Ilé Tuntún

March 22, 2018 | Author: Ifa_Boshe | Category: Priest, Cuba, Religion And Belief


Comments



Description

Prólogo Ya finaliza el siglo XX, y con este libro nos hemos propuesto hacer un reconocimiento a la práctica de la religión yoruba extendidapor nuestro continente, en el cual Cuba desempeña un papel muy importante en su desarrollo. El objetivo principal, es que este trabajo llene lagunas y enriquezca los conocimientos de esta expresión en los albores del sigí XXI. Aquí damos a conocer -a través de imágenes- algunas de las más importantes figuras de esta tradición; sus primeros cultores fueron: Fa Bi, Fa Omi, Atanda, Kainde, Olugere, Akunkon, Adebi Ade, Ade Lo kun y Adechina, este último fallecido en 1905 A esta primera generación se suma una segunda generación de cubanos en la que se incluyen a José Antonio Erice, Valentin Cruz, Ramón Febles Molina, Bonifacio Valdés, Bernardo Roja, Juan Angulo Miguel Febles, Miguel Iznaga, Facundo Sevilla, Juan Antonio Ariosa, Arturo Peña, Aracelio Iglesias, Quintín García, Martín Cabrera, entre otros. Por la influencia de ciertos prejuicios socia les y otros fenómenos que hicieron época, la literatura de Ifá estuvo amenazada de no trascender debido al hermetismo de sus primeros practicantes. En ese sentido, Miguel Febles Padrón (1910-1986), último Oba de Cuba, sacerdote de Ifá con 17 años de estudio, fúe quien en mayor medida aportó profúndos conocimientos al culto, no sólo porque preservó la tradición oral sino por si contribución al logro de un cuerpo literario legado a los practicantes yorubas actuales. Posterior a la muerte de Miguel Febles en 1986, nos honramos con visita del Oni llé ife enjunio de 1987, como reconocimiento especial la capacidad de supervivencia del culto a Ifá y Ocha, representado en el sacerdote mayor 1 Filiberto O'Farrill, quien recibió de esa autoridad del el irofá que lo convierte en la máxima figura religiosa del país. Este hecho constituye el eslabón que con mayor solidez nos une a é Ife, cuna de la civilización yoruba, origen del mundo y tierra de Dioses que trasciende en los siglos y revitaliza a lié Tuntun (la Nueva Tierra Sagrada), consagrada por el sacrificio de los primeros yorubas llegados a Cuba, y es expresión de una vigorosa presencia y unión, tal como los centenarios cabildos y asociaciones que aún existen en el pais, fundamentalmente en las provincias de Cienfliegos y Matanzas. Noventa años después de Adechina, llega a Cuba Taiwo Abimbola, ascendiente directo de la dinastia de Oggún e hijo de Wande Abimbola (Axise Ti Awaye), vocero mundial del Oni llé Ife Siju Ade Oba sun II, quien nos visitó en abril de 1997, con lo que se creó un camino de encuentro con nuestro origen Por todos estos antecedentes, que nos llenan de un ineludible compromiso, y por el futuro de nuestra ancentral religión, dedicamos este trabajo a todos los yorubas llegados a Cuba en época de la colonia. Los 16 mandamientos de Ifa, según las prédicas de los ancestros lká Fun REZO: ENI DA ILE A BA ILE LO. 2  Ellos (los mayores 16) andaban por Ilé para pedir larga vida. "Viviremos tan larga como declaró Oloddumare (Dios)" -fúe su pregunta a lfá.  Ellos avisaron a los mayores que no llamaran a los esuru (cuentas sagradas), los ilekes. es decir, no hagas ritos sino tienes conocimientos básicos, y no sabes diferenciar.)  Ellos avisaron que no llamen a odide (el perico), a oode (murciéla-go) (Es decir, descaminar a la persona. Llevarla por una via falsa: Contundir a las personas.)  Ellos avisaron que las hojas de la ceiba son hojas del árbol oriro. (Es decir, que nunca engañen a las personas)  Ellos avisaron que no debes tratar de nada cuando no sabes nada. (Es decir, no pretender ser sabio cuando no lo eres.) Ellos avisaron que seas humilde y nunca egocéntrico.  Ellos avisaron que no se entra a la casa de un obba (titulo dejefa-tura de Ifá) con malas intenciones; no seas falso.  Ellos avisaron que no se usan las plumas de ikoode plumas sagra-das) para limpiar su fondillo. (Es decir, romper tabú, prohibición, no usar los textos sagrados.)  Ellos avisaron que no debes defecar en epó (comida de Ifá, santo) los alimentos dedicados a los ochas y orishas puros y limpios.  Ellos avisaron que no debes orinar dentro de afo (el lugar donde se hace aceite de corojo en tierra yoruba). No adulterar alimentos. Ellos avisaron que no debes quitar el bastón de un ciego. (Es decir, siempre debes respetar a los que son más débiles, tratar a esas personas bien y con mucho respeto. Respeta lo ajeno.)  Ellos avisaron que no debes quitar el bastón a un anciano. (Es decir, respetar y tratar muy bien a sus mayores, ancianos, respetar a los mayores en la religión.) Tenemos que respetar en la religión y en la vida la jerarquia de cada quien.  Ellos avisaron que nunca te acuestes con la esposa de un ogboni. (Consejero de la corte del rey, senador y diputado.) 3  Ellos avisaron que nunca se acuesten con la esposa de un amigo. (Es decir, no debes traicionar a un amigo.)  Ellos avisaron que no seas chismoso. (Es decir, nunca deberás revelar secretos.)  Ellos avisaron que no faltes el respeto o te acuestes con la esposa de un babalawo. Cuando los mayores llegaron a la Tierra hicieron todas las cosas que les avisaron no debian hacer, y empezaron a morirse uno detrás de otro. Gritaron y acusaron a Orúnmila de asesino. Orúnmila les dijo: "No soy yo quien está matándolos. Los mayores mueren porque no cumplen con los mandamientos de Ifá". La habilidad de comportarse con honor y obedecer los mandamientos de Ifá es su responsabilidad. La dirección no se puede adivinar. Es decir, a veces un líder aparece inesperadamente. Estos mandamientos son para todos los creyentes y practicantes de la religión yoruba. Despertar de Ifá* 1. Al que Ifá va a salvar tiene que salvarse primero. 2. Le pedimos a Ifá con mente limpia y honestidad, antes de que nos conceda lo que queremos. 3. Ifá no mira la cara de uno sino la mente. 4. Solo se recibirá la bendición si se está seguro de uno mismo. 5. Respetando a los mayores respetamos a Ifá. 4 6. Si nos enojamos con nuestros hermanos y compañeros no tendremos la bendición de Ifá. 7. El esposo es el orisha para su esposa; si la esposa engaña a su esposo está engañando a Ifá. La alegría del esposo es la alegría de Ifá. La esposa que ofenda al marido ofenderá a Ifá. Cuando la pareja se lleva bien recibirá la bendición de Ifá. No podemos mirar la parte oscura de la mujer y darle la luz. 8. El marido no debe ser tan duro, pero tampoco tan suave con su esposa. 9. Es una gran pérdida para el esposo perseguir a una mujer. 10. Una mujer que hable mucho es un peligro y puede causarle la inuerte a su esposo. 11. Una mujer que le tenga hijos a un hombre no es su esposa si no se comporta bien. 12. Si uno le dice sus secretos a todo el mundo será despreciado y no le tendrán respeto. Tomado del libro sagrado Oyó lié Nigeria. 13. El hombre no puede tener dos mentes, sólo se adora Ifá con una sola mente. 14. El orgullo trae el desprecio. 15. Con hacerle sacrificios a Egguny a los orishas, sino se tiene un buen comportamiento, no se resolverá nada. 16. El que aprende Ifá guiará su destino. 5 A los sacerdotes de Ifá* A los sacerdotes de Ifá se les conoce con el nombre de babalawos, palabra que en idioma yoruba significa padre u hombre grande y poderoso que conoce los secretos, o un iniciado en los misterios . Debido a la popularidad que goza este culto, la cantidad de babalawos es grande. El sacerdocio de ifá es también atrayente porque es lucra-tivo; hay un proverbio popular entre los yorubas que dice: "Un sa-cerdote de Ifá nunca morirá de hambre" – e bi ko le pa babalawos --- . Otro proverbio dice: "El más sabio de los sacerdotes es aquel que adopta el culto a Ifá". 6 por lo que también puede salvaguardar a las demás personas. están autorizados a comer de cualquier sacrificio que pueda serle ofrecido a él frente a igba oddun. privilegio que le es negado a quienes están en los grados anteriores. procedente de una lámpara. el neófito debe pagar una suma que oscila entre 100 y 150 libras esterlinas. 19O6. Esta última consiste en que el candidato tiene que sumergir sus manos en el agua sagrada de Ifá y recibir en la palma de la mano aceite hirviendo. 7 . antes de comenzar estos estudios. silo hacen suflirán las consecuencias. los de segundo grado orisa y los de tercer gra'do awon ti a teni Ifá. Hay tres grados o clases de sacerdotes de Ifá: los de primer grado se llaman olon. pero no deben obtener nada a cambio de esto. no pueden utilizarlo para adivinar. que se extiende durante un periodo que va desde los tres a los siete años. por medio de los servicios de olodus o babalawos jefes. que se debe frotar por todo su cuerpo. pero tan pronto un estudiante adquiere los conocimientos mínimos imprescindibles para realizar esta labor. no se ha encontrado a nadie que pueda lograr esta maravilla. y mientras más pronto lo consiga más corto será su período de entrenamiento. Durante todo este tiempo tiene que memorizar largos pasajes y su eficiencia y éxito dependen de las cualidades retentivas de su memoria. monia de purificación mediante el agua y además pasar una prueba conocida como pinodu. cantidad que depende del estado financiero y reputación de su maestro. A los de primer grado sólo les está permitido adorar a Ifá. o la cabeza o vaso sagrado de oddun. además de permitirseles adorar a Ifá y adivinar mediante él. el cual incluye la cere * Texto histórico de Nigeria. se convierte en un sacerdote de ifá que ha dado pruebas de ser intocable ante cualquier enfermedad. si en este próceso no recibe quemadura o lesión alguna. Tiene que memorizar 4 096 historias o versos. el estudiante del culto de Ifá debe pasar un largo proceso de entrenamiento. se le considera apto para pasar el ritual de iniciación.Iniciarse en esta profesión es muy costoso. Los de segundo grado sí pueden utilizarlo para adivinar. Los de tercer grado o clase que han llegado a ese término. piense las cosas antes de hacerlas. No cortar un palo en el monte y adorarlo sin saber que uno es más Importante que el palo. (Odí Meyi. (Iwori frete.) 8 .) 5. (Iwori frete. Respete la mujer de la persona que tiene algo que ver con usted y no la lleve a su casa sin el consentimiento del esposo.) 8. (Ogbe Ate.) 3.) 12. (Ogbe Ate. Las mujeres deben respetar a los maridos para que puedan ser felices. Tenga siempre un pensamiento limpio.) 7. (Ogundá Biogde. Si alguien le manda a hacer algún mal no lo haga.) 2. Los hijos deben respetar tanto a los padres como a las madres para que puedan ser prósperos. (Ogbe Ate. El religioso no debe enojarse mucho. Usted debe respetar al mayor para que tenga una vida larga.) 4. (Iká Odí. Cuidese usted primero que los orishas lo cuidarán después. (Ogbe Ate. (Iwori frete.) 11.) 13. No coja lo que no es suyo. No debe casarse con la mujer de alguien conocido. (Okana 'rete. No haga lo que no sabe.) 6.) 9. El religioso no puede ser chismoso ni traidor.) 10. (Okana Irete. (Ogundá Fun.Advertencias de Ifá Rinda honienale o Obbatalá 1. el dueño de todas las cosas. No debe hacer daño. (Eyiogbe. El estableció la soberanía de los reyes yorubas sobre los países que tenían a Oduduwa por concepto como. no se pueden arreglar las cosas con maldad porque con maldad nada se arregla. primer rey legendario dc los yonibas. arriba estaba el cielo y debajo del agua. y los rnayores onishaba los rebaños. el que lo hace se lo está haciendo a sí mismo. para aliento y entrenamiento de los príncipes creó después siete calabazas muy gruesas llenas de akaba (papilla a base de maíz) y siete sacos 9 . quien se encontraba en una expedición guerrera en el momento de la repartición. Orangun rey de Ilea. y se mostró satisfecho con su dote. creó primero siete príncipes coronados. él fue el segundo y padre del tcrcer oyaka. Entonces el omnipotente Oloddunarc. ningún ser animaba ni el cielo ni las aguas.) Formación de la Tierra Babá Eyiogbe Los siete príncipes Oraniyán es el hijo de Ókárnbí. No llame lo blanco negro porque Obbatalá sólo está al lado de la verdad.) 16. pues como dueño de las tierras recibía de sus hermanos rentas o tributos. (Ogbe Ate. Ologbo tuvo la corona Alantur los vestidos.14. yel cuarto Changó Oraniyan'quetcrn'auntcrnpcarnenlo guerrero. los hijos mayores se repartieron entre ellos los bienes y tesoros. Ojise rey de la plata. aclamado taxnbién dada. Algunas tradiciones dicen que cuando murió Okámbí. PATAKIN Al principio del mundo la tierra no existía. Esta supremacía de Oraniyán nos ha llegado por medio de la siguiente leyenda. porque a todo al que usted dañe lo juzgará a usted. Olúo Popo las perlas. y sólo quedaron las tierras para Oraniyán. No haga mal. de úduduwa.) 15. (Okana frete. rey del aba. una cadena muy larga de la cual amarraba las provisiones. y como eso no podía ser resolvieron separarse. y los otros príncipes descendieron de la palmera y quisieron quitársela a Oraniyán. todos querían mandar. Oraniyán se puso muy contento y encerró en su pedazo de tela negra las veintiuna barras de hierro que le pertenecían. las perlas y todo lo que juzgaron precioso y bueno de comer. al momento. se hizo un montón y se convirtió en un montíc~o de energía de agua. una adié y veintiun barras de hierro . perlas. Orangun. los tesoros y las prohibiciones que el Todo Poderoso les había dado. lanzó una nuez de palma que cayó en el agua y. y la materia negra se esparció a lo largo. Creó también dentro de una tela negra un paquete voluminoso. dejaron al más chico el paquete de tela negra y los veintiún pedazos de hierros. tierra. desde lo alto de su morada diurna. por lo tanto. Cuando Oraniyán estuvo solo sintió el deseo de ver lo que contenía el paquete de tela negra: lo abrió y vio un montón de una materia negra que él no conocía. a] final del vacio. los nombres de los siete príncipes eran: Ologbo. los siete príncipes decidieron repartirse las tierras. 10 .dentro de los cuales había conchas. rey del clave. Asabe. Oloddumare. y se apresuró a descender sobre el dominio producido por la materia que él desconocía: tomó posesión de la Tierra. en fin. Antes de separarse y seguir cada quien su destino. Los príncipes se refúgiaron y se instalaron allí con su equipaje y abandonaron las cadenas que remontaban hacia el Omnipotente. rey del abe y todo el yoruba. los siete mayores tomaron las conchas y las telas. y e] montículo se agrandó y el lugar de agua tomó cuerpo y es así como nació la Tierra. agua. creó. sacudió la tela y la materia negra cayó al agua y no se perdió nada. los tesoros y los siete príncipes. cuando se encontró allí se puso a rasgar con las patas y el pico. Todos eran príncipes coronados y. una gigantesca palmera se elevó hasta los príncipes ofreciéndoles abrigo y pasto seguro entre sus ramas. la gallina voló para ir a posarse en el monticulo. dejó caer desde lo alto del cielo. del cual no se vela su contenido. Los siete príncipes se repartieron el descubrimiento dentro de las ramas de palmeras. cadena de plata. en este oddun. se cría. los voy a matar a todos. hachas. por eso se canta: AGUETO NIREO LERI AGUOGIJE AGUETO NIREO BOGBO JUANI CHOBE LI. NOTA: No lleva hoja de malanga ni ekó porque esto fue cuando el mundo se creó y no había plantas. El jio jio se amarra a la cadena para que raspe la tierra. Babá Oyekun Meyi REZO :BABA OYIYI MEYI ARIKU BADAOUA PORPORO SEGUN MOLE EGUUN OLUO AGOGO ORANIYAN CHANGO BABAAYAKE MOLUFON ADE OKA ORAN1Y~ 11 . que SIguiendo la voluntad del Todo Poderoso se habían trasformado en diferentes lanzas. y su gracia a la Tierra. la cadena representa la unión del cielo y la tierra y esto se debe a que el pollo antes de comer escarba la tierra. el arrecijé va den tro de lajícara de agua. a fin de demostrar y recordar que han recibido como gracia la vida. y sus descendientes cada año vendrán a rendirme homenaje y pagar el tributo a ~ ciudad. se arrastraron. es la que corta Ele gguá en Otura Meyi cuando la parte del mar venía a rodar a la Tierra. esta cadena.pero éste ya tenía armada las veintiuna barras de hierro. y se lanzó sobre ellos con la espada en la mano. que tiene que ser de mar. y se le da eljíojío a la persona que está haciendo el ebbó para que lo aguante. flechas. EBBÓ: Akukó. jícara con agua y arrecife. ~ suplicaron a Oraniyán que los per-donara y les concediera una parte de la tierra para poder vivir como príncipes.EE. la tierra ha crecido pero el hierro también ha crecido y me servirá para protegerla. esto se debe a que al principio del mundo no había tierra y Olokun cogió una cadena y amarró aljíojío para que fuera rodando y así surgió la Jierra. jio ib. más afilada que los más finos cuchillos de Olofin. Oraniyán les concedió la vida y les dijo: ustedes y sus descendientes serán inferiores a mí. én su mano blandió una larga espada de corte filoso. El les dijo: esta tierra es sólo mía. no se mata. cuando ustedes se lo robaron todo no me dejaron más que esta tierra y este hierro. Los siete príncipes pidieron clemencia y se arrodillaron. en el cual él había mezclado ilekan con epó. y le dijo que esto les iba a hacer muy útil para to que él quería hacer. el ebbó va enterrado en ese joro joro. aguadó. Entonces Oraniyan bajó por una cadena con su igba ado. ekú. Entonces 12 . Oraniyán se puso en camino e iba cantando: BASA ALAGOGO ORANIYAN ORO COLEFA CHANGO. y les dio además veintiún ikines de Ifá y una adié cinqueña. su bastón y sus ikin Ifá. cuando Oraniyán llegó a la Tierra se hincó de rodillas y tocando su agogó rezó: BABA OLOYO OYAM~I ORANIYAN ALODEA BABA OQUEJAN AltA EMI YAEROKO BABA EI£BORO ORANIYAN PORO PORO SE()(3UN MOLE. itana. NOTA: Con este ilekany bogbo míe se hace atemoleta. se le da adié agema y eleyé kekere que van dentro y los demás ingredientes> se le ponen veintiún ikines de ffáy esto se le da a la atemoleta junto con Oggúny Changó. Su padre Oleye les dio para bajar una igba ado (guiro). Oraniyan sacó un poco de la mezcla del guiro y la tiró al agua. igba ad¿ shure. bogbo inle ilekan. efún. epó. eyá. EBBÓ: Akuko. Oraniyán flie a ver a Orula.OMO OKUNI AKIN ALAGRARA MANA AGOGO IflGUA CHANGO OYA MINI BABA ALAFIN OBA OYO LAMORUNGO ODUN AJALORUN IYEMOLOYO ORANIYAN OBONI BosIl? KINFA ADíE WAWA ASUE AGEMA OKI YA ADUDUA WAWA ASIlE TJBONI ASHE OSBA LOWA O5HANIYAN LOGAN INLE JUBARIGRA EYO LA ORANIYAN OBA OBA ALAYE [MWA. agogo. bogbo tenunyen. opolopo owo. eyá. su agogó. entonces Agu ema. otá lanla ifin fin. aguadó. ekú. enseguida se puso dura y entonces saltó la adié y ésta se puso a escarbar la tierra donde empezó a crecer. puédes bajar por aqui. de los cúales cogió uno grande. on. En aquel tiempo la Tierra era sólo agua. otí. saltó a la tierra y le dijo a Oraniyán: ya la tierra está firme. obi. quien había seguido a Orúnmila desde la casa. bogbo aché. ylo plantó y dijo: aquí haremos el centro de la Tierra y se llajnará lié Ife Odaiye. of". PATAKÍN A Oraniyán. quien vio este signo y le dijo que él tenía que llamar oguejanque era alayeye de aiye. Olofin lo mandó a venir a la Tierra porque ya habían venido quince de sus hermanos y no habían podido formar la Tierra. adié cinqueña. por lo que llegó a la tierra yankan.OUN iFE CHANGO OBALODE Boc. Después a la izquierda: WARA WARA ADELA NIFA oROK. WANA WANA KOEJ ELUGUERE KOKO ELUGUERE LONA WANA WANA KORI. la cual tenía forma de len agbona y le puso en la len una eyola. los primeros ~eron Oduduwa. Reunió a la gente de llé Ife y les dijo: yo ya me voy. 13 .HO OSITA WAWA En el camino se encontraron con un grupo de hormigas bravas que le cerraron el paso y tuvo que cambiar el rumbo. Ochagriñan y Changó. que era la sombra. y cuando Oraniyán siguió al majá llegó a una tierra firme. cada vez que vayan a consagrar a alguien de lkin Ilá tienen que llam~ame a mi y a Oquejan y cuando una guerra les sobrevenga y no puedan me llaman asi: ÁKI OTJN AKI OSI AKI INLE AKI LOGLJN AG~ WASHE LONJO Pasó un tiempo y vino la guerra. Entonces llegó a la tierra bariba y preparo' un inshe de Osain que se llamó toogun. Así ninguna cabeza se perdió por el secreto de la Tierra. se puso en camino e iba cantando: AYM. Despues que lo consagraron . y él siguió por toda la tierra hacia el camino de tapa.~ROKO ABA NILE. por lo que decidió extenderse por la tierra. él recogió los restos y se los dio a Irete Kutan para que1os enterara y le dio el akukó que él tenia y Oquejan y Oggun se lo comieron mientras le cantaban LAYE LAYE LAYEMA LAYE LAYE LAFISI Después que taparon el joro joro él cogió ewé e hizo un omi ero de paisinIi y aton y les lavó las manos a todos mientras cantaban. salió y llegó a Ifé. ellos lo llamaron y Oroloniyan. a los siete días . cogió sus ikin Ifa y se vio Oyekun Meyi. Cuando llegó le puso por nombre Oyó. Oraniyán era cazador y hombre valiente. pero la gente de ahí no lo dejó pasar. Él los cerró todos y se los entregó a Obesa para que consagrara a los hijos de Orunrnila . Mli estaban consagrando al oni donde él cogió ekinfa lo pasó a la derecha y dijo: WARA WARA ADELE NIFA OROKSAHOKO NILE. Mli todos sus hermanos lo abandonaron. allí puso a Changó y volvió a partir hacia lié Ife y redondeó la tierra.empezaron a bajar los orishas. el extraño no sabía pisar la tierra. Changó La séptima. el dueño de la Tierra no era culpable. Shopona 14 . Yemayá El décimo. le dio cinco caracoles como pago antes de que tendiera la estera y tanibién seis objetos para echar suertes Orúnmila le adivinó con ikinfa y salió Okana Ojuani y le dijo: quieres hacer algo maravilloso. Ifá El quinto. PATAKÍN Okana Ojuani. Oloddumare mandó a buscar a Orúnmila para que le adivinara. Un dia. Orúnmila hizo el ritual. adivinando por Orúnmila el día que Oloddumare lo mandó a crear la Tierra. mié El onceno. si el extraño hubiera sabido pisarla la hubiera pisado gradualmente. Oyá La novena. Obbatalá El segundo. Oloddumare creó la Tierra y después mandó los cuatro cientos orumales de poderes benévolos sobrenaturales: El primero. Ochún La octava. Oloddumare le dijo que él queria crear la Tierra. Eggun El cuarto. Aawon El duodécimo. pero tendrás pesadumbre porque al final te llenarás de tristeza. Oggún El sexto.Okana Ojuani Aunque Orúnmila hubiera hablado en algunos otros signos de la creación de la Tierra podemos decir que aquí nos habla con más profundidad y claridad REZO: ONI LELOLARE ALLOLLI COMA ESEILE ALLOLI IBA MESIEATE-LLELLE DIFAFUN ORUNMILA NILLOTI OLODDUMARE NIKI IFA OLORETEILE ALLEDO. que sigunica donde terminó todo el esflierzo para extender la Tierra. que tuvo mucho poder (Osa Trupon). que no habrá ningún problema que cuando llegue a Orúnmila no sea resuelto. Cuando los orishas se iban había niuchas raíces en el camino Oggun cogio su machete y cortó las raíces y abrió el camino. que los orishas llamaron ipacunjun (okun).. Desde ese tiempo. Oloddumare le dijo a Orúnmila: serás el líder de todos. y la llamó ifewara. Oru'i~ila también se llama Ifá. cuyo nombre significa que abarca el cielo y la tierra. porque eres tu también quién colocará bien el cielo. ya que la Tierra no podía soportarlos más. (Eyiogbe. y la Tierra se extendió.. fewara. Oloddumare mandó a Orúnmila a que bajara a la ~'erra. después de doscientos y un año Orúnmila fíe a hablar con Oloddumare.. Orúnmila habló y dijo: Fewara.El último de todos. Le dijo a Orúnmila que hablara con la Tierra. los orishas descendieron en okeara.) 15 . ella tuvo el primer hijo que se llamó Ela. Oloddumare le dio el poder a Orúnmila para que hablara con la Tierra. Después de doscientos y un al-lo Oránmila ftie a decir a Oloddumare que ellos se habían multiplicado y que la Tierra no podía soportarlos más a ellos. y antes de Orúnmila. Ellos siguieron basta que llegaron al final de la ~erra Los orishas se reunieron para nombrar el lugar y lo llamaron ilefemo (lié Ife). que estaba cubierta de agua. a Orúiimila lo llamaron por alabanza Akoko Letioko. fewara. también Ifá Olokun Asorodayo. y lo que quedaba era el agua. (Ogundá Meyi). que te extiendas. que te extiendas. Eleguara. que te extiendas. lo q~e tú hagas en la Tierra no puedes alejarlo del cielo. Después de doscientos cuatro años~ Orúninila se casó con la primera esposa que se llamaba Osunlaya. que significa que no habrá tristeza que cuando llegue a Orúnmila se convierta en felicidad. y la Tierra se extendió. ONA TUTO. TUTO LAROBA TUTO ALABE EWE IKOKO. TUTO NINI. OTUNI OBA OSI NI TALABOCHE ACHE OLUGUERE TIMBELESE OLODDUMARE ACHE ACUARIBOFA TIMBELESE OLODDUMARE ACHE IFA ALLE TIMBELESE OLODDUMARE. ILE TUTO.Mollubba OMI TUTO. ACHE IFA SEMU TlBELESE OLODDUMRE ACHE AKUNCON TIMBELESE OLODDUMARE ACHE FALOI TIMBELESE OLODDIJMAE ACHE FAOMI TIMBELESE OLODDUMARE ACHE ATANDA TIBELESE OLODDUMARE ACHE CANIDE TIMBELESE OLODDUMARE ACHE ADECHINA TIMBELESE OLODDUMARE ACHE ADELOKUN TIMBELESE OLODDUMARE 16 . ACHE OLORO KOKOIBERE ACHE ORUMAIE YIKOTUN ACHE GUAMALE YIKOSI ACHE ASEDA ACHE ACORDA ACHE BABARIGUO IBA ELEGGUA IBA OGGUN IBA OCHOSI IBA OSUN IBA OSAIN IBA CHANGO IBA ARABA .. 17 ..ACHE IFA TOLA TIMBELESE OLODDUMARE ACHE BOBO AGUO TIMBELESE OLODDUMARE ACHE OMl DINA TIMBELESE OLODDUMARE ACHE TIÑIKO TIMBELESE OLODDUMARE ACHE AYAI LATUM TIMBELESE OLODDUMARE ACHE IYALOCHA AGUALAGUA TIMBELESE OLODDUMARE ACRE IYALOCFA KEREDE TIMBELESI OLODDUMARE ACHE OPOLOPO OLUO OSAN TIMBELORA ACHE BOBO EGGUN ARA ONU ACHE EGGUN MERIN LAYE ACHE BABA ACHE YEYE ACHE OLUO ACHE OLLUBONA ACHE APETEBI ACRE INLE AFOCAN ACRE INIE OGUERE ACHE INLE AFOCOLLERI ACIJE ELLTE ACHE IRAOUO ACHE LACHUCUA. Iré y Osogbo Iré Iré: Suerte Iré Ariku:Suerte de salud Iré Owó: Suerte de dinero Iré OMo: Suerte de los hijos Iré Ashecunlota: Suerte de vencer a ~s enemigos Iré Lese Eggun: Suerte por la mano de los muertos Iré Ide Guantu Lokun: Suerte completa Iré Lese Ocha: Suerte por ~ mano de los santos Iré Igun MerinIaye: Suerte de los cuatro vientos Ire Lese Lashuere: Suerte de los cuatro vientos Iré Oyale Suerte de tener los caminos seguros y completo en la tierra Iré Inle: Suerte por la tierra Osogbo 18 . Ikú: La muerte Aro:Enfermedad Aro Otonogua: Enfermedad por el cielo Eyó: Revolución Ofo: Pérdida Ona:Azote Ogil: Brujería Ashelu: Policia Ikú AIaleyo: Muerte por la mano de su Ángel Ikú Otonagua: Muerte del cielo Ikú Araye: Muerte por gente mala lkú Elese Orisha: Muerte por los santos Ikú Eggun: Muerte por una persona fallecida Aro Aleyo: Enfermedad por la mano de un extraño o visita Aro Elese Orisha: Enfermedad por los santos Aro Araye.. Enfennedad por gente maa Ofo:Es bochorno por donde le puede venir la muerte Ikú Lese Orí: Muerte por su cabeza 19 . EYO IN LO. después se reza: OSHE BILE ADAGUE Bl AGUEIDI ATOTO UMH~~ALAO ocDAFUT~~ AiAQUENTA OSHE HILE ADAGUE Hl AGUE IDI ATOTO UMBAHALAO OCDAIIJN ALAQ~. Oggún. Eggun). se coge la igba con omíy con la derecha se echa aguay se dice otun baguala y con la mano izquierda se echa agua y se dice osj lagua oche.. ARO IJNLO.... luego se rnollubba. comenzando por los mayores diflintos de la rama. ACHELU IJNI~. OFIGt]F.1 OUUDALAQIJENTI. y otros.. 20 . OFO IJNLO.. Ochosi. Elegguá. a los santos. Osun. uno se hinca de rodillas (solamente se le da obi parado a los guerreros. ESHI] ADADA MATOL Se pican pedacitos de obi y se dice: IRU ~LO. a los mayores vivos.. Con la otra mano: IRE AIKU IRE . LERIMI COGUA ILE ASHE BATA 111 IJNYEN QUIJO Y BUHO ARAYE PARA IJN LO.~. Osain. se empieza por Elegguá y se termina con Obbatalá.Ceremonia para dar obi Se ponen cuatro pedazos de cocos delante del santo se tiene una igba con omi. después los primeros mayores ya diflintos.ENSI o~HE HILE ~DAOUE Hl A'JUE IDI ATOTO U~IBABALAO OCDAFUN ALAQLJENT~J I:5HU AI)ADA MATOI OFIRER£RIJ COFUN O~JO ALAQUENTA ESIIU AD~\1)A MAFOI OF[REkERI cOrl~~ QUIJO ALAQIJENSI ESIIU ADADA MATOI OFIRERERU coFI 1. hay que andar con cuidado porque un hombre la puede perjudicar. cuidado con el estómago. y así se evita un mal. si es olairí le gusta mucho las obini y tiene muchas enamoradas. Si tiene viaje a Logdo Alaguere Oggún no puede ir hasta que orugbo. Cuidado no pierda a su compañero por levantamiento de mano. Si hay obini chiquita y bonita. Hay mucho atraso. hay quien lo trata. Okana A veces se anda mal y se le debe algo a algún ocha y hay que ponérselo enseguida. dice que antes usted tenia mucho y ahora tiene poco. haga lo que le mandan a hacer para que no se quede sin nada. Si se tiene omo kekere hay que cuidarlo mucho y atenderlo enseguida de cualquier cosa. el ocha que sea. esa persona desea que cojas menos. No se pare en la esquina. se debe tener mucho cuidado con un contratiempo por una obini. se pregunta si tiene que hacerle algo a Ochosi para evitar ese mal. Se pone obi en una igba con omiy se bota hacia la calle o la manigua enseguiaa. dice que aunque aparente estar bien hay que alimentarse mucho porque puede perder el gusto de todo. no sea desobediente. que si tienes o coges cuatro. pero no de corazón. tres veces se persigna a la persona y se tira el obí.Después se dice: INLE MOPEO (3 veces) Luego. atiéndalo para que se vaya enseguida y no lo perjudique. si dice que sí hay que hacerlo pronto. hasta en el oflkale trupon hay floje- 21 . NOTA: Cuando cae okana se dice: incan Burunú umbatioso de unlo. con la otra mano. puede llegar a su ilé alguien que huye buscando su salvación. el cuerpo está flojo. Ha>' quien desea verlo con estreche ces. hay que preguntarle si le falta algo al ocha que sea y a qué eggun hay que hacerle algo. dice Bogbo Ocha que ellos lo van acampanar pera que no le diga más su secreto a nadie. a veces unven milagrosarnente y esto es debido a los trastornos que tiene en su camino. Changó. Ibeyis REZO: EYEIFE OSONO EYEIFE OSOWO EYEIFE ARIKU BABAWA Cuando cae Eyeife no se da seguridad y siempre se tira dos veces. Eyeife Maferefún Orúnmila. NOTA: Esto es para el mvó: hay iflion aro. oñí' e itana. Si es yalorde se 1 a los obi oni. Esta persona casi siempre está pensando y no puede salir casi nunca bien de sus compromisos. si es Yemayá. melao. hay que tener mucha calma para vencer todas las cosas. doce granos de aguadó. porque él lo está bendiciendo Si es por inton aro tiene un elesé aqui y otro en ilé Yanzá. Babá. si es para asuntos gran-des no se da seguridad porque pierde liace tiempo que esta persana no sale bien en nada porque tiene un estorbo en su carntno v tiene que hacer para poder arreglar sus cosas~ malereflin Orunla. a veces no tiene ganas de hacer nada. el a~ó no da segz~ridaden ¡~da porque dice Oíofi7i que ~/ e. Si hay un galio en su ilé se le da a los guerreros enseguida. Cuando se tira obi v caen das pedazos montados una sobre otro se le pone al lado al ocha que sea y se le pide 10 que uno desea. que lo eslá mi~~do para ver lo que «1 awó le dice. no se da seguridad porque Orunla y Ocha le pueden hacer quedar mal a uno. Ochún. A veces tiene owó y otras veces no sabe qué hacer con él.~a allí y 710 sea que por sciívar a otro se pierda el awó porque codicie. Está un poco turbado y tiene mucho araye gratuita y por eso no levanta eledá y deberia estar bien. hablan Orúnmila. a veces su obini lo necesita y usted no tiene ganas de nada.ra. después de orugbo con el akukó eyelé a Oggún. 22 . a veces cree recibir una buena noticia v lo que recibe es una mala. cuando sale a la calle puede recibir una noticia buena pero no es segura y puede vencer lo que quiera pero no es seguro. si es Oyá. NOTA: Esto es cuando el awó da obi elegba por la mano AIafia REZO: ALAFIAORUGO ALAFIAORUGO ALAFIA OMO LAFIAARIKUBABAWA (TOCA NAZAREO). SUYERE: OYUDEDE AGUARAGUARA NIFE MODUPIJE ORUNMILA LLEGU: Esto se hace para darle las gracias al santo por lo que ha (Etawa es iré. pero la mayoría veces no se ha dado cuenta porque ha visto cosas grande sueño. marca una buen cia. hablan Orúnmllci. Le mucha envidia y tiene elenu araye encima. se le ekú. pero Oloddumare le ha dado una virtu que no le ocurra nada. oñi. y hasta que se hubiera jkú. si es asunto de peli~ que fijarse bien para poder vencer. Usted cada vez que desea una cosa la consigue aunq con trabajo.si son los guerreros. o ir ese mismc Santísimo a saludar a Olorun. Dice que no sea desobed que haga todo lo que se le mande para que esté bien. Olofin. Elegguá y Yemayá: dice q~ persona tiene muchos que quieren verle muy mal. en la misma forma con Itana Si es aleyo y esta inton aro no se le hace nada de esto a los Etawa Maferefún Alafia. Si es awó u ( cuando le sale Etawa debe vestirse fi~in fl~n. eyá. Cuide mucho la vista que con el tiempo puede pad~ eya'. si es Orulila. Usted es o ha sido dichoso. Cuando cae Etawa se tira dos veces. 23 . Elegguá REZO: ETAGUA OSONO ETAGUA OSOOUO ETAG~3A ARIKU HAHAWA.) Hablan Orúnmila. epó. que sueña mucho. pero usted es algo desesperado y se abochorna de nada. pero si es para inton aro o asunto grande. Alafia es el mejor y el más malo. porque lo que él le manda para usted nadie se lo puede quitar. pero tenga calma que Olofin lo va a acompañar. Si es awó debe cobon con eyelé fi~n fi~n para quitarse shekue que le echan los araye y cubrir-se la eledá con jujú de eyelé para que Olofin lo vea. no se pida nada malo porque malo tendrá. Dice Olofin que no quiere que usted viva más con los ojos cerrados. no se debe comer obí y si es awó mucho menos. hablan Olofin y Bogbo Ocha. dice que ruegue con sara ekó a Olofin y Changó y le pida por su bien. Rezos a los santos Ochún OSHUN MORE LLELLEO ALARDE COLLU ENI MALE OROU ENITIBE ECO AFIDERENO ATORO EFUN EÑO GUEÑIADO ÑAGUANICOBURI. A usted le echan shekue. pero siempre tiene una dificultad bastante grande porque los araye no lo dejan. y usted no pida mucha owó porque le puede causar mal. que los abra para que no le engañen más en sus asuntos. NOTA: Mucho cuidado con su eledá y cuidado con k¡ vista.Cuando cae Alafia. ya que lii ()l()f?n ni Orunla lo comen. hay que tirar dos veces porque puede decir que ya se está ikú. 24 . porque puede perderse. y le pueden estar haciendo cosas malas. pues usted está bendecido por él. y si es para asunto grande también. Usted necesita resolver una cosa. porque awá que come obi pierde la gracia (obi es abure de Orunía). porque dice Olofin que él lo quiere mucho y le mandará una cosa. Oggún OGGUN AGUANELLI IRELEYO AMACAN OGOVE AGUNA AGIJAMASE ORISA OCO MOLLIBABEO.Yemayá LLENYA ASAYAHI OLORIIN ERUBORE LLENYA ATARAMAGUN ENI BADYE ENr NICARA ASIALLASTO OLOCO ALILA FARA AQUJ COSE SUGURO SUGURO MI OCU SUGUREMÍ OMI SUMICU SAREGUN OTOLOCU Changó OBACOSO GUISIERO AGACA MASíA OCUNIBRIBURO BRIBRUICO SUITORI LOGUCABA CHOCOTO ICASUO CASIOSELE Adujo CAHUO. Elegguá BARAHAROLLE ECIlUCAlCAI LAGUALA UMBELECUN SECUN LAROLLE UNCHELLE AÑI COMUNICtJNDORI Obbatalá OBANLA ERUARIO OBANLA ERUARIO OBANLA ERUARIO MOGUALE MOGUA ORGUN ACHE BABA LLELLE. Oyá YANZA JEKUA JEY ABESA ORILLA JEKUA ILE OYA. JEKUA BABA 25 . Orúnmila ORUNLA BABARABA NIREGUN BOWI DIARE. INA AWIDE ODDUA OGBORATI OGBORANI ORUMALE SORDE ORUNMILA MA IOBURO ORUNLA MA IGBOYE ORUNLA MA IGBOI SHE. OLUO MA IGBORO OLUO MA IGBOYE OLUO MA IGBOSH1 SHE. APETEBI MA IGBORO APETEBI MA IGBOYE APETEBI MA IGBOSHI SHE. 26 . APELEBU ERUARE BABA GRADULLU ALE ERUARE COU ERUARE ODU ERUARE ODU LLOVl ECHI ECHl ECHI ILLAN DEDEGUERE ILLAN DEDEVIRE ODUN OGUON ODUN OMO ODUN ARICUBAS AGUA Orúnmila ORUNLAOCUO AWIDE ODUA AKAKA ORITIKU ASHE TEJITIYU EKU ASHE BABASHE YEYE ASHE OLUO SIWAYIT OYUGBONA KAN ASHEDA BARIWO ASHE BABARIWO ALE AGABI TI AGHI LAWADE KASAFEFUN EYU MAMAROKO EYU MAMAROSORDE IWERE RISEKUN SEKUN EYO KOFIEDENO KOBASHE EMI OWO ARIKU BABAWA Oduduwa ODUDUA ERUARE ABABA WORIWOKUN ALANE KASRE ONARO BABA AWAKUEYO ANANSIA ODUDUA ERUARE ORUANI KURTflAKUN OYUN ARUN.Ochosi OCHOSI NIKERA IYAN 1YEGURE ODEMTA ODE BARU HARERIYO AKIJKO MOSIERO Kk\4ARIKU KAMARI ARON KAMARI EYO KAMARI OFO. Yewá YEGUA ORINA OLU KAKA RA OKUALA YOKO DA IGBA BABA BABA IYE EGGUN ODE ILE OGUERE OFO KOYERI ILE ~ ONA TUTO LODAFUN ARIMAGUALE. se le pone para que el conjunto de los poderes o vegetales de estos aché reanimen las 27 .  El por qué la cabeza come auré junto con Obbatalá.  Oggún. pollo.  El por qué se pone en la leri de la persona. gallo.  A los que se le hace Elegguá.Aggayú ISHOLA OMANSHE ENJ BABA OYA OYA OTAWA OYA OYA. Orúnmila. Changó akuaró y ayakua. Rogación de cabeza El gran secreto de Oboni  El por qué a todos los que se les hace Ifá se les ruega la cabeza con eyelé secreto de Olofin y Oggún. ni Alara y Ogundá Fun.  El primer awó que rogó la cabeza flie Odika a Eyiogbe. después a Obetua. esto nació en Ofún Meyi. Obi mo¡eguao: Significa la evolución dei tiempo. el fluido nervioso de los sistemas simpaticos y parasimpáticos mantiene emocionalmente al individuo. en nuestra larga existencia. para el bien y la tranquilidad del iniciado. despierta la flierza radiante de la voluntad. los distintos aché que purifican y avivan los poderes siguientes. 6. Los on'shas.despierta los atributos que fluyen a tra és de la recta colurnna vertebral. 4. cubre la cabeza contra los demás poderes de todo lo malo . para poder vencer las pruebas y dificultades de la vida del iniciado. tanto consciente como subconsciente. 3. Osun: Significa la estabilidad de la persona. en lo que se refiere a mantenerse en la tierra. pues es la representación de los poderes de la inteligencia y la ft¡erza del poder divino en la tierra para vencer al mal con su hermano ori. o sea. La salvación despierta el sentimiento de humildad. Atare: Significa la luerza compensadora del bien y del mal en la vida del iniciado.Ofun: significa la obediencia y cumplimiento. 1. que denota nuestro nuevo nacimiento consagrado. el que con su gracia apacigua la cólera del mal y asi el iniciado pueda soportar el peso de la nueva vida. o sea. por orden. con la fúerza del cerebro. 28 . desde la coronilla hasta el sacro. pues es la cabeza misma representada en la faz de la tierra en el poder de ewé on. despierta las flierzas vitales que animan a nuestro cuerpo fisico. 5. de obediencia. 7. o sea. pues la fuerza psíquica representa. que lleva al cumph'miento de los presentes con Oloddumare. que agrupa y dirige toda la flierza de la cabeza. Ou: Significa la paz en la cabeza del iniciado. los semejantes~ quienes nos darán la salvación. despierta la conciencia del poder que otorga Olofin al iniciado. además. 2. o cualquier tipo de rogación en la cabeza. revive las flierzas centrales de la asimilación y enriquece el alma por medio de su expresión fisica y psiquica.le da firmeza a la rogación. Obi kola: Significa la firmeza de lavida del iniciado.ftierzas psíquicas latentes en el eledá del iniciado. así será nuestra existencia. pues según sean éstos. en todos los trances de la vlda. que lo dispone a una larga vida (obiqueque). para que éste evolucione en la vida con firmeza.que alarga la vida. para restablecer su estado psíquico ante los ojos de la Providencia. Obi: Significa la sabiduria -poca o mucha. 5. coco. ayudando a sostenerlos. a quien además de mencionarle se le reza. vencimiento. nuca. muertos de jerarquía dentro de la rama. 6. pie derecho. en las distintas partes del cuerpo que se relacionan a continuación: cabeza. mano izquierda. Entonces se continúa mollubbando. y se ponen en el suelo junto a él. la manteca de cacao. 7. virtud. 4. cascarilla. Se toma la jicara de agua de uno de los platos y se comienza a mollubbar: OMI TUTO ONA TUTO ILE TUTO TUTO NINI TUTO LAROBA Luego se vuelve a poner la jícara en el plato. cuelío. hombro izquierdo. 3. efun y ou. 2. Cuando esté preparada la rogación se le dice al sujeto que se siente y se le pide que se descubra las rodillas. primero a los babalawos. Se toman los dos platos que contienen los productos de la rogación y se levantan a la altura de la cabeza del sujeto. dar pescado y sangre a la cabeza.o sea. después a los vivos y por último a los santos. también cuando se trata de rogación a santero o babalawo. así como matas. hombro derecho. rodilla derecha. 29 . Con obi. mano derecha. si hubiera. pie izquierdo. una jícara de agua. claridad. que tiene el sujeto en las manos. firmeza y claridad ante ¡as dificultades del ser humano. Acto seguido se presentan los platos con los materiales de la rogación. rodilla izquierda. La rogación se prepara en dos platos en los cuales se divide los siguientes productos: algodón. Se le quitan las velas encendidas. manteca de cacao. Rogaci6n de cabeza 1. incluyendo pescado y aves. estómago. se le toca la Irente con los mismos y se le pide al sujeto que toque con sus manos los platos. finalizando con Obbatalá. lo que equivale a poder. Se le entregan dos velas (una en cada mano) y se las encienden. dos velas y un pano para cubrir la cabeza cuan-do finalice la rogación. el coco y el algodón.. ya sea de palo-ma. y comienzan a situarse los ingredientes de la rogación en los lugares del cuerpo. después el cacao.KAYERI BEBORU ALA KOBO TUTO ECHUNI GUARAKEÑO KEYELAPA OTUN KEYELAPA OSI KETA OBONU ELESE ENTELE ELESE ENTELE KAMAFASETA IKAN BURUKU IKAN LODE OGUO OTUN OGUO OSI 8.. de nuevo se ponen los platos delante del sujeto en el suelo. Se regresa con los platos a la cabeza y se rezan los signos siguientes: OBE SHE:OBE SHE BALOBE SHE OSHE AGUADO IWORI OBERE: MOBEREYA ADOKO ADIA A')I FAFUN TIMODE OCHE LOBE: OTOROMU OTOLAVE ADIFAFUN OLUOGUERE IKU COMPAN[ COM PANI ARUN COMPANI COMPANJ CEO COMPANI COMPANI EYO COMPANI COMPANI. Sobre la ceremonia de poner el algodón. que es el último de ¡OS ingredientes que se pone. En la ceremoriia de situar el coco en la cabeza ésta va precedida del rezo a Oberoso Untele: ATI DEKU ATI DEKU ATI DEYA ATIDEYA ATI ADIE ATI ADIE ATI EURE ATI EURE JUJU OMO OLUO OTUROMALE EKUIN. la cascarilla. y después hacia la izquierd4. Sí hay sangre. antes mencionados en el punto siete. además. Y se pone el coco cantando el siguiente suyere: OBINI KUAKO CHEMIO CHEMIO LERINI RUAKO CHEMIO CHEM lo. se canta el siguiente suyere: OU BELEKE OU BELRKE. Esta ceremonia se realiza tomando el pedazo de algodón.. El orden de los materiales al ponerlos es el siguiente: primero el agua. Sobre la ceremonia del 30 . Cuando se termina de rezar. en el mismo orden y. se canta el siguiente suyere: FORORI EYE FORORI EYE EYE FORORI EYE. en el suelo detrás del sujeto a Echu ni Baco.. primero lo sacude hacia la derecha. Sobre la ceremonia de poner sangre a la cabeza. se pone después de la cascarilla y a continuación se coloca el coco. gallina o de guineo. 9. y se acciona con las manos tal corno se acostumbra. Despues se dice: ATI GUAYE ATI GUARO ATI LODE ATI CANTARI. picando coco con la mano derecka. Y picando coco con la mano derecha se dice: 31 . de acuerdo con el rito. Después. el babalawo procede a darle coco a la leri con el propósito de ver si todo ha quedado bien hecho. si falta algo se avengua. se pasa después a darle coco a Eshu ni Baco de la siguiente forma: ESHU Nl BACO LOYE ARUANDO LOLO IKU BABA OGUA OBAYE OBLAYE BAYIRE O ELCRUN ESHU BAKOLOYE. Se recogen los cocos con la mano derecha y se dice: Ak'UEYESI IKU AKIJEYESI ARON AKIYEYESI OFO AKUEYESI EYO. se canta el siguiente suyere: EYA LOGUA MAMAFARI OBORI EYA LOGUA MAMAFARI OBORI. Y se dice: OBI AREO ELEDA. y se cumple si está completa. Después que se haya puesto el algodón en todos los lugares.pescado. Y picando coco con la mano izquierda se reza: OBI ODUDUA OBANI OLORUN ORUMALE GUAMALE ISOTA OBILIRE ODARA IRE ARIKU IRE OWO IRE ASHEGUNOTA IRE AYE lRE LERI ODARA Se ponen los cocos en el suelo. y se dice: INLE N1 MOKUE (trres veces). mientras se mueve en forma circular el pescado. cada vez que se reza un signo. a tal efecto comienza a rezar picando pedacitos de coco con la mano derecha: OBI LERI MAGUA LERI OCHANLA OBI LERI OCHABI OLORUNNI OBI BI ETAGUA BI EYEIFE OBI BI YERE OKANA SODE UNIBATI UNLO OBI LERE MOKUE YEBI OLORUN OBI ODI ODI OBAYEKUN KAMAYEKUN KAMAYEARUN KAMAYEARUN KAMAYE1ÑA KAMAYEARAYE UNLONI KAMAFETI LOYE KAMAFETI UNSOLONJ KAMAFETI UNLO YORUN OBI MOKIJE. Se señalan los cuatro puntos cardinales y se tiran los cocos. se dice: OBI LA FI BlKU OBILAFIBI ARON OBILAFI EYO OBILAFI OFO ADELEPE ELEWA LEKOLEYE KAMANANYO UNBATO OSORDE BOTALOCUN UNLO. oñí. efún9 eran malú cocinada con sal. un at&e. epó. eyelé. se pondrán siete pedacitos de coco. aguadó. ichá en distintas formas. adié. frijol colorado y carita machacado con epó. epó. 32 . ori. cuando se tienen problemas. ochinchin. otí. eyá. eran eledé. cebolla y comino y se le echa efún. otro con oñí y el otro con orí. ekó entero con ekú. harina roja. se hacen pelotas para Elegguá y Osun majua. se embarran tres muflequitos. tres ekú. adié. eyá. epó. cebolla y comino. la cebolla se entierra. Elegguá y Oggún (tabaco ataba): boniato asado con epó abierto y echarle ekó y eyá encima. cheketé. orí. nueve atare. Se coge arena y encima se pone la jicara con picadillo ekú. Para guerreros y osun desruct¡vo: tres huevos salcochados se pasan por manteca y se le ponen encima tres huevos flitos con la yema entera. epó. se tapa con un paño blanco. preguntar si salcochado garofli (calabaza salcochada con oñí). aguadó. eñí. cheketé. eran. se le da un ib jio adentro y se bota en la esquina. ichó en pelotas. una cebolla rellena con eyá. el saraeko come adimú filo (prodigiosa y otí). olelé. ekú. idi (mazorca de maiz salcochado). Addlmú a Osun Osun come parecido a los guerreros: chi. ochinchin de verdolaga. efún. se le rocia otiyoñi. eyá tuto. orí.IRE ARIKU IRE OWO lRE OMA ARIKU BABAGUA Addimú Addlmú a los guerreros Todos los guerreros comen: ekú. uno con epó. si es cocinada se salco cha con maiz y frijol de carita. Para Elegguá. Oggún y Ocho si: arancon. caldo. Cuando se le da la eyelé se le pregunta. chi de etá (Oggún y Ochosí). que se asará para Elegguá. akará (pan). higuereta. algodón. merengue. cuatro canas brava que se cargan con cosas variadas que coma el santo. ori. el nido con los cascarones eku. cuando es para un ene-migo se envuelve en tela negra. y el Osun se pone parado Siempre que se le pone addimú a Orúnmila se te debe poner también a Osun. ajo. itamorreal. eyá. jobo. ekó. envueltas en tela blanca. comino. las plumas se tapan y se ponen quince días delante de Obbatalá. Addimú u Oduduwa y Changó Se pone a Oduduwa dentro de Changó. la len de la eyeté se le mete dentro con orí y efún. o si se pinta de blanco una raya con efun. eran malú. eyelé. con hojas y todo. ceiba. aguadó con on y efún en un plato. Addimú a Obbatalá Cuando se le pone coco se pregunta si debe ser partido o entero. de este omi ero se reiresca a Changó y a Oduduwa y se le da eyebale deun etu y dos eyelé con las cuales primero se limpió el awo' se mandan a cocinar con cebolla. primero se hace un omiero de higo. lleva etubon y azogue. cuatro eyá ahumadas en una jicara o plato con orí. eyá keke salcochado. se machaca y se salcocha con comino. prodigiosa. sal. eñin y oni. isogui. len de eyá tuto merin. y otra con orí. jobo. Una calabaza entera con dos eñí. campana de yantén. lchú. se le ponen tocándole acheré y agogó.Cuando pide eran malú se le debe poner higado Hay veces que por problemas de salud se te ponen tres mazorcas de maiz enteras. o si no de almáciga. tentenifa. 33 . eran. ekú. y se le da una eyele'. eyá. orí y efu'n. esta etú hay que cocinársela a Changó con name rogándole a él durante seis dias y también a Oduduwa. Addimú a Bromú y Bronda Bromú. Oduduwa no).Addimú a San Lázaro Come pescado. Dieciséis pelotas de name. oil y efún. 34 . se abre el estropajo y se le pone el nombre de la persona adentro. se limpia con un jio jio y sele da la eye¡ebale. otra con epó. todo se pone en una jícara grande. Una jicara con vino seco. se ponen en dos jicaras una len de eledé a uno. además se le pone frijol de caritas para Bromú y frijoles colorado para Broncia. frutas del cundiamor. cada pelota lleva una banderita de distintos colores. también se le pone addimú de champola. name salcochado. otra con orí y elun. esto no se bota sino que después se le echa por arriba. y Broncia. a Broncia se le pone eran fresca. se le pone bejuco de estropajo. etu'n. otra con oti. vino seco. crudo. al final éstas van para arriba del techo de la casa. luego todo se entierra. es decir dentro. al cabo de ese tiempo se le dará dos eyelé a Oduduwa y a las pelotas de name. Addimú a Oduduwa Se machaca con eyá una leri de jutia. orí. cuando a Bromú se le pone eyá fresco. esta última va p&a cuatro partes distintas. se cogerá una etú que haya que dársela a Changó. mar o camino del cementerio. y se le echa epó. Se le pone una jícara con oti a Bromú y una con vino seco a Broncia. epó. y en la otra una len de etú. este addimú siempre va al río. oñí. cuando se pone este addimú se tapa con tela blanca. se enciende de noche y cuando se pone esto tiene que estar en el suelo de ocho a dieciséis dias rogándole. arroz con frijoles negros. después se entierra al pie de una ceiba o árbol grande (el addiinú come sangre. se ro'cia con otí. ekú. las jicaras que tienen ichú van arriba del techo y las otras se enúerran en el patio. Bromú y Broncia Dieciséis calabacitas cliiquitas se abren por la parte de arriba. siete pedazos de ñame asado con epo. Camarones. ocbinchin de acelga. siete ekó con ekú. epó. epó.' melao. orí. epó. melao. después sirve para bañarse. chicharrones. oñí y canela. eya. siete obi pintados de azul. aguadó con ekú. maíz salcochado con frijol de carita.' aguadó. eyá. Cinco eñí adié forrados con tela amarilla y epó. Dieciséis jícaras con harina y quimbombo. luego se tapan y se les en ciend cii dieciséis velas. los akukó van para la manigua. 35 . dieciseis ¡tana. en cada una se pone un aye y otá ibm. efúrí. eran. Cuando se gastan las velas se recoge todo y se guarda para hacerlo polvo. cinco eyá tuto con oñí. eya. se rellenan con ekú. of~i.Addimú o Oduduwa. oñi. a las calabazas se les pone a cada una género blanco y rojo. el akukó se cocina y se le pone arriba a Oduduwa.. van para la sabana Addlmú a Ochún Eñi adié. dieciséis pedazos de eleguedé crudos y salcochados. todo lo cual se liga con el aché de Orúnmila. ekó. on. eya.' epó. Se le dan dos gallos blancos a Changó. Akara olelé. otras dieciséis jícaras con ichú crudo. una atare. Addimú a Yemayá Mariquitas con eran eledé frito. el oñi va para el río. orí y efún. canistel. en una jícara grande se pone un omiero con cinco ewé de Ochún con oñí. Siete agilacates. se les encienden una mecha de epó a cada una. se dan akukó y codon~ces. y las codornices se las come el awó y se reparten los huesos. cheketé. pelotas de harina. luego se ruega la cabeza y dicha rogación va a una ceiba. ~demás lleva semillas de maravillas de distintas clases y tierra de llé Yanzá a cada pelota. eya. ternilla y Costilla. nueve costillas o ternillas crudas. picado a lo largo. eyá frito y luego se sazona con comino. una atare en cada pelota. eyá tuto. eran malú. oguedé. se hacen seis pelotas. eku'. berenjena. ekú. después se manda a enterrar. se machaca ñame crudo con cabe-zas de eyá y se hacen nueve pelotas. jengibre. eyá. ajo. con pedacitos de ternillas. remolacha cruda ~' salcochada. hueso con masa. aguadó. se muele y se deja en agua. quimbombó cocinado. se asa una cebolla con jengibre. nueve eñí. manteca y oní. sin semillas. quimbombó con orí y epó. se le encienden nueve mechas y se le clavan nueve machetes. ichu en todas sus formas. Ochinchín en pelotas. se le pregunta a Changó los días para darse los banos y durante ese tiempo se le pone itana. adié. Addimú a Aggayú Tres jícaras con epó. cebolla. se revuelve y se hacen tamales. saraeko. se limpia con jobo y ceiba. A Oyá se le ponen nueve cocos pintados de distintos colores. cheketé isogul 36 . picadillo. se pone pitaya. plátano indio. aila cruda y cocinada. ~alá con calalú y quimbombó con almendra. Amala'. tomate. oñi. todo se pasa por manteca. Ichú en todas sus formas. se polvorea con polvo de ñame. se le pone en una jicara quin~bornbo batido con malvate. Addlmú a Oyá Epó. se le ponen seis obi pintados de rojo y blanco y seis eleguedé. Se coge el maiz. el awó le da eyelé y etú junto con Changó (a la cabeza).Addimú a Changó Se le ponen a las doce del día seis eyá tu~o con epó y oñí. olelé. la eran malú se carga epó. pero siempre hay que darle eyelé. y se pone antes dentro de Orinmila para después utilizarlo. Las lerí de las adié se hacen yefá y se liga con canela para untarse en el cuerpo y regar en la ciudad. prodigiosa. una flecha. dos adié.Addimú a Oké También hay que darle sangre de eyelé. siete granos de maíz. antes. luego le da de comer eyelé. Ese dia el awó l. siete centavos. Cuando se termina de hacer el ebbó. antes de hacer el ebbó se echa el Ifá en cada jicara de agua y se dice: ALLOIDE AYEIUYEINI ESHIORON. coge tres hojas de siempre viva pidiéndole a Orúnmila. pedazos de la ropa que tenga puesta. hay que poner a comer a Osun en la puerta. de las adié. Las adié son para comer. 37 . se le pide y se pregunta hacia dónde va. Inshé del awó Cuando el awó tiene cualquief situación se hace ebbó de su signo. un pedazo de carne. y se le dan dos adié a Orúnmila echándole plumas de las lerí al ebbó. con dosjlcaras de agua. El agua de las jícaras son para bañarse el awó. además de eyeba¡e. todos los addimú que comen Changó y Obbatalá. una otá. tierra de varios lugares. se echa yefá dentro de Orúnmila. OYUBONA ASHE EDI ASHE. Y echa su Ifá en agua. él y todo el mundo en la casa se limpia. Para los enemigos se le ponen ocho huevos y se rompe uno cada día. de arriba abajo con bleo blanco. SE DONBEBARIGUO ORUNMILA ORUNMILA LA ALABEYIN ODUDUWA AGUA TU AGUOSI ANALEROSINA ORUNMILA IBORU ORUNM1L~ IBOYA ORUNMILA IBOCHECHE. epó. géneros de varias clases. cuentas de todas clases. Este yefá lleva además yetá del ebbó. se le echa otí y oñi. se le prenden dos velas y cuando se están dando las adié se le reza a Orúnmila: ORUNMILA ELERIPIN OMONI LESENDO OMODU SERAN AGUO 5HUEBOAGUO DIDE BAYELERI IFA AGUO LALA AGUO ORUNMILA MEDEYEYEGUN BAJOARAON ASHE BABA ASHE OLUO ASHE.av'a la puerta de su casa. orí. lerí de eyá tuto ahumada. siete pedazos de jutía. los iñales de la adié jabada van arriba de la mano chiquita y los iñales de la adié prieta van arriba de la mano grande. vino tinto.) se hace la misma operación llamando a Changó. una jabada y otra prieta. Cuando se van a poner los iñales se reza cantando: TIFO M1SA IFA EMODEDELE LA ADIE ANODEDELE IFA OMO ORUNMILA ORUNMILA ABANI IKlJ OMONORALE IFA ADIE GAGAN1KU ADELA IFA OMONORALE YEGUN ADIE KIFA Estas gallinas se cocinan con bastante ñame y se ponen en la puerta. agua de rio. se le dan a Orúnmila. a todo eso hay que darle una eyelé negra. a la mano grande se le da la adié prieta. y se pinta el signo primero del awó. Para alargar la v¡da Se buscan dos adié. nueve huevos fritos con manteca de puerco con eyá. se cocinan por separadas sin equivocarse. llamando a Elegguá con acheré y por la mañana temprano (6:00 o 7:00 a. caimito. rniel no): OMI MOLALA IKU EGGUN LOLALA AGUELONI OMONIRE 38 . y lo pone delante de Changó y Elegguá. epó. Se le echa y se va pidiendo (se echa agua.m. este omiero lleva yefá y debe hacerse a la hora de la oración echándolo en cada esquina y en la puerta. esto debe hacerse durante varios días. como hay que picar diez pedazos. se coge manteca de corojo y cacao y se reza: ADIE GUANERI EPO EPO ADIE ADIE GUANERI EPO EPO ADIE IFA MORALE IRE ADIE GUANEMI'O IKU GUANERI EPO. de mar. de Ochún. es decir se pican cinco naranjas y el último pedazo va para la esquina. después todo se entierra. se le da una eyelé. otí. de Yernayá. Obra a Eggun para que avise de cualquier cosa Nueve pedazos de naranja dulce con eyá. a la mano chiquita la adié jabada. en un rincón.Para el awó El awó de vez en cuando hará un omiero de verdolaga. leri de carpintero. de helecho. tres peonias. leri de akukó. leri de carpintero. un zunzún. raíz de paraíso. b~~~agua. len dejudio. se cogen las len de ambos. siete semilías de maravillas. se llama a Olofin y se le pide alargar la vida. eyá. 39 . cinco corales enteros. len de sijú.Se preguntan para dónde van las gallinas. se le da ayakua y akuaro con Changó. limallas de todas clases. ekú. un corazón de guineo una otá. de ayá. otá de imán. Después que se le ponen las gallinas a Eggun. leri de eyó. raíz de himo de Ochún. Inshé para el awó Tres clases de mate machacados. siete moscas. siete atare. se cortan pedacitos de cuero de tigre. lnshé que debe tener el awó Siete pluinas de loros. pelo de león. la prieta va al rio. con siete maravillas. azogue de espejo. raiz de zazafrán. raíz de álamo. de gato. el babalawo no puede salir de la casa. nueve palos distintos. raíz de ewé tomode. raíz de ceiba. o azules y amarillas. porquena de perro. los iñales de cada una que tiene cada mano de Ifá. orosun. un zurzun. la jabada vá al pie de una mata de yagruma. se forra en cuero o en cuentas azules y negras. raiz de botón de oro. bibijagua. ekó chiquito. lerí de arriero. tres pedacitos de eká. leri de etú. en afoché ekú. tres granos de aguadó. jujú de gungun. uno centavo. jujú gungun. harina. no se pregunta. maravilla. quimbombó. varias clases de leñ. e. eyá tuto. eran de abo. de ounko. ropa vieja. un pollito que se lo dará a la sombra. un ekó. tres de eyá. ichu. oñi.Tá. todo se pone sobre papelitos y se le da unjiojio en cada esquina. oti. distintos granos. con toda clase de jujú. pedazos de plátanos. el pollito umbeboro.Ebbó para el awó Limpiar las esquinas Se coge ewé oriye. siete ataré. a esta obra se le puede agregar a fin de año una flecha con ekute a cada papelito. cuaba prieta. El awó se debe hacer uno o dos ebbó de su signo al año. todo en afoché y rezado en el tablero. alinácigo. se ponen enjicaritas o cazuelitas cuatro papelitos. opolopo epó. akukó. y se le da eyebale de osadié o lo que diga Orúnmila y cada una se pone en una esquina. un ataré sobre cada. distintos igul. también se le echa epó. epó. cuando se le da etú lleva afoché de las esquinas. granadas. hile de las esquinas y se deja un poco de afoché que se sopla hacia la calle. ve~tiún aguadó. ofji. de jicaras. ori. crudo o cocinado. Los lunes y los viernes el awó tiene que darle de comer a las esquinas tres pedacitos de eran malú. ewe oriye. la eyebale 40 . de alruaró. eran malú. cuando es en esta forma va a la manigua. efún. oti. ichú. bollitos. oñi. el olelé. Cuando es con eyelé. las eyelé se le dan a Babá. acho timbalero. capullos de algodón. la leri umbeboro. tres ichú. tres pedacitos de obi. cuatro esquinas. Osun y Elegguá. si va a trabajar. El awó cuando sale de una población o va al extranjero debe visitar lIé Yewá y cuando pasa por él saludar y mollubbar a los eggun ditúntos. epó. lleva olelé. con ileke de todas clases. junto con la leri del osadié que se le da a Elegguá. y a la pnmera bodega o bar a que llegue comprará oti y lo roceará llamando a Oggun. Ochosi. tres eleguedé. se bota a la manigua. también al ebbó. al primer santo que le da de comer es a Osun con osadié y eyelé on. ekrú aro. un aunko keké (acabado de nacer). hile de Shilekun. eran malú. las len umbeboro. antes de acostarse el awó le da una eyelé a Oggún. se coge un pedaelto de cada uno y se echa en el ebbó y el resto se pone encima de Oggún y se le echa oñiy Oti. cuentas de todas clases. agujas. una de oñi y se le echa por encima al ebbó. se le pone a Ochún ochinchin y se le da de comer a los presentes las len umbeboro. atitan ilé. se pregunta si va para la loma. efún. Ebbó de Echu El awó debe hacerse de vez en cuando el ebbó de Echu. aunque coja un palo que siempre hace de Osun. bollitos. cuando el awó va a botar el ebbó. saludar a ibu. una de omí. una ayakua que se le da al ebbó. eyá. a eso se le da un jio jio que no puede faltar nunca. camino. aguadó.umbeboro y se pone al pie de una mata. ekrú aro. se le enciende una itana. ekú. a la plaza. otí. este ebbó se bota llevando una botella de oti. al mar. hilo de varios colores. cuando el ebbó es con adié lleva cinco palanquetas. El awó debe guardar la basura de su casa para hacer ebbó. elun. cuando regresa se dará un baño con omiero y una eyelé para restregársela por todo el cuerpo sin darse eyebale. otí. llevará un pollito y una botella de orní y otra de oti y se lo dará al ebbó. El aunko se le da a Elegguá. el ebbó va al 41 . obi. se lleva una bote-lía de oti. pero si se tiene a Oduduwa se le dan a ese santo. algodón. se coge un poco de cenizas de las ropas que se quemaron y se echa en el ebbó. Sarayeye del awó Se hace en la Semana Santa. iyefá. eyelé. 42 . con todo eso se van limpiando los ahijados. pero tendrá preparado un ékuele para trabajar todos los días de la semana. aguadó. ekú. ori. trabaja hasta el Miércoles Santo a las diez de la mañana con ékuele. achó dún dún. atare meta. uno para Orúnmila y otro para Obbatalá. orni. enseguida que se tenTima el paraldo se dará un baño con orniero. epó. amalá ila. no puede salir ese día a la calle. araba. eran malú. El Viernes Santo el awó tiene la obligación de darle de comer a Olofin. y se le da eyebale al ebbó del jio jio en nombre de Echu. se limpia a todos en el ilé y se limpia él también. tendrá dos pargos grandes. se le enciende Itana Meyi a Orúnmila. se abre el canastillero. aguadó. epó. paraiso. las eyelé se dan a Obbatalá. Los ahijados tendrán cada uno dos eyelé fún fún en las manos con orí. se quema la ropa vieja. un pollito dún dún. se pone en la lerí obi. ichú. la hierba y eyelé se pondrán en el leri con ekú. un dún dún y otro fún fún que se le darán a los guerreros. eyá. elún. eyá. cuando se regresa de botar el ebbó se tienen akukó meyi. el que hace de jefe le dará dos adié dún dún a Orúninila. un mazo de leña. que comen juntos.rio. que se hará con jio jio. se destapan todos los santos. además frijoles de todas clases y se van echando en una canasta en nombre de Obbatalá. basura del ilé. con el ewé seco preparáun omiero. el awó debe tener toda clase de ewé seco. efún. inle de la manzana. eyá. oñi. cuentas de varios santos. Paraldo del awó Debe hacerse al pie de una mata de ceiba oparaiso. obi. Se le cocinan las eyelé a Obbatalá o Oduduwa y se adorna con opolopo jujú. ori. achó fún fún. tres pedazos de eran malú. omiero. el sábadó a las diez de la mañana. fún fún. efún. piñón. 43 . Como se hace un ebbo Rama a la que pertenece Miguel Febles 44 . de 2 ½ cuartás de lado. se introduce. se le echan al ebbó aguardiente y miel de abeja. se sitúa en la parte superior derecha de la estera delante del tablero. y a la derecha. 1. A la izquierda del tablero. 8. se le echan al ebbó todos aqucilos objetos pedidos para el mismo. éste de 1 ½ cuarta de lado y se pone encima del anterior. se deja sólo en la hoja de plátano. se dejan fucia del ebbó los objetos más grandes que por su tamaño función no se deben incluir. los que sean pequeños. se le echa tierra de ambas. 7 Por ultimo. deben estar situados el ékuelé. y se coloca en el Centro del papel. Después de la tierra. tres pedacitos de jutia ahumada y tres pedacitos de pescado. 2. 3. sobre la misma. 6. además.. 9. Los pasos a seguir son los siguientes. asi el ebbó ya está en condiciones de ser llevado al lugar donde se va a realizar la ceremonia. deben estar los animiales que se van a utilizar y aquellos objetos que por su tamaño no fueron posibles incluirlos dentro del ebbó. fuera del tablero y de la estera. Acto seguido se coge la manteca de corojo y se unta bien por todo el ekó. Se toma una hoja de malanga y se le quita el nervio central y las tres puntas. 4. En este lugar. 5.y a continuación con la mano izquierda se dice: Inshe Lanchelai. la preparación del ebbó constituye tina etapa ftindamental en la ceremonia y por esó se detalla. Se toma un pedazo de papel tu erte. los ibos. también ahumado. la estera ya debe estar situada en el suelo y.Preparación del ebbó Aunque sencilla y rutinaria. cuadrado. también cuadrado. Se le echa entonces al ebbó maiz tostado y tierra de la puerta si la casa tiene dos puertas de entrada. Primero se echa con mano derecha y se dice: Inshe Lanchelu. Fsta ticifa se trae en las dos manos. la escobilla y el irofá. Tableros del ebbó 45 . y se coloca sobre la hoja de malanga. sobre la estera. El ebbó ya preparado. otro pedazo más pequeño. Se torna el eká y se le quita el papel en que viene envuelto. el tablero con el iyefá que se va utilizar. Este tablero se confecciona anotando en el centro del mismo el signo de Babá Eyiogbe. cuyas dos patas una vez que se han terminado de anotar. se le pide al sujeto que se arrodille para proceder al ritual de la presentación del ebbó lo cual se realiza tocando al sujeto con el ebbó en las distintas partes del cuerpo que se indican a continuación. A estas etapas o anotaciones se les han l1amado tableros del ebbo. se pide a Orula que oiga su petición de alejarle todo lo malo y que le conceda salud y todo lo bueno que él vino a buscar ante el Inmediatamente. e Iroso Umbemi. durante el proceso del ebbó se hace necesario realizar en el tablero anotaciones de los signos. a la derecha de este signo se escribe Oberoso y a la izquierda Oturache En este proceso se debe estar muy concentrado. convirtiendo la anotación en dos lineas verticales y paralelas que dividen el tablero en dos secciones. se llevan de abajo hacia arnba. 