Dakshinamurthy Stotram Sri Adi Shankaracharya Swami Sanskrit PDF File1559

June 4, 2018 | Author: Pavan Varma | Category: Brahman, Vedanta, Ātman (Hinduism), Hindu Philosophical Concepts, Indian Religions


Comments



Description

॥ दिणामुत तो ॥Introduction Offered on this holy day of guru pUrnima, this poem is transliterated and translated as a humble dedication to my various spiritual teachers including my Guru, Yogiraj Vethathiri, and paramaguru, Adi Shankaracharya, and the Guru of all, ShrI DakShinAmUrti. They took pity on this unworthy disciple enslaved, enticed and ensnared by Maya and taught me to respect reason, aspire for Truth, discriminate between the real and the unreal and remain dedicated, disciplined and devoted to Shakti, residing with us all . Just as a beggar, for his own satisfaction, offers copper coins to a king, I, while remaining indebted, humbly offer this compilation at their Lotus feet as a small token. shrIdakShiNAmUrtI stotraM was written by Jagadguru Adi Shankaracharya Please refer to the biography of Shankara and His other compositions of vedic literature. shrIdakShiNAmUrti stotraM is one of the minor compositions of the spiritual giant and exquisite philosopher, Adi Shankaracharya . The popularity of this hymn is not just due to the poetic masterpiece but also because it encompasses the fundamental teachings of Vedanta succinctly and briefly . DakShninamurti (Shiva) manifests in three different forms as God, Preceptor and the Self Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org (Atman). The all-pervasiveness of the Atman is clearly expounded in the tenth verse of the hymn. The practice of vedanta is to get rid of avidya (ignorance) by exercising the will over attachment to the unreal, and by overcoming fear and anxiety by finding the bliss in the eternal . The sadhaka (aspirant) is often aided by a teacher who is self-realized, and the aspirant follows the teachings of this Guru, whom he/she considers to be an embodiment of God . The embodiment of DakShinamurti in the Guru, by whose grace and grace alone, the illumination becomes apparent is saluted in the fourth line of each sloka in the hymn . The final understanding that there is no duality between Guru and God is the essence of religious life, according to Advaita Vedanta [please refer to shvetasvatara upaniShad, 6-23] . More on the knowledge of Atman can be found in brihadaranyaka upaniShad 4-4-12-21- The stotraM aids in the comprehension of the fact that Jiva, Ishvara and Brahman are all the same on the plane of Reality . The recital of this hymn, accompanied with contemplation of the meaning, is said to enable one to reach the plentitude of realization and become one with the Brahman. (Actually, it is the realization that you are already and always Brahman). An excellent commentary on the dakShinamurthi stotra was written by His immediate disciple, Sureshvara, and it is called mAnasollAsa. Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org AUM . D. OM tat sat ॥ शांितपाठः ॥ ॐ यो ाणं िवदधाित पूव यो वै वेदांच िहणोित तमै । तं ह दे वमामबुिकाशं मुमुुव शरणमहं पे ॥ ॐ शांितः शांितः शांितः This verse is chanted before the stotraM.S . May shri daksinamurti embodied in the acharya(s) lead us from ignorance to Truth. The book is called 'SridakShinamurtistotram' and translated by Dr.org . along with a lucid commentary of the dakShinamurti stotra. The fact that one requires over 1200 pages to explain the sridakShinamurti stotra provides an idea of the depth required to understand the stotra. who projected brahma at the beginning of the creation and revealed vedas . Both of the works. May peace be on us for ever. I surrender to THAT. has been published by the Sringeri Math . The book has two volumes and over 1200 pages . Subbramaiya. िववं दपणयमाननगरीतुयं िनजातगतं पयनामिन मायया बिहिरवोूतं यथा िनया । यः सााकुते बोधसमये वामानमेवायं Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. The inspiration turns my intellect towards Atman .Another beautiful commentary on the work is tattvasudhA by svayamprakAshayatinindra . ययैव फुरणं सदामकमसकपाथकं भासते साावमसीित वेदवचसा यो बोधययािता । यसााकरणावेन पुनरावृिभवाभोिनधौ Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. and whose grace is responsible for the illumination. by His own will similar to a yogi's. who is an embodiment of DakShinamurti. The mind. The Truth is the supreme Brahman. I offer my profound salutations to the auspicious Guru. senses and intellect are all able to only discern the reflection of the Atman . and by whose magic this was transformed(manifested) in various forms.तमै ीगुमूतये नम इदं ीदिणामूतये ॥ १॥ The universe is the reflection of a mirror . prior to its projection was present like a tree in a seed(unmanifested). The identity of the brahman and the Atman is apparent after self-illumination. I offer my profound salutations.to that DakShinamurti. who is embodied in the auspicious Guru.org . बीजयातिरवाकुरो जगिददं ािनवकपं पुनः मायाकपतदे शकालकलनावैिचयिचीकृत । मायावीव िवजृभययिप महायोगीव यः वेछया तमै ीगुमूतये नम इदं ीदिणामूतये ॥ २॥ He in whom this universe. the one without a second . who is embodied in the auspicious Guru. He whose knowledge alone brings the state of knowing (I am That). by whose light the (unreal) universe appears real. He whose brightness makes everything shine . who is embodied in the auspicious Guru.to that DakShinamurti. I offer my profound salutations. दे हं ाणमपीियायिप चलां बु च शूयं िवदुः ीबालाधजडोपमावहिमित ाता भृशं वािदनः । मायाशतिवलासकपतमहा यामोहसंहािरणे तमै ीगुमूतये नम इदं ीदिणामूतये ॥ ५॥ Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. teaches the truth of brahman to those who want to know the Atman through the vedic statement tattvamasi (thou art That) and He Who puts an end to the samsaric cycle . नानाछघटोदरथतहादीपभाभावरं ानं यय तु चुरािदकरणारा बिहः पदते । जानामीित तमेव भातमनुभायेतसमतं जग तमै ीगुमूतये नम इदं ीदिणामूतये ॥ ४॥ He whose light gleams through the senses like the light emanating from a pot with holes (in which a lamp is kept).तमै ीगुमूतये नम इदं ीदिणामूतये ॥ ३॥ He.org .to that DakShinamurti. I offer my profound salutations. A person on awakening becomes aware that he was asleep earlier (and the dream was unreal). intellect and non-existence (shunya) as the real `I' (Atman). I offer my profound salutations. Similarly.Some philosophers contend the body. life-breath. The Self exists as pure being even though unrecognized due to the veil of Maya . who is embodied in the auspicious Guru. children.to that DakShinamurti. a person who awakens to the consciousness of the Self recognizes his previous state of ignorance as unreal . बायािदविप जादािदषु तथा सवववथाविप यावृावनुवतमानमहिमयतः फुरतं सदा । Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. who is embodied in the auspicious Guru.org . blind and the dull.to that DakShinamurti. He by whose grace alone does one awaken to the consciousness of the Self . Their comprehension is worse than that of women. I offer my profound salutations. He who destroys this delusion caused by maya (and makes us aware of the Truth). senses. राहु तिदवाकरेदुसशो मायासमाछादना समाः करणोपसंहरणतो योऽभूसुषुतः पुमा । ागवासिमित बोधसमये यः यिभायते तमै ीगुमूतये नम इदं ीदिणामूतये ॥ ६॥ The brillance of sun exists even when intercepted by Rahu during eclipse . Similarly. the power of cognition only remains suspended during deep sleep . to that DakShinamurti. son etc) during both the waking and dream states . who is embodied in the auspicious Guru.वामानं कटीकरोित भजतां यो मुया भया तमै ीगुमूतये नम इदं ीदिणामूतये ॥ ७॥ He. िववं पयित कायकारणतया ववािमसंबधतः िशयाचायतया तथैव िपतृपुाामना भेदतः । वने जाित वा य एष पुषो मायापिरािमतः तमै ीगुमूतये नम इदं ीदिणामूतये ॥ ८॥ He. father. whose existence is changeless throughout the various states of the body (like old. dreaming etc).to that DakShinamurti. whose power of Maya enables one to experience the world as multiform (like teacher. disciple. who is embodied in the auspicious Guru. भूरभांयनलोऽिनलोऽबरमहनथो िहमांशुः पुमा इयाभाित चराचरामकिमदं ययैव मूयटक । नायकचन िवते िवमृशतां यमापरमािभोः तमै ीगुमूतये नम इदं ीदिणामूतये ॥ ९॥ Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. I offer my profound salutations. young etc) and the mind (waking.org . and who reveals the greatest knowledge of Atman by j~nAna-mudra (the joining of the thumb and the forefinger of a raised right hand) . I offer my profound salutations. By the recital. Who is to be meditated upon as the one sitting under a banyan tree and bestowing Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. who is embodied in the auspicious Guru. I offer my profound salutations to Shri maha dakShinamurti. वटिवटिपसमीपे भूिमभागे िनषणं सकलमुिनजनानां ानदातारमारा । िभुवनगुमीशं दिणामूतदे वं जननमरणदुःखछे ददं नमािम ॥ This verse is usually recited at the end of the recital of the above hymn.He. Atman .org .to that DakShinamurti. and by whose grace alone does all these manifestation disappear to reveal that `All that exists is Brahman' . the disciple attains the state of oneness with Atman and realizes his unity with the universe. whose subtle and unmanifest eightfold form causes the moving and unmoving universe. the remover of the worldly (samasric) bonds binding us. contemplation and meditation of this hymn. I offer my profound salutations.thus becoming the very essence of the eightfold manifestation. सवमविमित फुटीकृतिमदं यमादमुम तवे तेनाय वणादथमननायानाच सकीतना । सवमवमहािवभूितसिहतं यादीवरवं वतः var ततः िसयेपुनरटधा पिरणतं चैवयमयाहत ॥ १०॥ The verse points out to the all pervasiveness of the indwelling Spirit. Sing. ह = an emphasis. काशं = (Masc. दे वं = God.Nom.sing.knowledge (j~nana)instantly on all the sages (and the devoted disciples).) He. soul.PP) projects.sing. वै = an emphasis.Acc.) illumined (person). यो = (Masc. III Per. ॐ = Refers to the Brahman.sing.PP) inspires.Sing. तमै = ( Masc. पूव = in the beginning (of Creation). वेदा = Vedas. यः = (Masc.Nom. आम = Self.sing.) that person.case .sing. Discrimination.net) for providing the meanings.Pr.org . My many thanks to ShrI Ganesan (deepa at tiac. Appendix: Word meanings The following words and meanings are added as an appendix to allow the reader to learn Sanskrit words .Acc.III Per. sing.Dative.both symbolically otherwise.) intellect.) God Brahman. ाणं = (Masc. Godhood.) to that person. िहणोित = (Verb.Sing. तं = (Masc. Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. awareness.Nom. च = and. बुि = (Fem.Nom. िवदधाित = (Verb Pr .) that person. दपण(◌ं ) = (Nr. शांितः = (Fem. waking state. resort to.) like a city. sing.) mirror. उूतं = (Acc. मायया = (Fem . sing.sing.