In the Memory of Leonhard Herzenberg

March 17, 2018 | Author: Ambarts | Category: Language Families, Semiotics, Europe, Languages Of Europe, Asia


Comments



Description

Артур Андроникович АмбарцумянПамяти Леонарда Георгиевича Герценберга ‫گهر داشتی ارج نشناختی‬ ‫بنادانی از کف بینداختی‬ «Ты имел сокровище, но не знал ему цены, Из-за (этого) неведения ты его не удержал в своей ладони» (Асади)1 25 декабря 2012 года на 79-м году жизни ушел от нас выдающийся лингвист, специалист в области иранской филологии и индоевропейского языкознания, Леонард Георгиевич Герценберг. Леонард Георгиевич являлся старшим научным сотрудником Института лингвистических исследований РАН и профессором кафедры общего языкознания Санкт-Петербургского государственного университета. Научное наследие ученого включает четыре фундаментальных монографии и около 200 статей, освещающих проблемы иранского и индоевропейского языкознания. Леонард Георгиевича Герценберг родился 21 июня 1934 г. в городе Лиепая (Liepāja, Libau, Курляндия, Латвия) в семье высокообразованных родителей. Леонарда Георгиевича назвали в честь деда, которого тоже звали Леонардом. Так сложилось, что ему пришлось пережить нелегкое детство. После присоединения Латвии к СССР в 1940 году, его отец Георг Леонардович Герценберг2 не успел иммигрировать в Боливию к родственникам 1 Данный бейт персидского поэта Асади Туси взят нами из недавней статьи Леонарда Георгиевича Герценберга («К этимологии персидских arγ, arj, axš», 2008 г.), посвященной этимологии и семантике персидского слова arj «сокровище». 2 Георг Леонардович Герценберг окончил коммерческую школу (Handelschule) в Берлине, Германия, затем возглавил мануфактурный магазин «Gebrüder Herzenberg» (здание Knopf), основанный его отцом Леонардом и остальными братьями Герценберг (Йозефом, Игнацем и Леопольдом), сыновьями Нафтали (Николауса) Герценберга. У Нафтали Герценберга и Агнесс Бреннер было десять детей: четыре сына, шесть дочерей (Сара, Эрнестина, Софья, Фани, Дора и Лина). Родителями Георга были Леонард Нафталиевич Герценберг и Сара-Гайе Гальперт из Кенигсберга. Род Герценбергов (Гиршенбергов) восходит к Йозефу или Йосселю Герценбергу, родившемуся в Пильтене, Курляндия, в 1772 году. Когда большевики заняли Лиепаю в сентябре 1939 года, магазин был национализирован. Отчаявшись, Георг с семьей пытался переехать в Боливию, но из-за невозможности получить визу этот план не осуществился. В Боливию еще раньше удалось переехать его сводному брату — Роберту Герценбергу, сыну Леонарда Нафталиевича Герценберга от второй его супруги, Фанни Герсон. Выучив испанский язык в «Школе Берлиц», Роберт Герценберг, химик по образованию, иммигрировал из Гамбурга в Оруро, Боливия, в 1925 году, по приглашению своего по известным причинам ему не удалось поступить в гуманитарный вуз и пришлось выбрать Красноярский лесотехнический институт. Супруга Леонардо. Чили. Тезка Леонарда Георгиевича. США.). Абдурахман Тагирович Тагирджанов и Илья Павлович Петрушевский. литовский язык. он смог с матерью навсегда покинуть Сибирь. а мечтал он поступить на восточный факультет Ленинградского государственного университета. Уже тогда у достаточно начитанного юноши зародился интерес к востоковедению. An index. В Хотане осели именно те саки. и издала книгу «Women scientists from antiquity to the present. до н. играл большую роль в культурном и торговом обмене между древними странами. Среди его преподавателей были выдающиеся иранисты и востоковеды: Михаил Николаевич Боголюбов. э. После окончания школы в 1951 году. Кэролайн Герценберг.сак. В этот период. наступившей после смерти Сталина. ведущего из Индии на север. Герценберга было ознаменовано изучением хотаносакского языка (hvatanau).и был сослан в советский концлагерь в Кировской области. что иранские племена появились в нем в I в. Леонарда Георгиевича приняли на иранское/афганское отделение восточного факультета Ленинградского государственного университета (ЛГУ). стала известным американским физиком. включающую биографии более 2500 женщин-ученых. Герценберг временно устроился на должность старшего библиографа в отделе иностранного комплектования Библиотеки Академии наук. провела анализ первых образцов материалов. Начальную школу Леонард Георгиевич окончил в деревне Челконово. 1986 г. друга. Лодзь. э. штат Иллинойс. приведшей к сакскому завоеванию северной Индии. н. В 1956 г. а умер он в 1955 году в Сантьяго. где и погиб 8 мая 1942 г (в так называемом Вятлаге)3. An international reference listing and biographical directory of some notable women scientists from ancient to modern times» (West Cornwall. По окончании университета Л. Иллинойс. У Роберта Герценберга и Герды Герсон (урожденной г. Фрипорт. профессор Иллинойсского института технологии. В аспирантуру ему удалось поступить в 1962 году по специальности «Сравнительное индоевропейское и индоиранское языкознание» в Ленинградское отделение Института языкознания АН СССР. 3 Вятский исправительно-трудовой лагерь. проживает в Чикаго. и. Затем они переезжали из одного города в другой. Г. изучает согдийский и хорезмийский языки под руководством своего университетского преподавателя Михаила Николаевича Боголюбова. Во II в. он занимается сбором материалов к своей будущей диссертации и составляет картотеку к сакским текстам. Наряду с серьезным изучением