Flender Gear Box Catalouge
Comments
Description
ZahnradgetriebeGear Units Réducteurs à engrenages Größen / Sizes / Tailles 3–22 Catalog MD 20.1 · 2009 FLENDER gear units FLENDER gear units Zahnradgetriebe Gear Units Réducteurs à engrenages Charakteristische Vorzüge Characteristic Features Charactéristiques 1 Allgemeine Hinweise General Information Indications générales 2 Getriebeauswahl Selection of Gear Units Sélection de réducteurs 3 Zahnradgetriebe Gear Units Réducteur à engrenages 4 Einzelheiten zu Wellen Details on Shafts Détails des arbres 5 Ölversorgung Oil Supply Alimentation en huile 6 Wellenabdichtungen Shaft Seals Etanchéités des arbres 7 Anbauvarianten Add-on Pieces Variantes de montage 8 Explosionsschutz nach ATEX 95 Explosion Protection According to ATEX 95 Atmosphères explosives selon ATEX 95 9 Größen / Sizes / Tailles 3–22 Catalog MD 20.1 • 2009 Answers for Industry. Siemens Industry gibt Antworten auf die Herausforderungen in der Fertigungs-, Prozess- und Gebäudeautomatisierung. Unsere Antriebs- und Automatisierungslösungen auf Basis von Totally Integrated Automation (TIA) und Totally Integrated Power (TIP) finden Einsatz in allen Branchen. In der Fertigungs- wie in der Prozessindustrie. In Industrie- wie in Zweckbauten. Sie finden bei uns Automatisierungs-, Antriebs- und Niederspannungsschalt technik sowie Industrie-Software von Standardprodukten bis zu kompletten Branchenlösungen. Mit der Industrie-Software optimieren unsere Kunden aus dem produzierenden Gewerbe ihre gesamte Wertschöpfungskette – von Produktdesign und -entwicklung über Produktion und Vertrieb bis zum Service. Mit unseren elektrischen und mechanischen Kompo nenten bieten wir Ihnen integrierte Technologien für den kompletten Antriebs strang – von der Kupplung bis zum Ge triebe, vom Motor bis zu Steuerungs- und 1/2 Siemens MD 20.1 · 2009 Antriebslösungen für alle Branchen des Maschinenbaus. Mit der Technologie plattform TIP bieten wir Ihnen durchgän gige Lösungen für die Energieverteilung. Überzeugen Sie sich selbst von den Mög lichkeiten, die Ihnen unsere Automatisierungs- und Antriebslösungen bieten. Und entdecken Sie, wie Sie mit uns Ihre Wettbewerbsfähigkeit nachhaltig steigern können. Nous vous proposons des matériels d’auto matisation. Our drive and automation solutions based on Totally Integrated Automation (TIA) and Totally Integrated Power (TIP) are employed in all kinds of industry. from motors to control and drive solutions for all engineering industries. Notre plateforme technologique TIP met à votre disposition des solutions complètes pour la distribution électrique. In industrial as well as in functional buildings. des produits standards. tant dans les bâtiments industriels que dans les bâtiments tertiaires. The industry software enables our industry customers to optimize the entire value chain – from product design and development through manufacture and sales up to after-sales service. Siemens offers automation. drive. et des solutions sectorielles complètes. Siemens MD 20. Siemens Industry propose des solutions pour répondre aux défis de tous les secteurs de l’industrie et des équipements techniques du bâtiment. Siemens Industry answers the challenges in the manufacturing and the process industry as well as in the building automation business. Des solutions pour l’industrie. de l’étude et la conception des produits à leur production et commercialisation et au service aprèsvente. Nos logiciels industriels permettent à nos clients de l’industrie productive d’optimiser toute leur chaîne de création de valeur. Our electrical and mechanical components offer integrated technologies for the entire drive train – from couplings to gear units. Persuadez-vous par vous-même des possibi lités offertes par nos solutions d‘automati sation et d’entraînement et venez découvrir comment améliorer durablement votre compétitivité. du moteur à la solution de commande et d’entraînement pour tous les secteurs de la construction de machines. And discover how you can sustainably enhance your competitive edge with us.Answers for Industry. Our technology platform TIP offers robust solutions for power distribution. and low-voltage switching technology as well as industrial software from standard products up to entire industry solutions. d’entraînement et basse ten sion au même titre que des logiciels industriels.1 · 2009 1/3 . Notre offre de composants électriques et mécaniques intègre des technologies pour constituer une chaîne de transmission complète: de l’accouplement au réducteur. In the manufacturing and the process industry. Check out the opportunities our automation and drive solutions provide. Nos solutions d’entraînement et d’automatisation basées sur Totally Integrated Automation (TIA) et sur Totally Integrated Power (TIP) trouvent un emploi tant dans l’industrie manufacturière que dans l’industrie de process. . H3. iN = 1. B4...... iN = 5 .V... 4 étages. iN = 1. 4-stufig.HH B. 4-stage..400 Types B2.450 Types H2.. 4 étages.450 H.. 2.... B... H4.3 . H3.V.. H3.DV B.KH B..KM.. B3.400 B.450 Réducteurs à engrenages cylindriques Types H2. 4 étages.. iN = 5 .SH B..HM.SV B.V. B3..HV B.. H3.SV H.400 Réducteurs à engrenages cylindro-coniques Types B2. B4... H4..DV H.SH H. 1..25 . H4.HH H. iN = 5 .DH B.DH H.V.450 Types H1. iN = 5 .. 4-stufig..V. 4 étages. H4.3 .400 Réducteurs à engrenages cylindro-coniques Types B2..450 H...400 Types B2.V 2.. 2.400 B. B3.FV H.KV Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical gear units Bauarten B2. iN = 6....FV 2 B. H3.KH H. iN = 5 ...V 2.V.25 ...KV . 4-stage.....HV H.HM.KM...V. B3. B. 4-stufig.DM.V 2.. B4..25 . iN = 6.V 2. 1. 4-stufig. H2.. 2.V 2. H..FH B. 4-stage.FM Einbaulage vertikal / Vertical mounting position / Position de montage vertical Stirnradgetriebe Helical gear units Bauarten H2.. B4..FH H.. B.. H2..... 1.3 .. H2.DM.. iN = 5 .... H4.V.V. H. B3. B4. Bauartenübersicht Summary of Basic Types Représentation des types Einbaulage horizontal / Horizontal mounting position / Position de montage horizontal Stirnradgetriebe Helical gear units Bauarten H1. B3..V 2.V.V.. H4.450 Réducteurs à engrenages cylindriques Types H1. iN = 6. B4.FM Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical gear units Bauarten B2... iN = 1. H..... H3..V. 4-stage.. · . . solid output shaft design. 2. B. versions A. size 11 Exemple B3SH 11 Réducteur à engrenages cylindro-coniques à 3 étages. i = 16. D etc. 3 oder / or / ou 4 Bauart / Type H = Stirnradgetriebe / Helical gear units / Réducteurs à engrenages cylindriques B = Kegelstirnradgetriebe / Bevel-helical gear units / Réducteurs à engrenages cylindro-coniques Weitere bei Bestellung notwendige Angaben: Übersetzung i. horizontal mounting position. C. of stages / Nombre de trains 1. i = 16. i = 16. C. Horizontale Einbaulage.. Autres détails indispensables lors d’une commande: Rapport i. D usw. Bauartenübersicht Summary of Basic Types Représentation des types B 3 S H 1 1 Größe / Size / Taille 3 . version avec arbre de sortie plein. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 F = Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque V = Vollwelle d2 verstärkt (auf Anfrage) Shaft d2 reinforced (on request) Arbre d2 renforcé (sur demande) Stufenanzahl / No. etc. designs A. Further details required in orders: Transmission ratio i.. version A. 3-stage. Ausführung A. D. Beispiel B3SH 11 Kegelstirnradgetriebe 3-stufig. 22 Einbau / Mounting / Montage H = Horizontal / Horizontal / Horizontal M = Ausführung horizontal ohne Fuß Horizontal design without feet Version horizontale sans patte V = Vertikal / Vertical / Vertical Ausführung Abtriebswelle / Output shaft design / Conception de l’arbre de sortie S = Vollwelle / Solid shaft / Arbre plein H = Hohlwelle / Hollow shaft / Arbre creux D = Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage K = Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. B. B. design A. montage horizontal. Abtrieb in Vollwellenausführung. taille 11 . Größe 11 Example B3SH 11 Bevel-helical gear unit. C. Ausführungen A. · 3 . . H B2.H B4.H 72 . B3. 44 ..33 H4. constant power rating Directives.107 B3..63 Ausführungsformen Assemblies Exécutions 64 . H3.121 Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc.H H3...V B3. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 122 . H3. 38 .V H4. 22 ..H 84 . B2.V 108 .123 Gegenflansche für Flanschwelle Counterflanges for flanged shafts Conte-bride pour arbre à bride 124 .V H3.V 92 .V B4.125 .53 Ist-Übersetzungen Actual ratios Rapports réels 54 .99 H4..V H2.65 Zahnradgetriebe Gear units Réducteur à engrenages H1SH H1SH H1SH 66 .83 B3.H B4.H B2. H2.21 H2.V B3..37 B2.79 B2. B2..87 B4...119 Hohlwellen für Passfederverbindungen Hollow shafts for parallel key connections Arbre creux pour raccord de clavette 120 .71 H3. 28 . B3.H 76 .13 Betriebsfaktoren Service factors Facteurs de service 14 .111 B4.49 B4.H 80 . B4.V B2.H B3.H H4.V 96 .57 Zulässige radiale Zusatzkräfte Permissible additional radial forces Efforts radiaux exterieurs admissibles 58 . B4.V B2.V H2.59 Massenträgheitsmomente J1 Mass moments of inertia J1 Moments d’inertie de masse J1 60 .67 H2.H B3.V H4.V 100 .15 Leistungstabellen Tables: Powers and capacities Tableaux de puissance 8-9 H1SH H1SH H1SH 16 .H H3.. Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Inhalt Seiten Pages Sommaire Charakteristische Vorzüge Characteristic features Caractéristiques 6 Allgemeine Hinweise General information Indications générales 7 Getriebeauswahl Selection of gear units Sélection de réducteurs Richtlinie bei konstanter Leistung Guidelines. 34 .H H2.. H4.H H2. puissance variable 10 Erklärung der Bezeichnungen Key to symbols Explication des symboles 11 Beispiel Example Exemple 12 . variable power rating Directives.43 B3..H H4..27 H3.V 104 .95 H3...V B4. H2..V H3..H 88 .91 H2. 50 .103 B2.75 H4. H4.H 68 .V 112 . puissance constante Richtlinie bei variabler Leistung Guidelines.115 Einzelheiten zu Wellen 4 Contents Details on shafts Détails des arbres Zentrierbohrungen Centre holes Centrage 116 Schutzhauben für Vollwellen Guards for solid shafts Capot de protection pour arbre plein 116 Passfedern / Passfedernuten Parallel keys and keyways Clavettes parallèles et rainures 117 Hohlwellen für Schrumpfscheiben Hollow shafts for shrink disks Arbre creux pour frette de serrage 118 . · . . 184 mit FLUDEX-Kupplung with FLUDEX coupling avec coupleur FLUDEX 185 .130 vertikal: Druckschmierung Motorpumpe Vertical: Forced lubrication Motor pump vertical: Lubrification sous pression Motopompe 131 vertikal: Druckschmierung Überwachungsgeräte Vertical: Forced lubrication Monitoring instruments vertical: Lubrification sous pression Dispositifs de contrôle 132 horizontal: Druckschmierung Horizontal: Forced lubrication horizontal: Lubrification sous pression zusätzliche Ölkühlung Additional oil cooler Refroidissement d’huile supplémentaire 133 .163 mit N-EUPEX-Kupplung with N-EUPEX coupling avec accouplement N-EUPEX 164 .191 Sondereinbaulagen Special mounting positions Positions de montage particulières Einbaulagen Mounting positions Positions de montage 192 Getriebefußleisten Housing base rails Pattes amovibles 193 Wasserschneckenausführung Water screw design pour vis de relevage des eaux Motorstuhl Motor bracket Châssis support moteur Gehäuseflansch Housing flange Bride carter 194 .135 Wasser-Ölkühler Water-oil cooler Refroidisseur d’huile-eau 136 .207 Explosionsschutz nach ATEX 95 Explosion protection according to ATEX 95 Atmosphères explosives selon ATEX 95 208 Zahnradgetriebe Tochterprogramme Gear units Subranges Réducteurs à engrenages programmes secondaires 209 .177 Schwingungsdämpfende Drehmomentstütze für Getriebegehäuse Vibration reducing torque reaction arm for gear housing Amortissement de vibrations par supports de couple pour carters de réducteur Getriebeschwingen Gear unit swing-bases Châssis supports 151 mit N-EUPEX-Kupplung with N-EUPEX coupling avec accouplement N-EUPEX 178 .203 Kragenflansch Mounting flange .205 Blockflansch Mounting flange .150 Lanterne moteur pour moteur IEC Motorflansch Motor flange Bride moteur mit BIPEX-Kupplung with BIPEX coupling avec accouplement BIPEX 152 .long spacer Bride surélevée 204 . Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Inhalt Ölversorgung Contents Oil supply Sommaire Seiten Pages Alimentation en huile Ölauswahl Selection of oil Sélection du type d’huile 126 Konservierung Preservation Conservation 126 Variantenübersicht Survey of variants Aperçu des variantes 127 vertikal: Tauchschmierung Vertical: Dip lubrication vertical: Lubrification par barbotage 128 vertikal: Druckschmierung Flanschpumpe Vertical: Forced lubrication Flanged-on pump vertical: Lubrification sous pression Pompe flasquée 129 .175 176 .195 196 .145 Heizstäbe Heating elements Cannes de préchauffage 146 Öltemperaturmessung Thermometer for oil temperature Mesure de la température de l’huile 147 Wellenabdichtungen Shaft seals Etanchéités des arbres Anbauvarianten Mounting variants Variantes de montage Motorlaterne für IEC-Motoren Motor bell housing for IEC motors 148 .short spacer Bride 206 .139 Luft-Ölkühler Air-oil cooler Refroidisseur d’huile-air 140 . · 5 . . La sûreté de fonctionnement est ainsi accrue et l’entretien diminué (l’huile dure plus longtemps). D more sizes with a reduced variety of parts. weil FLENDER gear units not only have a high efficiency but also a favourable thermal conduction Grâce à leur bon rendement. Geräuschverhalten Noise behaviour Niveau de bruit Bei FLENDER-Zahnradgetrieben konnte das Geräuschverhalten entscheidend verbessert werden. D achieving exceptionally large contact ratios. D higher operational reliability combined with increased power capacity. Les réducteurs à engrenages FLENDER ont été conçus selon un nouveau système de montage avec des éléments standardisés. D Flanschabtriebswellen zur leichteren Getriebemontage bei kleinem Raumbedarf (auf Anfrage). gear unit swing-bases or backstops. and D les joints sont libérés de tout frottement. Advantages are: Les réducteurs à engrenages FLENDER ont été totalement repensés. Les réducteurs à engrenages FLENDER sont livrables pour un montage en position horizontale ou verticale. Vous pouvez nous consulter pour d’autres positions de montage: d’autres possibilités existent. si bien que les centres de production Flender du monde entier peuvent proposer des délais de livraison courts. Dadurch konnte die Zahl der Bauteilvarianten reduziert werden. By that. D une gamme plus large: le nombre de composant a été réduit. Auch andere Anordnungen sind nach Rücksprache möglich. D die geräuschdämpfenden Gehäuse mit MASAK-Rechenprogramm entwickelt und D designing noise-absorbing housings by means of the MASAK computing program. D überwiegend berührungs. D les surfaces de carter ont été agrandies. Vorratshaltung Storing Stockage FLENDER-Zahnradgetriebe sind nach einem neuen Baukastensystem konstruiert. D because large fans incorporating a new type of air conduction fan cowl are being used. FLENDER gear units have been designed according to a new unit construction principle. the operational reliability will be increased and the cost of maintenance reduced due to longer oil change intervals. Les avantages qui en résultent sont les suivants: D mehr Baugrößen bei weniger Bauteilvarianten. D höhere Betriebssicherheit bei gesteigerter Leistungsdichte. C’est pourquoi nous avons: D die Kegelräder geschliffen. so dass Flender-Produktionsstätten weltweit kurze Lieferzeiten bieten können. Flender définit une température d’huile maximale plus basse. D grinding the bevel gears. C’est ainsi que l’on a pu réduire le nombre de composants. Pluspunkte sind: FLENDER gear units are a completely new design. Through this. En effet: D die Gehäuseoberflächen vergrößert wurden. D predominantly non-contacting wear-resistant labyrinth seals are possible. nouvellement conçu. The basic gear unit can be optimally adapted to customer requirements by fitting different add-on pieces like motor bell housings. . Les composants sont pour la plupart en stock. The selection of FLENDER gear units is based on a lower maximum oil temperature.und verschleißfreie Labyrinthdichtungen möglich. Other arrangements are also possible on request. Lors du choix du réducteur. Getriebeschwingen oder Rücklaufsperren optimal an die Kundenanforderungen angepasst werden. Dazu wurden: New concepts were applied to clearly improve the noise emission of the gear units by Le niveau de bruit des réducteurs à engrenages FLENDER pouvait sensiblement être amélioré. Die Bauteile sind zum größten Teil auf Lager. D überwiegend berührungsfreie Labyrinthdichtungen eingesetzt werden können und D because non-contacting labyrinth seals can be used. Das Grundgetriebe kann durch unterschiedliche Anbauteile wie z. D atteint un rapport de conduite exceptionnel. Les lanternes de moteur. D une étancheité assurée par des joints labyrinthes sans contact et sans usure est possible Einbaulage Mounting position Position de montage FLENDER-Zahnradgetriebe sind für horizontale und vertikale Einbaulage lieferbar. Temperaturverhalten Thermal conduction Résistance à l’échauffement FLENDER-Zahnradgetriebe haben bei einem guten Wirkungsgrad ein günstiges Temperaturverhalten. Charakteristische Vorzüge Characteristic Features Caractéristiques Konstruktion Design Conception FLENDER-Zahnradgetriebe wurden völlig neu konzipiert. les réducteurs à engrenages FLENDER ont un échauffement minimisé. the variety of parts could be reduced. The parts are mainly on stock enabling the Flender manufacturing plants worldwide to deliver at short term. D une plus grande sûreté de fonctionnement: la capacité de puissance a été augmentée. D außergewöhnlich hohe Überdeckungsgrade der Verzahnung erreicht. D le système de ventilation puissant. Die Betriebssicherheit wird dadurch erhöht. Bei der Getriebeauswahl legt Flender eine niedrige maximale Öltemperatur zugrunde. D große Lüfter mit einem neu entwickelten Luftleitsystem zur Anwendung kommen. und der Wartungsaufwand verringert sich durch längere Ölstandszeiten. FLENDER gear units can be supplied for either horizontal or vertical installation. and D développé l’absorption des carters à l’aide du programme de calcul MASAK. Motorlaternen. D rectifié les engrenages coniques. D through enlarged housing surface areas. les bielles ainsi que les anti-dévireurs sont des équipements de série. 1 6 D le montage des brides d’arbres de sortie sont plus facile (sur demande). D flanged output shafts to facilitate assembly of gear units in confined spaces (on request).B. · Allgemeine Hinweise General Information Indications générales Achtung! Attention! Attention! Folgende Punkte sind unbedingt zu beachten! The following items are absolutely to be observed! Les points suivants doivent impérativement être respectés! H Abbildungen sind beispielhaft und nicht verbindlich. Maßänderungen bleiben vorbehalten. H Illustrations are examples only and are not strictly binding. Dimensions are subject to change. H Les schémas sont donnés à titre indicatif, sans engagement. Nous nous réservons le droit de modifier les cotes que nous donnons. H Die angegebenen Gewichte sind unverbindliche Mittelwerte. H The weights are mean values and not strictly binding. H Les poids indicatives. H Umlaufende Teile müssen vom Käufer gegen unbeabsichtigtes Berühren geschützt werden. Die gültigen Sicherheitsbestimmungen des jeweiligen Einsatzlandes sind zu beachten. H To prevent accidents, all rotating parts should be guarded according to local and national safety regulations. H L’acheteur s’engage à protéger les pièces rotatives contre tout contact accidentel. Les consignes de sécurité en vigueur dans chaque pays d’utilisation doivent être respectées. H Vor Inbetriebnahme ist die Betriebsanleitung zu beachten. Die Getriebe werden betriebsfertig, jedoch ohne Ölfüllung geliefert. H Prior to commissioning, the operating instructions must be observed. The gear units are delivered ready for operation but without oil filling. H Avant la mise en service, lire attentivement les instructions de service. Les réducteurs sont livrés finis de fabrication mais sans huile. H Ölmengenangaben sind unverbindliche Richtwerte. Maßgebend ist die Ölstandsmarkierung am Ölmessstab. H Oil quantities given are guide values only. The exact quantity of oil depends on the marks on the oil dipstick. H Les quantités d’huile données sont des valeurs indicatives sans engagement. La quantité d’huile exacte dépend des marques sur la jauge de niveau d’huile. H Ölviskosität muss den Angaben des Typenschildes entsprechen. H The oil viscosity has to correspond to the data given on the name plate. H La viscosité de l’huile doit être conforme aux indications de la plaque signalétique. H Es dürfen nur freigegebene Schmierstoffe verwendet werden. Aktuelle Betriebsanleitungen und Schmierstofftabellen finden Sie auf unserer Homepage unter: www.flender.com H Approved lubricants may be used only. You will find current operating instructions and lubricant selection tables on our home page at: www.flender.com H Seules les lubrifiants homologués sont autorisés. Vous trouverez nos manuels d’utilisation en vigueur avec les tableaux des lubrifiants recommandés sur notre site internet: www.flender.com H Die Getriebe werden mit Radialwellendichtringen ausgeliefert. Andere Dichtungsvarianten auf Anfrage. H The gear units are supplied with radial shaft seals. Other sealing variants on request. H Les réducteurs sont équipés de bagues d’étanchéité. D’autres types d’étanchéité sur demande. H Drehrichtungsangaben beziehen sich auf die Abtriebswelle d2. H Directions of rotation referring to output shaft d2. H Le sens de rotation se détermine en se référant à l’arbre de sortie d2. H Bei Aufstellung im Freien ist Sonnenbestrahlung zu vermeiden. Entsprechende Schutzeinrichtungen sind kundenseitig vorzusehen. H In case of outdoor installation, insolation is to be avoided. The customer has to provide adequate protection. H En utilisation exterieure l’exposition au soleil doit être évitée. Le client doit prévoir les protections adéquates. Erklärung der Symbole in den Maßzeichnungen: Explanation of symbols used in the dimensioned drawings: Explication des symboles utilisés pour les mesures: sont des valeurs = Ölmessstab = Oil dipstick = Jauge de niveau d’huile = Entlüftung = Breather = Purge d’air = Ölablass = Oil drain = Vidange d’huile = Öleinfüllung = Oil filler = Tubulure de versement d’huile Ab Getriebegröße 13 Druckschrauben im Gehäusefuß und Ausrichtflächen auf dem Oberteil des Gehäuses. From size 13 up jack screws in the housing feet, and leveling pads on the upper housing part. Fußschrauben mit Mindest-Festigkeitsklasse 8.8. Toleranz der Befestigungsbohrungen im Gehäuse nach DIN EN 20273 – Reihe ”grob”. Die Getriebe sind konserviert und im Farbton RAL 5015 lackiert. Foundation bolts of min. property class 8.8. Tolerance of the clearance holes in the housing acc. to DIN EN 20273 – ”coarse” series. The gear housings are protected against corrosion and sprayed in RAL 5015. 8. Tolérance des alésages de fixation dans le carter selon DIN EN 20273 – série ”gros”. Leurs carters reçoivent un traitement anti-corrosion et sont peints en RAL 5015. Vis de fixation en classe min. 7 2 . · A partir de la taille 13.8. des vis de serrage sont prévues dans les pieds du carter et des faces de références sont prévues sur la partie supérieure du carter. . : pointes de fonctionnement.or braking torque Contrôle du couple maximal.4 Prüfung der Zulässigkeit von Zusatzkräften auf die Abtriebswelle. werden mit Spritzöl versorgt Druckschmierung auf Anfrage All parts to be lubricated are lying in the oil or are splash lubricated Forced lubrication on request Toutes les parties à lubrifier baignent dans l’huile ou sont lubrifiées par barbotage Lubrification par pression sur demande Vertikal / Vertical / Verticale Mögliche Ölversorgungsvarianten: – Tauchschmierung – Druckschmierung mittels Flansch.3 Kontrolle auf Maximalmoment z. voir pages 126 . peak operating-. Bestimmung der Ölversorgung Determination of oil supply Détermination de lubrification Alle zu schmierenden Elemente liegen im Öl bzw.oder Bremsmoment Check for maximum torque. starting. ob Ist-Übersetzung i geeignet ist. couple de démarrage ou de freinage P2N ≥ TA x n1 9550 x f3 Getriebegrößen und Stufenanzahl sind in den Leistungstabellen abhängig von iN und P2N festgelegt Gear unit sizes and number of reduction stages are given in rating tables depending on iN and P2N Les tailles des réducteurs et le nombre d’étages donnés dans les tableaux de puissance dépendent de iN et de P2N 1.33 x P2 ≥ P2N 1.147 Possible oil supply variations: – Dip lubrication – Forced lubrication by means of flanged-on pump or motor pump For preferred variants and criteria for selection. pages 58 et 59 1. siehe Seiten 54 .1 Bestimmung der Übersetzung Find the transmission ratio Détermination du rapport Détermination du type et de la taille du réducteur is = n1 n2 1.: Betriebsspitzen-.147 8 . see pages 126 . Richtlinien für die Auswahl Konstante Leistung mechanisch Guidelines for the Selection Constant Mechanical Power Rating Directives de sélection Puissance constante mécanique 1.57 Check whether the actual ratio i as per tables on pages 54 .oder Motorpumpe Vorzugsvarianten und Auswahlkriterien siehe Seiten 126 .5 Prüfung.57 Einbaulage / Mounting position / Position de montage Horizontal / Horizontal / Horizontale 2.2 Bestimmung der Getriebenennleistung Determine nominal power rating of the gear unit Détermination de la puissance nominale du réducteur P2N ≥ P2 x f1 x f2 3 Rücksprache nicht erforderlich. siehe Seiten 58 und 59 Check whether additional forces on the output shaft are permissible.57 is acceptable Pour vérifier si le rapport réel est approprié.B. e.147 Type de lubrification possible: – Lubrification par barbotage – Lubrification forcée par pompe attelée ou groupe motopompe Variantes et critères de sélection. se reporter aux tableaux des pages 54 . Bestimmung von Getriebebauart und Größe Determination of gear unit g d size i type and 1. par ex. Anfahr. see pages 58 and 59 Vérification des efforts supplémentaires admissibles sur l’arbre de sortie. if: Demande n’est pas nécessaire si: 3. wenn: It is not necessary to consult us. g. · . Richtlinien für die Auswahl Konstante Leistung thermisch Guidelines for the Selection Thermal Capacities Directives de sélection Puissance constante thermique 3. Bestimmung der erforderlichen Wärmegrenzleistungen PG 3. Determination of required thermal capacity PG 3. Détermination de la capacité thermique nécessaire PG Notwendige Daten: D Bauart D Größe D Nennübersetzung D Umgebungstemperatur D Antriebsdrehzahl (1000 / 1200 / 1500 / 1800 min-1) D Getriebe mit Tauchschmierung Data required: D Type D Size D Nominal ratio D Ambient temperature D Input speed (1000 / 1200 / 1500 / 1800 min-1) D Gear unit with dip lubrication Données nécessaires: D Type D Taille D Rapport nominal D Température ambiante D Vitesse d’entrée (1000 / 1200 / 1500 / 1800 min-1) D Réducteurs avec lubrification par barbootage Für die nachfolgende Rechnung gelten folgende Annahmen: D Einschaltdauer: 100 % D Aufstellung in großer Halle (Windgeschwindigkeit >= 1,4 m/s), Höhenlage bis 1000 m D Getriebe mit Mineralöl ISO-VG460 For the calculation below the following has been assumed: D Operating cycle: 100 % D Installation in a large hall (wind velocity >= 1.4 m/s), altitude up to 1000 m D Gear unit with mineral oil ISO-VG460 Les hypothèses suivantes sont prises en considération pour le calcul: D Durée d’utilisation: 100 % D Implantation dans un grand hall (Vitesse du vent >= 1,4 m/s), Altitude jusqu’à 1000 m D Réducteurs avec huile minérale ISO-VG460 3 Annahmen passend zu Einsatzbedingungen / Assumptions corresponding to operating conditions / Les hypothèses correspondent aux conditions d’utilisation Annahmen abweichend von Einsatzbedingungen Assumptions deviating from operating conditions Les hypothèses s’écartent des conditions d’utilisations 1) ohne Zusatzkühlung / without auxiliary cooling / sans refroidissement PG = PGA * f4 * f8 PGA = ....... (siehe Seiten / see pages / voir pages 18 - 53) PG = ......... f4 = ....... f8 = ....... PG < P2 : Zusatzkühlung erforderlich / auxiliary cooling required refroidissement auxiliaire nécessaire 2) Lüfter / fan / ventilateur 3) Kühlschlange / cooling coil / serpentin 4) Lüfter und Kühlschlange / fan and cooling coil / ventilateur et serpentin 5) Wasser- / Luft-Ölkühler / water- / air-oil cooler / radiateur eau / air-huile PG >= P2 2) Lüftereinsatz möglich / Fan possible / Montage ventilateur possible PG = PGB * f4 * f8 PGB = ....... (siehe Seiten / see pages / voir pages 18 - 53) PG = ......... f4 = ....... f8 = ....... PG < P2 : Zusatzkühlung erforderlich / auxiliary cooling required refroidissement auxiliaire nécessaire 3) Kühlschlange / cooling coil / serpentin 4) Lüfter und Kühlschlange / fan and cooling coil / ventilateur et serpentin 5) Wasser- / Luft-Ölkühler / water- / air-oil cooler / radiateur eau / air-huile PG >= P2 3) Einsatz Kühlschlange möglich / Cooling coil possible Montage serpentin possible PG = PGC * f5 * f8 PGC = ....... (siehe Seiten / see pages / voir pages 18 - 53) PG = ......... f5 = ....... f8 = ....... PG < P2 : Zusatzkühlung erforderlich / auxiliary cooling required refroidissement auxiliaire nécessaire 4) Lüfter und Kühlschlange / fan and cooling coil / ventilateur et serpentin 5) Wasser- / Luft-Ölkühler / water- / air-oil cooler / radiateur eau / air-huile PG >= P2 4) Einsatz Lüfter und Kühlschlange möglich / Fan and cooling coil possible Montage ventilateur et serpentin possible PG = PGD * f5 * f8 PGD = ....... (siehe Seiten / see pages / voir pages 18 - 53) PG = ......... f5 = ........ f8 = ....... PG < P2 : Zusatzkühlung erforderlich / auxiliary cooling required refroidissement auxiliaire nécessaire 5) Wasser- / Luft-Ölkühler / water- / air-oil cooler / radiateur eau / air-huile Nachrechnung mittels Variation der oben genannten Annahmen: Recalculation with other assumptions: Recalculation avec d’autres hypothèses: Rücksprache mit Flender notwendig! Variationsmöglichkeiten für folgende Daten: D Ölsorte / Ölviskosität / Ölstand D Fundament- oder Aufsteckgetriebe D Einsatz einer Ölkühlanlage D FLENDER CD-ROM x.CAT www.flender.com PG >= P2 PG < P2 · PG >= P2 *) Getriebe mit Lüfterkühlung ausreichend Gear unit with fan is sufficient Réducteur avec ventilateur est suffisant Getriebe mit Kühlschlange ausreichend Gear unit with cooling coil is sufficient Réducteur avec serpentin est suffisant Getriebe mit Lüfter und Kühlschlange ausreichend Gear unit with fan and cooling coil is sufficient Réducteur avec ventilateur et serpentin est suffisant Getriebe mit gewählter Kühlung ausreichend Gear unit with selected cooling is sufficient Réducteur avec refroidissement est suffisant Consult Flender! Veuillez contacter Flender! Variation of the following items is possible: D Oil grade / viscosity / level D Gear unit on foundation or shaftmounted gear unit D Application of an oil supply system Possibilité de modification des données suivantes: D Type / viscosite / niveau de l’huile D Réducteur sur fondation ou flottant D Adjonction d’une centrale de refroidissement Die Art der gegebenenfalls notwendigen Zusatz- The type of the possibly required additional cooling kühlung ist von den Einsatzbedingungen beim Kun- is dependent on the operating conditions at the den (Staubbelastung, Kühlwasseranschluß usw.) customer’s (dust, cooling water connection, etc.) abhängig. *) Getriebe ohne Zusatzkühlung ausreichend Gear unit without auxiliary cooling is sufficient Réducteur sans système de refroidissement complémentaire est suffisant *) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C *) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C *) Les valeurs sont valables pour une température d’eau de refroidissement de 20 °C Le type du système de refroidissement eventuellement nécessaire dépendant des conditions d’utilisation par le client (taux de poussière, connexion d’eau etc.) 9 . The equivalent power rating can be calculated from these specifications with the following formula: En présence de machines entraînées à une vitesse constante mais avec des puissances variables... The size of the gear unit can then be determined analogously to points 1. In Einsatzfällen mit variablen Drehmomenten aber konstanter Drehzahl erfolgt die Getriebeauslegung auf der Basis des sogenannten äquivalenten Drehmomentes..... XII.4 x P2N sein.. 1.4 x P2N nicht überschreiten. PII.Pn sont supérieures à de tranches de temps XI. En vertu de ces indications. 3) If power fractions PI. P2äq must be recalculated.. nous pouvons sélectionner le réducteur en fonction de la puissance équivalente. die größer als P2N sind. XII. Parmi elles figurent les uti-lisations sporadiques (fonctionnement des écluses) ou celles à faibles vitesse de sortie (n2 t 4 min-1). Xn maximal 10% betragen. nachdem P2N bestimmt wurde. For this.Xn must not exceed 10%.6 P 2äq + 3 P 6. chaque puissance ayant une tranche de temps XI..4 x P2N. Für bestimmte Anwendungen kann eine zeitfeste Auslegung des Getriebes ausreichend sein. PII. a working cycle where phases I.4 x P2N.6 II X II 100 ) AAA Die Bestimmung der Getriebegröße erfolgt dann analog den Punkten 1.Pn dürfen 1.Pn. so ist eine erneute Berechnung von P2äq notwendig. il faut vérifier les tranches de puissance et de temps en fonction des conditions suivantes: 1) Die einzelnen Leistungsanteile PI. It must be borne in mind that a brief peak power rating not included in the calculation of P2äq must not be greater than Pmax = 2 x P2N. il faut recalculer P2äq. 2) Les différentes tranches de puissance PI. PII.. 3) Bei den Leistungsanteilen PI. for example.. the power and time fractions must be checked by applying the following requirements: Ensuite. 2) Die einzelnen Leistungsanteile PI.5 et 3. 1) The individual power fractions PI. une fois P2N déterminé.4 x P2N. Richtlinien für die Auswahl Variable Leistung Guidelines for the Selection Variable Power Rating Directives de sélection Puissance variable Für Arbeitsmaschinen mit konstanten Drehzahlen und variablen Leistungen kann das Getriebe nach der sogenannten äquivalenten Leistung ausgelegt werden.Pn must be greater than 0. dessen Phasen I.. P2N.. Si l’une des trois conditions susmentionnées n’est pas satisfaite. wobei die jeweiligen Leistungen den prozentualen Zeitanteil XI. Dabei gilt: as follows: P 6. Mit diesen Angaben wird die äquivalente Leistung nach folgender Formel berechnet: For driven machines with constant speeds and variable power ratings the gear unit can be designed according to the equivalent power rating.1 . sporadic operation (lock-gate drives) or low output speeds (n2 t 4 min-1).Pn.4 x P2N. Falls eine der drei Bedingungen nicht erfüllt wird...Xn is taken as a basis. Ce faisant. nicht größer als Pmax = 2 x P2N sein darf.. 2) The individual power fractions PI. il pourra suffire que le réducteur soid conçu résistant pendant une période déterminée.. nous calculons la puissance à l’aide de la formule suivante: 6.6 n Xn 100 Nous déterminons ensuite la taille du réducteur de manière analogue au contenu des section 1. darf die Summe der Zeitanteile XI.Xn ne doit Beispiel: Lastkollektiv Example: Service classification Exemple: Collectif de charges 10 .n die Leistungen PI..Pn ne doivent pas dépasser 1.. Se rappeler d’une manière fondamentale qu’une brève crête de puissance non prise en compte lors de la détermination de P2äq ne doit pas dépasser Pmax = 2 x P2N... sind die Leistungs. XII. die nicht bei der Ermittlung von P2äq erfasst wird.und Zeitanteile nach folgenden Bedingungen zu prüfen. Dabei wird ein Arbeitszyklus zugrunde gelegt.6 I XI 100 ) P 6.. XII.. II. pas dépasser 10%.5 und 3.Pn must not exceed 1.Pn doivent être supérieures à 0... PII.. 3) Lorque les tranches de PII.Pn and the respective power ratings operate for time fractions XI... XII. when P2N has been determined. II... Dans certaines applications. 1) Les différentes tranches de puissance PI. II.. the sum of time fractions XI. If any one of the three requirements is not met.n exigent les puissances PI. Grundsätzlich ist zu berücksichtigen. PII. la somme XII.. dass eine kurzzeitige Spitzenleistung.Pn erfordern. Then. PII. Dazu gehören zum Beispiel sporadischer Einsatz (Schleusenantriebe) oder geringe Abtriebsdrehzahlen (n2 t 4 min-1)... Dans les cas d’application présentant des couples variables mais à vitesse constante. PII.Pn are greater than P2N. 1. A gear unit design which is finite-life fatigue-resistant can be sufficient for certain applications..1 à 1. PII... nous tenons compte de la formule suivante: P2N ≥ P2äq f1 f2 Anschließend. PII. le réducteur est calculé sur la base du couple équivalent....Pn müssen größer 0.5 and 3..Xn haben.. PII. En pareil cas nous partons d’un cycle de charge dont les phases I.Xn exprimée en %.. PII. puissance PI. In applications where the torque is variable but the speed constant the gear unit can be designed on the basis of the so-called equivalent torque...1 .n require power PI. · . . par ex: pointes de fonctionnement.53 PGB = Thermal capacity for gear units with fan cooling.B. Seite 15 f5 = Thermal factors (table 5). par ex: (ED = 80% par heure) f1 = Arbeitsmaschinenfaktor (Tabelle 1).g.53 PGB PGC = Wärmegrenzleistung für Getriebe mit eingebauter Kühlschlange. Seite 15 f3 = Peak torque factor (table 3). Seite 15 f4 = Thermal factors (table 4).51 T2N = Nominal output torque (kNm). Pn = Leistungsanteile (kW) aus Lastkollektiv PI. Xn = Zeitanteile (%) aus Lastkollektiv XI. page 15 f4 = Wärmefaktoren (Tabelle 4). pages 17 .g. Pn = Fractions of power rating (kW) obtained from service classification PI.53 P2N = Getriebenennleistung (kW).53 PGD = Capacité thermique limite avec serpentin de refroidissement intégré et ventilateur.53 PGC = Capacité thermique limite pour réducteurs avec serpentin de refroidissement. page 14 f1 = Facteur de travail des machines (tableau 1).B.53 PGA = Capacité thermique limite sans système de refroidissement complémentaire. pages 18 . For horizontal gear units: f8 = 1 f8 = Facteur d’alimentation en huile pour les rereducteurs verticaux (tableau 8). Erklärung der Bezeichnungen Key to Symbols Explication des symboles Erklärung der Bezeichnungen: Key to symbols: Explication des symboles: ED = Einschaltdauer in % (z. siehe Leistungstabellen Seiten 16 . PII. Seite 14 f1 = Factor for driven machine (table 1). startingor braking torque (Nm) TA = Couple maximal à l’arbre d’entrée. pages 18 . pages 18 . auftretendes Drehmoment an Eingangswelle z.oder Bremsmoment (Nm) TA = Max. Seiten 18 . page 15 f3 = Facteur des pointes maximales (tableau 3).50 P2 = Leistung der Arbeitsmaschine (kW) P2 = Power rating of driven machine (kW) P2 = Puissance de la machine de travail (kW) t = Umgebungstemperatur (°C ) t = Ambient temperature (°C ) t = Température ambiante (°C ) TA = Max. Seiten 18 . XII.53 P2äq = äquivalente Leistung (kW) P2äq = Equivalent power rating (kW) P2äq = Puissance équivalente (kW) PI. pages 18 . page 15 f8 = Ölversorgungsfaktor bei Vertikalgetrieben.51 Capacité thermique limite pour réducteurs avec refroidissement par ventilateur. pages 18 . page 15. e.51 T2N = Couple nominal de sortie (kNm). XII. Anfahr. Xn = Tranches de temps (%) d’un collectif de charges . page 15 f2 = Facteur des machines motrices (tableau 2). Seiten 18 . XII. PII. page 14 f2 = Antriebsmaschinenfaktor (Tabelle 2).50 P2N = Puissance nominale du réducteur (kW). page 15. page 15 f5 = Facteurs thermiques (tableau 5). ED = 80% / h ED = Durée d’utilisation en %. pages 18 . couple de freinage ou de démarrage (Nm) T2N = Nenn-Abtriebsdrehmoment (kNm).53 PGD = Thermal capacity for gear units with built-in cooling coil and fan. Xn = Fractions of time (%) obtained from service classification XI. PII. page 15 f4 = Facteurs thermiques (tableau 4).53 PGC = Thermal capacity for gear units with built-in cooling coil. page 15 f5 = Wärmefaktoren (Tabelle 5). peak operating-. Seiten 17 . voir tableau de puissance. torque occurring on input shaft. pages 18 . Pn = Tranches de puissance (kW) d’un collectif de charges XI.50 P2N = Nominal power rating of gear unit (kW). pages 18 . pages 16 . (Tabelle 8). page 15 f3 = Spitzenmomentfaktor (Tabelle 3). ED = 80% je Stunde) ED = Operating cycle per hour in %.: Betriebsspitzen-. Bei Horizontalgetrieben: f8 = 1 f8 = Oil supply factor for vertical gear units (table 8). Seite 15. see rating tables.53 PGD = Wärmegrenzleistung für Getriebe mit eingebauter Kühlschlange und Lüfter. pages 16 .53 PGA = Thermal capacity for gear units without auxiliary cooling. e.53 PGB = Wärmegrenzleistung für Getriebe mit Lüfterkühlung. Seiten 18 . pages 17 . Pour les reducteurs horizontaux: f8 = 1 i = Ist-Übersetzung i = Actual ratio i = Rapport réel iN = Nennübersetzung iN = Nominal ratio iN = Rapport nominal is = Soll-Übersetzung is = Required ratio is = Rapport théorique n1 = Antriebsdrehzahl (min-1) n1 = Input speed (min-1) n1 = Vitesse d’entrée (min-1) n2 = Abtriebsdrehzahl (min-1) n2 = Output speed (min-1) n2 = Vitesse de sortie (min -1) PG = Erforderliche Wärmegrenzleistung PG = Required thermal capacity PG = Capacité thermique nécessaire 3 PGA = Wärmegrenzleistung für Getriebe ohne Zusatzkühlung. Seite 15 f2 = Factor for prime mover (table 2). · 11 . 3 . 3 Kontrolle auf Anfahrmoment P2N ≥ 2. gear unit size 9. Détermination de lubrification Réducteur avec lubrification par barbotage . Ausführung C.: P1 = 75 kW n1 = 1500 min-1 TA = 720 Nm Altitude: P2 = 66 kW n2 = 26 min-1 12 h / jour 7 ED = 100% 30 °C vitesse du vent >= 1. starting torque: ARBEITSMASCHINE DRIVEN MACHINE P2 = 66 kW n2 = 26 min-1 12 h / Tag Belt conveyor: Speed: Duty: P2 = 66 kW n2 = 26 min-1 12 h / day Anläufe je Stunde: Einschaltdauer je Stunde: 7 Starts per hour: Operating cycle per hour: Ambient temperature: Installation in a large hall: 7 Umgebungstemperatur: 30 °C Aufstellung in großer Halle: Windgeschwindigkeit >= 1. with P2N = 100 kW x 0.1 Bestimmung der Übersetzung Selection of gear unit type and size 1. arbre plein Sens de rotation de gauche l’arbre de sortie d2: Gesucht: Required: On cherche: Getriebebauart.2 Determination of the gear unit nominal power rating 1.33 x P2 ≥ P2N 1.4 m/s Höhenlage: Meereshöhe TA = 720 Nm Transporteur à bandes: Vitesse: Durée de fonctionnement: Nombre de démarrages par heure: Durée d’utilisation horaire: Température ambiante: Installation dans un grande hall: ED = 100% 30 °C wind velocity >= 1. 3. Vollwelle links Bestimmung der Getriebebauart und Größe 1. Richtlinien für die Auswahl Berechnungsbeispiel mechanisch Guidelines for the Selection Calculation Example Mechanical Power Rating Directives de sélection Exemple de calcul mécanique Gegeben: Known criteria: Données: ANTRIEBSMASCHINE Elektromotor: P1 = 75 kW Motordrehzahl: n1 = 1500 min-1 Max.4 m/s sea level Altitude: P1 = 75 kW n1 = 1500 min-1 MACHINE DE TRAVAIL Gurtbandförderer: Drehzahl: Betriebsdauer: ED = 100% MACHINE MOTRICE Moteur électrique: Vitesse du moteur: Couple de démarrage max. 1.3 Checking the starting torque Getriebe mit Tauchschmierung 12 Selected from power rating table: type B3SH. Sélectionné sur le tableau de puissance: type B3SH.8 kW Aus Leistungstabelle Bauart B3SH.8 kW > P2N TA x n1 9550 Bestimmung der Ölversorgung x f3 = 720 x 1500 9550 2. 1.3 x 1 = 85.7 Détermination de la taille et du type du réducteur 1. Getriebegröße Type and size of gear unit La taille et le type du réducteur 1.1 Détermination du rapport iN = 56 1. solid shaft Direction of rotation ccw of output shaft d2: Réducteur à engrenages cylindro-coniques Montage: horizontal Arbre de sortie d2: droite. 3.3 Contrôle du couple de démarrage P2N = 100 kW > 73.5 kW Determination of oil supply Gear unit with dip lubication 1.2 Détermination de la puissance nominale du réducteur P2N ≥ P2 x f1 x f2 = 66 x 1.65 = 73.33 x 66 = 219. Getriebegröße 9 mit P2N = 100 kW gewählt.5 kW 2.4 m/s niveau de la mer GETRIEBEAUSFÜHRUNG GEAR UNIT DESIGN VERSION DU REDUCTEUR Kegelstirnradgetriebe Einbau: Abtriebswelle d2: Bevel-helical gear unit Mounting position: horizontal Output shaft d2: on right hand side design C. taille 9 avec P2N = 100 kW Rücksprache nicht erforderlich It is not necessary to consult us Il n’est pas nécessaire de nous consulter 1.2 Bestimmung der Getriebenennleistung n1 n2 = 1500 26 = 57.1 Calculation of transmission ratio is = 1. Drehrichtung der Abtriebswelle d2: horizontal rechts. Anfahrmoment: TA = 720 Nm PRIME MOVER Electric motor: Motor speed: Max. Exécution C. · . . .0 PG < P2 : Zusatzkühlung erforderlich / auxiliary cooling required refroidissement auxiliaire nécessaire 4) Lüfter und Kühlschlange / fan and cooling coil / ventilateur et serpentin 5) Wasser.4 m/s). Höhenlage bis 1000 m D Getriebe mit Mineralöl ISO-VG460 For the calculation below the following has been assumed: D Operating cycle: 100 % D Installation in a large hall (wind velocity >= 1. Richtlinien für die Auswahl Berechnungsbeispiel thermisch Guidelines for the Selection Calculation Example Thermal Capacity Directives de sélection Exemple de calcul thermique 3.2 kW f4 = 0.1 kW f5 = 0./ Luft-Ölkühler / water.88 f8 = 1.8 kW (siehe Seite / see page / voir page 48) PG = 57 kW f4 = 0./ Luft-Ölkühler / water.4 m/s).CAT www.0 PG < P2 : Zusatzkühlung erforderlich / auxiliary cooling required refroidissement auxiliaire nécessaire 3) Kühlschlange / cooling coil / serpentin 4) Lüfter und Kühlschlange / fan and cooling coil / ventilateur et serpentin 5) Wasser./ air-oil cooler / radiateur eau / air-huile PG >= P2 3) Einsatz Kühlschlange möglich / Cooling coil possible Montage serpentin possible PG = PGC * f5 * f8 PGC = 174 kW (siehe Seite / see page / voir page 48) *) PG = 161.oder Aufsteckgetriebe D Einsatz einer Ölkühlanlage D FLENDER CD-ROM x. at least a fan or a cooling coil is to be provided. Détermination de la capacité thermique nécessaire PG Notwendige Daten: D Bauart: B3SH D Größe: 09 D Nennübersetzung: iN = 56 D Umgebungstemperatur: t = 30 _C D Antriebsdrehzahl: n1 = 1500 min-1 D Getriebe mit Tauchschmierung Data required: D Type: B3SH D Size: 09 D Nominal ratio: iN = 56 D Ambient temperature: t = 30 _C D Input speed: n1 = 1500 min-1 D Gear unit with dip lubrication Données nécessaires: D Type: B3SH D Taille: 09 D Rapport nominal: iN = 56 D Température ambiante: t = 30 _C D Vitesse d’entrée: n1 = 1500 min-1 D Réducteurs avec lubrification par barbootage Für die nachfolgende Rechnung gelten folgende Annahmen: D Einschaltdauer: 100 % D Aufstellung in großer Halle (Windgeschwindigkeit >= 1.0 PG < P2 : Zusatzkühlung erforderlich / auxiliary cooling required refroidissement auxiliaire nécessaire 2) Lüfter / fan / ventilateur 3) Kühlschlange / cooling coil / serpentin 4) Lüfter und Kühlschlange / fan and cooling coil / ventilateur et serpentin 5) Wasser.88 f8 = 1./ air-oil cooler / radiateur eau / air-huile PG >= P2 4) Einsatz Lüfter und Kühlschlange möglich / Fan and cooling coil possible Montage ventilateur et serpentin possible PG = PGD * f5 * f8 PGD = 241 kW (siehe Seite / see page / voir page 48) *) PG = 224./ Luft-Ölkühler / water.93 f8 = 1. altitude up to 1000 m D Gear unit with mineral oil ISO-VG460 Les hypothèses suivantes sont prises en considération pour le calcul: D Durée d’utilisation: 100 % D Implantation dans un grand hall (Vitesse du vent >= 1.flender. Getriebe mit Lüfterkühlung ausreichend Gear unit with fan is sufficient Réducteur avec ventilateur est suffisant Getriebe mit Kühlschlange ausreichend Gear unit with cooling coil is sufficient Réducteur avec serpentin est suffisant Getriebe mit Lüfter und Kühlschlange ausreichend Gear unit with fan and cooling coil is sufficient Réducteur avec ventilateur et serpentin est suffisant Getriebe mit gewählter Kühlung ausreichend Gear unit with selected cooling is sufficient Réducteur avec refroidissement est suffisant Consult Flender! Das gewählte Getriebe B3SH 09 mit iN = 56 ist mit einer geeigneten Zusatzkühlung auszurüsten.4 m/s) Altitude jusqu’à 1000 m D Réducteurs avec huile minérale ISO-VG460 3 Annahmen passend zu Einsatzbedingungen / Assumptions corresponding to operating conditions / Les hypothèses correspondent aux conditions d’utilisation Annahmen abweichend von Einsatzbedingungen Assumptions deviating from operating conditions Les hypothèses s’écartent des conditions d’utilisations 1) ohne Zusatzkühlung / without auxiliary cooling / sans refroidissement PG = PGA * f4 * f8 PGA = 64.93 f8 = 1. Bestimmung der erforderlichen Wärmegrenzleistungen PG 3.0 PG < P2 : Zusatzkühlung erforderlich / auxiliary cooling required refroidissement auxiliaire nécessaire 5) Wasser. Dependent on the operating conditions at the customer’s./ air-oil cooler / radiateur eau / air-huile Nachrechnung mittels Variation der oben genannten Annahmen: Recalculation with other assumptions: Recalculation avec d’autres hypothèses: Rücksprache mit Flender notwendig! Variationsmöglichkeiten für folgende Daten: D Ölsorte / Ölviskosität / Ölstand D Fundament.com PG < P2 Veuillez contacter Flender! Variation of the following items is possible: D Oil grade / viscosity / level D Gear unit on foundation or shaftmounted gear unit D Application of an oil supply system Possibilité de modification des données suivantes: D Type / viscosite / niveau de l’huile D Réducteur sur fondation ou flottant D Adjonction d’une centrale de refroidissement For the selected gear unit B3SH 09 with iN = 56 suitable auxiliary cooling is to be provided. Je nach Einsatzbedingungen beim Kunden ist mindestens ein Lüfter oder eine Kühlschlange vorzusehen./ air-oil cooler / radiateur eau / air-huile 2) Lüftereinsatz möglich / Fan possible / Montage ventilateur possible PG = PGB * f4 * f8 PGB = 140 kW (siehe Seite / see page / voir page 48) PG = 123.8 kW f5 = 0./ Luft-Ölkühler / water. Determination of required thermal capacity PG 3. · PG >= P2 PG >= P2 Getriebe mit Zusatzkühlung notwendig Gear unit with auxiliary cooling required Réducteur devant être refroidi par système de refroidissement complémentaire *) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C *) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C *) Les valeurs sont valables pour une température d’eau de refroidissement de 20 °C Le réducteur choisi B3SH 09 avec iN = 56 doit être équipé d’un refroidissement additionnel approprié. Selon les conditions d’installation le client doit prévoir au minimum un ventilateur ou un serpentin. 13 . . 4 1.0 1.3 1.4 – 2.5 1. Sugar beet cutters Appareil à cuire Laveurs pour betteraves.5 1.2 1.0 – 1.0 Chemische Industrie Chemical industry Industrie chimique Extruder Gummikneter Extruders Dough mills Gummikalander Rubber calenders Kühltrommeln Cooling drums Mischer für Mixers for uniform media non-uniform media Agitators for media with uniform density Extrudeuses Pétrisseurs de caoutchouc Calandres à caoutchouc Tambours de refroidissement Malaxeurs pour matières homogènes matières non homogènes Agitateurs pour matières avec densité homogène non-uniform density non-uniform gas absorption Toasters Centrifuges densité non homogène absorption de gaz non homogène Toasters Centrifugeuses Metal working mills Laminoirs Schaufelräder als Aufnehmer für Urmaterial gleichmäßiges Gut ungleichmäßiges Gut Rührwerke für Rührgut mit gleichmäßiger Dichte ungleichmäßiger Dichte ungleichmäßige Begasung Toaster Zentrifugen Eisenhüttenwesen Blechwender Blockdrücker Haspeln Kühlbettschieber Flocculation apparata Aerators Raking equipment Combined longitudinal and rotary rakes Pre-thickeners Screw pumps Plate tilters Ingot pushers Winding machines Cooling bed transfer frames Rollenrichtmaschinen Roller straighteners Rollgänge Roller tables Durchlauf continuous Stoßartig intermittent Rohr-revers.6 1. mills fines Reversing plate Trains réver.5 1.9 1.8 2.0 Reciprocating compressors Compresseurs à pistons – 1.6 – – – 1.2 – – 1.3 1.0 1.0 1.8 1.0 1.6 1.5 2.3 Kochapparat Rübenwäsche Schneidmaschine 1.5 – – 1.8 1.1 1.6 1.8 1.0 1.6 2.5 – 1.5 1.4 2.0 1.8 1. Bloomings Reversing réversibles blooming mills Brammen-revers.0 1.4 1.0 1.6 1.8 1.5 Rohrzuckerherstellung ZuckerrohrMesser ∗ ZuckerrohrMühle Rübenzuckerherstellung Schnitzelmaische 1.5 – – 1.8 1.2 1.0 – 1.3 1.6 1.Food industry industrie Industrie alimentaire 1.2 1.2 1.6 1.5 – 2.3 1.0 1.4 – Convertisseurs de fréquence – 1.8 1.7 2. Slabbings Reversing réversibles slabbing mills Reversing wire mills Trains réversibles à fil Draht-revers. mills fortes Serrage des Walzenanstellungen Roll adjustment drives cylindres 14 – – 1.6 1.5 1.0 1.6 1.2 1.5 2.4 2.5-10 10 Abwasser Waste water treatment Eaux usées Eindicker (Zentralantrieb) Filterpressen Flockungsrührer Kreiselbelüfter Rechenanlagen Rund.3 1.4 1.8 1.6 1.5 – 1.5 1.4 – – 1.4 – 1.8 2.0 – 1.2 1.4 1.3 1. Refroidisseurs 1.5 0.2 1.0 1.4 – – – 1.4 1.5 1.2 1. à tôles Feinblech-revers.4 Pendelbahnen To-and-fro system aerial ropeways T-bar lifts Continuous ropeways Pour le transport du matériel Navettes – 1.4 1.4 1.3 2.3 1.2 1.2 1.5-10 10 Arbeitsmaschinen Driven machines / Machines entraînée Förderanlagen Conveyors Transporteursconvoyeurs Becherwerke Förderhaspel Fördermaschinen Gurtbandförderer ≤ 150 kW Gurtbandförderer ≥ 150 kW Lastaufzüge ∗ Personenaufzüge ∗ Plattenbänder Bucket conveyors Hauling winches Hoists Belt conveyors ≤ 150 kW Belt conveyors ≥ 150 kW Goods lifts ∗ Passenger lifts ∗ Apron conveyors Rolltreppen Schienenfahrzeuge Escalators Railway vehicles Convoyeurs à godets Treuils de puits Machines d’extraction Convoyeurs à bandes ≤ 150 kW Convoyeurs à bandes ≥150 kW Monte-charges ∗ Ascenseurs ∗ Transporteurs à palettes Escaliers roulants Véhicules sur rails Frequenzumformer Frequency converters Kolbenverdichter – 1.7 – – 1.5 – 1.5 1. Reversing tube mills Retourneurs de tôles Pousseurs de brames Bobineuses Coulisseaux du refroidisseur Dresseuses à rouleaux Lignes de rouleaux continues intermittentes Laminoirs réversibles à tubes Scheren Cisailles Shears Kontischnitt ∗ coupe continue ∗ continuous ∗ Kurbelschnitt ∗ coupe à manivelle ∗ crank type ∗ Stranggusstreiber ∗ Continuous casting Entraîneurs de coulée continue ∗ drivers ∗ Walzen Laminoirs Rolls Blech-revers.0 de 1.2 1.6 1.8 – 1.8 Remonte-pentes Télécabines – – 1.2 – – 1.0 1.2 1.0 – Cane sugar production Cane knives ∗ (on request) (sur demande) Rotierende Verdichter Centrifugal compressors Compresseurs rotatifs Seilbahnen Cableways Téléphériques Materialbahnen Material ropeways – 1.6 – 1.6 1.0 Schlepplifte Umlaufbahnen Zementindustrie Cement industry Industrie du ciment Betonmischer Brecher ∗ Drehöfen Rohrmühle Sichter Walzenmühlen Concrete mixers Breakers ∗ Rotary kilns Tube mills Separators Roll crushers Mélangeurs à béton Concasseurs ∗ Fours rotatifs Tubes broyeurs Séparateurs à air Broyeurs à cylindres .0 1.8 1.0 1.0 – Cane mills Beet sugar production Beet cossettes macerators Extraction plants Mechanical refrigerators Juice boilers Sugar beet washing machines. Coupeuses de betteraves Papiermaschinen Paper machines Machines à papier alle Arten ∗∗∗ Pulperantriebe of all kind ∗∗∗ Pulper drives en tout genre ∗∗∗ Pulper machines (auf Anfrage) – 1.1 1.4 1.2 Schneidköpfe Schwenkwerke ∗ Bucket conveyors Dumping devices Carterpillar travelling gears Bucket wheel excavators as pick-up for primitive material Cutter heads Slewing gears ∗ – – 2.8 de 1.2 1.8 Extraktionsanlage Kühlmaschine Fabrication de sucre de canne Coupe cannes à sucre ∗ Broyeurs de cannes à sucre Fabrication de sucre de betteraves Malaxeurs de cossette Installations d’extraction.2 1.5 – – 2.4 1.7 2.6 2.0 1.0 1.4 de 1.3 1.5 1.7 1.6 – – – – – – 1.5 2.2 1.5 1.5 1.5 – – 1.4 1.5 0.5 – – 1.5 2.6 – – 2.0 1.1 1.1 1.7 – – 1.3 1. Betriebsfaktoren Service Factors Facteurs de service Tabelle 1 Arbeitsmaschinenfaktor f1 / Table 1 Factor for driven machines f1 Arbeitsmaschinen Driven machines / Machines entraînée 3 1) ≤ > > 0.8 Blechbiegemaschinen ∗ Plate bending machines ∗ Plieuses de tôle ∗ – 1.8 2.0 2.8 0.3 1.8 / Tableau 1 Facteur des machines entraînées f1 1) ≤ > > 0.3 1.und Längsräumer Voreindicker Wasserschneckenpumpen Wasserturbinen Pumpen Kreiselpumpen Verdrängerpumpen 1 Kolben > 1 Kolben Thickeners (central drive) Filter presses Water turbines Pumps Centrifugal pumps Positive-displacement pumps 1 piston > 1piston Epaississeurs (entraînement central) Filtres-presses Agitateurs Ventilateurs circulaires Râteaux Déblayeurs circulaires et longitudinaux Epaississeurs primaires Pompes à vis hydrauliques Turbines hydrauliques Pompes Pompes centrifuges Pompes volumétriques 1 piston > piston Bagger Dredgers Excavateurs Eimerketten Kippwerke Raupenfahrzeuge Excavateurs à godets Bennes basculantes Mécanismes de translation surchenilles Roues-pelles pour pick-up pour matières de base Têtes de forage Commandes de pivotement ∗ – – 1.5 1.0 1.0 – – 1.8 2.9 Krananlagen ∗∗ Cranes ∗∗ Engins de levage ∗∗ Drehwerke ∗ Slewing gears ∗ Einziehwerke Luffing gears Fahrwerke Travelling gears Hubwerke Hoisting gears Wippwerke Derricking jib cranes Mécanismes rotation ∗ Mécanismes relevage Mécanismes translation Mécanismes levage Mecanismes variable Kühltürme Cooling towers Tours de réfrigération Ventilateurs de tour de réfrigération Soufflante (axiale et radiale) de 1.2 1.6 1.5 1.0 1.3 1.4 Nahrungsmittel.1 1.3 1. à tôles Grobblech-revers.3 1.0 0.4 1.5 1.0 1.8 Gebläse (axial und radial) Blowers (axial and radial) – 1.4 à volée 1.4 1.0 1.3 1.4 1.5 1.5 Kühlturmlüfter Cooling tower fans – – – 1.0 1.0 1.0 – 1.0 1.3 1. Reversing sheet Trains réver.2 1.2 1.6 1. · . . 93 0.84 0.06 1. turbines Piston engines 4 . Prerequisite for their application is that the machinery and equipment mentioned correspond to generally accepted design and load specifications. 1) Effective daily operating period under load in hours Explication pour la puissance absorbée machine P2 ∗) Puissance calculée correspondant au couple max.V +) 1.30 31 .0.5 0.65 0.7 0.82 0.95 1.3 cylindres Coefficient d’irrégularité jusqu’à 1 : 100 1. Hydromotoren. 1) Tatsächliche tägliche Laufzeit unter Last in Stunden Design for power rating of driven machine P2 ∗) Designed power corresponding to max. nach FEM 1001 erfolgen ∗∗∗) Thermische Überprüfung generell erforderlich Die aufgeführten Faktoren sind Erfahrungswerte.65 0.10 1. ∗∗) Un classement précis de la charge peut être effectué par exemple selon FEM 1001 ∗∗∗) Vérification thermique nécessaire Les facteurs mentionnés sont des valeurs issues de notre expérience.25 1.95 1. nous vous prions de bien vouloir nous consulter.3 Zylinder Ungleichförmigkeitsgrad 1 : 100 Tabelle 3 Spitzenmomentfaktor f2 Table 2 Factor for prime mover Electric motors.95 + Druckschmierung Forced lubrication Graissage sous pression 1. For horizontal gear units f8 = 1.und Belastungsbedingungen voraus.5 f3 Pointes de charge par heure 1 .25 1.10 1. In case of deviations from standard conditions. Bei Horizontalgetrieben f8 = 1.6 cylindres Coefficient d’irrégularité 1 : 100 à 1 : 200 Moteurs à pistons 1 .30 31 .90 0. Pour les réducteurs horizontaux f8 = 1.69 0.7 0.6 cylinders.03 1. Nous consulter au sujet des machines de travail ne figurant pas dans cette liste.5 6 . Load peaks per hour 1 . and in case of forced lubrication f8 = 1. For driven machines which are not listed in this table. please refer to us.5 0.6 Zylinder. 1) Durée de fonctionnement journalier effective sous charge en heure Tabelle 2 Antriebsmaschinenfaktor Elektromotoren.30 31 .05 en cas de lubrification sous pression Größen / Sizes / Tailles 4 .100 > 100 Direction permanente de la charge Direction intermittente de la charge (Getriebe ohne Zusatzkühlung oder mit Lüfterkühlung) (Gear units without auxiliary cooling or with fan) (Réducteurs sans refroidissement supplémentaire ou avec ventilateur) 0.75 0.100 > 100 f2 f3 Tableau 3 0.94 0.05 1. cyclic variation 1 : 100 to 1 : 200 Piston engines 1 .85 0. according to FEM 1001 ∗∗∗) A check for thermal capacity is absolutely essential The listed factors are empirical values.12 GetriebeG ti b bauart Gear unit type Réducteur type H2.0 1.7 0. torque ∗∗) Load can be exactly classified.0 ohne mit / with without / sans avec Ölversorgung Ö Oil supply Lubrification Zusatzkühlung Auxiliary cooling Réfroidisseur auxiliaire Lüfter Fan Ventilateur Tauchschmierung Dip lubrication Lubrification par barbotage 0.87 0.85 0.V H3.5 6 .65 0.V B4.05 Facteur de type de lubrification pour les réducteurs verticaux.11 1.10 1.7 0.00 0.95 1.85 0.25 Facteur de point max. Moteurs hydrauliques.V B3 V B3. Bei Abweichung von Normalbedingungen ist Rückfrage erforderlich.00 0. cyclic variation up to 1 : 100 1.05 bei Druckschmierung Oil supply factor for vertical gear units.0. Für nicht aufgeführte Arbeitsmaschinen bitten wir um Rückfrage.7 0.25 Wärmefaktor Thermal factor Facteur thermique Tableau 2 Facteur des machines motrices f2 Moteurs électriques. Si les conditions de fonctionnement ne sont pas respectées ou si l’utilisation de machines de travail non citées est prévue.0. or with fan and cooling coil) (Avec refroidissement par serpentin ou ventilateur et serpentin) f5 Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante 10 °C 15 °C 20 °C 25 °C 30 °C 35 °C 40 °C 45 °C 50 °C f5 1. Betriebsfaktoren Service Factors Facteurs de service Auslegung für Arbeitsmaschinenleistung P2 ∗) Auslegung entsprechend dem Maximalmoment ∗∗) Genaue Einstufung der Belastung kann z. Turbinen Kolbenmaschinen 4 . please refer to us.V H3 V H4. und f8 = 1. respectivement f8 = 1.5 6 .7 0.B.5 Peak torque factor Belastungsspitzen pro Stunde 1 .97 0. Ihre Anwendung setzt für die genannten Maschinen oder Anlagen hierfür allgemein bekannte Konstruktions.0 1. Turbines Moteurs à pistons 4 .25 1.25 f4 Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante 10 °C 15 °C 20 °C 25 °C 30 °C 35 °C 40 °C 45 °C 50 °C f4 1.100 > 100 Steady direction of load Altemating direction of load 1.81 Tabelle 8 Table 8 Tableau 8 Ölversorgungsfaktor bei Vertikalgetrieben. hydraulic motors.15 Tauchschmierung Dip lubrication Lubrification par barbotage Druckschmierung Forced lubrication Graissage sous pression Auf Anfrage .5 f3 Table 3 gleichbleibende Lastrichtung wechselnde Lastrichtung Tabelle 4 Table 4 Tableau 4 0.63 Tabelle 5 Table 5 Tableau 5 Wärmefaktor Thermal factor Facteur thermique (Mit Kühlung durch Kühlschlange oder mit Kühlung durch Lüfter und Kühlschlange) (For cooling with cooling coil.5 0.V B2. for instance.3 cylinders. Ungleichförmigkeitsgrad 1 : 100 bis 1 : 200 Kolbenmaschinen 1 .88 0. 10 1.05 + 0.95 + + + + 1.10 +) On request +) KühlLüfter und schlange Kühlschlange Cooling coil Fan and cooling coil Serpentin de Ventilateur et refroidisserpentin de sement refroidissement Sur demande 15 3 .15 1.95 0.10 1.18 mit / with / avec ohne mit / with without / sans avec mit / with avec mit / with / avec KühlLüfter und Zusatzschlange Kühlschlange kühlung Cooling coil Fan and cooling coil Auxiliary cooling Serpentin de Ventilateur et refroidisRéfroidisseur serpentin de sement auxiliaire refroidissement Lüfter Fan Ventilateur 0.95 0. · mit / with avec f8 Größen / Sizes / Tailles 13 .15 + 1.05 + 1.10 1.95 0.15 1.10 1.10 1.95 + + + + + + 1. 4 3 16 1.6 18 1... Sizes 3 ..55 4 45 4.15 3 55 3.22 Nominal Power Ratings Type H1.22 Puissances nominales Type H1.8 3 15 3.6 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs n1 n2 1800 1440 437 1206 2291 * 3724 * 1500 1200 364 1005 1909 3103 1200 960 291 804 1527 2482 1000 800 242 670 1273 2069 1800 1286 417 1104 2141 * 3447 * 1500 1071 347 919 1783 2870 1200 857 278 735 1426 2297 1000 714 231 613 1188 1913 1800 1125 388 1013 1920 * 3192 * 1500 938 324 844 1600 2661 4518 1200 1000 1800 750 625 1000 259 215 282 675 562 921 1280 1066 1821 * 2128 1773 2931 * 3612 3010 4984 * 1500 833 235 767 1517 2442 4151 1200 1000 1800 667 556 900 188 157 263 614 512 885 1215 1013 1677 * 1955 1630 2704 * 3324 2771 4627 * 1500 750 219 738 1397 2253 3856 1200 1000 1800 600 500 804 175 146 235 590 492 808 1118 931 1498 * 1803 1502 2416 * 3084 2570 4259 * 1500 670 196 673 1248 2013 3549 1200 1000 1800 536 446 720 157 130 218 538 448 723 999 831 1341 * 1610 1340 2163 * 2839 2363 3814 * 4220 * 3511 1500 600 182 603 1118 1803 3179 4837 * 1200 1000 1800 480 400 643 145 121 208 482 402 646 894 745 1151 * 1442 1202 1831 * 2543 2119 3406 * 3870 * 3225 1500 536 173 538 959 1526 2839 4321 * 1200 1000 1800 429 357 571 139 115 185 431 358 573 768 639 1040 1221 1016 1680 2273 1891 2875 * 3458 * 2878 4370 * 1500 476 154 478 867 1400 2397 3643 1200 1000 1800 381 317 507 123 102 169 382 318 504 694 577 944 1121 932 1518 1918 1596 2665 * 2916 2426 3949 * 1500 423 141 420 788 1266 2223 3295 1200 1000 1800 338 282 450 113 94 150 336 280 452 629 525 838 1012 844 1352 1776 1482 2384 * 2633 2196 3567 * 1500 375 125 376 698 1126 1986 2972 1200 1000 1800 300 250 400 100 83 104 301 251 322 559 465 661 901 751 1030 1589 1324 1926 2378 1981 2580 * 4083 * 3403 4565 * 1500 333 87 268 550 857 1603 2147 3800 1200 1000 1800 267 222 360 69 58 90 215 178 271 441 367 520 687 571 885 1286 1069 1458 1722 1431 2197 * 3047 2533 3581 * 4081 * 3393 4674 * 1500 300 75 226 433 738 1215 1831 2984 3895 * 1200 1000 1800 240 200 321 60 50 77 180 150 231 346 289 440 590 492 675 972 810 1226 1465 1220 1862 * 2387 1989 3038 * 3116 * 2596 3966 * 4372 * 3643 1500 268 64 193 367 564 1024 1554 2536 3311 * 4209 * 1200 1000 214 179 51 43 154 129 293 245 450 376 817 684 1241 1038 2025 1694 2644 2211 3361 * 2811 3 4 5 6 7 Druckschmierung bei Horizontalgetrieben erforderlich * 16 Getriebe nur auf Anfrage 8 9 10 11 12 13 14 15 Gear units only on request 17 18 19 20 21 22 4410 4951 * 4127 4580 * 3816 4900 4485 4947 * 4116 4459 * 3720 Forced lubrication required on horizontal gear units * 16 4528 La lubrification sous pression est nécessaire en position horizontale pour ces réducteurs * Réducteur à engrenages seulement sur demande .Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nennleistungen Bauart H1.22 Nennleistungen P2N (kW) / Nominal power ratings P2N (kW) / Puissances nominales P2N (kW) iN 1 25 1.5 28 2. Tailles 3 .8 2 2 24 2.25 14 1. Größen 3 .24 25 2.5 5 56 5. · . 6 15.2 35.5 14.6 15.2 58.7 43.2 61.7 44.7 42.6 77.8 63.8 86 107 143 160 195 230 ir 230 73.6 75.8 63.5 21.6 33.2 9.15 3.6 33.1 27.2 59.1 6.6 14.7 24 35.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 140 21.7 58.2 61.7 42.2 78 113 450 25.2 59.2 35.2 35. Tailles 3 .7 27.5 33.7 42.7 27.6 17.4 28.4 20.7 27.6 77.6 78 90.3 73.4 90.2 13.2 59.5 7.8 2.8 28.2 59.5 43.22 Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N (kNm) Nominal output torques T2N (kNm) / Couples nominaux de sortie T2N (kNm) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1.9 9.1 9.8 63.7 113 153 173 200 240 240 78 90.2 35.2 35.7 27.5 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 31.7 42.2 15.7 44..5 17.3 16 6.8 86 107 143 160 195 230 ag .2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 40 11. 230 i h it n 73.5 11.7 27.2 35.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 22.5 73.8 28.5 88 109 153 173 200.9 129 2.5 20. 78 90. Sizes 3 .6 17.2 61.3 73.1 20.5 77.4 20.7 42.3 33.5 77.2 300 345 420 470 50 11.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 315 21.5 77.7 43.6 78 90.2 35.3 73.7 42.55 3.3 25.7 44.8 78 113 .3 6.3 86 143 7.7 113 140 173 192 240 290 345 410 470 90.6 78 90.6 75.3 27.5 6.2 35.4 19 25.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 90 11.25 2.4 20.3 86 143 160 195 230 292 335 410 8 6.2 61.3 8.7 43.5 72.2 74.9 21.7 43.5 77.7 43.6 15.2 13.7 50.2 130 2.3 86 107 143 160 195. Größen 3 . 73.2 59.7 11.6 78 90.3 10.6 33.7 27.8 12.6 33.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 9 6.5 38.6 300 345 420 470 224 21.2 35.7 43.1 9.2 88 109 153 173 200 240 345 420 470 45 11.7 43.4 3.7 25.7 27.3 73.8 17.6 14.5 11.3 42.7 109 153 173 200 240 300 345 420 470 125 21.7 44.2 35.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 355 19.3 H2 10.4 126 173 4 3.9 13.7 27.2 14.1 124 173 3.7 20.2 61.3 25.1 36.8 63.3 6.7 59.2 88 109 153 173 200 240 290 345 410 470 100 14.7 43.6 15.2 35.6 33.2 63.2 50.6 27.8 63.7 11.5 21.2 25.7 27.2 61.6 15.8 86 ag 107 143 160 -195 18 6.7 50.7 27.6 15.1 46 67..2 88 ag 109 153 173 -200 300 300 345 420 470 71 11.5 21.5 21.2 59.6 15.7 8.6 33.7 41.7 42.3 10.8 61.7 27.5 77.2 35.7 11.5 19.7 42. 77.1 42.6 345 420 470 200 21.8 28.5 21.5 20 27.4 7.200 78ir 90.2 13.5 21.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 35.6 15.8 9.6 17.4 118 150 195 20 21 22 3 6.7 42.7 27.8 24.6 15.2 35.7 25 35.6 17.7 44.8 63.7 ag 113 153 173 .6 109 146 216 5 2.6 77 117 2.7 27.2 300 345 420 470 56 11.6 H3 15.2 35.3 10.2 35.4 19 25.7 109 153 173 200 226 300 335 420 465 112 15 21.2 9.7 59.7 113 400 27.2 59.7 44.2 14.2 34.2 61.6 17.5 2.7 1.3 10.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 80 11.8 9.4 28 47.7 15.3 73.3 25.3 25.2 61.9 13.8 28.7 130 173 245 4. 240 i h it n 88 109 153 173 200 240 ag .2 61.5 11.7 42.8 3.8 63.2 90.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 20 6.7 44.6 2.5 300 345 420 470 63 11.8 11.7 ag 113 153 173 -200 240 300 300 345 420 470 280 21.6 33.8 23.9 2 2.7 43.2 90.6 50.6 33.24 2.7 27.5 21.2 14.2 88 109 153 173 200 240 ir 240 77.8 88 107 153 173 200 240 300 345 420 470 28 11.6 i h it n .7 27.1 73.5 2.2 35.8 63.1 48.4 1.6 16.4 17.6 11.5 77.7 11.2 35.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nenn-Abtriebsdrehmomente Bauart H1.7 44.2 24.3 25.2 35.6 77 120 171 3.2 35.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 180 21.3 25.2 59.7 27.3 14 6.5 77.3 73.7 27.9 25.5 20.9 8 15.6 1.5 14.2 35.2 6.7 43.6 63.2 59.7 H4 78 27.3 21.1 72.22 Nominal Output Torques Type H1.2 61.6 3.8 63.2 20.4 20.6 78 90.5 21.7 42.5 21.5 21.6 70.6 300 345 420 470 250 21.8 28.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 160 21.5 20..8 61.2 35.5 55.3 33.4 6.8 88 107 153 160 200 230 300 335 420 458 25 11.7 11.2 44.6 46 61.3 73.3 95 124 174 5.6 78 90.7 44.8 24 33.8 63.1 8.22 Couples nominaux de sortie Type H1.7 50.5 77.7 27.2 13.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 292 335 410 458 292 335 410 458 292 335 410 458 292 335 410 458 292 10 6.6 13.7 49.7 44. · 153 173 158 200 240 223 335 465 17 . Größen 3 .24 25 2..55 4 45 4.6 183 248 347 79.7 144 165 230 63.9 205 269 376 78..6 147 174 244 61.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H1.2 116 128 179 4 5 6 * 402 639 934 * 409 629 916 * 412 595 870 * 410 561 827 104 397 531 779 109 382 496 733 108 362 459 679 105 340 419 620 127 348 416 612 127 340 398 585 118 309 353 521 129 316 354 521 125 301 333 490 111 266 288 425 7 * 517 911 1322 * 534 892 1298 * 540 833 1214 * 561 819 1196 * 549 778 1135 * 520 704 1029 * 494 649 950 133 511 655 959 189 601 769 1140 178 553 689 1027 167 498 604 902 183 504 599 889 184 488 564 841 166 435 494 739 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur..4 16 1.22 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 1 25 1.8 3 15 3.4 186 264 366 68.2 187 271 377 65.9 134 155 217 69.5 197 256 358 78 189 241 338 72. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande.22 Thermal Capacities Type H1.6 164 199 281 73 161 193 270 67. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich.15 3 55 3.9 131 147 205 57.8 175 216 304 69. Tailles 3 .25 14 1.22 Capacités thermiques Type H1. 15 * * 2073 3116 * 523 2048 3073 * 621 2016 2996 * 707 1957 2892 * 1146 2179 3174 * 1140 2027 2942 * 1124 1851 2692 * 1289 1908 2760 * 1317 1820 2642 * 1195 1608 2338 * 16 17 * * * * * * * * * * * * * 500 2203 3223 * 1040 2517 3624 * 1096 2387 3412 * 1132 2212 3158 * 1307 2227 3170 * 1541 2424 3447 * 1416 2157 3069 18 19 20 21 22 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 1032 * * * 1274 * * * 1585 * * * 1665 * * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie.6 3 18 1. Sizes 3 .5 28 2. .6 * 3 PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 63. 18 8 9 10 * 536 1288 1783 * 578 1277 1760 * 630 1230 1706 * 655 1187 1650 * 651 1130 1573 * 645 1063 1485 * 621 986 1381 * 649 994 1390 217 731 1091 1548 209 682 988 1407 189 585 820 1175 238 667 908 1294 228 608 801 1145 220 581 745 1071 * 11 * 729 2057 2838 * 821 2025 2802 * 852 1955 2700 * 887 1864 2588 * 884 1753 2437 * 865 1625 2265 * 1019 1682 2349 * 949 1519 2128 235 891 1372 1927 267 872 1310 1855 290 869 1243 1770 277 823 1164 1663 12 13 14 * 510 2459 3313 * 674 2417 3264 * 757 2368 3190 * 851 2290 3104 * 888 2174 2955 * 902 2034 2770 * 1128 2075 2844 * 1078 1896 2603 * 1024 1715 2364 304 1107 1783 2474 340 1087 1686 2348 311 978 1478 2065 On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature.5 5 56 5.8 2 2 24 2. · . 6 * 3 PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD * 201 296 432 * 201 289 420 57 200 273 400 69.22 Capacités thermiques Type H1..8 2 2 24 2.2 149 166 239 56.22 Thermal Capacities Type H1.8 3 15 3.5 28 2.15 3 55 3. Sizes 3 ..25 14 1.1 225 298 434 68.22 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 1 25 1.. Größen 3 .4 16 1. .1 181 217 314 65 166 196 284 60 151 174 252 68.7 183 222 325 70.24 25 2.5 5 56 5. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H1.7 218 284 413 69.55 4 45 4.9 210 268 391 66 195 241 352 63.6 132 145 208 4 5 6 * 397 666 1050 * 410 660 1033 * 424 634 987 * 429 604 942 * 418 573 889 * 408 539 839 * 389 500 778 * 366 458 712 113 385 463 707 114 376 443 676 108 344 394 603 121 355 397 604 121 339 375 569 107 299 324 494 7 * 480 923 1468 * 507 913 1447 * 533 869 1365 * 570 866 1352 * 562 826 1286 * 541 754 1170 * 518 699 1082 * 540 708 1095 159 658 848 1314 153 607 761 1184 147 549 670 1042 169 562 669 1030 174 547 633 976 157 488 555 857 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.6 18 1. Tailles 3 .4 163 186 268 63. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande. 19 . 15 16 17 18 19 20 21 22 3 * * 1659 3133 * * 1734 3162 * * 1752 3117 * * 1745 3041 * 1024 2175 3501 * 1040 2040 3257 * 1065 1894 3001 * 1303 2012 3118 * 1378 1955 3009 * 1251 1728 2662 * * * * * * * * * * * * * * * 1854 3308 * 860 2445 3951 * 934 2342 3736 * 1018 2213 3488 * 1283 2315 3558 * 1581 2577 3907 * 1453 2293 3478 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 873 * * * 1210 * * * 1592 * * * 1672 * * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie. · 8 9 10 * 446 1254 1946 * 501 1260 1932 * 584 1246 1894 * 633 1225 1846 * 638 1173 1765 * 647 1117 1675 * 631 1042 1561 * 667 1057 1576 * 789 1193 1777 * 738 1083 1616 156 637 903 1352 211 737 1009 1495 211 678 894 1326 202 647 833 1240 * 11 * 528 1924 3045 * 670 1958 3049 * 718 1911 2952 * 792 1860 2855 * 810 1768 2700 * 812 1656 2520 * 1055 1798 2669 * 990 1629 2421 * 942 1482 2200 * 944 1436 2131 248 953 1374 2041 237 903 1287 1917 12 13 14 * * 2078 3406 * * 2157 3433 * * 2150 3380 * 625 2148 3335 * 691 2073 3196 * 738 1969 3016 * 1109 2159 3194 * 1072 1983 2930 * 1040 1813 2673 * 1168 1925 2823 * 1171 1843 2694 * 1054 1616 2369 On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature. 8 200 226 348 59.15 3 55 3. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande. 15 * * 1626 2826 * * 1719 2963 * * 1746 2972 * * 1748 2947 * 816 2223 3634 * 860 2087 3397 * 938 1943 3159 * 1261 2075 3339 * 1395 2022 3255 * 1266 1787 2880 * 16 17 * * * * * * * * * * * * * * 1836 3087 * * 2487 4035 * 678 2387 3839 * 821 2263 3625 * 1192 2382 3779 * 1560 2660 4202 * 1433 2367 3741 18 19 20 21 22 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 623 * * * 1069 * * * 1526 * * * 1604 * * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie.8 183 204 314 56. . A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request.8 2 2 24 2.55 4 45 4.6 3 18 1.5 165 173 266 56 146 151 232 4 5 6 * 372 686 1117 * 392 680 1104 * 420 655 1063 * 435 625 1019 * 427 593 964 * 422 558 913 * 405 518 848 * 384 475 777 * 415 481 779 * 407 460 746 85. Sizes 3 .8 330 337 548 7 * 408 946 1537 * 447 937 1523 * 500 894 1452 * 554 894 1450 * 553 852 1382 * 544 779 1264 * 525 723 1172 * 553 733 1189 * 702 881 1442 * 649 791 1301 * 591 696 1147 135 611 696 1137 151 599 659 1080 136 535 577 949 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur..5 5 56 5. 20 8 9 10 * * 1276 1991 * 375 1285 1992 * 495 1276 1982 * 575 1259 1953 * 590 1207 1873 * 620 1151 1790 * 614 1075 1674 * 658 1091 1695 * 828 1237 1941 * 778 1124 1768 * 677 937 1483 * 795 1049 1646 169 738 930 1464 163 704 866 1370 * 11 * * 1944 3039 * * 1990 3106 * 509 1947 3026 * 631 1902 2964 * 676 1810 2819 * 705 1698 2647 * 1055 1858 2879 * 998 1685 2617 * 964 1534 2387 * 994 1489 2330 * 1020 1427 2242 * 967 1337 2106 12 13 14 * * 2060 3187 * * 2161 3328 * * 2161 3313 * * 2172 3336 * * 2102 3228 * * 2002 3075 * 1033 2221 3394 * 1014 2042 3123 * 1012 1870 2866 * 1193 1992 3062 * 1227 1911 2942 * 1104 1675 2586 On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature..Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H1. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich.5 28 2.24 25 2.6 * 3 PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD * 210 307 472 * 212 299 459 * 213 284 438 * 241 309 478 * 234 295 455 * 227 278 431 * 211 251 388 50 199 231 359 63.22 ! Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 1 25 1.. Tailles 3 .4 180 194 298 62.22 ! Thermal Capacities Type H1.1 374 410 665 106 389 413 669 111 373 390 631 98.25 14 1.2 166 181 280 66.22 ! Capacités thermiques Type H1. Größen 3 .8 3 15 3.4 16 1. · . .22 " Capacités thermiques Type H1. Größen 3 .24 25 2.. Sizes 3 .22 " Thermal Capacities Type H1..5 5 56 5.6 * 3 PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD * 210 314 514 * 214 308 502 * 219 294 482 * 252 323 527 * 245 308 503 * 240 292 478 * 224 264 431 * 212 244 399 52.4 16 1.4 182 186 299 53.55 4 45 4.25 14 1.7 181 194 313 61 198 208 334 59. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich. Tailles 3 .3 358 360 613 7 * * 851 1554 * 300 859 1556 * 397 848 1513 * 480 867 1531 * 491 833 1467 * 504 773 1352 * 496 722 1259 * 531 737 1283 * 726 915 1587 * 675 824 1434 * 620 728 1268 * 653 735 1265 * 646 700 1206 * 577 613 1059 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.3 217 242 389 50 199 218 352 48.15 3 55 3.5 406 416 706 82.5 28 2.8 2 2 24 2..22 " Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 1 25 1.8 3 15 3.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H1.6 18 1.2 161 162 261 4 5 6 * 295 650 1164 * 327 652 1158 * 379 643 1131 * 411 623 1095 * 409 595 1039 * 414 566 990 * 402 528 922 * 386 486 848 * 438 505 862 * 431 484 827 * 398 433 739 * 419 439 746 92. 15 16 17 18 19 20 21 22 3 * * * 1973 * * * 2319 * * * 2437 * * 1152 2517 * * 1942 3611 * * 1853 3407 * 627 1779 3225 * 1081 2006 3520 * 1310 2016 3494 * 1189 1781 3092 * * * * * * * * * * * * * * * * 2389 * * 2051 3882 * * 2012 3739 * * 1987 3613 * 925 2245 3924 * 1393 2605 4463 * 1280 2318 3973 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 722 * * * 1281 * * * 1346 * * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande. · 8 9 10 * * 1058 1921 * * 1096 1953 * * 1146 2002 * 420 1171 2012 * 454 1135 1943 * 519 1105 1879 * 532 1043 1768 * 589 1069 1801 * 832 1268 2118 * 788 1156 1933 * 695 970 1628 * 837 1100 1822 * 788 983 1628 * 752 915 1523 * 11 * * 1465 2784 * * 1625 2972 * * 1628 2934 * * 1661 2945 * * 1613 2834 * * 1543 2690 * 967 1835 3074 * 930 1674 2804 * 926 1542 2575 * 1005 1530 2547 * 1059 1486 2471 * 1004 1392 2321 12 13 14 * * * 2485 * * 1428 2848 * * 1503 2909 * * 1651 3070 * * 1661 3033 * * 1639 2947 * 808 2097 3528 * 824 1947 3265 * 878 1815 3028 * 1142 1999 3300 * 1230 1956 3208 * 1107 1715 2820 On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature. 21 . Sizes 4 .22 Nominal Power Ratings Type H2. Größen 4 .5 14 16 18 20 22 4 22.2 12 5 12.