Duque 2010 Residuos de Lo Sagrado Tiempo y Escatologia Heidegger Levinas Holderlin Celan

March 21, 2018 | Author: Martin Garro | Category: Martin Heidegger, Metaphysics, Ontology, Essence, Nazism


Comments



Description

Pocas cosas' han sido tan preocupantesy aun desasosegantes como· !. despreocupada falta de desasosiego, en los últimos años, por parte· la opinión pública de esta Europa muellemente declinante en su da indiferencia, tolerante para con todo aquello que no turbase digestión. Inútiles parecen haber sido al respecto -voces clamantium in Historiae Universalis vide/icet Europaeae- los avi�os de pensad como Hei�egger y Levinas sobre la obcecación de Occidente y su sario Unteigang: no tanto o no sólo por considerarlo como un «hun : miento» cuanto por exigir con ello una vuelta, un «ir al fondo�> de 1 propias raíces europeas, para intentar desde allí repristinar la antig ,A B A D A E o 1 T o R E S • • • :· y contrapuesta: una vez más, arraigo en la tierra (Atena y escucha de la promesa de la cumplimentación del tiempo (Jerusa pujanza dual, manchada sin embargo la memoria de lo primero por la reivindicad· de «hermandad» en la sangre nórdico-helénica por parte de la Alema nacionalsocialista, pospuesto l' sine die el fruto de la segunda por la ina 'w ;:::) o ;:::) e >< -w u. o 'C C'll ._ C'l C'll Ul Res· uos e o FÉLIX DUQUE :; bable contienda entre hermanos de una misma estirpe: la de Sem; éáricer qwe convierte en doloroso sarcasmo la de-nominación de «Sa. Lugares» para esa pequeña y torturada región. n Inútiles parecen haber sido, acrecentando con ello el desasosiego algunos, las advertencias de dos poetas: Hólderlin y Celan, herm� también ellos en el dolor de la compartida orfandad, siendo eran, los dos, poetas de una teología imposible.Los dos utilizados bién, interesadamente, por bandos enfrentados. lnúti.les fueron en efecto las tormentosas observaciones sobre el �el poeta abocado a la noche. Inútiles fueron (1) 'C o :::1 'C ·¡¡¡ (1) e:: .9 Ul , TIEMPO Y ESCATOLOGÍA HEIDEGGER 1 LEVINAS- HOLDERLIN 1 CELAN ' " sagrado y son las desesoeirta y errante, fa , la vez sin embargo harto de patrias, abundante de lenguas y fi ' a una: la quebrada y maltrecha en su hondón-, sobre la atroz sión de las promesas escatológicas en nihilismo de negra nieve y señales..de Celan, el poeta suicida -siempre exiliado · tiempo res de sangre. � l. ' t,j ' ' . . ·1 ! ' ' LECTURAS Serie Filosofía Director FÉLIX DuauE FÉLIX DUQUE Residuos de lo sagrado TIEMPO Y ESCATOLOGÍA: HEIDEGGER/LEVINAS, HÓLDERLIN 1 CELAN GOBIERNO DE ESPAÑA MINISTERIO DE CULTURA EsTA OBRARA SIDO PUBLICADA CON UNA SUBVENCIÓN DE LA DntECCIÓN GENERAL DEL LraRO, AR.cHtvos v B1suoTECAS DEL MINISTERIO DE CuLTURA PARA su PRÉSTAMO PÚBLICO EN BIBLIOTECAS PúBLICAS, DE ACUERDO CON LO PREVISTO EN EL ARTÍCULO 37.2 DE LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL Cualquier forma de reproducción, distribución, comuni cac ón pública� transforma­ . ción de esta obra sólo puede ser realiz.ada con la autonzac1ón de sus titulares, sal o � � excepción prevista por la ley. Dirijase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprogra­ _ fragmento de esta obra ticos, www.cedro.org) si necesita fotocopiar o escanear algun . ©FÉLIX DUQUE, 2010 ©ABADA EDITORES, S.L, 2010 28014 Madrid Calle del Gobernador, 18 :,._, �·. •,•. �:i <1,' _., \ Tel., 914 296 882 Fax' 914 297 507 www.abadaeditores.com diseño SABÁTICA producción GUADALUPE GISBERT ISBN depósito legal 978-84-96775-83-1 M-37454-2010 preimpresión impresión EscAROLA LECZINSKA LAVEL PÓRTICO Nieva en Madrid. No es tan extraño , aquí, en la meseta cas­ tellana, donde el tiempo atmosférico y el cronológico pare­ cen estar mal conjuntados . A mediados de febrero , debiéra­ mos estar olisqueando ya -como canes ansiosos- la llegada de la primavera , pero oleadas de frío p olar la retrasan, y hasta llega uno a desesperar de su venida. Verdad es que aún quedan optimistas venteando ya , a lo lej os , el deshielo , cuando el agua viva de las torrenteras haga florecer la tierra. Por desdicha, esa mala conjunción no se da sólo en la Naturaleza. También y sobre todo la Historia -si es que aún cabe pronunciar ese nombre sin que la boca sepa a sangre­ muestra una cada vez más notoria disparidad entre el tiempo cronológico , medido astronómicamente , y el tiempo histó­ rico : entre el tiempo y su orden, cantado all.nicio por Ana­ ximandro , y, como ya se sabe (según musitaba Camus , al cabo de la calle) , la vida y sus crímenes. También y sobre todo en el siglo XX parece que , salvo efímeras primaveras (profa­ nado su nombre además en canciones groseras, prometedo ­ ras de que ella <<voiverá a reír>> en medio de los campos devastados) , no ha cesado desde entonces de nevar, a pesar del delirio kitsch de la postmodernidad. mientras que la extraña megalomanía del vencido en la carne y orgulloso en la Ley y la Tradició n : del híbrido Levinas � udío de letra y espíritu. cada uno a su manera. hacia la savia vivificadora de la Escritura hebrea. De la escatología como anuncio de la Fiesta . que manchan el nombre de la filosofía.de Grecia a Alemania. ambos. parece· necesario volver la mirada a quienes. audaces. en el extremo opuesto . oficiando el otro de una suerte de «profeta hacia atrás>> . que gira obsesiva en torno al aguj ero negro del Nombre impronunciable . la de Heidegger. Cada uno a su manera. filósofos como Heidegger y Levinas propugnaron un <paso atrás>> . hablando de Kant y su << deber>> ) . pasadofuturo. más allá de la excesiva exaltación de lo Sagrado o lo Santo en cada caso . o mej or una nueva geopolítica ( <<glo ­ balización>> . piadosas. no parece sino que Heidegger y Levinas (si queremos : la mirada -retroferencia que se quiere proyec­ ción. pre­ tendieron acabar con la hegemonía del Sustantivo . palabras crepusculares que reco­ gen. l o llaman los cartógrafos del Poder) que empieza a ser narrada en otros sitios con otras voces . avizorando << otro ini­ cio>> . Pero ambos también se dejaron seducir por la llamada de un Geschlecht. Ahora es otra historia. de toda querencia de la sangre o de la letra . a fuer de genuinamente filosófico. el hondón impensable e indecible que late en las palabras . empapado de filosofía ale­ mana y sutil escritor en francés) . bien puede decir hermosas mentiras en todo semej antes a verdades. de una estirpe privilegiada. desfigurando extremosamente (a saber. de << Liberación>> ) . la Tierra de la Mañana (la Hélade y la Shekiná) a los campos ateridos de una Europa devastada por las guerras (llamadas en uno y otro caso . a pesar de que j amás quisieron desprenderse de una lengua bífida que . Y fe es también. pronto aprendieron a desconfiar de todo mito de sal­ vación . Holderlin y C elan : inicio y fin del o caso -seguramente definitivo. Ambos se acer­ caron. con su prolongación fría hasta rg8g).6 RESIDUOS DE LO SAGRADO PÓRTICO 7 Presintiendo o sufriendo la catástrofe de la Guerra Civil Europea (de I9I4:· a 1 945. poetas de la locura que. como las musas hesiódicas. Por eso. judío� diáspora y exilio� hom­ bre) . al hondón de la Nada que recusa y que apela. con el Ens summum de la ontoteología y del totalitarismo . ya buscara insensata su arraigo en los campos germanos -tan fecundamente cruza­ dos .de Occidente . tras tantos sufrimientos. maestro y << discípulo>> (malgré lui) . ya se identificara desde el alba de los tiempos al judío con el hombre por excelencia. como advirtiera Nietzsche-. ambos. por demasía del arraigo o del desapego a la tierra) un mensaje que . oscila en mí entre la aver­ sión y la admiración por un mismo motivo : el carácter apa­ rentemente inquebrantable de su fe. en búsqueda el uno de lo sagrado sepultado en < el corazón del ser o ccidental y barruntado en la Grecia arcaica y en el poetizar pensante de Holderlin. Holderlin y C elan : el imposible y sin embargo necesario intento de tras­ plante de 16 Morgenland. o desvelar el olvido . los residuos de lo sagrado del basurero de oro­ pel y guardarropía de la historia de una Europa desangrada. debiera haber podido ser reci­ bido por todos los hombres. Sea como fuere. sarcásticamente . supieron no hacerse ilu­ siones respecto al Pasado que vuelve o al Futuro que nos adviene desde lo siempre sido . de Israel a Fran- cia) hayan sido a las veces arrastrados también ellos por una Fe que se arroga el paso de lo particular a lo universal (ale­ mán� europeo� hombre . por más que el colaboracionismo de Heidegger (por decir poco) sea para mí más indigerible que una <<piedra en el estómago>> (Hegel dixit. Poetas del fracaso . si un día se atrevieron a soñar -también ellos­ con una posible reconciliación del Tiempo devorador y del Arco Eterno que vincula inmutable los extremos de la His­ toria. lituano de nacimiento . esperando un nuevo santo advenimiento . Desvaríos. decía. SER DE OTRO MODO 1 DE OTRO MODO QUE SER Orchis und Orc his. La nieve es blanca y hermosea campos y montañas. Don Juan. Cfr . de filósofos y poetas de p alabras bloqueadas como bidones y boyas de la historia dañada. que este pequeño libro . <<Pues no hagamos más el coco >> . Gallen. cuyas consecuencias aún sufrimos. Überliefe rte Sprache und technische Sprache.¡r Sac he des Denkens (= :Z SD). tremolando la antorcha) a la escatología como teoría de los residuos. Niemeyer. Pero seguramente se tornará a poco la nieve en lluvia. como cibernética� . Sigue nevando .a la recuperación de la memoria histórica. casi devo­ rado por el fuego del Padre y acogido en el húmedo asilo de los bosques germanos. dij o una vez Emmanuel Levinas que e n él habría acontecido el fin de la filosofía. pp. de toda morada y de toda tradición.en poíein. rg8g. Februaris (mes de la purificación) . que este libro que trata de otros . en las Lupercalia (fiesta de la fertilidad). D igamos pues también aquí. N o así en la historia europea. 6r-8o.! i r 8 R E S I D U O S DE LO SAGRADO de la Paz y del Rejuvenecimiento del Mundo . en el pórtico . en cuanto susti­ tución-transformación planetaria de lo ente en total en sig­ nos manipulables ad libitum . y por ende de toda praxis. con el retorno de los dioses huidos (capitaneando la cohorte celestial el Sirio . de la maquinación (digamos. Erker. la filosofía se habría cumplido en su raíz. tal el exhausto y consumido D ionisos. henchido de palabras extranj eras y de términos abstrusos . y el agua lavará las calles de la gran ciudad . Y difícilmente reverdecerá la vida sobre ellas si la lluvia de las lágrimas y el esfuerzo de los hombres decentes no rompe la costra de la nieve acumu­ lada. l. negativamente hablando . ante diem XV Kalendas Martias. estructurados y clasificados mediante lenguajes maquínicos en los que brillaría la luz gris de la Machenschaft. St. HEIDEGGER: DEL FIN DE LA FILOSOFÍA AL <<PASO ATRÁS > > D el terrible siglo XX. cansado de jue­ gos y disimulos. no quería o tra cosa que aludir y urgir -también y sobre todo entre nosotros. Tres Cantos. a las veces erudito y aun sabihondo . en la 2 En /J. sirviéndonos de una etimología falsa pero semánticamente eficaz) impuesta por la violenta conversión de todo ethos --o sea. dedicada a El fin de la filosofíay la tarea del pensar1• Para Heidegger. Tubinga. Pero debajo de la nieve están las fosas. No estaba solo en ese dictamen : baste recordar la decisiva conferencia de su antiguo Meister aus Deutschland: Mar­ tín Heidegger.eln PAUL CELAN I. . como la poesía idílica y bucólica. apelmazada como duro y sucio hielo . a la rosa de Nadie baj o un sol filiforme : más acá de toda posible redención. más acá de toda posibilidad de habitar poéticamente esta tierra. rg6g. eiru. D e la prudente combinación de la amapola como narcótico y de la eufrasia (Augentrost) como coli­ río para aliviar el escozor del ojo estriado por una memoria inextinguible. z um arbei tenden TierJ est-gestel/t wird) . /:J¡ r Seinsf rag e . Niet:> ches \Ml rt < <Gott ist tot> >. 29 ss. 260. espec. N eske . Überwindung der Metaphysik. 64. 236. p. = que se desvelara el venerable origen de la filosofía. y literalmente <<de­ posición>> . disponer y poseer por el placer de ejercitar el dictum : sic volo. tachado en aspa o cruz de San Andrés8 como quiasmo que espacia y dona. entendida esa ratio como pla­ nificación computable. en: Vortriige und Aufsatze ( VA). sino antes bien responder al exhorto del ser como Entsetzen (de-posición) y Erschrecken (término cuyo sentido habitual de << terror>> obtura el literal de 6 7 /) �) Cfr. 31967. Darstellung des philosophischen Empirismus (1836). hombres y cosas. se torna en nada) . tie­ rra. debiera tornar su talante (o al menos debieran hacerlo el filósofo y el p o eta. a saber la <<admiración> > (thaumázein) por el orden hermoso (es decir : bien formado) del cosmos. su reunión en ellógos y su jerarquización en to thefon (de ahí la comprensión de la filosofía como ontoteología). 24. con su raíz en la plgsis. clásicamente considerado como animlill rationale. SER DE OTRO M ODO/ DE OTRO MODO QUE S E R II lógica de la producción y del <<hacer>> (machen) . Die Frag e naeh der Tec hnik. el animal rationale. X. GA 66. Siimtliche W erke. al cabo de la calle metafísica. o sea : <<exis­ tencias en plaza> >4. de toda j usticia) se habría tornado en Ge-stell. como de doble filo : el Entsetzen6. sic iubeo sobre dioses . regida a su vez por la brutal exasperación de la Wille zur Macht en <<voluntad de voluntad> > 3 . y menos al ser hegeliano (ese concepto vacío de otra determinación que no sea la de su misma indeterminación y que. es decir de la tonalidad básica en 3 4 5 Cfr. Cotta. \Ml hnen Bauen Denken. la <<estructura de emplazamiento>> que hace de los entes Bestiinde. GA g . F. VA. das animal rationale. hoy. dass der Mensc h der Metaphysik. en esa misma oscuridad del Gestell en cuanto esencia de la técnica moderna latiría la siempre abierta posi­ bilidad -algo que para nosotros. mas no para reponer como Prius a D ios en cuanto << Señor del ser>> (como en el último Schelling7) . o lo que es lo mismo : el Sein.de otro inicio del Ser. Schelling. el hombre del oscurecimiento del mundo habría quedado fij ado en suma << como bestia de labor>> (zum arbeitenden Tier)5• Sin embargo . en voluntad de imponer. 4II s. Pfullin­ gen.J. habría ingresado él mismo en esa lógica de la producción . en Holz wege. sin dej ar de ocuparse en lo ente . en anónima <<fuerza de trabajo>> en la que la mano misma habría sido sometida a la fuerza. no preocuparse por ello . a la vez e inseparablemente < <pavor> > desde el punto de vista óntico . al querer intuirlo. Ahora . a punto de ser malvendidas en una < <liqui­ dación de existencias>> . la bien con­ juntada trabazón del mundo como kósmos (condición de posi­ bilidad de toda coyuntura y ajuste y. el hombre de la era tecnológica y cib erné­ tica en la que triunfa un Humanismo sentimental. a saber : destituir de su posición central al sujeto moderno (piénsese en el Yo absoluto del Fichte de J ena) . Besinnung. r856-r86 r . como bestia de trabajo> > (E insturz und Ve rwüstungfinden deng emdssen V ollzug darin. el presentimiento del inicio otro se habría manifes­ tado en una Grundstimmung mucho más inquietante y ambigua. . dado el innegable aristocra­ tismo de Heidegger) y. 1. dioses y mortales9 • Por su parte . Cfr. las cuatro dimensiones o cuaternidad (Geviert) del mundo : cielo. sino al Sryn .W. separándolos y retrayéndose él mismo en esa separación. Cfr. en favor del cual se habría dado una capital mutación de la primera Grundstimmung. hasta la aniquilación de la voluntad por ella misma (el suicidio en que se despeña el egoísmo de la pose­ sión) : tal sería el nihilismo cumplido en que la Gefoge.10 RESIDUOS DE LO SAGRADO l. hasta su conversión en << mano de obra>> . II. 235· Cfr. continúa estando pen­ diente (ausgeblieben). Gesamtausgabe (= CA) 5. VA. mientras que el hombre . o mejor de un ini­ cio otro. Ausburgo/Stuttgart. por ende . III: << Ocaso y devastación encuentran su justo cumplimiento en la consolidación del hombre de la metafísica. vacuo y aguado . SER D E OTRO M O D O/ D E OTRO MODO QUE S E R I3 <<sobre-salto>> : saltar a un plano distinto . BzPh. tornarse -en el o tro plano de la ontología. 3-4. la < < admiración > > como origen del filosofar iba dirigida en Aristóteles (al menos primafacie) al bien trabado y j erarquizado orden del mundo .como pasiva preparación y predisposición (Bereitschaft) . En resumen. cuyo vigor y primacía aún resuenan sin embargo en algunas páginas de Aristóteles. 5-IO). y no en cambio a la fuerza que se hace valer en el cosmos como su raíz : la p�sis. y notoriamente en Sery tiempo. según esto . Klett­ Cotta. es decir: como algo que no es ni ser del ente ni ser humano . donde el ser de la donación se retrae en favor de lo por él donado . Heidegger nos invita . nunca efectivo . entendida incluso como << ontología fundamental>> . I. al igual que el edificio impide que nos percatemos del solar sobre el que está edificado. p. por ej emplo) . para abrirse una fenomenología de lo inaparente e insignificante (en el doble sentido de lo <<humilde>> Cfr. GA 6 5 . a su vez siempre y en todo caso un <<poder-ser>> . nunca aca­ bado . 13 12 < <D ie Kehre>> es el título de la cuarta conferencia de Bremen (r949) del ciclo : Einblick in das. . Bei triig e zur Philosophi e ( = BzPh).en pasivo estar sujeto a la donación del ser. espec. incitando al respeto del hombre para con ello cabe lo cual y con lo cual realiza su existencia : como los posibles del hombre. 5-6. el hombre tendría que dej ar de ser considerado como suj eto que tendencia! y desiderativa­ mente suj eta todo lo ente y lo pone baj o su dominio para IO Cfr. II lb. ahora recogida en Die Techni k und die Kehre. 7-I2. > > ysecs. G. 2333· 14 . si vista desde el tiempo y la muerte. sea individual (el Dios de la metafísica tradicional : ens sum­ mum) o colectivo (la Humanidad en Saint Simon o en August Comte .Á65: 9 -II. según pensara todavía él mismo a finales de los años veinte del pasado siglo . encastillado cada uno en su ser para sí. al donar la conjun­ ción del ente y de la cumplida palabra humana. ante un tiempo en el que el primer envío del ser (vivido y reflexivamente pensado de varias maneras : las maneras de la metafísica y la ontología) parece haber llegado a su agota­ miento y exhaución . Al fin y al cab o . púdicamente. de donde << esencia >> : arraigo de lo ente en el pasado) . was i st. en el del otro inicio . pero pensado en función del ente. I. "2007. <<Der offentliche Titel. anunciado por el <<pensar meditante > > o Besinnung. aislados en la fementida cerrazón de su forma y bulto-. a la vez que decae la prepotencia -falaz e impotente al cab o . de otro modo que lo óntico y aun lo ontológico10) . 3-4. como << acaecimiento propicio >> en el que viene a menos la rotunda presencia aparente de los entes -como si éstos tuvieran valor y significado de por sí. responder -digo. en neutro . Bien cabría decir. sí. el supremo . 14.I2 R E S I D UOS DE LO SAGRADO l. literalmente : << ello da>> .(Si t und Sein (Z)D. que en este fundamental viraje o Kehre12 (tanto del ser como del hombre . como un << dej ar ir> > (al suj eto planificador) y un << dejarse ir>> para salir al encuentro de ese envío otro del Sryn o << eseyer>>rr: un término vertido según la antigua usanza del verbo en caste­ llano (en donde se aúnan la transitividad del infinitivo -dejar abierto el futuro de hombres y cosas. GA 65. Stuttgart. Y en j usta correspondencia. hasta el punto de ser tomado el ser mismo por un ente . a abandonar la filosofía.y el recuerdo de la raíz latina esse. concertado en cada caso como Ereignis'3. en su recí­ proca copertenencia) el ser-del-ente deja de ser un funda­ mento sólido . sino el intervalo que los separa y a la vez los mantiene como respectos. que lo oculta y distorsiona. . . El ser que destella ya como acaeci­ miento se retira y retrae .del sujeto moderno . << se da>> o< <hay> > . dejándose entrever así como Es gibe4: en su acepción habitual. Sobre la noción de < <vida>> en el j oven Heidegger. . en cuanto �sung que deja aflorar el pasado en conmemoración o Andenken. Through Phenome­ nology to Th ought. haya tergiversado y deformado ulteriormente en tantas ocasiones las concepciones de sus otrora profesores en Friburgo -especialmente por lo que hace a Heidegger-. la meta de este intenso recogi­ miento sería la intuición intelectual. 1997. Nijh off. Richardson. 15 Cfr. pionero en la interpretación y divulgación de la fenomenología y la ontolo­ gía de Husserl y Heidegger en los primeros años treinta del siglo veinte. digo. la cual. como siendo << de otro modo que ser>> y. al cabo de la calle metafísica. y muy especialmente por lo que hace a la publicación de los cursos e inéditos heideggeria­ nos. deuda que aparece una y otra vez sobre sus páginas. vale decir : episte­ mológico en el sentido habitual) . hasta el abandono de la metafísica mediante la retorsión (Verwindung) hacia sus presupuestos impensados . en apretada síntesis. y de lo que se zafa de toda apariencia y de todo significado conceptual o intuitivo . SER D E OTRO M O D O / D E OTRO MODO QUE SER I5 y <<menesteroso > > . desplegado en una proposición predicativa. De otra forma resultaría difícil entender textos como el siguiente. Würzburg. en dirección a <<otro >> inicio del ser -meditado en su separación de lo ente y de la presencia . La Haya. M. pp. pero invirtiendo y desviando las nociones clave del camino del pensar de Heidegger. pues. expresa la identidad del ser y del pensar. y por ende jánicamente abierto al futuro y al pasado . en la que -como dij era Leibniz. Tal sería. vid. más allá de cuanto hasta ahora ha sido considerado como filosofía. Y la mutación es ambivalente . como < <esenciando >> más allá de la << esencia>> . de I974· A sabiendas. aunque podamos otorgar a Levinas el beneficio de la duda respecto a su conocimiento de textos posteriores a la llamada Kehr/6 .I4 RES I D U OS DE LO SAGRADO l. que denuncia la confusión del ser y del ente. por ende . recogida en : W. 1974. desde la vida (hermenéutica de la facticidad)'5 al ser humano y su temporalidad (fenomenología como analí­ tica del Dasein) como fundamento quasitrascendental y base de precomprensión del ser en su << maduración> > o Z?itigung (ontología fundamental) . mas no sin fundamento. (SS 1923). la cumplimentación final d e la cerrada totalidad d e eso mismo que para el ser y el pensar (Parménides dixit) <<hay>> . a lo pendiente y a su despliegue esencial. a menos de suponer en el lituano un esprit de vengéance en el que yo desde luego no cre o : <<incluso la ontología fun­ damental. LA ALERGIA D E LEVINAS AL << CLIMA» HEIDEGGERIANO A sabiendas y de modo un tanto provocativo he aplicado a Heidegger expresiones que famosamente remiten a la segunda obra capital de Emmanuel Levinas : Autrement qu'etre ou au-dela de l'essence. Konigshausen & Neumann. en francés : ily a . si se entendiera ésta como firme p asado . en Aristóteles) . habla del ser como de un ente identificado .: praedicatum inest subjecto. a la vez que lamento que el gran pensador judío . Bri efan Ric hardson (1963). Das Leben verstehen: Heideg­ gersf ormal anzeigende Hermeneutik . de toda metafísica y de toda ontología y. . Ontologie (Hermeneutik der Faktizitiit). en definitiva. el camino del pensar de Heidegger. Más allá. o sea en la que el significado verbal del predicado se recoge idealmente en la integridad lógica del suj eto en cuanto nombre . Georg lmdahl. GA 63. ofreciéndose al hombre el esryer. I6 Cfr. xi-xxi. 2. en cuanto Ereignis que ad-viene. sólido y atemporal ( << eso que ya era ser>> . . como si hubiera querido olvidar la deuda contraída con sus ma!tres a penser. . : después de De la esencia delfundamento'9) . M. Y es que . GA 9. París (?) . como reconoce el propio Levinas todavía en 1974. Gaga­ riny nosotro/ 8 : allí se presenta a un Heidegger entregado a las fuerzas oscuras de la tierra y a los dioses finitos del Lugar y de la sangre : un neopagano . el discípulo de antaño . travestita de Alemania . La obra es más accesible ahora en GA 40 (Frank­ furt/M . D esde entonces . añadamos aún el curso de 1 9 4 1 : Conceptos jundamentales21 . 17 = 19 Vom w. Nijhoff (Kluwer Academic). ociosa. y en general a la Yerra Matrix. 18 Recogido en Diffi cile liberté. por ser el producto del <<logos universal y conquista­ dor> > : DL 56). desde una perspectiva estrictamente onto­ lógica. mío). aquí. en pleno período nacionalsocialista . junto a los judío s : <<los millones y millones de [seres] humanos de todas las confe­ siones y de todas las naciones>> : AE 5). la P. en definitiva. 289-292. Hei­ degger es por así decir el enemigo a batir. 123-175. 20 Einf ühr ung in die Metapl]ysik. habría <<pisoteado las raíces de la humanidad >> al adherirse al NSDAP y aceptar el cargo de Rector de la Universidad de Friburgo . VII. por lo que se refiere a su Denkweg a partir de 19 2 9 (e. por sigla y pág.menos dañinos que la supuesta definición del ser en Heidegger como <<ente identificado >> . porque ella . la lista de obras y pasajes que desmienten todo ello sería tan larga como .. Y es que afirmar eso en Heideg- ger en general. pp. y nos aleja así de toda tentación de honrar a la tierra natal o Heimat. Caparrós. : Difí cil li bertad (DL) . d. exigiría sacrifi­ cios humanos. Sin embargo . en su opinión y por decirlo con Hegel. GA 51. decir todo ello -digo. la Sección. confinado en un Stammlager de r94 0 a 1 9 4 5 y que al final de la guerra supo del exterminio de toda su familia. en definitiva . 1983). y sostener encima en p articular. como E. de 196 0 . esos ditirambos a la técnica y denuestos contra el paganismo resultan desde luego -como ya apunté. en donde se rebaten pormenorizadamente todas las concepciones habituales sobre el ser. obra publicada en 1 9 5 3 que recoge el curso de verano de 1 9 3 520 . cuando advierte de la deuda con aquél contraída y de la posibilidad de que él. . 1974. Desde ahora se citará direc­ tamente en el texto. 2 0 04. Lévinas. 21 Grundbeg rijfe. 5 e P. esté deformando su pensamiento . Lgf/Le libre de poche. no supo o no pudo hacer otra cosa que renegar de las enseñanzas de un filósofo que . .!sen des Grundes. Madrid. En mi opinión. Autrementq u'etr e ou au-dela de /'essence ( AE). que él defienda una ontología funda ­ mental -algo e n l o que insiste Levinas una y otra vez. 74 (subr. 1984. y frente a ello se celebra a la técnica moderna (criticada en cambio en Eljudaísmoy lo femenino. Se citará directamente en texto por la trad . SER D E OTRO M O D O / D E OTRO M O D O QUE SER Toda identidad suceptible de ser nombrada puede mudarse en verbo>> 17 • Estas afirmaciones resultan desde luego más nocivas que las vertidas en un artículo cuyo solo título parece remitir no tanto a un ensayo serio cuanto a un divertimento: Heidegger. entidad al parecer terrible y que . y por cierto de una raza y un credo especiales (aunque es de justicia apuntar aquí que en la dedicatoria de Autrement qu 'etre son recordado s . borra todo lugar y toda distinción. empezando desde luego por la confusión metafísica por excelencia : la identificación del ser (y encima como esencia u omnitudo rea ­ litatum) con el ente (y encima como ens summum o ens necessarium qua causa sui et omni) .�1 r6 RESIDUOS D E LO SAGRADO l. París.es simplemente un disparate . con sus pormenorizados estudios sobre la gramática y etimología del término << ser> >. p. que necesaria­ mente habría de entregarse en consecuencia a la barbarie nacionalsocialista. que puede ser desmentido oj eando sin más las páginas de Introducción a la metafísica . la técnica . Levinas . .r 1. Suhrkamp. mi: <<Das Ende aller Dinge und der Wink des letzten Gottes. �4 E n : A. de la prepotencia del Suj eto y de la creencia en fin en tras­ m undos variopintos (Levinas se << alegra>> de la muerte de << un cierto dios que habita los trasmundos>> : DL 284). parecía haber llegado paradójicamente a su agotamiento por extremo cumplimient o . a acaba ­ miento en los distintos sentidos del término . según una certera definición de Levi nas. responsable del pensar objetivador. mío) . actual : Vrin. � 6 Cfr. Seubert (Hg. 1967. París. es decir. regido por la violencia . . en: H. Gethmann-Siefert 1 O. toda la filosofía. Frankfurt!M. más precisa­ mente . Poggeler (Hg. para empezar. pp. a la vez.) . 373-389. El propio filósofo judío dice en De l'existence a l'existant23 que sus reflexiones : <<sont comandées par un besoin de quitter le climat de cette philo ­ sophie>> (EE 19) . ambos pensadores habrían coincidido en su implacable diagnóstico de un tiempo en el que la entera civilización occidental y. . primer subr. 1988. Contra todo ello .¡ 18 R E S I D UOS DE LO SAGRADO J. Por su parte.) .el del Bien más allá de la o usía) . Bohlau. la denuncia en Hei­ degger de toda violencia no es menos clara. sino que se desplegará en una ética originaria2 6 que debe cambiar de raíz nuestras expectativas . contra s u propio parecer. a Levinas se le ve << exprimer une allergie . 1984. Desde ahora citado directamente en texto.el sentido en Heidegger de esta noción cfr. con ella. Heideggers 2jvi egespriich mi t dem deutschen I dealismus. la búsqueda del b eneficio y. Untergang25. Hei degger und die praktische Phi­ losophie. el carácter anodino y neutralidad de la sociedad de con­ s umo : los rasgos propios del suj eto moderno . normativa (formal o de los valores) . SER DE OTRO M O D O / DE OTRO M O D O QUE S E R li apuntó ya decisivamente Jacques Derrida en Víolence et métapl:J­ siqu/2 . mi ensayo <<Heidegger y la ética originaria>>. centradas en el egoísmo . prejuicios y costumbres.en la persistencia y evolución de un cierto plato ­ nismo (el de las Ideas . Colonia/Weimar/Berlín. Un mundo . !: 3· ÉTICA METAFÍSICA/ÉTICA ORIGINARIA Ello no dej a de ser lamentable porque .sobre lo otro) y de sus aplica­ ciones en la ética tradicional . los dos (vuelto el uno a la Grecia arcaica y el otro al Israel de los profetas y patriarcas) habrían cifrado la < < deca­ dencia de O ccidente>> -Heidegger habla explícitamente del �� Ensayo recogido en L'écri ture et la dijférence (=ED). UNED . .toda acción en la que uno actúa como si estuviese solo : como si el resto del universo no estuviese ahí sino para recibir la acción> > (DL 23 . París. de próxima aparición en el libro colectivo : Actuar y pen sar tras la Kehre de Martin Heidegger. el cálculo . Madrid. Seuil. como en su ensayo Einige Thesen zur Heidegger-Kritik von Emmanuel Levinas señala Adrieen Peperzak24 (el cual no deja sin embargo de incli­ narse parcialmente a favor de Levinas) . por lo demás. pp. Heideggers Konzeption der Seinsgeschichte im Ausgang von Kant und Hegel>>. éste -culminante en la época de la imagen del mundo-. ed. que . como una nueva <<filosofía primera> > ) en donde la teoría no sólo no estará ya separada de la práxis. . no en cambio -para Levinas. no se olvide) . Allí afirma Heidegger : << El acontecimiento fundamental de la edad moderna es la con�5 Sobrte. �3 La obra (citada en el texto como EE) es de 1947. �003. au climat de la philosophie de Heidegger> > (ED �14) . habría podido ser suscrita e n su integridad también por Heidegger: << Es violenta -dice. recuérdese la sentencia lanzada contra su propio tiempo en la conferencia La época de la imagen del mundo (pronunciada en Friburgo en 1938. dada la expan­ sión planetaria de sus principios (todos ellos centrados en el Principio de Identidad y en la primacía de lo Mismo -Hei­ degger precisaría : de lo Igual. sea en la tecnociencia o en la política. tanto Heidegger como Levinas habrían b uscado otro modo de pensar (que Heidegger no considera­ ría. 155-171. en el lenguaj e cibernético de hoy: software) >> 27• Y por lo que hace a la violencia propia del antropocen­ trismo. de 1 4 a 1 6 . Akal.humano. ladrón y criminal del siglo (den Riiuber und Verbrecher des)ahrhunderts) > > . (:fr. 156. 2 9 Paul Celan. Puesto que los <<grandes triunfos> > empezaron con la anexión de Austria el r6 de marzo de 1 9 3 8 . 195. también mi < < El tránsito y la escoria. sino que antes bien el << ser-con>> (Mitsein) . GA 2 6 . cuanto a un <<pasado >> por así decir inédito . SER DE OTRO MODO 1 DE OTRO MODO QUE S E R 21 i quista (Eroberung) del mundo como imagen . Madrid. "1972 . trazándole las líneas conductoras (Richtschnur. r89. 94· 2 8 Cfr . resiste y persiste en las incitaciones de textos y tradiciones literalmente pre-históricas. 1997. Y en fin . Heidegger. que recoge a su vez una conversación habida con Heidegger el I4 de octubre de 1959. reveló que: <<desde 1938 se había dado cuenta del desastre total (das totale Verhiingnis: tiene también el sentido de algo fatídico. <<Todos juntos. SS 1 9 2 8 . en La estrella errante..otro >> (Mitdasein) . Der Meridian.20 RESIDUOS DE LO SAGRADO l. Tubinga. GW III. D . más acá de una 27 DieZfit des Weltbildes. Frankfurt/M . Las escatologías de Heidegger y Celan> > .había cambiado radicalmente su actitud ante el régimen31• Y no sólo eso : públicamente denunciaría en público . junto con la hambruna en los países devastados por la guerra. de Paul C elan : Mit­ sammen. reproduce una anotación del Diario de Heribert Heinrich. perdido mas actualizable . Hein­ rick anotó las palabras siguientes en su Diario como ipsa verbo del filósofo : << Literalmente: '1938 fue un año en que m i vida cambió (ein Wendejahr) . Niemeyer. F. y menos humanismo en cuanto centralización en el hombre del poder y el control sobre lo ente. también Sein und Zfit (= SuZ). pp. . el despla­ zamiento en masa de miles de fugitivos y la amenaza mundial de destrucción representada por la bomb a de hidrógeno : 31 Silvio Vietta. En: Gesammelte Werke (= GW ) . GA 5 . pues. 3 0 Paul Celan. cfr. 46 s. ¡ 1 9 3 8 ! Adviértase que eso fue antes de los grandes triunfos de Hitle r ' > >. 1983. es un constitutivo esencial del Dasein mismo 28 • Por cierto . was ist. I . N iemeyer. . Suhrkamp . ) . en 1949 y en la primera de las conferencias de Bre­ men : Einblick in das. compárese esta apertura comunitaria con la conmovedora palabra culminante del poema Anabasis. el b olchevismo y los crímenes del nacionalsocialismo . 3 0 horas. no tanto a un modélico momento histórico . el hombre pugna (kampft) por alcanzar el emplazamiento (Ste1/ung) desde el cual pueda llegar a ser el ente que dicte la medida para todo lo ente. . si retrocedemos a los años de Sery tiempo podremos apreciar que el Dasein -que no un hombre aislado . modernidad cuya prepotencia e irradiación planetarias se extenderían desde la muerte de Sócrates y la destrucción del Templo de Jerusalén hasta el Amerikanismus. en 1 9 5 9 le habría confesado Heidegger que consideraba a Adolf Hitler como el Verbrecher desJahrhunderts. Por cierto . 1989. deciden realizar una vuelta . en Heidegers Kritik a m Nationalsozialismus und an der T echnik. En ésta . MetapJ:ysische Anfangsgründe im Ausgang von Leibniz (=MA) . . en : Holzwege. e l Dasein s e vincula a un poder-ser relativo a sí mismo en cuanto poder-ser-con (Mitseinkonnen) junto con otros en el poder-ser cabe lo presente> > . Anabasis.no sólo no implica j amás individualismo . es decir que nos interpelan más acá de los arcos triunfales y rocines enj aezados de la Historia UniversaP0 . revisando en consecuen­ cia radicalmente su relación con e l nacionalsocialismo> > . Tubinga. 2 4 7 : <<En conformidad con esta vinculación (Bindung) . sino el ser. sobre esos crímenes se pronunció abierta­ mente Heidegger en escritos entonces inéditos y en conver­ saciones privadas : según el testimonio fidedigno de Heribert Heinrichs (una anotación privada de su diario que no reveló hasta 1 989). el criminal del siglo . Entre otras cosas. unos con otros>>29 • Ambos pensadores. en cuanto existenciario correspon­ diente al existencial < < estar-ahí-uno -con . Más aún: él mismo. añadiendo literalmente que ya desde 1938 -su Wendejahr. Heidegger le habría confesado que : <<sólo tras la catástrofe de Stalingrado y el desastre de la guerra aérea había empezado la mayoría de los alemanes a calar las intenciones (durchschauen) de Adolf Hitler. un pasado potencial y potenciador que insta. §§ 2 5 -2 7. la <<fabricación> > de cadáveres en las cámaras de gas y los campos de exterminio . p. Vietta supone que ese viraj e (Wende) debió de tener lugar en enero o febrero de 1938. . im V\l. sin embargo . GA 79 . se supone . por un lado . S e trata ciertamente de una condena de la civilización industrial . siempre todavía pendient e : un dios por así decir <<finito >> . das Se/be wie die Fabrikation von Wasserstojfbomben) . industrializada ! ) . es obvio que es en el sentido de la <<vuelta>> donde se separan taj antemente los respectivos caminos del pensar de Heidegger y Levinas . una trascendencia del Infi­ nito (pues. que de haber sido conocido por Levinas habría quizá constituido para él una <<prueba>> inequívoca del paganismo de su maestro ( ¡ la divina naturaleza . la cual desembo ca consciente y temáticamente en la religión (pues que ab initio la ética sería ya de siempre t·eligión) . preparan el desastre>> (DL 5 6) . por otro . y que remite al ethos heraclíteo como morada33' proyectándose por tanto en un habitar la tierra. Sólo que . pero no muy distante de la contundente denuncia de esta misma civilización en el ya citado ensayo Eljudaísmoy lo femenino. el pensar meditativo o Besinnung desemboca en una ética de la conviven­ cia apropiada para una determinada Menschentum (un modo particular. . 4-· DÉTOUR/KEHRE 32 <<Das Ge. de ser hombre) .las medidas del cielo y respe­ tando la ausencia del dio s . y la industrialización del camp o . .sen das Se/be wie die Fabrikation von Leichen in Gaskammern und Vernichtungslagern. es] para el hombre [su] numen> >. la ética de la acogida del otro (o de <<lo >> Otro) supone en cambio el punto de partida de una << filosofía primera>> o metafísica . Para el primero . para Levinas .trie. en el sentido literal del término . . . 2 7 : <<La agricultura es hoy una industria mecanizada de alimentación. en significativo correlato . difícilmente podría haber mantenido Levinas al mismo tiempo la extra­ vagante acusación de que habría sido el <<neopaganismo >> de Heidegger lo que habría empujado a éste a << conectarse >> (gleichschalten) con el nacionalsocialismo . La sentencia es poco menos que intraducible. en cuanto mensaj ero epocal de lo Sagrado . Una ética. que.:t motori­ sierte Erniihrungsindu:. se nos brinda aquí un parangón entre los hornos crematorios y la hambruna . SER DE OTRO M O D O/ DE OTRO M O D O QUE S E R 23 cuatro fenómenos a los que en la vida supuestamente pací­ fica del mundo libre correspondería la maquinización de la agricultura y su conversión en << industria de la alimenta­ ción>> 3 � .22 R E S I DUOS DE LO SAGRADO l.Stell> > . aunque de ese modo violentemos el lenguaj e . con sus << depósitos . Sería algo así como : <<la morada [que imprimer carácter. (Ackerbau istjeb. donde se encadenan las críticas contra este << mundo inhabitable > > . mutatis mutandis. . En efecto . no nos es lícito hablar del << Ser Infinito >> ) . ontohistórico . dicha ética apunta a una separación irrepara­ ble entre el hombre y el/lo Otro . Por cierto . lo mismo que el bloqueo y la hambruna de países. ya que esta Humanidad elegida 33 Diels-Kranz 2 2BII 9 : ethos anthrópo daímon. válida también para cual­ quier época) . una y otra vez pos­ puesta. igual para todos los hombres de la tierra (y. si nos atenemos al otro término de comparación del p asaj e citado : la denuncia d e los crímenes nazis . Para el segundo . E n : Bremer Vortriige. de valor absolutamente universal. de mercancías >> . lo mismo que la fabricación de bombas de hidrógeno> > . <<los galpones de las fábri­ cas >> . das Se/be wie die Blockade und Aushungerung von Liindern. was ist. en esencia lo mismo que la fabricación de cadáveres en las cámaras de gas y en los cam­ pos de exterminio. las << cosas fabricadas . Einblick in das. con la esperanza judía en la venida del Mesías . tiene como modelo al pue­ blo judío y sus sufrimiento s . abstractas >> y en fin el << cir­ cuito anónimo de la economía>> con sus << expertas planifi­ caciones que . . observando los mortales -que han de cui­ dar de una < <buena muerte>>. por cierto. Sea como fuere . de meme que Rome est devenue la chrétienté. ] Adieu. ella expresa originaria­ mente la conciencia de una asignación irrecusable de la que vive la ética >> . Debo confesar que me extraña por demás esta alabanza a la <<identidad> > de un pueblo determinado . 2 5 . <<traduciendo >> suo modo a Heidegger. Por el contrario . . También Victor Hugo quería ver en la Francia de r 867. por mediación del particular : el pueblo j udío . ya que sin duda Israel es el Pueblo Elegido por Dios. la antorcha socialista de todos los pobres de la tierra34• Levinas no encuentra desde luego nada de extraño en este designio divino ( << el hombre -dice. ¡' ( ¡ recuérdese la Menschentum heideggeriana. Levinas presenta sta copertenencia entre << ética del Otro > > y <<judaísmo > > como baluarte y talismán contra : <<las experiencias místicas y los horrores de lo sagrado de la pretendida renovación religiosa de nuestros contemporáneos>> (DL 70). 43: << O France . París. según afirma Levinas en 19 6 3 : < <la identidad judía [es] una nuca tensa que soporta el u ni­ verso >> (DL 78) . en el peligro de la erección moderna de nuevos ídolos para mitigar ilusoriamente la tensa espera del dios que adviene : << Los mortales -dice. a todos los p erseguidos de la tierra >> (DL 47) .la civilización judía es universal. al igual que el Dasein es el <<lugar>> . ]. 1985 . vol. . a todos los miserables. en cuanto que Francia habría sido algo así como el Cristo colectivo . France. . Claro que también para esto encuentra Levinas justificació n : << Puesto que -sigue diciendo. aunque reconoce que : < < la idea de elección . adieu! tu es trop grande pour n' etre qu'une patrie. . VA II. et. también Heidegger insistirá cinco años des­ pués. . 34 Victor Hugo . en el �mposion sobre arquitectura en D armstadt. por el cual el hombre es el dele­ gado de Dios en el mundo . R. F. ! 24 R E S I D U O S DE LO SAGRADO l. no es otra cosa que los designios de D ios en el ser>> : DL 47) . D . desemboca en el singular : Emmanuel Levinas) . Por cierto . < <Politique>> . Peuple! salut. . et tu t'éva­ nouiras dans la transfiguration. d . Supongo que es mej or dejar estas afirma- 35 WOhnen Bauen Denken. toi. que << de golpe -escribe Levinas . Por su parte. Téngase en cuenta además que para Levinas el ser hombre y el ser judío son expresiones inter­ cambiables. .me acerca a todos los proletarios.¡. y para evitar todo desviacionismo y toda competencia en el ámbito religioso . .no se hacen sus propios dioses ni se dedican a servir a ídolos. SER DE OTRO M O D O 1 D E OTRO M O D O QUE S E R 25 . con ocasión de la Exposición Universal de París la transfiguración de esta nación particular en la Humanidad redimida. ) siguen esperando la gracia salvífica (das Heil) . identificando así al H ebreo con el Hombre y a ambos consigo mismo. En la desgracia (de lo profano : Unheil. Tu ne seras plus France. deviens le monde> >. está desprovista de todo color local. de meme qu'Athenes est devenue la Crece. . Laffont. . [ . puede degradarse en soberbia . de la crítica heideggeriana a la idolatría no se sigue en absoluto que exista un credo o un p ueblo privilegiados destinados a la < < terrible misión>> de soportar la historia p ara dej ar abierta la posibilidad de lo salvífico . . por cierto nada nuevo . Pues .. 