Dcre 5 - Dcre 7 - Dcre 12 Electric

May 19, 2018 | Author: Carlos Moraga Mancilla | Category: Power (Physics), Manufactured Goods, Magnetism, Engineering, Nature


Comments



Description

®I CZ REGULÁTOR ÚČINÍKU electric GB POWER FACTOR REGULATOR LOVATO ELECTRIC S.P.A. D LEISTUNGS FAKTORREGLER 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 E REGULADOR FACTOR POTENCIA I52 I GB D E 8-00 TELEFAX (Nazionale): 035 4282200 TELEFAX (International): +39 035 4282400 Web www.lovatoelectric.com E-mail [email protected] DCRE 5 - DCRE 7 - DCRE 12 POPIS DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Regulátor zpracovává veškeré měřící, regulační The power factor regulator DCRE performs Der Blindleistungsregler DCRE führt die Prüf- El regulador de factor de potencia DCRE lleva a nastavovací operace digitálně. To umožňuje control and adjustment functions in a totally und Einstellfunktionen auf vollständig a cabo funciones de control y ajuste de přesné a spolehlivé vyhodnocování účiníku digital manner. This allows accurate and digitale Weise aus. Dies gestattet genaue und manera completamente digital. Permite una bez vlivu chyb a nepřesností způsobených reliable power factor readings, not affected zuverlässige cosϕ-Messungen, die nicht von lectura del factor de potencia preciso y stárnutím elektronických součástek. by errors due to aging of electronic Fehlern aufgrund der Alterung der fiable, sin verse afectado por Měřící a řídící algoritmus regulátoru pracuje components. An appropriate control elektronischen Komponenten beeinflußt envejecimientos de los componentes i v sítích s vysokým obsahem harmonických. algorithm allows the apparatus to operate werden. Ein entsprechender Prüfalgorithmus electrónicos. Un ajustado algoritmo de Tato schopnost zohlednění vlivu vyšších correctly even in systems characterised by ermöglicht dem Gerät, auch auf control permite al aparato operar harmonických umožňuje přesnou a rychlou high harmonic content. Due to its capability oberwellenreichen Anlagen korrekt vorgehen correctamente incluso en sistemas regulaci. of calculating reactive power, the power zu können. Dank der Fähigkeit, die caracterizados por importantes componentes Výsledkem těchto skutečností je výrazné factor is adjusted by switching capacitor Blindleistung berechnen zu können, erfolgt armónicos. Debido a la capacidad de cálculo snížení počtu regulačních sepnutí a tím je banks in a timely and explicit way. The result die Regelung des Leistungsfaktors durch die de la potencia reactiva, el factor de potencia prodloužena životnost spínacích stykačů is a drastic reduction in the number of gezielte und rechtzeitige Umschaltung der se ajusta mediante la conexión de bancos de a kompenzačních kondenzátorů. operations and to their homogeneous use, in Kondensatorbatterien. Daraus ergibt sich condensadores en valores e instantes the case of capacitor banks of equal rating. eine drastische Abnahme der Anzahl der adecuados. Esto resulta en una drástica Schaltspiele und im Falle von reducción en el número de operaciones así Kondensatorbatterien mit gleichem Wert eine como una utilización compensada en el caso ausgeglichene Verwendung dieser. de bancos de condensadores de igual valor. NAPÁJECÍ NAPĚTÍ POWER UP SPANNUNGSVERSORGUNG ALIMENTACIÓN – Při prvním připojení napájecího napětí – The first time it is powered, the display – Bei der ersten Spannungsversorgung zeigt – La primera vez que se alimenta la unidad, displej indikuje " − − − ". indicates “- - -“. das Display "- - -" an. en la pantalla aparece “- - -”. Aktivní je pouze manuální test připojování The only active function is the output Die einzige aktive Funktion ist die La única función activa es test manual de jednotlivých regulačních stupňů. manual test, useful for checking manuelle Prüfung der Ausgänge, die zur salida, muy útil para la comprobación de connections. Kontrolle der Anschlüsse nützlich ist. conexiones. − Stiskem klávesy ▲ se stupňe připínají a – Press the ▲ key to enable outputs and the – Die Taste ▲ drücken, um die Ausgänge zu – Pulse la tecla ▲ para activar las salidas, y klávesou ▼ odpínají. ▼ key to disable them. aktivieren und die Taste ▼ , um diese zu la tecla ▼ para desactivarlas. deaktivieren. NASTAVENÍ PARAMETRŮ SETTING UP OF SETUP PARAMETERS EINSTELLUNG DER SETUP-PARAMETER ENTRADA DE LOS PARÁMETROS DE – Stiskem klávesy MODE na dobu 5 sekund se – Press MODE key for 5 seconds to access – Die Taste MODE 5 Sekunden lang AJUSTE aktivuje režim SETUP. LED MAN a AUT blikají SETUP. Flashing by the MAN and AUT drücken, um auf das SETUP zugreifen zu – Pulse la tecla MODE durante 5 segundos a displej indikuje "SEt". LED’s and the “SEt” lettering on the können. Das Blinken der LED MAN und para acceder a SETUP. El parpadeo de los display, indicate access to SETUP. AUT und die Schrift "SEt" auf dem Display LEDs MAN y AUT y la indicación “SEt” en – Stiskem klávesy MODE vstoupíme do nastavení – Press MODE key to access the zeigen den Zugriff auf das SETUP an. la pantalla indican el acceso a la función parametrů. Displej indikuje P01, což je první parameters. The display will show the – Die Taste MODE drücken, um auf die SETUP. parametr. code P01 for the first parameter. Parameter zuzugreifen. Auf dem Display – Pulse la tecla MODE para acceder a los – Stiskem klávesy ▲ nebo ▼ se provádí nast. – Press the ▲ or ▼ keys to modify the erscheint der Code des ersten Parameters parámetros. La pantalla mostrará el parametru. Prvním stiskem jedné z kláves je parameter. When one of the two keys is P01. código P01 para el primer parámetro. na displeji indikována nast. hodnota. Změna pressed the first time, the value of the – Die Taste ▲ oder ▼ drücken, um den – Pulse las teclas ▲ ó ▼ para modificar el se provede opakovaným stiskem. parameter appears, to be modified with Parameter zu ändern. Beim ersten parámetro. Cuando una de las dos teclas – Dvojitým stiskem klávesy MODE se provede each subsequent pressing. Drücken einer der beiden Tasten erscheint se pulsa por primera vez, aparece el valor přesun na další parametr P02 atd až po – Press MODE key twice to set the next der Wert des Parameters, bei den actual del parámetro, modificándose a poslední parametr. parameter. When the key is pressed the folgenden Betätigungen wird er geändert. cada pulsación subsiguiente. first time, the parameter code reappears; if – Zwei Mal die Taste MODE drücken, um – Pulse MODE dos veces para