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nennleistungen Bauart H2.3 71 7.22 Nennleistungen P2N (kW) / Nominal power ratings P2N (kW) / Puissances nominales P2N (kW) iN 63 6.4 25 28 n1 n2 1800 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs 4 5 6 7 8 9 286 188 320 607 1009 1775 2575 4282 * 1500 238 157 266 505 839 1477 2143 3563 4859 1200 190 125 212 403 670 1179 1710 2845 3879 1000 159 104 178 337 561 987 1431 2380 3246 1800 254 172 297 539 896 1577 2287 3803 * 4255 * 1500 211 143 247 448 744 1310 1900 3159 3535 4308 1200 169 115 198 359 596 1049 1521 2530 2831 3450 4070 1000 141 95 165 299 497 875 1269 2111 2362 2879 3395 1800 225 157 263 318 478 603 793 994 1397 1738 2026 2520 3369 * 3769 * 4594 * 1500 188 131 220 265 399 503 663 830 1167 1452 1692 2106 2815 3149 3838 4527 1200 150 105 175 212 318 402 529 662 931 1159 1350 1680 2246 2513 3062 3612 4586 * 1000 125 87 146 176 265 335 441 552 776 965 1125 1400 1871 2094 2552 3010 3821 1800 200 140 234 301 425 536 705 883 1241 1545 1801 2240 2994 * 3350 * 4083 * 4816 * 1500 167 117 195 251 354 447 589 737 1036 1290 1503 1871 2500 2797 3409 4021 1200 133 93 155 200 282 356 469 587 825 1027 1197 1490 1991 2228 2715 3203 4066 * 4665 * 1000 111 77 130 167 235 297 391 490 689 857 999 1243 1662 1859 2266 2673 3393 1800 180 118 197 271 382 482 635 795 1117 1390 1620 2016 2695 * 3015 * 3675 * 4335 * 1500 150 98 164 226 318 402 529 662 931 1159 1350 1680 2246 2513 3062 3612 4586 * 1200 120 79 131 180 255 321 423 530 745 927 1080 1344 1796 2010 2450 2890 3669 * 4209 * 1000 100 65 109 150 212 268 352 441 620 772 900 1120 1497 1675 2041 2408 3057 1800 161 106 178 242 342 431 568 711 999 1244 1449 1803 2410 * 2697 * 3287 * 3877 * 4922 * 1500 134 88 148 202 284 359 472 592 832 1035 1206 1501 2006 2245 2736 3227 4097 * 4700 * 1200 107 70 118 161 227 286 377 472 664 826 963 1198 1602 1792 2184 2576 3271 * 3753 * 4593 * 1000 89 58 98 134 189 238 314 393 552 687 801 997 1332 1491 1817 2143 2721 1800 144 101 168 203 304 386 508 636 894 1112 1296 1613 2156 * 2412 * 2940 * 3468 * 4402 * 1500 120 84 140 169 253 321 423 530 745 927 1080 1344 1796 2010 2450 2890 3669 4209 * 1200 96 67 112 135 203 257 338 424 596 741 864 1075 1437 1608 1960 2312 2935 3367 * 4121 * 4603 * 1000 80 56 93 113 169 214 282 353 496 618 720 896 1197 1340 1633 1926 2446 2806 1800 129 90 151 182 274 345 455 570 801 996 1161 1445 1931 * 2161 * 2634 * 3106 * 3944 * 4525 * 1500 107 75 125 151 227 286 377 472 664 826 963 1198 1602 1792 2184 2576 3271 3753 4593 * 1200 86 60 100 121 182 230 303 380 534 664 774 963 1287 1440 1756 2071 2629 3016 3692 * 4124 * 1000 71 49 83 100 150 190 250 313 440 548 639 795 1063 1189 1449 1709 2170 2490 3048 1800 113 79 132 170 240 301 398 499 701 873 1017 1266 1692 * 1893 * 2307 * 2721 * 3455 * 3963 * 4851 * 1500 94 65 110 141 199 250 331 415 583 726 846 1053 1407 1574 1919 2263 2874 3297 4035 * 4508 * 1200 75 52 87 113 159 200 264 331 465 579 675 840 1123 1256 1531 1806 2293 2630 3219 * 3596 * 1000 63 44 73 94 133 168 222 278 391 486 567 705 943 1055 1286 1517 1926 2209 2704 1800 100 65 109 150 198 268 352 441 620 772 900 1120 1497 * 1675 * 2041 * 2408 * 3057 * 3507 * 4293 * 4795 * 1500 83 54 91 125 165 222 292 366 515 641 747 929 1242 1390 1694 1998 2537 2911 3563 * 3980 * 1200 67 44 73 101 133 179 236 296 416 517 603 750 1003 1122 1368 1613 2048 2350 2876 * 3213 * 1000 56 36 61 84 111 150 197 247 347 432 504 627 838 938 1143 1348 1712 1964 2404 1800 90 62 105 135 179 241 317 397 558 695 810 1008 1347 * 1507 * 1837 * 2167 * 2751 * 3157 * 3863 * 4316 * 1500 75 51 87 113 149 201 264 331 465 579 675 840 1123 1256 1531 1806 2293 2630 3219 * 3596 * 1200 60 41 70 90 119 160 211 265 372 463 540 672 898 1005 1225 1445 1834 2104 2575 * 2877 * 1000 50 34 58 75 99 134 176 220 310 386 450 560 748 837 1020 1204 1528 1753 2146 1800 80 52 91 113 165 201 277 353 488 618 896 1340 * 1926 * 2806 * 3836 * 1500 67 44 76 94 138 168 232 296 409 517 750 1122 1613 2350 3213 * 1200 54 35 61 76 111 135 187 238 329 417 605 904 1300 1894 2589 * 1000 45 29 51 63 93 113 155 198 274 347 504 753 1083 1578 2158 1800 72 107 180 318 556 806 1500 60 89 150 265 463 672 1200 48 71 120 212 370 537 1000 40 59 100 176 309 448 1800 64 93 167 278 485 1500 1200 54 43 78 62 141 112 235 187 409 326 1000 36 52 94 156 273 Druckschmierung bei Horizontalgetrieben erforderlich * 22 Getriebe nur auf Anfrage 10 11 12 13 14 15 16 17 Forced lubrication required on horizontal gear units * Gear units only on request 18 19 20 21 22 4861 4311 4946 4384 3893 3507 3121 4765 4293 3820 3434 4795 4268 3836 3405 3021 2685 2397 La lubrification sous pression est nécessaire en position horizontale pour ces réducteurs * Réducteur à engrenages seulement sur demande ....22 Puissances nominales Type H2. Tailles 4 .1 3 8 9 10 11 2 11. · . 8 28.3 73.7 42.2 88 109 153 173 200 240 ir 240 77. 77.4 126 173 4 3.7 42.5 300 345 420 470 63 11.6 78 90.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 11.7 44.6 15.7 43.7 27.8 78 113 .7 41.3 25.6 78 90.2 300 345 420 470 56 11.8 28.2 13.7 44.15 3.7 44.8 63.6 17.6 50.3 73.7 27.7 27.7 11.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 80 11.7 44.6 2.7 11.6 77.5 77.6 15.2 35.2 50.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 20 6.7 42. 78 90.8 24 33.8 63.3 25.4 19 25.6 17. 77 117 77 ag 120 .5 43.7 ag 113 153 173 .3 73.6 15.2 59.5 14.6 70.7 27.2 61.7 43.9 13.3 42.2 35.4 1.6 300 345 420 470 250 21.7 25 35.7 113 140 173 192 240 290 345 410 470 90.3 10.7 43. Tailles 4 .8 63.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 160 21.3 25.6 17.6 27.8 24.2 35.6 75.2 35.5 88 109 153 173 200.7 113 153 173 200 240 240 78 90.2 35.6 300 345 420 470 224 21.1 27.7 27.7 44.7 43.5 7.2 61.6 78 90.2 35.8 61.4 118 150 195 H1 20 21 22 i h it n .2 13.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 22.5 19.2 35.7 42.7 42.8 63.5 21.3 73.1 6.7 43.7 27.1 124 173 ir ag .5 77.7 27.2 15.6 3.9 9.1 36.2 9.5 14.2 35.1 42.6 33.6 2.3 10.8 3.6 78 90.3 73.7 59.8 63.2 13.8 23.5 11.7 27.8 63.2 59.7 58.4 20.8 28.1 48.9 8 15.6 77.9 2 2.2 74.7 44.6 15.8 63.5 77.2 35.7 44.3 25.6 33.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 16 6.5 20.7 42.1 20.2 58.5 55.3 95 124 174 5.2 300 345 420 470 50 11.1 8.6 H3 15.7 43.5 21.8 63.7 43.7 ag 113 153 173 -200 240 300 300 345 420 470 280 21.7 42.6 i h it n .6 3..7 50.1 3.3 10.4 28.2 35.2 61.6 15.5 77.4 17..7 11.6 13.2 59.8 2.5 77.7 43.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 180 21.9 13.6 15.7 44.24 2.8 17.5 21.2 88 109 153 173 200 240 345 420 470 45 11.2 35.2 35.8 88 107 153 173 200 240 300 345 420 470 28 11.1 9.5 11.2 35.7 44.7 44.4 20.7 H4 78 27.2 130 2. 240 i h it n 88 109 153 173 200 240 ag .9 25.2 61.2 20.2 13.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 90 11.4 20.8 63.4 28 47.4 19 25.5 6.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 14 6.22 Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N (kNm) Nominal output torques T2N (kNm) / Couples nominaux de sortie T2N (kNm) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1.2 14.6 33.2 61.5 21.2 61. Sizes 4 .7 25.2 90.6 11.2 35.5 2.7 42.7 27.2 59.5 17.7 15.5 21.8 88 107 153 160 200 230 300 335 420 458 25 11.7 27.5 20.2 59.3 73.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 35.7 24 35.9 129 2.6 14.171 73.7 50.5 2.2 35.7 11.7 130 173 245 4.22 Couples nominaux de sortie Type H2.3 73.2 34.2 88 ag 109 153 173 -200 300 300 345 420 470 71 11.6 1.4 3.2 35.2 59.7 11.5 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 31.2 63.3 10.6 63.5 38.25 2.7 49.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 355 19.5 21.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 9 6.8 61.200 78ir 90.3 6.5 20 27.3 33.5 21.3 10.2 61.7 27.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 12.3 33.7 20.5 77.3 86 143 160 195 230 292 335 410 8 6.2 14.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nenn-Abtriebsdrehmomente Bauart H2.7 113 400 27.6 17.4 6.7 27.7 109 153 173 200 226 300 335 420 465 112 15 21.6 16.7 27.2 35.2 78 113 450 25.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 140 21.6 14.6 46 61. Größen 4 .7 27.5 21.1 46 67..7 109 153 173 200 240 300 345 420 470 125 21.7 27.2 59.5 33.2 44.3 27.2 35.5 11.2 61.2 14.2 35.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 315 21.3 8.5 21.8 63.7 42.4 20.7 43.6 345 420 470 200 21.8 28.7 59.3 25.5 20.6 33.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 40 11.5 77.3 86 143 7.6 15.2 24.7 42.4 90.3 25.2 61.7 50.3 73.2 35. 3 6.5 73.2 61.5 21.2 6.2 90.6 109 146 216 5 2.7 27.6 33.1 72.3 73.2 9.6 15.55 3.6 33.6 78 90.7 42.4 7.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 292 10 6.6 15.6 17.7 43.6 78 90.22 Nominal Output Torques Type H2.8 9.7 8.3 73.7 27.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 18 6.2 35.2 59.6 33.1 9.2 25.3 6.7 1.2 88 109 153 173 200 240 290 345 410 470 100 14.5 72.9 21.5 77.3 21.7 27.2 59.8 28.6 33.8 9.6 75. · 153 173 158 200 240 223 335 465 23 . 3 146 166 230 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.1 95.8 175 211 294 79 163 194 269 76.8 75.7 124 142 194 61.3 202 259 357 88.4 25 28 * PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 4 5 54.7 97 132 47.8 214 287 394 89.1 159 197 266 77.5 143 190 256 69 146 189 256 68.5 82.4 101 137 6 74.8 107 40.8 152 174 242 73. 16 * 589 1448 1810 * 620 1407 1772 * 655 1366 1736 198 668 1303 1674 222 669 1237 1594 235 656 1164 1506 252 659 1138 1482 254 634 1059 1381 268 638 1037 1359 258 599 957 1257 248 566 877 1153 * 17 * 625 1736 2240 * 683 1689 2186 * 733 1649 2154 * 786 1611 2120 * 812 1548 2053 229 815 1468 1958 260 833 1430 1914 274 814 1339 1802 280 782 1245 1680 292 768 1189 1606 293 751 1140 1546 18 * 659 1737 2260 * 719 1693 2203 * 789 1662 2191 * 830 1611 2143 223 847 1553 2070 250 844 1470 1965 281 860 1431 1921 292 837 1341 1810 299 805 1243 1689 304 787 1181 1602 300 764 1133 1537 19 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 301 * * * 328 * * * 341 * * * 362 * * * 361 * * * 20 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 289 * * * 333 * * * 354 * * * 368 * * * 378 * * * 369 * * * 21 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 336 * * * 367 * * * 373 * * * 22 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 352 * * * 372 * * * 362 * * * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie.7 196 241 336 90.4 36..7 102 139 49. Sizes 4 .9 65.1 157 185 257 71.1 8 3 9 10 11 2 11.6 108 126 171 54.9 87.2 172 199 276 81.3 91.3 142 182 245 67.1 96.7 97..22 Thermal Capacities Type H2.3 221 305 417 89.9 66.4 101 109 150 51.4 103 119 162 51.8 111 150 47.3 103 114 156 51.9 139 174 234 65.1 165 190 263 75. 24 9 116 293 475 626 117 286 447 589 118 279 425 562 120 272 403 536 119 262 378 505 116 249 353 473 116 244 342 455 114 236 322 432 108 221 295 397 103 208 276 371 100 200 264 355 92.3 185 238 320 * 10 120 290 472 618 124 283 442 582 125 278 422 556 124 270 398 528 122 259 375 498 119 247 349 465 117 240 339 449 114 231 319 425 109 217 293 392 102 203 273 366 99.4 64.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H2.1 109 121 165 54. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request.7 139 161 224 8 99 235 312 428 100 228 294 405 100 222 280 386 99 214 264 367 95. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich.4 131 160 217 63.22 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 63 6.4 196 262 350 92.5 182 236 318 11 134 450 696 951 145 454 677 931 152 449 646 895 160 437 599 833 164 424 564 786 173 430 560 784 178 425 549 766 173 403 509 711 166 377 464 650 156 352 432 609 152 339 408 575 142 314 371 524 12 161 509 884 1170 182 520 861 1149 193 516 821 1106 195 495 756 1020 194 475 710 960 202 483 705 958 206 476 688 932 200 450 635 864 189 419 577 786 175 390 540 736 170 374 506 692 160 347 459 630 13 * 579 1201 1553 * 588 1163 1510 * 591 1110 1455 195 594 1055 1395 209 587 999 1326 226 601 986 1319 226 572 906 1212 225 547 840 1131 212 501 744 1007 219 506 747 1009 208 473 681 923 14 * 656 1263 1658 212 672 1224 1611 234 673 1167 1551 247 665 1113 1482 252 648 1046 1401 266 659 1037 1392 263 626 947 1276 259 598 881 1189 239 543 780 1056 241 544 780 1057 227 506 713 965 15 * 563 1434 1782 * 591 1392 1746 * 613 1348 1696 * 635 1292 1644 200 640 1224 1571 218 632 1148 1485 235 637 1128 1459 240 614 1049 1365 252 617 1027 1341 248 583 947 1244 242 554 871 1142 On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature.4 104 115 155 53.7 78.8 87.6 205 250 346 97.1 72.22 Capacités thermiques Type H2. .3 193 243 337 90.1 74. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande.1 100 39..4 126 151 205 63 123 149 201 60 116 138 186 56.3 71 7.3 142 165 226 69.7 115 131 179 59 111 124 169 55. Tailles 4 .5 118 41.8 104 142 7 90.5 95.1 208 272 376 89.3 88.6 93.5 89.5 14 16 18 20 22 4 22.1 106 120 162 56.9 131 154 208 65.5 157 197 266 78.7 184 217 301 85.3 70.7 207 248 345 97 201 242 336 89.2 191 236 327 83.2 12 5 12.8 135 156 213 68.2 71. Größen 4 .3 145 169 236 68.6 126 45.4 156 189 255 76 151 180 245 72. · . 8 139 45.3 147 166 234 67.9 98.3 71 7.8 200 231 331 82.3 111 39.2 105 111 157 7 67.4 118 135 189 53.7 83.5 14 16 18 20 22 4 22.5 69.1 232 292 419 89.4 25 28 * PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGD PGB PGA PGB PGD PGD PGA PGB PGD PGD PGA PGB PGD PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 4 5 49. .6 147 182 255 60.1 179 202 290 74..3 234 305 437 88.2 126 147 204 55.6 216 256 368 86.4 130 41. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich.22 Capacités thermiques Type H2.5 210 269 386 79.2 79.1 84.3 215 294 422 72.2 100 103 145 47.7 226 277 400 88.1 109 116 164 49.2 112 126 176 51.5 71.22 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 63 6.9 111 121 170 51.5 152 172 247 8 77.1 98 107 151 6 63.9 153 175 248 67.5 103 108 153 48.5 149 189 266 61.9 212 281 404 77.4 218 263 378 92 222 262 377 92.9 158 180 260 67.9 187 212 304 79.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H2.1 8 9 10 11 2 11.5 77.8 116 127 180 50.3 118 40.8 99.2 12 5 12. Tailles 4 .1 135 159 225 60.4 133 158 220 58.9 140 169 237 60.6 204 249 357 79.1 143 164 229 64.9 126 140 197 58.1 95.2 170 196 283 69.1 90.3 166 198 278 71.8 167 206 289 71.7 107 36.5 204 255 367 83.1 166 185 266 72 160 177 253 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.4 220 311 445 70.4 76.3 121 133 187 54.6 106 118 166 47.7 113 127 179 50.7 113 122 172 51.3 54.6 162 204 288 69.5 136 152 214 60.6 146 196 276 58.8 189 223 322 76. Sizes 4 ..4 161 190 268 68.22 Thermal Capacities Type H2.1 177 206 295 74.3 79.9 93.7 208 254 366 84.3 236 319 458 84..4 151 196 276 59. Größen 4 . 8 277 415 576 102 272 392 546 103 262 369 514 105 258 358 496 106 252 339 472 102 237 312 435 99 225 292 407 97.6 220 290 401 95.9 198 251 350 11 * 382 665 966 * 400 656 956 * 410 635 929 * 419 601 878 121 420 573 836 138 435 575 841 149 436 568 825 151 420 529 770 148 397 485 706 144 375 455 664 142 362 430 628 133 336 392 573 12 * 443 853 1197 * 482 852 1197 * 498 825 1167 144 491 769 1086 154 480 728 1029 169 496 729 1032 179 496 716 1009 180 474 664 938 172 444 606 856 160 414 567 802 156 398 532 754 149 371 484 688 13 * 415 1088 1515 * 452 1075 1497 * 484 1048 1465 * 529 1026 1436 * 549 991 1386 * 582 993 1393 167 567 921 1289 179 553 862 1211 176 514 769 1085 191 528 778 1093 185 497 712 1002 14 * 526 1183 1660 * 589 1184 1651 * 624 1153 1616 * 638 1116 1561 * 638 1061 1487 207 663 1062 1489 216 640 977 1372 223 621 915 1286 211 569 814 1145 214 571 815 1147 202 532 745 1048 15 16 * * 1192 1628 * 344 1196 1636 * 407 1196 1629 * 495 1199 1635 * 545 1172 1598 * 569 1122 1535 * 596 1118 1524 * 593 1055 1440 185 610 1043 1426 197 590 973 1333 200 567 899 1228 On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature.8 213 278 384 89. * * 1220 1670 * 386 1228 1681 * 490 1253 1710 * 554 1235 1691 * 591 1200 1638 * 604 1147 1566 * 629 1138 1557 * 620 1071 1463 207 640 1061 1453 208 608 985 1349 202 577 904 1238 * 17 * * 1360 1954 * * 1380 1971 * * 1403 2003 * 552 1450 2059 * 645 1446 2051 * 698 1408 1994 * 748 1396 1976 * 761 1328 1883 * 754 1251 1772 217 762 1210 1710 228 755 1168 1654 18 * * 1383 1997 * * 1409 2015 * 523 1473 2103 * 635 1487 2121 * 705 1474 2092 * 742 1423 2017 * 792 1410 1998 * 797 1341 1901 * 790 1260 1792 230 785 1204 1708 230 765 1157 1640 19 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 264 * * * 20 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 267 * * * 21 22 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request.1 217 280 390 89. · 9 * 279 475 658 * 278 451 624 88 276 432 599 97.4 201 252 352 * 10 * 283 477 654 97.3 285 453 622 104 285 436 599 108 281 414 572 109 273 393 542 109 262 367 507 109 256 357 491 109 249 337 465 104 235 311 430 98. 25 3 . Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande. .2 191 221 319 70.1 165 196 282 61.4 25 28 * PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 4 5 48.7 224 259 384 78.9 177 226 327 56.3 202 229 338 73.3 144 155 223 57.5 181 204 295 69.6 239 293 420 * 10 * 328 545 772 * 333 521 736 95.8 198 238 344 70.2 12 5 12.8 237 268 395 86.4 123 126 182 50.9 196 230 331 72.4 132 140 202 52.3 258 305 450 93.4 213 235 346 77.7 94.4 246 294 436 85.5 174 193 279 69.6 242 289 425 81.22 ! Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 63 6.3 335 503 710 103 331 479 679 106 322 454 644 108 310 425 603 110 303 414 584 111 296 392 555 107 278 362 512 101 261 337 478 98.2 263 304 449 94. Tailles 4 .6 108 108 155 44.4 175 219 316 60.8 169 191 273 67.4 118 120 174 49..3 324 477 682 96 320 453 648 99.6 210 239 352 77.2 275 352 518 84.9 249 323 479 73. 26 9 * 322 542 774 * 323 516 735 * 322 496 707 86.22 ! Thermal Capacities Type H2.1 141 42.3 71 7.5 113 116 166 47. Größen 4 .3 126 138 198 49.8 172 226 327 53.2 160 185 268 62.3 222 247 363 82.5 190 206 302 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.5 14 16 18 20 22 4 22. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich.8 140 157 225 56.22 ! Capacités thermiques Type H2. .7 241 295 436 83.2 197 216 318 75.6 137 148 214 51.5 174 211 303 61.9 98.2 273 338 498 88 267 321 475 88..6 162 177 255 64 150 162 235 61.4 128 38.1 8 3 9 10 11 2 11.9 309 427 610 104 305 415 589 106 298 393 562 104 281 362 518 101 266 339 486 100 257 326 465 92.6 134 142 206 54.5 132 146 210 51. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request.9 257 297 438 89.4 92.4 150 171 243 57.1 188 209 310 70.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H2.4 134 148 213 53.7 116 125 181 6 59.9 85.4 235 292 417 11 * 428 746 1124 * 453 740 1117 * 469 720 1088 * 484 686 1033 * 489 657 987 119 509 662 995 135 512 655 978 142 494 611 914 144 469 561 839 143 443 527 790 142 428 499 747 133 397 454 682 12 * 501 961 1397 * 553 968 1405 * 577 943 1375 * 572 882 1283 * 562 837 1218 153 583 841 1223 169 583 827 1197 175 560 769 1115 170 525 702 1019 159 489 657 954 155 470 617 898 150 439 562 819 13 * 442 1197 1739 * 493 1193 1728 * 537 1171 1700 * 600 1159 1679 * 631 1128 1628 * 674 1135 1642 * 660 1056 1523 * 647 991 1434 160 603 887 1286 181 621 899 1297 179 586 823 1191 14 * 580 1319 1923 * 666 1335 1927 * 715 1309 1896 * 738 1274 1838 * 742 1215 1755 * 774 1220 1761 193 751 1125 1626 209 731 1057 1526 202 670 941 1360 206 673 942 1362 195 627 862 1245 On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature.4 132 42 92. 15 16 * * 1267 1824 * 338 1289 1851 * 422 1306 1860 * 541 1332 1889 * 612 1316 1861 * 648 1269 1796 * 685 1272 1790 * 686 1205 1697 * 710 1196 1684 170 690 1119 1578 179 665 1036 1455 * * 1305 1880 * 390 1332 1910 * 530 1386 1970 * 617 1383 1964 * 669 1354 1913 * 691 1302 1836 * 726 1298 1832 * 721 1226 1726 * 748 1219 1718 182 712 1133 1597 179 676 1041 1467 * 17 * * 1410 2151 * * 1458 2199 * * 1507 2261 * 584 1593 2360 * 710 1611 2374 * 784 1582 2323 * 851 1579 2311 * 875 1511 2211 * 873 1429 2088 * 888 1387 2020 * 882 1342 1956 18 * * 1443 2209 * * 1500 2260 * 542 1608 2400 * 691 1649 2447 * 787 1651 2431 * 840 1605 2355 * 906 1600 2342 * 919 1528 2236 * 919 1442 2114 * 915 1382 2019 * 893 1329 1939 19 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 20 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 21 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 22 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie.2 248 311 458 77.1 89.7 181 200 295 8 * 276 367 542 77.2 81.1 125 130 187 7 * 256 357 525 * 252 338 499 64.4 129 135 196 51.9 252 323 458 93.5 117 48.1 157 183 263 60.2 191 236 341 67. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande. Sizes 4 .1 98. · . 6 89.6 150 159 240 45.5 266 313 480 75 247 281 434 73. Größen 4 .4 188 207 310 65.3 143 146 221 48..5 263 292 447 82 246 268 411 78.5 14 16 18 20 22 4 22.3 71 7.9 127 126 189 46.2 12 5 12. Tailles 4 .6 210 239 359 64.8 146 38.6 177 200 303 57.2 168 177 268 59.7 261 317 489 72.1 133 * 181 239 361 * 189 241 363 * 188 234 352 50. .22 " Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 63 6.5 110 107 160 42.2 210 228 352 68 202 218 335 8 * 287 386 595 * 293 374 574 65.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H2.1 150 154 234 53 139 142 213 7 * 263 373 574 * 262 355 548 * 262 342 529 * 266 332 510 63.3 283 322 496 84.8 212 224 344 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.1 8 9 10 11 2 11..3 132 130 197 47.22 " Thermal Capacities Type H2.5 120 118 177 43.5 136 137 207 48.1 269 317 490 76. Sizes 4 .6 232 260 399 73.2 294 361 555 73. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich.3 105 101 151 41.7 289 329 507 87.7 145 152 228 48.5 237 256 392 73.7 181 211 318 55.6 282 329 506 83.22 " Capacités thermiques Type H2.7 95.6 144 157 236 44..4 25 28 * PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 4 5 40.7 150 161 242 52.8 103 97.7 225 249 383 70.8 219 235 360 72.2 180 192 290 62.2 290 345 533 76.6 200 221 333 65 193 209 316 66.6 161 169 253 56.7 214 256 384 61 214 248 372 64.7 174 199 297 57 166 186 276 55.4 155 171 256 54.1 140 150 225 48.5 189 227 340 53.6 130 136 205 6 * 204 251 379 54. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande.5 295 368 550 94.4 333 457 682 87.5 261 318 473 11 * 366 732 1154 * 408 738 1163 * 441 728 1149 * 481 707 1113 * 501 687 1077 * 533 698 1095 * 543 695 1083 * 530 653 1018 116 507 602 939 122 483 567 887 125 469 539 842 118 436 491 768 12 * 444 954 1449 * 530 985 1494 * 577 975 1485 * 587 923 1401 * 587 883 1340 * 618 892 1355 * 625 882 1333 142 606 825 1249 144 571 755 1143 135 533 708 1071 133 513 665 1009 133 482 606 923 13 * * 1102 1678 * 357 1127 1710 * 436 1134 1722 * 547 1160 1755 * 611 1152 1736 * 675 1175 1775 * 677 1105 1662 * 676 1045 1578 * 639 941 1424 * 667 960 1446 142 633 882 1331 14 * 453 1266 1931 * 595 1327 2003 * 683 1331 2013 * 733 1314 1980 * 756 1267 1910 * 805 1284 1933 * 792 1192 1797 * 782 1127 1698 157 722 1007 1519 162 726 1009 1522 156 678 924 1392 On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature.5 280 351 519 88.7 326 424 632 94.5 332 447 661 93. 15 16 * * 1027 1562 * * 1102 1666 * * 1169 1749 * 402 1265 1877 * 526 1294 1913 * 600 1276 1886 * 662 1298 1908 * 686 1246 1832 * 727 1249 1836 * 722 1180 1736 * 702 1098 1609 * * 1081 1644 * * 1165 1757 * 363 1296 1930 * 510 1345 1999 * 604 1350 1994 * 656 1321 1945 * 717 1336 1969 * 731 1275 1875 * 777 1282 1885 * 748 1197 1761 * 712 1101 1619 * 17 * * 1020 1661 * * 1147 1832 * * 1269 2006 * * 1455 2262 * 547 1541 2378 * 679 1558 2393 * 786 1585 2426 * 846 1543 2358 * 872 1477 2253 * 912 1451 2206 * 918 1412 2148 18 * * 1080 1759 * * 1219 1941 * * 1438 2254 * 495 1555 2418 * 655 1609 2478 * 754 1598 2451 * 861 1623 2482 * 905 1571 2401 * 934 1503 2299 * 944 1449 2209 * 924 1395 2125 19 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 20 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 21 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 22 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie.9 308 392 580 94.4 285 354 527 87. 27 3 .7 338 458 677 98 333 448 658 102 326 424 627 99.7 289 366 541 92.3 265 319 476 * 10 * 332 567 837 * 347 548 809 * 355 534 787 * 355 512 756 86.5 348 487 720 92. · 9 * 319 558 832 * 325 536 797 * 330 519 772 * 341 505 753 * 342 483 720 79. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request.2 309 392 584 94. 22 Puissances nominales Type H3.1 18 15 12 10 16.9 29 24 19 15.4 10.22 Nennleistungen P2N (kW) / Nominal power ratings P2N (kW) / Puissances nominales P2N (kW) iN 22 4 22.22 Nominal Power Ratings Type H3.8 15 12.9 25 21 16.5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 n1 n2 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 80 67 54 45 72 60 48 40 64 54 43 36 57 48 38 32 51 42 34 28 45 38 30 25 40 33 27 22 36 30 24 20 32 27 21 17.3 11.5 35 5 35.1 23 18.7 8.9 14.. Sizes 5 . Tailles 5 . Größen 5 .Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nennleistungen Bauart H3..7 13.5 20 16.4 25 3 28 31 5 31.1 13.9 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs 5 87 72 58 48 77 65 52 43 69 58 46 38 61 51 41 34 54 46 36 30 48 40 32 26 43 36 29 24 38 32 25 21 35 29 23 19 30 25 20 17 27 22 18 15 24 20 16 13 6 92 77 61 51 82 68 55 45 73 61 48 40 64 53 43 35 58 48 38 32 51 43 34 29 47 38 30 25 40 34 27 22 37 30 24 20 32 27 21 18 27 22 18 15 25 21 16 13 7 163 136 109 90 145 122 97 81 129 109 86 72 115 95 77 63 102 86 68 56 90 74 61 49 81 68 54 45 72 61 47 40 65 54 43 36 56 47 38 32 52 42 34 28 41 34 27 23 8 162 136 108 91 145 119 96 79 128 108 85 71 113 93 76 62 102 85 68 56 91 76 59 50 82 68 54 45 71 59 48 40 65 53 42 35 56 47 37 31 51 42 34 28 42 35 28 23 9 10 269 224 179 149 239 201 160 134 213 179 142 119 190 157 127 104 168 142 112 93 149 123 100 82 134 112 89 74 119 100 78 66 108 89 71 59 93 78 63 52 85 70 56 46 72 60 48 40 261 220 174 146 233 192 155 128 206 174 137 114 183 151 123 100 165 137 110 91 146 123 96 82 133 110 87 72 114 96 77 64 105 86 68 57 91 76 60 50 82 68 55 45 72 60 47 39 Druckschmierung bei Horizontalgetrieben erforderlich * 28 Getriebe nur auf Anfrage 11 478 398 319 265 425 359 285 239 379 319 252 212 339 279 226 186 299 252 199 166 265 219 179 146 239 199 159 132 212 179 139 119 192 159 126 105 166 139 112 93 152 125 99 83 132 111 88 73 12 460 388 307 258 412 339 274 226 363 307 242 202 323 266 218 177 291 242 194 161 258 218 169 144 234 194 153 128 202 169 136 113 185 151 121 101 161 134 107 89 145 121 97 80 130 108 86 71 13 737 617 497 414 663 552 442 368 589 497 396 331 525 442 350 294 469 387 313 258 414 350 276 230 368 304 248 202 331 276 221 184 294 248 193 164 267 221 175 146 230 193 155 129 211 173 138 115 184 153 122 102 14 730 616 490 410 650 547 433 365 582 479 388 319 513 433 342 285 456 376 308 251 410 342 273 228 365 308 239 204 330 273 216 181 285 239 192 160 262 214 171 142 228 190 151 126 205 171 136 114 183 152 122 101 15 16 17 Gear units only on request 19 20 21 1675 2513 * 3518 * 1073 865 720 1153 961 769 640 1025 865 688 576 913 769 608 512 817 672 544 448 720 608 480 400 640 528 432 352 576 480 384 320 512 432 336 286 464 384 304 254 400 336 270 225 368 301 240 200 320 267 213 177 1403 1130 942 1507 1256 1005 837 1340 1130 900 753 1193 1005 795 670 1068 879 712 586 942 795 628 523 837 691 565 460 753 628 502 418 670 565 439 374 607 502 397 332 523 439 353 295 481 393 314 261 418 349 278 232 2104 1696 1413 2261 * 1884 1507 1256 2010 * 1696 1350 1130 1790 * 1507 1193 1005 1602 * 1319 1068 879 1413 * 1193 942 785 1256 * 1036 848 691 1130 942 753 628 1005 848 659 562 910 753 596 499 785 659 530 442 722 590 471 392 607 507 403 337 2946 2374 1979 3166 * 2638 2110 1759 2814 * 2374 1891 1583 2506 * 2110 1671 1407 2242 * 1847 1495 1231 1979 * 1671 1319 1099 1759 * 1451 1187 967 1583 * 1319 1055 879 1407 * 1187 923 787 1275 * 1055 835 699 1099 * 923 743 620 1011 * 826 659 549 858 * 716 570 476 1304 1086 869 724 1159 978 778 652 1032 869 688 579 923 760 615 507 815 688 543 452 724 597 489 398 652 543 434 362 579 489 380 324 525 434 344 288 452 380 306 255 416 340 271 226 362 302 240 201 326 271 217 181 Forced lubrication required on horizontal gear units * 18 1281 1809 1507 1206 1005 1608 1357 1080 904 1432 1206 954 804 1281 1055 854 703 1130 954 753 628 1005 829 678 552 904 753 603 502 804 678 527 449 728 603 477 399 628 527 424 354 578 472 376 314 502 419 334 278 425 354 283 236 2601 * 2167 1734 1445 2312 * 1950 1553 1300 2059 * 1734 1372 1156 1842 * 1517 1228 1011 1625 * 1372 1083 903 1445 * 1192 975 794 1300 * 1083 867 722 1156 975 758 646 1047 867 686 574 903 758 610 509 830 679 541 451 722 603 480 400 631 526 420 350 22 3543 * 2952 2362 1968 3149 * 2657 2116 1771 2805 * 2362 1870 1574 2509 * 2067 1673 1378 2214 * 1870 1476 1230 1968 * 1624 1328 1082 1771 * 1476 1181 984 1574 * 1328 1033 880 1427 * 1181 935 782 1230 * 1033 831 693 1131 * 925 738 615 984 * 821 654 546 876 * 730 584 486 La lubrification sous pression est nécessaire en position horizontale pour ces réducteurs * Réducteur à engrenages seulement sur demande .. · . 7 27.2 61.2 9.195 18 6.2 61.5 21.2 35.9 13.6 15.7 44.2 61.2 50.2 35.4 17.7 130 173 245 15.8 86 107 143 160 195 230 ir 230 73.3 25.1 48.2 59.5 21.5 20 27.7 27.6 3.2 35.5 77.200 78ir 90.3 27.8 63.3 73.9 8 15.2 35.2 59..7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 21.8 63. 3 6.7 43.8 75.3 73.7 44.6 2.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 35.5 21.7 43.6 33.5 77.8 88 107 153 173 200 240 300 345 420 470 28 11.2 78 113 450 25.2 24.8 3.7 109 153 173 200 240 300 345 420 470 125 21.6 15.6 15.7 42.7 59.1 20.7 58.5 72.5 2.5 77. 73.8 61.7 42.7 42.6 33.3 73.8 63.8 4 3.5 43.6 17.3 42.6 90.7 42.171 73.7 27.4 19 25.3 25.2 59.7 25 35.6 27.7 27.7 43.6 11.8 88 107 153 160 200 230 300 335 420 458 25 11.2 88 109 153 173 200 240 290 345 410 470 100 14.2 63.7 42.6 77.2 35.2 61.2 61.2 61.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 80 11.7 109 153 173 200 226 300 335 420 465 112 15 21.6 13.7 345 420 470 21.4 20. 78 90.7 42.7 41.8 63.1 124 173 ir ag .7 24 35.2 35.8 4.7 27.2 35.5 7.7 44.6 14.4 126 173 28. 230 i h it n 73.6 78 90.3 21.7 42.3 73.7 11.2 74.5 20. Größen 5 .2 58.7 44.6 15.7ag 113 153 173 .8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 20 6.6 70.7 ag 113 153 173 .2 35.2 35.5 21.22 Couples nominaux de sortie Type H3.6 15.5 38.6 27.7 44.6 78 90.5 21.5 17.5 20.22 Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N (kNm) Nominal output torques T2N (kNm) / Couples nominaux de sortie T2N (kNm) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1.5 6.6 109 146 216 7.6 17.2 61.5 77.1 3.8 12.6 33.2 35.8 63.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 140 21.3 10.7 27.1 6..2 35.3 25.7 44.6 15.3 H1 16 17 18 19 28.2 35.2 14.7 43.7 1.24 2.7 11.7 27.7 43.7 42.3 10.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 50 11.6 15.8 2.6 28.2 59.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 45 11. 77 117 77 ag 120 .6 78 90.1 28.7 300 345 420 470 224 21.2 15.7 59.7 42.3 73.6 33.3 73.2 61.7 27.7 11.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 56 11.55 3.6 17.4 20.4 20..7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 19.6 75.5 14.3 10.5 21.2 35. Sizes 5 .8 11.7 50.4 28 47.5 21.3 95 124 174 6.4 90.6 27.5 77.6 15.8 61.1 42.5 11.2 35.7 i h it n .7 8.8 9.6 33.6 77.4 3.15 3.5 11.7 20.8 63.9 9.5 19.3 33.5 33.2 44.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 292 335 410 458 292 335 410 458 292 335 410 458 292 335 410 458 292 10 6.4 5.2 13.3 8.6 46 61.5 20.8 9.2 14.8 63.5 77.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nenn-Abtriebsdrehmomente Bauart H3.5 14.5 77.8 63.2 13.7 43.3 10.2 35.2 35.5 21.2 61.1 72.7 27.7 43.5 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 31.2 35.6 78 90.7 25.5 77.2 35.7 113 27.1 8.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 71 11.6 14.2 59.9 129 2.7 300 345 420 470 250 21.4 6.4 3.2 6.2 90.4 1.2 25.7 113 153 173 200 240 240 78 90.25 2.2 61.2 130 2.8 17.4 118 150 195 20 21 22 i h it n .6 33.3 86 143 160 195 230 292 335 410 8 6.3 73.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 40 11.200 240 300 200 300 345 420 470 280 21.7 42.6 15.9 25.7 44.7 43.3 86 143 7.7 5 2.5 2.2 9.6 17.9 21.7 44.6 16.5 73.7 113 140 173 192 240 290 345 410 470 400 27.3 25.2 35.1 9.3 H2 10.7 27.3 16 6.2 59.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 180 21.6 1.2 59.7 H4 78 315 355 27.6 63.7 27.3 86 107 143 160 195. Tailles 5 .3 14 6.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 22.3 6.2 14.8 63.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 63 11.7 42.2 20.5 11.9 13.22 Nominal Output Torques Type H3.7 50.8 23.7 11.8 86 ag 107 143 160 .5 55.8 78 113 .1 9.2 90.7 44.7 50.1 36.3 25.6 28.7 27.8 24.3 33.8 2.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 90 11.8 86 107 143 160 195 230 ag .5 21.4 20.6 27.8 24 33.2 34.5 21.6 50.6 78 90.1 46 67.9 2 2.2 59.8 63.6 15.6 33.6 33.7 27.7 44.8 28.3 25.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 9 6.7 11.2 35.2 13.7 49.2 59.2 13.5 77.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 160 21.6 17.6 78 90.7 27.7 43.6 27.4 19 25.2 35.5 77.7 43. · 153 173 158 200 240 223 335 465 29 . 2 66.1 107 129 54.5 145 265 310 94 141 254 298 89.4 105 125 48 70.7 61. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande.8 35.4 120 145 57. Aufstellung in großer Halle.7 42.1 82.4 100 138 166 64.9 74.6 114 45.6 113 161 194 74.7 62.8 116 9 99.9 104 145 174 68.7 118 46.5 51.3 92. Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature. Installation in a large hall.7 75.2 128 223 262 84.4 25 28 3 31 5 31.7 35.2 95.9 100 121 48.7 95.9 73.7 70.1 66.2 112 167 200 71.2 35.5 79.2 64.8 74.1 112 8 79.3 159 188 * 11 145 230 419 492 142 222 392 464 138 215 374 443 134 208 354 422 129 199 333 397 128 199 326 389 127 195 319 381 118 181 289 345 113 171 268 321 110 166 258 309 104 156 238 286 100 151 228 275 12 164 255 431 509 159 246 403 480 155 238 384 457 149 229 364 434 145 222 344 411 145 221 337 403 143 216 330 395 133 200 298 357 125 188 277 332 123 183 267 321 116 173 247 297 112 168 237 286 13 196 303 561 650 191 294 533 617 186 286 500 583 184 279 480 560 180 271 456 534 174 261 431 506 167 250 405 475 166 245 394 465 161 238 373 441 154 226 347 411 150 219 331 393 145 213 319 378 136 199 293 348 14 214 327 586 680 211 319 556 647 206 311 523 612 201 302 499 586 194 291 475 557 190 283 448 529 183 271 421 499 180 265 410 486 174 255 389 461 165 241 361 429 160 233 345 409 156 227 332 394 146 213 306 364 15 258 432 903 1043 253 420 850 986 254 417 820 957 252 411 783 917 244 395 725 854 237 380 683 809 237 378 669 793 241 378 662 785 232 361 617 735 222 343 570 681 216 333 548 655 208 320 517 620 196 301 479 573 On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 %.5 72.4 107 158 190 69..3 47.9 61.4 120 176 212 76.5 95.7 93.3 80.1 129 156 61. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich.6 124 218 257 80.8 138 166 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 %.8 117 48.1 72. Sizes 5 .9 83 99.7 105 44.6 126 152 57.5 35 5 35.6 128 193 232 84.8 37.2 118 143 53.5 77. Implantation dans un grand hall.9 47.2 98.5 119 204 239 76.5 110 169 201 74. Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.9 146 230 273 93.3 152 247 293 99 150 239 284 96.7 104 126 50.1 50.6 86.9 142 219 262 88.1 69.6 90.6 110 160 191 70.8 59..7 103 172 202 67.7 81.3 6 54 78.1 98.8 101 40.7 99.1 118 173 206 79.. Tailles 5 .4 104 151 183 66 98.6 57.22 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 22 4 22.5 69.6 103 123 50.3 84.1 111 134 55.3 98.5 58.5 75.2 126 189 225 80.6 109 130 51.1 75. 30 10 100 151 286 333 99.4 109 130 52.6 79.6 66.5 103 125 51.7 79.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H3.2 54.1 76.1 70.1 96.2 32.5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 * 5 PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 49.3 108 185 217 70.5 50.5 85.9 51.2 112 163 197 74.4 80. Größen 5 .4 133 236 277 86.9 141 170 63.9 134 204 244 85.4 113 46.6 84.7 68. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request.6 95 134 162 60.2 91.22 Thermal Capacities Type H3. Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie.3 110 155 186 70.6 54.7 119 171 205 76.22 Capacités thermiques Type H3.8 54.6 104 148 179 67.4 73.2 7 73. 16 265 443 913 1055 264 434 860 999 265 432 829 969 264 425 792 934 253 406 734 867 245 390 693 817 249 393 678 805 250 390 669 795 242 375 622 746 229 353 577 690 222 342 555 663 215 328 524 628 203 310 484 581 * 17 270 440 903 1029 263 427 851 972 265 425 819 942 263 418 785 906 255 401 725 844 247 387 685 799 246 383 670 782 248 381 655 771 240 367 614 723 230 349 567 672 221 334 542 644 213 321 512 608 201 302 474 564 18 276 451 906 1033 274 441 854 981 276 440 826 952 274 433 789 916 264 412 730 853 254 397 689 804 259 399 671 793 258 394 660 777 250 378 616 730 237 357 571 676 228 343 546 648 219 329 516 614 208 310 478 569 19 325 * * * 323 * * * 326 * * * 327 * * * 325 * * * 317 * * * 316 * * * 320 * * * 311 * * * 295 * * * 292 * * * 277 * * * 263 * * * 20 333 * * * 338 * * * 341 * * * 342 * * * 336 * * * 326 * * * 332 * * * 332 * * * 324 * * * 303 * * * 299 * * * 283 * * * 272 * * * 21 350 * * * 363 * * * 380 * * * 394 * * * 404 * * * 401 * * * 393 * * * 410 * * * 401 * * * 393 * * * 373 * * * 358 * * * 349 * * * 22 343 * * * 370 * * * 389 * * * 404 * * * 407 * * * 402 * * * 410 * * * 421 * * * 413 * * * 397 * * * 377 * * * 361 * * * 356 * * * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 %.9 38.1 96 39.6 37.3 109 42.6 80.7 87.1 111 189 222 74.8 149 278 324 96.3 63.2 77.2 67.9 75.3 60. .6 35.7 62.1 89.7 33.7 83.7 94.1 89.2 40. · . 4 105 139 174 63.1 56 72 89.9 67.5 106 131 47.4 89. Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.8 90..9 139 207 256 85.22 Capacités thermiques Type H3.9 123 173 215 74.4 25 28 31 5 31.9 52.4 56.6 153 234 289 88.3 100 126 8 78.6 118 146 53.4 110 137 51.1 91.8 109 149 186 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 %. ..2 83.8 92.9 145 219 270 85.5 93. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich.9 114 156 193 69.2 89.5 78.2 137 203 250 81.3 53 66.2 98.7 113 163 202 66.3 101 125 47 73.3 7 72.2 60.9 86.5 86.2 103 144 180 61.2 99.5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 * 5 PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 49.7 72.9 83 33.6 72.8 131 190 236 78 124 176 220 76.5 84.5 82.3 106 40.4 65.7 120 166 206 71.4 114 160 200 68.2 67.5 107 151 189 64.3 75.1 159 255 311 95.2 100 39.3 82.2 98.4 122 173 214 72.5 35 5 35.3 83.9 36.5 103 38.5 65.7 115 145 56.8 69. Tailles 5 .6 64.22 Thermal Capacities Type H3.7 93.8 74.3 112 41.9 59.5 60.6 160 262 319 97.1 78.1 112 140 53.8 130 163 59.8 84.2 136 169 58. Größen 5 .22 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 22 4 22.3 117 144 52.3 121 43.3 68.3 115 169 210 69.6 118 180 221 73.2 36..8 79.6 38.1 113 138 48.1 87.3 70.4 77.8 109 136 49.4 63.3 81.1 74.6 107 41.3 88. Aufstellung in großer Halle.7 37 56.5 96.4 103 130 9 96.7 120 179 221 71.7 110 148 185 66.6 117 45.2 86.9 120 150 57.8 128 183 227 76.8 157 245 300 93.2 94.7 128 160 55.5 36.6 127 185 227 79.7 111 43.1 76.1 81 6 54.1 92.8 113 141 52.1 80 106 131 49.4 102 126 45.6 56.2 85.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H3. Sizes 5 .2 34. 7 140 241 292 86.5 137 235 286 82. 31 3 .4 131 220 267 78 123 204 248 76.2 108 172 211 * 11 136 235 439 527 134 229 413 500 132 225 396 481 130 220 376 460 126 212 355 434 126 212 347 427 127 210 342 421 119 197 311 383 115 188 289 357 112 182 279 345 106 172 257 319 103 166 247 307 12 156 263 454 549 153 257 427 521 150 251 407 497 145 242 387 474 144 238 368 452 146 240 361 446 145 236 356 439 135 219 321 398 128 207 298 370 125 201 288 358 119 191 267 332 116 185 257 320 13 173 295 580 681 170 288 552 647 170 285 521 617 171 283 503 598 171 280 481 576 167 272 455 547 161 261 429 516 164 262 421 510 161 257 400 486 156 247 374 456 152 239 357 436 148 233 344 420 138 218 316 388 14 193 324 609 718 194 322 581 690 194 320 550 658 192 313 527 633 186 303 502 603 187 301 477 580 183 292 451 550 182 289 441 540 177 279 419 512 167 264 389 478 163 256 372 455 160 251 359 441 150 235 330 407 15 209 393 913 1059 207 385 862 1004 216 394 839 987 222 399 808 959 222 393 755 905 219 383 714 862 220 384 701 847 232 395 701 852 228 384 658 805 222 371 611 753 217 361 589 725 210 348 556 688 199 328 515 637 On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 %. Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie.2 156 284 342 93. Installation in a large hall. Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature. 16 212 399 921 1066 221 404 875 1024 230 415 852 1008 237 420 822 984 231 406 765 921 226 393 724 871 239 410 717 872 245 414 713 869 242 405 667 824 230 382 620 764 224 371 596 735 217 358 563 697 207 340 523 648 * 17 206 382 901 1023 203 375 852 970 215 387 828 956 223 394 802 935 226 391 749 884 223 383 712 843 224 382 698 828 236 394 691 832 234 387 652 789 229 375 607 741 222 361 581 712 214 348 550 673 203 329 509 625 18 207 386 900 1021 217 394 859 987 230 408 840 975 239 417 812 954 235 404 756 895 229 392 715 848 245 410 707 853 250 414 700 846 249 406 659 804 236 385 611 746 228 371 586 716 220 357 555 680 212 340 515 634 19 232 * * * 234 * * * 252 * * * 267 * * * 279 * * * 279 * * * 281 * * * 300 * * * 300 * * * 293 * * * 290 * * * 277 * * * 264 * * * 20 235 * * * 255 * * * 274 * * * 290 * * * 293 * * * 287 * * * 309 * * * 319 * * * 320 * * * 301 * * * 299 * * * 284 * * * 276 * * * 21 * * * * * * * * * * * * 276 * * * 311 * * * 322 * * * 321 * * * 365 * * * 374 * * * 382 * * * 365 * * * 352 * * * 345 * * * 22 * * * * * * * * * * * * 292 * * * 310 * * * 313 * * * 356 * * * 386 * * * 398 * * * 385 * * * 368 * * * 355 * * * 358 * * * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 %.3 145 254 307 87. · 10 98.2 119 200 242 72. Implantation dans un grand hall. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request.9 152 272 329 90. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande.4 161 305 365 99 160 297 356 96.7 114 186 226 69. 3 97.2 114 157 200 62.6 140 231 286 78 133 215 266 74.7 109 148 188 59 102 136 172 57.3 98.22 ! Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 22 4 22.9 130 166 56 96.3 61.5 92.1 79.2 73.2 100 126 44.2 97. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request.4 122 154 52.5 6 57.2 76. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich. Installation in a large hall.22 ! Capacités thermiques Type H3.4 150 211 268 81.4 123 155 49.8 148 214 268 84. Aufstellung in großer Halle.4 99.2 110 41.7 65.2 140 192 243 76.6 84.2 127 161 54.2 117 148 50.1 91.2 120 167 212 65.5 145 204 259 81.3 113 143 46.9 77. Tailles 5 .9 132 188 239 70.22 ! Thermal Capacities Type H3.7 116 151 192 63. .Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H3.1 90.6 78.9 169 293 362 93.4 122 41.8 162 239 303 90..5 143 236 293 81.3 116 148 8 82. Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.1 75.4 164 278 344 92.4 129 172 218 71 122 161 205 67.9 170 252 319 90. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande.3 83.6 125 175 223 68.3 127 199 248 * 11 138 275 507 626 137 268 477 593 137 263 457 570 135 257 434 544 132 248 410 514 132 247 401 505 134 246 395 497 127 230 359 452 122 219 334 421 120 213 322 407 113 201 297 377 110 194 285 362 12 159 308 523 650 158 300 492 617 156 293 470 589 151 283 447 561 151 278 425 534 154 280 417 527 154 276 411 518 144 256 371 469 136 241 345 437 134 235 333 422 128 223 308 392 124 216 296 377 13 169 346 668 811 167 338 636 771 169 334 600 734 173 332 580 710 175 328 555 683 172 318 525 649 166 306 495 611 171 306 485 603 170 300 461 574 166 288 432 538 162 279 412 515 158 272 398 496 148 255 365 458 14 191 380 701 854 196 377 670 819 198 374 634 781 197 366 608 750 192 355 579 714 195 352 551 686 192 341 521 650 194 338 510 637 188 325 484 605 178 308 449 564 173 298 430 537 171 293 415 520 161 274 382 479 15 193 463 1050 1267 192 453 992 1201 206 463 966 1179 217 468 930 1143 222 461 870 1075 221 449 823 1024 223 450 809 1006 240 462 809 1009 239 449 759 952 235 434 706 889 230 422 680 857 223 406 642 812 211 383 595 752 On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 %.8 96.6 75 93.8 118 42.2 103 131 47 79.6 160 235 295 87.1 70.5 90.1 105 36.5 105 133 44.6 133 181 228 74.5 82.6 125 160 53.1 138 208 261 77.3 99.3 93.7 126 43.6 134 185 236 73.8 61.4 25 28 3 31 5 31.1 99.9 118 149 48.3 119 153 9 100 187 302 378 101 186 294 368 100 183 283 355 98.5 160 272 338 88.2 70. Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie.3 135 195 248 73.4 109 39.5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 * 5 PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 52.9 89.3 153 219 278 83.3 101 39.3 108 139 177 61.3 65.7 178 271 342 93.8 69.5 140 207 261 75.8 127 172 219 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 %.6 135 170 55.1 95.2 80. 32 10 102 188 352 432 104 186 343 421 101 182 327 404 99. Sizes 5 .1 177 314 388 95..8 86.8 142 200 252 77. Implantation dans un grand hall.5 35 5 35.9 86. Größen 5 .1 106 38.1 84.3 87.5 109 138 48..4 7 76.9 36.4 144 200 254 79. Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature.1 85.6 114 39.2 153 255 315 83.4 104 133 171 60. 16 193 470 1059 1277 207 475 1008 1224 222 487 981 1202 235 493 948 1171 232 476 882 1094 227 460 835 1034 246 479 827 1033 256 484 822 1028 255 473 770 973 243 447 715 902 237 434 688 868 231 418 651 823 221 397 604 764 * 17 180 450 1035 1228 180 442 979 1164 198 455 953 1145 212 463 924 1116 221 459 863 1052 221 449 820 1003 224 448 804 985 242 462 797 987 243 453 752 934 241 439 700 876 234 422 671 841 227 406 635 795 215 384 588 738 18 * 455 1035 1227 196 464 988 1182 216 480 967 1165 232 489 935 1137 231 474 871 1066 227 460 823 1009 250 480 815 1012 260 485 808 1001 262 474 760 950 249 450 706 881 241 433 676 846 233 417 640 803 226 397 595 748 19 * * * * * * * * 222 * * * 246 * * * 268 * * * 272 * * * 276 * * * 304 * * * 310 * * * 307 * * * 306 * * * 292 * * * 280 * * * 20 * * * * * * * * 249 * * * 276 * * * 283 * * * 280 * * * 313 * * * 329 * * * 336 * * * 316 * * * 315 * * * 300 * * * 294 * * * 21 * * * * * * * * * * * * * * * * 273 * * * 293 * * * 297 * * * 360 * * * 379 * * * 397 * * * 381 * * * 369 * * * 363 * * * 22 * * * * * * * * * * * * * * * * 269 * * * 278 * * * 344 * * * 387 * * * 411 * * * 400 * * * 384 * * * 372 * * * 379 * * * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 %.7 66.7 96.1 66.4 130 163 50.4 102 129 165 57. · . 7 116 149 45.3 126 172 225 65 121 163 212 61.7 88.9 135 178 232 70.9 141 190 247 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 %.9 94.7 102 135 173 53.6 154 211 273 78.1 158 220 285 80.1 145 206 268 72 138 192 250 69.8 109 144 188 58.1 169 241 314 86.6 120 155 50.4 112 7 75.7 99.7 201 329 421 99.9 82.7 81.3 110 38 67. Aufstellung in großer Halle. .8 148 204 266 76. Größen 5 . Tailles 5 .4 91.9 77.4 25 28 31 5 31.6 95.7 158 219 285 80.4 92.8 92.2 96.5 35 5 35.22 " Thermal Capacities Type H3.5 107 138 181 55.3 109 148 191 56. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich.9 99.5 113 150 194 59.5 130 168 49.3 87.2 114 142 186 59.22 " Capacités thermiques Type H3.6 91.6 115 41.7 132 183 239 67.5 129 166 51.8 73. Sizes 5 . Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.5 129 166 217 66 120 153 200 64 116 147 193 63..8 160 225 293 85.9 105 140 182 55.5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 * 5 PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 52.6 83.9 107 6 58.8 85.9 101 143 183 51.4 101 128 168 8 82..2 73 86.9 95.2 124 43.1 114 148 49 88 110 143 46.3 123 41.9 108 132 173 9 97.9 162 234 301 85.6 150 227 292 77.3 164 232 301 82.6 97.9 124 161 47.4 72.6 153 226 292 76 147 214 279 75.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H3.9 135 174 50.22 " Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 22 4 22..7 120 40.4 68.9 177 258 332 90.9 129 40.5 84 109 141 44.7 106 137 42.6 73.6 77.8 202 321 411 100 199 309 397 99.9 186 277 357 92 178 262 340 92.7 147 199 257 77 143 189 246 73.3 103 134 44 78.2 195 296 383 94.7 118 38. 8 141 220 281 * 11 126 289 547 689 129 285 516 655 131 281 496 632 132 277 472 606 130 268 447 573 131 268 438 563 135 269 433 558 129 253 395 508 126 242 368 475 124 235 355 458 118 222 327 425 114 215 314 409 12 149 327 566 719 152 322 535 685 151 315 511 655 147 305 487 624 152 303 465 598 157 307 458 592 159 304 452 584 149 283 408 529 141 267 380 492 139 260 367 476 133 247 340 442 130 240 327 426 13 141 352 713 881 140 345 679 839 148 346 644 803 157 348 625 781 164 348 601 755 164 339 570 719 159 327 537 678 170 332 530 673 171 329 505 644 170 317 474 606 166 308 453 580 162 300 437 559 152 282 401 516 14 165 392 751 932 176 394 721 900 184 396 686 862 186 390 659 831 183 379 628 792 193 381 601 766 194 373 570 728 198 372 560 716 193 359 532 681 183 340 494 635 179 330 473 605 178 325 457 587 168 305 421 542 15 * 446 1103 1350 * 439 1043 1282 * 460 1023 1269 179 475 992 1240 194 477 933 1176 199 469 887 1124 203 472 872 1107 231 495 879 1120 236 487 829 1063 238 475 774 998 234 463 746 962 228 447 705 912 217 422 654 846 On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 %. Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature. Implantation dans un grand hall. · 10 101 204 384 482 104 203 375 471 101 199 359 453 99.8 159 260 331 85 155 254 323 81. 16 * 448 1110 1356 * 466 1064 1312 178 490 1043 1300 201 507 1015 1278 205 495 947 1199 204 481 898 1135 234 512 897 1146 252 523 897 1147 258 517 844 1091 247 490 785 1012 242 476 756 975 236 460 715 925 229 440 665 862 * 17 * 416 1076 1290 * 411 1020 1226 * 439 1001 1219 * 459 978 1200 184 467 920 1144 190 462 878 1095 196 464 863 1077 228 491 864 1092 237 488 820 1040 243 479 767 981 237 462 735 943 230 446 696 892 219 422 645 829 18 * 414 1072 1285 * 439 1033 1252 * 470 1020 1248 187 493 995 1231 194 484 930 1160 194 473 882 1101 233 508 881 1117 252 521 879 1114 262 517 832 1064 251 492 773 987 244 475 742 949 237 458 703 902 233 439 655 843 19 * * * * * * * * * * * * * * * * 208 * * * 223 * * * 231 * * * 280 * * * 298 * * * 307 * * * 307 * * * 295 * * * 284 * * * 20 * * * * * * * * * * * * * * * * 227 * * * 230 * * * 285 * * * 315 * * * 334 * * * 317 * * * 317 * * * 304 * * * 303 * * * 21 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 303 * * * 347 * * * 386 * * * 374 * * * 365 * * * 362 * * * 22 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 274 * * * 343 * * * 394 * * * 387 * * * 376 * * * 368 * * * 385 * * * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 %. Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie.9 194 345 435 98 186 322 407 96.6 170 281 356 86.6 148 237 301 77. Installation in a large hall.2 181 306 388 96 177 299 381 91. 33 3 . Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request. 3 2.6 7.1 4.9 10.22 Nennleistungen P2N (kW) / Nominal power ratings P2N (kW) / Puissances nominales P2N (kW) iN 100 112 3 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 34 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs n1 n2 7 1800 1500 18 15 40 34 67 56 116 96 170 142 288 240 376 314 565 471 791 659 1200 1000 12 10 27 22 44 37 77 64 113 94 192 160 251 209 376 314 527 439 1800 1500 16.5 3.6 8 21 18 27 22 35 29 44 37 61 51 78 65 91 75 113 94 153 128 173 144 201 167 241 201 301 251 346 289 422 351 472 393 1800 1500 12.3 9..3 22 18 28 23 37 31 46 38 64 53 81 67 94 78 118 98 160 132 181 150 209 173 251 208 314 260 361 299 439 365 492 408 1200 1000 6.6 15 12 19 15 25 20 31 25 43 36 54 45 63 53 79 66 107 89 121 101 140 117 168 140 210 175 242 202 294 246 329 275 1800 1500 9 7.1 14 11 17 14 24 20 31 26 36 30 44 37 60 51 68 57 79 67 95 80 119 100 137 115 167 140 187 157 1800 1500 5.8 24 20 32 26 22 17 35 29 47 39 31 26 49 41 70 58 105 87 146 121 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 .1 5.8 6.4 5.9 24 20 39 33 69 57 101 84 171 142 193 161 224 186 268 223 336 279 386 321 470 391 526 438 1800 1500 14. Größen 7 .6 14 11 19 15 23 19 32 27 41 34 48 39 60 49 74 61 92 76 102 84 128 105 154 127 184 151 218 180 250 206 1200 1000 3.7 2.7 29 24 36 30 48 39 59 49 83 69 105 87 122 101 152 126 206 171 233 193 270 224 324 268 405 336 466 386 567 470 634 526 1200 1000 8..5 20 17 25 21 33 28 41 34 58 48 73 61 85 71 106 88 144 120 163 135 188 157 226 188 282 235 325 270 395 329 442 369 1200 1000 6 5 13 11 17 14 22 18 27 23 38 32 49 40 56 47 70 59 96 80 108 90 125 104 150 125 188 157 216 180 263 219 295 246 1800 1500 8 6.1 10 8.4 2.8 13 11 17 14 12 9.4 4.5 7.5 4 3. Tailles 7 .2 10 8.5 6.6 9.7 9.8 12 10 16 13 21 17 26 22 36 30 46 39 54 45 67 56 91 76 103 86 119 100 143 120 179 150 205 173 250 211 280 236 1200 1000 3.7 7.6 7.22 Puissances nominales Type H4.2 6 16 13 20 17 26 22 33 27 46 38 58 49 68 56 85 70 115 96 130 108 150 125 180 150 226 188 260 216 316 263 354 295 1200 1000 4.1 12 10 16 13 19 16 27 23 35 29 40 34 50 42 68 57 77 65 90 75 108 90 135 113 155 130 189 158 211 177 1800 1500 5.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nennleistungen Bauart H4.5 12 10 15 12 20 16 24 20 34 29 44 36 51 42 63 53 86 72 97 81 113 94 135 113 169 141 195 162 237 197 265 221 1800 1500 7.9 5. Sizes 7 .4 25 21 32 26 42 35 52 43 72 60 92 76 107 89 133 111 181 150 204 170 236 196 283 236 354 295 408 339 496 413 556 462 1200 1000 7.7 5.2 10 9.1 13.9 12 10 15 12 21 18 27 22 32 26 40 33 49 41 61 50 68 56 85 70 103 85 122 101 145 120 167 137 1800 1500 4.1 19 16 24 20 32 26 39 32 55 45 70 57 81 67 101 84 137 113 155 128 180 148 216 178 270 223 310 256 378 312 423 349 1800 1500 11.3 3.7 8.6 7.4 36 30 60 50 103 86 152 127 257 214 291 242 337 280 404 336 505 420 581 484 708 589 792 659 1200 1000 10.2 8.7 4.7 18 15 22 19 29 25 37 31 51 43 65 54 75 63 94 79 128 107 144 121 167 140 201 168 251 210 289 242 351 294 393 329 1200 1000 5.22 Nominal Power Ratings Type H4.8 4 10 9 13 11 17 14 22 18 30 25 39 32 45 37 56 47 76 64 86 72 100 83 120 100 150 125 173 144 211 175 236 196 1800 1500 6.8 3.7 8.3 17 14 21 17 28 23 34 29 48 40 61 51 71 59 88 74 120 100 135 114 157 131 188 158 235 197 270 227 329 277 369 310 1800 1500 10 8.4 12 32 27 41 34 53 44 66 55 92 77 117 98 136 113 170 141 230 192 260 217 301 251 361 301 452 376 520 433 633 527 708 590 1200 1000 9..8 12 10 20 17 36 31 53 44 74 62 105 88 157 133 219 185 1200 1000 1800 1500 1200 1000 3 2.4 14 12 18 15 23 20 29 24 41 34 52 44 60 51 75 63 102 86 115 97 134 113 160 135 201 169 231 195 281 237 314 265 1200 1000 4.2 8. · . 1 8.2 35.8 63.7 130 173 245 15.2 90.2 58.6 15.6 15.2 25.5 21.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 315 21.5 2.3 73.8 88 107 153 173 200 240 300 345 420 470 28 11.6 27.2 35.7 42.7 44.7 44.6 28.6 33.5 73.6 15.7 44.2 59.2 35.2 35.1 48..3 86 143 160 195 230 292 335 410 8 6.7 27.9 2 2.7 42.7 27.2 13.2 35.4 6.7 25.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 20 6.8 63.7 44.2 90.8 75.8 86 ag 107 143 160 -195 18 6.7 50.6 75.5 21.5 20.2 35.7 41.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 292 335 410 458 292 335 410 458 292 335 410 458 292 335 410 458 292 10 6.7 27.8 11.6 15.2 9.7 44.2 35.4 126 173 28.6 33.7 43.2 61.4 20.7 1.6 2.4 20.3 73.3 16 6.6 78 90.7 27.3 86 107 143 160 195.8 4.7 27.3 6.8 63.2 63.8 2.2 300 345 420 470 56 11.2 50.6 15.9 21.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 80 11.7 11.6 78 90.8 63.8 3.6 15.5 77.7 27.3 33.6 27.6 17.7 42.5 21.3 H1 16 17 18 19 28.8 4 3.5 21.9 13.3 95 124 174 6.171 73.15 3.5 11.1 46 67.5 20 27.2 88 109 153 173 200 240 290 345 410 470 100 14.7 27.6 78 90.2 35.7 50.2 59.6 78 90.7 44.8 24 33.7 27.3 10.2 59.2 35.2 59.5 21.2 88 ag 109 153 173 -200 300 300 345 420 470 71 11. Tailles 7 .2 130 2.6 33.4 17.2 61.4 28 47.7 43.2 35.3 73.6 16.5 77.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 180 21.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 355 19.3 25.1 6.2 35.6 50.8 86 107 143 160 195 230 ir 230 73.2 35.3 21.8 23.8 88 107 153 160 200 230 300 335 420 458 25 11.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 90 11.2 35.2 35.1 28.6 78 90.5 14.9 9.24 2.7 25 35.2 24.7 44.2 35.5 33.6 109 146 216 7.2 59.7 43.5 7.3 10.5 88 109 153 173 200.8 63.7 59. 230 i h it n 73.9 8 15.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nenn-Abtriebsdrehmomente Bauart H4.5 11.6 17.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 160 21.8 63.6 1.7 20.7 42.2 61.1 72. 3 6..3 10.3 73.3 14 6.6 14.5 20.1 36.5 77..2 35. 73.5 21.6 H3 15.3 25.3 33.7 11.6 11.2 61.7 58.7 27.2 15.9 129 2.1 42.7 27.6 15.5 6.5 43.1 20.8 2.2 35.5 21.8 9.8 63.7 49.6 46 61.2 61.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 22.2 78 113 450 25.5 77.2 35.7 27.7 11.3 42.5 300 345 420 470 63 11.8 63.5 77.7 43.7 8.5 17.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 40 11.5 2.7 42.2 14.4 90.7 27.7 43.5 11.2 61.2 61.7 5 2.8 61.4 1. 240 i h it n 88 109 153 173 200 240 ag .5 14.6 15.22 Couples nominaux de sortie Type H4.8 17.6 78 90.22 Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N (kNm) Nominal output torques T2N (kNm) / Couples nominaux de sortie T2N (kNm) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1.1 124 173 ir ag .3 25.4 19 25.8 63.8 24.8 86 107 143 160 195 230 292 335 410 458 9 6.2 35.2 88 109 153 173 200 240 345 420 470 45 11.7 113 140 173 192 240 290 345 410 470 400 27.2 59.7 24 35.4 19 25.3 73.5 21.6 78 90.2 34.7 42.6 33.2 44.6 28.55 3.3 10.3 73.5 55.6 13.6 33.2 300 345 420 470 50 11.7 27.8 9.8 63.3 25.6 17.8 86 107 143 160 195 230 ag .2 35.5 21.5 38.7 27.7 42.7 44.6 33.6 78 90.2 9.5 77.7 50.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 200 21.6 17.4 5.2 59.7 27.4 20. Sizes 7 .8 12.7 43.2 13.7 44.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 140 21.4 20.2 13.3 25.7 27.9 13.7 59.4 3.2 59.2 61.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 250 21.9 25. 77.5 21. Größen 7 .7 42.6 77.3 8.7 43.7 43.3 H2 10.7 42.5 19.2 88 109 153 173 200 240 ir 240 77. 77 117 77 ag 120 .3 27.25 2.6 78 90.8 28.1 3.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 280 21.2 14.7 42.8 78 113 .7 109 153 173 200 226 300 335 420 465 112 15 21.6 17.6 33.5 77.6 14.2 74.4 118 150 195 20 21 22 i h it n .5 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 31.5 72.2 61.7 27.2 35.2 14.6 70.4 3.7 27.2 6.7 43.6 78 90.2 59.3 86 143 7.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 224 21.3 73.6 63.7 11.1 9.2 88 109 153 173 200 240 300 345 420 470 35.8 61.2 61.22 Nominal Output Torques Type H4.5 20.6 3.7 44.6 15.1 9.7 42.7 43.2 13.3 25.6 33.7 27.7 109 153 173 200 240 300 345 420 470 125 21.2 20.7 11.6 77.5 77. · 158 223 335 465 35 . 4 49.9 54.6 92.4 108 126 143 153 159 170 224 238 305 319 180 PGA 37.3 68.7 66.2 63.1 59.9 47.7 89 103 117 132 152 162 169 179 237 250 325 335 140 PGA 40.3 88.22 Thermal Capacities Type H4.6 98.8 115 246 21 128 325 177 238 PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m 36 .3 96.1 64.5 99..4 117 154 166 173 185 243 260 340 350 125 PGA 40.9 76.9 91.4 121 160 112 PGA 43.1 104 120 126 133 141 186 198 257 269 315 PGA 31.9 112 118 124 131 173 187 235 249 400 PGA 33.5 64.6 80.7 114 128 149 160 167 177 235 249 330 344 140 PGA 38.2 84 94 110 123 133 137 148 193 209 267 285 280 PGA 31.9 60.6 40.3 450 PGA 30.1 35.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H4.3 42 50.8 89 98.22 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 3 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22 PGA 43.1 72 93.6 69.7 107 123 136 136 151 193 206 268 283 250 PGA 31 37 43.7 43.8 58.4 72.3 40.5 75.9 106 111 118 124 164 177 222 236 400 PGA 31.1 61.8 41.4 93..2 111 132 139 146 156 201 214 280 300 224 PGA 32.8 48.6 72.9 91.4 54.1 85.1 76. Tailles 7 .2 450 PGA 31. Sizes 7 .3 54.1 103 117 139 146 153 163 211 224 292 313 224 PGA 34.2 43.2 50.2 45.6 44.7 86.3 104 121 138 148 154 165 218 232 301 317 180 PGA 35.8 63.5 102 114 129 148 158 164 175 231 245 314 332 160 PGA 39.4 39.1 45.7 87.8 99.2 40.6 79.1 86.2 109 253 21 100 180 19 121 346 168 225 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 178 19 20 22 100 PGA 45.1 113 120 126 133 176 188 243 255 315 PGA 29.8 42.8 46.7 89.1 34.8 46.6 58.9 84.7 36.3 100 114 122 127 137 182 191 246 259 355 PGA 29.6 52 57.6 51.9 48.1 92.7 54..3 48.7 80 96.1 57.1 104 117 126 130 141 183 198 253 270 280 PGA 30.7 49 58.6 47.5 83 98.8 69.9 78.5 108 116 121 130 172 181 233 245 355 PGA 28.5 44.8 68.4 61.9 76.8 83.22 Capacités thermiques Type H4.6 60.5 46.8 72 87.1 32.7 42.4 33.7 44.7 92.1 42.6 69 84.4 38.7 39 46.4 82.2 105 123 142 148 157 165 216 232 306 313 200 PGA 36.2 89.4 43.1 40.8 56.9 110 125 144 153 161 171 227 241 313 334 160 PGA 37.8 95.7 79 95.8 90.8 73.8 100 118 136 142 151 158 208 224 297 304 200 PGA 34.2 91.6 56.3 39.1 120 161 112 PGA 42 58.4 120 156 167 173 185 241 257 329 335 125 PGA 42.2 61.1 61.2 65. Größen 7 .6 34 42 45.7 42.4 52.9 49.7 82.3 99.8 113 130 144 144 159 204 217 283 299 250 PGA 32.5 88.4 63.8 51. · . 2 100 118 132 143 147 159 208 224 287 305 280 PGA 34 39.9 49.1 55.3 79.6 38.7 101 112 128 148 163 163 180 232 247 321 340 250 PGA 37.1 95.6 99.2 52 56.1 70.22 ! Thermal Capacities Type H4.1 58 63.6 91.5 81.6 110 127 134 141 149 197 212 267 283 400 PGA 37.9 48.3 98.1 65.4 104 120 126 133 141 186 200 252 267 400 PGA 35.9 85.5 106 116 135 153 164 171 182 240 255 327 342 180 PGA 40.22 ! Capacités thermiques Type H4.1 68.3 37.7 88.9 45.7 57.5 61.2 78.7 61.8 104 116 133 157 165 173 184 238 253 329 352 224 PGA 38.3 65.8 94.22 ! Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22 PGA 48.1 41..8 61.1 99.1 83.2 52.8 97.8 103 113 132 152 159 169 177 232 249 329 335 200 PGA 38.3 75.9 81.2 93.7 99.8 36.2 51.5 45.5 95. Sizes 7 .2 103 133 171 183 189 201 262 279 349 351 125 PGA 48.5 68.6 92.4 73.2 89.7 49.7 78.1 48.1 61.2 77.9 45.4 106 125 140 151 155 168 220 237 304 323 280 PGA 36 41.5 57.1 54 58.4 108 119 139 160 167 177 185 243 261 342 348 200 PGA 41.2 66.5 82.3 48. Tailles 7 ..6 54.8 46.4 46.6 47.3 71.8 105 450 PGA 36 48 77.7 102 134 174 112 PGA 49.5 50.6 51 55.9 65.7 82.1 44.7 67.1 93 111 122 142 160 171 178 190 249 265 336 350 180 PGA 42.2 47.6 45.8 73.7 55.7 51.7 43.9 85.8 115 131 147 168 179 186 197 259 273 350 358 140 PGA 45.9 69.5 74.1 67.1 129 167 179 186 198 259 276 352 358 125 PGA 45.5 69 97.9 49.3 39.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart H4.3 123 " 264 21 100 " 190 19 138 348 190 255 " Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 191 19 20 22 100 PGA 51.1 130 172 112 PGA 47.2 90.5 110 126 142 163 174 181 192 254 268 348 359 140 PGA 43.8 52.7 55 59.9 110 126 149 157 164 175 226 240 314 335 224 PGA 36.7 112 128 135 143 151 199 213 276 289 315 PGA 33.5 95.3 52.3 100 450 PGA 34 45.9 53.6 52.5 63.8 110 123 139 158 169 176 188 248 263 336 356 160 PGA 41.1 114 129 139 144 155 207 216 280 294 355 PGA 33.5 106 121 140 154 154 170 219 233 303 321 250 PGA 35.8 100 130 263 21 146 335 201 270 PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m .3 71.5 66.3 95.7 87 99.2 64. Größen 7 .3 70.8 48.8 103 118 136 143 151 160 211 225 292 306 315 PGA 35.7 108 122 131 136 147 195 204 264 278 355 PGA 31.3 115 128 145 165 175 183 194 255 271 343 361 160 PGA 44..9 49.4 86.3 90.4 58. · 37 3 . ..22 Nennleistungen P2N (kW) / Nominal power ratings P2N (kW) / Puissances nominales P2N (kW) iN 5 56 5..2 12 5 12.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nennleistungen Bauart B2. Tailles 4 .1 8 9 10 11 2 11.22 Puissances nominales Type B2. Sizes 4 .3 71 7. Größen 4 .6 3 63 6.5 14 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs n1 n2 4 5 1800 360 229 354 716 1127 1734 * 2585 * 4598 * 1500 300 191 295 596 939 1445 2154 3832 * 1200 240 153 236 477 751 1156 1723 3065 * 1000 200 127 196 397 626 963 1436 2554 1800 321 208 315 638 1005 1616 * 2339 * 4100 * 4537 * 1500 268 173 263 533 839 1349 1953 3423 * 3788 * 1200 214 138 210 425 670 1077 1559 2733 * 3025 * 4369 * 1000 179 116 176 356 560 901 1304 2286 1800 286 185 281 359 569 712 895 1138 1503 * 1760 * 2210 * 2551 * 3893 * 4222 * 1500 238 154 234 299 473 593 745 947 1251 1465 1839 2123 3239 * 3513 * 4859 * 1200 190 123 187 238 378 473 594 756 998 1169 1468 1695 2586 * 2805 * 3879 * 1000 159 103 156 199 316 396 497 632 835 978 1228 1418 1800 254 164 250 319 505 633 795 1010 1393 * 1619 * 2018 * 2321 * 3510 * 3856 * 1500 211 136 207 265 419 525 660 839 1157 1345 1676 1928 2916 * 3203 * 4308 * 1200 169 109 166 212 336 421 529 672 927 1077 1343 1544 2335 * 2565 * 3450 * 4070 * 1000 141 91 138 177 280 351 441 561 773 899 1120 1288 1800 225 146 221 282 447 560 704 895 1272 * 1486 * 1884 * 2155 * 3109 * 3486 * 4594 * 1500 188 122 185 236 374 468 588 748 1063 1242 1574 1801 2598 2913 * 3838 * 4527 * 1200 150 97 147 188 298 373 469 596 848 991 1256 1437 2073 2324 * 3062 * 3612 * 1000 125 81 123 157 248 311 391 497 706 825 1047 1197 1727 1800 200 129 196 251 397 498 626 795 1500 167 108 164 209 332 416 522 664 944 1140 1418 1654 2308 2588 3409 * 4021 * 1200 133 86 130 167 264 331 416 529 752 908 1129 1317 1838 2061 2715 * 3203 * 1000 111 72 109 139 220 276 347 441 627 757 942 1099 1534 1720 1800 180 116 177 226 358 448 563 716 1500 150 97 147 188 298 373 469 596 848 1041 1273 1551 2073 2324 3062 * 3612 * 1200 120 77 118 150 238 299 375 477 678 833 1019 1241 1658 1859 2450 * 2890 * 1000 100 64 98 125 198 249 313 397 565 694 849 1034 1382 1549 1800 161 104 158 202 320 401 504 640 910 * 1500 134 86 131 168 266 333 419 533 757 930 1137 1422 1852 2076 2736 * 3227 * 1200 107 69 105 134 212 266 335 425 605 742 908 1136 1478 1658 2184 * 2576 * 1000 89 57 87 111 177 221 278 354 503 617 755 944 1230 1800 144 180 358 572 999 * 1528 * 2231 * 3468 * 1500 120 150 299 477 833 1274 1859 2890 * 1200 96 120 239 381 666 1019 1487 2312 * 1000 80 100 199 318 555 849 1239 1926 1800 129 162 321 513 895 * 1369 * 1500 107 134 266 425 742 1136 1200 86 108 214 342 597 913 1000 71 89 176 282 492 753 6 7 8 Druckschmierung bei Horizontalgetrieben erforderlich * 38 Getriebe nur auf Anfrage 9 10 11 12 13 14 15 2164 1948 17 18 19 20 21 22 2530 3654 * 2347 3246 * 2140 1937 2879 3395 * 2552 3010 1130 * 1365 * 1698 * 1981 * 2764 * 3099 * 4083 * 4816 * 2266 2673 1017 * 1249 * 1528 * 1862 * 2487 * 2789 * 3675 * 4335 * 2041 2408 1117 * 1367 * 1709 * 2225 * 2495 * 3287 * 3877 * Forced lubrication required on horizontal gear units * 16 Gear units only on request 1379 1817 2143 La lubrification sous pression est nécessaire en position horizontale pour ces réducteurs * Réducteur à engrenages seulement sur demande .22 Nominal Power Ratings Type B2. · . 7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 31.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 60 78 90.8 29.9 38 50.1 6.5 21.5 12 19.7 43.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 355 15.5 35.5 75.7 43.8 60 77.4 12 19 23.3 83.2 23.9 37.2 35.6 78 35.2 90.2 61.22 Nominal Output Torques Type B2.8 73.2 61.2 34 44.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 140 11." 90.7 44.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 80 11.6 15.5 21.2 21.2 61.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 112 11.6 11.5 9.9 66.8 85.6 90.5 101 132 148 195 230 250 14 6 9.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 28 6.2 9.7 44.2 61.2 35.7 26.2 9.8 63.2 35.7 113 153 173 200 240 300 ir ag "# .2 35.!240 300 90.6 78 90.5 27.5 44.4 60.5 21.8 99.6 21.6 132 148 195 230 10 6.6 78 35.7 27.7 25 35.7 11.7 27.2 9.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 125 11.6 14.9 35.5 86.2 345 420 470 200 11.6 15.1 69.8 63.240 !240 300 90.7 43.2 35.5 315 11..7 44.7 27.8 29.22 Couples nominaux de sortie Type B2.2 9.7 11.2 130 141 195 7.5 77.7 27.2 20.5 77.6 75 90.7 44.6 15.2 61.1 9.8 63.7 27.7 11.5 25.9 38 52.6 15.8 63.4 15.6 15.8 63.7 113 153 173 300 340 90.2 90.5 5.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 160 11.7 11.8 132 148 195 230 11.7 11.2 21.5 132 148 195 230 9 6.7 44.1 98.5 77. Sizes 4 .1 33.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 56 6.5 77.2 35.4 6.7 43.6 122 5.2 35.7 43.4 142 154 200 230 275 308 380 422 18 6.5 21.2 345 420 470 35.5 21.6 78 27.6 6.5 62 69.7 90.7 43.7 11.6 15.6 15.7 27.5 6." 90.6 15.8 63.5 21.2 15.5 B3 12 35.6 77.7 11.7 11.1 94.6 78 35.2 420 470 11. Tailles 4 .4 12 19 23.7 66.7 102 148 160 200 240 288 320 400 438 20 6.7 27.7 108 153 173 200 240 300 345 420 470 25 6.7 11.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 61.8 63.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 78 90.5 21.8 61.2 35.7 43.6 59.7 105 153 167 200 240 300 332 420 455 22.6 15.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 71 6.7 41.5 77.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 63 6.5 77.9 38 54 65.5 21.7 27.2 58.8 63.6 15.5 31 35.9 38 54 66.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nenn-Abtriebsdrehmomente Bauart B2.2 35.1 101 132 148 195 230 12.5 21.3 63. Größen 4 .7 27.7 43 61.5 38 56.4 12 19 23.4 12 17 23.2 345 420 470 40 6.3 12." 250 11.2 35.7 11.8 63.6 78 90.4 12 19 23.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 90 11.7 27.2 6.6 14 21.8 29.7 113 153 173 200 240 20 21 22 3 i h ! 300 90.2 B4 345 180 i h it n "# .7 113 it n 153 173 200 .7 11.3 81.9 87.7 26.4 19 29.8 29.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 100 11.7 39.7 27.5 72.5 26.5 21.5 21.3 81.2 35.6 13.5 20 27.8 29.2 81.6 15.7 ag 113 153 173 -200 ir ag 200 .5 77.2 345 420 470 224 11.7 43.2 90.1 80 91.7 43.6 11 15.4 12 19 23.3 44.2 90.9 38 54 63.7 43.3 6.8 29.2 35.2 90.2 35.5 77.2 9.2 35.7 27.2 13 14 18 19 90.1 23.6 10.5 77.9 75.2 35.7 27.2 9.3 81.7 280 11.5 21.2 35.22 Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N (kNm) Nominal output torques T2N (kNm) / Couples nominaux de sortie T2N (kNm) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 4 5 6 7 8 9 10 11 16 17 5 6.8 28 38 52.7 44.6 78 90.2 78 113 400 14.7 25.6 122 135 195 6.3 79.7 44.2 90.6 15.7 27.3 132 145 195 230 8 6.9 38 54 66.6 15.7 113 153 173 200 240 300 ag "# .6 15.2 61.6 14 21.5 6.5 21.2 9.6 15.8 29.4 12 19 23.6 21.2 345 420 470 45 6.2 90..6 101 137 148 195 230 262 295 360 405 16 6.4 19 29.2 61.7 44.5 43 75 113 .5 21.9 48.7 27.5 21.4 27.5 21.2 61.7 27.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 50 6.2 34 43.4 66.2 90.6 15.9 46 68.8 12 18.6 15.2 61.6 78 90.6 78 90.7 44.8 21..6 15.7 27.5 21.8 63.5 21. · 15 173 240 345 470 39 . 1 74.7 64.1 66.3 99.2 69 74.3 58.2 72.8 67.8 95.4 58.8 89.4 59..7 68.3 129 162 159 193 169 176 * * PGB 87.5 72.8 121 148 182 215 226 251 383 490 565 699 684 730 774 823 PGC 98. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich. .22 Capacités thermiques Type B2.3 61. * On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature.8 144 218 212 297 267 352 454 791 914 1152 1283 1368 1542 1624 PGD 141 206 299 316 424 396 500 679 1094 1296 1625 1741 1853 2078 2188 PGA 34.7 85.7 129 155 154 181 * * * * PGB 92.2 82.9 91.3 90. Tailles 4 .8 54.2 4 5 PGA 48.2 85.6 77.5 70.1 87.22 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 5 56 5.4 87.6 49.1 * * * PGB 113 155 246 297 487 684 788 PGC 137 206 319 398 677 1344 1821 PGD 194 291 468 578 984 1838 2383 PGA 47.1 99.9 89.7 125 153 157 188 172 182 175 * PGB 72.2 120 * * * PGB 109 153 232 282 481 688 804 859 PGC 132 199 293 367 643 1289 1763 2055 PGD 187 282 432 535 943 1789 2333 2689 PGA 47 58.6 3 63 6.4 98.5 89 114 150 145 185 162 181 169 187 PGB 70.3 75. Größen 4 .3 122 142 * * * * * PGB 105 145 170 216 261 265 300 441 556 637 771 779 838 850 PGC 126 185 264 266 388 333 460 566 976 1132 1411 1627 1782 1909 PGD 179 263 359 393 548 489 643 834 1340 1574 1954 2168 2366 2530 PGA 45 57. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande.4 79.1 8 9 10 11 2 11.1 86.3 88.5 44.5 6 186 Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie.5 131 150 192 187 226 318 426 476 613 581 662 669 760 PGC 75. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request.4 97.22 Thermal Capacities Type B2.8 78. Sizes 4 .1 145 183 PGB 119 179 212 400 579 598 691 PGC 163 234 280 604 882 1039 1276 PGD 225 337 401 845 1255 1430 1730 PGA 49 65.4 113 183 168 257 212 307 361 659 734 952 1030 1182 1267 1439 PGD 107 162 252 252 368 316 438 543 918 1046 1356 1411 1616 1720 1940 54.7 59.3 71 7.9 89.3 132 158 151 176 * * * PGB 99 137 166 203 246 250 284 436 546 637 768 756 815 838 897 PGC 116 171 257 244 357 306 422 545 931 1097 1352 1508 1645 1787 1919 14 * 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 2558 164 243 349 362 506 451 594 808 1278 1541 1895 2028 2204 2386 42.8 76. 175 * 19 20 21 22 * PGA PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) 40 9 PGD PGA 12 5 12.2 81..9 129 200 192 274 244 325 417 700 846 1018 1170 1296 1431 1546 PGD 112 185 276 288 392 363 462 626 972 1200 1444 1596 1760 1935 2085 PGA 33..8 111 138 169 202 212 237 359 447 535 642 643 704 737 799 PGC 78.9 128 157 192 229 237 267 400 498 588 705 705 784 793 874 PGC 107 157 237 226 323 283 383 482 817 978 1185 1356 1531 1621 1793 PGD 152 225 324 336 459 419 541 719 1129 1375 1663 1830 2059 2174 2402 PGA 41 52.2 77 131 168 PGB 106 159 189 353 514 PGC 142 205 243 522 763 PGD 196 293 348 733 1092 Auf Anfrage PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart B2. · . Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart B2.5 70.8 * * * * * * * PGB 125 169 197 249 298 301 337 480 591 657 789 740 778 762 PGC 141 206 293 295 431 370 510 625 1076 1245 1551 1778 1944 2076 PGD 212 308 419 458 636 566 740 944 1500 1740 2150 2311 2499 2633 PGA 45.1 70.8 69.9 125 154 PGB 127 189 223 409 589 PGC 159 228 271 580 848 PGD 232 347 411 856 1270 Auf Anfrage PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.2 12 5 12.7 84.8 66.1 83.9 54.8 66. Tailles 4 . Größen 4 .2 75.8 108 * * * * * * PGB 117 161 194 237 285 288 325 485 598 683 817 762 809 811 849 PGC 129 190 286 272 397 340 468 604 1029 1211 1491 1655 1803 1954 2096 2723 3 * PGD 194 286 410 424 590 525 689 925 1451 1733 2124 2218 2394 2563 PGA 43.3 88.2 126 204 187 286 236 341 401 733 814 1056 1139 1306 1399 1587 PGD 128 192 298 298 434 372 514 633 1066 1208 1563 1605 1831 1938 2175 PGA 55.6 83 83 91.2 91.6 87 106 136 127 160 * * * * PGB 84.8 56.7 70.8 50.2 112 127 * * * * * * PGB 110 151 185 225 267 274 308 451 555 643 767 735 807 800 868 PGC 119 175 264 252 359 315 426 535 904 1081 1309 1493 1683 1780 1965 PGD 181 265 382 395 539 490 631 830 1293 1562 1884 2032 2273 2378 2608 PGA 42.3 135 164 PGB 142 212 250 462 659 661 750 PGC 182 261 312 672 979 1150 1409 1632 1957 PGD 267 398 472 985 1454 PGA 50..22 Capacités thermiques Type B2.3 118 155 177 227 220 265 367 488 539 691 637 720 720 809 PGC 84.3 66.2 64.5 78.1 116 140 130 * * * * * PGB 105 144 176 214 253 264 292 437 554 630 775 732 773 807 847 PGC 110 161 243 236 331 297 392 505 877 1013 1275 1415 1508 1697 1786 PGD 167 244 353 373 498 465 585 788 1261 1484 1857 1956 2073 2308 2414 PGA 35.3 56.4 78.8 * * * * PGB 128 177 265 316 512 689 724 718 PGC 147 222 326 406 709 1414 1918 2224 PGD 221 330 501 614 1058 1950 2434 2726 PGA 47.5 80. .22 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 5 56 5.1 76.4 66 9 * 10 11 * 12 13 * 14 15 * 16 17 18 PGB 132 178 276 325 500 645 640 PGC 153 228 353 441 744 1467 1968 PGD 228 338 538 657 1085 1953 2390 PGA 47.4 89.8 82.5 71.3 59.8 45.7 72.4 83.5 56.5 81.6 63 6.9 115 137 134 157 * * * * PGB 87. Sizes 4 ...6 65.22 Thermal Capacities Type B2.1 8 9 10 11 2 11.2 53.4 67.6 83.1 61.8 75.3 71 7.5 14 * 4 5 6 7 8 PGA 47.1 144 224 214 305 272 362 463 777 938 1129 1293 1431 1577 1703 2322 PGD 134 219 326 340 462 426 542 729 1126 1381 1658 1806 1984 2167 PGA 34.7 81.9 73.3 53.1 132 164 199 238 249 277 413 508 601 719 698 759 783 839 PGC 88.3 60. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich. · * On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature. * * 19 20 21 22 * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande. 41 . A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request. 1 8 9 10 11 2 11.9 * PGB 151 224 264 481 681 669 749 PGC 189 272 326 701 1021 1198 1468 PGD 292 435 515 1070 1574 1754 2093 PGA 46 57.8 140 174 211 251 261 291 429 525 616 734 698 753 770 818 PGC 91.8 125 165 188 240 232 279 382 506 555 709 641 721 714 797 PGC 87. .1 62. * * 19 20 21 22 * PGD PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) 42 9 * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie.3 60. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich. Größen 4 .4 52.3 71 7. Sizes 4 .3 45.9 131 213 195 298 246 356 418 764 849 1101 1186 1360 1457 1652 PGD 140 210 327 326 474 406 561 688 1156 1306 1688 1722 1960 2068 2315 PGA 50.9 45.8 61..6 * * * * * * * * * * * PGB 125 169 204 248 298 299 336 493 601 676 804 720 754 740 760 PGC 135 199 298 284 414 354 488 629 1072 1261 1552 1722 1875 2031 2177 2817 213 313 447 462 642 570 747 996 1556 1848 2261 2331 2505 2666 PGA 39.9 150 233 224 318 284 377 483 810 978 1176 1347 1490 1642 1772 PGD 147 240 356 372 505 465 591 791 1218 1490 1787 1933 2118 2306 2464 PGA 33 40. A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request.7 65.6 59.1 61.6 * * * * * * * * * PGB 111 153 186 226 266 277 306 452 568 640 785 724 759 782 812 PGC 115 168 253 246 346 310 409 526 915 1055 1329 1474 1570 1766 1858 PGD 183 267 386 407 543 507 637 853 1363 1598 1996 2085 2204 2444 2549 PGA 33.1 51 61.2 * * * * * * * * PGB 89.1 53.6 3 63 6.9 * * * * * * * * PGB 92..3 * * * * * * PGB 139 184 283 328 478 574 486 PGC 159 238 368 459 774 1524 2040 PGD 249 366 581 705 1144 2019 2386 PGA 38.3 55.1 * * PGB 135 200 236 428 611 PGC 166 238 283 605 884 PGD 255 380 449 931 1377 Auf Anfrage PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.5 14 * 4 5 6 7 8 PGA 35.4 63.9 57.8 63. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande.2 12 5 12.7 44 53.6 44 50..Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart B2. Tailles 4 .4 55.7 66.22 ! Capacités thermiques Type B2.4 53 * * * * * * * * * * * PGB 117 160 195 236 280 287 321 463 564 646 768 713 775 756 808 PGC 124 182 276 263 375 328 444 557 942 1126 1364 1553 1751 1851 2043 PGD 198 290 417 430 586 533 686 896 1392 1674 2016 2152 2400 2499 2729 PGA 39.7 54.22 ! Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 5 56 5.22 ! Thermal Capacities Type B2.6 * * * * * * * PGB 135 185 274 322 504 646 618 565 PGC 154 231 340 424 738 1470 1992 2307 PGD 241 359 543 662 1126 2044 2489 2739 10 11 12 13 14 15 16 17 18 PGA 40 * * * * * * * * * * * * * PGB 132 178 206 259 308 310 345 479 581 633 753 664 684 646 PGC 147 215 306 308 449 385 531 651 1120 1295 1613 1847 2019 2155 PGD 231 336 456 497 690 612 799 1010 1596 1839 2267 2393 2574 2689 PGA 40. * * On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature. · . .22 " Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 5 56 5. Sizes 4 ..5 14 * 4 5 6 7 8 PGA * * * 9 * 10 11 * 12 13 * 14 15 * 16 17 PGB 149 190 283 313 392 350 * PGC 170 250 383 470 765 1446 1814 PGD 276 401 630 753 1174 1966 2104 PGA * * * * * * * PGB 147 194 282 321 453 493 * * PGC 164 244 356 439 744 1435 1851 2075 PGD 268 395 593 716 1182 2066 2355 2464 18 * 3 PGA 31 * * * * * * * * * * * * * PGB 144 189 218 270 318 315 346 450 519 528 612 419 * * PGC 157 228 324 324 471 402 551 663 1127 1285 1592 1758 1902 1997 PGD 258 371 504 546 754 666 865 1073 1673 1894 2322 2342 2482 2533 PGA 34 * * * * * * * * * * * * PGB 136 182 219 263 313 311 346 485 572 616 721 563 560 503 473 PGC 145 212 317 301 437 372 512 650 1097 1275 1564 1687 1823 1951 2070 PGD 238 347 495 511 707 625 817 1073 1659 1946 2371 2367 2519 2639 2751 PGA 35 * * * * * * * * * * * * * * PGB 129 173 211 253 298 302 336 467 556 616 723 609 641 592 600 PGC 133 195 294 279 397 347 468 580 973 1152 1391 1549 1734 1815 1986 PGD 222 323 464 477 649 588 754 973 1500 1785 2143 2230 2467 2539 2743 PGA 35 36 * * * * * * * * * * * * * PGB 123 166 202 244 285 295 324 465 574 630 766 658 674 669 671 PGC 123 180 271 263 368 329 433 551 952 1090 1369 1489 1578 1761 1839 PGD 206 298 430 453 603 561 703 933 1480 1721 2144 2195 2306 2533 2619 PGA 31 36 43 * * * * * * * * * * * * PGB 102 154 190 229 271 280 310 447 537 617 729 655 694 688 712 PGC 99 161 250 239 339 302 400 508 847 1015 1219 1373 1511 1653 1773 PGD 164 268 398 414 561 516 654 868 1329 1614 1932 2052 2237 2416 2564 PGA 30 34 43 40 * * * * * * * * * * * PGB 99 137 180 204 259 250 299 401 522 562 713 614 679 656 715 PGC 94 141 229 209 319 262 379 441 801 885 1145 1215 1387 1476 1664 PGD 157 235 365 363 528 451 622 757 1265 1420 1831 1839 2083 2183 2428 * 43 48 * * PGB 166 244 284 503 697 650 701 PGC 203 291 347 738 1068 1233 1494 PGD 327 485 573 1176 1718 1882 2221 PGA 40 47 * * * PGB 149 218 255 451 633 PGC 178 255 302 640 929 PGD 285 424 500 1027 1509 Auf Anfrage PGB (kW) Getriebe mit Lüfterkühlung **) PGC (kW) Getriebe mit eingebauter Kühlschlange **) ***) PGD (kW) Getriebe mit Lüfter und eingebauter Kühlschlange **) ***) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m ***) Werte gelten für eine Kühlwassereintrittstemperatur von 20 °C ohne Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur.3 71 7. Die Nachrechnung mit Begrenzung der Kühlwasseraustrittstemperatur ist auf Anfrage möglich.22 " Capacités thermiques Type B2. Größen 4 . Tailles 4 .Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart B2.6 63 6..2 12 5 12.1 8 9 10 11 2 11. .22 " Thermal Capacities Type B2. * * PGA PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) * * 19 20 21 22 * Sur demande PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) PGB (kW) Réducteurs avec ventilateur **) PGC (kW) Réducteurs avec serpentin intégré **) ***) PGD (kW) Réducteurs avec ventilateur et serpentin intégré **) ***) **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m ***) Les données sont valables pour une température d’eau de refroidissement en entrée de 20 °C sans limitation de la température de l’eau en sortie. 43 . A recalculation with a limited cooling water outlet temperature is possible on request. · * On request PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGB (kW) Gear units with fan **) PGC (kW) Gear units with built-in cooling coil **) ***) PGD (kW) Gear units with fan and built-in cooling coil **) ***) **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m ***) Values refer to a cooling water inlet temperature of 20 °C with unlimited cooling water outlet temperature. Un calcul avec limitation de la température d’eau en sortie est possible sur demande. 1 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs 4 5 82 69 55 46 81 67 54 44 78 64 51 43 70 58 47 39 63 52 42 35 56 47 37 31 50 42 33 28 44 37 30 25 39 33 26 22 35 29 23 19 31 26 21 17 28 23 18 15 25 21 16 14 22 18 14 12 20 16 13 10 17 14 11 9..7 13.9 29 24 19 15.5 40 45 50 56 63 71 80 90 n1 n2 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 144 120 96 80 129 107 86 71 113 94 75 63 100 83 67 56 90 75 60 50 80 67 54 45 72 60 48 40 64 54 43 36 57 48 38 32 51 42 34 28 45 38 30 25 40 33 27 22 36 30 24 20 32 27 21 17.8 15 12.5 20 16.1 23 18.9 14.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nennleistungen Bauart B3.22 Puissances nominales Type B3.5 35 5 35. Größen 4 . Tailles 4 .22 Nennleistungen P2N (kW) / Nominal power ratings P2N (kW) / Puissances nominales P2N (kW) iN 12 5 12. Sizes 4 ..9 25 21 16.3 11.7 141 118 94 78 132 109 88 72 124 103 82 69 118 98 79 66 109 91 72 60 97 81 65 54 87 72 58 48 77 65 52 43 69 58 46 38 61 51 41 34 54 46 36 30 48 40 32 26 43 36 29 24 38 32 25 21 34 28 22 18 28 24 19 16 6 141 118 94 79 131 109 88 73 124 103 82 69 118 99 80 66 116 97 77 64 103 87 69 58 92 77 61 51 82 68 55 45 73 61 48 40 64 53 43 35 58 48 38 32 51 43 34 29 47 38 30 25 40 34 27 22 33 27 21 18 29 24 19 16 7 256 213 170 142 245 203 163 135 234 194 155 130 220 183 148 123 204 170 136 113 181 152 122 102 163 136 109 90 145 122 97 81 129 109 86 72 115 95 77 63 102 86 68 56 90 74 61 49 81 68 54 45 72 61 47 40 64 53 42 35 52 43 35 29 8 254 211 168 141 241 200 162 135 235 196 157 130 221 185 149 124 205 170 136 113 182 153 122 102 162 136 108 91 145 119 96 79 128 108 85 71 113 93 76 62 102 85 68 56 91 76 59 50 82 68 54 45 71 59 48 40 64 52 42 35 52 44 35 29 9 422 351 281 234 398 330 265 219 366 305 243 204 354 294 237 198 336 280 224 186 299 250 201 168 269 224 179 149 239 201 160 134 213 179 142 119 190 157 127 104 168 142 112 93 149 123 100 82 134 112 89 74 119 100 78 66 108 89 71 59 89 74 60 50 Druckschmierung bei Horizontalgetrieben erforderlich * 44 Getriebe nur auf Anfrage 10 421 350 279 234 392 325 263 219 370 308 246 205 350 293 236 196 330 275 220 183 293 247 197 165 261 220 174 146 233 192 155 128 206 174 137 114 183 151 123 100 165 137 110 91 146 123 96 82 133 110 87 72 114 96 77 64 105 86 68 57 90 75 59 49 11 790 658 526 438 765 635 510 421 708 589 470 395 649 538 434 363 598 498 398 332 531 445 359 299 478 398 319 265 425 359 285 239 379 319 252 212 339 279 226 186 299 252 199 166 265 219 179 146 239 199 159 132 212 179 139 119 192 159 126 105 157 131 106 88 12 784 652 520 437 727 604 487 407 685 570 456 380 633 530 427 356 582 485 388 323 517 436 347 291 460 388 307 258 412 339 274 226 363 307 242 202 323 266 218 177 291 242 194 161 258 218 169 144 234 194 153 128 202 169 136 113 185 151 121 101 157 131 104 87 13 1198 998 799 665 1102 914 734 606 991 824 658 552 907 753 608 508 854 712 569 474 759 636 512 427 683 569 455 379 607 512 408 341 541 455 360 303 484 398 322 265 427 360 284 237 379 313 256 208 341 284 227 189 303 256 199 170 275 227 180 151 237 199 160 133 14 1176 978 780 655 1068 886 715 598 989 824 659 549 904 757 610 508 851 709 567 473 757 638 508 425 674 567 449 378 603 496 402 331 532 449 354 295 473 390 319 260 425 354 283 236 378 319 248 211 343 283 224 188 295 248 199 166 272 222 177 147 236 197 157 131 15 1990 * 1658 1326 1105 1850 * 1534 1233 1018 1680 * 1397 1115 936 1549 * 1286 1038 867 1441 * 1201 961 801 1281 * 1073 865 720 1153 * 961 769 640 1025 * 865 688 576 913 * 769 608 512 817 * 672 544 448 720 * 608 480 400 640 * 528 432 352 576 480 384 320 512 432 336 286 464 384 304 254 400 336 270 225 16 17 1999 * 1658 1332 1100 1822 * 1515 1209 1015 1675 * 1390 1122 938 1573 * 1311 1049 874 1449 * 1213 978 815 1304 * 1086 869 724 1159 * 978 778 652 1032 * 869 688 579 923 * 760 615 507 815 * 688 543 452 724 * 597 489 398 652 * 543 434 362 579 489 380 324 525 434 344 288 452 380 306 255 416 340 271 226 Forced lubrication required on horizontal gear units * Gear units only on request 2940 * 2450 1960 1633 2634 * 2184 1756 1449 2366 * 1968 1570 1319 2094 * 1738 1403 1172 1884 * 1570 1256 1047 1675 * 1403 1130 942 1507 * 1256 1005 837 1340 * 1130 900 753 1193 * 1005 795 670 1068 * 879 712 586 942 * 795 628 523 837 * 691 565 460 753 * 628 502 418 670 * 565 439 374 607 * 502 397 332 523 * 439 353 295 18 3106 * 2576 2071 1709 2721 * 2263 1806 1517 2513 * 2085 1683 1407 2261 * 1884 1507 1256 2010 * 1683 1357 1130 1809 * 1507 1206 1005 1608 * 1357 1080 904 1432 * 1206 954 804 1281 * 1055 854 703 1130 * 954 753 628 1005 * 829 678 552 904 * 753 603 502 804 * 678 527 449 728 * 603 477 399 628 * 527 424 354 578 * 472 376 314 19 3769 * 3141 * 2513 * 2094 3539 * 2935 * 2359 * 1947 3253 * 2706 * 2159 * 1814 3015 * 2503 * 2020 * 1688 2827 * 2356 * 1884 1570 2513 * 2104 1696 1413 2261 * 1884 1507 1256 2010 * 1696 1350 1130 1790 * 1507 1193 1005 1602 * 1319 1068 879 1413 * 1193 942 785 1256 * 1036 848 691 1130 * 942 753 628 1005 * 848 659 562 910 * 753 596 499 785 * 659 530 442 20 3984 * 3305 * 2656 * 2193 3644 * 3031 * 2418 * 2031 3350 * 2781 * 2245 * 1876 3128 * 2607 * 2085 * 1738 2890 * 2420 * 1950 1625 2601 * 2167 1734 1445 2312 * 1950 1553 1300 2059 * 1734 1372 1156 1842 * 1517 1228 1011 1625 * 1372 1083 903 1445 * 1192 975 794 1300 * 1083 867 722 1156 * 975 758 646 1047 * 867 686 574 903 * 758 610 509 830 * 679 541 451 21 4272 * 3417 * 2848 4862 * 4033 * 3241 * 2676 4496 * 3740 * 2984 * 2506 4188 * 3476 * 2806 * 2345 3958 * 3298 * 2638 2198 3518 * 2946 * 2374 * 1979 3166 * 2638 * 2110 * 1759 2814 * 2374 1891 1583 2506 * 2110 1671 1407 2242 * 1847 1495 1231 1979 * 1671 1319 1099 1759 * 1451 1187 967 1583 * 1319 1055 879 1407 * 1187 923 787 1275 * 1055 835 699 1099 * 923 743 620 22 4537 * 3647 * 3010 4993 * 4153 * 3314 * 2783 4586 * 3806 * 3072 * 2568 4287 * 3573 * 2858 * 2382 3937 * 3297 * 2657 2214 3543 * 2952 * 2362 * 1968 3149 * 2657 * 2116 * 1771 2805 * 2362 1870 1574 2509 * 2067 1673 1378 2214 * 1870 1476 1230 1968 * 1624 1328 1082 1771 * 1476 1181 984 1574 * 1328 1033 880 1427 * 1181 935 782 1230 * 1033 831 693 1131 * 925 738 615 La lubrification sous pression est nécessaire en position horizontale pour ces réducteurs * Réducteur à engrenages seulement sur demande .22 Nominal Power Ratings Type B3..5 14 16 3 18 20 22 4 22.4 25 28 31 5 31. · . 6 15.7 11.8 8 6.6 6.8 9 6.5 315 11.6 78 27.6 101 137 148 195 230 262 295 360 405 10.4 12 19 12. Sizes 4 .5 20 27.7 43.7 43 61.5 21.7 113 153 173 200 240 300 ir ag "# .8 29.1 98.6 14.7 11.8 63.5 72.6 11.9 38 54 63. 81.5 62 69.7 43.2 78 113 400 14.6 122 5.7 113 153 173 200 240 300 ag "# .5 6.7 43.6 15.4 66.7 27.7 11.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 61.3 44.4 12 14 6 9.7 44.2 6.5 21.1 6.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 31.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nenn-Abtriebsdrehmomente Bauart B3.5 27.5 31 35.9 29." 250 11.5 21.2 35.7 43.8 7.2 35.22 Nominal Output Torques Type B3.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 45 6.2 23.4 60.4 12 19 23.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 140 11.2 61.7 43.4 19 29.5 21.22 Couples nominaux de sortie Type B3.2 90.8 63.2 B2 12 58.5 43 75 113 .7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 50 6.5 86.5 77.5 26.6 13.6 78 90.2 90.6 21.8 13 73.4 27.2 90.7 39.230 i h 80 91.5 35.6 78 90.9 38 54 65.4 12 19 23.5 21.2 35.6 15.7 27.2 35.2 35.7 27.5 21.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 71 6.6 78 35.6 15.3 6.6 15.2 90.8 63.8 63.7 44.2 29.6 15.7 27.2 90.2 B4 345 180 i h it n "# .9 10 38 11 50.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 160 11.2 90.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 355 15.7 44.2 21.7 27.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 60 78 90.8 132 148 195 230 23.5 21.5 12 19.7 43.9 48.7 27.5 21.2 20.5 21.6 15.2 61.6 14 21.5 21.4 15.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 80 11.1 23.5 77.4 6.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 56 6.6 78 90.7 27.7 44.8 14 85.2 15.7 27.6 15.6 15.7 11.5 25.5 21.2 9.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 112 11.5 77.9 37.6 75 90.2 15 16 17 122 135 195 130 141 195 18 19 20 21 22 75.5 101 132 148 195 230 250 12 18.7 27.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 40 6.6 78 35.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 90 11.6 78 35.230 29.8 16 6.2 35.6 15.8 21.9 38 52.2 35.7 108 153 173 200 240 300 345 420 470 25 6.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 78 90.." 90.3 12.5 6.5 21.6 78 90.7 26.2 9.3 83.2 61.7 66.5 77.2 9.1 69.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 125 11.5 21.6 15.2 90.5 21.2 35.4 19 29.2 34 44.7 11.2 90.9 66.5 77.7 41.6 14 21.1 101 132 148 195 230 17 23.6 15.7 27.5 21.7 43.3 it n 132 145 195 .5 35.2 35.9 38 54 66.1 29.6 6.8 63.8 63.7 27.9 35.5 77. Größen 4 .5 38 56.6 15.8 61.7 11.1 94.3 63.7 27.7 102 148 160 200 240 288 320 400 438 20 6.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 100 11.1 33.8 63.22 Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N (kNm) Nominal output torques T2N (kNm) / Couples nominaux de sortie T2N (kNm) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 4 5 6 7 8 9 5 6.6 18 29.6 59.5 9.7 27.6 15.2 34 43.2 35.8 11.5 21.4 12 19 23.8 60 77.2 9." 90.7 44.5 77.7 43.2 35.2 9.6 90.4 12 19 23.7 44.4 12 19 23.2 61.6 15.9 87. Tailles 4 .5 44.2 9.2 21.7 25.6 11 15.2 420 470 11.7 11.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 63 6.2 90.7 27.2 61.7 43..5 77.7 26.8 10 6.9 38 54 66.7 27.3 81.2 345 420 470 224 11.6 15.8 63.7 105 153 167 200 240 300 332 420 455 22.7 11.7 25 35.2 35.2 345 420 470 200 11.1 9.2 61.2 61.7 11.5 21.2 35.6 15.7 44.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 28 6.5 21.7 27.2 90.2 35.6 77.2 90.2 61.6 15.5 77.9 46 68.4 142 154 200 230 275 308 380 422 6..3 79.7 11.7 43.3 81.8 29.7 280 11.7 44.7 113 173 200 240 300 340 90.8 63.6 132 148 ir ag 195 .5 5.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 35.8 99.2 9.2 61.2 90.2 35.7 90.7 11.5 132 148 195 230 ag .8 28 38 52.7 27.6 21.6 78 90.7 44.2 35.8 63.3 81.5 75. · 153 3 173 240 345 470 45 . 4 57.5 96.4 121 159 11 140 321 456 613 139 315 447 600 133 300 425 569 132 293 416 558 126 280 396 531 122 266 367 495 117 250 337 454 113 238 313 424 108 225 291 395 105 215 276 373 99.7 30.4 56 73.1 30.6 25.5 83.4 74.3 31.1 66.1 65 85.7 133 192 247 68.5 84.6 111 143 51.9 49.1 165 254 324 85.8 28.4 37.8 180 240 319 90.5 109 141 45.9 Auf Anfrage Weitere Hinweise siehe Bauart B2 46 7 79.9 124 161 49.4 141 198 253 74.3 18.1 108 140 47.3 33..3 59.8 92.9 110 142 48 85.7 108 143 183 59.4 100 128 165 53.1 40.7 173 224 300 84.6 92.7 34.1 112 151 193 60.6 82.7 55.8 66.2 104 31.9 119 155 47.6 57..6 54.6 55.8 70.8 52.3 56.2 30.5 32.5 80.7 174 274 349 89.9 87.6 20.5 66.7 146 166 228 12 155 347 557 724 156 347 558 726 147 323 516 672 148 324 515 671 144 309 489 640 140 295 456 596 133 276 417 548 128 262 389 509 122 246 360 473 117 236 340 449 112 221 312 411 103 203 279 370 103 198 271 358 94.1 51.1 51.7 97.9 107 34.4 100 135 174 49.4 29 49.6 58.3 127 46.5 187 293 375 92.4 144 210 270 74 137 200 257 71.8 52.6 40.1 33.3 84 30.9 106 139 179 53.1 108 8 86.8 22.4 30.3 76.5 88.7 150 218 280 77.5 68.7 94.1 27.8 75.2 153 217 277 79.3 80.6 63 82.2 106 146 188 56.6 46.1 131 184 236 67.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart B3.4 69.6 105 134 174 55.6 38.4 90.5 117 159 203 61.6 149 222 283 77.9 33.5 117 156 203 60.3 63.9 43.4 35.2 121 44 75.5 99.7 140 203 260 73.2 48.7 108 140 182 58.1 131 182 235 66.5 118 154 50.2 158 223 285 83. see type B2.6 102 133 44 77.4 87.8 77.7 134 189 243 72.1 37.5 40 45 50 56 63 71 80 90 * PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 4 5 38.5 115 149 46.5 46.1 26.4 128 40.4 117 39.6 81.2 6 55.7 87 30.8 48. Größen 4 .2 79 93.5 116 149 52.5 51.4 72.4 193 304 388 96.7 53.9 98.4 50.2 22.4 47.8 179 280 360 90.3 68.3 53.3 90.4 74.5 164 197 268 81.7 44.3 76.7 87.8 116 40.1 86. Tailles 4 .6 113 36.1 29.9 141 201 260 72.7 175 272 348 87.2 33.22 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 12 5 12.4 39.5 51.2 61.3 70.8 100 37.1 122 159 51.22 Thermal Capacities Type B3.3 166 253 324 83.9 54 64.7 130 183 234 70.8 73.7 120 166 213 66.9 127 184 236 66.9 93.7 122 42.8 19.3 107 138 44 80 105 137 41.7 104 132 173 55 97.2 34.1 27.8 74.7 158 185 253 75.4 64.6 149 220 282 76.2 90.3 125 174 222 67 119 162 207 64.7 94 121 38.4 56.6 184 227 311 92.7 87.4 77.8 53.8 81.3 112 9 103 204 323 413 101 198 313 399 99.9 157 235 302 80.1 112 156 201 59.6 68.2 39.3 70.4 67.1 108 139 47.4 145 204 261 77. Sizes 4 .5 68.5 104 134 44.5 49.3 62.3 178 284 359 92.4 90.5 89.1 89.5 82.5 186 295 375 94.5 14 16 3 18 20 22 4 22.6 81.3 65.6 72.5 97.2 35.5 35 5 35..5 50.7 98.5 161 201 271 13 172 419 714 923 177 424 719 932 165 388 654 846 167 392 658 853 159 367 615 798 154 349 574 746 149 329 527 687 144 312 489 640 139 296 453 595 135 284 431 566 128 267 397 523 119 244 356 467 122 244 352 466 113 223 315 416 109 214 296 393 103 201 268 356 On request For additional notes.1 64.1 22.6 86.1 89.3 156 237 302 81. 14 191 448 740 959 195 452 745 965 180 413 677 877 185 417 683 885 176 390 638 827 172 373 593 772 165 350 543 710 159 332 506 662 152 315 471 617 147 301 446 586 141 283 412 543 131 258 366 486 133 259 365 481 122 236 327 431 117 227 307 407 110 212 277 369 15 221 583 1117 1410 220 562 1066 1349 221 553 1043 1322 216 531 1001 1265 212 513 961 1215 210 498 910 1155 204 466 823 1047 205 453 789 1007 196 423 715 917 192 407 680 873 183 383 627 808 171 352 564 728 178 356 567 728 165 325 507 652 159 309 475 612 151 292 437 567 16 233 604 1129 1433 227 579 1079 1366 230 573 1063 1344 223 548 1010 1280 219 528 966 1227 222 513 919 1168 216 480 832 1060 215 468 797 1020 205 435 725 929 199 419 687 884 190 395 634 818 179 363 571 738 186 365 573 738 171 333 510 659 164 318 481 621 157 301 442 573 * 17 235 742 1339 1745 235 716 1286 1677 241 713 1265 1654 237 686 1210 1584 234 662 1164 1523 236 646 1114 1461 234 607 1013 1333 239 596 980 1292 232 557 896 1184 228 538 853 1129 220 508 793 1053 206 470 719 955 219 478 727 962 205 438 654 867 198 419 615 820 187 393 569 757 18 259 798 1410 1838 245 732 1292 1682 263 763 1332 1738 246 700 1214 1589 243 675 1164 1525 250 661 1116 1467 248 621 1015 1336 250 608 982 1296 241 569 897 1188 236 548 853 1132 228 520 798 1057 216 481 725 963 228 488 729 966 211 447 657 869 204 426 620 824 193 400 570 761 19 * * * * * * * * * * * * * * * * 271 814 * * 276 795 * * 281 763 * * 285 731 * * 279 688 * * 278 666 * * 267 627 * * 253 582 * * 256 561 * * 251 540 * * 245 520 * * 232 487 * * 20 * * * * * * * * * * * * * * * * 286 833 * * 297 816 * * 302 782 * * 302 749 * * 293 703 * * 289 679 * * 278 638 * * 267 595 * * 268 571 * * 260 549 * * 252 529 * * 239 495 * * 21 * * * * * * * * * * * * * * * * 270 899 * * 279 881 * * 292 846 * * 301 811 * * 299 759 * * 297 731 * * 287 686 * * 270 634 * * 302 668 * * 294 630 * * 287 608 * * 272 569 * * 22 * * * * * * * * * * * * * * * * 270 907 * * 291 893 * * 306 857 * * 312 821 * * 306 767 * * 302 738 * * 291 692 * * 283 641 * * 312 675 * * 298 633 * * 291 612 * * 276 574 * * Sur demande Autres indication voir type B2 .4 59.8 93.8 111 144 44.7 115 149 48.8 123 178 226 65 119 169 217 62.4 181 222 301 84.8 84.1 64.8 119 157 * 10 110 214 343 434 102 197 315 399 105 203 323 410 97.7 59.1 44.8 126 41.6 201 253 344 91.22 Capacités thermiques Type B3.4 120 164 211 65.1 112 144 48 84.9 28.4 25 28 31 5 31. · . 1 61.1 96.5 42.8 71.4 92.8 42.8 85.3 65.5 78.1 46.6 78.9 30 55.7 56.3 124 36.8 60.1 114 153 46.9 27.5 14 16 18 20 22 4 22.4 29.5 128 171 48.6 107 144 44.7 86.3 102 34 64.2 94.7 51..1 117 158 43.6 52.1 106 138 184 51 103 133 178 49.4 68 77 103 35.2 Auf Anfrage Weitere Hinweise siehe Bauart B2 .7 23.4 84.3 74.1 72.6 119 159 45.5 65.7 106 132 176 52.2 38 37.3 62.7 61.5 63.4 88.8 31.5 123 166 46.5 115 38.8 91.22 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 12 5 12.8 59.6 83 104 139 40.5 130 38.3 59.5 62.7 83.3 100 35.3 100 32.6 35.8 92.9 21.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart B3.8 105 36 67.5 99.2 110 147 42.22 Thermal Capacities Type B3..8 100 135 41.9 44 59.2 57.7 32. Tailles 4 .5 78.1 66.1 6 57 113 142 190 55.5 121 162 47.7 58.5 35 5 35.5 97.1 83.3 34.7 75.1 69.3 97.3 120 33.3 61.7 61.4 73.7 24 43.2 29.6 85.5 51 19.4 58.8 72.5 72.3 103 128 171 50.5 74.9 33.6 89.6 54.7 66.3 88.3 80.4 98 32. Sizes 4 .9 75.5 110 136 183 53.2 96.6 44 59.1 89 30.6 96.5 31.3 23.9 76.5 40 45 50 56 63 71 80 90 * PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 4 5 39.2 53.5 82.8 27.2 78.5 50.9 111 37 70 78.1 54. Größen 4 .7 94.4 92.6 99 122 163 50.2 56..7 45.4 25 28 31 5 31.6 53.4 22 39.4 70.8 73.4 39.22 Capacités thermiques Type B3.6 62.1 53.3 30. 1 120 159 50.8 127 174 231 62 121 162 216 59.4 135 188 249 64.2 102 123 165 54.5 148 204 268 73.8 206 267 367 95.2 170 247 325 81.1 120 149 200 59. · 7 80.9 170 245 324 80.1 180 206 291 79.9 167 185 262 12 147 384 620 823 149 386 621 825 141 360 574 764 144 361 573 764 142 346 545 730 140 332 508 682 135 312 464 627 131 296 433 584 125 279 401 542 121 268 378 515 116 251 348 472 108 232 311 426 108 227 302 411 99.8 178 264 347 85.9 100 134 43.1 129 9 103 230 359 472 101 223 349 457 100 218 338 444 97.2 165 227 300 79.9 210 329 429 96.7 156 223 294 73.6 100 120 161 50. 14 174 492 824 1085 180 498 829 1093 168 456 754 995 174 462 761 1005 170 435 710 941 170 417 660 881 165 393 605 811 160 375 564 758 155 355 525 706 150 341 496 671 146 321 459 623 136 294 408 558 139 296 407 553 128 269 364 495 123 259 342 468 115 242 309 425 15 173 620 1243 1577 181 603 1187 1513 185 597 1161 1486 185 575 1115 1424 185 557 1070 1370 187 544 1013 1304 189 513 916 1186 195 503 879 1145 191 473 796 1044 189 457 757 996 182 430 698 923 171 397 628 832 182 402 631 834 171 369 565 748 165 352 529 703 158 333 487 651 16 186 645 1257 1605 186 621 1201 1532 193 617 1183 1510 191 593 1124 1440 192 574 1076 1383 202 563 1023 1322 204 531 926 1204 208 521 887 1161 201 487 807 1059 197 470 765 1009 189 444 706 934 182 411 636 845 191 415 638 846 177 378 568 757 170 362 535 713 163 343 492 658 * 17 * 777 1491 1939 * 758 1432 1871 189 758 1408 1849 191 734 1347 1775 194 711 1296 1710 201 698 1240 1644 208 662 1128 1505 222 656 1091 1465 221 619 998 1345 221 599 949 1286 215 568 883 1200 204 526 801 1090 221 539 809 1101 210 497 728 994 204 475 685 941 194 446 633 869 18 * 838 1570 2046 * 774 1438 1876 205 811 1483 1942 198 749 1352 1780 202 725 1296 1712 219 718 1242 1654 227 682 1130 1513 236 673 1093 1471 232 633 999 1351 230 611 949 1289 224 581 888 1205 218 542 807 1101 233 553 811 1107 217 507 731 997 210 484 690 945 200 454 634 873 19 * * * * * * * * * * * * * * * * 211 865 * * 222 850 * * 241 826 * * 257 800 * * 260 760 * * 265 739 * * 258 698 * * 247 650 * * 257 631 * * 256 611 * * 251 589 * * 239 553 * * 20 * * * * * * * * * * * * * * * * 226 888 * * 250 880 * * 269 854 * * 279 824 * * 277 779 * * 277 754 * * 270 712 * * 266 669 * * 272 645 * * 266 622 * * 259 600 * * 247 563 * * 21 * * * * * * * * * * * * * * * * * 920 * * * 910 * * * 889 * * 244 868 * * 257 822 * * 265 798 * * 262 753 * * 251 698 * * 293 744 * * 293 708 * * 289 686 * * 275 643 * * 22 * * * * * * * * * * * * * * * * * 920 * * * 926 * * * 906 * * 256 881 * * 263 830 * * 266 804 * * 263 758 * * 269 712 * * 307 755 * * 297 712 * * 292 689 * * 278 647 * * Sur demande Autres indication voir type B2 47 3 .2 136 180 238 67.1 90.1 133 174 234 64.3 202 312 412 92.8 179 261 346 83.5 84.1 153 211 279 75.9 140 198 260 67.5 137 185 245 70.5 198 303 399 89.4 160 220 290 77.8 173 241 317 81.5 125 8 87.5 178 248 326 84.6 109 146 49.7 169 243 321 79 163 234 309 75.8 86.3 160 226 299 77 150 205 272 71.3 112 135 183 11 132 356 508 697 134 350 497 683 129 334 473 648 129 328 463 635 124 314 441 605 120 298 409 565 117 281 375 519 114 269 349 486 111 254 324 453 108 244 307 428 102 229 282 395 95 210 253 357 96.6 137 182 243 69.2 119 147 199 58.4 150 202 270 69.3 124 159 211 63.6 96.9 92.3 112 133 181 * 10 110 240 382 496 102 222 351 457 106 228 359 469 98.4 202 316 411 95.6 197 305 400 92.6 207 247 346 88.5 103 139 46.9 145 205 270 68.4 143 194 255 70.8 93.7 188 282 371 86.3 124 156 210 62.4 188 283 372 88.4 134 177 234 65.7 211 326 429 94.9 105 141 45.9 188 219 308 86.6 105 129 172 55.3 128 168 222 64 121 155 205 56. see type B2.6 125 166 50.3 80.3 94.1 96.3 161 224 298 75.6 151 214 284 70.2 184 224 311 13 152 457 795 1042 161 465 801 1054 151 426 728 958 155 432 732 967 149 406 685 905 147 387 639 847 144 367 587 783 143 350 545 731 140 333 505 680 137 321 480 648 130 302 442 599 122 276 396 535 126 278 392 535 118 254 351 478 114 244 330 452 108 229 298 410 On request For additional notes.5 198 250 345 89.5 116 154 47 87.2 114 151 200 52 99. 1 98.8 112 33.4 73 102 31.7 190 271 370 79.1 Auf Anfrage Weitere Hinweise siehe Bauart B2 48 7 76.8 78.8 88.5 61.6 208 249 357 13 * 468 831 1126 127 482 843 1147 122 445 769 1047 128 454 777 1060 126 428 729 996 126 412 683 936 128 395 632 870 131 380 590 819 131 365 550 766 130 353 524 732 125 334 484 678 117 306 435 607 124 310 433 610 117 285 389 547 114 275 366 517 107 258 331 469 On request For additional notes.3 49 68.6 23.2 77.7 136 180 247 59.6 87.2 107 136 189 45.1 111 33.6 118 145 201 51.9 58.4 84.5 108 149 38.3 68.3 239 369 500 92.2 189 206 301 12 125 407 662 907 129 411 665 913 124 385 616 848 128 388 617 850 130 375 590 817 131 363 554 767 129 344 508 709 125 328 475 661 121 310 440 616 118 298 417 585 115 281 384 539 108 260 345 488 108 255 335 471 99.2 244 380 514 94.5 102 142 36.7 103 143 8 83.9 140 177 243 63.8 161 225 307 67.5 6 55.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart B3.7 160 215 292 69.9 76.8 56.1 68.7 117 34 72..3 86.9 231 360 485 92.9 115 36 74.4 25 28 31 5 31.9 20 40 38 53.8 79.2 93 28.6 82.2 75.9 68.5 62.7 131 38.5 93..9 91.4 121 35.8 136 167 231 60 127 151 210 11 112 377 542 768 117 374 533 756 114 358 508 719 115 353 499 707 112 339 476 676 110 324 443 632 109 307 408 584 109 296 382 549 106 282 356 514 105 271 338 487 100 255 310 449 93.8 96.9 232 297 421 95.9 172 244 334 71. Tailles 4 . see type B2.2 62.3 243 383 514 100 251 392 529 93.6 181 248 341 75 168 224 309 69.4 165 225 306 72.5 70. 14 138 511 868 1181 146 520 877 1195 140 480 800 1092 148 489 811 1107 150 466 762 1045 155 452 715 985 154 430 658 912 151 412 615 855 147 392 574 798 144 377 544 760 142 358 506 709 135 330 451 637 138 332 451 633 127 302 404 567 123 291 379 536 115 273 343 487 15 * 602 1261 1652 * 598 1217 1603 * 597 1196 1583 * 581 1155 1525 * 568 1114 1475 * 559 1061 1412 153 537 970 1297 168 535 939 1265 170 508 857 1162 173 495 819 1114 168 469 758 1035 160 434 684 936 174 445 692 944 167 411 622 852 162 393 585 802 155 372 538 743 16 * 631 1280 1688 * 615 1230 1621 * 617 1219 1608 * 599 1165 1542 * 586 1121 1490 160 585 1078 1440 172 562 987 1326 183 558 952 1288 181 526 871 1181 180 510 829 1129 176 484 768 1049 174 453 696 956 186 461 702 962 173 422 627 862 167 404 591 813 161 384 544 751 * 17 * 728 1484 1991 * 728 1443 1947 * 737 1429 1937 * 722 1375 1872 * 708 1332 1815 * 702 1282 1756 * 681 1181 1629 183 689 1157 1605 190 658 1067 1487 196 644 1021 1429 194 614 954 1339 187 572 868 1221 210 593 884 1242 203 552 800 1128 199 529 755 1071 190 498 698 990 18 * 792 1569 2110 * 741 1447 1949 * 787 1503 2033 * 736 1379 1876 * 722 1332 1818 * 732 1294 1780 182 711 1193 1650 199 712 1165 1620 203 677 1071 1498 204 657 1022 1434 203 629 960 1346 204 594 880 1240 225 612 891 1255 211 563 805 1133 205 539 760 1075 196 507 700 994 19 * * * * * * * * * * * * * * * * * 839 * * * 836 * * * 833 * * 200 828 * * 216 799 * * 228 786 * * 226 747 * * 221 700 * * 240 690 * * 245 675 * * 243 654 * * 232 615 * * 20 * * * * * * * * * * * * * * * * * 864 * * * 881 * * * 878 * * 227 863 * * 235 825 * * 240 805 * * 240 765 * * 247 730 * * 260 712 * * 256 689 * * 251 666 * * 240 626 * * 21 * * * * * * * * * * * * * * * * * 813 * * * 824 * * * 841 * * * 855 * * * 831 * * * 821 * * 208 783 * * 207 733 * * 260 799 * * 271 772 * * 272 752 * * 261 707 * * 22 * * * * * * * * * * * * * * * * * 793 * * * 844 * * * 869 * * * 871 * * * 839 * * * 822 * * 206 785 * * 232 757 * * 279 818 * * 275 776 * * 273 754 * * 262 710 * * Sur demande Autres indication voir type B2 .9 209 310 422 85 199 288 395 82.7 49.7 65.5 232 357 485 89.7 24.5 14 16 3 18 20 22 4 22.1 110 135 186 50 109 134 185 47.7 73.9 69. Sizes 4 .7 63.3 116 159 40.6 43.3 29.8 103 126 175 46.9 211 243 354 86.8 48.8 119 166 44.6 114 146 202 48.8 152 200 272 67.7 102 115 160 47.6 102 30.6 82.5 40 45 50 56 63 71 80 90 * PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGD PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 4 5 39.9 108 31.22 ! Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 12 5 12.8 59.7 177 242 330 75.9 119 144 197 55.1 122 150 208 52.8 27.2 41.3 70.8 135 164 229 59 126 148 209 * 10 103 262 415 558 96.4 115 142 195 50.7 180 257 350 72.7 106 129 177 47.2 151 208 284 64.2 114 134 185 51.9 65.7 24.2 111 154 43.6 111 155 41.7 116 138 190 55.1 80.1 82.2 155 218 296 66.5 117 162 46.4 154 202 279 69.5 35 5 35.7 30.7 71.4 126 157 216 54.2 170 232 317 74.1 191 265 359 78 182 249 340 76.3 94.9 63.9 127 36.8 90.5 99.1 21.6 91.4 191 274 372 80.6 66.1 167 235 322 68.4 44.4 97.9 83.1 220 336 455 90.3 203 229 334 80.3 110 141 195 47.22 ! Thermal Capacities Type B3.6 218 332 452 86.4 60.4 106 122 168 49.7 29.1 143 193 264 61.5 22.7 199 292 396 84.7 50.9 85.5 61.7 108 30.8 223 342 466 88.6 107 149 9 95.8 119 36.8 223 347 466 93.6 103 131 181 45.1 96.9 66.8 44.4 84.7 186 265 362 75.3 96.8 224 278 396 89.4 50.3 196 272 369 81.1 144 187 254 64 137 172 236 56.6 83 99.2 90.1 129 167 229 52 112 138 191 50.2 80.4 96.8 94.8 232 274 396 88.8 140 174 241 62.7 88.4 118 151 209 49.22 ! Capacités thermiques Type B3.3 151 194 269 64.3 138 33.1 101 130 180 43.2 48.6 122 168 42.7 111 33 69.9 69.7 210 312 424 87.2 58.3 77.8 108 133 183 50.4 99.3 49.7 115 32.. Größen 4 .2 234 280 407 95.7 64 70.8 76.4 250 390 529 95.8 180 251 342 77 169 228 312 72 155 206 281 71 151 197 269 65. · . 9 54..3 66.3 22.8 86.3 66.2 77.8 48 128 165 234 47.1 76.1 55.6 77.1 80.7 73.7 94.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart B3.5 63.8 42 60.3 46.7 121 154 218 45.9 105 123 175 42.7 24.4 122 148 209 49.5 23.2 127 34.6 135 37.1 92.9 136 35.5 40 45 50 56 63 71 80 90 * PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD PGA PGB PGC PGD 4 5 39 93.5 53.7 91.5 35 5 35.1 82.5 98.9 77.1 85.3 67. Größen 4 .1 119 169 39.6 103 127 179 41 98.2 83.7 97.6 71.9 73.1 67.6 76 109 31.7 122 31.7 125 160 226 46..4 113 161 37.8 102 28.5 77.5 109 30.6 115 32.9 115 31.9 118 149 212 44.3 80.4 91.6 71.6 25 55.3 48.7 122 32.2 79.7 44.1 65. Tailles 4 .9 54.1 109 155 34.1 77.5 93 132 34.4 25 28 31 5 31.9 89.6 91 129 33.9 70.4 68.4 77.1 79.3 76.5 70 70.5 103 148 38.22 " Capacités thermiques Type B3..8 125 33.5 113 143 203 44.4 111 30.1 138 171 241 52.3 74.2 134 164 233 51 129 159 225 50.4 71.5 14 16 18 20 22 4 22.7 20.3 112 142 202 43 106 134 189 42.9 85.1 94.9 88 125 33.9 110 131 187 44.9 121 147 209 48 114 139 197 46.8 24.1 105 29.1 50 48. Sizes 4 .5 102 Auf Anfrage Weitere Hinweise siehe Bauart B2 .1 126 155 219 49.7 87.4 130 37.9 6 53.9 84.2 100 143 36.7 79.4 54.7 85.22 " Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 12 5 12.9 95.22 " Thermal Capacities Type B3. 7 186 246 348 69.2 250 390 539 87.4 142 184 258 52.3 358 511 743 93.5 186 254 355 72.6 127 147 210 52.1 371 534 776 93.1 114 127 182 48.6 150 198 278 59.5 187 266 372 67.4 234 267 398 87.2 150 181 259 60.4 157 211 296 61.4 201 288 403 70.7 110 129 183 47.9 248 305 447 90.5 142 166 238 11 * 388 574 835 * 390 568 826 89.9 182 246 344 72 177 236 328 69.6 170 238 331 64.9 241 371 519 82.4 230 341 476 86. 14 * 513 909 1268 * 527 921 1289 * 489 844 1182 * 503 858 1203 116 486 813 1143 130 479 767 1085 135 460 710 1009 137 443 666 949 136 424 623 888 134 409 592 847 138 392 552 794 133 363 494 716 137 367 494 712 127 334 443 638 123 323 417 604 116 302 377 549 15 * 548 1271 1704 * 561 1240 1674 * 568 1226 1662 * 560 1190 1610 * 555 1154 1566 * 554 1104 1507 * 544 1020 1399 * 554 998 1378 137 534 916 1274 146 525 880 1228 146 500 816 1144 142 465 739 1037 163 483 752 1053 161 450 680 954 158 431 639 899 153 409 589 834 16 * 581 1296 1750 * 575 1252 1691 * 586 1248 1687 * 577 1199 1628 * 573 1161 1582 * 587 1128 1546 * 577 1044 1440 142 582 1015 1409 149 555 933 1299 153 541 891 1245 154 517 828 1160 161 491 755 1064 179 504 766 1076 168 463 685 966 163 444 647 912 158 423 595 843 * 17 * 622 1465 2009 * 650 1445 1996 * 671 1440 2000 * 669 1395 1946 * 668 1360 1900 * 673 1318 1851 * 674 1229 1738 * 700 1218 1734 * 681 1133 1619 155 674 1091 1566 160 647 1022 1472 159 607 933 1346 191 640 958 1380 193 601 871 1260 192 579 824 1198 184 546 763 1109 18 * 687 1556 2141 * 658 1446 1994 * 714 1513 2096 * 681 1399 1949 * 681 1360 1902 * 714 1339 1890 * 716 1251 1776 * 731 1233 1759 155 705 1141 1636 164 690 1092 1572 169 665 1029 1481 184 639 951 1376 211 665 969 1401 202 615 877 1267 198 590 830 1204 190 556 765 1114 19 * * * * * * * * * * * * * * * * * 761 * * * 774 * * * 803 * * * 826 * * * 814 * * * 813 * * 175 779 * * 179 737 * * 212 739 * * 229 731 * * 231 712 * * 222 671 * * 20 * * * * * * * * * * * * * * * * * 789 * * * 840 * * * 869 * * * 874 * * * 849 * * * 836 * * 190 801 * * 216 780 * * 240 771 * * 242 750 * * 239 726 * * 231 684 * * 21 * * * * * * * * * * * * * * * * * 622 * * * 661 * * * 732 * * * 794 * * * 802 * * * 813 * * * 786 * * * 746 * * 206 837 * * 236 823 * * 244 808 * * 238 763 * * 22 * * * * * * * * * * * * * * * * * 576 * * * 688 * * * 773 * * * 815 * * * 810 * * * 808 * * * 785 * * * 783 * * 234 866 * * 240 828 * * 243 808 * * 237 764 * * Sur demande Autres indication voir type B2 49 3 .4 250 386 539 82.9 267 420 585 84.1 261 414 570 90.2 167 213 303 66.3 198 271 379 72.4 124 152 215 51.2 256 300 445 89.5 170 222 314 70.2 173 227 318 72.7 175 246 344 64.8 375 542 787 93.7 188 250 352 73.8 228 337 471 82.3 107 123 174 45.1 258 399 555 84.8 132 158 223 57 129 152 215 56.8 257 306 457 95.3 219 320 445 83.6 165 227 319 63.2 243 377 520 89.4 182 256 360 65.7 343 476 697 97.9 199 272 384 74.3 210 226 340 12 * 419 701 986 * 426 706 995 96 401 657 926 102 407 659 932 110 398 634 901 117 390 598 851 118 371 551 788 118 356 516 738 115 337 480 688 113 326 454 655 113 310 421 606 108 288 379 549 108 283 368 531 100 257 327 474 96.3 209 297 415 78. see type B2.8 281 448 618 86.7 168 219 306 67.7 237 361 504 82.6 211 300 418 80.1 156 192 272 64.3 120 147 206 51.8 212 295 410 75.7 118 142 200 48.2 102 113 162 8 76.9 262 410 570 85.2 160 205 286 64.4 199 275 384 77.5 168 217 304 67.4 151 190 265 57.4 240 367 509 88. · 7 70.8 108 118 168 9 82.4 141 163 236 * 10 90.7 193 263 368 72.3 226 252 377 81.6 196 279 390 68.8 270 425 588 86.5 207 287 400 73.9 231 274 403 13 * 461 863 1199 * 483 882 1231 * 450 807 1128 * 462 819 1146 * 440 771 1081 * 426 725 1019 102 414 675 954 112 404 635 903 116 391 594 849 119 381 568 814 116 362 526 755 110 333 473 677 120 340 473 684 116 314 426 614 114 303 401 582 107 285 363 528 On request For additional notes.3 151 184 261 61.4 156 195 275 65.5 218 315 442 81.7 118 134 190 51.2 329 440 647 100 320 414 611 100 306 387 573 100 296 369 544 97 279 339 503 90. 8 7.5 3.2 4.6 5.7 8.4 4.7 7 8 51 42 34 28 45 38 30 25 41 34 27 22 36 30 24 20 32 26 21 17 28 23 19 15 25 21 17 14 22 19 15 12 20 17 13 11 18 15 12 10 16 13 10 9.7 42 34 28 45 37 30 25 40 34 27 22 36 30 24 20 32 27 21 18 29 24 19 16 25 21 17 14 22 18 15 12 20 17 13 11 18 15 12 10 16 13 10 9 14 12 9..5 3.7 6.1 13.7 6.2 7.7 7.2 3.1 7.8 9.5 4.8 5.4 5.1 7.2 5.3 10 8.4 10 8.8 5.5 6 5 8 6.2 6 9.6 12 10 8.1 12 10 8.7 5.1 12 10 8.8 3.5 5.8 15 12.8 10 9.1 6.4 2.6 8 12.7 5.4 7.1 6.7 8.7 8.2 5.5 22 18 15 24 20 16 13 21 18 14 12 19 16 12 10 17 14 11 9.5 5. Tailles 5 .1 6.3 11.5 20 16.3 11 9.9 14.6 4.5 6.1 11.2 6.7 8.1 4.7 12 10 8 6..8 4. Sizes 5 .3 9.7 8.4 8.5 6.1 5.22 Nennleistungen P2N (kW) / Nominal power ratings P2N (kW) / Puissances nominales P2N (kW) iN 80 90 3 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 * 50 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs n1 n2 1800 23 27 52 85 148 218 368 481 722 * 1011 * 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 1800 1500 1200 1000 18.5 7.8 4 6.7 15 12 10 8.4 10..4 7.9 10.7 7.4 12 9.3 6.22 Nominal Power Ratings Type B4.8 3.7 4.6 13 11 9.6 9 7.8 4. Größen 5 .1 18 15 12 10 16.8 3 2.9 5.7 4.1 8.7 7.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nennleistungen Bauart B4.7 6.6 Druckschmierung bei Horizontalgetrieben erforderlich Getriebe nur auf Anfrage 9 10 * 83 69 55 46 74 62 49 41 66 55 44 37 59 49 39 32 52 43 34 29 46 38 31 25 41 34 27 23 37 31 24 20 33 27 22 18 29 24 19 16 26 22 17 14 23 19 15 12 20 17 13 11 11 12 147 122 98 81 131 109 87 72 117 98 78 65 105 87 70 57 92 76 61 51 81 67 54 45 73 61 49 40 65 54 44 36 58 49 39 32 52 44 35 29 46 39 31 26 41 34 27 22 35 29 23 19 13 14 212 177 141 118 190 158 126 105 170 141 113 94 152 126 101 84 133 111 88 74 118 98 79 66 106 88 70 59 94 79 63 53 85 70 56 47 75 63 50 42 67 56 44 37 60 49 40 33 53 44 35 29 15 Forced lubrication required on horizontal gear units Gear units only on request 16 17 362 302 240 201 326 271 217 181 291 242 193 161 260 217 173 144 233 193 155 128 204 170 135 114 181 150 121 101 163 135 108 90 144 121 97 81 130 108 86 72 115 97 77 65 103 86 68 57 92 76 61 50 * 18 502 419 334 278 452 376 301 251 404 336 268 223 361 301 241 201 324 268 216 178 283 236 188 158 251 208 168 140 226 188 150 125 201 168 135 113 180 150 120 100 160 135 108 90 143 120 95 80 128 105 85 70 19 20 722 * 603 480 400 650 * 541 433 361 581 * 484 386 321 520 * 433 346 289 466 * 386 310 256 408 * 339 270 227 361 * 299 242 202 325 * 270 216 180 289 * 242 195 162 260 * 216 173 144 231 * 195 155 130 205 * 173 137 115 184 * 151 122 101 21 22 984 * 821 654 546 885 * 738 590 492 792 * 659 526 438 708 * 590 472 393 634 * 526 423 349 556 * 462 369 310 492 * 408 329 275 442 * 369 295 246 393 * 329 265 221 354 * 295 236 196 314 * 265 211 177 280 * 236 187 157 250 * 206 167 137 La lubrification sous pression est nécessaire en position horizontale pour ces réducteurs Réducteur à engrenages seulement sur demande .2 6 4.4 4.4 3.1 14 11 9.22 Puissances nominales Type B4.7 13.3 6.3 3.8 70 56 46 74 62 49 41 67 56 44 37 60 50 39 33 53 44 35 29 48 39 32 26 42 35 28 23 37 31 25 20 33 28 22 18 29 25 20 16 26 22 17 14 23 19 15 13 20 17 13 11 121 96 80 129 107 85 71 116 96 77 64 103 86 69 57 92 77 61 51 83 69 55 45 72 60 48 40 64 53 43 36 58 48 38 32 51 43 34 29 46 38 30 25 41 34 27 23 35 30 23 20 178 142 118 189 158 126 105 170 142 113 94 152 127 101 84 136 113 91 75 122 101 81 67 107 89 71 59 94 78 63 53 85 71 56 47 75 63 51 42 68 56 45 37 60 51 40 34 54 45 36 30 301 240 200 320 267 213 177 288 240 192 160 257 214 171 142 230 192 153 128 206 171 137 113 181 150 120 100 160 132 107 89 144 120 96 80 128 107 86 72 115 96 76 64 102 86 68 57 91 76 60 51 393 314 261 418 349 278 232 376 314 251 209 337 280 224 186 301 251 201 167 270 224 180 148 236 196 157 131 209 173 140 117 188 157 125 104 167 140 113 94 150 125 100 83 134 113 90 75 119 100 79 67 590 471 392 628 * 524 417 348 565 * 471 376 314 505 * 420 336 279 452 * 376 301 251 405 * 336 270 223 354 * 295 235 197 314 * 260 210 175 282 * 235 188 157 251 * 210 169 141 226 * 188 150 125 201 * 169 135 113 179 * 150 119 100 826 659 549 879 * 734 584 488 791 * 659 527 439 708 * 589 470 391 633 * 527 422 351 567 * 470 378 312 496 * 413 329 277 439 * 365 294 246 395 * 329 263 219 351 * 294 237 197 316 * 263 211 175 281 * 237 189 158 250 * 211 167 140 5 6 29 24 19 16 26 21 17 14 23 19 15 12 20 17 13 11 18 15 12 10 16 13 10 9 14 12 9.7 6.6 5.6 7. · . 2 15 16 17 122 135 195 130 141 195 18 19 20 21 22 75.4 19 29.7 44.7 27.4 12 14 6 9.4 12 19 23.5 5.5 6.9 38 54 63.2 35.5 77.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 80 11.6 15.2 90.230 i h 80 91.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 100 11.5 21.5 72.6 15.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 56 6.7 ag 113 153 173 -200 ir ag 200 .7 27.5 12 19.2 35.6 15.4 66.6 15.7 44.5 77.2 35.7 11.9 38 54 66.5 21.2 B2 12 58.2 78 113 400 14.2 23..5 21.8 63.8 29.6 6.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 71 6.2 9.7 27.8 61.5 21.6 90.5 21.1 94.7 11.8 14 85.2 21.7 11.7 27.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 140 11.4 6.2 35. Größen 5 .2 35.6 14.5 77.3 81.2 90.3 63.6 78 90.2 34 43.7 27.6 13.6 11 15.7 27.5 9.6 15.7 43.2 35.2 9.8 63.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 63 6.3 12.7 43.2 35.1 9.5 35.5 20.5 43 75 113 .7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 90 11.7 43 61.3 81.9 38 54 65.4 15.5 77.9 38 52.7 113 it n 153 173 200 .8 63.7 27.2 61.2 35.6 101 137 148 195 230 262 295 360 405 10.1 98.2 61.7 43.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 112 11.2 345 420 470 45 6.6 15.7 27.5 21.3 44.7 43.7 43.4 19 29.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 B3 i h ! 300 90.4 12 19 23.1 69.7 41.8 63.3 83.6 78 90.5 20 27.6 15..7 11.2 15.9 10 38 11 50.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 250 11.5 21.2 61.2 61.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 28 6.2 35.8 63.6 77.5 21.4 12 19 23.9 87.7 44.7 44.2 90.6 78 90.2 61.5 21.5 27. Sizes 5 .6 15.6 18 29.7 27.!240 300 90.5 21.7 27.6 15.7 11.7 26.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Nenn-Abtriebsdrehmomente Bauart B4.8 16 6.5 26.2 35.2 90.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 224 11.7 43.7 27.2 345 420 470 40 6.6 15.2 9. 81.22 Nominal Output Torques Type B4.2 21.5 77.8 63.7 27.8 63.5 77.7 27.8 8 6.7 27.2 61.9 29.6 6.5 21.3 6.1 101 132 148 195 230 17 23.7 43.5 31 35.8 13 73.4 12 19 12.7 113 153 173 355 15.8 63.5 44.6 14 21.7 27.8 63.8 9 6.8 7.5 21.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 50 6.2 9.240 !240 300 90.6 15.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 160 11.2 61.4 27.2 29.22 Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N (kNm) Nominal output torques T2N (kNm) / Couples nominaux de sortie T2N (kNm) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 4 5 6 7 8 9 5 6.7 26.7 44.7 11.7 11.7 11.2 90.6 78 90.2 35.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 125 11.5 21.2 35.5 77.5 21.2 35.1 6.2 90.7 27.1 29.9 38 54 66.4 12 19 23.6 78 90.5 21.2 9.6 75 90.2 61.7 44.2 35.7 105 153 167 200 240 300 332 420 455 22.2 9.5 62 69.1 23. Tailles 5 .4 142 154 200 230 275 308 380 422 6.8 63.8 28 38 52.2 35.6 11.8 29.6 122 5.2 345 420 470 35.7 44.8 60 77.6 78 90.7 43.7 44.6 78 90.6 14 21.7 43.8 132 148 195 230 23.7 102 148 160 200 240 288 320 400 438 20 6.230 29.5 77.5 86.2 90.6 59.1 33.9 66.5 21.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 31.4 12 19 23.7 11.6 78 90.6 15.6 15.5 38 56.9 48.5 77.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 315 11.4 60.6 78 90.7 11.2 61.2 35.5 6.2 35.8 11.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 180 11.6 15.6 15.5 101 132 148 195 230 250 12 18.3 it n 132 145 195 .5 21.6 21.6 15..7 25 35.5 21.5 75.7 90.7 66.8 99.6 132 148 ir ag 195 .5 21.2 9.7 108 153 173 200 240 300 345 420 470 25 6.8 10 6.9 46.7 39.7 44.2 61.2 35.8 21.5 132 148 195 230 ag .7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 200 11.2 34 44.6 15.9 37.0 68.2 6.2 90.22 Couples nominaux de sortie Type B4.7 11.7 27.2 35.2 35.9 35.6 15.7 113 153 173 200 240 300 345 420 470 280 11.3 79.7 25.7 43.2 60 78 90.6 78 90.7 27.3 81.5 25. · 3 173 240 340 345 470 51 . 5 59 80.7 74.1 88.6 87.7 64.3 55. Tailles 5 .1 30.3 66.6 114 128 137 144 154 198 211 281 294 160 PGA 21.9 38.6 99.8 110 120 131 135 146 183 200 256 276 200 PGA 21.9 46.1 36.8 61.6 80.1 29.6 60.7 45.2 73.8 77 85.9 62.5 101 110 140 153 193 210 355 PGA 19 27.8 92 102 113 115 127 160 174 224 237 315 PGA 17.22 Thermal Capacities Type B4.2 98.8 97.1 92.5 29.2 69 85.1 35.9 41 58.6 121 162 90 PGA 27.9 92.2 95 104 107 117 148 161 207 220 315 PGA 16.6 84 400 PGA 19.4 84.2 80 99.8 77.4 97.8 33.6 63.2 33.4 48.9 72.9 125 165 90 PGA 29..4 110 121 132 136 148 187 203 265 284 180 PGA 21.9 56.4 27.5 70.5 45.9 51.7 63.1 77.3 61.4 54.8 79.22 Capacités thermiques Type B4. Größen 5 .9 93.4 101 112 130 146 160 164 180 227 246 319 344 112 PGA 25.9 118 155 167 175 188 240 256 339 355 100 PGA 26.3 42.6 65.1 48.1 64.7 41.3 39 43 59.9 70.9 32.1 97.8 55 65.7 27.7 62.4 30 34.7 248 21 113 334 155 211 PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m 52 .8 67.6 42.4 39 46 52.5 56.6 51 56 77 93.6 28.9 33.8 400 PGA 17.9 40.1 47.4 57.7 91 105 119 125 134 140 183 189 251 261 224 PGA 20.1 37.3 71 78.8 23.9 42..1 92.7 27 32.22 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22 PGA 28.6 29.5 112 117 126 132 174 179 240 251 224 PGA 19 22.2 103 114 124 128 139 175 191 248 269 200 PGA 20.5 98.5 32 39.4 71.4 109 116 122 131 169 180 232 243 280 PGA 19 22 27.7 75.5 33.7 78.5 57.8 21.5 21.9 38.2 44.4 68.5 19.9 106 117 135 150 163 167 182 228 247 311 330 112 PGA 27.1 53.4 44 53.8 45.2 44 51.1 36.7 25.6 107 126 139 151 157 169 216 232 309 322 125 PGA 24.5 94.9 106 109 119 152 165 209 227 355 PGA 20.3 94.8 88.2 32.1 25.9 102 112 132 144 155 161 173 219 235 306 314 125 PGA 26.2 102 119 132 144 149 161 205 221 291 313 140 PGA 23.6 35.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart B4.5 32.4 25.2 42 44.9 75.6 38.2 89 96.3 63.6 38.4 59.1 39.5 77.3 46.6 30.5 26.5 36.7 90.2 39.3 90.7 81.6 85.5 29 34..3 30.5 28.4 42.8 112 123 125 138 174 190 237 256 250 PGA 20 23.7 69.8 73 85.3 43.3 123 159 170 176 189 240 255 327 336 100 PGA 28.4 83.7 84.2 30 36.2 92.1 63.4 60 90.6 20.4 34.1 103 120 134 143 149 159 204 217 284 294 160 PGA 23.5 55.6 40.4 89.5 31.6 60.1 27.4 108 125 138 149 154 166 210 226 291 309 140 PGA 25.6 87.4 37.9 37.8 116 127 138 142 155 194 210 271 288 180 PGA 22.4 24.7 98.8 26.9 32.4 51.2 41 47 54.2 105 116 117 130 163 179 224 243 250 PGA 18.4 25.4 250 21 80 183 19 104 351 144 196 Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 183 19 20 22 80 PGA 30.2 59.6 102 108 114 122 158 168 217 227 280 PGA 17.8 45.9 43.4 59.7 41.9 48.6 82.1 29.1 28.1 36.4 23.3 30.8 32.9 42.4 85.6 41.9 24.4 97. Sizes 5 .4 39. · . 9 63.7 40.9 129 163 173 178 190 239 253 311 311 100 PGA 30.5 42.8 118 129 140 143 155 194 211 266 285 200 PGA 23.1 30.7 112 123 142 155 168 170 185 230 247 301 312 112 PGA 29.8 25.7 31.3 90.1 84.6 400 PGA 19.2 43.3 88.7 47.1 44.7 86.7 32.2 83.22 ! Capacités thermiques Type B4.9 69.3 71.4 34.1 100 109 128 141 150 156 166 212 224 288 294 160 PGA 25.7 37.6 68.7 49 57.22 ! Thermal Capacities Type B4.9 34.4 110 121 140 156 169 173 188 236 255 321 339 112 PGA 28.8 97.5 27.7 92.9 28.4 60.6 99. Größen 5 .7 29.3 113 128 134 143 150 196 201 264 274 224 PGA 22.5 59.4 44 48.3 105 114 133 144 155 160 171 216 231 290 303 140 PGA 27.4 38.6 32.4 85.1 45.5 114 125 136 140 152 190 208 266 286 200 PGA 22.2 30.3 106 116 137 149 161 167 179 227 243 315 323 125 PGA 27.4 87.1 33.3 100 112 123 126 139 175 191 245 260 315 PGA 19.6 33.9 94.7 46.8 92 400 PGA 21 30 40.5 47.2 61.6 101 114 120 127 136 176 187 241 252 280 PGA 19.6 109 245 21 123 312 170 231 PGA (kW) Getriebe ohne Zusatzkühlung **) PGA (kW) Gear units without auxiliary cooling **) PGA (kW) Réducteurs sans refroidissement supplémentaire **) **) Werte gelten für: Einschaltdauer: 100 % Aufstellung in großer Halle Höhenlage bis 1000 m **) Values refer to: Operating cycle: 100 % Installation in a large hall Altitude up to 1000 m **) Les valeurs sont valables pour: Durée d’utilisation: 100 % Implantation dans un grand hall Altitude jusqu’à 1000 m .4 31.6 74.2 42.9 27.3 25.7 109 118 139 150 161 165 177 223 238 300 302 125 PGA 28.8 74 82.7 109 124 130 139 146 191 196 260 271 224 PGA 21.1 95.4 33.1 50.8 34.7 37.5 80.7 92.3 71.7 40.9 35.1 104 117 128 130 144 181 198 246 266 250 PGA 20.6 94.3 32 39.5 30.1 67.4 41.6 106 119 126 133 142 184 195 251 262 280 PGA 20.Zahnradg tri b G ar Unit Rduct ur à ngr nag Wärmegrenzleistungen Bauart B4.2 56.9 54.9 108 121 133 135 149 187 205 253 273 250 PGA 21.1 100 130 168 90 PGA 32. Tailles 5 .7 95.7 100 110 113 124 158 172 217 236 355 PGA 21.4 106 116 119 131 166 180 228 248 355 PGA 22.5 64.6 53.2 68.6 68.8 35.1 65 77.6 28.1 45.1 98.6 82.4 31.9 49.1 29.5 48.4 97.5 33.5 90.2 57.4 44.4 46.8 102 112 130 143 155 159 172 218 234 300 318 140 PGA 26.2 65.1 52 73.2 73. Sizes 5 .7 46.9 106 117 120 132 167 182 233 247 315 PGA 18.3 97.5 55.6 61.8 94.1 50.6 50.5 78.6 62.3 87.5 81.6 130 171 90 PGA 31.4 48 58.9 80.9 33.2 104 124 135 146 150 162 204 220 278 292 180 PGA 24.3 41.5 51 59.9 24.4 92.5 76.3 26.6 92.5 37.7 36.2 50..2 89.7 47.8 67 87.1 40.6 22..2 47 49.8 89.2 36.4 42.2 36 42.8 22.6 34 43.5 50 56.6 66.5 83.8 64.8 59.4 35..8 44.8 39.8 25.1 46.8 64.5 66.8 70.6 62.7 43.8 61.1 101 121 132 143 147 160 202 218 281 298 180 PGA 23.8 71.8 24.2 41.3 26.2 97.9 28.8 44.9 128 164 175 183 195 248 264 337 345 100 PGA 29.2 66.9 66.8 52 63.6 78.3 47.6 86.2 98.3 30.7 38.6 44.8 83.22 ! Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22 PGA 31.1 35 38.8 107 125 139 148 155 165 211 225 294 304 160 PGA 24.7 75.1 29.4 32 43.6 38.3 96.5 23.4 67.2 82.4 103 " 256 21 80 " 189 19 117 343 162 220 " Wärmegrenzleistungen PG (kW) / Thermal capacities PG (kW) / Capacités thermiques PG (kW) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 184 19 20 22 80 PGA 33 48. · 53 3 . . 857 7.414 71.905 – 4. Tailles 3 .301 144.15 3.894 31..187 27.013 36.748 85.889 7..537 63. Ist-Übersetzungen Bauarten H1.800 – 2.900 – – 4.579 – – 5.006 25 – – H1 9.905 – 4.311 22.293 49.2 – 10.966 – 2.939 13.889 11.356 355 – – – – 344.556 131.034 – 2.046 9.0 – 8.588 – 1.590 115.397 14 – 13.433 32.524 – 3.973 160 – – – – 158.450 108.050 – 3.194 – 2.840 56 – – 54.220 56. H3.581 15.890 127.053 10.711 26.421 5.921 200 – – – – 193.100 315 – – – – 305.967 50.593 35.651 70.381 – 4.678 289..500 – 2.037 22..839 – 1..718 10.089 90 – – 86.940 35.234 318. H2.826 – – 2.210 99.034 400 – – – – – 385.111 17.185 220.444 19.916 71 – – 69.572 101.496 55.5 – – 31.011 24.536 – 2.485 8.048 – 7.778 60.246 – 6.566 54.402 – 459.392 175.881 – 440.887 8.799 7.146 90.741 – 2.267 79.210 44.774 – 1.018 7.625 – 1.212 25.259 – 2.999 31.706 24..412 35.723 76.139 70.941 9.444 450 – – – – – 433.676 8.694 11.887 15.534 19.745 42.247 – 6.798 100 – – – 97.952 – 4.947 – 5.5 2.236 44.130 – 3.000 – 4.480 2.451 28.962 15.493 17.098 126.25 1.681 20.312 34.648 10.591 – – 3.312 20. H2.219 276.533 197.326 12.152 142.55 3.371 – 1.733 128.222 2.874 158.865 13.900 8.546 177.824 21.5 4.689 48.022 173.490 27.012 19.061 89.112 363.950 – 4.717 14.020 255.722 224 – – – – 228.807 12.892 25.180 12..787 70.636 – 1.208 – 3.856 H3 112 – – – 107..594 – 1.491 21.994 250 – – – – 257.319 6.010 – 399.556 – 5.256 – 1.423 19.533 159.652 8.867 63.243 – 1.452 12.028 200.5 – – 34.722 10.938 227.724 12.906 351.574 12.526 – 5.474 6.439 204.756 25.478 – 4.050 – 4.270 – – – 1.033 54.4 – 22.778 7.435 – 4.744 47.046 126.088 – 6.500 – 3.393 – 405.322 138.049 62. Sizes 3 .589 71.189 21.378 – 1.202 31..083 101.000 – 2.660 8.772 10 – 9.041 71.904 9.221 43.806 13.783 3.645 112.251 158.924 31.278 18 – 17.633 40.4 1.8 2.3 – – 7.484 280 – – – – 288.806 – 1. Größen 3 .0 – – 7.508 38.111 259.504 H4 .556 15.200 40.000 – 2.279 78.6 1.696 89.704 13.974 8.400 – – – 1.932 10.742 67..24 2.808 – 2.848 7.410 H2 11.778 11.792 7.439 24.138 11.684 – 5.080 3.382 222.187 56.591 – 3.347 62.817 19..389 – 1.619 – 4.444 12.251 28 – – 28.231 – 2.542 49.769 140 – – – – 143.212 24.024 39. H4.275 27.12 Ist-Übersetzungen i / Actual ratios i / Rapports réels i iN 3 54 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1. H3.806 86.177 35..444 162.478 17.0 2.920 11..106 103.292 39.242 282.800 – 1.919 80 – – 78.002 9.174 12.889 324.366 40 – – 39.520 – – 2.556 15.583 – 2.089 202.291 34.111 20 – 19.308 – 2.897 43.833 9.000 – 2.598 17.532 54.144 36.6 5.440 89.827 361.141 249.985 145..085 8.050 88.602 27.178 180 – – – – 174.190 – – 3..152 13.644 7.663 288.1 – 6.683 50 – – 48.049 79.554 99.260 – 6.0 4.413 63.742 19..290 111.286 – 6.12 Actual Ratios Types H1.964 13.161 30.726 16 – 15.765 15. H4.111 81.542 139.648 31..829 – 1.602 17.773 13.911 49.074 19..816 43.325 31.866 56.263 – 1.093 159.630 181.213 – 7.753 244.938 63 – – 61.204 17.294 115.895 22.474 40.993 318.576 18.606 220.456 29.583 79.8 1.256 112.125 – 3.543 60.238 45 – – 43..671 221.982 22.606 – 1. H4.12 Rapports réels Types H1.881 50.163 10.043 247. H2..400 – 4.563 312.778 21.046 80.150 5.0 3.257 125 – – – – 125.622 39.273 353.540 24.844 15.426 14.940 8. H3.639 101.5 – 12.407 367.389 176..075 10.743 17.660 9.360 43.352 324.615 288.629 199. · . . 399 303.6 1.438 176.769 13.837 25.710 128.280 17.297 19.222 12.882 8.047 8.074 142.500 – 6.833 88.096 42.471 20 22..265 7.444 201.556 – 5.5 14.006 28.176 115.036 26.541 16 17.656 194.058 291.187 24.034 – 2.100 – 7.619 31.0 8.556 17.570 15.25 – – – – – – – – – – 1.901 170.889 7.375 – 380.826 – 2.427 90.398 127.316 78.278 61.792 162.400 20.348 12.761 332.895 99.22 Actual Ratios Types H1.147 44.000 25 29.700 – – – 5.560 250.381 63 73.951 355.736 28..912 77.279 85.060 136.476 – 3.579 31.278 275.202 24.141 246.920 54..100 8.888 69.167 11..201 258.900 158.654 61.862 114.545 255.069 352.353 56 64.257 40.889 8.4 1..418 21.947 – 3.100 – 4.011 180 202.192 215.294 35.799 8.993 175.765 45 50.988 20..778 9.891 13.619 – 4.962 167.216 40 45.481 – 2.805 400 – 447.905 13.274 7. Sizes 13 .839 – – – – – – – – – 1.385 253.22 Ist-Übersetzungen i / Actual ratios i / Rapports réels i Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 – – – – – – – – – – 1.655 12.193 315 360.020 96. H4.149 223..926 9.501 31.225 18.296 – – – 2. H3.208 – 3.566 310.362 146.789 71.164 13.000 – 1.800 22.020 21.935 9.942 360.643 15.735 96.306 25.373 27.762 81.450 – – – 3.376 – – – – – – – – 450 .413 316.647 53.386 110..306 110.975 355 – 397..800 20.065 219.284 38.24 2.901 110.760 – 2.730 287.550 15.560 – – – 2.950 22.156 172.390 122.316 17.148 158.375 43.884 8.5 36.951 11.050 – 3.765 10.087 10. Tailles 13 .899 18.413 159.712 13.882 90 103.887 11.155 8.600 226.255 125 141..105 50 57.2 12..685 15.000 8.339 12.579 – 4.076 7.605 286.908 71 78.632 49..694 16.915 14.877 28 32.642 44.424 17.040 11.0 4.117 31.606 329.339 189.304 28.449 – 6.180 121.174 49.176 12.879 31.079 100.058 160.249 340.158 39.514 34..716 24.817 250 286.400 178.106 28.930 22.481 76.968 49.500 35.365 55.292 27.591 – 3.897 39.117 20.768 96.257 215.526 – 4.190 75.144 271.229 54.040 203.385 38.588 – – – – – – – – – 1.231 – 2.0 2.004 192. H3.776 34.733 43.198 132. H3.900 – 5.920 146.159 15.183 142..8 3.634 128.410 – 6.0 9.783 55.254 142.870 – – – 2.050 21.630 280 320.184 203.520 – 2.079 181.471 95.826 66.713 69.971 29.605 20. H2.013 63.364 308.250 – 2.272 229.944 7.739 61.000 113.799 9.414 142.000 76.947 – 3.100 7.100 67.8 2.186 110.717 12.923 8.207 – 383.720 337.399 13.594 100 H1 H2 H3 118.162 71. Größen 13 .786 20.5 40.594 252.208 42.087 – 3.139 12.171 61.789 15. H2.906 10.288 276.514 60..248 30.844 28.515 19.957 54.374 23.974 77.476 – 3.950 31.238 128.406 35.024 20.000 – 2.5 2.020 97.000 8.760 – 2.699 63.439 87.850 25.944 – – – 4.557 61.400 – – – 4.410 – 6.052 302.174 109.000 68.788 10..355 217.340 10.967 11.125 157.941 8.090 45.457 17.046 85.929 40.167 9.160 193.765 18.447 30.936 43.048 31.5 4. H4.200 7.283 24.114 97.278 80.633 139.845 215.967 – – – 2.6 6.632 178.596 39. Ist-Übersetzungen Bauarten H1.125 7.3 7.925 280.667 63.147 7.15 3.420 12.245 24.440 12.711 224 255.397 34.751 317.763 18.279 135.368 22.139 254.708 35.782 22.259 – 2.439 140 164.962 185.941 9.665 282.017 160 181.648 48.861 9.0 5.431 321.316 7.131 – 382.446 225.946 359.061 17.154 – 6.975 15.917 48..238 – – – 3.000 49. H2.758 8.120 7.1 7.950 – – – 5.438 13.021 320.088 35.556 – 5.711 100.948 54.457 85.597 193.914 247.756 40.175 48.432 12.500 350. H4.654 175.756 151.182 122.833 111.811 10.389 15.102 54.806 68.878 47.620 83.038 9.312 7.803 125.372 24..306 70.4 25.941 200 226.750 91..625 336.896 48.973 10 10.283 39..22 Rapports réels Types H1..617 242.194 45.670 112 129.158 – 399.092 36.000 291.273 159.087 – 3.481 – 2.647 18 19.755 9.774 9.778 – 5.870 56.801 14 15.311 34.708 13.55 4.809 73.380 155.094 11.019 80 88.900 – 4.523 28.816 86.800 8. · H4 3 55 . . 947 B2 10 9.724 17.948 20..427 170.534 – 6.963 17. B3.572 99.4 21.226 7.523 44.3 6.060 49.199 211.846 39.202 44.811 34.185 25.455 122.880 7.906 60.145 205.898 226.215 198.683 13.267 77.258 200 – 194.654 45 43.995 22.804 10.225 148.12 Rapports réels Types B2.102 70.035 129.099 10.1 6..572 20 19.152 55.245 31. Tailles 4 .771 34.011 70.022 88.135 6.824 111.871 160.389 128.855 280.773 15..041 17.872 10.077 44.443 280.810 8.042 281.643 22.919 21..380 25.489 79.902 38..130 107.487 39.058 6.139 49.385 12.460 – 389.129 114.125 27.101 100 – 100.467 70.928 10.293 70.396 63.077 43..769 63 60.465 79..384 114.407 17.287 140 – 137.508 223. B3.497 78.742 280 – 274.334 12.597 176.116 – 361.693 8.461 35.0 4.046 – 398.480 5.293 69.865 – 5.744 19. Sizes 4 .984 355 – – 339.053 6.121 224.274 88.933 141.509 32.121 80 – 77.557 35.484 112.047 153.002 – 4.005 9.827 34.034 12.802 6.0 7.484 13.615 10.923 10.433 12.052 12..157 9.538 13.313 255. Größen 4 .694 112.272 201.835 15.166 43.971 123.021 49.296 6.836 27.949 77.568 50.482 17.036 280.036 8.181 308.280 49.985 32.178 102.656 201.821 13.888 18 17.108 9. B3.114 25 25.618 309.127 – 388. Ist-Übersetzungen Bauarten B2.836 27.413 96.749 8.275 15.896 38.196 30.841 224 – 218.788 – 353.262 125 – 119.945 102.468 40.164 11.578 240..897 157.12 Actual Ratios Types B2.497 315 – 302.769 10.006 – 4.817 8..614 19.667 103.861 309.421 24..234 222.670 14 13.693 8.2 10.296 44.572 245.975 32.554 250 – 240.563 27.296 6.881 27.330 122.769 11.549 7.525 141.904 61.392 40 39.464 249.562 145.520 21.517 31.720 86.567 136.693 15.598 75.537 218.842 89.692 176.528 12.681 56 55.732 43.146 43.000 313.499 140.551 37.729 19.101 8.842 8.631 198.921 112 – 110.804 131.152 54.271 6.000 7.847 200.569 8.645 19.0 8.725 7.869 99.826 16.206 6.103 28 27.483 – 5.021 35.240 53.091 316.205 6.592 55.101 287.259 19.915 7.515 13.376 71 69.092 177.615 181.106 160 – 156.585 153.513 309.649 8.995 246.438 62.211 28.959 7.498 111.. B4.443 161.692 16 15.875 7..964 13.208 22.228 80.256 284.936 5.825 8.723 54. B4.060 50.897 – 5.508 30.488 – 5.771 35.408 180 – 170.692 17.037 7.209 50 49.214 400 – – 374.184 174.877 56.914 11.152 25.259 102.300 249.954 21..490 9.400 25.951 69.404 68.601 15. B4.349 25.121 298.657 7.131 35.446 25.466 124.147 270.575 22.965 10.308 22.935 10.137 13.648 20.5 34.304 50.5 30..097 – 352.923 28.146 22.098 193.846 140.143 89.073 B4 .071 159.585 88.499 62.808 62.341 51.808 60.823 9.5 12.400 31.084 30.842 27.477 55.333 – 5.891 219.417 55.313 B3 90 – 86.386 6.385 14.940 19.869 88.12 Ist-Übersetzungen i / Actual ratios i / Rapports réels i iN 3 56 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5.114 60.381 6.452 142.843 25.045 10.259 71.860 6.486 39.679 35.752 249.662 12.994 8.703 12.393 17.6 5.952 15.307 17.554 12.522 15.506 174.861 40. · . . 571 28.538 16..470 22.203 56.978 B2 9. Größen 13 .386 6.210 317.737 48.409 25.5 13.609 5.709 35.294 36.640 15.242 87.709 13.507 28.639 54.259 42.5 35.200 85.482 12.977 79..900 21.263 144.462 12.061 100 115.865 62.226 22. B4.310 274.979 32.22 Ist-Übersetzungen i / Actual ratios i / Rapports réels i Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 4.630 5.014 15.460 46.461 39.138 6.904 125.438 70.389 28 32.005 32..022 55.967 – 4.252 17.587 27.832 13.376 19.048 25.907 240.588 32.239 69.470 – 357.0 5..548 27.847 8.400 35.700 39.936 25.496 50.731 11.467 178.016 88.553 68.978 61.161 70.831 54.156 6.222 252.400 25.535 124.930 204.838 32.664 97.928 10.617 44.592 129.049 10.158 61.113 25 28.750 101.132 7.101 8.131 77.599 143.698 19.279 18 20.538 16 17.463 34.791 155.817 8.933 31.531 – – – – 11.741 156.259 32.0 8.902 13.143 193.379 19.262 17.263 28.498 137.798 48.957 7.722 62.184 79.984 71 B3 82.916 24.090 7. Tailles 13 .620 17.106 49.155 113. B4.256 – 12. B3.456 31.215 40.5 40.446 40 44..883 19..950 22.383 50.777 111.239 – – – – 7.210 – 393.562 55.248 170.059 – – – – 10 10.963 – – – – – – – 5.914 11.639 78.2 12. B4.581 19..719 14 15.238 44.981 55.654 13.158 22.127 77.435 39.479 55.810 9.082 179.656 56 62.952 123.883 35.354 17.436 15.641 57.6 6.993 10.518 43.821 98.864 25.536 48.215 15.380 12.333 112.166 179.017 99.335 68.200 68.099 9.282 21..566 288.698 13.663 157.621 143.250 – – – – 9.865 113.190 49.909 71..487 194.930 10.936 40.221 45 50.982 22..0 10.965 8.3 7.080 37. Ist-Übersetzungen Bauarten B2.108 7.510 17.576 28.358 69.389 111.732 43.267 17.276 20.448 62.923 10.831 126.065 218.506 81.645 88.469 49.759 116.249 220.613 – 5.607 19.634 247.721 13.725 45.192 15.362 6.052 107.610 80 90.021 40.616 60.847 28.108 10.341 49.131 24.057 31.22 Actual Ratios Types B2.400 78.222 22.899 39.762 20..761 76.172 13.593 97.569 110.446 60.333 22. Sizes 13 .514 – – – – – 5.278 25.22 Rapports réels Types B2.243 69.570 20 22.738 39.804 36.020 100.348 64..118 77.386 222.670 91.528 12.391 102.192 7.565 112 125.368 22.706 40.398 29.348 19.770 12.007 17.4 25.204 284.660 .612 313..456 12.117 45.665 16..626 83.892 61. B3.702 43.565 111.846 87.552 15.780 99.175 28.915 8.842 25.522 18.869 50 56.226 16. B3.865 88.810 13.190 8.1 8.532 165.234 – – – – – 6.340 6.913 252.143 32.055 55.432 34.012 7.365 229.790 14.513 35.772 90 104.050 205.062 – 12.739 86.634 31.567 63 71.290 17.662 9.143 – – – – 8.275 35..150 97. 576 180 190.733 124.012 244.191 311. · 129.666 306.784 – 343.182 246.334 320.851 147.712 220.029 160 166.226 302.889 140.526 128.015 274.636 – 352.375 174.923 179.989 154.957 268.309 250 272.643 140 154.324 224 235.631 248.462 156.739 143.496 184.592 217.073 194.902 – 338.821 200 213.846 198.874 241.735 176.641 269.690 125 134.732 199.366 280 302.408 226.641 126.273 355 – – – – – – – – 400 B4 3 57 .471 161.470 160.818 309.909 311.815 141.107 193.510 273.952 315 – 342.212 170.769 137.690 157.636 280.448 190.769 223.722 218.045 295.322 254.692 281. . Zulässige radiale Zusatzkräfte an Permissible Additional Radial Forces on Output Shaft d2 1) Abtriebswelle d2 1) Vollwelle (S) Solid Shaft (S) Efforts radiaux exterieurs admissibles sur l’arbre de sortie d2 1) Arbre plein (S) Kraftangriff auf Mitte Wellenende Application of force on centre of shaft end Application d’une force au milieu de l’arbre FR2 ∅ d2 FR2 3 FR2 zulässige Kraftrichtung Permissible direction of force Sens admissible des efforts l2 2 l2 Tabelle / Table / Tableau 1 Zulässige radiale Zusatzkräfte FR2 in kN bei Kraftangriff Mitte Wellenende 3) Permissible additional radial forces FR2 in kN with application of force on centre of shaft end 3) Forces radiales supplémentaires radiales admissiblés FR2 en kN appliquées au milieu du bout d’arbre 3) Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs 1) 4) Bauart Type Ausführung Design Version 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 H1SH A/B 2) – 2) – 2) – 2) – 2) – 2) – 2) A/B/G/H – 10 22 22 30 30 30 45 64 64 150 150 140 205 205 205 C/D – 10 13 13 18 18 10 28 35 35 112 112 85 135 135 135 A/C – 13 27 27 37 37 38 55 78 78 160 160 150 210 210 210 B/D – 12 15 15 17 17 10 30 35 38 110 110 75 145 100 100 H3S. 16 17 18 2) H2S H2S. A/B 26 26 18 40 50 50 150 150 120 185 185 190 B3S. B2S. A/C – – H3S. A/B/G/H – – 29 29 H4S. C/D – – – – 40 40 40 60 85 85 190 190 185 265 265 265 B3S. B2S 29 29 – 18 18 – – – – B/D – 9 B/D – – 18 58 18 . B4S. C/D – H4S. A/C – 14 B4S. · . . elles sont valables pour f1 w 1.88 0.81 0.10 1.87 0.20 1.73 0. Auf Anfrage: On request: Sur demande: – zulässige radiale Zusatzkräfte an Antriebswelle d1.62 0. voir page 59.47 13 + 14 1.44 11 + 12 1.61 0.03 1.03 1.43 7+ 8 1.68 0.58 0.82 0.63 0.2. Please consult us.00 0.13 1. Des forces additionnelles bien plus élevées peuvent être autorisées en indiquant l’angle d’application et le sens de rotation.09 1. significantly higher additional forces can mostly be allowed.8 verwenden.68 0. property class 8.72 0.150 .58 0.91 0.21 1.24 1. They are valid for f1 w 1.84 0.57 0.06 1.53 1.18 1. to table Facteur d’application d’une force conformément au tableau FRZ2 = FR2 x k Tabelle / Table / Tableau 2 Kraftangriffsfaktor k / Factor of application of force k / Facteur d’application d’une force k Größe Size Taille Abstand z in mm / Distance z in mm / Distance z en mm . to table 1 page 58 Force complémentaire radiale autorisée conformément au tableau 1 page 58 k 3 Kraftangriffsfaktor entsprechend Tabelle Factor of application of force acc. 1) Values in tables are minimum values.00 0.11 1.65 0.2.82 0.17 1. Rücksprache ist erforderlich.64 0. – zulässige radiale Zusatzkräfte für die Getriebegrößen 19 .25 1) Tabellenwerte sind Mindestwerte.08 1.86 0.76 0.84 0. Nous consulter. Éventuellement l’emploi d’un arbre de sortie renforcé (V) est possible. 2) On request 3) For application of force outside the centre of the shaft end.51 0.74 0.60 0.00 0.79 0.41 9 + 10 1. a reinforced output shaft (V) can be used.06 1.85 0.67 0.00 0.55 0. 2) Sur demande 3) Pour application d’une force hors du milieu de l’arbre.15 1.58 0. Les fondations doivent être sèches et dégraissées.00 0.00 0. sie gelten für f1 w 1.86 0.51 0.8.00 0.08 1.89 0.52 0.200 . 2) Auf Anfrage 3) Bei Kraftangriff außerhalb Mitte Wellenende siehe Seite 59.50 .12 1. – zulässige radiale Zusatzkräfte an beidseitigen Abtriebsvollwellen (Ausführungen E. If necessary. 1) Les valeurs du tableau sont des valeurs minimales.50 15 + 16 1.77 0.76 0.79 0.08 1.15 1.2.05 1.8.66 0. Unter Angabe von Angriffswinkel und Drehrichtung können meist bedeutend höhere Zusatzkräfte zugelassen werden.19 1.69 0.92 0.04 1. Zulässige radiale Zusatzkräfte an Permissible Additional Radial Forces on Output Shaft d2 1) Abtriebswelle d2 1) Vollwelle (S) Solid Shaft (S) Efforts radiaux exterieurs admissibles sur l’arbre de sortie d2 1) Arbre plein (S) Kraftangriff außerhalb Mitte Wellenende Application of force outside the centre of the shaft end Application d’une force hors du milieu de l’arbre FRZ2 Zulässige äußere Radialkraft Permissible external radial force Force radiale extérieure autorisée ∅ d2 FR2 Zulässige radiale Zusatzkraft entsprechend Tabelle 1 Seite 58 Permissible additional radial force acc. If the angle of application of force and the direction of rotation are given.44 250 300 5+ 6 1.100 .54 0.03 1.48 4 1.00 0.49 0.22 1.56 17 + 18 1.94 0. 4) Fußschrauben mit Mindest-Festigkeitsklasse 8.25 0 25 50 75 100 150 200 3 1. .00 0.75 0.56 0.78 0. 4) Utiliser au minimum des vis de fixation de classe 8.14 1. see page 59.80 0.07 1.09 1.60 0.22 1.46 0. Gegebenfalls ist der Einsatz einer verstärkten Abtriebswelle (V) möglich.90 0.48 0.11 1. 4) Use foundation bolts of min.05 1.70 0.66 0.06 1.75 . Fundament muss trocken und fettfrei sein. F und I).17 1.88 0.12 1. Foundation must be dry and grease-free.22.72 0.93 0.74 0. · – Permissible additional radial input shaft d1. et I).22. forces on forces on sides (asforces for – efforts radiaux exterieurs admissibles sur l’arbre d’entrée d1. – efforts radiaux exterieurs admissibles pour réducteurs tailles 19 . – efforts radiaux exterieurs admissibles sur arbre plein des deux côtés (exécutions E. 59 . – Permissible additional radial gear unit sizes 19 . F.22. and I). F. – Permissible additional radial solid output shafts on both semblies E. . H2.00508 0.29698 1.10903 0.01419 0.03044 0.15 3.00853 0.00782 0.01991 0.00088 – – 0.00313 0.00305 0.00134 – 0.00819 0.00060 – – – 0.00301 0.00082 0.02005 0.84322 – 0.14665 0.01796 0.00320 0.07242 0.00334 0.02500 0.00097 0.0 10 11. Massenträgheitsmomente J1 in kgm2 bezogen auf Welle d1 / Mass moments of inertia J1 in kgm2 referring to shaft d1 Moments d’inertie de masse J1 en kgm2 rapport à l’arbre d1 iN 1.02756 0. Values for gear units with flanged shaft on request.22357 0.02538 0.6 JL 6.16348 0.17089 – 0..00436 0.07492 – 0.02227 0.12256 – 0.20156 – 0..04039 0.00522 0.02975 0.01677 0.01560 0.01734 – 0.00667 – 0.00195 – 0.04385 0. H4.43757 1.16652 0.23964 – 0.00863 0.06852 0.00230 – – 0.03797 0.30515 – 0.58798 1.00256 . H4.01597 0. Sizes 3 .09842 0.00384 0.11030 0.4 25 28 31.03969 0. The mass moment of inertia J1 in kgm2 refers to the input shaft d1 of a gear unit without fan.01595 0.01310 0.00645 0.59704 – 0.02691 0. Massenträgheitsmomente J1 Bauarten H1..38558 – 0.00435 0.00238 – 0.73595 0.5 5.32236 0.72861 – 0.100 – – – 0.00337 0.00682 0.23756 – 0.12189 0.03603 0.11733 0.04442 0..00066 0.00451 0.00888 0.23956 0.00564 0.00278 0.92932 – 0.01619 0.01712 0.00243 0.04838 0.04369 0.03414 0.00430 0.00509 0.09506 0.01070 0.07704 0..045 0.02542 0.8 3.07398 0.100 – 0.01900 0.4 1.03872 0..02243 0.12352 0.01874 0.05133 0.19980 – 0.02855 0.00247 0..12771 0.020 – 0.00176 0.01578 0.08187 0.01888 – 0.08946 0.21652 – 0.03728 0.40618 0.01129 0.4 25 28 JL 22.00757 0.045 – – 0.01453 – – 0.00274 – 0.33519 – 0.00498 0.45488 0.00683 0.01340 0.01734 0.8 2.37471 0.12 Das auf Welle d2 eines Getriebes bezogene Massenträgheitsmoment J2 in kgm2 wird nach folgender Formel errechnet: J2 = iN2 x J1.01340 0.01188 0.006 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 5 0.48366 – 0.07209 0.01162 0..00163 – 0.00169 0.00128 0.01136 0.19234 0. H2.01278 0. JL has to be added.00702 0.09209 – 0.00234 0.00304 0.00112 – 0.07563 – 0.63968 0.045 0.00065 0.00565 0.00982 0..00097 – – 0.53840 – 0.01667 0.07759 0..00354 0.06659 0.00527 0.00496 0.04142 0.05440 0.00768 0..00102 0.05805 0.37982 0.00970 0. H3.00343 0.04457 0. Valeur pour réducteur avec arbre bride.00860 0.06284 0.010 0. Tailles 3 .. For shaft d1 with fan.00228 0.00487 0. Le moment d’inertie J2 en kgm2 ramené à l’arbre d2 d’un réducteur peut être approximativement calculé: J2 = iN2 x J1.02673 0.14592 0..00738 0.08333 0.02221 0.00202 0.0 2. Werte für Flanschwellengetriebe auf Anfrage.00354 0.27967 0.00570 0.02503 0.00598 – 0.05047 0.00486 – 0.44378 – 0.24 2. The mass moment of inertia J2 in kgm2 refers to the output shaft d2 of a gear unit and is calculated with the following formula: J2 = iN2 x J1.00194 0.00834 0.05741 0.00324 0.00300 – 0.00428 0.00106 – 0.05722 0.00933 0.00595 0.010 0.01857 0.84211 0.290 0.010 – 0.06102 0.00915 0..00050 0.00155 0.00606 0.00123 0.00348 – 0.06721 0.00474 0.11102 0.01347 0.74977 1.00358 0.16495 1.20124 – 0.00648 0.00229 0.00279 0.10272 0.02812 0.00230 – 0.3 7.00520 0.14031 – 0.0 4.31089 – 0.29072 0.00550 – – 0.02874 0.00178 0.05006 0.03910 – 0.42300 – 0.100 – 0.00758 0. H3.00060 0.01020 0.12624 0.08159 0.100 – 0.02264 0.00309 0.5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 JL 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 3 60 3 0. Les moments d’inertie J1 en kgm2 se rapportent aux arbres d1 des réducteurs sans ventilateur.01138 0.00252 – – 12 – – – – – – – – – – – – – – – – – 0.00453 0.66019 – 0.03260 0.01338 0.01187 0.00165 0.00050 – H1 H2 H3 H4 10 – – – – – – – – – – – – – – – – – 0.14349 0.11062 0.5 35.00153 0.03021 0.55 4.01164 0.15709 0.00649 0.00539 0.52103 0.00848 0. La valeur JL est à additionner pour les arbres d1 avec ventilateur..02835 0.02227 0.05063 0.1 8.06630 0..045 – – – 0.03380 0.05058 0.00205 0.03237 0.01020 0.08623 – 0.0 9.25168 0.18813 0.00597 0.01013 0.15546 0.39684 0.02589 0.00710 – 0.03805 0.04055 0.04799 0.02550 0.09932 0.08898 0.. Größen 3 .10584 – 0. H2.00384 0.6 1.13633 0.00091 – 0.00098 0. Die Massenträgheitsmomente J1 in kgm2 sind auf Welle d1 der Getriebe bezogen und gelten für Welle d1 ohne Lüfter.020 – – 0..12 Mass Moments of Inertia J1 Types H1.19511 0.045 0.10460 0.00136 0.00413 0.00438 0.0 5.01949 0.006 – – – – – – – – – – – – – – Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs 6 7 8 9 – 0.27747 – 0.09029 0.00807 0.00360 0.00552 – 0.05794 0.55211 0.02979 0.01809 0.01210 0.00202 0.13769 0.64640 0.10716 0.01517 0.00418 0. H4.00199 0.01479 0.02089 0.02877 0.045 0..06407 – 0. Bei Welle d1 mit Lüfter ist JL zu addieren.00238 0.5 2.25 1.00126 0.00428 – 0.01629 – 0.01209 0.02386 0.49550 0.00536 0.01493 0.00328 – 0.5 14 16 18 20 22.2 12.00163 0.00988 0.47606 0.00276 0..03379 0.00289 – 0.00949 0.12 Moments d’inertie de masse J1 Types H1.006 0.02332 0.00517 0.08840 – – 0.01447 – 0.00114 0.03413 0.01536 0.00081 0.01359 0.02129 0.14114 – 0. H3.060 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 4 – – – – – – – – – – – – – – – 0.01820 0.045 – – – – – 0.32553 0.00098 11 – – 1.00124 0.01753 0.010 0.01974 0.27320 – 0..00624 0. sur demande.16927 0. · . . 290 0..25717 – 0.. H4.11239 0. For shaft d1 with fan.70636 0.05428 0. H3.33813 2.03962 0.045 0..31417 0.02873 0..47348 0.14149 0. The mass moment of inertia J2 in kgm2 refers to the output shaft d2 of a gear unit and is calculated with the following formula: J2 = iN2 x J1.62499 0.40553 0.02572 0.00670 0..00565 .02919 0. La valeur JL est à additionner pour les arbres d1 avec ventilateur.72509 0.07906 0.12778 0.02087 0.04034 0..01358 0.04362 0.00559 – – 14 – – – – – – – – – – – – – – – – – 1. JL has to be added.01135 0.42550 0.10672 0.00678 0.03309 0.290 1..67273 1.16244 0..28093 0.22057 2...89360 0.19520 0.00948 0. Le moment d’inertie J2 en kgm2 ramené à l’arbre d2 d’un réducteur peut être approximativement calculé: J2 = iN2 x J1.16971 0.11049 0.22 Das auf Welle d2 eines Getriebes bezogene Massenträgheitsmoment J2 in kgm2 wird nach folgender Formel errechnet: J2 = iN2 x J1. H2. H4. sur demande.75803 0. H2.03254 0.03274 0.96567 0. H4.90582 2.47399 1.95997 0.02534 0.06432 0.01829 0.30627 0.03866 0. Les moments d’inertie J1 en kgm2 se rapportent aux arbres d1 des réducteurs sans ventilateur..00794 0. Tailles 13 .18629 0.62735 0. Massenträgheitsmomente J1 in kgm2 bezogen auf Welle d1 / Mass moments of inertia J1 in kgm2 referring to shaft d1 Moments d’inertie de masse J1 en kgm2 rapport à l’arbre d1 13 – – 3.06666 0.14739 0.61258 2..23699 – – – 0.55925 0.22 Moments d’inertie de masse J1 Types H1..08042 1. Die Massenträgheitsmomente J1 in kgm2 sind auf Welle d1 der Getriebe bezogen und gelten für Welle d1 ohne Lüfter.05611 0..02115 0.00960 0.29678 0.01150 0.22 Mass Moments of Inertia J1 Types H1.04221 0.01806 0.03176 – – 0..045 – – 0.10195 0.28054 0. Valeur pour réducteur avec arbre bride. Sizes 13 .. Values for gear units with flanged shaft on request..22706 0.74077 3..36723 0.28613 0.95870 0...00803 0. Massenträgheitsmomente J1 Bauarten H1.83523 0.03992 0.01339 0.23899 0.12303 0. Bei Welle d1 mit Lüfter ist JL zu addieren. Werte für Flanschwellengetriebe auf Anfrage.34428 0. H2..28897 1.290 – – 0. H3. Größen 13 . H3. The mass moment of inertia J1 in kgm2 refers to the input shaft d1 of a gear unit without fan.07610 0.82433 0. 690 2.13362 0.33968 2.60939 0.62132 2.690 – 0.38384 0.690 – 5.10910 0.50473 – 0.8 2.52442 4.01859 0.50020 1.21496 0.31382 0.03828 0.72168 – 11.14946 7.94834 3.15726 0.82925 3.15173 1.76837 2.08646 – – 0.0 2.0 5.48071 0.07613 0.04283 0.06066 0.03247 0.4 1.31621 3.98029 3.10389 2.14889 0.12654 0.09324 0.03572 0.23558 1.04716 0.17125 0.46160 9.20171 – – – – 0.06605 0.11733 0.65867 – 9.290 0.85893 1.02503 0.63265 7.01840 0.21687 0.100 0.18897 0.24222 0.690 3.35319 0.10814 0.01768 0.86457 3.75863 0.28235 0.02181 0.6 JL 6.36516 0.86324 0.20329 1.80139 1.58473 1.27857 7.30249 – 10.05728 0.04990 0.98802 5.76346 0.11393 0.07496 1.05742 0.60098 0.46523 0.40895 0.14680 0.25 1.71777 9.31814 0.14842 0.73410 3.16566 3.24548 2.14244 – 5.08096 0.24 2.03395 0.09573 0.38152 5.30308 1.67579 4.65739 0.24965 13.08784 – 0.22342 1.0 4.46753 0.52729 0.55 4.31570 0.56061 0.16925 0.15135 0.08829 0.23297 0.19751 0.31584 8.10635 4.74703 1.06851 0.5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 JL 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 3 61 .86937 0.22462 0.31786 0.04318 – 0.91374 8.08231 0.37526 1.37708 1.02206 0.5 2.05704 0.03140 0.21559 0.37536 0.99197 1.61890 6.66044 – 3.22687 11.85101 4.02517 0.55341 0.51448 1.21066 0.100 0.18284 0.4 25 28 31.61425 0.12952 0.51330 – 0.05491 – 9.0 9.73692 0.86903 6.15070 7.10345 1.09173 0.5 35.07022 0.71748 4.87489 – 3.100 0.29606 0.34093 0.690 0.12385 0.18183 0.29316 0.36744 0.19556 0.30855 10.56007 – – – 0. · 15 – – – – 6.04677 0.02111 0.19732 0.68720 0.67000 1.02100 0.34446 0.28076 0.93445 2.17805 0.79425 9.03102 0.11518 0.6 1.65788 – 0.88189 0.5 5.55977 – 6.59483 0.12289 12.01685 0.05986 0.96108 1.01084 – 5.69238 – 1.40747 2.27028 2.06922 0.03803 0.68172 – 21.44258 – 14.98651 1.46006 1.81650 – 1.57118 2.14368 5.67202 0.12785 0.15225 5.05022 0.8 3.09213 – iN 1.56883 0.690 – 3.19488 0.29194 1.05247 0.02518 1.05779 0.02994 0.41219 2.52433 6.74843 8.69673 2.24205 0.27695 2.33246 1.28899 0.24759 – 0.03013 0.91162 3.08764 0.32662 – – – – – – – – 0.36587 2.3 7.14789 5.58429 – – 0.09172 – – – 0.23894 – 0.50692 – – 22 – – – – – – – – – – – – – – – – 15.51371 0.13785 0.53601 0.42554 3.19361 0.690 0.86950 – 10.10516 0.68913 1.81611 1.10994 0.70676 0.17656 9.11315 – 0.15 3.45433 0.94622 1.0 10 11.13017 0.72007 0.47554 1.68919 1.07972 0.23981 3.45584 0.14218 0.45909 0.63821 2.72711 0.92840 – – 0.04515 2.32445 0.71599 1.39559 0.37670 – 18.06652 0.15152 0.5 14 16 18 20 22.69699 0.44852 5.03937 0.11046 0.81731 4.05313 0.12167 0.12526 3.86012 4.67579 – 8.1 8.03991 0.40145 – 16.06915 0.52270 – 4.09841 – 0.53127 0.98945 – 5.18145 0.49253 0.61732 0.53848 5.20991 1.97937 0.10759 0.01625 – Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs 17 18 19 20 – – – – – – – – – – – – – – – – 11.86409 – 11.74161 0.28778 0.07672 0.08150 0.41097 0.290 – 0.15512 – 2.62628 – 4.10341 0.14706 8.00905 – 7.01616 – – 16 – – – – – – – – – – – – – – – – 2.70419 2.32889 11.82110 0.10862 0.65396 0.02626 0.80399 – 6.39842 0.2 12.02850 0.01816 0.85730 1.59172 3.690 0.690 0.56216 3.4 25 28 JL 22.99457 1.16237 0.01777 0.93210 2.01702 – 0.36751 0.100 – 0.33619 0.03258 2.81401 – – – 0.02596 0.69450 2.59010 2.65759 0.21881 1.37587 4.88457 0.30742 0.56276 2.03599 – – – – H1 H2 H3 H4 21 – – – – – – – – – – – – – – – 14.52263 0.95982 3.15057 0. . 44627 – 1.00028 – 0.14614 0.26878 – 16 0.03275 0..01242 0.03713 0.00086 0..41113 0.02463 0.12 Mass Moments of Inertia J1 Types B2.09965 0.020 0.03211 0.01157 0.08784 50 0..48203 7.23105 0.01114 0.01695 0.12 Das auf Welle d2 eines Getriebes bezogene Massenträgheitsmoment J2 in kgm2 wird nach folgender Formel errechnet: J2 = iN2 x J1.00394 0. Tailles 4 .54127 12.09297 0.03406 0.01969 0.00067 0.00058 0.00069 0.00730 0.00211 0.00997 0.01143 0. Le moment d’inertie J2 en kgm2 ramené à l’arbre d2 d’un réducteur peut être approximativement calculé: J2 = iN2 x J1.01922 0. B4.30357 18 0.00070 – 0.00407 0.01248 0.23242 8.00248 0. For shaft d1 with fan.09842 45 0.010 0.00087 0.04876 71 0.07952 0.23571 0.00696 0.00915 0.00431 0. Massenträgheitsmomente J1 Bauarten B2.24635 25 0.00254 0.08364 0. Massenträgheitsmomente J1 in kgm2 bezogen auf Welle d1 / Mass moments of inertia J1 in kgm2 referring to shaft d1 Moments d’inertie de masse J1 en kgm2 rapport à l’arbre d1 iN 3 62 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5.01624 0.00405 0.00278 0.53110 0.29302 20 0.00091 0. Valeur pour réducteur avec arbre bride. B3.00108 0.00190 0.02760 – 0.290 0.20154 – 0.00348 0.00605 0.00682 0.01027 – 0. JL has to be added.01280 – 0.290 12. Sizes 4 .00756 0.04683 0.09015 0.45737 14 – – 0.100 80 – 0.15405 35.00608 0.03393 0..02673 0.04168 0.4 0.0 0.03637 0.13741 – 0.. The mass moment of inertia J1 in kgm2 refers to the input shaft d1 of a gear unit without fan.00830 0.00409 B4 .00481 – 0.00402 0.03229 0.00984 0.00227 – 0.02538 0.37934 – 1.045 0. Values for gear units with flanged shaft on request.00281 0.07516 56 0.00043 0.01007 0. Die Massenträgheitsmomente J1 in kgm2 sind auf Welle d1 der Getriebe bezogen und gelten für Welle d1 ohne Lüfter.02431 0.10285 – 0.28749 0..01996 0. Werte für Flanschwellengetriebe auf Anfrage.100 0.00271 0.00482 400 – – 0.02467 160 – 0.01100 0.00393 0.02719 JL 0.00427 0.08888 0.85265 1.00176 0.00136 0.01073 0.07633 0.12605 0.01568 0.09389 0.15603 0.25734 0.2 0.04966 0.00177 0.02366 – 0.00047 0.12482 0.00301 0.03850 0.00705 0..06915 – 0.22734 28 0.02895 0.00610 0.00467 0.25301 22.19220 0.0 0.00090 0.08858 0.02249 0.00134 0.00589 0.03799 0.03464 0.00092 0..14675 0.045 0. B4.06249 0.07999 0.01206 0.09999 – 0.07501 – 0.3 0.01346 0.30248 0. Les moments d’inertie J1 en kgm2 se rapportent aux arbres d1 des réducteurs sans ventilateur. Bei Welle d1 mit Lüfter ist JL zu addieren.00160 0.73360 1.0 0.020 0.00213 – 0.01021 250 – 0.08727 0.100 0.5 0.07225 0.03265 0.01458 0.00059 – 0.07668 0.00138 – 0.03024 0.00404 0.21547 0.04955 0.00181 0.18973 0.01100 0.06097 0.00551 0.96847 9.01317 0.06347 0.23057 0.48051 0.00433 0.13203 40 0.01626 200 – 0.01127 0.00405 0.00409 0.00132 0.00230 0.04011 0.16085 – 0.00474 0.00256 0. Größen 4 .00034 – 0.12 Moments d’inertie de masse J1 Types B2.27616 – 14 0.5 – – 0.42923 0.01293 – 0.01784 0.01037 0.00183 0.01422 0.100 0.1 0.50622 0.03390 90 – – 0.11205 0..01193 – 0.00109 0.00058 0.33932 0.03573 – B3 90 – 0.00198 0.020 0.04002 80 – – 0.02828 0.01750 0.00162 – 0.00033 0.10750 0.03115 0.02280 0. B3.02934 0.04831 0.00586 0.00527 0.01109 0.00310 0.21259 0.04011 0.04549 – 0.00157 0.13365 0.00129 0.01615 – 0.01371 0.00028 0.03375 125 – 0.00841 280 – 0.00195 0.01020 0.11905 0.06498 63 0.00162 – 0.05791 0.00105 0. The mass moment of inertia J2 in kgm2 refers to the output shaft d2 of a gear unit and is calculated with the following formula: J2 = iN2 x J1.17287 0.00200 0.00705 315 – 0.01575 – 0..02376 0.08550 0.006 0.03369 0.00214 0.00207 0.01212 0.19285 31.01145 224 – 0.01462 0.00759 0.00058 0.00145 0.00840 0.00476 0.01814 0.00903 0.00118 0.00881 0.04455 – 0.00308 0.5 0.00468 0.010 0.01844 0..5 0.045 0. sur demande.02622 0.08401 0.05410 0.02750 0.00543 – 0.05206 0.01308 0.05956 0.6 0. La valeur JL est à additionner pour les arbres d1 avec ventilateur.00600 0.03644 112 – 0.00244 0.35269 0.07596 – 0.18297 0.02176 0.00416 0.00755 0.00607 – 0.04185 0.06566 – 0..82632 10 0.00734 0.00931 0.02939 140 – 0.00202 0.00240 – 0.00335 0.00812 0..01486 0.00623 0.00117 0.00749 0.100 0.39227 JL 0.08406 0.00911 0.13819 0.00312 0.03317 – 100 – 0. B3.100 0.00589 – 0.29058 – 5.03933 0.60295 B2 11.01999 180 – 0.05390 0.19554 0.03768 0.02660 0.01509 0.07329 0.00600 0.00257 0..00147 0.06883 0.00085 0.045 0.00344 0.00091 0.17137 – 0.00043 0.00456 0.00047 0.06322 0.08250 – 6.00608 355 – – 0.02357 0. B4.01603 0..00178 0.00569 0.00600 0. · . . 