диалектов сакских языков Восточного Туркестана. и юный Леонард были в качестве «спецпереселенцев» 14 июня 1941 года сосланы в Сибирь. продолжает изучать древнегреческий и латынь. Польша) родился сын Леонардо. которые не дошли до Индии во время миграции. э. Александр Николаевич Болдырев. Герда Герсон с сыном переехала из Чили в г. Лина (Линзит) Николаевна Гразде. инженер на пенсии Леонардо Герценберг. в Красноярский край. Под репрессии попала вся семья Герценбергов: мать. жизнь Леонарда Георгиевича начала постепенно складываться более благоприятно. население этого сакского княжества приняло буддизм преимущественно махаянского толка и вошло в орбиту индийской цивилизации. или хотанский (сакский) язык — это восточный среднеиранский язык. Хотаносакский язык. Валентина Степановна Соколова. Хотан (хот. . Благодаря оттепели. Начало научного творчества Л. Hvatana [Hwadana]) был расположен у южной окраины пустыни Такла-Макан на пересечении «Великого шелкового пути» из Средней Азии в Китай и пути. бывшего бременского коммерсанта. привезенных с Луны (программа «Аполлон»). Предполагается. занимавшегося там разработкой танталовой руды для производства вольфрамовых ламп. который был распространен в Хотанском оазисе (юг Китайского Туркестана. Сергей Николаевич Соколов. Проработав математиком в школе города Красноярска и поднакопив денег на переезд. CT: Locust Hill Press. таким образом. он принимается за изучение санскритских текстов. ныне округ Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР) на территории Хотанского буддийского княжества в течение I тысячелетия н. Г. помимо основной работы. среди хотаносакских материалов оказались документы военного.: Рис. а язык другой части – тохарским (диалекты или языки А и B). Большую часть обнаруженных хотаносакских материалов исследовал и издал английский ученый сэр Гарольд Вальтер Бейли. Герценберг выделил следующие этапы развития хотаносакского: общесакский. С. Хотаносакский язык // Языки мира. предхотаносакский. Хотаносакский язык // Основы иранского языкознания: среднеиранские языки. Несмотря на усилия многих ученых. разговорники.. а Стен Конов и Генрих Людерс установили фонетическую принадлежность новонайденного языка к иранской группе. делового характера. Ф. несколько сутр и документов) и позднехотаносакский (язык Турфана. Помимо религиозных книг. переведенных с санскрита. Первые рукописи буддийского содержания. частная переписка и буддийские поэмы. Язык части рукописей и документов был позднее признан индоиранским (индо-скифским. востоковеда С. с подробным анализом фонетики и морфологии (Хотаносакский язык. 1) и относящиеся к VIII-X в. Ф. так и основные лингвистические сведения о языке. написанные индийским письмом брахми (см. э. Использовав все опубликованные на тот период хотаносакские тексты и сравнив некоторые фрагменты из коллекции ИВР РАН. Москва. 1965. тумшукскосакский (северо-восток Кашгара). III. 2000). е. Петровского (1880-1904). «Книга Замбасты». Рональд Эрик Эммерик и другие исследователи. Москва. были обнаружены в Хотане и в близлежащих буддийских крепостях в результате археологических экспедиций Марка Ауреля Стейна в Восточный Туркестан (с 1906 по 1930 гг. Г. Большой вклад в исследование хотаносакского также внесли Ману Лейманн. хотаносакским). 1981. Институт восточных рукописей РАН в Санкт-Петербурге располагает большим собранием хотаносакских рукописей и документов. Эрнст Лейманн обосновал этот язык как индоиранский (северно-арийский). н.Рис. Восточноиранские языки. Малова (1880-1957). Л. деловые документы. о языке саков ничего не было известно. Леонард Георгиевич впервые в отечественной науке исследовал грамматический строй хотаносакского языка и издал первые грамматические справочники. т. дорожники). индийскосакский (язык завоевателей . В послевоенные годы хотаносакским языком в СССР занимался В. Исходя из сравнительно-исторического метода исследования хотаносакской фонетики. Москва. и засвидетельствованные письменно раннехотаносакский (собственно язык Хотанского оазиса. Образец текста на хотаносакском языке Вплоть до начала XX в. в которых привел как экстралингвистические. Е. 1. Ольденбурга (1863-1934) и тюрколога С. Марк Ян Дрезден. им и другими исследователями было выделено несколько других близких сакских диалектов: муртукскосакский (северо-восток Кашгара). ВоробьевДесятовский. которые были найдены в коллекциях русского консула в Кашгаре Н. до настоящего времени не все хотаносакские тексты изданы и интерпретированы. дорожники. Иранские языки.). Кроме того. начинает читать факультативный курс «Введение в индоевропейское языкознание» и вести семинары по одному из древних индоевропейских языков на кафедре общего языкознания филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета. он сравнил с аналогичной раннехотаносакской частицей mäna.Шакьев. История. принятые В. хеттский.(DKS. 48) — это не обозначение верховного божества Ахурамазды. ср. не ограниченному индоевропейской семьей. балтийские и кельтские языками. авест. имеющее параллели также и в памирских языках (шугн.«рука демона. kamәrәδә «голова демона».. 81). В 1972 г. и вполне могла бы послужить источником заимствования для тюрок. 40. t̰ kaēša. 