6 ma patrie. Oeuvres completes. Homme! Subis ton élargissement fatal et sublime. en Paris-Guide. Sin embargo . Un silogismo . precisamente capaz de todo aquello que contienen las otras civilizaciones [. de todo lo pinto­ resco» (DL 79). < <Déclaration de paix> > . Tu es si grande que voila que tu ne vas plus etre . e . p. tu seras Humanité. el ahí del ser. . [por ahora] retraída >> 35 . peligrosamente identificada en la primera mitad de los años treinta con la Deutschheit! ) habría sufrido de un trauma: la esclavitud en Egipto -redoblada y llevada al extremo baj o el régimen nazi-. . Encare un peu de temps. en un pensador que ha hecho de la alteridad y del altruismo su bandera de enganche y combate . éste (consistente en que el universal hombre . 2009. determinadamente mani ­ fiesta en cambio en el <<rostro > > de autrui (por cierto . que es lo que para Heidegger constituía el Man : el ser uno cualquiera) . si se pudiera traducir así para evitar el <<yo >> ) . ya que de seguir por este camino habría­ mos de identificar al Judaísmo no sólo con la Humanidad. para acoger al otro tendríamos que considerarlo entonces como autrui (alter huic : otro . ya que inmediatamente queda sumergida en el ser. incapaz de expresar una verdadera trascendencia. que escapa a la luz. se desgaja vio ­ lentamente d e l a noche amorfa del ily a37 (algo así como e l ser hegeliano . 3 7 Cfr. <<Levinas e la lógica della seconda persona>> . el cual. pero . no tiene opuesto (dice. . de suyo . Un despojamiento y purificación ascética. mío) . ésta. Vitiello .a lo infinitamente otro . o sea por la de este singular sujeto de aco ­ gida << suj eto >> al otro que c'est [pour] moi ( << que es para mí> >. a un otro invisible . de mi propia herencia cristiana . estar abierto en cambio -experiencia ancestral del desierto sin confines. el autoproclamado portavoz del <<humanismo del otro hombre>> : < <No es suficiente llamar a Jesús <<Yechu>> y Rabí para acercarlo a nosotros . ya que el vacío introducido por la nada está lleno del ruido del i/y a. a través de la jouissance des nourritures terrestres36 . al respecto V. Pisa. en efecto . Por mi parte. 1 2 8 . desprovisto en efecto de <<todo color local> > . sin saber todavía que esa invagina­ ción egoísta. . y más aún por medio del insomnio . subr. Para noso­ tros. incluso de la de su infancia y juventud. ETS . ya que sin duda estos rasgos capitales de nuestra civilización están con­ fesadamente desprovistos de todo color local. sino como un existente absolutamente abs­ tracto . para atender a las doctrinas metafísicas propuestas por Levinas. en sus labios. no por ser un indi­ viduo concreto . ya sea estirpe . a1 hablar del origen del pensar con­ ceptual como : <<le don du monde a autrui comme tout­ autre>> (TI. las cuales no por ello dej an de estar enraizadas en la experiencia de un pueblo sufriente.1 3 2 (se citará directa­ mente en texto) . sin otra determinación que la de ser absoluta­ mente indeterminado)3 8 . Levinas se refiere a l a negatividad hegeliana. 38 En AE 14s . 1 2 0 . credo o lengua (o sea. Y. d e acuerdo a Levinas . ya que el ver abre a la exteriori­ dad ilusoria y relativa de las necesidades primarias. dado que para Levinas . y desde luego no son nada <<pintorescos >> . individualizadora . Añadamos simplemente que . viene secretamente guiada por la llamada del Absolutamente Otro. no reconocemos ya nuestros propios versículos> > (DL 1 3 6 . SER DE OTRO MODO / DE OTRO M O D O QUE S E R ciones a su suerte.RESIDUOS DE LO SAGRADO l. recordando el Sophistés plató­ nico) . como un <<uno de tantos> >. p . err Grammatiche del pensiero. Permanece lej ano . Este. cuya satis­ facción artificial abre sin embargo por vez primera al suj eto _ hipostático . sin ir más lejos. D . yo mismo ten­ dría que hacerme violencia : la <<buena violencia>> de hacer abstracción. rg6r. Nijhoff. exiliado de la tierra que le ha sido prometida y que sólo puede mirar a un porvenir mesiánico que rompa con la historia de su desarraigo . La Haya. referido a lo Otro) . no hC!J amis­ tad. ) . sino también con el Capitalismo y con la Técnica. F. ya no al hombre. Y bien sabe en carne propia nuestro filósofo hebreo-lituano -francés lo que significa estar exiliado ab origine de toda tierra y lugar. una huella imborrable del éxodo sin retorno (aunque no sin <<vuelta> > ) que permite al filósofo . El propio Levinas emplea al respecto la ambigua expresión tout-autre (aunque desde luego en sentido opuesto al Man heideggeriano) . dejemos estas consideraciones por así decir exis­ tenciales. que no guardamos odio (menos mal. 149) . por poco hegelianos que seamos. o sea como alguien irreductiblemente singular. 5· Voz DEL AMIGO / AsiGNACIÓN INAPELABLE Pero en fin. la expre36 Totalité et lnfini (= TI). Es le visage el que revela a autrui como único . utilizando un lenguaje más poético . la voz del << amigo > > o de autrui resuena en todo caso en la latencia de la muerte . . París. primero -según se acaba de señalar. que me obliga a sustituirme por el otro hasta el punto de dar mi vida por él. tiene lugar una inversión absoluta. Aquí. c'est moi. y es en este verse sujeto a escuchar como él deviene solidario >> (und in dieser Horigkeit zugehorig: SuZ. como en tantas ocasiones . ni algo neutro como la illeiité levinasiana. El Dasein oye porque comprende . por el contrario . Tal comprensivo ser-en-el-mundo con 39 Éthique et infini. 1 6 3) . el Mitsein no es -como en Sartre. alcanza en ambos pensadores primacía sobre la vista en cuanto órgano de control y de configuración. que me hace responsable del otro . el de C aín (TI . <<eso>> que llama (Es ruft) al Dasein a hacerse cargo de la inte­ gridad del propio poder-ser de cara a la muerte con la illeité. El Mit. pero de inmediato .(<< con>> ) no señala ni el estar-juntos en una empresa común. por así decir.como tentación de darle muerte . Heidegger en Gelassenheit. n ' est pas un personnage. S E R D E OTRO M O D O / D E OTRO M O D O Q U E S E R 29 l 1 1' \ j � sión visage no es muy feliz. C ercanía : porque como en el filósofo <<sospechoso >> . La tentación de dar muerte al único << ser> > absolutamente independiente de mi <<yo > > . El o ír constituye incluso la apertura primaria y propia del Dasein para con su más propio poder-ser. que me designa como responsable aun de actos que no me son imputables . etc. y por la misma razón (aquí se quiebra la lógica de la no cotradicción) . en cuanto que es un oír la voz del amigo que todo Dasein porta cabe sí. el Mitdasein) . ]e veux dire qu ' autrui dans la recti­ tude de son visage . según se refleja en la terrible historia del primer homicidio . le visage >. también en Levinas se trata de una extraña voz silente . a fin de poder manipular ad libitum la realidad (resuena aquí. No . . Ella es la cohesión. S o : <<Le v:isage est signi­ fication . ni el la ngage avec Dieu de Levinas. traspasando y rom­ piendo así su identidad clausa. . la Naherin o << cosedora>> de la que hablará posteriormente. parece aludir en su cercanía y en su insociable lej anía a la vez a la <<voz del amigo >> en Sery tiempo . ya que ella remite al sentido por así decir <<depredador>> de la vista. es la muerte de otro la que me incumbe. que toca y con­ mueve directamente al sujeto y lo hiende.el compañero . dans un contexte . De ahí que deba evitarse la tentación de equiparar. Basta39• Esa palabra indigente que me hiere y suj eta. ya en el plano sensible el oído . 1984. y ello . remite a una doctrina en Levinas que . amigo . .R E S I D U O S DE LO SAGRADO l. retorciendo la tentación inicial que ronda al sujeto i nicial del gozo egoísta. y por ello mismo tan indisponible como insoportable. 5 4) . La estructura Mitsein impliéa una relación de Da-sein a Da-sein que es anterior a todo sentido de << encuentro >> o de << constitución>> . camarada. sin duda . a pesar de las semejan­ zas. como se apuntó. ese <<amigo>> cuya voz silenciosa puede interpelar al Dasein no es un tertium. la concepción p etrificadora de le regard en Sartre) . y menos una verdad común y comunicable . Lejanía : porque la <<voz del amigo >> indivi­ dualiza en Heidegger al Dasein justamente por abrirlo al otro : << El escuchar a .con para el otro (Mitseinfor den Anderen) . Pero en Heidegger se trata de la muerte propia. Lgf/Livre de Poche. En Levinas . sin contexto . según Totalidad e infinito. más acá de toda patria y toda adscripción: T oi c'est toi. . mientras que el rostro levina­ siano es primordialmente mano que se tiende y boca ham­ brienta que implora) . p. El ser. que mantiene a distancia y crea identificacio ­ nes rígidas. En definitiva. el miembro de un equipo (tal sería. es el estar-abierto existenciario del Dasein en cuanto ser. et signification sans contexte. es para mí la ' - . Toi e ' est toi> los otros es algo que le es 'pertinente ' (horig) al ser-con y al Dasein mismo . Es ella la que permite y posibilita la apertura al otro . en la que soy yo . est sens a lui seul. Por ello . (GA 9. p. esa pérdida se presenta. junto a un ente que le sale al encuentro en el mundo ya descubierto cada vez > > (SuZ 6 2 ) . la apatridia. sería plenamente compar­ tida por Heidegger . por extensión.F.30 RES IDUOS DE LO SAGRADO l. es esa <<apatridia conforme a esencia> > la que muestra al p ensar la conveniente destinación ( Geschick) futura del hombre. mío)42• A la vista de un texto como éste . al igual que tampoco el individualismo es superado por un colectivismo ahistórico . como tal. Y ello . la que impulsa a Heidegger a realizar una durísima condena de todo nacionalismo ( ¡ en 40 Dieu. Bien al contrario .y el pen­ sa'i' como 'política ' >> . de quien soy rehén . SER D E OTRO M O D O / DE OTRO M O D O Q U E S E R 31 llamada sin palabras . esa entrega -algo así como to be (11])ise/f ) or not to be (for the other one). por modo excelente y primero . pero no fatídico . Y ese ente que le << sale al encuentro >> (einem begegnenden Seienden) es. Y sin embargo . 1 6 3 ) . Adviértase que . por el cual yo debo procurar. no se trata de que yo vaya libre e intencionadamente hacia los entes (como parecería ser en una interpretación vulgar de la intencionali­ dad) . 4I Brie füber den < <Humanismus> > ( BH). es el o tro el que me asigna la <<responsabilidad>> respecto de alguien que yo ni siquiera conozco (AE. sino que se amplía y eleva a sistema . de nuevo . el nacionalismo no lleva a la humanitas ni queda sumido en ella. Tal es el sentido de la sus­ titución levinasiana.todo nacio­ nalismo es un antropologismo y. GA g . nota d) . Lgf/Livre de poche. y que por eso hayamos de cuidar de nuestra pro ­ pia muerte. desde luego . la crítica que Levinas dedica j ustamente a Hegel y al Retour a Soi del m ovi ­ miento de la esencia (AE . de totalitarismo. 43 Cfr. y menos al sujeto como hipóstasis. GA 9 . esto es de dar la vida p ara evitar la muerte del otro . ya está siempre <<fuera>> . Wissenschaft der Logik. Y como si tratara de atenuar la fuerte identificación del judaísmo con un <<humanismo >> de tipo superior. sino que son éstos los que me apremian. o sea una elección libre por mi p arte. Tal es la subjetividad del hombre inmerso en la totalidad (Totalitat) >> (BH . en 1974 . Hegel. De los entes intramundanos . me atrevo a sugerir que habría sido bueno para Levinas tenerlo en cuenta. Gesammelte Werke. 1 6 4 43 ) . . Levinas afirma ahora. Hamburgo (Düsseldorf) . sans patrie. extraña­ mente . sin que en la apelación venga dicho nada sino la negación que abre todo el ulterior espacio intersubjetiva : Tu ne tueras point40 . Lo importante no es que <<nosotros>> seamos mortales. por la cual mi yo indirecto (moi) se vuelca en un soi reflexivo . sino al contrario : <<Je suis responsable de l ' au ­ tre en tant qu' il est mortel> > (DMT. un decir sin contenido . su movimiento reflexionante. 1 9 7 8 . 3 3 9 · = = 1 94 6 ! ) : < < Metafísicamente considerado -dice. 5 4 ) . como en Heidegger. subr. París. el Mitdasein. 341. en cuanto que he de cuidarlos cuidándome 42 En la I a ed. 1 5 9) . un subjetivismo .no implica en absoluto una opción voluntaria. 1995. G.W. Además . de 1949 se aclaraba en qué consistía ónticamente esa subjetivi­ dad: <<La sociedad industrial en cuanto sujeto que da la medida . ya que el D asein <<por su modo primario de ser. antes de acusar a Heidegger de p ensamiento de la totalidad y. la Mort et le T emps ( DMT). II. movimiento de vuelta a sí mismo (und dadurch zu sich selbst zurück)> >. Muy al con­ trario . 341. lo sepa o no . es pues el movimiento de nada a nada. si por tal entendemos un retorno . 2 5 0 : << El movimiento dentro de la esencia. 1 2 3 . que esa asignación me dej a sin recursos y sin patria (je suis assigné sans recours. hasta el punto de << donar mi muerte > > . Es ella. Para éste : <<La falta de patria viene a constituir el destino del mundo>> 41 • Ahora bien. mediante ello.y. dice : AE. Tampoco en él hay vuelta . como algo destina/. Meiner. de que antes hemos tratado. El nacionalismo no se supera mediante un mero internacio ­ nalismo . como en Levinas . la prosa poética levinasiana se acerca -como si se trata de un pensar cometario.a la órbita de la meditación hei ­ deggeriana. Y aquí. de ser raj ado de parte a p arte por autrui. hay por así decir libertad ción . los otros manc o­ advie nen << de fuera >> (sien do el ser ese espac io que io44 (tal el muna las dos exterioridades) . siempre será demasiado pronto y siempre ha sido demasiado tarde . de 1 9 5 5 . a que padezca más allá de toda pasividad la experiencia. Aquí no hay posibilidad de retorno . En camb io . de senti do del Ansprechen : del << habla rme > sismo y asigna rme una responsabilidad) . ni en Hei­ degger ni en Levinas encontramos ya refugio alguno . demasiado humana. se habla (tal el sentido del Bespre que me unos con otros sobre algo >> ) . Pues si todavía la torna heideggeriana se apresta a reci­ bir otro inicio (adviértase cuán pocas veces se ha tomado en cuenta esta alteridad radical del inicio . 120) . << que deja en libertad al otro en su libertad para unta­ descqy mism o>> (ib. 45). según los modos Wer (Existenz) ader em Was) (ein Qué un o ncia) (existe <un Quién Seienden. de . Por ello . Para ello . a pesar de la invencible nostalgia del hom­ bre hacia ese seno de madre y de muerte . en cuanto << operación de salva­ mento >> . como presintió ya Holderlin. <<bue na viole ncia>> en cuanto liberación de mi propia de los an.otro (Mite inand (SuZ 1 2 5) . ésta. sino que se (Ello . En la hospitalidad . ya este recorrido por las dos <<vueltas>> (la Kehre y el détour) muestra claramente una historia de desasimiento y desapego respecto de toda garantía de protección: una necesidad (besoin) . Ya en 1 9 2 7 se afirm a solem estar . no debier n con noce rse los hom bres) dent ro de un << empe ño comú . en de o sentid el gger Heide en > no tiene << existen cia> Levinas. La acusación pues de solip egger en de egoís mo . me interpe lan . ya que aún. ni an reco ­ luego se recon ocen los hom bres (o mejo r. a la vez. humana. En la vuelta del pensamiento postfilosófico se troncha toda mis­ midad. form ulada por Levinas cont ra Heid arlo no hace 1 9 6 1 (TI . ad se Y sin embargo . la vuelta al hogar. ni en el Yo trascendental. No soy <<yo >> el que se entrega . sino el rehén . como de costumbre .ahí­ que : << El o tro sale al ancu entro en su [pro pio] r fuerza con (Mitdasein) en el mundo>> (SuZ. . no de abrirse . en la proximid con el otro advierte la máxima lejan ía. En Levi­ vistas a la misma causa (for diese/be Sache) >> (SuZ 1 2 2) nden­ (Verbu > nas no existe (no debe existir) esa <<vinculación> con él heit) . incluyendo seguramente incluso la mismidad de la alteridad absoluta (la lethé heideggeriana. no se sosti ene . no soy yo el hospedero . si se quier e .und besprechbaren 44 Por eso distingue Heidegge r . a través de la illeité. Es obvio que > > o orhandenheit] en muy amplio sentid (10 presente [V la existence qua tly a.38) .(Jlrückkehr (y menos a la << cosa misma >> : zu der Sache selbst) ni tampoco. SER D E OTRO M O D O / D E OTRO MODO QUE S E R 33 chen: <<tratar de ellos (Besorgen) . las más de las veces com­ prendido en cambio como un << nuevo >> inicio) en el que aún cabría la experiencia de la salvación por un Dios << otro>> (salvación como Rettung. 3 6 . de esa misteriosa divinidad impersonal (no sin el escalofrío de comprobar cuán cercana está esa << contravoz>> al tenebroso ily a) . Tal el sentido de la détour levinasiana .32 R E S I D UOS DE LO SAGRADO l. entre: < (SuZ. Y con mayo . el tout-autre divino erseins) >> tiene el mod o de ser del ser-u no -con. Y para prob ohnen en W falta llegar al cuida do solíc ito del comú n habit ar nem ente Bauen Denke n. El soi reflexivo no existe desd e en el mundo (tal es el senti do de la inma nenc ia) . la < < difícil libertad>> de Levinas obliga a que el hombre sufra.) . sino de ser abierto . en camb > o. ya o el Dasein se ve a sí mism o por así decir como siend existe (ist) afirma Heidegger : <<En la medida en que el D asein como arbitrio (incluso como generosa libertas ad). Como he intentado poner de relieve . el portador de illeité) me entrega al Otro . es viable la Heimkehr. rompiendo de antemano con todo solip sismo otro . Todo lo contrario . ni en un <<Yo que somos Nosotros> > . ni tamr'oco en la intersubjetividad de recíprocos alter ego. no ya desde luego como reconciliación al estilo idea­ lista) . . Pues quizá : . haya de ser <<terriblemente castigado por un crimen que fue obra del destino >> . quedan aún por entonar canciones más allá de los hombres.a la filoso ­ fía kantiana. . para arrancar de raíz la mala hierba de todo colectivismo . es sind noch Lieder zu singenjenseits der Menschen. que un mortal. vv. GW. . pero : ¿hacia dónde? ¿Quizá hacia la tierra. nos instan a seguir estando a la expecta­ tiva . EL TIEMPO Y LO SAGRADO EN HOLDERLIN DEL TIEMPO DESGARRADOR ( . en base a la << exposición> > (Darstellung) de un concepto sobre una intuición . I. poniendo su libertad en juego contra el destino . dej a ver a sensu contrario <<lo . podamos musitar que estamos aquí habitando la tie­ rra.34 RESIDUOS D E LO SAGRADO en Levinas) . de algo ante lo cual toda palabra quiebra. a propósito de la concepción schellingiana de la tragedia griega como la gran contradicción : a saber. 4-6. quizá. D arse pues la vuelta. haciendo notar tácitamente a la vez que justa­ mente la Grundoperation de ésta : limitar el ámbito del conoci­ mi�nto y de la acción técnica del hombre a la experiencia posible . En la lO a de sus Cartasfilosóficas sobre dogmatismoy criticismo (1795) ha acuñado Schelling una frase -de la que después se apode­ raría Hegel. A lo sumo . En efecto . una tierra de sen can­ tada incluso de la transvaloración nietzscheana? ¿O ir acaso a ese Bien-Infinito que se retira del sujeto-suj etado cuanto más responsable y abnegado se torna éste? Heidegger y Levi­ nas . acude S chelling -como refugio y ayuda contra esta contradicción trágica. el idealismo especulativo y la poesía pensante de Holderlin. 2 6 . .) 45 45 Paul Celan. 11. es decir a la << construcción>> (Konstruktion) de las representaciones . asignando así una inaudita apatridia (Heimatlosig­ keit) a las lenguas y a los hombres. II.que marca por así decir el punto de confluen­ cia entre el primer romanticismo (Frühromantik) . . Fadensonnen. . de todo encapsulado antropocentrismo . de consuno . guardando la distancia insalvable de lo divino . o sea: luchando contra el <<poder del mundo obj etivo >> (Macht der objektiven Welt) . a la naturaleza . y el más terrible . el hombre será el Señor de la Naturaleza en la misma medida en que lo sea de sí m ismo . . Los terrores surgen de esa oculta Macht. I. E L T I E MP O Y L O SAGRADO E N H O L D E R L I N 37 pavoroso > > (das Schrecken). o lo que es lo mismo : << en el acto de darle forma y consistencia>> . la < < conexión integral>> (Ganzheitsz. Un fondo que divide y diferencia ambos extre ­ mos : hombre y mundo obj etivo .entre lo delimitador y lo informe . 3 3 7 . tanto en el caso de los dioses como en el de los pueblos : << Cuanto más terribles (schrecklicher) son en el ámbito sobrenatural. SWB. tanto más naturales son ellos mismos > > 2 • De este modo . como en un oxímoron. que destruye así el delicado trabajo de síntesis entre sensibilidad. tal como se le aparece al suj eto (j usta­ mente. ni que el héroe haga dej ación de su libertad. da sentido y medida justamente a ese mundo exterior . el adjetivo al sustantivo : lo << objetivo >> . el arte griego -continúa Schelling. por haber sabido man­ tenerse dentro de las restricciones (Schranken) de la Natura­ leza. ¿Por qué ? Tanto para Schelling como para Holderlin.es la potencia (Macht) que une . S.usammenhang) de todo lo exis­ tente en sus distintos modos : como posible. La ciudadela. o sea lo construido por la razón. o mejor: la fortaleza del conocimiento científico . a la vez. parece apun­ tarse aquí paradójicamente a un fo ndo común -aunque escondido.habría hecho de este pueblo a la vez el más natural. a la vez que los conecta en la lucha más extrema : la existente entre libertad y destin o . En ese i nstante.J. El mundo obj etivo . . r 857 . Lo terri­ ble -como cabe entrever a partir de la Antinomia kantiana de la razón pura. Kant ha demostrado convincentemente que la razón teórica se ve forzada a acepFr. A. por haberse atrevido a sobrepasarlas. ni que el pueblo intente doblegar la voluntad de lo sobrena­ tural con halagos y ofrendas (porque el hado no tiene volun­ tad ni p ersonalidad) . como cosa perfilada y aristada : Objekt. sensu lato. Aquí no cabe . en el momento en que rebasa : << el límite ( Grenze) de las repre ­ sentaciones [ . imaginación y entendimiento que constituye al sujeto cognoscente y que . dej a entrever en el fondo << los h orrores del mundo obj etivo > > . que es base y garantía de la vida cotidiana. Siimtliche Werke. luchar y sucumbir (Hier bleibt nichts übrig als . ascendiendo volcánica­ mente . abandonando cobardemente la lucha (pues enton­ ces no existirían ni hombres ni destino . es que . el filósofo había señalado en nota que . entre el hombre como Señor de la Naturaleza y el poder invisible de la Naturaleza misma : un poder que . o como objeto mostrenco : Gegenstand) . aunque l a primera sucumba siempre frente a éste . ha sido invadida << desde fuera> > : desde el exterior ilimitado e informe . a ese << poder invisible >> que está por encima incluso de los dioses inmortales . añade Schelling escribiendo la frase famosa : << Caen sobre él los horrores del mundo objetivo (Die Schrecken der objektiven Welt übeifallen ihn) >> (subr. ya que ambos surgen y aparecen solamente en la lucha) .3 3 8 .Kampfund Untergang) >> 1 • Sin embargo . y el << mundo >> : o sea. oculto bajo la fría y aséptica deno­ minación kantiana de la cosa en sí. poco antes de la última frase citada. 2 . W I . 336 . Pues bien. Schelling. es importante hacer notar que en la expresión die Seh ­ recken der objektiven Welt el genitivo es objetivo . es decir en cuanto que logre representarse al obj eto dentro de << determinadas restricciones (Schranken) >> . no subjetivo . . En efecto . Stuttgart y Augsb urgo . ] se ve él mismo perdido >> . o sea por haber expuesto los poetas griegos al héroe trágico a lo sobrenatural.W. lo más extraño de todo lo anterior . o sea al Fatum . real o necesario . Cotta. mío) . lo más digno de ser pensado .R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 . no es en cuanto tal terrible . dice Schelling. . Pero . Como Schelling concluye : <<Aquí no resta otra cosa que . Al res­ pecto . celestial. una vez cumplido el espacio d e tiempo de su manifestación.9ei) las cosas Darstellung. y más : como la perfecta compenetración e identificación quiasm� ­ tica de espacio y de tiemp o : tiempo desplegado en espaciO como una magnitud infinita dada. en virtud de una imp osición olímpica . y en virtud de una forma de unificación lógicamente universal todos (allgemein) . segmentos cu!o � nl­ .y sucesión. En todo cas o . El TIEMPO Y LO SAGRADO EN HÓLDERLIN 39 tar la idea del mundo como una totalidad de los fenómenos y a la vez absolutamente incapacitada para explicar tal totali­ dad.el mundo en cuanto tal ha de ser necesa­ riamente p ensado como un To do espaciotemporal . griegos y modernos señalaron a un mismo misterio : j ustamente a ese abismo o mélaina Ge : . del mundo de las somb ras y de l o s muertos . siempre y sólo series que se desfondan. más allá del j oven Schelling. todavía meramente posibles. Pues el destino es aquello que. lo que el entendimiento . depende de un < < fondo > > ( Grund) que permite el paso y l a diferencia j erárquica de lo superior (la medida celestial.válida en general para (allgemeingültig) . Para l o 0 segundo . M un do : idea s ensibilizada d e l a purísima (nómos) a partir de los ágrapta nómisma procedentes de la tradi­ simultaneidad y persistencia de todo en todo sin embargo . a través de las luchas y esfuerzos de la vida pre­ sente -y de la aniquilación última d e esa vida-. es el tar . disloca y desplaza ambas regiones a la vez que las conecta en un < < obj eto > > . el héroe reconoce esa fuerza infinita del tiempo . J&rrissenheit: la imposibilidad de cap ­ <<provisión > > se tratase-. donación de presencia (Alles in Allem) Y conoce del mundo so n · ción . el concepto universal) a lo inferior (la tierra. en ambos casos. Pero . E n la tragedia A yax. va a intentar pensar la con­ junción entre la tragedia griega y el mundo moderno (táci­ tamente aludido por Schelling. p ero decretada. la construc­ ción mo derna de representaciones obj etivas del mundo implica igualmente la instauración de una ley: la que regula el troquelado o acuñación de un obj eto a partir de una base . de una extraña < < materia> > vacía e indiferente. la intuición sin­ gular) .RESIDUOS DE LO SAGRADO 1 1 . al hablar del < < mundo objetivo > > ) en cuanto manifestación de la íntima contradicción existente en algo que es a la vez simultaneidad -o lo que es lo mismo . y cuyo fin es absolutamente inescrutable . y principalmente de la existencia humana. y espacio concentrado en un instante . y que hace volver luego a los seres . Ese extraño (Gegenwiirtig­ Grund que -como si d e un fo ndo de keit). o sea . cio es relativo y en el fondo arbitrario (lo cual dej a v1a hbre -sea dicho de paso.hablaro n d e (pf. sin embargo . que hace brotar (Anwesenheit) latente en el present e ( Gegenwart) . exposición los griegos se remitieron al destino . la ley. y el mundo que resulta de ella : un mundo habitable p o r los hombres . < < pasada a limpio > > por así decir. lo diferente e� al ideal de la presencia tiempo. como promesas de la madre tierra . En ambos casos. la instauración de la ley de la razón pura. restaña una herida y lleva a cabo una reconciliación entre una p otencia natural y otra étic a : vale decir .a la comprensión de la < <libertad tras­ cendental> > como la fuerza po nente del inicio de una serie en desarrollo) . o sea de construcción d e l concepto invisibles . es denr D e este carácter contradictorio y a la vez absolutamente necesario sabían tanto los griegos como los modernos. l o s modernos -Kant. . desfondamiento (Abgrund) que suscita pavor p o r s e r expre­ Y ello se debe a que -según la Dialéctica Trascendental sión del carácter contradictorio de la existencia en general. salvo por una ficción de la imaginación. y también -subj etivamente hablando. por excelencia. una totalidad unitaria. Mutatis mutandis. Por lo que hace a lo primero . Sófo ­ cles como Kant. a la en una intuición . lo que para el desarrollo del pensar poético de Holderlin resultará a mi ver determinante estriba en que él . mar/viento. . E n estas con­ traposiciones no se da meramente un círculo . (�ax. los griegos idearon estrategias para paliar ese sentimiento trágico de la vida. la um­ dad numeradora. tinieblas/luz . (�ax. como espacio de (das Se/be) . la naturaleza en cuanto pl_!ysis. resignado . Todo ello podría resumirse en el adj etivo anaríthmetos: < < innumerable > > . vv . hostiles a la vida humana.fue la de insertar la existencia individual . si no son visibles. los intervalos entre el engendra­ miento y la muerte (génesis ka)phthorá. a las fuerzas benévolas. deinon t'áema pneumáton ekoímise sténonta pónton. kath'auton. y el soplo de suaves vientos domina al vigoroso mar . según los conocidos térm� ­ nos de Aristóteles) . La primera estrategia -la más fácil para un pueblo que vive de la agricultura y del mar. acoge en sí y es condición de posibilidad � �� ka! gar ta deina ka! ta kraterótata timais l]ypeíkei. es por ello mismo innumerable. estableciendo al respecto una estrecha vinculación entre la obediencia del individuo a sus jefes < <naturales> > y la de los fenómenos naturales adversos. N 0 es necesario ser heideggeriano para adivinar aquí la estrecha conexión existente entre la verdad en cuanto ( Geschlechten) . No lo es. del número . ¡Algo extraño . Sólo que éste tiene conciencia de esa íntima < <tempora­ lidad> > Pues hasta los elementos más terrible s y fuertes se sujetan a las leyes. y lucha contra ella. diferencialidad y como brecha : pura retracción ínsita en el aparecer mismo de las cosas . Numerables son en cambio los ritmos. Das oculta. entonces es la reah­ dad entera la que adquiere un carácter trágico . Como si Ayax hubiera olvidado que él mismo había establecido poco antes (Zfitlichkeit) . El seno � (Schoss) generador de los números. de la medida del movimiento : del llegar a ser y del dejar de ser. (Jetztpunkte) iguales e indiferentes ent�e sí? De suyo . Así. y el tiempo como magnitud infinita (makros) . algo que consta de < <puntos-ahora> > No . ciertamente! ¿Acaso no es el tiempo lo numerable por excelencia. mas si se muestran. estableciendo con su sacrificio < < espacios-de-tiemp o > > habitables por los mortales. o sea de la observancia de las estaciones y de los signos celes­ tes.desaparición. Mas aquello que da la medida es a su vez inco ­ mensurable. el tiempo ha de ser lo m1smo de manera simultánea. y no sólo el héroe.RES IDUOS DE LO SAGRADO 11. 646-7) . Invierno/verano . el espacio de tiempo concedido a cada ser. los nivo sos inviernos cede n su vez al verano fruc tífero . en los grandes ciclos de la natu­ raleza y de las estirpes A todas las cosas el grande innumerable tiempo las hace brotar. oscilantes como éstas se h llan entre el pasado de su posibilidad y el futuro de su necesana -y ya destinalmente prevista. si esto es así. El tiempo su : insustancial ir y venir. exístatai de '!)lktos aianés ly¡klos téi leukopóloi phéngos heméra phlé gein. Ayax acepta. touto men niphostibeis cheimanes ekchorousin eukárpoi thérei. favorables de la naturaleza: alétheia. E l T I E M P O Y LO SAGRADO EN H O L D E R L I N Hápanth' ho makros kal anaríthmetos chrónos pi]yei t'ádela kal phanénta kryptetai. vv. 669 -675 ). Naturalmente . en la tragedia sofoclea. Sólo que . desaparece el círculo de la tenebrosa noche ante la aurora de blancos caballos que viene derramando luz. doblegarse a los designios de los Atri­ das . lo que se da. nor­ malmente el espacio de tiempo propio de una especie. en efe cto . Kant (Schein) de un progreso . había convertido Kant el espacio y el tiempo en formas a priori de nuestra s ensibilidad . afirmando por un lado el carácter sustancial -eónico . Un movimiento cuya medida es el tiempo (sinngebende Leistung) del Yo al organizar la experien­ cia posible . sino 3 Kritik der reinen V ernunft ( KrV) A 144/B 1 8 3 . y que ahor a . pero atribuyéndola a la < < acción productiva. de la dor> > ch8ra . a la determinación del tiempo mismo . pasa insensible­ mente del <<sustrato de la determinación empírica del tiempo . d. ser do minado) delata ahora una progresiva supremacía de lo b enéfico sobre lo h ostil . así como de sepultar en el olvido a lo hasta ahora manifiesto . diríamos. a saber: l a Eternidad. D e este modo . sino que es la existencia de lo muda­ corrección fundamental a la trágica concepción de Sófo cles del tiempo como magnitud intenta eliminar su intrínseco carácter contradictorio al dis­ tinguir dos fo rmas de << tiempo > > : por un lado el Aión . También é l . es decir la sustancia E l texto n o parece dejar lugar a dudas : n o sólo se afirma aquí el < < carácter persistente > > (Beharrlichkeit) del tiemp o . de la luz y del suave viento . i. también la filosofía plató nica intentará apaciguar el carácter trágico del tiemp o . de manera ble lo que transcurre en él sorprendente : < <Así pues. No s ól o se da aquí una innumerable . le corresp onde en el fenómeno lo Chrónos. el uso de los verbos empleados (ceder la vez . Por otro lado . estableciendo una j erarquía que culmina en el movimiento perenn e . al ser él mismo inmu­ table y permanent e . = . Y continúa . mientras que todo lo demás se muda > > . sondern in ihr verlaüft sich das Dasein des Wandelbaren) >> . regular y circular de la bóveda del cielo . imagen (Die 2:git verlauft sich nicht. -como colofó n de los esfuerzos del mundo moderno. Paralelamente . pues. del cual afirma .lle ­ vará a cabo una operación simila r . die Substanz) >>3 • inmutable de la existencia. A fin de paliar < <los horrores del mundo objetivo > > . esa fuerza capaz de arrancar a lo invisible su presa -hasta entonces . al final subyugado : el tiempo adquiere de este modo la apariencia esto es de la prevalencia o que la fuerza de la ley ha desplazado al < < tiempo desgarra­ (reissende 2. C o mo si en el tiempo y en su ritmo se anunciara ya el fin del tiempo .y sacarla a la luz .git) >> . korrespondiert in der Erscheinung das Unwandelbare im Dasein. die selbst unwandelbar und bleibend ist. como es bien sabido . dej a entrever pero sin suprimirlo .del tiempo y admitiendo por otro una única dimensión en él : la sucesivi­ dad . movida << según número > > (kat' arithmon) y ella misma < < eónica > > (Timeo . E L T I E M PO Y LO SAGRADO E N H O L D E R L I N 43 una igualdad nivelada entre el surgimiento de lo (aún) no visible y el o cultamiento de lo (ya no) aparente (Erscheinendes) . 3 7 d) .git) . visto como : << una cierta imagen móvil del Eón (ai8nos) > > . intenta eliminar la tragicidad del tiemp o . desaparecer . S olamente el recuerdo insidioso (Der 2:git a/so. al c o nvertirse en aquello que co nfiere vitalidad al M o del o . sino que también se (Beharrlichkeit des Realen in der 2. en un famo s o y co ntrovertido paréntesis : < < El tiempo no transcurre . permanente . al tratar del esquema de la sustancia en cuanto <<p ersistencia de lo real en (chrónos) .42 RESIDUOS D E LO SAGRADO 11. donante de sentid o > > andreía del futuro como si se anunciara míticamente el establecimiento in aeter­ num del verano . esa matriz desordenada y caótica. el tiempo un sustrato . tenderá a presentarse como <<lo otro > > del tiemp o . Veamos estos dos puntos . A pesar de que . al tiemp o . meramente p osible. sobre el pasado . rebaj ado a mera movida : a manifestación sensible de la ley ideal . al reducir la des a ­ z ó n producida p o r la sensación d e envej ecimiento y l a debi­ litación de las fuerzas de los seres vivos . l o escamoteado aquí e s justamente e l carácter violentamente desgarrador del tiempo . y no el tiemp o ! Y en efe cto : en aparente co ntradicción c o n lo sostenido desde lo anterior) afirma que : < < para dar al concepto de (dadurch. siendo entonces esa exterioridad < < natural > > . Si pasa de la homogeneidad de la intuí- Crítica (sin corregir empero sustancia . . que diría Fígaro) . Pero entonces habría sido más correcto decir que es el Yo el que se engendra en el tiemp o . que l o único claro en estos textos es que Kant no tiene una noción clara de lo que pueda ser el tiemp o . Jll!:Ye constantemente (bestiindig Jliesst) >> (B 2 9 1 . ¿qué o quién mide ese cambio ? En Platón. ya que la sus ­ el pendant empírico del tiemp o . (van Einem zu Einem) es igualmente je undje ( Uno al/a volta. Sólo que para ello necesitaría ser afe ctado . a saber: que es lo real número. mientras que el tiemp o . cabe medir el mudarse y el cambio de las cosas en él. entonces habría de volver Kant a la concepción propia del < < sentido común > >. como vimos. y no a la inversa . espacio y de lo en él intuido : la materia ! ¿ C ómo salvar esta radicalmente distinta pro cedencia de lo que . en sucesividad.f 44 RESIDUOS D E LO SAGRADO 11. su carácter seriado) en el fenómeno . inmutable . la materia) lo persistent e . el una dignidad trascendental. en un giro espectacular. EL T I EM PO Y LO SAGRADO EN HÓLDERL I N 45 que éste parece ser incluso algo tancia misma no sería sino cual alcanza de este modo hip ersustancial. representada como espacio . Y co ntinúa : < < po rque yo engendro al tiempo mismo en la Erfüllung: 17 8 1 .distinto . el Aión platónico) y el tiempo como algo empíricamente experimentado en el sentido interno . como : < < unidad de la síntesis de lo (das Reale) del espacio (y su < < llenado > > o múltiple de una intuición homogénea en general (Einheit der �nthesis des Mannigfalti gen einer gleichartigen Anschauung überhaupt) >> . del tópos �perouranios) . dass ich die Zfit selbst in der Apprehension der Anschauung erzeuge) >> (KrV A 143/B 1 8 2 ) . algo persistente en la intuición [. El aprehensión de la intuición > > tiempo e s . junto con los estados de ánimo que en él se dan . la que garantizaría la sucesividad de ést e . la < < unidad de la síntesis > >. sólo porque el tiempo permanece igual a sí mismo . Pero . << to cado >> (Fichte hablará en efecto de Anstoss) por algo exterior al Yo mism o . ¡ pero esta Platón. merece la pena c omparar estos pasaj e s con la d e s ­ cripción sofoclea del tiempo : en ambos casos . según él. sino del . o demás . aquella < < intuición homogénea> > que está a la base de toda aprehensión de la intuición (empí­ rica) . . en cuanto < < pura multiplicida d > > ) aparece como siendo en cada caso -a cada mo mento. subrayo las últimas palabras) . ¡ Pero si esto es así . Y en efecto . Pero el que sea p osible introducir el tiempo (o más exactamente . en correspondencia. a este resp ecto . Y la suj e ­ ción de las diferencias manifiestas e n l a sensación a una intuición formalmente homogénea y vacía de base es lo que constituye la dimensión del tiempo : la ción de uno a uno (homogénea) > >. En Kant. y con él todo lo que hay en el sen­ tido interno . es algo que se debe a que lo aprehendido (SWB . y con ella el tiempo . C abe s o sp echar . per carita . Incluso si pensado a priori . el Yo efectúa. Por lo ción a la de lo intuido en cada caso porque . a sab e r : como . porque en la segunda edición de la únicamente el espacio determina de un modo persistente . ] preci­ samos de una intuició n en el espacio (la materia) . lo cual correspondería al vez no del Yo ( o .la contradicción distinguiendo el tiempo como <<basamento> > la sustancia (Grundlage) trascendental del esquema de (mutatis mutandis. Quizá sólo pueda salvarse -precariamente. obviamente . y ya n o como tiemp o . una y otra vez . Kant habla en este mismo pasaj e de : < <la sucesiva adi­ chrónos como imagen móvil . . sin embargo . sigue siendo denominado del mismo modo . es decir . era el reflej o de la axiología de las esferas celestes lo que engendraba la moví­ lidad circular . es el Yo mismo el que engendra el tiempo al < < proyectars e > > a sí mismo en el esquema de l a cantidad en cuanto sea : porque se proyecta como unidad numerante . II. ¡ Sólo que en este caso la síntesis se expone (darstellt) por parte del suj eto << en la intuición navigatio rationis por la cual el espí­ ritu se reconoce a sí mismo y sabe de sí solamente in partibus infidelium. Sólo así se resolvería el misterio de la coincidencia del Yo como autoafección ( con lo cual es Ob jekt . sacará de esta doctrina de la autoa­ fección o de la autopo sición sintética (�nthetischer Selbstsetzung) consecuencias radicales . giittlichen Empfindung) . ed. A mi ver. esa Grem:. . Todavía. el Grundthema de la filosofía hegeliana : la libertad como < < serse sí mismo en lo 4 (Sich selbst se in beim Anderes) >> . para empezar.n o se tratará sola­ mente de explicar (ZJ. << descripción dificultad distinguiendo entre el < < Movimiento de un (Objekts) en el espacio > > . en virtud Cfr. de la co. . en general. haciendo de ésta algo escandido rítmica. entendido c o mo un (Beschreibung) de un espacio [. Knaupp. también. 1998. a pesar de su escrito sobre Graciay dignidad (Anmuth und Würde). den ich denke) >> y la del <<yo que se intuye a sí mismo (Ich.I794· En: Samtliche vlkrke und Brie fo (= SW B). de este modo . la historia pragmática de la con­ (B 1 5 5 . 2 SOÑANDO C O N LA VUELTA DE LOS DIOSES HUIDO S · ¿Y e n Holderlin? E n él se agudizará aún más e l problema. Wissenschaftliche Buchgesellschaft. Tras las sutiles especulaciones gnoseoló­ gicas se va dibuj ando cada vez con mayor fuerza el ámbito de la Crítica intentará solventar la empírico.incidencia (SWB . A. sino que tanto la historia como la filosofía serán fundamentadas -y también desfondadas­ desde la p oesía (una poesía consciente de su capacidad para ir más allá de la línea kantiana de delimitación o Grenzlinie)4 . como debiera haber hecho. o sea del empeño de habitar la tierra. un sentimiento ) y la intuición intelectual en una bella sensación divina (schiinen. y existiendo a la vez sólo en cuanto • organización formal de lo espacial. ) . como la puesto que s e trata d e < < habitar> > ) l a astuta razón d e l o otro de sí para volver a sí. ciencia. M.RES I DUOS DE LO SAGRADO 1 1 . E n ese co-incidir o << caer de con­ sun o > > otro temporal del suj eto desde l a empresa humana d e habitar his­ tóricamente la tierra. das sich selbst anschaut) >> . es decir : en el espacio . d o n d e Holderlin afirma que.copertenencia del espacio y el tiempo como constitutivos formales del Yo : éste sólo se recibe y recoge a sí mismo como tiempo cada vez que describe un espacio y. y no en el tiemp o . No es exagerado decir que de aquí parte el idealismo ale­ mán . D icho kantianamente : ser sí mismo a golpe de introyectar tiemp o en la materia. D armstadt. o sea : el movimiento y el movimiento trascendental.] actus puro de la síntesis sucesiva de lo múltiple en la intuición externa en general> > historia .isammenfallen) de dos representaciones anti­ téticas y sin embargo inseparables : la del < <yo que yo pienso retroductivamente la autoposición espaci o ­ Ich. 1: (ZJ. 5 5 1 . La semej anza con la definición del esquema < < número > > salta a la vista . con lo cual insinúa que él mismo sí estaría en condi­ ciones d e hacerlo .IO . Carta a Neuffer de ro. externa>> . ya que -como hemos insinuado antes. canalizando en su provecho la diversi­ dad de fuerzas naturales en pugna. dicho de otro modo ./inie estaría en la negativa kantiana a conectar la belleza (para Kant. se proyecta en él. dándose simultáneamente las dos < < como uno y el mismo suj eto (einerlei) >> (B 1 5 5 ) . Es evidente que Fichte . sucesivamente . Parte en efecto . que es lo propio del esquema! O dicho de otra manera : estamos ante una -diferenciada. al aprovecharse pro domo (y nunca mej or dich o . EL T I EMP O Y LO SAGRADO EN H O L D E R L I N 47 tiemp o ? To davía otra famosa -y no menos controvertida­ nota de la segunda edición de la Objeto del movimiento trascendental del suj eto se irá p e rfilando cada vez más como una mera abstracción del movimiento real del hombre en el mundo . S chiller no habría rebasado la Grenzlinie kantiana. humanizando lo natural y a la vez recono ciendo la persistencia de ello . en Fichte. En Hegel. Sólo que este tiempo comprometido con el espacio .