DICIONÁRIO TUPI-GUARANI

May 22, 2018 | Author: Cláudio Macau | Category: Languages, Nature


Comments



Description

Dicionário Tupi-Guarani / PortuguêsPalavras, frases, nomes, etc. Leve um pouco do Brasil para o seu dia-adia! Desenvolvido por: Jhulana Yatra (Ybotira), estudante de Tupi-Guarani (dialeto Mbiá). Dicionário Tupi - Guarani / Português O Tupi era a língua usada pelos jesuítas em suas catequeses desde o Maranhão até S. Vicente, em São Paulo. Já o Guarani é um dialeto do tupi e foi falado desde S. Vicente até o Paraguai. Tupi-Guarani é uma família de línguas; por exemplo: eu posso falar tupi porque é uma língua, eu posso falar guarani porque também é uma língua, mas não posso falar tupi-guarani, pois essa palavra composta é na verdade uma generalização. Refere-se a uma família de línguas e não é uma língua falada. Para melhor compreensão: o português, por exemplo, é da família românica; eu posso falar português, mas não posso falar românico. TUPI-GUARANI – não é uma língua, mas uma família de mais de vinte línguas. Inclui o Tapirapé, o Wayampi, o Kamayurá, o Guarani (com seus dialetos), o Parintintin, o Xetá, o Tupi Antigo, etc. Existem línguas Tupi-Guarani, não o Tupi-Guarani. Dessas, o Tupi Antigo é a que foi estudada primeiro e a que mais influenciou a formação da cultura brasileira. A -A ja: Sufixo de duração, durante, enquanto, ex.: anhembo’ea ja (enquanto eu estudava). -A py: Sufixo que diz onde algo ou alguém está; ex.: aa ta xeru oæa py (vou onde meu pai está). -A’ã: Arremedar. -A’ãa: Balança. -A’e: Ele (s), ela (s). -A’uva: Agarrar-se. -A’y: Adepto. -Aba: Sufixo substantivador, podendo também significar “lugar”. -Ague: Sufixo de passado, ex.: ooague (onde ele foi?). -Ai: Amargo. -Akykue: Vestígio (de caça). Atrás. -Apa: Arco. -Apei: Abanar. -Apete: Apertado. -Api: Atirar. -Api ita py: Apedrejar. -Apirõ: Acuar. -Apura: Apressar. Apurar. -Arã: Sufixo de futuro, ex.: kamixa xeru onhemondearã (a camisa com a qual meu pai se vestirá). -Arõ: Vigiar. Aguardar. -Arõ kuaa: Vigiar-se. Ficar alerta. -Axa: Atravessar. -Avy: Caçar. -Avyky: Abusar. -Aty: Sufixo de ação habitual ou repetida, ex.: pendeayvuaty (o que vocês sempre falam). -Aya: Amputar. A: Aqui, lugar. Cair. Ã: Sombra, alma. ‘Aa: Catarata, cachoeira. Ex.: Tapixi’aa (as cachoeiras do rio Tapixi). ‘A regua: Grampo ou outro adorno para segurar os cabelos. ‘Ãgue: Eco. Fantasma dos mortos. ‘Aka: Chifre. Aa: Aqui. Aamo – Lua (Xavante). Aaní – Não, nada. Aaru – Espécie de bolo preparado com um tatu moqueado, triturado em pilão e misturado com farinha de mandioca. Abá (aba, auá, avá, avakwe): Homem, mulher, gente, pessoa, ser humano, índio. Ababá: Tribo indígena tupi-guarani que habitava as cabeceiras do rio Corumbiara (MT). Abaçaí: O que espreita. Gênio maléfico, gigantesco, que tornava possessos os índios. Abacataia (abacatuaia – abacatuia): Espécie de peixe de água salgada. Abacaxi: Interessante que, embora o abacaxi e o ananás possam ser tipos diferentes de uma mesma fruta, prevaleceu (pelo menos no sul) o nome abacaxi, que não é comum na literatura do Brasil colonial. Comum é "ananá". Mesmo assim, foi traduzido como de origem tupi com o significado de "fruta recendente", ou que cheira, de yá, ou ywa, fruta, e katy, que recende, mas esse nome pode ter vindo da América Central, embora a fruta (ananá) fosse comum no Brasil. Abaé: Uma outra pessoa. Abaeté (abaetê): Pessoa boa, pessoa honrada. A Lagoa de Abaeté, na Bahia, é um dos pontos turísticos mais famosos do Brasil. Abaetetuba: Lugar cheio de gente boa. Abaité: Gente ruim, repulsiva, estranha. Abatii: Arroz. ̃ Abanã: Cabelo forte, cabelo duro. Abanheém (Abanheenga): Língua de gente, a língua que as pessoas falam. Abapuru: Antropófago. Abapy: Pé de homem. Abaré (aba - ré - rê): Amigo do homem. Município do estado da Bahia. Abaquar (abequar): Senhor (chefe) do vôo, homem que voa. Abaruna (abuna): Amigo de roupa preta, padre de batina preta. Abati: Milho, cabelos dourados, louro. Abatinga: Cabelos brancos. Abayomi: Encontro feliz. Abeguar: Comandante do vôo. Acablocar: Tornar caboclo; acaboclar-se, de caá-boc. Tomar o jeito do caboclo, do homem simples do interior e, também, com o significado de pegar a cor trigueira, amorenar-se. Abukú: Cabelos longos. Aca: Chifre. Acaçá: Bolinho de milho branco ralado ou moído, envolvido, ainda quente, em folhas de bananeira. Acag (akag): Cabeça. Açaí: Pequeno côco amarronzado. Significa fruta que chora, ou seja, de onde sai líquido. Acaiçarar (acaipirar): transformar em caiçara, um tipo característico de homem brasileiro decorrente do indígena. Também fazer cerca, caiçara, de caá-içá. Acaijic: Canjica. Acajutiba (aka’yú’tyba): Município do estado da Bahia. Abundância de caju, cajueiros. Acamim: Espécie de pássaro e de árvore. Acapengar: Tornar capenga, manco. Do tupi capenga, com o significado de "osso torto". Acará (akara): Garça, ave branca. Acarapeba (acarapéua, acarapeva, carapeba): Tipo de peixe. considerável. usada pelos guaranis. Aiury: O socorro. Há alguns anos foram encontrados remanescentes na Amazônia. matriarca. Águio: Daqui para lá. O significado se aproxima de "vegetal do caminho" (aquático). Flauta imprestável. Aceí: Oferecer vinho. Acauã: Grande ave que ataca as serpentes.Acaraú (acaraí): Rio das garças. vem dos colonizadores franceses. Aiura (ajur. pobrezinho. Ajira (ajyra): Sobrinha. Firme no fato de que a língua indígena não tem tradução exata com a nossa. Prestar atenção. finalmente. Aguyje: Obrigado. Airão (ailã): Entidade mítica. A palavra portuguesa "água" é coincidência e mesclagem fonética. a ajuda. Açu: Grande. Ahy’o: Garganta. Ayayá): Colhereiro (espécie de garça). Aiyra: Filha. ante. por y. Acemira (Acir): O que faz doer. Aipóramo (aipórõ): Então. (2) Tribo indígena pertencente ao grupo dos jês. o que é coerente. ou "já". às vezes. Aike: Entrei. Eles. Ajubá: Amarelo. (3) Peixe cascudo. Comum no Brasil como nome de pessoas. Aguapé (awa'pé): Redondo e chato. "Vegetal do caminho das águas". ua. Ajuhá: Fruta com espinho. Açucena: Singela e branca flor. Aimberê: Duro. ayura): O pescoço. Lagartixa. amboré): (1) O mordedor. Aé: Mas. antes. alpendre. Ajépa? . comprido. Aîupuara: Amarrar pelo pescoço.Verdade? Sério? Ajeru (ajuru): Árvore de madeira dura. Airumã: Estrela Dalva. como a vitória-régia. Aiaiá (Ajajá. Airequecê: Lua. Atenção. com frutos de polpa comestível. Águi: Aqui. aimbiré. Aîuru (ajuru): Variedade de papagaio. água. (Macuxi). com o som de i fechado. Aci: Mãe. Aimoré (hai + mbo’ré. Aju: Maduro. senão. Açuã (asu-ã): Sabugo. vegetal. Aimara: Árvore. e "pé". Talvez de y. mal. Aimará: Túnica de algodão e plumas. longo. Acira: Objeto cortante. voz. araçá-do-brejo. ajura. doloroso (Moacir). . casa de abelhas. Acopiara (a’kupê’ara): Cidade do Ceará. talo de espiga. Mesclaram-se e foram eliminados. Ahániri: Não. Airy: Variedade de palmeira. inflexível. Aisó: Formosa. Aja: Durante. Aichejáranga: Coitado. caminho. alguns com mais de dois metros. Aicó: Ser. que os portugueses representavam. Airetama: Colméia. Acuba: Quente. estar. Plantas que flutuam em águas calmas. Diz-se que a grafia com a letra u. Puxado para o lado de fora da casa. Aíb: Ruim. Aipo: Aquele. nem poderia. Índios de grande estatura. Ajacá: Balaio. O gargalo das vasilhas. Aimirim (aimiri): Formiguinha. não só biologicamente. Amboyepé: Seis. Curiosamente. Ambomosapyr: Oito. Amanaiara: A senhora da chuva ou o senhor da chuva. Akanhy: Vertiginoso. Alambari: Peixe de escama escura. Aky: Verde (o que não está maduro). mandubi. Akara: Acará (peixe). Akãvai: Apaixonado. nas raízes da planta. Amo my: Ás vezes. bronquite e afecções pulmonares. Amá-tiri (amãtiti): Raio. louco. Ambue: Outro. Akuti: Cutia. Amary: Árvore da família das rutáceas. Gabriel Soares de Souza disse que dos "mendobis temos que dar conta particular. enterrado. Amana (Amanda): Chuva. Amendoim: De mindubi. etc. Amerê: Fumaça. Ambomokõi pó: Cinqüenta. Akã: Cabeça. Amaturá: Amboirundyk: Nove. Amassunu (Amazonas): Ruído das águas. Amanajé: Mensageiro. amargo. Amogue py: Ás vezes. Akãraku: Apaixonado. Alemaniagua: Alemão. Akitãi: Baixo. Amo: Aquele. Aker: Dormir. cabeção. na língua haitiana. Ajuricaba (aiurucaua): Muito irritável. aqueles. pássaro que anuncia a chuva. Era chamado de manobi. fruto. cujo látex. mas culturalmente há indícios de vínculo de muitos grupos indígenas da América entre si. Akayú: Ano (12 meses). Amogue: Alguém. Amanara: Dia de chuva. Amapá: Árvore de madeira útil. Ama’ÿ: Seco. (Nheengatu). Ama: Chuva. Amandy: Água da chuva. atua no tratamento da asma. baixa estatura. passaram a chamar "amendoim". algum. Amapari: Amãpytuna ã: Eis o tempo feio. porque se forma sob a terra. Akaîu: Caju. Akãhatã: Cabeça dura. corisco. porque é cousa que se não se sabe haver senão no Brasil". Ambomokõi: Sete. De ibá. Estado da região norte do Brasil. louco. Amanari: Água da chuva. Aliás. Amyrÿi: Defunto. Sem poder atender bem. Grupo de marimbondos. Akãnundu: Febre. Akã raxy: Dor de cabeça.Ajurapéa: Caminho do papagaio. Ami: Aranha que não tece teia. Akub: Quente. Disse também que "só as índias o costumam plantar". por sua semelhança com uma amêndoa. É tipicamente brasileiro. manduí. o nome é mani. Amanaci (Amanacy): Mãe da chuva. manduí ou mendobi que os europeus. . tiby. Também se fazem em conserva e cruas desenjoam muito no mar. Lastimosamente. Anhá. Ananã (ananás): Fruta cheirosa. Angassuay: Nome de um espírito.. Também chamam Anhan gá. aplicada a um personagem da história. Anama: Grosso. Amoquear: Moquecar. Anaití: Grande. Angata: Preocupado. porque existe aí a palavra anhangá. gostosa e uma das boas do mundo. Anãmiri: Anão. vulto. Anga (nga): Pobrezinho. toma banho". espírito. Anhangá: Diabo. Para Couto de Magalhães. ser maligno.. duende. daí. Simão Estácio de Sá disse que o "afamado ananás tem aqui o seu lugar. pela abundância de cuvitinga. sabe-se lá por que. assim como "rio onde o homem preto. Anajé (Inajé): Gavião de rapina. Ange: Hoje. Andirá: Morcego. Também é palavra posta simplesmente como um ser maligno e. Anamí: Espécie de árvore. Também existem as traduções de "rio do Diabo".". Há tanta abundância desta fruta que se cevão os porcos com ela. Há também o entendimento que significa "rio de quase nenhuma correnteza". era Anhangabay. À espécie brasileira de abacaxi os índios chamavam ananá e é com esse nome que é descrita na literatura. An: Sombra. estas duas últimas de Teodoro Sampaio.. Anhãga: Espírito mau.. Anhangabaú: Rio ou água do mau espírito. é muito cheirosa. Anacã: Dança. Anauê: Salve. É o rei das frutas". nu. Aneci: Graciosa. Bairro do estado do Rio de Janeiro e município da Bahia. "bebedouro das diabruras" e "rio ou água dos malefícios". Anassanduá: Da mitologia indígena. "rio onde habitam os maus espíritos". Angaba: Assombração. olá. um prato típico. Ánga: Alma. Anajá: Palmeira alta.Amonaty: Além. Fazer moqueca. de carne com temperos cozidos em fogo lento. fumaça. Ange’i: Agora mesmo. impelido. o que parece ilógico. árvores muito procuradas por esse animal para seu alimento. nasceu outra. Anahi: Bela flor do céu. Ange pyhare (angepyhare): À noite. virou Anhangabaú. Todo aquele que persegue um animal que amamenta corre o risco de ver o Anhangá e a sua vista traz febre e às vezes loucura".. Temos que a mais . Andai: Abóbora. Angá.. Anhana: Empurrado. Antes.. Anauá: Árvore de flor. distante. É o espírito do mal. e. As traduções são “água (rio) da árvore do veado”. Angerete: Há pouco. Angatuba: Casa dos espíritos. Anacê: Parente. com "i" no final. Anhang-ûama: Futuro diabo. porque nasce em umas ervas como a nossa babosa. A figura com que as tradições o representam é de um veado branco. "Anhangá quer dizer sombra. Disse Couto de Magalhães que Anhanga-yba-y quer dizer "água da árvore de Anhangá.. Fazem vinho os índios muito forte e gostoso... cujas flores são muito procuradas pelos veados".. espesso. Andaraí: Água do morcego. Angeko (i): Preocupado. com os olhos de fogo. Fernão Cardim disse que "Esta erva é muito comum.. Andira: O senhor dos agouros tristes. "rio das diabruras". pau de flor. mesmo assim. Apinchar: Lançar. e continua a fazê-lo. Foi ele que usou o estratagema de lançar fogo a um vaso de aguardente em presença dos índios. Picum): Mangue. Anomatí: Além. Aña retã: Inferno. Apicu. Ao: Roupa. e uera. espírito velho. que apreendeu e conquistou "tantos índios que. Monte bonito. Embora citado por Couto de Magalhães. distante. Traduzido como "diabo velho". ser maligno. laço corrediço. . ou em eapy. vestido. Destruiu os rios. mas existe outra: "Rio das aves anhimas". assustando-os com o poder de queimar os rios e águas. cumpriu a ameaça. Aña: Diabo.. Anjé: Até. Rio dos meninos.. árvore cujas flores são muito procuradas pelos veados". aterrados.. atirar. viril. com eles. Do tupi peteg. Você já imaginou ameaça pior do que a de queimar as florestas e os rios? Os índios cederam e saíram a tentar mostrar ouro onde nem existia. arremessar. Aoba: Roupa.. Era mesmo coisa do diabo. bater. Año (nte): Solo. se considerarmos a estrutura do tupi-guarani. A peteca é um jogo indígena assimilado pelos brancos desde os primeiros tempos. Apu’a: Redondo. Apo: Confecção. Antã (atã): Forte. Apecu: Coroa de areia feita pelo mar.coerente é "água da árvore de Anhangá. Anhembi: Antigo nome do Rio Tietê em São Paulo. Apeju: Amarelo. Aporá: Município do estado da Bahia. Esse nome aparece grafado de muitas maneiras diferente. Apolinário Porto Alegre aceitou a origem indígena e buscou o étimo em apyi. Anira: Anel. Uma tradução é "rio do veado". Apenunga: Onda. prometeram mostrar lugares em que existiam minas de ouro. "o velho. sendo que "anhima" é de tradução desconhecida e. (Nheengatu). Apetecar: Jogar peteca. chão. brejo de água salgada. Anhee: Conversar. Apó: Raiz. Apê (apuê): Longe. Anhê: Pois. Añete: Verdade. nome dado ao Bandeirante Bartholomeu Bueno da Silva. se poderia fazer uma vila". nesse caso. que também aparece como Angoera. Decorre de anhanga. Anu: Ano. ̃ Anho: Apenas. assim é. ou Angüera. Diabo Velho. Apecum (Ape'kü. mas o bandeirante. de tal modo que. Ápe: Aqui. Apiúna: Pintado de preto. Aondê: Coruja. Ani chéne: Não acredito! Que não seja! Anicê: Fogo. Anhangüera: Diabo velho. Aotinga: Roupa branca. Apoena: Aquele que enxerga longe. as florestas. Anori: Tracajá macho. há dúvida quanto à origem indígena desse verbo. Apicum. Apiaí (a’piá’y): Cidade de São Paulo. com um componente nãoindígena. Município do estado do Amazonas. Ani (-tei/-ti): Não. o "s" de plural. o que já foi". até que. Apoiacinê: Grupo de espíritos benfazejos entre os guaranis. Ape: Costas. Anouk: Ursa prenha (nome indígena norte-americano). pequeno. Apytépe: Em meio de. Rio do vale das araras ou rio da morada dos papagaios. a origem dos pássaros. abelha.. Aracê: Aurora. ou adiantar. Araípe: Dentro do riacho doce. Arahaku: Verão. pois o araçá dá sempre no forte do verão. tempo. Araponga: Cidade do Paraná. Araciara: Ave que se alimenta do mel. o canto dos pássaros (pela manhã). Arapire: Alfinete. Apuí: Município do Estado do Amazonas. Aracaê (aracaé): Pássaro briguento. dia. Arapanema: Dia fatal. Apuama (apuana): Que não pára em casa. Apyaba: Homem. calor. Araguarino: Rio da Baixada dos Papagaios. Araí: Riacho doce. planta da região amazônica. O nome significa "fruta do tempo". poltrona. Apyta: Base. Arandu: Sabedoria. Aquitã: Curto. e é apropriado. Apyte: Centro. Aquira: Gomo de vegetais. a fonte do dia. sonante. entretanto. acompanhando o clima. hora. Houve quem lhe deu a estranha tradução de "frutas com olhos". Aracy: A mãe do dia. o nascer do dia. Aram: Sol.ára): Relativo à ave. Arani: Tempo furioso. comum em quase todo o Brasil. Araçari (araçary): Variedade de Tucano. da qual há diferentes tipos. veloz. Rio redondo. sábio. Araçariguama: Lugar onde os pássaros se reúnem para comer. clima. esse "pong". D’Abbeville disse que "são a melhor coisa que se possa desejar". Ara paxai: Baitaca. Araguari: Cidade de Minas Gerais. Árvore de casca solta. Índia amazonense que segundo a lenda. Ára yma: Ano velho. Apy: Aí. De uirá. Araka’eve: Nunca. Araguaci: Pássaro bonito. Tipo de pássaro grande. Araka’épa: Quando. Aracaju: Temporada de caju. pássaro. e pong. Pássaro da família dos cotingídeos. Aracambé: Espécie de peixe de água salgada. forte. luz. Arabi: Lindas lágrimas. Apyka: Cadeira. montanha. Cidade de papagaios. Araíba: Mau tempo ou tempestade. Nome dado a chapéus e a morros parecidos com chapéus. Aramboha: Almofada. Aracuri: Nome de uma palmeira. Araçá: É fruta deliciosa. Aracema: Bando de pássaros. Ara (ará .Apuã: Monte. Suas lágrimas se transformaram em vitória-régia. Araçoyaba: Cidade de São Paulo. não parece . nascer. chorou muito o seu amado Caubi. Aracunda: Papagaio parrudo. se atrasar. mau tempo. Aracéli: Altar do céu. que tem correnteza. Aqui. Começo do ano. Arajuba: Mel dourado. Aracangüira: Espécie de peixe de água salgada. Arapiraca: Município do estado de Alagoas. Ára pyau: Ano novo. que voa. Progenitora do mel. Aramboty: Aniversário. Ára haku: Alta temperatura. Embora aceito como tal.. Araka’e: Antigamente. para o nome da cidade: A morada do sol (ára: dia. jundiáquara: toca dos jundiás (peixes). furada. Tuin. Talvez decorra mesmo de ara (tempo. Canindé. Araraquara: O ninho (a toca. e tinga. Os indígenas chamam o pilão de "onguá".. Arati: Ao amanhecer. e manso. Dizem que arara é onomatopaico porque o animal "fala" com esse som. muito comum ali. Nome comum às diversas aves da família dos psitacídeos. porque não tem mesmo nada a ver com "louro". Ararecha: Nascer. à margem da Bahia da Guanabara. Arari: Arara pequena. Arapy: Mundo. Aratiri: Relâmpago. Existe uma estátua dele à entrada da cidade de Niterói. rio. espécie de cobra do Rio das Araras. aparece em "ping-pong". Jabaquara: esconderijo de fujões. cujas flores são grandes. Quanto à arara. e puca. Arataca. "neblina". assim como faz parte do nome da cidade de Cachoeira do Arari. buraco. De arara. Parece mesclagem das duas línguas. Aratinga: Distrito do Município serrano de São Francisco de Paula. Sendo que o sufixo tem também o sentido de água. feita como uma pequena gaiola de pauzinhos e armada de modo a cair sobre os pássaros. faz-se muito doméstico. Arapuã: Abelha redonda (tipo de abelha). Ararê: Amigo dos papagaios. veio da Europa e era de uso antigo. A ave papagaio era comum no Brasil. etc. e outros dessa espécie chamados pelos nomes Anapurú. tacuara: haste oca.. e empenaduras para suas espadas. Arapoty: Primavera. nem com "loiro" e sim com verde (roro). índios aliados dos portugueses contra os Tamoios e franceses. Araraúna (arara preta). Também pode significar simplesmente o nome de um tipo de arara. porém. Araripe: Água dos papagaios. Teodoro Sampaio diz ser barrancos perfurados pelas araras para extrair grãos de terra salitrosa.. no Estado do RS. tempo. branco. abrigo das araras? Fica à escolha. não seria o ecológico: morada. Um nome indígena específico que ficou para o papagaio é o de roro (leia-se com "r" fraco. A arara e o papagaio tinham diferentes tipos.indígena. grande". Ajurucurao. Araro’y: Inverno. Dia. Araruama): Terra dos papagaios. tanto que Capistrano sugeriu ao país o nome de Terra dos Papagaios. que piraquara é: toca de peixe. Aliás. mas ocidental. que se traduz como "de bico comprido. o que ela faz é repetir o nome pelo qual é chamada. indígena e branca. Foi batizado com o nome de Martim Afonso de Souza. Vendo-se. O nome "papagaio" não é indígena. mas parece mais provável que tenha origem em uirá. etc. que prende. mas que o correto é "dá o pé roro" (com "r" fraco). Famoso cacique dos Timinimós. cantoria das araras. no porto das barcas. se os ensinam". Talvez queira dizer "cerração". e de Santa Cruz do Arari que está na boca do lago. assim arari pode também significar rio das araras. de arara-canindé (portanto de duas cores). sol + ra’koara). Arapuca: Armadilha para aves. Araraúna: Arara preta. Araruna: Ave preta. localizada na sua beira esquerda. Arari é também o nome dado a um cipó da