EDIFICACION_BASF.pdf

May 25, 2018 | Author: Lucas Martin Prieto | Category: Concrete, Cement, Steel, Water, Corrosion


Comments



Description

CATALOGO DE EDIFICACION Sistema de Aditivos Aditivos para Homigón • Superplastificantes • Plastificantes Rheobuild 1000 Procement GE Pozzolith 322N Procemplast IP Procemplast P Pozzolith 100 XR Pozzolith NC 534 Enduplast Polyheed RI Antigel Compuesto Antigel Micro Air Rheomac SF 100 Adigrout • Retardantes • Plastificantes Acelerantes • Reductores de Agua de Rango Medio • Anticongelantes • Incorporador de Aire • Aditivos Especiales • Aditivos Expansor Aditivos para Morteros • Adherentes Procem Cola Procem Latex Master 1 • Impermeabilizantes Productos Auxiliares para Hormigón • Curadores Masterkure 123 (Ex Curacem) Curacem S • Desmoldantes Encofroil Rheofinish 211 A Rheofinish 260 Sistema de Construcción Anclajes ( Grouts) • Cementicio • Polimérico Procem Grout Procepoxi Anclajes Reparación Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto • Estructural − Epoxi Folleto Procepoxi Mortero Supermortero N°1 y N°2 Emaco T 430 Procepoxi Mortero HF Emaco P22 Mastertop 1116 F.Cromato/Zinc Rich • Renovación Superficial • Áreas de Tráfico • Protección de Armadura • Adhesivos − De uso general − Para pegar hormigón viejo con nuevo • Inyecciones Concresive 1420 Procepoxi Adhesivo Procepoxi NV Procepoxi Inyección Procepoxi Inyección N°2 Mastertop 100 Procepoxi Piso Ucrete Kure – N – Harden Lapidolith Masterseal 20 Imprimación Epoxi N°1 Imprimacion Epoxi N°2 Pisos Industriales Impermeabilización Sistemas para la impermeabilización del concreto Folleto Masterseal 510 Masterseal 512 Masterseal 550 HLM 5000 Sonoguard Masterseal 483 MF-Ex Procemcril MF Masterseal 483 TA-Ex Procemcril TA Masterpren Manta Masterpren Manta RH Masterflex 611 Emaco 503 Procem Infiltración • Cementicia • Polimérica • Membranas Preformadas • Otros Productos Sellado de Juntas • Poliuretánica • Tar Poliuretánica • Acrílica • Sonolastic NP1 Sonomeric 1 Masterflex 202- Ex Elasticem Acril Procepoxi Junta Antiácida Masterflex 610 Masterflex 2000 Masterflex 2000 RH Fondo de Junta Primer 733 Epoxi • Waterstop •Auxiliares de Sellado Protección • Pinturas y Revestimientos Anti-Corrosión Masterseal 345-Ex Procepoxi Bituminoso AS Mastertop 1116 – Ex Procepoxi Esmalte Procepoxi Esmalte AS • Morteros Anti-Corrosión Procepoxi Enduído • Pinturas y Dispersiones Decorativas Prosil . SISTEMA DE ADITIVOS . . ADITIVOS PARA HORMIGON . . SUPERPLASTIFICANTES . . CARACTERISTICAS DE DESEMPEÑO Velocidad de endurecimiento RHEOBUILD® 1000L ha sido diseñado para producir características normales de fraguado para todo el rango de dosificación que se recomienda. grouts de alto desempeño. • Mayor resistencia final a compresión. los (8-11 in) espesores de las coladas y • Retención prolongada de temperaturas del hormigón. características de fraguado normal y desarrollo rápido de resistencias • Aplicaciones de hormigón pretensado. grouts de túneles y suspensiones de inyección DESCRIPCION RHEOBUILD 1000L es un aditivo reductor de agua de alto-rango diseñado para producir hormigón Rheoplástico. dando excelentes propiedades de ingeniería (endurecimiento). asentamiento • Tiempos de fraguado controlados • Permite mezclas cohesivas sin segregación y mínima exudación de agua. Deben hacerse mezclas de prueba con los materiales de la obra para determinar la dosificación requerida para el tiempo de fraguado especificado y un requerimiento de resistencia determinado. ® • Baja permeabilidad y alta durabilidad. . así como ajustes económicos en las mezclas. prefabricado y premezclado • Aplicaciones de construcción subterránea civil y minera: shotcrete por vía húmeda o seca. • Mayor módulo de elasticidad. El hormigón rheoplástico tiene la baja proporción agua: material cementicio del hormigón sin asentamiento. Para hormigón endurecido • Mayores resistencias iniciales en comparación con los superplastificantes convencionales. • Menor retracción y deformación.Aditivo reductor de agua para producir hormigón rheoplástico RHEOBUILD 1000L ® USOS RECOMENDADOS • Hormigón donde se desea una alta plasticidad. • Integridad estructural del elemento terminado altamente confiable. Este hormigón fluye fácilmente manteniendo una alta plasticidad por tiempos más prolongados que el hormigón superplastificado convencional. Otros • Cumple con la especificación ASTM C 494 para aditivos reductores de agua tipo A y aditivos reductores de agua de alto-rango Tipo F • Menos dependencia de energía de consolidación • Menor costo de mano de obra y mayor productividad VENTAJAS • Permite cambios en las especificaciones de ingeniería ya que En el hormigón plástico es factible aumentar los límites de • Rango de plasticidad de 200 a 280 mm caída libre del hormigón fresco. • Mejor resistencia de adhesión al acero. El tiempo de fraguado del hormigón depende de la composición física y química de los ingredientes básicos del hormigón. la temperatura del hormigón y las condiciones ambientales. com . materiales cementicios suplementarios. dependiendo de la aplicación y de cuanto se desee incrementar el asentamiento y resistencia. color y arquitectónico. También puede adicionarse en la obra almacenamiento. RHEOBUILD® 1000L no iniciará o promoverá la corrosión del acero SEGURIDAD reforzado en el hormigón.Trabajabilidad El hormigón al que se ha adicionado RHEOBUILD® 1000L tiene la capacidad de mantener una condición rheoplástica de 200 a 280 mm (8 a 11 in) de asentamiento si así se requiere. Las dosificaciones anteriores aplican a la mayoría de las mezclas de hormigón que usan ingredientes típicos del hormigón. extensión del Para información adicional sobre este asentamiento o capacidad de bombeo. el método de transporte y la dosificación. galvanizado. la vida útil puede ser si se desea incrementar el mayor. www. La selección de elementos tales como botas y delantal.basf-cc-la. No use aire presurizado para agitar. Mezclado Ya que se incrementa la retención de asentamiento ® usando el aditivo RHEOBUILD 1000L . Cuando se usa Ante derrames. no contiene cloruros 1250 Kg. representante local de BASF eleve a una temperatura de 7ºC (45ºF) o mayor y reconstituya el producto por Construction Chemicals. con RHEOMAC® UW 450. asentamiento. se podrán requerir rangos de dosificación diferentes a los recomendados. La duración precisa para poder trabajar la mezcla no solo depende de la temperatura.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Use guantes de 1000L.A. producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con Temperatura especiales de Si se llega a congelar el RHEOBUILD® características desempeño. RHEOMAC® VMA 358 o RHEOMAC® Consulte la Hoja de Datos de Seguridad 450 VMA ya que pueden (MSDS) para este producto. Debido a las variaciones en las condiciones de la obra y de los materiales de hormigón como la microsílica. proporciones de la mezcla. No es inflamable ni combustible. cada aditivo deberá adecuado. éste se puede adicionar en la planta de premezclados. contacte a su representante local de BASF. EMPAQUE RECOMENDACIONES APLICACION Dosificación El rango de dosificación recomendado para el RHEOBUILD® 1000L es de 0. Limpie la mancha RHEOBUILD® 1000L no debe usarse residual con agua. En tales casos. la naturaleza de los agregados. en combinación con la mayoría de los Como todo producto químico debe aditivos de BASF Construction mantenerse alejado del alcance de los Chemicals y en todo el hormigón de niños. Compatibilidad dependerá de la operación RHEOBUILD® 1000L puede utilizarse No es inflamable ni combustible. hormigón pretensado o hormigón colocado en Riesgos sistemas de pisos y techos de acero Puede causar irritación en ojos y piel. use equipo protector con otros aditivos. ALMACENAMIENTO RHEOBUILD® 1000L tiene una vida útil de 18 meses como mínimo. Elimine la pérdida. completo con una agitación mecánica ligera. experimentarse comportamientos erráticos en asentamiento.6 a 2% en peso del cemento. como desecho. Dependiendo de las condiciones de Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 Rheobuild 1000L. goma o látex. consulte a su 1000L. endique adicionarse a la mezcla en forma el derrame y recójalo para almacenarlo separada. sino también del tipo de cemento. RHEOBUILD® 1000L se suministra en tambores de 250 kg y contenedores de Corrosividad No corrosivo. Precauciones No se utilizó cloruro de calcio ni ningún Se recomienda usar lentes de seguridad ingrediente a base de cloruros en la con protectores laterales mientras está manufactura del aditivo RHEOBUILD® aplicando el producto. Basf Construction Chemicals Argentina S. • Hormigón con una mayor resistencia a los ciclos de hielo y deshielo y al descascaramiento provocado por las sales descongelantes. de peso específico 1. • Hormigón más impermeable y durable. ni sulfuros. • Fraguado retardado y mayor tiempo para manejar la mezcla. Bombeo en altura. losas. Deben hacerse mezclas de prueba con los materiales de la obra para determinar la dosificación óptima requerida para el tiempo de fraguado especificado y un requerimiento de resistencia determinado. particularmente en climas secos. La duración del efecto fluidificante depende de numerosos factores: dosificación del hormigón. y un tiempo de trabajabilidad más prolongado. Coladas dificultosas o lentas. APLICACION • Superficies a la vista con superior terminación VENTAJAS • Mínimos picos térmicos. la naturaleza de los agregados y del método de transporte.Aditivo superfluidificante del hormigón con efecto prolongado • Fácil de distancias transportar por largas PROCEMENT GE ® USOS RECOMENDADOS Se destaca su uso en: • Estructuras con densidad de armaduras. • Hormigón con una resistencia final alta. sino también del tipo de cemento. Mezclado PROCEMENT GE puede ser incorporado juntamente con el agua de amasado. Cumple la norma IRAM 1663 CARACTERISTICAS DE DESEMPEÑO Retención de manejabilidad La pérdida de manejabilidad no solo depende de la temperatura. de la proporción agua/ cemento. aunque la mayor eficacia se logra añadiéndolo al hormigón ya mezclado. Dosificación Dosis: 0. pilotes. la temperatura del hormigón y las condiciones ambientales. plateas. No contiene cloruros. • Mejora considerablemente las propiedades del hormigón recién colocado y fraguado Alta confiabilidad. respecto del peso del cemento. no tiene efecto corrosivo sobre los metales.1 kg/lt. contenido y . Es un líquido marrón. • Fácil de bombear. nitratos. DESCRIPCION PROCEMENT GE es un aditivo a base de polímeros que produce un hormigón más plástico con reducción de la relación a/c. Es recomendable que se establezca el método de curado. • Hormigón con alta fluidez por períodos prolongados. cimientos. El tiempo de fraguado del hormigón depende de la composición física y química de los ingredientes básicos del hormigón. formas complejas o de difícil acceso. • Columnas.6 a 1 %. Limpie la mancha residual con agua. ajustando la dosis de este último según el contenido de aire requerido. Elimine la pérdida. La colocación de hormigones con fragüe retardado debe ir acompañada del correcto curado para proteger al hormigón de la pérdida del agua de hidratación. RECOMENDACIONES • El uso de PROCEMENT GE no dispensa de la aplicación de las normas de orden general para la elaboración de hormigones de calidad. Ante derrames. En particular. .basf-cc-la. ALMACENAMIENTO En lugar fresco y seco. El añadido puede hacerse en la planta o bien al pie de obra. EMPAQUE En tambores de 220 kg. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. por lo que el empleo de una dosis mayor que las especificadas debería estar sujeto a ensayo previo.com . temperatura de la mezcla. recomendamos tener en cuenta las reglas para el diseño de las mezclas. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con características especiales de desempeño. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 Procement GE. La selección de elementos tales como botas y delantal. condiciones climáticas. www.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. contenido y tipo de otros aditivos. use equipo protector adecuado. Vida útil: 18 meses en envases cerrados en origen. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. PROCEMENT GE puede ser agregado a hormigones de centrales elaboradoras cuando se prevean dificultades durante la colocación. Use guantes de goma o látex. Basf Construction Chemicals Argentina S. • PROCEMENT GE aumenta el tiempo de fragüe inicial.A. PROCEMENT GE es compatible con el uso del aditivo incorporador de aire MICRO® AIR.tipo de cemento. en baldes de 20 kg y contenedores de 1100Kg SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. relación a/c. cuando se trata de obtener hormigón fluido bombeable. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible. PLASTIFICANTES . . Compatibilidad POZZOLITH 322 N puede utilizarse en combinación con cualquier otro aditivo de BASF Construction Chemicals y puede usarse en hormigón todo blanco.6 % en peso del cemento para la mayoría de las mezclas de hormigón que usan ingredientes ordinarios de hormigón. • Durabilidad relativa al daño por los ciclos de congelación y deshielo muy superior a estándares de la industria. No use aire presurizado para agitar. de color u hormigón arquitectónico. Baldes de 25 Kg y contenedores de 1200 Kg. EMPAQUE POZZOLITH 322 N se suministra en tambores de 250 Kg. se podrán requerir rangos de dosificación diferentes a los recomendados. • Reduce el contenido de agua requerido para una manejabilidad determinada • Características normales • Menor segregación • Características de terminación superiores para superficies planas y encofradas. Dependiendo de las condiciones de almacenamiento. cada aditivo deberá adicionarse a la mezcla en forma separada. VENTAJAS Cumple con la especificación ASTM C 494 para aditivos reductores de agua tipo A. ALMACENAMIENTO POZZOLITH 322 N tiene una vida útil de 18 meses como mínimo. contacte a su representante de BASF. Temperatura Si se llega a congelar el POZZOLITH 322 N. Este aditivo no contiene cloruro de calcio o ingredientes a base de cloruros que hayan sido adicionados intencionalmente. En tales casos.Aditivo reductor de agua para hormigón POZZOLITH 322N DESCRIPCION y POZZOLITH 322N es un aditivo líquido listo para usarse y obtener un hormigón más uniforme y de calidad predecible ® USOS RECOMENDADOS • Hormigón pretensado prefabricado • Hormigón reforzado • Shotcrete via húmeda • Hormigón ligero y de peso normal • Hormigón bombeado RECOMENDACIONES Corrosividad No corrosivo.23 a 0. funda a 2ºC (35ºF) o a una temperatura mayor y reconstituya el producto por completo con una agitación mecánica ligera. . no contiene cloruros POZZOLITH 322 N no iniciará o promoverá la corrosión del acero reforzado en el hormigón. Debido a las variaciones en las condiciones de la obra y de los materiales de hormigón. la vida útil puede ser mayor. Cuando se usa con otros aditivos. de fraguado APLICACION Dosificación El rango de dosificación recomendado para el POZZOLITH® 322 N es de 0. Ante derrames. Basf Construction Chemicals Argentina S.com . Limpie la mancha residual con agua. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 Pozzolith 322N. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. www. La selección de elementos tales como botas y delantal. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños.basf-cc-la.SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con características especiales de desempeño. use equipo protector adecuado. Use guantes de goma o látex. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Elimine la pérdida. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho.A. canales. RECOMENDACIONES El uso de PROCEMPLAST IP no dispensa de la aplicación de las normas y reglas de orden general para la preparación de un hormigón de calidad.Aditivo incorporador de aire y plastificante para el hormigón PROCEMPLAST IP ® USOS RECOMENDADOS PROCEMPLAST IP se recomienda para toda obra donde se especifique incorporación de aire para lograr impermeabilidad y durabilidad del hormigón. Reduce considerablemente el contenido unitario de agua.12 PROCEMPLAST IP se agrega en el mezclado del hormigón. Errores por sobre dosificación de PROCEMPLAST IP no incrementan demasiado los contenidos de aire incorporado. Con dicha dosis se obtiene.3 % del peso del cemento. VENTAJAS DESCRIPCION Sobre el hormigón fresco: Mejora su trabajabilidad. En tal sentido. túneles carreteros y ferroviarios. mediante el empleo del aparato de Washington u otro método normalizado. debe APLICACIÓN Dosificación La dosis es siempre 0. En tal caso. Evita la segregación incrementando la cohesión y homogeneidad de la mezcla. Retarda levemente los tiempos de fragüe. Aumenta la resistencia a la acción química de aguas y suelos agresivos y a los ciclos de congelación y deshielo EMPAQUE En tambores metálicos de 220 kg. salvo situaciones . es decir 300 g por cada 100 kg de cemento. en baldes de 20 kg y contenedores de 1130 Kg. manteniendo la trabajabilidad. como así también en fundaciones. una Incorporación de aire de 4 PROCEMPLAST IP es un aditivo % ± 1 en volumen. líquido marrón oscuro que cumple con la norma IRAM 1663 y el Reglamento Mezclado CIRSOC 201. transporte. pavimentos en zonas de nieve. tuberías). ALMACENAMIENTO Conservar en lugar fresco y seco. edificación en zonas de la costa marítima. piletas. tanques de agua. pero pueden dar lugar a una prolongación de los tiempos de fraguado. pilotajes. colocación. Para la correcta evaluación de los aditivos incorporadores de aire. compactación y terminación. en envases cerrados en origen. construcciones subterráneas. Su peso específico 1. facilitando el mezclado. Durante el uso de aditivos incorporadores de aire. junto con el agua de amasado. Vida útil: 18 meses. es recomendable ejercer un control periódico sobre el contenido de aire incorporado. Sobre hormigón endurecido: Incorpora aire y lo estabiliza bajo la forma de micro burbujas uniformemente dispersas. ya que su efecto reductor de agua permite superar la caída de resistencias ocasionadas por la incorporación de aire. Posibilita mayores resistencias mecánicas respecto de hormigones de igual trabajabilidad y contenido de cemento. especiales. se especifica su uso en obras hidráulicas en general (diques. tomar medidas para conservar la humedad del hormigón hasta que haya endurecido completamente. use equipo protector adecuado.tenerse en consideración que los siguientes factores desfavorecen la incorporación de aire: ⇒ Arenas gruesas. ⇒ Alto contenido de cemento. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. Limpie la mancha residual con agua. características especiales de desempeño. Ante derrames.com . Elimine la pérdida. ⇒ Cemento de alto número de fineza. ⇒ Altas temperaturas. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. Basf Construction Chemicals Argentina S. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible.A. La selección de elementos tales como botas y delantal. Use guantes de goma o látex. ⇒ Mezclas muy secas y muy fluidas. Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 Procemplast IP.basf-cc-la. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. www. el dosaje puede variar entre el 0. Este aditivo no contiene cloruro de calcio o ingredientes a base de cloruros que hayan sido adicionados intencionalmente.5 % del peso del cemento. . APLICACION Dosificación El dosaje recomendado es 400 g por cada 100 kg de cemento. Se lo prefiere: • Cuando se especifica un hormigón de alta calidad. funda a 2ºC (35ºF) o a una temperatura mayor y reconstituya el producto por completo con una agitación mecánica ligera. Según las necesidades del hormigón especificado. Cuando se usa con otros aditivos. • Para facilitar el colado de formas complejas o muy armadas. VENTAJAS Cumple con la especificación ASTM C 494 para aditivos reductores de agua tipo A.3 % y el 0. pistas de aviación. de color o hormigón arquitectónico. industriales y civiles. cada aditivo deberá adicionarse a la mezcla en forma separada. ALMACENAMIENTO Conservar en lugar fresco y seco. Compatibilidad PROCEMPLAST P puede utilizarse en combinación con cualquier otro aditivo de BASF Construction Chemicals y puede usarse en hormigón todo blanco. Temperatura Si se llega a congelar el PROCEMPLAST P. Vida útil: 18 meses en el envase cerrado en origen EMPAQUE En tambores metálicos de 220 kg. etc. SEGURIDAD RECOMENDACIONES Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. construcciones hidráulicas. • Donde se desea un inmejorable hormigón a la vista. en baldes de 25 kg y contenedores de 1180 Kg. No use aire presurizado para agitar. ® USOS RECOMENDADOS PROCEMPLAST P es el plastificante de hormigón por excelencia. Mezclado PROCEMPLAST P se agrega al comienzo del mezclado junto con el agua de amasado.Aditivo plastificante para el hormigón PROCEMPLAST P DESCRIPCION PROCEMPLAST P es un aditivo líquido listo para usarse y obtener un hormigón más uniforme y de calidad predecible Corrosividad No corrosivo. • Su uso es recomendable en hormigones para pavimentos. bombeado. no contiene cloruros PROCEMPLAST P no iniciará o promoverá la corrosión del acero reforzado en el hormigón. • Reduce el contenido de agua requerido para una manejabilidad determinada • Características de fraguado normales • Menor segregación • Características de terminado superior para superficies planas y encofradas. premoldeados. • Durabilidad relativa al daño por los ciclos de congelación y deshielo – muy superior a los estándares de la industria. hormigón elaborado. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® TM Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. use equipo protector adecuado. Ante derrames.com . Elimine la pérdida. Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con características especiales de desempeño. Use guantes de goma o látex. Limpie la mancha residual con agua. La selección de elementos tales como botas y delantal.basf-cc-la.Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. www.A. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 Procemplast P. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. Basf Construction Chemicals Argentina S. RETARDANTES . . el hormigón endurece más rápidamente lo cual puede causar problemas en la colocación y el terminado. Resistencia a Compresión El hormigón fabricado con POZZOLITH 100 XR desarrolla resistencia rápidamente una vez que se inicia el fraguado. Mayor resistencia a compresión y flexión Durabilidad relativa al daño por ciclos de congelación y deshielomuy por encima de los estándares industriales Reducción de contenido de agua requerido para una manejabilidad determinada Mejor manejabilidad y menor segregación Características superiores de terminado para superficies planas y encofradas Retraso de fraguado controlado dependiendo de la dosis Flexibilidad en la programación de las operaciones de colocación y terminado Contrarresta los efectos de un endurecimiento inicial durante retrasos extensos entre el mezclado y la colocación Ayuda a eliminar juntas frías Permite que haya deflexión para cargas muertas (antes del fraguado del hormigón) en vaciados grandes para puentes. elementos estructurales no anclados. en comparación con el hormigón sin aditivo. etc) afectan la velocidad de fraguado del hormigón. A mayor temperatura. Facilita la colocación y el terminado ya que este aditivo retarda el tiempo de fraguado. suelo. . el aditivo POZZOLITH 100 XR desarrollará mayores resistencias iniciales (24 horas)y finales que el hormigón sin VENTAJAS Cumple con la especificación ASTM C 494 para aditivos retardantes tipo B y aditivos reductores de agua y retardantes tipo D. etc. aire. Deberán hacerse mezclas de prueba con los materiales de producción acercándose lo más posible a las condiciones de la obra para determinar la dosificación correcta. refuerzos. Una de las funciones de POZZOLITH 100 XR es retrasar el fraguado del hormigón. prefabricado. reforzado y lanzado o shortcrete Hormigón de peso ligero y estándar Hormigón bombeado DESCRIPCION POZZOLITH 100 XR es un aditivo líquido. Por lo general prolongará los tiempos de fraguado en aproximadamente 1½ a 8 horas para los rangos normales de dosificación del hormigón que contenga cemento Pórtland normal y dependiendo de los materiales y temperaturas de la obra. Temperaturas pico y/o velocidad de incremento de la temperatura menor en hormigón masivo reduciendo el agrietamiento térmico CARACTERISTICAS DE DESEMPEÑO Velocidad de fraguado La temperatura de la mezcla de hormigón y la temperatura ambiente (encofrados. listo para usarse para producir un hormigón más uniforme y de mejor calidad.Aditivo retardante de fraguado para hormigón POZZOLITH 100 XR ® USOS RECOMENDADOS Hormigón pretensado. Si el retraso del fraguado ocurre dentro de las especificaciones normales de la ASTM C 494 para los retardantes Tipos B y D. En tales casos. consulte a su representante local de BASF Consruction Chemicals. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible.15 a 0. Elimine la pérdida. Sin embargo. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños.com .aditivo cuando se utiliza dentro del rango de dosificación recomendada y bajo condiciones normales comparables de curado. EMPAQUE POZZOLITH 100 XR se suministra en tambores de 250 Kg. ALMACENAMIENTO POZZOLITH 100 XR tiene una vida útil de 18 meses como mínimo.A. Basf Construction Chemicals Argentina S. se podrán requerir rangos de dosificación diferentes a los recomendados. use equipo protector adecuado. debido a las variaciones de la condiciones de la obra y de los materiales de hormigón. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. No contiene cloruros POZZOLITH 100 XR no iniciará o promoverá la corrosión del acero reforzado en el hormigón. Temperatura Si se llega a congelar el POZZOLITH 100 XR.30% en peso del cemento para la mayoría de las mezclas de hormigón que utilizan ingredientes ordinarios de hormigón. Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con características especiales de desempeño. El período real de curado con calor puede reducirse posteriormente para mantener los ciclos de producción existentes sin tener que sacrificar las resistencias iniciales o finales. en baldes de 20Kg y contenedores de 1200 Kg. www. Limpie la mancha residual con agua. No use aire presurizado para agitar. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto.basf-cc-la. el período de precalentamiento debe ser incrementado hasta alcanzar el curado inicial del hormigón. APLICACIÓN Dosificación El rango de dosificación recomendado para el POZZOLITH® 100 XR es de 0. cada aditivo deberá adicionarse a la mezcla en forma separada. Cuando POZZOLITH 100 XR se usa en hormigón curado con calor. Dependiendo de las condiciones de almacenamiento. funda a 2ºC (35ºF) o a una temperatura mayor y reconstituya el producto por completo con agitación mecánica ligera. contacte a su representante local de BASF. Este aditivo no contiene cloruro de calcio o ingredientes a base de cloruros adicionados intencional-mente. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 Pozzolith 100XR . endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. Ante derrames. Use guantes de goma o látex.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Compatibilidad POZZOLITH 100 XR puede utilizarse en combinación con cualquier otro aditivo de BASF Construction Chemicals y en todo el hormigón blanco. RECOMENDACIONES Corrosividad No corrosivo. La selección de elementos tales como botas y delantal. Cuando se usa con otros aditivos. de color y arquitectónico. la vida útil puede ser mayor. PLASTIFICANTES ACELERANTES . . • Hormigón expuesto iones cloruro. patentado y listo para usarse formulado para acelerar el tiempo de fraguado e incrementar las resistencias iniciales del hormigón en climas fríos. • Desmoldado y reutilización de encofrados en menor tiempo. se podrán requerir rangos de dosificación diferentes a los recomendados. bombeado. a RECOMENDACIONES Corrosividad No corrosivo. APLICACIÓN Dosificación El rango de dosificación del POZZOLITH® NC 534 es de 1.POZZOLITH NC 534 Aditivo acelerante patentado sin cloruros para usarse en climas fríos ® USOS RECOMENDADOS • Hormigón reforzado. En tales casos. • Construcción de hormigón de primera línea. • Mayor resistencia inicial compresión y flexión. ALMACENAMIENTO POZZOLITH NC 534 tiene una vida útil de 18 meses como mínimo. Temperatura Almacene a una temperatura de -15ºC (5ºF) o mayor. Debido a las variaciones en las condiciones de la obra y de los materiales de hormigón. Cuando se usa con otros aditivos.5 % en peso del cemento para la . de peso ligero normal y shotcrete vía húmeda. no contiene cloruros POZZOLITH® NC 534 no iniciará o promoverá la corrosión del acero reforzado en el hormigón. No use aire presurizado para agitar. • Reduce costos de colocación de hormigón en la obra. fluido. eleve a una temperatura de 2ºC (35ºF) o mayor y reconstituya el producto por completo con una agitación mecánica ligera. Si se llega a congelar el aditivo POZZOLITH® NC 534. • Características de terminación superiores para superficies planas y encofradas. VENTAJAS • Cumple con la especificación ASTM C 494 para aditivos acelerante tipo C. la vida útil puede ser mayor. contacte a su representante local de Degussa.4 % a 5. Dependiendo de las condiciones de almacenamiento. • Hormigón pretensado. • Hormigón colocado en sistemas de pisos y techos de acero galvanizado que se dejan en la obra. Compatibilidad POZZOLITH® NC 534 puede utilizarse en combinación con cualquier otro aditivo de Degussa Construction Chemicals. a DESCRIPCION POZZOLITH NC 534 es un aditivo líquido. • Acelera el tiempo de fraguado en un amplio rango de temperaturas. mayoría de las mezclas de hormigón que usan ingredientes ordinarios de hormigón. No contiene cloruro de calcio. cada aditivo deberá vaciarse a la mezcla en forma separada. • Reduce o elimina el tiempo de calentamiento y protección en clima frío. • Permite el acabado de losas en menor tiempo reduciendo costos de mano de obra. prefabricado. Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con características especiales de desempeño. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. Elimine la pérdida.POZZOLITH® NC 534 se suministra en tambores de 250 Kg y baldes 25 Kg. www. Limpie la mancha residual con agua.basf-cc-la. La selección de elementos tales como botas y delantal.com . use equipo protector adecuado. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 Pozzolith NC 534.A. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. Use guantes de goma o látex. EMPAQUE SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. Basf Construction Chemicals Argentina S. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Ante derrames. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible. 700 g cada 100 kg de cemento. Confiere al hormigón endurecido: • • Mayores resistencias iniciales y finales. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. Cumple la norma IRAM 1663 y el Reglamento CIRSOC 201. ENDUPLAST no contiene cloruros. DESCRIPCIÓN ENDUPLAST es un aditivo líquido. color marrón. ./lt. menor exudación de agua y mayor adherencia a las armaduras. aún reduciendo considerablemente la cantidad de agua del amasado.7 % del peso del cemento utilizado.08 Kg. cuando se desee obtener un hormigón de calidad. • En general. • • Menor contracción por secado. peso especifico 1. se utilizará 2. Dosificación La dosis es 0. compactación y terminación. Atención al realizar la mezcla: Para lograr acelerar el desarrollo del endurecimiento se debe aprovechar al máximo el efecto reductor sobre el agua de amasado VENTAJAS Confiere aI hormigón fresco: • Mejor trabajabilidad en la colocación. Por ejemplo. para un hormigón de 350 kg de cemento por m3. a los 28 días.450 kg de ENDUPLAST por cada m3 de hormigón. que permite reducir el contenido unitario de agua de los pastones y posibilita un mayor desarrollo de las resistencias iniciales del hormigón. sin aditivo. fácil de trabajar y de buen aspecto a la vista. como así también mayor homogeneidad del mezclado. es decir.ENDUPLAST Aditivo plastificante y acelerante del endurecimiento del hormigón USOS RECOMENDADOS ENDUPLAST fue desarrollado para hormigones estructurales. lográndose a 7 días las equivalentes a las del mismo hormigón. no corroe los metales. • Un leve retardo en el tiempo de fragüe y un importante aceleramiento en la obtención de las resistencias. EMPAQUE En tambores metálicos de 220 kg y baldes de 20 kg. la carga o la puesta en servicio: • En edificación civil • En pavimentación. ALMACENAMIENTO En lugar fresco y seco Vida útil: 2 años en envases cerrados en origen. pero su uso es general cuando se necesiten altas resistencias iniciales a fin de adelantar el desencofrado. APLICACIÓN Mezclado ENDUPLAST se agrega junto con el agua de amasado. Ante derrames. Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con características especiales de desempeño.com .A. www. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. Use guantes de goma o látex. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Limpie la mancha residual con agua. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals.basf-cc-la. Basf Construction Chemicals Argentina S.Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 08/06 ENDUPLAST. Elimine la pérdida. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible. La selección de elementos tales como botas y delantal.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. use equipo protector adecuado. REDUCTORES DE AGUA DE RANGO MEDIO . . • Reducción de contracciones. escorias granuladas y agregados (incluyendo la grava y las arenas manufacturadas). llévese a una temperatura de 2°C o más. POLYHEED RI resulta efectivo ya sea como un aditivo único o como parte de un sistema de aditivos de Degussa Construction Chemicals. • Mejores características de acabado en pisos y en cualquier aplicación donde se utilice encofrado. • Reduce la segregación. POLYHEED RI cumple con los requisitos de la norma ASTM C494 para aditivos retardantes Tipo B y reductores de agua y retardantes Tipo D.Una verdadera reducción de agua de medio rango (5 a 15%) y un excelente desempeño a través de un amplio rango de asentamiento. AASHTO y CRD. . trabajabilidad y acabados superiores. • Mejores características del tiempo de fraguado. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. • Incremento en el desarrollo de las resistencias a la compresión y a la flexión en todas las edades. .Desarrollo de resistencias comparable con los aditivos reductores y retardantes en todas las edades. . siempre que satisfagan las especificaciones ASTM. bombeabilidad y acabado aún en mezclas de hormigón con bajas cantidades de materiales cementicios y/o mezclas que contengan cenizas volantes. LIMITACIONES • Si POLYHEED RI se congela.Aditivo reductor de agua de medio rango y retardante POLYHEED RI ® USOS RECOMENDADOS . especialmente el rango difícil de 150 a 200 mm de asentamiento en el hormigón.POLYHEED RI puede usarse en hormigón arquitectónico y hormigón con color. No use aire a presión para agitarlo. especialmente en climas cálidos.Mejor desempeño con un amplio rango de cementos. multicomponente y libre de cloruros formulado para producir: . . cenizas volantes. medio rango de asentamiento de 150 a 200 mm y alto asentamiento del hormigón. .Aumenta el tiempo de fraguado del hormigón a lo largo del rango de dosificación recomendado. y agítese hasta que esté completamente reconstituido. • Mejoramiento en la durabilidad del hormigón al daño ocasionado por congelamiento y deshielo. • Desempeño consistente en hormigón con asentamiento bajo. Toda visita de campo realizada por el personal de Degussa tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar . .Mejor calidad en trabajabilidad. específicamente: • Reduce el contenido de agua para un asentamiento dado. POLYHEED RI es particularmente efectivo en asentimientos de medio rango (150 a 200 mm).POLYHEED RI se recomienda en todo hormigón donde se quiera extender el fraguado. DESCRIPCION POLYHEED RI es un aditivo reductor de agua de medio rango.POLYHEED RI puede usarse con aditivos inclusores de aire. VENTAJAS POLYHEED RI ayuda a la producción de un hormigón de calidad proporcionando las siguientes ventajas especiales: • Trabajabilidad y bombeabilidad superior en aplicaciones en clima caluroso. 25 % 0. Consulte a su representante local de Degussa para determinar el rango de dosificación óptimo.5 120 127 144 29. EMPAQUE POLYHEED RI se suministra en tambores de 250 Kg y baldes de 25 Kg. Asentamiento de 114 mm. temperatura ambiente 32 °C.2 28. por lo tanto no provoca la corrosión del acero de refuerzo del hormigón.9 111 121 137 ALMACENAMIENTO 1 Nota: Los datos arriba mostrados están basados en pruebas controladas de laboratorio. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible. Se pueden esperar variaciones con respecto a estos resultados por las condiciones de la obra y de los materiales. La selección de elementos tales como botas y delantal. Use guantes de goma o látex.50% 0. Tiempo de Fraguado Fraguado Inicial Mezcla Normal Hrs: Mins 3:44 Diferencia Hrs:Mins RECOMENDACIONES POLYHEED RI 0. Basf Construction Chemicals Argentina S. Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con características especiales de desempeño.A. Temperatura del hormigón 32°C. Compatibilidad Cuando se vaya a utilizar POLYHEED® RI con otro aditivo.9 25. cada uno debe dosificarse por separado en la mezcladora. Resistencia a la Compresión 7 Días Mezcla Normal Mpa 19. sin aire incluido.38 +4. Elimine la pérdida.11 +1. si se mantiene en su envase original cerrado y almacenado en un sitio fresco y seco. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. La vida útil de POLYHEED RI es de 12 meses como mínimo.8 % 100 28 Días Mpa 28. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto.50% 0.control de calidad en el lugar de la obra. Cuando se vaya a utilizar POLYHEED® RI con otro aditivo.25 % 0.25 a 1 % en peso del cemento.49 Corrosividad POLYHEED RI no contiene cloruro de calcio añadido ni algún otro agente químico que contenga cloruros. CARACTERISTICASDEDESEMPEÑO Datos de la mezcla 305 kg de cemento Tipo I por m3. www.70% 3:55 5:22 8:33 +0. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños.3 % 100 POLYHEED RI 0. Limpie la mancha residual con agua. en la mayoría de las mezclas de hormigón para clima caluroso.3 31.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Degussa Construction Chemicals no recomienda usar dosificaciones fuera del rango establecido sin antes realizar pruebas de campo. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 Polyheed RI .com . use equipo protector adecuado. Ante derrames. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. consulte a su representante local de BASF Construction Chemicals. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel.70% 23.9 35.basf-cc-la. cada uno debe dosificarse por separado en la mezcladora. APLICACIÓN Dosificación POLYHEED RI se recomienda en un rango de 0. ANTICONGELANTES . . Reduce la relación agua/cemento y plastifica el hormigón. ALMACENAMIENTO En lugar seco. deben observarse las disposiciones para el hormigonado en tiempo frío del Reglamento CIRSOC 201. DESCRIPCIÓN Antigel Compuesto es un líquido marrón claro de peso específico 1. etc. . tanques. estructuras bajo tierra. normas y recomendaciones de orden general para la elaboración de un hormigón de calidad. cerrados en origen. Vida útil: 1 año en envases sanos. 11.Confiere impermeabilidad y durabilidad al hormigón sometido a ciclos de hielo y deshielo. piletas. La selección de elementos tales como botas y delantal. gracias a una leve incorporación de micro burbujas de aire en la mezcla. En especial. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como APLICACION Antigel Compuesto se agrega al comienzo con el agua de amasado. canales. Use guantes de goma o látex. por lo que es apto para hormigón armado. . Mezclado RECOMENDACIONES El uso de Antigel Compuesto no dispensa de la aplicación de las . Se trata de un aditivo plastificante combinado con un anticongelante. EMPAQUE En tambores de 230 kg y en baldes de 25 kg. . Se especifica su uso para hormigones estructurales en general. Elimine la pérdida. use equipo protector adecuado. cap. tuberías. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños.35.No contiene cloruros. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. VENTAJAS . Dosificación Dosis: 2 % sobre el peso del cemento.ANTIGEL COMPUESTO Anticongelante y plastificante para el hormigón USOS RECOMENDADOS Antigel Compuesto se utiliza para lograr un hormigón de buena calidad cuando se trabaja en zonas de temperaturas bajas. que permite trabajar en condiciones invernales. mejorando la colocación. Ante derrames. permite acortar los períodos de protección y disminuir la temperatura del curado.Acelera el fragüe del cemento a bajas temperaturas. com . Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con características especiales de desempeño.pmd ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. www. Limpie la mancha residual con agua.basf-cc-la.A. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) 08/06 ANTIGEL COMPUESTO. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Basf Construction Chemicals Argentina S.desecho. En especial deben observarse las disposiciones para el hormigonado en tiempo frío del Reglamento CIRSOC 201. Limpie la mancha residual con agua. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible. Vida útil: 2 años en envases sanos. La selección de elementos tales como botas y delantal. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. Preserva al hormigón fresco contra la acción del congelamiento. cerrados en origen. dependiendo de la temperatura exterior. RECOMENDACIONES El uso de Antigel no dispensa de la aplicación de las normas y recomendaciones de orden general para la elaboración . ALMACENAMIENTO En lugar seco. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. de la dosificación del hormigón. Use guantes de goma o látex. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto.ANTIGEL Anticongelante para hormigón. libre de cloruros USOS RECOMENDADOS Antigel se agrega a los hormigones simples y armados que son ejecutados a temperaturas invernales. cap 11. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. DESCRIPCIÓN Líquido rojizo de peso específico 1. • Baja los costos de curado. Dosificación Antigel se diluye en el agua de amasado. • Cumple las especificaciones para los aditivos dadas en el Reglamento CIRSOC 201. y del volumen y geometría de la estructura a colar. use equipo protector adecuado. EMPAQUE En tambores de 230 kg y en baldes de 25 kg. Acelera el fragüe del cemento y el crecimiento de las resistencias a bajas temperaturas.. Ante derrames. Elimine la pérdida. de un hormigón de calidad. No contiene cloruros. La proporción recomendada varía del 1 al 3 % respecto al peso del cemento. • Es apto para hormigón armado. VENTAJAS • Permite continuar con el trabajo de hormigonado en tiempo frío.35. APLICACIÓN Mezclado Antigel se agrega al comienzo del mezclado junto al agua de amasado. basf-cc-la. Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con características especiales de desempeño. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. Basf Construction Chemicals Argentina S.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 08/06 ANTIGEL. www.Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto.com .A. INCORPORADORES DE AIRE . Aditivo inclusor de aire estabilizado para concreto materiales finos; concreto que usa cementos con alto contenido de álcalis; concreto a alta temperatura; y concreto con extensos tiempos de mezclado. - Menor permeabilidad incrementando su impermeabilidad al agua. - Reduce la segregación y el sangrado. MICRO AIR ® USOS RECOMENDADOS - Concreto expuesto a ciclos de congelamiento y deshielo - Producción de concreto de alta calidad normal o de peso ligero (el cemento pesado normalmente no contiene aire ocluido) DESCRIPCION MICRO® AIR es un aditivo inclusor de aire que le proporciona al concreto una protección extra creando burbujas de aire ultra estables que son fuertes, pequeñas y con poco espaciamiento – una característica especialmente útil en los tipos de concreto que se conocen por su dificultad para ocluir y mantener el contenido de aire deseado. Aún cuando se utilice en un rango de dosificación menor a los inclusores de aire estándares, ® AIR cumple con las MICRO especificaciones de ASTM C 260, AASHTO M 154 y CRD-C 13 y otras especificaciones estatales y federales. Listo para usarse a la concentración adecuada para una aplicación rápida y precisa. CARACTERISTICAS DE DESEMPEÑO Investigaciones sobre la durabilidad del concreto han demostrado que la mejor protección del concreto contra los efectos adversos de ciclos de congelamiento y deshielo, así como de las sales para deshielo proviene de: un contenido adecuado de aire en el concreto endurecido; un sistema correcto de espacios con aire en términos del tamaño de las burbujas y su espaciamiento; y una resistencia del concreto adecuada, asumiendo el uso de buenos agregados y técnicas apropiadas de mezclado, colocación, manejo y curado del concreto. En el caso de requerir cantidades inusualmente altas o bajas de un aditivo inclusor de aire para lograr contenidos de aire normales o, si se observa que la cantidad necesaria del aditivo inclusor de aire para lograr los niveles requeridos de contenido de aire cambia significativamente bajo determinadas circunstancias, deberá investigarse la causa de ello. En estos casos es importante determinar que exista una cantidad de aire adecuada en el concreto fresco al momento de su colocación y que se obtenga un sistema de burbujas de VENTAJAS - Mejora considerablemente la estabilidad del aire retenido - Mayor resistencia al daño causado por los ciclos de congelamiento y deshielo - Mayor resistencia a la descamación por sales para deshielo - Superior plasticidad y manejabilidad - Mejora el sistema de inclusión de aire en el concreto endurecido - Mejora la capacidad de retención e inclusión de aire en concreto de bajo asentamiento; concreto con cenizas voladoras con alto contenido de carbono, concreto que usa grandes cantidades de aire adecuado (factor de espaciamiento) en el concreto endurecido. Determinación de contenido de aire El contenido de aire total del concreto de peso normal deberá determinarse siguiendo en forma estricta el método de la ASTM C 231, “Método de Prueba Estándar para la Determinación de Contenido de Aire de Concreto Recién Mezclado por el Método de Presión” o ASTM C 173, “Método de Prueba Estándar para la Determinación de Contenido de Aire de Concreto Recién Mezclado por el Método Volumétrico”. El contenido de aire del concreto de peso ligero deberá determinarse únicamente usando el Método Volumétrico. El contenido de aire deberá verificarse calculando el contenido de aire gravimétrico de conformidad con el método de la ASTM C 138, “ Peso Unitario, Rendimiento y Contenido de Aire (Gravimétrico) de concreto”. Si el contenido de aire total que se mide por el Método de Presión o el Método Volumétrico y se verifica por el Método Gravimétrico se desvía en más de un 1.5%, deberá determinarse la causa de la desviación y corregirse mediante la calibración del equipo o por cualquier proceso que se considere necesario. necesaria para un contenido específico de aire en el concreto varía en función de las diferencias de los materiales usados en el concreto. Los factores típicos que pueden influir en la cantidad de aire ocluido son: la temperatura, el cemento, el tamaño de partícula de la arena, las proporciones de la mezcla, el asentamiento, los métodos de transporte y colocación, el uso de materiales extra finos como cenizas voladoras, etc. La cantidad de MICRO AIR a usar dependerá de la cantidad de aire ocluido que se requiera bajo las condiciones reales de la obra. En una mezcla de prueba use de 0.03 A 0.10% en peso del cemento. En las mezclas que contengan reductores de agua o controladores de fraguado, la cantidad de ® MICRO AIR necesaria es algo menor a la cantidad requerida para el concreto normal. Para mezclas que normalmente requieren una dosificación mayor o menor para obtener el contenido de aire deseado, consulte al representante local de BASF. Formas de Aplicación Adicione el MICRO® AIR a la mezcla de concreto utilizando un dosificador diseñado para aditivos inclusores de aire o en forma manual usando un dispositivo de medición adecuado que asegure una precisión de ±3% de la cantidad requerida. Mida el contenido de aire de la mezcla de prueba e incremente o disminuya la cantidad de MICRO AIR para obtener el contenido de aire deseado en la mezcla de producción. Verifique el contenido de aire del primer lote y haga ajustes posteriores en caso necesario. Debido a los posibles cambios en los factores que afectan el rango de ® dosificación de MICRO AIR, deberán realizarse verificaciones frecuentes durante el transcurso de la obra. Los ajustes a la dosificación deberán basarse en la cantidad de aire ocluido en la mezcla en el momento de la colocación. Para obtener un desempeño óptimo y consistente, el aditivo inclusor de aire deberá aplicarse en el agregado fino, húmedo o con el agua del lote inicial. Al usar agregado fino y ligero, deberán realizarse evaluaciones de campo para determinar el mejor método de adición del inclusor de aire. RECOMENDACIONES Corrosividad No contiene Cloruros, No Corrosivo El aditivo MICRO® AIR no iniciará o promoverá la corrosión del acero reforzado embebido en el concreto, en concreto pretensado o concreto colocado en sistemas de techos y pisos de acero galvanizado. El cloruro de calcio no es un ingrediente que se adiciona en la manufactura de este aditivo. Compatibilidad MICRO® AIR puede usarse en combinación con cualquier otro aditivo de BASF Construction Chemicals. Al usarse en combinación con otros aditivos, cada uno debe adicionarse en forma separada a la mezcla. Temperatura MICRO® AIR deberá almacenarse y suministrarse a una temperatura de 2ºC (35ºF) o mayor. A pesar de que la congelación no afecta al producto, deberán tomarse las precauciones necesarias para protegerlo de la congelación. Si llega a congelarse, APLICACIÓN Dosificación No existe un rango de dosificación para el MICRO AIR®. La cantidad exacta de aditivo funda y reconstituya el producto por completo con una agitación mecánica ligera. No use aire presurizado para agitar. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con características especiales de desempeño, consulte a su representante local de BASF Construction Chemicals. ALMACENAMIENTO MICRO AIR tiene una vida útil de 18 meses como mínimo. Dependiendo de las condiciones de almacenamiento, la vida útil puede ser mayor EMPAQUE MICRO AIR se suministra en tambores de 200 Kg y en baldes de 20Kg. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. Micro Air es una solución cáustica. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. Use guantes de goma o látex. La selección de elementos tales como botas y delantal, dependerá de la operación No es inflamable ni combustible. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. Ante derrames, use equipo protector adecuado. Elimine la pérdida, endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. Limpie la mancha residual con agua. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 Micro Air.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006, Basf Construction Chemicals Argentina S.A. www.basf-cc-la.com ADITIVOS ESPECIALES . . microsílice compactada USOS RECOMENDADOS • Estructuras de concreto reforzado con acero o aplicaciones de shotcrete vía húmeda expuestos a sales para deshielo o del aire • Estructuras de estacionamiento. El gel de CSH es el agente adherente que mantiene unida la matriz de una mezcla cementicia en su estado endurecido. Maximiza la vida de uso del concreto proporcionando una resistencia superior al ataque de elementos ambientales dañinos. Permeabilidad rápida ante cloruros Ensayo de permeabilidad ante cloruros 3500 VENTAJAS Cumple con los requerimientos de la especificación ASTM C 1240 “ Especificación Estándar para Microsílice usada en Concreto y Mortero para Cemento Hidráulico” • Mayor cohesividad • Menor exudación • Mayor vida útil • Mayor resistencia y módulo de elasticidad • Menor permeabilidad que permite una mayor durabilidad • Mejor resistencia a la reactividad de sílice alcalina 3000 2500 Culombios 2000 1500 1000 500 0 0% 3% 5% 7% 10% 12% 15% RHEOMAC SF 100 Ensayo sobre resistencia a la compresión típica 25000 Resistencia a la compresión (psi) CARACTERISTICAS DE DESEMPEÑO Permeabilidad RHEOMAC SF 100 es un material de microllenado que físicamente llena los espacios entre las partículas de cemento. minas y túneles • Cualquier proyecto de construcción que requiera la protección que da un concreto altamente durable y de baja permeabilidad • Proyectos que requieran un concreto de alta resistencia/ alto desempeño para reducir el tamaño del elemento. disminuye dramáticamente la permeabilidad y reduce el tamaño y número de capilares que permiten la entrada de contaminantes a la CF: 658 lb/y d 3 (390 kg /m 3 ) W/C: 0.41 20000 Optimized Mix Design 15000 10000 5000 0 0 5 10 15 % de RHEOMAC SF 100 Potencial de Resistencia . matriz. incrementar la longitud del tramo. El gel adicional de CSH incrementa la resistencia y disminuye la permeabilidad. mejorar los costos estructurales y cumplir otros requerimientos estructurales de alto desempeño. DESCRIPCION RHEOMAC SF100 es un aditivo mineral de microsílice compactada en polvo formulado para producir concreto o mor tero extremadamente fuerte y durable con características especiales de desempeño.RHEOMAC® SF100 Aditivo mineral. Resistencia a la Compresión Siendo una pozolana. estructuras marinas. puentes. la microsílice RHEOMAC SF 100 reacciona químicamente dentro de la matriz cementicia para incrementar la cantidad del silicato de calcio hidratado (gel CSH) que se forma. Siga el procedimiento indicado en la especificación ASTM C 94. RHEOMAC SF100 se dosifica y adiciona en la planta productora de cemento en forma similar al cemento u otros materiales cementicios como son las cenizas voladoras. ALMACENAMIENTO RHEOMAC SF100 tiene una vida útil de 24 meses como mínimo. Especificación Estándar para Concreto Premezclado o haga referencia a la Guía del Usuario para Concretos con RHEOMAC SF 100 para instrucciones especiales de dosificación y mezclado.SEGURIDAD Gravedad específica RHEOMAC® SF 100 tiene una gravedad específica de 2. Es compatible con la mayoría de los aditivos para concreto. RECOMENDACIONES Corrosividad No contiene Cloruros. Consulte la Guía del Usuario de Concreto con Microsílice RHEOMAC SF 100 cuando requiera información sobre el ajuste adecuado para el bombeo y manejo de microsílice dentro de los silos. consulte a su representante local de BASF Construction Chemicals. Para información adicional sobre este producto. RHEOMAC SF100 se almacena. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto.0 a 15% por peso de material cementicio. EMPAQUE RHEOMAC SF100 se suministra en bolsas de 20 kg. Ni el cloruro de calcio ni otros ingredientes con cloruros son usados en la manufactura de RHEOMAC SF 100. APLICACION Dosificación Se recomienda usar RHEOMAC SF100 para aplicaciones de concreto o concreto lanzado vía húmeda en un rango de dosificación de 5. Mezclado Para el concreto y shotcrete por vía húmeda.com . El material envasado puede almacenarse indefinidamente en un área seca. AASHTO o CRD. (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® Marca registrada deBASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America 08/06 RheomacSF100. maneja y surte en forma similar al cemento o cenizas voladoras. la vida útil puede ser mayor.2 Compatibilidad RHEOMAC SF100 puede usarse con los cementos Pórtland aprobados de conformidad con las especificaciones ASTM. No Corrosivo El aditivo de microsílice RHEOMAC SF100 no iniciará o promoverá la corrosión del acero reforzado embebido en el concreto o mortero. Puede adicionarse a una mezcladora central o del camión.pmd www.basf-cc-la. Dependiendo de las condiciones de almacenamiento. incluyendo todos los aditivos de BASF Construction Chemicals. Puede almacenarse en silos cuando está a granel. Se recomienda usar RHEOMAC SF100 con aditivos reductores de agua de alto rango como GLENIUM® 3000 NS para obtener una máxima manejabilidad a la vez de mantener una baja relación agua: materiales cementIcios. ADITIVO EXPANSOR ADIGROUT Aditivo para elaborar grouting sin contracción USOS RECOMENDADOS ADIGROUT se añade a lechadas, morteros y hormigones para ser utilizados como grout en anclajes y apoyos de máquinas, bases de columnas, mástiles de antenas, bases de torres, etc. ADIGROUT es preferido en nivelación de máquinas que someterán a su anclaje a esfuerzos de fatiga, vibraciones intensas y en todo caso en que un apoyo perfecto y una alineación y nivelación duraderas sean de máxima importancia: turbo generadores, trenes de laminación de acero y aluminio, rieles de grúas, etc. DESCRIPCIÓN ADIGROUT es un producto en polvo, granulado, de color marrón, utilizado para evitar la contracción de morteros y hormigones. VENTAJAS ADIGROUT hace posible: • Obtener mezclas de buena trabajabilidad, aún con baja relación agua/cemento. • Aumentar las resistencias mecánicas. • Reducir la exudación y aumentar la adherencia al hierro. • Llenar completamente las cavidades. FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie La superficie de la cavidad a rellenar debe estar limpia, firme, sin polvo, restos de pintura, asfalto, grasitud, debe humedecerse bien, sin dejar charcos. Aplicación Según espesor del espacio a llenar, se ilustran a continuación tres casos típicos. Hasta 2 cm de espesor: Mezclar partes iguales de ADIGROUT, cemento Pórtland y arena gruesa. Añadir agua hasta la consistencia necesaria para la colocación. Mezclar muy bien. Rendimiento 750 kg de ADIGROUT cada m3 de mezcla. Hasta 10 cm de espesor: Mezclar 1 parte de ADIGROUT, con 2 de cemento y 5 de arena gruesa. Añadir agua hasta la consistencia necesaria y mezclar muy bien. Rendimiento 250 kg de ADIGROUT cada m3 de mezcla. Más de 10 cm de espesor y hormigones de cimentación: Mezclar una parte de ADIGROUT, 5 de cemento, 7 de arena gruesa y 10 de agregado grueso 6/10. Agregar agua hasta la consistencia deseada. Mezclar muy bien. Rendimiento 100 kg de ADIGROUT por m3 de hormigón. En todos los casos debe evitarse el agregado de agua en exceso. La colocación se debe efectuar sin demoras. Se debe compactar la mezcla para expulsar el aire y acomodarla, pero evitando sobrevibrarla. Es necesario asegurar el curado aportando humedad durante los primeros días o utilizando Masterkure 123. EMPAQUE En bolsas de 25 kg. En lugar seco y en envase cerrado. Vida útil: 1 año en envases de origen sin abrir. ALMACENAMIENTO LIMITACIONES No añadir otros aditivos a los hormigones y morteros elaborados con ADIGROUT. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel y vías respiratorias. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. Use guantes de goma o látex. La selección de elementos tales como botas y delantal, dependerá de la operación. Utilice barbijo antipolvo. No es inflamable ni combustible. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con características especiales de desempeño, consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 ADIGROUT.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006, Basf Construction Chemicals Argentina S.A. www.basf-cc-la.com ADITIVOS PARA MORTEROS . ADHERENTES . . PROCEM® COLA Mejorador de adherencia para revoques USOS RECOMENDADOS • Promover la adherencia de carpetas sobre contrapisos. etc. Puente de adherencia Preparar el salpicado de acuerdo a las instrucciones del fabricante. DESCRIPCIÓN PROCEM COLA es un líquido viscoso. Morteros de reparación. cada bolsa de 50 kg de cemento Pórtland. Consumo: 0. emplear las arenas . pero reemplazando parte del agua por PROCEM COLA en la proporción de 2 kg por cada 50 kg de mezcla seca para salpicar. Consumo: 0. enduídos. Se empasta con una dilución de una parte de PROCEM COLA en cuatro de agua hasta una consistencia fluida. Mezclar una parte de cemento y tres de arena. pinturas de cal y de cemento. se aplica un puente de adherencia. Sobre esta capa se aplica el enduído de yeso con la adición de 3 a 5 % de PROCEM COLA con respecto al yeso y el agua necesaria para lograr el enduído plástico. bacheos.500 kg/m2 por cm de espesor. APLICACIÓN Forma de Aplicación y Dosificación Para obtener el mejor resultado con el uso de PROCEM COLA la superficie de aplicación debe estar firme y limpia. impacto. RECOMENDACIONES • El uso de PROCEM COLA no dispensa de la aplicación de las reglas del buen arte: limpiar y humedecer las superficies. Para elaborarlo se mezcla una parte de cemento y media parte de arena fina. Se consume 1 kg de PROCEM COLA cada 15 a 20 m2. Las superficies muy absorbentes deben ser humedecidas con agua. basado en polímeros vinílicos en dispersión acuosa. No es corrosivo. Una vez que este fijador haya comenzado a tirar se coloca el revoque tradicional con el añadido de 500 cm3 de PROCEM COLA por Para lograr la adhesión del yeso sobre hormigones realizados con encofrados metálicos o sintéticos. o bien con una solución de soda cáustica. salpicados. • Mejorar la adherencia de revoques y morteros para reparaciones. color blanco.400 kg/m2. VENTAJAS Añadido a morteros y revoques de cemento Pórtland y/o cal aumenta grandemente la adherencia a la base y las resistencias mecánicas a la tracción. Enduídos de yeso Para una mejor adherencia de las mezclas. Ligante para revestimientos salpicados. las manchas de grasa o aceite deben ser frotadas con agua caliente y detergente. • Lograr la perfecta adhesión de enduídos de yeso sobre hormigón realizado con encofrado metálico o sintético. abrasión. se coloca una capa fijadora salpicada enérgicamente y cepillada. Partes flojas deben quitarse. Este fijador se elabora mezclando cemento con PROCEM COLA en partes iguales y añadiendo simultáneamente el agua necesaria para la consistencia de lechada espesa. flexión. Empastar hasta la consistencia adecuada con una mezcla de una parte de PROCEM COLA y tres partes de agua. pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Vida útil: 18 meses en envases cerrados en origen. • No aplicar a temperaturas menores que 2° C. EMPAQUE Tambores de 200 baldes de 20 kg. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. www. Ante derrames. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel.A.basf-cc-la. La selección de elementos tales como botas y delantal.adecuadas. Elimine la pérdida. sobre todo en clima caluroso y seco. kg. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 PROCEM COLA. Use guantes de goma o látex. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. Limpie la mancha residual con agua. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. cuidar el correcto curado. Basf Construction Chemicals Argentina S. Para información adicional sobre este producto.com . ALMACENAMIENTO En lugar seco y fresco y protegido de la congelación. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. use equipo protector adecuado. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. DESCRIPCIÓN PROCEM LATEX es una emulsión líquida de copolímeros acrílicos. Dosificación VENTAJAS Añadido a morteros. lo que reduce la aparición de fisuras y aumenta la resistencia al impacto. 1 de cal y 1 cuchara de cemento. APLICACIÓN Forma de Aplicación En morteros en general.250 kg/m2. la superficie de aplicación debe estar firme y limpia. aceites. cerámicas. • Reforzar mezclas para adherir baldosas. • Reforzar pinturas minerales en polvo y al látex. Para obtener el mejor resultado con el uso de PROCEM LATEX. . aproximadamente 0. los revoques para alisado interior de depósitos. tuberías. carpetas de nivelación. bloques. La aplicación se hace con pinceleta o escoba. tracción y flexión. bacheos. color blanco. cuidar el correcto curado sobre todo en clima caluroso y seco. sobre la superficie a reparar. Empastar hasta consistencia deseada con una mezcla de una parte de PROCEM LATEX y cuatro partes de agua. • No aplicar a temperaturas menores de 5° C. losas aislantes. Empastar hasta la consistencia adecuada con una mezcla de 1 parte de PROCEM LATEX y 6 partes de agua. silos. Mezclas a la cal para adherir revestimientos: Mezclar 3 baldes de arena. Partes flojas deben quitarse. alisado de pisos industriales. dañado o erosionado. • Otorga mayor impermeabilidad al agua. extendiendo bien el producto para no dejar charcos. los enlucidos para hormigón vista. • Realizar perfectos bacheos. modifica sus propiedades. incluso sobre hormigón. con o sin cal. Colocar el mortero u hormigón y compactarlo antes de que el producto haya secado. las manchas de grasa o aceite deben ser frotadas con agua caliente y detergente o bien con solución de soda cáustica. cuidar el curado manteniéndolo húmedo durante los primeros días. Las superficies muy absorbentes deben ser humedecidas con agua. Morteros para reparaciones. • Aumenta la elasticidad del material. aproximadamente 0. • Mejorar los morteros para reparación superficial de hormigón defectuoso.PROCEM® LATEX Ligante adhesivo y reforzante para morteros USOS RECOMENDADOS • Elaborar puentes de adherencia entre revoques y hormigón. grasas y productos químicos. emplear las arenas adecuadas. En alisados de amplia superficies. Puente de adherencia: Aplicar PROCEM LATEX tal cual viene. a razón de 1 kg cada 4 m2. azulejos. En puentes de adherencia. No es inflamable ni corrosiva. RECOMENDACIONES • El uso de PROCEM LATEX no dispensa de la aplicación de las reglas del buen arte: limpiar y humedecer las superficies. • Confiere plasticidad a la mezcla y adherencia sin necesidad de picar la superficie.500 kg/m2 y por cm de espesor. • Mayor resistencia a la abrasión y altas resistencias a compresión. revoques y enlucidos de cemento Pórtland. tejas. carpetas: Mezclar una parte de cemento y tres partes de arena. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Vida útil: 2 años. en en SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible. envases cerrados origen. Use guantes de goma o látex. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. www.com . Basf Construction Chemicals Argentina S. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Argentina Brasil Chile Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 PROCEM LATEX.ALMACENAMIENTO En lugar seco y fresco. La selección de elementos tales como botas y delantal.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Para información adicional sobre este producto.A. Ante derrames.basf-cc-la. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. protegido de la congelación. use equipo protector adecuado. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. Limpie la mancha residual con agua. Elimine la pérdida. IMPERMEABILIZANTES . . madera. aceites. ALMACENAMIENTO Proteger el envase de la corrosión y de temperaturas bajo cero. Usar sólo arena limpia. fundaciones. redondearlos en forma de media caña. sin polvillo mal adherido. Sus partículas atomizadas. con una densidad de aproximadamente 1. Por el mismo motivo. De acuerdo al caso. carpetas. ni restos de pinturas. se debe colocar enseguida una hilada de ladrillos con mezcla común. Paredes. nidos de grava y partes defectuosas en general deben ser reparadas previamente. fachadas. submuraciones. • No altera la adherencia entre capas sucesivas.04 kg/lt. Todas las fisuras. • Evitar los encuentros angulosos. para evitar el "quemado" de la capa hidrófuga. • No impide el intercambio gaseoso de las paredes. MASTER 1 es un hidrófugo químico de base inorgánica. medianeras. rajaduras. se consume entre 250 y 300 gramos de MASTER 1 por m2 de mezcla aplicada en 1 cm de espesor. color amarillo. En obras de reparación. espesa. evitando toda forma de condensación interna. sin grasas. • Capas aisladoras horizontales. Aplicar una capa de revoque hidrófugo formada por 1 parte de cemento y 3 partes de arena mediana amasado con la dilución de Master 1 hasta consistencia adecuada para la colocación. pues no se degrada. responsables del efecto hidrofugante. APLICACIÓN Forma de Aplicación La superficie a revocar debe estar firme. reaccionan rápidamente con el cemento en hidratación y desarrollan geles que obturan los capilares del mortero. pisos. Humedecer bien la zona de aplicación. • Mantiene permanentemente su acción hidrófuga. picar el revoque viejo hasta llegar al ladrillo y dejar éste bien limpio.5 % en peso del cemento. hierros o clavos. Dosificación Se recomienda usar MASTER 1 en un rango de 2 a 2. . cargas. diluir en menos agua. La unión con una capa ya fraguada debe hacerse por solape. • Cuando haya elementos pasantes. limpia. Capas aisladoras en paredes y cimientos VENTAJAS • Master 1 no modifica el tiempo de fraguado de la mezcla. Si la arena estuviese muy mojada. formado por una dispersión coloidal líquida. USOS RECOMENDADOS DESCRIPCIÓN MASTER 1 se añade a los morteros de cemento empleados para revoques hidrófugos en toda clase de impermeabilizaciones integrales: • Capas aisladoras verticales. colocar a su alrededor un sellador adecuado. Aconsejamos hacer el grueso encima tan pronto sea posible. asentado de baldosas. Dilución de MASTER 1 : Diluir 1 parte de Master 1 en 10 partes de agua.MASTER® 1 Hidrófugo químico inorgánico de fraguado normal. RECOMENDACIONES • Las capas hidrófugas deben mantenerse húmedas durante dos a tres días para asegurar un buen curado. en el caso de capa aisladora horizontal. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel.com .A. BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Argentina Brasil Chile Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 MASTER 1. use equipo protector adecuado.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Use guantes de goma o látex. Limpie la mancha residual con agua. Ante derrames. 10 y 20 KG.basf-cc-la. Basf Construction Chemicals Argentina S. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible. en envase cerrado en origen. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. www. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. en balde de 5. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals.Vida útil: 3 años. La selección de elementos tales como botas y delantal. Elimine la pérdida. EMPAQUE En tambor de 220 kg. Para información adicional sobre este producto o para su uso en el desarrollo de mezclas de hormigón con características especiales de desempeño. PRODUCTOS AUXILIARES DEL HORMIGON . . CURADORES . . el hormigón completa su fraguado en presencia de la humedad necesaria para la correcta hidratación del cemento. MASTERKURE® 123 se aplica sin diluír cuando se deben cumplimentar los requisitos de normalización. bajo el rayo del sol o la acción del viento. como pavimentos. MASTERKURE® 123 puede diluírse en obra hasta la proporción de 1 a 1 con agua. en la decisiva etapa del curado. . una en sentido cruzado respecto de la otra. MASTERKURE 123® LU se aplica tal cual se entrega.Reducir la fisuración por secado y . que retiene el agua con gran eficacia. que actúa de barrera contra la evaporación brusca del agua y repele el calor solar.Garantizar. Su empleo es fundamental en: . - MASTERKURE® 123. etc. Su uso es general en todos aquellos trabajos donde no se pida un producto normalizado. De no ser así. con lo que se alcanza la misma eficiencia que empleando el MASTERKURE®.123 LU La colocación se hace mediante un pulverizador.Desarrollar mejores resistencias mecánicas en el hormigón. Se emplea cuando se especifica material aprobado por norma.premoldeados curados a vapor . APLICACIÓN Forma de Aplicación Estos productos se aplican tan pronto haya desaparecido el agua libre existente en la superficie del hormigón fresco. soleras de canales. de color blanquecino. Pulverizados sobre la superficie del hormigón fresco. . dependiendo del clima y del tipo de hormigón. Se presenta en dos variedades denominadas: MASTERKURE® 123 LU. el producto que cumple las exigencias de la norma IRAM 1675 (compuesto tipo B) y ASTM C 309-90 y CRD C30090. De tal modo. con lo que se evitan los inconvenientes debidos al empleo de aguas duras. . hasta completar la cantidad de 1 litro de líquido en 5 m2 de superficie. VENTAJAS retracción.pisos industriales DESCRIPCIÓN Los productos MASTERKURE® 123 son líquidos de color blanco.obras hidráulicas . pistas de aeropuertos. . flexible.Proteger el hormigón en clima caluroso o seco. secan rápidamente dejando adherida una película continua.carpetas de puentes . los proyectos de hormigones impermeables y durables.hormigones de gran superficie.MASTERKURE® 123 (EX CURACEM) Compuesto líquido para el curado del hormigón USOS RECOMENDADOS Se utilizan en toda obra donde sea necesario curar bien el hormigón.losas en general . incluso a la abrasión. Aconsejamos hacer al menos dos pasadas. . lo cual ocurre entre 1/2 hora a 2 horas luego de alisado. en forma pareja y homogénea para distribuirlo bien. alcanzando al 80 % del requisito establecido en la norma IRAM. sin efectuar dilución alguna. www. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. La selección de elementos tales como botas y delantal. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 MASTERKURE 123. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho.A. Basf Construction Chemicals Argentina S. RECOMENDACIONES • En caso de lluvia antes de que la película se haya secado. en envases cerrados en origen. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto.2 a 0. según dilución. • No use en hormigón coloreado o arquitectónico. utilice el material se no ALMACENAMIENTO Proteger de las temperaturas bajo cero. Ante derrames. dependerá de la operación No es inflamable. • No aplique sobre pisos tratados con endurecedores superficiales. Elimine la pérdida. Para información adicional sobre este producto.2 It/m2 MASTERKURE® 123: 0.com . se rocía con MASTERKURE® 123. • No permita que congele. use equipo protector adecuado. una vez desaparecida el agua superficial.En caso de hormigones endurecidos bajo encofrado.basf-cc-la. Dosificación MASTERKURE® 123 LU: 0. Limpie la mancha residual con agua y detergente. ni combustible. conviene retocar las partes que se pudieran haber afectado. Para ello. Use guantes de goma o látex. Si ocurre. se emplea igualmente MASTERKURE® 123 para continuar el curado luego del desmolde. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. La maquinaria empleada se lava con agua al final de cada jornada.1It/m2. Vida útil: 12 meses. se moja bien el hormigón y. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. Se entrega también incoloro para el curado de pisos y pavimentos coloreados. se emplea CURACEM S para continuar el curado. vientos secos frecuentes y altas temperaturas. EMPAQUE En tambores metálicos de 200 litros y baldes de 20 litros. De tal modo. conviene retocar las partes afectadas. dependiendo del clima y del tipo de hormigón. RECOMENDACIONES En caso de lluvia. clase B). se desencofra. La máquina se lava con querosén cuando se va a dejar de usar por un lapso prolongado. La aplicación se hace mediante un pulverizador a presión. se moja bien el hormigón y una vez desaparecida el agua superficial.100 It/m2. los proyectos de hormigones impermeables y durables. CURACEM S cumple las exigencias de las normas IRAM 1675 (compuesto tipo B) y ASTM C 30981 (compuesto tipo 2. en la decisiva etapa del curado. • Protege el hormigón en clima caluroso. Para ello. Aproximadamente 0. • Desarrolla mejores resistencias mecánicas en el hormigón. lejos de fuentes de calor o llama. Pulverizado sobre la superficie del hormigón fresco. CURACEM S es compatible con la adherencia de las pinturas que se deban aplicar luego al hormigón. Vida útil: 2 años. sin que sea necesario tratamiento alguno para eliminarlo. bajo el rayo del sol o la acción del viento. lo cual ocurre entre 1/2 y 2 horas luego del alisado. en forma pareja y uniforme para distribuirlo bien. .CURACEM DESCRIPCIÓN CURACEM S es un producto líquido color blanquecino. APLICACIÓN Forma de aplicación CURACEM S se aplica tan pronto haya desaparecido el agua libre exudada en la superficie del hormigón fresco. se rocía con CURACEM S. antes que la película se haya secado. que actúa de barrera contra la evaporación brusca del agua. seca rápidamente y deja adherida una película continua. • Garantiza. VENTAJAS • Evita la fisuración por retracción plástica y secado. incluso a la abrasión.86 kg/lt. el hormigón completa su fraguado y curado en presencia de la humedad necesaria para la total hidratación del cemento.CURACEM S Compuesto líquido para el curado del hormigón vehiculizado en solventes USOS RECOMENDADOS . Dosificación S es un producto para el curado del hormigón cuando es requerido un elevado comportamiento técnico. flexible. con característico olor a solvente y peso específico 0. En el caso de hormigones endurecidos bajo encofrado. ALMACENAMIENTO En lugar fresco y ventilado. Su uso se indica para el hormigonado en condiciones climáticas de muy baja humedad ambiente. en envases cerrados en origen. Precauciones Es inflamable. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. dependerá de la operación Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. use equipo protector adecuado. Limpie la mancha residual con material absorbente. Ante derrames. Use guantes de goma o látex. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 CURACEM S. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Elimine la pérdida.A.SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. Mantener alejado de fuentes de calor. La selección de elementos tales como botas y delantal. www. Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho.basf-cc-la.com . Basf Construction Chemicals Argentina S. Para información adicional sobre este producto. DESMOLDANTES . . • Facilitan la tarea de retiro del encofrado y reducen la necesidad de su limpieza. ENCOFROIL MET se aplica con pincel. ENCOFROIL® 50 Protectores y desmoldantes para encofrados USOS RECOMENDADOS DESCRIPCIÓN Se los emplea en toda obra de hormigón para tratar moldes: de madera. listo para usar. Aconsejamos dejarlo orear antes de colar el hormigón. a la que impregna de modo uniforme a pesar de la natural característica de aquella. ENCOFROIL 50 es un desmoldante líquido de uso general para impedir la adherencia del hormigón a los encofrados. cepillo. ALMACENAJE En envases cerrados. APLICACIÓN Forma de Aplicación Se coloca con pincel. ENCOFROIL 50 se coloca con pincel. rodillo o estopa sobre el molde limpio y preferentemente seco. que presenta zonas de distinta absorción. el consumo es menor aún. ENCOFROIL MET y ENCOFROIL 50 son desmoldantes líquidos preparados para impedir la adherencia del hormigón a los encofrados. Se emplea en premoldeados con curado térmico en emulsión acuosa. Aconsejamos aplicarlo unas horas antes de hormigonar. metálicos. etc. rodillo o preferentemente con pulverizador. El hormigón queda libre de manchas de desagradable aspecto. premoldeados. prolongando la vida útil de los mismos. ENCOFROIL® MET .ENCOFROIL®. aún con formas complicadas y aristas vivas o salientes. Luego del primer uso. . ENCOFROIL MET : Un litro rinde entre 25 y 30 m2 . Dosificación ENCOFROIL: Con 1 litro se tratan 4 a 5 m2 de madera común. protegidos de la corrosión. ENCOFROIL 50: Un litro rinde 20 a 40 m2. • Protegen los materiales del encofrado de la acción perjudicial del agua y la intemperie. ENCOFROIL. En el caso de madera cepillada. ENCOFROIL MET está formulado para cumplir su función en encofrados metálicos. cepillo o rodillo sobre la madera limpia y seca. y se deja secar antes de la colada. Aconsejamos proteger de las lluvias fuertes los moldes ya tratados. encofrados deslizantes. • Eliminan los trabajos de retoques pues evitan descascaramientos. ENCOFROIL se aplica sobre toda clase de encofrados de madera. bajo sistemas tradicionales. sobre los cuales extiende una película adherente y estable. brocha. brocha. lográndose que 1 litro cubra 6 a 8 m2 en el primer uso y 12 m2 en los posteriores. revestidos con lacas. el rendimiento aumenta de 8 a 10 m2. VENTAJAS • Permiten obtener excelentes superficies de hormigón visto. resinas sintéticas. sobre el encofrado limpio y seco. pmd www. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto.basf-cc-la. ENCOFROIL. Ante derrames. La selección de elementos tales como botas y delantal.com . Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. dependerá de la operación ENCOFROIL Y ENCOFROIL MET son inflamables. Elimine la pérdida. ENCOFROIL 50. Limpie la mancha residual con material absorbente y/o agua con detergente. Use guantes de goma o látex. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. use equipo protector adecuado.A. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho.ENCOFROIL 50. Basf Construction Chemicals Argentina S. Para información adicional sobre este producto.ENCOFROIL MET.Vida útil: ENCOFROIL Y ENCOFROIL MET: 2 años. ENCOFROIL 50: 18 meses. no es inflamable ni combustible. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. EMPAQUE Se entregan en tambores de 200 litros y en baldes de 20 litros. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. APLICACION . limpiados con solventes y secados. incluso cuando se utiliza cemento blanco. Los encofrados que tengan residuos pueden cepillarse con cepillos de cerdas de metal . y vaciado en obra. Este proceso tomará entre 3 y 10 minutos. Al rociar el RHEOFINISH® 211A . mejora la apariencia del hormigón prefabricado. Forma de Aplicación Condiciones del encofrado El agente desmoldante RHEOFINISH® 211A está específicamente desarrollado para trabajar en la superficie del encofrado y en la interfase de la pasta de cemento. El agente desmoldante RHEOFINISH® 211A es compatible con la mayoría de los encofrados con excepción de los de poli estireno o látex. Este producto. deben mantenerse en esta condición durante ® 211A y el uso del RHEOFINISH producirán como resultado productos más atractivos. VENTAJAS • Reduce los costos totales de producción • Produce superficies sin manchas. su eficiencia y su fácil uso. al ser aplicado a la mayoría de los encofrados. • Su mecanismo desmoldante permite emparejar detalles en las piezas prefabricadas • Reduce significativamente el esfuerzo para la limpieza de los moldes y aumenta el tiempo de vida de los mismos. Una vez perfectamente limpios. RHEOFINISH® 211A ofrece una alternativa rentable a los agentes desmoldantes tradicionales con base aceite. DESCRIPCIÓN RHEOFINISH® 211A es un agente desmoldante con base agua para aplicaciones de hormigón. revestidos con lacas. premoldeados. resinas sintéticas. dependiendo de la temperatura ambiente. sujete la punta del rociador a una distancia de más o menos 1 metro de la superficie a tratar para obtener la cobertura apropiada. Esto resulta en una película transparente impermeable que no se removerá fácilmente por lluvia o por el vaciado de hormigón. • Se reducen los tiempos de aplicación y los costos. pretensado. metálicos.RHEOFINISH® 211A Desmoldante por consolidación superficial USOS RECOMENDADOS Se los emplea en toda obra de hormigón para tratar moldes: de madera. Las motas blancas fluirán hasta formar una película uniforme ligera. bajo sistemas tradicionales. 211A reduce RHEOFINISH® significativa-mente los costos de producción por medio de su capacidad desmoldante superior. El desempeño de este producto será afectado significativamente por contaminantes de aceite y el acumulamiento de pasta de cemento. Es importante que la apariencia del encofrado durante la aplicación sea únicamente moteada no mojada. • Minimiza o elimina los huecos superficiales causados por aire atrapado y agua. la temperatura del encofrado y la humedad relativa. encofrados deslizantes. etc. etc. BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Argentina Brasil Chile Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. unidades estructurales. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. el agente desmoldante RHEOFINISH® 211A debe usarse mínimo a 60 m 2 /L.com . Ante derrames. Para superficies lisas. Almacene a temperaturas mayores a -8°C y menores de 48°C en recipientes cerrados. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible. use equipo protector adecuado. RHEOFINISH 211A. Basf Construction Chemicals Argentina S. La selección de elementos tales como botas y delantal. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. Limpie la mancha residual con agua con detergente. Para información adicional sobre este producto. Elimine la pérdida. Se recomienda una boquilla de rociado con un orificio de 0. La sobre aplicación resultará en el desprendimiento de polvo en la superficie o rupturas en la superficie.A. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto.211A RHEOFINISH® puede aplicarse con trapo. EMPAQUE El agente desmoldante RHEOFINISH® 211A se encuentra disponible en tambores de 200 lt y baldes de 20 lt .) Para información acerca de donde comprar el equipo de proyección contacte a su representante BASF.basf-cc-la.53 mm proyectando en forma oval para trabajos con encofrados con detalles más pequeños y detallados. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. Sin embargo el consumo es mayor cuando se utiliza cualquiera de éstos métodos. No almacene bajo pleno sol. Use guantes de goma o látex. Dosificación El rango de cobertura recomendado para el agente desmoldante ® 211A RHEOFINISH fluctúa de 36 a 100 m2 /L dependiendo de la textura del encofrado y su absorción. Un dispositivo de rociado con capacidad de presión de aire de aproximadamente 80 psi produce los mejores resultados. Equipo de rociado El agente desmoldante ® RHEOFINISH 211A debe aplicarse a los moldes con el equipo de rociado recomendado por BASF.91mm proyectando alto y angosto para encofrados grandes (paredes. Se usará una boquilla con orificio de 0. rodillo o con brocha. no absorbentes. ALMACENAMIENTO El desempeño del RHEOFINISH® 211ª puede afectarse significativamente si el material se expone a calor intenso o congelamiento.pmd www. incluso cuando se utiliza cemento blanco. • Minimiza o elimina los huecos superficiales causados por aire atrapado y agua. pretensado. Equipo de rociado: El agente desmoldante RHEOFINISH® 260 debe aplicarse a los moldes con el equipo de rociado recomendado por . al ser aplicado a la mayoría de los encofrados. Esto resulta en una película transparente impermeable que no se removerá fácilmente por lluvia o por el vaciado de hormigón. deben mantenerse en esta condición durante ® 260 y el uso del RHEOFINISH producirán como resultado productos más atractivos. • Es ideal para utilizar en moldes metálicos y tableros melamínicos. Los encofrados que tengan residuos pueden cepillarse con cepillos de cerdas de metal . dependiendo de la temperatura ambiente. La adición del aditivo POLYHEED de BASF ayuda en hormigones “problema” que pueden presentar huecos superficiales severos. APLICACIÓN Forma de Aplicación Condiciones del encofrado El agente desmoldante 260 está RHEOFINISH® específicamente desarrollado para trabajar en la superficie del encofrado y en la interfase de la pasta de cemento. Este proceso tomará entre 3 y 10 minutos. Este producto. 260 ofrece una RHEOFINISH® alternativa a los agentes desmoldantes tradicionales con base aceite mineral. Sin embargo el consumo es mayor cuando se utiliza cualquiera de éstos métodos. Es importante que la apariencia del encofrado durante la aplicación sea únicamente moteada no mojada. Una vez perfectamente limpios.RHEOFINISH® 260 Desmoldante por consolidación superficial USOS RECOMENDADOS • Produce superficies sin manchas. Las motas blancas fluirán hasta formar una película uniforme ligera. rodillo o con brocha. El agente desmoldante RHEOFINISH® 260 es compatible con la línea completa de aditivos de BASF para todas las necesidades de aplicación. La sobre aplicación resultará en el desprendimiento de polvo en la superficie o rupturas en la superficie. la temperatura del encofrado y la humedad relativa. El agente desmoldante RHEOFINISH® 260 es compatible con la mayoría de los encofrados con excepción de los de poli estireno o látex. ® VENTAJAS Se ha encontrado que el uso del aditivo superplastificante RHEOBUILD de BASF utilizado en conjunto con el RHEOFINISH® 260 produce muy buenos resultados. ® 260 puede aplicarse RHEOFINISH con trapo. Al rociar el RHEOFINISH® 260. limpiados con solventes y secados. DESCRIPCIÓN RHEOFINISH 260 es un agente desmoldante con base aceite vegetal emulsionado en agua para aplicaciones de hormigón. El desempeño de este producto será afectado significativamente por contaminantes de aceite y el acumulamiento de pasta de cemento. y vaciado en obra. mejora la apariencia del hormigón prefabricado. sujete la punta del rociador a una distancia de más o menos 1 metro de la superficie a tratar para obtener la cobertura apropiada. • Su mecanismo desmoldante permite emparejar detalles en las piezas prefabricadas • Reduce significativamente el esfuerzo para la limpieza de los moldes y aumenta el tiempo de vida de los mismos. use equipo protector adecuado.A. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 RHEOFINISH 260. Precauciones Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. Elimine la pérdida.53 mm proyectando en forma oval para trabajos con encofrados con detalles más pequeños y detallados. Un dispositivo de rociado con capacidad de presión de aire de aproximadamente 80 psi produce los mejores resultados. Limpie la mancha residual con agua con detergente.com . etc. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. unidades estructurales. no absorbentes. El rango de cobertura recomendado para el agente desmoldante Rheofinish ® 260 fluctúa de 30 a 60 m 2 /L dependiendo de la textura del encofrado y su absorción.BASF. La selección de elementos tales como botas y delantal. dependerá de la operación No es inflamable ni combustible. Almacene a temperaturas mayores a -8 °C y menores de 48 °C en recipientes cerrados. Se usará una boquilla con orificio de . Use guantes de goma o látex. Para superficies lisas.91 mm proyectando alto y angosto para encofrados grandes (paredes.) Para información acerca de donde comprar el equipo de proyección contacte a su representante BASF. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. Dosificación ALMACENAMIENTO El desempeño del RHEOFINISH® afectarse 260 puede significativamente si el material se expone a calor intenso o congelamiento. www. endique el derrame y recójalo para almacenarlo como desecho. No almacene bajo pleno sol.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006.basf-cc-la. el agente desmoldante RHEOFINISH® 260 debe rendir un máximo de 60 m 2 /L. Ante derrames. Para información adicional sobre este producto. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. Se recomienda una boquilla de rociado con un orificio de 0. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. EMPAQUE El agente desmoldante 260 se RHEOFINISH® encuentra disponible en tambores de 200 litros. Basf Construction Chemicals Argentina S. SISTEMA DE CONSTRUCCION . . ANCLAJES (GROUTS) . . Poco o ningún vibrado es necesario para acomodar el material. Para el mezclado. etc. motores eléctricos y de combustión interna. unión columnaviga. la superficie libre del área rellenada. mediante la correcta organización de las tareas. No contiene cloruros ni otros componentes corrosivos. se aconseja no utilizar vibradores. en mezcladoras horizontales a paletas o bien. con agregados minerales USOS RECOMENDADOS PROCEM GROUT 83 se emplea como material de relleno resistente en: • El anclaje y apoyo exacto de elementos estáticos: unión de columna con fundación. proporción puede variar conforme a la necesidad del caso específico y a las condiciones climáticas de la obra (temperatura y humedad relativa ambiente). dejar batiendo alrededor de un minuto. para ello. En general. se reduce la cantidad de agua conforme sea necesario. El tiempo de mezclado total es de cuatro minutos. se obtiene un mortero de gran fluidez. La ejecución del mezclado puede realizarse en hormigoneras comunes. evitando la desecación prematura. óxido mal adherido o grasitud. mástiles de antenas. Los charcos deber ser eliminados mediante sopleteo o secado con material absorbente. o bien pulverizar con MASTERKURE 123. compresores. se aconseja colocar primeramente un 90 % del agua total. patas de tanques. sin segregación ni exudación. Deben humedecerse perfectamente. en combinación con arena silícea graduada controladamente. DESCRIPCIÓN PROCEM GROUT 83 es un polvo granulado a base de cementos especiales mejorados con polímeros. Mezclado: El mortero fluido elaborado con PROCEM GROUT 83 se coloca vertiéndolo por gravedad o bien impulsándolo por bombeo.750 litros por cada bolsa de 25 kg. • El anclaje y la nivelación permanente de bases de máquinas. y agregar la restante agua hasta la consistencia especificada para el caso. VENTAJAS Con el solo añadido de agua. la relación aproximada es de 3. Colocación: APLICACIÓN Preparación de la base: Las superficies a las que se unirá el material de colada tienen que estar limpias. Esta Es muy importante asegurar el buen curado. para lograr un mortero fluido. autonivelante. turbinas. en el caso de cantidades pequeñas. Curado: El producto debe amasarse con agua. para lo cual es aconsejable saturarlas con agua el día anterior. . equipos de proceso. tampoco contiene agregados metálicos. la colada se hace desde un solo lado para evitar el atrapado de bolsones de aire. unión rígida de piezas de hormigón prefabricadas. • Es impermeable y durable. Debe asegurarse. aportar humedad periódicamente. La temperatura de la mezcla no debe ser mayor de 30° C. con un taladro portátil provisto de una varilla con paletas. guarda-rails.PROCEM® GROUT 83 Premezcla seca para grouting. tableros de puentes con pilares. herramientas. una colocación continua hasta completar el llenado previsto en la etapa de trabajo. sin polvo. compuesto líquido de curado para el hormigón. etc. • Alcanza altas resistencias iniciales y finales. agregar el polvo vertiéndolo en flujo continuo. Para una consistencia netamente plástica o incluso seca. máquinas. • Tiene superior adherencia al acero. que: • Endurece sin retracción. pmd www. Vida útil: 12 meses en sus envases de origen. EMPAQUE En bolsas de 25 kg. PROCEM GROUT 83. conformada. Si tiene dificultad al respirar. salga al aire fresco.En caso de tener que llenar espesores importantes ( a partir de unos 10 cm). Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. En caso de ventilación insuficiente. en bolsa cerrada. lave las áreas afectadas con agua y jabón. Evite inhalar el polvo. Causa quemaduras. sin deterioro de las propiedades. Lave la ropa contaminada antes de volverla a usar. 1950 kg por cada m3 de volumen a rellenar. unida a hormigón por PROCEM 83 en una GROUT perforación de 38 mm de diámetro por 150 mm de profundidad: 6120 kg a la edad de 7 días. Puede causar irritación y daño posterior en los pulmones. y antes de usarlo consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) de estos DATOS TECNICOS • Carga de arrancamiento de una barra de acero de 10 mm.A. En el caso de contacto con la piel. ALMACENAMIENTO Bajo techo. En cualquier caso. en lugar seco. Use guantes protectores. productos. o al representante local de BASF Construction Chemicals. piel y ropa. Evite el contacto con los ojos. LIMITACIONES Cuando se trabaja a temperaturas mayores de 25 °C o en ambientes secos.basf-cc-la.. evitar un exceso de la misma más allá de lo necesario para la trabajabilidad. SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel.com . lave perfectamente con agua limpia. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos.3% (*)Sobre prismas de 4 x 4 x 16 cm Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. se puede agregar hasta un 50 % de gravilla limpia. luego ocurre un efecto tixotrópico intencional que impide la segregación. será necesario aumentar la proporción de agua. RENDIMIENTO Aproximadamente. Basf Construction Chemicals Argentina S. lentes de seguridad y ropa protectora adecuada. • La alta fluidez del mortero persiste durante 45 minutos. use equipo protector respiratorio adecuado. • Resistencia a la flexión a 28 días: 10 Mpa • Resistencia a la compresión a 28 días: 53Mpa (*) • Norma que cumple: IRAM 1715 (*) • Expansión libre: 0. Para mayor información. No realizar limpieza con ácidos. la película superficial de lechada debe ser quitada mediante arenado o piqueteo. firme. endurecedor y cargas minerales de refuerzo. Los metales estarán libres de óxido y sin pinturas.PROCEPOXI ANCLAJES Mortero epoxi vertible para anclajes USOS RECOMENDADOS PROCEPOXI ANCLAJES es un mortero preparado para: • Nivelación y anclaje de patas y bases de máquinas. sin polvo. • Comportamiento dieléctrico. anchas. El mezclado se puede hacer a mano o mecánicamente. mástiles. en el cual se emplea una agujereadora portátil provista de una varilla con paletas. los aceites. se recomienda hacerlo en capas de 5 cm por vez para evitar un excesivo calentamiento del mortero que daría lugar a una aparente contracción final (sobre todo con altas temperaturas). • Contracción nula. DESCRIPCIÓN PROCEPOXI ANCLAJES es un producto a base de resinas epoxi sin solventes. pasamanos. °C endurecerá en 1 hora. • Material para el relleno por colada o inyección de grietas en el hormigón. ni manchas de aceite. asfalto o pintura. equipos de proceso. Aconsejamos este último sistema. colocado por simple vertido (grouting epoxídico). • Total adherencia al hierro y al hormigón. Mezclado VENTAJAS • Endurece en pocas horas por reacción química. La vida útil de 2 kg de la mezcla dependerá de la temperatura. dando una masa color gris • Alta resistencia mecánica inicial y final a la compresión. las soluciones salinas y ácidas. mientras que a 30° C en ½ hora. Importante: No batir incorporando Deben mezclarse los componentes entre sí en las cantidades totales que integran cada juego. grasa. Debe lograrse un producto de color parejo sin vetas en las paredes o fondo del recipiente. como la alcalinidad. • Indiferencia al agua y a los agentes químicos. barandas. Aplicación FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie La superficie debe estar seca. llena perfectamente los intersticios de las cavidades adhiriendo en toda la superficie. guardarais. grasas y combustibles. • No corroe los metales. previo posicionamiento y adecuada sujeción de los elementos a anclar. sin movimiento. Como PROCEPOXI ANCLAJES es un mortero fluido. • Sellado de juntas horizontales antiácidas en los pisos de industrias químicas y alimentarías. se vierte el mortero en los huecos a rellenar. Las superficies de hormigón deben observarse libres de materiales mal adheridos. Cuando se deba llenar volúmenes importantes. grandes motores. flexión y tracción. • Anclaje de pernos. a 20 aire. compresores. herramientas. Mezclados los componentes resulta un mortero fluido. columnas. deben taponarse las aberturas u orificios por donde pudiera escapar cuando se lo coloque. . Una vez mezclado. máquinas. pmd www. Evite el contacto con los ojos. en peso Densidad Resistencia a la flexión Resistencia a la compresión Adherencia a hormigón Líquido gris Líquido ámbar Granulado blanco 5 : 1 : 14 1. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. en envases sus envases originales. y antes de usarlo consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) de estos productos. En el caso de contacto con la piel. Use guantes protectores. LIMITACIONES • Las bajas temperaturas pueden afectar la adherencia y aún el endurecimiento. Si llega a ingerirse. de respiración artificial de preferencia boca a boca y busque atención médica. Limpieza Adherencia a acero Módulo elástico 15 MPa 80. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. lave perfectamente con agua limpia. • No colocar a temperatura de la base inferior a 3°C. Si tiene dificultad al respirar. Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. salga al aire fresco o dé oxígeno. utilizando Diluyente Nº 2® .9 kg por cada litro a rellenar. Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. lo que se logra por almacenamiento en un ambiente adecuado. SEGURIDAD Advertencia: EL Diluyente N°2 contiene solventes inflamables. Limpiar las herramientas de trabajo de inmediato al finalizar la aplicación. entre 10 y 25° C.A. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF.9 g/cm3 7 dias: 30 MPa 7 días: 65 MPa 3. la reacción de la mezcla es más rápida y la colocación debe hacerse sin demoras o bien debe enfriarse el envase en un baño de agua con hielo. PROCEPOXI ANCLAJES.Es ideal que el producto se encuentre entre 10 y 25° C.basf-cc-la. lentes de seguridad y ropa protectora adecuada. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. Si la persona no respira.000 kg/cm2 EMPAQUE En juegos pre-dosificados de 1 kg ( A+B) y 10 Kg (A+B+C). Para mayor información. Vida útil: 1 año en envase cerrado en origen. Siga las indicaciones del fabricante del equipo protector. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. En caso de ventilación insuficiente.5 MPa Argentina Brasil Chile Perú Puerto Rico Venezuela 110/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. • Cuando se trabaja en días de calor.com . RENDIMIENTO Aproximadamente. Evite inhalar el polvo. busque atención médica inmediata. piel y ropa. No suministre nada por la boca si la persona está inconsciente. o al representante local de BASF Construction Chemicals. Observar las normas de higiene y seguridad establecidas por la legislación. use equipo protector respiratorio adecuado (NIOSH/MSHA aprobado) durante y después de la aplicación amenos que se determine un nivel de BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México DATOS TECNICOS Componente A Componente B Componente C Relación de mezcla. Puede causar irritación en pulmones y reacciones alérgicas respiratorias. 1. Lave la ropa contaminada antes de volverla a usar. ALMACENAMIENTO Bajo techo. vapor/neblina dentro de límites. lave las áreas afectadas con agua y jabón. Basf Construction Chemicals Argentina S. REPARACION . . ® .E.P.Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto A. químicas y biológicas. reforzar y proteger el concreto. la calidad de la mezcla o la mano de obra inadecuados ponen en peligro la integridad del concreto. el concreto está frecuentemente expuesto a condiciones mecánicas. BASF Construction Chemicals desarrolla y promueve la teoría de reparación conocida como Equilibrio. el concreto de cemento Pórtland ha comprobado que es uno de los materiales de construcción más económicos. Mecánica Por siglos. En otros casos. Por esto.cargas mecánicas. y versátiles disponibles en el mercado de la construcción. Se necesita una solución integral para reparar. Ejemplo: Mano de obra deficiente. Esta evaluación permite entender todas las condiciones de exposición y diseñar una reparación adecuada que restablecerá el equilibrio para soportar las cargas actuales y las previstas en el futuro. Alcalis. el diseño. etc. 02 Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto BASF Construction Chemicals Latin America . curado. relación agua/cemento inapropiada. químicas y biológicas que comprometen y amenazan su desempeño. que considere las causas de su deterioro y que prolongue su vida de servicio.Soluciones Integrales de Reparación para Restablecer el Equilibrio Determinar la Causa de la Falla Para seleccionar los materiales y métodos de reparación más adecuados es importante determinar la causa de la falla antes de hacer cualquier inversión en la reparación del concreto. El concepto de Equilibrio es una herramienta innovadora para evaluar todas las influencias que causan el deterioro del concreto . Sin embargo. físicas. físicas. durables. Aceites Microorga nismos Concreto que no cumple con requisitos de diseño de mezcla MECANIC A FISICA QUIMICA BIOLOGIC/ A Química Suposici ones Estándar es Dimensi ones Disénos de Mezcla Relación Ag Cementoua/ Aditivos DISEÑO CALIDAD DE CONCRETOL Vaciado Acabado Curado DISEÑO CALIDAD DE CONCRETOL MANO DE OBRA MANO DE OBRA CAPACIDAD ESTRUCTURAL Daño debido a capacidad estructural inadecuada. Física PAQUETE DE CARGAS MECANIC Cargas Vi vas Cargas M uertas Abrasión A FISICA Hielo/Des hie Humedad Sales De shielante s lo QUIMICA/ BIOLOGIC A Acidos. Se ha comprobado que el concepto de Equilibrio proporciona soluciones durables de largo plazo. Gracias al amplio rango de productos especiales y tecnologías de BASF. congelamiento y uso de sales deshielantes. Solo BASF Construction Chemicals ofrece la gama de productos y la experiencia necesaria para obtener soluciones integrales de reparación y protección para el concreto. La experiencia de BASF se basa en la comprensión de las necesidades de los diferentes mercados. De ésta manera. sistemas de refuerzo y recubrimientos decorativos y resistentes a químicos que ofrece BASF pueden utilizarse solos o combinados para solucionar los retos de restauración más complejos. todas las partes involucradas en el proyecto de reparación (propietario. cada proyecto de reparación se puede hacer a la medida de los requisitos específicos y las condiciones establecidas durante el proceso de evaluación del equilibrio. Los aditivos para concreto premezclado. se sienten confiados al trabajar juntos por una meta común.Como seleccionar Productos para la Protección y Reparación del Concreto Es importante seleccionar un sistema de productos de un solo proveedor para poder realizar una reparación exitosa. alternativas de aplicación. Al utilizar un solo método de reparación se ignoran ciertos requisitos ya que cada estructura está sujeta a condiciones ambientales. contratista y proveedor del material). La base de la filosofía de soluciones integrales de BASF está en la capacidad de ofrecer combinaciones de productos diseñados para aplicaciones específicas. cargas y limitaciones constructivas únicas. REP ARA C I ON DISEÑO CALIDAD DE CONCRETOL MANO DE OBRA BASF Construction Chemicals Latin America Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto 03 . Una de las metas de BASF Construction Chemicals es establecer el estándar de la industria con sistemas integrales de productos con tecnología de punta. morteros para reparación del concreto. • Reparación de Grietas • Protección de Acero de Refuerzo • Impermeabilización • Recubrimientos Decorativos • Sistema Compuesto de Refuerzo • Encapsulamiento de Pilotes • Bombas y Pistolas • Aditivos para concreto • Compuestos de curado/reductores de evaporación • Endurecedores y Toppings para Pisos • Materiales de anclaje y grouts • Protección de juntas Cargas no anticipadas en Concreto Bueno MECANICA FISICA QUIMICA/ BIOLOGIC A MECANIC A FISICA QUIMICA/ BIOLOGIC A DISEÑO CALIDAD DE CONCRETOL MANO DE OB RA Daño debido a paquete de cargas no antici-padas. entrenamiento y la más alta calidad de servicio al cliente. equipo. especificador. Productos y Sistemas para Reparación y Protección: • Morteros para Reparación Cementicios y Poliméricos. Ejemplo: Cargas fisicas. después de haber establecido una evaluación completa de los requisitos de la reparación y de haber determinado la estrategia. optimizar la seguridad y proporcionar durabilidad en condiciones severas de exposición. 04 Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto BASF Construction Chemicals Latin America . El programa de Respuesta de Emergencia está diseñado para proporcionar productos y alternativas de aplicación que cumplan con los requisitos inmediatos y de largo plazo de los ingenieros. ofreciendo soluciones que utilizan toda la gama de productos de BASF Construction Chemicals. lo que resulta en superficies de concreto indeseables e inseguras. Y finalmente.Reparación Industrial Petroquímica Pulpa y Papel Almacenes Procesamientos de Alimentos • Minería • • • • En aplicaciones industriales. Las empresas de BASF Construction Chemicals. La abrasión pesada y las cargas de impacto comunes en ambientes industriales pueden causar excesiva erosión y desportillamientos. La base de éste programa es la rápida puesta en servicio de las instalaciones. Cada año se invierten millones de dólares en el mantenimiento de plantas y sistemas de protección para combatir el ataque químico de los desechos de los procesos industriales. La instalación de equipos nuevos requiere que los ingenieros de planta consideren las nuevas cargas estáticas y dinámicas en las bases de maquinaria y en todas las estructuras. es crucial para toda la reparación el minimizar las paradas de planta. responden a las necesidades del mercado industrial por medio de un programa innovador conocido como Respuesta de Emergencia. contratistas y dueños. el concreto está expuesto a los ambientes más severos imaginables. Sistema de Resinas Epóxicas CONCRESIVE® EMACO® Serie T y SET® 45 y selladores de juntas MASTERFILL® MASTERFLOW® 648 CP recubrimientos y revestimientos resistentes a la corrosión y grouts MASTERTOP® 230 toppings para Pisos con Agregados Metálicos EMACO® Serie S Morteros de Reparación Estructural EMACO® Serie T Mortero de Reparación para áreas de tráfico Topping de Concreto con RHEOBUILD® y RHEOMAC® SF adherido con adhesivos epóxicos CONCRESIVE® Morteros de Reparación de Rapido Fraguado Abrasión Superficial e Impacto de Cargas Concreto Desconchado y Delaminado Fallas en las Bases de Equipo Cambio de Uso – Capacidad insuficiente para soportar las Cargas Grouts MASTERFLOW® y morteros de reparación EMACO® S y T EMACO® Serie S Morteros de Reparación Estructural SCB® Proceso de Adhesión del Concreto MBrace® Sistema de Refuerzo Compuesto. BASF Construction Chemicals Latin America Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto 05 .Problemas Comunes Concreto Agrietado Soluciones Integrales de BASF SCB® Proceso de Adhesión por inyección del Concreto y. las soluciones que BASF ofrece para los retos en la reparación civil incluyen una variedad de recubrimientos cementicios. cavitación y los efectos del ataque de cloruros y sulfatos del agua de mar. Los morteros de alto desempeño. selladores penetrantes y sistemas de encapsulamiento de pilotes para proteger la superficie reparada del abuso futuro y para ampliar la vida de servicio. ofrecen un superior y están diseñados para ofrecer ahorros en aplicaciones de gran escala. refuerzo y protección de vías. 06 Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto BASF Construction Chemicals Latin America . La corrosión del concreto causada por ataque de cloruros de sales de deshielo y por ciclos de hielo y deshielo es común en puentes y túneles en climas fríos y por el agua de mar en regiones e costeras. premezclados y empacados. Las instalaciones en plantas de tratamiento y distribución de agua y efluentes están sujetas a severos ataques microbiológicos y químicos. puentes y otras estructuras civiles para remediar el deterioro de la infraestructura alrededor del mundo. Las estructuras de retención de agua y marinas sufren abrasión. BASF Construction Chemicals ha introducido muchos sistemas únicos e innovadores diseñados específicamente para cumplir con los retos que enfrenta éste mercado. debido al tamaño y la magnitud de las reparaciones civiles. Además. los aditivos para concreto lanzado mezclado en obra y el equipo diseñado específicamente para reparaciones utilizando el método de lanzado vía seca o húmeda.Reparaciones Civiles Puentes Túneles Vialidad Tratamiento de Agua • Generación de Energía • Represas • Aeropuertos • • • • Se han destinado muchos fondos públicos y privados a la reparación. S y T productos para reparación MASTERSEAL® selladores penetrantes EMACO® Serie P Recubrimientos para acero de refuerzo EMACO® Serie S Morteros de Reparación Estructural EMACO® T y SET® 45 Morteros de Reparación para áreas de tráfico SHOTPATCH® morteros para concreto lanzado pre empacados y Equipo MEYCO® para proyección y bombeo de concreto Toppings con aditivos de BASF Construction Chemicals y adhesivos CONCRESIVE® Fugas de Agua Ataques Químicos Concreto Desconchado y Delaminado Exposición a Ambientes Marinos Mejora Estructural por el Incremento de Cargas o Tráfico A-P-ETM Sistema Avanzado de Encapsulación de Pilotes EMACO® Serie S Morteros de Reparación Estructural SCB® Proceso de Adhesión del Concreto MBrace® Sistema Compuesto de Refuerzo BASF Construction Chemicals Latin America Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto 07 . Sistema de Resinas Epóxicas CONCRESIVE® EMACO® cemento hidráulico de rápido fraguado CONCRESIVE® y SCB® resinas epóxicas y de poliuretano para inyección y MASTERSEAL® recubrimientos cementicios EMACO® Series R.Problemas Comunes Concreto Agrietado Soluciones Integrales de BASF SCB® Proceso de Adhesión por inyección del Concreto y. hasta morteros modificados con polímeros fáciles de aplicar para proyectos de restauración superficial desde agentes epóxicos de inyección hasta agentes adhesivos. y en algunos casos lo hace inseguro.Reparaciones Comerciales • Estacionamientos • Estadios • Oficinas / Tiendas de Almacén • Apartamentos / Condominios • Hoteles El concreto en el mercado comercial está sujeto a muchas de las condiciones de exposición del mercado civil. 