मुमुुः = Person desiring MokSha. इव = (indec.I Per . manifested entity. बिहः = (indec. appearing. पे = (Verb Pr. पय = (Pr.case. instr. case. यमानं = (Nr.case) within Himself.) through illusion. साा = (indec.) looking like. कुते = (verb Pr. यथा = (indec. आमिन = (Loc.AP) surrender.case) being.instr . िनजातगतं = (acc . acts. अहं = (pronoun Nom.Acc. in such a manner as. यः = he who.e as if the Universe is manifesting outside. refuge.) before one's eyes.case.) through sleep(-iness).) outside.case) during wakefulness. िनया = ( Fem. sing.Acc. बोधसमये = (loc.III P.sing.sing . Acc. in white and black. case) which is within Himself.) as in a manner.org .case.) I.) like i. sing.sing.Nom.sing. नगरीतुयं = (acc. शरणं = surrender.Participle) seeing.sing.) peace िववं = (Nr .)) Universe. AP ) performs. Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. sing. ी = LakShmi. bowing. गुमूतये = (Masc.org .) salutation.) world. इदं = (neuter.) illusion. अतः = (indec. अयं = (Nr.) inside. दिणामूतये = Masc. caused. कपत = arranged.Sing.) to dakShinAmUrti God. एव = itself. created.Dative. wealth (here auspicious prefix).Nom.Nom.Nom.case) self.Acc. Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. ा = in the beginning.Nom.Sing. िनवकपं = unmanifested.Dative.sing. इदं = (Nr .sing. इव = (indec.) this.sing. दे श = (Masc.) this. नमः = (Nr. spot.sing.) sprout. namaskAra.) again.व = one's own. बीजय = (Nr.) like. माया = (fem.sing.Nom.sing. non-dual Self.sing.) God(himself) embodied in guru. पुनः = (indec. जग = (Neuter Nom.Poss. space. आमनां = (Acc.sing.) of the seed. place. अंकुरः = (Masc.) to him.sing.) the(No-second).Dative. alone. Nom.) country. तमै = ( Masc. अथकं = notions.III ) displays brilliantly. different.) that which is within i. ascetic.sing.org .Nom. िचीकृत = (Past Passive Participle verb) put in the form of a picture. Nom . Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. िवजृभयित = (Verb Pr. unreal.sing.case. इछया = ( Fem. Atmn.sing.) He who.Sing .e. अस = appearing as unreal. meanings. व = (indec.sing.) magician.. wealth.) always.) that person's. sing.sing.III P.instr.Nom. इव = like.PP) and. भासते = (verb. यः = (Masc . फुरणं = gerund. अिप = (P. साद = (indec.sing.nom. painting मायावीः = (masc . महायोगी = (masc.) by desire.Nr . Nom. वैिचतृय = varied.) in front of the eyes.padam) shines. कलना = reckoning. in white and black.) Great Yogi. साा = (indec. Nom. त = that. आमकं = (nr. यय = (masc .Sing. poss.) throbbing state (manifestation).) one's own.) time.the Reality. कप = fictitious.कालः = (Masc.sing. Parasm. उदरं = (Masc .sing. Plural) those who have taken refuge.Pr . Acc . नाना = (indec.Nom. वेदवचसा = through the saying of the Veda.sing.) standing thing Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.) again. यो = yaH(Masc.sing.sing.) diverse. करणा = (Ablative) in white black.) stomach. III P.pada) enlightens. अिस = are.sing. आिता = (Masc.) that thing which.) hole. इित = thus. घटः = (Nr. Nom.) pot. heap i. अभय = (in) waters. छं = (Nr . आवृिः = cycle.sing.) He who.ocean.e. teaches. तथः = ( participle.Objective.Sing. बोधयित = (V. case.वं = thou. न = not. Nom. भव = (Masc. sing. Nom. भवे = (verb.Nom.org . पुनः = (indec.PP) may happen. य = Neut . certain ``times''.Nom.Sing.) the cycle of births ( deaths). िनधौ = (locative) (of) great quantity. साा = (Ablative) by producing it in front of the eyes.Nom. repetition. nom.org . here refers to `eye'. समतं = entire.) alone. Masc. Sing.) light.Sing.Nom. अनुभाित = (verb IIII P .AP) throbs. big.) outside. दे हं = (Masc.) this.) eye.sing. PP) shines along with that (following).) lamp.) him. तं = (Masc . भावरं = bright light. यय = (Masc .) emphasis.Nom . तु = (indec.sing.sing) know. पदते = (Verb Pr .Participle noun) shining person. ानं = knowledge. Poss .nom. vibrates.) here etc . भातं = Acc .Acc.) through. दीपं = (Masc. sing . III P sing. (may also mean `the beginning' in another context). जग = (Nr.sing. flame.Sing) body. बिहः = (indec. भा = (fem. Obj .Nom. Sing. आिद = (indec. चुः = Nr.) world. ारा = (indec. जानािम = (Verb Pr.) great. येत = (Nr.sing. करणः = (one of the 5) sensory objects. supreme intelligence.I P.) that person's (whose).