família das leguminosas papolanáceas. com o significado de "verde". e quara. dia. e falam muito bem. buraco) da arara. Jandaia-açú. Teria o significado de "cobra grande" ou seria o nome de uma cobra cujo grunhir significava mau tempo. Araribóia: Cobra grande. ou tempo. por que arara-quara. pássaro. luz. Arari é o nome do principal lago Marajoara e de um dos mais importantes rios do Marajó. no Rio de Janeiro. Araquém: Pássaro que dorme. de significado difícil. cada um com seu nome característico. De ara. Mas. etc. etc. Por isso a expressão "dá o pé louro". Os araraquarenses apreciam a interpretação poética. "Ara" significa dia. a ave. branco. Será por causa do som do pilar? Teodoro Sampaio definiu como "barulho das ararás". a ave. . Arara: Ave grande. encontrado nas margens dos rios. Aratama (Ararama. como em arara). que comiam. disse Cardim que "os índios as estimam muito e de suas penas fazem suas galantarias. cor de arari-canindé. dia) e puca. tempo. Araranguá: Cidade do litoral sul de Santa Catarina. mas muito provavelmente signifique o barulho (mguá?). Um nome indígena para "papagaio" é ajuru.. O tingüi é um veneno que. Grande quantidade de Gurus. Arhel: Antipático. Áribo: Em cima. Cidade em SP. inimigos. Aricanduva: Terra das Palmeiras (Airica é palmeira e Duva é porção/terra). Aricema: O broto da palma. Aritana: Nome de um famoso cacique da tribo Yawalapiti. Atiba: Plantação de frutas. peixe menor que o Lambari. Ataperar: Deixar como uma tapera. de tu-quã. a aldeia velha. Porque essas aves armam um rebuliço e deixam qualquer um atucanado. localizada em Trocará. Cidade em MG. Aroçoiaba da Serra (SP): Anteparo do tempo da serra. Ati: Gaivota pequena. portanto. a casa. de bico forte. Atássuera: O que anda. Atiçu: Tipo de cesta. Asúpe: Esquerda. Atiati: Gaivota grande. Arujá: Cidade em SP. Arinhã: Galinha. ambulante. profundo. Assui: Logo. Arinos: Denominação de tribo de índios do Brasil Central e de um rio dessa região. Tem raiz em "oca" e. Usado como sobrenome. Do tupi tu-cã. técnica que os índios utilizavam para pescar e passaram aos brasileiros. Assurini: Tribo pertencente à família lingüística do tupi-guarani. porque com o . atormentar a paciência. Arco-verde: Madeira para arco. Atiadeus: Tribo Guaicuru do Mato Grosso. Aroi: Arroz. Tocaia era o nome dado ao lugar. Aravo: Hora. Atibaia: Local de muitas frutas. Arete: Festa. ou intrusos. passear. Atocaiar: Fazer a tocaia. a casa velha. ou de tocaia. tocaiar. Decorre da palavra tupi. no sudeste do Pará. jogado na água. entorpece os peixes. etc. depois. Atiara: Um fio de luz. Irritar. Lugar saudável. Atinguijar: Pôr o tingüi na água (do rio. Aryryi: Aleluia. Aréma: Desde. Ficar na tocaia. Asy: Muito. na área indígena Araweté/Igarapé-Pixuna. o buraco. Atucanado: Sem saber o que fazer por estar com a cabeça cheia de outras coisas. Aruana: Sentinela. contra todas as aparências. Tribo indígena procedente dos cataguases. árvore. faz tempo. Are: Tardar. meia manhã. ponto. assim que. Araueté: Povo de língua da família do tupi-guarani que vive na margem esquerda do igarapé Ipixuna. riacho. Atá: Andar. Árupi: Por aqui. Apolinário Porto Alegre cita Azara onde entende está bem explicado o motivo do significado: "Os tucanos. Araxá: Lugar alto de onde primeiro se avista o sol. no rio Tocantins. tal como o timbó. etc. Asajepyte: Meio-dia.Arátor: Aquele que ara a terra. em "toca". ou tejupar (cabana provisória de folhas para esperar a caça) onde os índios se ocultavam para espreitar os passantes. destroem um grande número de aves. logo abaixo de Tucuruí/PA. pedra. abandonada. Ariry: Depois. Arassatyba: Árvore de araçá. ou tu-cã. muito araçá. Atucanar: Apoquentar. Amolar. tucano. Ary: Ano.). de bico forte. afluente do Xingu. Asaje: Meio-dia. Cesto de frutas (‘ybá – fruta. Aty: Reunir-se. em sua presença. gente. gente. Avati: Milho. B Babaquara: Tolo. uma espécie de bolinho feito da massa crua da mandioca e assado no forno. Aymberê: Lagartixa.. Cidade no Ceará. é o mantimento que se usa entre gente de primor.". mas ainda a destruir. Avanheenga: Língua de gente. rio com cachoeiras. índio. disse Gabriel Soares de Souza. Axuru: Atolar-se. Bauru: Forte declive. seus filhotes. Avá: Homem. Ava: Redondo. O ninho tão sólido do forneiro. Bariri (Barueri): Água inquietante. Correnteza forte. mas o beiju aparece na literatura dos . Avei: Também. que estes "beijus são muitos saborosos. Beiju: É um dos derivados da mandioca. As testemunhas dignas de fé afirmam que os tucanos não respeitam nem os ovos e filhotes das araras e caracarás. Baitaquear: Agir como uma baitaca. espécie de arara. Awa: Redondo. ser humano. Atukupe: Costas. ou "sobre o fogo". ou que fazem cair com os ninhos. Ayvu: Acusação. Auá: Homem. Amar. uru – vasilha). Cidade em SP. as expelem de seus ninhos e. agitada. reunião. que resiste ao tempo e a outras causas de destruição.maracaxá – xuatê): Chocalho usado em solenidades. pois aguardam que a argila de que se compõe tenha amolecido com a chuva para despedaçá-lo a bicadas. não está ao abrigo de seus ataques. os lançam por terra. Bambuí: Rio dos Bambus. que tiram dos buracos com o auxílio do bico. mas. Baraúna: Madeira preta. Ay: Antipático. Avevo: Arquear-se. para que eles possam tirá-los do ninho. as atacam. Avaré (abaré): Cidade em SP. Awañene: Língua de gente.mbaraká . pessoa. o que foi inventado pelas mulheres portuguesas. vem do tupi mbyú que quer dizer enroscado". esperto. ser humano.seu bico grande e grosso eles se fazem respeitar e temer por todas as espécies. Auçá (uaçá. Planta odorífera e colorida.. agrupamento. aquele que não sabe de nada. missionários. pessoa. Bangu: Monte escuro. o gentio não usava dele". Ayty: Ninho. “. Avanhandava: Corrida do homem. Baturité: A grande serra. Nome que os índios deram aos padres. Baníwa: Tribo norte-amazônica.. A invenção "das mulheres portuguesas" deve se restringir a algum tipo. a língua que as pessoas falam. Bartira: Flor. índio. Avati pororo: Milho frito. Cidade em SP.. Bapo (maracá . O nome é indígena. e que se os filhotes se acham já muito desenvolvidos. como se sua índole não os arrastasse só a devorar. Ayvi: Borrifo. Rio das lagoas. Ayuru (ajuru): Árvore de madeira dura. língua que as pessoas falam. Áva: Cabeleira. guaiá): Caranguejo. Aytab: Nadar. sadios e de boa digestão. Da mitologia Guarani. Aussuba: Amar. comem seus ovos. Baquara (biquara – mbaekwara): Sabedor de coisas. cobra-fogo. luminescências. Depressão em uma serra. tolo. a . Boiçucanga: Cobra de cabeça grande. "beiju grande e bastante espesso. Bocaiúva: Palmeira do côco macaúba. fogo. Boitatá: Cobra de fogo. Birigui: Mosquito. e cozido no forno". ou fosforescências. a casa indígena. Bira: Empinado. Diz-se que a forma "boitatá". flamejando. "fenda". que se pronuncia mboi-tatá. além dos rios e do mar. sobretudo nas campanhas do Rio Grande do Sul. pela. de maneira a cair da urupema em grumos pequeninos. também é apresentado como um fantasma que surge nos campos. Bêni (uêni): Rio. é também bastante conhecido no interior. afastado. Bertioga: Morada das tainhas. conforme o gosto" . (Aruaque). "feito da massa da mandioca mole e seca (ticanga) ao sol". o que lhe dava a aparência de uma cobra-de-fogo noturna. de difícil acesso. que anda de rojo. Relato da história de Torres. mais ou menos ralo. Teria origem em mbocog. o curadá. Biboca: Moradia humilde. Também há vossoroca. É "o gênio que protege os campos contra aqueles que os incendeiam". Também com o sentido de palerma. ou emanações. Há outra explicação não tanto "técnica" para esse fogo fátuo: os habitantes do interior. Espírito de gente ruim. das palavras ibi (terra) e "oca". terra fendida. mosca que sempre vem. Há quem entenda que não decorre de "cobra". uma entidade de fogo que persegue os homens. todos com nomes indígenas: beiju-açú."o beiju-açú posto de molho e reduzido a uma massa. É como "um facho cintilante". enrolado sobre si mesmo depois de se lhe pôr manteiga na face exterior". carreira. segurar. "buraco". ereto. O sujeito que mora numas bibocas. cidade turística do Rio Grande do Sul. resultantes de combustão espontânea das gorduras dos animais putrefatos nos campos. Beruri: Biara: Prisioneiro de guerra. Por isso. fala da venda de beiju e biroró. o de tapioca. e no andar do dia com água fria. Daí a palavra cobra-de-fogo. na rua. e sim com cobra. uma forma de combatê-lo é desatar o laço dos tentos e arrastá-lo pela presilha. feito de tapioca umedecida. quando viajavam à noite.primeiros escritos sempre como produto nativo. um cantão no interior. sacola de couro. "redondo. pássaro. “. Faz-se notar à noite. Nada mais é que o fogo fátuo". pelo. de mbóy. "feito de tapioca umedecida. atemorizando os gaúchos.. Boçoroca: Escavações provocadas no solo pela passagem da água. e levando castanha crua em pequenos fragmentos". para ir iluminando o caminho. que acreditam que ele é atraído pelo ferro e que. Bo: Por. ou mesmo nos cemitérios. o beiju-ticanga. a que se acrescenta mais água. Belmiry: Corrida. uma espécie de cobra com essa característica. o caribé . Cidade em SP. especialmente nas proximidades do cemitério. Bobuiar: Flutuar. conduziam um tição que. erguido. e foi comum na alimentação brasileira até pouco tempo. cobra e de tatá. Cidade em SP. que acomete rapidamente os índios e os mata. O Padre Anchieta relatou-os como fantasmas "que vivem a maior parte do tempo junto do mar e dos rios e são chamados Baetatá". o beiju-cica. de grumos maiores que o enrolado. a grafia melhor parece ser bossoroca. "feito de massa de macaxeira. Biroró: É outro bolinho indígena. que é o seu significado indígena. Embora indígena. feito da mesma massa que o beiju-ticanga. espécie de beiju. iam sacudindo-o para que continuasse aceso. Cidade de MG. coisa. Na verdade nasceu dos significados "grota". antigamente. Boipeba: Pode ser traduzido como "cobra achatada". Mas. é a mais correta. Bocó: Espécie de bolsa. Faz perder a vista aos que o olham. Do tupi ibi soroc. que quer dizer coisa-fogo. Bocaina: Entrada do mato. ou fria. por isso. O Boitatá é atraído pela argola arrastada e deixa de embaraçar o cavaleiro. morna. Cidade em SP. tanto que há diversos tipos de beiju. e quando pronto. e pamonha. no início do Século XX. em grumos bem finos". aos veranistas. Birá: Ave. feito da mandioca curtida. e também os índios. mas de mbaé. mas não tem nada a ver com boi.. Lugar ermo.mingau que se toma de manhã com água morna. formando uma espécie de mingau. Lugar de muita gente. Boituva: Muitas cobras. parrudo. Quem conhece o caeté concorda com a bonita definição. que naufragou quando voltava para Portugal. (Aruaque). De kaá. Cacira (Laurare): Vespa de ferroada dolorosa. mato. Bruaca: Espécie de cesta. hoje. Borebi: Couro de tatu. Caiári (acai-ári): Rio do cedro. folha. com a qual os índios defendiam sua aldeia. gruta. para alguns.caboclo – caipira): Indivíduo atarracado. Caapiranga: Município do estado do Amazonas. Bujari: Buk (bok): Fenda. Ou poraca. Mato vermelho. (Borôro). Cabuçu: Vespa grande. Buritama: Terra de muitos buritizeiros. tendo em vista a afirmação do Padre Anchieta. Braúna: Madeira preta. Origem controvertida. Com o sentido comum de "morador no mato". avermelhado. de caraíba o branco mau. Mas. o homem das grotas. Cidade em SP. Caburé (kaburé . ao homem do sertão. Caássica: Planta oleosa. fenda. Buri: Espécie de palmeira. Além de aplicada às cercas rústicas de modo geral. Butantã: Terra batida e muito dura. e oca. na junção. Há quem entenda decorra de caá. ficou caáboc. lugar de vento forte. Caeté: Mata verdadeira. a mesma origem de carioca. mato. do interior. Aplicado à mistura de negro e índio.cafuzo . Cidade em SP. Era o nome de uma importante tribo litorânea. é o resultado de branco e índio. Outro entendimento é que decorreu de curiboca. Parece mais lógica a primeira hipótese. é um tipo de corujinha e de um gavião. Butúie: Flecha. que. mato. Botucatu: Bons ares. Cidade em SP. bonito. Bretãs: Ligeiro como um peixe. Também com o sentido de mulher feia. e ibiboc. planta. Cidade em SP. até chegar ao termo atual. Madeira mal cheirosa usada em construções. Pêro Fernandes Sardinha. Borborema: Lugar deserto. verdadeiro. kaapora. cesto. Buerarema: Cidade da Bahia. a dos índios acusados de matarem o primeiro Bispo do Brasil. taquara ou couro. Espécies de palmeira da qual os índios faziam feixes para apoiarem-se neles quando faziam travessias a nado dos rios. Controvertida a etimologia. Caiçara: Era a cerca. e eté. a paliçada. Também nome de uma serra da Paraíba. C Caá (kaá): Mato. para ser distribuída sobre o lombo do animal para cargas em geral. em cipó. parece-nos que existam as duas formas. importante. chapada de formação cristalina. depois ao mestiço de índio e branco e. Caapuã (caipora. imprestável. Caçapava: Travessia do mato. D. assim como "mameluco". em 1556. Cidade em SP. Cabreúva: Árvore da coruja. mas que.mais coerente. Boracéia: Tipo de dança. De caá. Caboclo (kariboka): Era palavra aplicada ao índio. Brenho: Mata fechada. também significa o matuto. De caá-ig-sá. Segundo Teodoro Sampaio. puracá. Boyrá: Objeto precioso. em forma dupla. caápua): Aquele ou aquilo que mora (vive) no mato. Buriti: Árvore da vida. . vespa. cerca de mato. e de boré por poré. de hábitos rudes. Caba: Marimbondo. Borá: Som emitido pelo soprar entre mãos unidas. taquara. frondosa. morador. vem do tupi-guarani. do sertão. Cainã (Kaynã): Morador do mato. com o corpo todo peludo e os pés virados para trás. Cainara: Enfurecida. Caiubi: Folhas azuis. inclusive da mandioca. tristonho e taciturno e dando de quando em vez um grito para impelir a vara". Camaiurá (Kamayurá) quer dizer coragem. Camu-camu: Fruta que possui grande quantidade de vitamina C e cuja produção vem substituindo. É invulnerável.. que o Cahapora era o gênio protetor da caça do mato e só era visto quando. montado em um porcodo-mato. entrada do mato. O caju era muito utilizado pelos indígenas para fazer a sua tradicional bebida. Como espírito benfazejo. Ninguém o podia ver sem ser extremamente infeliz o resto da vida. Camaiurá: Tribo indígena tupi que vive na região dos formadores do Xingú.o caipira. Um importante chefe indígena tinha o nome Cajuí.. no Acre. Cambyçara: Pessoa que alimenta. ou Caapora . Freqüentemente o apresentam como tendo os calcanhares para frente. Nome de uma tribo. rodeando-se uma família inteira de animais selvagens. fruta amarela. traduzido como "fantasma" ou como "habitante do mato". peludo. teta. Era um ser bastante conhecido.. cuja língua era outrora considerada como Jê. mais correto. Caingangue: Grupo indígena do Sul do Brasil já integrado na sociedade nacional. o cauim. e "pora". "piranga" bonito. Camb: Seio. Com isso se pretendeu deixar claro que o ser não é maligno. Faz-lhes cócegas até matá-los de rir. cajuí. de corpo peludo. ou de "poranga". caju-açu. Cajobi: Monte verde. Kahapora. ou caapora. meio menino. a exploração dos seringais. Cajuru: Boca do mato. Cairé: Lua cheia. Cajaty: Grande árvore. Gilberto Freire definiu o caipora como "um caboclinho nu. poderia ter decorrido de "caá" e "porã". principalmente da região da Cananéia. caju pequeno. que "nos representa como um grande homem. com o significado de "fruta amarela com chifre". Molesta os viajantes com petições de fumo. Camapuã: Colina em forma de seios. Cambuquira: Arbusto de planta. à semelhança de caipira. "O gênio das florestas. com pelos espinhosos. que os nativos chamavam de caju-etê. A forma varia regionalmente e segundo as diferentes descrições feitas na literatura. Ébion de Lima o definiu como "um caboclinho feio. Camury: O peixe Robalo. Camarão: Crustáceo marítimo. chifre. Camocim: Vaso com água. especialmente o habitante nativo do litoral de São Paulo. A raiz significante ora é tida como "habitante do mato". é guardião dos animais. Camé: Subgrupo da tribo Caingangue. O nome correto seria acajuá. e que hoje representa uma família própria . de aca. ora como "fantasma". Camby: Leite materno. também feito de outras frutas. Caiuá (caiová): Morador do mato. coberto de pêlos negros por todo o corpo e cara. ou "gênio bonito". meio bicho. caju-pirã. Cambuci: Vaso de água. mas um ser que pratica a boa ação. mas a tecnologia vem superando essa e outras crendices da mitologia indígena. montado sempre em um grande porco de dimensões exageradas.Ser da floresta. que cavalga um porco ou queixada. Couto de Magalhães disse que o caipora. Caju: Existem diferentes tipos de caju. Canapi: .". mas acrescentou que a tradição lhe dá outra explicação. Cairu: Árvore de folhas escuras.coroado . e que quando aparecia aos grandes era sinal certo de desgraça". Caipora: Ou. é tido como um homem colossal. Camuá: Palmeira de caule flexível. Na língua dos Pataxós (pertencente ao grupo lingüístico macro-jê). mato.camé xoclengues. se pretendia extinguir a mesma. e juá. confundindo-o com os traços do Curupira".. andando de uma banda só. De "caá". Capixaba: O natural do Estado do Espírito Santo. abrigo do gado. Há quem lhe negue origem indígena e encontre seu étimo na China. mato pequeno. pois decorre de capivara-i. Há. Usadíssima no linguajar do interior. para unir dois bois ao carro. da expressão indígena caá. mas também poderia vir do étimo inicial caá.. Capivara: Seria adulteração de kaá-pi-u-ara. Capoeira: O mato que nasceu no lugar da floresta derrubada. Cândia: Ruim. como capinzal. . Capoeirar: Fazer capoeira (cortar o mato maior e deixar como capoeira). Dizem que. às vezes com outros ingredientes. O mesmo (acima) que acapoeirar. pequeno. Em outro significado. sobretudo no sul. O significado também. aos do Estado. porém. no meio do campo. fino. O certo. uma espécie de mingau doce feito com o milho branco quebrado. de cang. com o sentido de "ilha de mato". redondo. cabeça. seria capuera. mato redondo. talvez a palavra decorra de "caá". Canutama: Capão: Cidade no litoral norte do Estado do RS. com isso. Canhema: Fugir. Há quem atribua origem chinesa. O sinônimo carpir também é tido como de origem indígena. Dela nasceu diversas outras. manca ou que falta uma perna. Canindé: Arara azul. Lembremos que é próprio do tupi-guarani aglutinar as palavras e. Canhembora: Fujão. e paum. Capinar: Tirar. de árvores. Canga: Aparato usado sobre o pescoço do boi. seria o "roçado antes de se queimar". à semelhança de cipó. Cangar: Pôr o animal. cortar o mato pequeno. e "apuã". em "cangue".. e peng. De caá.)”