MODEL FROM MACHINE No. MODEL FROM MACHINE No.MODELO A PARTIR MAQUINA N" MODELO A PARTIR MAQUINA N° MODEL£ A PARTIRMACHINENo. MODELE A PARTIRMACHINENo. Ll018 1000001 LS-307 660001 L1030 1010001 LS-312 670001 Ll050 1020001 LS-320 680001 L1075 1030001 LS-332 690001 Lll25 1040001 . LS-355 651001 H1018 1050001 HS-3007 700001 H1030 1060001 HS-3012 710001 H1055 1070001 HS-3022 720001 H1090 1180001 HS-3040 780001 Hl130 1080001 HS-3055 730001 H1255 1090001 HS-3110 740001 Service Manual de Notice Instructions Instrucciones de d'Instructions I-Iandbook for Asistencia Tecnica d'Assistance Washers para Technique pour Control Version Lavadoras Laveuses PM/SM/CM Variantes Control Versions Controle PM/SM/CM PM/SM/CM {IR•IUi!N#IUUifI}_ · GIRBRU,IHC. 2525 Bowen Street Oshkosh, WI 54901-2021- USA Phone 1-920-231-8222 Fax 1-920-231-4666 E-mail i11/o@J:ont-girba11.com http://www.cont-girbau.com GIRBAU, S.A. Ctra. de Manlleu, km. 1 PM/SM/CM 08500 VIC (Barcelona) - SPAIN Tel. (34) 93 886 1100 Fax (34) 93 886 0785 E-mail:
[email protected] http://www.girbau.com Manufacturer Dealer stamp Cod. 11• 283887 Fabrica11te Se//o distribuidor Fabricant Cachet distributeur Rev. 11° 0410999 AWARNING A DANGER SAFETY INSTRUCTIONS PRECAUCIONES DE PRESCRIPTIONS DE SEGURIDAD SECURITE The operations detailed in this Las operaciones descritas en este Les operations decrites dans cette handbook are ONLY for the Manual estan reservadas EX- Notice sont reservees EXCLU- Authorized Service Technicians. CLUSIVAMENTE a los Ser- SIVEMENT au Service Tech- Before attempting any operation, vicios Tecnicos Autorizados. nique Autorise. ALL SAFETY INSTRUC- Antes de realizar ninguna inter- Avant toute intervention, il faut TIONS described atthe beginning venci6n deben conocerse y res- connaitre et respecter scrupuleu- of the Operation Instruction petar escrupulosamente las PRE- sement LES PRESCRIPTIONS Handbook should be known and CAU CI ONES DE SEGURI- DE SECURITE decrites au precisely understood. DAD descritas al inicio de los commencement des Notices Manuales de lntrucciones de d'lntructionsde Fonctionnement. Remember that the power circuit Funcionamiento. Rappelez-vous que meme si and some control circuit sectors Recuerde que el circuito de po- l'interrupteur d'arret est en can be still electrically alive even tencia y algunos sectores del cir- position "O", il peut y avoir du .iftheoff svvitch is in "O" position. cuito demandopermanecen bajo courant electrique dans le circuit tension ailn con el pulsador de de puissance et quelques secteurs During TEST Programme opera- paro en posici6n "0". du circuit de commande. tions, some parts of the washer Durante la ejecuci6n del Progra- Durant I'execution du Programme are energized and moving. ma TEST, algunas partes de la TEST, des parties de la machine lavadora estan en movimiento. sont en mouvement For safety, respect the following: Pormotivos de seguridad, respe- Pour des raisons de securite, tar las siguientes normas: respecter !es nonnes suivantes: - Theoperationofthisprogramme - La ejecuci6n de dicho progra- - L'execution de ce programme as well as the appropriated ma asi como las verificaciones ainsi que les verifications perti- verifications must be done BY pertinentes deber ser realizadas nentes doivent etre realisees par ONLY ONE PERSON. por UNA UNICA PERSONA. UNE SEULE PERSONNE. - Durante estas operaciones, des- -Durant ces operations, demonter - During these operations, ONLY montar UNICAMENTE la tapa UNIQUEMENT le couvercle de remove the guards of the electric de protecci6n del cuadro electri- protection du tableau electrique panel or the Microprocessor co ode la placa Microprocesador. ou de la plaque Microprocesscur. board. - En el caso de cualquier otra - En cas d'autres interventions intervenci6n y ante la necesidad necessitant l'acces a d'autres - If other parts of the machine de acceder a otras partes de la parties de la machine, must be accessed, disconnect and lavadora, desconectary bloquear deconnecter et bloquer mechanicallyinterlockALL THE mecanicamente TODAS LAS mecaniquement TOUTES LES CONNECTIONS to the machine: CONEXIONES de la maquina: CONNEXIONS de la machine: electricity, water, steam, electricidad, agua, vapor, aire electricite, eau, vapeur, air compressed air.(Including dosing comprimido. (Tener presente comprime. (Tenir compte des if applicable). posibles sistemas de dosificaci6n systemes de dosage exterieurs extema). possibles). 1 All panels must be fitted before Una vez finalizada cualquier in- Apres toute intervention sur la operating the machine. They keep tervenci6n en la maquina, colocar machine, replacer tous Jes dust and dirt from accumulating de nuevo las tapas; son necesa- couvercles. Ils sont necessaires onthemachine,addrigiditytoits rias para la seguridad del usuario, pour proteger l'usager, ils structure, and provide safety protegen a la maquina del polvo y protegent la machine de la protection. suciedad, confiriendo mayor poussiere et de la salete, et rigidez a su estructura. conferent ala structure une rigiditeplus importante. Due to the continuous development of Debido a laevoluci6n constante de las Dfi al'evolution Constante des laveuses Girbau washers, some informations lavadoras Girbau, algunas informacio- Girbau, certaines informations of this Instruction Handbook can nes puntuales de este Manual de Ins- ponctuelles de cette Notice slightly defer from the operation of trucciones puede diferir ligeramente d'Instructions peuvent etre legerement some machines, specially the old del funcionamiento de alguna maquina, differentes de celles du fonctionnement models. If you have a doubt, see the principalmente en los modelos mas de certaines machines, principalement EPROM correspondences in washer antiguos. Ante la duda, consultar sur Jes anciens modeles. En cas de Operation Instructions Handbook. correspondencias de EPROM en doute, consulter correspondances Manual de lnstrucciones de Funciona- d'EPROM dans la Notice miento de la lavadora. d'Instructions de Fonctionnement de lalaveuse. 2 Alarmes 4. 'INFORMATIONS VA- RIAS RIEES 2.3. Error reports 2.3. NOTE PRELIMINAIR MINAR 1.5.2. Funciones especiales (Con.6. Informes error 2. Wash programmes.1. Indications surle programme tions (PM Control) grama test (Control PM) test (Controle PM) 3. pour le STA. Temporisations intemes 2.5. Test programme operation 3. 2. DIFFERENT FUNCTIONS 2. Informations d'erreur 2. Internal timing 2. Visualizaci6n numero de 1. ALM/bAL Deficiencia en 4. (MODELOS HS) (MODELES HS) 4.4. Temporizaciones intemas 2. Consideraciones sobre el pro. CM 2. Special functions (PM 3. 3.6. 3. VERIFICATIONS 3.5. Compteurs accumulateurs 2.2. ALM/L Water level 4. Test programme considera. deles SM.1.2. Machine configuration 1. VERIFICATIONS PREA- RE STARTING LABLES 1.1. Tablas de niveles 3. Accumulative counters 2. con posibilidad de acelera. 4. CM. 2. ALM/Prob Defaillance rature control control ten1peratura dans le controle de temperature 4.5.4.4.3. FAILURES 4. Operation mode for service. ALM/bAL Defaillance du lance detection system (HS MO.4. Configuraci6n maquina 1.6.7. 2.9.1.3. 3. 3. Execution programme test (SM and CM Control) (Control SM y CM) (Controles SM et CM) 3. systeme de detection de balourds DELS) brio. ALM/L Niveau de bain with machine OFF con maquina parada avec machine en arret 3 . avec possibilite d' ac- Control) dor (Control CM) celerateur (Controle CM) 3. Sistema de detecci6n de des. SM.4.1.4. PRELIMINARYWARNING 0. Alarms 4.2. ANOMALIES 4.5. ALM/Prob Faulty tempe. VERIFICATIONS 3.5. 0.1.4. INFORMACIONES VA. Pautas de localizaci6n de 4. Tableaux de niveaux 3.4. Unbalance condition detection 2.2. Troubleshooting 4. sistema de detecci6n de desequili. Modo de funcionamiento para 3. 1.TABLE OF CONTENTS IND ICE INDEX 0. Consideraciones sobre el pro. Contadores acumulativos 2.6. 3.8. Level control adjustment 3. EPROM number display 1. Systeme de detection de system equilibrio balourds 2. Reglage des protections motores moteurs 3. Visualisation du numero EPROM d'EPROM 1. Ejecuci6n programa test 3. SUPERVISIONESPREVIAS 1. Mode de fonctionnement accelerator possibility (CM STA. ALM/bAL Faulty unba.1.2. Ajustement du controle de niveau 4.3.2. Programas de lavado. Model display 1. Programme 0 operation (PM 3.9. Ejecuci6n programa N° 0 3. ALM/Prob Deficiencia en 4. Regulaci6n de protectores de 2.1. Configuration de la machine 2.2.2.8. Aides a la localisation des averias pannes 4. VERIFICATIONS BEFO.5.3. ANOMALIAS 4. Considerations on the test 3. 7.4. ADVERTENCIA PRELI. ALM/L Nivel de bafio 4. mode. VERIFICACIONES 3.3. 4. mo- models los SM. Execution programme test (PM Control) (Control PM) (Controle PM) 3.2.5. Motor protector adjustment 2. Ajuste del control de nivel 3.2.1. Level tables 3. Ejecuci6n programa test 3.1. Visualisation de modele 1. 7. CM.8.9.1. Execution programme N° 0 Control) (Control PM) (Controle PM) 3. Test programme operation 3. Fonctions speciales (Controle Control) trol PM) PM) 3.3.6.3.5.2.3.3. Visualizaci6n de modelo 1. 2. Programmes de lavage.1. Indications sur le programme programme (SM and CM Control) grama test (Control SM y CM) test (ContrOles SM et CM) 3.6.3. Alarmas 4. 24. ALM/E Anomaliedans outlet system. ALM/Motr Deconnexion protections OFF protecciones termicas motor des protections thermiques du moteur 4.23. ALM/FlrE Anomalia en 4. ALM/SL Sur-niveau over-level persistente persistent 4.6.14. El programa no se pone en 4.excesiva del bafio (CALEFAC.9.17.20.10.23.22.13.4.8. ALM/E Anomalia en 4. Programme does not start 4.(ELECTRICAL) sistema evacuaci6n de bafio.14.9. desa. ALM/door Anomalia en 4.17. Programme does not start 4. ALM/c Anomalia en 4.20. ALM/c Anomaliedans thetics cool-down enfriamiento de sinteticos le refroidissement de synthetiques 4. ALM/E Faulty water 4. ALM/FlrE Anomaliedans system (ELECTRIC HEATING) sistema calefactor (CALEFAC.14.8. ALM/C** 4.16. ALM/E Faulty water 4. ALM/door Ano ma lie door lock cierre puerta dans la fermeture de la porte 4. ALM/Motr Desconexi6n 4. ALM/E Anomaliedans outlet system. Las dosificaciones no ac.21.22.11. ALM/Motr Motorthermal 4. malement FERME (MODELE 3110) HS-3110) 4.12. de. vidange (PNEUMATI QUE) nor- (MODEL HS-3110) te CERRADO (MODELO HS.18.23. temperatura (CALEFACCION pas la temperature (CHAUFFA- TING) VAPOR) GE VAPEUR) 4. ALM/C No increase in 4. EMEr Emergency 4.22.24. ALM/E Anomalia en 4. ALM/c Faulty syn.7. ALM/C N' augmente temperature (ELECTRIC HEA.13.15.11. ALM/door Faulty safety 4. ALM/StAr Deficiencia en 4. Leprogrammenesemetpas (PM Control) marcha (Control PM) en marche (ContrOle PM) 4. malement OUVERT (MODELE 3110) HS-3110) 4.19. ALM/C No aumenta 4.20.16..7. ALM/C** 4. ALM/C** IF*** Water tem.13. 4.12.9.(PNEUMA TIC) sistema evacuaci6n de bafio.18.10. ALM/E Faulty water 4.12. ALM/E Faulty water · 4. ALM/StAr Faulty door 4.6. Le programme ne se met pas (SM Control) marcha (Control SM) en marche (Controle SM) 4.15.15. ALM/FlrE Faulty heating 4. El programa nose pone en 4. le systeme de chauffe (CHAUF- CION ELECTRICA) FAGE ELECTRIQUE) 4.19. Les dosages n'agissent pas ruan 4 . ALM/E Anomalia en 4. ALM/A Anomalia en 4.11.10.17.6. El programa no se pone en 4. EMEr Paro emer. ALM/C N'augmente temperature (STEAM HEA.4.24. Leprogrammenesemetpas (CM Control) marcha (Control CM) en marche (ContrOle CM) 4. le systeme d'evacuation du bain drain normally OPEN (MODEL sagiie (NEUMATICO) normal. ALM/A Faulty water 4. le systeme d'evacuation du bain drain normally CLOSED giie (ELECTRICO) normalmente vidange (ELECTRIQUE) norma- CERRADO lement FERME 4.19. ALM/StAr Defaillance lock (door open without voltage) bloqueo cierre (cierre abierto a fal. le systeme d'evacuation du bain drain normally CLOSED giie (NEUMATICO) normalmen.21. ALM/E Anomaliedans outlet system.(ELECTRICAL) sistema evacuaci6n de bafio. Programme does not start 4. 4. ALM/E Anomaliedans outlet system. excessive du bain (CHAUFFAGE TING) CIONVAPOR) VAPEUR) 4. Dosings are not performed 4.16. IF*** Temperatura IF*** Temperature perature exceeded (STEAM HEA. ALM/SL P e r s is tent 4.18. desa. desa. ALM/E Anomalia en 4. ALM/A Anomaliedans inlet entrada de agua l'arrivee d'eau 4. EMEr Arret: d'urgen- stop does not reinstate genc1a no rearma ce ne se rearme pas 4. ALM/SL Sobrenivel 4. ALM/C No aumenta 4.8. ALM/C No increase in 4.21.(PNEUMATIC) sistema evacuaci6n de bafio.7. dans le verrouillage de fermeture ta de tension) (fermeture ouverte sans tension) 4.temperatura (CALEFACCION pas la temperature(CHAUFFAGE TING) ELECTRICA) ELECTRIQUE) 4. le systeme d'evacuation du bain drain normally OPEN giie (ELECTRICO) normalmente vidange (ELECTRIQUE) norma- ABIERTO lement OUVERT 4. vidange (PNEUMATIQUE) nor- HS-3110) menteABIERTO (MODELO HS. 34. HS-3055 ET HS-3110) 4.31. Fermeture de securite de la interlock bloquea portenon verrouillee 4. HS-3055 Y HS-3110) HS-3040. Drumdoesnotrotateinwash 4. ALM/StAr Faulty door 4.28. Embrague no realiza la 4. CAMBIOS DE TENSION 5. PLANS DE LA PLAQUE DU DRAWINGS PROCESADOR MICROPROCESSEUR 5 .26.36. Permanent interlock of sa. Cierre seguridad puerta no 4. 4. TABLE INDEX 6.38. ALM/tILt Error de fun. 4. de basculement 4. 4.40.30.37.29. 4. pas la transmission (MODELES HS-3055 AND HS-3110) 3040.31. ALM/tILT Erroroftilting 4. No se accede a la progra. transmisi6n (MODELOS HS. No report on display 4. Aucune information n'ap- play para!t sur le display 4. Embrayage n'effectue pas transmission (MODELS HS-3040. Effacement accidentel des whole or part tores de memoria secteurs de memoire 4.26. Verrouillage permanent de fety door lock cierre seguridad puerta la fermeture de securite de la porte 4.37. Dosing do not stop 4.33. Temporizaciones incorrec.27.40. Safety door lock does not 4. ALM/StAr Deficiencia en 4. El bombono giraenlavado 4 . 4. Lavadora no centrifuga 4. Clutch does not unlock 4.30.35.28. Incorrecttimings 4.4. Mauvaisfonctionnementdu del teclado clavier 4.38. The heating system does not 4. 4. CHANGEMENTS DE TENSION 6. HS-3055 ET HS-3110) 4.32.36. ALM/StAr Defaillance lock (door lock without voltage) bloqueo cierre (cierre bloqueado a dans le verrouillage de fermeture falta de tension) (fermeture verrouillee sans tension) 5.29.30. ALM/tILt Erreur de system operation cionamiento en sistema de fonctionnement dans le systeme basculaci6n.26.36.35. Temporisations incorrectes tas 4. No iluminaci6n de algilll 4.34. Funcionamiento deficiente 4. INDICE DE TABLAS 6.29. Faultykeyboardoperation 4. Lasdosificacionesnosede. 4.3 2.27. Aucunallumagedequelque segments segmento de display segment du display 4.39.25. Les dosages ne se tienen detiennent pas 4. CHANGE OF VOLTAGE 5. Embraguenodesbloqueala 4. la transmission (MODELES HS- HS-3055 AND HS-3110) 3040. transmisi6n (MODELOS HS.40. Casual erasing of memory 4.33. Borrado accidental de sec.28.33.39. Bloqueo permanente del 4. Programming cannot be 4.27. Pas d'acces a la program- accessed (PM Control) maci6n (Control PM) mation (Controle PM).25. Le systeme de chauffe ne switch on conecta s'actionne pas 4. No light in some display 4. Embrayage ne deverrouille transmission (MODELS HS-3040. INDEX DES TABLEAUX MICROPROCESSOR BOARD PLANOS PLACA MICRO. Clutch does not make 4.34. HS-3055 Y HS-3110) 3040.38. 4.31.39. Le tambour ne toume pas durant le lavage 4.25.37. Washer does not extract 4. Machine a laver n'essore pas 4.32. No aparece informe en dis. El sistema calefactor no se 4.35. PLAQUES DU MICRO- INFORMATION. mero de serie seguido de los letras serie suivi de deux lettres. CONTROLE ET FORMATION IS INCIDEN. 6 . NOTE PRELIMI- WARNING PRELIMINAR NAIRE THIS TEST. No. TO USO ES IMPRESCINDIBLE UTILISATION. LES CONJUNCTION WITH GIR. Les plaques ont ete modifiees a been slightly modified. IT IS FORMACION COMPLEMEN. MARCAS GIRBAU. ADVERTENCIA 0. LOOK FOR EQUIVA. TOUT COMME LE TE INFORMACION TECNICA RESTE DE L'INFORMATION EDITADA POR GIRBAU S. d'anomalies. CONTROL Y LO. comportent des in some failure detection steps. FOR SON SOLAMENTE UNA IN. Identifie les microprocessor board PM control. MATION COMPLEMENTAI- ESSENTIAL TO CONSULT TARIA. DES MARQUES GIRBAU. ELEC. LOS PLANOS SCHEMASELECTRIQUES. NE SONT QU'UNE INFOR- CORRECT USE. . Bien qu'elles sont totalement are little procedure modifications te compatibles. chaque plaque.: *****CM. microprocessor board SM/CM Num: *****CM.QUE CUANDO SE HAGA LORS QU'ON FAIT RENCE TO GIRBAU MO. IN ELECTRICOS. CONTINENTAL. THE LES DE INSTRUCCIONES DE LES NOTICES D'INSTRUC- MICROPROCESSOR BOARDS UTILIZACION Y FUNCIONA. REFERENCIA A MODELOS REFERENCE AUX MODELES DELS. POR TAL POUR CETTE RAISON IL MOTIVO TENER PRESENTE: FAUTQUE: -WHEN MAKING REFE. Identify Num: *****PM. CATION. LES the end of this handbook). SERA NE. MARQUE CONTINENTAL. Fromserialno. DOR (al final del presente ma. THE PURPOSE OF THIS EL PRESENTE MANUAL SE L'OBJET DE CE MANUEL EST HANDBOOK IS TO BE USED HA REALIZADO EN BASE A QUE SON UTILISATION FOR BOTH GIRBAU AND QUE SU UTILIZACION SEA SOIT POSSIBLE SUR LES CONTINENTAL MARKS. SM/CM. PROCESSEUR (a la fin de cette nual).0. Microprocessor boards are Las placas Microprocesador se Les plaques Microprocesseur sont identifiedbycodeandserialnumber identifican mediante c6digo y nu.A. CONTROL AND ESTAS PAUTAS DE VERIFI. CACION.: *****PM.: *****CM. PRELIMINARY 0. PM. Identifican las Num.: *****PM. PENSABLE DE CONSULTER TRICAL SCHEMATICS. CES INDICATIONS DE VERIFI- TROUBLESHOOTING IN. 0. ESQUEMATICOS DE LAS PLANS SCHEMATIQUES DES BAU' S OTHER TECHNICAL PLACAS MICROPROCESA. pequefio cambio deprocedimiento petites modifications de procedure en algun paso de detecci6n de dans quelques pas de detection anomalias. RE. boards have A partir del numero de serie 1000 l. This identification is located on Esta identificaci6n se encuentra Cette identification est indiquee sur label stuck on each board CPU. POUR UNE P ARF AITE THE OPERATION INSTRUC. POSIBLE EN LOS MODE. identifiees par code et numero de followed by two letters. TECHNIQUE F ACILITEE PAR GIRBAU S. TION D'UTILISATION ET DE SCHEMATIC DRAWINGS (at MIENTO. there ficaciones. ASI COMO LA RESTAN. IL EST INDIS- TION HANDBOOKS. CALIZACION DE AVERIAS LOCALISATION DE PANNES T AL INFORMATION. Identify PM. Identifican las Num. MODELES DES MARQUES SO THAT NOTICE: LOS MARCAS GIRBAU Y GIRBAU ET CONTINENTAL. partir du numero de serie 10001. PARA SU CORREC. en etiqueta pegada sobre la CPU une etiquette collee sur la CPU de de cada placa. CONSULTAR LOS MANUA. DOIT CHERCHER LEUR MODELS ON TABLE No. comportan algun compatibles.A. notice). Aunque son totalmen. placas microprocesador control plaques microprocesseur controle SM/CM. Even they las placas han sufrido ligeras modi. ON LENCE TO CONTINENTAL CESARIO BUSCAR SU EQUI. VALENCIA EN LA TABLA EQUIVALENCE SUR TBL. N°0 N°0 PARA LOS MODELOS POUR LES MODELES DE LA MARCA CONTINENTAL. 