Cobas c111 Manual Operador

March 29, 2018 | Author: Alex Peluso | Category: Calibration, Touchscreen, Software, Waste, Light Emitting Diode


Comments



Description

cobas c 111 sistemaManual del Operador Versión de software 1.0 cobas c 111 Índice de revisiones Versión del Manual Versión del software Idioma 04901703018 Francés 04901703080 Alemán 04901703001 Portugués 04901703046 Español Notas sobre esta edición Primera publicación. N.º de pedido Inglés Modificaciones Julio de 2006 1.0 Fecha de la revisión 04901703036 El instrumento cobas c 111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma, orina y sangre total (HbA1c). Está optimizado para capacidades de trabajo pequeñas, de aproximadamente 30 muestras diarias, y emplea el análisis fotométrico así como una unidad opcional de electrodos selectivos de iones (ISE). Este manual está concebido para los usuarios del instrumento cobas c 111. Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en el presente manual es correcta en el momento de su impresión. No obstante, Roche Diagnostics GmbH se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin previo aviso, como parte integrante del desarrollo continuo del producto. Cualquier modificación que el cliente realice en el instrumento anula la garantía y el contrato de mantenimiento. Las actualizaciones del software las realiza el personal del Servicio Técnico. Uso previsto El instrumento cobas c 111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma, orina y sangre total (HbA1c). Es importante que los usuarios lean a fondo el presente manual antes de utilizar el sistema. Copyrights Marcas comerciales © 2006, Roche Diagnostics GmbH. Reservados todos los derechos. Se reconocen las siguientes marcas comerciales: COBAS, COBAS C y LIFE NEEDS ANSWERS son marcas registradas de Roche. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus titulares respectivos. Normativas internacionales Nuestros instrumentos cumplen los requisitos de protección estipulados en la Directiva 98/79/EC sobre diagnósticos in vitro, así como la norma europea EN 591. Además, nuestros instrumentos se fabrican y se someten a controles de acuerdo con las normas internacionales EN/IEC 61010-1 y EN/IEC 61010-2-101. Roche Diagnostics 2 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 El cumplimiento con las regulaciones se expresa mediante las siguientes marcas: Cumple la Directiva 98/79/EC de la Unión Europea (UE). C ® US Emitida por Underwriters Laboratories, Inc. (UL) para Canadá y EE UU. Direcciones de contacto Fabricante Roche Instrument Center CH-6343 Rotkreuz Suiza Distribuidor Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D-68305 Mannheim Alemania Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 3 cobas c 111 Roche Diagnostics 4 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 Índice de contenidos Índice de revisiones Direcciones de contacto Índice de contenidos Prefacio Cómo usar este manual Sistema de Ayuda en pantalla Convenciones utilizadas en el presente manual Descripción del sistema 1 A-5 A-5 A-10 7 Configuración Introducción Aplicaciones Configuración A-35 A-37 A-39 A-40 A-60 Mantenimiento 8 B-99 B-100 B-110 Operación A-65 A-66 A-67 A-69 A-70 A-79 A-106 A-107 Part B Funcionamiento diario Introducción Comienzo del turno Preparación del sistema Análisis de muestras Validación de los resultados de pacientes Realización de calibraciones Realización del CC B-5 B-10 B-12 B-32 B-45 B-51 B-57 Diagnóstico de fallos 9 Part C Mantenimiento general General Acciones de mantenimiento Realización de la calibración aire/agua Software Introducción Formato de la pantalla Elementos mostrados Secuencias de trabajo y asistentes Trabajar con la interfaz de usuario Pantallas clave Interpretación de colores de los LED Botones generales 5 Operaciones especiales Borrado de órdenes de pacientes B-79 Tratamiento de resultados B-79 Calibración B-80 Borrado de resultados de CC B-81 Borrado de aplicaciones y perfiles B-82 Manejo de lotes B-83 Exportación de datos B-86 Importación de datos B-88 Recarga del papel de la impresora B-90 Sustitución de la aguja B-91 Conexión de los contenedores externos de fluidos B-93 Ajuste de la "touchscreen" B-95 Part A A-13 A-16 A-17 A-18 A-29 A-30 B-65 B-74 B-74 B-75 Hardware Cubiertas y paneles Indicadores luminosos (LED) Componentes principales Introducción al hardware Especificaciones técnicas 4 6 Introducción al instrumento Introducción Interfaz de usuario Asistentes Funcionamiento diario Mantenimiento Estado del sistema 3 Finalización del turno Salir del sistema Apagado del sistema Uso del lector de códigos de barras Seguridad Clasificación de seguridad Precauciones de seguridad Recomendaciones de eliminación 2 2 3 5 7 7 7 8 C-5 C-7 C-30 Part D Mensajes y alarmas Acerca de los mensajes Pantalla de mensaje Monitorización de alarmas Lista de mensajes de alarma D-5 D-5 D-6 D-9 10 Indicadores que presentan los resultados Acerca de los indicadores Seguridad Lista de indicadores D-19 D-20 D-21 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 5 cobas c 111 ISE Part E 11 Descripción de la unidad ISE Introducción Hardware Funcionamiento básico Especificaciones técnicas E-5 E-8 E-11 E-12 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Sustitución de botellas de fluidos ISE