1Humour and its cultural context Introduction and overview Jessica Milner Davis Recognizing humour is easy enough (with the help of appropriate cultural knowledge) but, as many scholars have found, pinning down a general definition is extremely difficult. Any definition “at once isolates an essence and provides an idealised form” of the thing to be defined1—and there is no essence of humour susceptible of easy definition. If there were, imposing any idealized form would still be impossible. In every culture, including that of contemporary China, the range of structures and media used to create humour and the modalities and messages conveyed are unlimited. Humour can, of course, be classified in many ways—for instance, by medium of communication, by style (such as farcical versus tragi-comical) or by formal structure (for instance, mime versus stand-up comedy). Categories in verbal humour range from jokes, quips, puns and comic anecdotes to full-scale novels. Visual humour embraces caricature, cartoons (single frames, strips, captioned and uncaptioned and so on) as well as pictorial pastiche, a hugely varied category united only by its technique of appropriating and recontextualizing other material. There are even sensory jokes such as pranks, tickling and olfactory jokes.2 Different humorous styles3 or “flavours” can run the gamut from warm and sunny to black and bitter, from carefree nonsense to biting satire—too wide a range to help with general definition. Many instances of humour combine several different formal and stylistic features. Categorization by topic or content is also far too diverse, although often useful, as it unites different formats and styles according to particular themes. Many themes in humour are universal— for instance, sex, trickster tales, political satire, joking about stupidity, mothersin-law and so on. “Humour” in the modern sense of the word embraces all these complex phenomena and more. The word now extends beyond humorous creations to people’s cognitive and emotive responses to them,4 and even to behavioural Davis_01_ch.01(p.1-21).indd 1 09/04/2013 3:40 PM 2 Jessica Milner Davis traits in daily use of humour. Paradoxically, in broadening its meaning, humour has become bound up with the personal, whether in taste, use, transmission or creation. Dictionaries, whose publishing histories necessarily reflect earlier, narrower meanings, struggle to cope with such very recent usages.5 Given these difficulties, this chapter avoids any single definition and leaves individual approaches and usage to be clarified in later chapters. However, from these various accounts of humour in contemporary China, one thing clearly emerges: as for other cultures, the modern use of the term “humour” in China is connected with the concept of the individual. Etymology and modernity The English etymology of humour provides some useful background to this connection. The word shares its Latin root (umor, a liquid) with related Romance language words such as modern French humeur (mood, temperament). In Mediaeval Latin, it indicated the bodily fluids or “humours” that determined a person’s characteristic disposition (as in sanguine, or choleric).6 Being wellbalanced in one’s humours suggested enjoying moderate laughter rather than moping in melancholy.7 However, by the mid-nineteenth century the English “humour” specifically indicated the ability to see the funny side of things, thus developing into the notion of having a “sense of humour”. A self-deprecating form of “good humour” marked out a well-mannered English person; it was different from being too cleverly witty (the French esprit).8 How humour came to be seen as highly desirable in Anglo-Saxon cultures has been documented by Daniel Wickberg, who concludes that it was “the horror of being named as lacking a sense of humour that . . . defined the value of its opposite”.9 Possessing a sense of humour implies the ability to laugh at oneself, and thus the connotation of “good-tempered” still attaches to humour in modern usage. This trait was particularly prized by Gordon Allport in his 1930s investigation of the modern individual, and Wickberg notes that the new personality psychology “was in opposition to the mechanistic empirical study of particular attributes common in the academic psychology of the 1920s and 1930s”.10 For Allport, humour was a hallmark of the modern sense of individual identity, enabling a degree of self-insight and control—perhaps even liberation—from life’s mechanical programming. The theme of humour as modernizing in both concept and practice recurs throughout this book. As in many other languages, the Chinese term “humour” Davis_01_ch.01(p.1-21).indd 2 09/04/2013 3:40 PM Humour and its cultural context 3 (youmo 幽默) is a loan-word, a neologism dating from interaction with the English language—thus indicative of a novel concept. While several authors note that this creates some linguistic confusion, newness has undoubtedly assisted the word to function as a convenient catch-all term in the age of the internet and internationally spoken English. In the companion volume to this book, Jocelyn Chey, Qian Suoqiao and Joseph Sample outlined the process by which “humour” became youmo in today’s Chinese-speaking societies.11 Significantly, youmo implies more gentleness than the older indigenous term huaji 滑稽 (“laughable” or “funny”).12 The same distinction occurs in Japanese terminology, where yūmoa ユーモア now denotes kindly, gentle laughter in the Dickensian sense, while kokkei 滑稽 (Chinese huaji) means comic(al) and another old laughter-related term, warai 笑い (Chinese “laugh”), connotes even broader funniness.13 A newcomer in both cultures, the concept of “humour” is necessarily bound up with the idea of modernity and adaptation to new ways and values. Accordingly, in Chapter 2, Diran Sohigian explores the way in which 1930s economic development in Shanghai imposed the constraints of both clock and mechanization over daily life—pressures against which the new humour, reflected in literary writing of the time, could fight back. Marjorie Chan and Jocelyn Chey focus on Cantonese pop culture’s appropriation of humour in 1960s Hong Kong in Chapter 5, also responding to Westernizing influences. Later chapters explore humour’s constructive functioning today in the serious world of work: for Guo-Hai Chen in Chapter 9, its positive role in teaching; and for Heather Crawford in Chapter 8, humorous advertising that appeals to youth audiences across cultural divides. Even the modern Chinese state finds humour useful—for instance, in providing the social benefits of pleasurable relaxation. State-sanctioned market forces in the 1990s evolved a distinctive style of comic film for the Chinese (lunar) New Year holidays. Remarkably successful in both commercial and artistic terms, this development is recounted in Chapter 6 by Xu Ying and her father, Xu Zhongquan, whose acting career was bound up with these modernizing comedy roles. Modernity and tradition For all its present sense of modernity, humour is scarcely a new phenomenon in China. Behind the use of humour in today’s classrooms lies a hallowed tradition of joking in Daoist ethical discourse, discussed by Shirley Chan and Lily Lee in Chapters 5 and 6 of the companion volume to this book. Even the modern Davis_01_ch.01(p.1-21).indd 3 09/04/2013 3:40 PM Jocelyn Chey notes in Chapter 1 of the companion volume to this book that her translations are inexact matches. the subject of Chapter 7 by Christopher Rea.15 These four were famous for cloaking unpalatable advice to autocratic rulers in clever word-play and jokes.16 Many Chinese terms for humour have only approximate English equivalents. guji and huaji 滑稽 (funny or laughable). Biographies of four huaji-ists (“witty men”) appear in one of the earliest Chinese historical works. the present studies show that a pragmatic but sensitive approach will serve a useful purpose. they distinguished cultivated persons from the untutored. like dayou shi 打油詩 (a game where friends pick up a thought or expression from each other and twist the meaning unexpectedly). Reviewing classical terms like xue 謔 (joking). written between 109 and 91 BCE. or popular forms like xiangsheng 相声 (a “cross-talk” dramatic form) and e’gao 惡搞 (spoofing or parody). The figure of the witty jester speaking truth to authority was likewise born long before the age of the internet. They long predate any jesters named in Western courts. identifying the “proper” kind of humour consonant with Confucian virtue.17 As for many other languages. It should be “never crude or rude” (bu wei nue xi 不為虐兮). developing a Chinese humour-related word-map is an important future task. paidiao 俳調 (joking) or even the closely related xie 諧.14 The Confucian rites (li 禮) acted as a civilizing agency in the Warring States period (c. Such traditional attitudes to public decorum are ingrained in Chinese culture and form a necessary background to any study of humour in Chinese life. building on work already commenced. already being celebrated in the Zhou dynasty (1045–256 BCE).4 Jessica Milner Davis Western notion of valuing a good sense of humour is prefigured by Confucian teachings about the appropriate use of humour. Prescribing correct behaviour from cradle to grave. if not of life. Some traditional literary forms. Equally significant is the continuing importance of good humour in Traditional Chinese Medicine (TCM) for restoring balance to emotional and seasonal variations in mood and health.01(p. Shiji 史記 (Records of the Grand Historian). another topic covered in the companion volume to this book (in Chapters 2 and 3). ji 譏 (ridicule). Some long-established forms of humour in China seem quite familiar to the outsider. Weihe Xu found an “inchoate ethics of mirth” in early Chinese writings.indd 4 09/04/2013 3:40 PM .18 Despite the terminological difficulties. Davis_01_ch. undoubtedly risking loss of favour. are simply unique. 475–221 BCE).1-21). chao 嘲 (derision). such as the distinction between fengci 諷刺 (satire) and weifeng 微諷 (subtle satire). such as those discussed in the companion volume: the jester-figure. Significantly. Although both men thought that humour.Humour and its cultural context 5 verbal punning. humour and nonsense are perceived as being more benevolent—“laughing with”—than satire. for example. Even in these contemporary forms. pop-songs and cartooning (manhua 漫画). as elsewhere. be used gently or aggressively.2 in Chapter 7). and for good or ill. while the second favoured social correction through harder-edged ridicule. equally familiar but more recent creations are addressed. both traditional and modern Chinese approaches to humour clearly distinguish between approved “good humour” and disapproved “bad humour”. the authors have taken pains to spell out such “knowledge resources”20 behind the humour they discuss. Christopher Rea shows that the same is true for many internet compilations. such as comic films. In Western terminology. Here. would assist China’s evolution. whose emphasis on the power of the machine in modern life resonated with the coastal urban industrialization of China. historical or political references. Meredithian Lin settled in the United States. as in the companion volume. fun. which carry connotations of bad-humoured “laughing at” (wit is more neutral). Some differences are historically documented. as John Lent and Xu Ying illustrate in Chapter 4. of course. Although both used the term youmo. depending on circumstance and personal preferences. rightly understood. while Qian and his Davis_01_ch. Diran Sohigian’s chapter describes the sharply clashing views of modern youmo’s two major advocates in the 1930s—writer Lin Yutang 林語堂 (林語堂 1895–1976) and novelist Qian Zhongshu 錢鐘書 (錢鍾書 1910–98). Humour and self Humour can. In China. cynicism. In Chapter 7.19 comic operas and humorous novels. sarcasm and irony. the first saw a path to public and private improvement through gentle Allportian humour. joke-books and tall stories. often depends on Chinese artistic. the opposing camps relied on very different humour theorists: Lin enshrined English belles-lettrist George Meredith (1828–1909) while Qian channelled French philosopher Henri Bergson (1859–1941). political realities engulfed their efforts.1-21). But familiarity can be superficial—understanding manhua.indd 5 09/04/2013 3:40 PM .01(p. attitudes and tastes in humour differ. evidenced by the April 2009 cartoon blog by Bimuyu 比目鱼 (“Flounder”) (see Figure 7. linguistic and cultural knowledge unlocks the humour.21 Even without full documentation of such polarities in Chinese terminology. Here. and by Ofra and Baruch Nevo with Janie Leong Siew Yin in Singapore. or “knock-off”.6 Jessica Milner Davis family. despite the author’s celebrated status.1-21). is their delight in laughing at others—concepts discussed in the context of contemporary China in Chapter 10 by a collaborative team from Taiwan and Switzerland. Establishing the validity of such psychological traits in non-Western cultures is a relatively recent activity. The methodological challenges of this approach were explored in pioneering work by Ruch and Forabosco. some linked to better mental and physical health outcomes than others—although research conclusions remain tentative. individualism versus collectivism and short-term versus long-term orientation25—concluding that instruments and methods used to compare humour across cultures should incorporate not only scientific principles of standardization and falsifiability but also informed. and also as an innate way of coping. who remained in China. Another useful tool is Shalom Schwartz’s set of cultural values.23 One significant variable. investigating Chinese student and teacher opinions about the positive role of humour in teaching. pompous bosses and diffident government officials—for many others it is the breath of freedom. is a person’s aversion to or fear of being laughed at. While experiencing humour is unsettling for some individuals—for instance. comparing responses to humour by Italian and German subjects. It allows one to play with the normally clear distinction between serious and non-serious. including appreciation of humorous aspects of shanzhai 山寨 (imitation. people also vary in their use of humour in daily life.22 As well as differing in their preferences for humorists and styles of humour. suffered during the Cultural Revolution. tests on three samples of the same internet-savvy generation. Here. products).indd 6 09/04/2013 3:40 PM . Israel and America.01(p. in Shanghai.28 Christie Davies describes humour as Davis_01_ch. Such findings and insights connect the cultural context of humour studies with personality psychology. po-faced schoolteachers. Several behavioural “humour styles” are distinguished. known as gelotophobia.26 used to underpin the findings of Heather Crawford’s chapter on humorous advertising. katagelasticism. intuitive knowledge of each culture. providing momentary relief from being serious.27 The same sensitivities characterize Guo-Hai Chen’s study discussed in Chapter 9 of this volume.24 Chapter 10 discusses the need for such investigations to take account of broad cultural variables such as those identified by Geert Hofstede—power distance. Psychologists regard appreciation of humour as a personality trait. another. Sydney and Los Angeles revealed many common attitudes. 30 but it can also exclude. so the modern state must accommodate humour. This is the process whereby people “seek to suppress in themselves every characteristic they feel to be ‘animal’”. people designate privies. but also at the cultural level. not just at institutional and individual levels. and China is no exception. animals defecate openly. humans eat neatly with implements.31 Animals rend their food. marketing and social networking. Korea and China) suggest that these do not precisely align with the broad cultural values identified by Hofstede or Schwartz. it is helpful to conceptualize and categorize humour conventions. But they are not as deep-seated as—and should not be mistaken for— internalized cultural constraints that also limit playful rule-breaking. Elias called for more investigation of non-Western cultures. films.indd 7 09/04/2013 3:40 PM . animals roar.29 The worldwide modern emphasis on individual self-expression suggests that China. Cultural evolution theorist Norbert Elias (1897–1990) saw laughter and joking as one example of the trajectory along which all civilizations progress in developing rules about politeness and proper social behaviour. cartoons and novels. Since this is so. including legal and political controls. humans modulate speech. like other nations. between Japan. Humour can bind together. Although principally concerned with European development. allow truth to be spoken in difficult circumstances and even assist survival. and its increasing appeal in classrooms. then laughter and humour constitute a two-edged sword. but also laugh at. Just as businesses and professions adapt to emerging tastes. We can laugh with. which are discussed below. can expect increasing demand for humour. including in logic.Humour and its cultural context 7 playing with deviance and rule-breaking. its irrepressible vitality in modern e’gao culture. and so on. Evidence presented in this book demonstrates its economic importance in pop songs.01(p. it is not surprising that societies should develop conventions and rules about humour designed to channel its expression and impact. Variations in control conventions about humour between one culture and another (for instance. Given such disruptive potential. relieve individual and group tensions. and this is certainly occurring in today’s China. with some interesting consequences. Laughter and civilization If civilization is designed to promote social harmony and restrict aggression.1-21).32 noting that Chinese culture had long ago developed complex rituals for things like food Davis_01_ch. hurt by shaming and speak dangerously unwanted truths. ridicule. someone. These externally imposed controls can be enforced or withdrawn by fiat. bare our teeth and make loud noises—and maybe even fall about clutching our stomachs. behaviour in which we open our mouths. TV shows and comedy theatres). For instance. Japanese and other societies. Indeed. jokes about disability and so on. Wherever such a process goes far enough. books of courtoisie (manners) stipulated that laughter should be regulated in polite society.37 The Japanese custom that women should cover their mouths with the palm of one hand to avoid being seen to laugh has proved that such codes may evolve over time. replaced with delicate chopsticks. as recent studies in European cultural history confirm. It is perhaps thirty years too late for anyone to observe this distinctive hand gesture on the part of Japanese women. .40 Davis_01_ch. when public laughing and drinking are approved) and locations (real or virtual—for instance. aggressive put-downs (bad) humour. Only children and the poorer classes laugh boisterously with their whole bodies. for instance.indd 8 09/04/2013 3:40 PM . such distinctions also characterize cultures such as China and Japan where the feelings of shame and delicacy that drive the civilizing process have long dictated approved forms of self-expression. who signals the introduction of humour and what form it may take.1-21).8 Jessica Milner Davis preparation. as Shōkichi Oda notes.1).35 Since the stimuli of such behaviour also need regulation. He also instanced control of laughter:33 A process of civilization cut back laughter [in Europe] to a moderate level as it had done long before in the East.39 These are both times (such as cherry blossom-viewing time. Modern generations “laugh more frequently and more happily . Knives—connected with aggression and wounding—were banished to the kitchen. For the 2008 Beijing Olympics. volunteers were trained how to smile openly when welcoming foreign visitors (see Plate 1.34 This is. culminating perhaps in the contemporary phenomenon of “political correctness”.01(p. with Chinese. selfdeprecating (good) humour and disapprove crude. or containers”). Laughter-place conventions also concern who is present in a conversation. . service and consumption. One behavioural restriction long found in East Asian cultures prevented showing the teeth when smiling or laughing. “laughter places. mockery of one’s superiors is debarred even when safely “contained”. a compensatory cultural convention continues to mark out special times and/or places in Japan where people can laugh openly (warai no ba 笑いの場. Western manners have tended to approve witty.36 Naturally. the ‘overboard’ forms of laughter [überschwenglicheren Formen des Lachens] disappear. from Renaissance times to the nineteenth century. after all. deploring racial jibes.”38 However. 