seleccionar el the key is pressed again, the code for the den nächsten Parameter einzustellen. siguiente parámetro. Cuando se pulsa por – Návrat k předchozímu parametru je možný next parameter is displayed. Beim ersten Drücken der Taste erscheint primera vez, reaparece el código de stiskem klávesy MAN/AUT. – If the previous parameter is required, der Code des Parameters, beim zweiten parámetro; si se pulsa la tecla de nuevo, – Po nastavení posledního parametru další press MAN/AUT key. Drücken erscheint der Code des nächsten aparece el código del siguiente parámetro. stisk klávesy MODE. Dojde k vystoupení z – After programming the last parameter, Parameters. – Si usted quiere recuperar el parámetro režimu SETUP, nast. parametry se uloží do press MODE key again to exit SETUP and – Möchten Sie zum vorherigen Parameter anterior, pulse la tecla MAN/AUT. pamět. Displej odpočítává 5, 4, 3 ..... store all preset parameters. zurückkehren, die Taste MAN/AUT – Después de programar el último Pozor:Přístup do režimu SETUP je možný pouze Note: Access to SETUP is possible only in drücken. parámetro, pulse de nuevo la tecla MODE v manuálním provozu (LED MAN svítí) a všechny manual mode (MAN LED is switched on) and – Nach der Programmierung des letzten para salir del modo SETUP y grabar todos stupně jsou odpojeny. with all outputs disabled. Parameters die Taste MODE erneut los valores seleccionados. drücken, um das SETUP zu verlassen und Nota: El acceso a la función SETUP sólo es alle eingegebenen Parameter zu speichern. posible en modo manual (LED MAN Bemerkung: Der Zugriff auf das SETUP ist encendido) y con todas las salidas nur in manueller Betriebsart (LED MAN deshabilitadas. leuchtet) und nach Deaktivierung aller Ausgänge möglich. OBJEDNACÍ KÓDY ORDER CODES BESTELLBEZEICHNUNG CÓDIGOS 31 DCRE5 (Regulátor 5 stupňový) 31 DCRE5 (5-step p-f regulator) 31 DCRE5 (Leistungfaktorregler 5 Stufen) 31 DCRE5 (Regulador Factor potencia de 31 DCRE7 (Regulátor 7 stupňový) 31 DCRE7 (7-step p-f regulator) 31 DCRE7 (Leistungfaktorregler 7 Stufen) 5 pasos) 31 DCRE12 (Regulátor 12 stupňový) 31 DCRE12 (12-step p-f regulator) 31 DCRE12 (Leistungfaktorregler 12 Stufen) 31 DCRE7 (Regulador Factor potencia de 31 PA96X96 (Přídavný kryt IP54 pro DCRE5) 31 PA96X96 (IP54 front cover for DCRE5) 31 PA96X96 (Vordere Schultzabdeckung 7 pasos) 31 PACR (IP54 front cover for DCRE7 - IP54 für DCRE5) 31 DCRE12 (Regulador Factor potencia de 31 PACR (Přídavný kryt IP54 pro DCRE12) 31 PACR (Vordere Schultzabdeckung 12 pasos) DCRE7 − DCRE12) IP54 für DCRE7- DCRE12) 31 PA96X96 Tapa frontal IP54 para DCRE5 31 PACR Tapa frontal IP54 para DCRE7- DCRE12) ® 1 electric Cuando la pantalla muestra el valor 0..16 0 LED 2 Koeffizient des Schritts 2.... ➋ Koeffizient des Schritts ➋.05 Step ➋ coefficient. mit Ausnahme des letzten. aby se personnel. pressing the ▼ key causes the lettering “ncA” (normally closed Alarm) to appear. El punto centelleante indica millares de Ampère Jmenovitá hodnota nejmenšího stupně kondenzátorové baterie v kVAr. When the display shows 0. our knowledge. Es folgt die Programmierung der übrigen Stops. 7° or 12° depending on the version. Die jedem Schritt zugewiesene Blindleistung kann gleich oder ein Vielfaches der Schritt-Einheit sein. 0. ➊ 0. ® 2 electric . TABULKA NASTAVENÍ PARAMETRŮ SETUP PARAMETER TABLE TABELLE DER SETUP-PARAMETER TABLA DE AJUSTE PARÁMETROS PARAMETR POPIS ROZSAH PŘEDNAST. P.10. to avoid damages or safety hazards.240 30 Wiedereinschaltzeit des gleichen Schritts in Sekunden. Dalším stiskem klávesy ▼ displej indikuje "noA" (spínací kontakt) znamená. that is open contact in the absence of alarm. Reconnection time of the same step in seconds. Pulsando la tecla ▼ de nuevo.. Der Koeffizient des Schritts ist der Wert. Zeigt das Display 0 an.. že normálně (není alarm podmínka) je kontakt sepnut.. Corriente del primario del TC. ➊ Para activarlo como salida de alarma. Primary current transformer. ➊ To setup as alarm output..00 Nennleistung in kvar der kleinsten Kondensatorbatterie (Schritt-Einheiten).16 0 LED. complying to current standards.. der je nach Version der 5. The last step can be the 5°. darf diese Gei nur von capacitado. Pressing the ▼ key again causes the lettering “noA” (normally open Alarm) to appear.750 400 Nennspannung der Kondensatoren in Volt. para evitar daños personales y Popisovaný přístroj je předmětem modifikací Products illustrated herein are subject to Berücksichtigung der jeweils geltenden materiales. ➊ P. The period on the display flashes to indicate the thousands of Amps. documentación pueden estar sujetos a Technické údaje a popis v tomto dokumentu Technical data and descriptions in the Die in diesem Katalog gezeigten Produkte cambios y variaciones sin previo aviso. 0. aparece el mensaje “noA” (Alarma normalmente abierta) indicando que el relé está normalmente desexcitado y con el contacto abierto en ausencia de alarma.. Jakmile je podmínka alarmu kontakt sepne.02 0. Paso unitario Jmenovitá hodnota napětí kondenzátorové baterie ve voltech. P. ➊ Koeficient následujících stupňů ve vztahu k nejmenšímu. which means alarm relay normally energised.03 80.01 5. ➊ 0. erscheint bei Drücken der Taste ▼ die Schrift “ncA” (normally closed Alarm). Wird erneut die Taste ▼ gedrückt. pulsando la tecla ▼ aparece el mensaje “ncA” (Alarma normalmente cerrada) que significa que el relé de alarma está normalmente excitado y con el contacto cerrado en ausencia de alarma. see note ➌ below noA. Alarmausgang. El último banco será. ➊ Für Einstellung als Alarmausgang siehe Bemerkung ➌ Coeficiente del último banco ➋.05 Step 1 coefficient. Letzter Step. meaning alarm relay normally denergised.16 0 LED 1 Koeffizient des Schritts 1. Vorschriften. fachkundingem Personal.. alterations and changes without prior notice. nach bestem Wissen und Gewissen erstellt.. Las jsou zpracovány s max. en función del aparato. stupně.04 5. geändert werden.. 7 oder 12 sein kann. Rated capacitor voltage (nameplate) in volts.. ver nota ➌ a continuación. Potencia nominal en kvar del banco de condensadores menor. Technische Daten und en la medida de nuestro conocimiento pero omissions or contingencies arising Beschreibungen sind richtig und wurden Lovato no se responsabiliza de posibles therefrom are accepted. stiskněte klávesu ▼ displej indikuje “ncA” (rozpínací kontakt) znamená. erscheint die Schrift “noA” (normally open Alarm). ➊ Pokud je poslední stupeň použit jako alarmový viz poznámka ➌ P. Displej indikuje 0. vermeiden.. P. La potencia reactiva asignada a cada banco debe ser igual o un múltiplo del paso unitario. 