Sustitución de electrodos Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento Glosario e Índice Part F Glosario Índice F-3 F-11 Revisiones Part G 15 Revisiones E-15 E-28 E-29 E-33 Condensación en botellas de reactivos Condensación en el enfriador de reactivos G-3 G-3 13 Mantenimiento de la unidad ISE Introducción Acciones de mantenimiento de la unidad ISE E-39 E-40 14 Solución de problemas de la unidad ISE Introducción Seguridad Lista de indicadores ISE E-63 E-64 E-65 Roche Diagnostics 6 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 Prefacio El instrumento cobas c 111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma, orina y sangre total (HbA1c). Está optimizado para capacidades de trabajo pequeñas, de aproximadamente 30 muestras diarias, y emplea el análisis fotométrico así como una unidad opcional de electrodos selectivos de iones (ISE). El presente manual describe las características y conceptos generales de funcionamiento del ananlizador cobas c 111 y detalla los procedimientos de funcionamiento, mantenimiento y emergencia. Cómo usar este manual o Guarde este manual en lugar seguro para asegurar que no se deteriore y permanenza disponible para el uso. o Este Manual del Operador debe estar fácilmente accesible en todo momento. Para ayudarle a encontrar la información deseada con rapidez, el manual cuenta con un índice de contenidos al principio del mismo y de cada capítulo. Además, al final del manual hay un índice completo. Sistema de Ayuda en pantalla El instrumento cobas c 111 posee una función de Ayuda en pantalla sensible al contexto para asistir en su manejo. Sensible al contexto significa que, independientemente de dónde se encuentre dentro del software cobas c 111, al seleccionar dicha función se mostrará un texto de ayuda correspondiente a esa parte del software. La Ayuda en pantalla brinda una forma rápida y práctica de encontrar información, tales como aclaraciones sobre pantallas y cuadros de diálogo, así como sobre la manera de llevar a cabo tareas particulares. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 7 Símbolos En el presente manual se usan los siguientes símbolos: Símbolo Significado a Paso de un procedimiento o Elemento de una lista h Ruta de navegación e Referencia cruzada Color de visualización en pantalla del elemento Nota Atención Aviso Radiación láser Riesgo biológico Seguridad eléctrica Eliminación Botones Capturas de pantalla Cuando se utilizan con fines identificativos. Las pantallas no reflejan necesariamente datos válidos.cobas c 111 Convenciones utilizadas en el presente manual Para ayudar a localizar e interpretar rápidamente la información contenida en este manual. sin indicadores de color ni de navegación. Roche Diagnostics 8 Manual del Operador · Versión 1. se emplea la forma genérica de los botones.0 . se emplean unas indicaciones visuales. Este apartado ilustra las convenciones de formato utilizadas en el presente manual. Las representaciones de pantallas mostradas en esta publicación tienen únicamente fines ilustrativos. Id est – es decir IEC Comisión Electrotécnica Internacional ISE Electrodo selectivo de iones L LED Diodo emisor de luz (indicador luminoso) LIS Sistema de información de laboratorios N n/a No aplica P p. ej.e. Exempli gratia – por ejemplo R REF Solución de referencia para la unidad ISE ROM Memoria de sólo lectura S SRAM Memoria estática de acceso aleatorio Unidades Abreviatura Descripción " pulgada °C grados centígrados µL microlitro µm micrometro A amperio cm centímetro h hora Hz herzio Ib libra (peso) Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 Abreviaturas En el presente manual se emplean las siguientes abreviaturas: Abreviatura Definición C CC Control de calidad CEM Compatibilidad electromagnética CPSA Calibrador para sistemas automatizados D DE Desviación estándar DIL Diluyente DNL Detección de nivel de líquidos DRAM Memoria dinámica de acceso aleatorio E EN Norma europea G GD Gestión de datos I i.0 9 . 0 .cobas c 111 Abreviatura Descripción kg kilogramo kVA kilovoltio amperio L litro m metro MB megabytes min minuto mL mililitro mm milímetro nm nanómetro s segundo V voltio V AC voltio (corriente alterna) V DC voltio (corriente continua) VA voltamperio W vatio Roche Diagnostics 10 Manual del Operador · Versión 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-33 4 Software . . . . . . . . . . A-11 3 Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 2 Introducción al instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descripción del sistema A 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-63 . . . ................................................................................................................................ 6 Uso y mantenimiento ............... 7 Instalación ................................................................................................................................................... 9 Recomendaciones de eliminación ............. 10 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.......................................0 A-3 .................... 6 Materiales biopeligrosos ............................................................................ 