN Rodamiento radial rígido Brida de cojinete Perno de cojinete Tornillo nervado Plancha atornillable Plancha atornillable Tornillo nervado 6216 Z DIN 625 M12 x 40 3 4 5 6 7 19 8 206 86632 71909 8804 71908 71908 8606 2 1 1 12 1 1 2 9 86781 86782 86783 86784 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø133 mm ø138 mm ø143 mm ø145 mm 10 11 12 13 14 15 16 72428 87127 236 8405 86792 72429 86793 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 206 E NUP 206 JV I 62 x 2 M12 x 60 DIN 472 DIN 6914 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 17 86785 1 Soporte 86786 1 Soporte 86787 1 Soporte 86788 1 Soporte 86789 1 Soporte 86790 1 Soporte 87174 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=188 mm Y=77 mm X=188 mm Y=68 mm X=198 mm Y=77 mm X=198 mm Y=68 mm X=208 mm Y=77 mm X=218 mm Y=77 mm X=208 mm Y=68 mm 83180 87497 1 1 Protector Pieza de apriete 18 20 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 M12 x 30 denominación DIN 5412 Volumen del paquete (pos.): Pos. 2 ---3 86655 86657 86658 86659 86660 86661 86662 86663 86664 86665 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento AD = 52mm AD = 57mm AD = 62mm AD = 67mm AD = 72mm AD = 77mm AD = 82mm AD = 87mm AD = 92mm AD = 97mm 86666 1 Rueda accionado con rodamiento sin pestaña de rueda A120143.004_ES / E 399.ES Página 13 SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] 40 x 30 X Y 143 188 68 40 x 40 143 188 77 50 x 30 143 198 68 50 x 40 143 198 77 60 x 30 143 208 68 60 x 40 133 198 77 208 77 208 77 218 77 60 x 40 Rodillo guia Carro [mm] 145 145 70 x 40 133 70 x 40 145 A 45 ( 45 x 55 ) 138 188 77 A 55 ( 55 x 65 ) 138 198 77 A 65 ( 65 x 75 ) 138 208 77 A 75 ( 75 x 85 ) 138 218 77 Página 14 145 Estado : 28.02.2013 11 8 10 15 Y 9 X 14 12 7 6 14 16 2 4 21 3 5 20 22 17 18 19 Dibujo 6 El alargamiento AD de las ruedas de su polipasto los encontrará en la hoja técnica del polipasto, en su libro de comprobaciones. A120143.004_ES / E 399.ES Página 15 1.4.5 D 130.3 no accionado véase Dib. 6 Página 15 Piezas sueltas disponibles Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 3 4 5 6 215 5155 5156 5240 2 1 1 1 Rodamiento radial rígido Casquillo distanciador Perno Anillo de seguridad 6208 Z DIN 625 A40 x 1,75 DIN 471 7 83876 83420 82418 83421 83422 83423 83424 2 2 2 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø70 mm ø75 mm ø80 mm ø82 mm ø85 mm ø90 mm ø92 mm 8 9 10 11 12 13 14 82428 82427 3704 1193 82419 82429 83148 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 204 ECP NUP 204 JV I 47 x 1,75 M8 x 45 DIN 5412 M5 x 16 DIN EN ISO 10642 15 83185 1 Soporte 83190 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=135mm Y=44 mm X=135mm Y=48 mm 83182 1 Protector 16 DIN 472 Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.): Pos. 2 ---3 82865 82866 82867 82868 1 1 1 1 Rueda no accionado con rodamiento AD = 47mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 52mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 57mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 62mm 82870 1 Rueda no accionado con rodamiento sin pestaña de rueda 83920 83927 2 2 Seguro de levantamiento para polipasto Seguro de levantamiento para polipasto SH = 30---40 mm Pos. 17 ---19 SH = 50---60 mm Pos. 17 ---19 83911 2 Seguro de levantamiento para polipasto Pos. 20 ---22 SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] Rodillo guia Carro [mm] X Y 40 x 30 90 92 135 44 50 x 30 80 82 135 44 60 x 30 70 135 44 A 45 ( 45 x 55 ) 85 135 48 A 55 ( 55 x 65 ) 75 135 48 Página 16 Estado : 28.02.2013 1.4.6 D 160.3, DQA 160.3 no accionado véase Dib. 6 Página 15 Piezas sueltas disponibles Pos. pieza nº cantidad 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Medidas DIN 6211 Z DIN 625 A55 x 2 ø90 mm ø92 mm ø95 mm ø100 mm ø102 mm ø105 mm ø110 mm ø112 mm ø115 mm NUP 205 EC NUP 205 JV I 52 x 2 M10 x 50 DIN 471 83265 84035 84034 1375 76463 83542 76464 76416 82378 76465 76466 83539 83540 77497 77498 47034 83319 76425 72429 83147 83184 2 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 6 1 1 Rodamiento radial rígido Casquillo distanciador Perno Anillo de seguridad Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor Soporte 85463 1 Soporte 83189 1 Soporte 83181 1 Protector Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 denominación DIN 5412 DIN 472 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=155mm Y=56 mm X=165mm Y=56 mm X=165mm Y=59 mm denominación Volumen del paquete (pos.): 82874 82954 82955 82956 82957 82958 82959 82960 82961 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda no accionado con rodamiento AD = 47mm Pos. 2 ---3 Rueda no accionado con rodamiento AD = 52mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 57mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 62mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 67mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 72mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 77mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 82mm Rueda no accionado con rodamiento sin pestaña de rueda 85464 85465 83912 2 2 2 Seguro de levantamiento para polipasto Seguro de levantamiento para polipasto Seguro de levantamiento para polipasto SH = 30---40 SH = 60---70 Pos. 17 ---19 Pos. 17 ---19 Pos. 20 ---22 SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] Rodillo guia Carro [mm] X Y 40 x 30 110 112 155 56 50 x 30 110 112 165 59 60 x 40 100 102 165 59 70 x 70 90 92 165 59 A 45 ( 45 x 55 ) 115 165 59 A 55 ( 55 x 65 ) 105 165 59 A 65 ( 65 x 75 ) 95 165 59 A120143.004_ES / E 399.ES Página 17 1.4.7 D 200.3, S 200.3 no accionado véase Dib. 6 Página 15 Piezas sueltas disponibles Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 3 4 5 6 204 5187 5663 231 2 1 1 1 Rodamiento radial rígido Casquillo distanciador Perno Anillo de seguridad 6212 Z DIN 625 A60 x 2 DIN 471 7 83541 85459 83540 83539 76466 76465 82378 76416 2 2 2 2 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø125 mm ø122 mm ø115 mm ø112 mm ø110 mm ø105 mm ø102 mm ø100 mm 8 9 10 11 12 13 14 77497 77498 47034 83319 76425 72429 83146 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 205 EC NUP 205 JV I 52 x 2 M10 x 50 DIN 5412 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 15 83183 1 Soporte 83188 1 Soporte 85458 1 Soporte 83191 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=155mm Y=57 mm X=155mm Y=61 mm X=175mm Y=61 mm X=175mm Y=66 mm 83180 1 Protector 16 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 DIN 472 denominación Volumen del paquete (pos.): Pos. 2 ---3 77632 77642 77643 77644 77645 77646 77647 77648 77649 77650 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda no accionado con rodamiento AD = 47mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 52mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 57mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 62mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 67mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 72mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 77mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 82mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 87mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 92mm 77630 1 Rueda no accionado con rodamiento sin pestaña de rueda 83722 83723 83913 2 2 2 Seguro de elevación polipasto Seguro de elevación polipasto Seguro de elevación polipasto Página 18 SH = 30---40 SH = 60---70 Pos. 17 ---19 Pos. 17 ---19 Pos. 20 ---22 Estado : 28.02.2013 SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] 40 x 30 110 40 x 30 110 50 x 30 50 x 30 X Y 155 57 155 61 100 155 57 100 155 61 175 66 175 61 175 66 175 61 175 66 50 x 40 Rodillo guia Carro [mm] 112 112 60 x 40 110 60 x 40 110 70 x 40 100 70 x 40 100 A 45 ( 45 x 55 ) 125 175 61 A 45 ( 45 x 55 ) 125 175 66 A 55 ( 55 x 65 ) 115 175 61 A 55 ( 55 x 65 ) 115 175 66 A 65 ( 65 x 75 ) 105 175 61 A 65 ( 65 x 75 ) 105 175 66 A120143.004_ES / E 399.ES 112 102 Página 19 1.4.8 S 280.3 no accionado véase 6 Página 15 Piezas sueltas disponibles Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 3 4 5 6 206 5371 5664 233 2 1 1 1 Rodamiento radial rígido Casquillo distanciador Perno Anillo de seguridad 6216 Z DIN 625 A80 x 2.5 DIN 471 7 86781 86782 86783 86784 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø133 mm ø138 mm ø143 mm ø145 mm 8 9 10 11 12 13 14 72428 87127 236 8405 86792 72429 86793 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 206 E NUP 206 JV I 62 x 2 M12 x 60 DIN 5412 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 15 86785 1 Soporte 86786 1 Soporte 86787 1 Soporte 86788 1 Soporte 86789 1 Soporte 86790 1 Soporte 87174 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=188 mm Y=77 mm X=188 mm Y=68 mm X=198 mm Y=77 mm X=198 mm Y=68 mm X=208 mm Y=77 mm X=218 mm Y=77 mm X=208 mm Y=68 mm 83180 1 Protector 16 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 DIN 472 DIN 6914 denominación Volumen del paquete (pos.): Pos. 2 ---3 86656 86667 86668 86669 86670 86671 86672 86673 86674 86675 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda no accionado con rodamiento AD = 52mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 57mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 62mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 67mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 72mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 77mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 82mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 87mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 92mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 97mm 86676 1 Rueda no accionado con rodamiento sin pestaña de rueda 87936 87937 87938 2 2 2 Seguro de elevación polipasto Seguro de elevación polipasto Seguro de elevación polipasto Página 20 SH = 30---40 SH = 50---70 Pos. 17 ---19 Pos. 17 ---19 Pos. 20 ---22 Estado : 28.02.2013 ES 145 Página 21 .004_ES / E 399.SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] 40 x 30 X Y 143 188 68 40 x 40 143 188 77 50 x 30 143 198 68 50 x 40 143 198 77 60 x 30 143 208 68 60 x 40 133 198 77 208 77 208 77 218 77 60 x 40 Rodillo guia Carro [mm] 145 145 70 x 40 133 70 x 40 145 A 45 ( 45 x 55 ) 138 188 77 A 55 ( 55 x 65 ) 138 198 77 A 65 ( 65 x 75 ) 138 208 77 A 75 ( 75 x 85 ) 138 218 77 A120143. 2013 .02.5 Perno de sujeción 2 1 Fig.1. 7 Página 22 Estado : 28. tornillo de sujeción compl. perno de sujeción compl.2 E 160 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 denominación Medidas protección cantos tornillo de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. mm DIN Piezas sueltas disponibles Pos. tornillo de sujeción compl. 1 2 pieza nº cantidad 9182 30607 30317 30316 30315 30314 30313 30312 31860 30395 31346 37306 37307 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 DIN El ancho da viga FB de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones.ES Página 23 . pieza nº cantidad 1 2 9182 31556 30968 31001 31555 30417 30416 30415 30414 30413 30412 31856 30490 31867 37304 37305 1. tornillo de sujeción compl. perno de sujeción compl. perno de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. FB=143 mm FB=200 mm FB=220 mm FB=240 mm FB=260 mm FB=280 mm FB=300 mm FB=305 mm FB=350 mm FB=400 mm FB=500 mm FB=600 mm FB= . perno de sujeción compl. tornillo de sujeción compl.004_ES / E 399. tornillo de sujeción compl. tornillo de sujeción compl.. tornillo de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. perno de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. tornillo de sujeción compl.1 E 130 Piezas sueltas disponibles Pos. tornillo de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. A120143. tornillo de sujeción compl. FB=150 mm FB=155 mm FB=170 mm FB=190 mm FB=200 mm FB=220 mm FB=240 mm FB=260 mm FB=280 mm FB=300 mm FB=305 mm FB=350 mm FB=400 mm FB=500 mm FB=600 mm FB= . tornillo de sujeción compl. perno de sujeción compl. mm denominación Medidas protección cantos tornillo de sujeción compl. tornillo de sujeción compl..1.5.5. perno de sujeción compl. tornillo de sujeción compl.. perno de sujeción compl.. tornillo de sujeción compl. 2013 .6 Accionamiento de translación 100 Fig.1.02. 8 Página 24 Estado : 28. 73. 38.2 6/24 8. 61. 4 pol.: 71.22 kW Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.79.81. 11 40 56 57 59 61 64 65 80 83 99 100 pieza nº cantidad 310051 6961 2231 25284 2237 83118 86445 86815 11364 6977 6086 86526 1 4 1 1 1 1 1 1 4 2 4 1 denominación caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno cubierta de ventilación tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo anillo tórico motor tornillo nervado Verbus control electrónico del freno Medidas DIN 110 x 2.1. 55. 62. M 6 x 190 102 x 2.22 kW 2255 1 ventilación con zapata freno Pos. 63.: 60.82 Motor 0.18 / 0.74.39 Pos.): 309356 309358 309359 1 1 1 accionamiento de translación 4/16 accionamiento de translación 5/20 accionamiento de translación 7/28 (380–415 V / 50 Hz // 440–480 V / 60 Hz // estrello) 6978 105581 11363 1 1 1 anillo tórico engrenaje caja de conexiones rodamiente radial rígido Pos.18 / 0.79.82 Motor 0. 64.18 / 0.76.6 m/min m/min m/min El número AN del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones. A120143.56. Pos.5 7 pol.5 M 8 x 25 Motor 0.22 kW 1 placa de cojinete de freno Pos.18 / 0.4/33.22 kW 6990 3121 4. 65 Pos. 52.60 – 62.ES Página 25 .74.84 Motor 0.77 1 estator compl.77. 57.004_ES / E 399. 93 11366 1 piezas sueltos freno Pos.8/19.6.1 E 130 Piezas sueltas disponibles Pos. 9 Página 26 Estado : 28.100 Fig.2013 .02. 84 Motor 0.6 m/min m/min El número AN del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones.79. 52.34 kW Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.ES Página 27 . 55.82 Motor 0. 73.6.34 kW 7526 3606 6/24 8.28 / 0.28 / 0.60 – 62.81. 63.2 E 160 Piezas sueltas disponibles Pos.74.77 1 estator compl.56. 64. 62. A120143. 93 11547 1 piezas sueltos freno Pos.34 kW 1 placa de cojinete de freno Pos. 38. 61. 65 Pos.: 60. 4 pol.74.28 / 0.: 71.79. Pos. M 6 x 230 102 x 2.1. 11 40 56 57 61 64 65 80 83 99 100 pieza nº cantidad 310051 6961 2231 25284 83118 86445 86815 7116 6977 6086 86526 1 4 1 1 1 1 1 4 2 4 1 denominación caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo anillo tórico motor tornillo nervado Verbus control electrónico del freno Medidas DIN SB 110 x 2. 57.39 Pos.76.77.5 M 8 x 25 Motor 0.28 / 0.82 Motor 0.34 kW 2255 1 ventilación con zapata freno Pos.): 306388 308956 1 1 accionamiento de translación 5/20 accionamiento de translación 7/28 (380–415 V / 50 Hz // 440–480 V / 60 Hz // estrello) 7117 105581 11363 1 1 1 anillo tórico engrenaje caja de conexiones rodamiente radial rígido Pos.004_ES / E 399.4/33.5 DIN 472 7 pol. 28 / 0.3 D 130 100 Fig. M6 x 190 M6 x 230 M6 x 250 Motor 0.44 kW M8 x 25 Estado : 28.6. 10 El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones.18 / 0.37 / 0.02.34 kW Motor 0.2013 . 11 40 56 57 61 64 65 80 83 99 100 pieza nº cantidad 6959 6961 2231 25284 83118 86445 86815 11364 7116 11610 6977 6086 86526 Página 28 1 4 1 1 1 1 1 4 4 4 2 4 1 denominación caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo tornillo tornillo anillo tórico motor tornillo nervado Verbus control electrónico del freno dimensiones DIN 7 pol. 4 pol. Piezas sueltas disponibles Pos.22 kW Motor 0.1. 18 / 0. 77.de translación GE 1375 10/40 accion. 74.480 V / 60 Hz // estrello) 7117 105581 11363 1 1 1 anillo tórico engranaje caja de conexiones rodamiente radial rígido Pos.: 71.34 kW 101901 1 placa de cojineto de freno compl. 63.5/30 accion.: 73. 62.5/50 accion.de translación GE 1376 12. Pos. 79. 56.34 kW 72078 1 piezas sueltas de freno Pos.de translación GE 1350 10/40 accion.44 kW 6990 7526 72071 A120143. 74. 93 11366 1 piezas sueltas de freno Pos. 79.5/30 accion. 79.44 kW 3121 1 placa de cojineto de freno compl.22 kW 3606 1 placa de cojineto de freno compl.37 / 0. 79. 77 1 estator compl.: 38. Pos.: 57.18 / 0. 39 Pos.44 kW 2255 1 ventilación con zapata freno Pos. 61. 82 Motor 0. 61. 79.de translación GE 1349 7. 82 Motor 0. 64.37 / 0.de translación GE 1365 12. 56. 74.28 / 0.: 60. 60.004_ES / E 399.de translación GE 1361 5/20 accion.): 6239 84433 6297 6183 6184 79559 8321 79560 1 1 1 1 1 1 1 1 accion.: 73.de translación GE 1362 7.: 55.22 kW 11547 1 piezas sueltas de freno Pos. 82 Motor 0. 