10001. Identifie les control. placas microprocesador control plaques microprocesseur controle No. LOS ESQUEMAS FONCTIONNEMENT. are completely compatible. . (table No 1). --- 7 . VISUALIZACION DE 1. MODEL DISPLAY 1. TABLE No 1 TABLAN°1 TABLEAUN°1 DISPLAY REPORT MACHINE MODEL INFORME DISPLAY MODELO MAQUINA INFORMATION DU DISPLAY MODELE DE MACHINE CONTROLS/CONTROLES PM SM CM LS-307 L1018 -312 LS/PM --. VISUALISATION DE The report shown by the MODELO MODELE Microprocessor on display must El informeemitidoporelMicropro. MARCA CONTINENTAL. doit coi'ncider avec le modele de ra que controla (tabla N°1). --- HS-3055 Hl130 3055 HS/PM --. IS REPLACED GIRBAU MENCIONADA EN TIONNES SUR CE MANUEL. --- HS-3110 Hl255 3110 HS/PM --.-STOP KEY FOR GIRBAU . BY KEY ~ FOR ESTE MANUAL. LS12/CM LS-320 L1050 -320 LS/PM --.QUE LA TOUCHE STOP CM CONTROL MACHINES LAS MAQUINAS CONTROL DES MACHINES CONTROLE MENTIONED IN THIS CM DE LOS MODELOS CM MOD. debe processeur a travers le display. EST REMPLACEE PAR LA CONTINENTAL MODELS. TUIDA POR LA TECLA ~ TOUCHE ~ SUR LES EN LOS MODELOS DE LA MODELES CONTINENTAL.1. L 'information emise par le Micro- coincide with the washer model cesador a traves del display.1. ES SUBSTI. laveuse qu'il controle (tbl. SUPERVISIONES 1.1. N°1). coincidir con el modelo de lavado. VERIFICATIONS 1. LS20/CM LS-332 L1075 -332 LS/PM LS32/SM LS32/CM LS-355 Lll25 -355 LS/PM LS55/SM LS55/CM HS-3007 Hl018 3007HS/PM HS07/SM HS07/CM HS-3012 Hl030 3012 HS/PM HS12/SM HS12/CM HS-3022 Hl055 3022HS/PM HS22/SM --- HS-3040 Hl090 3040HS/PM --. LS12/CM LS-312 L1030 -312 LS/PM --. VERIFICATIONS BEFORE STARTING PREVIAS PREALABLES 1. TABLENoO TABLA N° 0 TABLEAUN° 0 MODEL I MODELO I MODELE GIRBAU MARK CONTINENTAL MARK MARCA GIRBAU MARCA CONTINENTAL MAR! UE GIRBAU MAR! UE CONTINENTAL LS-307 L1018 1.QUE LA TECLA STOP DE . GIRBAU MEN- HANDBOOK. 1. debe adecuarse a las posibilidades doit s'adapter aux possibilites bilities to be accommodated and de la instalaci6n y a las necesida.3. CONFIGURATION DE RATION QUINA LA MACIDNE The configuration of the machine La configuraci6n de la maquina La configuration de la machine enable various installation possi.To access this information. voir le chapitre correspondant Operation Instructions Handbook del Manual de Instrucciones de a la notice d 'Instructions de (table No 2). TABLE No 2 TABLA N° 2 TABLEAUN° 2 OPERATION INSTRUCTIONS HANDBOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONTROL NOTICE D'INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT CONTROL CONTROLE MODEL No EPROM MACHINE CONFIG. (tableau N°2). voir chapitre correspondant a (table No 2). see the Para acceder a di cha informaci6n. 1.3. machine a laver. Fonctionnement (tableau N°2). 1.2. see the consultarcapitulo correspondiente information. MACHINE CHAPTER 3 CHAPTER3 CHAPTER3 PM CAPITULO 3 CAPITULO 3 CAPITULO 3 CHAPITRE 3 CHAPITRE 3 CHAPITRE 3 CHAPTER 2 CHAPTER2 CHAPTER2 SM CAPITULO 2 CAPITULO 2 CAPITULO 2 CHAPITRE 2 CHAPITRE2 CHAPITRE2 CHAPTER 5 CHAPTERS CHAPTER4 CM CAPITULO 5 CAPITULO 5 CAPITULO 4 CHAPITRE 5 CHAPITRE 5 CHAPITRE4 8 . version de EPROM de la que esta version d'EPROM que possede la To access this information. Funcionamiento (tablaN°2). MODELO N°EPROM CONF. voir le chapitre corresponding chapter in the del Manual de Instrucciones de correspondant a la Notice Operation Instructions Handbook Funcionamiento (tabla N°2).3. Pour avoir acces a cette To access this information. corresponding chapter in the Para acceder a di cha informaci6n. d'installation et aux besoins the needs of each application des especificas del usuario. corresponde al numero de display. 1. del Manual de Instrucciones de la notice d'Instructions de Funcionamiento (tablaN°2). specifiques de l 'utilisateur. Microprocesseur a travers le coincides with the EPROM version play.2. Para acceder a dicha informaci6n. VISUALIZACION NU. MAQUINA MODELE N°D'EPROM CONF. EPROM NUMBER 1. CONFIGURACION MA. VISUALISATION NU- DISPLAY MERO DE EPROM MERO D'EPROM The report shown by the El informe emitido por el L' information emise par le Microprocessor on display Microprocesador a traves del dis. 1. see the dotada la lavadora.2. Pour avoir acces a cette informa- corresponding chapter in the consultarcapitulo correspondiente tion. fulfilled. correspond au numero de number of the washer. MACIDNE CONFIGU. Pour avoir acces acette informa- Operation Instructions Handbook consultarcapitulo correspondiente tion. d 'Instructions de Fonctionnement (table No 2). Fonctionnement (tableau N°2). TABLENo3 TABLA N° 3 TABLEAUN° 3 MAIN ERROR REPORT PRINCIPALES INFORMES DE ERROR INFORMATIONS D'ERREUR PRINCIPALES CONIROL CAUSE CONTROL DISPLAY CAUSA CONIROLE CAUSE SM-CM-PM Washer model configuration error Error in EPROM Plug XlO disconnection Err !CDnF Error en la configuracion del modelo de maquina Error en EPROM Desconexion de conectora XlO Erreur dans configuration du modele de la machine Erreur dans EPROM Deconnexion du connecteur XlO Error in copy Copy on fixed progrannne PM Err/[ Error en copia Copiar sobre un programa fijo Erreur dans la copie Copier sur un progrannne fixe Incorrect extract time progrannning PM Err/E Programacion incorrecta tiempo de centrifugado Mauvaise programmation duree d'essorage Error in EPROM RAM memory incorrect operation PM Err/EPrD Error en EPROM Funcionamiento incorrecto memoria RAM Erreur dans EPROM Mauvais fonctionnement memoire RAM 9 .1. INFORMACIO. DIFFERENT 2. la maquina. le desestima la orden y emite un microprocesseur rejette l'ordre informe de error (tabla N°3). the microprocessor una orden manual no compatible ou bien a un ordre manuel non rejects the order and emits an con el funcionarniento 16gico de compatible au fonctionnement error report (table No 3).1. 2.1. INFORMATIONS D'ERREUR If an incorrect instruction is Ante una configuraci6n err6nea o Face aune configuration erro-nee progrannned. INFORMES DE ERROR 2.2. el microprocesador logique de la machine. ERROR REPORTS 2. INFORMATIONS FUNCTIONS NES VARIAS VARIEES 2. donne et emet !'information d'erreur (tableau N°3). que se (tableaux N° 4 et N° 5). TEMPORIZACIONES 2. Programa de ejecu.ci6n bloqueada Programme en cours bloque Error in dosings activation Error en activaci6n de dosificaciones Erreur dans l 'activation de dosages Error in heating system activation Error en activaci6n del sistema calefactor Erreur dans l' activation du systeme de chauffe Error in rotation activation Error en la activaci6n de la rotaci6n Erreur dans l' activation de la rotation Error in drain activation Error en la activaci6n del desagiie Erreur dans !'activation de la vidange Error in extract activation Erreur dans !'activation de l'essorage 2. TEMPORISATIONS IN- MICROPROCESSOR INTERNAS DEL MICRO.2. qui se activate to operate the different activan automaticamente para mettent automatiquement en functions. CESSEUR (NON MODI- FICABLES) FIABLES) The microprocessor generates El microprocesador incorpora Le microprocesseur possede des timing signals (tables No 4 and unas temporizaciones intemas temporisations internes No 5) which automatically (tabla N° 4 y N° 5). marche pour effectuer diffe- rentes fonctions.2. realizar diferentes funciones. 10 .2. TERNES DU MICROPRO- (CANNOT BE MODIFIED) PROCESADOR (NO MODI. INTERNAL TIMING OF 2. b. a partir de des. SM/CM version 7 etposterieures. 7. antes de finalizar la ultima fase. Valores para Eprom PM ver. if programmed level is not achieved Conmutacion de A-3 a A-1. disconnection takes place after the xi6n del termoactuador se realiza Le symbole suivant + indique que last phase ends. apartir de la deconnexion du niveau minimal * -denotes that the thermoactuator * El signo . 4.) CONCEPTO (tiempo en seg. la deconnexion du thermo-agisseur s' effectue apres que la demi ere a. si le niveau pro- gramme n'est pas atteinte Conversion from Er to E 1.indica que la descone. 11 . from minimum level disconnection Conmutacion de Er a El. Valeurs pour Eprom anterieures 7. PM version 4 and SM/CM version a PM version 4 y SM/CM version a. riores. agissseur s' effectue avant que la + denotes that the thermoactuator El signo + indica que la descone. Figures for Eprom previous to a. 20 20 20 20 20 conexion del nivel minimo Commutation de Er ae E 1. Valores para Eprom anteriores etape soit achevee. SM/CM version 7 y poste.indique disconnection takes place before xi6n del termoactuador se realiza que la deconnexion du thermo- the last phase ends. Valeurs pour Eprom PM version versions. despues de finalizar la ultima fase. 7. 4.* Le symbole suivant .) LS-307 LS-312 LS-32U LS-332 LS-355 CONCEPT (dun~e en sec. si no alcanza el 120 120 120 120 120 nivel programado Commutation de A-3 aA-1. Figures for Eprom PM version b. demiere etape ne s'acheve. SM/CM version 7 and later sion 4. aPM version 4 et SM/CM version b. TABLENo4 TABLA N° 4 TABLEAUN°4 MOD. LS CONCEPT (time in sec.) Fixed dosing duration Duracion dosificaciones fijas 30 30 30 40 40 Duree des dosages fixes Drains duration Duracion desagiies 30 30 30 60 60 Duree des vidanges Positioning duration Duracion posicionado 0 0 0 30 40 Duree de positionnement Thermoactuator disconnection AT THE END OF THE LAST PHASE a -90 -90 -90 -60 +30 Desconexion termoactuador * * * * * AL FINAL DE LA ULTIMA FASE Deconnexion thermo-agisseur b -99 -99 -99 -85 +25 A LA FIN DE LA DERNIERE ETAPE * * * * Safety count down a 100 100 100 140 180 Descuento de seguridad Decompte de securite b 60 60 60 80 190 Conversion from A-3 to A-1. a 20 20 20 20 20 30 partir desconexi6n nivel minimo Commutation de Er aE 1. Valores para Eprom PM ver. SM/CM version 7 etposterieures. si no 120 120 120 120 120 120 alcanza el nivel programado Commutation de A-3 aA-1. LA FIN DERNIERE ETAPE * * * * Safety count down a 150 150 150 --. 180 240 Descuento de seguridad Decompte de securite b 80 90 140 150 180 240 Conversion from A-3 to A-1. b. Figures for Eprom previous to PM a.indica que la descone. Valores para Eprom anteriores a soit achevee. PM version 4 y SM/CM version 7. Figures for Eprom PM version b. +70 +60 Desconexi6n termoactuador * * * * * AL FINAL ULTIMA FASE Deconnexion thermo-agisseur b -40 -35 -10 +15 +45 +85 A.) CONCEPTO (tiempo en seg.indique que disconnection takes place before xi6n del termoactuador se realiza ladeconnexiondu thermo-agissseur the last phase ends. 40 60 60 90 90 Duree d' essorage moyen Thermoactuator disconnection END LAST PHASE a -60 -40 0 --. deconnexion du thermo-agisseur s' effectueapresque laderniereetape a. SM/CM version 7 and later sion 4. if programmed level is not achieved Conmutaci6n de A-3 a A-1. 4. disconnection takes place after the xi6n del termoactuador se realiza Le symbole suivant+indiqueque la last phase ends. TABLENo4 TABLA N° 4 TABLEAUN°4 MOD. version 4 and SM/CM version 7. despues de finalizar la ultima fase. *Le symbole suivant . ne s'acheve. PM version 4 et SM/CM version 7. from minimum level disconnection Conmutaci6n de Er a El. a. si le niveau programme n'est pas atteint Conversion from Er to E 1. s' effectueavantque laderniereetape + denotes that the thermoactuator El signo + indica que la descone. antes de finalizar la ultima fase.) Dosing duration Duraci6n dosificaciones 30 30 30 40 40 40 Duree de dosages Drains duration Duraci6n desagiies 30 30 30 60 60 60 Duree des vidanges Positioning duration Duraci6n posicionado 5 30 30 40 40 60 Duree de positionnement Medium extract duration Duraci6n centrifugado medio --.) HS-3007 HS-3012 HS-3022 HS-3040 HS-3055 HS-3110 CONCEPT (duree en sec. SM/CM version 7 y poste. 12 . apartir deconnexion du niveau minimal *-denotes thatthe thermoactuator * El signo . Valeurs pour Epromanterieures a b. Valeurs pour EpromPM version versions. HS CONCEPT (time in sec. 4. riores. cesseur interrompt l 'essorage et advances to the next phase. to chapter 1 in Operation 500 ciclos consecutivos.4. abort the cycle. a Pour acceder cette information. SISTEMA DE DETEC. La visualisation de total number of programmes run. To access this information. Si al tercer intento Si lors de la troisieme tentative le lock unlocks. visualiza en el se deverrouille et lorsque le decompte de securite s 'est ecou- Ifafter 500 consecutive cycles. Dans le cas d'une execution de 500 Instructions Handbook. le microprocesseur [HE[/ bRL consultar capitulo indiquera [Hf(/bRL consul- 1 del Manual de Instrucciones de ter chapitre 1 de la Notice d'Ins- Funcionamiento correspondiente.4.3. the door safety ci6n tres veces. the micropro. le cycle de lavage count down completed. Uncompteur INEFFA<. trifugado ypasa a lafase siguiente. consultar capitulo 2 (control SM) consulter chapitre 2 (contra le SM) ter 5 (CM control) OPERATION y capitulo 5 (control CM) del MA. ACCUMULATIVE 2. tructions de Fonctionnement correspondante. el seule fois le systeme de detection microprocesador informani de balourd. display ciclo de lavado. allowing access to the maquina. Esta informaci6n per. Maquinas Control SM/CM Machines Controle SM/CM An UNERASABLE counter Un contador IMBORRABLE. I 'information suivante unbalance detection system has not displayelinformefo=od/bRLde been activated. permite conocer la cette information permet de con- cantidad total de programas ejecu. NUAL DE INSTRUCCIONES NOTICED'INSTRUCTIONS DE DE FUNCIONAMIENTO. CONTADORES ACU.2. La visualizaci6n de esta la machine. SYSTEME DE DETEC- TION DETECTION SYSTEM CION DE DESEQUILIBRIO TION DE BALOURDS All HS model machines are Todas las maquinas Modelos HS Toutes les machines Modeles HS provided with an unbalance van provistas de un sistema de sont dotees d'un systeme de condition detection system.3. UNBALANCE CONDI. PM). a aidera connaitre d'une maniere performed. d' effectuer cette fonction trois fois. sans activer une detecci6n de desequilibrio. Cette information general way each machine has mitira conocer de una forma gene. FONCTIONNEMENT. en- registers the cycles the machine gistra los ciclos efectuados por la registrant les cycles effectues par has run. systeme s 'actionne. Cuan. Si el desequilibrio se produce du. naitre la quantite totale de tados. if unsuccessful. detection de balourd. refer to Para acceder a dicha informaci6n. la fermeture de securite alternately shows fo=od/bRL. chapter 2 (SM control) and chap.ABLES 6). 13 . If an unbalance condition is de. fo=od/bRL apparait sur le will report [Hf[/bRL refer En el caso de haberse ejecutado display par intermittence. If this detecci6n de desequilibrio. and croprocesador interrumpe el cen. el centrifugado de las dos ultimas deux dernieres etapes (Controle cessor will attempt to spin three fases (Control PM).ABLE. cierre de seguridad y transcurrido el tiempo de retardo. Lorsque ce system is activated. le micropro- cessor interrupts the extract. the Micropro. varse una sola vez el sistema de cycles consecutifs. the microprocessor forma altemativa. programmes executes. 2. cancela el balourd persiste. it will cesador intenta realizar dicha fun. el micropro. the le. do dicho sistema se activa. This information reports the (tabla N°6).3. and when the safety el desequilibrio persiste. el Mi. its life and operation ralizada la vida y las condiciones generale la vie et les conditions de conditions. de funcionamiento de cada maqui. etchapitre5 (controle CM) DELA INSTRUCTIONS HANDBOOK. maquina quedan registradas en machine demeurent dans des ERASABLE counters (table No unos contadores IMBORRABLES compteurs INEFF A<. (tableau N°6). desbloquea el s 'annule. Si le balourd a lieu lors de l' essora- tected in the final spin (SM/CM rante el centrifugado de la ultima ge de la premiere etape (Controles Control) or in the two last phases fase (Controles SM/CM) o durante SM/CM) ou durant l 'essorage des spin (PM Control). 2. re. le microprocesseur essaie more times. sin acti. informaci6n. na. PM Control machines Maquinas Control PM Machines Controle PM The main washer operations are Las principales maniobras de la Les principales manoeuvres de la registered in one of the NON. a passe l'etape suivante. 2. fonctionnementde chaquemachine. COMPTEURS ACCU- COUNTERS MULATIVOS MULATEURS SM/CM Control Machines.4. 