7° ó 12° ➌ Nastavení alarm výstupu. der multipliziert mit den kvar der Schritt-Einheit die dem Schritt zugewiesene Blindleistung ergibt. P.und Sachschaden zu Este aparato debe ser instalado por personal souladu s příslušnými standardy. Der leuchtende Punkt auf dem Display zeigt die Tausender an Ampere an. ➊ Koeficient 2. ➊ Coeficiente del banco 1. P.300 1. Los productos mostrados en esta a změn bez předchozího upozornění.UPOZORNĚNÍ!! WARNING!! ACHTUNG!! ATENCIÓN!! Přístroj musí být instalován odborníkem v This equipment is to be installed by trained Um Personen. Tensión nominal de los condensadores en Volt Čas znovuzapnutí stejného stupně v sekundách.16 0 LED. ➊ Koeficient stupně je hodnota násobku velikosti hodnoty kondenzátoru vůči hodnotě kondenzátoru na nejmenším stupni The step coefficient is that value which multiplied by the kvars of the step unit is equal to the reactive power assigned to the step itself... Continua la misma programación para el resto de los bancos excepto para el último Koeficient posledního stupně ➋. ➋ Poslední stupeň může být 5 tý. de acuerdo con las normativas předešlo případným úrazům a poškozením. ➊ Coeficiente del banco 2. el 5°. that is closed contact in the absence of alarm. but no liabilities for errors. Případné documentation are accurate. stupně. to the best of können jederzeit ohne Vorankündigung descripciones y datos técnicos son exactas nejasnosti konzultujte s technickou kanceláří. errores.. PARAMETER DESCRIPTION RANGE DEFAULT PARAMETER BESCHREIBUNG BEREICH DEFAULT PARÁMETRO DESCRIPCIÓN RANGO DEFECTO Primární proud proud. Jakmile je podmínka alarmu kontakt rozepne.. Tiempo de reconexión del mismo banco en segundos Koeficient 1. ncA. unter vigentes.. was normalerweise deaktiviertes Alarmrelais und offener Kontakt bei nicht vorhandenem Alarm bedeutet. Reactive power assigned to each step can be equal to or be a multiple of the step unit. Svítící desetinná tečka na displeji znamená tisícovky ampér. ➊ P.05 Step 2 coefficient.10.05 Follow the same programming as above for the other steps except for the last one. omisiones o contingencias derivadas de dichos contenidos. Alarm autput. Salida de alarma.000 5 Primärstrom Stromwandler. péčí. že normálně (není alarm podmínka) je kontakt rozepnut. installiert werden. was normalerweise aktiviertes Alarmrelais und geschlossener Kontakt bei nicht vorhandenem Alarm bedeutet. El coeficiente de banco es aquel valor que multiplicado por el número de kvar del paso unitario equivale a la potencia reactiva asignada a ese banco. Reactive power (nameplate) in kvars of the smallest capacitor bank (step unit). trafa. 7 mý nebo 12 tý záleží na provedení. 5kvars P. en la hodnoty jsou okamžité.05 LED 1 1 Capacitor banks = 5 / 10 / 10 / 15kvars P. – Cuando se encienden los LEDs de CURRENT − proud a delta kVAr − indikované LED’s switch on. intensidad. LED CAP překompenzováno deficit.02 7.05 LED 2 2 Kondensatorbatterien = 5 / 10 / 10 / 15kvar Batería de condensadores 5/10/10/15 kvar P. – Delta kVAr indikuje hodnotu reaktivního výkonu power required to adjust the power factor – Vor allem ∆kvar zeigt die erforderliche – ∆kvar indica en particular la potencia odchylnou od nastavené hodnoty cos fí na níž of the system to the preset value. Postupně se rozsvítí LED VOLTAGE − napětí. LED IND zeigt die fehlende Blindleistung.05 LED 7 ncA PŘÍKLAD NASTAVENÍ REGULÁTORU DCRE 12 EXAMPLE OF SETUP SETTING DCRE 12 BEISPIEL FÜR EINSTELLUNG SETUP DCRE 12 EJEMPLO DE SELECCIÓN DE AJUSTES Viz.05 LED 4 2 Alarm = yes (relay normally closed) P.02 5.03 440 Nennspannung der Kondensatoren = 440V Tensión nominal de los condensadores = 440V Čas znovuzapnutí stejného stupně (max. reactive power in excess.5 / 7. CURRENT und ∆kvar zeigt das Display die pantalla se visualizan los correspondientes – ∆kvar in particular indicates the reactive entsprechenden Größen an. Die – El LED IND indica el déficit de potencia hodnotou v kVAr.05 LED 3 2 Alarm = použit (rozpínací kontakt) P. whilst the CAP LED indicates eingestellten cosϕ-Wert zu regulieren.05 LED 3 2 Aarm = nepoužit P. LED IND − nedokom− The IND LED indicates the reactive power der Anlage entsprechend dem potencia del sistema al valor prefijado. the display will show the – Bei Aufleuchten der LED VOLTAGE. etc.05 LED 2 1 Kondensatorbatterien = 7. penzováno. – Stiskem klávesy MODE posuv na další měření. reactiva.5 / 15 / 15 / 15 / 30kvar Batería de condensadores 7.5 / 7. relative readings. bis zu 12. – Press MODE key to display the readings. los LEDs IND y CAP encendidos.05 LED 1 1 Capacitor banks = 7.04 30 Widereinschaltzeit des gleichen Schritts (Höchstzeit für Entladen der Kondensatoren = 30s) Tiempo de reconexión del mismo banco = 30s Sestava kondenzátorové baterie = 5 / 10 / 10 / 15 kVAr P. čas vybití kondenzátoru = 40 s) Reconnection time of the same step (Maximum capacitor discharge time = 40s) P.05 LED 5 0 Alarm = nicht verwendet Alarma = no utilizado PŘÍKLAD NASTAVENÍ REGULÁTORU DCRE 7 EXAMPLE OF SETUP SETTING DCRE 7 BEISPIEL FÜR EINSTELLUNG SETUP DCRE 7 EJEMPLO DE SELECCION DE AJUSTES PARA DCRE7 POPIS Parametr Nastavení DESCRIPTION Parameter Setting BESCHREIBUNG Parameter Einstellung DESCRIPCIÓN Parámetro Ajuste Primární proud proudového transformátoru = 300 A Primary current transformer CT = 300A P. – Während der Anzeige von ∆kvar die Taste ® 3 electric . VOLTAGE.01 300 Primärstrom Stromwandler = 300A Corriente Primario Transformador = 300A Výkon kondenzátorové baterie na nejmenším stupni = 7.5 / 15 / 15 / 15 / 30 kVAr P.01 200 Primärstrom Stromwandler = 200A Corriente Primario Transformador = 200A Výkon kondenzátorové baterie na nejmenším stupni = 5 kVAr Nameplate reactive power of the smallest capacitor bank = 5kvars P. – V průběhu vizualizace delta kVAr stiskem to display the actual value in kvars ➊ of Blindleistung an. press the ▼ key die LED CAP die überschüssige un exceso de potencia reactiva.PŘÍKLAD NASTAVENÍ REGULÁTORU DCRE 5 EXAMPLE OF SETUP SETTING DCRE 5 BEISPIEL FÜR EINSTELLUNG SETUP DCRE 5 EJEMPLO DE SELECCION DE AJUSTES PARA DCRE5 POPIS Parametr Nastavení DESCRIPTION Parameter Setting BESCHREIBUNG Parameter Einstellung DESCRIPCIÓN Parámetro Ajuste Primární proud proudového transformátoru = 200 A Primary current transformer CT = 200A P.05 LED 4 3 Alarm = not used