1 Es el tablero más importante del ebbó. diciendo en cada una la frase lucumi siguiente: Frente:kayeri beboru 46 . los signos Meyis Iwori.Con el propósito de cumplimentar todos los ritos y ceremonias que se necesitan para que el ebbó sea correcto y pueda llenar su cometido. Tablero No. con los cuales se finalizan las anotaciones de este primer tablero. sin los cuales el ebbó no es correcto. 1. los cuales varían según las etapas del ebbó. A la derecha del signo mencionado se anotan los signos Omolúos y a la izquierda. cuya explicación facilitará la comprensión del ebbó y la realización correcta de la ceremonia en su conjunto. 2 Este tablero tiene como objetivo echar plumas y aché en las manos del sujeto y dentro del ebbó En el centro del tablero se anota el signo que dio origen al ebbo. o Tablero Nro. aunque es obvio aclarar que ese detalle no le quita importancia a los otros. Tablero No. Ojuani Ifá. cocote. las aves quedan a la izquierda del babalawo y los materiales a la derecha ambos fuera de la estera. entonces se raspa dentro del ebbo con un cuchillo duro o lima para que se desprendan partículas o limallas Después de esta ceremonia. en la misma forma se presentan también el tablero. el signo del oyubona del babalawo el propio signo del babalawo. si no es posible desprenderle algún pedacito. en la misma forma que se hizo con el ebbó y los animales. acto seguido. y se echan dentro del ebbó. 47 . se le presentan al sujeto en los mismos lugares del cuerpo mencionados anteriormente y se dicen las mismas palabras. se les arrancan pedacitos y se echan dentro del ebbó. y se van tomando las aves por su orden de importancia. Se toman los objetos mayores que no han podido incluirse dentro del ebbó y se les presenta al sujeto y al tablero. el signo de la iyaré del babalawo si tiene ikofá. se marcan o escriben los signos siguientes: el signo del padrino del babalawo. patas. cuello. después se les arranca plumas en el siguiente orden: cabeza. y por último en el lomo. Después de presentado cada objeto. Se manda a sentar al sujeto y.Cuello: a la kobo tutu Nuca: echuní kuarereño Hombro derecho: kaye lapa otun Hombro izquierdo: kaya lapa osi Estómago: keta oboñu Rodilla derecha: elese entele Rodilla izquierda: e/esa entele kamafaceta Pie derecho: inkan buruku Pie izquierdo: inkan buruku lode Mano derecha: ogue otun Mano izquierda: ogue osi Se presenta el ebbó en los cuatro puntos del tablero y en el centro del mismo se dice: Arriba: eri opon Abajo: elese opon A la derecha: erun kana A la izquierda: atena omu En el centro: ataba yaguanza Se pone el ebbó en el centro del tablero. alas. IFA SHESICODA IFA SHESICODA IFA SHESICODA Esto se hace probando el aché con el irofá tres veces. Orun kanna 4. El tablero se divide en cuatro puntos cardinales y su centro. OCHE TURA ECHU OCHE TURA ECHU AGUATETE OCHE TURA ECHU AGUATETE OCHE TURA ECHU ASECONSE MOLONA ADIFAFUN IYOCOSOBO OCHE TURA ITOGUERETE AD1FAFUN ILE YEBU. Aqui se reza el signo que salió. cuales tienen sus respectivos nombres: 1. Eri opon 2. Lese opon 3. SUYERE:BAGAROKO TEMITAN TEMICHICHE MOYIBOLUKUN. 1 En este tablero se empieza rezando los omolúos y después los meyis. Atena omu 5. Ateba yawanza Para hacer el ebbo Tablero No.. AUROLA AURELEO ADIFAFUN ILE YEBU. Ochetura OCHE TURA ECHU AGUATETE.NOTA: Si algunos de estos signos ya estaban Incluidos dentro de los que se ofrecieron como ejemplo anteriormente no se vuelven a marcar. Oyekun Nilobe OYEKUN NILOBE ARON NI SHUPA KITA SIBORU. lo. lwori Bofun 48 . SUYERE: AUROLA AURELEO. SUYERE: ENI OBA OMOLOLYUMU. Ogbe Yono OBE YONO OBOSOBO OBOKONO ADIFAFUNCHENA ABEROSAENIBARABA NIREGUN ABEYOKUN LADE OBOSOBO OBORONO ATELODE MOGUAYEKUN GAJOME OLUOPOPO. SUYERE: EGUA YENI OLOR UN AYAGUA OLORUN CHANGO OÑI ASEO OSUN ENI ASE OSHUN AYAGUO CHANGO. BARA YEKUN KOLADEO OYEIJNLO AGUARENI ORUNMILA TO EBAN ESIIU BIABERE BABA TERERE ADIFAFUN OLOFIN.. OBEYONO AYE ADE MOGUAYE ARENJ LAYE. ENI OBA OMOLOYUMU. ADIFAEU 49 . BIABERE BABA TERERE ADIFAPUN CHANGO. ONIBARA BOBE IFATI MODACHE. BIABERE BABA TERER ADIFAFUN OLOFIN. TINCHOMO ELEGGUA KILANFIRU OFO.. SUYERE ONIBARA BOBE IFATI MODACHE. Obara Bobe OBARA BORE LANTOSI OMO EDUN KEROADA FELERO OBARA BOBE LANTOSI OMO EDUN CHEREGUN TINCHOMO ELEGGUA QUEBOAO FELEBO OBARA BOBE LANTOSI OMO EDUN CHEREGUN CHERE TINCHOMO ELEGGUA KILANFIRÚ IKU TINCHOMO ELEGGUA KILANFIRU ARON.IWORl BOFUN ABANKIÑA ADIFAFUN TABARlFA LAMPE CHANGO LAMPE OLORUN ORUNMILA OMO ABANKIÑA ORUGBO OGUENE IFA LAMPE CHANGO ABANKIÑA ADOFA OÑIÑI IFA LAMPE CHANGO SUYERE GUERE NITO GUERE GUERE NITO GUERE GUERE CIIANGO TAKUA NITO GUERE Oche Paure OCHE PAURE CHIILEKONFEBO OLORUN CHILEKONFEBO INLE MOFE AYE ADELE NIFA MORI YEYEO GUANOUALAYA ADIFAFUN OLUO IFA YOKO TELENTIFA CHILEKONFEBO ORUMALE GUAMALE ACHEBO ACHETO. Ogbe Bara OBE BARA BIABERE BABA TERERE ADIFAFUN SESE. .. Ogbe So OBESA AFEFE SALU AYE. SUYERE:PIRITIPIRITIMODE ALARA. KASAKE YENI ABUREN ABUREN YUNE GUEMI EDENI YENI IFA EGUAVE ODUA IKU SEGUERE. SUYERE:EPUNCHE NAGERA KIJN SEBERE KUN ASO KUN BOKONO MERE KUN ASO IKUN SEGUERE. ADIFAFUN EGUEBAÑA AGUASIFA AFEFELORUN AGUA YENI ORUNMILA OBA YOLORUN CHANGO AFEFESALU AYE AFEFESALU OLORUN ADIFAFUN EGUEBANA SUYERE ABONSA ABONIYA ASO LODA IGUI..ODUDUWA GUAYENI OLOFIN. Osa Lobeyo OSA LOBEYO IMINIGADA TORI Y AMPOBE LAMPE CHANGO CAGUO CASIESILE LAMINIGADA ADIFAFUN ICHIYELU OBAREÑA OBA ICHELU YENYENI EGUA NI OLORUN ENI IFA ICHIYELU PIRITIMODE ALARA OMODE ALARA LAMPE CHANGO. AFEFE SALU OLORUN. Ogundá Bede AYE ONIGARA ADIFAPUN INKALE OGUNDA BEDE ONIGARA ODEDE YARO EÑO. PIRITIPIRITI MODE ALARA LAMINIGADA Obetu Alara OBBETU ALARA BABA MOFOUSESI ADIFAFIIN MOFOUSESI. ADIFAFUN AYAPA TIROCO LOLENI IFA OYOUA ODUA MOGUAYE YERE OLOFIN OBETU ALARA MOFUSESI ONIBARA NIREGUN YOGUE OLUO POPO FUNDAMENTALMENTE YARE ADAKUE NI ADAKUE BOYENJ ARABA KALELEKUN ASUECEN FOUSESI OLOFIN ADIFAFUN OLUO SIGUAYU. ONIGARA OFOROGUO ATE ONU NITANLE ADIFAEUN CHANGO ESHU ANGUILODE YEBEIABE ELEGBARA ESHU KAIKAI AGUANIFA HELARI OGUO ÑARE EWE ACHIBATA EWE ÑARE ATIPONLA EWE ÑARE OUN EDEFA EGUA EFA EYENI EDEWA OUA YENI OGGUN OJOLO YENI OLOFIN ADIFAPUN OLUO FUNKE BABA YEYE OYOGBUNA ASEDA AKODA ACHE ONIGARA NIREGUN ORUMALE SOTO OLORUN KOKOIBERE EYENIFA ACHEO ACHEO ACHE LOMU ARIKU BABAGUA OGUNDA BEDE ONIGARA OMO AYE GARA EYENI LADEO ONIGARA OMO AYE GARA EYENI OUPONOLUO FUNKE. ARO SEGUERE OFO. 50 .. ASE YENI MOGUA YENI EWE YENI ODONO LASE OLUO POPO IRE ARIKU IRE OMA. Ogundá Tetura OGUNDA TETURA AGUO MADI AGUO MOROKO AGUO MOROSODO OBARA YANIFA ÑOMINI YEKUN ADIFAFUN OBADOYOKO BARABA NIREGUN ODUPUE OBA LERI. MOÑU EKUE MOSARAIN. Otura Niko OTURA NIKO LOGUA ABENSE AYE AGUO KITACHE ORINEGUE AFEFELORUN. YOQUELE SEGUELEYE OSAIN AQUANIYE KUELESEKAN KUELESEMSEYI WAN WAN OGUERE LAYORI OBACHENI ORICHAOKO. BABA OLOFIN YEQUE YEGUE LERI. SUYERE: MOÑU EKUE MOSARAIN MOÑU EKUE MOSARAIN EKUE LOYAMI OPOLOYAMI. SUYE RE: ORICHAOKO DIDE BABA KAREO KARELAGUA Ojuoni Boka OJUANI BOXA IRA IKALE KALAKLEYE EYENI OLOFIN.SUYERE: ORUNMILA AGUO YONILEO ACHEBO ACHEBO LOMO ACRE LOGUO ARIKU BABAGUA. Ogbe Di OBEDI LELE OBEDI KARA ADIFAFUN MOROKITA. ORICHAOKO AYEGUE YEGUE ODOBALE MOFORIBALE YIKOTUN MOFORIBALE YIKOSr ACHE OLORUN KOKOIBERE ADOGUEN AFEFE ETU AFEFE LORUN ORICHAOKO. SUYERE: BABA YEGUE YEQUE LERI. Ogundá Fun OGUNDA FUN GUE GUE YEYE NOQUE GUEGUE YEYE ONIREGUO OMO OSAIN KUELESEKAN KUELESEMEYI OBAYE ORUNMILA GIJEGUE ORUNMILA ONIBARA 51 . OBANIFA TINCHOMO OLOFIN OBA ORISAYE. 52 . ACRE LENU ACRE LERI AKUALERI LERI AKUALEKIORUN BASARE MORUN ORUNMILA KIORUN ORUMALE QUAMALE. WAN WAN YERE. ORUNMILA AREREBA ESHU KECRUBA AREREBA WANWAN OCHONLABEYI CHANGO ORUNMILA ORUBO.. Ofún Sa OFUN SA OMO IFA OMO OLORUN OMO IFE BARABA NIREQUN.A OLOQUARERE ORUNMILA KAKAFOGUOTIKO EWE MAYO CHEQUETE ELEWA WANWAN CHANGO ODEGLIREE ACHEBO ACHETO ACHE LOMO ARIKU HABAQUA. SUYERE: OSA FUN OFUN SAROSO OMO ALAIFA (dos veces). ORUNMILA OYENIFE WANWAN YOGUERE IFA ORAN YOKO KOCRE. SUYERE: BABA KERELE OBA KERELE ARA KERELE OBA KERELE EGGUN KERELE ODUA KERELE. Otura Tiyu OTUA TIYIJ BABAYE OLOFIN.. ORUN ORUMALEISOTA ADEDOS ADELEKUN EKUN EYENI IFA ORUN MOKUAYE OREO ECHIKUELU ORUNMILA ORUBO. BABA DABA BABA ERURUN ERURUN LAYE.. Osa Fun OSA RIN ORJN SAROSO SOTIÑA OMO ORUNMILA OMO GUIÑA OMO LAYERI IKU OGUO LAYERI YON YON OQUE OBA ORUN ORUN LOMI LODE IKU SOTO GL~IÑA MOGUO BABA AYE SOTIÑA OMO ORUNMILA LORUBO. IFA KAFEREFUN OLOKUN OMO GUEGUE ONILOQUE GUEGUE OMO AYEGUA OJUANI BOFA OLOFIN KABEBO KACHETO KACHETAMINI. Odí Ka ODI KA OMOLOYU OPUA ADIFAFUN ORISAYE TINCHOMO AYALORUN.NIREGUN. JEKUA AYER] OLORE OLORUN OMO ORUNMJLA KEJNI KEYEFUN ODORUN IRENOFUNSA. OTURA TIYU ACHEBO ACHETO ACRE ORUMALE HABA FONOLOFIN DUPUE ORUNMILa DUPUE GUAMALE YL[KOTUN GUAMALE YIKOSI BABA YARE AYEE: OLOGt. BASA BABA ERURUN LAYEO BABA BABA ERURUN LAYEO. SUYERE: BABA ERURUN ERURUN LAY EO. SUYERE:WAN WAN YERE WAN WAN YERE ACHETO IFA ARUDA. ECHIKUELU ERURUN LAYEO. ADIFAFUN EGGUN OYOBA ORUN MÁFEREFUN CHANGO ORISAYE OBAYE ADIFÁFUN ODUA. . TO ERAN ESHU. SUYERE: EYEMEYA EYEMEYE OBITIRE LESIMIGUE BIRF OBITIRE. Con la mano izquierda: IRE ARIKU.. OQUE ODE DM0 L<\34PE CHA\(. OBIRIBI ARO. AK~P¡flOMRO GUA LAC HE ACHETO AKITIBOMBO ORUN M¡LA ÑARE. OMAYERE ACRE BOGBO ORUMALE YIKrn'~ ACHE BOQBO ORUMALE YIKOSI. OYE OKANA YEKU BARASA NIREQUN ARUFI ARUDA. OCHE BILE ODORO ABJAGUE ADIATOTO ONI BABALAWO LODAFUN ALAKENTA. 53 . OBIRIEl OFO. BASACHE ORUN ARUFI ARUDA.KU IFA AR~JFI ARUDA. OKANA YEKU OBERELE OLOICUN BASA KAC HERr OIAJOPOPO. IRE OWO. OFITERUN OFUN AWO ALAKENTA ÓFITERUN OFUN AWO ALAKENTU OFITERLUN OFUN AWO ALAKENSI Con la mano derecha: OBIRIBI IKU. ALAKENSI. SUYERE: OSA OKUYERE OBARAQUE OSA OSA OKUYERE OBARAGUE OSA. O'rUA SA BASEYEO ONI RASALAWO OMO ALAFIA ORUNMILA ORE RO . SUYERE: EK¡ MEWO EKI MEWO EWIMA KL EBBO CHANGO EKIMEWO. OLGUAN¡ IKUA ('MO CHANGO CAGUO CASIESILE OLOFIN EKO BASA TERIYEO OYEBI DHA OTURAB. OSAIN KEYEKEYE OBARAGUE OSAIN MOQUO OKUIDQUAO. Otura Sa OTÍJA SA IMPOYAMPO WERE NIFA IMPOYAMBO.. ODAPE YEGUAI CAMANANYOICAN BURUKU UMBATI OSODE UNLO. OBEFUE OFATI FAI]AYI EQUATILUN ARERIPIN ACRE CHANGO ACRE OLORU.& OBA OBA OSO ACRE KOKOIBERE ACHE OLORUN ORUNMILA KAKAFOGUOTIKU ETEMELE.. Oche Bile. ORUN ORUALORUN LAYELORUN. Okana Yekun OKANA YI.SAYERENIN ADIFAFUN OCHANLA OYE ESHU NI EBBO EYENJ OSAIN EWE CHAWEREKUEKUE. Irete Suka IRETE SUKA APEKONPELA ADIFAFUN AKOPEEA OQUERE ODE OBINI Kl PAYE oBINI AGUA NIFA BARASA NIREGUN MOJORE EYEBE IFA ORUNM ¡LA ORURO. SUYERE: EYUREO EGUA EYUREO EYUREO EGUA EYUREO. OBRREI£.'(> LAMPE OLORUN OTUA SA OWO EPO OKOYONI OLOR UN MOFE. OCHE BILE ODORE ABIAQUE ADIATOTO ONI BABALAWO LODAFUN ALAKENTU OCHE BILE AYE BIBILONO ODORE ABIAGUE ADIATOTO ONI AWO LODAFUN. ¡RE OMA. NIODEDERE LAYORI ACHAMA ARO. ACHIRIMA ACHIRIMA.. OYOROKO IROSO OLOKUN OCHE BOBOMOIYETUTO. Oyekun Méyi BABA YIYI MEYI ARIKU MADAGUA NIMAMACHACHO POROPO POROPO ONI. ELGUERENI MEYI KOKOLOCHE YEGUA LOGUA ORISHA CHANGO DUPUE OLORUN KOKOIMBERE MAFEREFUN OSUN ADIFAFUN ESHU.. SUYERE: OLOFIN LOYIREO MODUPUE OLORUN. SUYERE:BOROTITI KOKO LODE BOROTITI KOKO LODE UMBATOLOSI ILE ORUNMILA BOROTITI KOKO LODE. Odí Meyi ACHAMARUMO ODIMO BABA YERIMO OCHANLA AYALGURO ABERINI OWO ADIFAFUN EYA TUTO. EURE. NIODEDERE LAYORI ACHAMA OFO. 54 . Iwori Meyi YIQUI YIGUI MAYOMAYO ADIFAFUN KOKOLOYEIBE IFA TIROGUAYE LAMPE CHANGO ORONIYEO AKUALERIPUIN ORUNMILA ORURO.. SUYE RE: IKU YEMILO IKU YEMILO OYORE IKU YEMILO. SUYERE:ODIMO DIMO PIRE MAMA YEKI ODIMO DIMO PIRE. ONILU ONA KITA SIBORU FASE SIKODA ELERIPIN ORINIMEQUE EKUN. EYO. ORIMALE ISOTA ORUNMILA ORUBO.. ELLA. ORUNMILA NIODEDERE ODORE LAYORI EKU. NIODEDERE LAYORI ACHAMA IKU. ACHIRIMA ACHIRIMA ARO FURIBUYEMA. BABALAWO LORDAFUN OLUO AGOGO KAFEREFUN CHANGO N1GULOYE NI ORUNMILA POROPO OLUO AGOGO ORUNMILA ORUBO.Babá Eyiogbe ORUNMILA NIODEDERE ODORE LAYORI ERAN. ADIE. SUYERE:ACHIRIMA ACHIRIMA IKU FURIBUYEMA.. OLOKUN APANTARITA ABEBE BEBE OYOROSO . ORUNMILA NIODEDERE... Iroso Meyi OYOROSO APANTARITA ABEBE OYOROKO TO BEBE LOYOKUN. Obara Meyi OBARA NI BARA NIKATE IKALE. ESHUBI AGUADASHUREO ADIE PAKUKO ADIE ONADORE IBA FUNFUN IBA DUN DUN BAÑIRE BARAÑIRE BARALAKUELE OKAROSO. CHANGO OBARA OLORUN OMO ONIBARA ORUNMILA ORURO.. SUYERE: OBARODO KIKATE AFEYU EYE KIKATE. OMOKATI ARO KILATE OMOKATI ELENU. OKANA MEYI IRE AWO. Ogundá Meyi OGUNDAEYE OGUNDA SIRO OGUNDA LOYOKUN. OKAN Nl ONI OKANA UMBATI OSODE BOTALOKUN UNLO KANA ONI KANA KANAYE ADIFAFUN ORUNMILA MAFEREFUN ESHU ORUNMILA ORURO. OBARA NIFA KIKATE OMOKATI IKU. KIKOMAKUADA OFO. KIKATE ONILU KIKATE ASHELU. ADIE PAKUKO ADIE ONODORE.. SUYERE: OYOLOMO GUENE GUENE OYU ASEKOMAROYU. KIKATE ONILU OBARANI NIBARA. OCHANLA BIRINIGUA OBATALAIZA JEKUA OBA IBO ODOBALE NI OGGUN ORIROYELOKUN OSHOSIOGUNDA EYE EYENI EYEO ARUNA OKUA LORUNOBARALOYUN TUGUA 55 . OKANA MEYI IRE CHANGO.Ojuani Meyi ADIFAFUN AGANGARA. SUYERE: ESHUBI AGUADASHUREO. KIKOMAKUADA ARON. OBARA ONÍ BARA OMO OLORUN. ARAYE UNLO ELENU UNLO.. OKANA MEYI IRE IFA. ODALEPEKO KOMOLODUMARE. OKANA MEYI IRE ESHU. ODALEPEKO KIKOMAKUADA IKU. ORUNMILA AKUALOSIÑA ONI BARA LAYE.. KIGUA LORUN LAYABE IFA OMO NI CHANGO ADELE NILAYE LAYE OYOLOMOGUENE GUENE OLIKIT1 BTLOKUN ARAYE TIGUA EBBO ORUNMILA ORUBO. AGANGARA OLUO BI ORIBIOKUN ORUN GUALE ESHU KIKOMAKUADA IKU. Okana Meyi ONI OKANA OKANA Nl OKUTA OKANA MEYI NIESHUBI OBODASHURI. EÑIFEKUN TOGUA NIFA LACHORO ORIRE LOGUA OCHA OBBATALA LOGUA ORICHA ELEGGUA ONIBABALAWO OLUO OBA MORO TOGUA BILORI. ADIFAFUN LAOKE ELEBUTE. Otura Meyi KEKE NIPUAKO AGUO NINJARO ADIFAFUN SALAMALEKUN MALEKUN SALE OLORUN ÑANGARA INA TUTO BELEYE INA TUTO OSARA OLORUN ARERE AREREO INA TUTO KAKASEMAFAYO KEKE NIPUAKO AGUO NIPUAKO ADIFAPUN IMALE ORUNMILA ORUBO. OCHA EÑI EÑILERI ÑERI ORUNMILA KAGUALONI OBAÑILORUN ADIFAFUN CHANGO. SUYERE: GUARAMI MAMA YOKODA GUARAMI BEBE OTUN GUARAMI MAMA YOKODA GUARAMI BEBE OSI GUARAMI MAMA YOKODA GUARAMI BEBE OSI OTAÑARAÑARA GUARAMI MAMA YOKODA GUARMI BEBE OSI ADIFAFUN ELEBUTE. SUYERE: OGUEGUE ORICHAMAMO OGUEGUE IKU UNLO OGUEGUE ORICHAMAMO OGUGUE ARO UNLO. ADIFAFUN ORUNMILA ONIBARABA NIREGUN AREUN ONLE NI CHANGO KIKOMACHELEGUA ALAKIBORU ALAKIBOYA ALAKIBOLCHECHE. Iká Meyi IKANI KANI EBBO IKANINI ONI BABALAWO OLUO OGUBI ABEDEMEYEKO BEBEOTUN. Osa Meyi OSA MEYI BABA BURUBURU BABA FOCHO FOCHO ADIFAFUN EGUA BARABA BURUBRU BABA FOCHO FOCHO. SUYERE:OÑIÑI LACHORO ÑIO OÑIÑI LACHORO OÑIO EÑIFEKUN LACHORO EKUN OÑIÑI LACHORO OÑIO. 56 . OSA OSANIRE OSA OLOKUN AYAROKOTO OSA NIRE OSA NIRE ORLINMILA ORUBO. LEKUA OCHANLA BIRINIGUA ONI BARABA NIREGUN ONI MIREO OGUN ALAGUEDE MAFEREFUN OLOKUN. SUYERE:ALANDE IFAGUA IFA TIGUA IMALE ALALANDE IFAGUA IFATIGUA IMALE.ELWA AGUA LAGUA OLUO CHIGUOCHI ORUNMILA KAYEGUORIO ORUN MAFEREFUN ODUA ORUBO. ABEDEMEYEKO BEBEOSI ABEDEMEYEKO OTAÑARAÑARA. AYE BI OSI JEKUA BABA EÑIÑI LACHORO OÑIO. Otrupon Meyi AYE BI OTUN OTRUPON MEYI. SUYE RE: SARAYEYE BACUNO SARAYEYE (eI objeto) AREMU. ORUNMILA OMO IFA ONI AWO AKOLEMERE ORUNMILA ORUBO. Ofún Meyi ORAGUN MEYI MAFUN KAFU OCHANLA ALAYE OLOFIN.ATAKITA OGUN ONI BARABA NIREGUN. SUYERE: ARILU MANIGUA ARIKU MANIGUA ONIKIBAKUODIDEO ARIKU NIGUA. SUYERE: CHENCHEN OLOGUO CHENCHEN OLOGUO ORUNMILA YALODE MAYAO CHENCHEN OLOGUO. MOLOKU AQUARIYE MOLOKU ADIFAFUN OSUN OCHE ALADEYE ONI BARABA NIREGUN IFA MOLOKU TICHE.Irete Meyi EYELEMERE AKOLMERE APOROYE OMO NI ONIBARABA NIREGUN. Oché Meyi MOLOKU TICHE OCHE BABA OCHE.APL. BABA ODARA ODARA BILAYE. MAFUN GUARAYENI ONI BABALAWO AREMU OCHANLA. ORAGUN AL. ILE MAFUN KAPUN DOROGUA LOGUA NI CHANGO. MAFUN JEKUA OCHANLA JEKUA ELUFINA JEKUA IKU WAN WAN ARE LADAREMU LORUFASEKUA BABA ONI BABALAWO AWO NICHEGUN OMO NICHEGUN ARABA TOGUACHE JEKUA BABA SUYERE: BABA FURUKUEREO OKAÑEÑE LERIBO ELERIBA OBASIBA LAGUO EYIBORERE BASIBAO ERU AYE YAGUO EYAGUAORO LENE OKA Iwori O¡uani IWORI OJUANI IFA GUARA GUARA NIMORO KACHETA GUARA GUARA NIMORO KACHETA KACHETAMINI BABALONA E LAROYE LAROYE KACHETA KACHETAMINI GUARA GUARA NIMORO ORUNMILA ORUBO KACHETA KACHETAMINI SUYERE: GUARA GUARA NIMORO GUARA GUARA NIMORO KACHETA KACHETAMINI GUARA GUARA NIMORO Iroso Umbemi 57 . CHENCHE OLOGUO ORUNMILA AWO NIFA MAYA OCHE MOLOKU GUARILONA ELEGUEDE TEYEBA ELEGUA MODOKU KEREBAYE OCHE OSUN. ACHE OLOFIN. concentra el yefá en el centro del tablero y comienza a echarlo en las manos del sujeto diciendo: todos los aché. ATIEURE ATIEURE.. IWORI OBERE. IKA MEYL OKANA SA 58 . OJUANI CHOBE. ATT ADIE ATI ADIE. IRE ARIKU. IDAKUTA ISEKUTE OBEREKETA ONI BABALAWO LORDAFUN ORUNMILA ISEKUTE OYERENIFA TO IBAN ESHU. SUYERE: OCHEBE ACHETO KEBOFI KOMARUDA Cuando el awó ternuna de rezar esto. JUJU OMOLUO OTUORUMALE EKUIN ORUNMILA ORUBO. 2 Oberoso Untele ATI DEKU ATI DEKU ATI DEYA. se comienza a echar plumas en las manos del sujeto y a cantar: OTUORUMALE EKUIN OTUORUMALE EEIUIN JIO JIO OTUORUMALE EKUIN JIO JIO. OCHE TURA BABA YEGUE IDAKUTA ISEKUTE OBEREKETA ONI SABALAWO LODAFUN TO IBAN ESHU. Tablero No.. SUYERE: MONI OLA ACHE LEBO MONI OLA ACHE LEBO MORO MORO LOKU AWO TONT1NIFA MONI OLA ACHE LEBO TabIero No. 3 Para escribir: el que sale: Para rezar: el que sale: OCHE TURA OCHE NILOBE IRETE YERO. Mientras el sujeto permanece con las manos llenas de plumas se reza con el irofa Oche Tura.IROSO UMBEMI MONI OLA ACHE ELEBO MORO MORO LOKU TENIFA ONI BARABA NI REGUN KOBA LADE NIFA ESHU UTERA ORUNMILA ODA ELEGGUA BARALAYIKI SOKUN LADE NIYARE MOGUA ENIKU OLONA LAROYE LODO LAYE OLOKUN SOKUN IYARE ELEGGUA KOGUA YEIBE ORUNMILA MOFORIBALE IRE ACHEGUNOTA CORENIOADIO LESE ELEGGUA ORUNMILA ORUBO. Cuando se termina de rezar esto. OYERE OGGUN ODEBE CHANGO SUYERE: BERELAOUA MAMA AGUAO BERELE OBA AGUO AYE (tres veces). AGUO OLOFIN OGEREMI.. SUYERE: BABA AGUA OCHE OCHE MOGUA AGUA OCHE OCHE. Oché Lobe OTOROMO OTOLAYE ADIFA FUNOLUO GUERE. Irete Yero IRETE YERO IRETE YERUE ORUNMILA ORUBO TO EBAN ESHU. Ojuani Chobe OJUANI CHOBE KECHUBA OJUANI CHOBE KECHUBA OJUANI CHOBE KECHUBA AGUO CHOBE AGUO OBANAJUANI KEBOADA. MORUNLO MORUNYA ACHE BABALOCHA. IWORI OBERE. SUYERE OYIKI OYIKI OTAROMIO OYIKI OYIKI OTAROMI AWADO OYIKI OYIKI OKUMA OYIKI OYIK IOTA ROMIO. el ékuele y el irofá. Este se reza cuando el sujeto se presigna con el ebbó. MORUNLO MORUNYA ACHE IYALOCHA. OJUANI CHOBE. MORUNLO MORUNYA GONGO LAYE LAYERE OMORUNLO MORUNYA ACHE EGGUN MORUNLO MORUNYA IRETE YERO IRETE YEGUE GUNUGU TIYEBO EBO ADA FELEBO EBOADA FELEBO. AGUO KECHUBA ESHU OJUANI OBA OBA KESHUBA AGUO MEDILOGUN IDEM OLOFIN UMBALELE OJUANI LORUBO. (tres veces). GUNUGU TIYEBO IBO KIKO BABA DUPUE TO EBAN ESHU. Iwori Obere UMBEREYA ADOKO ADIE ADIFAFUN TIMODE TIMODE AWO ONIM BABALAWO LODAFUN BARABA NIREGUN CHEYARE IYA MORIYEYEO. OKANA SA. dejándolo caer en el tablero. ARO KOMPANI KOMPANI OFO KOMPANI KOMPANI. 59 .OCHE TURA IRETE YERO.. BABA MORUNLA MORUNYA. IKU KOMPANI KOMPANI. IKA MEY1. IWORI OBERE UMBEREYA UMBEREYE SOMOKUN LAYE ADIFAFUN TIMODE. OCHE LOBE. MORUNLO MORUNYA ACHE. . antes de cerrar la otra cabeza se le echa iyefá y un poquito de agua aché babá aché yeyé. iré oma...cuando se termina de mencionar todos los iré se saca el ebbó con el irofá volviendo a colocar el tablero sobre la estera..SUYERE: OBAYOME OBAYOMO EBBO ADA KECHUBA (tres veces). Iká Meyi.. GUEGUENI AGUEMA OGUAN OCHANLA. aro unlo.. 4 El signo que sale es Odí Fumbo.. Okana Sa Después de marcados estos signos se pone el ebbó sobre el tablero y se empieza a envolver diciendo apakuanda ikú. EYO FOTUDEDE EYO MAFO GUEGUE 60 .. y con auxilio del irofa y la escobilla se reza Odi Fumbo haciendo girar el ebbó. Odí Fumbo FUMBO ARA ARA OCHANLA ARA INLE AYE MOYERENl OCHANLA ODOGUN AGEMA ABA OGO ARA IKU FOTUDEDEIKU MAFO ARO FOTU DEDE ARO MAFO. apakuanda aro. se cierra una de las cabezas diciendo Ékú jotudedeiku mafo. ONI BABALAWO MOKISI BELARI ADEGUA GUO GUO CHANGO ADEGUO C'UOGUO OLORUN Después de rezado Iká Meyi se coge ei ebbó y se pasa por encima del tablero y se dice en eri ate. se pasa el ebbó por la cabeza del sujeto: OKANA SA MOKISI BELARIN.. Tablero No. se pone en la estera y con el tablero encima se dan tres toques con el irofá diciendo iré ariku. se abre y agrupando como la vez anterior en el centro se comienza a echar en el ebbó diciendo aché babá. BILARI BILARIOMA BILARI AWO BILARI MOQUISI LADENIFI ONI BABALAWO KECHIRE ONI BABALAWO LORUN LORUN LABOSU LABAYA LORUN LORUN EBBO KOBOLONI OKANA SAKOCHE CHANGO EBBOADA MOKISI BELARI GON GUN GANGAN ADIFAFUN IKOKO... IKU BELARI ESHU AGUATETETE... se frota circularmente diciendo ikú unlo... aro fotudede. ARON BELARI E5HU AGUATETETE.. aro mafo. Okana Sa OKANA SA MOKISI BELARI ONI BABALAWO. ESHU AGUArETE. Se toca por debajo del tablero con el ebbó invertido y se dice en akuañe.. SUYERE: Mientras se canta. YOREO ARA ESHU IFE ORUNMILA IÑA FOTUDEDE IÑA MAFO JOJO YENYE ANA IBU INU LESE IKU PARADO OSADIE.30. usted no cree en los Santos todas las veces. en su casa hay un enfermo que lo curará el santo.epó. ekú. una botella de otí. El diloggún Okana Sodde REZO:YALORDE TONO SOLUDE EME OBATA Dice que la persona que se está mirando se halará la oreja izquierda y que oiga bien lo que se le dice. CHEGUELE LAYEO CHEGUELE ORUN ORUNMILA ORUBO. una cazuela. SUYERE:OBA YEKUREO OYAGUA AGUEMA IKU YEKUREO (dos veces) OGO FOTUDEDEOGO MAFO OBACHIREO. EBBÓ: Un akukó. tres eyelé. usted está haciendo cosas matas y tenga cuidado no se le descubran.eyá.y$6. 61 . Este oddun habla de una persona que está muy mal. ekú. Eyioko Cuando sale esta letra se levantan las nalgas del asiento y se le dice a la persona que se está mirando que le dé calor a su hogar. EBBÓ: Un akukó.20. EBBÓ: Una freidera llena de epó. tres flechas. dos akukó.Tenga cuidado con la candela. no se embarque porque puede haber mal tiempo y usted puede peligrar. una suerte o una persona que lo va aproteger. justicia o enjermedad Dice que usted es muy porfiado y de cabeza dura. una pieza de tela de su uso. después se manda a recogerlo por una niña o niño y se le hace un regalo en el momento. eyá. eyelé. ekú.40. son tres suertes del enemigo que en vez de hacerle daño será de bien. Maferefún Echu. Con posterioridad se pregunta por el camino que viene: si es por muerto. y $4. Los jimaguas tienen que rogarse la cabeza. orí. piense bien lo que va a hacer.55. tiene cuestiones de justicia y ha hecho algo que teme se le descubra. usted cree sólo por momentos. maferefún Ochosi. NOTA: Al salir esta tetra se echa el diloggún en el agua y se refresca en una jkara. una eyelé. un perro lo ha mordido o lo va a morder. tres cascabeles. puede ser jimagua o su mujer está embarazada y dará a luz jimaguas. oñí. mafereffin Oggún. Dice que usted tenga cuidado con su compañero. sea comerciante.30. dos ekóidis. a continuación se vira la jikara en el suelo y se pisa con el pie izquierdo. socio. leña. y $6. por una traición. un akukó. y $5. frutas. epó. lleva ichú. esta es una persona que ha perdido su fortuna y está abatido y tiene que hacerle una rogación. 62 . en su casa habrá un muerto. se levantarán falsos testimonios o será acusado de ladrón. eyá y $4. o su último amigo. NOTA: Si viene por iré (bueno) es Elegguá viene una visita. no vaya a resultarle peligroso. tres obi. EBBÓ: Dos adié. usted es hijo de Changó o este santo lo protege mucho. dos eyelé (pares). efún. usted tiene dos hermanas que lo envidian. un tamborcito que tiene que tocarlo en su casa. cuestión de familia y traición. epó. Después de la rogación se pregunta si hay que rogarse la cabeza y ponerse un pañuelo blanco por tres dias sin coger sol. haga ebbó para que su suerte se le arregle. usted piensa embarcase o ir a un lugar donde lo recibiran bien. Si no es usted. en su casa hay un enfermo de la barriga. En este oddun se habla de justicia. pescado (de agua dulce). EBBÓ. una vara de percal punzó. con el tiempo tendrá que recibirlos a ellos y a Orúrirnila. se pregunta si marca ebbó con un vestido. Si dice iré Elegguá. esto se hace para que la suerte acabe de llegar. Dos eyelé. y $7. Aquí dice que tenga cuidado con la justicia en la puerta de su casa. un cuchillo. domínese para que su suerte venga fresca. y $5. locura. cuando sale por buen camino se le dice que no maldiga ni deje a ninguna persona que pernocte en su caaa. ekú. y $2. y $2.00. Ogundá REZO: OGUNDA ITA OGUNDA ORIN ADOCAN OCUNI GANI OGUNDA OCHELE OBESO OGUNDA ONA PELE PELE OCHE NIBI OCHE LISO OJUBI AREMATIN EMBEOROTA CADAMI. dos obí. orí. un gallo. Cuando marca muerte o enfermedad se le dice que en su familia hay alguien que está enfermo y si no hace rogación no se pondrá bueno. es uno de su familia. en su casa hay algo escondido. dos reales en cada mano. que le ponga frutas a Obbatalá y a los Jimaguas. epó. no vaya a ser que usted se enrede con la justicia por encubridor. EBBÓ: Un chivo.25. no abrigue a nadie en su casa sin saber a fondo su procedencia.35. orí. eyá. tenga cuidado con las personas traviesas. pero no se quede durante mucho tiempo. maíz. no se incomode ni coma nada que le pueda afectar el estómago. pues la persona que se está 63 . está rogación es para tragedia.Dice el santo que tenga mucho cuidado con una tragedia que se le puede presentar sin buscarla y sea por lo suyo. dos varas blancas. así es que no preste nada a nadie porque esa persona puede convertirse en su enemigo.00. También habla de la separación de dos amigos y cambio de casa. si usted oye tragedia no se meta ni averigúe. EBBÓ: Un gallo. ESBÓ: Cuatro varas de tela que marque dos gallinas. y $4. pescado fresco. EBBÓ: Un akukó. si no tiene santo hágalo. no se acueste con tabaco en la boca. no vaya solo pues lo pueden matar por el camino por causa de ella.mirando tiene una mala idea con otra persona. no mire lo que no le importa. efún.20. también hay que hacer la rogación del cuchillo. pues todo lo tendrá en sus manos y usted estará desamparado. y $16. género blanco. méguele a esos santos con una jícara. le gusta saberlo todo y no hace nada con voluntad. y $7. es muy pendenciera y tiene muy mala lengua. un cargo o un dinero. epó. puede entrar en cuestiones de justicia. que le viene la felicidad por el santo. Si es mujer la que se registra. no le haga caso. y si le debe a Changó páguele. orí. y $6. ekú. pues puede verse en la cárcel. porque a quien usted le brinde su alma será luego quien lo matará. soga. Dice que abra bien los ojos. eso es lo que quiere esa mujer. Dice Ogundá que la humanidad es mala. un pollo. cuidado con el fuego.20. Iroso REZO: AGUO ESICON SUOCO SUOCO PANIMA LECUN PAMA CUMPALERIO. su idea es herir o matar y no debe andar con armas de ninguna clase. género blanco y punzó. si quiere acabar con su atraso haga rogación. EBBÓ: Cuatro palomas blancas y efrin. si se va a mudar tiene que mirar bien su camino para poder salir bien en eso.20. un tamborcito. y Obbatalá le pueda apartar un mal que tiene en su camino.00. separación y desbarajustes. limpie sus santos y su casa muy bien. y si es hombre va a buscar una herencia con su mujer. y por eso no se debe querer y amar demasiado. otra arma y un gallo para la justicia. Habla Obbatalá. tenga cuidado con visitas de iyaloshas o de babalawos que van a su casa y le quieren hacer una trampa para que pierda su tranquilidad. 64 . a usted le están haciendo algo para atrasarlo. EBBÓ: Dos palomas. son tres hermanas y su padre tiene un buen trabajo. busca siempre la discordia. eyá y también a Elegguá. Esa persona tiene que rogarle a Olofin y a Oggún para que le conceda algo que usted cree muy dificil. Dice que hay una mujer que tiene mala idea para todo el que está a su lado. vistase de blanco para que reciba un bien que le viene. no llore el dinero que usted pierda. ella lo ha probado bastante bien. dos etú. dos chuchos. tiene que mudarse tres veces y hacer tres comidas con música y tocarle. Oché Aquí habla Ochún REZO: OSHE BELOBE BIANO BEYE MADADA BIANO CONLU AJENO OBADANA BESE IYA MI ONI LLELLEO. a veces está muy contento y después le dan ganas de llorar. Cuando este oddun habla con iré se le pone una cabeza de 65 . por eso ella lo persigue. no se ponga las manos en la cabeza y no sea mezquino. La Caridad lo va a sacar de apuros. por las mañanas pásese las manos por la cabeza. tiene que hacer rogación. o usted ha hecho muchos trabajos de santo pero no ha quedado con-forme con nada. EBBÓ: Una adié. o lo que gaste.00. Dice Ochún que está detrás de usted pero que usted es muy rencoroso. pues hágala pronto porque quiere acabar con toda la familia. ¿Quién de su familia ha muerto y usted no le ha hecho misa?. o silo tiene será su suerte. un pollo. palanquetas y boyos. Dice que es hijo de la Caridad del Cobre y ha tenido mucha suerte pero ahora está muy atrasado. y $10. tarde o temprano tendrá que hacer santo. si viene con iré va a tener un hijo.60. y $16. Hay una persona que frecuenta la casa para hacerle daño. tiene que hacer rogación con la tranca de su casa. Si está embarazada hay que hacer una limpieza y preparar un collar de Ochún y de Orúnmila al que va a nacer. tenga cuidado no se vaya a efifermar.para que pueda coger la herencia tiene que hacer ebbó y darle un chivo a Ochún con tres palomas y un chivo para Elegguá con un gallo. y es hijo de Orúnmila y Ochún. no tenga problemas con nadie. Usted dice que lo engañan pero hay cosas que tienen que suceder. usted le ofreció algo a la Caridad y no le cumplió. tiene que ser grande porque Ochún quiere gratificarle. deudas de casa y cuestión de tragedia entre familia o entre marido y mujer. otí.jutía entera a Elegguá y un pescado ahumado con epó. tenga cuidado con una enfermedad venérea y es puramente cuestión de Ochún. epó. cinco pañuelos amarillos. Si la letra viene por iré es que le van a dar un cargo grande que lo asombrará. género Manco. EBBÓ: Cinco adié. dieciséis trozos de eleguedé. y $10. ñame. en su casa hay suerte pero hay 66 . EBBÓ: Un akukó. oñi.50. género amarillo y hierbas de Ochún para tomar y bañarse.00. juegue billetes. gofio. cinco palomas. cinco eleguedé. y frampa en la familia. tiene que oir los consejos de su mujer o marido. pero hay que hacerse ebbó por una traición. np sea envidioso ni trate de quitarle la mujer a nadie. en buenas condiciones. NOTA: A usted le dan ganas de llorar. rencores. EBBÓ: La ropa de cama. tres gallos. Usted tiene que darle de comer a su Angel de la Guardia y vestirse de blanco durante algún tiempo. pimienta de guinea. otí. tenga cuidado con un engaño. EBBÓ: Cinco bollos. obí. Usted es desconfiado. Obara Aquí habla Olufina REZO: OBARA ONIBARA ALABARA EJEBARA COROCO JEWEWE COROCO JOBIJOBI LOWA BIOSI ARON BROSI EYO BROSI OFO BROSI ILE LO COLEBAMI. usted está casi desnudo. Dice que usted es pobre y que su suerte es repentina. pues puede haber un embrollo con la' justicia y lo van a nombrar. eyá y $8. pero esa persona aún se siente agraviada y piensa vengarse. en su camino hay muchos enredos. Ochún habla de chisme. y $16. cinco ekó. Piensa hacer un viaje.40. usted tuvo un disgusto por un chisme y al parecer se ha ter-minado. orí.35. no hable mentiras porque le es perjudicial. cinco mazos de leña. ekú. EBBÓ: Dos palomas. Piensa ir a un lugar pero no se quede. cinco olelé. y $7. cinco agujas. su esposo la va a tener bien. los muertos. Yemayá. En esta letra habla también Ololcun. Tiene una porfia con una persona. esta vía es muy segura para todo. o es una adié y comida para los muertos. y $7. así que se pregunta por qué camino se coge: por el camino de ara onu. abra los ojos porque lo están cazando. Babalú Ayé. un cuchillo. obi. seis eyelé. quien pide y ruega a Olufina lo que desea. atana. tenga cuidado con una encerrona. icodié. la ropa que tiene puesta. rogación directa a Babalú Ayé para evitar enfermedades. ojo con la justicia. EBBÓ: Seis akukó. oñí. y se lleva a una palma a las doce del dia.35. ajía. seis trozos de ñame. Y si la letra se presenta sin iré dice que en su casa va a formarse una revolución grande por un chisme. harina. y lo que coma la boca. la cadena y el cuchillo son para evitar disgustos y cárcel. lleva otí. un pato. una cadena. no tome porque le perjudíca. un akukó. tres varitas. y $6. Otra rogación efectiva y segura en el camino de Obara: se hace la rogación y después se cocina un gallo entero en una cazuela nueva. y si es de Babalú Ayé: maíz tostado. atana. epó.que refrescar el hogar.30. avios de candela. EBBÓ: Una calabaza de castilla y otra amarilla. Cuando se acuesta sueña con cosas extrañas y se asusta. Odí Aquí hablanYemayá y Ololcun REZO: ODI OMOPACO ADIMA DIMA ACHAMA ARUMA OMO IYA IKO CODINA OFO CODIMA ARO CODIMA Dice que a usted le están pasando cosas por no cumplir una promesa o algo que ofreció. un puñado de agujas. itana. 67 . obí. EBBÓ: Eyelé. así como la ropa de uso de la persona. un gallo. Usted tiene una piedra de imán o un resguardo. epó. no puede usar nada que tenga pintas para cubrir la cama. olelé. con el permiso de Dios. no 68 . eran malú. oñí. Si es hombre. A usted se le perdió algo hace tiempo. en el aíre. epó. y $3. con tres varas de tela blanca. o si no. y $6. y $7. le desean el mal y quieren que usted desaparezca. dos etú. debe tener cuidado pues le van a echar un polvo para hacerle daño en la puerta de su casa. y hasta puede correr la sangre. se lo manda a Changó a la sabana. obí.15. se limpia con el blanco y con el gris. no sea curioso. tenga cuidado con atí mujer. un gallo colorado. dos mazorcas de maíz. akukó. EBBÓ: Seis velas. vela. y que se cuide los testículos. tenga cuidado. tres guabinas. se rompe el punzó y se guarda. epó.35. no beba en estos días con nadie. dos mazorcas de maíz.géneros de cuatro colores. un akukó. que están detrás de usted porque le debe a Obbatalá una cosa hace tiempo. frijoles de todas clases. dos obí. visitas y reuniones. Usted tiene un compromiso o una palabra de honor y está disgustado y preocupado por algo grande que le pasa. tres punzó y tres gris. usted quiere comprar una casa o hacer una casa: cuidado no le salga mal. Dele gracias a Changó tres veces. No tema. páguesela. Si quiere tener hijos haga ebbó. EBBÓ: Dos akukó. tiene que permnnecer en su casa durante siete dias.30. porque usted está como se puede decir. puede haber una aclaración de ambos lados y pueden irse a las manos e intervenir la justicia. Hablan Orúnmila y Obbatalá. esa persona está sorprendida. EBBÓ: Un cuchillo. la ha de encontrar. Tiene personas en su familia que lo envidian.35. le está jugando cabeza con otro y se irá. dos eyelé. y criar un carnerito para Yemayá para su progreso. dele gracias a Orúnmila. tiene que hacer un banquete o una comida para que coman muchas personas con un chivo. Usted ve visiones o muertos y está mal de su cabeza. mejor es evitar averiguaciones. usted sabe el secreto de una persona y ella sabe uno de usted. pues puede salir en estado y malograr' su parto. eyá. úntele epó y lo tiene en su casa siete días o siete meses si puede. debe evitar las salidas. EBBÓ: Una jícara. dos icodié. si hace ebbó saldrá ileso y esa persona no lo verá pasar por lo que él desea. una gallina para el enemigo y así evitará el mal y $7. ekú. su hUo mayor no debe andar con amigos que no le aprecian. entonces el joven le dijo que el que le diera de comer al hambriento y de beber al sediento se ganaba la bendición de Olofin que es la mayor riqueza. Dice que había un rey que siempre tenía en su pensamiento la hora de su muerte y cómo se repartirían sus bienes. hace siete días que no como. manteca de comer. El fue allí y se miró. agua salada. siete cascabeles. siete varas de cinta azul y blanca y darle de comer a los muchachos. Entonces le marcó ebbó con dos gallinas y siete niuñequitos. y $16. siete botellas. dos remos. se enteró de los planes que tenían sus hermanos para acabar con él y dejarlo fuera de todo derecho. era muy humano y muy religioso. Le dijo. Éste se file un día a la orilla de un camino y se sentó a pensar. y para eso hay un remedio. vete al lado de aquella loma. Era una corona sola y le pertenecía por derecho al mayor. eyá. que no era inteligente y sí envidioso y alardoso. y cuando despertó se sintió asfixiado. Usted tiene tres hijos varones. siete montones de tierra. y estaba pensando cuando se le apareció un muchacho que le dijo: yo tengo hambre. y a los Ibeyis. después le dijo que tenía sed. y le dio de beber. y $7. una trampa. siete bollos. hacer rogación. porque los que disputan en la tierra son egoistas. género. oír consejos. Orúnmila quiere que usted la reciba.discuta. de él. además de mal llevado con los demás.00. EBBÓ: Un chivo. menos el más chiquito de los hermanos. que hay una casa de guano que tiene cuatro puertas con cortinas blancas. siete ekó. le dio de comer. frijol de carita. pues lo consideraban el más sabio. por eso los demás se burlaban de él y pensaban dejarlo filera de todo derecho. siete jicaras de agua. 69 . aguadó e ichú con epó. un adivino que Obbatalá le ha dado permiso para que todo en la tierra lo arregle con justicia. A usted le duele la barriga. para que no lo persigan. siete velas. que parecia loco y siempre estaba investigando lo desconocido. siete saquitos. parta el género. y como él tenía eIcii. casi todos cogieron su forma de pensar. y a fines de año le dé cuentas de todo lo que ha sucedido. allí vive Orúnmila. siete obí.35. cuidado con la justicia. epó. ir al Santísimo siete jueves. Soñó que se ahogaba. paloma. tiene alteraciones en sus costumbres. y ponerle frutas a Elegguá. tiene un corte de género a medio terminar. haga lo posible por terminarlo. un akukó. cenizas.50. 70 . y $8. no coja nada que sea de muerto. guabina. padece de las piernas y de calambres. Aggayú. cuando sueñe y se acuerde no se lo diga a nadie porque pierde la gracia. EBBÓ: Una chiva. Usted tan pronto ríe como llora. no se desee la muerte. Habla de pulmones. pero confirman Obbatalá. Orunla. cuidado con una enfe le cuesta lágrimas. hay un difúnto que está pidiendo algo. todo lo suyo hágalo para que sus cosas le vayan bien. usted no cumple con el Ángel de sá medad.Usted es muy soberbio. vístase de blanco y visite al Santísimo. Olokun. Usted tien1 familia filera de aquí y va a recibir noticias de ella (a la persona que venga a consultarse se le hecha efún en la frente). maldice un pocoy mucho. no tiene suerte para hacer amistades. no puede coger mucho sol ni deje que le caiga agua de lluvia. Ochún y Oké REZO:DEBERE LABERU DEBERE LABECHI DEBERE LABECHA ANTICOLO ADA QUELESI ADA ABORUE FIFE OBI TETUTA IRE ACUCURUMA BEMBE IRE LLITOTOTO AUN ANORO ATOLO EFI EFIREMI. mire a ver lo que quiere ese muerto. naturaleza floja y tras-tornos en la mujen Aquí dice que usted es hijo de Obbatalá o que lo favorece mucho. riñones. ocho eyelé. etún. Usted se asusta cuando ve alguna sombra que se le cruza. Oduduvwa. no se ria de los joroj bados ni de ningún imperfecto para que no se atrase. tiene que hacerse santo. ocho cocos. no coma boniato ni comida de un día para otro. tenga fe en su Ángel de la Guardia. No amontone basuras en los rincones. a usted se le olvidan los sueños. dele gracias a Obbatalá. ruéguese la cabeza. corazón. sobre tódo a los que peinan canas. Respete a losl mayores. Usted ha soñado con un camino muy largo: uno estaba sembrado de maíz. cascabeles. ni mani. ni mate ratones. ocho varas de género blanco. Changó.Eyeúnle Maferefún Obbatalá. No coma frijoles blancos ni mondongo. ocho plumas de loro. carbón. no tome bebidas blancas. siempre se encuentra angustiada. Tenga cuidado cuando suba en alto no sea que lo tumben. además. a usted siempre lo están mentando. Si es hombre> tiene tres mujeres. nueve mazorcas de maíz. y si es mujer. una tinaja. que no le tema a las lágrimas del cielo y sí a las lágrimas del que es humilde para buscar que usted lo ayude. dele de comer a Changó. nueve oguedé. y $9. EBBÓ: Frijoles colorados y caritas. suÁrigel de la Guardia se está quejando y le está dando la espalda. no deje a nadie dormir en su casa. una gallina. y tiene la cabeza dura. todo el que viene a su lado le copia su forma de vivir.y si lo tiene atenderlo. que usted robó. nueve obí. no la maltrate que es su suerte. tiene que tener a Elegguá. sus negocios y hasta lo más mínimo e insignificante. lo están cazando pero usted va a coger al ladrón. 71 . ojo con la candela. un collar. tanto en bueno como en malo. dice que usted recoge de lo bueno poco y de lo malo mucho. y $9. Cuando habla por malo dice que tenga cuidado que le van a levantar falsos testimonios o calumnias. dice las Mercedes que si quiere líbrarse de la justicia que le pague. no se pare nunca en las esquinas.45. A usted le van a robar o le han robado.45. en su casa hay una persona que es hija de Santa Bárbara. un gallo. usted va a decir que nunca ha robado. Gracias a su propio ser lo suyo súma más que lo de otras personas. pero si hace rogación saldrá bien. una gallina. ha tenido varios hombres en su vida. usted tiene muchos contrarios y un sufrimiento por un hombre que le está persiguiendo. nueve eyá tuto. es hija de las Mercedes. y hasta lo pueden acusar de ladrón y lo van a prender. Su suerte es clara pero la oscurece su misma forma de aprovecharla. un akukó. pero habrá quien diga que si.Dice que va a tener una hija. EBBÓ: Nueve chuchos. 0sa Aquí habla Yanzá REZO:OSA ORICO ACAGBOBELE OWAGUN MESAN MESAN YAPA LERI. Por iré dice que usted tendrá una visita. epó. y si usted se descuida con esa persona va a parar en pleito de sangre muy grande. y con eso tiene que hacer ebbó. ekú. fijese bien por donde anda que le están formando un enredo para que el mundo se ría de usted. no dispute con nadie. usted es hijo de Oyá. un chivo capón. y $6. EBBÓ: Una adié. y $9. un pollo prieto. nueve acara. ojo con la candela. nueve ekó y $9. nueve obi. coral. dos piedras. dos eyelé.30. no le comunique su secreto a nadie ni a sus más íntimos. un arm a o cuchillo que usted tiene en su casa. eyá. y si coge rogación tiene que ponerse el collarí de Yanzá. no se acostumbre a beber. efún. hay una persona que tuvo unas palabras con usted y usted piensa que está retirada y debe tener cuidado con una venganza. hay que rogarle a Oyá y a Yewá. cuidado con la avaricia. nueve agujas. ojo con la justicia. nueve velas. un machete. de uno que es hipócrita. A usted se le sube la sangre a la cabeza y le da deseos de pelear. nueve capullos de algodón. tiene una prenda de género de cuatro colores. Ofún REZO:OFUN SAFUN MASAFUN OSHAGUN EJEGUN MEWA Dice que tenga cuidado con hablar cosas que no le importan. si habla Obbatalá marca eyelé. que lleva y trae cuentos.Esa persona tiene familias en el extranjero y una piedra de imán en su baúl o escaparate. Habla de cuestión de justicia (chohe chodo). nueve saquitos de tierra. usted piensa mudarse. maloja y $9. ahí está su mal. nueve toletes. también con un cuchillo o arma» EBBÓ: Dos akukó. eyá tuto. hay un difilnto que le está pidiendo misa. un mazito de leña de nueve tablitas. Dice que en su casa hay uria revolución y va a llegar la justicia. orí. 72 . EBBÓ: Dos adié.45. EBBÓ: Un akukó. efrin. obi.45. vela. y hay que obori primeramente a la persona. nueve varas de género azul. un chivito. y no está tranquilo esperando que usted le dé de comer.45. dos eyelé (que sean pares). a usted se le toma la voz. una soga. EBBÓ: Un gallo. y después tenga que llorar mucho. género colorado. Usted es muy dichoso pero hay algo que le estorba el camino. usted padece de la barriga o está embarazada.Tenga cuidado y no deje su puerta abierta. diez varas de género blánco. eyá tuto. una sortija de plata. cuidese porque le pueden achacar una 73 . Ojuaní Aquí habla Babá REZO:KETORI OBINI LOGU IIADAN. Por iré dice que usted vive a expensa de otra persona. una jutia.35. diez guabinas. diez ekó. Usted no cree ni en usted mismo. EBBÓ: Un hacha. a usted le gusta beber. una guataca. dinero. dos guabinas. EBBÓ: Un chivo. no se incomode porque le costará la vida. no salga de noche. un macito de leña. y se fija en lo ajeno. no coma mondongo. un gallo. o darle a cuidar o criar un niño. un machete. tiene una enfermedad mala o alguna persona en su casa padece de la barriga o de un mal interion Usted no cree en lo que ve. efun. la ropa que tiene puesta. en su casa hay una persona que naaldice mucho y tiene un trastorno muy grande. pague la promesa que debe. tiene que darle de comer a su cabeza y adorar a su Ángel de la Guardia para que Echu no entre en su casa. y $8. Dice que la muerte y la desgracia están detrás de usted.50. A usted lo quieren botar de donde está. le van a confiar algo grande. y si cree algo es por momentos. epó. EBBÓ: Eyelé. diez pelotas de efún. un cesto viejo. y confia en quienes no le tienen aprecio. una gallina. Dice que sus asuntos están entorpecidos porque Echu está desbaratando todo lo que usted piensa hacer. no maltrate a nadie. asi como una prenda valiosa. ocúpese de los santos y no se pare en las esquinas. es muy envidioso.40. un cuchillo. no maldiga. y $11. y $7.35. ojo con la justicia. y si algo sucede lo culparán de ladr6n o inmoral. hilo blanco. Dice que usted es una persona muy porfiada y no le gusta trabajar sino vivir a costa de otros. crin de caballo. un pollo. le están haciendo una encerrona. tenga cuidado pues su marido o su mujer se puede ir con otro. y $10. Metanlá Aquí habla BabalúAyé Esta letra habla solamente de enfermedades. orí. habla también de infecciones. epó. do sjicoteas. usted ha soñado que se estaba quemando. manzano. 74 . oguedé.50. de promesas pendientes. aguardiente. dos gallos. maíz finado y $12.60. tres agujas. la ropa que tiene puesta. EyiIá Chebora Aquí hablan Changó y Agayú REZO: AGBENI IDAN OJUTA BOHULO OFUN ARANSAN INGUAYI ISHOLA CAWO CABIOSILE Usted debe tener cuidado con la candela no sea que se queme en su misma casa. EBBÓ: Amalá. EBBÓ: Un abo. bastante amalá y alla. Usted es hijo legitimo de Changó y él es quien lo protege y lo ampara. Este signo habla de persona mal agradecida. dos cazuelas de frijol carita. etú. y $11. y $12. de calamidades. los espiritus están trastornándolo todo y para que reine la tranquilidad hay que darle de comer a Changó y a la cabeza para quitarle la locura de encima. ajía.falta que usted no ha cometido. especificamente de enfermedades de la sangre.50. dos gallos jabaos. en la casa no hay tranquilidad. y si se descuida tendrá que asentar ocha por la letra que saca. A usted lo van a nombrar para un cargo muy grande. oiga los consejos que le dan. Este signo habla de desbarajuste de marido y mujer y mucho araye. y porque el enemigo lo tiene en su casa. doce muñequitas. chivo o abo. una jutia. y muerte. tiene que ir al campo avivir porque alil está su suerte. EBSÓ: Una jutia. usted está criando para el Diablo. Tiradas del Diloggún 1-1 Usted halese las orejas y ponga asunto a lo que se le dice. y $10. y $3. una eyelé para pasársela por el cuerpo y soltarla. tenga cuidado que lo están cazando y el marido tiene idea de darle con un hierro. EBSÓ: Un chivo. epó. 1-2 Usted está con una mujer que tiene su marido. un gallo. recoge los caracoles y los echa en una jicara con agua. Usted tiene que tener mucha 75 . maíz tostado. EBBÓ: Un gallo aElegguá. cuatro varas de género blanco y cuatro de punzó. tenga cuidado porque se le puede descubrir algo.50.35. ekú. 1-3 El santero se hala las orejas.EBBÓ: Dos etá. dos obi. Está haciendo cosas que no debe. epó. con la misma mira hacia atrás y dice hay mucho de que hablar. Dice que usted no cree en los santos y en su casa hay una persona enferma que lo curan los santos.15. eyá. y manda a que tiren el agua hacia la calle. y $7. con epó para Elegguá. y rogarle a Ochún con cinco cosas distintas. 1-5 Cuidese de un chisme que se le formará donde usted vive por cuestiones de amores. EBBÓ: Tres baños con ristra de ajo y darle un gallo a Elegguá. si no. los consejos de Orunla. EBSÓ: Un akukó. epó. tenga cuidado con la candela. ekú. y $7. Obbatalá y Osain harán su tranquilidad.35. será eternamente un desgraciado. no maldiga.25. con el tiempo dará un viaje a un lugar en el campo y allí podrá encontrar su felicidad y su suerte si usted hace caso. y $2. tratando de alcanzar siempre cosas imposibles. 1-6 Usted es hijo de Changó. EBSÓ: Tres pescados frescos. tiene que refrescarse la cabeza con obi. no puede decir mentiras ni hacer trampas. si se mira con iré tiene que hacer urgente rogación. si hace caso. tenga cuidado con una persona que está mirando lo que hace y tiene la idea de hacerle un trabajo malo para que lo boten del trabajo. eyá. siempre está porfiando. Debe tener siempre una sola palabra. Peleará con una mujer. seis caracoles. 1-4 Usted no cree en los santos.paciencia. siéntese en su casa porque lo pueden venir a buscar de pronto para un asunto que le conviene y puede encontrar su felicidad y su suerte. Usted tiene que estar tranquilo y no sofocado. camina mucho. es intranquilo e inestable.15. 76 . y ella está con su marido y le hará trabajos malos para que usted abandone su casa. una muda de ropa. y $3. 20. epó. de cualquier lugar le sale un enemigo. tiene que rogarle a Oyá con dos adié amarillas y después darse unos baños con ceiba y álamo. un gallo a Yemayá. tierra de distintos lugares. dos etú. y $3. por dondequiera que mete la cabeza le sale todo mal. tiene que cuidarse de una mujer EBBÓ:Dos adié.1-7 Usted no puede embarcarse por ferrocarril porque se puede matar. hasta para comer. no puede pasar ños ni puentes.40. y $8. carne. carece de ropa. usted está aburrido y cansado. porfia mucho. le han hecho una cosa para que le pase todo eso y más todavía. 77 . debe tener cuidado porque le puede dar un mareo. 1-9 Usted tiene la cabeza muy dura. y $4. 2-1 Usted está pasando mucho trabajo.15. aguardiente. no ingiera comidas atrasadas. EBBÓ:Un pato encintado. 1-8 Tenga cuidado con las traiciones. la ropa que tiene puesta. dos akukó. la ropa que tiene puesta. EBBÓ:Un akukó. tierra. dos palomas. Usted tiene que vivir sola para que tenga suerte. En su familia hay una persona que tiene un pie enfermo y tiene que hacer rogación para 4L¡t se ponga iltiena. 2-3 A usted no le aguanta ningún marido y es por su Ángel de la Guardia que no quiere. agujas. EBBÓ: Dos gallos. tenga cuidado porque una persona la quiere denuncian EBBÓ: Un gallo. y le salió Ikú. dos gallinas. icodié. le dijo que estaba enfermo y que no se escapaba. hilo prieto. 2-4 Usted tiene que darle calor a su casa. dos cocos pintados de blanco. eyá. 2-5 Usted está atrasada. usted tiene mucho genio. Tiene enemigos que le miran muy mal.2-2 Eyioko estaba enfermo y flie donde Orúnmila. Tiene familias muertas y tiene que darles misa para que lo acompañen. un peine. y $4. ekú. Tiene un vestido cortado que está guardado. una lengua de pollo y el nombre de su enemigo. EBBÓ: Un gallo.50. ekó. 78 . cuatro eyelé blancas.35. y $7. y $4. en su casa hay una piedra que tiene que cuidarla. la suerte no se encuentra todas las veces en la calle. una adié. al que le salga esta letra tiene que hacerse santo. Tiene que usar los collares y si no los tiene hay que ponérselos para que tenga suerte y pueda manejar dinero. y no encuentra trabajo.20. orí. debe su casa. por con una mujer que a él le gusta. tiene que hacerle santí a un hijo antes de que sea tarde. cumpla con él y encon trará el bienestar. 2-9 Usted tiene un resguardo que debe sacarlo de su casa. el enfermo se muere. dele de comer a Obbatalá y refresque su Angel de la Guardia. recibirá un bien. Babá dice que usted debe tener más reposo y tranquilidad. le darán un gran dolor. Tiene deudas con Changó. 2-8 Dice Babá que se sienta tranquilo. 2-10 Usted con sus pies encontrará su suerte. que lo atienc mucho y que reciba a Elegguá y a Olokun. pues se puede enfermar y postrar-se. y sin tener adonde ir ni comer. durante doce días no debe cogerlo el momento de oración en la calle. sin casa. tiene que andar solo. si habla por iré. le han echado polvos malos y ha sido un amigo que aprecia mucho. si no lo hac se verá mal. la riqueza y el bienestar lo encontrará sentado en su casa. méguese la cabeza. 79 . ruéguele a Yemayá. 2-7 Usted tiene su suerte trocada.2-6 Usted se verá sin ropa. una mazorca de maíz. tenga cuidado porque se puede cortar. y si hace esto le darán con un hierro a usted. y $11.55. epó. tenga cuidado cuando salga de su casa. aunque presiente lo malo siempre se entretiene. lo están cazando. y $3. le debe un gallo a Oggún. eran malú.3-1 A usted le están haciendo trabajos malos para que abandone su casa. EBBÓ: Tres gallos. Usted reniega mucho y por eso Obbatalá está muy bravo. tres cosas distintas. elcá. epó. se verá en trámites de justicia. 3-3 Usted tiene que hacer una rogación grande si se quiere salvan EBBÓ: Un chivo. tres muñequitos o tres retratos de su enemigo para ponerlo aElegguá.15. soga. eyá. un gallo. un gallo. no le deben dar las doce de la noche en la calle durante tres días. quimbombó y palos de distintas clases 3-4 80 . no debe andar con hiecros ni armas. eyá. ekú. y lo van a prender. EBBÓ: Un cuchillo. dese baños con paraíso y rompesaragúey durante tres días. 3-2 Su idea es darle a una persona con un hierro. Lo pueden embrujar si no tiene cuidado de sus enemigos. a usted lo quieren amarrar y darle golpes. Usted está triste y el hierro está muy cerca de usted. aguadé. 3-5 Usted tendrá un problema con la justicia y será por un favor. le debe algo a Oggún. 3-8 81 . 3-6 Usted tiene la cabeza muy dura y por eso se verá en algún problema. eyá. un par de eyelé flin fún. eyá.Usted quisiera saber que tiene. tenga cuidado porque se le puede presentar una tragedia y lo pueden cortar. y si quiere salir bien tiene que limpiarse con un huevo y ponérselo a Oggún o Elegguá y romperlo en la puerta de la cárcel. tres pescados frescos. Verá mucha gente corriendo por la calle. no debe guardar ningún bulto. un akukó. epó. pues cuando no está preso lo están buscando. eyá. ya ha hecho tres favores y no se lo agradecieron. sueña con muchas cadenas. no puede proferir maldiciones en su casa. y siempre pasa mucho trabajo. y $3. EBBÓ: Comida al muerto. enseguida deberá cerrar la puerta. elcó. EBBÓ: Tres adié blancas. y $7.15. si una mujer le pide algún favor no se lo haga. no puede firmar ningún papel sin antes leerlo bien. ekú.35. tres palos. EBBÓ: Un cuchillito. 3-7 Usted está acusado. epó. una limpieza al pie de Ochosi con ekú. al parir debe tener cuidado. dele un gallo a Oggún y méguese la cabeza enseguida. tendrá cuestiones de justicia. EBBÓ: Un gallo a Oggún. 82 . y si hay un embarazo cuidado con la barriga. sólo ha encontrado su desgracia. tiene que rogarle a Yemayá. pues son de mal vivir. ponerse un collar blanco y preparar un resguardo. un muerto rnayor quiere matarlo. Dentro de su casa es muy paluchero. si se opera sin hacer ebbó puede quedar en el camino.00.15. la muerte anda detrás de usted. no salga a la calle sin antes hacerse ebbó porque lo pueden matar. 3-10 Habla de brujerías. y cuando nazca la criatura tiene que hacerle santo. no puede beber. polvos cerca de su casa su Angel de la Guardia le ha dado la espalda.Babá está bravo o le ha dado la espalda. y $21. tiene que tener un Elegguá para que no le falte casa. tiene un familiar que hay que sacarlo de prisión y en sus manos está su salvación. si hay algún enfermo éste se muere. No puede guardar bultos a nadie. tenga paciencia. Usted padece de dolores de cabeza. a usted lo van a convidar a algo. ya que tiene que hacer rogación para lograrla. 4-1 Usted está confiado porque está bien colocado. usted tiene la boca muy dura. EBBO: Un gallo. no sea porfiado. 3-9 Usted debe tener cuidado con unos amigos con quienes anda. a su nrarido se lo están halando. si está embarazada. a los Jimaguas y a Yewá. habla de enfermedad en el corazón o en un pulmón. no chifle por la calle ni dentro de su casa. y $3. no acepte. EBBÓ: Dos eyelé. orí. su padre falleció y tenia dinero. y $2. todo lo suyo es admirado. tenga cuidado no se quede ciego. tres eyelé. Cuatro ekó. flanie.40. 4-2 Usted tiene muchos ojos arriba y por eso se encuentra mal. eyá. un chivo. y $4. y $8.10. cuatro caracoles. dieciséis reales y darle un chivo a la Caridad del Cobre. tiene que santiguarse tres días seguidos y después darle un pollo a Elegguá para que sus cosas no se desbaraten. dos pares de eyelé carmelitas. ekú. tenga cuidado no le metan la justicia para quitarle la tranquilidad. cuatro saquitos con piedras. epó. un gallo. Tiene que vestirse de blanco para que te quiten los ojos de arriba. tiene un familiar muerto que tiene que hacerle misa para tener suerte. La más chiquita debe ir a coger el dinero pero no puede ir sola.75. EBBÓ: Un gallo. ekú. un racimo de plátanos. 4-5 Una mujer tenia tres hermanos.40. tiene que hacer rogación. cuatro varas de tela blanca. debe ir con otra persona para que pueda disfrutar de ese dinero. vístase de blanco. No puede mirar por ningún agujero.20. y $15. y tiene que darle dos eye¡é carmelitas a los Júnaguas. 83 . 4-4 Usted tiene mucha vista. eyá y $8.EBBÓ. una freidera con epó en un rincón. 4-3 Su casa es visitada por muchas personas. y $4. 4-7 Usted está mal de la cabeza y es mal visto por mucha gente. 5-1 84 . darle comida a la tierra y hacer rogación al pie de Changó para que pueda ganar la guerra.20. tiene que poner en su casa una cazuelita en un rincón con epó y limpiar su cuerpo con un par de palomas. de lejos lo buscan y lo mencionan. y $4. sus enemigos no lo podran vencer si hace lá rogación. su palabra llegó al cielo. 4-9 Usted tiene que hacerle una cosa a un muerto. Debe rogarle a Changó y a Aggayú con frutas. vístase de blanco. soñó con guacalotes.20. pídale siempre la bendición a su madre y déle una chiva a Babá.4-6 Su casa la visitan muchas personas y debe tener cuidado no le quiten su tranquilidad. 4-8 Habla de un rey que busca corona. y llevarlas a una loma y hablar con Olofin. Usted vio o verá en sueños lo que quiere saber. habla de persona agradecida y de mucha vista. ése que viene lo hará grande. a veces le dan ganas de lloran Tiene que hacerse santo. cinco eyelé. pero ésta todavía no ha empezado. cinco icodié.00. debe tener cuidado pues se le puede descomponer la sangre. un collar de coral. A usted le van a dar a guardar una cosa. y $25. tiene que hacer una fiesta muy grande para que pueda alcanzar una gratificación de ella. y todavía no ha llegado. 5-3 Usted tiene que mudarse para tres casas distintas. cinco macheticos. 5-2 Usted tiene mucha suerte. tiene que lavarse la cabeza con hierbas para que tenga suerte y pueda tener dinero EBBO: Un pargo a su cabeza. padece de dolores en las piernas.00. con esta rogación podrá encontrar a su marido que es un babalawo. 5-4 85 . cinco varas de tela amarilla. y $25. una guinea. cinco eÚi.Usted tuvo una tragedia que considera se acabó. cinco calabazas. pero desde hace un tiempo todo se le ha desbaratado. EBBÓ: Cinco olelé. méguese la cabeza con un pargo. eyá. cinco obi. cinco olelé. y $25. cinco plumas de loro. no la guarde. EBBÓ: Cinco bollos. epó. cinco pañuelos amarillos. Usted le debe una promesa a la Caridad del Cobre.00. cinco eyelé3 ekú. pero como usted no ha visto nada piensa que lo han engañado. cinco adié. tiene el vientre malo. cinco obi. cinco mazos de leña. tiene que darle de comer a la Caridad del Cobre. cinco plumas de loro. cinco huevos. cinco botellas de oñí. debe tomar hierba para que se ponga bien.Usted está tratando de encontrar una herencia de su familia. comida podrida y bebida agria. Usted tiene que operarse. siente muchos dolores en los riñones que a veces no le permiten sentarse ni estar de pie. y dese baños de asientos con ruda cimarrona y después refrésquese la cabeza con coco. tenga cuidado con un chisme. si quiere tener suerte póngale una cabeza de jutía a Elegguá con epó y un pescado fresco. y juegue billetes. no coma dulces y hágale rogación a Ochún. Usted padece del vientre. 5-8 86 . tiene la sangre floja. Usted está muy mal. 5-7 Usted tiene un daño echado. póngase un vestido amarillo y azul. ERBÓ: Cinco olelé. y así la des-cubrirá. 5-5 Usted es hija de la Caridad del Cobre y no tiene suerte.00. y $25. 5-6 A usted no le dura ningún marido. también para que su marido la trate bien. coja atipolá y tómela. para que lo pueda tener coja kofá de Orúnmila. va a tener un hijo. tiene un desarreglo en su costumbre muy gran-de. EBBÓ: Una etú pasárselo por todo el cuerpo y botarlo después. haga un convite con mucha comida podrida y bebida agria. marca alegña y después llanto. oñi. maldice mucho y es muy renegado. no tiene salud. lo que se file vuelve. si habla iré marca riqueza. 87 .50. tela punzó. EBBÓ: Una casita. su mujer no le comprende.15. un niño se tiene que lavar la cabeza o hacerle santo. hay algo enterrado. dos cocos. Usted tiene deuda con Ochún. un muerto no lo deja tranquilo. Dice Changó que a usted le gustan todas las mujeres que tienen marido y ellos lo están cazando. dos velas. 5-9 Usted si no se atiende tendrá una enfermedad que lo llevará a guardar cama. EBBÓ: Dos gallinas. y $4. tela amarilla. tierra. amalá alía. cuatro piedras y darle de comer junto con Changó. si hay enfermo se muere. un racimo de plátano. no puede comer malanga. de persona tacaña que esconde el dinero.20. marca enfermedad del vientre o embarazo. 6-1 Usted es un mentiroso y un paluchero. le gusta mucho el baile. y $3. páguele a la Caridad del Cobre que está brava con usted. tiene que hacer rogación con Changó para que no le falte donde dormir. tiene que hacerse santo o se perderá. y $4. tiene un santo que usted no le hace nada. 6-2 Usted está muy atrasado y se quedará sin tener ni dónde dormir. 5-10 Marca muerte repentina. Usted soñó con dinero y con una noticia mala. EBBÓ: Un gallo.Hay un muerto mayor que se le debe hacer misa. un chivo. EBBÓ: Cuatro calabazas a Changó. No puede hacer negocios con nadie porque siempre pierde. pero su mentira se le conviene en una verdad. un cuje. y $3. dos naranjas. Usted es muy mentiroso. 6-6 Usted tiene una suerte muy grande: se sacó la loteria. no puede comer huevo ni calabaza. una pitalla picada en cuatro. Ruéguele a Ochún. eyá. un pollo a Changó y a Elegguá. tiene que usar un pañuelo punzó. elcá. dos gallinas.15. Tiene que decir mentiras para que pueda ganar. Usted nació para 88 .6-3 Debe tener cuidado pues la gente quiere meterle la policía en su casa. tiene que cuidarse para que no lo operen.60. y $6. ponerle comida a los muertos y darle de comer un pollo a Elegguá 6-5 Usted está enferma del estómago. 6-7 No puede comer coco.20. 6-4 Todo el mundo se fija en lo que usted se pone y lo critican mucho. antes de triunfar primero tiene que pasar mucho trabajo. De lo suyo todos comen. y $12. ERBÓ: Dos gallos. con cinco frutas distintas. tiene una suerte en el camino pero tiene que ir donde está Orúnmila para que le haga rogación con un chivo. hay una persona que lo está engañando. Usted es jimagua. va a tener que recibir los guerreros para que pueda tener suerte. 6-8 Dele de comer a Babá y haga una fiesta para que coma todo el mundo. Éste le preguntó qué buscaba y le dijo: vengo a ver si encuentro quien me diga el porqué a mi siempre me dan la mala sabiendo tanto.20. y $6. todo lo que piensa se le desbarata. 7-2 Usted tiene un viaje en proyecto del cual espera una respuesta. tiene que vivir en el campo para que pueda estar bien. Sus enemigos no lo podrán vencer y usted será grande. su calda dependerá de su cabeza. siete palanquetas. EBBÓ: Abo a Changó.comerciante. EBBÓ: Un gallo. un saquito con granos y un barquito. vendrá gente buena que te ayudarán. maiz tostado. De esa forma pudo resolver su situación. Usted tiene que ser babalawo. 6-9 Esta era una persona muy mentirosa y sabia mucho.30. 89 . un chivo. y entonces se fue a la plaza y se encontró con Olofin. le gustan los muchachos y siempre tiene muchas personas en su casa. pero siempre le daban la mala. y $7. Usted es hijo de Yemayá. dos gallinas a Orúnmila. Olofin le dijo: ven y coge la tierra de las cuatro esquinas de la plaza y pónsela a Elegguá. tres gallos. 7-1 Usted puede volverse loco y todos los días se le hinchan las piernas. Tiene que refrescarse la cabeza muy a menudo para que tenga suerte. todos sus problemas son ocasionados por la gran envidia que le tienen. usted tiene una vista muy larga. rogarle a Ochún con cinco huevos.50. y $6. soga. tenga cuidado no coja comején (habla de locura). ¿qué file lo que usted ofreció que no ha pagado? Dice Yemayá que tenga cuidado con la policía o con un soldado que quiere perjudicarla y hacerle una denuncia.7-3 Usted se vio apurada.15. y $3. en su casa hay una persona que está enferma del vientre y se puede morir porque está enferma de la sangre. usted será enemigo de sus mayores. 7-6 Su cabeza está vacia. tenga cuidado no se pierda por su cabeza. tiene que recibir los Jimaguas para que tenga suerte y le entre dinero. EBBÓ: Una eyelé blanca para pasársela por el vientre y después soltarla y ponerse una saya amarilla con hojas de calsimón. 7-4 Todo lo que se pone es muy admirado. 7-5 Tenga cuidado no lo metan en un chisme.25. habla mucho. 