¡sammenfallen) resuena ya . 496. intransitado antes y después de él degger y su interpretación pro domo de los lin su edificio poetológico . de menudo con mis griegos . del < < olvido de sí> > (Selbstver­ gessenheit) del poeta para dej ar la sola scriptura como testimonio . los griego s . supra. seguramente tras el hundimiento psíquico de la vuelta de Burdeo s . traza de la promesa de un las concepciones griega y moderna (kantiana) del tiemp o . Naturalment e . para sí mismo) y el Yo como pensante (Sujeto) .la Grenz. II. de o ctubre d e 1 7 9 4 . cuya serie fuera cerrada con el advenimiento de Ú Cristo . 595). hallamos aún una sorprendente muestra de esta obsesiva ocupación de H olderlin con Kant al final de las Observaciones para «Edipo » camino que sólo ahora va siendo trabaj osamente recons ­ truido . II. (herrliche 5 3 2 ) . del mundo burgués . to davía el H olderlin p o sterior a 1 8 0 2 . tras su regreso de Burd e o s . Mucho más tarde . por ende . Y sin embargo . la dolorosa destrucción de todo pensamiento. II . Cfr . II. pasa el poeta encerrado en su celda como de ermitaño (Kiause) : < < a menudo en compañía de las sagradas musas . SWB . nota 4 · . la mayor parte del cual : desde las cuatro de la mañana hasta la tarde . Y (Mitte) tiempo total: de una < < arqueología del futuro > > (por decirlo que p ermitirá el p aso entre amb o s extremos implicará una sorprendente y vigorosa cristológica y.es ciertamente posible por vía estética. a del rejuvenecimiento del mundo (Verjüngungsfest) de Schleiermacher y La Cristiandad o Europa . D esde su << celda solitaria> > (ein­ samer Stube) en el Convictorio de Tubinga. con la Fiesta según las promesas quiliásticas de Novalis . ligada a ella . en donde la pérdida de conciencia fundamentación trascendental del héroe trágico -y . una visión fin de la historia como < < retorno > > reivindicación escatológica y quiliástica del (Wiederkehr) a una tierra con Friedrich Schlegel) y de una << teleología del pasado > >.viene expresada en términos kantiano s : < < E n el límite extremo del sufrimiento n o queda otra cosa que las condiciones del tiempo o del espacio > > (SWB . en mayo de 1 7 9 3 le cuenta Holderlin a Neuffer la distribución de su tiemp o . a la vez . de nuevo . y precisamente ahora .RESIDUOS DE LO SAGRADO 1 1 . EL T I E M PO Y LO SAGRADO EN HÓLDERLIN 49 y ello mediante una difícil conexión en tensión el centro cordial (Spannung) de como huella del recuerdo y. sino al co ntrario : destruida desde dentro . y una misteriosa y paganizante cristo ­ É sos son los elementos sobre los que levanta Holder­ (pacificada por los ho mbres) de la cohorte de los dioses pagano s . pues . casi mi única lectura es Kant. del nico . en la intuición intelec­ tual. 5 en la escuela de Kant> > • Un año después confesará a su her­ mano : < < Por ahora. Kant. 3 1 6 ) . Sólo que e n este momento -muchos años después de 6 la atrevida co nfesión a Neuffer. pero en el plano teorético lo es sólo a lo largo de una aproximación infinita (eine unendliche Anniiherung) >> . limitando grandemente -como veremos. dará otra vuelta d e tuerca a su obsesiva o cupación con el tiempo . Siempre y cada vez más se me va desvelando este excelso espíritu Geist) >> (pace Hei­ Cantos patrios) : un (SWB . del tiempo cotidiano . Holderlin sigue un camino propio . a través del sacrificio . Ni idealista ni ro mántico . se plantea -sólo como propuesta. aquí sólo se p o drán esbozar a grandes rasgos las etapas de esa trayectoria.esta solución : < <la unificación del subj eto y del objeto en un [ser] absoluta -en el Yo o como se lo quiera denominar.las especulaciones escatológicas de los grandes himnos casi coetáneos a esa fecha y separándose de este modo del camino seguido por la Frühromantik. logía. 1795 (SWB . En la carta a Schiller de 4 . 9 . y en el que cabe vislumbrar al final del recorrido una (Anmerkungen zum Oedip us) . Y la frontera aquí rebasada no es ya 5 6 Briefwechsel.linie kantiana no ha sido rebasada. y así se abrirían las puertas a una captación de lo Absoluto. está solitario y vacío . ab ocado a la lo cura justamente por su extrema lucidez. 3 1 3 ) . ) de nues­ una célebre carta al hermano (del I de enero de 1 799) se tra nación> > .so RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. Kant sería. Es verdad que la filosofía sirve para ensan­ char el panorama de los hombre s . Al menos tres años antes de las Anmerkungen zum Oedipus. A ello p o demos añadir noso ­ (zu sich selbst zu kommen) . ciertamente . el : < < Moisés de nuestra nación especulación inicialmente necesarias . por entonces. no en vano seguida al punto de una clara decisión a favor de la poesía como ele­ mento capaz de lograr ej ercer una determinante función educativa . que asegura el autocontrol y el dominio sobre la naturaleza . 7 2 5) . y la desconfianza y aun el temor hacia la filosofía . Aquí es donde se halla la célebre comparación de Kant con el con­ ductor del pueblo israelí. La lección que de todo ello extrae Holderlin es evidente. no pudo entrar en ella y murió justamente a su entrada . Y así. sino al contrario : la línea trágica del desgarramiento . esto es : que obliga a su cumplimiento . Por eso atribuye H olderlin a Edipo los rasgos terribles de un seguidor por un fantasmagórico < <Y o> >.se atienen como glebae addicti : < < prisioneros de su terruño > > (SWB . la filo sofía puede desembo car en el extremo opuesto : < < el afectado griterío de un cosmopolitismo falto de corazón y de una metafísica en sobretensió n > > (SWB . pero lo hace de arriba abajo monte santo (Anhiinger) de Kant avant la lettre. proporcio ­ nándole la enérgica ley del monte santo > > (SWB . aunque Glauben und 7 Algo parecido estaba proponiendo también Hegel en Frankfurt. y aun política. en su aérea especulación y abstracta genera­ lizaci ó n . que Moi­ sés. Judea y su ley trascendente. y denuncia de sus limitaciones) . F. Y l a analogía. un año después . en efect o . D ado que su intención primordial es la de promover (como en Hegel. co nductor del pueblo judío a la Tierra Prometida . hasta hacerlas chocar dialécticamente entre sí: la especulación filosófica e s . las elucubraciones filosóficas y políticas son vis­ muestra ya palmariamente esa doble referencia a Kant (admi­ ración. Il . L a filosofía e s pues e l desierto . D . un desierto : y ello es necesario y conveniente . el cual la ha conducido del adormilamiento egipcio al libre y solitario desierto de su (seiner Speculation : la de Kant. D . en cuanto vigo ­ roso < < despertad o r > > del adormilado pueblo alemán . en la famosa carta a Schelling) la < < formación (espiritual e intelectual : tas ciertamente como desvergonzado por llegar a ser dueño de sí. en 7 tácita. es verdad que la ley es enérgica. Pero sólo inicialmente. piensa Holderlin. (Mases unserer Nation) . en la disgregada Alemania. Sólo que . a la que -especialmente los alemanes . al igual que la traída por M oisés del (vom heiligen Berge) . la insensata y sal­ vaj e búsqueda por alcanzar a tener conciencia> > (SWB . en Bi/dung. llevándolos más lej o s de los estrechos límites de la propia tierra natal (Heimat) . y los ecos de estas concepciones compartidas todavía resonarán en sus cursos berlineses sobre Filosofía de la Religión .) . 7 '4 6 ) . Por otra parte . ya que en la filosofía -según la impronta de Fichte que seguirá también Hegel por entonces. Obsérvese con qué cuidado s e matizan aquí las expresiones . para hacer aún más pregnante la comparación . el esfuerzo humillante y casi tro s . 7 '4 6 ) . lo que él ve en el desdichado rey de Tebas es : <<la pugna desesperada por vol­ ver en sí (van aben herab) : autoritariamente y de manera j erárquic a . se desprende por sí misma • En la antigüedad. incondicionada. admiración hacia Kant -ese Il. por tener un ojo de más (zuvie/) . Ambigüedad suma : se aprecia aquí la c ontinuada herr/ichen Geist-.se disuelve toda particularidad. V\tlssen. EL T I E M P O Y LO SAGRADO EN H O L D E R L I I'I 5I la línea kantiana de delimitación . todo apego a los obj e ­ tos exteriores. F. II. y doblega así el egoísmo de los individuos . Pero e n cuanto tal desierto -habitado tan sólo . habría servido de tran­ sición entre Egipto (la tierra de los hombres escindidos entre II. postergada y aletargada. al igual que la intuición homogénea del tiempo iguala y nivela la p oesía entendida como duce < < dispersión> > externa y cuantitativamente las diferencias de lo múltiple de la sensación. y p o r el j uego frívolo por otro de una < < deslustración> > todo el mundo acaba por olvidarse de sí mismo (Verallgemeinerung) y la < < diver­ (2:§rstreuung) aparece . la filosofía consigue generar la imagen correcta de lo que significa ser hombre. oscilante entre < < el miedo y el aburrimiento > > (no parece que hayan cambiado las cosas demasiado . casi de un << frenético estar fuera . debe entenderse -creo. por un lado . Análogamente. al con­ trario de lo realizado por el carácter universalizador y abs ­ tracto de la filosofía política por u n lado . sumida en el < <sueño dogmá­ tico> > de las tradiciones y el vasallaj e . que en la exaltación grecómana que todavía posee a Holderlin p o r esos años no sería desde luego Canaán o Palestina . por el contrario .como una crítica a la < < autoactividad > > I I . justamente como término medio entre la < < abstracta generalización> > sión disipada> > (verpjlanzet) el espíritu griego . a la que se habría < < transplantado > > que las fuerzas particulares de los hombres y las tierras se disipan en un j uego frívolo en el que se cambian imaginaria­ mente tiempos y lugares : en el fondo . benéfica . surgiría a la luz la <<viviente Eigentümlichkeit) >> de todos y cada uno de los que han sido con­ movidos . sí á Sea como fuere . entre una < < nación divi­ dida> > . se trataría según Hol­ derlin de una maniobra desesp erada para huir del propio tiempo . junto con la < < revolu­ tracta y exangüe de u n a Humanidad compuesta por personae que son sus meros representantes . carácter activo gisst) >> . habrían servido también de transición. y el sometimiento ciego al faraón) y la Tierra Pro­ metida. sólo pro ­ (2:§rstreuung) . Por eso . Y también. 7 2 7 ) . Las razones o frecidas por Holderlin para abo nar la supremacía de la poesía resp ecto a la filosofía y a unas be/les (Selbsttiitgkeit) i del Yo fichteano . D e igual modo . sería la poesía la encargada de esta unifica­ ció n : ej emplo de una Humanidad futura en la que .p o r un súbito estado de << alienación > > (Entfremdung) . es verdad que . y una Germania futura . pero al ras del mero entendimiento o Verstand. ción> > en el mundo moderno Francia y su Revolución . sino Grecia. dada su íntima compenetración o Innigkeit (digamos : la copertenencia de la potencia de la Naturaleza y de la libertad del hombre) . < < tocado s > > (Getrofjene) por el canto p o ético (cfr . E L T I E M P O Y LO SAGRADO E N H O L D E R L I N 53 la observancia de costumbres y tradiciones ya sin sentid o . be/les lettres. de modo que sólo su íntima armonía les impide ser vistas como activas> > (SWB . para dar allí sus mej ores frutos . una vacua tranquilidad en la ( Umwalzung) kantiana de la << manera de pensar>> (Den­ kungsart) . al igual que en Grecia . D icho sea d e paso . y que ha de llegar a ser dominada por el esfuerzo de la acción subj etiva .52 RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. es verdad que ésta logra disolver la estrecha p ertenencia de los ho mbres a una lo calidad y un paisaj e : un arraigo a la propia tierra que lleva a los pueblos a considerarse como recíprocamente diferentes y aun hostiles entre sí . (Auskliirung) en la que (jeder sich ver­ peculiaridad (lebendige II. esta bella y j ovial descripción de la poe­ como < < co ngregación de to das las fuerzas en el mismo que hace a la filosofía . ejercida sobre una naturaleza lettres entendidas como adorno y juego son poderosas : por lo que no es sino el lado to davía inco nsciente del Absoluto . como juego . pero no el vacuo sino el viviente sosiego . en general . la po esía : < < entonces se recoge el hombre en ella y ésta le ofrece el sosiego . donde todas las fuerzas están excitadas . 7 2 7) . SWB . pero precisamente por ello ofrece la imagen abs- suj et o > > se verá al punto afectada -como confiesa Holderlin en la misma carta al hermano. desde entonces) . l a alusión a l a dificultad d e reconocer el (die Tatigkeit) de esas fuerzas . a nivel individual. E L T I EMPO Y LO SAGRADO E N H O L D E R L I N 55 > p o r parte del po eta . l se halla alternativamente ora en un extremo del tiempo . o en el j uego .54 RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. Y es que H olderlin parte de la aguda co nciencia del < el tiempo desgarrador carácter mortal de lo que él llam a : < II. mi espíritu> > < se mudan los tonos > p oetológicamente . se puso en seguida a redactar tal poema. (Advent) la Ti meo ( 3 7 d) : concordia y definición poesía . sí. Aion y Chronos. quizá sólo ésta permanecerá : la que escribiera un p o ema para el cumpleaños de su abuela (plasmado efectivamente en la gran elegía : A mi venerada abuela en su 72. de la misma manera que el I[yperion está presidido por el ideal de la > (Konigin) 8 -baste pensar al respecto < soberana> belleza como < en el !?Jmposion platónico-. donde el j ugador no s e compromete personalmente. y en términos holderlinianos : entre É nición del tiempo en aquél (mutatis < el Padre . l mism o . se encuentra fuera tanto del presente de los h o mbres -cuya vida cotidiana adquiere . Ese arco en el que los éxtasis del tiempo intercambian sus funciones al igual que . co1ao había recibido de su madre de las distintas metamorfosis > < amante pugna> < (Verwandlungen) de las concep ­ Religiositiit y solicitando de él ciones del p o eta pensant e . ora en el É otro . da sentido al tiempo de los hom­ bres. siendo éste la imagen móvil de mutandis.u sammeln) >> (ibid. pero que los tonos que él había hecho brotar para esta ocasión resonaron de forma tan potente en él. subr. un sentido global­ como del arco íntegro del tiemp o : logrado en el poema . pecado gravemente contra ti! > . 728) . que dej an obviamente en sombras a este calamitoso mundo 8 Véase al respecto el famoso final del prólogo a la Vorletzte Fassungvon f!yperion: < Creo que al final diremos todo s : ¡ perdón. gracias al sacrificio del poeta. I. . no encuentra lugar entre los suyos . en cuanto individuo . Pero el poeta. que presiente el futuro desde los signos que le ha entregado el pasado . pero no en su propia vida. Platón sagrado . a través C onfiesa al hermano que . Y es importante hacer notar que . refiera su propia experiencia poética como un peli­ gro s o ej ercicio que produce todo lo contrario : una sensa­ ción casi mortal de alienación respecto de sí mismo y de pérdida de la propia individualidad una carta recordando al poeta su (Entindividualisierung) . donde sólo habla presuntamente la voz de la raz ó n . (die reissende «it) >> . según la famosa defi­ < cohorte de los celestes> > y la < ter> vitalmente con su propia acció n . por haber < > (SWB . Es evidente que . es el poema. ¿Por qué ese nervioso frenesí? Al contrario de lo que ocurre en la impersonal filosofía . Estas dis ­ co rdancias sugieren ya que en la poesía están apareciendo fuerzas hasta ahora poco atendidas por Holderlin (por no hablar desde luego de los poetas de la época) . para Holderlin . el < > ) . así también se inspirará Holder­ entero período de lin en Platón para contraponer el tiempo de los hombres y el tiempo de los dioses en la bella concordia discordante entre volver de nuevo en mí (mieh wieder z. mío ) . y que él inten­ < mutaciones de mi ánimo y de tará en vano integrar en las < > (SWB . < (wechseln die Tone) . 559) . Es en efecto altamente signifi ­ cativo que. no encuentra su pro ­ É pio present e . y por un de s í > acceso de melancolía en su relación con la Nation . le llevaron a sentir de < sentí tan viva ­ > que : < < mutaciones > tan viva manera esas < mente el pasado y el presente de mi vida que después n o pude conciliar e l sueño . Mas ello significará también una vigo rosa recep ción (seguramente influida por Schelling) de la filosofía griega par excellence. es decir de Platón. y a l día siguiente me costó trabaj o (liebender Streit) contra el tiemp o . luego d e haber afirmado e n general que el hom­ < s e recoge a sí mismo cab e la p o esía bre < (sich sammelt bei der Poesie) >> . cumpleaños) . explicando el presente desde el adviento de un futuro prometido desde las raíces del pasado y ahora pró­ ximo a retornar a él desde lo extraño . en las cartas 5 a y 6 a de sus Cartas sobre la educación contrapondrá Holderlin -ya en la versión estética del hombre) .] Pero a nosotros no nos ha sido dado reposar en sitio alguno . EL T I E M PO Y LO SAGRADO E N H O L D E R L I N 57 sublunar nuestro ( < < fabricad o > > por el D e miurgo . cuyos maj es­ tuosos giros circulares < < co nstituyen el tiemp o . I . falta de todo freno y en última (¡ Giráis allá arriba. Jahr lang ins Ungewisse hinab.la << eterna claridad> > (diríamos . Así s e muestra también e n e l fascinante final d e Der Archipela ­ Ihr wandelt droben im Licht Aufweichem Boden. carentes de des­ tino> > (tácitamente identificados con los astros . instancia indomable) . Pues por un lado los dioses avanzan . en la luz. 745) .) 9 . sin que exista al parecer mediación alguna entre esos dos mundos. reconvirtiendo la expresión en su original griego : he aiónische enárgeia) en la que se mueven los < < C elestes. . con el progreso del género humano hacia lo mej o r . Buch. . e. es fallen Die leidenden Menschen Blindlings von einer Stunde zur andern. hasta que al fin se ven súbitamente arrebatados por la fuerza del tiemp o .RES I DUOS DE LO SAGRADO 11. Auf keiner Statte zu ruhn. siempre único . genios benditos! [ . . allá abajo. unifo rme y horizontal . Es schwinden. . ] uns ist gegeben. Bond. como agua de peña en peña arrojada años y años a la oscuridad. SWB . a p artir de la Chora . por la otra parte . desfallecen. siempre igual a sí mismo . definitiva de la novela. de una hora en otra. la humana : [. gus. ] und wenn die reissende Zeit mir Zu gewaltig das Haupt ergreifft und die Nothe und das lrrsaal . 2. . 2. dichosos y en buen orden . no se olvide . Por el contrario . Y por eso el poeta los apostrofa pasando bipolar­ mente de la fascinación a la depresión : Estamos b ien lej o s de la tranquilizadora concepción del tiempo en Kant. Wie Wasser von Klippe Zu Klippe geworfen. en el que sólo el recuerdo de Grecia puede ayudar iluso­ riamente a paliar la tremenda experiencia de la mortal indi­ gencia y de la locura : [ . sobre blando suelo. caen los hombres dolientes a ciegas. al igual que las olas del mar se estrellan contra las rocas . desgarrándose paulati­ namente en sus choques con situaciones imprevistas . 9 f-!yperion Schicksaalslied (f-!yperion. seelige Genien! Y sin embargo . cada uno en su esfera . los hombres se ven aquí empujados por un destino que no comprenden . ya sea la de la historia. ya sea la del tiempo físico . Siguiendo pues a un Plató n que los denuestos antimodernos de un Schiller habían exacerbado al extremo (p . Chronos) y el miserable destino de los mortales . Hoy. vv. Esa ciega lucha entre los de siempre?) . Y aquí. siempre latentes en el hondón del tiempo y . incompatibles entre sí: el de la tempus temperies. . 2 9 3 .y el tiempo que no desgarra ya sólo a los hombres . y la miseria y el [desvarío de estar entre mortales estremezcan mi vida mortal. el 1° de mayo es la Fiesta del Trabajo. ihr schonen Kinder des Maitags. 35-39 (SWB. j erárquica y. de la p erfecta concordancia -como en un pai­ saj e animado y pletórico. pretende << saber más de lo que puede soportar o com­ prender (mehr zu wissen. nenn'ich noch oft! Wohl gehn Frühlinge fort. . Y por eso : << el espíritu leal y determinado [de Edipo. Así. Lilien. einJahr verdranget das andre. . mudando y pugnando . . Wechselnd und streitend. ) la cual.R E S I DUOS DE LO SAGRADO 11. no hace sino seguir al tiempo desgarrador (im zornigen Unmaas leidet. EL T I EMPO Y L O SAGRADO E N H Ó L D E R L I N 59 Unter Sterblichen mir mein sterblich Leben erschüttert. violento en demasía. I. sino que desbarata su propia intimidad . so tost droben vorüber die Zeit Über sterblichem Haupt. y a vosotros.) 10 El mismo sentimiento . celebrado antiguamente como comienzo de la primavera y fiesta de los ritos de fertilidad. SWB . ihr Liebenden auch.) Pero ya en la cesura del verso se o frece una consoladora solució n . típicamente platónica. das. reflej ando cada uno de ellos dos modos del tiempo . ([. la contraposición no tiene ya lugar entre el tópos 0Jperouránios y este <<valle de lágrimas >> . No me parece probable que Holderlin creyera que una vez habría existido la hermosa Grecia en el mismo plano temp o ­ ral en que se desenvuelve el prosaico mundo moderno . mi cabeza. . 292). y dentro de una concepción trágica que ya no admite soñadoras huidas a Grecia. ] ( ¡A vosotras también. III. en esta elegía la co ntraposición tiene lugar entre un pasado < < esencial> > perdido para siempre (¿o perdido Euch. zum Oedipus. aunque sería precipi­ tado considerarla como simplemente cronológica : la distin­ ción sigue siendo axiológica. Con mayor vigor. F. siempre sus­ ceptibles de retorno . por ende . haz que en tus profundidades me acuerde de la calma. Adviértase la fortísima contraposición entre los dos dísticos. 304. als es tragen oderJ assen kann) >> . der reissenden 2::f it nur J olgt) >> . precisamente por ser leal a su condi­ ción de hombre. F. < < Grecia> > o . la correspondiente a las estaciones y los año s : Der Archipelagus. deseando destruir. pues que procede de la propia Grecia. ] y cuando el tiempo desgarrador conmueva. en Menons Klagen. ] sufre en colérica desmesura (la I:Jbris. en el que se identifican la amada y su lO Der Achipelagus. lo cual muestra la distancia entre el paganismo y la civilazión industrial. propicia al hombre .D . (Anm. II. I I .D . lirios. rosas calladas. se muestra colérico y desmedido el tiempo en su desgarramiento brutal de quien. II Menons Kloge um Diotima. desde luego . y un presente en el que la pérdida de la amada metamorfosea el tiempo de la naturaleza. a vosotros aún os invoco ! Verdad es que huyen las primaveras y un año expulsa al otro. sus produc­ tos y sus ciclos hasta hacer de ellos un vertiginoso y caótico campo de batalla entre los elementos . la < < Naturaleza> > son mitos per­ tenecientes al < < macizo > > de un pasado ej emplar . [ . [amorosas. zerstiirungs froh. hermosas hijas de un día de mayo . vv. 2 . al igual que en benéfica presencia con una naturaleza floreciente y risueña . Lass der Stille mich dann in deiner Tiefe gedanken. mítica. Stille Rosen und euch. así el tiempo resuena allá arriba [furioso n sobre la cabeza mortal. 312).2 9 6 . Maitog es el día primero del mes de mayo . la misma desesperanza encontra­ mos en la elegía Menons Klagen um Diotima. Sólo un esfuerzo de reflexión. sino al tiempo cíclico y eterno de las esferas celestes : do eh nicht vor seeligen Augen.¡ tan clásico ! . la cumbre sagrada. por end e . d e la conciencia y . dice Schelling. cotidiana) se difuminan en una calma hiperestoica. en la que todo progresivamente se desvanece . el lugar de eterna paz donde 13 12 � < <Eines zu seyn mit Allem. los < < ho rrores del mundo objetivo > > (esto es : los de nuestra vida sensible . espaci o ­ temporales : d e l a montaña al cielo d e mediodía. Si yo pro­ siguiera la intuición intelectual . 614 s. Quizá el lugar más conocido de este Klassik anhelo nihi­ lista de disolución de la p ersonalidad y. pero que . de todo desgarramiento del individuo p o r parte del tiempo se encuentre en la Segunda Carta de Hiperión a Belarmino . ) . 325. (J!yperion. ¡ Pero en u n estado de olvido d e s í como e l deseado p o r Hiperión . He aquí una verdadera comunión cósmica .6o R E S I DUOS DE LO SAGRADO 11. was lebt.p o r e scapar del tiempo de los hombres .Holderlin pretende justamente preservar. estuvieron ¡ oh Dio tima ! . . p o r tanto . podría hacernos volver al tiemp o . donde todo lo objetivo desaparece . en verdad . Und den Liebenden ist anderes Leben geschenkt. Denn sie all die Tag' undJahre der Sterne. y la del tiempo circular griego . Por la primera (compartida también por Schelling y su concepción de la < < intuición intelectual > > en esos mismos años) se acerca el poeta al panteísmo naturalista de la goetheana. el trueno su voz . . VV. mediante la fusión con una sensible. der Ort der ewigen Ruhe. Pues ellos. Philosophische Brief e. sensibles de ésta . SWI. que Hiperi ó n . das ist der Gipfel der Gedanken und Freuden. En efecto . no tiene lugar nada sino una extensión infinita. por un lado . sin retorno a sí. I. en torno a nosotros íntimamente unidos.. sie waren Diotima! U m uns innig und ewig vereint. 39-42) . H olderlin n o parece darse cuenta toda ­ vía de la incompatibilidad entre el < < olvido de s í > > y el (seeligen Augen) y para los amantes. cesaría de vivir. p o r otro . y las diversas y magníficas manifestaciones particulares . das ist die heilige Bergeshohe. l a muerte . volver otra vez al todo de la naturaleza en dichoso olvido de uno mismo : tal es la cima de los pensamientos y de las alegrías . los días y años todos de los astros. 1 . y el m a r hir­ viente se iguala a la onda del trigal> > 12 • Adviértase la tácita identificación de los estados d e ánimo del p o eta con fenómenos y elementos naturales . en la versión definitiva de la novela : < < Ser uno con todo lo que vive . no al furioso tiempo sublunar. ¡ Pasaría del tiempo a la eternidad ! > > ' 3 • Aquí . esto e s justamente l o imposible ! Naturaleza -Substantia eterna. a los amantes otra vida les es obsequiada. (pero no ante los ojos bienaventurados. ¿Acaso esta poesía . oscilando Holderlin entre dos posi­ bilidades : la rousseauniano -spinozista . al trueno y al mar . ) (ib. E L T I EMP O Y LO SAGRADO EN H Ó L D E R L I N 6r elementos no existe en cambio para los << oj o s de los biena­ venturados > > e l mediodía p ierde su ardor. Band 1 Buch. y Eins­ Sein con el Todo de la Naturaleza. como dice Schelling : < < allí donde cesa la intuición Ya desde la época de Hiperión y de Empédocles se apre­ cia este esforzado intento . al igual que notara Schelling. implica la pérdida abs o ­ luta de la personalidad. in seeliger Selbstvergessenheit wiederzukehren in' s All der Natur. wo der Mittag seine Schwüle und der Donner seine Stimme verliert und das kochende Meer der Wooge des Kornfelds gleicht>> . propia aún de la < < filosofía de la unificació n > > noche de (Vereinigungsphilosophie) va a desemb o car en la los gatos pardos (o en alemán : der schwarzen Kühe) ? Pue s . y [para siempre . ya que éstos se sienten unid o s . o también de la Naturaleza al Espíritu) . que va de la disolución al recogimiento o ensimisma­ miento (en términos de Holderlin. al contrario . . pues que todo cuanto pueda suceder está ya acabado antes de empezar : acabado . en la que éste no se mide ya con algo a él trascendente (una eterni­ dad que acaba por convertirse en un informe vacío . haciendo del tiempo una perfe cta esfera circular móvil (una concepció n que está audazmente más allá del tiempo circular de los griegos . 308-309 : SWB : I . De (Begeisterung)'5 que celebra. o según la ten­ dencia contrapuesta. ab -soluto : 1 de U rania y del cambio de sus tonos> > . el tiempo propio se mide según la tendencia primera. la condición de posibilidad . Pero también todo anhelo de cambio . Por eso puede des­ Ungebundenes) ni tampoco consigo mismo I 7 9 9 . los mortales : < < no somos sino sig­ nos e imágenes > > de la < < seria música para cuerdas pedir j ovial al amigo y discípulo . eliminando toda sombra de caudillaj e y dirección. y aun astros y música celeste no son sino signos e imágenes propios de un tiempo imperfecto y decaído : imagen a su vez de ese I 4 Cfr. ( ¡Ve! ¡ Nada temas! Todo vuelve de nuevo. y la inocua repeti­ ción circular del tiempo mismo . de este modo desaparece todo temor. consuela Empédocles a Pausanias diciéndole que nosotros . del sentido y aun de la existencia de la otra. griega. cabría eliminar el terror producido por las súbitas tormentas del tiempo haciendo que todo vuelva una y otra vez . al ultratiempo. En ambas . r795) . 568 s . Y así. que . con sus ciclos finitos del Gran Año . va del recogimiento -propio del frío < <punto central> > sagrado < < entusiasm o > > pues lo que haya de suceder ya se ha cumplido ) . I I. carta a Hegel (2 6 . y más acá sin embargo del heroico < < decisionismo > > subj etivista del < < retorno > > nietzs­ cheano) .RESIDUOS DE LO SAGRADO 1 1 . or. (vv. el (en su tedioso e indiferente retorno) . dej an de tener sentido . Und was geschehen soll. en un Tiempo co mpleto y cerrado . en efecto . .a (Saitenspie/) acercarse a una concepción mucho más rica del tiemp o . ens indeterminatum de la sustancia spi­ nozista (algo que el propio Holderlin había denunciado al criticar el Yo Absoluto de Fichter4. Ciertamente. siendo la falta de una de ellas : la ausencia sentida de una época. tiempo aparecerá más bien en Holderlin como manifestación de un profundo y fecundo desequilibrio entre dos épocas contrapuestas . no tanto la I5 Begeisterung significa literalmente: acción de estar poseído por un espíritu. que se necesitan mutuamente . (Mittelp unkt) de una vida interior dominada por el Yo-. de todo desligado . . la propia lección « titánica> > de Empédocles y su empeño por redimir a los hombres. para escapar de esta falsa alternativa entre la disolución del individuo . de lo Aórgico a lo Orgá­ nico . diciéndole : 3 · CAMBIO DE TONOS: CONTRAPOSICIÓN Y QUIASMO DE HÉLADE Y HESPERIA Y así. Holderlin se verá progresi­ vamente obligado -tras el ej emplar fracaso de su Trauerspie/. todo movimiento . ist schon vollendet. A partir de Geh! Fürchte nichts! Es kehret alles wieder. comparados con el cual hombres . E L TIEMPO Y L O SAGRADO E N H OL D E R L I N En el tercer Proyecto p ara el disolución nihilista en el Empedokles encontramos la otra vía posible : ya que escapar del tiempo equivaldría a una este modo . SWB. perfecto . saltando fuera del tiemp o . a la dispersión . hespérica. 895) . sino -en términos de Rilke. Pero para llegar a esta madura concepción (no la última. suponen <<una supresión por Holder!in hacia lo << oriental> de largo alcance del mandamiento clasicista de imitación. Pues. como señala en ese paso Schmidt : <<las disposiciones de la naturaleza y los impulsos de formación de cada caso . sí. los poetas románticos por parte de «clasicistas>> como Kant y Goethe. se opone aún a que Holderlin > <vocación de p o eta> cumpla su sagrada y trágica < (Dichterbe­ ruj) . Se trata de algo que va más allá de la clásica laudatio tempo­ risfacti: el desprecio del propio tiempo en vista de otro supe­ rio r . Por eso son menos dueños los griegos del páthos sagrado.la p o esía) . el viento cósmico que recorta y define el perfil de la naturaleza. siempre insalvable . Schlegel) . Como señala convincente­ así verazmente de lo ajeno> mente J ochen Schmidt en su comentario ad locum (en su ya cit. impli­ cando además subj etivamente una exaltación del ánimo próxima a la embriaguez . se está dando el movimiento recíproco : del mundo comienza su asombrosa serie de grandes himnos . Holder!in utiliza aquí un tradierte Topos. a la vez r8oo. fuera de toda realidad. en lugar de mostrando > (recuér­ aquello que le faltaría j ustamente al !Jpos << Grecia> dese que se trata de un paradigma. gran tentaci ó n : el refugio de la > mo derna del mundo en el claro < noche> mediocridad de la < y mítico día de Grecia. propia del tiempo en torno a (Entgegengesetztes) . no de una época y lugar co ncretos) para convertirse en perfecta figura o Gesta/t. jus­ busca también ese << tiempo diferente> > < co ntrapuesto > tamente por ser su < (reiner Bezug) . extendida desde Winckelmann hasta Schiller y Fr. de 4 de diciembre de r8or. ese mismo mundo < 16 Es difícil traducir este adj etivo alemán. es decir. en sus propias realizaciones < del pripolíticas. <<sobriedad> para intentar superar así la grecomanía (una contribución típicamente ale­ mana a la Quérelle des Anciens et des Modernes. Schwiirmer fueron considerados. que Holderlin tendrá del tiempo) . con todo . lo propulsa y posi­ b ilita desde una distancia . tal como hacen los cortantes rayos del sol : el fuego celeste .que > y encapsula en su dorada suficiencia. > >) y Occidente. homb res y naturalez a : que ese día Der Archipelagus. > o sea: Grecia (cada vez más escorada considerados como contrapuestos. por ej emplo. la natu­ raleza y lo humano en un mundo futuro co ntrapuesto a aquel mundo primigenio . a la famosa carta a Bohlendorff. a la vez (siendo esa < en vez. irrecuperable . y en cambio son excelentes en el don de exposición (vorzüglich in Darstellungsgabe) . En su lugar ingresa una función meramente regulativa del arte griego para el moderno. � Para llegar a esta concepción madura habrá que esperar. 'occidental' (abendliindische) . tendrá aún que escapar de la última . en lugar < enquista> se < de alentar la necesaria cumplimentación miento (Vol/zug) y acab a ­ (Vollendung) d e conciliación entre los dioses. lo pro­ trapuestos. la melancolía por la p érdida de un 17 soñado (schwiirmerische)'6 tiempo pretérito -el de Grecia. pues eso les era innato. el cual se atiene a sus propias presu­ >. : III. He/las y Hesperien : < pio nacional llegará a ser siempre algo menos privilegiado (wird immer der geringere Vorzug werden) . E L TIEMPO Y LO SAGRADO E N H O L D E R L I N multiplicidad de lo sensible. pero como algo extravagante. Se trata en suma de considerar . Allí se alcanza plena claridad sobre el carácter complementario de los dos mundos con­ <según progrese la formación (Bi/dung).el > <puro respecto> < > (por decirlo con Heidegger) como aquello que mer inicio > > en cuanto lo irre­ < que está adviniendo > le falta al mundo < ductiblemente O tro que apunta y da señales hacia él. gu) . como es sabido. empero . cuando el poeta que dej a ver su falta y ausencia . ya a partir de Homero. porque este hombre extraordinario estaba suficientemente colmado de grandeza de alma como para capturar en favor de su apolíneo reino la sobriedad occiden­ tal. posiciones y necesidad internas> . . el de la conj unción de > y << entusiasmo>> (Nüchternheit qua Begeisterung) : la sobria ebrietas. como insinué antes al citar el final de siempre pendiente de venir al mundo de siempreya sido17• El peligro estriba en efecto en creer que una vez existió realmente un tiempo perfecto . > -que se da de vez <vez > Pero también. es decir una armoniosa con­ j unción entre dio s e s . e d . todavía. . (SWB .RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. en > de aquello que. Tal es el peligro último que . filosóficas y poéticas. propia de Juno (abend/iindische Junonische Nüchternheit) . apropiándose > . 912) . II. al que yo sin embargo he acudido para tratar de expresarme con mayor precisión : schwiirmerisch es algo que se ha soñado. I. I. ¿A qué se debe esta insatisfacción ? Según la Schwiirmerei que aún posee a Holderlin. I I. )'8 . SWB. ed. Allí se nos cuenta (no sin Schwa�merei) que. (SWB. tanto la exaltación grecómana como el desprecio a los compatriotas se hallan extra- divinidad que .con Provenza: <<yo también me alegro -le sigue escribiendo. p o co p oético. entre la exaltación y el terror. II. según las convenciones al uso . clara y enclaustrad a Alemania. sino 1799 se dej an oír en efecto los tonos de este lamento por la Grecia perdida. 9 1 ) . por ello. 7 2 9 ) . en este caso.Huber) a fines de 1 8 0 2 . como en el mundo moderno . y un Todavía cabe encontrar aquí la típica < <nostalgia > > (Sehn ­ Biedermeier. metidos en una caj a . Al contrario . consumidos por las llamas . de la que huyo . Por ell o . es posible que influyera en su ánimo la implícita equiparación que el poeta establece entre Grecia y Provenza. en París>> . a las islas del Egeo. en idílica arm o ­ compara . als mein V aterland ?) >> . como la resuelta aceptación del destino del poeta. en vez de que.) . Análoga nostalgia por Grecia encontramos también al inicio de Der Einz. 935) . . 1) . las <<hijas del cielo > > a que vayan a su patria. pero publicado e n l a revista Flora: Teutschlands Tochterng�weiht von Freunden und Freundinnen des schonen Geschlechts (ed. escnto a principios d e 1 8 0 1 . << el pueblo aleman> > (das deutsche Gesch/echt) descendió por el Danubio para unirse en el Mar Negro <<con hijos del sol> > (v. ya que confunde Burdeos -al que sitúa. autor del drama Fer­ nando. según la celebérrima carta a Boblendorff. Y el p oeta s e lugares sagrados. con lo que comenzó y ahora se extiende la tanto Noche del Mundo .9 3 ) . . das 1An die alten seeligen Küsten 1MichJesselt. sin embargo . . por concederles a éstos espacios de tiempo incluso al b o rde de la muerte . cit. que nos vayamos del reino de los vivos calladamente. w 86-90). To davía a p rincipios de sucht) romántica -propia del < < alma bella> >-. frente a la vulgaridad de la vida alemana: < <Pues esto es lo trágico en nues­ tro caso. · - . Al fin. e . 387) . por Ludwig -en reahdad: Therese. EL TIEMPO Y LO SAGRADO E N H O L D E R L I N pleno -inmóvil y cerrado en sí como un paisaj e idílico . un espacio uniformizador e indiferente ni un tiempo compuesto de puntos -siempre fuera de sí y siempre. carece ella misma � ordü1ariamente mitigados en el gran himno Die Wanderung (SWB . mi madre > > (v. en cambio . 36) . de la absoluta Parusie desapareció con el cristianismo y el mundo moderno ( según la famosa quej a de Schiller en. la grulla es animal más poético (y más propio del área mediterránea) que un ganso . Sin embargo. v.u dir . al igual que al principio (vor alter Zfit. Pero esta ensoñación es cortada abruptamente al inicio de la siguiente estrofa: <<Mas no prenso quedarme allí> > (8• estr . para emigrar a jonia. (Hoffnung) : una 18 Cfr. en operación inversa a la del río Rin : éste quiso irrumpir <<con violencia en el corazón de Alemania> > y. 295) . así también el poeta abandona con la imaginación la <<dichosa Suabia. la nota anterior. que ese día de la Priisenz. El poeta. . la Dichterberuf estnba en rntentar ganar el corazón cerrado de la madre (Germania .c o n un ganso que con : < <pies planos se halla en el agua moderna. dass ich mehr noch /Sie liebe. la madre>> (w 9 2 . I. e impotente levanta las alas para volar al cielo griego > > nía c o n l o s distintos tiempos del día o las estaciones del año (Jahreszeiten : recuérd ense al efecto los grabados de Phillip Otto Runge o los Iqyllen de J ohann Anton Koch) . para que las ame más aún 1 que a mi patria? (W as ist es. p o r remedar a Go eth e . Un marco p erfecto (tiempo distribuido . más que Suabia) . eso sí. p . en un plástico símil -por más que éste sea.ante la [próxima] vista del mar y el sol de Provenza> > . ? >> (SWB . v. Pue s : <<Inamistos a es y difícil de ganar 1 la enclaustrada (Die Verschlossene) . de 4 de diciembre de 1801 (aunque sus conocimientos de geografía francesa no parecen haber sido grandes. a la verdad-. paguemos por las lla­ mas que no fuimos capaces de dominar>> (ib. 9 1 3 ) . a los bosques y nubes del Ida (cfr .ige : < < ¿Qué es lo que 1 a las antiguas costas dichosas 1 me ata. . Die Gotter Griechenlands) . dónde te has ido . a fin de inyectar el fuego celeste griego en la fría. 336 ss. . escribe al hermano : < < Oh Grecia. . . por cernirse eternamente sobre los tiempos y las fatigas de los h o mbres .66 RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. II. con tu genialidad y tu pieda d ? > > ( SWB . en l a < < tierra be ndita de Grecia > > no existirían . dan cuenta en la misma carta tanto el caveat irónico -que resultará lamentablemente profético-: <<Tendré que intentar no perder la cabeza en Francia. 9 1 2 ) . I. ha rdo a Grecia sólo para invitar a las Gracias. en <<la proximidad con tu España>>-le dice al amigo . ritmado en los espacios del paisaj e) para la epifanía de la diosa Esperanza (ib. el célebre inicio de Der Archipelagus: << ¿Vuelven a ti de nuevo las grullas? (Kehren die Kraniche wieder z. 3 1 ) . Es interesante señalar que el primer borrador del himno comenzó a escribirse probablemente antes del viaj e a Burdeos. < < en el otoño de 1801>> . que reniega de su propio tiempo y busca con el alma la tierra de los griegos . se :10 rechazado : << nadie sabe dónde . Cfr. En cambio. . según informa j ochen Sch­ midt. en su Kommentar ad loe. de la creciente oscilación de su estado de ánimo . allá lejos>> . igual a sí-. Y así. precisamente aquí (el poema. Y es aquí. 20 Cfr. la Edipo como en Ant�ona. florece para el p o eta en el tiemp o . (Naturzeit) . D UDEN E!Jimologie. Y así. es decir de Grecia) . distinto del de la vida habitual y superior a él) con otro Espíritu. 14 2 ) . und darfst du nicht. pero sólo por lo que hace al corazón. Se diría que estamos contem­ piando efectivamente un cuadro de ] . en el día otoñal propio -según la como anuncio del próximo pues . ante el < < ojo occidental. héroe sucumbe ante ese poder : < < que trágicamente arrebata g-rr (SWB . kommen. ) '9 Adviértase al respecto un punto esencial : la < < estació n > > occidental> > la Aus deines Vaters Garten. espíritu de la tierra por otro. wo der frische Quell Vom Berge taglich rauscht. Tiresias . und die liebliche Zeitlose mir am Herbsttag aufblüht. . MannheimNiena/Zürich. EL TIEMPO Y LO SAGRADO E N HÜLDERLIN 6g de tiemp o . Adviértase lo inesperado de este giro . cuyas alocuciones constitui­ cesura (de nuevo : das Erschrecken . y la amable. y más : en una screckan) significaba originalmente < < aufspringen > > 20 : saltar. recuérdese. fin del tiempo (no se olvide que esa D eidad es la Esperanza. VV. (ib. E in Geist der Erde . schrok. brota Esperanza. allí donde el fresco manantial baja día tras día ruidosamente de la montaña. Lo que el po eta le solicita a esta divinidad quiasmática -hija del cielo de un lado . si a ella no le está permitido venir. Koch . si no fuera porque .de una transfigurada < < naturaleza (abendliindische Natur) . oh aterroriza sólo a mi corazón con otro [espíritu] ) . en abrupta contrap o sición -muy propia del proceder paratáctico del último Holderlin lúcido-. la Carente de tiempo florece para mí en día otoñal . rompiendo toda armonía : Jungfrau Hojfnung hervor) . o Schroke mit anderem nur das Herz mir. (En el verde valle. 442) . A. Cuál pueda ser ese plano se nos dice al final de la primera p arte de las rían según Holderlin la en transposición espacial. Hija del Éter. (Desde los jardines de tu Padre. por ej em­ plo : Schmadribachjall am Lauterbrunner T al (véase infra. 17-20) . tremendo giro que está experimentando la p o esía pensante de Holderlin . que rg An die Hoffnung. G. aterrorízame. Herkunftswiirterbuch der deutschen Sprache. brota . en lugar de arrebatar su entero ser a ese otro < <plano > > . P. D rosdowski. anuncia el destino y sobrevive a él Por el contrario . trasplantada a Germanía < < de los j ardines de tu padre > > . entristecido > > del poeta : lm grünen Thale. le aterrorice (o lo que aquí es lo mismo : le haga saltar a otro plano . y si no te está permitido venir como Espíritu de la Tierra. eterna (aionische) como su padre : el Señor del Tiempo .es que. rg63. 