42 Such rules about humour help to avoid embarrassment and offence. their nature is part of any society’s cultural knowledge. and perhaps also the continuing audience for the derivative nationalistic comic stereotypes analyzed by Barak Kushner in Chapter 3. they point to the continuing existence of different group norms and preferences in different cultures. despite intermittent attempts by offended parties to impose sanctions. but further research is needed to identify the full contemporary range.Humour and its cultural context 9 In comparison. and perhaps also subcultures. this aspect of humour-control is not a reflection of political systems. given these restrictions. artistic or relaxed”. personal aspirations and preferences.41 Since political satire has flourished even under repressive governments in Korea while remaining absent from modern democratic Japan.43 A pioneering 1997–98 study by Giselinde Kuipers in the Netherlands—a society that prides itself on being “classless”—identified two distinctive tastes in “good” humour.44 Group-preferences varied about appreciating and telling jokes (Dutch mops). educational level. Not surprisingly. hard or civilized. Connected to social hierarchies and individual aspirations. including language (dialect and ethnic background). Although— as in the case of Japanese women’s laughter—they can evolve slowly over time. Davis_01_ch. Korean culture has a long-standing tradition of open. biting mockery of the ruling classes in both business and politics. One example of such a subculture was the audience for the witty but lowbrow pop singers in 1960s Hong Kong.01(p. watching certain types of TV comedy shows and preferences for stand-up comedians (reflecting both content and style of humour). Cyber-media spoofing may point to another distinctive taste-culture.1-21). Such a taste-culture may overlap the broader demographic of the “Happy New Year” film-market. Japanese culture is more permissive of innocent punning and word-play (share 洒落 in Japanese)— although. whose songs are discussed in Chapter 5 by Marjorie Chan and Jocelyn Chey. those in Japan expect advance signalling.indd 9 09/04/2013 3:40 PM . Modern taste-cultures of humour Pierre Bourdieu (1930–2002) employed a finer-grained lens than Elias to note that subcultures within any given culture include those of taste and aesthetic preference (highbrow versus lowbrow). differing about whether it should be “sociable or confrontational. such humour taste-cultures are likely to reflect regional politico-economic development and cultural knowledge. unlike Chinese auditors. In today’s China. discussed in Chapter 6. who saw laughter as enabling the personal detachment needed to escape the mechanical rule of the clock. humour may fail—sometimes quite seriously.*48 This involves a comic sword-fight in complete darkness where the humour derives partly from the actors’ skilful control of space and timing. and Peking Opera companies touring overseas favour one famous episode. Laughtercontainers. Two high-risk categories are parody and satire. Humorous intent is also clarified by humour’s internal use of stylization or endistancing from reality. an old tradition in China. A clear play-frame helps humour to cross boundaries. a scene from Sanchakou 三岔口 (The crossroads). Irony. introductory statements. stock characters and easily recognizable comedy plots indicate playfulness by simplifying complex reality. Mime can be appreciated without knowledge of Chinese language.45 Rapid patter songs. and often travels better. As Diran Sohigian describes below. matching verbal and musical patterns to intensify the artificiality. titles. The same effect is achieved in verbal humour by patterning and rhythm—for instance in the nonsense-rhymes popular in China as well as the West. while the audience enjoys a clear view of the dangerous sword-play. even physical frames of cartoons or spoof videos. visual performative humour tends to be more clearly framed than verbal humour. Although some formulaic structures such as jokes are easily recognizable. cartoon-like figures.01(p. whether within a culture or between different cultures.10 Jessica Milner Davis Framing in humour One important factor in humour taste-culture is clarity of signalling. which is clearly more important in some cultural contexts than others.indd 10 09/04/2013 3:40 PM . is well tolerated in British and Australian cultures but not in the United States. like those of Gilbert and Sullivan46 and Lenny Bruce. where its typical straight-faced delivery seems puzzling. Davis_01_ch.47 also play with tempi. and on stage by mime. and perhaps inconsiderate. Exaggerated caricatures. for instance. Stylizing images in time as well as space is achieved on screen by animation. are all valuable indicators.1-21). Messages in humour Even with the assistance of a clear frame and stylized patterning. both Eastern and Western. this nexus between manipulating time and creating humour was well understood by Henri Bergson. and partly from the incongruity of actors groping blindly in imaginary darkness and just missing each other. This unsympathetic joke has been attributed to an inexperienced journalist trying to be concise. especially by overly respectful scholars. but more likely occurs for authoritarian or political reasons. Christopher Rea’s chapter details a case in point— Caonima zhi ge 草泥马之歌 (Grass-mud horse song).54 This extended obscenity pun in response to the promulgation of internet controls in 2009 resisted all efforts at suppression. such censorship renders humour a forbidden delight (as with schoolchildren’s jokes about their teachers).53 Self-censorship occurs when humorists choose to respect group tastes and audience circumstances.52 but then (as now) headlines were controlled by subeditors.1-21).50 Tastes change over time.51 The story concerned a lunatic asylum escapee encountering a laundress and raping her. Organizational censorship can also respond in this way.55 requirements to register for domain access and more covert measures. In Chinese scholarship. Regarded as “mirth-provoking” (see source-note above) in the 1960s. Consider a 1930s headline attributed to the Chicago Times: “Nut Screws Washer and Bolts”. suggesting that many regimes and organizations do themselves no favours by repressing humour. these two genres—along with personal invective—are the types of humour most often named in legislative controls.Humour and its cultural context 11 The first assumes an audience’s familiarity with the model being parodied (this is not always the case). while in satire. Unsurprisingly. Controls now include the installation of official “net nannies” to remove posts and dismantle offending websites.indd 11 09/04/2013 3:40 PM . so have the humorous paintings of Dutch master Jan Steen (1626–79). the seriousness of the message may overwhelm the humour. of course. meaning that the callousness of a clever headline linked to a sad story must have been approved by someone. both Daoist texts and the famous eighteenth-century novel Honglou meng 紅樓夢 (Dream of the red chamber) have suffered this fate. Playing on President Hu Jintao’s promotion of a “harmonious society” (hexie shehui 和諧社会. These are not cultural matters of taste Davis_01_ch. screws = having sex. Clues to non-seriousness are also easily overlooked in historical texts. Changed cultural attitudes have rendered taboo public references like this to a madman and his victim— “unmentionables” that trigger both organizational and self-censorship. where hexie is a pun for “river crabs”). the term “harmonization” (hexiehua 和諧化) became a cynical euphemism for internet censorship.49 in the West. the headline would never be used in today’s American press. as discussed below. The laconic sentence signals humour with a clearly recognizable pattern: four repetitive puns on toolnames (nut = lunatic. Perversely. for instance. because humour’s subversive mockery is considered undesirable. washer = washerwoman and bolts = escapes).01(p. indd 12 09/04/2013 3:40 PM . Joking against rule-makers is often more attractive to humorists than joking for them—it offers greater personal satisfaction and peer-entertainment. As X.57 Humour that is truly political critiques the hypocrisy of an entire political system rather than mocking individual politicians’ human failings. L. Even when a state attempts to deploy humour for its own purposes. and explain the bitterness of much of their humour. humour is becoming increasingly salient to the modern state. Nonetheless. Matching his earlier study of Japanese wartime anti-Chinese humour56 with new work on images and concepts used on the Chinese side. State-commissioned humour is scarcely novel in China. These senior Chinese cartoonists reveal tension between personal artistic integrity and Party-approved themes and topics. as illustrated by John Lent and Xu Ying’s account in this volume of early twentieth century cartoonists working during wartime and Maoist years when art “served the masses”. it seems that China has more political than cultural controls on this kind of humour—unlike Japan. but rather reflect the interaction between humour and politics—a topic deserving of some further discussion. resulting in a sense of one humanity mutually confronting fear and distrust. contemporary attitudes to such propaganda are not simple: familiar stereotypes can exist in common with a nuanced awareness of self versus officialdom.12 Jessica Milner Davis and politeness. Davis_01_ch.58 It reacts to efforts to ban open political discourse about corruption and failures of government—strongly contested grounds in China. such as communication and propaganda. Paradoxically. Another perspective is added by Barak Kushner’s Chapter 3. there is a risk from its ambivalent nature and. negative humour may sometimes reach across cultural divides as well as reinforce them. exploring mutual insult and comic stereotyping between China and Japan. as noted above. attempts to control it are liable to backfire. still shaping children’s entertainment half a century later. the spread of such jokes in spite of censorship may function as an index of a culture’s political evolution.01(p. It is useful but also threatening. Humour and politics Given the importance of individual self-concept for modernity and the role of humour in self-expression.1-21). appropriate enough to appalling contemporary events. From the vivacity of political jokes and internet postings that constantly surface. he reveals how durable these are. Ding’s concluding chapter suggests. as Kushner remarks. 63 Certainly this was the belief of the repressive Prussian regime in the mid-nineteenth century. ironically knowing: ‘Our thanks to the nation’”.60 Whether or not they profit from information conveyed in such anonymous jokes. The effect is more likely “to defuse discontent and to divert the joke-tellers away from serious political action against their rulers . The official attitude of the Chinese government and the Chinese Communist Party to humour today is similarly ambivalent. can’t afford to study because schools cost at least thirty thousand yuan.”59 Perhaps this ironic critique and others like it were noted by the leadership: Premier Wen Jiabao’s opening address to the 2011 National People’s Congress—although short on practical remedies—referred to the problem at unexpected length.Humour and its cultural context 13 Since political joking is also an accurate indicator of what is salient to ordinary people. Party officials and cadres do enjoy and share them. . the phenomenon drew comment from international business commentators. In 2010. can’t afford to die because cremation costs at least thirty thousand yuan. can’t afford to live anywhere because each square metre is at least twenty thousand yuan. rather than by internal political joking. the economic suffering of ordinary Chinese people lacking privileged social access was reflected in a proliferation of jokes. The Financial Times translated one joke: “Can’t afford to be born because a caesarean costs fifty thousand yuan. can’t afford to get sick because pharmaceutical profits are at least ten-fold.01(p.64 Mass-marketing of Berliner Witz (clever Berlin humour) in cheap illustrated joke-books and in music-halls was deliberately undertaken as a Luftloch (air-hole) to allow “venting” by both the political elite and the economically depressed workers. perhaps angry or resigned.61 The views of some China commentators notwithstanding. Christie Davies notes that “even the supporters of a harsh regime enjoy playing with jokes and taking time off from compulsory conformity”. By year’s end. They do tolerate considerable ironic comment on Maoist themes and images.1-21). In an Eastern European context. the existence of these pleasing safety valves may even help to prevent an explosion”. . it undoubtedly holds additional interest for the authorities. especially in social media.65 Several Davis_01_ch. the system facilitated monitoring who was saying what—and this is possibly an advantage to governments in many countries today. As a bonus.indd 13 09/04/2013 3:40 PM . but above all. A 2011 Foreign Policy report noted the ubiquitous mocking use in online responses to reports of disasters and corruption of the “newly repurposed old Maoist catchphrase.62 these jokes are unlikely to constitute a strategy of active or effective opposition: the history of World War II and the Cold War demonstrates that powers are overturned by economic and military forces. Adapting familiar images promoting the hero in times past. and art critic Luo Fei 羅菲 (b.3).indd 14 09/04/2013 3:40 PM . Dai’s reinterpretations of him as an icon in today’s consumer society are marked by an enigmatic humour (see Plate 1. his fashion choices.14 Jessica Milner Davis respected schools of contemporary Chinese art—best known internationally through the work of Ai Weiwei 艾未未 (b.66 “Political Pop” (so called both in China and overseas) deliberately appropriates old themes and images. the series gained popularity during Dai’s Beijing retrospective in 2010. Exemplified by the work of artist and sculptor Yue Minjun 岳敏君 (b.67 Few subjects in China are now exempt from artistic irony—even Mao himself. 1982) describes it as “a game in which you use Communist symbols and brands”. Lei’s life of selfless service is commemorated each year on “Learn from Lei Feng Day” (5 March). including during the Cultural Revolution (see Plate 1. one of whose laughing figure sculptures— exhibited in Vancouver in 2009—decorates this book’s cover. 1962 in an accident). he thought such growing consumer sophistication should be taken into account: The louder the volume of the government campaign to study Lei Feng. in his personal blog. my heart just feels uncomfortable. Internationally known photographic artist Dai Xiang 戴翔 (b.68 One ironically recontextualized semi-mythical hero is Lei Feng 雷鋒 (d.70 The explosion of such spoofs drew comment in 2012 from Hu Xijin 胡錫進. They have inspired discussion about the meaning of “serving the people” in this age of self-promotion. When I see such Photoshop images. 1957)—are characterized by humour and satire. the style has been summed up as “meaninglessness with a mocking attitude”.71 Davis_01_ch. But I know that the fact that such photographs appear is a sign of China’s progress. 1962).69 First displayed in a 2008 Beijing Academic Exhibition of Contemporary Chinese Photography.2). his “features. and his Little Red Book (Mao Zhuxi yulu 毛主席語錄 [Quotations from Chairman Mao])”. He acknowledged them uncomfortably as an inevitable reaction to inflated propaganda. Significantly. This is the sighinducing balance of contemporary China’s public debate. 1978) composed Xin Lei Feng gushi 新雷鋒故事 (The new story of Lei Feng. 2007). Despite its 1990s critique of blocked change post-1989. the Cynical Realism school is mostly well tolerated. but also many comic offshoots—including a spoof microblog by Lei Feng’s persona as a worker in a modern office responding to current scandals. the more such spoofs will be enthusiastically circulated online. twelve photographs showing the obedient soldier posed in incongruous modern-day situations. editor-in-chief of the Global Times (a newspaper often noted for its ultra-nationalist views). the honest soldier whom Mao held up as a model “hero of the people”.01(p.1-21). 4).72 Here. [Your] two ears sticking up. liang zhi erduo shuqilai. In 2007. bengbeng tiaotiao zhen ke’ai. since organized attempts to stamp humour out enhance its attraction and often gain unwanted publicity. urging troops to advance valiantly) and “flush” (as in flushing toilets or sluicing a channel). A case in point is a short video posted during the weekend before the 2011 Chinese New Year on the website of Hutoon. Beijing chenbao (北京晨報 Beijing Morning News) sparked public interest with a report that a poster captioned Tongzhimen chong a! 同志們冲啊 (Comrades. In true Bakhtinian fashion. Since both exhortations actually align with official policies. there is a further layer of irony to the joking appropriation. peasant and soldier are incongruously relocated. images from the Maoist era can now convey modern messages such as public health information. values are inverted from inspirational heroic struggle to the practical concerns of the lower bodily strata. and it seems humour as personal critique must be accommodated by the modern Chinese state. The humour is enhanced by a succinct verbal pun: chong a 沖啊 has the dual meaning of “forward/en avant” (the old poster’s original meaning. [you are] really cute. white as white. with new practical instructions. Little white rabbit.Humour and its cultural context 15 Old ways must adapt. At the same time. as already noted for web-postings like the “Grass-mud horse”. 1971). invoking idyllic images of humanized rabbit family-life: Xiao bai tu. humour frequently becomes the subject of official censorship—and sometimes protective self-censorship. Playfully adapted. the uplifting exhortation and its accompanying Cultural Revolution image of the heroic trio of worker. 愛吃蘿卜和青菜, Davis_01_ch.73 Tu nian heka 2011 兔年賀卡 2011 (Greeting card for the Year of the Rabbit 2011)* was well signalled as cartoon humour intended for the artist’s fans at a traditionally festive time of year. Its theme and soundtrack referenced a wellknown children’s rhyme about rabbits.1-21). a Beijing-based studio established in 2005 by animation artist Pisan 皮三 (Wang Bo 王波. bai you bai.indd 15 09/04/2013 3:40 PM . flush!) was being used to encourage toilet hygiene (see Plate 1. [You] love eating radishes and greens. This is not always wholly effective. 小白兔,白又白, 两只耳朵豎起來, 蹦蹦跳跳真可愛。 ai chi lobo he qingcai. b. to the tiled wall of a public toilet. Bounding up and down.01(p. .5). . recalling the popular American “children’s” TV series South Park. are not traditional baddies but a hypocritical master-race badged with Chinese Communist Party (CCP) policy.01(p. In Greeting card. within this fairytale setting the video depicts the rabbits’ exploitation by aggressive tiger overlords (2010 was the Year of the Tiger). Little white rabbit. Do not force me to get angry. with re-enactment of several actual scandals. Pisan described his video as a kind of therapeutic “fairytale” that “could actually take place in many places. even they will bite!). The tigers. simplified child-figures.74 Unsurprisingly. bai you bai. enjoyed by adults for its witty social satire. white as white. (This combines the Maoist slogan. “Serve the people”. I felt this past year was really depressing. so Davis_01_ch. Build a harmonious forest”. Bu yao bi wo hongle yan.indd 16 09/04/2013 3:40 PM .75 Pisan’s distinctive cartooning style employs rounded. “Serve the rabbits. The charming lyric gradually morphs into much uglier language (see below). According to its creator. the final screen scrolls the words. Jile wo yao ren zhen lihai. with the contemporary “harmonious society” admonition. dreamlike and highly stylized.) When the gentle rabbits revolt. Greeting card was not intended as political satire. moreover. their graphic quality borders on adult manga (see angry rabbit-face in Plate 1. however.16 Jessica Milner Davis However. framed as the narration of a small boy’s storybook. although the storybook text ends with the conventional line about living happily ever after: Xiao bai tu. humour seems to have evaporated.76 Both feature violent and transgressive episodes on the part of children or animals rather than adults. such as the banner in their home cave reading. [My] two front teeth sticking up. 小白兔,白又白, Liang ke menya shuqilai. as long as there are people feeling unhappy . these sequences are brief. but rather as relief for fans’ pent-up feelings. with its disappearance drawing international media attention. Such bleak satire borders on the political. When I’m pushed I bite savagely. growing fangs and exterminating their bullies. “Tunian daole: tuzi jile hai yao ren na! 兔年到了:兔子急了還咬人 吶!” (The Year of the Rabbit has arrived: When rabbits are pushed. 两顆门牙豎起來, 不要逼我紅了眼, 急了我咬人真利害。 