7-7 90 . aguja. EBBÓ: Una lengua de akukó. EBBÓ: Tiene que ponerle tres muñecos y tres gtiiros a Yemayá con azúcar y frijoles negros. y $5. valeriana en polvo. tiene su cabeza mala. y $7. siente que la tocan. 7-8 Atienda muy bien un consejo que le dará su madre o un mayor. no asuste a nadie nl permita que lo asusten a usted.Usted tiene mucha suerte. 91 . y $3. Usted no tiene flindamento. maíz finado. agua bendita. cuidese el estómago y en especial los intestinos. tenga cuidado porque puede volverse loco. yamao. hasta su propia familia lo envidia y lo trata con dos caras. el más chiquito puede reinar sobre ti. agua de lluvia. cinco hojas de prodigiosa. EBBÓ: Un gallo. EBBÓ: Nueve manillas a Oyá con epó y filfú para Yemayá. tiene que buscar tres carbones para ponerlo a Elegguá con epó. se le hinchan las piernas. cuide mucho a su mamá. vino dulce. se agita todos los días y se echa tres poquitos en la puerta de la calle por la mañana. pararní. eyá. un saquito de granos de todas clases. harina de maíz. y $9. ~ 5. No falte a ningún mayor. tienes que tener mucha paciencia. Se le pone a Elegguá tres pelotas de ñame con harina. epó. oñí. y se le da un pollo. todas sus cosas le cuestan mucho trabajo. cuide a los niños. usted se pierde por su cabeza. ekú. epó. agua de mar. siete palanquetas a Yemayá. después se prepara una botella. 7-9 Usted siente algo en su cabeza que no se puede explicar. 7-10 Usted no puede hacer ciertas cosas que su Angel de la Guardia no quiere. habla dé locura. sabe mucho pero no resuelve nada. Usted soñará con mucho agua sucia.30. EBBÓ: Ripiar álamo. toda la noche se la pasa despierta y viendo visiones. agua de ño.50. cuidese la cabeza y el estómago. 8-3 Usted es cabeza aunque el mundo no quiera. 8-2 Tenga mucho cuidado que le quieren hacer un daño por una venganza. y es un gran guerrero. EBBÓ: Otí. así como desgracias. 8-1 A usted le gusta porfiar y por eso nunca estará bien. y $7. tiene un pleito entre manos. Padece de dolores en la espalda. dele gracias a Obbatalá y a los sueños que tuvo. maíz tostado. y $6. En este signo habla un Obbatalá que come gallo. tenga cuidado no lo hieran con su propia arma.30. un gallo. a la hora del parto se le puede atravesar la criatura. dos cocos. atienda a Elegguá para que no se le rompan sus planes. EBBÓ: Una paloma. quieren hacerle brujerias a uno de sus hijos. tiene que ponerle a Santa Bárbara amalá y alla durante seis días. lleva flecha. una bandera roja. si está embarazada tenga cuidado pues puede abortar. Reciba pronto a Orúnmila y a Orishaoko. ~ese en sus sueños.35. 8-4 92 . machete. no se incomode porque le pueda dar una embolia. dele de comer a su cabeza y a los eggun. no porfie ni reniegue tanto. usted visita una casa en la cual le dirán que robó algo importante Usted se va abochornar y hará uso de un arma y puede haber problemas con la justicia. un cuchillo. un gallo.Una mujer lo maldice y habla mal de usted. no beba ni se eche esencias flaertes en la cabeza. dicen que es pretencioso por su carácter. cuide mucho a Elegguá. recibirá una buena noticia. 8-5 Cuidese de una trampa de su propia familia. el que debe y paga queda en paz. donde Yemayá es su madre y lo llevará a? reinar. pronto saldrá de viaje. su triunfo está en el comercio. maferetún Olofin y Olokun. le viene un dinero por el camino pero para que llegue tiene que hacer rogación. usted es hijo de la traición. su cabeza será quien lo salve y quien lo pierda. tiene que pasar mucho trabajo para que pueda estar bien. tendrá un hijo que lo hará muy grande. atienda bien al que llega a su casa. maferefún Olocun. Desde lejos lo mencionan y lo buscan. es mal visto por su familia porque lo envidian> pues usted se ve muy bien. tiene buen corazón. pero tiene buen corazón. tendrá un hijo que llegará a ser grande. lo envidian mucho pero reinará sobre sus enemigos. Usted tiene que hacerse santo. Usted tiene sueños muy claros. 8-6 Aquí habla de cuando Changó llegó a ser rey. Usted tiene que desconfiar hasta de si mismo. sea muy obediente para que triunfe. tiene un muerto enviado y un enemigo muy fuerte. es muy mujeriego. su mujer está en estado o enferma del vientre. póngale un caballo a Babá. sea obediente. 93 . méguese la cabeza. 8-7 Cuide mucho a su madre. aquí el mayor hace grande al más chico> y al mismo tiempo el chico al mayor. es muy rencoroso. dele de comer a Changó y reciba a Olokun. Babá y Yemayá. Yemayá le quiere ayudar.Usted es rey porque file principe coronado. 8-8 Maferefún Orúnmila, Babá y Yemayá, nació para ser grande porque usted nació en zurrón, dice que este mundo es poco para usted; tiene que recibir a Orúnmila, su misión es hacer el bien, cuide mucho su cabeza; tiene mal genio pero buen corazón; es muy dichoso para las mujeres; tiene un hijo que hay que asegurarlo para que no se pierda. Usted tiene que hacerse santo, pero rápido, pues de lo contrario tendrá problemas con la justicia; lo suyo está lejos, si está enfermo tiene que hacer rogación porque sino se muere. 8-9 Su mejor amigo lo traicionará por envidia, quiere verle pasando trabajo; cuidese la vista, oiga los consejos de su mujer; si un ami-go lo convida a salir por estos días no vaya; su suerte le viene por una persona vieja. EBBÓ: Dos gallinas blancas o dos eyelé blancas, y $6,20. 9-1 Usted tiene una sombra detrás que no la deja desenvolverse bien; cuando tiene una cosa le falta la otra; siente un gran malestar en su cuerpo y muchas ganas de llorar. EBBÓ: Nueve pelotas de ñame, elún, un vaso de agua y después refrésquese la cabeza. 9-2 94 Usted se siente enfermo pero el médico está equivocado con el diagnóstico. Usted tiene un castigo de los santos, y si quiere ponerse bien tiene que hacer ebbó. EBBÓ: un muñeco, nueve velas, nueve telas, una cajita, nueve plumas de gallinas, una eyelé, nueve reales, nueve medios, nueve pesos, y $9,50. 9-3 Usted no puede ir al cementerio porque los seres se le apoderan; tiene un resguardo dado por un muerto que usted no atiende; tenga cuidado porque lo pueden prender. EBBÓ: Un gallo, dos cocos pintados de blanco y punzó y ponerse una insignia de Oyá. 9-4 Aquí habla de un sabio que fue a la plaza donde estaban los adivinadores y pagó $25,00 porque le adivinaran, y cuando terminó file y le dijo a Olofin que todos eran unos mentirosos. Olofin le dijo que se dirigiera a la puerta de la plaza que allí había una mata de ceiba; entonces file y le salió un hombre alto al que Olofin dijo; Iboria, Iboyé, Ibocheché, y después de mirar al hombre le dijo.. osa ey¡roso, hombre de mucho saber, pero con todo lo que sabe ¡a gente lo engaña, y si usted quiere que eso no le pase más póngale tres muñecos a Elegguá y recoja tierra de las cuatro esquinas de la plaza, y si regresa, no se estacione en las tarimas. 9-5 Usted está enferma del vientre, padece de estreñimientos, tenga cuidado con una operación, usted tiene la sangre mala. Tiene que rogarle a Ochún y a Oyá. EBBÓ: Nueve cosas distintas y una calabaza con cinco cosas distintas. 95 9-6 Es muy curiosa, dice Oyá que usted tiene que ser espiritista; tiene que coger santo. Es hijo de Oyá, usted quiere dominar a la gente pero le falta algo o alguna cosa, tiene que tener a los guerreros para que pueda vivir con suerte y llegar a tener santo. 9-7 En un sueño, los muertos le revelarán algo importante; usted quiere irse de su casa, espera una respuesta importante; desea embarcar por es-tos dias pero no le conviene; tiene que hacer ebbó para que pueda conseguir lo que quiere. EBBÓ: Nueve velas, telas de nueve colores, epó, ekú, eyá, nueve bollos con oñí para Oyá, y $9,45. 9-8 Maferefún Babá y Changó, a usted lo pueden acusar de ladrón, lo abochornarán y humillarán; tratarán de quitarle lo que más usted quiere para hacerle sufrir mucho; pero si hace ebbó, sus propios enemigos tendrán que ir a sus pies. Si usted tiene calma llegará a ser grande; tarde o temprano tiene que hacerse santo. 9-9 La muerte está arriba de usted, dice Oyá que el hueco está abierto y hay que taparlo, si no hace rogación no se pondrá bueno. 96 EBSÓ: Nueve telas de colores, un muñeco a la medida del enfermo, nueve velas, nueve efún, nueve saquitos de granos distintos, y después se entierra esto al pie de una mata, con la misma se dará nueve baños de álamo y rompesaraguey; debe refrescarse la cabeza y darle comida al caño, y $9,45. 9-10 Usted es una persona peleona, esconde el dinero; adelanta pero vuelve nuevamente atrás, maferefún Babá, Oyá y Oggún, dele gracias a un muerto familiar, cuidese de enfermedades, la muerte está en la puerta; aunque usted no tenga nada, las personas lo envidian mucho; su Angel de la Guardia está bravo porque por ayudar a otros abandona lo suyo, usted no duerme bien. Oddun mayores y menores Oddun mayores 1 2 3 4 8 12 13 14 10 15 Oddun menores 5 6 7 9 11 El más chiquito de los oddun dentro de los oddun menores es Oché y el mayor es Ojuani. CÓMO Y CUÁNDO SE PIDEN LAS MANOS: Después de conocer los iré y los osogbos se procede a pedir las manos, se pide en los oddun mayores la izquierda, y los menores la derecha, siempre que no sea meyi, por ejemplo. después que usted tiró las dos primeras manos y le salió 8-2 97 (Eyeúnle-Eyioco), entonces tira y le sale 3 (Ogundá), oddun mayor; usted pide la izquierda, si en la izquierda está la cascarilla es Obara y trae iré, pero si en vez de Ogundá sale 6 (Obara), entonces se pide la mano derecha porque es un oddun menor. En los oddun se pide la mano izquierda cuando sale un oddun mayor, y la derecha cuando sale un oddun menor; los oddun mayores se tiran una sola vez, y los oddun menores se tiran dos veces Son meyi cuando un número sale dos veces, entonces se pide la izquierda. Ejemplo: 1-5 izq. 3-7izq. 5-9den 8-9izq. 1O-6izfl. 11-3 den 12-6 izq. 5-12 der 11-Sizq. 98 Los oddun de Ifá Babá Eyiogbe REZO:BABA EYI ALALEKUN AYALELA OMO DIABOCHUN OMO ENI COCHE IDIKERECHE KAMU ILEKE OMO ILEKE OMO LERI ADIFAFUN ALADECHE IMPARORO TIMBALEDI AGOGO CHINIMA IKU CHINIMA FUNIBUYE CHINIMA CHINIMA. DICE IFÁ: Su suerte ha sido grande, pero la gente le tiene puesta la sta encima, le envidian todo cuanto hace, a tal extremo que usted ve desesperado y quisiera irse lejos. Tenga cuidado porque en un viaje encontrará una persona im)rtante que entrará en relación con usted; a esa persona tendrá ie mirarla bien, sin falsedad, porque de ahi dependerá su suerte o fortuna. Usted tiene que moderar su genio; abandonó a una mujer ¡e hoy lo maldice; el Ángel de la Guardia de ella es la Virgen de Regla, ella le daba suerte y si usted la encuentra le debe dar algo y no maldecirla. Hace rato que usted está buscando una verdadera tranquilidad, ro hay una persona que le trastorna todos sus ideales; a veces se siente como si tuviera una cosa extraña en su cerebro y cierta sensaón de dolor que le corre de la espalda a la cintura; usted tuvo un sueño con el cual se sorprendió: se le apareció una persona que ya es difunta y le pidió una misa; cumpla con él para que le pueda dar una Lerte que dejó en este mundo. Tenga cuidado con un chisme, no iya a verse en lios con la justicia; en su casa, o bien está llorando o riéndose, esa persona tiene su costumbre retenida y la muerte la tiene detrás, dígale que no salga a la calle hasta después de siete dias. Usted tiene muchos enemigos pero ninguno le podrá hacer ida porque su Ángel de la Guardia le salvará. Vino al mundo para gobernar, pero usted mismo le está huyendo a su propio gobierno, ese es el motivo del nial que tiene; le está faltando de todo, al extremo que tiene que mudarse de donde vive; tiene que bañarse con omiero y tiene que asentar ocha; no coma comidas atrasadas; 99 y todo va dentro del ebbó. se le dice que ella no es de este estado o pueblo.soñó que iba por un camino largo sembrado de rnaiz. dieciséis peonias. siempre le van a pedir porque creen que es rico. La suerte anda cerca de su casa. se marchó porque cogió miedo. tenga cuidado la risa no la vaya a ahogar. un machete. dieciséis capullos de ou. la otra es muy revolucionaña. Tiene que recibir Elegguá. EBBÓ: Adié dún dún meyi. tiene que darse tres baños en tres palanganas distintas para que pueda lograr lo que desea. y si no lo tiene debe recibirlo. Debe baldear su casa. y tiene dos novios pero que ninguno le sir-ven. él tenia ékuele en el bolsillo. adié. usted tiene cuatro mujeres y ya no puede coma guanábana. la ropa que tiene puesta se le quita. dele una eyelé a chilekun junto con Oggún. EBBÓ: Para enfermedad: len de abo. y si tiene un asunto que resolver dele de comer a la basura. se recoge. usted tiene unElegguáo algo que tiene que atender. dieciséis piezas de dinero. sus padres o sus abuelos son muertos y se la quieren llevar. usted ve sombras. pero lamás prieta es la que verdaderamente siente más por usted. y desnuda se le echa la arena por encima para que le corra por todo el cuerpo. debe cumplir con la ocha. se le dice que desde que llegó Oranmila a su casa. usted a veces no siente deseo alguno de salir a caminar. adié meyi. y $16. se le pregunta si akukó para que pueda ganar. ella quiere al más prieto. Tenga cuidado con lajusticia. uno de sus amigos. una guataca. una eyelé. un calzoncillo o 100 . Si es obiní la que se mira. Si es awó el que se registra. Usted se dio una calda y su Ángel de la Guardia está bravo con usted. tiene tres hermanos y su familia se recuesta mucho a usted. en su barrio hay un celador o policía que es muy nialo. EBBÓ: Para cuando hay atrasos: dieciséis obi en pedacitos. tenga cuidado porque puede perder su empleo o tener alguna pérdida. acodié. jujú. la otra lo quiere mucho. akukó. Si es una joven la que se registra. ella botó a su okuni y desde que lo hizo está pasando trabajos. una flecha. no puede ir a ver enfermos ni a velorios.50. porrones meyi. que se encontraba alli cerca. jícara con arena. EBBÓ: Eyelé. ponga una tinaja con omí a Yemayá. akukó meyi. efún. ou y se pone en una reliquia. adié meyi. orí. que era el vigilante y tenía hambre también. y $8. PATAKÍN Olofin queria abandonar la tierra y no sabia a quien dejar el mando. para una prueba que consistía en estar tres días sin comer alimento alguno. akukó meyi. el obi se pone a la orilla del mar para que las olas se lo lleven. EBBÓ: Dieciséis chinas pelonas grandes. Así lo hizo Orúnmila y cada uno se comió lo suyo. se flie a los basureros y empezó a comer sobras. rojo y arnarillo. Entonces Orúnmila le dijo a Echu que él no comía akukó. blanco. Entonces se coge la anguila. que si se descubria no se preocupara. Orúmnila estaba sentado en la puerta de su ilé y se le apareció Echu. el hambre era insoportable. Echu le dijo que matara una adié para que se la comiera. Se tiene puesto nueve días. bleo blanco. estoy que ya no veo de la debilidad que tengo. cuatro banderitas. después se le pone a Babá. En eso apareció la muerte y no encontró nada. Echu le propuso que silo deseaba podía cocinar. se le presenta a Obbatalá se le dan tres eyelé y se deja hasta que la anguila se muera. carbones meyi. coñ una escalera de dieciséis peldaños. y de las eyelé. porroncitos meyi. palos meyí. y le preguntó a Orúnmila si él tenía apetito. pero al otro día. en eso se le presenta la muerte a Orúrmila. y en eso la sorprendió Echu y la muerte perdió. eleses.40. Orúnmila le respondió: sí. EBBÓ: Para la retención: granadas meyí. NOTA: Cuando Eyiogbe no coge ebbó se pone una anguila en una palangana con omí. las chinas pelonas se siembran en la puerta de la calle. pues él era el vigflante. y se ponen a secar y después se ligan con calabaza. PATAKIN 101 . las len akokan.camisón de cuatro colores: azul. Fregaron muy bien las cazuelas y las sobras las enterraron en el patio. En el reinado de Eyiogbe. múdese de allá. éste no podía vivir debido a los múltiples enemigos que tenía. no se ponga ropas de listados. y cada quien hacía lo que le daba la gana. Oyekun Meyi REZO: ARIKU MADAGUA ELLO OGGUN MOLE POROROLARUN ONIPE UN BABALAWO LODAFUN EBA OLUO AGOGU. pero tanto le faltó ella que Orúnmila se separó y le echó chepe. Por eso todos los ebbó se envuelven en hojas de malanga. donde usted vive caen goteras. Por eso Eyiogbe tite al pueblo a gobernar y empezó a eliminar a todos sus enemigos. Pero Ikoko buscó tantas personas para que intervinieran en su favor que OrúnrIúia se resignó a perdonarla. la única gracia que le concedió file que todos los ebbó irían vestidos con su ropa (la hoja de malanga> para que frieran bien recibidos. Gracias a Echu. y por eso se file a otra parte. PATAKÍN Ewé Ikoko era la mujer de Orúnmila. En su ausencia. tiene que hacer rogación para quitarse la muerte de encima. dele gracias a Changó. Le ofteció el mando absoluto y amplios poderes para que él hiciera lo que quisiera. El rey cada día se lamentaba más por la pérdida de Eyiogbe. todo empezó a andar al revés. pero con una condición: no vivida más con ella. DICE IFA: Donde usted vive hay dos personas que les duele la barriga. Eyiogbe lo consultó con Olofin y éste le contestó que todo lo que él hiciera lo aprobaria. se supo que en otro pueblo había un hombre muy parecido a él. uno ha soñado con un santo. y el rey lo mandó a buscar. su enemigo se viste igual que usted porque lo quiere irnitar. si un amigo se viste igual que usted no lo siga porque la muerte está detrás de él y lo puede confrindir con usted. Oiga los consejos que le dan porque usted en ocasiones no hace caso. Tenga cuidado con un niño que hay en su ilé no vaya a tener contratiempos. a usted le regalaron una manta de flecos o un vestido nuevo y con eyó tiene que hacer 102 . rogación para que la muerte se le aleje porque Changó no quiere que usted se muera. EBBÓ: Cuatro adié, eyelé meyi, ewé marpacífico y algarrobo. EBBÓ: Para alejar la muerte: abó, akukó, un ekrú y $6,30. EBBÓ: Akukó meyi, eyelé meyi, adié meyi dún dún, machete meyi, tambores meyi, ekú meyi, epú meyí, aguadó, y $12,60. PATAKÍN Orúnmila le dijo a los arboles que hicieran ebbó por algo malo que venía; la mayoria de los árboles no le hicieron caso, solamente el jobo, el marpacifico y el heno obedecieron e hicieron el ebbó; al poco tiempo se presentó un temporal de agua y arrancó los árboles de ralz y sólo los que hicieron ebbó se salvaron. PATAKÍN En un tiempo, los muchachos trabajaban con los viejos en la construcción de los dé hasta que llegó el día en que creyeron sabían suficiente; como ganaban poco dinero, decidieron separarse y hacer los trabajos por su cuenta, y así empezaron a realizarlos más baratos; pero cuando llovia, tas obras venían al suelo. Fueron tantas las protestas, que éstas llegaron a oídos de Olofin. Este llamó a unos y otros, y les ordenó que cada uno le fabricara un ilé. La de los muchachos quedó mal. Olofin le preguntó a los viejos en qué consistía eso, y ellos le respondieron que los muchachos ponían todas las tejas boca arriba, en vez de poner una boca arriba v otra boca abajo, para así formar un canal. Desde entonces, por mandato de Olofin, los viejos son los que mandan a los muchachos, y éstos son los operarios. PATAKÍN Hubo un tiempo en que el dinero consistía en caracoles (ayé), y había un awó que se llarnaba Obe; éste se encontraba en una situación dificil, a tal 103 extremo que amanecía el día mal y llegaba la noche peor, y por dondequiera que metía la cabeza todo era un desastre; entonces tite a ver a Orúnmila, y le salió este lía. Orúnmila le dijo que él padecía del estómago y que era hijo de Changó, que estaba muy mal de suerte y de todo, y que la muerte lo perseguía. Que él tenía un amigo que se querían mucho, como si frieran hermanos, ellos se vestían igual y no lo debían seguir haciendo; tenía que hacer ebbó con una lata de epó grande, un eyá, un akukó para Changó con $6,00 en cada mano. Después que terminara el ebbó tenía que ir a ponerlo detrás de un palacio que estuviera en ruinas, al pie de un árbol, para que pudiera tener felicidad; pero antes de encontrar esa riqueza tenía que pasar por un gran susto; y que después que se asustara mirara él por qué. Obe no tenía con qué hacer la rogación; cuando file a llevar su ebbó salió a carninar hasta que encontró el palacio donde en un tiempo vivió un rey que file rico, pero al morir éste no se encontró riqueza alguna. Obe se puso a mirar un árbol seco y alto, y pensó tue era el lugar donde tenía que poner el ebbó y así lo hizo. Conenzó a vaciar la lata de epó, pero aún no había terminado cuando ;intió que el troñco le venía hacia arriba; Obe, muy asustado, salió zorriendo pero se acordó lo que le había dicho Orúnmila. Regresó al punto de partida y cuál tite su asombro al ver que dentro del joro joro que se formó por el derribo del árbol había mucho dinero. Salió muy apurado y le avisó a Orúnmila para que filera con él al lugar; tomó el dinero y se hizo rico. Después llevó a.su amigo para que se hiciera rico. Pasado algún tiempo, ya Obe no se ocupaba de hacer rogación porque se creía muy rico, y en eso le volvió la mala suerte y se vio en la misma miseria que tenía antes. Todos sus amigos siguieron bien y él se quedó pobre. La persona que le salga este signo siempre tiene que estar haciéndose ebbó. Iwori Meyi REZO:LLIGUI LLIGUI MOLLO ODAFUN COCO UMBANTOLO LOORBA LODA BOBO KEKE OMOLONGO ODAFUN LLONLO ODE BALASA ODILLO ODERE ODE BALASA ODERE. 104 DICE IFÁ: A usted se le sube la sangre a la cabeza, hace tres días que le bajó su costumbre; usted le ofreció a la Caridad del Cobre y no le ha cumplido. Si es hombre el que se mira, se le dice que a su mujer se le sube la sangre a la cabeza y que se pone como loca, y que todo el mundo la rechaza por chismes y por envidia. Muchos enemigos suyos quieren reunirse para trastornarle su suerte, ellos quieren hacerle daño de todas formas, hasta ponerlo en manos de la justicia; ya ellos le han hecho todo el mal que han podido, pero no ha hecho efecto. Tenga cuidado pues en un lugar lo van a despreciar; y le van a poner faltas acusándolo de ser una persona muy falsa y poco aseada; usted estuvo padeciendo de la sangre y tenía granos en el cuerpo, y las personas le huían porque pensaban que se les iba a pegan A usted le persigue un hombre de dinero; la quieren botar de donde vive o de donde trabaja, tenga cuidado, le quieren poner en la puerta un clavo enterrado; usted quiere obtener una cosa y no puede porque le han puesto trabas en el camino. Despreció a ese hombre de dinero que la sigue; aspira a un empleo grande pero tiene muchos contratiempos; se ha puesto a mirar por un agujero de la casa para ver lo que pasaba; a usted se le ha de presentar una mujer desnuda, señorita, evite problemas pues puede ser su perdición. Tenga cuidado con un robo de consideración; le viene un dinero porque usted tiene mucha suerte para el dinero; evite incomodarse, tenga cuidado con un engaño de una herencia; no está muy seguro en su trabajo, tiene que hacer para asegurarse; cuando se incomoda todo lo quiere arreglar de mala forma. El dinero cuando le llega se le vuelve sal y agua, por eso usted no cumple con nada; está bien y muy pronto se pone mal, tiene un apuro por dinero; tenga cuidado con una calumnia que le van a levantar EBBÓ: Porrones meyi, muñeco meyi, akukó meyi. EBBÓ: Akukó meyi, ayá keké, muñeco meyi, elcá, eya, y $45,25. EBBÓ: Para asegurarse en el trabajo: siete piedras que pesen, doce ataré, tres clavos, un lazo, todo puesto dentro de una cazuela grande; a las doce de la noche en aragba se le da el akukó durante siete noches; debe mudar la cama de lugar dentro de la misma casa. PATAKÍN 105 Los ricos se reunieron para acusar a Olocun ante Olofin. Él mandó a buscar a OloLcun, pero éste no podía ir porque estaba haciendo ebbó con auré meyi, y le mandó a decir a Olofin que tan pronto terminara ina. Cuando terminó se puso en camino; Ololcun llevaba bien sazonada las dos leri de auré. Cuando llegó comenzaron a acusarlo delante de Olofin, pero éste antes preguntó quién era el que traía las dos leri de auré; Ololcun se adelantó y se las presentó al padre Olofin, quien dijo: desde este día, todas las cenas tienen que terminar en casa de Ololcun para que éste se entere de todo lo bueno y todo lo malo. PATAKÍN En un tiempo existió un hacendado que tuvo muchas personas trabajando en su finca. Un día, se le apareció Iwori Meyi y le manifestó que él sólo hacía más que todos los que estaban trabajando allí. Y el hacendado le contestó que si eso era verdad, desde ese mismo día podía empezar; pero Iwori Meyi le contestó: bueno, pero a mi me hacen falta dos pesos para hacer un pago; el hacendado se los dio, pero al otro día Jwori Meyi se puso a mirar a todos los trabajadores, y así llegó la hora de almorzar. El hacendado le dijo: bien, ¿cuándo vas a empezar a trabajar? Iwori Meyi le respondió: por la tardecita, y así Iwori Meyi no hacía nada. El hacendado mandó a buscar con disirnulo al alcalde, y al hablar con él durante un rato le dijo: mire, este señor que está aquí me ha cobrado un trabajo adelantado y estas son las horas que su trabajo está abandonado; en eso Iwori Meyi vio al alcalde, se dirígió a él y le dijo: dentro de poco llegará un hombre a galope tendido, viene a buscarlo porque su señora está de parto, y para que ella pueda parir sin problemas tiene que hacer, si no, puede morir. En eso llegó un señor a caballo con la noticia de que la señora del alcalde se moria. El alcalde respondió: no hay remedio para quitar eso; e Iwori Meyi le pidió dos pesos para seguir hablando, y le dijo al hacendado que sacara un caballo que había robado y lo tenía oculto; el hacendado le dijo que callara, entonces lwori Meyi le dijo que si queria que se callara tenía que darle dos pesos más. Y desde ese día lWori Meyi se quedó de adivino de ese pueblo. 106 PATAKÍN Kokori Okó era el hijo del rey, pero era muy atrevido, al extremo era odiado por todo el mundo. El padre estaba muy triste el descontento de sus súbditos, y en una reunión se acordó concederle la corona al que cazara un elefante ese día. Kokori Okó habia mirado y no tenía los animales para hacer la limpieza; ú en un patio y se los llevó e hizo el ebbó. Al poco tiempo vio lefante, y con las flechas que le quedaron del ebbó, le tiro y lo ó. Pero un caballero del reino lo encontró, le sacó la flecha y el y se presentó en la corte con dichos objetos; le dijo al rey que había matado y se dirigieron al lugar donde él lo tenía. Kokori Oko vio los preparativos de la fiesta para coronario, y Orunla le contó lo que pasaba, y éste enseguida se presentó a reclamar su derecho; pero se lo tomaron como una de sus tantas majaderias. El insistió tanto que los consejeros del reino acordaron lo siguiente: sentarían miles de flecha y le pedirían que entre ellas señalara la suya. La prueba fue favorable a Kokori Okó y le exigieron que llevara otra flecha igual y también lo hizo, y fue proclamado rey, por suerte y por herencia. Odí Meyi EBBO :ACHAMARUMA ADIMA CODINA CHURUCU CURU GUE ELEN ABATI BITI COTOBALE NIBITI ADIFAFUN ALLE OMO ONELLIGUN. DICE IFÁ: San Francisco y Obbatalá le pidieron una cosa que cumplió; a usted se le perdió algo hace años y lo va a encontrar; soñó que se estaba ahogando; tiene tres hijos varones, o son tres familia, tenga cuidado con uno pues puede tener problemas con justicia; su hijo mayor tiene un amigo, con el que siempre anda, y ese amigo va a hacer algo malo y le van a echar la culpa a su hijo, cosa puede ser un robo; a usted le duele la barriga, dele gracias Orúnmila; usted piensa ir a un lugar donde hallará una casa gran- 107 de y cosas buenas; usted quiere más a su familia que ellos a usted; usted será quien los salvará a todos. Usted vino al mundo para ser lerí y esa es la envidia que todos le tienen; dígale a su hijo mayor que no ande más con ese amigo que tiene; dos de sus hijos no creen en los santos; usted viene por un asunto de mujer porque se le quiere ir de su lado, no deje que se le vaya porque ella le trae suerte; usted tiene dos arayé que lo están persiguiendo; soñó con difúntos, hágales una misa para que pueda vencer a sus enemigos; tenga cuidado no pierda su empleo y se vea ultrajada, o se vea pobre por otra persona; cuando visite un lugar y sean tres los que vayan con usted, trate de ser el último en el viaje; haga rogación para que no muera ahogado o colgado, o de una enfermedad de la barriga; no tome bebidas alcohólicas. Usted no puede dar un solo paso sin antes contar con Orúnmila para que así todo le salga bien, ocúpese de Yemayá. EBBÓ: Eyelé, un machete, todo lo que come la boca; ekú eyá, y $3,25. Si en el registro sale Ikú hay que cambiar la cama para otro lado, así Ikú no podrá encontrar al que busca. EBBÓ: Para curarse la enfermedad de la barriga: ounko, akukó, frijoles de caritas, eyelé medilogun, achó fún fún, un paño de su uso que esté sucio, y $16,80. EBBÓ: Akukó, barredura del ilé, ekú, eyá. EBBÓ: Akukó, eyelé meyi, juju de loro, herramientas de trabajo, ekú, eyá, epó. PATAKÍN Había tres hermanos que se dedicaban a las labores del campo, eran cortadores de hierbas; de ellos, dos no creían en el santo, pero el más chiquito sí tenía fe, y decidió ir a registrarse con Orunla para de esa forma no seguir pasando más trabajo. Kodina así lo hizo, pero desde ese día, cuando tenía que ir al campo a trabajar se le perdían las herramientas; le pedía prestada las de sus hermanos, pero éstos se las negaban. Cuando ellos terminaron de trabajar flieron a contarle a su madre Obbatalá que Kodina se había ido a casa de un brujo y que había botado sus herramientas en un 108 quien al verlo con su loro se puso muy contenta. Kodina decidió hacer sus labores con las manos. tal como tiene pensado. no haga cambio con nadie para que su suerte no se le vaya. usted se siente una cosa mala en su cerebro que no lo deja realizar todo sus proyectos. pues dice que usted le quiere 109 . mientras los hermanos se lamentaban pues no se ocupaban de ellos. dele gracias porque le está favoreciendo. se le dice que a él lo salvará una mujer de un mal que quieren hacerle. tenga cuidado. Si es hombre el que se mira. abra bien los ojos que hay una traición y lo están engañando. Kodina no salió más al campo a trabajar y tite el favorito de la casa. Usted soñó que se estaba quemando. Kodina atrapó al loro y salió muy contento a llevárselo a su madre. Usted está peleado con una persona y a esa persona se le rompió algo en su casa y le quiere echar la culpa. es muy envidiada y por eso tiene muchos enemigos. Es hijo de Obbatalá. vio un bulto y al irlo a cortar se dio cuenta que era un nido de loro con varios huevos. Obbatalá se indignó y en vista de esto. tenga cuidado con la candela porque en su casa puede haber un friego y éste empezará por la cocina. y no entre en ninguna casa o apartamento que esté vacio. tendrá hasta criados y un hijo que será empleado del gobierno. mientras cortaba hierbas de una cerca que tenía una enredadera. y llegaron a cogerle envidia. si tiene que ir a ocupar un puesto no le vayan a preparar una trampa para matarlo. abandonó a su familia. IrosoMeyi REZO: IROSO MEYI AKUANTALOSHA ONDI KENIGBE KEUNGUAYOBAUN LA OSHE OSHE AWANTALA OSHE INLE AFOSHE AKUN AUN ASI KURUKA EPEA ARAÑA DICE IFÁ Usted está pasando mala vida. por 10 menos durante tres meses. porque esa mujer está enamorada de él. usted no es legal. llora por nada. usted va a hacer un descubrimiento. piensa mucho en su casa y también tiene una costurnbre y nadie se la puede quitar.ebbó. no vaya a ningún lugar en el campo. tenga cuidado. soñó con un guacalote y un collar colorado. Dio la casualidad que era el mismo loro que se le había escapado a Obbatalá hacía ocho años. no cree en lo que se le dice. Un día. no eche maldiciones. tenga cuidado de una trampa. Usted llegará a estar bien. Desde ese día. porque una persona lo está esperando con una trampa. la hija del rey lo vio.quitar la comida. que eran en realidad quienes gobernaban. y el rey muy contento la autorizó a casarse. opolopo owó. Cuando el awó le devolvió la prenda al rey. El rey le dijo que si no se la devolvía lo mataría. una adié. el pueblo elegia al rey. eyelé meyi. cuatro eyá tuto. una escalera. A los pocos días. ellos le enseñaban todos los lugares y comodidades del palacio. y luego ordenó que se lo robaran. y éste después de tomar posesión se reunía con un grupo de hombres que conformaban su corte. hasta llegar a un cuarto que tenía una trampa en el piso. cuatro sacos. eyá. ella se la devolvia pues había visto el lugar donde él la había puesto. Tan pronto el rey tomaba posesión. en cada saco se pone un akukó y se bota en los distintos puntos. y desde entonces se acabaron los sufrimientos de ese awó y se acabaron sus enemigos. EBBÓ: Para una persona que no corrija hace tres días akukó. PATAKÍN A un babalawo le resultaba indiferente la hija del rey. pero ésta ya había sido robada. Usted está enfermo y no lo da a conoce. cuatro papas. el rey llamó de nuevo al awó para que le devolviera la prenda. entonces la hija del rey aprovechó la oportunidad y le pidió permiso a su padre para casarse con ese hombre tan milagroso. una canastica de algodón. y le contó la trampa de su padre. una trampa. Cuando el awó tite a ver al rey con el objetivo de pedirle una prórroga para devolverle la prenda. éste se quedó asombrado. jutía. PATAKÍN En una región. EBBÓ: Aguja medilogun. opolopo owó. cuatro obi. ella se quejó a su padre y éste llamó al awó y le dio algo a guardar. combata el mal a tiempo no vaya a quedarse ciego. un mazo de paja. un akukó. también le expresó que si no decía nada. epó. cuatro eyelé. ekú. con saco y todo. cuando el rey entraba se caía y se 110 . atienda a Ochún. EBBÓ: Cuatro akukó. eyá. de su casa. usted no tiene dinero suficiente para mantener a dos mujeres.enterraba unos hierros de punta. Mientras. Ojuani Meyi REZO:ABA OROGUN NIMOUN ILOCO ADIFAFUN EQUITIPA ADIFAFUN ADIFAFUN ARONI MAMA FORO SILE AGUO FORORO SILE EQUITIFa DICE IFÁ: Usted piensa ir a un lugar. Orunla solicitó todos lo planos del palacio. akukó. en un inicio. consultó a Ifa. Le salió este oddun de lía que le decía que aceptara y ocupara el puesto y que antes hiciera ebbó con escalera. antes de ir a palacio. y el tercero. Esto ocasionó un gran asombro en toda la camarilla. y tite así como Orunla descubrió todos los crimenes que ellos habían hecho. soga. al llegar al mismo. no aceptó. y decían al pueblo que ellos lo hacían por orden del rey. de su trabajo. y cuando visitaba algún lugar en compañía de éstos nunca entraba primero. tiene un amigo que le está haciendo daño. Hasta que un día el pueblo eligió a Orunla y éste. el segundo. y volvía a pasar lo mismo. porque tiene un contrario muy filerte que no lo deja levantar cabeza y usted se lo ha de encontrar en ese lugar. dele gracias al sueño que usted tuvo anoche. y que echara el ebbó en un hoyo porque había una trampa que él iba a descubrir Orunla así lo hizo. y así tite visitando todos los lugares hasta que sólo le faltaba visitar el lugar misterioso. pero como ya él sabía que había una trampa. en una ganará poco 111 . si no después de los demás. a usted o a alguien de su familia le duela la barriga. y esto se mantenía en secreto hasta que ellos mismos anunciaban la muerte del rey Elegían a otro que sucedía al anterior. pero antes de realizar el viaje debe hacer rogación. está desesperado porque no tiene dinero. y desde entonces se gobernó con tranquilidad. todos se negaron a pasar. epó. no maldiga ni sea envidioso. y cuando lo coronaron empezaron a enseñarle todos los lugares. el grupo de hombres continuaba gobernando. a usted lo van a botar de tres lugares: el primer lugar. dele gracias a Obbatalá y a Ochún y también a su mujer y a su querida. hacer el recorrido. se sacará la lotería dos veces. es su mujer quien lo abandonará de todas maneras. lo que le está pidiendo a Dios él se lo va a conceder. PATAKIN Todos los santos se reunieron y frieron a casa de Orúnmíla a preguntarle como él vivía y qué clase de trabajos hacía. y $6.40.dinero y en la otra será más cantidad. EBBÓ: Ochinchin. quien había oído todo. diez otá y con ellas se le toca la lerí. aktikó meta. ekú. tenga cuidado con una mujer que lo puede matar por celos. cinco eyelé. akukó. limpie el camino. y quedaron convencidos de su palabra. Todo el mal que sus enemigos le desean se volverá contra ellos mismos. leña. ota de sacar candela y su medida. usted tiene una hija. uno de la familia está en otra regla del santo. ekú. no se lo haga porque se puede virar contra usted mismo. usted piensa hacerle daño a otra persona. se pone donde hay matas. epó. EBBÓ: Para limpiar el camino: una guataca. machos y hembras. EBBÓ: Una guataca. eyá. Los santos se mofaron de Orúnmila y frieron a ver lo que él hacía y si esto era verdad. un machete. ustedes son cinco de familia y el mayor es el que se ocupa de los bienes de los demás. Orúnmila les contestó que todo él lo allanaba en el tablero y con el irota. y $6. haga misa a un difúnto suyo. el menor padece del pecho.30. le avisó a Orúnmila sobre lo sucedido y le preguntó qué hacen Los santos no vieron a Echu cuando entró a hablar con Orúnmila. Echu. vio que una persona se había enfermado. Entonces todos los santos comieron y bebieron de lo que Orúnmila ganó. y el enfermo que estaba grave se curé y se salvó. si llueve se saca la lotería. eyá. cuidela. PATAKIN 112 . Obara Meyi REZO:OBARA MEYI ONIBARA OLABARA ELEBARA QUIKATE AGUO ADIFAFUN OROPO TONCHEILE OLALLA ECHE. Entonces el camaleón volvió a casa de Orúnmila para que éste le diera otra cosa. Un día el camaleón le preguntó al perro cómo se las arreglaba para tener siempre un collar de un color diferente. pensó el camaleón. porque siempre veia que el perro tenía diferente color y llevaba un collar. mientras. Cuando el camaleón salió se olvidó de la recomendación que le hizo Orúnmila. y éste saca de su garganta un collar. cayendo ésta muerta al instante. no se tarde mucho tiempo porque alli pasará algo malo y no debe estar en ese momento. Orunla le hizo rogación y le dijo: vaya. DICE IFÁ: Usted no para en ningún lado fijo.El camaleón tenia solamente un color. al entregárselos le recomendó al camaleón que primero tenía que ir directo para su casa Sm mirar a nadie por el camino. no debía usar los polvos. En eso. Le hizo un trabajo y le dio unos polvos. y era muy envidioso. Desde entonces cada vez que la gente ve a un camaleón le tira piedras o le da palos. y le dijo: mira compadre. y enseguida cambió de color En eso notó al perro y lo llamó. y saltando hacia otra rama cambió de colon El pea o lo miraba. y hasta lucía más bonito que él. por ese motivo odiaba al perro. El CamaIeón está maldecido porque mató a su iyaré. y dijo: voy a ver como es posible esto. pues quería dominar al perro y vencerlo sólo con mirarlo. piensa ir a un lugar. ella está detrás de usted. pero nunca el camaleón podía ganarle al perro. pero tanto se ernpeñó el camaleón que oámmila se decidió a complacerlo. ya está usted como queña. y tan pronto la madre le abrió la puerta levantó la vista y la miró. no siga diciendo 113 . carecía de collar. Cuando el camaleón llegó al monte se trepó a un árbol. Al otro día file a registrarse a casa de Orunla pues quería encontrar algo que friera igual al perro. Orunla le dijo que tuviera cuidado y que no envidiara a nadie porque el mal que se busca para otro cae entonces sobre uno mismo. Orúnmia le contestó que lo que deseaba era una cosa mala y que se acordara que el mal que uno hace y desea para otro cae sobre uno mismo. Es hija de Obbatalá. nosotros nos conocemos de este mundo y con esa señal nos bemos dado cuenta de que usted puede servirnos de práctico. PATAKÍN Cuando Obara fue donde estaba Orúnmila a hacer el ebbó. se necesitan lirios en el ebbó. y si está peleado con ella trate de hacer las paces. le dijeron: hombre de Dios. que su Ángel de la Guardia se lo agradecerá. Cuide a su mujer. una auré. y lo encontraron completamente desnudo. EBBÓ: A Echu seis calabazas con epó. no tome bebidas porque le quieren volver un borracho. por el humo.tantas mentiras. no se ponga brava y dele lo que solicita. éste le indicó aché timbalera. usted está muy pobre. estimó que le estaban declarando la guerra. dele dos adié a Orúnmila que tiene hambre. oiga los consejos que le dan. el gobernador se enteró de que eran invadidos por un gran ejército. A su casa irá una persona que le pedirá comida. y que después de hacer la rogación lo quemara en el monte. entonces. le viene una suerte grande y la van a mandar a buscar del campo. para que sus cosas marchen bien no se ponga triste pues llegará a tener de todo. Obara en un principio se negó alegando el mal estado en que se encontraba. EBBÓ: Dieciséis calabazas. 114 . adié meyi. y $16. nada de lo que usted dice se lo creen. epó. Usted tiene negocios con tres personas y uno de ellos se guarda la mayor parte del negocio. aguadó. la sábana que tiene puesta la cama. y $6. y al entrar en la ciudad. este Ifá marca traición y tragedia. al verlo. sus amigos lo consideran muy mentiroso y te critican que no tiene ropa que ponerse. Después que realizó esta operación. por lo que le entregó todo lo que poseía. eyá. La comitiva se puso en marcha.80. las personas del otro mundo se dirigieron al lugar. Ellos. con Obara a la cabeza.30. botellas de oti. ekú. que le conviene. el que le hablaba le ofreció un traje de rey y un caballo. en su casa. vio una lengua de vaca y la compró.PATAKÍN Orunmila tite a la plaza a buscar algo para la comida de los hijos de Obbatalá. por lo que llamó a todos los demás. así como todas las demás comidas. y todavía le faltaba comprar la comida de Babá. que fue la más mala. Orúnmila le presentó la lengua. A los pocos días Olofin mandó a buscar a todos los awó y ellos se presentaron. Al poco tiempo. Babá reconoció dicho manjar y le preguntó a Orúnmila: esa es la mejor comida del mundo según tú. Entonces Orúnmila vio elenu de vaca y la compró. y le hicieron la comida más mala que habia en el mundo. y cuando terminó la fiesta él le regaló a cada uno una calabaza que tenia virtud. y Orúnmila le responádió que era cierto. comieron. Uno de ellos se decidió a entrar y ver si era verdad y se convenció. y Orúnmila le dijo: con la lengua se dice todo lo bueno y con la lengua se da aché. todos dejaron la suerte en casa de Obara. entraron. porque con una mala lengua se desgracia a una persona. la sazonó. llegó a la casa y la cocinó de la misma forma anterior Cuando llegó la hora de la comida. los vio ylos convidó a que pasaran a comer. Orúnmila fue a la plaza y compró todo lo bueno para cocinar a los hijos de Babá. y como tenían hambre. al llegar los comensales y convidados todo tite un gran regocijo. PATAKIN Olofin mandó a buscar a todos los babalawos. menos Obara. y Obbatalá quedó conforme con esto. Al terminar de comer. Babá vio que Orúnmila ie puso la misma lengua cocinada en la misma forma anterior: Babá lo amonestó y le dijo a Orúnmila: dices que esta es la mejor comida del mundo. pero ellos dudaron de que Orúnmila tuviera comida porque decían que Obara era mentiroso. Olofin les preguntó por las calabazas y la alegría que sentían por la riqueza 115 . y éstos acudieron. y Babá quedó convencido y le dio en recompensa el régimen de este Ifá. En la casa de Olofin se divirtieron muchísimo. En eso llegó Babá y preguntó por su comida. le pidió otra comida que fuera buena para sus hijos y para él. Cuando pasaron por la casa de Obara éste le había dado de comer a Orúnmila. cuando terminaron le regalaron las calabazas a Obara pues así no tenían el trabajo de cargar con ellas. en su casa hay una mujer que le gusta tomar bebidas. si es que no la ha tenido ya. quiere tener hijos y dinero. en su casa hay mucha escasez de todo. no le haga favor a nadie para que así no resulte que hablen mal de usted. Entonces todos les contestaron a Olofin que se las habían regalado a Obara. quiere saber si le conviene ir a ese lugar que quiere. águila megua. y usted va a ganar Quiere ir a un lugar donde todo es discordia y no hay tranquilidad. una raja de leña. va a llover alerte. akukó. Usted será el jefe en su casa. se ha de enterar de la muerte de repente de tres personas dentro de tres días. que no le va a pasar nada. nunca diga hacia dónde va cuando salga a la calle. ñame asado. tenga cuidado con esa persona porque puede llegar a matarte. Olofin les hizo saber que todas las calabazas tenían dentro mucha riqueza. hay uno que le desea el mal. ella va a desbaratar su casa. DICE IFÁ: Usted está malo de una pierna. esa persona siempre está diciendo que usted se va a morir Dice Orúnmila que no tenga miedo. no se moje con agua de lluvia para que así pueda ganar. Usted piensa engañar al babalawo y quiere irse para el mismo lugar de donde vino. ¿qué cosa de hierro o cabilla tiene en su casa que cuando se incomoda le echa mano para andar con ella?. 116 . ya que la gente dice que es un mentiroso. Le haran un daño que resultará un bien. tenga cuidado no haya que operársela. tendrá una tragedia que le traerá lios con lajusticia. ese viaje le ofrece fortuna. Aquí Echu concede lo contrario de lo que usted pide. en su casa hay una persona que habla mal de usted en su ausencia y tiene malas intenciones. todo lo debe decir al revés. pero no se le da nada y se engaña.que tenían. Okana Meyi REZO:CHACUTU MALLAGUALA OLLOCUA OGUICO AGUO AGUICO CODIE ACHIBI ADA ACHURE ONI AGUO. epó. SECRETO:Se le presenta el akukó a Echu y se le pide lo contra-rio de lo que uno desea. se hace la ceremonia para uno dárselo. Así tite como Olofin hizo rico a Obara. EBBÓ: Auré. cumpla con Ochún lo que le debe. A usted le gusta bañarse en el 400 en el mar. malz. A usted le gustan mucho las mujeres. no lo siga haciendo. tenía prohibido darle a nadie. con todo esto se debía hacer como si se filera una ceremonia para dárselo a Echu y se le tira el obi. eyá. escaseaba todo lo que filera siembra. akara. epó. es el rey de todas las mujeres. PATAKÍN El akukó tenia ganas de tener varias mujeres y se dirigió a la tierra donde abundaban. o sea. Los enemigos del rey en esa ciudad se asustaron y huyeron. y desde entonces gobiernan pobres y ricos. las personas suiñan por falta de agua y comida. o sea. por el camino se encontró con Echu y éste le preguntó: ¿a dónde vas? El akukó le informó todo al revés. Al llegar el akukó a esa tierra dijo que él había mandado el agua. aguadé. Olofin mandó al akukó a que hiciera rogación a Echu en esta forma: ñane asado. y por la parte del lomo fueran por toda la ciudad.PATAKÍN Seis pobres fueron a casa de Orunla y éste les dijo que cogieran cuatro yaguas. PATAKIN Había una ciudad donde todas las cosas andaban mal. y por eso le concedieron lo que él pedía. ekrú. los enemigos hubieran tomado la ciudad. ekú. entonces consiguió Echu. que él iba a una tierra donde llovía mucho y que iba allí para evitar que siguiera lloviendo y Echu se fue molesto. las mujeres no parían. En vista de tantas calamidades. El rey mandó a preguntar y le dijeron que eran locos. se dirigió hacia el cielo y 117 . y para fastidiarlo hizo uso de su poder y mandó bastante agua a ese lugar. Allí habia una sequía muy grande. El akukó se fue a la ciudad comiendo el ebbó. El rey dijo que si no hubiera sido por esos locos. tener muchas mujeres: desde entonces. para lograr sus objetivos tiene que recibir a Orúnmila. Usted tiene hijos que si no hace nada por ellos se le pueden morir. eyá kosori. y esto se deberá a un favor que ha hecho o que va a hacer. cantaba que él había traldo el agua. y el pueblo agradecido le dio la más grande distinción. Si es mujer casada la que se mira. Ogundá Meyi REZO:OGUNDA MEYI TETE EYIOLODAFUN CHIECHE UMBATOLE LODE EPO ORUBO ACODA META ANCHE OGGUN MAFEREFUN OBBATALA MAFEREFUN ORUNMILA DICE IFÁ: Usted va a tener una tragedia con la cual caerá preso. En estos días verá a las personas corriendo por la calle. y que le resultará negativo. el allukó se incorporó encima de la corriente y al entrar en la ciudad remontó el vuelo hacia la muralla. 118 . quiere realizar un viaje. tiene hijas que los hombres que las pretenden no sirven para nada. no se preocupe que lo perdido va a aparecer A usted le viene un dinero por el camino. akukó. Usted ha hecho tres favores que no le han agradecido. EBBÓ: Adié meyi flin fún. no lo haga. se le dice que está luchando con otra mujer el amor de un hombre. no diga mentiras. una tinaja de agua. Usted tiene familias que viven en el campo frente a una palma. Usted tuvo una enfermedad que lo llevó al borde de la muerte. en su casa hay un disgusto por algo perdido. eyá tuto meyi vivos.enseguida empezó a llover un fuerte y torrencial aguacero. acho. eledá. EBBÓ: Para cuando lo manden a buscar del campo: auré. adié meyi.60. y $12. y ella es hija de Oyá. akofa meta. no salga a la calle por espacio de siete días. lo van a buscar para que usted haga un favor. cierre las puertas. dele gracias a tres mujeres y regalele algo a las mujeres (Iborá. EBBÓ: Para la hija: adié. usted tiene una pierna mala y para que no se la vayan a cortar póngase una cadena o una reliquia. obí fun fun. bay alguien que nadie considera y ese será el marido> y si usted se opone se desgraciará. a usted lo mandarán a buscar de un lugar del campo y allí hay fortuna. ibocheché). ekú. Iboyá. Orúnmila se despidió de ella y más adelante se encontró con otra mujer. prendió a todos los awó y solamente faltaba Orúnmila por prender. pues todo era verdad. y que él también pensaba casar a su hija.05. y le preguntó el nombre que era Iboyá. Orúnmila le regaló la otra adié y $1. quien le dijo que se llamaba Ibocheché. y éste al ver a Orúnnúla le dijo: te estaba esperando para que me miraras.15. Siempre iba por el mismo camino. Iboyá. como siempre. con 119 . Orúnmila llegó a casa de Olofin. tienes que tener cuidado. PATAKÍN San Lázaro no consideraba a Oggún. Oggún que lo sabía. Orunia les dijo que eso les había pasado por desobedientes y no darle comida a su cabeza. Ibocheché. pero éste primero le dio de comer a su Ieñ e hizo ebbó con tres adié y $3.05. Orúnmila le dio una adié y $1. Al darle las gracias a Orunla dijo: modupué. Al salir. daba la impresión que era otro camino nuevo. Siguió caminando y le sucedió lo mis-mo con otra mujer. por diferencias conocidas. y mucho más rápido. pero Orunla le dijo que desde ese día había que decir: Jború.PATAKÍN Olofin en una ocasión. Olofin se desconcertó. Oggún. descubñéndose el secreto de Olofin. por el camino se sentó debajo de una mata y vio a la orilla del ño a una mujer que lavaba. también file citado. Llegó San Lázaro y vio el camino nuevo y creyó que era el mismo y que llegaría más pronto y se internó en él. se ade-lantó y abrió con un machete una vereda. y una vez él tenía que ir a un pueblo y quería. le dijo que tenía preso a todos los demás babalawos y que tenía que soltarlos enseguida para poder salvarse. Orúnmila conocía la trampa y le respondió que no necesitaba ebbó porque la cepa de plátano podía parir. además. quien le dijo que Olofin queña casar a su hija. cocinó las gallinas y las llevó en Su jaba. y soltó a todos los babalawos. que no le cogiera la noche. según iba caminando. tengo en una habitación a una pariente en estado y quería saber qué ebbó necesita para que pueda parir bien. entabló conversación con ella y ésta le dijo: a todas las gentes las tienen presas. le preguntó cómo se llamaba y ella le contestó que Iboró. por lo que le suplicó a Oggún que lo ayudara. desde hoy hay que considerarte. con lo cual lo cerraba nuevamente. y éste se lo prestó. Por eso le dijo: Oggún. en cuanto sintió un mido lanzó dos de ellas después de presentar su ceremonia. pero no lograron nada. Osa Meyi REZO: BABA BURU BURU ONI BABA COCHO CHOCHO AFAN BABA ABRAGADAN OBARA CARARA OMA OME COLLINA SITE ONI BANA ADIFAFUN AGUO IMBATI OBANASOFOLOGIJE ONI BANA ORO AGUO OBA 120 . y ya no podía más. y siempre tendrán que contar contigo. ya que sólo el carbonero presentó una flecha igual a las que tenía enterrado el anímal. se encontró que todo estaba cerrado. llegó al extremo que Olofin decidió darle la mano de su hija a quien lograra matar al monstruo. Al día siguiente se presentaron bifinídad de personas diciendo que él era el verdadero matador del monstruo porque éste tenía dos flechas dentro igual a las que él tenía. éste cogió su machete y con destreza y ligereza abrió nuevamente el camino y así San Lázaro pudo salir. En eso se presentó un carbonero que prometió matar al monstruo con sus armas. el monstruo cayó muerto. Le dijo: muchacho préstame tu machete. colocaba cada mata y enredaderas en el camino. abrieron el animal y desde ese momento comprobaron que no era verdad. Cuando San Lázaro ya tenía un gran trecho caminado. y no podía salir del medio del monte. PATAKÍN En una época había un monstruo que no dejaba dormir ni al mismo Olofin. Olofin los encerró a todos para que pagaran con sus cabezas. Por eso. San Lázaro empezó a cortar enredaderas con las manos y se cortó. Todos se presentaron e hicieron lo que file posible. por lo que hizo un llamado a los caaadores. le sangraron las llagas y en eso vio a Oggún. y como San Lázaro no sabía manejarlo se le hizo dificil el trabajo. que eran tres flechas.gran ligereza. y Olofin le dio la mano de su hija. dígale que haga rogación si no quiere morirse. si es que usted quiere lograr esa gran suerte que le viene. ekú. epó7 y $13. usted tiene que recibir a Changó y a Obbatalá. dele de comer a los santos. tenga calma para que lo logre. su marido le ha pedido un dinero o una prenda. en su casa hay una persona enferma. también hay otra persona que se roba la comida. eyelé meyi. EBBÓ: Para el enfermo: alkukó keke. a usted lo van a meter en un enredo. Tiene un hijo lejos que lo va a favorecer. en su casa hay una persona que padece del pecho. epó. No sea envidioso ni pelee con su mujer. y $9. y que después que hiciera la rogación fuera a casa de su hijo. la suerte le da vueltas. no recoja a nadie. eyá. epó. oñí. pero antes tenía que hacer ebbó con chirebata (espigas o escoba de millo). madre de Changó. tenga paciencia. digale a su hijo que reciba a Orúnnilla. a Babá.DICE IFÁ: Usted vino aqui porque quiere ir a un lugar. eyá. ifá fore. Si es mujer la que se mira. abebo adié meyi. dele de comer a su cabeza. estaba muy mal. dele gracias a Changó. pero no proteste. que era rey de una tierra. ní eche maldiciones. opolopo owó. se le dice que su marido padece de una hernia.60. eku. En su casa hay un perro cuidelo y dele de comer. a usted le están corriendo detrás. EBBÓ: Para no perder un pleito: un akukó.. hasta que se decidió ir a ver a Orúmnila. pero antes de llegar.45. ounko. soga. un palo podrido. la ropa que tiene puesta. ekú. crin de caballo. eyá. pero no le haga caso a nadie. tiene que hacer ebbó para que pueda ganar un pleito que tiene. para que no se le aleje la suerte. un akukó. una canasta juju. cuando vaya a hacer algo prepárelo primero. adié meyi. aunque crea que lo tiene ganado. Usted está cansado de trabajar y de carnhar. pero antes tiene que pasar por tres contrariedades. sus enemigos le ponen lazos para que usted caiga. en la puerta de su casa hay una cosa mala. tenía que pasar por tres 121 . Este le dijo que por que no se iba a ver a su hijo Changó. PATAKÍN Obbatalá. icodié. por el camino le viene un dinero. pasaba muchos trabajos. EBBÓ: Para que no caiga en la trampa: palitos de guano. Cuando fue a ayudarlo le puso la mano encima y la tiró. antes el collar de Changó era rojo completamente. El caballo. el rey puso tres canasticas. pero se acordó de lo que le había recomendado Orúnmila. los soldados trataron de matarla. pero se viró el epó y la manchó. además de $6. en una guardó seis eyelé. Más adelante se volvió a encontrar con Echu que estaba vendiendo epó en una canasta y la llamó. por eso. y mandó a averiguar qué sucedia. Tanto la siguió que llegaron a un lugar donde estaban los soldados de Changó. pero que se le avecinaba una gran guerra. Le dijeron que se trataba de un adivino llamado Orúnrnila. Hacía doce años que el caballo de Changó se había perdido. había una gran sequía. y cogieron el caballo de Changó.obstáculos en el camino. por lo que lo mandó a buscar para probarlo y 10 encerró en un cuarto. Obbatalá iba a protestar. diciéndole que le ayudara a levantar la canasta. cuando iba a protestar se acordó que no debía hacerlo. En el monte. PATAKÍN Orúnmila llegó a un pueblo y empezó a consultar a mucha gente. al ver a Obbatalá. por el camino se encontró con Echu disfrazado de carbonero. llevando debajo del brazo la espiga de millo. y desde entonces es rojo y blanco. 122 . quien se dirigió a ella diciéndole que lo ayudara. la siguió con la intención de comerse el millo que ésta tenía debajo del brazo. que no dijera nada y que tampoco protestara y que siguiera adelante. y al rey esto le llamó la atención. en otra seis adié. Y así siguió su camino. y se quitó como la vez anterior la sábana que tenía puesta y se puso otra. al ver a su madre. salió a darle moforibale y antes de que Changó llegara a sus pies. y en la Última puso seis obi e ichú. Este. internándose en el monte. y había una gran escasez de hierba. amarraron a Obbatalá y la condujeron ante Changó. Orúnmila le dijo al rey que él era capaz de adivinar. quienes al verla la agarraron. por lo que no dijo nada y siguió caminando.50. Ella así lo hizo y emprendió la marcha. por esos dias. y para qué había puesto las canasticas si lo que tenía que hacer para que no sucediera nada era un ebbó con lo mismo que había puesto en las canasticas. Changó no lo permitió y mandó a fabricarle una casa y le dio riquezas. El rey puso todo su empeño e hizo su ebbó. y $4. usted siempre está llorando. y $6. cien adié. cuatro tablas. usted va a cambiar de suerte. su familia le tiene envidia ellos son sus peores enemigos. y al otro día se aplacó todo.20. cien cocos y cien ñames. en su casa hay una persona que tiene el hocico estirado y es alcahueta. no haga caso. no hable nada ni diga nada. porque lo van a mandar a buscar de un lugar donde hallará una fortuna. eyá. El rey lleno de alegría file a casa de Orúnmila y le dijo que él también era rey. para que así no perdiera la corona. Ustedes son cinco hermanos. EBRÓ: Eyelé. pues sin él nadie podia lograr nada.30. pero éste le mandó a decir al rey que tenía que hacer ebbó con cien eyelé. porque de tanto que habla le puede costar la vida. akukó meyi.El rey le contestó que no iba a hacer nada y que él era un vividor. Aguántese la boca si quiere estar bien. ellos lo van a botar y cuando suceda eso alégrese porque eso será para bien. PATAKÍN 123 . ESBÓ:Ounko. dele de comer a la puerta de su casa. tiene una mujer embarazada que está enojada. al poco tiempo se presentó un gran temporal y le vino la guerra. Entonces el rey mandó a buscar a Orúnmila. la gente van a decir que no sabe nada. ekú. DICE IFÁ: Usted piensa pasar el mar. EBBÓ:Akukó. eyelé meyi. el rey se asustó y una mujer le recordó al rey lo que Orúnmila le había anunciado. ella le pidió una cosa y usted no se la ha dado. y no les gusta que usted vaya a su casa. Iká Meyi REZO: IGUALLUOCO OGUO AÑO OCO OMO ABADEMIYI OTO TANCHE ÑARA ÑERA LODAFUN OTOBO ALLE BEBE OTAN BEBO OSI LOGO OCO LERA BIOCO EROCUN OROSA MAFEREFUN ELEBUTE. una quilla de un barco y se le da de comer en la puerta. y haciendo pilitas. le entregó dinero y criados para que le hicieran un muelle mucho más grande y construyeran más embarcaciones. PATAKÍN Había una familia que tenía varios hijos y el más pequeño se llamaba Oggún. entonces los hermanos lo botaron de la casa. Iká recogió lo poco que tenía y lo echó en un saco. el viejo le contestó que sí: era Oggán. todos los hermanos le decían que se fuera a aprender un oficio. Así lo hizo lká. pero al llegar sintió que estaba muy cansado. eyelé meyi y $4. Iká le dijo que si quería él lo podía ayudar. Iká le dijo que si quería él lo podía ayudar. con las herramientas que le había regalado Oggun hizo un muelle y una caseta para dormir El rey de esa región acostumbraba a salir en bote a pescar. aunko. haciéndolo rey del lugar. Después de mucho caminar se encontró con un viejo que estaba cortando granos. Iká se puso a trabajar y el viejo en recompensa le regaló siete herramientas. lo rescató y lo llevó a su caseta.20. que no podía más. a lo que Iká le respondió que iba en busca de Orúnmila para ver qué era lo que él tenía que hacer El viejo le dijo que sus enemigos eran sus hermanos. llegó a casa de un viejo. el viejo le contestó que sí. en recompensa. para que llegara a tener casa propia. A los pocos años de andar llegó a casa de un viejo que estaba chapeando para sembrar papas. y empezó a caminar. y él contestaba que sólo él era quien decidía lo que tenía que aprender. que hiciera ebbó con akukó. El viejo se lo concedió entregándole herramientas hasta completar siete. tendrás muchas mujeres y mucha gente a tu lado.Iká era un hombre que tenía cinco hermanos y no tenía madre. y le dijo: con esto que te doy llegarás a ser rico si haces lo que te mande Orúnmila. ambos acabaron el trabajo y enseguida el viejo le preguntó que a dónde iba. El rey. Iká le preguntó que quién era Orúnmila y dónde vivía. que era Orúnmila. por lo que se quedó allí. Cuando Oggún se cansó de trabajar le 124 . Este se fue de su hogar a correr fortuna. pero una tarde se formó una tempestad y se le viró el bote. El viejo le indicó y él salió en su busca. Iká lo vio y se tiro al mar. Le dijo que tenía que salir y cruzar el mar y no mirar hacia atrás hasta no llegar a la otra orilla. y le pidió trabajo. Usted tiene que recibir a Orúnmila. Oggún. tenga cuidado. Usted tiene una enfermedad interior que cuando menos lo piense le saldrá de pronto. con un mar embravecido. hay un viejo que la está enamorando. en la cual se tropezó con unas maderas y demás despojos que el mar depositaba en la orilla. El viejo le regaló las siete herramientas y le dijo que con ellas todo le iría bien y tendría suerte. que iba a la deriva. Resultó que el viejo era rico y le preguntó a Oggún qué quería. El muelle hizo ebbó y el barco no. divisó un bote a lo lejos. y ambos cayeron al agua.AWO TODIFUNTOCUTU ACRORO ECU OLORO fOROCHO ADIFAFUN EKUN DICE IFA: Tenga cuidado que la gente le quiere echar un daño en la comida. y por eso los barcos que atracan alli pagan tributo por dejar sus mercancias. Ha gastado mucho dinero por una enfermedad y no ha logrado mejorar su salud. en tres lugares lo están esperando para malo. ni en la maleza. Otrupon Meyi REZO: ORORONI CHORO LCGUN NI FADERE NICHADO OCU ONI FADERE NI CHODO OCU ONI FADERE BABAL. hay un muerto que se lo quiere llevar. cuide la puerta de su casa y tenga cuidado con una tragedia. tiene un atraso por haber cortado la hierba. Empezó a construir algo para poder dormir y no tener que hacerlo en la arena. vaya donde está su padrino y pidale perdón. hay una persona que la está engañando. no la corte más. cuando estaba realizando esa obra. como era buen nadado~ rápidamente se lanzó al mar y salvó a los dos. con la ayuda de sus siete herramientas. no coma ni beba en casa de nadie. y que si allí le continuaba la mala suerte volvería. Oggún empezó a caminar hasta que llegó a una playa. 