08 Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto BASF Construction Chemicals Latin America . Las aceras y entradas presentan daños por hielo y deshielo. pasillos. texturas y dibujos en accesos. Los productos de BASF ofrecen un desempeño superior. la estética es de mayor importancia. Los balcones en zonas costeras sufren del ataque de los cloruros por el ambiente marino. pero en éste medio. Desde morteros fluidos y concreto para reparaciones encofradas y por bombeo. La última novedad disponible es un sistema innovador de recubrimientos decorativos que puede utilizarse para crear diseños sofisticados. BASF Construction Chemicals ofrece un amplio rango de productos de alto desempeño. Para cumplir con los requisitos específicos del mercado de reparación comercial. entradas y balcones y que proporcionan protección y reparación a las superficies de concreto. El deterioro y exposición prolongado afecta la apariencia del concreto y la mampostería. S y T productos para reparación MASTERSEAL® selladores penetrantes MASTERTOP® Recubrimientos Decorativos EMACO® Serie P Recubrimientos para acero de refuerzo EMACO® Serie S Morteros de Reparación Estructural EMACO® Serie R Morteros de Renovación Superficial EMACO® Serie T Morteros de Reparación para áreas de tráfico CONCRESIVE® agentes adhesivos Fugas de Agua Ataques Químicos Concreto Maltratado Concreto Desconchado y Delaminado Mejora Estructural por el Incremento de Cargas o Tráfico EMACO® Serie S Morteros de Reparación Estructural SCB® Proceso de Adhesión del Concreto MBrace® Sistema Compuesto de Refuerzo BASF Construction Chemicals Latin America Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto 09 .Problemas Comunes Concreto Agrietado Soluciones Integrales de BASF SCB® Proceso de Adhesión por inyección del Concreto y. Sistema de Resinas Epóxicas CONCRESIVE® EMACO® cemento hidráulico de fraguado rápido CONCRESIVE® y SCB® resinas epóxicas y de poliuretano para inyección y MASTERSEAL® recubrimientos cementicios EMACO® Series R. revestimientos y pisos poliméricos monolíticos. Estos morteros preempacados. 10 Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto BASF Construction Chemicals Latin America . utilizando un proceso polimérico único que repara. Esto permite una instalación durable y resistente. modificados con polímeros. el sistema compuesto de refuerzo de BASF Building Systems. BASF Building Systems ofrece el sistema avanzado de encapsulado de pilotes A-P-E para reparar muelles. bombeo y llana en superficies verticales. El sistema se basa en la colocación de láminas de fibra de vidrio o carbono. las empresas de BASFContruction Chemicals Latin America ofrecen una línea completa de grouts con base cementicia y polimérica. Morteros de Renovación Superficial La serie EMACO® R de morteros monocomponentes. La gama de productos incluye puenteo de grietas. A diferencia de la mayoría de los materiales cementicios. Reparación por Proyección La línea de productos SHOTPATCH® está diseñada específicamente para reparaciones estructurales de concreto utilizando el proceso de lanzado vía húmeda o seca. horizontales y sobrecabeza. arriba o bajo el nivel del mar. con tecnología de punta. no corrosivas. Estos productos tienen un bajo módulo de elasticidad para ofrecer resistencia al agrietamiento e incorporan un inhibidor integral de corrosión para una excelente durabilidad. ofrecen un desempeño superior. y sistemas tolerantes a la humedad y de rápido curado. la Serie EMACO T de morteros de reparación permite la puesta en servicio del proyecto en una o dos horas y puede aplicársele recubrimiento en cuatro a seis horas. revestimientos reforzados con tela. Encapsulado de Pilotes Los ambientes marinos presentan retos únicos. excelente adherencia. es un concepto revolucionario diseñado para ofrecer una alternativa al refuerzo con planchas de acero y a la forma tradicional de aumentar la sección de vigas y columnas en reparaciones estructurales y en proyectos para aumentar la capacidad estructural. Estos productos tienen módulos de elasticidad compatibles con el concreto estructural. Protección de Juntas Los productos para el sellado de juntas MASTERFILL® están específicamente diseñados para proteger los bordes de las juntas para prevenir el desportillamiento en juntas de control del concreto. Las formulaciones están disponibles para aplicarse por proyección. Existen formulaciones que permiten la aplicación con llana o por proyección en superficies verticales. columnas y pilotes de concreto.Soluciones Integrales de Reparación Refuerzo con Materiales Compuestos MBrace®. restaura y fortalece completamente el concreto. sistemas de revestimientos resistentes a la corrosión. revestimientos y recubrimientos poliméricos reforzados con hojuelas. compensan la retracción y continenen un inhibidor de corrosión para asegurar su desempeño a largo plazo. Los grouts MASTERFLOW® y EMBECO® están formulados para cumplir con los requisitos de colocación y servicio de la industria. horizontales o sobrecabeza. Estos productos tienen incorporados inhibidores integrales de corrosión y fibras de refuerzo. para reparación ofrecen retracción compensada y están diseñados específicamente para restaurar el concreto e inhibir el deterioro antes de que ocurran daños posteriores. Grouts Para grouteo de precisión y reparación de superficies de concreto y grietas. Morteros de Reparación Estructural La serie EMACO ® S de morteros de reparación modificados con microsílice están diseñados específicamente para reparar concreto sometido a cargas estructurales. sistemas curados a baja temperatura. Reparación de áreas de Tráfico La serie EMACO® T de morteros de reparación de áreas de tráfico y el SET® 45 mortero de fosfato de magnesio ofrecen reparaciones económicas con altas resistencias tempranas y rápidas paradas de plantas. que puede completarse rápida y fácilmente. modificados con microsílice. Recubrimientos y Revestimientos Poliméricos La línea MASTERFLOW® de productos para el control de corrosión ofrece soluciones a retos complejos. La línea incluye un sellador penetrante de silano. de medio rango y de alto rango. Recubrimientos y Selladores El Recubrimiento Decorativo MASTERTOP ® es un sistema con base cemento. endurecedores superficiales en polvo con agregados metálicos y minerales. Los productos incluyen aditivos reductores de agua regulares. Endurecedores de Piso y Toppings Reconocido como el líder en tecnología para pisos cementicios. Otros productos dentro de la línea se utilizan para adherir el concreto fresco o endurecido a concreto endurecido. éstos productos pueden utilizarse para proporcionar una superficie durable para cumplir con casi cualquier requisito del piso en servicio. Compuestos de Curado Los compuestos de curado MASTERKURE® libres de Compuestos Orgánicos Volátiles (VOC) promueven la hidratación adecuada del concreto durante el fraguado. aditivos para crear concretos celulares. BASF Construction Chemicals Latin America Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto 11 . incluyendo MASTERTOP® 230 toppings de servicio pesado. rotor y tazón . de los iones de cloruro y la carbonatación. bases para pisos auto-nivelantes y toppings.Recubrimientos Protectores para el Acero de Refuerzo La Serie EMACO P de recubrimientos para el acero de refuerzo contienen un inhibidor de corrosión que protege al acero de refuerzo. inhibidores de corrosión. En instalaciones industriales. MEYCO® fabricante de los tres tipos de pistolas neumáticas tanque a presión. La línea incluye recubrimientos flexibles modificados con polímeros con base cemento y un agente de adherencia y recubrimiento epóxico/cementicio con base agua y proyectable. las empresas de BASF Construction Chemicals Latin America. Los selladores y recubrimientos MASTERSEAL ® ofrecen impermeabilización y protección contra humedad en concreto y estructuras de mampostería. acelerantes y retardantes. un recubrimiento con base cemento modificado con polímeros monocomponente y un recubrimiento flexible con base cemento flexible modificado con polímeros. incluyen resinas epóxicas de inyección para reparación de grietas estructurales y resinas de inyección de uretanos para el control de la infiltración activa de agua. ® Aditivos Químicos BASF Construction Chemicals ofrece la gama más completa de aditivos químicos disponible en la industria. y una variedad de productos para aplicaciones especiales. y el reductor de evaporación CONFILM® está diseñado para combatir las condiciones de secado rápido durante el acabado del concreto. comerciales.y de equipo para shotcrete. ofrecen una línea completa de productos. inclusores de aire. así como una línea de bombas pequeñas de alta presión. modificado con polímeros utilizado para crear diseños arquitectónicos que embellecerán y protegerán superficies horizontales y verticales de concreto y mampostería. dentro del concreto. de almacenes y tiendas comerciales. Equipo BASF Construction Chemicals cuenta con una línea de equipos para proyectar y bombear el concreto. Reparación con Resinas El proceso de Adherencia Estructural del Concreto (SCB) y la línea CONCRESIVE® de resinas poliméricas de reparación. con productos para cualquier requerimiento en concreto. 321-7210 Fax: 57-1-321-7513 Ecuador Tel: 593-2-256-6011 Fax: 593-2-256-9272 México Tel: 52-55-21-22-22-00 Fax: 52-55-21-22-22-01 Contribuciones invisibles.2. o dentro del área de construcción subterránea.com . Cualquiera que sea su proyecto: reparar o proteger el concreto. OH 44122 Tel: 216-839-7500 Fax: 216-839-8826 Argentina Tel: 54-34-8843-3000 Fax: 54-34-8843-2828 Brasil Tel: 55-11-6108–5555 Fax: 55-11-6108–5500 Caribe – Puerto Rico Tel: 787-258-2737 Fax: 787-258-2727 Centroamérica – Costa Rica Tel: 506-440-9110 Fax: 506-440-9111 Chile Tel: 56-2-444-9760 Fax: 56-2-444-9761 Colombia Tel: 57-1. o estructuras abiertas. renovar la apariencia de fachadas. BASF Construction Chemicals Latin America 09/06 -V. usted puede obtener lo más avanzado en productos de química para la construcción a nivel mundial. éxito visible A través de BASF Construction Chemicals Latin America.3 www. BASF tiene la solución. extender la vida útil de estructuras. resolver un problema de penetración de agua.BASF Construction Chemicals Latin America 23700 Chagrin Boulevard Cleveland. Perú Tel: 511-385-0109 Fax: 511-385-2065 República Dominicana Tel: 809-957-9393-04 Fax: 809 957 9202 Venezuela Tel: 58-212-762-5471 Fax: 58-212-761-7001 ® Marca Registrada BASF Aktiengesellschaf ©TM 2006. controlar la expansión en puentes.basf-cc-la. carreteras. REPARACION ESTRUCTURAL EPOXI . . • Como capa anti-desgaste con alta resistencia a la abrasión y al impacto. añadir de a poco el componente C (polvo blanco granulado). uso de cepillos de acero mecánicos o manuales.No efectuar lavados con ácidos. se lo alisa con espátula o con llana metálica humedecida en querosén. combustibles. • Para la unión monolítica de juntas anchas en elementos premoldeados. hidroarenado. • Una vez mezclado. Cuando la adherencia es fundamental. Se presenta en tres componentes predosificados. verticales o de cielorraso. puentes. madera. grasitud. flexotracción y abrasión. incorporando el material adherido a las paredes y al fondo de la lata. presionándolo y compactándolo para su perfecta acomodación en el espacio a rellenar. en vigas. piedra. Logrado el color parejo. • Para el bacheo de rápida habilitación en pistas de aterrizaje. asfalto. sobre superficies horizontales. endurecedores y cuarzo clasificado. aceites.PROCEPOXI MORTERO Mortero epoxi para refuerzos USOS RECOMENDADOS • Para el relleno de nidos de grava en hormigón. parejo y sin vetas. • Resiste químicamente al agua. cerámica. Limpieza Limpiar las herramientas de inmediato al finalizar cada operación con querosén o con DILUYENTE Nº 2. Reparación de labios de junta. fibrocemento. metales diversos. formada por resinas epoxi. desengrasado con solventes. El mortero se coloca con una cuchara o espátula. agresividad de suelos. DESCRIPCIÓN PROCEPOXI MORTERO es una masa consistente para trabajar a cuchara. Para dejarle buena terminación superficial. losas. Este mezclado conviene hacerlo mecánicamente con una agujereadora portátil provista con una varilla con paletas. Mezclado VENTAJAS • Adhiere sólidamente al hormigón. secas. Todo el componente B (color oscuro) debe ponerse en el envase donde está el componente A (color blanco). aguas residuales. completando el mezclado con una cuchara cuando el material se torna más seco. hasta que quede todo color gris. desoxidado. pintura u óxido. mármol. resulta un producto color gris hormigón que adquiere una notable dureza. pavimentos industriales. Aplicación FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie Las superficies sobre las cuales se ha de colocar PROCEPOXI MORTERO deben estar firmes. LIMITACIONES . soluciones salinas. • Ofrece excelente adherencia a esfuerzos de tracción y cizalla. lijado. sin polvo. alcalinas y ácidas. mortero. columnas. Asegura la continuidad del elemento estructural. Mezclar entonces perfectamente. • No contrae y tiene altas resistencias mecánicas a compresión. debe apelarse a enérgicos y cuidadosos métodos de limpieza: arenado. basf-cc-la. En el caso de contacto con la piel.pmd www.• Las bajas temperaturas pueden afectar la adherencia y el endurecimiento. PROCEPOXI MORTERO. o al representante local de BASF Construction Chemicals. o bien: 2 kg/m2 por mm de espesor. TODOS LOS COMPONENTES fresco o dé oxígeno. • Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. piel y ropa.A.com . Lave la ropa contaminada antes de volverla a usar. en envases tapados. En caso de ventilación insuficiente. Basf Construction Chemicals Argentina S. de respiración artificial de preferencia boca a boca y busque atención médica. 7 días Pasta blanca Pasta negra Polvo blanco 4:1:5 2 g/cm3 35 MPa 80 MPa EMPAQUE En juegos predosificados de 10 kg ALMACENAMIENTO Entre 0° C y 25° C. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. No suministre nada por la boca si la persona está inconsciente. • En días calurosos. Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. use equipo protector respiratorio adecuado (NIOSH/MSHA aprobado) durante y después de la aplicación amenos que se determine un nivel de vapor/neblina dentro de límites. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. Siga las indicaciones del fabricante del equipo protector. Evite inhalar el polvo. Puede causar irritación en pulmones y reacciones alérgicas respiratorias. RENDIMIENTO Argentina Brasil Chile Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. en peso Densidad Resistencia a la flexión. lave perfectamente con agua limpia. Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. Si tiene dificultad al respirar. Para mayor información. 7 días Resistencia a la compresión. lave las áreas afectadas con agua y jabón. Aproximadamente. Vida útil: 1 año en envases cerrados en origen. y antes de usarlo consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) de estos productos. Observar las normas de seguridad e higiene establecidas por la legislación vigente. Si la persona no respira. Use guantes protectores. • No trabajar con temperatura de la base inferior a 5° C. Evite el contacto con los ojos. 2 kg de PROCEPOXI MORTERO por cada litro a rellenar. lentes de seguridad y ropa protectora adecuada. SEGURIDAD Advertencia El DILUYENTE Nº 2 contiene inflamables. Si llega a ingerirse. la reacción de la mezcla es más rápida y la aplicación deberá hacerse sin demoras o bien debe enfriarse el envase en un baño de agua con hielo. llame inmediatamente al médico. salga al aire BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México DATOS TECNICOS Componente A Componente B Componente C Relación de mezcla. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. REMOVACION SUPERFICIAL . . flexión. Las superficies absorbentes deben saturarse con agua. se emplea como imprimación PROCEM LATEX aplicado con pinceleta o escoba. • SUPERMORTERO Nº 1 tiene el menor tamaño de agregado (aproximadamente 0. LIMITACIONES . sin grasitud. etc. Se presenta en dos componentes predosificados que se mezclan momentos antes de la aplicación. dañado. lo que permite obtener superficies sin fisuras. firme. Colocación: Se realiza con cuchara. sin dejar charcos. Presenta una contracción reducida. • Resiste al daño por congelación y deshielo y presenta mínima permeabilidad al agua. El uso de este puente de adherencia es importante en el caso de grandes superficies. . asfalto o pinturas. agregados clasificados y aditivos combinados. de la superficie de hormigón. etc. y tracción. • Soporta el contacto con aceites minerales y combustibles. de acuerdo con la necesidad. • EL SUPERMORTERO Nº 1 es un excelente adhesivo para piezas de hormigón prefabricadas y también para colocar revestimientos cerámicos.obturación de poros. fisuras estáticas . Como se trata de productos muy adhesivos. tanto a edad temprana como final.restitución de recubrimiento. Al hierro se le debe limpiar el óxido con cepillo de acero. regla y llana metálica. Mezclar durante dos minutos hasta obtener una pasta perfectamente pareja y de la consistencia necesaria para la colocación (mezcla plástica).SUPERMORTERO N°1 SUPERMORTERO N°2 Morteros cementíceos extra reforzados USOS RECOMENDADOS • Reparación del hormigón DESCRIPCIÓN Los SUPERMORTEROS son mezclas preparadas a base de cemento Pórtland modificado con polímeros.relleno de nidos de grava superficies erosionadas .6 mm) y se emplea en capas no mayores de 5 mm. sobre hormigón. mármol.reconstrucción de aristas. . es necesario dejar que la mezcla comience a "tirar" para hacer el alisado final en el caso de grandes superficies.nivelación de superficies onduladas .bordes de juntas . graníticos y calcáreos. piedra. Mezclado: Colocar en la mezcladora el componente líquido primero y luego el polvo. • Adhiere firmemente sobre hormigón. • SUPERMORTERO Nº 2 tiene agregados de hasta 3 mm y se utiliza en espesores superiores (5 a 20 mm). • El producto endurecido desarrolla altas resistencias mecánicas a la compresión. APLICACIÓN Preparación de la base: • Mejoramiento VENTAJAS • Protección de superficies. espátula. En el caso del SUPERMORTERO Nº 2. ángulos . • Se destaca su resistencia a la acción abrasiva del tránsito y del agua en movimiento. • La superficie debe estar limpia. mortero y hierro.marcas del encofrado. En caso de ventilación insuficiente. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. Evite el contacto prolongado o repetido con la piel.• No agregar agua para ablandar la mezcla. Use guantes BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Argentina Brasil Chile Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 SUPERMORTERO. y antes de usarlo consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) de estos productos. piel y ropa.9 kg/m2 por cada mm de espesor. en lugar seco. RENDIMIENTO SUPERMORTERO Nº 1: 1. lave las áreas afectadas con agua y jabón. o al representante local de BASF Construction Chemicals. Vida útil: 12 meses en envases de origen.A. ALMACENAMIENTO Bajo techo. sus SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. protectores.basf-cc-la. Lave la ropa contaminada antes de volverla a usar.. ó 1. ó 2. use equipo protector respiratorio adecuado. • No colocar a temperatura inferior a 8° C. Puede causar irritación y daño posterior en los pulmones.com .1 kg de producto cada litro de relleno. lave perfectamente con agua limpia. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. lentes de seguridad y ropa protectora adecuada. salga al aire fresco.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. EMPAQUE SUPERMORTERO Nº 1: . son con el propósito de dar recomendaciones técnicas.En módulos de 30kg. www.En módulos de 45kg. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. • Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. Basf Construction Chemicals Argentina S.1 kg/m2 por cada mm de espesor.9 kg de producto cada litro de relleno. En el caso de contacto con la piel. Para mayor información. SUPERMORTERO Nº 2: . Evite inhalar el polvo. Evite el contacto con los ojos. Si tiene dificultad al respirar. SUPERMORTERO Nº 2: 2. AREAS DE TRAFICO . . puede usarse en la mayoría de ambientes • Amplio tiempo para manejar y aplicar el mortero de reparación rápida . 3. Al menos que se utilice un compuesto de adhesión. No use un método de preparación de la superficie que pueda fracturar el concreto.000 psi)) en 3 horas) • Excelente adherencia . Remueva todo el concreto dañado o delaminado. Verifique que no hayan microfisuras o magalladuras siguiendo la Guía del ICRI No. FORMAS DE APLICACION Preparación de la superficie CONCRETO 1. No corte el acero de refuerzo. Este versátil y durable producto permite que el área reparada pueda entrar en servicio al tráfico vehicular en tan solo seis horas. Prepare la superficie siga la Guía del ICRI No.ayuda asegurar que se haga una colocación adecuada • Económico con la capacidad de aumentar su rendimiento hasta un 55% más de su . 2. proporcionando un perfil mínimo de 6 mm (1/4 in) para el substrato y deje un espacio libre detrás del acero de refuerzo corroído. 5. 03730 «Lineamientos para la Preparación de la Superficie para la Reparación de Concreto Deteriorado Debido a la Corrosión de Acero de Refuerzo».Reduce la dependencia en el clima • Monocomponente . Está especialmente diseñado para aplicarse en climas calientes cuando se requiere amplio tiempo de aplicación.no requiere de otros agentes de adhesión • Resistente a los daños causados por los ciclos de hielo-deshielo . Después de haber retirado el concreto pero antes de la colocación del material de reparación.Fácil de usar. 03732.Permite aplicar un recubrimiento epóxico en 6 horas • Amplio rango en las temperaturas de aplicación desde -7 a 38 ºC ( 20 a 100 ºF) . peso para reparaciones profundas. 4. solo hay que agregar agua y mezclar • Alcanza rápidamente una alta resistencia inicial (más de 7 MPa (1. Corte el perímetro del área a ser reparada a una profundidad mínima de 25 mm (1 in) para prevenir que se biselen los cantos.EMACO® T430 Mortero de reparación con alta resistencia inicial y amplio tiempo de colocación USOS RECOMENDADOS Aplicación Reparaciones en: • Pisos de concreto • Juntas en pavimentos de concreto • Industria pesada • Superficies horizontales • Superficies verticales que requieren un mínimo de tiempo de aplicación y/o rápido recubrimiento • Losas estructurales y rampas de estacionamientos • Carreteras • Plantas para tratamiento de aguas • Muelles de carga DESCRIPCION EMACO T430 es un mortero de reparación monocomponente cementicio de alto desempeño que permite tener altas resistencias iniciales en un amplio rango de temperaturas. sature el área de la superficie perfectamente con agua a una VENTAJAS • Curado rápido . desbaste la superficie del concreto mecánicamente para retirar todos los materiales que puedan inhibir la adhesión y para proporcionar una adhesión mecánica adicional. condición de superficie seca saturada (SSD). ACERO DE CORROSION REFUERZO CON 1. Remueva toda la oxidación y herrumbre del acero de refuerzo expuesto de acuerdo a la Guía del ICRI 03730, «Lineamientos para la Preparación de la Superficie para la Reparación de Concreto Deteriorado Debido a la Corrosión de Acero de Refuerzo». 2. Para protección adicional contra futura corrosión, recubra el acero reforzado preparado con el revestimiento para acero EMACO® P22 o EMACO® P24, o sino aplique los ánodos galvánicos EMACO® Corr-Stop. Mezclado 1. Utilice un mezclador mecánico mínimo de 13 mm (1/2 in) de baja velocidad con ejes de mezclado, o una mezcladora de mortero de tamaño adecuado. No mezcle manualmente. 2. Para una temperatura ambiente de 22ºC (75ºF) tiene aproximadamente 10 minutos para mezclar, colocar y acabar la reparación con EMACO® T430. 3. Vierta1.9 l (0.5 gal) de agua limpia por cada saco de 25 kg (50 lb) de EMACO T430 en la mezcladora. 4. Adicione EMACO T430 al agua y mezcle por aproximadamente 3 a 5 minutos. Adicione pequeñas cantidades de agua adicional como se requiera solamente después de los 2 primeros minutos de mezclado. No necesitará adicionar más de medio litro (1 pt) de agua adicional por saco para lograr una mezcla de mortero fluida. Mezcle por otros 2 minutos después de adicionar el agua extra. 5. Use materiales finos para parcheo de profundidad menor a 25mm (1"). No use EMACO T430 para parcheos menores de 13 mm (1/2") de profundidad. 6. Utilice el material tal como viene para las reparaciones que tengan una profundidad menor de 25 mm (1 in) y mayor de 13 mm (0.5 in). Para reparaciones más profundas, se puede adicionar por saco de 25 kg (50 lb) de EMACO T430 hasta 13.6 kg (30 lb) de agregado lavado, seco, sano, no reactivo a la sílice y álcalis (ASR), con un diámetro de partícula de entre 6 a 13 mm (0.25 a 0.50 in). Si usa agregado angular, reduzca la cantidad máxima a 11.4 kg (25 lb) para obtener una consistencia adecuada para poder trabajar la mezcla. Aplicación 1. Después de remover el agua parada, aplique una capa adherente de contacto del mortero de reparación, en forma de película en el substrato recién preparado, con una brocha o escoba de cerdas duras. No diluya la capa adherente con agua, utilice un agente adherente adecuado. Aplique la cantidad de capa adherente que pueda cubrir con el mortero antes de que seque. No reacondicione al material si éste comienza a secar. 2. Coloque el mortero de reparación en el área preparada distribuyéndolo de lado a lado. Conforme avance, trabaje el material firmemente contra el fondo y costados del área para asegurar una adecuada adherencia. Nivele la superficie reparada y enrase a la misma elevación del concreto existente. Aplique el acabado apropiado. 3. El rango de aplicación para EMACO T430 es de -7 a 29ºC (20 a 85ºF). Siga las recomendaciones del ACI para prácticas de instalación de concreto para climas fríos o cálidos. 4. Para temperaturasinferiores a 29 ºC (85 ºF), use EMACO® T415 en lugar de EMACO T430. Tiempo de curado Si no se va a aplicar un acabado sobre EMACO T 430, Para obtener un máximo desempeño y mínima retracción, cure en húmedo por un día como mínimo, aplicando posteriormente un compuesto de curado que cumpla con la norma ASTM C 309 o ASTM C1315. El curado húmedo por más de un día, y aún hasta por 28 días minimiza la retracción y agrietamiento y mejora las propiedades físicas de la superficie. CAPA DE ACABADO 1. BASF tiene un amplio rango de productos poliméricos para acabados en pisos. Contacte a su representante local para obtener más información. 2. Para sistemas epóxicos, permita que pase 4 horas a 22ºC (72ºF) antes de pasar la capa tope. Para sistemas de poliéster o vinilo de ésteres, permita que cure 24 horas a 22ºC (72ºF) antes de imprimar y pasar la capa tope. Limpieza Retire tan rápido como sea posible todo el mortero de reparación del equipo de mezclado y de las herramientas con agua. El material curado se puede eliminar solamente con medios mecánicos. Se recomienda una limpieza periódica. LIMITACIONES • El espesor mínimo de aplicación es de 6 mm (0.25 in). BASF Construction Chemicals Latin America - Hoja Técnica - Reparación - EMACO T430 - pág. 2/4 • No utilice el producto en aplicaciones que requieren cantos • Cuando las temperaturas de la superficie y del medio ambiente son bajas, el curado puede ser más rápido. Un mayor tiempo de mezclado a mayor velocidad puede ayudar a disminuir este fenómeno. • Preacondiciones estos materiales a aproximadamente 21ºC (70ºF) 24 horas antes de utilizar. • Use el reductor de evaporación CONFILM® para proteger las reparaciones de la luz directa, viento y otras condiciones que podrían causar un secado rápido del material. • La adecuada aplicación del producto es responsabilidad del usuario. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra. (1) Resultados típicos de muestras curadas al aire. (2) Resultados típicos de muestras con 3 días de curado húmedo y 39 días de curado al aire. Las pruebas se realizaron mezclando el material con 2 l (0.52 gal) de agua por saco y curando a 22ºC (72ºF). Se pueden esperar variaciones razonables dependiendo del equipo de mezclado, temperatura, métodos de aplicación, métodos de prueba y condiciones de curado. EMPAQUE EMACO® T430 se encuentra disponible en sacos de 25 kg (50 lb) resistentes a la humedad. y en sacos a granel de 1,500 kg (3,300 lb) disponibles bajo pedido. DATOS TECNICOS Composición: Ligantes cementicios modificados, agregados y aditivos Humedad Flujo, 5 gotas Tiempo de trabajabilidad, min., a 21ºC (70ºF) Tiempo de curado ASTM C 266, 22ºC (72ºF) Inicial 8.0 % 100 45 140 min (10ºC, 50ºF), 75 min (21ºC, 70ºF) 65 min (32ºC, 90ºF) 160 min (10ºC, 50ºF) 90 min (21ºC, 70ºF) 75 min (32ºC (90ºF) ALMACENAMIENTO EMACO T430 tiene una vida útil de 6 meses como mínimo cuando se almacena en sus sacos originales cerrados, en un ambiente seco y fresco, a una temperatura de 7 a 32º C (45 a 90ºF). Final Resistencia a compresión ASTM C 109, 21ºC (70ºF) 3 hrs 24 hrs 7 días 28 días Resistencia a flexión ASTM C 348 Resistencia a fisuración ASTM C 496 Resistencia a adhesión por esfuerzo cortante ASTM C 882 Resistencia a adhesión por esfuerzo cortante directo DOT Michigan Resistencia a adhesión por tensión directa Método BASF Módulo de elasticidad, 28 días Resistencia a abrasión,ASTM C 779, 28 días 30 min 60 min Resistencia ciclos de hielo-deshielo ASTM C 666 A Permeabilidad rápida a cloruros (2) AASHTO – T277 / ASTM C 1202) Resistencia a descascarillado, ASTM C 672, (pérdida de peso/área) 25 ciclos, cloruro de calcio 25 ciclos, cloruro de sodio 50 ciclos, cloruro de calcio 50 ciclos, cloruro de sodio 7 MPa (1,000 psi) 31 MPa (4,500 psi) 54 MPa (7,800 psi) 62 MPa (9,000 psi) 1 día 7 días 4.0 MPa 6.1 MPa (580 psi) (880 psi) 3.8 MPa 7.6 MPa (550 psi) (1,100 psi) 12.4 MPa 20.7 MPa (1,800 psi) (3,000 psi) 1.0 MPa 2.7 MPa (150 psi) (390 psi) 0.7 MPa 1.2 MPa (100 psi) (170 psi) 35 GPa (5.1 x 106 psi) cm (in) de desgaste 0.0305 cm (0.0120 in) 0.0610 cm (0.0240 in) 98.3% RDM (Módulo Dinámico Relativo) 990 Culombios (muy baja) RENDIMIENTO 28 días 7.9 MPa (1,150 psi) 8.6 MPa (1,250 psi) 23.2 MPa (3,360 psi) 3.1 GPa (450 psi) 2.0 MPa (290 psi) Al mezclar un saco de 25 kg (50 lb) de EMACO T430 con el agua requerida, se logra cubrir un área aproximada de 0.9 m² (9.6 ft²) a un espesor de película de 13 mm (1/2 in). El volumen que se obtiene de la mezcla preparada por saco es de 11 l (0.40 ft³). Cuando se extiende el producto un 55% con agregado sano, redondo de 9.5 mm (3/8 in) en diámetro, se obtiene un volumen aproximado de mezcla de 16 l (0.58 ft³). Para fines estimativos, 46 sacos de EMACO T430 más 626.5 kg (1,380 lb) del agregado limpio, grueso de diámetro de 9.5 mm ( 3/8 in) dan aproximadamente un volumen de 764.5 l (1 yd³). (60 sacos de EMACO T430 más 840 kg (1850 lb) del agregado de 0.015 kg/m² (0.003 lb/ft²) 0.327 kg/m² (0.067 lb/ft²) 0.024 kg/m² (0.005 lb/ft²) 0.410 kg/m² (0.084 lb/ft²) BASF Construction Chemicals Latin America - Hoja Técnica - Reparación - EMACO T430 - pág. 3/4 9.5 mm dan aproximadamente un volumen de 1 m³) SEGURIDAD Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. Causa quemaduras. Irritante para los pulmones. Puede causar daño pulmonar con el tiempo. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. Evite el contacto con los ojos, piel y ropa. Use guantes protectores, lentes de seguridad y ropa protectora adecuada. Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. Evite inhalar el polvo. En caso de ventilación insuficiente, use equipo protector respiratorio adecuado. Lave la ropa contaminada antes de volverla a usar. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos, lave perfectamente con mucha agua limpia. En el caso de contacto con la piel, lave las áreas afectadas con agua y jabón. Si tiene dificultad al respirar, salga al aire fresco. Para mayor información, y antes de usarlo consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) de este producto, o al representante local de BASF. (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America 08/06 EmacoT430.pmd www.basf-cc-la.com PROCEPOXI MORTERO HF Mortero epoxi para reparaciones y grandes rellenos USOS RECOMENDADOS PROCEPOXI MORTERO HF presenta muy buena adhesión a los materiales cementiceos, por lo que su uso se recomienda especialmente en: • El bacheo de superficies de hormigón horizontal, como pavimentos, pistas de aviación, tableros de puentes, pisos industriales, autopistas. • Como carpetas de desgaste con alta resistencia a la abrasión y al impacto en puentes, plataformas de carga y descarga, muelles. DESCRIPCIÓN PROCEPOXI MORTERO HF es un producto de tres componentes, basado en resinas epoxi, endurecedor y agregados cuarcíticos seleccionados. De su mezcla resulta un mortero de apariencia seca, adecuado para trabajarlo a cuchara sobre superficies horizontales. VENTAJAS • Tiene altas resistencias mecánicas a compresión flexotracción y abrasión, y alcanza su desarrollo en corto tiempo. No contiene solventes y endurece sin contracción, aún en volúmenes importantes. • Resulta químicamente inerte al agua, soluciones salinas, alcalinas y ácidas, agresividad de suelos, aguas residuales, aceites, combustibles. • Aislante eléctrico. Sobre la superficie preparada como se indicó, se aplica una mano de IMPRIMACION EPOXI N°1 a razón de 8 m2 por kg (consumo para una superficie lisa). Para ello se mezclan los componentes A y B de la Imprimación en la proporción en que se entregan, y se aplica a pincel, rodillo o cepillo. Luego de una hora y antes de ocho, se comienza la colocación del mortero epoxi sobre la superficie imprimada. Mezclado FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie En un recipiente limpio, de capacidad adecuada, mezclar los Componentes A y B empleando para ello una agujereadora portátil de bajas revoluciones, provista de un eje con paletas. Luego agregar de a poco el Componente C mientras se sigue mezclando hasta completar el total. Mezclar finalmente 3 a 4 minutos más. En ningún caso alterar las proporciones en que se presentan los Componentes A y B. Aplicación Las superficies sobre las cuales se ha de colocar PROCEPOXI MORTERO HF deben estar firmes, secas, sin polvo, grasitud, asfalto, pintura u óxido. Según el caso, los métodos de limpieza adecuados son: arenado, cepillo de acero mecánico, amolado, lijado, piqueteado, desoxidado, desengrasado con solventes. No efectuar lavado con ácidos. Imprimación: El mortero preparado se coloca con cuchara y llana, compactándolo con energía. Cuando se trate de revestir superficies grandes, el uso de una regla ayuda a la nivelación de la capa. La mejor terminación se logra mojando la llana con querosén. El espesor máximo para una capa de amplia superficie es de 3 cm y el mínimo 6 mm. En el caso de huecos de pocos centímetros de diámetro se pueden rellenar profundidades de hasta 30 cm. En días calurosos, la reacción de la mezcla es más rápida y la aplicación deberá hacerse sin demoras. Limpieza Resistencia a la flexión, 25 Mpa 7 días Resistencia a la compresión, 7 días 90 MPa Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. Evite el contacto con los ojos, piel y ropa. Use guantes protectores, lentes de seguridad y ropa protectora adecuada. Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. Evite inhalar el polvo. En caso de ventilación insuficiente, use equipo protector respiratorio adecuado (NIOSH/MSHA aprobado) durante y después de la aplicación amenos que se determine un nivel de vapor/neblina dentro de límites. Siga las indicaciones del fabricante del equipo protector. Lave la ropa contaminada antes de volverla a usar. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos, lave perfectamente con agua limpia. En el caso de contacto con la piel, lave las áreas afectadas con agua y jabón. Si tiene dificultad al respirar, salga al aire fresco o dé oxígeno. Si la persona no respira, de respiración artificial de preferencia boca a boca y busque atención médica. Si llega a ingerirse, llame inmediatamente al médico. No suministre nada por la boca si la persona está inconsciente. Para mayor información, y antes de usarlo consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) de estos productos, o al representante local de BASF Construction Chemicals. Adherencia por tracción 4,5 Mpa sobre mortero: sobre acero arenado: Resistividad eléctrica 14 Mpa mayor que 12 10 ohm.cm Limpiar las herramientas de inmediato con querosén o con DILUYENTE N°2 al finalizar las tareas. LIMITACIONES EMPAQUE En módulos predosificados de 35 kg. • Las bajas temperaturas pueden afectar la adherencia y el endurecimiento. • No trabajar con temperatura de la base inferior a 5° C. • En días calurosos, la reacción de la mezcla es más rápida y la aplicación deberá hacerse sin demoras. • Las visitas de campo realizadas por personal de BASF, son con el propósito de dar recomendaciones técnicas, y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. ALMACENAMIENTO Entre 0 y 25° C, en envase cerrado. Vida útil: 1 año en envase cerrado en origen. RENDIMIENTO Aproximadamente 2 kg de PROCEPOXI® MORTERO HF por cada litro a rellenar; o bien 2 kg por m2 y por mm de espesor. Imprimación Epoxi Nº1: 0,125 kg/m2 DATOS TECNICOS Componente A Líquido viscoso color ámbar. Componente B Líquido móvil, claro, traslúcido. Componente C Granulado blanco. Relación de mezcla, en peso 4: 1: 30 Densidad Vida útil de la mezcla 2 g/cm3 -30 min. a 30°C -4 hs.a 5°C SEGURIDAD Advertencia: La MPRIMACION EPOXI N° 1 y el DILUYENTE N° 2 contienen solventes volátiles inflamables. Observar las normas de higiene y seguridad establecidas por la legislación. Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. Puede causar irritación en pulmones y reacciones alérgicas respiratorias. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006, Basf Construction Chemicals Argentina S.A. PROCEPOXI MORTERO HF.pmd www.basf-cc-la.com PROTECCION DE ARMADURAS . . concreto deteriorado alrededor del refuerzo de acero oxidado para exponer el concreto sano.con una brocha de dureza media FORMAS DE APLICACION Preparación de la superficie 1. hasta obtener una mezcla homogénea. recubra el refuerzo de acero por completo con EMACO P22 usando una brocha con cerdas de dureza media. No. polvo u otros contaminantes.5). mezcle en forma continua con un mezclador de baja velocidad.EMACO® P22 Recubrimiento cementIcio flexible anticorrosivo USOS RECOMENDADOS Aplicación • Para proteger el acero de refuerzo estructural que ha estado o estará sujeto a la corrosión • Donde se vayan a aplicar materiales de reparación cementicios de la línea EMACO • Reparaciones en superficies ver ticales. se recomienda emplear esmerilado granallado seguido de aspirado o chorro de aire libre de aceite (consulte la SSPC-SP-10 o NACE-2). Adicione lentamente el Componente B (polvo rojo naranja). verticales. libre de sales dañinas.no atrapará humedad • Tiene un alto nivel de alcalinidad similar al concreto . Proporciona la doble protección de la barrera polimérica y del aditivo integral inhibidor de la corrosión. 2. Aplicación 1. 03730. Inmediatamente después de retirar el óxido. Aplique dos capas para lograr un espesor total de aproximado de 80 mils. 3. sin grumos.excelente adhesión al acero de refuerzo • No actúa como antiadherente cuando se aplica en el acero de refuerzo o concreto circundante .compatible con los materiales cementicios • Resistente a cloruros y gases ácidos reduce la corrosión • No es tóxico . 2. VENTAJAS • Alta resistencia al esfuerzo . horizontales o techos que contengan acero de refuerzo • Puentes • Plantas de tratamiento de aguas • Estacionamientos • Túneles • Obras en puertos Emplazamiento • Aplicaciones horizontales.amigable con el medio ambiente • Color altamente visible . bicomponente modificado con polímeros.ideal para trabajos de reparación y parcheo • No sirve como barrera para el vapor . El substrato limpio debe ser alcalino (pH superior a 9. Para tener una adecuada adhesión. o sobrecabeza DESCRIPCION EMACO P22 es un recubrimiento base cementicia. Mezclado Vierta el Componente A (líquido blanco) en un balde. óxido. tipo taladro con una paleta adaptada. aceite.ayuda a asegurar la aplicación adecuada • Fácil y rápido de de aplicar . Retire todas las manchas de óxido por completo de las varillas de acero de refuerzo una vez que se han dejado al descubierto. Para información adicional consulte las Guías de Preparación para Superficies del Instituto Internacional de Reparación del Concreto (ICRI) en relación a la reparación del concreto deteriorado por la oxidación del acero de refuerzo. Deberá eliminar todas las porciones de . que proporciona protección anticorrosiva al acero de refuerzo en el concreto. • No debe permitir que se congele la Parte A. aproximada 10ºC ( 50ºF) 21ºC ( 70ºF) 29ºC (85 ºF) ^Parte A Líquido Blanco Parte B Polvo Rojo naranja 2hs 1 hs 30 min Mezcla lechada rojo naranja Resultado de los ensayos RESISTENCIA DE ADHERENCIA CONCRETO-ACERO DE REFUERZO (MÉTODO BASF ARRANQUE POR TIRÓN) Tiempo de curado. • Temperaturas superiores a 32ºC (90ºF) afectarán severamente la vida de la mezcla.pág.Hoja Técnica . Puede también aplicar mortero de reparación para restaurar la sección tan pronto como el recubrimiento EMACO P22 ya no esté pegajoso al tacto (aproximadamente 30 minutos).9 MPa (280 psi) Varilla de refuerzo redonda deformada 2. cementicio modificado con polímeros. Limpieza Limpie todas las herramientas y las manos con jabón y agua antes que el producto cure.9 MPa (280 psi) 1.1 MPa (300 psi) LIMITACIONES • La mínima temperatura de aplicación es de 4ºC (40º) y/o mayor. Después de curado. 3. Consulte al representante BASF para mayor información sobre los productos adhesivos disponibles.EMACO P22 . Estas propiedades de desempeño son típicas y están basadas en muestras analizadas en el laboratorio. 2/3 . Si se llega a congelar la Parte A. bicomponente. ya no se puede utilizar. El ensayo de arranque por tirón fue hecho después de que el concreto fue curado por 28 días. visita de campo realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra. PRUEBA DE VIGA AGRIETADA EMACO P22 proporcionará una protección excepcional contra la corrosión para el acero de refuerzo en concreto agrietado. pero no espere más de 7 días para cubrir el acero tratado con el material adecuado. debe removerse el material mecánicamente de las herramientas.* Libre al tacto 7 días Varilla de refuerzo lisa 1.La segunda capa puede aplicarse tan pronto como la primera capa seque al tacto (aproximadamente 30 minutos). DATOS OS TECNICOS Composición: EMACO P22 es un recubrimiento para el acero de refuerzo. como puede observarse en los datos obtenidos en las Pruebas de Corrosión en Macro Celda.6 MPa (380 psi) 2. Propiedades típicas Apariencia Color Vida de la Mezcla. mostrados a seguir. • Este producto no está diseñado para usarse como adhesivo entre los materiales de concreto viejos y los materiales nuevos de reparación. Toda Milivolts *Tiempo de curado antes de fijarlo en concreto.Reparación . Actividad de Corrosión en Macro Celda Especímenes agrietados 120 100 80 60 40 20 0 0 1 5 15 25 30 Tiempo (semanas) Emaco P22 45 50 Acero sin recubrimiento BASF Construction Chemicals Latin America . • No espere más de 7 días para aplicar el producto de reparación cementício sobre el recubrimiento EMACO® P22. • Preacondiciones estos materiales a aproximadamente 21ºC (70ºF) 24 horas antes de usarlos. • La adecuada aplicación del producto es responsabilidad del usuario. No suministre nada si la persona ha perdido el conocimiento. salga al aire fresco. ALMACENAMIENTO La vida útil del material es de 1 año como mínimo.86 lb) de la Parte B.5 in).com .8 kg (3. use equipo protector respiratorio adecuado Los contenidos del envase deben mezclarse con otros componentes antes de poder usar el producto.pmd www. Si la inhalación de los vapores le causa malestar físico. 4 con diámetrode 1. y cemento Pórtland. En caso de ventilación insuficiente. lea todas las advertencias indicadas en la etiqueta y siga todas las precauciones. lentes de seguridad y ropa de protección. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. Si lo llega a ingerir. Evite inhalar el polvo.5 kg (1. Para mayor información. induzca el vómito inmediatamente dando dos vasos de agua e introduciendo el dedo hasta el fondo de la cavidad bucal. cuando se almacena en los recipientes originales cerrados y en un área limpia y seca bajo una temperatura de entre 16 y 27ºC (60 y 80ºF).3 kg (2.1 lb) de la Parte A y 1. lave el área afectada con agua y jabón. Puede causar irritación en los pulmones y reacciones alérgicas respiratorias. RENDIMIENTO Una unidad cubrirá aproximadamente 24 m (80 ft) de una varilla No. Lave perfectamente después de manejar el producto. o al representante local de BASF.96 lb) compuestas por 0.basf-cc-la. Cualquier mezcla de varios componentes tendrá los riesgos que representa cada uno por separado. Evite el contacto con los ojos. Antes de abrir cada envase.EMPAQUE EMACO® P22 se encuentra disponible en unidades de 1.25 cm (0. SEGURIDAD Peligro: La Parte B contiene sílice. Si hay contacto con la piel. sílice de cuarzo. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America 08/06 EmacoP22. piel y ropa. Use guantes protectores. Puede causar irritación en ojos y en la piel. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Busque inmediatamente atención médica. PARTES A y B Riesgos Su ingestión es dañina. al aplicar dos capas hasta obtener un espesor de aproximadamente 80 mils. resistencia al agua. aluminio. lijado o cepillado mecánico. conductos de hierro en obras hidráulicas.Fácil rechazo a la suciedad de diverso origen. madera. aluminio y cinc. aceites y grasas. aceite. laboratorios. comercios. con alto contenido de zinc metálico. Volcar todo el contenido VENTAJAS La película ya endurecida y curada presenta: . El recubrimiento MASTERTOP 1116 consta de dos componentes. dureza. vestuarios. piletas de natación. • Blanco Básico: Pintura de acabado para ser usada tal cual o entonada a colores claros. . . endurecedor de poliamida.Instalaciones industriales. poros. flexibilidad. Diluyentes. tenaz y elástica. bordes. En el caso de elementos de concreto o similares. MASTERTOP 1116 es un recubrimiento epóxico bicomponente. combustibles. .Excelente adherencia sobre concreto. Mezclado Agitar cada componente por separado. estacionamientos. es también eficaz el lavado con ácido clorhídrico o acético al 10 %. conteniendo en envases separados la resina epóxica y el endurecedor. seca. Los mejores métodos de limpieza son. Preparación de la superficie La superficie debe estar limpia. Se caracteriza por formar una película adherente. alternativamente: arenado. acorde con las especificaciones basadas en protección catódica. morteros epoxídicos. pigmentos y minerales de refuerzo completan su formulación. soluciones salinas. máquinas. álcalis. • Fondo Cromato: Pintura de fondo. lavaderos. asfaltos o pinturas anteriores. seguido de un cuidadoso hidrolavado. nidos de grava. .Paredes y pisos de baños. DESCRIPCION . . éstas deben ser reparadas. detergentes.Frisos sanitarios en talleres. . hipoclorito.Tenacidad. Las siguientes procedimientos aseguran un buen resultado. • Zinc Rich: Pintura para protecciones anticorrosivas especiales sobre estructuras de hierro en contacto permanente con humedad. de bajo espesor.MASTERTOP® 1116 Recubrimiento epoxidico de rápido secado USOS RECOMENDADOS Provee una protección eficaz. acero. sin óxido ni grasa.Impermeabilidad. firme. resistencia a la abrasión. zinc. locales y pasillos de fábricas y oficinas. aumenta la adhesión de los revestimientos epoxi sobre superficies metálicas. ácidos diluidos. duradera y agradable a toda estructura o pieza sometida a ambientes medianamente agresivos. mortero fibrocemento. cocinas. etc. con solventes. Cuando se desee lograr una buena impermeabilización sobre superficies de concreto. Las superficies metálicas deben desengrasarse bien y pulirse las irregularidades de soldaduras. . alisadas convenientemente para eliminar fisuras. partes aserradas y todo canto vivo en general.Estructuras de concreto nueva o reparada por daño debido a corrosión por permeabilidad. pasivante y anticorrosivo de alta eficacia y con excelente adherencia sobre hierro. FORMA DE APLICACIÓN Los recubrimientos MASTERTOP 1116 se aplican con facilidad. aguas servidas. pero no más de 48 horas. si se conserva en sus envases originales sin abrir. • La adecuada aplicación del producto es responsabilidad del usuario. dejar en reposo media hora. la siguiente mano requiere una espera de cuatro horas. RENDIMIENTO Para el rendimiento o cubrimiento práctico. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra. Basf Construction Chemicals Argentina S. La vida útil de MASTERTOP 1116 es de 1 año como mínimo. con ALMACENAMIENTO LIMITACIONES • MASTERTOP® 1116. transporte y almacenaje.39 kg/l Rendimiento teórico 0. Al finalizar las tareas del día. Mezclar perfectamente utilizando un agitador de bajas revoluciones (400 rpm) o manualmente en caso de cantidades menores. pero no afecta sus propiedades químicas.del Componente B en el envase del Componente A correspondiente al juego.7 a 0. Primeros auxilios Realizar la limpieza personal con agua y jabón. Observar las normas de higiene y seguridad establecidas por la legislación en el manipuleo. bajo techo.150 kg/m2 por mano de 50 micrones de película seca.180 Adelgazamiento por peso % 0 . debe tenerse en cuenta el Factor de la superficie (0. verde. gris oscuro.7 limpiar las herramientas Diluyente N° 1. rodillo o soplete tipo air-less con el agregado de la cantidad de diluyente mínima necesaria. Según el método empleado y el espesor de película especificado. poniendo especial cuidado. gris claro. Almacenar en un lugar fresco y seco. El rendimiento teórico es de 0.250 Kg/m2 para 50 micrones de película seca. se aplicarán dos o tres manos en total. .pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006.6 .A. aplicar una mano MASTERTOP 1116 Fondo Cromato o Zinc Rhich. EMPAQUE En kits predosificados de 4 kg y 25kg. DATOS TECNICOS Componente A Líquido viscoso pigmentado Componente B Líquido ámbar transparente Relación de mezcla. lejos de fuentes de calor o llama. Aplicación Las restantes manos de MASTERTOP 1116 se pueden aplicar a brocha. ni mecánicas. Sobre elementos metálicos. no con solventes. Para mayores informaciones consulte la Hoja de Seguridad del Material (MSDS).15 kg/m2 Espesor de la película 50 micrones Temperatura mínima de aplicación 10 C Edad mínima del concreto a recubrir 3 a 6 semanas Superficie transitable Luego de 12 a 24 horas Dureza final 10 días SEGURIDAD Riesgos MASTERTOP 1116 y Diluyente Nº 1 contienen solventes volátiles inflamables.4 a 25 C: 127 seg.basf-cc-la. beige Gravedad Específica (A+B): 1.9). www. A:B En peso: 3:1 En volumen 62:38 Viscosidad Copa Ford No. El contacto de las resinas epóxicas y los endurecedores con la piel y mucosas puede ocasionar reacciones alérgicas en personas predispuestas. Zinc Rich: en kits de 4 kg. El tiempo de mezclado es 5 minutos. o al representante local Curado Si bien el secado al tacto ocurre con rapidez.9) y el Factor de Aplicación (0.0. Tiempo de vida de la mezcla 10 horas a 30 C 20 horas a 20 C Colores: Blanco. Utilizar guantes y cuidar los ojos con gafas. BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Argentina Brasil Chile Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 MASTERTOP 1116. pintar. Cuando sea importante el requisito de resistencia química o en aplicaciones en exteriores. Antes de.com . Evite usar paletas o agitadores contaminados con uno de los componentes o con la mezcla. como cualquier epóxico cuando se encuentra a la intemperie sufre el fenómeno de entizamiento y/o cambio leve de color por los rayos ultravioletas del sol. Precauciones Emplear una crema protectora. se esperará más de diez horas entre manos. dar a brocha una primera mano de MASTERTOP 1116 diluido con 10 % de Diluyente N°1 a fin de impregnar y fijar la superficie. Zinc Rich: 0. para agitar o mezclar el otro componente Imprimación Sobre superficies de concreto o similares. . ADHESIVOS . . ADHESIVOS DE USO GENERAL . . CONCRESIVE® 1430 Adhesivo epóxico para anclaje de rápido endurecimiento USOS RECOMENDADOS • Para anclajes en concreto y mampostería. • Calafateo de fisuras y colocación de puertos de inyección a presión. • Anclajes de pernos. • Relleno estáticas. • Como estructural. de grietas adhesivo y DESCRIPCION CONCRESIVE 1430 es un adhesivo epóxico de dos componentes con alta resistencia a la flexión, compresión y tensión, de consistencia pastosa, para ser colocado sin escurrimiento, de curado rápido e insensible a la humedad, especialmente diseñado para aplicaciones de anclaje de barras de refuerzo. Mezcla con cartuchos dobles Inserte el cartucho de CONCRESIVE 1430 en la pistola dispensadora manual O neumática, asegurándose que la medida de la cabeza del pistón que se inserta en cada uno de los recipientes, sea la adecuada. Conecte las líneas de aire a presión reguladas a 90 psi (6,3 Kg/cm2). Coloque el dispensador sin la punta mezcladora dentro de un recipiente. Avance los pistones hasta que el material fluya de ambos lados del car tucho. Instale inmediatamente el mezclador estático asegurándolo con la tuerca. Incremente la presión de aire a los rangos de flujo deseados y descargue de 25 a 50 mm de producto hasta obtener un color de mezcla uniforme, antes de proceder con la aplicación. Una condición que asegura un buen mezclado es un color uniforme. Mezcla con 2 juegos 1. Preacondicione el material a una temperatura de 21°C +/- 3 (70°F +/- 5). 2.- Premezcle la parte A y la Parte B separadamente antes de mezclarlas en conjunto. 3.- CONCRESIVE 1430 es empacado a una relación 1 a 1 (A y B) para facilitar el mezclado. Agregue proporciones iguales de la Parte A y la Parte B en un recipiente de mezcla limpio. 4.- Mezcle por 2 minutos, usando un eje mezclador con taladro de baja velocidad (400 a 500 rpm). 5.- Raspe bien los border del recipiente, y VENTAJAS • Proporciona alta capacidad de adherencia al substrato. • Relación de mezcla 1:1. • Aplicaciones duraderas y tenaces. • Reduce tiempos de espera. • Adhiere a superficies secas o húmedas. • Excelente para aplicaciones verticales y sobrecabeza. • Uso en interiores exteriores. FORMA DE APLICACION Preparación de la superficie La superficie debe estar limpia, sana y totalmente curada (28 días) antes de iniciar la aplicación. Puede estar seca o húmeda, pero libre de agua estancada. La superficie debe estar libre de polvo, grasa, compuesto de curado, concreto débil y cualquier otro material deteriorado. Limpie el concreto mediante medios mecánicos para lograr un perfil de anclaje apropiado de agregado fracturado (escarificado). Limpie el acero con chorro de arena o cepillo de alambre hasta obtener metal blanco. mezcle 1 minuto adicional para asegurar que la mezcla quede uniforme. 6.