76. 74. 62. 56.Juegos disponibles Juego pieza nº cantidad denominación volumen del paquete (pos. 76. 82 Motor 0. 77.de translación GE 1382 5/20 accion. 82 Motor 0. Pos.: 55.: 52. Pos. 82 Motor 0. 76. 79. 74.ES 6/24 6/24 9/36 9/36 12/48 12/48 15/60 15/60 m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min Página 29 .28 / 0. 65 Pos.: 55. 77.5/50 (380 – 415 V / 50 Hz // 440 --.34 kW Motor 0.: 73.28 / 0. 81. 84 Motor 0.22 kW Motor 0.18 / 0. 74.37 / 0. 58 kW M 10 x 25 Estado : 28.1.5 DIN 472 7 pol. 4 pol.48 / 0. 11 40 56 57 61 64 65 80 83 99 100 pieza nº cantidad 11108 11609 11608 25285 83118 86445 86815 11610 11614 5921 86526 Página 30 1 1 1 1 1 1 1 4 2 4 1 denominación caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo anillo tórico motor tornillo nervado Verbus control electrónico del freno dimensiones DIN SB 120 x 2.6.4 D 160.2013 . DQA 160 100 FIg. 11 Piezas sueltas disponibles Pos.02. M 6 x 250 Motor 0. 93 Pos. 64. 77 Motor 0.: 71. 74.5/30 accion. 62. 79. 79. Pos.): 3199 3201 3211 3212 5796 1 1 1 1 1 accion. 82 Motor 0. 84 Motor 0.: 60. 65 Pos.004_ES / E 399. 62.de translación GE 1655 5/20 accion. 61. 74.5/50 accion.48 / 0. A120143. 63.58 kW 11635 9304 6/24 9/36 12/48 15/60 m/min m/min m/min m/min m/min El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones. 61.de translación GE 1616 12.de translación GE 1656 7. Pos. 76.Juegos disponibles Juego pieza nº cantidad denominación volumen del paquete (pos.: 38.de translación GE 1641 15/60 (380 – 415 V / 50 Hz // 440 --. 56.58 kW 1 estator compl.48 / 0. 77.480 V / 60 Hz // estrello) 11633 105581 11114 11634 11612 1 1 1 1 1 anillo tórico engranaje caja de conexiones rodamiente radial rígido piezas sueltas de freno ventilación con zapata freno Pos.ES Página 31 .: 55. 81.de translación GE 1657 10/40 accion.: 73.: 52. 82 Pos. 39 Pos. 60.48 / 0.: 57.58 kW 1 placa de cojineto de freno compl. M6 x 270 M6 x 290 Motor 0.96 kW M12 x 30 Estado : 28.1.77 kW Motor 0. S 200 100 Fig.65 / 0.5 DIN 472 7 pol.6. 4 pol.80 / 0.5 D 200. 12 Piezas sueltas disponibles Pos. 11 40 56 57 61 64 65 80 83 99 100 pieza nº cantidad 11132 12872 12873 12874 83118 86445 86815 12877 13200 12878 8803 86526 Página 32 1 4 1 1 1 1 1 4 4 2 4 1 denominación caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo tornillo anillo tórico motor tornillo nervado Verbus control electrónico del freno Medidas DIN SB 150 x 2.2013 .02. de translación GE 2065 5/20 accion.ES Página 33 .: 60. 74.de translación GE 2068 12.: 55.: 73. 89 12881 1 piezas sueltas de freno Pos. 61.5/30 accion. Pos. 82 Motor 0.: 71. 74. 63.80 / 0. 77.de translación GE 2092 12.: 73. 65 Pos.004_ES / E 399. 64.de translación GE 2091 10/40 accion. 77. 79.5/50 accion. 74.65 / 0. 56. 62.96 kW 12882 13230 6/24 9/36 9/36 12/48 12/48 15/60 15/60 m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones. Pos. 61. 39 Pos. Pos. 60.77 kW 13391 1 placa de cojineto de freno compl. 82 Motor 0. 76. 62.de translación GE 2066 7. 74.): 3115 3116 12986 3117 12987 3122 12988 3123 12997 1 1 1 1 1 1 1 1 1 accion. 82 Motor 0.77 kW Motor 0. 81.de translación GE 2090 7.: 52.Juegos disponibles Juego pieza nº cantidad denominación volumen del paquete (pos.5/30 accion.80 / 0.: 55.65 / 0.96 kW 13390 1 placa de cojineto de freno compl.80 / 0.: 38. Pos.5/50 accion.: 59. 76. 79. 93 Pos. 79.de translación GE 2067 10/40 accion. 56.480 V / 60 Hz // estrello) 12879 105581 11252 13388 1 1 1 1 anillo tórico engranaje caja de conexiones rodamiente radial rígido cubierta de ventilación compl.de translación GE 2093 15/60 (380 – 415 V / 50 Hz // 440 --.65 / 0. 84 Motor 0.96 kW 1 estator compl. A120143. 82 Motor 0.de translación GE 2069 15/60 accion.77 kW 13203 1 piezas sueltas de freno Pos. 79. 1.30 kW M 16 x 35 Estado : 28.2013 .6 S 280 100 Fig.10/1.6.5 3---stufig 2---stufig DIN 472 7 pol. M 6 x 270 M 6 x 290 M 6 x 340 Motor 0.96 kW Motor 1. 13 Piezas sueltas disponibles Pos. 11 40 56 57 61 64 65 80 83 99 100 pieza nº cantidad 90023 90024 12872 12873 12874 83118 86445 86815 12877 13200 72481 12878 12685 86526 Página 34 1 1 4 1 1 1 1 1 4 4 4 2 4 1 denominación caja del engranaje caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo tornillo tirante anillo tórico motor tornillo nervado Verbus control electrónico del freno dimensiones DIN SB 150 x 2.78 kW Motor 0.65/0. 4 pol.02.80/0. 82 Motor 0. 74. 79. 74. 76.480 V / 60 Hz // estrello) 13201 105581 72482 13388 12881 1 1 1 1 1 anillo tórico engranaje caja de conexiones rodamiente radial rígido cubierta de ventilación compl. 56.: 71. 82 Motor 1. 74. 77. 84 Motor 0.de translación accion.: 73.10/1.78 kW 13391 1 placa de cojineto de freno compl. 62. 56.80/0.: 60.96 kW 72298 1 placa de cojineto de freno compl.65/0.: 55. Pos.30 kW 12882 13230 72478 5/20 5/20 7.65/0. 77.): 87054 87056 87057 87055 87058 87061 87059 87062 87060 87063 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 accion.96 kW Motor 1.65/0. 81.de translación accion.de translación accion.78 kW Motor 0. 63. 89 Pos.30 kW 1 estator compl. 79.de translación accion. 93 Pos. 61.: 38.de translación accion. piezas sueltas de freno Pos.: 55.5/30 10/40 10/40 10/40 12. 65 Pos.5/50 12. 79.78 kW 13203 1 piezas sueltas de freno Pos.: 73.ES Página 35 .Juegos disponibles Juego pieza nº cantidad denominación volumen del paquete (pos. Pos.96 kW 72480 1 piezas sueltas de freno Pos. 79. 61. 76.de translación accion. 76. 79. 79. A120143.004_ES / E 399. 62. 39 Pos. 82 Motor 1.80/0. 56.: 52.80/0. Pos.30 kW 13390 1 placa de cojineto de freno compl.: 73. 64. 82 Motor 0. 74. 82 Motor 0.de translación accion. 60.: 55.10/1. 77.de translación accion.de translación (380 – 415 V / 50 Hz // 440 --.10/1.5/50 15/60 15/60 6/24 6/24 9/36 12/48 12/48 12/48 15/60 15/60 m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min El número de pieza del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones. Pos. 74. 74.de translación accion. 82 Motor 0.: 59. 14 El número de serie del motor completo de su mecanismo de elevación aparece en la placa indicativa del mecanismo.2013 .5 Fig.7 Accionamiento del mecanismo de elevación 3000. Página 36 Estado : 28.1.02. 112 16 --..--- 2 4 4 12 1 denominación Medidas DIN clavija cilíndrica arandela tornillo cilíndrico tornillo cilíndrico tornillo de cierre B---10---m6 x 35 DIN EN ISO 2338 DIN EN ISO 7092 DIN EN ISO 4762 DIN EN ISO 4762 DIN 908 M12 x 160 – 8.--1 mitad de embrague lado engranaje 19 --.ES Página 37 . 4/1 = 8m/min Velocidad de elevac.8 M10 x 70 – 8.--1 mitad de embrague lado motor 20 --.2 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos. 11 12 13 14 55 pieza nº cantidad --.--6373 7242 --.----. 7 ---8 300145 1 retén para ejes engrenaje (Set) todos relación de transmisión Pos. 10 denominación Medidas DIN A 5 x 5 x 25 DIN 6885---1 A 8 x 7 x 25 DIN 6885---1 A 5 x 5 x 25 DIN 6885---1 A 10 x 8 x 32 DIN 6885---1 (Set) (Set) (Set) (Set) Embrague Piezas sueltas disponibles Pos.--1 mitad de embrague lado engranaje 19 --. 2/1 = 10 m/min 300141 1 engranaje compl.): 300144 1 engranaje compl. pieza nº cantidad Embrague Rotex 24..--1 chaveta lado motor A120143.6 Velocidad de elevac..9 Velocidad de elevac. i = 73.--1 mitad de embrague lado motor 20 --. 2/1 = 16m/min 300143 1 engranaje compl.--1 chaveta lado engranaje 17 18465 1 corona dentada 18 --.--1 chaveta lado motor Embrague Rotex 38. i = 93.9 i = 118.--1 chaveta lado engranaje 17 18553 1 corona dentada 18 --. tren de engranajes compl.5 Juegos disponibles Set 1. 2/1 = 12. Motor Bgr. 9. 1 ---4. tren de engranajes compl. 132 16 --. 4/1 = 4 m/min Velocidad de elevac.8 M16 x 1.5 Velocidad de elevac. tren de engranajes compl.004_ES / E 399.1.9 --- 1 rodamiento engrenaje todos relación de transmisión Pos. 4/1 = 5 m/min Velocidad de elevac.6 i = 93. 2/1 = 8 m/min --------- 1 1 1 1 tren de engranajes compl.1 Engrenaje Piezas sueltas disponibles Pos..5 i = 152.5 m/min 300142 1 engranaje compl.3 m/min Velocidad de elevac.7. Motor Bgr. i = 118. i = 73. 4/1 = 6.7.9 Velocidad de elevac. i = 152. ----. 16 --. 100 estator (contenido en ”motor con freno” y en ”motor sin freno”) 29 31 --.): Motor Bgr.6KW 11959 4 tornillo cilíndrico M8 x 316 x 30 – DIN EN 4762 Motor 12.véase Fig.6KW Motor 12.3KW 48 11959 4 tornillo cilíndrico M8 x 316 x 30 – DIN EN 4762 Motor 7. 14 Página 36 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 304126 301696 1.02.--- A 85 x 3 A 35 x 1.20 Motor Piezas sueltas disponibles Pos.--- 1 1 anillo de seguridad anillo de seguridad 47 9674 11919 1 1 tapa del rodamiento.5 DIN 472 DIN 471 brida Estado : 28.3 1 1 denominación embrague compl. FDB 20 Motor 7. FDB 17 tapa del rodamiento. (Set) embrague compl. 132 Pos. (Set) Volumen del paquete (pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 15 25 77379 --.2013 .3KW 54 Página 38 --.--- 4 1 tornillo nervado Verbus M10 x 30 Gütekl.7. 112 Motor Bgr. Motor 7.----.2 Gr.3 KW Pos. 132 kpl. 30. 37. 40 A8x7x25 A29x1. 112 kpl. compuesto de: ventilador chaveta anillo de seguridad --. Pos. 46 M6x16 Motor 7. 37.): parte para enchufe del motor incl.véase Fig.----. 23. 46 M6x12 Gr.----. 39.6 kW Pos.5 Gr. 36. 39.----.----.--- A120143. 36.----.----. Pos. compuesto de: ventilador chaveta anillo de seguridad 11390 --.----. 132 kpl. 112 kpl.: 49 A8x7x20 A25x1.6KW Tamaño 2 kpl.--11935 11389 --.--- 1 3 cubierta de ventilación compl. Motor 12.: 49 Gr. cubierta de ventilación tornillo hexagonal 2 1 1 rodamiento / junta compuesto de: rodamiento radial rígido anillo interior retén para ejes 1 1 1 1 1 1 rodamiento / junta compuesto de: rodamiento radial rígido rodamiento radial rígido anillo interior anillo interior arandela de apoyo retén para ejes 105581 1 106206 1 12709 --. enchufe parte para enchufe del motor incl.004_ES / E 399.----.3KW 6211--6308--IR 40 x 45 x 20 IR 55 x 65 x 28 SS 40 x 2. 22.--- 1 3 cubierta de ventilación compl. cubierta de ventilación tornillo hexagonal 11933 --. Pos. enchufe Tamaño 1 kpl.ES Pos.----.--- 1 1 1 aleta del ventilador compl. 32 6307 IR 40 x 45 x 30 35 x 52 x 7 Motor 12.5 45x 62 x 8 Página 39 .----.--11728 --. 40 1 1 1 aleta del ventilador compl. 14 Página 36 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.----.----. Pos. 70Nm Pos. 43 11470 1 cuerpo del imán compl. 42. BRSP 81---98 VDC FDB 17. 34. Bgr.--.): 1 1 1 1 1 1 3 rotor de frenado FDB 17 compl.véase Fig. 33. 14 Página 36 1. 44. (Motor 7. 43 11938 1 cuerpo del imán compl.75 chaveta A 12 x 8 x 28 placa de anclaje FDB 20 anillo tórico 175 x 4 tornillo 11382 1 cuerpo del imán compl. 35 Pos. 41. 70Nm Pos. 35 Pos. 110Nm Pos. con buje Pos. BRSP 109---133 VDC FDB 20.6 KW.5 chaveta A 8 x 7 x 25 placa de anclaje FDB 17 anillo tórico 150 x 4 tornillo 11706 11922 5240 15349 5484 11923 13390 1 1 1 1 1 1 3 rotor de frenado FDB 20 compl. Bgr. BRSP 109---133 VDC FDB 17.7. 35 Pos. 34. 38. 56 compuesto de: buje Bgr. BRSP 81---98 VDC FDB 20.--- 3 3 tornillo hexagonal M8 x 80 tornillo hexagonal M8 x 90 Freno FDB 17 Freno FDB 20 56 13990 3 tornillo Freno FDB 17 y FDB 20 44 44 5485 5484 1 1 placa de anclaj placa de anclaj Freno FDB 17 Freno FDB 20 45 45 11380 11922 1 1 rotor de frenado rotor de frenado Freno FDB 17 Freno FDB 20 DIN EN ISO 4014 DIN EN ISO 4014 70Nm 110Nm Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos. 38. 132 rotor de frenado FDB 20 mit Belag anillo de seguridad A 40 x 1. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 150 x 4 para Freno FDB 17 175 x 4 para Freno FDB 20 33 33 11381 11923 1 1 anillo de junta anillo de junta 34 11462 1 enchufe 35 12486 --. 110Nm Pos. con buje Pos. 34. 56 compuesto de: buje Bgr. 43 11939 1 cuerpo del imán compl. 112 rotor de frenado FDB 17 mit Belag anillo de seguridad A 30 x 1. 34. 33.3 KW. 42. 41. 132) 45. 112) 45. (Motor 12. 44.2013 .02. 43 11383 11703 11380 229 15348 5485 11381 13390 11940 Página 40 Estado : 28. 35 Pos.4 Freno Piezas sueltas disponibles Pos. Motor compl.7.9 i = 118. pero sin las posiciones de freno.6 i = 93.5 i = 152.6 Motor compl. 7.6 KW 7.3 KW 12.004_ES / E 399.7. 12.6 i = 93.6 KW 7.7.9 accionamiento del mecanismo de elevación compl.3 KW 12.9 i = 118.9 Página 41 .6 KW i = 73.6 KW 7. el motor con la mitad del embrague y la carcasa de conexiones.3 kW (Tamaño 112) (Tamaño 132) Accionamiento del mecanismo de elevación compl. 7. aleros de ventilación. (Motor con engrenaje) 380-.7 Motor compl. cubierta de ventilador ni piezas del embrague) 380---415 V / 50Hz / estrello 304122 1 102488 1 1. freno completo.ES accionamiento del mecanismo de elevación compl.véase Fig.415 V / 50Hz / estrello 304142 1 304147 1 304148 1 304149 1 304150 304151 304152 304153 1 1 1 1 A120143.5 Motor de polipasto complet con Freno (contienen la brida de sujeción.3 KW 12.3 kW (Tamaño 112) (Tamaño 132) Motor de polipasto complet sin Freno (contienen motores completos con brida de sujeción.6 kW 12.5 i = 152. Motor compl.3 KW i = 73. 14 Página 36 1. 7.6 kW 12. cubierta de ventilador) 380---415 V / 50Hz / estrello 304121 1 102137 1 1. 15 Página 42 Estado : 28.02.1.8 Ventilatión extraña (Opcion) 3 1 2 5 7 4 6 8a/8b 9 Fig.2013 . 14 Fig.004_ES / E 399. cubierta de ventilación compl.ES Fig. 14 Pos: B6. M52. M96 Pos: M14. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 1 15457 1 ventilador axial 2 13211 15459 1 1 placa adaptatora placa adaptatora L6–Motor de elevación H6–Motor de elevación 3 4 5 15458 12929 15365 1 3 4 condensador tornillo cilíndrico tornillo AM 5 x 8 M4x8 6 13099 13202 1 1 cuerpo del imán compl. cuerpo del imán compl. 14 Fig. A120143. B51 Pos: M15. B41.Piezas sueltas disponibles Pos. L6–Motor de elevación H6–Motor de elevación 7 8a 8b 9 13106 13118 13119 6688 1 3 1 3 cubierta de ventilación perno roscado perno roscado tuerca M6 DIN EN ISO 1207 DIN EN ISO 2009 Nota: Al utilizar este ventilador axial las piezas siguientes no figuran más en la lista de piezas sueltas para el motor de elevación estándar: cuerpo del imán compl. ventilador compl. M74 Página 43 . 9 Estado : 28. 5 – 7 Pos.): 10 / 20 m recorrido de gancho (sólo DQA) Pos. traversaño de punto fijo compl.4 Pos.9 Traversaño de punto fijo 14 8 3 2 9 8 4 6 14 9 5 7 Fig. 8.1. perno compl. 16 Piezas sueltas disponibles Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 2 9240 9242 1 1 traversaño de punto fijo traversaño de punto fijo 10 / 20 recorrido de gancho (sólo DQA) 7 14 6028 9282 1 2 grapa de gargantilla casquillo de cojinete 10 28 x 32 x 20 DIN EN 13411---5 Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad denominación 36840 36841 1 1 traversaño de punto fijo compl. perno compl.02. 11601 11602 11437 1 1 2 bolsa del cable compl. 3. Página 44 Volumen del paquete (pos.2013 . pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 2 36807 36808 1 1 traversaño de la poleo de inversión traversaño de la poleo de inversión 10 m recorrido de gancho (sólo DQA) 11 7048 2 casquillo de cojinete 48 x 55 x 35 Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos. perno compl.10 Página 45 . 6 – 8 Pos.ES Pos. 3 – 5 Pos.004_ES / E 399.): 36837 36838 1 1 traversaño poleo de inversión compl. 17 Piezas sueltas disponibles Pos. A120143. 10 m recorrido de gancho (sólo DQA) 36152 36846 11600 1 1 2 roldana con rodamientos perno compl.10 Traversaño de la poleo de inversión 6 9 11 2 9 10 7 8 3 11 5 10 4 4 Fig. 9. traversaño poleo de inversión compl.1. 2013 .1.11 Sistema de medición de cargas (Opcion) 14 8 12 13 9 2 8 11 6 14 9 5 7 Fig.4 DIN Velox eje de medición 11 12 13 13715 5500 5605 Página 46 1 1 1 M 6 x 12 Estado : 28.02. 18 Piezas sueltas disponibles Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas eje de medición soporte del eje tornillo nervado Verbus MA 3000. 12.004_ES / E 399.12.1. 1 2 3 4 5 pieza nº cantidad 10431 30677 7143 30956 5607 4 3 2 3 6 denominación Medidas topes perno de articulación casquillo soporte del eje tornillo nervado Verbus 80 x 80 55 / 42 x 30 denominación Medidas topes perno de articulación casquillo soporte del eje tornillo nervado Verbus 80 x 80 DIN M 10 x 20 1. 19 1.ES DIN M 10 x 20 Página 47 .12 Batistor del carrito 2 5 4 4 5 2 3 1 Fig. 1 2 3 4 5 pieza nº cantidad 10431 39694 6815 30956 5607 4 3 2 3 6 A120143.1 D 130 Piezas sueltas disponibles Pos.2 D 160 Piezas sueltas disponibles Pos. 20 Piezas sueltas disponibles Pos.12.02.2013 .): perno de articulación compl. Estado : 28. 