125 . En ese bote St encontraba un viejo con una niña. en el mar. por temor a los animales dañinos. éste le respondió que deseaba hacer un muelle muy largo. la causa de ese mal es un osain o una hierba. tenga cuidado con la muerte.dijo al viejo que se marchaba para ir a ver a su familia. lo quieren matar. y el viejo se lo concedió. tenga cuidado con una trampa. hay muchas personas que le tienen envidia. pero salió corriendo y así fue como Orunmila pudo descubrir a uno de sus enemigos PATAKIN Un hombre tenia varios enemigos. El hombre llegó a la casa y vio la puerta abierta y tocó por el postigo. achó fun tún. e hizo ebbó con un guin. auré meyi. éstos se reunieron y convencieron a Ikú para matarlo. olon. PATAKÍN Orunmila tenía muchos enemigos que no conocía. Éste le vio este oddun y le dijo al hombre que había trampas. azorado salió corriendo. bojas de salvia de la derecha y de la izquierda. metieron a Ikú en una casa vacía y le dijeron al hombre que si él era guapo que entrara. cuje largo. en eso oyó gritar a Ikú. lo pinchó y un seso saltó. nueve navajas.EBBÓ: Akukó. owó la mefa. Oyubona Bami. y se le da a tomar. pero un día se registró y le salió este signo. owó la mefa. que lo querían matar: él iba a entrar en una casa vacía y no debía entrar si sentía ruido. la puerta estaría abierta y él debía tocar por el postigo. y en eso vio un bulto que le llamó la atención. ataré. hasta llegar a casa de Orúnmila que tenía bordu. adié meyi. adié meyi. EBBÓ: Nueve navajas. llamando a Olorun y a Olúo Barní. cuje con una aguja en la punta. akukó. epó. eyá. El tigre se estaba haciendo el dormido para cuando Oránmila pasara devorarlo. pero como dicho hombre entendía de ocha fue a verse con Orúnmila. PATAKÍN 126 . Ikú venía detrás del hombre cuando llegó Ortinmíla y le dio lo que tenía que darle y con eso lo salvó de Ikú. salió al camino e iba pinchando todo lo que se encontraba. akukó. achó pupuá. Fíjese bien en todo lo que recibe o vaya a firmar. Tenga cuidado no le den una cosa y luego le digan que le dieron otra. pues tronó bárbaramente. Usted está muy pobre y si le dan algo a guardar no lo coja. Este oddun marca 127 . póngalos ahí y no se ponga las manos en la cabeza por nada. no sea abandonada. qué pasa hijo? Changó le contestó: me habían dicho que usted se había otoku y por eso vine. compre billetes con un dinero que le dieron. es muy dormilón y si usted hace ebbó verá todo lo que desea. tenga cuídado con un robo. Tiene un lío con su hermano. entonces fue a casa de Obbatalá y entró hasta el fondo. tiene que recibir a Orúnmila y preguntarle a Changó qué es lo que quiere. y por un sueño hará su felicidad. DICE IFÁ: Usted es hijo de Santa Bárbara y Changó la persigue. no coja nada que le den tapado.Obbatalá dijo que para saber si Changó lo quería tenía que demostrárselo. al poco tiempo Obbatalá se enfermó muy grave y corrió la noticia de que se había otoku. y éste sorprendido dijo:háganme amalá ila y se la comió muy bien. la gente vigila la hora en que come. no confle en nadie. porque le puede traer líos con la justicia. y dijo: ¿Changó. y lo pueden acusar de ser el verdadero ladrón. no se ponga sombrero viejo. Otura Meyi REZO:ASECUNDIFA IMALE ADIFAFUN BONI SUGU GUERENCHELE AGUO NIPAPO LODAFUN GUERENCHELE NIPAPO ADAFUN NIPAPO GUERE NIPAPO GUITE LLOURO LODAFUN OSCUNDIFA NI UNABATIUN CASUA LORUN ALAFIA ADAFUN MALE ADAFUIN ORUNMILA LOFO OBETA AGUO. Entonces Obbatalá le dijo: ahora es cuando yo sé que de verdad tú me quieres. no tome bebidas. y prieto mucho menos. no haga favores porque puede perder su cabeza. que no sepa lo que contiene. y cuando llegó a la cama de Obbatalá éste se asustó y saltó de la cama. pero al mismo tiempo tendra un problema con la justicia. es un viejo gambao. y de la sorpresa que recibí hice esto. llegaron personas muy impresionadas a casa de Changó y se lo dijeron. Se va a encontrar una fortuna. tiene un enemigo que es mayombero. Usted tiene muchos pesos encima. tenga cuidado con la candela. abo. EBBÓ: Dos jicoteas. empezó a protes-tar diciendo que ese no era su saco.abandono y descuido. El rico se lo guardó sin ver lo que en realidad tenía (eran solamente granos de maíz). una escalera. hasta que Changó puso el parabán. y para no tener líos con la justicia decidió llenarle el saco de dinero. y se negó a recogerlo. dos botellas de otí. Olofin le dijó al cangrejo que ya le avisaría antes de que se repartieran las cabezas para todos. llegó tarde a la casa de 128 . A los pocos días vino el dueño del saco a recogerlo y el rico llamó a su criado para que se lo diera. Todos los animales llegaron a tiempo y se llevaron las cabezas. los de arriba bajaban y los de abajo subían. y así tener algo con qué pensar. EBBÓ: Akukó. EBBÓ: Pelos de mono. eyelé para Changó. cuatro eyelé y $6. pero el dueño del saco al ver que le devolvía el mismo saco que había traído. pero como el cangrejo estaba muy lejos y se sentía muy cansado de tanto caminar. los muertos trabajan de noche. aquí tuvo lugar la cena de Cristo. las evoluciones del día y de la noche. un akukó. pelos de tigre. PATAKÍN En una época los animales andaban sin cabezas y el cangrejo fue a casa de Olofin para pedirle cabezas para todo el mundo. y a todos a quienes les agarró arriba se quedaron arriba.30. PATAKÍN Había un hombre que tenía mucho dinero y un día se le presentó un hombre y le pidió de favor que le guardara un saco. un gorro colorado. El rico pensó que iba a quedar como un ladrón. El cangrejo salió de noche y le avisó a todo el mundo que iban a repartir cabezas. que su saco estaba lleno de dinero. un palo. y los que les agarró abajo se quedaron abajo. aqui fue donde en un tiempo todas las personas andaban sin rumbo. en esa tarea le sorprendió el día y se encontraba muy distante de la casa de Olofin. y así fue. 30. Tenga cuidado. La Caridad del Cobre lo favorece y lo saca de un gran apuro. ñame. porque ella está muy enamorada de usted. a pesar de ser el primero en saberlo llegó último y se quedó sin cabeza como castigo. en su casa hay una prenda muy fuerte que pertenece a otra religión y Orúnmila la va a desbaratan EBBÓ: Akukó meta. se lesionó. y tan pronto Orúnmila se la corto con el machete. no ande con cuchillos encima. Tiene una hija que no conoce y la va a enamoran Tiene tres mujeres. ellos se pusieron a comer y tanto bebieron que se quedaron dormidos. pero no se preocupe porque usted vivirá muchos años. quiere dar un viaje al campo. A usted se le aflojan las piernas. sus negocios andan mal. hay ocasiones en que se siente muy mal. los agarró el día abajo. eyelé meta (las adié una fun fun.Olofin y no alcanzó cabeza. y $6. los colegiales se pusieron muy contentos al entrar. por la noche vinieron los colegiales y bajaron por la soga. pero ya no podían salir. y los prendieron a todos. Irete Meyi REZO: EYI ELEMIBERE AMOMDO ADIFAFUN POROYE. DICE IFÁ: Usted tiene familia que no conoce. 129 . por eso hizo ebbó con muchos tipos de comidas y mucho otí. en un lugar donde irá tendrá tragedia y va a correr sangre. eyá. Usted y sus mujeres tienen que hacer rogación juntos para que puedan estar bien y tener dinero. un machete y un akukó. hace rato que usted se dio una caída o un resbalón. ekó. PATAKÍN Orúnmila tenía una estancia y los colegiales del otro mundo venían a robarle la comida. una soga. una dún dún y otra pintada). a una de ellas le tiene que hacer Ochún. adié. meta. epó. ekú. por ese motivo tiene una gran contrariedad. tuvo una tragedia con una persona gorda. porque se encontraron abundante comida y bebida. En ese año cogieron a Porolle para sacrificaría y estando presa no hacía más que cantar ese mismo canto. ¿tienes comida para darnos?. Una le contestó que lloraba porque todos los hijos que paría se le morían. y todo lo demás que marque Orúnmila. La otra le dijo que lloraba porque no paría nunca. otí. ekú. Al ver que era imposible salir. vieron que era Orúnmila y acordaron sacarlo. tuvo la fatalidad de caerse dentro del mismo. se hará de noche. en ese mismo instante pasaban por aquel lugar tres hombres que oyeron el canto y fueron a ver lo que pasaba. Orúnmila cuando la oyó se sorprendió al oír que ella cantaba el mismo canto que él sabía. bueno tú vas a parin Y la tercera le dijo que lloraba porque nunca salía embarazada y Orúnmila le dijo que iba a salir embarazada. Ochún. buen Orúnila. empezó a cantar. Y ellos dijeron. se las agregaron a sus mantas y la tiraron al pozo. en ese 130 . vieron a Orúnmila y le dijeron. y Rieron a ver. Ella le contestó que Ochún. Cuando vio a las mujeres les preguntó a cada una por qué lloraban. entonces se quitaron sus sayas. PATAKÍN Cierto día salió Orúnmila a cazar venado y cuando llegó al monte puso los pies sobre un pozo que no vio. todos los días le cantaba el mismo canto que ella aprendió cuando se lo oyó cantar a Orúnmila. a medida que su hija crecía. Orúnmila le contestó que de ahora en adelante todos tus hijos vivirán. pero no sabían que Orúnmila llevaba en un saco una pierna de venado. vamos. se fueron y no lo sacaron. ekó. Al poco tiempo llegaron tres mujeres y lo oyeron cantar. Este canto también se lo aprendió Porolle. Orúnmila se agarró de eso y pudo salir. Al día siguiente fueron las tres mujeres a casa de Orúnmila y durmieron con él. el interesado pone los pies sobre la arena y se le hace el ebbó. y Orúnnúta le dijo. dejémosle ahi. pero él no tenía ni galíos ni gallinas ni chivos.EBBÓ: Eran malú. Cada una se quitó su manta y las unieron. En eso Orúnmla se dirigió a la muchacha y le preguntó el nombre de su madre. y salieron embarazadas las tres. eyá. Un día mandaron a buscar a una muchacha para sacrificaría (en esa época sacrificaban a los cristianos). El tiempo pasó y la hija que Orúnmia tuvo con Ochún fue llamada Porolle. pero no alcanzó el largo. la tragedia y la traición continúan. Yemayá escogió el pato y el abo. Oché Meyi REZO: CULU CULOCHE MULUCO MULUCO UN BABALAWO ADIFAFUN CANTAPO NIBATI UNLO SILE ODERE OMO OROCO OMO ERAN NIBATI ATAPO OGUO LODO LODAFUN ALLO LLISOBO BOTON LOSILE ONIBINI. y así cada santo escogió su an'mal. Desde ese instante empezó a pensar la forma de salvarla del sacrificio. por lo que cesó el sacrifico de cristianos. eyá. el gallo el maíz y el majá al ratón. Una vez Orúnmila estaba muy perdido e hizo ebbó con un ratón. y que cada santo cogiera ese día su animal predilecto para comer: en lo sucesivo. con la rigurosa consigna de que nadie podía acercársele. y una escalera. heno. Obbatalá prefirió escoger la chiva y comerla con Oyá. un majá. y de esta forma Orúnmla pudo salvar a su hija. por medio de la escalera subió a la mata. del cielo vieron lo qué pasaba. PATAKIN Al principio del mundo no se conocía el dinero. dicha mata estaba custodiada debido a la avaricia de las personas por los animales: un gallo. usted tuvo un problema que le dijeron que ya se habla acabado. y que por lo tanto. Elegguá escogió el chivo.. únicamente se sabia que había una mata que era la depositaria de la riqueza. un burro. pero no es asi. Fue donde estaba la mata y tiró el ebbó. rebuznó el burro. le gritaron a la mata y desde entonces el owó anda por el mundo.momento él se recordó que había tenido relación con Ochún. etc. el carnero la paja de maíz. En eso tuvo la idea de reunir a todos los santos. bastante aguadó tostado y un akukó para Echu. y cuando se iba con el dinero cantó el gallo. un carnero. y comerlo con Changó. y Orúnmila. paja de maíz. y el owó correspondiente. usted piensa ir a un lugar donde hay una persona que se los quiere llevar uno por 131 . el burro se puso a comer el heno. Porolle era hija suya. Usted tiene que hacerle una misa a un familiar difunto. DICE IFÁ: La Caridad del Cobre lo persigue. ekú. y con otras personas que le van a negar un dinero que ya usted le ha pagado. ya que dichas mujeres estaban embarazadas y tenían problemas con sus barrigas. el dueño lo requirió preguntándole al núsmo tiempo que si era así como él trabajaba. un día el hacendado fue al campo a ver cómo marchaba su hacienda.35.25. EBBÓ: EBBÓ: Un akukó. a usted le gustan las barajas. y asile llegó la suerte y la felicidad al moreno. con la misma le dio una bofetada al moreno. y pida lo que desee. tenga cuidado con los disgustos. eyá. cinco eñi. Tiene que hacer Ifá. epó y $7. perdiendo se gana. no dé un paso sin dinero. enciéndale una vela a sus padres. Por eso el rey le pidió al moreno que hiciera todo lo posible para 'que sus mujeres salieran bien del parto. Pásese las manos por su cabeza de alante hacia atrás. cuando tenga dinero oiga los consejos que le den porque de ¡O contrario se desgraciará. hay una mujer embarazada. eyelé meyi. ekú. y éste dijo que era cierto.uno. tenga cuidado donde usted se siente. ekú. dígale que haga ebbó si quiere salvar a la criatura. si hay un enfermo ese difunto se lo quiere llevar. Le preguntaron al rey. no diga malas palabras. aguadó. No le guarde rencor a nadie. la muerte va a su casa. Usted está pobre pero con el tiempo tendrá dinero y dicha. y cuando llegó se encontró al moreno tirando ékuele. Eyelé. obligándolo a que le dijera qué era eso que él hacia. y $5. eyá. PATAKÍN 132 . El moreno le contestó que él estaba mirando a las tres mujeres que tenía el rey. PATAKÍN Habia un hombre muy rico que tenía de esclavo a un moreno que le trabajaba. un akukó. Desde entonces lo tuvieron como adivino. Ofún Meyi REZO: BABA ORAGUN CABIESILE NI BACHE OMO LOSORSI OMO LERO CUNICU OBIEFAN GUINCHE OMI IKU. y cuando el principe se fue a enderezar no pudo. a usted le gusta el baile. pero usted le pide más de lo que le ha dado y poy la avaricia va a realizar una cosa mala. su Angel está cansado porque tiene motivos. puede venirle la muerte. 133 . no cruce por encima de ningún hoyo. El awó cuando ve este Ifá cogerá un buche de agua y mirará hacía arriba y soplará para que le caiga en la cara. Usted tiene muchos enemigos y si usted le da un chivo a Echu no le pasara nada. esto se realiza con el ékuele dentro de la jícara con agua. y empezó a gritar por el gran dolor que tenía en la barriga. haga rogación por el dinero. no tome bebidas blancas. no pelee. tape el que tiene en su casa. EBBÓ: Para un niño enfermo en la casas se pregunta si hay que ponerle el illide de Obbatalá. hasta que llegará a hacerse rica y a tener fama. porque lo van a matar. un día Echu le dijo que se dejara tumbar. tenga cuidado no se vaya a morir. pero por segunda vez lo matará. por ser la primera vez su Angel de la Guardia se lo perdonará. no deje que le caiga tinta encima ni nada que sea de pintura. se coge una jícara. no duerma desnuda. y se retrae por las carreras que usted da. y además resolverá poco a poco. le hicieron la rogación a todos ~s santos. y comieron y bebieron.Orúnmila no se ocupaba de los santos y andaba de pueblo en pueblo metido a luchador. y a los pocos días luchó con un príncipe y se dejó derribar. Fueron a casa de Orúnmila a examinarlo y éste le dijo que tenía que hacer rogación para que se salvara porque Echu lo había amarrado en la lucha por una tripa. Tiene que vestirse de blanco. y para que cuando el dinero le llegue no sea para su desgracia. porque su Angel se lo va a conceder. no puede ser caprichoso y debe oír consejos. no salga a Ja calle hasta que no pasen por lo menos siete días. dele de comer a su Ángel para que le dé suerte con el dinero. BABA LLEGUN JEKUA BABA DICE IFA: Su Angel de la Guardia está peleado con usted. se desbarata un ekó con bleo blanco. en su casa hay un niño enfermo. después cogerá otro ékuele. tenga cuidado con un disgusto. haga lo que le mandan y no tenga faltas con su Angel de la Guardia ni pida tanto dinero. PATAKÍN Había un médico que vivía de su profesión y era compadre de la muerte. Poco tiempo después el médico. él hizo todo lo posible y realizó todos los esfuerzos. Le prometió limpiarle la casa todos los días. PATAKÍN A Elegguá le gustaba mucho el baile. silo sacaba de un gran apuro. por eso acordaron lo siguiente: cuando el enfermo era para el médico éste venía una vela en la cabecera de la cama. Le dijo a Obbatalá que él necesitaba $3. hasta que se decidió ir a casa de Obbatalá. para su leri ogué meyo tontuelo. pero como no podía quedar mal con la familia del enfermo. EBBÓ: Para que el dinero que le entre no lo vaya a matar: eyá tuto.prodigiosa y ori. éste apagó la vela y el enfermo se curó.00 pesos. Babá se los dio y Elegguá fue muy contento a la 134 . y por haber faltado al pacto él tenía que pagar con su propia vida. y al llegar el médico vio la vela encendida a los pies de la cama. y si el enfermo era para la muerte ésta estaria encendida en los pies de la cama. se mata el aunko allí. un enfermo no se ponía bueno de ninguna manera. y la muerte le contestó que él había curado a un enfermo que debía morir. vio una vela encendida a sus pies y llamó a su compadre la muerte y le dijo que cómo era eso posible. se pone a mirar a sus enemigos. al despertarse. eyelé meyi. después de la rogación se mete el ékuele dentro y se le da a tomar a todos en la casa. EBBÓ: Para librarse de los enemigos: aunkó a Echu y cuando se acabe la rogación se desnuda delante de Echu y se le pide lo que uno desea. y por asistir a una fiesta hacía cualquier cosa. llegó un dia en que no podía asistir a una reunión porque no tenía dinero ni zapatos. Cierto día. así como a todo el que venga de ese ekó (sarao). y la muerte perdía mucho trabajo por causa de su compadre. al extremo que ningún enfermo se le moria. pero lo hizo con mala gana. que era necesario que se fuera Tan pronto hiciera esto él se pondria bien porque esa persona estaba como si estuviera presa y hacía las cosas de mala gana. a tal extremo que tuvo que ir a casa de Orúnmila para que lo registrara. en la cual se dívirtio mucho. esperó el momento oportuno en que hubiera otra fiesta en el pueblo. y tenía que ir por la mañana a limpiarle la casa a Baba. para no ponerlo bravo. Este le dijo a Babá que en su casa había una persona que no era de la casa. Caminos de Ifá y Patakines 135 . Al otro día estaba muy estropeado.fiesta. pero no me abandones y de vez en cuando me visitas. Babá se acordó del muchacho que limpiaba en pago de sus deudas. ya tú no me debes nada. asi era todos los días hasta que Babá se enfermó. entonces. y le dijo al muchacho: toma este dinero y vete a bailar. Elegguá se fue muy contento y desde ese momento Babá se sintió bien y se curó de su mal. Orúnmila decidió probar a Oggún.Babá Eyiogbe 1km y opelé: dos instrumentos que saben el principio y el final Orúnmila :Hum. pero la primera cosa que vio fue nuevas herramientas de hierro (irin tuntun). Orúnínila: Si Oggún: Yo sé el principio. ¿pero tú sabes el principio. Oggún entró al templo de Orúnmila a coger obí. Orúnmila: ¿Oggún a dónde vas? Oggún: Voy a comprar laba en ejigbomekun. Orúnmila: ¿Oggún estás seguro? Oggún: Sí. Se quedó asombrado porque eran cosas que él iba a comprar en el mercado y las había visto en el templo. ¿por qué no compartes tus pensamientos conmigo? Orúnmila: Bueno. 136 . estoy seguro. Estoy preocupado porque tengo muchas cosas en mi mente. hum. pero no existe nadie con quien pueda compartir mis pensamientos. de qué te preocupas. por lo que salió precipitadamente. Oggún: Somos amigos. además del final de todas las cosas. babá Agboniregun. Orúnmilá: ¿Por qué saliste con tanta precipitación? Oggún: Me asombré al ver el traje nuevo y las herramientas nuevas y me maravillé porque no me habías dicho que tenias tales cosas. además del final de todas las cosas Oggún: ¿Es eso lo que te molesta? . y el traje nuevo de Oggún (laba). Oggún :Te pregunto. Orúnmila: Antes de ir al mercado ve a mi templo y coge algunos obi para ti. Son instrumentos sagrados que interpretan y aclaran los mensajes de Oloddumare. por lo que eres el más sabio.A las quejas de Oggún. unos hierros herrumbrados y unas herramientas viejas. que podía tenerlas. los hierros herrumbrados y las herramientas viejas no fue lo que yo vi la primera vez que entré. salió precipitadamente. Oggún: Te entiendo y te alabo por tu sabiduría. los hierros nuevos y las herramientas nuevas. los hierros nuevos y las herramientas nuevas que vistes la primera vez que entraste al templo representaban el principio de la vida. y deben ser utilizados paratales propósitos. Y en vez de hablar claro le preguntó a Oggún por qué no estabajugando bien. los hierros nuevos y las herramientas nuevas que por ganar el juego. pero lo que vio ahora fue un traje andrajoso. pero que antes debían jugar al ayo. astutamente dejó ganar a Orúnmila. por lo que asombrado y bravo por el cambio realizado. Él sabía el deseo de Oggún por tener el traje y las herramientas nuevas. 137 . y se sigue envejeciendo. tal como los años van pasando. Oggún: Estoy más preocupado por el traje nuevo. ya que él estaba pensando en cómo podía conseguir lo que había visto. los hierros nuevos y las herramientas nuevas. Oggún entró al templo. Orúnmila: El traje nuevo. pero su mente no estaba en el juego de ayo. Orúnmila le dijo que si le gustaban cl traje nuevo. Orúnmila:Entra al templo y coge el traje nuevo. pero firigió no saberlo. los hierros herrumbrados y las herramientas viejas representan el final de todas las cosas en la Tierra. El traje andrajoso. hasta que sobreviva su utilidad. Orúnmila le recordó a Oggún la discusión que tuvieron al comienzo del juego de ayo. Oggán aceptó. por eso. Las cosas nuevas comienzan a cambiar y a envejecer. cuando él le manifestó que sabía el principio y el final de todas las cosas en la Tierra. Orúnmila: Yo no soy el más sabio sacó el ikín Ifá y el opelé y los mostró a Oggún: estos son los dos instrumentos que saben el principio y el final de todas las cosas en la Tierra. Orúnmila: ¿Qué problema tienes? Oggún: El traje andrajoso. además del final de todas las cosas. Somos amigos. pero lo que vio en el templo lo sorprendió. Obbatalá: Yo sé el principio.Oggún dijo que entendía y se fue. Orúnmila: ¿Estás seguro? Obbatalá: Sí. Se sintió hipnotizado por lo que vio y se olvidó de los obi ifin que tenía que coger. Obbatalá: Orúnmila. Obbatalá entró al templo de Orúnmila a coger obí. Obatalá: Iború. Obbatalá:' ¿De qué te preocupas babá Agaboniregun? Orúnmila: Estoy preocupado porque tengo muchas cosas en mi mente. 138 .hum. ¿tú sabes el principio. pues estaba sentada en el templo una damisela hermosa. y salió apresuradamente. Obbatalá: ¿Eso es verdad? Orúnmila: ¿Estás interesado en la damajoven para esposa? Obbatalá: Sí. además del final de todas las cosas? Obbatalá: ¿Es eso lo que te molesta? Orúmnila: Sí. estoy seguro Y Orúnnúla decidió probar a Obbatalá. Orúnmila: Hum. por qué no compartes tus pensamientos conmigo. Obbatalá. Orúnmila: ¿A dónde vas? Obbatalá: Voy a comprar sese fún fún (cuentas blancas) en ejígbomekun. pero de todos modos esa damisela no es mi apatebí. Orunmila :Bueno. ¿por qué no me dijiste que tu apetebí estaba en el templo? Orúnmila: ¡Oh. se me olvidó decírtelo. pero no tengo a nadie con quien compartir mis pensamientos. Poco después Obbatalá pasó por casa de Orúnmila. Orúnmila: Antes de ir al mercado ve a mi templo y coge algunos obi ifin kola blanca). estoy interesado. Iboyé. puedes llevártela enseguida. la joven damisela representa el principio. estos instrumentos deben ser utilizados para preguntas dificiles. pero lo que vio no fue una damisela joven sino una vieja arrugada. dejó ganar astutamente a Orúnmila. Orúnmila: Yo no soy el más sabio. que son los dos instrumentos sagrados que deben ser utilizados para dar respuestas a las preocupaciones y las perturbaciones en la Tierra. cuando me dijiste que sabías el principio y el final de todas las cosas. pero sólo pensaba en la damisela que había visto en el templo de Orúnmila. Obbatalá aceptó. pero primero te invito ajugaral ayo. Obbatalá. Después del juego. Babá Eyiogbe REZO: BABA EYIOGBE IRE AYE MOKUE SHILEIKUN IFA EDOUN MOWAYE EGGUN OBBATALA YE OYU ORUN OSHE BAMU OTOTONI OSHE BARANIREGUN OBONI AGBA LOGUN OFUN SA OBA GUNGUN BEBEORUN IFA LAYESHE OMO 1YOBE AYANAKUN AFEKUN OSHA EKIN ALAFIA IKU ORUN LABA OWO AWO 139 . Obbatalá le preguntó a Orúnmila lo que él quería para poder llevarse a la damisela. Obbatalá se puso muy contento y entró al templo por segunda vez. cuando él se iba al cielo. Al igual que Oggún. y la vieja arrugada representa el final de todas las cosas en la Tierra. al igual que Oggún. los instrumentos sagrados opelé e ikin Ifá son los que poseen la sabiduría. Obbatalá estaba confundido por el cambio y pidió a Orúnmila que se lo explícara. por lo tanto. Orúnmila le hizo la misma prueba a otros santos y ninguno supo dar la respuesta acerca del principio y el final de todas las cosas en la Tierra. Orunmila :Te reeuerdo la conversación que tuvimos al inicio del juego de ayo. Ifá manifestaba através de él (Orúnmila) los mensajes de Oloddumare (Dios) por vía de ikán Ifá y opelé. Obbatalá le dijo a Orúnmila que él era el más sabio y que su sabiduría era incomparable. hasta que enseñando a todos el opelé e ikín Ifá dijo: en las nueces de palma Orúnmila le dijo a todo el mundo que.Orúmnila: Hablaremos de eso después. Orúnmila: No quiero nada. eñi ayanakun. eyá. 140 . ewe araba. y tratar de abrir sus puertas. En las afueras de Ife vivía awó orí Eleñi que era omo eyiorbe. iroko. epó. obi. otí. y file a ver a awó ori Eleñi.ORUN ÍNSHE igui OMO OFUN SA OPA OGBE ARA OGBON TITILEKUN SHILEKUN IFEDUN EYIOGBE ERÍN OBI WARLE KUNLE OMO IKU AWO NIFA ELEÑÍ OLOKONI OKIJO ALA KEKEN OSINKANKOLA LELE LELE EIYORBE ELEÑÍ OMO OBBATALA OBEGDUN ERÍN KUERI BÍ OLOFÍN ENIN TIOFOYU FIMU EGGUN SHODE FAGBA ODO INA AWO ERÍN OMO AYANAKU EÑI SHILEKUN AYANAKUN IKU OMO OFUN SA AYANA IKU ERÍN LORI OLOFIN ORUNLA ERÍN KOLERUN ENIN TOKUN ERÍN LOYA IKU EYO IFA EÑI BI OBA OMO 1KU AURÉ OMO TELE SHOYU ORUN KODUN OSHA OBATALA OFUN SA ERÍN LAYE LAYE KOTO ENIFA IFA ELENI ERIN ATEFA ODARA BOGBD OMOFA UMBO LESE OBOGDUN ERENI KÍNSHE ERÍN LOYA IFA ORI KUNLE AGBADA IROKO ARAGBA OMO ERI LOFOBA ERÍN LORI IFA KOKO KURIN OSHA OSUN AWO TENIFE LODAFUN ORUNLA LODAFUN OLOFIN EBBÓ: Akukó. y les daba la comida que ya la gente había olvidado. pues todos los adefá se habían dispersado y Changó se había marchado. Las puertas de Ife se habían cerrado y había quedado Ofun Sa que era el que cuidaba a boglio eggun y no le abría la puerta a nadie. ounko. Obbatalá tenía un hijo que quería que lo consagraran en los secretos de Ifá. opolopo owo. osun. y había salido de 'fe. bogbo ere. Él siempre llamaba a Olofin y a Ifá. auré. En la tierra de Ife había una gran desgracia. efún. oñí. aguadó. iñafa (fún fún). bogbo aché. eyelé. El iñafa de este Ifá es de Obbatalá y lleva dieciséis adelé Ifá. para que todo el mundo pueda jurarse en los secretos de Ifá. y con ella tocará la puerta del bogdun de Ifá. PATAKÍN El awó obo Eyiogbe por este camino debe tener un cormillo de ayanaku tallado en forma de irofá con cuatro cabezas en la empuñadura. 2. 4. Por eso ya nadie se podía consagrar en los secretos de Ifá. yarako. ekú. achó fun fun. Éste le dijo: hay que buscar a los awó que se dispersaron para regresar de nuevo a Ife. estas cabezas se llaman: 1. Ifá iyoba aloise boshe (domina la memoria). adié meyi. Ifá iyoba atorí boshe (domina el pensamiento). ori. awan. Ifá iyoba ení eddun boshe (domina las emociones). 3. itana. Ifá iyoba ortinmogun boshe (domina el cuerpo). cantó: ENIFE RONIFE ORUGBO Ayanakun volvió a tocar y dijo awó orí Eleñi: ERIN OTUN OKAN OKUOLA KEKEKE BRIN OSIN OKAN OKUOIA LELELE. Iban cantando: AWO ORI ELEÑI OMO EYIORBE AWON IFA LELE AWO ALAKANYU EFAN OLOFIN LAYEO. entonces Ayanakun tocó de nuevo con los colmillos y dijo: ERÍN OTUN OKUO OKANKOLA KEKEKE ERÍN OSÍN OKUO OKANKOLA LELELE. Como no habia en qué regresar. que tenía un erín ayanakun. Awó orí Eleñi Eyiogbe llamó así: OKUO OMO ERAN SERU AYE OKUO AWO NIFEO OKUO ONI BARABONIREGUN ONIFE EBONI IFE ORUOBO. Desde adentro nadie le respondió. Desde adentro le respondieron: OFUNSO OMO AWO IKU OSINKEUN KELEKUN LELELE Omo Eyiogbe dijo: solo quedó Ofunsá y hace falta que me abras para que vuelva a nacer la religión. que venia con Eyiogbe. que se llamaba awó Alanyu Eran. Con el omo Obbatalá y Bogbo Awó. las puertas de Ile se mantuvieron cerradas y él se acercó con ayanakun. Ayanakun volvió a tocar y dijo omo Eyiogbe: AGRA ERIN AGBA EFAN AGBA EBO ABOREKUONDI KINISHE OLOFIN TETELEKUN TINYE TIMU Nl ESHILEKUN FUMI Desde adentro contestaron: OMOLE OMONI INLE OLOFIN. e iban llamando a Bogbo Awó para que los acompañara a consagrar al omo de Obbatalá. y entonces awó Ayanakun eran tocó con los eñí a la puerta. Como no vio a nadie llegó hasta la puerta. Desde adentro le respondieron: OFUN SA OMO AWO 1KU OSTINKAO KELEKUN LELELE Volvió a tocar: AWO KOIKO KINISHE OLOFIN TENTILE KUNFUMI ODDUN ELEÑI OYU AWO OLORUN AWAN ERI 1KU WIWIMIN WI OSHAUN KUINl KUINI AREREOYU UNFUMI OLOFIN OWI WAWASHE MOYUBESFIE FOLOFIN. se montó en él y Obbatalá se puso su iñafa fún fun. Desde adentro le cantaron: 141 .Obbataláy awó ori Eleñi se pusieron en camino a ife. y se pusieron en camino. Bogbo awó. awó orí Eleñi. ekú. 142 . y ya el Ifá estaba hecho.FOLOFIN AWO BOGBO AWO OLOFIN OSINKUAO OLOFIN E MALO Omo Eyiogbe hizo que Ayanakun tocara la puerta y empujara con los colmillos para entrar y dijo: OLORUN OMO AY1WO KINISHE OLOFIN BOGRO ELEFA ASHILEKUN Bl OLOFIN ASHE ELEKUN PEDUN EDDUN ELEKUN KOSHILE IKU IFE ODDUN WALAWA NANAKEÑO OMO OFUNSA KINKEÑI KOSHI lLE 1KU IFE ODDUN KOYALO KEYE OCHICHI. Ofilnsá vino con Oragun para Ife. mientras tanto awó orí Eleñi. lerí eyátuto mesan. otí. obi.' los cuerpos de las eyelé van para enigbe sc tapa el jora foro y se clava encima el igul de aten y se deja ahí El abbó se pregunta si es para Changó con orun. ekó mesan. se enciende la itana. y un atá kekefúnfún que se le une Ogberegun con Osun. se llama a Eggun con igul aton y se le da la éyele mesan a las nueve otá con los eyá tuto. las len van en el jora foro. igul atori. después se limpia con la eran malá. Y lo estaban esperando con iba de saraeko y con ewe sese de peregun. opolopo owó. y decían: 1RO AWO OMO KOROYUO OMO AWO TITUN IBO KOROYUO OMO AWO. eyelé mesan. Cuando ellos llegaron se lo echaron por encima. omo awó Eyiogbe. olelé mesan. en él se marca Ogberosun y los dieciséis meyi. Consagraron al omo Obbatalá. eyá. en éste se pone ele guedé y alrededor las nueve oló se limpia a la persona con ka gba ere. itana. Entonces omo Ofún sá salió corriendo junto con Bogbo Eggun y se fue a buscar a oragun. agbo. bogbo ere. NOTA: se abre un joro joro. EBBÓ:Akukó. eleguedé. aguadó. y sacó Eyiogbe en el atefá. otá mesan. los ekó y los olelé. oflí. se pone eyá tuto mesan con epó y encima va cada otá. entraban con los awó y el omo Obbatalá. can la insorde de mono se prepara un inshe de Osain con bagbo igul y bagbo acho. Babá Ogberosun REZO:OGBERUSUN ESA OGBIN OMOROSADE OMOROSHE MONIKE BALONl GUKAN AWO AKOKO TA LAYE AFIN OTO OMO ORUN IBEGUN PERE PERE LARI OMULO OGUANI BOSHE OLUO OSAIN MORAGO MOTA ELEKETA OMO EGGUN RODE ODERE KOGUANI OMORONKUMI OTUN IROKO OKAN ARO AREPA ARODIRAN AGOGO ORI LADE CHANGO ILE ORI OMO AWO OLUWOR1 ATOKUN ASO ORANIBOSHE MAGUAYE LOPA CHANGO AWO ORUN ORO EDUN LOWA ADE EGGUN AGRONILAYE. eran malu mesan. awó Ogongo lo recogió para Ilevarlo. quien salió a su encuentro. éstas pensaron que el niño era una de las rogaciones hechas a Changó y empezaron a comersélo: le fueron arrancando la came a pedazos. quien fue a casa del oba. El niño habló y 143 . Vivía con una mujer llamada Abukenko Ore.PATAKIN En la tierra ibegun vivía un awó llamado Oleye Oguani Oluwezai. él era conocido por el nombre de Ologbin. lo dejaron en el campo de eleguedé. En ese campo se le hacían las ofrendas a Changó y siempre había muchas hormigas negras. que era en la tierra megua lelo: tierra de Yemayá y de Changó y a la orilla del mar. pero el oMo keké recogió una eleguedé y empezó a cantar: OGONGO MODUPUE OBASILE ALAPA ERAN ODIGBOSHE. lo cubrieron con la jujú y cantaron: OTORUN MALENKUI OTORUN MALENKUI JUJU UN OPOLO OPOLAYE Cuando el niño estaba cubierto. Él iba cantando. pues tenía sus brazos y piernas deformes y llenos de membranas. y era alguien de confianza de Changó: tenía un poder que éste le había dado para controlar la lluvia. Al ver que los abbó se acercaban al campo de eleguedé y oír los gritos. lo limpiaron con akukó y le dieron eyebale a bogbo eleguedé. Mandaron a buscar al niño. hija de awó Oluwe Ori. se fue a buscar a su esposo awó Agogó. La familia no quería al niño porque le tenían miedo. que era Ogberosun Untelo Ifá. pero a pesar de eso gozaba de gran suerte con las mujeres. y llamó a todos los awó para que dijeran qué cosa era ese niño tan extraño. lo cogieron secretamente y como la piel se parecía a la de la eleguedé. que era el que tenía el secreto de orí en la tierra de Changó. quien era omo Yemayá. gracias a Changó. Tenía unajoroba en su espalda. OMO TITUN OMO EGGUN LOFINI SOKUN OMO LAYE ORI El oba era awó Ologbeye Oguani. El niño estuvo gritando durante cuatro días hasta que pasó por ahí una obiní llamada Ato. Ellos le vieron Ogberoso Untele y le dijeron que era un poder que Yemayá y Changó habían traído a aquella tierra para ayudar a los awó. como hijo de Yemayá. Ellos tuvieron un hijo que era un niño peculiar. Ellos se pusieron en camino y cuando llegaron a casa de padre le hicieron el ebbó y lo llevaron a la casa de awó Ogongo. y se dedicaba a cuidar los abbó que Yemayá tenía en aqúella tierra. y entró en la casa awó Ogongo y lo alojaron en una habitación. y todos se dirigieron a igui ateri. pero tenía siempre que adorar a orno Bosarde junto con Orun y preparar sus secretos. omo Bosarde se había convertido en un mono. Ogberoso sería asistido por la gran sombra orno Bosarde Olugbe para adivinarle a la gente. y vio a omo Bosarde que era un chimpancé se arrodilló y le cantó: OMO BOSARDE AGBA EGGUN OLUGE IFI AGO AGUERE. y cuando iba llegando a la tierra mogua lele empezó a cantar: IKOKO SHEMIO SHEMIO EGGUN INLE SANI AGBO SHEMIO SHEMIO ORUN SHEMIO SHEMIO. Un día awó Ogongo fue a entrar y vio un mono colorado grande. e iba cantando: OMO bOSARDE AGRA EGGUN OTOKUN ORUN LALA INLE EGGUN MOGUA LELE. le dieron otá fún fun mesan y Changó le dijo: este es tu secreto para que ayudes en la tierra bogbo awó.dijo: yo me llamo Omo Bosarde y echó a andar. y ellos le tocaron la lerí y le rezaron: ¿IBATELARONI ORl MOTUBAO? Entonces Yemayá le dio eyá tuto mesan y bogbo eggun. Entonces el mono habló y les dijo que era un poder en la tierra y que él ayudaría a bogbo awó de esa tierra. Ogbe Bara La preocupación secreta de awó Orikoye REZO: OGBE BARA OR]KOYE AWO AGUARE BERUN OMO CHABI BARALA BALA OGRE BARA ORIKOYE AWO KEKERI TORI 5HEKUE EGGUN BARON 144 . Entonces llegó Changó y puso a Ogberoso. pero te falta esto y le dio eyelé mesan. y éste se hincó de rodillas y le pidió la bendición. Awe Olegbaye Oguani. y awó Ogongo salió asustado para la tierra igbegun a buscar a awó Olegbeye Oguani. en la cual se encerró y transcurrieron nueve días. en los inshe de Osain y en la medicina para curar aro. y así siempre. que era como un chimpancé. poniéndole en iperí lo que tenían que decirle a la gente. Entonces omo Bosarde le dio abbó a Changó junto con orun. al frente de aquella tierra. Todos los eggun salieron a darle maforibale. El niño cogió un árbol y lo llevó con él. Cuando éste llegó con bogbo ewe a míe megua lele. llegó Changó junto con Yemayá. atitan. aguadó. bogto ewe para ebbó wissi después del baño se recoge el agua y se bota en las cuatro posiciones.ORALORUN ORIKOYE BABA TOBI CHANGO UN SORO OGBE BARA AORIKOYE AWO AYORUN LOWA SEGUN IFA EYERUNLE WA OLOFIN KORAÑIRE AYU SHE ELEWA ORIKOYE AWO ARAN1 CHANGO ABARALA BAYABIFA. osadié fifeshu.joro joro. pues tenía muchos ahijados que confiaban ciegamente en él. Cierto día que awó Orikoye se encontraba preocupado con sus pensamientos extraños. pero como Changó le había consagrado con el espíritu de su padre. que no lo dejara de atender. se le presentó a las cuatro de la madrugada. el guineo después del paralda se entierra vivo. ewe oriye. y que para todo lo que hiciera contara con ellos. quien le preguntó qué le pasaba. bogbo ashe tres pedazos de ekó. awó Orikoye vivía preocupado porque Changó le había hecho una gran consagración. Awó Orikoye sentía que a medida que avanzaba la ceremonia se apoderaba de él un poder extraño que le dijo que jamás se separaba de Changó y del espíritu del padre. Cuando Changó estaba consagrando a awó Orikoye cantaba: ORUN LOYE ORUN LOYE OMO RIKOTE AWO EGGUN BABARE ENIFA OLOFIN ERI NIFA CHANGO. él deseaba caminar y ser grande en 145 . pero eso no era lo que él quería. EBBÓ: Akukó meyi adié meyi fun fun. NOTA: Akukó meyi para Changó y erun juntos> llamando al espfrUu del padre asadié para Elegguá. la len umbetaro. ewe cotorille. algarrobo. pues lo notaba extraño. se le apareció Elegguá. cabeza eyá tuto. mcta agboran. medilogun bogbo ewe. Mientras lo bañaba con omiero hecho con mar pacifico. ese poder que él a veces sentía. eyá. PATAKÍN En este camino. Le advirtió que dejara esa idea y siguiera fiel a Changó y al espíritu de su padre. ileke. A partir de ese momento awó Orikoye cogió un gran acierto en la interpretación de Ifá. junto al espíritu del padre que había sido babalawo igual que él. Esto file el motivo por el cual empezó a tramar una idea extraña. albahaca. etú para elparalda can sus géneros. ewe fin cuye cuye. meta bogbo. y había adquirido acierto en la religión. ekú. Awó Orikoye le dijo a Elegguá que Changó le había hecho una consagración con el espíritu de su padre. una etú. owó. epó. pero no permitiré tu destrucción. después cogió a Orikoye awó y le dio un baño mientras cantaba: SHARARAKUA AWO MAFI YENLAO CHANGO MOFI SHANLA LERI MAFIYENLAO Changó repartió el agua del baño en cuatro posiciones y le rogó la len con obi. Changó le dijo a awó Orikoye: esta ceremonia te la he hecho por última vez. porque él quería tener la fama de su padre. le hizo paraldo y mientras lo hacía cantaba: SARAYEYE EGGUN BELEKUN LONA EGGUN IKU SARAYEYE. pues veo que el poder de grandeza que tienes es tan grande que no has respetado ni la memoria ni el juramento que hiciste con el espíritu de tu padre. espanta muerto. y así la sombra de Orun te dejará hacer lo que tienes pensado. omi tuto. porque desde orun él te ha maldecido y para que esta maldición no llegue con tanta fuerza. quien estaba enterado de lo que él pensaba. con el tiempo te darás cuenta que su prestigio y sabiduríajamás podrá ser superado por ti. siempre que tú puedas. Frente a Olorun 1e preparó un omiero hecho de algarrobo.la religión. hiedra. Elegguá le dijo. te he hecho esta ceremonia. Changó enterró vivo al guineo. hagas lo que hagas. Ogbe Sa REZO: OGBE SA AYANAYO ORUN ONI DAWA CHANGO OBANI BAYE OMO LAZARA ETENEI BOKUN AFEFE ATE AFEFE SALU OLORUN ATENI LAYE BABA KOLU MEYI OGBE DE LORUN LAYE NIFA OMO ALAWA CHANGO DEDELORUN IFA TETE ENIWANI LAYE OSHE TURA MOTENI IFA OGBE SA YEYE MATEBO ARONLOFE OGUANÍ AFEFE SALU LAYE ERINIYAE OSHANIRE ETIGA OLODDUMARE WAMALE NIKOTUN ELEDIFA INLE YEYENE ELEGGUA ETINIMA IYO KOLOMUYE BASA TETE ATERENIFA BABA EYIOGBE 146 . Awó Orikoye fue junto a Changó. vivirás condenado a vagar dc un lado a otro. terminada la ceremonia. para que el mundo no se ría de ti. pero como eres hijo. to iban Echu. con mi poder no aprobaré tu conducta. cosa que nunca lograrás pues la sombra de tu padre nunca lo permitirá. ya puedes marcharte a tratar de ser grande en la religión. llámame con esta invocación: CHANGO OBA OSE QUISI OKA OMO ORIKOYE AWO INTORI IOWO BABA SHEKETE ERIFINA EKO Y me das dos codornices. quita maldición. piensa bien lo que tú haces porque nunca alcanzarás el poder y el prestigio de tu padre. Elegguá le dijo: antes de ir a otras tierras tienes que ver a Changó para que te haga paraldo. se llama a eggun de esta fonna: CHANGO BABA ORI NILAYE EGGUN OJUANI LORUN CHANGO BABA ERI LATE INI KUKO FUN ARA OBO WIRIKO ABANILATE KAWO KOBIRI AGOGO NILATE KABIO KABIO SILE Se mata el guineo y se dice: SARATEYE EGGUN CHANGO EGGUN SEKUN LORUN ESHUN LAIRO OGBE SA NILAYEO BABA OGBE NI LATEO. ayakua un agboi-an que sc viste de todos los colores y come con Changó. PATAKIN 147 . bogbo igul bogbo ewe. oti. eyelé obi pintado de cuatro colores. NOTA: Anles de hacer el ebbó se hace una ceremonia: en una circunferencia se pone a comer a Changó con Oggún y se le pone los signos Eyiogbe Oghe Sa y Oshe Tura y rambién se escribe dún dún eobon se lefon efún yori epó. epó. akuaro meyi. obi con orí efún. Se presentan las ayakua llamando bien a Olorun.BABA NILAYE CHANGO ENELI OMO ALARA EREGUN ANTARUN LOREN OSHE TURA ERINI LAYE OKA ORUROLATE OGBE ARUNSUNA OWA OSA ORILE ELEYE OSHE TURA ENI IFA OGBE SA IFA OMO ALARA ERUN MOTE IFA OGBE SA IFA OMO ALARA TEYEYUMOYE IFA ORI EBBÓ: Etú meyi. Changó y Oggún se le da a Oshe Tura y se le canta el suyere: EGGUN Nl NAWA OSHE TURA EYI NI LAYE AYAPA EGGUN MALELEKUN CHANGÓ MALELE EGGUN MALELEKUN. Se cogen las dos eyelé y se presentan bien. tierra de distintos lugares. eyá tuto meyi. cebo. Se canta el suyere: EGGUN ETE ETELE KUARULO EGGUN KUARULO MALELEKUN CHANGO MALELE EGGUN MALELEKUN Se coge la etá y se le habla bien a Changó. llamando a todos los santos y se les dan Eyiogbe. una flecha. tarro. aguadó. ekú eyá. opolopo owó. Ogbe Sa nació en la tierra enile laye. PATAKÍN En este camino Ochún se cansó de que nadie la considerara y se fue a vivfr a la tierra de onilekan. amalá ila y siempre llamaba a Changó. que era el cangrejo. ekú. 148 . erilekan.En este camino. Cuando Ochún llegó. aguadó. esa tierra se la había enseñado Yemayá. Ogbe Sa REZO:OBESA ATEMOLETA OCHUN AWO NANIO OBESA AFEFE LORUN WAWA ORUN ONILEKAN IKAN IGUEDE FIRUBAYE OMO OBESA OMO OLOFIN ENIFA ELEGGUA ATEMOLETA CHANGO WAYENI DEDUN OTONI ABURE OKANA JIO ABURE OKANA SA ORI NIFA TENTE MONI LATE OKANA KANA TEKUN OLOWO ORUN ABURE OTURA KA ORÍ ORUNI LATE YERE NIFA TAGUARA TONTI ABURE ODIKO OGUERE ORI ORUNI LATE OKUN TENTE AORI BAWA ORUN MAYENI IFA AGBA NI LAYE BOSHE ADELE NIFA OBESA ODIKA AGBONILE OWA OCHÚN IKAN IGUEDE ADELE OLORIFA OMO TEMIWASHE UNTEFA RUN IADELE NIIFA OBESA AWD ODARA BONI OLOFIN OMOKIO IFA ORUN LATE LATE IFA ODARA TENTE AWO NANIO. ayakua. adelenifá. efún. bobgo ashe. eran tan grande que parecía una piedra. adié. Sólo Ikan Iguede. los cangrejos la aceptaron. por ser su propia cabeza. eyá. opolopo owó. atare medilogún. Lo encendía todos los días y siempre se daba de comer ayapa tiroko. porque en su tierra eran muchas las traiciones de su gente. NOTA: El awó de este signo no baila atemoleta. ella se ponía muy triste y se preguntaba por qué no lo ponían en el tablero. pupuá. itana. ewefa. otí. que se llamaba Atani Laya cogió a su hijo Omo Alaray lo vistió de negro. Éste le vio Ogbe Sa y le marcó el ebbó anterior y se lo hizo. Los hijos de Eyiogbe presumían de ser sabios. epó. eñi. obi. EBBÓ: Akukó. ori. Allá vivía tranquila pues había mucho oñí y mucho orosun que ella necesitaba. eyelé. Los omó Eyiogbe eran los que la veían que comía etá y se bañaba con ciruelas amarillas. pero después salieron a hacerle la guerra. lo llevó donde estaba ()r'wflila. y la madre. su mamá se llamaba Ayano Orun y estaba muy disgustada porque nadie en su tierra le quería hacer caso y no miraban a su hijo. ni se deben de hacer más de siete liases. eleguedé. Cuando él se dio cuenta de esto. Ochún estaba todos los días sokun y llamaba a Olofin con su omo kekere en los brazos y le rezaba: 149 . y cuando quiso entrar lo mataron y lo metieron dentro a él también. Le dio oti pupuá y le dijo: ya puedes ir donde Olofm te mandó pero no te enamores pues te costará la cabeza. Él Se despertó y se puso en carnirio con el objetivo de ver a Añari Nifá Ogbe Sa awó. Éste le dijo: mira a ver lo que haces que te puede costar la cabeza. pero awó Nanio le dijo: tengo que ir porque Ochún me necesita. e iba cantando: AWO NANIO OBESA EWE ALADUN EWE TUTU IFA NI LASHE Ochún le contó lo que le pasaba y ellos ofikale trupon. y cantaba: ADIE MAYA ORI TEUN ADELE NIFA MAYA ILEO. en eso llegaron Changó y Oruny se pusieron a comer de las adié. Atefe venía y se llevaba sus palabras al otro lado del mar. Cogió eyelé tún fún y sc las dio a Orun con Changó y al Ifá de awó Nanio y le rezo: AGBA ORI IFA NI LAYE. un salvaje que era el awó en su tierra. Él le respondió: pon tu Ifá en onika y cogió adié meyi.Todos los días por la mañana ella salía cuando 'kan se quedaba en su ilé. le pedía a Olofin que la ayudara con una iba de oñí y le cantaba: OLOFIN LA OÑI ENIFA TOBAMAYO OÑI OLOFIN OMO ODUN. Y le dio eyebale a su Ifá y a su leri. Soñó que Olofin le decía que aquella tierra que el mar dividía. Y le dio eyebale atodo. Cuando las ikan iguede se enteraron. Ella necesitaba que él fuera para resolver una guerra que tenía. Awó Nanio se puso en camino. eyelé meyi. quien vivía muy triste y era omo ogbe sá. al otro lado. Ochún parió su omo keke y awó Nanio se puso contento. y Ochún quedó oboñu. e iba cantando: AWO NANIO ENITERENIFA. corrió detrás de ellos que se habían metido en una cueva. y de una vez se la presentó a su lerí y le dijo: TENTE ORI LATE ENIFA OBESA TENTE ORI LAYE. vivía una mujer que necesitaba su ayuda y que esa mujer se llamaba Ochún. en aquel lado en onika. y se había oborí eledá con ewe orosun. y le hizo osodde y le vio este Ifá Ogbe Sa. Los ilcan iguede se pusieron furiosos porque Ochún tenía compañía y decidieron acabar con awó Nanio. fueron de noche y le robaron su Ifá a awó Nanio. y estaba odubale. Y le marcó Babá Eyiogbe en su espalda. vivía awó Nanio. están al lado de Ochún. ayapa. Envió también aOgbe Tuani Alara y a Odi Ka. Cuando llegó Ojuani Shobe. Ellos vieron a omo kekere de awó Nanio. usted no puede ir. otá. ekú. oñí. todos estaban juntos con Ochún. epó. cuando llegaron a la casa cogieron dieciséis eñi. porque a ellos no les ha pasado nada. Cogieron el Ifa de omo awó Nanio y lo pusieron de frente y le cantaron: TENTE NANIO TEN TE NANIO TENTE ORI LAYE ORI OGBE SA AWO NANIO TENTE ORI LAYE. siempre tendrá tragedia y araye encima. se arrodillaron delante de Ifá y rezaron: ALADWO OMO NIFA ERUKUE IRE OTO OLOFIN MATUN IFEKUADE Y le cantaron: AWO IRE LONIRE AWO IRE LONIRE ATEMOLETA TENTE IFA LONIRE ATEMOLETA TENTE IFA AWO LONIRE. Lo metieron dentro del Ifa e hicieron una lerí. aguadó. eledá. E iban dando los animales a la tierra. adié eru. Untefa y ellos dijeron al salir Obesá: AWO OMO NIFA. obi kola. Iba junto con Elegguá y Changó.OBAÑU BI OMO AWO NANIO FIERUBAYE AKAN KOTOWO ALABA OCHUN Entonces Añari Nifa Ogbe Salu Aye mandó a Oshe Tura a ver qué pasaba. eyá. 150 . llamando también a Changó y a Elegguá y rezaban: OBA TIRE OMO OBESA ONITEKAN AWO NANIO ENI BODUN CHANGO ABADA ADELE NILEKUN OGUELUN OMO NIFA ELEGGUA Nl OLOFIN ATEMOLETA OMO IFA. Y Junto con esa tierra iba la leri del awó Nanio. omo Ogbe Sa. Y a Añari Nifa Ogbe Salu Aye estaba pensando ir él mismo cuando llegó Ojuani Shobe awó lário y le dijo: no. yo soy el que voy a ir para que sepan que el awó necesita de Ifa. mientras cantaban: OMO NI CHANGO SHEWERE WERE OMO NI IFA ELEWA Nl OLOFIN ATEMOLETA OMO NIFA. al ver que no regresaba mandó a Okana Jio. eyelé y se la dieron a Ilekan. entonces fueron a la entrada de la cueva y llevaron akukó. aunque esté cómodo. que había que untefá. al no regresar éste mandó a OkanaYekun y sucedió lo mismo. Después que él cogió su iré le rezaron: AWO NANIO ERI OBESA AWO OMO NIFA FERIBATE ATEMOLETA IRE OLOFIN OMO NIFA Entonces todos se abrazaron y cantaron: TENTE NANIO TENTE NANIO ATEMOLETA ERI OBESA TENTE NANIO. elewede. dos gallinas. Durante el forcejeo Orunla se hirió la mano con el cuchillo y salió huyendo. otí oñi efún. esa atemoleta la guardasjunto a tu Ifá. en el Ifá le recomendaba que se hiciera ebbó antes de salir a ese lugar para que no fuera acusado de ladrón. justamente cuando ya las había cortado. Cuando vayas a consagrar con untefa entonces tienes que darle a tu secreto dos eyelés.Lo que es del padre es del hijo. Ogbe Ka Donde nacieron las marcas en las palmas de las manos EBBÓ: Dos pollos. dos eyá tato. obi. el cuchillo con filo vive en la cazuelita de su Elegguá. junto con Obbatalá y Ochún. a quien acusaba de ladrón. PATAKÍN En este camino. achó fun fún y pupuá. un muñeco. salió el propietario del árbol y comenzó a forcejear con Orínmila. Después que escapó. un pollo con sus ingredientes para paraldo. entonces las ilcan iguede empezaron a otolcun. lo sacó de su estuche y cortó unas cuantas nueces de kola. un cuchillo con su filo y su vaina. opolopo owó. atana. Orunla interpretó claramente el mensaje. Emprendió el viaje a la tierra de Iká. eyá. cuando ya se acercaba a la entrada de la ciudad. DISTRIBUCIÓN: Un pollo para Echu con sus ingredientes. cogió un cuchillo. y por el camino. dejando así a Ochún tranquila y así la tierra de onílekan pudo prosperar gracias a orí Obesá y Atemoleta. se hace ebbó con ella y le das adié meyi a tu Ifá. se pregunta cuál es el destino de lo demás. Para tomar algunos. cuando hagas otro. nueces de kola recogidas del suelo con su cápsula. el propietario del árbol se dirigió a su casa y de allí fue a la 151 . epó. una trampa. vio un árbol de kola del cual pendían frutos. un día Orunla fue a dar un viaje hacia la tierra de lká. pero por una cuestión de apatía prefirió realizar las obras cuando regresara de esa tierra. ekú. antes consultó Ifá y le salió este oddun. le dijeron.j unto con tu lerí. los eyá tuto para Changó. aguadó. bogbo ewe. y las llevas a ibulosa y sales a buscar una nueva como le hemos enseñado. y por eso él debía reunir a todos en el pueblo. el rey les habló y les dijo que entre ellos había alguien que había robado y que el propietario le dijo que sería capaz de reconocer al ladrón. esto habla de peligro en una reunión o en un juicio donde lo quieren reconocer por medio de un testigo. incluyendo al rey. incluyendo a los fetos que estaban por nacer Cuando arribó la noche y todo el pueblo estaba reunido. 152 . El rey de Iká reunió todo y se lo entregó. Después que el rey explicó esto. ordenó al propietario que se situase en medio del público para que buscara allí al culpable. Orunla les respondió que le dieran doscientas clases de mercancías o bienes. Todos en el pueblo suplicaron pero Orunla no escuchaba a nadie. Cuando Orunla escuchó eso le respondió: ¿cómo me puedes identificar? El propietario le objetó que lo identificaría por la huella de la cortadura que le había hecho en la palma de la mano. cuando todos las abrieron. el ebbó. Le inforrnó que había una persona que se dirigía a la ciudad que había robado algunas nueces de su árbol. además de diez niños y diez niñas. antes de que amaneciese. Echu le dijo al rey que no podía permitir que Orúnmila continuara quejándose y debía pedirle que dejara de hacerlo. el amanecer fue bueno para el adivino. y cuando Orunmila se enteró se asustó y consultó con Ifa. se debe hacer de noche. ya que entre ellos se encontraba el ladrón. y el cuchillo debía ponerlo en la base de los pies de Elegguá.ciudad a darle cuenta al rey. Todos se asustaron y Orunla empezó a gritar que ellos mentian al acusarlo de ladrón. ka es sanguinario. hay que buscar una coartada con Echu. Orunla respondió: cada uno de nosotros debe'rá abrir las manos. divisó a Orunla y lo señaló con el dedo. Así lo hizo Orunla. incluyendo a los extranjeros. cruel Ogbe Ka: ogbe es cuchillo. cuando Orunla se dirigía a su casa comenzó a cantar: choko baní. tenían cicatrices en las palmas de las manos. que cuando trató de darle alcance éste se había escapado hiriéndose en una mano. Mientras él caminaba. Esto deberá hacerse en el monte dejando allí el pollo con sus ingredientes. le volvió a salir Ogbe Ka. entonces le preguntaron lo que quería para que olvidara lo sucedido. La noticia corrió por todo el pueblo. Echu había tomado el cuchillo y con él le hizo heridas en las manos a todos en el pueblo. ya que éste tenía una herida en la mano. NOTA: Jká es el nombre de una ciudad su nombre traducido es sanguinario. cruel. hay que hacer ebbó antes y se le da eyebale a Echa. dijo: ese es. Mientras Orunla se quejaba. el cuchillo ensangrentado se queda a sus pies. El paraldo va en una mata de carbón. ewe. también se puede poner en una mata de atipolá. El padre de la sombra se llama Oboicun. y éste le dijo que atendiera más a Ifa porque la suerte que él tenía por parte de Obocoye la podía perder Cuando Ogbe Ate se levantó a las cuatro de la mañana sintió dos voces que le cantaban: 153 . los que entregó a Ogbe Ate y le cantó: OSUANI IKU LLEBE ODUNREBE QUEYIBI IFA IKU LAYE Entregó el aché a Ogbe Ate y éste a su vez le entregó una vela. ewe atipola. PATAKÍN Era una sombra que nació en Eggun Meyi. eyelé dún dún. Cuando llegó a dicha tierra. todo el mundo iba a mirarse con él pues era el que resolvía todas las cosas que parecían imposibles de resolver A veces mandaba a hacer cosas sin mirar. Obocoye le dijo que ella siempre lo acompañaría.Ogbe Ate REZO: OBA ATE OBOICURE ABURE IFA BELLE IDERE OBOCOTE. PARALDO: Osadié. la sombra se llama Obocoye. Ogbe Ate era el awó que vivía en la tierra de igabeye. a ésta se le da una eyelé y una vela. llevaba un osadié. pero con la influencia de Obocoye que lo acompañaba. en la cual vivía Oberecuntele. Un día se puso a soñar con Oboicun. y empezó a cantarle: ILLA UMBO LLECAYE COEBO COETO ODUMBO CALLEFORIBALE ILLAMI. todo lo que él hacía le salía bien. el padre de la sombra. pero él no sabña nunca quien era ella. una eyelé. que lo había mandado a acompañarlo y se llamaba Oboicun. un pedazo de carbón. nl su padre. pero salió hacía la tierra de yesan enviado por su padre Oboicun. atipolá. eleguedé. cuando mates la eyelé me llamas ami y ami padre cantando así: OBOICUN BABA LLELLERE OMO OBOCOTE IKU SEGUFRE ARUN SEGUERE OFO SEGUERE EYO SEGUERE BERELALDE EBENIRE OFO BONI AICUN. Vino la influencia de Obocoye y le dijo que hiciera ebbó con cinco calabazas. Cuando terminó de cantar salió al camino. cinco boyitos. PATAKÍN 154 . ekú. carac&es de ayé. ero bogbo i~ke. akuakueri. aguadó. EBBÓ: Akukó meyi (akueri). cuando estaba acostado se le presentó la sombra de Obocoye y le dijo: eso es para mí que tengo hambre.ELLEGUEO ORULAYE ELLELGUEO ORULATE VINI IRE ATE TIMBELATE OTALE ARICHESI PARALDO CON ASADIE ETELE ATIPOLA VELA OTI Cuando él tennifló de mirarse volvió a cantar. asho. eyá. opolopo owó. cogió el ékuele y le preguntó a Ifá si era verdad todo lo que él había dicho. acuaeri. Éste. cinco ewe de Ochún. ekú. cinco len de eyá tuto. iba aye. se le ponen a cada una y después al río. bogbo atitan ni ona (tierra del camino). aparo meyi. eyá. okan aché. ibulosa. añari. pero oyó una voz que le dijo: agáchate. desconfiado. y para los santos toca la campanita. dos gallinas que se le dan a Orunla y a Ochún. eyelé meyi. Ogbe Ate El camino de la caja fuerte REZO:AWO OWODLADI ADIFAFUN OBE ATE ELEGGUA ORONI BOCHE OWO ATERIA OGGUN ELEGGUA AYE IKU TERE ABETE AWONlSHE EGGUN OCHUN OGBE DANDE OCHUN OKAWO AIYE ONILE OWALUMO O SAMADEYE OWO OSHE INLE ASHOWO OMO DUBE ATE ATE IDE ORE ALOMO LOWO MAFEREFUN ELEGGUA LODAFUN OCHUN. pídele todo lo que tú quieras que yo seguiré ayudándote mientras cumplas conmigo y con Ifá. tres mates rojos. opolopo oñi. y quiero seguir ayudándote. coge agogó cuando saludes a Ifá. ojos de buey. palo Ramón. oñi. yle dijo: machacatodo eso. opolopo 0114. él siempre escondía su dinero para que no se lo robaran. quien siempre estaba sobresaltado porque no tenía amigos verdaderos. se lo entregó y le dijo: éste se llama ayé ikú yero. Entonces Ochún le proporcionaba riquezas y él las guardaba en la alcancía. que por mandato de Ochún te consagrará en ese poden Se pusieron en camino. eru. Un día awó Owoladi estaba haciendo su comida en el río y en eso llegó Elegguá. Elegguá le dijo: aquí te traigo el secreto para que te ayude a conservar tu riqueza. échale arena de todos los ños que hayas visitado y de todas las tierras que has carniriado y cogió el (ateri) eggun. les salió al encuentro. Elegguá saco un ayé. Osain cogió palo Ramón. machacó el gungun y le dijo: todo esto ¿chalo en el ate con aché. donde él guardaba todas sus riquezas. entonces awó Owoládi Ogbe Ate le dio a comer aparo meyi. pues sólo lo trataban por el bienestar que le había proporcionado Ochún. quien le dijo: Ochún te da la riqueza. tres mates rojos. para que le echara la raíz. llevaban dos eyelé carrnelitas y dos aparo e iban cantando y tocando el agogó de Osain: OSAIN OMO OWO LERE NITE OWOLADI AWO OBE ATE ATERE OWO BITE. y les dijo: ya Ochún me había hablado de la preocupación que tenía contigo y yo te voy a ayudar para que te asientes y que tu riquezate sirva. un ojo de buey. en la tierra awó oshé la gente estaba muy atra~ada porque el dinero no circulaba. le rezas y lo metes todo en el 155 . le sacó todo el owó. no camines tanto. tengas desenvolvimiento y no te roben tu dinero. Osain le dijo: dame el ayé que Elegguá te dio para consagrártelo.En la tierra owó oshé vivía Owoladi. cerrajes con idé. obi kola. y se ponía en los ríos por donde día pasaba. siempre que llegaban a él era para tratar de robarle. que era aton eggun. vamos a la tierra aché bonle donde vive Osain. pero ella no está contenta contigo ni con la vida que llevas debido a la desconfianza que te han hecho tener todos los que tú has ayudado. Awoladi le expresó: todos me quieren robar mi riqueza y sólo Eggun me ayuda a conservarla. y le llevaban unyen a Ochún y le cantaba: ORUMA OCHUN OWOLABOIFA ODONILATE OMO OBE ATE IFA EYE NI EYE. aira. se marca Ogbe Ate en el ate. le sacó una mata de valeriana. Osain oyó el canto. que siempre llevaba consigo. y siempre le estaba dando de comer a Ochun ochinchin. ATE IKU AGBEYE OCHUN AWOLDDI OMONIFA IRE AYE Entonces Ochún se quitó asho akueri de su cabeza y lo tapó todo y le dijo: este secreto lo pones junto a tu Ifa y lo saludas todos los días así: OCHUN OWO ACHE NI AREMU OBE ATE ENI SESEYE MI OLOWO IFA ITE IKU TERE. eyá. ni tu riqueza nl tu suerte podrán vivir con tranquilidad. owó medilogun. entonces vuelves a meter el secreto en otra y así nunca te faltará el dinero y nadie te lo robará. la abrió. Gracias a Ochún. obi mesan ewefa. cogió el secreto lo puso dentro.aye y tapas el secreto. le dijo: hay que guardar una parte y la otra tiene que circular en el mundo para que la gente pueda vivir y comer Cuando se pudra la eleguedé saca el secreto y llevas la eleguedé con oñi a nibe. traía una eleguedé. el dinero que Ogbe Ate tenía amarrado comenzó a circular por todo el mundo. y entonces awó Owoladi le dijo a Ochún: te daré dos eyelé carmelita junto con el secreto. ewe. eyá tuto. y la gente de su tierra no volvió a pasar más misena. aguadó. En eso llegó Ochun y se puso muy contenta. y nunca había bajado a la Tierra. EBBÓ: Akukó fún fún (Obbatalá). PATAKÍN En este camino había un Obbatalá que se llamaba Aguema. Para poder bajar. Obbatalá cuando llamaba cantaba este suyere: OLOFIN BABAMI BABALATE DBBATALA AGUEMA GUARAMI OMO ITILATE. le echo opolopo oñi. Ochún cogió el dinero y lo desamarró. Este Obbatalá vivía con muchas preocupaciones pues veía que sus hijos se estaban destruyendo unos a otros. e hizo una gran imploración a Olofin. aunque los demás no sean leales contigo. osadié. elcá. mientras cantaba. misi rnisi. llamas a Osain y la dejas allí. Ogbe She REZO: OBE SHE EGUABASHE ADELOICUN igul ARABA OBALOTA NI OSHE OBIN AWO ONIREGUE IGUEBOWA ABESHE IFA MAFEREFUN OBBATALA ELEGGUA Y OLOFIN. 156 . ewefin. alacrancillo. Él iba dándole sangre de cada osadié a cada obi llamando a Aguema.Olofin oyó el llamado de Obbatalá Aguema y mandó a su mensajero Elegguá para ver lo que quería. inso de mono. inso de auré. inle de sepultura. Elegguá le dijo: ya puedes bajar a la Tierra a controlar a tus hijos y no te separes nunca más de ellos. misi misi. veintiuna aguema. pues te adorarán y serás representado por un muñeco de arabbá. CARGA DEL ABORAN: Se manda a hacer un aboran de arabbá de treinta y dos pulgadas con cabeza de camaleón. NOTA: Esto vive detrás de la puerta y come con Elegguá y Obbatalá. coide. se baña primero con los ewe mencionados antes en el ebbó. comején de arabbá. y le dio un osadié a cada obi. Después de oír a Aguema le expresó: dice Olofin que tienes que bajar a la Tierra para que controles a tus hijos. Elegguá cogió una cadena. Elegguá llegójunto a Aguema. colmillo de perro. bogbo ileke. cantando el suyere: OBI LAYEO AGUEMA LATEO. pero antes tienes que hacerle una gran ceremonia. alacrancillo. inso de bogbo omode. CARGA: Atitan de arabbá. éste le contó a Elegguá lo que le pasaba a sus hijos. lerí de eyá. le puso la cadena al cuello y los nueve obi los puso alrededor de arabbá. y elese del mismo lerí de eggun orubo y elese del mismo bogbo iguin. barrenado por la lerí. bañó a Aguema con estos ewe. lerí de eggun mokekere. y se cuelga del cuello una cadena que le llegue a los pies. nueve obi. quien se encontraba encima de iguin arabbá. después se procede a cargar~. ewefa ewefin. Ogbe She REZO: ORINIBOSHE ALALECUN CHANGO ORBONIBOSHE ORI OMO OLUO CHAUDE ARANLALE BI EGUA OGGAN IFA ENI EGUA OGGUN ORI BOSHE OBESHE ANTENI ALARA ONI BARABANIREGUN ENI IFE LAYE OTA ENIRETE ONIBOSHE OMBOSHE ENIFA INLEY ITE BEGUA IFA KAFEREFUN CHANGO. lerí de auré de Obbatalá. isaide (raíz) de arabb~ inle de cuatro carflhos. antes de cargarlo se le da comida con Obbatalá. 157 . y Obaniboshe empezó a cantar: ITAMI GUELAGUEO ITAMI GUELAGUEO TANZA OMO OSHAUDE BELEKUN OM1 CHANGO AÑAÑA AGUA EGGUN MARIBO YANLAO ITA TENIBOSHE TANZA LAUMA BELETA ETA. ekute. encontró a su hijo. eyá. arabbá. llamando a Obaniboshe. Oyá lo botó y éste salió al Canúno a pasar trabajo. aguadó. lo cogió y file a la orilla del río. Y Obaniboshe. eyelé meyi. soberbia. ewá. alacrancillo. que era hijo de Osain. caimito. Oyá se presentó. almagre y cenizas. PATAKÍN En la tierra de iye bogua vivía Oyá. hay que bautizarlo y sólo Changó es el que sabe el secreto para que él coja el camino que tiene que vivir. se comió los osadié y le puso las manos en la cabeza. y empezó a cantar: OBANIBOSHE GANGAN CUCURU CUCURU GANGAN. eyá tuto. 158 .EBBÓ:a}Akukó fun fun. le dio la adié al pie de la mata de arabbá. ewá (Irnado) obi mesan. Lo primero que hizo Changó fue sacarle un colmillo y ponerle uno de tigre. y dio osadié meta. Le dijo: vamos caminando y pídele la bendición a Oyá. NOTA: Algodón con epó. oyó aquello y fue corriendo. Obaniboshe llevaba una adié en la mano y empezó a llamar a Oyá y a rezarle. Se quedó sin ropa. Él hacia lo que quería y todo le salía bien. ekú. y le dio los tres osadié. ewe fin misi misi. Iyalosha Oyá se puso contenta por lo que le iban a hacer a su hijo. salieron al camino y Oggún empezó a llamarla a la orilla del río. en la que había una mata de guema. y le dijo: vamos todos a carninar para buscar la madrina. que tenía un hijo con Obaniboshe. En ese momento Changó y Oggún se presentaron y le dijeron: tú sabes por qué tu hijo está así. y empezaron a rezar: ILLALORDE ACUETERBI CUERDA ABELLI MORO OCHUN MORITETED A YANZAN AGOGO OBONIBOSHE ONI LORUN ACUETEBI IYAMI OMODELE OCHUN OCHUN OBONIBOSHE ARIFA CHAUDE ACUETEBl IBORU ACUETEBI IBOYA ACUETEBI IBOCHECHE ELEDE COYU ATITI ECO AFI ARAMO. que estaba al pie de arabbá. caimito. pero se acordó que su padre era Obaníboshe. un día. le hagan su secreto para que comoquiera que él viva no tenga contratiempos. Entonces Ifáy Oránmila le dijeron: vamos a consagrarte con Oggún en un monte. acta akueri. aché ara. ero. bogbo atitan. se lo pusieron a Oggún y el eyá se quedó en la mierda. lo llevó su babá Obaníboshe. Esa cadena me la regaló Changó para que Ifá te consagrejunto con Oggún. Orunla le dijo: antes de esta última consagración tienes que darle obi a Yanzan y llevarlo a caminos distintos. obi. yo haré mi ceremonia y tú harás la tuya. lo pusieron al lado donde había mucha porquería. con ewá de su tamaño.junto contigo. aguadó. coge esta cadena ewá que te voy a dar. Yo lo voy a liinpíar con eyá tuto ibu para que después se lo entreguen a Obaniboshe. llévaselo a Yemayá para que te ayude. kola. ASHE OWO ASHE ARIKI BABAWA OMOADE KOLA ORI NI IFA. opolopo owó. tú serás el gran testigo Oggun. ASHETO. iguin elese Changó. eja tato. Así lo hizo Ifá Orishaude. y cuando llevaba el último obi a Oyá ésta le dijo: tú serás mi mejor hijo y al que más voy a querer. bogbo iguin. awado piña. icodié. ewá. achó fún fra. Orúnmila le rogó la cabezaj unto con Oggún. EBBÓ: Ahilcó. y así lo hizo. Orunla decía este suyere: EYA BEGUA ORI ORI LEGUEBE EYA MAMA FARl MAMA FARI EYA TUTO BELEGUE ORI FELEGUEOUE FELEGUEGUE MAMA FARI Ogbe She REZO: OGBE SHE ORI BOSHE AWO ORI IFA OM1 OSHE KOBESHE ASHE NISHELE AWA NIRE ENI IFA ORUN JUN JUN AWENl ENI CHANGO AWO OBA KOLA ENIRE IFA. con eyá tuto. achó pupilá. pero tú lo tienes que llevar adonde está Ifá para que Orunla Obeshe Obaniboshe. ichú.Ochún salió del río y le dijo: se llama Orí Ifá Asahude y le voy a consagrar Changó. IFA MAREREFUN CHANGO LODAFUN OSAIN ORI BOSHE AWO INUSHE BEBIWA OSAIN ONISHE BEBIWA ELEGBARA EBUO TANI KUELESE OSADIE ESHU LERI ABEBORO ERAN OSI ADIE GUMUGU EWA NI ARISHE ONI BABALAWO KOLERI AWO OMU IFA KOLA CHANGO AWA NI BOSHE ASHEBO. Mientras estaba en la ceremonia. idi. Ifá lo consagró y le dijo: te llamaras Olúo Orishaude. 