62r. el < < interrupción contra-rítmica> > del curso del poema) tanto p o r ser. dort.68 RESIDUOS DE LO SAGRADO 1 1 .. a un plano superior. p. el idí­ lico panorama queda bruscamente interrumpido inmediata­ mente después de las palabras antes citadas. Aion-Aether. I. p. Bibliographisches Institut. w. al igual que el po eta : < < el custo dio del p o der de la naturaleza I8oo) donde podemos apreciar en toda su crudeza y vigor el (Aufseher über die Naturmacht) >> . ¿A qué se debe este sobresalto ? El verbo liebliche 2:§itlose schrecken (del ahd. es de Observacionespara el Edipo . como la promesa de una flor. Grebe el al. la virgen doncella (die entra como un viento fuerte en el paisaj e .. der Gotter und Menschen Werk Der Gesang. cuando a veces en el año 1 pareciera que duerme en el cielo 1 o bien entre las plantas o en los pueblos.::u sryn. C omo no debe hacer otra cosa que escudriñar en los signos del presente las huellas de un pasado que puede volver. 1je. glükt. // ¡Ahora. por el contrario . von heilgem Stral entzündet. (vv. Buenos Aires. con alguna pequeña variación. damit er beiden zeuge. ahnen sie immer.1 9 . 2 3 Más adelante veremos que Hólderlin identifica e n Der Einzige ese Gemeingeist con Dionisos. Sudamericana. Denn sind wir reinen Herzens. II. medro so . 3 I I ) . como si dijéramos: < <el entusiasmo arrebatador> > . sin embargo. p oseída como se siente por un poder divino enthousiasmós o a la theía manía . y esperar esa alborada2 � . 61-62 . Pureza e 21 Puede trasponerse al temperamento de la heroína trágica lo que Holderlin observa poetológícamente. raptus) está estrechamente vinculada a la idea de arrebato. se hace de día ! 1 Aguardé y vi venir. nosotros. inocentes son nuestras manos) . Denn ahnend ruhet sie selbst auch. mutatis mutandis a los dos respectos filosóficos tradicionales : la teoría -la contemplación. como niños. Su función e s . I I.d: aber tagts! !eh harrt und sah es kom­ men> > (vv. von Erinnerung Erbebt. E L TIEMPO Y LO SAGRADO E N HÜLDERLIN a los hombres de su esfera vital. 1 se entris­ tece también de los Poetas 1 el rostro . respecto al <<Rhythmus der Vorstellungen>> de la tragedia Antigonii: la <<Rapiditat der Begeisterung> > ( SWB . he seguido en este caso. 2 6 2 . É ste II. C o n esta pureza de sentimientos (radicados en el cora­ zón) y esta inocencia en el obrar (las manos) se alude aquí 22 Hólderlin ha puesto de relieve esta pasividad -exigida tanto a los poetas como a la naturaleza. Silvetti Paz: Holder/in. Repárese también en el sentido literal de Begeisterung como : <<estar poseído por un Espíritu> >. (Begeisterung) ��.y la praxis -la acción-. 1 4 . sea mi palabra> > (Drum wenn zu schlafen sie scheint zu . se encamina a la tumba . ino cencia remiten a una sola cosa : la pasividad del poeta . Unendlichem Bekannt seit langer Zeit. 1972. 1 Sie scheinen allein . diríamo s . doch . Wie Kinder. ( Porque somos de corazón puro. lo sagrado. 263) . Edipo sucumbe por su enfermiza ansia de lucidez . SWB . mientras reposa. Po demos esclarecer un tanto la razón de tan extraña petición recordando un p asaje semejante del himno (gemeinsamen Geist)�3 puede concebir anamnésicamente Gedanken am Feiertage. Po r eso pide éste . y lo que he visto.:!Siten des]ahrs 1 Am Himme/ oder un ter den P jlanzen oder den Vo/kern 1 So trauert der Dichter Angesicht a u ch. mater­ nal : como c orresponde al antes señalamo s. en Wie wenn am Feiertage: <<Por eso. la excelente versión de N. 1 presiente. de búsqueda de la verdad y de toma de conciencia (diríam o s . que sólo su p echo sea inundado p o r el terror enviado p o r la diosa. y queda por él pre ­ ñada . donde <<Rapiditat> > (lat. peligro que acecha taro­ bién al p o eta hesp érico . 1 tal como ella también. und ihr. sind schuldlos unsere Hande. Al igual que Semele recibe el rayo de Zeus. Antígo n a . Otros poemas. los separa del punto central de su vida interior y los lleva a otro mundo . p . así también el poeta . femenin a . Himnos tardíos. . tocado por el < < espíritu comuni­ tario> > en su pecho < < pensamientos> >. Dass schnellbetroffen sie. por un exceso de filosofía) . pues parecen 1 haberse quedado solos.al final de la segunda estrofa y al inicio de la tercera. Los poetas pueden soportar himmlische Gaabe) y convertirlo en canto para la formación pueblo : Wie wenn < < el celeste don> > (die del Still endend in der Seele des Dichters. aunque siempre 1 presienten [visiones y presagios] . 1. wir. arrastrándolos a la esfera excéntrica de lo muerto > > (SWB . SWB . 2 9 ) . Die Frucht in Liebe geboren.70 RE S I DUOS DE LO SAGRADO 1 1 . 369) . reino en el que ingresa Antígona) al futuro escatológico (anunciado por la divina Esperanza. Tal es : < < el verdadero asesinato en virtud de las palabras> > (der wirkliche Mord aus 11-órten) . tiene efectos mortales sobre aquél a quien va dirigida. alcance resonancias divinas al guardar en ella la epifanía sagrada acaecida en otro tiemp o . Recordemos en 2 5 Anmerkungen zur Antigonii. c o n l a misma con­ traposición radical que hemos visto en otros poemas . por el recuerdo se vea conmovida y se le logre. y la muert e . duce (übertragt) desactivado de su potencial destructivo . dado el < < carác­ ter arrebatador de su entusiasmo > > Ersatz. II . evi­ tando que exista desequilibrio entre la lenguas y el mundo . dios lo que lo toca. Pero . del < < poder de la l]ybris la que el Dios castiga con la locura. 44-49· SWB : I . De modo análogo . siempre mo rtal . La epi­ fanía divina destruye porque lo que en ella se hace presente viej o f • se señala al inicio de la tercera parte de las Anmerkungen z.um Oedi­ tra­ pus (SWB . SWB. Así pues. el fruto en el amor nacido . para que ésta. No es el tiempo lo que < < conmueve > > su alma. La palabra mata. 3 1 5) . la palabra de Tire­ sias arrojada corno una lanza en medio del diálogo trágico . pues ningú n hombre vivirá que me vea>> . 11. inflamada por el rayo sagrado. el receptor de la palabra : el poeta. al Padre . (Exodo 33 · 2 0 ) . RESI D U OS DE LO SAGRADO 1 1 . sólo la pureza de corazón del poeta puede evitar que la presencia del dios lo destruya. rernansado en el pecho del poeta . < < innato > > tópos. al instante es el entero arco del tiempo : del pasado de los muertos (el (angeborenes) . EL T I E M PO Y LO SAGRADO EN H Ó L D E R L I N 73 (quedamente acabando en el alma del poeta. súbitamente tocada. para decir lo que éste es (una acción paralela a la de Sernele o Moisés intentando ver la verdadera figura de Dios) . punto de que el himno quedará inacabado . Algo que queda así desplazado . corno Y así . Pues la palabra griega. majestuosa. transfigu­ ración del antiguo . 262). para que los hombres puedan vivir a la sombra del canto nuevo . griegas . 5 de hecho2 . sino el < < espíritu común> > : esto es. un tiemp o < < segundo > >. (ungeheuere Paarung) de Dios y del hombre. con l a misma brusca yuxtaposición. en Hesperia la tragedia o riginal . (vv. El poeta recuerda y trasplanta. sino la intenta acercarse por su cuenta a la fuente de la palabra y de la naturaleza. El poeta puede soportar esa embestida porque en realidad recibe algo así corno un < < sucedáneo > > . Es esa Erinnerung: la anámnesis platónica. del [ser] Infinito conocida de antiguo. judías y cris­ tianas . tam­ b én i Wie wenn a m Fiertage experimenta el giro trágico . la tra­ dición sagrada recogida en las Escrituras . Holderlin habla al respecto de << fácticarnente mortal> > (todtliclifactisch) . Naturaleza> > y del < < más íntimo interior del hombre>> . impaciente. tornando Jactisch en un sentido activo . ella misma carente de tiempo porque se cierne . literalmente (nunca mej o r dicho) . ¿por qué esa pre­ sencia ha de ser mortal? N o b asta con decir que éste es un recogido en el himno holderliniano y atestiguado 4 ya en el Antiguo Testarnento2 o en el mito de Sernele. puede ser destruido por ella cuando . Y el poema engendrado en su corazón es la custodia del < < monstruoso apareamiento > > in illo tempore. su o currencia . para que dé testimonio de ambos) .: no es el rayo del (Rapiditiit seiner Begeisterung) . obra de dioses y de hombres : el canto. sobre todo tiempo) . en lugar de dej ar que la palabra p o ética.7'2. 374· . es decir cuando su exp resión . hasta el 24 Recuérdese la respuesta de Dios a la petición de Moisés de ver su ros! ro : <<N o puedes ver mi rostro. cuando es pronunciada en su elemento propio . un también literalmente < < cancela el tiemp o > > (tilgt die í�y it) . die Himmlischen zu schauen. El p o eta es un sacerdote falso p orque no se ha limitado a recibir pasivamente el rayo del Padre y la palabra del Espíritu c o mún . que me he acercado a contemplar a los Celestiales.74 RESIDUOS DE LO SAGRADO 1 1 . lch sei genaht. si bien se mira . cuando él se acerca.) (vv. Mas de pronto . para que cante mi canción de advertencia a quienes sean capaces de [aprender. das Herz doch fest. o sea los mortales. entre [los vivientes.. abriendo su alma como un campo fecundo . dass ich Das warnende Lied den Gelehrigen singe. sigue estando sin embargo [firme el corazón. . a la oscuridad. ¡ ay de mí! Cuando por Y digo al punto . en ese caso . El po eta sigue preso aquí de un plato ­ nismo en el que < < el falso sacerdote > > (que en este caso corre una suerte inversa a la del escapado de la caverna de la Repú­ Lücke blica platónica) es castigado por los C elestiales a hundirse . lej os de dominar la situación y colocarla baj o su control como si de una fría representación se tratase . en general . . sino en el de las tinieblas en que habitan los seres vivos. aunque (Y sin embargo . irrumpe el propio < <Yo > > del poeta : un Yo que . Hasta ahora. Obviamente. casi como si estuviera describiendo obj etivamente un estado de cosas. ] bleibt in den hochherstürzenden Stürmen Des Gottes. Holderlin escribe en tercera persona. < < allí> > : donde el Tiemp o . es decir a quienes todavía tengan . 65-66. sino porque -nuevo Prometeo al asalto del fuego celeste. . SWB. 264) . sie werfen mich tief unter die Lebenden Den falschen Priester. endido Doch weh mir! wenn von Und sage ich gleich. vv . (Schrecken) 7 2 . [a mí] al falso sacerdote.2 0) . la canción del profeta arroj ado a esta noche del mundo ha de Gelehrige.D ios inconmensu­ rable retira al hombre la medida en que su vida se distendía. wenn er nahet. tieferschüttert: [ . D ort saltar (aufspringen) por sus solas fuerzas de esfera . ins Dunkel. no en el reino de los muertos -como en Ant�ona-. en ' 1 67. H e aquí e l tiempo que hiere y corta las palabras y el aliento . VV . ([. y salvo en el caso de la visión personal de la epi­ fanía de la < < Naturaleza divinamente bella> > (cfr . 67. Sie selbst. . y ellos mismos. incluso del habla : un silencio espacialmente representado por la irreparable laguna o que separa unos versos de otros : ellos no h01 tragedia . ] en las tormentas altamente destructoras del dios. I. en el verso Dort. Gracias a ello . . sufre una traumática ruptura . Y sin embargo . 1 9 . se trata del corazón del poeta . Allí) (ib. EL TIEMPO Y LO SAGRADO EN HOLDERLIN 75 efecto que Holderlin celebra aquí la pureza del corazón del poeta como garantía de recepción de un fuego divino no des­ tructor.ha pre­ t. en C omo señala el verso un movimiento inverso al del < < terrorífico salt o > > con que concluía An servir de aviso a los die Hoffnung. . aunque en estos versos fragmentarios vibra ciertamente un tremendo patetismo .7 3). ellos me arrojaron a la profundidad. Warum verstummst du unter den Sterblichen? Und schlummerst. es el < protagonista > que el < que en corazón. a quienes aún sean capaces de aprender < oídos para oír> < esa lecci ó n . pretenden reducir ese fuego a una excesiva . v. cuando febril y en cadenas lo viviente estar parece) (Der Rhein. Y ya se sabe que Platón expulsó a los poetas de su ciudad ideal. dejados de la mano de los dioses y de los hombres : poeta literalmente un marginado : ahora sí. (zeitlose 2Sit) de la ciencia mecánica. como e n la elegía < científico s > < p o e ma Brod und Wein ( o en el (De día. SWB . un poema coetáneo a Eleusis de Hegel. y Der Rhein. en la que el recuerdo del tiempo p asado -y la < petrifica­ promesa d e su retorno. esos seres solitarios. en Ermunterung. 348) . no en vano gente ilustrada. 2 77 ) 26 Irónicamente. contrap o niendo al movi­ > a la oscura tierra < falso profeta> > del < < descens o > miento de < un movimiento de expulsión de la ciudad. vv. -como la naturaleza < 7 nublándose su vista de tristeza 2 . 262) . .II6) parecen l o s poetas <<e n tiempo indigente>> condenados a > (lrrsaal. SWB . en el << tiempo sin tiemp o > dos> V\líe wenn im Feiertage. 16 ( SWB . ahora por parte de los h ombres . no matan a este mensaj ero arroj ado del Cielo . encontramos esa nueva expulsión del p oeta . en el sentido pla ­ tónico del mito de la caverna y de la suerte del prisionero que a ella regresa para proclamar entre los hombres la Buena N ueva de un mundo exterior y trascendente a la cueva . EL TIEMPO Y LO SAGRADO EN H ii LDERLIN 77 > .en el día Bei Tage. el suj eto lírico . Pues bien. 1 2 2 . Igualmente en Brod und Wein (v. <desvarío> limitarse a soñar con los dioses. a la noche?) (Ermunterung. como los llama Hol­ a sensu contrario. sino que lo arroj an también ellos fuera de la ciu­ dad : metafóricamente hablando -y según del mercado y la actividad febril : Echo des Himmels! heiliges Herz! Warum. el ya cit. SWB I I 5 . ( Gotterlose) .fesión> el poeta encuentre su verdadero locus : la < responde a una llamada (Beruj) . j usta­ > . Un día que .que la del himno lo prueba el hecho de sans le savoir y casi a su pesar. Que la temática es exactamente la misma -pero Pero son también los seguidores y promotores de esa > < sindiós> > : los < < ciencia> < derlin. y no desde luego a los sabios ilustrado s . wenn Es fieberhaft und angekettet das Lebendige scheinet por qué te estás mudo entre los mortales. como hemos visto . cfr.queden por así decir < > > en e l tiempo renegado . quienes. vv. I . dedicado a H olderlin) . van a hacer que > que < pro . haciendo del > . I. 27 Wie wenn a m Feiertage. 1-4. te adormeces. entre el < v .RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. tinieblas . Y de igual manera < eco del cielo > mente calificado como < Como cuando en día de fiesta los p o etas parecen do rmir < en épocas del año (zu 2Siten des]ahrs) >> . pues ansiaría quedarse entre los inmortales celestes ) es un poeta. el prisionero que ahora vuelve (también mal de su grado . expulsado por los sindiós diariamente aquí abajo. también en Ermunterung están como adormilados los poetas. para el poeta expulsado de los cielos significa en cambio oscuridad. nórdica claridad de la exposici ó n . 294 de Der Archipelagus) y el <<amodorromaiento> > (Sch/ummer: e l verbo correspondiente a este término es justamente el empleado en Ermunterung) .206-2o8. von den Gotterlosen Taglich hinab in die Nacht verwiesen? ( ¡ Eco del Cielo ! ¡ Corazón sagrado ! ¿Por qué. a los > que . I. un 6 mundo más alto y perfecto2 • Sólo que ahora los Gelehrten. und Freude war es Von nun an. 1 carezca de sueño [ . 40. agrega al punto Holderlin. und schroffabbrechend. F. la obra de los hombres. SWB . viene rodando desde Asia. . untreu. como los amantes. empero. spli. . Es la noche. . como veremos : a la muerte de C risto) . 41) . se afanan por habitar sin ayuda directa la tierra. Y por ello < < nunca fue dichosa [ . . en donde la voz de la historia ( < < la palabra que viene de Oriente>> ) .] 1 el almade esos dormidos>> (vv 6 4 . wie die Liebenden. en v. Cfr. .ter. ( [ . Recuérdese la desgarra­ dora despedida de la tierra natal (Heimat) . a solas. und bewahren In einfaltigen Augen. v. y es denominada con el mismo epíteto que la noche: < <una extraña o extranjera>> (eine Fremdlingin) . desespera incluso (el pour cause. dass in der zaudernden \1\ki/e. [. con deslealtad. es de que él no les hace ninguna falta a los alemanes. 1 Der Konigliche) . D . ] que nos llegaron de Jonia. . EL T I E M P O Y LO SAGRADO EN H O L D E R L I N 79 ¡ Sólo que -cabe c ontestar a la pregunta del poeta. = . y preservar 2 9 Una condición. ) tambié n . sin embargo . a fin de seguir velando en la noche. 1 ha de concedernos / la palabra que fluye. entonces. 9 1 4) . vv 3 1 . se anuncia una nueva 2 8 Brod und Wein ( BuW. v. para que en tiempos dudosos.r es gut Gewesen. Tal función mediadora es la que se presenta pal­ mariamente en la segunda estrofa de día solar 1 el día regio > > noche en suma moderna y cristiana . esa misma noche adquiere un valor antes insospechado . Algo que . 29 en e1 que se resguarda el res- el día en que aun los hombres gozaban de la presencia de los dioses aun estando bien separadas las esferas . al igual que hace en BuW. es decir : . confiesa Holderlin su amor por sus compa­ triotas. entre vosotros. en la separa el día solar de Grecia y sus dioses y el día febril de los hombres. Zu wohnen in liebender Nacht. abruptamente. la llama en el v. ] 1 y también sagrada memo­ ria. Pero no todos lo logra n : al contrario. . Lo que seguramente quiere decir Holderlin. I. también . II. .] 1 Gonnen das stromende Wort. 374= << Mas ella (la noche. 6 8 . (Aber sie [die Nacht] muss tms [den Dich­ tern] auch. Y por ello : Brod und Wein2 8 • Pues << el (der Sonne T ag. y de lo que se queja. 1 Dass im Finstern für uns einiges Haltbare sei. empezando claro está por Brod und \1\kin. la cortadura que (Weltnacht) ..67) .6 g ) . Pero reconoce (usando de manera misteriosa el verbo auxiliar kon­ nen donde esperaríamos un wollen o un mogen) : <<Pero ellos no pueden uti­ lizarme>> (Aber sie konnen mich nicht brauchen) >> (SWB . . y también de Arabia> > . 1 para que e n las tinieblas algún sostén nos quede. . das. Testimonios de estos viajes imaginarios al pasado mítico se encuentran con creces en los himnos y ele­ gías del propio Holderlin. 1 contentos. Sólo que . que el poeta no sólo no tiene por evidente. muchos quedan sumidos en un sueño aún más profundo que el del <<día>> cotidiano. También se asigna a esa < <> >voz que educa a los hombres> > (Am Que/l. unverwandt Abgründe der Weisheit. wachend zu bleiben bei Nacht) >> .3 6 . ] Nicht wii. ese día s e ha apagado en la noche que sucede al hundimiento de Grecia plandor de ese día y en el que .. la misma función que a la noche sagrada: hacer que los hombres despierten del sueño de su vida cotidiana (por eso la llama : <<la que despierta> > (die Erwekerin) . Es en esa < < noche del mundo > > ( Grenzlinie) . que no saben qué hacer con él. de modo que nunca podrán oír la dulce doctrina y los <<cantos propicios [ . refiriéndose a sí mismo y a quienes con él van (sus Gefiihrte) : << Sólo que algunos velaban. I. y la palabra en ella guardada. antes de partir a Burdeo s : en la ya citada carta a Bohlendorff. Y se desplazaron a menudo . . y más. cosa que la mayoría de los hombres no logran. 1 Schlummerlos [. pasando por Grecia (Parnassos und Kithiiron) y Roma (Kapitol) hasta llegar a Germanía cruzando los Alpes. 4 2 ) . actuando así como si estuvieran dormidos (se trata de un conocido tópos heraclíteo) . ] No hubiese sido bueno interrumpir después. sei. sino que apenas cree que sea hacedera . . . . sólo podrían lograrlo si permitieran que les amparase y protegrera e1 canto alborada. 351-354) . . Der Menschen Werk.esta doble condena puede to rnarse en un p rivilegi o ! Pues l a noche es la < <línea fronteriz a > > ( o lo que es lo mismo .] 1 Heilig Gediichtniss a u eh. La traducción literal podría hacer creer empero que se trata de algo peyorativo . 1 Uns [. Pero. la que despierta al poeta de su sueño.RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. r 8 . Am Quell der Donau (SWB. donde los hombre s . y fue alegría desde entonces habitar en la amorosa Noche. la palabra que. sab1endo como sabemos ahora el trato que le dieron los beati possidenti y los <<mtelectuales>> poderosos) de que llegue a darse. ciudadanos de bellas ciudades>> (vv . . . resuenan aún los rayos de la tormenta y se muestran los efec30 Brod und Wein. Por el contrario . n o . poeta se yerga con cabeza descubierta baj o las tormentas del dio s . Holderlin se libera definitivamente del < < aristo ­ cratismo sentimental > > de un Schiller . de la misantropía. de puntos sucesivos . die himm­ lische Gaabe zu reichen. para empuñar los rayos del Padre : El poeta . la función mediadora del po eta entre dioses y hombres no dificulta. El poeta. Pues esos hombres no s o n seres humanos en general . 1 7 9 9 ( I I . carta a l hermano . gleiches Schiksaal) > >. el celeste don allegar a los hombres. también aquí. aquí abaj o ) .. cuyos oj os que presienten vislumbran ya al menos la posib ilidad de reencuentro de los dos extremos del Morgenland.. tan infinita como inane . recordándoles el hieros gámos (mas también la Alianza. vv . 768) : << Soy enemigo d e l ego ­ ísmo. al contrario.5 6 (SWB . sino que al contrario : realza la decidida perte ­ nencia de aquél a los hombres y su deseo de compartir con ellos << en lo pequeño y en lo grande > > un mismo destino32 • C o n ello . vv. . . el protegido . vertical : el de los dioses que viven << sobre nuestras cabezas . de Oriente . sin embargo . . cada vez amo más a los hombres (werden mir die Menschen immer lieber) . 457). vendrán a juntarse) sino entre los dos mundos extendidos entre esos dos pilares del tiemp o . . porque cada vez veo mejor.. 2 6 1 ) . la que paradój icamente hace posible que el SWB . I . . . v. mediador del ej e del mundo (formado por el espacio mítico . habitante de una grecomanía de éste . rakter. ] y envuelto y suavizado en el canto . en los que la huella de los dioses sidos (gewesene Gotter) reúne a los hombres. die wir lieben. im Liede den Menschen. del despotismo. tiene como sagrada función el dar literalmente su palabra de que tal << retorno >> (Wiederkehr) habrá lugar << a su justo tiemp o > > (zu rechter Zfit) . igual destino (gleichen Urka­ 31 no man's land en la que . Así. :i2 Cfr. estrofa 7 . 113-IIg.) 31 Adviértase por demás la confesión de amor a los hombres realizada aquí por Holderlin. E L T IE MP O Y LO SAGRADO E N H O L D E R L I N 8r en los ojos sencillos inalterables abismos de sabiduría.. en otro mundo > > 30 y por el plano .\ . con lo que se desmiente avant la lettre el posible desprecio del lugar a que 1 \ < < el falso sacerdote> > ha sido arroj a do : < < entre los vivientes . sirviendo así de mediador no tiempo : la aurora de la rico del tanto entre esos dos límites (que pronto . Los poetas evitan así que la historia se con­ vierta en una muerta cadena cronológica. que amamos. y a l pueblo e n e l canto 1 velado e l don celestial allegar>> . n i abstractos representantes d e la Wie wenn der Landmann . 2 6 3 ) . 1. según cree. en lo pequeño y en lo grande (im Kleinen und im Grossen) de su actividad y de su diversidad de carácter. de 4 . arriba . a la oscuridad> >. la Bündnis el retorno medido de su canto los judía) entre dioses y hombres (en inversión. el < <vigilante que vela de noche> > ) . . ([. 1. Se trata de otra versión (Aus dem Stuttgarter Foliobuch) del Feiertags�mne (cfr. ] und eingehüllet. en este himno. pero excéntrico : el que separa y conecta a la vez Grecia y Hesperia. vv . E s pues la marginalidad del poeta. del ya mencionado < < monstruoso apareamiento > > del dios­ tiempo y del héroe trágico) . . del final del tiempo (que no en vano es el poeta Günstling der Nacht. lo es también y sobre todo de otro tiempo no menos mítico . igual carácter originario . 0 6 . I . SWB. ·� :1 ! Fassung. y el día hespé­ éschaton. tos benéficos de la lluvia d e l cielo (recuérdese e l inicio del Feiertagsl]ymne) . und gemildert. distanciándose igual­ mente de la ' ·� • días de fiesta .8o RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. 5 9 : < <. 5 4 . ) (Patmos. ellos marcan con [. irrelevante espacio -tiempo de la vida cotidiana. esta vez con aprobación. el <<viraje del tiempo> > (Wende der Zfit) que el poeta cree barruntar lo despierta del aristocrático letargo de creerse in partibus infidelium. Por cierto . es indudable que Holderlin tomó el tópos de los << dioses huidos>> (entjlohenen GiJtter) de Schiller. Y el mundo moderno -continúa Schiller. que. I I 7 . de Pla­ tón. Berghahn.2 0 . de creer al melancólico poeta. El poeta deja de ser así un lastimoso y recalcitrante epígono de una época sepultada en el olvido (válida en el mejor de los casos para dar trabajo a archivistas y polvorientos profesores de filología clásica) para convertirse en el heraldo de un mundo nuevo . inútiles para un mundo .se sostendría. . por más que las penurias del corazón y la necesidad de alimentarme me lleven a Tahití>> (SWB . como a niños . entwachsen ihrem Gangelbande. 149) . La alusión va polémicamente dirigida contra Kant y su famoso Sapere aude! horaciano contra la autoculpable minoría de edad del hombre. que significa literalmente << andadores> > . 1 7 . antes del fatal viaje a Burdeos : << >>me ha costado amargas lágrimas el decidirme a abandonar mi patria ahora. pasando del llanto al denuesto. 644d645a. D .R E S I D UOS DE LO SAGRADO 1 1 . 444) . Y ahora se siente de nuevo el tirón de la <<cuerda áurea>> del Padre : una cuerda que levanta al durmiente de su postración. 1 24) . a la vuelta del tiempo. SWB. cfr. VII. Recuér­ dese en efecto el comienzo de la última estrofa de Los dioses de Grecia : << Sí. a nosotros los durmientes 1 nos pone de pie en dorados andadores. . quiero y tengo que seguir siendo alemán. 121) . D e ahí la ya mencionada confesión que hace a Bollendorf. wie Kinder. sino los compatriotas co ntemporáneos de Holderlin : son los hombres de su querida <<patria> > (V aterland) los amados por el poeta. quizá para siempre . que se llama ley general de la ciudad (tes póleos koinim nómon) >> y las otras tensiones. (Der den denkenden T ag Armen und Reichen gonnt. cfr. en su mismo atolondramiento . . muerta. Pues todas esas cosas habrían dejado de series útil a los hombres . ¿incluiría S chiller en 33 Die Gotter Griechenlands. Y con ellos se habría ido también todo lo bello . en el § 1 2 5 de La g'!)'a cien­ cia) . A ello remite también el término Gangelbiinde. Atheniium. emancipado de la tutela de aquéllos. (En : Schillers Gedichte. se lamenta el poeta. Pues. sin querer ya entender ni saber tampoco qué hacer con las viej as leyendas y mitos sobre los dioses. 1nere1a. I . pero en un sentido diametralmente opuesto a la desesperanzada resignación de Schiller. uns die Entschlaf enden 1 Aujgerichtet an goldnen 1 Giingelban­ den. unnütz einer Welt.zur Wende der Zfit. I . <<duras y férreas> >. Con todo . F. Algunos matices se pierden en la traducción. Die. 803b-c) . todo lo noble . vv . nota 28) .la palabra. 1 Él. el dios del cielo. la tierra habrá de ser desde ahora un desierto árido y prosaico . en Was ist Aujkliirung?. Müssig kehrten zu dem Dichterlande Heim die Gotter. inanimada : <<Y a nosotros sólo nos queda la palabra sin alma ( Und uns blieb nur das entseelte Wort) >> (v. . rg8o. a Las lryes. a manera de bridas para enseñar a andar a los niños. orgulloso y narcisista . supra. 9 14 . ver­ tido con mayor precisión (pero menos poéticamente) quiere decir algo así como que el hombre moderno se mantiene suspendido en el aire en virtud de su propia acción (Nietzsche tomará buena nota de ello al hablar del << desenganche> > del mundo de la cadena áurea. ] Por otra part e . . 1 Der. retornaron a su hogar>> (ja sie kehrten heim) (v . eligiendo desde luego l a primera. )TI se mantiene por su prop1a Pero inútil y sin sentido sería ahora también -y ello es mucho más grave.I 2 0 . ) concede el día pensante a pobres y ricos. . II. donde el Ateniense afirma <<que cada uno de nosotros. . no sin resonancias evangélicas : < < Él (nues­ tro Padre. hiilt) >> (Blodigkeit. vv . ( Ociosos retornaron al país de los poetas los dioses. los seres vivos. en el sentido de la <<persona>> kantiana. Por el contrario. Ya. p . Konigstein/Ts . Sich durch eig'nes Schweben halt. <<suave y uniforme>> (Lryes. ed. . de Klaus L. De modo que la razón del hombre debe emplearse en distinguir entre la cuerda (el Gangelband schilleriano) <<áurea y sagrada. en su propia ina­ nidad. También Holderlin utilizará el mismo tópos e igual término. EL T I E M P O Y LO SAGRADO EN H ii L D E R L I N humanidad. Sin la presencia benéfica de los dio ­ ses griego s . quizá demasiado abstracta: el último verso. y remite en cambio. somos marionetas (thaíima) de los dioses> > y que nuestras afecciones (páthe) <<tiran de nosotros corno si fueran cuerdas o hilos (neura e smérinthoí) >> . ¿qué puede haber más querido para mí en el mundo ? [ . II.a todo tipo de intervención en este penoso mundo nuestro : Was unsterblich im Gesang soll leben Muss im Leben untergehen. . I27-I28). ) (vv . sino que ha de brotar al mismo tiempo de la vida y del entendimiento ordenador. 1799· SWB . los dos últimos versos del poema establecen una contraposición hiperplatónica entre ese bello mundo perdido para siempre. patética y soñadora. de I 8 . de la sensación y de la convicción>> 3 6 • Ésa ha de ser pues la nueva regina scientiarum. ello se debe a que : < < el hombre se propuso hacer mejor las cosas de como las encontró >> . Tal es la que pone en obra << el cálculo según ley (gese. E L T I EMPO Y LO SAGRADO E N H O L D E R L I N esa condena hacia la palabra moderna su propio quehacer poético? Sea como fuere . En ese Modo de proce­ der del espíritu poético (Verfarungsweise des poetischen Geistes) . II. 369) . . <<a la fosa de la Naturaleza>> (ins Grab der Natur: probable alusión a la T erreur de la Revolución Fran­ cesa) . 36 Reconstrucción de Gustav Schleier de una carta a Steinkopf. 778) . 5 5 · 35 Carta al hermano de 4 . SWB . El poeta reconoce incluso que . N a da tienen que ver estos lamentos ni esta condena del mundo cotidiano con la idea y el programa maduros de Holderlin . . 0 6 .en la flor de la altísima poesía que él mismo está comenzando a forjar. Pero hasta esas sangrientas revoluciones -dice Holder­ lin. los hombres puedan arroj arse ellos mismos. II. con lo cual renuncia evidentemente Schiller -incitando a los demás poetas a renunciar con él. en ese . 34 <Fragmentphilosophischer Brief e> (en otras ediciones: Über Religion) . SWB . Holderlin inten­ tará que esas tres disciplinas << se unan y alcancen cumpli­ miento >> -según ya se pedía en el Altestes �stemprogramm. inescindiblemente unidos. propia y exclusiva de la <<vocación o profesión de poeta>> (Dichterberuj) . atolondrados . en homenaje y a la vez desafío a la << mechane de los antiguos >> (SWB .RES I D UOS DE LO SAGRADO 11. 769. del próximo fin del tiempo del mundo . II . pero pálidamente recogido en el canto . (Lo que inmortal ha de vivir en el canto ha de perecer en la vida.zum Oedip us. y el triste y tedioso mundo moderno . 3 0 9 ) .zung) de la situación política. Tal es la <<ciencia poética>> expuesta en el fragmento llamado Wechsel der Tone (Lost sich nicht . II. en su precipitación revolucionaria por lograr una << subversión>> ( Umwal.zur Antigonii como : << La regla. si tenemos << ciencia. de tal manera que lo que haya de vida inmortal en el poema deberá echarse necesariamente a perder en la vida cotidiana. U na poesía ésta que sería equidistante tanto de las explosiones sentimentales de la religión romántica como de las frías y abstractas reflexiones de la ciencia: <<La poesía no debe ser ni mera explosión caprichosa. r o S . ella es la pro­ puesta también en las Anmerkungen . ni un artefacto (Kunststück) frío y forzado. arte y religión>> . contra el desánimo schilleriano . Es más . o6 . la preocupación por el propio tiempo y el tácito anuncio del éschaton . II.r o g ) . el cual se exige a sí mismo y a su época -como escribe ya tres años antes. en esta vida tristemente mortal. la ley calculable>> (SWB . haciéndose eco de las reflexiones que ya Kant hiciera en la tercera sección de El coriflicto de las Facultades-: << aceleran el curso del mundo>> 3 5 • He aquí de nuevo . .zliche Kalku/) >> de las Anmerkungen .una < < ilustración superior (eine hohere Aujklarung) >> 34 • Para Holderlin. Pues si los hombres se aplican a sí mismos esa disciplina para mej orar su situación es < < porque no les basta con el estado pre­ sente>> . 1799 (SWB . un << semidiós >> de la pluma) : <<la permanencia más firme del tiempo en sus giros (das vesteste Bleiben van der wandelnden �it) >> (Anmerkungen zur Antigonii. en la Tellus Matrix. SWB .86 RESIDUOS DE LO SAGRADO 1 1 . mientras en él -como en el tiempo inmutable kantiano. De por sí permanecería siempre inmóvil. amorfo . . en esta �bris sagrada. EL TIE MPO Y LO SAGRADO EN H O L D E R L I N método poetológico . ¿por qué identifica Holderlin al Tiempo con el Dios de la tragedia? El Dios custodia y engloba en sí el reino de los muertos y el de los vivos . . en la tragedia. impotente ante los acontecimientos acarreados por el destino . . de la medida de los versos (no siempre lograda. se adentra en el pasado aórgico. acercándolo -pero baj o �l signo del dolor. de la cesura . el tiempo desgarrador. . como el Dios. Per o . mientras el coro se lamenta o advierte . Pero su significado es ahora radicalmente distinto. se desvela ese Tiempo.al de Dánae al recibir en su seno la lluvia dorada. freilich heiliger Weise.:(prn Eins wird) >> (Anmerkungen zum Oedip us. ¿ Qué está haciendo el poeta? Está asegurando para sí y p ara el hombre . En esta transgresión. ciertamente de un modo sagrado . el gran terror era die reissende �it. su hermano (una vez dolorosa­ mente disipada la f:ybris de creerse él mismo un héro e . en la que las palabras luchan unas con otras . ¿por qué va a ser el héroe trágico un << trai­ dor> > ? S eguramente porque no es leal a su elemento telú­ ric o . como en las vicisitudes de la trama. entregada al p oder disolvente del tiempo kan­ tiano . como un traidor>> (kehren. wie ein Verriiter sích um) >> . ahora. de esa <<intuición vacía> > . II. a la destrucción. D e este modo rompe la << nive­ lada indiferencia (ausgeglichene Gleichgültigkeit) del Tiemp o . se apodera de éste en el máximo momento de dolor' y de este modo computa el tiempo. en su integridad. 315) : pero no para alcanzar una fusión panteísta << con todo lo que vive >> . sin saber qué les acontece. vuelven a aparecer los términos platonizantes que conocíamos en I[yperion. También aquí < < en la cólera el dios y el hombre [ . y audazmente camina a la pérdida de su propia conciencia . que saca a la luz lo posible y aún no visible y hunde en su seno insondable lo bañado por la luz del día. para << en dichoso olvido de uno mismo retornar al todo de la Naturaleza> > . Pues bien. como Homero . Así es como interpreta Holderlin el des­ tino de Níobe en Ant�onii. el <<grande innumerable Tiempo > > del A yax sofocleo . Recordemos que el gran enemigo . en suma. en el futuro hiperorgánico de la conciencia.se suceden las existencias mudables. al rea­ lizar el ya mentado << apareamiento monstruos o >> entre la más íntima interioridad del hombre y el poder de la Natura­ leza . SWB . disolviéndose. Ahora retorna en nuestra memoria .] im . sino todo lo contrario : p ara purificar ese << ilimitado hacerse Uno mediante una ilimitada escisión (grenzenlose Eineswerden durch grenzenloses Scheiden) >> . lo organizay escande. con todo . el héroe se debate con sus inter­ locutores y consigo mismo . También aquí << se olvida el hombre de sí>> : pero no como en f-!yperion . . en cambio . maj estuos o . sino al con­ trario : para <<volver a sí. El héroe trágico . en las traducciones de las dos tragedias sofocleas) . Por el contrario : tanto en la musicalidad de los yambos. ] llegan a ser una misma cosa (der Gott und Mensch [. a su desindividualización y. se advierte el gigantesco esfuerzo del p o eta-traductor por armonizar sensación y convicción en las tragedias trasplanta­ das al suelo alemán. el de lo posible y el de lo real. Aquí. por recordar a C elan) . o se aventura. es decir para descansar al fin. 3 7 3) . I I . como para evitar o al menos postergar la aparición de la <<palabra que trae la muerte> > (todbringende Rede. como Antigona. el contenido no es arrasado y nivelado matemáticamente hasta hacer de él una masa homogénea cuantitativa. Per o . porque no se atiene a su propia condición y estatuto ontológico como hombre : lejos de sufrir p asivamente el tantas veces mencionado reissende �it. esp. transforma esos rayos -que pueden engendrar la vida o arrebatarla. welches immer ist und aus dessen Sryn al/es angesehen werden muss) >> (SWB . cuando ya sólo quedan. <<las condiciones del tiempo o del espacio >>. 147) . No lo es : en la ungeheure Paarung. p. <de Zeus administraba la simiente. D . sino sobre todo en sus sentimientos y en el órgano por el cual se pone el hombre en contacto con lo a él heterogéneo y trascendente . no puede en absoluto en > 39 • Al contrario de lo que lo que sigue igualar con lo inicial> exige su propio ser de mortal. he citado en esta ocasión) remite al verso 950 del original griego. (SWB .en momen­ tos dorados del tiempo : Sie úihlte dem Vater der Zeit Die Stundenschlage . del titanismo fichteano ? ¿Es acaso el héroe holderliniano el trasunto del Yo absoluto ? N o .ni del > (ZPrn des D io s ! Ambos. al respecto el poema de Paul Celan VVlr sehen dich. esa escisión (el exaip hnés platónico) que El ocaso de la patria (Das untergehende Vaterland) llamaba: << el mundo de todos los mun­ dos. I I . . 3 1 6 . y mi interpretación < Los incendios del tiempo>>) de esta obra. 1 4 2 . 3 · SWB . 3 7 2 ) . das Al/es < Pero (el tiempo calculable. el dios. 1976. in Al/en. el Dios deja > (Ganzheitszusammenhang) . Y al contrario . que siempre es y a partir de cuyo ser todo ha de ser considerado (die *lt aller *!ten. y ofrece como traducción del mismo : < > (tr. sin que el entendimiento concluya del presente al porvenir>> 37 • El viraj e tumultuoso del Tiempo < sagrado Caos>> de Wie wenn am Feiertage) es así << domado>> (ese < por el sacrificio del héroe. como Kant exigía) . Peralta/Ayuso . son 987-988 . ¡ Pero él no es tal Moment! Al contrario : ha usurpado por un instante el lugar del Dios (en un sacrificio precisamente paralelo al de Pro­ meteo : para liberar al hombre . F. Pamplona/Mad­ lluvia de oro> rid.um Oedipus. organizado3 8 • ¡ S ólo que esta organización ya no puede estar al servicio ni del héro e trágico -que sucumbe en la extrema frontera o Granze del dolor.F. de Holderlin. el Todo en todas las cosas . llevándola por la <<vía excén­ trica>> (excentrische Bahn) al reino de los muertos. el cual experimenta a su vez con ello una verdadera <<subversión que es conversión>> ( Umkeh ­ rung) . y no sólo en el << modo de pensar>> (Denkungsart. recordé­ maslo . Sentir <<los virajes (Wandlungen) del tiemp o >> significa padecer con el Dios. él existe íntegramente << en ese momento divino >> . 7 2) . Martínez Marzoa (cuya vers. porque él no es otra cosa que tiemp o . ya que éste no puede sufrir de suyo : introducir al Dios en el tiempo mismo . II. sintiendo a una con él. el hombre . EL T I EMPO Y LO SAGRADO EN HOLDERLIN 8g > los rayos de Zeus . Los versos de Antigona. y así comprende el simple curso de las horas . Níobe : <<la imagen del genio temprano > (das Bild desfrühen Genies) . porque en tal momento vira al respecto categórico . contados según la Ubertragung de Holderlin. pero 37 Anmerkung¡e n zur Antigonii 2. porque él está totalmente en el momento . II. el de ser la << conexión de totalidad> 38 C fr . en el ensayo final ( < 39 Anmerkungen . Ensqyos. die goldnen. . son desleales : ambos cruzan su propia línea fronteriza y se ponen alternativamente en el lugar del otro : << el hombre. dorados) . (Ella contaba para el Padre del tiempo los toques de las horas. Martínez Marzoa. ¿Triunfo . p. ) Y Holderlin comenta : < lo es siempre cuando el tiempo es contado en el padecer.88 RESIDUOS DE LO SAGRADO 1 1 . porque en este momento tiene que seguir la subversión categórica y. y uno es infiel : el tiempo.. mas comienzo y final en él no pueden en absoluto hacerse rimar. el héroe existe en el instante o Augenblick trágico en el que se muestra fugazmente ese hiato . en la << cólera del llegar a ser Uno > Einswerdens) . con ello. trad. porque entonces el ánimo sigue más bien al cambio del tiempo . entonces. R E S I D U OS DE LO SAGRADO 11. EL TIEMPO Y LO SAGRADO EN H O LD E R L IN 91 íntegro arco del tiempo concentrado en el purísimo instante del Padre É ter, ya que la irrupción del héroe en la esfera divina rompe la tediosa circularidad que igualaba inicio y fin, abriendo en cambio la flor de los tiempos : el inicio del futuro que ahora empieza, el ahora-todavía- hay-tiempo, y el ya-no-hay-tiempo del pasado que se hunde . El sacrificio del héroe al organizar el tiempo impide que la historia se convierta en una mera sucesión cuantitativa de instantes muertos , iguales entre sí. Él, que perece en el monstruoso abrazo con el Dios, impide con ello que los tiempos se junten, que He/las sea simplemente <<lo que viene antes> > de Hesperien y ésta el resultado de aquélla. El héroe corta de este modo la historia, la escande y organiza, otorgándole sentido. 4 · VIRAJE DE LA ESCATOLOGÍA ¿Es ésta acaso la figura más alta que, con respecto a sus con­ cepciones sobre el tiempo, se muestra en la poesía pensante de Holderlin? Ciertamente no . Más altos y brillantes, pero también más sufrientes que el héroe trágico están los semi­ dioses: los hijos del Dios y de una mortal40, los cuales no se limitan a hendir el tiempo divino para, desequilibrándolo , permitir la vida de los hombres, sino que dominan y doble­ gan a la propia naturaleza, de lomo marcado ya por la escan­ sión trágica del tiemp o , introyectando así este tiempo com­ putable, el tiempo numerable en el pecho de los hombres y convirtiendo por ello a estos últimos en seres sociables, polí­ ticos . A cantar a los semidioses están dedicados los grandes 40 Der Einzige, 3· Fassung, vv I 0 - 1 2 (SWB ; I , 467) : < < [ . . . ] hijos de sagrada manera 1 e hijas engendraba 1 el Excelso entre los hombres (Sohn' in heiliger Art 1 Und Tochter zeugte 1 Der Hohe unter den Menschen) >> . . himnos de Holderlin a partir de 1800, como se sabe. Pero el más alto y último de los semidioses, el Cristo , alcanza un estatuto especial en Holderlin. Al contrario que sus <<her­ manos>> , Dionisos y Heracles4r, el Cristo no tiene nombre :r;ropio (Holderlin nunca lo llama <<Jesús>> o <<Jesucristo >> ) . E l e s denominado s e a según e l lugar d e su manifestación sensiblé2, sea por su condición de persona trinitaria43 , sea en fin por su ra�go y su <<singularidad propia>> (Eigenartigkeit) (Cristo es <<el Unico>> , en el himno homónimo) . No tiene nombre , porque él no representa meramente el dominio espiritual sobre una fuerza natural : él es la promesa, siempre pendiente, de una entera naturaleza divinizada , transida de espíritu, sublime, establecida de arriba abajo. Carne hecha pala­ bra, Lagos. En la Tercera Versión de Der Einzige se muestra clara­ mente esta diferencia con los semidioses griegos : pues mi en­ tras que otros <<hijos del dios> > han sido enviados para paliar la miseria de los hombres y según el sabio designio del Padre ( << el Tronante>> : der Donnerer) : [. . . ] Christus aber bescheidet sich selbst. 41 Der Ein;dge, 3· Fassung, vv . 5 3 - 5 5 (SWB ; I, 468) : < <aunque hermano de Hera­ cles 1 y audazmente confieso que tú (Cristo , F . D . ) 1 hermano eres del Euios ( Dionisos, F. D .) (Wiewoh/ Herakles Bruder 1 Und kühn bekenn ich, du 1 Bist Bruder auch des Eviers) >> . Evier es la sustantivación del grito báquico Evoéf, de donde se formó también el adjetivo eúios. 