P.5kvar Jmenovité napětí kondenzátorové baterie = 440 V Nameplate rated capacitor voltage = 440V P. LED IND und CAP an.00 Nennleistung der kleinsten Kondensatorbatterie = 5kvar Potencia en kvar del paso unitario = 5kvar Jmenovité napětí kondenzátorové baterie = 400 V Nameplate rated capacitor voltage = 400V P. Vea el ejemplo para DCRE7 excepto en que los bancos se extienden hasta 12 ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI READING DISPLAY ANZEIGE DER MESSUNGEN PANTALLA DE VISUALIZACIÓN – Normálně displej indikuje hodnotu účiníku – Normally the display shows the power – Normalerweise zeigt das Display den – Normalmente la pantalla muestra el factor v součinnosti s LED IND nebo CAP − induktivní factor of the system together with the IND cosϕ-Wert der Anlage zusammen mit den de potencia del sistema juntamente con nebo kapacitní. čas vybití kondenzátoru = 30 s) Reconnection time of the same step (Maximum capacitor discharge time = 30s) P.5kVAr Nameplate reactive power of the smallest capacitor bank = 7.5 / 7. – When the VOLTAGE. příklad pro DCRE 7 s tím. See the example for DCRE 7 except the steps Siehe Beispiel DCRE7 mit Steperweiterung PARA DCRE12 are extended to 12. mientras que el LED CAP indica – When ∆kvar is displayed. um den Leistungsfaktor reativa necesaria para ajustar el factor de má regulátor kompenzovat.5 / 15 / 15 / 15 / 30kvar P. and CAP LED’s.5kvar Potencia en kvar del paso unitario = 7. klávesy ▼ je zobrazena doporučená hodnota the step unit (smallest capacitor bank). že stupňů je 12.5 / 15 / 15 / 15 / 30kvar P. valores de tensión. CURRENT and ∆kvar Messungen drücken.50 Nennleistung der kleinsten Kondensatorbatterie = 7. Blindleistung an.05 LED 5 2 Alarm = ja (normalerweise geschlossens Relais) P.03 400 Nennspannung der Kondensatoren = 400V Tensión nominal de los condensadores = 400V Čas znovuzapnutí stejného stupně (max.05 LED 6 4 Alarma = sí (relé normalmente cerrado) P. – Die Taste MODE zur Anzeige der – Pulse MODE para visualizar las lecturas. CURRENT y ∆kvar.04 40 Widereinschaltzeit des gleichen Schritts (Höchstzeit für Entladen der Kondensatoren = 40s) Tiempo de reconexión del mismo banco = 40s Sestava kondenzátorové baterie = 7.5 / 7. stupně (čas vybití kondenzátoru) nastavená (capacitor discharging time). A 60 s/step setting means that the relay shall Bemerkung: Die herkömmliche Einstellung Nota: Se ha sustituido el tradicional valor Nastavení 60s/krok znamená. absence of supply voltage. and capacitive power factor settings. jimiž regulátor dosáhne vykompenzování na while the CAP LED to disconnect them. nötig ist. bis die LED MODE hasta que se ilumine el LED ▲ nastavte požadovanou hodnotu. bevor eine unitario. Ansprechzeit ist daher umgekehrt proportional zur erforderlichen Blindleistung. da ihr Wert mit der Änderung der ➊ La potencia reactiva se recalcula continuamente Netzspannung variiert. modify the power factor. cosϕ zurück. SENSIBILIDAD = 60 s/paso Systém regulátoru změřil potřebný výkon system. LED CAP odpojování stupňů. die Betriebsart zu ändern. že čas připojení bude po 30 sec. change the operating mode. on the current transformer characteristics. Der Ausgang 1 blinkt inmediatamente. rychlejší regulaci. s/step ausgedrückt wird (Sekunden pro Un ajuste de 60 s/paso significa que el relé Example: Step unit = 10 kvars Schritt). la unidad almacena los Pozn: tradiční nastavení C/K je nahrazeno Note: The traditional C/K setting is replaced speichert das Gerät die geänderten Daten datos modificados y automáticamente nastavením CITLIVOSTI (SENSITIVITY) by Sensitivity. y SENSITIVITY están encendidos. berechnet. 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt. Potencia reactiva necesaria = 20 kvar k vykompenzování a přepočetl ho vůči výkonu that the reactive power requirement remains Beispiel: Schritt-Einheit = 10 kvar La potencia reactiva necesaria es aquella na nejnižším stupni 20/10 = 2. vereinbar ist. bis die LED pulse la tecla MODE hasta que se ilumine Pomocí klávesy ▼ nebo ▲ switches on. until the SENSITIVITY LED switches on. no key is pressed for 30s.e. the unit stores eingestellte Wert. cos fí a SENSITIVITY. Die Taste ▼ oder el LED SETCOSFI. des cosϕ-Werts zurück. Dalším stiskem klavesy ▼ nebo ▲ Press the MODE key within 5 seconds to drücken. 60 sekund. SETcosϕ alimentación. um die las salidas. SETcosfi svítí některá z LED diod sloupce delta kVAr. des los valores de factor de potencia inductivo – Opakovaně stiskněte klávesu MODE až se – To set sensitivity. press – Zur Einstellung des Setpoints des cosϕ. rozsvítí LED SENSITIVITY. Los LED IND a CAP informuje zda je hodnota LED’s indicate respectively the inductive Die LED IND und CAP zeigen die LEDs IND y CAP indican respectivamente induktivní nebo kapacitní. um den cosϕ der Anlage dem necesaria se mantiene constante e igual a potřebnému reaktivnímu výkonu. wird die Ansprechzeit inversamente proporcional a la potencia halbiert. gilt: je kleiner der más pequeño sea el valor seleccionado. das heißt sie beträgt 30s. Erforderliche Blindleistung = 20 kvar del sistema al valor preseleccionado. deren Wert in (segundos por paso). operating mode. drücken. Innerhalb MODE durante 5 segundos para cambiar ® 4 electric . y capacitivo respectivamente. transformátoru. the IN LED indicates Schritt-Einheit anzuzeigen (kleinste visualizar el valor real en kvar del paso Stiskem klávesy ▲ je zobrazen počet kroků the need to connect the capacitor banks Kondensatorbatterie). eingestellten Wert anzugleichen. Pulse la tecla provedeme nastavení dalších stupňů. Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. the status – In der manuellen Betriebsart bleibt der – En el modo de operación manual. potencia. pokud and SENSITIVITY are switched on. 30 segundos. Bemerkung: Die Korrektheit der Werte von Nota: La exactitud del factor de potencia y de ➊ Jde o přepočítanou hodnotu z přednastavené cosϕ und des Stromes hängen unmittelbar las lecturas de corriente dependen v závislosti na reálné hodnotě napětí. Znamená to. dos veces el paso unitario. sofort. daß Kondensatorbatterien indica la necesidad de conectar los bancos automatically returns to display the power eingelegt werden müssen. SET werden. while the measurements are displayed. incluso en ausencia de tensión de v paměti a při výpadku napájení je poté znovu Note: The operating mode can not be Bemerkung: Sind die LEDs ∆kvar. Erneut die Taste ▼ oder ▲ de nuevo para seleccionar la salida en la svítí trvale. – Wenn während der Einstellung des cosϕ. SETcosϕ und SENSITIVITY eingeschaltet. the relay IN gibt an. – Zur Einstellung der Empfindlichkeit die – Para ajustar la sensibilidad. Pulse las teclas ▼ y ▲ klávesy MODE stupeň trvale připneme −LED output the control is to be conducted. el modo de operación. um den Ausgang zu wählen. daß ajuste igual a la potencia reactiva del paso Výkon na nejnižším stupni = 10 kVAr Reactive power required = 20 kvars das Gerät 60s Sekunden braucht. Press the ▼ or ▲ key to SETCOSϕ aufleuchtet. SENSITIVITY aufleuchtet. sensitivity. die angeforderte Blindleistung reacción serà la mitad. Pulse las teclas ▼ ó ▲ nastavte požadovanou hodnotu cos fí. sek. dojde po 30ti Note: The exactness of the power factor and entnommen werder müssen. Änderung des Betriebsmodus vergenommen cambiarse cuando los LEDs ∆kvar. de bleibt gleich und da diese 2 Mal der Schritt. Einstellung des induktiven bzw. la Pozn: Přesnost měření cos fí a proudu je ➊ It is the recalculated value of preset reactive kehrt das Gerät automatisch zur Anzeige unidad vuelve automáticamente a mostrar závislá na třídě přesnosti použitého proudového power since it varies with the mains voltage. desto schneller erfolgt más rápido será el ajuste de factor de a citlivosti není po dobu 30 sec stisknuta the modified data and automatically die Regelung des Leistungsfaktors. Assuming Einheit ist die kleinste Kondensatorbatterie. pulse ▼ para equivalent step units. Die Taste ▲ unitario (banco de condensadores mínimo). – Pulse las teclas ▼ y ▲ para seleccionar – Stiskem klávesy ▼ nebo ▲ vyberte příslušný outputs. the smaller zu ändern. (Zeit zum Entladen der Kondensatoren) descarga de los condensadores). daß diese CAP indica la conveniencia de su nedojde ke stisku žádné klávesy. Die Schritt. equal to the preset one. Siempre que sea compatible con los menší hodnota znamená. LED IND − připojování – If. Nastavený the same given that it is two times the step SENSITIVIT = 60 s/step necesaria para ajustar el factor de potencia čas 60s/krok se tímto poměrem podělí. wenn keine Spannung vorhanden ist. expresada en s/paso výkon nejnižšího stupně bude připojen za to the reactive power of one step unit. Stiskem Press the ▼ or ▲ key again to choose the Ausgänge zu wählen. um die entsprechende Anzahl – Pulse la tecla ▲ para ver el número de nastavenou hodnotu. the preset value. manera que el tiempo de reacción es Einheit entspricht. PRACOVNÍ MÓDY OPERATING MODE BETRIEBSART MODO DE OPERACIÓN – LED MAN a AUT indikují příslušný pracovní – The MAN and AUT LED’s indicate the – Die LED MAN und AUT zeigen die – Los LEDs MAN y AUT indican el modo de mód. debido a las posibles variaciones de la tensión de red NASTAVENÍ COSϕ A CITLIVOSTI (C/K) POWER FACTOR AND SENSITIVITY (C/K) EINSTELLUNG DES COSϕ UND DER AJUSTE DEL FACTOR DE POTENCIA Y SETTING EMPFINDLICHKEIT (C/K) SENSIBILIDAD (C/K) – Opakovaně stiskněte klávesu MODE až se – To set the power factor set point. die Suponiendo que la potencia reactiva Reakční čas je inverzně proporcionální k the reactive power required. – The operating mode remains stored even – Die Betriebsart bleibt auch gespeichert. – Press the ▼ or ▲ key to select the ist. debería esperar 60s antes de realizar un Příklad: SENSITIVITY = 60 s/step Die Einstellung von 60 s/step bedeutet. desconexión. which value is expressed in und kehrt automatisch zur Anzeige des devuelve a la pantalla el factor de vyjádřené hodnotou s/krok (sekundy na s/step (seconds per step). Betriebsart an. pulse la tecla Pomocí klávesy ▼ nebo Press the ▼ or ▲ key to modify Taste MODE drücken. La salida 1 parpadea stupeň jehož LED začne blikat. – Die Taste ▼ oder ▲ drücken. Output 1 flashes immediately. Repeat dem die Schaltung erfolgen soll. el LED IND stupňů. um den cosϕ zu ändern. aktivován. Pulse las teclas ▼ ó ▲ para Společně s časem znovuzapnutí stejného Compatibly with re-connection times oder ▲ drücken. The IND and CAP ▲ drücken. auf que se ejecutará la orden. krok). kann keine Nota: El modo de operación no puede Pozn: pracovní režim není možné změnit. um die Empfindlichkeit modificar la sensibilidad. potencia. dagegen weist darauf hin. reaction time shall be the half i. Die reactiva solicitada. Die Taste ▼ SNSITIVITY. k automatickému přepnutí do vizualizace current readings are rigourously dependent – Wird während der Anzeige der Messungen – Si durante la visualización de las medidas reálné hodnoty cos fí. es decir 30s. radicalmente de las características del ➊ Die eingegebene Blindleistung wird neu transformador de corriente utilizado. žádná klávesa. el factor de potencia. – Press MAN/AUT key for 1 second to – Die Taste MAN/AUT 1" lang drücken. nejmenšího stupně v kVAr ➊ Press the ▲ key to display the number of ▼ drücken. um den Istwert in kvar ➊ der – Cuando se visualiza ∆kvar. um – Pulse MAN/AUT durante 1s para cambiar lze provést změnu pracovního módu. 30s. Das LED pasos unitarios equivalentes. changed when the LED’s ∆kvar. CITLIVOST = 60 s/krok The reactive power required is the one Regelung gleich der Blindleistung einer Ejemplo: Paso Unitario = 10kvar Potřebný výkon k vykompenzování= 20 kVAr necessary to adjust the power factor of the Schritt-Einheit ausgeführt wird. press the MODE key kapazitiven cosϕ an. so reaction time is inversely proportional to Die erforderliche Blindleistung ist die. el závislý jak byl nastaven a zůstává v paměti of the outputs remains stored even in Zustand der Ausgänge gespeichert. das LED CAP de condensadores mientras que el LED – Pokud v průběhu vizualizace jakékoliv hodnoty factor. – Pokud v době nastavování hodnoty účiníku no key is pressed for 30s. change the status of the output. no se pulsa una tecla en 30 segundos. – Si durante el ajuste de la sensibilidad o del modifkovaných dat a displej indikuje Werts oder der Empfindlichkeit 30 factor de potencia no se pulsa una tecla en reálnou hodnotu cos fí. auch estado de las salidasd se mantiene incluso i při výpadku napájecího napětí. el tiempo de Angenommen. von Schritt-Einheiten anzuzeigen. The (Empfindlichkeit) ersetzt. rozsvítí LED SETCOS. unit. operación – Stiskem klávesy MAN/AUT na dobu 1 sec. the quicker the power Soweit des mit den Wiedereinschaltzeiten tiempos de reconexión (tiempos de Vyšší hodnota naopak regulaci pomalejší. cuanto – If while setting power factor or sensitivity. – Para ajustar el valor del factor de potencia. wenn keine Speisespannung vorhanden en