1 pieza nº cantidad 10431 4 denominación Medidas topes 80 x 80 DIN Juegos disponibles Set 3 pieza nº cantidad 38186 Página 48 1 denominación Volumen del paquete (pos.1.3 DQA 160 Fig. 21 A120143.004_ES / E 399.ES Página 49 .Fig. Estado : 28.12.02.5 S 280 Piezas sueltas disponibles Pos. 1 2 5 pieza nº cantidad 10431 5925 43183 2 4 2 denominación Medidas topes casquillo de cojinete seguro (contra descarrilamientos) 80 x 80 32 x 40 x 30 DIN Juegos disponibles Set 3 4 pieza nº cantidad 43191 13038 1 2 denominación Volumen del paquete (pos. 1 2 5 pieza nº cantidad 10431 6661 43183 2 4 2 denominación Medidas topes casquillo de cojinete seguro (contra descarrilamientos) 80 x 80 40 x 48 x 40 DIN Juegos disponibles Set 3 4 pieza nº cantidad 43058 13023 Página 50 1 2 denominación Volumen del paquete (pos.12.): articulación completa perno compl. 1.2013 .): articulación completa perno compl.1.4 S 200 Piezas sueltas disponibles Pos. Página 51 . 1.13 Contrafuerte Fig. 22 1.1.ES denominación Volumen del paquete (pos.1 S 130 Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad 13040 1 denominación Volumen del paquete (pos.): contrafuerte compl.13.13.2 S 160 Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad 13022 1 A120143.004_ES / E 399.): contrafuerte compl. 14 Tambor del cable . cable 2 3 4 5 6 7 8 9 14 11 16 12 13 15 14 Fig.02. guía del cable .1. 23 Página 52 Estado : 28.2013 . galvanizado cable.90 m 11 mm x 47. pieza nº cantidad 2 denominación Medidas DIN 1 1 1 1 1 tambor del cable tambor del cable tambor del cable tambor del cable tambor del cable 6 / 12 m recorrido de gancho 10 / 20 m recorrido de gancho 15 / 30 m recorrido de gancho 6. galvanizado 11 mm x 30.90 m 11 mm x 50. 2 – 8 2/1 2/1 2/1 4/1 4/1 4/1 6/1 6/1 12 m recorrido gancho 20 m recorrido gancho 6 m recorrido gancho 10 m recorrido gancho 2/1 DQA 2/1 DQA 4/1 DQA 4/1 DQA 266 compl.65 m 11 mm x 66. galvanizado cable.90 m 11 mm x 67.6 m HW * 10 m HW * HW * = recorrido de gancho 11 12 13 14 15 16 9337 9338 6403 7155 9339 7485 1 cable.5 9 671 9673 83936 19845 19846 19847 18049 18050 1 1 1 1 1 1 1 1 cable. galvanizado 11.10 m DIN EN ISO 4762 DIN 988 DIN 471 (2/1) (2/1) (2/1) (4/1) (4/1) (4/1) (6/1) (6/1) 12 m HW * 20 m HW * 30 m HW * 6 m HW * 10 m HW * 15 m HW * 6. m 1 1 1 5 1 1 anillo de guía del cable abrazadera de apriete de cable muelle de tracción tornillo hexagonal unión arrastre 266 266 Sonder M 6 x 16 266 DIN EN 1661 Juegos disponibles Set 1 10 pieza nº cantidad 34350 34351 44107 34350 34351 44107 34351 44107 1 1 1 1 1 1 1 1 1 34978 34979 34978 34979 1 1 1 1 36848 1 A120143. 12 m recorrido gancho 20 m recorrido gancho 30 m recorrido gancho 6 m recorrido gancho 10 m recorrido gancho 15 m recorrido gancho 6.ES denominación tambor del cable guía del cable Volumen del paquete (pos.5 mm x .5 AS 35 x 2. galvanizado cable. galvanizado cable.65 m 11 mm x 46.Piezas sueltas disponibles Pos.65 m 11 mm x 31.6 m recorrido gancho 10 m recorrido gancho Pos.. galvanizado cable.. 11 – 16 Página 53 .004_ES / E 399.6 m recorrido de gancho (6/1) 10 m recorrido de gancho (6/1) 3 4 5 6 7 8 31726 32 235 234 5936 1399 2 2 2 1 1 1 brida final tornillo cilíndrico anillo de muelle anillo de graduación arandela de apoyo anillo de seguridad 11 mm M 8 x 20 SW 80 BE 35 SS 35 x 45 x 2. galvanizado cable. galvanizado cable.): 266 compl.30 m 11 mm x 70. Pos. 02.15.15 Trócola 1.1 Construcción 2/1 Fig. 24 Página 54 Estado : 28.1.2013 . 3 t 6. 7. A120143.Piezas sueltas disponibles Pos. con gancho doble trócola compl. protección cantos compl. con gancho simple trócola compl. con gancho doble trócola compl. 6 21 22 29 36330 5927 4358 1 1 2 traversaño manguito de sujeción remache de macho 6 x 60 4x6 DIN EN 28752 DIN 7337 A DIN 711 DIN EN ISO 4762 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.5 GSN 4 GSN 6 11880 11605 1 tapa compl.5 GSN 4 GSN 6 24 34899 37576 37577 1 1 1 gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca GSN 2. 6.5 GSN 4 GSN 6 26 37617 37613 37614 1 1 1 trócola compl. 7.5 GSN 4 GSN 6 25 37612 37615 37616 1 1 1 trócola compl.2 t 3. 6 Gr.5 Gr.): Pos. 4 Gr. 10 – 12 9 36152 1 roldana con rodamientos 23 34896 34897 34898 1 1 1 gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca GSN 2. con gancho simple GSN 2.5 t 4.004_ES / E 399. con gancho doble GSN 2.5 t 4 5 6 7 8 13 14 15 16 17 18 19 33384 6007 5581 31026 33383 5451 5926 33385 31027 8587 37589 8586 2 1 2 1 1 2 1 2 1 2 2 2 tapa rótulo del fabricante tapa (exterior) perfil de empalme a hebra perno protección cantos rodamiento axial bolas doble efecto 511 08 tubo de distanciador perfil de empalme a hebra tornillo cilíndrico M 8 x 10 pieza de unión tornillo cilíndrico M 8 x 100 DIN 6912 20 150 150 629 150 150 629 1 1 1 1 1 1 cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad gancho simple gancho simple gancho simple gancho doble gancho doble gancho doble Gr.5 Gr.0 t 5. 16 Pos. con gancho simple trócola compl.ES Pos. 2. 16 Página 55 . 4 Gr.5 GSN 4 GSN 6 27 36420 36421 36423 1 1 1 suspensión del gancho de carga con gancho simple GSN 2.5 t 3.0 t 6. 2. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN DIN 7337 A 1 2 4358 5606 2 4 remache de macho tornillo nervado Verbus 4x6 M 8 x 16 3 7772 19764 7773 7775 7776 25944 7777 1 1 1 1 1 1 1 rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad 2.5 GSN 4 GSN 6 28 36424 37579 37580 1 1 1 suspensión del gancho de carga con gancho doble GSN 2. 13. 13. 25 Página 56 Estado : 28.2013 .15.1.2 Construcción 4/1 Fig.02. 0 t 12. 6. 4 Gr. 11.Piezas sueltas disponibles Pos. con gancho simple GSN 4 GSN 6 GSN 8 25 33393 33395 33396 1 1 1 trócola compl. 14 Pos. 4 Gr.004_ES / E 399. con gancho doble trócola compl.ES Pos. 4.0 t 10.0 t 6. 6 Gr. A120143. con gancho doble GSN 4 GSN 6 GSN 8 26 30745 30975 30977 1 1 1 suspensión del gancho de carga con gancho simple GSN 4 GSN 6 GSN 8 27 30746 30979 31019 1 1 1 suspensión del gancho de carga con gancho doble GSN 4 GSN 6 GSN 8 15144 1 11605 1 tapa interior y exterior con elemento de unión protección cantos compl. 13 Página 57 . pieza nº cantidad denominación Medidas DIN DIN 7337 A 1 2 3 4 5 6 11 12 13 14 15 4358 6007 7615 5451 31280 31026 5582 33299 31027 5581 5579 2 1 1 4 1 2 2 2 2 2 2 remache de macho rótulo del fabricante tapón de cierre protección cantos perno perfil de empalme a hebra tapa (interior) pieza de unión perfil de empalme a hebra tapa (exterior) tapa 4x6 16 7775 7776 25944 7777 7779 7780 7787 1 1 1 1 1 1 1 rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad 4. con gancho simple trócola compl. 4. 8 Gr. con gancho simple trócola compl.5 t 8.0 t 5.5 t 17 18 19 20 21 5607 6402 6391 6538 150 629 630 150 629 630 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 tornillo nervado Verbus rodamiento axial bolas doble efecto manguito de sujeción traversaño cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad M 10 x 20 511 12 8 x 80 DIN 711 DIN EN 28752 gancho simple gancho simple gancho simple gancho doble gancho doble gancho doble Gr.): Pos.3 t 6. 6. 8 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos. 13. 6 Gr. con gancho doble trócola compl. 8 – 10 7 36152 1 roldana con rodamientos 22 37594 37595 37596 1 1 1 gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca GSN 4 GSN 6 GSN 8 23 31811 31813 31814 1 1 1 gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca GSN 4 GSN 6 GSN 8 24 33389 33391 33392 1 1 1 trócola compl. 1. Interruptor final de carrera de elevación compl.3–2 6pol. 3.2013 .10 Pos. Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 32320 Página 58 1 1 denominación Volumen del paquete (pos.): Recubimiento del interruptor final compl. 1. 26 Piezas sueltas disponibles Pos. 11. parte inferior Tornillo nervado Verbus Eje adaptador Tornillos para chapa Tapa de cubierta Cordel de sujeción Tornillo de cabeza de lenteja Paso de cable Rótulo de tipo en blanco Adaptador de cubierta Interruptor final de carrera de elevación Enchufe Medidas DIN M 6 x 25 B 6. Pos. pieza nº cantidad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 18966 6085 10580 17527 18967 14443 15187 8308 35834 18968 5400 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 12 18066 1 denominación Cubierta.16 Interruptor final de carrera de elevación 1 6 2 7 10 8 3 4 11 7 6 12 5 9 Fig. 4 --.02. 2. 12 Estado : 28.3 x 22 4 x 12 10---14 mm GPK 75. 1 2 3 4 pieza nº cantidad 28796 37662 37661 5921 1 2 2 4 denominación Medidas perno de articulación manguito articulado tapa tornillo nervado Verbus M 10 x 25 DIN 1.17.Construcción 4/1 Piezas sueltas disponibles Pos.ES denominación Medidas perno de articulación manguito articulado tapa tornillo nervado Verbus M 10 x 25 DIN Página 59 .1.2 DA 160 -.1. 1 2 3 4 pieza nº cantidad 14737 4560 38121 5921 1 2 2 4 A120143.004_ES / E 399.17.1 DA 130 -.17 Anexo Modelo DA 1.Construcción 2/1 Piezas sueltas disponibles Pos.1.17. 27 1.1 Articulación 1 3 4 2 Fig. 3 Topes 2 1 Fig.2 Conexión del soporte principal 7 2 1 8 3 5 6 4 Fig. 1 2 pieza nº cantidad 10432 8818 Página 60 4 4 denominación Medidas DIN Topes Tuerca hexagonal Ø 100 M10 DIN EN ISO 10511 Estado : 28.1.9 HV-tZn 21 C45 HV-tZn M 20 10 HV-tZn PVC DIN EN 14399---4 1 83388 4 Tornillo hexagonal 2 83391 8 Arandela 4 Tuerca hexagonal 1 Rótulo de empalme de alta resistencia 3 4 84392 DIN EN 14399---6 Lubricado con MoS2 DIN EN 14399---4 Lubricado con MoS2 1.2013 . 28 Piezas sueltas disponibles Pos.02. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN M 20 x 70 10. 29 Piezas sueltas disponibles Pos.17.17. 4/1 .DQA -U -Z . utilización y comunicación a terceros de este documento sin previa autorización expresa.160. El incumplimiento obligará al pago de indemnizaciones.de AN 120068.3 . ##49 2261 / 37247 info@abus---kransysteme. Quedan reservados todos los derechos de registro de patentes o de modelos de utilidad.Kransysteme Lista de pieza para ABUS – Polipasto de cable E D U E 358.160 .130.E Stand : 15.200.6/1 .3 N° de serie _______________________ Fabricante ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Tel. ##49 2261 / 37–0 Fax.2/1 .3 .4/2 .3 .001_E Queda prohibida la reproducción.8/2 DQA Z Diámetro rueda . Oktober 2008 Typ GM 5000. . Estas lista de piezas están pensadas para un país de habla castellana y para usuarios y técnicos de habla castellana.280.3 -E -D . . . . . . . . .1 Perno de sujeción . . . .3 accionado . . Z 200.3. . . . . . . .2 1. . . . . . . . . D 200. 54 55 57 1. . . 1. . .7. . . . . . . . . . . . . . . Sistema de medición de cargas (Opcion) . . . . . Construcción 2/1 . .5. . . . . . . . . . . .13. . . . . . Construcción D 6/1 .8. . . . . . . .2 1. . . . . .4. . . . . . . 24 25 26 28 30 32 1. . DQA 160 . . . . . . .4 1. . . . . . . . D 280. . . D 130. . . 1. . . . . Z 200. . .Indice 1 Lista de pieza . 1. . . . . . . . . . D 280. . . . . . . . . . U 160 . . Z 200 . .3 6 7 8 1. . . .8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Polea superior . U 160 . . . . . . . . . . . . . . Construcción DQA 2/1 . . . . . .13. Motor de polipasto complet sin Freno Accionamiento del mecanismo de elevación compl. . .2 Construcción D . . D 200 .10. . . DQA 160. . . . . . . . . . . . . . .13. U 160 . . . . . cable .1 1. . . . . . . .3 no accionado . . . . . . . . D 160.1 Mecanismo de traslación . . .3.17. . .3 no accionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1. . . . . . . .4 1. . 20 21 1. . . . . . . . . . . . . (Motor con engrenaje) .4 44 44 45 46 47 1. .12. 64 64 66 68 70 38 1. . . . . . .13. . . . . . 3 1. . . . . . . .3 1. Construcción 4/1. . . . Z 280. . . . .13 1. .3 no accionado . . . E 160. . U 160 . . .10. . . . .2. . . . . D 130 .1 Construcción 2/1. . .13. . . . .9 Batistor del carrito .12. . . . . . . . 3 1. . . . . . . . . . D 160 . . . . . . . . . . . . . . . .18 Ejemplo para pedidos . . . . Perno de medición con polea superior (en construcción Z 4/2) .17. . . .1 Mecanismo de traslación abombada E 160. . . . . DQA 160. . . D 160. . . . . . . .17. . . . .2 1. .9 Ventilatión extraña (Opcion) . . . . . . . . . . .16.2 1. . Embrague . . .12. . . . . Perno de medición con polea superior (en construcción Z 8/2) . . 4 4 1. . . . . . . . . . . . .4.2 Construcción 6/1 . . . . . . .7. . DQA 200 .1 1. . . .3 1. D 130 .13. . . . . . . . . . . .16 1. . .13. . . . .7. . Motor .3 1. . . . . . . .2 1. .13. . . . Construcción 8/2 . . .4 1. . . . . . . 22 23 1. E 160 .4 Trócola . . . . . . .3. . . . . . . .4 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1. .17 1. . . . . . . . .7 1. . . . . Freno . .6 1. .11 Traversaño de la poleo de inversión 43 1. . . .1 Ejemplo para pedidos .8 Rueda . . . . . . . . Z 280 . . . . . . .12. .15 Estado: 15. . . . . . . .2 1. 48 48 50 50 50 50 51 51 52 52 1. . . . . . . 1. . . . . . . . .1 Mecanismo de traslación U . . .7 1. .8 1. . . . . .7 1.1 Construcción E 2/1.3 accionado .6.4. 5 5 1. . D280. D 200. . . . . . . . . . Construcción 4/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Accionamiento de translación . .14 Interruptor final de carrera de elevación . . . Engrenaje .4. . . . . . . .3 1. . . . . . . . .6 1. . . . . . 4/1. . 53 Tambor del cable . . . . . . . . . . . . .6 1. . . DQA 200. 4/2 . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . 72 16 18 34 35 35 36 37 1. .1 1.6 1.16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor de polipasto complet con Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1. . . . .15. . . . . . . . . . . . . . D 130. . . . . . . . . . .3 1. . . .4 1. DQA 160 .4. . . .17. .7. . . . . . . . . . . . . . . . . Construcción D . .5 1. . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . Z 280 . . . .7 Página 2 9 11 14 15 1. . D 200.10. . 1. . . . . . . . . . . . . . . .12 1. . . . . . E 160.1 1. . . . . . . . . . . . D 160. . . . . . . . .8. . . . . . . . 39 1. . . . . .3. . .10 Traversaño de punto fijo . . .3 accionado . . . . . . . . . . . 1. . . . . .8 Accionamiento del mecanismo de elevación 5000. . .7. . . . . . . . .8.4. . . . . . . . . . . . . .2 1. . .16.5 1. .4. U 160 . . DQA 2/1 . . . . . . . . . .3 accionado . . . . . . . . . . 58 58 60 62 38 38 1. . .2008 . . . . . . . . . . . . . Z 200 . . . . . . . . . . . . . DQA 200. . . . Z 280. . . . . . . 4/2 y 8/2 . DQA 200. . . . . .3 no accionado . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . Construcción 6/1 . . . .1 1. . . . . . . . . . .3 1. . . . . guía del cable . . D 280 . . . . . . . .8. . . . . . . .4 . Construcción 8/2 . . . .13. . . . .8. . . . . . . . . 41 41 42 1. .1 1. .3. . . . . . . . . . . . . . . . .8.3. . . . . . . .5 1. . . . . . . . . . .3. . . . . . . . . . . . .15. . 2.1 Ejemplo para pedidos Instrucciones para pedidos de piezas sueltas Rogamos dirijan sus pedidos de piezas sueltas a: ABUS Kransysteme GmbH Sonnenweg 1 D – 51647 Gummersbach Telefon Telefax eMail ##49 2261 37 – 121 . 5. 421 .001_E / E 358. 4.001 AN 120068. 3. 411 ##49 2261 37 – 414 info@abus---kransysteme. 6. 123456 AN120068.E 3. 5. 4.de Indique en el pedido: 1. 2. Página 4 1 31107 1 Página 3 . 425 .1 Lista de pieza 1. 145 . Número de fabricación Número de las lista de pieza Número de la página Número de posición Número de la pieza Cantidad Ejemplo para pedidos 1. 6. 2 Mecanismo de traslación 1.1.2008 .1 E 160. rueda no accionado compl. 1 Juegos disponibles Set 1 2 pieza nº cantidad 41371 41370 Página 4 1 1 denominación Volumen del paquete (pos.10.2. U 160 2 1 Fig. Estado : 15.): rueda accionado compl. 001_E / E 358. Página 5 .1 E 160.1. U 160 2 1 Fig.3. 2 Juegos disponibles Set 1 2 pieza nº cantidad 41429 41428 1 1 AN 120068.3 Mecanismo de traslación abombada 1. rueda no accionado compl.E denominación Volumen del paquete (pos.): rueda accionado compl. 4 Rueda 7 8 13 19 10 12 8 17 6 Y 11 X 15 14 9 6 16 18 5 2 3 4 16 20 Dibujo 3 El alargamiento AD de las ruedas de su polipasto los encontrará en la hoja técnica del polipasto.2008 . Página 6 Estado : 15.10. en su libro de comprobaciones.1. 3 accionado véase Dib.): Pos.75 M8 x 45 DIN 5412 M5 x 16 DIN EN ISO 10642 17 83185 1 Soporte 83190 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=135mm Y=44 mm X=135mm Y=48 mm 83182 1 Protector 18 DIN 472 Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.4.1 D 130. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN Rodamiento radial rígido Brida de cojinete Perno de cojinete Tornillo nervado Plancha atornillable Plancha atornillable Tornillo nervado 6208 Z DIN 625 M8 x 25 6 x M8 8 x M8 M8 x 16 3 4 5 6 7 19 8 215 82559 82563 6086 71551 71552 5606 2 1 1 12 1 1 2 9 83876 83420 82418 83421 83422 83423 83424 2 2 2 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø70 mm ø75 mm ø80 mm ø82 mm ø85 mm ø90 mm ø92 mm 10 11 12 13 14 15 16 82428 82427 3704 1193 82419 82429 83148 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 204 ECP NUP 204 JV I 47 x 1. 3 Página 6 Piezas sueltas disponibles Pos. 2 ---3 82861 82862 82863 82864 1 1 1 1 Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento AD = 47mm AD = 52mm AD = 57mm AD = 62mm 82869 1 Rueda accionado con rodamiento sin pestaña de rueda SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] Rodillo guia Carro [mm] X Y 40 x 30 90 92 135 44 50 x 30 80 82 135 44 60 x 30 70 135 44 A 45 ( 45 x 55 ) 85 135 48 A 55 ( 55 x 65 ) 75 135 48 AN 120068.001_E / E 358.1.E Página 7 . 3.2008 .1.2 D 160.10.): Pos.4. 2 ---3 82873 82946 82947 82948 82949 82950 82951 82952 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento AD = 47mm AD = 52mm AD = 57mm AD = 62mm AD = 67mm AD = 72mm AD = 77mm AD = 82mm 82953 1 Rueda accionado con rodamiento sin pestaña de rueda SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] Rodillo guia Carro [mm] X Y 40 x 30 110 112 155 56 50 x 30 110 112 165 59 60 x 40 100 102 165 59 70 x 70 90 92 165 59 A 45 ( 45 x 55 ) 115 165 59 A 55 ( 55 x 65 ) 105 165 59 A 65 ( 65 x 75 ) 95 165 59 Página 8 Estado : 15. 3 Página 6 Piezas sueltas disponibles Pos. DQA 160. pieza nº cantidad 3 4 5 6 7 19 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Medidas DIN Rodamiento radial rígido Brida de cojinete Perno de cojinete Tornillo nervado Plancha atornillable Plancha atornillable Tornillo nervado Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor Soporte 6211 Z DIN 625 83265 82564 82562 6086 85460 85461 5606 76463 83542 76464 76416 82378 76465 76466 83539 83540 77497 77498 47034 83319 76425 72429 83147 83184 2 1 1 12 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 6 1 1 85463 1 Soporte 83189 1 Soporte 83181 1 Protector Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 denominación M8 x 25 M8 x 16 ø90 mm ø92 mm ø95 mm ø100 mm ø102 mm ø105 mm ø110 mm ø112 mm ø115 mm NUP 205 EC NUP 205 JV I 52 x 2 M10 x 50 DIN 5412 DIN 472 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=155mm Y=56 mm X=165mm Y=56 mm X=165mm Y=59 mm denominación Volumen del paquete (pos.3 accionado véase Dib. 3 accionado véase Dib.3. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN Rodamiento radial rígido Brida de cojinete Perno de cojinete Tornillo nervado Plancha atornillable Plancha atornillable Tornillo nervado 6212 Z DIN 625 M10 x 30 6 x M10 8 x M10 M10 x 20 3 4 5 6 7 19 8 204 77626 73818 77379 71553 71554 5607 2 1 1 12 1 1 2 9 83541 85459 83540 83539 76466 76465 82378 76416 2 2 2 2 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø125 mm ø122 mm ø115 mm ø112 mm ø110 mm ø105 mm ø102 mm ø100 mm 10 11 12 13 14 15 16 77497 77498 47034 83319 76425 72429 83146 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 205 EC NUP 205 JV I 52 x 2 M10 x 50 DIN 5412 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 17 83183 1 Soporte 83188 1 Soporte 85458 1 Soporte 83191 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=155mm Y=57 mm X=155mm Y=61 mm X=175mm Y=61 mm X=175mm Y=66 mm 83180 1 Protector 18 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 denominación DIN 472 Volumen del paquete (pos.001_E / E 358.3. 3 Página 6 Piezas sueltas disponibles Pos. DQA 200. 2 ---3 77631 77633 77634 77635 77636 77637 77638 77639 77640 77641 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento AD = 47mm AD = 52mm AD = 57mm AD = 62mm AD = 67mm AD = 72mm AD = 77mm AD = 82mm AD = 87mm AD = 92mm 77629 1 Rueda accionado con rodamiento sin pestaña de rueda AN 120068.): Pos.3 D 200.E Página 9 .4.1. Z 200. SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] 40 x 30 110 40 x 30 110 50 x 30 50 x 30 X Y 155 57 155 61 100 155 57 100 155 61 175 66 175 61 175 66 175 61 175 66 50 x 40 Rodillo guia Carro [mm] 112 112 60 x 40 110 60 x 40 110 70 x 40 100 70 x 40 100 A 45 ( 45 x 55 ) 125 175 61 A 45 ( 45 x 55 ) 125 175 66 A 55 ( 55 x 65 ) 115 175 61 A 55 ( 55 x 65 ) 115 175 66 A 65 ( 65 x 75 ) 105 175 61 A 65 ( 65 x 75 ) 105 175 66 Página 10 112 102 Estado : 15.2008 .10. 3.1.4 D 280. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN Rodamiento radial rígido Brida de cojinete Perno de cojinete Tornillo nervado Plancha atornillable Plancha atornillable Tornillo nervado 6216 Z DIN 625 M12 x 40 3 4 5 6 7 19 8 206 86632 71909 8804 71908 71908 8606 2 1 1 12 1 1 2 9 86781 86782 86783 86784 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø133 mm ø138 mm ø143 mm ø145 mm 10 11 12 13 14 15 16 72428 87127 236 8405 86792 72429 86793 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 206 E NUP 206 JV I 62 x 2 M12 x 60 DIN 472 DIN 6914 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 17 86785 1 Soporte 86786 1 Soporte 86787 1 Soporte 86788 1 Soporte 86789 1 Soporte 86790 1 Soporte 87174 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=188 mm Y=77 mm X=188 mm Y=68 mm X=198 mm Y=77 mm X=198 mm Y=68 mm X=208 mm Y=77 mm X=218 mm Y=77 mm X=208 mm Y=68 mm 83180 87497 1 1 Protector Pieza de apriete 18 20 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 M12 x 30 denominación DIN 5412 Volumen del paquete (pos.3 accionado véase 3 Página 6 Piezas sueltas disponibles Pos. Z 280.E Página 11 .4.): Pos. 2 ---3 86655 86657 86658 86659 86660 86661 86662 86663 86664 86665 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento Rueda accionado con rodamiento AD = 52mm AD = 57mm AD = 62mm AD = 67mm AD = 72mm AD = 77mm AD = 82mm AD = 87mm AD = 92mm AD = 97mm 86666 1 Rueda accionado con rodamiento sin pestaña de rueda AN 120068.001_E / E 358. 10.2008 .SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] 40 x 30 X Y 143 188 68 40 x 40 143 188 77 50 x 30 143 198 68 50 x 40 143 198 77 60 x 30 143 208 68 60 x 40 133 198 77 208 77 208 77 218 77 60 x 40 Rodillo guia Carro [mm] 145 145 70 x 40 133 70 x 40 145 A 45 ( 45 x 55 ) 138 188 77 A 55 ( 55 x 65 ) 138 198 77 A 65 ( 65 x 75 ) 138 208 77 A 75 ( 75 x 85 ) 138 218 77 Página 12 145 Estado : 15. en su libro de comprobaciones.11 8 10 15 Y 9 X 14 12 7 6 14 16 2 4 21 3 5 20 22 17 18 19 Dibujo 4 El alargamiento AD de las ruedas de su polipasto los encontrará en la hoja técnica del polipasto. AN 120068.001_E / E 358.E Página 13 . pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 3 4 5 6 215 5155 5156 5240 2 1 1 1 Rodamiento radial rígido Casquillo distanciador Perno Anillo de seguridad 6208 Z DIN 625 A40 x 1.2008 . 17 ---19 SH = 50---60 mm Pos. 4 Página 13 Piezas sueltas disponibles Pos. 17 ---19 83911 2 Seguro de levantamiento para polipasto Pos. 20 ---22 SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] Rodillo guia Carro [mm] X Y 40 x 30 90 92 135 44 50 x 30 80 82 135 44 60 x 30 70 135 44 A 45 ( 45 x 55 ) 85 135 48 A 55 ( 55 x 65 ) 75 135 48 Página 14 Estado : 15.3 no accionado véase Dib.5 D 130.75 M8 x 45 DIN 5412 M5 x 16 DIN EN ISO 10642 15 83185 1 Soporte 83190 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=135mm Y=44 mm X=135mm Y=48 mm 83182 1 Protector 16 DIN 472 Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.1.75 DIN 471 7 83876 83420 82418 83421 83422 83423 83424 2 2 2 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø70 mm ø75 mm ø80 mm ø82 mm ø85 mm ø90 mm ø92 mm 8 9 10 11 12 13 14 82428 82427 3704 1193 82419 82429 83148 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 204 ECP NUP 204 JV I 47 x 1.10.4.): Pos. 2 ---3 82865 82866 82867 82868 1 1 1 1 Rueda no accionado con rodamiento AD = 47mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 52mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 57mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 62mm 82870 1 Rueda no accionado con rodamiento sin pestaña de rueda 83920 83927 2 2 Seguro de levantamiento para polipasto Seguro de levantamiento para polipasto SH = 30---40 mm Pos. 2 ---3 Rueda no accionado con rodamiento AD = 52mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 57mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 62mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 67mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 72mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 77mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 82mm Rueda no accionado con rodamiento sin pestaña de rueda 85464 85465 83912 2 2 2 Seguro de levantamiento para polipasto Seguro de levantamiento para polipasto Seguro de levantamiento para polipasto SH = 30---40 SH = 60---70 Pos.001_E / E 358. 17 ---19 Pos.1.E Página 15 .3 no accionado véase Dib.6 D 160.3. DQA 160. 4 Página 13 Piezas sueltas disponibles Pos. 20 ---22 SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] Rodillo guia Carro [mm] X Y 40 x 30 110 112 155 56 50 x 30 110 112 165 59 60 x 40 100 102 165 59 70 x 70 90 92 165 59 A 45 ( 45 x 55 ) 115 165 59 A 55 ( 55 x 65 ) 105 165 59 A 65 ( 65 x 75 ) 95 165 59 AN 120068.): 82874 82954 82955 82956 82957 82958 82959 82960 82961 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda no accionado con rodamiento AD = 47mm Pos. pieza nº cantidad 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Medidas DIN 6211 Z DIN 625 A55 x 2 ø90 mm ø92 mm ø95 mm ø100 mm ø102 mm ø105 mm ø110 mm ø112 mm ø115 mm NUP 205 EC NUP 205 JV I 52 x 2 M10 x 50 DIN 471 83265 84035 8404 1375 76463 83542 76464 76416 82378 76465 76466 83539 83540 77497 77498 47034 83319 76425 72429 83147 83184 2 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 6 1 1 Rodamiento radial rígido Casquillo distanciador Perno Anillo de seguridad Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor Soporte 85463 1 Soporte 83189 1 Soporte 83181 1 Protector Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 denominación DIN 5412 DIN 472 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=155mm Y=56 mm X=165mm Y=56 mm X=165mm Y=59 mm denominación Volumen del paquete (pos.4. 17 ---19 Pos. 10.1. 4 Página 13 Piezas sueltas disponibles Pos.3. Z 200.7 D 200. 17 ---19 Pos.3 no accionado véase Dib. 17 ---19 Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 3 4 5 6 204 5187 5663 231 2 1 1 1 Rodamiento radial rígido Casquillo distanciador Perno Anillo de seguridad 6212 Z DIN 625 A60 x 2 DIN 471 7 83541 85459 83540 83539 76466 76465 82378 76416 2 2 2 2 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø125 mm ø122 mm ø115 mm ø112 mm ø110 mm ø105 mm ø102 mm ø100 mm 8 9 10 11 12 13 14 77497 77498 47034 83319 76425 72429 83146 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo nervado Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 205 EC NUP 205 JV I 52 x 2 M10 x 50 DIN 5412 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 15 83183 1 Soporte 83188 1 Soporte 85458 1 Soporte 83191 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=155mm Y=57 mm X=155mm Y=61 mm X=175mm Y=61 mm X=175mm Y=66 mm 83180 1 Protector 16 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 DIN 472 denominación Volumen del paquete (pos.2008 . 20 ---22 Estado : 15.3.): Pos. DQA 200. 2 ---3 77632 77642 77643 77644 77645 77646 77647 77648 77649 77650 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda no accionado con rodamiento AD = 47mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 52mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 57mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 62mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 67mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 72mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 77mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 82mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 87mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 92mm 77630 1 Rueda no accionado con rodamiento sin pestaña de rueda 83722 83723 83913 2 2 2 Seguro de elevación polipasto Seguro de elevación polipasto Seguro de elevación polipasto Página 16 SH = 30---40 SH = 60---70 Pos.4. 001_E / E 358.E 112 102 Página 17 .SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] 40 x 30 110 40 x 30 110 50 x 30 50 x 30 X Y 155 57 155 61 100 155 57 100 155 61 175 66 175 61 175 66 175 61 175 66 50 x 40 Rodillo guia Carro [mm] 112 112 60 x 40 110 60 x 40 110 70 x 40 100 70 x 40 100 A 45 ( 45 x 55 ) 125 175 61 A 45 ( 45 x 55 ) 125 175 66 A 55 ( 55 x 65 ) 115 175 61 A 55 ( 55 x 65 ) 115 175 66 A 65 ( 65 x 75 ) 105 175 61 A 65 ( 65 x 75 ) 105 175 66 AN 120068. Z 280. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 3 4 5 6 206 5371 5664 233 2 1 1 1 Rodamiento radial rígido Casquillo distanciador Perno Anillo de seguridad 6216 Z DIN 625 A80 x 2.3.2008 .8 D280.): Pos.1. 17 ---19 Pos. 17 ---19 Pos. 20 ---22 Estado : 15.10.3 no accionado véase 4 Página 13 Piezas sueltas disponibles Pos. 2 ---3 86656 86667 86668 86669 86670 86671 86672 86673 86674 86675 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rueda no accionado con rodamiento AD = 52mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 57mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 62mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 67mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 72mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 77mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 82mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 87mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 92mm Rueda no accionado con rodamiento AD = 97mm 86676 1 Rueda no accionado con rodamiento sin pestaña de rueda 87936 87937 87938 2 2 2 Seguro de elevación polipasto Seguro de elevación polipasto Seguro de elevación polipasto Página 18 SH = 30---40 SH = 50---70 Pos.5 DIN 471 7 86781 86782 86783 86784 2 2 2 2 Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia Rodillo guia ø133 mm ø138 mm ø143 mm ø145 mm 8 9 10 11 12 13 14 72428 87127 236 8405 86792 72429 86793 2 2 2 2 2 6 1 Rodamiento de rodillos cilíndricos Aro Nilos Anillo de seguridad Tornillo Tapa del sistema de guía Tornillo avellanado Tensor NUP 206 E NUP 206 JV I 62 x 2 M12 x 60 DIN 5412 M6 x 16 DIN EN ISO 10642 15 86785 1 Soporte 86786 1 Soporte 86787 1 Soporte 86788 1 Soporte 86789 1 Soporte 86790 1 Soporte 87174 1 Soporte Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total Distancia media Altura total X=188 mm Y=77 mm X=188 mm Y=68 mm X=198 mm Y=77 mm X=198 mm Y=68 mm X=208 mm Y=77 mm X=218 mm Y=77 mm X=208 mm Y=68 mm 83180 1 Protector 16 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 DIN 472 DIN 6914 denominación Volumen del paquete (pos.4. 001_E / E 358.E 145 Página 19 .SB x SH min [mm] Rodillo guia Grua [mm] 40 x 30 X Y 143 188 68 40 x 40 143 188 77 50 x 30 143 198 68 50 x 40 143 198 77 60 x 30 143 208 68 60 x 40 133 198 77 208 77 208 77 218 77 60 x 40 Rodillo guia Carro [mm] 145 145 70 x 40 133 70 x 40 145 A 45 ( 45 x 55 ) 138 188 77 A 55 ( 55 x 65 ) 138 198 77 A 65 ( 65 x 75 ) 138 208 77 A 75 ( 75 x 85 ) 138 218 77 AN 120068. 1. 5 Página 20 Estado : 15.10.2008 .5 Perno de sujeción 2 1 Fig. 5. tornillo de sujeción compl. perno de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. AN 120068.001_E / E 358. FB=143 mm FB=200 mm FB=220 mm FB=240 mm FB=260 mm FB=280 mm FB=300 mm FB=305 mm FB=350 mm FB=400 mm FB=500 mm FB=600 mm FB= . tornillo de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. perno de sujeción compl.E Página 21 .. perno de sujeción compl.1 E 160 Piezas sueltas disponibles Pos.. tornillo de sujeción compl.1. mm DIN El ancho da viga FB de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones. perno de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. tornillo de sujeción compl. 1 2 pieza nº cantidad 9182 30607 30317 30316 30315 30314 30313 30312 31860 30395 31346 37306 37307 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 denominación Medidas protección cantos tornillo de sujeción compl. 6 Estado : 15.10.6 Mecanismo de traslación U 1 5 4 2 8 9 10 6 11 Página 22 3 6 7 Fig.2008 .1. 