42 Cfr. Friedensfeier, vv 42 (SWB ; I, 3 62 ) : < <Allí, bajo sirias palmeras> > . Cfr. Palmos, 4 · Fassung, v. 43 (SWB ; I, 464) : als um .'?Jrien. 43 La referencia trinitaria es clarísima hacia el final de Der Einzige (1. Fassung), donde -en el contexto de la Ascensión- Holderlin nombra primero al Padre ( < <en tanto su obra más extrema realizaba 1 el Padre [Dieweil sein Aus­ serstes that 1 Der V a ter] > > ) , y dos versos después a Cristo : < <Y muy afligido estuvo tamb1én 1 el Hij o ( Und sehr betrübt war auch /Der Sohn) >> (vv . 8 r - 8 2 , 8485. SWB ; I, 3 9 0 ; subr. mío. Con ese adverbio alude Holderlin a mi ver a la homoousía de la Primera y la Segunda Persona; adviértase que antes no se había hecho mención alguna de que el Padre estuviera < <afligido> >). = . 92 R ES IDUOS D E LO SAGRADO 1 1 . E L T I E M PO Y LO SAGRADO E N HOLDERLIN 93 ([ . . . ] Cristo empero se ha enviado a sí mismo. ) (v. 9 2 . SWB; I, 469) . Hércules y Dionisos son los héroes que aceleran el curso de la historia, al hacer que ésta pase de Asia a Grecia, estable­ ciendo así una primera cesura del tiempo : la diferencia entre tiranía y vida común en la pólis. El primero lo hace mediante el dominio de la naturaleza salvaje, instaurando ciudades y estableciendo la j erarquía política. El segundo, Baca, restau­ rando esa naturaleza: pero ahora, transfigurada, interiorizada en los corazones humanos y suavizada por el vino y el canto , instituyendo así los vínculos sociales de confraternidad entre los hombres. Pero Cristo viene a poner fin a ese mundo . Wie Fürsten ist Herkules. Gemeingeist Bacchus. Christus aber [ist D as Ende. Wohl ist der noch andrer Natur [ . . . ] ( <<Como un príncipe es Hércules. Baco, el espíritu comunitario. también implica la retracción del Padre , que vuelve ahora hacia atrás su mirada , apartándola de los hombres45 . En el oj o crepuscular de Holderlin, que mira hacia atrás, hacia O riente : la <<Tierra de la Mañana> > (Morgenland) , no es sola­ mente Grecia la que ha sucumbido , la que ha dej ado de ejercer su benéfico efecto espiritual sobre los hombres, sino también Judea. ¿Y el cristianismo , la religión del mundo moderno ? ¿Acaso también ella ha dej ado de tener sentido tras todas esas muertes , entre las que habría que incluir desde luego las de los apóstoles y mártires cristianos?46 Tal es, como se sabe, el tema central de los grandes himnos cris­ tológicos . . . y escatológicos: Fiesta de la paz (Friedensfeier),El Único (Der Einzige), y Patmos47• C abe preguntarse, en primer lugar, por qué tuvo que sucumbir el mundo griego . Al respecto , ya hemos ido com­ probando cómo paulatinamente se ha ido separando Hol- [Pero Cristo es el final. Y es que él es de otra naturaleza [ . . . ]) (vv. 93-94; ib. ) . La muerte de Cristo supone la retirada tanto d e los dio ­ ses griegos44 como de esos semidioses que , bajo figura amis­ tosa, preparaban a los hombres para la vida en común. Pero 44 Germanien , vv . 17-19 (SWB ; I, 405) : < <Dioses huidos! ¡También vosotros, vosotros los actuales, entonces 1 más verdaderos, tuvisteis vuestros tiempos! (Entflohene Gotter! Aueh ihr, ihrgegenwiirtigen, damals 1 W ahrhaftiger, ihr hattet eure Zfi­ ten!) >> . Propongo leer << actuales> > (gegenwiirtigen) como < < sempiternos> >, siempre acta, por decirlo con terminología escolástica. Que en el mundo hayan pasado los tiempos de la epifanía de los distintos dioses no significa que también ellos sean <<cosa pasada> > , y menos que estén < <muertos> >. 45 Brod und W ein, vv . 1 2 7 - 1 2 8 (SWB ; I, 3 8 0) : << Cuando el Padre retiró su mirada de los hombres, 1 y con razón comenzó a haber luto sobre la tierra (Ais der V aler gewandt sein Angesicht van den Menschen, 1 Und das Tí·auern mil Recht über der Erde begann ) > > . Cfr. también Palmos, l . Fassung, vv. 147-151 (SWB ; I , 451) : << [. . . ] y [cuando] hasta su mirada 1 el Altísimo vuelve 1 allá arriba, de modo que ya no cabe ver ningún inmortal en el cielo o 1 sobre la verde tierra, ¿qué significa eso? (und selber sein Angesicht 1 Der Hochste wendet 1 Darob, dass nirgend ein 1 Unsterbliches mehr a m Himmel zu sehn ist oder 1 Aufgrüner Erde, was ist diss ?) >> . 46 Refiriéndose a Pentecostés, en la 2 a vers. de Palmos (v. I 0 2 ) está escrito : << [ . . . ] las tormentas del dios rodaron 1 a lo lejos tronando sobre 1 las cabe­ zas que presienten, ahí, gravemente meditabundos se congregaron los héroes de la muerte (die l%tter Gottes rol/ten 1 Ferndonnernd über 1 Die ahnenden Haup­ ter, da, schwersinnend 1 Versammelt waren die Todeshelden) >> . Con este último término alude Holderlin a los apóstoles y su martirio (cfr. Mt. 2 4 , 9 ; J o . r 6 , 2 ) . Prueba d e ello s e encuentra e n el v . 8 7 d e Der Eiruj ge (1. Fassung) . En referen­ cia a la ascensión de Cristo a los cielos (Apg. I, 2 ) . Es por demás altamente significativo que ellos sean denominados << Helden>> , equiparándolos así a los semidioses griegos. 47 Véase al respecto el muy esclarecedor libro de J ochen Schmidt Holderlins geschichtsphilosophische F[ymnen, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, rggo. 94 RES IDUOS DE LO SAGRADO 11. EL T I EMPO Y LO SAGRADO EN H O L D E R L I N 95 derlin de esa lánguida y exangüe <<grecomanía>> schilleriana y platonizante , de la que también él estuviera tantos años 48 prisionero , y que afea algunos de sus poemas tempranos Pero es sobre todo al borde de la fatal entrada en la noche de la demencia ( Umnachtung) , en la ya muy tardía 3a versión de Patmos (posiblemente , a finales de 1803)49 , donde se aprecia de manera espectacular eso que desde Friedrich Beissner ha venido llamándos e : << el giro o ccidental>> (die abendliindische Wendung) . El poeta quisiera cantar en el himno a Juan y a Cristo , equiparándolos a Heracles, las Islas o Peleo 5° : algo No sin cierta malevolencia (y también c o n cierta desazón por mostrar las debilidades de un joven poeta) reproduzco la ripiosa estrofa final de Grie­ chenland: una elegía dedicada a Staudlin, probablemente de I 79 3 : << M e exige pasar a una tierra mejor, 1 según Alceo y Anacreonte, 1 pues mejor dormiría en angosta morada, 1 junto a los Santos de Maratón. 1 ¡Ay! Que sea la última de mis lágrimas / la que se víerta por la santa Grecia, 1 ¡ Haced, oh Parcas, haced sonar las tij eras! 1 Pues mi corazón pertenece a los muer­ tos (Mich verlangt in's bess're Land hinüber 1 Nach Alciius und Anakreon, 1 Und ich schlief im engen Hause lieber, 1Bei den Heili gen in Marathon! 1Ach! Es sei die /ezje meiner Thriinen, 1 Die dem heil'gen Griechenlande rann, 1 Lasst, o Parzen, lasst die Scheere tonen! 1 Denn mei? Herz gehortden T odten an) » (vv . 57-64. SWB ; I, I50) . El último verso alude a Atro­ pos, la primera de las Parcas, con cuyas tijeras de oro cortaba el hilo de la vída de los hombres. Goya tiene un cuadro -dentro del ciclo de las < <pin­ turas negras>>- dedicado justamente a Atropas o lasparcas. 49 Véase el comentario al respecto de M. Knaupp : <<posiblemente pertenecen estas versiones (de Palmos, F. D . ) a los trabajos preparatorios de la intención de Holderlin, según comunica a Wilmans el 8 de diciembre de r 8 0 3 , de hacer imprimir por separado unos cuantos poemas más largos> > (SWB : III, 282). 5 0 Vv. 5 3 - 5 7 . SWB ; I , 462 . Holderlin cierra e l recuerdo y e l homenaje a Gre­ cia con el nombre de Peleo , el legendario padre de Aquiles. Seguramente se trata de una metáfora por Pelión, el monte sagrado donde se celebró el h ieros gámos entre Peleo y la diosa marina Thetis, en presencia de todos los demás dioses, salvo Apolo , Diana y Eris. Esta circunstancia: el recuerdo del banquete y por tanto de la convivencia (Beisammen) del dios y del hombre, podría haber sido aprovechada por el poeta como anuncio -según el prin­ cipio de Friedenif eier- de la vuelta escatológica de los dioses huidos. Pero, por el contrario, se despierta aquí súbitamente de la ensoñación, como mues­ tra dramáticamente el corte abrupto -y poco < <poético>>- que sigue de inmediato ( <<de las olas , de la amplias, Peleo. Pero [la cosa] 1 no va (Der que constituye una novedad -cuando no una osadía- s1 comparamos esa afirmación con las visiones escatológicas de Wie wenn am Feiertage, Der Archipelagus o Germanien, donde -espe­ cialmente en el último himno- eran Grecia y una Alemania a la Rousseau, vagamente panteísta, prerromántica y pletórica de bosques , montañas y corrientes (o sea , una suerte de encarnación patria de la <<Naturaleza divinamente bella>> ) las que resultaban espiritualmente unidas , saltando audaz­ mente por encima de los tiempos, de acuerdo a la translatio imperii tradicional : el curso histórico que va de O riente a O ccidente, y más exactamente del Indo a Grecia y de ésta a Fluth, der weiten, Peleus. Das geht aber 1 Nicht) >> , v. 5 7) . Flut es un término ambi­ guo: en cuanto <<ola>> , remite a la diosa marina Thetis, que tomó diversas formas para escapar al abrazo de su futuro marido : Peleo. Pero también significa <<diluvio > > , remitiendo en este caso a los sucesos ulteriores a las nupcias entre ambos , los cuales provocaron que los dioses inundaran la tierra.- Por lo demás, el gesto de hastío de Holderlin recuerda a la brusca interrupción de Hesíodo tras narrar cómo lo encontraron las musas en el Helicón: < <Mas, ¿a qué viene el dar más vueltas a la encina y a la roca?> > , v. 3 5 ) . Bien podría interpretarse esa verdadera « cesura> > como un resuelto rechazo por parte de Holderlin de uno de los mitos griegos sobre el origen del hombre , asociado al nombre de Peleo (el poeta está volviendo , al menos desde r8oo, a su fe de la infancia, aunque ahora profese un cristia­ nismo suo modo, ciertamente heterodoxo) . En efecto, según Hederich, un diccionario que Holderlin utilizó : << Como Thetis significa agua y pelós -de donde se dice fue formado Peleo- lo mismo que arcilla o barro, algunos pre­ tenden que de la mezcla de ambos fue engendrado el hombre (Wei/ Thetis so viel, als das 14ásser isl, pelós aber, woher Peleus gemacht sry n soll, so viel als Ihon, Lehm heisst, so wollen einige, dass aus ihrer Vermischung der Mensch gezeuget worden) >> (B . Hederich, Gründliches rrry t hologisches Lexikon. Reprogr. N achdruck der Ausgabe Leipzig, r77o, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstad, r g g 6 , sub voce 7 § ; p . rgr8) . Esta explicación naturalista (precientífica, más que mítica) s e aven­ dría muy bien con las habituales efusiones de Holderlin respecto a la < <Madre Tierra> > , pero mal desde luego con la narración mosaica: no tanto por el componente material, < <femenino>> , del hombre (al fin , la << crea­ ción seca> > dice que: <<El Señor Dios hizo al hombre de un pedazo de tie­ rra>> : Génesis 2 , 7) cuanto porque, según el ya muy sofisticado mito griego, el hombre parece haber surgido de una mezcla de agua con arcilla, sin intervención de Padre (e. d. de alfarero varón) alguno . a < <a las multiformes tierras>> de Germania). a la verdad.torcer bruscamente hacia el Norte . convertido el mito en siniestra coartada para j ustificar el < < cierre de la historia>> . el más <<griego >> de los evangelistas) . No es necesario insistir en el peli­ gro latente en esta mítica idea del curso de la historia (del Indo -el país de los arios. SWB. El sueño dorado de Grecia toca a su fin : [ . Para un viaj e -imaginario. espec. Unabsehlich Seit jenem die Fabel. tan plástica­ mente representado en los grandes poemas holderlinianos . . Y lo relevante es que la razón ofrecida aquí por Holderlin de esta refutación de la piadosa imaginería -un poco kitsch. Otro destino hay. para de pronto -no vaya a ser que el tiempo se ter­ mine en la ignorada y retrasada España. sin llegar a l Indo) . eso sí. EL T I EM PO Y L O SAGRADO E N H Ó L D E R L I N 97 Roma. . 6 2 6 3 ) . ] Pero eso no va. por un cortant e : <<Das geht aber nicht>> ) . como si el destino estu­ viera empeñado en instruir a Holderlin sobre un curso (si no el verdadero . was sie sind und begreift. 462) . de los Nazarenos. peor aún.R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 . zu singen. ( [ . I . (vv. Más rico de cantar. esos pintores tan piadosos como mediocres? Creo que no . 57-60 ( SWB . Wundervoller. I . en cambio (bien es ver­ dad que b aj o el amparo de Juan. de modo que el águila del tiempo (atributo de Zeus . Más prodigioso .6 2) o el humillante viaje a C anossa de Enrique N. el p o eta anuncia ahora que le gustaría (mocht': exactamente el mismo término que empleara en el v. germáni­ cas) : Lombardía y Suabia51 • Ahora .de retorno (esta vez detenido. Anders ist ein Schiksaal. ¡ El hermoso mundo de los dioses griegos . . ¿Abandona pues Holderlin e l clasicismo grecómano para entregarse al romanticismo medievalizante de N ovalis y Fr. en la < <tierra de Homero>> y en las <<nubes del Ida>> . ] Dass aber Der Muth nicht selber mich aussezze . vv . del Padre) pueda cernirse al fin majestuosa sobre las dos vertientes de los Alpes (ambas .muy romántico : la revelatio sub contrario . ] Das geht aber Nicht. 42-48. brusco rechazo . wenn nicht einer Erwaget. . . Se pierde de vista [ya no es apreciable] desde aquel destino la fábula) . degradado ahora a pura fábula! Pero aún nos espera otra sorpresa. sí más rico en enseñanzas) del tiempo his­ tórico mediante algo -en este cas o . wie Irrtum Auf das Herz und todtend. Begreiffen müssen Diss wir zuvor . También aquí se produce un súbito . Wie Morgenluft sind nemlich die Nahmen Seit Christus. Werden Traume. vv. recuérdes e .se rompe en el acto . 6r . Como si se tratase de un converso decidido a can­ tar las excelencias del mundo cristiano . Reicher. I . 5 3 . . escribe ahora Holderlin : [ . al caer en manos no precisamente inocentes o en corazones a los que cabría atribuir cualquier cosa menos pureza. Germanien.del medievo cristiano (no muy diferente de la ofrecida por Hegel en sus cursos de Estética) . Schlegel o . sí podrá aproximarnos a lo más hondo de las intenciones tardías del poeta. al borde ya de la locura. Fallen. 405 s. En estricto paralelismo con el <<giro occidental>> (introdu­ cido . al equiparar a Juan y al Cristo con los griegos) evocar las Cruzadas ( << el viaj e de los nobles a 1 Jerusalén (die Fahrt der Edelleute nach 1Jerusalem) >> : vv . claro está. 338 s . SWB . véase Die V\0nderung. en 1 0 7 6 (vv . 78 y g o . ciertamente. es el judeocristianismo el que irrumpe en la escena de la historia. Pero la supuesta igualdad que desearía el poeta -el equilibrio entre la tierra de la mañana y la de la tarde. . 51 Cfr. Debemos comprender eso primero . las <<gestas de la tie- rra>> están ya de antemano compendiadas . del Platón de Politikós. ) (vv. el lugar de su manifesta­ ción mortal . Literalmente . v. . no tiene ya sen­ tido cantar las hazañas de individuos señalados . parece ser ya un residuo de lo sagrado. en p alabras que se transmiten unas a otras y se traducen unas a otras. presto también él a disolver su individua­ lidad en la estructura bien medida de la palabra que reme­ mora (des andenkenden ltórtes) : [. que no a vivir. etc . Wohl wusstest du es. ] Pero su luz era muerte . pasados y futuros) . EL T I E M P O Y LO SAGRADO EN HOLDERLIN 99 el ánimo no me abandone. sino a morir habías sido (Versohnenden <Erster Versentwuif> . aber nicht zu leben. D rauf starb er. Él <<vive >> disperso (zerstreut) . en cuanto Jesús de N azareth. ) . progresivamente con­ densadas (verdichtet) en pensamientos : << quedamente aca­ bando en el alma del poeta >> . Se convierten en sueños. y matarían. Por eso .aclamados por la ignara multitud. 63-68. SWB I. relativas a l Cristo . el recuerdo dej ado por sus palabras . en este cas o . llevando al extremo la actitud de Antígona (no sólo enterrar a los muertos . Lo sagrado está pasando decisivamente a ser considerado como «lo santo > >. Pues mezquina es la ira del mundo. sino que está recogida e n escrituras. el Cristo vive en y a través de los muchos textos. Tal es el necesario sacrificio . << Hij o de Dios>> . alcanzan única­ mente sentido (antes incluso de ocurrir. o sea por la masa (pléthous) : la <<horda sin cuernos > > .98 ( [ . a este hombre nacido en Belén. . Recuérdese la observación anterior : Cristo es nombrado de varias maneras ( <<Ungido del Señor>> . << el Sirio > >. Como aire matutino son en efecto los nombres desde Cristo . resistente al paso del tiemp o . Alles ist gut. Las hazañas de los << con­ ductores de pueblos>> (Fürsten der Volker) . Caerían. [enviado) 79 (SWB . . . Denn karg ist das Zürnen der Welt. si uno no sopesara y comprendiera lo que ellos son. natural . zu sterben warst du [gesandt. o en lugar de ocu­ rrir fácticametne) si vienen inscritas y pre -escritas en la Escri­ tura. Das aber erkannt' er. Y lo acepta. de <<salvado ­ res >> y Führer -elegidos por el destino. Pues Cristo . ] Aber sein Licht war Tod. entrelazado en una red de relaciones según su estirpe. < < el Inolvidable>> . I . Cristo mismo . como extravíos sobre el corazón. también el poeta lo sabe : sabe lo que tiene que hacer . en el text o -tej ido de p alabras vivientes. (Bien lo sabías. . ([. habría venido al mundo a morir como <<este>> individuo concreto . . tras el ejemplo dado por el Cristo (como si él hubiera predicado : no me miréis a mí. de las muchas citas . ] Pero que RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. sino redimir a todos los muertos . que sólo así podrá perdurar en la palabra. 462). De ahí que los nombres d e los << Señores del Mundo>> (Herren der Welt) se disipen en el aire de la mañana. 358) . Y como el propio Cristo . y decir. y ello tanto más cuanto que el poeta ha olvidado ya que el Inolvidable se llamó un díaJesús de Nazareth y habitó entre nosotros . sino escuchad más bien la palabra del Padre que yo os transmito) . individualizada en un obj eto físico . . La huella que nos conduce hasta él no está plasmada. pero no tiene un nom­ bre propio . Und Einer stehet darunter Sein Leben lang. a cuya causa siempre se adhirió el poeta)52• De esas tempestades. subr. Cristo sigue viviendo << ahí abaj o >> . el ensayo dedicado a Paul Celan) . Pero él está allípresente. . Holder/in und die Franziisische Revolution . con la mayúscula que indica unicidad) el que está << ahí abaj o >> . acaso en la tierra? C iertamente . por mediación de la palabra de Cristo) y que ya <<han venido todos ellos> > . en la presente obra. 77 (SWB. carrera incesante. To do está bien. impulsando así la aceleración de los tiempos (remito . murió. vv. . en correspondencia a los cósmicos <<tiempos crecientes> > de la << Madre Tierra>> . Am donnernden Himmel. sea solamente uno (Einer. en la carrera competitiva de la Historia. Serbal. Por eso se dice que esos <<hijos>> de Dios (hij o s . Fassung. 203-205 ( SWB . como contraposición a la afirmación de que < <aún vive C risto >> ) . en líneas generales. es decir : que han muerto . y sobre todo en las guerras y revoluciones suscitadas por el anhelo de una existencia mejor y más justa (como en el caso de Francia. van surgiendo modos más altos de vida. Y Uno está ahí abajo toda su vida. 3 · Fassung. Denn noch lebt Christus . 206-2n (ib. mío) ..) vv. los após­ toles y los mártires del cristianismo . esp . Barcelona. es decir en los <<incendios del tiemp o >> en que sucumben pueblos e impe­ rios mientras otros se alzan (cfr. seine Sohne Gekommen all und heilige Schriften Von ihm und den Blitz erklaren Die Thaten der Erde bis izt. v. Denn seine Werke [sind Ihm alle bewusst vonjeher. y santas escrituras [procedentes] de él. EL T I E M P O Y LO SAGRADO EN H Ó L D E R L I N IOI Pero eso lo reconoció. l . 462) . I. (En el cielo tronante. Frankfurt/M . Er ist aber dabei. Das untergehende Vaterland y. Pues aún vive Cristo . y de la muerte violenta misma. Por cierto . (Pero los héroes. En efecto . ¿Dónde. 1969 (hay trad.el estudio de Pi erre Bertaux.IOO RES IDUOS DE LO SAGRADO 1 1 .) Patmos. sigue siendo valioso -y acertado. así como en el Wettlauf. Sarabia: Holder/iny la Revolución Francesa. de esos hijos (pero ahora incluyendo entre ellos también a los dioses y semidioses de Grecia) . Luego. Cristo sigue viviendo entre nosotros porque él está presente ( dabei) en las << Sagradas Escrituras>> y en el <<rayo>> . como ha poco hemos visto . y a pesar de sus exageraciones y de su unilateral entu­ siasmo. de M. 1992) . mas no desde luego a la sentencia de Nietzsche) y la no menos bron­ cínea afirmación de la penúltima estrofa de Patmos. al ensayo sobre C elan) . I 452) . que no viven ya en la tierra (de ahí también la adver­ sativa aber. Suhr­ kamp . el ensayo hegeliano coetáneo. ) Patmos. sus hijos han venido todos. Silente es el signo del Padre . Sólo que todo depende del modo en que entendamos esa vida : algo que esclarece al punto el poema : Es sind aber die Belden. la 5'2 • A este respecto . Ein Wettlauf unaufhaltsam. dice Holderlin : las gestas de la tierra hasta ahora. de nuevo . junto con el rayo esclarecen Héroes son también. no existe contradicción alguna entre esa lapi­ daria constatación (equiparable a la de la <<muerte de Dios> > en Glauben und Wissen. Pues sus obras le son todas conocidas de siempre. Ello explica que . .fiesta. su esencia: por eso he traducido el término <<humanitarismo> > ) con la paz escatológica. Hablando de la paz evoca Holderlin <<los días del bello humanitarismo . entre Francia y Austna54 · Escatología implica reconciliación. sino el carácter que debiera distinguir al ser humano . 361) . pero también -concluye misteriosa mente. 49s. el término es masculmo) . así también visitan de nuevo la tierra. r8oo) . eine priichtige Reihe. I . Por lo de mas . 1 [. separado de los demás dioses. vv . 1 Pues los que 53 Theogonia. sobre nosotros>> . luego de que estallara la Segunda Guerra de Coalición contra Francia) : << Con tu amor ven y danos 1 algo que sea estable en la vida. ] bien ordenada. Tu primavera florece. Y por eso la invoca impaciente el poeta. 5 5 . astronómicamente hablando) porque en ellos se está gestando la venida de la Paz : <<la divina. subr. o herman su a Holderlin de carta mada por la Nuevo de r8or. sin miedo > > .(Siten du Lebensreiche!) >> . y las guerras siguieron -ellas sí.] Wohlangeordnet. rica de vida! (Du aberwandelst ruhig die sichre Bahn 1 O Mutter Erd im Lichte. I. De hecho. lejos de servir de mítico <<cielo protector> > cernién­ dose sobre los míseros tiempos de los hombres y aliviando las penas de éstos al prometerles un pronto regreso55 se habría las cosas en todas las cosas (dass Gemeingeist über a!les in allem gehen) > > : SWB . v. por tanto : <<lugar elevado > > . 2 3 3 ) : <<Tú empero giras sosegada en tu órbita segura 1 Oh. sabe que su lugar está en la tierra. Pero si el poeta siente necesaria esa conciliación. .de la paz entre .102 RESIDUOS D E LO SAGRADO 1 1 . Segun el poema. griega) . jamá� content� >> (der Gottl!­ che. algo muy importante. que escribe desde Hauptwil (cerca de St. en alemán. Los tiempos Melodischwechselnd gehn dir hin die 1 W <<crecen>> (algo impensable . y la grande naturaleza existente en estas comarcas eleva y satisface prodigiosamente mi alma>> (SWB.a que <<nuestro tiempo está cerca>> (subr. debida <inexpresable alegna> fundamente personal queda patente en su < -dice. la Paz en Helios < < Pues mientras que cambio. la Paz es el único ser divino descontento de estar en el cielo. 3 6 2 ) . de ahí su equiparación con las montañas) . así como la bella Menschlichkeit (no la humanidad. . II. . celeste) y de la historia de los pue­ blos: el instante escatológico de la . No se trata en este caso de ninguna ensoñación (y menos. SWB .< poeta conf1a al el bien. a la cual debe rejuvenecer. en donde : << En ningún lugar es dado ver dominación cabe los espíritus y los hombres (Herrschafi nirgend istzu sehn bei Geistern und Menschen) >> (v. ) . La misma conexión entre la naturaleza propicia y la paz -ya firmada en Luné­ ville. las mesas (weithingliinzend stehn. 883) II. conocida hoy entre los Holderlinkenner por haber oca­ eier. 1 al lado. una mag­ nífica línea. Madre Tierra en la luz. r8or) . se muestra arrobado << ante estas espléndidas cordilleras eternas [ . Que Holderlin sionado el impresionante himno escatológico Friedensf presentía la próxima paz como un acontecimiento a la vez hist rico y pro­ > . Bastaba con que el poeta avistara desde Haupt­ wil los no demasiado cercanos Alpes berneses para que pudiera escribir luego : <<lejanamente esplendente se alza. . Vencida Austria tras el armisticio de Steyr ( 2 5 .56) . al presentimiento de que la paz inminente traerá consigo ciertament e las cosas que muchos <lo que p � cos esperan. mío ) . pero sus meditaciones son bien poco <<metafísicas> > . mío ) . denado por ello a vivir < se alza. I. (SWB > > ahnden) wenige (was barruntan hermano algunos de esos dones (entre ellos . Holderlin bien pudo ser un ingenuo (la paz duró poco . / los Antiguos . EL T I E M P O Y LO SAGRADO E N H O LDERLIN <<rica de vida>> : nuestro planeta (estamos ya lejos de la con­ < firme sede eterna de cepción hesiódica de la tierra como < todos los seres>> )53• Así cabe vislumbrar la unión del tiempo cósmico (y por extensión . los días de bienes seguros. los pueblos. ello se debe a que el tiempo de los griegos. 79· SWB . . .(Sit) de Friedensf eier (v.9 . 37-40 (SWB . Pues . de claro sabor johánico y quiliástico : <<que el espíritu comunitario irá sobre todas � � . I. la interpreta ción de que a las guerras revolucion arias entre Fra � C1a Y las > esta confi: ­ <tiempos crec1entes> potencias aliadas les correspond en los < dia de Año al torno en . Holderlin.encontramos en la carta a la hermana ( 2 3 . 884). . Frohe nie) : v. 1 í(¡¡ r Seite da und dort aufttei gend über dem 1 Geebneten Boden die Tische) >> (vv. I8or) . Compárense también el <<Dios del Poder>> ( Gott der Macht) de la carta con el << Señor del Tiempo > > (Herrn der . Y añade: «Es o . <<elevación>> . estando con­ < solitario>> (einsam) . <<al igual que la creciente Naturaleza> > (ib. 54 Der Frieden. ¡ oh tú. Gallen) . Tisch en latín es mensa (de eminere. sino de la descripción de una cadena suiza de montañas. vaticinando así que < <el corazón alemán> > desarrollará fuerzas hasta ahora ocultas. conjunción de todos los tiempos en un instante supremo . 1 2 . que al igual que han sido. 2 . 1 meló­ dicamente cambiantes van hacia ti / los tiempos crecientes. I I . elevándose por doquier sobre 1 el nivelado suelo. . ein Herz uns wiede r) >> (vv. el 2 de enero comenzaro n las negociacio nes que culminaría n en la Paz de Lunéville (g .hasta Waterloo. SWB . ] Él [el poeta] siente / las sombras de aquellos. si entendemos por tal las especulaciones áereas y sin base en la realidad más cercana. y más específicamente . diez años después de que el poeta se hundiera en la locura) . para que descienda y ponga fin a las reyertas entre los pueblos (Der Frieden es de 1799. habrá de estar en estas cumbres soberbias>> . 8gr) . . Así que ya sabemos de dónde ha tomado el poeta el grandioso <<decorado>> de la primera estrofa de Friedensf eier. 364) . 1 [. 55 Una concepción que todavía alienta en Germanien (posiblemente de r8or) : < < [ . 4 6 . 2 8 . Dein Frühling blüht 1 achsenden . ] y si el dios del poder tiene un trono en la tierra. . crecientes. danos de nuevo un corazón (Mit deiner Liebe omm und gieb ein 1 Bleiben im Leben. a pesar de ser amada (Liebling) por todas las musas y las estrellas>> (v. propiciada por el esta­ blecimiento -que Holderlin creía próximo. II7. sonriente. 5 . 2 . sino que está regido por las Sagradas Escrituras (af ortiori. ] Nemlich sie wollten stiften Ein Reich der Kunst. siguiendo en ello las indicaciones del amigo Heinse en su Ardinghello. dado que contesta a su pregunta: <<Debe irse. 2 7 .significa para Holderlin la interacción.de esta << devaluación>> ( ¡ nunca empero abandono ! ) del mundo mítico griego en el Holderlin maduro . II. según l a aguda observación de Christoph Jamme en su < <Ein ungelehrtes Buch< < (Bouvier. C ab e aducir al menos tres razones -estrechamente conectadas entre sí. estable­ ciendo una articulada distinción entre la esfera divina y la esfera humana. 1983. muerte. . pasaje de las Anm . destrozándose a s í mismo . ya que ellas sólo encierran inmovilidad y. tampoco la defensa de la poesía griega como medio de expresión de lo divino podrá ser sostenida mucho tiemp o . En una palabra. y al que él quiere celebrar con su gran poesía escatológica) . . dados los vigorosos embates que los griegos mismos -comenzando por el divino Platón. 1 y por mucho más tiempo no estará orlado de hombres divinos 1 la sagrada cohorte en el cielo azul> > (w . ]ezt . 57 De ahí que . 56 En el ya cit. .3 2 . ya que la Vaterland -considerada en su más pura intimidad (Innigkeit). por tanto. p. .] de otra situación (Wóh/ hat es andere / Bewandtnissjezt) >> (w. donde la hostilidad entre las distintas póleisva acompañada de una generalizada falta de creencia en los dioses) . 430f. que fabrica para sus dioses una morada en la pólis.realizaron contra ella. el tiempo cósmico griego acaba por convertirse . 1. si los < <tiempos dorados de los griegos> > hubieran durado más tiemp o . también él. zum Oedipus. como vamos a ver enseguida. Dabei ward aber Das Vaterlandische von ihnen Versaumet und erbarmlich gieng Das Griechenland. es decir: en el mundo iconoclasta protestante. 2 2 3 ) . tal como mostrarían las tragedias sofo cleas : Grecia -desleal para consigo misma . de P�sis) . zu Grunde. De todas formas. SWB. habría llevado al culto divino a caer en un exceso de convivencia.RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. 11.g . ] En efecto quisieron fundar un reino del arte. Un fragmento del Hamburger Folioheft apunta agudamente a esta nefasta influencia del arte59: [ . pues?> > con un categórico : < < Ciertamente se trata ahora [en este preciso instante. quizá miente también esejezt el tiempo final.y mor­ tales 57. Pero en este punto fue lo patrio por ellos 58 Das unter gehende Vaterland (SWB. ) . e n tiempo desgarrador. F. 1 ¿cómo . como vimos-56 se habría revuelto incondicionalmente contra su propio carác­ ter cíclico (de acuerdo a la concepción del Timeo) . con énfasis. . En primer lugar . impi­ diendo así que su inicio y su final coincidieran. La pérdida de esa distinción habría conlle­ vado a la larga el hundimiento de Grecia (no en vano visible ya en las Guerras del Peloponeso . éstos habrían acabado por tirar al mar todas sus estatuas. entre los mortales : el templo . de Naturaleza (o <<fuerzas naturales>> ) y <<Hombres> > (o el <<pueblo >> ) . demasiado humana. pétrea y rígidament e . y que luego los entroniza allí. das schonste. ( [ . en relaciones p articulares. ya en el <<Discurso de Ate­ nas> > (Athenrede) de Ifyperion defienda el protagonista la primacía de la poesía sobre la arquitectura y la escultura. 5 9 Entiendo que Holderlin se refiere implícitamente aquí a las artes plásticas. Pero con ello habría tenido que extinguirse necesahan de venir nos empujan. E l T I E MPO Y LO SAGRADO E N H Ó L D E R L I N I05 desgarrado . I-2 y 8 . que ya no cree en imágenes sagradas. 405) . que Hol­ derlin ve ahora despuntar. ya que dioses y hombres surgen de la Madre Tierra . la excesiva viveza plástica del arte griego . acabando por difuminar al fin la necesaria separación entre las esferas : entre C elestes -personificación de fuerzas naturales. riamente el elemento patrio . convirtiéndolos en estatua e imagen con una figura humana. de fami­ liariedad (y hasta de consanguinidad: �ngéneia . el cual pensaba que. cons­ tituyendo así a la vez un < < mundo que ha llegado a ser ideal>> (idealgewordene Welt) y una peculiar << combinación de cosas >> (Verbindung der Dinge) >> 5 8 • O dicho de otro modo . 3 1 6 . SWB. 7 2 ) . Bonn. SWB . D. 1 . 1 9 8 5 . d e Fr. 2 5 . sie machten zu sehr zu Menschen die Gotter. 2 1 2 . desde luego .) 6 0 En segundo lugar. I . EL T I E M PO Y LO SAGRADO EN HOLDERLIN I07 desatendido y digna de compasión sucumbió Grecia. Cfr. SWB . En este caso. Stuttgart/Weimar. y como consecuencia de ese imparable proceso de humanización de los seres divinos ( ¡ una indese­ able y literal <<encarnación> > o Menschwerdung! ) . según la interpre- tación evemerista) 6 3. Beissner y A. Debo la localización de esta importante prueba al documentado estudio de Ernst M o gel. choca radicalmente con la prohibición de ver la figura de Dios (si es que existe tal figura) : y ello . Natur als Revolution. a sensu contrario. el inicio de esa degradación de los dioses en hombres y de las potencias éticas en pasio­ nes se hallaría en las tragedias de Eurípides y. unter Mitwirkung von Frank Volkel). Meiner. por ejemplo . llegaría a su prosaico final en el mundo romano . En Chr. de modo que esos actos habrían 63 Recuérdese sin ir más lejos que el propio Holderlin identifica poética­ mente al monte Pelión con el héroe Peleo. J . Así lo señala Holderlin en eine variante tardía de Brod und *in : Drüben sind der Trümmer genug im Griechenland und die [hohe Roma liegt. 2 62) . 64 Según las paralelas reflexiones de Hegel en la Phiinomenologie -de las cuales es lícito pensar que hubieran sido discutidas con Holderlin pocos años atrás (en el período de Frankfurt. mi artículo (cuyo título -una cita de Hegel. habrá que retrotraer las semejanzas doctrinales a las conversaciones habidas entre ellos durante el llamado período de Frankfurt (1797-r8oo) . no en vano caracterizado en Hegel por una revalorización del cristianismo. es algo que -ciertamente de un modo mucho más prolij o y desarrollado. porque para Holderlin no deja de ser la Naturaleza una entidad incluso superior a los dioses : <<engendrada del caos sagrado (aus heiligem Chaosgezeugt) >> (Wie wenn am Feiertage. los dioses habrían dej ado paulatinamente de ser consi­ derados como tales y habrían sido interpretados primero como personificación de fuerzas naturales (algo que . Meiner.defenderá Hegel en sus muy posteriores lecciones de Estética. 62 Suo modo. 1996. Beck. a la vez que <<justifica> > precisamente por este appetito di bellezza (que diría Lorenzo di Medici) su hundimiento. Holderlins Empedokles-Tragodie. la más bella. Kunst und Geschichte im Zfitalter Hegels. Stuttgart. Das Griechenlandsbild bei Hegel und Holder/in. J a m me (Hg. sí. especialmente de la doctrina johánica del amor. en tercer lugar. 2/2 . B . Phiinomenologie des Geistes. sufren los protagonistas de tragedias como -4Yax. los epónimos de las ciudades o lugares griegos. 9= 396 s . hasta alcanzar al mismísimo Zeus61 : como resultado pues de esta promiscui­ dad. los griegos habrían proyectado sobre los Inmortales no sólo deseos y pasiones vulgares. 645 . 1 9 4 3 . Hipólito o Medea) . cumplidos mediante acciones tan repudiables que sólo un dios p odría cometerlas sin castigo (como . . habiendo comenzado en Grecia 64 . Metzler. sino sus sueños más p rohibidos y obscenos . como hemos visto . (Al otro lado hay escombros suficientes en Grecia y yace la alta Roma. y en sentido inverso a ese prosa­ ísmo (pero con iguales consecuencias fatales para la reli­ gión) . tanto en el mundo hebreo como en el griego (recuérdese a SemeJe. en las comedias de Aristófanes (cfr. hasta cons­ tituir un verdadero estereotipo ( ¡ fabricación en serie de un mismo modelo ! ) . 1 9 8 0 . Por fin. . ) 6 5 60 A menos que recurramos a una suerte de <<armonía preestablecida>> entre Hegel y Holderlin en un período en el que ya no estaban juntos (e! Folioheft no es en ningún caso anterior a r8oi) . 2 7-54· 61 La cantidad ingente de estatuas representando a Zeus o júpiter. según Holderlin. e d . y por una correspondiente desconfianza hacia Grecia) .I06 RESIDUOS DE LO SAGRADO 1 1 . pp .refleja ya la semejanza señalada) : »Schoneres kann nicht sein und werden « . v. p. que Holderlin denomine a Grecia < < la más bella>> . Gesammelte �rke.como ejemplos o modelos de seres humanos : superiores. Hamburgo (Dussel­ dorf) . pero sometidos como todo mortal al tiempo desga11rador (tales serían. 1994. Hamburgo. ) . es también compartido suo modo por Holder­ lin) 62 y luego vistos -a lo sumo. convirtieron demasiado en hombres a los dioses. fulminada por el rayo de Zeus) . Una tendencia ésta que . 6 5 Samtliche �rke (< <Grosse Stuttgarter Ausgabe> >: StA) . Gustav Sch­ leier. 366) . no creo que se trate de meras expresiones convencionales. vor der 2:fit 1 A/lkriiftige. ya que el poeta gastó. a su << enemigo >> . del tiempo histórico. II. en un ser puramente natural . . siendo aqué­ lla comparada con una leona que se lamentara de haber per­ dido a sus hijos. . de Hegel) . y también por lo que sigue (< <te odia lo que 1 tú. Por ser moderno (e. Und Satyren die Gotter gesellt hast. Por otra parte. DKV. . 931) . ] . escribe: < < Él habla al respecto de la grandeza de los antiguos. se sobreentiende) la N aturaleza a ese < <enemigo> > con sus propios hijos (los elementos y fuerzas de la Naturaleza) . obscenos y ridículos. es l ógico que ese espíritu odie ser equiparado con un ser natural (el cristiano ha de tenerse por hijo de Dios y oyente de la Palabra: anthropos pneumatikos que ha renegado de su ser carnal.y del barro -Peleo-) . Podemos interpretar así estos versos : el espíritu cristiano acusa a Grecia (aquí mitificada metonímicamente como << Naturaleza >> ) de haber intentado 6 8 convertir al hombre ( << a él>> ) . que habrían insistido en la dignidad espiritual del hombre. Por el hecho de haber <<casi> > equiparado (indebida­ mente. De creer al recensor. has traído a la luz> > : es hasst dieh. cit. D . Es posible que el (a su manera) pia­ doso Holderlin empezara a pensar. 67 Jochen Schmidt localiza en su comentario ad locum el origen clásico (Homero : 1/ias XVII I . hasta quedar exhausto . los últimos años de su vida lúcida en cantar aquella superioridad y en realizar esta comparación. las palabras en cursiva remiten a las ipsa verbo de Holderlin. que ese engendramiento de hij os e hij as por parte << del Excelso >> (des Hohen) no habría tenido lugar precisamente <<de manera sagrada>> (heiliger Art.3 20) de este pasaj e : <<Aquiles se lamenta por Patroclo > >al igual que el león de fuerte melena. . sino como refinadas bestias. por encima de los seres naturales (como habrían hecho en cam­ bio los sofistas y su progenie cínica y epicúrea) . F. Con ell o .ro8 RESIDUOS DE LO SAGRADO 1 1 . was 1 Du. ] cuando a él casi como a los propios hijos has acogido . I . Podemos aña­ dir por nuestra cuenta que tal << asociación > > se exacerbará poniendo aquéllas a su servicio (recuérdese la astucia de la razón. lo cual permite una cierta comprensión de tan her­ méticos versos: [. d . ([ . sin trascendencia espiritual alguna . zum Lichtegezogen >> . como antes se señaló) . sólo que dotadas de inteligencia y poder sobrehumanos . y de haber << manchado >> a los dioses asociándolos a sátiros. 1 al que un cazador. no sólo habrían considerado a los C elestiales como hombres . pero tam­ bién [transcribe] del carácter incomparablemente más divino de nuestra santa religión (unbe­ greiflich Gottlicheren unserer heiligen Religion) . Por ser cristiano. . I46. I . y sátiros a los dioses asociado) . vv. De ahí la necesidad de reconciliación -a través de las gestas de los hombres y del establecimiento de la paz entre las naciones­ entre la Naturaleza griega y el Padre judeocristiano. . sino que se habría parecido más a una violación por abuso de poder66 • La estrofa final de Friedensfeier habla al respecto de una misteriosa y larga contienda entre la << Madre Natura­ leza>> y un no identificado << enemigo >> (Feind) . a pesar de que haya sido la Naturaleza la que lo haya < < dado a luz> > . surgido de los elementos (recuérdese la explicación del ori­ gen del hombre a partir del agua -Thetis. según la famosa exigencia paulina) . desde el espeso follaj e 1 le ha robado sus crías>> (ed. 3 1 8 . Holderlin ofrece una causa de esa ene­ mistad. o sea : a híbridos monstruosos. 68 El caveat introducido por la partícula Jast puede quizá aludir a filósofos como Sócrates o Platón . antes del tiempo [se entiende. cabe identificar a ese enemigo con el espíritu moderno y cristiano. VV. Mortunadamente . Todopoderosa. I5I-153) . propulsor de la ciencia y la técnica) habría <<robado> > las fuerzas naturales a la Madre. entrado ya el siglo XIX. ] da du ihn fast Wie die eigenen Sohne genommen. per­ siguiendo un ciervo. dada su originariedad y el valor comparativo entre nuestra situación y la de los antiguos>> (SWB.I4·8 (SWB . el recensor de esta carta (hoy perdida) . secuestrados por un ser hostil que la odia67• 66 Con ocasión del envío de un billete con las traducciones holderlinianas de las dos tragedias sofocleas a la Princesa Auguste von Hessen-Homburg (entre abril y mayo de 1804) . 934) . E L TIEMPO Y LO SAGRADO EN HÓLDERLIN I09 de provenir necesariamente de los << abismos de la propia Naturaleza> > (Abgründe der Natur selbst) . hasta la j oven acometida de los pueblos libres del Norte ? ¿ C ómo ligar dos tiempos tan dispares? Para ello -cabe interpretar.y el mundo griego podría con­ firmar ese extremo (a saber. ya. insolencia> > ) remite a la lybris griega. Y más terribles aún serían las consecuencias : la lenta degene­ ración de costumbres y leyes en el Imperio Romano . República. de creer en las bien poco edi­ ficantes historias de los dioses homéricos. obscenas o ridículas (cfr. destro ­ zados. 55-58 (SWB . el Dios que es Tiempo (recuérdense las expresiones : <<el mundo de todos los mun­ dos. De ahí los esfuerzos ulteriores por crear una teología astral. es decir : del Tiempo otro. por el empuj e de esa futura Germanien que el Holderlin platonizante habría querido cumplimentara aquellos brotes ideales del mundo griego . bien alejada de las (para nosotros. una de las más poderosas razones que < < Sócrates-Platón>> esgrime para alejar a los poetas es que éstos -Homero y Hesíodo. . ejerciendo a tientas la demencia. lo cual habría de ser mucho más grave e inaceptable para un poeta en definitiva cristiano . EL T I E M PO Y LO SAGRADO EN HOLDERLIN III hasta llegar a la identificación. 71 Freche (< < desvergüenza. I. a la cabeza. esa <<manifestación> > (Erscheinung) . ese <<fiel .en la demencia destructora de la guerra civil70 : Auch darf alsdann das Fre che drüber gehn71 . de Das untergehende Vaterland: SWB . también y sobre todo espiritual) de la bella esfera cultural griega . . habrían caído . arrogancia.han ensuciado el buen nombre de los dioses achacándoles acciones criminales. übt rauhbetastend den Wahn. en el tiempo . los santuarios y las ciudades de una antes << dichosa> > Grecia (tal la experiencia de Hiperión) . 70 Una escueta pero importante comparación entre el mundo judío y oriental -la obediencia ciega a un ser trascendente. .será necesario <<salvar> > ese intervalo a través de la aparición fenoménica. dividida extremosa­ mente entre lo prosaico y lo salvaj e hasta cumplir al fin su destino : derrumbarse -abandonada de los dioses cuya memoria ella misma mancillara. cómo paliar el vacío dejado por el hundi­ miento histórico (y consecuentemente . und trifft daran ein Schicksal [ ] . regocijantes) barbaridades de los Olímpicos. Tal es el esquema sub­ yacente al ensayo << El ocaso de la patria > > (Das untergehende Vaterland) : una densa y retorcida justificación de la translatio imperii de O riente a O ccidente . Und kommen muss zum heilgen Ort das Wilde Von Enden fern. como Holderlin! 