ausencia de tensión de alimentación. MANUÁLNÍ PROVOZ MANUAL OPERATION MANUELLE BETRIEBSART OPERACIÓN MANUAL – V tomto provozu je stav výstupních relé – In the manual operating mode. – El modo de operación queda almacenado – Poslední aktivovaný pracovní mód je uložen in absence of supply voltage. the MODE key until the SETCOSϕ LED die Taste MODE drücken. factor adjustment. von der Qualität des Stromtrafos ab. step unit is the smallest capacitor bank. dojde automaticky k uložení returns to display the power factor. že reaktivní take 60s before it performs adjustment equal des C/K wird durch die Sensitivity C/K por la Sensibilidad. para modificar el factor de potencia. factor is lower than the preset value. la alarma visual pude klávesy MODE. A. TABULKA ALARMŮ ALARM TABLE TABELLE DER ALARME TABLA DE ALARMAS OZNAČ. the alarm always remains Ausgang aufgrund der Wiedereinschaltzeit Nota: La última salida programada como Pozn: jestliže je poslední stupeň nastaven jako disabled in manual operating mode. systém automaticky vizuální pressed for 30 seconds and the alarm Messungen übergegangen werden. In nominal del TC. yes yes Spannung zu hoch Abwechselnde Anzeige des Alarms und der Spannung und Blinken der LED VOLTAGE ja ja Tensión demasiado alta Se visualizan la alarma y la tensión alternativamente así como el LED VOLTAGE sí sí Snížené napětí Střídavě je zobrazván ALARM a hodnota napětí a bliká LED VOLTAGE ano ano A.5% Ie. posečkat. Repita la operación posuvovými klávesami rozblikat a stiskem – The flashing MAN LED indicates the um den Zustand des Ausgangs zu ändern. no no Strom zu hoch Abwechselnde Anzeige des Alarms und des Stroms und Blinken der LED CURRENT nein nein Corriente demasiado alta Se visualizan la alarma y la corriente alternativamente así como el LED CURRENT no no Snížený proud Střídavě je zobrazován ALARM a hodnota proudu a bliká LED CURRENT ne ne A. kann durch de la lista a continuación.LI . Un centelleo prolongado sin la toma de je blokován − čas znovuzapnutí stejného depends on the momentary impossibility von der vorübergehenden Unmöglichkeit control indica una situación de imposibilidad stupně. momentary impossibility to enable an Diesen Vorgang für eine neue Schaltung – El LED MAN emitiendo destellos indica la – Blikajícl LED MAN indikuje stav.HI Too high current 2min Alarm is displayed alternated with current and CURRENT LED is flashing. Bemerkung: Der letzte programmierte manual. las salidas se desactivan. situation persists. then the outputs are Alarm auftritt. zu aktivieren.LC .LI .Voltaje demasiado alto A. power factor is higher than the preset value. A.HC .5% unter dem Nennstrom. inminencia de la toma de control de una Déle trvající blikání znamená. Además. Wiedereinschaltzeit zu aktivieren. HI . la alarma visual reaparece. visuelle Alarm erneut.LU.HI − Zvýšený proud. alarma no puede ser controlada en modo alarm. einen reconexión. A. že systém – The flashing AUT LED indicates the – Blinkt die LED AUT. není možné jej ovládat v man režimu. Jestliže není po dobu 30 sec cancelled and the readings can be accessed Drücken der Taste MODE der visuelle Alarm ser cancelada momentaneamente y poder stisknuta žádná klávesa a alarmový stav by pressing the MODE key. outputs – In der automatischen Betriebsart werden – En el modo de operación automática. la alarma stále má funkci alarmu.LI Too low current 5s Alarm is displayed alternated with current and CURRENT LED is flashing. Jestliže tento stav trvá déle state of the outputs remains unchanged.Too high current Nennspannung.HU . den cosϕ der Anlage zu regeln.HC Overcompensation 2min Alarm is displayed alternated with power factor reading no no Überkompensation Abwechselnde Anzeige des Alarms und der Messung des cosϕ nein nein Sobrecompensación Se visualizan la alarma y la medida del factor de potencia no no Nedokompenzováno Střídavě je zobrazován ALARM a hodnota účiníku ano ano A.Too low current Strom 110% über dem Nennstrom. A. Cuando se dispara alguna de las alarmas Zrušení tohoto hlášení lze provést stiskem arises.Intensidad demasiado alta A.Zu niedriger Strom La corriente es inferior al 2. El voltaje supera el 110% del valor preseleccionado Napětí dosáhlo 110% nastavené hodnoty Voltage exceeds 110% of the value preset for A. disabled.5% rated value.Zu niedrige Spannung nominal mínimo seleccionable. . A. El voltaje es inferior al 85% del voltaje Hodnota napětí je nižší než 85% Ue. bedeutet dies die – El LED AUT emitiendo destellos indica la bude regulovat (připínat nebo odepínat). werden die A.LC . mode. imposibilidad momentanea de activar una není možné z důvodu blokování funkce čas Note: The last output programmed as alarm – Blinkt die LED MAN. erscheint der A. the visual alarm Sekunden lang keine Taste gedrückt und die la situación de alarma.Zu hohe Spannung para los condensadores o supera el 110% del Ue kondenzátorové baterie nebo hodnota capacitors or exceeds 110% of the highest Spannung 110% über der für die voltaje nominal máximo seleccionable. CODE DESCRIPTION DELAY DISPLAY AND LED ncA ALARM noA ALARM CODE BESCHREIBUNG VERZÖGERUNG DISPLAY UND LED ALARM ncA ALARM noA CODIGO DESCRIPCIÓN RETARDO PANTALLA Y LED ALARMA ncA ALARMA noA Zvýšené napětí Střídavě je zobrazován ALARM a hodnota napětí a bliká LED VOLTAGE ano ano A. Alarmausgang kann nicht manuell gesteuert siemprepermanece deshabilitada en modo werden. Alle Kondensatoren eingeschaltet und cosϕ condensadores están conectados y el factor niedriger als der eingestellte Wert. When one of the alarms listed below visuellen Alarme aktiv. manuellen Betriebsmodus immer deaktiviert. KONT. Alle Kondensatoren ausgeschaltet und cosϕ de potencia es mayor que el valor prefijado. no no Strom zu niedrig Abwechselnde Anzeige des Alarms und des Stroms und Blinken der LED CURRENT nein nein Corriente demasiado baja Se visualizan la alarma y la corriente alternativamente así como el LED CURRENT no no Překompenzováno Střídavě je zobrazován ALARM a hodnota účiníku ne ne A. the visual alarm can momentarily be aufgeführten Alarme auf. A. If automatischer Betriebsart bleibt der Zustand se dispara esta alarma el estado de las salidas jak 2 minuty alarmový výstup provede the alarm condition persists for a time der Ausgänge unverändert. bevorstehende Schaltung eines Ausgang.HC . In A. Furthermore. klávesy MODE odpojit.HU . A. V aut Current is lower than 2.HI . when this alarm arises the Strom 2. – blikající LED AUT indikuje