2. To access this information. see Para acceder a dicha informaci6n. Manoeuvres inversion rotation droite. Manoeuvres inversion rotation gauche Cycles total counter. Hour counter of operation. Tiempo en minutos de ejecucion de E-3. Numero de desequilibrios en ejecucion de E-4. Compteur total de cycles. Maniobras inversion giro izquierda. Maniobras inversion giro derecha. Right rotation operations. Compteur horaire de fonctionnement. Contador horario de funcionamiento. NUAL DE INSTRUCCIONES de la NOTICE D'INSTRUC- DE FUNCIONAMIENTO. Left rotation operations. Tiempo en minutos de ejecucion de E-4. Nombre d'executions d'E-4. Number ofE-4 executions. information. Nombre de balourds en cours d' E-3. E-3 execution time in minutes. 14 . E-4 execution time in minutes. Contador total de ciclos. TIONS DE FONCTIONNE- MENT. Duree d'execution en minutes d'E-4. Numero de ejecuciones de E-3. voir le chapitre 3 INSTRUCTIONS HANDBOOK. Number ofE-3 executions. Numero de ejecuciones de E-4. Nombre de balourds en cours d' E-4. Afin d'avoir acces a cette chapter 3 in the OPERATION consultar capitulo 3 del MA. Number ofE-4 execution unbalances. Numero de desequilibrios en ejecucion de E-3. TABLENo6 TABLAN°6 TABLEAUN°6 Number ofE-3 execution unbalances. Duree d'execution en minutes d'E-3. Nombre d'executions d'E-3. Maquinas configuradas como Al. Dosificaci6n.:::nli':ii:::J Water temperature (degrees Temperaturadel baiio (grados Cen. (OFF) rotation du tambour. fonctionnement). Water progressive cooling En:friamiento progresivo del baiio.:. 15 . ON: 15" I OFF: 15". Rotation time in minutes.5. Water inlet 2 (Micropro. doseur dans la notice de namiento). Maquinas configuradas como A2. dosificador en manual de funcio.l) Configurated machines as A2. e. (maquinas con sistema calefactor). dosificaci6n y temperatura grammes sont obtenus (ma- (heating system machines). Etape du programme. minue a raison de 4°C/minute l 13°F is reached. Refroidissement progressif du down. (refer to dosing com.l) procesador X7-l) processeur X7. Machines configurees comme H. zar los 45°C. ON: 25" I OFF: 5". ON: 15" I OFF: 15". ON: 25" I OFF: 5". Melange d'eau selon temperature (Microprocessor tura(salidas Microprocesador: X7. Water inlet 1 (Microprocessor Entrada de agua 1 (salida Micro. Admission d'eau.5. Admisi6n de agua. A2-H.. jusqu'a atteindre 45°C. PROGRAMMES DE VADO LAVAGE Programme phase. del tambor. Entradadeagua2 (salidaMicro. A2-C. (consulter la numera- partment numbering in the ci6n de los compartimientos del tion des compartiments du operation handbook). Fase del programa. Temperature du bain (degres Centigrade/Fahrenheit) tigrados/Fahrenheit) Centigrades/Fahrenheit) Dosing. Tiempo de rotaci6n en minutos. Entree d'eau 1 (sortie Micro- outlet X7. le level. 2.5. temperature (sorties Micropro- outlets: X7-l I X1-2) l I X1-2) cesseur: X7-l I X1-2) Configurated machines as A2. Machines configurees comme C. (consultar numera. Reduces water Disminuye la temperatura del baiio bain. ON: 25" I OFF: 5". chines avec systeme de chauffage). Debute une fois que le niveau. ON: 5" I OFF: 25". Rotation: selects sequence start Rotaci6n: selecciona la secuencia Rotation: selectionner la se- (ON) and stop (OFF) drum de marcha (ON) y paro (OFF) giro quence marche (ON) et arret rotation. Water mixing depending on H. ON: 15" I OFF: 15". PROGRAMAS DE LA. Water inlet. Entree d'eau 2 (sortie cessor outlet: X7-2) procesador: X7-2) Microprocesseur: X7-2) Water level Nivel de baiio Niveau de bain 1::::"'°'. La temperature du baindi- temperature 7°F/minute until a raz6n de 4°C/minuto hasta alcan. Temps de rotation en minutes. Dosage. the dosing and the do las condiciones programadas de dosage et la temperature pro- temperature are reached nivel. ON: 5" I OFF: 25". ON: 5" I OFF: 25". 2. WASH PROGRAMMES 2. Mezcla de agua seg6n tempera. Begins once the programmed Comienza cuando se han alcanza. A. Comienza al conectarse lave. Vidange + essorage vitesse E3 Drain +medium speed extract. Maquinas Control SM. [tiGR. S. Vidange + essorage haute E4 Drain + high speed extract. vitesse. 5 2 5 0 4 3 4 0 3 4 6 2 5 0 4 1 3 0 4 6 16 . moyenne. Vidange + essorage vitesse E2 · Drain + low speed extract. S. SM Control Machines. programada en la fase. grammee s'est atteinte. 2 2 4 40/104 2 2 10 1 1 - 3 2 4 30/85 3 1 6 0 3 1 3 2 5 20/68 0 3 2 0 2 1 4 1 5 0 0 1 2 0 1 . Machines Controle SM. 4 1 5 0 0 3 2 0 1 - 5 1 5 0 0 1 2 0 1 . programmes de lavage pour le vice Technicians. Vaciado + centrifugado baja velo. programme en phase. Temps d'essorage en minutes. Vaciado + centrifugado media ve. B PH I I I A L C/F I I I I I I I d r rt c E Et PH I I I A L C/F I I I I I I I d r rt c E Et 1 2 3 30/85 1 1 4 0 3 1 1 2 4 30/85 1 3 4 0 2 1 2 2 3 60/140 2 1 10 0 1 . . locidad programada. Extracttime in minutes. Vidange du bain. cidad. Et once it reaches the programmed tos. Vaciado + centrifugado alta velo. Vaciado del baiio.A. do. Debute quand la vitesse pro- speed.··· cidad . Drain + washing speed Vaciado + velocidad de lavado Vidange + vitesse de lavage El programmed at the phase. · ··.T. Begins Tiempo de centrifugado en minu. basse. A [tiGR. Water drain. de los programas de lava..T. Specific transcription of the wash Transcripci6n especifica para Transcription specifique des programmes for Authorized Ser. locidad. 4 2 5 0 4 3 4 0 4 6 5 2 5 0 4 1 4 0 4 6 PROGR. 3 2 3 40/104 2 1 14 0 1 - 4 2 4 40/104 3 1 8 0 3 1 4 2 5 20/68 0 2 2 0 3 1 5 1 5 0 0 1 2 0 1 .JOGR. 5 2 5 0 4 3 4 0 4 6 6 2 5 0 4 1 4 0 4 6 PROGR. 6 2 5 0 4 3 4 0 4 6 7 2 5 0 4 1 4 0 4 6 17 . 3 1 5 0 0 2 2 0 1 - 4 1 5 0 0 1 2 0 1 . 4 1 5 0 0 2 2 0 1 - 5 1 5 0 0 1 2 0 1 . 1 2 3 30/85 1 2 6 0 1 - 2 2 3 50/122 0 2 4 0 3 1 2 2 3 30/85 0 2 4 0 3 1 3 2 3 80/175 2 1 14 0 1 . E PROGR. F PH A L C/f d r rt c E Et PH A L C/f d r rt c E Et 1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1 1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1 2 2 3 60/140 2 1 10 0 1 .l±r· PH 1 A 2 c I I I L 3 C/f 50/122 I I I I I I I d 2 r 1 rt 6 c 0 E 0 Et - ErR. H PH A L C/F d r rt c E Et· PH I I I A L C/f I I I I I I I d r rt c E Et 1 2 3 30/85 1 2 6 0 1 . 5 1 5 0 0 2 2 0 1 - 6 1 5 0 0 1 2 0 1 . 2 2 5 20/68 0 2 2 0 3 1 3 1 5 0 0 1 2 0 1 . 2 2 3 40/104 2 1 12 0 1 - 3 2 4 30/85 3 1 8 0 3 1 3 2 5 20/68 0 2 2 0 3 1 4 1 5 0 0 1 2 0 1 . G l±. I I PH 1 A 2 D L 3 I C/f 40/104 I I I I I I I d 2 r 1 rt 10 c 0 E 1 Et - 2 2 4 30/85 3 1 6 0 1 . 4 1 5 0 0 2 2 0 1 - 4 1 5 0 0 1 2 0 1 . 2 2 3 30/85 1 1 6 0 3 1 3 2 5 0 0 2 2 0 3 1 3 2 4 50/122 0 1 3 0 1 - 4 1 5 0 0 2 2 0 1 . M [jGR. 4 1 4 40/104 3 1 8 0 3 1 5 1 5 0 0 2 2 0 1 . PH 1 A 1 L L 4 C/F 30/85 d 0 r 1 rt 3 c 0 E 1 Et - 2 2 3 60/140 2 1 12 0 1 . 3 2 4 30/85 3 1 8 0 3 1 3 1 5 0 0 1 2 0 1 . N PH I I I A L C/F I I I I I I I d r rt c E Et PH I I I A L C/F I I I I I I I d r rt c E Et 1 2 3 40/104 1 2 4 0 3 1 1 1 4 30/85 0 1 3 0 1 - 2 2 3 80/175 2 1 12 0 1 . 5 1 5 0 0 2 2 0 1 - 5 2 5 0 4 1 4 0 4 8 6 2 5 0 5 2 4 0 4 6 l±r· PH 1 I I I A 2 L 3 K C/F 30/85 I I I I I I d 1 r 2 rt 4 c 0 E 3 Et 1 I PROGR. 4 2 3 80/175 2 1 12 0 1 - 5 2 5 0 4 2 4 0 4 4 5 1 4 40/104 3 1 8 0 3 1 6 1 5 0 0 1 2 0 1 - 7 1 5 0 0 1 2 0 1 - 8 2 5 0 4 1 4 0 4 6 [±JOOR. 5 1 5 0 0 1 2 0 1 - 6 2 5 0 4 2 4 0 4 8 6 1 5 0 0 1 2 0 1 - 7 2 5 0 4 1 4 0 4 6 18 . [jGR. 2 2 3 60/140 1 1 5 0 3 1 3 2 4 40/104 3 2 8 0 3 1 3 2 3 90/194 2 1 15 0 1 - 4 1 ·5 0 0 2 2 0 1 . Er·I I I J PH A L I C/F I I I I I I d r rt c E Et I PH I I I A L C/F I I I I I I d r rt c E Et I 1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1 1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1 2 2 3 60/140 2 1 12 0 1 - 2 2 3 60/140 2 1 12 0 1 . lavado y ultimo aclarado eran lige. 1 2 4 0 0 1 1 0 0 - 2 2 4 20/68 0 2 2 0 3 1 2 2 4 0 0 1 1 0 0 - 3 1 5 0 0 2 2 0 1 .T.BGR. Machines Controle CM. Q PROGR. Refer to the meaning ofsymbology Consultar significado de la Voir la signification des symboles used at the beginning ofthis section. PHI IA 0 L I C/f I I I I I I d r rt c E Et I BGR.A. 4 1 5 0 0 1 2 0 1 - 5 2 5 0 4 3 4 0 4 8 5 2 5 0 1+4 1 6 0 4 6 PROGR.A. CM Control Machines. Specific transcription of the wash Transcripci6n especifica para Transcription specifique pour programmes for Authorized S. S. etaient legerement plus bas. R PH A L C/f d r rt c E Et PH A L C/F d r rt c E Et 1 2 3 40/104 2 1 10 0 1 . Service Technicians. simbologia al inicio de este utilises au debut de ce paragraphe.5 les niveaux des last rinse were slightly lower. I I PH A p L I C/F I I I I I I d r rt c E Et I 1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1 1 2 3 60/140 2 1 10 0 1 - 2 2 3 40/104 2 1 10 0 1 . apartado. etapes de lavage et dernier rin~age ramente mas bajos. Maquinas Control CM. los niveles de las fases de rieures au no.T. 5 En versiones eprom anteriores a la Dans les versions d 'eprom ante- the levels of washing phases and n° 5. 2 2 4 30/85 3 1 6 0 3 1 3 2 5 20/68 0 2 2 0 3 1 3 1 5 0 0 1 2 0 1 - 4 1 5 0 0 2 2 0 1 .delosprogramasdelavado. des programmes de lavage. 3 3 4 0 1 1 6 0 4 6 4 1 5 0 0 2 2 0 1 - 5 2 5 0 1+4 2 6 0 4 6 In previous eprom versions to no. 19 . MOTOR PROTEC. voir le chapitre 5 Operation Instruction Handbook. consultar esquema electrico. 4 PH I I I A L C/F I I I I I I I d r rt c E Et PH I I I A L C/F I I I I I I d r rt c E Et I 1 2 3 20/68 1 1 3 0 3 1 1 2 3 20/68 1 2 3 0 1 - 2 2 3 30/85 2 1 8 0 1 . voir schema electrique. regulation devra s'adapter a la supply nominal voltage. Para conocer el contenido de los Afin de connaitre le contenu des mes 1 to 20 and the symbology programas del n° 1 al n° 20 y la programmes du n° 1 au n° 20 et les used. TORES Motor protectors adjustment in Regulaci6n en Amperios de los Reglage en Amperes des Amps for models that use them. 2. symboles utilises. To identify cuencia y voltaje nominal de ali. 5 1 5 0 0 2 2 0 1 - 6 2 5 0 4 2 2 0 4 6 6 2 5 0 4 2 2 0 3 4 In previous eprom versions to no. PM Control Machines. 20 .6. modeles qui les utilisent. Para d'alimentation de la laveuse. lavado y ultimo aclarado eran lige. identifier chacun des protections.6. etapes de lavage et dernier rinvage ramente mas bajos. tores. frequence et voltage nominal each protector. Maquinas Control PM Machines Controle PM To see the content of the program. con. Ce with machine's frequency and laci6n debera adaptarse a la fre.5 les niveaux des last rinse were slightly lower. TECTIONS MOTEURS. REGLAGE DES PRO- TORS ADJUSTMENT PROTECTORES DE MO. Fonctionnement. 5 En versiones eprom anteriores a la Dans les versions d'eprom ante- the levels of washing phases and n° 5' los niveles de las fases de rieures au no. 4 1 5 0 0 1 2 0 1 - 5 1 5 0 0 1 2 0 1 . Dicha regu. 2 2 3 20/68 2 2 8 0 1 - 3 2 4 0 3 2 2 0 3 1 3 2 4 0 3 2 2 0 3 1 4 1 5 0 0 2 2 0 1 . see chapter 5 and 6 in the simbologiaespecifica utlizada. 5 1 5 0 0 1 2 0 1 - 6 2 5 0 4 1 2 0 4 6 6 2 5 0 4 1 2 0 4 6 [jjGR. protectores de motores de los mo. 2 2 3 50/122 2 1 10 0 1 - 3 2 4 0 3 1 2 0 3 1 3 2 4 0 3 1 2 0 3 1 4 1 5 0 0 1 2 0 1 . refer to electrical mentaci6n de la lavadora. I I PH 1 A 2 L 3 2 I C/F 30/85 I I I I I I d 1 r 1 rt 3 0 c E 3 Et 1 I 2 2 3 60/140 2 1 10 0 1 . sultar capitulo 5 y 6 del Manual de et 6 de la Notice d'Instructions de Instrucciones de Funcionamiento. protections des moteurs des This adjustment must conform delos que los utilizan.6. Pour schematic. 4 1 5 0 0 2 2 0 1 - 5 1 5 0 0 2 2 0 1 . 2. REGULACION DE 2. etaient legerement plus bas. identificar cada uno de los protec. 3 [jjGR.l±t·I I I PH 1 A 2 3 1 L C/F 30/85 I I I I I I d 1 r 1 rt 3 c 0 E 3 Et 1 I L:rR. 3 19.3 --.8 3.6 7. --- F4 21.5 --.3 F4 56.3 --.1 Q2 13 --.7 23. 10 9 6 5 5 --- 50 F6 24 --.2 30.9 3.6 F4 24.9 19.6 7. majorite des entrees et sorties de la vadora. VERIFICATIONS 3. 21 . 13.6 --.6 24. 6.1 --.9 60 F5 17.3 19.5 --.9 17.5 6.8 7. TABLE No.6 8. (controles PM/SM/CM) qui washer inlets and outlets to be mite activary controlar la mayoria permet d'activer et de controler la operated and controlled.1 13.3 21.5 8.5 13.6 51. 45. de entradas y salidas de la la.1 11.3 11.3 12.6 6. --- 50 F5 23.6 30 30 26.6 33.5 Q2 17.6 --.3 14.3 17.2 17.3 8.3 19.4 --.5 17.9 3.3 --.4 26.4 36.2 19.3 12.7 25.6 21. localizaci6n de averias en las ma.9 17.8 --.2 11. --- 50 F5 36. VERIFICATIONS To simplify verification and Para facilitar la verificaci6n y la Pour faciliter la verification et la troubleshooting of the machines.4 --. VERIFICACIONES 3.3 --.5 14.3 --.4 21 21 19.8 12 12 --.1 11.8 14.6 7.3 41.5 23. --- F4 34. --- 50 F5 14.5 4.6 12 12 F4 39.5 --.3 8.5 7. --- HS-3040 Q2 8. 7 TABLAN°7 TABLEAUN°7 MODEL VOLTAGE/VOLTAJE/VOLTAGE PROTECTOR MODELO Hz PROTECTION 200 208 220 240 380 415 440 480 MODELE F7 11 --.8 4. --- HS-3110 Q2 18.6 34.6 45. 14.8 17.4 7.3 60 F5 41.5 11.3 34.6 --.6 6. el microprocesador esta machines.9 --.4 51.4 3. 30.6 13.6 26. 33. 14 13 8 7 7 --- HS-3022 60 F6 17 17 15 15 9 9 8 8 Q2 7.8 6.5 3.3 8.4 8.3 36. localisation de pannes dans les the microprocessor is provided with quinas.4 56. --- F4 51.l 7. 20.6 60 F5 25. 19.4 26.3 10 10 8. laveuse.6 39. 11. le microprocesseur est a TEST programme (PM/SM/CM dotado de un programa de TEST dote d'un programme TEST controls) which permits most the (controles PM/SM/CM) que per.9 18.8 20. --- HS-3055 Q2 15 15 13 13 7.6 19. 22 21 13 12 12 --- LS-355 F7 12 12 11 11 6 6 6 6 60 F6 27 27 24 24 14 14 12 12 50 F6 15 --.5 17.5 6. arretee..3). Ce programme peut etre when the machine stops it returns diante el c6digo 008. However. the maquinas de control CM. UNE ACTION QUI IM- VOLVES PUTTING THE QUE MOVIMIENTO DE LAS PLIQUE LE MOUVEMENT MACHINE IN MOTION PARTES MOVILES DE LA DES PARTIES MOBILES DE WITH THE COVERS MAQUINA CON LAS TA. To facilitate the verification of the Para agilizar la verificaci6n de las Pour simplifier la verification des different phases of a programme distintas fases de un programa en differentes phases d 'un programme for CM control machines. durante el cual se activan la durant lequel la plupart des programme can be modified by mayor parte de las funciones. INDICATIONS QUANT CONSIDERATIONS (PM SOBRE EL PROGRAMA AU PROGRAMME TEST CONTROL) TEST (CONTROL PM) (CONTROLE PM) The FIRST column (VERIFY:) En la PRIMERA columna Dans la PREMIERE colonne indicates the functions or (COMPROBACION DE:) se (VERIFICATION DE:) les components to check. parar la maquina adquiere de nue. AWARNINGj AiPELIGRO! £DANGERi NEVER OPERATE A NUNCA REALIZAR UNA NE JAMAIS EFFECTUER FUNCTION WHICH IN.7 for its utili. SM. CONSIDERACIONES 3. indique dans la premiere colonne. graphe 3. cependant. Pour verifier le microprocesseur automatic operation (PM control) procesador en funcionamiento au. no obstante al modifie a l'aide du code 008. de machine de controle CM. el mi. en fonctionnement automatique use PROGRAMME 0 (section tomatico (control PM) existe el (controle PM) il existe le PRO- 3. CONTROL DE PROGRAMA SUPERIEUR DANS LE TEST). TEST PROGRAMME 3.1. The SECOND column (KEY/ En la SEGUNDA columna (TE. to the initial configuration again. est indique. chent. cho programa es modificable me.1. during which the majority of PROGRAMA N° O (apartado GRAMME N° O (section 3. le microprocessor is provided with a croprocesador dispone de una fun. that when STA. qui unefois activeeper- activated permits to run a certain ejecuci6n de un programa determi.T. miroprocesseur dispose d 'une function for the Authorized Service ci6n reservada exclusivamente al fonction exclusivement reservee Technicians only. 7 para contrOle SM. pour son utilisation. indican las funciones o elementos fonctions OU elements a verifier a verificar. 3. lorsque la machine est vo su configuraci6n inicial. sont indiques. met l'execution d'un programme programme as it was SM control. elle retrouve de nouveau sa configuration initiale. 7. the functions are used.To verify the microprocessor in Para la verificaci6n del micro.3).1. CONTROLE DE PRO- GRAMME TEST). Di.A. OPERACION QUE IMPLI. fonctions de la machine se declen- means of the code 008. Dans la SECONDE colonne ACTION) indicates the key or CLA/ACCI ON) se indica la tecla (TOUCHE/ACTION) la touche action needed for the verification o acci6n necesaria para la verifi. 