69 A falta pues de coraj e patrio para defender a sus ideales (¿en nombre de qué dioses o de qué p atria habrían de luchar unos griegos conscientes ya de que todo eso era una patraña urdida por quienes habrían debido educarlos?) . entendido a la griega . . ¡Algo no sólo representado en las artes plásticas. luego brutalmente agostados . .3 78a) . 582) . como el Dios del Tiemp o . 7 2 ) . II. y la alcanza entonces un destino [ ] ) Friedensfeier. StA 212 . es decir : como Aión. 363) . el todo en todo >> . ciegamente obedecido [siendo] entonces 1 lo Otro [que los hombres] 1 o bien viven e n lucha (Denn entweder es herrschet ihr Hochstes blinde gehorcht dann 1 Anderes 1 Oder s<ie> /eben in Streit) >> (variante tardía de Der Gang aufs land. 69 Corno es sabido. sino expuesto también en los bellos hexámetros de la gran poesía de Homero . sería interesante compa­ rar estos versos con la posición de Levinas respecto al Otro (ver en esta obra el ensayo correspondiente). Si mi recons­ trucción tentativa no es demasiado descabellada. de venir a lugar sagrado lo salvaje desde lejanos confines. y habrá (También entonces más allá podrá ir la insolencia. 3 7 7 d . d e la <<integridad> > (Ganzheit) d e toda conexión y separación. • He aquí un ejemplo terrible de << ocaso de la patria>> . Pero . vv. hasta el hundimiento total del mundo clásico . ¿cómo llenar ese intervalo nihilista.IIO R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 . el de la descomposición de Grecia en lucha fratricida) : < < Pues o bien domina el Altísimo . Pues bien. sustituido por el empuje de los j óvenes pueblos bárbaros. 143-145 (SWB . 8 y 14 de Mandarla . I . como ya hemos afirmado antes con cierta dureza. 1 haciéndose presente. . también en la r • vers . y el día se ha extinguido /ciertamente el primer afectado es el sacer­ dote. 457) : << [ . 1 y ardiente bitumen el Etna [Nun Eisen triiget der Schacht.1-'2. el pasaje más impresionante se halla en la '2. así . Cfr. . Y bien sabemos de dónde ha tomado Holderlin (educado en un Convictorio protestante) esta conexión entre el cierre escatológico del tiempo 7� . No puedo obviamente probar que el segundo << rizo>> corresponda también al hombre griego : me limito a insinuar que. 3 5 9 . a uf dass Gott sei Al/es in Al/en) >> 73• Ahora bien. 108-109. pues como los dioses tienen el poder de guardar un valioso contenido en el <<recipiente> > (Gefiiss) adecuado (<<Ahora bien. .de Cristo lleva aparej ada la destrucción (en el fondo . e n : Die Niemandsrose . para que D ios sea todo en todo (Wenn aber Al/es ihm untergethan sein wird. Volveré sobre e l punto en l a última sección d e este ensayo. . . igual que cicatrices.:(¡. (einAer­ gerniss aber ist Tempel und Bild. ] / Rizo de hombre. no debía permanecer en el mundo hasta gozar de una tranquila vej ez75 . I . Por eso .1 '2. bilden ein Bild und iihnlich 1 Den Christ zu schaun. I. aquí. . Frankfurt/M . 1 9 8 3 . alsdann wird Ahora bien. der ihm Al/es untergethan hat. Patmos. utilizando la habitual conjunción adversativa aber: ¿cómo va a imitar un < <siervo> > (Knecht) -dirá poco después.3. de nuevo . amigos. no te harás gris (judenlocke. 7 1 . '2. ni dejar tras de sí des­ cendencia.. ] 1 Menschenlocke. l . 11 Narbengleichbar zu Ephesus) >> (vv. F. lo primero que habrá de someterse al Verbum Dei y. de dos formas [entiendo : la griega y la cristiana. 8 . auch der Sohn selbst unterthan se in dem. doch liebendJolgt 1 Der Tempel und das Bild ihm) >> (vv . para Efeso. y Cristo . ] . cuyas dos versiones pudieron ser conocidas por Celan a través de la ed. De todos modos. vv. 7 . 1 Und glühend Harz der Atna] > > : vv.a vers.D . Cristo no podía. 9 . . gegenwiirtig) >> (vv. I. escritas entre 1 9 3 6 y 1 9 3 8 . 1 6 '2. Friedensfeier. wie er gewesen) > > (v. D . '2. entonces también el Hij o mismo se someterá a Aquel que sometió a él todas las cosas. SWB . en general. 379) . su Hij o : <<Mas cuando a él le sea todo sometido . y esto n o fue vaticinado (geweissagt) . fue 1 reconocido espíritu celeste . dass wir sorgten ihr Freunde 1 Für Gastmahl und Gesang) >> (vv. . de Oriente. 1 3 1 7 . . Sólo que. hierro aporta el pozo.<<la imagen del Dios> > ? (cfr. . ] por la tarde. l. 405) . a los C antos que honran al Hij o del << Ümniviente (Alllebendigen) >> (vgl. 1 Doch würde ich rathen. 166) .que. vv. vv. Fassung. Fassung de Brod und Wein : <<Escán­ dalo empero son templo e imagen. de Patmos> >: < < donde unánime. Cristo -que devuelve la dignidad a lo divino.SWB . 169-170) . como es sabido -y ya se ha señalado anteriormente. cito por la vers. '2./r44) . así también desearía él poseer < <riqueza> > (Reichtum) semejante a la de los dioses para poder hacerse una imagen de ese hombre que fue una vez Cristo : <<Para formar una imagen semejante 1 al Cristo y observar 1 cómo él había sido (. EL TIEMPO Y LO SAGRADO EN HO LDERLIN II3 trasunto de Dios > > (Ebenbild Gottes. Más ade­ lante confiesa el poeta -aquejado de nuevo de la l]ybris <<plástica> >. 1 para el banquete y el canto (abendlich in der Stille 1 Blüht rings der Geist und wiir auch silbergrau m ir die Loke. al hablar de las <<tijeras>> de las Parcas. sino que. D ios como siendo que <<todo en todas las cosas >> (Alles in A/len) . Mas aquí. ] . Cfr.para los griegos cortar un mechón o un rizo de cabello de la nuca simbolizaba el momento de la muerte. . Suhrkamp.7 3 ) habrá de ser justamente la grecomanía : ese ansia de trans­ formar a Grecia en un Reich der bildenden Künste y que habría sido responsable de la mala <<humanización>> de los dioses griegos . SWB . 1 '2. y aun cuando fuera gris plateado mi cabello 1 aconse­ jaría sin embargo que os agasajásemos . agarró los cabellos . wirst nichtgrau ) > > (vv. (die Loken ergriffes. . es el Cristo . mío) . 75 También a Jesús podrían aplicarse los versos admonitorios de Paul Celan : <<Rizo de judío.1 6 3 ) . en la famosa estrofa de Germanien sobre los <<dioses huidos>> dice Hol­ derlin que : << Cuando se acaba [la presencia de los dioses en la tierra. En todo caso. en el silencio 1 flo­ rece entorno el espíritu.es ya esa destrucción) de <<templo e imagen>> (Témpel und Bild) : una expresión no en vano repetida obsesivamente como un conciso epítome de Grecia en los grandes himnos cristológicos74• 7'2. und der Tag erloschen 1 Wohl triffts den Priester erst. 450) . Beissner y de las Erliiuterungen zu Holderlins Dichtung. 73 1 Corintios 15. por decirlo en términos schellingianos coetáneos) . Gesammelte Werke. ] y cuando la arena y los sauces aventa 1 y los templos conmueve (und wenn es den Sand 1 Wegnimmt und die Weiden und die Tempel 1 Ergreifft) >> .II2 RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. 74 Así. que la cercanía en este caso preciso entre Holderlin y Celan no es aventurada se muestra en estos versos de la '2. luterana de la Biblia. de Friedensf eier (o más bien : Versiihnender der du nim­ mergeglaubt. se prohibe Holderlin a sí mismo seguir con esa < < ensoñación> > (Schwiirmerei) . limitado al espacio-de-tiempo de los griegos y. en consecuencia. de Heidegger. wirst nichtgrau [ . mientras que la fijación < < en limpio > > del himno se conoció sólo en 1954) : << [ . no te harás gris [ . mas por amor lo siguen 1 el templo y la imagen (Denn wenn es aus ist. la venida -y sobre todo la muerte. subr.SWB . F. ] ( [ . vv . Todo está en ella cumplido : y por eso en el proceso quiasmático de desindividualización del héroe y de dislocación del tiempo. vendría representada por la paz que seguiría a las guerras de coalición contra la Francia revolucionaria. Dicho sea todo esto con el natural < <temor y temblor>> de quien osa desentrañar tan herméticos textos. I. es decir a la < <exposición>> del Dios-Tiempo (la ya mencionada expresión paulina. ) . wo das Unendlichneue als Lebensgefühl (als !eh) sich zum individue/la/ten als Gegenstand (als Nichtich) verhiilt) >> (SWB .. II.como < <pasajero>> .es el Tiempo) . . ) . sabedor en todo tiempo de la medida. ] es rápidamente perecedero77 todo lo celestial. 7 2 ) . mitten im Wort. del todo sobre el singu­ lar>> . odergenetischer im werden des Moments und Anfang van Zfit und Welt) >> (SWB. . ahora deberíamos entrar según Holder !in en el inicio del tercer Y último período : el que habrá de llevar a <<la u nificación trágica>> de los dos períodos anteriores. la que es realmente letal. si el primer período del tiempo (el griego) se mostró como < < Dominación de lo individual sobre lo i nfi­ nito. ] ( < <Ach! Aber dunkler umschattete. no lo olvidemos . . l l . más tenebroso te sumió en las sombras (umschattele: metáfora de la muerte. : vergiinglich. y también de < <teología>> de la historia.5 0 . con terrible decisión un sino mortal) 77 Orig. mas no en vano . o mejor: a quien es la palabra misma : Ach! Aber dunkler umschattete. en cuanto sentimiento vital (en cuanto Yo) se relaciona con lo antiguo-individual entendido como objeto (como No-Yo) (in dem Moment. sólo que los versos inmediatamente ante­ riores dejan claro que se trata de la muerte de Jesucristo. 1 Pues con cuidado. So ist schnell. en medio de la Palabra. aber umsonst nicht. Así es rápidamente [etc . 363) . en fin . genéticamente [expresado] en el devenir del momento e inicio del tiempo y del mundo (im Moment. . dich 1 Furchtbarentscheidend ein tiidlich Verhiingnis. 76 Ese Augenblick corresponde al Moment de Das untergehende Vaterland. recogida por Holderlin : < <el todo en todo. que siempre es [das Al/es in Al/en. Con mayor precisión : se trata de la exposición . 77) . des einzelnen über das Ganze) >> . . lo inmutable -Kant dixit. Por el contrario. ] dar) deja ver que seguimos en aguas kantianas : la <<exposición del concepto en una intuición>> (que es lo que garantiza un conocimiento válido.individual (los distintos dioses singulares del politeísmo) . es la palabra arrojada directamente sobre la víctima del sacrificio : sobre el héroe . dich Furchtbarentscheidend ein todtlich Verhangnis. Y ahora (el < < ahora>> de finales del siglo XVIII) estaríamos justamente en ese inicio : < <en el momento en el que lo nuevo­ infinito . destino y tiempo se entrecruzan y compenetran. en medio de [la Palabra.. Tiene el doble sentido de < <pasar> >y< <pere­ cer » . en la tragedia griega.feier ha poco mencionada. del singular sobre el todo (Herrschafi des individue/len über das Unendliche.en el momento o. y el segundo (el germánico-cristiano) como < < Dominación de lo infinito sobre lo individual. Denn schonend rührt des Maases allzeit kundig 6 Nur einen Augenblick7 die Wohnungen der Menschen Ein Gott an. así que en este caso podría haberse traducido el adjetivo -menos trá­ gicamente. 4 9 . EL TIEMPO Y LO SAGRADO EN H Ó LDERLIN II5 [. objetivo) es < <traducida>> aqui en términos de filosof ía fichteana. 1 con terrible decisión un sino mortal.criminal-inocente. Continúo este punto en el corpus.RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. El término Darstellung (Holderlin subraya : stellt [ . hombre y D ios. Según mi interpreta­ ción. mitten im Wort. más tenebroso te sumió en las sombras. welches immer ist] >> : y lo que siempre es. roza sólo por un instante las moradas humanas un dios) vv . [ . ¿Qué puede significar esa muerte? Recordemos que. la tragische Vereinigung. . ] ist schnell Verganglich alles Himmlische . . D . es la Palabra por excelencia : el Lógos) se mata a quien tiene. de vergehen . (Pero ¡ ay! . en el caso de C risto (que . F. . . como corresponde precisamente al < < enemigo > > (el Yo moderno) que odia a la < < Naturaleza Leona>> y que mediante la ciencia pone a su servicio a las distintas < <fuerzas naturales: lo antiguo . según la estrofa final de Friedens . 50-54 (SWB . Así. luego generalizada a todos los dioses: < <Pero ¡ ay ! . una metánoia no sólo externamente. entonces. 4 I 7 : Od. Umschatteten dich auch. destinado a morir y pronto a hacerlo : Juan el Bautista) . tu rayo . basto pero certero : esa palabra << a todos les suena>>-. al joven divino ? [ . v. la <<nube>>78 de los fieles la que oscurece la transmisión directa de la voz de Dios . das treue Gewolk. ellos también te sumieron en sombras. damit der heiligkühne Durch Wildnis mild dein Stral zu Menschen kam. el bien o el mal : tales eran las discusiones propias -los diálo ­ gos. como si hubiera sido pro­ nunciada en un idioma de hombres. r6. esa reconciliación implica previamente -como el campo ya preparado y roturado p ara acoger la semilla. 4 . y en cambio sin él no podría existir ni la vida ni la voz humana (recuérdese la 79 Carta a Ebel de I O . pue s : un comparativo . como extraño es su mensaj e . desleal a su origen: propagada para fructificar en pechos aj eno s . ya que ella no viene simplemente de una << tierra extranj era>> (Ausland) 8 0 . la nube fiel. como un don en el que los beneficiarios no hubieran hecho nada por lograrlo . pero conforme a destino) ha permitido que el << rayo >> del kérigma llegase hasta nosotros . ¿ Qué dice el mensaj e ? En primer lugar. también él. die alles bisherige schaamroth machen wird) >> 79 • En tercer lugar. si se permite el símil . O L 9 7 (II. Friedens f eier. o Jüngling! ( [ . ¿Qué es lo que oscurecía también. Y por ello sólo existe traducida . por lo que hace a lo cotidiano . No pertenece a ningún pueblo en exclusiva. r6 (SWB . 362) .n6 RES I DUOS DE LO SAGRADO 11. mas suavizado y < < filtrado >> . ¡ oh joven! vv. . La Palabra sólo vive de y en el camino (unterwegs) . En segundo lugar. I/. ni siquiera por sus discípulos (salvo por quien está. . r8 o . es la distorsión de la palabra recibida (según el adagio escolástico : quidquid recipitur per modum recipientis recipitur) la que .de la filosofía griega. 80 En el himno que estamos examinando. 643) . suavemente llegara a los [hombres. a través del desierto. el poeta apostrofa así al <<Príncipe de la Fiesta> > : <<Mas aunque tú ya niegas de buen grado tu tierra extranjera (Doch wenn du schon dein Ausland gern verleugnend) > > . . que la pala­ bra del perdón y la conciliación no podrá fructificar mien­ tras ella no reniegue del lugar (Siria) en que por vez primera fue proferida . ciertamente : a l a medida del mortal. a formar la ecuméne de los mutuamente extraños . que la reconci­ liación futura no se recibirá pasivamente . por tanto . Pero ninguno puede locali­ zarla con precisión. Son pues los propios discípulos. precisamente porque Él no es de ningún sitio humano . también. . . Cristo no es reconocido (erkannt) por nadie. ] die lieben Freunde. que la Buena Nueva es equidistante tanto de la obediencia ciega -judía­ como de las disputas continuas sobre lo justo o lo injusto . ] los queridos amigos. para que el [sagradamente audaz.46-48. aunque fuera en menor grado . 7 8 Cfr. viniendo como siempre viene de la <<tierra> > del afoera.un cambio profundo . Quien dice la palabra es <<de todos conocido >> (allbekannt) . sino una : <<revolución de las con­ vicciones y de los modos de pensar que hará enrojecer a todo lo anterior (Revolution der Gesinnungen und Vorstellungsarten. Por eso . sino de lo que está fuera (raus) de toda tierra y. 350 y 2 0 . junto con la muerte de Cristo (terrible. l . porque está destinada a diseminarse por el mundo . es creadora de extra ­ ñeza . Por eso. E L T I E M PO Y L O SAGRADO E N H O L D E R L I N El poema habla de dunkler. v. und nahm Knechts-Gesta/t an. estar en paz>> . Él mismo no es otra cosa que <<metáfora> > del Padre : el desplazamiento de Éste a la tierra como hombre . a través de esa aceptación. entrar de nuevo en su Silencio y ser al fin: D er stille Gott der Zeit und nur der Liebe Gesez. [aun siendo] de todos conocido. y tomó figura. die im Himmel. tornando en sí mismo . haciéndose igual que cualquier otro hombre [ . tú. SWB . 8 0 . la cual. Pero ya sabemos que el propio poeta. vaya una última palabra dirigida a un fracaso . vv.Obsérvese que Holderlin ha cambiado significativamente Knechts-Gestalt por Freundesgestalt. apa- . Un fracaso que coloca a Holderlin por encima de todos los poetas de su tiempo (quizá solamente Paul Celan pueda estar -él. Altísimo . ) . podrán vislumbrar lo propio (también ello . 89-90 ( SWB .dignamente en compañía de Holderlin) . ] . entre los dioses. en el Wachter que vela para que sus conciudadanos puedan dormir tranquilos : Und der Stunden gedenk rufet ein Wachter die Zahl. 82 Versohnender. (Y de las horas haciendo memoria grita un vigilante la cifra. ] para que al nombre de Jesús hayan de doblarse las rodillas de todo lo que hay en el cielo y en la tierra y bajo la tierra (Aber iiusserte selbst. aunque quizá sea la más bella . y entre los tiem­ pos (el griego y el germánico) . del Transport salvífica . F. . El pasaj e remite claramente a la epístola paulina a los Filipenses.Dass in dem Namen}esu sich beugen sol/en a/le derer Kniee. 1 9 . la Friedenifeier: la Fiesta de la Paz entre los hombres. el tiempo detenido de los hombres (el verbo ruhen. 358. . << descansar. 2. Es sabido que Brod und Wein es la elegía formalmente mejor estructurada del poeta . 8r (El quedo dios del tiempo y sólo l a ley del amor. und auJErden. 1 l 5· LA GUARDA DE LA MEMORIA N o es ésta la última palabra de Holderlin. du Allbekannter. 1 [. .2 0 : << Mas aunque tú ya niegas de buen grado tu tie­ rra extranjera . 372) . el << Señor del Tiempo >> (v. E s allí. por los hom­ bres de O ccidente capaces de acoger dentro de sí lo extraño . el Tiempo que dona tiemp o a los diversos tiempos de los hombres 8 ' . . medida progresión. como filtrado por la palabra extran­ jera) . ] Und Freundesgestalt annimmst. tiene validez de aquí hasta el cielo. l . D as schonausgleichende gilt von hier an bis zum Himmel. 3 6 4 ) . doch 1 BeugtJast die Knie das Hohe) >> . .. sólo entonces . .) vv. . wardgleich wie ein anderer Mensch [. ] y tomas figura de amigo . supo dej ar detrás de sí aun a la belleza. ciertamente: iconoclasta y de sabor evangélico) es en esa elegía donde se celebran las nup ­ cias d e Grecia y d e Germania . Y sólo entonces vendrá el fin. und unter der Erde sind) >> . 12 (SWB . En magnífica. Sólo entonces dejará de ser el Padre el Dios de las tormentas y de los ej ércitos. 1.n8 R E S I D U OS DE LO SAGRADO 1 1 . audaz. también. << dios de dioses >> (der Gotter Gott) 8 2 . . Friedensf eier. Y en cuarto y último lugar. <Erster Versentwurf> . . en pos de la verdad del Dios y de los tiempos. Más aún que en Friedensfeier (donde el peso está ya claramente escorado hacia un cristianismo suigeneris. 7 9 · SWB . Por eso . D . Cristo es así la encarnación pura de la metá­ Jora . bellamente igualando. 1 364) . sin embargo 1 casi dobla la rodilla lo Excelso (Doch wenn du schon dein Auslandgern verleugnest. I. EL TIEMPO Y LO SAGRADO EN HOLDERLIN II9 <<voz formadora de hombres>> (menschenbildende Stimme) de Am Que// der Donau) . ) V. fraternalmente el quehacer cotidiano de los hombres : donde el poeta encuentra su primera figura plas­ mada en el vigilante nocturno .de-siervo.. 7 y 10: < <Sino que se enajenó de sí (iiusserte: se puso fuera de su ser divino . Cito por la Biblia luterana. el mensaj e dice que sólo cuando la Palabra sea encarnada colec­ tivamente por los hombres <<del otro extremo >> . para . 16. 1 [ . donde se recoge amorosa. que experi­ mentó la misma amargura de hiel en su lengua. de albergar la primera aurora dentro de su noche . 3 = 'ruhen die Menschen'. I. denn wir sind herzlos. 84 En la calle que se ha quedado callada en la ciudad dormida. 14) . inmortalizado por ej emplo en los cuadros de Tintoretto o del Greco . 372) . V. y < < de las obras de la mano >> . y las visiones escatológicas de esa << sonrisa. burguesa y prosaica. que atra­ viesan <<la iluminada callej a [ . bis unser Vater Aether erkannt jeden und allen gehort. V. 4-5) . l 382) . el Sirio . pero en compañía d e todos los celestiales y portando la antorcha : Mit allen Himmlischen kommt als Fakelschwinger des Hochsten Sohn. Schatten. 2 ) . íntimamente con el <<silencio de la ciudad> > . corresponde el descanso del Titán y de Cerbero. [que] escapada del . SWB . selbst Cerberus trinket und schlaft. También al descanso << de las alegrías del día>> por p arte de los hombres. y más : esta cir­ cularidad entre la vida cotidiana . 85 Se trata claramente de una transposición (secularizadora.120 R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 . sombras. 6: 'ruht der geschiijfiige Markt') > >. I . a través de esa doble calma. 1: 'ruhet die Stadt'. ¿Qué puede querer decir esta conexión. Mucho más lo es enlazar esa imagen del Fakelschwinger con los carruaj es de la vida ordinaria . 3 78) . y entonces vendrá el fin > > (Mt. 3 . en los dos últimos versos de la elegía : Sanfter traumet und schlaft in Armen der Erde der Titan. es distinguible sólo por el movimiento (tráfico . < <pasan ruido ­ sos los carruajes (rauschen die Wagen hinweg) > > (v. será posible el trabajo benéfico : Keines wirket. r o 8 . SWB .de las obras de la mano (van Werken der Hand)>> (v. Que éste sea un tópico tradicional. . no es aquí importante.155-156 (SWB . bajando a las sombras) . der Syrier. 6 ) . volverá a l a tierra. vv. esto es. Pero lo admirable del poema es su circularidad trascendental: esa perfecta armonía entre descanso y movimiento en que consiste la verdadera paz viene pro pi­ ciada de un lado . desde luego . unter die Schatten herab . pues. pero el éschaton no podrá lograrse hasta que el <<silente Dios del Tiemp o >> no se compenetre innig. 6: < < descansa la ciudad 1 descansan los hombres 1 descansa el ata­ reado mercado ( V. 83 Vv.) Entonces Cristo . (Dulce sueña y duerme en los brazos de la Tierra el Titán. 24. 6) . 2 . ] ornada de antorchas>> ( mit Fakelngeschmükt) (v.159-160. Y mientras los demás hombres descansan: << Ganacias y pérdidas sopesa una cabeza sensata 1 bien contenta en su casa (Gewinn und Verlust wiiget e in sinniges Haupt 1 W ohlzufrieden zu Haus) >> (vv. Sólo entonces. l. estamos sin corazón [hasta que nuestro Padre Éter. . por el quehacer humano . Selbst der neidische. [habiendo sido] reconocido. ( Nada obra en verdad. EL T IE MP O Y LO SAGRADO EN H O L D E R L IN 121 rece tres veces en la primera estrofa del po ema) 8 3 . El mercado descansa . que había cerrado << consoladoramente la Fiesta celeste ( trostend das himmlische Fest) >> (v. por parte del << atareado mercado >> (v. a cada uno y a todos [pertenezca. mutatis m utandis: el tiempo inmutable kantiano . mercado) que ha lugar dentro de él8 4. economía . (Con todos los celestiales viene blandiendo la antorcha el Hijo del Altísimo . vv. I. 382. incluso él bebe y duerme) . SWB . si se quiere) del anuncio escatológico por parte de Cristo : < < Será predicado el Evangelio del Reino en el mundo entero para dar testimonio de él en todos los pue­ blos . e incluso el celoso Cerbero . wir sind es. Orkus. Y a ello se debe que la entera elegía se precipite . Porque ahora ya no habrá reissende . sino tam­ bién la Francia revolucionaria fue convertida. el tiempo ver­ dadero no es meramente la totalidad de los tres éxtasis o madi. una absorción. EL TIEMPO Y LO SAGRADO EN H O LDERLIN 123 alma cautiva. . afortunadamente . al fin. al hilo de esos acontecimientos mundanos (y no se olvide que : <<Los poetas tienen . El mismo . I 5 7 . cerca de los Alpes suizos) habría de tener lugar la reconcilia­ ción final : en el fondo . haciendo así que todo sea en todos (Alles in Allen) . y tras el fracaso del viaj e a Burdeos y la muerte de D iotima. Pero más impo rtante es observar que . que recogen el principio y el final de los tiempos aquí. que ser mundanos (Die Dichter müssen auch 1 Die geistigen weltlich sryn) >> 8 7) . discuten. no sólo en más abiertas y sangrientas guerras. se expandirá benéfico y regulador por todos los tiempos. 3r9) . el Elí­ seo lo es (Siehe! lMr sind es. nosotros: el Orco. sólo algunos indicios fragmentarios nos han quedado . wir. Esta vida .?Sit. agotado . también 1 los del espíritu .122 RESIDUOS D E LO SAGRADO 1 1 . que podríamos sintetizar así : la verdad sólo se da en el <<trasplante > > (Verpjlanzung) . 87 Der Einzige. Por consiguiente . 88-89. nosotros lo somos. mueren. ya en los grandes poemas escatológicos se anuncia ese cam­ bio . 390. casi manu mili­ tari en el Imperio Napoleónico . Cuando el poeta es capaz de percatarse de que . la reconciliación univer­ sal. Y es cierto que poemas posteriores (y nuevas versiones y modificaciones de los ante­ riores) muestran las huellas del desánimo . pues. D e �lla. Pero . en Hesperia (y más exactamente : en Suabia. I. I . comercian. en los dos versos centrales de la última estrofa . vv . gozosa como un torrente de montaña. dado que los anuncios de la ansiada paz se torna­ ron. que con su muerte dej a a los hombres las huellas del pan y del vino como símbolo de concordia . del poeta visionario . reconciliando el infierno y el cielo de los griegos : < < ¡ Mira! Nosotros lo somos. al respecto sería sencillo observar que tan alto ideal se desva­ neció prontamente del ánimo de Holderlin (no sin dejar cicatrices) . 3 8 2 ) . el Unterwelt? Quiere decir que . sino la << inmiscusión>> (trágica. im Abendland: Was der Alten Gesang von Kindern Gottes geweissagt. Aquí. ¡es fruto de Hesperia!) w. mira. una asimilación del elemento griego por parte del alma cristiana. prácticamente igual (titulada en cambio Der Weingott) . nosotros.149-150 (SWB . SWB . Dionisos y Cristo son uno y el mismo : el Hij o del Altísimo . I . del mundo cotidiano en el que los hombres de la calle se afanan. si recordamos Das u nterge ­ hende Vaterland) del pasado en el futuro y de éste en aquél . wir. alumbra (aus dergefangnen Seele) >> ? (vv.I 5 8 . SWB. aman y. Frucht von Hesperien ists! (Lo que vaticinara el canto de los antiguos respecto a los hijos [de Dios. l. Naturalmente. 86 Es significativo que en la primera versión . en un instante que . al menos a los ojos del vate.del mundo antiguo. Siehe. el poeta pensara todavía que el éschaton iba a suponer el retorno -transfigurado. porque ahora el tiempo cós­ mico y el tiempo de la historia coincidirán. ¿qué significan visiones e n las que se amalgaman d e modo inextricable las promesas cristianas y los mitos griegos sobre los ínferos. sino la j ustificación de éste . Sólo puede salvarse el presente cuando el poeta enlaza en la palabra los extremos de los tiemp o s : del tiempo griego y del tiempo cristiano . al brillar intensamente por la intervención de Quien porta la antorcha. no pudo acometer ese último <<viraj e >> (Wandlung) de su poetizar pensante. r50. una tremenda Umkehrung está teniendo en el p echo callado del poeta. al fin. I 380) 8 6 . la Verjüngungifest no significa en absoluto el fin del mundo . Entonces es posible la vida . esto es : la palabra del Altísimo . Ejysium ists) > > (v. Fassung. como soportar una historia que lucha consigo misma y se destroza en los bajíos de los tiempos? Quizá sea en la segunda versión de Brod und Wein . 2 I 3 s . En primer lugar. de la Segunda Venida) a la vez que apunta a su origen: entero arco de los tiempos. como en un palimpsesto . Lo único relevante desde el punto de vista del tiempo y de la escatología (cuyas bases están empezando ahora a ser derribadas) es que la divinidad protagonista. el comentario de M. del Indo) y que por ser el dios de la alegría es natural que ría . El dios está allí verpjlanz. a Grecia. el dios. ¿Cómo seguir viviendo . que e s a divinidad -digo. anunciado por una paz. y Friedrich Schlegel.se comporta como u n actor que estuviera moviéndose en un << decorado >> ajeno (como ajena es la <<tramoya>> o Kulisse de los Alpes suizos que el escenó ­ grafo Holderlin coloca al inicio de Friedenifeier) . No es necesario aducir aquí lo bien sabido : que Dionisos es un dios <<importado >> de Tracia (y según Holderlin . ) V. . Dorther kommt und zurük deutet der kommende Gott. donde con mayor vigor se aprecia al menos esta dirección. y ahí ríe. Es Dionisos. Pues los tiempos -elgriegoy el cristiano. al poeta le basta cambiar en la nueva versión la segunda frase para conmover el entero equilibrio de la elegía. desaparece toda remisión a un orige n : siempre es demasiado tarde para captar el inicio del tiempo . ) V. p o r cierto . Pues bien. 54 ( SWB . el fin de la historia? En efecto . éste sólo transparece velado . Y allí es donde se alcanza la visión del dios del fin de los tiempos . lejos de ser custo ­ diado y j ustificado trascendentalmente por la palabra sagrada del poeta. frágil y precario limes como es él entre los dos frentes. trasplantado . Knaupp al respecto (III. como si se tratase de un imposible movimiento inmóvil.perpetua capaz de doblegar las tempestades del tiemp o . << en l a tierra de C admo >> (y.et. El dios no apunta a la patria griega porque él no es autó ctono : no pertenece a ella . der Gott. a través de la huella común del Pan y del Vino . Dorther kommt und da lachet verpflanzet. Y por ende. en la primera versión el poeta invita al amigo (Heinze) a acompañarlo en su viaje iniciático a Grecia (magníficamente expresada en el epítome del Isth ­ mos. 54 ( SWB . E L T I E M PO Y L O SAGRADO E N H O L D E R L I N sobre el rompeolas de un presente que . escrita 88 posiblemente en r804 y ya al borde del abismo . que viene a O ccidente (unificado en el Cristo del Adviento . aquella en cuya busca va el poeta (e invita a ir también a su amigo) a fin de obtener de ella la promesa de un regreso . corre el riesgo de ser destruido .no coinciden: ni entre ellos . allí e s donde per­ manece : da. de Corinto : centro de irradiación entre dos mares y dos tierras : Acaya y el Peloponeso) . Y sin arché. en abrupta parataxis con el movimiento anun­ ciado en la primera frase . ) . (De allí viene. etc. I 374) . Doble movi­ miento de extrañeza : el alma germánica del poeta se traslada a la tierra extranj era . y tantos otros . para intentar atraer -como 88 Cfr. ni dentro de sí mismos . de un conatus intensamente dinámico y siempre postergado) . entonces. I 375) .1'24 R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 . ¿cómo esperar que alguna vez acaezca el éschaton definitivo . la gran operación. el gran ensayo fra­ casa : no es posible la fusión de las dos últimas divinidades en Una : del Dionisos de los Misterios de Eleusis y del Cristo clavado en la Cruz. (De allí viene y hacia atrás señala el dios que viene . Él es más bien el único ser que ha conocido dos <<úteros>> ./t aller V\f. . al Príncipe de la Fiesta (Ihn selbstzu sehen. ya hemos visto antes que la forma de amigo que el Príncipe toma. interpretación es errónea. III-II� . . Por fin. y se refiere explícitamente aJesucristo. dich. 364s . etc . Aquí. En mi opinión. si Él es <<todo en todo. Gegenbewegung der «it. y el divino de su padre Z eus. porque el Padre es la totalidad del Tiempo (como el propio Schmidt reconoce en sus comentarios a las Anmer­ kungen de las tragedias sofocleas) . cit. Jochen Schmidt en su comentario ad locum (ed. envía destellos de sí. . pues ninguno soportaba la vida solo . a saber: que el Príncipe. sería insensato -o suicida­ querer <<ver> > al Padre. 17) se corresponde con Patmos. aumenta la tentación de iden­ tificarlo con el Fürst des Fests. que lo recoge en su muslo . Y quien habla aquí es Jesucristo. 34 (traduzco siempre de la Biblia luterana) : <<En verdad es digo que esta generación ( Gechlecht) no pasará hasta que todo esto suceda> > . cuyos nombres son: Heracles . Gotter Gott) . la < < cohorte de héroes>> (Heldenzug) (v. I6) constituye el pendant cristiano del tras­ plante. Dioni­ sos no es un mortal nacido de mujer. en la tarde del tiempo. Estamos aquí. Algo análogo ocurre con el Padre . Fürst (también en el sentido etimológico de: Primero) . Dionisos : divino contra-tiempo . la negatividad. Dionisos . En el v. que en los intervalos entre el hundimiento de una <<patria>> y el nacimiento de otra. Abend der /$it. Y además . extraño a los dioses y a los hombres. . como se ve. con el Éter. donde e l aludido e s d e nuevo Cristo. 1 OJüngling. Ya hemos visto que Holderlin parece identificarlo con la totalidad inmóvil del tiempo ./ten)? ¿Y en qué instante del tiempo. en su obra citada (p. 15 declara el poeta su ansia de: <<Verlo a Él mismo. den Fürsten des Fests) > > .) .R E S I D U O S DE LO SAGRADO 11. 895) o Ernst Mogel. la alusión a que no morirá la genera­ ción presente antes de que acaezca el échaton (aquí no sólo de la venida de Dios con todo el ejército de los santos. el Fürst. ) vv. I. a ti. Pero. dos senos : el humano de su madre Semele . . SWB . de Friedensfoier)89• 89 Como hacen. de la Verp jlanzunggriega de Dionisos (BuW. la coloca­ ción paralela de Abend der /$it y de Fürst des Festes sugieren. si él es <<el mundo de todos los mundos> > (die V\f. Pues bien. esa Vater Aether! So riefs und flog von Zunge z u Zunge Tausendfach. . Incluso la noti­ cia de que él reniega de su Ausland (v. DKV. el hecho de que se incline ante él toda rodilla. zumAbend der zgit. 1 0 5 .a un dios extraño a ambas tierras. sin mezcla. a ti como Príncipe de la Fiesta (Dich. �09. entonces es de la misma especie que los otros invitados. sino también con la < <santa cohorte> > de los dioses griegos) . Además. de la misma manera que el Padre es la totalidad del tiempo. pues que inaugura una serie homogénea (después del primero viene el segundo. como he indicado. dicho sea de paso . 5o) . 54) . Para empezar. es ertrug keiner das Leben allein. siendo además purísimo fuego sin figura. la < < enaj enación>> (Entfremdung) . o sea: la esencia constitutiva y oculta de todo ser divino? En segundo lugar. remite claramente a Mt. o sea de una nueva manera de sentir y vivir ese tiempo único . Se le ha aparecido a Selene como lo que él en esencia es : fuego celeste. pero tampoco es un ser puramente divino . l#chsel der Tone) · que el de la dialéctica hegeliana. Inolvidable. abriendo una herida en él. dios de dio­ ses>> (AIIes in AIIem. ( ¡ Padre Éter! Así se clamaba. todos los indicios apuntan a que se trata de Cristo transfigurado. . porque ansían que al fin descienda e l Padre sobre l a tierra (con lo cual. sólo en este caso se ha presentado el Padre sin máscara ni disfraz.¿. e . Unve1gesslicher. sólo se alivia reforzándola . porque no habría nada que ver allí) : ¿en dónde lo haría. v. es ya él mismo la Tarde del Tiempo. v. ante un movimiento más com­ plejo (por desgracia. dich zum Fürsten des Festes) >> (vv . porque si el invitado de honor a la Fiesta de la Paz es un princeps. ) . p ara que el feto no perezca junto a la madre calcinada. p . Por otra parte.65-66 (SWB : 1 376) . obli­ gando al <<alma prisionera>> de paisajes y prejuicios a salir de sí. en la primera versión de Brod und �#in los hombres claman de profun­ dis. EL T I E M P O Y LO SAGRADO EN H O L DE R L I N I2 7 remedio de los males de la patria. n. Cristo . de manera que en ningún caso podría aparecer (ya hemos visto que el Yavé mosaico se guarda bien de que incluso Moisés lo vea . Pero l o que resulta inequívoco e s e l após­ trofe (reforzado por la repetición anafórica: < <a ti> > . l. cuya doble nominación apunta al intento de fusión del dios supremo griego y del Dios del Libro en un solo ser. El epíteto ]üngling es empleado muchas veces por Holderlin para mentar a Cristo. volando de mil modos de lengua en lengua. dich) de la invitación a la fiesta: <<A ti. Por el contrario. sólo esbozado leve y rígidamente en la poetología del ensayo << Cambio de los tonos>> . sino algo más fuerte y decisivo. no sólo la coincidencia entre el tiempo en que se ha de celebrar la fiesta y el ser divino (der Gottliche) que la va a presidir. Por otra parte. 24. 1 Oh joven. etc. Fassung. Y no sólo extraño a la tierra : extraño también a su propia estirpe. procede de Pablo. VV. consolador. El mundo griego y el mundo cristiano son incompatibles. Así. I 378) . que viven en el cielo sin cuidarse de nosotros. métrico) donde se produce el dislocamiento definitivo . 7Aber Freund! Wir kommen zu spat. la fiesta celestial) . Es verdad que viven Dos dioses pero sobre nuestras cabezas. en Germanien) de los entflohene Gotter (incluyendo ahora a Cristo : el último Dios) . <<único > > de Cristo . La comp aración entre los pasajes paralelos es impresionante. el carácter . . wie Flammen. vino también él mismo y tomó figura de hombre y llevó a cumplimiento y cerró. Tausendfach kommet der Gott. en las metamorfosis de la mitología clásica . es sobre todo en el extraño encabalgamiento de las estrofas 6 y 7 en la segunda versión (como si el poeta quisiera mostrar la cesura también en el plano formal . Holder­ lin indica con ello el carácter peculiar. e . . Zwar leben die Gotter Aber über dem Haupt droben in anderer Welt. (El padre Éter devora y alcanza pugnando. Por tanto . amigo! Venimos demasiado tarde. en otro mundo) . alaban al Altísimo tausendfach. D e modo que su pre­ sencia plena. o bien. Mientras los demás dioses eran <<mensajeros>> (angeloi) del Éter. Al contrario : es el Altísimo el que desciende tausendfach a la tierra . . de mil modos viene el dios. zur Erde. EL T I E M PO Y L O SAGRADO E N HOLDERLIN 129 En cambio . (¡Pero. (O bien. su parusía .) (SWB . en los versos paralelos de la segunda versión el panorama cambia por completo y se torna. Pues su esencia es purísimo fuego destructor. del Padre. y corresponde al prejuicio <<humanista>> (presente tanto en la Crítica de/juicio de Kant como en las Lecciones de Estética de Hegel) según el cual la figura humana recopila todas las tenta­ tivas histórico -míticas por plasmar al Dios. templo y estatua de Diana. la tierra. la teandria es signo de la cumplimentación de los tiempos. todo intento de fusionar a Dionisos con Cristo está condenado al fracas o . tanto desde el punto de vista estético como religioso . En la primera tenemos todavía la visión << clásica > > (p . La alusión a la figura de hombre remite al paso ya citado de la Epístola a los Filipen­ ses. D e esta forma se aleja también la tentación escato ­ lógica. Es importante el termino de intensificación (er . selbst) . como en Pentecostés . Por lo demás. de seguir el tenor de Der Einzige y Patmos) . En la segunda se recuerda el violentísimo choque entre cristianos y griegos en torno al 1. en Efeso . La venida de Cristo ha cerrado la serie de los dioses (o de los semidioses. Ahora bien. no tanto esca­ tológico cuanto apocalíptico : Vater Aether verzehrt und strebt. Ahora no son las lenguas las que . Cristo es el Dios mismo hecho hombre. cual llamas. como Hijo en la religión cristiana) . es decir : avatares o manifestaciones parciales suyas. equivaldría no tanto a un feliz y rejuvenecedor fin de la historia sino a un aniquilador fin del mundo . I 377) . o cultándose tras esas máscaras (por ej emplo . 107-IIO ( SWB . arriba. Veamos la primera ver­ sión: Oder er kam auch selbst und nahm des Menschen Gestalt an Und vollendet und schloss trostend das himmlische Fest.RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. tan pronto los toca la tierra.I07-II4 ( SWB . Eine Versuchung ist es. Ello sería comparable a << cicatrices>> que ocultan una herida . el Parakleitos (el Conso­ lador) no vendrá a vosotros. Lejos de caer en la tentación de la somnolencia apática del < < tiempo indigente>> (dürftige Zfit>> de la l a versión (v. Versuchung.<<fetiche > > de un <<objeto >> imposible. Die auch leiden. Jo . pensar en [cavarse uno] un foso. 1 2 9 . y no como presencia viva.1 6 . denn immer halt den Gott ein Gebet auf. Holderlin aludirá de nuevo a este punto en el v. según la creencia ortodoxa cristiana) . también ellos sufren. el poeta avisa ahora del sufrimiento inmane que espera a quien se atreva a soportar la presencia de los C elestiales . para Éfeso >> . al identi­ ficar a su Dios con el <<Dios desconocido > > de los griegos) . El pasaje remite a los Hechos de los Apóstoles (rg . os lo enviaré>>90.RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. sin embargo es astuto el [espíritu con los Espíritus. doch klug mit den Geistern. También lo espiritual sufre ante la presencia celeste . 1 4 . pero si me fuere. E L T I EMPO Y L O SAGRADO E N H O L D E R L I N <<consolador>> de la muerte de Cristo (su desaparición del mundo como este hombre concreto : Jesús de Nazaret) está presente ya en Juan 16 . una religión por otra (el propio Pablo había sido más prudente en Atenas. Un escándalo empero es templo e imagen. Auch die Geister. inflamado como fuego al final. y los cristia­ nos han de esconderse para que la multitud no los mate. ) vv. zündet wie Feuer. También los Espíritus. Auch Geistiges leidet. so oft diesen die Erde berührt. 1 2 2 ) . 7 : <<Pero os digo la verdad: os conviene que yo me vaya. Recojamos para empezar e l final de la 6a estrofa : <<Un escándalo empero son templos e imagen>> . 2 3 . Para que haya << espíritu en el mundo >> es necesario que la unión de hombre y dios se hunda en el pasado y permanezca sólo en el culto eucarístico (la pietas que recoge la <<huella>> dejada por el Dios: presencia de una ausencia . cuando estén ahí los [celestes. Una tentación es esto . cuando la predicación de Pablo y sus discípulos levanta las iras del pue­ blo . der Geist. 7· igual que cicatrices. que quiere defender a D iana (es decir a su célebre << imagen>> o estatua) y a su templo . Veamos ahora el giro dramático que presenta la segunda versión: Aber er kam dann selbst und nahm des Menschen Gestalt an Ein Aergerniss aber ist Tempel und Bild. Tentación de. para Efeso . Porque si no me fuere. Por último . (Pero él vino entonces él mismo y tomó figura de hombre. I 379) . La crítica de Holderlin parece clara : no es posible ni deseable rustituir a una divinidad por otra. wenn Himmlische da sind Sich sein Grab sinnt. zuletzt. 7· Narben gleichbar zu Ephesus. 90 Para el contexto.3 5) . pues siempre retiene al Dios una plegaria. Himmlischer Gegenwart. que la <<fiesta celes­ tial>> se haya << cerrado >> implica que ya no habrá más <<envios> > de semidioses al mundo . La siguiente venida será la de la completa conjunción escatológica del tiempo aiónico del cielo y el tiempo crónico de la historia humana. para conectarlo con nuestra tríada : << igual que cicatrices. cfr. La gente se echa a la calle gritando : << Grande es la Diana de los Efesios>> . pues. desasosegante) segunda versión. d . estamos sin corazón hasta [que nuestro Padre É ter. : al poema rememorante. tanto por parte del poeta a nge los . 