1.6.1 U 160 Piezas sueltas disponibles Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 1 2 3 26701 26700 46147 46148 46149 46149 46150 46378 46379 1 1 1 placa lateral derecha placa lateral izquierda perno de articulación 4 5 6 8604 5607 6815 2 4 4 tapa tornillo nervado Verbus manguito articulado M 10 x 20 7 6459 6460 6460 6460 2 2 2 2 arandela de ajuste arandela de ajuste arandela de ajuste arandela de ajuste 60 x 75 x 1 60 x 75 x 2 60 x 75 x 2 60 x 75 x 2 FB = 180, 185, 200 FB = 220, 240, 250 FB = 260, 270, 280 FB = 290, 300, 310 8 6459 6460 6460 6460 2 2 2 4 arandela de ajuste arandela de ajuste arandela de ajuste arandela de ajuste 60 x 75 x 1 60 x 75 x 2 60 x 75 x 2 60 x 75 x 2 FB = 260 FB = 270 FB = 290, 300, 310 FB = 350, 400 9 6461 10 arandela de apoyo SS 60 x 75 x 3 6460 6460 10 6 4 4 10 2 arandela de apoyo arandela de apoyo arandela de apoyo arandela de apoyo arandela de ajuste arandela de ajuste 60 x 75 x 2 60 x 75 x 2 DIN 988 FB = 180, 185, 200 FB = 250, 280 FB = 270 FB = 290, 300, 310 FB = 350, 400 FB = 220, 240 FB = 260 6461 6 arandela de apoyo SS 60 x 75 x 3 10 FB = 180, 185, 200 FB = 220, 240 FB = 250, 280 FB = 260, 270 FB = 290, 300, 310 FB = 350 FB = 400 DIN 988 FB = 260 Juegos disponibles Set 11 pieza nº cantidad 46251 46255 46256 46257 46258 46259 46408 46409 1 denominación Volumen del paquete (pos.): soporte del carro compl. Pos.: 1 – 10 FB = 180, 185, 200 FB = 220, 240 FB = 250, 280 FB = 260 FB = 270 FB = 290, 300, 310 FB = 350 FB = 400 El ancho da viga FB de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones. AN 120068.001_E / E 358.E Página 23 1.7 Accionamiento de translación Fig. 7 Página 24 Estado : 15.10.2008 1.7.1 E 160, U 160 Piezas sueltas disponibles Pos. 11 40 56 57 61 64 65 80 83 99 pieza nº cantidad 6959 6961 2231 25284 83118 86445 86815 7116 6977 6086 1 4 1 1 1 1 1 4 2 4 denominación caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo anillo tórico motor tornillo nervado Verbus Medidas DIN SB 110 x 2.5 DIN 472 7 pol. 4 pol. M 6 x 230 102 x 2.5 M 8 x 25 Motor 0.28 / 0.34 kW Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.): 6125 6126 1 1 accionamiento de translación GE 1218 5/20 accionamiento de translación GE 1219 7/28 (380–415 V / 50 Hz // 440–480 V / 60 Hz // estrello) 7117 105581 11363 1 1 1 anillo tórico engrenaje caja de conexiones rodamiente radial rígido Pos. 38,39 Pos.: 60; 61; 62; 63; 64; 65 Pos.: 71; 93 11547 1 piezas sueltos freno Pos. 73,74,76,77,79,82 Motor 0.28 / 0.34 kW 2255 1 ventilación con zapata freno Pos. 57,77 1 estator compl. Pos. 52,60 – 62,81,84 Motor 0.28 / 0.34 kW 1 placa de cojinete de freno Pos. 55,56,74,79,82 Motor 0.28 / 0.34 kW 7526 3606 6/24 8.4/33.6 m/min m/min El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones. AN 120068.001_E / E 358.E Página 25 1.7.2 D 130 Fig. 8 El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones. Piezas sueltas disponibles Pos. 11 40 56 57 61 64 65 80 83 99 pieza nº cantidad 6959 6961 2231 25284 83118 86445 86815 11364 7116 11610 6977 6086 Página 26 1 4 1 1 1 1 1 4 4 4 2 4 denominación caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo tornillo tornillo anillo tórico motor tornillo nervado Verbus dimensiones DIN 7 pol. 4 pol. M6 x 190 M6 x 230 M6 x 250 Motor 0.18 / 0.22 kW Motor 0.28 / 0.34 kW Motor 0.37 / 0.44 kW M8 x 25 Estado : 15.10.2008 Juegos disponibles Juego pieza nº cantidad denominación volumen del paquete (pos.): 6239 84433 6297 6183 6184 79559 8321 79560 1 1 1 1 1 1 1 1 accion.de translación GE 1361 5/20 accion.de translación GE 1382 5/20 accion.de translación GE 1362 7.5/30 accion.de translación GE 1349 7.5/30 accion.de translación GE 1350 10/40 accion.de translación GE 1375 10/40 accion.de translación GE 1365 12.5/50 accion.de translación GE 1376 12.5/50 (380 – 415 V / 50 Hz // 440 --- 480 V / 60 Hz // estrello) 7117 105581 11363 1 1 1 anillo tórico engranaje caja de conexiones rodamiente radial rígido Pos.: 38; 39 Pos.: 60; 61; 62; 63; 64; 65 Pos.: 71; 93 11366 1 piezas sueltas de freno Pos.: 73; 74; 76; 77; 79; 82 Motor 0.18 / 0.22 kW 11547 1 piezas sueltas de freno Pos.: 73; 74; 76; 77; 79; 82 Motor 0.28 / 0.34 kW 72078 1 piezas sueltas de freno Pos.: 73; 74; 76; 77; 79; 82 Motor 0.37 / 0.44 kW 2255 1 ventilación con zapata freno Pos.: 57; 77 1 estator compl. Pos.: 52; 60; 61; 62; 81; 84 Motor 0.18 / 0.22 kW Motor 0.28 / 0.34 kW Motor 0.37 / 0.44 kW 3121 1 placa de cojineto de freno compl. Pos.: 55; 56; 74; 79; 82 Motor 0.18 / 0.22 kW 3606 1 placa de cojineto de freno compl. Pos.: 55; 56; 74; 79; 82 Motor 0.28 / 0.34 kW 101901 1 placa de cojineto de freno compl. Pos.: 55; 56; 74; 79; 82 Motor 0.37 / 0.44 kW 6990 7526 72071 AN 120068.001_E / E 358.E 6/24 6/24 9/36 9/36 12/48 12/48 15/60 15/60 m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min Página 27 1.7.3 D 160, DQA 160 FIg. 9 Piezas sueltas disponibles Pos. 11 40 56 57 61 64 65 80 83 99 pieza nº cantidad 11108 11609 11608 25285 83118 86445 86815 11610 11614 5921 Página 28 1 1 1 1 1 1 1 4 2 4 denominación caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo anillo tórico motor tornillo nervado Verbus dimensiones DIN SB 120 x 2.5 DIN 472 7 pol. 4 pol. M 6 x 250 Motor 0.48 / 0.58 kW M 10 x 25 Estado : 15.10.2008 Juegos disponibles Juego pieza nº cantidad denominación volumen del paquete (pos.): 3199 3201 3211 3212 5796 1 1 1 1 1 accion.de translación GE 1655 5/20 accion.de translación GE 1656 7.5/30 accion.de translación GE 1657 10/40 accion.de translación GE 1616 12.5/50 accion.de translación GE 1641 15/60 (380 – 415 V / 50 Hz // 440 --- 480 V / 60 Hz // estrello) 11633 105581 11114 11634 11612 1 1 1 1 1 anillo tórico engranaje caja de conexiones rodamiente radial rígido piezas sueltas de freno ventilación con zapata freno Pos.: 38; 39 Pos.: 60; 61; 62; 63; 64; 65 Pos.: 71; 93 Pos.: 73; 74; 76; 77; 79; 82 Pos.: 57; 77 Motor 0.48 / 0.58 kW 1 estator compl. Pos.: 52; 60; 61; 62; 81; 84 Motor 0.48 / 0.58 kW 1 placa de cojineto de freno compl. Pos.: 55; 56; 74; 79; 82 Motor 0.48 / 0.58 kW 11635 9304 6/24 9/36 12/48 15/60 m/min m/min m/min m/min m/min El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones. AN 120068.001_E / E 358.E Página 29 1.7.4 D 200, DQA 200, Z 200 Fig. 10 Piezas sueltas disponibles Pos. 11 40 56 57 61 64 65 80 83 99 pieza nº cantidad 11132 12872 12873 12874 83118 86445 86815 12877 13200 12878 8803 Página 30 1 4 1 1 1 1 1 4 4 2 4 denominación caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo tornillo anillo tórico motor tornillo nervado Verbus Medidas DIN SB 150 x 2.5 DIN 472 7 pol. 4 pol. M6 x 270 M6 x 290 Motor 0.65 / 0.77 kW Motor 0.80 / 0.96 kW M12 x 30 Estado : 15.10.2008 5/50 accion. 62.de translación GE 2068 12. 77.001_E / E 358. 64. 74. 65 Pos.: 60.480 V / 60 Hz // estrello) 12879 105581 11252 13388 1 1 1 1 anillo tórico engranaje caja de conexiones rodamiente radial rígido cubierta de ventilación compl.: 59. 79. 61.96 kW 13390 1 placa de cojineto de freno compl. 39 Pos.de translación GE 2069 15/60 accion.de translación GE 2067 10/40 accion. 89 12881 1 piezas sueltas de freno Pos. 62. 82 Motor 0. 84 Motor 0. 60. 77.de translación GE 2091 10/40 accion. Pos.): 3115 3116 12986 3117 12987 3122 12988 3123 12997 1 1 1 1 1 1 1 1 1 accion.E Página 31 .: 73.80 / 0.77 kW Motor 0.: 55. 79.de translación GE 2092 12.: 55. 82 Motor 0. 79.de translación GE 2093 15/60 (380 – 415 V / 50 Hz // 440 --. 56.de translación GE 2066 7.65 / 0. 82 Motor 0. 61. AN 120068.80 / 0.5/50 accion.: 38. 74.96 kW 12882 13230 6/24 9/36 9/36 12/48 12/48 15/60 15/60 m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min El número GE del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones.5/30 accion.: 52.de translación GE 2065 5/20 accion. Pos. 76. 79. 56.65 / 0.: 71.de translación GE 2090 7. 82 Motor 0.: 73. Pos. 93 Pos. 81.77 kW 13203 1 piezas sueltas de freno Pos. 63.Juegos disponibles Juego pieza nº cantidad denominación volumen del paquete (pos. 74.96 kW 1 estator compl.5/30 accion.65 / 0. 76.77 kW 13391 1 placa de cojineto de freno compl.80 / 0. Pos. 74. 11 Piezas sueltas disponibles Pos.2008 .78 kW Motor 0.65/0.10. Z 280 Fig.7.1.5 3---stufig 2---stufig DIN 472 7 pol.5 D 280. 11 40 56 57 61 64 65 80 83 99 pieza nº cantidad 90023 90024 12872 12873 12874 83118 86445 86815 12877 13200 72481 12878 12685 Página 32 1 1 4 1 1 1 1 1 4 4 4 2 4 denominación caja del engranaje caja del engranaje anillo de seguridad placa de anclaje ventilación con zapata freno tapa regleta de bornes regleta de bornes tornillo tornillo tirante anillo tórico motor tornillo nervado Verbus dimensiones DIN SB 150 x 2.80/0.10/1. 4 pol.30 kW M 16 x 35 Estado : 15.96 kW Motor 1. M 6 x 270 M 6 x 290 M 6 x 340 Motor 0. 76.de translación accion. 82 Motor 0.5/50 12. 74.: 52. 74. 56.: 73. 60.80/0.96 kW Motor 1. piezas sueltas de freno Pos.480 V / 60 Hz // estrello) 13201 105581 72482 13388 12881 1 1 1 1 1 anillo tórico engranaje caja de conexiones rodamiente radial rígido cubierta de ventilación compl.78 kW Motor 0. 82 Motor 1.de translación accion. 93 Pos.30 kW 1 estator compl. 62.5/50 15/60 15/60 6/24 6/24 9/36 12/48 12/48 12/48 15/60 15/60 m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min m/min El número de pieza del motor de traslación de la polipasto lo encontrará en la hoja matriz de la polipasto en el libro de comprobaciones.30 kW 13390 1 placa de cojineto de freno compl.de translación accion. 64.10/1.001_E / E 358.78 kW 13203 1 piezas sueltas de freno Pos.: 71. 61.: 55. 63.E Página 33 . Pos. 79.30 kW 12882 13230 72478 5/20 5/20 7.80/0. 89 Pos.96 kW 72480 1 piezas sueltas de freno Pos. 74. 61. 77. 82 Motor 0. 56.5/30 10/40 10/40 10/40 12. 74.80/0.de translación accion. 74. 65 Pos. 62.: 55.: 55.65/0.: 73.96 kW 72298 1 placa de cojineto de freno compl. 79.: 59.65/0. 39 Pos. 82 Motor 0. 74.10/1.de translación (380 – 415 V / 50 Hz // 440 --. 79. AN 120068. 79.: 73. 82 Motor 1. 82 Motor 0.de translación accion.78 kW 13391 1 placa de cojineto de freno compl. Pos. 76.: 60. 77.Juegos disponibles Juego pieza nº cantidad denominación volumen del paquete (pos.65/0. Pos.de translación accion. 79. 76. 79.de translación accion. 56.): 87054 87056 87057 87055 87058 87061 87059 87062 87060 87063 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 accion.: 38. 81. 77. 84 Motor 0. Pos.de translación accion.10/1.de translación accion. 4 Fig.2008 . 12 El número de serie del motor completo de su mecanismo de elevación aparece en la placa indicativa del mecanismo. Página 34 Estado : 15.8 Accionamiento del mecanismo de elevación 5000.1.10. i = 160.7 i = 160.8 Pos..E denominación Volumen del paquete (pos..0 i = 127..7 83237 1 engranaje compl. 11 12 13 14 55 pieza nº cantidad 6374 7493 2 4 4 13 2 denominación Medidas DIN clavija cilíndrica arandela tornillo cilíndrico tornillo cilíndrico tornillo de cierre 10m6 x 35 17 M16 x 210 – 8. 2/1 = Velocidad de elevac. 2/1 = 8m/min 16m/min 6m/min 12.véase Fig.10 Embrague Piezas sueltas disponibles Pos. 12 Página 34 1. i = 105. i = 80.6 102486 102485 102484 102483 1 1 1 1 tren de engranajes compl. 16 17 18 19 20 pieza nº cantidad 18553 84436 82282 1 1 1 1 1 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 103428 AN 120068. (Set) Pos.0 83236 1 engranaje compl.2 i = 105.: 16 ---20 Página 35 . tren de engranajes compl.8 M10 x 90 – 8.6 Pos. tren de engranajes compl.001_E / E 358.: 9.5m/min 5m/min 10m/min 4m/min 8m/min i = 80.8 M16 x 1. 2/1 = Velocidad de elevac.1 Engrenaje Piezas sueltas disponibles Pos. 2/1 = Velocidad de elevac. 4/1 = Velocidad de elevac.2 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos. 4/1 = Velocidad de elevac.5 ISO 2338 DIN 433---1 DIN EN ISO 4762 DIN EN ISO 4762 DIN 908 Juegos disponibles Set 1.): embrague compl.): 83234 1 engranaje compl.2 83235 1 engranaje compl.8. tren de engranajes compl. 4/1 = Velocidad de elevac..: 1 --. 102479 102478 1 1 rodamiento engrenaje (Set) retén para ejes engrenaje (Set) todos relación de transmisión todos relación de transmisión denominación Medidas DIN chaveta lado engranaje corona dentada mitad de embrague lado engranaje mitad de embrague lado motor chaveta lado motor A 5 x 5 x 30 DIN 6885---1 A10 x 8 x 32 DIN 6885---1 (Set) (Set) (Set) (Set) Velocidad de elevac. 4/1 = Velocidad de elevac. i = 127.8. ) Estado : 15. 100 DIN 471 1 estator (contenido en ”motor con freno” y en ”motor sin freno”) 13103 1 4 11959 4 tapa del rodamiento tornillo cilíndrico (M8 x 391 x 30 – DIN 912) tornillo cilíndrico (M8 x 316 x 30 – DIN 912) brida 77379 1375 25 47 48 54 para Motor 18.: 37.3 Motor Piezas sueltas disponibles Pos.8.30. PKL 260 (Motor 18.46 Pos.3 kW) compuesto de: cubierta de ventilación tornillo hexagonal M6x16 1 1 1 1 1 rodamiento / junta compuesto de: rodamiento radial rígido rodamiento radial rígido anillo interior arandela de apoyo retén para ejes 13107 11935 13106 11933 11728 Página 36 denominación A12x8x32 39x1.2008 .32 6211 6308 IR 40x45x20 SS 40x2. 132. 12 Página 34 1.3 kW) A8x7x25 A29x1.8 kW) Pos. 15 21 pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 4 1 tornillo nervado Verbus anillo de seguridad M10 x 30 A 55 x 2 Gütekl. 132.5 Pos.) (sin Pos.véase Fig.: 22.8 kW) compuesto de: cubierta de ventilación tornillo hexagonal M6x16 1 3 cubierta de ventilación compl. 49 (Motor 18.8 kW para Motor 12.: 37. PKL 190 (Motor 12.FDB 23 compuesto de: ventilador chaveta anillo de seguridad 1 1 1 aleta del ventilador compl. 39. enchufe Tamaño 2 kpl.FDB 20 compuesto de: ventilador chaveta anillo de seguridad 1 3 cubierta de ventilación compl.5 45x62x8 (sin Pos. Pos.40 1 1 1 aleta del ventilador compl.3 kW Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 106206 1 Volumen del paquete (pos.75 (Motor 12.10.): parte para enchufe del motor incl. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 33 13105 11923 1 1 anillo de junta 205 x 4 para freno FDB 23 anillo de junta 175 x 4 para freno FDB 20 34 35 56 35 56 11462 13990 1 3 3 3 3 enchufe tornillo hexagonal M8 x 100.3 kW 45 13104 11922 1 1 rotor de frenado para freno FDB 23 rotor de frenado para freno FDB 20 Motor 18.: 33.8.8 kW Motor 12.8 kW) Pos. 180 Nm placa de anclaje para freno FDB 20.42.35. 110 Nm Motor 18.43 15217 1 cuerpo del imán compl.3 kW) Pos.: 34. 110Nm BRSP 109---133 VDC (para Motor 12.3 kW.35.): 19741 Motor 18. 45 (Motor 12. para freno FDB 23 tornillo para freno FDB 23 / 20 tornillo hexagonal M8 x 90.43 11938 1 cuerpo del imán compl.75 chaveta A 12 x 8 x 28 placa de anclaje FDB 20 anillo tórico 175 x 4 tornillo 11939 1 cuerpo del imán compl. con buje 40H7 Pos. 56 compuesto de: buje rotor de frenado FDB 20 mit Belag anillo de seguridad A 40 x 1.8 kW Motor 12. 56 compuesto de: buje rotor de frenado FDB 23 mit Belag anillo de seguridad A 40 x 1.3 kW denominación Volumen del paquete (pos.41.E Página 37 . FDB 23.41.: 34.3 kW) Pos.: 34.42. FDB 23. 45 (Motor 18. 12 Página 34 1. 180Nm BRSP 81---98 VDC (para Motor 18.001_E / E 358.43 13116 11707 13104 5240 15350 5465 13105 11940 AN 120068. 180Nm BRSP 109---133 VDC (para Motor 18.véase Fig.3 kW DIN 931 DIN 931 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 1 1 1 1 1 1 3 rotor de frenado FDB 23 compl. FDB 20. PKL 190) 38. PKL 260) 38. 44. 110Nm BRSP 81---98 VDC (para Motor 12.8 kW Motor 12. con buje 40H7 Pos.43 15451 1 cuerpo del imán compl.75 chaveta A 12 x 8 x 32 placa de anclaje FDB 23 anillo tórico 205 x 4 tornillo 11706 11922 5240 15349 5484 11923 1 1 1 1 1 1 3 rotor de frenado FDB 20 compl.35.4 Freno Piezas sueltas disponibles Pos.8 kW.: 33.8 kW) Pos.35. 44.: 34. FDB 20. para freno FDB 20 tornillo para freno FDB 23 / 20 44 5465 5484 1 1 placa de anclaje para freno FDB 23. 3 kW Motor de polipasto complet sin Freno (contienen motores completos con brida de sujeción. el motor con la mitad del embrague y la carcasa de conexiones.415 V / 50Hz / estrello 84437 1 84452 1 84438 1 84453 1 84454 84455 84456 84457 Página 38 1 1 1 1 accionamiento del mecanismo de elevación compl. (Motor con engrenaje) 380-. cubierta de ventilador) 380---415 V / 50Hz / estrello 84435 1 102137 1 1.5 Motor de polipasto complet con Freno (contienen la brida de sujeción.8 kW 18.7 Motor compl.0 i = 80.2 accionamiento del mecanismo de elevación compl. Motor compl. accionamiento del mecanismo de elevación compl. pero sin las posiciones de freno. accionamiento del mecanismo de elevación compl.2008 .6 Motor compl.2 Estado : 15.8.véase Fig.3 kW Accionamiento del mecanismo de elevación compl. Motor compl.8 kW i = 160. accionamiento del mecanismo de elevación compl. 