22 .3). ou bien l 'action necessaire pour of the function or component caci6n de la funci6n o elemento verifier la fonction OU l 'element indicated in the first column. indicado en la primera columna. nado como si se tratase de control determine comme s 'il s 'agissait du Refer to clause 3. su utilizaci6n. Consulter le para- sation. This 3. Consultar apartado 3. LA MACHINE AVEC LES REMOVED(EXCEPT THE PAS EXTRAIDAS (EXCEPTO COUVERCLES RETIRES TOP COVER IN TEST LA TAPA SUPERIOR EN (EXCEPTE LE COUVERCLE PROGRAMME CONTROL). que al ser activada permite la au S. secondes se soient ecoulees. message PfE/Si:Rf dans l'eta- Main drain test. IL NE SERA PAS POSSIBLE be started). verifier. pas fermee. (With the normally ci6n inferior a 30 segundos. Dans la QUATRIEME colonne indicates the state of the LED DO) se indica el estado del LED (ETAT) l'etat du LED corres- corresponding to the function being correspondiente a la funci6n a ve. 23 . FERMETURE DELAPORTEne The message PfEISD=Rr dis. cally LOCKED. !'option de vidange fermee par NOT BE POSSIBLE:: manque de tension. sera contraire a celui qui est ves motor action if less than 2 nica. The FIFTH column (No) indicates En la QUINTA columna (N°) se Dans la CINQUIEME colonne the identification of the LED indica la identificaci6n del LED (N°) !'identification du LED corresponding to the functional correspondiente a la funci6n a ve. antes y despues de pulsar (DROITE) est indiquee. L'arret d'URGENCE n'est pas UNLOCKED. before and after pressing {IZQU. The loading DOOR is not closed. Dans la TROISIEME colonne indicates which report (LEFT) the PLAY) se indica el informe que (DISPLAY) I 'information leftand {RIGHT)theright display emitira el display de la izquierda qu 'emettra le display de gauche shows. Par mesure de securite mecanique.). Ejecutar un centrifugado de velo. correspondant a la fonction qu' ii check. (Durant As a safety precaution. pondant a la fonction qu'il faut verified. ou bien active manuellement I' element qu'il faut verifier. Repetir una funci6n que implique To operate an extract ofless speed conexi6n de motor sin haber trans. I' etat du LED To repeat a function which invol. el estado del LED sera al contrario Testdevidangeprincipale. active.The THIRD column (DISPLAY) En la TERCERA columna (DIS. NO Par mesure de securite. s 'est pas effectue automatiquement. la tecla o accionar manualmente el apres avoir appuye sur la touche elemento a verificar. rificar. THE Como medida de se~ridad. NO SERA POSIBLE: indique). SERAPOSIBLEAVANZARLA SERA PAS POSSIBLE VANCED IF: ETAPASI: D'AVANCER L'ETAPE SI: The EMERGENCY stop is not Nose acciona el paro de EMER. rificar. La PORTE de chargement n'est The door has not been automati. played in DOOR LOCKED step El tiempo devisualizaci6n delmen- lasts for less than 30 seconds saje PfE/Si:Rf en etapa BLO. GENCIA. (En opci6n secondes. IT WILL del indicado). Nose cierra la PUERTA de carga. seconds have elapsed. La duree de visualisation du QUEO CIERRE tiene una dura. avant et components. pe de VERROUILLAGE FER- closed drain option closed without METURE est inferieure a 30 power the LED state will be Test desagile principal. DE: cidad inferior al ultimo ejecutado Repeter une fonction qui implique (necesariamente se tendra que ini. IL NE STEP CANNOT BE AD. desagile cerrado a falta de tension. mente el BLOQUEO CIERRE LE VERROUILLAGE DE LA PUERTA. la connexion du moteur sans que 2 ciar de nuevo el test). Como medida se seguridad meca. opposite to the one described). than the last one (a new test must currido 2 segundos. faut verifier est indiquee. The FOURTH column (STATE) En la CUARTA columna {ESTA. est indique. REMARKS OBSERVACIONES OBSERVATIONS As a safety precaution. No se ha realizado automatica.) y el de la derecha (GAUCHE) et celui de droite the key or manually operating the (DER. Executer un essorage de vitesse inferieure au demier qui s 'est effectue (II sera necessaire de com- mencer de nouveau le test). La duraci6n de (machines EI V). acci6n o la tecla correspondiente. Two extract speed HS Machines En las maquinas HS de dos veloci. The connection duration is 2 (maquinas E IV). c) Colocar la Have en posici6n c) Placer la cle en position PROG. 3. PROG. de 35 secondes). Touche CLR/STOP abandonne l'etape. cepto enHS-3110 que el tiempo es dans la HS-3110 que le temps est de 20 segundos). trica. pa.2. KM3) pendant 10 secondes (sauf automatic. d) Connect the electrical supply. etapa. 3. pourra etre repetee trois fois. 24 . Tum each function on by pressing Activar cada funci6n mediante la Activer chaque fonction au moyen the corresponding action or key. Heating system test (machines E I Test del sistema calefactor Test du systeme de chauffe V). trique. la conexi6n vitesses d'essorage. ENTER/START key moves to TeclaENTER/STARTavancede Touche ENTER/START avance next step.2. automatica. The speed conversion is KM3) durante 10 segundos (ex. la connexion engages (contactor KM2) it is del centrifugado alta velocidad de l' essorage haute vitesse preceded by the medium extract (contactor KM2) va precedida (contacteur KM2) est toujours (contactor KM3) for 20 seconds siempre de la conexi6n del precedee de la connexion de (except HS-3110 that is 20 centrifugado medio (contactor l 'essorage moyen (contacteur seconds). 20 secondes se soientecoulees (sauf (except HS-3110 that time is 35 cepto enHS-3110 que el tiempo es dans la HS-3110 que le temps est seconds). d) Connecter l' alimentation elec- d) Conectar la alimentaci6n elec. La duree de la seconds. processeur) et le mettre en position schematic). electrica de la maquina.To repeat a high extract if less Repetir un centrifugado alto si no Repeter un essorage haut sans que than 20 seconds have elapsed han transcurrido 20 segundos (ex.2. TEST PROGRAMME 3. electrique de la machine. c) Tum the key to Prog position. EXECUTION DU PRO- OPERATION (PM CONTROL) GRAMA TEST (CONTROL GRAMME TEST (CONTROLE PM) PM) Access to TEST programme: Acceso al programa TEST: Acces au programme TEST: a) Disconnect the electrical supply a) Desconectar la alimentaci6n a) Deconnecter l'alimentation from the machine. quema N-3546). b) Desplazar el interruptor SET b) Modifier la position de l'inter- processor board) switch position UP (placa microprocesador) a la rupteur SET UP (plaque micro- to the left (refer to N-3546 posici6n izquierda (consultar es. Le changement de de velocidades se realiza de forma vitesse s' effectueautomatiquement. La conmutaci6n de 20 secondes). gauche (Voir Schema N-3546). podra repetirse tres veces. and can only be repeated la conexi6n seni de 2 segundos y connexion sera de 2 secondes et three times. correspondante. de 35 segundos). Dans les machines HS de deux Only-Beforethehigh speed extract dades de centrifugado. EJECUCION DEL PRO. Tecla CLR/STOP abandona eta. b) Modify the SET UP (micro. l'etape. de la touche ou de l'action CLR/STOP key leaves the step. .•.... ON H42 TENSION ALIM. ·•. .: : rEWmm:~:g~~1~rtr :::=:: ::: :::.·.8...!J!:J!!l. MOTORS PROTECTION PROTECCION MOTORES ON Hl PROTECTION MOTEURS HEATING SAFETY (Heating E only) SEGURIDAD CALEFACCION ON H2 (Solo calef. NUMERICAL KEYS 0-1-2-3-4 TECLAS NUMERICAS 0-9 5-6-7-8-9 TOUCHES NUMERIQUES ALPHABETICAL KEYS TECLAS ALFABETICAS STOP-MAN StOP-MAN TOUCHES ALPHABETIQUES AUT AUt DOOR MICROSWITCH Open/close door MICRORRUPTOR PUERTA Abrir/cerrar puerta door 0/1 OFF ION H5 MICRORRUPTEUR PORTE Ouvrir/fermer porte 25 . .. E) EMERGENCY STOP Lock/unlock PARO EMERGENCIA Enclav .·.{Q~]'f~h) ... POINTS SEGMENIDS DISPLAY Y Verific.TE_i_T=··=· . •.::•!:::. N° TEST PROGRAMME tESt PROGRAMA TESf PROGRAMME TEST DISPLAY: SEGMENTS AND Visual verific.. &JonJo._•.. MICROP...·.. MICROP. Jm!ll .·./desencl..•·.·._r_~. MICROP......... LEDS INDICADORES ON SEGMENTS DISPLAY ET Verific./desencl...~.:··::... :.··.. 8.·m_=T•_·. MICROP.•·..•-•-··. E) SECURITE CHAUFFAGE (Seulement chauff.···.. MICROP.visual 8 8.• . .8.· = _•s=·.POWER SUPPLY TENSION ALIM..:.i_•_.•·..•.·-:.8. ON H45 TENSION ALIM.·-··:-:-:-:-:-:-:-:-:·::: 11111.POWER SUPPLY TENSION ALIM. EM Er 1/0 ON /OFF H3 ARRET D'URGENCE Enclen.······ ·..~. 1111:111:·:!!i.·. ··.._·..· -~~ QJ. visuelle LEDS INDICATEURS MICROP.·.••••-•..•. HS) desactiv. .. DESEQUILIBRIO Accionar/ bAL 0 OFF H6 (solo modelos HS) desacc.. UNBALANCEMICROSWITCH Activate/ (model HS only) deactiv... . . 0 OFF H7 ARRIVEE D'EAU 1 A-1 1 ON WATER INLET 2 ENTRADA AGUA 2 2 A-.A'GUA ETAPE ARRivEES D'. WATE:R!NLE'tSSWP . BALOUR Activer/ (seulement mod. 1 ON MICRORR. HS-3055 and HS-3110 only) EMBRAGUE (solo HS-3040. •d~- .': . 0 OFF H9 activada) A-3 1 ON ARRIVEE D'EAU 3 (Si elle est activee) . 0 OFF HlO DOSAGE 1 d-1 1 ON DOSING2 DOSIFICACION 2 2 d-. MICROR. . · ··. •. HS-3055 etHS-3110) . CLU 0 OFF H22 HS-3055 y HS-3110) 1 ON EMBRAYAGE (seulement HS-3040...FERMET. 0 OFF Hll DOSAGE2 d-2 1 ON DOSING3 DOSIFICACION 3 3 d-.EAU · ··I WATER INLET 1 ENTRADA AGUA 1 1 A-.PORTE Automatique PUSWStAr 1 ON H4 CLUTCH (HS-3040. 0 OFF H8 ARRIVEE D'EAU 2 A-2 1 ON WATER INLET 3 (If ON) ENTRADA AGUA 3 (Siesta 3 A-.. DOOR LOCK Automatic PrE/StAr 0 ON H27 BLOQUEO CIERRE PUERTA Automatic OFF H4 VERROUIL. DOSING 1 DOSIFICACION 1 d-.. >. 0 OFF H12 DOSAGE3 d-3 1 ON 26 . . ••ET~AEN~AS. :·. 0 OFF H17 ROTATION DROITE rotr 1 ON LEFT ROTATION ROTACION IZQUIERDA 2 rot.1••·········· N" No DOSING 4 DOSIFICACION 4 4 d-.· llllllllii i ·• RIGHT ROTATION ROTACION DERECHA 1 rot. 0 OFF Hl3 DOSAGE 4 d-4 1 ON DOSING 5 DOSIFICACION 5 5 d-. .· ·.·. HEATING CONNECTION CONEXION CALEFACCION 5 Ht 0 OFF H23 CONNEXION CHAUFFAGE 1 ON TEMPERATURE TEMPERATURA 6 C-** F*** TEMPERATURE . 0 OFF Hl8 ROTATION GAUCHE rotL 1 ON RECOVERY DRAIN DESAGOE RECUPERACION 0 E.·.··· ••••••l&il••IRfiili0••••••···•·.• · •imi~w!il• • • •§mlg• • • • •· • • · · · ·• · · · · · .· . 0 OFF Hl4 DOSAGE 5 d-5 1 ON ······11&J1lg•:•••§lg•··························•·.·· . . 0 OFF H21 ESSORAGE MOYEN E3 1 ON 27 .· · · · · · · · · · · · · · · · · • :• i ~ :· · · · · · · · · · · · · · · · · ·~i~l li i• •· · · · · · · ·. .·.··· LED · · · · · · · · · · · · ·~ -ili\li\'• · 'if:· •· l'{q . 0 OFF Hl9 ESSORAGE BAS E2 1 ON MEDIUM EXTRACT CENTRIFUGADO MEDIO 3 E. 0 OFF H15 VIDANGE 1 El 1 ON LOW EXTRACT CENTRIFUGADO BAJO 2 E.···+Bl&lill\.·. 0 OFF H16 VIDANGE RECUPERATION Er 1 ON DRAIN 1 DESAGUE 1 1 E.·. 3. 1 2 . 3 .•···· NO LEVEL NO NIVEL 0 OLO. *.O PAS DE NIVEAUX MAXIMUM LEVEL NIVEL MAXIMO 6 6L*. * indica voltaje. . - 6 1 5 -. 4 6 1 28 . 1 2 . 1 . * denotes voltage. 3. 1 . * indique voltage. . . . 3 2 - 4 1 4 -. 1 1 . 1 . Tbl N°8-9-l0-11 *. 3 2 . EJECUCION DEL 3. - 5 1 6 -. .* NIVEAUX MAXIMUM *.llB~lm. 0 2 .3. . PROGRAMME 0 3. OFF H20 ON ·Levet s~~ei . 0 PHAS I I I A L C/F I dl I I I I c I E I d2 r rt Et I I b 1 1 2 -.3. EXECUTION DU OPERATION (PM PROGRAMA NCU (CONTROL PROGRAMME N°0 CONTROL) PM) (CONTROLE PM) a) Turn key to RUN position a) Llave en posici6n RUN a) Cle en position RUN b) Press AUT key b) Pulsar tecla AUT b) Appuyer sur la touche AUT c) Select PROGRAMME 0 c) Seleccionar PROGRAMA c) Selectionner le N°0 PROGRAMME N° 0 I PROOR. 5 . - 2 2 1 60/140 2 4 2 5 1 2 3 - 3 3 3 -. 0 . . * Dosing: type and duration (tables * Dosificaciones: Tipo y duraci6n * Dosages:Typeetduree(tableaux No 4. * Copy it to 40 (code 006). * Activar la funci6n antiarrugas.Apres avoir verifie le programme has been checked: automatico: automatique: * Control REPORTS of the pro. machine selon destination ou * Check configuration with the miento. plement optionnel de troisieme * Activatethecreaseguardoption. emplacement. * Modifier A-1 de la phase 3 dans machines with the optional third 3 para maquinas con suplemento A-3 pour machines avec sup- inlet.Seleccionar programa N° 0. FUNCIONES ESPECIA. la tecla 6 yen la unidad de medida a la touche 6 et dans l'unite de * Synthetics cooling: Temperature configurada. * Inversion: tipo y duraci6n. * Annuler le programme N° 40 007). N°8-9-10-11 et figure 1). VERIFICATIONS a effectuer: zar: . * Activer la fonction anti-plis. so de temperatura a raz6n de 4°C/ baisse de temperature de 4°C/7°F * Accelerator: programme 7°F por minuto. * Le copier au n° 40 (code 006). programmes effectues (code 003).Una vez verificado el programa . INFO sequence.9. duree et visualisation du * Retardo de apertura de puerta bEEP. duraci6n y visualizaci6n de bEEP. duration and * Acelerador: incremento y de. opcional de tercera entrada. shortening and extension. * Programme machine according * Adecuar la configuraci6n de la * Adapter la configuration de la to machine location and purpose. * Signal acoustique: fonctionne- 4. VERIFICATIONS a effectuer: zar: * Water inlets: type. mesure configuree. * Copiarlo al n° 40 (c6digo 006).10. * Temperature: display by 6 key * Temperatura: visualizaci6n por * Temperature: visualisation grace in the temperature unit configured. . figura 1). * Visualisation de l'etape. par minute. (tablas N°4-5). * Controlar RAPPORTS de pro. * Modifier a 90°C/194°F la 2 (code 008) to 194°F. gramas realizados (c6digo 003).Selectionner le programme N° 0. *Levels: (tablesNo8. . * Door opening delay (tables No * Avisoacustico: funcionamiento.Once the automatic programme . * Buzzer: operation. 3.4. peratura de la fase 2 (c6digo 008) temperature de l' etape 2 (code 008) * Modify A-1 ofphase3 inA-3 for * Modificar A-1 de la fase 3 en A.4. SPECIAL FUNCTIONS 3.5) (tablas N°4-5). * Arrivees d'eau: type. go 007). * Verifier la configuration al' aide diante la secuencia INFO. * Controler RAPPORTS de grammes run (code 003). 29 . de la sequence INFO.Select programme 0. FONCTIONS SPECIA- (PM CONTROL) LES (CONTROL PM) LES (CONTROLE PM) a) Press AUT key a) Pulsar tecla AUT a) Appuyer sur la touche AUT b) Tum key to PROG position b) Llave en posici6n PROG b) Cle en position PROG VERIFICATIONS: COMPROBACIONES a reali.5). * Enfriamiento sinteticos: descen. maquina segiln destino 0 emplaza. . * Verificar la configuraci6n me. cremento de programa. (code 007). N°4 et N°5).11 and * Niveles: (tablas N°8-9-10-ll y * Niveaux: hauteurs (tableaux figure No 1). * Refroidissement synthetiques: * Phase display.VERIFICATIONS: COMPROBACIONES a reali. ment. * Cancel programme 40 (code * Cancelar programa N° 40 (c6di. * Visualizaci6n de fase. diminution de programme. entree. * Inversion: type et duree. * Modifythetemperatureofphase * Modificar a 90°C/194°F la tem. 3.4. lowers 7°F per minute. * Retard d'ouverture de la porte (tableaux N°4 et N°5). * Reversing: type and duration. * Accelerateur: augmentation et display of the bEEP. * Entradas de agua: tipo. (PM * Las OPCIONES de CONF2. Operation Configuration) (Control PM. verifier la fonction OU l 'element The FOURTH column (DIS. al final Plaque du Microprocesseur. control. 30 . CONSIDERATIONS THE TEST PROGRAMME SOBRE EL PROGRAMA QUANT AU PROGRAMME (SM and CM CONTROLS) TEST (CONTROLES SMyCM) TEST (CONTROLESSM et CM) The FIRST column (STEP) shows EnlaPRIMERAcolumna(ETAP) Dans la PREMIERE colonne the different test programme steps. Test du clavier. DANS LA VERIFICATION: VERIFICATION: CION: * CONF2 OPTIONS. Dans la TROISIEME colonne component indicated in the first CLA/ACCION) seindicala tecla (TOUCHE/ACTION) la touche column. fin de cette notice. corresponding to the functional indica la identificaci6n del LED check. o acci6n necesaria para la verifica. sont indiquees. I'identification du LED correspon- dant ala fonction qu' ii faut verifier' est indiquee. a la the end of this Handbook. Configuration de * ERROR reports (table No 3) Funcionamiento) Fonctionnement). REMARKS OBSERVACIONES OBSERVATIONS Keyboard test. qu 'emettra le display avant etapres nualmente el elemento a verificar. FONCTIONS NON SPECIFIEES INTO ACCOUNT IN THE PLADAS EN LA VERIFICA. programme test sont indiquees.5. del presente Manual. (VERIFICATION DE:) Jes dican las funciones o elementos a fonctions OU elements a verifier The THIRD column (KEY/ verificar. Dans la SIXIEME colonne (N°) rificar. Test del teclado. se indican las diferentes etapas del (ETAP) Jes di:fferentes etapes du programa test. est indiquee. See the correspon. indicates the state of the LED En la QUINTA columna (ESTA. PLAY) indicates the report that est indiquee. corresponding to the function being DO) se indica el estado del LED verified. at Placa Microprocesador. correspondiente a la funci6n a ve. (COMPROBACIONDE:)se in. cado en la primera columna. CONSIDERACIONES 3. (ETAT) l'etat du LED corres- The SIXTH column (No) indicates pondant a la fonction qu'il faut the identification of the LED En la SEXTA columna (N°) se verifier. indique dans la premiere colonne. will show on the display before and En la CUARTA columna (DIS- after pressing the key or manually PLAY) se indica el informe que Dans la QUATRIEME colonne operate the component to be emitira el display antes y despues (DISPLAY) !'information checked. est indiquee. ou bien l 'action necessaire pour ci6n de la funci6n o elemento indi.5. correspondiente a la funci6n a ve.5. Voir correspon- dence between the control keyboard pondencia entre teclado de control dance entre clavier de contrOle SM SM control and CM control on the SM y control CM en piano de et contrOle CM sur le plan de la Microprocessor Board drawing. Consultar corres. CONSIDERATIONS ON 3. * Les OPTIONS de CONF2. TheSECONDcolumn(VERIFY:) identifies the functions or En la SEGUNDA columna Dans la SECONDE colonne components to be checked. * Informations d' ALARMES tulo 4) (chapitre 4) 3. de pulsar la tecla o accionar ma. * ALARM reports (chapter 4) * Informes de ERROR (tabla * Informations d' ERREUR N°3) (tableau N°3) * lnformes de ALARMAS (capi. avoir appuye sur la touche ou active The FIFTH column (STA TE) manuellement l'element a verifier. Configuraci6n de (Controle PM. ACTION) shows the key or action needed to check the function or En la TERCERA columna (TE. Dans la CINQUIEME colonne rificar.FUNCTIONS NOT TAKEN FUNCIONES NO CONTEM. Repeter une fonction qui implique seconds have elapsed. have elapsed. electrica de la maquina. la connexion de centrifugado medio (contactor l 'essorage a haute vitesse (contac- KM3) durante 10 segundos. than the last one (a new test must be conexi6n de motor sin haber trans. DE: To repeat a high extract ifless 20 Ejecutar un centri:fugado de velo. Nose cierra la PUERTA de carga. skip step del centrifugado alta velocidad 13. No se ha realizado automatica. EJECUCION DEL PRO. pas fermee. cidad inferior al ultimo ejecutado la connexion de moteur sans que 2 (necesariamente se tendra que ini. dades de centri:fugado. Heating system test (machines E I ciar de nuevo el test). Executer un essorage d 'une vitesse V). Dans les modeles controle SM. La duraci6n de secondes ne se sont pas ecoulees.6. 