stav.Voltaje demasiado bajo A. Besteht der Alarmzustand durante 2 minutos. länger als 2 Minuten fort. rated voltage. las výstupy ovládány automaticky vzhledem are automatically controlled to adjust the die Ausgänge automatisch gesteuert.LC − Nedokompenzováno. La corriente supera el 110% del valor Hodnota proudu je vyšší než 110% Ie.LU . Current exceeds 110% of the rated value.Unterkompensation Se dispara cuando todos los bancos de účiníku nižší než přednastavená. POPIS ZPOŽDĚNÍ NDIKACE − DISPLEJ A LED SPÍNACÍ KONT. Spannung 85% unter der niedrigsten A. yes yes Spannung zu niedrig Abwechselnde Anzeige des Alarms und der Spannung und Blinken der LED VOLTAGE ja ja Tensión demasiado baja Se visualizan la alarma y la tensión alternativamente así como el LED VOLTAGE sí sí Zvýšený proud Střídavě je zobrazován ALARM a hodnota proudu a bliká LED CURRENT ne ne A. el estado de la salida.Infracompensación Při všech připojených stupních je hodnota All capacitors are connected and the power A. cuando všech stupňů. Odpojení stupně je analogické svitící LED the operation for a new control. von 5 sekunden die Taste MODE drücken.HC . ROZPÍN.HI . If no key is vorübergehend stillgesetzt und zu den acceder a las lecturas pulsando la tecla MODE. Der Alarm ist darüber hinaus beim manual de operación.HU − Zvýšené napětí. A.LI . um salidas se controlan automáticamente para k nastavené hodnotě cos fí. A. Si la alarma persiste přepnutí kontaktu. Wird 30 Si no se pulsa ninguna tecla durante 30s y persiste alarmové hlášení zruší. že systém Prolonged flashing without a control Ein längeres Blinken ohne Schaltung hängt salida. LED zhasne. Kondensatoren eingestellten Spannung oder A.LC Undercompensation höher als der eingestellte Wert.LI − Snížený proud. to enable an output due to the ab. ALARMOVÁ HLÁŠENÍ ALARMS ALARME ALARMAS V manuálním provozu jsou alarmová hlášení Only visual alarms are active in manual In manueller Betriebsart sind nur die En el modo manual sólo están activas las alarmas pouze vizuální − zobrazení na displeji. exceeding 2 minutes. nutno can not be controlled in manual mode.Sobrecompensación A. A. de potencia es inferior que el valor prefijado. Se dispara cuando todos los bancos de Při všech odpojených stupních je hodnota Capacitors are all disconnected and the A. bedeutet dies die salida debido al tiempo mínimo de znovuzapnutí stejného stupně.HC − Překompenzováno. že nastavování output due to the reconnection time. wiederholen.LU . power factor of the system. Voltage is less than 85% of the lowest rated A.HU Too high voltage 15min Alarm is displayed alternated with voltage and VOLTAGE LED is flashing. para cada nueva orden.Überkompensation condensadores están desactivados y el factor účiníku vyšší než přednastavená.HU . reappears. A. debido al tiempo de reconexión mínimo.Intensidad demasiado baja Hodnota proudu je menší než 2.Zu hoher Strom nominal del TC. Alarmsituation besteht fort.Too high voltage.5% del valor provozu dojde k automatickému odpojení automatic mode. imminence of the control of an output. voltage.LU − Snížené napětí. einen Ausgang aufgrund der momentanea de activación de una salida reconnection time.LC Undercompensation 15min Alarm is displayed alternated with power factor reading yes yes Unterkompensation Abwechselnde Anzeige des Alarms und der Messung des cosϕ ja ja Infracompensación Se visualizan la alarma y la medida del factor de potencia sí sí ® 5 electric . wenn dieser permanece sin cambios. napájecího napětí je nad 110%. AUTOMATICKÝ PROVOZ AUTOMATIC OPERATION AUTOMATISCHE BETRIEBSART OPERACIÓN AUTOMÁTICA – v tomto provozním režimu jsou všechny – In the automatic operating mode.Too low voltage 110% über der höchsten Nennspannung. En modo automático. Tritt einer der unten visuales. el ajuste del factor de potencia del sistema.LU Too low voltage 5s Alarm is displayed alternated with voltage and VOLTAGE LED is flashing. pomine.Overcompensation Ausgänge deaktiviert. vorübergehende Unmöglichkeit. 5.95 capacitivo Čas znovuzapnutí stejného stupně Re-connection time of the same step 5.85 induktivní − 0...6VA Max.5.95 kapacitní Power factor adjustment 0..27VA Leistungsaufnahme Potencia consumida Vizualizované a ovládací limity Reading and control range Meß.85 inductive .85W 1... (Včetně ztrát na výstupních kontaktech) Maximum dissipation (Excluding dissipation by output contacts) 2..6VA 2..TECHNICKÁ DATA TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Napájecí obvod / Supply circuit / Versorgungsstromkreis / Circuito de alimentación DCRE5 DCRE7 DCRE12 Napájecí napětí Ue 380÷415VAC Supply voltage Ue 220÷240VAC (na zakázku / on request / Speisespannung Ue auf Wunsch / bajo pedido) Tensión de alimentación Ue Tolerance napětí Operating limits -15% .und Prüfdaten Rangos de medida y control Tolerance napětí Voltage reading limits -15% ..6W 1. kontaktu (při 5A a 250VAC) Dissipation by the contact of one output (with load of 5A 250 VAC) 0.4VA 2.85 induktiv ÷ 0.85W Max.1Ie Permanente Überlast Sobrecarga permanente Krátkodobé přetížení 10Ie po 1s Overload peak 10Ie for 1s Kurzzeitige thermische Grenze 10 Ie während 1s Intensidad térmica máxima de pequeña duración 10Ie durante 1s Spotřeba vstupu Power consumption 1.25VA 0.5A Betriebsbereich Límites de funcionamiento Trvalé přetížení Overload capacity 1.95 capacitive Regelung des Leistungsfaktors 0.. +10%Ue Meßbereich der Spannung Rango de lectura del voltaje Tolerance proudu Current reading limits 2.85 inductivo ÷ 0. +10% Ue Betriebsbereich Límites de operación Jmenovitý kmitočet 50 o 60Hz ±1% (autodetekce) Rated frequency 50 or 60 Hz ±1% (self configurable) Nennfrequenz 50 oder 60 Hz ± 1% (Selbstwählbare) Frecuencia nominal 50 ó 60 Hz ± 1% (autoconfigurable) Spotřeba max Maximum power consumption 5.0. Verlustleistung (ausschließlich der Verlustleistung der Ausgangskontakte) Disipación máxima (excluyendo la disipación en los contactos de salida) Ztráty na jednom výst..110%Ie Meßbereich des Stroms Rango de lectura de la corriente Hodnota měřeného napětí a proudu efektivní Type of voltage and current readings true rms Meßart Spannung und Strom effektiver Istwert Tipo de lectura de tensión e intensidad Valor eficaz verdadero Nastavitelnost regulace 0.95 kapazitiv Regulación del factor de potencia 0.600 s/krok Ansprechempfindlichkeit Sensibilidad de intervención ® 6 electric ..125.5W Verlustleistung des Kontakts eines Ausgangs (mit Last von 5A bei 250VAC) Disipación en contactos de una salida (carga de 5A 250V) Necitlivost k miniinteraptům Power loss ride through ≤6ms ≤6ms ≤60ms Sicherheit bei Kurzunterbrechungen Tiempo inmunidad a las microinterrupciones Proudový vstup Current Input Stromeingang Entrada de corriente Jmenovitý proud Ie 5A (1A na zakázku) Rated current le 5A (1A on request) Nennstrom Ie 5A (1A auf Wunsch) Corriente nominal 5A (1A bajo pedido) Pracovní meze Operating limits 0. Leistungsaufnahme Potencia máxima consumida Ztráty max.240s Wiedereinschaltzeit des gleichen Schritts Tiempo de reconexión del mismo banco Citlivost Tripping sensitivity 5.. 