482). Катенина. доктор филологических наук профессор М. С 1968 г. как. что может свидетельствовать о противостоянии авестийцев и древних предков хотанских саков и некоторым образом подтверждает гипотезу о незороастрийском вероисповедании среднеазиатских саков. Боголюбов и кандидат филологических наук доцент Т. ср. 78). произнесения). ряд слов в языке саков Хотана продолжает авестийские «дэвовские» слова: kamalä «голова». paśa̮ uda. авест. gaṇḍye «постройка» от *garganta. М. Г. авест. петь».«рот» от *pa(ti)-zafta. ср. Соколовой могут восходить лишь к др. авест. авест. Примечательно. 1-2. лапа» и т. 1966 г. Н. язг. Г. Помимо иранских языков. Герценберг опубликовал вторую монографию «Морфологическая структура слова в древних индоиранских языках». в сфере интересов Леонарда Георгиевича были древнеиндийский. Отсюда. древнегреческий. С. семитские и картвельские языки. но и к более широкому лингвистическому ландшафту. Леонард Георгиевич опубликовал статью «Иранские этимологии I» в сборнике научных статей. После публикации грамматического очерка по грамматике хотаносакского языка в 1965 году в печающейся в Москве престижной серии «Языки народов Азии и Африки». которая могла бы иметь фонетический облик *mä [mә] примерно в период IX-X вв. слова. ср. По наблюдению Л. Л. haēnā. а обычное название солнца. ср. Леонард Георгиевич по инициативе выдающегося лингвиста Юрия Сергеевича Маслова. Е. типология. которая также распространена в тюркских языках региона.«вражеское войско». ав. посвященном 75-летию выдающегося советского ираниста Василия Ивановича Абаева (Иранское языкознание.«войско» (DKS. согласно правилу В. и 142 с. этимология. 223). Т. Используя те же основные принципы этимологического исследования. из неидоевропейских — алтайские. В 1976 г. лобидан. 504 с. древнеармянский. gәrәδә «дом демона». крорайинскосакский (восток Хотанского оазиса.«рука». что хотаносакское слово urmaysde. Абаевым и заключавшиеся в регулярном обращении не только к иранскому материалу. luv «говорить. лоф (также: лоба. несколько заимствованных слов в пракрите) и кашгаросакский (ряд слов у Махмуда Кашгарского). 1976). финно-угорские. которая стала фундаментальным трудом по морфологии для многих поколений иранистов и индологов. известный по нескольким словам). ggośtä. *-au-. помимо основной работы в Институте языкознания. Герценберг завершил работу над кандидатской диссертацией («Язык хотаносакских буддийских памятников. Первое слово — таджикскую вопросительную частицу мӣ(«ли»). учитывая сложность . афг. латинский. mraot. связанные с процессом говорения.) и успешно защитил ее в конце 1966 года под руководством доктора филологических наук Валентины Степановны Соколовой. И. д. например. lawdәl «произносить»).(DKS. пасть».«лжеучение».«рот демона. gava. lәv. К этим примерам можно добавить: ggalū «семья» (от *garduv-<gard-) (DKS. Леонард Георгиевич попытался реконструировать ее позднехотаносакскую форму.«разговаривать во сне». aurmaysde (DKS. предпринял попытку исследования происхождения нескольких иранских слов. kṣīa «учитель». Г. авест. Второе слово — тадж. zafar. Памирские u и ә. ср. который содержится в корне известного глагола *mlu-. Л.«рука» (DKS. Герценберга. ср.-ир.. Официальными оппонентами были тогда еще член-корр. и в хорезмийском rēmažd и ишкашимском rēmuz (эти слова могут считаться результатом позднего зороастрийского влияния). hīnā. 91) от *gabasti. В 1982 г. . *dh в армянском как -r-. выполненная под руководством его учителя в области индоевропеистики замечательного классика и индоевропеиста профессора Иосифа Моисеевича Тронского. он предложил рассматривать ст. Удвоение в иранском он объясняет совпадением *z из *g и *z из *s перед звонким согласным в более древнем периоде. и с возможностью иной локализации авестийской Raγay. Ачаряна принял участие в Международном симпозиуме по армянскому языкознанию в Ереване с докладом о происхождении слова «Армения». например. исходя из возможности отражения и. согд.< *si-ĝhua-.-е. мид. ásu(raḥ) «божество. раскопанный. Г. lezu < *lē-ĝhuā).засвидетельствован во многих индоевропейских языках (арм. Примечательна также публикация Леонарда Георгиевича об этимологии армянского слова Astwac «бог» (1984 г. jihvā-. Такое сопоставление.-е. ‘zb’’k < *hizwāka-. по его мнению.< *d-ṇ-ĝhuā. по его мнению. дух».< *ĝi-ĝhua-. сохранившийся в виде сегмента -tw-. Далее он рассматривает проблему происхождения таджикского слова забон «язык» (ср. арм. др. В других индоевропейских языках корень ĝhuā.распределения l и r в индоиранских языках.-ск. *hizwa. óss «божество одного из разрядов». с фонетическим развитием *fraγāna-ka > *fraγānag > farγāna «находящаяся далее. связанным с древнееврейским и арабским словом для обозначения «наслаждения. в котором. млъвити. пустыня».отмечен с иными преформантами. по его мнению. поэтому он предлагает видеть в этом топониме форму известного топонима с приставкой и характерным для топонимов суффиксом: *fra-rāγa(y)āna-. за Рагой». lingua/dingua. может являться иранским заимствованием (ср. Диссертация Леонарда Георгиевича. Следующее слово — Фарғона «Фергана». шугн.-инд. зъвати). čarāitī. рабыня». супруг. Р.либо к и. что оно прошло через тюркские языки или было заимствовано из восточноиранского языка. čōr «муж. *-sk'e/o. рассматривается им не как заимствование из староузбекского. благополучия».-инд.