12 Página 34 1.8 kW 12.3 kW 12.7 i = 105.3 kW 12. accionamiento del mecanismo de elevación compl. 18. freno completo.8.6 i = 127.8 kW 12. aleros de ventilación. 18.3 kW 12.6 i = 127.3 kW i = 160. 12.8 kW 18. 18.8 kW 18.10. cubierta de ventilador ni piezas del embrague) 380---415 V / 50Hz / estrello 102487 1 102488 1 1.7 i = 105.8. accionamiento del mecanismo de elevación compl. accionamiento del mecanismo de elevación compl.0 i = 80. 9 Ventilatión extraña (Opcion) Fig.001_E / E 358.1.E Página 39 . 13 AN 120068. M74 Fig. M52. 13 Fig. M96 Pos: M14. B51 Pos: M15. 13 Fig.10. Página 40 Estado : 15. 13 Pos: B6. 13 Pos: B6. Fig. ventilador compl. B41.2008 . M96 H6–Motor de elevación cuerpo del imán compl. cubierta de ventilación compl. B51 Pos: M15. B41. ventilador compl. cuerpo del imán compl. L6–Motor de elevación H6–Motor de elevación nur con L6–Motor de elevación 7 8a 8b 9 13106 13118 13119 7005 1 3 1 3 cubierta de ventilación perno roscado perno roscado tuerca M6 Nota: Al utilizar este ventilador axial las piezas siguientes no figuran más en la lista de piezas sueltas para el motor de elevación estándar: L6–Motor de elevación cuerpo del imán compl. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN DIN EN ISO 1207 DIN EN ISO 2009 1 2 3 4 5 15457 15459 15458 12929 15365 1 1 1 3 4 ventilador axial placa adaptatora condensador tornillo cilíndrico tornillo AM 5 x 8 M4x8 6 13202 15451 1 1 cuerpo del imán compl.Piezas sueltas disponibles Pos. M52. 13 Fig. 6 – 8 Pos.E Volumen del paquete (pos. DQA 2/1 11 9 3 2 1 9 11 10 4 5 7 6 10 8 Fig.): 12 m recorrido gancho 20 m recorrido gancho construcción E construcción DQA construcción DQA Pos.1 Construcción E 2/1.10 Traversaño de punto fijo 1.001_E / E 358. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN 12 m recorrido gancho 20 m recorrido gancho construcción E construcción DQA construcción DQA 16 DIN EN 13411---5 2 13405 13405 13406 1 1 1 traversaño de punto fijo traversaño de punto fijo traversaño de punto fijo 8 11 7584 7048 1 2 grapa de gargantilla casquillo de cojinete Juegos disponibles Set 1 pieza nº cantidad denominación 40923 40923 41087 1 1 1 traversaño de punto fijo traversaño de punto fijo traversaño de punto fijo 13410 13411 11600 1 1 2 bolsa del cable compl. 3 – 5 Pos. 14 Piezas sueltas disponibles Pos.10.1. perno compl. perno compl. AN 120068. 10 Página 41 . 9. perno compl. 1 8 9 pieza nº cantidad 8794 7584 5185 1 1 2 denominación Medidas DIN traversaño de punto fijo grapa de gargantilla casquillo de cojinete 16 30 x 35 x 30 DIN EN 13411---5 Juegos disponibles Set 10 pieza nº cantidad 41284 13410 13411 13412 Página 42 1 1 1 1 denominación traversaño de punto fijo compl.1.2 Construcción D 9 2 10 1 3 9 5 3 5 4 7 6 8 Fig.10. 2. 3 – 5 Pos. Volumen del paquete (pos. 5 Estado : 15. 15 Piezas sueltas disponibles Pos. 3. bolsa del cable compl. perno compl.10. 6 – 8 Pos.): Pos.2008 . perno compl. 8.11 Traversaño de la poleo de inversión 9 8 10 7 6 9 1 5 8 10 3 2 4 3 Fig. Volumen del paquete (pos.): Pos.1.E denominación traversaño poleo de inversión compl. 16 Piezas sueltas disponibles Pos. 5 – 7 Pos. 2 – 4 Pos. 1 11 pieza nº cantidad 9855 6586 1 2 denominación Medidas traversaño de la poleo de inversión casquillo de cojinete 70 x 60 x 54 DIN Juegos disponibles Set 12 pieza nº cantidad 30016 41282 28728 13235 1 1 1 2 AN 120068. roldana con rodamientos perno compl.9 Página 43 .001_E / E 358. 3 DIN Velox eje de medición 12 13 14 13716 5596 18862 Página 44 1 1 1 M 6 x 20 Estado : 15.2008 .12 Sistema de medición de cargas (Opcion) 1. pieza nº cantidad denominación Medidas eje de medición soporte del eje tornillo nervado Verbus MA 5000.1 Construcción D 12 1 9 2 11 5 3 9 14 13 7 15 8 Fig. 17 Piezas sueltas disponibles Pos.10.1.12. 001_E / E 358. pieza nº cantidad denominación Medidas eje de medición soporte del eje tornillo nervado Verbus MA 5000.3 DIN Velox eje de medición 13 14 15 13716 5596 18862 1 1 1 AN 120068.12.1.E M 6 x 20 Página 45 .2 Construcción DQA 2/1 14 12 9 15 2 9 11 11 10 13 7 16 8 10 Fig. 18 Piezas sueltas disponibles Pos. 12.3 Perno de medición con polea superior (en construcción Z 4/2) 6 4 3 1 5 2 Fig.10.2008 . 19 Piezas sueltas disponibles Pos. 1 2 3 4 5 6 pieza nº cantidad 16996 17247 17249 17257 3375 5605 Página 46 1 2 2 1 4 1 denominación Medidas eje de medición casquillo tapa seguro antitorsión tornillo nervado Verbus tornillo nervado Verbus M 6 x 16 M 6 x 12 DIN Estado : 15.1. 20 Piezas sueltas disponibles Pos.001_E / E 358.4 Perno de medición con polea superior (en construcción Z 8/2) 3 1 4 2 5 Fig.1.E denominación Medidas eje de medición tapa tornillo nervado Verbus soporte del eje tornillo nervado Verbus M 10 x 25 DIN M 10 x 20 Página 47 . 1 2 3 4 5 pieza nº cantidad 19743 15120 5921 40028 5607 1 1 2 1 1 AN 120068.12. 13.10.1. 5 1 Fig. 1 2 3 4 5 pieza nº cantidad 10432 46164 2792 2794 2793 Página 48 2 4 12 12 12 denominación Medidas topes seguro (contra descarrilamientos) tornillo hexagonal arandela tuerca hexagonal 100 x 100 M 16 x 50 17 M 16 DIN DIN EN 14399---4 DIN EN 14399---6 DIN EN 14399---4 Estado : 15.13 Batistor del carrito 2 3.1 U 160 Piezas sueltas disponibles Pos. 21 1.2008 . 4. 3.001_E / E 358.5 AN 120068.E Fig. 22 Página 49 .4.2.4.5 1 2. 2 D 130 Piezas sueltas disponibles Pos.5 D 280 Piezas sueltas disponibles Pos. 1 2 3 4 5 pieza nº cantidad 10431 30677 7143 30956 5607 4 3 2 3 6 denominación Medidas topes perno de articulación casquillo soporte del eje tornillo nervado Verbus 80 x 80 55 / 42 x 30 denominación Medidas topes perno de articulación casquillo soporte del eje tornillo nervado Verbus 80 x 80 M 10 x 20 denominación Medidas topes perno de articulación casquillo soporte del eje tornillo nervado Verbus 80 x 80 M 10 x 20 denominación Medidas topes perno de articulación casquillo soporte del eje tornillo nervado Verbus 80 x 80 DIN M 10 x 20 1.2008 . 1 2 3 4 5 pieza nº cantidad 10431 40537 4560 32823 5138 Página 50 4 3 2 3 6 DIN M 16 x 25 Estado : 15.13.10.1.13.4 D 200 Piezas sueltas disponibles Pos.13. 1 2 3 4 5 pieza nº cantidad 10431 39433 6815 30956 5607 4 3 2 3 6 DIN 1.3 D 160 Piezas sueltas disponibles Pos. 1 2 3 4 5 pieza nº cantidad 10431 39694 6815 30956 5607 4 3 2 3 6 DIN 1.13. 13. 23 1. 1.): perno de articulación compl.): perno de articulación compl.001_E / E 358.6 DQA 160 Piezas sueltas disponibles Pos. Página 51 .E denominación Volumen del paquete (pos.7 DQA 200 Piezas sueltas disponibles Pos. 1 pieza nº cantidad 10431 4 denominación Medidas topes 80 x 80 DIN Juegos disponibles Set 3 pieza nº cantidad 38186 1 denominación Volumen del paquete (pos.4 Fig. 1 4 pieza nº cantidad 2017 43833 4 1 denominación Medidas topes seguro 80 x 80 DIN Juegos disponibles Set 3 pieza nº cantidad 41057 1 AN 120068.13. 9 Z 280 Piezas sueltas disponibles Pos. 5 Fig.1 2. 3. 24 1. 1 2 3 4 5 pieza nº cantidad 10431 40537 4560 32823 5138 Página 52 4 3 2 3 6 DIN M 16 x 25 Estado : 15.2008 . 1 2 3 4 5 pieza nº cantidad 10431 39433 6815 30956 5607 4 3 2 3 6 denominación Medidas topes perno de articulación casquillo soporte del eje tornillo nervado Verbus 80 x 80 M 10 x 20 denominación Medidas topes perno de articulación casquillo soporte del eje tornillo nervado Verbus 80 x 80 DIN 1. 5 2.13.13.8 Z 200 Piezas sueltas disponibles Pos.10. 4. 4. 3. 1. parte inferior Tornillo nervado Verbus Eje adaptador Tornillos para chapa Tapa de cubierta Cordel de sujeción Tornillo de cabeza de lenteja Paso de cable Rótulo de tipo en blanco Adaptador de cubierta Interruptor final de carrera de elevación Enchufe Medidas DIN M 6 x 25 B 6.3–2 6pol. Interruptor final de carrera de elevación compl. 25 Piezas sueltas disponibles Pos. 4 --.3 x 22 4 x 12 10---14 mm GPK 75. Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 32320 1 1 AN 120068. Pos. 11.): Recubimiento del interruptor final compl.14 Interruptor final de carrera de elevación 1 6 2 7 10 8 3 4 11 7 6 12 5 9 Fig.10 Pos. pieza nº cantidad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 18966 6085 10580 17527 18967 14443 15187 8308 35834 18968 5400 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 12 18066 1 denominación Cubierta. 12 Página 53 .E denominación Volumen del paquete (pos. 2.1.001_E / E 358. cable 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 14 13 18 17 16 Fig.1. 26 Página 54 Estado : 15. guía del cable .10.2008 .15 Tambor del cable . galvanizado cable. galvanizado cable. pieza nº cantidad 2 denominación Medidas DIN 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) tambor del cable tambor del cable tambor del cable tambor del cable 6 / 12 m recorrido de gancho 10 / 20 m recorrido de gancho 15 / 30 m recorrido de gancho 18.65 m (8/2) 15 m HW * 14 mm x 166.5 m HW * HW * = recorrido de gancho 1 cable. galvanizado cable. galvanizado cable.. galvanizado cable.50 m (4/2) 12 m HW * 14 mm x 93. 4/1. gancho Pos.1 Construcción 2/1. galvanizado cable.65 m (8/2) 18. 12 m recorrido gancho 20 m recorrido gancho 30 m recorrido gancho 37 m recorrido gancho 6 m recorrido gancho 10 m recorrido gancho 15 m recorrido gancho 18.): 295 compl.5 m recorr.50 m (4/2) 20 m HW * 14 mm x 133.1.. galvanizado cable.5 mm x .E DIN EN ISO 4762 DIN 988 DIN 471 295 Volumen del paquete (pos. 4/2 y 8/2 Piezas sueltas disponibles Pos. galvanizado cable.05 m (2/1) 12 m HW * 14 mm x 46. galvanizado cable.95 m (4/1) 10 m HW * 14 mm x 67. m Sonder tornillo hexagonal arrastre estribo de sujeción armella corchete de suspensión palanca tensora enchufe con muelle anillo de guía del cable M 6 x 16 DIN EN 1665 M 6 x 30 DIN 444 11 12 13 14 15 16 17 18 7155 7485 12498 8788 9246 7349 5551 12494 1 (2) 1 (2) 2 (4) 2 (4) 2 (4) 2 (4) 2 (4) 1 (2) Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación 1 tambor del cable 10 41288 41289 41290 40332 41288 41289 41290 40332 1 1 1 1 1 1 1 1 1 41081 41082 41081 41082 41083 1 1 1 1 1 41286 41285 1 1 guía del cable tensor Número de piezas entre paréntesis ( ): AN 120068.05 m (2/1) 37 m HW * 14 mm x 31.05 m (2/1) 30 m HW * 14 mm x 80. galvanizado 14 mm x 30. galvanizado cable.65 m (8/2) 10 m HW * 14 mm x 138. galvanizado cable. 2 – 8 2/1 y 4/2 2/1 y 4/2 2/1 y 4/2 2/1 y 4/2 4/1 y 8/2 4/1 y 8/2 4/1 y 8/2 4/1 y 8/2 12 m recorrido gancho 20 m recorrido gancho 6 m recorrido gancho 10 m recorrido gancho 15 m recorrido gancho 2/1 DQA 2/1 DQA 4/1 DQA 4/1 DQA 4/1 DQA 295 compl.5 AS 40 x 2. galvanizado cable.50 m (4/2) 37 m HW * 14 mm x 66.5 / 37 m recorrido de gancho brida final tornillo cilíndrico anillo de muelle anillo de graduación arandela de apoyo anillo de seguridad 14 / 16 mm M 16 x 35 SW 90 BE 40 SS 40 x 50 x 2.65 m (8/2) 6 m HW * 14 mm x 98.95 m (4/1) 18.95 m (4/1) 15 m HW * 14 mm x 81.5 m HW * 14 mm x 61.50m (4/2) 30 m HW * 14 mm x 161.95 m (4/1) 6 m HW * 14 mm x 47. Pos.5 3 4 5 6 7 8 9960 6106 6406 6405 237 41313 3 (6) 3 (6) 2 (4) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 9 19870 19871 83937 90205 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 cable. galvanizado cable. galvanizado 14. galvanizado cable. Paso del cable 4/2 y 8/2 Página 55 .15. galvanizado cable.001_E / E 358.05 m (2/1) 20 m HW * 14 mm x 66.: 12 – 15 Cantidad para modelos de dos motores. 27 Página 56 Estado : 15.1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 14 13 18 17 16 Fig.10.2008 . 001_E / E 358.3 m recorr. galvanizado 14 mm x .6 m recorrido gancho 10 m recorrido gancho 12. galvanizado cable.5 AS 40 x 2.6 m HW * 14 mm x 70.1. pieza nº cantidad denominación 2 Medidas DIN 1 1 1 tambor del cable tambor del cable tambor del cable 6. pieza nº cantidad denominación Pos. gancho 41286 41285 1 1 guía del cable tensor 295 compl. Pos.E Pos..55 m (6/1) 6.3 m recorrido de gancho 3 4 5 6 7 8 9960 6106 6406 6405 237 41313 3 3 2 1 1 1 brida final tornillo cilíndrico anillo de muelle anillo de graduación arandela de apoyo anillo de seguridad 14 / 16 mm M 16 x 35 SW 90 BE 40 SS 40 x 50 x 2. galvanizado cable.2 Construcción 6/1 Pos..60 m (6/1) 12. galvanizado 14 mm x 50.5 9 18079 18080 18081 1 1 1 cable. 2 – 8 6. AN 120068.): 41289 41290 40332 1 1 1 1 tambor del cable 295 compl. m Sonder 1 1 2 2 2 2 2 1 tornillo hexagonal arrastre estribo de sujeción armella corchete de suspensión palanca tensora enchufe con muelle anillo de guía del cable M 6 x 16 DIN EN 1665 M 6 x 30 DIN 444 11 12 13 14 15 16 17 18 7155 7485 12498 8788 9246 7349 5551 12494 DIN EN ISO 4762 DIN 988 DIN 471 295 Juegos disponibles Set 1 10 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos.55 m (6/1) 10 m HW * 14 mm x 84.6 m recorrido de gancho 10 m recorrido de gancho 12.15.: 12 – 15 Página 57 .3 m HW * HW * = recorrido de gancho 1 cable. 2008 .10.16.1 Construcción D 6/1 Sección A – A 5 4 3 1 2 7 A 6 5 A 4 Fig.16 Polea superior 1.1. 28 Página 58 Estado : 15. ): roldana con rodamientos Página 59 .E denominación Volumen del paquete (pos.001_E / E 358. 1 3 4 5 6 7 pieza nº cantidad 49101 49102 49100 49177 303 5606 2 2 2 4 4 8 denominación Medidas perno tapa tapa perno de sujeción bloqueo SL tornillo hexagonal 16 MBO 08 M 8 x 16 DIN Juegos disponibles Set 2 pieza nº cantidad 41282 1 AN 120068.Piezas sueltas disponibles Pos. 1.10.16.2 Construcción 4/2 1 2 6 7 3 8 4 A 5 9 Vista A Fig.2008 . 29 Página 60 Estado : 15. 001_E / E 358.Piezas sueltas disponibles Pos.E denominación roldana con rodamientos Volumen del paquete (pos. 7 Página 61 . 2.): Pos. 6. 1 3 4 5 6 7 8 9 pieza nº cantidad 40566 43703 8604 5921 7376 7378 43702 5607 1 1 1 2 1 2 1 2 denominación chapa guía casquillo tapa tornillo nervado Verbus anillo de seguridad rodamiento radial rígido perno tornillo nervado Verbus Medidas DIN M 10 x 25 I 120 x 4 6213 ZZ DIN 472 DIN 625 M 10 x 20 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 41282 1 AN 120068. 1.10.2008 .16. 30 Estado : 15.3 Construcción 8/2 11 9 10 9 10 9 10 7 8 2 1 7 3 1 Página 62 2 4 5 6 Fig. 001_E / E 358.): Pos. Volumen del paquete (pos. 1 2 7 8 9 10 pieza nº cantidad 5921 4555 4556 4554 40566 5607 4 2 2 1 3 6 denominación Medidas tornillo nervado Verbus tapa casquillo perno chapa guía tornillo nervado Verbus M 10 x 25 DIN M 10 x 20 Juegos disponibles Set 6 11 pieza nº cantidad 41282 40954 1 1 AN 120068.E denominación roldana con rodamientos polea superior compl.Piezas sueltas disponibles Pos. 3 – 5 Página 63 . 10.17 Trócola 1.2008 . 31 Página 64 Estado : 15.17.1.1 Construcción 2/1 Fig. 7. con gancho simple trócola compl. 6. con gancho simple trócola compl.0 t 10. 8 Gr. 10–12 9 41282 1 roldana con rodamientos 23 37594 37595 37596 1 1 1 gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca GSN 4 GSN 6 GSN 8 24 31811 31813 31814 1 1 1 gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca GSN 4 GSN 6 GSN 8 25 41815 41816 41817 1 1 1 trócola compl. 6 Gr.Piezas sueltas disponibles Pos. con gancho doble trócola compl.001_E / E 358.0 t 5. 7. 4 Gr.5 t 8. 6 Gr. con gancho simple GSN 4 GSN 6 GSN 8 26 41818 41819 41820 1 1 1 trócola compl. con gancho doble trócola compl. 16 Pos.E Pos. protección cantos compl.0 t 6. con gancho doble GSN 4 GSN 6 GSN 8 27 32564 32566 32567 1 1 1 suspensión del gancho de carga con gancho simple GSN 4 GSN 6 GSN 8 28 32568 32570 32571 1 1 1 suspensión del gancho de carga con gancho doble GSN 4 GSN 6 GSN 8 13193 13194 1 tapa compl. AN 120068. 13.0 t 4 5 6 7 8 13 14 15 16 17 18 19 33379 7624 7483 32490 33380 7457 6402 32489 32491 8587 32492 7462 2 1 2 1 1 2 1 2 1 2 2 2 tapa rótulo del fabricante tapa (exterior) perfil de empalme a hebra perno protección cantos rodamiento axial bolas doble efecto 511 12 tubo de distanciador perfil de empalme a hebra tornillo cilíndrico M 8 x 10 pieza de unión tornillo cilíndrico M 10 x 120 DIN 6912 20 150 629 630 150 629 630 1 1 1 1 1 1 cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad gancho simple gancho simple gancho simple gancho doble gancho doble gancho doble Gr.): Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN DIN 7337 A 1 2 4358 5607 2 4 remache de macho tornillo nervado Verbus 4x6 M 10 x 20 3 7775 7776 25944 7777 7779 7780 1 1 1 1 1 1 rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad 4. 