30 secondes. IL NE CANNOTBEADVANCEDIF: SERA POSIBLE AVANZAR LA SERA PAS POSSIBLED'AVAN- ETAPASI: CER L'ETAPE SI: The EMERGENCY stop is not activated. La duree de visualisation du As a safety precaution. mente el BLOQUEO CIERRE LE VERROUILLAGE DE The message PRE/STAR displayed PUERTA. Nose acciona el paro de EMER. (contactor KM2) va precedida Dans les machines HS de deux vi- siempre de la conexi6n del tesses d' essorage.. omitir condes. la conexi6n pourra etre repetee trois fois. Le changement de vitesses paso n° 13.6. currido 2 segundos. la connexion de l 'essorage moyen liza de forma automatica. The connection duration is 2 Repetir un centrifugado alto si no inferieure au demier qui a ete sec.6. omettre l' etape n° 13. La PORTE de chargement n'est matically LOCKED. FERMETURE DE PORTE ne in DOOR LOCKED step lasts for s' est pas effectue automatiquement. and can only be repeated three han transcurrido 20 segundos. NO Par mesure de securite. L'arret d'URGENCE n'est pas The loading DOOR is not closed. active (Controle SM). secondes se soient ecoulees. TEST PROGRAMME 3. 3. Test du systeme de chauffe preceded by the medium extract (machines EI V). En las maquinas HS de dos veloci. EXECUTION DU PRO- OPERATION (SM I CM GRAMA TEST (CONTROLES GRAMME TEST (CONTRO- CONTROL) SM/CM) LESSMICM) Access to TEST programme: Acceso al programa TEST: Acces au programme TEST: a) Disconnect the electrical supply a) Desconectar la alimentaci6n a) Deconnecter l'alimentation from the machine. connexion sera de 2 secondes et The speed conversion is automatic. Test del sistema calefactor Repeter un essorage haut si 20 Two extract speed HS Machines (maquinas E IV). nica. NO SERA POSIBLE: To operate an extract at less speed Repetir una funci6n que implique Par mesure de securite mecanique. 3. La duree de la (contactor KM3) for 10 seconds. IT WILL QUEO CIERRE tiene una dura. In models SM control. (SM Control). less than 30 seconds. VERROUILLAGE DE FER- To repeat a function which involves METURE a une duree inferieure a motor action ifless than 2 seconds Como medida se seguridad meca. 31 . message PRE/STAR en etape de NOT BE POSSIBLE: ci6n inferior a 30 segundos. s 'effectue automatiquement.Asasafetyprecaution. commencer de nouveau le test). THE STEP Como medida de seguridad. El tiempo devisualizaci6n delmen- saje PRE/STAR en etapa BLO. Only-Before the high speed extract la conexi6n sera de 2 segundos y engages (contactor KM2) it is podra repetirse tres veces. GENCIA (Control SM). The DOOR has not been auto. (contacteur KM3) pendant 10 se- En modelos control SM. IL NE SERA PAS POSSIBLE started). effectue (il sera necessaire de times. electrique de la machine. La teur KM2) esttoujours precedee de conmutaci6n de velocidades se rea. MICROP. quema N-3546). EMEl I EMEO ON /OFF H3 control SM) ARRET D'URGENCE Enclen. Tum each function on by pressing Activar cada funci6n mediante la Activer chaque fonction au moyen the corresponding key or action. b) Desplazar el interruptor SET b) Modifier la position de l 'inter- processor board) switch position UP (placa microprocesador) a la rupteur SET UP (plaque micro- to the left (refer to N-3546 posici6n izquierda (consultar es. . .. de la touche ou action corres- pondante . (seulement controle SM) 32 . c) Connect the electrical supply. E) SECURITE CHAUFFAGE (Seulement chauff./desencl. POINTS SEGMENTOS DISPLAY Y Verific. .. .·. b) Modify the SET UP (micro. MICROP. > TEST PROGRAMME tESt PROGRAMA TESf PROGRAMME TEST DISPLAY: SEGMENTS AND Visual verific. E) 2 EMERGENCY STOP (SM Lock/unlock control only) PARO EMERGENCIA (solo Enclav . •·\········· <••····. processeur) et le mettre en position schematic). visuelle LEDS INDICATEURS MICROP. ON H42 TENSION ALIM./desencl.· . electrique. ·.·. MOTORS PROTECTION PROTECCION MOTORES ON Hl PROTECTION MOTEURS HEATING SAFETY (Heating E only) SEGURIDAD CALEFACCION ON H2 (Solo calef.. c) Connecter l' alimentation trica. d) Pulsar la tecla . . ON H45 TENSION ALIM. gauche (voir schema N-3546). d) Appuyer sur la touche .. STOP (CM) avance l'etape. d) Press . tecla o acci6n correspondiente.. LEDS INDICADORES ON SEGMENTS DISPLAY ET Verific. c) Conectar la alimentaci6n elec.· .8. STOP (CM) avance de etapa.POWER SUPPLY TENSION ALIM.(SM) I 4 (CM).. START/STOP key (SM) I STOP Tecla START/STOP (SM) I Touche START/STOP (SM) I key (CM) moves to next step.(SM)/ 4 (CM). MICROP. visual 8 8. MICROP.key (SM) I 4 KEY (CM).POWER SUPPLY TENSION ALIM.8. MICROP. .. bALO OFF MICRORR.FERMET.: ••. HS) desactiv. ESTATE No .·.·. · . .··············.·. •. DE:.··. ·'·· VE..·.TE· .. OFF HlO DOSAGE 1 1 d-1 ON DOSING 2 + DOSIFICACION 2 d-. OFF Hll DOSAGE 2 2 d-2 ON DOSING 3 ACCEL DOSIFICACION 3 d-.· . OFF H7 ARRIVEE D'EAU 1 A-1 ON WATER INLET 2 + ENTRADA AGUA 2 A-..· ~.··.RIP(GATION... BALOUR Activer/ (seulement mod..••. OFF HS ARRIVEE D'EAU 2 2 A-2 ON 8 DOSING 1 PROG DOSIFICACION 1 d-.•·. 6 DOOR LOCK Automatic PrE/StAr ON H27 BLOQUEO CIERRE PUERTA Automatico OFF H4 VERROUIL.<~EP• · .· ... Activate/ (model HS only) deactiv.. : ···. OFF H12 DOSAGE 3 3 d-3 ON DOSING 4 DOSIFICACION 4 d-. ..· •·••···.·••·•·• ··•···•·•····•·• •·..A.. OFF H13 DOSAGE 4 4 d-4 ON 33 . ESTADO N° ·.·. .• h.•.• ..PORTE Automatique PUSH/StOP ON H4 7 WATER INLET 1 PROG ENTRADA AGUA 1 A-.• ETAT N° 3 PROG I+ 1-2-3-4 ALPHANUMERICAL KEYS TECLAS ALFANUMERICAS ACCEL /- TOUCHES ALPHANUMERIQ.••._·T:·•.:···:·::::·····:······ .·. ...· 1.E··· . ..·. 1I2 314 4 DOOR MICROSWITCH Open/close door MICRORRUPI'OR PUERTA Abrir/cerrar puerta dr-1 I dr-0 ON I OFF' HS MICRORRUPTEUR PORTE Ouvrir/fermer porte 5 UNBALANCE MICROSWIT.. MICROR.· .COMPR~\~:r~N PE: LED F.n:r · . DESEQUJLIBRIO Accionar/ bALl ON H6 (solo modelos HS) desacc. .•.·.·._ •-.1. * denotes voltage. •.•.·. (For ······································1················································:··············· 9 2 seconds and possibility to repeat three times) CONEXION CALEFACION + (Durante 2 segundos y Ht 0 OFF H23 posibilidad de repetir tres veces) 2 Ht 1 ON CONNEXION CHAUFFAGE (Pendant 2 secondes et possibilite de repeter trois fois) TEMPERATURE ACCEL TEMPERATURA c ** TEMPERATURE 3 F*** 10 RIGHT ROTATION PROG ROTACION DERECHA rot OFF H17 ROTATION DROITE rotr ON LEFT ROT ATION + ROTACION IZQUIERDA rot OFF H18 ROTATION GAUCHE 2 rotL ON 11 DRAIN PROG DESAGUE E. _.'·.-.·.'.·.·.:'·..._.'---.:•_.'•-·. * indica voltaje.'.•u. _'.·•'_.·.i:m':•.. • : __·.. *..·.':'•':.'•.•."'~ v~i .•.•.·..•.-...··.¥.. .·.-•_.t:A".w.. a±.·_.. Ce=:~\18\o~•))Vi VERIFY: < ._. .E . HEATING CONNECTION .•..'..' '...AY ·.·'.. •..:A':.•'. .:l'·'·'·.'--•.•.·..-.•.-.._•.d···'·'·..·_C_.v.-.N··.·...'_.0.•. 34 .'•'._.•.''.A.·.. Tbl N°8-9-10-ll *..0 OFF H20 ESSORAGE HAUT 4 E4 1 ON 12 NO LEVEL + NO NNEL OLO. .-:·.'·'·.•.' . •.r.r'···...C..* NIVEAUX MAXIMUM 2 *.N.·····.· .0 OFF H19 ESSORAGE BAS 2 E2 1 ON MEDIUM EXTRACT ACCEL CENTRIFUGADO MEDIO E.O PAS DE NIVEAUX 2 MAXIMUM LEVEL + NNEL MAXIMO 6L*.'·'._•-.•.'LAl.. :~'•·.·.•.·:•.•..· i.': . STEP ET:Al>.. ..Mn •.0 OFF H15 VIDANGE El 1 ON LOW EXTRACT + CENTRIFUGADO BAJO E.- >>J< .·A.0 OFF H21 ESSORAGE MOYEN 3 E3 1 ON HIGH EXTRACT CENTRIFUGADO ALTO E..•. * indique voltage.·'•_-. .·:·. •.. :·.•.·' .•.· '-.. '.·. N9 I ETAT NO ..:••_._.·."'''·'·:··.•0.•_.·.'•.n-·•. . .•.•...•.._• ~v..::::..Tl:•.•'_.·.·-_.A ·KE.f:E ESJ:J\JX) No.·.:_· 1n. ES. •• ..\PE ...·.Qj$}>L. YJ?R~mxs .•·..·.· . . . c····· .7..••.\.. controle CM) COIN METER 2 (CM control Insert token only with double coin meter) MONEDERO 2 (solo control lntrod moned. ··.··. a·. 1··..• c .APA DE'~ \ . ·.·.·.. < ·.··.·.·.·• •·.· . configura al par le STA..•. microprocessor is por parte del STA.·. RATOR POSSIBILITY (CM CON POSIBILIDAD DE A VEC PO SSIBILITE CONTROL) ACELERADOR (CONTR. 35 .OL D'ACCELERATEUR CM) (CONTR.•· · .·······: ·.:··•. ·········. .· . .. • .•.· ·.··.'. l<E¥/i\cnoN .·•..•·.•••.·.·... . .•. ..··.· ..···.· .·•. los tiempos de rotaci6n y rotation et d'essorage.•·.u.•.... MODO DE FUN.· . el incremento o execution. MODE DE FONCTION- FOR SERVICE.. Mol * OFF H26 CM) ON MONNA YEUR 1 (seulement Introd monnay. ."•. .· · ·.. ········.10 ·. ·•. de !'augmentation duration and programme disminuci6n de la duraci6n de et diminution de la duree de phases advance.• ·. Moll* OFF H25 CM con monedero doble) ON MONNA YEUR 2 (seulement Introd monnay.OLE CM) If service activates this La activaci6n de esta funci6n L'activation de cette fonction function.·.••. .······. OPERATION MODE 3. ·. et centrifugado y el avance de l'avancement des phases du fases del programa. •.······A'····· .•. configure au configured as SM control group microprocesador como control microprocesseur comme 1.·.·· .··..jj§~ i/l~j · .·.• .COMPROBACJON u•. Permitiendo la controle SM groupe 1..••. LED ET.·. controle CM avec monnayeur double) 3.••.·.·•• ···A·. CIONAMIENTO PARA STA. Permitting display of the SM grupo 1.7. STEP .u. ETAT 13 COIN METER LOCKED (CM control only) + BLOQUEO MONEDERO (solo Lc-0 OFF H24 control CM) 2 Lc-1 ON VERROUILLAGE MONNA YEUR (seulement controle CM) TOKEN COUNTER (CM Insert token control only) CONTADOR FICHAS (solo lntrod fichas to-* OFF H26 control CM) ON COMPTEUR JETONS Introd jetons (seulement controle CM) COIN METER 1 (CM control Insert token only) MONEDERO 1 (solo control Introd moned.• .~v DISPLAY ·.7.·•.·.·.•· ..LAJ·.N· · · · N·:.TECvn~ --~>1 ~~N° I ETAPE . ACCELE.·. Permet different functions in operation. visualizaci6n en display de las la visualisation sur l'ecran des increase or reduction of distintas funciones en differentes fonctions en rotating and extract times ejecuci6n.· ·.. programme. 3.".·. NEMENT POUR LE STA. ·cr·. ~ijR)tpt{j. -En appuyant sur la touche StoP. . touche StoP l'annule.) sec. microprocessor reconfigured to El modo de funcionamiento descri- CM control. CONF report to se ANULA AUTOMATICA. Appuyer sur StoP pour confirmer Press key 2 I 4 to select programme mar la opci6n.Enactivant la plupartdes alarmes. la rotating and extract times are Pulsando la tecla 3 ya continua. . . the diminuent. BIEN ANULAN la funci6n STA Les actions suivantes ANNU- . En ejecuci6n de programa. quedando configu. Display will show: StA Pulsar la tecla 2 para seleccionar la Appuyer sur la touche 2 pour se- funci6n. Press key StoP to confirm option. l'option.Pressing once StoP key.Una pulsaci6n sobre la tecla StoP. augmentent.La activaci6n de la mayoria de .A power failure.et retoume CANCEL Service function and como control CM y apareciendo en configuration microprocesseur return machine configuration to en el display en informe CONF.En coupant 1' alimentation alarmas. Las siguientes acciones TAM- . la tecla By pressing key 3 and then key 4 StoP lo cancela. Appuyer sur StoP pour demarrer By pressing key 3 and then key 2 le programme selectionne. Le mode de fonctionnement decrit appearing on display.Access to Service function: Acceso a la funci6n STA: Acces a la fonction STA: Display shows: CONF Display indica: CONF L'ecran indique: CONF Press key 4 Pulsar la tecla 4 Appuyer sur la touche 4 Display will show: tESt Display indicara: tESt L' ecran indique: tESt Hold key 1 pressed (2 sec. to be run. MENTE al finalizar el programa s'ANNULE AUTOMATIQUE- seleccionado. Display indicara: Pr-_ executer. lectionner la fonction. StoP Pulsar la tecla StoP para iniciar el key cancels it. L 'ecran indiquera: Pr-_ When running a programme.The activation of most of the y retoman la configuraci6n de la LENT AUSSI la fonction STA et alarms. controle CM en faisant apparaitre CM control: !'information CONF sur l'ecran. reduced. MENT lorsque le programme The actions below ALSO rado de nuevo el microprocesador selectionne se termine . electrique. machine en controle CM: . Display indicara: StA L' ecran indiquera: StA Display will show: SEL Pulsar la tecla StoP para confir. 36 . Appuyer sur la touche 2 I 4 pour Press key StoP to start selected nar programa a ejecutar. ci6n la tecla 2 se incrementan los En appuyant sur 3 et sur 2 ala suite tiempos derotaci6n y centrifugado. Display indicara: SEL L 'ecran indiquera: SEL Display will show: Pr-_ Pulsar la tecla 2 I 4 para seleccio. ci6n la tecla 4 se disminuyen los En appuyant Sur 3 et 4 ala suite la CELLED when the selected tiempos derotaci6n y centrifugado. rotating and extract times increase. programa seleccionado. selectionner le programme a programme.) Mantener pulsada la tecla 1 (2 Maintenir la touche 1 appuyee (2 Display will show: CM seg. duree de rotation et d'essorage programme is finished. maquina a control CM: retoument a la configuration de la .) Display indicara: CM L' ecran indiquera: CM Press key 2 to select function. AUTOMATICALLY CAN.Un corte del suministro electrico. la duree de rotation et d'essorage The Operation mode is Pulsando la tecla 3 ya continua. En execution de programme. En configuraci6n de niveles EC-1. quin'augmentepasdeniveau). 8 and no. On confi- guration EC-0. reduction is one level with regard yN°9. CONTROLE PM. TABLEAUX DE NI- VEAUX When using the charts notice: Al utilizar las tablas tener presen.8. 11 (figure. thatisreduced En configuraci6n de niveles EC-2. 11 (fig.3. 1 level configuration. da por la maquina. niveau L-3 des tableaux N° 8 et N° blas N° 8 y N° 9. par la machine doivent corres- On EC-1 level configuration. 1. hasta el nivel de bafio d'eau (figure 1). inlet electrovalve is being dis. En confi. must conform to level L-3 CONTROL PM/SM/CM. CONTROLE SM/CM. debe co. que par rapport a EC-0 (excepte pour PM/SM/CM CONTROL. veau seulement). el incremento es de un nivel con 9. En confi- machine must conform with those guraci6n EC-0.8. En configuration de niveaux HL- conform with those on tables no. guration EC-0. niveaux utilises par la machine. 9. el decremento es de dos niveles con deux niveaux par rapport a EC- On EC-9 level configuration. En configura. levels must 9. par la machine doivent corres- on tables no. 1). SM/CM CONTROL. which nivel necesario para la ejecuci6n niveau necessaire pour I'execution ever the level configuration used de cualquier centrifugado. Le on tables no. les niveaux utilises machine must conform with those por la maquina deben correspon. EC-0 (except SL. (figura 1). necessary level to execute any extract. 1. 1. 8 and no. En configuration de niveaux EC- to EC-0. 2. 2). les niveaux doivent correspon- 10 and no. quelque soit la configuration des VOLT: Indicates volts when water la configuraci6n de niveles utiliza. la diminution equivaux a un On EC-2 level configuration. En configuraci6n de niveles HL. el decremento es de un nivel con niveau par rapport a EC-0. LEVEL TABLES. On HL-0 CONTROL PM.8. los niveles utilizados guration HL-0. En configuration de niveaux EC- toEC-O(exceptL-2. On HL. to the water level (fig. En confi- configuration. SL. En CONTROLE PM/SM/CM. la diminution correspond a one level only. levels used by CONTROL SM/CM. 9. cualquieraque sea 9. connected. ponderse con los de las tablas N° 8 pondre au tableaux N° 8 et N° 9. A: fudique la distance depuis le A: Indica distancia desde el centro centre du hublot jusqu'au niveau de la mirilla. reduction is two levels with regard respecto a EC-0. Lors de !'utilisation des tableaux te: garder en memoire: PM CONTROL. En configuration de niveaux EC- increase level). 8 and no. The no incrementa nivel). one respecto a EC-0 (excepto L-2. center. that does not En configuraci6n de niveles EC-9. TABLAS DE NIVELES. dos por la maquina deben corres. !'augmentation est d'un niveau respecto a EC-0 (excepto SL. de I'essorage doit correspondre au by the machine is. 37 . los niveles utiliza. los niveles deben corresponder. 2). 9. se con los de las tablas N° 10 y N° dre aux niveaux de tableaux 10 et 11 (figura 2). 3. rresponder al nivel L-3 de las ta. 3. electrovalvula de entrada de agua. que O (excepte L-2 diminuant d'un ni- level is increased with regard to decrementa un solo nivel). moment de la deconnexion de A: fudicates distance from the glass mento de la desconexi6n de la l'electrovanne d'arrivee d'eau. les niveaux utilises on tables no. VOLT: lndique les volts au VOLT: Indica voltios en el mo. derse con los de las tablas N° 8 y N° pondre aux tableaux N° 8 et N° 9. levels used by the ci6n HL-0. 9 120 2.0 148 1.0 218 L-6 1.7 283 1.5 255 1.0 225 L-5 1.2 227 0.7 141 0.3 177 2.2 415 L-3 0.6 82 2.1 97 2.8 175 3.1 325 L-5 1.4 169 2.6 156 0.1 246 2.4 70 2.8 70 4.2 202 0.9 123 2.2 193 0.4 500 L-1 0.6 148 2.0 235 SL 1.5 255 1.4 185 SL 1.3 113 TABLE No 10 TABLAN°10 TABLEAU N° 10 LS-307 LS-312 LS-320 LS-332 LS-355 VOLT A VOLT A VOLT A VOLT A VOLT A (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Lm 0.6 360 L-2 0.1 202 1.7 240 1.9 360 0.6 280 L-6 1.2 96 1.0 323 L-3 0.1 196 1.7 139 2.7 239 1.3 115 1.3 91 TABLENo.9 126 2.8 140 SL 2.1 106 1.1 304 0.3 278 1.3 175 1.9 32 1.5 164 2.8 225 1.5 58 3.8 165 1.9 218 1.7 370 L-4 0.4 210 2.6 184 0.5 191 0.4 287 L-4 1.7 136 2.5 263 1.0 316 0.5 0 2.7 252 L-5 1.2 90 1.2 287 0.0 208 2.0 120 1.9 111 2.6 64 38 .4 383 L-1 0.2 223 0.8 168 1.5 0 3.6 181 0.9 57 2.7 383 0.0 316 0.5 59 3.2 287 0.5 267 1.9 123 1.3 214 0.4 383 L-1 0.4 373 0.5 59 3.3 214 0.6 57 1.1 0 4.0 24 2.5 72 1.6 51 3.3 180 0.3 321 1.0 123 1.4 182 L-6 2.3 90 1.3 189 0.5 97 1.6 57 1.8 460 L-2 0.2 121 1.3 189 0.9 TABLAN°9 TABLEAUN°9 HS-3007 HS-3012 HS-3022 HS-3040 HS-3055 HS-3110 A A A A A A VOLT VOLT VOLT VOLT VOLT VOLT (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Lm 0.5 269 L-4 1.4 0 3.4 373 0.5 160 0.6 360 L-2 0.8 63 2.5 166 0.9 215 1. TABLENo8 TABLAN°8 TABLEAUN° 8 LS-307 LS-312 LS-320 LS-332 LS-355 VOLT A VOLT A VOLT A VOLT A VOLT A (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Lm 0.0 49 2.4 167 2.4 271 1.7 149 2.7 342 0.5 102 1.1 314 L-3 1.2 227 0.0 143 1.4 212 0.0 145 1.8 143 0.8 233 1.4 176 2.3 285 0.1 204 1.6 49 3.3 122 1.2 202 0. 