250V (AC1) Nennstrom Ith I térmica nominal Maximální proud společného pinu svorkovnice Maximum capacity of the common of the contacts 12A Maximaler Nennstrom der gemeinsamen Anschlußklemme der Kontakte I máxima del terminal común de los contactos Jmenovité pracovní napětí Rated operating voltage 250VAC Nennbetriebsspannung Tensión nominal Izolační třída/jmenovité napětí (VDE0110) Insulating category/Rated voltage (VDE-0110) C/250.5 qmm Sección conductor 2.DCRE12 Relaisausgänge Salidas del relé Počet výstupů (1 je vždy galvanicky oddělený. připojitelný průřez 2..5 mm2 Provedení Enclosure DCRE5 DCRE7 .. může být využit jako alarmový) 7 nebo 12 Number of outputs (of which 1 galvanically insulated can be set as an alarm) 7 or 12 5 Anzahl an Ausgängen (davon 1 galvanisch isoliert.5mmq Conductor cross section 2..+80°C Lagertemperatur Temperatura de almacenamiento Připojení Connections Anschlüsse Conexiones Typ svorkovnice Násuvná Type of terminal Plug-in Art der Klemme herausnehmbar Tipo de terminal Tornillo con bloque extraible Max.+60°C Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento Skladovací teplota Storage temperature –30. B/400 Isolierungsklasse/Nennspannung (VDE0110) Categoria aislamiento/Tensión nominal (VDE0110) Maximální spínané napětí Maximum switching voltage 440VAC Maximale Kommutierungsspannung Máxima tensión de conmutación Pracovní podmínky Operating ambient conditions Betriebsbedingungen Condiciones ambientales de empleo Pracovní teplota Operating temperature –10.DCRE12 Gehäuse Envolvente Způsob montáže Zapuštěná na panel Version Flush mount Ausführung Einbau Versión Empotrable Rozměry LxHxP Dimensions lxhxd 96x96x62mm 144x144x62mm Abmessungen LxHxT Dimensiones LxAxP Krytí průčelí (IP54 s přídavným průhledným krytem) Degree of protection (IP54 with trasparent cover) IP41 Schutzgrad (IP54 mit transparenter Abdeckung) Grado de protección (IP54 con tapa transparente) Váha Weight 650g (DCRE7) 360g Gewicht 670g (DCRE12) Peso ® 7 electric ..5mmsq Leiterquerschnitt 2. der als Alarm eingestellt werden kann) 7 oder 12 N° salidas (una de ellas aislada galvánicamente y utilizable como alarma 7 ó 12 Druh kontaktu 1 spínací Contact arrangement 1 contact NO Zusammensetzung der Kontakte 1 Schließer Configuración de los contactos 1 contacto NA Tepelný proud Ith Rated capacity Ith 5A . Releové výstupy Relay outputs DCRE5 DCRE7 . ❶ Regulátory mají následující ❶ The regulators have the ❶ Die Phasenkompensationsregler ❶ Los reguladores de factor de b. IEC 60068-2-6. EN 50082-2. IEC 60255-6. IEC 60068-2-6. LOAD TC1 WICHTIG a. The polarity of the current/voltage input R R R is indifferent. EN 50081-1. For three-phase connection. Při třífázovém připojení musí být napěťový vstup připojen fáze fáze a proudový S1 S2 14 15 C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 transformátor musí být připojen ve fázi zbývající. EN 50081-1. IEC 60068-2-6. Die Stromeingangpolaritaet ist unwichtig počet výstupních kontaktů following output contacts: haben folgende potencia presentan los ACHTUNG!! Falls an den anschluessen DCRE5 = 5 NO contacts Augsabgskontakte: siguientes contactos de salida: gearbeitet werden muss ist die strom-und DCRE5 = 5 spínacích DCRE7 = 7 NO contacts DCRE5 = 5 Schließerkontakte DCRE5 = 5 contactos NA spannungszufuhr zu unterbrechen. TA1 b. IEC 60068-2-61. EN 50082-2. Für Drehstromnetz muss der Spannungseingang zwischen den Phasen K1 K2 K12 L1 und L2 sein. IEC 60068-2-6.5 DCRE7 = 7 spínacích DCRE12 = 12 NO contacts DCRE7 = 7 Schließerkontakte DCRE7 = 7 contactos NA DCRE12 = 12 spínacích DCRE12 = 12 Schließerkontakte DCRE12 = 12 contactos NA 138. WARNING!! Disconnect the line and the supply when operating on terminals.DCRE 12 Cover LOAD TC1 62 Abdeckung 52 Tapa K1 K2 K12 144 ❶ Regulátory mají následující ❶ The regulators have the ❶ Die Phasenkompensationsregler ❶ Los reguladores de factor de počet výstupních kontaktů: following output contacts: haben folgende potencia presentan los 144 9 31 DCRE5 = 5 NO contacts Augsabgskontakte: siguientes contactos de salida: DCRE5 = 5 spínacích DCRE7 = 7 NO contacts DCRE5 = 5 Schließerkontakte DCRE5 = 5 contactos NA 138. IEC 60255-6. IEC 60068-2-61. La polaridad de la entrada amperimétrica no es relevante ATENCIÓN!! Corte siempre la alimentación cuando deba operar en los terminales de la unidad ® 8 electric . DCRE7 = 7 spínacích DCRE12 = 12 NO contacts DCRE7 = 7 Schließerkontakte DCRE7 = 7 contactos NA DCRE12 = 12 spínacích DCRE12 = 12 Schließerkontakte DCRE12 = 12 contactos NA IMPORTANTE! a. IEC 60255-5. IEC 60068-2-61. IEC 60255-6. ROZMĚRY SCHÉMA PŘIPOJENÍ WIRING DIAGRAM ANSCHLUSSPLAN ESQUEMA DE CONEXIONES DIMENSIONS ABMESSUNGEN MAINS DIMENSIONES DCRE12 L1 L2 L3 Kryt VOLTAGE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 DCRE 5 Cover 62 Abdeckung 52 Tapa CURRENT 380-415V OV /5A S1 S2 14 15 C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 96 TA1 96 9 30 91 QS1 FU1 FU2 FU12 91 FU13 FU14 R R R KM1 KM2 KM12 R R R Kryt DCRE 7 . EN 50082-2. el transformador de corriente debe insertarse en la fase restante. b. KM1 KM2 KM12 b. UPOZORNĚNÍ !! Při práci na svorkovnících zajistěte odpojení napětí. la entrada de voltaje debe conectarse entre dos fases. QS1 IMPORTANT! FU1 FU2 FU12 a. Para conexiones trifásicas. the current transformer must be connected on the remaining phase. IEC 60255-5. IEC 60068-2-61. der STW muss am Phase L3 geschaltet werden.5 MAINS DCRE12 L1 L2 L3 VOLTAGE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CURRENT 380-415 V UPOZORNĚNÍ 0V /5A a. the voltage R R R FU13 FU14 input must be connected phase to phase. Na polaritě připojení obou vstupů nezáleží. IEC 60255-5. EN 50081-1. EN 50081-1. IEC 60255-6. ODPOVÍDÁ STANDARDŮM REFERENCE STANDARDS BEZUGSNORMEN NORMATIVAS IEC 60255-5. EN 50082-2.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.