- La vida útil mezclado es de 7 minutos a 25°C (77°F). Mezcle únicamente el material que pueda aplicar antes del tiempo de endurecimiento. Temperaturas elevadas reducirán significativamente el tiempo de endurecimiento. Aplicación Calafateo de fisuras antes de la inyección a presión Aplique con cuidado una mezcla de CONCRESIVE® 1430 sobre la fisura que va a ser inyectada a presión alrededor de cada puerto de inyección. Utilizando una espátula o navaja, presione el material sobre el concreto y alrededor de los puertos de inyección, sellando completamente la fisura. Permita que el CONCRESIVE 1430 endurezca antes de inyectar a presión. Debido a que cura rápidamente, las fisuras pueden ser inyectadas el mismo día. Temperaturas entre 4°C y 10°C (40°F y 50°F) resultarán en un curado más lento. Anclaje de pernos El orificio para el anclaje no deberá ser mayor de 6 mm (1/4 «) mayor que el diámetro del perno, barra o Dowel. La profundidad del orificio es normalmente de 10 a 15 veces el diámetro del perno, barra o Dowel. Limpie el interior de la perforación, removiendo todo el polvo, suciedad o cualquier partícula que pueda interferir con la adherencia. Utilice aire comprimido libre de aceite. Aplique la mezcla de CONCRESIVE 1430 dentro del orificio, llenando aproximadamente la mitad. Coloque el perno e introdúzcalo hasta que CONCRESIVE 1430 fluya de la cavidad. Gire el perno para asegurar un buen contacto y adherencia. Debido a su rápido curado, las barras pueden ser ancladas y el concreto vaciado el mismo día. Adhesivo Estructural Aplique CONCRESIVE 1430 sobre la superficie preparada y limpia con llana o espátula. Asegure una adherencia positiva al substrato. La aplicación del adhesivo debe conservarse tan delgada como sea posible y nunca debe exceder de 6 mm (1/4 «). Asegure el elemento a unir en su lugar mientras el adhesivo CONCRESIVE 1430 todavía esté pegajoso. Si CONCRESIVE 1430 pierde esa característica o cura antes de adherir, el material debe ser removido mecánicamente. Limpieza Limpie las herramientas con Tolueno o Xileno antes que el material cure. Evite el contacto con los solventes. El material epóxico curado puede ser removido con métodos mecánicos. LIMITACIONES • El material se decolora cuando es expuesto a la luz UV. • Siempre aplique a presión continua baja cuando se utilice los cartuchos dobles; la presión excesiva causará un mezclado inadecuado o daños en los cartuchos que generen fuga de material. • No mezcle con solventes. • Aplique a temperaturas por encima de 4°C (40°F). • Mezcle únicamente el material que pueda ser colocado dentro de los 7 minutos de vida útil. • No use en grietas dinámicas (con movimiento). • Permita 10 a 14 días de curado antes de inmersión en agua. • La correcta aplicación es responsabilidad del aplicador. La asistencia en campo del los representantes técnicos de BASF, tienen el propósito de hacer recomendaciones técnicas. DATOS TECNICOS Aprobaciones • Cumple con las especificaciones de USDA para uso en plantas de procesamiento de alimentos. • Cumple con ASTM C 881, tipo I y IV, grado 3. Consistencia Vida útil m ezclado (Pot Life): (Gel Time) Resistencia a la compresión (ASTM D 695) Pasta suave sin escurrimiento 7 minutos a 25 °C 2 horas 51.7 MPa (7500 psi) 24 horas 69.0 MPa (10000 psi) 7 días 75.8 MPa (11000 psi) 5 4000 MPa ( 5,8 x 10 psi) 4000 MPa ( 5,8 x 105) 29.6 MPa (4300 psi) 1,0 % Módul o de Elasticidad: (ASTM D 695) PROPIEDADES A LA TENSION (ASTM D 638) a 7 días Resisten cia a la ten sión Elonga ción a la rupt ura BASF Construction Chemicals Latin America - Hoja Técnica - Adhesivos, Inyección - CONCRESIVE 1430 - pág. 2/4 DATOS TECNICOS (CONT.) PROPIEDADES A LA FLEXIÓN (ASTM D 790) a 14 días 47 MPa (6800ps i) Resisten cia a la flexión Módul o de elasticidad tangencial al dobl ez 5800 MPa (8,4 x 105 psi) CAPACIDAD DE ADHERENCIA (ASTM C 882) Conc reto endur ecido a conc reto endurecido (curado seco) (curado seco) (curado húmedo) Absorción t otal de agua (ASTM D 570) (Inmersión 24 horas) Temperatura de deflexión por calor: (ASTM D 648) Coeficien te Lineal de contracción (ASTM D 2566) Riesgos El producto puede causar irritación en los ojos. Puede causar irritación en pulmones y reacciones alérgicas en vías respiratorias. Puede causar irritación en la piel, es un sensibilizador de la piel. El mal uso intencional o la inhalación deliberada puede ser peligrosa o fatal. Precauciones 2 días 19.3 MPa (2800 psi) 14 días 20.7 MPa (3000 psi) 24 horas 19.3 MPa (2800 psi) 0,84 % Cumple a los 126 °F (52 °C) 0,0009 Mantenga fuera del alcance de los niños. Uselo con ventilación adecuada. Evite NOTA: Los resultados son promedios obtenidos en laboratorio a 23 °C y 50 % de el contacto con los ojos, piel y ropa. Use guantes protectores, lentes y ropa humedad relativa. Variaciones razonables podrían presentarse. protectora. En el caso de usarse en Número estimado de anclajes que puedes ser aplicados por cartucho. áreas con poca ventilación, use equipo Medi Diam Profundidad de Perforación (pulgadas) protector respiratorio adecuado. Si se da de . 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 1 siente mal, llame al médico. barra Perf.. 9 Número de perforaciones llenadas por cartucho #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 # 10 1/2 5/8 3/4 7/8 1 1 1/8 1 3/8 1 1/2 8 2 66 51 55 43 37 30 32 26 21 23 19 16 21 17 15 13 15 13 12 14 12 11 6 11 10 5 5 11 9 5 5 9 4 4 4 4 4 4 4 4 3 Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos, lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Si hay contacto con la piel, lave el área afectada con agua y jabón. Si la irritación persiste, busque atención médica. Si la inhalación de sus vapores o neblina le causa malestar físico, salga a tomar aire. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar, busque inmediatamente atención médica. En caso de ingestión, no induzca el vómito. Haga que la víctima tome agua si está consciente, No suministre nada por la boca si la persona ha perdido el conocimiento. Busque atención médica inmediatamente. Desecho Los envases vacíos pueden contener residuos peligrosos. Debe seguir las recomendaciones de la etiqueta y seguir los procedimientos de desecho aprobados localmente para estos materiales. EMPAQUE Cartucho doble de 600 ml (300 ml parte A, 300 ml parte B), la parte A es de RENDIMIENTO color blanco, parte B color gris. El rendimiento estimado es de 1.2 m2 Juegos de 7.6 l (2 gal), 3.8 l (1gal) Parte (13 ft2 ) a 0.5 mm (20 mils) de espesor en una superficie uniforme por A y 3.8 l (1gal) Parte B. En Argentina sólo disponible en cartu- cartucho. Este rendimientos variarán de acuerdo a la rugosidad de la zona de chos. aplicación y el tipo de acabado que se requiera. ALMACENAMIENTO La vida útil del material es de 2 años como mínimo, cuando se conserva en su envase original cerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco. SEGURIDAD Parte A y Parte B. Advertencia - La parte B es CORROSIVA. BASF Construction Chemicals Latin America - Hoja Técnica - Adhesivos, Inyección - CONCRESIVE 1430 - pág. 3/4 Para mayor información, consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto, o al representante local de BASF. (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America 08/06 Concresive1430.pmd www.basf-cc-la.com PROCEPOXI ADHESIVO Adhesivo epoxi de uso general USOS RECOMENDADOS PROCEPOXI ADHESIVO une sólidamente piezas de hormigón prefabricado, fibrocemento, metales diversos, madera, mármol, cerámica, vidrio. Se emplea en toda clase de fijaciones de elementos, piezas y partes que suelen presentarse en la construcción. Se destaca su uso en el refuerzo de estructuras para adherir monolíticamente placas o perfiles de hierro. DESCRIPCIÓN PROCEPOXI ADHESIVO es una masa adhesiva a base de resinas epoxi. Se presenta en dos componentes predosificados: por mezclado de ambos, resulta un producto color gris hormigón, de fácil colocación y que endurece con rapidez. envase donde está el componente A (color blanco). Mezclar entonces perfectamente, incorporando el material adherido a las paredes y al fondo de la lata, hasta que quede todo color gris parejo, sin vetas. Este mezclado conviene hacerlo mecánicamente con una agujereadota provista de una varilla con paletas. Aplicación VENTAJAS • No contrae y tiene altas resistencias mecánicas a compresión y flexo tracción. • Ofrece excelente adherencia a los esfuerzos de tracción y tangenciales. • Resiste químicamente al agua, soluciones salinas, alcalinas y ácidas, agresividad de suelos, aguas residuales, aceites, combustibles. FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie Las superficies a unir deben estar firmes, secas, sin polvo, grasitud, asfalto, pintura u óxido. Cuando la adherencia es fundamental, debe apelarse a enérgicos y cuidadosos métodos de limpieza: arenado, uso de cepillos de acero mecánicos o manuales, lijado, desoxidado, desengrasado con solventes. No efectuar lavado con ácidos. Mezclado El adhesivo se coloca con espátula, cuchara, llana lisa, llana dentada, pinceleta, de acuerdo con las necesidades del caso. Las bajas temperaturas pueden afectar la adherencia y aún el endurecimiento. No colocar a temperatura de la base inferior a 5° C. Cuando se trabaja en días calurosos, la reacción de la mezcla es más rápida y la colocación debe hacerse sin demoras o bien debe enfriarse el envase conteniendo la mezcla en un baño de agua con hielo. A 25° C, la vida útil de 1 Kg de mezcla es de 50 minutos Limpieza Limpiar las herramientas de inmediato al finalizar cada operación utilizando para ello Diluyente N°2. LIMITACIONES • El material se decolora cuando es expuesto a los rayos UV. • No utilizar con temperaturas inferiores a 5°C. Todo el componente B (color oscuro) debe ponerse en el lentes y ropa protectora. Mantenga fuera del alcance de los niños. entre 10 y 25° C. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. Si hay contacto con la piel. PROCEPOXI ADHESIVO. Vida útil: 1 año en envase cerrado en origen. El mal uso intencional o la inhalación deliberada puede ser peligrosa o fatal. lave el área afectada con agua y jabón. Busque atención médica inmediatamente. es un sensibilizador de la piel. piel y ropa. SEGURIDAD Advertencia EL Diluyente N°2 contiene solventes inflamables. Úselo con ventilación adecuada. no induzca el vómito. Use guantes protectores. Puede causar irritación en la piel. o al representante local de BASF Construction Chemicals. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. En caso de ingestión. ALMACENAMIENTO Bajo techo.basf-cc-la. Realizar la limpieza personal con agua y jabón. no con solventes. Si la irritación persiste. Riesgos El producto puede causar irritación en los ojos. Precauciones Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 110/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. en envases tapados. Haga que la víctima tome agua si está consciente. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Si la inhalación de sus vapores o neblina le causa malestar físico.A. Si se siente mal. Emplear una crema protectora. Basf Construction Chemicals Argentina S. EMPAQUE En juegos pre-dosificados de 5 kg y 1 kg. busque inmediatamente atención médica.7 kg por cada litro a rellenar. Evite el contacto con los ojos. Observar las normas de higiene y seguridad establecidas por la legislación.pmd www.com . Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. salga a tomar aire. Para mayor información.7 kg/m2 por cada mm de espesor. RENDIMIENTO Aproximadamente: 1. busque atención médica. Puede causar irritación en pulmones y reacciones alérgicas en vías respiratorias.• La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. o bien 1. Parte A y Parte B. use equipo protector respiratorio adecuado. No suministre nada por la boca si la persona ha perdido el conocimiento. llame al médico. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. y antes de usarlo consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) de estos productos. En el caso de usarse en áreas con poca ventilación. PARA UNIR HORMIGON NUEVO CON VIEJO . . DESCRIPCIÓN PROCEPOXI NV es un adhesivo fluido de dos componentes a base de resinas epoxi sin solventes. a la alcalinidad. aumentar la sección de vigas y columnas. • Es químicamente indiferente al agua. El producto mezclado se extiende mediante espátula flexible. cepillo de cerda o pinceleta recortada. . debe cuidarse que no quede demasiado producto acumulado en los huecos. aceites. Aconsejamos realizar el mezclado con una agujereadora provista de una varilla con paletas. La capa más superficial del hormigón debe eliminarse mediante arenado o con cepillo de acero rotativo. Debe quitarse todo material partido. Sólo en cantidades menores. combustibles. Se trata de un sistema cuyo comportamiento no es afectado por la humedad. aguas residuales. se procede a la colocación del hormigón fresco. Mezclar el componente A con el componente B hasta lograr un producto de color homogéneo. según convenga a la textura de la superficie. y también para evitar juntas de trabajo uniendo monolíticamente etapas sucesivas del hormigonado. Finalmente. a los ácidos diluidos. El componente A contiene la resina epoxi y el componente B el endurecedor. descascarado o mal adherido. según el caso. rellenar nidos de grava. corregir defectos de encofrado. sin vetas y sin restos de diferente color en las paredes o fondo del recipiente.PROCEPOXI NV Adhesivo epoxi de uso general USOS RECOMENDADOS PROCEPOXI NV se utiliza para adherir hormigón endurecido con hormigón fresco a fin de reparar el hormigón dañado o desgastado. Mezclado VENTAJAS El material endurecido presenta: • Sólida adherencia a ambos hormigones. Limpieza Limpiar las herramientas de inmediato al finalizar cada . Restos de grasitud o asfalto se deben lavar con solvente. • No contrae ni tiene acción corrosiva. debe quitarse bien el polvo que quedase sobre la superficie. De inmediato. En el caso de superficies piqueteadas. a las sales. No es imprescindible que la base esté seca pero si libre de charcos. soda cáustica o detergente. Cumple requisitos de la norma ASTM C 881. Aplicación FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie La superficie sobre la que se aplicará el adhesivo tiene que estar firme y limpia. el desarrollo del endurecimiento y las resistencias acompañan al nuevo hormigón. el mezclado puede hacerse manualmente. operación que debe quedar concluida antes que el adhesivo haya endurecido. mediante golpeteo con hachuela o punta y maza. reforzar estructuras mediante sobrelosas. • Elevada resistencia mecánica. 250 y 0. busque inmediatamente atención médica.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. arde en contacto con llama. Vida útil: 1 año en envases cerrados en origen. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. o al representante local de BASF. Puede causar irritación en la piel. Evite el contacto con los ojos. para ello LIMITACIONES • El material se decolora cuando es expuesto a los rayos UV. Busque atención médica inmediatamente. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. use equipo protector respiratorio adecuado. Si la irritación persiste. Para mayor información. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. El mal uso intencional o la inhalación deliberada puede ser peligrosa o fatal. En el caso de usarse en áreas con poca ventilación. EMPAQUE En módulos de 2 kg y 10 kg. www. Úselo con ventilación adecuada. No suministre nada por la boca si la persona ha perdido el conocimiento. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos.500 kg por m2 dependiendo de la rugosidad de la base y de la forma de aplicación. lentes y ropa protectora. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. RENDIMIENTO Entre 0. entre 5° y 30° C. SEGURIDAD Advertencia EL Diluyente N°2 contiene solventes inflamables. No es inflamable. Si la inhalación de sus vapores o neblina le causa malestar físico. En caso de ingestión. • No utilizar con inferiores a 5°C. llame al médico.com . Riesgos Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 PROCEPOXI NV. temperaturas El producto puede causar irritación en los ojos.basf-cc-la.A. Realizar la limpieza personal con agua y jabón.operación utilizando Diluyente N°2. Puede causar irritación en pulmones y reacciones alérgicas en vías respiratorias. es un sensibilizador de la piel. lave el área afectada con agua y jabón. piel y ropa. Si hay contacto con la piel. Observar las normas de higiene y seguridad establecidas por la legislación. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. Si se siente mal. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. Emplear una crema protectora. Use guantes protectores. no induzca el vómito. no con solventes. Haga que la víctima tome agua si está consciente. salga a tomar aire. Parte A y Parte B. busque atención médica. ALMACENAMIENTO En lugar seco. Basf Construction Chemicals Argentina S. INYECCIONES . . PROCEPOXI INYECCION N°1 Resina epoxi de baja viscosidad para inyección USOS RECOMENDADOS Para inyectar en hormigón y llenar fisuras de poco o ningún movimiento a fin de restituir el estado continuo en un hormigón deteriorado. perforar agujeros cada 50 cm a fin de fijar en ellos pequeños tubos para inyectar el producto. hidráulicas. se procede a probar el comportamiento neumático del sistema. . resina epoxi y endurecedor muy fluidos. Unir los componentes A y B sin alterar las cantidades predosificadas en que se entregan. columnas. Se debe sopletear bien cada perforación para eliminar el polvo que. Realizado lo anterior. vigas. Vida útil de la mezcla (para 2 kg): ⇒ 2 hs. pilares. taponaría la superficie de la fisura. Se inyecta producto hasta que salga por el tubo siguiente. mortero. DESCRIPCIÓN PROCEPOXI INYECCIÓN N° 1 es un producto de dos componentes. y se pasa entonces a inyectar por éste cerrando el anterior. Se especifica su aplicación en losas. En trabajos de mayor magnitud. y así sucesivamente hasta confirmar que el sistema se halle libre. Se destapa el siguiente. o por medios mecánicos muy seguros. conviene utilizar un recipiente con entrada para aire comprimido a fin de impulsar el producto. a 5° C. apto para penetrar profundamente en el área de fisuración. Mezclado FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie A lo largo de la fisura y sus ramificaciones. • Desarrolla en 24 horas excelentes resistencias mecánicas a la compresión y flexotracción. viales. tapando el anterior. ⇒ 30 minutos a 20° C. El endurecimiento se realiza sin contracción. ⇒ 10 minutos a 30° C. se une la salida del mismo al tubo ubicado en el extremo a menor nivel. se inyecta aire comprimido a través de un tubo ubicado en uno de los extremos de la línea. construcciones civiles e industriales. se tapan todos los demás tubos excepto el inmediato adyacente y se observa la libre salida de aire. Mezclar enteramente hasta que resulte un líquido homogéneo. polvillo y agua. puede emplearse una pistola manual similar a las empleadas para selladores. Aplicación Para la colocación de cantidades menores. muros de contención y tableros de puentes. ⇒ 1 ½ hs. Para ello. de otro modo. centrales nucleares. Puesto el producto en el aparato. piedra y acero. • Adhiere con absoluta firmeza sobre hormigón. a 10° C. Los tubos se fijan con PROCEPOXI ADHESIVO. etc. VENTAJAS • No contiene solventes ni cargas minerales. La línea exterior de la fisura se cubre con una capa de PROCEPOXI ADHESIVO a fin de hacer estanco el espacio a rellenar. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS)para este producto. En el caso de usarse en áreas con poca ventilación. • Edad mínima del hormigón debe ser de 3 a 6 semanas. Observar las normas de higiene y seguridad establecidas por la legislación.com . • Debe encontrarse libre de toda impregnación aceitosa el interior del área fisurada. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Para mayor información. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Si se siente mal. en recipientes tapados. dé respiración artificial de preferencia boca a boca. EMPAQUE En juegos predosificados de 3 kg y 1kg. se corre el riesgo de ocasionar un accidente. Puede causar irritación en la piel. respirador. No suministre nada por la boca si la persona ha perdido el conocimiento. Si no respira. Use guantes protectores. Durante la operación. Si hay contacto con la piel. llame al médico.pmd www. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. • El espesor máximo de fisura: 5 mm. Vida útil: 1 año en sus envases originales sin abrir. o al representante local de BASF Construction Chemicals. salga a tomar aire. En caso de ingerir llame inmediatamente al médico.Este procedimiento se va repitiendo sucesivamente hasta completar el llenado. Evite el contacto con los ojos. • Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. RENDIMIENTO Aproximadamente 1. busque inmediatamente atención médica. use equipo protector respiratorio adecuado (aprobado por NIOSH/MSHA) durante y después de la aplicación a menos que el monitoreo del aire demuestre que los niveles de vapor /neblina estén por debajo de los límites permitidos. la presión de aire debe ser mantenida en el nivel más bajo posible. Basf Construction Chemicals Argentina S.basf-cc-la. PROCEPOXI INYECCION N°1. dependiendo del clima. Uselo con ventilación adecuada. es un sensibilizador de la piel y es dañino si es absorbido por la piel. el cual depende de las características propias del caso particular. Limpie perfectamente los zapatos contaminados. lave el área afectada con agua y jabón. Cuando se observa una detención no debe elevarse en exceso la presión. piel y ropa. Lave la ropa contaminada antes de volverla a usar. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. Puede causar irritación en pulmones y reacciones alérgicas envías respiratorias. SEGURIDAD Advertencia EL Diluyente N° 1 contiene solventes inflamables. Siga las indicaciones de uso del fabricante del Las herramientas utilizadas se limpian de inmediato antes que el producto endurezca mediante el empleo de DILUYENTE N° 1.1 kg por litro de volumen a rellenar. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. Riesgos El producto puede causar irritación en los ojos. Si no puede respirar. administre oxígeno. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. Se va regulando acorde a la velocidad de salida del producto. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. lentes y ropa protectora.A. pues si hay algún taponamiento o comienzo de gelificación del producto. Limpieza ALMACENAMIENTO Entre 0° y 25° C. LIMITACIONES • El rango de temperatura del soporte permisible para la aplicación es de 5° C a 30° C. Si la inhalación de sus vapores o neblina le causa malestar físico. Busque atención médica inmediatamente. Llame inmediatamente al médico. Durante la operación. se tapan todos los demás tubos excepto el inmediato adyacente y se observa la libre salida de aire. piedra y acero. En trabajos de mayor magnitud. Realizado lo anterior. • Adhiere con absoluta firmeza sobre hormigón. taponaría la superficie de la fisura. se inyecta aire comprimido a través de un tubo ubicado en uno de los extremos de la línea. Mezclado Unir los componentes A y B sin alterar las cantidades predosificadas en que se entregan. etc. Para ello. Se destapa el siguiente. se une la salida del mismo al tubo ubicado en el extremo a menor nivel. la presión de aire debe ser mantenida en el nivel más bajo posible. • Endurece adhiriendo al hormigón saturado de agua. Mezclar enteramente hasta que resulte un líquido homogéneo. mortero. muros de contención y tableros de puentes. columnas. y así sucesivamente hasta confirmar que el sistema se halle libre.PROCEPOXI INYECCION N°2 Resina epoxi para inyección de gran volumen USOS RECOMENDADOS Para inyectar en hormigón y llenar fisuras de gran volumen a fin de restituir el estado continuo en un hormigón deteriorado. El endurecimiento se realiza sin contracción. puede emplearse una pistola manual similar a las empleadas para selladores. y se pasa entonces a inyectar por éste cerrando el anterior. Se debe sopletear bien cada perforación para eliminar el polvo que. Puesto el producto en el aparato. se procede a probar el comportamiento neumático del sistema. Para la colocación de cantidades menores. Este procedimiento se va repitiendo sucesivamente hasta completar el llenado. Se inyecta producto hasta que salga por el tubo siguiente. La línea exterior de la fisura se cubre con una capa de PROCEPOXI ADHESIVO a fin de hacer estanco el espacio a rellenar. tapando el anterior. resina epoxi y endurecedor líquido. vigas. el cual depende de las . conviene utilizar un recipiente con entrada para aire comprimido a fin de impulsar el producto. DESCRIPCIÓN PROCEPOXI INYECCION N°2 es un producto de dos componentes. hidráulicas. pilares. perforar agujeros cada 50 cm a fin de fijar en ellos pequeños tubos para inyectar el producto. VENTAJAS • No contiene solventes ni cargas minerales. centrales nucleares. de otro modo. Desarrolla en 48 horas excelentes resistencias mecánicas a la compresión y flexotracción. Los tubos se fijan con PROCEPOXI ADHESIVO. apto para penetrar profundamente en el área de fisuración en presencia de agua. Se especifica su aplicación en losas. construcciones civiles e industriales. viales. polvillo y agua. o por medios mecánicos muy seguros. Aplicación FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie A lo largo de la fisura y sus ramificaciones. En el caso de usarse en áreas con poca ventilación. busque inmediatamente atención médica. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. o al representante local de BASF Construction Chemicals. Puede causar irritación en pulmones y reacciones alérgicas envías respiratorias. Limpieza Las herramientas utilizadas se limpian de inmediato antes que el producto endurezca mediante el empleo de DILUYENTE N° 1. Puede causar irritación en la piel. se corre el riesgo de ocasionar un accidente. • Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. salga a tomar aire. Si no puede respirar. lave el área afectada con agua y jabón. 100 g. Se va regulando acorde a la velocidad de salida del producto.com . 23°C. • Edad mínima del hormigón debe ser de 3 a 6 semanas. de uso del fabricante del respirador. dependiendo del clima.9 % 0% 2a1 4 horas 5 °C Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. peso cte 75 MPa ALMACENAMIENTO LIMITACIONES • El rango de temperatura del soporte permisible para la aplicación es de 5° C a 30° C. llame al médico. Si no respira. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. En caso de ingerir llame inmediatamente al médico No suministre nada por la boca si la persona ha perdido el conocimiento. administre oxígeno. Evite el contacto con los ojos. Si se siente mal. Basf Construction Chemicals Argentina S. Uselo con ventilación adecuada. Entre 0° y 25° C. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar.16 kg por litro de volumen a rellenar. 7 días Modulo elástico (Mpa) Adherencia sobre hormigón por tracción Absorción de agua. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS)para este producto. Resistencia a la compresión. Llame inmediatamente al médico. Vida útil: 1 año en sus envases originales sin abrir. lentes y ropa protectora. Lave la ropa DATOS TECNICOS Viscosidad. RENDIMIENTO Aproximadamente 1. • El interior del área fisurada debe encontrarse libre de toda impregnación aceitosa. 1. en peso Vida útil de la mezcla. en recipientes tapados.A. Siga las indicaciones En módulos predosificados de 3kg. Si hay contacto con la piel. es un sensibilizador de la piel y es dañino si es absorbido por la piel. Use guantes protectores. de aplicación 4200 cp. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. pues si hay algún taponamiento o comienzo de gelificación del producto. Para mayor información.16 g/ml 99. PROCEPOXI INYECCION N°2. Observar las normas de higiene y seguridad establecidas por la legislación. Riesgos El producto puede causar irritación en los ojos. use 70 MPa equipo protector respiratorio 2100-2500 MPa adecuado (aprobado por 2 NIOSH/MSHA) durante y después 25 Kg/cm de la aplicación a menos que el monitoreo del aire demuestre que 1% los niveles de vapor /neblina estén por debajo de los límites EMPAQUE permitidos. SEGURIDAD Advertencia EL Diluyente N° 1 contiene solventes inflamables. dé respiración artificial de preferencia boca a boca. 7 días Resistencia a la flexión. Cuando se observa una detención no debe elevarse en exceso la presión.características propias del caso particular. Busque atención médica inmediatamente. a 110 ° C Inertes Relación de la mezcla. piel y ropa. Limpie perfectamente los zapatos contaminados. Si la inhalación de sus vapores o neblina le causa malestar físico.basf-cc-la. • El espesor máximo de fisura: 10 mm. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos.pmd www. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. contaminada antes de volverla a usar. 23°C Temperatura min. 23 °C Peso especifico a 23°C Sólidos. PISOS INDUSTRIALES . . ) • Areas de almacenamiento de servicio ligero a moderado donde el tráfico y el desgaste no requieran de un endurecedor superficial con agregado metálico. • Disponible en formulaciones de alta reflectancia diseñadas para reducir los costos de energía. recién nivelado y flotado DESCRIPCION MASTERTOP 100 es un endurecedor superficial en polvo listo para usarse. FORMA DE APLICACION Preparación de la superficie 1. reduciendo los costos constantes de mantenimiento y reparación. teatros. BASF recomienda que si se va a aplicar más de 4. Enseguida que el concreto haya sido colocado. Si hubiera exudación excesiva. remueva el agua parada usando un jalador u otro procedimiento aprobado 2. escuelas. 3. • Donde sea necesario aumentar la resistencia al desgaste para pisos con tráfico liviano a moderado (centros comerciales. enrase y luego pase aplanadora mecánica. con zapatas de madera. (Consulte a su representante BASF para obtener información sobre aplicación con losas suspendidas). Permita que el sangrado suba a la superficie. por bombeo. • El color integral elimina el costo de pintar el piso periódicamente. que utiliza agregado mineral especialmente gradado y dimensionados que al distribuirse y acabarse sobre concreto fresco. No aplique VENTAJAS • Aumenta la resistencia a abrasión de pisos de concreto. h o s p i t a l e s . vaciado u otra modalidad. controle la losa con cuidado para asegurar que el flotado sea hecho en el momento adecuado Aplicación 1. • Produce una superficie de alta densidad. Hasta dos veces mayor vida en servicio del concreto normal. y aplique el resto en aplicaciones subsecuentes. La pérdida temprana de humedad y fraguado rápido alrededor del perímetro son normales. 2. aplique el material en 2 pasadas. • Sobre concreto fresco.9 kg/m 2 (1. asegurándose que el asentamiento no exceda 127 mm . • Diseñado para reducir el desgaste superficial y el desprendimiento de polvo. (5 in) para losas a nivel. y flotado. Cuando el brillo del agua haya desaparecido y justo antes del fraguado inicial (cuando un aplicador pueda colocar tablas de apoyo dejando no más que 1/8 a 1/4" de depresión). estacionamientos y patios. coloreado. No aplique el endurecedor de superficie sobre la lechada.0 lb/ft 2 ) de endurecedor de superficie. resistente a la penetración de líquidos y fácil de limpiar y. Aplique 1/2 o 2/3 de la cantidad total para obtener una distribución uniforme de endurecedor en la superficie. recién nivelado. Coloque el concreto base.MASTERTOP® 100 (ex MASTERCRON®) Endurecedor superficial coloreado en polvo con agregado mineral USOS RECOMENDADOS Aplicación • Areas donde se requiera de un piso de concreto atractivo y coloreado para mejorar la apariencia del área de trabajo. flote la superficie para «abrir» la losa con allanadora mecánica utilizando zapatas de madera ajustadas a un nivel plano. colorea y mejora la resistencia al desgaste de los pisos de concreto. 7.0 lb/ft2) en una pasada. Enrase los bordes a mano con llana de madera. se podrá aplicar con aspersor el reductor de evaporación CONFILM® de acuerdo con las instrucciones de aplicación del endurecedor superficial en polvo. si fuera necesario. Mientras que el flotado de la primera aplicación de endurecedor en polvo avanza. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA se deberá aplicar agua. mantenga la temperatura ambiente a una temperatura mínima de 10ºC (50ºF) o superior.3 allanados mecánicos.más de 4. use MASTERKURE® 100W o MASTERKURE® 200W. Después que el compuesto de curado seque. NOTA: No use allanadora mecánica para incorporar el endurecedor en polvo a la base de concreto. En este momento haga el primer allanado de la superficie. puede ser necesario aplicar más de 2 pasadas. Después que el endurecedor haya absorbido suficiente humedad que causa con que la superficie se oscurezca un poco.pág. 2. El mal uso de estos materiales puede afectar el color y desempeño del endurecedor superficial en polvo. Para cumplir con los requerimientos COV en pisos coloridos. aplique una membrana de curado aprobada por BASF siguiendo las instrucciones. económico y preciso para la aplicación. llana dentada. para «ayudar a mojar» el endurecedor en polvo. Flote la superficie con una allanadora mecánica equipada con zapatas regulables de madera. flote la superficie con una allanadora mecánica equipada con zapatas regulables de madera. Distribuya la primera aplicación del endurecedor en la superficie de forma uniforme. alce las zapatas para obtener el deseado acabado de la superficie. En la primera pasada. La pérdida temprana de humedad y fraguado rápido alrededor del perímetro de la losa son normales. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBERÁ APLICARSE AGUA PARA AYUDAR EN LA INCORPORACIÓN DEL ENDURECEDOR SUPERFICIAL. Remueva todas las marcas y huecos en la última operación de pulido. consulte a su representante local BASF. El uso de llanas de aluminio puede causar decoloración. 2/4 . o reflectivos de luz. En la mayoría de los casos. Flote a mano con llana de madera los bordes. o utilizando una pala. Según sea apropiado haga 2 .MASTERTOP 100 . mantenga las zapatas lo más planas posibles sin perforar la superficie. aplique cada pasada de forma perpendicular a la anterior para asegurar un cubrimiento completo. Cuando el color no sea una preocupación.9 kg/m2 (1. NOTA: Cuando se aplique más de 4. sin embargo. Cuando se termine el allanado final. pueden ser usado para el enrasado final para lograr pisos más planos.Hoja Técnica . dejando menos agua para las siguientes pasadas del endurecedor. Juntas BASF Construction Chemicals Latin America . Mientras que avanza el flotado de la aplicación de endurecedor. Bajo condiciones de secado rápido o severo. NOTA: Toda la humedad utilizada para incorporar el material del endurecedor superficial deberá venir de la losa. Flote a mano con llana de madera los bordes. y deben ser verificados de cerca para asegurar que la operación de allanado sea realizada dentro del tiempo adecuado. 3. 5.9 kg/m2 (1. o agentes de acabado.Pisos Industriales . 8. y cuando la superficie no esté empañada por tráfico pedestre de los operarios. 2. siga de inmediato con la subsiguiente aplicación de endurecedor. 4. Allanado 1. con las zapatas levemente elevadas. siga inmediatamente con la aplicación de endurecedor. NOTA: No pula en exceso la superficie de los pisos coloridos con endurecedor en polvo. aditivos retardadores de evaporación. ya que puede perjudicar el resultado. Cuando el espolvoreo del endurecedor sea realizado a mano. 6. crea una reacción en la base de la losa demandando más agua de la que está disponible para la absorción de la incorporación del endurecedor. Deje la superficie recién preparada sin trabajar hasta que haya perdido su brillo y pueda soportar el peso del aplicador y de una allanadora mecánica. Se recomienda espolvorear con una distribuidora de endurecedor en polvo automática como el método más eficiente. 4.0 lb/ft2) de endurecedor en polvo en condiciones calurosas o con viento. Mantenga los pisos cubiertos y libres de tráfico y carga por un período mínimo de 10 días después de la terminación. En la medida que la superficie vaya endureciendo. Las áreas más secas tienden a agrietar o deslaminar. proteja la superficie endurecida cubriéndola con papel resistente de construcción. Una vez que la segunda aplicación de endurecedor haya absorbido suficiente humedad (la superficie se oscurecerá un tanto). Curado 1. Durante el proceso de curado. curado adecuado y otros factores. han sido probados como siendo efectivos. Para obtener información sobre la aplicación de la junta de relleno. pueden causar la carbonatación de la superficie de los pisos. Vea las Hojas Técnicas de los productos para aplicaciones con endurecedor en polvo con agregados metálicos. expuesta a gases de calefacciones. • Use llanas manuales de madera o con composición de fibras para las aplicaciones del MASTERTOP® en colores claros o reflectantes de luz. No use el material si el embalaje estuviera dañado. • El control del tiempo es esencial para la aplicación exitosa de este producto. • Antes de comenzar la obra solicite una reunión con su representante local de BASF para discutir los aspectos específicos de la aplicación del endurecedor en polvo. RECOMENDACIONES • Para asegurar la consistencia y el rendimiento apropiado a través de toda la aplicación. Flote la superficie nuevamente para abrir la losa y remover las ampollas.1. 3. las condiciones del ambiente. el procedimiento de acabado. Consulte la Hoja Técnica de BASF Construction Chemicals Latin America . • Consulte las secciones adecuadas del Informe 302 del Comité del ACI «Guía para la construcción de pisos y pavimentos de concreto» para acabados uniformes con endurecedores en polvo coloridos. • No utilice en áreas donde se necesite de una superficie antichispas. y fluidos de equipos. Un área sin ventilación. y la reflectividad de una losa. usando los mismos productos y métodos aprobados por el dueño y arquitecto en la obra.: MASTERFILL® 300i). • No use MASTERTOP 100 donde las condiciones de operación y de servicio requieran de un desempeño más resistente que demande el uso de un endurecedor de superficie con agregados metálicos. Alce las zapatas solamente cuando ya no se formen más ampollas. Siga los procedimientos en los tiempo recomendados. Consulte la norma ACI 302R-96. vacíe los pisos de concreto bajo un techo. • Los pasos descritos en esta Hoja Técnica para la aplicación de del endurecedor en polvo colorido MASTERTOP® 100. Permita que la losa cure totalmente antes de aplicar el relleno de junta. los contratistas debería hacer una muestra de campo de 3 x 3 m (10 x 10ft). Discuta los tiempos de aplicación y métodos para el corte de las juntas en una conferencia previa a la aplicación y en conformidad con la norma ACI 302. instale un relleno de juntas semi rígido epóxico (ejem. pueden afectar el tono final. pueden afectar el tiempo de fraguado y la incorporación del endurecedor en polvo en la losa. Muchos factores como las condiciones de la obra y los métodos de aplicación. Capítulo 9. Sin embargo. vea la Hoja Técnica de MASTERFILL 300i. dependen en alto grado de la experiencia del contratista. • Siempre que sea posible. • Si aparecen ampollas durante la operación de enlucido. Deben ser protegidos de posibles daños y manchado hasta que la estructura esté lista para entrar en servicio. aditivos y otros. Los pisos coloridos requieren de un cuidado adicional durante la construcción. • Almacene los productos en un lugar seco. El curado completo reducirá la separación entre la losa y el relleno de junta. incluyendo diseño de mezcla.MASTERTOP 100 . coloque los sacos del material alrededor del perímetro de la losa. en juntas de control sin movimiento y juntas de construcción cortadas con sierra. aplane las zapatas de flotado inmediatamente. procedimientos de trabajo y aplicación. • No aplique el endurecedor en polvo sobre agua de la lechada o sobre un concreto que esté exudando excesivamente. 2.pág. los resultados ideales de éste. equipo adecuado. o cualquier producto de construcción. Aplique el resto de la cantidad en las subsiguientes pasadas. • Se debe proporcionar una ventilación adecuada.Hoja Técnica . el color y la apariencia de un pico de concreto colorido.10. Esto resulta en una superficie débil y potencialmente polvorienta.Pisos Industriales . Las condiciones de la obra que influyen sobre el secado de la superficie y tiempo de fraguado del concreto también afectan los tiempos para la aplicación del endurecedor superficial. • No aplique endurecedor superficial en polvo sobre losas que no estén cubiertas por techo. • Consulte las secciones relacionadas con acabados para pisos monolíticos coloridos con endurecedor superficial en polvo del Informe del Comité del ACI 302. tamaño y granulometría del agregado. BASF recomienda siempre que se aplique y flote 1/2 o 2/3 del total del endurecedor en la primera pasada. 2/4 . Después de un mínimo de 90 días*. • Antes de iniciar la aplicación. Factores como el cemento. (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaft © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America 07/06 Mastertop100. Cuando la aplicación del endurecedor en polvo es para colorear el piso. SEGURIDAD Riesgos Es irritante a los ojos y a la piel. EMPAQUE MASTERTOP® 100 se suministra en sacos de 25 kg (55lb) resistentes a la humedad. Con exposición prolongada y constante. Puede causar quemaduras e irritación a los pulmones. retírese al aire libre. o al representante local de BASF. • No aplique sobre concreto que contenga adición de cloruro de calcio. Lave la ropa antes de usarla nuevamente. ASTM C 173. ALMACENAMIENTO En envases originales cerrados y almacenados en un sitio fresco y seco. la dosificación estándar es de 7. No respire el polvo. la dosificación estándar es de 5 a 10 kg/m2 (1.com . excepto cuando sea aprobado por el servicio técnico de BASF.5 a 2. RENDIMIENTO Cuando la aplicación de MASTERTOP es principalmente para resistencia al desgaste.0 lb/ft2). Evite el contacto prolongado y repetido con la piel. Para recomendaciones específicas. • No aplique en áreas donde la superficie del piso esté expuesta a ácidos. Use lentes protectores.3 a 9.pmd www. Evite contacto con los ojos. Si hubiera contacto con los ojos. Si el respirar le resultara difícil. • No instale sobre concreto que contenga más de 3% de contenido de aire. Color: Consulte por colores disponibles. Mantenga almacenado a una temperatura de 10 a 32°C (50 a 90°F) protegido del sol.8 kg/m2 (1. • No utilice en áreas sujetas a ciclos de hielo/deshielo. • La aplicación adecuada es responsabilidad del usuario.basf-cc-la. Use guantes de protección y ropa adecuada. Para mayor información sobre Seguridad consulte la Hoja de Seguridad del Material (MSDS). use una máscara respiratoria adecuada. Primeros Auxilios Lave las áreas expuestas con agua y jabón. Si la ventilación fuera insuficiente. MASTERTOP tiene una vida útil de 18 meses como mínimo. consulte a su representante local BASF. enjuague abundantemente con agua. Las visitas de campo del personal de BASF son para hacer recomendaciones técnicas y no para supervisar o proporcionar control de calidad de la obra. según medición ASTM C138. o ASTM C 231. puede causar enfermedades pulmonares.0 a 2. sales u otros materiales que puedan atacar rápida y seriamente el cemento Pórtland. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños.MASTERTOP® DPS . No es necesario mezclar ni agregar otros componentes por lo que su aplicación es más eficiente.0 lb/ft2). flexibilizantes. las eventuales imperfecciones remanentes no deben ser mayores de 2 mm. agua desmineralizada. endurecedores. industrias químicas y relacionadas FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie VENTAJAS • Alcanzan en pocos días resistencias mecánicas muy elevadas. En general. áreas estériles. PROCEPOXI PISO AUTONIVELANTE se prefiere para pisos de laboratorios químicos. grasas. combustibles. PROCEPOXI PISO AUTONIVELANTE: un producto fluído que da un acabado con perfecta lisura. sin grasitud. para fácil limpieza. los álcalis y ácidos diluidos. hangares. • Presentan una total adherencia a la base soporte. salas de fabricación. detergentes. pasillos. laboratorios. En el caso del tipo AUTONIVELANTE. talleres de mantenimiento. productos y residuos propios de las Es fundamental una correcta preparación de la base para el logro de un revestimiento duradero y resistente. lo que en obra nueva se consigue al trabajar con fratás de madera en forma circular. Debe tener una edad mínima de 3 a 4 semanas. cámaras frigoríficas. por su consistencia y por el aspecto de su acabado se clasifican en dos tipos: PROCEPOXI PISO MORTERO: trabajable a cuchara y regla. a fin de evitar que se manifiesten como defectos en el aspecto del revestimiento final y además para disminuir el consumo. lechada superficial. salas de mando y de computación. . DESCRIPCIÓN PROCEPOXI PISO es la denominación de los revestimientos específicos para pisos. depósitos. escaleras. firme. la superficie a revestir tiene que estar sana. Las superficies viejas. salas de elaboración en la industria alimentaría y farmacéutica. o que hayan sufrido sobre sí las tareas propias de una obra. centrales nucleares. Se trata de productos que. Luego. líquidos alcohólicos. pigmentos y refuerzo mineral seleccionado. mayores que un buen hormigón y que añaden resistencia superior al desgaste por abrasión y al impacto. según el clima del lugar. esterilización o descontaminación. pintura. para obtener una termina-ción pareja con adecuada aspereza antideslizante. bioquímicos y de materiales radiactivos. se deben arenar o cepillar a fondo empleando una máquina con cepillos de acero rotativos. hospitales. formulados con resinas epoxi. • Tienen elevada inercia química frente a numerosos agentes tales como las soluciones salinas. Su terminación superficial tiene que ser rugosa como un esmeril de grano mediano. aceites. asfalto. salas de máquinas y de transformadores en centra-les hidroeléctricas. se deben reparar todas las imperfecciones que desnivelen la superficie.PROCEPOXI PISO Revestimiento epoxi para solados USOS RECOMENDADOS PROCEPOXI PISO MORTERO se utiliza para revestir solados industriales. Debe ser curado en húmedo o bien con nuestro CURACEM S compuesto líquido para el curado que no afecta la adherencia posterior de pinturas y revestimientos. • Son impermeables y de baja absorción. El hormigón o carpeta que actuará como soporte de un revestimiento epoxi ha de ser realizado con calidad. libre de polvo y seca. Se deberán colocar. A temperaturas bajas. Luego de una hora y antes de ocho. el endurecimiento se demora y la adherencia no es óptima. se mezclan los Componentes A y B de la Imprimación en la proporción en que se entregan y se aplican con pincel o rodillo. LIMITACIONES Sobre la superficie de hormigón o mortero preparada como se indicó. en especial. • A temperatura por encima de 20° C. pueden quedar fijadas definitivamente a modo de juntas metálicas. • En todos los casos. hasta completar el total. Las manchas grasosas se lavan con detergente y agua caliente. Luego de lograr esto. se aconseja almacenar el material en ambientes de temperatura adecuada (alrededor de 20° C) cuando se está próximo a su colocación.El tratamiento con ácido clorhídrico (1 parte en 9 de agua) es eficaz para quitar lechada superficial. apretarlo para compactarlo y expulsar el aire atrapado durante el mezclado. Se debe hacer con cuidado y asegurar un perfecto enjuague mediante hidrolavado. debidamente ubicadas como para avanzar por paños de unos 2 metros de ancho. por lo que se hace necesario no demorar la colocación de las cantidades preparadas. luego enrasarlo con la regla y finalmente trabajarlo con llana metálica hasta su total alisado. baños). de la base de aplicación. En ningún caso alterar las proporciones en que se presentan los componentes. o bien. Mezclar 3 ó 4 minutos más. En tales casos. • La velocidad de endurecimiento depende ampliamente de la temperatura del ambiente y. debe ejecutarse la aislación mediante una barrera de vapor por debajo del soporte inmediato del revestimiento a fin de que éste nunca llegue a soportar una presión positiva que tienda a despegarlo. deberá aguardarse 48 horas. operación que se facilita mediante el pulverizado de un líquido rompe burbujas.El TIPO AUTONIVELANTE no admite pendientes mayores al 1 % Imprimación: Mezclado En un recipiente adecuado. característica que deberá tenerse presente en el caso de losas o contrapisos que puedan tomar humedad del suelo o de ambientes inferiores en donde haya generación de humedad (lavaderos. Una vez mezclado el producto. empleando para ello una agujereadora portátil de bajas revoluciones provista de un eje con paletas. se comienza la colocación del revestimiento sobre la superficie imprimada Se coloca en un espesor de 4 a 6 mm. a razón de 8 m2 por cada kg. limpio. no debe aplicarse el producto cuando la temperatura de la base sea menor que 10° C. Esta terminación se facilita si la llana se limpia frecuentemente con querosén. Se deben anclar varillas del espesor proyectado.5 a 3 mm de espesor. colocarlo en el sector a revestir y distribuirlo a lo ancho del paño con cucharas o palas. El substrato tendrá dadas las pendientes necesarias. el piso podrá ser transitado por personas a las 24 horas. TIPO AUTONIVELANTE Se coloca en 2. dado el caso. caldera. El producto recién mezclado se vierte sobre el paño en proporciones de 5 kg cada m2 y se distribuye parejamente con la llana dentada especial. también con soda cáustica o de lo contrario se elimina por picado la zona afectada y se repara. por debajo. Limpieza Limpiar las herramientas de inmediato al finalizar cada operación con querosén o con DILUYENTE Nº 2. Agregar de a poco el componente C mientras se sigue mezclando. Tales varillas pueden usarse de un modo provisorio. se lo trabaja con el rodillo de púas hasta su perfecta nivelación. Para ello. • A temperaturas mayores de 30° C la reacción se acelera y se acorta el tiempo de trabajabilidad de la mezcla. elementos calefactores seguros y eficaces para elevar la temperatura del soporte sobre el valor antedicho. . El revestimiento con morteros a base de resinas epoxi no es permeable al vapor de agua. se aplica una mano de IMPRIMACIÓN EPOXI N°1. Aplicación TIPO MORTERO Se deja transcurrir 10 minutos y se vuelve a pasar el rodillo para eliminar las burbujas de aire. tratándose de perfiles de bronce o acero inoxidable. mezclar los Componentes A y B. No lo ingiera.com . lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. piel y vías respiratorias. ojos y ropa. ALMACENAMIENTO Almacenar entre 15 y 25° C. visible en el material en estado aún blando. Basf Construction Chemicals Argentina S. o al representante local de BASF. Primeros Auxilios limpio y Riesgos Puede causar irritación en ojos. Advertencia: Producto no inflamable. use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales. Si la inhalación le causa malestar físico. aunque arde en presencia de llama. lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas. estatales y locales que apliquen. busque inmediatamente atención médica. Si la irritación persiste. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. El mal uso intencional inhalando deliberadamente los contenidos puede ser dañino o fatal. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. Retire y lave la ropa contaminada.• La habilitación a cargas mayores deberá ser ensayada en el caso específico. • Se aconseja no aplicar sobre soportes conteniendo más de 5 % de humedad. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utilice. en lugar seco. Evite el contacto con la piel. Para mayor información. www. DILUYENTE Nº 2 contiene inflamables. Su ingestión puede causar irritación. TIPO AUTONIVELANTE: En juegos predosificados de 27 kg (tres componentes) Colores: Consultar colores disponibles.A. Use guantes protectores. Sensibilizador potencial de la piel y/o vías respiratorias. salga al aire fresco. RENDIMIENTO TIPO MORTERO: 10 Kg/m2 en 5 mm de espesor. EMPAQUE TIPO MORTERO: En juegos predosificados de 25 kg (tres componentes). consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Lave perfectamente después de manejar el producto. Uselo con ventilación adecuada. Observar las normas de seguridad e higiene establecidas por la legislación vigente. lave el área afectada con agua y jabón. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. Vida útil: 1 año en sus envases cerrados en origen. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. Debe seguir todas las advertencia sindicadas en la etiqueta hasta que el envase esté En el caso de contacto con los ojos. en recipientes tapados.125 Kg/m2 SEGURIDAD Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 PROCEPOXI PISO. busque atención médica. • La presencia de humedad en el soporte ocasionará un defecto de ampollado. medida con un procedimiento adecuado. Puede causar dermatitis y respuestas alérgicas.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006.basf-cc-la. Si hay contacto con la piel. TIPO AUTONIVELANTE: 5 kg/m2 en 2. bajo techo. Los envases vacíos pueden contener residuos peligrosos. • Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. TODOS LOS COMPONENTES comercialmente reacondicionado. IMPRIMACIÓN: 0. o si lo ingiere.5 mm de espesor. La superficie deberá enjuagarse y neutralizarse suficientemente antes de la aplicación de KURE-N-HARDEN. • Mejora la resistencia a la abrasión Extiende la durabilidad. sellar y repeler el polvo en pisos de concreto y pavimentos. curado acrílico. • Edificios comerciales. si se usa ácido para remover los recubrimientos. es ambientalmente amigable.Ahorros en mano de obra. se deberá remover todo el residuo de aceite de encofrados o agentes desmoldantes. 2. pero debe saturar completamente el concreto para obtener un efecto máximo. multi residenciales o públicos. en lugar de una resina o compuesto de KURE-N-HARDEN no forma película.. Aplicación • Renovación de concreto viejo. fácil de limpiar. Aplique el producto cuantas veces sea necesario para que sature el concreto. • Ayuda en el curado de concreto nuevo Minimiza el agrietamiento debido a contracción y mejora el desarrollo de resistencia. pero sin encharcar. • Ayuda a endurecer el concreto . En áreas donde se hayan removido los encofrados recientemente. Emplazamientos • Interior o exterior • Sobre y bajo nivel del terreno FORMA DE APLICACION Preparación Superficial Concreto Nuevo 1. 3. Aplique KURE-N-HARDENTM sobre la superficie del concreto con un rociador .No contiene COV. sellador y repelente al polvo DESCRIPCION KURE-N-HARDEN es un compuesto inorgánico con base silicato soluble en agua para endurecer. Se puede utilizar una máquina pulidora con desengrasante para remover compuestos existentes. para Compuesto endurecedor.KURE-N-HARDENTM USOS RECOMENDADOS Aplicación • Para pisos y pavimentos de concreto • Como curador concreto fresco. o recubrimiento deberá removerse química o mecánicamente antes de que se aplique KURE-N-HARDEN. La superficie debe estar libre de contaminantes que puedan inhibir la penetración de KURE-N-HARDEN en los poros del concreto. 2. Las superficies de concreto nuevo no requieren preparación superficial si se aplica KURE-N-HARDEN inmediatamente después de la operación de acabado final. siguiendo las instrucciones que siguen. • Base Agua . reduce tiempos de parada. Concreto Nuevo 1. Barra todas las áreas a tratar con una escoba de cerdas finas o enjuague con agua y deje que seque completamente..soporta tráfico liviano a moderado hasta tráfico pesado. • En plantas embotelladoras y de fabricación de bebidas (cerveza) • Establecimientos educación y de salud de VENTAJAS • Protege los pisos durante la construcción . Cualquier agente de curado.reduce costos • Fácil aplicación y rápido secado . Superficies de concreto existentes (28 días o más) 1. No contiene COV. 5. 2. • Aplique sellador de juntas antes de aplicar KURE-N-HARDEN. si esto no fuere posible. Limpieza Limpie todas las brochas. traslade material para dichas áreas o rocíe nuevamente para garantizar que toda la superficie esté mojada con el producto por un mínimo de 30 minutos. debe secar integralmente antes de permitir ningún tráfico. viento o calor. humedad. inmediatamente después de su uso. 2. • El método de aplicación y la porosidad del concreto afectarán los resultados del BASF Construction Chemicals Latin America . Precaución: Para asegurar una penetración completa del producto.pág. pueden reducir considerablemente los efectos de curado de KURE-N-HARDEN. 2/4 . condiciones ambientales. Siga las instrucciones básicas de aplicación descritas anteriormente. no lo utilice. • Lave la superficie con agua y detergente y permita que seque completamente. Después de 30 minutos puede ser que el proceso de saturación y descarga. Concreto Existente. 24 horas después de la aplicación mejorará el brillo y acabado del piso. Cada aplicación debe penetrar completamente antes de pasar a la siguiente. Para aplicaciones subsecuentes de recubrimientos. • En caso haya congelado. 3. Opción 2: Use una máquina pulidora con paños de textura no agresiva para ayudar a que KUREN-HARDEN trabaje en la cura completa del concreto durante la aplicación.Hoja Técnica . En aplicaciones exteriores. LIMITACIONES • No permita que KURE-N-HARDEN congele. Si aparecen áreas secas. Sature la superficie con KURE-NHARDEN sin diluir usando un rociador. Aplique KURE-N-HARDEN a toda el área enseguida que la superficie esté apta para tráfico. El concreto rugoso. pase el disco pulidor con paños de textura no agresiva. para ello. KURE-N-HARDEN penetra en aproximadamente 30 a 60 minutos por cada aplicación. b. Enjuague el piso con agua limpia. Si no se remueve adecuadamente el exceso del material de las superficies del piso. lo que asegurará un curado más eficiente. 