159 . meyi. Changó se puso contento. que te ha dado suerte. Changó y Osain comieron y le dieron de comer a Alafia junto con Obbatalá. entonces lo abandonó después de yoko ocha Osain le dijo: mi hijo está perdido porque Changó está bravo contigo. Mafia no. cuando iban por el camino le tiró una sábana blanca y le dijo: OMOFA ORI IFA ASHO FUN FUN AWO NI LORUN OMOFAUMBATO LOSI 160 . hasta que untefa Osain lo llevó a la tierra awoni y Mafia le hizo ifá. caprichosa. OSAN BORI BOSHE ERI BAWAO. erá. orí Ifa.PATAKÍN En este camino Changó tenía un hijo en la tierra osobo yimi. a ver lo que dice Ifá. que había nacido en el asiento de Ochún. Éste miró al orno de Changó y Yemayáy le dijo que yoko Olufina. procura que él. quien le dijo: Yemayá está caprichosa. quien hizo un omiero junto con Changó. obi). yo te esconderé en una siembra que ten-go. ERI BAWA. y era el hijo de Changó con Yemayá. a Changó. Cuando llegaron. se pararon los tres en la puerta. a Mafia y a Osain (éste llevaba unajaba de hojas de kola. Obbatalá lo apilaba y cantaba: OBANI LETU ENI OBA NILE ETU NI ISHU OBI COLA ERU ABANIRE. a su Ifa. Osain se presentó en la tierra osobbo yemi y empezó a regar ichú. file a la tierra de osobbo yimi y vio a Ifá Yimi. file a la tierra de osobbo y¡rni para que le haga Mafia a tu hijo. salieron todos para el ilé de Obbatalá. Osain y Changó cornieron. Changó le decía a Yemayá que éste tenía que ir donde Osain para después hacer Ifá. habló con Changó y éste empezó a cantar llamando a Osain con este canto: OSAN ERI BOKUN. Orí Ifá le dijo que vieran a Obbatalá. Lo llevó donde tenía sembrado kola y le dijo: estáte unos días aqui para que Changó no te mate. diciéndole: aquí estáta secreto para cuando tu hijo no te respete. no te vea hasta que yo te lleve a la tierra awoní para que te hagas ifá. y ahí lo que existe es el gran asiento de Ochún. Changó le dijo: tenemos que llevar ami hijo a Mafia Ifa. y Obbatalá llamó a Changó y le dio de comer ichú apilado. Yemayá. tú le machacas la lerí ashebo asheto. y entonces salió y vio a Changó. cuando comían. Yemayá salió corriendo. dándole unyen eyelé al ilé. antes de llegar al pie de Changó. SHILEKUN FILEKUN ENI LETU SHILEKUN FILEKUN ENI LETU Obbatalá los mando a pasar. y dijo Obbatalá. Changó llegó y dijo: CABO CABlESI ELU EKO ASI OSAIN AWO ORI IFA ORI OMO KOLA. EBBÓ: dieciséis eyelé. Ya mi hijo está perdonado perosi él no hubiera hecho ifá le hubiera machacado la cabeza. además pocos hijos de Yemayá son buenos babalawo£ Ogbe Tua Calendario yoruba.ENI AWA ILE. NOTA: En este camino.Los oluos Ochún no le ponen la mano en la cabeza a ningún hijo de Changó. PATAKÍN 161 . Le dieron obi a la puerta y le hicieron Ifá. pero olúo Ifá ori puso cuatro pilones con ñame para cuando Changó llegara. éste se hincó de rodillas y dijo: IFA DRI IFA. Aquí se señala el porqué se coge ekifá de Oduduwa y de oddun para abrir el año y se hace en el mes de lunio REZO:ADIFAFUN AWONI ERINOILDUGUN EBOGDO IFE AWO OGIDO EWUNI ODDUN UYERE ODDUN FOKON LADD AJEFA OKETASHE INLE OBETULARA ETA ILE OBA ALARA LODAFUN OLOFIN MAFEREFUN ORUNMILA MAFEREFUN ODUDUWÁ. Olofin lo levantó y salieron varios babalawos cantando este sureye: ABELEKUN LOYE IFA WA ENI OLOFIN ABELEKUN LOYE IFA WA ENI OLOFIN OMO IFA WA ENI OLOFIN OMO NI SELU ENI FAWA ABELEKUN LOTE NíTA ENI ODDUN ENI AWA LILE ENICHE CHILEKUN FELEKUN NILEKUN OLODDUMARE ONI BABALAWO NILEKUN OMO AWALODE CHILEKUN FELEKUN ODDUN ENI FAWA OLODDUMARE. y además una etú. Salió corriendo y le entregó los pilones a Changó. bogo tenunyen y opolopo owó. un akukó. para eso hay que llevar ofrendas y hacerle sacrificio a las distintas posiciones para que les permitan llegar junto a Olofin y Oduduwa. Changó les dijo: tienen que pedir el poder a Olofin y a Oduduwa. se arrodillo delante de la puerta de Olofin y de Oduduwa y les llamó con este suyeres OMODE INLE AWO OBETUA EGBA TI OLOFIN ODUDUWA. Después que ellos ayudaron a Obetulara a hacer la ceremonia. y asi lite como Obetulara. y todos ustedes me tienen que ayudar a hacer la ceremonia a cada una de las regiones para así limpiar el camino. Olofin y Oduduwa le dijeron a Obetulara. y asi durante cada año serviría de ley a los habitantes de su tierra. donde cada año. Dijeron: nosotros sabemos que usted vino porque quiere el secreto de cómo poder recibir el aché para poder trazarle el camino a los hijos de esa tierra durante la vida. por esta misma fecha. Ellos le respondieron: IRE TETE OLOFIN WA IRE TETE ODUDUWA WA. donde con ese ifá compuesto. Cuando Obetulara llegó. les dijo: yo voy a ver a Olofin y a Oduduwa. Oddun Egido awó invitó a la reunión a Changó Obetulara para analizar la situación. y conociendo que de no hacerse esto era la destrución de su tierra. pero esto sólo tendrá vigencia por un año. Entonces mandaron pasar a Obetulara. junto con sus 162 . pues esta era la tierra de los awoni. awó Obetulara pudo trazar un Ifá que dirigiera a su tierra durante ese tiempo. pero nadie se sentia capaz de acomet& tal empresa. Obetulara. tienes que realizar las mismas ceremonias para trazar otro camino que dirija esta tierra durante otro año. al ver las indecisiones de sus hermanos. nosotros te daremos el Ifá que trace el camino. Olofin y Oduduwa. Olofin le dio Aché Ekifa y Oduduwa otro Aché Eléfa. siempre vivía en su ilé y recibía la visita de sus hermanos que eran awoni. quienes llevaban tiempo estudiando Ifa para ver de qué manera podían encaminar la situación. Un día. igual que él.En la tierra oketshe inle vivia awó Oddun Ogido. trazando una línea de conducta a sus semejantes. ellos le dieron a él canastas de comídas pues era el mes de junio epoca en que se recogia la cosecha-para llevarle ofrendas a Oduduwa y a Olofin. pues para ayudar a sus semejantes tenían que trazar un camino dictado por Ifá que sirviera de pauta. el cual era Obetulara. Cuando Olara awó vio a aquella mujer se quedó paralizado. hasta que un día llegó a vivir allí una mujer muy rara. akofá. pues ella lo invitó a hacer ofikale trupon idi. PATAKÍN En la tierra oyumpan vivía Olara awó qúe era Ivvori Meyi.hermanos. eni. éste tenía un poder sobre la gente de aquella tierra a quienes les resolvía los problemas por medio de sus ceremonias. se lo daba mientras cantaba así: OGODO OSHOKOTUN ARAYE OSAIN OPA ARAYE KOLEGA AWO MITO. recogió todo lo suyo y se file detrás de ella. eran malú. oñí.00. y pudo salvarse la humanidad. ileke. que era también un secreto de Changó. Iwori Meyi REZO: OSHISHE ALARA AWO ATOSHI KONIYEKAN OBINI IANLA NIBANI NIMU NI SANDU ADIE ADAFUN ADERE OBINI AYA OLORUN LOMU INI KIROSHEKE ESEKAN GUIRIGUIRI LONA ADIFAFUN OBINIAYA SHEKERE LUBA AYUMPAN INLE YINI YIWI MAYO ADIFAFUN OKOLUBA OSINI UNLEUN LODE EPEITI ASHISHELA OGODO NISHOYU KEKE TOLOKUN ADAPA ALANLA KUTIFIKO BOGBO ARA ISHE TODOHYU OBINI KARAWA LODAFUN OBBATALA MAFEREFUN OGGUN CHANGO Y OSAIN. otí. que se llamaba ogodo. ayá. una adié. Ella llegó cantando a la tierra oyumpan: MOFORIBALE OGODO SHEKE SHEKE UNLODE OLARA AWO. NOTA: En este Ifá habla la ceremonia de la apertura dcl año en el mes de junio y no en enero. eyelé. itana. y $18. y además tenía también un gran poder que le había dado Changó para que ella pudiera dominar a los hombres de la tierra donde viviera. 163 . egbeta owó. él les hacía al gran secreto de Osain de esa tierra. EBBÓ: Tres akukó. bogbo asho. En aquella tierra todo marchaba bien. bogbo tenunyen. que era aya obiní Shekere Luba Idi. instauró la apertura de la letra Ifá. que duró un año. la cual era baj ita y culona. obi. Olara awó estaba hincado de rodillas y le rezaba a su secreto con un akukó. para dominar su casa y a sus ahijados. y la gente de esa tierra empezó a irse a otro lugar. y se metió en el monte. la tierra oyumpan volvió a ser tranquila y rescató su poder. y les preguntó. Oggún le dijo entonces que abriera la boca y le introdujo aché de ataré y epó. los dos flieron a la tierra oyumpan y encontraron a Olara awó. que estaba como loco detrás dc la obiní bajita y culona. por eso fue que la tierra oyurnpan comenzó a perder fama y poden Un día Olofin le dijo a Oggún: vamos a la tierra oyumpan a ver como están las cosas ahí. que es la sombra de la intranquilidad en este signo. Obbatalá la recogió y más nunca volvió ameterse en el camino de Olara awó. ellos lo cogieron. a la oiálla del río. y le dio akukó meyi a ogodo junto con Changó. y Osain le hizo sarayeye con una adié y oparaldo mientras cantaba: SARAYEYE KOLEYE ADIE PARADO IKU EGGUN ARAYE OLONA Cuando terminaron Olara Awo se fue sintiendo despejacio y su mente se puso fresca de nuevo. Odí Meyi REZO:IKU SITIKU OCHUN ADIFAFUN ODI MEYI COFIKAN SIREPO OCHUN LARINAWAN OTA ONI WAN ABITI BITIRE ADIFAFUN AYE OGGUN ADIFAFUN ORUNMILA COTOBALE ABITI ABITOLA LARIO IKU AWO ABILEBITIRE LORINI 164 . NOTA: Siempre hay que darle dos akukó a Changó. mientras cantaba: ENU OSAIN OGUNGUN IRE ATARE EPO Olara awó Iwori Meyi volvió a tener el poder. Ellos le contaron todo lo que estaba pasando y Oggún file a buscar a Osain. Cuando e1 los vio se hincó de rodillas y les dio foribale. Encontró a la gente de aquella tierra llorando.junto a su secreto. quien al sentir los cantos se trastomó y cayó con ochupua.Después de eso ya él no se ocupaba de su pueblo y su secreto. Oggún inició el viaje mientras cantaba: ALAKO KOYERI OLUMBAN TEMBAN OYUMPAN INLE OLOFIN TODOYU. En esos momentos pasó por ahí aya obiní Shekere. Aquí el osogbo es vivir con una mujer bajita y culona. con Osain y Eggun en este oddun. y fue con Osain y Oggún. oyo uro. Ella sentía miedo de que Ikú acabara con el omo que le iba a nacer. aguadó.AWO BIRE YEMA BITIRE LAKOFA LERI AWOFA ODUA WARAMOLE OCHUN EYINIYE EBITIRE LORI ONI AWO BIRE BITIRE LAKOFA LERI OGOFA AKIDE ABITIRE AWO ASHETO ABIRE AWO AWE OMO ORUNMLLA WARAMOLE LODAFUN ORIJNMILA. awó Asheto. la cual estaba aboñu de Ortnínila. y entre éstos le entregó dos adelé de los que Oduduwa tenía en su casa. y al ilcofá se le dan dos adié dún dún. osodde a Ochún Larí y oddun 165 . y al cabo de esto se coge ese epó y se unta por el cuerpo. siempre le estaba dando muchos secretos. adié meyi. Pero resultó que ni con eso Ikú conseguía que ella lo favoreciera con sus favores. se cogen los adeléy se sellan en una ígba con epó y se le encknden dos itanas diarias durante dieciséis días. cuando llegaron. y como quería ganarse su amor. opolopo owó. las adié son para Orúnmila y las adié después se ponen asadas delante de Orúnmila para iré aye umbo. elcá. NOTA: El akukó esfifesho. haciéndole haure. otí. oñí. eyelé. pero estaba enarnoradá de Ochún Lari y siempre la estaba cortejando. el eyá tuto umbeboro. Todos los días Ikú le mandaba sombras malas a Ochun y ésta siempre se estaba sintiendo mal. itana. Yewá llegó donde estaba Ochún que venía con agboni oshé yakata. epó. EBBÓ: Akukó. que era una cesta muy bonita. que eran hijo de Orúnmila con Yemayá. Ochún Lctri a quien correspondió file a Orunla. awo Awe. NOTA: Los fres primeros awó que lavaron el ilcofá fueron awó Alade. Se puso en camino con Ochún a casa de Orunla. forrada de cuentas de Orunla. eyá tuto. bogbo aché. PATAKÍN Ikú convivía con Oduduwa y era el que le custodiaba el Ifá. una cesta. eñí. el ilcofá. las que se le presentan asada y después van al río. eyá. obi. y como ella era muy amiga de Yewá le llevó eyá tuto de regalo y empezó a llamrrIa: ORO MI OROMI OMO YEYE ORE YEWA OMO YEYE OMODO OMI SHORO YEMA AE OMODO OMI SHORO YEWA AE OMO WA NIFA OMO YEYE. adié. por el contrario. Cuando Ikú se enteró de esto se puso muy bravo y quiso llevarse a Ochún Lañ. El padrino continúa normalmente para sacar iré u osogbo. y se entregó el primer secreto de ikofá en el mundo. se le prepara a la madre del awó: cuando ésta va a levantarle el Ifá al hijo. y entonces le entregaron a Ochún Lari el secreto de ikofá. La obiní coge los adelé en el aire. y entonces Orunla los puso en el piso. a awó Akide. awó Asheto. empleando ibo. Ochún le entregó los dos adelé que Ikú le había dado. NOTA: Adelewanifa tolu. y llamó a Orumila. hasta completar el oddun toyale. pero en vez de igba sigue con la cesta. y el día del ita atefaron con la cesta y empezaron a cantar: ABONI OSHE ABITOLAWO ADELENIFA ABILE ALAIKOFA IYAMI IFARDE. esta cesta se puede heredar a la muerte del awó dueño. que eran hijos de Yemayá.toyale Odí Meyi. junto con el Ifá del padrino. La que tuvo el primer ikofá fúe Ochún. arrodilló a Ochún y empezó a cantar: ABITI BÍTI BITIRE EYIMIYE ALAMOLE LAKOFA WARA ERI OMOFA (dos). Entonces se lanza ligeramente al aire los adelé del ikofa que está junto con el Ifá del padrino y se dice: ALAKOFA IYAMI IFA REO. Para esta ceremonia. y Orunla le dijo: para que el hijo nazca hay que darle ikofá a Ochún. sino el gran secreto de adewanifa tolu. y entonces después no coge más. la cesta se consagra con wawe de ewefa y come eyelé meyi. Movían los adelé en la cesta y Ochun Lari cogía hasta que sacó odduntoyale que era odí Meyi. o a una obiní de mucha confianza que el awó 166 . hay que tener la cesta forrada con ilelce de Orúnmila y dieciséis corales en honor a Yewá. esto se hace poniendo el ifa del padrino en la cesta y después de mollubbar se sacude la cesta por tres veces y se dice: ABONI OSHE ABITOLAWO ADENIFA ABILE. cada vez que se termina el itá de todos los ikofá. los ikofá tienen que comer auré. Se lo puso a Ochún en las manos. para que le lavaran y consagran el secreto del ikofá a Ochún y le dieron auré y adié. gracias a Yewá y Orúnnilla. que era un secreto muy grande y ella tenía el secreto. y awó Awe. y así se salvó Ochún y todas las obiní y los hijos que dc ellas nacían. Yemayá era apetebí pero no tenía kofá. pero hay que volverlas a lavar y come eyelé meyi y se mandan a ese araba. Para hacer esta ceremonia. NOTA: La verdadera forma de dar el ikofá es haciendo el itá con aboní oshe yakata. si escoge números pares se marca uno y si coge números impares se escogen dos. que eran de Oduduwa. y en eso llegó Okete que venía cantando: OKETE BAYI NIWA IRE OBA IFA OMA INLE ODA IFA ADELE NIFA. frijoles de carIta. Edí Bere REZO:IYA ORI IGUl OTURA OLAWO OSA AWO YAGADA IDINGBE AWONIKU DE IPORI KALE IBI OLE KAUN OMO OSHALAKUERE YEWA OSUN ORUN IRE AKATA OKETE NIKU FASHO OSUN IRE OBORA OSIWA LOYU OSODE ORUNMILA EYINKULA EYOLOSI OTIYO OYIWE AGBA IRA ATIKUREIKU FOSHE OSI BA YEWA OYU LODO AGBADELE Nl FOSHO ILE LOLONI YEWA ONI IKU INLE ONI OMO ONI OGBO ONIGO MOLE LOGBAGO LOBAYOKO LERI OPON IYEWA AGBA FOSHE WAO IKU DEFI ESHISHI ONI ONA BOLOGBO ORUNMILA OBA KUANIYA AKASHO YOKU ATENI LOLOFICHU IYEMA ODE TISHE OKOLEDAIN KOSI OSOKUN OSUN LOKELE ORUNMILA OMO YEWA LAFI OYO AYELE FUNOSHISHE OMO OTOYU ON1 MOLOLE YEWA KINEWA OMO BOYO OLGUN SOSOKALE ACHE YALE OLORUN ONIRUN LAYE OWOLOKA ABEBO ADIE AKEWA OCHA KOWO KINI ASHUKAI LODAFUN ORUNMILA KAFEREFUN CHANGO EBBÓ: Akukó. aguadó. si la mujer es h~a de Changó. 167 . ake. ichú. saliéndole oddun toyale Edí Bere. aguidiei$. se hizo orugbo. itawa. oñí. atitan inle yewa. esto es que se le lava un Ifá completo y se le da de comer y se le entrega a la mujer para que lo adore. malaguidí. opolopo owó. que era la tierra de Yewá y Orúnmila. el ilcofá lo guarda con la mano de Oduduwa. el ikoffi que tenga lo guarda el awó junto con su Ifá. y cuando despertó se hizo osode.designe para ser su apetebí. PATAKÍN Awó Yagada era el nombre de Oflaila en la tierra de oshalalcuere. obi. pues IkÚ deseaba dominar ella sola con sus poderes. bogbo aché. oti. canasta. siempre tenía serios problemas con Ik~. estaba dubule. pero éste se había obori eledá con eyátuto. eyá tuto. si es la madre y tiene Oduduwa. que tenía un gran poder en aquella tierra. el Ifá vive dentro de Changó y así Changó se siente contento. olelé akara. y en el sueño vio que Ikú venia para acabar con él en la tierra oshalakuere. Iku fue sola con sus hijos a buscar a Orúnmila. Saco oddun toyale Otura Sa. empleando el túnel que Okete habíía hecho. Por eso. aunque fueran oni Changó por medio dc Yewá. y le dio el camino equivocado a iku. tierra de Otura Sa . Yewá y Orúnmila se dirigieron a la casa de Yewá. y aguidí. Éste le vio edibe y le dijo ella iba a parir un hijo de Ifá. olelé e ichu. por lo que le dieron awofakan a omo titun en el vientre de Yewá. que era la tierra de iyá ori igui. donde Edibe y Otura Sa hicieron un pacto para salvar siempre a todos los hijos de Edibe. Orúnmila aprochó y se fue a la tierra oshalakuere. Orúnmila dijo que él comería de todo menos ganso. Ella le dijo que sólo tenía un cuarto. Desde entonces Edibe se salva por Otura Sa y Otura Sa por Edibe. aguidí. Cuando pasaron varios días ikú perdió la pista de Orúnmila y siempre estaba llena con la comida que Yewá le daba. entonces Orúnmila le contó lo que le estaba pasando. Orúnmila se escapó por el tunel que Okete había hecho y salió cerca de onika. Entonces Orúnmila se puso a comer y le dio las gracias a Yewá. que él durmiera en la puerta. Awó Yagada le dijo que había que preparar Ifá a omo titun. que los había entregado a Ikú. 168 .Allí se encontró a Yewá que estaba lavando sus ropas. y cantaba: OSIBA YEWA LODO BENI YEWA ILE AWONI MOMOYE IKU IYEWA MOMOYE IKU YEWA INWA OBASI DAJUN OMONIFA. donde desembocaba ibulosa. su ropa era rosada con muchos corales.Okete acostumbraba a llevarse los adelé que Orúnmila tenía para sus consagraciones y los metía en un túnel que él había hecho debajo la casa de Orúnmila. Orúnmila la saludó y cuando ella lo reconoció le dio foribale. Cuando Ikú llegó preguntando por Orúmnila. y file a a Awó Yagada a la tierra oshalokuere. Pasado cierto tiempo. Yewá le invitó a comer akará. pero que no podía hacerle a este como a los otros. y cuando le daban unyen Yewá le cantaban: OMONIFA BABA ADELENIFA OBARALAKUETUN AWO ONI KOMOMOYE IÑAGA OMO YEWA KOMOMOYE IKU OSONU OBARALAKUETUN. que era la tierra dc Yewá. pues hacía mucho tiempo que Yewá no tenía hombres. para que naciera y hiera grande en el mundo. Cuando Ikú llegó. Yewá le dijo: metete en la canasta. Orúnmila se alteró y como Yewá era de buen cuerpo. Cuando se fue. y que siempre que se viera edibe a obini oloñu se le diera awofakan omo titun para que se salvara. akara. ganso. por la noche. Ikú dejó tranquilo a Orúnmila gracias a Yewá. alli ella le dijo:lo único que como es alce. ofikale trupon. olelé. Yewá estaba oboñu de Orúnmila. y Orúnmila todos los días le daba gracias a Yewá. ella le echó encima el paño que estaba usando. a los cuarenta y un días se le saca el oddun. escoba amarga. bogbo tenunyen. si es omo obiní se le agregan cinco adelé del ifá del padrino que se marcan y se le da de comer ake con el Ifa del padrino. ekú. quita maldición. efíi. eyá. se ponen a comer adié meyi con el ifá del padrino y se atefa. y si tiene Yewá. rompe saraguey. Odí Ogundá En este signo nació la trampa y la mentira REZO: BARALELE AGUO OMI OYE BARA LELE AGUO ABITI OBARA NILE YEGUE IFA MOTORI LOGE CHANGO OMO ALARA AGUA LADENI CHANGO BABINU BORIBO OGUO AGUA ABITI MOYARE BINI BEYE KOFUN BORO BORO BORDE LE BEGE AGUO ABITI IFA MAFEREFUN AGUO IFA MAFEREFUN ECHU MOYOBI GUA ALARAGUO ABITI EBBÓ: Osadié meta eyelé. NOTA: Cada hierba es para un baño diario distinto. se rellena y va para la manigua. si es omo okuní se le agregan tres adelé. abiti meta. siempre viva. eguefa. Después de los baños se hace un paraldo con un osadié y se da un alcuicó a Changó.jobo. opolopo owo. eyá tuto. NOTA: El Ileke de Edibe lleva nueve corales en honor a Yewá. Manera de proceder cuando la obiní está oloñu para darle ikoffi o awofaka a omo titun: se preparan y se lavan dieciséis adelé y se le da de comer junto al ikofá de la madre.Orunmila y Yewá comían juntos de la alcé. EWE DEL EBBÓ: Álamo. meta ekute. pero no se le saca la letra. malvate. algodón. paraíso. adié len. ésta come junto con el Ifá. corazón de paloma. y Yewá juró que todo Io que ella hablara era por medio de Ifá. se atefa y al terminar esos cinco adelé se vuelven a poner en el Ifa del padrino. espanta muerto. con¡untamente con los guerreros. epó. canutillo. orozun. PATAKÍN 169 . cuando nace la criatura. meta igui. bogbo asho. Changó tenía un hijo con Ochanlá y a este hijo le habían hecho grandes consagraciones. al ver que se demoraban. a espalda de Changó. Éste. pero en otras tratará de hacerte trampas En ese momento entró Changó en casa de Orúnmila y dijo: yo lo salvaré porque es mi hijo. Ochanlá llegaba donde estaba Orúnmila para que le hiciera ifá a su hijo. Todos los awó se quedaron asombrados mirando a Changó. y a todo el mundo. que estaba por aquellos lugares. Para poder vivir tendrá que decir mentiras. Odí Iká Nacimiento de Tentaorun 170 . Un día Ochanlá. pero será la trampa del mundo y se llamará Abiti. tú no sabes lo que has hecho. To iban echu Ijá Odara. se escondió y no dijo nada. Changó. OMO LADEO BARANILE AWO LERI IFA LADEO. Por todo el camino Changó iba cantando: OBARA NILE AGUO OBATRA NILE AGUO KUYU LOYE AGUO ABITI Le hicieron ifá al hijo de Changó y Ochanlá. ati. a escondida de Changó. mientras. Además. a mi. él estaba esperando a que ellos regresaran. con el perdón de Orunmila. mientras allí se estaban preparando para hacerle ifá a su hUo. se dirigió a la tierra obara nile. pero al sacar el nuevo Signo vino Odí Ogundá. Cuando iban por el camino cantaban. al ver que éste era hijo de Changó se puso muy contento. le hizo un gran juramento para que él viviera e hiciera todo lo que él quisiera hacer de los demás. los awó que estaban allí se disgustaron y le dijeron a Orúnraila: éste será legal contigo en alganas Ocasiones. y enseguida reunió a todos los awó. y él se dirigió a Ochanlá: yo lo sabía todo y por eso no quería jurar a nuestro hijo en este secreto en que tú lo acabas de jurar. Al verlos se puso muy molesto. acaba de nacer la trampa en el mundo. Ochanlá. lo llevó a la tierra obara nile donde vivia Orúnmila para que le hiciera ifá a su hijo. volvió a su casay llegó al lugar donde estaban los secretos que le había hecho Ochanlá a espaldas suyas. Ochanlá. acabas de jurar a nuestro hijo en el secreto de Abiti y desde este momento. Changó. 171 . y quien va a servir de madrina es su propia madre Tentaorun. Observaba toda la iña que ellos formaban en la tierra obaye beye por la madrugada. otá keke medilogun. ayakwi. Un día. a quien le enseñaron todos sus secretos. bogbo ileke. cuando sus padres salían después de la oración él se ponía a cantar a Orun: OBA LEKUN LELE OBA ELKUN LELE BABA KOR1BO IKU EGGUN OBALEKUN ELELE AKA LELE AKUA LELE AWA YEBI ODUDUWA OBALEKUN LELE AFEFE LAYE IKÚ OBA LEKUN LELE AKUA LELE AKUA LELE. Cuando Adán salió tropezó y se hirió. le preguntó por su hijo y ellos le contestaron: ahí está. Entonces venía Aefe y juntos salían a escondidas de sus padres. Pero Adán no estaba conforme con el sistema que sus padres tenían establecido en la tierra oba beye. opolopo owó. NOTA: El dueño de este Ifá siempre se estará haciendoparaldo. y siempre estaba por el día escondido en su casa oyéndolo todo. no salgo más. malaguidí okuní. omi ile Olokun. bogbo asho. alakaso. quien venía con Echu ese día a visitar a Abita y a Tentaorun. EBBÓ: Akukó. jujú. Adán ya era mayor. adán. y tuvieron un omo que se llamaba Adán. según creían ellos. El gobierno de allí era muy fuerte y sólo se vivía la parte de ofoleitashu. él volvía y se escondía. eyó. ewefa. y le dijo a sus padres: miren lo que me he hecho. Oduduwa. PATAKÍN Abita era okuní de Tentaorun. y vivirá entre el araye. Adán le pidió permiso a sus padres para salir durante el día y ellos se lo dieron.REZO:BABA ODIKA OBAYE BEYE ABITA ORI AGBA WA ADÁN EBEYI BORUN CAMA YEKUN AKOYE BI OYU ALARA ADÁN YOBE OMO ABITA AFEFE BI ARE ORI OBA OMO ODIKA ADÁN FERE YEREKUN ABITA TENTAORUN IYA OMO ADAN ABERIKU LOEYE BERE KUSA OMO ODUDUWA OMO ODIKA TISHOMO AYALORUN OMA YEKUN OBA NIRE AWO ORISHA MAFEREFUN ECHU IFA MAFEREFUN CHANGO IFA MAFEREFUN EGGUN MAFEREFUN ABITA MAFEREFUN ODUDUWA JEKUA ABEYI LORUN ORISHA AYE ODUDUWA AKUALOSIÑA ANAWEDO ODUDUWA AWANIRE UMBAYE IFA ODARA BOBATIKEYO INLE ACHE OLORUN KOKOIBERE ODIRA MODAYE IFA ODARA. Antes que saliera el sol. Entonces Oduduwa les dijo: Echu y yo lo tenemos que bautizar. akuaro. lerí de eyá tuto. Abita y Tentaorun se ponían muy molestos con Adán porque nunca salía. tendrás esa virtud que nadie en el mundo tendrá. y así triunfó Adán.Cuando Adán regresó. y cuando Abita salia quien lo atendía era Tentaorun. le echaron omi de ilé Ololain y lo consagraron. oponurúdad que aprovechaba Oduduwa para decirle que ella tenía que darle un secreto que tenía a su hijo Adán. respetado por Abita y Tentaorun que nunca se separaron de él. NOTA: Después del ebbó. pero nunca podrás separarte de Echu y Oduduwa. y se lo echó en oyu a Adán.Abita se puso muy contento con Oduduwa y Echu por lo que le habían dicho. para que cuando él saliera no tropezara con ningún ikan araye. cerca de Odilca y allí lo bautizaron. cuando Abita lo vio se asistó y cogió miedo. y Adán salió volando. Echu y Tentaorun. no chocarás con nadie. se hace paraldo con adié ewe layeku. porque ellos también te darán secreto. ewe aberikunlo. Oduduwa sacó jujú de las que tenía y se la puso a Adán para que pudiera guiarse y no tuviera tropiezo de ninguna clase. ewe karodo. ewe de Echu. tú debes dárselo porque tú eres su iyaré. Tentaorun pensaba constantemente en estas palabras. Echu será tu guía. Le dijo: vendrás por la noche y nadie te verá ni conocerá tus virtudes. ylo llevaron a irñgbe laye. Un día cogieron a Adán. Abita delante de todos le sacó eyebale de eyá tuto. Los dos estuvieron siete días en la casa de Abitay Tentaorun. pero Oduduwa y Echu le dijeron que todavia le faltaba otro secreto y que tenía que dárselo. Odí Sa REZO: ODI SA ODI SO IDI LOKUN LOWO ABERICUSA OMO LAYENI IFA BABARE ABERICUSA IDI LOWO ABERILOWO ABERICUSA ODI SA ODI LEKUN ADIFAFUN BABARE OMA KOSHE OYA AGBERENILOKUN TIWA WA IRE ASHEGUN OTA KOLEÑO ARDIO ORUNMILA ABERICUSA ILE ONIRE LOWA ORISHA ILE ONIRE ABERICUSA AKUETERSI ADEBIOKUN OYARE IRE ORISHA SHEPE IYA BALUWO 172 . tanto como la de Afefe. ebbó misi con omi okun. después de la oración. salió corriendo para su casa En eso llegaron Oduduwa. con posterioridad a que Abita saliera. Le dijo: con esto que te echo dominarás a todos los araye y vivirás siempre mirando hacia delante. Al momento vino Afefe. y les dijo: cuando ustedes quieran. Abita les contó lo de Adán y la fuerza que tenía. Onaboshe (la madre). bogbo tenunyen. que es el hijo de Emi Ofowoyun (la madre). Obanilokun Orun (padre de bautizo). akukó lese eggun. NOTA: Kawayo Uroni era como se llamaba la muerte. todos los demás hijos se murieron. le echó aché y volvió a desaparecen Subió la lerí Akueterbi Adebiokun y miró hacia arriba. SECRETOS: Veniza Oyá y su hijo Eyá. eyá. y le pidió a Olofin la muerte de ella y del hijo que tenía en la barriga. fue para arriba de su hijo a embestirlo con los eggun y matarlo. Agbericusa (el padre). antes de desaparecer le dijo: ese hijo se llamará Akueterbi Adebiolain y nacerá con una gran suerte. la volvio auré. atitan bata. con un gran aché. shewerekuekue. orí. éste file creciendo y pasó mucho trabajo. tres eyelé. era el padre de Orúnmila. Cayó una centella y le partió la lerí a la auré. Agbericusa siempre la requería por la mala forma que ella tenía. acho timbelara. ekú. Onaboshe vivía con Agbericusa y quedó aboñu. opolopo owó. bogho inle de la ciudad. Kawayorini (el padre). PATAKÍN En este camino. Onaboshe le bajó la lerí y le echó maldición. la que desapareció cuando file grande. epó. que vio como estaba maldiciendo. efún. y siempre estaba maldiciendo porque estaba en estado. la otra hija que se quedó con ella file Ebbereniye Omo Layeni porque Olorun la 173 . ou. tres malaguibí. Obanilokun Orun (el padre). Awó Onaboshe se hincó de rodillas cuando le dijo eso. Oggún Loloye (madrina de bautizo). el hijo se asustó cuando Emi Ofo Oyu se volvio auré. obi. una agbebo. y será el que te mantendrá en la vida. Ide Lekun (el padrastro).EBBÓ: Tres jio jio. a los dos años Onaboshe se puso a vivir con Idebiokun y tuvo una hija que se llamaba Lowa Orisha. A los siete meses. adié. ewe ayo. asho mesan. con su gran poder se dio cuenta enseguida y empezó a cantar: OTA IKU LORUN ORUN OYA. Agbericusa llamó a awó Onaboshe y le dijo: este omo va a hacer el mejor hijo que tú vas a tener Agbericusa salió y desapareció. la otá. A los nueve meses. y a las doce de la noche. nació Aktietcrbi Adebiolain y en ese momento apareció Agbericusa y bendijo a su hijo. que es obarolunifa. NOTA:Unyen a lese eggun se le da agutany se ponen clavos en una pared o en una mata. la eyelé contagió esa enfermedad agberesiye. no le dijo nunca quien era su padre. bendecía a su hija y en su rezo cantaba: SHEKUE LAYEO AGBERICULONA SHEKUE LAYEO AGBERICULONA. y ésta tuvo varios hijos que la hicieron suifir mucho y todo lo que aprendió en orisha se le volvió sal y agua. al ver lo mala que era. no hizo ninguna locura y todo lo que conseguía se lo traía a su iyaré y tenía la bendición de Ochanlá Echu Biolohin. le decía que era el mismo padre de Ebbereniye. con los ojos bien abiertos y las manos hacia abajo decía: ashegun otá.maldijo. pero el eggun babare de Akueterbi Adebiloktin. todos los días le ponía una igba de omi tuto y una itana y se ponía a rezar: ORÍN LEO BABA ORI ODI SA ORINLEO BABA ORI ODI SA. y tenía que pasar mucho trabajo para vivir Agbericusa se había otokun. Del otro mundo Idelokun. El eggun de su padre. Orno Idelolain. junto con Agbericusa. también maldijo a Ebbereniye y le echó shepe. Las dos hermanas crecieron y el eggun de su padre Agbericusa enfermó a Adebilokun por un susto que le dio le destruyó el higado. Cuando Akueterbi Adebilokun tenía nueve años su iyaré la botó a la calle para que se buscara la vida y pasara trabajos. fueran buenas o malas. y nada de lo que quería la madre le daba resultado. Onaboshe se arrodillaba a las doce de la noche y a las doce del día para rogar por la hija y llamaba: Agberenuyen Orno Layeni. Onaboshe todos los días maldecía a Akueterbi Adebilohin y cuando fue creciendo. bendecía aAkueterbi Adebilokuny a Agbereníye. Pero ésta fue creciendo. Siempre la golpeaba por las cosas que hacía. todo se lo quitaba y se lo daba a la otra. con ellas se hace una moña. y todo los días. al final 174 . para que después que se mate el agutan le cuelgue sin quitarle la leri y que chorree sobre la ikola) en eggun unyen. Adebilokun Onáboshe vivía y trabajaba viendo que no tenía suerte. por lo que murió. ella en sus pensamientos y en su mal corazón quería que se muriera para darle esa posición a su hija. Como Akueterbi Adebiloku estaba protegida por su padre. Onaboshe vivía avergonzada porque la niña Akueterbi Adebiloictin era más inteligente y tenía más suerte que su hija Ebbereniye. desde el otro mundo. Akueterbi Adebilohin creía que Idebilokun era su padre. Hay que hacer pachan mesan con una cinta distinta cada una. La agutan también puede ir a la orilla de un río que corra poco. se la dan a Eggun. El signo recibe la suerte cuando es de noche. frete Yero. cogerán pashan olcan hasta el número de nueve. Al otro día hay que enterrar la ilcolco en una manigua. La ¡kola) se pinta por fuera con yeso y un pedazo de ígbú. se tiene len de ekute olcan. después todo el mundo> con una eyelé olcan. len de eyelé meta. para tapar todo. se tiene preparado un omiero con albahaca. por el hueco se le van metiendo las cosas y se canta a Eggun. epó. La agutan se envuelve en la estera y la sábana blanca> y va a la orilla de una zanja. se tuesta ewe en una igba de algarrobo. igba con aila. granada. nueve pelotas de eruru que se preparan. igba con ere dún dún. siempre que se haga esta ceremonia hay que hacer paraldo. con len de ekú. se tuesta yagua. y se pinta Oshe Tura. aroma. la sangre va den tro de laagutan. Odi Sa. sea familia o santero.se va haciendo la ceremoniay cada seis personas. abericunlo. nueve ekuaró. abericunlo. efú. y se tiene una cortina del sargazo. Cuando el eggun es okun¿ el agutan se envuelve en hojas de eguedé y achófúnfún. y se le pone ewe dún dún en los ojos con Oyekun Meyi. o tela de nueve colores. nueve altarafule (malanga amarilla)7 nueve abalu. Hay que tener nueve olelé. igba con ichú. Iroso Meyi El camino del gobierno de Obbatalá REZO: ADIFAFUN OBBATALA OBA NILE MOWAYENI BELEKUN INLE OKEYABI AWO UNSORO ARAYE OBÁ ARUOBO SHONSHON UMBOWA ONIKA INLE SOKUN SOKUN LAYE BOGBO ARAYE AWÓ IGBO ORUNMILA UMBO WA 175 . Otura Nila) y Ogundá fundamentalmente. opolopo orí. atare medilogun. aguadó. ele guedé en nueve pedazos hervidos. y se hace una cruz blanca dentro de la ¡kola). Se hace un afoché con las hojas del plátano. se echa un po quito a las nueve pelotas de erúy al omiero. se reza Odi Sa y se canta: AUMBA WA ORI AUMBA WA ORI. Cuando se da agutan éste se abre por el vientre ypor encima se pone una sábana blanca y una estera. y siguió botando lo que llevaba.INLE OKEYABIANO UNSORDE ADIFAFUN EBOTALONI EBOLA SUAYE TANIKUELESO LOGUA UMBOWA ONIKA KUMADRO JORO JORO ENI AKAISHO BELEKUN OBBATALA BABA BELELE OMBOWANI EBOADA OKEYABIAMO INLE TARAKO MOFORIBALE OBBATALA AMONAORE ILU FUN FUN LODAFUN ORUNMILA LODAFUN OBA ORUGBO. Se fue a refuigiar a un lugar cercano a la orilla del mar. adié okan. una akasho. De pronto sintió una voz en uno de los hoyos. cuando los habitantes del pueblo se dieron cuenta de que Obbatalá se había ido se lanzaron a la calle para festejar el acontecimiento. Después lo fue botando en los hoyos que había por el camino que conducía a 'rile onilca. ewe ayo y demás ingredientes. que era el único que conocía y que llevaba a la tierra de oke biayamo míe. un eñí adié. Fue entonces que Orunla se percató de que alguien estaba ahí. pues nadie en esa tierra sabía donde estaba y él lo supo por el ebbó. pero sin sospechar que fuera Obbatalá. EBBÓ: Dieciséis ewe ayo. a una profúndidad regular. un saco. PATAKÍN Obbatalá estaba gobernando la tierra oke biayamo inle y los habitantes de esa tierra comenzaron a difamarlo. Sucedió entonces que todos querían gobernar pero no se ponían de acuerdo y todo marchaba mal por causa de la ambición. pero antes se hizo un osodde donde se vio este Ifá e hizo ebbó con acasho de dieciséis pasos. Obbatalá se quejó. y comenzaron a vanagloriarlo diciéndole que era el gran conductor de su pueblo y le dieron maforibale a él y a Orúnmila. osadié olcan. opolopo owó. cuando lanzó la escalera dentro del hueco. Orunla observó los contratiempos de esa tierra y decidió ir allí. Obbatalá expresó que en su ausencia sólo Orúnmila era el único capaz de gobernar las cabezas de esa tierra que era la de Iroso Meyi. cuando bajó a socorrerlo se quedó perplejo al saber que era él en persona. Comenzaron a hacerle una guerra pasiva hasta que un día él se dtjo: me voy sin decirle nada a nadie y que ellos se las arreglen como puedan. Orumila lo llevó nuevamente al pueblo y como él eramuy respetuoso dijo: traigo a Obbatalá. decían que estaba gobernando mal y que era muy viejo. 176 . en una roca. pues había recibido un golpe en la cabeza. y los habitantes del reino le hicieron un apoteósico recibimiento. inso ehin bogbo. pero ellos tenían grandes peleas entre sí. con un gallito tallado en la punta. eran malu. y se entierra en el patio de su casa. akukó. aguadó. porque cuando iban a ofikale trupon surgían problemas porque el macho no satisfacía a Oguidan. 177 . PATAKÍN En la tierra umbo osha vivía una pareja de ekun: el macho se llamaba Ajan Narnaya y la hembra Oguidan. Los dos se fajaban. a pesar de que tenía adasile. Iroso Umbo REZO:IROSO UMBO EKUN OMONI SUN OKAN IRE OSIBALE IROSO UMBEMI OYU NIPON UMBO OSMA OGUBO AJAN NAMAYA OKUA ATELADELA AIGUADA LIDIFAFUN ORUNMILA NIKATEKUN TIKUN EGGUN PAROMO EYORIKU IRE DE LA KATIKOROKIKO LOBI AFIKERE EKUN OGBO OBIN1 IKERE EJIN EKUN OKO EKUN OBO NI ACHE OGIDAN ADIFAFUN ORUNLA. además de un palo de moruro de su tamaño. se mordían y se arañaban. ekú. tenunyen. quienes creían que por el poder que tenían eran felices. además señala abandono de la casa por malos tratos. Se hace un afoché que se sopla para los enemigos> con tres jujú de gungun y hojas de yagruma caída£ Se le ponen a Obbatalá una escalera de dieciséis travesaños. atitan. eritamerin iguedé. EBBÓ: Ounko. esto es para salud y tranquilidadde Iroso Meyi. ellos eran los dueños de todos los territorios y eran temidos y respetados por los que vivían en aquellas tierras.NOTA: Cuando sale este signo en atefa se ponen dieciséis ewe ayo en la mano mayor Cuando se le da la gallina y el pollo de entrada se asan bien y se ponen en un saco detrás de la puerta durante dieciséis días. opolopo owó. después se riega alrededor de la manzana de la casa. eyá. y esto sucedía muy a menudo. y mataban a diestra y siniestra a quienes encontraran a su paso. por eso cuando terminaban de ofikale trupon se sentían fuifiosos. si el hijo de este oddun es oto Obbatalá. Cumpla con las Mercedes que hay traición. DICE IFÁ: Usted va a tener un hijo con una mujer violenta. y usted no tiene paradero. to iban Echu. arique de yagua. Sino es unhijo adoptivo. y que tenga cuidado con un mal paso que usted va a dar. pues ellos eran de la misma familia Le maraó ebbó y les dijo que tenían que buscar iguedé (clavo) del tamaño de su persona. owó. y así mi sombra siempre estarájunto con los hijos que ustedes tengan. entonces se apareció Egu Paromo que era el guía de esa sombra. Iroso Di Yoaro 178 . Entonces le dijo: ahora vete y haZ ofilcale trupon con Oguidan y verás como ahora podrás hacerlo bien. él le dio el akukó a Eggun y a Ebono Oshe mientras orámnila cantaba: AWO EBONI OSHE OKO DADA OKO BOGBALA ENl EKUN ODARA Cuando la sangre le caía sobre su persona a ekun y le cubría la sombra del Eboni Oshe y Oggún. que lo cuide pues trae suerte. Le dijo: ese problema que ustedes confrontan cuando tienen relaciones se debe a una sombra que se llama Eboni Oshe y era el Angel de la Guardia de la pareja. EBBÓ: Eyelé meyi. y eso será mientras que tú me hagas de vez en cuando la ceremonia que Orúnmila te hizo. uno de esos días. Si es mujer la que semira. pero harán siempre el amor. aunque mi sombra siempre estará de vez en cuando contigo y con ella.Así. unas veces estarán satisfechos y otras no. Namaya decidió ir a casa de Oránmila que se llamaba awó Katifere. tijera. no trate a nadie con falsedad. tiene que hacer rogación y limpiar su cama porque no duerme bien por la noche. y les pasará lo mismo. y en ese tiempo pelearán y tendrán dificultades. y él le vio este Ifá. Iroso Di REZO:IROSO DI BORO UNDE CUNI NI ELIOLO AQUILLA ADIDI ALA OPETIOLO OGUNDA OÑA CALLOSON ERUBAN NI IRETE UNGUO IRELUFA EPEFUN. eran malú y akukó después del ebbó. esun ahijado. cuando se ve este oddun no se sale a la calle con nadie ese día. escoba. venía tocando un cencerro y cantaba: OKURO OKURO EPON EKUN OMONISUN EGUN EKUN ODARA ABASILE ODARA. con un hombre violento. ekú. A quien le sale este signo no vuelve a la ciudad. etúmeyi. y ella no sabe con quien se va a quedar. ustedes son tres hermanos ytodos tienen que orugbo. auréowó. Todos los animales estaban esperando. Un día la obiní le dUo: por qué no vas a casa de un babalawo. DICE IFÁ: Usted no llore por dinero que va a tener unhijo y cuando nazca vendrá la suerte. Usted está dando muchos tropezones. él se puso bravo con ella. Ifá manda a hacer dos ebbó. Orúnmila le dijo que fuera y llevara un gallo. ekó. uno para la casa y otro para la calle. No le desee mal a nadie porque ese mal se vuelve contra usted. EBBÓ: Akukó. él salió y fue a casa 179 .Nadie lo va a comer a usted PATAKÍN Un día Olofin mandó a buscar a todos los pájaros. Si es mujer la que se mira se le dice que tres olarní la están enamorando. la tiñosa fue donde Orúnrnila y se miró. eyá. tenga cuidado con la candela. epó. Olofin mandó a que se retiraran todos y le dio aché a la tiñosa con la licencia de que se comiera toda clase de animales. ewe. El guiro tenía arena. elebo eyelé meyi. PATAKIN Este era un okuni que tenía su obiní y no tenía hijos. El rey mandó a buscar a la tiñosa para que curara a su hijo. la tiñosa tiro su guiro y el rey le dijo que él curaba a todo el mundo ya su hijo no. Le tenían envidia a la tojosita. pipa. tan pobres eran que comían hierbas todos los días. pero él no. pero todos los días ella le decía lo mismo. que era su mujer. Un día. owó. dos gallinas blancas y dos cocos. pero no se va a caer. ya que los tres le gustan. Se preguntó: qué pasará que Olofin me mandó a buscar. EBBÓ: Acodié meyi. él recogía algodón para venderlo. y con eso la obiní se conformaba. y por eso siempre estaban peleando. y la sacó del gúiro ata. asho. y así lo hizo. NOTA: Cuando orugbó Orunla cogió la eyá oro y la partió en 1dos. Cuando el hombre se vio en esta situación fue donde estaba un babalawo. EBBÓ: Eyá seca. Después le dio iye para que lo soplara edun meyo para la calle por las mañanas y Ilamara a Elegguá y a Alafia. Consiguió sus propósitos. cogio la mitad hacia atrás y la hizo iye y las juntó con iyc del ewe. y ya le había llamado la atención por su despreocupación. De continuar esto lo perdería todo. como consecuencia de esta desobediencia. El no quería hacerlo pero ella lo obligó. tontueyo. y cumplida todas las instrucciones que le diera onnila. Iroso Ka En este camino Orúnmila mostró su saber ante Ikú 180 . todo se le arregló. y sus negocios se hicieron prósperos. El hombre siguió todas las instrucciones y consiguió cuanto necesitaba. ewe oriye. dinero. eyelé y oguedé. DICE IFÁ: Era una persona que tenía una industria que se la sostenía Alalia y Elegguá. y la mitad del eyá oro se echa alebbó oguedé. La familia llegó a disgustarse. pues cada uno tomó por un rumbo distinto. y el ebbó va al pie de una palma. y al marido lo hizo general de un pueblo. desunieron la familia. pero dicho individuo no hizo caso y todos sus asuntos y negocios empezaron a trastomarse. entonces hizo el ebbó. al igual que en su ilé con su fámilia Ante esta situación anormal. NOTA: A Elegguá se le da akukó. es decir. y les pidiera lo que deseaba. en eso pidió que la familia volviera. y éste le dijo que hiciera ebbó. la reina se miró y el rey mandó a buscar a la obiní para que le criara a su hijo. y el iyefá. Después de esto. este hombre le ofreció algo a Changó si le arreglaba sus asuntos. Ella lo crió y el rey le regaló criado. y de trabajos que le pusieron en la puerta de su casa. akuIcó. oriye ebure. sonpara Changó. casa. owe lairieyo.de un babalawo y se miró. La obiní parió y la reina también parió ese mismo día. dicho hombre consiguió la tranquilidad que deseaba. quien le vio este ifá y le hizo ebbó. pero el hombre se olvidó de cumplir con Alalia y por tal motivo Alafia se unió con Elegguá y le desbarataron sus negocios. ewe bure. pero dicha persona era caprichosa y desobediente. adié akueri meyi. aboran obiní. todos los omo que vivían eran jóvenes. y se les podrían las carnes. Cada vez que Ochún quería llegar a esa tierra para salvarla se enfermaba de calambres. eran malú. aguadó. peonía. en la tierra de ikan osun. NOTA: A Ochún hay que ponerle. iníetobakikan. se le da de comer con Ochún. Por este camino se hace un inshe de Osain con iguimoruro. NOTA: Hay que ponerle a Osun cuatro otá keke. se baña el que tenga este signo. ichú. bogbo ileke. Todos los años él le daba de comer sangre de omilco y la llamaba: OYERAN KORUN ¡KU OYORUN LIMBO YENI MAYAE OYERUN KORUN IKU YOLELe BOLEKUN EWE ¡KU MEYIREO OMO TEKUN MERINE WIWEO La Ikú venía y otokun a todos en esa tierra y ésta se podría. alacrán. con esto mismo. orozun. amarillas y verdes. moruro. Osun y es ikereyeye. eku. y fiebres. después del paraldo. pero se morían. bollitos. Pasado un tiempo.REZO:IROSO INKA MAYO IFA OMO DICHE MORALA LELEKUN OMO KEKERE INTORI ARUN MAFIGU MI GUI IKU MODE IFA OGGUN KURANINE IFA IFA ORUNMILA MAYEREO IFA OSHUN IROSO NIKA KONIBARE AWO INLE DELE IKU AWO NIRE OMAYE NISARAEN YANYA ORI AGBA AGBARENIWE AGBA ONICHE BI OCHE MOWE NI BAWA NIGUI ACHE IROSO IFA MAFEREFUN ELEGGUA. orozun. la fetidez no se podía soportar debido al mal de Omoye ni Saruen. por eso fue a casa de Osun. un ciempiés. eyelé. y se monta al pie de Osun. akará. la canasta con la calabaza. tobakikan. PATAKÍN En este camino. fango podrido> fango del río. canasta con akará akdo eleguedé añarí. cuatro inkines keke. cuando se le va a dar las adié. el chivo va a Oggún. se le da eyeba¡e. iguí moruro. EBBÓ: Akukó. y la cabeza al ebbó. el ewe es con lo que se cocina la comida a Ochún. cuatro plumas de loro y un collar de Obbatalá. el fango se pone a secar antes. El tenía una prenda que se llamaba abrala. palanquetas. carne de res. otá meta keke. Omoye ni Saruen que tenía gran poder ante Osain e Ikú no quería que los omo kekere vivieran. temblores. eyá. cuando llegó lo que tenía awó Moyen ni Ifá era un 181 . y todo va al ebbó. bogbo asho. lerí otailco. Ochún se arrepentía de ayudarla y ya no salía de su ile ibu. arena. la cual hacía podrir la tierra y todos los orno se enfermaban de la sangre. akuni agban. inle ikú. se viste con cuentas blancas. Elegguá veía que pasaba el tiempo y Ochún no aparecía. robarle el secreto de la tierra inle ydele debido al poder tan grande que tiene para dominar a todo el mundo. se asustó y llamó a Omoye ni Saruen. Ochún dijo: yo tan'bién voy con Osun. La muerte. ésta tuvo que dejar su secreto. al oir esto. Enseñó la mata donde estaba el secreto. y cantaban: FORIBALE LOYELE Nl AWO LELEKUN OLANLALA CHAREO OSUN MADURO MADURO TANI IFA DURUGANGA LABOSÍ WOLTEO LE FIFA NI OMO Nl OLONA IROSO NIKANLA EYIRIRI NI BEWE AWO OSESI ORI NI AWO NI IFA ORUNMILA RABAWA ORI NIRA. y ésta quiso andar en su secreto y lo sacó para llevárselo. Cuando llegaron se encontraron que allí estaba Osun con awó Ñañare Ifá y todos se reunieron. moruro. Osun llevaba un pollo blanco en la mano y Ochun una pollona negray cantaban: ISIKU IKU LONA CHANCHI ISIKU IKU AWO BOGUA NI AGO BABA OLOFIN OMO OCHUN. cuando iban por el camino tocaban agogó y cantaban: INIKAN IROSO INKAN IROSONANA IFA OCHUN BAWA Ochún batía el agua como si estuviera bailando y alborotó el río. éste hizo un agogó ycogióunbastónypuso el agogó oro. Osun le dio por la cabeza con el agogó y lo privó. orosun.ounko.junto con acá. y fuieron a comerlo al pie del gran secreto de Osun. salió y contestó: IROSO NIKA BABONI AWO OMO NI TICHE ORUNMILA OSUN BOBOWO IROSO INKAN ÑAÑA IFA. Ochún siguió cantando y con la gallina sacudía a acá y ésta se hincó de rodillas delante de Ochún y Osun. yjuraba que ella respetaría a los omo kekere del mundo mientras no recibiera orden de Olofin. y empezaron a llamar a Osun. dárselas a Ochún en el río y se la trajera a su secreto.jengibre. Osun y Ochún. Llegaron allí para comer el ounko. Entonces le dio foribale a Elegguá ya awó Moyen ni ifá y dijo: iré con ustedes a ese gran secreto. awó Ñañarc Ifá sacó cuatro otá keke y cuatro ikines y se los dio a Osun. así lo hizo Elegguá y Layere ni Ifá. lo mataron y lo cocinaton con iwereyeye. Layere ni Ifá sintió una voz que le dUo que tenía que ir a la tierra de inkan osun y llevar dos adié. Elegguá se asustó y awó . y awó Baberi le entregó cuatro aboranes y le dijo: cuando Osun coja el secreto usted pone los cuatro aboranes ahí por el camino. ewe. pero Ochún empezó a cantar y comenzó a llover a cántaros. Ñañare Ifá dijo primero: hay que hacer lo que dice Orúnmila. Osun dijo: yo soy el que voy. Entonces Osun puso a Iku de espalda y le dio 182 . para que el agua que saliera del curso del río se llevara todo lo malo. Omoye ni Saruen estaba escondido detrás de su secreto para salvarse.detrás de su sombra sangre del pollo y lo tapó con todas las plumas. que limpió toda aquella pudrición y todas las cosas malas salieron. Ochún y Osun hicieron la tierra inle adole y empezaron a vivir los jóvenes y los viejos. Awó Bobonifa y awó Ñañare Ifá hicieron su ceremonia de matrimonio y mandaron a buscar a Obbatalá junto con Elegguá. Ochún llegó allí y le echó una maldición. Ojuani Amossun REZO: OJUANI MOSSUN DOSUMU PELE PELE LOYUMAMA PELE PELE PELE ALALELE IFA KUELERIFO IFA AWO ITANA AWO IKUKU BAROKO CHANGO ILEKE IKOIDE AWO PELE KIYA ADIFAFUN OSUN ADA ADIFAFUN ITANA LAULAU TINSMOMO OLODDUMARE TALA EBO YUDE AGBADA OJUANI AMOSUN KALU AWO IKUKU OSHISHE ITANA MEYl IBO OKUETA KONOKO OBOSHE YEWALATE ADIFAFUN ORUNMILA ADIFAFUN EGGUN TIRE LABE LOLO CHANGOBOKUBOKU IBALOKU BORIYFYE CHANGO AWO ITANA. ORUNMILA ACUELELE SAÑA ENA KEDA ODUDUWA AFATIFEGUA BALLE TONCA AWO ORÍ ELERIPON OBANLA NIREGUN ENIFA OSUN Nl BAGUA ONI BENI BAYEOBANI OLOFIN AWO KAYE TAKUE KAYEMI NI IFA AKUETEVI AYUFA. Ochún. Osun enterró su bastón de moruro y se hizo un secreto en la tierra de Osun. Oggan. Obbatalá. AYAFA ORUNMILA OSUN BABA CARI IFA CARl ORI TOBANIBACHE ABI AYUGUO OSANI BOCHE. Osun y Ochún hicieron un pacto grande y esta última le dijo a Obbatalá: yo hice todo esto para salvar a los omo kekere que serán de ustedes. Ochún puso los cuatro aboran en el lugar donde estaba enterrado el secreto. por lo que se volvió una otá y se enterró. Al momento. Changó y Osain. a la orilla del río. Fue tanta el agua que cayó. Entonces Ochún cogió a Ñañare Ifá y Bani Ifá y los casó y cuando se hizo este ceremonia Osun dijo: TANIFA ORUN ILA OMO NI BAGUA OLOFIN ORUNMILA ONI IFA OMO NI BAGUA APETEBI. pero yo. 183 . se pusieron los cuatro aboran de osun hembra y osun macho. Ochún hizo la misma operación con la pollona negra. y dijeron: éstas serán las cuatro columnas del mundo: una de las columnas significa Elegguá. seré la apetebí. bogbo tenunyen. NOTA: El akukó se le da a Osun rápido. que a su vez era la tierra oboshe dossun emu. Awó Ikuku. eyá. orí. agbadó. oñí. él les encendía velas y les cantaba: lTANA LOLO ABERIKUKU OYO FUGUN FUMI LAU LAU Ellos salían de lasombraalaluz de las it¡mas que Changó les encendía.y se llamaba awó Ikuku. andaban por el mundo cubiertos de rnariwó ytmbajando para Changó. y esta situación lo abatía y se sentía muy mal. opolopo owó. abo atayere. ekú. acho fun fun dún dún. Este awó teníaunhermanojimagua que era awó eggun. sese malaguidi. ellos iban y venían con las llamadas que Changó les hacía. que era el mariwó fiemo. etún. obi. veía el desenvolvimiento de su hermano awó Itana en la tierra y él 184 . itana. éste se pone dentro de orúnmila con la atuyere machacada. esto le traía como consecuencia quebrantos y padecía de malestares que él no podía explicarse.obi. eyelé. efún osun naboru. bogbo ere. bogbo aché. la auré para Orunmíla. EBBÓ: Akukó. awado. que se le ponen a la auré en los tarros. unay la otra son para amarraría en el ilelce de Orúnmila. y encima de eso se da la auré y las adié. Él les hacía paraldo. otí. las icodié. pero seguía atendiendo a todo el mundo y resolviendo los problemas ajenos. ewe emu.jíojío. junto con la adié. el ewe onu es el mariwó. que era la tierra de Yewá. pero lo hacía sin preguntarle a Orúnmila si podía hacer eso. el aday el alcatampo son para Ochos¡. orí efún. vivía en la sombra. otá. bogbo asho. las eyelé son para Oborí con bogbo aché. eyá.EBBÓ: Akukó. son dos. ala igul. orn. orí. ileke Orúnmila. ekú. en la cual todas las personas se cubrían de ewe emu. itana. auré. epó. el abo se le da a Eggun junto con Changó. ere orí efún. opolopo owó. El ewe. ada akatampo. Era que las sombras malas ylos arrastres de todo el mundo se le pegaban. cuando venía del más allá por el llamado de Changó con la itana. bogbo ewe. PATAKÍN En la tierra pele pele había un awó llamado awó Itana que tenía mucho trabajo y se dedicaba a quitarle las cosas malas y las sombras de eggun Burukú a todos los habitantes de aquella tíerra. en eso llegó awó Ikuku y le dijo: tu padre no hizo caso. Entonces awó Ikuku le dijo: para que no pases más trabajos ni enfermedades en esta tierra. quien le dijo: tienes que darle de comer a Yewá un eyá tuto. y como tenía buen corazón. pero a la auré le pones en los tarros mi corona y la de mi hermano. coges dos eyelé. Le tienes que poner esto. Aquella situación empezó amolestar a awó Ikuku y un día se le apareció cuando le estaba haciendo paraldo a un hombre que sólo tenía fe en awó Itan~ Éste no le preguntó a Orúnmila si podía hacérselo ono. se lo pones en el caño de tu casa para que siempre la sombra de esa tierra y yo te protejamos. y awó Ikuku le dijo que no le hiciera nada y que se atendiera él primero. allí vas a descansar. pero se olvidó de lo que su hermano le dijo. Tienes que desean-sar de vez en cuando y para que las sombras malas de las personas de esatierrano te aflijan. y de vez en cuando tienes que descansar de los trabajos ajenos y darme de comer un abo junto con Changó. te llevo para la tierra oboshe. y se quito ewe emu (mariwó). comenzó a atender de nuevo los grandes problemas de las personas de aquella tierra. Esto lo tienes que hacer a cada rato. y tú que eres su hijo. que es en la tierra de Yewá. Un día awó Itana estaba haciendo un paraldo y al encender las velas vio que una sombra se acercaba cubierta por el maríwó. pero awó Itana. Le dio icodié meyi y le dijo: tienes que usar icooié siempre enta ileke para que Olofin rcconozcatuobedienci~ Tienes que ira latierrade Ochosiy llevarle esto. y mejores en todo.sufría y lloraba al ver sus calamidades. y venía cantando: AWO ITANA BOKU BOKU IKU EGGUN CHANGO ITANA LOLO EGOUN FUMI LALÍ LAU Entonces vio que era su hermano awó Ikuku. le pones atayere y le das auré y las adié. esa es la única manera en que se acaba tu sufrimiento. y sacó un aday unalcayampo paraque los &aye de estafuerrano puedan contigo. que era una tierra de calma y descanso. no oyó los consejos de su hermano. tienes que limpiar la falta con Oráninila. llevado por su buen corazón. Cuando el hijo de awó Itana vio caer a su padre muerto se hincó de rodillas y comenzó a llorar. con lo que él llegó a tener la misma situación anteríon Awó Itana tenía un orno que le había hecho Ifá y se llamaba tufo Ifá awó y era Ojuani Amossun al igual que su padre. una igbade omi tato. que eres su heredero. Awó Itana mejoró tanto de situación y de salud que se hizo grande en la tierra pele pele. para que alcances la bendición de Orúnmila. le echas oñí yleponestresashayme 185 . se lo cocinas con gofio y tomate. opolopo etún. 186 . de Irete Kutan. le das las dos eyeléalaigbaconeloñíyel omi tutoyle rezas: LER1 PELE PELE SAKLEKE BOGBO LEKUN LAYE EGGUN ODARA AGBA ERI ERI BAYE MAFUN AGBAYERI LERI EGGUN AGBA ERI ERI BAYE OLOFIN ERI BAYE ERI AWO ITANA NI ODARA NIRE NIRE AWO IKUKU EGGUN WA LERI NI EGGUN NI ODARA LERIMI ODARA MODUPUE OLODDUMARE. Changó y Bogbo Eggun vendrán a coronarte con el aché para que puedas vivir mejor en la tierra. cuando termines le vuelves a echar humo de asha a las igbas. Te acuestas al pie de la igba a dormir. las lerí las llevas a eri oke con bogbo asho. las eyelé. las llevas a ese araba y llamas a Changó y a Bogbo Eggun. Las enciendes y cantas: ITANA LOLO ABERIKUKU OYO BOGUN FUMI LAULAU. Cuando regresaba se le presentó awó Itana y awó Ikuku y le dijeron:desde hoy todos cuando enciendan itana tienen que cruzar los brazos y pedir la bendición de awó Itana y awó Ikuku. una con acho tún fún y la otra con acho dún dún. Otura Niko y continuación de Otrupon Meyi REZO:OJUANI IKU MAKUAO INLE LERI LEYE BOGBO OSOBO ARUN OFO. Es principio de Otrupon Adaweño. IÑA OBA IKAN ARAYE SHONSHO LONA INLE IKU MAKUAO OJUANI POKON KERELUBE IKU OBA IKU OJUANI POKON IKU MAKUAO ILE ORUNMILA INLE KAKARORUN OBATALA AWO ABEBE ORUN ORUNMILA UN SORO OLOFIN AWA LELE IKU MAKUAO OJUANI POKON BEYEBE IKU MAKUAO MAFEREFUN OLOFIN MAFEREFUN OBATALA MAFEREFUN ORUNMILA. Así lo hizo Ojuani Amossun y su poder fue grande. y coges itana meyi y cruzas los brazos y dices: AWO ITANA AWO IKUKU MAFUN ACHE. y orí. con esa orni te restriegas la lerí con las lerí de eyelé. abs tres días enciendes los tres ashay le echas humo a la igba. Ojuani Pokon En este signo se presenta la sombra más grande del mundo. Por la mañana temprano te das ebbó misí la lerí. y después das la eyé y le vas cantando: NIRE NIRE OBANI LORUN AWO IKUKU AGBA ERI ODARA NIRE NIREOBANI LORUN AWO ITANA AGBA ERI ODARA. Esto lo dices con las eyelé en la lerí.llamasamíyaawó Itanadurante tres días. Las lerí de las eyelé las metes dentro de la igba. malaguidí. elcá. y acto seguido éste se marcha. dentro del cual sc escribe OturaNiko. Arun. pashan meta. abebo adié dún dún. aguadó. quien enseguida 187 . era Arun.EBBO Osadié dún dún. Y Bogbo Osobo se ponía a bailar alrededor de ella y ésta se ponía contenta. Eyó.. efún. Era visitada frecuentemente por Bogbo Osobo. con el adié y el osadié. Iña. ikú Makuko siempre regresaba disgustado de la tierra de lerí yeye porque no podía realizar cabalinente sus fúnciones. Cada vez que Obbatalá y Olofin hablaban algo acerca de salvar a los orno de las distintas tierras. etc. con los cuales después de opa se le da eyebale al círculo y al malaguidí. pero la mayoría no tenía tiempo de hacerlo. eyá. todo lo del paraldo se pone en EL joro joro. Oro. PARALDO: Lleva un malaguidí de tallo de plátano al cual se le escribe en el pecho el signo de Otura Niko y en la espalda el signo de Ojuani Pokon. los pachanes se parten y se ponen en cíjorojoro. se le da al sujeto con los pashanes en la espalda. le dijo a Olofin que era necesario hacer algo por los orno de las distintas tierras del mundo antes que lkú Makuao cogiera más fuerza. quien veía lo que estaba pasando. epó. era la iyaré de Ikú y vivía en inle lerí yeye. otí. opolopo Owó. Eyó. Ojuani Pokon. siempre había un Osobo que los estaba escuchando. cuando el sujeto recibe los pashanes debe salir corriendo. PATAKÍ N Ojuaní Pokon Ikú Makuao era la sombra más grande del mundo. Era Ofo. y se pone el malaguidí dentro. Obbatalá. Después que se opa la adié y el osadié. Siempre alguien le avisaba a ikú Makuao. y cuando no. etc. y cada vez que llegaban eran más fuertes por el ruido que traían. Ilcá Makuao cantaba: POLON LELE IKU BOYEWA IKU MAKUAO YORO RORO. ya que las cosas no salían como ella esperaba. acho dún dún y fún fún. quienes acompallaban a lkú Makuao a las distintas tierras. la vela de este paraldo no se prende. Ikan Araye. Algunos orno podían escon derse. se utiliza para frotar el círculo donde se hace el paraldo. he venido a verlo porque a pesar de todo lo que le hemos hecho. quienes en su viaje iban cantando: OJUANI POKON KERELUBE IKU OJIJANI POKON KERELIJBE 1KU INLE BOYEWA OBA 1KU OJUANJ POKON IKU MAKUAO. Cada día Ikú Makucto está más faene y peor en el mundo. los orno se hincaban de rodillas pidiéndole la bendición y dándole las gracias. ellos le contaron lo que estaba pasando en el mundo y éste les dijo: en mi tierra está pasando algo similar. y cada vez los Osobos son peores. y si sigue así no dejará nada sobre la tierra. Y era tan frene esto. quien seguía observando lo que sucedía. Oránmila es el único que nos puede salvar y vive un poco lejos. pero no ha sido posible resolver sus problemas. y salió el signo Inton Osodde y Orúnmila dijo: adifafun Jkú Makuao. Obbatalá. quien también se encontraba un poco asustado y triste porque en su tierra también estaba pasando algo parecido. Awó Abebe Orun se echó a llorar y Obbatalá le dijo: vamos a ver a Orúnmila. por lo que fue a ver a Obbatalá. Le contó lo que estaba paaando. Obbatalá iba observando las distintas tierras por las que ellos pasaban y todo se le iba aclarando. todo se lo llevará por el gran poder que tiene. en la tierra kakarorun. Salieron al camino yen el mismo se encontraron tres pachanes.cambiaba de táctica y enviaba para aquelía tierra un Osobo distinto. fue nuevamente a casa de Olofin y le dijo: babá Olofin. Esto sucedió por todo el camino hastaque Obbataláy Abebe Orun llegaro'n al ilé de Orúmnila. y Obbatalá le contestó: ya yo fin a ver a Olofin para tratar este asunto y hemos hecho por ustedes todo lo que hemos podido. las distintas tierras siguen iguales sus omo no han mejorado nada. cogió ékuele. Awó Abebe Orun los recogió y se los entregó a Obbatalá para que éste fuera dando golpes frenes en la tierra y awó Abebe Orun iba cantando: KALEKU LOLE BAGUA LONA KALEKU LOLE IKU EGGUN BAWA LONA AWEKE BEORVN AWA ISI EGGUN IKU LELE AWA ISI. En la tierra donde vivía un awó llamado Abebe Orun no quedaba casi nadie y esto lo tenía muy asustado. Cuando Oránmila vio a Obbatalá y awó Abebe Orun se puso muy contento. y enseguida 188 . que había momentos en que los orno se perdían de repente sin darles tiempo a esconderse. pero para llegar allá sin problemas tenemos que taparnos la cabeza y el cuerpo con achó dún dún y la cara con achó lún fún. Obbatalá y Olofm estaban muy tristes por todo esto. pero ya Ikú Makuao lo estaba metiendo en unjorojoro. Oluani Birete REZO:OGUITI BABA OPECUO AOPOPO ADIFAFUN OLOFIN APARI ADIFAFUN PALACORE. lkÚ Makuao venía por el camino con los Osobos y escuchó el rezo tan profúndo de Orúnmila. yasí se acabó el susto en el mundo debido al terror que tenía irnplantado Ikú Makuao. orí. iba. se imaginaban que Orúnmila no estaba haciendo nada. cuatro eyelé. bailando y tocaba su agogó. Cuando yo haga esta operación a los omo de la tierra. oh y efún. las tierras se aclararon y los omo prosperaron y vivieron vidas más largas. Y en esos momentos. ella venía cantando. en su llamada decía: AWA LELE 1KU MAKUAO AWA LELE IKU MAKUAO OJUANI POKON BOYEBE IKO IKU MAKUAO. pero lo cogió lkú Makuao. cuatro ado ichú. que está muy sabroso. durante siete dias para que no se vayan a perden Orúnmila cogió adié dún dún y osadié dún dan. cogió los achó dan dan y fún frn y pachan meta oti. y lo echó todo junto a awó Abebe Orun. cómanse todo esto que yo les doy. efún. 189 . cuando sólo había transcurrido edun mefa de la ceremonia que había hecho Orúnmila. ilú. y comenzó a hacer ceremonia. Bogbo Osobo e Ikú Makuao besaron la tierra y empezaron a echar la tierra encima de awó Abebe Orun. pero como éstos no lo veían. EBBÓ: Akukó fifeshu. les quitó los acho que tenían Obbatalá y awó Abebe Orun. Después les dijo a lku Makuao y a Bogbo Osobo que pusieran sus manos en inle y fueran tapando el joro joro y les dijo: desde este momento vamos a hacer un pacto. éstos progresarán y ustedes no deben hacer tanto daño como hacen. Orúnmila salió enseguida. Orúnmila cogió adié dan dan y le echó bastante epó. oguede manzano. cogió el osadié y le echó otí. ni siquiera a la puerta de la calle.añadió: tengo que realizar una gran ceremonia durante la cual ustedes tienen que estar aquí sin salir. un saquito. Repitieron este suyere hasta que terminaron de echar toda la tierra. awó Abebe Orun salió corriendo hacia la calle. mientras cantaban: IBA KOLEYE IBA KOLEYE IWA INLE IBA KOLEYE. owó merinlogún. y dentro del saquito metió la riqueza que le iba a dar al muchacho. ou. tuvo amigos y aduladores.NOTA: Este ebbó lleva eran malú fresca y el owó que tenga la persona. se enfermó de tristeza. e incluso llegó el día en que sus contrarios fueron aquellos que antes le rendían homenaje. como era grande y por el nombre que tenía. Aquí se le da al santo fiesta y todo lo que pida. y que era la última vez que lo perdonaría. para el cerebro. vientre. ya no tenía casa porque la ma se la desbarató. que es como la capital de la tierra de eguadó. le hizo el ebbó con el poco dinero que le quedaba. DICE IFÁ: Usted tiene un corte de vestido con el que debe hacer ebbó con él. Alfonso XII. Ewe por este camino por inton ano. malbafre y verbena. porque allí atodos los que nacian le ponían el mismo nombre pero con distintos títulos y números (como en España. ni oía nada. hojas de higo. Pero alil. y así lo hizo. podía vivir. o machacado en alcohol con romero yvino seco. cerebro o piernas. Le dijo a ella que se lo llevara a él y le dijera que fuera donde estaban sus padres y les pidieraperdón. Para iré Aye baños con romero. Cuando Changó y Elegguá le trastornaron sus asuntos se fueron separando de él. debía hacerlesunregabo darunafiestaparaalegranos. salió de su casa y se dirigió a otro lugar en el campo. mientras tuvo owó. Alfonso XIII. Por eso decidió ir a casa de Orúnmila. Oduduwa sacó el ebbó del saquito y le dio la eran a Alacaso. vivía una familia real que tenía un hijo que se llamaba Ogase. desde owe meta hasta merindilogún. y otros). y cintura. le dijo que la esperara pues ella se encargaría de entregárselo a Oduduwa. Le dijo que lo pusiera en lori oke (el ebbó va en una igba o en un saquito). Este príncipe no le hacía caso a sus mayores. cogollo de apauro. alacrancillo. sólo hacía lo que él quería. DICE IFÁ: En la tierra de itaco. cuando vaya a hacer algo bueno no lo diga porque se le interrumpe el 190 . y debido a eso sus mayores le dieron la espalda. y fue así como eljoven volvió atener felicidad. pero él creyó que. piernas. quien le vio este oddun. colonia. y el cerebro se le desequilibró.junto con el saquito. El muchacho. y después de darle muchos consejos y decirle lo que le pasaba y por lo que era. en cocimientos. cuando elyriuchacho llegó al pie de la loma estaba cansado y Alacaso le cogió el ebbó. al verse con poco owó y en tan mal estado. le dio el recado de Oduduwa y Obbatalá al muchacho. Alacaso así lo hizo. Tenía que obedecer a sus mayores para que no peligrara. DiCE IFÁ: Usted está pasando pena y trabajo y está muy mal de salud y suerte. mientras caminaba iba cantando: 191 . el aleyo vatomando poco a poco de esa aguay 10 demás del ritual del ebbó. porque era Oggún. mondongo de aguedié. miel. owó. tierra fangosa. adié meyi. creta caisimón. dele gracias a Elegguá y mándele a decir misa al eggún que lopidaydele unyen. Cuidado no vaya a ir a parar a casa ajena como ya le pasó en otro tiempo. aguona meyi owo. oguedé manzano. Obara Dila REZO:INLE NACOCUN AFEFE IFUN OMO LAYE ARUN OBATI OWO Nl ECHIN UNYEN lGBA IKU INLE NACACUN OBARA DILA NAFOGU LLANILLA LOCUN UN ILETOBA QUICAN OMO lFO ARUN INTORI AFEFE OBARADI CALLECUN OBARADI MODE DAFUN ILLA OMI OCHUN OMORILLEOLLEO OMO ALLANLA DUBINO ITU OSI IFUN NETILLA INLE NAFUN INLE EWE NAFUN ELLEBEDE NAFUN ADIE IFUN NAFUN ENI ADIE NAFUN ACHO LLELE ILLA GAFEFUN INLE AGERE. no se moje con agua de lluvia para que no se enferme. Cuando el babalawo está haciendo el ebbó tiene que tener unajícara con agua de Ochún que tiene pedacitos de tuba tuba. EBBÓ: Ocho huevos de gallina amarilla. para tomar la persona. haga la rogación para que no se acabe de ir su oko que está muy despreocupado por usted. PATAKÍN En la tiena omolaye no existía el viento. EBBÓ: Akukó meyi. tripa de calabaza. caisimón. AFEFE LLANILLA NI LO DEMAFUN INLE AGERE TENI VALLE OGUO BANADI NAFUN INTO Rl ANO OBARADILA IFA MAFEREFUN INLE AGERE IFA MAFEREFUN ECHU IFA MAFEREFUN ILLA OCHUN ILLAMI ABEDE AFEFE INTORI ARUN ARUN UNLO. Cada vez que Orumila lE mandaba un emisario ante Olofin no regresaba con la respuesta de él. abebo adié. porque los ángeles de usted están en guerra por desobediencia y descuido. en estos días hovera. agua de Ochún. Un día Oduduwa dijo: voy aver a Orúnmila. manteca de cacao. EBBÓ: Akukó meyi. nada más había un volcán y las personas que se enfermaban morían. asho timbelara. adié meyi fún fún.camino. se le da a Ochún egue gorro blanco. el corte de vestido. Desde ese momento llegó la salud y la prosperídad a ese pueblo. Oduduwa le expresó: cuando vuelva haremos ebbó. que vio lo que estaba pasando. NOTA: Este ebbó va a un lugar donde la tierra sea movediza. Al llegar ante la casa de Olofin Oduduwa dijo: ábreme la puerta. el viento enseguida empezó a salir por la fuerza del agua. Los dos empezaron a hablar mientras Obaradila hacía ebbó. Okana Yekun REZO: ASHEDA OSODENI UNYOKO OSHA ACHE AKODA INLENI OCHAKURIBO OMO LAWADEO OBBATALA OBONIOSHE ORIKOSHE OCHAKUR[BO ERI ITA SHIDEDUN FUMI OCHA ORUN ODAFUN KODESO ADE OCHA ALAYA IFA ORI AGOGORI OJ~ IKOKO BOKELE MAFUELE LOWO LORUN OSLJN LE YENI OSLIAMO KASHETA BABAWA EGGUN KADUMINA.OBARA GUELLEBO ONO ONI OBARA GUELLEBO OWO OBARA. 