7 342 0.1 1 2.8 175 3.3 220 2. I 39 .9 360 0.2 97 1.9 124 1.9 225 1.9 58 2.1 44 4.3 180 0.3 119 1.2 220 L-6 1.2 131 3.3 188 1.5 263 1.9 266 2.8 162 SL 2.9 20 4.8 60 VOLTS DISPLAY ~ 0.0 117 2.3 83 3.11 jig.6 148 2.6 280 L-5 1.6 88 2.5 264 1.6 152 0.0 12 4.0 111 3.4 71 1.11 TABLAN°11 TABLEAUN°11 HS-3007 HS-3012 HS-3022 HS-3040 HS-3055 HS-3110 A A A A A A VOLT (mm) VOLT (mm) VOLT (mm) VOLT (mm) VOLT (mm) VOLT (mm) Lm 0.3 285 0.7 46 1.2 193 0.7 181 0.4 7 2.4 400 L-3 0.4 212 0.4 313 1.0 *·* GLASS MIRILLA UBLOT TBL A a-e 10 .7 383 0.0 150 1.3 186 2.4 500 L-1 0.0 340 L-4 1.8 460 L-2 0.6 152 2.2 223 0.9 225 1.1 304 0. TABLENo. .. 0 .Close water valves..-Enter TEST programme (refer 1. Para efectuar el ajuste: Pour effectuer l'ajustement: 3...2 3. .5). . ... sur l'ETAPE 12 (controle SM! CM). . mission depression du contrOle de control). 4.. .. .11 ~ i!tL-0 TBL 8 . : H~-1 : ~ TBL 1P . ..' ... . I . LEVEL NIYEL NIVEAU . AJUSTEMENT DU CON- ADJUSTMENT DENIVEL TROLE DE NIVEAU Should ALM/L appear (indicating En caso de aparici6n de ALM/L.... . vel. ... LEVEL CONTROL 3. (voir chapitre 3 du present Manuel).. . ..Deconnecter le tube de trans- control) or to STAGE 12 (SM/CM sor de presi6n del control de nivel. proceder a l'ajustement To adjust: tencia regulable del control de ni.. . de la resistance de regulation du 1..Go to LEVEL STAGE (PM 2. ..Fenner les vannes d'arrivee to chapter 3 of this Handbook) agua. . et n' ayant pas de (refer to clause 4.Se positionner sur l'ETAPE NIVELES (control PM) o en la DE NIVEAUX (controle PM) ou ETAPA 12 (control SM/CM).. . lo ocasionara (consultar apartado pouvant provoquer cela (voir cha- 4. . . adjust level detectado problema mecanico que problemes mecaniques detectes control potentiometer. . contrOle de niveau.....5). ... GLASS MIRIL~A HUBLO:T .. .Disconnect pressure transmit- ter hose for level control.9. CONFIG. . C~NTR.. 40 . 0 .. ... .. 3.. . (consultar capitulo 3 del presente 3. .. . .... . 4..Acceder au programme TEST Manual). ..Acceder al programa TEST niveau.9.. 2...9. En cas d'apparition de ALM/L.. ... .Situarse en la ETAPA DE 4. . d'eau.. . .9 Lm L-1 L-2 L-S L-4 L-6 L-8 SL LEVEL NIVEL NIVEAU fig. . pitre 4.5). 2.. . I .Cerrar valvulas de paso de 1. proceder al ajuste de la resis. . water level with machine stopped) indicativa de nivel de bafio con indiquant le niveau d' eau de la but without mechanical problem maquina parada y no habiendose machine al' arret.Desconectar el tubo transmi. AJUSTE DEL CONTROL 3. . ) (ou une valeur legerement negative . ta la lectura con dos decimales.Deconnecter I' alimentation elec- trique de la machine a laver.DC (o un valor li. ne sont pas presents. obtenir une valeur de 0. If it is a PROGRAM. trica de la lavadora.DC.Modifier I' ajustement de la re- valor de O. Ifthe last two digits are not shown En el caso de no presentarse el Si les 2 derniers chiffres indiques as indicated on the report. l'ecran indique le chiffre 0.O.0.Disconnect pressure transmitter hose for level control. jusqu'a ce que below 0. sur la broche P 1 de la plaque . . press STOP key to sente Manual).Deconnecter le tube de trans- places.Mettre la machine en marche.Modify R43 adjustment until los tornillos del radiador de la pla. lation R43 et sceller la vis d'ajus- buzzer is heard. pulsar la tecla et que signal acoustique sonne.Disconnect the electrical supply . appuyer sur la touche STOP pour (+)on Pl pin on the Microprocessor . from inside the machine) sentido antihorario (vista frontal face a la resistance.Desconectar laalimentaci6n elec. . pas visualisees. de presi6n del control de nivel.Placer le signe (-) du voltmetre .Prepare a voltmeter in DC Volts. hasta que el dis. Tambien existe la posibilidad de II existe aussi la possibilite de To do so: realizar el ajuste visualizando el realiser I' ajustement en visualisant voltaje de salida del control de le voltage de sortie du contrOle de . adjustment screw. board. mission de pression de controle de . . trica de la lavadora.0 are not shown. sur la broche P2 ou sur l'une des 0.5 V. electrique de la machine a laver. de la plaque microprocesseur a la of this Handbook) counter tica de la placa Microprocesador findelaNotice).05V. Les play muestre la cifra 0. de la maquina). to the machine. Microprocesador.00 V. ne sont There is also the facility to adjust res inferiores a 0.0.Desconectar el tubo transmisor .Disconnect machine's electrical nivel.DC). de controle PROGRAMMABLE processor board. message. .Preparer un voltmetre en volt DC. cancel.Press STOP key. Ne . Utilizarunaescalaquepermi.O.05V.Localizar la resistencia regulable lecture a deux decimates pres.Poner la maquina en marcha. ma debe desaparecer. lentement la vis d'ajustement de la (refer to schematic representation nillo de ajuste de la resistencia R43 resistance R43 (consulter le schema ofMicroprocessor board at the end (consultar representaci6n esquema. na el aviso acustico. valeurs inferieures a 0. 41 .Desconectar la alimentaci6n elec. slowly informe indicado en las dos ulti. En el display debe aparecer OLO. Ignore the display . dans le sens inverse clockwise (facing the potentio.Colocar el POSITIVO (+) del nucroprocesseur.Colocar el NEGATIVO (-) del l'annuler. sistance d' ajustement R43 jusqu' a geramente negativo hasta -0.O.Place the voltmeter POSITIVE STOP para anularlo. (consultar al final del pre.DC DC.Start machine. control PROGRAMABLE y sue. . . .Apretar la tecla STOP.OOV. En tal caso: Dans ce cas: .0 nose visualizan. vis du radiateur de la plaque slightlynegativeupto-0.Place the voltmeter NEGATIVE prestar atenci6n al mensaje del dis. Sur l'ecran doit apparaitre OLO.Modificar el ajuste de la resisten.Placer le signe (+) du voltmetre disappear. . this Handbook).Localiser la resistance de regu- MABLE control machine and the ajuste. . S'il s'agit d'une machine radiator screws on the Micro. The alarm must voltimetro en el pin P 1 de la placa . OOV.Preparar un voltimetro en Voltios mveau.Deconnecter I' alimentation . Sise trata de una maquina de l'ecran. (see at the end of DC. mveau. Utiliser une echelle qui permette la . supply. No .DC is obtained (or a number ca Microprocesador. Microprocesseur. Los valo. R43 y desprecintar el tornillo de . Figures de la resistencia.Display will show: OLO. Use a scale displaying two decimal . tement. La alar. L'alarme doit disparaitre. by displaying the level control output voltage. cia ajustable R43 hasta obtener un . de l'interieur untildisplaywillshowO.Locate R43 and unseal the . pas tenir compte du message sur (-) on P2 pin or on one of the play.0. al final del presente Manual) en des aiguilles d'une montre (vue meter. jusqu'a -0. girar lentamente el tor. voltimetro en el pin P2 o en uno de .) .Appuyer sur la touche STOP. tourner rotate POT R43 adjustment screw mas cifras.O. desde el interior de la machine). (voir la fin de la Notice). . DA PUEDE AFECTAR EL CO. de la machine alaver et le connecter . de voir quels sont su detecci6n y la respuesta del les elements du circuit electrique microprocesador para paliar o re. -Sceller avecdu siliconethermique. probar que la lectura del voltime. . ALARMAS Y PRIN. trouver la signification exacte de cuito electrico que intervienen en chaque alarme. IMPROPERLY OR UNSUI. LA RESISTANCE SI CELLE-CI BLE N'EST PAS COMPLETEMENT SCELLEE. ALARMAS 4.3 onwards explain the acustica (Controle PM). qui interviennent dans la detection solver los efectos de la anomalia. electrique de la machine a laver et . supply and check the voltmeter ci6n eiectrica de la lavadora y com.Blow through the pressure . ALARMES For additional security when Para aumentar el grado de seguri. and at the same time emits detectarse una disfunci6n.Deconnecter a nouveau l' ali- laca o similar el tornillo de ajuste mentation electrique. FONCTIONNEMENT COR- NO ACTUAR SOBRE LA RE. THE CORRECT LA MANIPULACION DE DI. los elementos del cir. il est possible de cada alarma. RECTE DU MICROPRO- SISTENCIA SI NO ES ABSO.3 y siguientes se Dans la section 4 . Lors- failure.Precintar con silicona termica.1. ALARMES ET ANO- FAILURES CIPALES ANOMALIAS MALIES PRINCIPA- LES 4. Desconectar de verifier que la lecture du voltmetre . . ALARMS 4.Souffler dans le tube de transmitter hose towards the washer presi6n en direcci6n a la lavadora transmission de tension en direction and connect it to the level control. la indicaci6n especi:fica.Conectar de nuevo la alimenta.Soplar por el tubo transmisor de . de la laque ou autre substitut la vis TABLYMADE. QUATE DE CET AJUSTE- TANCE IF ABSOLUTELY RRECTO FUNCIONAMIENTO MENT PEUT AFFECTER LE NECESSARY. Al importantes defaillances. with thermal silicone or similar. display shows ALM report para detectar la existencia de las detecter la presence des plus alternately flashing the specific disfunciones mas importantes. and the guridad (figura 3). n'a pas varie. !'information suivante ALM ap- Refer to Safety Functions diagram temandose intermitentemente con parait sur le display en altemance (fig. une alarme se declenche Clauses 4. If a failure is detec. (PM control) a beep. the para proteger los principales ele. avec le contrOle de niveau. et la reponse du mi- croprocesseur pour palier ou bien resoudre les effets de l'anomalie. the electrical circuit Ver diagrama de Funciones de Se.1. aparece qu 'une defaillance est detectee. Securite (figure 3). DEL MICROPROCESADOR. 4. Voir diagramme de Fonctions de components involved. de l'alarme.Seal heater R43 adjustment screw nuevo la alimentaci6n eiectrica. IF THIS ADJUSTMENT IS de la resistencia R43. NECESARIA 0 INADECUA. Afin d' augmenter le degre de operating the washer and protect dad en el manejo de la lavadora y securite dans le maniement de la the main components. CHO AJUSTE DE FORMA IN- TION CAN BE DAMAGED. 42 . alarms in detail. 3).3 et celles qui explica el significado concreto de viennent ensuite. machine a laver et afin de proteger microprocessor is able to detect mentos que la componen. y conectarlo al control de nivel. NE PAS AGIR SUR LUTAMENTE IMPRESCINDI. et ala que emite (Control PM) una sefial fois.Reconnecter I' alimentation reading has not changed.Reconnect machine's electrical . En los apartados 4 . microprocesador esta capacitado croprocesseur a ete con9u afin de ted. MICROPROCESSOR OPERA. microprocessor action to solve the failure. . LA MANIPULATION INADE- ONLY MODIFY THE RESIS. le mi- main failures. el ses principaux elements. en el display el informe ALM al. a la vez avec I'indication specifique.1. CESSEUR. tro no ha variado. d' ajustement de la resistance R43. 4. ALARMS AND MAIN 4.Disconnect the electrical supply. Pressing CLR/STOP CLR/STOP anula la sefial acusti. Una segunda tant que la defaillance apparait. cela again cancels the report ifthe failure ca. Le SM and CM control pulsaci6n de la tecla CLR/STOP fait d 'appuyer une seconde fois sur Pressing START/STOP key(SM anula el informe si ha desapareci. fortement conseillees et suggerees destinadas a ayudar en la localiza. l' indication d 'alarme clans le cas do. des anomalies. !'information seulement si la alarm report is cancelled if the defaillance disparait. The alarm report continues Control PM ControlePM to display while the failure is Una prirnera pulsaci6n de la tecla Lorsque la touche CLR/STOP est present. et aident alocaliser la cause PM Control ci6n de la causa de las anomalias. annule l'alarme. selectionnee la premiere fois. failure has ceased. nece en el display mientras la d'alarme demeure sur le display disfunci6n persiste. annule control) I STOP (CM control) the do la disfunci6n. la touche CLR/STOP. serie de COMPROBACIONES. L'indication has ceased. El informe de la alarma perma. ou l'information disparait.Use the following CHECKS to A continuaci6n se sugieren una Certaines VERIFICATIONS sont locate the cause of the failures. TABLE No 12 TABLAN°12 TABLEAUN° 12 Faulty unbalance detection system (HS machines) Deficiencia en sistema detecci6n desequilibrio (m3quinas HS) Defaillance dans le systeme de detection de balourd (machines HS) Faulty temperature control Deficiencia en control de temperatura Defaillance dans le controle de temperature Water level with machine OFF Nivel de baiio con m3quina parada Niveau de bain avec machine en arret Faulty door lock Deficiencia en bloqueo cierre Defaillance dans verrouillage de fermeture 43 . ci-joint. Pressing CLR/STOP cancels the buzzer. Control SM y CM La tecla STAR/STOP (control Controle SM et CM SM) I STOP (control CM) anula Latouche STAR/STOP (contr6le el informe de alarma en el caso de SM)/STOP(contr6leCM)annule que la disfunci6n haya desapareci. .... Deficiencia en alimentaci6n agua Defaillance dans l'arrivee d'eau Faulty water inlet Anomalia en entrada de agua dans l'arrivee d'eau over-level Sobrenivel persistente Sumiveau persistent Faulty steam supply (machines V) Deficiencia en alimentaci6n vapor (m3quinas V) Defaillance dans l'arrivee de vapeur (machines V) ....................................................................................... Defaillance dans l' entree d' eau froide Faulty synthetics cooling Anomalia en enfriamiento sinreticos Anomalie dans le refroisissement de synthetiques... Blocked duct or drain valve Obstrucci6n de conducto o vaJ............................ Faulty heating circuit Deficiencia en circuito calefacci6n Defaillance dans le circuit de chauffage Too high water temperature Temperatura excesiva de baiio Temperature du bain excessive Faulty heating system (E machines) Anomalia en sistema calefactor (m3quinas E) Anomalie dans le systeme de chauffage (machines E) Faulty cold water supply Deficiencia en alimentaci6n agua fria......vula de desagiie Obstruction d'un tuyau ou bien d'une vanne de vidange Failure on water exhaust system Anomalia en sistema evacuaci6n de baiio dans le systeme d'evacuation de bain 44 ...........= ........................................................ Desconexi6n protecciones termicas motor Deconnexion des protections thermiques du moteur Persistent final extract unbalance (HS machines) Desequilibrio persistente en centrifugado final (maquinas HS) Desequilibre persistent dans l'essorage final (machines HS) Failure on door lock Anomalia en bloqueo de cierre Anomalie dans le verrrouillage de fermeture . l·i. ·.· . Operation failure or error on tilt system ·ftt. Anomalia o error de funcionamiento en sistema de basculaci6n Anomalie ou erreur de fonctionnement dans le systeme de basculement 45 .. ... ·· .IJl~B. ·. CIRCUIT MICROPROCESSOR.. NOT NO NON RESET ELECTR.. SAFETY FUNCTIONS FUNCIONES DE SEGUR!.. 3) Idoor I 46 . FONCTIONS DE SECURITE DAD N .__N---. OUI s MER .____.. RLn OK naer s Proo N RLn Prob s OK Prob OK s N L s L RLn N >0 l >0 N s c s C N > 95 > 95 s N bAL bAL OK OK s s s HlE ALM Ht E OFF OK N s N co)-s----~ ~ (fig.._o_N_____. YES MICROPROCESADOR CIRC. EMER .. N S . OK SI MICROPROCESSEUR CIRCUIT ELECTR. ELECTR... ._-1 OFF OFF Motr .---.________. ELECTRICAL SCHEMATIC or ponentes electricos y electr6nicos on the MICROPROCESSOR a los que se hace referenda. etre EXHAUSTI- HANDBOOK.2. therefore it is necessary * Se basan en el esquema electrico to interpret it CORRECTLY be. tout * They are based on the electrical tecnica editada por GIRBAU S . MAKE MICROPROCESSEUR (a la fin SURE the configuration and the * Ante un supuesto funcionamien.2. El res. MAKE programaci6n es correcta. NES DE FUNCIONAMIENTO. !'interpreter CORRECTEMENT electrical and electronic avant de debuter n'importe quelle components is specified on the *La ubicaci6n de los diversos com. etnepretendent OPERATION INSTRUCTION Para un uso correcto de las mismas en aucun cas. * Durante la localizaci6n de una grammation sont correctes. S 'ASSU- SURE the machine is operating the RER que la configuration et la pro- function to be checked. TROUBLESHOOTING 4.2.a. For correct use. il faut trouver quels sont ceux d' entre eux qui ont un defaut. T ARIA. Pour leur correcte utilisation. ne. ave- riguar cual de ellos es el defectuo. qu'il faut verifier. * Elles se basent sur le schema fore starting any verification. defaillant de la machine. ceptibles d' entrainerune indication specifictitleofALARM. schematique de la PLAQUE DU failure in the machine. * Lors de la localisation d'une pan- than one opto is recommended. to de averias estan enunciadas por ALARME. sont regroupees dans la failures are stated by the specific especifico de la ALARMA.A machine. averia. Renseignements Generaux *All failures that produce an alarm * Todas las averias que pueden * Toutes les pannes qui sont sus- report are gathered under the generar un informe de alarma. s' assurer que la machine effec- tue bien la fonction que l' on desire verifier.2. ADDITIONAL information. est Handbook). il est primordial de consulter la information.2. NOTICED'INSTRUCTIONS DE asi como la restante informaci6n FONCTIONNEMENT. Theother tan agrupadas bajo el enunciado d'alarme. Le reste des pannes la anomalia especifica.A comme I 'information restante schematic supplied with every technique editeeparGIRBAU S . de cette Notice). GARANTIZAR que la * In steps where replacing more maquina esti ejecutando la fun. ne.2. CORRECTAMENTE antes de c'est pourquoi il est necessaire de * The location of the different iniciar cualquier comprobaci6n.a. General considerations 4. esti * L' emplacement des differents BOARD SCHEMATICAL especificada en el ESQUEMA elements electriques et electroni- DRAWING (at the end of the ELECTRICO o en la representa.4. AIDES A LA LOCALI- CION DE A VERIAS: SATION DES PANNES: 4. PAUTASDELOCALIZA. programming are correct. vient annoncer comme anomalie * It is only an AID and specifique. por ello es necesario interpretarlo electrique joint achaque machine. PLEMENTAIRE. * Lors de la localisation d 'une pan- so. find ci6n que deseamos verificar. and * Son solamente una AYUDA y it is in no way intended to be una informaci6n COMPLEMEN. ques dont l 'on fait reference. in conjunction with es imprescindible consultar el VES. da substituir mas de un opto. es. verification. que acompa:fia a cada maquina. S'ASSURER que la machine out which of them is faulty. ci6n esquematica de la PLACA specific dans le SCHEMA ELEC- DEL MICROPROCESADOR (al TRIQUE ou dans la representation * When investigating a possible final del Manual). 