< hizwān.). а в 1983 г. защитил на ее основе докторскую диссертацию и получил ученую степень доктора филологических наук. *hizbān-. чури ̄ ̄ «раб. hizān. тогда может быть объяснена нерегулярность функционирования глагольного суффикса (-sk-). возделанный»). Г. др. В 1981 г. а как связанное с авест. корню *iag' ̯ -. ’Εδεμ. и отрицал прямое толкование его как продолжения фригийского Sabázios (Σαβάζιος) в свете предполагаемых армяно-фригийских связей. которое. земной рай». предложил его близость с др. ст. в древнеиндийском ásuraḥ dévaḥ как обозначение высшего божества Варуны и во фригийском Sabázios < *Sau̯ a +*Dios. Герценберг опубликовал монографию «Вопросы реконструкции индоевропейской просодики». так и в индийском: др. Рассматривая далее тадж. В этой связи аналогия армянскому Astwac может быть представлена. русск. jaunem «святить». ниже. а последний компонент -ac имеет суффиксальный характер и может восходить к и. которая решается при реконструкции корня с предшествующим удвоением как в иранском. hämä.< *ham-mṇ-).-е. В ней он предложил интерпретировать его в качестве архаического индоевропейского реликта.«райский сад. молвить как иранское заимствование. имеющего определенные параллели в других индоевропейских языках. jihvā. хот-сак. Последнее слово — тадж. он исследует происхождение тохарского (A и B) mäsk-. Ранее предлагавшаяся этимология представляется ему семантически и фонетически неудовлетворительной (*fra-kana. др. принесенной иранцами к славянам. не дающими словам никакого дополнительного значения (лат. мондан.-сл. первый компонент которого легко отождествляется с др. В армянском Astwac он видел рефлекс индоевропейского *diēus ̯ ̯: *diuós ̯ .-перс. причем вокализм первого слога в таджикском объясняется им как следствие того. Л. Трудность возникает при необходимости объяснить его родство с др. что. человек». хот.-ир.-сл.-гр.-сак. укладывается в систему сакральной лексики.«выкопанный. Отсюда он принял членение As-tw-ac. biśai < *wizwāka-). позволило бы отказаться от возведения слова «Эдем» к аккадско-шумерскому edinu «степь.-инд.«молодая женщина». Л. Корень *ĝhuā. Герценберг по приглашению Институт языка им. Герценберг опубликовал еще один фундаментальный труд — «Краткое введение в индоевропеистику». Венеции. реконструкция индоевропейского консонантизма.«Слоговые акценты периода поздней индоевропейской общности» оказалась в числе докторских диссертаций. на этой кафедре открылась специализация «Сравнительноисторическое индоевропейское языкознание». С 2000 г. Гранаде. С. университеты Аризоны. В данном труде была предпринята попытка воссоздания существенных черт праязыка слогоморфемного типа. Лос-Анджелес) и Мериленда. Бамберга. Мессины и Калабрии. Леонард Георгиевич уже на протяжении 30 лет вел на ней факультативные лекции и семинары «Введение в индоевропейское языкознание». 1986. В 2005 году была также открыта и магистратура по индоевропейскому сравнительноисторическому языкознанию. изучающих таджикский язык (Tajik Teaching Materials. 3. Севилье. Гамбурга. 1992). Гарвардский университет (Массачусетс). Герценберг назначается ведущим научным сотрудником Института лингвистических исследований РАН в 1988 г. Seattle. университеты Утрехта. Рональд Эммерик. Катании. Л. Адриано Росси. акцентно-аблаутная реконструкция. Вальядолиде. университеты Калифорнии (Беркли. университет Иерусалима (Израиль). Звание профессора по специальности «теория языкознания» было ему присвоено в 1993 г. с иранистами Продсом Октором Шервё. Г. № 5. университеты Берлина. он избирается почетным иностранным членом-корреспондентом Итальянского института по изучению Африки и Ближнего и Среднего Востока — Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente (Рим. // Вопросы языкознания. Москва. Г. В Европе он совершил также научные поездки в университет Оксфорда (Великобритания). Италия). Гейдельберга (Германия). Г. Луизианы (Новый Орлеан). В Испании читает лекции и ведет практические занятия по персидскому языку в университете Мадрида. С 1991 года Леонард Георгиевич совершал многократные поездки в США для проведения занятий по таджикскому языку в рамках программы Департамента языков и цивилизаций Передней Азии в университете города Сиэтл (штат Вашингтон). Л. Во время поездок в США Леонард Георгиевич посетил с докладами и лекциями Колумбийский университет (Нью-Йорк). получивших в ходе защиты и экспертизы в ВАК СССР высокую оценку специалистов4. и др. Г. ларингальность как различительный признак. так и на кафедре общего языкознания филологического факультета СПбГУ. Чтение лекций осуществлялось благодаря совместным усилиям кафедры общего языкознания СПбГУ и Института лингвистических исследований РАН. Герценберг поддерживал научные контакты с такими выдающимися профессорами. Итоги и проблемы подготовки научных и научно-педагогических кадров по языкознанию в 1981-1985 гг. Амстердама (Нидерланды). Ильза Циртаутас. а именно — слоговые акценты. На базе многих индоевропейских и неиндоевропейских языков были подробно рассмотрены такие проблемы индоевропеистики как индоевропейская акцентология. на кафедре общего языкознания при филологическом факультете Санкт-Петербургского государственного университета. университеты Упсалы и Стокгольма (Швеция). Сан-Луи (Миссури). университеты Парижа (Франция) и Женевы (Швейцария). Неаполя. Бо Утасом. Л. В 2010 г. читает лекции по индоевропеистике и востоковедению в Саламанке. такими как Бернфрид