As the cartoon-world dissolves back into the real world.1-21). fans noted that by Monday the video had been “harmonized”. it is difficult to ignore the satirical comment in the ambiguous ending. location. since when they are contravened. even if offence is not taken. supportively and so on). Davis_01_ch. culturally embedded conventions are less amenable to change. Codifying cultural conventions about humour While legal and political controls on the expression of humour can easily be altered. nature of the event and so on) 2. the ways in which humour can be used interpersonally (aggressively. the would-be humorist quickly learns that a boundary has been crossed.”77 It may indeed have served this purpose. A recent Harvard working paper on cases of media censorship in China suggests that the chief trigger for suppression is not necessarily criticism. but any implied invitation to concerted action. The ambivalent and fascinating interactions between humour and politics merit further study. then neither humour nor fantasy provides any defence. the context in which one should retail and respond to humour (occasion. the choice of topic.indd 17 09/04/2013 3:40 PM . but was clearly perceived by some as going way beyond humorous venting.78 If this was suspected in Greeting card.1-21). Perhaps it was this aspect rather than rehashing of scandals that proved provocative.Humour and its cultural context 17 I wanted to create this thing for fun. theme or target 4. the person/s with whom it is properly—or improperly—exchanged 3. linking fable and present times to a predicted future. What is important is that such suppression is not a reflection of any innately cultural constraint on humour—as politicians might prefer to believe—but simply one instance of external organizational control that might be relaxed under different political circumstances. Reflecting on examples discussed in this book.01(p. They set out parameters within which individual differences arise from behavioural traits in humour use and personal preference in humour taste-culture. Regardless of authorial intention. and the publicity resulting from “harmonization” might well be seen as the lesser of two evils. Their existence is most evident to an outsider. I suggest four possible categories of shaping factors: 1. not just in China but around the world. I would argue that cross-cultural studies of humour should take account of such cultural variation. Despite the challenge presented by quantitative measurement. so will attempt some analysis and categorization. as in China and Japan. to most rigidly prescribed. Strongly hierarchical societies like Japan (and to some extent China) require much greater formality when the circle extends beyond immediate family and friends. written.01(p. openings or product launches. and joking in the presence of superiors will often constrain a group. in contrast. In Australia. structure (joke/s.1-21). where there is also considerable latitude about who initiates it. humorous exchange occurs as part of a wider social occasion. church or museum. ranging from the decidedly informal (such as encounters on the street. religion.79 On group composition. For environmental factors.indd 18 09/04/2013 3:40 PM . mother-in-law. Apart from entertaining oneself. story. joking in every possible context is emblematic of being Australian (that is. Influenced by Irish habits. comedy). enacted). since unexpected irony is appreciated in both countries. Australians and New Zealanders tolerate humour even at church funerals. repartee/insult. As mentioned previously. slapstick. as well as its purpose or intention. butts. Their discomfort reveals a cultural disconnect involving more than preferred styles of humour. the presence of strangers automatically favours seriousness. topics (such as sex. library. ceremonies such as prize-givings. Cultural conventions about formal and semi-formal occasions range from least formal in New World countries through more formal in Europe. who is present is probably the most significant of the human environmental factors.80 In general.82 Even Englishspeaking countries differ from each other in norms about joking with strangers and superiors. unless the most senior member initiates. Culture-specific codes involving these factors may constrain any aspect of humour: its medium (oral.81 Because awkwardness in interpersonal relations is difficult to resolve in Japanese culture.83 It is particularly meted out to new arrivals from the United Kingdom. as noted earlier. sentimental/romantic. flavour or style (nonsense. regardless of the purpose or nature of the group. relaxation-time or entertainment) to more formal events in the workplace. American culture is indeed more uncomfortable with unexpected irony and ambiguity. preferring clearer Japanese-style signalling.84 Davis_01_ch. cultures vary greatly. not British). Some even require codified “joking relationships” to exist before parties may properly exchange humour. although they likely interact. mimicry. satiric).18 Jessica Milner Davis The first two might be termed environmental factors and the last two instrumental. leg-pull. and certainly in most workplace situations. politics). and so on. obscenity. the most important is likely to be formality of the context. class. visual. these are informal events common to all cultures (such as watching TV.indd 19 09/04/2013 3:40 PM . Martin’s styles are either aggressive or supportive. remarking on the popularity between 2006 and 2010 of an innovative TV show by comedian Ōta Hikari. Combining these varieties suggests a short-list of instrumental criteria: Davis_01_ch. this still prevails in many American circles. however. possible that this humour-code might change over time—as noted above in the context of hiding smiles. given widespread temptation to claim cultural rationales for political control. not self-imposed by the public on the basis of ingrained Confucian cultural taboos.01(p. Environmental factors such as occasions or persons present often combine with topics (an instrumental factor). and present restraints are justified by governmental imperatives. visiting a comedy club or laughing at the boss’s bad jokes). Social events associated with alcohol also generally permit laughter. Mockery of leaders “in club” or in public is probably another matter of acculturation. Western inversion festivals like Mardi Gras (indulgence before the beginning of Lent). These include Japanese warai-no-ba (times and places) previously discussed. Mostly. The impact of this positive obligation to be amused deserves consideration when humour and its effects are studied. but formal occasions also occur. To consider the instrumental factor of how humour is used. the ongoing vitality of satirical political joking—despite a history of censorship—indicates a humour code more akin to Korean predilection for satire. of course. At least one commentator anticipated this.Humour and its cultural context 19 Cultural variations also appear in contexts that positively require laughter. the exclusion of Japan’s leadership as a target of humour—either public or private—probably does reflect a cultural preference for avoiding interpersonal aggression and disrespect. the concepts of literary style need to be combined with Martin’s four behavioural “humour styles” of daily use.86 In China.1-21). forming a humour-code like the British tradition of not telling “blue jokes” (about sex) in front of ladies or children. imagining himself as prime minister. although this should be treated with some caution. a relic of the mediaeval Feast of Fools) and the celebratory “roast” (send-up) of a business leader (an American custom now spreading to other English-speaking countries). Nevertheless. since the dearth of modern Japanese political satire is certainly not owing to formal censorship (as in the past). Almost vanished in today’s more casual Britain. Literary styles lie between the two poles of simple playfulness and deeply serious satirical purpose.85 It is. April Fools’ Day (the first day of April. As in Japan. Some have developed laws to control defamatory or vilifying speech (including joking).01(p. privilege parody and satire.93 Importantly. Is it used for instruction (even spiritual insight)87 or simply for amusement? 3. In the process. asserting the cultural value of irreverence. laughter covers embarrassment and avoids the need for humble apologies that can be more readily uttered in other cultures. stop laughing: this is serious!”92 The pragmatic Australian response to Chinese disaster-covering laughter would be. their shock value is apposite and very funny.91 The inappropriateness of mixing the two is excoriated in an iconic Australian cartoon drawn by Stan Cross (1888– 1977) for Smiths Weekly.90 A unique body of colourful expressions (such as “technicolour yawn”. even capable of masking all emotion. a “pub” or drinking house).20 Jessica Milner Davis 1.indd 20 09/04/2013 3:40 PM .” As one recent study has pointed out (discussing the Chinese imperial smile).1-21).89 Beyond legal breach. and published on 29 July 1933. In an Australian context (for instance. Is it used to heal or wound self and/or others? 4. like Australian copyright law. The caption reads: “For gorsake. Is it used to criticize (life or others). although even Australians may find that the topic palls with over-exposure. These may be nationally Davis_01_ch. “That’s not funny: get on and fix the problem. similarities and dissimilarities with laughter conventions in other cultures are highlighted. this behaviour does not equate in any way with European Schadenfreude or pleasure in suffering caused to others (whether by one’s own negligence or by accident). that—intentionally or not—causes personal harm. Australians find the Asian propensity to react to impending disaster with nervous laughter incongruous. how serious is its message? Cultural differences in the extent of permission for these four purposes are certainly reflected in modern legal systems.88 Some. giving offence via humour is highly dependent on culture. Australians are acculturated to surprisingly crude jokes about such things as vomit (reflecting the strength of Australian-brewed beer and a juvenile culture of excessive alcohol consumption). laughing fit to bust. laughing and smiling have always been more enigmatic than other emotive signalling. It shows one (Australian) construction worker dangling precariously from scaffolding while a second man clings on to his descending trousers. In contrast. if so. Is the humour used to include or to exclude others? 2. The primary purpose of this book and its companion volume is to illuminate cultural assumptions in Chinese society about what is proper and enjoyable about laughter and humour. “chunder in the Great Pacific Sea”) out of context can prove quite shocking. [in it] the world is seen anew.01(p. or they may be cultural group codes developed to corral this pleasing but risky behaviour. personality and daily behaviour. . despite—or perhaps because of—historical disasters and challenges. .”94 Although essentially playful. we can at least take pains to learn from each other’s habits of humour. While much remains to be done. the studies collected here show that Chinese humour possesses exceptional vitality.1-21). but finally they will be matters of individual taste-culture. Its study and enjoyment deserve an inquiring mind. All deserve investigation. [it is] one of the essential forms of the truth concerning the world as a whole . Davis_01_ch.Humour and its cultural context 21 or regionally distinctive forms and modes of humour. no less (and perhaps more) profoundly than when seen from the serious standpoint. Bakhtin observed that “Laughter has a deep philosophical meaning.indd 21 09/04/2013 3:40 PM . humour carries traces of age-old rituals designed to restore meaning and balance by celebrating the inversion of logic and order. While there is no disputing differences in taste and culture. Beijing.(2) in the IISH Stefan R. Reproduced by kind permission of Stefan Landsberger. 29 January 2008. Source: Print no. 8085. Reproduced by courtesy of Panos Picture. Weida zhanshi Lei Feng 偉大戰士雷鋒 (Great warrior Lei Feng). Davis_05a_plate(16pp). Landsberger Collection (http://chineseposters. Felix Features and the artist. Source: Photograph by Justin Jin.2859.Plate 1.net). Plate 1.2 1965 poster.1 Student volunteers learn how to welcome visitors to the Olympic Games with upright posture and wide smiles showing their teeth.indd 1 05/04/2013 12:14 PM . Source: Photography by Meng Xiaochen 孟晓晨 and John Courtney. 2012. flush/advance!).4 Public hygiene poster. the “soldier hero” (in reality a 40 centimetre doll). Xin Lei Feng gushi 新雷鋒故事 (The new story of Lei Feng). Beijing. who became famous during the Cultural Revolution. is shown posing for a modern photo-shoot. Davis_05a_plate(16pp). The faded original caption (red on red) reads Tongzhimen chong a! 同志們冲啊 (Comrades. Peasant and Soldier (the three pillars of the proletarian class). appropriating the iconic Cultural Revolution image of the Worker.3 One of twelve photos by contemporary artist/photographer Dai Xiang 戴翔. Reproduced by kind permission. Plate 1. from a 2007–08 series. Source: Reproduced by kind permission of the artist. Daxing District.indd 2 05/04/2013 12:14 PM .Plate 1. displayed in the Popularization of Science Toilet Block in the Children’s Science Yard at Milu Park. exhibited in China and overseas. Here. Tsinghua University. Beijing.5 Video-still of an angry rabbit in Tu nian heka 2011 兔年賀卡 2011 (Greeting card for the Year of the Rabbit 2011). Source: http://www.indd 3 05/04/2013 12:14 PM . Davis_05a_plate(16pp). Source: Photograph by Guo Haijun 郭海軍.youtube.com/watch?v=Tu2a5SI4p60&feature=related (accessed 16 June 2012). Plate 2. The overprinted lyric reads.Plate 1.1 In December 2008. “Bu yao bi wo hongle yan 不要逼我紅了眼” (Don’t force me to get angry [literally: make my eyes red]). to mark the tenth anniversary of the writer’s death. Qian Zhongshu’s admirers placed candles at his alma mater. Reproduced by kind permission of Tsinghua University News Centre. by Pisan 皮三 (Wang Bo 王波). 255-306). burlesque and so on) are widely applied to non-literary humorous communications. Jessica Milner Davis. “style of humour” is used in both senses depending on context: here as literary style. 2. Linguistic theories of humor. 5. often prompted by the performer’s or reader’s interpretation of a humorous script. 3. Part 1: Why US law and dictionaries are unsound sources”. see Chapter 1 by Jocelyn Chey in the companion volume to this book. Davis_12_notes(p.indd 255 15/04/2013 4:57 PM . Salvatore Attardo. For currently available compilations. p.Notes Preface 1. “How virtuous is humor? Evidence from everyday behavior”. “Satire and definition”. Multidisciplinary usage in humour studies creates special challenges with regard to terminology. 286–9. 398–9). 2. For example. But many styles are subjective. p. “Defining parody and satire: Australian copyright law and its new exception. parody. 4. literary critical names for styles and genres of written and performed humour (satire. pp. black humour. 375. See Conal Condren. in Primer of humor research. the 1989 English National Opera production of Prokofiev’s The love of three oranges provided the audience with scratch-and-sniff cards matching the on-stage action with an appropriate odour—correctly. As an example. 387. In this book. Many humour scholars acknowledge the problem (for instance. farce. Sally McCausland and Robert Phiddian. Giselinde Kuipers. p. but in Chapter 9 for example as behavioural style. pp. until “dog poo” hilariously replaced the anticipated “rose petals”. Chapter 1 Humour and its cultural context 1. Functional magnetic resonance imaging (fMRI) brain research demonstrates both affective and cognitive responses to humour—see Chapter 2 by Jessica Milner Davis in the companion volume to this book. 3). Moreover. Conal Condren. the term “style of humour” is also used in psychology to describe individual differences in behavioural patterns of using humour in everyday life (see discussion in Ursula Beerman and Willibald Ruch. “The sociology of humor”. Noted by Beatrice Otto. For this. 16. “Humor and the French mind: Towards a reciprocal definition”. The distinction is further discussed in Chapters 2 and 9 of this volume. 538–9). quoted by Weihe Xu in Chapter 4 in the companion volume to this book. Martin. see Paul Gifford. J. 11. Laughing in Chinese.. So termed by Salvatore Attardo. 19. “How virtuous is humor?”. The psychology of humor: An integrative approach. see Chapter 1 of the companion volume to this book. see Rod A. pp. pp. p. “Singaporean humor: A cross-cultural. Milner Davis. “Functions of laugh and smile in their Chinese premodern representation: A preliminary survey”. You Meng 優孟. Introduction to Understanding humor in Japan. For differences between French and English concepts of humour. 275–6. p. 18. who served in the court of Han Wudi (156–87 BCE). 12. even in French. You Zhan 優旃. The senses of humor: Self and laughter in modern America. Personality: A psychological interpretation). 23. 398.indd 256 15/04/2013 4:57 PM . See also Note 47 to Chapter 2 of this volume by Diran Sohigian. Ofra Nevo. 14. “A cross-cultural study of humor appreciation: Italy and Germany”. Fools are everywhere: The court jester around the world. 84. For instance. 17. 145–6. 2–6 6. 280. Chapter 1 in the companion volume to this book describes them: Chunyu Kun 淳于 髡 (471–221 BCE). See also Chapter 4 on Confucian humour by Weihe Xu in the same volume. His fame is now revived. 9. Gifford notes that. see note 25 to Chapter 3 in this volume. and examples of dayou shi. p. see Noga Arikha. Daniel Wickberg. Passions and tempers: A history of the humours. Davis_12_notes(p. 15. On Lin Yutang and his school. quoting his “Contagion of laughter: The rise of the humor phenomenon in Shanghai in the 1930s”. Willibald Ruch and Giovannantonio Forabosco. Linguistic theories of humor. Baruch Nevo and Janie Leong Siew Yin. See Chapter 2 by Jessica Milner Davis and Chapter 3 by Rey Tiquia on humoral medicine traditions in China and the West in the companion volume to this book. pp. 222–9. in P. and Chapter 1 of the companion volume to this book. Daniel Wickberg. Santangelo. “humour” is a neologism (“Humor and the French mind”. For a history of the concept. 24. The senses of humor. 21. 20. p. For an overview of the current state of research. 8. jester to the court of the first Emperor of the Qin dynasty (676–652 BCE) and Dongfang Shuo 東方說. Ursula Beerman and Willibald Ruch. Allport. 7. Maoshi zhushu. 85. Paolo Santangelo. 22. pp.256 Notes to pp.255-306). p. 102 (referring principally to Gordon W. cross-gender comparison”. pp. jester to the court of King Zhuangwang (reigned 613–591 BCE). 8 (the author is indebted to Marguerite Wells for assistance with Japanese terminology and scripts). ed. 10. xx. 13. see also Chapter 10 by Qian Suoqiao and Chapter 9 by Joseph Sample in the companion volume to this book. 305–7 and 331–3. The earliest text long predates the Byzantine (tenth-century CE) Philogelos. 40. “Translating English into English in jokes and humour”. humour and literature. p. “Reconstructing the evolution of laughter in great apes and humans”. and coping functions” (Internet Source (IS) Bibliography). Culture’s consequences: Comparing values. Earl of Chesterfield. unite!”.. See Marina Davila Ross. see Justin Jin. behaviors. 28. “Satire in South Korea: Sneaky tricksters. Wallace Chafe. CA: Asian Humanities Press. 16 January 2012 (IS Bibliography). Traditional Korean theater (Berkeley. in Delia Chiaro. See studies collected in Jan Bremmer and Herman Roodenburg. Marguerite Wells. 39. 1. pp. see John Morreall. and to Oda Shōkichi. 38. Humour in Korean literature. ed. Norbert Elias. 121–2. 36. talk show channels young people’s anger”. Milner Davis. 27. Michael Schröter. 31.indd 257 15/04/2013 4:57 PM .255-306). and Nathaniel Hong. p. 41. For photos of a class in training. ed. ed. “‘Laughing’ rats and the evolutionary antecedents of human joy?” Elias’s belief that laughter is a disabling mechanism for aggression is now shared by evolutionary biologists: see Matthew Gervais and David Sloan Wilson. pp. 120. Shalom H. 30. “The evolution and functions of laughter and humor: A synthetic approach”. kann nicht bessen’: Ein unveröffentlichter Essay on laughter von Norbert Elias”. “Laughter and the traditional Japanese smile”. “Humor in the Holocaust: Its critical. The letters of Phillip Dormer Stanhope. Geert Hofstede. pp. 33.. 6–9 257 25. Christie Davies. 34. writing in 1938 about theatres as laughter places. 1 November 2011 (IS Bibliography). 11–12. Felix features (Internet Sources [IS] Bibliography). The civilizing process: The history of manners. eds. Understanding humor in Japan. institutions and organizations across nations. Marguerite Wells. pp. pp. in J. 154. The Economist. 106–8. 120. comparable animal behaviour is less convulsive—chimpanzees “pant laugh” and rats “squeak laugh”. Milner Davis. Understanding humor in Japan. and Oh-Kon Cho. and Choe Sang-Hun. For World War II survival humour. 35. Michael Owren and Elke Zimmermann. Schwartz. On the historical tradition. “Satire and constraint in Japanese culture”. New York Times. Shōkichi Oda. my translation. p.. The civilizing process. and Jaak Panksepp and Jeff Burgdorf. 32. “‘Wer lacht. writing more generally in 1986.. 1: 69. 37.. 26. 24. Paradoxically. 204–5.Notes to pp. “By lampooning leaders. Norbert Elias.T. 861–2. “A theory of cultural values and some implications for work”. Paul Lewis. in J. D. Davis_12_notes(p. where she traces the term to Ōta Masao. See Chapter 7 by Christopher Rea for the etymology of shanzhai and its links with e’gao culture. quoting from Elias’s unpublished essay. “Mow ’em all down Grandma: The ‘weapon’ of humor in two Danish World War II occupation scrapbooks”. see Chun Shin-Yong. “Humor and political correctness”. Japanese humour. cohesive. 29.. A cultural history of humour: From antiquity to the present day. Translation. The importance of not being earnest: The feeling behind laughter and humor. ed. also Lord Chesterfield’s well-known instructions to his son—for instance. Good humor. Chinese folklore: Pekinese rhymes (orig. ed. “Image of internet police: Jingjing and Chacha online”. “Undertaking the comparative study of humor”. Hong Kong: Vetch and Lee. 55. 1972). The primer of humor research. the two styles are summarized at pp. English librettist William S. 9–12 1988). Giselinde Kuipers. Walter Redfern. 79–90. 46. 53. pp. ou les puns et les autres. Mariet Westermann. who composed. A cultural history of humour. for examples of popular nineteenth-century nonsense rhymes. Understanding humor in Japan. on traditional satirical masked dance-dramas. especially note 37. Distinction: A social critique of the judgment of taste. Beijing. This opera is part of a long series collectively titled Yangjia Jiang 楊家將 (Yang Family Generals). police).258 Notes to pp. 167. Christie Davies.. traduit de l’intraduisable. he was convicted in 1964 of publishing an obscenity but posthumously pardoned. as here. 199. See chapters by Shirley Chan and Weihe Xu respectively in the companion to this volume. 