4 Gr. 8 21 22 29 32488 6391 4358 1 1 2 traversaño manguito de sujeción remache de macho 8 x 80 4x6 DIN EN 28752 DIN 7337 A DIN 711 DIN EN ISO 4762 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos. 16 Página 65 .3 t 6. 13. 17.2008 . 32 Página 66 Estado : 15.2 Construcción 4/1. 4/2 Fig.1.10. 8 – 10 GSN 6 GSN 8 GSN 10 GSN 12 GSN 16 GSN 6 GSN 8 GSN 10 GSN 6 GSN 8 GSN 10 GSN 12 GSN 16 GSN 6 GSN 8 GSN 10 GSN 6 GSN 8 GSN 10 GSN 12 GSN 16 GSN 6 GSN 8 GSN 10 Pos. con gancho doble trócola compl. con gancho simple trócola compl.0 t 12. 6 Gr. 13. con gancho simple trócola compl.): Pos. con gancho doble trócola compl.0 t tornillo nervado Verbus rodamiento axial bolas doble efecto traversaño cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad M 10 x 20 512 16 DIN 711 gancho simple gancho simple gancho simple gancho simple gancho simple gancho doble gancho doble gancho doble Gr. DIN DIN 7337 A Volumen del paquete (pos.0 t 20. 13 Página 67 . 16 Gr. 4.Piezas sueltas disponibles Pos. 6 Gr. 14 Pos. 4. 11.001_E / E 358. 8 Gr.0 t 16. 10 Gr.0 t 10. con gancho simple trócola compl. 8 Gr.E suspensión del gancho de carga con gancho simple tapa interior y exterior con elemento de unión protección cantos compl. con gancho simple 41397 41398 41399 41378 31875 31876 37643 33099 41381 31879 31880 13195 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 trócola compl. con gancho doble suspensión del gancho de carga con gancho simple 13194 1 AN 120068.5 t 15. 12 Gr. 10 denominación 41282 41372 31807 31808 38696 33098 41375 31809 31810 41394 41395 41396 47539 44284 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 roldana con rodamientos gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca trócola compl. con gancho simple trócola compl. 6. pieza nº cantidad 1 4358 2 2 7624 1 3 7615 2 4 7457 4 5 32426 1 6 32490 2 11 7484 2 12 32425 2 13 32491 2 14 7483 2 15 8604 2 16 7779 7780 7787 7781 25974 7782 1 1 1 1 1 1 17 18 20 21 5607 4 7377 1 32422 1 7078 1 7078 1 1662 1 70503 1 15873 1 18085 1 7078 1 7078 1 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad 7 22 23 24 25 26 27 denominación remache de macho rótulo del fabricante tapón de cierre protección cantos perno perfil de empalme a hebra tapa (interior) pieza de unión perfil de empalme a hebra tapa (exterior) tapa Medidas 4x6 rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad 8. 6. 10.2008 .1.3 Construcción 6/1 10 11 5 7 12 9 3 1 2 4 8 6 18 16 17 15 21 20 13 19 22 14 24 23 Fig. 33 Página 68 Estado : 15.17. 12 Gr. 23. 16 Gr.0 t 35. con gancho doble GSN 12 GSN 16 GSN 20 Pos: 1–13. 20 remache de macho rótulo del fabricante 4x6 DIN 7337 A rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad 16. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 16 17 18 19 20 21 22 24 pieza nº cantidad denominación 32788 8604 5607 7615 12206 8587 32490 32491 7457 7483 7484 32786 7503 32792 8606 32793 8604 5607 70503 15873 13196 1662 70503 15873 1 2 4 2 2 3 3 3 6 4 2 2 1 1 2 1 2 4 1 1 1 2 2 2 perno tapa tornillo nervado Verbus tapón de cierre soporte de distanciador tornillo cilíndrico perfil de empalme a hebra perfil de empalme a hebra protección cantos tapa (exterior) tapa (interior) pieza de unión rodamiento axial bolas doble efecto seguro tornillo nervado Verbus traversaño tapa tornillo nervado Verbus cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad 4358 7624 2 1 25974 7782 7783 19637 7785 7786 1 1 1 1 1 1 Medidas DIN M 10 x 20 M 8 x 10 DIN EN ISO 4762 512 22 DIN 711 M 12 x 25 M 10 x 20 gancho simple gancho simple gancho simple gancho doble gancho doble gancho doble Gr.0 t 40.Piezas sueltas disponibles Pos. 15 . 24 17.001_E / E 358. 16 Gr. con gancho doble trócola compl.0 t Juegos disponibles Set 12 pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos. 20 Gr. 22 17. 12 Gr. con gancho simple trócola compl.0 t 32. 18 40969 32807 40971 1 1 1 gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca GSN 12 GSN 16 GSN 20 Pos: 15.): 36153 1 roldana con rodiamientos 40966 33017 40968 1 1 1 gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca GSN 12 GSN 16 GSN 20 Pos: 14. 24 AN 120068.0 t 25. 15–21 23. 24 40974 33034 40977 1 1 1 suspensión del gancho de carga con gancho simple GSN 12 GSN 16 GSN 20 Pos: 14 – 22 40975 32809 40979 1 1 1 suspensión del gancho de carga con gancho doble GSN 12 GSN 16 GSN 20 Pos:15–21.E Página 69 .0 t 20. con gancho doble trócola compl. con gancho simple trócola compl. 23. con gancho simple GSN 12 GSN 16 GSN 20 Pos: 1 – 22 45927 45928 45929 1 1 1 trócola compl. 18 45924 45925 45926 1 1 1 trócola compl. 4 Construcción 8/2 Fig.2008 .10.1. 34 Página 70 Estado : 15.17. 16 Gr. con gancho simple trócola compl.): Pos. 13 Página 71 .E Pos. pieza nº cantidad denominación Medidas DIN DIN 7337 A 1 2 3 4 5 6 7 12 13 14 15 16 17 18 4358 5607 7624 8604 7457 32490 32788 7484 32786 8587 32784 32491 7483 7615 2 4 1 2 8 4 1 2 2 2 1 4 6 4 remache de macho tornillo nervado Verbus rótulo del fabricante tapa protección cantos perfil de empalme a hebra perno tapa (interior) pieza de unión tornillo cilíndrico arandela de junta perfil de empalme a hebra tapa (exterior) tapón de cierre 4x6 M 10 x 20 19 7781 25974 7782 7783 19637 7785 7786 1 1 1 1 1 1 1 rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad rótulo de capacidad 15. 14 Pos. 6.Piezas sueltas disponibles Pos. AN 120068. 12 Gr. 6.0 t 40.0 t 35.0 t 32. 20 Gr. con gancho simple trócola compl. 16 Gr. 11. 4. 12 Gr. con gancho doble trócola compl.0 t 16. 8 – 10 8 41282 1 roldana con rodamientos 27 40966 33017 40968 1 1 1 gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca gancho simple con tuerca GSN 12 GSN 16 GSN 20 28 40969 32807 40971 1 1 1 gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca gancho doble con tuerca GSN 12 GSN 16 GSN 20 29 41915 41916 41917 1 1 1 trócola compl.0 t 20 21 22 23 24 25 26 8606 32792 7503 5607 8604 32793 70503 15873 13196 1662 70503 15873 2 1 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 tornillo nervado Verbus seguro rodamiento axial bolas doble efecto tornillo nervado Verbus tapa traversaño cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad cierre de seguridad M 12 x 25 512 22 M 10 x 20 DIN 711 gancho simple gancho simple gancho simple gancho doble gancho doble gancho doble Gr. 20 Juegos disponibles Set pieza nº cantidad denominación Volumen del paquete (pos. con gancho doble trócola compl. con gancho simple GSN 12 GSN 16 GSN 20 30 41918 41919 41920 1 1 1 trócola compl.0 t 25.001_E / E 358.0 t 20. con gancho doble GSN 12 GSN 16 GSN 20 31 40974 33034 40977 1 1 1 suspensión del gancho de carga con gancho simple GSN 12 GSN 16 GSN 20 32 40975 32809 40979 1 1 1 suspensión del gancho de carga con gancho doble GSN 12 GSN 16 GSN 20 13195 1 13194 1 tapa interior y exterior con elemento de unión protección cantos compl. 13. 4. –Nr Teil–Nummer Stückzahl 120068.1. ##49 / 22 61 / 37 – 414 Pedido de piezas sueltas (Einzelteilbestellung) Número de fabricación del polipasto Número de las lista de piezas Número de la página Número de posición Número de la pieza Cantidad Fabrik–Nr. des Ersatzteiles Pos.2008 . Ersatzteilverkauf Fax. des Seilzuges Nummer der Einzelteilliste Seiten–Nr.001_E ______________________ Fecha Página 72 _______________________________ Firma __________________ Sello Estado : 15.18 Ejemplo para pedidos Copiar – rellenar – enviar por fax A: ABUS Kransysteme GmbH Abt.10. EQUIPO FRAME GM800 . +SKA1-X20 panel del carro +SKA1-X40.07. de cableado/control.Heim aislante K. de corri.Hz.alemania Ausgabe: Spanisch . de cableado/entrada general esq. carro 1 carro aliment.Hz. carro aliment.dibujado con ELCAD (R) copyright by abus . de cableado/entrada general esq.c. de cor.V +FKA +FKR +HSZ +HT +HW +KA +KA1 +KA2 +KB +KR +KSZ +KSZ1 +KSZ2 inversor en carro inversor en puente grua entrada princip.+SKA2-X88 carro caracter. esq.2006 dibujo B.Lechner dibujo fila .d.V (rotacion derecha). .+SKA1-X1. elevacion caja panel del carro panel del carro 1 panel del carro 2 cuadro alimentacion puente grua panel del puente grua control d.deslizamiento factura del material unidad 502072-000 localizado 1IH red: hoja 00 de 8 . carro 2 registro origen: 502072 cambiado para: cambio por: +SGM +SKA +SKA1 +SKA2 +SKB +SKR +VFS f. nº de dibujo hoja detalle del plano 502072-000 502072-000 502072-000 502072-000 502072-000 502072-000 502072-000 502072-000 1 2 3 4 5 6 7 8 2SL 2SL 2SL 2SL 3KL 3KL 3KL 5IS designacion esq.+SKA1-X80 panel del carro +SKA2-X80.simbolo: LK12 voltaje de control: 1~. / polipasto / reductor carro / paro emergencia / polipasto / reductor carro / panel del carro +SKA1-X0. botonera pared de la nave carro carro 1 carro 2 vigas carril puente grua + soporte de traslacion carro aliment. . esquema de los terminales/ esquema de los terminales/ esquema de los terminales/ esquena de conexion/ notas entrada aliment. de cor.l. de cableado/control.instalacion codigo de lugar =A1 =A2 carro izquierda puente grua atras c b a revision fecha puente grua 1 puente grua 2 carro derecha puente grua adelante fecha 27.esquema puente grua n° de fábrica/cliente: / funciones: carro monorrail con LIS-SE/SV / voltaje de trabajo: 3/PE ~.+SKA1-X2. V rotacion derecha /3.1 L3 /2.07.Hz. de corri. 0 -T80 -F12 desconexion con enchufe.Hz esq.1 L2 /2.1 -K1 /3.Lechner dibujo fila .1 /3. .copyright by abus .alemania dibujado con ELCAD (R) 1 2 3 4 5 6 7 8 L1 /2. +5% 0 . / origen: 502072 cambiado para: cambio por: factura del material 2) sobre demanda localizado unidad 502072-000 +SKA1 2SL entrada princip. de cableado/entrada general entrada aliment.2006 dibujo B.1 L1 L2 L3 PE L01 /2.simbolo: LK11 L02 voltaje de control . 3/PE~. 0 24 0 -F83 -X1 20 PE -X0 1 2 3 PE -W1 1 2 3 -X88 3 PE -X1 1 -X1 19 L01 L02 PE -X88 1 -X88 2 L81 L82 L82 /2.Heim aislante K.2 2 4 6 1 3 5 -F1 -F10 -F11 -F81 -F82 -X80 1 carro -W80 1 +SKA2 -X80 1 -T1 .1 hoja 1 de 8 . .1 PE /2. sin carga 2 19 PE 2 PE 2 15 PE .V.1 L81 c b a revision fecha fecha 27. V /1.8 L3 /1.Heim aislante K.Hz.8 L2 /1.8 PE 2 3 4 5 6 7 8 /1. de cableado/entrada general origen: 502072 5 -X80 8 -X80 10 solo con SKA-D.DB.8 2 4 6 -X80 3 4 /3.8 -Q41 /1.+ -X42 1 2 3 9 10 motor 1 carro polipasto / reductor carro / cambiado para: 6 -Y1 2U M 2V 3~ 2W 8/2P esq. .6 1 2 ~ ~ 5 6 ~ ~ 1 2 + 3 4 -K43 /4.8 1 3 -K21 /3.DQA 2 .polipasto revision fecha fecha 27.2006 dibujo B.alemania dibujado con ELCAD (R) 1 L1 3/PE~.+ 8Y 2Y (n) ab GM5000H 6 -X80 7 -X80 9 caja -X20 1 c b a 6 8 -X80 5 6 -K23 -W80 3 5 7 -K88 unidad 502072-000 2) sobre demanda localizado +SKA1 2SL /1.Lechner dibujo fila .2 2 4 6 1 3 5 -K42 /4.3 2 4 6 L81 L82 1 3 5 /4.6 L81 L82 7 carro 3 transformador de corriente -U32 supervisiòn de corriente L81 7 L82 -K88 /4.simbolo: LK11 -X40 1 -W41 1 3 5 PE 2 -V41 3 ~ ~ -X41 1 2 3 9 10 1U 1V 1W -M1 4 PE 7 8 4 5 6 PE BR BR -W42 1 cambio por: 2 -V42 3 ~ ~ 8Y 2Y 1U 1V 1W -M1 -M41 4 5 6 PE 7 8 4 5 6 PE BR BR -Y1 2U M 2V 3~ 2W 8/2P -M42 motor 2 carro factura del material 4 6 PE .6 2 3 +SKA2 1 2 -T32 1 carro 1 3 5 hoja 2 de 8 .4 2 4 6 2 2 1 3 5 -K41 /4.4 -V21 8 /3.5 1 3 -K23 7 /3.6 4 R1 R3 R2 R4 -X80 3 5 -X80 4 6 7 -K21 -K22 /3.copyright by abus .4 2 4 1 3 5 -K22 /3.4 R2 R4 1 3 2 4 -W80 5 placa de montaje +KA -W21 1 -X20 2 2 3 -X21 1 2 3 9 10 9 10 7 8 7 8 (13) (14) (11) (12) 12Y 2Y BR BR 1U 1V 1W -M1 -Y1 2U M 2V 3~ 2W 12/2P -M21 4 3 4 PE PE 5 6 PE 4 5 6 PE motor d.4 2 4 8 R1 R3 -K43 /4.07.5 2 4 6 +SKA2 I>> I>> I>> 4 I1 I2 I3 GND LIS-SE L1 L2 L3 control ver /3. 3 1 subir 2 -X1 4 bajar 2 -X1 6 subir 2 -X1 2 -W31 4 -W31 2 -X1 3 -W31 6 -X1 5 -X1 6 E6 LIS-SE/SV 21 E2 E4 E5 E7 22 11 23 12 14 2 -U32 1L01 -X1 17 2) -X1 8 carro +SKA2 -X80 11 9 -X80 7 -X80 9 /4.8 -U32 4 11 14 -K1 /1.4 3 /2.3 1 4 3 2 5 B+ B.2 3 /1.Lechner dibujo fila .2 1 -X1 5 .3 3 /2.S +KA-B32 transmisor 3) 31 32 -X80 14 A1 -K22 2 4 6 8 A1 -K23 A2 bajar 1 /2.4 2 R2 R4 4 paro emergencia / polipasto / cambiado para: control ver: 4 Δl esq.4 -X80 13 -W80 7 -K88 EA A1 -U32 E3 +5V Q GND factura del material 2) sobre demanda 3) solo con LIS-SV localizado unidad 502072-000 +SKA1 2SL -S31 interruptor de seguridad +SGM /4.2 5 /1.3 2 4 6 8 A2 cambio por: L02 /4.2 13 21 /4.4 7 /2.U+ U.1 1 -S31 interruptor de seguridad +SGM 4 B+ BU+ U- -X2 1 paro emergencia -X2 2 12 3 -W32 verde 2 2L01 /1.4 R1 /2.3 dibujado con ELCAD (R) 1 L01 .2006 dibujo B.1 rapida 1 /2.3 R3 /2.F 10 A2 2 4 6 14 22 fecha 27.Heim aislante K.Hz 2 copyright by abus . de cableado/control.3 12 A1 A2 L02 -H11 -X1 18 c b a 16 revision fecha /4.5 6 -X1 4 -X1 7 -W31 1 -W31 3 -W31 5 -X1 3 . de cor.V.1 +12 -12 F1 GND -X1 2 L01 LAZ Tara -X2 15 9 10 11 blanco -X2 4 14 rapida 5 8 amarillo -X2 3 13 7 marron Hupe -X1 1 .7 22 -W80 8 bocina 2) +KA -W11 2 21 -X80 8 -W11 1 A2 E1 transformador de corriente /2.3 5 /2.07.simbolo: LK11 A1 -K21 -K88 LIS-SE/SV -X80 10 -X80 12 contactor general 1 /1.8 subir 1 /2.3 7 /2. origen: 502072 indicador de carga 7 + .4 5 /2. .3 3 /2.alemania hoja 3 de 8 . 4 f. de cableado/control. carro derecha 12 -X1 4 +KA -W51 5 9 41 .2006 dibujo B.5segundo 21 cambio por: 18 16 1 /2.5 13 5 -W80 12 41 1 A2 derecha 22 -X80 17 -W51 8 0. origen: 502072 15 -X80 14 rapida 1 /2.8 -K42 A2 L02 A1 2 4 6 14 t -K43 -X80 12 7 0 2 A1 2 4 6 14 -W80 14 revision fecha fecha 27.Heim aislante K.8 7 /2.6 R1 /2.4 31 /3.6 3 /2.6 5 /2.8 L01 dibujado con ELCAD (R) 1 2 3 4 5 6 7 8 rapida 7 8 -X1 9 -X1 11 13 -W51 1 -W51 3 -X1 3 .1 5 /2.2 14 -X1 14 -X1 15 -K41 izquierda 32 8 13 2 13 14 -W80 13 carro -X1 16 +SKA2 -X80 15 -W80 11 -X80 13 -X80 11 -K88 8 -X80 16 -K45 A1 -K41 /3.1 11 .6 -K88 A2 (*) con bocina (+VFS-W2 16G1) c b a A1 -K98 A2 izquierda 1 /2.8 13 21 /3.1 3 /2.c.6 13 5 42 -K98 -X80 18 1 /2. de cor.5 5 /2.2 izquierda 42 10 -W51 2 5 21 -K42 3 derecha 22 6 7 .copyright by abus .alemania /3.6 R3 /2.07.5 3 /2.simbolo: LK11 2 R2 R4 4 8 reductor carro / cambiado para: 18 A1 A2 30min esq.5 41 6 53 63 15 factura del material 2 4 6 8 14 22 32 42 54 64 2) sobre demanda localizado unidad 502072-000 +SKA1 2SL -S51 -X2 6 hoja 4 de 8 .3 31 -W51 4 -X1 10 PE -X1 12 -W51 6 -W51 7 -K1 /3.6 3 /2.Lechner dibujo fila . 3 /1.2 /3.3 /4.Hz.3 /2.4 /3.4 /2.2 /3.5 12G__ 7G1.4 Σ12 terminals /3.3 /1.4 /3.4 /3.3 Σ20 terminals conexion 5 6 1 2 3 4 1 2 3 PE E6 4 E2 6 A1 7 A1 13 14 13 14 14 A2 A2 -U32 -X2 -U32 -X2 -K41 -X2 -K42 -K42 -K42 -K41 -K41 -X2 -K1 -K23 PE-SSP factura del material unidad 502072-000 -Z-SGR PE placa de montaje 4 6 1 polipasto 2 " 3 " 4 " 2 4 2 2 17 E3 LIS-SE/SV 18 -X1 -U32 -X1 -X80 -X80 -V21 -V21 -V21 -V21 -K23 -K23 -K21 -K22 1 L01 2 4 7 E7 LIS-SE/SV 9 11 13 +5V LIS-SE/SV Q " GND " -X1 -X1 -X1 -X1 -U32 -X1 -X1 -K42 -U32 -U32 -U32 contactor general rapida izquierda derecha LIS-SE/SV LIS-SE/SV 1 control d.3 /4.2 /4.3 /2. +HSZ-W0 3/PE~.V "+HSZ-W0 rotacion derecha "+HSZ-W0 "+HSZ-W0 -W1 -W11 -W21 -W31 -W51 detalle del plano regleta de conexion copyright by abus .2 /3.simbolo: LK12 origen: 502072 cambiado para: cambio por: +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 -Z-SGR 2 3 9 10 7 8 5 6 1 4 PE PE 0 -T1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 9 10 7 8 5 6 1 4 PE 1 2 esquema de los terminales/ panel del carro +SKA1-X0.4 /2.Lechner dibujo fila .2 /4.2 /3.+SKA1-X1.5 /4.4 /4.los mat.3 /4. .2 /1.empleados .+SKA1-X20 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 PE PE -X20 -X2 L02 PE L01 -X1 /1.3 /2.5 8X1 1 2 3 PE detalle del plano dibujado con ELCAD (R) 3KL cable nº redondo redondo redondo redondo redondo fusible de mando segundo sobre carga " interruptor de seguridad " cable cable cable cable cable L1 L2 L3 PE conexiones term.4 /2.5 /3.2 /4.5 /4.7 /3.Heim aislante K.2 /1.5 /3.3 /3.deslizamiento 2 11 3 1 fusible generales 3 " 5 " -X2 -X2 -U32 -X2 -F1 -F1 -F1 PE terminal numero motor d.3 /2.3 /2.6 /4.07.4 /2.polipasto " " " " " " " " " " caja 5 6 3 4 9 10 5 6 7 8 +SGM-S31-X1 +SGM-S31-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-H11 +KA-H11 interruptor de seguridad " 2) final d.2 /3.5 /4.empleados cable nº entrada princip.4 /3.3 /4.los mat.3 /2. puente terminal nº Σ4 terminals pagina/camino -X0 señal del objetivo interno caracteristicas d.2006 dibujo B.2 /3.7 /3.2 /1.4 /2.3 /3.3 /3. 