1 8 . Frente a este violento <<envío>> . (¡ Créalo quien lo haya probado! Pero por muchas cosas que [acontezcan. Schatten. cuando se convierte e n << espíritu comunitario >> (gemeinsamen Geist) . La idea principal (característica de la última época de lucidez) es la del dolor y sufrimiento necesario s .d. Y cuando la tierra <<toca> > al Dios. y por lo que se lee a continuación . [habiendo sido] reconocido . por daímones : los << semi­ dioses> > como Eros. es naturalmente el sufrimiento inaudito (pero no << expiatorio >> : Holderlin no habla nunca de <<redención>> por los pecados del mundo) . en fin .2 1 . con esos << semidioses>> finitos. mientras que der Geist correspondería al espíritu humano . bis unser Vater Aether erkannt j eden und allen gehéirt. la tentación no es ya la de adormecerse . EL T I E M P O Y LO SAGRADO EN HÓLDERLIN 133 nunca curada (por esto . el Sirio . Lo << espiritual>> es el ámbito intelectual (poético .1 5 6 y a los dos últimos : 1 5 9 . es la continuación. en general) · <<Espíritus > > está aquí. como hemos ya apuntado) . bajando a las sombras. Adviértase lo lejos que estamos de las fanfarrias triunfales de Friederifeier y del <<remonte>> de la elegía Brod und �in . según creo . en cuanto ser (�sen) común (ahora . nada obra en verdad. el cambio en las dos versiones de la g a y última estrofa. Pero son decisivas. cuando se aparean lo divino y lo humano (como en el caso de los semidioses) . Holderlin n o comparte desde luego l a idea d e Hegel de que las cicatrices del espíritu curan sin dej ar huella . revalidada al transfigurarse como << espíritu comunitario>> . unter die Schatten herab. Veamos la primera versión : Glaube. el destino de estos vástagos híbri­ dos. tras Pentecostés . mucho menos lo creerá Paul C elan. Solamente conviene apuntar que el verso 153 evita toda ten­ tación <<panteísta>> : el Padre pertenece a todos. Ya nos hemos referido antes a estos versos. sino todo lo contrario : la de construirse un foso o trinchera para escapar a la mirada de los dioses (el pasaje alude seguramente a Éxodo 3 3 . monstruosos. Por cierto . Con todos los celestiales viene blandiendo la antorcha el Hijo del Altísimo. en los que hermosamente se cumplimenta la promesa escatológica . emisario . sombras. No menos espectacular es. wer e s geprüft! Aber s o vieles geschieht Keines wirket. Mit allen Himmlischen kommt als Fakelschwinger des Hochsten Sohn. como veremos) .) vv.16 0 . enviada a la tierra tras la muerte de C risto) se duele con los espíritus (e . denn wir sind herzlos. I 380-382). que a - partir del punto de flexión de la estrofa 7 a va convirtiéndose en un himno . l)rphoros -que . intermediarios entre lo divino y lo humano . Sólo porque el Espíritu mismo (el Espíritu pro ­ pio de D ios : la Tercera persona de la Trinidad. esa estrofa está completamente alterada en la torturada (y para el lector. der Syrier. 152-156 (SWB . con su segunda y definitiva . : con los poetas . Las variaciones afectan a los versos 1 5 2 . gracias a la << oración>> (e. Más impor­ tante . La alusión a las << sombras >> y a la antorcha que blande este verdadero Lw:_ifer o Photophoros. según la acertada interpretación de Heidegger) es posible retener la <<cólera de Dios>> . filosófico y religioso . es decir.132 RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. a cada uno y a [todos pertenezca. andenkend) . y acorde con el carácter cada vez más trágico del Dich­ terberuf como sacrificio . relativa al sufri­ miento de lo espiritual. como del propio dios . o sea de Grecia (la claridad de la exposición) y de O riente (lo aórgico y fogoso) . una sonrisa. los que todo lo saben.) 152 -r6o (SWB . una vez pacificados para siempre los fenómenos cósmicos. escapada del alma cautiva alumbra.lkunft) . I 382) . D ie allwissenden auch schlafen die Hunde der Nacht. EL TIEMPO Y LO SAGRADO E N H O LDER LIN 13 5 venida. El Hij o : el Señor del Futuro (der Herr der Z. und tapfer Vergessen der Geist. Pero reposan los ojos d e l a tierra. nicht an der Quell. con el consiguiente cierre para siempre de las puertas del infierno. y a la luz se deshiela su ojo . Fast wiir der Beseeler verbrandt. Tanto tiempo perdura. Tan serenos y edificantes versos en nada hacen presagiar los sufrimientos del dios en la dramática segunda versión. ( ¡ Créalo quien lo haya probado ! . So lang wiihrt' es. y a la luz se deshiela su ojo . wer es geprüft ! nemlich zu Hauss ist der Geist Nicht im Anfang. Doctrines de l'áge romantique. Seelige Weise sehns. selbst Cerberus trinket und schlaft . Selbst der neidische. . Kolonien liebt. dem Licht thauet ihr Auge noch auf. Unsre Blumen erfreun und die Schatten unserer Walder Den Verschmachteten. naturales. por utilizar el término paulina-luterano que Holderlin remeda (<<la tarde del tiempo> > ) . dem Licht thauet ihr Auge noch auf. también duermen los perros de la vv . es o será a su debido tiempo la fusión en Hes­ peria de Dionisos y de Cristo . o sea. burguesa. escapada del alma cautiva. 1977.134 R E S I D UOS DE LO SAGRADO 11. 381-383) . 380 y 381) . inalterado en las dos versiones: I . incluso él bebe y duerme. La tierra natal lo consume. [noche. una sonrisa. I40 . 91 Sobre todo en el romanticismo francés conectado con el socialismo utó ­ pico se producirán muchas obras que apuntan a la consanguinidad entre Satanás y Cristo (ambos serían hermanos) y a su reconciliación final. Si ehe dazu Paul Bénichou. desplaza (o redime . e incluso el celoso Cerbero . así se apunta en los últimos versos de la elegía: Seelige Weise sehns . que envíe de nuevo a su Hijo (y a su cohorte celestial) <<a su justo tiemp o > > (in richtiger �it) (v. Nuestras flores alegran y las sombras de nuestros bosques al languideciente. del mismo modo que su retorno <<inmanente>> (ya no míti­ camente trascendental) bien poco recuerda a los primeros versos de la elegía . XII. ein Licheln aus der gefangnen Seele leuchtet. París. I. Aquel que todo lo aníma casi estaba abrasado. no en la fuente. Galli­ mard. cap . que englobaría a la de todos los hombres (también los muertos en pecado ) .) vv 157-160 ( SWB . Aber es ruhn die Augen der Erde. nos recuerda que no está en poder de los hombres cumplimentar por sí solos la unificación del cielo y del mundo histórico : es preciso que el Padre lo quiera. según los casos)91 al Ángel caído : al inicio . el primer <<portador de la luz>> (Lichtbringer) . y es que en su casa no está [el espíritu al principio . ein Lacheln aus der gefangnen Seele leuchtet. y los desastres históricos : las guerras y la injusta opresión . Sanfter traumet und schlaft in Armen der Erde der Titan. Ama colonias y olvido valiente el espíritu. Dulce sueña y duerme e n los brazos de la Tierra el Titán. Sabios bienaventurados lo ven. (Sabios bienaventurados l o ven. . Le temps desprophetes. Ihn zehret die Heimath. con su alabanza a la sencilla vida coti­ diana. Glaube. espec. reluce . 362) . de Dionisos ­ Cristo s e contrapone e l restablecimiento d e Dionisos : un dios exangüe y casi calcinado. cit. que corre con el título : Einen verganglichen Tag lebt' ich und wuchs mit den Meinen. Pero vosotros. la inver­ sión es total : ahora es Hesperia la que salva al Dios . y por eso es preciso que sea ahora acogido en el País de las Sombras. alle die Toten verjüngt. de Dios) . pero también más apasio ­ nante . Christian Landauer (III . wo des gottlichen Geistes Freude die Alternden all. en la afín alma mía reposa vuestra evanescente imagen. in verwandter Seele ruhet von euch mir das entfliehende Bild. 12 : < <Yo soy la luz del mundo . que es el << omnivivificador>> (Beseeler) éstuvo a punto de ser abrasado (cuando el rayo de Zeus consumió a Semele. que busca refugio en las tierras de Hesperia92• De manera que este ser divino dual cumple la función antitética que Holderlin asigna al fuego : ser a la vez un elemento iluminador y destructor. veláis en mi corazón. Holderlin habría escrito este emocionante poema como sentido epitafio por la muerte. p e r o también Jesucristo (Le. Añado a ello.RESIDUOS DE LO SAGRADO 11. allí donde la alegría del espíritu divino rejuvenece a todos los que envejecen. Friedensf eier. En todo caso. Schwab . si es que tal cosa existe . el título proviene de un informe de C . forzando un parto prematuro) . sino que tendrá la luz de la vida> > . 2 15 s . I44 s. alguien que sufre consunción) Den Entschlafenen ( << el durmiente >> ) . salta a la vista la diferencia entre el triunfal retorno (en la l a versión) de la cohorte celeste. Si unimos estos versos a los de la segunda versión de la elegía. ) (SWB . EL T I E M PO Y LO SAGRADO EN H O LDERLIN 1 37 Las variaciones en los dos primeros versos son importan­ tes . (SWB . 742 s . (Un efímero día viví y crecí con los míos. 8. sin mezcla cristiana) no puede permanecer en el origen. ¿Quiere decir Holderlin que es la palabra del poeta hespérico la que reaviva al dios durmiente de su letargo? En la misma época de la primera versión de Brod und Wein escribió Holderlin un conmovedor poema . desde luego . quien me siga no vagará en las tinieblas.) se dice que el aire que circunda a Dionisos está lleno de aroma <<sirio> > (por el origen oriental del dios) . a todos los muertos. podemos observar que la gloriosa <<escatología> > de la 93 Según refiere M. es interesante observar que Holderlin había escrito sobre las palabras Den Verschmachteten (más que <<languideciente > > . Como se ve. ) . capitaneada por esta suprema divinidad sincrética. Eins um's andere schon schlaft mir und fliehet dahin. A la Venida. Y allí con más vida vivis. I. 1. del padre y del hermano de su amigo . Knaupp en su comentario ad locum. 348 ) . I45 s . 164) . Dionisos (aquí ya claramente identificado como tal. llena de gloria y maj estad. Holderlin llama a Cristo : el !iYrier porque en su tiempo pertenecía Palestina a Siria (cfr. del final de Der Rhein (SWB . ¿La que salva a Dios. ) y Las Bacantes (v. como he probado a traducir. lo cual hace este final más complej o . . uno tras otro duermen ya para mí y se desvanecen. 1 2 . Pues Dionisos es el dios de las transiciones. casi simultánea. I 287) . ) . según Oedipus Rex (v. Doch ihr Schlafenden wacht am Herzen mir. s e v e que Holderlin h a elegido epítetos que a los dos dioses convie­ nen: J}rphoros es Dionisos. y el asilo que Hesperia presta al dios casi exánime (en la 2 a versión) .T. Die Entschlafenen93 : Por otra parte . Por último. pero también a Dionisos le llamaban los antiguos: < <Hijo de Zeus>> (o sea. 42. siempre fuera de sitio . durmientes. Und lebendiger lebt ihr dort. I . siempre desplazado . manteniéndolo en la memoria? 92 Como señala] o eh en Schmidt en su comentario a los versos 155 s. Pero en Las Bacantes (vv . si es que el único origen ima­ ginable no es la <<vieja confusión originaria>> (uralte Verwirrung) . Él. es obvio que a Cristo se le denomina en el Nuevo Testamento : « Hij o del Altí­ simo> > . v. . el pasaje de Jo. ed. 4 9 : < < H e venido a encender u n fuego sobre la tierra>> . el <<Liberador> > (un epíteto también común a D ionisos y Cristo) . el Moment entre ocaso e inicio. y que lo consistente sea bien interpretado . en Das untergehende Vaterland. a pesar de que los versos sean los mismos en las dos versiones. ] retornan a su justo tiempo (Himmlischen [. a pesar de haber quedado inalterados en las dos versiones. ubicados como están en medio de dos concepciones bien diversas. 1. a una teoría < <intermitente>> e indefinida de fulguraciones o << envíos >> por parte de la divinidad (recuérdese el tausendfach del verso 6 6 ) . Y eso es lo que se apunta en Der Rhein : Dann feiern das Brautfest Menschen und Gotter Es feiern die Lebenden all. que siempre se movió entre << Kant y los Griegos> > .r8o-183 (SWB . que prevalece sobre todas las cosas. Éste parece ser el más pro ­ bable sentido de la duración de la Vereinigungs fest. o inclinarse más bien. (Entonces celebran hombres y dioses la fiesta nupcial. . EL T I EM PO Y LO SAGRADO EN HOLDERLI N 139 primera verswn ha sido sustituida por una humilde . y aun los muertos todos. Y así.R E S I DUOS DE LO SAGRADO 1 11. (Servido hemos nosotros a la Madre Tierra y hace poco servido a la luz del sol. no de aca­ bar con ella para instaurar ab ovo una <<nueva tierra y un nuevo cielo >> . En todo caso.(jit) >> (v. Am meisten.] kehren in richtiger . dicional: el alma cautiva reluce gracias a la luz que trae el Hijo del Altísimo . en todo caso. 220-226 (SWB . fijada en la palabra. humilde y orgulloso a la vez. I . lo cual concuerda muy bien con el final de Patmos: Wir haben gedienet der Mutter Erd Und haben jüngst dem Sonnenlicht gedient. o sea por la memoria sagrada del Dios. algo que coin­ cide además con el intervalo . dass gepflegt werde Der feste Buchstab. und Bestehendes gut Gedeutet. su posición rela­ tiva hace que alcancen un significado diverso. los vivientes todos celebran la fiesta.) vv. pero el Padre. No es en efecto lo mismo afirmar que los << C elestiales [ . esos mismos versos parecen significar ahora la aceptación (serena.) vv. A esto obedece el canto alemán. ama sobre todo que venga cuidada cuidada la sólida letra. Der über allen waltet. sus ojos se abren a la luz. Unwissend. 3 8 0 y 381) en un contexto escatológico . en cambio . con­ cuerda perfectamente con el inicio de Brod und �in : se trata de <<santificar>> . der Vater aber liebt. también en los versos I57 -158 de Brod und �in. parece volver así poetológica­ mente a un cierto Kant : pues el << canto alemán>> es la con- . U nd ausgeglichen 1st eine Weile das Schiksaal. Según la la versión. varía su posible sentido . 453) . de transfigurar la vida cotidiana. . una vez transfigurada ésta por el Andenken. . insipientes. I 4 0 . También es interesante señalar que . Eine �ile : un lapso de tiempo. rejuvenecerán quienes se hacen viej o s . Dem folgt deutscher Gesang. 347) . el sentido de estos versos parece ser el platónico tra- Este hermoso final. 1. humana <<guarda de la memoria>> : sólo en ella. . recogida en la palabra poética. más que resignada) de la vida hes­ périca. Y él. Las esperanzas escatológicas de Holderlin parecen ahora abandonadas. Según la 2a versión. y allanado queda por un lapso de tiempo el destino. RESIDUOS D E LO SAGRADO 1 1 . EL TIEMPO Y LO SAGRADO EN H ii L D E R L I N dición trascendental de posibilidad de una vida plena, aunque sea civil (<<burguesa>> , si se quiere) , sin mayores aventuras y desventuras. ¿Coincidirían entonces en esta medianía las Islas Bienaventuradas (sólo que ellas son el país de los muertos , no lo olvidemos) entonces con H esperia, con << O ccidente>> (Abendland: la tierra donde se pone el sol) ? Si así fuera, también los versos finales , siendo muy parecidos en ambas versiones, se leerían entonces de distinta manera : el Titán (Tifón, tendido bajo el Etna y el Vesubio : representante del odio , la envidia y la guerra salvaj e) se duerme en fin, tras el rejuvenecimiento final del mundo , al igual que Cerbero , el perro guardián de las puertas del infierno (a él bajaron tanto Cristo , según el Evangelio apócrifo de Nicodemo , como Dionisos, para liberar a Semele) . Ello , según la primera versión. En la segunda, es Argo s , el monstruoso guardián del Vellocino de Oro (que , según una tradición, estaría en las Hespérides , y no en la C ólquida) , el representado como << ojos de la tierra , que todo lo ven> > (allwissenden, en el sen­ tido griego de saber = ver, eidenai) , descansa también, al igual que duermen al fin <<los perros de la noche >> (una esplén­ dida metáfora para los desastres de la guerra) . ¿Escatología y renovación absoluta de Cielo y Tierra, por la S egunda Venida del Dios, o bien anhelo de paz civil en una Europa hasta entonces ensangrentada , siempre que se << interprete bien lo que tiene consistencia>> , según el final de Patmos? D esde luego , la primera estrofa (idílica) y las variaciones finales de la 2 a versión (tras pasar por el terror del << fuego devastador>> de las estrofas centrales , en esta ver­ sión) parecen apuntar en la última dirección, mucho menos enfática. Y quizá, por ello , mucho más audaz. Quizá, por ello , este último Holderlin antes del colapso mental, este poeta oscilante entre el terror y la memoria , 1 audaz destructor y torturado reconstructor de sus propios grandes poemas, deshaciendo consecuente y obstinadamente las medidas , los tempi que él mismo tan bellamente había organizado : quizá por todo eso nos resulte tan íntimo , tan cercano este joven quebrantador de todas las ilusiones sobre el tiempo y su orden. Quizá sea bueno ej ercitarse en la paciencia, en vez de intentar atolondradamente domar con bellas palabras de conciliación al reissende Zfit. Al menos , <<hasta que madure >> , hasta que salga a l a luz a s u j usto tiempo eso que <<receloso se agita allí abajo> > (,forchtsamgeschaftiges drunten.) Friedensf eier, v . I56 ( SWB ; 1, 366) . · l 1 1 1 . LOS INCEN DIOS DEL TIEMPO: MEMORIA Y ESCATOLOGÍA EN PAUL CELAN [ . ] que un buen día el arte en general desapareciera sería más deseable a que olvidase el sufrimiento, pues el arte es su expresión y consiste en sustancia en dar forma a ese dolor. [. ] . . . . qué sería el arte en cuanto escritura de la historia, si se quitara de encima la memoria del dolor acumulado. THEODOR W. ADORNO 1 I . LA PROHIBICIÓN DE OLVIDAR 1 Johann Anton Koch, Schmadribachf all ara Lauterbrunner Tal, 1821 Las palabras del exergo (con ellas finaliza Adorno su Asthe­ tische Theorie) son tan bien intencionadas como erradas y con­ fundentes . Y no porque el arte pudiera haberse dedicado j amás, en cuanto arte, a olvidar el sufrimiento . Eso lo puede hacer en cambio , y de hecho lo hace admirablemente, la lla­ mada << industria cultural>> , cuyo input sería justamente lo indecible e inexpresable del sufrimiento humano , y aun cósmico , mientras el output proporciona productos bien aca­ bados y pret-a-porter, que , en el mejor de los casos , reconci­ lian en un caso singular a alguien perteneciente al lado de l 1 Asthetische Theorie (adfin), en: Cesa mme/te Schriften, Wissenschaftliche Buchgesell­ schaft, Darmstadt, 1 9 9 8 ; 7, 3 8 7 : << mehr zu wünschen ware, dass eines besseren Tages Kunst überhaupt verschwande, als dass sie das Leid vergasse, das ihr Ausdruck ist und an dem Form ihre Substanz ha t. [ . ] Was aber ware Kunst als Geschichtschreibung, wenn sie das Gedachtnis des akkumu­ lierten Leidens abschüttelte>> . . • . . . 144 R E S I D U O S D E LO SAGRADO 1 1 1 . LOS INCENDIOS D E L T I E M P O 14 5 los verdugos , frente a las víctimas agradecidas , como en el caso de La lista de Schindler, de Spielberg. N o es ése el pro ­ blema, sino el de la inextricable conexión y entrelaza­ miento de memoria y olvido . Pues sólo frente a la casi ine­ xorable lry natural del olvido de lo traumático es posible la difícil erección de la memoria. Una memoria , por cierto , que poco tiene que ver -y tal sería la segunda confusión de Adorno- con la escritura de la historia ( Geschichtschreibung) , como si el art e , en este caso el poeta , tuviera por misión reproducir fielmente lo o currido en otro tiempo , conservar lo sucedido en el recuerdo . Sólo que , para empezar , ni el recuerdo ni la suma de todos los recuerdos es la memoria . La memoria no tiene que ver con lo sucedido , sino con la justicia de lo sucedido . Por ello , cuando se trata de conmemorar a los muertos sin sepultura, a los muertos sin nombre ni fecha, y más aún : cuando hay que guardar en la memoria lo indecible , lo que ha ocurrido sin que debiera haber acontecido , al ser algo en que fracasa toda cuenta y razón, cuando se trata en suma de un trauma irrecuperable por ningún trabaj o de duelo , es evi­ dente que la historiografía , la descripción obj etiva y deta­ llada de lo acontecido , jamás podría cumplir esa ímproba labor de exhumación . Ello sólo podría hacers e , según parece , desde la altura anticipada de un eschatón en que se reconciliarían lo divino y lo humano , el tiempo y el len­ guaj e , en nombre en fin de la escatología , en el nombre pues del fin , del fin cumplido de los tiempos. Siempre , con todo , con el peligro constante de que el monumento aquiete la mala conciencia de los supervivientes y de los posteriores ; o sea, de que lo sucedido quede efectivamente justificado por <<una> > historia dizque fidedigna , sirviendo así de señas de identidad colectiva, erguida -como en todo mito de funda­ ción- sobre un acto de violencia que no debe ser olvidado , pero que tiende constantemente a serlo precisamente por estar petrificado como monumento . ¿Es el arte, y fundamentalment e , aquí, la poesía de C elan un monumento contra el olvido , como el ktéma els ael de Tucídides? Si así fuese , cuando en su visita aJerusalén en 1969 se invitó al poeta a visitar Massada (donde tiene lugar la jura de bandera de los soldados israelíes: una piedra conver­ tida ya ella misma en monumento de admonición del sufrí­ miento pasado del pueblo y a la vez de justificación del Estado presente) , habría aceptado realizar ese acto de cola­ boración en la conmemoració n, en vez de musitar -de modo irremediablemente ambivalente, como en tantos de sus poemas- que él no se merecía eso 2 • E l inevitable dilema que una poesía como la de C elan levanta ante la admonición final de Adorno (también ella de querencia monumental) sobre la prohibición de olvidar es que tanto si pretende efectivamente olvidar el sufrimiento como recordarlo aere perennius al registrarlo e inscribirlo en el lenguaje traiciona necesariamente el mismo sufrimiento que la memoria tenía por misión preservar. 2 . MEMORIA Y REDENCIÓN En el primer caso, el del olvido voluntario , estaríamos ante el atributo fundamental de la misión encomendada a las Musas, <J erusalem als Schneetrost>> (en: Spur des Worts. ZJ,r yrik Paul O . Piiggeler, < Celans, Alber, Friburgo/Múnich, r g 8 6 , p . 3 8 6) : <<En su viaj e a Israel, Celan no hizo el viaje previsto -y ususal- a Massada: según explicó a sus amigos, él no se merecía ese viaj e . D e hech o , sólo desde la lejanía, sólo desde la meditación del poeta había él contribuido al hallazgo de una tierra nueva, habitable ; él ha permanecido fiel a esa misión : ser un poeta judeoalemán, un poeta europeo>> . 2 esto es con imágenes que . Th. Y e s que. v. . Der Meridian. que tiene la égida> > (':Jmnesthai Día t'aigíochon) . 5 0 2 y 505) . Alexander. de j . p. P. 1999. algo quizá no baladí en vista a las frecuentes alusiones de Celan a plantas medicinales.R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 1 . que. frente a su << mezcla> > artística con Z eus . vv. cit. 55. si así lo quieren. la misión terrible que recibe y acepta C elan ha de luchar continua. Pues. porque la misión del canto . y a continuación se hará constar la pág. Th. Pues según el texto sagrado . aunque en todo caso la traducción será mía (aquí. . Siegfried Mandel ha sabido identificar perfectamente esta insoluble paradoja. p . por Paul Mazon . Ahora bien. . 2 6 . 8 1 3 . justamente por su semej anza con los hechos . . es la de acompañar a los <<reyes venerandos>> . tristes oprobios de la tierra. indicando primero vol. como confiesan francamente las hijas de Zeus. vástago de Z eus. 7 8 Cfr.2 8 . Así. de la trad. . Algo .. frente a la sólida y lógica estructura de la Teogonía . VV . arrancándolo al olvido (según la conocida etimología de alétheia) . en el de preservar la memoria de lo acontecido . 1967. semej antes a los hechos (pseúdea polla légein e!jmoisin ha m oza) >> . a saber que el acto mismo de la memoria piadosa : << se convierte en un tributo y en una tribulación que refleja la agonía de transformar imágenes mentales elu­ sivas en las imágenes estáticas de los poemas>> . y pág . Hachette. '199 2 . . 32) . Para el propio Hesíodo . de donde mígma. 1 8 7 8 . 34· La función primordial de las musas es justamente la de <<cantar himnos celebrando a Zeus. . apostrofando a los <<pastores agrestes. Celan será citado por esta edición directamente en el texto. 1 9 6 7 . saben <<proclamar verdades>> (alethéa gerysasthai) >> 6 • Para lo primero . Reina Palazón: Obras completas. mientras que los tristes oprobios de la tierra han de contentarse con narcóticos. puede significar: <<potion médicale composée de plusiers ingrédients> > . pp. también Primo Levi se referirá a ello en su I sommersi e i salvati) 8 . el poder (también él. por cierto. oficial) en la Teogonía de Hesíodo . difícilmente evitaríamos entonces la paradoja de que justamente esa preservación can ­ celay cicatriza e l trauma que precisamente e l poema pretendía 3 4 5 6 Théogonie. par Paul Mazon. desde luego . ya es sabido desde luego que los poetas mienten mucho . Frankfurt/M . Pues cuando viene al mundo un rey. de modo que bien podría tratarse de una alusión malévola de Hesíodo contra los << cuentos >> de Homero . (C. . en Gesammelte Werke. 34) . . p . 192 y 1 9 5 . v . 5 3 · Texto establecido . Dic­ tionnaire grec-franrais. en última instancia . lo que resulta de esa mezcla5 es dúplice . ya que la obligación de las musas es que los reyes retengan en su memoria sólo las verdades consideradas como <<memorables>> . de Calíope (la primera de todas las musas) . p.La . sub voce) . haciendo luego que de sus labios se escapen únicamente dulces palabras7 • Mal se ve que en este caso pueda el canto preservar el dolor. . en las laderas del sagrado Helicón. reproducibles en <<dulces palabras>> . p. dolorosamente por mantener pura la memoria (Mnemosyne) . ellas saben : << contar muchas mentiras. dedicada a la cimentación d e la mitología griega e n torno a la andreía Diós. Suhrkamp . París. Bucle. Madrid. aunque C elan hubiera tenido éxito en su empeño de conj urar el efecto del arte como cabeza de Medusa (a ello alude en Der Meri­ dia n . participio aoristo pasivo de mígrrymi: <<mezclar. 8 o . París. Th. cuando la memo­ ria se alía al poder4. LOS I N C E N D I OS D E L T I E M P O 14 7 ya desde su nacimiento (digamos . El verbo utilizado por Hesíodo para mencionar la unión entre el Crónida y Menemosyne es: migeisa (Théogonie.8 5 . Pero también. Pero en el segundo caso . divino : como que es el mismo D ios) . Z eus se habría unido a Mnemsoyne -la diosa de la memoria. que no sois más que vientre > > . las musas fijan su mirada sobre él. Trotta. Bucle. aunque lo hubiera conseguido . Texto establecido . 3 3 · hacer siempre presente. II (op. Cfr. Celan. amalgamar> > . imposible. acaban por sepultarlos en el olvido . como buen pharmakón. v. París. citando a Büchner. 3 .y engendrado a las nueve musas justa­ mente <<para que fueran olvido de males (lesmojnen te kakon) y dieran tregua a las preocupaciones>> 3 . y por tanto en algo imaginario y restaurador del pasado >> 9 • ¿Qué hacer. r 9 8 7 . de otro . y no de las manos? ¿Y de dónde proceden esas pústulas? Aventuremos una respuesta : perdida la conexión entre la vista y el lenguaj e . impartida en Jerusalén en r986. Walter de Gruyter. Du füllst hier die Urnen und speisest dein Herz. Vor jedem der wehenden Tare blaut dein enthaupteter [Spielmann.no se ve cómo no hablar de Ello?10 Un primer intento . el pan blanco en forma de trenza que se consume en el Sabbath. (Verdemoho es la casa del olvido. und das Rot deiner Lippe. 1 Aquí. así parece en Der Sand aus den Urnen : obra citada de Primo Levi está editada en Einaudi. sino invertida. pueden ser utilizadas sus semillas para ser destiladas como láudano y opio : un narcótico que infunde una cierta paz y hasta puede inducir fantasías que hagan olvidar o al menos paliar dolores insoportables .) (3 . Berlín/Nueva York. París. al exhortar al <<tú lírico >> (el lector u oyente) a que guarde esos restos en la urna de la memoria (otorgándolos así una figuración fija) y nutra con ellos su corazón. Atiéndase. Schimmelgrün ist das Haus des Vergessens. en Pryché. como se hace observar en el dibuj o de las cejas. mit schwarender Zehe malt er im Sand deine Braue. se aprecia en el título mismo de una colección de poemas entre 1 9 4 4 . para evitar esa doble salida en falso ? ¿Qué hacer. 1 Ante cada una de las puertas gimientes está. que esa reivindicación. Son preservados. y el rojo de tus labios. r987. a que es el pie ulcerado del trovador decapitado el que traza ese dibujo. 9 Siegfried Mande]. las cejas y los labios (protectores y custodios del ojo y la palabra) son preservados -no sin artificio ni exagera­ ción. : < <La memoria del!' offesa> > (hay trad. la amapola (Mohn) aparece como contraparte de la memoria misma : de un lado . presumible­ mente .RESIDUOS DE LO SAGRADO 111. Allí. se convirtiera eo ipso en <<un acto voluntario e intencionado de imaginación. Milán. Todavía en la obra publicada en 1 9 5 2 parecía posible redimir un pasado terrible de escisión al estilo de la tragedia griega . sin embargo . el r0 cap. Galilée . 1986 . mas adornan también el chalah . Así aparece. sirve para pintar los labios rojos de la amada (poniéndose así literalmente en lugar vacío de esos labios) . Langer zeichnet er sie als sie war. no como una restauración del pasado . luego desechado . que usurpa la función del caminar porque ya no hay lugar a . L O S INCENDIO S D E L T I E M P O 149 no podría haber evitado . r988: Los hundidosy los salvados) . sino como promesa de reconciliación futura . 5 5 5 . p. ¿Por qué los dedos del pie . 53) . Aquí. 1 con pie ulcerado pinta en la arena tu ceja. azul-lívido . ciertamente . desde el punto de vista subj etivo . en El Aleph. y que es su propia sangre vertida la que. 1 Toca para ti el tambor de musgo y de amargo vello del pubis . al ser plasmada poéticamente . tu juglar decapitado . véase espec. Con ellas se elaboran en Alemania panecillos y bollos para celebrar las fiestas (Mohn ­ kuchen) .4 5 y 1 9 5 2 : Mohn und Gedéichtnis. 2 7 8 . Barce­ lona. únicamente una escritura no tan sólo desmañada . Celan 's Memory Poems and Traditions in English Literature. se trata d e u n a conferencia sobre l a teología negativa. 1 La dibuja más larga de lo que era. cuando -por remedar un título famoso de Jac­ ques D errida. ro < < Comment ne p a s parler: dénégations> > . según la interpretación de Hegel : el sacrificio del héroe trágico (y también del poeta mismo . tú llenas las urnas y nutres tu corazón. pp. 46. Por cierto .en la arena del tiempo y en las palabras hiladas en el poema .en: Argu­ mentum e si/entio.5 9 6 . pues . esas mismas semillas aluden a una difícil mas deseable conciliación. en Holderlin) restablecería el equilibrio entre las potencias éticas enfrenta­ das . Er schlagt dir die Trommel aus Moas und bitterem Schamhaar. podría sospecharse en el C elan de los años cuarenta algo así como un intento de adaptación sui generis de una doctrina ya defendida por Angelus Silesius y que C . J ohn Dominic Crossan. Die Religion innerhalb der Grenzen der blossen V ernunft. Schocken. al menos . exiliado de sí mismo y lleno de herida s. Frankfurt/M . p. Berlín. la Divinidad se despliega en diez atributos operativos o sephiroth . el fuego. e n : Werke. Ham­ burgo . 47 y 48 . 2 64-271 (hay trad. Castle Books. L O S I N C E N D I O S DEL TIEMPO rsr donde ir. En el fondo . . 2 0 0 1 ) . sí. 1 9 8 0 . Mucho antes había interpretado así el kérigma Angelus Silesisus: << Der Kinder ist Himmelreich 1 Christ.La Cábala es utópica o mágica: << en el lugar en el que estoy> > hay que ver a Dios.. Scholem. so du kannst ein Kind von ganzen Herzen werden. la reducción de C elan a <<poeta judío >> o <<poeta del Holo ­ causto >> . se trataría de una reposición en el plano poético -religioso de la kantiana <<revolución en las convicciones del hombre > > (Revolution in der Gesinnung im Mens­ chen) . como su Pueblo . Phiinomenologie des Geistes (= Phii). ZShn unhistorische Siitze über Kabbala (en : Judaica 3· Studien zurjüdischen Nfystik. I . estaría clara­ mente representada por Hegel (al menos. Múnich. Me apresu ro a señalar que ello no significa desde luego . ver. no sólo por la educac ión de la infancia (aun cuando es sabida su renuencia a seguir los precep tos y convic ciones del padre) . 2 5 3 · Una idea ésta que. Y la 3 a . Edison. la escatol ogía cela­ niana (si tal hubiere) ha de ser necesariamente menos irenista. I. sino tambié n . hasta la final tikkun o restitutio la recogida de las scintillae (por decirlo con el Meiste r Eckhart) en el seno primig enio del inefab le En Soph. 1 entonces el reino de los cielos ya es tuyo aquí en la tierra> >). p ero a costa de fij arlos para siempre . Nueva York. 1995. En: Siimtliche Poetische Werke (ed. cfr. por el Hegel de la Fenomenología. Nueva York. pp. Isaac Luria. 263). los acontecimientos en el poema. la ira de Dios. en cuanto cola­ borador de la obra de D ios y << enderezador>> (en la preg­ nante formulación alemana : Stromrichter) de los entuertos de la historian . Son importantes al respecto la 5 a tesis . VIII. I . trasladada al marco de la Historia Universal. con su doctrina del tsim-tsu m o auto­ rrestricción de Dios para dar lugar literalmente (en todos los sentidos del término) a la creació n13• Al efecto . a saber: una negación del mundo y de sus horrores . y dada s u raíz j udía . también de Scholem : Majar Trends in]ewish Nfysticism. siguiendo en esto la interpretación cabalística de. cfr. esp. incapaces de soportar el fulgor de la divi­ nidad. Akademische T extausgabe. Con ser ese aconte ' 13 G . Kant. 5II Por otra parte. que el propio filósofo remite al Evangelio johánico : << quien no naciere del agua y del Espíritu no puede entrar el reino de los cielos>> '2 • Vid. a mi modo de ver. d e H . Charles Scribner ' s Sons. el cual recoge en sus obras algo así como una catástrofe divina acontecida al inicio en el seno mismo de la divinidad. Por otra parte. si de todo corazón eres capaz de ser un niño. D e este modo . Dios y la creación serían una sola cosa. se habría n roto . The parables ofthe Kingdom. seguido de diez tesis ahistóricas sobre la Cábala. <De los niños es 1 So ist das Himmelreich schon deine hier a uf Erden>> ( < el reino de los cielos 1 Cristiano . . sino por la acción misma del hombre. convirtiéndo ­ los en lección edificante : historia magistra vitae. también Charles Harold Dodds. 1961 . los últi­ mos de los cuales.<<Si no hubiera un momento negativo. H . Madrid. Meiner. puede remediar -a duras penas. NJ. Held) . Tiene que haber un abismo en la voluntad divina> > . 12 Véase respect.la impresión de que el poema está salvand o . 1981. p. 8. Y ello . aunque sean innegables en sus poema s las huellas tanto de su radix-m atrix como de la Shoah. 2 3 7 . y Juan 3 . hacien do así que la histori a pene­ trase en la D eidad misma . 1998. Gesammelte Werke. D odds denominará: << escatología realizada>> y Crossan << escatología sapiencial>> . : T odo es Cábala: diálogo con jorge Drews. The Essentialjesus: Original S'!)lings and Earliest lmages. donde se habla del correlato negativo : la shephirá Din. con su TilgungderZSit. 9 : 429) . Suhrkamp. Trotta. VI . 1949/195 2 . Ahora es el propio D ios quien queda diseminado en el tiemp o . esp .rso R E S I D U O S DE LO SAGRADO 111.Para la noción escatológica de tikkun : la apocatástasis cósmica del final del tiemp o . D e Gruyter. W . la contracción (tsimtsum) de Dios es la raíz de todo mal (p. entre otros. pero no por una intervención externa divina al final del tiempo (tal sería la escatología apocalíp ­ tica) . por la influen cia de Gershom Schole m. 1968 . a ese don corres­ ponde el agradecimiento (Dank) . esto es : de la con­ centración en el Dios único . la raíz de todo pensamiento ? Pero alguien que se ha nutrido en su juventud de los grandes románticos alemanes. 3 C I ELO Y TIERRA A LA INTEMPERIE · Ciertamente . por ende . Lo que en él se abre paso es más bien una escatología en cuanto teoría de los residuos de la historia. 1954. inspirada en la condo ­ lencia por la caducidad y mortalidad de los hombres. así como de Holderlin y Rilke . En suma : <<La memoria (Gediichtnis) quiere decir inicialmente la disposición interna del hombre y la devoción (Andacht) >> '5. Insel. el poeta miente>> '4• Al respecto . sino que ese término designaría el alma entera. según esta explícita confesión : << Sólo en la lengua materna se puede expresar la propia verdad . en fin. ¿cómo podría soportar la frialdad de un pensamiento abstracto que exige el desarraigo de toda tierra. En Celan. en la congregación o recolección de lo disperso (Versammlung) . 1979. según creo . de todos los hombres (aun cuando ese destino venga particular y cruelmente señalado en el Holocausto de los judíos en Europa) . de la naturaleza y el lenguaj e . Por ello . . ¿a quién o de qué habría de dar gracias el poeta del exilio? ¿Acaso al reino de los cielos. ha de ser visto más bien. en Israel Chalfen. cora­ zón (das Hertz) . esas raíces están al aire. y.se resuelva siempre en la acción de recoger aquello que nos indica la dirección en que hay que pararse a pensar (Versammlung des Andenkens) . En una palabra . ya fuere la escatología tradicional apocalíptica o sapiencial. del Tiempo y de la Ley. originalmente. espíritu. haciendo memoria : de aquí la identificación Gediichtnis . de la oralidad y la escritura . LOS I N C E N D I OS D E L T I E M PO 153 cimiento el epítome de todo horror. que la esencia de la memoria reside primaria. 148 : < <Nur in der Muttersprache kann man die eigene Wahrheit aussprechen. Y además. de toda distin­ ción que no sea la pura obediencia a un Ser Innombrable? Ya 14 Cit. algo tan inexpresable e impensable como la esencia del mismo Dios. (der Muot) .Dank . pero también ante la contradicción de que la misma lengua que trae la muerte sea la lengua de la madre. la memoria (Gediichtnis) no habría significado en absoluto la facultad de recordar (Erinnerungsvermogen) . de donde procedería la Sabiduría y. pero más como una carga insoportable que como base y fundamento sólido para enraizar en él todo pensamiento y acción. la herida y estriada memoria de Celan lo empuj a a una especie de antiescatología. frente a la diáspora de su Pue­ blo . Tubinga. Ini­ cialmente .R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 1 . en efecto . la cual diría en esencia la misma cosa que ánimo (das Gemüt) . como una suerte de signum prognostikon negativo (al contrario de la Revolución Francesa en Kant. es decir de un constante recogimiento interior (Innigkeit) . abiertas y rajadas en el viento de la noche . por ejemplo) : la plasmación en un tiempo y lugar determi­ nado de la imposible y sin embargo ardientemente deseada conciliación de lo divino y de lo humano . vagando de umbral en umbral.Denken en la voz antigua Gedanc. es bien relevante acercar aquí la posición del poeta a la de Martín Heidegger. Pensar es estar agradecido. para apreciar en esa vecin­ dad la máxima lej anía : el filósofo defiende. Niemeyer. 9 5 . la única que C elan puede sentir como propia . en la lengua extranjera. Pau/ Ce/an. De ahí que la verdadera memoria -afirma Heidegger. p. en el sentido de una intimidad plena. . también para C elan es la memoria algo reci­ bido . p. in der Fremdsprache lügt der Dichter>> . 15 Wás heisst Denken ?. Frankfurt/M. 1 9 7 0 . [. LOS I N C E N D I O S D E L T I E M P O 155 el joven Hegel había denunciado en Frankfurt con palabras vigorosas este abandono de todo lazo con la tierra: <<Abraham se valía por sí solo y tenía que poseer también un dios que lo guiara y lo conduj era. e1n grünes Schweigen. el cielo por encima de él. allí donde Pequeño Hebreo no puede dejar de observar los múltiples pliegues que han for­ mado las montañas. III. sí. Sólo que ahora. su reac­ ción frente a ellos . en vez de dictar mise­ ricordiosamente las medidas que los mortales habrían de uti­ lizar para ceñir los lomos de la tierra. hay tr. dtv/de Gruyter. 3.). El mejor testimonio se halla quizá en el Diálogo en la montaña (Gesprach im Gebirg) . 224) . E . Kritische Studienausgabe. (un 1 verde 1 silencio. C . Lo que ahora resta es tan sólo : . Münich/Berlín/ Nueva York. un juego con la naturaleza al que pudiera dar las gracias por eventos particu­ lares. esp. a través de palabras tronchadas. Nohl (ed . 3 5 ) . había calificado a l mono­ teísmo como : <<el más abominable de todos los errores humanos> > (die ungeheuerlichste a/ler mensch/ichen Verirrungen) . de P. Cfr. ésta es la gran tentación para C elan. ein Kelchblatt. Hegels Theologische]ugenschri ften (1907) . 143 (en: G. 1 9 7 8 . como en gene­ ral para el judío . tenía que ser también desmesurada e infi­ nita>>'6. . Nietzsche. I 7 I . y el blanco de los glaciares . No un dios griego . sí. o como aquí. 369 (hay ed. que busca la justi­ ficación de los propios actos y la aprobación de los demás mediante una hipócrita Apologie de uno mismo. 1 colgaba. grün. . obligado literalmente contra natura a atender a la Escritura y no al esplendor y variedad de las cosas del mundo . sino que un Dios lo ha hecho a través mío ! > > (< <nicht ich! Nicht ich! Son­ dern ein Gott durch mich!> >). 1966. . un sépalo. México. 3 . meramente Ellos . hasta que cae en la cuenta de que todo ese esplendor forma un lenguaj e que no está pensado ni para él ni para su primo hermano ( Geschwisterkind) mayor : un lenguaj e que . 1 bajo un pér­ fido 1 cielo) 1 7 . 490. 148).Buch. . 146). ja unter hamischem Himmel. su manera de acoger cielo y tierra. los pensamientos ( Gedanken) están manchados del barro de la tierra. exclamando : < < ¡Yo no lo hecho! ¡ No he sido yo. y el verde del agua. Frankfurt/M. . ] La tierra por la que Abraham erraba era una planicie inconmensurable . Y el ojo vacío del cielo se torna torvo y pérfido . Montinari (eds. de Sprachgitter (1. 17 r8 19 . en el Gesprach . a pesar de sus cualidades salutíferas para el cuerp o . Simón. al igual que <<la cosa que piensa> > kantiana1 8 . que fuera el Señor de su vida entera. Plantas tan eufóni­ cas como el Arnika o la << eufrasia>> (Augentrost) de T odtnauberg ( 2 . Por contra. Kritik der reinen Vernun. Colli 1 M. y nada más que eso >>19· Y por eso es inútil buscar curación en las plantas . e s : <<mero Él . p. X. 3 . por s u parte. sino un dios que lo protegiera. tentado como está de librarse a lo que ya Agustín de Hipona tildaba de concupiscentia occulorum (Confesiones. 32I) . mero Ello . incapaces de expresar nada que no sea el silencio. del que colgaba 1 un pensa­ miento de lo vegetal: 1 verde. A 346/B 4 0 4 Gesproch im Gebirg. ja hing. p . Diefrohliche Wissenscha ft. Minerva. 200s.154 R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 1 . F. 484. una bóveda infinita . dejosé María Ripalda: Escritos dejuventud. Prestigio . ¿habría de volverse el poeta al sentido de la tierra. es hing ein Gedanke an Pflanzliches dran 16 H. Buenos Aires. . y advertido certeramente de que en el fondo se trataba de un egoísmo disfrazado y cobarde. 2 5 5 . 1988. como exigiera una vez Friedrich Nietzsche ? C ierta­ mente . el <<clavel coronado>> Engführung (6• sección) .ft. entiendes. ) . rigurosamente simétricas . como acusara Nietzsche : <<No obro yo . sino Dios por mí>> ) . esa divi­ nidad no parece deseable ni en el cielo ni en la tierra. pobre ruiponce ! >> Armer Türken­ bund. 1 So atmen die Brande der Zeit. y para justificar los crímenes de la historia aquí en la tierra. wenn da ist das Gut. el judío no puede tener oj os para la belleza de la tierra. 1 Alma tras alma 1 vas exponiendo. 1 Pustel um Pustel. a través de la boca que. una epidemia : la viruela. 1 La construcción es bien sencilla. De esas flores que no deben. incluso hoy. se apiada el Pequeño Hebreo ( << ¡ Pobre martagón. Erde. de ser esa extraña criatura que no puede p ertenecer ni al cielo ni a la tierra. Pero lo que vemos de resultas de ello no es la propagación siempre en aumento de una Humanidad pacífica y unificada. y en versos abundantes en epanadiplosis . Himmel. el << martagón o lirio selvático >> (Türkenbund) o el <<ruiponce>> (Rapunzel) .R E S I D U O S DE LO SAGRADO 111. 1992 . 4 8 4 ) : c o n ello . 1 Primero ha de pade­ cer. lejos de corresponder a ella con palabras divinas que brotaran <<como flores> > . te vemos in absentia . en el cielo . Porque . ya que un velo detrás de sus oj os se lo impide . de J . tiempo. 1 Schatten um Schatten. (Te vemos. nun aber nennt er sein Liebstes. más efectiva) la eterni­ dad del D ios. 1 Pocke um Pocke 1 treibst du hervor. VV. wir sehn dich. sin humana compañía. por otro : · sombra tras sombra. al oír esa sola Palabra con la que el alma supuestamente quedaría sana y salva. e n realidad está sintiendo compasión de sí mismo. und es sorget mit Gaben 1 Selber ein Gott für ihn. 1 Así medra la eternidad. zuvor . y te vemos a ti. 133. l. así en la tierra como en el cielo >> . LOS I N C E N D I O S D E L T I E M P O 1 57 (dianthus superbus.) ( I . o culta tras la bóveda celeste. D KV. tierra. ed. 1 Viruela tras viruela 1 vas cre­ ciendo. porque allí. te vemos. 107) . es decir. Dos estrofas de cinco versos. 