56. ed. in Victor Raskin. Earle Tempel. in Jan Bremmer and Herman Roodenburg. 1896. 22 January 2006 (IS Bibliography). 47. See Xiao Qiang. p. See Guido Vitale. edn.. p. “Laughter as materiel: The mobilization of comedy in Japan’s fifteenyear war”. 45. Titles marked with an asterisk. American satirist Leonard Alfred Schneider (1925–66). mirthprovoking headlines from the newspapers of the United States and other English-speaking countries. are listed in the Audiovisual Sources (AV) Bibliography. played and sang his own works. 42. ed. 52.. Guangdong Province. Heiyō Nagashima. eds. 44. Gilbert (1836–1911) and composer Arthur Sullivan (1842–1900).255-306). China Digital Times. in J.indd 258 15/04/2013 4:57 PM . 98. 133. restaged in the 1970s and 1980s folk revival movement to comment on contemporary politics. “How was Jan Steen funny? Strategies and functions of comic painting in the seventeenth century”. Pierre Bourdieu. bad taste: A sociology of the joke. and Chapter 7 in this volume. installed on 22 January 2006 as official “site guardians” on internet portals by the Internet Surveillance Division of the Shenzhen Public Security Bureau. drawn from the eponymous novel by sixteenth-century author Xiong Damu 熊大木. 54. 16. Barak Kushner. p. 49. For instance. Calembours. 78. about a Song dynasty military family’s exploits. the mascots Jingjing 警警 and Chacha 察察 (punning on jingcha 警察. p. 43. 51. See Chapter 1 by Jocelyn Chey in the companion volume to this book for some characteristic forms of Chinese punning. 48. “Sha-re: A widely accepted form of Japanese wordplay”. Milner Davis. Davis_12_notes(p.. 50. See Christopher Rea’s chapter for text and translation. repub. Humor in the headlines: A comprehensive collection of witty. Such sexual double-entendres were traditional in Victorian music halls and early twentieth-century American burlesque. became a cult figure for fans. 75. Eric Abrahamsen. Orion Martin. 60. site later inoperative). 64. For instance. however. 167–8. in The big bang: Guide look [sic]: Selected works from the White Rabbit Collection. Eric Abrahamsen. “Interview with Wang Bo (Pi San) and Jeremy Goldkorn” (IS Bibliography). “Beijing’s housing price fury goes viral”. 9. BBC News. Financial Times. 63. in Jan Bremmer and Herman Roodenburg. the artist commented. 73. Viewing these stereotyped images reportedly employed as toilet bowls in a Harbin hotel urinal (Cal Widdall.indd 259 15/04/2013 4:57 PM . Blow up the school. 201. that negative reinforcement often outweighs any positive affect. Comedy Central. See http://www. 59. 62. Davis_12_notes(p. “Censors delete Chinese cartoon that takes swipes at public scandals”. Christie Davies. 398–9 (author’s italics). 71. Elizabeth Keenan. “Irony is good” (IS Bibliography). in R. For an outline and interview with Pisan and others.255-306). “China’s art explosion”. p. “Irony is good”. Christie Davies. Beijing Today. 12–16 259 57. Hu Xijin. “Humour and the public sphere in nineteenth-century Germany”. 16 May 2007 (IS Bibliography). pp. “Revisiting Political Pop and Cynical Realism” (IS Bibliography). “Revisiting Political Pop and Cynical Realism: Discussion with Luo Fei” (IS Bibliography). “Spotted on Weibo: ‘Yasukuni shrine’ urinals in Harbin” (IS Bibliography) suggests. translated by Jeremy Goldkorn. “Undertaking the comparative study of humor”. personal blog (IS Bibliography). In Yue Minjun’s former online gallery (IS Bibliography). see Stephen McDonell. 399. 5 March 2011 (IS Bibliography). 74. Christie Davies. “Laughter is a moment when our mind refuses to reason”. Jeremy Goldkorn. “Humour is not a strategy in war”. There is also a literary School of Cynical Realism.hutoon. 25 January 2011 (IS Bibliography). 72. “Comrades. 68. Orion Martin. “Humour is not a strategy in war”. A cultural history of humour. p. 66. The Guardian. the sale of melamine-tainted baby milk: see Tania Branigan. “China’s Premier Wen Jiabao targets ‘social stability’”. See “What if Lei Feng served today?”. The protagonist of Pisan’s 2005 video. a naughty boy named Kuangkuang (“speech bubble”) with a permanently bleeding nose. 76. especially after attempts to erase the video from the Chinese internet. “Lei Feng in the age of the microblog”. 26 March 2010 (IS Bibliography). 61. R.Notes to pp. new series commenced in 2011.. Jamil Anderlini. Created in 1997 by Trey Parker and Matt Stone for the US TV network. “Lei Feng in the age of the microblog” (IS Bibliography). eds. 69. Lyric translated here and below by Jocelyn Chey. Luo Fei. flush!”. Mary Lee Townsend. p. 23 December 2010 (IS Bibliography). 67. Danwei. 70. Joel Martensen. Hutoon’s clients included Motorola and China Central Television. 58. 5 March 2012 (IS Bibliography).com (accessed 17 August 2011. 65. pp. Serious frolic: Essays on Australian humour. 48. “Pushing the boundaries of political satire in Japan”. Jennifer Pan and Margaret Roberts. For anthropological research on this topic. 85. 1. but also educational as well as satirical. Norimitsu Onishi.co. “Over the edge? Subversive humor between colleagues and friends”. pp. ed. 81. 93. “Humor and religion: Humor and religion in East Asian context”. 12 August. 78. The New York Times. . pp. See Chapter 1 by Jocelyn Chey in the companion volume to this book. pp. Elena de Rossi Filibeck Davis_12_notes(p. 4 August 2007. Understanding humor in Japan. pp. 89. “Conversational jokes in Japanese and English”.. . J. The Wall Street Journal. 294. hisho Tanaka (Ōta Hikari: If I were Prime Minister . 92. . and Janet Holmes and Meredith Marra. even after ten years in Australia. Censorship was highly efficient at times like the Kansai Reform period (1787–93). “The smiling emperor: Facial gestures in Chinese historiography”. see Richard Gardner. 88. 17–20 77. For religious attitudes to spiritual humour. Milner Davis. Milner Davis. 26 January 2011 (IS Bibliography). see Mahadev Apte. Witness American fantasy writer Jack Dann admitting to difficulty in coping with Australian humour. Humor and laughter: An anthropological approach.255-306). The Fine Print. fully engaged with politics. 80. 92–100. Gary King.. “Ōta Hikari no watashi ga sōri daijin ni nattara . Secretary Tanaka)”.. 2006 (IS Bibliography). . 205–7. pp. pp. See Marguerite Wells. in Encyclopedia of religion.ntv. in Paolo Santangelo. “How censorship in China allows government criticism but silences collective expression” (IS Bibliography). 90. 94–6. in J. Stop laughing: The life and work of Stan Cross 1888–1977. first aired on the Nippon Television Network on 7 April 2006.260 Notes to pp. in Fran de Groen and Peter Kirkpatrick. For New Zealand studies. China Real Time Report. See Chapter 1 in the companion volume to this book on Chinese leaders willing to do this. 82. but its website remains popular: http:// www. 87. Makiko Takekuro. quoted in Jessica Milner Davis. “Satire and constraint in Japanese culture”. eds.jp/souri (accessed 14 August 2012). Erhard Rosner. “Having a laugh at work: How humour contributes to workplace culture”. Cartoon in Vane Lindsay. 86. see Janet Holmes and Meredith Marra. 4194–205 and 4205–10 respectively. “Defining parody and satire”. pp. p. “Director of gory rabbit revolt video ‘Just venting’”. see Laura E. Laughing in Chinese. The show’s formula was complex. It ended in 2010. 79. 84. Little. “Just a joke: Defamatory humor and incongruity’s promise” (IS Bibliography). 38–9. 273–4. 83. The mirth of nations. For American law on humour. ed. and Richard Gardner and Scott Davis. 24 (IS Bibliography). “‘Taking the mickey’: A brave Australian tradition”..indd 260 15/04/2013 4:57 PM . “Humor and religion”. by manzai (cross-talk) partners ōta Hikari and Tanaka Yūji. Conal Condren et al. “‘Aussie’ humour and laughter: Joking as an acculturating ritual”. 304–8. 91. pp. Christie Davies. The 1923 “great debate between science and life”. and Qian Suoqiao’s Chapter 10 in the companion volume to this book. Wei cheng 圍城 (hereafter Wei cheng).txt (IS Bibliography). Jackson MD and Helen M. see Qian Zhongshu. Jeanne Kelly and Nathan Mao (hereafter FB) with romanization of names and terms changed to the pinyin system. Full details of all works are in the Bibliography. 21–26 261 notes contemporary Tibetan laughter in order to avoid discomforting others in her chapter in the same book. 66. p. 5–6. Davis_12_notes(p. 155–7. 4. Laughter.Notes to pp. “Introduction”. Biographical Dictionary of Chinese Women: The Twentieth Century. 619. 23. Rabelais and his world. p. The Chinese text used is Qian Zhongshu 錢鐘書. See Diran John Sohigian. “Contagion of laughter”. 6. announced in 1925. pp. unless otherwise noted. and ghosts: Stories and essays. “Yang Jiang: he Qian Zhongshu bing fei yi jian zhong qing 楊 絳:和錢鐘書并非一见鐘情” (Yang Jiang: With Qian Zhongshu it was not love at first sight)” (IS Bibliography). 9. p. 2. Chapter 2 The phantom of the clock 1. Henri Bergson. Laughter: An essay on the meaning of the comic at: http://biblio. also Time and free will: An essay on the immediate data of consciousness. “Introduction”. 94. 13. Yang’s recommended book was authored by Josephine A. is discussed in more detail below.indd 261 15/04/2013 4:57 PM . also known as the “debate between science and metaphysics”. “Contagion of laughter: The rise of the humor phenomenon in Shanghai in the 1930s”. pp. eds. trans. p. Laughter. both funded from indemnities paid to the Western allies and Japan after the 1900 suppression of the anti-foreign “Boxers”.org/ gutenberg/etext03/laemc10. pp. 26. See Christopher G. Mikhail Bakhtin. in Humans. pp. For Wei cheng (Fortress besieged). A complete translation by Christopher G. 5. in Qian Zhongshu sanwen 錢鐘書散文 (Selected essays of Qian Zhongshu). 12. see Diran John Sohigian. 8. All translations here are the author’s. 7. “Shuo xiao 說笑” (Talking and laughing).255-306). Wu Xuezhao 吴学昭. 137–63. “Comic visions of modern China: Introduction”. Lily Xiao Hong Lee and A. p. Salisbury (New York: Century. Ronald Egan. 3. in Limited views: Essays on ideas and letters by Qian Zhongshu. For Bergsonian influence on Lao She. Stefanowska. was similar to the American program.. Fortress besieged. 10. D. 1922). Theodore Roosevelt had approved part of the funds accorded to the United States being used to fund scholarships for Chinese students. Rea is: “On laughter”. “Apropos of the ‘Shanghai Man’” and “Shuo xiao” (“Talking and laughing”) are discussed below. The Sino-British Boxer indemnity scholarship program. 11. 1–26. Editions used: Qian Zhongshu 錢鐘書. Rea and Nicolai Volland. Henri Bergson. beasts. This biographical sketch is based on Ronald Egan. 3. In 1907. Henri Bergson. Bibliography Print sources Aihara Shigeru 相原茂. Rinehart and Winston. Bakhtin. In the red: On contemporary Chinese culture. A.. Alitto. New York: Harper Perennial. 2004. Gordon W. ———. Ashton. The last Confucian: Liang Shu-Ming and the Chinese dilemma of modernity. An. 10 (4) (1997): 395–420. New York: Columbia University Press. Population and Development Review. Personality: A psychological interpretation. Berkeley. ———. Yangming. Mahadev. Attardo. Davis_13_biblio(p. ———. Allport. IN: Indiana University Press. Hill. CA: University of California Press. Philosophy East and West. 1999. Berlin: Mouton de Gruyter. Salvatore. Barmé. Bloomington. Rabelais and his world. 1937. 1985. trans. 1961. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. 2008. Noga.307-342). Piazza and R. Apte. New York: Holt. 10 (1984): 613–45.indd 307 24/04/2013 10:36 AM . Tokyo: Bungei shunjū. Arikha. Famine in China: 1958–61. Linguistic theories of humor. Humorous texts: A semantic and pragmatic analysis. CA: University of California Press. The semantic foundation of cognitive theories of humor. Humor: International Journal of Humor Research. ———. Akers-Jones. 2002. Mikhail. 1979. Feeling the stones: Reminiscences. New York and Oxford: Holt. Hong Kong: Hong Kong University Press. Zeitz. Pattern and growth in personality. Hélène Iswolsky. Warau Chūgokujin: Dokuiri Chūgoku jōkushū 笑う中国人−毒入り中 国ジョーク集 (Chinese people laughing: A collection of Chinese jokes with vitriol in them). 1994. Guy S. B. Passions and tempers: A history of the humours. Berkeley. 2008. David. Geremie. 2001. An artistic exile: A life of Feng Zikai (1898–1975). H. Liang Shuming and Henri Bergson on intuition: Cultural context and the evolution of terms. Ithaca. Humor and laughter: An anthropological approach. NY: Cornell University Press. 1984. 47 (3) (1997): 337–8. Keguan. Ursula and Willibald Ruch. trans. 1900. Richard Nice. Ype H. Henri. 1956) Line Judgment Task. Cloudesley Brereton and Fred Rothwell. Pioneers of comic art scholarship: “Why I research Chinese cartoon history”. Xiao zhi yanjiu 笑之研究 (Laughter). Culture and conformity: A meta-analysis of studies using Asch’s (1952b. 56 (3) (1991): 205–18. Rod and Peter B. Lynn H. Time and free will: An essay on the immediate data of consciousness. Bond. Pierre. Susan A. NY: Dover. 22 (4) (2009): 395–417. Beck. Chris. Xu Ying. 2001 [1889]. Zhongguo manhua 中国漫画 (Chinese cartoon history). ———. Student evaluations: The role of gender bias and teaching styles. Bergson. 2nd edn. Yomi. NY: Dover. can China make movies? Or do movies make China? Rethinking national cinema and national agency. Steve and Melanie Booth-Butterfield. John W. trans. Typed document. Lorie. Cross-cultural psychology: Research and applications. In Arming Athena: Career strategies for women in academe. Mineola. 2005 [1910]. 79 (3) (1987): 308–14. Boundary 2. International Journal of Comic Art. Thousand Oaks. China Quarterly. trans. Joan C. Smith. Zhang Wentian 張聞天. Zhang Dongsun 張東蓀. Distinction: A social critique of the judgment of taste. New York: Cambridge University Press. 183 (2005): 549–64. 25 (3) (1998): 129–50. New York: Barnes and Noble. Basow. Berry. Davis_13_biblio(p. Bi Keguan and Huang Yuanlin 黄遠林. Laughter: An essay on the meaning of the comic. Creative evolution. London: Routledge. ———. trans. Segall and Pierre R.307-342). Theory. Ulrich. Psychological Bulletin. L. Paris: Alcan. Dasen. trans. 19 (1–2) (2002): 17–44. Rakugo: Performing comedy and cultural heritage in contemporary Tokyo.. Silberg. ——— 畢克官. 1941. Booth-Butterfield. F. 1921. Paris: Presses Universitaires de France. CA: Sage. How virtuous is humor? Evidence from everyday behavior. ———.. trans.308 Bibliography Basow. 10 (2) (2008): 421–36.indd 308 24/04/2013 10:36 AM . Marshall H. L’évolution créatrice. Chrisler and Kathryn Quina. Collins. 119 (1996): 111–37. Beerman. Le rire: Essai sur la signification du comique. 1923. Minneola. Lanham. ———. Arthur Mitchell. Chinese cinema in the age of advertisement: The filmmaker as a cultural broker. Bi. Humor: International Journal of Humor Research. Braester. Student evaluations of college professors: Are female and male professors rated differently? Journal of Educational Psychology. 1988. Shanghai: Shangwu yinshuguan. and Nancy T. Chuanghua lun 創化論 (Creative evolution). Berry. 1998. Poortinga. 2005 [1907]. Culture and Society. eds. The cosmopolitan society and its enemies. If China can say no. 1986. Bourdieu. ———. Brau. trans. 135–56. Susan A. Pogson. Two vols. Zhongguo manhua shi 中国漫画史 (History of Chinese cartoons). 2008. ——— . 2002. The Southern Communication Journal. Shanghai: Shangwu yinshuguan. MD: Lexington Books. Individual differences in the communication of humorous messages. 1984. Beijing: Wenhua yishu chubanshe. Ceyan xuekan 測驗學 刊 (Psychological testing). Graduate Students in Linguistics (GSIL) Publications. Berkeley. Lavallee. 1997. Cultural governance and resistance in Pacific Asia. Jan and Hermann Roodenburg. Brown and S. Journal of Educational Psychology. The relation between college teachers’ use of humor in the classroom and the students’ evaluation of their teachers. 2007. 30 (2) (2007): 88–91. Chen Guo-Hai 陳国海. ———. Hsueh-Chih Chen and Joseph P. implementation and practice. Journal of Educational Psychology. Journal of Consulting and Clinical Psychology. M. Chan. Qian Gao. Yu-Chen 詹雨臻. Paul Comisky and Dolf Zillmann.indd 309 24/04/2013 10:36 AM . 72 (1980): 511–19. Chan. 44 (4) (1976): 597–600. eds. 2009. Chan. The impact of gelotophobia. 2004. 2005. Guonei jiaoxue youmo yanjiu shuping 国內教学幽默研究述評 (A literature review of humour research in teaching in China). 1–18. A cultural history of humour from antiquity to the present day. Humor: International Journal of Humor Research (in press. and migration on changing identities. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. power. Melissa. 2012). L. Jennings. and Janet Rubien. Davis_13_biblio(p. Wai Kwan. David M. creativity. Marjorie K. CA: University of California Press. Cambridge: Polity Press. Martin 羅德.馬丁. Jean and Joshua Green. gelotophilia and katagelasticism on creativity. Los Angeles. Chan. Chafe. Kevin Johnston and Fiona Ellis-Chadwick. D. Cantonese opera and the growth and spread of vernacular written Cantonese in the twentieth century. Is Taiwan Chinese? The impact of culture. CA: University of Southern California. Gaodeng jiaoyu yanjiu xuebao 高等教育研究学報 (Journal of higher education research). Oxford: Clarendon Press. 1991. 73 (5). London: Routledge. Parks. Los Angeles. Bryant. The importance of not being earnest: The feeling behind laughter and humor. Ridicule as an educational corrective. YouTube: Online video and participatory culture. Wallace. The making of Hong Kong society: Three studies of class formation in early Hong Kong. Cambridge: Polity Press. Burgess. Richard Mayer.307-342). Dave. special issue (April 2011): 207–34. 2006. Humor production as a function of sex of subject. ed. Harlow. Chen Hsueh-Chih 陳學志. Qufen liangshan yu youhaide youmo: Zhengti Zhongwen ban youmo fengge liangbiao de fazhan 區分良善與有害的幽默:正體中文版「幽默風格量表」的 發展 (Distinguishing between kindhearted and malicious humour: Development of a Traditional Chinese version of the humor styles questionnaire). Bryant. Jennings. and cartoon content. Callahan. Brodzinsky. Cho Shu-Ling 卓淑玲 and Rod A. Internet marketing: Strategy. Teacher’s humor in the college classroom. Essex: Financial Times/ Prentice Hall. (1981): 722–7. Communication Education.Bibliography 309 Bremmer. Brown. In Proceedings of the Seventeenth North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-17). Yu-Chen. Chaffey. William. 28 (2) (1979): 110–18. 2009. Cho Shu-Ling 卓淑玲 and Lai Hwei-Der 賴惠德. eds. Chung-shu (Qian Zhongshu) 錢鍾書. Proyer. gelotophilia. Hsueh-Chih. Taipei: Shijie shuju. and Rod A. London: Hutchinson. Translation and humour: Humour and translation. and Big-5 personality traits. Xiaohua yu youmo 笑話 與幽默 (Jokes and humour). 2009. 1979. ed. Jocelyn and Jessica Milner Davis. Chen Hsueh-Chih 陳學志. 1–32. In Translation. 26 (2005): 95–115. 31 August 1980: 3. Cartoons aren’t just for fun. Chesterfield. Chien. Chen. Apropos of the “Shanghai Man” (The China Critic. London: Richard Bentley. Long Beach. Yu-Chen Chan and René T. Lord Phillip. In Qian Zhongshu he tade shidai: Xiamen daxue Qian Zhongshu xueshu yantaohui lunwenji 錢鍾書和他的時代:廈門大學錢鍾書學術研 討會論文集 (Qian Zhongshu and his era: Collected papers of the academic conference on Qian Zhongshu at Xiamen University). Paper presented at 2009 International Society for Humor Studies Conference. Hong Kong: Hong Kong University Press. China and the West: Society and culture 1815–1937. humour and literature. and René T. Xin jiaoben San guo zhi 新校本三國志 (Annotated Record of the Three Kingdoms). Martin.307-342). Chen. Paper presented at 2009 International Society for Humor Studies Conference. gelotophilia. ed. The letters of Phillip Dormer Stanhope. Delia Chiaro. China’s militant cartoons. May 1938: 308–12. Four vols. An annotated bibliography of Chinese film studies 中國電影研究書目提要. Relationships between gelotophobia. Long Beach. 26 (2005): 55–6. Chen. Willibald Ruch. humor styles. 2010. 1 November 1934). Philip Henry Stanhope (Lord Mahon). ed. 1972.310 Bibliography Chen Hsueh-Chih 陳學志. Hong Kong: Hong Kong University Press. René T. A cross-cultural comparison of the relationships among gelotophobia. Proyer 雷尼.波亞. Yingyong xinli yanjiu 應用心理研究 (Research in applied psychology). Taipei: Xiuwei zixun. Chan Yu-Chen 詹雨臻. Xie Yong 謝泳. 2004. Yingyong xinli yanjiu 應用心理研究 (Research in applied psychology). 2011. CA. Davis_13_biblio(p. Jim 程健. London: Continuum. katagelasticism. Shanghai. Jerome. and humor styles in Taiwan and Switzerland. Leonard. Jack. Ceyan xuekan 測驗 學刊 (Psychological testing). Asia. Beixiao kongju xiangguan tezhi de celiang yu xindu yu xiaodu zhi pinggu 被笑恐懼相關特質的測量與信度及效度之評估 (Evaluating the reliability and validity of a Traditional Chinese version of the PhoPhiKat-45). Chen Hsueh-Chih 陳學志 and Wang Ching-Chung 王慶中. Willibald Ruch 威利百.路夫. Chen Shou 陳壽. Hsueh-Chih. katagelasticism. 6–7. 58 (1) (2011): 119–45. Chiaro. Jiejue wenti fahui chuangyi de cihao fangfa jiushi faxian qizhong de youmo: Youmo zhong de chuangyi yu chuangyi zhong de youmo 解決問題發揮創意的次好方法就是發現其中 的幽默:幽默中的創意與創意中的幽默 (Finding the embedding humour in creative problems is the second-best way to solve them: Humorous creativity and creative humour). Ch’en. Humour in Chinese life and letters: Classical and traditional approaches. Proyer. Delia. Cheng. Earl of Chesterfield. Free China Weekly. CA. Yu-Chen Chan. Chen. Chey. 1847.indd 310 24/04/2013 10:36 AM . Chun.. Is there a need for levity? In Proceedings of Society for Consumer Psychology 1998 Winter Conference. Causal model verification of attachment. Long Beach. Sherman. Shu-Ling and Hsueh-Chih Chen. Coser. Kellaris. Conquest. 