3. al menos que pozas de KURE-NHARDEN se mantengan en la superficie. puede provocar manchas blancas poco atractivas. descongele con calor y revuelva para obtener uniformidad. Nota: Es responsabilidad del usuario el ajustar la dosificación del producto para regular adecuadamente la hidratación del concreto. haga una preparación adecuada de la superficie y obtenga instrucciones del fabricante de recubrimientos. un escurridor o por escobando. y características de la obra. No permita que KURE-NHARDEN seque durante 30 minutos. Si la homogeneidad no se consigue. sature la superficie con agua y pase un escurridor para remover cualquier exceso de material y/o cualquier otra impureza que haya aparecido en la superficie. Una aplicación de prueba es necesaria. Dependiendo de las condiciones de temperatura. herramientas. Un piso tratado con KURE-N-HARDEN. al día siguiente. Para superficies de concreto con acabado rugoso o en bruto 1. 4. haga una prueba de adhesión y aplique por rociado que dará mejor resultado. Opción 1: Si después de 30 a 40 minutos la mayoría del material de KURE-N-HARDEN ha sido absorbido en la superficie. No permita que material que no haya sido absorbido descanse en la superficie. equipo y los rociadores con agua limpia. 2. Permita 24 horas antes de someter a tráfico pesado.de baja presión después de la operación de acabado y después que todo el agua de la superficie del concreto haya evaporado y que el concreto esté endurecido. Tiempo de curado 1. pase escoba o escurridor en áreas donde haya exceso para que pueda ser absorbido por la superficie o sea removido de la misma. Para mejorar el brillo. 2. Cuando KURE-N-HARDEN comience a secar una segunda vez. Mueva el exceso de material con una escoba en lugar de un escurridor para áreas de concreto nuevo. • El pasar una pulidora en seco. Mantenga toda el área mojada por 30 minutos rociando KURE-N-HARDEN o barriendo el exceso de agua de áreas bajas para saturar los puntos altos.KURE-N-HARDEN . 3. rocíe la superficie con agua así que KURE-N-HARDEN™ comience a penetrar en la superficie lo cual ayudará el proceso. 28 días o más 1. ya no sea necesario.Pisos Industriales . todas las superficies tratadas deben permanecer mojadas durante un mínimo de 30 minutos. absorberá KURE-NHARDEN rápidamente. Complete el trabajo utilizando uno de las siguientes opciones de acabado: a. • Proteja a las superficies de madera. La resistencia a la abrasión fue medida a 7 días. 90% Ácido fosfórico. 80 % Acido húmico Ácido láctico. siga las instrucciones de preparación superficial y las instrucciones del fabricante. Si aparecen residuos blancos.000) (6.acabado.4 psi (promedio) (5. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. puede ser necesario disminuir la dosificación para evitar problemas posteriores. Para revestimientos subsiguientes. pintura y ladrillo del contacto con KURE-N-HARDEN. El personal de BASF realizan recomendaciones técnicas pero no son responsables por la supervisión o control de calidad en la obra. para pasar una escoba o cepillo de cerdas duras. Resistencia a la abrasión Taber Abraser CS-17 Wheel. No tratado Tratado* con KURE-N-HARDEN 20% de incremento en 3 días sobre muestras sin tratamiento. lave con agua en un lapso de 30 minutos. 40% Ácido oléico. DATOS TECNICOS Aprobaciones • Aprobado por el USDA (Secretaría de Agricultura de Estados Unidos) para utilización en áreas de preparación de carnes y aves. significa que la dosificación es demasiado fuerte o que la superficie está llegando a su máxima dureza. carga de 1000 gr para 1000 rev No tratado Tratado* con KURE-N-HARDEN 20% de incremento de resistencia a la abrasión sobre muestras no tratadas Retención de Humedad No Tratado Tratado* con KURE-N-HARDEN 30% de mejoramiento en retención de humedad MPa 34.pág.5 41. 25 % Fermentación Jugos de fruta Lejías al sulfito Líquido de tenería. 3/4 . se pueden utilizar endurecedores de fluorosilicato magnésico (ACI Estándar 302.000) Pérdida de 8 g Pérdida de 6 g (100%) (78%) 90 g de humedad pérdida 63 g de humedad pérdida * Aplicaciones hechas sobre mortero fresco. 25 % Acido nítrico. Resistencia química Para aumentar la resistencia del concreto al ataque de los compuestos químicos indicados a continuación. • La aplicación del producto en un concreto tratado con aditivos puzzolánicos. • Permita que pasen por lo menos 7 días antes de aplicar baldosas o adhesivos de revestimiento sobre KURE-N-HARDEN. 100% Carbonato de potasio Carbonato de sodio Ceosota de alquitrán de hulla Cloruro amónico Cloruro de zinc Cloruro de cobre Cloruro férrico Cloruro magnésico Cloruro mercúrico Cloruro mercurioso Cloruro potásico Cloruro sódico Colofonias Creosota Cresol Dicromato de sodio Dicromato potásico Dióxido de carbono Dióxido sulfúrico Ensilaje Estiércol Etilenglicol Fenantreno Fenol.KURE-N-HARDEN . Lave la superficie con agua y detergente y permita que seque totalmente. 3 días de edad. luego permita que seque. 10% Melaza Miel Nitrato de zinc Nitrato de magnesio Nitrato de plomo Nitrato potásico Nitrito sódico Parafina Persulfato de potasio Potasio dicromático Sidra Soluciones de refinado de plomo 10 % Sulfato cobáltico Sulfato de aluminio potásico. 10 % Sulfato de calcio Sulfato de zinc Sulfato de cobre Sulfato de hidrógeno Sulfato de manganeso Sulfato de níquel Sulfato de potasio aluminoso Sulfato férrico BASF Construction Chemicals Latin America . 23ºC (70 ºF) y 50% de humedad relativa.1R-89): Aceite de adormidera Aceite de castor Aceite de coco Aceite de colza Aceite de linaza Aceite de mostaza Aceite de nueces comunes Aceite de oliva Aceite de pescado Aceite de semilla de algodón Aceite de soya Aceite mineral Aceites de alquitrán de hulla Aceites de lignita Aceites de máquina Aceites de sebo Ácido carbónico Acido clorhídrico Acido crómico Acido fórmico.Hoja Técnica . vidrio.Pisos Industriales . La aplicación debe ser parada. Resultados de Ensayos Resistencia a Compresión ASTM C 109Modificada. hará necesario usar mayor cantidad de KURE-NHARDEN. • Una aplicación de KURE-N-HARDEN generalmente es suficiente. Si algún residuo de aplicación aún permaneciere. Se pueden esperar variaciones razonables. y la superficie debe ser saturada con agua limpia caliente. Aplicaciones adicionales asegurarán una densificación completa de la superficie del concreto. si hubieran accidentes de derrames. Debe hacer una prueba de aplicación previamente. Los resultados de los ensayos son promedios obtenidos en condiciones de laboratorio. desechos Aguarrás Alcohol etílico Alcohol metílico Azúcar Bicarbonato de sodio Bromuro de sodio Glicerina Glucosa Hidróxido bárico Hidróxido cálcico Hidróxido de potasio. NO inhale los vapores de este producto.4. Si el malestar persiste o si se le dificulta la respiración o si ingiere el producto. o al representante local de BASF.200 ft2/g). SEGURIDAD Advertencia KURE-N-HARDEN contiene silicato de sodio. fresco y seco.pmd www. Precauciones Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. El contacto con la piel o los ojos puedes causar quemaduras. Utilícelo únicamente con ventilación adecuada. En caso de contacto con la piel. Si la inhalación le causa malestar físico.) Ácido tánico Agua de mar Agua de minas. busque atención médica inmediata. Lávese muy bien después de manipularlo.com . consulte la Hoja de Seguridad del Material (MSDS). Si el área de trabajo no cuenta con una ventilación adecuada. utilice un equipo de protección respiratoria aprobado por NIOSH/MSHA en conformidad con los reglamentos federales. La inhalación deliberada de los contenidos puede ser peligrosa o letal. salga al aire libre.9 m2/l (150 . busque atención médica. Causa irritación respiratoria.basf-cc-la. lávese las áreas afectadas con agua y jabón.68 . 15% Hilos de destilación Hidróxido sódico. Observe todas las advertencias imprentas en la etiqueta hasta que el recipiente sea lavado comercialmente o reacondicionado. EMPAQUE KURE-N-HARDEN se encuentra disponible en baldes de 23 kg y en tambores de 235 kg.Resistencia química (cont. Mantenga el recipiente cerrado. Utilice guantes impermeables y protección ocular. ALMACENAMIENTO Kure-N-Harden tiene una vida en almacén de 1 año como mínimo en su envase original cerrado y almacenado en lugar limpio. Para más información. La ingestión del producto puede causar quemaduras u otros daños. pero puede variar de acuerdo al método de aplicación usado. Busque atención médica de inmediato. Riesgos El producto puede causar irritaciones graves en la piel y los ojos. los ojos y la ropa. lávese a fondo con un chorro continuo de agua durante un mínimo de 15 minutos. a las condiciones de la superficie y su porosidad. NO lo ingiera. RENDIMIENTO El rendimiento es de 3. Evite que Kure-N-Harden se congele. Color: transparente. 10% Hulla Infusión Sulfato magnésico Sulfato potásico Sulfato de sodio Sulfito de sodio Sulfuro de hidrógeno Tabaco Tiosulfato sódico Tolueno Yodo Primeros auxilios En caso de contacto con los ojos. Almacene a una temperatura superior a 2ºC (35 ºF). Si la irritación persiste. Evite el contacto con la piel. (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) 07/06 KureNHarden. estatales y locales aplicables. fácilmente absorbentes y solamente moderadamente endurecidos. inhibidores. secas y libres de suciedad. fácilmente absorbentes y solamente moderadamente endurecidos.produce una superficie respirable. Concreto 1. • Liga fuertemente el cemento. Generalmente. ideal para superficies de concreto envejecidas.LAPIDOLITHTM Endurecedor y protector químico para pisos de concreto USOS RECOMENDADOS Aplicación • Almacenes • Hangares de aviones • Garajes comerciales • Instalaciones químicas • Hospitales • Cervecerías • Escuelas • Lecherías • Panaderías • Plantas de enlatados • Tintorerías • Fábricas textiles • Plantas industriales • Cuartos de informática. 2. 2. Enjuague el piso completamente y permita que seque. químicos orgánicos e inorgánicos. la arena y las partículas de agregado . u otros materiales y carbonatación. • 100% reactivo con cal libre en el concreto . aceite. selladores.Reduce los costos por limpieza y manutención de los pisos. El número de aplicaciones y rangos de dilución dependen de la porosidad y densidad del concreto. LAPIDOLITH se aplica mediante rodillo. sobre piso falso Emplazamiento • Interior y exterior Substrato • Concreto DESCRIPCION LAPIDOLITH es un endurecedor y repelente al polvo de concreto de magnesio flurosilicato que se adhiere químicamente al concreto para fortalecer y endurecer los pisos porosos. Consulte la tabla de rendimiento. Distribuya uniformemente. mejores resultados en concretos de más de 28 días. Si se forman cristales durante la segunda aplicación. Después de la primera aplicación. se necesitan dos aplicaciones de LAPIDOLITH en pisos de concreto y pisos de terrazo base no resinosa. grasa. • Compatible con la mayoría de los adhesivos para acabados de pisos conveniente para substratos que serán cubiertos con alfombra. aceites y grasas. Los acabados escobillados y pisos porosos pueden requerir una tercera aplicación. Las superficies deberán estar limpias. Al mismo tiempo VENTAJAS • Endurecedor de concreto . de preferencia caliente. el aplicador debe chorrear la superficie con agua limpia.Mejora la resistencia a la mayoría de los ácidos. FORMA DE APLICACION Preparación Superficial 1. El aparecimiento de burbujas indica la activación de LAPIDOLITH dentro del concreto. cera. aspersor o jalador. densa y resistente a la abrasión. 2. álcalis. El concreto nuevo debe estar completamente seco y curado por un tiempo mínimo de 10 días. • No forma película .aumenta la resistencia de pisos que son porosos. retire excesos de la solución o encharcamientos. se obtendrán . permita que el piso seque hasta que no haya humedad visible. Aplicación 1. 3. compuestos de curado. Use el detergente SONOFLOOR™Citrus Degreaser para manchas de aceite y limpieza general. puede requerir menos dilución o menor proporción de rendimiento. Concreto más viejo o poroso.Pisos Industriales . y dejada secar. 3. Mientras que la superficie de la primera aplicación esté aún húmeda. tela. deseche el producto. aplique un compuesto de curado que no forme película.el piso debe ser rápidamente cepillado con una escoba dura de cerda. 2. use 3 aplicaciones de LAPIDOLITH. • Nunca use LAPIDOLITH con concreto plástico o morteros con mezclas de terrazo a base de resinas. cepillada con escoba dura de cerda. al menos que estos productos sean química BASF Construction Chemicals Latin America . caliente y reacondicione hasta obtener una masa uniforme. El exceso de agua posterior puede ser trapeado y la superficie dejada a secar. • Para aplicaciones en pisos que recibirán alfombras o baldosas. la aplicación debe parar. su aplicación en ambientes químicos específicos debe ser verificada con un representante de BASF. la segunda 3 a 1. y la tercera 2 a 1 (vea la sección de Rendimiento). No aplique dicho LAPIDOLITH™. Si la separación persiste. • LAPIDOLITH no restaura las superficies dañadas ni las poco sólidas estructuralmente. Esta recomendación rige para pisos densamente allanados mecánicamente. Chorree agua en el piso y pula con un pulidor comercial que tenga abrasivos suaves. • Utilice un recipiente de plástico cuando use LAPIDOLITH fuera de su envase original. No debe dejarse que la primera aplicación seque. o mecánicamente removidos. o más de 3 aplicaciones. Deseche todo material no usado siguiendo las regulaciones locales. Como el KURE-NHARDEN™ además de curador es un endurecedor superficial. luego seque con otro trapo seco. Cuando la última aplicación esté secando. Si esto ocurre. Inmediatamente limpie las superficies contaminadas con un trapo limpio saturado con agua. significa que se está usando una mezcla demasiado fuerte o que la superficie está alcanzando máxima dureza. Limpieza Limpie todas las herramientas y equipos con agua inmediatamente después de uso. ·3M o similar. Si la superficie fue acabada con llana de acero.LAPIDOLITH. Para la segunda aplicación siga el mismo procedimiento pero trapee el exceso de agua y permita que la superficie seque. PRECAUCION: Generalmente pisos con ambientes mojados u oleosos serán más resbalosos con este tratamiento de superficie.pág. La limpieza rutinaria de pisos (barrido. El personal de LIMITACIONES • En case de que el producto congeledescongele. • No aplique LAPIDOLITHTM en pisos que hayan sido tratados con sellador o compuestos de curado. lavado) con limpiadores convencionales y detergentes es altamente recomendada.Hoja Técnica . • Para aplicaciones subsecuentes de recubrimientos. espere a que aparezcan uniformemente cristales blancos. por lo que probablemente se necesitará menos que las 2 aplicaciones de LAPIDOLITH para endurecer el concreto. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. • Si necesita aplicar un compuesto de curado en un concreto fresco. debe ser chorreada con agua caliente y después permitir que seque. o SONOSIL™ para ciertas aplicaciones puede ser usado. y debe chorrearse la superficie con agua caliente. • Una pequeña cantidad de sedimento o una apariencia nublosa en el recipiente no afectarán el desempeño del producto. Continúe puliendo hasta que el piso adquiera un pulido y el color blanco desaparezca. Terrazo (base no resinosa) 1. 2/4 . Mantenimiento 1. • LAPIDOLITH puede ser usado para exteriores. Si aún queda alguna aplicación. • No permita que LAPIDOLITH entre en contacto con superficies de vidrio. Remueva cualquier elemento abrasivo y limpie derrames corrosivos lo más rápido posible. • No permita que LAPIDOLITH seque en pisos de terrazo (basados en resinas) excepto como se indica en las instrucciones de aplicación. haga una prueba de adhesión. • A pesar de que LAPIDOLITH es químicamente resistente. o pintadas. La primera debe ser diluida 4 a 1 (aguaLAPIDOLITH). puede aumentarse la proporción de la mezcla para evitar mayores problemas. Cuando se formen cristales blancos después de la primera o segunda aplicación. tipo KURE-N-HARDEN™. 2. el tráfico sobre los pisos puede pulir la superficie haciéndola más resbalosa. metal. Concreto pulido brilloso 1. 2. Para conseguir la apariencia pulida y brillosa para tráfico. prepare la superficie adecuadamente y obtenga información adicional del fabricante de recubrimiento. 10% Aceite de semillas de girasol Acido láctico.1R-89. 25% Acido oleico. 10% Sulfato de sodio 10% Sulfato de zinc Sulfato férrico Sulfito sódico.06 (0.27 (0. RESISTENCIA QUÍMICA Según la norma ACI 302. 3/4 .1 Norma ACI 302.Hoja Técnica .0106) * El concreto fue curado por 28 días Los resultados son promedio obtenido bajo condiciones de ensayo de laboratorio. se pueden usar endurecedores a base de magnesio flúor silicato para aumentar la resistencia del concreto al ataque varios productos químicos: Abono orgánico Aceite de castor Aceite de nuez Aceite de oliva Aceite de pescado Aceite de semillas de algodón Aceites de alquitrán de carbón Aceites de lignito Aceites de máquina Aceites de mostaza Aceites minerales Acido carbónico Acido fosfórico. Se pueden esperar variaciones considerables en la práctica. 10% Sulfuro hidrogenado Tabaco Tiosulfato de sodio Yodo DATOS TECNICOS Aprobaciones • Recomendado para uso en todo tipo de pisos de concreto. aceite de sebo Acido tánico Semillas de soya Silaje Soluciones de petróleo refinadas.1R-89. 85% Salmuera. 10% Nitrato de calcio Nitrato de sodio Nitrato de zinc Parafina Sebo fundido. 10% Cloruro potásico Dicromato potásico Persulfanato de potasio Sulfato de potasio Aceite de semillas de uva Agua marina Clorhídrico de amonia Clorhídrico férrico Cloruro de magnesio Cloruro de mercurio BASF Construction Chemicals Latin America . Cloruro de Sodio Cloruro de zinc Creosol Creosote Desechos de agua de minas Dicromato de sodio Dióxido de carbono Etileno glicólico Fenol. • Aprobado por el USDA (Secretaría de Agricultura de Estados Unidos) para utilización en áreas de preparación de carnes y aves.BASF realizan recomendaciones técnicas pero no son responsables por la supervisión o control de calidad en la obra.0025) 60 min/mm (in) 1.1 (0. según Cuadro 1.7 (0. 25% Glicerina Glucosa Grasa de carne Hidróxido de bario Hidróxido de calcio Hilos de destilación Jugos de fruta Líquido de tenería.LAPIDOLITH.0428) 0.Pisos Industriales .pág. Resistencia a Abrasión en Profundidad de Uso ASTM C -779* Concreto sin trato Concreto tratado con LAPIDOLITH 30 min/mm (in) 0. 100% Azúcar Lejías al sulfito Azúcares Bromuro de sodio Carbonato de sodio Carbonato potásico Aluminio potásico Sulfato Potasio carbónico.0264) 0. 5 (100) 2 1 a 1 primera 1 a 2 segunda 3 a 1 primera 1 a 2 segunda 0. Use solamente con ventilación adecuada.35 (100 .com .17 Indice Para estimar la cantidad de LAPIDOLITH que se necesita para una aplicación. gal).45 (100) 2 1 a 1 primera 1 a 2 segunda 3 a 1 en cada una 0. Siga las regulaciones locales para su deshecho. SEGURIDAD Peligro Material corrosivo.9 a 7. Primeros Auxilios En caso de contacto con los ojos. Proteja de congelamiento. La inhalación deliberada puede causar daños o muerte. La inhalación de vapores puede causar irritación. divida el área del piso por el índice de rendimiento (m2/l o ft 2/gal) del material mezclado.50 1. similar aprobada por las autoridades locales. Puede causar irritación y quemaduras a la boca.) Agua a LAPIDOLITH Tráfico ligero o moderado Pisos de tráfico pesado con acabados con llana Pisos acabados áspero Terrazo (base no resinosa) Concreto pulido brilloso 4. Prevenga el contacto con la piel. busque inmediata atención médica.6 galones de LAPIDOLITH que se necesitan. en un área seca y fresca.pmd www. ALMACENAMIENTO LAPIDOLITH tiene una vida en almacén de 1 año como mínimo siempre que se encuentre en su envase original cerrado.78 7. Las recomendaciones para el número de aplicaciones y la relación de dilución están basadas en condiciones promedio. ojos y ropa.300) 2 2.17 2. Color: Líquido transparente. Lave exhaustivamente luego de su uso.37 3 4 a 1 primera 3 a 1 segunda 2 a 1 tercera 0. enjuague con agua por 15 minutos. Los recipientes vacíos pueden contener residuos dañinos. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. RENDIMIENTO Tipo de Superficie m2/l (ft2/gal) Material mezclado Aplicaciones Relación de Mezcla (Vol. Si la irritación persiste busque atención médica. Los rendimientos variarán según el método de aplicación. Si al manipularlo la inhalación le causara incómodo.17 = 93.basf-cc-la. LAPIDOLITH™ contiene ácido sulfúrico y magnesio flúor silicato. Multiplique este número por el índice (última columna). El uso prolongado o frecuente aumenta el riesgo de absorción. o al representante local de BASF. Si el malestar o dificultad de respiración continúa. Es absorbido por la piel. Para mayor información consulte la Hoja de Seguridad del Material (MSDS).45 . De preferencia use una máscara respiratoria NIOSH/MSHA o (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America 07/06 Lapidolith.EMPAQUE LAPIDOLITH™ se encuentra disponible en baldes de 20 kg y tambores de 225 Kg.92 1. moderadamente allanado: 8000 ÷ 100 = 80 galones material mezclado x 1.35 (300) 2 2. Sáquese la ropa contaminada y lave. Riesgos Contacto con los ojos o piel puede causar quemaduras. Ejemplo: 8000 ft2 de piso.7. Use guantes y lentes protectores. No almacene a una temperatura inferior a 2ºC (35 ºF). retírese a un área ventilada. Busque atención médica. garganta y estómago. porosidad y textura del concreto. En caso de contacto con la piel lave con agua y jabón. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. inmediatamente luego de su uso. • Facilita y mejora el mantenimiento de los pisos. Permite ser lavado y encerado. se deben finalizar todas las operaciones de acabado. agregados expuestos. se aplicará MASTERSEAL 20. gas oil o solventes. seca y libre de materiales sueltos. En condiciones normales de temperatura y humedad ambiente. porque reduce la absorción. ® estar limpia.MASTERSEAL® 20 Sellador para superficies de hormigón USOS RECOMENDADOS • Como sellador y protector económico para el hormigón. y la habilitación a todo tráfico se hace al día siguiente de aplicada la última mano. pavimentos nuevos con desprendimiento de polvo. pisos tratados con endurecedor mineral y allanadora. pavimentos estampados y texturados. seca muy rápidamente. aceite. El tiempo de espera entre manos es de cuatro horas. rodillo o pinceleta. DESCRIPCIÓN MASTERSEAL 20 es un compuesto incoloro para el sellado de las superficies de hormigones y morteros de cemento Pórtland. Forma una película superficial. La aplicación se ejecuta con un rociador. • Uso profesional exclusivo. lo que disminuye la adherencia de las suciedades y facilita la limpieza y la desinfección. Cuando se trate de superficies de cemento ya existentes. grasa. coloreado o blanco. piedras artificiales para pavimentos. deberán limpiarse y repararse antes de la aplicación. piezas prefabricadas. pinturas y cualquier otro contaminante que pueda inhibir la adherencia del material. • Incrementa la durabilidad y resistencia mecánica. y una vez que la superficie no exude agua. La limpieza de las herramientas se realiza con Diluyente N° 2. La cantidad de capas se determina según el aspecto final especificado para el caso. Uso en interior y exterior. Aplicación VENTAJAS • Ideal para pavimentos de terminación nuevos y viejos. LIMITACIONES • No usar cuando se va a cubrir la superficie con otros revestimientos. La superficie deberá . • El tráfico de vehículos pesados puede dejar marcas de neumáticos. • No utilizar en áreas que requieran resistencia a nafta. luego de penetrar en la porosidad de la base. • Mejora la estética. formado por un polímero en base acrílica con vehículo de solventes. • Uso en hormigón natural. fija el polvo y deja una superficie con un ligero brillo. pudiendo transitarse en dos horas. Toda visita de FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie En el caso de un pavimento de hormigón recién colado. • Pavimentos antiguos con desgaste. o en caso de ingerir. Siga todas las precauciones de la etiqueta de empaque. de BASF tiene como vapores. lave perfectamente con agua y jabón. o consulte al representante local de BASF Construction Chemicals RENDIMIENTO Primera capa Con un litro de MASTERSEAL 20 se cubren 5 a 10 m2 de superficie. piel y ropa. SEGURIDAD Riesgos Es dañino si es ingerido. Evite respirar los Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 MASTERSEAL 20. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se esté utilizando. Segunda capa Un litro cubre 10 a 14 m2. lentes de seguridad y en caso necesario. Use solamente con ventilación adecuada. Manténga lejos del alcance de los niños. utilice una máscara de protección respiratoria de acuerdo con los reglamentos federales. piel. salga a respirar aire fresco. Puede causar irritación y reacciones alérgicas a las vías respiratorias. Vida útil: un año en recipiente original sin abrir. www. Puede causar efectos retardados a la piel. Evite el contacto con los ojos. lejos de fuentes de calor o llama. dependiendo de la textura y porosidad de la misma.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. En caso de contacto con la piel. Los recipientes vacíos pueden contener elementos peligrosos y vapores peligrosos. El uso mal intencionado y deliberado de sus contenido inhalándolos puede causar daños fatales. contacte un médico. busque ayuda médica inmediata.A.com . Para mayor información sobre equipo de protección y procedimientos de emergencia refiérase a la hoja de seguridad del material (MSDS). chispas o fuego. Si la irritación persiste. Use guantes protectores. estatales y locales. Lávese perfectamente después de su manejo. enjuague perfectamente con agua por 15 minutos y llame un médico. Siga las normas locales para desecho. Primeros Auxilios En caso de contacto con los ojos. Si la inhalación causa molestias físicas. No ingiera. dependiendo de la textura de la superficie. Basf Construction Chemicals Argentina S.basf-cc-la. Puede causar irritación en los ojos. Precauciones Es inflamable. Mantenga alejado del calor. el hacer técnicas y no proporcionar en el lugar de EMPAQUE En baldes de 20 litros. Informes indican que el uso repetido y prolongado en ambientes de trabajo de solventes pueden causar daños al sistema nervioso y cerebral.campo realizada por el personal • fin único recomendaciones el supervisar o control de calidad la obra. Si las molestias persisten o si tiene dificultad para respirar. ALMACENAMIENTO En lugar ventilado. IMPRIMACION EPOXI N°1 es un sistema epoxi de baja viscosidad. • Durante la aplicación asegure una ventilación adecuada. proporciona una terminación suave e higiénica. • Como barniz de considerable dureza. FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie LIMITACIONES • No utilizar en exteriores ni en lugares sometidos al sol. permite reducir el consumo de los productos de terminación. • Aplicado sobre solados revestidos con morteros epoxi o de cemento. asfaltos o aceites. tratamiento mediante ácidos. graníticos. Enjuague el piso cuidadosamente con agua y deje secar. dependiendo de la temperatura. El • Este producto debe ser utilizado por personal calificado para las aplicaciones que se recomiendan. especialmente en superficies extensas. La corrosión por ácidos se utiliza principalmente para áreas pequeñas cuando no se aplican medios mecánicos en la preparación de la superficie. madera. Aplicación La colocación se puede realizar con cepillo de cerda o pinceleta recortada. con solvente. La superficie a imprimar tiene que estar seca. sin recubrimientos se deben lavar con una solución jabonosa. sin grasas. Curado El producto cura dentro de las 24 horas de aplicado. firme y limpia. Mezclar ambos componentes hasta lograr un producto homogéneo. Los pisos grasosos. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. con solventes. se lleva a cabo con ácido clorhídrico diluído (1 parte de ácido concentrado por 4 partes de agua). a los que confiere un brillo duradero sin alterar el color. como el hierro y el bronce pulidos. manteniendo la condición antideslizante. se utiliza en interiores para preservar la apariencia superficial de metales. a las cuales fija y sella. El escarificado o granallado son los mejores métodos para quitar el hormigón de baja calidad o las capas de pintura vieja o de agregados que se están desprendiendo. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. USOS RECOMENDADOS DESCRIPCIÓN • Se emplea para mejorar la adherencia de todo tipo de morteros y revestimientos epoxi sobre substratos cementíceos. hierro y bronce. similar a un barniz transparente.IMPRIMACION EPOXI N°1 Sistema epoxi de baja viscosidad. que penetra fácilmente en las superficies de hormigón o mortero de cemento. y no para supervisar o . y el dorado de galvanoplastía. Mezclado VENTAJAS • Cuando el substrato es absorbente. • Adhiere también sobre cerámicos. En caso de aplicar el producto en ambientes con poca ventilación deberá usar equipo protector respiratorio adecuado. botas y delantal. SEGURIDAD Componentes A y B Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel.100 kg/m2 por mano. en envases originales cerrados. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños.com . En personas predispuestas puede causar reacciones alérgicas. Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. Vida útil: 1 año. Use guantes de goma limpios o desechables de polietileno. Precauciones Es inflamable. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Basf Construction Chemicals Argentina S.pmd www.proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 110/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals.A. Se recomienda usar cremas protectoras. ALMACENAMIENTO Se debe almacenar bajo techo a una temperatura entre 0 a 30° C. RENDIMIENTO Sobre superficies lisas. se estima un consumo de 0. IMPRIMACION EPOXI N°1. Para información adicional sobre este producto. Mantener alejado de fuentes de calor. EMPAQUE Se presenta en juegos predosificados de 1 y 6 kg. Se debe realizar la limpieza personal con agua y jabón. No utilizar solventes.basf-cc-la. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. no encharcadas. en envases originales cerrados. • Para impregnar filtros de vidrio (mat). LIMITACIONES • En superficies muy irregulares. no impide que la humedad provoque manchas blanquecinas. de color ámbar transparente. Aplicación Se presenta en predosificados de 3 kg. en los laminados simples o múltiples con resina epoxi. . Curado Se debe almacenar bajo techo a una temperatura entre 10 y 25° C. VENTAJAS • Puede aplicarse sobre superficies húmedas. USOS RECOMENDADOS • Como puente de adherencia para todo tipo de morteros epoxi y revestimientos epoxi para pisos. Por mezclado de ambos. según espesor del material. juegos ALMACENAMIENTO La colocación se hace con espátula flexible.150 kg/m2. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. Vida útil: 1 año. se logra un líquido algo espeso. cepillo de cerda o pinceleta recortada. cuando el sustrato se encuentre húmedo. en el revestido de piletas y tanques industriales. lo que se logra con un mezclado mecánico de aproximadamente 3 a 4 minutos. Mezclado EMPAQUE Mezclar ambos componentes hasta lograr un producto homogéneo. • Cuando la IMPRIMACION EPOXI N°2 se utiliza sobre superficie húmeda como base para un revestimiento de color oscuro. Se presenta en dos envases predosificados. En impregnación. DESCRIPCIÓN IMPRIMACION EPOXI N°2 es un sistema epoxi especialmente desarrollado para imprimar superficies saturadas de humedad. asfaltos o aceites. se estima un consumo de 0. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie La superficie a imprimar tiene que estar firme y limpia. Sobre superficie lisa. No es necesario que la base esté seca. pero sí libre de charcos.IMPRIMACION EPOXI N°2 Sistema epoxi desarrollado para imprimar superficies húmedas. sin grasas. verificar que no quede demasiado producto acumulado en los huecos. RENDIMIENTO El producto a colocar sobre la superficie así tratada debe ser aplicado luego de 1 hora y antes de 9 de imprimada la superficie. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals.A.com .basf-cc-la. No utilizar solventes. Se debe realizar la limpieza personal con agua y jabón. botas y delantal. Se recomienda usar cremas protectoras. Use guantes de goma limpios o desechables de polietileno. Se recomienda usar lentes de seguridad con protectores laterales mientras está aplicando el producto. Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Como todo producto químico debe mantenerse alejado del alcance de los niños. Precauciones No inflamable.pmd www. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. IMPRIMACION EPOXI N°2. arde en contacto con llama. Para información adicional sobre este producto. En personas predispuestas puede causar reacciones alérgicas.SEGURIDAD Componentes A y B Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. Basf Construction Chemicals Argentina S. . IMPERMEABILIZANTES . . Sistemas para la impermeabilización del concreto TM . se filtra a través de juntas y fisuras y penetra en la estructura. ataca las superficies del concreto. sin embargo. filtraciones. Las familias de recubrimientos protectores y selladores de BASF aseguran que las estructuras tengan un acabado arquitectónico consistente. y sean impermeables. SELLADORES RECUBRIMIENTOS ENVIROSEAL™ 20 ENVIROSEAL™ 40 ENVIROSEAL™ Double 7 HD Un buen concreto es impermeable.2 THOROSEAL™ MASTERSEAL™ 550i HLM 5000™ SONOGUARD™ THOROLASTIC™ • • • • • . SONOLASTIC™ NP1™ SONOLASTIC™ NP2™ SONOLASTIC™ SL1™ SONOLASTIC™ SL2™ SONOMERIC 1 SONOLASTIC™ ULTRA SONOLASTIC™ 150 Guía de Selección de Productos ADHESIÓN CONCRETO VIDRIO ALUMINIO MADERA RECUBRIMIENTOS DE SUBSTRATOS CONCRETO PREFABRICADO VACIADO EN SITIO MAMPOSTERÍA LADRILLO EIFS ESTUCO BASE AGUA CEMENTO POLIURETANO SOLVENTE STP USO INTERIOR EXTERIOR BAJA SUPERFICIE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • BASF Construction Chemicals Latin America Sistemas Impermeabilizantes . las estructuras de concreto necesitan una adecuada protección impermeable. BASF Construction Chemicals ofrece una gama versátil de productos para mantener todas las superficies de concreto en estructuras con mejor apariencia. es necesario protegerlo contra la acción del agua. por su pequeño tamaño molecular y capacidad para disolver y transportar agentes agresivos. El agua. por más tiempo. humedades no controladas y daños tanto en las estructuras como en instalaciones y bienes del edificio. Esto se traduce en posteriores trabajos de reparación con su correspondiente costo.Sistemas BASF para la impermeabilización del concreto Por lo tanto. El resultado es la reducción de la durabilidad. arquitectos. resistente al deterioro causado por la intemperie. SONOLASTIC SL1 sella de manera flexible. movimiento. cohesividad y elasticidad.Selladores para todas las necesidades en la construcción Sea de uso general para varias aplicaciones.25%. cargas. ingenieros y contratistas han contado con los selladores de alto desempeño de BASF cuando se requiere juntar dos superficies de forma duradera y flexible. Selladores de Poliuretano SONOLASTIC™ NP1 SONOLASTIC NP1 es un sellador de poliuretano monocomponente de excelente flexibilidad. agua y substancias químicas.3 BASF Construction Chemicals Latin America . Sistemas Impermeabilizantes . este sellador ofrece extraordinaria adhesión y ofrece alta resistencia al clima. o especializado para alguna en particular. y es de larga duración. se aplica fácilmente y cura para formar un sellado elástico y tenaz. SONOLASTIC™ NP2 SONOLASTIC NP2 es un sellador multicomponente elastomérico de curado rápido y excelente flexibilidad. esfuerzos. con adhesión. En aplicaciones ver ticales. SONOLASTIC SL2 produce una junta flexible de larga vida y gran adherencia. Es un sellador monocomponente de alto desempeño que no escurre. resistente al deterioro causado por la intemperie. a químicos y ambientes industriales. SONOLASTIC™ 150 SONOLASTIC 150 es un sellador de rápido curado con bajo módulo de elasticidad y alto movimiento. SONOLASTIC™ SL2 SONOLASTIC SL2 es un sellador de poliuretano auto nivelador para aplicaciones de sellado y relleno de juntas horizontales. No requiere mezclarse. cohesividad y elasticidad. SONOMERIC™ 1 SONOMERIC 1 es un sellador de poliuretano autonivelante listo para usarse resistente al intemperismo. desplazamientos. listo para usarse. listo para usarse. SONOLASTIC™ SL1 SONOLASTIC SL1 es un sellador de poliuretano monocomponente autonivelante para aplicación horizontal en pisos y losas de concreto. desplazamientos. Por más de 95 años. cohesión. Su resistencia a la abrasión y rasgaduras lo hace el sellador ideal para aplicaciones expuestas a tráfico peatonal y vehicular. elasticidad y resistencia a la abrasión extraordinarias. agua y otras sustancias químicas. Resiste el deterioro causado por el clima. Este producto tiene una capacidad superior de aplicación y trabajabilidad y una capacidad de movimiento de +/. tránsito y agua. SONOLASTIC™ ULTRA SONOLASTIC ULTRA es un sellador de poliuretano alifático elastomérico monocomponente con integridad de color superior y alta resistencia a rayos ultravioleta. SONOLASTIC NP1 produce una junta flexible de larga vida y gran adherencia. BASF Construction Chemicals puede proveer el sellador adecuado para usted. a contaminantes en el aire y químicos. esfuerzos. Para aplicaciones de sellado y calafateo vertical de juntas exteriores activas. Está diseñado para proteger concreto y superficies de mampostería que estén expuestos a la intemperie y a iones de cloruro. con excelentes propiedades de impermeabilización y ventajas ambientales. Penetra de manera profunda en la superficie haciéndolo un sellador impermeable previniendo el deterioro del concreto por la acción del agua. ENVIROSEAL™ Double 7 H. THOROLASTIC tiene mínima retracción por secado y retiene sus propiedades elastoméricas por varios ciclos térmicos. lisa y áspera. ENVIROSEAL™ 20 ENVIROSEAL 20 es un sellador transparente con 20% de silano en base agua que está diseñado para proteger el concreto y superficies de mampostería que estén expuestas a la intemperie y a iones de cloruro. Este producto cerrará micro grietas y se moverá con la superficie a través de un amplio rango de temperaturas. THOROLASTIC™ THOROLASTIC es un recubrimiento elastomérico. es un sellador transparente. Penetra de manera profunda en la superficie haciéndolo un sellador impermeable previniendo el deterioro del concreto por la acción del agua. monocomponente.D. lo hacen perfecto para proyectos nuevos como existentes.D. ENVIROSEAL Double 7 H. BASF Construction Chemicals Latin America Sistemas Impermeabilizantes . ENVIROSEAL™ 40 ENVIROSEAL 40 es un sellador transparente con 40% silano en base agua que penetra el substrato y reacciona químicamente en los poros de los substratos cementosos para formar una superficie impermeable duradera.Arquitectónicos Recubrimientos impermeabilizantes Los recubrimientos arquitectónicos de BASF Construction Chemicals. ácidos y por los ciclos de hielo/ deshielo. disponible en texturas fina.4 . Es un recubrimiento exterior que impermeabilizará los substratos sujetos a presencia de agua de lluvia y tiene excelente adherencia a una variedad de superficies incluyendo concreto y estuco. en base agua que penetra de manera profunda en la superficie y proporciona protección a largo plazo para superficies verticales de concreto. acrílico en base agua. ácidos y por los ciclos de hielo/deshielo. WATERPLUG es fácil de usar y se aplica sin necesidad de equipo especial. WATERPLUG se expande a medida que fragua para sellar los orificios aún bajo presión de agua constante. Cementicios THOROSEAL™ THOROSEAL es un recubrimiento de cemento Pórtland impermeable para concreto y superficies de mampostería. morteros y superficies de mampostería. Este producto está diseñado para proteger de la penetración del agua en áreas estructuralmente sanas. se convierte en parte integral del substrato. Cuando se utiliza junto con el aditivo acrílico ACRYL™ 60. modificado con polímeros. flexible. MASTERSEAL 550i puede utilizarse en aplicaciones interiores y exteriores donde se requiere impermeabilizar el lado positivo o negativo. MASTERSEAL® 550i MASTERSEAL 550 es un recubrimiento cementicio listo para SONOGUARD™ SONOGUARD es un sistema de recubrimiento impermeabilizante que protege las superficies de la intrusión de cloruros y proporciona una superficie antiderrapante. Es ideal para tráfico pesado vehicular o peatonal. y al deterioro provocado por ácidos.5 BASF Construction Chemicals Latin America . Su apariencia es de una membrana sin cortes reparable y recubrible. usarse. Las reparaciones del WATERPLUG tienen una resistencia y durabilidad excepcionales y sellarán del agua durante toda la vida de servicio de la estructura. MASTERSEAL Sistemas Impermeabilizantes . WATERPLUG™ WATERPLUG es un mor tero de reparación monocomponente con base de cemento hidráulico. álcalis y sales.Membranas Sonolastic HLM 5000™ HLM 5000 es un asfalto monocomponente modificado con poliuretano que se cura por humedad. diseñado para concreto. 550i puede ser aplicado por proyección a baja presión o con llana. de rápido fraguado que detiene la filtración de agua o humedad activa dentro de huecos o grietas en concreto o mampostería. además de ofrecer excelente resistencia al ataque bacterial. controlar la expansión en puentes. o estructuras abiertas. o dentro del área de construcción subterránea. BASF tiene la solución. Perú Tel: 511-385-0109 Fax: 511-385-2065 Venezuela Tel: 58-212-762-5471 Fax: 58-212-761-7001 www. resolver un problema de penetración de agua.República Dominicana Tel: 809-957-9393-04 Fax: 809 957 9202 Centroamérica – Costa Rica Tel: 506-440-9110 Fax: 506-440-9111 Chile Tel: 56-2-444-9760 Fax: 56-2-444-9761 Colombia Tel: 57-1. carreteras.321-7210 Fax: 57-1-321-7513 Ecuador Tel: 593-2-256-6011 Fax: 593-2-256-9272 México Tel: 52-55-21-22-22-00 Fax: 52-55-21-22-22-01 Contribuciones invisibles. BASF Construction Chemicals Latin America 10/06 -V.com ®™ Marca Registrada BASF Aktiengesellschaf ©M2006. renovar la apariencia de fachadas. OH 44122 Tel: 216-839-7500 Fax: 216-839-8826 Argentina Tel: 54-34-8843-3000 Fax: 54-34-8843-2828 Brasil Tel: 55-11-6108–5555 Fax: 55-11-6108–5500 Caribe – Puerto Rico Tel: 787-258-2737 Fax: 787-258-2727 Caribe . éxito visible A través de BASF Construction Chemicals Latin America.basf-cc-la.4 . usted puede obtener lo más avanzado en productos de química para la construcción a nivel mundial. extender la vida útil de estructuras.BASF Construction Chemicals Latin America 23700 Chagrin Boulevard Cleveland. Cualquiera que sea su proyecto: reparar o proteger el concreto.2. IMPERMEABILIZACION CEMENTICIA . contacte a su representante local de BASF. tierra. En caso de eflorescencia. Las superficies extremadamente lisas como en el caso de concreto prefabricado y vaciado en sitio. (50 libras) de THOROSEAL en polvo. se convierte en parte integral del substrato. Adicione el polvo durante el mezclado. En casos extremos. la cual se alcanza en 3 a 14 días.THOROSEALTM Revestimiento impermeabilizante para hormigones y mampostería en base cemento USOS RECOMENDADOS • Superficies de hormigones • Hormigones prefabricado y vaciado en sitio • Bloques. Pueden adicionarse otros 1.9 l cuando se usa un compuesto para pulir. lechada de cemento. El concreto debe tener un 80% de la resistencia deseada. aceites.7 l de la solución por cada saco de 22. materiales de curado. Verifique que el substrato esté adecuadamente curado. Si THOROSEAL se ha mezclado en forma adecuada. Se requieren aproximadamente 5. THOROSEAL se mezcla mejor con un taladro eléctrico con agitador de propelas. Posteriormente. la mezcla debe FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie 1.7 kg. grasa. Todas las grietas y poros deberán repararse antes de aplicar el impermeabilizante. Libere la presión hidrostática en los bloques de concreto con agujeros de alivio. La máxima dilución es de 1 parte de ACRYL™ 60 por 3 partes de agua. tanques y torres de enfriamiento DESCRIPCIÓN THOROSEAL es un revestimiento impermeabilizante de cemento Pórtland para hormigones y superficies de mampostería. o cualquier otro material contaminante. tendrá una consistencia suave. se requerirá desbastar con cepillo o hacer la superficie rugosa para asegurar una buena adhesión de THOROSEAL. y espesa. Cuando se utiliza junto con el aditivo acrílico ACRYL 60. retírela en forma mecánica antes de proceder. pintura. 3. VENTAJAS • Resiste la presión hidrostática positiva y negativa • Para uso interior y exterior • Rellena y sella los poros y huecos • Se convierte en parte de la pared al curar por completo • Repara las irregularidades de la superficie • Permite el paso de la humedad interior sin dañar el recubrimiento • Compatible con otros recubrimientos 2. Debe dejar reposar la mezcla de THOROSEAL y ACRYL 60 por un mínimo de 10 minutos para que haya un perfecto humedecimiento del polvo. ladrillo y estuco • Paredes de retención y basamentos • Puentes y túneles • Cisternas. . La superficie deberá estar estructuralmente sana y libre de polvo. Mezclado THOROSEAL se mezcla con agua o con una solución de ACRYL 60 diluido en agua. realice pruebas para determinar la calidad del agua. Repare cualquier grieta o espacio estático o que se mueve con el adecuado producto de reparación THORO™. textura y mano de obra requerida hasta que el trabajo se termine y acepte. • No aplique el producto con lluvia o cuando ésta se pronostique en un lapso de 24 horas. Para las aplicaciones a temperaturas altas y bajas. La muestra debe cumplir con el color. hasta 104ºC (220ºF). Limpieza Inmediatamente lave sus manos y las herramientas con agua caliente cuando el producto esté todavía húmedo. Termine con un trazo horizontal para lograr la uniformidad. Este tiempo puede disminuir considerablemente en caso de altas temperaturas y humedad relativa baja. Para inmersiones en agua deje curar por 7 a 10 días. Repare todas las grietas estáticas y hoyos con WATERPLUG™. Se puede adicionar una pequeña cantidad de la solución de ACRYL 60 a esta última mezcla.A. El agua muy blanda afectará el THOROSEAL. 05/08 Thoroseal.. agua de limpieza. Enjuague por completo la solución salina. hasta 60ºC (140ºF). Esto puede evitarse con una ventilación adecuada. • Si el medio ambiente está airoso. En paredes de bloque y mampostería. almacene el THOROSEAL™. Es esencial que la primera capa haya penetrado por completo en el substrato llenando y cubriendo todos los huecos. ACRYL™ 60 y agua entre 10ºC (50ºF) y 21ºC (70ºF) antes de su uso. No sature el substrato.basf-cc-la.5% de sal en agua). Después de 24 horas se hace la segunda aplicación y se termina con un trazo ver tical. • Se recomienda preparar una muestra en el lugar del proyecto y que sea probada antes de iniciar la aplicación. seco y caluroso puede ser necesario el rehumedecimiento del THOROSEAL durante el curado y el uso de barreras de polietileno. solución salina (12. Tiempo de curado Es de 24 horas para la primera aplicación y posteriormente se puede hacer la segunda aplicación.com . No aplique el producto a temperaturas mayores a 32ºC (90ºF) o menores de 4ºC (40ºF) o cuando se espere que sean menores de 4ºC (40ºF) en APLICACIONES ESPECÍFICAS Impermeabilización de tanques o depósitos de agua potable. hasta 93ºC (200ºF): aire seco. THOROSEAL no está diseñado para un contacto continuo con agua que contenga sulfatos o ácidos. BASF Argentina S. El tiempo de aplicación de THOROSEAL™ es de 60 a 90 minutos a 21ºC (70ºF). El material curado solo puede retirarse por medios mecánicos. • Antes de especificar el THOROSEAL para estructuras de retención de agua. • Temperaturas de servicios: inmersión. Se puede reemplazar la segunda aplicación sobre nivel con un recubrimiento arquitectónico THORO de alto espesor. El substrato debe estar completamente humedecido en agua antes de comenzar la aplicación. LIMITACIONES • No aplique THOROSEAL en substratos con fugas de agua o grietas dinámicas. Las aplicaciones con pistola requieren del uso de un cepillo o escoba para llenar adecuadamente los huecos y lograr una uniformidad. Deje la solución salina en toda la superficie con THOROSEAL por un mínimo de 24 horas. ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2008. Aplicación THOROSEAL puede aplicarse con un cepillo o escobilla de cerda dura o con un equipo de texturizado por aspersión. pero manténgalo frío y húmedo durante toda la aplicación. Guarde la muestra hasta la aprobación final.remezclarse y aplicarse.pmd www. En caso necesario reaplique la solución salina hasta que el agua de enjuague salga limpia y clara. deje curar de 5 a 7 días antes de aplicar la segunda capa para lograr la uniformidad. • Las variaciones en las temperaturas interiores y exteriores pueden ocasionar condensación en las paredes bajo nivel tratadas con THOROSEAL.limpie por completo el THOROSEAL perfectamente curado con una 24 horas. vacíos y grietas fijas. Espec.8) (Probador de Impacto Gardener) Lluvia arrastrada por viento.5 MPa (360psi) 28 días = 7 MPa (1027 psi) 7 días = 2 MPa (250psi) 28 días = 3 MPa (440 psi) 28 días =1. DATOS TECNICOS Resistencia positiva a la presión hidrostática. sin fallo Sin grietas.basf-cc-la.2 THOROSEAL blanco: 88.3) Reflectancia. Sin fuga.• Cuando THOROSEAL vaya a estar en contacto eventual con hidrocarburos. 50% H. 21ºC (70ºF). TT-P-0035 (párrafo 4.R.4 MPa (200 psi) (461 pies cabeza).4. 1. Humedad limitada 7 días = 29 MPa (4200psi) 28 días = 42 MPa (6030 psi) 7 días = 2. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. Fed.1 300 horas = sin defectos 2. 90 minutos a 21°C(70ºF). CRD C 48 (modificado) Resistencia a la Compresión ASTM C 109 Resistencia a la Flexión ASTM C 348-80 Resistencia a Tensión ASTM C 190-77 Módulo de elasticidad ASTM C 469 Coeficiente de expansión térmica ASTM C 531 Intemperismo acelerado ASTM G 26 (Arco de Xenón) ASTM G 23 (Arco de Carbón) Resistencia al impacto Espec. Adecuado Aprobado 1.9 MPa (418 psi) 10 minutos a 21°C(70ºF). (párrafo 4.72 x 106 psi) 5 x 10-7 mm/mm/ °C (6.7) Dureza Espec. ASTM E 96 (Transmisión de vapor de agua) Estándar suizo SS-02-15-82 Resistencia a ciclos de hielo y deshielo ASTM C 666 (Procedimiento B) Absorción de agua ASTM C 67 (Sección 7. Fed.R.9) (Impresor Barber Colemen) Resistencia a hongos Espec.4. THOROSEAL gris: 64. 21 días =52 Requerimiento mínimo =30.5 Permios = 12 Permeabilidad métrica =0. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. curado con aire.R. Fed. difusión 752 horas . ASTM D 2244 (Medidor Hunterlab D-25) Resistencia a la aspersión de sal.10698 Resistencia 18 x 10³ Sin cambio a 200 ciclos Submersión en agua hirviendo= 3.4.87 x 104 MPa (2. valor laboratorio Agua potable (contacto directo) BS6920 (Estándar Británico) Dióxido de carbono Valor laboratorio. pérdida de adhesión Sin desportillamiento 8 horas = excelente 7 días = 35 14 días =47.4 MPa (200 psi) (461 pies cabeza). TT-P-29B Resistencia a la abrasión.6% a las 24 horas.A. TT-P-0035 (párrafo 3. 21ºC (70ºF). 50% H. utilice únicamente agua como liquido de mezcla. valor laboratorio Fraguado final.R. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. sin fallo 500 horas. 50% H. no ablandamiento 664 horas .pmd www.com . 1. CRD C 48 (modificado) Resistencia negativa a la presión hidrostática. ASTM B 117 Resistencia de la adhesión Prueba por adhesión a tensión Fraguado inicial. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. Fed. BASF Argentina S. máximo =60 21 días= sin crecimiento Cumple todos los requerimientos 3000 l de arena= pasó Dispersión de flama = 0 Formación de humo = 5 Indice = 1. curado con aire. 50% H.6 mm (1/16”) Equivalente a 19 mm (3/4”) en concreto nuevo ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2008.99 x 10-6 in/in/ºF) 5000 horas. 05/08 Thoroseal. TT-P-141b Características de combustión en la superficie ASTM E 84 Propagación de incendio BS476 Parte 6:1981 (Estándar Británico) Permeancia. No apile los sacos en más de dos tarimas una sobre la otra. el cual se ha catalogado como un carcinógeno sospechoso en humanos por el Programa de Toxicología Nacional (NTP) y por la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer (IARC). lave el área afectada con agua ALMACENAMIENTO Transporte y almacene THOROSEAL en los recipientes originales y manténgalos en un lugar seco protegido de la lluvia.7kg. SEGURIDAD Riesgos El producto es alcalino en contacto con el agua y puede afectar la piel y los ojos. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. y jabón. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. 05/08 Thoroseal.2 kg (60 lb).A. estatales y locales que apliquen.com . para los sacos y pailas si se almacenan en condiciones adecuadas.25 kg. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Para mayor información. lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas. sin dejar que se congele. use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales.Los resultados de las pruebas son valores promedios que se han obtenido en condiciones de laboratorio. En cualquier caso son necesarios 2 capas. el rocío y la humedad. RENDIMIENTO Las aplicaciones en interiores y exteriores sobre nivel en condiciones de presión positiva (contacto directo con lluvia o agua estancada con una baja presión): aproximadamente 1. Precauciones Evite el contacto con los ojos. Para rendimientos en otras aplicaciones. EMPAQUE THOROSEAL™ se encuentra disponible en sacos 22. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. No lo ingiera. especifique un envase de THOROSEAL en pailas metálicas de 27. o si lo ingiere. El rendimiento variará dependiendo de la textura y porosidad de la superficie. BASF Argentina S. Lave perfectamente después de manejar el producto. Contiene pequeñas cantidades de cuarzo libre respirable. ACRYL™ 60 debe almacenarse en condiciones similares. refiérase a aplicaciones específicas. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utilice. busque atención médica. Retire y lave la ropa contaminada. busque inmediatamente atención médica. La ingestión o inhalación del polvo puede causar irritación. Si la irritación persiste. o su representante local de BASF.basf-cc-la.pmd www. Se pueden esperar variaciones razonables. Prevenga la inhalación del polvo. piel o ropa. Use guantes protectores. ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2008. La vida útil es de 12 meses como mínimo. salga a tomar aire. Si hay contacto con la piel. Si no se dispone de un almacén seco o si el proyecto está localizado en una zona muy húmeda. /m2 de producto en polvo por capa. La sobre exposición repetida o prolongada al cuarzo puede causar silicosis u otros daños serios pulmonares. Úselo con ventilación adecuada. Retire todo el aceite.9 l (2. deben rebajarse y perfilarse hasta un tamaño mínimo de 25 mm (1”) de ancho por 25 mm (1”) de profundidad.25 gal) de agua en una paila de 25 kg FORMAS DE APLICACION Preparación de la superficie CONCRETO VIEJO La superficie debe estar limpia y . Las grietas que tienen fuga deben rebajarse a un ancho de 25 mm (1”) y profundidad de 37 a 51 mm (1. las juntas frías y sin fuga que tengan un ancho mayor de 0. Mezclado MASTERSEAL Slurry Coat Mezcle una parte de agua potable con 3 partes del polvo en volumen o bien. lechada de cemento y otros contaminantes con agua a presión o usando una solución de ácido clorhídrico al 15%.01”). tanto en las partes expuestas al agua como en las opuestas al agua. • Sellado de huecos y juntas entre piso y paredes.5 a 2”). (Aprobado por ANSI/NSF Estándar 61) • Penetra en el concreto sellando canales capilares y microfisuras • Permanece aún cuando se dañe el concreto • Buena relación costo-beneficio • Efectivo impermeabilizante contra la presión hidrostática. da una textura áspera a la superficie. • Plantas de tratamiento de agua potable y aguas negras y tanques • Bóvedas subterráneas • Túneles en el metro • Depósitos de agua. Las superficies donde se aplicará MASTERSEAL 512 deben estar previamente humedecidas. • No contiene cloruros • Fácil de aplicar • Resiste el ataque químico por aguas negras y desechos industriales. es ambientalmente segura y deja la superficie saturada con agua. Posteriormente sature las áreas rebajadas con agua y deje la superficie húmeda para poder aplicar MASTERSEAL 512 Mortar. luego neutralice con una solución de amoniaco. Las juntas de construcción. Se recomienda preparar la superficie con agua a presión ya que permite la limpieza mecánica. • Aplicaciones que requieran la aprobación de NSF para agua potable • Interiores y exteriores • Concreto • Pisos y muros • Superficies sobre y bajo nivel del terreno Impermeabilizante cristalino con penetración capilar para concreto DESCRIPCION MASTERSEAL 512 es un impermeabilizante que penetra la red de capilares y/o micro fisuras del concreto. VENTAJAS • Certificado por la NSF (Fundación Nacional de Sanidad) para usarse en contacto con agua potable. CONCRETO NUEVO Una vez que se ha preparado la superficie por cualquiera de los métodos anteriores. Este corte puede hacerse en forma de “U”.MASTERSEAL® 512 USOS RECOMENDADOS • Cimentaciones. Produce una impermeabilización total y permanente al formar parte integral de la estructura. polvo. 