82881 4. Les moments d’inertie J1 en kgm2 se rapportent aux arbres d1 des réducteurs sans ventilateur.02744 0.04477 1.07479 0.91864 0.51513 0.33728 – 0.690 0.51600 0.49760 5.79596 7.94869 1.46478 5.53133 2.69718 – 3.48906 2.77356 0.290 0.46929 1..79564 125 0.290 0.6 1.1 1.290 0.46952 0.41650 1.48103 1.27673 0.16181 0. Massenträgheitsmomente J1 in kgm2 bezogen auf Welle d1 / Mass moments of inertia J1 in kgm2 referring to shaft d1 Moments d’inertie de masse J1 en kgm2 rapport à l’arbre d1 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2.43106 0.8400 7.37309 1.15185 0.58657 – – – – – 6.7305 8.8896 – 8.14711 1.15794 0.33318 0.60537 – 1.12885 0.89831 – 3. Tailles 13 .22783 – 0.28273 0.41936 0.08801 1.74810 7.39966 2.57917 140 0.03335 0.01506 0.82775 6.88266 3.5 0..44624 3.81933 0.48202 – – – – 12.05364 0.22863 0. B3.690 JL 0.09757 1.06389 0.690 0..09861 0.83887 2.86460 – – – – – – – – 14 0.4142 18 0.2972 20 0.64618 1.02169 0.290 0.44016 0.46743 4.15966 0.43009 2. Sizes 13 .04049 0.54284 1.19871 1.78214 3.70005 2.20094 0.25795 – – – – – – – 5.85654 1.33347 0. The mass moment of inertia J1 in kgm2 refers to the input shaft d1 of a gear unit without fan.50670 0.02180 – 0.04252 3.3877 – 12.15335 0.690 0.16711 2.10601 0.19590 0.08888 31.70207 3.08226 – 0.77001 4.01025 – 0.07613 0.19326 0.08879 0..3643 16 0.2186 8.94992 50 0.10268 0.78297 2.16792 1.79496 – 6.03935 0.23101 0.10571 0.08616 0.48849 56 0.33633 0..52494 5.82726 5.40288 1.93035 5.65740 1.03395 0.8399 6.49622 – 1.36141 – 5.14219 9.15881 0.19858 0.41869 90 0.92537 1.21706 1.57171 0.51866 0.690 – – – – JL 0.66451 1. B3.59697 2. Bei Welle d1 mit Lüfter ist JL zu addieren.48560 – 7.07459 – 0.01821 0.31094 – – – – 9.74029 40 0.02228 – 0. Werte für Flanschwellengetriebe auf Anfrage.12941 0.37011 – – – – – 5.50155 6.22 Mass Moments of Inertia J1 Types B2.0659 8..90256 1.51989 – – – – 8.01266 0.07429 0.42519 0.6052 14 0.0 0.04108 0.40380 0.02207 0.12937 355 – 0.17663 1.02924 35..690 0.18837 0. B4.37936 6.47553 1.23198 0.13492 0.16704 1. B4..5 1.06973 1.60423 7.32612 45 0.87983 1.04935 0.07518 – 0.06509 0.22377 0.06307 0. La valeur JL est à additionner pour les arbres d1 avec ventilateur.04008 0.16093 – 0.02328 0..03956 0.05377 0.2 – 1..50838 0.08799 0. The mass moment of inertia J2 in kgm2 refers to the output shaft d2 of a gear unit and is calculated with the following formula: J2 = iN2 x J1.690 0.92204 25 0.57931 1.44207 180 0.04157 0.27212 0.56206 0.19582 0.22213 – 0.90105 28 1.2717 7.08669 0.96800 5.32054 0.5 B2 – 0.13387 0.08789 0.54418 6.3 1.23338 0.11270 2.03429 0.18898 0. Valeur pour réducteur avec arbre bride.85677 4.28399 224 0.0 1.07528 0.00812 0.06446 – – – – 7. Größen 13 . sur demande.80120 1.02723 0.56843 4. Values for gear units with flanged shaft on request.16245 315 – 0.06575 0.94976 3.09982 0.14038 6..23465 2.00820 – – – – – – – – 400 .93015 112 0.18384 2.10684 0.29891 2..19063 0.15085 0.690 0.23438 250 0.86785 3.63448 2.49435 0.42091 0. Le moment d’inertie J2 en kgm2 ramené à l’arbre d2 d’un réducteur peut être approximativement calculé: J2 = iN2 x J1..41058 0.85976 2.56986 2.15630 0.08549 0.84654 1.0 2.02676 0.21073 0.13099 0.21390 63 0.88945 80 – 0.52117 160 0.02690 0.01840 0.52126 3.18235 0.20878 0.08902 0.29704 2.22 Moments d’inertie de masse J1 Types B2.18851 0.20055 280 0.5 0.13639 0.40563 0.15693 1.28096 0.79182 0.07262 0.14615 1.690 0.72660 8.22 Das auf Welle d2 eines Getriebes bezogene Massenträgheitsmoment J2 in kgm2 wird nach folgender Formel errechnet: J2 = iN2 x J1.98405 4.13531 0.50136 1.62433 4.05320 0.82771 3.61844 – 1.26584 3.28247 0.4 0.60149 3.4408 8.04934 0. B3.06423 0.01278 0.690 0.06032 0.47566 0.10318 6.77245 – – – – 10 0.81377 2.04818 0.02748 0.45557 1.05333 2.76004 3.9560 7.28152 0.92751 1.43748 0.93557 4.04791 0.00155 – 1.82919 1..37754 0.78643 0.37524 0.09706 0.92502 2. For shaft d1 with fan. JL has to be added.02716 0.06237 0.9989 7.10050 71 – 0.06074 0.07533 0.10156 4.06690 3.20806 0.41079 – 80 0.8398 6.01491 0.18281 100 0.92090 2.70973 3.53216 1. Die Massenträgheitsmomente J1 in kgm2 sind auf Welle d1 der Getriebe bezogen und gelten für Welle d1 ohne Lüfter.37918 200 0.04968 – 0.03056 4.91637 22.32075 4.07389 0.05866 B3 1.96021 1.690 0.33203 0.66677 10.03385 0.13227 0.08339 0. Massenträgheitsmomente J1 Bauarten B2.15840 0.03353 0.01016 0.85337 – 0.19643 2.57621 0.66107 3.06017 – – – – – – – – 90 0..67696 1.36975 0.57204 0.28505 0.57199 5.19973 0.40648 6.07606 0.01824 7.02352 0.08813 0.03348 0.15435 0.09644 0.13023 0.87017 2.21675 1.18988 0. B4.04883 0.690 0.04511 – – – – 11. · B4 3 63 . . HH H.HV H.SH H.KV H.DH H.KH H.FH H.DV H. Ausführungsformen Assemblies Exécutions A B C D E F G H I A B C D E F G H I A B C D G H A B C D G H A B C D G H H.HM H.FV H.SV 3 H.DM H.KM H.FM Der Pfeil kennzeichnet die Einführrichtung der Arbeitsmaschinenwelle The arrow indicates the direction of insertion of the driven machine shaft La flèche indique le sens d’insertion de l’arbre machine 64 . · . . KM B.FV B.DH B.KH B.DM B.FH B.HH B. Ausführungsformen Anbauseiten Getriebeneigung Assemblies Attachment Side Gear Unit Inclination Exécutions Côté du montage Inclinaison réducteur A B C D E F A B C D E F B.FM Anbauseite / Attachment side / Côté de montage L Anbau links Attachment on LH side Montage gauche L R R Anbau rechts Attachment on RH side Montage droite L Blick auf Stirnseite an D1 View on end face of D1 Vue face arbre D1 .HM 3 A B C D A B C D A B C D B.KV B.SV B.DV B.SH B.HV B. si arbre vers le haut 65 . wenn Welle nach oben zeigt α or β > 0. · Getriebeneigung / Gear unit inclination / Inclinaison réducteur R α oder β > 0. if shaft points upward α ou β > 0. . 2.19 Lüfter Fan Ventilateur Lüfter Fan Ventilateur 4 Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Größe Size Taille Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Antrieb / Input / Entrée iN = 1.5.11 A Größe Size Taille a b c E 3 420 200 28 130 5 580 285 35 185 7 690 375 45 9 805 425 50 66 B B Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages h h5 H m1 m2 m3 n1 200 85 375 310 - 160 290 100 525 440 - 240 225 350 75 625 540 - 265 420 50 735 625 - -1 n2 s 55 110 19 70 160 24 315 75 195 28 350 90 225 35 11 960 515 60 320 500 40 875 770 - 440 95 280 35 13 1100 580 70 370 580 40 1020 870 - 490 115 315 42 15 1295 545 80 442 600 10 1115 1025 - 450 135 370 48 17 1410 615 80 490 670 - 1235 1170 130 530 120 425 42 19 1590 690 90 555 760 - 1395 1290 150 590 150 465 48 Größen / Sizes / Tailles 13 .8 d1 l1 l3 d1 l1 l3 d1 l1 l3 32 80 G1 G3 A1 A2 60 170 190 150 145 A3 B1 B2 B3 d6 3 60 125 105 45 100 80 205 130 - 130 5 85 160 130 60 135 105 50 110 80 210 240 225 215 115 255 185 - 190 7 100 200 165 75 140 105 60 140 105 250 285 255 250 120 300 230 - 245 9 110 90 165 130 75 140 105 280 315 300 265 140 330 265 - 280 11 130 240 205 110 205 170 90 170 135 325 360 360 330 190 375 320 - 350 13 150 245 200 130 245 200 100 210 165 365 410 415 350 - 430 - 150 350 15 180 290 240 150 250 200 125 250 200 360 410 500 430 - 430 - 120 450 17 200 330 280 170 290 240 140 250 200 400 450 550 430 - 470 - 150 445 19 220 340 290 190 340 290 160 300 250 440 490 630 475 - 510 - 190 445 200 165 80 Lüfter / Fan / Ventilateur Ausführung Design Version A Größen / Sizes / Tailles 3 .19 H1SH H1SH Größen / Sizes / Tailles 3 . Einstufig Horizontal Bauart H1SH Größen 3 .15 .11 mit Lüfter / with fan / avec ventilateur Größen / Sizes / Tailles 13 .4 iN = 4.8 iN = 3.5 .19 .19 Single Stage Horizontal Type H1SH Sizes 3 .8 iN = 1.6 iN = 2 .2.2.6 .19 à un train Horizontal Type H1SH Tailles 3 .25 . · . . Hub keyway width acc. n6 > ∅ 100 S Keyway acc. Kühlwasserdruck: 8 bar / Cooling water quantity required. 2) Remove air guide cover before fitting the foundation bolts. préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100. to DIN 6885/1. d de mer et saumâtre x) Erforderliche Kühlwassermenge. Einstufig Horizontal Bauart H1SH Größen 3 . to DIN 6885/1 form B S For details. max cooling water pressure: 8 bar / Quantité d’eau de refroidissement nécessaire. exact data acc. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. to order- ∗) Valeurs approximatives. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 . sea and brackish water Cooling S Serpentin i d de refroidissement f idi adapté d é à l’l’eau d douce.125 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100..und Brackwasser g coil suitable for fresh. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 .125 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100.19 Abtrieb / Output / Sortie H1SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein Größe Size Taille d2 l2 G2 3 60 125 170 5 85 160 210 7 105 200 250 H1SH 9 125 210 270 11 150 240 320 13 180 310 360 15 220 350 360 17 240 400 400 19 270 450 440 4 Ölmenge / Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) Wellendichtring Shaft seal Joint à lèvre Labyrinthdichtung Labyrinth seal Etanchéité à labyrinthe Gewicht Weight Poids (kg) 5.19 à un train Horizontal Type H1SH Tailles 3 . 2) Pour la mise en place des vis / écrous. Wellenabdichtungen siehe Seiten 148 . See See. required max.19 Single Stage Horizontal Type H1SH Sizes 3 . données exactes bezogener Dokumentation.125 2) Vor dem Befestigen der Fußschrauben ist die Luftleithaube zu entfernen. to ISO JS9 S Parallel key acc. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1.2 Abtrieb / Output / Sortie ∗) ∗∗) 3 7 128 5 22 18 302 7 42 34 547 9 68 57 862 11 120 100 1515 13 175 155 2395 15 190 156 3200 17 270 225 4250 19 390 330 5800 h110 Größe Size Taille Kühlschlange / Cooling coil Serpentin Ser entin de refroidissement e10 b10 Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” Water connection for cooling coil G1/2” Adduction pour serpentin d refroidissement de f idi t G1/2” Größe Size Taille b10 3 48 205 74 4 5 88 270 90 4 7 124 310 135 4 8 e10 h10 l/min x) 9 116 365 11 146 425 130 8 13 152 480 150 8 15 172 560 130 8 17 202 600 145 8 19 110 Auf Anfrage / On request Sur demande Kühlschlange geeignet für Süß Süß-. see pages 116 . max. enlever le capot du ventilateur ∗) Richtwerte.150 ∗∗) ohne Ölfüllung . · related documentation. For shaft seals. Etanchéités par labyrinthes voir pages 148 .150 ∗∗) sans huile 67 .150 ∗∗) Without oil filling selon documentation relative à la commande. see pages 148 . . 22.12 à deux trains Horizontal Type H2.4 372 420 285 135 325 285 210 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Ausführung / Design / Version 3) h -1 m3 n1 n4 s 77. .12 H2SH H2HH H2DH H2KH H2FH Lüfter Fan Ventilateur Abtrieb Output Sortie 4 Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Größe G öß Size Taille Antrieb / Input / Entrée iN = 6. Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation.5 . dimensions. details acc.20 272 305 210 70 255 210 200 6. to order-related documentation.16 8 .3 .22.4 7 + 8 60 135 105 50 110 80 210 240 6.5 200 180 105 150 19 24 97. G +) Dimensions maximales.5 36 140 320 320 145 245 28 54 ± 1.H Tailles 4 .14 iN = 16 .4 iN = 8 .3 . H I Version G. détails selon documentation relative à la commande. nur für / only for seulement pour iN = d1 l1 l3 d1 l1 l3 G1 G3 4 45 100 80 32 80 60 170 190 6. Abmessungen.3 .18 8 .3 .H Sizes 4 .20 312 355 240 100 285 245 200 6.28 3)) Ausführung A füh /D Design i G H.12 Two Stage Horizontal Type H2.18 8 . 68 Lüfter / Fan / Ventilateur Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur F +) Max.3 .3 .18 5 + 6 50 100 80 38 80 60 195 215 6.11.H Größen 4 .5 230 220 105 180 19 28 114 280 260 120 215 24 45 ± 1. Zweistufig Horizontal Bauart H2.5 40 161 380 370 165 300 35 b c c1 D5 g 4 215 28 30 ± 1 24 5+ 6 255 28 30 ± 1 7+ 8 300 35 36 ± 1 9 + 10 370 40 11 + 12 430 50 A B C D E H I Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a E 4 565 5 640 6 n2 n3 Rücklaufsperre Backstop / Antidévireur G8 +) 355 85 345 207 430 100 405 253 482 510 145 440 253 190 572 545 130 500 280 430 190 582 650 190 545 280 450 205 662 635 155 585 331 1025 500 215 662 735 205 635 331 11 1105 545 250 782 775 180 710 392 12 1260 615 250 790 930 265 780 392 h5 H m1 270 110 415 315 150 482 720 350 150 7 785 385 8 890 9 925 10 +) max.2 iN = 12.22.16 9 + 10 75 140 110 60 140 110 240 270 11 + 12 90 165 130 70 140 105 275 310 Größe Size Taille A1 A2 A3 A4 B1 B2 d6 195 225 150 30 205 158 136 225 260 175 55 230 178 150 8 . · . . H and I designs. 3) Variantes: S Impossibilité de monter un anti-dévireur avec les exécutions G. données exactes selon documentation relative à la commande. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1.12 Abtrieb / Output / Sortie H2SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein H2HH Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux H2DH Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage H2KH ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc.125 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100. required max. ∗) Richtwerte. de mer et saumâtre x) Erforderliche Kühlwassermenge. 2) Remove air guide cover before fitting the foundation bolts.125 2) Vor dem Befestigen der Fußschrauben ist die Luftleithaube zu entfernen. to DIN 6885/1. sea and brackish water / Serpentin Ser entin de refroidissement adapté à l’eau douce. H und I. Wellenabdichtungen siehe Seiten 148 . See.150 ∗∗) sans huile . to DIN 6885/1 form B S For details. n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 . préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100.H Tailles 4 . see pages 116 . n6 > ∅ 100 S Keyway acc.12 à deux trains Horizontal Type H2.125 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100. Hub keyway width acc. to ISO JS9 S Parallel key acc. 2) Pour la mise en place des vis / écrous. cooling water pressure: ressure: 8 bar Quantité d’eau de refroidissement nécessaire.12 Two Stage Horizontal Type H2. ∗) Valeurs approximatives. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . Kühlwasserdruck: 8 bar Cooling water quantity required. Zweistufig Horizontal Bauart H2. H et I.150 ∗∗) ohne Ölfüllung 3) Variants: S Backstop not possible with G. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 H2FH Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 k2 nxs t G7 4 80 170 140 80 140 85 85 140 205 - - - - - - - - - - - 5 100 210 165 95 165 100 100 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 100 165 25 300 150 260 16 x 22 10 255 6 110 210 165 105 165 110 110 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 110 165 25 320 160 280 18 x 22 10 255 7 120 210 195 115 195 120 120 195 280 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 120 195 30 370 180 320 16 x 26 10 300 8 130 250 195 125 195 130 130 195 285 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 130 195 30 390 190 340 18 x 26 10 300 9 140 250 235 135 235 140 145 235 330 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 145 235 38 430 220 380 20 x 26 12 350 10 160 300 235 150 235 150 155 235 350 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 155 235 38 470 240 420 22 x 26 12 350 11 170 300 270 165 270 165 170 270 400 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 170 270 42 510 260 450 18 x 33 12 400 12 180 300 270 180 270 180 185 270 405 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 185 270 42 540 280 480 22 x 33 12 400 H2HH Ölmenge / Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) Größe Size Taille 4 H2DH H2KH Gewicht / Weight Poids (kg) ∗) ∗∗) Wellendichtring Shaft seal Joint à lèvre Labyrinthdichtung Labyrinth seal Etanchéité à labyrinthe H2SH H2HH H2DH H2KH H2FH 10 7 190 - H2FH Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement p Abtrieb / Output / Sortie 5 15 11 300 335 6 16 12 355 395 7 27 21 505 555 8 30 23 590 645 9 42 33 830 915 10 45 34 960 1050 11 71 58 1335 1465 12 76 60 1615 1755 h10 H2SH e10 b10 Wasseranschluß für Kühlschlange hl G1/2” Water connection for coolcool ing coil G1/2” Adduction pour our serpentin ser entin de refroidissement G1/2” Größe Size Taille b10 e10 h10 l/min x) 4 34 155 60 4 5 68 170 64 4 6 70 215 68 4 7 100 210 83 4 8 100 270 83 4 9 140 245 110 8 10 100 295 95 8 11 110 0 275 5 95 8 Kühlschlange geeignet 12 200 360 109 8 für Süß-.H Sizes 4 .und Brackwasser / Cooling coil suitable for fresh. max. Etanchéités par labyrinthes voir pages 148 . enlever le capot du ventilateur 3) Varianten: S Rücklaufsperre nicht in Verbindung mit Ausführung G.H Größen 4 . see pages 148 .150 ∗∗) Without oil filling 69 4 . · ∗) Approximate values. exact data acc. For shaft seals. to order- related documentation. . Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation.16 8 . H2.3 . I nur fü für / only ly ffor seulement pour iN = Lüfter / Fan / Ventilateur G1 G3 A1 A2 A3 A4 B1 B2 d6 13 + 14 100 205 170 85 170 135 330 365 6.. Abmessungen.16 7.14 iN = 16 .3 .2 iN = 12.12. H.20 iN = 7.5 .22 2 Deckel ab Größe 19 From size 19 up 2 covers 2 couvercles à partir de la taille 19 H2SH H2HH H2DH H2KH H2FH Abtrieb Output Sortie Lüfter Fan Ventilateur Lufteintritt Air inlet Entrée d’air H2HM H2DM H2KM H2FM 2 Deckel ab Größe 19 From size 19 up 2 covers 2 couvercles à partir de la taille 19 4 Lüfter Fan Ventilateur Abtrieb Output Sortie Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Größe Size Taille Antrieb / Input / Entrée iN = 6. 70 Ausführung / Design / Version 3) s B C D E H I Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur F +) Max.22 Two Stage Horizontal Types H2. détails selon documentation relative à la commande.H.1 . H2. Zweistufig Horizontal Bauarten H2.5 440 450 460 475 100 340 35 15 + 16 625 70 72 ± 2 55 238 500 490 500 535 120 375 42 17 + 18 690 80 81 ± 2 55 259 550 555 560 600 135 425 42 19 + 20 790 90 91 ± 2 65 299 620 615 620 690 155 475 48 21 + 22 830 100 100 ± 2 75 310 700 685 690 720 170 520 56 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages h c1 D5 g h1 h2 m3 n1 n4 -1 A Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a e2 E H m1 m2 n2 n3 Rücklaufsperre Backstop / Antidévireur G8 +) 13 1290 405 635 900 545 545 305 835 448 14 1430 475 705 900 545 685 375 905 448 15 1550 485 762 1000 655 655 365 1005 527 16 1640 530 808 1000 655 745 410 1050 527 17 1740 525 860 1110 735 735 390 1145 576 18 1860 585 920 1110 735 855 450 1205 576 19 2010 590 997 1240 850 850 435 1345 670 20 2130 650 1057 1240 850 970 495 1405 670 21 2140 655 1067 1390 900 900 485 1400 690 22 2250 710 1122 1390 900 1010 540 1455 690 +) max. H2.1 . details acc.5 iN = 8 .M Sizes 13 .H.1 .11. dimensions. to order-related documentation.M Tailles 13 .5 iN = 14 .16 7.3 .20 430 460 330 365 385 135 250 15 + 16 120 210 165 100 210 165 365 410 6. G +) Dimensions maximales.18 490 500 370 440 430 155 280 17 + 18 125 245 200 110 210 165 420 465 6.25 d1 l1 l3 d1 l1 l3 3) Ausführung / Design Version e s o G.18 540 565 435 505 485 140 280 19 + 20 150 245 200 120 210 165 475 520 600 600 500 450 540 190 310 21 + 22 170 290 240 140 250 200 495 545 Auf Anfrage / On request / Sur demande 680 680 500 610 565 200 450 Größe Si Size Taille b c 13 + 14 550 60 61 ± 2 48 211.22. .H.3 .22 à deux trains Horizontal Types H2.M Größen 13 . · . . genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation.M Sizes 13 . H2KM A f Anfrage A f Auf On request Sur demande Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement Gewicht / Weight / Poids (kg) ∗) ∗∗) H2 H H2.22 Abtrieb / Output / Sortie H2HH.H H2.H.H.M) nicht mit Labyrinthdichtung. 3) Varianten: S Rücklaufsperre nicht in Verbindung mit Ausführung G. H2KM 3) 6) ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. H und I.M Tailles 13 .H H2SH H2HM H2HH H2KM H2FH H2FM H2DH H2DM H2KH seal Etanchéité à labyrinthe 13 135 120 110 2000 1880 2160 2040 14 140 130 115 2570 2430 2740 2600 15 210 190 160 3430 3240 3670 3480 16 215 200 165 3655 3465 3910 3720 17 290 260 230 4650 4420 4950 4720 18 300 270 240 5125 4870 5475 5220 19 320 - 300 6600 6300 20 340 - 320 7500 7200 21 320 - 350 8900 8400 22 340 - 370 9600 9200 Abmessungen in mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. S Aufsteckgetriebe (H2. H2DM 3) 6) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage H2KH. Zweistufig Horizontal Bauarten H2. Wellenabdichtungen siehe Seiten 148 . Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 .16 ∗) Richtwerte.18 Größen 17 und 19: nur iN = 6.125 2) Vor dem Befestigen der Fußschrauben ist die Luftleithaube zu entfernen.LabyrinthSize dichtring dichtung Taille Shaft Labyrinth H2KH.22 à deux trains Horizontal Types H2. H2.22 Two Stage Horizontal Types H2. H2HM 3) 6) Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux H2SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein H2DH.M Größe Wellen. H2. 6) Größen 13 und 15: nur iN = 6. H2. H2FM Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 k2 nxs t G7 13 14 200 210 350 350 335 335 190 210 335 335 190 210 195 215 335 335 480 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 180 195 215 335 335 48 48 580 620 310 310 500 540 20 x 33 24 x 33 14 14 480 480 15 16 230 240 410 410 380 380 230 240 380 380 230 240 235 245 380 380 550 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 210 235 245 380 380 55 55 710 740 360 360 630 660 28 x 33 30 x 33 17 17 550 550 17 18 19 20 21 22 250 270 290 300 320 340 410 470 470 500 500 550 415 415 465 465 490 490 250 275 - 415 415 - 250 280 285 310 330 340 260 285 295 315 335 345 415 415 465 465 490 490 600 600 670 670 715 725 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 240 260 285 415 415 60 750 60 800 65 860 65 930 75 950 75 1040 410 410 460 460 520 520 660 710 770 830 850 940 24 x 39 26 x 39 30 x 39 32 x 39 28 x 45 28 x 45 18 18 18 18 20 20 600 600 670 670 710 710 Ölmenge / Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) H2.M Größen 13 .150 ∗∗) ohne Ölfüllung .3 .3 . to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 H2FH.H. to DIN 6885/1. S Shaft-mounted gear unit (H2. sea and brackish water Serpentin de refroidissement adapté à l’eau douce. H and I designs.M) non livrable avec joint labyrinthe. max. to ISO JS9 S Parallel key acc. · Auf Anfrage On request Sur demande H2FH.16 ∗) Valeurs approximatives. Etanchéités par labyrinthes voir pages 148 .18 Sizes 17 and 19: only iN = 6.M Größe Size b10 Taille 13 b10 e11 Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2 G1/2” Water connection for cooling coil G1/2” Adduction pour serpentin de refroidissement G1/2” e10 e11 h10 h11 l/min x) 252 455 335 116 300 8 14 252 525 405 116 300 8 15 290 535 395 119 335 8 16 290 580 440 119 335 8 17 340 575 425 134 380 8 18 340 635 485 134 380 8 19 20 21 22 h111 seal Joint à lèvre H2DH. préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Dimensions in mm 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100. H2FM Abtrieb Output Sortie b10 e10 Abtrieb Out ut Output Sortie H2. H2DM H2HH.18 Tailles 17 et 19: uniquement iN = 6. to DIN 6885/1 form B S For details.3 . 6) Sizes 13 and 15: only iN = 6. Hub keyway width acc.M) not with labyrinth seal. Kühlwasserdruck: 8 bar / Cooling water quantity required.3 . H et I. 3) Variants: S Backstop not possible with G.125 2) Remove air guide cover before fitting the foundation bolts. 6) Tailles 13 et 15: uniquement iN = 6. n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1.150 ∗∗) Without oil filling Dimensions en mm 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100. S Réducteur à arbre creux (H2. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 .3 . cooling water pressure: 8 bar / Quantité d’eau de refroidissement nécessaire.150 ∗∗) sans huile 71 4 .125 2) Pour la mise en place des vis / écrous. n6 > ∅ 100 S Keyway acc. see pages 148 . de mer et saumâtre x) Erforderliche Kühlwassermenge.3 . exact data acc. H2HM h10 H2SH Auf Anfrage On request Sur demande Kühlschlange geeignet für Süß-. to orderrelated documentation. For shaft seals. see pages 116 . données exactes selon documentation relative à la commande. max. enlever le capot du ventilateur 3) Variantes: S Impossibilité de monter un anti-dévireur avec les exécutions G.16 ∗) Approximate values. Seeund Brackwasser / Cooling coil suitable for fresh. . 5 .H Größen 5 . Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation.5 .12 H3SH H3HH H3DH H3KH H3FH Lüfter Fan Ventilateur Abtrieb Output Sortie 4 Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Antrieb / Input / Entrée iN = 25 .12 Three Stage Horizontal Type H3.5 40 161 380 370 165 300 35 A Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a E h5 H m1 n2 n3 Rücklaufsperre Backstop / Antidévireur G8 +) 5 690 405 130 482 480 100 455 234 6 770 440 130 482 560 145 490 234 7 845 495 170 572 605 130 560 287 8 950 540 160 582 710 190 605 287 9 1000 580 185 662 710 155 660 317 10 1100 630 185 662 810 205 710 317 11 1200 705 180 782 870 180 805 369 12 1355 775 170 790 1025 265 875 369 +) max. H I Version G.5 230 220 105 180 19 28 114 280 260 120 215 24 45 ± 1.90 iN = 31.90 31. G +) Dimensions maximales.5 36 140 320 320 145 245 28 54 ± 1.90 31.112 182 190 205 120 295 240 90 11 + 12 70 120 120 50 80 80 42 70 70 255 330 25 . Abmessungen. to order-related documentation.112 137 135 140 80 215 175 60 7 + 8 45 80 80 35 60 60 28 50 50 185 250 25 .63 iN = 71 .90 31.5 .112 157 160 180 100 245 205 75 9 + 10 60 125 105 45 100 80 32 80 60 230 300 25 . nur für / only for seulement pour iN = 5 + 6 40 70 70 30 50 50 24 40 40 160 220 25 .80 iN = 90 .90 31. Dreistufig Horizontal Bauart H3.H Sizes 5 .112 218 220 255 150 325 280 100 Größe G öß Size Taille Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille b c c1 D5 g 5+ 6 255 28 30 ± 1 24 7+ 8 300 35 36 ± 1 9 + 10 370 40 11 + 12 430 50 A1 A2 A3 A4 B1 B2 d6 Ausführung / Design / Version 3) h -1 m3 n1 n4 s 97. 72 Lüfter / Fan / Ventilateur B C D E H I Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur F +) Max.56 iN = 63 .112 3)) d1 l1 l3 d1 l1 l3 d1 l1 l3 G1 G3 Ausführung A füh /D Design i G H.5 . . dimensions.45 iN = 50 .H Tailles 5 .12 à trois trains Horizontal Type H3.5 . détails selon documentation relative à la commande. details acc. · . . H und I. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. H and I designs. to DIN 6885/1. n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. to DIN 6885/1 form B S For details.und Brackwasser Cooling coil suitable for fresh. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. Kühlwasserdruck: 8 bar Cooling water quantity required. see pages 116 . to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 H3FH Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N H3SH H3HH H3DH H3KH H3FH Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 5 100 210 165 95 165 100 100 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 100 165 25 300 150 6 110 210 165 105 165 110 110 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 110 165 25 320 7 120 210 195 115 195 120 120 195 280 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 120 195 30 8 130 250 195 125 195 130 130 195 285 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 130 195 k2 nxs t G7 260 16 x 22 10 255 160 280 18 x 22 10 255 370 180 320 16 x 26 10 300 30 390 190 340 18 x 26 10 300 9 140 250 235 135 235 140 145 235 330 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 145 235 38 430 220 380 20 x 26 12 350 10 160 300 235 150 235 150 155 235 350 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 155 235 38 470 240 420 22 x 26 12 350 11 170 300 270 165 270 165 170 270 400 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 170 270 42 510 260 450 18 x 33 12 400 12 180 300 270 180 270 180 185 270 405 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 185 270 42 540 280 480 22 x 33 12 400 Größe Size Taille Ölmenge Oil quantity Quantité de huile (l) 5 16 18 Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement Abtrieb / Output / Sortie Größe Size Taille b10 e10 5 70 175 60 4 6 70 220 69 4 h10 l/min x) H3SH H3HH H3DH H3KH H3FH 7 80 210 83 4 320 355 8 80 270 83 4 405 9 150 245 107 4 10 90 295 95 4 11 200 275 115 8 12 200 360 115 8 365 h10 6 ∗) Gewicht / Weight Poids (kg) ∗) ∗∗) 7 29 540 590 8 32 625 675 9 48 875 960 10 49 1020 1110 11 85 1400 1530 12 90 1675 1815 e100 b10 Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” Water connection for cooling coil G1/2” Adduction pour serpentin de refroidissement G1/2 G1/2” Kühlschlange geeignet für Süß-. exact data acc.12 Abtrieb / Output / Sortie H3SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein H3HH Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux H3DH Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage ( K20/004 ) H3KH Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100.12 à trois trains Horizontal Type H3.H Größen 5 . See. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 .125 1) Shafts: S k6 = ∅ 24. max max. ∗∗) ohne Ölfüllung .H Tailles 5 . ∗) Richtwerte.12 Three Stage Horizontal Type H3. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. 3) Variants: S Backstop not possible with G. préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S k6 = ∅ 24. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. données exactes bezogener Dokumentation. cooling water pressure: 8 bar Quantité d’eau de refroidissement nécessaire. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 .H Sizes 5 .125 3) Varianten: S Rücklaufsperre nicht in Verbindung mit Ausführung G. Hub keyway width acc. n6 > ∅ 100 S Keyway acc. Dreistufig Horizontal Bauart H3. to ISO JS9 S Parallel key acc. H et I.125 1) Arbres: S k6 = ∅ 24. max. de mer et saumâtre x) Erforderliche Kühlwassermenge. sea and brackish water Serpentin de refroidissement adapté à l’eau douce. to order- ∗) Valeurs approximatives. 3) Variantes: S Impossibilité de monter un anti-dévireur avec les exécutions G. ∗∗) Without oil filling selon documentation relative à la commande. · related documentation. ∗∗) sans huile 73 4 . . 112 d1 l1 l3 d1 l1 l3 3) G1 G3 Ausführung / Design Version e s o G. Dreistufig Horizontal Bauarten H3.H..22 Three Stage Horizontal Types H3.M Sizes 13 .56 d1 l1 l3 Antrieb / Input / Entrée iN = 50 . H3.M Größen 13 .H.90 25 . Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation.H.90 25 .90 28 . details acc.100 iN = 63 . .4 .5 305 940 457 14 1535 475 890 900 597.5 737. H3. dimensions.71 iN = 80 .22 à trois trains Horizontal Types H3.112 225 225 212 380 195 120 15 + 16 100 200 165 75 140 105 60 140 105 350 420 22. H.100 270 265 252 415 205 150 17 + 18 100 200 165 75 140 105 60 140 105 380 450 22. G +) Dimensions maximales. détails selon documentation relative à la commande.50 iN = 28 .80 iN = 90 .4 . I nur fü für / only ly ffor seulement pour iN = A1 A2 A3 B1 B2 d6 13 + 14 85 160 130 60 135 105 50 110 80 310 385 22.4 .90 iN = 56 . 74 Lüfter / Fan / Ventilateur Rücklaufsperre Backstop / Antidévireur G8 +) B C D E H I Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur F +) Max. to order-related documentation.100 270 265 252 455 235 150 19 + 20 110 200 - 90 165 - 75 140 - 430 - 21 + 22 130 240 - 110 205 - 90 170 - 470 - Größe Si Size Taille b c 13 + 14 550 60 61 ± 2 48 211.5 375 1010 457 15 1680 485 987 1000 720 720 365 1135 522 16 1770 530 1033 1000 720 810 410 1180 522 17 1770 525 1035 1110 750 750 390 1175 534 18 1890 585 1095 1110 750 870 450 1235 534 19 2030 590 1190 1240 860 860 435 1365 614 20 2150 650 1250 1240 860 980 495 1425 614 21 2340 655 1387 1390 1000 1000 485 1600 635 22 2450 710 1442 1390 1000 1110 540 1655 635 +) max.22 2 Deckel ab Größe 19 From size 19 up 2 covers 2 couvercles à partir de la taille 19 H3SH H3HH H3DH H3KH H3FH Abtrieb Output Sortie Lüfter Fan Ventilateur Lufteintritt Air inlet Entrée d’air H3HM H3DM H3KM H3FM 2 Deckel ab Größe 19 From size 19 up 2 covers 2 couvercles à partir de la taille 19 4 Lüfter Fan Ventilateur Abtrieb Output Sortie Lufteintritt Air inlet Entrée d’air iN = 22. H3.63 iN = 71 .5 440 450 460 475 100 340 35 15 + 16 625 70 72 ± 2 55 238 500 490 500 535 120 375 42 17 + 18 690 80 81 ± 2 55 259 550 555 560 600 135 425 42 19 + 20 790 90 91 ± 2 65 299 620 615 620 690 155 475 48 21 + 22 830 100 100 ± 2 75 310 700 685 690 720 170 520 56 Größe Size Taille Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages h c1 D5 g h1 h2 m3 n1 n4 -1 Auf Anfrage / On request / Sur demande Ausführung / Design / Version 3) s A Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a e2 E H m1 m2 n2 n3 13 1395 405 820 900 597.4 . Abmessungen.M Tailles 13 .5 597.45 iN = 25 . · . . M Größen 13 . H3FM h10 H3SH 21 Auf Anfrage q On request Sur demande 22 b10 e11 Kühlschlange geeignet für Süß-. H3HM H3KH.M e10 Abtrieb Output Sortie Auf Anfrage On request Sur demande t G7 500 20 x 33 14 480 540 24 x 33 14 480 360 630 28 x 33 17 550 360 660 30 x 33 17 550 750 410 660 24 x 39 18 600 800 410 710 26 x 39 18 600 65 860 460 770 30 x 39 18 670 65 930 460 830 32 x 39 18 670 75 950 520 850 28 x 45 20 710 75 1040 520 940 28 x 45 20 710 Größe Size b10 Taille k2 e10 nxs e11 h10 h11 l/min x) 13 252 460 335 116 300 8 14 252 530 405 116 300 8 15 290 540 395 119 335 8 16 290 585 440 119 335 8 17 300 580 425 134 380 8 18 300 640 485 134 380 8 19 20 h11 14 H3FH.22 Three Stage Horizontal Types H3. H3. H3. Dreistufig Horizontal Bauarten H3. to DIN 6885/1 form B S For details. H et I. to DIN 6885/1.H H3. H and I designs.125 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100. préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100. genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation. n6 > ∅ 100 S Keyway acc. Hub keyway width acc. H3FM Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 13 200 350 335 190 335 190 195 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 195 335 48 580 310 14 210 350 335 210 335 210 215 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 215 335 48 620 310 15 230 410 380 230 380 230 235 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 235 380 55 710 16 240 410 380 240 380 240 245 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 245 380 55 740 17 250 410 415 250 415 250 260 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 260 415 60 18 270 470 415 275 415 280 285 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 285 415 60 19 290 470 465 - - 285 295 465 670 20 300 500 465 - - 310 315 465 670 21 320 500 490 - - 330 335 490 715 22 340 550 490 - - 340 345 490 725 H3DH. H3DM H3HH.125 3) Varianten: S Rücklaufsperre nicht in Verbindung mit Ausführung G. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . H3KM Ölmenge / Oil Gewicht / Weight / Poids quantity / Quan(kg) ∗) ∗∗) ∗) tité de huile (l) Größe Size H3SH H3HM Taille H3HH H3. see pages 116 . max cooling water pressure: 8 bar / Quantité d’eau de refroidissement nécessaire.H.M H3KM H3FH H3FM H3DH H3DM H3KH 13 160 125 2295 2155 2455 Auf Anfrage On request Sur demande Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement H3.H. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 H3FH. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. 3) Variants: S Backstop not possible with G. max. H3KM ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. données exactes selon documentation relative à la commande. ∗∗) ohne Ölfüllung ∗∗) Without oil filling . sea and brackish water / SerSer Water connection for cooling coil G1/2” G1/2 pentin de refroidissement adapté à l’eau Adduction pour serpentin de douce. H3DM Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage H3KH. Kühlwasserdruck: 8 bar / Cooling water quantity required.125 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100.22 Abtrieb / Output / Sortie H3SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein H3HH.22 à trois trains Horizontal Types H3.H. max. H und I. H3.H 2305 165 130 2625 2490 2795 2660 15 235 190 3475 3260 3715 3500 16 245 195 3875 3625 4130 3880 17 305 240 4560 4250 4860 4550 18 315 250 5030 4740 5380 5090 19 420 390 6700 6200 20 450 415 8100 7600 21 470 515 9100 8500 22 490 540 9800 9300 Abtrieb Output O Sortie b10 H3. H3HM Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux H3DH. SeeSee und Brackwasser / Cooling coil suitable Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” for fresh. n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. 3) Variantes: S Impossibilité de monter un anti-dévireur avec les exécutions G. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 . ∗) Richtwerte.M Sizes 13 .M Tailles 13 . ∗) Valeurs approximatives. de mer et saumâtre refroidissement G1/2” G1/2 x) Erforderliche Kühlwassermenge. to ISO JS9 S Parallel key acc. Süß . ∗∗) sans huile 75 4 . · ∗) Approximate values. to order- related documentation. exact data acc. . to order-related documentation. Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation. +) Dimensions maximales.10 H I Rücklaufsperre: Größen 11 + 12 Backstop: Sizes 11 + 12 Anti-dévireur: Tailles 11 + 12 +) Max. Abmessungen. 76 D C E Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille B F G Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur Rücklaufsperre: Größen 7 .H Größen 7 . G H.10 Backstop: Sizes 7 .315 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Si Size Taille b c c1 D5 g 7+ 8 300 35 36 ± 1 28 9 + 10 370 40 45 ± 1.355 iN = 125 .12 H4SH H4HH H4DH H4KH H4FH Abtrieb Output Sortie 4 Antrieb / Input / Entrée Größe Size Taille iN = 100 .10 Anti-dévireur: Tailles 7 .450 d1 l1 d1 l1 G1 7 + 8 30 50 24 40 180 100 .224 125 .5 11 + 12 430 50 54 ± 1.280 9 + 10 35 60 28 50 215 100 .180 3) Ausführung / Design Version G.H Sizes 7 .250 125 .315 11 + 12 45 100 32 80 250 100 .12 Four Stage Horizontal Type H4.12 à quatre trains Horizontal Type H4. Vierstufig Horizontal Bauart H4. H I nur für / only for / seulement pour our iN = iN = 200 .H Tailles 7 .5 Ausführung / Design / Version 3) h -1 h4 m3 n1 n4 s 114 280 200 260 120 215 24 36 140 320 230 320 145 245 28 40 161 380 270 370 165 300 35 A a E f1 h5 H m1 n2 n3 Rücklaufsperre Backstop Antidévireur G8 +) 7 845 495 37 140 572 605 130 560 286 8 950 540 37 140 582 710 190 605 286 9 1000 580 43 150 662 710 155 660 317 10 1100 630 43 150 662 810 205 710 317 11 1200 705 47 165 782 870 180 805 333 12 1355 775 47 165 790 1025 265 875 333 +) max. dimensions. . détails selon documentation relative à la commande.250 125 .224 iN = 250 . details acc. · . . exact data acc.12 Four Stage Horizontal Type H4. données exactes bezogener Dokumentation. to DIN 6885/1. see pages 116 . I. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 H4FH Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 7 120 210 195 115 195 120 120 195 280 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 120 195 30 370 180 8 130 250 195 125 195 130 130 195 285 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 130 195 30 390 9 140 250 235 135 235 140 145 235 330 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 145 235 38 10 160 300 235 150 235 150 155 235 350 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 155 235 11 170 300 270 165 270 165 170 270 400 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 170 12 180 300 270 180 270 180 185 270 405 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 185 H4SH Größe Size Taille H4HH Ölmenge Oil quantity Q Quantité tité de huile (l) ∗) H4DH H4KH H4FH k2 nxs t G7 320 16 x 26 10 300 190 340 18 x 26 10 300 430 220 380 20 x 26 12 350 38 470 240 420 22 x 26 12 350 270 42 510 260 450 18 x 33 12 400 270 42 540 280 480 22 x 33 12 400 Gewicht Weight / Poids (kg) ∗) ∗∗) H4SH H4HH H4DH H4KH H4FH 7 25 550 600 8 27 645 700 9 48 875 960 10 50 1010 1100 11 80 1460 1590 12 87 1725 1865 Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S k6 = ∅ 24.H Tailles 7 . Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 . Hub keyway width acc. n6 > ∅ 100 S Keyway acc. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100.12 Abtrieb / Output / Sortie H4SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein H4HH Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux H4DH Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage H4KH ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc.125 1) Shafts: S k6 = ∅ 24. to DIN 6885/1 form B S For details. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. to ISO JS9 S Parallel key acc. H et I. n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1.125 3) Varianten: S Rücklaufsperre nicht in Verbindung mit Ausführung G.H Größen 7 . ∗∗) ohne Ölfüllung . to order- ∗) Valeurs approximatives. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. Vierstufig Horizontal Bauart H4.H Sizes 7 . 3) Variantes: S Impossibilité de monter un anti-dévireur avec les exécutions G. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1.125 1) Arbres: S k6 = ∅ 24. 3) Variants: S Backstop not possible with G. H. ∗) Richtwerte.12 à quatre trains Horizontal Type H4. H and I designs. · related documentation. ∗∗) sans huile 77 4 . ∗∗) Without oil filling selon documentation relative à la commande. . H4.450 d1 l1 d1 l1 G1 3) Ausführung / Design Version G.M Größen 13 . Vierstufig Horizontal Bauarten H4.5 737. F G H I +) Dimensions maximales.200 iN = 224 .H.M Tailles 13 . I nur für / only y for / seulement pour iN = 13 + 14 50 100 38 80 305 100 . 78 Ausführung / Design / Version 3) s m1 m2 1110 n2 B C D E Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur +) Max.22 Four Stage Horizontal Types H4.315 15 + 16 60 135 50 110 345 100 . H.22 à quatre trains Horizontal Types H4.H. H4.180 iN = 200 .5 597. details acc.5 375 1010 391 1135 487 410 1180 487 750 390 1175 487 750 870 450 1235 487 860 860 435 1365 590 860 980 495 1425 590 1390 1000 1000 485 1600 610 1390 1000 540 1655 610 +) max. H4.224 iN = 250 .M Sizes 13 .22 2 Deckel ab Größe 19 From size 19 up 2 covers 2 couvercles à partir de la taille 19 H4SH H4HH H4DH H4KH H4FH H4HM H4DM H4KM H4FM Abtrieb Output Sortie 2 Deckel ab Größe 19 From size 19 up 2 covers 2 couvercles à partir de la taille 19 4 Abtrieb Output Sortie Größe Size Taille Antrieb / Input / Entrée iN = 100 . dimensions.250 125 .5 440 450 310 460 475 100 340 35 15 + 16 625 70 72 ± 2 55 238 500 490 340 500 535 120 375 42 17 + 18 690 80 81 ± 2 55 259 550 555 390 560 600 135 425 42 19 + 20 790 90 91 ± 2 65 299 620 615 435 620 690 155 475 48 21 + 22 830 100 100 ± 2 75 310 700 685 475 690 720 170 520 56 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages h c c1 D5 g h1 h4 h2 m3 n1 n4 -1 A Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a e2 E E1 f1 H 13 1395 405 820 130 47 900 14 1535 475 890 130 47 900 15 1680 485 987 160 56 1000 720 720 365 16 1770 530 1033 160 56 1000 720 810 17 1770 525 1035 160 53 1110 750 18 1890 585 1095 160 53 1110 19 2030 590 1190 185 53 1240 20 2150 650 1250 185 53 1240 21 2340 655 1387 225 62 22 2450 710 1442 225 62 n3 Rücklaufsperre Backstop / Antidévireur G8 +) 597.280 17 + 18 60 105 50 80 380 – – 19 + 20 75 105 60 105 440 – – 21 + 22 90 165 70 140 460 – – Größe Si Size Taille b 13 + 14 550 60 61 ± 2 48 211.5 305 940 391 597.250 112 . Abmessungen.400 iN = 125 . détails selon documentation relative à la commande. . Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation. to order-related documentation.H.355 iN = 112 . · . . 125 3) Varianten: S Rücklaufsperre nicht in Verbindung mit Ausführung G. H4KM H4FH. H4. H4HM Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux H4DH.125 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100.M Sizes 13 . H4DM Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage H4KH. see pages 116 . Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 .22 Abtrieb / Output / Sortie H4SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein H4HH. 3) Variantes: S Impossibilité de monter un anti-dévireur avec les exécutions G. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 .M Tailles 13 . genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. ∗) Richtwerte.22 Four Stage Horizontal Types H4. ∗∗) ohne Ölfüllung . to order- ∗) Valeurs approximatives. I. H and I designs.H.M Größen 13 . to DIN 6885/1.H. 3) Variants: S Backstop not possible with G. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1.H H4.H. H4DM H4HH. H4. n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. exact data acc. H et I. Vierstufig Horizontal Bauarten H4. H4FM Auf Anfrage On request Sur demande k2 nxs t G7 500 20 x 33 14 480 540 24 x 33 14 480 360 630 28 x 33 17 550 740 360 660 30 x 33 17 550 60 750 410 660 24 x 39 18 600 60 800 410 710 26 x 39 18 600 65 860 460 770 30 x 39 18 670 65 930 460 830 32 x 39 18 670 75 950 520 850 28 x 45 20 710 75 1040 520 940 28 x 45 20 710 Gewicht Weight / Poids (kg) ∗) ∗∗) H4. Hub keyway width acc. H4FM Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 13 200 350 335 190 335 190 195 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 195 335 48 580 310 14 210 350 335 210 335 210 215 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 215 335 48 620 310 15 230 410 380 230 380 230 235 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 235 380 55 710 16 240 410 380 240 380 240 245 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 245 380 55 17 250 410 415 250 415 250 260 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 260 415 18 270 470 415 275 415 280 285 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 285 415 19 290 470 465 - - 285 295 465 670 20 300 500 465 - - 310 315 465 670 21 320 500 490 - - 330 335 490 715 22 340 550 490 - - 340 345 490 725 Größe Size Taille H4SH H4DH. H.125 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100. données exactes bezogener Dokumentation. to DIN 6885/1 form B S For details. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 H4FH. n6 > ∅ 100 S Keyway acc. H4HM Ölmenge Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) H4KH. H4KM ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. H4.22 à quatre trains Horizontal Types H4.M H4SH H4HH H4DH H4KH H4HM H4KM H4DM H4FH H4FM 13 130 120 2390 2270 2550 2430 14 140 125 2730 2600 2900 2770 15 230 170 3635 3440 3875 3680 16 235 175 3965 3740 4220 3995 17 290 225 4680 4445 4980 4745 18 305 230 5185 4915 5535 5265 19 430 310 6800 6300 20 380 330 8200 7700 21 395 430 9200 8600 22 420 450 9900 9400 Auf Anfrage On request Sur demande Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100. to ISO JS9 S Parallel key acc. · related documentation. ∗∗) Without oil filling selon documentation relative à la commande. ∗∗) sans huile 79 4 Zweistufig Horizontal Bauart B2.H Größen 4 - 12 Two Stage Horizontal Type B2.H Sizes 4 - 12 à deux trains Horizontal Type B2.H Tailles 4 - 12 B2SH B2HH B2DH B2KH B2FH Abtrieb Output Sortie 4 Lüfter Fan Ventilateur Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Größe Size Taille Antrieb / Input Entrée iN = 5 - 11.2 iN = 6.3 - 14 d1 l1 l3 G1 G3 4 45 100 80 465 485 5 + 6 55 110 80 535 565 7 + 8 70 135 105 640 670 9 + 10 80 165 130 755 11 + 12 90 165 130 925 Größe Size Taille G1 G3 A1 A2 B1 d6 - - 195 200 188 150 570 600 220 235 215 160 685 715 270 285 250 210 790 805 840 310 325 270 195 960 995 1030 370 385 328 210 A C B D Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages -1 h m3 n1 n4 s 105 200 235 105 150 19 185 130 230 285 105 180 19 225 154 280 340 120 215 24 36 265 172 320 390 145 245 28 40 320 211 380 470 165 300 35 b c c1 D5 e3 g 4 270 28 30 ± 1 24 160 5+ 6 320 28 30 ± 1 24 7+ 8 380 35 36 ± 1 28 9 + 10 440 40 48 ± 1.5 11 + 12 530 50 54 ± 1.5 Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur E F Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a E G6 4 505 160 5 565 185 6 645 7 690 8 n2 n3 Rücklaufsperre Backstop / Antidévireur G8 +) 295 85 285 284 355 100 330 323 482 435 145 365 323 582 450 130 405 375 190 582 555 190 450 375 h5 H m1 495 80 415 575 150 482 220 610 150 225 685 180 795 270 730 9 820 265 805 205 662 530 155 480 452 10 920 315 855 215 662 630 205 530 452 11 975 320 980 240 790 645 180 580 497 12 1130 390 1050 250 790 800 265 650 497 +) max. Abmessungen; Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation. 80 Ausführung / Design / Version Lüfter / Fan / Ventilateur Rücklaufsperrenanbau nicht möglich für Backstop not possible for Anti-dévireur impossible pour B2SH Ausführung / Design / Exécution A, C, E + F B2FH Ausführung / Design / Exécution A + C B2DH Ausführung / Design / Exécution B + D +) Max. dimensions; details acc. to order-related documentation. +) Dimensions maximales; détails selon documentation relative à la commande. · . Hub keyway width acc. n6 > ∅ 100 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100. sea and brackish water Serpentin de refroidissement adapté à l’eau douce.12 Two Stage Horizontal Type B2. to DIN 6885/1 form B S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . de mer et saumâtre x) Erforderliche Kühlwassermenge. cooling water pressure: Cooling water quantity required ressure: 8 bar Quantité d’eau de refroidissement nécessaire Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100. Zweistufig Horizontal Bauart B2. to DIN 6885/1. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values.und Brackwasser Cooling coil suitable for fresh.12 à deux trains Horizontal Type B2.H Tailles 4 .H Sizes 4 . exact data acc. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Parallel key acc. données exactes bezogener Dokumentation.12 Abtrieb / Output / Sortie B2SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein B2HH Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux B2DH Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage B2KH ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc.125 S For details. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 B2FH Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 k2 nxs t G7 4 80 170 170 80 170 85 85 170 235 - - - - - - - - - - - 5 100 210 200 95 200 100 100 200 275 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 100 200 25 300 150 260 16 x 22 10 290 6 110 210 200 105 200 110 110 200 275 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 110 200 25 320 160 280 18 x 22 10 290 7 120 210 235 115 235 120 120 235 320 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 120 235 30 370 180 320 16 x 26 10 340 8 130 250 235 125 235 130 130 235 325 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 130 235 30 390 190 340 18 x 26 10 340 9 140 250 270 135 270 140 145 270 365 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 145 270 38 430 220 380 20 x 26 12 385 10 160 300 270 150 270 150 155 270 385 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 155 270 38 470 240 420 22 x 26 12 385 11 170 300 320 165 320 165 170 320 450 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 170 320 42 510 260 450 18 x 33 12 450 12 180 300 320 180 320 180 185 320 455 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 185 320 42 540 280 480 22 x 33 12 450 B2HH Ölmenge Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) Wellendichtring Shaft seal Joint à lèvre B2DH B2KH Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement Gewicht Weight / Poids (kg) ∗) ∗∗) B2SH B2HH B2DH B2KH B2FH 4 10 235 - 5 16 360 400 6 19 410 455 7 31 615 670 8 34 700 760 9 48 1000 1090 10 50 1155 1250 11 80 1640 1775 12 95 1910 2060 B2FH Abtrieb / Output / Sortie h10 Größe Size Taille B2SH e10 b10 Wasseranschluß für KühlG1/2” schlange G1/2 Water connection for cooling G1/2” coil G1/2 Adduction pour serpentin de refroidissement G1/2” Größe Size Taille b10 e10 h10 l/min 4 74 160 54 4 5 130 175 62 8 x) 6 120 220 68 4 7 140 210 80 8 8 140 270 80 4 8 9 232 245 110 10 150 295 90 8 11 312 275 115 8 12 300 360 115 8 Kühlschlange geeignet für Süß-.125 S Détails voir pages 116 . See. to order- ∗) Valeurs approximatives. max. max. Kühlwasserdruck: 8 bar required. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Keyway acc. n6 > ∅ 100 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. ∗∗) ohne Ölfüllung .125 ∗) Richtwerte. see pages 116 . to ISO JS9 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1.H Größen 4 . · related documentation. ∗∗) Without oil filling selon documentation relative à la commande. ∗∗) sans huile 81 4 Zweistufig Horizontal Bauarten B2.H, B2.M Größen 13 - 18 Two Stage Horizontal Types B2.H, B2.M Sizes 13 - 18 à deux trains Horizontal Types B2.H, B2.M Tailles 13 - 18 B2SH B2HH B2DH B2KH B2FH Abtrieb Output Sortie Lüfter Fan Ventilateur Lufteintritt Air inlet Entrée d’air B2HM B2DM B2KM B2FM 4 Abtrieb Output Sortie Lüfter Fan Ventilateur Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Größe Size T ill Taille Antrieb / Input / Entrée iN = 5 - 11.2 iN = 5.6 - 11.2 iN = 6.3 - 14 iN = 5.6 - 12.5 iN = 7.1 - 12.5 d1 l1 l3 d1 l1 l3 13 + 14 110 205 15 130 245 G1 G3 G1 G3 A A1 A2 B1 d6 165 1070 1110 1140 1180 430 450 375 245 200 1277 1322 490 495 435 280 1323 1368 490 495 435 280 16 130 245 200 17 150 245 200 1435 1480 540 555 505 380 1495 1540 540 555 505 380 18 150 245 200 Größe Size Taille b c c1 D5 e3 g 13 + 14 655 60 61 ± 2 48 370 15 + 16 765 70 72 ± 2 55 17 + 18 885 80 81 ± 2 65 Größe Size Taille Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages -1 h h1 h2 m3 n1 n4 s 264 440 450 460 580 100 340 35 442 308 500 490 500 670 120 375 42 490 356 550 555 560 780 135 420 48 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages G6 H m1 m2 n2 n3 Rücklaufsperre Backstop / Antidévireur G8 +) 370 1130 900 465 465 305 675 559 440 1200 900 465 605 375 745 559 485 442 1340 1000 555 555 365 805 585 1440 530 488 1385 1000 555 645 410 850 585 17 1490 525 490 1500 1110 610 610 390 895 703 18 1610 585 550 1560 1110 610 730 450 955 703 a e2 E 13 1130 405 14 1270 475 15 1350 16 +) max. Abmessungen; Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation. +) Max. dimensions; details acc. to order-related documentation. +) Dimensions maximales; détails selon documentation relative à la commande. 82 Ausführung / Design / Version Lüfter / Fan Ventilateur B C D E Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur F Rücklaufsperre: Größen 13 - 14 Backstop: Sizes 13 - 14 Anti-dévireur: Tailles 13 - 14 Rücklaufsperre: Größen 15 - 18 Backstop: Sizes 15 - 18 Anti-dévireur: Tailles 15 - 18 Rücklaufsperrenanbau nicht möglich für Backstop not possible for Anti-dévireur impossible pour B2SH Größen / Sizes / Tailles 13 + 14 Ausführung / Design / Exécution B2SH Größen / Sizes / Tailles 15 - 18 Ausführung / Design / Exécution B2FH Größen / Sizes / Tailles 13 + 14 Ausführung / Design / Exécution B2FH Größen / Sizes / Tailles 15 - 18 Ausführung / Design / Exécution B2DH Größe / Size / Taille 14 Ausführung / Design / Exécution B2DH Größen / Sizes / Tailles 16 + 18 Ausführung / Design / Exécution A, C, E + F B, D, E + F A+C B+D B+D A+C · . 125 ∗) Richtwerte. to DIN 6885/1. B2DM Ölmenge Gewicht Oil quantity Weight / Poids Quantité de huile (kg) ∗) ∗∗) Größe (l) ∗) Size T ill Taille B2SH B2HM B2HH B2 H B2. B2HM Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux B2DH.H.H. cooling g water pressure: 8 bar Q Quantité i é d’eau d’ d refroidissement de f idi nécessaire Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S n6 > ∅ 100 1) Shafts: S n6 > ∅ 100 1) Arbres: S n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 B2FH. B2FM Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 13 200 350 390 - - - - - - - - - - 48 580 310 14 210 350 390 210 390 210 215 390 535 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 215 390 48 620 15 230 410 460 - - - - - - - - - - 55 710 16 240 410 460 240 450 240 245 450 620 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 245 450 55 17 250 410 540 - - - - - - - - - - 18 270 470 540 275 510 280 285 510 700 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 285 510 B2DH. Hub keyway width acc. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Parallel key acc.H. Zweistufig Horizontal Bauarten B2. B2. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Keyway acc. ∗∗) ohne Ölfüllung . B2KM ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. Cooling water quantity required. B2FM Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement B2. B2KM B2FH.M Größen 13 .M B2KM B2FH B2FM B2DH B2DM B2KH 13 140 120 2450 2350 2620 2520 14 155 130 2825 2725 3005 2905 15 220 180 3990 3795 4245 4050 16 230 190 4345 4160 4615 4430 17 320 260 5620 5320 5940 5640 18 335 275 6150 5860 6520 6230 B2KH.125 S For details. B2.18 Abtrieb / Output / Sortie B2SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein B2HH.H Abtrieb Out ut Output Sortie h10 B2HH. genaue Angaben nach auftrags- bezogener Dokumentation.M e10 Abtrieb Output Sortie b11 t G7 500 20 x 33 14 525 310 540 24 x 33 14 525 360 630 28 x 33 17 625 740 360 660 30 x 33 17 625 60 750 410 660 24 x 39 18 695 60 800 410 710 26 x 39 18 695 Größe Size b10 Taille k2 b11 e10 nxs e11 h10 h11 l/min 13 324 324 460 335 116 300 8 14 324 324 530 405 116 300 8 15 396 396 540 395 119 335 8 16 396 396 585 440 119 335 8 17 468 324 580 425 134 380 8 18 468 324 640 485 134 380 8 e11 Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” Water connection for cooling g coil G1/2” Add ti pour serpentin Adduction ti de d refroidissement G1/2” g x)) Erforderliche Kühlwassermenge. B2HM b10 B2. B2DM Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage B2KH. to ISO JS9 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1.125 S Détails voir pages 116 . max Kühlwasserdruck: 8 bar max.M Tailles 13 . B2.18 Two Stage Horizontal Types B2.M Sizes 13 . max. see pages 116 .H B2 M B2.18 à deux trains Horizontal Types B2. to DIN 6885/1 form B S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . données exactes selon documentation relative à la commande. exact data acc. See. ∗∗) sans huile 83 4 . ∗∗) Without oil filling x) Kühlschlange geeignet für Süß-.und Brackwasser C li coilil suitable i bl ffor ffresh. to order- related documentation. de mer et saumâtre h11 B2SH ∗) Valeurs approximatives. h Cooling sea and brackish water Ser entin de refroidissement ada té Serpentin adapté à l’eau douce. · ∗) Approximate values. . 56 iN = 63 . d6 Ausführung / Design / Version -1 b 84 G3 +) Max. Dreistufig Horizontal Bauart B3.45 iN = 50 . .H Tailles 4 . details acc. Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur E F +) Dimensions maximales.5 200 180 105 150 19 130 97. Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation.71 iN = 16 . Abmessungen.5 .12 B3SH B3HH B3DH B3KH B3FH Abtrieb Output Sortie 4 Lüfter Fan Ventilateur Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Größe G öß Size Taille Antrieb / Input / Entrée iN = 12.5 11 + 12 430 50 54 ± 1.H Sizes 4 .5 A B C D Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a E G6 h5 H m1 n2 n3 Rücklaufsperre Backstop / Antidévireur G8 +) 4 565 270 530 100 415 355 85 345 204 5 640 315 605 130 482 430 100 405 223 6 720 350 640 130 482 510 145 440 223 7 785 385 720 170 572 545 130 500 281 8 890 430 765 160 582 650 190 545 281 9 925 450 845 175 662 635 155 585 317 10 1025 500 895 175 662 735 205 635 317 11 1105 545 1010 220 782 775 180 710 368 12 1260 615 1080 210 790 930 265 780 368 +) max.12 à trois trains Horizontal Type B3. détails selon documentation relative à la commande. dimensions.5 230 220 105 180 19 160 114 280 260 120 215 24 36 185 140 320 320 145 245 28 40 225 161 380 370 165 300 35 c c1 D5 e3 g 4 215 28 30 ± 1 24 110 5+ 6 255 28 30 ± 1 24 7+ 8 300 35 36 ± 1 28 9 + 10 370 40 45 ± 1.H Größen 4 .90 Lüfter / Fan / Ventilateur d1 l1 l3 d1 l1 l3 G1 G3 4 30 70 50 25 60 40 500 520 5 + 6 35 80 60 28 60 40 575 595 7 + 8 45 100 80 35 80 60 690 710 9 + 10 55 110 80 40 100 70 800 830 11 + 12 70 135 105 50 110 80 960 990 Größe Size Taille G1 A1 A2 B1 - - 195 200 143 110 610 630 220 235 168 130 735 755 275 275 193 165 850 880 315 325 231 175 1030 1060 370 385 263 190 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages h m3 n1 n4 s 77.12 Three Stage Horizontal Type B3. to order-related documentation. · . . cooling water pressure: ressure: 8 bar / Quantité d’eau d eau de refroidissement nécessaire. préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S k6 = ∅ 25. genaue Angaben nach auftrags- bezogener Dokumentation. Kühlwasserdruck: 8 bar / Cooling water quantity required.12 Three Stage Horizontal Type B3. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. to DIN 6885/1. n6 > ∅ 100 1) Shafts: S k6 = ∅ 25. sea and brackish water Serpentin de refroidissement adapté à l’eau douce. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Parallel key acc. Dreistufig Horizontal Bauart B3.125 ∗) Richtwerte. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. max. to DIN 6885/1 form B S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . to ISO JS9 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. n6 > ∅ 100 1) Arbres: S k6 = ∅ 25.12 Abtrieb / Output / Sortie B3SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein B3HH Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux B3DH Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage B3KH ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. see pages 116 . ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100.12 à trois trains Horizontal Type B3.H Sizes 4 . required max. Hub keyway width acc.125 S For details.125 S Détails voir pages 116 . Nabennutbreite nach ISO JS9 S Keyway acc. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 B3FH Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N B3SH B3HH B3DH B3KH B3FH Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 k2 nxs t G7 4 80 170 140 80 140 85 85 140 205 - - - - - - - - - - - 5 100 210 165 95 165 100 100 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 100 165 25 300 150 260 16 x 22 10 255 6 110 210 165 105 165 110 110 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 110 165 25 320 160 280 18 x 22 10 255 7 120 210 195 115 195 120 120 195 280 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 120 195 30 370 180 320 16 x 26 10 300 8 130 250 195 125 195 130 130 195 285 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 130 195 30 390 190 340 18 x 26 10 300 9 140 250 235 135 235 140 145 235 330 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 145 235 38 430 220 380 20 x 26 12 350 10 160 300 235 150 235 150 155 235 350 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 155 235 38 470 240 420 22 x 26 12 350 11 170 300 270 165 270 165 170 270 400 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 170 270 42 510 260 450 18 x 33 12 400 12 180 300 270 180 270 180 185 270 405 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 185 270 42 540 280 480 22 x 33 12 400 (l) ∗) Gewicht / Weight Poids (kg) ∗) ∗∗) B3SH B3HH B3DH B3KH B3FH Abtrieb / Output / Sortie 4 9 210 - 5 15 325 360 6 7 16 27 380 550 Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement 420 h10 Größe Size Taille Ölmenge Oil quantity Quantité de huile 600 8 30 635 690 9 42 890 975 10 45 1020 1110 11 71 1455 1585 12 76 1730 1870 e10 b10 Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” Water connection for cooling coil G1/2” Adduction pour our serpentin ser entin de refroidissement G1/2” Größe Size Taille b10 e10 4 34 155 60 5 68 170 64 4 6 70 220 69 4 7 100 210 83 4 h10 l/min x)) 4 8 100 270 83 4 9 140 245 110 8 10 100 295 95 8 11 110 275 95 8 12 200 360 109 8 Kühlschlange geeignet für Süß-.H Tailles 4 . ∗∗) ohne Ölfüllung . de mer et saumâtre x) Erforderliche Kühlwassermenge. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100.H Größen 4 . See.und Brackwasser Cooling coil suitable for fresh. to order- related documentation. exact data acc. · ∗) Approximate values. ∗∗) Without oil filling ∗) Valeurs approximatives. données exactes selon documentation relative à la commande. ∗∗) sans huile 85 4 . . details acc. dimensions.71 56 .18 F Rücklaufsperre: Größen 19 . B3.22 2 Deckel ab Größe 19 From size 19 up 2 covers 2 couvercles à partir de la taille 19 B3SH B3HH B3DH B3KH B3FH Abtrieb Output Sortie Lüfter Fan Ventilateur Lufteintritt Air inlet Entrée d’air B3HM B3DM B3KM B3FM 2 Deckel ab Größe 19 From size 19 up 2 covers 2 couvercles à partir de la taille 19 Abtrieb Output Sortie 4 Lüfter Fan Ventilateur Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Größe Size Taille Antrieb / Input / Entrée iN = 12.5 440 450 460 475 15 + 16 625 70 72 ± 2 55 320 238 500 490 500 17 + 18 690 80 81 ± 2 55 370 259 550 555 560 19 + 20 790 90 91 ± 2 65 420 299 620 615 21 + 22 830 100 100 ± 2 75 450 310 700 685 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages h c1 D5 e3 g h1 h2 m3 n1 s 100 340 35 535 120 375 42 600 135 425 42 620 690 155 475 48 690 720 170 520 56 Ausführung / Design / Version A Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a e2 E 13 1290 405 14 1430 475 15 1550 16 1640 17 B C D E Rücklaufsperre Backstop / Antidévireur G8 +) G6 H m1 m2 n2 n3 635 1180 900 545 545 305 835 451 705 1250 900 545 685 375 905 451 485 762 1420 1000 655 655 365 1005 497 530 808 1470 1000 655 745 410 1050 497 1740 525 860 1620 1110 735 735 390 1145 564 18 1860 585 920 1680 1110 735 855 450 1205 564 19 2010 590 997 1900 1240 850 850 435 1345 621 20 2130 650 1057 1960 1240 850 970 495 1405 621 21 2140 655 1067 1970 1390 900 900 485 1400 640 22 2250 710 1122 2025 1390 900 1010 540 1455 640 +) max.56 iN = d1 l1 l3 d1 50 .5 .22 Backstop: Sizes 19 . to order-related documentation. Abmessungen. B3.M Größen 13 .M Tailles 13 . Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation.45 iN = iN = 14 .22 Three Stage Horizontal Types B3.H.22 à trois trains Horizontal Types B3.90 l1 Lüfter / Fan / Ventilateur l3 G1 G3 G1 G3 A1 A2 B1 d6 80 165 130 60 140 105 1125 1160 1195 1230 425 435 325 210 15 + 16 90 165 130 70 140 105 1367 1402 1413 1448 485 520 365 210 17 + 18 110 205 165 80 170 130 1560 1600 1620 1660 535 570 395 230 19 + 20 130 245 200 100 210 165 1832 1877 1892 1937 610 630 448 245 21 + 22 130 245 200 100 210 165 1902 1947 1957 2002 690 690 473 280 13 + 14 Größe Si Size Taille b c 13 + 14 550 60 61 ± 2 48 265 211. Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur Rücklaufsperre: Größen 13 .18 Anti-dévireur: Tailles 13 .22 +) Dimensions maximales. 86 n4 -1 +) Max.80 63 .H. détails selon documentation relative à la commande.50 iN = iN = 16 .18 Backstop: Sizes 13 . B3. Dreistufig Horizontal Bauarten B3.22 Anti-dévireur: Tailles 19 .M Sizes 13 .H. . · . . H.H. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 B3FH.M Größen 13 . B3HM Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux B3DH. B3. Dreistufig Horizontal Bauarten B3.H. B3FM Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N B3SH B3DH.M Sizes 13 .22 Abtrieb / Output / Sortie B3SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein B3HH. B3DM B3HH. B3KM ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. ∗∗) ohne Ölfüllung .22 Three Stage Horizontal Types B3. B3KM B3FH. B3. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. B3. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . B3FM Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 13 200 350 335 190 335 190 195 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 195 335 48 580 310 14 210 350 335 210 335 210 215 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 215 335 48 620 15 230 410 380 230 380 230 235 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 235 380 55 16 240 410 380 240 380 240 245 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 245 380 17 250 410 415 250 415 250 260 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 260 415 18 270 470 415 275 415 280 285 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 285 415 19 290 470 465 - - 285 295 465 670 20 300 500 465 - - 310 315 465 670 21 320 500 490 - - 330 335 490 715 22 340 550 490 - - 340 345 490 725 130 110 2380 2260 2540 2420 14 140 115 2750 2615 2920 2785 15 210 160 3730 3540 3970 3780 16 220 165 3955 3765 4250 4020 17 290 230 4990 4760 5290 5060 18 300 235 5495 5240 19 380 360 7000 6500 20 440 420 8100 7600 21 370 420 9200 8600 22 430 490 9900 9400 6045 Auf Anfrage On request Sur demande Abmessungen in mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100.125 ∗) Richtwerte. B3DM Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage B3KH. B3HM B3KH.22 à trois trains Horizontal Types B3.M Tailles 13 . genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation. max. ∗∗) Without oil filling Dimensions en mm 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100.125 ∗) Valeurs approximatives. ∗∗) sans huile 87 4 . see pages 116 . n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1.und Brackwasser Cooling coil suitable for fresh. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 . max.M B3KM B3FH B3FM B3DH B3DM B3KH Auf Anfrage On request Sur demande k2 Auf Anfrage On request Sur demande 22 b10 e11 Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” G1/2” Water connection for cooling coil G1/2 Adduction pour serpentin de refroidissement G1/2” G1/2 Kühlschlange geeignet für Süß-. · 5590 B3.125 ∗) Approximate values. to ISO JS9 S Parallel key acc. See. to orderrelated documentation. to DIN 6885/1. n6 > ∅ 100 S Keyway acc. données exactes selon documentation relative à la commande. Kühlwasserdruck: 8 bar / Cooling water quantity required. Hub keyway width acc. to DIN 6885/1 form B S For details. exact data acc. de mer et saumâtre à l’eau x) Erforderliche Kühlwassermenge. sea and brackish water Serpentin de refroidissement adapté l eau douce.H B3. max cooling water pressure: 8 bar / Quantité d’eau de refroidissement nécessaire. préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Dimensions in mm 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100.M e10 Abtrieb Output Sortie t G7 500 20 x 33 14 480 310 540 24 x 33 14 480 710 360 630 28 x 33 17 550 55 740 360 660 30 x 33 17 550 60 750 410 660 24 x 39 18 600 60 800 410 710 26 x 39 18 600 65 860 460 770 30 x 39 18 670 65 930 460 830 32 x 39 18 670 75 950 520 850 28 x 45 20 710 75 1040 520 940 28 x 45 20 710 Größe Size b10 Taille e10 nxs e11 h10 h11 l/min x) 13 252 455 335 116 300 8 14 252 525 405 116 300 8 15 290 535 395 119 335 8 16 290 580 440 119 335 8 17 340 575 425 134 380 8 18 340 635 485 134 380 8 19 20 21 h11 Ölmenge / Oil Gewicht / Weight / Poids quantity / Quan(kg) ∗) ∗∗) ∗) Größe tité de huile (l) Size B3SH B3HM Taille B3HH B3.H Abtrieb Output Sortie h10 13 Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement b10 B3. . details acc.10 Anti-dévireur: Tailles 5 .400 d1 l1 d1 l1 G1 G1 5 + 6 28 55 20 50 615 650 7 + 8 30 70 25 60 725 770 9 + 10 35 80 28 60 840 890 11 + 12 45 100 35 80 1010 1080 Größe Size Taille b c c1 D5 g 5+ 6 255 28 30 ± 1 24 7+ 8 300 35 36 ± 1 9 + 10 370 40 11 + 12 430 50 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Ausführung / Design / Version -1 h m3 n1 n4 s 97.H Tailles 5 .5 40 161 380 370 165 300 35 A Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a E h5 H m1 n2 n3 Rücklaufsperre Backstop / Antidévireur G8 +) 5 690 405 100 482 480 100 455 236 6 770 440 100 482 560 145 490 236 7 845 495 140 572 605 130 560 286 8 950 540 130 582 710 190 605 286 9 1000 580 135 662 710 155 660 317 10 1100 630 135 662 810 205 710 317 11 1200 705 170 782 870 180 805 333 12 1355 775 160 790 1025 265 875 333 +) max.10 Backstop: Sizes 5 .5 36 140 320 320 145 245 28 54 ± 1.12 Four Stage Horizontal Type B4. 88 B C D E Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur F Rücklaufsperre: Größen 5 . Vierstufig Horizontal Bauart B4. to order-related documentation. dimensions.180 iN = 100 . Abmessungen.224 iN = 200 .10 Rücklaufsperre: Größen 11 + 12 Backstop: Sizes 11 + 12 Anti-dévireur: Tailles 11 + 12 +) Max.12 à quatre trains Horizontal Type B4.5 230 220 105 180 19 28 114 280 260 120 215 24 45 ± 1. +) Dimensions maximales. Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation. détails selon documentation relative à la commande.H Sizes 5 .12 B4SH B4HH B4DH B4KH B4FH Abtrieb Output Sortie 4 Antrieb / Input / Entrée Größe G öß Size Taille iN = 80 .315 iN = 250 .H Größen 5 . . · . . 12 Abtrieb / Output / Sortie B4SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein B4HH Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux B4DH Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage B4KH ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. to DIN 6885/1 form B S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . ∗∗) ohne Ölfüllung . ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100.H Sizes 5 .125 S Détails voir pages 116 . genaue Angaben nach auftrags- bezogener Dokumentation. n6 > ∅ 100 1) Shafts: S k6 ≤ ∅ 25. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Parallel key acc. to ISO JS9 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. n6 > ∅ 100 1) Arbres: S k6 ≤ ∅ 25. Vierstufig Horizontal Bauart B4.125 S For details. see pages 116 . Nabennutbreite nach ISO JS9 S Keyway acc.12 Four Stage Horizontal Type B4. Hub keyway width acc. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100.H Tailles 5 .H Größen 5 .125 ∗) Richtwerte. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 B4FH Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 5 100 210 165 95 165 100 100 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 100 165 25 300 150 6 110 210 165 105 165 110 110 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 110 165 25 320 7 120 210 195 115 195 120 120 195 280 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 120 195 30 8 130 250 195 125 195 130 130 195 285 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 130 195 9 140 250 235 135 235 140 145 235 330 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 145 10 160 300 235 150 235 150 155 235 350 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 11 170 300 270 165 270 165 170 270 400 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 12 180 300 270 180 270 180 185 270 405 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H B4SH Größe Size Taille B4HH Ölmenge Oil quantity Q Quantité tité de huile (l) ∗) B4DH B4KH B4FH k2 nxs t G7 260 16 x 22 10 255 160 280 18 x 22 10 255 370 180 320 16 x 26 10 300 30 390 190 340 18 x 26 10 300 235 38 430 220 380 20 x 26 12 350 155 235 38 470 240 420 22 x 26 12 350 160 170 270 42 510 260 450 18 x 33 12 400 160 185 270 42 540 280 480 22 x 33 12 400 Gewicht Weight / Poids (kg) ∗) ∗∗) B4SH B4HH B4DH B4KH B4FH 5 16 335 370 6 18 385 425 7 30 555 605 8 33 655 710 9 48 890 975 10 50 1025 1115 11 80 1485 1615 12 90 1750 1890 Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S k6 ≤ ∅ 25. to DIN 6885/1.12 à quatre trains Horizontal Type B4. ∗∗) Without oil filling ∗) Valeurs approximatives. exact data acc. ∗∗) sans huile 89 4 . · ∗) Approximate values. données exactes selon documentation relative à la commande. to order- related documentation. . M Sizes 13 .5 737. Abmessungen.22 2 Deckel ab Größe 19 From size 19 up 2 covers 2 couvercles à partir de la taille 19 B4SH B4HH B4DH B4KH B4FH Abtrieb Output Sortie B4HM B4DM B4KM B4FM 2 Deckel ab Größe 19 From size 19 up 2 covers 2 couvercles à partir de la taille 19 4 Abtrieb Output Sortie Antrieb / Input / Entrée iN = 80 . details acc.22 Four Stage Horizontal Types B4.5 375 1010 391 15 1680 485 987 1000 720 720 365 1135 487 16 1770 530 1033 1000 720 810 410 1180 487 17 1770 525 1035 1110 750 750 390 1175 487 18 1890 585 1095 1110 750 870 450 1235 487 19 2030 590 1190 1240 860 860 435 1365 561 20 2150 650 1250 1240 860 980 495 1425 561 21 2340 655 1387 1390 1000 1000 485 1600 580 22 2450 710 1442 1390 1000 1110 540 1655 580 +) max.M Tailles 13 .355 iN = 250 .224 Größe Size Taille iN = 200 . .5 440 450 460 475 100 340 35 55 238 500 490 500 535 120 375 42 55 259 550 555 560 600 135 425 42 91 ± 2 65 299 620 615 620 690 155 475 48 100 100 ± 2 75 310 700 685 690 720 170 520 56 A B Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages a e2 E H m1 m2 n2 13 1395 405 820 900 597.H.315 iN = 224 . B4. E F +) Dimensions maximales.22 à quatre trains Horizontal Types B4. Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation. B4. to order-related documentation. B4. dimensions.400 d1 l1 d1 l1 G1 G1 13 + 14 55 110 40 100 1170 1240 15 + 16 70 135 50 110 1402 1448 17 + 18 70 135 50 110 1450 1510 19 + 20 80 165 60 140 1680 1740 21 + 22 90 165 70 140 1992 2047 Größe Si Size Taille b c c1 D5 g 13 + 14 550 60 61 ± 2 48 15 + 16 625 70 72 ± 2 17 + 18 690 80 81 ± 2 19 + 20 790 90 21 + 22 830 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages -1 h h1 h2 m3 n1 n4 s 211.200 iN = 100 .180 iN = 90 .H. détails selon documentation relative à la commande.H.M Größen 13 . Vierstufig Horizontal Bauarten B4.5 305 940 391 14 1535 475 890 900 597. n3 C D Größe Size Taille 90 Ausführung / Design / Version Rücklaufsperre Backstop / Antidévireur G8 +) Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur +) Max.5 597. · . . n6 > ∅ 100 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100.M Sizes 13 . to DIN 6885/1 form B S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . to order- ∗) Valeurs approximatives.125 S Détails voir pages 116 .22 Four Stage Horizontal Types B4. B4DM B4HH. données exactes bezogener Dokumentation. B4HM Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux B4DH. to ISO JS9 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. exact data acc.H. n6 > ∅ 100 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100.22 à quatre trains Horizontal Types B4. B4FM Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 13 200 350 335 190 335 190 195 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 195 335 48 580 310 14 210 350 335 210 335 210 215 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 215 335 48 620 15 230 410 380 230 380 230 235 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 235 380 55 710 16 240 410 380 240 380 240 245 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 245 380 55 17 250 410 415 250 415 250 260 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 260 415 18 270 470 415 275 415 280 285 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 285 415 19 290 470 465 - - 285 295 465 670 20 300 500 465 - - 310 315 465 670 21 320 500 490 - - 330 335 490 715 22 340 550 490 - - 340 345 490 725 Größe Size Taille B4SH B4DH. B4.H B4. Vierstufig Horizontal Bauarten B4. Hub keyway width acc. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Keyway acc. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 B4FH. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Parallel key acc. B4HM Ölmenge Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) B4KH.22 Abtrieb / Output / Sortie B4SH Vollwelle Solid shaft Arbre plein B4HH.125 ∗) Richtwerte.H. see pages 116 . B4DM Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage B4KH. ∗∗) ohne Ölfüllung . B4.125 S For details. to DIN 6885/1. B4KM ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc.M B4SH B4HH B4DH B4KH B4HM B4KM B4DM B4FH B4FM 13 145 120 2395 2280 2555 2440 14 150 125 2735 2605 2905 2775 15 230 170 3630 3435 3870 3675 16 235 175 3985 3765 4240 4020 17 295 230 4695 4460 4995 4760 18 305 235 5200 4930 5550 5280 19 480 440 6800 6300 20 550 510 8200 7700 21 540 590 9200 8600 22 620 680 9900 9400 Auf Anfrage On request Sur demande Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100. B4.M Tailles 13 . n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1.H.M Größen 13 . B4KM B4FH. B4FM Auf Anfrage On request Sur demande k2 nxs t G7 500 20 x 33 14 480 310 540 24 x 33 14 480 360 630 28 x 33 17 550 740 360 660 30 x 33 17 550 60 750 410 660 24 x 39 18 600 60 800 410 710 26 x 39 18 600 65 860 460 770 30 x 39 18 670 65 930 460 830 32 x 39 18 670 75 950 520 850 28 x 45 20 710 75 1040 520 940 28 x 45 20 710 Gewicht Weight / Poids (kg) ∗) ∗∗) B4. ∗∗) Without oil filling selon documentation relative à la commande. ∗∗) sans huile 91 4 . · related documentation. . 3 .22.4 Größe Size Taille Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages b1 c e4 4 150 30 ± 1 200 5+ 6 240 30 ± 1 230 7+ 8 240 36 ± 1 9 + 10 330 11 + 12 330 f1 h h1 Ausführung / Design / Version 2) 3) h2 h3 m2 n1 s 28 107.22.4 7 + 8 60 135 105 50 110 80 210 6.V Sizes 4 . H.18 8 .14 4 Antrieb / Input / Entrée iN = 12.12 Two Stage Vertical Type H2.28 2) d1 l1 l3 d1 l1 l3 G1 Ausführung / Design / Version G.16 8 .20 11 + 12 90 165 130 70 140 105 275 6.5 205 190 240 360 30 24 280 42 150 205 165 250 430 35 28 45 ± 1.3 . I nur für / only for seulement pour iN = 45 100 80 32 80 60 170 6.5 320 42 185 275 205 330 490 40 36 54 ± 1.3 .16 8 .2 iN = 8 .3 .5 .3 .5 380 48 215 275 240 340 600 50 40 C D E G H A Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a e5 e6 E f2 m1 n2 p1 p2 4 565 215 320 270 22 505 160 35 220 - 5 640 252 385 315 28 580 175 35 270 150 6 720 252 425 350 28 660 220 35 270 150 7 785 292 425 385 30 715 215 35 330 145 8 890 302 485 430 32 820 275 35 330 145 9 925 342 560 450 32 845 260 40 370 135 10 1025 342 610 500 32 945 310 40 370 135 11 1105 402 595 545 35 1005 295 50 440 145 12 1260 410 680 615 35 1160 380 50 440 145 92 B Pumpe / Pump Pompe f3 2) F Ölausgleichsbehälter Oil compensating tank Vase d’expansion Flanschpumpe Flanged-on pump Pompe flasquée I .4 iN = 16 .20 9 + 10 75 140 110 60 140 110 240 6.12 à deux trains Vertical Type H2.V Größen 4 .12 Ölausgleichsbehälter Oil compensating tank Vase d’expansion Tauchschmierung Dip lubrication Lubrification par barbotage H2SV H2HV H2DV H2KV H2FV Abtrieb Output Sortie Druckschmierung durch Flanschpumpe Forced lubrication by flanged-on pump Lubrification sous pression par pompe flasquée 4 Pumpe Pump Pompe G öß Größe Size Taille iN = 6.22.5 165 - 180 300 30 24 38 127.18 8 . Zweistufig Vertikal Bauart H2.3 .V Tailles 4 .11.18 5 + 6 50 100 80 38 80 60 195 6. · . . C und E mit Druckschmierung durch Flanschpumpe nicht möglich. Zweistufig Vertikal Bauart H2. H und I. ∗∗) ohne Ölfüllung . 