महा = (adj. Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. Sing. एव = (indec. void. Sing . शतः = (Fem. Sing) a female.Nom. च = (indec. ाताः = (gerund.Acc .) child.) Nothingness. Masc. consider.Pl. Nom.Sing. know. Participle noun) People who argue.org . बु = (Fem. इित = thus.) and. Acc. शुयं = (Masc.Pl. Nom . अिप = and.Nom. वािदनः = (Masc . Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. Sing.) Power.) changing. तु = emphasis. चलां = (adj. Pl .Nom. अहं = I.) infatuated (persons). माया = the great delusion Maya.Acc. िवलास = play. reason.) intellect.sing. बालः = (Masc . जडः = idiot.Fem.) sense organs. अधः = blind.) life-breath. energy.sing. िवदुः = (Verb) Understand. उपमाः = comparable. ी = (Fem . Nom . ईियािण = (Nr.ाणं = (Masc . awareness. भृशं = in vain. Sing. big. surrounded.Nom. माः = lone. करण = senses. ा = beforehand. यामोह = infatuation.Nom. thing) similar to. सुषुतः = awakened(after a good sleep).person. eclipsed.org . महा = great. संहरणतः = withdrawn well. िदवाकरः = sun.sing.) the delusion Maya. अवासं = well slept. संहािरणे = (Dative case) destroyer.) The planet Rahu. त = Having been grasped. सशः = (Masc. अभू = became.) A male. राहु ः = (Masc. पुमा = (Masc.sing.कपत = created. Existence. caught. इित = thus. समाछादना = from being covered. उप = prefix. माया = (Fem.Nom.very well. स = Reality. Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. इदुः = moon. org . आिदषु = etc.Pl. ितअयिभायते = remembers. Sing) at the time of awakening.) always. अिप = and.) during awakened state. Acc.) (even after the) departure (of these states).Nom. सदा = (indec. बाय = (Loc . in that manner. conditions. वतमानं = presence(persists. व = (Masc ..) etc. इित = thus.) during childhood.pl. अवथासु = states. आिदषु = (Loc. Loc .Sing. जा = (Loc. अिप = and. PI) in all.) one's own. सवसु = (Fem . follows). आमानं = Self.Sing.) He (who).sing. Pl.बोधसमये = (Loc .) the throbbing. फुरतं = (Masc . Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. PI. अहं = I. Acc. तथा = (indec. यावृासु = (Loc . understands. यः = (Masc. अनु = accompanied. अतः = inwardly.) likewise.. ) during wakeful state. तह = (both words indec. आिद = etc. Nom . stamp.) through the sign (of hand).instr.Fem.sing. भेदतः = as different.III P.sing. व = one's own. openly. भया = (Adj.)(through the quality of) effect.PP) sees.sing. िववं = (Nr . Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.कटीकरोित = (Verb Pr. संबधतः = as related. िशय = (fem. पु = son. forefather. इव = ike.) to the worshippers.) Father.III P .Sing.Pl.PP) shows Himself publicly. वािम = master. Sing.Sing.Loc . कायकारणतया = (Fem..) through self.Poss.instr.) in dream. पयित = Verb Pr.) universe. िपतृ = (Masc. money.) through auspicious.instr.instr. जाित = (Loc.sing. आमना = (Masc. आचायतया = teachership.. sing. मुया = (Fem. भजतां = Masc. वने = ( Mal.Nom. यः = He who.org .instr.)(thro' the quality of) disciple.sing.) in that manner.sing. Sing. poem. एव = (indec.org . अिनलः = air.sing. भूः = (nom. मूतः = (Male Nom.sing.nom. पिरािमतः = (Gerund.) this. incarnate. अबरं = ether.) thus. आभाित = Verb. Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. यय = (Masc.pl.) or.sing. इदं = (Nr.) eight-fold piece. पुषः = A male.Male Nom.PP) shines. यः = e who. अटकं = (Nr. अचर = not moving. चर = moving.nom. पुमा = Man.) water. आमकं = containing inwardly. अहनथः = sacrificer.) embodiment.sing.Pr.Poss.sing.) this.sing.Nom. एषः = (Male Nom.) whirled(person).III P.) earth.sing. अनलः = fire. अभांिस = (Nr. िहमांशुः = moon.) (He) whose.वा = (indec.sing. अमुम = (Loc . everything (the Universe).Absol.sing.sing . परमा = (Masc.) of the omnipresent Lord. Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.sing.) hymn.sing.poss.) through this person.org . मनना = (both Nr . सवः = all. यमा = from whose.) through that person.) from hearing.) from the Supreme being.) other.न = (indec.) in this.pl.sing. plain.sing.Absol. िवते = (Verb Pr. अय = (Masc.) meaning's.) reflecting in mind.) some thing. sing.) and.instr. sing. Abso .Poss.sing.Nom.) meditating. याना = (Nr .Absol. च = (indec. तेन = (Masc. िकचन = (Nr. िवमृशतां = (masc. AP) exists. इित = thus. आमवं = composed of. वणा = (Nr.III P.Nom. यमा = (Masc.?Loc. अय = (indec. Abso.sing. िवभोः = (Masc.)(of those) who reflect.sing. फुटीकृतं = (past Participle) made tell-tale. अथ(य) = (Nr. is present.) no.) from (he) whose.sing.instr. तवे = (Masc. Manifested by the Self.sing. आमवं = the quality of the Atman. कीतना = (Nr. वतः = automatically. िवटिप = tree. wealth. वट = the banyan.सं = good. the great Self.sing. big. भूिम = (fem. िसये = (verb) May it materialise (for the worshipper). िवभूित = ashes.sing.org .sing.) great. सव = (adj. ईवरवं = he quality of the Lord himself. सिहतं = along with that. समीपे = (Nr. Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. पुनः = again.Absol. earth. भागे = side.) May there be.) in the nearness.Loc.) all. पिरणतं = transformed into.loc. ऐवय = (divine) wealth. च = and. महा = (adj. अटधा = eight-fold.) from reciting it. या = Verb.) ground. अयाहत = undivided. seer.) Master. दं = capable person.PP) I salute. मरण = death.) him who gives knowledge. दे वं = (masc.Obj.) God.) teacher.sing.Acc. Encoded.com Proofread by Shankara Dakshinamurthy Stotram ( By Sri Adi Shankaracharya Swami ) Lyrics in Devanagari PDF % File name : dakshina. and Translated by Madras Giridhar giridharmadras at gmail. मुिन = ascetic. छे द = cutting. सकल = of all.) dakShinAmUrti. I Per. जनानां = people (here groups).sing.Obj.sing.acc.sing. आरा = (indec.itx % Text title : dakShiNAmurti stotra Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. ईशं = (masc. ानदातारं = (Masc. दिणामूत = (Masc. expert. proofread.Obj. गुं = (masc.sing.sing. bow. िभुवन = (Masc.) the seated person.) three worlds.िनषणं = (Masc.sing. नमां = (Verb Pr .acc.acc. जनन = birth.org . दुःखः = suffering.) quickly. org . Please check their sites later for improved versions of the texts. Please help to maintain respect for volunteer spirit.% Texttype : stotra % Author : % Subject : philosophy/hinduism/religion % Transliterated by : Giridhar Madras % Proofread by : Giridhar Madras . We acknowledge well-meaning volunteers for Sanskritdocuments. 2015 ] at Stotram Website Stotram Digitalized By Sanskritdocuments. 2012 % Send corrections to : sanskrit@cheerful. This file should strictly be kept for personal use. PDF file is generated [ January 31.com This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of any website or individuals or for commercial purpose without permission.com % Description/comments : ????Source % Latest update : May 28.org and other sites to have built the collection of Sanskrit texts. Shankara shankara\_2000@yahoo.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.