Шлерат. Л. . университет Вены (Австрия). с академиком Герардо Ньоли и многими другими выдающимися учеными. В 1994 г. В 2002 г. Герценберг становится главным научным сотрудником Института лингвистических исследований РАН и продолжает одновременно работать как в отделе сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и ареальных исследований этого института. представляющий собой современное изложение 4 Костомаров В. Результатом первого года занятий стала публикация специального учебного пособия для студентов. Чикаго (Иллинойс). Лейдена. ларингальность и гетероклисия. В ходе поездки в Италию выступает с докладами в университетах Рима. Г. ларингальность и звонкие придыхательные. -инд. Венский университет) (см. нулевая и продленная. латинский. В 1868 году Шлейхер сочинил басню «Овца и кони» на праиндоевропейском языке для того.schwa indogermanicum . армянский язык. Подробно рассматривается принцип ограничения индоевропейской языковой семьи. от нем. Автором выбран наиболее популярный вариант ларингальной гипотезы. Специальный раздел посвящен подробному рассмотрению басни немецкого языковеда Августа Шлейхера (1821-1868) и ее отражению в различном языковом материале. освещаются проблемы языковой реконструкции различных уровней. В своем «Введении» Леонард Георгиевич приводит подробный анализ перевода этой басни на праиндоевропейский язык в версии венского индоевропеиста Мартина Петерса (Institut für Sprachwissenschaft. готский и старославянский. чтобы показать возможность реконструкции фрагмента гипотетического праиндоевропейского языка. vowel gradation). балтославянская группа. реконструкция слова и синтагм. в которой выделяются следующие ступени чередований: нормальная. и также древние и архаичные языки. в рамках которой восстанавливаются три ларингальных фонемы: *h1 (придающая соседнему гласному тембр е). который из-за его консонантной основы стали записывать как *H̥и называть ларингалом. и также ее переводы на остальные индоевропейские языки: древнеиндийский. италийская группа. *h2 (придающая гласному тембр а). Ablaut. *h3 (придающая гласному тембр о). система глагольных категорий. тохарские языки. просодика (учение об ударении и тональности). англ. индоиранская группа. состав индоевропейской языковой семьи (анатолийская группа. реконструкция системы согласных и гласных.-гр. Рис. вопросы соотношения данных языковой реконструкции с результатами археологических раскопок. фригийский. древнегреческий. используемые для реконструкции праязыка.*ә (др.: Рис. греческая группа. -i-<*ә> др. Освещается также и гипотетическая ларингальная теория. 2). 2.ключевых проблем индоевропейского сравнительно-исторического языкознания. Басня Августа Шлейхера «Овца и кони» . С тех пор праиндоевропейская реконструкция этой басни постоянно переписывается лингвистами с учетом новейших достижений индоевропейской компаративистики. кельтская группа. фракийский и иллирийский языки). албанский язык. В этой теории для особой разновидности аблаута реконструируется неопределенный гласный звук «шва» . -α-). которая основана на попытке объяснить закономерности праязыкового функционального чередования гласных (аблаута. В нем в кратной форме приводятся основы классификации индоевропейских языков. h2élgu̯h-m̥ . h2̥élgu̯h-és. В последние годы своей жизни он опубликовал несколько статей. fragrant (musk)». Леонард Георгиевич работал над составлением фундаментального «Этимологического словаря персидского языка». то есть «отталкивающей» ударение.-сак. а у овец не остаётся шерсти».-инд. attāyā «незапачканный». хот. angašba (Рудаки) «богатый дехканин/a rich dihkan» — возможно. Кони сказали: «Слушай. 101). слова stronghold «крепость»). h2élguh-s. оказалось незавершенной. Г. bāhūjäte «держит».-е.. aśśa bīdä «он берет («уносит») лошадей» с сохранением персидского asp. пачкать».-сак. VRIŚ. «The Etymology of Persian ēbak». Пауль Хорн. в связи с тем. авест. tajyn «плавить. в иранском мире высоко почиталось. Текст басни на русском языке: Овца. значимость». Овца сказала коням: «Горит моё сердце. arj. Г. Вальтер Бруно Хеннинг. одного быстро несущего человека. Лугат-и фурс) «крепость» (возможно. заимствование из восточноиранского < *ham-fasta-. phast.-сак. возможно.в переводе на праиндоевропейский язык в редакции венского индоевропеиста Мартина Петерса (Из книги Л. овца убежала в поле. может быть заимствованием из сакского языка. возможна связь с др.«быть влажным/to be wet» и TIP.«помощник / supporter» или к uysnaura.-е. связанное с Хотаном. *u̯ ris. в которых Л.< и. начинающихся с буквы А (алеф) («Studies in Persian Etymology I»). посвященных этимологии некоторых слов персидского классического языка («Перс. Услышав это.«поворачивать».). ср. «Dabab». aysdāra. arj-ah < и.«прясть». с выделением «амфидинамической» парадигмы *arγ-š < и. что и хот. к семье. uruuaēs. 2010 г. когда вижу. *arγ. beautiful» может иметь отношение к хот. ABREŠIM]».«брызгать/to sprinkle» с последующими лабиальными расширениями. Работа над этим трудом. с. а в 2011 году в главном научном журнале ИЛИ РАН «Acta linguistica Petropolitana» («Труды Института лингвистических исследований») вышла в свет на английском языке предварительная публикация этимологий персидских слов. одного — большую ношу. что все. adman (Манучихри) «чистый.