4) Freiraum für Pumpe. genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation. anfragen.125 2) Varianten: S Flanschpumpe nicht in Verbindung mit Ausführung G.5 300 335 6 37 18.12 à deux trains Vertical Type H2. ∗) Richtwerte.V Größen 4 .12 Two Stage Vertical Type H2.V Tailles 4 . 3) Kühlschlange: S Ausführungen A.5 355 395 7 62 31 505 555 8 69 35 590 645 9 98 49 830 915 10 110 55 960 1050 11 160 80 1335 1465 12 180 90 1615 1755 Abmessungen in mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100.V Sizes 4 . D und G bei Aufsteckausführungen auf Anfrage. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. 5) Ausführungen A. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 H2FV Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N H2SV H2HV H2DV d2 l2 G2 D2 G4 4 80 170 140 80 140 5 100 210 165 95 165 6 110 210 165 105 165 7 120 210 195 115 195 8 130 250 195 125 195 9 140 250 235 135 235 10 160 300 235 150 11 170 300 270 165 12 180 300 270 180 Größe Size Taille 4 - G5 85 85 140 205 - - - - - - - - - 100 100 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 100 165 25 300 150 260 16 x 22 10 255 110 110 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 110 165 25 320 160 280 18 x 22 10 255 120 120 195 280 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 120 195 30 370 180 320 16 x 26 10 300 130 130 195 285 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 130 195 30 390 190 340 18 x 26 10 300 140 145 235 330 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 145 235 38 430 220 380 20 x 26 12 350 235 150 155 235 350 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 155 235 38 470 240 420 22 x 26 12 350 270 165 170 270 400 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 170 270 42 510 260 450 18 x 33 12 400 270 180 185 270 405 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 185 270 42 540 280 480 22 x 33 12 400 Gewicht / Weight Poids (kg) ∗) ∗∗) H2SV H2HV H2DV H2KV H2FV 190 - 5 35 17.12 Abtrieb / Output / Sortie H2SV Vollwelle Solid shaft Arbre plein H2DV 5) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage H2HV Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux H2KV ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. genaue Maße ggf. Rohre und Deckel. to ISO JS9 S Parallel key acc. See. Hub keyway width acc. préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Dimensions in mm 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100. pipes and cover. see pages 116 . données exactes selon documentation relative à la commande. 3) Cooling coil: S For A. h sea and db brackish ki h water t Ser entin de refroidissement adapté ada té à l’eau l eau douce. 5) For shaft-mounted gear units. D et G pour exécutions flottante sur demande.125 2) Variants: S Flanged-on pump not possible with G. ∗) Approximate values.und Brackwasser C li coilil suitable Cooling it bl ffor ffresh. tuyauterie et couvercle. 5) Exécutions A. to DIN 6885/1 form B S For details. to DIN 6885/1. H and I designs. C et E avec une lubrification sous pression par pompe attelée. D and G on request. to orderrelated documentation. 4) Space for pump. de mer et saumâtre Serpentin x) Erforderliche Kühlwassermenge.. designs A. n6 > ∅ 100 S Keyway acc.125 2) Variantes: S Impossibilité de monter une pompe attelée avec les exécutions G. exact data acc. forced lubrication by flanged-on pump not possible. max. please refer to us. ∗∗) sans huile 93 4 . n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. for exact dimensions. Kühlwasserdruck: 8 bar / Cooling water quantity required. ∗) Valeurs approximatives. max. · N / DIN 5480 H2FV G4 TauchDruckschmierung schmierung Dip Forced lubrication lubrication Lubrification Lubrification par barbotage sous pression 23 H2KV D3 Ölmenge / Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) D2 D2 D3 G4 c Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement 3) Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” Water connection for cooling coil G1/2” Adduction pour serpentin de refroidissement G1/2” m10 Größe Size Taille Abtrieb Output Sortie n10 e12 d2 D3 k2 nxs - - Größe Size m10 Taille n10 t G7 e12 l/min x) 4 34 140 155 4 5 68 166 170 4 6 70 162 215 4 7 100 197 210 4 8 100 197 270 4 8 9 140 210 245 10 100 225 295 8 11 110 285 275 8 12 200 271 360 8 Kühlschlange g g geeignet g für Süß-. H et I. 3) Serpentin de refroidissement: S Impossibilité de livrer les exécutions A. cooling water pressure: 8 bar / Quantité d’eau de refroidissement nécessaire. C and E designs. 4) Espace libre pour passage pompe. côtes précises sur demande. ∗∗) Without oil filling Dimensions en mm 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 . . 1 .20 iN = 7.5 300 680 50 48 15 + 16 980 72 ± 2 63 310 340 750 60 55 17 + 18 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages 1110 81 ± 2 19 + 20 60 340 374 850 70 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Si Size Taille a E f2 13 1290 635 14 1430 705 15 1550 16 17 18 m1 n2 p1 p2 Pumpe / Pump Pompe f3 2) 35 1195 360 50 500 130 35 1335 430 50 500 130 762 42 1435 430 50 570 130 1640 808 42 1525 475 50 570 130 1740 860 42 1610 465 70 630 170 1860 920 42 1730 525 70 630 170 19 21 55 B C D E G H A Auf Anfrage / On request / Sur demande 21 + 22 20 Ausführung / Design / Version 2) 3) Auf Anfrage / On request / Sur demande F Flanschpumpe Flanged-on pump Pompe flasquée I 22 94 .18 19 + 20 21 + 22 Auf Anfrage / On request / Sur demande Größe Size Taille b c f1 h h2 m2 n1 s 13 + 14 900 61 ± 2 53 272.25 d1 l1 d1 l1 Größe Size Taille 2) Ausführung / Design / Version G.22 à deux trains Vertical Types H2.3 .22 H2SV H2HV H2DV H2KV H2FV Druckschmierung durch Flanschpumpe Forced lubrication by flanged-on pump Lubrification sous pression par pompe flasquée Pumpe Pump Pompe 4 Abtrieb Output Sortie Antrieb / Input / Entrée iN = 6.16 8 .3 .3 .2 iN = 12.V Größen 13 .20 15 + 16 120 210 100 210 365 6.14 iN = 16 .18 17 + 18 125 245 110 210 420 6.V Tailles 13 .3 . Zweistufig Vertikal Bauarten H2.16 7. I nur für / only for seulement pour our iN = G1 13 + 14 100 205 85 170 330 6.5 .22.22 Two Stage Vertical Types H2.1 .16 7.4 iN = 8 .11. H.12.1 .5 iN = 14 .V Sizes 13 . · . . to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 H2FV Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 13 200 350 335 190 335 190 195 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 195 335 48 580 310 14 210 350 335 210 335 210 215 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 215 335 48 620 310 15 230 410 380 230 380 230 235 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 235 380 55 710 16 240 410 380 240 380 240 245 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 245 380 55 17 250 410 415 250 415 250 260 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 260 415 18 270 470 415 275 415 280 285 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 285 415 H2SV H2HV H2DV 19 .22 Abtrieb / Output / Sortie H2HV 6) Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux H2SV Vollwelle Solid shaft Arbre plein H2DV 5) 6) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage H2KV 6) ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. 6) Größen 13 und 15: nur iN = 6. H und I. C und E mit Druckschmierung durch Flanschpumpe nicht möglich. ∗∗) ohne Ölfüllung . anfragen. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1.22 à deux trains Vertical Type H2. D und G bei Aufsteckausführungen auf Anfrage.18 Größen 17 und 19: nur iN = 6.125 2) Varianten: S Flanschpumpe nicht in Verbindung mit Ausführung G. genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation. Zweistufig Vertikal Bauart H2. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 .V Größen 13 .V Tailles 13 . 5) Ausführungen A.V Sizes 13 . 3) Kühlschlange: S Ausführungen A. genaue Maße ggf.22 14 Ölmenge Oil tit quantity Quantité de huile ∗) 120 135 Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement Gewicht / Weight Poids (kg) ∗) ∗∗) H2SV H2HV H2DV H2KV 1880 2430 H2FV 2600 185 3240 3480 16 200 3465 3720 17 265 4420 4720 18 285 4870 5220 Auf Anfrage / On request Sur demande Abmessungen in mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100.16 ∗) Richtwerte. 4) Freiraum für Pumpe. Rohre und Deckel.3 .3 .22 Two Stage Vertical Type H2. to DIN 6885/1 form B S For details. to orderrelated documentation. de mer et saumâtre x)) E Erforderliche f d li h Kühlwassermenge. côtes précises sur demande.3 . pipes and cover. 6) Sizes 13 and 15: only iN = 6. cooling water pressure: 8 bar Quantité d’eau de refroidissement nécessaire.16 ∗) Valeurs approximatives.125 2) Variantes: S Impossibilité de monter une pompe attelée avec les exécutions G.und Brackwasser Cooling coil suitable for fresh.18 Tailles 17 et 19: uniquement iN = 6. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 . tuyauterie et couvercle. 3) Serpentin de refroidissement: S Impossibilité de livrer les exécutions A. for exact dimensions. n6 > ∅ 100 S Keyway acc. 4) Espace libre pour passage pompe. H et I. données exactes selon documentation relative à la commande. Kühlwasserdruck: Kühl d k 8 bar b Cooling water quantity required. ∗∗) sans huile 95 4 .125 2) Variants: S Flanged-on pump not possible with G. C and E designs. 5) For shaft-mounted gear units. to ISO JS9 S Parallel key acc. 6) Tailles 13 et 15: uniquement iN = 6.18 Sizes 17 and 19: only iN = 6.3 .22 k2 nxs t G7 500 20 x 33 14 480 540 24 x 33 14 480 360 630 28 x 33 17 550 740 360 660 30 x 33 17 550 60 750 410 660 24 x 39 18 600 60 800 410 710 26 x 39 18 600 Auf Anfrage / On request / Sur demande (l) 13 H2FV m110 Größe Size Taille H2KV Abtrieb Out ut Output Sortie Größe Size m10 T ill Taille e12 e12 l/min x) 13 252 300 335 8 14 252 300 405 8 15 290 335 395 8 16 290 335 440 8 17 340 380 425 8 18 340 380 485 8 19 . fresh sea and brackish water Serpentin de refroidissement adapté à l’eau douce. D and G on request. to DIN 6885/1. préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Dimensions in mm 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100. forced lubrication by flanged-on pump not possible. designs A.22 n10 n10 Auf Anfrage On request Sur demande Kühlschlange geeignet für Süß-.16 ∗) Approximate values. ∗∗) Without oil filling Dimensions en mm 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100. · 3) Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” Water connection for cooling coil G1/2” Adduction pour serpentin de refroidissement G1/2” 2040 15 19 . please refer to us. exact data acc. Hub keyway width acc. 5) Exécutions A.3 . 3) Cooling coil: S For A. 4) Space for pump. H and I designs. See. see pages 116 .3 . max. D et G pour exécutions flottante sur demande. C et E avec une lubrification sous pression par pompe attelée. Kühl max. n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. . 5 .63 iN = 63 . Abmessungen. details acc.12 Three Stage Vertical Type H3.5 205 190 240 360 30 35 270 24 7 + 8 240 36 ± 1 280 150 205 165 250 430 35 35 330 28 9 + 10 330 45 ± 1.112 11 + 12 70 120 50 80 42 70 255 25 .V Sizes 5 .90 iN = 90 . détails selon documentation relative à la commande. Motorpumpe Motor pump Moto-pompe +) Dimensions maximales. dimensions. Dreistufig Vertikal Bauart H3.5 380 215 275 240 340 600 50 50 440 40 Größe Size Taille Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages a e5 e6 E f2 m1 n2 Pumpe Pump Pompe f3 2) A +) B +) C +) D +) 690 252 385 405 28 630 175 190 -35 490 480 360 6 770 252 425 440 28 710 220 190 0 490 480 360 7 845 292 425 495 30 775 215 185 60 490 530 420 8 950 302 485 540 32 880 275 185 105 490 530 420 9 1000 342 560 580 32 920 260 170 -5 490 570 480 10 1100 342 610 630 32 1020 310 170 45 490 570 480 11 1200 402 595 705 35 1100 295 170 80 490 630 550 12 1355 410 680 775 35 1255 380 170 150 490 630 550 +) max.5 . I nur für / only for seulement pour iN = 5 + 6 40 70 30 50 24 40 160 25 . Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation. .90 31.80 iN = 71 .12 à trois trains Vertical Type H3.90 31.5 320 185 275 205 330 490 40 40 370 36 11 + 12 330 54 ± 1. to order-related documentation.112 d1 l1 d1 l1 d1 l1 G1 Ausführung / Design / Version G.5 .V Größen 5 .V Tailles 5 .90 31. H.5 .56 2) iN = 50 .5 . A B C D E F G H I Motorpumpe / Motor pump / Moto-pompe 5 96 Ausführung 2) 3) Version / Design Ölausgleichsbehälter Oil compensating tank Vase d’expansion Flanschpumpe Flanged-on pump Pompe flasquée +) Max.112 7 + 8 45 80 35 60 28 50 185 25 .12 Tauchschmierung Dip lubrication Lubrification par barbotage H3SV H3DV H3KV H3FV Ölausgleichsbehälter Oil compensating tank Vase d’expansion Abtrieb Output Sortie Druckschmierung durch Motorpumpe Forced lubrication by motor pump Lubrification sous pression par moto-pompe Druckschmierung durch Flanschpumpe Forced lubrication by flanged-on pump Lubrification sous pression par pompe flasquée 4 Pumpe Pump Pompe Antrieb / Input / Entrée Größe Size Taille iN = 25 .45 iN = 31.90 31.112 9 + 10 60 125 45 100 32 80 230 25 .112 Größe Size Taille Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages b1 c e4 h h1 h2 h3 m2 n1 p1 p2 s 5 + 6 240 30 ± 1 230 127. · . . 125 2) Variants: S Flanged-on pump not possible with G. Kühlwasserdruck: 8 bar / Cooling water quantity required. n6 > ∅ 100 S Keyway acc. 5) For shaft-mounted gear units. D and G on request. 3) Serpentin de refroidissement: S Impossibilité de livrer les exécutions A. please refer to us. genaue Maße ggf. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. to DIN 6885/1 form B S For details. S Combination with forced lubrication by motor pump on request. 5) Exécutions A. côtes précises sur demande. anfragen. max cooling water pressure: 8 bar / Quantité d’eau de refroidissement nécessaire. 4) Freiraum für Pumpe. See See. designs A.und Brackwasser Cooling coil suitable for fresh.125 2) Variantes: S Impossibilité de monter une pompe attelée avec les exécutions G. forced lubrication by flanged-on pump not possible. to DIN 6885/1. H et I. C and E designs. S Kombination mit Druckschmierung durch Motorpumpe auf Anfrage. to ISO JS9 S Parallel key acc. ∗∗) ohne Ölfüllung related documentation. ∗∗) Without oil filling ∗∗) sans huile .12 Three Stage Vertical Type H3. ∗) Richtwerte. H and I designs. Dimensions en mm 1) Arbres: S k6 = ∅ 24. Dreistufig Vertikal Bauart H3.V Größen 5 . 4) Espace libre pour passage pompe. pipes and cover. de mer et saumâtre Serpentin x) Erforderliche Kühlwassermenge. 4) Space for pump. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100.. données exactes bezogener Dokumentation. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100.V Tailles 5 . H und I. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . max. D et G pour exécutions flottante sur demande.12 à trois trains Vertical Type H3. for exact dimensions. Rohre und Deckel. tuyauterie et couvercle. to order- ∗) Valeurs approximatives. n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. sea and brackish water Ser entin de refroidissement adapté ada té à l’eau l eau douce. max. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 . 3) Cooling coil: S For A. préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Abmessungen in mm 1) Wellen: S k6 = ∅ 24. C et E avec S Combination avec lubrification sous pression par moto-pompe sur demande. D und G bei Aufsteckausführungen auf Anfrage. Dimensions in mm 1) Shafts: S k6 = ∅ 24. see pages 116 . Hub keyway width acc. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 H3FV Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 5 100 210 6 110 210 7 120 8 H3SV H3HV H3DV H3KV D2 G4 D2 D3 G4 G5 165 95 165 100 100 165 165 105 165 110 110 165 210 195 115 195 120 120 130 250 195 125 195 130 9 140 250 235 135 235 10 160 300 235 150 11 170 300 270 165 12 180 300 270 180 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 240 N 95 x 3 x 30 x30 x 9H 89 100 165 25 300 150 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 110 165 25 320 160 195 280 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 120 195 30 370 130 195 285 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 130 195 30 140 145 235 330 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 145 235 235 150 155 235 350 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 155 270 165 170 270 400 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 170 270 180 185 270 405 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 185 5 TauchDruckschmierung schmierung Dip Forced lubrication lubrication Lubrification Lubrification par barbotage sous pression 36 24 Gewicht / Weight Poids (kg) ∗) ∗∗) H3SV H3HV H3DV H3KV H3FV 320 t G7 260 16 x 22 10 255 280 18 x 22 10 255 180 320 16 x 26 10 300 390 190 340 18 x 26 10 300 38 430 220 380 20 x 26 12 350 235 38 470 240 420 22 x 26 12 350 270 42 510 260 450 18 x 33 12 400 270 42 540 280 480 22 x 33 12 400 Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement p 3) Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” Water connection for cooling coil G1/2” Adduction pour serpentin de refroidissement G1/2” k2 Größe Size m10 Taille n10 e12 l/min x) 170 175 4 6 70 161 220 4 7 80 197 9 0 210 4 355 8 80 197 270 4 9 150 213 245 4 6 40 27 365 405 7 64 42 540 590 8 70 47 625 680 9 110 73 875 960 10 120 80 1020 1110 11 190 110 1400 1530 12 205 120 1675 1815 Abtrieb Output Sortie n10 e12 5 nxs 70 m10 Ölmenge / Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) Größe Size Taille H3FV 10 90 225 295 4 11 200 265 275 8 12 200 265 360 8 Kühlschlange geeignet für Süß Süß-. 3) Kühlschlange: S Ausführungen A.125 2) Varianten: S Flanschpumpe nicht in Verbindung mit Ausführung G. 5) Ausführungen A. C und E mit Druckschmierung durch Flanschpumpe nicht möglich.12 Abtrieb / Output / Sortie H3SV Vollwelle Solid shaft Arbre plein H3DV 5) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage H3HV Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux H3KV ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. exact data acc.V Sizes 5 . selon documentation relative à la commande. · une lubrification sous pression par pompe attelée. 97 4 . . 45 iN = 25 .V Sizes 13 . Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation.22 Druckschmierung durch Flanschpumpe Forced lubrication by flanged-on pump Lubrification sous pression par pompe flasquée H3SV H3HV H3DV H3KV H3FV Pumpe Pump Pompe Abtrieb Output Sortie 4 Druckschmierung durch Motorpumpe Forced lubrication by motor pump Lubrification sous pression par moto-pompe Antrieb / Input / Entrée iN = 50 .V Größen 13 . H.4 . details acc.63 iN = 56 .112 15 + 16 100 200 75 140 60 140 350 22. Abmessungen.100 17 + 18 100 200 75 140 60 140 380 22.90 25 .22 Three Stage Vertical Type H3.100 iN = 90 . . +) Dimensions maximales.90 iN = 80 .4 . 98 A Auf Anfrage / On request / Sur demande 21 + 22 19 + 20 Ausführung 2) 3) Design / Version +) Max.90 25 . to order-related documentation.100 19 + 20 21 + 22 Auf Anfrage / On request / Sur demande Größe Size Taille b c h h2 m2 n1 p1 p2 s 13 + 14 900 61 ± 2 272. Dreistufig Vertikal Bauart H3.71 iN = 63 . I nur für / only for seulement pour our iN = 13 + 14 85 160 60 135 50 110 310 22.22 à trois trains Vertical Type H3.5 300 680 50 50 500 48 15 + 16 980 72 ± 2 310 340 750 60 50 570 55 17 + 18 1110 81 ± 2 340 374 850 70 70 630 55 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages 19 + 20 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a 13 1395 820 35 1300 360 14 1535 890 35 1440 430 15 1680 987 42 1565 16 1770 1033 42 17 1770 1035 42 18 1890 1095 42 21 + 22 E f2 m1 n2 Pumpe Pump Pompe f3 2) B C D E F G H I Motorpumpe / Motor pump Moto-pompe A +) B +) C +) D +) 170 115 580 685 700 170 185 580 685 700 430 170 260 580 730 780 1655 475 170 305 580 730 780 1640 465 210 235 580 790 840 1760 525 210 295 580 790 840 Flanschpumpe Flanged-on pump Pompe flasquée Motorpumpe Motor pump Moto-pompe Auf Anfrage / On request / Sur demande +) max.112 d1 l1 G1 Ausführung / Design / Version G.V Tailles 13 .80 d1 l1 iN = 22.90 28 .50 iN = 28 . dimensions.56 d1 l1 Größe Size Taille 2) iN = 71 . détails selon documentation relative à la commande.4 .4 . · . . 22 n10 n10 Auf Anfrage O request On Sur demande Kühlschlange geeignet für Süß-. max Kühlwasserdruck: 8 bar Cooling water quantity required. préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Abmessungen in mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100. Dreistufig Vertikal Bauart H3. 5) For shaft-mounted gear units. fresh sea and brackish water Serpentin de refroidissement adapté à l’eau douce. to DIN 6885/1 form B S For details. Rohre und Deckel.22 à trois trains Vertical Type H3. pipes and cover.V Tailles 13 .22 Abtrieb / Output / Sortie H3SV Vollwelle Solid shaft Arbre plein H3DV 5) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage H3HV Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux H3KV ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. to DIN 6885/1. 4) Space for pump. H and I designs. exact data acc. to ISO JS9 S Parallel key acc.22 Ölmenge Oil quantity tit Quantité de huile ∗) 160 Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement Gewicht / Weight Poids (kg) ∗) ∗∗) H3SV H3HV H3DV H3KV 2155 H3FV t G7 500 20 x 33 14 480 540 24 x 33 14 480 360 630 28 x 33 17 550 740 360 660 30 x 33 17 550 60 750 410 660 24 x 39 18 600 60 800 410 710 26 x 39 18 600 180 2490 2660 15 255 3260 3500 16 260 3625 3880 17 325 4250 4550 18 335 4740 5090 Auf Anfrage / On request Sur demande 3) Größe Size m10 Taille Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” Water connection for cooling coil G1/2” Adduction pour serpentin de refroidissement G1/2” 2315 14 19 . 4) Freiraum für Pumpe. please refer to us. to order- ∗) Valeurs approximatives.und Brackwasser Cooling coil suitable for fresh. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. ∗∗) ohne Ölfüllung . to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 H3FV Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 13 200 350 335 190 335 190 195 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 195 335 48 580 310 14 210 350 335 210 335 210 215 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 215 335 48 620 310 15 230 410 380 230 380 230 235 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 235 380 55 710 16 240 410 380 240 380 240 245 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 245 380 55 17 250 410 415 250 415 250 260 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 260 415 18 270 470 415 275 415 280 285 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 285 415 H3SV H3HV H3DV 19 . forced lubrication by flanged-on pump not possible. 3) Serpentin de refroidissement: S Impossibilité de livrer les exécutions A. D und G bei Aufsteckausführungen auf Anfrage. C et E avec ∗) Richtwerte.22 k2 nxs Auf Anfrage / On request / Sur demande (l) 13 H3FV 13 m110 Größe Size Taille H3KV Abtrieb Out ut Output Sortie e12 e12 l/min x)) 252 300 335 8 14 252 300 405 8 15 290 340 395 8 16 290 340 440 8 17 300 380 425 8 18 300 380 485 8 19 . Hub keyway width acc.125 2) Variants: S Flanged-on pump not possible with G. données exactes bezogener Dokumentation. cooling water pressure: 8 bar Quantité d’eau de refroidissement nécessaire. 3) Cooling coil: S For A. de mer et saumâtre x) Erforderliche Kühlwassermenge. see pages 116 . Dimensions in mm 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100.V Sizes 13 .125 2) Varianten: S Flanschpumpe nicht in Verbindung mit Ausführung G. S Combination with forced lubrication by motor pump on request.22 Three Stage Vertical Type H3. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. C and E designs. See. Kühlwassermenge max.V Größen 13 . Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 . n6 > ∅ 100 S Keyway acc. max. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . H et I. D and G on request.125 2) Variantes: S Impossibilité de monter une pompe attelée avec les exécutions G. genaue Maße ggf. H und I. 3) Kühlschlange: S Ausführungen A. C und E mit Druckschmierung durch Flanschpumpe nicht möglich. n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. designs A. for exact dimensions. 5) Ausführungen A. anfragen. S Kombination mit Druckschmierung durch Motorpumpe auf Anfrage. Dimensions en mm 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100. · related documentation. 5) Exécutions A. côtes précises sur demande. tuyauterie et couvercle. ∗∗) Without oil filling une lubrification sous pression par pompe attelée. S Combination avec lubrification sous pression par moto-pompe sur demande. selon documentation relative à la commande. ∗∗) sans huile 99 4 . 4) Espace libre pour passage pompe. D et G pour exécutions flottante sur demande. . 100 D Motorpumpe / Motor pump / Moto-pompe f3 C G Ölausgleichsbehälter Oil compensating tank Vase d’expansion Flanschpumpe Flanged-on pump Pompe flasquée +) Max. E F H I Motorpumpe Motor pump Moto-pompe +) Dimensions maximales.250 125 . details acc.V Größen 7 .12 Four Stage Vertical Type H4.12 H4SV H4HV H4DV H4KV H4FV Ölausgleichsbehälter Oil compensating tank Vase d’expansion Tauchschmierung Dip lubrication Lubrification par barbotage Abtrieb Output Sortie 4 Druckschmierung durch Motorpumpe Forced lubrication by motor pump Lubrification sous pression par moto-pompe Druckschmierung durch Flanschpumpe Forced lubrication by flanged-on pump Lubrification sous pression par pompe flasquée Pumpe Pump Pompe Antrieb / Input / Entrée Größe Size Taille iN = 100 . détails selon documentation relative à la commande.315 Größe Size Taille Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages b1 c e4 36 ± 1 280 80 37 150 205 165 250 430 35 35 330 28 9 + 10 330 45 ± 1.315 11 + 12 45 100 32 80 250 100 .280 9 + 10 35 60 28 50 215 100 .V Sizes 7 .5 380 110 47 215 275 240 340 600 50 50 440 40 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a e5 e6 E f2 m1 Pumpe Pump Pompe n2 A +) B +) C +) D +) 7 845 292 425 495 30 775 215 160 10 580 540 410 8 950 302 485 540 32 880 275 160 55 580 540 410 9 1000 342 560 580 32 920 260 170 -55 580 580 480 10 1100 342 610 630 32 1020 310 170 -5 580 580 480 11 1200 402 595 705 35 1100 295 170 30 580 640 550 12 1355 410 680 775 35 1255 380 170 100 580 640 550 +) max.V Tailles 7 .250 125 .224 125 . H. Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation.450 d1 l1 d1 l1 G1 7 + 8 30 50 24 40 180 100 . to order-related documentation.180 2) Ausführung / Design H I Version G G.12 à quatre trains Vertical Type H4. nur für / only for / seulement pour our iN = iN = 200 .5 320 90 43 185 275 205 330 490 40 40 370 36 7 + 8 240 E1 f1 h h1 h2 h3 m2 n1 p1 p2 Ausführung 2) Design / Version s B A 11 + 12 330 54 ± 1.224 iN = 250 . Vierstufig Vertikal Bauart H4.355 iN = 125 . dimensions. . Abmessungen. · . . pipes and cover. to DIN 6885/1.12 Four Stage Vertical Type H4. 5) Ausführungen A. D et G pour exécutions flottante sur demande. Vierstufig Vertikal Bauart H4. 4) Espace libre pour passage pompe.12 Abtrieb / Output / Sortie H4SV Vollwelle Solid shaft Arbre plein H4DV 5) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage H4HV Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux H4KV ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. anfragen. Hub keyway width acc.125 2) Varianten: S Flanschpumpe nicht in Verbindung mit Ausführung G. données exactes bezogener Dokumentation. exact data acc. please refer to us. designs A. D and G on request.125 S For details. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. 2) Variantes: S Impossibilité de monter une pompe attelée avec les exécutions G. genaue Maße ggf. for exact dimensions. H and I designs. n6 > ∅ 100 1) Arbres: S k6 = ∅ 24. tuyauterie et couvercle. to order- ∗) Valeurs approximatives. H et I.125 S Détails voir pages 116 .V Tailles 7 . to ISO JS9 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. 4) Freiraum für Pumpe. côtes précises sur demande. D und G bei Aufsteckausführungen auf Anfrage. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Parallel key acc. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1.12 à quatre trains Vertical Type H4. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 H4FV Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 7 120 210 195 115 195 120 120 195 280 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 120 195 30 370 180 8 130 250 195 125 195 130 130 195 285 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 130 195 30 390 9 140 250 235 135 235 140 145 235 330 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 145 235 38 10 160 300 235 150 235 150 155 235 350 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 155 235 11 170 300 270 165 270 165 170 270 400 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 170 12 180 300 270 180 270 180 185 270 405 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 185 Größe Size Taille H4SV H4HV H4DV Ölmenge Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) Tauchschmierung Dip lubrication Lubrification par barbotage Druckschmierung Forced lubrication Lubrification sous pression H4KV H4FV k2 nxs t G7 320 16 x 26 10 300 190 340 18 x 26 10 300 430 220 380 20 x 26 12 350 38 470 240 420 22 x 26 12 350 270 42 510 260 450 18 x 33 12 400 270 42 540 280 480 22 x 33 12 400 Gewicht Weight / Poids (kg) ∗) ∗∗) H4SV H4HV H4DV H4KV H4FV 7 60 44 550 600 8 65 48 645 700 9 105 78 875 960 10 110 81 1010 1100 11 175 113 1460 1590 12 200 129 1725 1865 Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S k6 = ∅ 24. 5) Exécutions A. H und I. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Keyway acc.V Größen 7 . see pages 116 . 4) Space for pump. 2) Variants: S Flanged-on pump not possible with G. ∗) Richtwerte. Rohre und Deckel. n6 > ∅ 100 1) Shafts: S k6 = ∅ 24. ∗∗) ohne Ölfüllung .V Sizes 7 . ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. to DIN 6885/1 form B S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. 5) For shaft-mounted gear units. · related documentation. ∗∗) sans huile 101 4 . ∗∗) Without oil filling selon documentation relative à la commande. . 102 A Auf Anfrage / On request / Sur demande 21 + 22 19 + 20 Ausführung Design / Version +) Max. détails selon documentation relative à la commande. .V Tailles 13 . +) Dimensions maximales. H I nur für / only for / seulement pour iN = 13 + 14 50 100 38 80 305 100 . Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation.400 iN = 125 .280 17 + 18 60 105 50 80 380 – – 19 + 20 21 + 22 Auf Anfrage / On request / Sur demande Größe Size Taille b c E1 h h2 m2 n1 p1 p2 s 13 + 14 900 61 ± 2 130 272.22 Druckschmierung durch Motorpumpe Forced lubrication by motor pump Lubrification sous pression par moto-pompe H4SV H4HV H4DV H4KV H4FV Abtrieb Output Sortie 4 Größe Size Taille Antrieb / Input / Entrée iN = 100 .224 iN = 250 . dimensions.250 112 .450 d1 l1 d1 l1 G1 Ausführung A füh /D Design i Version G.22 Four Stage Vertical Type H4.22 à quatre trains Vertical Type H4. Abmessungen.200 iN = 224 . to order-related documentation.5 300 680 50 50 500 48 15 + 16 980 72 ± 2 160 310 340 750 60 60 570 55 17 + 18 1110 81 ± 2 160 340 374 850 70 70 630 55 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages 19 + 20 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Motorpumpe / Motor pump Moto-pompe E f1 f2 m1 n2 A +) B +) C +) D +) Größe Size Taille a 13 1395 820 47 35 1300 360 70 580 690 705 14 1535 890 47 35 1440 430 140 580 690 705 15 1680 987 56 42 1565 430 210 580 730 780 16 1770 1033 56 42 1655 475 260 580 730 780 17 1770 1035 53 42 1640 465 190 580 790 840 18 1890 1095 53 42 1760 525 250 580 790 840 21 + 22 B C D E F G H I Motorpumpe Motor pump Moto-pompe Auf Anfrage / On request / Sur demande +) max. details acc.V Größen 13 .180 iN = 200 .V Sizes 13 . G H.355 iN = 112 .250 125 . Vierstufig Vertikal Bauart H4.315 15 + 16 60 135 50 110 345 100 . · . . 125 S Détails voir pages 116 . 5) For shaft-mounted gear units. 5) Exécutions A. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Keyway acc. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Parallel key acc. exact data acc. to order- ∗) Valeurs approximatives. Rohre und Deckel. D und G bei Aufsteckausführungen auf Anfrage. D and G on request. Vierstufig Vertikal Bauart H4.22 Four Stage Vertical Type H4. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 H4FV Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N H4SV H4HV H4DV H4KV H4FV Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 13 200 350 335 190 335 190 195 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 195 335 48 580 310 14 210 350 335 210 335 210 215 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 215 335 48 620 15 230 410 380 230 380 230 235 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 235 380 55 16 240 410 380 240 380 240 245 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 245 380 17 250 410 415 250 415 250 260 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 260 18 270 470 415 275 415 280 285 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 285 19 .125 S For details. ∗) Richtwerte.22 à quatre trains Vertical Type H4. données exactes bezogener Dokumentation.V Größen 13 . to DIN 6885/1. n6 > ∅ 100 1) Arbres: S m6 ≤ ∅ 100. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. D et G pour exécutions flottante sur demande. 5) Ausführungen A.22 Größe Size Taille nxs t G7 500 20 x 33 14 480 310 540 24 x 33 14 480 710 360 630 28 x 33 17 550 55 740 360 660 30 x 33 17 550 415 60 750 410 660 24 x 39 18 600 415 60 800 410 710 26 x 39 18 600 Auf Anfrage / On request / Sur demande Ölmenge Oil quantity Q Quantité tité de huile (l) ∗) Gewicht Weight / Poids (kg) ∗) ∗∗) H4SV H4HV H4DV H4KV H4FV 13 140 2270 2430 14 160 2600 2770 15 220 3440 3680 16 230 3740 3995 17 280 4445 4745 18 300 4915 5265 19 . designs A. pipes and cover. to DIN 6885/1 form B S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Einzelheiten siehe Seiten 116 .22 Abtrieb / Output / Sortie H4SV Vollwelle Solid shaft Arbre plein H4DV 5) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage H4HV Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux H4KV ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. 4) Space for pump. see pages 116 .V Sizes 13 . n6 > ∅ 100 1) Shafts: S m6 ≤ ∅ 100.22 k2 Auf Anfrage / On request Sur demande Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S m6 ≤ ∅ 100. for exact dimensions. ∗∗) ohne Ölfüllung . anfragen. 4) Espace libre pour passage pompe.V Tailles 13 . to ISO JS9 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1.125 4) Freiraum für Pumpe. tuyauterie et couvercle. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. côtes précises sur demande. please refer to us. genaue Maße ggf. Hub keyway width acc. ∗∗) sans huile 103 4 . ∗∗) Without oil filling selon documentation relative à la commande. · related documentation. . .14 d1 l1 l3 G1 G3 G1 G3 A1 B1 d6 45 55 70 80 90 465 535 640 755 925 485 565 670 790 960 570 685 805 995 600 715 840 1030 188 215 250 270 328 200 235 285 325 385 150 160 210 195 210 100 110 135 165 165 80 80 105 130 130 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages b1 + 6 + 8 + 10 + 12 c 150 30 ± 1 240 30 ± 1 240 36 ± 1 330 45 ± 1. to order-related documentation. Zweistufig Vertikal Bauart B2.V Tailles 4 .11. details acc.3 .12 à deux trains Vertical Type B2.V Größen 4 .5 330 54 ± 1.2 iN = 6.12 Two Stage Vertical Type B2. Abmessungen.5 e3 e4 e5 f2 h h1 h2 h3 m2 n1 s 100 185 225 265 320 200 230 280 320 380 215 252 302 342 410 26 30 32 45 47 135 160 190 220 265 165 205 205 275 275 245 220 250 300 180 240 250 330 340 300 360 430 490 600 30 30 35 40 50 24 24 28 36 40 Ausführung 3) Design / Version A Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a 4 5 6 7 8 9 10 11 12 505 565 645 690 795 820 920 975 1130 e6 320 385 425 425 485 560 610 595 680 E 160 185 220 225 270 265 315 320 390 G6 m1 495 445 575 505 610 585 685 620 730 725 805 740 855 840 980 875 1050 1030 n2 160 175 220 215 275 260 310 295 380 +) max.12 Ölausgleichsbehälter Oil compensating tank Vase d’expansion Tauchschmierung Dip lubrication Lubrification par barbotage B2SV B2HV B2DV B2KV B2FV Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Lüfter Fan Ventilateur Abtrieb Output Sortie 4 Druckschmierung durch Motorpumpe Forced lubrication by motor pump Lubrification sous pression par moto-pompe Druckschmierung durch Flanschpumpe Forced lubrication by flanged-on pump Lubrification sous pression par pompe flasquée Pumpe Pump Pompe G öß Größe Size Taille 4 5 7 9 11 + 6 + 8 + 10 + 12 Größe Size Taille 4 5 7 9 11 Antrieb / Input / Entrée iN = 5 . Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation. 104 Lüfter / Fan / Ventilateur p2 220 270 270 330 330 370 370 440 440 Pumpe Pump Pompe C B D E Motorpumpe / Motor pump / Moto-pompe f3 A +) B +) C +) D +) 190 190 200 200 200 200 200 200 -130 -90 0 45 5 55 145 215 490 490 490 490 490 490 489 490 480 480 530 530 570 570 630 630 420 420 470 470 530 530 630 630 Ölausgleichsbehälter Oil compensating tank Vase d’expansion F Flanschpumpe Flanged-on pump Pompe flasquée +) Max.V Sizes 4 . détails selon documentation relative à la commande. Motorpumpe Motor pump Moto-pompe +) Dimensions maximales. dimensions. · . . D and F designs.125 Dimensions in mm 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100. forced lubrication by flanged-on pump not possible.125 3) Kühlschlange: S Ausführungen C. exact data acc. for exact dimensions. préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Abmessungen in mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100.und Brackwasser C li coilil suitable Cooling it bl ffor ffresh. designs A and D on request. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1.V Tailles 4 . Hub keyway width acc. S Kombination mit Druckschmierung durch Motorpumpe auf Anfrage. please refer to us.12 Abtrieb / Output / Sortie B2SV Vollwelle Solid shaft Arbre plein B2DV 5) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage B2HV Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux B2KV ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. See.V Sizes 4 . h sea and db brackish ki h water t Ser entin de refroidissement adapté ada té à l’eau l eau douce. n6 > ∅ 100 S Keyway acc.12 à deux trains Vertical Type B2. Zweistufig Vertikal Bauart B2. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 26885/1 forme B S Détails voir pages 116 . 4) Freiraum für Pumpe. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . genaue Maße ggf. max. to DIN 6885/1. de mer et saumâtre Serpentin x) Erforderliche Kühlwassermenge. 4) Space for pump.V Größen 4 . ∗∗) Without oil filling 3) Serpentin de refroidissement: S Impossibilité de livrer les exécutions C. ∗∗) ohne Ölfüllung 3) Cooling coil: S For C. 5) For shaft-mounted gear units. D und F mit Druckschmierung durch Flanschpumpe nicht möglich.5 B2KV D3 Ölmenge / Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) Größe Size Taille B2DV D2 19 B2SV B2HV B2DV B2KV B2FV 235 - 360 46 23 410 455 7 74 37 615 670 8 81 40 700 760 9 115 57 1000 1090 10 120 60 1155 1250 11 190 95 1640 1775 12 225 114 1910 2060 D3 Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement p G4 c 3) Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” Water connection for cooling coil G1/2” Adduction pour serpentin de refroidissement G1/2” 400 6 D2 m10 Größe Size Taille Abtrieb Output Sortie n10 e12 d2 D3 k2 nxs - - Größe Size m10 Taille n10 t G7 e12 l/min x) 4 74 146 160 4 5 130 168 175 8 6 120 162 220 4 7 140 200 210 8 8 140 200 270 4 9 232 210 245 8 10 150 230 295 8 11 312 265 275 8 12 300 265 360 8 Kühlschlange g g geeignet g für Süß-. 5) Ausführungen A und D bei Aufsteckausführungen auf Anfrage. see pages 116 . pipes and cover. Rohre und Deckel. max. anfragen. Kühlwasserdruck: 8 bar / Cooling water quantity required.12 Two Stage Vertical Type B2. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 B2FV Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N B2SV B2HV d2 l2 G2 D2 G4 4 80 170 170 80 170 5 100 210 200 95 200 6 110 210 200 105 200 7 120 210 235 115 235 8 130 250 235 125 235 9 140 250 270 135 270 10 160 300 270 150 11 170 300 320 12 180 300 320 4 5 38 N / DIN 5480 B2FV G4 G5 85 85 170 235 - - - - - - - - - 100 100 200 275 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 100 200 25 300 150 260 16 x 22 10 290 110 110 200 275 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 110 200 25 320 160 280 18 x 22 10 290 120 120 235 320 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 120 235 30 370 180 320 16 x 26 10 340 130 130 235 325 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 130 235 30 390 190 340 18 x 26 10 340 140 145 270 365 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 145 270 38 430 220 380 20 x 26 12 385 270 150 155 270 385 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 155 270 38 470 240 420 22 x 26 12 385 165 320 165 170 320 450 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 170 320 42 510 260 450 18 x 33 12 450 180 320 180 185 320 455 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 185 320 42 540 280 480 22 x 33 12 450 Gewicht / Weight Poids (kg) ∗) ∗∗) TauchDruckschmierung schmierung Dip Forced lubrication lubrication Lubrification Lubrification par barbotage sous pression 23. S Combination with forced lubrication by motor pump on request. D et F avec .. ∗) Approximate values. to DIN 6885/1 form B S For details.125 Dimensions en mm 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100. to ISO JS9 S Parallel key acc. ∗) Richtwerte. genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation. to orderrelated documentation. cooling water pressure: 8 bar / Quantité d’eau de refroidissement nécessaire. n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. ∗∗) sans huile 105 4 . S Combination avec lubrification sous pression par moto-pompe sur demande. côtes précises sur demande. · une lubrification sous pression par pompe attelée. données exactes selon documentation relative à la commande. ∗) Valeurs approximatives. tuyauterie et couvercle. 4) Espace libre pour passage pompe. 5) Exécutions A et D pour exécutions flottante sur demande. . 11. dimensions. .5 d1 l1 l3 d1 l1 Größe Size T ill Taille Lüfter / Fan / Ventilateur l3 G1 G3 G1 G3 A1 B1 d6 1140 1180 375 450 245 435 495 280 13 + 14 110 205 165 1070 1110 15 130 245 200 1277 1322 435 495 280 1435 1480 505 555 380 1495 1540 505 555 380 16 130 245 200 17 150 245 200 18 150 245 1323 200 Größe Size Taille b c e3 h h2 m2 n1 p2 s 13 + 14 900 61 ± 2 370 325 350 680 50 500 48 15 + 16 980 72 ± 2 442 380 430 750 60 570 55 17 + 18 1110 81 ± 2 490 437. détails selon documentation relative à la commande.3 .5 480 840 70 630 65 Größe Size Taille Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Ausführung 3) Design / Version a E f2 G6 m1 n2 Pumpe Pump Pompe A +) B +) C +) D +) 1130 370 38 1130 1035 360 200 -110 490 680 810 14 1270 440 45 1200 1175 430 200 -40 490 680 810 15 1350 442 75 1340 1235 430 200 0 490 730 920 16 1440 488 75 1385 1325 475 200 45 490 730 920 17 1490 490 98 1500 1360 465 200 -20 490 780 1030 18 1610 550 98 1560 1480 525 200 40 490 780 1030 +) max.5 iN = 7.6 .11.12.V Größen 13 .1 .2 iN = 5. F Motorpumpe Motor pump Moto-pompe +) Dimensions maximales.V Sizes 13 . details acc.18 à deux trains Vertical Type B2.6 . C Motorpumpe / Motor pump Moto-pompe f3 B A Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages 13 106 1368 D E Flanschpumpe Flanged-on pump Pompe flasquée +) Max. to order-related documentation. Abmessungen. Zweistufig Vertikal Bauart B2. Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation.12.18 Two Stage Vertical Type B2.14 iN = 5.V Tailles 13 .2 iN = 6.18 Druckschmierung durch Flanschpumpe Forced lubrication by flanged-on pump Lubrification sous pression par pompe flasquée B2SV B2HV B2DV B2KV B2FV Lüfter Fan Ventilateur Pumpe Pump Pompe Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Abtrieb Output Sortie 4 Druckschmierung durch Motorpumpe Forced lubrication by motor pump Lubrification sous pression par moto-pompe Antrieb / Input / Entrée iN = 5 . · . . 18 Two Stage Vertical Type B2. see pages 116 .18 Abtrieb / Output / Sortie B2SV Vollwelle Solid shaft Arbre plein B2DV 5) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage B2HV Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux B2KV ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. 5) For shaft-mounted gear units.125 1) Arbres: S n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. sea and brackish water Serpentin de refroidissement adapté à l’eau douce. max cooling water pressure: 8 bar Quantité d’eau de refroidissement nécessaire. côtes précises sur demande. S Kombination mit Druckschmierung durch Motorpumpe auf Anfrage. D et F avec 4) Freiraum für Pumpe. S Combination with forced lubrication by motor pump on request.V Sizes 13 . Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 .SeeKühlschlange geeignet für Süß-. to DIN 6885/1.18 à deux trains Vertical Type B2. douce de mer et saumâtre g max. exact data acc. ∗) Richtwerte. 5) Exécutions A et D pour exécutions flottante sur demande. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. please refer to us. Hub keyway width acc. max. 3) Serpentin de refroidissement: S Impossibilité de livrer les exécutions C. designs A and D on request.125 3) Kühlschlange: S Ausführungen C.V Größen 13 . tuyauterie et couvercle. D and F designs. 3) Cooling coil: S For C.125 1) Shafts: S n6 > ∅ 100 S Keyway acc. 4) Espace libre pour passage pompe. ∗∗) ohne Ölfüllung . D und F mit Druckschmierung durch Flanschpumpe nicht möglich. données exactes bezogener Dokumentation. Kühlwasserdruck: 8 bar x) Erforderliche Kühlwassermenge. to order- ∗) Valeurs approximatives. 4) Space for pump. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 B2FV Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N B2SV B2HV B2DV B2KV B2FV Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 13 200 350 390 - - - - - - - - - - 48 580 310 14 210 350 390 210 390 210 215 390 535 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 215 390 48 620 15 230 410 460 - - - - - - - - - - 55 16 240 410 460 240 450 240 245 450 620 N 220 x 5 x 30 x 42 x9H 210 245 450 17 250 410 540 - - - - - - - - - 18 270 470 540 275 510 280 285 510 700 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 285 (l) 13 ∗) 125 Gewicht Weight / Poids (kg) ∗) ∗∗) B2SV B2HV B2DV B2KV B2FV 2350 2520 14 140 2725 2905 15 190 3795 4050 16 200 4160 4430 17 270 5320 5640 18 295 5860 6230 Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement t G7 500 20 x 33 14 525 310 540 24 x 33 14 525 710 360 630 28 x 33 17 625 55 740 360 660 30 x 33 17 625 - 60 750 410 660 24 x 39 18 695 510 60 800 410 710 26 x 39 18 695 Größe Size m10 Taille 3) G1/2” Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2 Water connection for cooling coil G1/2” Adduction pour serpentin de refroidissement G1/2” m10 Größe Size Taille Ölmenge Oil quantity Quantité de huile Abtrieb Output So e Sortie n10 e12 k2 nxs n10 e12 l/min x) 13 324 300 335 8 14 324 300 405 8 15 396 345 390 8 16 396 345 435 8 17 324 395 425 8 18 324 395 485 8 Süß. to DIN 6885/1 form B S For details. Rohre und Deckel. Zweistufig Vertikal Bauart B2. to ISO JS9 S Parallel key acc. for exact dimensions. 5) Ausführungen A und D bei Aufsteckausführungen auf Anfrage.V Tailles 13 . anfragen. pipes and cover. Cooling water quantity required. und Brackwasser Cooling coil suitable for fresh. forced lubrication by flanged-on pump not possible. préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 . genaue Maße ggf. selon documentation relative à la commande. ∗∗) sans huile 107 4 . ∗∗) Without oil filling une lubrification sous pression par pompe attelée. · related documentation. S Combination avec lubrification sous pression par moto-pompe sur demande. . .V Größen 4 .V Sizes 4 . détails selon documentation relative à la commande.V Tailles 4 .12 Tauchschmierung Dip lubrication Lubrification par barbotage B3SV B3HV B3DV B3KV B3FV Ölausgleichsbehälter Oil compensating tank Vase d’expansion Lüfter Fan Ventilateur Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Abtrieb Output Sortie Druckschmierung durch Motorpumpe Forced lubrication by motor pump Lubrification sous pression par moto-pompe Druckschmierung durch Flanschpumpe Forced lubrication by flanged-on pump Lubrification sous pression par pompe flasquée 4 Pumpe Pump Pompe G öß Größe Size Taille 4 5 7 9 11 d1 30 35 45 55 70 + 6 + 8 + 10 + 12 Größe Size Taille 4 5 7 9 11 Antrieb / Input / Entrée iN = 12. details acc.5 110 130 160 185 225 e4 h h1 200 107. Dreistufig Vertikal Bauart B3. F Motorpumpe Motor pump Moto-pompe +) Dimensions maximales.5 165 230 127.90 l1 n2 160 175 220 215 275 260 310 295 380 Pumpe Pump Pompe B D E Motorpumpe / Motor pump / Moto-pompe f3 A +) B +) C +) D +) 190 190 190 190 180 180 180 180 -85 -50 0 45 -80 -30 -15 55 490 490 490 490 490 490 490 490 480 480 530 530 570 570 630 630 390 390 420 420 490 490 570 570 Ölausgleichsbehälter Oil compensating tank Vase d’expansion Flanschpumpe Flanged-on pump Pompe flasquée +) Max. dimensions. 108 50 .5 205 280 150 205 320 185 275 380 215 275 h2 h3 m2 n1 p2 s 180 165 205 240 180 240 250 330 340 300 360 430 490 600 30 30 35 40 50 220 270 330 370 440 24 24 28 36 40 Ausführung 3) Design / Version A C Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille a 4 5 6 7 8 9 10 11 12 565 640 720 785 890 925 1025 1105 1260 e5 215 252 252 292 302 342 342 402 410 e6 320 385 425 425 485 560 610 595 680 E 270 315 350 385 430 450 500 545 615 f2 G6 m1 22 530 505 28 605 580 28 640 660 30 720 715 32 765 820 32 845 845 32 895 945 35 1010 1005 35 1080 1160 +) max.12 Three Stage Vertical Type B3.5 330 54 ± 1. Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation. to order-related documentation.45 iN = iN = 16 .56 iN = l1 l3 d1 70 80 100 110 135 50 60 80 80 105 25 28 35 40 50 60 60 80 100 110 Lüfter / Fan / Ventilateur l3 G1 G3 G1 G3 A1 B1 d6 40 40 60 70 80 500 575 690 800 960 520 595 710 830 990 610 735 850 1030 630 755 880 1060 143 168 193 231 263 200 235 275 325 385 110 130 165 175 190 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages b1 + 6 + 8 + 10 + 12 c e3 150 30 ± 1 240 30 ± 1 240 36 ± 1 330 45 ± 1.5 . Abmessungen.71 63 .12 à trois trains Vertical Type B3. · . . V Größen 4 . préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Abmessungen in mm 1) Wellen: S k6 = ∅ 25. S Combination with forced lubrication by motor pump on request. to DIN 6885/1.12 Abtrieb / Output / Sortie B3SV Vollwelle Solid shaft Arbre plein B3DV 5) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage B3HV Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux B3KV ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 B3FV Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N B3SV B3HV d2 l2 G2 D2 G4 4 80 170 140 80 140 5 100 210 165 95 165 6 110 210 165 105 165 7 120 210 195 115 195 8 130 250 195 125 195 9 140 250 235 135 235 10 160 300 235 150 11 170 300 270 12 180 300 270 4 5 34 B3FV G4 G5 85 85 140 205 - - - - - - - - - 100 100 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 100 165 25 300 150 260 16 x 22 10 255 110 110 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 110 165 25 320 160 280 18 x 22 10 255 120 120 195 280 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 120 195 30 370 180 320 16 x 26 10 300 130 130 195 285 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 130 195 30 390 190 340 18 x 26 10 300 140 145 235 330 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 145 235 38 430 220 380 20 x 26 12 350 235 150 155 235 350 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 155 235 38 470 240 420 22 x 26 12 350 165 270 165 170 270 400 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 170 270 42 510 260 450 18 x 33 12 400 180 270 180 185 270 405 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 160 185 270 42 540 280 480 22 x 33 12 400 TauchDruckschmierung schmierung Dip Forced lubrication lubrication Lubrification Lubrification par barbotage sous pression 20 B3KV D3 Ölmenge / Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) Größe Size Taille B3DV 17 D2 N / DIN 5480 Gewicht / Weight Poids (kg) ∗) ∗∗) B3SV B3HV B3DV B3KV B3FV 210 - 325 36 18 380 420 7 60 30 550 600 8 68 34 635 690 9 96 48 890 975 10 105 52 1020 1110 11 155 77 1455 1585 12 175 87 1730 1870 D3 G4 c Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement p 3) Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” Water connection for cooling coil G1/2” Adduction pour serpentin de refroidissement G1/2” 360 6 D2 m110 Größe Size Taille Abtrieb Ab i b Out ut Output Sortie n10 e12 d2 D3 k2 nxs - - Größe Size m10 Taille n10 t G7 e12 l/min x) 4 34 140 155 4 5 68 168 170 4 6 70 162 215 4 7 100 197 210 4 8 100 197 270 4 9 140 210 245 8 10 100 225 295 8 11 110 285 275 8 12 200 271 360 8 Kühlschlange g g geeignet g für Süß-. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. see pages 116 . exact data acc. genaue Maße ggf.V Tailles 4 .. 5) Ausführungen A und D bei Aufsteckausführungen auf Anfrage. please refer to us. See.125 Dimensions en mm 1) Arbres: S k6 = ∅ 25. max. B und E mit Druckschmierung durch Flanschpumpe nicht möglich. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. 4) Freiraum für Pumpe.125 3) Kühlschlange: S Ausführungen A. ∗) Richtwerte. to orderrelated documentation. max.125 Dimensions in mm 1) Shafts: S k6 = ∅ 25. forced lubrication by flanged-on pump not possible.und Brackwasser C li coilil suitable Cooling it bl ffor ffresh. 4) Space for pump. pipes and cover. Dreistufig Vertikal Bauart B3. ∗∗) ohne Ölfüllung 3) Cooling coil: S For A. ∗) Approximate values.V Sizes 4 . 5) For shaft-mounted gear units. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. to ISO JS9 S Parallel key acc. B and E designs. h sea and db brackish ki h water t Ser entin de refroidissement adapté ada té à l’eau l eau douce. genaue Angaben nach auftragsbezogener Dokumentation. for exact dimensions. de mer et saumâtre Serpentin x) Erforderliche Kühlwassermenge. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . B et E avec . n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 . designs A and D on request. Hub keyway width acc.12 Three Stage Vertical Type B3. anfragen. to DIN 6885/1 form B S For details. Kühlwasserdruck: 8 bar / Cooling water quantity required.12 à trois trains Vertical Type B3. cooling water pressure: 8 bar / Quantité d’eau d eau de refroidissement nécessaire. Rohre und Deckel. S Kombination mit Druckschmierung durch Motorpumpe auf Anfrage. ∗∗) Without oil filling 3) Serpentin de refroidissement: S Impossibilité de livrer les exécutions A. n6 > ∅ 100 S Keyway acc. ∗∗) sans huile 109 4 . · une lubrification sous pression par pompe attelée. côtes précises sur demande. S Combination avec lubrification sous pression par moto-pompe sur demande. 5) Exécutions A et D pour exécutions flottante sur demande. données exactes selon documentation relative à la commande. ∗) Valeurs approximatives. tuyauterie et couvercle. 4) Espace libre pour passage pompe. . Dreistufig Vertikal Bauart B3. détails selon documentation relative à la commande.56 iN = l1 l3 d1 50 . 110 C Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille 21 + 22 A Auf Anfrage / On request / Sur demande 21 + 22 19 + 20 Ausführung 3) Design / Version +) Max.50 iN = iN = 16 . to order-related documentation.90 l1 Lüfter / Fan / Ventilateur l3 G1 G3 G1 G3 A1 B1 d6 80 165 130 60 140 105 1125 1160 1195 1230 325 475 210 15 + 16 90 165 130 70 140 105 1367 1402 1413 1448 365 520 210 17 + 18 110 205 165 80 170 130 1560 1600 1620 1660 395 570 230 13 + 14 19 + 20 Auf Anfrage / On request / Sur demande 21 + 22 Größe Size Taille b c e3 f2 h h2 m2 n1 p2 s 13 + 14 900 61 ± 2 265 35 272. Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation. dimensions.V Tailles 13 .45 iN = iN = 14 . .V Größen 13 .80 63 .22 à trois trains Vertical Type B3.22 Druckschmierung mit Flanschpumpe Forced lubrication with flanged-on pump Lubrification sous pression avec de la pompe flasquée B3SVV B3HV B3DV B3KV B3FV Pumpe Pump Pompe Lufteintritt Air inlet Entrée d’air Lüfter Fan Ventilateur Abtrieb Output Sortie 4 Druckschmierung durch Motorpumpe Forced lubrication by motor pump Lubrification sous pression par moto-pompe Größe Size Taille d1 Antrieb / Input / Entrée iN = 12.5 300 680 50 500 48 15 + 16 980 72 ± 2 320 42 310 340 750 60 570 55 17 + 18 1110 81 ± 2 370 42 340 380 850 70 630 55 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages 19 + 20 a 13 1290 635 1180 1195 360 14 1430 705 1250 1335 430 15 1550 762 1420 1435 430 16 1640 808 1470 1525 475 17 1740 860 1620 1610 18 1860 920 1680 1730 E G6 m1 n2 Pumpe Pump Pompe B D E Motorpumpe / Motor pump Moto-pompe A +) B +) C +) D +) 170 5 580 690 760 170 75 580 690 760 170 110 580 730 850 170 160 580 730 850 465 170 160 580 790 930 525 170 220 580 790 930 f3 F Flanschpumpe Flanged-on pump Pompe flasquée Motorpumpe Motor pump Moto-pompe Auf Anfrage / On request / Sur demande +) max.22 Three Stage Vertical Type B3. details acc.V Sizes 13. Abmessungen.5 . +) Dimensions maximales.71 56 . · . . 22 Abtrieb O Output Sortie n10 e12 Auf Anfrage g On request Sur demande Kühlschlange geeignet für Süß-. designs A and D on request. please refer to us. données exactes bezogener Dokumentation. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. ∗) Richtwerte.22 à trois trains Vertical Type B3. Dreistufig Vertikal Bauart B3. Rohre und Deckel. B und E mit Druckschmierung durch Flanschpumpe nicht möglich. genaue Maße ggf. to DIN 6885/1 form B S For details.V Tailles 13 .22 nxs G7 500 20 x 33 14 480 310 540 24 x 33 14 480 360 630 28 x 33 17 550 740 360 660 30 x 33 17 550 750 410 660 24 x 39 18 600 800 410 710 26 x 39 18 600 Auf Anfrage / On request / Sur demande Ölmenge Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) Gewicht Weight / Poids (kg) ∗) ∗∗) B3SV B3HV B3DV B3KV Kühlschlange / Cooling coil Serpentin de refroidissement 3) Größe Size m10 Taille Wasseranschluß für Kühlschlange G1/2” Water connection for cooling coil G1/2” Adduction pour serpentin de refroidissement G1/2” B3FV 13 115 2260 2420 14 130 2615 2785 15 180 3540 3780 16 190 3765 4020 17 260 4760 5060 18 275 5240 5590 19 . anfragen. n6 > ∅ 100 S Keyway acc. to ISO JS9 S Parallel key acc. 5) Exécutions A et D pour exécutions flottante sur demande.125 3) Kühlschlange: S Ausführungen A. to DIN 6885/1. 4) Space for pump. Hub keyway width acc.22 Abtrieb / Output / Sortie B3SV Vollwelle Solid shaft Arbre plein B3DV 5) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage B3HV Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux B3KV ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. tuyauterie et couvercle. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. see pages 116 . forced lubrication by flanged-on pump not possible. to order- ∗) Valeurs approximatives. 3) Serpentin de refroidissement: S Impossibilité de livrer les exécutions A. max Kühlwasserdruck: 8 bar Cooling water quantity required. S Kombination mit Druckschmierung durch Motorpumpe auf Anfrage. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . préssion maxi de l’eau de refroidissement: 8 bar Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S m6 <= ∅ 100. B and E designs. côtes précises sur demande. de mer et saumâtre x) Erforderliche Kühlwassermenge. 5) For shaft-mounted gear units. S Combination with forced lubrication by motor pump on request.125 1) Arbres: S m6 <= ∅ 100.22 Three Stage Vertical Type B3. 3) Cooling coil: S For A. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Détails voir pages 116 . n6 > ∅ 100 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. ∗∗) ohne Ölfüllung related documentation. See. 5) Ausführungen A und D bei Aufsteckausführungen auf Anfrage.V Größen 13 .und Brackwasser Cooling coil suitable for fresh fresh.125 1) Shafts: S m6 <= ∅ 100. sea and brackish water Serpentin de refroidissement adapté à l’eau douce. ∗∗) Without oil filling ∗∗) sans huile .22 t Auf Anfrage / On request Sur demande m10 Größe Size Taille k2 n10 e12 l/min x) 13 252 300 335 8 14 252 300 405 8 15 290 335 395 8 16 290 335 440 8 17 340 380 425 8 18 340 380 485 8 19 . for exact dimensions.V Sizes 13 . exact data acc. 4) Espace libre pour passage pompe. max. pipes and cover. cooling water pressure: 8 bar Quantité d’eau de refroidissement nécessaire. Kühlwassermenge max. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 B3FV Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N B3SV B3HV B3DV B3KV B3FV Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 13 200 350 335 190 335 190 195 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 195 335 48 580 310 14 210 350 335 210 335 210 215 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 215 335 48 620 15 230 410 380 230 380 230 235 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 235 380 55 710 16 240 410 380 240 380 240 245 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 245 380 55 17 250 410 415 250 415 250 260 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 260 415 60 18 270 470 415 275 415 280 285 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 285 415 60 19 . B et E avec 4) Freiraum für Pumpe. · une lubrification sous pression par pompe attelée. 111 4 . S Combination avec lubrification sous pression par moto-pompe sur demande. selon documentation relative à la commande. . B A Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Größe Size Taille 112 Ausführung Design / Version Ölausgleichsbehälter Oil compensating tank Vase d’expansion F Flanschpumpe Flanged-on pump Pompe flasquée +) Max. dimensions. to order-related documentation.V Sizes 5 .400 d1 l1 d1 l1 G1 G1 5 + 6 28 55 20 50 615 650 7 + 8 30 70 25 60 725 770 9 + 10 35 80 28 60 840 890 11 + 12 45 100 35 80 1010 1080 Größe Size Taille b1 c1 e4 h h1 h2 h3 m2 n1 p2 s 5+ 6 240 30 ± 1 230 127. . Motorpumpe Motor pump Moto-pompe +) Dimensions maximales.12 à quatre trains Vertical Type B4. Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation.5 380 215 275 240 340 600 50 440 40 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages a 5 690 252 385 405 28 630 6 770 252 425 440 28 7 845 292 425 495 8 950 302 485 540 e5 e6 E f2 m1 n2 Pumpe Pump Pompe C D E Motorpumpe / Motor pump / Moto-pompe f3 A +) B +) C +) D +) 175 200 -35 490 480 360 710 220 200 0 490 480 360 30 775 215 120 60 490 530 420 32 880 275 120 105 490 530 420 9 1000 342 560 580 32 920 260 120 -5 490 570 480 10 1100 342 610 630 32 1020 310 120 45 490 570 480 11 1200 402 595 705 35 1100 295 130 80 490 630 550 12 1355 410 680 775 35 1255 380 130 150 490 630 550 +) max. details acc.5 320 185 275 205 330 490 40 370 36 11 + 12 330 54 ± 1.12 Four Stage Vertical Type B4.V Größen 5 . Vierstufig Vertikal Bauart B4. Abmessungen.V Tailles 5 . détails selon documentation relative à la commande.224 iN = 200 .5 205 190 240 360 30 270 24 7+ 8 240 36 ± 1 280 150 205 165 250 430 35 330 28 9 + 10 330 45 ± 1.12 Tauchschmierung Dip lubrication Lubrification par barbotage B4SV B4HV B4DV B4KV B4FV Ölausgleichsbehälter Oil compensating tank Vase d’expansion Abtrieb Output Sortie Druckschmierung durch Motorpumpe Forced lubrication by motor pump Lubrification sous pression par moto-pompe Druckschmierung durch Flanschpumpe Forced lubrication by flanged-on pump Lubrification sous pression par pompe flasquée 4 Pumpe Pump Pompe Antrieb / Input / Entrée Größe G öß Size Taille iN = 80 .315 iN = 250 .180 iN = 100 . · . . exact data acc.125 S For details. 4) Espace libre pour passage pompe. designs A and D on request.12 Four Stage Vertical Type B4. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. for exact dimensions.V Tailles 5 .12 Abtrieb / Output / Sortie B4SV Vollwelle Solid shaft Arbre plein B4DV 5) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage B4HV Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux B4KV ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. Vierstufig Vertikal Bauart B4. to DIN 6885/1. 5) For shaft-mounted gear units. Hub keyway width acc. n6 > ∅ 100 1) Arbres: S k6 = ∅ 25. to DIN 6885/1 form B S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Einzelheiten siehe Seiten 116 . Nabennutbreite nach ISO JS9 S Keyway acc.V Größen 5 . ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. genaue Maße ggf. données exactes bezogener Dokumentation. 5) Exécutions A et D pour exécutions flottante sur demande. côtes précises sur demande.12 à quatre trains Vertical Type B4. Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Parallel key acc. ∗) Richtwerte. to ISO JS9 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1.125 4) Freiraum für Pumpe. ∗∗) ohne Ölfüllung . please refer to us. tuyauterie et couvercle. Rohre und Deckel. ∅ 28 ≤ m6 ≤ ∅ 100. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 B4FV Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 5 100 210 165 95 165 100 100 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 100 165 25 300 150 6 110 210 165 105 165 110 110 165 240 N 95 x 3 x 30 x 30 x 9H 89 110 165 25 320 7 120 210 195 115 195 120 120 195 280 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 120 195 30 8 130 250 195 125 195 130 130 195 285 N 120 x 3 x 30 x 38 x 9H 114 130 195 9 140 250 235 135 235 140 145 235 330 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 145 10 160 300 235 150 235 150 155 235 350 N 140 x 3 x 30 x 45 x 9H 134 11 170 300 270 165 270 165 170 270 400 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H 12 180 300 270 180 270 180 185 270 405 N 170 x 5 x 30 x 32 x 9H Größe Size Taille B4SV B4HV B4DV Ölmenge Oil quantity Quantité de huile (l) ∗) TauchDruckschmierung schmierung Dip Forced lubrication lubrication Lubrification Lubrification par barbotage sous pression B4KV B4FV k2 nxs t G7 260 16 x 22 10 255 160 280 18 x 22 10 255 370 180 320 16 x 26 10 300 30 390 190 340 18 x 26 10 300 235 38 430 220 380 20 x 26 12 350 155 235 38 470 240 420 22 x 26 12 350 160 170 270 42 510 260 450 18 x 33 12 400 160 185 270 42 540 280 480 22 x 33 12 400 Gewicht Weight / Poids (kg) ∗) ∗∗) B4SV B4HV B4DV B4KV B4FV 5 36 18 335 370 6 40 20 385 425 7 65 32 555 605 8 73 36 655 710 9 105 52 890 975 10 110 55 1025 1115 11 175 87 1485 1615 12 200 100 1750 1890 Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S k6 = ∅ 25. anfragen. pipes and cover.V Sizes 5 . 4) Space for pump. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. n6 > ∅ 100 1) Shafts: S k6 = ∅ 25. 5) Ausführungen A und D bei Aufsteckausführungen auf Anfrage.125 S Détails voir pages 116 . see pages 116 . to order- ∗) Valeurs approximatives. · related documentation. ∗∗) sans huile 113 4 . ∗∗) Without oil filling selon documentation relative à la commande. . 400 d1 l1 d1 l1 G1 G1 13 + 14 55 110 40 100 1170 1240 15 + 16 70 135 50 110 1402 1448 17 + 18 70 135 50 110 1450 1510 19 + 20 21 + 22 Auf Anfrage / On request / Sur demande Größe Size Taille b c h h2 m2 n1 p2 s 13 + 14 900 61 ± 2 272. . to order-related documentation. dimensions.22 Druckschmierung durch Motorpumpe Forced lubrication by motor pump Lubrification sous pression par moto-pompe B4SV B4HV B4DV B4KV B4FV Abtrieb Output Sortie 4 Antrieb / Input / Entrée iN = 80 .224 Größe Size Taille iN = 200 . +) Dimensions maximales. Abmessungen.355 iN = 250 . 114 B A Auf Anfrage / On request / Sur demande 21 + 22 19 + 20 Ausführung Design / Version +) Max.HV Tailles 13 .V Größen 13 .V Sizes 13 .200 iN = 100 .315 iN = 224 . détails selon documentation relative à la commande.5 300 680 50 500 48 15 + 16 980 72 ± 2 310 340 750 60 570 55 17 + 18 1110 81 ± 2 340 374 850 70 630 55 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages 19 + 20 Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages Motorpumpe / Motor pump Moto-pompe E f2 m1 n2 A +) B +) C +) D +) Größe Size Taille a 13 1395 820 35 1300 360 70 580 690 705 14 1535 890 35 1440 430 140 580 690 705 15 1680 987 42 1565 430 210 580 730 780 16 1770 1033 42 1655 475 260 580 730 780 17 1770 1035 42 1640 465 190 580 790 810 18 1890 1095 42 1760 525 250 580 790 810 21 + 22 C D E F Motorpumpe Motor pump Moto-pompe Auf Anfrage / On request / Sur demande +) max.22 Four Stage Vertical Type B4.180 iN = 90 .22 à quatre trains Vertical Type B4. Vierstufig Vertikal Bauart B4. details acc. Einzelheiten nach auftragsbezogener Dokumentation. · . . 5) Ausführungen A und D bei Aufsteckausführungen auf Anfrage. ∗∗) ohne Ölfüllung . ∗) Richtwerte. 5) Exécutions A et D pour exécutions flottante sur demande. tuyauterie et couvercle. Hub keyway width acc. n6 > ∅ 100 S Passfedernut nach DIN 6885/1. données exactes bezogener Dokumentation. Nabennutbreite nach ISO JS9 S Keyway acc. for exact dimensions. to DIN 6885/1. to order- ∗) Valeurs approximatives.22 Größe Size Taille B4FV k2 nxs t G7 500 20 x 33 14 480 310 540 24 x 33 14 480 710 360 630 28 x 33 17 550 55 740 360 660 30 x 33 17 550 415 60 750 410 660 24 x 39 18 600 415 60 800 410 710 26 x 39 18 600 Auf Anfrage / On request / Sur demande Ölmenge Oil quantity Q Quantité tité de huile (l) ∗) Gewicht Weight / Poids (kg) ∗) ∗∗) B4SV B4HV B4DV B4KV B4FV 13 135 2280 2440 14 150 2605 2775 15 210 3435 3675 16 220 3765 4020 17 270 4460 4760 18 285 4930 5280 19 .V Größen 13 . see pages 116 . anfragen. n6 > ∅ 100 1) Shafts: S m6 ≤ ∅ 100. 5) For shaft-mounted gear units. to DIN 5480 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 B4FV Flanschwelle Flanged shaft Arbre à flasque ( K20/028 ) N Größe Size Taille d2 l2 G2 D2 G4 D2 D3 G4 G5 N / DIN 5480 D2 D3 G4 c d2 D3 13 200 350 335 190 335 190 195 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 195 335 48 580 310 14 210 350 335 210 335 210 215 335 480 N 190 x 5 x 30 x 36 x 9H 180 215 335 48 620 15 230 410 380 230 380 230 235 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 235 380 55 16 240 410 380 240 380 240 245 380 550 N 220 x 5 x 30 x 42 x 9H 210 245 380 17 250 410 415 250 415 250 260 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 260 18 270 470 415 275 415 280 285 415 600 N 250 x 5 x 30 x 48 x 9H 240 285 B4SV B4HV B4DV 19 . to DIN 6885/1 form B S Clavette selon DIN 6885/1 forme B S Einzelheiten siehe Seiten 116 .V Sizes 13 . Tolérance dans le moyeu selon ISO JS9 S Passfeder nach DIN 6885/1 Form B S Parallel key acc.22 B4KV Auf Anfrage / On request Sur demande Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1) Wellen: S m6 ≤ ∅ 100. Vierstufig Vertikal Bauart B4. genaue Angaben nach auftrags- ∗) Approximate values. pipes and cover.125 S For details.V Tailles 13 . n6 > ∅ 100 1) Arbres: S m6 ≤ ∅ 100. exact data acc. Rohre und Deckel.22 Four Stage Vertical Type B4.22 à quatre trains Vertical Type B4. please refer to us. genaue Maße ggf. 4) Espace libre pour passage pompe. designs A and D on request.125 S Détails voir pages 116 . 4) Space for pump. to ISO JS9 S Rainure de clavette selon DIN 6885/1. côtes précises sur demande.125 4) Freiraum für Pumpe.22 Abtrieb / Output / Sortie B4SV Vollwelle Solid shaft Arbre plein B4DV 5) Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage B4HV Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux B4KV ( K20/004 ) Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc. · related documentation. ∗∗) sans huile 115 4 . ∗∗) Without oil filling selon documentation relative à la commande. . 5 2.0 60.0 31. gerader Lauffläche und Schutzsenkung Tapped hole.0 15.0 37.0 17.3 31. 1 *) Dimensions not acc. t3 t4 t5 +1 ≈ ≈ mm 16 21 24 21 24 30 DS 6 DS 8 DS 10 M 6 M 8 M 10 5. G.0 22.7 1.0 63 77 93 105 68 83 99 111 18.0 11.4 0.0 19.0 34.5 13. to DIN 336 Pt.4 19.3 85 130 225 320 130 225 320 500 DS 24 DS 30 * DS 36 * DS 42 * M 24 M 30 M 36 M 42 21.2 14.2 6. lamage et chanfrein Passfedernut Keyway Rainure de clavette Einzelheit ”X” Detail ”X” Détail ”X” X Z Empfohlene Durchmesserbereiche Recommended diameters Diamètres recommandés d6 1) 5 über above de bis to à mm Einzelheit ”Z” Detail ”Z” Détail ”Z” Form DS / Form DS / Forme DS DS- d1 d2 Zentrierung Centering Centrage d3 d4 d5 2) t1 t2 +2 min.0 28.0 17.2 16.0 18.5 6.0 44.6 50.5 32.6 55.0 21.0 66.0 4.0 15. with straight running face and counterbore avec taraudage.0 26.0 6.0 26.0 1.3 16.5 9.6 1.8 8. H.3 3.0 74.7 60. to DIN 332 1) Diamètre de la pièce finie 2) Diamètre de perçace pour taraudage selon DIN 336 / 1 *) Dimensions non selon DIN 332 Schutzhauben Guards Capot de protection +) +) +) 116 für Ausführungsformen for designs pour exécutions E.4 8.0 8.4 0.0 17.0 84.7 1) Durchmesser gilt für das fertige Werkstück 2) Kernloch-Bohrerdurchmesser nach DIN 336 Teil1 *) Abmessungen nicht nach DIN 332 1) Diameter of the finished work piece 2) Drill diameters for tapping-size holes acc. max. Zentrierbohrungen Form DS in Wellenenden DIN 332/1 Centre Holes.3 28.0 7.5 13.8 3.9 2. Form DS in Shaft Ends DIN 332/1 Centrage. F.0 21 25 30 23 28 34 5.3 2.8 0.5 25.4 0.0 37.0 22.1 23.3 38.0 43.4 5.4 10.0 37 45 53 42 50 59 9.6 30 38 50 38 50 85 DS 12 DS 16 DS 20 M 12 M 16 M 20 10.0 42.2 40. I +) Schutzhaube am freien Wellenende auf Anfrage +) Guard for free shaft end on request +) Capot de protection pour bout d’arbre libre sur demande .0 6.2 14.9 10.5 12.0 8.0 1.8 25.6 12. forme DS dans bouts d’arbre DIN 332/1 Form DS Form DS Forme DS mit Gewinde.2 49.0 36. · . . or ISO P9 for heavy-duty operating conditions. to Flender standard Tolérance des bouts d’arbres selon standard Flender über above de bis to jusqu’à mm mm 25 Wellentoleranz Shaft tolerance Tolérance des bouts d’arbres 25 k6 100 m6 100 Bohrungstoleranz Bore tolerance Tolérance pour les alésages H7 n6 Für außergewöhnliche Betriebsverhältnisse. 1) The tolerance zone for the hub keyway width b for parallel keys is ISO JS9. e.B. 1) La plage lage de tolérance de la largeur b de la rainure de clavette par ar rapport à la clavette est ISO JS9. .g. Seitens des Kunden sind hierzu entsprechende Vorgaben notwendig. ISO P9 bei erschwerten Betriebsbedingungen. Le client doit préciser dans ce cas les informations relatives nécessaires. Passfedern / Parallel keys / Clavettes parallèles Mitnehmerverbindung ohne Anzug Drive type fastening without taper action Clavetage libre Passfeder und Nut nach DIN 6885/1 Parallel key and keyway acc. par exemple service à inversion de rotation sous charge. the customer should give the relevant information. it is recommended that a tighter fit and for the hub keyway width the ISO P9 tolerance is selected. ist ein festerer Sitz und für die Nabennutbreite das ISO-Toleranzfeld P9 vorzusehen. Reversierbetrieb unter Last. In this case. to DIN 6885/1 Clavette Cl tt parallèle llèl et rainure selon DIN 6885 feuille 1 1) Das Toleranzfeld der Nabennutbreite b für Passfedern ist ISO JS9. Passungsauswahl Passfedern und Nuten Selection of ISO Fits Parallel Keys and Keyways Choix des tolérances Clavettes parallèles et rainures Passungsauswahl / Selection of ISO fits / Choix des tolérances Welle / Shaft / Bouts d’arbres d P hl Passungsauswahl Selection of ISO fits Choix des tolérances Wellentoleranz nach Flender-Norm Shaft tolerance acc. prévoir un serrage plus important et la tolérance ISO P9 pour la largeur b de la rainure dans le moyeu ou un clavetage forcé. voir ISO P9 en cas de conditions de fonctionnement difficiles. z. Pour des conditions de service exceptionnelles. For heavy-duty operating conditions. bzw. reversing under load. 4 d + 9.3 d + 3.4 d + 6.4 85 95 110 95 110 130 25 28 32 14 16 18 9 10 11 d + 5.8 d + 4.3 58 65 75 65 75 85 18 20 22 11 12 14 7 7.3 38 44 50 44 50 58 12 14 16 8 9 10 5 5.4 d + 10. · Durchmesser Diameter Diamètres Breite Width Largeur d Wellennuttiefe Nabennuttiefe Höhe Height Depth of key.4 200 230 260 230 260 290 50 56 63 28 32 32 17 20 20 d + 11.9 d + 5.4 290 330 380 330 380 440 70 80 90 36 40 45 22 25 28 d + 14.4 d + 7.5 9 d + 4.5 6 d + 3.4 d + 4.4 130 150 170 150 170 200 36 40 45 20 22 25 12 13 15 d + 8.3 d + 3.4 d + 12.5 4 5 d + 2.4 d + 12.4 d + 17.8 d + 3.4 t1 b d + t2 DIN 6885/1 mm mm 117 5 .4 d + 15.Depth of keyway in hub Hauteur way in shaft Profondeur de Profondeur de rainure dans rainure dans le l’ b l’arbre moyeu über above de bis to jusqu’à 1) h mm mm mm mm 17 22 30 22 30 38 6 8 10 6 7 8 3. . . 2) Werkstoff Arbeitsmaschinenwelle C60N oder höhere Festigkeit. H3D. Driven machine shaft for shrink disk connection.5 316 9 1100 187 5 32 15 300 220 39 170 M 24 2 300 x 5 285 295 465 670 380 640 166 40 M 27 – – 20 310 f6 315 m6 309. B3D. . Qté DIN 472 SchrumpfSchutzSchrauscheibe haube be Shrink disk Screw Guard Capot de Frette de serrage Vis protection 1) D2 D 3 G4 G5 d d1 H W s1 D g mm 95 4 326 48 2 17 7 90 70 22 50 M 8 2 85 140 205 110 185 51 20 M 12 235 225 5 100 g6 100 h6 99.5 134 5 453 68 3 20 8 125 90 26 65 M 12 2 125 x 4 120 120 195 280 155 263 64 23 M 14 330 305 8 130 g6 130 h6 129. Driven machine shaft with centre hole form DS (tapped hole) acc.22 Hollow Shafts for Shrink Disks Types H2. B4 Größen 4 . Schrumpfscheibe wird bei Bestellung lose mitgeliefert. H3. 5 Getriebegröße Gear unit size Taille réduc réducteur 4 Arbeitsmaschinenwelle 2) Driven machine shaft Arbre de la machine entraînée d2 d3 d4 d5 f1 l l1 r c1 c2 d7 d8 D9 m s mm 85 g6 85 h6 84. if required..5 170 6 559 92 4 23 10 160 120 33 90 M 12 2 160 x 4 150 155 235 350 200 340 87 28 M 16 395 365 11 165 f6 170 m6 164.5 185 7 644 112 4 23 10 175 130 33 90 M 12 2 175 x 4 165 170 270 400 220 370 103 30 M 20 435 420 12 180 f6 185 m6 179.5 263 8 899 157 5 28 14 250 190 39 150 M 20 2 250 x 5 240 245 380 550 320 520 140 35 M 24 595 575 17 250 f6 260 m6 249. B4D. Arbre de la machine entraînée pour montage par frette de serrage. 1) La frette de serrage ne fait pas partie de la livraison. H3. bei Montage nicht gefettet. to DIN 332.5 160 6 539 82 4 23 10 150 110 33 80 M 12 2 150 x 4 140 145 235 330 175 300 71 28 M 16 360 355 10 150 g6 155 m6 149.5 306 9 982 177 5 30 14 290 210 39 160 M 20 2 290 x 5 280 285 415 600 360 590 162 35 M 24 635 625 19 285 f6 295 m6 284. Bei Bedarf gesondert bestellen. B4 Tailles 4 . shrink disk will be supplied as loose item.5 Sicherungsring Circlip Circli Circlip Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Anzahl Qty. H4. B3. H3. dégraissé impérativement lors du montage. Frette de serrage côté machine sur demande.5 145 6 458 73 3 20 8 135 100 26 70 M 12 2 135 x 4 130 130 195 285 165 290 70 23 M 16 340 305 9 140 g6 145 m6 139. Schrumpfscheibe an Maschinenseite auf Anfrage.5 233 8 784 147 5 28 14 220 170 33 130 M 16 2 220 x 5 210 215 335 480 280 460 132 30 M 20 525 505 15 230 f6 235 m6 229. Schutzhaube Guard Capot de protection Bauarten / Types H2D. B4 Sizes 4 . 118 90 x 3 Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux 85 1) Shrink disk does not belong to our scope of supply..22 X = Platzbedarf für Drehmomentschlüssel berücksichtigen X = Space required for torque wrench X = Place nécessaire pour la clé dynamométrique Arbeitsmaschinenwelle für Schrumpfscheibenverbindung. B3.22 Arbre creux pour frette de serrage Types H2. Buchse Bush Douille Abtrieb Output Sortie Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Sicherungsring Circlip Circlip Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Arbeitsmaschinenwelle mit Zentrierung Form DS (mit Gewinde) nach DIN 332. B3. Hohlwellen für Schrumpfscheiben Bauarten H2.5 278 8 982 177 5 30 14 265 200 39 150 M 20 2 265 x 5 250 260 415 600 340 570 155 35 M 24 615 630 18 280 f6 285 m6 279.5 124 5 383 58 3 20 8 115 85 26 60 M 10 2 115 x 4 110 110 165 240 140 230 61 20 M 14 285 255 7 120 g6 120 h6 119. Driven machine shaft must be free of oil or grease. 