192 . Oduduwa le dijo a Orúnmila: usted sabe lo que pasa en esa tierra y no tienen salida. Cuando Obaradila se dingía a la tierra de omolaye. Oduduwa le respondió: voy donde está Olofin a contarle todo lo que pasa. y esa es la enfermedad que existe en la tierra de omollale. que Olofin estaba durmiendo. Obaradila le dijo que no. pero Olofin se levantó molesto por lo que Obaradila había manifestado a Oduduwa. Cuando llegó a la puerta de Orúnmila oyó lo que estaba diciendo Oduduwa. Orúnmila lo mandó a pasar y le dio moforibale a Oduduwa. comenzaron a hablar y a comentar lo que estaba pasando en la tierra omolalle. o se le pregunta a Orúnmila si va a la orilla del río. Ortránmila. o se le echa un poco de agua. puso en el ebbó orosunypalo malambo. Obaradila manifestó a Olofin y Oduduwa que prímero tenían que abrir las puertas de las nubes para que el ebbó fuera fresco y así yo pueda triunfar. por lo que Obaradila fue nombrado rey de omolaye. empezó a cantar: OBARADILA OMOLAYE EBBO OBARA ILE ILLA MOFUN. el agua empezó a romper la tierra y a rajaría. Orula le dijo: vamos a hacer ebbó antes de que vayas a ver a Olofin. Olotin lo observaba mientras Obaradila hacía el ebbó. y pensó: este mismo es el que voy a mandar para la tierra de omolalle. Un día. rnariwó. bogbo acho. por eso todos los días iba a casa de Olokun tocando un agogó mientras cantaba: AGOGO NILEO AGOGO LANLA AGOGO NILEO AGGOGO LANLA AGOGOGO NIE[» AGOGOGO LAOCIIA. ekú. entonces registraron a Obara Lohie que es orno Changó y le salió Okana Yekun. cuando llegaron se encontraron en la casa con Alcorda y Acheda. adié. quien era hijo de Olofin y éste lo había mandado a casa de Ocha awó para ayudar a Obbatalá. oñí. Obbatalá estaba muy triste porque veía que los secretos de Ocha se iban perdiendo y él no quería que eso pasara. cuatro pinturas de ocha. se le debe representar en la frente. en el lavatorio de santo todos los caracoles caen boca aba¡o. Obbatalá le echó su collar encima a Obaralo. 193 . peregun. le dijo que tenía que consagrar a Obara Lokue en todo los grandes secretos de ocha para que se salvara esa tierra. NOTA: La persona que tenga este oddun y vaya a hacer ocha no se le puede poner santo en la lerí. Obbatalá se dirigió a latierraocha bioye donde vivía Ashomo. En esta tierra solo se adoraba a Eggun ya Olokun. PATAKÍN En la tierra ocila kuaribo adele aye ofo vivía Obamiolate. éste le dio Okana Yekun y le dijo: vete de nuevo para la tierra adele aye ofo y ahí le pones tu collar a Obaralokue y me lo traes para registrarlo. opolopo owó. y vamos aver cómo podemos salvar esa tierra. otá ni ocha. que estaba sentado en su casa y le cantó: 'ÑA LE BAWA ORIS¡4A IYALE BAWA AWO ¡YA FORE YIAFOBE IYA FORE IÑALE BAWA OCHA. de igual forma. otí. omi igbu losa iwa ni (tinaja). que era su hijo. itana. malaguidí. diloggún. Cuando llegaba a casa de Olokun se ponía a recoger otá de bogbo óci~iy se las entregaba aObamlokue. a casa de Ocha awó. Entonces lo llevó delante de su secreto a la tierra de ocha bioye. pues éste sí creía en Ocha. aguadó. eyelé. quienes la dirigían con sólo leer el culo del caracol. que era omo Changó. pero le faltaban las consagraciones. obi.EBBÓ: Akukó. y Alcorda le dio osun de morurilo. bogbo ewe. Cuando llegaron a ibu losa le rezaron: IYAMI OYEKU BIYEREIKA IWORO META OSHABIOYE ACHE MAFITAN 194 . osun naboru. epó. pero antes vamos a hacerle ebbó para que entre lirnpio.pero como él llevaba tanto tiempo viviendo en la tierra ocha kuarigbo adele eye ofo tenía la sombra de Eggun encima y había que separarla. acho arae. ekú. para que no estorbara en la consagración. se la dieron al cuerpo. inle de erita merin. Lo vistieron de mariwó. eyelé fún tún. pusieron oduara en opon y le cantaron: EBBO OLONA OSHA AYAWA AYEJO ERI OCHA ODUARADO Mientras. itana. y la lerí dc Obbatalá para que cayera sobre la otá de bogbo ocha. etún. ofuí. Le dijeron a Obbatalá: coge otá de bogbo ocha y peregun. lo dejaron todo en ibu losa y se pusieron en camino. eyá. eyá. obi. y le dieron aObbataláochinchín ekú. Entonces le quitaron todo el rnariwó y envolvieron la eyelé en él. Y lo llevaron todo a elese aragba a entregarlo y le rezaron: OBARO LOKUE OBARA LOKUE OMO Nl CHANGO OSHA BI OYE OR1 OSHA MAYE IKU OKU OMORO ERIN IKU OSUO SHAWO MAYE IKU BOGRO ARA ONU MASE OSHA OSUNI. encima pon peregun. y el peregun junto con Osuny le cantaba: 212 OSUN OMO PEREGUN OMIO OSUN AGARDA OLODUMARE. akukó. Cogieron oduara. obi omi tuto y debían llevarlo con el ebbó a darle cuenta a Oshunde de la consagración que le iban a hacer. cogieron peregun y le dijeron a Obbatalá: pon ahí otá de bogbo ocha. acho tirubelara. aguadó. otí. e iban cantando: ORUBOSHE IYAMO EBBO LELE BI OLONA. y llévalo a la tierra ocha kuaribo para consagrarlo. iban rompiendo los signos. mientras cantaban: MARIWO MOSORDE BABA ARIKU MARIWO MOSORDE IKU UNLO ARUN UNLO EYO UNLO. Entonces lo metieron en el ño. donde lo esperaba Osain y le lavaron la lerí y le cantaron: ORISHA TEMITAISHARA ODIRE ENI IYAMO.OBARALOKUE OLORUN ABOMIRE OCHUN lYALORUN APETE OBO K[LABAIFA ACIIE IWORO. entonces Obbatalá lo sacó del río y le cantó: ACHE ESI4UBA IYAMO ACHE ESHUBA IYAMO OBARALOKUE OBBATALA LOWADEO ACHE ESHUBA IYAMO. Acheda le dio una eyelé a los pies y le cantaban: IKELEKUN ASHILELERUN KOFEDENU IKELEKUN ASHIKEI~ELEKUN KOFEDENU IKELEKUN ASHILELEKUN KOFEDUN IKE BABAWA ASHILEKOFEDUN. le quitaron la iguani y lo llevaron a consagrar en aquellas tierras donde lo estaban esperando. mientras decían: 195 . y mientras ebbó misi le cantaban: OMO OCHA ABASHE OCHAWAUJE A RAWEWA OSHA IYAMO LAWEO. e iba cantando: ERULO ERULO ERULEO OMALO IKU ERU1~ LRULO ERULEO OMALO lKt) Cuando llegaron. Lo metieron dentro de atebo y le dUeron: entra con la izquierda. La sombra de Ochún cubrió a Obaralokue y le dio un secreto del fondo del ño. Entonces lo metieron hacia adentro y lo llevaron a atebo. lo taparon con achó Itín 213 fún y cuando tocó la puerta del secreto de ocha y fue a entrar. y Obaralokue llevaba la iguani (tinaja) con omi ibu losa diloggún de bogbo ochayjíojío okan. Entonces se pusieron en camino y se dirigieron a la tierra de ocha kuaribo adele aye ofo e iban tocando agogó ocha. merinjujú de todo lo que se vayan a comer los ochas. vino con gracia de Oloddumare. Akoda y Acheda le dijeron: para que la suerte se mantenga. tres mazorcas de maíz acho timbelara. juntos a Obaralokue. si se tiene exceso de líquidos en el organismo y se le hinchan los pies. pinturas de los cuatro colores. emplasto de caisimón para las piernas. unjiojio vivo que va dentro del ebbó. se preguntan los días en que se hace. inso del lerí y elesé serin del akulcó de Elegguá. Alcoda era el primero. sino que se lo presentaran en la frente. a los tres meses hay que hacer ebbó ocha meta. que se reparte en cuatro maniguas distintas. como aquella tierra tenía la infuuencia de Eggun. así se mantendrá la suerte siempre en el iyamo. póngale un racimo de plátano a Changó con cuatro estacas. pues era como Olofin. se le da akukó a Echu y se le pone una cometica con epó. pero el día antes traerás akukó. pero Acheda y Akoda le dijeron a Obbatalá y a Obaralokue que. Con esto toda la tierra osha Icuaribo se salvó y volvió a tener el secreto de ocha. Acheda. 214 E NOTA: Los fresprimeros oloshasfi¿eron AÑoda. fue así como el secreto de ocha se consagró en aquella tierra de ocha kuaribo adele aye ofo. a todos los que se consagraran en ocha en aquella tierra no fuera a la len. Se pondrá una bandera blanca y negra en la puerta para evitar epidemias. malaguidí meta que se hace con la ropa más vieja del iyamo. Obaralokue Akoda asentó aAcheday éstos. entonces toda las personas de aquella tierra quisieron tener el secreto. y consagró a su hermano y a Changó.ATEBO ILAWA OCHA. y el akukó es fifeshu. Después con la derecha: ATERO ORI Nl OSHA Cuando estaba dentro ant ni lawo lo bañaron y lo consagraron en el gran secreto de ocha. Okana Sodde 196 . adié rneyi (¡abadas). otí. bogbo igní. se las fue a comer al pie de araba. ekrá. bogbc> tenunyen. epó. etá. Al poner sus adié sobre el apó para comérselas. ocho eyelé. alcalá. PATAKIN En inle de okuatisode vivía awó Boru Obayioshe. obi. bogbo aché. La lerí comenzó a cantar: EWA AUBO MOSU EQGUN OQBANJ OLULLJKAN ONI EGGUN OBA ¡LELE. esa lerí tenía varias piezas de oro puro que colgaban de una corona. y casi nadie creía lo que él decía acerca de los otros santos y por eso vivía retraído. 0ff. 197 . oñí. itarta. ekiCi. Un día se dio a su cabeza adié meyijunto con su Ifá Qabadas) y cantaba: FORI ADE FOR' ADE EYE ADIE OBARI BOSHE ADíE IFA NI LAYE Después sacó las adié y las asó. dieciséis lerí. se asustó porque vio la lerí de un eggun en las hierbas. opolopo owó.REZO: OBANI AWO OLULUKAN BORU OBAYlOSHE AWO OBA OPON OMO OLULUICAN AlA LODE MARIWO OKUA TISODE INLE AGBA EJUN EGOUN MOSUN BOQUN MADE NMLE YEWA JEKUA OBONI QUEDE ODUDUWA OKARAN OSODE OBA ¡LELE ORI EQQUN BANI OLULUICAN SORO ONA MOWA5HE ENIRE ASHE BOQUN TOBARI 5HE ETU AUBA BOGUN ERI EGUNGUN OKARAN OQODE OKUA TI OSODE OKUA TI OSODE YEMA YERIJEY APUA OYANTU EYUGAN BOGBO ARA ONU. aguadó. EBSÓ: Akukó. quien siempre pasaba trabajos porque en aquella tierra eran creyentes de Yewá. olelé. atiponla keke. ileke fún tún. Awó Boru Obayioshe se sintió marcado y cayó delante de la lerí de eggun. ero. se arrodillaron frente a la lerí. pero el ékuele se le salió del bolsillo. eyó. puso el ékuele encima de todo y cada vez que awó Boru atendía a las personas de aquella tierra todos le creían. y las ponesjunto a la lerí de obaní Olulukan. sobre un atepon Ifá keke. Y gracias al poder de obaní Olulukan comenzó a prosperar. Awó Boru fue a su ilé y la colocó en un lugar oculto. Awó Boru se sentó frente a la lerí y vio llegar a muchos eggun ara onu. además ogbegan que en aquellatierra era dud~ Ellos le entregaron a awó Boru Obayioshe igetu. cuando se recuperó. obi. se le presentó Yanzá y le dijo: a este secreto tienes que darle de comer ocho 198 . La lerí de eggun le dijo: YO soy 215 1 1 1 Obani Olululcan y soy el dueño de esta tierra. le dijeron a awó (3uru: tienes que preparar el secreto que llevas dentro de esa lerí. dieciséis atare. Junto con Yewá. con las que él se hizo ebbó y se la dio a obaní Olulukan y cantaba: OBANI AWO OLULUICAN ETU YEWA '(Al KM AYE BOBO OMODE 5IKUO OLELE ORl AKOKO NIBE IBOMODE MAWO OMO 5OKUN OBANI OLULUKAN YANZA OYARE. ylo cubrió con acho fún fún y rnariwó. Oyá le dijo: coges esas lerí y cargalas con el aché del ebbó. las forras con ileke tún tún y los oyu de diloggún. y todo lo echarajunto con la lerí. 05w'. que lo machacara todo con las lerí de las adié jabadas. kola. vio marcado su signo de ifá: Olcana Sodde. airaaguerna. Ellos le dieron dieciséis ajicodie. su gente no me conoce y vengo por mandato de Olofin en tu ayuda para que su palabra sea siempre creída en esta tierra. y las lavas con ewe atorí e iroko. junto con ara onu.eyelé. Un día. y adié meyi con tu Ifá. y en eso venía Abita y cuando la vio empezó a cantar: ¡YA BOOBO WEDE EYO ¡YA BOGBO WEDE EYO EYO TONIWA 199 . una adié. cada vez que cambie el año. tierra arada (escarbada>. del remolino. tres eyelé. Ogundá Meyi RÉZO: OGUNDA Nl EYO OGUNDA BELERI IYA OGUEDA KOKUN EYENl IYA OBOKUE MORA OMA 5HEKE ABERE ABERE EKUN EKUN EKUO NITIWO EYERI EYE IYA EFUORUN OBONI. eyá. y vas al pie de araba. tresjíojío. Esta vivía en su gran secreto. epó. vio una sombra grande que pasaba por allí y se asustó. Siempre que ella quedaba aboñu nunca podía lograr su hijo pues le faltaba la sangre y la iyá sufría. y tenía que abrir la boca para hacerlo. ya que tenía mucha inflamación en su vientre y no podía respirar. Así lo hizo awó Boru Obayioshe y siempre tuvo el poder de ara onujunto con su ifá para vivir tranquilo y seguro en la tierra ohiatisode. que estaba en la otá donde ella se enroscaba para hacer su vida. PATAKÍN En la tierra iya yekun había un río que se llamaba Eyebi Eyó que era donde él nació. para que así nosotros y flogbo Am Onu podamos ayudarte. Las eyelé y las adié las cocinas bien todas juntas. una otá. 216 EBBÓ: Limo del río. opolopo owó. salió detrás de ésta: era eyaorun (la anguila) que saltaba y brincaba. en su desesperación saltó del ño. un pedazo de cuero que sea aro. ekú.y en el fondo del ño vivía la madre Eyó. un eñí. un eyá tuto keke. vivía en el centro del ño envueho en hojas de bejuco. con lo que Abitase retiró. Eyó rodaba por el camino y no pudo llegar a su secreto. Abita le dijo: si quieres lograr 10 que quieres. coralillo. apasote y hierba fina. desconocía que había parido y que los hijos estaban envueltos en el bejuco. ayapa. y así se alimentaban. que se fomentaron con la eyeni. Abita le dio tres hierbas para que se las comiera: verdolaga. que oyó el canto. Abita come ologbo (gato). Abita le informó: cuando llegues me tienes que llamar con este canto: ABITA KOKONU KORUN KORUN INKUN YEWE Nl BOROKU OWO Nl ¡NLL ESHENI MOYOKUN ABITA Ella lo llamó y Abíta que había unyen. NOTA: Para quitarse el sheku de este signo. crecieron. pero Abita le dio bejuco enredado para que se curase y ese fue su secreto. se hace un omiero y se le da eyebale de adié al pie de Oyá con agua de río. arrojó aquella sangre. le abrió los ojos. que es rnzaypehgroso. en los bejucos. pero ella se paró. akukó y etó Ogundá Mey¡ 200 . Abita los llamó y se le apareció en forma de ologbo dún dún y se los quiso comer.Ella. Ella los vio salir de allí y los maldijo. ya tarde en la noche hizo una cueva. todas las cosas las harás en el pueblo. Ella le respondió que sí. los hijos se envolvieron en aquella sangre. hay que buscar hierbas que sean de bejuco. Ella sé quedó dormida. y le enseñó los 217 dientes. tienes que hacer un pacto y un juramento conmigo. Éste le dijo: tú no podrás vivir nunca más en tu secreto. y le narró lo que le pasaba. se asustó y se agachó. en eso se apareció Abita y dijo: éstos serán mis esclavos. estropajo y amansaguapo. y ella le manifestó su conformidad. y sus omo. y ya grandes salieron del río. zarzaparrilla. la echó allí y eJía la comió y quedó oboñu. Abita le dijo: cada vez que tú paras y tengas un hijo éste será mi esclavo y mi gran compañero. siempre le guardaba ese secreto. Orunfa salía. que era el santo que él adoraba y era el que le indicaba todo lo que él tenía que hacen Orunfa nunca le había dicho ese secreto a su orno Orunye. osadié meta. se dirigió a tierra de mnrnila. eyá. oro meta. 201 . Orunfa tenía como secreto a At>oni. eyá. por lo que se vistió de rnariwó y salió a las siete de la noche. pues no quería que éste se supiera. idun (carbón). pero ese día sintió deseos de ver a su orno Wada. PATAKÍN En la tierra oribiaye vivía Orunye. etún. a las nueve era cuando su secreto lo llamaba y él le tenía que contestar. Orunfa se asustó y se puso muy nervioso pues sabía que le había faltado a su secreto y empezó a cantar: FOGUN LORUFA LOYOKUN EGGUN LORUFA LOYOKUN OLU WADA ORUN DELE. y todo lo que se encontraba en el camino se moña. quien era hijo de un gran secreto. cada vez que su padre lo llamaba. malaguidí meta. EBBÓ: ElcÚ meta. La tiena se dividía en dos: pantun lado estaban los eggun. Orunfa siempre tenía que salir des218 puás dé las doce de la noche. adié. A pesar de que Orunfa quería mucho a su orno Orunye. eyá orun elebo. eran malá. epó. Orunfa tenía que salir escondido de su secreto.REZO: EYI ORUNYE IBAYE OLORUN ()(3GUN OROFUN BABA ERUYA ORULOKUN EGGUN ORIBIAYE ORUN OGUNDA SIRE OMO WAYEKUN MAMA SODE AWO OMO ORUN MOYAYE WARILOYE BABA ABONI MAFEREFUN BABA CHANGO. y para el otro los orno. que era donde vivía. opolopo owó. por lo que salió temprano. 4uien le había seguido los pasos se escondió. se dio eye por el cuerno. Su hijo empezó a cantarle con una iba en la mano y un pachan en la otra: OFULELE OFULELE EGGUN OFULELE.En eso. 202 . se encontró que su orno estaba cerrado por su secreto. y del otro lado se pintó de blanco. la lerí se atormentaba y Orunye. ahora su secreto tenía que responderle a él: EGGUN KALEKUE EGGUN KALEKUF ORUN OBARUNLOVE. Siguió su camino y no se dio cuenta de que la tierra se humedecía. Orunfa. que nunca lo había comido en su tierra. que no había salido de la casa de orno Wada. Orunye salió volando porque sabía que tenía que llegar antes de las doce de la noche. orunfa se atormentó al ver que su secreto no le respondí~ Empezó a cantar. salió y vio la división. y cuando entraba en su tierra oribiaye. y todos los vivos del otro. y le echó mano a lo que encontró en el camino: ekú meta. Salieron todos los eggun de un lado. La tierra empezó a dividirse: de un lado se pintó de negro. A los siete días. en el centro surgió un río. Entonces Orunfa se hincó de rodillas delante de su secreto y empezó a cantar: BABA YEKUN BAKAWE ORUNFA MAMOWFWE AYAORUN OMOWADA KIGUERIKI 1KV ORUNFA OR[BEYF ORUNAYE KAWADEBO IBARI IBAVE IBAVEN IBAYEN OTONU IBAR BORU ACHE OMAVINI OBUOSOMA NILE. se paró y salió cantando: IWA CNLF IBARIKOLO IBARAKOLEDE lWA INLE IBARIKOLODE ORUN. empezó a sonar su cuerno y a caminar de rodillas. y cuando llegó a su secreto empezó a cantar: IWAINLE OBAR1BOYE IWAINLE OBARIBAYE OKUORO ECCUN IWA INLE ORIBAYE. 219 Después él cantó: IKU LONA ILU LONA AWALODEO EGGUN AWALODFO Entonces le entregó el reinado a Orunye y desapareció de aquellatiemt; al momento, el cielo se oscureció, empezó a relampaguear y a tronar. Ogundá Yekun REZO: OKUN[ ORl OTA Roano EYO BURUKU OTA OBINI OMODE ELEGGUA ODA 0~TOKU OKO ILE NIBE ADAFUN bul OPKUE ADAFUN ALEYO EWE PONA5J EWE BURUKU EWE KUKUA. EBSÓ: Alailcó okan, osadié meta (fifechu), eyelé rneyi ~aba), asho timbelara, atitan, elesé, igui, opicule, ewe meta, ada etubon, omi tuto de un pozo, achó fún fún y dún dún, eku, eya, epó, lerí de eyá tuto mcta, atitan, erita merin, opolopo owó. PATAKÍN En este camino había un hombre que era muy porfiado, que siempre tenía muchos problemas y enemigos; en vista de eso fue a verse con Orúnmila, quien le dijo: haz ebbó, pues se te avecina una desgracia que podría costarte la vida, pues Elegguá esta muy disgustado por quejas que le dan de un hijo suyo, de ti. El hombre, como era porfiado, desesfinió el consejo de OÑnrnilay no hizo nada; sólo consiguió unas yerbas y se bañó con ellas y se 203 dijo: cuando yo crea que me va a pasar algo, yo mismo detendré el mal, y si me enfermo sé curarme. A los pocos días de ocurrir esto, una mujer a quien él había despreciado, y que lo vi~aba constantemente en espera de una oportunidad para agredirlo, lo vio cuando caminaba por una vereda Ella estaba escondida en unos matorrales y le salió al paso con un machete. Él se salvó porque esquivaba los golpes, protegido por los árboles, hasta que personas que pasaban por allí intervinieron y él pudo salvarse. Después de esta experiencia fue a casa de Orúrunila y le pidió perdón, hizo ebbó y le juró a Elegguá que siempre respetaría su palabra. 220 En las averiguaciones con Ifá salió que este hombre era hijo de Changó, santo que asentó pero no por esto cambió su forma hacia su mujer Él vivía con una hija de Oyá, a quien maltrataba de obra y de palabra; esta mujer pasó a su lado miseria, trabajos y bochornos, al extremo que como era muy mujeriego, los hijos que tenía con otras mujeres los llevaba a su casa. Ella era muy paciente y no peleaba con él, y el orno de Changó seguía abusando; pero un día se le presentaron dificultades en sus negocios, y umbo tolo sile Orúnmila le dijo que hiciera ebbó con atitan afeyika (remolino), e iguí ayua, y él lo hizo. Al pasar los días se sintió mejor, pero no dormía en casa de la hija de Oyá; ella decidió salir de compras a ile Oyá, y cual no sería su sorpresa al ver a su marido en compañía de una hija de Yemayá. Ambas mujeres se ofendieron y se disgustaron. Camino de la casa, el hombre notó que el viento arreciaba, e incluso llegó a convertirse en un viento insoportable para caminar; por lo que se agarró de los gajos de matas de ayua, hasta que pasaron los fuertes vientos, que no eran otra cosa que el disgusto de Oyá por los maltratos, bochornos y miserias a las que el hijo de Changó tenía sometida a su hija, pues era esclava de los hijos de él y de los propios. Entonces Oyá lo maldijo de esta manera: mientras que el mundo sea mundo, Asoj ano no abandonara a este hombre, ni al sol ni a la sombra, pues lo que promete no lo cumple; como no le cumplió a Elegguá tampoco le cumplirá a nadie, y será un indeseable: él y todos los que desciendan de él, y ni su padre Changó podrá intervenir cuando se enferme, porque allí estaré yo para que me rinda cuenta por los martirios que le ha hecho a mi hija. Al oír esto Changó dUo: sólo lo puede salvar su obediencia, le dará de comer a 204 Oyá y aguantará todo lo que ella le diga cuando lo reprenda; ya le di iguí ayua para que se sostenga de las guerras que se le presentarán de ahora en adelante. NOTA: Es por esa razón que todos los hqos de Changó deben tener un bastón o garabato de ayua junto a la batea de Chan gá, pues este palo es brujo y Changó trabaja con él 221 Ogundá Dio Nació el engaño y la mentira REZO: OGUNDA DIO BARANILA OGUNDADIO OMO GUAYANO Bí OLONA AGADAYEBE ABOYORUN CHANGO GUARINE AWO CACHABA ABERENI KEKE ELEGGUA OGUNDA DIO ARALABARA LAYENI ABERU BEYEBE OBARI BOSHE A(]UAO LONA CHANGO BABA YORUN BABA GOMA Rl LAYE OBANI CHANGO AGUANIRE AWO INLE BERI IFA TINSMELE OBA YEKUN OBARA LE YEKUN OMOYENI TINSUOMO ELEGGUA LONA BEYE CHANGO ORI CORE ORI CORAN OGUNDA DIO. EBBÓ: Akukó, aguona: la mitad de la cara hombre, y la mitad de la caramujer, ayapa, osadié, achó fúnfún, pupuá, akofámeta, abiti, ewefá, misi misi, ekú, eyá, epó, aauadó, opolopo owó. NOTA: Cuando sale este signo se le da un gallo y unajicotea a Ele gguá, Changó y Eggun, conjuntamente con el ebbó. Si el awó ve este signo, si tiene un akuká, se lo da rápido a Oggún. 205 PATAKÍN Elegguá en este camino tenía un gran poder en la tierra bere Ifá: se vestía de awó y tenía a esta tierra engañada, le ofrecía muchas cosas, pero todo era mentira; cada vez que había algún problema, Elegguá decía que lo resolvía, pero nunca cumplía. En la tierra baranile, de la cual Changó era el dueño, todo estaba bien, pero Changó casi nunca estaba pues visitaba otras tierras. Elegguá sabía todo esto y ambicionaba trabajar en la tierra baranile, por lo que se vistió de awó, y se puso un ékuele atravesado en el cuello para demostrar que era awó, llevaba un agogó y un agboran de dos caras. Se dirigió a esa tierra, mientras cantaba: BARANILA AWO ¡RE EGGUN IKU ELEWA HARANILA ABORAN EGGUN ¡KL. Al oscurecer, Elegguá llegó a baranila, todos salieron a ver quien había llegado a su pueblo. Comentaron: ahí viene alguien grande y 222 Elegguá empezó a hablar ya decir cosas, siempre se mantuvo escondido detrás del agboran. El pueblo escuchó lsssta tarde en la madrugada, y cuando Elegguá se dejó ver le preguntaron cómo se fuamaba. Elegguá respondió: awó Mowayonu; todos fuieron hacia él, se hincaron de rodillas y lo saludaron. Elegguá tiró el ékuele y salió Ogundá Dio, y dijo: ustedes viven muy bien pero pueden vivir mejor, ya que eljefe de esta tierra no se ocupa de ustedes ni atiende las cosas como lo tiene que hacer, pues él nunca esta con ustedes. Entonces awó Mowayonu Elegguá les dijo; si ustedes me dan todo lo que yo les pida durante siete días verán como van a prosperar en todo, pero me tienen que hacer un juramento, yo les voy a demostrar mi gran secreto. Esto sucedió al anochecer; al otro día, todo lo que Elegguá pidió se lo tra]eron: él orientó sacar todos los comercios para la calle, y ordenó que durante tres días no se le cobrara a nadie. Todos estaban muy contentos, y a los tres días salió awó Mowayonu y dijo: ya yo les he dado todo a ustedes y nada les he pedido; y el pueblo le respondió: pues 206 ahora le toca a usted, ya que nosotros estamos muy contentos. Elegguá mandó que el comercio se situara como estaba antes, pero que ahora todas las cuentas había que rendirselas a él. El pueblo pensó que Elegguá estaba loco, y se negó a cumplir aquella orden. Al ver Elegguá que las cosas no le salían bien se incomodó, y se dirigió a la tierra agada yebe abeyorun; ikú regresó con Elegguá y venía cantando: ELEGGUA BARANILA AWO ¡RE LELE IKU ELEGGUA BARANILA AWO ¡RE E(1GUN ELEG(]UA BARANiLALA ABORAN EGULIN IKU. Ikú empezó a hacer de las suyas, y la gente al ver que la cosa andaba mal cogieron miedo y empezaron a darle a Elegguá todo 10 que él pedía. Pero en aquella tierra había un awó que era sordomudo, que sólo se entendía por señas con Changó, este orno se llamaba awó Chachaba Ogundá Dio, él tenía el poder de la luz y lo veía todo. Fue en busca de Changó y le contó lo que pasaba. Changó le entregó una eyelé, y cuando los dos llegaron, awó Chachaba soltó la eyelé; Ikú se asustó y se fue; mientras, Changó se escondió para ver el secreto de Elegguu, cuando lo vio, cogió el aboran, y a las doce del día se paró en el centro del pueblo y empezó a cantar: 223 BOCIBO OMO ELEGGUA BALODEO LONA EGGUN IKU ELEGGUA BALODEO EO(}UN IKU. Elegguá, cuando escuchó ese canto, se tiró delante de Changó y le pidió perdón y lo abrazó. Changó le dijo: bueno tú tienes el poder para engañar a todo el mundo, disfrazarte, y que la gente te crea, vivirás a cuenta de todo el mundo y harás el bien y el mal. Elegguá se puso muy contento y empezó a bailar y cantar para Changó: CHANGO B¡ LODE NI CHANGO OBA 'RE ELEGOUA NI ODARA CHANGO BI LODE NI CHANGO. Cuando Elegguá terminó, Changó le dijo: estoy muy contento con tus cosas, trata de hacer todo lo mejor que puedas, sin engañar; tanto 207 tú vivirás, que siempre pedirás y no estarás conforme con nada, tendrás el poder de hacer las cosas al revés cuando no te den lo que tú pidas. Elegguá abrazó a Changó y salieron hacia la tierra abasba yenu, donde vivia Obbatalá, éste le dio de comer a Changó y Elegguáj untos eyelé meyi, y a ambos les entregó un akuko para que se lo dieran a eggun y le dijo: to iban Echu. NOTA: Antes de darle las eyelé a Changó, junto con Ele gguá, hay que hacer un omiero con ewefa, ewefln misí mis i, para rociar las eyelé, que se sueltan en la casa, que es lo que espanta a Ikú, hay que embarrarías con epó y effiny después se pregunta cuantos días hay que esperar para dárse las a Eggun. Ogundá Roso Nace la destrucción y regeneración de los cuerpos humanos REZO: OGtTNDA ARUN WA OSSUN AD¡FAFUN OBBATALA OGUERE MITIWAO IBOYI ESE ARUN BUBURU ICANITON KOWAN¡ EYELE OSANLAWA ERBO ORUOBO SEMU BANJLARA IFA Nl MAFEREFUN ORUNLA. EBBÓ: Akukó meyi, eyelé meyi, fún fun cepa de oguedé, atitan de ilé arun, eran kobakikan, igul, agbo, ekú, eyá, aguadó, obi, otí, oñí, atitan, opolopo owó. 224 NOTA: En este ifá fue donde Obbatalá enterró el cáncer; y la 'elé era la única que sabía donde estaba, y cuando eyá volaba lo gaba en ei mundo, así Obbatalá nunca cargaba con la culpa. NOTA: La eran kobakikan es para limpiar a la persona, desdés se pica en dos, unq parte va umbeboro y la ofra se quema, y da a comer eyelé meyi, junto con Obbatalá, la eran la) bahican nto con la len de eyelé umbeboro, 208 y se le da los akukó. al lado se ponen las otá de Obbatalá y a sun. Arun siempre había odiado a las personas.los akukó fún fún se llevan nto al ebbó. se tapa todo con un paño blanco. se puso a llamar ese secreto y le dio de comer eye de eyelé ~ fún ritentras llamaba: EYF FYENIOFO BABA MOKUF AYE OGU ARUN BUBURU TOBAK¡KAN IKU BABA MOKUE AYE. esto se echa enjorojoro. la eran se quema. por lo que todo el mundo vivía muy asustado. pues seonocian lo que era aquello ni cómo podían curarse. se tapa. 225 Entonces salió Arun Buburu Tobakikan y enfermó a todo el que se ~ntraba en su camino: las carnes se les empezaban a podrir hasta e se morían. y al pie de oguedé. después se 'ela y se da a tomar por cucharadas cada seis horas. y las otá de Obbatalá junto con ~un a un platanal. que se colaba en el cuerpo de las personas ylas iba ando y les proporcionaba muchos dolores. se dejan encendirs la ¡kola) durante ocho días delante de Obbatalá. se vuelve a la mata y se corta. se tiene eparado un cocimiento de raíz de anón. y se 'van las otá de Obbataláy a Osun para la casa. 209 . y en él se echa la cepa 2chacada. NOTA: A los tres días. ~en era omo iwi~. Obbatalá cogió aquel reto ylo enterró al pie de la mata de ogitedé con la que él rodeaba casa. y fue a ver a su amigo Arun para licitarle la castigara. se abre un joro joro y se ha el ebbó 4entro. y le 3 a Obbatalá uno de sus hijos. que se llamaba Arun Buburu Tobakikan. esto va ~olviendo el tumor PATAKÍN )batalá se sentía muy ofendido con la humanidad que él había crea-por la forma en que 10 trataban. Un día llegó Orúnmilay se encontró a todos sus hijos enfermos. donde estaba el ogu enterrado.u ~ecreto. que así era como se llamaba Orúnmila en esa fierra. y awo' OgLindá Olokete cogió eyelé dún dún y empezó a limpiar a todo el mundo y se las daba a Obbatalá y le cantaba: ERBO WANLA ORBATALA T~LABO ¡RE EYELE ALAEBO NILORUNiSO OBBATALÁ BABA BABA LODEO Obbatalá cogió cepa de oguedé motiwao y la cortó. Obbatalá se sorprendió pues nunca había comido akukó ylo encontró muy sabroso.el cual les dijoquetodo sedebíaaObbatalá. Orúnmila ~ió akukó fi~n fun' meyi~ y eyelé fuin' fún meyi y se dirigió a casa de >bbatalá. les ~osoddey salió esteoddn. y empezaron a curarse. Cuando Obbatalá llegójunto a oguede' mitiguao. Obbatalá se sintió abochornado y le pidió fiedenu a Olofin por toda las personas. y empezó a llamar: OLOFIN LOWA OGUIDO OGUIDO BABA LABE LABE LABEFON LABE OGEDE LONA O(iEDE OBA IR MOKUAYE ONIPA IKU GANGÁ J. 226 210 . ie había que llamarlo para que quitara todo aquello y que antes había ie ir a ese oguedé motiwao. Orúnmila le dijo: esto te lo darán todas las personas de esta tierra.AYE LAYE~ Obbatalá se puso muy fuirioso porque oyó que estaban llamando a . con ella hizo ogu iré y se las dio a tomar a todo el mundo. pero lo hacían para bien y no para lo que él lo quería. pero tienes que hacer que ese secreto trabaje para el bien de ellos. Pero Obbatala' y orúnrrnla habían encontrado la fonna de combatirla. y la sombra de Arun Buburu Tobakikan empezó a transformarse en Iwi Iré. pero la sombra de la parte mala de Arun Buburu Tabakikan se había regado por el mundo e Ikú siguió utilizándola para seguir acabando con la gente. Ogundá Olokete. lo estaba esperan-doy le hiw sarayeye con akukó meyi fuin' fi~. allí le dijo que había que implorarle a Olofin para que pudie~ controlar el rencor que Obbatalá sentía. siempre que Ikú no llegara antes. y a cada una se le da una eyelé fún fún. y se le echa el akokan de las eyelé con la eyebale. abebo. ENSH'E: El awó de este signo tiene que darle cada dos meses alailcó a Echu.oguedé. que lleva dieciséis lámparas. además debe tener delante de su Ifá un Osun de su tamaño. opolopo epó. EBBÓ: Ahilcó fifesha. Estas abebo adié van para el río. se le echa aceite de almendra y se le enciende delante a Orúnmila cantando: KA5HAMA IKOKO KASRAMA IKOKO FITILA KAWO MWJA ORUNMILA KALSHAMO IKOKO ~~~~stoencendidoseledanlasdosabeboadiédúndúnaOrúninrniia. opolopo owó. ileke OÑimÚla. además el awó de este signo debe tener delante deorúnmila dos ichúynurca debe faltarle el ileke de Orummk'· PATA Kl N 211 . dieciséis eyelé. adié meyi. yseledice: BALEMI ILEMI IFA WAN¡SI KAKAN IFA. bogbo tenunyen.Ogundá Ko Orúnmila se marcha a su tierra REZO: OGUNDA OMA ALABA ASCAPAN OMA OLUÑADEKE 114LE ADIFAFUN MAKI UMBATIE IFE ORi OYE AKUKO FIFECHO LEBO OGUNDA AWO AYE REBELE OKARAN AKARA AWO OREO KAKAN IFA ORUNMILA KOBAI ODUN KOYE KOFIEDENUKOBASO ADA K¡KUMAKO ORUN AWO BENIDE ADEDE WANTOLOKUN AYERi ODE ORODOKUN AYE IYEMI ODUN IRE AYE ORUNMILA OKAMAYA KE TETEKUN AYE 50W0 LODAFUN ELEGGUA. ichú meyi. ni le daba de comer. y no supiste reconocer que a pesar de todo el poder de tu prenda. El espíritu que regía el poder de omologu se llamaba Okamaya. con lo cual dirigía aqudía tierra. que no se dio cuenta que Orúnmila estaba a su lado. Entonces Odun mandó a Orun a que tomara el mando de aquella tierra. SOKLN SOKUN LAYE OLUDAÑEICE INLE SUALE MOKIO IFA WALEWARE AWO AWA INLE MOICIO IFA MERE ALADO ODUN KOYE KOFIEDENU. Sn algunos momentos awó Maki le daba más peso a aquel poder para resolver los problemas que surgían. y estaba tan concentrado en la ceremonia.En la tierra oludañeke vivía un awó llamado Maki. Cuando lo vio se fijó que su ifá estaba cubierto de polvo porque hacia mucho tiempo que no lo usaba. 212 . Él tenía un hermano que se líamaba awó Benide. Cuando se enteré de que su herrnano Maki awó había perdido su poder fue a visitarlo y le dijo: la causa de todo lo que te ha pasado búscala en que has relegado a un segundo plano a ifá. él siempre le daba de comer akukó. ylo llamaba con este canto: 227 OKAMAYA OMOLOGU KE TETEKU AYE SOMO AKUKO YEMILO YFMILO. Cuando llegó vio a su hijo dándole de comer a suprenda. por lo que Maki awó comenzó a pasar trabajos. Orúnmila se enteré de todo esto y decidió ir a ver a su hijo para comprobar si era cierto lo que le hablan dicho. por lo que Orúnmila se echó a llorar. y no consultaba a su propio ifá. y era una prenda muy poderosa. Entonces aquel poder salía y cubría a Maki awó y éste ya no contaba con Ifá para nada en aquella tierra. Orúnmila se marchó de aquella tierra y le quitó el apoyo a su hijo. que tenía un gran poder de control sobre Maki awó. y Okamaya no pudo continuar con todo aquel poder. y empezó a llamar a Olofin mientras lloraba: ORUNMILA. el cual era muy engreído3Éues en aquella fierra había un gran poder de eggun y omologu. que vivía en una tierra cercana llamada orodokun. se decidió ir. a la luna3 a la tierra. Así lo h:izo. 213 . al ofr aquel ruido y aquellas luces en la tierra de la oscuridad. e invitó a dieciséis awó de las otras tierras. pues parecía que estaban trabajando ifá. y entonces todos los awó que estaban presentes le cantaron: IRE IRE ORUNMILA KOBA IRE IRE. Cuando llegó de nuevo a la tierra oludañeke 228 vio como su hijo le daba de comer a su Ifá. y lo llamaron con este suyere: BALIMO YEMI BALIMO YEMI ¡FA WANIKI ORUNMILA KAKAN IFA. al sol. Volvió a vivir en casa de su orno. pero Orúnmila no quería volver y entonces tuvo que darle de comer a su ifá y tocarle aran akaran. y Orúnmila. tienes que darle un akukó a Echu para que él lleve el men sc'je a C)rúr~a a su tierra. Maid awó empezó a llorar y se hincó de rodillas delante de su ifá. Awó Benide le dijo: todo tiene remedio pues Ifá es grande y misericordioso. el grrn tambor de Ifá. y cuando se hizo osodde se vio este ifá donde le decían que la oscuridad era su reino.lo más grande que tu tenias era ifá. Orúnmila se compadeció de su hijo y le puso la mano en la cabeza yledijo: ORUNMILA KOBAO ODUN KOYE KOFIEDENU AYE ILEMI ODUN IRE AYE AWO ODARA. y ellos le bailaron a Ifá con Osun. y cantaba: OLORUN INLE AWO Yb&LE OGUERE LA OSHURA JRE AWO Después que le daba de comer se hincaba de rodillas y le cantaba: ORUNMILA ODARA BABA BONIREGUN ENlM¡ MAYA LA KUNFELE IFA EMINI MAYA LA KUNFELE IFA. Encendieron la atupa que tenía Osun. eyá. awó Mamarosode. opolopo owó. todos eran omo Olofin y se llamaban awó Madi. y se perdió en la tierra abarele yekun. El único que quedó fue awó Mamarosode. acofá. el segundo awó. eran malú. bogbo aché. awó Masoku. con-tó con Orúnmila y Olofin. aguadó. ori. pero no contó con Olofin ni con Orunla. Qgundá retura REZO: OGUNDA TETURA AWO MADi AWO MASUKU AWO MAMAROSODE OBARAJA NI IFA NITO MINI JEKUN ABURE META ADIPAFUN OSADOJORO INLE BARABANIREGUN MODUPUE OBA LERI OREBE ALA INALOGUN OLOFIN OLOFIN AUEWEY OSOROLE EKUN OLOFIN LERI OMA. ekú. otí. adié meyi. bogbo igul. malaguidí mcta. pero un día decidieron salir al camino en busca de más conocimientos para llegar a ser oba lerí awó. que como era el más chico y el que menos sabía. oñí. yan~o. pero también se perdió. se valió de que era el mayor y el de más conocimientos. efún. EBBÓ: Akukó. 229 Awó Madi fue el primero que salió.Así fue como el poder de Orúnmila volvió de nuevo a casa de Ogunda Ko y éste aprendió que. a pesar de todos los poderes que tenga un awó.jíojío meta. y en el osodde le 214 . PATAKÍN En la tierra aberele j ekun vivían tres awo que eran hermanos. igual que su hermano mayor. Después se puso en camino Masoku. ninguno es más grande que Or'wfuila. quien salió confiado. Ellos eran los que aconsejaban a Olofin lo que tenía que hacer en la tierra. a la entrada. le preguntó si era omo de Olofin y de Orúnmila. un aboran dejilé. un yunque. a todo le das akukó. pala. erú. una mandarria. esto lo cargas con alacrancilIo y cucaracha. una maceta. quien se encantó con la ceremonia. de erita merin. y le echó eyebale por el cuerpo. tres atare. allí mismo cogió tresjíojío y se los dio a su len con inle oguere. un fuielle. otí. akanjíojío. le pones pico. en el cual Olofin le dijo: todo awó que viaje. obi kola. una barreta.. de bibij agitero. eyá. Le dio un aboran y le dijo: coge las lerí de 215 . le hizo ebbó al hombre y le dio akukó y eyelé a Oggún. una guataca. de araba. un acofá. Le hizo osodde y le salió el signo Ogundá Tetura. ekú. y siete rayitos en los bordes. un zunzijin. una manilla. oñí. tres guereyeye. ytú serás el OlÚO de esta tierra y te voy ajurar en este secreto. azogue. Awó Mamarosode se puso en camino. y cuando llegó al territorio de obalerí. y lese ope. palo carbonero. en eso pasó un ayá y awó Mamorosode le dijo: cógelo y se lo dio a Oggún mientras cantaba: OGGUN OKUDO OLODDUMARE QOGUN AYA DAMIDO. y éste le respondió que sí. y llamas bien a Laguere y le das akukó y eyelé dún dún. un rastrillo. tienes que coger atitan de sabanas.salió este Ifá: Ogundá Tetura. Le dijo a awó Mamarosode: antes que tú vinieron dos más que buscaban el secreto de esta tierra. de ilé oke. Cuando awó Mamarosode terminó. En eso apareció un hombre. 230 Al hombre le entraron convulsiones y se montó con Oggún. que es obalerí iré Olofin. Ellos no llamaron a Olofin como túy por eso opa lerí. meta y eyelé okan. una hoz. siete aguadó. le das tres jio jio a tu len con míe oguere. antes tiene que hacer ebbó e ir con secretos preparados. un ékuele de metal con siete huequitos en el centro. afoshe de veintiún igul. Con este secreto puedes ir a la tierra obalerí. aira y aché del ebbó. aguadó. bogbo lerí. y al primero que veas le harás osodde. un gancho.gungun de alakaso. mientras cantaba: BABA YEW£ YEWE LERi KAYABA YEWE YEWE LERI. una cimitaIra. un hacha. cuando llegues alli. obi motiguao. raíz de ope. lerí de ayá. le echas adentro iguimoruro. lerí de etú. y coge esto: se limpió el cuerpo con el ada. icodié y le das j lo j lo okan. uno en cada mano.' Awó Mamarosode le dijo a Oggun. para que él llegara a ser lo que ellos no pudieron: awó oba lerí. Le darás de comerjiojio y eyelé junto con Eggun. obi kola. Ogundá She Nació la hipocresía. lo pones con tu Ifá y le das de comer cada vez que coma tulfá. dieciséis atare. ellos vivirán en tu ifá. y éste sacó dos aboran más chicos y le dijo: éstos eran para ellos. esos dos que vinieron antes eran rnis hermanos.losjíojío con un poco de atitan de ahí. Cógelos. se lo dio y le dijo: además. y así awó Mamarosode quedó al frente de la tierra de Oggún. Entonces awó Mamarosode sintió como los eggun de sus hermanos se ponían muy contentos yjuraban a Olofin que siempre le iban a dar iré oma Olofin. para que ellos te acompafien. raíz de ceiba. y le cantarás: AWO MAD] ¡KV POROWEYF ¡KU POROWFYE AWO MASOKU 1KV DMA [KV POROWEYF. aira. pero por no llamar a Olofin les llegó la muefle a los hijos mayores de Olofm. también la careta de majá de Oyá que significa la maldad para llegar al conocimiento y la sabiduría REZO: OGUNDA SMF CHEBELOKUN CHELOCHE OGUNDA ALABA NICHE OMO DHA MOLOKUN ORI OMO CHEOVELE OGUNDA OBARi ¡FA OBAN¡ OYO ¡FA OMO YANZA LAYO OGUNDA SMF OCHE OMO YERE IFA YESI AYE OGUNDA OMO OFO OCRE ARAL Hl OCHE FBBO Hl OYE OCCUN MEYEBI OCCUN OBE AYEB¡ OCHANLA 216 . ero. antes de que coman en tu Ifá. en ese momento entró Oggán y Oyá cogió el obe yla eyelé y~se las entregó. sacó un eyó que traía en su ebbó y le dio con él en la mano a su hijo. tendrás que hacer lo mismo que hace eyó y se lo mostró. Obbatalá. el cual cuando cayó en el suelo. y se la puso a su hijo diciéndole: esto será la careta de tu vida. al oír ese canto se asustó. otá acho mesan. eyá. quien desde niño trató de saber grandes secretos para poder vivir. pero Obbatalá se negó. Oyá entonces cogió lá lerí del eyó. Obbatalá conocía hasta donde podía llegar su hijo y no quería que se le hiciera ifá.231 OGUNDA SMF INLE DBAN¡ OYE OBARI LAYE OMO Rl OCRE IrA MAFEREFUN OLOFIN IFA MAFEREFUN DRUNMILA ¡FA MAFEREFUN OGGVN OGGUNDA Rl SMF. opolopo owó. ÁGADA NA ¡LEO AGADA NMLE OMO ¡FA WA ADA DA 'NA ¡LEO AGADA NA ¡LEO ORUNMILA IFA OMO WA. Después Oyá empezó a llorar y a suplicarle a Obbatalá que llevara a su hijo donde estaba Orúnmila para que le hiciera ifá. EBBÓ: Tres caretas. la abrió. cuando tu padre regrese coges el obe y una paloma en la mano como si amenazases y te pones a cantar. abeboadie. eyelé meta. tirándole el obe. Oyá salió con su hijo. un obe de metal y otro de igul. osadié meta. pero un día Oyá aprovechó que . eyá tuto. lerí. llegó donde estaba Orúnmila y le hicieron ifá a Ogundá Obari ifá y sacó el signo Ogundá 217 . quien le entregó un obe a su hijo y le dijo: para que tú puedas hacer Ifá lo más rápido posible. Obbatalá le dijo:~tú. para ser grande. aguadó. Ante esta situación. se la pasó por la cara. elcá. olain. y evitar así que se perdiera. PATAKÍN Qá y Obbatalá tenían un hijo que se llamaba Ogundá Obarí Ifá. y atravesó la eyelé.Obbatalá había ido a la tiérra ogundá alaba bi she y fue a mirarse con Orúrirnila. él ponía cara de buena persona. se le da a Qá. le explicaron las razones de su visita. tal cOmo querían sus padres. Así. y así llegar a ser grande. por este camino. Cuando Ogundá Obari ifá llegó a casa de sus padres y lestcontó roque Orúnmilá 232 le había hecho. deben tener Oduduway Olofin. pues ellos querían que él le diera la virtud de transfigurarse. pero fue tanta la súplica de Obbatalá y Oyá que al fin accedió. yo te echaré mi aché desde aquí. NOTA: El olúo que tenga un ah y 'ado con este signo tiene que darle siete eyelé a un Oggúny la tierra. y demostrar delante de su OlÚO la nobleza y los buenos sentimientos que no tenía. ya tú no tienes más nada que hacer aquí. que llevaban a su hijo. Cuando llegaron. donde vivía un awó que se llamaba Obanilekun. se pusieron a llorar y decidieron llevarlo a la tierra inle obari eyo. Ogundá She REZO: ADJFAFUN OGUNDA 5HE NITA IRE NITA ARIKV NITA AIYE AKVI LAKUI EYEBALE Nl OFETILE OFOYUDE NANA '3VRVKU BOGBO MAGJNU ALDA SRAPANA OMO SRAPATANASI EYEBALE ADIFAFUN EYFLE META AKUKO OKAN MAFEREFUN CHANGO LODAFUN ALOA MAFEREFUN ]YALODE 050880 FYO 218 . pero Oyáy Obbatalá. y les dijo a quienes necesitaba. para esto se pinta la tierra de cuatro colores y se le pinta Ogundá She en el media Después se limpia con una adié. si no tiene Qá tiene que recibirla. y Orunla le dijo: recoge tu ifá y vete para tu casa. éste los recibió con un poco de desconfianza. de cambiar su carácter y su cara cada vez que quisiera. con lo que logró engañar a su olúo y aprender grandes secretos.She. tanto el awó como el ahqado. Obbatalá y Oyá cumplieron el pedido y entre todos consagr&on a awó Ogundá Bi She para que tuviera la virtud de transfiguaarse. Al principio awó Obanilekun se negó. él les dijo: tengo que buscar a alguien que me ayude en ese secreto. pero cuando la mujer las abrió notó que esos animales no tenían sangre. deseaba casarse. bogbo tenunyen. Olofin siempre dejaba las ventanas abiertas pues sabia que Ogundá She no curioseaba. opolopo owo. Se casaron yOlofin le dio como sostén una casa. una estera. EBSÓ: Eyelé. Entonces un hombre llamado Ogundá She. y que a su edad le buscaría un compañero de acuerdo con ella. un akukó. con posterioridad depositó lo caaado en una casa que Olofin le había indicado en el monte. Esto se repitió varias veces. un obe de bambú. quien se las llevó a su casa. que era awó de Orúnmila. y Ogundá She esperó que ¿1 hiciera las operaciones que él sabía no podía ver Olofin hizo su trabajo y le entregó las piezas a Ogundá She. Un día. por lo que Naná Burukú se sintió curiosa. Olofin se retiró con las eyelé a una ceiba. Olofin lo mandó a buscar y le dijo: tú serás mi cazador de eyelé y Nana Burukú será tu esposa. 233 PATAKIN Naná Burukú era una obíní ya entrada en años y en señorita. pero no lo hacía porque estaba pasando trabajos: no tenía casa ni con qué hacerla.OSDBBO ARAYE ARUN ENU OTONOWA OLOFIN WADOME ORUNMILA ELERI PINi. y se dispuso a seguirlo por el rastro que dejaban los granos. pero que no podía meterse en lo que no le importara ni curiosear. ella llenó la mochila de Ogundá She con granos de aguadó eruru. En ese tiempo no se conocía el período en la mujer. se quería casar y decidió ir a ver a Olofin y explicarle su problema. le abrió un hueco en el fondo. Awó Ogundá She salió a cazar el primer día. Se oyó el canto de Olofin: 219 . y nínguna en el mundo había menstruado. Olofin le dijo que ella tenía un defecto. vio cuando Ogundá She cúgió dos tej oros vivos y los llevaba al lugar indicado. como ella era orno ogu. por eso mientras el mundo sea mundo. Como ella no podía comer la eyebale directamente. salió y la cogió por la mano y le dijo: por la sangre que tú has visto correr. la cerró y se la dio a Ogundá She. ella se estaba bañando con las puertas abiertas. Entonces le puso la lerí de la eyelé en la abertura. Olofin sintió la fuerza de su mirada. y con un obe de acero. llamó a su secreto que lo custodiaba. Un día. y con eso alimentaba su poder. los animales se morían de sólo oírla cantar. Naná BUrukQ' corno tenía aquella sentencia. eyio la. y no tendrás marido. y la despidió. ya que Naná Burukú estaba falta de hombre. Entonces cogió~un obe de cedro. que Olofin le había dado. por la virtud de su poder cuando cantaba: NANA BURUKU~oMD DGU OLUAYE JEKUA NANA IKURE KORAYD KORAYO AFUNLELE KDRAYD. negocios. Por temor y pena a que sus padres se dieran cuenta. y así se alimentaba con la sangre de aquella carne. Naná Burukú lo observaba todo por la ventana. Naná Burukú se fue a vivir a casa de sus padres. y le dUo que se biciera ebbó con ella. Con el ofikale trupon contagió al hermano. cogía y le daba ma a los animales. Llamó a awó Ogundá She y le dijo: a ti mientras el mundo '~ea mundo no te faltará dinero ni mujeres. a quien le empezaron a salir granos. de trece años de edad. y en el lugar 234 donde tu miembro penetre dejará recuerdos. ella cortaba las pieles y las carnes. mientras cantaba: YERE YERE OGUNDE BORTSHE OCHE YERE DRA OGUNDA SUP. y además nunca más podrás comer sangre directamente. por tus partes correrá sangre y enfermedades venéreas. una eyelé.YERE YERE OGUNDE BORISHE OCRE YERE DRA OGUNDA SHE. En cada 220 . arrodíllate. en la medida que pasaban los días le empezó a salir lepra. casas. donde vivía su hermano Alda. Llegó a la tierra maginu y allí. Después le dio un obe de palo para que se lo pusiera a Changó y se cumpliera su sentencia en el mundo. y con el obe de bambú. detestó a Ogundá She y a todo aquello que tenía que ver con él y con Oggún. su hermano sintió curiosidad y fue así como tuvieron relaciones sexuales. la abrió aserrándole por el lomo. se fue de la casa. pero las persónas lo botaron de allí. ésta se tiraría hacia la puerta de la calle. en la cual se hizo oba. le arrojaban la comida y después salían corriendo hacia el interior de sus casas. y se sentarían a comer de la lerí de ouiiko que le ofrecían a Omolu Burrú. cuando tiene dos Ifá hechos. Así estuvo caminando largo rato. Alda se hizo más grapde y alcanzó más fama que Changó. Alda le contó todo lo que había pasado. el cual le lamía las llagas de las el eses y le aliviaba el dolor En este peregrinaje. Changó le cogió lástima y le dijo a su pueblo que ese hombre habíá venido a curar las enfermedades y epidemias. quien al darse cuenta lo depofló a la tierra maginu y sabalu. o de lo contrario. y todo fue así desde ese día. Ogundó Fun REZO: OGUNDA MEWA BE~RU ESE MAFUN OGUNDA GUALELO AGUONIGUN NIFA MJNIYE OHINI Y YALORDE ABOL[L~ ORUN MORALA NI EFIFE KUYEN LEREN NI AGUO OGUNDA FUN MARELE NI ~FA ADIFAFUN ASIKUELU TIUGARA NI ED~ KUARO AGUO OGUNDA FUN 221 . Changó era el oba de esa tierra y manifestó que él era el único que decidía lo que había que hacer. NOTA: Por eso se dice que este Ifá es un gran secreto de la sangre y de las cabezas en la tierra arará. llegó a la tierra obara inle. Todos sus súbditos acordaron lo Siguiente: siempre que le dieran la comida. enviado por Olofin. Esto 235 fue una mentira que después se convirtió en verdad.pueblo que llegaba lo botaban y le decían Omolu Burukú. él tenía un compañero que se llamaba Adu Kake. el día del ita. y ellos saldrían corriendo a su lado para que él los liberase. En este Ifá se señala que el awó Ogundá She recibe Olofin a cualquier edad. eyá tuto. achó dún dúQ oguedé. almácigo y paraíso. Cuando terminaba de hacer la comida de Ogundá Fun. pero antes tenía que bañarse con algarrobo. fute. aila. ekrú. sabía que éste iba al monte todos los días. otro de acelga y el otro de berro con verdolaga. y cantaban: 222 . aldo. opolopo owó. Lo que más ella cocinaba eran las tres clases de ochinchín: uno de cerraja. ikoko fún fún. ilcá. amalá. que antes de llevarla cogía un gallo keke y lo daba en la esquina a las siete de la noche. alcará. ekrú. aro. aguadó. Al terminar. Cuan-do se quedaba dormida pensaba que Ogundá Fun cogía la comida y salía cantando: FORIBABA LALE TORI BABA LALA KASHIKUELU LALAO ALA FORIBABA. ib ib okan. artemisa. tenía que romperse uneñí adié y ponerse a cocinar. achó fún fún. y cuando estuviera bañándose tenía que cantar: 236 AWE N¡YE FUN ESGUN AWA LALA OWO NILE FUN OGGUN AWA LALA '(ASE '(ASMA CONi SHALE BOGBO WA ALELE. ekú. achó pupúa. Ya hacía casi seis años que duraba esta situación. le había dicho que esa comida ella tenía que ponerla a cocinar después de las siete de la noche. porque a fin de año cogía dieciséis o cientoún eyelé y salía con ellas. ella se sentaba en un taburete y se quedaba dormida. y le mandaban hacer toda clase de comidas. PATA Kl N En la tierra de gu¿ilalo vivía awó Dafiln con una hija de Ochún a la cual nunca le había dado santo (cofun orisha nuye). pero cada vez que ella hacía esta operación caía con la regla y se ponía muy mal Cuando entraban a su casa le daba obi ashilekun. y empezó a entrarle la curiosidad. eguo. olelé. afufil. y él la tenía para que cocinara siempre la comida de Ashikuelu.EBBÓ: Eyelé medilogun. eyá. osadié dún dún. YERERE IKU YERERE JKU ASHJKUELU LAKUELEDE EGGUN. Ese año había que darle auré a Ashikuelu y Ogundá Fun mandó a buscar a todos los ahijados. 237 Y daba con el cuje en algunas de las rayas y decía: YANZA YEYEWA ACHE YEKUN MAGUA LOYERE EGGUN LAYERE. cogió un bastón de Orun y puso estoy las piezas. preparó tres cujes: uno de marpacífico y tamarindo. y le dio de comer picadillo. puso la chiva en el medio y cada vez que hacía una llamada cantaba: OYEKUN NI PAKO PAKO ACHE NEYOKUN. y roja. y le dio la eyelé en la parte baja y cantaba: EYE EYELE EYE OYEYE YELOKUN EYF EYELE EYFLE OYEDE YEYEKUN. y cada vez que cantaban. l-a noche se ponía oscura y ella vivía preocupada con todo eso. ekó. Al llegar a los siete años se dijo: voy a saber lo que hace éste. Todos los awó estaban hincados de rodillas mirando esta ceremonia. marcó la circunferencia con nueve rayas y en cada raya había carbón y yeso. yema de huevo. Y le daba a la otra raya y decía: OGUNDA FUN MAWARUN OGGUN KATAYURU WALODA NI ASWKUELU KAYERUN OSAIN BOGBO. negra. cuando la ceremonia terminó. Y daba en la otra raya y decía: BOGUN OLOKUN YALOGBE OTURANIKO ORIKO GUELEKUN EYE EYAKUN EGGUN TEYEGUE ODUDUWA. hizo todas las operaciones anteriores. Y daba en la otra raya y decía: 223 . los vistió con un tejido de tela blanca. besaban el suelo. Y el que tenía la chiva tocaba la campana que llevaba colgando una eyelé. Después que se terminó este proceso.SHOROKUN SHOROKUN IRETEYERO MORALA NIREGUN MOBALA NI IRETEYERO MAYEKUN IKU MAFOFUN MAYQL ORUN MI ¡RETE YERO DA KUC HO. y a llamar a Ogundá Fun y a Orúnmila: ONI ERUN EGGUN AYAORUN ONI EGUN ONi ASHIKUELU NI FOGUN ODUNDUN ONI EGGUN INI OGUNDA FUN ENI FOGUN ODUDUWA AREMU 224 . y todo el mundo le tocaba la cabeza. Le daba a la otra raya y decía: KUANI LOGUN ERAGUN GUANI REGUN OTURA NlKO GUANIREGUN OYEKUN MEYI GUANI ROGUA ¡RETE YERO EGUE GUANIREGUN BAGUA OGUNDA FUN YEYE RIKU ARAGUN MEY¡ AGUALODE MORALA EGGUN K¡LODE. todo el mundo empezó a cantar con la campana de Obbatalá. Cóntaba y daba en otra raya y decía: LOGUA CHANGO BEJEJE NI BIKUN KUALODE MI SEYI KUELODE MI MAFUN AGUELONI AWO MAYEFUN LOKUN ABOMAGUO OLORUN EYI MAFUN Nl YEKU A5HIKUELU OGGUN GOKUA ODUA BOYELE MAFUN ODUN QOGUN GUALODE TIMBELAYE AGUA MASOKU MAGUA Y daba en el suelo en otra[ raya: YAKFGUE JARA JARA GUERENI BATOGUARA OGUNDA BIEDE FEFENI AYF AWO LEGUE WAT¡CHON¡ ORUN TOGUANISHE AWODEGUN ALARABA KUEJUN OCHANLA BONIYORUN EGGUN SALE JARA EYI ORUN. EGGUN AGUALODE BOGUN AKUA LODE.LAYERE IKU ECO ODUDUWA AREMI AYERE ORUN GOKUN AGUN AGUALODE EGGUN LAYERE ODUDUWA ARERE NILU AYAORUN. y como se prepara el unyen de Eggun. ir al monte. 238 Osa Meyi Nació el gran mérito de cómo se le da la Itana a Eggun. ya que Ashikuelu lo está esperando: AFEFE IKU LELEO AFEFE IKU LALEO LAS OBINIS. la misa REZO: OSA BERE LERI OSA BERI LERI BAYEKUN IKU EGUA NI CHANGO ERAN AGRO MAMARA EUYEN OUKU IKU Kl ABEREMI AGUARA AGUAItA LA LELI ABEYI LODA OLU BERUN BERUN OLOKUN UNYEN OUNKO WARA WARA YENI OSA OOBORI OSA EGUEDE OBI EWE BABA EGGUN EYÁ TUTO YEYEKUN IKU BABA ORISHA ORUNLA EYENI LAYE OSHA UNYEN EYA TUrO DE AWA WAYE IKU FLJMI AGBEREMI LAYE EYA ORO CHANGO KEREKE LEAGBEYE OSA BI OSA OSA MEYI OSA EYA 225 . Aquí hay que estar llamando con eyaoro. y el porqué lkú come agbó y akutan. y se lo comieron. pedazo de tallo de oguedé mesan. y luego se lo comia. osadie. Ikú' llevaba un eyá tuto en la mano y éste empezó a hablar con Olokun. okan.EBBÓ: Eran agbó. y por eso tú eres Ikú el secreto más grande del mundo. ikú andaba por el mundo y lo único que unyen era eyá tuto. opolopo owó. le cogió miedo a Ikú y se puso a cantar: BERELE IKU ¡KU LA YERE BERE IKU LA YERE AWA YOKUN OBARI BAYE MI CHANGO OMO YALAWA YARE. así como los tuyos. quien estaba escondido al pie de una mata. akukó. bogbo acho. Se le presentó Olokun. PATAKÍ N En este camino Olofin quería saber si era verdad que Changó era el rey de eggun. epó. quien le contestó: él es el que más sabe y el que más te gusta a ti. "City Olokun 239 tenían hambre. escuchó la conversación que tenia IkCi con Olokun. eyá tuto. itana mesan. Changó. elcá. Mil había un aurilco amarrado y Changó lo soltó. owó. 226 . un día Ikú salió al camino e iba cantando: OBAY BIKU OBA YERENT LAWO. eyá. mensa. pero cuando terminaron. eran ounko. Olokun. que estaba asustado. bogbo tenunyen. eyelé. adié. ochinchin. Olofin hacia rato que deseaba hacer una prueba para sabe? los grandes cono-cimientos de Changó. y cada vez que iba buscar a un eggun le hacía sarayeye con un eyá tuto. ysi tenía el gran secreto y conocimiento sobre el rompimiento de platos de Ikú. quien es el rey de todos los poderes. pero yo quiero que tú sepas que el que tiene la fuierza de este eyá tuto es Changó. y dijo. ya todo el mundo estaba sentado en la mesa. después.:un. se echó a llorar. por lo 227 . pero aun así. una con ochinchín. Olofin le dio la bendición y le dijo: pon tu mano izquierda. que tenía acara filíe mesan y lerí de agbó. una de las mesas la presidía Olol. se asusté y~salió corriendo. y Changó le sirvió eran de lerí. preparó la comida de las tres mesas y se sentaron todos. quien me dará cuenta. por eso cada vez que lico veía a Changó haciendo esto salía corriendo. El primer invitado será lico. quien tenía que dominar a lico. Olofin agregó: voy apreparar tres mesas y voy a invitar a todos los orishas para que asistan a esta comida. Éste se presentó obediente y le dio moforibale. por eso tendrás que contar con Changó. Desde entonces lico todos los días trataba de encontrarse con Changó. Changó. y le entregó eyá oro para que llames a eggun y los entregues alico. mandó a buscar a Changó. Olofm obseevaba a Changó cuando hacía esta ceremonia. y ésta dijo: aquí tienen para que coman. pero Changó se escondía en la mata de oguedé. y un eyá oguo y ewe mesan con distintas cosas. pues a pesar de los pode-res que tienes los desconoces. pero debes saber qúe todas esas ceremomas tienen que servir para que lico me dé cuenta a mí cada vez que haya un eggun. y la otra con aila.lico miró a la lerí del onnico. ya no puedo llevarme a la gente de la tierra y salió disgustado a visitar a Olofin. Cuando lico quiso demostrarle sus poderes y sus grandes conocimientos. antes de servir la comida. eledé bien sazonada. Junto a la misma encendía nueve itanas. Olofin le dijo: he estado observando lo que le estás haciendo a lico. Éste escuchó en silencio y le contestó: yo voy a buscar la forma para que tú conozcas algunos secretos más. Changó tenía escondido eyebale de agbó y de eledé. la tienes sofocada y asustada. y en la tercera mesa puso tresjicaras. Changó había abierto unjoro joro dentro del cual había hecho todo lo que eggun unyen. lico llegó y observó la comida 240 y vio que también allí etaba Olofin. de esa manera. El día de la fiesta llegaron todos los orishas y la gente de otras tierras. otra con echusu. se ponía a romper nueve platos. y se ponía contento. en otra de las mesas puso a lico. voy a probarte para ver si es verdad que tú sabes: prepara las mesas y tú mismo serás el cocinero. Entonces el aleyo que estaba sentado en la cabecera de la mesa. bebiste. se otoku. de lo más contento. hasta el eyá tuto. Changó le pidió permiso a Olofin y empezó a cantar: OSARi BIKULA LELELE OBARABIKU LAN LELELI UNLO BEYERI IKU OBARAB[KU OBARIB[KU LAN LELELE IKU BAIYE UNLO IKU BAIYE UNLO 241 228 . y Changó le dijo: ahora tú tienes que irte porque ya comiste. iyaloshas. y lo últirno que le dio fue la eyebale del agbó. babaloshas. y tú tengas la luz que nunca has tenido para que puedas darla a los demás.que lico aclaró que no podía sentarse porque todos los asientos estaban ocupados.Olokun. lico que estaba comiendo. enseguida Changó le puso toda la comida delante a lico. y así los eggun tengan poderes para que todos los awó. le dijo a Changó: cumpliré todos tus mandatos para darle cuenta a Olofin de los eggun. los líarnen como protecciones y no me cojan miedo a mí. Se puso muy contento. Changó cogió nueve tallos de oguedé yen el centro de cada uno puso una itana y una flor. y tienes que dejar que el mundo no se termine. así como para darle poderes a éstos. Changó le dijo a lico: aquí es donde tú tienes que comer. Changó se levantó de repente y empezó a cantar: [BA IKU ORUN OBA YERE IKU IKU EGGUN OBA YIRE CHANGO QUEMAYA IKU. entonces Changó le dijo a lkú: todavía me falta algo por hacer. Changó le dijo a lico: lo voy a encender para que tú le des luz a todo el que venga a buscar en el mundo. que estaba presente. Olofin. porque tú eres capaz de no dejar a nadie vivo aquí en la tierra y tú tienes que ser respetuoso de la vida. frente a. cogieron a Eggun y lo llevaron para eljorojoro. enseguida Changó empezó a romper los collares ylos platos y a cantar: OMO ALAWO OYERE FIERDENO ABUFO ABUFO JKU. lico miró y vio que ya toda la comida estaba puesta alrededor del eggun. le echó la bendición a Changó y a lico. orí. bogbo igul. osadié meta. EBBÓ: Akukó keke (no se mata. después con un obe nuevo se le va cortando las enredaderas de zarzaparrilla que se tiene preparada. len de ekú y aila iowa. después se hace un omiero con zarzaparrilla> la cual se echa por todo el cuerpo. epó. y que botaran el omi hacia la calle. NOTA: Malaguidiy asada u'mbeboro. ou. SUYERE PARA EGIAR LAS COSAS DENTRO DEL JORO JORO: BOGBO QJUANI OSHE BOGRO OJUANI OSHE. se le da en len eyebale de osadié.. 229 . opolopo owó. hizo paraldo y lo soltó detrás de IkÚ. se suelta despues de echarle iyefá ni elenu). agada. sietejiojio. ekun. animales que se le dan a comer a Changó con Eggun. NOTA: En el ebbó no pueden faltar: ochinchin eshuico. se le da eyebale de agbo antes de cerrarlos.La muerte se asustó porque Changó empezó a limpiar a todo el mundo con un pollo. efún.y mandó a todos que se lavaran la cara con abericonlu y demás ingredientes. leri eyá tuto mcta. tentenifa. Osa Bara Shepe REZO: OSA BARA OCHA SHEPE OSA BA NI YEREKUN OBA NI CHANGO OSA YIRE AWO AWA NILEYE INLE OSA SHEPE ONILEKUN. eyá. Se van mencionando todas las cosas que se van echando dentro deljorojoro. acofá meta. mokogun. antes del ebbó se dan tres baños con eweja.. Cuando se termina esta ceremonia se recoge todo lo del bano y conjuntamente con el obe va a la manigua o al río. NOMBRE. aguadó. bogbo ere. ekú. orn'. araba. LESE OLODDUMARE BOGBO OJUAN¡ OSHE. malaguidí. ewefa. bogbo míe. shewere kuekue. lerí ekute meta. esto le daba un gran dominio sobre esa tierra. y todo el mundo estaba aro. se levantaba a las cuatro de la mañana y empezaba a hacer ruidos con los pies. y así y todo estaban obligados a trabajar. Osain se calló y no les contestó nada. cuando empezaba a oscurecer cantaba: OflALAYEKUN LAYE MO BEYELEKUN LAYE OMO 'CAYERE BOGBO ON¡ OMO 'CAYERE BOGBO ONI. daba fuertes pisadas en ¡atierra. pero llevaba dosjabas llenas de ewe eiguí. Y los otros. por lo que nunca tenían descanso. de la cual había hecho jefe a un awó hijo suyo llamado Obarayire. Cuando Hegó. y ver cómo gobernaban. Y toda la gente que vivía en awanilaye se asustaba y en vez de irse a dormir se iban a trabajar. que estaban dormidos. Por todo esto. para ayudar a su hijo con su fuerza. quienes al escucharlo se disgustaron con él. Por su parté Oggún. se ponían a trabajar. pero les advtrtió que tenían que hacerlo a escondidas. lo primero que encontró fue atodo el mundo aro. 230 . quien gozaba de los grandes poderes que tenía Oggún. por lo que en las horas del día. en la tierra awanilaye no se descansaba y todos vivían muy preocupados. que era solamente malú y eyá tuto. para que tuvieran fuerzas para trabajar más. llamaba a todo el mundo mientras cantaba: OMO LADIRE D¡DE OMO LADIRE DIDE OWA KBUN OMO ABADISHE OMO LADIRE. Pero esto ya les estaba haciendo daño ylos hombres estaban flojos e intoxicados.yempezóavisitaralagenteydarle de eso para que secuniflin. Undia. porque casi no tenían tiempo para comer lo que Oggún y su orno les daban.Osaintueavisitarlatierraawafuilaye averaOggúnyasuomo. enseguida fue a hablar con Oggún y su orno.242 PATAKÍN En este camino Oggún se creía el más poderoso del mundo y gobernaba la tierra awanilaye. Este empezó a darle ewe ¡ r r ¿ 231 . pero Changó le dijo: espérate un momento. y desde que entraron Oggún llamó a su orno. Oggún salió con Changó para awanilaye.Un día awó Obarayire salió de recorrido y vio lo que la gente estaba haciendo ylo que tomaban. el que tiene que castigarlo eres tú. 243 Osain. Cuando llegaron donde estaba Changó. el que tiene que buscarlo soy yo. Cuando salieron ambos de awanilaye para dirigirse a donde estaba Changó. por lo que les preguntó.UN BARANIRE AWO ALELE OCCUN LOKUN LORUN. Oggún empezó a supíicaríe que le quitara aquello de encima. Éste se incomodó y mandó a buscar a Oggún con Osain. que no podía soportarlo. Changó le dUo: todo eso que tienes es ocasionado por el daño que orno awó Obarayire está haciendo en tu tierra. te lo prometo. Le contestaron que eran cosas que se encontraban. De pronto. ante las circunstancias. apoyándose en ti yen tu fuerza. Changó le echó shepe y~le dijo: desde hoy tienes que cumplir lo prometido y hacer lo que yo te diga. la gente se iba fortaleciendo. y cogió el agada en la mano y se lo pasó por elenu. donde vivía Changó y le contó todo. se fue a la tierra awatiiaye. pero hay que dar tiempo para que Osain trabaje. Osain iba cantando por el camino y así le avisaba a Changó que ogggn venía: OGGUN BARANIRE AWO ALELE OGGUN LOKUN LORUN OU(:. la fuerza que le has dado solamente a tu orno tienes que compartirla con todos los hijos de la tierra awanilaye. empezaron a salir eggun por todas partes. era esto lo único que veía Oggún. Oggun dijo. Si tú quieres que te quite lo que tienes encima tienes quejurarme que vas a ir conmigo a quitarle el mando que le diste a tu orno. pero a medida que transcurría el tiempo. por lo que estaba muy asustado. a las doce del día todos se hincaron de z rodillas para darle moforibale a Changó y a Osain por los beneficios r tan grandes que habían recibido de ellos. Cuando Oggun oyó lo que decían. dio tres vueltas de cameras y empezó a echar shepe. NOTA: Este canto se hace mientras se realiza el ebbó. salió con el agada y empezó a opa a los suyos.1 a mamu a las personas. Changó salió y llamó a awó Obarayire y le dUo: abre la boca y le echó aché. asombrado les preguntó. Changó. cuando pasó el tiempo. ¿qué es lo que us244 tedes dicen? Y le respondieron lo mismo. de la cual carecían. alzó la voz y dijo. y también iguí. mientras tanto. Changó y Osain se abalanzaron para evitar la matan-za. y les manifestaron que a pesar de estar muy contentos con ellos y muy agradecidos ya no los querían más allí. Changó. OGGUN BELEKUN LERI EVE BELEKUN YERE OGGUN BELEKUN LERI EYE BELEKUN YERE. los orno de la tierra awanilaye llamaron a Changó y a Osain. pero tú te irás con nosotros. elpropio sujeto tiene que matar el pollo y darle eyebale al ebbó> mienfras el awó golpea continuamente el tablero con el irofa. Osa Kana REZO: OSA 'CANA AWO OMO ABERi AWO BARAYIBAWO MÁRIBOYA MARIBI 232 . A los siete días ya todo el mundo estaba fuerte y se sentían contentos. la len del pollo va umbeboro. y le dUeron: estáte quieto que tu orno Obarayire seguirá gobernando esta tierra porque él es el único que entiende a esta gente. man o tenía oculto a orno awó Obarayire. y añadió: tú tendrás el poder de llamar a esta tierra Osa Bara para que todo el mundo viva bajo tu aché Osa Shepe. Changó. firioso. por lo que empezaron a coger c ariku. 