. torto. sob o jugo. Também é município do estado do Acre. mondar. a gaiola onde se põem galinhas. Canguçu: Cabeçudo. mato. Canirim: Broto de flor. Herbívoro. onde có é roça. Do tupi caá-pi(m). são desconhecidos. De caá. sob a canga. Pode ser mesclagem. não se tem sinônimo adequado na língua portuguesa propriamente dita. até por uma razão elementar. mato. De Akang. Há também a palavra portuguesa "capoeira". ou animal que come mato pequeno. ou copiçaba. etc. Tida como decorrente do tupi. Cangar os bois no carro. Canitar: Cocar. isolado. no lugar onde hoje é a cidade de Vitória. cabeça.Canará: Planta parecida com a cana-de-açúcar. capinar. bem junto à cabeça. Entrou cedo para a língua brasileira. sachar. No tupi-guarani Akang. portanto. De có-pi-sáua. depois. conforme a evidente interpretação que recebeu. com o significado de 'habitantes do mato que se reúnem em lugares defendidos “(. Se considerarmos que a noção de "ilha" seria estranha à língua indígena. até porque não tem significado substituto com essa precisão no português. Capivari: É nome comum a muitos rios brasileiros. à qual chamavam "capixáua". ou seja. e pi(m). mato. capim. que significa "Rio das capivaras". etc. uma parcela de mato. o que já foi. mas a sua estrutura fonética é característica do tupi-guarani. Entrou com tal intensidade na língua brasileira que seus sinônimos. Os padres usaram o "v" no lugar do "u". milho. o capim. É verbo corrente no interior. a noção que se tem de uma porção de mato separada da floresta. quem entenda decorra simplesmente do português "canja". É o milho quebrado e. Mato pequeno. Papa cremosa de milho verde cozido no leite. como a palavra indígena quer realmente dizer. esculpida no tronco de uma árvore. Uma das primeiras palavras indígenas registradas pelos descobridores espanhóis. mato. suprimir sílabas na junção. um instrumento de suplício. ou "capixaba” que se transferiu aos habitantes dali e. Canjica: Embora sua estrutura fonética seja estranha. Capim (caapii): Mato fino. coco. em face do latim. folha delgada. osso. mato. também. Canoa: Embarcação a remo. sua origem é dada como do tupiguarani. os índios tinham uma roça. Apolinário Porto Alegre disse que não o encontrou em autores portugueses antes de 1500. Essa é uma palavra que. Capenga: Pessoa coxa. Cangaíba: Cabeça ruim ou dor de cabeça. Também aparece como capibari e Capibaribe. e uera. os bois. ou os animais. Anchieta usava como sinônimo de Pedro. amargo. Em razão dessa história. Simão Estácio de Sá achou que "Peró parece ser por memória de algum Pedro notável". uma pequena árvore comum no sul. Um neto de Diogo Álvares Correa. casa-se com Paraguaçu. de caá. Isso por volta de 1516/1518 (3-22). Carió (carijó): Nome de tribo. nome que se atribuía aos europeus. adulteração gráfica da expressão auaré ué-ué. que. também. ocorrido na entrada da barra da Bahia.. Diogo viveu muito tempo entre os brasileiros e. ou de origem portuguesa. Chamavam os portugueses de Peró e os franceses de Maí. Embora a origem seja controvertida. fino como uma enguia. e muru. Aqui a tradução é curiosa: de Aba. da nação Tupinambá. . Caramuru. e que foi salvo pela índia Paraguaçu. em face de ter aprendido a língua. com outros companheiros. então. ou Belchior Dias Moréia. a medula da perna do boi. ruim. Caracu: O tutano. Capotira: Flor do mato. provavelmente. Conta-se que. por que uma árvore teria essa tradução? A explicação é que. molhado. e ité. e se deve à batina usada pelos religiosos. tribo que habita a Ilha do Bananal. também. à toda evidência. Carimã (curimã): Um tipo de farinha de mandioca. de "aba". justamente pela semelhança com a pintura corporal dos índios carijós. Lá. vítima de um naufrágio. mas há também. que foi traduzido como "padre voador". Devem ter retornado ao Brasil. Carauari: Cari: O homem branco. como é o caso de Abaíba. e ré. Carajá: Guariba preto. mas é simplesmente o nome de uma enguia. Caraguatatuba: Lugar de muitos caraguatás (planta de uso medicinal). Houve aí. Também significa o tipo de galinha pintada. depois de certo tempo como náufrago. Foi. Carapeba (acarapeba. Belchior Dias. nadando para alcançar o navio. de caraí. Diogo "pede que a salvem. Mas. entre elas a que nasceu da palavra espanhola "pero" (porém). ou padre ligeiro. "homem santo" etc. e iba. a galinha carijó. utilizado como alimento. com um tipo físico alto e magro. escrito por Santa Rita Durão e publicado em Lisboa em 1781. Outros acham que tem relação com a espingarda que portava. e embarcou para viajar à França. "barulho. Os índios dessa tribo habitavam o litoral de Santa Catarina. homem. que tem a seguinte tradução: "árvore que faz barulho". que foi batizada. se tem também como de origem indígena porque os índios davam esse nome a uma espécie de bebida feita com mandioca. diferente. Os demais náufragos morreram. e seguem juntos para a França" (3-21). naturalmente. a raça branca. em 1510. evidência de ter sido aplicado com sentido pejorativo. homem. É conhecida a história de Diogo Alves Correa. tipo de taquara. Diogo Álvares Correa aproveitou um navio francês. de Aba. de "homem mau". que alguns livros de história traduzem como "Filho do Trovão". Outro nome com o qual chamavam o invasor é Peró. como Tomé de Souza. Cidade em SP. pelo menos. filha do cacique Itaparica. árvore. à semelhança com o cauim. o branco. ruim. estrondo". chamavam Abaré. Caraíba: Esse é o nome que os nativos passaram a chamar ao invasor e foi traduzido como "europeu". auxiliou os jesuítas na catequese e os invasores em geral na conquista. acarapéua): Tipo de peixe. Caribé: Alimento preparado com polpa de abacate. ficou também conhecido como "Moréia". azedo. entrando um pouco no Rio Grande do Sul até o Rio Tramandaí. não é nativo. o que ainda não amadureceu e. Talvez por ter saído do mar. ela dá estalido. homem. foi chamado Caramuru. Caramuru: É nome de um peixe. Também se traduziu como "náufrago". verde. mas há quem traduza como "homem verdadeiro". com o nome de Catharina. Os índios e sua lógica. mas a índia Paraguaçu jogou-se ao mar. a quem teria ajudado na fundação das primeiras cidades portuguesas e no contato com os nativos. Recebeu o nome indígena de Caramuru. Também chamavam Abarebebé. portanto. pororoca. o bater de asas das aves. pois diz a história que eles tiveram quatro filhos e deram origem ao tronco de uma família de sobrenome Torres. na literatura em geral. onde ué-ué é o termo onomatopaico para significar o ato de voar. surgiu o poema épico. Há. pois preferia perder a vida que perder o amante. Abaité. o Caramuru. acarapeva.Capororoca: Ou caa-pororoca. Enseada com altos e baixos. Houve diversas explicações para esse Peró. Aos padres. ao ser queimada. que o recolheu em um bote. ". Uma explicação para o significado da palavra carió é que. Cauré: Espécie de gavião. composto desta palavra kariós e de ók. e caraí significaria "homem" em tupi. A palavra carioca. ou Cariós. Cauâ (Cauã): Gavião. não tupi) e as explicações até agora tentadas pelo tupi só satisfazem aos próprios inventores. ele também cita karió-peár com o significado de "caminho para ir aos Cariós". por . Caubi (caiubi): Folhas azuis. que assim se interpreta: casa de kariós. Ceará: Estado brasileiro que. parecido com. Serra da Carioca. de caraíba. principalmente do caju. curiboca): Casa do branco. mais lógica. Cipó: Vegetal fino. Catanduva: Grande quantidade de árvores rígidas. a "terra-mãe" deles. pois. e pora. os navegantes serviam-se dele para fazer as amarras e cordas dos navios. seus ancestrais. Teodoro Sampaio traduziu por "fala ou canta o papagaio". mato cerrado. desde a descoberta da América. Chaiane: Nome de uma tribo indígena norte-americana. com ela. Disse Couto de Magalhães que era uma dança religiosa dos indígenas. de muitas outras frutas e. então. Celerino: Aquele que é ligeiro. José de Alencar. De tatá. os índios do Rio de Janeiro estariam se referindo aos seus ancestrais. Catiti: Lua nova. Catira: Dança típica indígena.Carioca (kari’oca. eram os Carijós. na origem. o homem mau. Chapecó: Caminho trilhado frequentemente. Cháke: Cuidado. no seu Colóquio). De tradução difícil. nesse caso. Cauim: É uma bebida indígena. planta rasteira. traduziu por "canto da Jandaia". Cimeína: Sem polimento. Essa nos parece ser a melhor interpretação.. ainda segundo Lery. que significa casa". Aliás. e. no Rio de Janeiro. talvez em alusão a uma primeira casa construída pelo francês Villegaignon. feita de mandioca. irmã. Ceci: Minha mãe. mas reconheceu que é nome de procedência obscura. Cayari: Riacho dos Cajás. Essa é outra palavra indígena que entrou cedo para a língua portuguesa. Cendi: Luminosidade. Na verdade. (Nheengatu). etc. em caraíba. Catiguá: Baixos de leito fluvial. mas tem outros usos. de onde decorre o nome. a mater dolorosa. Cendira: Fraterna. como corda. descendente de índio e branco. Essa é uma palavra exemplo de dúbia tradução. espinhento. significaria "mau". Nome de erva medicinal. Largo da Carioca. Falavam a língua dos Tamoios. segundo o nome que dariam a si mesmo. Caturama: Boa sorte. Capistrano de Abreu disse que "a palavra Ceará (Siará) é legitimamente 'cariri' (nesse caso. uma das mais importantes aldeias do Rio de Janeiro tinha esse nome kariok. casa. e de oca. os que primeiro habitaram aquela região e se espalharam para o sul. Mãe do pranto. cariboca. Gabriel Soares de Souza falou nele: "Deu a natureza no Brasil. carió. carioca. Uma é a de "mestiço".. Tornou-se música caipira. até os limites de Santa Catarina com o Rio Grande do Sul. a casa do índio. o europeu. era o nome de um "pequeno rio próximo. fogo. Casira: Inseto munido de ferrão. segundo Lery (in Viagem à Terra do Brasil. Carioca é o etnônimo aplicado aos habitantes. ananá. Mas há outra tradução. a casa dos Cariós. Outra é "casa do branco" (do europeu). Cataguá: Tribo de Minas Gerais. Cembira: Pedaço. luz. Catapora: Pequenas feridas na pele. Cateretê: Música e dança característica de algumas regiões do Brasil. seria em vez de "casa do europeu". Chiuci (kiuxi): A mãe dos prantos. Cauê: Homem bondoso que age com inteligência. Cayres: Quadras. em seu livro Iracema. a de que significaria o próprio indígena que ocupava a região. os Carijós. ou natural do Rio de Janeiro. aparece grafado Siará. Lembremos que os indígenas que habitavam do Rio de Janeiro para o sul. porque as feridas se assemelham a pequenas queimaduras. Ali teria sido. A raiz aíba. como em Fonte da Carioca. Mulher Bonita. não há encontro de consoantes no tupi-guarani. Jacy. deveria ser quiriciuma. Coty: Até. mãe. Cunhã: Fêmea. Coruripe: Município do estado de Alagoas. É o nome da erva utilizada para o chimarrão. Coari: Cobé (cobi): A maneira como se vive. Cuessé: Ontem. É o gênio tutelar das matas.". como a curarina. Rio dos seixos (Cururu – ipe). Coivarar: Fazer a coivara. O étimo "tiba" é traduzido como "lugar de. técnica hoje proibida. é a mãe dos vegetais. curicaca. pequeno.. Cidade no Rio Grande do Norte. depois disto. A mãe do dia. Cipoúna: Cipó preto. ou "buraquinho". Congonhas: Cidade do Estado de Minas Gerais. para o tradicional chimarrão. de yá. Coricoeme: Amanhã de manhã. curica. de quara. Curare: Usado pelos indígenas para envenenar as flechas e cujo princípio ativo entrou para a medicina. buraco.". que nascem aos pés das árvores e atrepam por elas acima. Cori: Hoje. prática muito usada no Brasil. A Lua. mais ou menos conforme o significado original dos índios: "velho. ser vivente. Outro significado para curi é uma espécie de argila vermelha utilizada para tingir.. Decorreria do nome de uma tribo. Ilude os caçadores que só matam pelo prazer de matar. etc. criciúma. destemido. representado por um pequeno índio com os pés voltados para trás. hábito indígena assimilado pelo gaúcho. já que. Vide Guaraci.porã: Mulher bonita. feita de um vegetal. mas atualmente repudiada e até punível pelos órgãos ambientais. Preparar a erva-mate. até que. Cuíca (ku’ika): Espécie de rato grande com o rabo comprido. valente". com origem na cultura indígena. Coaraci foi traduzido como decorrente de quaraci.. Comandacaia: Favas queimadas. Segundo Couto de Magalhães. umas cordas muito rijas e muitas. Cumari: Tipo de pimenta. Curitiba: A tradução mais aceita é pinheiral. Perudá. derrubar o mato e queimá-lo. curimã. Usa-se a expressão "fazer coivara". Congonhar: Fazer a congonha (erva do chimarrão). Coivara: Processo indígena seguido pelos brancos de derrubar e queimar a floresta para plantar. outro ser importante na mitologia indígena é o que ele chamou de Deus do Amor. Mãe dos viventes. Lugar na Bahia. etc. No sul do Brasil. Coaracy (Kuarashí): O sol. e cy. Cunhaú: Rio das mulheres. experiente. Há quem entenda que curi é o nome dado ao pinhão. uma planta da família das gramíneas.. Codajá: Coema: Começo do dia. que decorre de aquiri. Copaíba: Árvore da qual se extrai o famoso óleo copaíba para fins medicinais. etc. Curupira (kurupira): Ser que protege a floresta. talvez do grupo Jê. a erva mate. vegetal. examinando se podem resistir ao temporal. Cupim: Ao pé da letra. Transforma-se então em caça e se deixa . a que chamam cipós. Criciúma: Cidade do Estado de Santa Catarina. prá". Cuera: Expressão muito usada no Rio Grande do Sul. Cabelos avermelhados e abundantes. e "pi (m)". para fazer roça. a vasilha. De "quara". Curumim (kurumí): Menino. Parece de origem não-tupi. logo mais. tem outra finalidade e anda de mão em mão. pode ser traduzido como "buraco pequeno". Quando troveja. Coró: Espécie de taturana. curimatã. que ele exemplificou em "cra. Instrumento musical. Coytê: Então. Cotiguara: Sócio. bate nos troncos das árvores. Cuia: De modo geral. conforme disse Anchieta. Cunhã . Aparecem em curiboca.entre os arvoredos. Cunhã – taí: Menina. Tal como em Acre. buraco. da tribo dos Kaingangues. quando decorre de uara. ali vai ele! Ebokué tabaiara our: Veja. Eçara: Ir em busca. entrou para as histórias infantis e para a música brasileira: "Sapo cururu. Ednaré: Divindade dos Parecis. -Exa: Vista. Eçaí: Olho pequeno. Desmanivar: Tirar a maniva (a parte da rama da mandioca que vai ser replantada). Eçajira: Abertura situada na parte média da membrana Íris. Esquecer. Ebokué i xóu: Veja. Debukiry: Festa. entre as desembocaduras dos rios Xiruã e Pauini.. na beira do rio. Diacira: Conjunto de alvéolos em que a abelha deposita o mel. ali vem o prefeito! Eçabara: O campeador. Eíra: Açúcar. Eirati: Abelha pequena. D Dakota: Amigo. Ebira: Lugar do barco onde se encontram os assentos.. Ecatú: Bem. . produz erupção cutânea. Cururu: O sapo. que vive pelos igarapés do vale do rio Cunhuã. O que procura. Amazônia. que tem ou faz sarna. Dipara: Começar a correr. vê-se diante do cadáver de um ente querido. Mas quando o caçador se aproxima para tomar posse da presa. Serra Grande e Serra do Urubu. Damacuri: Tribo indígena da Amazônia. Echaporã: Bela vista. – indígena norte-americano. -Eko ky’a: Contaminação da vida. Diaurum: Onça preta e poderosa. Outra tradução difícil: de curu-rub.abater. Eçai: Aquele que gosta de festas. E -Eko: Vida. Nada impede que tenha nessa palavra a raiz juru. Cyeíma: Órfão. Esquecimento. boca. e até só pela roupa. Eçapira: O que se procura. Danono: Cerimônia de furação de orelhas (Xavante). Eçaúna: Olhos pretos. Cymeíma: Áspero. Cutucar: Tocar alguém com algo em forma de ponta. Cy: Mãe. Dena: Pequeno vale. Deni: Tribo indígena Aruaque (aruake). Parece ter origem em mbotug. Somam cerca de 300 pessoas. a que fura. pela crença de que o simples passar do sapo pelo corpo. cururu como os índios chamam. Damanivá: Tribo indígena de RR. tendo relação com o coaxar do sapo.". -Ekove: Continuação da vida. -Exa pymi: Baixar a vista. Eirapuã: Estrela. e os primeiros contatos com a sociedade nacional ocorreram na década de 60. da região do Caracaraí. mutuca. Ecira: Cozinha que assa na brasa. Diacuí: Planta que floresce no campo. Eçaraia: Aquela que foi esquecida. gruta. Enoma: Espécie de besouro. Embu-guaçu: Cobra grande. como uma paçoca. Para surpreender a caça ou o inimigo. "cangue". Epyak: Ver. Erval: Mata com ervas. há quem rejeite a origem indígena desse verbo. árvore. Emitima: Horta. tiras feiras com a casca da árvore embireira. Também se diz cangar. Erecê (erecina): Sobre as águas. cova. Embibocar: Pôr na biboca. encapoirar. Eora: Perder os sentidos. Espocar: Arrebentar. abrindo. ou "imbirá" significa madeira. Essoby: De olhos verdes ou azuis. Empeberar-se: Encher-se de pereba(s). sob espreita atrás de uma pedra. Exa ka’u: Zonzo. misturar. casa. Ibirá. dar aspecto de paçoca. honrado. Etê: Bom. Eirunepé: Emaci: Mal-estar. Por isso se diz: "nessas bibocas". Etama: Nação. Endyra: Irmã da mulher. ̃ Ena: Derrubar. Há também o verbo embiocar. no jogo de bolinhas de vidro. Entejucar: Embarrar. Endi: Luminosidade. na caça ou na pesca. verdadeiro. ou na bioca. Emarã: Qualidade de maldizente. Ereíma: Que não possui nome. sincero. ou resultar numa mistura indistinguível. Empaçocar: Transformar em paçoca. Empipocar: Criar pústulas ou feridas. Encangar: Pôr os bois sob a canga. ferida. aparato de madeira que prende dois bois pela cabeça ou pelo pescoço. Eiruba: Abelha rainha. ou carijó. Do tupi panema. do interior. Mas há pesquisadores que preferem origem indígena. Embaralhar. onde é chamuscada. assombro. etc. Encuiar: Pôr ou guardar em cuias. nome dado a um buraquinho onde. e embilocar por "entrar no buraco" ou meter-se em algum lugar. assim como de cangar. Embirar: Prender com embira (com amarras de embira). demasiado. É termo amazonense. Embora a palavra acang. Erê: Admiração. tornar confuso. ruim. Etá: Muitos. deve cair a bolinha. Embaúba: Árvore oca por dentro. árvore. Arrebentar. Eyma: Sufixo de negação.Eirete: Mel de abelhas. Encarijar: Pôr a erva mate sobre o jirau. Empanemar: Tornar panema. buraco na terra. para um instrumento de suplicio. encher de lama. Enola: Magnólia (nome indígena norte-americano). seja tupi-guarani. Era: Nome. lugar de difícil acesso. Essá: Olho. Entocaiar: Ficar de tocaia. Decorreria de palavra chinesa. ̃ Endaba: Assento. fenda. Do tupi ibi. Eterei: Muito. ao carro. do tupi. Emimotara: Vontade. o que fica mal. como Apolinário Porto Alegre afirmou não ter encontrado a palavra antes de 1500. . cabeça. De tijuca (lamaçal). Saltar (como fazem as pipocas) En: Sentar. Enarê: Deus dos índios. Decorre de biboca. terra e oca. Entretanto. etc. ou xe. Gaúcho: Há quem afirme. no tupi-guarani. a começar por "tche" etc. pescar nos baixios com flecha e arpão. outra com raízes no francês. ao caipira. etc. Grupiara: O garimpo. nesse caso. embora D'Abbeville o tenha descrito como “. de cócoras). canto triste. Portanto. ou angaú. Geribá (gerivá. De "yari-ibá".).. Cidade no ES. é tradução da equivalente indígena: angaú-che. pôs-se em baixo de uma árvore. o guará. principalmente cozido como doce". o fruto de cacho.. De igaraupaba. canoa. de igara. pita o seu cigarro de palha (hábito indígena). Na cultura gaúcha existem muitas palavras de origem indígena.G Gabiroba: Com o significado de "fruta adstringente". filha do cacique. é difícil afirmar seja nome indígena. mas há quem dê significado indígena. são muito aproveitadas para alimentar o gado. e upaba. também chamam "guaiava" e. do homem do campo. portanto.. em alusão a esse prisioneiro que teria sido libertado e casado com a filha do chefe indígena. Observe que demos como sinônimo da palavra indígena igara também outra indígena. jirivá): O nome indígena para o nosso coqueiro comum. As palmas. que usa o chiripá (vestimenta indígena). Goiaba: Há dúvida quanto à origem indígena desse nome. ou piá (termos indígenas). as boleadeiras (instrumento indígena). Gapuiar: Apanhar peixe. Na verdade. e rob. mais próxima do tupi-guarani. Cidade no RS. comporta-se à maneira indígena (os "causos" em roda do fogo. "É muito bom ao paladar. pontiaguda. . A palavra "gaúcho" significaria. o que bem caracteriza a cultura gaúcha. De fato. lugar de pouso. eu. que não é de origem indígena. como bem querem significar essas palavras. come à moda indígena (churrasco na brasa com espeto de pau. ao caboclo. embora muitas delas de outra língua que não a tupi-guarani. Gua: Originário de. no Paraguai chamado tererê). aquele que não se fixa em nenhum lugar. de guahú. Guaçuí: Rio dos veados. Cidade em MG. Graxaim: Animal muito comum. É sinônimo de bêbado. Galibi: Tribo indígena da margem esquerda do alto rio Uaçá. misturando as raças. decorreu do nome da tribo que habitava a região. amargo. ao comer. uma espécie de arbusto que cresce junto às árvores e que os índios chamam goiaba". apaixonou-se por ele e pediu ao pai que o libertasse. Gravataí: Rio dos caraguatás. Gambá: Espécie de mamífero marsupial. Na linguagem popular. folhas. De guabi. há uma versão de que é de origem espanhola. teria dito: Então queres te casar com esse cantador triste? A expressão "cantador triste". como levava o violão. usa muitas palavras e expressões indígenas. com aparente razão. Goiás: Estado brasileiro . etc. como as dos Charruas. Grajaú: “Eu sou o homem!”