8. • Reparación de micro fisuras. y al final lave la superficie con agua limpia.25 mm (0. ésta debe estar húmeda para poder aplicar MASTERSEAL 512. • Excelente resistencia a las sales para descongelar nieve estructuralmente sana. Deje que el ácido reaccione por unos 15 minutos. Mezcle perfectamente a baja velocidad con un taladro eléctrico equipado con un mezclador tipo Jiffy o con una aspa. aplique el impermeabilizante de mor tero en aquellas áreas que no sean mayores de 25 mm (1”). la mitad del flujo recomendado en una dirección. Tiempo de curado Todas las superficies tratadas con MASTERSEAL 512 deben mantenerse húmedas por un mínimo de 48 horas. • La completa activación y efectividad del recubrimiento se logra después de 2 a 3 semanas de la aplicación.(55 lb).5 cm lineales ( 1 pie lineal) en una configuración de 25 x 38 mm (1” x 1.5”). o aspersor de yeso a un flujo de 0. Use un mezclador para mortero de tamaño apropiado en el caso de lotes grandes. Use guantes de hule. Para áreas mayores. cure con humedad usando un aspersor de agua (niebla de agua). No mezcle más material del que vaya a usar en 20 minutos a 24ºC (75ºF) y humedad relativa de 50%. DATOS TECNICOS Aprobaciones ANSI/NSF Estándar 61 (Instituto Americano de Estándares Nacionales / Fundación Nacional de Sanidad) BASF Construction Chemicals Latin America . Permita que empiece a endurecer antes de aplicar las capas siguientes. Se recomienda aplicar dos capas para obtener las características físicas deseadas. Se sugiere también dar un acabado estriado en la primera capa para asegurar una adhesión adecuada de la segunda capa. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra.MASTERSEAL® 512 . una vez que la primera capa ha empezado a secar. Si la primera capa ya se secó.5 lb/yd²).5 lb/yd²) antes de la operación final de flotación. APLICACION MASTERSEAL® Slurry Coat Aplique con una brocha de cerda sintética. La superficie recién tratada debe protegerse de condiciones climáticas severas como lluvia. No adicione agua. y la otra mitad en dirección perpendicular. Use un mezclador para mortero de tamaño apropiado en el caso de lotes grandes.Impermeabilización . • Proteja las superficies del tráfico peatonal por 48 horas o del tráfico vehicular por 7 días. temperaturas muy altas o muy bajas por un mínimo de 48 horas después de la aplicación.83 kg/m² (1. utilice un aspersor tipo rotativo. Limpieza Limpie todas las herramientas y equipo con agua inmediatamente después de usarlos. vuelva a mezclar para hacerla más fluida. 2/3 . Una vez que las superficies tienen la capa base de MASTERSEAL 512 Slurry. Mantenga la mano lo más cerca posible de la superficie para evitar que el polvo vuele.25 a 2. regletas y áreas cóncavas. Si la mezcla llega a espesarse. Es muy importante mantener la superficie húmeda para permitir la formación de cristales. se requiere humedecer con más frecuencia.85 lb) por cada 30. escoba. Aplicación del polvo tal cual en concretos nuevos Aplique el producto tal como viene directamente del envase.Hoja Técnica . vientos fuertes. MASTERSEAL Mortar Aplique con llana o espátula a razón de 386 g (0. Aplique una segunda capa si se requiere. Haga que penetre en las aber turas. • Siga todos los procedimientos de curado indicados para obtener el mejor desempeño. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. LIMITACIONES • Adicione al producto agua limpia y potable. Para el acabado final encharque la losa y aplane con llana. rugosidades. humedezca la superficie antes de aplicar la segunda capa.pág. MASTERSEAL Mortar Adicione suficiente agua potable al producto en polvo hasta obtener una mezcla de consistencia firme que pueda trabajarse con llana. Es mejor distribuir el polvo en dos partes. Mezcle perfectamente a baja velocidad con un taladro eléctrico equipado con un mezclador tipo Jiffy o con una aspa.2 a 1. Aplique el mortero en las grietas. lo cual generalmente sucede en una hora. Humecte 3 a 4 veces al día por 48 horas. No mezcle más material del que vaya a usar en 20 minutos a 24ºC (75ºF) y humedad relativa de 50%. Para climas calientes. • No se recomienda aplicar a temperaturas debajo de 4ºC (40ºF). distribuya el polvo en forma uniforme con la mano en el concreto recién colocado a razón de 1.3 kg/m² (2. Después del secado inicial. orificios. juntas y grietas. a una presión hidrostática de 200 psi.2 g +0.500 ) 39. 14. Si la inhalación le causa malestar físico. Almacene el producto en áreas techadas y secas.83 kg/m² (330 ft² por paila de 55 lb. EMPAQUE MASTERSEAL 512 se encuentra disponible en pailas de 25 kg (55 lb). CRD C 48 Cara no expuesta al agua 3 días 7 días 28 días 56 días 0. ASTM C 109 Muestras Control Expuestas a ácido Expuestas a sal Permeabilidad.1 g +0.200 ) 35.8 g +0. Contiene cuarzo libre respirable el cual está indicado como posible carcinógeno en humanos por el Programa de Toxicología Nacional (NTP) y la Agencia Internacional para la Investigación de Cáncer ( IARC).) Desempeño Resistencia química Cambio de peso.3 g 0.540 ) 24. cerrados y en condiciones nor males de almacenamiento. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos.280) 13. Cara expuesta al agua Los valores de aplicación y comportamiento son típicos para el material. si se almacena en los envases originales. o de 2. No lo ingiera. Si el malestar persiste o hay dificultad al respirar. Si la irritación persiste.540 ) 39.7 (2. ASTM C 267 Muestras Control Expuestas a ácido Expuestas a sal Resistencia a compresión.7 (3. tiene un rendimiento de 30 m² por paila de 25 kg o de 0.4 kg/m² (198 ft² por paila de 55 lb.9 (5. Evite la inhalación del polvo. o de 1. No hay flujo de agua. Virtualmente impermeable bajo una presión hidrostática de 125 psi. RENDIMIENTO Cuando se aplica el producto tal cual. en polvo.pmd . salga al aire fresco.basf-cc-la. busque ayuda médica inmediatamente. lave el área afectada con agua y jabón.9 (5.6 (5.870i) 24.9 (2.4 (3.2 (5. o de 1.4 (5. se tiene un rendimiento de 18 m² por paila de 25 kg. pero pueden diferir debido a variaciones en el método de prueba. Después de 300 horas a 200 psi flujo medido 0. Si hay contacto con la piel. Busque ayuda médica. estatales y locales que apliquen. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto o al representante local de BASF. La ingestión o inhalación del polvo puede causar irritación. Retire y lave la ropa contaminada.3 g -4. condiciones y configuraciones.720 i) Virtualmente impermeable.com 08-06 Masterseal512. No hay degradación visible.DATOS TECNICOS (CONT.5 lb/yd²). Use guantes y lentes de protección. MPa (psi).1 g +0.780 ) 37.1 g -1.6 g +0. MASTERSEAL Slurry Coat. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños.100 ) 15.9 (5. Para mayor información. ® SEGURIDAD Riesgos Este producto es alcalino al contacto con el agua y puede dañar la piel y los ojos. busque ayuda médica. Ligero humedecimiento después de 420 hrs.0 g -0.2 (3. y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o ALMACENAMIENTO La vida útil es de 12 meses como mínimo.075 cm³/hr en las últimas 120 horas. (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America www. La sobreexposición repetida o prolongada al cuarzo libre respirable puede causar silicosis u otro tipo de daño serio pulmonar. o si lo ingiere.0 g +0.7 g que se utilice en áreas muy poco ventiladas. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos.5 lb/ yd²). use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales.490 ) 35.6 (2. Evite el contacto con los ojos y la piel.160 ) 38.8 g +0.020 ) 26. Uselo en áreas con ventilación adecuada. soporta movimientos térmicos y vibraciones • Alta capacidad impermeabilizante para impermeabilizar el lado positivo y negativo • Excelente resistencia al congelamiento y sales de deshielo • Protección efectiva contra la carbonatación y contaminantes ambientales. El sustrato deberá estar libre de aceite. La superficie deberá de prepararse por métodos mecánicos como chorro de arena. Aplique dos capas (en . o cualquier otro método adecuado. • Usos típicos: • Recubrimiento arquitectónico para mejoramiento estético • Reservorios de agua. entonces agregue lentamente el Componente B (polvo) mientras que continúe removiendo lograr una mezcla homogénea y sin grumos. Las áreas con más de 3. chorro de agua. El espesor recomendado es aproximadamente 0. modificado con polímeros. tanques y recipientes • Sótanos • Fachadas de edificios • Balcones y elementos prefabricados • Puentes • Muros de retención • Estructuras de estacionamiento • Estructuras hidráulicas VENTAJAS • Puede utilizarse en aplicaciones interiores y exteriores • Flexible . Aplicación Remueva todo el concreto deteriorado. de espesor deberán repararse antes de que se le aplique el MASTERSEAL 550. Las superficies densas deberán ser pre-humedecidas por varias horas antes de la aplicación.8 mm. diseñado para concreto. dependiendo de la presión de agua esperada y de la rugosidad del sustrato.reduce costos de colocación Humedezca previamente la superficie con agua limpia hasta lograr una superficie seca (SSD) sin agua libre. • Concreto nuevo y reparado para lograr un color y apariencia uniformes.2 mm.MASTERSEAL® 550 Recubrimiento cementicio flexible. mortero y superficies de mampostería. Ponga aproximadamente 80% del Componente A (polímero líquido) en el recipiente de mezclado. Mantenga humedecida la superficie hasta que el recubrimiento sea aplicado. • Muy baja permeabilidad. • Apariencia atractiva y decorativa. Mezclado FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie Mezcle mecánicamente con un taladro heavy duty (400-600 rpm) y un eje mezclador tipo Jiffler con pala para pasta o en una mezcladora de mortero de tamaño apropiado. Dependiendo de la aplicación. suciedad y contaminantes. • Listo para ser usado. flexible. • Proyectado . Aplicaciones con Llana y Brocha: El MASTERSEAL 550 puede ser aplicado a mano con llana o con brocha. fácil de mezclar y manejar. agregue el componente A restante hasta obtener la consistencia requerida. impermeable USOS RECOMENDADOS DESCRIPCIÓN MASTERSEAL 550 es un recubrimiento cementício listo para usar. • Impermeabilización del lado positivo y negativo • Protección de superficies cementícias. Mezcle de 3 a 5 minutos. . con aproximadamente 5. sin grumos No SEGURIDAD Para el Componente A y B Riesgos Puede causar irritación en ojos y piel. es necesario efectuar un curado húmedo en la superficie por tres (3) días. cerrados y en condiciones normales de almacenamiento. previo a la puesta en servicio.8 mm: 1. No es recomendable para uso en piscinas. Es un sensibilizador de la piel. Dependiendo de las condiciones ambientales.6 mm por capa. La segunda capa deberá de aplicarse el día siguiente. El MASTERSEAL 550 no deberá estar expuesto a cargas puntuales y concentradas (p. DATOS TECNICOS La información mostrada está basada en pruebas de laboratorio.4 m2/unidad Segunda capa a 0. sin delaminación (ASTM C 884) Resistencia UV: No amarillea después de 1000 ciclos Propiedades de la goma en tensión: (ASTM D412) Modificado (Elongación) a 28 días 10% máx Transmisión de vapor de agua: (ASTM E 96A) A 28 días 0. Federal TT-P-14411A) Cubrimiento: 1. dependiendo de las condiciones atmosféricas y de la obra. • Las temperatura mínima del ambiente y de la superficie deberá de ser 7 C y subiendo al momento de la aplicación. por capa. La cobertura dependerá del color. comúnmente utilizada para mampostería.35 m2/litro o 20.35 m2/litro o 20. seguido por cuatro (4) días de secado al aire. Mezcle un saco entero de MASTERSEAL 550 para preparar probetas para ensayos de resistencia. Componente A. sólido. muebles) y tráfico pesado. Se pueden presentar variaciones razonables en los resultados obtenidos. (3´ mínimo optimo. Fuga de agua: Ablandamiento: Delaminación: ninguna ninguno ninguna . Proporción de mezcla: 25 kg de polvo pre-medido. condición del sustrato y el método de aplicación. de carrusel o de tornillo. sobre muestras curadas al aire.direcciones perpendiculares una vertical y otra horizontal). Tiempo de colocación: 30 minutos a 21 °C Tiempo para aplicar capas sucesivas: Permita que transcurran por lo menos 2 horas entre capas a 21 °C Adhesión medida con Elcometer: 100% falla cohesiva (ASTM D 4541) (0% perdida de adherencia) Compatibilidad térmica: 5 ciclos.8 kg. • No aplique el recubrimiento cuando la temperatura de la superficie sea mayor de 32 °C. El espesor total de aplicación no deberá de exceder 3. En aplicaciones donde el recubrimiento estará sujeto a contacto continuo con agua. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños.35 m2/litro RENDIMIENTO Primera capa a 0. Aplique la segunda capa una vez que la primera haya endurecido. propiamente preparado saturado y con superficie seca. LIMITACIONES • El espesor máximo de aplicación es 1. la segunda capa también podría aplicarse dos horas después de la capa precedente. Se recomienda instalar un área de prueba para determinar la cantidad total de material necesario. Curado • • • • sobre mezcle. Aplicaciones con Spray: Para grandes áreas el MASTERSEAL 550 puede aplicarse usando una bomba de baja presión.8 mm: 1. vientos fuertes y luz solar por 24 horas. • El MASTERSEAL 550 deberá mezclarse a una consistencia uniforme. Aplicaciones con mayor espesor pueden fallar. 8 Kg. Componente B en sacos resistentes a la humedad de 25 kg. 5 minutos máximo). o tan pronto como la primera capa esté seca y no pueda ser marcada con la llana. ALMACENAMIENTO La vida útil es de 12 meses como mínimo si se almacena en los envases originales.e. No aplique el recubrimiento cuando se espere lluvia.2 mm. textura. Causa daño al ingerirse. Proteja aplicaciones frescas de la lluvia.8 kg de polímero líquido. Aplique solo sobre sustrato limpio.6 mm. en pailas de 5.4 m2/unidad El máximo espesor de aplicación es 1.35 gm/hr/m2 máx Prueba de presión hidrostática: (Espec. EMPAQUE El MASTERSEAL 550 es empacado en unidades de 30. Lave la ropa sucia antes de volverla a usar. lea las advertencias indicadas en la etiqueta. Cualquier mezcla de componentes tendrá los riesgos que tiene cada componente individual.Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. lave el área afectada con agua y jabón. Antes de abrir el envase. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) 03/07 MASTERSEAL 550. Evite el contacto con los ojos. piel o ropa. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos.com . Si hay contacto con la piel. Use equipo protector para la cara y los ojos.pmd ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Basf Construction Chemicals Argentina S. Hay que mezclar los componentes para poder aplicar el producto.basf-cc-la. Si se siente mal. Busque ayuda médica inmediatamente. Para mayor información. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. haga que la víctima tome agua si está consciente.A. No de nada si la persona está inconsciente. Siga todas las precauciones indicadas. o a su representante local de BASF. Use ropa protectora adecuada. Si se ingiere. no induzca el vómito. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. www. Use guantes y lentes de protección. llame inmediatamente al médico. . IMPERMEABILIZACION POLIMERICA . . bases y sales • Elimina el traslape. deberá sellar o tratar con una capa base de HLM 5000 todas las juntas. sin formar uniones. VENTAJAS • Versátil en sus especificaciones y con una larga garantía de uso • Protege diversas estructuras de la penetración del agua • Permite la expansión y contracción del material • Adecuado para todos los climas • Resistente al ataque bacteriano y de muchos ácidos. puede funcionar en amplios rangos de temperatura y es resistente a químicos. Esto se puede hacer con una llana o brocha de cerda dura. presas y tanques de concreto • Madera en exteriores • Superficies horizontales y verticales DESCRIPCION Sonoshield HLM 5000 es una membrana impermeabilizante monocomponente de poliuretano modificado con asfalto que se aplica en frío. el espesor total de la película húmeda sobre las juntas y grietas. Las superficies deben estar secas al momento de aplicar el impermeabilizante.SonoshieldTM HLM 5000TM Sistema impermeabilizante elastomérico de membrana aplicado en frío USOS RECOMENDADOS • Superficies sobre el nivel del terreno. esto puede causar la formación de ampollas. es muy versátil. se puede requerir de una capa de SONOBLOCK™ o imprimar con una capa de HLM 5000 diluido al 25% con SONNEBORN ™ Reducer 990. Al aplicar la membrana final. Pretratamiento: antes de aplicar la membrana final. concreto y metal que se encuentren debajo del nivel del terreno. Aplique SONOBLOCK a razón de 37. Debe dejar secar durante la noche antes de aplicar la membrana final. Deberán eliminarse los compuestos de curado de membranas por medios mecánicos. en las concavidades. debe ser FORMAS DE APLICACION Preparación de la superficie Para obtener mejores resultados. tierra y otros contaminantes justo antes o durante la aplicación. Retire todo el polvo. grietas y aberturas que rodeen las protuberancias. En casos extremos se puede requerir de una capa de repellado. También es TM . Todos los huecos con aire o alvéolos deben abrirse para permitir que HLM 5000 llene todas las cavidades por completo.2 m² (400 ft²) por saco para la capa de repellado. entre dos tramos o capas de concreto y entre paredes huecas o muros sordos • Superficies externas de mampostería. Deje curar por lo menos 7 días antes de aplicar HLM 5000. Para bloques extremadamente porosos. • Estacionamientos • Centros comerciales y plazas • Fuentes y piscinas • Balcones y jardineras • Carreteras y puentes • Losas bajo el nivel del terreno • Muros y alcantarillas • Malecones. Si queda aire atrapado en los huecos. las uniones y los precortados • No se requiere de un equipo para fundido de metales • Ideal para obras que requieren terminarse rápido aceptable dar un ligero terminado con escoba. El sistema HLM 5000 está diseñado para proteger e impermeabilizar superficies de concreto. y alrededor de las entradas o penetraciones. El concreto nuevo debe de curarse con agua por lo menos durante 14 días. todas las superficies de concreto deben de prepararse con una llana de acero hasta obtener una superficie lisa y uniforme. Existe también la versión HLM 5000 S que es una versión de HLM 5000 T especialmente formulada para aplicaciones en aspersión.61 m² (125 ft²) y distribuye uniformemente el producto.pág. vacíe el producto de las pailas y distribúyalo inmediatamente para asegurar que lo puede trabajar. inspeccione la superficie del fondo para determinar si hay alguna penetración de agua. Cualquier junta de trabajo que sea menor de 3 mm debe ser rebajada a un mínimo de 3 mm y rellenada con el sellador SONOLASTIC. Después de este período. Después de la segunda aplicación. Repita este procedimiento hasta cubrir toda la superficie. Rellene todas las juntas con el sellador SONOLASTIC Sealant y luego proceda a aplicar el sistema de alto espesor HLM 5000. luego aplique SONNEBORN Primer 733 o 766. rodillo o pistola a razón de 0.5 mm (60 mils.Hoja Técnica . usando una capa de cera o cinta de teflón sobre el sellador curado y luego pretratando el área. Las aberturas que excedan de 3 mm (1/8") deben sellarse primero con el sellador SONOLASTIC. tubos de drenaje e inserciones de postes Limpie las superficies de metal hasta obtener un brillo metálico. Juntas de trabajo o expansión Deberá aplicar sellador SONOLASTIC™ en todas las juntas que sean mayores de 3 mm (1/8"). posteriormente coloque una tela de refuerzo Sonoshield™ Reinforcing Fabric en el material húmedo. HLM 5000 R para las aplicaciones con rodillo tanto en superficies verticales como horizontales y HLM 5000 SL (autonivelante) para las aplicaciones con jalador en superficies horizontales. Sistema estándar Seleccione el tipo de HLM 5000 que mejor cumpla con los requerimientos de la obra: Use HLM 5000 T para las aplicaciones con llana en superficies verticales. aplique un imprimante antioxidante para metales.61 m² (125 ft²) y distribuyendo en forma uniforme los contenidos de la paila de 18. Selle con el sellador adecuado SONOLASTICTM. Metal Las superficies de metal deberán prepararse con un cepillo de alambre o por esmerilado con arena hasta obtener un color brillante. lo que pudiera ocasionar un defecto en el sello o membrana. con un BASF Construction Chemicals Latin America .Sonoshield HLM 5000 . Equipo de aspersión: le recomendamos que consulte al fabricante de los equipos. Juntas estáticas y grietas Deberá rellenar pretratando (capa base) todas aquellas juntas y grietas que tengan un tamaño menor de 1. Obtendrá mejores resultados delimitando áreas de 11. calibrador o medidor de espesor para películas húmedas. Para las aplicaciones en superficies horizontales.6 m²/l (25 ft²/gal). Sistema de alto espesor Concreto: aplique HLM 5000 a un espesor de película húmeda de 1. En el caso de requerir alguna reparación.de aproximadamente 2. Verifique el espesor de la aplicación conforme avance el trabajo. aplique el producto con una llana. Salidas. el área debe drenarse y dejarse secar antes de volver a aplicar HLM 5000. Evite que la membrana impermeabilizante se adhiera al sellador de la junta. Puede ser posible que se requiera material adicional para fijar bien la tela de refuerzo en los traslapes. Aplique un imprimante antioxidante para metales y posteriormente SONNEBORN™ Primer 733 o 766 antes de aplicar HLM 5000TM. Obtendrá mejores resultados si delimita áreas de 11. Puede verificar la integridad de la membrana curada en una superficie horizontal humedeciendo toda el área e inundándola con agua a una profundidad mínima de 51 mm (2") y permitiendo que el agua permanezca por 24 a 48 horas.5 mm (100 mils) en el sistema estándar. Concreto fresco: desmonte los encofrados del concreto y aplique el APLICACIÓN Se recomienda hacer primero una prueba antes de proceder a la aplicación del sistema en la obra. 2/5 .93 l (5 galones) con un jalador de hule dentado.) Madera: toda construcción que requiera el uso de madera comprimida deberá cumplir con los estándares y normas de la Asociación Americana de Maderas (APA). el área debe probarse de nuevo para evaluar la integridad de la membrana. tierra y cualquier otro contaminante de los huecos.6 mm (1/16"). Permita que la primera capa cure durante la noche y después haga una segunda aplicación de HLM 5000 a un espesor de película húmeda de 1.5 mm (60 mils). Retire el polvo. Para las aplicaciones en superficies verticales. Aplique el material de tal forma que rellene y sobrepase la junta o grieta a un ancho de 102 mm (4 in) de cada lado. Traslape las uniones un mínimo de 76 mm (3").Impermeabilización . Luego deben tener su tratamiento preliminar a un espesor mínimo de 102 mm (4") sobre la losa base y continuar hasta la penetración o inserción a la altura de la superficie de la capa superior funcional. perforación y otros abusos durante la colocación de las losas de concreto y acero de refuerzo. Evite usar compuestos líquidos para el curado.Hoja Técnica . • Proteja las superficies que han sido tratadas con HLM 5000 para evitar que se perforen. la liberación de humedad del recubrimiento será más lenta. limpie todo el equipo y herramientas con SONNEBORN™ Reducer 990. Aplicación Instale SONNEBORN™ Protection Course II uniendo cada sección a tope. con el fin de minimizar la reflexión de las grietas. y el frío lo disminuye. El mínimo espesor de la capa superior que recomienda el Instituto del Asfalto es de 76 mm (3").Impermeabilización . • Evite aplicar el producto cuando haya o se pronostique mal tiempo. sin poros para lograr la integridad de la impermeabilización. Limpieza Inmediatamente al acabar. Las superficies que han sido tratadas con HLM 5000 deben protegerse del tráfico durante su curado. • Este recubrimiento no fue diseñado para superficies de alto desgaste o trafico. • Utilice SONNEBOR™ Flextight BASF Construction Chemicals Latin America . contacte a su representante BASF para que le sugiera el uso de algún imprimante. SONNEBORN™ Protection Course II Preparación de la superficie Las membranas impermeabilizantes deben protegerse del desgaste. Drenaje y protección Utilice el sistema apropiado de protección Sonoshield™ DBS Drain Board para proteger el área durante la aplicación de rellenos posteriores y donde se anticipe presión hidrostática. ya sea con papel o humedad. • Si el programa de la obra no permite que el concreto cure por un mínimo de 14 días. También deben protegerse del tráfico de la obra y de la aplicación de rellenos posteriores. tan pronto como sea posible después de que la membrana líquida cure. estufa. Todas las áreas que requieren impermeabilización con membranas. humedezca todas los desagües y salidas de drenaje. • Debe especificar el tipo de curación que tendrá el concreto al aplicar HLM 5000. Para proteger la superficie durante la aplicación de rellenos posteriores.5 m²/l (100 ft²/gal). 3/5 . Tiempo de curado El producto llega a curarse y tener propiedades apreciables en 24 a 48 horas posteriores a la aplicación a una temperatura de 24ºC (75ºF) y 50% de humedad relativa. debajo de aplicaciones de película delgada en cerámica. requieren también de la protección de la membrana misma como par te integral de todo el sistema impermeabilizante. Nota: todas las capas del acabado final deben aplicarse en forma de membrana continua. • Las temperaturas bajas influyen en la viscosidad y características de manejo del producto: el calor incrementa el flujo. • No caliente los envases directamente con flama. huecos y depresiones profundas en los substratos con el material adecuado LIMITACIONES • Aplique HLM 5000 cuando los substratos estén secos y la temperatura del medio ambiente esté entre 4ºC (40ºF) y 32ºC (90ºF).Sonoshield HLM 5000 . cubra las juntas de unión con cinta flexible. parrilla eléctricas u horno. si desea hacer la aplicación a temperaturas menores de 4ºC (40ºF). • Repare todos los vacíos. • No lo aplique en áreas cerca de donde se preparan o procesan los alimentos. Cuando se tiene que aplicar un recubrimiento superior bituminoso caliente sobre la tabla protectora de 6mm (1/4") de espesor. • Antes de aplicar HLM 5000. Si la temperatura es baja y/o la humedad alta.pág. • Trabaje cuidadosamente el material en superficies irregulares de concreto para evitar la formación de poros y espacios sin tratar. instale únicamente las tablas protectoras tan pronto como sea posible después de que la superficie con HLM 5000 cure. Aplique HLM 5000 siguiendo los pasos indicados anteriormente para el sistema estándar.impermeabilizante HYDROCIDE 600 a razón de 1. Deje curar el HYDROCIDE 600 por un mínimo de 24 horas.7 a 2. La superficie con HLM 5000 debe estar perfectamente curada antes de colocar cualquier material sobre ésta. ya que el producto tiene olor. • No aplique en barras de refuerzo ni en superficies mojadas o contaminadas. Mantenga HLM 5000 frío en climas calientes y templado en climas fríos. con tablas protectoras hasta el momento de aplicar la capa superior o relleno que se requiera. consulte a su representante BASF. Evite el tráfico en las áreas tratadas con HLM 5000TM antes de colocar las tablas protectoras. ASTM D 412 Recuperación mínima Expansión en agua.9 m (300 ft x 37.665 ft²). no quite el plástico protector hasta que se vaya a usar. HLM 5000 S para aplicaciones con aspersor o pistola.25 in) se pueden obtener solo bajo pedido especial.075 permios 0. • HLM 5000 T se encuentra disponible únicamente en pailas de 19 l (5 gal). • Sonoshield™ Reinforcing Fabric tiene una presentación de 91 m x 0. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. • Guarde Protection Course II en una superficie plana y seca.3 mm (50 mil) por tarima de 1.5 in) en rollos de 87 m² (937 ft²). % Máximo 20% ASTM C 836 Sistema alto espesor N/A Sistema Estándar 85 125 poises 450 poises 800 poises 4. 21ºC Rango de temperatura de servicio Permeabilidad al vapor húmedo Prueba de puenteo de grietas: 10 ciclos en 24 horas a –9ºC (15ºF) ASTM C 836 Extensibilidad después envejecimiento con calor. Protection Course II • No use a la vez las tablas protectoras de 1. Sin pérdida de agrietamiento adhesión o agrietamiento Sin agrietamiento 5 lb/in 16 % * Los resultados que se muestras son típicos pero no deben tomarse como criterio de desempeño para el material que se va a aplicar en la obra. cada lámina de 1 m x 1.Impermeabilización . La membrana HLM 5000 debe protegerse del calor. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. ** Probados en dirección del mayor alargamiento de la tela.Hoja Técnica . Brookfield HLM 5000 SL HLM 5000 S HLM 5000 R HLM 5000 T Resistencia a tensión.000 poises 1. BASF Construction Chemicals Latin America .665 ft²).64 cm (1/4 in). Sin Pasó 0. • HLM 5000 SL.33 ft²) que equivale a una superficie de 619 m² (6.pág.3 o 3. ASTM C 836 Pérdida de peso.1 permios Pasó 0.Sonoshield HLM 5000 .58 –M86 desarrollada por CGSB Dureza Shore 00. 3 días. HLM 5000 R para aplicaciones en superficies ver ticales y algunas superficies horizontales con rodillo. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF.6 MPa (80 psi) 90 % 90 % Nula Nula -40ºC a 49ºC (-40ºF a -40ºC a 49ºC (-40 a 120ºF) 120ºF) 0.2 m (40" x 48") con espesor de 1. cada lámina de 1 m x 1. impacto y de cualquier otro daño que pueda ser ocasionado por el recubrimiento asfáltico.2 m con espesor de 3 mm (120 mil ) por tarima de 1. DATOS TECNICOS Aprobaciones • ASTM C 836 • Estándar Nacional de Canadá 37.de reparación SONNEBORN™ antes de aplicar HLM 5000. HLM 5000 S y HLM 5000 R se encuentran disponibles en pailas de 19 l (5 gal) y en tambores de 208 l (55 galones) bajo pedido.42 cm pérdida de adhesión o ( 1/16 in).0 mm (50 o 120 mil) con recubrimientos bituminosos. • También se encuentra disponible en láminas de mayor espesor. ASTM C 836 Viscosidad. • La tabla protectora Protection Course II que tendrá sobrepuesta una capa de concreto para tráfico. ASTM D 412 Modulo 100%. Versiones HLM 5000 SL (autonivelante) para aplicaciones en superficies horizontales con jalador. ASTM D 412 Alargamiento promedio. 4/5 .2 m² (13. • Aplique recubrimientos de asfalto de conformidad con la industria del asfalto y con los estándares del fabricante. en paquetes de 500 laminas. ASTM C 836 Adhesión en película. HLM 5000 T para aplicaciones en superficies verticales con llana. • Si se exponen las tablas protectoras al agua o humedad excesiva éstas pueden curvarse o encogerse. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas.6 MPa (80 psi) 0. • Láminas con un espesor de 6 mm (0. debe estar fija a la membrana.2 m² (13.33 ft²) que equivale a una superficie de 619 m² (6.4 MPa (200 psi) MPa (150 psi) **300 % 600 % 0. • Protection Course II viene en paquetes de 500 láminas. EMPAQUE • Sonoshield™ HLM 5000™ se encuentra disponible en diferentes presentaciones de acuerdo a la versión. 2 g/m² 86 cm x 76. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. FTM-5136 Peso nominal Construcción Hilo Alargamiento ASTM 5034 Rotura al agarre. estatales y locales que apliquen. Puede causar irritación en la piel. Durante el almacenamiento se puede formar una ligera película en la superficie del producto que puede fácilmente quitarse y no afecta el desempeño del producto. ASTM D 2529 Resistencia a perforación. o si lo ingiere. (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America 08/06 SonoshieldHLM5000.06 cm 72. ASTM D 781 280 g/m² (0.Sonoshield Reinforcing Fabric Ancho.44 m Máximo:92. Si la inhalación de sus vapores le causa malestar físico. garganta y estómago acompañado de náusea y dolor abdominal. Evite respirar sus vapores. RENDIMIENTO El rendimiento puede variar con la técnica de aplicación que se utilice. Los valores reales para el rendimiento y espesor de la película dependerán de la porosidad y acabado del substrato.5 in Mínimo:300 ft Máximo:304 ft 0. Los envases vacíos pueden contener vapores explosivos o residuos dañinos. pulgadas Longitud Espesor.188 lb/ft²) 637 g/m² (0.53 kg (32 lb) 0.25 cm-g (45 in-lb) ALMACENAMIENTO La vida útil de HLM 5000 es de 6 meses como mínimo en sus envases originales cerrados y almacenados en condiciones ambientales secas a una temperatura entre 4ºC y 27ºC (40ºF y 80ºF). Evite el contacto con los ojos. Uselo únicamente con ventilación adecuada.2 cm Mínimo:37. del sistema nervioso.25 cm Máximo:97.036 mm (120 mil) Resistencia al estallido. Para mayor información. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas. piel y ropa. Busque atención médica. o al representante local de BASF.5 kg (54 lb) En dirección transversal: 14. hígado y riñón.13 oz/yd² 34” x 30” Precauciones Mantenga el producto alejado del calor. Use guantes protectores. lave el área afectada con agua y jabón. No use cor tadoras o soldadoras en o cerca de los envases vacíos. Sensibilizador potencial de la piel y/o vías respiratorias.265 mm (50 mil) 3. use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales. Mantenga el envase cerrado. Hay reportes que asocian la sobreexposición repetida o prolongada a solventes.basf-cc-la. Mantenga fuera del alcance de los niños. busque inmediatamente atención médica.79 cm Mínimo:91. SEGURIDAD Riesgos Líquido y vapor combustibles. Si hay contacto con la piel. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. puede ser dañino o fatal.46 MPa (70 psi) Protection Course II Peso 1. 70 derniers En dirección de la máquina: 54 % En dirección transversal: 147 % En la dirección de la máquina: 24.com .024 in 2. ojos y vías respiratorias. Puede causar dermatitis y respuestas alérgicas. ASTM 5034 Resistencia al estallido Mínimo: 95. Si la irritación persiste. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto.428 lb/ft²) 1.5 in Máximo:38. salga a tomar aire. El mal uso intencional inhalando deliberadamente los vapores. Debe seguir todas las advertencias indicadas en la etiqueta hasta que el envase esté limpio o reacondicionado comercialmente.pmd www. busque atención médica. Retire y lave la ropa contaminada.16 MPa (175 psi) 0. flama y fuentes de ignición. Su ingestión puede causar irritación de la boca. Lave perfectamente después de manejar el producto. con el daño permanente cerebral.66 m 0. consistente en 40 colores estándar. un poliuretano de curado húmedo monocomponente. reduciendo el costo de mano de obra y materiales • Es ambientalmente responsable. 3. estructuralmente sana. -Repare todos los huecos y áreas dañadas con materiales de reparación de BASF como SONOCRETE™ o MBT®. protege el concreto de los daños causados por ciclos de hielo/ deshielo. Se debe obtener un perfil apropiado de acuerdo a ICRI CSP-3 de aproximadamente 80-100 de gravilla de esmerilado. -Para juntas y grietas estáticas menores de 1. PRIMER 770. Cuando se requiera acabado rápido de las reparaciones. peatonal • Sin juntas que pudieran causar goteras • Es reparable y recubrible. limpia y seca (ASTM 4263). existen dos opciones disponibles: PRIMER 772 VOC. ideal para varias situaciones de tráfico vehicular o TM . aplique el imprimante cuando se requiera.SONOGUARD™ Impermeabilizante de poliuretano para áreas de tráfico vehicular y peatonal USOS RECOMENDADOS Applicaciones • Estacionamientos • Estadios • Balcones • Cuartos mecánicos • Plazas Localización • Exterior e interior • Sobre nivel del terreno • Losas suspendidas Substrato • Losas de elevadas concreto DESCRIPCION SONOGUARD™es un sistema de recubrimiento impermeabilizantes compuesto por: SONOGUARD™Base Coat. un poliuretano alifático de curado en húmedo monocomponente. cumple con las regulaciones de COV • es impermeable. un imprimante y sellador epóxico bicomponente en base agua.6 mm (26 mils) de espesor de película húmeda • Plywood exterior VENTAJAS • Normalmente no requiere uso de imprimante. La abrasión por granallado debe hacerse después de las reparaciones del concreto. . SONOGUARD™Top Coat. SONOGUARD™Top Coat Tint Base. extiende la vida del acero reforzado • Antiderrapante. un imprimante y sellador monocomponente en base solvente. 2. incrementa la seguridad • Varios sistemas disponibles.La superficie de concreto debe estar perfectamente curada (28 días). extiende la vida útil del sistema FORMAS DE APLICACION Preparación de la superficie Concreto 1. y otros contaminantes y proporcionar el perfil para una adhesión adecuada. Para los proyectos que requieran del uso de imprimante. se puede utilizar CONIPUR™ 265 para reparaciones de parcheo de hasta en una profundidad de 25 mm (1 in).6 mm (1/6”) de ancho. lechadas. y posteriormente una capa base de 0. y las áreas cubiertas con agua del daño de cloruros • Resistente a cloruros. Todas las superficies de concreto (nuevas y viejas) deben limpiarse y prepararse mecánicamente para retirar previos recubrimientos. Sonoguard. penetraciones de tubos de desagüe y postes. aplique el imprimante Primer 772 VOC o Primer 770 a todas las superficies de la plataforma previamente preparadas a un rendimiento de 4. Aplicación 1. Cuando no se requiera el imprimante para aplicar el SONOGUARD. regletas.. Maquine para formar un canto de 45º. No es necesario aplicar un imprimante en plywood limpio y seco.de Base Coat. Asegúrese que el substrato esté limpio. No aplique sobre la capa base. Limpie abrillantando las superficies y aplique el imprimante SONOLASTIC Primer 333. 4.Impermeabilización . fuerce a que entre el imprimante en los orificios y vacíos para eliminar poros. Imprimado Nota: cuando se requiera aplicar un imprimante en un trabajo. Aplique el imprimante SONOLASTIC Primer 333 y aplique una gota de 13 x 15 mm (1/2” a 1”) de ancho de SONOLASTIC NP 1. Los selladores deben curar adecuadamente.9 a 6. 6. los selladores deben ser 5.. -Haga un corte en cuña en el concreto de 6 mm x 6 mm (1/4” x 1/4”) donde se termine la aplicación del recubrimiento y no exista pared.6 mm (26 mils) de espesor de película húmeda y empotre la tela de refuerzo Sonoshield Reinforcing Fabric.Todo el plywood debe ser grado exterior. y otras superficies metálicas. NP 2 o selladores SONOLASTIC Ultra . Para grietas. -En lugares donde hay mucho movimiento potencial. 2. como intersecciones de pared y losas. Llene las juntas a una profundidad mayor a 6 mm (1/4”) con un soporte para junta apropiado y el sellador SONOLASTIC™ SL 2 (grado declive o autonivelante) o SONOLASTIC™ NP. 2/9 . El Base Coat debe rellenar y sobrepasar la junta o la grieta en 76 mm (3”) de cada lado. con cara lisa y marcada APA (Asociación Americana de Plywood). grado pendiente.6”) de ancho y con un espesor de película húmeda de 0.6 mm ( 1/16”) de ancho. Aplique una cinta antiadhesiva para prevenir la adhesión de los selladores al fondo de la junta. Instale el separador (listón de polietileno) para evitar la adherencia de selladores en el fondo de la junta.Después de aspirar la superficie perfectamente.. Plywood 1. Llene de conformidad con las instrucciones indicadas para grietas y juntas mayores de 1.Boletín de Especificación . SONOGUARD Base Coat debe aplicarse el mismo día. Utilice solamente equipo y herramienta resistente a solventes. 2. Termine el canto con SONOLASTIC NP 1 o NP2 o con el sellador SONOLASTIC Ultra para eliminar los ángulos de 90º.Las superficies deben estar libres de contaminantes. Retire el polvo.Las grietas y juntas dinámicas con un ancho mayor de 1.Antes de la aplicación debe de terminarse todo el trabajo de preparación. Machihembre los cantos. -Permita que el imprimante seque sin pegajosidad. aplique SONOGUARD Base Coat de 0.1 m²/l (200 – 250 ft²/gal). estable y adecuadamente perfilado.. NP 2 o selladores SONOLASTIC Ultra. intermedias y finales se aplican con un jalador de tamaño adecuado para llegar al espesor de película requerido (también se puede usar un equipo aspersor sin aire). Las juntas de expansión que excedan 25 mm (1”) de ancho no deben cubrirse con SONOGUARD. La construcción debe cumplir con el código pero no debe tener un espesor menor de 12 mm (15/32”). curvas.. siga los pasos No.6 mm (25 mils).. Refuerce las uniones de las hojas de plywood y entre los cubrejuntas y la plataforma de madera empotrando SONOSHIELD™ Reinforcing Fabric en la capa base. Las capas base. -Forme un canto sellado en la esquina donde se juntan todas las superficies verticales y horizontales (secciones de pared. El mejor método para asegurar el BASF Construction Chemicals Latin America . El espaciamiento del plywood y la construcción de la plataforma deben seguir los lineamientos APA. columnas). Use un recipiente para rodillo y cubre rodillo de pelo corto a mediano. 3. -Juntas selladas de 25 mm (1”) o menos. Aplique el imprimante en las caras de la junta únicamente con SONNEBORN™ Primer 733. 1.pág. junta o cualquier otra interrupción. proceda con el paso No. 8. 2 y 3 . 2. Aplique la capa base. pueden cubrirse con SONOGUARD™. 7. Superficies metálicas 1. 3. de tal forma que puedan trabajar en forma independiente del sistema de recubrimiento de la losa. residuos y otros contaminantes de salidas. en áreas de 102 a 152 mm (4” . 2.6 mm (1/6”) deben limpiarse y rebajarse hasta un mínimo de 6 mm x 6 mm (1/4” x 1/ 4”).Todas las uniones deben sellarse con SONOLASTIC NP 1. 4. 5 m²/l (60 ft²/gal).. Aplane inmediatamente con rodillo para emparejar la capa superior.5 mm (20 mils) usando un jalador dentado.6 mm (25 mils) (usando un jalador dentado) en toda la superficie de la plataforma.5 SONOGUARD™ Top Coat (20 mils de espesor de película húmeda) con agregado saturado Concreto Nota: Todos los rendimientos son aproximados y pueden variar de acuerdo a las técnicas de aplicación BASF Construction Chemicals Latin America . Aplane inmediatamente con rodillo para emparejar la capa base y deje curar durante la noche.6 mm (25 mils) usando un jalador dentado. luego aplane con rodillo embebiendo el agregado en el recubrimiento. SISTEMA DE TRAFICO PESADO Método de Saturación de Agregado SONOGUARD™ Top Coat (20 mils pel. Aplane inmediatamente con rodillo para emparejar la capa base y deje curar durante la noche. 2. 3/9 . SISTEMA DE TRAFICO LIVIANO A MEDIANO Y PEATONAL SONOGUARD™ Top Coat (20 mils) con agregado empotrado en la capa superior.Aplique SONOGUARD™ Base Coat a un espesor de película húmeda de 0.Aplique el imprimante en el substrato de concreto ( si se requiere). húmeda) Concreto SONOGUARD Capa Base (25 mils) Sistema de tráfico pesado METODOS DE APLICACION SONOGUARD puede aplicarse usando diferentes métodos dependiendo del nivel de tráfico al cual el sistema está expuesto.. grietas. Aplane inmediatamente con rodillo para emparejar la capa superior.25 kg/m² (1025 lb/100 ft². Estando el recubrimiento aún húmedo. Si se ha expuesto el recubrimiento por un período prolongado.6 mm (25 mils). Estando el recubrimiento aún húmedo..5 a 1. o un cuadro de 9 x 3 m (30’ x 10’) a un espesor de película húmeda de 0.espesor adecuado de película es el sistema de cuadrícula. y a un rendimiento de 2.pág. luego aplane con rodillo embebiendo el agregado en el recubrimiento. El tiempo de curado se prolonga en climas fríos o secos. No cubra las juntas de expansión más allá de 25 mm (1”) de ancho.25 kg/m² (1025 lb/100 ft²).Aplique SONOGUARD™ Top Coat a un espesor de película húmeda de 0. y cubrejuntas adecuadamente preparadas. recubriendo todas las juntas. A continuación se describe brevemente cada método. El espesor de película para las capas puede verificarse también usando un medidor de película húmeda.0 m²/l (80 ft²/gal). esparza SONOGUARD Aggregate o arena de sílice redonda 16-30 a un rendimiento de 0. luego aplane con rodillo embebiendo el agregado en el recubrimiento. Para áreas inclinadas. esparza SONOGUARD Aggregate o arena de sílice redonda 16-30 a un rendimiento de 0. 4.25 kg/m² (1025 lb/100 ft²). y a un rendimiento de 2.. consulte al representante local de BASF para recomendaciones adicionales.. Aplane inmediatamente con rodillo para emparejar la capa superior. 3.6 mm (25 mils) usando un jalador dentado.Sonoguard . La superficie de la capa base debe estar ligeramente pegajosa.5 a 1. esparza SONOGUARD Aggregate o arena de sílice redonda 16-30 a un rendimiento de 0.Aplique el imprimante en el substrato de concreto (si se requiere). 3.. 3. Todos los rendimientos son aproximados. 2. y a un rendimiento de 2. Estando el recubrimiento aún húmedo. 4.Boletín de Especificación . y a un rendimiento de 1.5 mm (20 mils) usando un jalador dentado.Aplique SONOGUARD Base Coat a un espesor de película húmeda de 0..5 a 1.5 mm (20 mils) usando un jalador dentado.Aplique SONOGUARD Top Coat a un espesor de película húmeda de 0.Aplique SONOGUARD Base Coat a un espesor de película húmeda de 0. y a un rendimiento de 1. Por ejemplo..0 m²/l (80 ft²/gal). húmeda) ™ SONOGUARD Base Coat (25 mils pel. use SONOGUARD Slope-Grade Base Coat. 1.0 m²/l (80 ft²/gal). un balde de SONOGUARD cubre aproximadamente una área de 28 m² ( 300 ft²).Aplique SONOGUARD Top Coat a un espesor de película húmeda de 0. Divida la superficie a cubrir en cuadros y calcule el metraje cuadrado de cada uno.Impermeabilización . Sistema de tráfico vehicular leve a mediano y peatonal 1. m²/l (60 ft²/gal). Deje curar durante la noche (mínimo 16 horas). Refiérase al cuadro de rendimientos para determinar la cantidad de SONOGUARD™ que se necesita para cada cuadro y obtener el espesor requerido de película. . Se recomienda hacer un contrato de mantenimiento entre el propietario y el instalador. 2. perfile la superficie y aplique el sellador SONOGUARD™ Penetrating Sealer 40 VOC. Prolongue el tiempo de curado en clima frío.3 m² (100 ft²) que incluya detalles sobre el perfil de la superficie. SISTEMA DE TRAFICO EXTRA PESADO (Método de agregado saturado) Muestras Prepare una superficie muestra de 9.2 m²/l (50 ft²/gal). Estando el recubrimiento aún húmedo.000 psi). y a un rendimiento de 1. use SONOGUARD™ Top Coat Accelerator. asegúrese de utilizar materiales de respaldo de acuerdo con los estándares de la industria. • Use en interiores solamente cuando se pueda asegurar una ventilación adecuada (6 cambios de aire por hora) • No aplique cuando los substratos tengan una temperatura superior a los 32°C (90ºF).pág.utilizadas.5 mm (20 mils). y a un rendimiento de 1. húmeda) SONOGUARD Base Coat (25 mils pel. grava.Aplique SONOGUARD™ Base Coat a un espesor de película húmeda de 0. y metal de manera regular para evitar dañar el recubrimiento. SONOGUARD™ Aggregate 16/30. Cuando retire la nieve.Las partes de la membrana que presenten desgaste son consideradas una área de mantenimiento y no una área de garantía. 3.Ubicarla donde los arquitectos indiquen. Las superficies pueden limpiarse con detergentes comerciales.La muestra puede permanecer como parte del trabajo si lo acepta el arquitecto. juntas de sellado. Los rangos de rendimiento variarán con las condiciones de acabado y porosidad del substrato. evite usar equipo con filos metálicos que pueda dañar el recubrimiento. Para reducir el tiempo de curado para proteger el sistema del mal clima o para reducir el tiempo de aplicación entre las capas..Impermeabilización . Deje curar durante la noche. 4/9 . 4. 5. o menor de 4°C(40ºF).. 3. Sistema de tráfico extra pesado 1.5 m²/l (60 ft²/gal). Aplane inmediatamente con rodillo para emparejar la capa base y deje curar durante la noche. • Asegúrese de permitir movimiento en la plataforma al momento de diseñar y usar las juntas de expansión y control. LIMITACIONES • El concreto debe tener resistencia a la compresión de por lo menos 20. 1. húmeda) SONOGUARD Top Coat (32 mils pel. • Se recomienda usar el agregado de arena de sílice seleccionado. Limpieza Limpie todas las herramientas y equipo con Reducer 990 o xileno.0 m²/l (80 ft²/gal). y haberse curado por un mínimo de 28 días.8 mm (32 mils) usando un jalador dentado.6 mm (25 mils) usando un jalador dentado. Retire todo el escombro filoso como arena.. 2.. • Al aplicar selladores. • Asegúrese de quitar por completo todos los agregados que no se integraron al recubrimiento. usando un jalador plano a un rendimiento de 2.Hoja Técnica . esparza SONOGUARD Aggregate o arena de sílice redonda 16-30 hasta saturación a un rendimiento de 3 a 4 kg/m² (60-80 lb/100 ft²)..Aplique el imprimante en el substrato de concreto (si se requiere). 3. • En rampas con declive de más de 15%. Inmediatamente aplane con rodillo para emparejar y nivelar la capa superior. 2. Aplane inmediatamente con rodillo para emparejar la capa superior.7 MPa (3. grietas.Instale la muestra con los tipos de recubrimientos especificados y con otros componentes indicados.Aplique SONOGUARD Top Coat a un espesor de película húmeda de 0.. tapajuntas y uniones y hacer la evaluación de las propiedades antiderrapantes y apariencia del sistema SONOGUARD. húmeda) con agregado saturado Concreto BASF Construction Chemicals Latin America . 4. La inspección periódica y reparación de daños en las superficies alargará el desempeño y la vida del sistema. • Cuando se aplique a plataformas SONOGUARD Top Coat (20 mils pel. luego aplique una capa de SONOGUARD Top Coat a un espesor de película húmeda de 0.Retire todo el agregado suelto. Tiempo de curado Deje curar por 72 horas antes del trafico vehicular y 48 horas antes del trafico peatonal.Sonoguard . Mantenimiento 1. • Asegúrese que los sistemas SONOGUARD no estarán sujetos a elevación de aguas freáticas o presión hidrostática en las plataformas de losa . MATERIAL SIN CURAR CAPA BASE (Autonivelante) Peso .500 psi) 502 % 199 PIT 17 No hay agrietamiento CAPA BASE 60 5. Debe hacer una prueba muestra de la aplicación de la segunda capa. SOLUCION: el aplicar otra capa puede mejorar la apariencia. 70 Alcoholes minerales: Requerimiento: Mín. 90 Retención de tensión: Requerimiento: Mín. ASTM D56 40ºC (104ºF) MATERIAL CURADO Dureza.09 77% en peso 75% en volumen 2.5 kg/l (9. ASTM D 2393 4. contacte a su representante técnico de BASF. aplicación dispareja del recubrimiento. ASTM D1004 Pérdida de Peso. aplique el sistema especificado para tráfico extra pesado. máx: 50 Sistema: 94% Sistema: 151% Sistema: 94% 1 – sistema aprueba sistema pasa Puenteo de rajaduras. 1000 ciclos Resistencia química. ASTM C957. ASTM E 84. Método ASTM C 957 SOLUCION DE PROBLEMAS A continuación se presentan algunos problemas y como resolverlos. pérdida de mg.000 – 9000 cps Punto de inflamación. 5/9 . Class B.Hoja Técnica . retención tensora . BASF Construction Chemicals Latin America . 80 Retención de alargamiento: Requerimiento: Mín. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. DATOS TÉCNICOS Aprobaciones UL 790 Clase A . ASTM D 2240. Shore A Resistencia a tensión. máx:40 Flexibilidad a baja temperatura y puenteo de grietas Requerimiento: no agrietamiento CAPA SUPERIOR(Autonivelante) 4. ICBO. • No aplique cuando haya mal clima o se pronostique mal clima.Impermeabilización .Sonoguard . Apariencia irregular. 1000 ciclos . ASTM D 1475 4.000 – 4000 cps 40. • No aplique en áreas donde haya tráfico de vehículos con llantas con cadenas. mojadas o contaminadas. Método ASTM C 957 Recuperación de alargamiento: Requerimiento: Mín. ASTM E 108. ASTM D 412 Alargamiento. 90 Resistencia a la abrasión. • No aplique en áreas húmedas.2 MPa(752 psi) 595 % 74 PIT 16 No hay agrietamiento Adhesión en la película después de inmersión en agua Requerimiento: 5 Requerimiento: 5 Mortero con imprimante 43 pli Madera: 34 pli Mortero con imprimante No disponible Madera: No disponible Resistencia al intemperismo y recuperación de alargamiento. Es posible que sea necesario aplicar múltiples capas con arena hasta la saturación. Pueden esperarse variaciones razonables.19 Sólidos 84% en peso ASTM D 1259 81% en volumen Viscosidad. carga 1000 g.2 MPa(2. contacte a su representante local de BASF. ASTM D 412 Resistencia a desgaste.5ºC (105ºF) CAPA SUPERIOR 89 17. distribución dispareja del agregado.metálicas o que contengan membranas entre las losas . rueda CS-17.pág. 70 88 47 96 92 60 83 Los resultados de las pruebas son valores promedio bajo condiciones de laboratorio. • Seleccione la cantidad adecuada de agregado para tener las mejores propiedades antiderrapantes • En áreas de tráfico extremo. Desgaste prematuro en puntos altos. %. El número adicional de capas depende del grado de irregularidad. Requerimiento: Mín. tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra. Posibles causas: defectos en la Etilenglicol: Requerimiento: Mín.Clasificación de Incendio.1 kg/l (9. Posibles causas: substrato demasiado rugoso. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF.9 lb/gal) Gravedad específica 1.1 lb/gal) 1. 45 Agua. 4 (15) 2. SOLUCION: el agregado debe distribuirse uniformemente antes de la encapsulación. Posible causa: capa anterior contaminada con tierra o humedad.5 (60) 0.4 (15) 2. Saturación) 0. el aplicar otra capa puede mejorar la apariencia. gris carbón y canela claro.5 (20) 0. distribuya con rodillo lo antes posible. incorpore agregado adicional. aplicación de la capa superior después del tiempo crítico de aplicación. Adhesión pobre al concreto.0 (60 – 80) Los rendimientos son aproximados.93 l (5 gal) y tambores de 208 l (55 gal). SOLUCION No. Húmeda mm (mils) Pel. Seca mm (mils) Rendimiento m²/l( ft²/gal)1 CAPA INTERMEDIA Pel. • SONOGUARD Base Coat (autonivelante y grado pendiente) en baldes de 18. cerrados y en condiciones normales de almacenamiento.5 (20) 1. Posibles causas: vaciado del agregado en un recubrimiento disparejo.5 kg/m² .Sonoguard . luego vuelva a aplicar el sistema SONOGUARD.5 – 3.0 – 4.2 (50) 0. Los rendimientos reales dependerán también del acabado y porosidad de la superficie. 10 lb/100 ft²) en la última capa fijadora. luego reaplique el sistema SONOGUARD.Impermeabilización .5 – 1. y pueden variar dependiendo de la técnica de aplicación aplicada. 1: al aplicar el agregado hasta saturación. aceite. Colores SONOGUARD está disponible en color gris.Hoja Técnica .25) Tráfico Pesado(Mét.93 l (5 gal) y tambores de 208 l (55 gal). en latas de 473 ml (1 pt). concreto contaminado con tierra.0 (80) 0.5 (20) 1.molienda de concreto anormalmente disparejo o juntas en losas que no se alinean uniformemente.93 l (5 gal).5 (20) 0. SOLUCION: aplique múltiples capas delgadas tanto a la capa base como capa superior para lograr el espesor de película deseado. gris gris claro EMPAQUE Los diferentes productos SONOGUARD se encuentran disponible en las siguientes presentaciones: • SONOGUARD™ Primer 772 VOC en baldes de 18. realice una igualación final del color con el material de la obra. Raspe ligeramente la superficie para exponer el agregado. Inadecuada resistencia antiderrapante.4 (15) 2. Recubra el área afectada con el sistema completo SONOGUARD. Posible causa: aplicación inconsistente del recubrimiento. • SONOGUARD Adhesion Promoter (para aplicaciones en varias capas) en latas de 236 ml (0. En caso de colores especiales.6 (25) 0. 2: empiece con una área muestra. • SONOGUARD Top Coat Accelerator canela claro Los colores que aparecen son aproximados. (0. SOLUCION: cor te las ampollas y repare la zona como se requiera. Si hay material sedimentado. Ampollas.14 l (4 gal) en baldes de 18.6 (25) 0. o humedad. Seca mm (mils) Rendimiento m²/l ( ft²/gal) CAPA FINAL Pel. capa superior muy gruesa. Húmeda mm (mils) Pel. agregado mal embebido. Distribución dispareja del agregado.8 (32) 0. 6/9 . SOLUCION No.4 (15) 2. Si la superficie cura en forma dispareja.pág.93 l (5 gal) y SONOGUARD Primer 770 en unidades de 15.60) Tráfico Extra Pesado 0. Seca mm (mils) Rendimiento m²/l ( ft²/gal) AGREGADO 2 kg/m² (lb/100ft²) Tráfico Peatonal (liviano a mediano) 0. refiérase al producto SONOGUARD Top Coat Tint Base ALMACENAMIENTO La vida útil del producto es de 1 año como mínimo si se almacena en los recipientes originales. Adhesión pobre entre las capas. Húmeda mm (mils) Pel.5 (20) 0.6 (25) 0.0 (50 . • SONOGUARD Top Coat en baldes de 18.6 (20) 0. Posible causa: superficie de concreto demasiado lisa (inadecuamente preparada) o friable. RENDIMIENTO CAPA BASE Pel. no hay un vaciado del agregado consistente.5 (60) 0. SOLUCION: empareje las áreas elevadas. BASF Construction Chemicals Latin America . Use una área de muestra para medir los resultados de la segunda capa.0 (80) 3. SOLUCION: arregle el problema subyacente. SOLUCION: arregle el problema subyacente. Posible causa: aplicación gruesa de capas o sobre un substrato húmedo.0 (80) 2. etc.25 (10 .5 pt).5 (20) 1.0 (80) 0.6 (25) 1. Pandeo en aplicaciones verticales.5 (60) Ninguno Ninguno Ninguno 0. Impermeabilización . lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Puede causar dermatitis y respuestas alérgicas. o si lo ingiere. Uselo con ventilación adecuada. El mal uso intencional inhalando deliberadamente los contenidos puede ser dañino o fatal.Sonoguard . Use guantes protectores. Retire y lave la ropa contaminada. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. sistema nervioso. El recipiente vacío puede contener vapores explosivos o residuos peligrosos. calor y llamas. Existen reportes que asocian la sobre exposición repetida o prolongada a solventes con un daño permanente en cerebro. piel o ropa. hígado y riñón. use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales. Su ingestión puede causar irritación. La inhalación de los vapores puede causar irritación e intoxicación con dolores de cabeza. lave el área afectada con agua y jabón. No corte o suelde en o cerca de los recipientes vacíos. El mal uso intencional inhalando deliberadamente los contenidos puede ser dañino o fatal. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico. Precauciones Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y lejos de cualquier fuente de ignición. Mantenga el recipiente cerrado mientras no se utilice. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. Evite el contacto con los ojos. lentes de protección y en el caso de que se exceda el TLV (Valor Umbral Límite) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas. Lave perfectamente después de manejar el producto. Debe seguir todas las advertencias indicadas en la etiqueta hasta que el recipiente sea comercialmente limpiado o reacondicionado. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. Debe seguir todas las advertencias indicadas en la etiqueta hasta que el recipiente sea comercialmente limpiado o reacondicionado. Para mayor información.1 2 Rendimiento es m2/l (ft2/gal) arena de sílice de malla 16 a 30 o equivalente SEGURIDAD SONOGUARD™ BASE COAT Riesgos Líquido y vapor combustibles. Lave perfectamente después de manejar el producto. use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales. o si lo ingiere. mareos y náusea. salga a tomar aire. Uselo con ventilación adecuada. . salga a tomar aire. calor y llamas. busque atención médica. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. Retire y lave la ropa contaminada. Puede ocasionar irritación en los ojos y la piel. Precauciones Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y lejos de cualquier fuente de ignición. sistema nervioso. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. mareos y náusea. busque inmediatamente atención médica. hígado y riñón. Busque inmediatamente ayuda médica. Sensibilizador potencial de la piel y/o vías respiratorias. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. o al representante local de BASF. Si la irritación persiste. busque inmediatamente atención médica.pág. Mantenga el recipiente cerrado.Hoja Técnica . BASF Construction Chemicals Latin America . Si hay contacto con la piel. Use guantes protectores. lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico. estatales y locales que apliquen. Evite respirar sus vapores. Evite el contacto con los ojos. Para mayor información. No lo ingiera. Sensibilizador potencial de la piel y/o vías respiratorias. busque atención médica. o al representante local de BASF. Su ingestión puede causar irritación. La inhalación de los vapores puede causar irritación e intoxicación con dolores de cabeza. lave el área afectada con agua y jabón. piel o ropa. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. Si la irritación persiste. 7/9 . Si hay contacto con la piel. Puede causar irritación en los ojos y la piel. estatales y locales que apliquen. Existen reportes que asocian la sobre exposición repetida o prolongada a solventes con un daño permanente en cerebro. Busque inmediatamente ayuda médica. SONOGUARD™ TOP COAT Riesgos Líquido y vapor combustibles. 5 cm) PRIMER 770/772 Detalle de Grietas . SELLADOR SL 2ª /ULTRA AREAS SIN RECUBRIR PRIMER 733 PARA SELLADOR CAPA SUPERIOR DE SONOGUARD™ CON Agregados Adecuados CAPA BASE PRIMER 770/772 P ARA CONCRETO SELLADOR DE JUNTA SL™2 /ULTRA PROF. Max.DETALLES DE CONSTRUCCIÓN CAPA SUPERIOR DE SONOGUARD™ CON AGREGADO ADECUADO CAPA BASE PRIMER 770/772 P ARA CONCRETO CORTE MêNIMO DE 6 x 6 mm.6 mm GRIETA LOSA DE CONCRETO LOSA DE CONCRETO LOSA DE CONCRETO PRIMER 733 PARA SELLADOR CINTA PARA EVITAR LA ADHERENCIA (SI SE ANTICIP A MOVIMIENTO) PRIMER 733 PARA SELLADOR Junta de Expansión î Soporte de Junta 25mm O MENOS Corte de Anclaje o Detalle de Acabado Detalle de las Juntas de Expansión (menores de 2. M çX.6 mm CON TELA REFUERZO SONOSHIELD EMPOTRADA PRIMER 770/772 P ARA CONCRETO SELLADOR TELA DE REFUERZO SONOSHIELD™ PRIMER 733 P ARA SELLADOR CINTA PARA EVITAR LA ADHERENCIA PRIMER 733 P ARA SELLADOR LOSA DE CONCRETO CAPA BASE SONOGUARD™ Aplicación de 11 cm de ancho î Soporte de Junta GRIETA PRIMER 733 P ARA SELLADOR PARED DE CONCRETO LOSA DE CONCRETO Aplicación Sobre Madera (Detalle de las juntas en la madera) Detalle de Grietas (Dinámica) Junta en Pared/Losa BASF Construction Chemicals Latin America . 13 mm LOSA DE CONCRETO PLATFORMA DE CONCRETO PRIMER 770/772 SELLADO DE FILTRACIONES NP™ 1/NP™ 2/ ULTRA 6 A 13 mm DE PROFUNDIDAD LOSA DE CONCRETO PRIMER 770/772 PARA CONCRETO Detalle de Grietas (Estáticas) Opción alterna para agrietamientos Desagu e en Techo PRIMER 733 PARA SELLADOR Junta de Expansión î Soporte de Junta 25 a 51 mm Detalle de las Juntas de Expansión (mayores de 25 cm) CAPA SUPERIOR DE SONOGUARD™ CON AGREGADO ADECUADO CAPA BASE PRIMER 770/772 PARA CONCRETO Anclaje Minimo de 6 x 6 mm Sellador SL 2™/Ultra™ SISTEMA SONOGUARD™ CAPA SUPERIOR SELLADOR NP™1 /NP 2 /ULTRA™ CAPA BASE CAPA BASE 0. 13 mm.Impermeabilización . 8/9 . CAPA SUPERIOR DE SONOGUARD™ CON AGREGADO ADECUADO CAPA BASE PRIMER 770/772 P ARA CONCRETO CAPA BASE SONOGUARD LECHADA DE 0. LECHADA DE .Agrietamiento Esporádico CAPAS SUPERIORES DE SONOGUARD™ CON AGREGADO ADECUADO ª CAPA BASE CAPA BASE SONOGUARDª .pág.Sonoguard .6 mm GRIETAS DESAGUE EN TECHO CAPA SUPERIOR DEL SISTEMA SONOGUARD™ CAPA BASE PRIMER 733 PARA SELLADOR CAPA SUPERIOR DE SONOGUARD™ CON AGREGADOS ADECUADOS CAPA BASE PRIMER 770/772 PARA CONCRETO SELLADOR DE JUNTA SL™2 /ULTRA PROF.Hoja Técnica . basf-cc-la.) EXTIENDA EL Primer HASTA EL MATERIAL SELLADOR EN LA ESQUINA Y SE APLICARç EL ACABADO DEL CANTO Y SELLADOR PARED DE CONCRETO SELLADOR EN ESQUINA NP 1 /NP 2 / ULTRA A UNA PROF.pmd www.DETALLES DE CONSTRUCCIÓN (CONT.25 mm CAPA SUPERIOR DE SONOGUARD™ CON AGREGADOS ADECUADOS CAPA BASE PRIMER 770/772 PARA CONCRETO SELLADOR NP™1 / NP 2 /ULTRA™ 1/2 A 2" DE PROFUNDIDAD CAPAS SUPERIORES DEL SISTEMA SONOGUARD™ CAPA BASE PRIMER 770/772 P ARA CONCRETO LOSA DE CONCRETO Losa Junta a Pared P ared Sobre Losa PRIMER 733 PARA SELLADOR Detalle de Penetración (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® TM Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America 08/06 Sonoguard.6 mm) CON TELA DE REFUERZO SONOSHIELD™ EMPOTRADA CAPA BASE CAPA SUPERIOR DEL SISTEMA SONOGUARD LOSA DE CONCRETO PARED DE CONCRETO LOSA DE CONCRETO SELLADOR EN ESQUINA NP™ 1/NP 2 /ULTRA A UNA PROFUNDIDAD DE 13 . (DE 13 .25 mm) PRIMER 733 P ARA SELLADOR PRIMER 770/772 P ARA CONCRETO CAPA BASE DE SONOGUARD™ (0.com . • No aplique en instalaciones que estén sumergidas en agua. • Aplique en un área de prueba para verificar el color y adhesión que se requiere antes de su aplicación en obra.PROCEMCRIL® MF Revestimiento impermeabilizante para medianeras y frentes USOS RECOMENDADOS PROCEMCRIL MF se utiliza en: • paredes medianeras. hongos y musgo. VENTAJAS • Alta resistencia a: ⇒ la intemperie. • No use solventes o diluyentes para bajar la viscosidad del producto. • Sella las fisuras capilares • Excelente terminación. de fina terminación. ® DESCRIPCIÓN Revestimiento líquido formulado a base de resinas acrílicas y pigmentos seleccionados para lograr un resultado superior en la impermeabilización decorativa y una excelente terminación. • hormigón. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. Las rajaduras y las juntas deben estar selladas adecuadamente con MASTERFLEX® 202 o SONOLASTIC® NP1. • muros exteriores. donde se requiera un acabado muy impermeable. • tejas. • revoque. Aplicación Preparación de la superficie Sobre fondos nuevos o con absorción despareja. • superficies de ladrillos. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. aconsejamos aplicar una primera mano del producto diluido con 20 % de agua. • frentes. deje curar de 3 a 4 horas y para un curado completo se requieren 5 días. • No aplique cuando la temperatura del sustrato o del medio ambiente sea inferior a 5° C. Bajas temperaturas de la superficie y medio ambiente y alta humedad relativa prolongaran el tiempo de curado. seca sin polvo. resistente y duradero. Tiempo de Curado PROCEMCRIL MF tiene un tiempo de curado al tacto de 1 a 2 horas en condiciones normales. Para una segunda aplicación. libre de grasitud. • fibrocemento. ⇒ los álcalis del cemento. • No aplique en recubrimientos existente que no sean compatibles. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. Las herramientas se limpian con agua y jabón antes de que la pintura haya secado. • No aplique cuando se espere lluvia en un lapso de 24 hs después de la aplicación. LIMITACIONES FORMA DE APLICACIÓN PROCEMCRIL MF se aplica como una pintura sobre superficie limpia. . Las posteriores manos se dan con la mínima cantidad de agua necesaria para la fácil aplicación con el rodillo. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. ⇒ los hongos. ⇒ la humedad. o si lo ingiere. Use guantes protectores. Para mayor información. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. No lo ingiera. lave el área afectada con agua y jabón. Evite el contacto con los ojos. sin daño y que han sido transportados y almacenados adecuadamente. El rendimiento real dependerá de la textura y porosidad del sustrato.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Debe seguir todas las advertencias indicadas en la etiqueta hasta que el envase esté limpio o reacondicionado comercialmente. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. ojos y vías respiratorias. estatales y locales que apliquen.EMPAQUE PROCEMCRIL MF se encuentra disponible en baldes plásticos de 20 litros. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos.com . Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 PROCEMCRIL MF. Si hay contacto con la piel. www. ALMACENAMIENTO Proteger de las temperaturas bajo cero. use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales. salga a tomar aire.basf-cc-la. El objetivo es obtener un recubrimiento sin poros y con un espesor uniforme. o al representante local de BASF Construction Chemicals. Colores: Consultar colores disponibles. Las superficies rugosas pueden requerir de capas adicionales para lograr un espesor mínimo de película. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. cerrados. SEGURIDAD Riesgos El producto puede causar irritación en piel. Úselo con ventilación adecuada. y sise ingiere en forma repetida puede ocasionar daño al riñón. La vida útil es de 12 meses en sus envases originales. Su ingestión puede causar irritación. Basf Construction Chemicals Argentina S. Lave perfectamente después de manejar el producto. lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) oque se utilice en áreas muy poco ventiladas. Si la irritación persiste. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. RENDIMIENTO Se recomienda aplicar siempre el recubrimiento en un área de prueba para determinar el rendimiento real.A. sellados. Para una superficie terminada al revoque fino se considera un rendimiento de 8 m2 por litro por capa aplicada. Si la inhalación de sus vapores le causa malestar físico. piel y ropa. busque atención médica. Mantenga los envases cerrados cuando no se utilicen. busque inmediatamente atención médica. Se sugiere lavar la superficie con agua y detergente. La aplicación se realiza con rodillo. es aconsejable retirar los techados anteriores. siendo el blanco el preferido para lograr máxima reflexión del calor solar. se aplica una primer mano de MASTERSEAL 483 diluido con igual cantidad de agua. confiere aspecto agradable a las cubiertas. pinceleta o soplete para revestimientos. flexible. musgo y polvo. En el caso de que hubiera fisuras. libre de grasitud. • Es apto para techos de cualquier inclinación. es necesario tratarlas adecuadamente. planos. USOS RECOMENDADOS MASTERSEAL® 483 se utiliza para la impermeabilización de techos de cemento. seguido de un abundante enjuague con agua. en cúpula. Una de las formas consiste en acanalar la fisura mediante un disco de corte y luego sellarlas con Masterflex 202. fibrocemento. Las sucesivas manos se deberán aplicar cruzadas para asegurar el cubrimiento de las imperfecciones. cerámicos. y se procede al esquema de colocación. En el caso de fisuración generalizada en una superficie. Por su color. a condición de que la chapa sea previamente tratada con antióxido.5 kg por m2. Se deja orear la superficie para que no esté mojada. adherida al techo y transitable. Se debe eliminar todas las partes flojas y restos de revoque. También se aplica a techos de chapas metálicas. Si la superficie es porosa. baldosas. En las terrazas de baldosas. FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie Se aplica sobre superficie limpia. etc.MASTERSEAL® 483 (EX PROCEMCRIL TA) Masa acrílica para techados. hasta completar un consumo de 1 a 1. aún cuando pueda estar húmeda. poliéster). Aplicación VENTAJAS • Es más permeable que los asfaltos al paso del vapor de agua. Así se continúa con dos o tres manos más. Luego de al menos 3 horas se aplica otra mano con el producto diluido con 25 % de agua. tejas. DESCRIPCIÓN Revestimiento plástico líquido a base de emulsiones acrílicas. al cual se lo adhiere y satura con MASTERSEAL 483 Luego se aplican las distintas manos como se describió antes. Forma una membrana impermeable. según el espesor final que se quiera lograr. resulta apropiado cubrir la zona con una banda de velo sintético (polipropileno. es imprescindible realizar un lavado con ácido muriático (1 parte de ácido en 3 de agua). Refuerzo En los sectores sometidos a tránsito muy frecuente (pisos de . lo que permite la evaporación de la humedad existente en los techos. estatales y locales que apliquen. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. de conformidad con los reglamentos federales. Evite el contacto con los ojos. • Cuando la humedad relativa ambiente es alta (mayor de 85 %) o el sustrato está muy húmedo. Úselo con ventilación adecuada. Colores: Blanco. En el caso de contacto con los ojos. Mantenga fuera del alcance de los niños. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra. al dar la segunda mano se va extendiendo el velo sobre el área aplicada y se pasa el rodillo por encima para impregnarlo. Para ello. busque atención médica. La ingestión repetida puede causar daño en el riñón. lentes de protección y en el caso que se exceda el valor umbral límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas. según el espesor final. lave el área afectada con agua y jabón. Retire y lave la ropa contaminada. www. se recomienda 2 kg/m2 RENDIMIENTO Se estima un consumo aproximado de 1 a 1. o al representante local de BASF Construction Chemicals. el techado debería ser reforzado mediante la incorporación de un velo sintético. LIMITACIONES • No debe aplicarse este producto a temperatura ambiente por debajo de 5° C. Basf Construction Chemicals Argentina S. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 MASTERSEAL 483. ojos y vías respiratorias. El producto puede causar irritación en piel. Vida útil: 1 año. Su ingestión puede causar irritación. el tiempo de secado se prolonga considerablemente.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utilice. piel y ropa. Precauciones • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. use equipo respiratorio protector aprobado por NIOSH/MSHA. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico. llovizna o niebla en las primeras horas del período de secado.com .A. pasillos).lavaderos.5 kg por m2. Si la irritación persiste. En este caso. No lo ingiera. busque inmediatamente atención médica. SEGURIDAD Riesgos Para mayor información. rojo teja ALMACENAMIENTO Proteger de las temperaturas bajo cero.basf-cc-la. en envases cerrados en origen. Use guantes protectores. salga a tomar aire. tendederos. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. • No debe aplicarse si se espera lluvia. Primeros auxilios EMPAQUE Baldes plásticos de 25 kg. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Luego se continúa con las sucesivas manos. o si lo ingiere. Si hay contacto con la piel. Lave perfectamente después de manejar el producto. MEMBRANAS PREFORMADAS . . Aplicación VENTAJAS • Se obtiene por el sistema de extrusión en monocapa. jardines sobre nivel. pilares de apoyo de tanques. reservas. abovedadas. • En techados. La materia prima es material virgen de primera. y la soldadura se ejecuta en tres pasos: • Borde interno • Unión del solape • Remate del borde exterior La eficacia de la soldadura se controla a medida que se efectúa. • MASTERPREN MANTA de 1. folio de polietileno. imputrescible.0 mm: Todo tipo de cubiertas planas. FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie La superficie de apoyo debe ser lisa. sobre el nivel final de la cubierta. que no envejece ni se deteriora por los ciclos de frío y calor y mantiene la flexibilidad aún a bajas temperaturas. como también en chimeneas. construyendo la garganta con .. sin aristas ni bordes filosos. Al finalizar la colocación. la MASTERPREN MANTA se levanta 15 cm. que no se dañan por el movimiento de las estructuras a las que protegen. Los paños se unen por soldadura con aire caliente con un equipo especial para tal fin. es la impermeabilización ideal para áreas lluviosas y de gran amplitud térmica. o de lo contrario deberá interponerse una separación (lechada de material. tiene que estar libre de asfalto. • MASTERPRENMANTAAT de1. balcones. etc. actuales o de posterior aparición. No la afecta la existencia de fisuras o rajaduras. lo que permite armar un sistema estanco. rerservas para incendio. El solape es de 3 cm.MASTERPREN® MANTA Lámina impermeable preformada en cloruro de polivinilo plastificado USOS RECOMENDADOS • MASTERPREN MANTA de 1. con cualidades indivisibles y libres de poros. que asegura un material de una pieza.2 mm: En sótanos. Allí la manta se fijará con adhesivo de contacto y el borde se tomará con sellador poliuretánico de un componente (SONOLASTIC® NP1). bases de torres de líneas de transmisión. Esta garganta deberá ser preparada en forma de cuarto de caña y alisada con mortero de cemento y arena reforzado.4 mm: En fundaciones de edificios. En cubiertas: En los bordes. ligada sólo perimetralmente y sellada a los elementos que la atraviesen. barriales.2mm: Para la impermeabilización de tanques de agua potable (domiciliarios. • Con MASTERPREN MANTA se ejecutan impermeabilizaciones totalmente flexibles. Igual procedimiento se sigue en toda cañería pasante. ventiluces. • Cumple la Norma IRAM 12630. especialmente estudiado y ensayado para la finalidad propuesta. inclinadas. maceteros. etc). • MASTERPREN MANTA de 1. un material totalmente inerte al agua. MASTERPREN MANTA se coloca en la forma denominada flotante. cisternas) DESCRIPCIÓN MASTERPREN MANTA es una lámina impermeable preformada en cloruro de polivinilo plastificado. se puede hacer un control de estanqueidad en toda la superficie mediante el detector de fallas eléctrico. bases de lucernarios. terrazas. estacionamiento bajo nivel. tanques de agua industrial y de riego. prácticamente independiente del soporte. albergándola bajo una garganta en el muro o carga perimetral. Las paredes interiores del tanque como así también el piso deben estar bien lisos.materiales de mampostería si es necesario. 200 Resistencia al desgarre. El detalle debe proyectarse para cada caso en particular. se adicionará un fleje de aluminio en todo el perímetro cada 2. según mín. evitando los ángulos vivos. En tanques de importante altura. Retornadas a temperatura ambiente. sobre todo libre de hierros salientes y piedras.58g/m2 . no exhibe ninguna alteración significativa. Un trabajo de cuidadoso forrado de los embudos pluviales debe realizarse para asegurar una buena calidad en la terminación. DATOS TECNICOS Dureza Shore A: 85 ± 5 . a razón de cinco tornillos con arandela y refuerzo de PVC cada m2. cuarteado. según IRAM 113316 o ASTM D 882-75B % mín. sobre paredes y pisos existentes. En fundaciones: En este caso. recuperaron su flexibilidad original. según IRAM 12630. Finalmente. estando totalmente ausentes el ampollado. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. ciclo CAM N° 7: Sometida la muestra a una exposición de 1000 horas. Detalles más explicativos para preparar proyectos y soluciones eficaces para casos de colocación particulares pueden ser consultados con nuestro Servicio Técnico. Los paños de manta se adhieren a la pared con adhesivo de contacto para sostenerlos en posición y luego se realiza la soldadura. según ensayo basado en los lineamientos de la norma BS 2782. mantenidas a -40° C durante una hora. 5 IRAM 113014 daN/mm Ensayo de envejecimiento acelerado. pérdida de flexibilidad y decoloración. Los encuentros entre pared y piso y entre paredes deben terminarse en forma redondeada. MASTERPREN MANTA protege exteriormente a la estructura. En sótanos: Se trata de una colocación interior. hierros y herramientas empleadas durante el hormigonado. Resistencia a la tracción según IRAM 113316 mín. Tanto la cabeza de los tornillos como el fleje se deberán cubrir con trozos de MASTERPREN MANTA soldados a la manta de base. se levanta un panderete alrededor para proteger el paño vertical. según IRAM 12630 Cumple Comportamiento a baja temperatura. LIMITACIONES • No debe quedar expuesta a la intemperie de modo permanente.13 o ASTM D 882-75B MPa Elongación a la rotura. Permeabilidad al vapor de agua. • La radiación ultravioleta a largo plazo disminuye las cualidades del material. En tanques de agua: MASTERPREN MANTA va fijada mecánicamente a las paredes mediante tornillos aplicados en tacos plásticos. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. fueron flexionadas sin sufrir grietas ni rajaduras. según IRAM 12630 Cumple Ensayo de extracción acelerada. teniendo en cuenta que la manta debe asegurarse siempre sobre un soporte firme y liso y que deberán evitarse los daños por encofrados.Ometer. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. método 1043: Probetas tensionadas y sin tensionar.kPa Envejecimiento acelerado con equipo Weather. ya sean entrantes o salientes. Se hace la carpeta de protección o bien se extiende una cama de arena como paso previo a la construcción de la losa de subpresión. En el piso la manta se extiende flotante. según ASTM E 96-66 (1972): 1. además puede resultar lastimada por acción de elementos punzantes o cortantes • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. MASTERPREN MANTA no debe quedar expuesta a la intemperie.50 m de altura. Cumple a -20° C Comportamiento a bajas temperaturas. Un geotextil combina muy bien con la manta de PVC en este uso. También van adheridos a lo largo del zócalo redondeado. Las babetas se cierran con mezcla y se ejecuta la carpeta de protección de 3 cm de espesor.h. manipuleo y transporte. efectos del almacenamiento.com . SEGURIDAD Riesgos Cuando se calienta la manta con el soldador para realizar las uniones entre paños. No es Compatibilidad con agua potable: inflamable y es de baja MASTERPREN MANTA AT no combustibilidad. guardar lejos de fuentes de calor y no apilar más de ocho rollos. grasas. RENDIMIENTO Teniendo en cuenta la soldadura. la llama. sulfatos. Para información adicional sobre este producto. en el agua potable. Arde en contacto con produce alteraciones químicas.basf-cc-la. se calculará un 5 % más de producto respecto a la superficie a cubrir. pueden desprenderse gases nocivos para el operador. sobre mandril de cartón y protegidos por una funda de polietileno.1 mm. pinturas y asfaltos. Los espesores nominales deben entenderse con aproximación de ± 0. Basf Construction Chemicals Argentina S. El ancho de los rollos es de 116 a 118 cm. El producto no es peligroso a los cloruros. www. Por lo tanto debe trabajarse en ambientes ventilados y si aparecen molestias se utilizará máscara para vapores orgánicos. combustibles. Precauciones álcalis hipoclorito. sulfitos. detergente y amoníaco. nitratos. Evitar el contacto con aceites. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) 10/06 MASTERPREN MANTA. consulte a su representante En rollos de 20 m2 bobinados de BASF Construction Chemicals. solventes.Resistencias químicas a: ácidos.pmd ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006.A. EMPAQUE ALMACENAMIENTO Para que no haya deformación. pero tiende a la extinción bacteriológicas ni organolépticas cuando aquella se apaga. ligada sólo perimetralmente y sellada a los elementos que la atraviesen. tiene que estar libre de asfalto. 7 días. Aplicación DATOS TECNICOS MASTERPREN MANTA se coloca en la forma denominada flotante. Resiste. variación de peso: Inmersión en gasoil. • La radiación ultravioleta a largo plazo disminuye las cualidades del material. DESCRIPCIÓN MASTERPREN MANTA es una lámina impermeable preformada en cloruro de polivinilo Para impermeabilizaciones resistentes al contacto con hidrocarburos. Al finalizar la colocación. 50º C. LIMITACIONES VENTAJAS • Protege el medio ambiente. FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie La superficie de apoyo debe ser lisa. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. • Fosas para tanques de combustibles subterráneos. • No debe quedar expuesta a la intemperie.8% 1. sin aristas ni bordes filosos. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. se puede hacer un control de estanqueidad en toda la superficie mediante el detector de fallas eléctrico. prácticamente independiente del soporte. impidiendo la filtración de hidrocarburos hacia los suelos y las napas.6% . La eficacia de la soldadura se controla a medida que se efectúa.MASTERPREN® MANTA RH Lámina impermeable preformada en cloruro de polivinilo plastificado USOS RECOMENDADOS • Para impermeabilizar: • Piletas para la contención de derrames de hidrocarburos. • Túneles para tuberías de conducción. lo que permite armar un sistema estanco. • Sistema eficiente y económico para lograr una impermeabilización estanca y segura. Los paños se unen por soldadura con aire caliente con un equipo especial para tal fin. 7 días. variación de peso: 13 MPa 200% 50 N/mm 90 0. • Fundaciones de estructuras que puedan tomar contacto con suelos contaminados. Resiste. El solape es de 3 cm. 25º C. folio de polietileno. o de lo contrario deberá interponerse una separación (lechada de material. 1 año Resiste. además puede resultar lastimada por acción de elementos punzantes o cortantes • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. etc).0% 0. y la soldadura se ejecuta en tres pasos: • Borde interno • Unión del solape • Remate del borde exterior Resistencia a la Tracción: Elongación a la Rotura: Resistencia al desgarre: Dureza Shore A: Inmersión de aceite mineral. variación de peso: Inmersión de aceite mineral. basf-cc-la. SEGURIDAD Riesgos Cuando se calienta la manta con el soldador para realizar las uniones entre paños. Basf Construction Chemicals Argentina S. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) 10/06 MASTERPREN MANTA RH. Arde en contacto con la llama. manipuleo y transporte. pero tiende a la extinción cuando aquella se apaga. ALMACENAMIENTO Para que no haya deformación.1 mm. Precauciones El producto no es peligroso a los efectos del almacenamiento.com .EMPAQUE En rollos de 20 m2 bobinados sobre mandril de cartón y protegidos por una funda de polietileno.1. guardar lejos de fuentes de calor y no apilar más de ocho rollos. Para información adicional sobre este producto.0 .1. pueden desprenderse gases nocivos para el operador.4 mm.A. No es inflamable y es de baja combustibilidad.2 . www.pmd ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Color: Natural Espesor: 1. Por lo tanto debe trabajarse en ambientes ventilados y si aparecen molestias se utilizará máscara para vapores orgánicos. Los espesores nominales deben entenderse con aproximación de ± 0. se calculará un 5 % más de producto respecto a la superficie a cubrir. RENDIMIENTO Teniendo en cuenta la soldadura. El ancho de los rollos es de 116 a 118 cm. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. . OTROS PRODUCTOS . . para aplicaciones donde no se puedan utilizar las juntas preformadas hidroexpansibles MASTERFLEX® 610. Curado MASTERFLEX 611 se autocura. Si se esta utilizando como pasta adhesiva para MASTERFLEX 610 (perfil hidroexpansible). Las superficies deben estar sanas. sin protuberancias agudas y libres de partículas sueltas. Reparar cualquier defecto superficial con el producto de reparación Emaco apropiado (consulte a BASF). coloque el perfil sobre la pasta cuando todavía esta pegajosa y presione para asegurar buena adherencia. No atrape aire al aplicar el cordón. Remueva cualquier agua presente en la superficie. Es importante protegerlo del agua hasta que haya curado. Corte la punta de la boquilla a una distancia tal que el hueco sea el más adecuado para el ancho del espacio a sellar o el ancho del perfil de MASTERFLEX 610 a utilizar. • Sellado de juntas de construcción • Como pasta adhesiva de nivelación sobre superficies de juntas sobre las que se aplicará Masterflex 610 • Reparación y sellado de brechas Nota: Si MASTERFLEX 611 se utiliza sobre superficies expuestas y bajo lluvia continua. se puede producir hinchamiento de la par te no protegida o cubierta. DESCRIPCION MASTERFLEX 611 es una pasta hidroexpansible monocomponente en base a uretano modificado. Inserte el cartucho de MASTERFLEX 611 en un dispensador standard. aceite o cualquier otro contaminante. limpias. la expansión depende de la solución a la que esta expuesto. Aplicación Coloque la boquilla sobre la superficie del sustrato y apriete el gatillo depositando un cordón de MASTERFLEX 611 en el hueco a sellar o sobre la superficie donde se colocará el perfil. en tres horas a 25°C (77°F) ya no esta pegajoso. grasa. cavidades o brechas expuestas a presión hidrostática. VENTAJAS Se hincha en contacto con el agua un 90% Las moléculas de agua se mantienen por atracción molecular Excelente adhesión Muy elástico Sella gaps efectivamente No se producen filtraciones No filtra por la superficie de adherencia Previene daños por los ciclos de hinchamiento y encogimiento causados por el mojado y secado No hay riesgo de dañar al substrato Beneficio en áreas húmedas Expansión controlada Se adhiere a superficies húmedas DESEMPEÑO Expansión: La expansión típica del MASTERFLEX 611 en agua destilada se ilustra en el gráfico.MASTERFLEX® 611 Pasta hidroexpansible monocomponente en base a uretano modificado USOS RECOMENDADOS MASTERFLEX 611 se recomienda para sellar juntas. FORMA DE APLICACION Preparación La preparación correcta es crítica para un desempeño apropiado. . Entre las aplicaciones se incluyen: • Vaciado in situ de “empacaduras” para sellado de juntas entre tuberías y entre elementos prefabricados. Si se ingiere. En caso de contacto accidental con los ojos lave con abundante agua y busque a un médico inmediatamente. en cajas que contienen 24 cartuchos. Si la inhalación de vapores causa molestia. o al representante de BASF. No fume mientras trabaja con el producto.RENDIMIENTO El rendimiento de un cartucho de 320 ml es función del ancho y espesor de la aplicación en la tabla se indican rendimientos para varios secciones típicas. Siempre use guantes impermeables y use cremastal como Kerodex No 71 al manejar el producto. Fuego: El producto es inflamable. no induzca al vómito. en sus envases originales sin abrir. Evite exposición a la llama directa u otras fuentes de ignición. ALMACENAMIENTO MASTERFLEX 611 tiene una vida en almacén de 6 meses como mínimo.basf-cc-la. Consulte a su doctor. Evite el contacto con los ojos.pmd www. trasládese a un área con aire fresco. lave inmediatamente con agua y jabón. Si se tiene hipersensibilidad a los vapores use máscara de respiración apropiada. (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America 08/06 Masterflex611. SEGURIDAD Salud: Algunas personas pueden ser sensitivas a ciertas resinas. PRESENTACION MASTERFLEX® 611 se presenta en cartuchos de 320 ml (400g).com . Para obtener más información consulte la Hoja de Datos de Seguridad del Material (MSDS). Ventile el área de aplicación. Si entra en contacto con la piel. o un limpiador de manos efectivo. Lávese después de su aplicación. Flash Point: 44oC (111.2oF). Remueva todo el concreto débil. La superficie debe saturarse con agua. Para mejores resultados.7 kg de producto. solo hay que añadir agua • Rápido fraguado. El Emaco® 503 curará en presencia de agua corriente. agrande la grieta hasta lograr un espesor y ancho de 20 mm. Añada una pequeña cantidad del agua limpia al Emaco® 503 y mezcle hasta lograr consistencia de masilla. Mezcle solo el material que pueda colocar en 2 minutos (4. La resistencia óptima se obtiene cuando el producto se cura con humedad por 2 días. contaminado o deteriorado. DATOS TECNICOS Resistencia a Compresión: (ASTM C109 .6 litros de agua por 22. No corte en forma de “V”. ® VENTAJAS • Fácil de usar. Curado FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie El sustrato debe limpiarse de todo tipo de grasa. aceites. corte el perímetro en vertical. aproximadamente 3 minutos.Modificada) 20 Minutos 1 día 3 días 7 días 28 días 7 Mpa 19 Mpa 23 Mpa 30 Mpa 33 Mpa . aproximadamente tres a cinco minutos • Reparación impermeable.EMACO ® 503 Cemento hidráulico de rápido fraguado USOS RECOMENDADOS Bocas de inspección Tuberías de Alcantarillas Túneles Sótanos y grietas en mampostería • Juntas en pisos y paredes de tanques • • • • DESCRIPCIÓN 503 es un cemento Emaco hidráulico de rápido fraguado diseñado para detener el flujo de agua a través de huecos y grietas en concreto y superficies de mampostería. • Durable .5 a 5. Aproximadamente 20 a 25% de proporción agua/producto por peso. contaminantes y compuestos de curado. se expande al fraguar.más resistente que las mezclas de concreto utilizadas para la misma aplicación. El Emaco® 503 cura y continúa incrementando su resistencia mientras se mantenga húmedo. Debe mantenerse húmedo por un mínimo de 30 minutos.) Aplicación Mezclado Mantenga firmemente el producto en su posición en aplicaciones verticales o contra el agua en movimiento hasta que se logre el fraguado final. adhiriéndose al concreto que lo rodea • Compatible en apariencia con el concreto • No requiere de preparación superficial. cera. 04% 3 días +0. Prevenga la inhalación del polvo.basf-cc-la.Expansión: (ASTM C-157) 1 día +0. Basf Construction Chemicals Argentina S. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 09/06 EMACO 503. busque atención médica. lave el área afectada con agua y jabón. estatales y locales que apliquen. SEGURIDAD Riesgos El producto es alcalino en contacto con el agua y puede afectar la piel y los ojos. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. La sobre exposición repetida o prolongada al cuarzo puede causar silicosis u otros daños serios pulmonares. Contiene pequeñas cantidades de cuarzo libre respirable.09% 28 días +0. Si la irritación persiste.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. busque inmediatamente atención médica. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico.08% 7 días +0. EMPAQUE El EMACO® 503 está disponible en balde de 22. Retire y lave la ropa contaminada. Precauciones Evite el contacto con los ojos. No lo ingiera. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. ALMACENAMIENTO La vida útil es mínimo 1 año si se almacena en los recipientes originales. Para mayor información. o si lo ingiere.9 cm x 70 cm.com . resistentes a la humedad.45 Kg de EMACO 503 cubrirá 254 cm3 o una grieta estática de tamaño 1.11% Fraguado Final: Aproximadamente 3 a 5 min. use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los regla-mentos federales. Lave perfectamente después de manejar el producto. www.9 cm x 1. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utilice.7 kg. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. cerrados y sin dañar. Si hay contacto con la piel.A. piel o ropa. Use guantes protectores. Uselo con ventilación adecuada. RENDIMIENTO 0. o a su representante de BASF Construction Chemicals. el cual se ha catalogado como un carcinógeno sospechoso en humanos por el Programa de Toxicología Nacional (NTP) y por la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer (IARC). salga a tomar aire. lentes de protección y en el caso deque se exceda el Valor Umbral Límite(TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas. La ingestión o inhalación del polvo puede causar irritación. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. bajo condiciones adecuadas de transporte y almacenamiento. pues no perjudican a la acción del producto. • Fácil aplicación. Antes de perforar hay que tener localizadas perfectamente las cañerías embutidas en la pared para no dañarlas. Finalmente se tapan los agujeros con mortero de cemento y arena y se rehace el revoque que había sido picado. Practicar a lo largo de la pared. Aplicación VENTAJAS • Evita la humedad ascendente sin realizar cortes en el muro. empleando una mecha de 13 a 16 mm de diámetro con placas de widia. Una vez absorbida ésta. USOS RECOMENDADOS • Bloqueador de humedad en paredes. a 10 cm del piso. Al día siguiente. empleando MASTER 1 en el agua de amasado conforme a la Instrucción de Uso de dicho producto. Para ello se aplica primero una capa de mortero hidrófugo de 5 a 6 mm de espesor. Estas operaciones suelen realizarse utilizando una pera de goma o un pequeño embudo. se repasan los agujeros con la mecha para quitar la película superficial impermeable y se vuelve a llenar con PROCEM INFLITRACION Puede ser necesario repetir el llenado una o dos veces más dependiendo de la capacidad de absorción de la pared. A 10 cm por encima. No es necesario quitar los revestimientos cerámicos. se realiza otra línea de agujeros pero desplazados respecto de los anteriores para que queden ubicados de modo En primer lugar se debe llenar los agujeros con agua. azulejos.PROCEM® INFILTRACION Bloqueador de humedad en paredes de mampostería. a ambos lados de la pared hasta una altura de unos 40 cm desde el nivel del piso. donde se combina con los componentes de la mampostería y genera microcristales que obstruyen la difusión de la humedad DESCRIPCIÓN alternado. Toda visita de campo . • No mancha los revestimientos ni los pisos. Las perforaciones deben dirigirse hacia abajo con una inclinación de 45° y deben profundizarse en el muro hasta alcanzar los 2/3 de su espesor. graníticos. una línea de perforaciones distanciadas 25 cm entre sí. yeso y otras mezclas pobres. FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie Picar los revoques a la cal. LIMITACIONES • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. mármoles ni los morteros de cemento sin cal. color verde claro. colocar PROCEM INFLITRACION varias veces hasta que no penetre más. Limpiar los agujeros para quitarles el polvillo. PROCEM INFLITRACION es un producto líquido. Sobre esa capa se hace el revoque de acuerdo a lo existente. que se infiltra en los capilares de la pared. Manténgase lejos del alcance de los niños. enjuague perfectamente con agua por 15 minutos y llame un médico. Use guantes protectores. o en caso de ingerir. busque ayuda médica inmediata. Primeros Auxilios En caso de contacto con los ojos. PROCEM INFILTRACION. consulte la hoja de seguridad del material (MSDS). Se considera. lentes de seguridad. salga a respirar aire fresco. Si la inhalación causa molestias físicas. Siga todas las precauciones de la etiqueta de empaque.. Si la irritación persiste. Lávese perfectamente después de su manejo. o al representante local de BASF Construction Chemicals EMPAQUE En baldes de 20 litros. Evite el contacto con los ojos.• realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra. Basf Construction Chemicals Argentina S. piel. contacte un médico. 1 litro por cada metro de pared y por cada 15 cm de espesor de la misma.basf-cc-la.com . Si las molestias persisten o si tiene dificultad para respirar. Precauciones Es cáustico. lave perfectamente con agua y jabón. ALMACENAMIENTO Vida útil: dos años en recipientes originales sin abrir. RENDIMIENTO El consumo dependerá de la porosidad de la pared. Siga las normas locales para desecho. Puede causar irritación y reacciones alérgicas a las vías respiratorias. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. No ingiera. Puede causar irritación en los ojos. SEGURIDAD Riesgos Es dañino si es ingerido.pmd www. piel y ropa. En caso de contacto con la piel. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se esté utilizando. término medio.A. Para mayor información. SELLADO DE JUNTAS . . POLIURETANICOS . . Para mantener la profundidad recomendada del sellador. inclusive concreto. El espesor del sellador debe limitarse en juntas profundas mediante el uso del sopor te de junta.Sonolastic™ NP1TM Sonolastic Sellador monocomponente. Es adecuado para uso bajo agua Bajos contenidos de COV FORMAS DE APLICACION Preparación de Juntas 1. El espesor máximo es de 13 mm (1/2") y el mínimo de 6 mm (1/4") (Tabla 1). Sonolastic™ CLOSED-CELL BACKERROD y SOFT BACKER-ROD deben ser aproximadamente 3 mm (1/8") más grandes en diámetro que el ancho de la junta para permitir la compresión. aplicable con pistola de calafateo USOS RECOMENDADOS Aplicaciones • Juntas de expansión • Muros de recubrimiento • Paredes entramadas prefabricadas • Unidades prefabricadas • Marcos de ventana de aluminio y madera • Techos • Tablero de cornisa • Parapetos • C o m p o n e n t e s estructurales • Forros de paredes de vinílico • Plantas saneamiento • Represas • Desagües • Pozos de drenaje alcantarillados Emplazamiento • Interior y exterior • Sobre nivel • Inmerso en agua Substrato • Concreto • Mampostería • Aluminio • Madera • Arcilla y placas de concreto para cubiertas y DESCRIPCION Sonolastic NP1 es un sellador de alto desempeño monocomponente de poliuretano que no precisa de imprimante y es aplicado con pistola de calafateo. Desempeño comprobado en áreas mojadas Cumple con los requerimientos en 50 estados. En el caso de que no se pueda usar el material de respaldo debido a la profundidad de la junta. No aplique imprimante o perfore el soporte de junta. (4 horas. Viene CARACTERISTICAS Listo para usarse Capacidad de movimiento de la junta de 25% Aplicación fácil Disponible en cartuchos ProPaks de 567 gr (20 oz) y a granel Disponible en 11 colores estándar Se adhiere a diversos materiales de construcción sin requerir de imprimante Amplio rango de temperaturas de aplicación Es compatible con pinturas no rígidas Superior resistencia al arranque Listado por la UL (Underwriters Laboratory) listo para usarse y típicamente no requiere de imprimante para adherirse a varios mater iales. El SOFT BACKER-ROD debe ser aproximadamente 25% mayor en diámetro que el ancho de la junta. mampostería y metales. El número de juntas y el ancho de las mismas debe diseñarse de tal manera que no exceda un movimiento de +/-25%. ya sea del tipo impermeable o suave. deberá usarse un separador (cinta de polietileno) para prevenir la adhesión en tres puntos. 4. El sellador no se adhiere a éste y por tanto no se requiere de un separador. elastomérico de poliuretano. 2. 4 in). BENEFICIOS No requiere de mezclado lo que reduce costos de aplicación Proporciona excelente flexibilidad para mantener las juntas de movimiento herméticas Acelera aplicación y produce juntas muy limpias Reduce costos por desechos Combina con los substratos más comunes Reduce costos de aplicación Larga duración y resistencia al intemperismo Se puede pintar Duración prolongada de instalaciones de placas de cubierta Pasa el ensayo de incendio y chorro caliente de manguera. El espesor del sellador debe ser de la mitad del ancho de la junta. 3. instale el soporte de junta comprimiéndolo y rodándolo al canal de la junta sin estirarlo. cuando usado con ULTRA BLOCK o lana mineral. . Aplicación 1. humedad relativa de 50% y un ancho de junta de 13 mm (1/2") por 6 mm ( 1/4") de profundidad. polvo. almacene a BASF Construction Chemicals. Pto. 3. libres de humedad. • Proteja los contenedores sin abrir del calor y luz directa solar. • Seca al tacto en 24 horas • Funcional en 3 días • Cura por completo aproximadamente 1 semana en • Para servicio de inmersión en 21 días Limpieza Inmediatamente después del uso y antes de que el sellador haya curado. Raspe para quitar la pintura y llegar a la madera limpia.3/8 3/8. puede requerir de imprimante. Cualquier recubrimiento que no pueda eliminarse debe probarse para verificar la adhesión del sellador o determinar el uso del imprimante adecuado. sosteniendo la boquilla de la pistola contra la parte inferior de la junta. Ancho de Junta y Profundidad del Sellador Junta ancho (mm) 6-13 13-19 19-25 25-51 Junta ancho (in) 1/4. material de curado. base alcohol. Las superficies porosas requieren de más imprimante. Sonolastic NP1 viene listo para usarse. ceras. El sellado y la aplicación del imprimante deben hacerse el mismo día. una junta limpia y máxima adhesión. 2. aceite. polisulfuros o rellenos impregnados de aceite. Medio (in) 1/4 1/4.3/4 3/4. Tiempo de curado El curado de NP1 varía con la temperatura y humedad. • Sonolastic NP1 no debe entrar en contacto con selladores base aceite. o a al representante de BASF.1/2 1/2. Consulte las Hojas Técnicas de Sonolastic PRIMER 733 ó 766. y recubrimientos hasta dejar un acabado de metal blanco.Selladores . sin embargo evite aplicar en exceso. o solventes. • En climas fríos. selladores de silicón sin curar. Aplique usando una pistola profesional de calafateo. Para aplicaciones de inmersión debe usarse el imprimante PRIMER 733. 4. alquitrán. Cualquier recubrimiento que no pueda quitarse debe probarse para verificar la adhesión del sellador o determinar el imprimante adecuado a usar. eliminando todos los residuos y películas químicas. 3. Retire cualquier sellador curado cortando con una herramienta filosa y raspando las películas finas. impermeabilizantes.1 1. 2.NP1 . limpie todo el equipo con Reducer 990 o xileno. Aplicación del imprimante 1.Tabla 1. PARA MEJOR DESEMPEÑO • No permita que Sonolastic NP1 sin curar entre en contacto con materiales. Permita que el impr imante seque antes de aplicar el Sonolastic NP 1. LLC . METAL Es necesario quitar todos los residuos de óxidos. Tome las precauciones adecuadas cuando maneje solventes. pintura. asfalto o alquitrán. • No aplique selladores de poliuretano cerca de selladores de silicona que no hayan curado o de SONOLASTIC™ 150 O 150 Tint Base. Se recomienda el uso de herramientas secas.2 Prof. Sonolastic NP1 se considera generalmente un sellador que no requiere de imprimante. Es responsabilidad del usuario verificar la adhesión del sellador curado en juntas de prueba típicas en el lugar del proyecto antes y durante la aplicación. CONCRETO. desmoldantes. Retire todos los recubrimientos protectores con solvente. Un recubrimiento uniforme y ligero es suficiente para la mayoría de las superficies. Los siguientes tiempos de curado toman en consideración una temperatura de 24°C (75ºF) .Hoja Técnica . No use agua jabonosa en la aplicación y acabado del sello. PIEDRA Y OTROS MATERIALES DE MAMPOSTERÍA Limpie por esmerilado con arena o cepillo de alambre a fin de dejar expuesta una superficie sana y libre de contaminantes. Medio (mm) 6 6-10 10-13 13 Prof. asfalto. Aplique el imprimante tal como viene con un cepillo o trapo limpio. moho. grasa.1/2 1/2 Preparación de la superficie Las superficies deberán estar estructuralmente sanas y secas. etc. partículas sueltas. Rellene las juntas comenzando del punto más profundo hacia la superficie. Retire cualquier otro recubrimiento protector o terminado que pueda interferir con la adhesión. Una buena aplicación da por resultado una correcto sellado. pero en circunstancias o substratos especiales. Dependiendo de la temperatura y humedad. tierra. Pto. MADERA La madera nueva y vieja debe estar limpia y sana. No abra los car tuchos o baldes hasta que se haya terminado el trabajo de preparación.pág 2/4 . Los marcos de aluminio están frecuentemente recubiertos con una laca transparente que debe quitarse antes de aplicar en Sonolastic™ NP1™. el imprimante debe secar al tacto en 15 a 120 minutos. Tipo II. DATOS TECNICOS Composición: SONOLASTIC NP1 es un poliuretano de curado en húmedo monocomponente. Aprobaciones • ASTM C 920. Clase A • Cuerpo de Ingenieros CRD-C-541.). Se recomienda realizar una prueba de adhesión para cualquier substrato que se tenga duda. ASTM C 510 BASF Construction Chemicals. la pintura también se desplazará). ASTM C 792 Tiempo de secado al tacto (máx. • No lo use como tapa. Permita un tiempo de curado mayor a bajas temperaturas y niveles de humedad. • Aprobación canadiense para usarse en establecimientos que manejen alimentos • Validado por SWRI • ISO 11600-F-25LM Propiedades Típicas Propiedades Rango de temperatura de servicio Contracción Valores -40°C a 82°C (-40ºF a 180ºF) ninguna Resultado de ensayos Capacidad de movimiento. Grado NS. • No utilice en piscinas o otras áreas inmersas donde el sellador esté expuesto a fuertes oxidantes. use una pintura que también sea elastomérica ( si hay movimiento. LLC. libre de humedad y limpio. Clase A • Especificación canadiense CAN/CGSB 19. 3 segundos. Para los recubrimientos Kynar. Contacte a su representante de BASF para información adicional. • Clasificado en Underwriters Laboratories Inc.13-M87. después de calentar. aplique el sellador Sonolastic™ Ultra o Sonolastic™ 150. • Puede pintarse siempre y cuando esté completamente curado y limpio. • No aplique en maderas recién tratadas. • Puede aplicarse a temperaturas de congelación siempre y cuando el substrato esté completamente seco. tacón o borde inferior para esmaltados exteriores. la madera tratada debe haber estado a la intemperie por lo menos 6 meses. • La exposición a los rayos ultravioleta puede causar una decoloración del sellador. Son aceptables Sonolastic Primer 733 o 766. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra. ASTM C 792 Agrietamiento y desmoronamiento. use Sonolastic Primer 733 únicamente. • Substratos como cobre. (solo para resistencia a incendio). • Cuando NP1™ vaya a ser usado en áreas sujetas a inmersión continua de agua. • La adecuada aplicación del producto es responsabilidad del usuario. ASTM C 679 Manchas y cambio de color (sin manchas visibles). Tipo S. Uso NT. ASTM D 412 Resistencia a desgaste. A. Clasificación MCG-2-25A-N40-B-N. cure por 21 días a 23ºC (70ºF) y 50% de humedad relativa.pág 3/4 . después de calentar.temperatura ambiente por lo menos 24 horas antes de su uso. ASTM D 412 Extruibilidad. En los casos donde es crítico mantener el color blanco. ASTM C 639 Alargamiento al rompimiento. ASTM D 1004 Rehología (desplazamiento vertical). Shore A:50) ±25% 2. Cuando se pinte cualquier sellador elastomérico. Consulte la hoja técnica de Sonolastic 150.Hoja Técnica . No. 81026 • Aprobación USDA para usarse en áreas donde se manejen carnes y aves. Siempre use PRIMER 733.Selladores - NP1 . Tipo II. G y I • Especificación Federal TT-S-00230C. 72 hrs. requieren de uso de imprimante. ASTM C 603 Dureza Shore A. ASTM C 661 En condiciones estándar Después de envejecimiento x calor (máx. Evite condiciones de inmersión donde la temperatura del agua vaya a exceder los 50ºC (120ºF). acero inoxidable y galvanizados. ASTM C 719 Resistencia a tensión.4 MPa (350 psi) 50 pli Sin pandeo 800 % Pasa 25-30 25 %3 Ninguno Pasa Pasa Pérdida de peso. Clase 25. M. u otros daños reproductivos. Evite inhalar sus vapores. Para mayor información. Arco Xenón. estatales y locales que apliquen.8 6.com .0 Pies lineales por galón (aprox. Uselo con ventilación adecuada. mm 6 10 13 6 10 13 16 19 22 25 Mantenga fuera del alcance de los niños.61 l (2 gal) únicamente en pedidos especiales. El mal uso intencional inhalando deliberadamente los contenidos puede ser dañino o fatal. Evite el contacto con los ojos. El almacenamiento a temperaturas elevadas reducirá la vida de anaquel del producto. Jta. o al representante local de BASF. rojo madera y negro. ASTM C 719 Adhesión* en película (mín. lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas.7 3. 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/ 1 Jta 8 (in) 1/4 308 205 154 122 3/8 82 68 58 51 ½ 51 44 38 SEGURIDAD Advertencia NP1contiene solvente Stoddard y sílice de cuarzo Riesgos Puede causar irritación en ojos. salga a tomar aire. o si lo ingiere. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. 5 pli). Para concreto y aluminio se usó Primer 733 y para vidrio Primer 766. blancuzco. Busque inmediatamente atención médica.5 12.fl). piedra. También en baldes de 7. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. lave el área afectada con agua y jabón. Contenido de VOC NP1 contiene 43 g/l o 0. ASTM C 794 Adhesión* en película después de radiación UV a través de vidrio (min. Existen reportes que asocian la sobre exposición repetida o prolongada a solventes con un daño per manente en cerebro. Su ingestión puede causar irritación. EMPAQUE Sonolastic™ NP1{ se encuentra disponible en cartuchos de 300 ml (10 oz. Use guantes protectores. No lo ingiera. gris aluminio.5 4.) Duración de adherencia* en vidrio.5 4. RENDIMIENTO Metros lineales por litro Ancho de junta (mm) Prof. bronce especial.5pli). Si hay contacto con la piel.pmd www. piedra caliza. Sensibilizador potencial de la piel y/o vías respiratorias. hígado y riñón. Si la irritación persiste. bronceado. busque inmediatamente atención médica. Lave perfectamente después de manejar el producto.fl) en cajas de 30 unidades y en cartuchos ProPak de 590 ml (20 oz. use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales.36 lb/gal.Resultado de ensayos (cont. Proposición 65 Este producto contiene materiales que han sido listado por el Estado de California como siendo conocidos que causan cáncer y defectos congénitos. 20 unidades por caja. piel y ropa. 3000 horas Inmersión al agua. Deben seguirse todas las advertencias de la etiqueta hasta que el envase esté comercialmente limpio y reacondicionado. Para la disponibilidad de colores del producto a granel. sistema nervioso. Arco Xenón.1 3. llame al representante local de BASF Construction Chemicals. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico.6 5. (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-632-2260) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) Argentina Brasil Chile Colombia Perú Venezuela (58-212-2050 811) ® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2007 BASF Construction Chemicals LLC 01/07 SonolasticNP1. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. Precauciones BASF Construction Chemicals. LLC Ecuador Costa Rica México ALMACENAMIENTO La vida útil del material es de 1 año como mínimo para los cartuchos y ProPaks y de 4 meses para el producto en baldes cuando se almacena en los recipientes originales cerrados y en condiciones normales. 250 horas Intemperismo acelerado ASTM G 26. Puede causar dermatitis y respuestas alérgicas. Pueden esperarse variaciones razonables. ASTM C 794 Intemperismo acelerado ASTM C 793. Los resultados de las pruebas son valores promedio bajo condiciones de laboratorio. Colores: NP 1 se encuentra disponible en color blanco. busque atención médica. Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) 24. 12 cartuchos o 6 ProPaks) Ancho de junta (in) Prof. ASTM C1247 Pasa 30 pli Pasa Pasa Sin agrietamiento en superficie Pasa a 10 semanas con movimiento cíclico * Con imprimante para inmersión en agua de conformidad con ASTM C 920.4 9. Aluminio y concreto.8 16. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. menos agua y solventes exentos. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utilice. Almacene alejado del calor y luz directa del sol. medio bronce.basf-cc-la. 50ºC (122ºF).1 4. ±25% movimiento. piel y vías respiratorias. Retire y lave la ropa contaminada. TAR .POLIURETANICO . . secas y sin agregado suelto. agentes desmoldantes. compuestos de curado y otros contaminantes. El número de juntas y el ancho de las mismas deben diseñarse para prever un desplazamiento máximo del +/. 