233 . Cada vez que él le hacía algo a cualquier orisha. después del ebbó. el interesado tiene que bañarse con ewefay entonces obon eledá con ekú. Oduduwa le daba una cosa mayor y mejor a éste. todo le salía al revés porque no creía en Oduduwa. ope. ekú. Cuando Oduduwa hacia eso le cantaba a los santos: OR¶SHA ALBELELE OMONI LELE ORrSHA ABELELE OMO LANIRE ORISHA ALBELO. opolopo owó. eyá. a los que ¿lles había pedido muchas cosás y les había hecho muchas peticiones acerca de un gran problema que él tenía que vencer. una freidera de barro. dentro de la cazuela se prepara el ebbó. Sin embargo. la adié se le da a Qá junto con el ebbó> estoy los machetes con los nueve pedazos de telas van directo a la manigua. obi. que lo único que hacía era bañarse con hierbas porque había perdido la fe en todQs los ochas. NOTA: Antes de hacer elebbó se pinta la cazuela por dentro de nueve colores distintos y se deja secar bien. 245 PATAKÍN En la tierra ayerenilokun vivía orno Aberí awó. achó mesan. omi tuto. un pedazo de corazón. eyá.IKU OMA OBA AB¡ ISHE 'CANA Rl ISHE AWALAYE RIYERE INLE AYERINILEKUN OBA AGO OBA ISHE OMONI LADO OYA OMO YEKU LODE AWO ABERJ EWE IRE ASHEGUN OTA OYA ISHE BOGBO OCHA KO OBA ASHENISHE ODARA OYA ASHEGUN OTA IFA MAFEREFUN ODUDUWA IFA MAFEREFUN OYA EBBÓ: Adié. agada igui. para que así se entretuviera y no escuchara las peticiones de orno Aberí awó. que atrajo a todos los orishas. y les voy a quitar la comida que les he puesto para que ellos trabajen. a ese santo es al único que yo no le he pedido nada ni le he hecho nada. se tiró delante de él y le pidió perdón. se mandó a correr. y salió corriendo a la tierra de Obba Oggo. Haz lo que Oyá temandó. ya que en otras ocasiones ¿lío había despreciado y casi lo había botado de la casa. enseguida acabó con la tragedia que tenía omo Aberí awó: cogió una cazuela con omiero y se la entregó a Elegguá para que 234 . pero antes yo voy a hablar con todos los orishas a los que tú les has hecho algo. regresó y le dijo: haz el ebbó y cuando vayas a botarlo a la manigua te encontrarás con Qá. babá. al llegar a esa tierra.Todos los santos se ponían a comer y por eso no trabajaban. Esta era la razón por la que era dominado completamente en una guerra muy grande que sostenía con awó Obba Oggo Obba Iche. Oduduwa le dijo: aché ebbó asheto. y le quitó la comida a todos los santos. Oduduwa salió y comenzó por Elegguá. y cuando llegó a su casa pudo apreciar lo mal que se encontraba y lo disgustado que se sentía porque sus cosas y sus trabajos no le salían bien. Oduduwa salió a visitarlo. mientras Oduduwa le echaba la bendición en el sueño. es decir el ebbó. al ver a Oduduwa. Orno Aberi awó. Le contó a Oyá lo que le sucedía. yo voy a ayudarte para que puedas vencer todas tus dificultades. Oyá. así como la cazuela del ebbó. y los baños que tenía que darse. le pidió la bendición y le contó lo que había soñado. quienes encabezados por Elegguá fuieron detrás de orno Aberi awó. llegó a la manigua y le hizo entrega a Qá de la adié. Un día. ella tenía en las manos nueve iguí. y todos los orishas la siguieron para ver lo que ella iba a hacer. y al ver a Oduduwa. Éste. era tan sabroso el olor que tenía la adié. Orno Aberí awó se quedó profuindamente dormido. Se hizo el ebbó y cuando fue a botarlo. Oduduwa le puso las manos en la cabeza y comenzó a rezarle: OMO ABERi AWO LERI ODARA OMO LADE AWO MAYERBI EDUBULE. Él soñaba con Oyá y el ebbó que debía hacerse. Orno Aberi awó 246 le dijo: caramba. les dio candela y enseguida cogió el machete en sus manos. se despertó asustado. al verlos. ilé ibú. pero Eyá presumía de sabio e 235 . que eran babalawos. tamarindo> moruro. jagúey amansaguapo y cambiavos. verdolaga. jikí. ilé Olokun. EDBÓr Ayakun. caimito. epó. atipolaryantén. Así. En él nacieron los grandes secretos de Eyá y Aun. aroma. ceiba. ekú. obi. eyá. bogbo ileke. vivían juntos y se entendían gracias a su conversación sagrada.se la llevara a él. y veintiuna semillas de maravillas. eyátuto. Cuando sale osógbo. ewefa. salvia yplatanillo de Cuba Osa Kuleya REZO: OSA KULEYA EYA OSA KULFYA AWA AWO AWA OMO EYADE OMO ADISHE IBASHE OMO YARE [YA OLE [BU AÑAUN ÑEÑE IBA AWO OBA AWA QUN TIRKE AWARJBO KOWA TESHE IBASHE AÑOÑU EYO FISHE IBASHE ELENU AUN. NOTA: Los igul se queman en una ilcolco de barro al cual se le echan opolopo epó> una juju de gungun. añari. okan osadié. eyelé. akukó. los igul son los siguientes: tengue. algodón. Ambos nacieron en el mismo lugar. y éste se diera un baño en el nombre de Oduduwa. Se le da sangre de la adié que se le dio a Qá y luego se hace inshe de Osain. opolopo owó. orno Aberi awó venció todas sus dificultades y llegó a ser grande. con el poder de Oyá y la voluntad de Oduduwa. Los ewe para el baño son: ewe tentenrffi. 247 PATAKÍN En este camino no se le puede rogar la lerí a nadie cuando el pescado no tenga la lengua grande. este era su canto: BOGBO ORISHA AUN LOKU LORUN BOGESO ORISHA AUN LOKUN LORUN BOGRO ORISRA AUN WANI WAO ELENU ONI CHANGO. Aun no le contestó nada. se entendía con Olofin y con Eggun y cuando les hablaba cantaba: FUFU LELE BOGUN BYA AWA IKU EGGUN FUFU LELE EGGUN EYA AWA IKU BUGUN. Un día. aunque es probable que más nunca podamos cantar ya que perderemos la voz: OLODDUMARE IWASHE CHANGO OLODDUMARE IWASHE CHANGO ELENU AGANDO AWADISHE OSAIN AGANUDE OBAN] MEKUN EGGUN AWA ISHE AGAGDE. Eyá y Aun se pusieron a conversar y Eyá le decía: yo comprendo que tú tienes más poderes secretos que yo.inteligente porque su conversación era un gran ronquido. quizás esto sea para el bien de los dos. con lo cual llamaba a todos los orishas. al oír este canto. Osain y Eggun. algún día le voy a dar mi fuierza para que con ella. 236 . Un día. principalmente a Orun. Changó y Osain. decía: como sabe awó Aun y como tiene secretos. Awó Eyá cada vez que oía a awó Aun con sus cantos y chiflidos se molestaba. Despnés de la oración tenía que orary se ponía a chiflar. pero yo tengo más conocimientos que tú. mientras que cada vez que Changó mandaba un trueno la obiní de Aun daba a luz. Eyá se puso a pensar que él no podía seguir junto con Aun pues no podía progresar. el agua en que vive. M ver Aun que Eyá estaba triste lo llamó para ponerse de acuerdo: de ahora en adelante cantaremos juntos a Oloddumare. Changó. y todo el mundo lo respete. Changó. algún día sea tan grande como la tierra y el mar. pues soy más inteligente. Changó y Osain dijeron: a awó Eyá todavía le faltan cosas por aprender para poder vivir. donde lo podían matar. Le dijo a Eyá: tú tendrás un gran secreto con todos los orishas y con todos los eggun. Osain y Eggun. Awó Aun obedeció y sacó distintas otá que montaría para evitar que awó Eyá muriera. Osain y Eggun mandaron el viento y la tempestad. el trueno y la centella. conjuntamente con Osain. pero la voz tuya la tendrá Osain. comenzaron a formarse remolinos y tormentas en los ríos con lo que las piedras fueron a parar al mar. les dijo. pero después regresaron alrío. 237 . Cuando todo se apaciguó. y añadió: Aun solamente servirás para todos los secretos del mundo. pero awó Eyá iba muy triste ya que pensaba que él tenía más poderes que nadie. vamos a ver a awó Orun para que te los dé. y recalaron en los palos y hierbas que la tormenta movía. y le dijo: abre tu boca y le quitó la voz. Oloddumare mandó el agua enseguida para ilé ibu. Salieron hacia la casa de awó Aun.248 El mensaje fue recibido inmediatamente por Changó. apareció Changó que se paró entre el ño y el mar. y en lo adelante. y Changó mandó el relámpago. pero Aun será quien te alimente porque él tiene todos los secretos. cuando llegaron a ilé ikú donde vivía Aun le dijeron que tenía que darle distintos secretos a awó Eyá para que pudiera vivir en el ilé de Olokun. por tu saber vivirás aquí en el mar. Le quitó la voz y la metió en el gúiro de Osain. Oloddurn&e. El río se revolvió y fuieron creciendo los peces que salieron hacia el mar. pues con lo que sabes te pueden matar. Awó Aun le preguntó a Changó y Osain si ya estaban complacidos. lasjicoteas hacia latierra. ya que las piedras mantendrían las condiciones que necesitaba para vivir Dicho esto. que es más grande que el lugar donde vives. éste se llamará awó Eyá Orun porque lleva mi maldición. Olofin y Oyá. pero perdió la fuerza porque se enamoró de Changó. meyi umbo. shoko ewe. eran malú. orno oko. epó. Obbatalá le echó la bendición y le dijo: resérvate bien este secreto y cuando veas a alguien que esté haciendo alguna ceremonia con carnero no te acerques por allí. olcan. obi fún fún.249 Osa Kuleya REZO: OSA KULEYA OMO ON] BABALAWO MAYURE UMBATI FOBATJ OMO ENI BABALAWO OSA BEBEITO OMO AWADA IFA FEKUN ETENERI OCHANLA OMO AGBMSHE ONI CHANGO IWA ¡DE INLE OTA IYIRE BABALAWO OSARA BEIFÁ ¡FA MAFEREFUN OLOFIN OMO WANIRE OLOFIN. tendrás una gran defensa: todos te respetarán. Oyá se puso muy contenta y le dio foribale a Obbatalá y se puso a cantar: BABA ASHEBO ASHEIÑA A5HEBOA ACHE. Changó le dio foribale a Orúnmila y le preguntó lo que le 238 . por lo que se fue de allí preocupado por la acción de Qá. okan. en este camino Oyá se llama Aguaday Iyá. cuando entraba en la tierra oba ishe. se encontró con Changó que llevaba candela en la mano. y Olofin le había dado un gran secreto para que todo el mundo la respetaray viviera bien en su tierra. iRle. osadié. otá. que se llamaba awai deinle. Qá presumía de sabia en la tierra aguadie inle. estos dos tarros y esta piedra. Orúnmila llegó y notó que de cierta manera Qá lo despreciaba. Obbatalá siempre iba a darle consejos y un día le llevó un collar pintado de rojo y blanco y le dijo: con este collar. elebo. y en la otra mano obi fún fún con osa kuleya. PATAKIN En este camino nació la virtud de Oyá. adié. inlekun. EBBÓ: Agutan. ekú. En el camino. a este obi se le pinta Osa Kuleya con efún llamando a Changó. aguadó. eyá. pintado con efún. y todos vivían bajo su terror Un día. y Changó le contó lo que Qá le había hecho a Orúnmila. y quiero que la respetes. Obbatalá estaba en casa de Orúnmila cuando éste se estaba haciendo el ebbó y le dijo a Changó: quiero que sepas que Qá es mi hija. la dejó oloñu y le quitó los dos ogue. fue donde estaba Orúnrniia y le dijo: quiero que te hagas ebbó con estas cosas que te traigo y verás lo que sucederá. en el medio del monté. Le preguntó lo que quería. Qá. Obbatalá le dijo: me has faltado el respeto. pero Olofm le dijo: yo te espero all~ Orúnmila le 239 . 250 Olofin oyó el canto y salió. a los tres meses se sintió mal. después que des a luz tienes que esperar siete años.pasaba. cogió un coco en la mano. éste puso el obi en el suelo y le dijo a Qá: límpiate bien la cabeza con la camera y ella así lo hizo. agregando que se iba a yengar. dio a luz. cuando llegó empezó a cantar: BABA OLORUN OMO 5¡WAWA OLOFIN OMOYERA IFA OMO YEBE. al oír un canto tan bonito se preguntó: ¿quien me estará llaman-do? Salió del monte y vio a Changó. y fue a verse con Obbatalá y le contó todo. le hicieron Ifá y a los siete días apareció Changó porque Orúnmila lo había mandado a buscar. Olofin le contestó: tú nunca me has dicho una mentira. abrió un hueco y echó dentro el ebbó. pero quedó trabada. orúlufuilale vio este signo Osa Kuleya: para recuperar tu suene tienes que hacer Ifá a tu bijo que se llamara Osara Be Ifá. Changó le contestó molesto: yo se lo voy a probar. Qá salió preguntando por Changó por todas partes y nadie pudo darle cuenta de él. Changó aprovechó esta situación para ofilcale trupon. ahora mismo me voy para omo oko a hablar con Olofin. Changó no le contestó y se fue caminando. pero yo no creo eso de Qá. además es señorita. entre la tierra idie inle. Changó no quería ir. le pasó la mano a la carnera ycantó. y a los siete años llevó a su hijo averaOrúnmila para que le hiciera Ifá. Qá volvió en sí y se fue sin saber lo que le había pasado. Éste le contó lo que le pasaba con Qá y Changó le dijo. lo llevarás a Orúnmila para que le haga Ifá y no recuperarás tu suerte. los guardó y después la limpió con las adié y se las dio a la tierra. eso lo resuelvo yo. NOTA: Aquí nació la turquesa. Cuando sale este ifá. hay que darle una guinea a Oggún. A esta persona cuando sale este oddun se le manda a bañar con agua de lluvia o agua de la sopera de Yemayá. ori. otí. EBBÓ: Akukó. ou. achó fún fún. Estas gallinas se pican en pedazos. que eran las piedras azules que los muertos antiguos dejaron en ife cuando éste se perdió y simbolizaban la 240 . opolopo owo. itana. si no se consigue agua de lluvia se coge el agua de la sopera de Yemayá para echarle a Oggún. esto se hace antes de hacer el ebbó. se le echa epó y se botan en cuatro lugares distintos. y si está muerta. pues Osaure le dio la virtud de la magia de las piedras preciosas. este Ifá tiene mucha relación con el oddun Obetuanilara. Este ifá dice que los hy 'os de Ochanlá y los grandes babalawos de Ifá usaban un ileke de otás seguí.entregó ayakua tiroko añariba y Changó se lo comió y le dijo a Qá: ya estás perdonado por la falta que cometiste con orúnmila. y aquí tienes tusecreto y tu defensa. al eggun de la madre. Osa Otura La piedra azul REZO: ~TO AY£ OTITO UMBO TANTO OLORUN ¡FA NI OSA LAYE OTURA OBRATALA ¡WO ORUNSILE OTITO IPIN LESRE OBA OLORUN OMA OLODDUMARE OTA ARO ILEKE SEGUI KAFFREFUN OLOFIN. se llama a Qá. eyelé. eyá~ una piedra azul. si la mamá del que se está haciendo Ifá está viva. ekú. se pone a Changó al lado de ella y se le encienden seis mechas a Changó y se le echa bastante 251 miel de abeja y se le pide. NOTA: Se le da una gallina a Qá. después unyen el epó que quedaba 241 . la verdad es el carácter de Oloddumare. la verdad de Ife es Olorun. Entonces ellos fueron a casa del awó y le preguntaron: ¿cuál es la verdad de Ife? Y éste les vio Osaure y les dijo. la verdad es la palabra que no puede ser rechazada ni negada y que siempre se cumple. él echó el epó y el yefá en sus manos y le rogó a Olorun. por medio de ellas los eggun siguieron goberaando en el reino de los vivos. el dueño de la palabra de Ifá. la verdad de Orúnmila. Le preguntaban a Ochanlá: ¿cuál es la verdad de Ife?. Orúnmila fue el que le vio este oddun a la tierra de Ife. el hombre que tenía el collar de las piedras seguí y la sortija de la piedra azul. que era como piedra seguí. el dueño del cielo que guía la tierra. PATAKÍN Ochanlá había dejado la tierra de Ife y era la que guiaba a los habitantes. y awó Osa Laye Otura les dijo: a todos aquellos que hablan y viven en ella. Este ifá usa un collar largo de canutillo azul claro. Él les dijo también que tenían que darle eyelé meyi fún fún a Ochanlá y akukó a Olorun. pues ellos querían saber la verdad del misteúo que rodeaba a Ife. La tierra parió a otá seguí y con ellas se hicieron las insignias del poder de la verdad. con su Ifá en las manos. que es la antigua sabiduría de Oloddumare que lo sobrepasa todo.sabiduría perdida. cuando quiso saber la verdad y los eggun entonces no lo eran y le cantó: ODODOWI OTA ARO KAYE ODODOW¡ IFA OTA AWO KASHEYE OCHA YIO OLUWORAN BABA FOGUN ENIFA KUALFSHF. que eran las insignias de los muertos antiguos de Ife. le pasó el aché por la lerí y les dijo: Idaho Ifá omariashe. Jos ochas lo ayudarán y nunca la luz de las piedras azules les faltará. lo que quedó lo echó en el saraeko y se lo dio a tomar a todo el mundo. Entonces. y marcó Osaure en el atepon. y Ochanlá les 252 decía que la verdad la tenía awó Osa Laye Otura. la verdad de Ife es aquel que no puede ser visto y sin embargo lo guía todo. inle pupuá. pero cuando se termina el ebbó. bogbo tiché eshistá. iba inle. otá pashan. antes de cerrarlo. meyi bogbo ere. aquí nació el que se pase el asho por la cabeza. y después se vuelve a meter el ebbó al bodun y se hace odifumbo. opolopo owó. cuando se termina el itá Cuando es en atefá no se pasa la aPtan por la lerí. y al ebbó la len umbereboro. para que siempre la luz de la verdad brillara en aquella tierra. eyelé fún fún. ori.en sus manos y así siempre la verdad estuvo con él y llegó a todos los hijos de Ochanlá. NOTA: Cuando se ve este Ifá se le da rápido un akukó a Olorun. Osa ¡rete En Ogbe Tuanilara ¡a tierra se pudrió y en Osa Irete se limpié REZO: OSA RETE NIFA INLE OKUN FEKUN OSA ¡RETE OLEKUN BABA OLOFfl'¿ INLE OKUÑ FOKUN AW0 NILAYE AYEGOG0 ~LE OKUN FEKUN DUDU INLE OKUN FEKUN OSA RETE PUPUA INflE EWANI ¡RE 0L0F~ IBA OMI ¡KA ARAN OM1 ¡RE OLU FEKUN OTA IRE. bogbo ewefa. en la tierra de Osa Laye Otura se empezó a usar el ileke de la piedra seguí y la sortija de la pied£'a azul. bogbo ileke. iba inle. eggun. duda aiba. se saca el ebbó para el patio y con un 253 akuko' se toca la len de todos los awó presentes y se le da el akukó a Olor yn. orril. esto se hace cada vez que este oddun salga en atepon. PATAKIN 242 . Desde entonces. EBSÓ: Akukó fún fiCxn. con la figura de un cristiano. todo lo que nacía se moría. parecía como si estuviera pidiendo perdón. no producía nada. hay que dividirla diferenciando un pedazo del otro. Éste llegó ala tierray dijo: mi padre. y la llamó inle okrolfekun cña&m. siempre 254 está maldiciendo. entonces Olofin le mandó aché para que la tierra pudiera pedir. hay que buscar la manera de que Osa frete viva en la tierra. marcó la tierra y le dijo: tú te llamarás Inle okunfrkunpupuá. se visitó con relámpagos. el polvo se los lleve. 'Changó volvió a donde estaba Olofin y le dijo: ya dividí las tierras. Esta figura se deshacía y se volvía a hacer fango. es verdad lo que usted haoído.Osarete nifa inle okun fekun dudu era la tierra de los volcanes. y cantaba: BABA ICUELE NI LAURE BABA KUELE NI LARE MODUPUE BABA KUELE NI LARE MODUPUE BABA. la tierra ya no podía soportar más pues casi se estaba volviendo fango. Junto con omi Olofin. ella se rajaba y sonaba. los necesito. Olofin mandó a Osa frete a ver si entendía lo mismo que él. y que la tierra produzca para que se coman los productos a su debido tiempo. pero no podía mantener bien la tierra roja y la soltaba. Maicó latierra prieta. pero voy adividir latierra: se llenó de otás. y que se dejen vivir las cosas el tiempo que tienen que vivir para que el mundo pueda sostenerse. pero la tierra n~ja la dejaste seca. porque ésta se~la pasaba maldiciendo y renegando de todo. y se ligaba con la tierra prieta. Changó expsesó: voy aempezar. rayos y centellas que cayeron en la tierray laiba dividiendo. mandó a afefe y ésta limpió las tierras. la candela vivía debajo de ella. Olofin le dijo: la tierra es mala ylo que usted ha oído es muy cierto. Olofin habló con Changó y Yemayá Mefelerun y les dijo. Olofin miraba eso pero no decía nada. y servirá para alimentarías. y en sus sonidos Olofm no entendía. 243 . nadie podía vivir allí. Changó contestó: porque éstas servirán para pintar distintas cosas y cuando afefe aje para limpiar las tierras. Olofin le dijo: Sé lo que hiciste. lo segundo aguadó y lo tercero ere. la segunda fue araba y la tercera fue ovi. Elegguá y Changó.Olofin mandó un rabo de nube y una tromba de mar para recoger el agua y subirla hacia arriba. ya que tú eres así. y lo primero que produjo fue aila. pero hubo un momento en que la candela que tenía debajo. Los únicos santos que se quedaron fuieron Obbatalá. y el gran peso que sostenía. Mandaré a bobgo orishas para que te ayuden a vivir. Olofin envió una bendición a la tierra y parte de los bichos se convirtieron en animales. y todos los orishas cuan-do bajaron tuvieron que subir otra vez. pero siempre tendrás que vivir así. que será lo que dará la fuerza para que te mantengas. La prirnera mata que nació fue ou. pero esto nunca te lo perdonaré: habrá tierra debajo del agua. Osa She La Madre Tierra REZO: ADIFAFUN ETITE IYA INLE OGUERE AFOKOYER] ASHJKUELU LAWA IYA LELE FOGUN OYOMBELE AKUKO OUMBO WA NI OMO OBIRIN OKE 1YA OCHA NI ELUVERE ORO$&A BIWO OCRE BURUKU ASRIKUELU ORUN BAWAO TKU EÑELE 244 . le molestaba. y la otra. Olofin que la oyó le dijo: ya tú ves como eres de malagradecida. Empezó a maldecir y atragarse las cosas. la tierra se limpió de todos los bichos malos que tenía. 255 La tierra no conforrne le expresó que no. en personas La tierra se puso contenta con todos los hijos de Olofm. Le dieron cuenta a Olofin y éste dijo: suelten el agua. y de esclava. y empezó a llover. si no es quejándote. o nunca podrás vivir. achó fún fún y dún dún. había un ser locamente enamorado de ella que 256 se llamaba Ashikuelu. Oche Jura. que sean de eggun. se le pinta dentro Osa She. obi kola. Él sólo se asomaba de vez en cuando a este mundo por la boca de la cueva. y se valió de sus artes de encantamiento para lograr ser dueño de su amor. frete Kutan. atitanjorojoro. osun. nariz y boca. olcan akukó. obiní. precisamente cuando sus hijos le llevaban su eure para que comiera. después esto se entierra en el jorojoro. nueve ojos de buey. los distintos atitanes. Okana Sa. por ahí se vacía y se le abren ojos. nueve mates. el cual vivía dentro de las tinieblas. se enciende. Sólo podía ver gracias a la fosfo rescencia y a la luz de los minerales. Okana Yekun. INSHE: 'rile Oguere. y dentro se le pone una vela. pero supo que por su horrible apariencia no podría acercarse a ella. y el espíritu de su hija Mokoyeri se representan cuando uno quiere darle de comer. llamada Afokoyeri. nueve ayé largos. al son de los cantos que oscurecían el cielo. y eso. para pedirle su protección y ayuda. eru. bogbo tenunyen. con una eleguedé. opolopo owó. se llama con eye orun a míe Oguere por la noche. apotu. bogbo igul. A esto se le dan los tres animales. elewede bogbo tenunyen. vio a esaj oven hermosa y se enamoró. adié eyelé. olcan malaguidí. EBBÓ: Abebo. atitan de un sembrado. se le da eyebale. según marque Orúnmila. pero a quien más distinguía era a la más bella. de los de colores. nueve guacalotes. en las profún didades de las entrañas de la tierra. Un día. Odí Meyi. Otura She. la cual se le abre una tapa. la Madre Tierra. obi motiguao. dentro se le pone el malaguidí otase. 245 . sobre todo ganarse su favor. Ésta no aceptaba requerimientos de nadie.NI EGGUN IMALE BURUKU LODE IYA INLE OGUERE KAFEREKLJN EGGUN. PATAKÍN Era una obiní muy hermosa que tenía muchos hijos. las leris se le echan dentro. Asojuano. y por último. la Madre Tierra. y te verán en cada fruto. fue a recogerla. donde todo es sombra. cada vez que le den unyen a Eggun tendrá que ser a través de ti. quien lo estaba escuchando. surgió de las profilndidades Achikuelu. Olofin. servirás de morada final atus hijos. la que siempre le darás a los hombres el fruto para sustentar sus vidas. Oduduwa. todo florece. donde tú eres luz. en las tinieblas de las entran~as de 246 . Tú comerás y trabajarás con Achikuelu y Afokoyeri. la cual debe ser honrada por cada uno de sus hijos. empezó a buscar desesperadamente entre los hechiceros a uno que fuera capaz de resolver su problema. tanto en los campos arados. y cuando él saliera pactara con él.Un día que Mokoyeri estaba recorriendo el campo. con Yewá. yo soy la sombra de la tierra. y cuando salió Ashikuelu. Orun y aun conmigo. pero vio que ésta alargaba su guía y llegaba hasta una cueva. Cuando se acercó. míe Oguere al enterarse de esto. en la corteza terrestre y en la entraña de la 257 tierra. le dijo: tu ilé Oguere serás Iyá Inle. como en las fúrnias naturales. donde las cosas germinan. ya que su madre y ella solo comían semillas y frutos. Tú siempre servirás de madre amorosa que alentarás. El gran sacrificio que hizo al renunciar a los placeres de la tierra. la tomó de la mano y la llevó con él a las profuindidades de la fierra. vio una eleguedé muy hermosa. ya que los humanos no comprendían la grandeza de la vida. to iban Eshu. ensombreciendo el cielo sin darle tiempo a nada. Osain. Cuando él le hizo osodde le vio este Ifá y le dijo que su hija había nacido para vivir en las tinieblas. Así lo hizo. que son tus hijos bien amados. y él le dijo después de rendirle moforibale: iyá. tú eres la corteza de la tierra. y como esa era su comida preferida. y llamarlo. Madre ~erra. para vivir acompañando a su omo Afokoyeri. Ella conocía el prestigio de Orúnmila y se decidió ir a verlo. porque para eso eres Iyá 'rile. en cada mineral. que ella tenía que hacer ebbó y darle de comer a Ashikuelu en una cueva. además guardarás la memoria de cada uno de los que fueron en la tierra. todo los hombres tendrán que darte tu comida y el que quiera verte tendrá que reconocerte a ti y a tu orno. tú tendrás derecho a que tu hija Mokoyeri viva seis meses contigo y seis meses conrnigo. además. ella le dio de comerjunto a la eleguedé. dentro de sus mismas entrañas. pues la mujer siempre da su bendición a los hijos. le valieron a 'rile Oguere el titulo de Iyá 'rile. eyelé meyijiojio.la tierra. donde siempre se oponen en el fondo de su alma. se puso a cantar: OSAMEFUN AQUILOFA ORJSHAOKO OSAMEFUN AQU¡LODA. se adaptan para no causar la infelicidad de sus hijos. ya que piensan que nadie puede quererlos más que ellas. EBBÓ: Ahilcó meyi fún fún. tenía cinco herma-nos. ikoko pintada con orí. aun después de la muerte. un guiro añarí. a la tierra obatiguele. que le otorgó Olofin en premio a su sacrificio y renunciación. Cuando llegó. efún. ekó fifo. Pero awó Obayire. 247 . NOTA: Esto señala el por qué el principio vital en verano reside en la corteza terrestre. Osa Fun REZO: OSA FUN MAFEREFUN AWO GUAYIRI OSADA FU TALLIRE AGU£GUE RA TICHE OSAEN OGUA TIBURU BOCHE ECUTE AGUE GUEREN[ ACHE ALA GUISA AGUO OSAEN MALLIGUE IKU NASIFUN AGUO OSAEN OBA S¡RI AGUO ACHE AlA GUISA OBATI INLE ORISHAOKO. También señala que aun cuando detesten a sus yernos o nueras. se separó de sus hermanos y fue a vivir al campo. Este Ifá señala el gran sacrf'zcio de la maternidad. la Madre Tierra. malaguidí con asho fifo que se pone dentro del ebbó. debido a la mala situación que tenía. 258 PATA KÍN En este camino Osa Fui se llamaba Awó Obayire. y en el invierno reside en la tierra. señala también el conflicto de la inconformidad de las madres con el matrimonio de sus hy 'os. y cada uno practicaba su forma secreta para vivir porque Osain los protegía de ikú. Él tenía puesto su secreto al pie de la mata de ceiba. Hasta llegar a los dieciséis meyi. quien le preguntó lo que le pasaba. Un día. quien lo oía. y éste a su vez le echó la bendición. Orishaoko dijo: no te asustes. para que cuando llegues a donde están tus hermanos ellos te ayuden. Obayire salió enseguida. lo ripeas bien y lo echas dentro del guiro y llamas a Olorun. Ellos le dieron moforibale y le contaron lo que Obayire estaba pasando. pero conmigo anda Ikú. buscó todo. 248 . Cuando Obayire trabajaba no descansaba y siempre cantaba: ORISHAOKO DIDEO AWO BABA DIDEO OBANIRE AGUO ORISHAOKO. en un gajo de ceiba puso las dieciséis velas. Orishaoko. coges Osun. y les preguntó lo que que-rían. otí. etún.Cuando cantaba se presentó Osain. tienes que traer-me dieciséis velas. marcas Osa Fun ylo echas dentro del gúiro. te voy a ayudar. alrededor lo limpió con el pollo y se lo dio a Ikú en un huyo. que estaba al pie de una mata de ceiba. Y empezó a llamarlo cantando: COMO RIGUF ORJSHAOKO AGUA DIDEO AFE AGUO AYE UMBO OCUMBO. naburu. te voy a dar trabajo durante un tiempo nada más. Obayire le beso las manos a Orishaoko. Al terminar. Osain le dijo: te voy a presentar a un hombre que se. orí. Este se presentó ante Osain y Obayire. éste puso el coco en el medió del gúiro. antes de que salga el sol. lo demás lo pongo yo. bledo blanco. Orishaoko le dijo: mañana. lo limpió con las palomas y las fue matan-do mientras cantaba: 259 BABA OLOHN EREUYE BABA EYIOGBE ERELJYE. llama Orishaoko para que te ayude. y por la madrugada fue a encontrarse con Orishaoko. le dio sangre a la cabeza de awó Obariye y le dijo: tienes que esperar a que se terininen las velas para entérrar todo. se ponía contento y se decía: tengo que ayudar a awó Obayire. ocho palomas. además. tienes que buscarme un guiro grande. unjiojio. te limpias con siempreviva. había pintado Osa Fui con efún ñari. échale leche de vaca. etú. eyelé. bogbo aché. EBBÓ: Auriko. gobernada por Orishaoko. otí.Terminada la ceremonia. ekú. Orishaoko le dio ropa. 249 . efún. Orishaoko le dijo: te puedes marchar a tu tierra. si es oba. así como también a Changó. leri de igui bogbo tenunyen. Cuando llegó a su pueblo encontró todo lo que Orjshaoko le había dicho: trabajo. NOTA: En este camino la salvación está en darle unyen a Inte Oguere. opolopo owó. tranquilidad y desenvolviIfliento. epó. un porrón de otiy dos gallinas para que se las llevara a Orúnmila. su len tiene que unyen akuaró meyi. vas a encontrar trabajo. o etú. PATAKI N En la tierra ilé obayekun. eya. akulcó. oñ. Acto seguido. con la siguiente orientación cogeporesteca¡niaoquetelievaráatupueblo. suerte y tranquilidad. si se tiene Orishaoko hay que ponerlo a comer con míe Oguere. oñí. malaguidí okán. Ikó Yekun REZO: IKA YEKU YERUPON YERUTETE OBARI BAYE OBA ORICHEKE OYEKU IKA TICA YEKU YERUPO YERUTETE AWA NI IBA OBA ORI LAYE OMO ORI5HAOKO GUE GUE GUERT LAYE CHANGO IFA INLE BAYEKUN OMAYEKUN INLE OBANIRE AWO META AWO OBA OBANI IKU OMO IFA OLLALE MOYA ¡RE AGUEREYENJ LAYE AWO MEYI IFA IFA MAFEREFUN ORISHAOKO IFA MAFEREFUN CHANGO IFA MAFEREFUN ARAONU OBAYI LAYE BERI BEYE ¡KA MAYEGUE LAYE OBARI BAYE OYEKU AWO LARE ¡FA LERI BERE OBAYEBE LERI IKU OBALERI.yleentregóunac¡carnpanita para que la tocara durante el can~o. a quien él le habia dado grandes poderes y le había enseñado sus grandes secretos para que él pudiera llamarlo. para que no se otukun. vivía oba Orilaye. le dio unyen a Changó. y le preguntó cuando él pensaba salir hacia la tierra aguan Ifá para hacerle Ifá a sus orno.260 Cada vez que awó oba Orilaye iba a hacer una de estas ceremonia hacía las siguientes llamIas: BABA ORJSHAOKO OBAN¡YE ORUN OBA NI INLE OBA NI CHANGO MAGUAGUA ORI LAYE GUA GUA INLE ORI LAYE ORISHAOKO BAYEKUN OLORUN OBA NI CHANGO OBARA NIYE. Y él le contestó: enseguida. se presentó Elegguá cuando awó oba Orilaye dio unyen. Ellos llevaban a los do hijos de awó oba Orilaye y fueron bien recibidos y agasajados. en cuya oportunidad Changó le dijo: no pienses qu< nos vas a engañar. Changó no contestó nada. Changó y Orishaoko siempre le respondían y le aconsejaban que nc le hiciera Ifá a sus dos hij os. Elegguá: awó oba Orilaye llegaron a la tierra aguana Ifá. Awó oba Orilaye mandó a buscar a Elegguá. Elegguá le contestó: eso es lo mejor que ti puedes hacer. y después le contó a Elegguá lo qu pensaba hacer con sus orno. oba Orilaye siempre s< sentía contrariado y preocupado. porque él se pierde por el propio peso del saber qu lleva en su cabeza. los qu< sabemos somos nosotros. Orishaoko Einle. tú te imaginas una cosa y te resultará otra. awc oba Yekun le contestó: está bien. Por esta razón. Él 1< informó a awó oba Yekun el propósito de su visita. 250 . Awó oba Yekun dijo: tenemos que invitar a otro babalawos que viven en la tierra de ilcá yekun. gobernados por awó oba Yekun. Orishaoko observaba Un día. Awó oba orilaye se hincó de rodillas delant< 4e Changó y lejuró que haría y obedecería siempre lo que ellos le había¡ mandado. Un día. pues todo 1< resolveré con los grandes poderes que tengo. pero esa será tu perdición. en la cual todos los aw< eran eggun. porque nadie sabe má que yo en el mundo. le dio u' osadié con todos sus ingredientes. éste intori osodde 7 le salió Ika Yekun y le dijo: piensa bien lo que tú quieres hacer Per< Elegguá enseguida le dijo: él lo que quiere es hacerle ifá a sus hijos. éste: Changó le dijeron a Orishaoko: estejorojoro servirá para enterrar awó oba Orí laye. mientras. La cabeza de ¡gal vive junto con Changó u Orúnmila. La cabeza de ¡guise le pone a Chan gó y Orúnmila. Otrupon Adakino La muerte de repente. Llevaron a cabo la cereme nia de ifá. yuno de los hijos de awó oba orilaye sacó ilcá Yeluin y el otr< sacó Oyekun Bilca. Cuando se le pone a Orúnmila hay que darle dos adié junto con la cabeza del awó u oba. NOTA: Para hacer este ebbó se debe buscar siempre una casa que tenga patio de tierra. y después matar a los animales. pues después de terminado el ebbó se debe echar en el joro joro. y la soberbia de Oyá 251 . A los siete días los awó de la tierra aguana Ifá procedieron a realizar la ceremonia dé oddun y cantaban: YEYERE YEYERE MASOKU YERE YEYERE YEYERE MASOKU YERE. Y enseguida se otoku awó oba Orilaye5 los awó eggun y los otros invitados llevaron a awó oba Orilaye a la tierra inle oba yekt~ mientras Elegguá iba tocando y cantando por el camino: OBARI LONA LERI EGOLIN LERI OBARI LONA EGOLIN tERi OBA Nl CHANGO OBARi LONA ILE EGGUN LERi. y cuando pretendió engañ~lo lo pusieron en eljorojoro y volvieron arepetir la comida.Elegguá fue el encargad de invitar a estos awó ylos ta~o engañados. Orishaoko y Changó esperaron a awó Obarilaye en el joro joro que éste había abierto para darle la unyen a ellos. 261 Todos los babalawos invitados estaban muy asustados porque sabían lo que sucedería. Changó y Orishaoko se dieron Akuaro Meyi y eyelé junto a la lerí. En esos momentos. Changó. abebo. lerí eyá tuto mesan. opolopo owó. bogbo ewe. quien recogió su ifá. pero ésta no aparecía. y cuando miró salió el oddun Tollale Otrupon Adalcino. saworo. y mandó a buscar a su apetebí. este signo significa todo lo que es el estómago en el ser humano. y la que se presentó fue Oyá. acho timbelara ewefá. EBBÓ: Omilco. akukó. Changó fue a casa de Orúnúila y le dio el recado de Olofin. eran malú mesan. le echó otí. NOTA: El que tenga este Ifa tiene que recibir Oduduwa a la carrera y debe tener la boca arreglada. Changó le dijo a Olofin: babá. Éste le dijo: vamos a mirarlo primero antes de salir. Oyá puso a ifá en la estera y le entraron convulsiones. Orúnmila le 252 . por lo que se fue llorando. Orúnmila y Changó trataron de atajarla y no pudieron. Olofin envió a Changó 'a buscar a Orúnmila. adié. venían cantando Orúrirnila y Changó: ADIE PEPE flEYE ADELE NIFA EGUN IKU OLONA. acho mesan. regó su Ifá en la puérta de la calle y le dio dos adié. esta tierra fue de Oyá y ella la abandonó y la maldUo.REZO: ADAWEÑA OROKULORUN CAN ADIFAFUN OYA AGUENA YEKUA OÑIABA ABEÑOBA ADAWEÑA OROKUN IKU ON¡BORU ONIBARABA NI REGUN ORUNMILA OBAYONIRE LORIFA ADAWEÑA YOBAWA ¡YA AFEFE NI LORUN OVA BELEICUN FUGUN BAGUN IKU IKU BAGUA LODE AFEFE ¡ÑA OYA ¡FA MAFEREFUN OYA ORUNMILA ABEWA Nl CHANGO IFA URO. 262 PATA KÍN En la tierra yanza gobernaba Elegguá y Eggun. para que fuera a la tierra yauro. al ver este signo. trae a Orúnnirunila para ver que dice él y si se puede salvar de una cosa muy grande que viene para la tierra de yauro. malaguidí mesan. y expresó que algún día volvería a esa tierr& Olotin le contestó. cuando lo traía. Cuando le daban de comer a Eggun éste vino. porque el único que puede solucionar esto y que algunas veces no suceda. Oyá fue a casa de Orúnmila y te dio foribale y le dijo: esto que ha pasado es para que usted sea respetado y que Ikú y yo solo creamos en usted y en Olofin. y comerrrrron a bailar: 263 ADAWEÑA BOGBO ¡KL) AFEFE ADAWEÑA EGGUN ¡KL). que Elegguá se fuera de la tierra de yauro. Ikú salió con Oyá hacia la tierra de yauro. nueve eyelé. Orúnmila pidió a Changó que le tn4era nueve eyá tuto. y le pidió un ounr. ven conmigo a casa de Orúnmila. Cuando llegaron. el Único que se salvó fue Obanioba. y cuando estaban en esa ceremonia le pidieron a Orúnmila. lo que ha pasado es que ikú ha llegado de repente.dijo a Changó: tenemos necesidad de. se las colgó del cuerpo. Y fue así como comenzaron a progresar en la tierra de yauro. es usted. es una prueba para que usted compruebe que las personas de este mundo tienen que morirse de repente. a Orun y a Eggun. 253 . antes de llamar a Orun. de repente. y él siguió detrás de Changó. llegó rkú. entonces. Changó le dijo: silo quieres.o a Changó. cuando salió al camino iba cantando: BEWO OWUNKO INU. y cantaron: AFEFE AYAURO BAGUN ORUN FOGUN YAMALE LESE OYÁ LESE BABA PEPE LEKE AWA IKU Changó le dijo a Orúnmila: voy a buscar a Elegguá. quiense ~ y a los ocha le pasara esto: y se quedó muerto al pie de Ifá. darle de comer a Eggun. todos los que estaban en esa tierra murieron de repente. se formó un viento muy fiterte. y yo vamos a la tierra que gobernaremos para evitar que de repente venga la muerte. Changó Elegbara. esto se llama Fitivo y es criado de Oyá. Ahora usted. y fue hacia donde estaba oyá. El otuilco berreó y Elegguáal ofrlo salió. Eggun cogió las nueve cabezas de eyá tuto. y no habrá tiempo para salvar-los. entonces Orúmnila le dijo a Changó: ya que tenemos a Eggun vamos a convencerlo. aroma o marabú. cuando es iré. y muy mal por hacer favores. en la alcancía y el resultado fue que escampó. Cuando él llegó cantó: OTRUPON SHE OTRUPON SHE SHE PUN ENELITE EOQUN ELENI. igul malvate. meta ou. PATAKIN En este camino. DICE IFÁ: Orúnmila por ser botarata se vio en la ruina. meta tres lenguas fuertes. el cedro va en el ebbó. Olofin lo citó en la iglesia. el amansaguapo para Oggúny elparamípara Changó> y a su tiempo se entierra (se pregunta el tiempo). Olofin cogió todo el dinero y se lo dio a Orúnmila. 254 . metá abere. Changó no tenía seguridad ni estabilidad y salió hacia la tierra lié emanire donde vivía Oyá. las que empezaron a hacer muchas promesas para que escampara: unos echaban un peso. y se botan en distintos caminos. jía. otros dos. EBRÓ: Etú. kekejíojío. achó fún fún. NOTA: Los palos se recogen según el uso que se les darán: si es para iré> amansaguapo. ayúa. Los asistentes comenzaron a 264 salir por las cuatro puertas de la iglesia. en la cual había una gran misa y asistían muchas personas. dún dún y pupuá.Otrupon She REZO: OTRUPON SHE OBA NI LELE AWO OMO QEO OTRUPON SHE IBASHE OMO LALA NI CHANGO OTRUPON SHE ¡YA FOREO OMO LELE OYA ON¡YA GUN OBANi YEKUN FADERE AWO ILE OMANIRE YENYE WANWAN OBAN¡ CHANGO ONI BARABANIREGUN ORUN NI LA ¡BU OMO OYA. y fue de esa manera que mejoró su situación. cedro y paramí. si es oso gbo. malaguidí. quien vivía confuindida con los espíritus. El resultado fue que todos los espíritus salieron huyendo, con lo cual Oyá se sintió despejada. Changó la puso de espalda y con una guinea que llevaba le hizo paraldo, también se lo dio a Oggún que estaba ahí, quien salió corriendo, Qá, al ver la virtud tan gmnde que tenía Changó, se enamoró de él e hicieron ofilcale trupon, por lo que Qá quedó QbofiU. Changó le dijo: este hijo será varón y se llamara orno Lila. Qá siempre le preguntaba a Changó si él iba a bendecir a su hijo con todos sus secretos. Changó le decía que sí, que sería como él; cuando nació, le dio un baño con hojas de cedro, paramí, amansaguapo, y le cantó: OMO LERI CHANGO OKE IBASHE OMO LERI CHANGO EWE JBASME OMO LERI CHANGO OKE IBASHE. Olofin, que estaba oyendo, le dijo a Changó: todo está muy bien pero no te fles de su madre Qá; y Changó le contestó: está bien mi padre, yayo sé lo que tengo que hacer Según omo Lila iba creciendo, Changó le enseñaba los secretos y lo llenaba de bendiciones; pero después de hablar con su hijo todos los días a las doce del día, hacía una retirada en falso. Qá le daba la comida al niño que era malvate, y Changó desde su escondite oía lo que ella le preguntaba, y cuando terminaba de darle la comida, él iba para la casa. Changó tuvo la necesi dad de ausentarse unos días, pues Ob fin lo mandó a buscar para comer en compañía de él y de Oggún, y así hablar dé ciertos secretos. Qá aprovechó su ausencia para robar los secretos que él le había enseñado a su hijo, y cuando Changó llegó encontró a su hijo enfermo, y esto provocó la separación de Qá y Changó. 265 Oturo Niko Aquí nació que la muerte a veces se asusta y respeta a los V¡V05, el gran poder del awó REZO: OTURA NIKO ENIK0 GUE OBEBELONA IKU LERI OFO FEFESRO OMO 255 ENIKO AWO OMO ODUDUWA IFA DADA BAYENI IBAGUA LAYERE IKU OTURA ENIKO OBANI YEKU ODUNDUN OLOKUN ABEMOZARRAZIN BAYENl OMOBARABANIREGUN. EBBÓ: Osadié dún dún, achó dún dún, achó fún fún, añí, ewe, pata de gallina, bleo colorado, un muñeco al que se le cortan las piernas, hilo fún fún, hilo dún dún, lerí de eyá, una itana, otí. NorA: El ebbó va para un hoyo y el pollo a una mata grande en la que se cuelga una tela negra. PATAKIN En la tierra de abebelona, a todo el que nacía se le hacía unjuramento al pie de Oduduwa, pero no se cumplía, y por eso Oduduwa se fue de esa tierra sin que nadie lo supiera y dejó su secreto; llamó a lkú y le dijo: tú tienes el gran poder de hacer lo que tú quieras en esta tierra, pero tienes que presentar juramento conmigo. Ikú le dijo que sí y Oduduwa lo citó para el día siguiente, cuando todos estuvieran durmiendo; así lo hizo Ikú, Oduduwa trajo un pollo y una eyelé; e Ikú dos eyelé que ya había entregado a Oduduwa. Cuando fueron a hacer la llamada se formó un viento y el pollo que tenía Oduduwa en la mano, con el acho y el ewe, se le fue. Ikú iba a gritar, pero Oduduwa le tapó la boca, pues la gente podía despertarse. Oduduwa empezó a cantar y a rezar: EGGUN IKU LOGUA LAYERO IKU LOGUA EGGUN LAYIREO. La muerte se fue transformando en hueso y Oduduwa empezó a darle sangre de eyelé, e Ikú fue cogiendo ciertas cosas para su secreto, por lo que llegó a tener un gran poder y empezó a cantar: BABA BAGUA IKU ORI BABA ODUDUWA ODUKUE EGGUN ORI RAGUA. 256 266 La muerte se transformó en una sombra que nadie conoce, y por eso es que el ser humano se desfigura; ikú le dio las gracias a Oduduwa por el gran poder que le entregó. Pero Wú no respetaba a nadie, y lo mismo se llevaba auno bueno que a uno malo; ya esto no se podía Soportar. Cuando ikú y Oduduwa estaban jurando, awó Abeyeni Ilcá orno Abeyeni Ikú, que era hijo de Oduduwa, estaba mirando y lloraba por lo que Oduduwa habla hecho con Ilcá en el juramento. Oduduwa salió corriendo, agarró el pollo y despertó a todo el mundo para contarle lo que estaba pasando en esa tierra, y dijo: Ikú, no te lleves a más nadie antes de tiempo. Cuando tú veas estas cosas, tú sabes que este individuo tiene permiso en la tierra para séguir viviendo. Ikú se hincó de rodillas, pidió perdón a Oduduwa y le dijo esto será cuando no se corneta una falta con usted, y se retiró. Otura Yekun En este camino nació el gran poder de Otura Yekun, Ifá Lucoso, que se llama Tolotolo Ifá Boní Boye Ifá REZO:IFA TOLO AYERE NI IFA OTURA BIBIYEKU AWA BI KOYE ENJ BAWA IBAMBA ONI BAYE BABAMLA ONI BOCHE BABALORICHA ORI BELEKUN BAWA ONI LAYE ORUN BELEKUN LOYE ECHU LEKUN LAI LOYE ODUDUWA TOLO OLAYO TO LAYE ORUNMILA YEKUN ABERI LOYE OBINI AKU LAYE BELEKUN JEKUA OBENI BEWA ODUDUWA ONI LORUN AWA NIYE ART BIKUN ECIGUN AWA NI BOYE ONJ BIKU MAFEREFUN ODUDUWA OSAIN Y ELEGGUA. EBBÓ: otiflico, osadié meta, bogbo afitan, pitos meta, eleguedé meta, agboran meta, acho timbalera, bogbo ewe, eran rnalú meta, bogbo igul, otá meta, la medida de una sepultura, ekú, eya, aguadó, opolopo owó. 257 PATAKÍN En este carnino, en la tierra bibiyekun, Elegguá tenía un orno que se llamaba Lucoso, a quien llevaba a la escuela, pero no aprendía; lo llevaba a que aprendiera un oficio, pero tampoco aprendía, pues Lucoso 267 no aprendía nada; él no estaba bautizado y Elegguá vivía muy intranquilo por su hijo. Un día le puso las dos manos en la eabeza y le rogó la ~ adié fún fún a pasearlo, limpiándolo con este suyere: ABEREKUN BAKUN LAYE LAYE JEKUA ODUDUWA NALE NI LAYEO. De pronto se presentó Osain y le dijo: AKUELU ABEKU LOYE NI EWE ABEKU LOYE. Elegguá se quedó azorado y le dijo: BABA ENI IYA OGAN NI YEO OBINI LEKUN IEKUA ODUDUWA. Elegguá se puso muy contento pues Oduduwa podía salvar a su hijo; Osain cogió el osadié y marcó Otura Yekun y le hizo un paraldo con este suyere: SARAYEYE BELEKUN MAYEREO BÉBELEKUN. Maté el osadié y lo puso en una mata de rnnpacífico; Elegguá cogió la adié y le hizo un paraldo con estos ewe: artemisa, escoba amarga, cuye cuye, ewe fin, ewe fa. Con este suyere: JEKUN OBOCUYE LEKUN JECUN OBOCUYE LEKUN OBAYE ¡YA BENI LAYEO ALELEKUN JEKUA OLODDUMARE. 258 Mató la adié, y Lucoso dio tres saltos hacia delante, y después cogió una eyelé y lo limpió con este suyere: CHEGUELE KUN OBINI COWE LOYE ELENO LA YERE EKLN OBINI SARAYEYE LEKUN. NOTA: Antes de hacer esta obra hay que tener un carbón grande al cual se le pone Otura Yekun con efún, ott polvo de raspa, lengua, ypor la parte de abajo se le escribe el nombre de la mujer y todo se entierra con este suyere: AKU AKU LODEO EGGUN MOWE LAYEO OBIN¡ BAWA. Elegguáy Osain salieron al camino con una campana con este suyere: OMA OMA NI WNA EGGUN LONA NI LONA EGGUN LOMA OMA NI LAYEO ONI BELEKUN BELEKUN. Se les presentaron Qá y Yemayá, y lo llevaron a casa de Oduduwa, en la cual estaba ()runla, quien los recibió con este rezo: ENI IFA BABANI LAYE ORUMALE ¡SOTA A] LOKU LAYE BABA NI LORUN ORUNMILA FIÉDENO IFA OTURA YEKU JEKUA AWA NIYEKU EYENI IFA ENI BAWA LUCOSO LOYU ABANI LAYE AKUALOSINA AWAYE ODUDUWA CAGAFOWO OBATI OBAYE ORI ORUMALE ISOTA ORI RAYE ODUDUWA IBORU IBOYA IBOCHECHE. 268 Orúnmila dijo: a este muchacho hay que bautizarlo, Oduduwa tiene que ser su padrino, Oyá y Yemayá tienen que echarle la bendición. Oduduwa, por mandato de Osain y Elegguá, hicieron un omiero con estos ewe: quita 259 maldición, peregun,jobo, ewereyeye, salvadera, y sangre de una eyelé, se debía bañar con ese omiero, rnientaas cantaban este suyere: EWE NI LOYEO BABA OLOFIN EWE Nl LOYEO BABA OLOFIÑ CHEKUELF NI LOICUN BABA NI LORUN. Lo llevaron donde Ifá para consagrarlo, e Ifá dijo: tú eres Otura YeJwn Ijá orí bawa erUa meta ewe ni la yere Ikú babá boni laye. Osain dijo: achebo> acheto eni Ifá. Orúnmila le dijo que iba a hacer muéhos negocios, pero no en las esquinas. NOTA: Eyebale a un eggun: con una hoja de plátano, nueve hojas de prodigiosa, nueve hojas de salvia, se pintan con efún> osan y carbón Otura Yekun, y se le agrega ekú, eyá, epó, oñt otí, y se le da sangre al eggun con este suyere: EGGUN MBLEKUN BAWA EYE NI LAYEO lUN IMU FYE BELEKUN BAWA EYE NI LAYEO JUN. Todo se entierra en un hueco, se baña con agua de coco, cascarilla, harina cruda, y aguardiente; se le pone al eggun un vaso de agua clara con girasoles; nueve días después los girasoles son para hacer ebbó. Otura Di Aquí nació que Elegguá es el dueño de la voiuntad REZO: OTU Rl ABEROBERODE MAYEWE OSMN OTURADi AB ERO MAYEWE OSAIN OTURAD] ABAROBERODE ECHU BELEKE ALAROYE AWAYFBJ ¡FA WAN FAROSHO Rl ACRE WENWFBERODI BEREN¡ LAYA LAWO AWO BEYEBE AWO KAMI ARUN ASHEBE IFA ASHEBO ASHETO ABEYO NI LE AWO ABERENIN LOYE RAYEN ELEOGUA ABEYFN¡ OSAIN KEKERE AWO ALA DE IFA MOYENJ OCHIN YALORDE ABFYENI LORO BELOBELOD¡ KANA ALETELERIN OTURAD]. 260 por lo que Osain ya no tenía el dominio de esa tierra. oñí bogbo ileke. es la tierra de abeyalíni inle. al ofr el canto. que se puso muy contento con el pacir? y el hijo. pues Elegguá e Ifá no eran atendidos como debían. quien con sus conocimientos de Osain gobernaba esa tierra. después que comió. epó. Él cogió ounko keke. siempre las marcaba con distintos secretos. 269 PATAKÍN Elegguá andaba por el mundo disfrutando de las distintas tierras. ayapa. entraba por las noches y salía por las madrugadas. meta osadié. cuando hubiera t[anquilidad. pero le faltaba algo por aprender. Elegguá. opolopo owó. y se puso a la entrada de la población a llamar a Elegguá y rezaba: ESHU BELEKE ALAROYE AKOLAROYE AKOLAROYE MOWA ENI ELEG()UA OBARAKINKEÑO ASHU BELEKE ELEOBA UMBO OBARANI ALADO MOBATI ELEOBA AWO IFA. en la cual vivía Osain. otí. pues ya no tenemos dominio y lo vamos a perder todo. Elegguá se hacía invisible y se llevaba la comida. que le había hecho Ifá a su hijo Beyebe awó. con epó y oñí. y se lo dio a comer a Elegguá. osadié. El les dijo: eso te pasa a fi 261 .EBBÓ: Akukó. salió con awó Beyebe en busca de Osain. él decía: me falta una tierra a la cual no he ido. que era por la madrugada. tenía a las personas bajo su dominio y ellos no sabían lo que hacían. quienes le contaron lo que estaba sucediendo en esa tierra. Todo el mundo aclamaba a Elegguá y le daban de comer en la tierra. adié okan. aguadó. Awó Beyebe le dijo a su padre Osain que iba a llamar a Elegguá a las doce de la noche. apresuró el paso y empezó a comer. se puso muy contento porque en ninguna tierra le habían hecho ese ofrecimiento. La gente de esa tierra estaba muy disgustada y revuelta. Le dio de comer y empezó a cantar: ESHU BELEKE IFA ALAROYE IFA LAYE ELEGGUA. quien llevaba el carapacho de ayaktn. ewefa. meta ayakua. echa afoché. NOTA: Por este camino se le da adié ohan a Ochún porque es la madre de Bayebe. que también tiene su gobierno REZO: COSO RIROSO ANANA OCUN EBONIRE IFA AWO ILORUN GUERE NI LAYE INA AROlLOKUN tt. Elegguá entró en todas las casas. con lo que cogieron una fuierza muy superior. ahora vamos a prepararla. efún y aprovechemos que nadie sabe que estamos aquí para trabajar. cuando es para guerrear se le da ayakua al pie de araba. Elegguá salió junto con Osain y cada uno comió un poquito de lo que ellos habían preparado. llarnao. 270 Llamaron a awó Beyebe y le dieron a comer. cambia voz. la otra parte la rega~on como afoché en la tierra abeyami. e hicieron una especie de pelota. pasó el afoché por las cabezas de todas las personas. y gracias aesto triunfó el hijo de Osain. los tres juraron compartir sus secretos.A AGUALESE NARI YOKUN INLE MOFONARI MA ORO AGUA LABELE TIFA MORUBO A~OURI FUN AWO IBA LOUN AGUETE NI OMI INLE AGUETE NI OMI NARI INA MOFUN OFO.junto con el carapacho de la ayÚIaL~ ori. Otura Roso Aquí nació cómo se formó el fango. 262 . INSHE PARA DOMINAR: Se le da eyelé a Elegguá con Oké. Osain orientó coger amansaguapo. pararní. el mensajero de Obbatalá.Osain porque nunca has usado otá. siete eyelé. 263 . orí al omiero. su gran secreto lo tenía hecho en la tierra de su iyaré. ewe matagueguere. opolopo owo. ewe ocuma. Añari. Todos los días él le echaba otí y 271 oñí y le pedía. incómoda. NOTA: Todo el complemento de este ebbó se coloca en una iba. y ésta se sentía lastimada por las piedras y por los grandes maltratos de Ogue Yeru. Bggun se le presentó un día a Añari por raandato de ewe Ifá Eggun. ewe aye tetenifa. por los poderes tan grandes que tenía Arañi. quien siempre vivía con una tragedia y no respetaba a nadie.EBBÓ: Osadié. Se mezclan la arena. cantaba y rezaba lo siguiente: CHERELERUN AFEFE IYA MBYALE AFEFE ELEGUARA LATITO KOLAYEE. una noche soñó que para vencer y para que la tierra y los grandes poderes de Ogue Yeru se acabaran. arena inle. empezó a cantar: GERE NI NIAGUE BOGRO ACRE MAGUA NAR¡ GUAGUAOCIIEQUE AFEFE LERUN OMI TAGUA LOKUN. ewe fin) ewe apapamisi. El viento azotaba y se llevaba toda la arena. fango. ella tenía que hacer una gran llamada a Omi y a Eggun. eran malú. siempre maldecía cuando hacía esta operación. que quería ayudarla. Esta nunca hacía caso y vivía muy orgullosa. el fango y la tierra. cuando vio a Eggun lo botó. bogbo acho. Éste. verdolaga. hay que echarle sangre de las palomas. y la cabeza van den tro del ebbó. se abre un hueco en la tierra y se ponen la jícara y Oggún. omi. PATAKÍN En este camino la tierra era gobernada por el awó Ogue Lorun. molesto. Eggun. empezó a rezarle: BABA AWO LODO MALLE NI OLOFIN AWO OMO OLORUN FORIBALE BABONILE OMO TIMBELAYE ONIRE EGGUN LEGUN ERUN IBACRE BABA JEKUA EGGUN MOFORIBALE. Éste le dijo: 'rile estas equivocado. La población empezó a quejarse. con mucha fetidez. pero yo no puedo quitar todo. porque si el fango continúa se acabaián los cristianos. 272 Otura Leni REZO: OTURA NI OJUAN] ALAKETU AWO ORl ASHEBI AYF ACHE NI ORJ BAKORI OBRATALA ORILAYEO AFEFE ORI LORUN ASAKALEKE ORINIFA ORI BAWA ORI TUTU AWO OMIMO ORINI ONUANI ELESE BAWO ONIWASHE MORA AWO 264 . Awó Ifá Erun salió en busca de Eggun que estaba muy bravo por el maltrato y la pena que había pasado. y el agua se volvió fango. awó Ifá Erun les dijo: trataré de hacer lo que pueda para que ustedes puedan caminar por encima de la tierra. pero siempre quedó la maldición de Eggun: siempre que llueva se formará el fango por desobediente. Olofin le dijo: Eggun tienes que ayudarme. y así Orishaoko y Bggun pudieron cumplir con Olofin. busca a Orishaoko para que te ayude. y Eggun dijo: esto es lo que te va a pasar. por el momento esto tiene que existir.Se formó una gran turbonada y ventolera. los haré esclavos para que sirvan en distintas cosas. Empezaron a sembrar para que no continuara el fango y mandaron los rayos del sol para que ayudara a secar el fango. La tierra se abrió y se revolvió con la arena. para que se vuelvan fango y apesten. NOTA: Este ebbó lleva guataca y machete. que estaba cerca de allí. pues cada vez que llueva el fango vendrá. oyó esto y salió caminando de donde estaba. y así lo hizo Eggun. y allí lo dieron. epó. otí. okan. cuando llamaba se presentaba el ocha que era el dueño de esa parte del cuerno. y así iban levantando. ekú. awó Orí Ashebi Aye los machacó con 0ff y efún y cogió dos eyelé fún fún y se las dio de su lerí a Osun. bogbo igul. oñí. eyá. para que les sirvieratodo el año. orí. opolopo owó. PATAKÍN Las personas que vivían en la tierra orí bakori tenían sus cabezas muy ocupadas y casi nunca se kobori eledá y. Tenían que kobibori kofibo fidan. bogbo aché. obi. el cual tenía su secreto al pie de la mata de ou. él siempre le daba dos eyelé tún fún de su len a Osun. ou. pero ellos estaban muy ocupados en distintas cosas. que era la gran rogación con el secreto de ou elepo.jíojío. que era la que siempre crecía en esa tierra con la bendición de Obbatalá. 273 Él tocó la frente y decía: OMI TUTO LERI BAKORI OTURA OS¡ OBRATALA NI LAYE. y la sombra de Orunlayeo venía a su lerí. itana. al pie de su secreto. por eso venía la debilidad de esa tierra. aguadó. Un día. mientras él cantaba: ORI KOBIBOR1 IRUN OLOWO KOF¡BOFIDAN OKORUN ABELE ORI OWOSHE. EBBÓ: Akukó eyelé merin. y eyebale alo de obori. y él le vio este Ifá Otura Ojuani y les dijo: ustedes lo que tienen es que no se ocupan de sus cabezas. tienen que obon a cada rato.OSRAORINI LEYE IFA SIWAYU OTÁ BOMI ORI OCRE JRE NI KOFIBORI KOF¡BORIF¡DAN ADJFAFUN OU ELEPO MAFEREFUN ORUNMILA. 265 . ewe. y les fue tocando todas las partes del cuerpo. él los llevó alpie de iguí ouconunjíojío. un dún dún. Allí vivía awó Orí Ashebi Aye. tres fún fún. Todos cogieron capullos y hojas para obori eledá. todos los de esa tierra fireron a casa de awó Orí Ashebi Aye. Después los pies y decía: OMI TUTO OKUEBE IYANZA EGOBO ORI OJUANI ARA ARAWOYO KOYO TELESE INICAN BURUKU OMADEO ORUN ELESE INICAN BURUKU ODE OMA DEO. Después el cuello. Después las manos y decía: OMI TUTO ORUN OWO ALAFIA OBAMI BOWE QUGUN ISRE OWO OTUN LASHE NI OGGUN MOBA ISHE OWQ OMILO 266 . Después el centro de la cabeza y decía: OMI TUTO ABANI LORUN OMO SHAWO BARI ONI KUAKO OBBATALA FIEDENU OSHA BI LOWA ORI BAGUAO MOSHA NI BAGUA ENI KUARO. OMI TUTO LERI NI OYT AFEFE LORIUN IFO ELEGGUA ORI BOSHE. la parte de atrás y decía: OMI TUTO ATANI LOKUN OLOFJN ECHU BAGUA ASHI BOKAYE NI BANI BARA NI AWO FOGUN.Después los oídos y decía: OMI TUTO OSUN ORI ASABE LAKE Nl OLOFIN OBBATALA ONIFA ORI. Después las ollitas y decía. Después las piernas y decía: OMI TUTO LOSHE NTTIKU UNLO BALOSHE LODE OSENI YEWA OTA ELESE 051 ORINILAYE INLE BABAGUE OLOFIN. Entonces la sombra de Orunlayeo los cubrió a todos. y se lai dio. Elegguá les salió al encuentro y entonces awó 0ff Ashebi Aye cogió dosjíojío y se los dio a elese. e iban cantando: ELEGGUA ORI ELESE OU IFA SHERI IRE ELESE. cuando llegaron los bogbo ochas. Él cogió eyelé dún dún y eyelé fún fún. y le cantaba: APA OTUN BOYE OBA GRi OYE ORUNLAYEO La eyelé dún dún en opa osi y le cantaba: OPA OSJ ALABO EGGUN ORI OYE ORUNLAYEO. y awC OH Ashebi Aye les dijo: lo último que les falta es jurarlo con la grar sombra de Orunlayeo.ONIBASHE CHANGO OWO BAWO OWO ELESE BAWO ESE QWO ARA ENI LAFITUNWA ENISHE EPO NI AYE OWO BANI LA OLOFIN. sintieron la fuerza del 0ff en aquella tierra. la eyelé fún fún a apa otun. Entonces awó 0ff Ashebi Aye les dijo: vamos a ver a Elegguá. y comenzaron a sentirse mejor Awó Ori Ashebi Aye cogió todo lo que tenía en la lerí. y cuando se cumpla un edun de esto pregunten hacia donde va.j unto con Elegguá y les cantaba: ESE OSUN OTAWAFORI SABE LERÍ ESE ORi BOSHE ELEGGUA ESE Osí OBA IRE FARAFUN LERI ESE ORI BOSHE ELEGGUA. con las lerí de las eyelé. Pero ellos tenían las piernas débiles porque los pies no resistían llevar la cabeza. y se pusieron en camino. Entonces. y así nunca les faltarán las fuerzas para vencer las dificultades. ellos se hin caron de rodillas delante de awó OH Ashebi Aye y éste les 267 . 274 Entonces ese yorí se pusieron de acuerdo gracias a Elegguá. y le vuelven a dar de comer al secreto de ou. lo envolvió todo en achó tún fún y les dUo: este secreto lo meten débajo de su cabeza para que duerman. que crió Ochún. Ochún siempri 268 . Obbatalá tuv< un hijo que se llamaba Maboni. pero nunca se había consagrado a nadie. nunca se había yoko ocha. EBBÓ: Osadie. bogbo ishu. aguadó. ochinchín. obi. eyelé. Vivíai muchas ochas. ewe oche (¡abón). iña. El omo siempre hací travesuras y le gustaba aparentar que estaba enfermo. efún.dijo: y¿ están salvados. PATAKÍN 1 En la tierra gualola vivía Obbatah'. eyá. ekú. okan. Otura Bara Aquí nació cuando se toca por primera ver la puerta de un cuarto de ocha REZO: OTURA MUN] MUNIBAYE LELE INTO Rl AYARAOSHA GUALALA ELEGGUi SHINI SILEPO CHILELEKUN BABA BABAGUA OTO Nl OCHA ELEGGUA ALARBON BAQUE NILOYO AYAYAO KUN YANZA IBU LOSA [BU SIGUA ILEKUN EYELE IFi MAFERERUN ELFGGUA CHANGO OBSATALA YANZA IYALODE IYA AGUELON IFA OLGUA GUAGUA ¡LEKUN ARIKU BABAGUA. oH. pero recuerden que siempre tienen que atender su' eris para poder seguir trabajando en la tierra que viven. epó. ella iba cantando: AGONILEO AGO IFA AGONILEO AGUO LATAROSHA. Cuando llegaron. Todas las ochas los siguieron y llegaron a la puerta con todo preparado. y tenían que pasar por la tierra donde vivía Oduduwa y San Lázaro. ero.acudía a su madre y le contaba lo que hacía Maboni. y osun laboru Para consagrar a Eleggtá Ella salió con Alaboni e iba diciendo estas palabras. divisó a Oyá y a Ochún que venían con Alaboni. Un día. Orúnmila tuvo a Ochún y a Alaboní tres días en su casa. ella le dijc rL a Ochún que lo llevarían a la tierra bakerioyo. los limpió con distintas cosas. que era donde viví Otura Bara. que se las había dicho a Otura Bara: ACHE ECHU ALABONI ACHE ECHU RA ACHE ECHU ALABONI ORBATALA LAGUEDE OMO LEYE Nl LORUN OLODDUMARE NIRE OCHA. Pasaron muchos trabajos para llegar a esa tierra porqu 275 era muy lejos. y ella se fue a encontrar con Changó que tenía obi kola. ekú. empezó a limpiar a Alaboni con elcá. inmediatamente entró yvio el ékuele. y les dijo a Ochún y a Oyá que había que consagrarlo en ocha. les entregó las hierbas con las cuales se iba a consagrar Alaboni. Durante el camino. que estaba en la puerta de su casa. Alaboní se puso a bailar. y le dices que llame atodos los ochas para que por primera vez se haga consagración en la tierra de gualola. Orúnmila. Onmmila le dio de comer obi. eyá y cantaba: ELEGGUA NITA LAROYE NISICO ELEGGUA NITA LAROYE NISECU. y así lo hizo Ochún. Obbatalá y Changó escucharon esas palabras y se pusieron muy contentos. Alaboni tocaba a la puerta y ella rezaba: 269 . y le salió Otura Bara. Orunla le hizo ebbó con lo antes mencionado y le djo á Ochún: procura llegar antes que ella y le das esta eyelé a Obbatalá. eya. Le llevaron donde Obbatala. epó. eran awadó. Siempre que se hace Eleggu hay que limpiarse con algo y llevarlo a la manigua en nombre de Sa Lázaro y de Oduduwa con ori efún. en su eledá.CHINICHINILEPO ELLA OCHUN CHJNINILEPO OBRATALA MOGUERA OMO LEYE NI LORUN OLODDUMARE NIRE OCHA. A Elegguá lo metieron en la batea y le dieron con la adié. Los ochas y Olofin se pusieron muy con276 tentos. Otura Bara a. Cuando se va buscar la otá se llevan tres cosas (unjiojio. tocó a la puerta. cuando yoko ocha osadié. o por lo menos recibir Elegguá. Cuando sale este signo hay que hacc santo. Obbatalá cogió una paloma y la golpeó contra la puerta mientras cantaba: EDUN CHINIPO EDUN CHINILIPO ARlKU BABAWA. Entonces abrió la puerta y entró Maboní con ella. REZO: ADIFAFUN AWO MAKAYERE OBA YEREKUN INLE OLUOPOPO INLE ER 270 . un osadié y un alailcó). Elegguá cuando lleg al monte empezó a chiflar Otura Bara dice que todo Elegguá hecho tiene que tener una pied' chica y preguntar si es Elegguá. cuando lo fueron a bañar y a meter dentro de una batea ella dijo: ATORO CON EL PIE IZQUIERDO ATIGUO OCHA ATORO OR¡ Nl OCHA ARENI TIAGUE. es que se hizo santo por primeravez en la tierra. ha que asarlo y ponerlo en el trono. Changó fue el que le puso aché en su lerí. Lo que más se comía era la harina y el pan. pero había un escla vo que era el más fuerte y a su vez el más castigado: Omotiku. las piedras y el agua que se tomaban para que así ninguno de los esclavos pudiera prosperar ni irse de es£' tierra. se ponía a cantar a Osain: OSAIN BABA MAYIRE AWO OSAIN RABA KUELE OSAIN MAYERE AWO ALAÑA OSAIN. por lo que apuró sus pasos y entró en la tierra por la mañana temprano. El erc hijo de Ochún. EBBÓ: Abo. opolop< owó.ALAKISA BOGBO UNYEN OTA EMi ARUN KORI UNLO ROGRO ERU OMOTiKU BR OMO OSUN ODANIKO DUMBO MAKAYBRE INLE IGUI ARARA buí OKIKA] LODAFUN OSAIN LODAFU CHANGO. iba cantando: 271 . Oluopop( era quien enfermaba las comidas. que por falta cometida. igba. PATA KÍN La tierra yerekun awó makayere era dirigida por Oluopopo. akulcó. etá. oyó. Pero Omotiku todos los días se paraba al pie de unc mata de ceiba y de jobo. y PO la madrugada. se envolvía en hierbas de abre caminos. ella le envió como castigo a tierra makayere. y oyó la voz de su 14jo. 1 1 1 r 277 Osain salió caminando por la madrugada y sin darse cuenta llegó a la tierra yerekun. era un<' tierra que sólo tenía esclavitud. hogbo tenunyen. con un osadié que tenía. osadié. pobreza y enfermedades. Eyó fue donde Osain y le contó lo que hizo en los tres días que había estado en la tierra oyerekan. Osain se retiró y Eyó se escondió y empezó a picar el Osain que tenía Oluopopo. 