1982. Cho. London and New York: RoutledgeFalmer. Media Arts Law Review. New York and Oxford: Oxford University Press. Craik. Cline. eds. Conal. Hsueh-Chih Chen and Yu-Chen Chan. Thomas W. A. Cambridge. Condren. J. The great terror: A reassessment. Paper presented at 2009 International Society for Humor Studies Conference. Shin-Yong. Robert. Berkeley. 2006.. Shu-Ling. Cohen.indd 311 24/04/2013 10:36 AM . CA: University of California. Louis. Long Beach. 13 (3) (2008): 273–92. Machleit and James J. Machleit and M. Tsung-Tsair Yang and Hsueh-Chih Chen. Cochran. Altsech and James J. Some social functions of laughter: A study of humor in a hospital setting. Martin D. Long Beach. Research methods in education. Paul A. Chuang. gelotophobia. 1990. Humor styles. Condren. Satire and definition. Paper presented at 2009 International Society for Humor Studies Conference. A study on the relationships between gelotophobia. Review of Jerome Ch’en. Paper presented at 2009 International Society for Humor Studies Conference. and katagelasticism: Facial expression perception in schizophrenics. MA: Harvard University Press. Cline. 1815–1937 (Bloomington: Indiana University Press. 25 (4) (2012): 375–400. Rose L. Research manual for the Humorous Behavior Q-sort Deck. Thomas W. Moses B. China and the West: Society and culture. gelotophilia. ed. Chinese medicine men: Consumer culture in China and Southeast Asia. 155–57. When does humor enhance or inhibit ad responses? Journal of Advertising. CA: Stanford University Press. 1979). Nelson. Cline.. Chow. TX: Society for Consumer Psychology. Shu-Min.307-342). Seoul: Sisa yong osa. Lampert and A. 1960. 5th edn. Jessica Milner Davis. Stanford. Kenneth H. Karen A. 36 (1) (2007): 55–67. 32 (3) (2003): 31–45. Institute of Personality and Social Research. Thomas W. Sally McCausland and Robert Phiddian. Lawrence Manion and Keith Morrison. Tse-tsung. CA. Austin. Part I: Why US law and dictionaries are unsound sources. gelotophilia. Kellaris. and James J. 12 (2) (1959): 171–82. Human Relations. Kellaris. 1993. Humour in Korean literature. 40 (2) (1981): 339–41. The influence of humor strength and humormessage relatedness on ad memorability: A dual process model. katagelasticism and problem solving attitudes in a learning community of software engineers. Davis_13_biblio(p. Journal of Asian Studies. C. CA. 2000. The May Fourth Movement: Intellectual revolution in modern China. Journal of Advertising. Campbell.Bibliography 311 Cho. Cohen. 1999. gelotophobia and social anxiety. Defining parody and satire: Australian copyright law and its new exception. K. CA. Humor: International Journal of Humor Research. Conal. Standardisation of humorous message types in cross cultural advertising: The case of Australia. caring. Marjolein ’t Hart and Dennis Bos. supplement 15). ———. Davies. 2008. and context: Women’s and men’s accounts of humor preferences and practices. Davila Ross. ———. 2002. Humor: International Journal of Humor Research. Berlin: Mouton de Gruyter. ———. Berlin: Mouton de Gruyter. Journal of Business Research (in review. the United States and the People’s Republic of China. Berlin: Mouton de Gruyter.307-342).312 Bibliography ———. eds. Sara Denize and Neeru Sharma. humour and literature. 2007. Michael Owren and Elke Zimmermann. 2007. Gressley. ———. 291–303. 63–94. Delia Chiaro. ———. ———. ed. 1998. 9 (3–4) (1996): 273–302. 2009. Marina. Humor and personality in everyday life. 22 (1–2) (2009): 49–62. Humor: International Journal of Humor Research. PhD thesis. 1998. New Brunswick. Undertaking the comparative study of humor. 157–82. Sense of humor and styles of everyday humorous conduct. Crawford. and Gary D. Christie. CA: University of California Press. Heather J. Psychology of Women Quarterly. University of New South Wales. Crawford. Humor in advertising: Transferring ad appeals across cultures. NJ: Transaction Books. IN: Indiana University Press. Scale validation issues in situations of minimal cultural difference. Curtin. Davis_13_biblio(p. London: Continuum. Willibald Ruch. In The sense of humor: Explorations of a personality characteristic. In The primer of humor research. Ware. In Translation. 31 (1) (2001): 395–412. 2013). Sydney: University of Western Sydney. 2010. Victor Raskin. ———. ed. Humour and protest: Jokes under Communism. Kenneth H. Berkeley. In Permitted laughter: Socialist. socialist and never-socialist jokes and humour. Post-socialist. eds. Current Biology. ———. Reconstructing the evolution of laughter in great apes and humans. 17–38. Ethnic humor around the world: A comparative analysis. Humor theory and the fear of being laughed at. ———. 1990. Playing to the world’s biggest audience: The globalization of Chinese film and TV. Tartu: ELM Scholarly Press. 19 (13) (2009): 1106–11. 2008. Creativity. ———. 2013). 2010.indd 312 24/04/2013 10:36 AM . and Aaron P. Craik. 1: 49–73. post-socialist and never-socialist humour. Crawford. Translating English into English in jokes and humour. Cambridge: Press Syndicate of the University of Cambridge. Jokes and their relation to society. Daniela Spanjaard. 85–119. Gregory. Australia. The mirth of nations. 15 (1991): 217–31. Humorous advertising that travels: A review and call for research. Journal of European Studies. eds. Humour is not a strategy in war. Arvo Krikmann and Liisi Laineste. Martin and D. ed. Heather J. In Proceedings of the Australian and New Zealand Marketing Academy (ANZMAC) conference. Bloomington. Journal of International Marketing (in review. Michael. In Humour and social protest (International Review of Social History. Cheng. Reprint of 1884–1898 periodical. Long live Brother Bing! International Journal of Comic Art. 1998. Fang Cheng’s theories on humor and cartooning. Xiaosa fengshen: wode fuqin Feng Zikai 瀟洒风神——我的父親丰子愷 (God of wind and rain: My father Feng Zikai). MA: Harvard University Press. de Bary. eds. Desser. New York: Pantheon. 1986. Fan Yi-Fang 范怡芳. Richard. trans. 2000. Chung Yuan Christian University. trans. 2006. Fran de Groen and Peter Kirkpatrick. ———. In The cinema of Hong Kong: History. Seminars in Roentgenology. 8 (3) (1995): 285–98. Barbara. 2009. The Journal of Asian Studies. Los Angeles. 31–47. Elias. Marc. Forbidden laughter (Soviet underground jokes). MI: Wayne State University Press. David. “Aussie” humour and joking: An acculturating ritual. What is humor? International Journal of Comic Art. Draitser Emil. ed. Demick. ———. Los Angeles Times. 60 (4) (2001): 965–97. Two vols. 1998. 19–43. 2000. Humor: International Journal of Humor Research. 1978. The civilizing process: The history of manners. Jessica Milner.Bibliography 313 Davis. Shanghai: Huadong shifan daxue chubanshe. John A. 1995. 1978. Cambridge. John W. Ronald. 2000. Xu Pingsheng and John Wetherhold. Felson. Egan. Oxford: Oxford University Press. Benjamin. 1978. Dower. New York: Columbia University Press. CA: Almanac. Sources of Chinese tradition. 2nd edn. Edmund Jephcott. Peter. Deneire. 9 (1) (2007): 644–6. In Limited views: Essays on ideas and letters by Qian Zhongshu. Sanmao: Classic cartoons and Chinese popular culture. Dianshizhai huabao 點石齋畫報 (Lithographic Studio Illustrated). trans. arts. weapons of the strong: The development of the Japanese political cartoon. Chung Li. Oxford: Westview Press. Farquhar. eds. ed. Jon Pariser. eds. Introduction. In Asian popular culture. Presidential address: Weapons of the weak. Cambridge: Cambridge University Press. International Journal of Comic Art. Dawkins. The kung fu craze: Hong Kong cinema’s first American reception. Taipei: Tianyi chubanshe. Lent. Feng Yiyin 丰一吟. Dentith.indd 313 24/04/2013 10:36 AM . Yingxiang bei chaonongzhe renzhi pinggu ji qingxu zhi yinsu 影響被 嘲弄者認知評估及情緒之因素 (Factors influencing the cognitive appraisals and emotional reactions of the teasee). Fang. 139–58. Poshek Fu and David Desser. trans. The selfish gene. 22 (3) (1987): l41–3. Brisbane: University of Queensland Press. New York: Urizen Books. Ronald Egan. 2002. MA thesis. Davis. War without mercy. Simon. “Red Song” campaign in China strikes some false notes. Detroit. Norbert. Editorial: Humor in medicine. Mary Ann. In Serious frolic: Essays on Australian humour. Jessica Milner. Davis_13_biblio(p. Duus. 9 (2) (2007): 478–510. Parody. and identity. 3 June 2011.307-342). 8 (2) (2006): 347–59. 1977. William Theodore and Richard Lufrano. London and New York: Routledge. Humor and foreign language teaching. 1–26. Taiwan. Understanding humour in Japan. ed. Paul. Hong Kong: Chinese University Press. 5 (1–2) (1992): 69–89. 23 (1970): 97–105. New York: Basic Books. 76 (3) (1981): 534–48.307-342). Richard A. Paratexts: Thresholds of interpretation. Matthew and David Sloan Wilson. Passivity. 80 (4) (2005): 395–430. Palo Alto. 31 (5) (2004): 100–4. Humor: International Journal of Humor Research. and collaboration: Intellectual choices in occupied Shanghai. Art and politics in China 1949–1984. Frammenti. 2003. CA: Stanford University Press. Qiushi xuekan 求是学刊 (Journal of realism). Humor: International Journal of Humor Research. Humor: A didactic adjuvant. Gervais. 2nd edn. Galikowski. identity. Towards a multidimensional theory of laughter causation and its social implications. 22 (1–2) (2009): 233–51. eds. Eva Mazzotti Drei and Natalie Missiroli. 1997. Howard and Geoffrey S. trans. Modern Languages Review. Lindsay Jones. London: Hogarth Press. Cambridge: Cambridge University Press. Vol. CA: Stanford University Press. Oxford. Leo Ou-fan Lee and Merle Goldman. Lewin. Gardner. trans. The standard edition of the complete psychological works of Sigmund Freud. 24 (1) (2010): 3–26. Poshek. arts. Charlotte. ed. Fu. China Information. Cambridge: Cambridge University Press. Gifford. La gelotofobia: Una ricerca con pazienti psichiatrici (Gelotophobia: A study with psychiatric patients). culture. In Encyclopedia of religion. Giles. Forabosco. Cambridge: Cambridge University Press.314 Bibliography Fitzgerald. Poshek and David Desser. Sigmund. The fear of being laughed at among psychiatric patients. 1998. Clifford. Forabosco. 2005. 24 vols. 6: 4205–4210. Maria. 2nd edn. Awakening China: Politics. Humor and the French mind: Towards a reciprocal definition.indd 314 24/04/2013 10:36 AM . 1996. The cinema of Hong Kong: History. Palo Alto. 1937– 1945. Giovannantonio. 6: 4194–4205. Humor and religion: An overview. Gérard. James Strachey. In Encyclopedia of religion. Richard A. Vol. Bulletin of the British Psychological Society. 2002. Geertz. Jane E. Rivista di Psichiatria. The interpretation of cultures. Lindsay Jones. Yves. Digitized parody: The politics of e’gao in contemporary China. New York: Macmillan. Genette. Gentilhomme. Freud. 1997. Willibald Ruch and Pietro Nucera. Haomin and Xin Yang. Gao Sheng-Lin 高胜林. Davis_13_biblio(p. and Scott Davis. Fu. ed. John. Intellectual change: From the reform movement to the May Fourth Movement. Palo Alto. eds. Humor and religion: Humor and religion in East Asian contexts. resistance. The Quarterly Review of Biology. and class in the Nationalist revolution. 1973. In An intellectual history of modern China. Youmo de jieding jiqi xueke guishu wenti 幽默的界定及其学科歸 属問題 (The definition of humour and its categorization as an academic discipline). 2000. The evolution and functions of laughter and humor: A synthetic approach. CA: Stanford University Press. Gardner. ———. 1974. 15 (1) (2007): 67–77. Giovannantonio. Furth. Gong. 13–96. Between Shanghai and Hong Kong: The politics of Chinese cinemas. Empire of comic visions: Japanese cartoon journalism and its pictorial statements on Korea. 25 (2) (2005): 105. 267 (13) (1992): 1858. Hibbet. NY: Cornell University Press. Henningsen.Bibliography 315 Goodman. Will. Over the edge? Subversive humor between colleagues and friends. Y. 5 (1995): 32–4 Hobbes. Herberg. Western Journal of Communication. The philosophy of history. Harry Potter with Chinese characteristics: Plagiarism between Orientalism and Occidentalism. In Henri Bergson. Cleveland. Journal of Nursing Jocularity. 143–63. Humor: International Journal of Humor Research. Pete A. New York: Pantheon. 1997. Culture’s consequences: Comparing values. Laughing matters: Taking your job seriously and yourself lightly. Virtual Chinese literature: A comparative case study of online poetry communities. 2nd edn. Hockx. A. Davis_13_biblio(p. Christoph. Peter. the revisionists. Howard. SAIS Review. Holmes. Gries. Thousand Oaks. 2006. New York: Kodansha International. Jung-Sun N. The chrysanthemum and the fish: Japanese humor since the age of the shoguns. Hofstede. New York: McGraw-Hill. Journal of Pragmatics. trans. Benjamin Nelson. 2005 [1907]. W. and social reality. 1956. 1957. Journal of the American Medical Association. Serie B (67). Geert. Edward S. New York: Dover. 2002. 1988. New York: M. CA: Sage. 6 (3) (2006): 283–302. and organizations across nations. Instituttet for sammenlignende kulturforskning. F. Leviathan. J. Thinking in time: An introduction to Henri Bergson. Gaskin. 183 (2005): 670–91. Papa and Gordon P. 56 (1992): 161–83. OH and New York: World Publishing Company. Gulas. Graham. Japanese Studies. Oxford and New York: Oxford University Press. Mow ’em all down Grandma: The “weapon” of humor in two Danish World War II occupation scrapbooks. Sibree. institutions. China Information. The cartoonist Feng Zikai: Social realism with a Buddhist face. Herman. Harbsmeier. Han. 2001. 15 (1) (2002): 65–87. and Marc G. New York: Barnes and Noble. Cultures and organizations: Software of the mind. Suzanne.. ———. Michael J. Creative evolution. Guerlac. 1984. In Freud and the twentieth century. Nationalism. Hong. Sandra M. G. 2006. Brooks. Hillman. Charles S. trans. Freud. Elizabeth E. 23 (1) (2010): 27–64.307-342). Humor: International Journal of Humor Research. ed.indd 315 24/04/2013 10:36 AM . E. Laugh and learn: Humor in nursing education. Lena. Nathaniel. Introduction to the new edition. Michel. C. Oslo: Universitetsforlaget. The China Quarterly. Sharpe. ———. Functions of humor in conversation: Conceptualization and measurement. Ithaca. Humor in advertising: A comprehensive analysis. Janet and Meredith Marra. ed. Arthur Mitchell. Thomas. Hegel. 1876–1910. Weinberger. Joel B. indignation and China’s Japan policy. 1996 [1651]. Gunter. J. Having a laugh at work: How humour contributes to workplace culture. Manufacturing consent: The political economy of the mass media. vii–xiv. 34 (12) (2002): 1683–1710. 20 (2) (2006): 275–311. behaviors. and Noam Chomsky. Lee. 1999. New York: Vintage. Alexander C. autobiography. Modern China. 1945–1949. CA: University of California Press. Chinese Shakespeares: Two centuries of cultural exchange. Honolulu: University of Hawai’i Press. Asian Theatre Journal. Yingyong xinli yanjiu 應用心理研究 (Research in applied psychology). Neil and William Strauss. Yuequ jiben zhishi 粵曲基本知識 (The basics of Cantonese opera). and katagelasticism. Upstart leader in China is ousted from party post. New York: Columbia University Press. War and peace in Feng Zikai’s wartime cartoons. Long Beach. Hurren. 1894. New Haven.316 Bibliography Hou. Impersonation. Howe. Ichimon Naishi 一文內史. Millennials rising: The next great generation. Kokkei Shina taihai 滑稽支那大敗 (Great comical defeat of China). Davis_13_biblio(p. Comparative Studies in Society and History. Hsu. Huang Ying 黄穎. and regulatory focus of Taiwanese students. E’gao: yizhong minjian huixie wenhua xingtai 惡搞:一种民间詼諧文 化形態 (E’gao: An expression of popular comedic culture). C. A dictionary of Cantonese slang. eds. Qianwan bie xiao. buran ninde taidu hui cong kan xiaohua zhong xielou: Bianyi lei youmogan zhinengdu tiaozheng lilun de yanzheng 千萬別笑,不然您的態度會從看笑話中 洩露:貶抑類幽默感知能度調整理論的驗證 (Don’t laugh. Hong Kong: Joint Publishing Company. Christopher and Kingsley Bolton. personality. Chinese Literature (February 1980): 95–102. A history of modern Chinese fiction. The relationships between gelotophobia. ———. Hutton. CA. 1971. 2000. 36 (1) (1994): 122–45. or your attitude will be revealed from reading jokes: Adjustment theory of disparagement humour appreciation). and Fa-Chung Chiu. 16 (1) (January 1990): 39–83. Hung. 2005. 1937–1945. 2009. Jacobs. Andrew. Chen Hsueh-Chih 陳學志 and Chiu Fa-Chung 邱發忠. Y. Hsueh-Chih Chen. ———. Huang Zhihua 黃志華. Hong Kong: Yixuan yueyuan.307-342). 26 (2005): 143–65. 1994. 2nd edn. Hsu Chih-Chun 徐芝君. Chih-Chun. The fuming image: Cartoons and public opinion in Late Republican China. Zaoqi Xianggang Yueyu liuxingqu: 1950–1974 早期香港粵語流行曲 1950–1974 (Early Hong Kong Cantonese popular songs: 1950–1974). B. 22 (1) (2005): 122–37. and cross-cultural adaptation: Lee Kuo-Hsiu’s Shamlet. Dissertation Abstracts International: Section A: Humanities and Social Sciences. CT: Yale University Press. gelotophilia. 63 (2–A) (2002): 443. Berkeley. Huang. 2000. Anhui wenxue 安徽文學 (Anhui literature). Baolin. Paper presented at 2009 International Society for Humor Studies Conference. Huang Shaoxia 黄少俠. War and popular culture: Resistance in modern China. 8 (2008): 332–6. Chang-tai. New York Times. The effects of principals’ humor on teachers’ job satisfaction. Osaka: Hakata seishōdō. 15 March 2012. ———. T. Xiangsheng and me: An interview with Hou Baolin. Hsia.indd 316 24/04/2013 10:36 AM . indd 317 24/04/2013 10:36 AM . MA: Council on East Asian Studies. 2004. Janos. Jarvie. Krikmann. Oxford and New York: Oxford University Press. 37 (2009): 99–118. London: Macmillan. Keenan. China’s art explosion. 1959–61: Demographic and social implications. Beavis and Butt-Head: Images of twin clowns in three cultures. special issue. 2001. In The big bang: Guide look [sic]: Selected works from the White Rabbit Collection. Kuipers. trains and games: Selling Japan’s war in Asia. Chūgoku miroku: Oni ga kita: Satsuei nikki 中国魅録「鬼が来 た!」撮影日記 (The [expletive] of China: “The demon has come!” Diary of the filming). Noriko. Arvo. Reform in China: Huang Tsun-Hsien and the Japanese model.Bibliography 317 Jahoda. Kong. post-socialist and neversocialist humour. Kushner. Kim. IL: University of Chicago Press. science. Barak. Kelly. Kozintsev. H. Humor in television advertising. Foma and Yerema. Journal of Advertising. 2009. Penny. eds. 26 (2) (2004): 300–30. 2002. shortage and efficiency: A macrodynamic model of the Socialist economy. Marie. ———. Chinese satire and humour: Selected cartoons of Hua Junwu (1955–1982). Hong Kong: A society in transition. Beijing: New World Press. Big shot from Beijing: Feng Xiaogang’s He Sui Pian and contemporary Chinese commercial film. 243–64. Arvo and Liisi Laineste. 51–75. W. Unpaginated. J. Johnson. Tokyo: Kinema junpōsha. F. London: Routledge and Kegan Paul. Oxford: Basil Blackwell. Famine in China. 1980. bad taste: A sociology of the joke. eds. 1958. 1982. New York: Basic Books. Poetics. and trans. and indigenous psychologies: An integrated analysis. ed. Economics of shortage. 1984. 2009. Banal cosmopolitanism and The lord of the rings: The limited role of national differences in global media consumption. ———.. 4 (3) (1975): 31–5. Kornai. Uichol.307-342). Jennifer Purtle and Hans Bjarne Thomsen. Jenner. Arleen. Krikmann. Cambridge. Tartu: Tapty. and Joseph Agassi. David Matsumoto. Planes. ed. Good humor. Berlin: Mouton de Gruyter. 1988. Tartu: ELM Scholarly Press. In The handbook of culture and psychology. The International History Review. 2006. Culture. Elizabeth. Amsterdam and New York: North-Holland Publishing Company. Educational Gerontology. 1981. Solomon. Kane. Current concepts of positive mental health. Growth. 16 (6) (1990): 547–59. Laughter as materiel: The mobilization of comedy in Japan’s fifteen-year war. 15 (4) (2002): 419–39. Shuyu. Humor as an innovative method for teaching sensitive topics. Patrick and Paul J. Max and Moritz. Kamachi. ed. Humor: International Journal of Humor Research. Permitted laughter: Socialist. eds. Asian Cinema (Spring/Summer 2003): 175–87. 1969. Two vols. Kuipers. Ian C. Chicago. Davis_13_biblio(p. In Looking modern: East Asian visual culture from treaty ports to World War II. Kagawa Teruyuki 香川照之. Giselinde. Giselinde and Jeroen de Kloet. Sydney: White Rabbit Gallery. Internet humour about Stalin. 2010. J. Alexander. Kirk A. trans. Kurt. A man who doesn’t lie (Bu shuohuang de ren 不說謊的人). Honolulu: University of Hawai’i Press. Ping-Kwan. MA: Harvard University Press. 2003. and sexy. Beijing: Renmin wenxue. Martin D. Lee. ed. Timeless humor: Liao Bingxiong and Fang Cheng. ———. 21 (3) (2008): 191–205. Lee. Edwards and Wei-Na Lee. ———. E. Chronicler of most of a century: Cartoonist Ding Cong (1916–2009). Rickshaw: The novel Lo-t’o Hsiang Tzu (translation of Luotuo Xiangzi 駱駝祥子). Time. International Journal of Comic Art. 1995. Modern China. 2001. James. ______. attitudes. 173–82. In Lao She wenji 老舍文集 (Collected writings of Lao She). and Susan M. Illustrating Asia: Comics. Asian popular culture. 1999. 1979 [1936]. trans. 284–7. Willibald Ruch. Lao She 老舍 (Shu Qingchun 舒慶春). 208–12. Leung. Chicago. Leibold. cheap. and Xu Ying. Lent. Sharpe. Davis_13_biblio(p. Charles A. The China Quarterly. Huaji xiaoshuo 滑稽小說 (Comic fiction) [1934]. 203 (2010): 539–59. Lewin. mad. ______. 1930–1945. Biographical dictionary of Chinese women: The twentieth century.indd 318 24/04/2013 10:36 AM . 1999. 1990. Hong Kong: Twilight Books. New York: Harper. ———. 27 (3) (2001): 291–327. City at the end of time. 11 (2) (2009): 195–207. Exploring paradigms: The study of gender and sense of humor near the end of the 20th century. Denton and Michel Hockx. Field theory in social science: Selected theoretical papers. Themes and issues in Asian cartooning: Cute. Culture. work and culture in the Middle Ages. Lampert. New York: Lexington Books. John A. In Literary societies of Republican China. Laughlin. 1900–1918. Lily Xiao Hong and A. eds. humor magazines. Oxford: Westview Press. Madison WI: Popular Press. 