«вибрировать/to quiver». anfast (Лугат-и фурс) «паутина» — возможно. С 1974 г. В 2005 году Леонард Георгиевич. azdar (Фирдоуси) «достойный. ēbak (Руми) «идол» (< *aibhaka-. Одна из его последних статей была посвящена исследованию парадигматической группы axš «ценность» — arg «укрепление» — arj «ценность. красивый/worthy. Большую ценность в этой статье представляют именно те слова..«человек / human being». тогда может реконструироваться форма *anbāxūn < *(h)ambāxū(xū)n < *ham-(u)pā(k)-(h)auk-auna. 2006 г. что человек управляет конями». dabba». овца.-е. 2008 г. к сожалению.-е. ср.«незапятнанный/unpolluted». haphan. 2003 г. Генрих Хюбшман. индо-арийские корни TIM. «vṛddhi» aibha «относящийся к слону.«двигать/to move». что держится вместе». «Две этимологии [ABNĀXŪ/ŌN. к прислуге. от тибетского rgyás-pa «могущественный / powerful». в которой морфема *h2élgu̯h — является рецессивной. Приведем некоторые из этих лексем: aspīl (Рудаки) «конокрад / horsestealer». Герценберг усматривает восточно-иранское или хотаносакское происхождение. наподобие англ.«то.. Вильгельм Эйлерс и Манфред Майрхофер. 2011 г. неустрашимый»). ср. §34. Герценберга «Краткое введение в индоевропеистику». ароматный (мускус) / pure.. содержит тот же корень. возможно. увидела коней: одного — везущего тяжелую повозку. «К этимологии персидских arγ. Особое внимание Леонард Георгиевич уделил таким словам как abnāxūn/anbāxūn (BQ. axš».«крутить»). ср. [на] которой не было шерсти. Джеймс Дармстерер. h2élgu̯h-< и. из овечьей шерсти делает себе новую тёплую одежду. происходит от *a-ta-mana. хот. совместно с директором Института лингвистических исследований РАН Николаем Николаевичем Казанским. господин. В ней он подытожил основные достижения таких известных исследователей как Пауль де Лагард. осет. abrēšim (Фирдоуси) «шелк» (от праир. вед. наше сердце [тоже] горит от увиденного: человек. опубликовал .-сак. . Санкт-Петербург: Наука. мог бы оказаться и в Иране. А если представить. Г. 2005. преподавательской деятельностью и добрым отношением к своим ученикам и коллегам. в Латвии. более 25 аспирантов и докторантов защитили свои диссертации под его руководством. концепции развития синтаксических конструкций. В заключение приведем следующий стих персидского поэта Ансари из недавно опубликованной этимологической статьи Леонарда Георгиевича: ‫خود فزاید همیشه گوهر اخش‬ «Само сокровище постоянно умножает (свою) ценность» Так и Леонард Георгиевич подобно «сокровищу» всю свою жизнь преумножал свою ценность своим научным творчеством. С. Герценберга // Hṛdā mánasā. интересующихся проблемами истории языка. Уход из жизни Леонарда Георгиевича Герценберга стал невосполнимой утратой для всей российской востоковедной и филологической науки. и. В них разбираются вопросы реконструкции акцентно-аблаутных парадигм. как о блестящем ученом и замечательном человеке. что в Латвии в 1939 году не оказалось консульства или посольства Боливии. 2005). в Иране и Средней Азии. Название этого юбилейного сборника было выбрано неслучайно. навсегда останется в наших сердцах. Память о нем. Казанский. методы этимологического анализа. но к нашему счастью всему этому не суждено было сбыться. составленного в конце 2003 года. коллеги ученого хотели еще раз подчеркнуть душевные качества и сердечность юбиляра. что Южной Америке. а также и из других городов России и СНГ. охватывают основные проблемы современного индоевропейского сравнительно-исторического языкознания. наконец. быть благодарны тому обстоятельству. Герценберг уделял много внимания научной работе студентов. Список избранных публикаций Леонарда Георгиевича Герценберга5 5 При составлении списка публикаций частично использовалась работа: Николаев А. В том же году вышел из печати сборник научных статей. иначе отец его Георг Герценберг вынужден был бы уехать вместе со своей семьей в далекую Боливию. 13-22. Ответственный редактор Н. Санкт-Петербург: Наука. духом.. Оно извлечено из следующей стихотворной строки Ригведы: Индре – сердцем. то Леонард Георгиевич. отраженную даже в его имени (Leonhard Herzenberg). Г. пожалуй. анатолийской филологии и всех. Статьи сборника. в родном Петербурге. армянские и осетинские. Леонард Георгиевич сердцем всегда пребывал на земле своих предков. что там было Иранское посольство. Через его языковедческую школу прошли многие лингвисты из Санкт-Петербурга. Список трудов Л. интерпретации текстов на индоевропейских языках. на столь любимых им просторах воображаемой индоевропейской прародины. включая хеттские. классической. Герценберга (Hṛdā́ mánasā. Многочисленные почитатели Леонарда Георгиевич должны. Сборник представляет большой интерес для филологов-индоевропеистов. подготовленный коллегами из ИЛИ РАН к 70-летию со дня рождения Л. мыслью… (índrāya hṛdā́ mánasā manīṣā́) На протяжении всей своей научной карьеры Л. С. аспекты ларингальной теории. Н.очень важную статью «Праязыковая реконструкция: общие проблемы» (Вестник РАН). Г. специалистов по индоиранской. Языковая ситуация в древнем Хотане // Конференция по проблемам изучения универсальных и ареальных свойств языков. Тезисы докладов. Душанбе. Archives concemant l’histoire. Рассуждения о хотаносакском глаголе // Иранская филология I. Язык хотаносакских буддийских памятников: Дис. Кушанский и сакский // Центральная Азия в Кушанскую эпоху. 