47 . no pretendiendo ser en AIDE et une information COM- it is essential to refer to the ningun caso EXHAUSTIVAS. ASE- GURAR que la configuraci6n y la *Face aunfonctionnement suppose * During troubleshooting . * Elles ne representent qu 'une EXHAUSTIVE. 4. est en train d'effectuer la fonction * En los pasos en que se recomien. other GIRBAU technical MANUAL DE INSTRUCCIO. to deficiente de la maquina. * Dans les demarches ou le rem- placement de plus d'un opto est conseille.a. Consideraciones generales 4. section specifique suivante: failure. ). II en est de meme pour les are also identified in the same way. quedando al azaren conduc. 4. this ABSOLUTO INTERCAMBIA. Denomina. ma abreviaci6n y sigla.. ). In this de potencia de la placa de control puissance de la plaque de controle handbook they are generically (bobina. ). muesca. Lorsqu'une montee de courant se produit dans ces sorties. 48 . elles sont decrites nated V with the corresponding mediante la forma abreviada de a !'aide de l'abreviation suivante number. Meme si parfois leur forme ARE NOT INTERCHAN. Aunque en algunos casos la forma exterieure est pratiquement GEABLE. este com. Voir le plan de la Plaque du Consultar piano de la Placa Microprocesseur ala fin de cette Microprocesador al final <lei pre. La l' element sur le soc le est damaged. (detection deporte ouverte. A notch Quelques sorties sont. embrayage . ). ). de conducci6n.2. component is assembled on a base. Dans la no- referred to as «opto» and desig. controlees references the position of this Algunas de las salidas estan con. notice pour l' emplacement et la sente Manual para ubicaci6n y dis. transisteurs TheOPTOTRIACKS control each Los OPTOTRIACS controlan Les OPTOTRIAQUES controlent of the power circuit output on the cada una de las salidas <lei circuito chacune des sorties du circuit de control board (coil. trolan las entradas de las diversas signaux venant de la machine Although sometimes they are sefiales provenientes de la maqui. the component is often lo para facilitar su substituci6n. Optotriaques et opto- transistors. La position de outputs. «opto» y referenciado con la sigla «opto» et ont cette reference Ven V mas el numero correspondiente. for easy replacement.. and na (detecci6n de puerta abierta. Dans component. which results in either posici6n <lei componente sobre el determinee par un ergot. have the same fixing base. NO SON EN AUCUN CAS INTERCHAN- by an optotriack. extema de ambos sea practica. En este caso. los OPTOTRANSISTEURS qui (open door detection... (bobine. sistores. es et demeure par pur hasard en this Handbook for the location and normal que el componente se des. identique et s'ils ont la meme base mente identica y tengan la misma de scellement. ILS NE SONT EN Some outputs are only controlled base de fijaci6n. otros elementos que la componen. le socle pour faciliter son If sudden power surges on these ponente esta montado sobre z6ca.. plus du numero correspondant. sans possibilite de conduction. embrague .4.. The OPTOTRANSISTORS that control the different inputs signals Tambien se denominan con la mis. controlent les arrivees des diverses sensor. GEABLES. capteur physically almost the same. uniquementparun optotriac. Then. constant conduction or in no z6calo viene determinada por una conduction. . 4. THEY sensor de desequilibrio . ii est Refer to Microprocessor board Cuando se produce un aumento de normal que l' element soit detruit. conduction permanente ou bien distribution of the optocouplings truya. troladas unicamente pour un ce cas. BLES.2. schematic drawing at the end of la corriente en estas salidas.. Optotriacs y optotran. unbalance OPTOTRANSISTORES que con.b. Optotriacks y opto. remplacement. ). cet element est monte sur optotriac.. and other components that ci6n permanente o sin posibilidad constitute it.b.2.b. clutch. dos genericamente en el manual tice du manuel. distribution des opto-accoupleurs tribuci6n de los optoacopladores y et autres de ses elements. de balourd . VERIFY: RESULT: ACTION PASO N2 ca4PROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION PAS No. STEP No. La alanna se activa si al inicio del ciclo no se detecta continuidad en el circuito del sensor de desequilibrio S7 y queda sin tension la entrada XS-4. Microprocessor response: Does not permit starting the cycle. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION 1 Correct operation of the unbalance system in test NO Refer to step 4 Ver paso 4 Funcionamiento correcto del sistema desequilibrio en test NON Voir pas 4 Fonctionnement correct du systeme de balourd dans le YES Refer to step 2 programme test SI Ver paso 2 QUI Voir pas 2 2 Correct machine load NO Modify load Adecuar carga Carga correcta de la m3quina NON Adapater chargement Chargement correct de la machine YES Refer to step 3 SI Ver paso 3 QUI Voir pas 3 3 Correct suspension components NO Correct problem Subsanar problema Elementos de suspension correctos NON Resoudre le probleme Elements de suspension corrects YES Adjust microswitch SI Ajuste microrruptor QUI Ajustement microrrup. aucune continuite dans le circuit du capteur de balourd S7 n'est detectee. Respuesta del Microprocesador: No permite el inicio del ciclo. et si l'arrivee X8-4 reste sans aucune tension. 49 . Reponse du Microprocesseur: Ne permet pas le demarrage du cycle.The alarm is ON if at the beginning of the cycle continuity is not detected in the unbalance sensor circuit S7 and input X8-4 remains without power. L'alanne apparait si lors du demarrage du cycle. Microrrupteur de balourd correct YES Refer to step 5 SI Ver paso 5 QUI Voir pas 5 5 Correct electrical installation NO Correct problem Subsanar problema Instalaci6n electrica correcta NON Resoudre le probleme Installation electrique correcte YES Refer to step 6 SI Ver paso 6 QUI Voir pas 6 6 Short circuit in electrical installation NO Refer to step 7 Ver paso 7 Cortocircuito en instalaci6n electrica NON Voir pas 7 Court-circuit dans !'installation electrique YES Correct problem and replace opto V6 SI Subsanar problema y substituir opto V6 OUI Resoudre le probleme et remplacer l'opto V6 7 Replace opto V6 and if failure still present replace microprocessor board Substituir opto V6 y si persiste la anomalia substituir la placa del microprocesador Remplacer l'opto V6 et si l'anomalie persiste remplacer la plaque du microprocesseur 50 .4 Correct unbalance microswitch NO Replace microswitch Substituir microrruptor Microrruptor de desequilibrio correcto NON Remplacer microrrup. Respuesta del Microprocesador: No permite el inicio del ciclo. lo fina1iza sin temperatura.!! C<JtPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION PAS No. L'alanne apparait que si le circuit (homes X9-14/15) du capteur de temperature (R3) se trouve dans les limites donnees dans l 'etape 2. STEP No. Si la anomalia se produce durante un ciclo. Reponse du Microprocesseur: Ne permet pas le demarrage du cycle. La alanna se activa si el circuito (homes X9-14/15) del sensor de temperatura (R3) esta fuera de los limites expresados en el paso 2.The alarm is ON ifthe temperature sensor (R3) circuit (terminals X9-14/15) exceed the limits indicated in step 2. celui-ci s'acheve sans temperature. If failure is detected during a cycle. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION 1 Correct thermometric probe wire NO Correct problem Subsanar problema Cable sonda termometrica correcto NON Resoudre le probleme Cable sonde thermometrique correct YES Refer to step 2 SI Ver paso 2 OUI Voir pas 2 2 Continuity on the thermometric probre (NTC) NO Replace probe At 20°C/68°Ftemperature resistance must range between Substituir sonda 10 and 20 KOhms NON Remplacer sonde Continuidad en sonda termometrica (NTC) A temperatura de 20°C/68°Fel valor de la resistencia debe oscilar entre 10 y 20 KOhms YES Refer to step 3 SI Ver paso 3 Continuite dans sonde thermometrique (NTC) OUI Voir pas 3 A une temperature de 20°C/68°F l'on doit donner une resistance de 20 KOhms 3 Correct plug X9 connection NO Correct problem Subsanar problema Conexi6n correcta conectora X9 NON Resoudre le probleme Connexion correcte connecteur X9 YES Replace microprocessor board SI Substituir placa microprocesador OUI Remplacer plaque microprocesseur 51 . Microprocessor response: Does not permit starting the cycle. Si l'anomalie a lieu pendant un cycle. it ends without temperature. VERIFY: RESULT: ACTION PASON. The alarm is ON if minimum level is detected inside the machine with no wash cycle. It can also indicate level control system breakdown. Microprocessor response: Activates the safety door lock. Does not permit starting the cycle. La a1arma se activa si se detecta nivel minimo en el interior de la lavadora sin ciclo de lavado activo. Tambien puede indicat un desajuste en el sistema de control de nivel. Respuesta del Microprocesodor: Activa el bloqueo del cierre de seguridad. No permite el inicio del ciclo. L'alarme apparait si un niveau minimum est detecte a l'interieur de la machine sans cycle de lavage actif. II peut aussi indiquer un desajustement dans le systeme de controle de niveau. Reponse du Microprocesseur: Active le verrouillage de la fermeture de securite. Ne permet pas le demarrage du cycle. STEP No. VERIFY: RESULT: ACTION PASO N!! aJllPROBACION DE: RESULTADD: ACTUACION PAS No. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION 1 Water level in machine with no programme selected NO Refer to step 2 Ver paso 2 Nivel de agua en maquina sin programa seleccionado NON Voir pas 2 Niveau d'eau dans machine sans programme selectionne YES Refer to SI Ver RLO/E OUI Voir 2 Alarm persistance when pressure transmitter hose is NO Refer to step 3 being disconnected Ver paso 3 NON Voir pas 3 Persistencia de la alanna al desempalmar el tubo presi6n del presostato YES Refer to step 4 SI Ver paso 4 Persistance de l' alarme en detachant le tube de pression OUI Voir pas 4 du pressostat 3 Obstructed or trapped pressure transmitter hose NO Check pressure switch intake and other Obstrucci6n o pim:amiento en tubo presi6n de presostato couplings Revisar pipa y resto de Obstruction dans le tube de pression du pressostat uniones NON Controler la pipe et le reste des unions YES Correct problem SI Subsanar problema OUI Resoudre le probleme 52 4 Correct adjustment heater R43 (refer to chapter 3 level NO Correct problem adjustment) Subsanar problema NON Resoudre le probleme Ajuste correcto resistencia R43 (consultar capitulo 3 regulacion de niveles) YES Replace microproc. Ajustement correcte de la resistance R43 (voir chapitre 3 board de regulation des niveaux) SI Substituir placa microproc. OUI Remplacer la plaque du microproc. 53 (ui~;;,1lllllfiiiillllillllllf&•1!Y#ti:iN+•>• 1 The alarm is ON if after 1 minute of starting the wash cycle the microswitch S2 has not changed condition and input X8-2 is not under voltage. Microprocessor response: Permits starting the cycle when microswitch S2 condition changes and the corresponding electrical circuit closes. La alarma se activa si 1 minuto despues de poner en marcha un ciclo de lavado el microrruptor S2 no ha cambiado de estado y la entrada X8-2 no esti bajo tension. Respuesta del Microprocesador: Permite el inicio del ciclo cuando cambia de estado el microrruptor S2 y se cierra el circuito electrico correspondiente. L'alarme apparait si a la suite de 1 minute demise en marche d'un cycle de lavage, le microrrupteur ne change pas d'etat, et l'arrivee X8-2 n'est pas sous tension. Reponse du Microprocesseur: Permet le demarrage du cycle lorsque le microrrupteur S2 change d'etat et le circuit correspondant se ferme. STEP No. VERIFY: RESULT: ACTION PASO N2 COMPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION PAS No. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION 1 LED H27 ON during the report PrE/SD::Rr in test NO Refer to step 7 Ver paso 7 LED 1127 en ON durante el informe PfEISB:Rr en NON Voir pas 7 test YES Refer to step 2 LED H27 en ON pendant !'information suivante SI Ver paso 2 PfE/SB:Rf dans le programme test OUI Voir pas 2 2 Thermoactuator movement during the report PfEISH:::Rr NO Refr to step 4 in test Ver paso 4 NON Voir pas 4 ~37.allli.ento termoactuador durante el informe PrE/SB:::Rren test YES Refer to step 3 SI Ver paso 3 D~lacement thermo-agisseur pendant I'information QUI Voir pas 3 PB EISD::Rr dans le programme test 54 : 0 1 11 .• 1 .:~.:r i · . .'. 3 Mechanical failure assembly parts that lock the door NO Refer to step 5 Ver paso 5 Agarrotamiento mec8nico del conjlIDto de piezas que NON Voir pas 5 bloquean el cierre Grippage mecanique de !'ensemble des pieces qui YES Correct problem verrouillent la fermeture SI Subsanar problema OUI Resoudre le probleme 4 Thermoactuator terminals voltage during the report NO Refer to step 7 PfEISl::Rf in test Ver paso 7 NON Vair pas 7 Tension homes termoactuador durante el informe PfEISl::Rfen test YES Replace thermoact.:=.:.:.:.:.:.:.:. ..=.·.~~~~~: :.:.:b. PfEISl::Rfdans le programme test 5 LED H4 ON after 30 seconds when display shown the NO Refer to step 6 report PfEISl::Rf in test Ver paso 6 NON Vair pas 6 LED H4 en ON transcurridos 30 segundos de la aparici6n del informe pff/SH:Rf en test YES Refer to step 9 LED H4 en ON apres que 30 sec.•~:! ~.·:-:::········ llliillillll!illl!: :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:···:·:···:·:·:·:·:·:·:·:·:···:·:·:·::··.••.i.:.:. : .: •:n r• ::.~ui..:!rn.:·.·.:. .·8.~ : .:.:..:.·. .•.i.•. :. SI Substituir termoact. .•.: .~:~.:.: .•i•.•i:.•::...·:-.·:·.·. .:.• 1 . .:.v :. se soient ecoulees de SI Ver paso 9 !'apparition de !'information PfE/Sl::Rf dans le OUI Vair pas 9 programme test 6 Correct operation of the door lock microswitch NO Adjust/replace microswitch Funcionamiento correcto del microrruptor bloqueo cierre Ajustar/ substituir microrrupt.•r.:. •.·.r.~.:.::. . :·. Fonctionnement correct du microrrupteur verrouillage NON Ajuster/remplacer fermeture microrrupt.~111 ·~~/ttt~~=:1 l~r.:. .:.·.:! .r :i~.i.·.:::::::::·:::·:·:·:· :·:·:·:·:·:·:·:·····:···:·:·:·:···:·:·:·:·:···:·:-:·:···:···:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:::·:·:·:········ .·.~=~=~:..~.'.·······.·.•i:. !:.: \A.•.:.·.:.:·. •.1 .• ::::::·:::::::::. Tension bomes thermo-agisseur pendant I 'information OUI Remplacer thermoagiss.:. :·.:.••.:.·. .~. .:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:::·:·:·:·:·· ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::·:·:·:· : :.: .~ f{: .•i.: ..·. ·. . ·:.i~!~ii ·:.:.•.µ.:.• ~~ .~ ~.:! ·:.r. 1 .:.:.·.:.:. YES Refer to step 9 SI Ver paso 9 OUI Voir pas 9 55 .• .:. . 40) 7 Short-circuit in thermoactuator or electrical installation NO Refer to step 8 Ver paso 8 Cortocircuito en termoactuador o instalacion electrica NON Voirpas 8 Court-circuit dans thermo-agisseur OU bien installation electrique YES Correct problem SI Subsanar problema OUI Resoudre le probleme 8 Replace opto V27 and if failure still present replace microprocessor board. 9 Short-circuit in electrical installation NO Refer to step 10 Verpaso 10 Cortocircuito en instalacion electrica NON Voirpas 10 Court-cicuit dans !'installation electrique YES Correct problem and replace opto V4 SI Subsanar problema y substituir opto V4 OUI Resoudre le probleme et changer l'opto V4 10 Replace opto V4 and if failure still present replace microprocessor board Substituir opt~ V 4 y si persiste la anomalia substituir la placa del microprocesador Remplacer l'opto V4 et si l'anomalie persiste. substituir directamente la placa del microprocesador. remolacer directement la plaque du microprocesseur. En placas posteriores al numero 10001. consultar apartado 4.4. CONT. replace directly microprocessor board. remplacer la plaque du microprocesseur.40) DEF AILLANCE DANS VERROUILLAGE DE FERMETURE (FERMETURE OUVERTE SANS TENSION) (Machines avec verrouillage de fermeture sans tension. remplacer la plaque du microprocesseur 56 .40) DEFICIENCIA EN BLOQUEO CIERRE (CIERRE ABIERTO A FALTA DE TENSION) (Maquinas con bloqueo de cierre a falta de tension. Dans des plaques posterieures au numero 10001.6. voir section 4. refer to clause 4. 10001. FAULTY DOOR LOCK (DOOR OPEN WITHOUT VOLTAGE) (Washers with door lock without voltage. Boards after serial no. Remplacer l'opto V27 et si l'anomalie persiste. Substituir opto V27 y si persiste la anomalia substituir la placa del microprocesador. Reponse du Microprocesseur: L'alarme disparait lorsque le niveau demande est atteint. VERIFY: RESULT: ACTION PASO N!! COMPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION PAS No. Respuesta del Microprocesador: La alanna desaparece cuando se alcanza el nivel solicitado.ado el nivel programado. La alanna se activa si 10 minutos despues de la solicitud de entrada de agua (informe A-* en controles SM y PM). the programmed level has not been reached. si 10 minutes apres avoir demande l'arrivee d'eau. L'alarme apparait. no se ha alcanz. le niveau programme n'a pas ete atteint. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION 1 Water inlet manual valves open NO Correct problem Water supply pressure Subsanar problema Inlet filters not blocked NON Resoudre le probleme Vfilvulas manuales de paso de agua abiertas Presi6n de agua en red Filtros entrada no obstruidos YES Refer to step 2 SI Ver paso 2 Vannes manuelles de passage d' eau ouvertes OUI Voir pas 2 Pression d'eau dans le reseau Filtres d' entrees non obstrues 2 Water inlet in test NO Refer to step 4 Ver paso 4 Entrada de agua en test NON Voir pas 4 Arrivee d'eau dans le programme test YES Refer to step 3 SI Ver paso 3 OUI Voir pas 3 3 Operation of drain in test is correct NO Correct problem Subsanar problema Funcionamiento correcto del desagiie en test NON Resoudre le probleme Fonctionnement correct de la vidange dans le programme YES Check for obstruction or test cut on pressure transmitter duct SI Revisar obstrucci6n o corte en conducto presostato OUI verifier obstruction OU coupure du conduit pres sostat 57 . STEP No.The alarm is ON if after 10 minutes of the request of water (report A-* for SM and PM controls). (information A-* dans controles SM et PM). Microprocessor response: The alarm disappears when the requested level is reached. Remplacer l'opto V7N8N9 et si l'anomalie persiste. Rln/R. substituir directamente la placa del microprocesador. CONT. replace directly microprocessor board.7.4. substituir la placa del microprocesador En placas posteriores al numero 10001. remplacer la plaque du microprocesseur Dans des plaques posteneures au numero 10001. Substituir opto V7N8N9 y si persiste la anomalia. remplacer directement la plaque du microprocesseur. 10001. FAULTY WATER INLET ANOMALIA EN ENTRADA DE AGUA ANOMALIE DANS L'ARRIVEE D'EAU 4 LED activation corresponding to the water inlet activated in test NO Refer to step 6 Verpaso 6 Activacion del LED correspondiente a la entrada de agua NON Voirpas 6 accionada en test YES Refer to step 5 Activation du LED correspondant a l'arrivee d'eau activee dans le SI Verpaso 5 programme test OUI Voir pas 5 5 Voltage in electrovalves terminals activated in test NO Check electrical installation andplugX7 Tension en homes electrovalvulas accionadas en test Revisar instalacion electrica y conectora X7 Tension dans les homes electrovannes activees dans le programme NON verifier !'installation test electrique et le connecteur X7 YES Replace electrovalve SI Substituir electrovalvula QUI Remplacer electrovanne 6 Short-circuit in 'electrical installation or electrovalves NO Refer to step 7 Ver paso 7 Cortocircuito en instalacion electrica o electrovalvulas NON Voirpas 7 Court-circuit dans !'installation electrique ou electrovannes YES Correct problem SI Subsanar problema OUI Resoudre le probleme 7 Replace opto V7 N8N9 and if failure still present replace the microprocessor board Boards after serial no. 58 . Substituir electrovfilvula SI defectuosa Remplacer electrovanne OUI defaillante 2 Voltage in electrovalves terminals when no longer in test NO Pressure transmitter duct blocked Tension en homes de electrovfilvulas al dejar de Obstrucci6n conducto de accionarlas en test presostato NON Obstruction conduit de Tension dans les bomes des electrovannes lorsque l 'on pressostat cesse de les activer dans le programme test YES Refer to step 3 SI Ver paso 3 OUI Voir pas 3 59 . si le microprocesseur detecte un niveau de bain superieur a la valeur de SL (voir tableaux chapitre 3) pendant 5 secondes de suite. avec machine a l'arret YES Replace faulty electrov. Si el sobrenivel se mantiene mas de 30 seg. Si le surniveau se maintient pendant plus de 30 sec. VERIFY: RESULT: ACTION PASO N!! COMPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION PAS No. The alarm message disappears and the cycle continues. Reponse du Microprocesseur: Ouvre la vanne de vidange jusqu'a ce que le niveau adequat soit retabli. cancela el ciclo de lavado. El mensaje de alarma desaparece y el ciclo continua. con m3quina parada NON Voir pas 2 Arrivee d'eau (dosages et eau). the wash cycle is cancelled.desaglle hasta restituir el nivel adecuado. Le message d'alarme disparait et le cycle continue. le cycle de lavage s'annule. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION 1 Water inlet (<losings and water) with machine OFF NO Refer to step 2 Ver paso 2 Entrada agua (dosificaciones y agua). La alanna se activa si el Microprocesador detecta nivel de baiio superior al valor de SL (ver tablas en capitulo 3) durante 5 segundos seguidos.The alarm is ON if the Microprocessor detects a higher water level than SL value (refer to tables chapter 3) for 5 consecutive seconds. Respuesta del Microprocesador: Abre la vfilvula de . L'alarme apparait. STEP No. If overlevel continues for more than 30 sec. Microprocessor response: Opens the drain valve until the appropriate level is reestablished. Remplacer l'opto V7NSN9NlONl lNl2Nl3Nl4 et si l'anornalie persiste.8. On boards after serial no. Rln/St CONT. Substituir opto V7NSN9N10N11N12N13N14 y si persiste la anomalia. 10001. VS y V9 no son substituibles. substituir la placa microprocesador En placas posteriores al numero 10001. VS et V9 ne peuvent pas etre remplaces. remplacer la plaque du microprocesseur. los optos V7. les optos V7.4. Dans des plaques posterieures au numero 10001. PERSISTENT OVER-LEVEL SOBRENIVEL PERSISTENTE SURNIVEAU PERSISTENT 3 Short-circuit in electrical installation or electrovalves NO Refer to step 4 Ver paso 4 Cortocircuito en instalacion electrica o electrovalvulas NON Voirpas4 Court-circuit dans !'installation electrique OU electrovannes YES Correct problem and replace appropriate opto if applicable SI Subsanar problema y substituir opto correspondiente si procede OUI Resoudre le probleme et remplacer l'opto correspondant si applicable 4 Replace opto V7 NSN9Nl ONl lNl2Nl3Nl 4 and if failure still present replace the microprocessor board. il faut done remplacer directement la plaque microprocesseur. VS & V9 cannot be replaced. optos V7. 60 . then replace directly microprocessor board. en tal caso substituir directamente la placa microprocesador. lors du chauffage du bain. Respuesta del Microprocesador: La alarma desaparece cuando se alcam:a la temperatura solicitada. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION 1 Connection of contactor KMl (KM la) in test NO Refer to step 3 Ver paso 3 Conexion contactor KMl (KMla) en test NON Voir pas 3 Connexion contacteur KMl (KMla) dans le programme YES Refer to step 2 test SI Ver paso 2 OUI Voir pas 2 2 Correct voltage in power circuit (contactor inlet and NO Correct problem outlet) Subsanar problema NON Resoudre le probleme Tension correcta en circuito potencia (entrada y salida del contactor) YES Check heater SI Revisar calefact. Tension correcte dans le circuit de puissance (entree et OUI Verifier les elements de sortie du contacteur) chauffe 3 Voltage in contactor terminals when activated in test NO Refer to step 4 Ver paso 4 Tension en homes contactor al accionarlo en test NON Voir pas 4 Tension dans les homes du contacteur lors de son YES Replace contactor activation dans le programme test SI Substituir contactor OUI Remplacer contacteur 61 . durante el calentamiento del baiio. L'alarme apparait si. STEP No. La alarma se activa si. la temperatura no se incrementa un minimno de 10°C/18°Fen 20 min. VERIFY: RESULT: ACTION PASO Nll CCJU>ROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION PAS No. Microprocessor response: The alarm disappears when the requested temperature is reached.The alarm is ON if while heating the water. temperature does not raise 18°F in 20 min minimum. Reponse du Microprocesseur: L'alarme disparait lorsque la temperature demandee est atteinte. la temperature n'augmente pas plus de 10°C/18°Fen 20 minutes. remplacer la plaque du microprocesseur Dans des plaques posterieures au numero 10001. substituir la placa del microprocesador En placas posteriores al numero 10001.9. replace directly microprocessor board. Rtntc CONT. 10001. Substituir opto V23 y si persiste la anomalia. 62 . Remplacer l'opto V23 et si l'anomalie persiste. NO INCREASE IN TEMPERATURE (ELECTRIC HEATING) NO AUMENTA TEMPERATURA (CALEFACCION ELECTRICA) LA TEMPERATURE N'AUGMENTE PAS (CHAUFFAGE ELECTRIQUE) 4 Correct electrical and plug X6 installation NO Correct problem Subsanar problema Instalacion electrica y de la conectora X6 correctas NON Resoudre le probleme Installation electrique du connecteur X6 correcte YES Refer to step 5 SI Ver paso 5 OUI Voirpas 5 5 Short-circuit in the contactor or electrical installation NO Refer to step 6 Cortocircuito en el contactor o instalacion electrica Ver paso 6 Court-circuit dans le contacteur OU !'installation electrique NON Voirpas 6 YES Correct problem SI Subsanar problema OUI Resoudre le probleme 6 Replace opto V23 and if failure still present replace the microprocessor board Boards after serial no. substituir directamente la placa del microprocesador. remplacer directement la plaque du microprocesseur.4. RlrBIC NO INCREASE IN TEMPERTAURE (STEAM HEATING) NO AUMENTA TEMPERATURA (CALEFACCION VAPOR) LA TEMPERATURE N'AUGMENTE PAS (CHAUFFAGE A VAPEUR) Refer to clause 4.8. STEP No.placer bobine ou QUI electrovanne 3 Correct electrical installation and plug X6 NO Correct problem Subsanar problema Instalacion electrica y conectora X6 correctas NON Resoudre le probleme Installation electrique et connecteur X6 corrects YES Refer to step 4 SI Verpaso 4 QUI Voirpas 4 4 Short-circuit in electrovalve or electrical installation NO Refer to step 5 Verpaso 5 Cortocircuito electrovalvula o instalacion electrica NON Voirpas 5 Court-circuit electrovanne OU installation electrique YES Correct problem SI Subsanar problema QUI Resoudre le probleme 63 .8 for alarm operation.4.8. VERIFY: RESULT: ACTION PASON° COMPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION PAS No. Funcionamiento de la alarma como en apartado 4.to. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION I Electrovalve YI connection in test NO Refer to step 2 Verpaso 2 Conexion electrovalvula Yl en test NON Voirpas 2· Connexion electrovanne YI dans le programme test YES Check steam supply and circuit SI Revisar sqministro y circuito vapor QUI verifier approvisionnement et circuit vapeur 2 Voltage in electrovalve coil terminals when activated in test NO Refer to step 3 Verpaso3 Tension en bornes bobina electrovalvula al accionarla en test NON Voirpas 3 Tension dans homes bobine electrovanne lors de son activation YES Replace coil or electrovalve dans le programme test Substituir bobina o SI electrovalvula Rem. Le fonctionnement de l'alarme est identique a celui de la section 4. Substituir opto V23 y si persiste la anomalia. 64 . substituir la placa del rnicroprocesador En placas posteriores al numero 10001. replace directly microprocessor board. 10001.to. substituir directamente la placa del microprocesador. remplacer la plaque du microprocesseur Dans des plaques posterieures au numero 10001. remplacer directement la plaque du microprocesseur. Rln/C CONT. NO INCREASE IN TEMPERTAURE (STEAM HEATING) NO AUMENTA TEMPERATURA (CALEFACCION VAPOR) LA TEMPERATURE N'AUGMENTE PAS (CHAUFFAGE AVAPEUR) 5 Replace opto V23 and if failure still present replace the microprocessor board Boards after serial no.4. Remplacer l'opto V23 et si l'anornalie persiste. RLn/C== RLn/F=== WATER TEMPERATURE EXCEEDED (STEAM HEATING) TEMPERATURA EXCESIVA DEL BANO (CALEFACCION AVAPOR) TEMPERATURE EXCESSIVE DU BAIN (CHAUFFAGE A VAPEUR) The alarm is ON if the water temperature considerably and continuously exceeds the programmed temperature.11. When temperature has dropped. Reponse du Microprocesseur: Ferme la vanne de vidange. pone en marcha la rotacion del tambor. activates the safety lock and if door is closed. STEP No. the STOP key will permit to stop the programme and to open the door. These operation conditions remain while the temperature exceeds the alarm value. la tecla STOP permitira la interrupcion del programa y la apertura de la puerta. VERIFY: RESULT: ACTION PASON° COMPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION PAS No. opens cold water inlet. Estas condiciones de funcionamiento se mantienen mientras la temperatura supera el valor de alarma. La alarma se activa si la temperatura del baiio excede de forma importante y continuada la temperatura programada. Microprocessor response: Closes the drain valve. et si la porte est fermee. met en marche la rotation du tambour. abre la entrada de agua fria. L'alarme ne s'actionne que si la temperature du bain depasse considerablement et continuellement la temperature programee. Cuando la temperatura haya descendido. VERIFICATION DE: RESULT AT: ACTION Electric disconnection of electrovalve in test NO Refer to step 3 Ver paso 3 Desconexion electrica de la electrovalvula en test NON Voirpas 3 Deconnexion electrique de l'electrovanne dans le programme test YES Refer to step 2 SI Ver paso 2 OUI Voirpas 2 2 Electrovalve closed correctly NO Correct problem Subsanar problema Cierre de la electrovalvula correcto NON Resoudre le probleme Fermeture de l'electrovanne correcte YES Check probe SI Revisar sonda OUI Verifier sonde 65 . Lorsque la temperature ait descendu.4. starts drum rotation. ouvre l'arrivee d'eau froide. Ces conditions de fonctionnement ne sont valables que si la temperature depasse la valeur de l'alarme. active le verrouillage de fermeture de securite. Respuesta de/ Microprocesador: Cierra la vruvula de desagiie. la touche STOPpermet !'interruption du programme et l'ouverture de la porte. activa el bloqueo de cierre de seguridad y si la puerta esta cerrada. replace directly microprocessor board. substituir la placa del microprocesador En placas posteriores al numero 10001. RLn!C~= CONT. RLn/F=== WATER TEMPERATURE EXCEEDED (STEAM HEATING) TEMPERATURA EXCESIVA DEL BANO (CALEFACCION AVAPOR) TEMPERATURE EXCESSIVE DU BAIN (CHAUFFAGE AVAPEUR) 3 Voltage in electrovalve terminals voltage when not activated in test NO Replace electrovalve Substituir electrovalvula Tension en bornes electrovalvula sin estar activada en test NON Remplacer electrovanne Tension dans le homes electrovanne sans etre activee dans le YES Refer to step 4 programme test SI Verpaso4 OUI Voirpas4 4 Correct electrical installation and plug X6 NO Correct problem Subsanar problema Instalacion electrica y conectora X6 correctas NON Resoudre le probleme Installation electrique et connecteur X6 corrects YES Refer to step 5 SI VerpasoS OUI Voir pas 5 5 Short-circuit in electrical installation or electrovalve NO Refer to step 6 Ver paso 6 Cortocircuito en instalacion electrica o electrovalvula NON Voirpas 6 Court-circuit dans !'installation electrique OU electrovanne YES Correct problem SI Subsanar problema OUI Resoudre le probleme 6 Replace opto V23 and if failure still present replace the microprocessor board Boards after serial no. Remplacer l'opto V23 et si l'anomalie persiste. substituir directamente la placa del microprocesador.11. Substituir opto V23 y si persiste la anomalia. 66 . remplacer la plaque du microprocesseur Dans des plaques posterieures au numero 10001.4. 10001. remplacer directement la plaque du microprocesseur. Documents Similar To Girbau Washers Control Version PM SM CMSkip carouselcarousel previouscarousel nextIntercambio Termico Tarifa PVP SalvadorEscodaSymbolic Headcandy_go714-37s_[ET]Conexión a Tierra Mecánica BURNDYInstruccion Marca SET y RESETHybrid Catalogue WMTV-29USP...TVS-2910Siemens - S7Tabela-Balcão-Doulos-Novembro1Empalme Modular Parte-2Investigacion PC Portatiles FranklinBlandon.docCP-25Q22, CP-29Q54, CP-29Q22, CP-29FA30Invent a Rio 1236746 i j Her HshCandy Go512 16sOtros ProductosEntrada Eixida Digital STM32F1plegable-guardamotoresAM Instalacion UK Ina-InCI Gobernar Ago 26 2013Cronograma de Actividades Arquitectura de Computadores OctubrefdfgrDiccionario técnico Español-InglésCodigos de Error JEEP Cherokee XJSRW-01 - Interface Homem-MáquinaJdp o Gdp1.pdfDesnudoManual Gdb 1600 WeEs ILT A2-1206españolinforme ultra sonido servo.docxGeneral Items CdioMore From Navegador9Skip carouselcarousel previouscarousel nextTratamento por Zona de Raízes - Almeida.pdfTratamento bio-ecológico Ephygênio - Borja.pdfTipos de Biodigestor_Energias Renováveis.pdf926201-ALGUMAS-REGRAS-PRATICAS-PARA-OFICIAIS-DE-QUARThp15cFooter MenuBack To TopAboutAbout ScribdPressOur blogJoin our team!Contact UsJoin todayInvite FriendsGiftsLegalTermsPrivacyCopyrightSupportHelp / FAQAccessibilityPurchase helpAdChoicesPublishersSocial MediaCopyright © 2018 Scribd Inc. .Browse Books.Site Directory.Site Language: English中文EspañolالعربيةPortuguês日本語DeutschFrançaisTurkceРусский языкTiếng việtJęzyk polskiBahasa indonesiaMaster your semester with Scribd & The New York TimesSpecial offer for students: Only $4.99/month.Master your semester with Scribd & The New York TimesRead Free for 30 DaysCancel anytime.Read Free for 30 DaysYou're Reading a Free PreviewDownloadClose DialogAre you sure?This action might not be possible to undo. Are you sure you want to continue?CANCELOK