1951. Jean M. ______. New York: M. IL: Chicago University Press. Vol. John A. James. and the US: Balancing standardization and localization decisions. Haiyan. Taiwan. Berlin: Mouton de Gruyter.318 Bibliography La Ferle. and media patterns in China. All the feelings that are fit to print: The community of sentiment and the literary public sphere in China. 231–70. Arthur Goldhammer. Ervin-Tripp. 1992. Shanghai modern: The flowering of a new urban culture in China. 1912–2000. William A. Lent. and picture books. 2008. 10 (1) (2000): 76–136. 1999 [May 1936]. Lee. ed. The Analects Group and the genre of xiaopin. Le Goff. 1980. Cambridge. D. Stefanowska. Honolulu: University of Hawai’i Press. In Blades of grass: The stories of Lao She. Liao Bingxiong: “A Chinese style man with universal values”. Steven M. 1998. Leo Ou-fan. International Journal of Comic Art. eds. Carrie. Jacques. 9 (1) (2007): 650–67.307-342). Journal of Global Marketing. More than a category: Han supremacism on the Chinese internet. In The sense of humor: Explorations of a personality characteristic. Honolulu: University of Hawai’i Press. Cartooning and wartime China: Part 1—1931–1943. Lyell and Sarah Wei-ming Chen. masters of a fading Chinese tradition. 15. International Journal of Comic Art. Persimmon (Winter 2003): 1–6. ______. trans. Melbourne: Melbourne University Press. 1994. Kong Yingda 孔穎達 et al. 2 (1) (2003): 25–46. London: Routledge. Humor and political correctness. A comparison of Taiwanese and Japanese appreciation of English jokes. Studies in English Language and Literature [National Taiwan University of Science and Technology]. eds. Fengshu. 1936. The norm of the “good” netizen and the construction of the “proper” wired self: The case of Chinese urban youth. David Kurt Herold and Peter Marolt. Parody and resistance on the Chinese internet. Weiqiang. 4 (1998): 13–20. Lun youmo 論幽默 (On humour). Humor: International Journal of Humor Research. 1984. Taipei: Crane. In Popular Chinese literature and performing arts in the People’s Republic of China. In Lun youmo: Lin Yutang youmo wenxuan 論幽默—林語堂幽默文選 (On humour: Lin Yutang’s collected humorous writings). Liu. Public Personnel Management. 71–88. Chao-Chih. Yutang xuanji 語堂選集 (Selected works of Lin Yutang). 19 (2) (1990): 163–75. Jeremy Brown and Paul G. 1998. Cambridge. 2011. 3 (2001): 181–206. Lindsay. ———. Taipei: Linking Publishing Company. ed. ———. Pickowicz. Taiwanese perceptions of humor. ———. Chao-Chih and Goh Abe. 2007. 1997. Link. Feng Chia Journal of Humanities and Social Sciences. celebrating. In Sibu beiyao 四部備要. 207–31. 2010 [1910]. eds. Little. Li. Journal of Language and Linguistics. Liji zhushu (xia) 禮記註疏 (下) (Book of rites with annotations and commentaries: vol. Zhong Ri minjian jingji waijiao 1945–1972 中日民间经济外交 1945–1972 (Economic diplomacy between the peoples of China and Japan 1945–1972). Li Enmin 李恩民. Cambridge and New York: Cambridge University Press. Stop laughing: The life and work of Stan Cross 1888–1977. Lin Yutang 林語堂. New Media & Society. Humor versus huaji. In Online society in China: Creating. 83–111. Berkeley. humor and good teachers. Bonnie McDougall. ———. Paul. Davis_13_biblio(p. 13 (1) (2010): 7–22. Hongmei. MA: Harvard University Press.307-342). CA: University of California Press. Li. Li Shan 李珊. Vane. Liao. Archibald. Beijing: Renmin chubanshe. Liao. 2001.Bibliography 319 Lewis. Shanghai: Zhonghua shuju. The crocodile bird: Xiangsheng in the early 1950s. 2005. Gleanings from fifty years in China. Taipei: Crane. 36 (1) (2008): 171–83. 1–14. 1969. Perry. ———. Jokes. Chūgoku no terebi dorama ni okeru Nihonjinzō 中国のテレビドラマにお ける日本人像 (The image of Japanese people appearing in Chinese TV soaps). In Dilemmas of victory: The early years of the People’s Republic of China. 10 (1997): 453–513.indd 319 24/04/2013 10:36 AM . The genie and the lamp: Revolutionary xiangsheng. Ten vols. Vol. Kaigai jijō kenkyō: Kumamoto gakuen daigaku fuzoku kaigai jijō kenkyūjo 『海外事情研究』熊 本学園大学付属海外事情研究所 (Overseas affairs research: Kumamoto Gakuen University Affiliated Foreign Affairs Research Institute). Chinese appreciation of English law humor. 7. Taipei: Dushu chubanshe. and instrumentalising the online carnival. 2). eds. 1949–1979. Reform in the Chinese public personnel system. 1936. 12 (2011): 24–49. Reisen bunkaron 冷戦文化論 (A theory of Cold War culture). Selected works of Mao Tse-Tung. 2006. 2008. 1900–1937. Barbara. In The sense of humor: Explorations of a personality characteristic. Paul E. Jocelyn. Of tears and laughter: Humor and laughter in Post-Soviet Russia. A newspaper for China? Power. Mao Zedong’s Talks at the Yan’an conference on literature and art: A translation of the 1943 text with commentary. Genetic and environmental contributions to children’s interpersonal humor. CA: W. Journal of Asian Pacific Communication. 2003. 1969. Postsocialist modernity: Chinese cinema. Mesropova. 1979. Bonnie S. MacKinnon. MI: Center for Chinese Studies. Liu Wenbing 劉文兵. eds. Stephen R. San Diego. Mittler. Hongying and Alfonz Lengyel. Tse-Tung. MA. and criticism in the market age. 2006. Cambridge.307-342). 1–9. Cambridge. MacFarquhar. 2004. 23 (1) (1997): 3–32. Snyder. Davis_13_biblio(p. McGhee. ———. Shanghai: Zhonghua shuju. CA: Stanford University Press. MA thesis. Tokyo: Shūeisha.320 Bibliography Liu. 1962. Jason. Lopez and C. identity. Marukawa Tetsushi 丸川哲史. Roderick and Michael Schoenhals. Freeman. In Uncensored? Reinventing humor and satire in post-Soviet Russia. Palo Alto. DC: American Psychological Association. Peking: Foreign Languages Press. In Positive psychological assessment: A handbook of models and measures. San Francisco. Washington. Beth. In Sibu beiyao 四部備要. 1995. Burlington. Ann Arbor. 1993. 7 (1–2) (1996): 45–53. R. Toward a history of the Chinese press in the Republican period. Humor: Its origin and development. 1980. 361–85. S. eds. Liu Yiqing 劉義慶. Modern China. 2005. Bloomington. Caijing wenzhai 財经文 摘 (Financial Digest). Liu-Lengyel. 4. Willibald Ruch. Mao. University of Michigan. 1998. University of Hong Kong. McGrath. ed. vol. Martin. Sense of humor.indd 320 24/04/2013 10:36 AM . Shishuo xinyu jiaojian 世說新語校箋 (Proofread and annotated New account of the tales of the world). Milner. 1872–1912. Mao’s last revolution. Introduction. MA: Harvard University Asia Center. 2007. @Zhongguo 2011: 2011 weibo shida shijian @中国2011:2011微博十大 事件 (@China 2011: Ten big events in the blogosphere in 2011). Man Kaiyan 滿凱艷. Manke. Huang Tsun-hsien’s History of Japan and the Reform Movement of 1890s. Maoshi zhushu (xia) 毛詩註疏 (下) (Mao edition of the Book of songs with annotations and commentaries. Palo Alto. national culture and translated modernity—China. Olga Mesropova and Seth Graham. 2). The psychology of humor: An integrative approach. Chūgoku 10 okunin no Nihon eiga netsuai shi 中国10億人の日本映 画熱愛史 (A history of the passion of a billion Chinese people for Japanese films). 3. J. Rod A. Vol. 313–26. Shanghai: Shanghai guji chubanshe. 2008. MA: Harvard University Press. Olga. CA: Stanford University Press. vol. and change in Shanghai’s news media. McDougall. Translingual practice: Literature. IN: Slavica. Berlin: Mouton de Gruyter. Tokyo: Sōfūsha. CA and London: Elsevier. Lydia. literature. H. Ancient literature and folklore in modern Chinese cartoons. Ajia eiga ni miru Nihon アジア映画にみる日本 (Japan as seen in Asian films). 1990. Oppliger. 2001. Patrice A. BusinessWeek. Ellen and Kathleen Kerwin. Harry G. 47 (1) (2009): 58–63. Nevo. Heiyō. Jaak and Jeff Burgdorf. Taiwan volume). Karin.307-342). Counselor Education and Supervision. Berkeley. New York: Columbia University Press. Low-inference classroom teaching behaviors and student ratings of college teaching effectiveness. cross-gender comparison. IL: Wayne State University Press. MA: Harvard University Press. Harald Freudenthaler. Sha-re: A widely accepted form of Japanese wordplay. Tokyo daigaku Chūgokugo Chūgoku bungaku kenkyūshitsu kiyō 東京大学中国語中国文学研究 室紀要 (Tokyo University Chinese Language and Literature Research Institute Bulletin). 2006. 1: Chūgoku Honkon Taiwan hen 中国 香港 台灣編 (China. London: Longman. 75 (1) (1983): 138–49. emotion-related skills and responses to the affective states of others. Ono Kinyoshi 大野公賀. J. Brigitte Lang and Günter Schulter.Bibliography 321 Monma Takashi 門間貴志.indd 321 24/04/2013 10:36 AM . In Understanding humor in Japan. J. Milner Davis. In The Columbia history of Chinese literature. 75–83. 128 (2) (2001): 143–56. Eva Kogler. 3616 (1999): 80. Walter. Pang. Disgust in humor: Its appeal to adolescents. Beatrice. Andrew. 79 (2003): 533–47. Neuborne. The language of humour: Style and technique in comic discourse. 28 July 2008: 28–37. Generation Y. 10 (4) (1997): 421–38. Osnos. Baruch Nevo and Janie Leong Siew Yin. Singaporean humor: A cross-cultural. 15–26. 1995. Tokyo: Kōbundō. 31 (3) (2004): 101–24. ed. 2004. 29 (1989): 35–43. IL: Wayne State University Press. Cambridge. Oda. Ernest. Davis_13_biblio(p. Personality and Individual Differences. Myhre. Angry youth: The new generation’s neocon nationalists. 2001. Nagashima. Journal of Educational Psychology. Hong Kong. Papousek. Piracy/privacy: The despair of cinema and collectivity in China. In Understanding humor in Japan. 1985. Fools are everywhere: The court jester around the world. ed. H. Otto. Chanchan seibatsu hayariuta ちゃんちゃん征伐流行歌 (Popular songs on subduing the Chinks). 132–48. Laikwan. Murray. Ofra. Morioka. Chicago. The New Yorker. Morris. “Laughing” rats and the evolutionary antecedents of human joy? Physiology and Behavior. Tokyo: Shakai hyōronsha. IL: Chicago University Press. Panksepp. Evan. Marrow of the nation: A history of sport and physical culture in Republican China. Shōkichi. Laughter and the traditional Japanese smile. Detroit. Willibald Ruch. Ness. and Dolf Zillmann. The use of humorous journal articles in counselor training. Milner Davis. 1894. Detroit. Rakugo: The popular narrative art of Japan. Wit and humor. Gelotophobia. Ilona. The Journal of General Psychology. Nishimori Takeki 西森武城. Humor: International Journal of Humor Research. Heinz and Miyoko Sasaki. Victor Mair. Minkokuki ni okeru Zikai manga no ryūkō 民国期における子愷 漫画の流行 (The fashion for Zikai cartoons in the [Chinese] Republican period). ed. M. 8 (April 2004): 56–74. CA: University of California Press. Nash. Boundary 2. Vol. 2006. Paul. In Qian Zhongshu sanwen 錢鐘書 散文 (Selected essays of Qian Zhongshu).322 Bibliography Parrott. Davis_13_biblio(p. Peterson. Shanghai: Shanghai kexue jishu wenxian chubanshe. 62 (2) (2007): 179–209. Studies in Higher Education. gelotophilia. Illustrated by Zhang Leping 張樂平. Willibald Ruch and Guo-Hai Chen. John P.. Humour and teaching in higher education. Zhongshu (see also Chien Chung-shu). The Physics Teacher. New York: Columbia University Press. Peasants into citizens? The Meiji village in the Russo-Japanese war. Limited views: Essays on ideas and letters by Qian Zhongshu. Humor in the physics classroom. 365–98. 2007. New York: New Directions. 25 (1) (2012): 23–40. 19 (3) (1994): 36–8. 47–9. Hangzhou: Zhejiang wenyi chubanshe. ———. 2004 [1947]. 22 (1–2) (2009): 213–31. Willibald Ruch et al. 23–6. and katagelasticism. Sanmao zhi fu “congjun” ji 三毛之父“从軍”記 (The story of how Sanmao’s father “enrolled in the army”). In Humans. 52 (1) (2010): 49–59. Berkeley. Victory as defeat: Postwar visualizations of China’s war of resistance. trans. ———. Jeanne Kelly and Nathan Mao.indd 322 24/04/2013 10:36 AM . Humor: International Journal of Humor Research. Christopher G. Proyer. René T. Emotional responses to ridicule and teasing: Should gelotophobes react differently? Humor: International Journal of Humor Research. Platt. beasts. Partner. 2011. Simon. and ghosts: Stories and essays. rev 1983]. Proyer. Ivars. 2000. Hempelmann and Willibald Ruch. Monumenta Nipponica. Rea. Tracey. Christian F. Humor: International Journal of Humor Research. On laughter. 10 (1985): 74–90. 21 (2) (2008): 105–28.307-342). CA: University of California Press. Proyer. Wei cheng 圍城 (Fortress besieged). Christopher G.. Nurse Educator. 18 (9) (1980): 646–50. and Willibald Ruch. In Becoming Chinese: Passages to modernity and beyond. trans. trans. Intelligence and gelotophobia: The relations of self-estimated and psychometrically measured intelligence to the fear of being laughed at. Qiu Yue 邱悅 and Zhang Weijun 張慰軍. 22 (1–2) (2009): 165–81. Proyer. 22 (1–2) (2009): 91–110. Humor: International Journal of Humor Research. 2002 [1947]. ———. Psychological Test and Assessment Modeling. 1998. fearful and joyless? Humor: International Journal of Humor Research. Cambridge. ed. Thena E. 1997 [1939. Wen-Hsin Yeh. Humor: International Journal of Humor Research. The emotions of gelotophobes: Shameful. Powell. Andresen. 22 (1–2) (2009): 253–79. Ronald Egan. Were they really laughed at? That much? Gelotophobes and their history of perceived derisibility. Shuo xiao 說笑 (Talking and laughing). Platt. and Lee W. Tracey and Willibald Ruch. Gelotophobia: Life satisfaction and happiness across cultures. René T. Pickowicz. MA: Harvard University Press. Qian Zhongshu. Rea. René T. Dispositions towards ridicule and being laughed at: Current research on gelotophobia. René T. Humor as a teaching strategy. Beijing: Shenghuo dushu xinzhi sanlian shudian. ———. Qian. Breaking ground in cross-cultural research on the fear of being laughed at (gelotophobia): A multi-national study involving 73 countries. Fortress besieged. ed.. Redfern. Zhongguo xin manhua shiqing 中国新漫画事情 (China’s new cartoon affairs). Who fears being laughed at? The location of gelotophobia in the PEN-model of personality. Ruch. Ruch. 2012. The Journal of Asian Studies. 1973. Tokyo: World Scientific. Honolulu. Berne: Peter Lang SARL. ou les puns et les autres traduit de l’intraduisable. Christopher A. Fearing humor? Gelotophobia: The fear of being laughed at. Humor: International Journal of Humor Research. Paolo Santangelo. Slack. Ruch. Berlin: Mouton de Gruyter. 17/18 (1999): 131–68. Rosen. Bijiao shehui wenhua 比較社会文化 (Comparative society and culture). Robinson. 20 (2) (2008): 5–20. Introduction and overview. Kaszniak. Rigby. Xin bao 信報 (Hong Kong Economic Journal). The nature of human values. Richard. Beijing: Zhongguo dianying chubanshe. Erhard. The smiling emperor: Facial gestures in Chinese historiography. Zhongguo xiju dianying shi 中国喜劇电影史 (Chinese comedy film history). Christopher G. Willibald and René T. Sapajou.307-342). 2011. Modern Chinese Literature and Culture. Reed. ed. Columbia University. Thorofare. Humans. East Asian History. qualia and consciousness. 2004. 1876–1937. Extending the study of gelotophobia: On gelotophiles and katagelasticists. ———. In Emotion. 2nd edn. New York: Free Press. 2008. ———. Milton. MA: D. HA: University of Hawai’i Press. beasts and ghosts: Stories and essays. 22 (1–2) (2009): 183–212. Comic visions of modern China: Introduction.Bibliography 323 Rao Shuguang 饒曙光. 1998. Rokeach. 8 (2002): 11–26. Rea.indd 323 24/04/2013 10:36 AM . 18 June 2010: 16. 22 (1–2) (2009): 1–26. 1991. 68 (2009): 359–69. Boston. Humor: International Journal of Humor Research. Davis_13_biblio(p. Humor: International Journal of Humor Research. Humor: International Journal of Humor Research. Rome: Aracne Editrice. Proyer. 291–317. Ruch. Rea. Reidel. 1985. Stanley. Willibald and Paul Ekman. A history of laughter: Comic culture in early twentieth-century China. 2005. Christopher G. Raskin. Rixia Cui 日下翠. PhD thesis. 426–43. The fear of being laughed at: Individual and group differences in gelotophobia. In Laughing in Chinese. Waitao tanguan weixie guojia anquan 外逃貪官威脅國家安全 (The defection of corrupt officials threatens China’s security). ———. New York: Columbia University Press. The expressive pattern of laughter. 46 (5–6) (2009): 627–30. and Nicolai Volland. ed. 2001. Gutenberg in Shanghai: Chinese print capitalism. Ren Huiwen 任慧文. ——. The sense of humor: Explorations of a personality characteristic. Personality and Individual Differences. Humor and the health professions. Victor. ed. ed. Willibald and Giovannantonio Forabosco. A cross-cultural study of humor appreciation: Italy and Germany. Vera. Rosner. 9 (1) (1996): 1–18. 2005. Semantic mechanisms of humor. Contemporary Chinese youth and the state. 21 (1) (2008): 47–67. NJ: Charles B. Qian Zhongshu. Walter. Calembours. Willibald. Alfred W. 307-342). Ruch. 67 (1) (2009): 19–27. Marketing implications of China’s “little emperors”. 1993. Shalom H. Davis_13_biblio(p. Paolo Santangelo. 2004. Now streaming on your nearest screen: Contextualizing new digital cinema through Kuso. ed. ed. 56 (641–2) (Sep. “Wer lacht. Seki Gyōgun 石暁軍. Richard A. 1971. Shah. Olga Altfreder and René T. 2002): 860–73. Singapore: Lingzi dazhong chuanbo zhongxin. How do gelotophobes interpret laughter in ambiguous situations? An experimental validation of the concept. 2012. U. Investigating the humor of gelotophobes: Does feeling ridiculous equal being humorless? Humor: International Journal of Humor Research. Shao. Russell. 1902–14. 53 (3) (1987): 550–62. 3 (1) 2009): 15–32. Journal of Personality and Social Psychology. 2011. 48 (1) (1999): 23–47. 2003. 1996. Shanghai: Renmin chubanshe. CA: Sage.–Oct. 16 (1) (1994): 16–21. Wuye xiangwen 午夜香吻 (Kisses at midnight). Ursula Beermann and René T. Schwartz. Willibald. and Wolfgang Bilsky. and Paul Herbig. Journal of Chinese Cinemas. 25 (1992): 1–65. Paolo. The making of Hong Kong: From vertical to volumetric. Shanghai Puppet Theatre Company. Willibald. Tokyo: Tōhō shoten. Kim et al. 66 (1) (2006): 189–231. 85–119. Michael. Proyer. 12. Swiss Journal of Psychology. 22 (1–2) (2009): 63–89. Review of Business. Shangguan Liuyun 上官流雲. Schröter. Alan T. Justyna Karakiewicz and Thomas Kvan. Merkur. eds. ———. Toward a universal psychological structure of human values. Vol. and applications. Barrie. Rome: Aracne Editrice. kann nicht beissen”: Ein unveröffentlichter Essay on laughter von Norbert Elias. 1994.324 Bibliography ———. Beyond individualism/collectivism: New cultural dimensions of values. A theory of cultural values and some implications for work. In Individualism and collectivism: Theory. Shelton. Ruch. Nishant. Contemplation and action. Satō Saburō 佐藤三郎. Rusk. In Laughing in Chinese. Proyer. Thousand Oaks. Applied Psychology: An International Review. Santangelo. method. Schwartz. Rempel. Xiao Balu 小八路 (Little Eighth Route Army soldier). ———. Who is gelotophobic? Assessment criteria for the fear of being laughed at. Humor: International Journal of Humor Research. London: Routledge. The collected papers of Bertrand Russell.indd 324 24/04/2013 10:36 AM . Bruce. Andrew Brink and Margaret Moran. Advances in Experimental Social Psychology. Not written in stone: Ming readers of the Great Learning and the impact of forgery. London and New York: Routledge. Tensekisai gahō ni miru Meiji Nihon 点石斎画報にみる明治日本 (Meiji Japan as seen in The Lithographic Studio Illustrated). Harvard Journal of Asiatic Studies. 29–204. Bertrand. 22 (1–2) (2009): 111–43. Shalom H. eds. Tokyo: Tōhō shoten. Functions of laugh and smile in their Chinese pre-modern representation: A preliminary survey. Universals in the content and structure of values: Theoretical advances and empirical tests in 20 countries. Chūgokujin no mita Meiji Nippon: tōyū nikki no kenkyū 中国人の見た 明治日本–東遊日記の研究 (The Meiji Japan that Chinese people saw: A study of diaries of pleasure trips to the East). Bibliography 325 Shen, Kuiyi. Lianhuanhua and manhua: Picture books and comics in old Shanghai. In Illustrating Asia: Comics, humor magazines, and picture books, ed. John A. Lent. 100–20. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2001. Sheppard, Lorinda Marie. The effect of humor in instructional text on learning, interest, and enjoyment: Is good humor just for ice-cream? PhD thesis, Michigan State University, 2002. Shifman, Limor and Mike Thelwell. Assessing global diffusion with web memetics: The spread and evolution of a popular joke. Journal of the American Society for Information Science and Technology, 60 (12) (2009): 2567–2576. Shih, Shu-mei. The lure of the modern: Writing modernism in semicolonial China, 1917–1937. Berkeley, CA: University of California Press, 2001. ———. Visuality and identity: Sinophone articulations across the Pacific. Berkeley, CA: University of California Press, 2007. Silverberg, Miriam. Erotic grotesque nonsense: The mass culture of Japanese modern times. Berkeley, CA: University of California Press, 2006. Smith, Ronald E., James C. Ascough, Ronald F. Ettinger and Don A. Nelson. Humor, anxiety and task performance. Journal of Personality and Social Psychology, 19 (1971): 243–6. Sohigian, Diran John. Contagion of laughter: The rise of the humor phenomenon in Shanghai in the 1930s. positions: East Asia Cultures Critique, 15 (1) (2007): 137–63. St Pierre, James. Student evaluation of a teacher’s use of student-disparaging versus selfdisparaging humor. PhD thesis, University of Alabama, 2001. Stanoev, Stanoy. Totalitarian political jokes in Bulgaria. In Permitted laughter: Socialist, postsocialist and never-socialist humour, eds. Arvo Krikmann and Liisi Laineste. 185–207. Tartu: ELM Scholarly Press, 2009. Strauss, William and Neil Howe. Generations: The history of America’s future, 1584 to 2069. New York: Harper Perennial, 1992. Struthers, John. An exploration into the role of humor in the nursing student–nurse teacher relationship. Journal of Advanced Nursing, 19 (3) (1994): 486–91. Sugawara Yoshino 菅原慶乃. Tasha to no taiwa to tasha imēji: shinjiki ikō no Chūgoku eiga ni miru Nihonjinzō shiron 他者との対話と他者イメージ—新時期以降の中国映 画に見る日本人像の試論 (Talking to the other and the image of the other: An essay on the image of Japanese people as seen in Chinese films since the new era). Chūgoku 21 (Tokushū popu Chaina)『中国21』特集ポップ チャイナ (China 21 [special issue on China pop]), February 2006: 153–68. Sullivan, Michael. Art and artists of twentieth-century China. Berkeley, CA: University of California Press, 1996. Svebak, Sven. The development of the Sense of Humor Questionnaire: From SHQ to SHQ-6. Humor: International Journal of Humor Research, 9 (3–4) (1996): 341–62. Takeda Masaya 武田雅哉. Guizutachi no shōzō: Chūgokujin ga egaita Nihonjin 鬼子 (グイヅ) たちの肖像–中国人が描いた日本人 (Portraits of little demons: Depictions of Japanese people by Chinese people). Tokyo: Chūō kōronsha, 2005. Davis_13_biblio(p.307-342).indd 325 24/04/2013 10:36 AM 326 Bibliography Takekuro, Makiko. Conversational jokes in Japanese and English. In Understanding humor in Japan, ed. J. Milner Davis. 