278 NOTA: Antes de Consagrar Oluopopo en el len de una personc hay que darle abo a Changó y luego botarlo. Oluopopo. Changó le dijo a Oluopopo: yo traigo aquí el secreto que a ti te falta. Oluopopo. Charigó salió caminando e iba cantando: OLUOPOPO EYENILE OLUOPOPO ABA EKUN NILE ODARA. Oluopopo. quien oyó el canto. Eyó. Eyó no sabia qué hacer y le preguntó a Osain: ¿mi hermano? Y Osain le dijo que sí. Cuando terminó le dijo: tendrás que buscar a tu hermano que vive en la tierra obaralcoso. Eyó le preguntó a los dos qué sucedía y le contaron a Changó todo lo que sucedía. se molestó y partió para arriba de Osain yle dijo: todos los que están aquí son esclavos míos y de mis hijos aw6 Masareye. yasí vino la salud y el bienestar de Otura Bara. le decía a Oluopopo que él no sabía nada.ABAYE AWO OMO MI ERU. ya que a tu hermano lo hicieron esclavo de Oluopopo. se apuró porque oyó las palabras de Osain y de Eyó. y saludó a Changó. quien mefló a Eyó en un gúiríto para que Oluopopo no lo viera. se hincó de rodillas delante de Changó y éste le entregó el secreto que tenía Osain. porque él es el que puede salvar a todos los esclavos. pues aquí llevo su secreto. Osain molesto soltó a Eyó y éste salió corriendo y pico a Masayere. si eliminas la esclavitud de esta tierra te lo daré. que iba caminando con Osain. al oír el canto se levantó enfermo. pues sus habitantes estaban arun. y éste se enfermó a los tres días. con su chifudo. Changó. Otura T¡kun 272 . le envenenó la sangre ylo pudrió. que tenía un abo. Changó traía a un hermano de Eyó en un saquito de piel de tigre tapado. Changó empezó a curar a la gente y a quitar shekue y el araye de esa tierra. vamos para la tierra de yerekun donde estás Omosaye y Oluopopo. y éste les dijo: eso no es nada. que venía de la fierra obara koso vestido de tigre. mariwó. bogbo acho. bogbo ere. Un día. Él siempre se lo contaba a su madre. le dijo a su hijo: tú necesitas de otro poder que te ayude a vencer todas las cosas en la tierra. que se llamaba Iyá ni Toshe. erú. entonces Iyá ni Toshe se dirigió a casa del padrino de su 273 . leyele. oH. eye. ikoko. icodié. auré. oflí. EBBÓ: Otinico. pero últimamente las cosas no las resolvía con la misma rapidez y eso lo hacía vivir preocupado.REZO: IFA OTURA TIKUN ¡SRS OLOWO MOÑAÑA ORULE IKU MOÑANA EURF OU OBORí ORi OTURA TIKUN BARA BONIREGEN ORULE IKU SURE REBO ~LE QN] OTURA TIKUN MOLO INLE OLOWO ORULE IKU MOÑANA OKUERI OYUYE CHAN GO ONITAN OMINJ OLUO OBEKE O5HAORIÑAN KILOWA ONIFA MORULO NIGUJ SHEPE AINA LORI OTURA TIKUN OWO OTUN Owo os¡ ONATOWE MABA AKIKO ADíE LEBO AKOFA META [YA ACHO IYANLA OTURA TIKUN OKANA ALASHO MOLOSHENSHE TYkSHOMO UMBO ABAKOLABA T¡OBAYE OMO ORUNMILA LAYE NIFA KAKANADO OFARA INA AWO OBON LAYE ORIFA IYANI MOÑAÑA IYAN¡TO5HE LODAFUN QOGUN. PATAKÍ N En la tierra de orule ikú moflafla vivía awó Otura Tikun en quien su pueblo tenía mucha fe. otí. shepe. adié. obe. opolopo owo. aguadó. y ella le rogaba a Olofin por su hijo. akulcó. opolopo oleke. igul. epó. y se volvió una auré. Abalcolaba y awó Obon Laye Orifa se fueron al camino para buscar a awó Otura Tikun. Chángó Ochagriñany babá Agboniregun estabanjurando a Abakolaba. y todos se asustaron y babáAgboniregun empezo'' a rezar: BURE IKU ¡YA Nl BOSHE IYA Nl AWO OTURA TlKUN ON¡ BABALAWO ONí LAYE WAWA AWO ENIFA TINSMOMO UMBO FOBAYE KAKUAUNADO OSHAGRIÑAN OBEKE LAYEO OGGUN OWANAKE OBAYE OLOFIN. Entonces Iyá ni Toshe. Ella iba cantando por el camino: OBON LAYE ORIFA ASHENI OLQODUMARE ¡YA NI TOSHE OLOFIN MOKUEO OBAN¡LAYEO OTU RA TIK UN AWO LAVEO. 279 Awó Obon Laye Orifa le contestó: el dueño de ese poder es babá Agboniregun. que era hijo de Ochagriñan. que lo estaba oyendo. que había consagrado de pequeño a awó Otura Tikun. awó Obon Laye OH fa. le dijo: la vida de él no. ¡ lamíai. Babá Agboniregun estaba mirando y le dijo: está bien. el awó Otura Tikun estaba llamando. y con eso 274 . para hablar con Olofin. se le nubló la vista y le entraron convulsiones. yjurarlo en el secreto de obeke kakuanabo. voy a verlo Irarajurar a awó Otura Tih~. Entonces él les dijo: necesho querni hijo awó Oti]raTikun lojuren en el secreto de obekuekelaaanado para que él coja firmeza en la tierra que gobierna. pero para que yo jure en ese secreto tiene que darme parte de su vida. Éste le salió al paso y se abrazaron. Awó Obon Laye Orifa le echó opolopo otí en la lerí. Cuando llegó. enseguida le preguntó por su hijo y ella le dUo: por él vengo a pedirte que le completes el poder que tiene para que pueda gobernar a su pueblo con seguridad y firrneza. e iban rezando: AWO OTURA TIKUN OBE QTONIYE OBON LAYE ORIFA MOÑAÑA Cuando llegaron a su tierra. en ilekun de igbodun. y él se hincó de rodillas delante de ellos.hijo. Oggún se apareció con los obe. también llegó Oshagriñanj unto con awó 280 Obon Laye Orifa y le dieron el aurilco a Oggún y lo llevaron alj< donde ficá estabajunto con Changó con mucho shepe igul ina. iban cantando: FARAYONAWA AWO INA FARAYONAWA AWO INA. cucaracha morada y quiebra hacha. SHINWrbiI OMAYA EDUN FOMIWO 5HJWIN¡ OMAHYA EURF MOÑAÑA SHINWINr OMAYA EDUN POMIWO SHINWINI OMAYA iFA MOYARE. Entonces Iyá ni Boshe. ellos la mataron y cantaban. Ellos le dijeron: vamos a wawe tu Ifá de nuevo. y les pidió la bendición. que se había vuelto auré. Entonces awó Obc Orifa le wawe lerí y le rezaba: 275 . adié. y empezaron ajurarlo. lleva el ebbó al Ho y allí le das cuenta a Ochún del secreto en el cual te vamos ajurar. ron a auré. le dio eyá tuto keke y le dijo: pon esto en el ebbó. al ver a su padre. y a Aba Kolaba. pero antes de matarla Oshagriñan dUo: tapen todo c ikoko y achó lún fún para que Ifá no vea que es su iyá a la qn matando. Le dieron unyen al Ifá de awó Otura Tikun. ikoko. que cuando lo vio 1 echó su bendición y le dijo: AWO OTURA TIKUN OMO ~A ORIRE ORIRAN ORIRE. eyelé. y le dijeron: tienes que odurobo con esto para ir a la tierra con nosotros donde está el secreto de obeke kuainado parajurarte.le volvió el conocimiento. pero tienes que cerrar los ojos para llevarte a la tierra de obeke kuainado. y detrás de awó Otura Tikun estaban awó Kolaba lado awó Obon Laye Orifa y Oshagriñan. opolopo eran malú.j a Changó. que es por Ogundá Meyi. se hincó de rodillas. Lo hincaron de rodillas delante de la ina que tenía adentro. ewe meta. Allí lo estaba esperando Baraboniregun. entonces aw< Laye Orifa lo cogió de la mano y acompañado de los demás lo jurarlo. entonces awó Obon Laye Orifa le dijo: vamos ahacerte el ebbó. que era Iyá ni Toshe y se la frieron a dar a Ifá de awc Tikun. Ellos venían con akukó. para que la bendición de tu madre e Ifá siempre te acompañen.ORINi CHANGO AWO OMO INA LERI LAMINE AWFTO NIREO LE] LAWAWE. 276 . Todos los que tenían ma en la mano empezaron a zafarle las con la ma mientras cantaban: IFA Nl ODARA EMI ODARA MOYUKAÑO MAMA ÑAGUELEPO. para que pudieras tener este poder Entonces Oshagriñan cogió el ogbejunto con las manos de awó Obon Laye Orifa y le d4o: vamos a librarte para que tengas la firmeza y seguridad que tu madre desea. le dieron con el ogbe en las manos y le cantaban: ¡YA OKUO MOÑAÑA OGRE KUANARDO LAWEO. los rompían e ib tando: OMO INA ALAWO AWO KAKUS MAFUN. 281 Barabaniregun le dijo a awó Otura ~lkun: hincate de rodillas delante de padre awó Obon Laye Orifa y acuérdate de lo que tu iyá hizo por ti. se puso cc awó Kolaba cogió la ikoko. Y le iban rezando los meyi. la levantó y la rompió en el kutu rr cantaba: IKOKO KOLEFA IKOKO KOLEFA IKOKO IKOYE OBA SOKUN IKOI< KOLE FA. Entonces Iyá ni Toshe que era cure Ikú Moñaña. Le tumbaron las manos. y las sombras de iyá ni toshe eure lkú Moñaña lo cubrió y él se levantó después que le entregaron el secreto y llegó Ojuani Mossuny loabrazójunto con Barabanireguny le dijo: ahora tienes el poder que tu iyá quería para que puedas resolver todo en tu tierra y vivir con firmeza. Changó le dio una otá de oduara y le dijo: mientras el mundo sea mundo y tú vivas en esta tierra. Entonces cada uno de 103 pr< cogió los patos y los iban echando en el kutu. tienes que tener esta otá dentro de tu Ifá y darle de comer a tu Ifá con la sombra de lyá ni Toshe. una pollona. bogbo acho. otí. obi.Entonces Barabaniregun le dijo: quiero que más nunca toques la puerta de igbodun para que no tengas problemas con tu vista y el sacrificio de tu madre no sea en vano. amalá. nombre que le había visto su iyá. Elegguá salió chiflando: KASIIEORO ENIFA EN] BABALAWO [YA IYANLA. eru y kola. lo limpiaba. 277 . kashieko meta. y cuand( Orúnmila terminó de hacerle kasheoro. 282 PATAKÍ N En la tierra de iyá iyanlá lode eni layeru ebbo kasheoro vivía un aw< que se llamaba Orunlaye. acho timbelara. Otura Tikun Aquí nació el kasheoro y porqué siempre hay que llamar a la madre para todo REZO: ¡YA IYANLA LODE ENi AWO ORUN LAYE ~YERU EBESO KASHEORO EBBO KASHEORO EBRO ¡YA IYANLA ENi BABALAWO KASHEORO OLQDDUMARE EBBO LAGUENl ERO ~FA KA5HEORO. un jio jio. bogbo ileke. ekú. una eyelé. adié. ylo ponía al pie de Elegguá y decía: EBRO KASHERU EflBO ITA ¡YA IYANLA EN] BABALAWO ICASHEORO OLODDUMARE ERBO LAQUEN] EBRO IFA KASHEORO. Ésta. un eñi. Elegguá salió corriendo ylo llevó al pie de Or&'mila. EBBÓ: Adié meyi. aila. ori. epó. una oduara. cogía Icashetuto mcta. otra dún dún. efún. eran malú meta. osun. una sherewe. todo los días. eyá. Iya Iyanlá. pues ésta sufría porque despreciaban a su hijo Un día. Orúnmila e iyá Iyanlá se pusieron muy contentos. y le dieron dos adié. Ikú Matiku lkú le dijo a iyá Iyanlá: vamos ajurarlo. e Ikú iba cantando este suyere: IFA ORUNLAYF EN] [FA BENEN] LAYEO OBRA NI BARABA NIREGUN OGU EN] LAYEO [KU ARUN ONIYEO WANDA WANDA OMI LAYE ]KU WAWA WANI)A ORILAYF EQGUN]KU LAYEO Cuando llegaron al lugar donde estaba Orúnmila. Lc muerte le besó la frente a Orunlaye y éste le pidió la bendición.Elegguá puso el ebbó en distintas partes. 278 . lo consagraron con orun. cuando algún día venga Obbatalá PO] aquí le das esta otá.junto con Ikú. y le pidió 1£' bendición a la madre. Orúnmila. pero yo siempre tocaré las puertas de 1 gente para que respeten y consideren a Urunlaye. Ikú It dijo: desde ahora irás a todas partes y tendrás mi bendición y éxito~ en todo. Fueron a ver c Orúnnila con Orunlaye. Cada vez que ella llegaba a un poblado l¿ gente se moría de repente. e Ikú les dijo: vo~ a salir a hacer un recorrido. con el mismo suyere que cantaba en el camino. al ver lo que sucedía. con las dos adié Orúnmila empezó ¿llamar a Ikú con este suyere: 1 283 IKU LAYERE IKU IKU LAYEO IFA IKU LAYE IFA OTURA T¡KU LAYFO ¡'(U. y había que buscar a awó Orunlaye par¿ que se salvaran. fue a casa de Orúnimnila y le dio dof adié7 una shere~e y otra dún dún. Ésta llegó enseguida y Orúnmila le dio la adiéjabada primero. la muerte estaba a su lado. a continuación le dijo a Iku': permite que la gente viv~' Ikú le respondió: está bien. después le dio cuenta a 1<' madre de Orunlaye y éste se arrodilló al pie de Elegguá. cuando traía el tablero y el secreto del kasheoro con un<' otá que era un oduara le dijo. La madre de Orunlaye se puso muy contenta. y 1 otra después. y se ponen dentro del kasheoro. Orúnmila e iya Iyanlá empezaron a calaltar este suyere: IKU NILERUN BALONI ¡LEKUN ILEKUN IFA. sin que se rompan. Con este omiero se lava el tablero. tendrás que hacc kasheoro y le darás cuenta a Blegguá para que te lleve por bue carino. se pone Otur Tikun con efún y osun y se le da una paloma con este suyere: EYE FN] EYE OPON MOWA OPON ARUN IYA BEGUABOSHE BELEKUN MAYEME AWO OTURA TIKUN. PARA EL ECASHEORO: Se rompen todos los compuestos con el eñ adié. con ese tablero que yo te entregué. Los cuatro primeros osobbos fueron mencionados. por la parte de atrás del tablero. marpacífico. y dieciséis hojas d algodón. albahaca fina del Santísimo. cada uno co el mismo suyere. 279 . por la parte de arriba. y se pone la eye] detrás de la puerta de la calle. con obi ero kola y osun. A continuación. siempreviva. Después se limpia el tablero con la eyelé y omi. granada. ORÚNMILA LLAMA A SU IYÁYA OYÁ: Lapollona se lleva para 1 manigua. NOTA: Por este signo se le pone a Obbatalá una oduara CARGA Y SECRETO DEL TABLERO: Se prepara un omiero con estc aewe: tetenifa.Después de esta palabras. a esta carga s le da eyebale de una pollona negra con este suyere: OPON EYE EYENIEYE [YAETI LAYE OPON MAFUN MAFUN OPON ODOARA OWFNI ¡FA ¡YA. después. itamorrea albahaca cimarrona. y con esto la muerte se aplacó. afiponlá. después se carga en centro. Ifá le dijo a Orulayt todos los días. se baña con el omier con que se lavó el tablero. un coco. eyá. ekú. ambas se botan al rl SUYERE DEL PARALDO: ¡'(U LAYERE ¡'(U ¡'(U LAYEO IFA ¡'(U LAYE I OTURA TIKU LAYEO IKU IKU N¡LEKUN BALONI ILEKUN ¡LEKUN IFA. 2X4 1 OPARALDO: Éste se hace a la orilla de un río con dos adié. bogbo ere. OBRA: Un pollo prieto. achó fún fún y dún dún. Otura T¡kun Lo muerte de repente en los mayores REZO: OTURA ATIKU LERI ¡'(U AWO MAÑAÑA ABELUBAYE BORU BORtJ 11< AWELE. se romperan estos tres signo: Babá Eyiogbe. efún. y Babá Ofun Meyi. eran obi. oñí. eljíojío va con pleto dentro del kasheoro. aberikunlo. ol aguadó. 04. otí. aguadó. algarrobo. ekú. salvia. Babá Iká Meyi. PARALDO: Un adié dún dún. ikoko con es omiero. SUYEREt MAÑAÑA IWA INLE BELELE MAÑAÑA IWA INLE BELEYE INTO ONA OBA ¡'(U LAREYE. 280 . tu jabada y otra negra. SUYERE DEL PARALDO: ¡'(U LALEO KUYEYE ¡'(U ADIU PARALDO AM.se coge u jiojio y se li~pia bien a la persona. Con este último suyere se repiten los cuatro primeros osobbos. una vela. albahaca pa rociar. canutillo. posteriormente se rocía la casa y se baña la persona con resto. eyá. un muñeco con facciones achó tún ft y dún dún. romerillo. epó. se empieza con lajabada. efún. epó. que n terminarían de criarlos. ella trató de convencerlo hasta que llegaron a la ilé de Orúnmila. quien tenía puesto en la parte de afuera de su casa Otura Tikun. pero en ese momento vino Elegbara y la llamó así: AKUA ORUN BELEKUN IKU BELELE ÑAÑA ABIBO ¡KU. lkú vio que era Elegguá. y suplicaban llorando: 285 MAÑAÑA IWA INLE BELELE MAÑAÑA IWA INLE BELEYE INTORI ONA OBA ¡'(U LÑREYE. Ikú se escondió y oyó lo que hablaban de ella. pues ikú los estaba engañando. las iyaré. Cuando Ikú vio esto. cada cierto tiempo la tierra 5 abría por los terremotos. los adultos vivían con un gra sufrimiento pues creían que iban a dejar a sus hijos pequeños. En ese momento. Ikú se retiró. pero él siguió caminando. los niños le daban una adié dún dún a licá y se cerraba la tierra. porque la tierra estaba maldecida.RA YEYEREOUN MALELE LALEO EQGUN BAYELE FOGUN ¡'(U LAYEO. empezaban a renegar. en la tierra ma bianle. en vez de ponerse contentas. se tiró en el 281 . Los niños eran los únicos que tenían fe. Cada vez que ellos hacían esta operación. Un día. PATAKÍ N En este camino. les decían que no hicieran nada. Lo que ellas querían era comerse la adié que ellos le daban a Ikú. Allí no creía en nada ni tenían fe en los orishas. por] que rezaban. se llenó de soberbia y pensó acabar con todos. pues veía la fe tan grande que tenían los orno kekere. acto seguido cogió una ikoko. vio una mano que le tiraba los ingredientes de los paraldos. Orúnmila la mandó a pasar y después que ikú terminó de comer le dijo: tú tienes toda la razón. En esos momentos.suelo. y cuando llegó se encontró a todas las iyaré rogándole a Olofin y a todos los santos para que las dejaran vivir y poder ver a sus hijos mayores. Orúnmila. al ver que Ikú se mantenía callada. Acto seguido. con el ánimo de entretener a Ikú y así llegar primero que ella. la iyar¿ de Otura Tikun era la única que no estaba rogas Ikú salió corriendo y se la llevó de repente. Cuando Ikú se dio cuenta de la estrategia de orúrmila salió corriendo. y cuando terminó. y empezó a regar el omiero antes de que llegara lkú y le hizo paraldo a todas las iyaré. cogió el eran y unyen y mamu otí. Ikú se quedó callada. pero en algunas ocasiones hay que perdonar. dio tres golpes en la puerta. Orúnmila. Ikú cogió el aché y se lo puso. le dio unye. pensaba que en la tierra iffabi onle las iyaré no respetaban a los orishas. guárdalo para cuando llegue lkú. así me darás tiempo a ver si puedo salvar a las iyaré. Ilcó unyen el osadié que habia llevado Elegguá. le dijo a Elegguá: primero coge esta osadié para cuando llegues a la tierra iñabi onle. pues Jkú 1< esperando allí Otura Ira 7 282 . salió Orúnmi dijo: tú tienes razón. y le dijo a Elegbara: entra tu que yo me quedo afuera. NOTA: En este ifá habla la muerte de repente> tanto pc aleyo como para su zSyar¿ Elparaldo que se hace se manda a por la puerta contraria a la que se había utilizado. con el omiero del paraldo de este Ifá. cuando terminó le tiró las cosas a lkú para que comiera. pero todo el que cometa una falta yo lo haré en eso. Orúnmila estaba haciendo el paraldo de este Ifá. que desde que nació no lo veía. PArAKIN En la tierra onibarí vivía un awó. que era hijo de Oggún. lerí. aira. egne ira. eyelé meta. quien nada más que se ocupaba de su trabajo: venc hacer negocios. eran malu. Era perseguido por lajusticia y no prosperaba.1 7 REZO: OTURA NIRA OTURA AGORDE MASUELLE SOGUN OMONILLARE ( BARIREGUN ORENIPA OMO OTURA IRA MORALA UNLE AYE ARALFAGE ON OTURA ¡RA IFA MAFEREFUN C>GGUN ELEG()UA ORUNLA Y CH4NGO. Un día. EBBÓ: AKulcó meta. eyá agadere. Chan~ respondió: déj alo. otá. ~ en la miseria. eyá. epó. 283 . esa persona está llorando. Elegguá veníaji con Changó y vieron a awó otura Ira sentado en una esquina llont Elegguá le dijo a Changó: mira. ekú. lo más grave era que no se preocupaba de Orunla 1 su padre. llamado Otura Ira. él no se ocupa de Orunla ni de nada. y según las limpiaba iba cantando: IFA YA NI IFA IFA LODE MOYABA Elegguá y Changó le rompieron las ropas a orno Otura Ira. le dieron foribale a Orunla y se hincaron de rodillas y Otura Ira les dio las dos adié a Orunla. Llegaron todos a casa de Ifa. Le dije ron: vete al monte que ahora mismo vas a encontrar tu suerte. 287 11 Le echó oñí en la cabeza y le dijq: vete para tu casa que luego te voy a ir a buscar para llevarte a casa de Orunla. Cuando ( 284 . debemos llevarlo al pie de Orúnmila y ver lo que se hace. y Blegguá cantaba. N< podia entrar nadie más que Orúnmila pues había grandes secretos este eggun era el padre de Otura Ira. le entregaron una muda de ropa. It dieron las adié a Ifá y le regalaron un pedazo de piel de tigre. mientras le rez LERI ALARA OMO NIYE ARALA ECIGUN KAFF5l ONIRE AWA NILODE OT NI OSINI IFA ORUNMJLA KOBEO. éste las limpió.Transcurrió el tiempo y Elegguá volvió a pasar y lo vio en la mi forma. le die ron un baño de hierba hedionda. Changó llevaba dos adié y las entregó para que se las diera a Ifá. Le preguntó lo que le pasaba y éste le contó todo a Elegj quien lo puso de pie y le pasó la mano por la cabeza. De pronto se apareció Changó. LLALERE LODEO IFA GUILLORiDE LLALERE LODEO IFA GUALODE OMO OTURA IRA NI CHANGO OOGONI IFA LODEO IFA MORALA. y Elegguá le dijo: hay que salvarlo. Elegguá le dio un cencerro que llevaba y le dijo: vete tocando. el Oggún tiene que ser reforzado y com eran malú.lonarporque oranmil te mandó. y con esto le llegó pro speridad a Otura Ira. oriye. Oggún le djo: te voy apee. mokogun. la persona se limpia. el inshe lleva limalla. la lengua y ojos. Oggún lo sentó en una piedra y le dijo: espérate. lengua. inshe. Eleggtu Oggún y Changó. y cuando sali del monte lo hizo tal como Oggún se lo indicar~ Elegguá cogió la suy Changó la de él y Orúnmila la vaina de aira. elcá. las trc palomas se le dan a Oggggún. ya ellos sabrán 1 que tienen que hacer para que tu suerte cambie y no seas perseguid por lajusticia. le: de carpintero. Se va para el monte. no pued faltar cuaba. y le dijo: qué vienes a buscar aqui. cotoriye. el orno le enseñó un peda '1 zo de piel de tigre y Oggún le preguntó: ¿quien te manda?. Otura Sa REZO: AWAR¡ NI OTA ACRE LAJOREIN OSAIN ANGAY GURUTA ORI BAWANI 285 . vaina de. eyá. caja. siete atare. alacrancilí 922 tres semillas de maravilla. se las llevas. le hizo un resguardo y se lo entregó. porque usted es mi padre y estoy pasando mucho fr-os sin necesidad. plumas y huesos de tiñosa. el joven It dijo que Orúnmila. tres raíces distintas. ojos de cada gallo (ojo izquierdo). toma estas tres vainas de air y cuando salgas de aquí le entregas una a Elegguá para que la romp por ti. veintiún palos distintos. otra a Changó y otra a Orunla.tres matas distinta ewe hedionda. El individuo que tenga esl oddun tiene que tener Osain. cogió un pedaz de cuero de tigre. osain.llegó Oggún cogió u' machete. INSHE: Se hace con cuero de tigre. pero no puedes volverjamás. gumejo cjujú). tienes que pintar esa sombra con el arcoiris Cuando estés haciendo esto tienes que cantar. se le da la sangre de ayakua. tod esto se cuela después. aroko. tirok< opolopo epó. NOTA: Se prepara la tinta china con la rozadura de plátan( pino y aguedua. éste le había dad muchos poderes. ayakua. que se llamaba iy Belekun Orun. y la sombra unsoro le dijo: ese es' padre. dále de comer a la sombra. Awari ni Otá luchaba con su hijo y su madre. acho. meta idein (carbón). achó dún dún. otá. por la noche. pero su hijo no llegaba a resolver los problemas qu tenía que resolver en su vida porque le faltaba algo. eyá. un poquito de manteca de majá. siempre estaba llorando y triste porque veia que su hij luchaba y no podía resolver los problemas. akukó. lerí. 289 Entonces vio una sombra. iguacata (savia de pirl plátano). PATAKÍN Awari ni Otá tenía un hijo que se llamaba Ifawa. polvo de carbó (se hace con palo de algarrobo).SROLA ¡YA BELEKUN ORUN AWO OTELU OWO 051 OSOLONI TASHE AWANI II AWO AWANI CHANGO ORí ILUYE OREIU IFA WA AÑENINIFA AWO NI O~ ODAMILAVE ENI NI IFA ORI TOSHE NI IWA AGAYU OREIU NANA MI ¡RON NIAKAWA AWO LAYE NI AWO IFAWA. 286 . EBBÓ: Etú. s puso a cantar a Osain y Aggayú: BEBEWAO ON] NI LAYE OSAIN ONI IWELE AGGAYU KALEKURO ONISHE. Un día. mete a tu hijo dentro y le pintas en pecho y en la espalda otura Sa. cuando meti las manos sintió movimientos en los dedos.OFUNDE NI LAYE AOGAYU MAYAGUAO OFUN NI LAYE MAYAGUAO OSAIN MAYAGUAO AGGAYU KADEJIO NI TIWO NI LASHE AGGAYU MAYAGUAO OFUN MANILEO. oya. no tenía movimientos en las manos. 287 . y que busque tres ol fún fún. y ellos le er tregarán el poder. iba. y fue a~ como nació el movimiento en las manos para escribir. 10 llevas al río. vendrá Osain y Awori Laye. Cuando estés pintando. Llamas. agarró una otá y oyó un voz que le dijo: t 1 t. Cuando su hijo fue a meter las manos en el agu para sacar una otá. Ella se puso muy contenú y se dirigió con su hijo a donde estaba su padre Awari ni Otá. él preguntó quién le había dado ese gran secreto. Y le vino el movimiento. él se puso muy contento y cogió otra ott entonces volvió el movimiento. y miró hacia el cielo y vio los colore del arcojús. cuand< llegaron. e iban cantando: ORUN AWANIFA MAYONJ IFA CHANGO ORUN CHANGO IFA MAYONI IFA 288 . uno en cada mano. entonces se las metió en el ño y empe zó a cantar: OMO AWARI NI IFA OMO ALAWA TEFA NI ORUN LAYEO AGAYU SHOLA PELENI LAYE AWO OTUN. Iyá Belekun Orun se puso muy contenta al ver que su hij< tenía movimientos en las manos. estas otá sol para que se defienda de la vida y del mundo. Salieron y Aggayú le dijo a su iyá: hay que llevai awó y agogó. pero tengr que separarme de ti y de tu madre. para que vayanj untos a bautizartt con Changó y Osain. separando la madre para un lado y al hijo para el otro. Aggayú salió y le dijo a su iyá: hay que consagrarlo.) AGGAYU MAYO NI WA. y le dijo: desde hoy teng( el compromiso de consagrarte para que tengas poderes. Y el padre desapareció. Le dio sangre a Otura Sa en la espalda. tenía machacado osun. amarilla y negra. y empezó a llamar a Changó y Osain: ENI BAWO OSAIN WEWE ENI OSAIN WE WAWA WEWE ENI. azufr< y pólvora. y cogió tres ewe quiebra hacha. j agúey. y empezó a hacer la ceremonia: OZUNLAYIRE NI AWO OZUN LABURU EFUN flAYE. se presentó Changó e Ifawa se fue trans formando. lo metió dentro dc cfrculo y escribió: LYÁ lUTO o o 1 O 1 O 1 1 O o ¡ 1 289 . le hizo paraldo. lo persignó.ORUN CHANGO. cuando el padre vio los grandes poderes del hijo sc separó de él y le dijo: EGGUN 1KU OLONA AWO MANíA. yl' pintó Otura Sa con epó en las manos ylos pies. coi las telas azul. se presentó Aggayú Shola y dijo. yo solo no soy el qu< tiene que consagrarte. ylo consagr< en su secreto. en cada otá puso el nombre de los enemigos. Cuando llegaron cantaron: AGGAYU SHOLA KAYENI LAWE NI WAWE. en la parte de abajo. 290 Entonces. puso las tre: otáy les escribió arriba Okana Yekun Otrupon Adalcino y Oragun. Changó empezó a pintar y le entregó una etú a Aggayá. ewc dún dún y canutillo. y preparó la pintura para que se defendiera. Traía akukó en la mano. en la boca elenú y okan Changó estaba contento: cogió tres otá. INSHE OSAIN: Bogbo aché. iwereyeye. oguma. o cementeno. un gallo malayo. bogbo igní. y se lleva al río. ceiba.I sacó los ojos. cuentas de colores y eyebale de adié. y encendieron nueve mechas con epó.jobo. azufre. y la madre empezó a decir: 291 ORI LAYFO OMO NI IFA ONI LAYE EYA WAWAN¡ ACHEBO ASUETO CHANGO MOWAYE NI IKU ORUN AGGAYU SUOLA ENI BAWAO ORUN ORU ENI BAWA ORUN OREO. moruro. ekú. y cada tres mechas van encima de la piedra. a esto se le da ayapa. Otura Sa REZO: OTURA SA AWO B¡AYE ADIFAFUN EGGUN ASHA ENI ADIFAFUN YOKO PANSKORA BIAYE OMO ASRA OMO AWODI OMALELE ORUTA ODARA BIAYE 290 .O O o ADIÉ DÚN DÚN 1¡ EYÁTUT N1¡EYÁTUTOO1 EYÁ TUTO 1 o o 1 1 O Después le limpió con la adié dún dún y se la puso en la boca. treinta y dos atare. tres hierbas. y se los puso en la boca junto con el corazón: Aggay cogió etú. etú. eyelé dún dún. mar. eyá. y tenía telaniña. cedro. El etú que tenía Aggayú lo comió con Changó. etubon. seis atare. ewe okikan. opolopo owó. araba. cuando el alcincó esté cocinado en forma de fricasé con ajia. se le moyubba con un palo de su tamaño. seis obi pintados de blanco y rojo. asia tun fun y pupuá. ewe araba y se hace omiero. se cuelga detrás de shilekun para que gotee el sudor del orí y el etun. y luego se le pone al pie de ope. y a lo~ seis días se le lleva al píe de ope. se pregunta si la otá va en el ebbó1 y se le pinta Otura Sa con tinta china: Ifá ni maferefún Obbaralá y Changó. La asia pupijá y fún tun se pasa por la casa cantando: EWINA ¡FA BOLE ILE EKIMEWO. Cuando se mata el akulcó tiene que ser en un lugar donde el sol dé a las doce del día. INSHE: Se coge ewe okikan. se le pone caliente a Changó. con el resto se baña la persona a las doce del día. Oflí. oñí.EWANI MOWA KIPA OMO BIAYE IWESHOMA OLARE AWODI OMA OLORE ASHA OMA OLORE AGOYOGU EBRO SUASHONGO KOFE AWO DILOMOR¡AYE IDEKOKO EKO ARO EYOKIN BOYOKATE EWE Sosí ERUSIA AWO OBOSI KURE KITALE ARORI ASIA AFI BOGRO. epó. malaguidí. tres otá. mazo de lefla opaluogu «'alo de su tamaño). 292 Se le ponen a Changó seis obis pintados de tun fúny pupilá. Este omiero se prepara a las cinco de la mañana y con él se refresca a Changó. se habla con Changó y se le pide: esto es para vencer la guerra que se tenga y para que venga el desenvolvimiento. orí. epó. el akukó se le da a Changó y se cocina con aila y demás ingredientes con una itana. etun. aguadó. durante tres días. eyá. ekú. eyá. El ichú se le unta orí y etun. y se echa dentro de un saco de achó tun fún. ERBÓ: Akulcó tun fún. ichú. seis atare. PATAKIN 291 . se le echa ekú. y ¿líe dic el aché de las otá. que está otolar. Panshole enfermó. y tenía las virtudes de las otá. Él tenía tierras. para que pudiera entrar en todos los puntos dondc hubiera ina. sus hermanos estaban presentes. Acha y Biaye eran mayores y Awodi el más chico. los dos hermanos mayores quisieron peijudicar ~ Awodi ylo botaron de la casa. pues sus hermanos se quemaron las manos y murieron. y lo mandaron a buscar cor Elegguá. y empezaron a discutir. y le dijeron que Awodi era mu~ loco y no quería nada de lo que le pertenecía. a las quc les pintaba su signo con tinta. y éste le dijo que Obbatalá y ChangC lo mandaron a buscar. Biaye. Obbatalá los mandó a traer el poder que su padre lés había dado. y con la tinta pinta Otura Sa. tenía tres orno ochas. que era el signo de tu bab<" 293 1 r Tobia. quien le vio este Ifáy le dijo: por el aché de las otá que tt padre te dio. 292 . quien era el encarga do de laherencia. Acha y Biaye fueron a ver a Obbatalá. Awodi le preguntó a Elebbara. y él les pidió que vinieran prontc para entregarles su inshe.junto con Changó. pero el único que vino fue Awodi. Cuando él murió. Obbatalá y Changó se extrañaron. pero d único que tenía las otá era Awodi. y que metieran las manos sin quemarse. Cuando Awodi llegó ante Obbatalá y Changó. ellos estaban en otra tierra. casa y demás bienes. el único que lo logró fue Awodi. Elegbara le contes tó: como quiera que estés tienes que ir. y éste iba cantando: EKIMEWO EKIMEWO EWINA KIFA AWODJ BABA ELEGBARA MOPE K¡MEWO EWINA KIPA AWODI ORBATALA FKIMEWO EWINA KIPA AWODI OBINI ECHU KIMEWO EWENI KIPA AWODI OBAKERE CHANGO KIMEWO EWINA KIPA AWODI AWODI. Este puso shepe igul ina y les pidió que les dieran vueltas aira. Awodi fue a cas" de Orúnmila. Antes de salir. Awodi y Acha. y adoraba a Changó y a Obbatalá. quien se las dio a Obbatalá. éste tenía en esos momentos una malc situación. Él le dijo: mira cómo estoy.Yokan Panshola era Otura Sa. elegba. eyelé. y Obbatalá le dijo: todo lo que hagas en la tierra con otá resultará bueno.jíojío meta.Entonces sacó las tres otá donde estaba escrito Otura Sa. bogbo iguí. Aquí nació el porqué Oggún tiene cadena y el porqué Ogué vive dentro de Changó (que es de tarro de buey y se cargan). NOTA: En este camino antes hay que darle auré a Qá para cogerle los tarros y hacerle ebbó. Changó le dio aché con Oduara. 293 . EBBÓ: Eure. se le da de comer a Ogué con Ele gguá y Changó. y se quedó con toda la fortuna. opolopo owó. ewefa. y se le da eyebale a las otá que son tres. otá meta. adié. ¡rete Meyi REZO: OLOGUNDE ANANI lOA AWA Rl LORUN OLUNDE AGRA NI NANE AGRA NI OBINI OYA ORISHA EYE NI LAYE OYA OLOGUNDE ORI NARI ONI YANZA ELEGGUA Nr OGGUN EYE Nl BE WA OYA CHANGO GOGO NI NA OLORUN RE FA FLEGGUA ONI ALAROYE ELEGGUA NI ORE ELEGGUA ENI IFA INTORI RO WA CHANGO NI OMO AINA OYA FURE KA Nl LORUN OYA AWE OWA BE A CHANGO OYA CHANGO FU MI AINA TIRI BOSHE IRETE MEYI ONI EBO AGRA Nl EBO KAYI ORUN OYA ELEGGUA BEBE Nl AWO RA ¡RE EKU ORI FURE OGUE NARI EFUN CHANGO OwO NE Rl ¡FA OSUN REBE WA NASHIRE OGUE ENI BE EURE NASHIRE. mokogun ananti kekere. a la cadena hay que pasarla por el orn ¡ero. y Oggún perdió el poder con Oyáyperdiá a Ogué que era su mayor herramienta porque ésta tenía grandes secretos. que era la firma de su padre. con nueve eslabones de cadena separados. y se le pone a Ele gguú Cuando no se puede dar la chiva hay que tener dos tarros de chivas (el secreto de los tarros que lleva Qá dentro es de auré). los jio ib y las len van al ebbó. ewe ama. se lo comió y le sacó los tarros. Pero ella casi siempre le daba de comer osadié a los ogué. en la misma se encontraba Oyá. le daba de comer osadié. Cuando llegaron a latierra de Ologunde. Ologunde estaba envuelto en una cadena y ella se puso a bailar con él. aguidí. y Oyá empezó a cantar: AWA NILE AWA NILE LASHE NI OWO AWA NILE OLOGUNDE OQUE NI LOGUN ONI OLOGUNDE. pues en el sueño Osun le había dicho que él iba a encontrar a alguien. Ologunde se sentía muy feliz y pensaba: ya tengo mi gran adivina y necesito hacerla mi esclava. para que tuviera fuerzas. quien al ver a Oggún con los tarros se enamoró de él. y se acostó encima de ewe awawati kekere.ysólose comía lo que 294 . aguadó. Los dos se pusieron en camino y Oyá cantaba: OYA NI ILE OYA NI LELE OYA OYA RETE KUN SOWA NI LODE.294 PATAKÍN En este camino. eyá. y él estaba muy contento. ¿lía amanó con la cadena y le entregó los ogué para que ella adivinara y fuera su esclava. él le dijo: si tú vas conmigo para mi tierra yo te entrego los ogué. Ologunde se fue a dormir. vivía Qan. y por eso ya tenía algunos problemas con los orno de su tierra. en la tierra de Ologunde. los ogué que llevaba Olosunde ya estaban cargados como le había dicho Osun. pues allí había una gran fiesta. quien no tenía gracia para adivinar y adivinaba por su fuerza. E~ eso se despertó y vio un toro delante de él. y con esos tarros iba a adivinar ya dominar su tierra con más fuerza que nunca. y empezó a soñar con Osun. Oyá le entregó el machete con que ella bailaba y le pidió los ogué. quien le cantaba en su sueño lo siguiente: OSUN NR Rl WA NOSHIRE OSUN NE BI WA NOSHIRE OGUE ENI BE WAO NOSHIRE. ekú. Ologunde se dirigió a la tierra aratakua. oñí. se tapó con mokogun. epó. M ver esta situación. Ella ya no podía soportar más. con ese poder tan grande de adivinar. se hincó dé rodillas ante él y le dio moforibale. Changó se molestó y le dijo a Elegguá: debes jurar hacer lo que yo te mande. salió corriendo y se encontró en el camino con Changó. yana. kola. Elegguá le contestó que sí. y se decidió ir a la tierra de Ologunde. todo el que tenga Oggún tiene que tener una mano de ifá. Changó salió y llegó a la tierra de Ologunde bailando y cantando: OYA MOSA WERE MNA OYA MOSA WERE OGGUN AINA CHANGO KAWA LEYE NI AINA. le sacó la lengua y le dio aché para que Oggún pudiera adivinar. ya que ella adivinaba más. osun. el pedazo de cadena que quedó se lo dio a Elegguá. voy a salir a buscarla. obi. Changó fue donde estaba Ologunde. También le dijo que soltara a Oyá. para tener aché y adivinar. para que sea quien adivine.sobraba. Aquífue donde el mavombero 295 . un día. 295 · navaja para que la pusiera en la lengua a Oyá y así pudiera adivinar. Osun le dio eru. Un día Elegguá se dijo: hace tiempo que no veo ami madre y no sé donde está. etá. y empezó a sokun. éste se asustó y con su machete salió corriendo y se sentó en una otá. se veja extraño ante Oyá. Recorrió distintas tierras y no la encontró~. ylos orno de esa tierra cada vez tenían más fe. Le salió candela por la lengua y quemó la cadena de Ologunde. también cogió los ogué que tenía Oyá para adivinar ylos puso dentro de él y le dio dos ogué de auré a Oyá. se acostó y en sueños vino Osun y le dijo: desde hoy todos los oríshas y lerí de ochas. al pie de una mata de framboyán. que no la esclaviaara más. Elegguá se escondió. Llegó y vio a Oyá parada y amarrada. al pie de una mata de quiebrahacha. Ológunde le dio aché a Oyá. y el pueblo estaba contento. NOTA: El que sea balo gun lleva tres otá. era una esclava y para adivinar estaba amenazada por los ogué. obi kola. y así fue perdiendo fuerzas para adivinar. ero. pero Ologunde le ponía más cadenas y la amarraba más aún. buscó otá. suplicándole que con el poder de la candela liberara a Oyá. Ologunde estaba desesperado. tienen que hacer esta ceremonia. una para Oggún1 una para Oyáy una para Obbatalá. Para consagrar los ogué lo primero que hay que hacer es un omiero con dieciséis ewe de Osain. epó. orí. que se lavan y se le da un akukó 296 fin fin. Aquí es donde nace que no hay Qá sin Oggún. y porqué se cubre de ou. ekú. aíra. ou. aguadó. rakes de jobo. rozaduras de las piezas de Oggún. A todo esto se le echa aché del ocidun del babalawo. eru. junto con Oggñn. ni Oggún sin Qá. obí mo (¡guao. ocian. ori. y también nació el toque de agogó a Obbatalá REZO PARA INSHE: ORAGUN MAFUN ORBATALA BABINU EBORA ¡RETE LEYEBEFA ¡RETE UNTELU BEMORE EFUN YENE EKUERE ABORA OBBATALA ¡RETE UNTELU EBORA EWA YEKUN OJUANI SIJOBE EBORA ORIBAYE OJUANI MEY¡ EBORA BARALELE IFA OTRUPON ADAWE ÑE EBORA MEYARE IFA TENTELU BE YI EKUE ¡RETE UNTELU KUTELE GUAN GUAN LERI ¡FA EBORA EGGUN OGUNDA MEY¡ RERO ROKUN ARA ERUN ¡YE EBORA OTUA ORJA KUAN¡BERUN 296 . kola. una hachita chiquita que come primero con Oggúny va en la carga de Ogué. orí. gungun de eyá orun. efún. len de qyapa.pone el tarro de buey lo cargó con un espejo para adivinar ylo pone al pie de ¡aprenda. y después se cargan con lo siguien · te: len de gungun. araba. efin. del ikofáo del awofakay si la persona no tiene Orunla se le echa el aché por el ocídun de ifá del padrino o del que carga los ogué. después los ogué se cogen y se le cian una ayapa junto con Changó. eyá. ¡rete Untelu En este camino nació Obbatalá Yekuyeku. obí anfin. Para trabajar a través de este signo se marcan todos los ocidun que sean necesarios. NOTA: La guabina va dentro del ebbó. eyelé. O~O1O~O OWÓ. opolopo efún. EDUPUE OBA ORUMALE EYE NIREO ORBATALA FOR¡BALE EDUPUE OLORUN.OTRUPON KA MEYEME WE FUN MAYEKE OJUANI POKON BEYARE BEBE EKUELOLE OBRATALA ERA QUIRETE INTELU YEMI ¡RETE ¡FA MAFEREFUN CHANGO ORAGUN EBORA FUMI ¡RETE UNTEL') BAWARA OMO EGO OKAYEM¡ YEMI ¡RETE UNTELU »AWARA OMOEGO EKAYEMJ YEMI ¡RETE UNTELU. Un día se reunieron todos los omo Obbatalá (oddun ni 297 . con La eyelé se hace sarayeye y se le da eyebale al ebbó. okan. ERBÓ: Opolopo orí. akukó okan. a la cazuela se le da eyelé y se manda a romper antes de que salga el ebbó. era oba ego y llegó el momento que de tanto ogu que había hecho se sentía abochornado. REZO NI EBRO: BABA FEBAE AKA KULE ORUMALE RARA KUELE ¡RAWO BARA KUELE INLE OWERE OBA NI ORUN BELE BELELE IFA ¡RETE UNTELU FOR¡RALE OCHANLA BIRIN¡WA OBA NIREU. opolopo ou. pues el mundo era de los malos. epó. 297 ·pero los signos que cierran son los signos a que hace referencia el rezo del inshe. akofá. PATAKÍN En este caminO Obbatalá. ekú. una guabina. eyá. que era Oragun. que eran los hijos de Olofin y dijeron: tenemos que buscar la manera de que Obbatalá se retire y deje al mundo tranquilo un poco de tiempo y que escoga a otra persona para estas cosas. Orúnmila le contestó que sí -y anadi~. Ifá le contestó a Changó: es verdad lo que estás diciendo. y salió frete Untelu. y nosotros tenemos que proporcionarle la tranquilidad y un poco de felicidad a los que viven allí. en la cual no hay orí. si sigue así acabará con todos los orno. pero tenemos que buscar que Obbatalá mejore y le entregue el mando a frete Untelu Bemore. él nos dirá lo que tenemos que hacer. Oggún. porque en el mundo de Olofin tiene que haber de todo. al oír esto. Olofin le contestó: por primera vez me entero de la forma que está gobernando Obbatalá. las maldades y ambiciones crecerían aún más.Ifá). se sentía molesto. empezó a cantar: OM¡ OLONA UMLO E5HU BARA LAWAO IRETE UNTELU BOYEFUN MAFUN EBORA. pues hacía mucho tiempo que no lo veía. lo miró con un poco de odio. pues sabía que si allojaba las riendas. ya que Orúninila vivía dentro de las nubes yél dentro del sol. Changó le dijo: vamos con Ifá. ni efún. que es el verdadero dueno de la tierra. Oriinrnila y Changó salieron a encontrarse con Olofin. pero pensó enseguida: éste es el que me hace falta para poder retirarme de ogu y dar un ejemplo al mundo para que sea bueno. Osuin e Ikú. a quien le dijeron: ¿usted no se ha fijado cómo está gobernando Obbatalá?. pero él es el duefto de todas las cabezas y de todas las tierras. Oragun (Obbatalá). y ¿qué han hecho ustedes para que entregue el mundo a frete Untelu y que éste elUa a los que van a seguir con él?. Yo creo 298 . Cuando llegó el momento de buscar el modo de hablar con Bshu. Cuando llegó le dUo: Obbatalá tiene problemas en la tierra irete untelu bemore. Todos los días los omo de Oragun se hincaban de rodillas a las doce de la noche e imploraban que él tratara de gobernar al mundo de otra forma. ni ou. el único que no estaba enfermo era Eshu (que significa Irete Untelu). Un día Changó fue a ver a Orúrirnila. pero él no hacía caso. Changó le dijo a Orónmila: Ifá dijo que tenemos que buscar la manera de que Oragun le entregue el mundo a frete Untelu. Seguramente que quienes apoyan a oragun son Bchu. ni eyá oro. En eso se apareció Echu y Obbatalá le dijo: desde hoy vas a gobernar esta tierra y serás la representación de Irete Untelu Bemore y buscarás los dos ayudantes. besaba la tierra y le pedía perdón a Olofin. aguadó. ekú.Olofin que usted tiene todas las cosas que le hacen falta: opolopo ou. y cuando pase el tiempo regresaré a esta tierra para dar mi mejor ejemplo. y entonces vino también quien vivía escondidojunto con Echu. Cuando Obbatalá lo vio se asustó. pero la mía será Ogundá Meyi y Otrupon Meyi. y retirarse de oba ego. siga haciendo lo que no debe hacer. Osain y a Ikú para que lo ayudaran Obbatalá llegó donde estaba Olofin y le dijo: yo voy a abandonar mi gran secreto. CARGA DE ELEGGUÁ O PRENDA DE ESE CAMINO: Ayakua.ke. Olofin le concedió su deseo. macao meta entero. Obbatalá le dijo: está bien. Olofin le entregó todo esto a Changó y salió enseguida. en la mano llevaba un agogó y cantaba: AGOGO NILEO IBA LAWAO AGOGO NILEO LAWAO OBBATALA MAYE BIWAO CHANGO MORIBALE BABA KUELE. y cubrió toda la tierra con eso. Osain le quitó el mundo a oba ogo porque empezó a actuar mal en contra de Obbatalá. me debo a la obediencia y al respeto. Changó se abrazó a él y le dijo: babá. pero te suplico me dejes conservar mi carácter y mi soberbia. bogbo igul. efún y ou. enseguida Changó le tiró el orí. eti pupuá. pues yo me voy con Changó donde está Olofin. Olofin fue regando por el camino todo lo que llevaba. ayá keke. mejoraré el mundo y trataré de quitar de él todo lo malo. empezó a gobernar y buscó a Oggún. parece mentira que usted en vez de darme un buen ejemplo en esta tierra.Jiojio. le entraron convulsiones y se cayó en el suelo.ewereyeye. babisa meta ente ro. gobernaré dando buenos ejemplos en todas las tierras. y ése serás tú: y así fue que consagró frete Untelu Bemore. bogbo echichí. eye. mientras Obbatalá. opolopo efún y opolopo orí. bogbo ile. Echu. de inmediato. iguí. Poco después. haré todo lo que yo pueda. Changó no dejaba de tocar el agogó. eya. pero le dUo: cuando yo no quiera que tú y Echu sigan haciendo más nada man-daré a Changó con su t:rueno y su relámpago. 299 . Entonces Obbatalá fue donde Echu y le dUo: tenemos que consagrar por primera vez a alguien que se haga cargode ogo. hincado de rodillas. Para montar este Ele gguá se le puede dar eyebale de ayá que es mucho mejor. etc. Le volvió a manifestar que era suficiente. Este Ele gguá come osadié meta. los palos principales que lleva son. eyelé. y Olofin quedó más sorprendido aún. cáscara de eñí. ayua.. siempre se le debe llevar algo a la esquina. e/ese y okokan. Orúnmila. qu¡enes otoku son otros ochos REZO: OCAN ABEMU BABA ADIFAELN OLOBOCHE UMBATIN AWO GERE OGU TOBIELE ADIFAFUN ORUNMILA. Pero Orúnmila le solicitó que leyera la segunda prueba. nunca se le rocía otí. bogbo limalla. A Orúnmila lo citaron a una reunión por una denuncia que le hicieron ante Olofin. NOTA: De aya keke se coge la/erío gungun len. toda tipo de pimientas. atana mem. Orúnmila le pidió a su secretario que abriera el libro y manifestó: aquí está anotado todo lo que he hecho este año en bien de la humanidad. hasta llegar a veintiún palos. Este Ele gguá se lava sólo y también vive sólo. por la mañana se le echa buches de omíy un soro. Orúrirnila se presentó ante Olofin y se puso a sus órdenes. él le explicó el motivo de la reunión y le expresó que si se le probaba esta denuncia había que quitarlo del mando de la tierra. Pero Orúnmila le exigió 300 . addimú nada más. ¡rete Yekun Este Ifá es la prueba de que Orúnmila no otoku a nadie. Olofin le expresó: bien. pero Orúnmila le pidió leyera la tercera prueba. también akukó keke y eyelé. guao. antes de ir osodde y vio este Ifá y dijo araye. adié y eyelé secada. cuando se le da unyen lo único que se le rocía es con vino seco o vino tinto. Ob fin quedó aún más admirado y le dijo que no necesitaba más y le confirió su título de mando. iba con su secretario y con su libro. se enciende por la mañana con fitila. y leyó la primera prueba. en la cual lo acusaban de todo lo mano. meni iño. yo sabía que eso no era posible.peonía. porque si hacía ebbó traería muchos contratiempos y muchos compromisos. y se admiró por todo lo bueno que había hecho y le pidió que no hablara más de eso. pierde rumbo. cuando va a comer se pone en tierra muerta. EBBÓ: Akukó. Salió para la cita. porque le debían un abo. ekú. que lo vio en ese estado. y fue muy feliz en todos sus asuntos. por tanto. Oggun por el mismo estilo. Orúnmila fue demostrando a cada uno lo que había hecho. cuando se iba. que es el verdadero etutu de awó. le pasó la mano por la cabeza. el segundo fue atropellado y el tercero. DICE IFÁ: Esa persona es babalawo y está sentado al lado de Olofin porque Orúnmila y Olofin lo manda. ahogó a uno. y ante Olofin expresó: a Yemayá. ¡rete Yekun REZO: ¡RETE YEKUN AWO ADIFAFUN ORUNMILA UMBATI CHANCi() ILE OLOFIN. Changó dice que usted es muy descuidado y tenga más cuidado en sus negocios y asuntQs porque lo pueden confúndir. Concluido esto. en su casa hay una suerte que está dando vueltas y para que acabe de llegar debe hacer ebbó con akukodie. owó. ()sobbo obini da la espalda. owó. Olofin le dijo que sentía mucho haberlo llevado a dicha reunión con los ochas. eyelé meyi. y así sucesivamente. trató de perder la vida por todos los medios. Mogun Mayó eran tres hermanos que salieron a recorrer el mundo. quemó a uno. a Changó. PATAKI N Irete Yekun. al ver tantas calamidades en su familia. Cuidado con un falso testimonio que le van a levantar. pero Orúnmila. los perdonara a todos. EBBÓ: Akukó. y que tiene suerte y tiene que llevar cuatro velas a la iglesia de las Mercedes. se pasará Ifá por su cabeza. Cuando a un awó le sale en sus asuntos o en su camino algo malo. 301 . ekú. Orúnmila le contestó que se sentía orgulloso por haber asistido y que él había ganado más y que. Teteregun. porque le sacaron una eyá del mar. al primero lo mataron. y en la travesia. le salvó la vida y le evitó todas las calamidades. eyá.a los demás ochas por todo lo malo que habían hecho. ofikale por detrás. eyá. 302 . a lo que él respondió: Darabiño. bogbo ashe. A los pocos días se dio una fiesta muy grande. pero con el adorno que él se ponía para bailar él no se hacía nada. orí. ekú. efún. ewe ikoko. la gritería y el estruendo que hizo. opolopo owó. otí. y le manifestó que si hubiera sido con cualquier otra cosa se lo haría. akukó. aguadó. osun. Oshe Tura La maldición del padre alcanza al hilo REZO: AYA BINI AWO ONI BABALAWO OSHE TURA YAIYO ROGUN OSUN AWANISHOLE OGGUN ABINA EYIOGBE BI OBE KIBI ORUN LOREBE TOGUN TORUN AWOKOYORUN WAWO TAYA KOSHE OSUN ERUNI 5AYE BOLENU LAKO5HE OSHURE ORUN NENU OYIYI AWO KUNKUN ONI ADA ITE TUTU OMOLU ORUN OFUN KOKO IGUI OPENI SHAWO ADIFAFUN ONI BARABA NIREGUN OBO EREMIO ORUNMILA ORUN UN LODE ABERE OSHE SHOROKO MAFEREFUN CHANGO LODAFUN ORUNMILA EBBÓ: Aunko. oñí. epó. pero él se negó. eyelé. y fue tanta la revolución. que Orúnmila se interesó por conocer la causa de tanta alegri~ le explicaron que había llegado ungranhallarín invencible. ero. Orúnmila le manifestó que debía hacerse una rogación con un coral que tenía en el cuello.PATAKÍN Darabiño era una persona que llegó a una ciudad y atrajo la atención por su mucho bailar. eyá. y en medio de la misma cayó muerto. Qrúnmila lo conoció y le preguntó su nombre. ilekan. le da una ayakua y una adié para que este oddun no lo destruya. y nadie quería considerar a awó Koyoru omo Biyobe. y solo se unirán cuando se vaya a consagrar. NOTA: Cuando un awó omo Eyiogbe hace un Ifá y el alawo saque este Ifá tiene que hacer la siguiente ceremonia: se coge un pedazo de la atemoleta y se hace un agboran. además. se carga con inso y uñas del padrino. porque éste siempre andaba con orun y siempre tenía mucho efún. la gente de allí padecía de vez en cuando de la garganta. que era hijo de awó Koyoru.PATAKÍN En este camino. y se duerme con esto en la estera. pues era su babá Tobi. Cada uno se fue por su lado porque awó Koyoru. el padrino coge. que era omo Eiyobe. Awó Yaiyo Rogun no consideraba a su padre. su Jfáy se pone en el tablero suelto con una oduara. Cuando termine el iyoye. se le da un akukó a Ele gguá y se le pone el agboran. Siempre había disputas porque awó Yaiyo Rogun consagraba con osun naburu. vivía awó Yalyo Rogun. no podía perdonar a su hijo. en la cual se intereambiaban los secretos que Changó y Obbatalá habían jurado en aquellas tierras. rápidamente. y Koyoru siempre lo consagraba todo con efún. en la tierra aya bim. Debido al shepe de Obbatalá. 304 303 . por lo tanto. omo Eiyobe. Cuando llegaron vieron todo aquello lleno de osun nabu:ru y dUeron: de ahora en adelante todas las lerí se consagrarán de esa forma y manera. porque en aquella tierra Obbatalá guardaba el efún. El ebbó va al pie de una mata de ewe ikoko. pero cada tierra quedará separada. y la tierra se llamaba yorun. y todo el mundo andaba siempre con osun naburu. Obbatalá estaba molesto por todo estÉ>. había guerras entre las personas de esas dos tierras. el padrino se hace ebbó de Oshe Tura y el agboran umbereboro. en aquella tierra donde Changó guardaba todas sus oduara y había mucho osun na naburu. y un día fue a ver a Changó y le dijo: vamos a la tierra aya bini para que se acabe esta situación. bien temprano. sólo se hablaban y se unían cuando había una consagración. Awó Yaiyo Rogun era omo Oshe Tura y se había criado lejos de su padre. para que así se recordaran de su falta de consideración. al día siguiente. le echó yefáy se lo introdujo en la boca. la envolvió en hierbas y se la llevó a Orúnmila para que él y su hija se la comieran. y cada uno salió con su hija. pero no tenían comida. te dejo ami hija para que la cuides. e iré a probar fortuna lejos de aquí. y consideraba que debía sacrificarse para que no pasaran hambre. por eso Oduduwa les dijo: cuidenme a Oloshe que voy a cazar. después se introdujo un poco de yefá en la boca.Ofún Meyi El pacto de Orúnmila y la muerte. y lloró desconsoladamente. cuando pasaron muchas tierras y llegaron a un bosque. pues ellos no sabían cazar. Oduduwa y Orúnmila eran her:manos y se amaban entrañablemente. yjuntos llegaron al gran río Níger. sigue tú y busca el río Níger que cuando me recupere iré detrás de ti. con lo cual Oduduwa volvió a hablar perfectamente con su lengua de obi. ambas eran hijas de Ochún. pero como ellos tenían tanta hambre no se dieron cuenta de lo que era (milagro de Olofin). Oduduwa se puso un pedazo de obi en la lengua y hablaba perfectamente. Orúnmila le dijo a Oduduwa: como tu lengua es de obi yo hablaré por ti y por mí. quien le dijo a Orúnmila: hermano mío estoy herido y he perdido mucha sangre. comprendió enseguida el sacrificio que había hecho su hermano. Orúnmila y su hija sintieron hambre. por lo que sacó la lengua y con un cuchillo se cortó la punta. Por esa causa decidieron emigrar a otras tierras. el porqué Oduduwa habla por Ifá PATAKÍN Al inicio de haberse ordenado el mundo. A continuación encendió un fuego y la cocinó. cogió un pedazo de obi. vivían en la tierra de Ifá. 305 304 . en la cual había mucha miseria. Orúnmila quiso ver la herida con la intención de curarlo y al ver que era la lengua. pero Oduduwa no encontró caza alguna. Después. Siguieron su camino hasta llegar a un lugar muy ~ ido. debilitaron a Oduduwa. y así la sangre se coaguló. pero la sangre perdida y el cansancio. En aquel lugar. y alrededor le pusieron dieciséis pelotas de ~fti de oguedé y también ichú y un atare dentro de cada una de las pelotas. cogió un cuchiflo y mató a su hija. bogbo tenunyen. y extrañado por el dolor de Oduduwa le preguntó por su hija Poroye. y por último. y yo al imaginarme el gran dolor que tendrías cuando te enteraras. Pero resultó que un día Poroye se enfermó de gravedad y murió. maté a la mía para que le sirviera de compañía. pues llamemos a nuestro hermano Orun. Oduduwa se sintió desesperado y dijo éon gran dolor. Orúnmila preparó su tablero y Oduduwa la campana. Oduduwa y Orúnmila hicieron un pacto en el que siempre se respetarían y nunca se harían daños mutuamente y para eso prepararon una teja en la que marcaron los signos Qyekun Meyi. y él respondió: está bien. Ogundá Fun. él le dijo: ay mi hermano. pero para eso tienen que darle de comer a Kukutu: abo. Orúnmila le dijo a Oduduwa: ¿te acuerdas de nuestro poder?. qué gran dolor. y la pusieron en un hueco. Orúnmila le dijo: llévame hasta donde las enterraste. y al llegar. pues también debe morir mi hija Oloshe para que así el dolor se acompañe.Cogió su ékuele y partió al instante. Ellos le contestaron: devolverles la vida a nuestras hijas sepultadas ayer aquí en esta tumba. Okana Ojuani y Oshe Tura. quien se presentó de inmediato y les preguntó el motivo de la llamada. echaron el bogbo tenunyen y la volvieron a tapar. después se sentó a llorar amargamente. y cada uno presentó el akukó. y ambos llama-ron a Orun. Lo prepararon todo yen la tumba llamaron a Orun y a Kukutu y les dieron de comer. Transcurrió el tiempo y Oduduwa oía comentarios sobre la fama que tenía su hermano Orúrimila como adivino y se alegraba mucho. después abrir la tumba y echarlo todo dentro y volver a taparla. las sacaron inmediatamente enterraron el abbó. Orúnmila lo sacrificó y echó eyebale dentro de 306 305 . ayer murió tu hija de una enfermedad desconocida. Oragun. Otura Niko. el cual es el okumi de Kukutu (la muerte). A' día siguiente llegó Orúnmila de visita. y fue grande su asombro al ver a sus hijas vivas. y así yo sufriría igual que tú. cavó una tumba grande y enterró a las dos juntas. y Orúnmila puede salvar de la muerte NOTA: Orúnmila. el porqué el akukó de Oggún y Oduduwa se entierra en la vara al pie de la ceiba. moruro y raíz de araba. EBBÓ: Auré. Oyekun Meyi: Kukutu Oragun: Orun Ogunda Fun: Oduduwa Otura Niko: Orúnmila Okana Ojuani: Eshú-Elegguá NOTA: Echú-Elegguá es el que verdaderamente sella el pacto. eyelé meridilogun. achú gtiuru (sábana). eyá. itana meridilogun. epó. y el pacto con la muerte. es decir el pacto. ekú. ecarcho meridilogun ichu. lo puso en el culo del akukó. orí. después unieron sus manos y sellaron el pacto. Oduduwa. on. taparon el hueco y desde entonces ellos cuatros se representan. eyá tuto meridilogun. pues él arre gla y desbarata a su gusto~ Se pone el signo Oshe Tura para que lo que comience no se termine. y el porqué todos los awó presentes comen de la lengua de Oduduwa. se tocó después su frente ylo echaron encima de la teja. etún. Babá Oragun REZO: ORAGUN EYELE NIBOFUN ODUDUWA EYELE IBA LORUN INLE YEYEGUN JEKUA BABA OLOFIN ORAGUN MAFUN EYFRI EYE JEKUA ERUN AURE IUJU MAYEJUN OBARANI5HEGUÑ JEKUA OKUBAGUA ODUDUWA IFA MAFEREFUN CHANGO ODUDUWA OLOFIN LEGUA LODAFUN YAN5A.la tumba. erbri ewe. 306 . Aquí se explica el porqué el itá de Oduduwa es por medio de 1km. cada quien cogió un ikin. NOTA: Los palos de Oduduwa son: palo Ramón. Poroyey Oloshe separaron en un punto cardinal cada uno. abrió unjorojoro yempezó arezar: ONIBABA OLOFIN ONIBABA ONIBABA OLOFIN ONIBA CHANGO IOYARE [FA. Changó se puso muy contento y le dijo: cuando usted salga al camino se va a encontrar con Elegbara y Oyá.307 PATAKÍN En tierra inle yeyekun vivía Oduduwa. al ver esa cosa tan grande que estaba haciendo Changó. Olofin recogió las lerí y se las llevó a Oloddumare y le dUo a Changó: verás que todo esto que está pasando con Oduduwa va a cambiar. ellos van a hablar. cuando Orun vio la lerí de Eggun Meyi djo: MAFAFUN OLOFIN BAGUA ENI YEKU. le pregunto qué hacía allí y le dijo: estoy llamandó al gran secreto de Oduduwa. ya cada rato se pónía a llorar porque esa tierra andaba muy mal y no tenía gobierno.a se pone contento. quien siempre estaba disgustado. pero Oduduwa vio a Changó y en vez de ponerse contento se molestó y dijo: llévate esto de aquí. al oírla voz de Changó. lo bendecía y pensaba: vamos a ver si Oduduw. Cyá tenía dos chivas tapadas con sábanas y le había puesto maribó. Ahora cuando tú llegues tú veras que las 307 . Olofin bajó y. Orúníni la. en eso Olofin ponía dieciséis eyá y dieciséis eyelé. Oyá le dijo a Changó: ¿tú sabes por qué te ha pasado todo esto?. que oyó a Changó. le dijo: el único que tiene derecho a llamarme para que baje a la tierra eres tú. y Elegbara traía un chivo blanco tapado con una sábana blanca con mariwo y algodón. se hincó de rodillas al pie de araba. y decía: ORI IKUKAUREL LAUREDODE BABA EYENI OLORUN ODUDUWA BAONI OLOFIN. que yo no lo críe. y cuando iba de regreso soltó las auré. y loS mandó a la otra tierra para que hicieran cría. Un día Changó salió a visitar a Oduduwa y cuando iba por el camino se encontró dos auré. Changó llevaba un agogó isa para llamar a Oduduwa. Changó se disgustó mucho. Olofin. mi padre Oduduwa me dio dos chivas para que yo las criara y las he comido. porque sin ti no se da igual que yo. a Oyá y a Changó. y así le llegó la tranquilidad de Oduduwa. abrieron eljorojoro. Ylediolasakuaró. Ofún Kana REZO: OFUN KANABI OFUN LAYE KANA CHANGO YIRE OMANIBA OKUABO ELEGGUA ABANI FIFARI OLOFIN ADIFAFUN OFORUN KOYA ELESE ABOSHE 308 . Llegaron a inle yeyekun. que sea de juramento tú estarás ami lado. vamos a matar las dos chivas y vamos a enterrar las lerí. dio una fiesta con dieciséis eyelé. quitándole todo el mal que teñía Oduduwa. NOTA: En este camino son los secretos de la auré de Oduduva~ una señorita y la otra mujer. Oduduwa mandó a buscar a Elegguá. apareció un camero y le dieron eyebale. que mi padre Oduduwa tiene en el patio. lo pusieron así en el secreto. junto con Elegbara. Blegbara pasaba el chivo y Oduduwa decía: ¿qué está pasando ahí Changó? Y Oyá. dieron la vuelta y llegaron al secreto. REZO: BABA BABA CACHEAO JEKUA OBA IBO ODUDUWA OBI OLARUN OLALARA ORUNMILA IFA ODUDUWA BABA OYA NI BABA PEREGUNA JEKUA ODUDUWA. dos ak'iaró. SUYERE: ODUDUWA AKUARO PAQUEO ORUNMILA JUN. echaron el cuerpo y lo taparon con una sábana. dándole muchas gracias a Changó y le dijo: cada vez que yo vaya a hacer algo. cantaban: BABA EKUN JUJU IKU EURE BABA EURE JEKUA BABA. Entonces. al momento. Oduduwa cogió el chivo del igba. y en este secreto. Changó empezó a rezar y cantar.308 cosas serán distintas porque nosotros te vamos a acompañar. Comió lo más grande que había en la tierra. ewe dún dún. algarrobo. osun. erukore delapersonay come con Eleguá. siete eñi adié. se coge una igba con ekó. bogbo iguí. orí. atitan de ilé. kola. NOTA: El akukófifeshu a Elegguá. El agboran de cera umbeboro. lerí de gungun.epó. oñí. cerveza. atare. atitan de tres iglesias.. eyelé dún dún. agberikunlo. oñí. aguadó. ekó. ewe dún dún. doce ataré. y después van a tres iglesias diftrentes. ekú. agboreo de ekú. epó. obí. epó. otikana (vino seco). un agdele. oduara keke. bobo aché. erú. aira. lerí de sijú. atare. obí y agua de coco y se le pide ahí. eyá. obí. kola. se les unen epó. un~agboran de algarrobo. lerí de ekutele. un agboran de cera. orogbo. azabache. obi. cuatro eñí adié. motiwao. efún. y otro de Osain. aguadó. eyá. ekú. opolopo efún. opolopo owo. eru. ewe ayo. orí. adié. itana. esto lleva debajo de la len un collar de Elegguá o collarín. cáscara de eñí. lerí de owiwi (lechuza). tuna quemada. otí. tuna quemada.AGBORAN ONILOSUN OSOKUN LOYU OLOFIN OMO OBOYAMO OCHA BEBENILE ORUN CHANGO AYONIWO OLOFIN OSE TO5HAYU AYINDE BEBEWA OCHA ELESE POSHE SIMI INAYO BA ELESE CHANGO OCHA WOTA OSAIN ELESE BIBAYE CHANGO MAFEREFUN OSAIN Y ORUNMILA. cuatro icodié. dieciséis atare. El bastón va tallado con dos caras: una de Changó y la otra de Osain. shewere 309 kuekue. aguadó. Todos losjueves se le pone a Changó una igba con omi Olofin. y la carga es la siguiente: bogbo igui. después comejunto con Chnngó y Osain. ileke de Changó y de Orúnmila. afoché de omo titun. un bastón de algarrobo. eyá. cerveza. después se entierra al pie de una mata de algarrobo. el agboran de algarrobo va cargado con bogbo igui. tres obi de agua. lerí de eyelé. Oñ¡~ om¡ tuto y se presenta a Changó y con esto se baldea la casa. adié. iyefá de Orúnmila. el bastón se lava con bogbo ewe de la ceremonia del wawe y come de las eyelé 309 . ekú. EBBÓ: Akukó. se hace sarayeye. acho ara. oduara. y se le ponen a Ele gguá. tres eni. orí. vino Seco. albahaca. epó. un collarín de Changó y de Orúnmila con cuatro azabaches. ewe shayo. yo me voy a ir por el mundo y le juro que nadie sabrá lo que usted está haciendo. pero haga que de verdad se respeten losjueves como usted dijo. porque él ese día se retiraba a igbodun a descansar.de la ceremonia. ni nadie podía verlo. Changó empezó a recriminarlo pues él prohibía que los jueves nadie podía acostarse con su obiní. se le arrodilla. shewere kuekue. pero él no lo quiso dejar pasar. se pinta un círcuio con los dieciséis meyi alrededor. Changó era un desbaratado y siempre estaba protestando y le pidió permiso a Elegguá para poder entrar a ver a Olofin. y le dijo: está bien babá. se baña con el omiero y se va restregando con la eyelé dún dún por el cuerpo hasta que se muera y se rezan los meyi 310 y Ofún Kana. Después se le da obi para saber el destino de todo. el bastón después se pone a comer con Changó y Osain. En la cruz de cada meyi va una pelota de efún con ekú. además come de vez en cuando junto con Changó. Changó lo recogió. y no se hacía nada. él aprovecharía la oportunidad para ver a Olofin en igbodun. este bastón vive detrás de la puerta del ilé del awó. aguantándose con el bastón. Cuál no seria su sorpresa. y él se había ocultado para hacer lo contrario. PATAKÍN Elegguá era barbero de Olofin. Olofin se molestó con Changó y le echó chepe. y cogió el bastón que tenía y le fue para arriba. eyá y una itana. Olofin había ordenado que mngún ocha podía ofikale los jueves. pues cuando se asomó vio que en ese momento Olofin estaba ofikale con una doncella que tenía escondida en el cuarto. pero se le cayó el bastón. agberikunlo. 310 . WAWE: Se hace omiero con ewe shayo. se mete a la persona. así cuando él empezara a comérselo. y se le ripia la ropa. que tendrá el bastón en la mano. Changó conocía la debilidad que tenía Elegguá por el auukó y le dio uno muy grande. y en el centro Ofún Kana. Osain y Orúnmila. albahaca y algarrobo. ewe ayo. y todos los santos vivían en esa tierra que se llamaba otoshayo einle. Olofin se echó a llorar y Changó se arrojó hacia la tierra. lo recogió y empezó a wawe con bogbo ewe y le daba muchas frutas hasta que Changó se curó. y cantaba mientras lo hacía: AWETO NIREO BAYENI OLOFIN OMO NI IFA EYELE ORUN OCHA WATO LAMIWE. él y Osain fueron al pie de una mata de algarrobo y cuando 11egaron~estaba allí Agboran. Osain le propuso a Changó ir a casa de Orúnmila para que lo viera. Osain. que estaba cerca cuando éste cayó. Orúnmila le dijo que él tenía chepe de Olofin. que tenía que hacerle un inshe de 311 bogbo ewe y eyelé al bastón que él le había llevado a Olofin. ylos tres bailaban con el bastón y cantaban:~ OSAIN NILODE CHANGO NILODE OKUMU BABA SHIRE ADAJUN CHANGO OSAIN NILODE CHANGO LODEO. Osain buscó todo lo que hacía falta y Orúnmila hizo el inshe. Osaln y Changó allí mismo encontraron el secreto y firmaron el pacto y se pusieron a comerjunto con Agboran. y al llegar a la tierra se produjo una erupción y Changó cayó encima de una tuna y la quemó. pero se quedó cojo. pues tendrían chepe. muy contento bailaba.pero como era omo alna. A Changó se le fue quitando el chepe y salió caminando con el bastón. NOTA: En este signo no puede faltarle nunca frutas a Changó para la salud del awó y además orienta a cuidarse mucho la naturaleza y los accidentes de la cintura hacia abajo. 311 . bajó encendido. y él se desbarató de la cintura hacia abajo y se partió la pierna izquierda. Cuando llegaron. Osain y Changó declararon que nunca más sus hijos podían andar con obiní los jueves. Debajo de la mata de algarrobo juraron servirse mutuamente3 y desde ese momento Osainy Changó andanjuntos en la tierra otoshayu inle y dio su bendición a Orúnmi la. 312 Índice Prólogo/l Los 16 mandamientos de Ifá 1 3 Despertar de Ifá 1 5 A los sacerdotes de Ifá 1 7 Advertencias de Ifá 1 9 Formación de la Tierra /10 Babá Eyiogbe/10 Babá Oyekun Meyi /13 Okanajuani/ 15 Mollubbal 18 Iré y osobbo 1 20 Ceremonia para dar obi 1 22 Rezos a los santos 1 27 Rogación de cabeza I 30 El gran secreto de Oborí 1 30 Addimú I 35 Ebbó para el awó /44 Cómo se hace un cbbo 1 49 El Diloggún /67 312 . Okana Sodde / 67 Eyioko /68 OgundaI69 Iroso / 70 Oché/71 Obara/72 Odí/73 Eyeúnle 1 76 Osal 78 Ofún/79 Ojuani/80 Eyiíá Chebora 1 80 Metanlál 81 Tiradas del Diloggun /82 Oddun mayores y menores /106 Los oddun de Ifá /108 Babá Eyiogbe /108 OyekunMeyil 112 Iwory Meyi /114 OdíMeyi/117 ¡roso Meyi /119 Ojuani Meyi /122 Obara Meyi /124 Okana Meyi /127 OgundáMeyi/ 129 Osa Meyi /132 IkáMeyi/ 135 Otrupon~/ 137 Otura Meyi 1 139 Irete Meyi /141 ~:hé Meyi /144 Ofun Meyi /146 Caminos de Ifá y patakines /149 1km y opelé: dos instrumentos que saben el principio y el final /149 Babá Eyiogbe /153 313 . Babá Ogberosun /156 Ogbe Bara /158 OgbeSa/ 161 OgpeSa/162 OgbeKa/ 165 Ogbe Ate /168 Ogbe Ate /169 OgbeShe/ 171 OgbeShe/ 173 OgbeShel 175 OgbeTua/ 177 Iwori Meyi /178 OdíMeyi/ 180 EdiBerel 183 OdiOgundá/ 185 Odilká/ 187 Odí Sal 189 ¡roso Meyi /193 ¡roso Umbo /194 ¡roso Dil 196 ¡roso Di Yoara /196 ¡roso Ka /198 Ojuani Amossun 1 201 Ojuani Pokon /205 Ojuani Birete 1 208 Obara Dual 210 Okana Yekun 1 211 Okana Sodde 1 215 Ogundá Meyi /216 Ogundá Meyi /218 Ogundá Yekun /220 Ogundá Dio /222 Ogundá Roso 1 224 Ogundá Ko / 227 Ogundá Tetura 1 229 Ogundá She /231 314 . Ogundá She 1 233 Ogundá Fun 1 236 Osa Meyi 1 239 Osa Bara Shepe 1 242 Osa Kana 1 245 Osa Kuleya / 247 Osa Kuleya 1 250 OsaOturaI2S2 Osa ¡rete 1 254 OsaShe/256 OsaFun/258 ¡ká Yekun 1 260 otrupon Adakino /262 Otrupon She /264 Otura Niko /266 Otura Yekun /267 Otura Di 1 269 otura Roso /271 OturaLeni/273 Otura Bara 1 275 Otura Bara 1 277 Otura Tikun /279 OturaTikun/282 Otura Tikun /285 Oturalra/287 OturaSa/289 oturaSa/292 ¡rete Meyi 1 294 ¡rete Untelu 1 297 ¡rete Yekun 1 301 ¡rete Yekun 1 302 Oshe Tura 1 303 Ofún Meyi /305 Babá Oragun 1 307 OÑ'nKana/309 315 . 316 .
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.