1968 г. Душанбе. Шаманизм у иранцев и угрофиннов // Финно-угорские народы и Восток (Soome-ugri rahvad ja idamaad: orientalistikakabineti teaduslik konverents. Москва. И. 15-27. Указатели. Труды Международной конференции по истории. 31-46.11. № 2. С. Зарубина. 12-14. С. Тбилиси)..6 октября 1968 г. 57. О таджикско-хотаносакских отношениях // Иранское языкознание. 37-38. Грамматический очерк. № 2. Рахимовым) // Известия Отделения общественных наук АН Таджикской ССР № 1 (Вып. Рецензия на книгу: Emmerick R. Душанбе.). Xämycy fyrt // Актуальные вопросы иранистики и сравнительного индоевропейского языкознания. 344-349. 1971. Saka grammatical studies (London Oriental Series 20). 1972. 21-24. . Ленинград. С. la géographie et les arts de l’Asie Orientale. Морфологическая структура слова в древних индоиранских языках. 1969. 1968 // Вопросы языкознания. Кушанский и сакский // Тезисы докладов и сообщений советских ученых (международная конференция по истории. организованной ленинградским отделением Института языкознания. 25-27 апреля 1966 г. Ч. Awesta Wörterbuch. наук. Москва. 25-27 апреля 1966 г. С. С. Алтаистика с точки зрения индоевропеиста // Проблема общности алтайских языков. Об исследовании родства алтайских языков // Вопросы языкознания. археологии и культуре центральной Азии в кушанскую эпоху (Душанбе. 11-13. археологии и культуре Центральной Азии в кушанскую эпоху. 1971. Иранский. Душанбе. I. Алтайская теория с точки зрения индоевропеиста // Проблема общности алтайских языков. 20-21. 1974. 27-30 мая 1969 г. les langues. 1965. 1970. 32-41. Vorarbeiten. Москва: Наука. Материалы V межвузовской научной конференции по иранской филологии. Некоторые вопросы хотаносакской грамматики // V Всесоюзная научная конференция по иранской филологии (Душанбе. 1975. Москва. Т. 1-2. Ч. Глоссарий. Москва: Наука. 4 (78)). Oxford. С. индоевропейский и картвельский // Тезисы VI Всесоюзной научной конференции по актуальным проблемам иранской филологии (28-30 мая 1970 г. 2-4 . Ленинград: Наука. Тарту. Душанбе. Душанбе. Wiesbaden. С. G. 1966. 142-144. 276-281 (L. 1968. T. Москва. 1966. Herzenberg). С. 1970. С. 1968 // T’oung Pao. Ленинград: Наука. 27 сентября . Ленинград: Наука. С. 1974. Сборник памяти И. 1972. 88-89. 1966. Литературно-художественный и общественно-политический журнал. С. 1: Тексты. 1966.1975). филол. P. 1974. С. канд. Серия «Языки народов Азии и Африки». Камолиддиновым) // Библиография научных трудов кафедры таджикского языка. Издано в Латвии // Памир. 1974. Душанбе. 1971. Грамматический очерк. О происхождении показателя атрибутивности в язгулямском языке (совместно с И. Москва. О научно-исследовательской деятельности кафедры таджикского языка ТГУ за 25 лет (совместно с Б. С. № 2. 18-22. Язык хотаносакских буддийских памятников: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тбилиси. С. Bd. С. Рецензия на книгу: Schlerath В. Тезисы докладов. 22-23. 85-86. С. 2: Приложения. 46-55. Ленинград. Москва. 17-20. 1974. Тезисы докладов на первой алтаистической конференции.).). 1971.Хотаносакский язык. Тезисы докладов. посвященный семидесятилетию В. 1977. Ленинград: Наука. О характере родства алтайских языков // Историко-культурные контакты народов алтайской языковой общности. Джамшедовым) // Бактрия-Тохаристан на древнем и средневековом Востоке. Ачаряна) Тезисы докладов. этимология. 1987. И. Москва: Наука. Индоевропейский. 102-104.. 1. 87-92. 1981. персидского и таджикского языков (предварительное сообщение) (совместно с P. Москва. Тбилиси: Мецниереба. Иранские этимологии I // Иранское языкознание. Ежегодник. Тбилиси: Изд. С. Т. III Всесоюзная конференция по балтийскому языкознанию. 48-56. Р. 1985. И. 1981. С.Индоевропейские тоны // III Sąjunginė Baltų kalbotyros konferencija. Лингвистическая мысль и языковедческая практика в Иране в домонгольское время (совместно с Д. С. 1978. 1977. 2. 1982. Москва: Наука. С. Об афганском ударении // Иранское языкознание. Предварительные материалы к международному симпозиуму. astwac // Античная балканистика. Вопросы реконструкции индоевропейской просодики. Диссертация доктора филологических наук. 21-25 сентября 1982 г. Тбилисского ун-та. С. 26-27. Об афганском ударении // Материалы Всесоюзной конференции по иранской филологии. картвельский. 1982. К вопросу о «предыстории» индоиранских приставок // Вопросы иранской и общей филологии . Средневековый Восток. 130-135. Тезисы докладов XXIX постоянной международной алтаистической конференции (Permanent International Altaic Conference). С. Контакты с арабским языком как важный фактор становления классического персидского языка // Возникновение и функционирование контактных языков: Материалы рабочего совещания. 1980. С. 1976. посвященной десятилетию Южно-Таджикской археологической экспедиции. Орджоникидзе. Основы звукового развития восточных языков // Теоретические проблемы восточного языкознания. 73-79. В. Тезисы докладов. Ереван. Ч. Москва: Наука. 14-15. История. X. 1981. 41-42. 96-114. Саймиддиновым) // История лингвистических учений. Ташкент. Контрастивная грамматика и функциональная грамматика (опыт анализа категории вида таджикского глагола) (совместно с П. 1981. Москва: Наука. Баку. 233-313. сентябрь 1986 г. Москва. Об этимологическом словаре дари. 1981. Абаева. Джамшедовым) // Проблемы функциональной грамматики.Iranuli da zogadi pilologivs sakitxebi: Сборник статей. С. 171-179. С. С. Тбилиси). Связи древних и современных языков Центральной Азии (совместно с П. Вып. 1986. 