2) Matière de l’arbre machine entraînée: C60N ou qualitié supérieure. Shrink disk on machine side on request. H4D. La commander spécialement.5 200 7 649 122 4 23 10 190 140 33 100 M 16 2 190 x 4 180 185 270 405 240 405 107 30 M 20 450 420 13 190 f6 195 m6 189. H4. En cas de commande la frette de serrage sera livrée séparement. Arbre de la machine entraînée avec centrage forme DS (avec taraudage) selon DIN 332. H4.5 253 8 899 157 5 28 14 240 180 39 140 M 16 2 240 x 5 230 235 380 550 300 485 140 35 M 24 575 575 16 240 f6 245 m6 239.5 114 5 383 53 2 20 8 105 80 26 55 M 10 2 105 x 4 100 100 165 240 125 215 55 20 M 12 275 260 6 110 g6 110 h6 109. In case of order.5 336 9 1100 187 5 32 15 320 230 39 180 M 24 2 320 x 6 310 315 465 670 390 650 166 40 M 27 – – 21 330 f6 335 m6 329 358 9 1160 205 5 40 20 340 250 45 190 M 24 2 340 x 6 330 335 490 715 420 670 186 45 M 27 – – 22 340 f6 345 m6 339 368 9 1170 215 5 40 20 350 260 45 200 M 24 2 350 x 6 340 345 490 725 440 720 194 45 M 27 – – 1) Schrumpfscheibe gehört nicht zum Lieferumfang. 2) Material of driven machine shaft: C60N or higher strength.. Please order separately.5 213 7 789 137 5 23 10 200 150 33 110 M 16 2 200 x 4 190 195 335 480 260 430 119 30 M 20 500 505 14 210 f6 215 m6 209. · . . 2) Material of driven machine shaft: C60N or higher strength.5 170 6 629 92 4 23 10 160 120 33 90 M 12 2 160 x 4 150 155 270 385 200 340 87 28 M 16 395 400 11 165 f6 170 m6 164.5 134 5 533 68 3 20 8 125 90 26 65 M 12 2 125 x 4 120 120 235 320 155 263 64 23 M 14 330 345 8 130 g6 130 h6 129. 2) Werkstoff Arbeitsmaschinenwelle C60N oder höhere Festigkeit. Getriebegröße Gear unit size Taille réduc réducteur 4 Arbeitsmaschinenwelle 2) Driven machine shaft Arbre de la machine entraînée d2 d3 d4 d5 f1 l l1 r c1 c2 d7 d8 D9 m s mm 85 g6 85 h6 84. bei Montage nicht gefettet.5 Sicherungsring Circlip Circli Circlip Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Anzahl Qty. Driven machine shaft for shrink disk connection. Schrumpfscheibe an Maschinenseite auf Anfrage. shrink disk will be supplied as loose item. Buchse Bush Douille Abtrieb Output Sortie Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Sicherungsring Circlip Circlip Arbeitsmaschinenwelle mit Zentrierung Form DS (mit Gewinde) nach DIN 332.5 114 5 453 53 2 20 8 105 80 26 55 M 10 2 105 x 4 100 100 200 275 125 215 85 55 20 M 12 275 290 6 110 g6 110 h6 109.5 233 8 894 147 5 28 14 220 170 33 130 M 16 2 220 x 5 210 215 390 535 280 460 132 30 M 20 525 555 16 240 f6 245 m6 239.5 200 7 749 122 4 23 10 190 140 33 100 M 16 2 190 x 4 180 185 320 455 240 405 107 30 M 20 450 470 14 210 f6 215 m6 209. Hohlwellen für Schrumpfscheiben Bauart B2 Größen 4 .18 X = Platzbedarf für Drehmomentschlüssel berücksichtigen X = Space required for torque wrench X = Place nécessaire pour la clé dynamométrique Arbeitsmaschinenwelle für Schrumpfscheibenverbindung. Arbre de la machine entraînée avec centrage forme DS (avec taraudage) selon DIN 332. Qté DIN 472 90 x 3 Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux SchrumpfSchutzSchrauscheibe haube be Shrink disk Screw Guard Capot de Frette de serrage Vis protection 1) D2 D 3 G4 G5 d d1 H W s1 D g mm 95 4 386 48 2 17 7 90 70 22 50 M 8 2 85 170 235 110 185 51 20 M 12 235 255 5 100 g6 100 h6 99. Schrumpfscheibe wird bei Bestellung lose mitgeliefert.5 160 6 609 82 4 23 10 150 110 33 80 M 12 2 150 x 4 140 145 270 365 175 300 71 28 M 16 360 390 10 150 g6 155 m6 149.5 306 9 1177 177 5 30 14 290 210 39 160 M 20 2 290 x 5 280 285 510 700 360 590 162 35 M 24 635 725 1) Schrumpfscheibe gehört nicht zum Lieferumfang. Arbre de la machine entraînée pour montage par frette de serrage.5 145 6 538 73 3 20 8 135 100 26 70 M 12 2 135 x 4 130 130 235 325 165 290 70 23 M 16 340 345 9 140 g6 145 m6 139.5 124 5 453 58 3 20 8 115 85 26 60 M 10 2 115 x 4 110 110 200 275 140 230 61 20 M 14 285 285 7 120 g6 120 h6 119. Frette de serrage côté machine sur demande. 2) Matière de l’arbre machine entraînée: C60N ou qualitié supérieure. La commander spécialement. Shrink disk on machine side on request. Driven machine shaft must be free of oil or grease. dégraissé impérativement lors du montage. Please order separately.5 185 7 744 112 4 23 10 175 130 33 90 M 12 2 175 x 4 165 170 320 450 220 370 103 30 M 20 435 470 12 180 f6 185 m6 179. Bei Bedarf gesondert bestellen. Driven machine shaft with centre hole form DS (tapped hole) acc. . 1) Shrink disk does not belong to our scope of supply. to DIN 332. Schutzhaube Guard Capot de protection Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Bauart / Type B2D.18 Arbre creux pour frette de serrage Type B2 Tailles 4 .5 263 8 1039 157 5 28 14 250 190 39 150 M 20 2 250 x 5 240 245 450 620 320 520 140 35 M 24 595 645 18 280 f6 285 m6 279. if required. 1) La frette de serrage ne fait pas partie de la livraison.18 Hollow Shafts for Shrink Disks Type B2 Sizes 4 . En cas de commande la frette de serrage sera livrée séparement. In case of order. · 119 5 . . Please order separately. Parallel key does not belong to our scope of supply.5 M 12 M 12 M 12 20 20 20 12 12 12 13.18 Hollow Shafts for Parallel Key Connections Types H2. 5 Getriebe größe Gear unit size Taille réduc réducteur Arbeitsmaschinenwelle 1) Driven machine shaft Arbre de la machine entraînée d2 d4 d5 f1 l l1 r Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité s t c D D9 d Schraube Screw Vis m Größe Size Taille mm Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux Anzahl Qty.5 134.5 104. B3. Hohlwellen für Passfederverbindungen Bauarten H2.2 1. Arbre de la machine entraînée pour raccord de clavette. to DIN 332.18 Arbre creux pour raccord de clavette Types H2.5 2. H4. keyway acc. H3H.5 229.5 249.5 94. H4H.5 179.5 209. to DIN 6885 / 1 and centre hole DS (tapped hole) acc. B4H. B4 Tailles 4 .5 M 12 M 16 M 16 20 28 28 12 15 15 13.5 2. La clavette ne fait pas partie de la livraison. H3. 1) Material of driven machine shaft: C60N or higher strength.6 2.5 206 226 248 7 8 8 667 667 756 80 85 100 3 3 3 M 16 M 16 M 20 28 28 38 18 18 25 17.6 1. B4 Größen 4 . Passfeder gehört nicht zum Lieferumfang. 1) Matière de l’arbre machine entraînée: C60N ou qualitié supérieure.5 164..5 22 33 33 39 230 250 270 140 160 180 M 16 x 40 M 16 x 40 M 20 x 55 2 2 4 190 210 230 335 335 380 45 45 60 16 17 18 240 250 275 239.5 2.5 13. H4. Qté D2 G4 g mm 4 5 6 80 95 105 79. B3.5 88 105 116 4 5 5 278 328 328 35 40 45 1.5 274. H3. B3H. La commander spécialement..5 17.5 124. H4.5 258 270 295 8 8 9 756 826 826 100 110 120 3 4 4 M 20 M 20 M 20 38 38 38 25 25 25 22 22 22 39 39 39 280 300 330 180 190 210 M 20 x 55 M 20 x 55 M 20 x 55 4 4 4 240 250 275 380 415 415 60 60 60 1) Werkstoff Arbeitsmaschinenwelle C60N oder höhere Festigkeit.5 26 26 33 140 150 160 80 85 90 M 12 x 30 M 12 x 30 M 12 x 30 2 2 2 115 125 135 195 195 235 40 40 45 10 11 12 150 165 180 149.6 M 10 M 10 M 10 18 18 18 10 10 10 11 11 11 22 26 26 100 120 120 60 70 70 M 10 x 25 M 10 x 25 M 10 x 25 2 2 2 80 95 105 140 165 165 35 40 40 7 8 9 115 125 135 114. B4 Sizes 4 .5 126 136 147 5 6 6 388 388 467 50 55 60 1. Bei Bedarf gesondert bestellen.5 13. rainure de clavette selon DIN 6885 / 1 et centrage forme DS (avec taraudage) selon DIN 332.5 162 177 192 6 7 7 467 537 537 65 70 75 2.18 Arbeitsmaschinenwelle für Passfederverbindung.5 17. Driven machine shaft for parallel key connection. if required.. B3. H3. Passfedernut nach DIN 6885 / 1 und Zentrierung Form DS (mit Gewinde) nach DIN 332. 120 .. Schrauben Screws Vis Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Abtrieb Output Sortie Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Bauarten / Types H2H.5 17.5 33 33 33 185 195 220 110 120 130 M 12 x 30 M 16 x 40 M 16 x 40 2 2 2 150 165 180 235 270 270 45 45 45 13 14 15 190 210 230 189. · . . rainure de clavette selon DIN 6885 / 1 et centrage forme DS (avec taraudage) selon DIN 332.5 239.18 Arbre creux pour raccord de clavette Type B2 Tailles 4 .6 2. Qté D2 G4 g mm 4 5 6 80 95 105 79.5 179.6 M 10 M 10 M 10 18 18 18 10 10 10 11 11 11 22 26 26 100 120 120 60 70 70 M 10 x 25 M 10 x 25 M 10 x 25 2 2 2 80 95 105 170 200 200 35 40 40 7 8 9 115 125 135 114.5 M 12 M 16 M 16 20 28 28 12 15 15 13.5 164.18 Arbeitsmaschinenwelle für Passfederverbindung. Hohlwellen für Passfederverbindungen Bauart B2 Größen 4 . 1) Material of driven machine shaft: C60N or higher strength.5 274.5 88 105 116 4 5 5 338 398 398 35 40 45 1.18 Hollow Shafts for Parallel Key Connections Type B2 Sizes 4 . Driven machine shaft for parallel key connection.5 134.5 2.5 17.5 22 22 33 39 39 250 280 330 160 180 210 M 16 x 40 M 20 x 55 M 20 x 55 2 4 4 210 240 275 390 450 510 45 60 60 1) Werkstoff Arbeitsmaschinenwelle C60N oder höhere Festigkeit. La clavette ne fait pas partie de la livraison.5 162 177 192 6 7 7 537 637 637 65 70 75 2.5 2. Schrauben Screws Vis Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Abtrieb Output Sortie Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Bauart / Type B2H. Passfedernut nach DIN 6885 / 1 und Zentrierung Form DS (mit Gewinde) nach DIN 332. Passfeder gehört nicht zum Lieferumfang.5 26 26 33 140 150 160 80 85 90 M 12 x 30 M 12 x 30 M 12 x 30 2 2 2 115 125 135 235 235 270 40 40 45 10 11 12 150 165 180 149.5 226 258 295 8 8 9 777 896 1016 85 100 120 3 3 4 M 16 M 20 M 20 28 38 38 18 25 25 17. to DIN 6885 / 1 and centre hole DS (tapped hole) acc.5 13.5 13.5 126 136 147 5 6 6 468 468 537 50 55 60 1.5 33 33 33 185 195 220 110 120 130 M 12 x 30 M 16 x 40 M 16 x 40 2 2 2 150 165 180 270 320 320 45 45 45 14 16 18 210 240 275 209.6 1. La commander spécialement. Getriebegröße Gear unit size Taille réduc réducteur Arbeitsmaschinenwelle 1) Driven machine shaft Arbre de la machine entraînée d2 d4 d5 f1 l l1 r Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité s t c D D9 d Schraube Screw Vis m Größe Size Taille mm 5 Hohlwelle Hollow shaft Arbre creux Anzahl Qty. 1) Matière de l’arbre machine entraînée: C60N ou qualitié supérieure.5 124.5 17. to DIN 332. if required.5 M 12 M 12 M 12 20 20 20 12 12 12 13. . keyway acc.2 1.5 94.5 2. Please order separately. Bei Bedarf gesondert bestellen. Arbre de la machine entraînée pour raccord de clavette.5 104. Parallel key does not belong to our scope of supply. · 121 . 22 Hollow Shaft With Involute Splines acc. H3. B3. B4 Größen 5 . H4. H3.22 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 Types H2.22 Arbeitsmaschinenwelle für Zahnprofilverbindung. à graisser impérativement au montage Buchse Bush Douille Sicherungsring Circlip Circlip Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité K20/004 . Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Bauarten H2. to be greased on assembly Arbre machine pour liaison cannelée. B3. H4. bei Montage gefettet Driven machine shaft for connection via involute splines. H3. H4. B4 Sizes 5 . to DIN 5480 Types H2. B3. B4 Tailles 5 . 4 155 m6 138 170 3 444 92 125 4 23 10 150 110 33 80 M 12 2 150 x 4 134 155 235 45 M 30 11 W170x5x30x32x8f 169 170 m6 168 185 5 514 112 150 4 23 10 175 130 33 90 M 12 2 175 x 4 160 170 270 45 M 30 12 W170x5x30x32x8f 169 185 m6 168 200 5 514 122 150 4 23 10 175 130 33 90 M 12 2 175 x 4 160 185 270 45 M 30 13 W190x5x30x36x8f 189 195 m6 188 213 5 644 137 180 5 23 10 200 150 33 110 M 16 2 200 x 4 180 195 335 45 M 30 14 W190x5x30x36x8f 189 215 m6 188 233 5 644 147 180 5 23 10 200 150 33 110 M 16 2 200 x 4 180 215 335 45 M 30 15 W220x5x30x42x8f 219 235 m6 218 253 5 728 157 200 5 28 14 240 180 39 140 M 16 2 240 x 5 210 235 380 60 M 36 16 W220x5x30x42x8f 219 245 m6 218 263 5 728 157 200 5 28 14 240 180 39 140 M 16 2 240 x 5 210 245 380 60 M 36 17 W250x5x30x48x8f 249 260 m6 248 278 5 796 177 215 5 30 14 265 200 39 150 M 20 2 265 x 5 240 260 415 60 M 36 18 W250x5x30x48x8f 249 285 m6 248 306 5 796 177 215 5 30 14 265 200 39 150 M 20 2 265 x 5 240 285 415 60 M 36 19 . H3K.4 110 h6 93 124 3 308 58 90 3 20 8 105 80 26 55 M 10 2 105 x 4 89 110 165 40 M 24 7 W120x3x30x38x8f 119. 1) Matière de l’arbre machine: C60N ou qualité supérieure.4 145 m6 138 160 3 444 82 125 4 23 10 150 110 33 80 M 12 2 150 x 4 134 145 235 45 M 30 10 W140x3x30x45x8f 139.4 130 h6 118 145 3 368 73 105 3 20 8 125 90 26 65 M 12 2 125 x 4 114 130 195 40 M 24 9 W140x3x30x45x8f 139. Vis Qté DIN 472 5 W 95x3x30x30x8f 94. . B3K..4 100 h6 93 114 3 308 53 90 2 20 8 105 80 26 55 M 10 2 105 x 4 89 100 165 40 M 24 6 W 95x3x30x30x8f 94. B4K.. 122 Auf Anfrage / On request / Sur demande 1) Material of driven machine shaft: C60N or higher strength.. Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Abtrieb Output Sortie Arbeitsmaschinenwelle mit Zentrierung Form DS (mit Gewinde) nach DIN 332 Driven machine shaft with centre hole form DS (tapped hole) acc. H4K..22 1) Werkstoff Arbeitsmaschinenwelle C60N oder höhere Festigkeit. to DIN 332 Arbre de la machine de travail avec centrage forme DS (avec taraudage) selon DIN 332 Endscheibe und Sicherungsring gehören zu unserer Lieferung End plate and circlip are supplied by us Rondelle d’extrémité et circlip font partie de notre fourniture Bauarten / Types H2K. 5 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Arbeitsmaschinenwelle 1) Driven machine shaft Arbre de la machine entraînée Zahnwellenprofil Involute splines Cannelures d2 d3 d4 DIN 5480 d5 f1 Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité l l1 l2 r c1 c2 d7 mm d8 D9 m s mm Hohlwelle Hollow shaft SicherArbre creux ungs ungsSchrau Schrauring be AnCirclip zahl Screw Circlip D2 D3 G4 g Qty.4 120 h6 118 134 3 368 68 105 3 20 8 125 90 26 65 M 12 2 125 x 4 114 120 195 40 M 24 8 W120x3x30x38x8f 119. · . to be greased on assembly Arbre machine pour liaison cannelée. Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Bauart B2 Größen 5 . to DIN 5480 Type B2 Sizes 5 .18 Arbeitsmaschinenwelle für Zahnprofilverbindung. à graisser impérativement au montage Buchse Bush Douille Sicherungsring Circlip Circlip Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité K20/004 .18 Hollow Shaft With Involute Splines acc. bei Montage gefettet Driven machine shaft for connection via involute splines.18 Arbre creux cannelé selon DIN 5480 Type B2 Tailles 5 . 4 110 h6 93 124 3 378 58 90 3 20 8 105 80 26 55 M 10 2 105 x 4 89 110 200 40 M 24 7 W120x3x30x38x8f 119.4 130 h6 118 145 3 448 73 105 3 20 8 125 90 26 65 M 12 2 125 x 4 114 130 235 40 M 24 9 W140x3x30x45x8f 139. to DIN 332 Arbre de la machine de travail avec centrage forme DS (avec taraudage) selon DIN 332 Endscheibe und Sicherungsring gehören zu unserer Lieferung End plate and circlip are supplied by us Rondelle d’extrémité et circlip font partie de notre fourniture Bauart / Type B2K. Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Abtrieb Output Sortie Arbeitsmaschinenwelle mit Zentrierung Form DS (mit Gewinde) nach DIN 332 Driven machine shaft with centre hole form DS (tapped hole) acc. .4 120 h6 118 134 3 448 68 105 3 20 8 125 90 26 65 M 12 2 125 x 4 114 120 235 40 M 24 8 W120x3x30x38x8f 119.4 155 m6 138 170 3 514 92 125 4 23 10 150 110 33 80 M 12 2 150 x 4 134 155 270 45 M 30 11 W170x5x30x32x8f 169 170 m6 168 185 5 614 112 150 4 23 10 175 130 33 90 M 12 2 175 x 4 160 170 320 45 M 30 12 W170x5x30x32x8f 169 185 m6 168 200 5 614 122 150 4 23 10 175 130 33 90 M 12 2 175 x 4 160 185 320 45 M 30 14 W190x5x30x36x8f 189 215 m6 188 233 5 754 147 180 5 23 10 200 150 33 110 M 16 2 200 x 4 180 215 390 45 M 30 16 W220x5x30x42x8f 219 245 m6 218 263 5 868 157 200 5 28 14 240 180 39 140 M 16 2 240 x 5 210 245 450 60 M 36 18 W250x5x30x48x8f 249 285 m6 248 306 5 986 177 215 5 30 14 265 200 39 150 M 20 2 265 x 5 240 285 510 60 M 36 1) Werkstoff Arbeitsmaschinenwelle C60N oder höhere Festigkeit.4 145 m6 138 160 3 514 82 125 4 23 10 150 110 33 80 M 12 2 150 x 4 134 145 270 45 M 30 10 W140x3x30x45x8f 139. Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur 1) Arbeitsmaschinenwelle Driven machine shaft Arbre de la machine entraînée Zahnwellenprofil Involute splines Cannelures d2 d3 d4 DIN 5480 d5 f1 Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité l l1 l2 r c1 c2 d7 mm d8 D9 m s mm Hohlwelle Hollow shaft SicherArbre creux ungs ungsSchrau Schrauring be AnCirclip zahl Screw Circlip D2 D3 G4 g Qty. Vis Qté DIN 472 5 W 95x3x30x30x8f 94.4 100 h6 93 114 3 378 53 90 2 20 8 105 80 26 55 M 10 2 105 x 4 89 100 200 40 M 24 6 W 95x3x30x30x8f 94. · 1) Material of driven machine shaft: C60N or higher strength. 1) Matière de l’arbre machine: C60N ou qualité supérieure. 123 5 . H4. B3.12 Contre-bride pour arbre à bride Types H2. B4 Sizes 5 . B4 Tailles 5 . B3. H3. B2. Gegenflansche für Flanschwelle Bauarten H2. B3.12 K20/028 . B2. H4. H4. B2. B4 Größen 5 .12 Counterflanges for Flanged Shafts Types H2. H3. H3. . Please order separately. 124 .5 80 95 95 165 169 205 2 2 2 M 12 M 16 M 16 28 32 32 7. 5 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Flansch / Flange / Bride d2 d3 d4 D4 D5 f k2 l3 l4 l5 s2 t3 u Schraube 1) Bolt / Vis Größe Anzahl Size Qty.0 4. for sizes 11 and 12 two keyways offset at 180° Rainure de clavette DIN 6885 / 1 pour les tailles 11 et 12 2 rainures décalées de 180° ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ Flansch Flange Bride Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité Arbeitsmaschinenwelle Driven machine shaft Arbre de la machine de travail Bauarten / Types H2F. to DIN 934. H3F. Nuts acc.5 2.5 4. bei Größen 11 und 12 2 Nuten um 180° versetzt Keyway acc.. to DIN 931.5 4. material 10. Écrous selon DIN 934. Bei Bedarf gesondert bestellen. Material of flanges and driven machine shafts: C60N or higher strength.9.5 7.9.5 2.0 340 380 420 22 22 22 220 250 250 206 238 238 M 24 M 24 M 24 8 10 10 30 38 38 M 24 x 90 M 24 x 100 M 24 x 100 18 20 22 1050 1050 1050 11 12 510 540 260 280 340 360 235 255 200 210 4. matière 10 2) Anzugsmoment der Flanschverbindungsschraube 2) Tightening torque of flange connection bolts 2) Couple de serrage des vis de raccord de bride Werkstoffe der Flansche und Arbeitsmaschinenwellen C60N oder höhere Festigkeit. Werkstoff 10 1) Bolts acc. B4F..0 4.5 17.5 17.5 2.0 4.0 145 160 275 275 3 3 M 20 M 20 38 38 16 16 18 18 230 250 22 22 145 160 M 20 x 55 M 20 x 55 4 4 175 200 Passfeder gehört nicht zum Lieferumfang. Passfedernut DIN 6885 / 1.0 110 110 145 204 235 235 2 3 3 M 16 M 16 M 20 32 32 38 16 16 16 16 16 18 170 190 215 17. Parallel key does not belong to our scope of supply.5 2.0 4. Taille Qté mm TA 2) Nm 5 6 7 300 320 370 150 160 180 190 210 230 135 145 160 110 120 135 2. 1) Schrauben nach DIN 931. B3F. Matières des brides et arbres de la machine de travail C60N ou meilleure résistance. H4F. La clavette ne fait pas partie de la livraison.0 450 480 22 22 290 290 278 278 M 30 M 30 10 10 42 42 M 30 x 120 M 30 x 120 18 22 2100 2100 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Arbeitsmaschinenwelle Driven machine shaft Arbre de la machine de travail d6 d7 f1 k1 l6 r s1 Endscheibe End plate Rondelle d’extrémité t1 t2 c1 d D mm Schraube Bolt / Vis k1 Größe Size Taille Gewicht Weight Anzahl Poids Qty. Qté mm kg 5 6 7 110 120 135 122 132 147 2. material 10 1) Vis selon DIN 931.5 80 95 95 M 12 x 35 M 16 x 45 M 16 x 45 4 4 4 35 45 65 8 9 10 150 160 180 162 176 196 2.5 16 10 14 14 130 140 155 13. Werkstoff 10..5 17. if required. La commander spécialement.9. Muttern nach DIN 934. matière 10..5 260 280 320 16 22 21 175 185 220 167 171 207 M 20 M 20 M 24 8 8 8 25 25 30 M 20 x 70 M 20 x 70 M 24 x 90 16 18 16 610 610 1050 8 9 10 390 430 470 190 220 240 270 290 310 175 195 220 150 160 180 2. to DIN 6885 / 1.5 22 110 110 145 M 16 x 45 M 16 x 45 M 20 x 55 4 4 4 85 115 130 11 12 200 210 216 230 4. B2F. · . H4. B3.22 Counterflanges for Flanged Shafts Types H2. B4 Größen 13 . B4 Sizes 13 . B2. B3. Gegenflansche für Flanschwelle Bauarten H2. H3.22 Contre-bride pour arbre à bride Types H2. H3. B2. B3. B4 Tailles 13 . H4. B2. H3.22 K20/028 . H4. Qté Nm Ta d6 f1 l6 mm kg 13 14 15 580 620 710 310 310 360 390 425 460 240 260 280 500 540 630 310 345 365 322 357 380 M 30 M 30 M 30 12 12 15 48 48 55 M 30 x 130 M 30 x 130 M 30 x 140 20 24 28 2100 2100 2100 240 260 280 3 3 3 322 357 380 235 300 400 16 17 18 740 750 800 360 410 410 480 520 550 300 320 340 660 660 710 395 420 450 410 436 466 M 30 M 36 M 36 15 16 16 55 60 60 M 30 x 140 M 36 x 160 M 36 x 160 30 24 26 2100 3560 3560 300 320 340 4 4 4 410 436 466 450 540 650 19 .. to DIN 934. 3) Dimension d3 j6 after shrink fitting. . H4F. heat counterflange to 190 °C. smaller bores D5 are possible). 2) Other diameters on request. (Bei Fußausführung sind kleinere Bohrungen D5 möglich). Werkstoff 10. matière 10. 2) Andere Durchmesser auf Anfrage. Nuts acc. B4F. Lors de l’installation. Bohrungen für hydraulisches Abpressen Bores for hydraulic hub removal Alésages pour démontage hydraulique ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ Arbeitsmaschinenwelle Driven machine shaft Arbre de la machine de travail Bauarten / Types H2F. Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Flansch / Flange / Bride d2 d3 d4 2) D5 k2 l4 l5 Arbeitsmaschinenwelle Driven machine shaft Gewicht Arbre de la machine Weight de travail Poids Schraube 1) Bolt / Vis s2 t3 u mm Größe Size Taille Anzahl Qty. 3) Maß d3 j6 nach dem Aufschrumpfen. 3) Dimension d3 j6 après le frettage.9. Muttern nach DIN 934.. 1) Vis selon DIN 931. Raccord de la bride avec rainure de clavette sur demande. Werkstoff 10. préchauffez la contrebride à 190 °C. Werkstoffe der Flansche und Arbeitsmaschinenwellen C60N oder höhere Festigkeiten. material 10.22 Auf Anfrage / On request / Sur demande 1) Schrauben nach DIN 931. 1) Bolts acc. (For footmounted design. Arbeitsmaschinenwelle auf 20 °C. For assembly. material 10. to DIN 931.. matière 10. Flanschverbindung mit Passfedernut auf Anfrage. Material of flanges and driven machine shafts: C60N or higher strengths. H3F. l’arbre de la machine de travail à 20 °C.. Écrous selon DIN 934. Gegenflansch beim Aufsetzen auf 190 °C erwärmen. B3F.9. and driven machine shaft to 20 °C. Counterflange with keyway on request..9. Matières des brides et arbres de la machine de travail C60N ou meilleure résistance. (Petits alésages possibles pour la version avec patte). 2) Autres diamètres sur demande. B2F. · 125 5 . . see page 128. Die Tabelle 2 gibt einen Überblick über die möglichen Ölversorgungsvarianten für die entsprechenden Bauarten und Größen. If the temperatures are below the values as listed in table 1. For criteria for selection. Für konservierte Getriebe sind folgende Lagerzeiten möglich: The internal preservation of FLENDER gear units is dependent on the oil used. veuillez consulter Flender! Tauchschmierung: Dip lubrication: Lubrification par barbotage: Bei Tauchschmierung liegen alle zu schmierenden Elemente in Öl.132 Bei Druckschmierung darf die Betriebsviskosität 1800 cSt beim Anfahren nicht überschritten werden. In table 2 a survey of the possible oil supply variants is given for the respective types and sizes. If the storage periods mentioned are exceeded. please con- sult Flender! ∗) Pour l’emploi ultérieur d’huile synthétique sur base PG. Critères de sélection. Tabelle / Table / Tableau 1 minimale Grenztemperaturen in °C für Minimum temperature limit in °C for Températures limites inférieures en °C pour Viskosität ISO-VG bei 40 °C in mm2/s (cSt) Tauchschmierung Dip lubrication Lubrification par barbotage Viscosity ISO-VG at 40 °C in mm 2/s (cSt) Viscosité ISO-VG ISO VG à 40 °C en mm 2/s (cSt) Mineralöl Mineral oil Huile minérale Synthetisches Öl ∗) Synthetic oil Huile synthétique Mineralöl Mineral oil Huile minérale Synthetisches Öl ∗) Synthetic oil Huile synthétique . tous les éléments à graisser sont plongés dans l’huile.oder Spaltdichtung. Pour le choix du type et de la viscosité de l’huile tenir compte des limites indiquées dans le tableau 1. A minimum operating viscosity of 25 cSt must be ensured. Critères de sélection. Ölauswahl und Konservierung Selection of Oil and Preservation Sélection du type d’huile Conservation FLENDER-Zahnradgetriebe können mit Ölen von Flender zugelassener Hersteller befüllt werden. Lors de la lubrification par barbotage. 3) Seulement pour l’emploi ultérieur d’huile synthétique sur base PG.15 . Le tableau 2 donne un aperçu des variantes de lubrification pour les types et tailles réducteurs. Un réservoir de compensation d’huile est vissé pour la dilatation de l’huile. 126 1) Not for gear units with labyrinth seals or diaphragm glands. Auswahlkriterien siehe Seite 128 Unterhalb der in der Tabelle angegebenen Temperaturen muss beheizt werden. Öllieferant für die Qualität seines Produktes verantwortlich ist.132. the oil must be heated. all parts not lying in oil are splash lubricated by means of a flanged-on pump or by a separate motor pump. For the selection of oil grade and viscosity. 3) nur bei Einsatz von synthetischem Öl auf PG-Basis.132 Lors de la lubrification sous pression. Ein Ölausgleichsbehälter ist für die Ölausdehnung angeschraubt. wobei der Ölhersteller bzw. In case of dip lubrication. Druckschmierung: Forced lubrication: Lubrification sous pression: Bei Druckschmierung werden alle nicht in Öl liegenden Elemente durch eine angebaute Flanschpumpe oder durch eine separate Motorpumpe mit Spritzöl versorgt. Bei Überschreitung der genannten Lagerzeiten ist das Getriebe erneut zu konservieren. 2) nur bei Einsatz von Mineralöl oder synthetischem Öl auf PAO-Basis. the limits of application given in table 1 are to be taken into consideration. An oil compensating tank has been fitted for oil expansion. la température de l’huile ne doit pas descendre en-dessous du point d’écoulement de l’huile sélectionnée. voir pages 129 . 2) Only if mineral oil or synthetic oil on PAO basis is used. Auswahlkriterien siehe Seiten 129 . If the temperatures are below the values as listed in the table. Lors de la lubrification par barbotage. Lors de la lubrification sous pression. Il est possible de conserver les réducteurs pour les temps de stockage suivants: For gear units with corrosion prevention. dip lubrication has to be provided or the oil must be heated. Bei der Auswahl von Ölsorte und Ölviskosität sind die in der Tabelle 1 genannten Einsatzgrenzen zu beachten. voir page 128 Il doit y avoir préchauffage de l’huile lors de températures inférieures à celles indiquées dans le tableau. the anti-corrosive agent in the gear unit is to be renewed. In case of forced lubrication. the oil producer or supplier being responsible for the quality of his product. Eine Mindest-Betriebsviskosität von 25 cSt muss gewährleistet sein. all parts to be lubricated are lying in the oil. the following storage times are possible: StandardKonservierung LangzeitKonservierung 1) Standard preservation Long-term preservation 1) Conservation standard Conservation longue 1) bis 6 Monate bis 24 Monate 2) bis 36 Monate 3) up to 6 months up to 24 months 2) up to 36 months 3) jusqu’à 6 mois jusqu’à 24 mois 2) jusqu’à 36 mois 3) 1) nicht für Getriebe mit Labyrinth. In case of forced lubrication. Le type de conservation intérieure des réducteurs est dépendant de l’huile qui sera employé lors de leur utilisation. . In case of dip lubrication. see pages 129 .25 . Konservierung: Preservation: Conservation: Die Innenkonservierung von FLENDER-Zahnradgetrieben ist abhängig von dem zum Einsatz kommenden Öl. 3) Only if synthetic oil on PG basis is used.25 . For criteria for selection.12 . la viscosité de fonctionnement ne doit pas dépasser 1800 cSt lors du démarrage. Les réducteurs FLENDER sont à remplir avec une huile avalisée par Flender. Bei Tauchschmierung darf die Öltemperatur nicht unterhalb des Pourpoints des gewählten Öles liegen. Une viscosité de fonctionnement minimale de 25 cSt doit être garantie. Prévoir la lubrifiacation par barbotage ou procéder au préchauffage à des températures inférieures à celles indiquées dans le tableau 1.10 . 1) Non applicable pour les réducteurs à joints labyrinthe ou sans contact.25 10 15 – 0 5 – VG 220 VG 320 VG 460 ∗) Bei Einsatz von synthetischem Öl auf PG- Basis bitte Rücksprache mit Flender! 6 Druckschmierung Forced lubrication Lubrification sous pression ∗) If synthetic oil on PG basis is used. FLENDER gear units may be filled with oils from producers authorized by Flender. En cas de prolongement du temps de stockage du réducteur un nouveau conditionnement de conservation sera nécessaire. the oil temperature must not drop below the pour point of the selected oil. le fabricant et/ou le fournisseur de l’huile restant responsable de la qualité de son produit. Unterhalb der in Tabelle 1 aufgeführten Grenztemperaturen ist Tauchschmierung vorzusehen oder es muss beheizt werden. tous les éléments ne se trouvant pas dans l’huile sont alimentés en huile par une pompe flasquée intégrée ou par une pompe à moteur séparé. the operating viscosity 1800 cSt must not be exceeded during start-up. 2) Seulement pour l’emploi ultérieur d’huile minerale ou synthétique sur base PAO. · . . H – V SR 2) V SR 2) H M V SR 2) V SR 2) H M V = Horizontalgetriebe V – H = Horizontal gear unit H M = Horizontalgetriebe in Aufsteckausführung M = Shaft-mounted horizontal gear unit M = Réducteur horizontal flottant V V V = Vertikalgetriebe = Vertical gear unit = Réducteur horizontal = Réducteur verticaux SR = Vertikalgetriebe mit Abtriebsvollwelle und Ölstaurohr SR = Vertical gear unit with solid output shaft and oil retaining tube SR = Réducteur verticaux avec arbre de sortie plein et cheminée de retenue d’huile 1) Nur Ausführung B möglich 1) Design B possible only 1) Exécution B seulement possible 2) Nur Ausführung C möglich 2) Design C possible only 3) Größe 5 nur bis Größe 7 nur bis Größe 11 nur bis Größe 13 nur bis Größe 17 nur bis i ≤ 16 möglich i ≤ 16 möglich i ≤ 18 möglich i ≤ 18 möglich i ≤ 16 möglich . B2 V – V V – V V SR 2) V SR 2) H M V SR 2) V SR 2) 19 . H3.12 H 13 .18 19 . B3.22 Alimentation en huile Aperçu des variantes Types H2.12 H 13 . B4. B4 Tailles 3 .12 H V 13 . B3. H3.17 H 4 H V 5 . Druckschmierung Motorpumpe Forced lubrication. B4 Sizes 3 ..18 H M 19 . B2.12 H V 13 . B3.. B2. H4.22 H M 5 . H2 H3..18 H M 19 .22 H M V 7 .22 H M 4 H 5 .12 H 13 .12 H 13 . flanged-on pump Lubrification sous pression par pompe flasquée H – V H4. motor pump Lubrification sous pression par moto-pompe V – V SR 1) V SR 1) H M V SR 1) V SR 1) 19 .22 Oil Supply Survey of Variants Types H2.18 V V – V V H M V V 19 .18 Druckschmierung Flanschpumpe Forced lubrication. B4 Größen 3 . Ölversorgung Variantenübersicht Bauarten H2.22 H M V 5 ..22 H M V – 4 H V V – 5 . H4.18 H V SR 2) V SR 2) H M V SR 2) V SR 2) B2. B2. – H V SR 1) 3) – H M V SR 1) 3) – H2. H3... H4.22 Tabelle / Table / Tableau 2 Tauchschmierung Dip lubrication Lubrification par barbotage Bauart Type Größe Size Taille H1SH 3 .22 6 B3 B3. · 3) For size 5 only possible up to For size 7 only possible up to For size 11 only possible up to For size 13 only possible up to For size 17 only possible up to 2) Exécution C seulement possible i ≤ 16 i ≤ 16 i ≤ 18 i ≤ 18 i ≤ 16 3) Pour taille 5 seulement possible Pour taille 7 seulement possible Pour taille 11 seulement possible Pour taille 13 seulement possible Pour taille 17 seulement possible i ≤ 16 i ≤ 16 i ≤ 18 i ≤ 18 i ≤ 16 127 . . Tauchschmierung Vertikal Bauarten H2.4 750 900 1000 1200 1500 8 8 10 12.5 18 .7.5 .22.90 1500 1800 100 .112 1800 – 9 10 .5 .V B4.5 .10 11.6 .12 Lubrification par barbotage Vertical Types H2.2 14 . B2.5 14 .400 1800 1800 5.112 25 - 90 31. the parameters for the calculation of the thermal capacity can deviate from those given in this brochure. respecter les critères suivants: a) maximale Eingangsdrehzahl n1 siehe Tabelle 3 a) For maximum input speed n1.12.355 125 .400 1800 1800 5 .90 1500 1800 100 .355 1800 9 .5 14 750 900 1000 1200 16 .71 1800 80 . B3.112 1800 1800 1800 1800 100 .8 9 .5 14 900 1000 1200 1500 16 .450 1800 11.71 1800 80 .5 14 .5 .11. B4 Größen 4 . ces réducteurs doivent être prévus avec une lubrification forcée.12.2 14 20 28 750 900 1000 1200 1500 9 6.12. voir tableau 3 b) zulässige Öltemperaturen siehe Tabelle 1 b) For permissible oil temperatures.71 1500 1800 80 .22.16 .3 7. Please consult Flender! Pour des réducteurs pour lesquels n1 et iN ne sont pas indiqués dans le tableau No 3.9 10 . die nicht in der Tabelle 3 aufgeführt sind.1 .5 16 22.2 .7. H3.3 8 11. H4.5 .11.4 - 9 11. Gegebenenfalls sind diese Getriebe mit einer Druckschmierung auszuführen.3 .5 .5 .3 8 10 .2 . H4.7.22.2 750 900 1000 1200 12.315 1800 31.V n1max B3.8 9 .3 10 14 18 6 8 12.5 .V iN n1max iN n1max iN – 5 6.315 1800 31.5 .71 1800 – n1max 90 1800 – 6.10 11.22.400 1800 90 1800 100 .V iN n1max 6.1 8 .5 .9 10 .16 .12 Bei der Auslegung der Tauchschmierung sind folgende Kriterien zu berücksichtigen: For the design with dip lubrication the following criteria are to be taken into account: Lors de la conception de la lubrification par barbotage. B3.28 31.7. B4 Sizes 4 .1 .9 .355 125 .90 1800 100 .2 900 1000 1200 1500 12.6 6.9 .5.5 35.2 12.16 . see table 1. B3.5 .31.3 .2 .90 1800 100 .12.10 .4 1200 1500 1800 10 8 .2 750 900 12.3 .4 1000 1200 1500 1800 25 - 5 6. H4. B2. If necessary. B2.1 .400 1800 25 - 25 - 90 31. kann die thermische Auslegung von den in diesem Katalog genannten Parametern abweichen.12.4 1000 1200 1500 1800 12 8 10 14 18 .4 25 .1 8 .7.315 1800 1800 6.V H3.9 10 .5.3 8 10 12.14 750 900 1000 16 .5 .10 11.11.10 11. les paramètres pour le calcul thermique peuvent ne pas correspondre à ceux indiqués dans ce catalogue.7. voir tableau 1 Bei Getrieben mit n1 und iN.71 1500 1800 80 .1 .315 1800 1800 7. H3.12.22.5 .2 .4 - 11.4 1200 1500 1800 – .5 14 750 900 16 .6 .1 8 .7. see table 3. Veuillez consulter Flender! Tabelle / Table / Tableau 3 Bauarten / Types Größe Size Taille 4 H2.3 .11.1 .10 11.5 18 22.9 . such gear units are to be designed with forced lubrication.22.5 .2 750 900 1000 1200 12.12.28 1000 1200 1500 1800 128 iN H4.2 750 900 1000 12.450 100 .1 8 . b) Températures de l’huile autorisées.450 .9 .112 1800 125 .2 .12.12 Dip Lubrication Vertical Types H2. Hier ist Rücksprache mit Flender notwendig! For gear units with n1 and iN not listed in table 3.V n1max iN B2. Si nécessaire. H3.28 1200 1500 1800 6 11 6.6.2 16 20 28 1000 1200 1500 1800 7 6.5 . B4 Tailles 4 .25 28 .3 . a) Vitesse d’entrée maximale n1.10 11. · . . 450 * 100 . Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur 901 .V.90 750 .1800 H3.5 KSW 4 50 .4 25 - 40 45 - 90 25 - 56 63 - 90 Flanschpumpengröße Flanged on Flanged-on pump size Taille de la pompe flasquée Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur 13.1800 H4.18 Vertikal Forced Lubrication Flanged-on Pump Types H2.56 45 - 71 40 - KSW 4 22.355 125 .355 315 .100 * 100 .4 .4 .5 - 14 Flanschpumpengröße Flanged on Flanged-on pump size Taille de la pompe flasquée 25 - 35.100 * 100 . C 750 .V B.5 25 - 28 KSW 3 31. 10. see table 6 / Motopompe nécessaire. 15.4 750 .112 KSW 3 56 .140 125 . 11 6.5 KSW 3 35.450 * 100 .90 63 . 12 Übersetzung / Ratio / Rapport iN 1201 .22.35.160 KSW 3 100 .4 8 - 28 KSW 1 6.5 31. 7.5 - 56 50 .1200 45 50 - 90 31.5 .112 * 40 .90 50 . C 901 .5 28 - 45 25 - 40 KSW 3 40 - 71 50 - 90 KSW 3 40 .5 - 50 KSW 2 22.1800 H4.180 KSW 3 160 .3 .180 125 .90 25 - 50 31.31.900 8 - 22.V.V. voir tableau 6 .1800 1201 .35.112 KSW 3 * 22.1200 750 .3 - 22.V A.900 H2.18 Vertical Tabelle / Table / Tableau 4 Flanschpumpenzuordnung für Stirnrad-Vertikalgetriebe / Assignment of flanged-on pumps to vertical helical gear units Correspondances des pompes flasquée pour réducteurs verticaux à engrenages cylindriques Bauart Type n1 Ausführung Design Exécution min-1 H2.4 .355 125 .112 45 .900 1201 .50 56 .5 - 50 KSW 4 56 .45 50 .112 28 . Druckschmierung Flanschpumpe Bauarten H2.280 KSW 3 250 .4 .355 250 .224 KSW 3 200 .112 KSW 3 * 100 . H3.400 * 140 .1200 750 .90 71 80 .V Tailles 5 .355 200 .5 - 45 KSW 2 22.31. 9.224 125 .5 - 56 - 90 63 71 .112 71 .125 125 .100 28 - 25 - 45 * 90 .112 63 - 90 KSW 4 100 * 28 - 40 25 .100 63 .71 50 - 90 45 - 80 KSW 4 80 - 90 100 .1 - 25 KSW 2 28 - 63 25 - 56 KSW 3 71 .5 - 56 63 .18 Vertical Lubrification sous pression Pompe flasquée Types H2.450 * 100 .355 180 .112 * 80 .4 .5 35.112 125 . H3. H4.V A C A. D 750 . 18 Übersetzung / Ratio / Rapport iN 8 - 31.100 28 .90 25 - 16.31.1 - 25 KSW 2 25 - 35.112 40 6 * KSW 3 22.V Sizes 5 .5 40 - 90 31.V Größen 5 .25 28 .450 112 .5 - 50 KSW 4 35. B D 901 .V. 17 28 KSW 1 31.V.450 112 .112 56 .355 125 .1800 H3.45 63 * 80 .3 - 22.5 - 56 25 - 28 KSW 3 31.3 . D 901 . H4.V A.35.400 * 6.4 .112 KSW 3 * 6.4 8 - 28 7. 8. H4. H3.140 KSW 3 125 .355 160 .450 * 1201 .5 - 45 100 .1800 5.V B.5 63 .1200 6.900 * 28 7.22.V.V B.450 * 100 .25 28 .450 * = Motorpumpe erforderlich siehe Tabelle 6 / Motor pump required. · 129 . . 5 5 - 8 6.160 140 .1200 750 .11.18 Vertical Tabelle / Table / Tableau 5 Flanschpumpenzuordnung für Kegelstirnrad-Vertikalgetriebe / Assignment of flanged-on pumps to vertical bevel-helical gear units / Correspondances pompes flasquées pour réducteurs verticaux à engrenages cylindro-coniques Bauart Type y n1 Ausführung Design Exécution min-1 5.12.71 45 .V A.12.25 16 .3 9 10 .90 71 . B3.40 KSW 3 40 - 71 50 - 90 KSW 3 40 .2 - 14 KSW 3 5 - 6.45 14 .5 KSW 3 8 . 12 Übersetzung / Ratio / Rapport iN 1201 .35.63 31.10 11.315 250 .14 * 12.400 * 80 - = Motorpumpe erforderlich siehe Tabelle 7 / Motor pump required.5 - 6 16.1 - 14 Übersetzung / Ratio / Rapport iN 11. C D 750 .160 KSW 3 140 .5 . A B Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur 901 .14 5 5.V B4 V A B A.5 - 63 KSW 3 40 .4 16 .V.5 16 - 45 KSW 3 16 .V. 17 5 - 11.11.5 1201 .5 * 8 KSW 3 * 9 .3 - 10 KSW 2 9 - 11.2 - 14 KSW 3 5.224 KSW 3 200 .3 6.2 KSW 3 14 14 * 8 KSW 1 7.315 355 .6 - Flanschpumpengröße Flanged on Flanged-on pump size Taille de la pompe flasquée 7.31.224 KSW 3 200 .400 * 80 .71 71 .5 .50 31.900 * 130 6.56 50 .5 16 - 45 KSW 2 12. A B 8 5 - 7.180 100 .5 .45 45 .31.2 5 - 5.12.35.3 - 10 KSW 2 9 - 11.3 6.900 1201 .3 11.125 100 .2 B3.25 KSW 2 71 50 - 90 KSW 3 25 .11.90 50 .5 .90 45 . 9.1800 13.2 8 6.5 .V B3 V C.3 - 9 10 .V. C D 901 .5 - 63 KSW 3 28 .V C.112 KSW 3 100 .3 - 8 KSW 2 5 - 12.V C.1 - 10 9 - 40 - 6.V.2 .5 14 * 35.5 .12.71 56 .5 5.5 14 .400 * 80 . voir tableau 7 .5 - 25 16 - 31.71 71 .12.5 - 12.V A.5 16 - 45 KSW 3 12.90 63 .1200 750 .V Tailles 5 .5 .2 9 - 14 KSW 2 7.400 * KSW 3 80 .45 14 . 7.1 .6 KSW 2 KSW 3 6. 11 6.5 16 - 45 KSW 2 12.11. D 901 . Druckschmierung Flanschpumpe Bauarten B2.10 6.56 KSW 4 56 - 71 71 - 90 * 56 .1 KSW 2 KSW 3 6.5 6. B4.3 6.80 * 35.12.6 - 12.2 9 .5 .315 250 .35.6 - 7.11.5 .5 16 .1200 B2.125 100 .2 11.1200 750 . see table 7 / Motopompe nécessaire. B3.45 14 .80 KSW 4 12.3 - 11.18 Vertical Lubrification sous pression Pompe flasquée Types B2.V Größen 5 .1 KSW 2 8 .355 * 12.2 6. B4.160 KSW 2 140 .80 KSW 4 12. 10.50 35.3 . B4.3 .125 100 .315 180 .2 11.V Sizes 5 .5 .900 1201 .5 40 - 80 .1200 750 .40 KSW 3 28 - 50 35.400 90 .1 - 11.250 180 .1800 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur 7.2 12.2 KSW 3 14 6.11.10 12.3 8 5.900 Flanschpumpengröße Flanged on Flanged-on pump size Taille de la pompe flasquée 40 12.90 63 . B3.315 KSW 3 280 .6 .1800 B4.1800 B4.3 .6 .40 KSW 4 71 50 - 90 * 40 .28 KSW 3 28 - 50 35.1 .V.80 * 35.40 35. 15.18 Vertikal Forced Lubrication Flanged-on Pump Types B2. 18 5 - 11. 901 .V.56 KSW 3 56 .900 1201 .71 50 .6 .315 180 .2 7.2 1201 .5 16 .5 KSW 2 12.50 31.3 - 8 KSW 1 5 - 9 - 14 KSW 2 9 .315 100 .5 - 25 16 - 31.14 6.14 5 .355 * 80 .71 50 .5 .25 28 .3 - 6.3 - 8 KSW 2 5 .180 100 .2 7.1200 B2 V B2.90 45 .400 * 80 .5 16 .71 80 .900 6.400 * 90 100 .5 6.80 * 35.63 28 .5 14 .1800 901 .5 KSW 2 12.5 KSW 3 10 9 - 901 .63 KSW 4 56 - 71 71 - 90 * 63 .80 * 80 .28 KSW 3 71 50 - 90 * KSW 4 12.22.1 - 5 750 .315 100 .3 .5 5.315 125 .400 90 .28 14 .5 KSW 3 5.1800 B3. 8. · . . 18 Vertical Tabelle / Table / Tableau 6 Motorpumpenzuordnung für Stirnrad-Vertikalgetriebe / Assignment of motor pumps to vertical helical gear units Motopompes correspondantes pour réducteurs verticaux à engrenages cylindriques Bauart / Type Größe / Size / Taille Ausführung / Design / Exécution Pumpe / Pump / Pompe H2. B4 Größen 5 .12 SF 2/8 A / B 13 .18 1) nur Flanschpumpe B / D 1) Flanged-on pump only SF 2/13 1) pompe flasquée Tabelle / Table / Tableau 7 Motorpumpenzuordnung für Kegelstirnrad-Vertikalgetriebe / Assignment of motor pumps to vertical bevel-helical gear units Motopompes correspondantes pour réducteurs verticaux à engrenages cylindro-coniques Bauart / Type Größe / Size / Taille Ausführung / Design / Exécution 5 . B2. B4 Sizes 5 . Druckschmierung Motorpumpe Bauarten H2. H4.18 SF 2/13 5 .V 5 .18 .V 13 .18 A / C SF 2/8 H3.18 SF 2/8 C / D 5 . B4 Tailles 5 . B3.18 SF 2/13 B3 V B3.V 5 .18 Vertical Lubrification sous pression Motopompe Types H2.18 SF 2/13 7 . B2.18 SF 2/13 B4 V B4.18 A / B / C / D 1) 5 . H3.12 SF 2/8 C / D 13 . H3.12 Pumpe / Pump / Pompe SF 2/5 A / B B2. H4. H3.18 5 .V 5 .18 SF 2/13 7 .V 13 .12 SF 2/8 A / C H4.12 SF 2/8 B / D 13 .12 SF 2/8 6 SF 2/8 A / B 13 . B3. H4. B3.18 Vertikal Forced Lubrication Motor Pump Types H2. B2.12 SF 2/8 C / D 13 .V 5 . · SF 2/13 131 . . ou bien arrêter l’installation. Doppelschaltfilter in Boxer-Ausführung haben eine optisch / elektrische Verschmutzungsanzeige.5 bar. ≤ 60 VA Schutzart IP 65 Electrical maximum ratings: Switching voltage U ≤ 250 V DC + AC Switching current I ≤ 1A Switching capability P ≤ 30W or ≤ 60 VA Type of protection IP 65 Données électriques maximales: Tension de commutation U ≤ 250 V DC + AC Courant I ≤ 1A Capacité de commutation P ≤ 30W ou ≤ 60 VA Type de protection IP 65 b) Der Druckwächter kann in Verbindung mit einer Warnanlage das Absinken des Öldruckes ≤ 0. 6 132 . AC/250 VA (alternating current) 4 A/200 V. le capteur de pression en liaison avec un dispositif d’alarme peut fournir un signal optique ou accoustique.5 bar. DC/20 W (Gleichspannung) Schutzart IP 65 Technical data: Max. or switch off the system. Pression différentielle Δp = 2 bars. B3. Technische Daten: Max. Les filtres doubles en exécution opposée disposent d’un indicateur optique / electrique du colmatage. H4. B4 Größen 5 . Differenzdruck Δp = 2 bar. B4 Sizes 5 . B2. B4 Tailles 5 . b) En cas de baisse de pression d’huile en dessous de 0. B3. Elektrische Grenzdaten: Schaltspannung U ≤ 250 V DC + AC Schaltstrom I ≤ 1A Schaltvermögen P ≤ 30W bzw. the pressure monitor in combination with a warning system can give an optical or acoustical warning. switching capacity 2 A/250 V.5 bar optisch oder akustisch anzeigen oder die Anlage ausschalten. H3. 1 contact de commutation.12 13 . a) Les gros filtres servent à protéger les éléments intercalés à la suite en récupérant et en rassemblant les particules de saleté. Schaltleistungen 2 A/250 V. B2.18 Vertical Überwachungsgeräte bei Druckschmierung durch Flansch. H3. DC/20 W (direct current) Type of protection IP 65 Données techniques: Puissance de commutation max 2 A/250 V. Druckschmierung Überwachungsgeräte Bauarten H2.18 a) Grobfilter Coarse filter Gros filtre a) Doppelschaltfilter Double change-over filter Filtre double b) Druckwächter Pressure monitor Capteur de pression b) Druckwächter Pressure monitor Capteur de pression c) Anschluß für Manometer G 1/2 Connection for pressure gauge G 1/2 Raccord pour manomètre G 1/2 a) a) Coarse filters serve to protect downstream units by catching and collecting dirt particles. b) When the oil pressure drops below 0. DC/20 W (courant continu) Type de protection IP 65 Grobfilter dienen dem Schutz von nachgeschalteten Aggregaten durch Auffangen und Sammeln von Schmutzpartikeln. AC/250 VA (Wechselspannung) 4 A/200 V. AC/250 VA (courant alternatif) 4 A/200 V. H4. Differential pressure Δp = 2 bar. 1 Umschaltkontakt. H4. Double change-over filters with opposed cylinders have an opto-electrical contamination indicator. B2. H3.oder Motorpumpe Monitoring instruments for forced lubrication by means of flanged-on or motor pump Dispositifs de contrôle lors du graissage sous pression par pompe à bride ou par motopompe Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur 5 . B3. 1 change-over contact.18 Vertical Lubrification sous pression Dispositifs de contrôle Types H2.18 Vertikal Forced Lubrication Monitoring Instruments Types H2. · . Druckschmierung Horizontal Bauart H1SH Größen 5 . below 0.17 Forced Lubrication Horizontal Type H1SH Sizes 5 .12 Größen / Sizes / Tailles 13 .17 K20/019 .17 Lubrification sous pression Horizontal Type H1SH Tailles 5 .5 bar minimum Größen / Sizes / Tailles 5 .5 bar fallend Pressure monitor.5 bar Capteur de pression réglé à 0.17 Druckwächter 0. below 0.5.2. Schräglage auf Anfrage.15 . Druckwächter 0.6 iN = 2 .5 bar minimum Filter Filter Filtre Grobfilter Coarse filter Gros filtre 6 Pumpe Pump Pompe Pumpe Pump Pompe KSW KSW Fundament muss waagerecht und eben sein.5 bar fallend Pressure monitor. Tabelle / Table / Tableau 9 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur 5 7 9 11 13 15 1 2 2 2 3 3 3 3 3 ≈ 115 ≈ 105 ≈ 105 ≈ 125 ≈ 240 ≈ 240 ≈ 240 ≈ 240 ≈ 240 283 337 400 430 474 479 iN = 3.8 525 525 525 Pumpe * Pump / Pompe 17 KSW A mm E mm *) Gültig für Drehzahlen: n1 ≥ 900 bis 1800 min-1 .4 iN = 4. Inclined position on request. The foundation must be flat and horizontal. Position inclinée sur demande. Les fondations doivent être planes et horizontales.5 .5 bar Capteur de pression réglé à 0. · *) Applies to speeds: n1 ≥ 900 up to 1800 min-1 *) Valable pour vitesses: n1 ≥ 900 à 1800 min-1 133 . below 0.18 Druckwächter 0.H Sizes 5 .5 bar minimum Grobfilter Coarse filter Gros filtre K20/019 .H Tailles 5 .18 Forced Lubrication Horizontal Type H2.5 bar fallend Pressure monitor.12 Größen / Sizes / Tailles 13 .18 Lubrification sous pression Horizontal Type H2.5 bar Capteur de pression réglé à 0.H Größen 5 .18 Größen / Sizes / Tailles 5 . Druckschmierung Horizontal Bauart H2. The foundation must be flat and horizontal. Inclined position on request.5 bar Capteur de pression réglé à 0. Druckwächter 0. Position inclinée sur demande.5 bar minimum Filter Filter Filtre 6 Pumpe * Pump Pompe Pumpe * Pump Pompe KSW 1 KSW 2 Fundament muss waagerecht und eben sein. below 0. Schräglage auf Anfrage.5 bar fallend Pressure monitor. Les fondations doivent être planes et horizontales. Tabelle / Table / Tableau 10 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur 5 E mm *) Gültig für Drehzahlen: n1 ≥ 1500 bis 1800 min-1 134 6 264 7 8 285 9 10 11 308 *) Applies to speeds: n1 ≥ 1500 up to 1800 min-1 12 344 13 14 440 15 16 475 17 18 500 *) Valable pour vitesses: n1 ≥ 1500 à 1800 min-1 . · . below 0.18 Druckwächter 0.18 Lubrification sous pression Horizontal Type B2SH Tailles 5 .5 bar minimum Grobfilter Coarse filter Gros filtre K20/019 .18 Forced Lubrication Horizontal Type B2SH Sizes 5 . Druckschmierung Horizontal Bauart B2SH Größen 5 .5 bar fallend Pressure monitor.5 bar Capteur de pression réglé à 0.12 Größen / Sizes / Tailles 13 .18 Größen / Sizes / Tailles 5 . Tabelle / Table / Tableau 11 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Pumpe * Pump / Pompe 5/6 7/8 9 / 10 11 / 12 13 / 14 15 / 16 17 / 18 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 2 3 2 3 2 3 ∅N 110 110 140 110 110 140 110 110 140 110 110 140 110 140 110 140 110 140 E 342 342 342 372 372 372 401 401 401 442 442 442 489 489 545 545 606 606 KSW *) Gültig für folgende Drehzahlen: Größen 1 und 2 n1 ≥ 1500 bis 1800 min-1 Größe 3 n1 ≥ 1200 bis 1800 min-1 . Schräglage auf Anfrage. below 0.5 bar minimum Filter Filter Filtre Pumpe Pump Pompe Pumpe Pump Pompe 6 KSW KSW Fundament muss waagerecht und eben sein. Inclined position on request. Position inclinée sur demande.5 bar fallend Pressure monitor. The foundation must be flat and horizontal. Druckwächter 0.5 bar Capteur de pression réglé à 0. Les fondations doivent être planes et horizontales. · *) Applies to the following speeds: Sizes 1 and 2 n1 ≥ 1500 up to 1800 min-1 Size 3 n1 ≥ 1200 up to 1800 min-1 *) Valable pour les vitesses suivantes: Tailles 1 et 2 n1 ≥ 1500 à 1800 min-1 Taille 3 n1 ≥ 1200 à 1800 min-1 135 . 17 Refroidisseur d’huile-eau Horizontal Type H1SH Tailles 5 .5 bar fallend Pressure monitor.17 Ölkühler Oil cooler Refroidisseur d’huile Druckwächter 0.5 bar Capteur de pression réglé à 0.17 Water-oil Cooler Horizontal Type H1SH Sizes 5 . below 0. Wasser-Ölkühler Horizontal Bauart H1SH Größen 5 .5 bar minimum K20/020 . 6 .6 17 03 235 165 275 491 491 455 725 704 785 155 230 280 1018 3 3 2 140 140 110 2 .. 4 4..8 3.8 3. zusammen mit Lüfterbetrieb). 5...15 .. (evtl. 4 4.5 bar minimum Ölpumpe Oil pump Pompe à huile Ölkühler Oil cooler Refroidisseur d’huile Größen Sizes Tailles 13 .17 Doppelschaltfilter Double change-over filter Double filtre 6 Kühlwasseranschluß G 1 1/2 Cooling water supply connection G 1 1/2 Raccord d’eau de refroidissement G 1 1/2 Tabelle / Table / Tableau 12 Getriebegröße Gear unit size T ill Taille réducteur Größe Size Taille e1 5 01 138 Ölpumpe / Oil pump * Pompe à huile Ölkühler / Oil cooler / Refroidisseur d’huile e2 e3 e4 e5 e6 e7 h1 h2 h3 mm Übersetzung Ratio / Rapport iges 550 1 110 1..... prévoir un refroidisseur d’huile et une pompe à huile éventuellement couplés avec un système de refroidissement.. Ölpumpe Oil pump Pompe à huile Größen Sizes Tailles 5 .15 .. 5.5 bar fallend Pressure monitor..8 3... oil cooler and oil pump have to be provided.5 .5 .. 5.5 bar Capteur de pression réglé à 0.5 ...15 . 2. possibly together with a fan.5 . 2...und Seewasser *) Gültig für Drehzahlen n1 = 900 – 1800 min-1 Vertical gear units on request Thermal capacities on request Cooler suitable for fresh and sea water *) Applies to speeds n1 = 900 – 1800 min-1 136 KSW Größe Size / Taille h4 Lors du dépassement des capacités thermiques limites PGD...15 .6 mm 92 170 282 365 342 – 55 95 130 405 383 – 90 130 165 570 2 1 d 7 01 148 102 180 335 320 9 01 160 114 195 373 373 358 450 428 – 140 180 215 620 2 2 1 110 110 110 1..5 . 4 4. below 0.6 110 110 1.25 ... 2...8 3. 5.6 11 01 193 147 225 433 433 406 510 488 – 185 225 260 665 3 3 2 140 140 110 1..25 ...6 15 03 210 140 250 474 474 447 685 664 745 95 170 220 958 3 3 2 140 140 110 2 .6 . 4 4....6 13 03 230 160 270 469 469 442 610 588 670 75 150 200 938 3 3 2 140 140 110 1. If the thermal capacities PGD are exceeded.6 Beim Überschreiten der Wärmegrenzleistungen PGD sind Ölkühler und Ölpumpe vorzusehen.. 2. Vertikalgetriebe auf Anfrage Wärmegrenzleistungen auf Anfrage Kühler geeignet für Süß. 4 4. 2. 5.25 .5 . 5. 4 4.15 .11 Grobfilter Coarse filter Gros filtre Kühlwasseranschluß G3/4 Cooling water supply connection G 3/4 Raccord d’eau de refroidissement G 3/4 Druckwächter 0... 5..8 3. Réducteurs verticaux sur demande Capacités thermiques limites sur demande Refroidisseur adapté à l’eau douce et à l’eau de mer *) Valable pour vitesses n1 = 900 – 1800 min-1 . · . H Tailles 5 .5 bar minimum K20/020 .18 Water-oil Cooler Horizontal Type H2.5 bar Capteur de pression réglé à 0.18 Refroidisseur d’huile-eau Horizontal Type H2.H Sizes 5 .5 bar fallend Pressure monitor.H Größen 5 . below 0. Wasser-Ölkühler Horizontal Bauart H2.18 Druckwächter 0. 5 bar Capteur de pression réglé à 0. oil cooler and oil pump have to be provided.5 bar fallend Pressure monitor.und Seewasser Vertical gear units on request Thermal capacities on request Cooler suitable for fresh and sea water Lors du dépassement des capacités thermiques limites PGD. If the thermal capacities PGD are exceeded. Réducteurs verticaux sur demande Capacités thermiques limites sur demande Refroidisseur adapté à l’eau douce et à l’eau de mer . zusammen mit Lüfterbetrieb).18 Doppelschaltfilter Double change-over filter Double filtre Kühlwasseranschluß G 1 1/2 Cooling water supply connection G 1 1/2 Raccord d’eau de refroidissement G 1 1/2 6 Tabelle / Table / Tableau 13 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Ölpumpe / Oil pump Pompe à huile * Ölkühler / Oil cooler / Refroidisseur d’huile Größe Size Taille e1 e2 e3 e4 e5 e6 e7 h1 h2 h3 h4 mm KSW Größe Size / Taille mm d 5 6 7 01 123 123 148 77 77 102 155 155 180 263 263 283 350 395 395 318 363 363 – – – 55 55 75 95 95 115 130 130 150 550 550 570 1 110 8 9 10 01 148 173 173 102 127 127 180 205 205 283 306 306 455 455 495 423 413 463 – – – 75 150 150 115 190 190 150 225 225 570 645 645 1 110 11 12 13 01 01 03 203 203 260 157 157 190 235 235 300 342 342 410 495 580 590 458 543 563 – – 645 225 225 75 265 265 150 300 300 200 720 720 938 1 2 2 110 14 15 16 03 260 300 300 190 230 230 300 340 340 410 445 445 670 670 715 633 643 688 725 725 770 75 105 105 150 180 180 200 230 230 938 968 968 2 110 17 18 03 330 260 370 475 715 770 683 743 770 825 145 220 270 1008 2 110 *) Für alle Übersetzungen (n1 = 750 – 1800 min-1) *) For all transmission ratios (n1 = 750 – 1800 min-1) *) Pour tout rapports (n1 = 750 – 1800 min-1) Beim Überschreiten der Wärmegrenzleistungen PGD sind Ölkühler und Ölpumpe vorzusehen. (evtl. prévoir un refroidisseur d’huile et une pompe à huile éventuellement couplés avec un système de refroidissement. below 0. Vertikalgetriebe auf Anfrage Wärmegrenzleistungen auf Anfrage Kühler geeignet für Süß. Ölpumpe Oil pump Pompe à huile Ölkühler Oil cooler Refroidisseur d’huile Größen Sizes Tailles 5 . possibly together with a fan.12 Grobfilter Coarse filter Gros filtre Kühlwasseranschluß G 3/4 Cooling water supply connection G 3/4 Raccord d’eau de refroidissement G 3/4 Ölkühler Oil cooler Refroidisseur d’huile Druckwächter 0.5 bar minimum Ölpumpe Oil pump Pompe à huile Größen Sizes Tailles 13 . · 137 . H Sizes 5 .12 K20/020 .12 Water-oil Cooler Horizontal Type B2.H Größen 5 .12 Refroidisseur d’huile-eau Horizontal Type B2.H Tailles 5 . Wasser-Ölkühler Horizontal Bauart B2. voir page 130. possibly together with a fan.und Seewasser Cooler suitable for fresh and sea water Refroidisseur adapté à l’eau douce et à l’eau de mer *) Bei unterschiedlichen Pumpengrößen gelten die für Vertikalgetriebe festgelegten Übersetzungszuordnungen und Drehzahlen n1. 138 . If the thermal capacities PGD are exceeded. Lors du dépassement des capacités thermiques limites PGD. Druckwächter 0. Vertikalgetriebe auf Anfrage Vertical gear units on request Réducteurs verticaux sur demande Wärmegrenzleistungen auf Anfrage Thermal capacities on request Capacités thermiques limites sur demande Geeignet für Süß. below 0. oil cooler and oil pump have to be provided. prévoir un refroidisseur d’huile et une pompe à huile éventuellement couplés avec un système de refroidissement.5 bar minimum Ölkühler Oil cooler Refroidisseur d’huile Ölpumpe Oil pump Pompe à huile Grobfilter Coarse filter Gros filtre Kühlwasseranschluß G 3/4 Cooling water supply connection G 3/4 Raccord d’eau de refroidissement G 3/4 Tabelle / Table / Tableau 14 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Größe Size Taille e1 5 01 158 112 190 340 313 298 355 323 55 95 130 6 01 158 112 190 340 313 298 400 368 55 95 7 01 188 142 220 370 343 328 400 368 75 8 01 188 142 220 370 343 328 460 428 9 01 218 172 250 399 372 357 460 10 01 218 172 250 399 372 357 11 01 263 217 295 12 01 263 217 295 6 Ölpumpe / Oil pump Pompe à huile * Ölkühler / Oil cooler / Refroidisseur d’huile e2 e3 KSW Größe Size / Taille mm 550 3 2 1 140 110 110 130 550 3 2 1 140 110 110 115 150 570 3 2 1 140 110 110 75 115 150 570 3 2 1 140 110 110 418 150 190 225 645 3 2 1 140 110 110 500 468 150 190 225 645 3 2 1 140 110 110 440 413 398 500 463 225 265 300 720 3 2 1 140 110 110 440 413 398 580 548 225 265 300 720 3 2 1 140 110 110 e4 e5 e6 h1 h2 h3 h4 mm d Beim Überschreiten der Wärmegrenzleistungen PGD sind Ölkühler und Ölpumpe vorzusehen. *) For different pump sizes the transmission ratio assignments will apply as determined for vertical gear units and speeds n1. siehe Seite 130. zusammen mit Lüfterbetrieb). see page 130.5 bar fallend Pressure monitor.5 bar Capteur de pression réglé à 0. (evtl. *) Pour les réducteurs verticaux. l’étagement des rapports de réduction et la vitesse n1 définissent les différentes tailles de pompes. · . 18 Ölkühler Oil cooler Refroidisseur d’huile Doppelschaltfilter Double change-over filter Double filtre K20/020 .H Größen 13 .H Sizes 13 .18 Refroidisseur d’huile-eau Horizontal Type B2.H Tailles 13 . Wasser-Ölkühler Horizontal Bauart B2.18 Water-oil Cooler Horizontal Type B2. *) Pour les réducteurs verticaux. If the thermal capacities PGD are exceeded. voir page 130. siehe Seite 130.5 bar Capteur de pression inférieure à 0. *) For different pump sizes the transmission ratio assignments will apply as determined for vertical gear units and speeds n1.5 bar fallend Pressure monitor.und Seewasser Cooler suitable for fresh and sea water Refroidisseur adapté à l’eau douce et à l’eau de mer *) Bei unterschiedlichen Pumpengrößen gelten die für Vertikalgetriebe festgelegten Übersetzungszuordnungen und Drehzahlen n1. zusammen mit Lüfterbetrieb). oil cooler and oil pump have to be provided. . Vertikalgetriebe auf Anfrage Vertical gear units on request Réducteurs verticaux sur demande Wärmegrenzleistungen auf Anfrage Thermal capacities on request Capacités thermiques limites sur demande Geeignet für Süß. possibly together with a fan. Lors du dépassement des capacités thermiques limites PGD. l’étagement des rapports de réduction et la vitesse n1 définissent les différentes tailles de pompes. (evtl. prévoir un refroidisseur d’huile et une pompe à huile éventuellement couplés avec un système de refroidissement. below 0.5 bar Ölpumpe Oil pump Pompe à huile Kühlwasseranschluß G 1 1/2 Cooling water supply connection G 1 1/2 Raccord d’eau de refroidissement G 1 1/2 Tabelle / Table / Tableau 15 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Ölpumpe / Oil pump Pompe à huile * Ölkühler / Oil cooler / Refroidisseur d’huile Größe Size Taille e1 e2 e3 e4 e5 e6 e7 h1 h2 h3 h4 mm KSW Größe Size / Taille mm 140 110 595 573 645 75 150 200 938 3 2 d 13 03 320 250 355 487 460 14 03 320 250 355 487 460 665 643 715 75 150 200 938 3 2 140 110 15 03 375 305 410 543 516 675 653 725 105 180 230 968 3 2 140 110 16 03 375 305 410 543 516 720 698 770 105 180 230 968 3 2 140 110 17 03 435 365 470 605 578 720 693 770 145 220 270 1008 3 2 140 110 18 03 435 365 470 605 578 775 753 825 145 220 270 1008 3 2 140 110 Beim Überschreiten der Wärmegrenzleistungen PGD sind Ölkühler und Ölpumpe vorzusehen. see page 130. Druckwächter 0. · 139 6 . 11 Air-oil Cooler Horizontal Type H1SH Sizes 5 .11 Grobfilter Coarse filter Filtre à grosses mailles K20/021 . Luft-Ölkühler Horizontal Bauart H1SH Größen 5 .11 Refroidisseur d’huile-air Horizontal Type H1SH Tailles 5 . 15 .6 7 695 210 250 470 335 320 40 80 506 04 .6 . 5.. 2..5 .25 ..1N .5 .6 9 865 240 320 540 373 373 358 50 100 612 05 . 4 4.8 3..1500 2 2 1 110 110 110 1..5 75 438 03 ... 5. Temperatur-Regelventil Temperature control valve Vanne de contrôle de température Luft-Ölkühlanlage nach Typ 2.....1500 1 110 1. to Type 2. 5. 4 4.1N .78 (50/60 Hz) Air-oil cooler acc.15 .1N .6 130 *) Gültig für Drehzahlen n1 = 900 – 1800 min-1 *) Applies to speeds n1 = 900 – 1800 min-1 *) Valable pour vitesses n1 = 900 – 1800 min-1 Vertikalgetriebe auf Anfrage Vertical gear units on request Réducteurs verticaux sur demande Wärmegrenzleistungen auf Anfrage Thermal capacities on request Capacités thermiques limites sur demande 140 .1500 3 3 2 140 140 110 1..25 .1500 2 1 110 110 1.. 2.78 (50/60 Hz) 6 d Pumpe Pump Pompe KSW Druckwächter Pressure monitor Capteur de pression Tabelle / Table / Tableau 16 Getriebegröße öß Gear unit size Taille réducteur Größe / Size / Taille A B C D E F G H Xmin Luft Ölkühler Luft-Ölkühler Air-oil cooler Refroidisseur d’huile-air mm Pumpe / Pump / Pompe * KSW d Übersetzung Ratio / Rapport iges 5 655 240 250 470 282 46..8 3.6 11 925 240 320 540 433 433 406 38 130 712 06 .. 5.5 .25 .3N . 4 4..78 (50/60 Hz) Refroidisseur d’huile-air selon Type 2... · . 17 Air-oil Cooler Horizontal Type H1SH Sizes 13 .17 Refroidisseur d’huile-air Horizontal Type H1SH Tailles 13 .17 Grobfilter Coarse filter Filtre à grosses mailles K20/021 . Luft-Ölkühler Horizontal Bauart H1SH Größen 13 . 6 17 1360 357 480 635 491 491 455 42 42 45 235 853 1310 350 09 .8 3.15 .. 4 4. Temperatur-Regelventil Temperature control valve Vanne de contrôle de température Luft-Ölkühlanlage nach Typ 2.. 4 4.8 3....6 . 5... 2.78 (50/60 Hz) 6 Druckwächter Pressure monitor Capteur de pression d Pumpe Pump Pompe KSW Tabelle / Table / Tableau 17 Getriebegröße öß Gear unit size Taille réducteur Größe / Size / Taille A B C D E F G H K Xmin Luft Ölkühler Luft-Ölkühler Air-oil cooler Refroidisseur d’huile-air mm Pumpe / Pump / Pompe * KSW d Übersetzung Ratio / Rapport iges 13 1107 350 400 574 469 469 442 40 115 721 1100 130 07 .78 (50/60 Hz) Refroidisseur d’huile-air selon Type 2.. 2. 5.1N ..15 .6 15 1185 355 400 574 474 474 447 60 135 853 1190 250 08 .5 ..1N .15 ... 2. 4 4... 5.8 3.1500 3 3 2 140 140 110 1.1000 3 3 2 140 140 110 2 ..15 . to Type 2.1N .5 .6 *) Gültig für Drehzahlen n1 = 900 – 1800 min-1 *) Applies to speeds n1 = 900 – 1800 min-1 *) Valable pour vitesses n1 = 900 – 1800 min-1 Vertikalgetriebe auf Anfrage Vertical gear units on request Réducteurs verticaux sur demande Wärmegrenzleistungen auf Anfrage Thermal capacities on request Capacités thermiques limites sur demande .1500 3 3 2 140 140 110 2 ....78 (50/60 Hz) Air-oil cooler acc. · 141 . 12 Grobfilter Coarse filter Filtre à grosses mailles Druckwächter Pressure monitor Capteur de pression K20/021 .H Größen 5 .H Sizes 5 .12 Air-oil Cooler Horizontal Type H2. Luft-Ölkühler Horizontal Bauart H2.H Tailles 5 .12 Refroidisseur d’huile-air Horizontal Type H2. 3N . Temperatur-Regelventil Temperature control valve Vanne de contrôle de température Luft-Ölkühlanlage nach Typ 2. to Type 2.1500 1 11 880 260 310 540 342 42 190 612 05 .1500 1 130 9 730 230 255 470 306 36 150 506 10 780 230 255 470 306 36 150 506 04 .78 (50/60 Hz) Refroidisseur d’huile-air selon Type 2.3N .3N .1500 1 6 625 250 225 525 263 50 125 376 02 .1500 1 12 965 260 310 540 342 42 190 612 05 .3N .1500 1 7 680 240 255 470 283 48 150 438 03 .1500 1 04 .1500 1 d 110 *) Für alle Übersetzungen (n1 = 750 – 1800 min-1) *) For all transmission ratios (n1 = 750 – 1800 min-1) *) Pour tous rapports (n1 = 750 – 1800 min-1) Vertikalgetriebe auf Anfrage Vertical gear units on request Réducteurs verticaux sur demande Wärmegrenzleistungen auf Anfrage Thermal capacities on request Capacités thermiques limites sur demande 142 .3N .3N .78 (50/60 Hz) Air-oil cooler acc.1500 1 8 740 240 255 470 283 48 150 438 03 .3N .78 (50/60 Hz) 6 d Pumpe Pump Pompe KSW Tabelle / Table / Tableau 18 Getriebegröße Gear unit size T ill Taille réducteur Größe / Size / Taille A B C D E F G H Xmin mm Luft-Ölkühler Air-oil cooler Refroidisseur d’huile-air Pumpe / Pump Pompe * KSW 5 580 250 225 425 263 50 125 376 02 .3N . · . 18 Air-oil Cooler Horizontal Type H2.H Sizes 13 .H Größen 13 .H Tailles 13 .18 Refroidisseur d’huile-air Horizontal Type H2. Luft-Ölkühler Horizontal Bauart H2.18 Druckwächter Pressure monitor Capteur de pression Doppelschaltfilter Double change-over filter Filtre double commutable K20/021 . 3N .1500 15 1175 290 410 574 445 35 150 721 1090 130 07 .1500 14 1070 270 365 540 410 37 95 712 990 130 06 .1500 18 1275 290 410 574 475 35 170 853 1195 250 08 . to Type 2.78 (50/60 Hz) Air-oil cooler acc.1500 17 1215 290 410 574 475 35 170 853 1195 250 08 .3N .1500 16 1220 290 410 574 445 35 150 721 1090 130 07 .3N .78 (50/60 Hz) 6 d Pumpe Pump Pompe KSW Tabelle / Table / Tableau 19 Getriebegröße Gear unit size T ill Taille réducteur Größe / Size / Taille A B C D E F G H K Xmin mm Luft-Ölkühler Air-oil cooler Refroidisseur d’huile-air 13 1000 270 365 540 410 37 95 712 990 130 06 .3N .3N .3N . Temperatur-Regelventil Temperature control valve Vanne de contrôle de température Luft-Ölkühlanlage nach Typ 2.78 (50/60 Hz) Refroidisseur d’huile-air selon Type 2.1500 Pumpe / Pump Pompe * KSW d 2 110 *) Für alle Übersetzungen (n1 = 750 – 1800 min-1) *) For all transmission ratios (n1 = 750 – 1800 min-1) *) Pour tous rapports (n1 = 750 – 1800 min-1) Vertikalgetriebe auf Anfrage Vertical gear units on request Réducteurs verticaux sur demande Wärmegrenzleistungen auf Anfrage Thermal capacities on request Capacités thermiques limites sur demande . · 143 . H Größen 5 .12 Refroidisseur d’huile-air Horizontal Type B2.H Sizes 5 .H Tailles 5 . Luft-Ölkühler Horizontal Bauart B2.12 Air-oil Cooler Horizontal Type B2.12 K20/021 . 3N . 144 D 340 313 298 340 313 298 370 343 328 370 343 328 399 372 357 399 372 357 440 413 398 440 413 398 Luft-Ölkühler Air-oil cooler Refroidisseur d’huile-air 53 438 03 .78 (50/60 Hz) Refroidisseur d’huile-air selon Type 2.78 (50/60 Hz) Pumpe / Pump / Pompe KSW d Tabelle / Table / Tableau 20 6 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Größe / Size / Taille A B C E F G H Xmin mm 5 634 190 255 470 6 679 190 255 470 7 679 220 255 470 8 739 220 255 470 9 887 220 310 540 10 937 220 310 540 11 882 220 310 540 12 967 220 310 540 Vertikalgetriebe auf Anfrage Wärmegrenzleistungen auf Anfrage *) Bei unterschiedlichen Pumpengrößen gelten die für Vertikalgetriebe festgelegten Übersetzungszuordnungen und Drehzahlen n1. Pumpe / Pump Pompe * KSW d 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 140 110 110 140 110 110 140 110 110 140 110 110 140 110 110 140 110 110 140 110 110 140 110 110 Réducteurs verticaux sur demande Capacités thermiques limites sur demande *) Pour les réducteurs verticaux.3N . voir page 130.1500 48 712 06 . Temperatur-Regelventil Temperature control valve Vanne de contrôle de température Druckwächter Pressure monitor Capteur de pression Grobfilter Coarse filter Filtre à grosses mailles Luft-Ölkühlanlage nach Typ 2.1500 53 506 04 .78 (50/60 Hz) Air-oil cooler acc.3N .1500 53 438 03 .3N – 1500 52 612 05 . see page 130. . siehe Seite 130.1500 Vertical gear units on request Thermal capacities on request *) For different pump sizes the transmission ratio assignments will apply as determined for vertical gear units and speeds n1.3N .3N .1500 130 52 612 05 .1500 53 506 80 04 . to Type 2. l’étagement des rapports de réduction et la vitesse n1 définissent les différentes tailles de pompes.3N .3N .1500 48 712 06 . · . 18 Refroidisseur d’huile-air Horizontal Type B2.18 Air-oil Cooler Horizontal Type B2. Luft-Ölkühler Horizontal Bauart B2.18 K20/021 .H Sizes 13 .H Größen 13 .H Tailles 13 . 3N . Doppelschaltfilter Double change-over filter Filtre double commutable Druckwächter Pressure monitor Capteur de pression Luft-Ölkühlanlage nach Typ 2.3N .1500 3 2 140 110 15 1172 175 410 574 543 516 36 95 853 1095 250 08 . siehe Seite 130.5 853 1200 350 09 .3N .3N .1500 3 2 140 110 16 1217 175 410 574 543 516 36 95 853 1095 250 08 .5 853 1200 350 09 .3N . to Type 2.1000 3 2 140 110 Vertikalgetriebe auf Anfrage Wärmegrenzleistungen auf Anfrage *) Bei unterschiedlichen Pumpengrößen gelten die für Vertikalgetriebe festgelegten Übersetzungszuordnungen und Drehzahlen n1.1500 3 2 140 110 17 1337 150 480 635 605 578 40 113.78 (50/60 Hz) Air-oil cooler acc. .1000 3 2 140 110 18 1397 150 480 635 605 578 40 113.3N .78 (50/60 Hz) Temperatur-Regelventil Temperature control valve Vanne de contrôle de température d Pumpe Pump Pompe KSW 6 Tabelle / Table / Tableau 21 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Größe / Size / Taille A B C D E F G H K Xmin mm Luft-Ölkühler Air-oil cooler Refroidisseur d’huile-air Pumpe / Pump Pompe * KSW d 13 1092 230 410 574 487 460 35 95 721 995 130 07 .78 (50/60 Hz) Refroidisseur d’huile-air selon Type 2.1500 3 2 140 110 14 1162 230 410 574 487 460 35 95 721 995 130 07 . see page 130. voir page 130. 145 . Réducteurs verticaux sur demande Capacités thermiques limites sur demande *) Pour les réducteurs verticaux. · Vertical gear units on request Thermal capacities on request *) For different pump sizes the transmission ratio assignments will apply as determined for vertical gear units and speeds n1. l’étagement des rapports de réduction et la vitesse n1 définissent les différentes tailles de pompes. H4. H3. B4 Größen 4 .18 4 . B2. H3. H3. B3.12 13 . H4. mit Heizstäben With Heating Elements avec cannes de préchauffage Bauarten H2. H4. B4 Tailles 4 . B4 Types H2.18 3) 3) 2) K20/022 . B2.18 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Horizontale Einbaulage Horizontal mounting position Position de montage horizontal Types H2.18 Sizes 4 . B3. B3. B2. Des corps de chauffe à visser et des contrôleurs de température peuvent être disposés de façon symétrique selon le modèle. switching capacity: 2 A/ 230 V AC/460 VA cos ϕ = 0. 12. données techniques et indications: type de protection IP 65. 8. 14. 12. 6.6 Position pour tailles 4 . 50 Hz. 230V. Technical data and notes: type of protection IP 65.6 2) Labyrinthdichtung als Wellenabdichtung nicht möglich Labyrinth seal not possible as shaft seal Etanchéité à labyrinthe impossible comme étanchéité d’arbre 1) Einschraubheizkörper. Leistung je nach Auslegung (Rückfrage erforderlich) 1) Screwed heating element. 8. 10. (alternating current). 6. 8.25 A/ 230 V DC/58 W (direct current) (Gleichspannung) 146 2) Contrôleur de température ATH-SW22. 0. 10. 230 V. Je nach Ausführung können Einschraubheizkörper und Temperaturwächter spiegelbildlich angeordnet sein. (einstellbar). wenn die Grenztemperatur zur Schmierung unterschritten wird.6 (courant alternatif) 0. screwed heating elements and temperature monitors may be arranged mirror-inverted. 16.25 A/ 230 V DC/58 W 0. 16. 18 3) Sauf pour tailles 4. 18 Der Einsatz von Heizstäben ist erforderlich. Schutzart IP 65. The use of heating elements will be necessary if the temperature limit for lubrication is undershot. Depending on the design. Abmessungen auf Anfrage Dimensions on request Dimensions sur demande . 2) 1) 1) Aufsteckausführung Shaft-mounted design Exécution flottante 3) 1) 2) 1) 6 Vertikale Einbaulage Vertical mounting position Position de montage vertical 2) 1) Lage bei Größen 4 . max Schaltleistung: max.6 2 A/ 230 V AC/460 VA cos ϕ = 0. données techniques et indications: type de protection IP 65.6 (Wechselspannung).25 A/ 230 V DC/58 W (courant continu) 3) Entfällt bei Größen 4. 14. power rating depending on design (Please refer to us) 1) Corps de chauffe à visser. Technische Daten und Hinweise: Schutzart IP 65. 14.6 Position for sizes 4 . 2 contacts de commutation (réglables). 2 Umschaltkontakte 2 change-over contacts (adjustable). 10. 50 Hz puissance selon conception (consultation nécessaire) 2) Temperature monitor ATH-SW22. puissance de commutation max: 2 A/ 230 V AC/460 VA cos ϕ = 0. 6. 2) Temperaturwächter ATH-SW22 Technical data and notes: Technische Daten und Hinweise: type of protection IP 65. 18 3) Not for sizes 4. 50 Hz. L’utilisation de cannes de préchauffage est nécessaire lorsque la température limite de lubrification par barbotage est dépassée. 16. 12. 230 V. · . 12 K20/023 . H4. B2. B4 Tailles 4 .18 4 . B3.18 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur avec mesure de la température de l’huile Types H2. H3. H4. B3. H3. B2. B3. mit Öltemperaturmessung With Thermometer for Oil Temperature Bauarten H2. B4 Größen 4 .18 Sizes 4 . H4. H3. B4 Types H2. B2. Labyrinth seal not possible as shaft seal. IP 54. Abmessungen auf Anfrage Dimensions on request Dimensions sur demande . two-wire connection.and four-wire connection at the Raccord en branchement trois ou quatre fils également possible côté client. Zweileiterschaltung Anschluß in Drei. branchement en double voie. Three. Anschluß an ein Auswertegerät erforderlich! Thermomètre à résistance PT 100 Resistance thermometer PT 100 Données techniques et indications: Technical data and notes: Type de protection tête de raccordement: Type of protection for terminal head: IP 54. Etanchéité à labyrinthe impossible comme étanchéité d’arbre. Vierleiterschaltung kundenseitig ebenfalls möglich. Labyrinthdichtung als Wellenabdichtung nicht möglich.bzw. Depending on the design. Je nach Ausführung kann das Widerstandsthermometer spiegelbildlich angeordnet sein. the resistance thermometer may be arranged mirrorinverted. 13 .18 Horizontale Einbaulage Horizontal mounting position Position de montage horizontal Aufsteckausführung Shaft-mounted design Exécution flottante Vertikale Einbaulage Vertical mounting position Position de montage vertical PG 9 6 Widerstandsthermometer PT 100 Technische Daten und Hinweise: Schutzart Anschlußkopf: IP 54. Le thermomètre à résistance peut être disposé de façon symétrique selon le modèle. customer’s is also possible. · Connection to an evaluation instrument Raccord nécessaire à un dispositif d’exploitation des données! is necessary! 147 . B2 . Wellenabdichtungen Shaft Seals Etanchéités des arbres Bauarten H1 .B4 Tailles 3 . B2 .H4.22 Types H1 .H4.22 Types H1 .22 Tabelle / Table / Tableau 1 Wellenabdichtungsvarianten / Variants of shaft seals / Variantes d’étanchéités des arbres Labyrinthdichtung 2) Labyrinth seal Etanchéité à labyrinthe Radialwellendichtring Radial shaft seal Bague d’étanchéité radiale Größe Size Taille Bauart Type Ty e K20/005 .B4 Sizes 3 .B4 Größen 3 . B2 .H4. 18 H / V H / V H – H / V H / V H3.18 H / V H / V – – H / V H / V B2.25 7 x x x 15 16 17 18 x 1. . 4 .6 740 515 425 370 305 260 1.5 1435 1190 1020 955 820 850 710 690 595 600 495 480 445 430 390 14 1560 1300 1100 1090 885 935 775 755 635 650 530 530 480 470 430 16 1715 1430 1190 1200 955 1025 850 835 690 720 600 580 530 515 470 18 1890 1575 1300 1320 1090 1145 935 905 755 770 650 640 580 575 515 20 1730 1430 1450 1200 1205 1025 990 835 850 720 730 640 605 575 22.4 1910 1575 1530 1320 1340 1145 1095 905 x 770 x 730 x 605 25 1075 1730 885 1450 740 1205 x 990 x 850 x x x x 28 1170 1910 940 1530 810 1340 x 1095 x x x x x x x = Labyrinthe nicht möglich Bei Unterschreitung der Mindest-Eingangsdrehzahl n1 sind Radialwellendichtringe vorzusehen.3 x x x 515 x 370 305 7.. 4 . 4 .. utiliser les bagues d’étanchéité radiales.18 H / V H / V – – H / V H / V B4. 260 Auf Anfrage On request Sur demande x = Joints labyrinthes non possibles Si la vitesse n1 minimum n’est pas atteinte.18 H / V H / V – – H / V H / V B3. radial shaft seals are to be provided.6 1910 1340 1095 955 765 670 580 505 H1 Auf Anfrage On request Sur demande 6.1 x 810 660 570 460 395 325 305 385 260 8 1020 860 x 705 x 610 x 490 x 420 370 350 325 305 385 9 1080 920 x 760 660 660 x 550 x 455 395 375 350 330 305 10 1190 1020 860 820 705 710 610 595 x 495 420 405 375 355 330 11.5 1020 710 595 495 405 355 295 2..17 H H H H H2.8 810 570 460 395 325 285 2 860 610 490 420 350 305 255 2.15 1190 850 690 600 480 430 350 315 3. 2) Combination with fan on request 3) Not in combination with motor bell housing H = Horizontal V = Vertical 1) Exécutions possibles et limitations voir pages suivantes 2) Exécution avec ventilateur sur demande 3) Pas dans l’exécution avec lanterne moteur Grenzdrehzahlen für Labyrinthdichtungen / Speed limits for labyrinth seals Limite de vitesse pour les joints labyrinthes Getriebegrößen / Gear unit sizes / Tailles réducteurs iN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Eingangsdrehzahlen / Input speeds / Vitesses d’entrée 1. Taconite-Dichtung 1) Taconite seal Etanchéité Taconite d1 d2 d1 3) d2 d1 3) d2 H H H1SH 3 ..22 Auf Anfrage / On request / Sur demande H = Horizontal V = Vertikal 1) Mögliche Ausführungen und Einschränkungen siehe nachfolgende Seiten 2) Kombination mit Lüfter auf Anfrage 3) nicht in Kombination mit Motorlaterne Tabelle / Table / Tableau 2 H = Horizontal V = Vertical 1) For possible designs and restrictions.5 1575 1145 905 770 640 575 475 425 5 1730 1205 990 850 730 605 525 455 5. 19 .8 1100 775 635 530 445 390 320 290 3.18 H / V H / V – – H / V H / V 5 .55 1300 935 755 650 530 470 380 345 4 1430 1025 835 720 580 515 420 380 4. 148 19 20 21 22 n1 in / en min-1 H2 x = Labyrinth seals are not possible If the minimum input speed n1 is undershot.. 5 .4 x x x x 1.24 920 660 550 455 375 330 275 2.2 1280 1100 920 885 760 775 660 635 550 530 455 445 405 390 355 12. see the following pages.. 7 .18 H / V H / V – – H 2) / V H / V H4. · . D Erforderliche Mindest-Eingangsdrehzahl n1 für Stirnradgetriebe siehe Tabelle 2. D Seulement avec lubrification par barbotage (lubrification sous pression sur demande). Les joints d’étanchéité radiaux peuvent être utilisés pour tous les types et dans toutes les tailles Die Labyrinthdichtungen sind für höhere Betriebsdrehzahlen besonders geeignet. maintenance-free. not in travelling gears). D For min. jedoch wartungsfreundlich. Labyrinth seals are specially suitable for higher operating speeds. (Druckschmierung auf Anfrage). D Lokale Wärmeentwicklung an Dichtlippe. D Design with low oil level on request. adequate lubrication (cooling) required. D En cas de fonctionnement prolongé à basse vitesse (par exemple. D Vitesse minimum d’entrée n1 selon tableau 2 pour les réducteurs hélicoidaux. Les autres caractéristiques sont: D Pièces d’usure facile à remplacer. D Local heat development on sealing lip. D Keine lokale Wärmeentwicklung. Kriechbetrieb bei Papiermaschinen) sind besondere Maßnahmen (Ölstaubleche) erforderlich. D In case of longer operating periods at minimum speeds (e. D Applicable in stationary drives only (e.B. D Handelsübliches Produkt. Les étanchéités par labyrinthe sont appropriées aux vitesses de fonctionnement eleveés. deshalb ausreichend Schmierung (Kühlung) erforderlich. D Encombrement réduit.g. D Application exclusivement sur des entraînements stationnaires (pas de translation).B. Weitere Vorzüge sind: Further advantages are: D Berührungslos und somit verschleißfrei. D Bei Flanschwellenausführung sind im Reparaturfall geteilte Wellendichtringe einzusetzen (Rücksprache erforderlich). D Non-contacting and thus. therefore. il est nécessaire en cas de réparation. D Pas d’échauffement local donc pas d’entretien. D Ausführung mit niedrigem Ölstand auf Anfrage. D Pour les arbres avec flasques brides. D Exécution avec niveau d’huile rabaissé sur demande. D Bei längerer Betriebsdauer mit minimalen Drehzahlen (z. however. D échauffement local au niveau de la lèvre nécessitant une lubrification adéquate (refroidissement). wear-resistant. il y a lieu d’observer les critères suivants: D Nur bei stationären Antrieben einsetzen (z. Weitere Merkmale sind: D Verschleißende Dichtung.g. donc résistants à l’usure. somit wartungsfrei. Les étanchéités avec bague d’étanchéité radiale sont appropriées pour des vitesses de fonctionnement faibles et moyennes. Radial shaft seals are suitable for low to average operating speeds. split shaft seals are to be used in case of repair (please refer to us). D For the design with flanged shaft. D Wellenebenen müssen waagerecht sein. vitesse de virage pour les machines à papier). D Avoid extremely dusty environments or sites endangered by muddy water. required input speed n1 for helical gear units. il est nécessaire d’avoir des dispositions spéciales (tôle de retenue d’huile). D Éviter les ambiances extrêmement poussièreuses ou les projections d’eau sales. D Produit de négoce. Radialwellendichtringe können bei allen Bauarten und Größen eingesetzt werden. see table 2. D Geringer Einbauraum. Bei der Auswahl der Labyrinthdichtungen sind folgende Kriterien zu berücksichtigen: For the selection of labyrinth seals the following criteria are to be considered: Pour la détermination des étanchéités par labyrinthe. D Commercial product. K20/005 . keine Fahrwerke). D No local heat development and thus. D Shaft levels must be horizontal. creep speed in case of paper machines) special measures (oil retaining plates) are required. D Small space required for fitting. D Nur bei Tauchschmierung. D Les arbres doivent être horizontaux. easy to maintain. Ils présentent en plus les avantages suivants: D Pas de contacts. Radial shaft seals can be used for all types and sizes. Other features are: D Wearing seal. D Extrem staubige oder durch Schmutzwasser gefährdete Aufstellungsorte meiden. d’utiliser un joint coupé (nous contacter). Wellenabdichtungen Shaft Seals Etanchéités des arbres Radialwellendichtringe Labyrinthdichtungen Radial Shaft Seals Labyrinth Seals Bague d’étanchéité radiale Etanchéités par labyrinthes Abdichtungen durch Radialwellendichtringe sind für niedrige bis mittlere Betriebsdrehzahlen geeignet. D Only in case of dip lubrication (forced lubrication on request). Radialwellendichtringe Radial shaft seals Bague d’étanchéité radiale Labyrinthdichtungen Labyrinth seals Etanchéité à labyrinthes . · 149 7 . Wellenabdichtungen Shaft Seals Etanchéités des arbres Taconite-Dichtungen Taconite Seals Etanchéité Taconite Taconite-Dichtungen Taconite seals Etanchéité Taconite K20/005 . 