1 Seele um Seele 1 setzt du aus. wie Blumen. quienes sentimos y nos dolemos con Celan. sin­ tiendo y sufriendo cómo los deseos y las acciones de los hombres sirven en todo caso para hacer aún más vacua y extensa (y por ello . sino más bien una infección generalizada . wir sehn dich. no lo conoce ni lo ve. Prachtnelke) . Schmidt. o más bien fascinado ante un espectáculo dantesco . <<te vemos >> (nosotros . Como si se tra­ tara de un reverso piadosamente blasfemo de la oración cris­ tiana. por el contrario . mas entonces da nombre a a quello que él más ama. incluso aquí>> ( 3 . nun müssen dafür Worte. Sólo que al D ios hebreo no se le puede dar nombre. observa 2 0 Brot und Wein. 11 Te vemos. paradójicamente. todavía y siempre. 1 pústula tras pústula. < <acusado sea Dios >> ( Gott sei's geklagt) . . ese Reino . te vemos. el p o eta y quienes con él van se siente expulsado de todas partes. 288) : < < So ist der Mensch. . 1 N un. 1 Así respiran los incendios del WIR SEHEN DICH Wir sehen dich. como flores>> ) . . 1 6 9 . que pide : <<venga a nosotros tu Reino . arme Rapunzelf: 3 . ent­ stehn> > ( <<Así es el hombre . 11 Wir sehen dich. kennet und sieht er es nicht. y cuida con dones 1 personalmente un dios de él. cuando está ahí el bien. D e ahí que sea imposible establecer las paces con la naturaleza : << Pues el judío y la naturaleza son dos cosas separadas (zweierlei) . cielo . según quería Holderlin20. 1 So mehrst du die Ewigkeit. enton­ ces han de brotar a este fin palabras. y no sólo un Pue­ blo o un Estado que diga. no pueden ser acariciadas por mano hebrea y han de restar así solas. Frankfurt/M . 4 8 3 ) Situado entre cielo y tierra. a la intemperie . 87-90 (en : Siimtliche Werke und Briefe (= SWB) . 1 Tragen muss er. por un lado. En el primero . como si el poeta estuviera obsesionado . que se extiende precisamente a través del aliento y la saliva. a la Divinidad sin nombre ni lugar preciso . final s a estr . 1 7 0 . aquí. 1 entonces. la manifestación de un Dios que presenta al respecto rasgos sorprendentemente afi­ nes al Weltgeist hegeliano . La palabra . en la tradición hebrea . a la que . en nombre de la Salud Pública. a la vez aceptadas y rechazadas por C elan. sino a las gestas de los hombres en la His­ toria Universal.ft ists. 4 · LA MAJESTAD DEL ABSURD O . g 6 . el espíritu del espíritu. LOS I N C E N D I OS D E L T I E M P O 159 impotente cómo se van pudriendo los cuerpos de los hom­ bres. 2 2 ) . y ciertamente contra lo señalado 21 Wls heisst Denken ?. hace ejecutar al j efe del Club des Cordeliers . (Doch forchtbar wahrha. somos Uno (unum. la ' centella' del alma de Meister E ckhart>> 21• Es en efecto pertinente que apelemos aquí a la noción de scintilla. cit. Por end e . al ver cómo ésta devora una tras otra las almas supuestamente conductoras del Pueblo y. . la compañera de C amille D esmoulins en la Revolución Francesa. unum: en neutro . final de toda vida. hay que señalar en primer lugar que <<alma>> (Seele) no tiene aquí la conno­ tación griega del <<principio vital>> (p�ché) ni tampoco es la entidad simple e inmortal de Platón y de un cristianismo acartonado . a tra­ vés de la Cábala. como reconciliación con el Padre Eterno . de nuevo . Es le be den Konig! (mas C elan lo recuerda a través del drama La muerte de Dan ton . Paul C elan. aunque en vano . quebranta el sentido de todas las palabras portadoras de muerte : la << contravoz > > (Gegenwort) que rompe los <<hilos>> de las marionetas de la Historia y que se niega a doblegarse ante sus <<paladines y corceles de desfile>> (Eckstehem und Para- 22 Háganse resonar en estos pas�es los versos 131-132 de Patmos: <<Pero es ver­ daderamente terrible cómo.D . que . de . el poeta de la ambivalencia . al igual que las almas vienen << ex . como si el triunfo definitivo de la Muerte fuera también la garantía de la expansión absoluta de la Eternidad: final de toda distinción. a las chispas que escaparon de la rotura de los vasos de los últimos sephiroth . la cristiana y la hebrea. de Büchner : que el arte sirva de catalizador y proyector es alta­ mente relevante . a fin de que sean Uno (hén. PARA NADA 1' Por ello exalta C elan en su alocución Der Meridian el gesto absurdo de Lucile. Como ya viera Heidegger justamente al hablar de la memoria .D . op. tiende naturalmente . el alma e s : << aquello en donde el espíritu tiene su ser. Al respecto .puestas ahí fuera por la Divinidad. F. Como en la List der Vemunft hegeliana. como un pharmakón . por doquier 1 infinitamente destruye lo viviente Dios. para C elan no es Dios quien com­ p arte los sufrimientos de los hombres (o al menos de su Pueblo) y se duele con ellos . como nosotros > (Juan 1 7 . aquí) . Es la << exposición>> de las almas por Dios la que ocasiona las eras y edades (las respiraciones) en las que el Tiempo se escande. Tal la palabra que a Lucile le traerá la muerte . también. el poeta atravesado como en cruz por esas dos confesiones del Libro . ) . es ahora la sucesión de las almas y de sus sombras la que provoca la respiración de los << incendios del Tiempo >> . wie da und dort 1 Unend/ich hin zerstórt das Lebende Gott)>> (SWB I .puestas>> (ausgesetzt) . si queremos (en giro que no escapará al lector de Holderlin22) . cuando .R E S I D U O S DE L O SAGRADO 111. F. Tal el Unum al que también el Mesías de los cristianos aludía escatológicamente como reu­ nión final. su pre­ sencia aquí en la tierra : la Shekiná. a pesar de todo . . uniéndose de este modo dos tradiciones . sino que lo hace. a quien así apostrofa : <<Yo les he dado la gloria que tú me diste . según las revoluciones y catás­ trofes del <<matadero >> (Schlachthoj) de la Historia Universal. ) > Con respecto a la tierra. 457) . ya que ella remite también. p. exclama : << ¡Viva el Rey! >> . las << sombras>> no se refieren seguramente a los cuerpos humanos . mientras que el propw Dios parecería quedar incólume. 1998. del Pueblo o de la Raza. ésta. l a len­ gua ordinaria. una traducción al pronto extraña. LOS I N C E N D I O S D E L T I E M P O r6r pretende ascender al cielo ni ganar el paraíso aquí. a ser Jemand. más dispersa: 1 en la muerte 1 de todos los segados 1 cierra su herida>>) (!. Así. la gloria Dei como un inmenso cuerpo cubierto de pústulas . De este modo parece que antes estuv1era desm ­ tegrado. . a los cuales pertenecía a la vez el poeta desdichado . o mejor: de dos Pueblos en contienda fratri­ cida. presente en el acto como intención o como negatividad existente y limite de la intención misma. constituye el respecto que se disuelve inmediatamente>>24 • Pero s í hay cicatrices . sino hacia la Nada latente en la Rosa dolorida de los hombres. < <se reintegra>> . G. para hacerlas ser . Más acá 24 Pha. en esa Rosa en la C ruz del present e . ya que esa < < cicatrización > > . ] 1 tenemos trato> > ) . Una rosa no salutífera. la conciliación escatológica : <<Las heridas del Espíritu se curan sin dej ar cicatrice s : el acto no es algo imperecedero . ist 1 ein Teil und ein zweiter. concisamente : <<Es un acto de libertad. la manifestación je und je : una vez . la que tej e la convivencia y el trato. pero que arranca y se arranca del olvido de tantos sufrimientos sin razón.r6o R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 1 .ukehren. M1lan. así también las víctimas de la conjun­ ción interesada de Eternidad y Tiempo muestran aquí. p . pero correcta y aun feliz. avergon­ zado (¿o quizá secretamente confortado?) . ¿Hacia dónde? N o hacia el Ser. de todos los hombres23. Un paso que no :� lado de la singularidad. el paso de quienes están de más ante los poderes combinados de las Musas y de sus mentores y protectore s . ni la Idea. He aquí una cicatriz. y otra . aunque ello sea al fin lógicamente imposi­ ble . cubiertos de viruela . ni el D ogma . cabe encontrar un claro paralelismo con la identificación contradictoria (pero resuelta al nivel superior de la Lógica) de la Historia como SchlachthofY como Theodizee: < < Gott. 1 con esta mitad [la arrojada y expuesta al mundo. la praesentia. clama ante Nadie (Niemand) . edificante. <<cortad� � en dos partes. 1 mit dieser 1 Halfte 1 haben wir Umgang> > (< < Hacia allí 1 nos lleva la mirada. _ <: e tr.erbrochene Wort. Por eso la última estrofa deja ver claramente la opción del poeta: < <Dort­ hin 1 führt uns der Blick. zer­ streuter: 1 im Tod 1 all der Gemahten 1 wachst er sich zu> > (<<Dios. W 9 : 3 6 o . I 8 9 . Es ist 2. El término Umgang (como si dijéramos : <<andar dando vueltas. Aquí e l Hegel d e la Fenomenología del espíritu se retira. ya se cubra con el nombre y los designios de Dios. Al igual que l o s cuerpos llagados. de Bevilacqua (Poesie. y otra . leímos. Tal es la esencia de la poesía celaniana : sólo allí donde el lenguaj e provoca conscientemente (una extraña conciencia. sanar. degiiulen) . es 1 una parte y una segunda. y ser algo . it. de la Historia. umz. la hablada. cantada a sensu contrario por Stefan George) la raíz común del mundo : una extraña Nada activa. en la tie ­ rra. y el 23 E n la tercera estrofa de DEIN 1 HINÜBERSEIN. sor) . y. sino que viene reabsorbido por el Espirito en su interior. . de Die Niemandsrose. ante cual­ quiera que se niegue. Es un paso al margen. de profundis. 157) . una contradicción que ninguna dialéctica puede resolver ni ninguna Palabra elevada. un <<paso atrás > > e n busca de un origen perdido y de nuevo latente en el horizonte . detrás de la matanza: astucia de la razón . de lo Mismo . en lugar de <<escindido> > . simplemente: de los hombres. o si queremos. E� cambi o . la contraparte o manifestación del poder divin o . por ser más << conciencia de lo O tro>> que conciencia de sí) insuperables contradicciones comienza a com-parecer en la palabra rota (das z. presente por vía negativa en las cosas para establecer diferencias entre ellas . das !asen wir. . F . se dice en alemán: Umgangsprache. Y C elan concluye lapidaria. esa curación de las heridas del tiempo se hace a expensas de la Shekiná. La palabra del poeta desintegra así la supuesta reintegración final de D ios y la Historia por medio de un Pueblo . d e aquí para allá>>) e s bien significativo . 364) v1erte as1: ll che si rimargina>> . es decir. 2 1 8 .Jit. D . Es un paso >> ( 3 . cuando pensaba haber baj ado el cielo lógico a la tierra de la historia y haber hecho ascender a ésta al cielo gracias al sacrificio de todos los imperio s . Reina Palazón traduce el último verso como . para lograr en ese quiasmo triunfal. Mondadon. Tampoco e s u n Schritt zurück. en el mundo . De acuerdo en este punto con la interpretación de Vin­ cenzo Vitiello .razón distintiva . exhorta así a su entrañable >: <<Tú> Sprich Doch scheide das Nein nicht vom]a. H.supuesto y sólo entrevisto en la tensión misma entre los opuestos . 109) . comentando la primera estrofa de Die la paro la della contra/dizione> orma/e Anzeige (por decirlo con Heideg­ Silbe Schmerz. es Ser. . cabría preguntarse sin embargo si de la (imposible) <seña > esta < > <nosotros> > (ich) y del <<Tú>> (Du-Selbst) podría florecer un < <yo> unión de < > (como el S9n de Heidegger) . Tomada pues la totalidad de los << algo >> como mundo. Artemis & Winkler. es decir visto desde lo por él fundado . Aceptando la profundidad esencial (en sentido literal) de > (cenno) . sino eco . de V. I35) (Habla . ya que cada cosa es tal o cual -se dice de tal o cual manera. habrá que conceder entonces que en éste se da una suerte de revelatio sub contrario. o sea. Si es cierto .creadora y destructora. Afythologie und Gnosis (en : P. lo disolvería . wer Schatten perché gli nega l' ombra. Vitiello : Non dividere il si da/ < Gegenl11&rt: no. un sabio recopilador <En el libro del Señor de la de sentencias y tratados taoístas : < Tierra Amarilla está escrito : Si actúa la forma. Como señala Lie Dsi. .plicatio . el no-ser. Gib deinem Spruch auch den Sinn: Gib ihm den Schatten. necessaria a dire il ve ro : W spricht>> (p. l. <crucificado> (Wir) .quid) . Düsseldorf. no surge entonces forma. ed estranea da sé. > es. 1991. si actúa el no ser. Laterza. 788) . si no fuera por la fuerza de la p alabra sacrificial. si visto desde el opuesto . por su parte . E il Sé ger) del esquivo <<Tú>> celaniano: < dell' io che. especialmente el último ensayo : < > . Macho (rds . ah r spricht. Il. Véase al respecto .funda­ mento ( Ungrund) y Sin-razón (Ohne-Warum) . Dos mil trescientos años después. io che la coscienza nasconde. en > (ali-q uid) se explica siempre a partir de su efecto. de modo que el no -ser de cada uno de ellos (el no . ese poeta que no pudo soportar al fin la incongruencia de un lengpaj e que sólo puede escapar a la paro/a di ordine que trae la muerte si que ­ branta y desmenuza sus propias palabras. Un origen siempre pre. . piü profondo dell'io. impidiendo así que haya << cosas>> (sólidas y mostrencas . definitivas y redondas en su obstinada identidad) . ) . que opta por destruirse a sí misma mientras precariamente deja-ser mundo. o sea por no ser ni decirse de tal o cual manera : por tener su razón de ser fuera de sí.tHtrevolution der Seele. Allí. se hunde y colapsa (en ale­ mán : geht zugrunde) en la Nada del origen. tienen como fundamento el no ser ni uno ni otro . y en la misma sección: < hin>> . cabe pues decir que la verdadera dicción es contra-dicción in actu exercito . sino sombra : si actúa el sonido . e insieme il piü proprio dell'io ed il suo altro. que no por azar se encuentra < Insel­ casi al lado del poema ahora considerado. 1 0 7 ) . Viti ello nos ofrece una f < Questo Tu e lo stesso che l'io. literalmente : por ser sin-razón.por no ser otra. (I. en ese alisamiento de todo pliegue . a la vez .ser cada uno de ellos) . no -ser . que <<algo > contrario ( alius.R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 1 . 1996. aunque fuera lacerado y < tal como hemos visto aparecer en Wir sehen dieh. por estar desde y en ella 25 Cit. entonces ambos : el <<algo >> y su otro . ya que el Ser. de Von Schwelle zu Schwelle. en Karl Kerény. 1 3 5 . en esa ex . Roma/Bari. lo nascosto nell'io. Unidos en cruz. 1 Da a tu dicho tam­ bién el sentido : 1 dale la sombra) 26 . Sloterdijk 1 Th. en quiasmo . 11 26 Sprich auch du (I. No escindir el No del Sí signi­ fica mantener unidos al Ser y a la Nada como N o .1 pero no separes el no del sí. sino ser>> 25. visto como fundamento . no surge entonces no ser. una apo-káJypsis que lo explica y. no surge entonces sonido . en cuanto << cualquier cosa > visto desde su opuesto . LOS I N C E N D I O S D E L T I E M P O de la abstracción filosófica anida pues la fuerza originaria del lenguaj e . remito 31 (2004) 7 . tej iendo precarios significados-constelaciones en los que remitente y destinatario cambian sus puestos. que a la vez -como el ápeiron de Anaximandro. aletean. que se niega a sí misma hacia dentro y se dona hacia fuera. . Pero mantener los términos unidos no quiere decir confundirlos en una suerte de blanda pasta amorfa . en virtud del poema. en su quebrantamiento de todo fundamento y razón. DAÍM O N 28 Die Silbe Schmerz (de: Die Niemandsrose) . no es ni fundamento ni no-fundamento . la Nada en la que se desfondarían tanto el ser (confundido con 27 Sobre el tema. Allí. Hasta aquí. y el subjectum opaco . ni lo de más allá . en el que las cosas. ni razón ni sin-razón. recortado . permite que en su autorres­ tricción. en ambos casos)27• No es ésta . de-finido por su determinación. 2 8 0 . ' a la serie indeterminada de lo ente . florezcan las cosas . o sea a darse de bru­ ces con la contradicción. en una suerte de Schaukel�stem . en general) como la nada (vista como el conjunto de cuanto no es esto . puede llegar a lo sumo Heideg­ ger : aquel filósofo que . La Nada.Hegely Goethe. pues . El filósofo .2 2 . el no ser en general) con el ser. de vaivén insí­ pido que primero afirma todo (afirma el Todo) para ense­ guida negarlo todo (para negar el Todo) . se propuso dejar de ser filósofo .signos se cargan de la añoranza de un << afuera>> que sólo en los bordes maltrechos de la p alabra se acumula : p alabra-de­ naufragio . Pero cae al punto en el nihilismo cuando pretende escapar de la contra­ dicción identificando el no -ser (vale d'ecir : no ser esto . en suma.fo rma y la sombra : mantener unidos. puede desde luego llegar a este punto . a saber: en un trabajoso llegar a ser y dej ar de ser (Werden. De modo que si el místico quiere ahondar más en esa Nada activa. ese honrado argumentador capaz de entrever un fondo oscuro como extraño sustentador de la claridad de su exposición (baste recordar aquí a Schelling y Heidegger) . sino abismo : Ab-grund. ni lo de más allá) .R E S I D U OS DE lO SAGRADO 111. ni pasará nunca. 1.hace mi: Elogio del sistemapendular. y viceversa. y contra Hegel. Por la fuerza misma de las razones ha visto maravillado la metamorfosis del fundamento en Ungrund y de la razón en Ohne-Warum. allí donde todo lo que hay ingresa en ellas . ni aquello . sin poder empero renegar de lógica y sintaxis . puj an por alzarse a palabra. intro-duciéndose en la metafísica. en <<un germinante Jamás> > (in keimendes Niemals)28 • Por consiguiente . sin embargo . allí donde las palabras reverbe­ ran como ascuas antes de consumirse en ceniza. la Nada atisbada por C elan. gemischt 1 und entmischt 1 und wieder gemischt (mezclado y desmezclado 1 y de nuevo mezclado) . en una noche de vacas negras. hasta esa sigética. D ecir verdad significa entonces mantener unidos el sentido . así sentida más que entendida. el origen re. Como ella es pura retracción (Entzug) . l O S I N C E N D I OS D E l T I E M P O 165 misma sin razón. subyacente : << algo >> qua Dass-sein. Ha visto cómo se torna <<cualquier cosa> > en <<no -ser>> (aliquid 1 alius quid) . heridas de razones y de decire s : heridas d e muerte. sino entrever las relaciones jerárquicas y quiasmáti­ cas surgidas en el entrelazamiento de p alabras que se van ineluctablemente petrificando en cosas y de cosas que . la determinación o Bestimmung que hace que << algo >> sea algo qua Sosein . tendrá que desechar la filosofía y aco ­ gerse al privilegio del poema. a ser ni al Ser. e n el fondo : mortales d e necesidad. más que crear dej a ser. ni lo otro .negado de sí mismo y sólo latente en < <formas vacías> > (Leerformen) . cuaja­ das del silencia sobre el que se alzan sonoros sus nombres. la Nada no ha pasado . salvo que este paso-doble se resuelva hegelianamente en lo que ya de siem­ pre era. 194. aferrada a las boyas del lenguaj e en el mar de la N a da. r8r. que no puede ser ya ni profeta ni místico . en: La estrella errante. aunque el amor. podría hacerse al respecto una translatio . a menos que se diera una violenta torsión in nega­ tivo a la traducción habitual : <<Pero lo que resta . 5 · UN DOLORIDO ADIÓS AL MITO . aunque la <<voz del amigo >> pretenda seguir manteniendo abiertos . Por eso C elan. sin embargo . y luego disolver nombre y vida en las aguas de un Olvido que remite a la Memoria. vv. N o le estaría permitido hacerlo . cree Holderlin. 30 Remito a m i <<El tránsito y la escoria. el poeta de la palabra agrietada. más audaz que Baude­ laire (le plus triste des alchimistes) . lo que resta en el sentido de que se sustrae y retira : lo que falta. Las escatologías de Heidegger y Celan> > . a lo sumo . mientras el poeta griego . No sin un sentido homenaj e . la falta misma : la Nada que inmora en todo no-ser. en la esperanza de la hebrea tikkun. ve hun­ dirse esos caminos en el No-Lugar (átopon. corto. sino que él vacía (svuota) todo oj o mortal : vacía. lo instauran los poetas >> (subr. 1 boyas de aflicción. divide y corta. entremetida en las cosas y comprometida con las palabras. siguiendo todavía a Hesíodo y Homero . LOS I N C E N D I OS D E L T I E M P O 167 olvidar y recordar a los hombres : < < Luego : 1 línea de boyas. . de la restitución y la justicia. des­ pués de tanta sangre . no podría aceptar el Dichterberufen el que. 56-59 (SWB . no es sólo que esté vacío . l. los ojos de los hombres ( Und die Lieb'auch heftetjleissig die Augen). a saltos. no es posible habitar en Ninguna Parte : sólo apuntar a ello . No podría aceptar el último verso de Anden­ ken : Was bleibet aber. stiften die Dichter31. y más : abierta en canal para dejar entrever -arena que sabe a piedra. . a ese nóstos fracasado . 1997. una Übertragung de Holderlin a 29 Anabasis. el poeta en suma de una edad dañada. 31 Fr. el poeta que ha hecho la amarga experiencia de la incompatibilidad última de Hesp eria y Judea. es decir. a través de la mínima y decisiva adición de un prefijo : Was bleibet aber aus. C elan. 1 con reflejos de aliento . ahon­ dando aún más en el fracaso del viaj e holderliniano hacia una Grecia del porvenir. escatológicamente hermanada con una Hesperia decidida a salvar el pasado . lo instauran los poetas>> . b ellos por un segungo > > (Dann: 1 Bajen-. bien podría acogerse C elan al dictum de Holderlin en Andenken: << Pero quita 1 y da memoria el mar> > (Es nehmet aber 1 Undgibt Gediichtnis die See) .la Nada de su fondo . Quizá. Ahora bien. Andenken. 2 5 6 . el Ojo -Mandarla. ha anudado inescindiblemente los dos sentidos en castellano de la voz escatología (teoría de las postrimerías y teorías de los residuos)30. . stiften die Dichter: << Pero l o que resta diente . Esto es. melancólico . no dej ará sin embargo de despedir al mito nombrando al mito mismo en su raíz : un mito ajado . pero quizá nunca tan grande como en el momento de su ocaso . recogiendo a lo sumo en los límites del épos el gozo y el pavor de una existencia suspendida entre lo celeste y lo telúrico .circuita la identificación entre los recuerdos (el Ser como conjunto indeterminado de todos los <<algos > > .niente . p en­ Y es que . Sin embargo . Y A LA FILOSOFÍA Y así. I. olvidados de su determinación) y la Memoria (el Ser como retracción del Nulla) . Madrid. de una edad a la que le resulta difícil creer. O iga­ mos las palabras de Celan: . 362) . . en la esperanza escatológica. mío) . Akal. traza los caminos del mundo y permite así andar seguros a los hombres. diligentes. 1 Kummerbojen-Spalíer 1 mit den sekundenschon hüpfenden Atemrejlexen)29• Al respecto . Holderlin.r66 R E S I D U O S DE LO SAGRADO 111. fundador de mitos . en cambio el Ojo del Tiempo. lo absurdo) de la Nada latente. el poeta marginal. agua que reen­ vía a hielo. este místico que reniega de todo misti­ cismo escatológico : este poeta que . entre sustancia y manifestación desaparece y se torna en frenética danza de máscaras intercambiables.los guerreros y las páginas en las que ellos alentaban. sin más lugar que el recuerdo de la radix-matrix. No parece sino que . das staubbekronte. y queda solamente la desasosegante inquietud (frente a la quies buscada por el corazón agustiniano) : un movimiento sin sus- . in die Gosse. . Cuando el jerárquico desequilibrio entre fundamento y consecuencia. Comprende que ella. Celan <<rescata>> ahora la venerable len­ gua griega y la recoge en un lenguaje hecho de desechos. Siguiendo a Holderlin y yendo más allá de él. el propio Nietzsche se retira avergonzado (pues. iniciada en Grecia. las ya viej as mañanas del mundo . la apisonadora moderna pro ­ cede a limpiar todo ese sufrimiento : Not der Notlosigkeit. am Strassen­ rand. Ahora . (LENGUA JE Y CANTO DE BIDONES DE BARRERA La apisonadora entona sordamente / la segunda Ilíada 1 en el rajado pavimento. en el albañal. 11 aceitosos se desan­ gran los guerreros 1 en charcos de plata. dejando ver las grietas producidas por los incendios del tiemp o . Troya -origen de O ccidente y de su poesía. 2 . que conservan melancólicas . y cuyo pavi­ mento está rajado . al borde 1 de la calle. .comprende al mirar hacia dentro de su propia entraña (Troja . el polvo que corona un viejo libro apenas ya leído remite a las altas torres de la antigua Ilión. miseria de la falta de miseria. ¿qué motivos habría ahora para danzar y para saludar a los Señores de la Tierra?) . Troja. 343 · las musas. menos heroico y más tierno. sieht ein) ? Comprende que ya no es tiempo de héroes. sandgesiiumt staunen die alten Bilder sich nach.:wang. ahora. el ruido en fin de las obras públicas es un eco sarcástico de las luchas homéricas.168 R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 1 . el quehacer capital del poeta estribe en crear pasadizos de silencio .. Alusio­ nes plenas de pietas.) 32 Paso . están de más. 11 orladas de arena se quedan estupefactas las antiguas 1 imágenes. al fin. sieht ein. Ello . tuckernd. la ciudad y su poema . 314. Olvido de los males y de las preocupa­ ciones. entre cosa en sí y fenó­ meno . olig verbluten die Krieger in Silberpfützen. LOS I N C E N D I O S D E L T I E M P O 16 9 SPERRTO NNENSPRACHE. como en el mítico origen del nacimiento y función de 32 D e : Licht. de la mitología a la escatología . en traduc­ ción que es traslación. con respecto a la despedida del mundo protegido por el mito . la coronada de polvo . agu­ jereado por tardías e irónicas alusiones y correspondances: el pavimento rajado recuerda la destrucción del muro troyano . del testigo -mártir. Mas también la filosofía queda en entredicho tras la palabra del poeta siempre desplazado . Bidones que cierran la vía occidental. in actu exercito. jadeantes. ¿Qué es lo que. 1 comprende.ys. SPERRTO NNENLIED Die DampfWalze wummert die zweite llias ins aufgerissene Pflaster. // Troya. pero que ese ocaso se conserva desde luego solamente en otro poema : el poema del már!. en guardar fisuras y cortes sin dej ar que el mundo se cierre como si fuera un circuito bien trabado . C om­ prende que en este poema del tramonto se desangran -de otro modo. // te acojo 1 en lugar de todo 1 sosiego. El ojo -almendra del poeta. el hamo interior kantiano y la Selbstsetzung fichteana son ve re dicta desfondados en la Nada? También ellos. Hegel. casi náufrago . La rosa mística se incurva hacia dentro . Me permito remitir a mi El reino de las sombras.) J El poeta pide a su <<Tú >> que entre en su interior . allá donde las calcinadas cenizas de la madre son el precipitado de la <<leche negra>> bebida por el judío marcado con la estrella y convertida al fin en negra nieve . y menos fundirse en ella como ansiaba Angelus Silesius : Ich selbst hin Ewigkeit. . 1 irrebasable. feinfügig. en la nada . si abandono el tiempo · . no rencorosamente hos­ til a la oración. unüberholbar. . nostálgico ciudadano imposible de un Impe­ rio obsoleto. 1 horro de toda 1 plegaria.F. entonces? ¿Desde dónde y para qué . los pensadores. I I . purísima y casi insoportable rosa de nadie. steh herein: durchgründet vom Nichts. nach der Vor-Schrift. sino para sentirse flotando . mientras se congratula con su prosperidad. I. LOS I N C E N D I OS D E L T I E M P O trato . Wissenschaft der Logik. G. (Yo mismo soy eternidad.Aspectos nocturnos de la Lógica hegeliana. Yavé es la distensio temporis. y su sentencia de caducidad: WIRK NICHT VORAUS. suelto (ledig) de ella : pues él está ya afinado y ajustado . porque la vida se ha consumado y consu­ mido ya. en la que toda flor mun­ dana encontraba su razón y su ocaso.W. como un ojo estriado que ya no puede ni quiere atisbar eternidad alguna.R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 1 . cit. con aque ­ llo que hay incluso más acá de la Escritura. op. I994) . . a tono con lo prescrito . . (NO OBRES ANTE-TIEMPO. sino absuelto . no te expidas fuera. 6 . wenn ich die Zeit verlasse Und mich in Gott und Gott in mich zusammenfasse. I47-I 54· El poeta judío . 1 tente 1 dentro : 11 entrañado por la Nada. . ¿Cómo obrar. // finamente-ajustado . sabe en cambio que Dios está inmiscuido hasta las heces en el tiemp o . ENRAH O NAR (Barcelona. y a n 1os Y me resumo en D 10s en m1. sende nicht aus. el arco en el que se inscribe el exi34 Angelus Silesius. si el nolijoras ire agusti­ niano . reciben su homenaje . G. . porque el fuego abrasador de los campos de con­ centración se ha unido al hielo y a la nieve de Ucrania. mas no para encontrar allí sólido fundamento . ÜJO Y ROSA . nehm ich dich auf statt aller Ruhe. se va tornando en des­ nuda. La hegeliana <<flor negra> > 33 . según 1 la Pre-scripción. vuelto hacia dentro . ledig allen Gebets. DE NADIE 33 Cfr . . ) 34 - 6 . I3. no encuentra ya intercambio de jugos y fluidos. y que con el infortunio de Israel él se lamenta y llora.W. entre la nada que salva y protege y la nada que deja libre la memoria. con los siete colores) arde en un fuego sacrificial. Pero justamente por eso el ojo del poeta -testigo mira hacia dentro .ceja con el estambre pestaña. // La ciega estrella vuela hacia él 1 y se funde en la pestaña. La una. (OJO DEL TIEMPO É ste es el ojo del tiemp o : 1 escruta torvo 1 bajo ceja de siete colores. La divina comedia. quemada en homenaje a quie­ nes murieron antes de tiempo . pobres rosas apenas en flor que . en la Quinta Elegía Duinesa. Paradiso. en el pistilo. renacen los muertos : muerte que en la memoria y la palabra se hace vida. A esto ha ido a parar la candida rosa de la contemplación mística de los bienaventu- radas: a la rosa-ojo de fuego . debemos conjurar aún las dos rosas de Rainer Maria Rilke . El inmóvil oj o eterno del Hombre-Dios de Silesius es ahora el ojo del tiempo : AUGE DER ZEIT Dies ist das Auge der Zeit : es blick scheel unter siebenfarbenen Braue. un pistilo de hie ­ rro que p arece << mano de almirez >> o <<pisaúvas> > . para florecer. y que ahora retoñan y florecen en el campo­ santo de un lenguaje también él calcinado . no podían mirar hacia fuera (como en el D ante) ni hacia dentro (como en Silesius : die Rose ohne warum) que no eran de ningún sitio . del ojo abne­ gado que se abisma en la noche asesina. ella misma ofuscada. seine Trane ist Dampf. Los frutos 35 Dante Alighieri.schauns. de cuya corola . florece y se deshoj a constantemente. La primera es triste remedo de la blanca rosa dantesca. Canto XXXI . Der blinde Stern fliegt es an und zerschmilzt an der heisseren Wimper : es wird warm in der Welt. hacia la memoria de su pueblo . espectro vago roso y melancólico : tentación de huida de tanta inmundicia. más cálida : 1 el calor llega al mundo. municipal y espeso . puro medium cristalino para contem­ plación del horror. en el centro de la rosa no está entronizada la Segunda Persona de la Tri­ nidad cristiana. La otra. porque está for­ mada por círculos de curiosos que se acercan a observar las habilidades de los saltimbanquis de Picas so . También ella es Rose des <J. como si hubiera confundido las escua­ dras de laboriosas abejas (come schiera d'ape. sino un gigante forzudo . irrisión de nuestro mundo . que ambas cosas puede querer decir el término Stampfer. absurdas y sin tierra ni hogar como su Dios.R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 1 . 127. << rosa de la contempla­ ción>> . und die Toten knospen und blühen. 1 y los muertos 1 germinan y florecen). LOS I N C E N D I O S DEL T I E M P O 173 lio . cuyas hercúleas pero maquinalmente repetidas hazañas son <<fecundadas>> por el polen de los aplausos corteses y distra­ ídos de un público errante. 1 su lágrima es vapor. Sein Lied wird von Feuern gewaschen. 8-g. . vv. Mas esta rosa. che s'infiora 1 una fiata e una si ritorna la dove suo laboro s'insapora35) con sus propios péta­ los. 1 Fuegos lavan sus párpados. 104) Aquí la rosa alquímica (de siete pétalos . conservando en su retina . por la fusión de la estrella. todas las atrocidades del mundo . a costa de la muerte de la palabra misma. Pero para entender el paso de la promiscua y jugosa rosa del poeta de Silesia a la devastada rosa de nadie del poeta de Czernowitz. D e manera casi blasfema . ( I . den von dem eignen blühenden Staub getroffnen. mas cada hoja al mismo tiempo evita y niega toda vestidura. ahora en tu trono . ahora perdido por los meandros de la gran ciudad. wir raten . y es gloria de los aires de repente. ihrer niemals bewussten. mas tú para nosotros la flor eres innumerable. plotzlich liegt er wie Ruhm in der Luft. . Zurich. junto a un cuerpo sólo brillo . objeto inagotable. aber dein einzelnes Blatt ist zugleich die Vermeidung und die Verleugnungjedes Gewands . al pistilo. denen im Altertume warst du ein Kelch mit einfachen Rand. In deinem Reichtum scheinst du wie Kleidung um Kleidung um einen Leib aus nichts als Glanz . p . casi schilleriana . la rosa de la contemplación: florece y se deshoja. fecun­ dado de nuevo en ficticio 1 fruto del disgusto . die wir von rufbaren Stunden erbaten. Duineser Elegien. SeitJahrhunderten ruft uns dein Duft seine süssesten N amen herüber. que el interior está vacío . wir wissen ihn nicht zu nennen.174 R E S I D U O S DE LO SAGRADO 111. du thronende. .) 3 1 ROSE. del hastío del titiritero (inversión cansada del <<frenético >> nietzscheano que anunciaba la muerte de D ios) son por eso frutos vanos. Uns aber bist du die volle zahllose Blume. En torno a esta 1 mano de almirez. de su 1 dis­ gusto nunca consciente : resplandeciente con la más sutil 1 6 superficie en leve sonrisa aparente. Dennoch.glanzend mit dünnster Oberflache leicht scheinlachelnden Unlust. 27. . LOS I N C E N D I O S D E L T I E M P O 175 de la desgana. . y en torno a este 1 centro. a alguien que ha muerto hace mucho tiempo. zur Scheinfrucht wieder der Unlust befruchteten. Desde siglos nos llega tu perfume llamándonos con sus nombres más dulces. plena. antiguamente Un cáliz fuiste de sencillo borde. como un perfume que nos recuerda a alguien. den Stempel. como el sepulcro de Cristo . (ROSA. La otra rosa. en cambio . der unerschopfliche Gegenstand. magnífica . 'rg gr. die Rose des Zuschauns : blüht und entblattert. U m diesen Stampfer. sin profundidad ni interior : la nada ha subido ahora a la superficie y hecho palidecer la fina película del mundo : Ach und um diese Mitte. Die Sonette an Orpheus. Ropaje tras ropaje en tu opulencia pareces. M . nosotros sabemos ya que los pétalos no guardan nada. es una rosa de melancolía . Rilke. Clásicamente presente en la perfección del soneto . Und Erinnerung geht zu ihm über. Manese. 36 R. afectado por el propio 1 polvo floreciente. (Ay. Mas esa superación supone inscribir la muerte . . herido y estriado por la memoria de la injusticia. Niemand. Dir entgegen. placer Falta aún el coraj e supremo de superar desde dentro este mórbido nihilismo en que el misticismo parece haber desem­ bocado . . y que así reza a Nadie : Niemand knetet uns wieder aus Erde und Lehm. cuyas sucias aguas no sólo arrastran las luchas míticas de los héroes homéricos. o mejor: a los péta­ los-párpados que configuran el borde externo de un ojo vacío . 175) . el pistilo de alma clara. Niemandes Schlafzu sein unter soviel Lidern. a la savia y al ojo almendrado . oh reiner Widerspruch. Sólo que ahora la b elleza es puro borde . o bien dichos por decir . adivinamos . circunferencia sin centro . palabras de nombres ya olvidados . p. como reza de un modo desesperadamente ateo la inscripción sepulcral en el pequeño cementerio de Raron: GRABSCHRIFT Rose. Nombres deshechos en perfume . contra la mística cristiana. expandida en los estambres de un cielo ya desierto . 37 Die Sonette an Orpheus.R E S I D U O S DE LO SAGRADO 111. La rosa que es ojo (como será en Celan) y es lenguaj e . por el sufrimiento del inocente llevado al matadero . Falta la suprema decisión de alabar a aquello que j amás se convertirá en hombre (Niemand) . hemos vuelto al inicio filosófico : la rosa como contradicción . p. 214 (he utilizado en este caso la excelente versión de E.:(Jveiter T eil. Ein Nichts de ser sueño de nadie bajo tantos párpados. . Barjau. Niemand. Gelobt seist du. del cual ha desaparecido toda vivificación: toda sangre . la san­ gre del pueblo que se niega a olvidar. ) 37 Adviértase que la alusión al ropaje (Gewand) evitado y a la vez negado por cada uno de los pétalos de la rosa remite directamente al Salmo I 0 4 : << Luz es el vestido que tú llevas . Madrid. VI. para dej ar morir. en pavorosa inversión de las cuencas vacías de las divinas esta­ tuas de los griegos. oh pura contradicción. Nadie que hace Nada. a Aquello que se aparta y retrae para dejar ser. cit . Lust. Pétalos que guardan el sueño de nadie. lo extiendes desde el cielo como una alfombra>> . LOS I N C E N D I O S D E L T I E M P O 177 Mas no sabemos nombrarlo . . sino también al alma y a la Shekiná. niemand bespricht unsern Staub. de rezar. en e d. como los pétalos que ociosos van y vienen en la rueda de la contemplación de los saltimbanquis. manchándose en las charcas grasientas del alcantari­ Hado de la ciudad. recordado de forma tan lánguida y desvaída como la del dios perdido en el ruido del mundo . toda savia. Y en el centro de la rosa-ojo. aceptar la ceniza. por fin. Cátedra. toda agua. ) Ahora . (Rosa. la muerte de los otros (la muerte es siempre ajena) en el alma. . Dir zulieb wollen wir blühn. fecundados por una gota de sangre : la sangre del poeta. Y un recuerdo regresa hacia él que en horas de recuerdo suplicábamos. residuo último del barro primordial. . cielo desierto el estambre. la corola roja de la palabra purpúrea que cantamos sobre. que debe ser completado. das wir sangen über. die Niemandsrose. . 2 5 6 . 2 2 5 . o sobre l a esp1na. Alabado seas. como en el tsim -tsum de Isaac Luria. (Ya nadie nos moldea con tierra y con arcilla. Mit dem Griffel seelenhell. sind wir. por el exé­ geta que guarda la paradójica memoria de un Ser Inmemo­ rial. floreciendo : rosa de nada. suplido y articulado por el sacerdote intérprete . Una nada fuimos. <<Tú>> eres mi <<Nadie>> . de nadie . el hueco guarne­ cido de pétalos quemados : el elemento purísimo en el que reverberaría. somos. si no fuera porque la sangre derramada enturbia la blanca oscuridad de ese centro . keine Meister. Nichts erwürfelt. Pero ahora. Queremos por tu amor florecer contra ti. La Escritura se expone a los hombres en un lenguaj e consonántico. más voz que la absurda maj estad de la ya mencionada << contravoz > > (Gegen­ wort) . compuesto solamente de vocales que rasgan cual cuchillo la noche del mundo : KEINE SANDKUNST MEHR. el discurso Der Meridian) : un <<lenguaj e >> que se niega a hablar. 38 Psalm. sabe que ya no le está permitida más pala­ bra que aquella que desgarra a las palabras . Anabasis: I . werden wir bleiben. . Wieviel Stumme? Siebenzehn. Nadie. narcisística. de un susurro que no es nadie : un bajo continuo unde suspirat cor (cfr. nuestra nada. . kein Sandbuch. . aunque en este caso he utilizado la versión de ] osé Ángel Valente ) . o über dem Dorn. el mundo va a su ocaso y la articulación del mundo se torna en grito . . LOS I NC E N D I O S D E L T I E M P O 179 waren wir. )38 Aquí. r6rs . manchando sus manos y su boca. dem Staubfaden himmelswüst. ya nadie con su hálito despierta nuestro polvo . Nadie. como en el epitafio de Rilke . La hosca oquedad que se retrae . cfr . Con el pistilo almalúcido . I8I) . der Krone rot vom Purpurwort. Allí donde las palabras se diluyen . D e : Die Niemandsrose (r.R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 1 . seremos. y hace que éste destiña : rosa de sucio y aj ado color rosa . el místico en cuyas piadosas manos se desangra la mística. blühend: die Nichts. 1 La sangre y la imagen que había . Es war Blut. sino con piedra : tiempo coagulado en espacio . ningún golpe de dados abolirá el azar. was weiss er? Tiefimschnee Iefimnee I-i-e (NO MÁS ARTE DE ARENA. el Pueblo . Augen und Mund stehn so offen und leer. Faltas de la savia del herme ­ neuta. pero es el testimonio más trágico y sincero de una edad de penuria.Madre de Israel : la Rosa de Nadie . das im Blut war. Señor. ¿Cuántos 1 mudos? 1 Diez-y-siete. Wir haben getrunken. de Reina Pala­ Ahora.) 39 Es glanzte. Señor. Sólo que Celan no dice : << diecisiete>> (siebz. // Había sangre. el séptimo (Kaddiz. 11 Nada a golpe de dados. la Shekiná. Herr. el beckettiano Final de partida. era 1 lo que Señor . Señor. 5a-s •) . Herr. 2I7' he seguido en este caso la vers. Herr. Herr. ni maestros. // Nos devolvía tu imagen a los ojos. como una yuxtaposición que no admite integración. y en el cual todo pasa y se olvida .) corresponde al Varón vivificador y justiciero . Por eso no hay sino <<mudos>> . terca memoria que se niega a pasar a recuerdo . cuyos pechos nunca podrán zón) . es war. . 1 Ojos y boca están tan abiertos y vacíos. Es warf uns dein Bild in die Augen. Pero ya no hay historia porque el Muro del Lamento no deja pasar el viento que trae la arena del desierto del tiempo.r8o R E S I D U O S DE LO SAGRADO 1 1 1 . ¿qué sabe él? // Inmerso en nieve 1 immerniee 1 i-i-e. Herr. Herr. r67. Ni tampoco hay una filosofía de la historia ence­ rrada en el Libro . S enor. mudas . 1 Hemos bebido . Pero ahora. en l a Imagen. Was du vergossen. D e : Sprachgitter (I. sin más redención posible que la restitutio (tikkun) de los muertos en el lenguaje de los matarifes. 3 9 De. salvando y purificando ese len­ guaje no con agua. I25). 39. De ahí el título : la arena remite al reloj . 40 T enebrae (estr. // Tu pregunta .ehn) . a imagen de un pasado . sino destino congelado en piedra. que diga de dónde venimos y a dónde vamos. (Al abrevadero fuimos. // Brillaba. Ya sabe muy bien el poeta a dónde fueron los suyos : Zur Tranke gingen wir. del maestro que les dé vida. Podría parecer un entretenimiento dadaísta. Señor. ni libro de arena.ehn) . perennemente exiliada . la Novia de Yavé . porque hay unas cenizas : las cenizas de la Madre muerta. El canto ( Gesang) con el que soñara Holderlin en su Friedensfeier ha enmudecido. LOS I N C E N D I OS D E L T I E M P O I8I Deine Frage . al tiempo que se desgrana lentamente. unido nupcialmente en el árbol de la vida con la décima sephirá . Das Blut und das Bild.tu respuesta 1 tu canto. Todas ellas . En los diez sphírot de la Torá . porque ya no hay dados ni azar. ) 40 _ tú vertiste. A la Endlosung corresponde el Endspiel. ¿Qiénes o qué están mudos? C ontad las palabras del poema KEINE SANDKUNST MEHR : son diecisiete . sino <<diez-y-siete>> (siebenz. esas <<bodas místicas >> son ya imposi­ bles . Atemwende (2.deine Antwort Dein Gesang. 1 43 145 15 3 159 167 171 Memoria y redención 3. sino cubierta por un espeso manto que nunca se deshelará (salvo que la palabra ardiente del poeta se queme en simbólico holocaust o . Y sólo queda entonces el grito ululante y sin sentido . 41 Cielo y Tierra a la intemperie La majestad del absurdo. 4. Del tiempo desgarrador 35 47 63 90 II9 2. 9 De la palabra del último de los místicos desciende. 5.ehn . 15 18 23 27 Ética metafísica 1 ética originaria 4. como el lamento de un perro : I. la negra nieve . 5. desojada. muerta en la nieve de Ucra­ nia . pau­ sada. . ÍNDICE Pórtico 5 Ser de otro modo j De otro modo que ser Heidegger: del fin de la filosofía al «paso atrás» La alergia de Levinas al «clima» heideggeriano 3.. Lo que va cayendo en la noche del mundo es la articulación consonántica. Ni siquiera enterrada . El tiempo y lo sagrado en Holderlin 1. 1. Rosa deshojada. Un dolorido adiós al mito . hasta que la mística cifra : siebenz. contraposición y quiasmo de Hélade y Hesperia Viraje de la escatología La guarda de la memoria III. Détour / Kehre 5· Voz del amigo 1 Asignación inapelable II. y a la filosofía 6. La prohibición de olvidar 2. 2. La Profesora Donatella di Cesare me indica en comunicación personal que <<i-i-e> > es uno de los nombres de D ios.R E S I D U O S DE lO SAGRADO amamantar a los hij os de Israel. queda despojada de toda vestidura. Cambio de tonos: 4. para hacer revivir a la Shekiná en la memoria) . de Nadie . para Nada . Ojo y rosa .. Los incendios del tiempo: memoria y escatología en Paul Celan 1. Soñando con la vuelta de los dioses huidos 3.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.