1 2 3 4 terminal numero -T1-F12 +SGM-S31-X1 +SGM-S31-X1 +SGM-S31-X1 +SGM-S31-X1 4G__ 4G1.7 /3.4 /3.4 /3.revision c b a 2) sobre demanda fecha fecha 27.carrera carro " " " " " " " bocina 2) " señal del objetivo externo caracteristicas d.2 /2.5 Σ17 terminals /1. de corri.8 /3.alemania localizado +SKA1 hoja 5 de 8 .+SKA1-X2. 7 /2.8 /2.los mat. puente terminal nº 2 3 4 5 2 3 4 5 1 1 6 6 PE PE señal del objetivo interno caracteristicas d.8 /2.4 /3.07.8 /2.empleados +SKA2-X80 +SKA2-X80 +SKA2-X80 terminal numero carro " " cable nº 2 3 4 5 cable redondo 7G1.6 /2.4 /3.7 /4.+SKA1-X80 factura del material 502072-000 3KL 2) sobre demanda carro señal del objetivo externo caracteristicas d.7 /2.7 /2.5 /4.5segundo LIS-SE/SV subir LIS-SE/SV bajar 2 fusible de mando primario 2 " R2 PE placa de montaje 4 -K42 -Z-SGR R2 R4 2 4 R2 R4 10 8 2 -K43 -K43 -K43 -K43 -K43 -K43 -X80 -X80 -K41 detalle del plano dibujado con ELCAD (R) esquema de los terminales/ panel del carro +SKA1-X40.5 /1.7 /2.6 /2.6 /2.5 cable redondo 7G1.Lechner dibujo fila .3 /2.empleados cable nº +KA-X41 +KA-X41 +KA-X41 +KA-X41 +KA-X42 +KA-X42 +KA-X42 +KA-X42 +KA-X41 +KA-X42 +KA-X41 +KA-X42 +KA-X41 +KA-X42 conexion Σ14 terminals pagina/camino -X40 terminal numero motor 1 carro " " " motor 2 carro " " " motor 1 carro motor 2 carro motor 1 carro motor 2 carro motor 1 carro motor 2 carro -W41 -W42 -W80 detalle del plano regleta de conexion copyright by abus .6 Σ19 terminals /2.5 2 3 4 5 conexiones term.3 /2.6 /2.5 /4.8 /2.5 /4.revision c b a fecha fecha 27.Heim aislante K.5 /2.3 /2.6 /2.alemania unidad localizado +SKA1 hoja 6 de 8 .5 /1.5 /3.2006 dibujo B.los mat.7 /2.3 /2.8 -F81 -F82 -K23 -X20 -K23 -X20 -K43 -X40 -K43 -X40 -U32 -K21 -U32 -K22 -K41 -K45 -K1 -K43 PE 21 A1 22 A1 14 1 22 A2 2 4 R4 rapida 0.simbolo: LK12 origen: 502072 cambiado para: +SKA2-X80 +SKA2-X80 +SKA2-X80 +SKA2-X80 +SKA2-X80 +SKA2-X80 +SKA2-X80 +SKA2-X80 +SKA2-X80 +SKA2-X80 +SKA2-X80 +SKA2-X80 carro cambio por: carro carro " " " " " " " PE 7 8 9 10 11 12 13 14 15 6 5 4 1 2 3 7 8 9 10 11 12 13 14 PE 6 5 4 1 2 3 PE 6 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 1 2 6 3 4 PE 5 6 PE -X80 PE PE /1.8 /3.5 cable redondo 18G1.7 /2.5 /2. 5 Σ3 terminals /1.+SKA2-X88 factura del material 502072-000 3KL cable nº 0 carro 160 VA -T80 .6 -K88 -K88 -X88 -T80 -T80 -K88 -K88 -K88 -K88 -K88 -K88 -K88 -K88 -K88 -K88 -K98 -K98 -T80 señal del objetivo interno caracteristicas d. fusible de mando segundo -F83 PE cable redondo 18G1.2006 dibujo B.5 /2.5 /1.8 /3.7 /4.alemania dibujado con ELCAD (R) unidad localizado +SKA2 hoja 7 de 8 .Lechner dibujo fila .5 /4.simbolo: LK12 esquema de los terminales/ origen: 502072 cambiado para: cambio por: panel del carro +SKA2-X80.4 /3. puente terminal nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PE L81 L82 PE -X88 PE /1.5 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 conexiones term.5 /1.07.revision terminal numero señal del objetivo externo caracteristicas d.empleados c b a 2) sobre demanda fecha fecha 27.los mat.5 /4.Heim aislante K.5 /3.1 /2.1 /2.5 /1. 0 2 4 6 8 21 22 31 32 41 42 A1 A2 PE terminal numero +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 +SKA1-X80 -W80 detalle del plano regleta de conexion copyright by abus .los mat.4 /3.5 /4.8 /2.empleados cable nº 1 2 3 5 7 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 conexion Σ15 terminals pagina/camino -X80 carro " carro " " " " " " " " " 30min " carro 160 VA detalle del plano 1 carro 3 " " .5 /1. 07.polipasto motor 1 carro motor 2 carro esquena de conexion/ carro origen: 502072 cambiado para: cambio por: -H11 2) f.2006 dibujo B.c. carro bocina factura del material 2) sobre demanda localizado unidad 502072-000 5IS -X21 hoja 8 de 8 .c. -W21 2) +VFS-W2 -X1 carro +KA -B32 -M21 -X41 -M41 -X42 -X1 -M42 -S51 2) 3) c b a revision fecha fecha 27. elevacion caja +SKA1 +SGM -X80 -W1 -X0 -W31 -S31 -X2 -U32 -X20 -X40 -X40 -X1 -X1 -X1 f. elevacion -W11 -W51 -W42 -W32 control -W41 LIS-SE/SV entrada princip.alemania dibujado con ELCAD (R) 1 2 3 4 5 6 7 8 panel del carro +SKA2 -W80 -X80 panel del carro f.Lechner dibujo fila .simbolo: LK11 transmisor motor d. de corri.Heim aislante K.copyright by abus .c. EQUIPO FRAME GM1000 GM3000 GM5000 . dibujado con ELCAD (R) copyright by abus . . elevacion caja panel del carro panel del carro 1 panel del carro 2 cuadro alimentacion puente grua panel del puente grua control d. botonera pared de la nave carro carro 1 carro 2 vigas carril puente grua + soporte de traslacion carro aliment.l. de cableado/control.+SKA-X2 panel del carro +SKA-X20. carro aliment. de cor./ polipasto/reductor carro/ paro emergencia/polipasto polipasto/reductor carro panel del carro +SKA-X0.Heim ME aislante K.2001 dibujo B. de cor. carro 2 registro origen: 502000/SO-S3/5. esq. nº de dibujo hoja detalle del plano 502006-000 502006-000 502006-000 502006-000 502006-000 502006-000 502006-000 1 2 3 4 5 6 7 2SL 2SL 2SL 2SL 3KL 3KL 5IS designacion esq.02.+SKA-X40.esquema puente grua n° de fábrica/cliente: / funciones: SOLO-estandar con LIS-SE/SV / voltaje de trabajo: 3/PE ~.c.instalacion codigo de lugar =A1 =A2 carro izquierda puente grua atras c b a 001 revision 09.Hz.V (rotacion derecha). de cableado/entrada general esq.alemania Ausgabe: Spanisch .2 cambiado para: cambio por: +SGM +SKA +SKA1 +SKA2 +SKB +SKR +VFS f. carro 1 carro aliment. de cableado/entrada general esq.Hz.+SKA-X1.d.7.V +FKA +FKR +HSZ +HT +HW +KA +KA1 +KA2 +KB +KR +KSZ +KSZ1 +KSZ2 inversor carro inversor puente grua entrada princip. de corri.10 fecha puente grua 1 puente grua 2 carro derecha puente grua adelante fecha 08. esquema de los terminales/ esquema de los terminales/ esquena de conexion/ notas entrada aliment.06.Lechner dibujo fila .+SKA-X88 carro caracter.simbolo: LK12 voltaje de control: 1~.deslizamiento factura del material unidad 502006-001 localizado 1IH red: hoja 00 de 7 . . de cableado/control. 1 L2 /2.3 -X1 20 PE desconexion con enchufe. 0 -T88 -F12 /3. sin carga -X0 1 2 3 PE . .02.1 PE /2. 3/PE~.2 2 4 6 1 3 5 -F10 -T1 -F1 -F11 -F88.1 L3 /2. .1 hoja 1 de 7 .simbolo: LK11 L02 PE entrada princip.2001 dibujo B.1 8L02 /3.1 -F88.Hz.1 8L01 /2.V rotacion derecha c b a 001 revision 0 /3.Heim ME aislante K.Hz esq.06.1 09./ origen: 502006 cambiado para: cambio por: factura del material 2) sobre demanda localizado unidad 502006-001 +SKA 2SL -K1 /2.V. voltaje de control . 0 .copyright by abus .1 3 L01 2 24 -X88 3 PE -X1 1 -X1 19 L01 L02 L1 L2 L3 PE -W1 1 0 -F88.2 .alemania dibujado con ELCAD (R) 1 2 3 4 5 6 7 8 L1 /2.Lechner dibujo fila . de corri. de cableado/entrada general entrada aliment.10 fecha -X88 1 -X88 2 L01 L02 fecha 08. Heim ME aislante K.6 1 2 ~ ~ 2 4 6 2 4 6 -K23 7 1 3 5 1 3 5 /4.DB. de cableado/entrada general origen: 502006 5 .DQA 2 -W42 1 2 -V42 3 ~ ~ 4 5 6 PE .8 8L02 2 3 4 5 6 7 8 /1.Lechner dibujo fila .2 solo con SKA-D.3 R2 R4 -K88.3 R1 R3 /4.06.4 1 3 5 -K22 /3.6 1 3 2 4 -K88.+ -X41 1 2 3 9 10 motor d.4 R2 R4 -V21 8 /3.1 /4.5 ~ ~ 1 2 + 3 4 -K43 /4.5 2 4 6 1 3 5 /3.1 /4.+ -X42 1 2 3 9 10 8Y 2Y 1U 1V 1W -M1 4 6 PE 7 8 4 5 6 PE BR BR -Y1 2U M 2V 3~ 2W 8/2P -M42 motor 2 carro factura del material 2) sobre demanda localizado unidad 502006-001 +SKA 2SL transformador de corriente 3 2 2 1 1 -T32 1 3 5 hoja 2 de 7 .Hz.7 R2 R4 +KA -W21 1 -X20 2 2 3 -X21 1 2 3 9 10 9 10 7 8 7 8 (13) (14) (11) (12) 12Y 2Y BR BR 1U 1V 1W -M1 -Y1 2U M 2V 3~ 2W 12/2P -M21 4 3 4 PE PE 5 6 -X40 1 PE -W41 1 09.6 R2 R4 R1 R3 7 -K21 -K22 /3.V /1.alemania dibujado con ELCAD (R) 1 L1 3/PE~.3 2 4 6 -K43 -K23 -K42 1 3 2 4 R1 R3 /4.6 -K88.8 PE /1.7 2 4 8 5 6 R1 R3 1 3 /3.2 -K21 /3.2 /4.simbolo: LK11 3 5 PE 2 -V41 3 ~ ~ 4 5 6 PE 8Y 2Y 1U 1V 1W -M1 (n) ab GM5000H 4 BR BR -Y1 2U M 2V 3~ 2W 8/2P -M41 motor 1 carro polipasto/reductor carro/ cambiado para: cambio por: 6 PE 7 8 4 5 6 PE esq.02.10 fecha fecha 08.8 L3 /1. .copyright by abus .8 -Q41 3 I>> I>> I>> -U32 supervisiòn de corriente 2 4 6 4 I1 I2 I3 GND LIS-SE L1 L2 L3 control ver /3.polipasto c b a 001 revision 2 4 placa de montaje caja -X20 1 1 3 -K88.2001 dibujo B.8 8L01 /1.8 L2 /1.4 -K41 /4. 1 1 -S31 4 4 -X2 1 paro emergencia -X2 2 12 3 marron 2 B+ BU+ U- /1.2 13 31 /4.Hz -W32 verde copyright by abus .3 2 4 6 8 A1 -K23 A2 A2 bajar 1 /2.6 -X1 2 -X1 4 -X1 7 -W31 1 -W31 3 -W31 5 -X1 3 .2 3 /2.2 5 /1.2001 dibujo B.06. paro emergencia/polipasto origen: 502006 cambiado para: cambio por: /4.1 tara LAZ rapida 5 -X2 15 9 10 11 2) -U32 E3 +5V Q GND LIS-SE/SV -W31 6 -W31 4 L01 + .4 R1 /2.Heim ME aislante K.10 fecha fecha 08. de cor.02.4 2 R2 R4 4 esq. .3 3 /2.1 rapida (*) con bocina (+VFS-W 16G1) c b a 001 revision L02 factura del material 2) sobre demanda 3) solo con LIS-SV localizado unidad 502006-001 +SKA 2SL -K1 bocina 2) +KA -W11 hoja 3 de 7 .3 7 /2.simbolo: LK11 1 /2.2 3 /2.2 R3 /2.2 7 /2.3 5 /2.alemania control ver: 4 1 4 3 2 5 B+ B.5 43 A1 -K21 subir 2 4 6 14 32 44 1 /2.F +12 -12 F1 GND -X2 4 14 8 -X1 8 blanco -X2 3 13 7 amarillo interruptor de seguridad +SGM 5 Hupe -X1 1 .3 dibujado con ELCAD (R) 1 L01 .3 2 4 6 8 09. de cableado/control.Lechner dibujo fila .V.U+ U.2 1 -X1 5 .3 1 subir 2 -X1 4 bajar 2 -X1 6 -S31 interruptor de seguridad +SGM subir 2 -X1 2 -W31 2 -X1 3 -X1 5 -X1 6 /4.2 3 /1.4 A1 A2 L02 2 -X1 18 16 A1 -K22 A2 contactor general 1 /1.3 +KA-B32 transmisor indicador de carga 7 2 14 E6 LIS-SE/SV 21 2 4 -U32 2L01 -U32 11 1L01 Δl -H11 /1.2 5 /2.S 12 -X1 17 E2 E4 E5 22 E7 11 23 12 14 -W11 1 EA A1 A2 E1 3) transformador de corriente /2. 06.6 5 /2.3 31 izquierda 32 8 -W51 6 -W51 7 13 14 -K1 -X1 14 -X1 15 -K41 2 /3.5 3 /2.1 R1 /2.5 13 4 2 4 6 14 A1 1 t -K43 1 /2.5 5 /2.5 R3 /2.8 L01 dibujado con ELCAD (R) 1 2 3 4 5 6 7 8 rapida -S51 -X2 6 7 8 -X1 9 -X1 11 13 -W51 1 -W51 3 -X1 3 . carro derecha 12 -X1 4 +KA -W51 5 9 41 izquierda 42 10 -W51 2 -X1 10 PE -W51 4 -X1 12 .Lechner dibujo fila .1 09.7 R1 /2.6 R1 /2. de cor.4 f.2 5 21 -K42 3 derecha 22 6 7 .6 3 /2.2 31 32 13 14 -W51 8 -X1 16 -K98 5 0.5segundo A1 -K41 /3.copyright by abus .8 -K42 A2 L02 derecha 1 /2.c. polipasto/reductor carro origen: 502006 cambiado para: cambio por: A1 -K88.2001 dibujo B.simbolo: LK11 1 /2.10 fecha fecha 08.6 2 R2 R4 4 6 18 16 15 -K88.2 A2 (*) con bocina (+VFS-W2 16G1) c b a 001 revision 18 2 R2 R4 4 A1 A2 1 /2.2 R3 /2.7 2 R2 R4 4 factura del material 2) sobre demanda localizado unidad 502006-001 +SKA 2SL -K45 15 hoja 4 de 7 .1 11 .Heim ME aislante K.1 esq.6 R3 /2.6 13 4 2 4 6 14 0 2 A1 A1 -K98 A2 A2 rapida 30min A2 izquierda 1 /2.5 3 /2.02.2 3 /2.6 3 /2. de cableado/control.alemania /3. 4 /1.2 /3.alemania localizado +SKA hoja 5 de 7 .4 /4.3 /4.5 12G__ 7G1.deslizamiento 2 11 3 1 fusible generales 3 " 5 " -X2 -X2 -U32 -X2 -F1 -F1 -F1 PE terminal numero motor d.Lechner dibujo fila .4 /4.1 -K88. puente terminal nº Σ4 terminals pagina/camino -X0 señal del objetivo interno caracteristicas d.5 /3.2 /3.8 /3. .2 /3.simbolo: LK12 origen: 502006 cambiado para: cambio por: +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 +KA-X21 -Z-SGR 2 3 9 10 7 8 5 6 1 4 PE PE 0 -T1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 9 10 7 8 5 6 1 4 PE 1 2 esquema de los terminales/ +SKA-X0.2 /4.4 /2.02.3 /3.3 /3.Hz.4 /3.3 /4.5 Σ17 terminals /1.3 /4.7 /3.2001 dibujo B.3 /2.carrera carro " " " " " " " bocina 2) " señal del objetivo externo caracteristicas d.4 /3.3 /2.2 /3.3 /3.empleados cable nº entrada princip.4 Σ20 terminals conexion 5 6 1 2 3 4 1 2 3 PE E6 4 E2 6 A1 7 A1 13 14 13 14 14 16 A2 -U32 -X2 -U32 -X2 -K41 -X2 -K42 -K42 -K42 -K41 -K41 -X2 -X2 -K23 PE-SSP factura del material unidad 502006-001 -Z-SGR PE placa de montaje R2 R4 1 polipasto 2 " 3 " 4 " 2 4 2 2 17 E3 LIS-SE/SV 18 -X1 -U32 -X1 -K88.polipasto " " " " " " " " " " caja 5 6 3 4 9 10 5 6 7 8 +SGM-S31-X1 +SGM-S31-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-S51-X1 +KA-H11 +KA-H11 interruptor de seguridad " 2) final d.3 /2.5 /3.2 /1. de corri.V "+HSZ-W0 rotacion derecha "+HSZ-W0 "+HSZ-W0 -W1 -W11 -W21 -W31 -W51 detalle del plano regleta de conexion copyright by abus .+SKA-X2.5 8X1 1 2 3 PE detalle del plano dibujado con ELCAD (R) 3KL cable nº redondo redondo redondo redondo redondo fusible de mando segundo sobre carga " interruptor de seguridad " cable cable cable cable cable L1 L2 L3 PE conexiones term.10 fecha fecha 08.2 /2.los mat.los mat.+SKA-X1.2 /2.3 /3.4 /2.+SKA-X20 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 PE PE -X20 -X2 L02 PE L01 -X1 /1.3 /4.2 /4.06.8 /3.empleados . +HSZ-W0 3/PE~.2 /2.c b a 001 revision 2) sobre demanda 09. 1 2 3 4 terminal numero -T1-F12 +SGM-S31-X1 +SGM-S31-X1 +SGM-S31-X1 +SGM-S31-X1 4G__ 4G1.3 /3.2 /4.2 /3.2 /1.Heim ME aislante K.4 /2.4 Σ12 terminals /3.4 /2.5 /4.4 /3.1 -V21 -V21 -V21 -V21 -K23 -K23 -K21 -K22 1 L01 2 4 7 E7 LIS-SE/SV 9 11 13 +5V LIS-SE/SV Q " GND " -X1 -X1 -X1 -X1 -U32 -X1 -X1 -K42 -U32 -U32 -U32 rapida izquierda derecha LIS-SE/SV LIS-SE/SV 1 control d.2 /2.3 /2.2 /3.2 /1.3 /4.6 /4.4 /3.3 /1.7 /3. 5 /2.6 /2.6 /2.2 -K88.3 cable nº 2 3 4 5 cable redondo 7G1.06.6 /2.7 /2.Heim ME aislante K.7 /2.+SKA-X88 origen: 502006 cambiado para: cambio por: factura del material unidad 502006-001 localizado +SKA 3KL 2) sobre demanda c b a 001 revision detalle del plano señal del objetivo externo caracteristicas d.8 /2.1 -X88 Σ3 terminals /1.5 /2.8 /2.5 /2.6 /2.2001 dibujo B.1 -K88.10 fecha 1 3 -K88.09.5 2 3 4 5 2 3 4 5 1 1 6 6 PE PE -W41 -W42 +KA-X41 +KA-X41 +KA-X41 +KA-X41 +KA-X42 +KA-X42 +KA-X42 +KA-X42 +KA-X41 +KA-X42 +KA-X41 +KA-X42 +KA-X41 +KA-X42 conexiones term.5 /1. puente terminal nº motor 1 carro " " " motor 2 carro " " " motor 1 carro motor 2 carro motor 1 carro motor 2 carro motor 1 carro motor 2 carro conexion Σ14 terminals pagina/camino -X40 regleta de conexion señal del objetivo interno caracteristicas d.alemania hoja 6 de 7 .los mat.2 -K88.5 cable redondo 7G1.5 /1.empleados -T88 terminal numero fusible de mando segundo -T88-F88.5 L01 L02 PE 1 2 3 PE PE 0 .2 -K41 fecha 08. PE 6 2 3 4 5 1 1 1 2 6 3 4 PE 5 6 -X88 4 -K42 -Z-SGR R2 R4 R2 R4 R2 R4 4 2 2 -K43 -K43 -K88.2 -K43 -K43 -K88.simbolo: LK12 esquema de los terminales/ +SKA-X40.empleados cable nº /2.los mat.8 /2.02.7 /2.8 terminal numero PE placa de montaje dibujado con ELCAD (R) detalle del plano copyright by abus .Lechner dibujo fila . c.c.5 -X2 -X20 -X40 -X40 -X1 -X1 -S31 f.5 -W21 cable redondo 12G__ control carro +KA -M21 -X41 -M41 -X42 -X1 -M42 -S51 2) motor d.2001 dibujo B.copyright by abus .5 -W51 cable redondo 8x1 -W42 cable redondo 7G1.02. carro esquena de conexion/ carro origen: 502006 cambiado para: cambio por: -H11 bocina factura del material 2) sobre demanda localizado unidad 502006-001 5IS -X21 hoja 7 de 7 . de corri. elevacion caja +SKA +SGM -X1 -W1 2) +VFS-W2 -X0 -W31 -X1 cable redondo 7G1.polipasto c b a 001 revision 09.alemania dibujado con ELCAD (R) 1 2 3 4 5 6 7 8 f.10 fecha fecha 08.5 -W41 cable redondo 7G1.06.simbolo: LK11 motor 1 carro motor 2 carro 2) f.Heim ME aislante K. elevacion entrada princip. -W11 cable redondo 4G1.Lechner dibujo fila .c. 11.N22 (SOLO) con sobre demanda / +VFS+X2 16 P 10 11 -S71 1 -S32 10 factura del material 2) sobre demanda localizado unidad 600008-004 2SL 1 rojo copyright by abus .03.Dick fila .a -S21 14 -S41 012 21 7 2 3 4 4 5 6 amarillo cable de control-W3 1 -S1 11 1a 1b -X2 1 1 subir 12 paro emergencia 22 botonera +HT +VFS control de deslizamiento -S21 012 5 azul 2 3 2 __t-__t 2 1.Görzen aislante W.simbolo: LK11 5 42 34 derecha 12 41 44 1b 1a -S42 012 izquierda 32 31 22 24 7 41 7 42 34 + п - 44 4 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1b 1.a 11 -S31 12 14 3 2 12 cable de control-W3 12 +VFS control de deslizamiento -X2 12 +VFS-W2. 3 2 comprobar bocina 12 14 13 14 13 13 +VFS-W2.dibujado con ELCAD (R) 3 4 -S1 -S1 21 2 -S31 -X2 1 +VFS-W2.a 1b -S71 11 2) 1 puente 12 14 mando salva-abstaculos 3 2 /final de carrera traslacion 11 3 2 puente 4 1 11 mando salva-abstaculos tara 12 14 /final de carrera 3 traslacion 2) 2 15 16 14 15 16 14 15 16 2 3 4 14 15 16 botonera HT 611 S .11.07 05.a cambiado para: -S33 limitador de sumas de carga 11 interruptor 12 14 limite d.04 fecha GG GG GG dibujo fecha 20.emerg.1 12 1b 11 1.10 06.1 1 +SKA-X2 1 -S42 6 24.06.alemania hoja 1 de 1 .2 1 13 cambio por: 1b -S11 gráfico de cableado/ origen: 600008 14 -P32 indicador de carga 3 +SKA-X2 12 c -S85 b 004 a 003 revision 24 21 6 2 luz puente grua -S41 22 5 7 4 -S22 7 31 11 8 3 -S85 5 -S22 012 bajar 32 1.2000 dibujo G.