45 50 .450 270 45 m6 32 m6 80 60 13 100 200 .180 . obtient un haut niveau de sécurité de fonctionnement.355 375 60 m6 50 m6 105 80 16 112 224 . Combinaison de joint à lèvre et labyrinthe avec remplissage de graisse renouvelable.45 50 . to DIN 5480 Arbre creux avec profil de moyeu denté selon DIN 5480 Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage erst ab Größe 8 / from size 8 on / seulement à partir de la taille 8 beidseitige Taconite-Dichtung Taconite Dichtung Schutzhaube als Berührungsschutz Taconite seals on both sides Guard as protection against accidental contact H3. Etanchéité Taconite des deux cotés Capot de protection contre les contacts involontaires Taconite-Dichtung an der Arbeitsmaschinenwelle gegenüberliegende Seite mit staubdichter Schutzhaube Taconite seal on driven machine shaft Dustproof guard on opposite side Etanchéité Taconite sur arbre coté machine Couvercle de protection étanche aux poussières côté opposé Taconite-Dichtung an der Arbeitsmaschinenwelle gegenüberliegende Seite mit staubdichter Schutzhaube Taconite seal on driven machine shaft Dustproof guard on opposite side Etanchéité Taconite sur arbre coté machine Couvercle de protection étanche aux poussières côté opposé Übersetzung Ratio / Rapport i d1 l1 mm 250 60 m6 45 m6 32 m6 105 80 60 10 31.63 71 .50 .80 90 .400 375 60 m6 50 m6 105 80 H4 H4.4 .180 .56 275 70 m6 100 13 22.5 .224 .224 . Taconite Dichtung Seal Etanchéité E Welle Shaft Arbre Antriebswelle Input shaft Arbre d’entrée Hinweis Note Indication Abmessungen für H3 und H4 beachten Take into account dimensions for H3 and H4 Respecter les cotes pour H3 et H4 Tabelle / Table / Tableau 3 G1 Maß und Wellenabmessungen bei Taconite ”E” G1 dimension and shaft dimensions for Taconite ”E” Dimension G1 et dimensions des arbres pour Taconite ”E” Bauart Type Vollwelle Solid shaft Arbre plein F Hohlwelle mit Passfedernut Hollow shaft with keyway Arbre creux avec rainure de clavette F-F Hohlwelle für Schrumpfscheibe Hollow shaft for shrink disk Arbre creux pour frette de serrage Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc.200 . Cette étanchéité est la combinaison de trois éléments qui protègent le réducteur contre l’entrée de particules de poussière.90 415 100 m6 75 m6 60 m6 165 105 105 18 25 56 80 .4 .90 385 100 m6 75 m6 60 m6 165 105 105 16 25 56 80 . le réducteur se trouvant en ambiance poussièreuse. Avec cette étanchéité.450 325 50 m6 38 m6 80 60 15 100 200 . Die Dichtung ist eine Kombination von drei Dichtungselementen.355 325 50 m6 38 m6 80 60 14 125 250 .112 340 85 m6 60 m6 50 m6 130 105 80 15 22..63 71 ..90 340 85 m6 60 m6 50 m6 130 105 80 14 28 63 90 .4 .100 415 100 m6 75 m6 60 m6 165 105 105 11 100 200 .45 .71 . Mit dieser Dichtung erlangt das Getriebe in staubiger Umgebung ein hohes Maß an Betriebssicherheit.50 .56 63 . With this seal a high degree of operational reliability is achieved for the gear unit in dusty environments. Fettgefüllte.45 275 70 m6 100 12 31.355 270 45 m6 32 m6 80 60 12 125 250 . die das Getriebe vor dem Eindringen staubartiger Partikel schützen.80 .5 .112 250 60 m6 45 m6 32 m6 105 80 60 11 25 . nachschmierbare Labyrinth-Dichtungskombinationen.100 385 100 m6 75 m6 60 m6 165 105 105 17 22. refillable labyrinth seal combinations.45 50 . This seal is a combination of three sealing elements which protect the gear unit from ingress of dust-like particles. Grease-filled. to DIN 5480 Arbre creux avec profil de moyeu denté selon DIN 5480 7 Hohlwelle mit Passfedernut Hollow shaft with keyway Arbre creux avec rainure de clavette F-H F-K 150 Hohlwelle mit Zahnnabenprofil nach DIN 5480 Hollow shaft with involute splines acc.180 . 25 50 71 G1 .63 .63 71 .56 .71 .90 9 Abtriebswelle d2 verstärkt Reinforced output shaft d2 Arbre de sortie renforcée d2 Flanschwellengetriebe d2 With flanged shaft d2 Pour réducteur à bride d2 Größe Size Taille . · . Anbaumaße für IEC-Normmotoren Fitting Dimensions for IEC Standard Motors Côtes de fixation pour moteur selon norme IEC K20/007 . to DIN 42677 Part 1 Moteurs asynchrones triphasés à cage selon DIN 42677 Parte 1 Motorbaugrößen / Motor sizes / Tailles moteur 100 L 112 M 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S a1 mm 250 250 300 300 b1 mm 180 180 230 e1 mm 215 215 s1 4x M 12 4x M 12 225 M 250 M 280 S 280 M 315 S 315 M 350 350 350 350 400 450 450 550 550 550 660 660 230 250 250 250 250 300 350 350 450 450 450 550 550 265 265 300 300 300 300 350 400 400 500 500 500 600 600 4x M 12 4x M 12 4x M 16 4x M 16 4x M 16 4x M 16 4x M 16 8x M 16 8x M 16 8x M 16 8x M 16 8x M 16 8x M 20 8x M 20 Drehstrommotoren mit Käfigläufer (Loher-Bezeichnung) Three-phase motors with squirrel-cage rotor (Loher designation) Moteurs asynchrones triphasés à cage (Désignation Loher ) Motorbaugrößen / Motor sizes / Tailles moteur 315 MC 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB a1 mm 660 660 660 800 800 b1 mm 550 550 550 680 680 e1 mm 600 600 600 740 740 s1 8 x M 20 8 x M 20 8 x M 20 8 x M 20 8 x M 20 . Ansicht X View X Vue X a1 = 250 bis 400 a1 = 250 up to 400 a1 = 250 à 400 a1 = 450 bis 800 a1 = 450 up to 800 a1 = 450 à 800 Tabelle / Table / Tableau 1 Flanschabmessungen / Flange dimensions / Côtes bride Drehstrommotoren mit Käfigläufer nach DIN 42677 Teil 1 Three-phase motors with squirrel-cage rotor acc. · 8 151 . 14 with BIPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type H2.) the coupling design is to be checked in accordance with the respective valid coupling brochure. I seulement sur demande. wechselnde Lastrichtung. For other couplings.14 mit BIPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type H2. D Not in connection with Taconite E or labyrinth seal on input shaft.. G. D. D Réducteur cylindrique en exécution C. inversion de sens de rotation.. usw. Hubwerke. par exemple réducteurs de levage ou de translation). see page 151.g.14 avec accouplement BIPEX D Bei Anlagen mit besonderen Auslegungsanforderungen (große Schalthäufigkeit. Fahrwerke. D Pour des installations avec des exigences d’exécution spéciales (cadences elevées. I design on request only. z.. Tailles 4 . 1) 2) 4) 5) 1) 2) 4) 5) 1) 2) 4) 5) K20/007 . please consult Flender! D For fitting dimensions for IEC standard motors DIN 42677 (View X). G. e.) ist die Auslegung der Kupplung nach dem jeweils gültigen Kupplungskatalog zu prüfen. hoisting gears. D Stirnradgetriebe in Ausführung C. Bei abweichenden Kupplungen ist Rücksprache mit Flender notwendig! D Anbaumaße für IEC-Normmotoren DIN 42677 (Ansicht X) siehe Seite 151.B. Größen 4 . Pour d’autres accouplements. H. etc. D nicht in Verbindung mit Taconite E oder Labyrinth-Abdichtung an der Antriebswelle. veuillex consulter Flender! D Cotes de fixation pour moteur selon norme IEC DIN 42677 (Vue X) voir page 151. travelling gears. alternating direction of load. H. D Helical gear unit in C. la sélection de l’accouplement doit être faite en conformité avec le catalouge accouplements en vigeur. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart H2.. D For plants with special design requirements (high switching frequency. D. I nur auf Anfrage. D Exécution pas possible avec joint Taconite E ou labyrinth sur l’arbre d’entrée. G.. Sizes 4 . H. D. adaptation impossible. Pour type H2DV taille 9 exécution A + B. For type H2D. Pour type H2D. fitting not possible. Bei Bauart H2D. size 5 design A + B. Anbau nicht möglich. Désignation Loher (Tailles hors DIN 42677). Loher designation (Sizes not included in DIN 42677). For type H2D. adaptation impossible. Pour type H2D. 6) 7) 8) 9) Autres tailles sur demande Que pour tailles 315 S et 315 M uniquement pour réducteurs verticaux Pour type H2D. Ausführung A + B. taille 7 exécution A + B. Bei Bauart H2DV Größe 9 Ausführung A + B. . Größe 7 Ausführung A + B. adaptation impossible. Bei Bauart H2D. Größe 5 Ausführung A + B. adaptation impossible. taille 5 exécution A + B. design A + B. fitting not possible. 152 6) 7) 8) 9) Other motor sizes on request Sizes 315 S and 315 M only For vertical gear units only For type H2D. For type H2DV size 9 design A + B. Anbau nicht möglich. Anbau nicht möglich. fitting not possible. Anbau nicht möglich. exécution A + B. fitting not possible. Horizontal Vertikal Vertical 8 6) 7) 8) 9) andere Motorgrößen auf Anfrage nur Baugröße 315 S und 315 M nur für Vertikalgetriebe Bei Bauart H2D. Loher-Bezeichnung (Baugrößen nicht in DIN 42677 enthalten). size 7 design A + B. · . Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart H2....14 with BIPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type H2. Größen 4 ..14 mit BIPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type H2. Tailles 4 .14 avec accouplement BIPEX K20/007 .. Sizes 4 . 5 0 444. 11) 16 . 9.5 .2. 7.11.4 (Größen / Sizes / Tailles 4. 10.28 (Größen / Sizes / Tailles 6. 5. 12) Motor Moteur BIPEX BWN sk mm l1 mm D1 mm l2 mm D2 mm h1 mm h2 mm f mm 5) 84 21 40 32 40 42 11 0 370 180 5) 97 24 50 32 50 48 14 0 370 200 5) 112 27 60 32 60 55 11 0 376 225 5) 127 27 65 32 65 60 0 0 417 IEC 1) 160 BIPEX sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 BWN mm mm mm mm mm mm mm Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 12. 10. 8.25 (Größe / Size / Taille 14) Motor Moteur IEC 1) 355 MB 9) 355 LB 9) 13 / 14 BIPEX BWN sk mm l1 mm D1 mm l2 mm D2 mm h1 mm h2 mm f mm 4) 202 48 100 85 100 90 0 0 718 4) 227 54 110 85 110 90 6 0 718 8 .5 0 444.5 531 142 31 75 60 75 75 22 0 530 162 36 80 60 80 80 20 0 566 162 36 80 70 80 80 15 0 606 Tabelle / Table / Tableau 3 Größe Size Taille Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 12.3 .5 2. 7.5 .2 (Größen / Sizes / Tailles 4. 8.5 127 27 65 50 65 60 13.2. 11) 8 . Tabelle / Table / Tableau 2 Größe Size Taille 4 Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 6. 5.5 4) 225 250 7/8 7) 280 7) 315 2) 5) 4) 162 36 80 60 80 80 20 0 4) 531 280 9 / 10 11 / 12 315 2) 8) 315 2) 4) 162 36 80 75 80 80 20 0 4) 566 112 27 60 38 60 55 10 0 402 127 27 65 38 65 60 -1 0 443 127 27 65 38 65 65 . 9. 12) 4) 127 27 65 45 65 60 20 0 f mm 4) 417 200 5/6 225 6) 250 5) 4) 127 27 65 50 65 65 17.5 0 473.22.14 (Größen / Sizes / Tailles 6.5 127 27 65 50 65 65 12 0 475 142 31 75 50 75 75 -3 0 494 162 36 80 50 80 80 .20 (Größe / Size / Taille 13) 16 . · 153 . . Größen 5 . please consult Flender! D For fitting dimensions for IEC standard motors DIN 42677 (View X). For other couplings. 4) nur für Vertikalgetriebe 4) For vertical gear units only 3) Longuer l1 du moyeu d’accouplement raccourcie pour montage sur l’arbre du réducteur. etc. I nur auf Anfrage.g. usw. inversion de sens de rotation.) the coupling design is to be checked in accordance with the respective valid coupling brochure. H.. K20/007 . D Réducteur cylindrique en exécution G. D Stirnradgetriebe in Ausführung G. H. 9) Loher designation (Sizes not included in DIN 42677). veuillex consulter Flender! D Cotes de fixation pour moteur selon norme IEC DIN 42677 (Vue X) voir page 151. Sizes 5 . 3) Length l1 of coupling hub shortened for fitting onto gear unit shaft.. Pour d’autres accouplements.. Hubwerke.. wechselnde Lastrichtung. I seulement sur demande. Bei abweichenden Kupplungen ist Rücksprache mit Flender notwendig! D Anbaumaße für IEC-Normmotoren DIN 42677 (Ansicht X) siehe Seite 151. 9) Désignation Loher (Tailles hors DIN 42677). D Exécution pas possible avec joint Taconite E ou labyrinth sur l’arbre d’entrée. D Helical gear unit in G.18 mit BIPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type H3. z. la sélection de l’accouplement doit être faite en conformité avec le catalouge accouplements en vigeur. I design on request only. 4) uniquement pour réducteurs verticaux 9) Loher-Bezeichnung (Baugrößen nicht in DIN 42677 enthalten). D nicht in Verbindung mit Taconite E oder Labyrinth-Abdichtung an der Antriebswelle. D Not in connection with Taconite E or labyrinth seal on input shaft. Tailles 5 .) ist die Auslegung der Kupplung nach dem jeweils gültigen Kupplungskatalog zu prüfen. Fahrwerke. see page 151. par exemple réducteurs de levage ou de translation). alternating direction of load. e. D Pour des installations avec des exigences d’exécution spéciales (cadences elevées. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart H3. travelling gears.18 with BIPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type H3.B. 1) andere Motorgrößen auf Anfrage 1) Other motor sizes on request 1) Autres tailles sur demande 2) nur Baugröße 315 S und 315 M 2) Sizes 315 S and 315 M only 2) Que pour tailles 315 S et 315 M 3) Länge l1 der Kupplungsnabe zum Aufsetzen auf Getriebewelle gekürzt. H. D For plants with special design requirements (high switching frequency.18 avec accouplement BIPEX D Bei Anlagen mit besonderen Auslegungsanforderungen (große Schalthäufigkeit. hoisting gears. Horizontal Vertikal Vertical 8 154 . · . ... Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart H3.18 mit BIPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type H3. Größen 5 . Sizes 5 .18 avec accouplement BIPEX K20/007 . Tailles 5 ..18 with BIPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type H3.. 80 (Größe / Size / Taille 14) 25 . 17) 28 .5 200 112 27 60 32 60 55 0 443. 9.5 0 477. 8.90 (Größen / Sizes / Tailles 5. 9.75 -3.45 (Größen / Sizes / Tailles 5. 15 15.75 -3.5 0 489. 12) 22 4 .5 0 489.16 0 547 127 27 65 50 65 65 8.63 (Größen / Sizes / Tailles 13 13.5 2) 4) 3.112 (Größe / Size / Taille 14) 80 .5 142 31 75 60 75 75 17 0 599 142 31 75 50 75 75 -4 4 599 250 280 2) 182 42 90 85 90 80 13 . 9.5 0 519.5 0 578.5 180 5/6 21 3) 160 7/8 24 35 38 -2 -2 302 84 21 40 24 40 42 -7 0 338 97 24 44 24 50 48 -4 0 338 84 21 40 28 40 42 -1 0 367 97 24 45 28 50 48 2 0 367 27 55 28 60 55 -7 0 379 27 65 28 65 60 . 18) BIPEX sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 f BWN mm mm mm mm mm mm mm mm BIPEX sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 BWN mm mm mm mm mm mm mm 132 160 84 40 40 40 42 -1.5 1. 12) 71 . 7.3 666 182 42 90 60 90 80 21 0 636 182 42 90 50 90 80 0 4 636 315 LB 9) 202 48 100 85 100 80 22 0 666 202 48 100 60 100 80 22 -5 636 202 48 100 50 100 80 0 -2 636 355 MB 9) 202 48 100 85 100 90 20 0 668 202 48 100 60 100 90 .5 -7 315 2) 4) 4) 225 250 280 315 2) 142 31 75 70 75 75 6 0 540 142 31 75 50 75 75 -4 0 510 142 31 75 42 75 75 -7 510 162 36 80 70 80 80 4 0 577 162 36 80 50 80 80 -6 0 547 162 36 80 42 80 80 . 8.5 127 27 65 50 65 65 12.71 (Größen / Sizes / Tailles 16. 11) 90 . 10. 12) 63 . 15 15.112 (Größen / Sizes / Tailles 6.5 0 484.18 0 420 180 97 24 50 32 50 48 12.75 484.5 127 27 65 32 65 60 -3.80 (Größen / Sizes / Tailles 6.63 (Größen / Sizes / Tailles 5.5 364 84 21 40 30 40 42 3 0 338 97 24 50 40 50 48 0 0 364 3) 97 24 44 30 50 48 6 0 338 200 3) 112 27 53 40 60 55 17 0 350 3) 112 27 53 30 60 55 -3 0 350 225 3) 127 27 60 40 65 60 6 0 391 250 3) 4) 127 27 60 40 65 65 6 0 391 180 3) 97 24 45 35 50 48 12 0 367 3) 200 112 27 60 45 60 55 -1.3 666 162 36 80 60 80 80 15 0 636 162 36 80 50 80 80 -5 5 636 315 MC 9) 182 42 90 85 90 80 13 .56 (Größen / Sizes / Tailles 6.75 484.5 127 27 65 32 65 65 -3.5 0 519.5 0 431. 7.100 (Größen / Sizes / Tailles 16. 7. Tabelle / Table / Tableau 4 Größe Motor Size Moteur Taille IEC Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 25 . 17) 90 .90 (Größen / Sizes / Tailles 13 13.5 668 355 LB 9) 227 54 110 85 110 90 26 0 668 142 31 75 60 75 75 14 0 647 315 13 / 14 18 35 112 280 11 / 12 72 127 315 9 / 10 f mm 315 MD 280 2) 162 36 80 75 80 80 12 0 684 162 36 80 60 80 80 12 0 684 315 MC 9) 182 42 90 75 90 80 18 0 684 182 42 90 60 90 80 18 0 684 15 / 16 315 MD 9) 182 42 90 75 90 80 18 0 684 182 42 90 60 90 80 18 0 684 315 17 / 18 315 LB 9) 202 48 100 100 100 80 4 0 764 202 48 100 75 100 80 24 0 684 202 48 100 60 100 80 24 0 684 355 MB 9) 202 48 100 100 100 90 0 0 768 202 48 100 75 100 90 -4 4 716 202 48 100 60 100 90 -4 4 716 355 LB 9) 227 54 110 100 110 90 6 0 768 227 54 110 75 110 90 -2 0 716 227 54 110 60 110 90 -2 0 716 315 2) 162 36 80 60 80 80 12 0 714 315 MC 9) 182 42 90 60 80 80 18 0 714 315 MD 9) 182 42 90 60 90 80 18 0 714 315 LB 9) 202 48 100 75 100 80 24 0 714 202 48 100 60 100 80 24 0 714 9) 202 48 100 100 100 90 0 0 798 202 48 100 75 100 90 -4 4 746 202 48 100 60 100 90 -4 4 746 355 LB 9) 227 54 110 100 110 90 6 0 798 227 54 110 75 110 90 -2 0 746 227 54 110 60 110 90 -2 0 746 355 MB .5 .2.4 13. 11) 31.5 0 484. 18) BIPEX sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 f BWN mm mm mm mm mm mm mm mm 1) Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 71 . 11) 50 .56 (Größe / Size / Taille 14) 63 . 10.5 142 31 75 60 75 75 21 0 505 142 31 75 45 75 75 -2 2 505 162 36 80 60 80 80 19 0 545 162 36 80 45 80 80 -3 3 542 127 27 65 42 65 60 2. 10.50 (Größen / Sizes / Tailles 16. 15 15.5 162 36 80 45 80 80 -6.3 666 182 42 90 60 90 80 21 0 636 182 42 90 50 90 80 0 4 636 9) 182 42 90 85 90 80 13 .5 405 3) 112 27 55 35 60 55 3 0 379 3) 225 127 27 65 45 65 60 12 0 420 127 27 65 35 65 60 -8 0 420 250 127 27 65 45 65 65 12 0 420 127 27 65 35 65 65 -8 0 420 280 142 31 75 45 75 75 -4. 18) 56 .5 250 127 27 65 60 65 65 2.5 0 440.5 127 27 65 42 65 65 2.5 127 27 65 45 65 60 12.5 225 127 27 65 60 65 60 2.5 127 27 65 45 65 65 12.5 1.5 0 489.45 (Größen / Sizes / Tailles 13 22. 8.5 2. 17) 50 . · 155 8 . D Not in connection with Taconite E or labyrinth seal on input shaft. etc. 3) Length l1 of coupling hub shortened for fitting onto gear unit shaft. 1) andere Motorgrößen auf Anfrage 1) Other motor sizes on request 1) Autres tailles sur demande 2) nur Baugröße 315 S und 315 M 2) Sizes 315 S and 315 M only 2) Que pour tailles 315 S et 315 M 3) Länge l1 der Kupplungsnabe zum Aufsetzen auf Getriebewelle gekürzt. Fahrwerke. Tailles 7 . For other couplings.B. veuillex consulter Flender! D Anbaumaße für IEC-Normmotoren DIN 42677 (Ansicht X) siehe Seite 151. D Stirnradgetriebe in Ausführung G. la sélection de l’accouplement doit être faite en conformité avec le catalouge accouplements en vigeur.) ist die Auslegung der Kupplung nach dem jeweils gültigen Kupplungskatalog zu prüfen. I nur auf Anfrage.. z.g. D Réducteur cylindrique en exécution G.) the coupling design is to be checked in accordance with the respective valid coupling brochure. Pour d’autres accouplements.. D Exécution pas possible avec joint Taconite E ou labyrinth sur l’arbre d’entrée. D Helical gear unit in G. D For fitting dimensions for IEC standard motors DIN 42677 (View X). D Cotes de fixation pour moteur selon norme IEC DIN 42677 (Vue X) voir page 151. Bei abweichenden Kupplungen ist Rücksprache mit Flender notwendig! D For plants with special design requirements (high switching frequency. travelling gears. see page 151. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart H4. I seulement sur demande. 9) Loher designation (Sizes not included in DIN 42677).18 with BIPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type H4. please consult Flender! D Pour des installations avec des exigences d’exécution spéciales (cadences elevées.. D nicht in Verbindung mit Taconite E oder Labyrinth-Abdichtung an der Antriebswelle. I design on request only. Hubwerke. hoisting gears. usw. 9) Désignation Loher (Tailles hors DIN 42677). 3) Longuer l1 du moyeu d’accouplement raccourcie pour montage sur l’arbre du réducteur. Sizes 7 . wechselnde Lastrichtung. inversion de sens de rotation. Größen 7 . 9) Loher-Bezeichnung (Baugrößen nicht in DIN 42677 enthalten). par exemple réducteurs de levage ou de translation).. alternating direction of load. e.. K20/007 .18 avec accouplement BIPEX D Bei Anlagen mit besonderen Auslegungsanforderungen (große Schalthäufigkeit.18 mit BIPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type H4. H. H. H. Horizontal Vertikal Vertical 8 156 . · . Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart H4. Sizes 7 ..18 mit BIPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type H4.. Tailles 7 .18 avec accouplement BIPEX K20/007 .. Größen 7 ..18 with BIPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type H4.. 5 142 31 75 50 75 75 11 0 565 162 36 75 50 80 80 9 0 602 112 27 60 50 60 55 -3 3.5 84 21 40 35 40 42 0.5 0 500.5 0 623.5 84 21 40 30 40 42 .5. 9.5 0 417.5 5 405.5 4 579.1.1.5 225 127 27 65 50 65 60 . 125 . 10. 11) 125 .5 200 3) 112 27 54 35 60 55 . 10.400 (Größen / Sizes / Tailles 16. 9. 15 17) 100 .6.5 97 24 47 28 50 48 . 12) 13 15.5 160 97 24 50 45 50 48 10.5 0 648.5 0 503.5 250 127 27 65 50 65 65 .5 250 127 27 65 60 65 65 .5 200 112 27 60 45 60 55 1.6.5 0 405.5 127 27 65 50 65 65 3.450 (Größe / Size / Taille 14) 224 .5 225 127 27 65 45 65 60 16.5 142 31 75 60 75 75 12 0 644 142 31 75 50 75 75 .224 (Größen / Sizes / Tailles 8.5 0 485.5 0 648.5 0 437.5 3 369.5 0 405.5 0 447.5 0 613.5 315 2) 200 225 127 27 65 60 65 60 .0.5 0 364.5 0 544.3.5 458. 15 17) 200 .355 (Größen / Sizes / Tailles 13.180 (Größen / Sizes / Tailles 13.5 112 27 60 32 60 55 7. Tabelle / Table / Tableau 5 Größe Size Taille Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 100 .5 97 24 42 30 50 48 .5 127 27 61 38 65 65 7.5 127 27 65 50 65 60 8.355 (Größen / Sizes / Tailles 7.5 225 3) 127 27 59 35 65 60 .5 0 459.3.5 200 127 27 65 50 65 55 12.180 (Größen / Sizes / Tailles 7.5 72 18 35 24 35 38 . 18) Motor Moteur BIPEX BWN IEC 1) 7/8 sk l1 D1 l2 D2 mm mm mm mm mm h1 mm h2 mm Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 200 .5 84 21 40 28 40 42 .5 7 364.5 0 517.5 6.6.5 160 84 21 40 38 40 42 0 1.5 97 24 50 32 50 48 16. 18) f mm BIPEX BWN 30 24 30 28 0 0 296 112 62 16 30 24 30 28 0 0 296 132 3) 160 72 18 35 30 35 38 .5 0 529.5 0 613.5 0 364.5 517.5 0 405.5 84 21 40 24 40 42 .5 0 328.3.10 6.5 84 21 40 32 40 42 13.3.5 598.5 180 97 24 50 38 50 48 1.450 (Größen / Sizes / Tailles 8.5.5 0 447. 11) 250 .4.5 280 142 31 75 60 75 75 17 0 634 142 31 75 50 75 75 -4 4 634 162 36 80 50 80 80 -5 5 671 315 2) 162 36 80 60 80 80 15 0 671 315 MC 9) 182 42 90 60 90 80 21 0 671 315 MD 9) 182 42 90 60 90 80 21 0 671 315 LB 9) 202 48 100 60 100 80 20 -7 671 225 250 280 17 / 18 3) 180 280 15 / 16 f mm 16 132 13 / 14 h2 mm 62 180 11 / 12 h1 mm 100 160 9 / 10 sk l1 D1 l2 D2 mm mm mm mm mm 127 27 65 50 65 60 3.5 4 579.200 (Größen / Sizes / Tailles 16.224 (Größe / Size / Taille 14) 112 .5 5 328.5 250 127 27 65 45 65 65 16.5 112 27 50 38 60 55 18.0.5 127 27 65 50 65 65 8.5 0 623.5 127 27 65 32 65 60 0 3.5 0 544.5 127 27 61 38 65 60 7.5 644 162 36 80 50 80 80 -5 10 681 315 2) 162 36 80 60 80 80 10 0 681 315 MC 9) 182 42 90 60 90 80 10 -6 681 315 MD 9) 182 42 90 60 90 80 10 -6 681 315 LB 9) 202 48 100 60 100 80 -4 4 711 355 MB 9) 202 48 100 60 100 90 -5 5 713 .5 500.5 72 18 35 28 35 38 . 250 .5 180 3) 97 24 47 35 50 48 3.5 0 500. 12) 13 15. · 8 157 . .14 mit BIPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type B2.. Größen 4 ..14 with BIPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type B2. Tailles 4 .. Sizes 4 .. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart B2.14 avec accouplement BIPEX K20/007 . 9. 12. 10.) the coupling design is to be checked in accordance with the respective valid coupling brochure. wechselnde Lastrichtung. usw. 10. please consult Flender! D Pour des installations avec des exigences d’exécution spéciales (cadences elevées. D nicht in Verbindung mit Taconite E oder Labyrinth-Abdichtung an der Antriebswelle. D Cotes de fixation pour moteur selon norme IEC DIN 42677 (Vue X) voir page 151. 14 Vertikal Vertical Größen / Sizes / Tailles 4. For other couplings. z. 5. D Not in connection with Taconite E or labyrinth seal on input shaft. 5. Horizontal Größen / Sizes / Tailles 4. 1) andere Motorgrößen auf Anfrage 1) Other motor sizes on request 1) Autres tailles sur demande 2) nur Baugröße 315 S und 315 M 2) Sizes 315 S and 315 M only 2) Que pour tailles 315 S et 315 M 9) Loher-Bezeichnung (Baugrößen nicht in DIN 42677 enthalten). Hubwerke. alternating direction of load. D Exécution pas possible avec joint Taconite E ou labyrinth sur l’arbre d’entrée. D For fitting dimensions for IEC standard motors DIN 42677 (View X). 13 Größen / Sizes / Tailles 6. see page 151. inversion de sens de rotation. Bei abweichenden Kupplungen ist Rücksprache mit Flender notwendig! D For plants with special design requirements (high switching frequency. 9. 7. Fahrwerke. 8. Pour d’autres accouplements. 9) Loher designation (Sizes not included in DIN 42677). 8. hoisting gears. e. 158 .B. travelling gears. par exemple réducteurs de levage ou de translation). veuillex consulter Flender! D Anbaumaße für IEC-Normmotoren DIN 42677 (Ansicht X) siehe Seite 151.g. 13 Größen / Sizes / Tailles 6. 11. 7.) ist die Auslegung der Kupplung nach dem jeweils gültigen Kupplungskatalog zu prüfen. etc. 11. la sélection de l’accouplement doit être faite en conformité avec le catalouge accouplements en vigeur. 14 8 D Bei Anlagen mit besonderen Auslegungsanforderungen (große Schalthäufigkeit. 9) Désignation Loher (Tailles hors DIN 42677). 12. · . Größen 4 .... Sizes 4 ..14 mit BIPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type B2. Tailles 4 ..14 avec accouplement BIPEX K20/007 .14 with BIPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type B2. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart B2. 5 f mm 2 915 960 440 75 .5 350 250 127 27 65 50 65 65 0 142 31 75 50 75 142 31 75 60 162 36 80 70 200 112 280 27 162 36 60 80 45 70 60 80 55 17.2.5 0 763. 11) 6.5 200 112 27 60 40 60 55 .18 (Größe / Size / Taille 13) 12.22.18 (Größen / Sizes / Tailles 4.3 .8.5 934 979 440 75 75 -4 4 1074 1124 445 80 80 15 0 1256 1326 520 Tabelle / Table / Tableau 7 Größe Size Taille Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 12 5 .5 16 . 4 5.2 2 (Größen / Sizes / Tailles 4 4.2. 7 9. 5 7. 12) BIPEX sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 f BWN mm mm mm mm mm mm mm mm fL mm Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 12.5 – 350 – 350 97 24 50 35 50 48 112 27 60 35 60 55 . 5 5. 8.22.5 12 5 . 8.5 0 934 – 979 350 440 280 315 2) 0.5 6.5 350 225 127 27 65 40 65 60 .5 798. 9 11) 16 .14 (Größen / Sizes / Tailles 6.4 (Größen / Sizes / Tailles 6.5 75 17 0 684.5 0 804.5 0 684. 12) A mm BIPEX sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 BWN mm mm mm mm mm mm mm 180 4 5/6 7/8 9 / 10 11 / 12 fL mm A mm 0 678.4 (Größe / Size / Taille 14) Motor Moteur M t BIPEX BWN sk mm l1 mm D1 mm l2 mm D2 mm h1 mm h2 mm f mm fL mm A mm 9) 202 48 100 80 100 90 1 0 1457 1527 650 9) 227 54 110 80 110 90 7 0 1457 1527 650 IEC 1) 355 MB 355 LB 13 / 14 8 . Tabelle / Table / Tableau 6 Größe Motor Size Moteur Taille IEC 1) Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 5 . 10.6. 10. 7 7.11 11.5 839. 9 9. · 159 . Sizes 4 .. Größen 4 .. Tailles 4 .18 mit BIPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type B3.... Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart B3.18 avec accouplement BIPEX K20/007 .18 with BIPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type B3. Bei abweichenden Kupplungen ist Rücksprache mit Flender notwendig! D For plants with special design requirements (high switching frequency. 14. veuillex consulter Flender! D Anbaumaße für IEC-Normmotoren DIN 42677 (Ansicht X) siehe Seite 151. 9) Loher designation (Sizes not included in DIN 42677). 15. 13. see page 151. 1) andere Motorgrößen auf Anfrage 1) Other motor sizes on request 1) Autres tailles sur demande 2) nur Baugröße 315 S und 315 M 2) Sizes 315 S and 315 M only 2) Que pour tailles 315 S et 315 M 3) Länge l1 der Kupplungsnabe zum Aufsetzen auf Getriebewelle gekürzt. inversion de sens de rotation. Pour d’autres accouplements. travelling gears. please consult Flender! D Pour des installations avec des exigences d’exécution spéciales (cadences elevées. 9. 160 . D For fitting dimensions for IEC standard motors DIN 42677 (View X). 14. 9. 9) Désignation Loher (Tailles hors DIN 42677). 5. 10. 7. 5. D Cotes de fixation pour moteur selon norme IEC DIN 42677 (Vue X) voir page 151. 13. 9) Loher-Bezeichnung (Baugrößen nicht in DIN 42677 enthalten). la sélection de l’accouplement doit être faite en conformité avec le catalouge accouplements en vigeur. 7. 17 Größen / Sizes / Tailles 6. 17 Größen / Sizes / Tailles 6. 3) Length l1 of coupling hub shortened for fitting onto gear unit shaft. 8.g. 15. D Not in connection with Taconite E or labyrinth seal on input shaft. For other couplings. 18 Vertikal Vertical Größen / Sizes / Tailles 4.) the coupling design is to be checked in accordance with the respective valid coupling brochure. 16. Horizontal Größen / Sizes / Tailles 4. 8. alternating direction of load. 3) Longuer l1 du moyeu d’accouplement raccourcie pour montage sur l’arbre du réducteur. etc. Fahrwerke. 10.B. 16. wechselnde Lastrichtung. D Exécution pas possible avec joint Taconite E ou labyrinth sur l’arbre d’entrée. 18 8 D Bei Anlagen mit besonderen Auslegungsanforderungen (große Schalthäufigkeit. D nicht in Verbindung mit Taconite E oder Labyrinth-Abdichtung an der Antriebswelle. hoisting gears. 11. 12. usw. 12. e. 11. z.) ist die Auslegung der Kupplung nach dem jeweils gültigen Kupplungskatalog zu prüfen. par exemple réducteurs de levage ou de translation). Hubwerke. · . .. Tailles 4 .. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart B3. Größen 4 .18 avec accouplement BIPEX K20/007 . Sizes 4 .18 with BIPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type B3..18 mit BIPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type B3.. 5 806.5 350 112 27 60 28 60 55 .50 (Größen / Sizes / Tailles 16.56 (Größen / Sizes / Tailles 6. 15. 10.3.5 0 935.5 440 97 24 50 35 50 48 0. 12) 12.5 3.5 3 771.5 350 84 21 40 28 40 42 .5 350 180 97 24 50 35 50 48 17.5 0 694.5 1313.5 948.5 824.5 1125. 8.90 (Größe / Size / Taille 14) 56 .5 980.5 1075. 7.5 1243.7.5 440 1077 1127 440 127 27 65 40 65 65 -5 5 1077 1127 440 1096 1146 440 142 31 75 40 75 75 2.5 440 3.90 (Größen / Sizes / Tailles 6.5 0 682.5 1492 1562 650 355 LB 9) 227 54 110 80 110 90 22 0 1492 1562 650 315 2) 162 36 80 70 80 80 13 0 1700 1746 650 315 MC 9) 182 42 90 70 90 80 19 0 1700 1746 650 9) 182 42 90 70 90 80 19 0 1700 1746 650 25 0 1700 1746 650 315 13 / 14 315 MD 15 / 16 25 97 180 11 / 12 35 A mm 84 160 9 / 10 18 fL mm 180 160 7/8 72 f mm 160 200 5/6 BIPEX sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 BWN mm mm mm mm mm mm mm 315 MD 315 LB 9) 202 48 100 90 100 80 0 0 1750 1796 650 202 48 100 70 100 80 355 MB 9) 202 48 100 90 100 90 18 0 1732 1778 650 202 48 100 70 100 90 . 15. 8. Tabelle / Table / Tableau 8 Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 12.5 – 250 84 21 40 25 40 42 8.5 903.5 954. 12) 50 .5 909.5 818.5 127 27 65 40 65 60 -4 903.5 806.5 859. 18) Größe Motor Size Moteur Taille IEC BIPEX sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 BWN mm mm mm mm mm mm mm 1) f mm fL mm Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 50 . 17) 16 .3.5 1125.5 440 127 27 65 35 65 60 1.5 0 646.5 806.5 1732 1778 650 355 LB 9) 227 54 110 90 110 90 24 0 1732 1778 650 227 54 110 70 110 90 -1 0 1732 1778 650 315 MC 9) 182 42 90 80 90 80 -3 0 1945 2005 650 315 MD 9) 182 42 90 80 90 80 -3 0 1945 2005 650 17 / 18 315 LB 9) 202 48 100 80 100 80 3 0 1945 2005 650 355 MB 9) 227 54 110 110 110 90 -5 5 1999 2059 650 202 48 100 80 100 90 1 0 1947 2007 650 9) 227 54 110 110 110 90 -5 5 1999 2059 650 227 54 110 80 110 90 7 0 1947 2007 650 355 LB .7.2.5 771.5 – 250 21 40 30 40 42 . 11) 16 .5 440 2.5 – 250 112 27 55 30 60 55 12.5 440 250 127 27 65 45 65 65 5 0 952 997 440 127 27 65 35 65 65 1.5 995.5 .71 (Größen / Sizes / Tailles 13. 11) 63 .5 2. 18) A mm 132 4 35 38 10.5 225 127 27 65 35 65 60 0 2.5 200 112 27 60 45 60 55 17.5 0 250 127 27 65 55 65 65 0 0 280 142 31 75 55 75 75 200 .5 440 225 127 27 65 55 65 60 1.5 – 250 3) 97 24 40 25 50 48 11.5 818. 9.5 6.5 7.5 948.5 1075.5 440 225 1260 1330 440 127 27 65 50 65 65 -3 .5 440 112 27 60 35 60 55 0 225 127 27 65 45 65 60 6.5 1084.5 4 708.5 4.5 .5 7.5 0 935.5 350 200 112 27 60 35 60 55 8.5 – 250 84 21 40 35 40 42 14.5 2 708.5 440 250 280 315 2) 142 31 75 70 75 65 142 31 75 70 75 75 162 36 80 70 80 80 6 0 112 27 60 40 60 55 2.45 (Größen / Sizes / Tailles 4.5 0 771.5 0 909.5 980.5. 17) 63 .56 (Größe / Size / Taille 14) 14 . 7.5 1316 1386 440 162 36 80 50 80 80 10 0 1266 1336 440 142 31 75 60 75 75 12 0 1424 1494 650 280 2) 182 42 90 80 90 80 -5 4 1511 1581 445 162 36 80 60 80 80 10 0 1461 1531 650 315 MC 9) 182 42 90 80 90 80 -5 4 1511 1581 445 182 42 90 60 90 80 16 0 1461 1531 650 9) 182 42 90 80 90 80 -5 4 1511 1581 445 182 42 90 60 90 80 16 0 1461 1531 650 315 LB 9) 202 48 100 80 100 80 -3 0 1511 1581 445 202 48 100 60 100 80 22 0 1461 1531 650 355 MB 9) 202 48 100 80 100 90 16 0 1492 1562 650 202 48 100 60 100 90 .71 (Größen / Sizes / Tailles 4.5 350 2.5 0 771.6.45 (Größen / Sizes / Tailles 13.5 1076 1126 440 127 27 65 50 65 60 -3 3. 5.5 1243. 5.5 945.5 0 950.80 (Größen / Sizes / Tailles 16.5 – 250 24 50 30 50 48 .5 0 782.5 1313.5 0 682.4. 9. 10.5 806.5 0 440 4.5 1279 1349 440 142 31 75 50 75 75 12 0 1229 1299 440 .5 350 84 21 40 35 40 42 0 3) 6 782.5 350 97 24 50 28 50 48 0 2.2.5 440 280 142 31 75 45 75 75 -5 5 971 1016 440 0 1034. · 161 8 . .18 avec accouplement BIPEX K20/007 . Tailles 5 . Größen 5 ..18 with BIPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type B4. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart B4.. Sizes 5 ..18 mit BIPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type B4.. Pour d’autres accouplements. 9. hoisting gears.) the coupling design is to be checked in accordance with the respective valid coupling brochure. e. 9. 10. 9) Loher designation (Sizes not included in DIN 42677). 17 Größen / Sizes / Tailles 6. 14. D nicht in Verbindung mit Taconite E oder Labyrinth-Abdichtung an der Antriebswelle. etc. 17 Größen / Sizes / Tailles 6. 9) Loher-Bezeichnung (Baugrößen nicht in DIN 42677 enthalten). wechselnde Lastrichtung. Hubwerke. 9) Désignation Loher (Tailles hors DIN 42677). 14. z. par exemple réducteurs de levage ou de translation). 11. For other couplings. alternating direction of load. 16. Fahrwerke. 8. 13. veuillex consulter Flender! D Anbaumaße für IEC-Normmotoren DIN 42677 (Ansicht X) siehe Seite 151. please consult Flender! D Pour des installations avec des exigences d’exécution spéciales (cadences elevées. 11. 1) andere Motorgrößen auf Anfrage 1) Other motor sizes on request 1) Autres tailles sur demande 2) nur Baugröße 315 S und 315 M 2) Sizes 315 S and 315 M only 2) Que pour tailles 315 S et 315 M 3) Länge l1 der Kupplungsnabe zum Aufsetzen auf Getriebewelle gekürzt. 15. usw. 16.g. 13. travelling gears. 12. 7. 12. inversion de sens de rotation. 3) Length l1 of coupling hub shortened for fitting onto gear unit shaft. 162 . 3) Longuer l1 du moyeu d’accouplement raccourcie pour montage sur l’arbre du réducteur.) ist die Auslegung der Kupplung nach dem jeweils gültigen Kupplungskatalog zu prüfen. D For fitting dimensions for IEC standard motors DIN 42677 (View X). 15. 7. D Cotes de fixation pour moteur selon norme IEC DIN 42677 (Vue X) voir page 151. 8. la sélection de l’accouplement doit être faite en conformité avec le catalouge accouplements en vigeur. 10.B. 18 8 D Bei Anlagen mit besonderen Auslegungsanforderungen (große Schalthäufigkeit. D Not in connection with Taconite E or labyrinth seal on input shaft. 18 Vertikal Vertical Größen / Sizes / Tailles 5. see page 151. Bei abweichenden Kupplungen ist Rücksprache mit Flender notwendig! D For plants with special design requirements (high switching frequency. D Exécution pas possible avec joint Taconite E ou labyrinth sur l’arbre d’entrée. Horizontal Größen / Sizes / Tailles 5. · . . Sizes 5 .18 avec accouplement BIPEX K20/007 . Tailles 5 .18 mit BIPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type B4.. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart B4....18 with BIPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type B4. Größen 5 . 5 1098.5 350 42 0 2.5 7 1270.5 8. 12) 200 .1. 7. 8.5 250 72 18 35 20 35 38 .400 (Größen / Sizes / Tailles 6.5 1139. 11) 250 .2.5 802.5 1806 1866 440 182 42 90 70 90 80 16 0 1756 1816 440 315 LB 9) 202 48 100 70 100 80 -3 0 1806 1866 440 355 MB 9) 202 48 100 70 100 90 15 0 1788 1848 650 355 LB 9) 227 54 110 70 110 90 21 0 1788 1848 650 280 315 17 / 18 315 MC .5 1293.5 440 127 27 65 50 65 60 -3 3.5 1793.5 350 180 0 1223.5 4.5 0 1048.3.5 1474.5 1036.5 1793.355 (Größen / Sizes / Tailles 16. 9.5 1086.5 0 1229.5 250 72 18 35 25 35 38 10.400 (Größe / Size / Taille 14) 224 .5 1806 1866 440 162 36 80 50 80 80 10 0 1756 1816 440 9) 182 42 90 70 90 80 .5 440 40 65 60 -4 65 40 65 65 -5 75 40 75 75 .5 250 142 31 75 70 75 65 6 180 315 315 MD 0 2.5 0 872. 18) Größe Motor Size Moteur Taille IEC BIPEX sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 BWN mm mm mm mm mm mm mm 1) Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 200 .5 1705.5 180 97 24 50 30 50 48 112 27 55 30 60 55 12.5 1445. 10.5 1515.224 (Größen / Sizes / Tailles 6.5 6. 10.5 2.5 440 97 24 50 35 50 200 112 27 60 45 60 55 17. 17) 100 . 18) f mm fL mm A mm 100 5/6 62 16 30 20 30 28 6 0 735 770 250 30 28 30 28 2 2 750 785 250 62 16 30 20 30 28 6 0 735 770 250 132 72 18 35 28 35 38 0. 8.5 250 964. 7.5 1319.5 440 127 27 65 35 65 250 127 27 65 45 65 65 5 0 1272 1342 440 280 142 31 75 45 75 75 -5 5 1291 1361 440 97 24 50 40 200 112 27 60 55 60 55 12.5 1299.2.5 250 2.5 1746.5 1659.180 (Größen / Sizes / Tailles 13.5 440 0 3.5 1340.5 0 1229.5 2 1001.3 .5 2 767.5 802.5 1340.5 1769 1829 440 142 31 75 50 75 75 12 0 2) 182 42 90 70 90 80 .315 (Größen / Sizes / Tailles 5.5 440 142 31 75 70 75 75 .315 (Größen / Sizes / Tailles 13.3.5 978.4.5 350 84 21 40 28 40 42 .5 1051.5 1731.5 -2 887.5 250 4 933.5 0 767.3. 11) 100 .5 1721 1767 440 142 31 75 50 75 75 12 0 1671 1717 440 2) 162 36 80 70 80 80 5 0 1738 1784 440 162 36 80 50 80 80 10 0 1708 1754 440 315 MC 9) 182 42 90 70 90 80 11 0 1738 1784 440 315 MD 9) 182 42 90 70 90 80 11 0 1738 1784 440 9) 202 48 100 70 100 80 17 0 1738 1784 440 355 MB 9) 202 48 100 70 100 90 15 0 1740 1786 650 280 15 / 16 6 0 160 13 / 14 A mm 16 132 11 / 12 fL mm 62 200 9 / 10 f mm 112 112 7/8 BIPEX sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 BWN mm mm mm mm mm mm mm 315 315 LB 8 225 127 27 65 50 65 60 .5 440 5 1447 1517 440 1446 1516 440 112 27 60 50 60 55 -5 5.2.5 440 250 127 27 65 50 65 65 .5 1086.5 440 112 27 60 40 225 127 27 65 55 65 60 1.5 250 160 84 21 40 28 40 42 .5 1468.5 440 50 48 5.5 837.5 440 55 .5 0 1398. 15.5 440 200 1702 1748 440 127 27 65 50 65 65 -3 142 31 75 70 75 75 .5 1685.5 932.5 0 1270.3 .5 0 1404. 12) 80 .5 440 48 0. Tabelle / Table / Tableau 9 Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 80 .5 952.5 350 0 919.5 1293.5 1086.5 350 225 127 27 65 35 65 60 0 84 21 40 35 40 97 24 50 45 50 48 .5 1685.5 0 1036.4.180 (Größen / Sizes / Tailles 5.5 350 3 1036.3 1700.2.5 1806 1866 440 182 42 90 70 90 80 16 0 1756 1816 440 315 MD 9) 182 42 90 70 90 80 .5 440 60 55 2.5 3) 5.5 350 97 24 50 28 50 48 200 112 27 60 35 60 55 8.5 0 802.5 250 84 21 40 25 40 42 0 907. 9.5 440 60 .5 1733.5 1731.6.5 250 72 18 35 28 35 38 .5 0 1036.5 160 84 21 40 35 40 42 14. 15. 17) 250 .5 4.5 0 1445.5 1086.5 250 62 16 30 25 30 28 0 855 900 250 132 72 18 35 30 35 38 160 84 21 40 30 40 42 .200 (Größen / Sizes / Tailles 16.5 6.5 4.5 1515.5 917.5 4.5 440 .6.5 440 127 27 65 250 127 27 65 55 65 65 0 0 1447 1517 440 127 27 280 142 31 75 55 75 75 5 0 1446 1516 440 142 31 2) 162 36 80 55 80 80 3 0 1483 1553 440 315 MC 9) 182 42 90 55 90 80 9 0 1483 1553 440 9) 182 42 90 55 90 80 9 0 1483 1553 440 225 142 31 75 70 75 60 4.2.4.5 0 1404.5 1474.5 1089.5 440 112 27 60 35 60 225 127 27 65 45 65 60 6.1.5 1733.5 933.6.5 3 1249.224 (Größe / Size / Taille 14) 90 .5 1299.5 978.5 2.5 1223.5 180 97 24 50 35 50 48 17. 5 440 163 . · 1718.5 1778. D Not in connection with Taconite E or labyrinth seal on input shaft. alternating direction of load. travelling gears. D Helical gear unit in C.g. D Exécution pas possible avec joint Taconite E ou labyrinth sur l’arbre d’entrée. D For plants with special design requirements (high switching frequency. Größen 4 .) ist die Auslegung der Kupplung nach dem jeweils gültigen Kupplungskatalog zu prüfen. Tailles 4 . please consult Flender! D For fitting dimensions for IEC standard motors DIN 42677 (View X).14 with N-EUPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type H2.. D Réducteur cylindrique en exécution C. z. veuillex consulter Flender! D Cotes de fixation pour moteur selon norme IEC DIN 42677 (Vue X) voir page 151. see page 151. H. D Stirnradgetriebe in Ausführung C.14 avec accouplement N-EUPEX D Bei Anlagen mit besonderen Auslegungsanforderungen (große Schalthäufigkeit. e.. For other couplings. H. wechselnde Lastrichtung.. D nicht in Verbindung mit Taconite E oder Labyrinth-Abdichtung an der Antriebswelle. H.14 mit N-EUPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type H2.. Sizes 4 . D. I seulement sur demande. la sélection de l’accouplement doit être faite en conformité avec le catalouge accouplements en vigeur. G. usw. Hubwerke.B. D. I nur auf Anfrage. I design on request only. G. G. Bei abweichenden Kupplungen ist Rücksprache mit Flender notwendig! D Anbaumaße für IEC-Normmotoren DIN 42677 (Ansicht X) siehe Seite 151. inversion de sens de rotation.. etc. D Pour des installations avec des exigences d’exécution spéciales (cadences elevées. par exemple réducteurs de levage ou de translation). Pour d’autres accouplements. Fahrwerke. D. 1) 2) 4) 5) 1) 2) 4) 5) 1) 2) 4) 5) K20/007 . hoisting gears. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart H2.) the coupling design is to be checked in accordance with the respective valid coupling brochure. 164 6) 7) 8) 9) Other motor sizes on request Sizes 315 S and 315 M only For vertical gear units only For type H2D. Anbau nicht möglich. 6) 7) 8) 9) Autres tailles sur demande Que pour tailles 315 S et 315 M uniquement pour réducteurs verticaux Pour type H2D. . adaptation impossible. fitting not possible. Pour type H2D. Horizontal Vertikal Vertical 8 6) 7) 8) 9) andere Motorgrößen auf Anfrage nur Baugröße 315 S und 315 M nur für Vertikalgetriebe Bei Bauart H2D. Loher designation (Sizes not included in DIN 42677). Bei Bauart H2D. adaptation impossible. Désignation Loher (Tailles hors DIN 42677). Pour type H2DV taille 9 exécution A + B. Loher-Bezeichnung (Baugrößen nicht in DIN 42677 enthalten). Bei Bauart H2D. Anbau nicht möglich. For type H2DV size 9 design A + B. For type H2D. exécution A + B. taille 5 exécution A + B. adaptation impossible. design A + B. Größe 7 Ausführung A + B. Pour type H2D. Anbau nicht möglich. Größe 5 Ausführung A + B. fitting not possible. For type H2D. Ausführung A + B. Anbau nicht möglich. size 7 design A + B. Bei Bauart H2DV Größe 9 Ausführung A + B. fitting not possible. adaptation impossible. size 5 design A + B. taille 7 exécution A + B. fitting not possible. · . Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart H2. Größen 4 .14 with N-EUPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type H2... Sizes 4 ..14 avec accouplement N-EUPEX K20/007 .14 mit N-EUPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type H2.. Tailles 4 .. 5.11.5 110 85 110 90 1 16. 11) 8 .5 511 A200 4 80 60 80 75 0 5 530 A225 4 90 60 90 80 0 12 566 A225 4 90 70 90 80 0 17 606 A125 180 5) 200 5) 225 5) 4) A180 4 70 45 70 60 0 3 4) 417 225 6) 250 5) 4) A180 4 70 50 70 65 0 5.5 . 5. Tabelle / Table / Tableau 10 Größe Size Taille 4 Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 6. 7.5 110 85 110 90 1 16. 11) 16 . 9.5 444.5 .5 4) 7) 280 7) 315 2) 5) 4) A225 4 90 60 90 80 0 12 4) 531 280 11 / 12 D2 mm 5) 250 9 / 10 l2 mm 160 225 7/8 D1 mm 1) 200 5/6 l1 mm IEC 315 2) 8) 315 2) 4) A225 4 90 75 90 80 3 9 4) 566 Tabelle / Table / Tableau 11 Größe Size Taille Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 12.3 .5 473. 7. 9. 10.5 A180 4 70 50 70 65 0 11 475 A200 4 80 50 80 75 0 10 474 A250 5.14 (Größen / Sizes / Tailles 6. 8.20 (Größe / Size / Taille 13) 16 .5 100 50 100 80 0 15. 8.22.5 693 8 .4 (Größen / Sizes / Tailles 4.25 (Größe / Size / Taille 14) Motor Moteur IEC 1) 355 MB 9) 355 LB 9) 13 / 14 N-EUPEX sk mm l1 mm D1 mm l2 mm D2 mm h1 mm h2 mm f mm 4) A280 5.5 693 4) A280 5.2 (Größen / Sizes / Tailles 4.28 (Größen / Sizes / Tailles 6. 12) Motor Moteur sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 NEUPEX mm mm mm mm mm mm mm Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 12. 10. 12) f mm sk NEUPEX mm h1 mm h2 mm f mm 3 50 32 50 42 0 7 370 A140 3 55 32 55 48 0 7 370 A160 4 60 32 60 55 0 12 376 A180 4 70 32 70 60 0 8 402 A160 4 60 38 60 55 0 13 402 A180 4 70 38 70 65 0 9 428 A180 4 70 50 70 60 0 9. · 165 . ) ist die Auslegung der Kupplung nach dem jeweils gültigen Kupplungskatalog zu prüfen.. Größen 5 . I design on request only. D Helical gear unit in G. 1) andere Motorgrößen auf Anfrage 1) Other motor sizes on request 1) Autres tailles sur demande 2) nur Baugröße 315 S und 315 M 2) Sizes 315 S and 315 M only 2) Que pour tailles 315 S et 315 M 4) nur für Vertikalgetriebe 4) For vertical gear units only 4) uniquement pour réducteurs verticaux 9) Loher-Bezeichnung (Baugrößen nicht in DIN 42677 enthalten). Bei abweichenden Kupplungen ist Rücksprache mit Flender notwendig! D For plants with special design requirements (high switching frequency. etc. Fahrwerke. 9) Désignation Loher (Tailles hors DIN 42677).18 mit N-EUPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type H3. see page 151. Pour d’autres accouplements. For other couplings. D For fitting dimensions for IEC standard motors DIN 42677 (View X).g. H. travelling gears. Hubwerke. D Réducteur cylindrique en exécution G. Tailles 5 .18 with N-EUPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type H3. usw. veuillex consulter Flender! D Anbaumaße für IEC-Normmotoren DIN 42677 (Ansicht X) siehe Seite 151. I seulement sur demande. I nur auf Anfrage.. please consult Flender! D Pour des installations avec des exigences d’exécution spéciales (cadences elevées. D nicht in Verbindung mit Taconite E oder Labyrinth-Abdichtung an der Antriebswelle. hoisting gears. H..) the coupling design is to be checked in accordance with the respective valid coupling brochure. e. 9) Loher designation (Sizes not included in DIN 42677). par exemple réducteurs de levage ou de translation)..18 avec accouplement N-EUPEX D Bei Anlagen mit besonderen Auslegungsanforderungen (große Schalthäufigkeit. K20/007 . z. D Not in connection with Taconite E or labyrinth seal on input shaft. H. alternating direction of load. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart H3. D Exécution pas possible avec joint Taconite E ou labyrinth sur l’arbre d’entrée.. inversion de sens de rotation. wechselnde Lastrichtung. D Stirnradgetriebe in Ausführung G. D Cotes de fixation pour moteur selon norme IEC DIN 42677 (Vue X) voir page 151.B. Sizes 5 . la sélection de l’accouplement doit être faite en conformité avec le catalouge accouplements en vigeur. Horizontal Vertikal Vertical 8 166 . · . Sizes 5 ... Größen 5 . Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart H3... Tailles 5 ..18 mit N-EUPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type H3.18 avec accouplement N-EUPEX K20/007 .18 with N-EUPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type H3. 12) 50 .5 110 85 110 90 -2. 18) s k l 1 D1 l 2 D2 h1 h2 NEUPEX mm mm mm mm mm mm mm 1) Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 50 .5 9 519. 15 15.5 110 75 110 90 0 25. 18) f mm s k l 1 D1 l 2 D2 h1 h2 NEUPEX mm mm mm mm mm mm mm f mm 132 5/6 160 A125 3 50 40 50 42 364 A125 3 50 30 50 42 180 A140 3 55 40 55 48 6.5 17 510 250 280 A200 4 80 60 80 75 0 10 599 666 A225 4 90 60 90 80 0 17 636 666 A225 4 90 60 90 80 0 17 636 4 666 A225 4 90 60 90 80 0 17 636 4 666 A250 4 100 60 100 80 0 17 636 A280 5.5 0 743 A280 5.45 (Größen / Sizes / Tailles 13 22. 7.5 180 A140 3 55 32 55 48 0 8.5 110 60 110 90 0 A280 5.5 420 250 A180 4 70 45 70 65 0 11 420 A180 4 70 35 70 65 15 280 A200 4 80 45 80 75 14.4 13.5 0 773 A280 5.5 A180 4 70 45 70 60 0 10.5 489.5 110 60 110 90 0 25.5 0 643 A280 5. 8.5 484.56 (Größen / Sizes / Tailles 6.5 110 75 110 90 0 25.5 5 391 225 4) 250 12 9 7/8 9 / 10 3 35 24 35 38 7 12 302 8 338 A125 3 50 24 50 42 17 8 338 55 30 55 48 5 10 338 A140 3 55 24 55 48 15 10 338 60 30 60 55 17 9 350 A125 3 50 28 50 42 7 12 367 A140 3 55 35 55 48 0 9 367 A140 3 55 28 55 48 10 9 367 4 60 45 60 55 0 0 379 A160 4 60 35 60 55 9 12 379 A160 4 60 28 60 55 17 13 379 225 A180 4 70 45 70 60 0 11 420 A180 4 70 35 70 60 18 12. 7.5 A200 4 80 50 80 75 5 30 599 A200 4 80 60 80 75 0 13 647 2) 4) 4) 225 250 280 315 2) A200 4 80 70 80 75 12 9 540 A225 4 90 70 90 80 0 -2 547 A180 4 70 65 70 65 0 A200 4 80 75 80 75 14 10.100 (Größen / Sizes / Tailles 16. 8.5 250 A180 4 70 60 70 65 11.56 (Größe / Size / Taille 14) 25 .5 A180 4 70 50 70 65 5 9.5 110 60 110 90 0 25.5 16 420 225 A180 4 70 60 70 60 13.5 110 100 110 90 17.5 13.5 0 764 A225 90 75 90 80 8 9) A280 5.50 (Größen / Sizes / Tailles 16. 11) 63 .80 (Größen / Sizes / Tailles 6.5 A180 4 70 32 70 65 5. 18) A250 9) 315 LB 9) A225 4 90 75 90 80 6.80 (Größe / Size / Taille 14) 56 . 12) 22 4 . 15.5 11 489.112 (Größen / Sizes / Tailles 6.71 (Größen / Sizes / Tailles 16.5 443.5 691 A280 5.5 110 60 110 90 0 25.5 691 2) A225 4 90 60 90 80 0 20 714 315 MC 9) A225 4 90 60 90 80 0 20 714 A225 4 90 60 90 80 0 20 714 A250 4 100 60 100 80 0 20 714 355 MB 315 315 MD 17 / 18 B95 A160 315 13 / 14 f mm 200 280 11 / 12 s k l 1 D1 l 2 D2 h1 h2 NEUPEX mm mm mm mm mm mm mm 7 160 180 Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 71 . Tabelle / Table / Tableau 12 Größe Motor Size Moteur Taille IEC Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 25 .5 25 484.45 (Größen / Sizes / Tailles 5. 12) 71 .5 0 643 2) A225 4 90 85 90 80 18 4 315 MC 9) A225 4 90 85 90 80 18 4 9) A225 4 90 85 90 80 18 315 LB 9) A225 4 90 85 90 80 18 355 MB 9) 355 LB 9) 315 315 MD 22. 10.63 (Größen / Sizes / Tailles 13 13.5 A180 4 70 32 70 60 9 21.5 110 100 110 90 17.5 364 A140 3 200 A160 4 60 40 60 55 0 6 350 A160 4 A180 4 70 40 70 60 10 7 391 A180 4 70 40 70 65 11.5 14.5 721 A280 5.5 110 85 110 90 -2.5 691 355 LB 9) A280 5.5 A200 4 80 60 80 75 0 6 505 A200 4 80 45 80 75 5 26 505 A225 4 90 60 90 80 0 13 542 A225 4 90 45 90 80 12 26 542 A180 4 70 42 70 60 9.5 110 75 110 90 0 25.5 0 743 A280 5.5 484.5 721 355 LB 9) A280 5.5 110 100 110 90 17.5 .5 0 773 A280 5.5 A180 4 70 42 70 65 9.90 (Größen / Sizes / Tailles 5. 7.5 721 A280 5.5 721 355 MB .5 431. 9.5 A180 4 70 45 70 65 0 10. 15 17) 63 . 15 17) 90 .5 643 280 2) A225 4 90 75 90 80 8 12 684 A225 4 90 60 90 80 0 20 684 315 MC 9) A225 4 90 75 90 80 8 12 684 A225 4 90 60 90 80 0 20 684 9) A225 4 90 75 90 80 8 12 684 A225 4 90 60 90 80 0 20 684 4 12 684 A250 4 100 60 100 80 0 20 684 315 15 / 16 315 MD 315 LB 9) 4 100 100 100 80 8.63 (Größen / Sizes / Tailles 5.5 7 519. 11) 90 .5 110 100 110 90 17.5 110 75 110 90 0 25.5 578. 9. 9.5 110 60 110 90 0 25.5 691 A280 5. 10. 8.90 (Größen / Sizes / Tailles 13 13. 10.112 (Größe / Size / Taille 14) 80 . 15.5 484.5 17 440.5 11 489. 17) 28 . 11) 31.5 714 9) A280 5.5 200 A160 4 60 32 60 55 0 19. · 167 8 . travelling gears. Hubwerke. please consult Flender! D Pour des installations avec des exigences d’exécution spéciales (cadences elevées..B. D Stirnradgetriebe in Ausführung G. H.18 mit N-EUPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type H4. usw.) the coupling design is to be checked in accordance with the respective valid coupling brochure. I design on request only. I seulement sur demande.g. Bei abweichenden Kupplungen ist Rücksprache mit Flender notwendig! D For plants with special design requirements (high switching frequency. veuillex consulter Flender! D Anbaumaße für IEC-Normmotoren DIN 42677 (Ansicht X) siehe Seite 151. par exemple réducteurs de levage ou de translation).. Fahrwerke. D Cotes de fixation pour moteur selon norme IEC DIN 42677 (Vue X) voir page 151. D Réducteur cylindrique en exécution G. la sélection de l’accouplement doit être faite en conformité avec le catalouge accouplements en vigeur. Sizes 7 . I nur auf Anfrage. z.18 avec accouplement N-EUPEX D Bei Anlagen mit besonderen Auslegungsanforderungen (große Schalthäufigkeit. see page 151.18 with N-EUPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type H4. K20/007 . For other couplings. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart H4.. hoisting gears. inversion de sens de rotation. H. D Helical gear unit in G.) ist die Auslegung der Kupplung nach dem jeweils gültigen Kupplungskatalog zu prüfen. H. 9) Désignation Loher (Tailles hors DIN 42677). Pour d’autres accouplements.. D Exécution pas possible avec joint Taconite E ou labyrinth sur l’arbre d’entrée. e. D For fitting dimensions for IEC standard motors DIN 42677 (View X). 9) Loher designation (Sizes not included in DIN 42677). Tailles 7 . 1) andere Motorgrößen auf Anfrage 1) Other motor sizes on request 1) Autres tailles sur demande 2) nur Baugröße 315 S und 315 M 2) Sizes 315 S and 315 M only 2) Que pour tailles 315 S et 315 M 9) Loher-Bezeichnung (Baugrößen nicht in DIN 42677 enthalten). Größen 7 . D Not in connection with Taconite E or labyrinth seal on input shaft.. D nicht in Verbindung mit Taconite E oder Labyrinth-Abdichtung an der Antriebswelle. wechselnde Lastrichtung. alternating direction of load. etc. Horizontal Vertikal Vertical 8 168 . · . . Sizes 7 .18 with N-EUPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type H4. Tailles 7 .18 mit N-EUPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type H4.....18 avec accouplement N-EUPEX K20/007 . Größen 7 . Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart H4. 11) 125 .5 447.5 437. 250 .5 15 364.5 A140 3 55 28 55 48 20 7.5 A125 3 50 32 50 42 0 4.5 A160 4 60 38 60 55 0 4.5 A180 4 70 32 70 60 3 23.5 405.5 500.200 (Größen / Sizes / Tailles 16.5 447.5 280 A200 4 80 60 80 75 0 10 634 A200 4 80 50 80 75 3 32 634 315 2) A225 4 90 60 90 80 0 17 671 315 MC 9) A225 4 90 60 90 80 0 17 671 315 MD 9) A225 4 90 60 90 80 0 17 671 315 LB 9) A225 4 90 60 90 80 0 17 671 225 250 280 17 / 18 l2 mm 3 280 15 / 16 D1 mm B80 160 11 / 12 l1 mm 100 132 9 / 10 sk NEUPEX mm A200 4 80 60 80 75 5 10 644 315 2) A225 4 90 60 90 80 0 22 681 315 MC 9) A225 4 90 60 90 80 0 22 681 315 MD 9) A225 4 90 60 90 80 0 22 681 315 LB 9) A225 4 90 60 90 80 0 22 681 8 A180 4 70 50 70 60 3 16.5 180 A140 3 55 38 55 48 3.5 9 648.5 A200 4 80 50 80 75 0 16 565 A160 4 60 50 60 55 0 3.5 544. 9.5 225 A180 4 70 35 70 60 18.180 (Größen / Sizes / Tailles 7. 125 .5 250 A180 4 70 50 70 65 7.224 (Größen / Sizes / Tailles 8.5 A180 4 70 50 70 60 0 14. 12) 13 15.5 160 A125 3 50 35 50 42 6.5 369.5 15 485.5 613.180 (Größen / Sizes / Tailles 13.5 529.5 225 A180 4 70 45 70 60 0 6.5 250 A180 4 70 60 70 65 13. 11) 250 . 10.5 132 B95 3 35 30 35 38 7 8 328. Tabelle / Table / Tableau 13 Größe Size Taille Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 100 .5 11 648.5 572.5 623. 18) Motor Moteur IEC 1) 7/8 sk NEUPEX mm l1 mm D1 mm l2 mm D2 mm h1 mm h2 mm Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 200 .5 A140 3 55 32 55 48 0 4.5 405.5 A125 3 50 28 50 42 13 14.5 315 2) 200 225 A180 4 70 60 70 60 15.5 417.5 21 458. 18) f mm 13 / 14 D2 mm h1 mm h2 mm f mm 30 24 30 28 7 6 296 112 B80 3 30 24 30 28 7 6 296 A125 3 50 24 50 42 16.5 A180 4 70 50 70 65 0 14.5 200 A160 4 60 35 60 55 10 14.5 364.5 623.5 200 A160 4 60 50 60 55 2 8.5 544.5 21 579. 10.400 (Größen / Sizes / Tailles 16.5 200 A160 4 60 45 60 55 6.5 16 517.450 (Größe / Size / Taille 14) 224 .5 503.5 160 A125 3 50 30 50 42 6.355 (Größen / Sizes / Tailles 7.5 613. 15 17) 100 .5 11 405.5 A180 4 70 38 70 65 4 11.355 (Größen / Sizes / Tailles 13.5 500.5 160 A125 3 50 38 50 42 9 10. 12) 13 15.5 180 A140 3 55 45 55 48 7 3.5 A200 4 80 50 80 75 6 34 644 355 MB 9) .5 B95 3 35 28 35 38 10 11. 15 17) 200 .5 459.5 23 579.5 A160 4 60 32 60 55 0 15.224 (Größe / Size / Taille 14) 112 .5 500.5 405.5 A180 4 70 38 70 60 4 11.5 517.5 250 A180 4 70 45 70 65 0 6.450 (Größen / Sizes / Tailles 8. 9.5 A180 4 70 50 70 65 4 15.5 180 A140 3 55 35 55 48 10 7.5 180 A140 3 55 30 55 48 17 4.5 225 A180 4 70 50 70 60 9.5 15 364. · 169 . 14 avec accouplement N-EUPEX K20/007 . Tailles 4 . Größen 4 .....14 mit N-EUPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type B2. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart B2..14 with N-EUPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type B2. Sizes 4 . 5. Fahrwerke. 7. 11. 10. Horizontal Größen / Sizes / Tailles 4. usw. 9.B. hoisting gears. 9) Loher designation (Sizes not included in DIN 42677).) the coupling design is to be checked in accordance with the respective valid coupling brochure. D nicht in Verbindung mit Taconite E oder Labyrinth-Abdichtung an der Antriebswelle. 13 Größen / Sizes / Tailles 6. travelling gears. alternating direction of load. la sélection de l’accouplement doit être faite en conformité avec le catalouge accouplements en vigeur. Hubwerke. etc. par exemple réducteurs de levage ou de translation). D Exécution pas possible avec joint Taconite E ou labyrinth sur l’arbre d’entrée. veuillex consulter Flender! D Anbaumaße für IEC-Normmotoren DIN 42677 (Ansicht X) siehe Seite 151. 9. 13 Größen / Sizes / Tailles 6. please consult Flender! D Pour des installations avec des exigences d’exécution spéciales (cadences elevées. D Not in connection with Taconite E or labyrinth seal on input shaft. D For fitting dimensions for IEC standard motors DIN 42677 (View X). inversion de sens de rotation.) ist die Auslegung der Kupplung nach dem jeweils gültigen Kupplungskatalog zu prüfen. see page 151. 7. z. Bei abweichenden Kupplungen ist Rücksprache mit Flender notwendig! D For plants with special design requirements (high switching frequency. 14 8 D Bei Anlagen mit besonderen Auslegungsanforderungen (große Schalthäufigkeit. 8. 12.g. For other couplings. 11. e. 9) Désignation Loher (Tailles hors DIN 42677). 170 . wechselnde Lastrichtung. D Cotes de fixation pour moteur selon norme IEC DIN 42677 (Vue X) voir page 151. 1) andere Motorgrößen auf Anfrage 1) Other motor sizes on request 1) Autres tailles sur demande 2) nur Baugröße 315 S und 315 M 2) Sizes 315 S and 315 M only 2) Que pour tailles 315 S et 315 M 9) Loher-Bezeichnung (Baugrößen nicht in DIN 42677 enthalten). Pour d’autres accouplements. 14 Vertikal Vertical Größen / Sizes / Tailles 4. 8. 12. 5. 10. · . .14 with N-EUPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type B2.. Tailles 4 ... Sizes 4 .14 avec accouplement N-EUPEX K20/007 .14 mit N-EUPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type B2. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart B2.. Größen 4 . Tabelle / Table / Tableau 14 Größe Size Taille Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 5 .5 .11.14 (Größen / Sizes / Tailles 6.22.3 12. 9.2 (Größen / Sizes / Tailles 4. 8 10.4 (Größe / Size / Taille 14) Motor Moteur IEC 1) N-EUPEX sk mm l1 mm D1 mm l2 mm D2 mm h1 mm h2 mm f mm fL mm A mm A160 4 60 45 60 55 0 5. 7. 6 8.18 (Größe / Size / Taille 13) 16 .5 684. 5.5 – 400 A200 4 80 70 80 75 9 6 934 979 550 180 4 200 200 5/6 225 250 7/8 280 9 / 10 280 11 / 12 315 2) 355 MB 9) 355 LB 9) 13 / 14 Auf Anfrage / On request / Sur demande 8 . 11) 6 3 . 10 12) 6. · 171 . .18 mit N-EUPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type B3.... Größen 4 . Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart B3. Sizes 4 .18 with N-EUPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type B3. Tailles 4 .18 avec accouplement N-EUPEX K20/007 .. 18 Vertikal Vertical Größen / Sizes / Tailles 4.g.) the coupling design is to be checked in accordance with the respective valid coupling brochure. 13. 5. 5. 9) Loher designation (Sizes not included in DIN 42677). Pour d’autres accouplements. la sélection de l’accouplement doit être faite en conformité avec le catalouge accouplements en vigeur.B. 8. 14. inversion de sens de rotation. wechselnde Lastrichtung. Horizontal Größen / Sizes / Tailles 4. 16. hoisting gears. 10. 9. For other couplings. 7. D Not in connection with Taconite E or labyrinth seal on input shaft. 172 . 17 Größen / Sizes / Tailles 6. 17 Größen / Sizes / Tailles 6. e. z. D Cotes de fixation pour moteur selon norme IEC DIN 42677 (Vue X) voir page 151. Hubwerke. Fahrwerke. see page 151. 9) Désignation Loher (Tailles hors DIN 42677). 14. 11. 11. 18 8 D Bei Anlagen mit besonderen Auslegungsanforderungen (große Schalthäufigkeit. 16. please consult Flender! D Pour des installations avec des exigences d’exécution spéciales (cadences elevées. 15. veuillex consulter Flender! D Anbaumaße für IEC-Normmotoren DIN 42677 (Ansicht X) siehe Seite 151. 1) andere Motorgrößen auf Anfrage 1) Other motor sizes on request 1) Autres tailles sur demande 2) nur Baugröße 315 S und 315 M 2) Sizes 315 S and 315 M only 2) Que pour tailles 315 S et 315 M 9) Loher-Bezeichnung (Baugrößen nicht in DIN 42677 enthalten). 15. D nicht in Verbindung mit Taconite E oder Labyrinth-Abdichtung an der Antriebswelle. D Exécution pas possible avec joint Taconite E ou labyrinth sur l’arbre d’entrée. par exemple réducteurs de levage ou de translation). 12. 12.) ist die Auslegung der Kupplung nach dem jeweils gültigen Kupplungskatalog zu prüfen. Bei abweichenden Kupplungen ist Rücksprache mit Flender notwendig! D For plants with special design requirements (high switching frequency. 10. usw. 9. etc. 8. D For fitting dimensions for IEC standard motors DIN 42677 (View X). 7. 13. travelling gears. alternating direction of load. · . Größen 4 . Tailles 4 ...18 mit N-EUPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type B3...18 avec accouplement N-EUPEX K20/007 .18 with N-EUPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type B3.. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart B3. Sizes 4 . 80 (Größen / Sizes / Tailles 16.5 1313.50 (Größen / Sizes / Tailles 16.5 806.5 200 225 A180 4 70 55 70 60 1.5 903.5 440 A180 4 70 70 70 65 4.5 980. 8.5 340 A125 3 50 35 50 42 8 12.5 682.5 340 A160 4 60 28 60 55 7.5 771. 8. 11) 16 .5 646. 9.5 1110.5 1313.5 806.5 954.5 1060.5 .71 (Größen / Sizes / Tailles 13.5 1060.5 – 250 A140 3 55 25 55 48 0 9.5 806. 9.5 340 A125 3 50 28 50 42 7 16.5 771.5 440 280 A200 4 80 55 80 75 0 22 1046 1096. 15. 17) 63 .5 440 250 A180 4 70 55 70 65 0 6.5 340 180 A140 3 55 35 55 48 0 3.5 1084.5 – 250 A140 3 55 30 55 48 0 .5 440 A180 4 70 40 70 60 0 16.56 (Größen / Sizes / Tailles 6.0. 4.5 27 A140 3 55 35 55 48 3 17.5 440 18 824.5 440 5 A180 4 70 40 70 65 0 16.5 440 A180 4 70 50 70 65 9 20.45 (Größen / Sizes / Tailles 3.5 909.5 948.5 1060.5 1110.5 340 225 A180 4 70 35 70 60 7.5 682.5 440 A160 4 60 40 60 55 0 20. 11) 63 .5 – 250 200 A160 4 60 30 60 55 0 10.5 – 250 160 A125 3 50 35 50 42 0 3.5 440 280 A200 4 80 45 80 75 0 17 945.5 440 200 A160 4 60 45 60 55 0 5.45 (Größen / Sizes / Tailles 13.5 440 1258.5 1313.5 1060.5 1034.5 771. 4.5 980.5 935.5 1110.5 1243.90 (Größe / Size / Taille 14) 56 .5 – 250 A125 3 50 25 50 42 0 9.56 (Größe / Size / Taille 14) 14 .5 340 200 A160 4 60 35 60 55 0 14.5 645 315 MD 9) A225 4 90 80 90 80 10 1 1945 2000.5 930.0. 15. 10. 17) 16 .5 – 250 A125 3 50 30 50 42 0 . 5. 7.5 1243.5 806.5 980.5 771.5 440 A160 4 60 35 60 55 0 1.5 948.5 645 355 MB 9) A315 5 125 110 125 90 7 0 1947 2007 645 A315 5 125 80 125 90 0 17 1922 1982 645 355 LB 9) A315 5 125 110 125 90 7 0 1947 2007 645 A315 5 125 80 125 90 0 17 1922 1982 645 .5 682.5 440 A180 4 70 35 70 65 0 21.5 1328.5 440 225 A180 4 70 45 70 60 0 1.5 818.5 440 250 A180 4 70 45 70 65 0 1.5 .5 440 A200 4 80 40 80 75 0 A180 4 70 50 70 60 9 20.5 783.5 935.5 980. 12) 12.71 (Größen / Sizes / Tailles 3. Tabelle / Table / Tableau 15 Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 12. 5.5 903.5 859. 7. 10.5 818.5 645 17 / 18 315 LB 9) A250 4 100 80 100 80 10 1 1945 2000.5 440 A200 4 80 50 80 75 0 15 1229 1299 440 A225 4 90 50 90 80 0 22 1266 1336 440 225 250 11 / 12 fL mm 180 180 9 / 10 f mm 160 160 7/8 sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 NEUPEX mm mm mm mm mm mm mm 280 2 1046 1096 440 A200 4 80 70 80 75 12 8 2) A225 4 90 70 90 80 10 17 1296 1366 440 A200 4 80 60 80 75 0 15 1424 1494 445 315 2) A225 4 90 80 90 80 9 8 1481 1551 445 A225 4 90 60 90 80 0 22 1461 1531 445 315 MC 9) A225 4 90 80 90 80 9 8 1481 1551 445 A225 4 90 60 90 80 0 22 1461 1531 445 13 / 14 315 MD 9) A225 4 90 80 90 80 9 8 1481 1551 445 A225 4 90 60 90 80 0 22 1461 1531 445 315 LB 9) A225 4 90 80 90 80 9 8 1481 1551 445 A225 4 90 60 90 80 0 22 1461 1531 445 355 MB 9) A315 5 125 80 125 90 0 2 1467 1537 645 A315 5 125 60 125 90 0 27 1467 1537 645 355 LB 9) A315 5 125 80 125 90 0 2 1467 1537 645 315 280 15 / 16 315 2) A225 4 90 70 90 80 3 14 1698 1744 520 315 MC 9) A225 4 90 70 90 80 3 14 1698 1744 520 315 MD 9) A225 4 90 70 90 80 3 14 1698 1744 520 9) A250 5 100 90 100 80 21 0 1728 1774 520 A250 4 100 70 100 80 3 14 1698 1744 520 355 MB 9) A315 5 125 90 125 90 0 0 1707 1753 645 A315 5 125 70 125 90 5 20 1707 1753 645 355 LB 9) A315 5 125 90 125 90 0 0 1707 1753 645 1753 645 315 LB A315 5 125 70 125 90 5 20 1707 315 MC 2) A225 4 90 80 90 80 10 1 1945 2000.5 682.5 885.5 935.5 340 A140 3 55 28 55 48 2 21. 12) 50 . 18) Größe Motor Size Moteur Taille IEC 1) sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 NEUPEX mm mm mm mm mm mm mm f mm fL mm Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 50 .90 (Größen / Sizes / Tailles 6.5 935.5 1110.5 0 1243.5 783.5 440 A180 4 70 35 70 60 0 21.5 694. 18) A mm 132 4 5/6 A mm B95 3 35 25 35 38 0 4.5 440 950. · 173 8 . 18 avec accouplement N-EUPEX K20/007 .. Sizes 5 .. Tailles 5 . Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart B4.18 mit N-EUPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type B4. Größen 5 ..18 with N-EUPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type B4... usw. 18 8 D Bei Anlagen mit besonderen Auslegungsanforderungen (große Schalthäufigkeit. 13. Fahrwerke. inversion de sens de rotation. z. la sélection de l’accouplement doit être faite en conformité avec le catalouge accouplements en vigeur. D nicht in Verbindung mit Taconite E oder Labyrinth-Abdichtung an der Antriebswelle.) ist die Auslegung der Kupplung nach dem jeweils gültigen Kupplungskatalog zu prüfen. 9) Désignation Loher (Tailles hors DIN 42677). etc. Horizontal Größen / Sizes / Tailles 5. 12. par exemple réducteurs de levage ou de translation). 16. 9. travelling gears. wechselnde Lastrichtung. 7. veuillex consulter Flender! D Anbaumaße für IEC-Normmotoren DIN 42677 (Ansicht X) siehe Seite 151. 8. 174 . 15. 17 Größen / Sizes / Tailles 6. 15. 11. 11. 1) andere Motorgrößen auf Anfrage 1) Other motor sizes on request 1) Autres tailles sur demande 2) nur Baugröße 315 S und 315 M 2) Sizes 315 S and 315 M only 2) Que pour tailles 315 S et 315 M 9) Loher-Bezeichnung (Baugrößen nicht in DIN 42677 enthalten). see page 151. e. 13.B. 8. 7. 12. 18 Vertikal Vertical Größen / Sizes / Tailles 5. D For fitting dimensions for IEC standard motors DIN 42677 (View X). D Exécution pas possible avec joint Taconite E ou labyrinth sur l’arbre d’entrée. Hubwerke. 9. D Cotes de fixation pour moteur selon norme IEC DIN 42677 (Vue X) voir page 151. 14. 14. Bei abweichenden Kupplungen ist Rücksprache mit Flender notwendig! D For plants with special design requirements (high switching frequency. alternating direction of load. 10.g. please consult Flender! D Pour des installations avec des exigences d’exécution spéciales (cadences elevées.) the coupling design is to be checked in accordance with the respective valid coupling brochure. 16. 10. 17 Größen / Sizes / Tailles 6. D Not in connection with Taconite E or labyrinth seal on input shaft. hoisting gears. Pour d’autres accouplements. For other couplings. 9) Loher designation (Sizes not included in DIN 42677). · . .18 with N-EUPEX Coupling Lanterne moteur pour moteur selon norme IEC Type B4..18 mit N-EUPEX-Kupplung Motor Bell Housing for IEC Standard Motors Type B4.. Sizes 5 .18 avec accouplement N-EUPEX K20/007 .. Motorlaterne für IEC-Motoren Bauart B4.. Größen 5 . Tailles 5 . 5 440 200 15 / 16 12.5 1731.5 250 B95 3 35 28 35 38 7.5 340 A125 3 50 35 50 42 0 3.5 440 A180 4 70 50 70 65 7 22.5 1255.5 1731.5 1398.5 1500.5 1404.5 340 225 A180 4 70 35 70 60 0 25.5 1685.5 10 1000.5 1223. 9.5 766.5 1430 A225 4 90 40 90 75 7 25 A160 4 60 50 60 55 1 8.5 1786 1846 440 315 LB 9) A225 4 90 70 90 80 9.5 1293.5 440 250 A200 4 80 70 80 65 4. 17) 250 .5 1293.200 (Größen / Sizes / Tailles 16. 11) 100 .224 (Größen / Sizes / Tailles 6.5 1468.5 1733. 12) 200 .5 245 B80 3 30 25 30 28 3.5 907.5 1786 1846 440 A225 4 90 50 90 80 0 22 1756 1816 440 17 / 18 315 MC 9) A225 4 90 70 90 80 9. 18) Größe Motor Size Moteur Taille IEC 1) sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 NEUPEX mm mm mm mm mm mm mm Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 200 . 8.5 907.5 440 5 1430.5 1275.5 250 B95 3 35 25 35 38 0 3.180 (Größen / Sizes / Tailles 13.5 1430.5 17.315 (Größen / Sizes / Tailles 5.5 8 766.5 1229.5 250 200 A160 4 60 30 60 55 0 10.5 17. 15. 7.5 1786 1846 440 355 MB 9) A250 5 100 70 100 90 8 20 1788 1848 645 355 LB 9) A280 5 110 70 110 90 8 20 1788 1848 645 315 .5 1050.5 1205.5 340 200 A160 4 60 35 60 55 0 14.5 340 A125 3 50 28 50 42 7 16.5 440 A180 4 70 40 70 65 0 16.5 919. 11) 250 . 12) 80 .5 1223. 17) 100 .5 1255.5 1731.5 440 1223.5 440 A180 4 70 50 70 60 9 20.5 70 55 70 60 1.5 8.5 340 A140 3 55 28 55 48 2 21.5 1701 1747 440 A200 4 80 50 80 75 0 15 1671 1717 440 2) A225 4 90 70 90 80 10 17 1738 1784 440 A225 4 90 50 90 80 0 22 1708 1754 440 315 MC 9) A225 4 90 70 90 80 10 17 1738 1784 440 315 MD 9) A225 4 90 70 90 80 10 17 1738 1784 440 315 LB 9) A225 4 90 70 90 80 10 17 1738 1784 440 355 MB 9) A250 5 100 70 100 90 0 28 1533 1603 645 315 8 225 A180 4 70 50 70 60 9 20.5 200 A180 4 70 45 70 55 225 A180 4 70 45 70 250 A180 4 70 45 280 A200 4 80 45 200 A160 4 60 225 A180 4 250 A180 4 280 A200 2) A125 3 50 35 50 42 8 12.5 1089.5 8.5 1036.5 440 0 5.224 (Größe / Size / Taille 14) 90 .5 886.5 1086.5 871. 7.5 1036.5 1474.5 1325.5 1749 1809 440 A200 4 80 50 80 75 0 15 1719 1779 440 2) A225 4 90 70 90 80 9.315 (Größen / Sizes / Tailles 13.5 440 A140 3 55 35 55 48 3 17.5 1048.355 (Größen / Sizes / Tailles 16.5 1325.5 837.5 0 1685.400 (Größen / Sizes / Tailles 6.5 1139.5 250 A125 3 50 25 50 42 0 9.5 17.5 1430 1500 440 4 80 55 80 75 0 22 1446 1516 440 A225 4 90 55 90 80 5 24 1483 1553 440 315 MC 9) A225 4 90 55 90 80 5 24 1483 1553 440 315 MD 9) A225 4 90 55 90 80 5 24 1483 1553 440 315 0 1255 1325 440 A140 3 55 40 55 48 3 12. 9.5 440 3 1404.5 1086.5 952.5 440 280 A200 4 80 70 80 75 11.5 931.5 440 A180 4 70 35 70 60 0 21.5 1793.5 801.5 440 55 60 55 7.5 440 A160 4 60 40 60 55 0 20.180 (Größen / Sizes / Tailles 5.5 1340.5 70 55 70 65 0 6.5 245 160 A125 3 50 28 50 42 4. 8.5 440 60 0 1.5 1299.5 1293.5 15 802.5 1500.5 952.5 1474.5 340 180 A140 3 55 35 55 48 0 3.5 1793. 10.5 1086.5 854 899 250 132 B95 3 35 30 35 38 3 5.5 440 250 A180 4 70 50 70 65 7 22.5 1731.5 1786 1846 440 315 MD 9) A225 4 90 70 90 80 9.400 (Größe / Size / Taille 14) 224 . 10.5 1635.5 1036.5 1733. Tabelle / Table / Tableau 16 Übersetzungen iN / Ratios iN / Rapports iN 80 . 18) f mm fL mm A mm 100 5/6 B80 3 30 20 30 28 0 6 734 769 245 30 28 30 28 0 1 734 769 245 B80 3 30 20 30 28 0 6 734 769 245 132 B95 3 35 28 35 38 5.5 2.5 1685.5 1086.5 80 75 0 17 1270.5 160 180 13 / 14 A mm 3 160 11 / 12 fL mm B80 132 9 / 10 f mm 112 112 7/8 sk l1 D1 l2 D2 h1 h2 NEUPEX mm mm mm mm mm mm mm 1446 1500 440 1516 440 225 A200 4 80 70 80 60 4.5 0 1685.5 440 280 A200 4 80 70 80 75 11.5 916.5 340 180 A140 3 55 45 55 48 0.5 964.5 250 160 A125 3 50 30 50 42 0 -0.5 1036.5 1681.5 952.5 907.5 440 70 65 0 1.5 440 A180 4 70 40 70 60 0 16.5 440 A180 4 70 35 70 55 0 1.5 245 B95 3 35 20 35 38 6 801.5 250 180 A140 3 55 30 55 48 0 -0.5 1098.5 17. 15. · 175 . H3. B3. H4. H4. H3. B4 Amortissement de vibrations par supports de couple pour carters de réducteur Types H2. H4. B3. B2. B3. Schwingungsdämpfende Drehmomentstützen für Getriebegehäuse Bauarten H2. B4 Vibration Reducing Torque Reaction Arms for Gear Housings Types H2. B4 K20/006 . B2. H3. B2. 0 1.3 1.8 2.2 1. Depending on direction of rotation and motor type.2 1.0 2.2 – 5 1.0 – 1.8 2.2 1.2 1.8 2.4 1.2 1. des couple de pointes plus hauts peuvent être eventuellement acceptés.9 2.0 2.0 1.4 11 2.6 2.5 1.0 14 – 1.22 1) Die genannten Tabellenwerte sind Mindestwerte.5 1.2 1.7 2.3 – 1.0 1. Please consult us! 1) Les valeurs du tableaux sont des valeurs mini.9 2.0 2.0 2.9 2.0 2.2 19 .0 2.0 15 – 1.7 2.2 13 – 2.2 1.0 1.0 2.0 1.3 1.3 1.7 7 2.3 18 – 1.4 1.5 – 1.7 1.4 1.0 1.0 1.2 12 2.0 9 1.0 2.2 1.6 2.6 16 – 1.0 8 1.2 – 1.2 1.0 1.0 6 1.4 1. Maschinenseite Driven machine side Coté machine Das maximal übertragbare Drehmoment ist durch die Drehmomentstütze begrenzt: The maximum transmissible torque is limited by the torque reaction arm: Le couple maximum transmissible est limité par le bras de réaction: Es gilt: Tmax = fDMST x T2Nenn Tmax = fDMST x T2Nenn Est valable: Tmax = fDMST x T2Nenn Tabelle / Table / Tableau 1 Spitzendrehmomentfaktor fDMST für Drehmomentstütze 1) Peak torque factor fDMST for torque reaction arm Facteur de couple de pointe fDMST pour le bras de réaction 8 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur Bauart / Type / Type H2 H3 H4 B2 B3 B4 4 1. Unter Angabe von Drehrichtung und Motortyp können gegebenfalls höhere Spitzendrehmomente zugelassen werden.5 17 – 1.7 – 1.2 1.3 1.7 10 1.2 1. Rücksprache ist erforderlich! 176 Auf Anfrage / On request / Sur demande 1) The values in the table are minimum values.4 1. higher peak torques may possibly be allowed.6 1.2 1. Nous consulter! .6 1.3 – – 1. Selon le sens de rotation et le type moteur.4 1.7 – 1. · . B2. Schwingungsdämpfende Drehmomentstützen für Getriebegehäuse Bauarten H2. H4. B2. B4 K20/006 . B3. H3. B3. B4 Vibration Reducing Torque Reaction Arms for Gear Housings Types H2. H3. B3. H4. B4 Amortissement de vibrations par Supports de couple pour carters de réducteur Types H2. H3. B2. H4. die keine Querkräfte übertragen können. D. ∅ S Bras de réaction côté machine entraînée (réducteurs cylindriques en exécution C. (Helical gear unit in C. seuls les accouplements n’entraînant aucune force transversale / force de cisaillement sont acceptés. G. H.) S For gear units without motor bell housing only couplings not transmitting shear forces are allowed. H. I seulement sur demande. H. G. D.) S Bei Getrieben ohne Motorlaterne sind nur Kupplungen zulässig.) S Pour les réducteurs sans lanterne moteur. S Drehmomentstütze an der Arbeitsmaschinenseite. I design on request only. S Bras de réaction en combinaison avec un ventilateur seulement sur demande.8 16 37 9 + 10 42 11 + 12 155 13 + 14 159 400 300 24 320 500 175 320 240 30 805 15 + 16 163 17 + 18 167 19 . D. I nur auf Anfrage. Tabelle / Table / Tableau 2 Getriebegröße Gear unit size Taille réducteur A B ∅ d3 F H1 H2 m n s1 mm MetalastikBuchse Bush Douille élastique 4 160 110 19 116 200 65 120 70 15 079 5 +6 200 160 19 170 250 90 160 120 20 095 320 200 19 195 400 140 260 130 25 772 7 +8 Gewicht Weight Poids kg 6. S Drehmomentstütze in Kombination mit Lüfter nur auf Anfrage. S Torque reaction arm in combination with fan on request only. G.22 Auf Anfrage / On request / Sur demande 8 . S Torque reaction arm on driven machine side. (Stirnradgetriebe in Ausführung C. · 177 . IEC-Motoren und zugeordneten Kupplungen und Bremsen Gear Unit Swing-bases With N-EUPEX Couplings. Getriebeschwingen mit N-EUPEX-Kupplungen. moteurs IEC et les freins correspondants K20/013 . IEC Motors and Assigned Couplings and Brakes Châssis supports avec accouplements N-EUPEX. to DIN 15435 N-EUPEX accouplement avec frein à tambour selon DIN 15435 N-EUPEXKupplung Größe coupling size accouplement taille mm Trommelbremse Größe Drum brake size Frein à tambour taille Bremstrommel Brake drum Tambour de frein dxl 3) 100 28 x 60 80 125 200 x 75 TE 200 112 28 x 60 80 125 200 x 75 TE 200 132 38 x 80 95 125 200 x 75 TE 200 160 M 42 x 110 110 125 200 x 75 TE 200 160 L 42 x 110 125 125 200 x 75 TE 200 180 M 180 L 48 x 110 48 x 110 125 140 140 140 250 x 95 250 x 95 TE 250 TE 250 200 55 x 110 160 160 250 x 95 TE 250 225 60 x 140 160 180 315 x 118 TE 315 250 65 x 140 180 180 315 x 118 TE 315 280 S 280 M 75 x 140 75 x 140 200 200 225 225 400 x 150 400 x 150 TE 400 TE 400 315 S 80 x 170 200 225 400 x 150 TE 400 315 M 80 x 170 225 225 400 x 150 TE 400 1) 80 x 170 250 250 500 x 190 TE 500 355 MB 1) 355 LB 1) 90 x 170 90 x 170 250 280 250 280 500 x 190 500 x 190 TE 500 TE 500 400 MB 1) 100 x 210 315 280 500 x 190 TE 500 400 MD 1) 100 x 210 315 280 500 x 190 TE 500 315 LB 1) Loher-Baugrößen 2) Bauart A ab Größe 110. N-EUPEX couplings with brake disk on request. Type B up to size 95 3) Type P 1) Tailles Loher 2) Type A à partir de la taille 110. Accouplements N-EUPEX avec disque de frein sur demande. Bauart B bis Größe 95 3) Bauart P 1) Loher sizes 2) Type A from size 110 up. ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Tabelle / Table / Tableau 1 IEC-Motor nach DIN 42673 IEC motor acc. to DIN 42673 Moteur IEC selon DIN 42673 Wellenende Shaft end Arbre Größe Size Taille DxE N-EUPEXKupplung Größe N-EUPEX coupling cou ling size N-EUPEX accouplement taille 2) mm N-EUPEX-Kupplung mit Trommelbremse nach DIN 15435 N-EUPEX coupling with drum brake acc. 8 178 . Type B jusqu’ à la taille 95 3) Type P N-EUPEX-Kupplungen mit Bremsscheibe auf Anfrage. · . to DIN 42673 Moteur IEC selon DIN 42673 N-EUPEX-Kupplung N-EUPEX coupling Accouplement N-EUPEX Schutzhaube Coupling guard Capot Lüfter / Fan Ventilateur K20/013 .12 Châssis supports avec accouplements N-EUPEX Types B3. B4 Tailles 4 .12 IEC-Motor nach DIN 42673 IEC motor acc.12 Gear Unit Swing-bases With N-EUPEX Couplings Types B3. B4 Sizes 4 . Getriebeschwingen mit N-EUPEX-Kupplungen Bauarten B3. B4 Größen 4 . 12 772 260 130 M 16 19 320 200 100 195 180 400 140 230 120 25 50 82 .B Coupe B .8 7 .B Section B .10 095 160 120 M 16 19 200 160 50 170 110 250 90 145 110 20 16 34 11 . Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical gear unit Réducteur à engrenages cylindro-coniques L Schnitt B .1 5.8 5-6 079 120 70 M 16 19 160 110 32 116 75 200 65 105 72 15 5.B Bremstrommel Brake drum Tambour de frein Trommelbremse / Drum brake Frein à tambour L L Anschlußplatte Connection plate Platine de connexion elastischer Stützbock Flexible pedestal Chappe d’ancrage élastique Drehmomentstütze Torque reaction arm Bras de réaction 8 Tabelle / Table / Tableau 2 Gewicht / Weight / Poids Größe Size Taille Buchse Bush Douille Stützbock Drehmomentstütze Pedestal Torque reaction Chappe arm d’ancrage Bras de réaction m n g d3 A B d5 F G H1 H2 H3 l s1 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kg 4 069 95 65 M 12 15 120 90 25 96 60 180 50 80 56 12 2.3 11. · 179 . Getriebeschwingen mit N-EUPEX-Kupplungen Bauart B3 Größen 4 .12 K20/013 .12 Châssis supports avec accouplements N-EUPEX Type B3 Tailles 4 .12 Gear Unit Swing-bases With N-EUPEX Couplings Type B3 Sizes 4 . .5 .... Tabelle / Table / Tableau 3 Bauart Größe Type Size Type Taille B3 . 6 B3 .. to DIN 42673 Moteur IEC selon DIN 42673 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB N-EUPEX-Kupplung N-EUPEX coupling Accouplement N-EUPEX iN = 12.. 7 B3 . 