94–6. Detroit, IL: Wayne State University Press, 2006. Tamblyn, Doni. Laugh and learn: Ninety-five ways to use humor for more effective teaching and training. New York: AMACON (American Management Association), 2003. Tamborini, Ron, and Dolf Zillmann. College students’ perception of lecturers using humor. Perceptual and Motor Skills, 52 (2) (1981): 427–32. Tang, Disheng [Tong Dik Sang] 唐滌生. The flower princess: A Cantonese opera (Diu jyu long [Diaoyu lang] 釣魚郎), trans. Bell Yung, Sonia Ng and Katherine Carlitz. Hong Kong: Chinese University Press, 2010. Tempel, Earle, ed. Humor in the headlines: A comprehensive collection of witty, mirth-provoking headlines from the newspapers of the United States and other English-speaking countries. New York: Pocket Books, 1969. Teo, Stephen. Hong Kong cinema: The extra dimensions. London: British Film Institute, 1997. Thorson, James A. and F. C. Powell. Sense of humor and dimensions of personality. Journal of Clinical Psychology, 49 (6) (1993): 799–809. Titze, Michael. Gelotophobia: The fear of being laughed at. Humor: International Journal of Humor Research, 22 (1–2) (2009): 27–48. Townsend, Mary Lee. Humour and the public sphere in nineteenth-century Germany. In A cultural history of humour, eds. Jan Bremmer and Herman Roodenburg. 200–221. Cambridge: Polity Press, 1997. Tsang, Steve. A modern history of Hong Kong. London and New York: I. B. Tauris, 2004. Ueda, Makoto. Toraaki and his theory of comedy. The Journal of Aesthetics and Art Criticism, Oriental aesthetics, special issue, 24 (1) (1965): 19–25. Urban Council (Hong Kong). Di shiyi jie Xianggang guoji dianying jie: Yueyu xiqupian huigu 第十一屆香港電影節—粵語戲曲片回顧 (Eleventh Hong Kong international film festival: Cantonese opera film retrospective). Revised edn. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2003. Van Giffen, Katherine. Influence of professor gender and perceived use of humor on course evaluations. Humor: International Journal of Humor Research, 3 (1) (1990): 65–73. Wang, David Der-wei. Fictional realism in twentieth century China: Mao Dun, Lao She and Shen Congwen. New York: Columbia University Press, 1992. Wang, Jing. Brand new China: Advertising, media, and commercial culture. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2008. Wang, Shujen. Big shot’s funeral: China, Sony, and WTO. Asian Cinema (Fall/Winter 2003): 145–54. Ware, Aaron Paul. What is a sense of humor? Identification of behavioral content, cognitive templates, and cue utilization patterns in judgments of the construct of humor. Dissertation Abstracts International: Section B: Sciences and Engineering, 60 (3-B) (1999): 1342. Weaver, Richard L. and Howard W. Cotrell. Ten specific techniques for developing humour in the classroom. Education, 108 (2) (1986): 167–79. Weinberger, Marc G. and Charles S. Gulas. The impact of humor in advertising: A review. Journal of Advertising, 21 (4) (1992): 35–60. Davis_13_biblio(p.307-342).indd 326 24/04/2013 10:36 AM Bibliography 327 Weinberger, Marc G., Harlan E. Spotts, Leland Campbell and Amy L. Parsons. The use and effect of humor in different advertising media. Journal of Advertising Research, 35 (3) (1995): 44–56. Weinstein, John. Directing laughter: Modes of modern Chinese comedy, 1907–1997. PhD thesis, Columbia University, 2002. Wells, Marguerite. Japanese humour. London and New York: St Martin’s Press, 1997. ———. Satire and constraint in Japanese culture. In Understanding humor in Japan, ed. J. Milner Davis. 193–217. Detroit, IL: Wayne State University Press, 2006. Westermann, Mariet. How was Jan Steen funny? Strategies and functions of comic painting in the seventeenth century. In A cultural history of humour, eds. Jan Bremmer and Herman Roodenburg. 134–78. Cambridge: Polity Press, 1997. Wickberg, Daniel. The sense of humor: Self and laughter in modern America. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1998. Wright, Sue and Helen Kelly-Holmes, eds. One country, two systems, three languages: Changing language use in Hong Kong. Clevedon: Multilingual Matters, 1997. Wu, Cheng’en 吴承恩. Journey to the West, trans. W. J. F. Jenner. Three vols. Beijing: Foreign Languages Press, 1982, 1984. ———. Xiyouji 西游記 (Journey to the West). Beijing: Renmin chubanshe, 1980. Wu Xianwu 吳先伍. Xiandaixing de zhuiqiu yu piping: Bogesen yu Zhongguo jindai zhexue 現代性的追求与批評—柏格森与中国近代哲学 (The pursuit and criticism of modernity: Henri Bergson and modern Chinese philosophy). Hefei: Anhui renmin chubanshe, 2005. Wu Xuezhao 吴学昭. Ting Yang Jiang tan wangshi: Jin baisui ming zuojia Yang Jiang weiyi de shouquan huiyilu 听楊絳談往事:近百歲名作家楊絳唯一的授權回憶錄 (Listening to Yang Jiang talk about the past: The only authorized account of the celebrated writer Yang Jiang as she nears age one hundred). Beijing: Sanlian shudian, 2008. Xie Yong 謝泳, ed. Qian Zhongshu he tade shidai: Xiamen daxue Qian Zhongshu xueshu yantaohui lunwenji 錢鍾書和他的時代:廈門大學錢鍾書學術研討會論文集 (Qian Zhongshu and his era: Collected papers of the academic conference on Qian Zhongshu at Xiamen University). Taipei: Xiuwei zixun, 2009. Xu, Ying and Xu Zhongquan. A “new” phenomenon of Chinese Cinema: Happy New Year Comic Movie. Asian Cinema (Spring/Summer 2002): 112–27. Yamaguchi, Susumu. Culture and control orientations. In The handbook of culture and psychology, ed. David Matsumoto. 223–43. Oxford and New York: Oxford University Press, 2001. Yang Jiang 楊絳. Yang Jiang wenji 楊絳文集 (Collected writings of Yang Jiang). Two vols. Beijing: Renmin wenxue, 2009. Yang Jisheng 楊繼繩. Mu bei: Zhongguo liushi niandai dajihuang jishi 墓碑: 中国六十年代大饑 荒紀实 (Tombstones: Recorded facts on the great Chinese famine in the 1960s). Hong Kong: Cosmos Books, 2008. Yang, Gladys and Xianyi Yang, eds. Wit and humor in modern China: Illustrations by Ding Cong. Beijing: New World Press, 1997. Ye Sou 野叟, ed. Ji Xiaolan chuanqi 紀曉嵐傳奇 (Stories of Ji Xiaolan). Taipei: Kezhu shufang, 1995. Davis_13_biblio(p.307-342).indd 327 24/04/2013 10:36 AM 25 May 2011. Taotie 饕餮 (Taotie). Bell. ———. Zeng. and picture books. Ying Bao. Baochang Gu. Yūrakugai no Kosen 遊楽街の小仙. Shijiazhuang: Hebei jiaoyu chubanshe. Oxford: Clarendon Press. Wen-hsin. Yingjin. Chō Rakuhei “Sanmao jinxi” ni tsuite 張楽平『三毛今昔』 について (Concerning Zhang Leping’s Sanmao jinxi). Allan H. New York: Pantheon. Hong Kong: New Century Publishing House. Three vols. Newcastle. 1998. Ying Xiong 応雄. A survey of dialects in the Pearl River Delta. Davis_13_biblio(p. Verna. London and New York: Routledge. Yiyuan diangu qushi 医院典故趣事 (Funny stories in the hospitals). 1987–90. Zhao. Zhan. Chanchan seibatsu ongyokushū ちゃんちゃん征伐音曲集 (Subduing the Chinks: A collection of songs). eds. Chinese author of book on famine braves risks to inform new generations. 1989. Barr. September 2000: 153–72. Shenzhen jingji ribao 深圳经济日報 (Shenzhen economic daily). Shanghai splendor: Economic sentiments and the making of modern China. In Chinese revolution and Chinese literature. 2007. Japan’s economic relations with China.307-342). 19 (2) (1993): 283–302. Tokyo: Tōundō. 1843–1949. 48 (2003): 63–87. Chūō University Social Science Research Institute). ed. Yung. Causes and implications of the recent increase in the reported sex ratio at birth in China. Zhongguo manhua shuxi: Ding Cong juan 中国漫画書系——丁聰卷 (Chinese cartoons series: Ding Cong volume).indd 328 24/04/2013 10:36 AM . When a red classic was spoofed: A cultural analysis of a media incident. trans. Zhang. The problematics of comedy: New China cinema and the case of Lu Ban. Bohua Li and Yongping Li. 247–69. Yoshihide Soeya. 18 December 2008. 1994. Shijiazhuang: Hebei jiaoyu chubanshe. Lent. eds. 20 (2) (2008): 185–228. Chūgoku eiga no naka no Nihonjinzō 中国映画の中の日本人像 (The image of Japanese people in Chinese films). Bohui and Cheung Yat-Shing. Zhang. 121–36. Modern Chinese Literature and Culture.328 Bibliography Yeh. Jinbunken kiyō Chūō daigaku jinbun kagaku kenkyū 人文研紀要,中央大学人文科学研究所 (Humanities Research Bulletin. International Herald Tribune. Ping Tu. The corporeality of erotic imagination: A study of pictorials and cartoons in Republican China. Zaimokuya Atsushi 材木谷敦. MI: University of Michigan Press. Honolulu: University of Hawai’i Press. Tao Dongfeng et al. 2002. humor magazines. UK: Cambridge Scholars Publishing. Screening China. In Illustrating Asia: Comics. 1983. Yi. 1998. Cambridge: Cambridge University Press. 2001. 1945–1972. Yingjin and Zhiwei Xiao. Yong. ———: Liao Bingxiong juan 廖冰兄卷 (Liao Bingxiong volume). Zhongguo shouji yonghu tupo jiuyi 中国手机用户突破九亿 (Mobile phone subscribers in China now break the bar of 900 million). Berkeley. John A. Yi Xu. 1998. China in ten words. Yu Hua. Ann Arbor. 1894. Nanjing: Jiangsu renmin chubanshe. Cantonese opera: Performance as creative process. eds. Yu. Zhou Kezhen 周克振. Encyclopedia of Chinese film. 2009. 2011. Population and Development Review. CA: University of California Press. 1988.shtml (accessed 29 October 2009). Chinese see funny side of financial crisis. Foreign Policy. Asher.com/2010/01/ ask-korean-news-north-korean-jokes. Irony is good. 20 (4) (1998): 341–8.blogspot. Blanchard. 2003. http:// www. L’humour en education: Approche psychologique. http://www. Ying. Josephine. Dolf and Jennings Bryant. Personality and sense of humor.307-342). au/ (accessed 25 June 2008).com/cms/s/0/2dacd064–0ece-11e0–9ec3–00144feabdc0. In Handbook of humor research. Teaching and learning with humor: Experiment and replication. Zillman. Henri. James T. The Daily Telegraph (Sydney). http://www.org/ dirs/etext03/laemc10. 22 October 2010. Financial Times. au/beached-az-trio-make-whale-of-a-business-out-of-mocking-kiwis/storye6frfm5i-1225942119188 (accessed 27 October 2010). and Yang Jie. 23 December 2010.ft.indd 329 24/04/2013 10:36 AM . 1 January 2011. eds. Reuters.dailytelegraph.reuters. Contemporary Educational Psychology. 1984.abs. Journal of Experimental Education.gutenberg. ———. Goldstein. Ask a Korean! News: North Korean jokes.com. John B.Bibliography 329 Zhu Xi 朱熹. 1983.com/articles/2011/01/12/irony_is_good?page=0.com/blog/ archives/72319649. trans. http://blogs. Manhua yi fu 漫画一幅 (A cartoon). Anderlini. Avner. 2006 Census data. Paris: Éditions Scientifiques Françaises. The Wall Street Journal. Beached az trio make whale of a business out of mocking Kiwis. Medical Teacher.bimuyu. Bimuyu 比目鱼. http://www. [1924] Project Gutenberg. http://www. http://askakorean. 1979. 57 (1988): 5–15. Internet sources Abrahamsen. McGhee and Jeffrey H. Eric. Feng Xiaogang and Chinese New Year Films.gov. Asian Cinema. The influence of humorous atmosphere on divergent thinking.censusdata. Sishu jizhu 四書集注 (The Four Books collected and annotated). Berlin: Springer-Verlag. Australian Bureau of Statistics. 29 December 2011. Laughter: An essay on the meaning of the comic.com/chinarealtime/2011/12/29/ wenzhou%E2%80%99s-black-box-how-china%E2%80%99s-train-tragedy-unfolded (accessed 1 January 2012). Taipei: Shijie shuju. Cloudesley Brereton and Fred Rothwell. Areddy. 3 February 2009. Davis_13_biblio(p. Beijing’s housing price fury goes viral. Uses and effects of humor in educational ventures.txt (accessed 10 April 2008).wsj. Ben.foreignpolicy. How China’s train tragedy unfolded. Paul E. http://www.html#axzz1FtXOd496 (accessed 28 Jan 2011). 173–93. Jamil. ———. The use of humor in medical teaching. New York: Springer.0 (accessed 20 January 2011). Bergson. Ziegler. Ziv.com/article/2009/02/03/us-financial-china-jokes-idUSTRE5120JR20090203 (accessed 4 May 2012). Zhu. http://www. 8 (1983): 68. ———.html (accessed 21 July 2010). (Spring/Summer 2007): 43–64. 2007. Grass-Mud Horse Lexicon. 22 February 2011.com. Chan. 13 (1987): 26–37.bsa. Burkitt. http://www. China to extend microblogging requirements. Central Intelligence Agency (US). 29th edn.com/glossary (accessed 10 November 2011). Censors delete Chinese cartoon that takes swipes at public scandals.html (accessed 12 December 2009). chinaSMACK.org/globalpiracy2008/studies/globalpiracy2008. http://elanguage. Sixth annual BSA-IDC global 08 software piracy study. Caan wan caan sik caan caan jau 餐搵餐食餐餐有 (To earn a living).wsj. sina. 15 February 2012. The Wall Street Journal. 26 January 2011.cn/lm/zt/512dizhenshiji. CIA world factbook 2010. The Wall Street Journal. Laurie. http://online. Tone and melody in Cantonese.com/article/ BT-CO-20120215–705194. Ying. M. The Annual Proceedings of the Berkeley Linguistics Society.wsj.307-342). China Digital Times.uk/world/2011/jan/25/rabbitcartoon-chinese-new-year (accessed 7 February 2011). http://blog. China Internet Watch. Statistical survey report on internet development in China.330 Bibliography Boke shi ji: Dao Wenshan dizhen sinan tongbao 博客詩集:悼汶山地震死難同胞 (Bloggers’ poems: In memory of compatriots who died during the Wenshan earthquake).indd 330 24/04/2013 10:36 AM .com/ muzikland/archives/4017155.com/1296/total-weibo-users-sina-tencent (accessed 20 January 2012).roodo. BBC News.co. Director of gory rabbit revolt video “Just venting”. http://blog.cn/IDR (accessed 5 February 2012). The Guardian.pdf (accessed 16 February 2010). Davis_13_biblio(p. Proceedings of the Thirteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. China’s Premier Wen Jiabao targets “social stability”.cia.net/space/ Grass-Mud_Horse_Lexicon (accessed 10 November 2011) China Internet Network Information Center (CNNIC). Marjorie K.html (accessed 19 February 2012). Chan. Branigan.gov/library/ publications/the-world-factbook (accessed 8 June 2010). accessed 15 March 2011). Micro-blogging in China and Egypt: Two views. 5 March 2011. 2012. China Digital Times. http://chinadigitaltimes. 19 January 2012. 25 January 2011. http://chinadigitaltimes. http://www.cnnic.bbc. http://chinadigitaltimes.chinainternetwatch.net/journals/bls/ article/view/2482/2449 (accessed 6 March 2012). Business Software Alliance (BSA). http://www1.net/2012/01/china-to-broaden-microblogging (accessed 31 January 2012).uk/news/world-asia-pacific-12654931 (accessed 18 December 2011). chinaSMACK glossary. Publicis Groupe sees China as 2nd biggest market by 2015: To boost acquisitions.guardian. http://global. Beijing: China Internet Network Information Center. Total internet users: Sina vs Weibo.html (posted 26 August 2007. http:// www.net/2011/02/microblogging-in-chinaand-egypt-two-views (accessed 30 January 2012). https://www. China Real Time Report. http://www. http://blogs.com/chinarealtime/2011/01/26/directorof-gory-censored-chinese-rabbit-revolt-video-just-venting (accessed 11 February 2011).chinasmack.co. Tania. China Digital Times. Hannah. Eming zhaozhang de fanmian jiaose: kangzhan yingpian zhong de jiu da zhuming guizi 惡名 昭彰的反面角色—抗戰影片中的九大著名鬼子 (Outstandingly evil baddies: Nine famous devils in movies about the War of Resistance).com.com. Sang-Hun. New York Times. 2009. http://sydney.au/summary/how_we_connect. 20 October 2002.mit. http://ocw. Goldkorn.com/2011/11/02/world/ asia/lampooning-leaders-talk-show-channels-young-peoples-anger-in-south-korea. http://www.archive.aspx (accessed 20 July 2009).com.php (accessed 28 February 2011). Davis_13_biblio(p. “Taking the mickey”: A brave Australian tradition.indd 331 24/04/2013 10:36 AM . http://www. 7 March 2010. Ding X. Clode.html (accessed 22 January 2012). Davis. By lampooning leaders.com/2009/more/blockberry-fake-phone-advertisement-obama-chinese (accessed 9 January 2012).sina. talk show channels young people’s anger.com/china/article?article_id=130110 (accessed 6 August 2009).china-online-marketing. New York Times. When will we get a laugh on Chinese TV? AdAge China. Throwing off Asia: Woodblock prints of the Sino-Japanese War (series I. Ziyou yu youmo 自由与幽默 (Freedom and humour). QQ marketing: Reaching 340 million QQ users. Jerry.html (accessed 5 April 2012). China Online Marketing. http://www.htm (accessed 2 October 2009). Bogesen yu Zhongguo xiandai zhexue 柏格森輿中国現代哲学 (Henri Bergson and modern Chinese philosophy) (Original published by Hangzhou shifan xueyuan xuebao 杭州師范学院学報 [Journal of Hangzhou Normal University]. (Xue-Liang) 丁学良. 2008. http://www. Choe. China’s cyberposse.html?hpw (accessed 7 March 2010).html (accessed 10 April 2012). http://blog. Human flesh search engines: Chinese vigilantes that hunt victims on the web.edu/ans7870/21f/21f.com/2002/10/20/world/chinesepower-company-chief-flees-the-country-and-scrutiny.timesonline. 6 August 2008. com/2010/03/07/magazine/07Human-t.danwei. Steven.chinese-thought. New York Times. Tom.uk//tol//news//tech_and_web//article4213681. http://adage. 16 September 2008.au/humourstudies/links_books.nytimes. co. Jessica Milner. html?_r=3&ref=world (accessed 31 March 2011).cn/s/blog_507c871e0100kl5d.307-342). The Fine Print. Eckholm. 1 November 2011. Dower.org/gjzx/006005. Blockberry shanzhai phone ad with Obama divide Chinese.eyeonaustralia.org/featured_ video/director_pi_san_on_his_his_yea. Republished in Si yu wen 思輿文 (Thought and writing). Interview with Wang Bo (Pi San). http://www.edu.chinasmack.Bibliography 331 ———. http://web. http://ent. Fletcher. 4 (August 2007): 20–27. L. II and III). Downey. Gao Ruiquan 高瑞泉.com/blog/qq-marketing/qq-marketingreaching-340-million-qq-users (accessed 25 September 2010).cn/m/2005–0814/2142810052. Eye on Australia 2008: How we connect. http://www.ece (accessed 16 November 2012).shtml (accessed 23 February 2013). John W.html?ref=lipeng (accessed 19 January 2012).nytimes.sina. Chow. Jeremy.nytimes. 1 April 2005).org/web/20090304053728/http://technology. Erik. Grey Group Australia.027/home/vis_menu. http://www. http://www. Chinese power company chief flees the country and scrutiny. http://www.com/news/feng-sets-china-boxoffice-milestone-77313 (accessed 9 August 2012). http://chinadigitaltimes.307-342). 18 June 2009.com/20110629_1. http://www. Blog (untitled).cn/2009/06/18/canon-viralsspawn-virals (accessed 1 August 2009). Jennifer Pan and Margaret Roberts.zonaeuropa. Shanghai manhua: The neo-sensationist school of literature and scenes of urban life.cn/by_shb/system/2007/06/03/001103942.bbc. LittleRedBook. October 2010. http://felixfeatures. http:// www.indd 332 24/04/2013 10:36 AM . Danwei. 13 February 2008.asp?id=332 (accessed 4 August 2010). Han. Landreth.htm (accessed 20 January 2012).html (accessed 14 December 2009).com/2008/pictures/funny-clever-chinese-shanzhai-brands. http://www.htm (accessed 22 January 2012). Kushner. http://www. Papers reveal Mao’s views on women. BBC News Online.japansociety. Jackson. Hu Xijin 胡錫進 . http://www. Funny and clever Chinese “shanzhai” brands. Li Dongling 李冬玲.yearbook. Hong Kong SAR Government Information Service Department. Lei Feng in the age of the microblog.uk/2/hi/7243500. How censorship in China allows government criticism but silences collective expression.co.gov. Is that really funny? Humor and identity in Japan and China (17 April 2009). http://www.shtml (accessed 24 April 2009). Rand. Justin. Untitled photographs of 2008 Olympic Games volunteers (undated).osu. Jonathan.chinasmack.photoshelter.org (accessed 5 April 2012).littleredbook.edu/presspol/publications/papers/working_papers/2000_07_li. Hong Kong yearbook 2008. King. 18 June 2012. Ju an si wei: Sugong wang dang de lishi jiaoxun 居安思危——苏共亡党的歷史教訓 (Considering dangers in peacetime: The historical lesson of the collapse of the Soviet Communist Party).edu/rc/pubs/laing. Feng sets Chinese box office milestone. Huili xian gaobiaozhun tongxiang gonglu 会理縣高標准通鄉公路 (Huili county high standard country road).stm (accessed 22 January 2012).hk/2008/en (accessed 12 March 2010). http://www. Joe. Greene. Ohio State University. 5 March 2012. Laing.sjgczy. Jin. chinaSMACK.hljnews. http://aboutjapan.pdf (accessed 26 June 2012). Canon: Virals mock original ad for additional 10 million online views. http://www. Ellen Johnston. Tanmi donghuapian beihou gushi 探秘动画片背后故事 (Seeking the story behind the animated movie).weibo. 4 November 2008. Hollywood Reporter. net/2012/01/china-to-broaden-microblogging (accessed 31 March 2012). Felix features. com/lei-feng-in-the-age-of-the-microblog/ (accessed 24 November 2011). http://news. China to broaden microblogging requirements. MCLC Resource Center.danwei. http://mclc.com/show. Gary. Heilongjiang xinwen wang 黑龙江新聞网 (Heilongjiang news net). 9 January 2009.com/1989660417/y8feTfjPQ#1330878354989 (accessed 26 July 2012). Scott.com/gallery/Learning-to-smile-by-JustinJin/G0000dPDbbGXwvT4 (accessed 16 August 2012). Davis_13_biblio(p. hks.332 Bibliography ———. Barak.harvard. Steve.hollywoodreporter. http://www. 13 July 2012. Southern California Interdisciplinary Law Journal. Ma Sheng 麻繩.org/tv/stifled_laughter_how_the_ commu.cn/thread-13370–1-1. Laura E. No laughing matter: A hilarious investigation into the destruction of modern Chinese humor. Little. http://blog.htm (accessed 4 July 2010).richyli.danwei.Bibliography 333 Li Hongbing 李泓冰. Liushi niandai Xianggang de yaogun yuetan 60年代香港的搖滚樂坛 (The Hong Kong 1960s rock and roll scene). Martin. Riben xiaohua 日本笑話 (Joke about Japan). Sydney Morning Herald.smh. flush! Danwei.chinadaily. Orion.com/2006/12/little-fatty-found-instant-fame. and coping functions. David. trans. “Mingxing ban” Honglou meng: Mo ba “e’gao” dang chuangxin “明星 版” 《紅樓梦》 :莫把“惡搞”當創新 (“Star edition” of Dream of the red chamber: Don’t consider e’gao artistic creation).htm (accessed 28 February 2011) Mi Zhuo 米卓. John. com/my/masheng/blog/1589491 (posted and accessed 21 December 2008). http://ssrn. Comrades. R.php (accessed 1 January 2009).com/articles/22210 (accessed 2 February 2010).org/advertising_ and_marketing/comrades_flush. cohesive. Li.luofei.cn/english/doc/2004–04/21/content_325119.html (accessed 27 October 2010).com. http://www.people. http://tieba. html (accessed 12 December 2009). http://culture.indd 333 24/04/2013 10:36 AM .307-342). 