. Gê: Grupo etnográfico ao qual pertencem os tapuias – Jê. Uma índia. e tche. ao capixaba. Cidade em PE. Porto das canoas. Gravatá: Folha de ponta dura. Guacira: Tudo o que é cortante. a tocar e cantar. chama ao filho de guri. Guaçu: Grande. na aldeia. concordando meio a contragosto. Parece termo de origem africana e. quem conhece (comeu) a gabiroba sabe o gostinho picante que ela tem. lavras.Essa é uma das palavras que alguns autores rejeitam como de origem indígena. muito comum hoje no interior. "cantador triste". Amapá.. muitos desses hábitos são peculiares ao brasileiro do interior. O cacique. Goitacá: Nômade. pois queria casar com o prisioneiro. porque esta é a palavra corrente entre nós para significar esse pequeno barco. que invade os galinheiros em busca de galinhas. tanto que existe uma interessante lenda a respeito: um campeiro foi aprisionado pelos indígenas e. segundo Teodoro Sampaio. eu canto triste. mas é considerado como tal. portanto. o nome certo deveria ser guaraxaim. canoa. toma o chimarrão (hábito indígena. errante. ou gente que canta triste. espécie de lobo. animal notívago. Garopaba: Cidade do Estado de Santa Catarina. etc. Guapira: Aonde o vale começa. Guaraçá: Luz do sol. Guajará é uma árvore de Amazônia. e ci. que é também o significado indígena. porque era o destino que davam às penas dessa ave. ave das águas. Guanxuma: Espécie de erva daninha. (2) Grupo lingüístico que pertence ao ramo tupi-guarani. que foi também traduzido como "buraco no céu" de quara. Guará: (1) Iguara. Guajará: Município do estado do Amazonas. De uara. Rio e baía do Belém do Pará. Onde as garças buscam comida. Para esse significado. Guanabara: Bairro do Rio de Janeiro. Guaimbê: Cipó de amarrar. Guapykapukú: Banco.Guaíba: Rio (que alguns entendem seja um lago) que banha a Capital do Rio Grande do Sul. senão a maior. O astro Sol. Guararema: Madeira mal-cheirosa. seria essa espécie. mãe. baixo. Guaraci (Quaraci): O criador. lugar de. O latido ou uivar dos lobos-guará. (4) Aqüífero Guarani. Guarapuava: Cidade em SP. Guarabira: Nome de um peixe. habitante desde o Centro Oeste brasileiro até o norte da Argentina. falso. De guaxiuma. ser. Guaicuru: Veloz corredor. e deságua na Lagoa dos Patos. De qualquer forma. pau d’alho. Guaporé: Cidades em RS. plumas. onde aconteceram as batalhas de Guararapes. . Cidade em SP. Há outras traduções. (2) Espécie de lobo – aguará. Paraguai. (5) Guaraniete: Guarani puro. e rab. Guaratinguetá: Reunião de pássaros brancos. e tiba. Enseada semelhante ao mar. dura. o mais coerente seria ingatiba. A grafia correta é Guayrá. Porto Alegre. Guaraciara: Pássaro que tem luz como o sol. Guarã: Para. pertencente à grande nação tupi-guarani. "rabo de qualquer animal ou ave". Cidade em SP. estendendo-se por parte do Brasil. só que pequena (mirim). Guapiará: Cidade em SP. Significaria "Região de muita árvore de ingá. TO e MT. Madeira escura. por isso mesmo muito desconsiderada pelos nossos agricultores. lugar de árvore de ingá" (14-78). de algum lugar. pássaro branco de mangues e estuários. contra os holandeses (1648-54). vivente. se os índios vissem o sol como um buraco no céu. Guaraúna: Garça escura. Guararapes: Cidade em SP. não se pode atravessar. referente a sol. Guara: De fora. Guaracema: Fuga das garças. Como disse Couto de Magalhães. "Mãe dos viventes". Gua’u: Fictício. Yngahyba. Guaipeca: Como ainda chamamos aos cachorros “ruins”. Mas. cabelos de sol. porque lhe acrescentariam o nome "mãe"? Guaraciaba (quaraciaba): Cabelos louros. semelhança do monte na região de PE. Guapy: Sentar-se. Guarantã: Madeira comprida. Guaraciema: Nascer do sol. Guapiaçu: Águas claras. Guarani: (1) Raça indígena da América do Sul. Guarapari: Cidade no ES. Espécie de árvore da Amazônia. ou ingá-iba. Deu nome a uma cidade próxima de Porto Alegre. Guarapiranga: Garça vermelha (flamingo). região de ingá é a tradução mais coerente. mas talvez a aglutinação tenha cortado o "t". aguaraçú. Cidade na Bahia. Guaraciama: Aurora. buraco. Corresponde a lugar avalado. enfeites. baía grande. Guaraçaí: Mãe do dia. Cidade em SP. Guaíra: Intransitável. Os tambores. Guajará – mirim: Município do estado de Rondônia. de ingá. Guaratinga (gûyratinga): Garça branca. Argentina e Uruguai. Cidade em SP. (3) Guerreiro. É o nome dado ao sol. Região dos vales e rios. Cidade em SP. uma das maiores bacias hidrográficas de água doce no mundo. Guaiçara: Tipo de madeira. (3) De guag. Ha (aha/reho/oho): Ir-se. Há os pequenos guarus dos rios e lagoas. Guataporanga: Caminhada bonita. vocábulo aportuguesado. buraco. lutador. Guatá: Passear. Guaru foi apelido de uma tribo que ocupava os arredores de Piratininga. Gurinhém: Cantar dos pássaros. Ha’ejevy: Repetir. Ha’arõ: Esperar. Háime: Quase. Halona: Afortunada (nome indígena norte-americano). Hai: Escrever. que. Gui: De. Cidade em MG. Guiratinga: Pássaro branco. Rio do cascalho. Guri: Usado no Rio Grande do Sul como sinônimo de menino. Guyrai: Passarinho. H Ha: E. Guio (guivo): Ao lado de. voltar a fazer. viajar. como também parece ser o nome mandi. Tem muitos derivados. Guarulhos: Cidade do Estado de São Paulo. conhecidos por barrigudinhos. Ha'evéma: Basta. Guarujá: O viveiro. Cidade em SP. Guataha: Viagem. Guiricema: A saída do peixe para desova. Guaripola: Aguardente. Gurinhatá: Pássaro de canto forte (o Gaturamo). cana. Haku: Calor. Ha hakykuéri: Seguir. Ha’ã: Jogar a. Gurupi: Cidade no Tocantins. Hái: Ácido. Guariní: Guerreiro. colméia. caminhar. a garça. Apelido dado a uma tribo de índios. Guyra: Ave. Guata: Funcionar. Uma espécie de sapo. Gente ruim. Guaxupé: Toca de abelhas. Guyrá (uirá): Pássaro. Cidade no MT. Diz-se que guri é o nome do bagre na língua indígena. garoto. guria. por. ̃ Guýri: Abaixar. etc. Háke: Cuidado. Ha'evete (ra'evete): Mesmo. hoje a cidade de Guarulhos.Guariba: Cidade em SP. Guive: Desde que. O comilão (um peixinho) chamado barrigudo. tirar. atrás de. Guy (guýpe): Debaixo. Guasu: Grande. Cidade em MG. o hábitat dos guarus. Gueteri: Todavia. Ha’etépe: Pontual. ir. Haimetéma: Quase. gurizote. provar. Cidade em MG. Guejy: Abaixar-se. Várias espécies de macaco. disparar. Variedades de peixes fluviais. a causa de. . Gue: Apagar-se. Ha’aresa: Nascer. Guayi: Semente boa. Haguére: Por. Cidade em SP. feita de bambu. Heja: Deixar. Hesakã: Claro. I I: Ele. Iandara: Metade do dia. deles. Iaci: Lua. Iaceê: Poder de telepatia. fazer ver. Henyhê: Cheio. água. delgado. nascente. Hory: Divertido. notar. Hovy: Verde azulado. Iamana: Tipo de flauta. Hekapyrã: Interessante. Hi’upy: Alimento. Iandé: A constelação Órion. Hese: Por ele. pequeno. ouvir. Heta ára rire: Muito tempo.Hakykuépe: Detrás. ela. Iaciara (iaci-uaruá): Espelho da lua. sementinha. feliz. magro. Hatã: Duro. pedregulho. Îacaré: Jacaré. Hepy: Caro. ̃ Iacanga: Cabeça d’água. Hêe: Sim. Hekauaka: Mostrar. Humaitá: Hupi: Levantar. Hovyû: Verde escuro. . Henói: Convidar. Hayhu: Querer. Hû: Negro. entender. Hyepýpe: Dentro. Hepyme’ê: Pagar. Henondépe: Diante. amar. Heta (eta): Muitos. fino. Hurassí: Nuvem. Hapy: Queimar. Havõ: Sabão. apenas. Hasy: Difícil. Hi’ã: Parece. Heka: Ver. He’ise: Significa. Iacri (SP): Nome da filha do cacique da aldeia daquela região. I: Carocinho. Hasýpe: Por fim. Iacina: Espécie de borboleta com asas douradas. Hovasa: Bendizer. Iandê: Você. Iaé (Kamaiurá): Lua. Hi’arí: Em cima. Buscar. alegre. Hupity: Alcançar. algo comestível. eles. Hendu: Escutar. He: Agradável. doente. Cidade em SP. chamar. comida. Hetû: Beijar. Ibacém: Fruto adocicado. para defender-se dos invasores do continente. Ibirá: Árvore. no Município de Terra de Areia. ser. dança com músicas executadas no fundo das correntes. Ibirajara: Dono da arma indígena. Ibotirama: Lugar das flores. cavaleiro do planalto. Ibitira: Grande elevação de terra. morrendo alguns portugueses e muitos índios. Cidade em SP. com o significado de "senhor da madeira" porque essa tribo usava um pau como arma de combate nas guerras. pau d’alho. A raiz ibi é terra e cui significaria a vasilha da farinha. iva): (1) Ruim. Uí é farinha. Ibirarema: Madeira mal-cheirosa. Ibiapaba: Serra e chapada. Nas noites enluaradas. e upaba. Ibiraci: Madeira com abelhas."(5-67). imprestável. Traduzido com o significado de "praia". ou mulher-peixe. Icó (ikó): Ser. Nome de uma Praia no litoral norte do RS. Ibiúna: Terra escura. . Ibateguara: Município do estado de Alagoas. Ibarantâ: Pedaço de madeira. iua. De ibirá. terra. Há uma história pujante a respeito dessa serra. belvedere. Disse D'Abbeville que nessa montanha havia mais de duzentas aldeias de índios. Ibiama: A vertente. a senhora das águas. Iberê: Nome de uma árvore. ser vivente. Ibiacema: Montanha da terra. que atrai perfidamente as pessoas para o fundo dos rios. Cidade em SP.jupuçá . estar. Parece decorrer de ïbi. Içara (jyçara): Espécie de palmeira do Sul. barranco. água. nela "guerrearam cruelmente durante seis semanas. Ibiaçu: Pedaço grande de terra. aonde remanescentes indígenas foram se refugiar dos brancos invasores e ali foram exterminados numa cruel batalha. madeira. que. Ibiajara (ybyã-jara): Senhor do planalto. Ibiri: Tremor da terra. Município do estado da Bahia. feio. São de rara beleza. Ibirápitanga: É o nome indígena para o pau-brasil. Ibá: Fruta saborosa. Ibura: Nascente de água. a mãe-d'água. senhora. lugar de pouso. árvore. Ibarama: Pomar. uma espécie de sereia. Aparece nos rios da Amazônia. Ladeira. de ibirá (madeira) e pitanga (vermelho). Ibicuí: Município do Estado da Bahia. Iataí: Tipo de abelha. Tem cabelos verdes e olhos amarelos. Ibitinga: Terra branca. madeira. Ibitipoca: Montanha estourada (com grutas). ou "lugar de onde se avista". Ibiá: Cidade em MG. De y.. Cidade em SP. Iba (iwa. Ibiacy: Terra boa. Lugar alto. Iberaba: O brilho da água. Ibaque: Espaço ilimitado e indefinido onde se movem os astros. Nome de uma tribo indígena.jauá – sauá – sawá . (2) Variação de ubá.Iapuçá (japuçá . junto com os botos.. madeira. Ibaré: O fruto que caiu da árvore. A tradução mais coerente seria exatamente "terra de areia". e uara. Icém: Água adocicada. Ibi: Terra. Mirante. Ibiara: Serra das araras. Ibaté: O ponto mais alto. Ibaretama: Céu. Iara: Personagem da mitologia indígena. Ibiracema: Árvore nova. Ibotira: Flor pequena. e uara. Îase’o: Chorar.saá): Espécie de macaco. Ibirajá: Planta que dá frutos. Igara: Embarcação pequena. vai no mato e nunca tira".Iderê: Madeira. e pé. Traduziu-se como "a flexão do verbo ir. querendo dizer que se fala mas nunca se faz. Igaci: Lugar para passar no rio. Há um ditado brasileiro: "imbira. Cidade em MG. Cidade do PE e SP. Inandê: Cocar. com o sentido de "caminho das canoas". Ilaja porã: Simpático. abertura. começo. impraticável. Ipahapé: Finalmente. Iguape (‘y kûá-pe): Na enseada do rio. conhecido popularmente como ingá-feijão e outra maior como ingá-macaco. Ipameri: Cidade em Goiás. um deles. lago grande. entre rios. canoa. dizem que da família das aráceas. Imbira é a casca de determinada espécie de árvore (a embireira). durar. Nome de planta. Ikupe: O. Indiaporã: Índia bonita. ele. rio grande. estar. Ipahá (gue): Último. Igapó: Alagado. Cidade em MG. Ikatu: Possível. Muito cipó. ter vida longa. portanto. Os navios aportavam para tirar imbira e fazer corda. Iguaba: Fonte de água potável. Iñepyrûme: Princípio. caminho. Ijuí: Cidade no RS. Também se traduz como "lugar de pouco peixe". pessoa". Inca: Filho do sol. Imbé: Município do Estado do Rio Grande do Sul. Igapi: Chuva miúda. Ierê: Movimento em círculo causado pelo cruzamento de ondas. Uma tradução é "embebido. Cidade do Estado de Minas Gerais e bairro (praia) na cidade do Rio de Janeiro. Água suja. Há o cipó-imbé. Igarapé: Também nome amazonense. por uma razão fácil e lógica. Há uma tradução de "beiço". empapado". Iguatama: Terra de lagoas. lugar de lagoas. Inaiá (inajá): Palmeira de côco comestível. Igarapava: Porto. Ikê: Aqui. o menor. Inhapi: cidade em Alagoas. servia aos navios e barcos. (Nome indígena Inca). Iguara: Procedência. Inimutaba: Lugar onde se tecem redes. Cidade em Mato Grosso do Sul. na 3a. Nome amazonense. Imira: Vegetação. Iguatemi: Rio ondulante. de bom caráter. que é de fato a tradução indígena de igara. cipoal. Ingá: Há diferentes tipos. . Cidade em SP. Município do estado de Alagoas. Ikamiaba: Guerreira amazona. habitante de. Inhapim (Inhapi): Fio de água. Ipatinga: Lagoa branca. Igaraçu: Canoa grande. Imbira: É palavra indígena que entrou cedo para o português do Brasil. Inema: Água parada. Ig: Água – i. Pequena ilha fluvial. que era muito utilizada para cordoaria e. Grande quantidade de Indaiá (espécie de palmeira). outra de "corte". Ipanema (y-panema): Água ruim para pesca. a ele. Cidade em MG. Iguaçu: Água grande. adorno de cabeça. Ikopukú: Demorar-se. Igapira: A nascente do rio. É o nome da madeira. Inã: Pessoa. embora esses verbos não existissem nas línguas indígenas. lábio. Rã d’água. Inhapim: cidade em MG. Imbituba (imbetiba): Cidade em SC. lugar onde ficam as canoas. Inaiê: Gavião solitário. Indaiatuba: Cidade em SP. É uma espécie de vagem cuja semente é envolta por uma polpa branca de sabor agradável. Imprestável. Iramaia (eíra-maia): Mãe do mel. Itabuna: Cidade na Bahia. É o nome. Iporãma (iporãmante): Suficiente. em pedregulhos. para significar "saída. em seguida. Diz-se também igpupiara. Irundyc irundi: Fazer pares. Irundykmokõi pó: Nº. Itaberá: Pedra brilhante. saída. Iratembé: Lábios de mel. Iputí: Perigoso. colméia. Ira: Mel. . Itacira (itá-syra): Lâmina afiada. Ipotaa: Vontade. Indaiá: Tipo de palmeira. Pedra cortante. ou ig. Ipixuna: Ipê: Árvore cascuda. Iracy: Abelha rainha. Iratama: Muitas abelhas. Iraê: Doce como mel. Cidade no Paraná. que se acham "nas barras dos rios doces". o escritor a chamou de "a virgem dos lábios de mel". depois que. Irundyca: Quarto (4º). bastante. Ita (itá): Pedra e pode vir a significar também outros materiais duros. Madeira de casca preta. Irapuã: Colméia. vinda do mel" e. Iporã chéve: Gostar. Local dos marrecos. Ipýpe: Dentro. por isso. Irundy: Quatro (4). barrento". Iracema (eíra-sema): Lábios de mel. mel. água. Irati (eíra-ty): Cera de abelha. Ipiranga: Rio vermelho. Iriri: Molusco. Irû: Colega. Cidade no RJ. Cidade em SP. cristal. Nas margens do Riacho Ipiranga foi declarada a Independência do Brasil em 7 de setembro de 1822. como o metal. Iraí (eíra-y): Rio do mel ou rio das abelhas. Iranduba: Irani (eíra-i): Abelha enfurecida. Itaboraí: O rio que abunda em cascalhos. Cidade no Paraná. Há histórias fantasiosas de ipupiaras que foram de fato vistos e até a de um deles que foi pescado no mar. Ipupiara: Deus raivoso das águas. Abelha que faz casa de terra. foi dado a muitos riachos e tem tradução de "rio. Irupé: Vitória-Régia. e piranga. Esse é o nome da personagem do escritor José de Alencar no romance com esse título. companheiro. pedra empinada. Itabira: Pedregulho. Iretama: Cidade no Paraná. Há quem diga que é anagrama de América. Cidade na Bahia. dos monstros ou "homens marinhos". Cidade em MG. Irecê: À superfície da água. e sema. significativo na história do Brasil. Irapuru: Pássaro. Ipoema: Ave do pântano. Itaberaba: Diamante. Essa palavra indígena está no Hino Nacional. quarenta. vermelho.Ipauçu: Lagoa grande. y. vermelho. em face da pronúncia gutural da palavra "água". Iré: Depois de. Pedra chata e preta. Iraputã: Mel vermelho. mas decorre das palavras indígenas eira. pardo. riacho. Iperó: Madeira dura. segundo Cardim. Irajá (eíra-já): Cuia de mel. É o homem-peixe. Ipeúna: Cidade em SP. Ipojuca: Pântano. de y. Cidade em SP. ferro. Cidade em SP. Esse nome. Mel claro. Ipuã: Ilha. O terreiro em pedras da taba. essa palavra aparece muitas vezes e incorporou-se. pedra e tinga. Bairro de SP. Pedra alta. Itanema: Cobre. outro significado mais plausível. Itaporanga: Pedra bonita. Itapeva: Pedra chata. infelizmente. Itaipu: A maior usina hidrelétrica do país. Rio das lajes ou do lajedo. lajedo. (Itamarati = município do estado do Amazonas). Mas. região de muitos itaimbés. Itapema: Pedra. Itapecerica: Pedra lisa. de "cidade dos canions". Itaiti: Município do Estado do Rio Grande do Sul. Itápolis: Cidade da pedra. Itajobi: Pedra verde. de itá.Itacoatiara: Pedra com escrita. porém. Itajubá: Pedra amarela. Cidade em SP. Infelizmente. esmeralda. Cidade em SC. Rio dos cristais. Itacolomi: Menino de pedra (ita + kurumí). Itapevi: Município do estado de São Paulo. A cultura brasileira ganharia pontos e a gente teria menos dessas inglesadas. Itaguara: Cidade em MG. escorregadia. beiço. pedra. Município do estado do Amazonas. branco. pedra. o termo inglês "canyon". Pedra grande. Cidade em MG. Itapuí: Bica de pedra. sempre que precisamos escrever sobre cortes nos morros usamos. Itaperuna: Pequena aldeia no meio da floresta. Uma cidade do sul de Santa Catarina. caminho. quando com muito mais autenticidade poderia ter se definido como "a cidade dos itaimbés". na fronteira do Brasil com o Paraguai. Itakua: Cova. Na linguagem indígena. Formação rochosa em MG. Itapoã: Pedra redonda. se não da América. Diz-se também que imbé é o nome de um vegetal. pedra. ouro. baixio. considerando a aglutinação habitual na língua tupi-guarani. alienadamente. o lugar se chama itaimbezinho. ou que ferve". Itajaí: Rio pedregoso. Itamaraty (Itamarati): Cidade em MG. cachoeira. de itá. Itaim (itai) : Pedra pequena. Itagiba: Braço forte como pedra. e mirim. Pedra branca. Itapemirim: Cidade do Estado do Espírito Santo. Itapetininga: Pedra enxuta. Uma tradução é "água que ronca. Itacuruba: Cidade em Pernambuco. portanto Itapeva. onde. Itapuã: Ponta da pedra. na verdade. Itapira (Itabira): Município do estado de São Paulo. pequeno. das pedras soltas. podendo ser também a cruz de ferro porque o indígena designava por itá o ferro para o qual não tinha palavra própria por desconhecer o metal. Traduzido como "caminho da pedra pequena". Itaju: Pedra amarela. seca. decorre de itá. de itá. peva. grande. Comedouro de pedra. Itamaracá: Chocalho de pedra (chocalho indígena). Pedra áspera. Itapiranga: Pedra vermelha. pois significa aquela parte do rio espraiada. e imbé. De itá. pé. pode ser "pequenas lajes". Itajuí: Rio onde se encontra ouro. Tenho que o nome itaimbé tem melhor significado. Itaocara: Cidade no RJ. Itambé: Pedra pontuda e com corte. ou péua. onde a canoa não pode navegar. Itagi: Machado de pedra. que significa "canhão" e não tem nada a ver com os cortes nas montanhas. Também com o significado de corredeira. Município do estado do Amazonas. Cidade em SP. Cidade em SP. Itaquera: Pedra dormente ou dura. ̃ Itaimbé: Essa é uma palavra indígena que define muito bem os penhascos e grotas nos morros e montanhas. se denominou. . Itaguaçu: Cidade do Estado do Espírito Santo. achatada. onde tem muita pedra. Itaquaquecetuba: Muitas taquaras cortantes. Itaipava: Na história dos bandeirantes. Cidade em SP. e guaçu. pedra achatada. Itaí: Pedra pequena. Lajedo. Itacuruçá: A cruz de pedra. e mirim. muito estomacal e nutritiva". A pedra de pontas.e. Ivaí: Rio das flechas. Iua (iwa. Iu (yu. Ituverava: Cidade em SP. Ja: Sufixo de fruta. Riacho dos frutos. Jaçanã (Nhaçanã. da água nascendo na pedra – itá-roró . Cidade em SP. feio. Itatiaia: Cidade do RJ. Itupeva: Cachoeira rasa. ave. usar-se. Itororó: É parte de uma música infantil brasileira: “. Jacaré: Muitas traduções de palavras indígenas não deixam certeza do verdadeiro significado. J -Japavo: Trocar de mulher. que muitos . -Jeporu: Estar em uso. Itumbiara: Caminho da cachoeira. por isso. -Je’a vyky: Pentear os cabelos. Jaboatão: Árvore de tronco reto. frio na parte mais alta de uma serra. iba): Ruim. -Juvy: Vir. da fonte. -Jevy: Voltar. pai de muitas estrelas. -Jeupi: Trepar (subir). estranho.. iva. Ituiutaba: Cidade em MG. Ityk: Lançar. por alusão ao grande papo da ave. abundância de pedras. pequena. -Jepy: Vingar-se. o lugar próprio para se nadar nela. Ivair: Rio das flechas. Iviturui: Serro frio. De volta. Jaburu: De ya. Jaçara: Espécie de palmeira. Significa "o que tem o cerne duro". feio. e abiru. cantado na música de Adoniram Barbosa. Fui no Itororó beber água não achei. -Joko: Trancar. -Jere: Dar uma volta. ju): Espinho." Mas não é propriamente um topônimo. Itubore: Personagem dos Bororos. com tradução "a que está de olho aberto". Significa o barulho do riacho. O salto da cachoeira. de "y-acan-ratã".Itararé: Pedra que o rio escavou.. Espécie de perdiz.. em face das muitas interpretações etimológicas encontradas.. só achei linda morena que no Itororó deixei. Itatinga: Pedra branca. é usado com o significado de "pequena fonte de água". É o caso de jacaré. -Jopou: Visitar. Yacamim): Ave ou gênio. Itu: Cachoeira. Itúva: Pai. ou galinha d'água. -Japyro: Virar-se. Itatiba: Muitas pedras. queda d’água. Iúna: Rio escuro. como os patos. a montanha de pedras aguçadas. Jacamim (Iacamim. -Jerovia: Estar valente. -Ju: Vir. repulsivo. Itaúna: Pedra preta. Ja: Caber. imprestável. -Jea: Volta. Jaçanã é nome de um bairro de São Paulo. farto. Jacarandá: Disse D'Abbevile que os índios usavam o fruto dessa árvore para fazer uma "espécie de sopa excelente. Ité: Ruim. Cachoeira brilhante. Nhançanã): Ave que possui as patas sob a forma de nadadeiras. repelente. Itaú: Rio das pedras. .de -gato. Jagua pinda: Unha . à espera da presa. Cidade no Mato Grosso. jacinira. Jahu: Banhar-se. Janarí: Árvore da Amazônia. Jaci (jacy – laci . Jacaúna: Indivíduo de peito negro. Jacarepaguá: Lago do jacaré. ou de banda". Jahe’o: Chorar. no nosso modesto entendimento não parece muito de acordo com a lógica da cultura nativa. das quais as mulheres portuguesas usavam a pele "para alcatifa". ou o animal que dorme. a parda. Como esse animal parece estar sempre dormindo. Jacuí: Jacu pequeno. Jaguaracambé: Cão de cabeça branca. é possível que o significado seja exatamente de "animal dorminhoco". A onça verdadeira. que espreita". "na época em que o vi tinha 120 anos. animal. Jaguara (yawara): Onça. lobo. Lagoas dos jacus. e ci. guará. Convém esclarecer que alguns autores entendem. Jacina (jacinir. Essa tradução é uma hipótese melhor. Jaguariaíva: Cidade no Paraná. Jandaia: Espécie de arara. que foi escrito jacaré. que quer dizer “sítio dos arcos”. onça). Jahuha: Banho. ou de y-cha-caré. Jacuípe: Município do estado de Alagoas. Janduí (nhanduí): Nome de um cacique dos Cariris da Paraíba que. Entretanto. e decorreria de hechacaré. iákiré. Jaciendi: O que a lua reflete. segundo Joan Nieuhof. semelhantes às galinhas. com lógica razão.dicionários sequer dão o significado etimológico. de ya. a preta. O nome Japaratuba vem do tupi “Japaratuba”. Espécie de árvore. Jaguaruna: Onça preta. Rio negro das onças. Jacimira: Homem da lua. Rio dos Jacarés. Jandira (jandir): Abelha de mel. perus. mãe. Cidade no Rio de Janeiro. a pintada. A "mãe dos vegetais". Jaciema: Movimento da lua. Jaciaba: Raios de luar. Jaguar: O que devora (cão. É o animal mais importante da floresta. Jacobina: Que tem cascalho limpo. Jacirema: Produção do mel da abelha. Os índios sabiam da influência da lua no crescimento dos vegetais. Talvez melhor. Ele tinha cinqüenta mulheres e sessenta filhos". Jandaíra: Inseto que produz mel. dar uma tradução mais coerente. Jacimar: Lua boa para a guerra. Japaratinga: Município do estado de Alagoas. jacir): Inseto. e "o que olha torto. por ali os Índios produziram muitos arcos e flechas. haja vista os termos yá. das quais há muitas espécies. Jaciara: Nascer da lua. Jaguaré: Cidade no Espírito Santo. ser. Jaguariúna: Cidade em SP. e possível.jacir): Mãe dos frutos. Jacira: Abelha noturna. Jaguaressá: Olho de onça. Jacareí: Cidade do Estado de São Paulo. como tantas outras palavras com esse fonema gutural que receberam o jota na escrita. Jaguatirica: Onça pequena. "aquele que olha. Existem as traduções de "aquele que é torto. Jacicoê: Madrugada. Jaguarayra (jaguara rayra): Filhote de onça. observando-se o "espírito" da língua. e ainda “yapara-tyba”. silencioso. que o "j" é um som que não existia no tupiguarani. Rio das onças ruim de se navegar. É o nome indígena para lua. Portanto. Jakare (yakaré): Jacaré. ou sinuoso". Jacu (yaku): Uma das espécies de aves vegetarianas silvestres. e kiré. dormir. mas foi utilizado para tentar representar um "i" gutural. faisões. o negro. Visto. Jei: Separar-se. Japo: Fazer. quando desaparece por si. perder-se. Jepokuaa: Acostumar-se. agarrar-se. confortar-se. sofrer. Visivelmente. Significa “índios de outra tribo” na língua Karajá.Japira (yapira): Espécie de ave. Jeheka: Dedicar-se. ou qualquer outra parte do corpo com ele. Jepe: Inclusive. Cabeceira do rio. Jerure: Pedir. Jataí: Espécie de abelha. Jeceara: Amancebar-se. em menos de quatro horas ou cinco horas ela se torna tão preta como se fosse pretejada com tinta. frutos das extremidades. socorrer. Jasy (jaci): Lua. Javy (jejavy): Equivocar-se. mentir. Jeporu: Utilizar. quando. Je’oi: Acudir. Javari (jawari): Competição cerimonial desportiva religiosa. Jepe’e: Consolar-se. Japu: Mentira. Jerokyha: Baile. Jatir: Personagem do livro de Gonçalves Dias. mas. disse Cardim. Jenipapo: Árvore muito grande e alta. mês. Jejuhu: Encontrar-se. Jericoacoara: Local das tartarugas. Jepiara: Atitude de defesa. serem conhecidos (um do outro). Jeroky: Dançar. volta. Jejoko: Conter-se. ter fé. Jehu: Suceder. Jarinu: Palmeira preta. da qual. Javaé: Tribo que habita o interior da Ilha do Bananal. Jere: Contorno. apesar de. Jati: Tipo de inseto que produz mel. Jemoúba: Acomodar-se. Várias vezes. Jeko: Se diz. os índios colhem um fruto e mastigam para retirar o suco que é claro e bonito. Jarýi: Avó. Jepoka: Torcido. Jepi: Freqüentemente. Jaramataia: Jari: Riacho dos frutos. . Jepohéi: Lavar as mãos. Jepy’apy: Preocupar-se. da ponta. Jaú: O escuro. Japysaka: Escutar bem. Jeru: Árvore de madeira dura com frutos de polpa comestível. a qual os Javaés falam. Japo tembi’u: Cozinhar. se esfregar no rosto. E não sai se não ao fim de oito ou nove dias. há rumores. no entanto. Jaraguá: De ponta proeminente. ou na mão. Jave: Durante. Cidade em SP. Jerovia: Confiar. De "yanipab". Jekuaa: Conhecerem-se. Jarina: Tipo de palmeira amazonense. Nome de um peixe de rio. Jeroviaha: Documento. Jerere: Ao redor de. de juá. Jucá (juka): Matar. Jope jope pe’ã: Vocês estão de pé lado a lado. Jubaia: Lugar agradável. e que é branca por dentro. onde o peixe entra. Jirau: Armação em madeira. Jey’u (rã): Bebida. aquele em que se entra. mas não consegue voltar. outra vez. não muito doce. Juçara (Jussara): Que tem espinhos. Juba: Amarelo. Juatama: Lugar dos Juás. . Jiqui: Um instrumento de pesca. Jopara: Mistura. Jety aypi: Certa batata-doce cuja casca contém manchas escuras. tablado. juntos. Aliás. raspioca. Juayhu: Amor mútuo. fruta. Joykexo: Três . Mistura de Guarani e Espanhol. Por exemplo. que os europeus simbolizaram de diferentes formas: i. Jirimum: Abóbora. água em uma pronúncia gutural difícil de ser grafada. Joa (ju): Juntamente. com sabor de abóbora.Jeruxi: Pomba. Jokoha: Obstáculo. Jeruxi pytã: Pomba vermelha. onde as mulheres lavavam os pratos para facilitar que a água escorresse para a rua. Juhu: Encontrar. ig. do qual se extrai o palmito. Juazeiros: Cidade do nordeste do Brasil. Jiçara (juçara): Palmeira fina e alta com um miolo branco. e "y". Juavy: Diferenciar-se. era muito comum nas casas do interior do Brasil. Jetavy’o: Aprender. Um tablado no lado externo da janela da cozinha. Parecer-se. suporte. Jety: Batata-doce. juacira): Sedento. etc. Jucassaba: Matador.Marias (constelação). De "y-iké-i". Jovái: Enfrentar-se. que expressa uma mesclagem lingüística. Juá: Fruta amarela. Até pouco tempo. Joaussuba: Amaram-se. Juarana: Se parece com Jucá (matar). Jibóia: Pode ser a tradução literal de cobra d'água. Jogapo: Construir. se não deixá-la ao sol por vários dias. y. Cobra é mbóia ou mboy. Jopi: Picar. Jogua: Comprar. juacir. há muitas outras palavras brasileiras resultado de mesclagem. ação de matar. novamente. Jokuaa: Conhecer-se. Jope: Acalmar. Joka: Romper. Jevy (jey): Voltar a. Jety andai: Certa batata-doce amarela por dentro e vermelha por fora. Juacema: Época dos Juás. Ju: Vir. confortar. Jetapa: Tesoura. Jety ju: Certa batata-doce amarela por dentro e vermelha por fora. a raspa da tapioca. feito de taquara. Juçana: Armadilha para pegar aves. afunilado. etc. Jojohu: Encontrar-se. Jety ava: Certa batata-doce branca por dentro e vermelha por fora. Jojai: Zombar. de novo. Johéi: Lavar. Jopói: Presente (lembrancinha). Joaci (juaci. Aquele que fala o bem. muito usada como chá caseiro para facilitar a digestão. planta. como quem está com os cantos da boca caídos. Abertura. Ka’aru: Tarde. Escreveu Couto de Magalhães. Aquele que fala o bem. de y-ur-up-a-ri. que. "mão" e "sobre". Jurubeba (jurumbeba): Planta espinhosa e fruta tida como medicinal. Juquiá (jiquiá): De boca larga. Couto de Magalhães disse que a palavra jurupari é corruptela de jurupoari. que o índio não sabia explicar e atribuía a causas sobrenaturais. Jurubatiba: Lugar cheio de plantas espinhosas. que representa o tristonho. no fundo. Jundiá: O peixe Bagre. Os religiosos usaram jurupari também como sinônimo de "diabo". acabrunhado. como bem simboliza aquele bonequinho cujo rosto tem o desenho da boca torcido para baixo. Jurandi (Jurandir): O que foi trazido pela luz do céu. triste. Jupi: Subir. Papagaio. os impede de gritar. onde resistiu bravamente e morreu numa batalha com os portugueses. Roçado. ao lugar em que dormimos". Ka’ay: Erva mate. Jundiaí: Rio dos bagres. Jurema (Iurema. K Kã: Seco. acabrunhado. está com dupla boca e. um ser sobrenatural que visita os homens em seus sonhos e causa aflições tanto maiores quanto. Jurecê: Boca doce. bosque. Juku’a piru (juku’a puku. boca. Enquanto Batista Caetano traduziu por o "ser que vem à nossa rede. Juruna: Boca negra. Juky: Sal. Xumana. ao pé da letra. jeru. que qualquer dessas traduções exprime. juru. Jurupari: Uma espécie de gênio da floresta. (Pareci). ajuru. Jurujái: Admirar-se. isto é. Jupiara: Mitologia indígena. tira-lhes a faculdade da voz". Planta com espinhos. um ser maligno. Jururu: Usado na expressão "ele está jururu". Jurupari foi o nome de um famoso Cacique indígena que não aceitou a submissão dos brancos e fugiu com sua gente para a Serra de Ibiapaba. Simpático. Ka’avo: Erva. com frutos de polpa comestível. e é isso mesmo que quer dizer. Ka’a: Erva mate. traduziríamos como "boca". Jupira: Qualquer planta que alimenta. Juruvy: Meio aberto. portanto. Jurandira: Que tem sabor de mel nos lábios. aîuru): Árvore de madeira dura. Juruena (ajuru-ena): Rio do papagaio. Jumana (Ximana.Juína (zuí-uiná): Rio do gavião. juku’a rai): Tuberculose. Roçado. Jumirim: Salto pequeno. Juraci (Yuracy): Mãe das ostras. porque incluiu a idéia de pesadelo. Município do estado de Alagoas. jerema): Espinheiro suculento. Jukyry: Salmoura. Jyryvipy: Abafar. (Aruaque). Jumbeba: Espécie de cacto. "trazendo-lhes imagens de perigos horríveis. Planta da família das solanáceas. Xumane): Tribo do grupo Aruaque. com o significado de "tirar da boca". Juriti: De pescoço branco. Jyva: Braço. Jukysy: Caldo. para alguns. Juru (ajeru. É a repetição da palavra boca. . erva. Ka’aguy: Monte. verdura. está triste. isto é. líquido do seio. Kapilla: Cidade. boa. entrar. débil. apenas "um ser do mato". ̃ Kavaju: Cavalo. Grande guerreiro. mato. Karajá: Uma das tribos – Carajá. bom. Karayawa: O homem branco. cansado. Kamurypukú: Robalo comprido. Ke: Dormir. tem origem indígena. significa filho do Deus Enorê. Kaluanã: Lutador de uma lenda da tribo Kamaiurá. (Caingangue). o milho quebrado ou resíduo de farinha de mandioca. Kirirî: Calar-se. o lugar dos fujões. Káso: História. Pelo menos. Kañy: Esconder-se. pois. espírito maligno. Kaguara: Ser da floresta. Katupirí: Melhor. Kamísa: Camisa. Kachiãi: Indisciplinado. Keiroga (kiroga): Planta pequena. Káma: Peito. Kamayurá: Tribo indígena tupi que vive na região dos formadores do Xingu. Ser vivente. de kaá. Kilombola: Essa é uma palavra que. Kaíky): Ave aquática. Kakuaa: Adulto. e uara. . Kái: Queimar-se. Kaolin: Bela jovem. perder-se. Kerana: Dorminhoco. Karai: Senhor. Keha: Hotel. Kirera: Os pequenos grãos que sobram na peneira. Karo: Xícara. Kéyguara: Morador daqui. Kamby: Leite. da tribo Pareci. Kê: Aqui. Karu: Comer. porque se refere mesmo aos negros que habitam um quilombo. Kesu: Queijo. Karai ñe’ê: Espanhol. africana. Kãwéra: Ser pertencente a raça dos “morcegos – gente”. Kaloré: Campo das árvores pintadas. Kamaitiorê: Mitologia indígena. Kerexu: Lua crescente. Kiary: Rio da sujeira. e a palavra indígena canhambora. animal. Kavara: Cabra. conto. apesar da sua aparência africana. Karape: Baixo. informal. Sonho. (Nome indígena Inca). Kangy: Deprimido. Kane’õ: Cansaço. Inteligente. Kaíke (Caíque. crescer. Kaíque. Ao pé da letra. Kavure’i: Pássaro da boa sorte.Ka’ê: Assado. foi mesclada com quilombo. segundo a crença de muitos povos da região de Parintins. hábil. comilão. (Pronuncia-se “cretchu”). Katu: Sim. entre a lagoa Ipavu e o rio Culuene (MT). Kay’u: Tomar mate. busto. Kanauã: Dançarino. Kibaana: Tribo da região norte. atrativo. Kauitatá: Bebida. Katú: Bem. Kéra: Dormir. Kóvante jepe: Ao menos. Kokuehe: Faz alguns dias. Ko’êro: Amanhã. Kuará: Sol. Ko: Andar. Koarapukui: Ao longo do dia.). Ku’ã: Dedo.Kisé (quicé. Kokue: Chacra. Ku’e: Mover-se. Kundaha: Investigar. Kuarahyreike: Leste. toma. quecé): Faca velha e/ou enferrujada e/ou cheia de dentes e/ou sem cabo. Kuehe: Ontem. Kuehe ambue: Anteontem. Kotevê: Necessitar. ele está aqui! Ko rei: Estar ocioso. Kóga: Horta. Kuarahyresê: Oeste. Komandá: Fava. quisé. Koty: Habitação. Konory: Título de chefe entre as Ikamiabas. Kóicha: Assim. Kuatia ñe’ê: Livro. Kõia: O dobro. Kuatá: Andar. Kûá: Enseada. . Kumby: Provar. Kuatia: Papel. Kokajá: Plantação queimada. pelo menos. morar. Kukuî: Ficar caindo. manhã. viver. estar. Ko’ápe: Aqui. Kuairû: Anel. o cabelo. Kó oikó kó: Ei. Kuana (kuanna): Doce perfume. Koína he: Pegue. entediado. Ko árape: Hoje. Kó aikó: Aqui estou eu. Kuab: Saber. Kóche: Carro. Kuarahy’ã: Sombra. Kuaa: Conhecer. moça. automóvel. Kuarahy: Sol. Kororõ: Rugir. Ku’asã: Cinturão. Ko'êmbuéramo: Depois de amanhã. Kuimba’e: Homem. Kumari: Comadre. Kove: Viver. Kuave’ê: Oferecer. planta cujos espinhos e fibras eram muito utilizados pelos indígenas. Kotyo: Fazia. etc. Ku: Aquele. saber. faixa. Kuñataî: Senhorita. Kuaray’ã: Sombra solar. ficar-se desprendendo (o fruto. porém resume-se que a palavra Quatá seja uma alteração fonética de “Caraguatá”. Ko’ê: Amanhecer. Ko’árupi: Por aqui. Kuñakarai: Senhora. Ma: Já. caráter. (Não é tupi). Lauana: Coração de ouro. M -Mboje’a vyky: Pentear os cabelos de outra pessoa. -Mokuaray’ã: Sombrear (algo. Lauré (Pauetê – Nambiquara): Arara vermelha. Kurú: Caroço. Layane: Aquela que busca mansamente o destino certo. Laja: Costume. Kyre’ÿ: Vontade. na verdade. O nome do peixe. Macatuba: Abundância de Macás. Liga: Conseguir. Sujo. Kyra: Gordo.Kundury: Antigo povo da região do rio Nhamundá. migalha. que foi adulterado. Kuru: Lepra. Kyhyje: Temer. desejo. Kurumi (kunumi): Menino.a mãe fez seu nenê ficar firmemente de pé. -Moã: Desvendar (aquilo que cobre. Kurusu veve: Avião. Lambari: Interessante. Kyju: Grilo. Kuri’a: Pinhão. Maceió: Aquele que possui asas. Kunu’û: Mimos. que trabalha durante a noite e criou a terra e as plantas. Macaba: Fruto da macaúba. Kyvy: Irmão da mulher. Kunhãaoba: Roupa de mulher. como um pano cobre o rosto). carícias. Kyrÿi: Frágil. Kupépe: Atrás de. -Moã: Fazer ficar de pé. Ma’ê: Olhar. Kuriete: Tarde (muito). observar. Laurare (Karajá): Marimbondo. L Lacirandy: Luar. (Não é tupi). Kyá (ky’a): Sujeira. Kysepukú: Faca comprida. e se tornou conhecido por ter sido utilizado na literatura por Mário de Andrade (que o . semente. Kypy’y: Irmã menor. Ixy omemby'i omo'ã ratã . Kurumiguaçú (kunumiguasú): Jovem. M (mýi): Mover-se. sarna. porque a letra "l" não era utilizada no tupi-guarani. Leri: Molusco acéfalo. Macá: Fruta silvestre. Kure: Cedo. classe. Kytî: Cortar. Kutukapukú: Espeto. Macunaíma: Ser da mitologia indígena. Ky’a’o: Limpar. era arambari. da luz). Kururu: Sapo. Macaubal: Ajuntamento de Macás. Mandioca: Aipim. e muito substanciais. Manacá: Flor nas cores azul e branco. que vamos resumir: Uma jovem índia ficou grávida e o cacique quis saber quem era o pai. enriqueceu a nomenclatura dos nossos alimentos nativos. como é costume indígena. francês. De sobre a sua sepultura brotou uma planta. talvez dos Maués) como um "herói sem nenhum caráter". mas uma farinha de umas raízes muito férteis. Gabriel Soares de Souza. ainda hoje. Decorreria de mbaguari. a respeito dela. Já o Padre Fernão Cardim disse que o mantimento ordinário (comum) desta terra que serve de pão se chama mandioca. Maña: Olhar. Mairi: Reduto dos franceses (cidade). Maiteipa: Saúdo. Majuí: Andorinha. ficou uma lenda indígena. Manauara: Natural de. Mamó: De fora. espremem esta massa em um engenho de palma. Mamõyguara: Estrangeiro. Cidade bonita. Mairá: Uma das espécies de mandioca. grande parte dos brasileiros ficou conhecido como "o pão da terra". Enfim. Mair: Pessoa de pele clara. lerdo. Magé: Feiticeiro. a mandioca. Makakarekuia: Espécie de árvore de várzea. Nem poderia ser de outro modo. Malisia: Pensar. Era a rainha da agricultura indígena. apenas. Mamóguipa (mamoyguápa): De onde. Mairú: Espécie de mandioca. Esse modo de preparo indígena foi absorvido pelo invasor e ainda continua sendo utilizado por essa grande e importante indústria que nutriu e ainda nutre a nação brasileira: a produção de farinha e de outros derivados da mandioca. macaxeira. de algum lugar. Tão importante a mandioca que. saudação. Foi essa raiz nativa que surpreendeu o invasor português pelo seu grande valor alimentício e pela sua fácil produção. Mainumby: Beija-flor. que recebeu o . O que alimentou os primeiros imigrantes europeus e alimenta. e são umas raízes como de cenouras. Maguari: Uma ave. depois de lavadas. A culinária brasileira típica é profundamente indígena. Mandi’o: Mandioca. Mamópa: Onde. dentro da própria oca (a casa indígena). Manau: Tribo do ramo Aruaque (aruake) que habitava a região do rio Negro. como. Simão Estácio da Silveira aplicou o nome mandioca não à planta. no seu livro "Macunaíma". Ao pé da letra. embora tenha andado e falado precocemente. Maerãpa: Para que. Mandi: Pois. só. A descrição dessa planta foi feita. esse que foi. que os índios supunham ser criaturas sobrenaturais. Mandi’o rapo: Raiz da mandioca. Mairarê: Amanhã. residente em. Maiara: A sábia. por exemplo. pesado. ainda que mais grossas e compridas. E descreve o modo de preparo: "rapam-na muito bem até ficarem alvíssimas. típica da região Norte. e ainda é o pão da terra. a que chamam tapeti". por muitos dos primeiros escritores da fartura do Brasil. porque. Mahy: Se. Mairiporã: Cidade em SP. também. com entusiasmo.coletou de uma tribo amazônica. Também nome de uma cidade no Paraná. morreu um ano depois. o que veio de fora. e. ou relativo a Manaus (capital do estado do Amazonas). A criança nasceu e. Maíra: Nome de entidade mitológica dos antigos índios da costa que serviu para designar os franceses. a descreveu como uma raiz da feição dos inhames e batatas. mas ela afirmou que nunca tivera relações sexuais com nenhum homem. quando. o que fazem com cascas de ostras e. muito sadias. quer dizer castanha de macaco.. mandiocaçú.. ou ralo. Foi enterrado. ralam-nas em uma pedra. depois de raladas. O nome correto é tipiti. Mandaguari: Um tipo de abelha. Significa assim. aonde. Maenduar: Lembrar. supor. que é o principal mantimento e de mais substância. rio. Marangatu: Santo (a). Amendoim. mandioca. ou rio amplo. talvez por sua característica de berrador. se apresentava envolvido em palha. Manioca: Mandioca (a deusa Maní. . lhes ensinou o cultivo do milho e da mandioca". em sacos plásticos. o destrói completamente. em Belém. mberu. Rio da chuva miúda. Maraíra: Aquele que aprecia mel. de pingos grossos e grandes. Era também o nome de uma espécie fantasma que. Marcha: Funcionar. lembrar-se. usa-se a folha da mandioca. como um feixe de folhas secas. à semelhança de uma feijoada em que. que é apropriado. em vez do feijão. Mandyju: Algodão. pois pode ser traduzido como "águas (lagoa. e i. Maracá é guizo. Maniua (maniva): Folha da planta da mandioca. mosca. Maniçoba: Cozido. Manti: Somente. Seu nome significa “rio das Maraubas” (Marahuby). o bugio. Maní: Deusa da mandioca. Manduca: É tido como hipocorístico brasileiro de Manuel. Mandu’a: Recordar-se. disse que segundo "uma lenda destes índios. rio. Nome de um tipo de macaco. estimado (a). Marié: Rio do fruto mari. Marani: O que provoca rixas. há uma cidade