9 B3 .90 l2 2) l2K 2) l2 2) mm l2K 2) – – 1343 1387 1409 1447 1529 – 1487 1509 1547 1629 1682 1707 – 1567 1589 1627 1709 1762 1787 – – 1809 1862 1887 1974 2048 2099 – – 1914 1967 1992 2079 2153 2204 – – 2057 2144 2218 2269 2414 2465 2465 2587 – – 2157 2244 2318 2369 2514 2565 2565 2687 – – 2499 2644 2695 2695 2817 2886 2956 – – 2654 2799 2850 2850 2972 3041 3111 – – 1343 1387 1409 1452 1534 – 1487 1509 1547 1629 1682 1707 – 1567 1589 1627 1709 1762 1787 – – 1809 1862 1887 1974 2048 2099 – – 1914 1967 1992 2079 2153 2204 – – 2057 2144 2218 2269 2414 2475 2475 2607 – – 2157 2244 2318 2369 2514 2575 2575 2707 – – 2499 2644 2695 2695 2817 2886 2961 – – 2654 2799 2850 2850 2972 3041 3116 1194 1232 1333 1377 1399 – – 1423 1467 1489 1527 – – – 1503 1547 1569 1607 – – – 1669 1707 1789 1842 1867 – – – 1774 1812 1894 1947 1972 – – – 1969 2022 2047 2134 2208 – – – – – 2069 2122 2147 2234 2308 – – – – – 2349 2423 2474 2619 2670 – – – – 2504 2578 2679 2774 2825 – – – – 1194 1232 1333 1387 1409 – – 1423 1477 1499 1542 – – – 1503 1557 1579 1622 – – – 1669 1707 1789 1842 1867 1774 1812 1894 1947 1972 – – – 1969 2022 2047 2134 2208 – – – – – 2069 2122 2147 2234 2308 – – – – – 2349 2423 2474 2619 2680 – – – – 2504 2578 2629 2774 2835 – – – – iN = 12.71 iN = 63 .. 8 B3 .56 b3 b4 170 470 210 590 170 470 210 590 260 665 170 470 210 590 260 665 210 590 260 665 310 765 210 590 260 665 310 765 210 590 260 665 310 765 l3 2) – – 1376 1420 1465 1503 1585 – 1515 1555 1593 1675 1759 1784 – 1595 1635 1673 1755 1839 1864 – – 1840 1919 1944 2031 2147 2198 – – 1945 2024 2049 2136 2252 2303 – – 2104 2191 2307 2358 2503 2554 2554 1) 1) 1) 210 590 260 665 310 765 – – 2204 2291 2407 2458 2603 2654 2654 1) 1) 1) 260 665 310 765 385 840 260 665 310 765 385 840 – – 2563 2708 2759 2759 2929 2998 3073 – – 2718 2863 2914 2914 3084 3153 3228 iN = 50 ..90 l3K 2) l3 2) l3K 2) 1)) 1237 1275 1376 1420 1465 – – 1466 1510 1555 1593 – – – 1546 1590 1635 1673 – – – 1715 1753 1835 1919 1944 – – – 1820 1858 1940 2024 2049 – – – 2000 2079 2104 2191 2307 – – – – – 2100 2179 2204 2291 2407 – – – – – 2396 2512 2563 2708 2759 – – – – 2551 2667 2718 2863 2914 – – – – 1)) . 4 B3 .56 e 950 h 380 h1 430 h2 610 l1 b1 b2 160 145 170 190 200 185 215 170 185 1000 450 515 715 185 205 215 220 240 170 185 1050 450 515 715 185 250 215 220 215 240 185 215 1150 540 630 880 240 250 280 265 300 215 185 215 1200 540 630 880 240 310 280 265 300 215 260 240 265 1350 630 720 970 300 300 305 330 215 260 240 265 1400 630 720 970 300 350 305 330 265 300 1550 740 880 1280 345 355 330 380 265 300 1600 740 880 1280 430 355 330 380 N-EUPEX-Kupplung mit Trommelbremse N-EUPEX coupling with drum brake Accouplement N-EUPEX avec frein à tambour iN = 50 .45 iN = 16 .71 iN = 63 . 12 180 IEC-Motor nach DIN 42673 IEC motor acc. 10 8 B3 . 11 B3 .45 iN = 16 . 5 B3 .5 .. · . Getriebeschwingen mit N-EUPEX-Kupplungen Bauart B4 Größen 5 .12 Gear Unit Swing-bases With N-EUPEX Couplings Type B4 Sizes 5 .12 Châssis supports avec accouplements N-EUPEX Type B4 Tailles 5 .12 K20/013 . 5 B4 ...315 iN = 100 . 11 B4 . 6 B4 .400 e h h1 h2 l1 b1 b2 l2 2) l2 2) iN = 80 . 12 IEC-Motor nach DIN 42673 IEC motor acc.224 iN = 250 . l2K..224 iN = 250 .315 iN = 100 .400 b3 b4 l3 2) l3 2) – 1315 1367 1405 1506 1550 1595 – 1395 1447 1485 1586 1630 1675 – 1560 1661 1705 1750 1788 1870 – 1665 1766 1810 1855 1893 1975 – – 1875 1915 1953 2035 2119 2144 2231 – – 1975 2015 2053 2135 2219 2244 2331 – – 2173 2255 2334 2359 2446 2562 2613 – – 2328 2410 2489 2514 2601 2717 2768 1309 1315 1367 1405 – – – 1389 1395 1447 1485 – – – 1552 1560 1661 1705 – – – 1627 1665 1766 1810 – – – 1725 1826 1870 1915 1953 – – – – 1825 1926 1970 2015 2053 – – – – 2090 2130 2168 2250 2334 – – – – 2245 2285 2323 2405 2489 – – – – mm 115 130 1000 450 515 715 205 185 145 170 185 115 130 1050 450 515 715 250 185 145 170 185 145 1150 540 630 880 250 215 170 185 215 145 1200 540 630 880 310 215 170 185 215 145 170 1350 630 720 970 300 260 185 215 240 305 265 145 170 1400 630 720 970 350 260 185 215 240 305 265 170 185 270 1550 740 880 1280 345 215 240 265 355 300 170 185 270 1600 740 880 1) Auf Anfrage 2) l2.180 iN = 200 . Tabelle / Table / Tableau 4 Bauart Größe Type Size Type Taille B4 . 9 B4 . 8 B4 . 10 B4 .. l3K für Getriebe mit Lüfter Gewicht der Getriebeschwinge auf Anfrage . l3. 7 B4 . l3K für Loher-Normmotoren l2K....180 iN = 200 .. to DIN 42673 Moteur IEC selon DIN 42673 100 LD 112 M 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 100 LD 112 M 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M N-EUPEX-Kupplung N-EUPEX coupling Accouplement N-EUPEX iN = 80 . l3K for gear units with fan Weight of gear unit swing-base on request 170 470 210 590 170 470 210 590 170 470 210 590 170 470 210 590 170 470 210 590 260 665 170 470 210 590 260 665 170 470 210 590 260 665 310 765 170 470 210 590 260 665 310 765 8 1) Sur demande 2) l2. l2K. l3K for Loher standard motors l2K. l3K pour moteurs standard Loher l2K. l2K. l3. l3K pour réducteurs avec ventilateurs Poids du châssis supports sur demande 181 . l3. · N-EUPEX-Kupplung mit Trommelbremse N-EUPEX coupling with drum brake Accouplement N-EUPEX avec frein à tambour 1280 430 215 240 265 355 300 – 1267 1319 1357 1458 1502 1524 – 1347 1399 1437 1538 1882 1604 – 1527 1628 1672 1694 1732 1814 – 1632 1733 1777 1799 1837 1919 – – 1847 1969 1907 1989 2042 2067 2154 – – 1947 1969 2007 2089 2142 2167 2254 – – 2142 2224 2277 2302 2389 2463 2514 – – 2297 2379 2432 2457 2544 2618 2669 1256 1262 1314 1352 – – – 1336 1342 1394 1432 – – – 1479 1517 1618 1662 – – – 1584 1622 1723 1767 – – – 1682 1783 1827 1849 1887 – – – – 1782 1883 1927 1949 1987 – – – – 2062 2084 2122 2204 2257 – – – – 2217 2239 2277 2359 2412 – – – – 1) On request 2) l2. to DIN 42673 Moteur IEC selon DIN 42673 Schutzhaube Coupling guard Capot Lüfter / Fan Ventilateur N-EUPEX-Kupplung N-EUPEX coupling Accouplement N-EUPEX K20/013 . Getriebeschwingen mit N-EUPEX-Kupplungen Bauarten B3. B4 Sizes 13 .18 Châssis supports avec accouplements N-EUPEX Types B3. B4 Tailles 13 .18 Gear Unit Swing-bases With N-EUPEX Couplings Types B3.18 IEC-Motor nach DIN 42673 IEC motor acc. B4 Größen 13 . 14 772 260 130 ∅ 19 19 320 200 100 195 180 400 140 230 120 25 50 82 15 .B Bremstrommel Brake drum Tambour de frein L L Anschlußplatte Connection plate Platine de connexion 8 elastischer Stützbock Flexible pedestal Chappe d’ancrage élastique Drehmomentstütze Torque reaction arm Bras de réaction Tabelle / Table / Tableau 5 Gewicht / Weight / Poids Größe Size Taille Buchse Bush Douille Stützbock Pedestal Chappe d’ancrage Drehmomentstütze Torque reaction arm Bras de réaction m n g d3 A B d5 F G H1 H2 H3 l s1 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kg 13 .18 805 320 240 ∅ 24 24 400 300 124 320 240 500 175 285 230 30 95 220 182 .B Section B . Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical gear unit Réducteur à engrenages cylindro-coniques L Trommelbremse / Drum brake Frein à tambour Schnitt B .B Coupe B . · . 18 Gear Unit Swing-bases With N-EUPEX Couplings Type B3 Sizes 13 . Getriebeschwingen mit N-EUPEX-Kupplungen Bauart B3 Größen 13 .18 K20/013 .18 Châssis supports avec accouplements N-EUPEX Type B3 Tailles 13 . l3K für Loher-Normmotoren l2K. l3K for gear units with fan 1) Sur demande 2) l2. 18 380 2200 1025 1200 1700 400 MB 400 MD 585 500 380 420 N-EUPEX-Kupplung mit Trommelbremse N-EUPEX coupling with drum brake Accouplement N-EUPEX avec frein à tambour iN = 50 .71 iN = 63 .71 iN = 63 . l2K. 13 315 LB 1750 800 940 1340 405 345 355 MB 380 355 LB 400 MB 420 400 MD 280 M 300 315 SB 315 MB 330 315 MD B3 ..45 iN = 16 .80 1) l3 2) 3476 3545 – – 3460 3460 – 3567 3554 3554 3529 3529 3636 3636 3624 3624 3599 3604 3711 3711 3884 3884 – – 3971 – 3884 3884 – – 3971 – – – 3632 3632 – 3709 – – 3701 3701 3806 3806 3771 3771 4066 4066 4031 4066 4066 – – 385 840 – 3778 3868 3853 4031 4128 4113 4031 4031 4128 4113 3752 3752 – 3829 – – 3821 3821 3926 3926 3891 3891 4186 4186 4151 4186 4186 4151 385 840 – 3898 3988 3973 4151 4248 4233 4151 4248 4233 385 840 l3K 2) 1) 8 1) Auf Anfrage 2) l2. l3K for Loher standard motors l2K.. l3.5 ...90 iN = 56 .90 iN = 56 . l3K pour moteurs standard Loher l2K. 15 355 MB 2000 975 1150 1650 485 345 355 LB 400 MB 380 420 400 MD 315 MB 315 MD 330 315 LB B3 .. l3K für Getriebe mit Lüfter 1) On request 2) l2.80 iN = 12.50 l2 2) mm l2K 2) – 2729 2729 – 2788 – 2874 2874 – 2933 2950 2950 2925 2925 2999 2984 2950 2950 2925 2925 2999 2984 3072 3072 3047 3047 3154 3154 3141 3141 – – 3223 – 3211 3211 – – 3298 – 3471 3471 – – 3558 – 3471 3471 – – 3558 – – – 2869 2869 – 2928 – – 3014 3014 – 3073 3090 3090 3065 3065 3139 3124 3090 3090 3065 3065 3139 3124 3212 3212 3187 3187 3294 3294 3281 3281 – – 3363 – 3351 3351 – – 3438 – 3611 3611 – – 3698 – 3611 3611 – – 3698 – – – 3247 3247 – 3306 – – 3247 3247 – 3306 – – 3369 3369 – 3463 3463 3438 3438 3545 3533 3533 3508 3513 3620 3620 3793 3793 – – 3880 – 3793 3793 – – 3880 – – – 3338 3338 – 3397 – – 3338 3338 – 3397 b3 310 385 310 385 310 385 310 b4 765 840 765 840 765 840 765 l3 2) l3K 2) iN = 50 . l2K.56 iN = 14 .50 e h h1 h2 l1 b1 280 M b2 l2 2) l2K 2) 300 – – 315 SB 315 MB 330 315 MD B3 .56 iN = 14 . 16 355 MB 2000 975 1150 1650 530 345 355 LB 400 MB 420 400 MD 315 MB 330 355 MD B3 .5 . 14 315 LB 1750 800 940 1340 475 345 355 MB 380 355 LB 400 MB 420 400 MD 315 MB 315 MD 330 315 LB B3 . l3. 17 355 LB 2200 1025 1200 1700 525 500 400 MB 315 LB 330 355 MB 355 LB 380 420 400 MD B3 . l2K. DIN 42673 Moteur IEC selon DIN 42673 N-EUPEX-Kupplung N-EUPEX coupling Accouplement N-EUPEX iN = 12.. l3. Tabelle / Table / Tableau 6 Bauart Größe Type Ty e Size Type Ty e Taille IEC-Motor nach DIN 42673 IEC motor acc to acc. l3K pour réducteurs avec ventilateurs Gewicht der Getriebeschwinge auf Anfrage Weight of gear unit swing-base on request Poids du châssis supports sur demande .45 iN = 16 . · 183 . 18 Gear Unit Swing-bases With N-EUPEX Couplings Type B4 Sizes 13 .18 K20/013 . Getriebeschwingen mit N-EUPEX-Kupplungen Bauart B4 Größen 13 .18 Châssis supports avec accouplements N-EUPEX Type B4 Tailles 13 . 14 B4 . l3K for gear units with fan Weight of gear unit swing-base on request 1) Sur demande 2) l2..180 iN = 100 .. l3K für Loher-Normmotoren l2K.180 iN = 200 . Tabelle / Table / Tableau 7 Bauart Größe Type Ty e Size Type Ty e Taille B4 ..355 e h h1 h2 l1 b1 b2 l2 2) l2 2) b3 b4 210 590 260 665 310 765 210 590 260 665 310 765 210 590 260 665 310 765 385 210 840 590 260 665 310 765 385 840 260 665 310 765 385 840 260 665 310 765 385 840 iN = 80 ..224 iN = 250 . l3K für Getriebe mit Lüfter Gewicht der Getriebeschwinge auf Anfrage 184 N-EUPEX-Kupplung mit Trommelbremse N-EUPEX coupling with drum brake Accouplement N-EUPEX avec frein à tambour 1700 585 500 330 380 – – – 2507 2532 2619 2693 2744 2889 2940 – – – 2647 2672 2759 2833 2884 3029 3080 – – – 2956 3030 3081 3226 3277 3277 3399 – – – 3047 3121 3172 3317 3368 3368 3490 – – 3118 3169 3314 3365 3365 3487 3556 3626 – – 3238 3289 3434 3485 3485 3607 3676 3746 2324 2362 2444 2497 2522 2609 – – – – 2464 2502 2584 2637 2662 2749 – – – – 2766 2819 2844 2931 3005 3056 – – – – 2857 2910 2935 3022 3096 3147 – – – – 2932 3019 3093 3144 3289 – – – – – 3052 3139 3213 3264 3409 – – – – – 1) On request 2) l2. l3K pour moteurs standard Loher l2K. l2K. l3K for Loher standard motors l2K. l2K. 16 B4 . l3. l3. l3K pour réducteurs avec ventilateurs Poids du châssis supports sur demande .200 iN = 224 .224 iN = 90 .315 iN = 250 .400 iN = 224 . 18 IEC-Motor nach DIN 42673 IEC motor acc to acc..355 l3 2) l3 2) – – – 2554 2579 2666 2782 2833 2978 3029 – – – 2694 2719 2806 2922 2973 3118 3169 – – – 2995 3111 3145 3290 3341 3341 3511 – – – 3086 3202 3236 3381 3432 3432 3602 – – 3199 3233 3378 3429 3429 3599 3668 3743 – – 3319 3353 3498 3549 3549 3719 3788 3863 2355 2393 2475 2554 2579 2666 – – – – 2495 2533 2615 2694 2719 2806 – – – – 2797 2866 2891 2978 3094 3145 – – – – 2888 2957 2982 3069 3185 3236 – – – – 2979 3066 3182 3233 3378 – – – – – 3099 3186 3302 3353 3498 – – – – – mm 185 215 240 1750 800 940 1340 405 345 265 300 330 185 215 240 1750 800 940 1340 475 345 265 300 330 215 240 265 2000 975 1150 1650 485 345 300 330 215 240 265 2000 975 1150 1650 530 345 300 330 240 265 300 2200 1025 1200 1700 525 500 330 380 240 265 300 2200 1025 1200 1) Auf Anfrage 2) l2.315 iN = 100 . l3. 17 8 B4 . 13 B4 . l2K. DIN 42673 Moteur IEC selon DIN 42673 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB N-EUPEX-Kupplung N-EUPEX coupling Accouplement N-EUPEX iN = 80 . 15 B4 .400 iN = 90 ..200 iN = 200 . · . Getriebeschwingen mit FLUDEX-Strömungskupplungen. IEC Motors and Assigned Couplings and Brakes Châssis supports avec coupleurs hydrauliques FLUDEX. IEC-Motoren und zugeordneten Kupplungen und Bremsen Gear Unit Swing-bases With FLUDEX Fluid Couplings. moteurs IEC et les freins correspondants K20/013 . Anfahrfaktor 2 Coupling without delay chamber. facteur de démarrage 1. to DIN 15 435 avec frein à tambour selon DIN 15 435 FLUDEX-Kupplung Bauart / Größe Coupling Type / Size Coupleur Type / Taille Trommelbremse Größe Drum brake size Frein à tambour taille FLUDEX.5 Bauart / Größe Type / Size Type / Taille mit Trommelbremse nach DIN 15 435 with drum brake acc. facteur de démarrage 2 IEC-Motor nach DIN 42673 IEC motor acc to acc. to DIN 15 435 avec frein à tambour selon DIN 15 435 FLUDEX-Kupplung Bauart / Größe Coupling Type / Size Coupleur Type / Taille Trommelbremse Größe Drum brake size Frein à tambour taille 100 FAD 222 FADB 222 TE 200 112 FAD 222 FADB 222 TE 200 132 S FAD 222 FADB 222 TE 200 132 M FAD 297 FADB 297 TE 200 160 FAD 297 FADB 297 TE 200 FND 370 FNDB 370 TE 315 180 M FAD 297 FADB 297 TE 250 FND 370 FNDB 370 TE 315 180 L FAD 342 FADB 342 TE 250 FND 370 FNDB 370 TE 315 200 FAD 342 FADB 342 TE 250 FND 370 FNDB 370 TE 315 225 FAD 395 FADB 395 TE 315 FND 370 FNDB 370 TE 315 250 FAD 395 FADB 395 TE 315 FND 425 FNDB 425 TE 315 280 FAD 450 FADB 450 TE 315 FND 425 FNDB 425 TE 315 315 S FAD 516 FADB 516 TE 400 FND 490 FNDB 490 TE 400 315 M FAD 516 FADB 516 TE 400 FND 490 FNDB 490 TE 400 315 LB 1) FAD 590 FADB 590 TE 500 FND 565 FNDB 565 TE 500 355 MB 1) FAD 590 FADB 590 TE 500 FND 565 FNDB 565 TE 500 355 LB 1) FAD 590 FADB 590 TE 500 FND 565 FNDB 565 TE 500 1) Loher-Baugrößen 3) EOC-Abschaltung auf Anfrage 1) Loher sizes 3) EOC circuit breaker on request 1) Tailles Loher 3) Limiteur EOC sur demande FLUDEX-Kupplungen mit Bremsscheibe auf Anfrage FLUDEX couplings with brake disk on request Coupleurs FLUDEX avec disque de frein sur demande 8 . starting factor 1. ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ Tabelle / Table / Tableau 8 FLUDEX.3) Kupplung ohne Vorkammer. Anfahrfaktor 1. DIN 42673 Moteur IEC selon DIN 42673 Größe Size Taille Bauart / Größe Type / Size Type / Taille 1500 min-1 mit Trommelbremse nach DIN 15 435 with drum brake acc.5 Coupleur avec chambre de retardement.3) Kupplung mit Vorkammer. starting factor 2 Coupleur sans chambre de retardement.5 Coupling with delay chamber. · 185 . B4 Tailles 4 .12 Châssis supports avec coupleurs hydrauliques FLUDEX Types B3. to DIN 42673 Moteur IEC selon DIN 42673 Schutzhaube Coupling guard Capot Lüfter / Fan Ventilateur FLUDEX-Kupplung FLUDEX coupling Coupleur FLUDEX K20/013 . B4 Sizes 4 .12 IEC-Motor nach DIN 42673 IEC motor acc. B4 Größen 4 .12 Gear Unit Swing-bases With FLUDEX Fluid Couplings Types B3. Getriebeschwingen mit FLUDEX-Strömungskupplungen Bauarten B3. B Section B .B Coupe B .1 5. Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical gear unit Réducteur à engrenages cylindro-coniques L Trommelbremse / Drum brake Frein à tambour Schnitt B .B Bremstrommel Brake drum Tambour de frein L L Anschlußplatte Connection plate Platine de connexion 8 elastischer Stützbock Flexible pedestal Chappe d’ancrage élastique Drehmomentstütze Torque reaction arm Bras de réaction Tabelle / Table / Tableau 9 Gewicht / Weight / Poids Größe Size Taille Buchse Bush Douille Stützbock Drehmomentstütze Pedestal Torque reaction Chappe arm d’ancrage Bras de réaction m n g d3 A B d5 F G H1 H2 H3 l s1 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kg 4 069 95 65 M 12 15 120 90 25 96 60 180 50 80 56 12 2.8 5-6 079 120 70 M 16 19 160 110 32 116 75 200 65 105 72 15 5.3 11.8 7 .12 772 260 130 M 16 19 320 200 100 195 180 400 140 230 120 25 50 82 186 .10 095 160 120 M 16 19 200 160 50 170 110 250 90 145 110 20 16 34 11 . · . Getriebeschwingen mit FLUDEX-Strömungskupplungen Bauart B3 Größen 4 .12 K20/013 .12 Châssis supports avec coupleurs hydrauliques FLUDEX Type B3 Tailles 4 .12 Gear Unit Swing-bases With FLUDEX Fluid Couplings Type B3 Sizes 4 . . 6 B3 . 11 B3 ..5 . 7 B3 . to Size DIN 42673 Type Moteur Taille IEC selon 6) e 6) 2 DIN 42673 e1 B3 ... 4 B3 . Tabelle / Table / Tableau 10 IEC-Motor nach Bauart 42673 DIN Größe IEC motor Type acc.. 8 B3 . 9 B3 .56 fA = 2 4) h h1 h2 l1 b1 b2 160 145 950 1250 380 430 610 170 190 200 185 215 170 185 1050 1300 450 515 715 185 205 215 220 240 170 185 1100 1350 450 515 715 185 250 215 220 215 240 185 215 1250 1450 540 630 880 250 240 280 265 300 215 185 215 1300 1500 540 630 880 240 310 280 265 300 215 260 240 265 1450 1650 630 720 970 300 300 305 330 215 260 240 265 1500 1700 630 720 970 350 300 305 330 265 300 1650 1900 740 880 1280 345 355 330 380 265 300 1700 1950 740 880 1280 430 355 ..45 iN = 16 .. 12 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB FLUDEX-Kupplung FLUDEX coupling Coupleur FLUDEX iN = 12. 10 B3 . 5 B3 ... 71 iN = 63 .5 4) l2 2) FLUDEX-Kupplung mit Trommelbremse FLUDEX coupling with drum brake Coupleur FLUDEX avec frein à tambour l2 K 2) fA = 2 4) l2 mm 2) l2 K 2) iN = 12.56 iN = 63 .5 fA = 2 fA = 1.5 .90 fA = 1.5 4) l2 2) 4) l2K 2) b3 5) b4 5) l3 2) – – 1413 1457 1444 1550 1632 – – 1413 1457 1479 1555 1637 – – – – – – – – – – – – – – 1251 1342 1403 1447 1464 – – 1243 1328 1413 1457 1469 – – – – – – – – – – – – – – – – – 1557 1576 1650 1732 1) 1) – 1557 1574 1650 1732 1) 1) – 1758 1780 1818 1900 1922 1947 – 1768 1790 1828 1910 1932 1957 1493 1537 1554 1630 – – – 1503 1587 1569 1645 – – – 1704 1748 1770 1808 – – – 1724 1768 1790 1828 – – – – 1635 1654 1730 1812 1) 1) – 1637 1654 1730 1812 1) 1) – 1838 1860 1898 1980 2002 2027 – 1848 1870 1908 1990 2012 2037 1573 1617 1634 1710 – – – 1583 1627 1649 1725 – – – 1784 1828 1850 1888 – – – 1804 1848 1870 1908 – – – – – 1912 1928 1953 2040 2142 1) – – 1912 1938 1963 2050 2162 1) – – 2080 2102 2127 2271 2345 2396 – – 2080 2102 2127 2271 2345 2396 1734 1810 1892 1918 1943 – – – 1734 1810 1992 1938 1963 – – – 1940 1978 2060 2082 2107 – – – 1950 1988 2070 2092 2117 – – – – – 2017 2033 2058 2145 2247 1) – – 2017 2043 2068 2155 2267 1) – – 2185 2207 2232 2376 2450 2501 – – 2185 2207 2232 2376 2450 2501 1839 1915 1997 2023 2048 – – – 1839 1815 1997 2043 2068 – – – 2045 2083 2165 2187 2212 – – – 2055 2093 2145 2197 2222 – – – – – 2123 2210 2312 2363 2592 2580 2580 1) – – 2133 2220 2332 2383 2559 2610 2610 1) – – 2297 2441 2515 2566 2729 2780 2780 1) – – 2297 2441 2515 2566 2739 2790 2790 1) 2072 2088 2113 2200 2302 – – – – – 2072 2108 2133 2220 2332 – – – – – 2240 2262 2287 2431 2505 – – – – – – – 2223 2310 2412 2463 2629 2680 2680 1) – – 2233 2320 2432 2483 2659 2710 2710 1) – – 2397 2541 2615 2666 2829 2880 2880 1) – – 2397 2541 2615 2666 2839 2890 2890 1) 2172 2188 2213 2300 2402 – – – – – 2172 2208 2233 2320 2432 – – – – – – – 2593 2744 2795 2795 2950 3019 3089 – – 2593 2764 2815 2815 2970 3030 3109 – – 2796 2959 3010 3010 3189 3258 3328 – – 2796 2959 3010 3010 3189 3258 3328 2415 2517 2568 2734 2785 – – – – – – 2748 2899 2950 2950 3105 3174 3244 – – 2748 2919 2970 2970 3125 3194 3264 – – 2951 3114 3165 3165 3344 3413 3483 – – 2951 3114 3165 3165 3344 3413 3483 2570 2672 2723 2889 2940 – – – – 170 470 210 590 170 470 210 590 260 665 170 470 210 590 260 665 210 590 260 665 210 590 260 665 2240 2262 2287 2441 2515 – – – – – 210 590 260 665 310 765 1) 1) 2340 2362 2387 2531 2605 – – – – – 2340 2362 2387 2541 2615 – – – – – 210 590 260 665 310 765 1) 1) 2425 2537 2588 2764 2815 – – – – 2646 2720 2771 2934 2985 – – – – 2646 2720 2771 2944 2995 – – – – 260 665 310 765 385 840 2580 2692 2743 2919 2970 – – – – 2801 2875 2926 3089 3140 – – – – 2801 2875 2926 3099 3150 – – – – 260 665 310 765 385 840 4) 4) 4) l3 2) l3 2) l3 2) – – 1439 1483 1505 1601 1683 1283 1368 1439 1483 1505 – – – 1578 1595 1691 1773 1) 1) – 1835 1857 1895 1977 1999 2024 1529 1573 1595 1691 – – – 1791 1835 1857 1895 – – – – 1658 1675 1771 1853 1) 1) – 1915 1937 1975 2057 2079 2104 1609 1653 1675 1771 – – – 1871 1915 1937 1975 – – – – – 1938 1981 2006 2093 2199 1) – – 2137 2159 2184 2333 2407 2458 1755 1851 1933 1981 2006 – – – 2017 2055 2137 2159 2184 – – – – – 2043 2086 2111 2198 2304 1) – – 2242 2264 2289 2438 2512 2563 1860 1956 2038 2086 2111 – – – 2122 2160 2242 2264 2289 – – – – – 2166 2253 2359 2410 2597 2648 2648 1) – – 2344 2493 2567 2618 2818 2869 2869 1) 2098 2141 2166 2253 2359 – – – – – 2297 2319 2344 2493 2567 – – – – – – – 2266 2353 2459 2510 2697 2748 2748 1) – – 2444 2593 2667 2718 2919 2969 2969 1) 2198 2241 2266 2353 2459 – – – – – 2397 2419 2444 2593 2667 – – – – – – – 2632 2802 2853 2853 3047 3116 3186 – – 2840 3023 3074 3074 3302 3371 3441 2458 2564 2615 2802 2853 – – – – 2698 2772 2823 3023 3074 – – – – – – 2787 2957 3008 3008 3202 3271 3341 – – 2995 3178 3229 3229 3457 3526 3596 2613 2719 2770 2957 3008 – – – – 2853 2927 2978 3178 3229 – – – – 187 8 . · 330 380 l2 2) l2 K 2) iN = 50 .5 fA = 1.90 fA = 2 fA = 1.45 iN = 50 .71 iN = 16 . 12 Châssis supports avec coupleurs hydrauliques FLUDEX Type B4 Tailles 5 .12 K20/013 .12 Gear Unit Swing-bases With FLUDEX Fluid Couplings Type B4 Sizes 5 . Getriebeschwingen mit FLUDEX-Strömungskupplungen Bauart B4 Größen 5 . pour fA = 1.5 jusqu’à la taille 200 L: b3 = 260 mm.. Weight of gear unit swing-base on request b3 5) b4 5) 170 470 210 590 170 470 210 590 170 470 210 590 170 470 210 590 170 470 210 590 260 665 170 470 210 590 260 665 170 470 210 590 260 665 310 170 765 470 210 590 260 665 310 765 iN = 200 . 11 B4 . to Size DIN 42673 Type Moteur Taille IEC selon e 6) e2 6) DIN 42673 1 B4 . für fA = 1..5 from motor size 225 S up.5). b4 = 610 mm 6) e1 dimension for FLUDEX coupling without delay chamber (fA = 2). Gewicht der Getriebeschwinge auf Anfrage 188 l1 FLUDEX-Kupplung mit Trommelbremse FLUDEX coupling with drum brake Coupleur FLUDEX avec frein à tambour 1) On request 2) l2.. l3K for Loher standard motors l2K for gear units with fan. 10 B4 . b4 = 610 mm 6) Cote e1 pour coupleur FLUDEX sans chambre de retardement (fA = 2).224 fA = 2 fA = 1.. Gear units with fan and drum brake on request. 5 B4 . FLUDEX coupling with delay chamber and drum brake (fA = 1.. l3. 8 B4 . FLUDEX coupling without delay chamber with drum brake (fA = 2).5).400 fA = 2 fA = 1. Getriebe mit Lüfter und Trommelbremse auf Anfrage.5). e2-Maß für FLUDEX-Kupplung mit Vorkammer (fA = 1..5 à partir de la taille 225 S.180 iN = 100 .5 4) l2 2) l2 2) mm 170 1050 4) l2 2) 185 115 130 1000 4) iN = 200 . 9 B4 .5 b2 170 1) auf Anfrage 2) l2. FLUDEX-Kupplung mit Vorkammer und Trommelbremse (fA = 1. l3.400 fA = 2 fA = 1. 4) fA = Anfahrfaktor 5) Für fA = 2. 4) fA = facteur de démarrage 5) Pour fA = 2.5 ab Motorgröße 225 S.315 iN = 250 .5 bis Motorgröße 200 L: b3 = 260 mm.5). Coupleur FLUDEX avec cham- bre de retardement et frein à tambour (fA = 1. 4) fA = starting factor 5) For fA = 2.5).5). l3. Cote e2 pour coupleur FLUDEX avec chambre de retardement (fA = 1.. l2K. for fA = 1. l2K. Coupleur FLUDEX sans cham- bre de retardement avec frein à tambour (fA = 2). l3K pour moteurs standard Loher l2K pour réducteurs avec ventilateurs.5 up to motor size 200 L: b3 = 260 mm.. Poids du châssis supports sur demande .5 4) h 450 h1 515 h2 715 205 b1 185 1300 450 515 715 250 185 l2 2) 115 130 – 1349 1376 1467 1528 1572 1589 – 1429 1456 1547 1626 1652 1669 – 1637 1698 1742 1759 1835 1917 – 1742 1803 1847 1864 1940 2022 – – 1897 1914 1990 2072 2118 2143 2229 – – 1997 2014 2090 2172 2218 2243 2329 – – 2245 2227 2343 2368 2455 2557 2608 – – 2400 2482 2498 2523 2610 2712 2763 – – – – 1744 1788 1810 – – – – 1824 1868 1890 – – 1899 1943 1965 2003 2085 – – 2004 2048 2070 2108 2190 – – 2118 2140 2178 2260 2282 2307 2451 – – 2218 2240 2278 2360 2382 2407 2551 – – 2413 2495 2517 2542 2686 2760 2811 – – 2568 2650 2672 2697 2841 2915 2966 – – – – – – – – – – – – – – – – 1899 1943 – – – – – 2004 2048 – – – – 2064 2108 2130 2168 – – – – – 2164 2208 2230 2268 – – – – 2333 2355 2393 2475 2497 – – – – 2488 2510 2548 2630 2652 – – – – 145 145 185 145 1350 540 630 880 250 215 170 185 215 145 1100 1400 540 630 880 310 215 170 185 215 145 170 1250 1500 630 720 970 300 260 185 215 240 305 265 145 170 1300 1550 630 720 970 350 260 185 215 240 305 265 170 185 270 1450 1650 740 880 1280 345 215 240 265 355 300 170 185 270 1500 1700 740 880 1280 430 215 240 265 355 300 1338 1344 1371 1462 – – – 1418 1424 1451 1542 – – – 1536 1627 1688 1732 – – – 1641 1732 1793 1837 – – – 1792 1853 1897 1914 1990 – – – – 1892 1953 1997 2014 2090 – – – – 2132 2149 2225 2307 2332 – – – – 2287 2306 2380 2462 2487 – – – – iN = 80 . l3K für Loher-Normmotoren l2K für Getriebe mit Lüfter. 12 8 100 LD 112 M 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 100 LD 112 M 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 950 1250 FLUDEX-Kupplung FLUDEX coupling Coupleur FLUDEX iN = 80 . FLUDEX-Kupplung ohne Vorkammer mit Trommelbremse (fA = 2). fA = 1. réducteur avec ventilateur et frein sur demande. l2K.5 4) 4) 4) 4) l3 2) l3 2) l3 2) l3 2) – 1386 1413 1498 1569 1613 1635 – 1466 1493 1578 1649 1693 1715 – 1670 1724 1768 1790 1886 1968 – 1775 1829 1873 1895 1991 2073 – – 1938 1955 2051 2133 2181 2206 2292 – – 2038 2055 2151 2233 2281 2306 2392 – – 2271 2353 2396 2421 2508 2614 2665 – – 2426 2508 2551 2576 2663 2769 2820 – – – – 1831 1875 1897 – – – – 1911 1955 1977 – – 1986 2030 2052 2090 2172 – – 2091 2135 2157 2195 2277 – – 2195 2217 2255 2337 2359 2384 2533 – – 2295 2317 2355 2437 2459 2484 2633 – – 2470 2552 2574 2599 2748 2822 2873 – – 2625 2707 2729 2754 2903 2977 3028 1375 1381 1413 1498 – – – 1455 1461 1493 1578 – – – 1568 1653 1724 1768 – – – 1673 1758 1829 1873 – – – 1818 1889 1933 1955 2051 – – – – 1918 1989 2033 2055 2151 – – – – 2153 2170 2266 2348 2395 – – – – 2308 2325 2421 2503 2550 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 1986 2030 – – – – – 2091 2135 – – – – 2151 2195 2217 2255 – – – – – 2251 2295 2317 2355 – – – – 2410 2432 2470 2552 2574 – – – – 2565 2587 2625 2707 2729 – – – – 1) sur demande 2) l2. fA = 1. e2 dimension for FLUDEX coupling with delay chamber (fA = 1.180 iN = 100 .224 fA = 2 fA = 1. 7 B4 . Tabelle / Table / Tableau 11 IEC-Motor nach Bauart Größe DIN 42673 Type IEC motor acc.315 iN = 250 . fA = 1. b4 = 610 mm 6) e1-Maß für FLUDEX-Kupplung ohne Vorkammer (fA = 2). 6 B4 . · . 18 Châssis supports avec coupleurs hydrauliques FLUDEX Types B3. Getriebeschwingen mit FLUDEX-Strömungskupplungen Bauarten B3. to DIN 42673 Moteur IEC selon DIN 42673 Schutzhaube Coupling guard Capot Lüfter / Fan Ventilateur FLUDEX-Kupplung FLUDEX coupling Coupleur FLUDEX K20/013 . B4 Sizes 13 .18 Gear Unit Swing-bases With FLUDEX Fluid Couplings Types B3.18 IEC-Motor nach DIN 42673 IEC motor acc. B4 Tailles 13 . B4 Größen 13 . B Section B .B Bremstrommel Brake drum Tambour de frein L L Anschlußplatte Connection plate Platine de connexion elastischer Stützbock Flexible pedestal Chappe d’ancrage élastique Drehmomentstütze Torque reaction arm Bras de réaction 8 Tabelle / Table / Tableau 12 Gewicht / Weight / Poids Größe Size Taille Buchse Bush Douille Stützbock Pedestal Chappe d’ancrage Drehmomentstütze Torque reaction arm Bras de réaction m n g d3 A B d5 F G H1 H2 H3 l s1 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kg 13 .14 772 260 130 ∅ 19 19 320 200 100 195 180 400 140 230 120 25 50 82 15 .18 805 320 240 ∅ 24 24 400 300 124 320 240 500 175 285 230 30 95 220 . Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical gear unit Réducteur à engrenages cylindro-coniques L Trommelbremse / Drum brake Frein à tambour Schnitt B .B Coupe B . · 189 . 18 K20/013 .18 Gear Unit Swing-bases With FLUDEX Fluid Couplings Type B3 Sizes 13 . Getriebeschwingen mit FLUDEX-Strömungskupplungen Bauart B3 Größen 13 .18 Châssis supports avec coupleurs hydrauliques FLUDEX Type B3 Tailles 13 . 18 315 LB 355 MB 355 LB 2500 2750 1025 1200 1700 585 500 – – 4059 – – 4059 – – 4298 – – 4298 3885 3954 4024 3885 3954 4024 4124 4193 4263 4124 4193 4263 385 840 – – 4101 – – 4356 3947 4016 4086 4202 4271 4341 B3 .14 Tabelle / Table / Tableau 14 IEC-Motor nach Bauart DIN 42673 Größe IEC motor Type y e acc to acc.355 fA = 2 fA = 1.180 iN = 100 . S Size DIN 42673 Type Moteur Taille IEC selon DIN 42673 e1 6) e2 6) 8 B4 .. 13 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB FLUDEX-Kupplung FLUDEX coupling Coupleur FLUDEX iN = 12.5 .224 iN = 90 ..5 4) 4) 4) 4) l2 2) l2K 2) l2 2) l2K 2) l2 2) mm l2K 2) l2 2) l2K 2) b3 5) b4 5) l3 2) l3 2) l3 2) l3 2) – – 3050 330 940 1340 405 345 3050 3205 3274 380 3344 – – 3050 3050 3205 3274 3344 – – 3265 3265 3444 3513 3583 – – 3265 3265 3444 3513 3583 2823 2974 3025 3025 3180 – – 2823 2994 3045 3045 3200 – – 3026 3189 3240 3240 3419 – – 3026 3189 3240 3240 3419 – – 3093 3093 3272 3341 3411 – – 3314 3314 3527 3596 3666 2862 3027 3078 3078 3272 – – 3070 3248 3299 3299 3527 – – – – 3233 3233 3412 3481 3551 – – 3454 3454 3667 3736 3806 3002 3167 3218 3218 3412 – – 3210 3388 3439 3439 3667 – – – – – 3663 3733 – – – 3918 3988 3400 3400 3594 3663 3733 3621 3621 3849 3918 3988 – – – 3754 3824 – – – 4009 4079 3491 3491 3685 3754 3824 3712 3712 3940 4009 4079 h1 h2 l1 b1 b2 300 1900 2150 800 FLUDEX-Kupplung mit Trommelbremse FLUDEX coupling with drum brake Coupleur FLUDEX avec frein à tambour 260 310 665 765 776 385 840 260 665 310 765 385 840 310 765 385 840 310 765 385 840 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB 1900 2150 800 – – 3190 330 940 1340 475 345 3190 3345 3414 380 3484 – – 3190 3190 3345 3414 3484 – – 3405 3405 3584 3653 3723 – – 3405 3405 3584 3653 3723 2963 3114 3165 3165 3320 – – 2963 3134 3185 3185 3340 – – 3166 3329 3380 3380 3559 – – 3166 3329 3380 3380 3559 – – 315 MB 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB – – 2200 2450 975 1150 1650 485 345 – 3596 380 3666 – – – 3596 3666 – – – 3835 3905 – – – 3835 3905 3347 3347 3502 3571 3641 3367 3367 3522 3591 3661 3562 2562 3741 3810 3880 3562 3562 3741 3810 3880 315 MB 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB – – 2200 2450 975 1150 1650 530 345 – 3687 380 3757 – – – 3687 3757 – – – 3926 3996 – – – 3926 3996 3438 3438 3593 3662 3732 3458 3458 3613 3682 3752 3653 3653 3832 3901 3971 3653 3653 3832 3901 3971 B3 . 15 B3 . 13 B4 .5 4) 4) 4) 4) l3 2) l3 2) l3 2) l3 2) – – – 2615 2640 2727 2834 2885 3072 3123 – – – 2794 2819 2968 3042 3093 3293 3344 2395 2491 2573 2615 2640 2727 – – – – 2652 2690 2772 2794 2819 2968 – – – – – – – 2755 2780 2867 2974 3025 3212 3263 – – – 2934 2959 3108 3182 3233 3433 3484 2535 2631 2713 2755 2780 2867 – – – – 2792 2830 2912 2934 2959 3108 – – – – .14 Type B4. Größen 13 .80 fA = 1.315 iN = 250 .315 iN = 250 .400 iN = 224 . Size S DIN 42673 Type Moteur Taille IEC selon DIN 42673 e1 6) e2 6) B3 .5 4) iN = 80 . 16 300 4) 330 330 330 380 330 Bauart B4.5 fA = 1.50 fA = 2 4) h iN = 50 .90 iN = 14 .200 fA = 2 fA = 1.45 iN = 50 .50 iN = 56 . Sizes 13 .56 iN = 63 .. 17 315 LB 355 MB 355 LB 2500 2750 1025 1200 1700 525 500 – – 3939 – – 3939 – – 4178 – – 4178 3765 3834 3904 3765 3834 3904 4004 4073 4143 4004 4073 4143 385 840 – – 3981 – – 4236 3827 3896 3966 4082 4151 4221 B3 . 14 B3 .200 fA = 2 fA = 1..5 4) fA = 2 4) iN = 12..90 iN = 56 .400 iN = 224 . Tailles 13 .5 .45 iN = 16 .71 iN = 16 .56 iN = 14 .14 380 Type B4..71 iN = 63 ..80 fA = 2 fA = 1.5 4) h h1 h2 l1 b1 b2 185 215 240 1700 1900 800 940 1340 405 345 265 300 330 185 215 240 1700 1900 800 940 1340 475 345 365 300 330 4) FLUDEX-Kupplung mit Trommelbremse FLUDEX coupling with drum brake Coupleur FLUDEX avec frein à tambour iN = 200 . Tabelle / Table / Tableau 13 IEC-Motor nach Bauart Größe DIN 42673 y e IEC motor Type acc to acc.224 iN = 90 .5 4) l2 2) l2 2) l2 2) mm l2 2) – – – 2572 2597 2684 2787 2838 3004 3055 – – – 2747 2772 2916 2990 3041 3204 3255 2389 2465 2547 2562 2587 2674 – – – – 2595 2633 2715 2737 2762 2906 – – – – – – – 2712 2737 2824 2927 2978 3114 3195 – – – 2887 2912 3056 3130 3181 3344 3395 2529 2605 2687 2702 2727 2814 – – – – 2735 2773 2855 2877 2902 3046 – – – – b3 5) b4 5) 210 590 260 665 310 765 210 590 260 665 310 765 iN = 200 .355 fA = 2 fA = 1.5 fA = 2 fA = 1..180 iN = 100 . 14 190 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB FLUDEX-Kupplung FLUDEX coupling Coupleur FLUDEX iN = 80 . · . 18 Châssis supports avec coupleurs hydrauliques FLUDEX Type B4 Tailles 15 .18 Gear Unit Swing-bases With FLUDEX Fluid Couplings Type B4 Sizes 15 .18 K20/013 . Getriebeschwingen mit FLUDEX-Strömungskupplungen Bauart B4 Größen 15 . b4 = 610 mm 5) Pour fA = 2. für fA = 1. 16 B4 .5 fA = 2 fA = 1.5). 260 665 310 765 385 840 260 665 310 765 385 840 1) sur demande 2) l2.355 iN = 80 .400 iN = 224 . l2K.355 4) 1) On request 2) l2. 4) fA = Anfahrfaktor 4) fA = starting factor 4) fA = facteur de démarrage 5) Für fA = 2.224 iN = 90 .5). 15 B4 .5). FLUDEX coupling with delay chamber and drum brake (fA = 1. l3.5). l3.5 up to motor size 200 L: b3 = 260 mm. fA = 1. Size DIN 42673 Type Moteur Taille IEC selon DIN 42673 426 e1 6) e2 6) B4 . 18 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB 225 M 250 M 280 S 280 M 315 SB 315 MB 315 MD 315 LB 355 MB 355 LB FLUDEX-Kupplung FLUDEX coupling Coupleur FLUDEX iN = 80 . réducteur avec ventilateur et frein sur demande. 17 B4 . FLUDEX-Kupplung ohne Vorkammer Trommelbremse (fA = 2). pour fA = 1. fA = 1....400 iN = 224 .315 iN = 250 .5 fA = 2 fA = 1. Weight of gear unit swing-base on request Poids du châssis supports sur demande Gewicht der Getriebeschwinge auf Anfrage .224 iN = 90 .200 fA = 2 fA = 1.5 from motor size 225 S up. l3K for Loher standard motors l2K for gear units with fan.5 bis Motorgröße 200 L: b3 = 260 mm. Gear units with fan and drum brake on request. l3K pour moteurs standard Loher l2K pour réducteurs avec ventilateurs.5 b2 240 4) iN = 200 .200 FLUDEX-Kupplung mit Trommelbremse FLUDEX coupling with drum brake Coupleur FLUDEX avec frein à tambour iN = 200 . b4 = 610 mm 6) e1-Maß für FLUDEX-Kupplung ohne kammer (fA = 2). l3K für Loher-Normmotoren l2K für Getriebe mit Lüfter. l2K. 4) fA = 2 fA = 1. Cote e2 pour coupleur FLUDEX avec chambre de retardement (fA = 1. l3.5 à partir de la taille 225 S. 6) e1 dimension for FLUDEX coupling without delay chamber (fA = 2). Getriebe mit Lüfter und Trommelbremse auf Anfrage. fA = 1. FLUDEX-Kupplung mit Vorkammer Trommelbremse (fA = 1.180 iN = 100 .5 ab Motorgröße 225 S.5 jusqu’à la taille 200 L: b3 = 260 mm. 6) Cote e1 pour coupleur FLUDEX sans chambre de retardement (fA = 2).5).180 iN = 100 . for fA = 1.5). e2 dimension for FLUDEX coupling with delay chamber (fA = 1.5 4) h h1 h2 l1 b1 4) 4) 4) 4) l2 2) l2 2) l2 2) mm l2 2) b3 5) b4 5) l3 2) l3 2) l3 2) l3 2) 215 – – – 3021 3124 3175 3326 3377 3377 3532 – – – 3253 3327 3378 3541 3592 3592 3771 2869 2884 2909 2996 3099 3150 – – – – 3037 3059 3084 3228 3302 3353 – – – – 210 590 260 665 310 765 385 840 – – – 3056 3163 3214 3384 3435 3435 3629 – – – 3297 3371 3422 3605 3656 3656 3884 2895 2927 2952 3039 3146 3197 – – – – 3084 3106 3131 3280 3354 3405 – – – – – – – 3112 3215 3266 3417 3468 3468 3623 – – – 3344 3418 3469 3632 3683 3683 3862 2960 2975 3000 3087 3190 3241 – – – – 3128 3150 3175 3319 3393 3444 – – – – 210 590 260 665 310 765 385 840 – – – 3147 3254 3305 3475 3526 3526 3720 – – – 3388 3462 3513 3696 3747 3747 3975 2986 3018 3043 3130 3237 3288 – – – – 3175 3197 3222 3371 3445 3496 – – – – – – 3212 3263 3414 3465 3465 3620 3689 3759 – – 3415 3466 3629 3680 3680 3859 3928 3998 2997 3084 3187 3238 3404 – – – – – 3172 3316 3390 3441 3604 – – – – – – – 3251 3302 3472 3523 3523 3717 3786 3856 – – 3459 3510 3693 3744 3744 3972 4041 4111 3040 3127 3234 3285 3472 – – – – – 3219 3368 3442 3493 3693 – – – – – – – 3332 3383 3534 3585 3585 3740 3809 3879 – – 3535 3586 3749 3800 3800 3979 4048 4118 3117 3204 3307 3358 3524 – – – – – 3292 3436 3510 3561 3724 – – – – – – – 3371 3422 3592 3643 3643 3837 3906 3976 – – 3579 3630 3813 3864 3864 4092 4161 4231 3160 3247 3354 3405 3592 – – – – – 3339 3488 3562 3613 3813 – – – – – 265 2000 2200 975 1150 1650 485 345 300 330 215 240 265 2000 2200 975 1150 1650 530 345 300 330 240 265 300 2200 2400 1025 1200 1700 525 500 330 380 240 265 300 2200 2400 1025 1200 1700 585 500 330 380 1) auf Anfrage 2) l2. l2K. e2-Maß für FLUDEX-Kupplung mit kammer (fA = 1. Coupleur FLUDEX sans chambre de retardement avec frein à tambour (fA = 2). b4 = 610 mm 5) For fA = 2. Coupleur FLUDEX avec chambre de retardement et frein à tambour (fA = 1. Tabelle / Table / Tableau 14 IEC-Motor nach Bauart Größe DIN 42673 IEC motor Type Ty e acc to acc.315 iN = 250 .. FLUDEX coupling without delay chamber with drum brake (fA = 2). · Vormit Vorund 191 8 . . H3. H4... as shaftmounted gear unit with torque reaction arm or by means of base rails. Les réducteurs FLENDER type H2... take into account table 2. et B4... FLENDER-Zahnradgetriebe der Bauarten H2.. B2..18 FLENDER gear units of types H2. H4.B. und B4. Zur Ölversorgung ist die Tabelle 2 zu beachten. are also available for the special mounting positions illustrated below..18 Sizes 4 .. Die Aufstellung kann z.. Sondereinbaulagen Special Mounting Positions Positions de montage particulières Größen 4 ...18 Tailles 4 .... B3.. For oil supply.. B3... B3. sind auch für nachstehende Sondereinbaulagen lieferbar... for example.. They can be installed.. Pour la lubrification respecter le tableau 2. H3. K20/017 .. être un montage flottant avec reprise de la réaction sur les pattes du réducteur. B2. and B4. als Aufsteckgetriebe mit Drehmomentstütze oder mittels Fußleisten erfolgen.. Le positionnement peut par exp.. H4. sont aussi livrables pour les positions de montage particulières ci-dessous... B2. H3. Einbaulage: Welle d1 nach oben Mounting position: Shaft d1 upward Position de montage: arbre d1 vers le haut Einbaulage: Welle d1 nach unten Mounting position: Shaft d1 downward Position de montage: arbre d1 vers le bas 8 192 . · . Sondereinbaulagen Getriebefußleisten Special Mounting Positions Housing Base Rails Größen 4 .18 Sizes 4 .18 K20/017 .18 Positions de montage particulières Pattes amovibles Tailles 4 . h Ölablass Oil drain hole Trou de vidange m2 n1 m1 n2 b1 øs n2 m1 m3 Für Druckschraube For pressure screw Pour vis de pression a c d b Tabelle / Table / Tableau 1 Größe Size Taille H2. B3.18 Dip lubrication Lubrification par barbotage H3 H4 B2 B3 B4 Tauchschmierung mit Ölausgleichsbehälter Tauchschmierung mit Ölausgleichsbehälter Druckschmierung mit Flanschpumpe Druckschmierung mit Flanschpumpe Druckschmierung mit Flanschpumpe Dip lubrication with oil compensating tank Dip lubrication with Forced lubrication Forced lubrication Forced lubrication oil compensating tank with flanged-on pump with flanged-on pump with flanged-on pump Lubrification par barbotage avec vase d’expansion Lubrification par barbotage avec vase d’expansion Lubrification sous pression avec pompe flasquée Lubrification sous pression avec pompe flasquée Lubrification sous pression avec pompe flasquée Druckschmierung mit Flanschpumpe Druckschmierung mit Flanschpumpe Druckschmierung mit Motorpumpe Druckschmierung mit Flanschpumpe Druckschmierung mit Flanschpumpe Druckschmierung mit Motorpumpe Forced lubrication with flanged-on pump Forced lubrication with flanged-on pump Forced lubrication with motor pump Lubrification sous pression avec pompe flasquée Lubrification sous pression avec pompe flasquée Lubrification sous pression avec motopompe Freiraum für Elemente der Ölversorgung (Pumpe. Rohre usw. H4. H4.12 13 . B4 a b1 c 4xd h m1 m2 n1 B2 n2 8 x ∅s R max b m3 b m3 95 19 160 355 315 – – 395 355 460 420 470 420 550 500 580 520 650 590 660 590 760 690 745 665 850 770 840 750 980 890 930 820 1125 1015 mm 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 450 75 28 M 16 510 75 28 M 16 610 90 35 M 20 710 110 40 M 24 860 120 50 M 30 965 100 60 M 30 1060 110 70 M 36 1210 125 80 M 42 255 270 315 325 385 380 430 435 520 430 500 505 550 550 610 110 130 20 110 170 20 125 19 130 200 25 150 24 160 230 30 165 28 190 270 35 205 35 260 230 37 5 37. B4 H2. B2.) beachten! Abmessungen auf Anfrage . B3. H3.5 185 35 300 190 45 185 42 340 250 55 210 48 190 220 230 270 260 300 340 380 300 360 350 400 390 440 Tabelle / Table / Tableau 2 Größe Size Taille H2 Tauchschmierung 4 . H3. )! Dimensions on request Lubrification sous pression avec pompe flasquée Forced lubrication with motor pump Lubrification sous pression avec motopompe Attention! Prévoir l’espace pour les éléments de lubrification (pompe. · Forced lubrication Forced lubrication with flanged-on pump with flanged-on pump Lubrification sous pression avec pompe flasquée Take into account space required for oil supply elements (pump.). Dimensions sur demande 193 8 . tuyaux. etc. pipes. etc. Wasserschneckenausführung For Water Screws Pour vis de relevage des eaux Bauart B3SH Größen 4 .12 K20/015 .12 Type B3SH Sizes 4 .12 Type B3SH Tailles 4 . G2 B A e Ausführung D Design D Exécution D Ausführung B Design B Exécution B Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur Tabelle / Table / Tableau 1 Bauart Type 8 Größe Size Taille A B G2 e mm mm mm 4 145 135 140 160 156 5 156.5 165 190 185 195 5 6 8 11 12 194 285 G 3/4 125 345 420 220 235 258 260 270 460 465 550 – – G1 410 220 R – G 3/4 360 9 10 mm 305 7 B3SH mm Ölablasshahn Oil drain valve Robinet de vidange – – G1 G 1 1/4 – – – . · . Wasserschneckenausführung For Water Screws Pour vis de relevage des eaux Bauart B3SH Größen 13 .18 K20/015 .18 Type B3SH Tailles 13 .18 Type B3SH Sizes 13 . Ölstand Oil level Niveau d’huile Ölauge Oil sight glass Voyant d’huile A e Rücklaufsperre Backstop Anti-dévireur Ausführung D Design D Exécution D B Ölstand Öl level Niveau d’huile Ausführung B Design B Exécution B Tabelle / Table / Tableau 2 Bauart Type Größe Size Taille A B e mm mm mm 13 67 135 610 80 150 16 G2 655 17 . · G 1 1/4 570 15 18 8 500 14 B3SH Ölablasshahn Oil drain valve Robinet de vidange 650 85 180 710 G2 195 . H Tailles 5 .H Größen 5 .H Sizes 5 . Motorstühle Horizontal Bauart H3.10 Châssis support moteur Horizontal Type H3.10 Motor Brackets Horizontal Type H3.10 K20/008 . 63 SPB 280 3 570 680 200 200 150 160 L 80 .202 SPZ 140 2 390 493 180 177 120 79 .4 1.71 160 M 63 .5 .50 39 .5 .128 SPA 250 3 460 626 250 184 120 39 .70 SPB 280 3 570 680 200 200 150 225 S 31.112 100 .162 SPZ 140 3 390 493 180 177 120 44 .56 39 .202 SPA 250 3 460 664 250 186 135 200 L 50 .90 89 .162 SPA 250 3 460 664 250 186 135 180 L 56 .25 14 1.90 160 M 35.25 14 1.25 1.40 31 .202 SPZ 140 3 390 493 180 177 120 56 .162 SPA 180 3 460 586 250 224 120 50 . de courroies moteur b E e1 e2 l mm mm mm mm mm 89 .4 1.45 31 .112 100 .25 1.4 1.71 160 L 25 .63 200 L 25 .90 160 L 50 . of pulley belts Poulies arbre No.56 39 .6 1.5 .63 39 .202 SPA 180 3 460 586 250 224 120 180 M 50 .8 1.6 1.5 .90 132 M 50 .63 39 . 112 125 .202 SPA 180 3 460 615 250 235 135 180 M 80 .162 SPA 250 3 460 626 250 184 120 180 L 40 .50 132 S 90 .80 50 .162 SPZ 140 2 390 493 180 177 120 63 .4 16 1.5 .8 18 1.54 SPB 280 3 570 680 200 200 150 .5 .144 SPB 280 3 570 747 275 203 150 225 S 31. Befestigungswinkel für Größen 13 bis 18 Angle bracket for sizes 13 to 18 Cornière de fixation pour tailles 13 à 18 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Tabelle / Table / Tableau 1 Bauart Größe IEC-Motor Type / Size IEC motor Moteur IEC Type Taille H3.8 1.90 SPB 280 4 570 750 275 200 150 250 M 25 .90 100 .112 89 .25 1.180 SPB 280 3 570 747 275 203 150 225 S 40 .6 1.162 SPZ 180 3 460 586 250 224 120 63 .100 63 .8 18 1.8 .5 .4 16 1.6 1.6 1.H 07 H3.6 1.H H3 H 10 196 Riemenscheibe Riemen- i Getriebe i Gear unit i Réducteur 132 S 71 .162 SPA 180 3 460 615 250 235 135 180 M 71 .71 180 L 31.81 SPB 315 4 660 804 305 226 150 160 L 100.90 180 M 40 .80 50 .80 50 .162 SPA 250 3 460 664 250 186 135 200 L 40 .50 35 .144 SPA 250 3 460 626 250 184 120 200 L 31.H 06 H3.113 SPA 250 3 460 626 250 184 120 31 .25 1.113 SPB 280 4 570 750 275 200 150 250 M 31.101 SPB 315 4 660 804 305 226 150 1.4 1.162 SPZ 180 3 390 530 180 140 120 39 .8 18 1.H 08 8 H3.90 160 L 31.H 05 H3.202 SPZ 180 3 460 586 250 224 120 160 L 63 .H H3 H 09 H3.128 SPZ 180 3 390 530 180 140 120 31 .90 SPA 180 3 390 530 180 140 120 113 .202 SPA 250 3 460 664 250 186 135 180 L 71 .113 SPB 280 3 570 750 275 200 150 225 M 28 .112 132 M 63 .144 SPB 280 3 570 750 275 200 150 225 M 31.90 70 .90 63 .50 SPB 280 3 570 680 200 200 150 80 .112 160 M 45 .45 225 S 25 160 M i Riementrieb i Belt drive i Poulies i Gesamt i Total Motorwelle anzahl Motor shaft No.5 .128 SPA 180 3 390 530 180 140 120 79 .112 79 . · . 18 Motor Brackets Horizontal Type H3.18 Châssis support moteur Horizontal Type H3.H Tailles 11 .H Sizes 11 .18 K20/008 .H Größen 11 . Motorstühle Horizontal Bauart H3. 6 1.162 SPB 315 6 720 1072 305 223 215 315 S 71 .100 315 M 50 .25 1 25 1.25 14 1.45 31 .64 SPC 355 5 810 1001 340 249 180 200 L 90 .90 SPC 400 8 810 1060 380 270 225 1.6 1.180 SPB 315 5 720 980 305 225 215 89 .162 SPB 315 6 720 938 305 227 155 50 .H H3 H 18 i Riementrieb i Belt drive i Poulies 225 S 315 LB H3.90 89 .5 .6 1.63 280 M 31.112 89 .4 1.80 315 MD 1) 35.63 280 S 80.90 SPC 400 8 810 1060 380 270 225 280 M 80.101 SPB 315 6 720 938 305 227 150 225 M 63 .25 1 25 1.180 SPC 400 8 810 1117 380 268 225 31 .180 SPC 355 5 810 1060 380 270 225 63 .113 SPC 355 6 810 1042 380 268 225 100 .81 SPC 355 5 810 1001 340 249 180 SPB 280 4 570 881 275 199 175 79 .25 14 1.H H3 H 11 H3.112 250 M 50 .90 280 S 35.162 SPB 280 3 570 825 275 200 150 56 .5 .162 280 S 1.90 SPC 355 6 810 1042 380 268 225 .80 280 M 40 .4 16 1.162 SPB 315 4 720 897 305 268 150 44 .71 50 .25 1.90 SPC 400 8 810 1117 380 268 225 315 LB 1) 280 M H3.128 SPC 355 5 810 1042 380 268 225 35 .45 1) 1.128 SPB 315 6 720 938 305 227 155 39 .162 SPC 400 8 810 1117 380 268 225 22.162 SPC 355 6 810 1060 380 270 225 50 .H 14 H3.180 SPC 355 6 810 1117 380 268 225 79 .100 315 MD 1) 63 .90 79 .81 SPB 315 6 720 938 305 227 150 315 S 25 .180 SPB 315 6 720 980 305 225 215 70 .4 .8 1.25 1 25 1.112 113 .45 90.90 89 .56 315 M 22.101 SPB 315 5 720 938 305 227 150 280 M 25 .H 16 Riemenscheibe Riemen- 315 S 90.50 1) 1.202 SPB 280 4 570 825 275 200 150 63 .81 SPC 400 8 810 1117 380 268 225 100 125 .8 39 .8 1 25 1.100 25 . 100 315 M 71 .162 SPC 355 6 810 1117 380 268 225 315 MD 1) 50 .81 SPC 400 8 810 1060 380 270 225 113 .90 280 S 45 .101 SPC 355 5 810 1042 380 268 225 28 .162 SPC 355 5 810 1117 380 268 225 315 M 63 .4 .50 315 LB 1) 1) Loher-Baugrößen .71 315 S 31.8 25 .90 315 S 50 .202 SPB 280 3 570 825 275 200 150 225 S 71 .162 SPB 280 3 570 825 275 200 150 225 M 50 .128 SPB 315 4 720 897 305 268 150 280 S 31.8 22.81 SPC 400 8 810 1060 380 270 225 28 .4 1.90 63 .162 SPB 315 6 720 980 305 225 215 63 .162 SPC 355 5 810 1060 380 270 225 56 .202 SPB 280 3 570 825 275 200 150 79 .4 1.35.112 100 .4 .45 225 M 80. 90 280 M 63 .5 31 . 90 250 M 63 .162 SPB 315 4 720 938 305 227 155 56 .100 280 M 45 .5 .144 SPC 355 6 810 1060 380 270 225 44 . of Motor shaft pulley belts Poulies arbre No.144 SPB 315 5 720 938 305 227 155 50 .112 113 .180 SPC 355 5 810 1117 380 268 225 89 .180 SPB 315 5 720 938 305 227 155 56 .90 315 MD 1) 40 .162 SPB 280 4 570 825 275 200 150 250 M 40 .5 .162 SPB 315 5 720 980 305 225 215 79 . de courroies moteur b E e1 e2 l mm mm mm mm mm 71 .4 1.202 SPB 315 4 720 938 305 227 155 70 .90 70 .50 225 M 90 250 M 80 280 S 56 .90 63 .H 15 i Gesamt i Total Motorwelle anzahl No.6 1.4 16 1.56 315 S 31. 100 280 M 71 . ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Bauart Größe IEC-Motor Type / Size IEC motor Moteur IEC Type Taille H3.6 1.202 SPB 280 4 570 881 275 199 175 .180 SPB 315 6 720 1072 305 223 215 113 . 90 100 .50 31 .H 13 H3.100 315 S 56 .8 100 .5 .H H3 H 12 H3.45 28 .90 315 S 40 .5 .H H3 H 17 i Getriebe i Gear unit i Réducteur 200 L 315 LB H3.6 18 1.113 SPB 315 5 720 938 305 227 150 39 .56 39 .71 315 M 28 .90 315 M 45 . 4 16 1.6 1.8 1. · 1.8 1) Loher sizes 1) Tailles Loher 197 8 .4 16 1.6 1.25 14 1.25 14 1. 12 Châssis support moteur Horizontal Type H4.H Tailles 7 .12 Motor Brackets Horizontal Type H4.H Sizes 7 .H Größen 7 . Motorstühle Horizontal Bauart H4.12 K20/008 . 504 SPA 250 3 460 852 250 188 120 180 L 125 .810 SPZ 100 2 310 597 125 123 70 394 .450 132 S 180 .180 156 .250 156 .224 160 L 100 .810 SPZ 112 2 310 613 125 107 70 225 .6 1.180 125 .8 132 S 224 .355 225 . 450 500 .224 156 .6 1.4 16 1.4 16 1.252 SPB 280 3 520 923 250 202 120 132 M 355 .810 SPZ 100 2 310 597 125 123 70 280 .450 112 M 224 .8 i Gesamt i Total Motorwelle anzahl No.H H4 H 09 H4.25 1 25 1.H H4 H 07 H4. of Motor shaft pulley belts Poulies arbre No.639 SPZ 112 2 390 672 125 108 70 280 .8 18 .324 SPZ 140 3 350 632 150 123 90 100 LB 400.4 16 1.224 156 .403 SPZ 180 3 390 742 180 143 120 1.280 175 .639 SPZ 112 2 310 613 125 107 70 175 .639 SPZ 100 2 310 597 125 123 70 225 .355 112 M 180 .639 SPZ 180 3 460 842 250 198 120 160 L 140 .315 160 M 112 .355 350 .8 18 1.810 SPZ 140 2 390 701 180 154 120 132 M 200 .25 14 1.324 SPA 250 3 460 852 250 188 120 200 L 100 .355 132 M 160 .4 1.450 SPZ 140 2 350 632 150 123 90 100 LD 250 .324 SPB 280 3 520 923 250 202 120 1.180 156 .810 SPZ 140 3 460 785 150 120 110 160 M 250 .6 1.450 350 .160 125 .25 1 25 1.25 14 1.355 132 S 140 .355 132 M 125 . de courroies moteur b E e1 e2 l mm mm mm mm mm 394 .403 SPA 250 3 460 852 250 188 120 180 L 100 .250 132 M 100 .8 100 LD 315 .6 1. 355 394 . 355 1.280 175 .450 SPZ 140 3 350 632 150 123 90 112 M 315.25 14 1.720 SPZ 140 3 390 701 180 154 120 160 M 140 .6 1.4 1.639 SPA 180 3 460 842 250 198 120 180 M 140 .639 SPZ 140 2 350 632 150 123 90 1.324 SPA 180 3 390 742 180 143 120 132 M 280 .288 SPA 180 3 390 742 180 143 120 112 M 400.H H4 H 10 8 H4.400 250 .450 313 .H 12 198 Riemenscheibe Riemen- i Getriebe i Gear unit i Réducteur i Riementrieb i Belt drive i Poulies 315.639 SPZ 140 3 460 785 150 120 110 160 M 200 .355 250 .639 SPZ 140 2 390 701 180 154 120 200 . Befestigungswinkel für Größen 13 bis 18 Angle bracket for sizes 13 to 18 Cornière de fixation pour tailles 13 à 18 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Tabelle / Table / Tableau 2 Bauart Größe IEC-Motor Type / Size IEC motor Moteur IEC Type Taille 100 LB H4.140 125 .403 SPA 250 3 460 852 250 188 120 200 L 125 .810 SPZ 180 3 460 842 250 198 120 160 L 180 .4 16 1.25 14 1.567 SPZ 140 3 390 701 180 154 120 140 .280 175 . 450 500 .639 SPZ 100 2 310 597 125 123 70 313 .H H4 H 08 H4.504 SPZ 180 3 390 742 180 143 120 160 L 125 .504 SPA 180 3 460 842 250 198 120 180 M 125 .8 1.810 SPZ 112 2 390 672 125 108 70 132 S 280 .450 444 .6 1.180 125 .H 11 H4. · . 18 Châssis support moteur Horizontal Type H4.18 Motor Brackets Horizontal Type H4.H Größen 13 .H Tailles 13 .18 K20/008 .H Sizes 13 . Motorstühle Horizontal Bauart H4. de courroies moteur b E e1 e2 l mm mm mm mm mm 160 M 315.288 SPB 315 6 720 1231 305 229 155 200 L 315 .504 SPA 250 3 460 914 250 186 125 200 L 112 .400 350 .403 SPB 280 4 570 1057 275 208 155 250 M 112 .200 140 .639 SPZ 180 3 460 934 250 166 125 160 L 224 .224 156 . 355 394 .280 200 .355 225 .355 225 .400 280 .324 SPB 280 3 570 1001 275 214 155 225 M 100 .200 125 .160 125 .280 175 .140 125 .403 SPB 315 4 660 1131 305 229 155 180 L 355 444 .280 200 .400 280 . 355 394 .504 SPB 280 3 570 1001 275 214 155 225 S 125 . of Motor shaft pulley belts Poulies arbre No.720 SPA 250 3 460 964 250 196 150 200 L 180 .H H4 H 14 H4.250 156 .315 225 .H H4 H 17 H4.639 SPA 180 3 460 928 250 232 150 180 M 315.639 SPA 250 3 460 964 250 196 150 200 L 180 .639 SPB 280 3 570 1057 275 208 155 225 S 160 .355 250 .639 SPB 280 3 660 1157 305 253 155 225 M 180 .355 225 .324 SPB 280 4 570 1001 275 214 155 160 L 355 444 .224 140 .567 SPB 280 4 660 1157 305 253 155 250 M 140 .450 350 .355 313 .280 175 .720 SPB 280 3 660 1157 305 253 155 225 M 224 .450 SPB 280 4 570 1057 275 208 155 250 M 100 .403 SPB 280 3 570 1001 275 214 155 225 M 125 .639 SPA 250 3 460 914 250 186 125 180 L 160 .355 280 .180 156 .224 140 .200 125 .639 SPB 280 3 520 1098 275 207 125 225 S 200 .360 SPB 315 4 660 1131 305 229 155 180 M 280 .224 140 .639 SPA 180 3 460 934 250 166 125 180 M 180 . 450 500 .639 SPA 250 3 460 914 250 186 125 200 L 140 .355 313 .H H4 H 15 H4.H 16 H4.639 SPB 315 4 660 1181 305 229 155 280 S 125 .504 SPB 315 4 660 1181 305 229 155 280 S 100 . ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ Bauart Größe IEC-Motor Type / Size IEC motor Moteur IEC Type Taille H4.810 SPA 250 3 460 914 250 186 125 180 L 200 .400 394 .720 SPA 250 3 460 964 250 196 150 180 L 224 .810 SPA 180 3 460 934 250 166 125 180 M 224 .450 280 .639 SPA 250 3 520 1047 275 190 125 200 L 250 .639 SPA 250 3 460 964 250 196 150 180 L 250 .360 SPB 315 5 720 1231 305 229 155 280 M 100 .360 SPB 315 6 720 1231 305 229 155 .400 313 .810 SPZ 180 3 460 934 250 166 125 160 L 280 .720 SPB 280 3 520 1098 275 207 125 225 S 250 .639 SPB 280 3 570 1057 275 208 155 225 S 140 .250 156 .504 SPB 280 3 570 1057 275 208 155 225 M 112 .H 18 Riemenscheibe Riemen- i Getriebe i Gear unit i Réducteur i Riementrieb i Belt drive i Poulies i Gesamt i Total Motorwelle anzahl No.355 225 .355 250 .720 SPB 280 4 660 1157 305 253 155 250 M 180 .H H4 H 13 H4.403 SPB 280 3 570 1001 275 214 155 225 S 100 .280 175 .252 SPB 280 4 570 1001 275 214 155 160 M 400.180 125 .504 SPB 280 3 570 1057 275 208 155 225 M 125 .450 SPB 315 5 720 1231 305 229 155 280 M 112 . 4 16 1.25 14 1.8 8 1. · 1.25 1 25 1.6 1.25 14 1.6 1.4 16 1.4 16 1.8 8 1.6 1.4 1.25 14 1.4 1.6 1.8 18 1.6 1.25 1 25 1.25 14 1.8 18 199 8 .8 8 1.4 16 1.6 1.8 8 1. H Größen 4 .H Tailles 4 . Motorstühle Horizontal Bauart B3.10 Châssis support moteur Horizontal Type B3.10 K20/008 .H Sizes 4 .10 Motor Brackets Horizontal Type B3. 90 40 .H 10 200 112 M 132 S 132 M 160 M 160 L 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M i Getriebe i Gear unit i Réducteur 56 .162 39.8 18 1 25 1.45 100 .25 1 25 14 1.71 31.6 1.6 18 1.50 22.H B3 H 09 B3 H B3.56.5.56. 35.127.6 1.8 70 .8 56.3 .90 50 .45 20 .127.162 50 .100.8 35 .127. of pulley belts Poulies arbre No.5 80.7 100 .8 31.4 1.5 30 .25 1.8 44.5 .8 62.4 .81 25 .8 . de moteur courroies SPZ SPZ SPZ SPZ SPA SPZ SPZ SPA SPA SPA SPZ SPZ SPA SPA SPA SPZ SPA SPA SPA SPB SPB SPB SPZ SPA SPA SPA SPB SPB SPB SPA SPA SPB SPB SPB SPB SPB SPB SPA SPA SPB SPB SPB SPB SPB SPB 112 140 140 180 180 140 180 180 250 250 140 180 180 250 250 180 180 250 250 280 280 280 180 180 250 250 280 280 280 250 250 280 280 280 315 315 315 250 250 280 280 280 315 315 315 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 3 3 3 3 3 4 3 3 3 3 4 4 5 6 3 3 3 3 4 4 5 6 b E e1 e2 l mm mm mm mm mm 375 455 455 455 455 415 415 415 495 495 415 415 415 495 495 450 450 660 660 660 660 660 450 450 660 660 660 660 660 550 550 550 550 550 730 730 730 550 550 550 550 550 730 730 730 421 434 434 476 476 476 502 502 534 534 476 502 502 534 534 553 553 588 588 643 713 713 553 553 588 588 643 713 713 635 635 713 713 713 762 803 803 635 635 713 713 713 762 803 803 120 180 180 180 180 180 180 180 220 220 180 180 180 220 220 180 180 273 273 273 273 273 180 180 273 273 273 273 273 270 270 270 270 270 300 300 300 270 270 270 270 270 300 300 300 104 182 182 140 140 167 141 141 171 171 167 141 141 171 171 137 137 320 320 265 195 195 137 137 320 320 265 195 195 273 273 195 195 195 269 228 228 273 273 195 195 195 269 228 228 85 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 150 150 150 150 150 120 120 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 . 35.8 39.113.4 .63.40 20 . 90 63 .31.8 50 . 71 50 .45 20 .162 62.71 31.5 .127.3 .72 78.90 50 .25 1.31.4 .3 .8 18 1.6 1.71 35.71 28 .127.162 56.25 1.72 78.50 22.127.4 .6 1.4 16 1.8 1 25 1.8 50 .81 39.7 Riemenscheibe RiemenMotorwelle anzahl Motor shaft No.3 .40 63.100.8 31.5 45 .127.63 28 .4 .4 .7 25 .4 14 16 1.8 50 .56.4 1.63 25 .H 05 B3 H B3.8 .4 35 .50 25 .8 .45 25 . Befestigungswinkel für Größen 13 bis 18 Angle bracket for sizes 13 to 18 Cornière de fixation pour tailles 13 à 18 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Tabelle / Table / Tableau 3 Bauart Größe IEC-Motor Type / Size IEC motor Moteur IEC Type Taille B3 H B3.144 39.4 .8 1.71 40 .90 28 .5 20 .113.127.H B3 H 08 8 B3.45 20 .127. 90 71 .162 62.113.8 39.45 63.90 31.25 1.71 40 .6 1.40 25 .5 .25 1 25 14 1.90 40 .31.162 88.4 16 1.3 .6 1.81 25 .80 31.90 28 .162 50 .5 .4 35 .25 80.127.5 .25 1 25 14 1.8 .5 .63 28 .5.4 35 .144 39.H 06 B3.56 25 .113.4 16 1.71 45 . 71 56 .8 18 1.53 28 .9 56.162 78.3 .80 31.5 .4 .72 25 .5 .H B3 H 07 B3.8 i Gesamt i Total 70 .81 31.5 i Riementrieb i Belt drive i Poulies 1.3 .4 .5 .45 31.72 31.3 .56 25 .4 14 16 1.71 40 .8 18 1.4 31.8 37.90 45 .56.40 31.5 .81 25 .80 31.H 04 B3 H B3.3 .64 39.4 . · . H Sizes 11 .18 Motor Brackets Horizontal Type B3.18 K20/008 .18 Châssis support moteur Horizontal Type B3. Motorstühle Horizontal Bauart B3.H Größen 11 .H Tailles 11 . 8 SPC 450 8 900 1148 425 302 227 355 LB 1) 31.127.3 .56.56 35 SPC 450 8 900 1148 425 302 227 355 LB 1) 25 .90 88.81 SPC 355 5 830 992 340 250 184 315 M 25 .4 .71 56. 71 78.72 SPC 400 8 945 1017 390 283 227 280 M 63.100.127.4 .127.4 SPB 315 5 790 897 305 225 158 280 M 31.45 31.50 35 .90 SPC 355 6 945 1017 390 283 227 315 MD 1) 22.8 SPB 315 5 790 897 305 225 158 280 M 22.7 SPC 355 6 830 992 340 250 184 315 MD 1) 20 .71 44.63 44.5 .31.4 SPC 400 8 827 1042 380 265 226 355 MB 1) 25 31.5 .35. 90 88.5 25 .71 50 .162 SPB 315 6 827 1031 305 225 180 315 S 56 .4 SPC 355 6 945 1017 390 283 227 315 MD 1) 28 .4 .162 SPB 315 4 790 854 305 268 158 280 S 35.8 .5 .8 SPC 355 5 945 1017 390 283 227 315 M 25 31.162 SPB 315 6 745 938 320 230 183 315 S 40 .H 11 B3.127.4 .80 70 .H B3 H 15 B3.5 .5 .90 70 .80 62.5 .8 SPC 450 8 900 1148 425 302 227 1) Loher-Baugrößen .127.3 .3 .5 .8 SPC 400 8 827 1042 380 265 226 315 MB 1) 22.8 SPC 355 5 827 1042 380 265 226 315 M 45 .3 .40 31.127.71 56.71 44.3 .162 SPB 280 4 630 789 275 200 153 250 M 50 . 71 78.71 50 .8 SPB 280 3 630 789 275 200 153 225 M 45 .127.3 .5 .56.5 25 .127.4 .100.H B3 H 16 B3.8 .113.90 SPC 400 8 945 1017 390 283 227 315 LB 1) 25 . 71 78.72 SPC 355 6 830 992 340 250 184 315 MD 1) 25 .3 .63 39.71 56.63 44.4 .144 SPC 400 8 900 1118 380 272 227 355 MB 1) 35. de courroies b E e1 e2 l l1 mm mm mm mm mm mm 225 S 56 . of belts No.90 70 .4 .3 .63 39.5 28 .4 .8 SPB 315 4 745 938 320 230 183 280 S 45 .31.71 62.3 .8 SPC 355 6 900 1118 380 272 227 315 MD 1) 50 .5 25 .8 SPB 280 4 630 789 275 200 153 250 M 40 .72 SPC 400 8 945 1017 390 283 227 315 LB 1) 20 .144 SPC 355 5 827 1042 380 265 226 315 M 50 .63.H 12 B3.127.56 39.8 .5 31.8 .56.8 SPC 355 6 827 1042 380 265 226 315 MD 1) 35.90 62.4 SPC 400 8 827 1042 380 265 226 315 LB 1) 28 35 .45 28 .144 SPC 355 6 827 1042 380 265 226 315 MD 1) 40 .5 25 .5 .113.31.8 SPB 315 5 745 938 320 230 183 280 M 35.8 SPB 315 6 745 938 320 230 183 315 S 31.162 SPB 315 5 745 938 320 230 183 280 M 45 .90 SPC 450 8 1027 1130 425 295 336 355 LB 1) 22.8 SPB 315 4 790 854 305 268 158 280 S 28 .45 SPC 400 8 830 992 340 250 184 225 S 71 .56 35 .8 SPC 355 5 945 1017 390 283 227 315 M 31.9 SPC 355 5 830 992 340 250 184 315 M 20 .7 SPC 400 8 830 992 340 250 184 250 M 63.7 SPC 450 8 1027 1130 425 295 336 280 M 71.8 .8 .81 SPC 450 8 900 1148 425 302 227 315 M 71.100.4 .127.4 .71 62.127.4 .71 44.63.5 .127.90 56.100.3 . ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ Bauart Größe IEC-Motor Type / Size IEC motor Moteur IEC Type Taille B3.8 SPC 400 8 900 1118 380 272 227 315 LB 1) 35.9 SPC 450 8 1027 1130 425 295 336 315 M 63.8 SPC 400 8 827 1042 380 265 226 315 LB 1) 31.40 31.8 SPB 315 6 827 1031 305 225 180 315 S 50 .35.8 SPC 400 8 900 1118 380 272 227 355 MB 1) 28 .H B3 H 14 B3.8 .7 SPC 400 8 945 1017 390 283 227 250 M 80.45 31.162 SPB 315 4 745 938 320 230 183 280 S 56 .113.5 .56 39.127. 80 88.100.4 .56 39.H B3 H 17 B3 H B3.144 SPC 355 6 900 1118 380 272 227 315 MD 1) 63 .162 SPB 280 3 630 789 275 200 153 225 M 56 .5 .5 .45 28 .3 .81 SPB 315 6 790 897 305 225 158 315 S 20 .5 .31.144 SPC 400 8 900 1118 380 272 227 315 LB 1) 45 .80 56.127.56.H 18 i Getriebe i Gear unit i Réducteur i Riementrieb i Belt drive i Poulies i Gesamt i Total Riemenscheibe Motorwelle Motor shaft pulley Poulies arbre moteur Riemenanzahl No.3 .8 SPB 315 6 790 897 305 225 158 315 S 25 .71 70 .H B3 H 13 B3.127.81 SPC 450 8 1027 1130 425 295 336 355 LB 1) 20 .71 50 .4 .4 .113.40 28 .25 25 .80 78. 90 100 . 6 1.4 14 16 1.50 .6 18 1.8 1.8 1.8 .6 1.4 1.6 1.25 1.4 16 1.4 14 16 1.4 1.8 1.50 1.4 1.25 1 25 14 1.4 14 16 1.6 1.25 1 25 1.56 125 1.8 1.8 1.8 1) Loher sizes – – 100 100 120 120 120 120 1) Tailles Loher 201 8 .8 1. · .6 1.25 1.100.8 .6 1.25 1 25 1.6 1.25 1 25 1.4 14 16 1.25 1. H Sizes 5 .H Größen 5 .11 Motor Brackets Horizontal Type B4.11 K20/008 .H Tailles 5 .11 Châssis support moteur Horizontal Type B4. Motorstühle Horizontal Bauart B4. 6 1.8 18 1 25 1.720 280 .567 175 .6 1.288 125 .202 100 .324 125 .450 125 .H 7 B4.324 125 .360 125 .112 355.6 1.324 100 .25 1.25 1.280 100 .504 140 .200 80 .H B4 H 6 B4.180 80 .162 Riemenscheibe RiemenMotorwelle anzahl Motor shaft No.504 125 .252 100 .225 280 .400 160 .567 313 .H B4 H 10 B4 H B4.720 394 . 90 i Riementrieb i Belt drive i Poulies 1.140 280.315 125 .224 80 .720 175 .H 11 202 90 L 100 LB 100 LD 112 M 132 S 132 M 90 L 100 LB 100 LD 112 M 132 S 132 M 100 LB 100 LD 112 M 132 S 132 M 160 M 160 L 100 LB 100 LD 112 M 132 S 132 M 160 M 160 L 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M i Getriebe i Gear unit i Réducteur 280.180 80 .8 1.280 112 .4 1.H 9 B4.315 180 .4 1.200 100 .140 280.6 1.4 14 16 1.288 125 .8 i Gesamt i Total 350 .315 125 .25 1.202 444 .H 5 B4.112 280 .403 100 .315 112 . 315 200 .160 100 .8 1 25 1.315 160 .720 250 .125 80.400 140 .252 100 .567 156 .400 200 .567 200 .288 100 .140 80 .4 1.6 1.252 350 .25 1. 315 250 . 400 315 .112 80.4 1.25 1.720 200 .567 140 .6 1. 90 355.6 1. de moteur courroies SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPA SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPZ SPA SPZ SPZ SPZ SPA SPA SPA SPZ SPZ SPZ SPA SPA SPA SPZ SPZ SPA SPA SPA SPB SPB SPB 80 100 100 112 140 140 80 100 100 112 140 140 100 100 112 140 140 180 180 100 100 112 140 140 180 180 140 140 180 180 250 250 140 140 180 180 250 250 140 180 180 250 250 280 280 280 2 2 2 2 2 3 2 2 2 2 2 3 2 2 2 2 3 3 3 2 2 2 2 2 3 3 2 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 b E e1 e2 l mm mm mm mm mm 385 385 385 385 385 385 385 385 385 385 385 385 322 322 450 450 450 450 450 322 322 450 450 450 450 450 550 550 550 550 550 550 550 550 550 550 550 550 454 454 454 630 630 630 630 630 430 442 442 458 482 482 430 442 442 458 482 482 497 497 513 530 530 552 552 497 497 513 530 530 552 552 572 572 615 615 626 626 572 572 615 615 626 626 644 668 668 709 709 750 825 825 125 125 125 125 150 150 125 125 125 125 150 150 125 125 125 180 180 180 180 125 125 125 180 180 180 180 180 180 180 180 250 250 180 180 180 180 250 250 180 180 180 275 275 275 275 275 130 118 118 102 123 123 130 118 118 102 118 118 118 118 102 155 155 133 133 118 118 102 155 155 133 133 178 178 135 135 184 184 183 183 140 140 184 184 166 142 142 316 316 275 200 200 75 75 75 75 92 92 75 75 75 75 92 92 78 78 78 120 120 120 120 78 78 78 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 150 150 150 150 150 .567 225 .4 14 16 1.567 156 .25 1.224 90 .567 250 .360 100 .252 100 .H 8 8 B4 H B4. 315 180 .160 100 .400 224 .315 140 .403 113 .8 1.720 200 .225 100 .400 160 .315 125 .450 113 .180 100 .567 156 .567 225 .250 100 .4 1.720 280 .162 444 .250 90 .160 80 .180 100 .224 100 .140 80 . of pulley belts Poulies arbre No.567 156 .140 80 .8 1. Befestigungswinkel für Größen 13 bis 18 Angle bracket for sizes 13 to 18 Cornière de fixation pour tailles 13 à 18 ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Tabelle / Table / Tableau 4 Bauart Größe IEC-Motor Type / Size IEC motor Moteur IEC Type Taille B4 H B4. 400 224 .324 100 .202 350 .8 18 1.315 125 .25 1.252 350 .403 125 .125 224 . · . 18 Châssis support moteur Horizontal Type B4.H Tailles 12 .H Sizes 12 .H Größen 12 .18 K20/008 . Motorstühle Horizontal Bauart B4.18 Motor Brackets Horizontal Type B4. 315 225 .180 125 .720 SPZ 180 3 454 668 180 142 120 160 L 180 .250 156 .315 225 .355 350 .567 SPA 250 3 575 764 250 186 125 180 L 160 .224 140 .360 SPB 280 3 751 881 275 199 155 225 M 100 .720 SPA 250 3 575 764 250 186 125 180 L 180 .315 200 .125 100 .639 SPA 250 3 575 764 250 186 125 200 L 140 .252 SPC 355 5 880 1101 380 294 230 315 M 80 .355 280 .250 156 .504 SPB 280 4 650 923 305 287 155 250 M 112 .288 SPB 280 3 751 881 275 199 155 225 M 80 .202 SPC 355 5 820 1051 340 254 185 200 L 250 . de moteur courroies b E e1 e2 l l1 mm mm mm mm mm mm 132 M 355.403 SPB 315 4 820 938 305 272 155 280 S 90 .450 SPB 315 5 880 1081 305 234 155 280 M 100 .160 113 .202 SPC 355 6 880 1101 380 294 230 200 L 315.324 SPB 280 4 751 881 275 199 155 250 M 100 .639 SPB 280 3 650 923 305 287 155 225 M 140 .567 SPB 280 3 650 881 275 199 150 225 S 140 .H 13 B4.639 SPB 280 3 710 1001 275 214 155 225 S 250 .250 175 .504 SPA 250 3 575 764 250 186 125 200 L 112 .288 SPB 315 5 820 980 305 230 155 280 M 90 .355 313 .200 125 .567 SPB 280 3 650 923 305 287 155 225 M 125 .567 SPB 280 4 710 1001 275 214 155 250 M 140 .315 250 . 400 444 .288 SPB 280 3 630 750 275 275 150 225 S 100 .639 SPA 250 3 650 797 275 283 150 200 L 200 .720 SPZ 140 3 454 644 180 166 120 160 M 250 .639 SPA 180 3 454 668 180 142 120 180 M 140 .504 SPA 250 3 630 709 275 316 150 180 L 125 .H 17 B4. 112 125 .202 SPB 280 4 630 825 275 200 150 160 L 224 .H 18 i Getriebe i Gear unit i Réducteur i Riementrieb i Belt drive i Poulies i Gesamt i Total Riemenscheibe RiemenMotorwelle anzahl Motor shaft No.720 SPA 180 3 575 764 250 186 125 180 M 224 .140 113 .140 113 .160 113 .H 12 B4.567 SPA 180 3 575 764 250 186 125 180 M 180 .140 100 .355 225 .639 SPB 280 4 710 1001 275 214 155 250 M 180 .140 100 .200 140 .160 113 .315 175 .140 125 .202 SPB 315 4 753 938 305 272 155 280 S 80 .639 SPB 280 3 710 1001 275 214 155 225 M 224 .252 SPB 315 6 820 980 305 230 155 315 S 90 .504 SPB 315 4 880 1031 305 284 155 280 S 100 .H 14 B4.400 313 .355 225 .252 SPB 280 4 751 881 275 199 155 250 M 80 .315 225 .639 SPB 280 3 650 881 275 199 150 225 S 160 .224 156 .200 125 .315 313 .H 15 B4.200 125 .567 SPB 315 4 880 1031 305 284 155 280 S 125 .202 SPB 315 5 753 980 305 230 155 180 L 250 .280 200 .355 250 .252 SPB 280 3 630 825 275 200 150 225 M 100.140 125 .90 100 .180 175 .252 SPB 315 4 753 938 305 272 155 280 S 100.160 125 .360 SPB 280 3 575 825 275 255 155 225 S 90 .112 100 . of pulley belts Poulies arbre No.400 350 . 355 394 .280 175 . 112 125 .100 100 .200 140 .288 SPC 355 5 880 1101 380 294 230 315 M 90 .567 SPB 280 3 710 1001 275 214 155 225 S 200 .315 313 .225 SPB 315 6 820 980 305 230 155 315 S 80 . ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ Bauart Größe IEC-Motor Type / Size IEC motor Moteur IEC Type Taille B4.567 SPA 250 3 650 797 275 283 150 200 L 180 .450 SPB 280 4 650 923 305 287 155 250 M 100 .450 SPB 280 3 575 825 275 255 155 225 S 112 .315 280 .400 280 .403 SPA 250 3 630 709 275 316 150 200 L 100 .112 100 .360 SPB 315 4 820 938 305 272 155 280 S 80 .H 16 B4.280 175 .140 100 .252 SPC 355 6 880 1101 340 254 230 .360 SPB 315 5 880 1081 305 234 155 280 M 80 .355 200 .252 SPB 315 5 820 980 305 230 155 280 M 80 .180 SPC 355 5 820 1051 340 254 185 180 L 280 .360 SPB 315 6 880 1081 305 234 155 315 S 90 .160 100 .288 SPB 315 6 880 1081 305 234 155 315 S 80 .162 SPB 315 5 753 980 305 230 155 160 L 280 .112 113 .567 SPB 280 3 710 1001 275 214 155 225 M 160 . 4 1.6 1.25 1.8 1.6 1. · 1.25 1.4 1.6 1.25 1.8 1.6 1.6 1.4 1.4 1.25 1.6 1.8 1.8 1.8 1.4 1.8 – 100 100 120 120 120 120 203 8 .25 1.25 1.25 1.6 1.4 1.8 1.4 1. 12 Hinweise: Notes: Indications: Mögliche Ausführungsformen siehe Tabelle 3. Kombinationen mit Motorlaterne oder Lüfter bei H-Getrieben der Ausführungsformen C und D auf Anfrage. Combination with backstop or pump on request. For possible designs.12 Sizes 4 . Exécutions possibles voir tableau 3. Combinaisons avec antidévireur ou pompe sur demande. K20/012 . see table 3.12 Tailles 4 .Long Spacer Bride surélevée Größen 4 . Kragenflansch Mounting Flange . Combinaisons avec lanterne moteur ou ventilateur sur les réducteur H en exécution C et D sur demande. Combination with motor bell housing or fan for H-gear units of C and D design on request. Kombinationen mit Rücklaufsperre oder Pumpe auf Anfrage. H3..1 1.4 1..3 1.. 204 Faktor Factor Facteur 4 5 6 7 8 9 10 11 12 f 1.2 1. Faktor Factor Facteur 4 5 6 7 8 9 10 11 12 f 1.0 1.2 1.5 1...0 1..6 1..2 1.3 1..2 Größe / Size / Taille .0 1. B4.1 1.3 1. B3. H4...4 Größe / Size / Taille B2.1 1.3 1. Tabelle / Table / Tableau 1 Drehmomentfaktor f / Torque factor f / Facteur de couple f 8 H2. · . 12 Sizes 4 .Long Spacer Bride surélevée Größen 4 .12 K20/012 . Kragenflansch Mounting Flange .12 Tailles 4 . 5 245 8 x 17..V. B3H.. B4S.V. H4.V A+B B H3.. H4D. B3D. H3S. B3S.H...V B2.5 245 8 x 17. H3H. Tabelle / Table / Tableau 2 Größe Size Taille a1 b1 f7 c1 e1 1) f1 h1 h2 mmax z x s1 mm zusätz. B4H.... designs Types. Größen... tailles. H3D..5 400 5 82.V A+B+C+D B+C 4 5 6 7 8 9 10 A+B+C+D B+C 11 A+B B 12 A+B+C+D B+C .V. B4D. B3.5 65 165 200 7 660 550 25 600 5 135 90 290 8 x 22 90 195 235 8 660 550 30 600 5 135 90 315 8 x 22 100 195 235 9 660 550 29 600 6 134 84 325 12 x 22 110 235 270 10 660 550 34 600 6 134 84 355 12 x 26 120 235 270 11 800 680 44 740 6 184 129 420 12 x 26 210 270 320 12 800 680 44 740 6 184 129 435 12 x 26 220 270 320 1) T2max v T2N / f 1) T2max v T2N / f 1) T2max v T2N / f Tabelle / Table / Tableau 3 Mögliche Bauarten.H H2. exécutions possibles Größe Size Taille H2. B3.5 50 205 8 x 17. sizes. H4S.5 60 165 200 6 550 450 25 500 5 90 52.H H3. G2 / G4 G2 / G4 kg mm 4 450 350 24. B4. H4H. B2S..... Gewicht Add.H. H2S.. weight Poids add. B2H. B2D. Ausführungsformen Possible types. B4..H B2..H. H2D.5 40 140 170 5 550 450 25 500 5 90 52. H4. H2H. · 8 205 . 12 K20/012 . Blockflansch Mounting Flange .16 Tailles 4 .16 Sizes 4 .16 Größen 4 .12 Sizes 4 .Short Spacer Bride Größen 4 .12 Tailles 4 . H3..16 Hinweise: Notes: Indications: Ab Größe 13 werden nur Gehäuse ohne Fuß.5 1..2 1. Combinaisons avec lanterne moteur ou ventilateur sur les réducteur H en exécution C et D sur demande. H4. see table 3.1 1. in Einbaulage M eingesetzt. i.2 1..16 Sizes 13 .3 1. B4. Tabelle / Table / Tableau 1 8 Drehmomentfaktor f / Torque factor f / Facteur de couple f H2.e. For possible designs. are used.0 1.5 1. From size 13 up. only housings without feet.1 1..4 1.2 1. mounting position M. Mögliche Ausführungsformen siehe Tabelle 3. Faktor Factor Facteur 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 f 1. Combination with backstop or pump on request..2 Größe / Size / Taille B2.0 206 Größe / Size / Taille . Größen 13 .h.16 Tailles 13 . Faktor Factor Facteur 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 f 1..4 1..2 1.4 1. A partir de la taille 13 seuls les carters sans pattes (exécution M) sont utilisés.2 1.2 1..3 1. Kombinationen mit Rücklaufsperre oder Pumpe auf Anfrage. Kombinationen mit Motorlaterne oder Lüfter bei H-Getrieben der Ausführungsformen C und D auf Anfrage.0 1.1 1.0 1. Exécutions possibles voir tableau 3. Combination with motor bell housing or fan for H-gear units of C and D design on request.0 1. Combinaisons avec antidevireur ou pompe sur demande.2 1.4 1.. B3..3 1. d.1 1. · . Blockflansch Mounting Flange .16 K20/012 .Short Spacer Bride Größen 4 .16 Sizes 4 .16 Tailles 4 . B4S..V. H4S. B2D.V..5 480 12 x M 30 15 960 750 50 880 5 100 30 530 16 x M 30 16 960 750 50 1) T2max v T2N / f 880 5 100 30 540 16 x M 30 1) T2max v T2N / f 245 240 255 245 315 305 320 315 390 335 – 390 335 390 460 380 – 460 380 450 1) T2max v T2N / f Tabelle / Table / Tableau 3 Mögliche Bauarten.5 245 8 x M 16 55 165 200 7 670 530 25 620 5 60 15 295 8 x M 20 80 195 235 8 670 530 40 620 5 80 35 300 8 x M 20 110 195 235 9 670 530 35 620 5 80 30 320 12 x M 20 105 235 270 10 730 560 35 680 5 80 30 355 12 x M 24 125 235 270 11 730 560 40 680 5 90 35 400 12 x M 24 145 270 320 12 730 560 40 680 5 90 35 420 12 x M 24 155 270 320 13 840 650 50 760 5 100 37 5 37. B4SH H3HH. B4H.V A+B+C+D B+C A+B+C+D B+C 4 5 6 7 8 8 9 10 A+B+C+D B+C 11 A+B B 12 A+B+C+D B+C 13 A+B B A+B+C+D B+C 14 15 2) 16 2) 2) Bauart B2.... . B3DH..5 245 8 x M 16 55 165 200 6 565 430 25 515 5 60 22.. B3D. H4HH.. Größen. .D. .H..H.V B2. B3S. H4DH... ...S...D. B2SH. B4DH H3. B2H.... exécutions possibles Größe Size Taille H2SH. . H3H.. H4SH.H.... H3D. H2D. B2HH. H4H.. B4HH H3DH. B2S. Ausführungsformen / Possible types. G2 / G4 G2 / G4 zusätz. B2DH. kg z x s1 mm mm 4 445 340 25 400 5 55 22..S.. .. Größe 15 + 16 nicht in Ausführung A oder C möglich! .. ..H. .. H2HH. H4. B3HH..D. B3. .. .S.5 205 8 x M 16 35 140 170 5 565 430 25 515 5 60 22. H2DH H2. B4. .V A+B B H3SH.H. H2H.. weight Poids add. B4D. B3H. H3S. .5 450 12 x M 30 14 840 650 50 760 5 100 37 5 37..S.. f1 h1 h2 mmax H2S.D.V.D. Tabelle / Table / Tableau 2 Größe Size Taille Bauart Type a1 b1 f7 c1 e1 1) ... H4D. . sizes.. designs Types.S.. . B3SH. Gewicht Add. tailles.. sizes 15 + 16! 2) Type B2. taille 15 + 16 impossible en exécution A ou C! 207 ... · 2) Design A or C not possible for type B2.. . 000h/yr Occassionnel. mehr als 1. vapours. for a short term. between 10 and 1. Dämpfe Gases. plus de 1. Veuillez consulter Flender! 9 208 . entre 10 et 1. certified according to Directive 94/9/EC. less than 10h/yr Très rare. weniger als 10h/Jahr Infrequently.000h/Jahr Continuously. mists Gaz. Buée ständig. les paramètres pour le calcul thermique peuvent ne pas correspondre à ceux indiqués dans ce catalogue. Les réducteurs à engrenages FLENDER peuvent être livrés (sur demande) avec une exécution modifiée (certifiées selon directive 94/9/CE). fréquent. Nebel. Vapeur. moins de 10h/an Zone 0 Zone 1 Zone 2 Eigenschaft: Category: Caractéristiques: Sicherheitsanforderung: Safety requirements: Exigences de sécurité: Sicher bei Berücksichtigung von: Safe if taking into account: Exigences de sécurité en regard de: sehr hoch very high très hautes selten auftretenden Störungen Rarely occurring disturbances Apparence rare d’interférences Stäube Dust Poussières Zone 20 Kategorie 1 Category 1 Catégorie 1 Zone 21 Kategorie 2 Category 2 Catégorie 2 hoch high hautes üblicherweise auftretenden Störungen Normally occurring disturbances Apparence habituelle d’interférences Zone 22 Kategorie 3 Category 3 Catégorie 3 normal normal normales Bedingungen im Normalbetrieb Normal operating conditions Fonctionnement normal Bei Getrieben in ATEX-Ausführung kann die thermische Auslegung von den in diesem Katalog genannten Parametern abweichen. à court terme. Übertageanwendungen: Kategorie 2 + 3 Surface application: categories 2 + 3 Application de surface: catégorie 2 + 3 Untertageanwendungen (Kategorie M2) auf Anfrage! Underground application (category M2) on request! Application de sous terre (catégorie M2) sur demande! Zuordnung der Geräteeigenschaften Assignment of equipment categories to safety requirements Caractéristiques du matériel Beschreibung der Umgebung Description of the surroundings Description de l’environnement Explosionsgefahr durch: Explosive atmospheres caused by: Cause du danger d’explosión: Dauer der Explosionsgefahr: Explosive atmospheres occurring: Durée du danger d’explosion: Die quantifizierte Angabe dient nur zur Orientierung The quantification serves for orientation only. Diese Getriebe dürfen in explosionsgefährdeter Umgebung eingesetzt werden. For gear units in ATEX design.000h/an sehr selten. Explosionsschutz Explosion Protection Atmosphères explosives Explosionsschutz nach ATEX 95 Explosion protection according to ATEX 95 Atmosphères explosives selon ATEX 95 FLENDER-Zahnradgetriebe können auf Kundenwunsch in einer modifizierten. kurzzeitig. zwischen 10 und 1. for a short term. for more than 1. Ces réducteurs sont utilisables dans des atmosphères explosibles.000h/Jahr Occasionally. häufig.000h/yr Permanent. kurzzeitig.000h/an gelegentlich. FLENDER gear units can be supplied in modified design. nach Richtlinie 94/9/EG zertifizierten Ausführung geliefert werden. These gear units may be used in potentially explosive atmospheres. à court terme. Hier ist Rücksprache mit Flender notwendig! Please consult Flender! Pour les réducteurs en exécution ATEX. Les données ne sont qu’à titre indicatif Gas. frequently. the parameters for the calculation of the thermal capacity can deviate from those given in this brochure. · . . Tochterprogramme Informationen auf Anfrage Subranges Information on Request Programmes secondaires Informations sur demande Zahnradgetriebe Größen 23 .11 For gear unit sizes 23 .28 siehe Katalog MD 20. voir catalogue MD 20.11 Réducteur à engrenages tailles 23 .11 Tochterprogramme / Subranges / Programmes secondaires Hubwerksantriebe / Hoisting gear drives / Entraînements de dispositifs de levage Förderbandantriebe / Conveyor drives / Entraînements de convoyeurs Fahrwerksantriebe / Travelling gear drives / Entraînements de mécanismes de translation Becherwerksantriebe / Bucket elevator drives / Elévateurs à godets Wasserturbinenantriebe / Water turbine drives / Entraînements de turbines hydrauliques Kühlturmantriebe / Cooling tower drives / Entraînements de tour refroidissement Papiermaschinenantriebe / Paper machine drives / Entraînements de machines à papier Rührwerksantriebe / Agitator drives / Entraînements d’agitateurs Belüfterantriebe / Aerator drives / Entraînements d’aérateurs Bürstenbelüfterantriebe / Drives for brush ventilating devices Entraînements d’aérateur à brosses Pulperantriebe / Pulper drives / Entraînements de pulpeur Sichterantriebe / Separator drives / Entraînements de séparateur Läuterbottichantriebe / Lauter tun drives / Entraînements de cuve de filtration Sandpumpenantriebe / Sludger drives / Entraînements de pompe à sable Einschneckenextruder-Getriebe / Single screw extruder gear units Réducteurs d’extrudeur à une vis .28. see brochure MD 20.28. · 209 . . . Schutzgebühr: 5. sont susceptibles d’être modifiées. Les caractéristiques particulières souhaitées ne sont obligatoires que si elles sont expressément stipulées en conclusion du contrat. An obligation to provide the respective characteristics shall only exist if expressly agreed in the terms of contract.siemens. welche im konkreten Anwendungsfall nicht immer in der beschriebenen Form zutreffen bzw.00 € . Friedrich Flender AG P.Die Informationen in diesem Produktkatalog enthalten Beschreibungen bzw. welche sich durch Weiterentwicklung der Produkte ändern können.00 € Taxe de soutien: 5. Alle Erzeugnisbezeichnungen können Marken oder Erzeugnisnamen der Siemens AG oder anderer. Leistungsmerkmale. Die gewünschten Leistungsmerkmale sind nur dann verbindlich. Sous réserve des possibilités de livraison et de modifications techniques.0 Ro 212 De/En/Fr / IWI IGI1 Printed in Germany © Siemens AG 2009 Les informations de ce catalogue contiennent des descriptions ou des caractéristiques qui. wenn sie bei Vertragsschluss ausdrücklich vereinbart werden. A.: E86060-K5720-A111-A2-6300 Dispo 18407 KG 0409 5. zuliefernder Unternehmen sein.00 € Token fee: 5. ne sont pas toujours applicables dans la forme décrite ou qui. Box 1364 46393 BOCHOLT GERMANY www. Toutes les désignations de produits peuvent être des marques de fabrique ou des noms de produits de Siemens AG ou d’autres sociétés sous traitantes dont l’utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires repectifs. All product designations may be trademarks or product names of Siemens AG or supplier companies whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owners.O.com/drivetechnology Subject to change without prior notice Order No. The information provided in this catalog contains descriptions or characteristics of performance which in case of actual use do not always apply as described or which may change as a result of further development of the products. Liefermöglichkeiten und technische Änderungen vorbehalten. en raison d’un développement ultérieur des produits. deren Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechte der Inhaber verletzen kann. dans des cas d’utilisation concrets. Availability and technical specifications are subject to change without notice.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.