1975. С. 22-26. Лингвистика. Ч.. 1983. Москва: Наука. Карпато-балканский регион в диахронии. О звуковом развитии восточных языков // Теоретические проблемы восточного языкознания. К происхождению слова «Армения» // Международный симпозиум по армянскому языкознанию. 2: Ирон филологи. 51-53. The Third All-Union-Conference on Baltic Linguistics (25-27 сентября 1975 г. 1983. С. Москва. С. Москва: Наука. сб. (Институт языка им. Ленинград: Наука. 34-35. Тезисы докладов конференции. ст. 8. Фрагменты хотаносакской Сангхата-Сутры // Осетинская филология: Межвуз. Д. типология (к 75летию проф. С. иранский // Актуальные проблемы иранской филологии: Труды VI Всесоюзной научной конференции по актуальным проблемам иранской филологии (28-30 мая 1970 г. Абаева). С. 38-39. Вильнюс. Ленинград. Додыхудоевым) // Проблемы развития лексического . 46-51.). 1984. С. Тезисы докладов I международного симпозиума ученых социалистических стран. С. Об этимологии арм. II. Слоговые акценты периода поздней индоевропейской общности. Москва. Хотаносакский язык // Основы иранского языкознания: среднеиранские языки. axš // Индоевропейское языкознание и классическая филология – XII. 2. 152162. С. 1987. Colloquia Classica et Indogermanica V. 75-76. Seattle. Труды Института лингвистических исследований. 1995. К этимологии персидских arγ. 20-22 июня 2011 г. The Etymology of Persian ēbak // Индоевропейское языкознание и классическая филология – XIV. Tajik Teaching Materials (Учебное пособие по таджикскому языку). VII. Санкт-Петербург: Наука. № 1. Часть 1. К 75-летию со дня рождения Александра Леоновича Грюнберга. Душанбе: Дония. СанктПетербург: Наука. Этнос . 2012. 574. Додыхудоевым).состава индоиранских и семитских языков. III. 2010. 2005. 2006. 2011. В. Тбилиси. Иванов В. Москва: Наука. Материалы чтений. 2001. посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. 1. Восточноиранские языки. Материалы чтений. Санкт-Петербург: «Наука». 1077-1088. Transactions of the Institute for Linguistic Studies. Носоновским) // Труды по иудаике.111113. № 12. В. Dabab // Индо-иранские языки и типология языковых ситуаций. 2011. Vol. О развитии форм презенса в языках Ближнего Востока // Материалы конференции. История таджикского языка (совместно с P.языки . Казанским) // Вестник РАН. 75. Москва. М. 201-224. (L. 1992. Part 1. Хотаносакский язык // Языки мира. посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. 1988. Тексты на еврейско-таджикском языке из туземно-еврейского музея в Самарканде (совместно с С. Москва: «Индрик». Индоевропейский язык и индоевропейцы. 65-72. Две этимологии // Индоевропейское языкознание и классическая филология – XV. Herzenberg). посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. С. С. 109-111. Душанбе. C. C. Новейшие работы по индоевропеистике – «Nomina im indogermanischen Lexikon» // Индоевропейское языкознание и классическая филология – XIII. dabba // Труды института лингвистических исследований. История индоевропейского текста // Индоевропейское языкознание и классическая филология – XVI. 22-24 июня 2009 г. А. 1984 // Советская этнография. Краткое введение в индоевропеистику. Праязыковая реконструкция: общие проблемы (совместно с Н. 1988. 1989. 179-182. // Восточный Туркестан в древности и раннем средневековье. Москва. Жирмунского. C. СанктПетербург.религии. Санкт-Петербург: «Наука». Т. Литература о Леонарде Георгиевиче Герценберге . С. 87-98. 46-57. посвященной 110-летию со дня рождения академика В. Studies in Persian Etymology I // Acta linguistica Petropolitana. С. Том VII. Иранские языки. 2009. G. Москва. Классическая филология и индоевропейское языкознание. Санкт-Петербург: «Наука». СанктПетербург. I—II. 21-23 июня 2010 г. С. С. Материалы чтений. Перс. С . Санкт-Петербург. Т. arj. Санкт-Петербург: Наука. 4. С. Тезисы докладов на научной конференции (21-23 мая 1987 г. С. Хотаносакский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. 9192. Санкт-Петербург: «Наука». С. Часть 1. Т. 2010. 23-25 июня 2008 г. Памятники хотаносакской письменности VIII-X вв. 2000. 125-127. Материалы чтений. 1990. 6-7. С. И. 18-20 июня 2012 г. Т. С. Рецензия на книгу: Гамкрелидзе Т.). Санкт-Петербург: Нестор-История. 158-162. посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. 204. ч. М. 2008. посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. Брук. X. 2003. Материалы чтений. Н.. А. Р. В. Г. редакторы Е. С. 7-12.. Ответственный редактор Н. Шацков. С. Н. Казанский. Сборник статей к 70летию со дня рождения профессора Леонарда Георгиевича Герценберга. Крючкова. 2005. В. Герценберга // Hṛdā mánasā. редакторы Е. Ответственный редактор Н. А. 2005. Николаев. Сборник статей к 70-летию со дня рождения профессора Леонарда Георгиевича Герценберга. Казанский. Шацков. С. Список трудов Л. Казанский Н. В. . Крючкова. 2005. Р. Санкт-Петербург: Наука. А. Николаев. Николаев. С. Н. 13-22. Н. Шацков. Сборник статей к 70-летию со дня рождения профессора Леонарда Георгиевича Герценберга. Н. Николаев А. А. Казанский. А.Hṛdā́ mánasā. Крючкова. С. Ответственный редактор Н. Санкт-Петербург: Наука. Санкт-Петербург: Наука. редакторы Е. К юбилею профессора Леонарда Георгиевича Герценберга // Hṛdā mánasā. Р. А.. С.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.