e uma lagoa com o nome de Imarui.) de muitos mosquitos". procedente do mar.nome mani-oca. mosquito. Mariú: Rio do fruto umari. enterrada na sua própria oca. Maricy (maricí): Índia Tupã. Maranhão: Mar grande. Marana: Combate entre duas partes. Mantiqueira: Gotas de chuva. Marã: Ato ou efeito de resolver. que. Marave: Nada. Marave ndoikói: Não importa. papagaios juntos. Mari: Árvore com muitos espinhos. ou peixe. Pode ser Rio dos Mosquitos. De mberu-í. Manhaná: Aquele que vigia. mensagem. É verde como as folhas da mandioca. Pode decorrer simplesmente de paracau-anã. referindo-se aos Karajá. Maranduvá (mandruvá): Espécie de lagarta. chocalho. quando bate num mandiocal. Segundo Teodoro Sampaio. Maraneíma: Donzela virgem. De mani. a transformação de Mani. mar que corre. Marajó: Barreira do mar. Maracajá: Cidade do Estado de Santa Catarina. muito usado no norte do Brasil. comendo as folhas. Maratekó: Trabalho. foi a estrela vésper que. sempre. Manterei: Continuamente. Manhumirim: Cidade em MG. etc. Massau (sagüi): Espécie de macaco de rabo comprido. com carne. Para a maniçoba. parecido com maracá. especialmente no Pará. Chuva forte. Marandu: Notícia. tendo vindo a terra em figura de homem e se casado com uma moça da tribo. Máramo: Nunca. Manhuaçu: Cidade em MG. próxima às cidades de Laguna e Imbituba. Maracanã: Espécie de papagaio. que era o "modo incorreto de pronunciar Manuel entre os índios". do barulho que faz. gerou a raiz alimentícia). Em Santa Catarina. Herbert Baldus. folha. Maragogi: Município do estado de Alagoas. cujas raízes se tornaram o principal alimento da tribo. a folha da mandioca já é vendida triturada nas feiras. principalmente no mercado "Ver o Peso". Máva mba’épa: De quem. dado ao barulho dessa ave. decorre de Mandu. Usa-se na alimentação da região Norte. e çoba. ou de mbaracá-ná. Maruim: Cidade do Estado de Sergipe. bendito (a). nas mascaradas das aldeias. taturana. região de cultura açoriana. Maraguá: Povo indígena habitante do baixo-amazonas. Mbokapu: Atirar. Mbichy: Tostado. Mborayhuhápe: Carinhosamente. Mbota: Golpear. encantar. Mboy’ai: Fazer suar. Mbohovái: Desobedecer. Mbarakaja: Gato. transladar. melancólico. Mbo’ehao: Escola. Mbó: Mão. Mba’embyasy: Triste. Mboguataha: Aquele que faz caminhar.Mauá: Aquele que é elevado. Mbotavy: Enganar. Rico. achatado. Mbojevy: Vomitar. Mbohupa: Hóspede. Mbayru: Recipiente. Mbovýpa: Quantos. Cidade em SP. Mauarí: Personagem da lenda indígena. Mba’éichapa: Como. Mboayvu: Voto. Mba’evete chéve: Não importa. Mbarete: Forte. Mbovy: Poucos. temperos. Mbohapy: Três. Mbovyetéramo: Menos. temperar. Mba’éguipa (mba’éhapa): Por que. Mboia (mboja/m’bói): Cobra. . Mbojere: Traduzir. Mbopu: Tocar. Mberu: Mosca. Mborayhu: Amor. Mayma (va): Todos. Mbou: Enviar. Mboheha: Condimentos. M’boy mirim: Cobra pequena. Mboicininga: Cascavel. contestar. algo. Mbohory: Alegrar. com posses. propriedade. Mbojoja: Igualar. Mbaê: Nada. Mba’ére (he): Por que. Mboka: Arma de fogo. guia. Mba’apo: Trabalhar. Mbo’ehára: Professor (a). violão. Mbohe: Condimentar. disparar. Mbo’e: Ensinar. Mboraihu: Pobre. Mbiú: Comida. Mbaraka: Guitarra. Mboja’o: Compartilhar. Mbeb (mbeba): Chato. Mba’e: Coisa. dividir. Mbovyve: Grátis. Parte elevada de um local. Maymáva: Todo. Mbojaru: Xingar. Hospedar. Mba’e rovi: Verdura. Mba’épa: Que. Mba’eve: Nada. ao menos. Moakãrasy: Dar dor de cabeça. Menama: Futuro marido. Moabaré: Tornar padre. Mbyaty: Reunir. Menda: Casar-se. Mburuvicha róga: Casa presidencial. Mima: Esconder. jovem. de tradução difícil. Mburacuyá: Maracujá. ̃ Mboyusú: Serpente bem grande. Para Teodoro Sampaio. entrar. Mimby: Flauta. Meme (te): Continuamente. Mbyja: Estrela. Mo’ã: Pensar. Mocotó: Tipo de comida tipicamente brasileira. Mimboé: Ensinado. Mo: Por. permitir. Mingau: Papa. Me’ê: Dar. coletivo. Mbyky: Curto. Moama: Arrumar a armadilha. Mi: Um pouco. Moema: Personagem principal de um poema de Basílio da Gama. Moacir: Aquele que faz sofrer. Mbyry’ái: Tenho calor. Mira: Pessoa. Mboymiri: Cobrinha. Michî: Pequeno. Mitã’i (okambúva): Bebê. Mena (ména): Marido. com o significado original indígena de "a comida que gruda". Meegara: Garçonete. ao. Mitã: Moço. Mburuvicha: Grande chefe. presidente. Mboyve: Antes. Moacuba (moakub): Aquecer. Mburika: Mula.Mboy’u: Dar de beber. Mocõia: Segundo. Mitãkuña: Menina. Mbytépe: Entre. com a estranha tradução de "faz que jogue. Mikro: Micro. Moambue: Mudar. dentro de. ̃ Membira: Filho ou filha. Mocõi mocoin: Fazer um par. a desarticulação". Memby’anga: Afilhado (a). Mimbi: Brilhar. mingau. Moara: Aquele que auxilia no parto. a palmeira. . Miracema: O nascer de uma criança. Mitã’i: Menino. pela. Miri (mirim. fazer. lactante. Mburukuja: Árvore de maracujá. Membykuña: Filha. Estar. Me: Por. Mirity: Variação de Buriti. mirí): Pequeno. Significa doce. Mendare: Casado. pelo. Moasy: Arrepender-se. De mbocotog. de "mô-cotog". Memby: Filho (a). deriva de pokeka. . a grelha indígena de assar. Esse processo de assar enrolado em folha de bananeiras continuou sendo utilizado. Mokaba: Arma de fogo. Monâ (Monã): Responsável pela criação do Céu e da Terra. destilar. Mokambu: Amamentar. Deus do bem para os Maraguás. Mohesakã: Explicar. Além de grelha de assar. Mokã: Secar. Rio da cobra pequena. um modo de conservar a carne. Momaran: Fazer brigar. Moî: Pôr. Mondaha: Ladrão. Monguera: Curar. Mondykyr: Fazer gotejar. iluminar.Moendy: Acender. para outros decorre do instrumento. Faz-se. tornar pajé. Mombe’u: Narrar. Moqueca: De mokaen. fazer ir. Moirû: Acompanhar. mimar. Mombáy: Despertar. par de mãos. cozinhar longo tempo. Mooca (mo-oca): Faz casa. Monhangara: O que faz. nasceu o verbo moquear. com uma vara ou com a mão. Moeté: Honrar. Mokunu’û: Acariciar. o guisado de carne cozido demoradamente. Mombak: Fazer acordar. Moponga: Pescaria em que se bate na água. assado na brasa. Moji – mirim: Cidade em São Paulo. colocar. esclarecer. Monde: Vestir. para que os peixes sejam desviados para uma armadilha. Moquear: Assar. Mopaîé: Fazer ser pajé. enviar. Monhang: Fazer. Mondó: Mandar. que. com o significado de cozer bem. Mopotî: Limpar. Decorre de moquem. Moji – guaçu: Cidade em São Paulo. para conservar. Moñenoña: Criar. louvar. o moquem indígena tinha por finalidade conservar a comida. para alguns. Momorã: Admirar. Moõpa: Onde. Mongetá: Discursar. Mondýi: Assustar. Momba’apo: Fazer trabalhar. ou moquém. Também fazer a moqueca. legitimar. à moda indígena. Mongaru: Alimentar. cozida em fogo lento. Mokõi pó: 10. Momorang: Embelezar-se. Rio da cobra grande. Momaitei: Saudar. até pão com farinha de milho novo enrolado em folha de bananeira e. Monda: Roubar. entre as cinzas quentes. do moquem (a grelha indígena de assar) e ainda para outros significa mesmo o ato de assar na grelha. o moquem. Moinge: Meter. Momba: Acabar. que significa embrulho. que levava até três dias. Moîebyr: Fazer voltar. Mokõi: Dois. Monhangaruera: O que fez. Do processo da grelha. Os índios assavam o peixe enrolados em folhas de bananeiras. Monger: Fazer dormir. por exemplo. acordar. Mymba: Animal doméstico. Ñarõ: Selvagem. Moro: Gente. Termo usado popularmente com o sentido de chato. noite. ainda bem. Mossapyra: Terceiro. ou "pituna". Murukuîá: Maracujá. Mossapyr mossapyra: Fazer triângulo. Morubixaba: Cacique. nosso Senhor. Ñasaindy: Luz da lua. Há a tradução mbotug. . Morumbi: Morro ou colina verde. Mutuca: Talvez a "mosca". Comportamento indígena que entrou. o escorregadio. enxotar. vértice ou bico. sovina. dona. Ñe’ême’ê: Prometer. mupõga): Batição. Moúba: Acomodar. Entende-se que o significado do nome está ligado à cor preta. Mytasabusú (Pytasabusú): Hotel. Murici: Muru: Molhado. fender. escuro. Ñaimo’ã: Igual. amor. Ña: Senhora. Ñañu (v) ã: Abraçar. parecido. Decorreria de mo-cy. Tem a pele gosmenta e muita lisa. Ñe’enga: Refrão. Moti’a: Peito. Nasceu daí a expressão "liso como muçum". levar e andar. Muçum: Espécie de enguia comum nos rios e igarapés do Brasil. furar. aguilhoa. o que fura. N -No’ã: Levantar algo juntamente a si próprio. Mossema: Fazer sair. Motirõ: Mutirão. Ñandejára: Deus.Morassema: Saída de gente. bravo. etc. reunião para fins de colheita ou construção. provérbio. aborrecido. Moraussuba: Amar alguém. Morungaba: Cidade em São Paulo. quando a comunidade se reúne para fazer um trabalho em comum e sem pagamento. que desliza. Naindí: Acessório feito de conchas. Ñati’û jokoha: Mosquiteiro. Myaña: Empurrar. trinta. que fura. Muquirana: Espécie de piolho humano. mberu. Ñangareko: Cuidar. Mosem: Fazer sair. Visitar. Morotî: Branco. Sentir. Mupunga (moponga. Ñandu: Aranha. Ñana: Erva não medicinal. Morerura (porerura): Automóvel. Ñati’û: Mosquito. Beleza. Mutum: Uma ave. negro. Nanine: Personagem principal de uma história Guaicuru. Ñani: Correr. Mõbuk: Quebrar. Mosapyrmokõi pó: Nº. imprestável. de "pitum". Myatã: Estirar. para a cultura brasileira. difícil de segurar. consentir. Aprender. Ndahasýi: Sensível. ante. Nahinã: Chuva da tarde. Ñemiháme: Escondido. ere. Ne’îra: Todavia. lamentar. Ñekytî: Cortar-se. Nambiquara (nhambiquara): Fala inteligente. finalmente. mas. Nga’u: Espero que. Ñepyrû: Começar. Ñyrõ: Perdoar. às escondidas. sua(s). Ñemonde: Vestir-se. Ñoty: Enterrar. Ñeñandu: Sentir-se. Nde (endé. Nda: Partícula negativa. Ñemongeta: Conversar. Ñuã: Tapar. Néike! – Vamos! Nem: Fedorento. Néi: Permitir. Ñonte: Solo. cultivar. nê): Tu. Ndive (ndie. Naná (nanã): Fruto que cheira forte. ndi): Com. . Ndaipóri: Não tem. Narã: Laranja. Nadi: Mãe. de espírito vivaz e astuto. Naabaruã: Não homem. Desnudar-se. Ñembohory: Burlar-se. Ñembyasy: Sentir. Tribo do Mato Grosso (pauetê-nanbiquara . Ñu: Campo. Nambi: Orelha. Ñemi: Esconder-se. senão. Ñembo’euka: Aprender. teu(s). fácil. Ñemboi: Despir-se. ne. não gente. vendedor. antes. Ñemu: Vender. lutar. Ñehê: Derramar-se. Naiana: Flor do mel.baquara . Nanine: Personagem principal de uma história Guaicuru. barato. Naara: Jovem. Ne’îra gueteri: Todavia não. de gente esperta.biquara). abrigar. seu(s). Nahániri: Não. Ndiandemaenduarixoetemomã: Pudéssemos não nos lembrar. Ñembosako’i: Preparar-se. tua(s). Ñemuha ñemi: Contrabandista. Neputira: Floresce no campo. Oxalá! Nhae ̃ (nha’em): Prato. Ñemuha: Negócio. apetite. Ñorairõ: Guerra. Ñembyaty: Reunir-se. Ñembyahýi: Fome.Ñeha’ã: Esforçar-se. Ñongatu: Guardar. Ñembo’e: Rezar. Ñekuave’ê: Oferecer-se. guerrear. Ñemboki: Apaixonar-se. Ndaikatuí: Impossível. negociador. tob): Azul e verde. Nossema: Sair com. Obá: Rosto. belo. ou do Acará". Nhemima: Esconder-se. Nheengatu: Língua boa. Ocara: Praça ou centro da taba. Nte: Solo. Obajara: Aquele que luta contra. Niterói: Cidade no lado nordeste da Bahia da Guanabara. . No: Com. Nong: Pôr. na Amazônia. Nhomongetasaba: Parlamento. Nhóte: Nada. Oî porã: Está bem. língua. Nhe’eng: Falar. Nupeba: Pedaço de terra. abrigo. retirar. Nitio: Nada. Campo bonito. Nhe (nhan): Fala. Nhandu: Ema. Obitã: Folha que endureceu. aumentativo de ocara. Nhum: Nada. Obeíma: Não possui folhagem. também nome indígena. Nhandeara (Nhanderu): Nosso senhor. Embora a aceitação da origem indígena da palavra Niterói. Casa dos Uayãpis (guerreiro/parente). mas não é o Tupi Antigo. falada por caboclos no vale do Rio Negro. Nhoesembé: Antigo nome da cidade de Porto Seguro – Bahia. tagarelice. Talvez sua edificação inicial tenha começado sobre as terras doadas ao índio Araribóia. não vem. Ocaruçu: Praça grande. ficar bravo. É uma fase atual do desenvolvimento histórico do Tupi Antigo. Obaké: Em presença de. pegar. Niara: Personagem da mitologia Caingangue. Oiapoque: Município do estado do Amapá. Nhemoyrõ: Raiva. ou um desses casos de mesclagem. diante de. Oî: Há. Nhomima: Esconderam-se. Campo. com o significado de "Rio (ou águas) do Cará. Nhu-yguana: Camponês. Obiru: Folha que secou. Oca (oga): Casa. Nohê ta’anga: Tirar fotos. nas fronteiras com a Guiana. Nouri: Não veio. É uma língua da Amazônia. língua fácil de ser entendida (pelos tupis). assembléia. Nipoã: Campo redondo. Recebeu o estranho significado de "água que se esconde". sua estrutura deixa dúvida. Nuporanga: Cidade em São Paulo. falação. O Oapixana (uapixana): Tribo do ramo aruaque do alto rio Branco. cabana ou palhoça.Nhan: Correr. então batizado de Martim Afonso de Souza. parece mais de origem francesa. uma evolução da língua geral. Uma das suas bonitas praias é Icaraí. Roraima. terreiro da aldeia. colocar. Nita: Grande urso. Nohê: Tirar. Oby (obi. Nhenhenhém (nheë nheë ñeñê): Falar muito. Também cidade em São Paulo. Nupã: Castigar. A paçoca de peixe os índios chamavam piracui. nas viagens. ou paçoca. Otinga: Água límpida. Depender. decorre de "po-çoca". era socada no pilão. oro. Ojepé iepé: Ele sozinho. Ojibe: Aquele que está em decadência. de onde vem o étimo. de onguá. Oquira: Broto de folhagem. Também se faz paçoca com farinha e outras misturas. rua. que. ̃ Oñemboty: Fechado. feliz. o feiticeiro indígena. usa a paçoca como alimento. Pajerameyma: O que não será pajé. nossa(s). socar no pilão. Pacaembu: Riacho das Pacas. Oroausub: Eu te amo. aioçoc. fim. Okapukú: Terreiro comprido. é nome e alimento brasileiríssimo. casinha. totalmente. etc. Pa’ã: Obstrução. Acabar-se. Como se vê. Oricema: Rio de gruta mal cheirosa. ̃ ̃ Okena (okê): Porta. Pajerama: Futuro pajé. Oirã: Amanhã. Oré (asé. ̃ Okeni: Portinha. Paka: Paca. Segundo Teodoro Sampaio. último. Opaite: Todos. socar. Opa rire: Depois de tudo. açúcar e castanha (na Amazônia). Pajé (paîé): Magia. esfarinhar". Okemiri: Janela. Ojeroviakue: Pessoas valentes. Oimeraêva: Qual queira. Pak: Acordar. o paçoqueiro. ao final. ore. Curandeiro. entre os índios. futuro sacerdote. Osoro: Amassado. finalmente. ̃ Omiri: Casa pequena. inclusive para esse verbo socar. ou da carne pilada e misturada com a farinha faziam a paçoka. pilão. que. P Pa: Todo. Oirandé: Amanhã. Gilberto Freire disse que do peixe. Okára: Campo. nosso(s). Paí-sandu: Padre santo. jandé. e çoc. Na raiz do significado está "socar no pilão". . ainda tão usada no norte. Paçoca: Alimento resultante da mistura de carne e farinha de mandioca. yané): Nós. Opira: Aquele que se responsabiliza por cuidar da casa de quem está ausente. Opáma: Acabou. ̃ ̃ Oki: Casebre. ou aiá. Oka (okápe): Fora.Oimehápe: Aonde quiser. qualquer. encanto. Paha: Final. com açúcar e amendoim (deliciosa). É alimento típico do povo brasileiro e gerou um tipo popular. Pã’i: Sacerdote. Pa’irã: Seminarista. em razão do seu fácil preparo e conservação. Pajelança: A ação medicinal do pajé. com banana e açúcar (comum no café da manhã) e até com farinha de milho (no centro-oeste). Oriba: Alegre. muito utilizada nas viagens. o ritual do tratamento do pajé. com o sentido de "esmigalhar. farinha de peixe. porta pequena. tatakira. ou como ficou escrita. mas os indígenas tinham nomes para cada uma delas. fica a febre temperada com sua frialdade. Curioso é o modo. deitando um doente de febres sobre elas. pacova é a banana nativa. Por fim. dado a uma região do país. de banana-maçã. Em algumas regiões do país. Mas. bacuris". Panambi: Mariposa. talvez a mais saborosa. Simão Estácio da Silveira disse que há infinitos frutos naturais da terra como são os cajus. O antropólogo Herbert Baldus citou alguns que conheceu entre os índios Tapirapé. se ainda não é assim em algumas regiões. O nome tatahó parece algo como banana do fogo. e assim vão multiplicando 'ad infinitum' a fruta se põe a madurar e fica muito amarela e gostosa. tatanpiringó. Esta erva deita em cada pé muitos filhos.. no Século XVIII. Neste caso. muito comum no interior do Brasil. cozido na própria palha do milho. porque a palavra "paca" decorre de "pag". como veludo de Bragança. mas a banana também existia na América. que é uma fruta natural desta terra.Esta é a figueira que dizem de Adão. Alguns dos outros nomes nativos para a banana citados por Baldus: chatá. máxime para os enfermos de febre. e são tantas que é uma fartura e dão-se o ano todo". . pacovas e bananas. ou. chamada pelos índios de "pacóua". segundo Herbert Baldus. que quer dizer pacoba pequena. que por isso a chamam Tatahó. Há muitas espécies da banana nativa e uma delas. continuou entre muitos brasileiros até há pouco tempo. este autor cita diferentemente pacova e banana. Paquerar: Onde dormem as pacas. mangabas com sabor de sorva. que são do comprimento de um dedo. nem árvore. Panakú: Borboleta comprida. Segundo ele. a essa espécie "os neo-brasileiros do Araguaia a designam banana comprida". tão finas que se escreve nelas. Gabriel Soares disse que não há nas árvores de umas às outras nenhuma diferença. "pacoba". Pape: Papel. "da ação imediata do sol ou da areia aquecida pelos seus raios". Talvez essa fosse a banana que os índios chamavam pacoba-mirim. e o afixo hó tem a função de aumentativo. um delicioso "bolinho" de milho verde.". essa banana grande é conhecida por pacovão. em 1585: Pacoba . Paquetá: Rio cheio de pacas. todas rachadas. isso não terá nada a ver com o nome Ilha do Bananal. Pan: Pergunta. relativo à espécie introduzida da África. por uma parte se faz muito grossa e cresce até vinte palmos em alto. Panamá: Borboleta. guajarás. inanchanyni. a maior das cultivadas pelos Tapirapé. Ele disse que os habitantes desta aldeia cultivavam também banana-ouro. Papa: Contar. despertar. e outros vão crescendo. de modo que a polpa mole e pardacenta entra pouco a pouco na boca". Baldus disse que os índios gostavam de comer a citada banana quente. para outros. "É fruta ordinária (comum) de que as hortas estão cheias. que terá às vezes duzentos e como está de vez se corta o pé em que está o cacho. e frias. com o sentido de acordar. e tão verdes. ou quente. tatanchova. a vívida. nem erva. Apesar das origens diferentes. cajás. Pamuna: Pamonha. mas abrem um pouco a casca numa das pontas. tomam esta ponta entre os lábios e esvaziam então devagar a casca. mas maiores e goiabas. é por isso chamada no sul de Banana da Terra. Pane: Má sorte. apertando-a com os dedos. e significa a esperta. O nome banana é africano. Esse modo de comer a banana. A uma outra espécie de banana-brava chamavam paankuá. As índias caxinauás grávidas não comem paca para poderem dormir. cada um deles dá um cacho cheio de uns como figos. no braço menor do Araguaia. Esse nome seria corruptela do nome Karajá Abananá dum chefe que morava. ababakingamaé. araçás. são muitas frescas para enramar as casas e igrejas. Aqui. e frescas que.Pakobá (pakova): Banana. se a banana é nativa no interior do Brasil. Quase todas as espécies existentes no interior do Brasil receberam nomes portugueses. o talo é muito mole e poroso. Panem: Imprestável. em 1935: Uma banana de trinta centímetros de comprimento e quinze a vinte de circunferência. as folhas que deita são formosíssimas e algumas de comprimento de uma braça e mais.. e sadia. com que os Tapirapé comiam a banana: "Não as descascam. vejamos a descrição dada à banana brasileira por Fernão Cardim. mas mais grossas. apertando-a. e parati viria de pirati. peua. Paranavaí: Cidade no Paraná. que anda sob a terra. Paraná (paranã): Grande rio. Parapuanã: Rio veloz que se alteia. a partir do Paraná. variada. ao. Significaria "rio do peixe branco" porque a tainha reflete na água. Paracatu: Cidade em Minas Gerais. Porém. a parte mais funda do rio ou do mar. Parabiwa: Madeira inconstante. pirati. Parakau: Papagaio. Paraitinga: Rio de águas claras. Paraopeba: Rio das águas rasas. Ao "pé da letra". mar. correm para tarrafeá-las. Paranatinga: Cidade no Mato Grosso. Quando Diogo foi resgatado (1516/1518) por um navio francês. desde então. Curimã é também um dos nomes indígenas da tainha. Paraíba (paraiwa): Rio ruim. Do tupi. Rio grande de águas claras. embarcadouro. de pouca utilidade. pava): Muito. Pará: (1) Rio grande. fragmento. tudo. Enseada do grande rio. de pirá (peixe) e tinga (branco). vosso(s). Paraguai: Rio do papagaio. que viveu com o português náufrago (1510) Diogo Álvares Correa. ela jogou-se ao mar para acompanhá-lo e foi levada para a França. Pee~: Vós. semelhante ao mar. branca. Pauetê-nhambiquara: Tribo da região do Mato Grosso. sem peixe. Pehengue: Pedaço. ainda se servem desse conhecimento e ficam na praia com a tarrafa na mão à espreita do reflexo da tainha cruzando a onda do mar no sentido longitudinal e. Perau: Precipício. as. Pavuna: Lagoa de águas turvas. Rio ruim. o lagamar. pewa): Branco. o golfo". "rio do parati". de "paratinga". Pé: Caminho. Paracambi: União das águas. aos Andes peruanos. Era filha de um chefe indígena da Ilha de Itaparica. Paranapiacaba: Lugar de onde se vê o mar. por. Paranaguá: Cidade no Paraná.Paquinha: É o nome popular dado a uma espécie de grilo-topeira. não exclui o significado "mar branco". Paripueira: Município do estado de Alagoas. . Paracanã: Tribo encontrada durante a construção hidrelétrica de Tucuruí e que teve seu território invadido pela represa da usina. Paraibuna: Rio escuro e que não serve pra navegar. ou rio das tainhas. Peabiru: É o vestígio de uma estrada indígena que unia o sul do Brasil. Parati (Paraty): Parece que o significado original seria "Rio do Parati". parte. Pederneiras: Pedra de fogo. penhasco. ou a tainha propriamente dita. "peixe branco". lugar de muitas tainhas. onde foi batizada com o nome de Catharina. Encachoeirado. Peba (peva. na Bahia. Pauá (pawa. Mar imenso. de cultura açoriana. Pari: Cerca feita de cana. vossa(s). Praia de águas mansas. de "pará-ty" Paresara: Posto de correio. Paranapanema: Cidade em São Paulo. Muitos pescadores catarinenses. um peixe semelhante à tainha. no sentido de grande extensão. (2) Prefixo utilizado no nome de diversas plantas. Paraitunga: Designação dada aos paracanãs pelos assurinis. o Caramuru. a. Paráguasú: Oceano. Paris: Cana-de-açúcar. Peasaba: Porto. que não se presta à navegação. Nome de uma índia. os. Pene’ã: Sombra de vocês. Rio Paraná. Canal para apanhar peixe. tornando-se. Nesse caso. então. Rio bom. Peb: Achatado. Páy: Despertar. Certamente como diminutivo do nome indígena paca. nômades e em fase de extinção. Pe: Vós. Teodoro Sampaio definiu como "a jazida do mar. de origem européia. Mas não se exclui a tradução de mar preso. De peteka. belisca. Pindorama: País das palmeiras. Perecer: Com suficiente razão. Diz-se também que decorre de Pará-ná. Outra tradução para puca seria "estrondo". de "burgo". fibra muito utilizada na fabricação de vassouras. Peteca: Um "brinquedo que consiste em uma pequena base arredondada e macia. mas dizem que nasceu da expressão pereré. da Ordem dos Capuchinhos. Piancó: Pássaro que canta. Peri: Planta lisa. Pinica aparece na língua amazônica. quando não se consegue pescar nada. Piatã: Pedra dura. guri. Pióla: Corda. Petÿ (petyma): Tabaco. Petÿndy: Tabacal. Decorreria de "paranã-mbuca". ir aos saltos. assim. que os índios aplicam quando uma ave abatida está se debatendo. com muito junco ou juncal. Pererecar: Andar de um lado para outro. sobre a qual se encaixa um punhado de penas. em alusão aos recifes que estão na orla marítima da cidade de Recife. pois foi doada a Fernando de Noronha (ou. que os brancos assimilaram como "estar a morrer". do espanhol. Pila’i: Cansado. Piacatu: Passagem boa. Pinicar: Beliscar. Há outra e curiosa explicação e. entranhas. teria a região de Pernambuco sido chamada pelos religiosos franceses. a rã. dar palmadas em. A etimologia aponta esse verbo como português. Piá: Filho. . Também usado pelos indígenas para significar órgão interior. arrombar. É também o nome da fibra e. Observemos que pug tem dois significados. Esteira de junco. e que é lançado para o ar por meio de golpes desfechados com a mão" (Houaiss). Município do estado de Alagoas. seria essa a tradução. Piná: Palmeira alta e fina. Fumo. menino. a entrada do lagamar. Como essa ilha é um referencial toponímico antigo. exatamente com o sentido que tem. de onde se extrai o palmito. Peteîha: Primeiro (1º). e tem relação com a Ilha Fernando de Noronha. rebentar. Piauí: Rio de piaus (tipo de peixe). principalmente no Pará. magro. De pere e reg. Petymbu: Fumar. Piaçaba (piaçava): Palmeira. utilizada para atadura. furar (5-65). Picumã: A fuligem grossa que exala da fumaça dos fogos a lenha. coração. brejo. e puçá. Piaçabuçu: Município do estado de Alagoas. como a perereca. armadilha. delgada e flexível. Piári: Em busca de. Pererî: Delgado. Perituba (Pirituba): de lugar de banhado. Pindaíba: Anzol ruim. fazendo-se uma analogia com arapuca. De pug. Perereca: Espécie de rã. típica da mata atlântica. pelo nome de "Fernan burg". nesse caso. garoto. Peve (meve): Até. referindo-se ao mar que estronda quando bate nos recifes. ou seja. recifes.Pereba: Pequena ferida. pinica. Muita piaçava (piaçava = palmeira + ûasu = sufixo aumentativo). Pindo (pindoba): Palmeira. Misturaram-se. Pindobusú: Palmeirão. o que soa. ou "terra de Fernando". barulho. semelhante a mar. Peteînte: Único. Pernambuco: Mar com fendas. Mas também se pode aceitar que ele decorra da palavra tupi-guarani. cidade. bater com as mãos. a palavra "Pernambuco" seria uma mesclagem. desnorteado. atrapalhado. Pinda: Anzol. Paraná-puca e "Fernan burgo". tentando voar antes de morrer. e pug. que faz som. a abertura. A tradução mais corrente é "mar furado". Peteî: Um. Pindara: Aquele que pesca. antes. Peró: Portugueses. o furo. Pete: Palmada. Loronha). como pipocar. embora controvertida. ou feijão. forma um floco branco. Piracema: É época de reprodução dos peixes nos rios brasileiros. Peixe frito. O primeiro nome da cidade de São Paulo. . vasilha. que é a ondulação ocasionada pelo peixe quando se movimenta a flor d'água. Acontecimento freqüente nesta cachoeira do Rio S. sair. Peixe de cabeça amarela (o Dourado). e aiñ. hoje o grão de milho que. farinha. Pire: Pele. como o nome diz: "farinha de peixe". Francisco. Piratyba: Grande quantidade de peixes. tranqüila em sua estrutura fonética. ou também do caldo do feijão. lugar nos morros e penhascos de difícil acesso. Pirão: Uma papa feita de farinha de mandioca. ou de outro líquido alimentício com a farinha de mandioca. Piracuí: Esse era um alimento muito importante na cultura indígena. Piracaia: Cidade em São Paulo. Pirãi (piraí): Piranha. parece tupi-guarani. de pirá. Sua origem.Pipoca: Espécie de milho. Pissyca: Apanhar. Pipocar: Arrebentar. De "pypoca". Talvez tenha o étimo pirá. estalado do fogo. Pirajá: Lugar onde se coloca os peixes para serem tratados. Pirapora: Cidade em Minas Gerais. dente. os peixes da piracema nadam em cardumes e costumam saltar fora da água. O pirão é um alimento barato. Piranha: Peixe com dente que corta. Pescaria. Bolha. Ainda hoje é fabricada pelos brasileiros. cui. empipocar. e sema. básica para muitos brasileiros. que se come com sal ou açúcar. que resultou numa mistura não homogênea e ficou empolado. Era a sua farinha de guerra. Piranga: Amarelo. de onde decorrem outras palavras. queimado. ou peixe. Piraquara: Cidade no Paraná. Também usado para designar grãos do milho de pipoca que não estouraram. Os índios usaram a palavra para significar "tesoura". peixe. Pirapire: Dinheiro. Pirambeira: Muitos peraus. O barulho dos peixes. Na verdade. A cachoeira de Pirapora. penhascos precipícios. Pirassununga: Cidade em São Paulo. Pirá: Peixe. peixe. ou anhã. Esconderijo dos peixes. A saída dos peixes. Piriricar: Ondular a superfície da água causando piririca. Piri: Vegetação do brejo. Pirakajá: Peixe assado. da farinha. estalar como pipoca. Lugar do rio onde os peixes aparecem à tona. como franzir a testa por motivo de raiva. farinha de mandioca e água. ou a farinha de mandioca na água onde foram cozidos carne e temperos e outros ingredientes. e ui. de pirá. Pita: Fumar. perigoso. Pira: Pele. etc. Pirakutu: Pescar. Pirevai: Mal humorado. com bastante propriedade. Piracicaba: Cidade em São Paulo. Pire’o: Descascar. peixe. na forma mais tradicional. lugar onde os peixes saltam. a saída dos peixes à tona. espocar. Das palavras indígenas pirá. Piratininga: Seca de peixe. um piruá. sobretudo para a classe mais pobre. em busca dos locais de costume para a desova. Nessa época. Pirajuí: Rio do peixe dourado. peixe. O Houaiss dá esse significado e outros. Foi e continua sendo uma forma de comida. O "c" tem relação com a cuia. é uma paçoca de peixe. Compare-se com pororoca. que é o barulho das águas oceânicas quando adentram no Rio Amazonas. Piruá: O pirão não bem mexido. Pirajuba (piraju): Peixe amarelo. cheio de itaimbés. principalmente nas cachoeiras que precisam ultrapassar. No étimo está o barulho resultante do estalo do milho ao fogo. "a epiderme partida ou estalada". casca. quando a pesca fica proibida. Piracanjuba: Cidade em Goiás. Pitada: Decorrente do tupi-guarani pitima, petigma ou petum, o fumo. Porque era usado em pequenas quantidades, picado, para o ato de cheirar o rapé (fumar, pitar). Hoje, aplica-se a pequenas quantidades de qualquer tempero, como o sal, por exemplo. Uma pitada de sal. Pitaguar (potiguar): Pitiguar, potiguara, que vive entre os rios Parnaíba e Jaguaribe (RN). Pitãga: Criança. Pitãgi: Criancinha. ̃ Pitanga: Frutinha muito apreciada, de cor vermelha, que é o significado indígena. Os indígenas também diziam piranga, ou poranga e referem-se à cor bonita, avermelhada, da fruta. É o nome dado à cor vermelha, a cor da pitanga. Pitangui: Nome de uma tribo e que ficou como topônimo e sobrenome de família. Das traduções possíveis, a mais coerente é "rio das pitangas". Pitar: De pitanguá, o cachimbo, ou pitima, fumo. Fumar. Ainda é comum a expressão popular brasileira "vamos pitar um cigarrinho?". O fumo, tabaco, foi um costume nativo americano que o europeu logo assumiu e fez dele um enorme mercado, até hoje. Aliás, o nome cigarro decorre de uma palavra dos índios da América Central, cigár. Piteira: O bocal usado para fumar o cigarro ou charuto. Piti (poti): Camarão. Pixaim: De apixai, cabelo crespo. Po: Saltar. Mão. Po pyte: Palma (das mãos). Po’a: Sorte. Pocema: Brado de guerra. Pochy: Nojo. Enojar-se. Poguira: Proteger. Po guýpe: Em poder de. Pohã: Remédio. Pohãno: Curar. Pohãnohára: Médico. Pohe: Hábil. Pohýi: Pesado, grave. Po’i: Estreito, fino. Poi: Soltar. Poia: Alimentar. Poitára: O que alimenta. Pok: Estourar. Poko: Tocar. Pombéro: Espírito da noite. Pongaí: Salto pequeno. Po’o: Arrancar. Pope: Na mão. Popessuara: O que está na mão. Popocar: Abrir, arrebentando. Por: Pular. Porãeté (porãgete): Belíssima (o). Porã: Bela. Porãiterei: Excelente. Porãmínte: Muitíssimo bem. Porandu: Perguntar. Poranga (porãga, porang): Beleza. Porangaba: Bela vista. Porangueyma: Feio, o que não é belo. Pore’ÿ: Ausente. Poreno: Fazer amor. Poriahu: Pobre. Poro: Gente. Poroapo: Valorizar, apreciar. Porombo’e: Ensinar. Poromboesara: Professor. Poropissyca: Apanhar gente. Pororoca: Barulho da água. É um fenômeno do Rio Amazonas, quando o rio e o mar se encontram e formam uma onda, com estrondo, a qual viaja rio adentro fazendo grandes estragos nas margens. Pororok: Explodir. Poru: Usar. Pota: Querer, desejar. Potara: Querer. Potassara: O que quer. Potave: Preferir, querer mais. Potengi (potengy): Rio de camarões. Rio em RN. Poti (potim): Animal artrópode crustáceo, como o camarão. Potî: Limpo. Potiguar: Pitiguar, potiguara, pitaguar, indígena da região NE do Brasil. Potira: Planta, flor. Poty: Flor. Poxixí: Muito feio. Poxy: Mal, feio. Pu: Som, música, barulho, ruído. Pu’ã: Levantar-se. Puã: Redondo. Puca: Armadilha. Puçá (pysá): Armadilha para peixes, tarrafa. Puçanga: Remédio caseiro receitado pelos pajés. Puera (pûer): Passado, velho, superado, que já foi. Puku: Longo, comprido, alto. Pukuarami: Longitudinalmente. Pukubé: Ao comprido. Pukukuévo: Ao longo de. Pukupukú: Muito comprido; longo tempo, demora. Pukusara: Espaço, lugar longo. Pupê (pupé): Em, com, dentro de, no meio de, entre. Purahéi: Canção, cantar. Pururuca: Tipo de comida brasileira, como o porco à pururuca, carne amolecida pelo cozimento, tenra e com a pele torrada e crocante, como torresmo. Pururucar: Tornar crocante, como o torresmo. Py: Pé. Py’a: Coração, entranha. Py’a mirî: Temeroso, medroso. Py’a rasy: Fome. Py’a tyty: Palpitar o coração. Py’aguapy: Tranqüilizar-se. Py’aguasu: Valente. Py’akue: Fígado, tripas. Py’amirî: Covarde. Py’apy: Pena, aflição. Py’arasy: Dor de estômago. Py’aro: Ódio. Py’ÿi: Frequentemente. Pya’e: Rapidamente, depressa. Pyahu: Novo. Pyhare: Noite. Pyhareve: Manhã. Pyhy: Transar. Py nandi: Descalço. Pýpe: Dentro de. Pypora: Pegada. Pyri: Perto de, junto de, com, para, em, a. Pyrû: Pisar. Pysã: Dedo do pé. Pysaré kó nakeri: Eis que não dormi toda a noite! Pysyk: Pegar, apanhar. Pyta: Parar-se, deter-se. Pytá: Ficar. Pytã: Vermelho. Pytagua: Forasteiro. Pytangy: Cor de rosa. Pyte: Chupar. Pyti’a: Peito. Pytû: Escuro. Pytuna: Noite. Pytu’u: Descansar. Pytumby: Anoitecer. Pytyvõ: Ajudar. Pytyvõhára: Ajudante. R Rã: Futuro. Raha: Levar. Raira (Membira): Filho. Ram (rama): Futuro, promissor, que vai ser. Rambosa: Desjejum. Rambuera: Passado do pretérito. Ramo: Acabar de, recém, quando, se. Rangue: Em lugar de. Raoni: Chefe e grande guerreiro. Rapykuéri: Detrás de. Raruama: Obstáculo. Rasa: Extremamente. Rasê: Chorar. Ré (rê): Amigo (geralmente usado como sufixo: abaré, araré, Avaré). Recô (rekó): Ter, possuir. Rehe: Por. Rei: Em vão. Rekakaýi: Defecar. Rekávo: Em busca de. Remby: Sobrar. Reme: Se, como, porque, quando. Rendápe: Ao lado de, junto a. Renondépe: Diante de. Resarái: Esquecer-se de. Ressé: Por causa de, com, por, pelo. Retama: Nação. Retê: Demais. Riré: Depois de, em seguida, depois que. Ro: Com. Amargo. Roama: Permanecer em pé. Rocema: Andar acompanhada. Roiré: Depois de, em seguida, depois que. Roguerohory: Felicitações. reside a força de sua magia. Sa’i: Pouco. delgado. Ro’ysã: Fresco. S S: De coisa. mas os traços principais e a sua origem mitológica são indígenas. Sama: Cordão. onde os arqueólogos fazem suas pesquisas sobre os nossos ancestrais americanos. coisa. Ryguasu rupi’a: Ovo de galinha. pelo seu barrete vermelho e outras características (se criam por sete anos. Ryryî: Tremer. depois voltam a ser cogumelos venenosos ou orelhas de pau. Ru: Folha. Nascem nos gomos das taquaras onde se criam por sete anos. etc) uma evidente mistura cultural de índio. Sagüi (sawi): Espécie de macaco. nocivo aos homens. sempre de cor vermelha. porque. Rokéra: Dormir com. Ru’anga: Padrinho. Ryguasu: Galinha. Nessa carapuça. círculo e ambaé. negro e branco. Ropehýi: Ter sonhos. ou que a forma primitiva fosse caá-amambai. Sapiranga (eçá’piranga): Cidade no Rio Grande do Sul. conduzir. Ry: Líquido. Como facilmente se percebe. Rupi: Como. Disse Ébion de Lima que. o Saci é tido como um moleque pretinho. Felicitar. conforme. ou simplesmente Saci. Traz uma carapuça coniforme na cabeça. Rye: Diarréia. sonhar.. o homem deve traçar uma cruz no chão e dizer: Saci-Pererê. Enxerga melhor à noite. Sapecar: Chamuscar. Sambyhy: Manejar.. orelhudo. . quando.. há nesse personagem. Segundo Couto de Magalhães.. Aparece nos redemoinhos. Aparece também com o nome de Matin Taperê e Saci-Sererê. com um barrete vermelho e com uma ferida em cada joelho. manco de um pé. Ropurahéi: Cantar. Ro’y: Frio. castiga as crianças malcriadas e dentro de casa pinta o sete. Saê: Se. Rovái: Em frente a. de uma perna só. Sami: Olhar inquieto. Rudá: Deus do amor. Trança a crina dos cavalos. a popular dor nos olhos. bicho. Dentes verdes. Saíra: Minúsculo. Sapé: Espécie de vegetal usado para cobrir habitações.Rohory: Apreciar. mato. segundo. Ruba: Planta. no tupi da costa. para o qual as índias cantavam uma oração ao anoitecer. mas Apolinário Porto Alegre disse que procede de Amã. Olhos vermelhos. Não parece tupi-guarani. Saci-pererê: Representam-no como um pequeno tapuio. "os guaranis dizem Céréré". vivem 77 no mundo. Roquira: Gomo de vegetais. crestar. e de componentes ocidentais. Sapatu: Sapato. Samambaia: Planta ornamental. Vivem 77 no mundo. Sabará: Cidade no Rio Grande do Sul. como. Para afugentá-los. Samoína: Colar.. Pedra reluzente. Sambaqui: São os restos da cozinha indígena. Assobia e atira pedra invisivelmente nos viajantes. os casqueiros. Pita cachimbo e tem vista má. de modo geral. Sa’yju: Amarelo. Entretanto. Veja-se que "sapucai-y" é traduzido como "rio das sapucaias". Não caçam-na para alimento. região do Rio Madeira. segundo. Surui: Tribo do parque do Aripuanã. desordenado. Suí: De (origem. cuja tradução é "no Rio dos siris". pelo menos no sul. Sapy’a (mi): Um instante. de repente. os nossos agricultores sabem como a saracura aparece para retirar da terra o milho recém plantado. Saracura: Uma tradução é de çara. e gy. Surukú (surucu): De pescoço. em cima de. Sicupira (sucupira): Nome de uma árvore. então não há galos em rios. Siri: Siri. De sirigipe. Rondônia. rio. Sununga: Barulhento. contra. suassú): Veado. comer. Sumaré: Espécie de orquídea. Soo: Animal. . Para Teodoro Sampaio. o caranguejo. socar no pilão. De fato. um momento. em busca de. So: Romper-se.Sapucaia: Cidade no RS. causa. Sorok: Rasgar-se. ruivo. Sembiú: Comida de animal. o galo não era conhecido. De siri. margens de rios. conforme. que seria nome dado pelos indígenas ao galo. Sok: Bater. rosto de animal. engole-milho. Sarapu: Espécie de enguia. So’o: Carne. Sauá: Uma das espécies de macaco. Sergipe: Rio do siri. Sorocaba: Terra rasgada. Sapukái: Gritar. Por sua vez. do. Surukuku (surucucu): De pescoço sinuoso (espécie de cobra). Sarará: Cabelo vermelho. lagoas e sangas. Surubin: O peixe Pintado. Sem: Sair. Sarutaiá: Macaco de cauda peluda. andar para trás. Sunciarai: Estrela da manhã (nome indígena norte-americano). Veio da Europa. Sooguassú (sooassú. Se: Querer. uma tradução bastante coerente e que decorre de "tara-cura". Sobá: Cara. Sema: Lábios. Sumarã: Inimigo. segundo Teodoro Sampaio. do que (comparativo). siri decorreria de ci-ri. Sapy’a py’aite: Raras vezes. afastar-se. ao. ainda bem. mas é considerada nociva. Sarapuí: Rio das enguias. Saúva (satuba): Formiga. "cantar" ou "coaxar". Só: Ir. Gibá é garra. Comunica-se por um cantar característico. Supé: A. por cima. Traduz como "o que canta". Aparece em paçoca. e de cur. Sepetiba: Cerrado de sapê. principalmente ao entardecer. Sevói: Cebola. Surukuá (surucuá): De pescoço que se esconde (espécie de ave). deslizar. Sapy’a (itépe): Subitamente. * Referindo-se à pessoas! * Supi: Como. Essa ave parece-se com uma galinhola e vive nos banhados. proveniência). sobre. espiga. Sarambi: Desordem. Tradução mais coerente seria apenas "grito". Sãso: Livre. boca. longe de. para. sirigibá. o que come milho na espiga. garra de siri. também. Sossé: Mais do que. da. Sapy’a py’a: De vez em quando. rasgar. mas sapos. Syk: Chegar. Tabapuã: Cidade de São Paulo. ou tobatinga. Taguato resai: Aguardente. Tako: Vulva. Tacicema: A carreira das formigas. Literalmente. Cidade do Estado de São Paulo e do Amazonas. Tahachi: Polícia. Takuára: Cana. Sykyîé: Temer. Sy: Mãe. Sy’anga: Madrinha. Ta’ýra (ra’y/ita’ýra): Filho. Taiguara: O liberto. Sÿ’i: Liso. Cidade (aldeia. alta. raios da manhã. Taciatã: Sofrer. Tajýra (rajy/itajýra): Filha. É também o nome da vulva. T-aîxó: Sogra. e ruru. taiuva): Folha verde. Talvez de sôo. A serra das esmeraldas em Minas Gerais. Taiana: Flor do campo. Tabajara: O senhor da nossa aldeia. Tãi: Dente. Ta’ÿi: Sêmen. Também significa confusão. Taioba (taiuba. Tacira: Arma cortante. mexilhão. T T: De gente. à margem do Rio Solimões. . briga. Tahýi: Formiga. Tabacema: Alongamento das penas das aves. Porco do mato. Taita guasu: Avô. Tabarabuçu: Pedra grande brilhante. Tabatinguerá: Jazida explorada. Tainaçã: Estrela da tarde. Ta’anga: Imagem. inchado. mas há quem diga que é como os índios chamavam o barro. Tabatinga: Casa branca. que se amontoam quando disputam por um lugar. no caso) alta ou que fica no alto. Tái: Picante. carne. Takã: Remo. agente. foto. Su’u: Morder. Tabira: Caule torto das árvores. Syry: Fluir. esperma. Taci: Inseto. Taiaçu (taîasu): Cidade de São Paulo. T-eté: Corpo. Taita: Pai. Tainá: Estrela. Syryk: Escorregar. Taba: Aldeia. escorregadio.Sururu: Marisco. Vila. temor. Taía: Animal de dentes afiados. Taku: Calor. Tabybaté: Vila alta. extinta. Taciguara: O que come formigas. "aldeia branca". medo. porque é o nome de um caranguejo dos mangues. Tacima: Pedra lisa. Tanhandu (Itanhandu): Cidade em MG. azeda. jiquitaia (pimenta). Taperá: Andorinha. fogo voador. fermentada. aldeia. Tama: País. mas que o correto deve ser taraíra. lugar ou rio das antas. Tapiti (tapixi): Lebre. de taba. Tata: Fogo. Tata rupa: Fogão. etc. Tapiraça: Que tem olhos de anta. Madeira dura e oca. Tarova: Cântico religioso. Tapera: Casa velha. Taquara: Cidade no RS. Tapii: Tribo ou grupo de gente magra. Tapuia (tapuio): Designação antiga dada pelos tupis aos gentios inimigos. testículos. Tatapÿi: Brasa. Tarumã: Fruta escura de fazer vinho. Tapicha: Próximo (o seu próximo). que se alimenta de peixinhos. chama de fogo. Taquaracê: Bambu adocicado. índio bravio. e monduá. lanterna. É o resíduo. de significado desconhecido. Tapykuéri: Detrás de. Tasy: Doença. Tamari: Espécie de macaco. Outros dizem que simplesmente decorre de taíra (filho). dor. como urucum (do qual se prepara o colorau). Tamanduá: O caçador de formigas. Taquarana: Taquaritinga: Cidade de São Paulo. Takykuégotyo: Atrás. maniçoba. que se alimenta de filhotes". Tatabebé: Cometa. caça. filhote. com buraco. Rio claro das taquarinhas. E muitos outros. Tapia: Frequentemente. Tatakua: Forno. Takykuépe: Atrasado. é usado como tempero). com pimenta. Tapykue: Parte posterior. De ta. Tamanduateí: Muitos tamanduás. luz. "o que se contorce". coelho. gente. Tapiraí: Terra. Tamandaré: O fundador do povo. jerimum (abóbora). Tata endy rykue: Querosene. Taraíra: Chamada frequentemente de traíra. sempre. Pedra da ema. Melhor e mais lógico é traduzir por "peixe voraz. talvez porque a taraíra (ou traíra) é um peixe voraz. Tanabi: Rio de borboletas. lampião. É a taba (aldeia) antiga. de ta-reyi. De taci. açaí. e uera. peixinho. lenha. Tata raviju: Faísca do fogo. o que já foi. A taquara é dura e vazia. pato no tucupi (uma goma feita do caldo da mandioca que. Tapiira (tapi’ira): Anta. Takuarivaí: Taquara fina da beira do rio. Outra estranha tradução foi dada por Teodoro Sampaio. de cujo abraço até as onças (jaguaretê) tinham medo. Tataindy (tata endy): Vela. macaxeira (aipim). Tapo: Raiz. forte. e quara. Rio de muitos troncos. Tapioca: Espécie de farinha de mandioca. a goma depositada pelo sumo da mandioca. . Tapypi: Vulva. formiga. Uma estranha tradução para taraíra é "arranca pelo".Takuare’e: Cana doce. doente. luz elétrica. Tarave: Barata (o inseto). e íra. Tata‘y: Fósforo. Tata yapu: Barulho das chamas. mas tará significa peixe miúdo. Tarauacá: Município do estado do Acre. Tapi’a: Pênis. buraco. Tembireko: Esposa. importante. Taxo: Verme. Tauana: Pedra rara. filhote. Te (-te): Mas. Temiarirõ: Netos. Taubaté: Cidade de São Paulo. Techapyrã: Exemplo. Tembiasakue: História. Teçaberaba: Olhos com brilho. Melhor é admitir que seja adulteração de tatá-rana. Tatu: Tatu. Teju-retovape: Lagarto branco. Tendy: Saliva. ‘’dragão’’. Tatuíra: Pode ser traduzido. Tatu peba. Táu: Fantasma. Tenonderã: Primeiro. tonto. pois determinadas taturanas (lagartas) queimam e até intoxicam quem encosta a pele nelas. firme. Teko: Costume. Tecobiara: Substituído. Tatu poju: Tatu paulista. Tembiú (tembi’u): Comida de gente. Tepoti: Excremento. Luz. valor. Térã: O. louco. Aldeia grande. antes. Tekovê: Vida. senão. parecido com fogo. especialmente. Tãtã: Duro. Tenda: Lugar. Pecado sexual. Temimbo’e: Aluno. Tekotevê: Importante. Teju guaxu: Lagarto preto. ante. como "tatuzinho". Teçarema: Admiração à vista. Tatu ky: Pernilongo pequeno (ao pé da letra “piolho de tatu”). Téra joa (py): Apelido.Tatarendy: Chamas. modo. Tembé: Lábios.de . Tatî: Espinha. Táva: Povo. Taturana: Lagarta. Engano. Tekókatú: Virtude. Tendyva: Barba.mão . com bastante propriedade. Teju-jagua: Lagarto feroz. natureza. Teçá: Olhos atentos. Téra: Nome. Tenonde: Diante de. ou filhotinho de tatu. Tejupá: Aglomerado de ranchos. Teindy: Irmão. Tatuapé (tatú rapé): Caminho por onde costuma passar o tatu. (ao pé da letra “tatu . . Teju-ro’i: Lagarto pintado. Tesa: Olho. antes de tudo. finalmente.amarela”). pessoa. de tatu e íra. Teju: Lagarto. Terere: Mate frio. larva. Tembiapo: Trabalho. que queima como o fogo. Tenondépe: Adiante. Tekaka: Excremento. Tavy: Ignorante. Tecoara: Alegria. necessário. cidade. Tepy: Preço. de folhas finas. Tipiti: Instrumento indígena feito com folhas de jirivá. como entendeu Afonso de E. Outro significado: "assolado. muito finas. Rayana): Os primeiros raios de sol. Tijuca (tiyug. Uma tradução de tipói é "pendente das coxas. Tetyma: Perna. caudaloso. Líquido podre. Thayana (Taiany. Taunay. De ti-uera. Ticuna: Tribo da região norte. o que não é coerente. saliência. Tietê: Água boa. Ter vergonha. destruído". Tî: Nariz. com manchas pretas. Teté: Corpo. Essa técnica foi utilizada pelos brancos até pouco tempo. também chamado tingüi. Parte da dúvida estava na acentuação da letra final: tietê. Tesáy: Lágrima. esta é a definição mais coerente. seria "arrastar-se". Tetekue: Cadáver. Prevaleceu a primeira e. focinho. lama. Os fonemas "iriri" aparecem muito nas palavras relacionadas aos alagados. Dizem que decorre de abatiuera. considerando esses étimos. Tetã: Pátria. Uma tradução possível. Morreu em 25 de dezembro de 1562. Tobaké: Em presença de. roupa pendente. como Itaqui. ou Terra dos Veados". Tobá: Rosto de gente. Toriba: Felicidade. rio verdadeiro. Tiririca (tiririka): Arrastando-se. A tradução. seria "vegetal fino dos banhados". Veja Anhembi. alastrando-se. o animal dos banhados. É palavra tupi que significa bico de tucano. consumido. Talvez daí decorra a expressão "ficou tiririca da vida". . Planta dos banhados. cheio. milho. charco.Tesãi: Saúde. que ajudou os portugueses a defender São Paulo dos ataques dos índios Tamoios. caudaloso". como em "piri". bico. etc. "padre Anchieta diz que o Rio Tietê. pântano. grande quantidade. palavra a que ele dá o significado de madre. Tipóia: As mulheres indígenas de algumas tribos usavam uma espécie de vestido de algodão chamado tipói. timburé): Espécie de peixe de rio. Timbó: Cidade do Estado de Santa Catarina. uma espécie de cesto cilíndrico. Tijucupauá (tiyukopawá): Lamaçal. Nome de um vegetal utilizado pelos índios para entorpecer os peixes e facilitar a pesca. Tigüera: A roça de milho depois de colhido. Tinga (tin. de águas salobras e rio verdadeiro. que já foi. e "piriá". e significa terra de Anhangá. como "Rio grande". deusa da lua. país. "Parece fora de dúvida que realmente significa Rio grande. tyîuka): Bairro do Rio de Janeiro. Thauany: Flor. Timburé (ximburé. ou mãe do rio. ou tieté. Esse importante rio paulista teve muitas traduções. tiua. tuba. utilizado para espremer a mandioca e fazer escorrer o sumo venenoso. que é também o nome dado à tira onde seguram os filhos. Ao cruzar um banhado de tiriricas se constata que as folhas da tiririca. Tiba (tiwa. Tim (timburi): Nariz. era chamado pelos aborígines paulistas Anhamby. Tobatinga: Barro branco. De fato. Roça velha. outra planta como a tiririca. entre outras. Timbo: Fumo. porque ela não é propriamente uma planta rasteira. Tibiriçá: Nome de um famoso cacique dos Guananazes. cortam a pele quase imperceptivelmente e deixam qualquer um irritado. cigarro. Topa: Encontrar. volumoso. de abati. tyba): Abundância. atoleiro. Togue: Folha. De acordo com Couto de Magalhães. diante de. Tie’ÿ: Escandaloso. ting): Branco. Tevi: Ânus. Continuou sendo usado até pouco tempo na fabricação de farinha de mandioca. nesse caso. pelo tupi. E muitos outros. e uera. rede de cobrir". Tocantins: Nome de tribo indígena que habitou as margens do rio. Tuja (tuja’i. De "tu" por "ti". Quer dizer “muito peixe”. Tucum: Espécie de palmeira com muito espinho. em que "tu" significa "admiração" e "pan". o nativo. Tupã: Deus. Tu: Admiração. Tubarão: Cidade do Estado de Santa Catarina. contam que. ou até criados pelos europeus. leito. por não ter entendido a pergunta. ele. a palavra tupã nasceu da necessidade de que eles tivessem. Tuguysê: Menstruação. enfático. Artur Neiva disse que tungar é corrente entre os pescadores de certas zonas do recôncavo da Bahia. das águas. bico. Anhangá. De "tucu". Taguaigba. Tucuruvi: Gafanhoto verde. mas tinha medo de um ser a que chamava Curupira. em resposta. surrar. borbotão. Traipu: Município do estado de Alagoas. comum nos banhados. Tuku: Lagosta. como parece ser o caso de Tupã. Tosã (tosãga): Paciência. para eles. é claro. Tukana: Tucano. Tuicha: Grande. Tova: Cara. da qual se extrai. Tovasy: Tristeza. das folhas. Tory: Felicidade. ou que deveriam necessariamente ter um Deus. lograr. Existiam. Tuguy: Sangue. Tukura: Gafanhoto. O étimo decorreria do nome do bicho de pé na língua indígena: tunga. fibras muito utilizadas até há pouco tempo para fazer redes (tarrafas) de pescar. pois quando um inglês perguntou a um nativo da Austrália qual era o nome do animal. alagadiço. espinho alongado. teimar. . Embora o significado que vamos dar a seguir não esteja muito de acordo com a etimologia tupi-guarani. Tugua: Fundo. Aliás. mas dizem que a cidade catarinense – Tubarão – recebeu esse nome em face de um chefe indígena poderoso que habitava a região e. Tunga: Bicho de pé. Tupa: Cama. É possível que muitos desses seres mitológicos tenham nascido por influência dos missionários. curiosamente é exatamente esta a tradução dada pelo Padre Montoya. nome com que. o Deus do Amor. furtar. Os indígenas. Não é propriamente um nome indígena. ósseo. também perguntou: "O que dizes? – Tu pã?". Caso semelhante aconteceu com o nome do animal australiano. como "Rudá". e "acang". Tucano: Uma ave. etc.Tororama: Jorro. Há quem dê a esse nome origem não indígena. diversos seres da floresta. que fere e faz coçar. ao perguntar a um índio como ele chamava Deus. Recebeu o nome científico de tunga-penetrans. nem de coisa do céu. dizem. Macaxeira. "um guerreiro que reside nas nuvens" e tem por missão criar o amor nos corações dos homens para despertar-lhes a saudade e faze-los voltar para suas tribos depois de suas peregrinações e suas longas caminhadas pelas florestas. Tremembé: Local encharcado. Trovão. Tuaya: Rabo. Tupao: Igreja. tinham muitos outros nomes para seres da floresta. em uma hipótese bem aceitável. decorreria de tupã-rana. apossar-se de coisa alheia. e foi tradução errada. Tuba: Pai. tronco. Tungar: Dar pancadas. bater. mas ele aparece desde os primeiros anos da invasão citado como nome indígena aplicado ao bicho de pé. iludir. segundo Couto de Magalhães. Ao tubarão os índios chamavam iperu. terra de tupã. Cardim foi claro ao esclarecer que o índio não tem conhecimento algum do seu criador. tujakue): Velho. também perguntou: "O que dizes – Can gu ru?". enganar. Muito. mostrar-se teimoso. os indígenas tratavam Deus. pergunta. mas nenhum Deus propriamente dito. os indígenas americanos não tinham noção de um Deus único como nós a temos. nesse caso. É que. Portanto. Tuju: Barro. Tutyra: Tio. Tupasÿ (Tupanci): Virgem Maria. (2) Um dos principais troncos lingüísticos da América do Sul. Tyahýi: Urinar. Uaiana: Tribo que deu origem ao nome Guaina. Ubá: Canoa. ̃ Tymba: Enterrar. Uaná (urissanê): Vagalume. Uauiarará: Boto nas lendas da região norte do Brasil. Ûasu: Sufixo aumentativo. Rio. Tyvy (tyvýra): Irmão menor. Animal doméstico. Esse parece um caso e se traduz como a "mãe de Deus". Typycha: Escova. Área de preservação ambiental no Município de Arroio do Sal. beber. alimentar-se. os brancos passaram a criá-los. (Palavra inventada pelos espanhóis). Tykue (re): Sumo. Tyvyta: Sobrancelhas. a haste. Ty ryru: Abdome. Tyeguy: Baixo ventre. suco. Tupi’a: Ovo. Ubana: Encobrir. Uaçá: Caranguejo. juntando outros nomes indígenas. Tye: Ventre. pertencente à família tupi-guarani. Turiúba: Árvore de Turi. Tyke: Irmã maior.Tupãóca (tupãnaroca): Casa de deus. que virou inseto. Tyryk: Escapulir. Tymbaba: Lugar de enterrar. Tyapu: Ruído. Tym: Enterrar. Tupi: (1) Povo indígena que habita (va) o Norte e o Centro do Brasil. Tykyra: Pingo. Tyba: Grande quantidade. U Ú (ha'u/re'u/ho'u): Comer. Ualri: Personagem de lenda indígena. Uatá: Passeio. Uba: Pai. líquido. Ty: Tirar. Turiaçu: Fogueira grande. Turi: Fogueira. acumular. Tuvicha: Chefe. Túva: Pai. pirilampo. igreja. Tupi-Guarani: Uma das quatro grandes famílias lingüísticas da América do Sul tropical e equatorial. água. Além dos nomes propriamente indígenas. árvore usada para fazer canoas (geralmente feita de uma só peça de madeira). até o rio Amazonas e até o litoral. Ubajara: Dono das armas. Ubandara: Aquela que forra. Tuvy: Tio. Tymbara: O que enterra. gota. Uã: O talo. Tupyja: Vestido. U’i: Farinha. RS. Tupambaé: Coisa de Deus. Tyke’y: Irmão maior. . Uuba: Flecha. Upeí: Logo. e tiba. pois dizem que a tradução de tuba é pai. etc. talvez por erros históricos na grafia. Upéramo: Naquele tempo. Teve grande importância econômica. Vakapi: Futebol. ... Vaka ava: Touro (vaca “macho”). gerando confusão nas traduções. Upépe: Ali. Upi: Como. Uruguasumena: Galo. Ubatã (Ubiratã): Madeira dura. Unaí: Pretinho (a). Pele. Vare’a: Fome.Ubarana: Peixe-pau. Upiara: Aquele que luta contra o mal. Vai: Mal. Upité: Logo. Uiratinga: Pássaro branco. mas. Urutau: Ave fantasma. Urucum (uruku): Arbusto que dá um fruto repleto de grãos vermelhos de que se servem os índios para fazer tinta. Ubirani: Local onde o mel corre. Roraima. portanto. zangado. Vapidiana: Tribo do ramo aruaque do alto rio Branco. Upeícha: Assim. além de servir aos índios como tinta. conforme. senhor da lança. o tuba tomou o lugar de tiba em muitas outras palavras. ter fome. Ukuara: Ofegar. forte. Vaícha chéve: Parece. V Va: Mudar-se. Vale: Valer. para ensopados. Ugûy: Sangue. significa o vermelhão.. o nosso conhecido colorau. Segundo Teodoro Sampaio. Uruguasunhã: Galinha. Upira: O alimento. Umarama: Lugar arejado. Una: Preto (a). Upy: Comestível. Umã: Já. vasilha. Va’ety: Várias vezes. Ubiraci: Madeira boa. Umá: Onde. Uru: Cesto. Ubatuba: Cidade do Estado de São Paulo. guisados. Upeícharamo: Então. Vare: Valer. depois. naquela época. Uberaba: Água cristalina. feio. além de igara. Ubiracema: Broto de árvore. Vaka: Vaca. ancoradouro das canoas. assim que. O certo deveria ser ubatiba. pois. Porto. Ubirajara: Senhor da floresta. Uirandi: Legumes sebosos. a planta que o produz. Upaba: Lago. lugar de. Os índios chamavam a canoa também de ubá. segundo. couro. Ururaí: Rio dos lagartos. serviu muito tempo – e ainda serve – de corante alimentício. constitui o maior grupo dos acuéns. Wariwa: Guariba. Vokói: Logo.Ve: Mas. Xokora: Chocolate. Vivá: Forte como a natureza. Ocupa extensa área. Xaperu: Tribo da região norte. Xyryry: Frito. brilhar. Vo: Ao. para. Wapixana (Uapixana): Tribo do ramo aruaque do alto rio Branco. Xe pó . Vy’a’ÿ: Mal-estar. Výro: Tonto. Xavante (xavantina): Tribo indígena pertencente à família lingüística jê e que. Xoclengue: Tribo caingangue do Paraná (rio Ivaí). barbado. cascata branca. Xe pó xe py . minha(s). minha. (Caingangue). Xey’uvei: Estou com sede ou quero beber água. divertir-se. limitada pelos rios Culuene e das Mortes. Xambré: Próximo à cachoeira. ixé): Eu. número cinco.xe pó ambó: A mão com cinco dedos.xepó xepy: Pés e mãos. Xepó xepy mocõi: Vinte e dois. Votuporanga: Cidade de São Paulo. meu(s). Brisas suaves. (Nome indígena norte-americano). Rio antes. Xará (x-rer-á): Tirado do meu nome. Wasaí: Açaí. vinte dedos. Roraima. Xe rendumi: Perdão. Viatã: Flecha rija. junto com os xerentes. Xe (xê. Ximaana: Tribo habitante da região do Rio Javari. Y . Eu vivo (sentido de morar). W–X–Z Wapasha: Folha vermelha. Mato Grosso. Vende: Vender. escute-me. Vosa: Bolsa. Xe m’bae: Meu. Votorantin: Espuma. Vevúi: Ligeiro. Vy’a: Alegrar-se. Vera: Relampejar. Quando. Xuatê: Maracá. Xapuri: Município do estado de Alagoas. em. Vy: Médio. Xe róga opyta: Viver. Chamo-me. Xera’arõ: Espere-me. macaco de coloração escura. Xe réra: Chamar-se. Xamã: Aquele que faz magias. Xauim: Espécie de macaco. Veve: Voar. Zaltana: Montanha alta. -Ye guaxu: Estar grávida. Ybakyguara: Celeste. Yardley: Prados verdes. Lenda da mulher que mora no fundo dos rios. poste. Ya xã: Proa do barco. Ybýpe: Junto. Ybytyrytyba: Serra. o que vem do céu. que já foi árvore. mãe d’água. Yakecan: O som do céu. -Ykue: Seiva. Ybyrarambuera: Que seria árvore. Yapira (Japira): Mel. Ybytyra: Morro. Ybaté: Em cima. Yacamim (Jaçamim): Personagem da lenda indígena. Ye va'eve e'þ: Faminto. Irmão. Ybacoby: Céu azul. ‘Y: Rio. Yá: Forma contraída de “nós”. Pacote. Ybytu: Vento. -Yru: Recipiente. mastro. Yara (Iara): Deusa das águas. Ye raxy: Prisão de ventre. -Yvy: Primo. Yasaí: Açaí (fruta que chora). Yapy: Vertente. Irmão. Yakã: Rio. Ybytyrusú: Montanha. ‘Ybá: Fruta (o). pai de muitas estrelas. Ybapiranga: Céu vermelho. Yapo: Barro. Queda. Yahto: Azul. água. Yakira: Verde. Ybaca (ybaka): Céu. Ybyra (ybyrá): Árvore. -Yke: Prima. Ybytucatú: Vento bom. Ÿ: Sim. Yapu: Trovão. Yaguaresá: Olho de onça. (Tucano). Ybyrapuera: Antiga árvore. -Yviro: Rasgar. -Yke’y: Primo. Yau: Musgo. Ybotira: Flor pequena. . pezinho de árvore. Ybirapukú: Madeira longa. Ybytãtã: Chão firme. Yamí: Noite. o chão. Ya: Salto. Yai: Redemoinho na água. Yby: A terra. Molho. Receptáculo. Yancy (yank): O homem branco. Y’ai: Suor. madeira. Y’u (hay'u/rey'u/hoy): Beber. arco. Y’vei: Estar com sede. Onda. Ybytyrytybusú: Grandes serras. Yawara: Jaguar. Yakã rugua: Salto do rio. no alto. Resistente. Ybyrarama: Futura árvore. Yvate katy: Rio acima. Ye ruguy: Sangue nas fezes. Yma: Faz tempo. matado. do alto. Yvy: Mundo. riozinho. altura. Yryru: Balde d’água. Yvu’ã: Parte interior. rio pequeno. Yjui: Espuma. solo. Ypykuéra: Antepassados. ‘Yvi: Sem parar. Yvy kyxeã: Arado. Yvu: Manancial. Yvy irõ: Adubo. Ygára: Canoa. Ykue: Suco. Yvy katy: Rio abaixo. Ysy: Fila. Ytab (aytab): Nadar. fileira. barco. Ymiri: Riacho. alto. Yrupã: Peneira. começo. terra. Frio. Yobytepé: Metade. região. Yro’y apî: Neve. Yvate: Norte. Yro’i ai: Tremer de frio. Yuru ga: Caracol. Passado remoto. Ypy: Primeiro. ̃ Ynambu: Perdiz. Ygua: Poço. Olho d’água. Velho. Tijolo. Yukapyra: Morto. Fonte. . Yro’y: Inverno. Yty peia: Vassoura. Ÿrehe: Sim. Nascente de água. Ypeka (ype): Pato. Estar seco ou ressecado. Gelo. Fonte. Yvy ku’i: Pó. Ye: Barriga. Geada. Yryvovõ: Ponte. Ypa: Lago. acima. saber nadar. Yvága: Céu. Ykua: Poço. poeira. Estar com frio. Ykeira: Irmão mais velho. Ykére: Ao lado de. a parte ao lado. Yvoty: Flor. origem. Ygarusu: Navio (canoa grande). Yembiyéia: Praia. Pinguela. Olho d’água. Yuká (juká): Matar. Yva: Fruta. Yekua: Tripa. Ysyry: Rio.Ye’ã rembe: Praia. Yupa: Lago. Ypey: Pato. Yty: Lixo. Yvy jykue: Telha. Yúhéi: Ter sede. Ymague: Velho. Yke: Lado. búzio. Ypi: Seco. Ypuku: Rio longo. Yvýpe: Abaixo. Yvypy: Base. Yvyra pyau: Árvore verde. por terra. cacete. Yya: Canoa. Ponta aguda. Montanha. Barranco. Yvy ryryi: Terremoto. Monte. ariranha. Yvy’ã: Serra. pau. fileira. Yvyra ypikue: Madeira seca. Yvyra raimbe: Espada de pau. Yvytu apoa: Ventilador. Yvýrupe: A pé. Yvyra: Madeira. Yvyty: Monte. Yvyra ro: Peroba. Yvyra mombua: Pua. Yy rupa: Lago. Arvoredo. Yvyã: Oco. Yvypóra: Homem. Yvyra ku’i: Serragem. Yxy: Fila. barco. Yvyra’i: Vara. Aclive. Yxyã: Liso. Yypo: Lontra. Yvyra yky: Broto de árvore. . ao lado de. ar. Yvyra ro’o yvytekue: Lasca do cerne. Yvytu: Vento. Yvyra ryvi: Embira (cipó) de árvore. Yy mboayvia: Regador. Yvy rataxî: Poeira. Yvyra aygue: Tora de madeira. Yvyte renhoã: Galho.Yvy py: Abaixo. Yvyra pe: Tábua. Yvyra rupa: Cemitério. Yvyra rapytakue: Toco (de madeira. Yxypo: Cipó. Yvyraty: Planta. Yvy’ã pe: Escarpa de terra. Yvytu jere: Tornado. gente. lenha). Yvyra are: Árvore caída há muito tempo. Yvyku’i: Arena. Yy re’ê: Água doce. Com pouca autoridade. nova. Copa de árvore. Redemoinho. Yvyra pãgue: Tora de madeira. Yvytu apu’a: Tufão. Yxo (kambe): Larva. Yvýry: Perto de. Yvy ugua: Vale. Yvyra kyxêa: Serrote. Yvyra rembypy: Pé de árvore. árvore. Yy rataxî: Nevoeiro. haste da espora.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.