2. Mediante esmerilado con arena prepare las . Para mantener la profundidad recomendada del sellador. muelles de carga • Estadios Emplazamiento • Horizontal • Exterior o interior • Sobre nivel Substrato • Concreto Sellador de poliuretano autonivelante elastomérico resistente a químicos y a ambientes industriales severos DESCRIPCION Sonomeric 1 es un sellador de poliuretano autonivelante listo para usarse para juntas horizontales en ambientes industriales y CARACTERÍSTICAS Resistente al intemperismo Resistente a carburantes Cuenta con excepcional elongación No precisa de mezclado No necesita imprimante en la mayoría de las aplicaciones donde se usen producto químicos. El soporte de junta suave Soft Backer-Rod debe ser aproximadamente 25% más largo en diámetro que el ancho de la junta. CONCRETO NUEVO Retire todo el material suelto de las juntas utilizando un cepillo de alambre. instale el soporte de junta comprimiéndolo y rodándolo en el canal de la junta sin estirarlo. use el separador (cinta de polietileno) para evitar la adhesión en 3 puntos. No aplique imprimante ni perfore el soporte de junta. 3.25%. El soporte de junta Closed Cell Backer-Rod debe ser aproximadamente 3 mm (1/8) más largo en diámetro que el ancho de la junta para permitir la compresión. Preparación de la superficie Es esencial que las superficies de las juntas estén estructuralmente sanas. 4. limpias. a químicos incluyendo carburantes con excepcional capacidad de elongación. grasa cera. pintura.Sonomeric™1 Sonomeric 1 USOS RECOMENDADOS Aplicación • Pistas de aeropuertos • Carreteras y puentes • Pisos industriales • Caminos de entrada. completamente curadas. BENEFICIOS Proporciona un desempeño duradero Resiste al ataque químico Tolera los movimientos de juntas Listo para usarse del recipiente Es fácil de aplicar acelerando el trabajo FORMAS DE APLICACION Preparación de juntas 1. Si la profundidad de la junta no permite el uso del soporte de junta. La profundidad del sellador debe ser de la mitad del ancho de la junta. masilla. compuestos impermeabilizantes. La profundidad máxima es de 13 mm (1/2) y la mínima de 6 mm (1/4). 5. El sellador no se adhiere a éste y por tanto no se requiere usar el separador. aceite. El producto es resistente al intemperismo. La profundidad del sello debe limitarse en juntas profundas mediante el uso de material de respaldo como Sonolastic Closed Cell Backer Rod o Soft Backer Rod. La junta máxima recomendada es de 38 mm (1 1/ 2"). 93 l (5 gal) con un peso aproximado de 22. • Cuando se utilice en acero. Tipo S. El almacenamiento a temperaturas elevadas reducirá la vida de anaquel. Aplique imprimante cuando el sellador esté sumergido en agua. Deje secar aproximadamente 15 a 20 minutos antes de aplicar el sellador Aplicación 1. • No use en superficies que tengan alto coronamiento o una gran inclinación. Grado P. Si las superficies de la junta han absorbido aceites. 3. BASF Construction Chemicals LLC. limpie todo el equipo con Reducer 990 o xileno. Clase A. uso T y M Clase 25. • No pinte Sonomeric™ 1. Aplique el imprimante formando una capa delgada uniforme. 4.superficies que estuvieron en contacto con agentes desmoldantes. Almacenar en recipientes originales sin abrir . Tipo I. en un área alejada de la luz solar directa. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF Construction Chemicals tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra. evitando aplicar en exceso. ALMACENAMIENTO La vida útil es de 12 meses como mínimo cuando se almacena en condiciones adecuadas. Aplicación de imprimante 1. las superficies deben estar limpias hasta obtener el metal brillante y ser tratadas con Primer 733. Aprobaciones • ASTM C 920. o con el sellador sin curar SONOLASTIC™ 150 o 150 Tint Base. La lechada debe quitarse por medios mecánicos.7 MPa (240psi) 1200% 200 poises -40 a 82ºC (-40 a 180ºF) RECOMENDACIONES • Proteja Sonomeric™ 1 del tráfico hasta que esté perfectamente curado. CONCRETO VIEJO PREVIAMENTE SELLADO Para juntas previamente selladas. Colores: Sonomeric 1 se encuentra disponible en color negro. 2.pág. retire todo el material de sellado viejo utilizando medios mecánicos. Aplique imprimante en el acero que esté en contacto con Sonomeric 1 con Primer 733 después de limpiar la superficie hasta obtener un brillo metálico. Tipo I. aplique Primer 733 en las juntas • No aplique el sellador si el substrato está saturado de agua. por lo menos 28 días. • Especificación Federal TT-S00230C. Se pueden esperar variaciones razonables. Sonomeric 1 puede vaciarse de la lata o aplicarse con una pistola de calafateo. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. DATOS TECNICOS Composición: SONOMERIC 1 es un poliuretano curado en húmedo modificado con betumen. Clase A. ASTM C 661.Hoja Técnica . debe retirarse suficiente concreto para asegurar una superficie limpia. use Primer 733.Selladores . Evite aplicar a temperaturas extremadamente bajas para prevenir la condensación de humedad y un excesivo endurecimiento del sellador. • No permita que Sonomeric 1 entre en contacto con selladores de silicón sin curar.5 kg (50 lb). 3. Los resultados de las pruebas son valores promedio que se han obtenido en condiciones de laboratorio. • No aplique en rellenos de juntas impregnados con asfalto o asfalto impermeabilizado. Shore A Modulo 100% ASTM D 412 Resistencia a tensión ASTM D 412 Alargamiento al rompimiento ASTM D 412 Viscosidad Método Brookfield Rango de temperatura de servicio 28 0. • Cuerpo de Ingenieros CRD-C-541. 2/3 . Limpieza Inmediatamente después del uso y antes de que el sellador haya curado. • Cuando esté sujeto a una frecuente inmersión en agua. • No permita que Sonomeric 1 entre en contacto con materiales base alcohol o solventes. El concreto recién colocado debe estar perfectamente curado. EMPAQUE Sonomeric 1 se encuentra disponible en baldes de 18. Dureza en condiciones estándar. Rellene la junta desde el fondo para evitar atrapar burbujas de aire. 2.Sonomeric 1.24 Mpa (39 psi) 1. Los envases vacíos pueden contener vapores explosivos o residuos peligrosos.0 Profundidad Junta (in) 1/4 3/8 1/2 1/4 308 Pies lineales por galón Ancho de junta (in) 3/8 1/2 5/8 205 154 122 82 3/4 7/8 1 68 51 58 44 51 38 SEGURIDAD Advertencia SONOMERIC™ 1 contiene óxido de calcio.8 6. Lave perfectamente después de manejar el producto. sistema nervioso. asfalto. Debe seguir todas las advertencias indicadas en la etiqueta hasta que el envase esté comercialmente limpio y reacondicionado.1 4. Contenido COV 1.5 12.4 9. lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas. Su ingestión puede causar irritación.5 4. diisocianato de tolueno y dióxido de silicio Riesgos Líquido y vapor combustibles. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. busque atención médica. lave el área afectada con agua y jabón. Existen reportes que asocian la sobre exposición repetida o prolongada a solventes con un daño permanente en cerebro.7 3.pmd www. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Uselo con ventilación adecuada. hígado y riñón. busque inmediatamente atención médica. estatales y locales que apliquen. o al representante local de BASF Construction Chemicals. Busque inmediatamente atención médica. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utilice.RENDIMIENTO Metros lineales por litro Ancho de junta (mm) 10 13 16 16.6 Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. Puede causar irritación en ojos y piel. El mal uso intencional inhalando deliberadamente los contenidos puede ser dañino o fatal. o si lo ingiere. LLC Ecuador Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2007 BASF Construction Chemicals LLC 02/07 Sonomeric1. Si hay contacto con la piel. Use guantes protectores. Evite el contacto con los ojos. No use cortadoras o soldadoras en o cerca de los envases vacíos. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico. (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-621-1700) Argentina Brasil Chile Colombia BASF Construction Chemicals. salga a tomar aire. Evite inhalar sus vapores. talco.basf-cc-la. Sensibilizador potencial de la piel y/o vías respiratorias. La inhalación de sus vapores puede causar irritación e intoxicación con dolores de cabeza. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. Para mayor información. nafta aromática. Si hay vómito. trimetilbenceno. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. mantenga la cabeza de la víctima inclinada a la altura de las caderas para evitar que el vómito entre a los pulmones. Profundidad Junta (mm) 6 10 13 6 24. menos agua y eximido de disolventes. Mantenga lejos del calor.com . Si la irritación persiste. Puede causar dermatitis y respuestas alérgicas. piel y ropa. mareos y náusea.1 3.07 lb/gal 0 128 g/l. esencias minerales. llamas y fuentes de ignición.8 19 22 25 5. use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales.5 4. . ACRILICOS . . • Fisuras y grietas en fachadas y medianeras. • Una vez curado. revestimientos mal adheridos. • Posee excelente adherencia a diversos materiales utilizados en la construcción. pinturas flojas. • Es flexible y elástico. VENTAJAS • Seca al aire. libres de polvo. • Uniones de los marcos de aberturas con la pared. la superficie del sellador toma forma cóncava. hay que abrirlas mediante disco de corte. dejando pasar 24 horas entre ambas para asegurar un buen secado. . etc. ladrillos. mortero. La profundidad mínima será de 6 mm. Los elementos de hierro deben ser tratados con un antióxido de buena calidad. fibrocemento. con pistola manual o con pistola neumática. aire. evitando el ingreso de agua. Aplicación Puede ser aplicado con espátula. Durante el secado. piedra natural o artificial. resiste la acción del agua de lluvia y eventuales contactos con aceites e hidrocarburos. polvo y ruidos. Limpieza FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie Las superficies deben estar firmes. Para ajustar la profundidad utilizar FONDO DE JUNTA de diámetro adecuado. el curado se prolonga varios días. yeso. pasos de cañerías.MASTERFLEX® 202 (Ex Elasticem Acril) Se l l a d o r a c r í l i c o p a r a j u n t a s USOS RECOMENDADOS • Juntas en fachadas. óxido. madera. dejando una ranura de 6 x 6 mm. las El material fresco se limpia con agua caliente y detergente. Evite aplicar el producto en superficies mojadas o saturadas. Una vez endurecido. entre mampostería y hormigón y entre diferentes materiales de revestimiento. Puede aplicarse en superficies secas o húmedas (no saturadas). cerámicos. zócalos. grasitud. Las superficies que estén calientes pueden requerir que se las humedezcan para enfriarlas y evitar el secado inmediato. • Puede ser pintado con pinturas al látex o sintéticas. • Se puede aplicar sobre base húmeda dimensiones deben ser tales que la relación ancho/profundidad esté comprendida entre 2/1 y 1/1. se quita por medios mecánicos LIMITACIONES • En tiempo húmedo. DESCRIPCIÓN MASTERFLEX 202® es una masa adhesiva a base de emulsiones acrílicas. Si se lo considera necesario. Para el sellado de fisuras. tales como hormigón. Para el sellado de juntas. admite un movimiento de junta del 5%. para el relleno estanco de juntas y fisuras. • Tiene óptimo comportamiento al envejecimiento y a la intemperie. las juntas profundas podrán ser llenadas en dos o más etapas. com . Para mayor información.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Primeros auxilios EMPAQUE Se encuentra disponible en baldes de 30 kg y 5 kg y cartuchos de 300 ml Color: blanco ALMACENAMIENTO Se debe almacenar bajo techo.basf-cc-la. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños.150 kg por metro lineal para juntas de 1 cm2 de sección. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Si la irritación persiste. www. RENDIMIENTO Se estima un consumo de 0.• Hay que evitar que durante el período de secado haya un contacto permanente con humedad. piel y ropa. Proteja los envases del congelamiento. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. Evite el contacto con los ojos. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Mantenga el Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 MASTERFLEX 202. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. busque inmediatamente atención médica. Vida útil: 1 año. o si lo ingiere. o al representante local de BASF Construction Chemicals. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico. en envases originales sellados. busque atención médica. Su ingestión puede causar irritación. ojos. Lave perfectamente después de manejar el producto. Si hay contacto con la piel. SEGURIDAD Riesgos El producto puede causar irritación en piel. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. En el caso de contacto con los ojos. recipiente cerrado cuando no se utilice. salga a tomar aire. Basf Construction Chemicals Argentina S.A. No lo ingiera. lave el área afectada con agua y jabón. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. Retire y lave la ropa contaminada. BASE EPOXI . . • Muy buena mecánica. tales como ácidos. agua caliente. se limpian mediante un trapo humedecido en DILUYENTE N°1. sales.PROCEPOXI JUNTA ANTIACIDA Sellador epoxi para solados antiácidos USOS RECOMENDADOS Para el tomado de juntas de pisos que deban resistir la acción de productos químicos agresivos. Aplicación El producto ya mezclado se coloca en la junta por vertido o con espátula. Mezclado En un recipiente perfectamente limpio y seco. • dulcerías. FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la junta Las juntas deben estar limpias. hipoclorito. resistencia LIMITACIONES • En el caso de temperaturas muy bajas en el área de trabajo. • La temperatura de la superficie durante la aplicación no podrá ser inferior a +5° C. cuidando de incorporar el material del fondo y las paredes. DESCRIPCIÓN JUNTA ANTIACIDA es un sistema multicomponente a base de resinas epoxi sin solventes. detergentes. JUNTA ANTIACIDA E: Consistencia espatulable. según se trate del sistema vertible (V) o espatulable (E). para ser colada en juntas estancas. pues el endurecimiento tendría lugar muy rápidamente. libres de grasitud y secas. etc. • plantas procesadoras de pescado. el material presenta: • Sólida adherencia a los diversos tipos de baldosas empleadas para revestir solados resistentes a ácidos. volcar los . • plantas embotelladoras de bebidas gaseosas. aceites. pues ello afecta la adherencia y el proceso de endurecimiento. • Dado el caso. VENTAJAS Una vez endurecido. Se presenta en dos formas: JUNTA ANTIACIDA V: Consistencia vertible. para ser colocada sin escurrimiento. específico para el relleno de juntas en pisos antiácidos. • frigoríficos. son con el propósito de dar • Resistencia química a diversos agentes. como así también las herramientas. puede ocurrir que la mezcla resulte algo pesada. álcalis. Especialmente en: • industria láctea. previo al mezclado. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. componentes que forman el producto. aguas residuales. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. se deberán colocar calefactores seguros y eficaces para elevar la temperatura del soporte por encima del valor antedicho. Apta también para juntas verticales. Las manchas. se recomienda entibiar los componentes en baño maría. sin material descascarado. combustibles. Si esto ocurre. Mezclar muy bien hasta lograr una masa homogénea. sin polvo. • No sobrepasar una temperatura de 40° C. JUNTA ANTIACIDA E se estima un consumo de 0. Sensibilizador potencial de la piel y/o vías respiratorias. Si la inhalación le causa malestar físico. Debe seguir todas las advertencias indicadas en la etiqueta hasta que el envase esté comercialmente limpio y reacondicionado. consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. SEGURIDAD Componente A y B. en envases originales cerrados RENDIMIENTO JUNTA ANTIACIDA V se estima un consumo de 0. busque atención médica.180 kg por metro lineal para una junta de 1 cm2 de sección. Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utilice. ojos y ropa. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Puede causar dermatitis y respuestas alérgicas. Evite el contacto con la piel. estatales y locales que apliquen. use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/MSHA de conformidad con los reglamentos federales. lave el área afectada con agua y jabón.com . Es dañino si fuera ingerido o absorbido a través de la piel. Basf Construction Chemicals Argentina S. Para mayor información. Los envases vacíos pueden contener residuos peligrosos. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. piel y vías respiratorias. lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas. o al representante local de BASF Construction Chemicals. Riesgos Puede causar irritación en ojos. Si hay contacto con la piel. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. JUNTA ANTIACIDA E en módulos de 3 kg (3 componentes) ALMACENAMIENTO Se debe almacenar bajo techo a una temperatura entre 15 y 30° C. salga al aire fresco. Úselo únicamente con ventilación adecuada. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. Si la irritación persiste. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. No lo ingiera. Vida útil: 6 meses.200 kg por metro lineal para una junta de 1 cm2 de sección. o si lo ingiere. JUNTA ANTIACIDA. busque inmediatamente atención médica. EMPAQUE JUNTA ANTIACIDA V en módulos de 2 kg (2 componentes).basf-cc-la.A.pmd www. Use guantes protectores. Lave perfectamente después de manejar el producto. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo.recomendaciones técnicas. WATERSTOP . . Remover cualquier agua presente en la superficie. limpias y sin partículas sueltas. 10 cm Mín.MASTERFLEX® 610 Junta preformada hidroactiva para sellado. Imprimación Imprima la superficie en la banda donde se instalará el MASTERFLEX 610. grasa u otros contaminantes Reparar cualquier defecto superficial con un mortero de reparación de BASF (consulte a su representante local). En juntas con más de 100 cm de ancho se deben de utilizar dos perfiles paralelos por seguridad. VENTAJAS • Se expande en contacto con agua hasta 300% Evita el ingreso de agua aunque el ancho de la junta varíe • Las moléculas de agua se mantienen por atracción molecular . Las superficies de la junta deben de estar estructuralmente sanas.9’’). Tamaño Tipo 2 Tipo 3 20 mm x 10 mm 20 mm x 5 mm 20 mm x 10 mm 20 mm x 20 mm Recubrimiento mínimo Mín. En base a una mezcla de resinas naturales y sintéticas con un polímero hidroexpandible que hace aumentar su volumen en contacto con el agua para formar un sello. – No se forman burbujas de aire que rompen y permiten filtración MASTERFLEX 610 también puede adherirse a un substrato plano con anclaje mecánico utilizando clavos cada 15 cm (5. expansible en contacto con agua USOS RECOMENDADOS Se recomienda el uso de MASTERFLEX en toda junta de construcción expuesta a presión hidrostática. ni aceite.El agua absorbida no pasa por los capilares • Expansión controlada • Minimiza el riesgo de daños en el concreto • No forma espuma ni gas con el agua • Sello durable. en un ancho mayor que el del perfil. 10 cm Mín. Use CX25 como adhesivo. 20 cm . La pasta hidroexpansiva MASTERFLEX® 611 en combinación con el MASTERFLEX 610 proporciona doble seguridad de expansión con impermeabilidad en superficies irregulares y húmedas. perfiles H DESCRIPCION MASTERFLEX es una perfil hidroexpansible. Aplicación Coloque el perfil en el centro de la sección. elementos prefabricados. 9 cm Mín. lista para su instalación en juntas que se quieren sellar. FORMA DE APLICACION Preparación de la superficie La correcta preparación de la superficie es crítica para un resultado óptimo. En superficies irregulares use SonolasticTM NP1 o MASTERFLEX 611 para nivelar y como adhesivo para el perfil. Entre las aplicaciones se incluyen • Paredes y losas en túneles y sótanos • Represas y canales • Depósitos y tanques de agua • Tuberías de acero y concreto. Es importante tener un recubrimiento de concreto mínimo a ambos lados del perfil para que pueda absorber los esfuerzos debidos a la expansión. • La expansión se produce solo en las partes expuestas al agua.No junte los perfiles de MASTERFLEX® 610 a tope. siempre solape de 5 cm. 4 MPa 600 Expansión típica del MASTERFLEX 610 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) Argentina Brasil Chile (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America 08/06 Masterflex610. Para mayor información de seguridad consulte la Hoja de Seguridad del producto. proteja el MASTERFLEX 610 y el área de la junta de suciedad.basf-cc-la. agua y de otros líquidos. Expansión En la tabla se indica el grado de expansión del MASTERFLEX cuando se expone a diferentes soluciones. La acción de expansión esta diseñada para que el perfil se adapte a las caras de la junta y ejerza una presión uniforme y mantenga el sello contra alta presión hidrostática. porque esta diseñada para absorber el agua y no para que pase a su través EMPAQUE MASTERFLEX 610 se suministra en rollos de 20 mm x 5 mm: rollos de 10m (32.24’’) DADOS TECNICOS Expansión (%) JIS K 7112 Gravedad específica JIS K 6350 Dureza (HS) JIS K 6301 (A) Resistencia a Tensión (Mpa) JIS K 6301 Elongación (%) JIS K 6301 300 1. lluvia. o al representante local de BASF. Para su manejo es más seguro el empleo de técnicas de seguridad estándar en la industria de la construcción como el uso de guantes. Nota: • La expansión no cambia la estructura homogénea de la matriz polimérica.2 45 SEGURIDAD MASTERFLEX 610 no es tóxico y su manejo no presenta riesgo para la salud. arena.80’’) 20 mm x 10 mm: rollos de 15m (49.pmd www.com . piedras. Después de instalar el perfil. etc.21’’) 20 mm x 20 mm: rollos de 8m (26. mayor que la profundidad de penetración del agua dentro de la junta hasta la banda. Es necesario sujetar MASTERFLEX® 2000 a la armadura y al encofrado a fin de que no se desplace durante la colada del hormigón. incluso muy elevadas. Para juntas de dilatación abiertas. • Modelo JO. • Modelo JE. En cambio. Disponemos de los siguientes tipos: • Modelo JC. para juntas de construcción (de trabajo o frías) cerradas. En lo referente al elemento de hormigón. dimensiones del elemento. No decaen sus propiedades por envejecimiento y es imputrescible Perfiles Selección de ancho En cuanto a la presión de agua. Se coloca externamente a la estructura. para presiones elevadas (hasta 60 m) se eligen las de 30/32 cm y para presiones de hasta 100 m se colocan juntas de 50 cm de ancho. Modo de colocación La fijación de MASTERFLEX 2000 se realiza fácilmente. tipo de junta. Se trata de un material sumamente flexible. Para presiones bajas (alrededor de 5 m de columna de agua) se pueden emplear en las juntas de trabajo bandas de 15/16 cm de ancho. se debe considerar que para estructuras baja escasa o nula presión. que sufrirán en servicio mayores movimientos. incluso diferentes en cada parte vinculada. Posee excelente resistencia a los agentes agresivos normales. sujetas o no a presiones de agua. no es aconsejable un ancho de junta menor que 16 cm. . para juntas de construcción cerradas. normales al plano de unión (expansión) y de cizalla paralelos al plano de unión (como en el caso de asentamiento de muros y losas). Se logrará un éxito total siguiendo las recomendaciones que se dan a continuación. al agua y las sales y es indefinidamente estable en el medio alcalino propio del hormigón. con alta resistencia a la tracción y con gran deformabilidad. ubicación. para juntas de construcción o de dilatación. movimientos previstos.MASTERFLEX® 2000 JC/JO/JE Bandas flexibles premoldeadas para sellar juntas de construcción y de dilatación USOS RECOMENDADOS Las juntas MASTERFLEX 2000® se emplean para el sellado estanco y permanente de las juntas de trabajo y de las juntas de dilatación en toda clase de construcciones de hormigón. aún bajo condiciones exigidas en cuanto a los movimientos de la junta en servicio. se utiliza las bandas de hasta 11 cm de ancho.menor que el espesor de de la estructura . abiertas o cerradas. DESCRIPCIÓN Las juntas MASTERFLEX® 2000 se fabrican con cloruro de polivinilo plastificado. de menores exigencias en cuanto a sus movimientos en el plano del hormigón. el ancho de banda MASTERFLEX 2000 debe ser: . Su uso es especialmente indicado en: • Diques • Canales • Tanques • Piletas • Túneles • Fundaciones. bajo presiones medianas (hasta 30 m) se emplearán bandas de 20/22 cm. La sujeción a los hierros de la armadura se hace mediante ataduras ® DATOS TECNICOS Color Esfuerzo al fallar(+20°C) Deformación al fallar(+20°C) Temperatura de servicio Resistencia al desgarre Dureza Shore A Flamabilidad Azul 12 Mpa 280 % -40°C a + 60°C Min 20 Kg/cm 80 +/-5 No inflamable Selección del perfil La elección del perfil de juntas a utilizar depende de varios factores: presión de agua actuante. se quitan las tablas y se hormigona el sector adyacente (Ver la Figura 2 El modelo JO se puede colocar de igual forma cuando se va a dejar una junta abierta.200º C y colocarla entre los extremos de banda sosteniéndolos en contacto hasta que se vea la fusión del PVC. por los numerosos factores que afectan los resultados. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) 11/06 MASTERFLEX 2000. se prefiere colocarla doblada en ángulo recto a lo largo del tubo central y fijada al encofrado clavando al mismo la lengüeta central. • Calentar una planchuela de cobre hasta 180º .22 cm Masterflex 2000 JO 10-. Una vez endurecido el hormigón. se utiliza soldador de aire caliente para plásticos. Basf Construction Chemicals Argentina S. Una vez suficientemente endurecido el hormigón.15-16 20. Por ejemplo. sin restos de PVC carbonizados. hay varias prácticas usuales. combustibles o solventes.20. lo que ocurre en pocos segundos.20 y 25 mts según ancho ALMACENAMIENTO Bajo techo. se la fija en su posición definitiva y se hormigona en segunda etapa.basf-cc-la. No aplastar con otros materiales. De este modo.pmd ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. retirar la planchuela y empujar de inmediato una contra otra las partes a unir. ángulos. Procedimientos para la soldadura • Cortar los extremos a soldar de tal modo que se enfrenten parejamente.22 -32 cm Masterflex 2000 JE 18 cm Empaque rollo de 15 . se retira la tabla. 1 .con alambre. dependiendo del perfil elegido. Uniones.A. asfalto. empleado en juntas cerradas.Atadura de alambre 6 – Clavo 7 . una mayor ventaja en seguridad se logra cuando estas piezas elaboradas y controladas en nuestra fábrica. se obtiene una soldadura que asegura la perfecta estanqueidad de la junta. no poner en contacto con aceites. www. Sin embargo. • Logrado esto. etc. asomando media banda por la ranura que queda así determinada. ofrecemos esta información sin garantía ni responsabilidad asumida por la patente. Angulos. Piezas de otras formas y tamaños se fabrican a pedido conforme a plano. Encuentros La principal ventaja operativa de MASTERFLEX 2000 es la sencillez de la soldadura en tramos. de acuerdo a las necesidades del cliente. En cuanto a la vinculación con el encofrado. se desdobla la banda. Vida útil ilimitada.15.MASTERFLEX 2000® 2 – Armadura 3 – Encofrado 4 – Hormigón 5 .com . el modelo JC. Esta información se presenta como cierta y representa nuestro mejor conocimiento basada no solamente en resultados de laboratorio sino tambien en experiencias en obra. En cambio. de si se va a dejar junta cerrada o abierta y también de la secuencia de hormigonado. Un cuidado es necesario: No calentar excesivamente la planchuela y mantenerla bien limpia. Al quitar los moldes queda definida una junta de dilatación ya sellada. suele ser colocado de modo que sobre su alma central apoyen dos tablas del encofrado (una de cada lado). siendo muy apropiado este método para hormigonar en una misma operación ambos sectores adyacentes a la junta. lo que es en general suficiente para trabajar con comodidad en la soldadura con el resto de la banda. El tamaño tiene 30 cm de longitud libre por cada lado.Soporte Piezas especiales Si bien los encuentros en cruz y en ángulo pueden ser realizados obra. Alternativamente. cuando se utiliza para juntas cerradas. tan necesaria para lograr una pieza continua de longitud acorde al caso. como así también para resolver las intersecciones. PRESENTACION Modelo Ancho Masterflex 2000 JC 11. para juntas de construcción o de dilatación. cinta de cloruro de polivinilo para el sellado estanco de juntas en hormigones resistentes al contacto con hidrocarburos. para juntas de construcción cerradas. tipo de junta. bajo presiones medianas (hasta 30 m) se emplearán bandas de 20/22 cm. 7 días .Piletas para la contención de derrames de hidrocarburos. para presiones elevadas (hasta 60 m) se eligen las de 30/32 cm y para presiones de hasta 100 m se colocan .8 % Inmersión en gasoil . DATOS TECNICOS Color Crema Esfuerzo al fallar(+20°C) 15 Mpa Deformación al fallar(+20°C) 280 % Resistencia al desgarre Min 50 N/mm Dureza Shore A 90 +/-5 Inmersión en aceite mineral. . impidiendo la filtración de hidrocarburos hacia los suelos y las napas. juntas de 50 cm de ancho. En cuanto a la presión de agua. Variación de peso: 0. Sistema eficiente y económico para lograr una impermeabilización estanca y segura. Para juntas de dilatación abiertas. normales al plano de unión (expansión) y de cizalla paralelos al plano de unión (como en el caso de asentamiento de muros y losas). incluso diferentes en cada parte vinculada. Resiste.Tuberías de conducción. En cambio. Para presiones bajas (alrededor de 5 m de columna de agua) se pueden emplear en las juntas de trabajo bandas de 15/16 cm de ancho. se utiliza las bandas de hasta 11 cm de ancho. dimensiones del elemento. 25 °C Resiste. . resistente a hidrocarburos USOS RECOMENDADOS Para impermeabilizar: . de menores exigencias en cuanto a sus movimientos en el plano del hormigón. no es aconsejable un ancho de junta menor que 16 cm. Perfiles VENTAJAS Proteje el medio ambiente.0% Inmersión en aceite mineral . Variación de peso 1. 7 días. 50 °C Resiste.Fundaciones de estructuras que puedan tomar contacto con suelos contaminados. Disponemos de los siguientes tipos: • Modelo JC. DESCRIPCIÓN MASTERFLEX 2000 RH. para juntas de construcción (de trabajo o frías) cerradas. 1 año. • Modelo JE. ubicación. . Se coloca externamente a la estructura. abiertas o cerradas. Selección de ancho - Selección del perfil La elección del perfil de juntas a utilizar depende de varios factores: presión de agua actuante.Fosas para tanques de combustibles subterráneos.MASTERFLEX® 2000 RH Banda de cloruro de polivinilo para el sellado estanco de juntas. Variación de peso 0. movimientos previstos. que sufrirán en servicio mayores movimientos. se debe considerar que para estructuras baja escasa o nula presión.6 % • Modelo JO. . 22 cm Masterflex 2000 JO 10-.A. se quitan las tablas y se hormigona el sector adyacente (Ver la Figura 2 El modelo JO se puede colocar de igual forma cuando se va a dejar una junta abierta. Basf Construction Chemicals Argentina S. se prefiere colocarla doblada en ángulo recto a lo largo del tubo central y fijada al encofrado clavando al mismo la lengüeta central. Se logrará un éxito total siguiendo las recomendaciones que se dan a continuación. Al quitar los moldes queda definida una junta de dilatación ya sellada. Encuentros La principal ventaja operativa de MASTERFLEX 2000 es la sencillez de la soldadura en tramos. etc. tan necesaria para lograr una pieza continua de longitud acorde al caso. Alternativamente. El tamaño tiene 30 cm de longitud libre por cada lado. Procedimientos para la soldadura • Cortar los extremos a soldar de tal modo que se enfrenten parejamente. cuando se utiliza para juntas cerradas. se obtiene una soldadura que asegura la perfecta estanqueidad de la junta. combustibles o solventes. Piezas de otras formas y tamaños se fabrican a pedido conforme a plano. Esta información se presenta como cierta y representa nuestro mejor conocimiento basada no solamente en resultados de laboratorio sino tambien en experiencias en obra. Por ejemplo. hay varias prácticas usuales. retirar la planchuela y empujar de inmediato una contra otra las partes a unir. asfalto. La sujeción a los hierros de la armadura se hace mediante ataduras con alambre. Vida útil ilimitada.15. lo que es en general suficiente para trabajar con comodidad en la soldadura con el resto de la banda. En cambio. el ancho de banda MASTERFLEX 2000 debe ser: . No aplastar con otros materiales. asomando media banda por la ranura que queda así determinada. sin restos de PVC carbonizados. como así también para resolver las intersecciones. Sin embargo. De este modo.20.pmd ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. se la fija en su posición definitiva y se hormigona en segunda etapa. Un cuidado es necesario: No calentar excesivamente la planchuela y mantenerla bien limpia.15-16 20. PRESENTACION Modelo Ancho Masterflex 2000 JC 11. no poner en contacto con aceites.com . empleado en juntas cerradas. una mayor ventaja en seguridad se logra cuando estas piezas elaboradas y controladas en nuestra fábrica. En cuanto a la vinculación con el encofrado. Piezas especiales Si bien los encuentros en cruz y en ángulo pueden ser realizados obra. • Logrado esto.basf-cc-la.22 -32 cm Masterflex 2000 JE 18 cm Empaque rollo de 15 . www.mayor que la profundidad de penetración del agua dentro de la junta hasta la banda. • Calentar una planchuela de cobre hasta 180º . ángulos. lo que ocurre en pocos segundos. dependiendo del perfil elegido. se desdobla la banda.200º C y colocarla entre los extremos de banda sosteniéndolos en contacto hasta que se vea la fusión del PVC. Modo de colocación La fijación de MASTERFLEX® 2000 se realiza fácilmente. de si se va a dejar junta cerrada o abierta y también de la secuencia de hormigonado. se utiliza soldador de aire caliente para plásticos. Una vez endurecido el hormigón. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) 11/06 MASTERFLEX 2000RH.En lo referente al elemento de hormigón. Es necesario sujetar MASTERFLEX® 2000 a la armadura y al encofrado a fin de que no se desplace durante la colada del hormigón. ofrecemos esta información sin garantía ni responsabilidad asumida por la patente. Uniones. por los numerosos factores que afectan los resultados. el modelo JC.20 y 25 mts según ancho ALMACENAMIENTO Bajo techo. de acuerdo a las necesidades del cliente. siendo muy apropiado este método para hormigonar en una misma operación ambos sectores adyacentes a la junta. suele ser colocado de modo que sobre su alma central apoyen dos tablas del encofrado (una de cada lado). Angulos. Una vez suficientemente endurecido el hormigón. se retira la tabla.menor que el espesor de de la estructura . AUXILIARES DE SELLADO . . FONDE DE JUNTA Tira cilíndrica de espuma de polietileno de celda cerrada USOS RECOMENDADOS • Paneles de metal. • Juntas de control • Juntas en vidrios. no daña el medio ambiente. • Contorno de marcos de ventanas. • No absorbe sellador ni es atacado por el mismo. • No es atacado por insectos o roedores. 4. permite el máximo ahorro de sellador. asegurando el LIMITACIONES • No usar con selladores que se apliquen en caliente. Los rellenos para juntas tienen tres funciones principales: a) controlar la profundidad del sellador en una relación adecuada con respecto al ancho de la junta. Es un material sumamente liviano y flexible. • Juntas de aislamiento. Cuando sea necesario aplicar imprimante en la junta. b) ofrecer un soporte sobre el cual el sellador puede aplicarse forzándolo a entrar en las caras laterales de la junta. • Siga las indicaciones del fabricante para la aplicación del sellador respecto a la proporción que debe existir entre el ancho de la junta y la profundidad del sellador. impermeable. • Contornos de marcos de puertas. • Juntas para ajuste en madera o en superficies irregulares. • Juntas de expansión. aplíquelo en la superficie de la junta y deje secar antes de colocar el soporte de junta. lo que mejora la durabilidad del sellado. • Colocación fácil y limpia. • Impide la adherencia del sellador al fondo de la junta. • Paneles prefabricados. 2. El diámetro del soporte debe ser aproximadamente 25% más grande que el ancho de la junta. DESCRIPCIÓN Es una tira de espuma de polietileno de celda cerrada. Este soporte puede colocarse a la profundidad deseada fácilmente con ayuda de un cilindro o sonda sin filo. . • No estire el FONDO DE JUNTA. no contiene freón. 3. Sellado de la junta: siga las sugerencias del fabricante para la aplicación del sellador. FORMA DE APLICACIÓN Aplicación 1. con forma cilíndrica. No aplique imprimante en el FONDO DE JUNTA. • Ajusta la forma de la junta y del sellador para el optimo funcionamiento del sellado. • Es reciclable. El FONDO DE JUNTA debe colocarse antes de aplicar el sellador comprimiéndolo en la junta. que se presenta en varios diámetros. VENTAJAS • Por su geometría. Para controlar la profundidad puede usar como guía un indicador cilindro o un calibrador. resistente a productos químicos e imputrescible funcionamiento adecuado del sellador. c) prevenir la adherencia en tres puntos. Para información adicional sobre este producto. Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 FONDO DE JUNTA. www.A.pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. EMPAQUE El FONDO DE JUNTA se comercializa por metro lineal o en rollos.basf-cc-la. FONDO DE JUNTA M / /rollo 8 mm 10 mm 13 mm 15 mm 25 mm 1500 m 1000 m 650 m 350 m 145 m SEGURIDAD Es un material de baja peligrosidad. consulte a su representante de BASF Construction Chemicals. Basf Construction Chemicals Argentina S.com .• La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra. acero galvanizado. Las superficies deben estar completamente curadas y exentas de capas de lechada de cemento. NP 2. Primer 733 se obscurecerá al . cobre. El sellador debe aplicarse el mismo día que el imprimante. LIMITACIONES • Los substratos como cobre. Ultra. 3. aceite y suciedad.proporciona versatilidad y conveniencia FORMAS DE APLICACION Preparación de la superficie 1. arenado o abrasión mecánica.SONOLASTIC™ SONOLASTIC Primer 733 Imprimante para juntas y selladores Sonolastic USOS RECOMENDADOS Aplicación • Como imprimante para los selladores de juntas Sonolastic • Como imprimante antes de juntas Emplazamiento • Interior o exterior • Sobre nivel del terreno Substrato • Juntas y substratos de concreto y mampostería • Substratos de juntas de metal. El imprimante que ya esté seco. Para recubrimientos en base a Kynar 500. no lo diluya. Demasiado imprimante puede ocasionar antiadherencia. acero inoxidable y galvanizados generalmente requieren un imprimante. como los recubrimientos a base de Kynar 500. • Tenga mucho cuidado de aplicar Primer 733 únicamente en las superficies de las juntas. como el Primer 733 o Primer 766. elimine el polvo. base solvente para imprimar juntas y substratos antes de aplicar los selladores Sonolastic™ NP 1. Aplique el imprimante Primer 733 en las superficies de las juntas con brocha aplicando una capa delgada y uniforme. y material extraño. Tiempo de secado Tiene un tiempo de secado de 15 minutos a una humedad relativa de 50% y una temperatura de 21ºC (70ºF) Limpieza VENTAJAS • Base solvente . SL 2. 2. Todas las brochas y las herramientas pueden limpiarse con Reducer 990 antes de que el imprimante seque. limpias. Cuando sea necesario antes de la imprimación. sobre aluminio DESCRIPCION Sonolastic Primer 733 es un imprimante. Las superficies de mampostería deben estar en buen estado. El tiempo de secado variará dependiendo de la temperatura y humedad relativa. y para la serie 150. grasa. SL 1. secas y exentas de pintura. la suciedad y las partículas sueltas antes de aplicar el imprimante. Deje que el imprimante seque al tacto antes de aplicar el sellador. Las superficies de las juntas con bordes metálicos deben estar limpias. deberá removerse por abrasión. humedad o aceites desmoldantes. aluminio • Recubrimientos de alto desempeño. suciedad. Aplicación 1. utilice solamente Primer 733. aceite. 4. Se recomienda hacer una prueba de adhesión para cualquier otro substrato que se tenga duda.seca muy rápido • Promueve la adhesión .mejora la adhesión en muchos substratos que requieren un imprimante • Compatible con todos los selladores Sonneborn de poliuretano . como de acero inoxidable. 2. Use el imprimante como está. 3. y exentas de óxidos. limpie las superficies de la junta mediante esmerilado. 86 m²/l (35 a 40 ft²/ pt ). Proteja la piel. Su ingestión puede causar irritación. No use cortadoras o soldadoras en o cerca de los envases vacíos. o de aproximadamente 137 m (450 ft) lineales para juntas que tienen una profundidad de 13 mm (1/2 in). Busque inmediatamente atención médica. La sobreexposición durante el embarazo puede afectar al feto. o al representante local de BASF. use equipo protector respiratorio aprobado por NIOSH/ MSHA de conformidad con los reglamentos federales. busque inmediatamente atención médica. Para mayor información. No se recomienda su uso en áreas donde se pueden acumular o encerrar los vapores. El mal uso intencional inhalando deliberadamente los contenidos puede ser dañino o fatal.basf-cc-la.RENDIMIENTO estar expuesto a rayos UV. acetato metilétero propilenglicol. llamas y fuentes de ignición. en volumen 18ºC (65ºF) 90 cps 35 % Los resultados de las pruebas son valores promedio bajo condiciones de laboratorio. Puede absorberse a través de la piel. Toda visita de campo realizada por el personal de BASF tiene como fin único el hacer recomendaciones técnicas y no el supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de la obra. Mantenga los envases cerrados.87 a 7. • La adecuada aplicación del producto es responsabilidad del usuario.com . consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) para este producto. Si hay contacto con la piel. hígado y riñón. (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) Argentina Brasil Chile BASF Construction Chemicals Latin America Ecuador Colombia Costa Rica México Perú Puerto Rico Rep Dominicana (809-957 9303) Venezuela (58-212-762-5471) ® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemicals Latin America 08/06 SonolasticPrimer733. tolueno. Use guantes protectores.4-disocianato de tolueno. En el caso de que la inhalación ocasione malestar físico. Sonolastic Primer 733 tiene un rendimiento de 6. sistema nervioso. salga a tomar aire. Lave perfectamente después de manejar el producto. Los envases vacíos pueden contener vapores explosivos o residuos peligrosos. o si lo ingiere. Mantenga el producto lejos del calor. Si la irritación persiste. Precauciones Lea la Hoja de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) y datos técnicos DATOS TECNICOS Composición Sonolastic™ Primer 733 es una solución de promotores de adhesión de isocianato en solventes orgánicos. Retire y lave la ropa contaminada. SEGURIDAD Advertencia Sonolastic Primer 733 contiene xileno. Los vapores son más densos que el aire. Se pueden esperar variaciones razonables. Mantenga fuera del alcance de los niños. 2. lave el área afectada con agua y jabón. EMPAQUE Sonolastic Primer 733 se encuentra disponible en latas de 470 ml (1 pt). antes de usar el producto. El riesgo para contraer cáncer depende de la duración y nivel de exposición. Sensibilizador potencial de la piel y/o vías respiratorias. Punto de inflamación Viscosidad Sólidos. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. La exposición repetida o prolongada incrementa el riesgo de absorción. Color: Ambar claro ALMACENAMIENTO La vida útil es de 2 años como mínimo si se almacena en sus envases originales cerrados y en un área fresca y seca fuera del contacto directo de la luz solar. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. Evite inhalar sus vapores. Evite el contacto con los ojos. Debe seguir todas las advertencias indicadas en la etiqueta hasta que el envase esté comercialmente limpio y reacondicionado Uselo con ventilación adecuada. piel y ropa. tetracloruro de carbono. No lo use hasta que el personal en el área de trabajo conozca los riesgos del manejo del producto. estatales y locales que apliquen. Existen repor tes que asocian la sobreexposición repetida o prolongada a solventes con un daño permanente en cerebro. Puede causar irritación en ojos y piel y vías respiratorias. busque atención médica. Contiene ingredientes que pueden causar cáncer. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Riesgos Líquido y vapor combustibles.pmd www. lentes de protección y en el caso de que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco ventiladas. PROTECCION . . PINTURAS Y REVESTIMIENTOS . . • Es duro. salas de computación. esmeril o cepillo de acero rotativo son métodos alternativos posibles a considerar. con espesores entre 100 y 400 micrones. instalaciones y construcciones metálicas en industrias. agua de mar. de acuerdo al clima y a la ventilación del ambiente. la cara opuesta debe admitir ventilación. aguas servidas. madera. Las superficies metálicas deben desoxidarse. Si esto no fuese posible. hangares. colocar PROCEPOXI ESMALTE . resistente a la abrasión. bioquímicas. talleres. álcalis concentrados. etc. depósitos. Ello permite lograr una fácil aplicación en espesores gruesos por mano y una película de notable resistencia química. donde haya acceso de humedad desde el suelo o por cercanía de napa. • Es impermeable. • Adhiere firmemente sobre hormigón. hipoclorito y diversos productos químicos. liso. formulada para mantener buena fluidez con alto contenido de sólidos. El revestimiento de grandes superficies con pinturas de base epoxi. o bien. acero. fibrocemento. subsuelos o túneles. cielorrasos. aluminio. etc. • Resistente al ataque químico por soluciones salinas. antes de aplicar la pintura. Se debe quitar el polvo antes de pintar. como PROCEPOXI ESMALTE AS actúa de barrera de vapor. sana. morteros epoxídicos. Hormigones y morteros deberán tener una edad mínima de 3 a 6 semanas.PROCEPOXI ESMALTE AS Pintura de altos sólidos. • Protege máquinas. camiones y vagones cisternas. laboratorios de materiales radiactivos. • Paredes. ácidos diluidos. frisos sanitarios en industrias químicas. aceites y grasas. laboratorios. FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie La superficie a pintar debe estar limpia. En el caso de superficies de hormigón o alisados cementíceos. plantas nucleares. Para lograr estas condiciones es recomendable un tratamiento de la superficie por arenado. Como base anticorrosiva. detergentes. desengrasarse a fondo con solvente y debe pulirse todo canto vivo o irregularidad saliente en bordes. silos. Las superficies de hormigón que presenten huecos deben ser reparadas hasta que queden lisas sin imperfecciones. es apropiado un tratamiento con ácido muriático. cañerías. VENTAJAS • Resiste solicitaciones químicas y mecánicas de importancia. firme. agua desmineralizada. seguido de un hidrolavado. soldaduras. seca. a base de resinas epoxi USOS RECOMENDADOS • Protege al hormigón y al hierro en tanques. pisos. DESCRIPCIÓN PROCEPOXI ESMALTE AS es una pintura de dos componentes. Esto es importante en aplicaciones sobre pisos. lavaderos. utilizando para ello la metodología adecuada. tener ejecutada una aislación hidráulica impermeable al vapor de agua. hospitales. a base de resinas epoxi. el uso de amoladora. grasa y restos de pinturas anteriores. Por lo tanto. exenta de óxidos. combustibles. mortero. aceite. Color normal: blanco básico. Precauciones Emplear una crema protectora. Las aplicaciones sucesivas se hacen una vez seca la anterior.AS FONDO. la dureza final se alcanza en 10 días. Mantener alejado de fuentes de calor. RENDIMIENTO Se consumen 0. aplicar una primera mano selladora (imprimación). El lapso se extiende en clima frío y se acorta en ambiente caluroso. Sobre superficie a base de cemento Pórtland. puede colocarse el envase en un recipiente con agua fría. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. PROCEPOXI ESMALTE AS.com . presenta tixotropía 30 minutos 10 días satisfactorio satisfactorio ALMACENAMIENTO Bajo techo. pues las ventajas técnicas de esta pintura radican en su bajo contenido de volátiles.190 kg / m2 para 100 micrones de película seca. Volcar íntegro el Componente B en el envase del Componente A. entre 5 y 30º C. en sus envases originales cerrados.basf-cc-la.pmd www.250 horas Ensayo según Norma IRAM 1198 93 % 1. se requerirán un total de dos a tres manos. Observarlas normas de higiene y seguridad establecidas por la legislación en el manipuleo. Primeros auxilios Realizar la limpieza personal con aguay jabón. • No se debe aplicar cuando la humedad relativa ambiente supere el 90 %. aplicar con pincel. Mezclado Limpieza Los dos componentes se entregan en sendos envases predosificados. 20° C Curado final Adhesividad por técnica al corte Resistencia en niebla salina. o al representante local de BASF. EMPAQUE En juegos pre-dosificados de 5 Y 20 kg. Mezclar durante no menos de tres minutos hasta la total homogeneidad de la pintura. transporte y almacenaje. sin considerar desperdicios SEGURIDAD Advertencia EL Diluyente N°1 contiene solventes inflamables. Antes de someter a la acción de agentes químicos de modo permanente. El contacto de las resinas epóxicas y los endurecedores con la piel y mucosas puede ocasionar reacciones alérgicas en personas predispuestas. DATOS TECNICOS Sólidos en volumen Peso específico Viscosidad. • La aplicación adecuada del producto es responsabilidad del usuario. las normas de higiene y seguridad establecidas por la legislación. Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. Observar BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México Argentina Brasil Chile Perú Puerto Rico Venezuela 10/06 (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. . • La intemperie hace perder brillo luego de un tiempo de aplicado. Según el espesor especificado. Vida útil: 12 meses. rebajando el producto con un 10 % de DILUYENYE N°1. Riesgos PROCEPOXI ESMALTE AS y Diluyente Nº 1 contienen solventes volátiles inflamables. Luego de preparada la mezcla. Las manos posteriores deberían aplicarse sin dilución. Puede habilitarse a exigencias mecánicas livianas en 2 días. Consultar por colores a pedido.A. Utilizar guantes y cuidar los ojos con gafas. pero a lo sumo antes de transcurridas 48 horas. sobre superficie lisa. rodillo o pulverizador air-less. Para mayores informaciones consulte la Hoja de Seguridad del Material (MSDS). producto de esta misma línea. en este caso. no con solventes. Aplicación Las herramientas se limpian fácilmente con DILUYENYE N°1 antes de que el producto se haya secado. procurando incorporar cualquier sedimento que hubiera en el envase. LIMITACIONES • No se debe aplicar cuando la temperatura del sustrato sea inferior a 10° C. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. COPA FORD N°6 Vida útil de la mezcla.73 kg/lt 200 seg. No variar las proporciones de los componentes. esperar 14 días. La mezcla de ambos componentes mantiene su aplicabilidad durante 30 minutos a 20° C. Basf Construction Chemicals Argentina S. . DISPERSIONES DECORATIVAS . . Contiene siliconas disueltas y se presenta listo para usar. no se amarillea ni descascara con el tiempo. PROSIL TIPO SOLVENTE se utiliza en ladrillo a la vista. tejuelas. • Reduce las eflorescencias salinas y la fisuración capilar. revestimientos salpicados. Permite la evaporación de la humedad remanente en la mampostería. sin crear una barrera mecánica como lo hace una pintura convencional.PROSIL Impermeabilizante de superficies basado en siliconas USOS RECOMENDADOS PROSIL se emplea para impermeabilizar y proteger las superficies de elementos de terminación que van a la intemperie. Se aplica sin diluir con pincel. ladrillos o revoque con ácido muriático. . • Proteger plantas y césped • Proteger los vidrios de las aberturas debido a la gran adherencia que sobre ellos tienen las siliconas. El tratamiento con siliconas no corrige defectos tales como las rajaduras o fisuras anchas. En el caso de juntas. PROSIL TIPO ACUOSO se utiliza en hormigón. se debe aplicar un revestimiento cementicio a fin de disminuir la excesiva porosidad previo al tratamiento impermeabilizante. DESCRIPCIÓN PROSIL es un agente incoloro para impermeabilizar superficies. sana. o bloques porosos. hongos y similares. texturados. PROSIL® posee una acción penetrante que le permite impregnar no sólo superficialmente. • PROSIL no impermeabiliza contra agua a presión. las que deberían ser reparadas adecuadamente. Aplicación VENTAJAS • Repele el agua de lluvia. en dos formas: vehículo acuoso y vehículo solvente. pues el ácido afecta a las siliconas. rodillo o pulverizador. • No se deben aplicar pinturas. aunque evitando el chorreado. pisos graníticos. • No afecta el intercambio gaseoso entre los muros y el medio ambiente. La superficie a tratar debe estar firme. impidiendo que sea absorbida. 2 a 4 mm según la capacidad absorbente de la base. techos de tejas. éstas deberán sellarse antes del tratamiento. mármol. En el caso de revoques muy pobres. • No altera el color de las superficies tratadas. revestimientos o enlucidos sobre superficies tratadas con PROSIL. saturando la superficie. revoques a la cal (fino. sin polvo y libre de pinturas sintéticas o barnices. bolseado). pues habrá mala adherencia. elementos premoldeados. rocío o salpicaduras. baldosas cerámicas. conforme a la superficie a tratar. Se aplica una sola mano abundante. se debe enjuagar abundantemente con agua antes de aplicar PROSIL. lajas y en general superficies oscuras. LIMITACIONES FORMA DE APLICACIÓN Preparación de la superficie • Cuando se limpien tejas. revestimientos acrílicos. sino que desarrolla su acción también con detenimiento. • Impide la adherencia de hollín y el desarrollo de musgo. y antes de usarlo consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) de BASF Construction Chemicals Latín América Colombia Costa Rica Ecuador México estos productos. En el caso de usarse en áreas con poca ventilación. Úselo con ventilación adecuada.125 litros para las superficies normales y 0. Use guantes protectores. . SEGURIDAD Advertencia PROSIL tipo solvente es inflamable de 2a. piel y ropa. Haga que la víctima tome agua si está consciente. Vida útil: 1 año. lave el área afectada con agua y jabón. en envases originales. Considérese 0. En tal caso calentar y agitar. no induzca el vómito. utilizar arena o extinguidores de gas carbónico o polvo químico. No apagar con agua. son con el propósito de dar recomendaciones técnicas. Si hay contacto con la piel. Observar las precauciones de seguridad y salubridad correspondientes. No suministre nada por la boca si la persona ha perdido el conocimiento. Evite el contacto con los ojos. lentes y ropa protectora. o al representante local de BASF Construction Chemicals. Prosil tipo acuoso: No estacionar a bajas temperaturas. lave perfectamente con agua limpia por un mínimo de 15 minutos. use equipo protector respiratorio adecuado.basf-cc-la. Si la inhalación de sus vapores o neblina le causa malestar físico. En caso de ingestión. y no para supervisar o proporcionar control de calidad en el lugar de trabajo. busque inmediatamente atención médica. RENDIMIENTO Depende ampliamente de la absorción de la superficie y del método de aplicación. Riesgos El contacto del producto con la piel y mucosas puede ocasionar reacciones alérgicas en personas predispuestas. www.com .pmd (54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) ( 56-2-444-9110 ) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) ( 511-385-0109) (787-731-8040) (58-212-762-5471) ® Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006. Realizar la limpieza personal con agua y jabón. Emplear una crema protectora. no con solventes.A. Si persiste el malestar o tiene alguna dificultad para respirar. Argentina Brasil Chile Perú Puerto Rico Venezuela 110/06 PROSIL. Precauciones Mantenga fuera del alcance de los niños. cerrados. salga a tomar aire. Busque atención médica inmediatamente. Utilizar guantes y cuidar los ojos con gafas. busque atención médica. Primeros auxilios En el caso de contacto con los ojos. EMPAQUE En tambores de 200 litros y baldes de 20 litros.• Las visitas de campo realizadas por personal de BASF. pues podría cristalizar la silicona. ALMACENAMIENTO Mantener bien cerrado. Si la irritación persiste.250 litros por m2 para las más porosas. Basf Construction Chemicals Argentina S. Si se siente mal. llame al médico. Realizar la limpieza personal con agua y jabón. no con solventes. Prosil tipo solvente: No exponer a fuentes de calor o llama. Para mayor información.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.