21 (2011). Martensen. Perry. Richy 李怡志. China’s Charter 08. Asher.htm (accessed 9 February 2011). http://www. Paper presented at the 1997 Annual Scholars Conference of the Holocaust. McDonell. abc. China Daily. www. http://www. Link. Davis_13_biblio(p. No more tears in heaven.com/abstract=1701290 (accessed 18 February 2011). Little Fatty found instant fame. Moser. 16 May 2007.nybooks. but at funerals. Revisiting Political Pop and Cynical Realism: Discussion with Luo Fei. http://www.au/lateline/content/2011/s3130679. Feng Xiaogang dashes out naked).html (accessed 30 October 2011). Humor in the Holocaust: Its critical. http://www.com/ report/2003_08_30. blogspot.org/holocaust_humor.com. How my big fat Greek wedding went viral.danwei.net.cn/BIG5/27296/6550387. Joel. http://chinathisweek. “Fei cheng wu rao”: suimo hanfeng zhong.au/technology/technology-news/how-my-big-fat-greekwedding-went-viral-20090623-cuny. http://www. KUSO laile KUSO 來了 (KUSO is here).html (accessed 30 August 2009). 23 June 2009.org/2012/07/revisiting-political-pop-and-cynicalrealism (accessed 2 July 2012).com. Morreall.baidu. Stephen. 17 December 2006. http://www. 21 April 2004. com/f?kz=114481241 (accessed 1 October 2009). holocaust-trc. Moses. http://www. Just a joke: Defamatory humor and incongruity’s promise. Feng Xiaogang luo ben er chu《非誠勿扰》:歲末寒风中,馮小剛裸奔而出 (“If you are the one”: In the cold wind at the end of the year. Interview with Wang Bo (Pi San) and Jeremy Goldkorn. China This Week.htm (accessed 15 February 2010).mtime. http://www.beatles.php (accessed 17 August 2011). blogspot.org/index.com/2006/12/ little-fatty-found-instant-fame.stm (accessed 10 September 2010).html (accessed 27 October 2010).issues/bcmagazine_webissue283/02-uncle_ray. Davis_13_biblio(p.htm (accessed 31 December 2011).com. Investor Relations Asia Pacific. Stickgold. http://www.html (accessed 5 August 2009). J. http://www. Hunan style television: Spicy and crowd pleasing. http://www.bcmagazine. Stephey. Pushing the boundaries of political satire in Japan.00.com/content/early/2011/09/27/14614448114121 60 (accessed 10 January 2012). The effect of humor in instructional text on learning. Is Chongqing building a new model economy? http://www.html (accessed 23 November 2008). Michigan State University. http:// www.php?title=Radio_ Yerevan_Jokes (accessed 21 July 2010). http://www.org.fulbright. Elisabeth. Emma. http://www. New York Times. Voice of America (Moscow). http://news. ProQuest Dissertations and Theses (PQDT).boxofficemojo.china. Synovate. http://www. http://www. Phoenix satellite television holdings limited. Ukraine remembers victims of famine 75 years later. http://www. Rosenthal. An anatomy of a YouTube meme. http://nms. 22 November 2008.shtml (accessed 22 December 2012). and enjoyment: Is good humor just for ice cream? PhD dissertation. Star wars kid is top viral video.sagepub.html (accessed 27 October 2010). hidden dragon.334 Bibliography O’Neill.com/movie s/?id=crouchingtigerhiddendragon. M.voanews. http://www. 12 March 2008.htm (accessed 14 December 2009). 2002.nytimes.bbc. Lorinda Marie. Spike.8599. 2005.co. bc magazine.synovate. Remove Nixon—Russian jokes. 283 (2 July 2009). http://www. Onishi.nytimes. 11 October 2000.1731528. Fulbright-Hays Seminar Abroad. New Media & Society Online (3 October 2011): 1–17. Limor.au/events-andmedia/seminars/projects/TomONeil. 16 April 2008. Radio Yerevan political jokes. 2002 3064310 (accessed 16 May 2012). time.shtml (accessed 21 July 2010).com/2006/08/12/world/asia/12ota.com/political_jokes/remove_ nixon. 12 August 2006.cn/ china/2011–05/19/content_22599313. Gen-X: The ignored generation? Time Magazine. Pirates of the Caribbean 2 (Poster mock-up).html?_ r=2 (accessed 29 February 2011). Norimitsu.com/english/news/a-13– 2008-11–22-voa28–66796617.html (accessed 11 July 2009). Tall poppy syndrome: Bentham’s utilitarianism in Australia.armeniapedia. Thomas M. Changsha journal.htm (accessed 27 October 2010). John.indd 334 24/04/2013 10:36 AM .com/news/ article/2008/03/survey-shows-young-asians-fit-38-hours-of-activities-into-one-daybut-still-manage-eight-hours-sleep.uk/2/hi/entertainment/6187554. interest. The New York Times. http://chinathisweek.com/time/arts/article/0.307-342).com (accessed 28 October 2010). 2010. Sexton. Statistical report on Crouching tiger.phoenixtv.russian-jokes. Uncle Ray and the Beatles.com/2000/10/11/world/ changsha-journal-hunan-style-television-spicy-and-crowd-pleasing. Shifman. Survey shows young Asians fit 38 hours of activities into one day (but still manage eight hours sleep!).bcmagazine. net/hk. Sheppard. Wu. Chinese Hamlet. http://www. What if Lei Feng served today? Beijing Today. Hutoon. Wang Haoxuan. 2011.org/artists/ pisan-wang-bo (accessed 26 May 2012).economist. Wade. 31 December 1990. Yang Jiang: He Qian Zhongshu bing fei yi jian zhong qing 楊絳: 和 錢鐘書并非一见鐘情 (Yang Jiang: With Qian Zhongshu it was not love at first sight).cn/china/2007–01/22/ content_788600. http://data. Spotted on Weibo: “Yasukuni shrine” urinals in Harbin. Jingpin wang 精品网 (Jingpin net).T.gov/r/pa/ei/bgn/2747. http:// www. Chinese cartoonist is the master of the fine line. Peter. http://chinadigitaltimes. Sheryl. org/country/hong-kong-sar-china (accessed 17 March 2011). http://www.htm (accessed 26 March 2009).whiterabbitcollection. 16 March 2012. The banquet (Poster).xinhuanet.newsgd. US Department of State.co. WuDunn. 1 December 2011.com/1990/12/31/world/beijing-journalchinese-cartoonist-is-the-master-of-the-fine-line (accessed 20 January 2012). Wang Bo (Pisan). 26 March 2010. Cal.state. Shanghai Daily.net/2011/12/will-the-internet-generationtake-china-down/ (accessed 30 January 2012). Tudor. New York Times Online. php (accessed 31 March 2012).worldbank. Wu Xuezhao 吴学昭.com. http://www.traileraddict.com/2008/ stories/tvxq-chinese-fan-incident-Internet-war/ (accessed 30 October 2009). http://bjtoday.com/gate/big5/news. Chinese faked photograph leaves officials on street of shame. Samuel. White Rabbit Collection. Wang Bo 王波 (Pisan 皮三).com/blogs/banyan/2012/01/satire-southkorea (accessed 31 March 2012). http://big5.com/poster/the-banquet-ye-yan/3 (accessed 5 June 2012).chinadaily. http://cms. Davis_13_biblio(p. Walker. Daniel (D. E’gao: Art criticism or evil? http://www.com. Seeing red in China. http://seeingredinchina.).shtml (accessed 12 September 2009).htm (accessed 14 July 2009). The banquet. unite! The Economist. Will the internet generation “take China down’? China Digital Times.com/2011/11/19/heardon-weibo-1113–1119 (accessed 1 January 2012).jsp?oid=64446002&pageno=1 (accessed 24 November 2011).htm (accessed 12 March 2010).ynet.nytimes. Shanghaiist. Diplomacy in action: Background note on Hong Kong. http://shanghaiist.chinasmack.com (accessed 17 August 2011. World Bank. http://www.indd 335 24/04/2013 10:36 AM .htm (accessed 12 December 2009).guardian. Dui xiaoxuesheng “e’gao” buneng yi xiao liao zhi 對小学生‘惡 搞’不能一笑了之 (E’gaoing of elementary school students is no laughing matter).Bibliography 335 Teng Zhaoyang 滕朝阳.307-342).com/pictures/ ent_pic/200606220060. The Guardian. Widdall.hutoon.com/comments/2008– 10/06/content_10153621.com/2012/03/16/yasukuni-shrine-urinals-harbin. 29 June 2011.uk/world/2011/jun/29/chinese-countyridicule-doctored-photograph (accessed 5 May 2012). http://www. 26 June 2006.sg. http://www.cn:8915/city/ zs/346791.com/ article. 16 October 2008. World development indicators (Hong Kong). www.xinhuanet. Site later inoperative). http://www. 16 January 2012. The TVQX Chinese fan incident and internet war. Jiao. Satire in South Korea: Sneaky tricksters. 15 November 2006.cn/china/2006–11/15/content_733275.307-342). Beijing edn. http://www.xinhuanet. Zhang Facai 張发財.com/2008/2008–01/31/content_12370230.bullogger.com. China Daily. http://www.htm (accessed 28 September 2009).net/2006/01/image-of-internet-policejingjing-and-chacha-online-hong-yan-o%C2%BAae%C2%A5%E2%84%A2aaio% C2%BAa/ (accessed 17 November 2011). videos and music marked with asterisk in chapters) Ah Q zhengzhuan 阿Q正傳 (The true story of Ah Q). Image of internet police: JingJing and Chacha online. http://chinadigitaltimes. China Digital Times.com/?paged=4 (accessed 27 July 2012). Xiao.sohu. 29 December 2011. Gallery. 27 December 2008.ifeng. Zhongguo wangmin shuliang da 4. Dingding. Yige U-pan yinfa de ming’an 一个U盤引发的命案 (A murder case brought about by a USB drive). Yue Minjun 岳敏君. Audiovisual sources (Films.htm (accessed 19 January 2012). Chinese railway (Graphic image).336 Bibliography Wukelan jinian dajihuang. zhangfacai. ———. Xinhua she 新华社 (Xinhua News Agency).chinadaily.cq.htm (accessed 5 July 2010). 23 November 2003. http://news. http://chinadigitaltimes. http://www.com. Zhou.com (accessed 23 November 2003). Wukelan yu jiu dajihuang wenti shenpan Sidalin 烏克蘭欲就大饑荒問題審判斯大林 (Ukraine attempts to try Stalin for the Great Famine).net (accessed 28 October 2008). Xin. cq.000 clicks.com.indd 336 24/04/2013 10:36 AM .html (accessed 18 March 2010. http://www. Wenzhou train crash “due to design failures’.xinhuanet. Davis_13_biblio(p. Qiang. 28 October 2008.cn/china/2011–12/29/content_14346798.com/2008/2008-01/31/content_12370230. Zhuge 諸哥. Director: Cen Fan 岑范.85 yi 中国网民數量達4. 22 January 2006.85亿 (China has 485 million internet users).xinhuanet. www. Authorities attempt to bring online public opinion under control. shubaiwan ren e’si quanxi renwei yinsu 烏克蘭紀念大饑荒, 數百万人餓死全系人為因素 (Ukraine commemorates the Great Famine: Millions died of human-made causes). http://news. Posted 26 July 2011. http://www. Yige U-pan yinfa de xue’an: Wo jiao Liu Yuejin 一个U盤引发的血案——我叫劉跃進 (A bloody case brought about by a USB drive: My name is Great Leap Liu). Xinhuanet.com/en/gallery/index. Huanqiu shibao 環球時報 (Global Times).com/blogs/wangchuan2008/ archives/342023.yueminjun. Raymond. 19 July 2011. E’gao “Jianguo daye shouying”: jianguo daye shouyin? 惡搞 “《建国大业》 首映” : 见過大爺手婬? (E’gao of premiere of The founding of a republic: Have you watched uncle masturbate?). http://www. site later inoperative). http://www.cq. Production: Shanghai Film Studio (1982).aspx (accessed 19 February 2010). Fatty—the face that launched 1.htm (accessed 30 December 2011).htm (accessed 5 July 2010). China Daily.com (accessed 27 December 2008). China Digital Times.com/2011– 07/20/content_23276314.chinadaily. Director: Xia Gang 夏钢. Director: Lu Ren 魯韌.youtube.com/watch?v=DJUHGFDjP6o (accessed 15 July 2009). Backdorm Boys 4 moto. Da jing xiao guai 大惊小怪 (Storm in a teacup).com/watch?v=60og9gwKh1o&feature =related (accessed 10 December 2010). Director: Ren Xudong 任旭東.indd 337 24/04/2013 10:36 AM . Production: Shanghai Film Studio (1981).com/watch?v=HUowM9Sye8s (accessed 15 July 2009). Che shui ma long 车水马龙 (Busy.com/ watch?v=ymP3JSh5wH4 (accessed 9 January 2012). Chunyun diguo: Hu Ge zuopin 春運帝国—胡戈作品 (Spring festival travel empire: A work by Hu Ge). Beijing Forbidden City Film Company and Sleiman/Tyrol Films (1998). Didao zhan 地道戰 (Tunnel warfare). Production: Amusement Films. Director: Feng Xiaogang.youtube.youtube.html (accessed 9 January 2011).Bibliography 337 Ai ni ru gu [ Oi nei jap gwat ] 愛你入骨 ( Love you to the bone ). Director: Feng Xiaogang 馮小剛. Production: Beijing Film Studio (1992). Numa numa. Da Wan 大腕 (Big Shot’s funeral). Directors: Zheng Xiaolong 鄭晓龙 and Feng Xiaogang 馮小剛. Caan wan caan sik caan caan jau 餐搵餐食餐餐有 (To earn a living). Director: Wong Fung 黃楓. Hong Kong (1969). Caifang Yueyu “Haang faai di laa” gequ chuangzuozhe: Shangguan Liuyun 采訪粵語「行快 的啦」歌曲創作者:上官流云 (Interviewing the creator of the Cantonese song “Haang faai di laa”: Shangguan Liuyun). Production: August First Film Studio (1965).youku. http://www.youtube.com/watch?v=pTGCf4Onx3I (accessed 15 July 2009). Production: Huayi Brothers and Taihe Film (2001).youtube. http://www. super cool DJ super hilarious video “White & nerdy”). Director: Hu Ge 胡戈.com/watch?v=JZL_F85AhSg (accessed 9 January 2012).youtube.youtube. Bu jian bu san 不见不散 (Be there or be square). TV drama in 21 episodes (1992). http://www. http://www.com/watch?v=vp5eVClV334 (accessed 29 October 2009). Beijingren zai Niuyue 北京人在紐約 (A Beijinger in New York).youtube.com/v_show/id_XMTc0MzkwMjgw.youtube. Gary. zibei mojing!!!! 草泥马之歌动漫版,自备墨鏡! ! ! !(Animated grassmud horse song.com/watch?v=0eksR5iRGxA (accessed 17 March 2011). chao haoting DJ chao gaoxiao de MV “You bai you zhai” 超爽,超好听DJ超搞笑的 MV《又白又宅》 (Super awesome. Da saba 大撒把 (After separation). http://v. www. http://www. As long as you love me: Houshe nansheng 后舍男生 (As long as you love me: Backdorm Boys). alternative title Heavy Traffic). Da Wan UBC midterm ban 大腕 UBC midterm 版 (Big Shot’s funeral UBC midterm edition).307-342). Director: Ding Sheng 丁晟. Brolsma. Production: Beijing Film Studio. get your shades on!!!!) http://www. Caonima zhi ge dongmanban. com/watch?v=DNU3FaIuBkQ&feature=PlayList&p=3C937E7B1DB0188A&in dex=7 (accessed 26 October 2010). http://www. Production: China Film Export and Import Corporation (2000). http://www. Caonima zhi ge 草泥马之歌 (Song of the grass-mud horse). Davis_13_biblio(p. Chao shuang. xiangdang gaoxiao) 吉林大学惡搞(太有才了,相當搞笑) (Jilin University e’gao [brilliant. yifang 甲方乙方 (Dream factory). Kang Ri xiaoqibing 抗日小奇兵 (Anti-Japan little ambush troops). Jipiao tuji 机票突擊 (Plane ticket sortie). Director: Lo Wei 羅維.com (1999) http:// www.tudou.307-342). Production: Huayi Brothers. Director: Wang Fengkui 王凤奎. Shanghai Film Studios. Director: Feng Xiaogang.youtube. Directors: Tang Yingqi 唐英奇.youku. Director: Feng Xiaogang. and Zhejiang AV (2007). Dongjing gong lue 東京攻略 (Tokyo raiders). Production: Haiyan (Shanghai) Film Studios (1959). Hu Ge shanzhai xinwen lianbo xinzuo 胡戈山寨新聞联播新作 (New edition of knock-off news broadcast from Hu Ge). Director: Wang Binglin 王秉林. Production: Great Wall Movie Enterprise (1950). Director: Air Cao 曹正元. Gongfu e’gao pian 功夫惡搞片 (E’gao of Kung fu hustle).com/video/watch/81256481 (accessed 9 January 2012).com/watch?v=pI09ra6KOI (accessed 3 May 2012). Davis_13_biblio(p. Production: Golden Harvest (1985). Fei cheng wu rao 非誠勿扰 (If you are the one). Xu Da 徐達 and Wu Jianhai 吴健海. Director: Jiang Wen 姜文.com/v_show/id_XMTg2MDQ1NjQ=. Director: Feng Xiaogang. hilarious]). Production: Golden Harvest (2000). http://www. Fangshou fanji 防守反擊 (Amateur soccer players). Distributor: Mediatrip.ebaumsworld. http://v. Guizi laile 鬼子來了 (Devils on the doorstep). Director: Sammo Hung 洪金寶. Director: Liang Tian 梁天. Director: Griffin Yueh Feng 岳楓. Director: Joe Nussbaum. Diu jyu long [ Diaoyu lang ] 釣魚郎 ( The fisherman ). Production: Hangzhou Little Ambush Troops Cartoon Company. Production: Beijing Film Studio. Production: Huayi Brothers. http://www. http://v.indd 338 24/04/2013 10:36 AM . Production: Asian Union Film and Entertainment (2000). Production: August First Film Studio (1963). Jiafang. html (accessed 14 January 2010). Jingwumen 精武門 (Fist of fury). Fu xing gao zhao 福星高照 (My lucky stars). Media Asia.youtube. Jintian wo xiuxi 今天我休息 (It’s my day off). Production: Golden Harvest Films (1972). Dou ji 斗雞 (Cockfighting). Hua jie 花街 (The flower street).html (accessed 15 July 2009). Production: Changchun Film Studio (1991). Jilin daxue e’gao (tai youcai le. Production: Beijing Film Studio (1990).youku. com/watch?v=vp2G23hvjlw (accessed 13 March 2011). Huayi Brothers and Taihe Film (2000). Media Asia and Zhejiang Film Studio (2010). Director: Lu Ren. Gaopeng manzuo 高朋滿座 (The weddings). com/v_show/id_XMzU1MzkyMA==. Director: Hu Ge. Director: Jingle Ma 馬楚成. Published by Liaoning Culture and Arts AV Publishers (2006).com/ programs/view/nb8zn0gHszc/ (accessed 12 December 2009). Production: Beijing Forbidden City Film Company (1997).338 Bibliography Dilei zhan 地雷戰 (Landmine warfare). George Lucas in love. Jijie hao 集結号 (Assembly). http://www. com/watch?v=0ki7J0CMiNQ&feature=related (accessed 13 August 2009). Beijing Huayi Brothers and Huayi Yalian Company (1999). Mei wan mei liao 沒完沒了 (Sorry. Director: Hu Ge. Entertainment Haishang Films and Sil-Metropole Organisation (2007). Meiguo zongtong Aobama yuzhu Beishida tongxue siji qude hao chengji 美国总统奥巴马預祝 北師大同学四級取得好成績 (US President Obama wishes BNU students good luck on the CET-4 exam). Production: Shanghai TV (1996). http://www. Production: Yunnan Film. Director: Zhang Jianya 張建亞. and Columbia (Asia) (2003). Su Li 蘇 里. Pingyuan youjidui 平原游擊隊 (Guerrillas on the plain). Nan funü zhuren 男婦女主任 (A man in charge of women’s affairs). Guangzhou Film and Shenzhen Lingjun (2000). Baby!). Production: Heilongjiang New Ocean Technology Company (2006). http://www.youtube.com/programs/view/x1X_BfAks5I (accessed 9 January 2012).youtube. Directors: Wu Zhaoti 武兆堤. Director: Lu Ren. Mao’ershan de guizi bing 帽儿山的鬼子兵 (Devil soldiers at Mao-er Mountain). Star wars kid. Director: Feng Xiaogang. Davis_13_biblio(p.youtube. Production: Focus Features. Production: China Film Corporation Beijing Film Studio.com/watch?v=HPPj6viIBmU (accessed 10 September 2010). River Road. Se jie: e’gao ban 色戒——惡搞版 (E’gao edition of Lust. Shouji 手机 (Cell phone). Huayi Brothers Taihe Film. Meili de jia 美麗的家 (Stories of Zhang Damin). Production: Beijing Film Studio (1980). Production: Beijing Forbidden City Film Company (2000). Director: An Zhanjun 安戰軍. Shanzhaiban Chibi 山寨版赤壁 (Knock-off edition of Red Cliff).youtube. Sanchakou 三岔口 (The crossroads). http://www. Production: Beijing Forbidden City Film Company.youtube. Director: Wang Haowei 王好為. caution).com/watch?v=kKA3JUJ3pro&feature=related (accessed 10 September 2010).com/watch?v=Jll5baCAaQU (accessed 14 December 2009). Li Shuangshuang 李双双 (Li Shuangshuang). Sanmao congjun ji 三毛从軍記 (Sanmao joins the army).com/watch?v=o34O5_nPTDY&p laynext=1&list=PL1EA91CA3D133A70E (accessed 28 February 2011). Qiao zhe yi jiazi 瞧這一家子 (What a family). Se jie 色戒 (Lust. http://www.com/ watch?v=W0y3Aeb7xng (accessed 14 December 2009). Mancheng jinshi jiaban zu 滿城盡是加班族 (A city filled with overtimers).Bibliography 339 Kaoshi yijia qin 考試一家親 (Family tie). http://www. Director: Feng Xiaogang. Director: Liu Xiaoguang 劉晓光.indd 339 24/04/2013 10:36 AM . http://www. Director: Zhang Huizhong 張惠中.youtube. President-Elect Barack Obama in Chicago. Shanghairen zai Dongjing 上海人在東京 (Shanghai-ers in Tokyo). Director: Ang Lee 李安. Production: Changchun Film Studio and Dalian Benshan Entertainment Company (1999).tudou. Production: Haiyan (Shanghai) Film Studios (1962). http://www.307-342). Production: Changchun Film Studio (1955). Shanghai Film Studio (1992). Directors: Zhang Hong 張弘 and Fu Min 富敏. caution). indd 340 24/04/2013 10:36 AM . Xu Guanjie: Haang faai D laa 許冠桀—行快D啦 (Sam Hui: Haang faai D laa). Director: Zhao Ming 趙明. Wei shi jing 1969 (Shen Dianxia): Shao jiyi 為食經 1969 (沈殿霞)——燒雞翼 (The Gourmandise classic 1969 [Shen Dianxia]: Roast chicken wings).youtube. Zhuhai Zhenrong (2000). ———. http://blog. Xin Jingwumen 新精武門 (New Fist of fury). and Columbia (Asia) (2004). Yeyan zhihou shui shasile Zhang Ziyi 夜宴之后誰殺死了章子怡 (Who killed Zhang Ziyi at the end of The banquet?) http://v. Production: Lo Wei Productions (1976). accessed 15 March 2011). Soundtrack.html (accessed 14 December 2009). Media Asia. Davis_13_biblio(p.html (posted 26 August 2007. Xin Huamian Film. accessed 30 March 2011). boy soldier). Tou ming zhuang 投名壯 (The warlords). Director: Zhao Huanzhang 趙煥章.com/ watch?v=Tm6blQidu7c (accessed 28 October 2010). Capgen Investment. Director: Wang Bo 王波 (Pisan 皮三).340 Bibliography Tianxia wu zei 天下無賊 (A world without thieves). http://www. Wuxi Broadcast TV and China Film Corporation. Tu nian heka 2011 兔年賀卡 2011 (Greeting card for the Year of the Rabbit 2011). Xi ying men 喜盈门 (In-laws). Taihe Film.youtube. and Morgan and Chan Films (2005). Shanghai Film Studios (1956). Yeyan 夜宴 (The banquet).youtube.youku. Production: Huayi Brothers and Media Asia (2009). Xiao bing Zhang Ga 小兵張嘎 (Zhang Ga. Xiaogui tezhongbing 小鬼特种兵 (Little devils special brigade). Media Asia. Directors: Tso Nam Lee 李作南 and Kong Gang 孔剛. China Film Group and Moonstone Entertainment (2005). http://www. Director: Zhang Yimou 張艺謀.com/watch?v=Tu2a5SI4p60&feature=rel ated (accessed 16 June 2012). Director: Chen Kaige 陳凱歌.com/watch?v=SfGVL3BMGNI (accessed 14 July 2009). Xi shuashua zhi shiqi da ban 嘻唰唰之十七大版 (Seventeenth People’s Consultative Congress edition of Wash scrub scrub). Production: Shanghai Film Studio (1982). Production: Huayi Brothers.com/muzikland/archives/4017155. http://www.com/v_show/id_XNTQyMTI4.com/watch?v=tDjT09fIoNw&feat ure=related (posted 5 November 2007.307-342). Production: Changchun Film Studios (1959). Production: China Film Corporation. Director: Feng Xiaogang. Director: Zhong Song 众松. Director: Wang Jiayi 王家乙. Xingfu shiguang 幸福時光 (Happy times). Director: Lo Wei. Publisher: Shenzhen AV Company (2007). youtube. Wuji 無极 (The promise). http://www. Director: Feng Xiaogang. Director: Peter Chan Ho-Sun [Chen Kexin] 陳可辛. Yeyan: e’gao 夜宴—惡搞 (E’gao of The banquet). Production: Guangxi Film Studio.com/watch?v=fUwliHrWZxc&feature=related (accessed 26 October 2010). Beijing Forbidden City Film Company.roodo. Production: Beijing Film Academy (2006). Tiedao youjidui 鐵道游擊隊 (Railroad guerrillas). Production: Beijing Orange Sky Zhihong Video. http://www. youtube. Production: 21 Century Shengkai. Wu duo jin hua 五朵金花 (Five golden flowers).