9 Contaminantes insolubles en la muestra ........................................................................................................................................................................... 10 Eliminación del instrumento ............................. 7 Reactivos y otras soluciones de trabajo ................................................................................................................................................................................................................................................. 10 Etiqueta de eliminación ............................................ 9 Uso durante un periodo de tiempo prolongado .................. 6 Seguridad mecánica ................................... 9 Contaminación cruzada de la muestra ....................................................... 5 Precauciones de seguridad ................................................................................................................. 5 Seguridad óptica ........................................................... 7 Condiciones ambientales ...... 5 Transporte ................................ 10 Eliminación de componentes externos ................................. 6 Cubiertas del instrumento ....................................... 10 Restricción .............................................................................................. 8 Dispositivos electromagnéticos .......................... 9 Derrames ................................................................................................................... 6 Residuos .................................................................................................................................................. 8 Cualificación del usuario ................. En este capítulo Capítulo 1 Clasificación de seguridad ..................................................................................................................................................cobas c 111 1 Seguridad Índice de contenidos Seguridad Para su protección y la del medio ambiente En este capítulo encontrará la información relativa al funcionamiento seguro del instrumento cobas c 111.... 8 Software de terceras personas ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 7 Interrupción de corriente .......................... 8 Componentes aprobados ............................................................................................................................................................................................................................................................................... 5 Seguridad eléctrica ... 0 .1 Seguridad cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics A-4 Manual del Operador · Versión 1. o la norma IEC 61010-1. así como la norma UL 61010-1 de instrumentos de uso en laboratorio. si no se evita. La instalación. Traslade el analizador de acuerdo con las instrucciones de transporte. es imprescindible que lea y comprenda la información sobre seguridad ofrecida a continuación. Atención Indica una situación potencialmente peligrosa que. Precauciones de seguridad Antes de usar el instrumento cobas c 111.cobas c 111 1 Seguridad Clasificación de seguridad Clasificación de seguridad Antes de tratar de utilizar el instrumento cobas c 111. puede ocasionar la muerte o lesiones graves. o lesionarse la espalda al colocar el analizador en su sitio. el mantenimiento y las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo personal autorizado y cualificado. es necesario que se familiarice completamente con los siguientes símbolos y sus significados: Aviso Indica una situación potencialmente peligrosa que. Todos los periféricos conectados con el instrumento cobas c 111 deben cumplir la norma de seguridad IEC 60950 de equipos de tecnología de la información. Seguridad eléctrica Conecte el analizador únicamente a tomas de corriente con puesta a tierra (protección IEC de clase 1). Transporte Lesiones por cargas pesadas Puede herirse las manos y los dedos. si no se evita.0 A-5 . Seguridad eléctrica Descarga eléctrica procedente del equipo electrónico No intente trabajar en ningún compartimento electrónico. Lea atentamente todas las indicaciones de seguridad de Roche y asegúrese de haberlas entendido correctamente. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. puede ocasionar lesiones leves o de menor importancia y/o dañar el equipo. Uso y mantenimiento Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. proceda según las instrucciones. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.0 . Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1. pudiendo resultar en una infección. no toque las partes en movimiento. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Roche Diagnostics A-6 Manual del Operador · Versión 1. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. No mire fijamente a los LED. Cubiertas del instrumento Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pantalla. Seguridad mecánica Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento.1 Seguridad cobas c 111 Precauciones de seguridad Seguridad óptica Pérdida de visión La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar gravemente sus ojos. Materiales biopeligrosos Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Condiciones ambientales Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al calor y la humedad Utilice el instrumento únicamente en lugares cerrados. Consulte a un médico. Reactivos y otras soluciones de trabajo Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. inflamación o quemaduras en la piel. Siempre que maneje reactivos. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. pueden cortarse o perforarse con facilidad. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Inflamación cutánea provocada por reactivos El contacto directo con los reactivos puede producir irritación cutánea. e Para obtener información detallada sobre las condiciones ambientales necesarias.cobas c 111 1 Seguridad Precauciones de seguridad Residuos Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. las precauciones indicadas en las instrucciones. no olvide llevar puestos los equipos de protección y respetar los consejos de precaución indicados en las instrucciones. pudiendo resultar en una infección. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Siempre que maneje reactivos. Instalación Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a una instalación incorrecta Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación especificadas. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales.0 A-7 . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. véase Condiciones ambientales en la página A-60. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. Utilice únicamente componentes y dispositivos aprobados por Roche Diagnostics.1 Seguridad cobas c 111 Precauciones de seguridad Interrupción de corriente Pérdida de datos o deterioro del sistema debido a una caída de voltaje En caso de fallo de corriente o caída momentánea de voltaje. Dispositivos electromagnéticos Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a interferencias de campos electromagnéticos Los dispositivos que emiten ondas electromagnéticas pueden hacer que el instrumento no funcione correctamente. No utilice los dispositivos siguientes en la misma habitación en la que está instalado el sistema: o Teléfonos móviles o Trasmisores-receptores o Teléfonos inalámbricos o Demás dispositivos eléctricos que generan ondas electromagnéticas Componentes aprobados Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a componentes no aprobados El uso de componentes o dispositivos no aprobados puede ocasionar un funcionamiento defectuoso del instrumento. la unidad de funcionamiento o el software de este sistema pueden dañarse o producirse una pérdida de datos. Software de terceras personas Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a un software de terceras personas La instalación de cualquier software de terceras personas no aprobado por Roche Diagnostics puede causar un comportamiento incorrecto del sistema. Roche Diagnostics A-8 Manual del Operador · Versión 1. No instale nunca software no aprobado. y puede anular la garantía. Utilice únicamente fuentes de alimentación ininterrumpibles.0 . Adopte las medidas adecuadas (p.cobas c 111 1 Seguridad Precauciones de seguridad Cualificación del usuario Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. Si se llegara a verter líquido sobre el instrumento. tales como fibrina o polvo. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. Contaminación cruzada de la muestra Resultados incorrectos debidos a contaminación por arrastre Pueden arrastrarse trazas de analitos o reactivos de una prueba a la siguiente. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. Evite pasar más de 6 horas al día mirando la pantalla del monitor. Contaminantes insolubles en la muestra Resultados incorrectos e interrupción del análisis debido a muestras contaminadas Los contaminantes insolubles de las muestras pueden producir obstrucciones o escasez de volumen pipeteado así como una disminución de la exactitud de la medida. asegúrese de que las mismas no contengan contaminantes insolubles. ej. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. Derrames Funcionamiento defectuoso debido a líquido derramado Cualquier líquido que se derrame sobre el instrumento puede producir un mal funcionamiento del instrumento. Cuando cargue las muestras en el instrumento. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. tomar muestras alícuotas) para poder realizar pruebas adicionales y evitar resultados potencialmente falsos.0 A-9 . Uso durante un periodo de tiempo prolongado Fatiga debido al uso durante muchas horas Mirar a la pantalla del monitor durante un período de tiempo prolongado puede producir fatiga ocular y corporal. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos de representantes del Servicio Técnico debidamente formados. Tómese un descanso de 10 a 15 minutos cada hora para relajarse. póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico de su localidad. Para más información sobre la eliminación de productos usados. Estos elementos deben desecharse en las instalaciones correspondientes de recogida de residuos que determinen las autoridades gubernamentales o locales. Restricción Se deja en manos del organismo responsable del laboratorio la determinación de si los componentes de la unidad de control se encuentran contaminados o no. Por norma. póngase en contacto con su administración municipal.0 . Roche Diagnostics A-10 Manual del Operador · Versión 1. La eliminación final debe organizarse de tal manera que no ponga en peligro a los manipuladores de basuras. el servicio de recogida de residuos o el representante del Servicio Técnico de Roche de su localidad. Eliminación del instrumento El instrumento debe tratarse como material peligroso biológicamente contaminado. trátelos de la misma forma que al instrumento. La adecuada eliminación de sus aparatos usados evita las consecuencias negativas potenciales para el medio ambiente y la salud pública. marcados con el símbolo del contenedor tachado. Si están contaminados. Eliminación de componentes externos Los componentes externos tales como el lector y la alimentación de corriente ISE. se rigen por la Directiva europea 2002/96/EC (WEEE). Para más información. El símbolo indica que el equipo no debe eliminarse a través del sistema municipal de recogida de residuos. los equipos de este tipo deben esterilizarse antes de enviarlos a la eliminación final. Etiqueta de eliminación Los equipos eléctricos y electrónicos marcados con este símbolo se rigen por la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) 2002/96/EC.1 Seguridad cobas c 111 Recomendaciones de eliminación Recomendaciones de eliminación Los productos eléctricos y electrónicos no deben desecharse a través del sistema municipal de recogida de residuos. .. 30 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1...................................................................................................................................................................................................................................................................................... 29 Estado del sistema ....... 18 Introducción .. En este capítulo Capítulo 2 Introducción ......................cobas c 111 2 Introducción al instrumento Índice de contenidos Introducción al instrumento Lo que debe saber antes de comenzar En este capítulo encontrará información básica sobre las características que son relevantes para trabajar con el instrumento cobas c 111........................... 13 Principios de funcionamiento .............................................................................................. 17 Funcionamiento diario ..................................................... 22 Calibración .......................................................... 25 Manejo de las muestras ................................................................................................. 15 Interfaz de usuario ... 18 Manejo de los reactivos y diluyentes ..........................................0 A-11 ................................................. 29 Mantenimiento ..................................................................................................................................................................................................................... 26 Manejo de las órdenes .................................................................................................................... 16 Asistentes ............................................................ 27 Resultados ............................................................................. 24 Control de calidad (CC) ............................................................................................................................................................................................................. 0 .2 Introducción al instrumento cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics A-12 Manual del Operador · Versión 1. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente manual. Sólo puede utilizar el instrumento cobas c 111 personal debidamente formado que trabaje en un entorno profesional de laboratorio. o o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. aumentan el tiempo en funcionamiento y reducen los costes de mantenimiento. refrigerados e intercambiables. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. la detección de fondo del tubo. Está optimizado para capacidades de trabajo pequeñas. o Interfaz de usuario adaptable La "touchscreen" o pantalla táctil en color integrada en el instrumento. o Estándares exigentes de seguridad Los dispositivos de seguridad incorporados.0 A-13 . y emplea el análisis fotométrico así como una unidad opcional de electrodos selectivos de iones (ISE). o Características No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. el software guiado por el proceso y la introducción de los códigos de barras de reactivos y muestras. aseguran el uso económico de los reactivos. plasma. El instrumento cobas c 111. o Funcionamiento eficiente Los discos de reactivos. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. así como de la información y procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o Alta fiabilidad. orina y sangre total (HbA1c). Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. el fotómetro de 12 longitudes de onda y las cubetas desechables generan resultados altamente correlacionados con los de otros instrumentos cobas. Siga las prácticas estándar de laboratorio. ofrece a los pequeños laboratorios las siguientes ventajas: o Elevado rendimiento analítico Los mismos reactivos a granel. como integrante de la familia de instrumentos cobas. el control de calidad de las cubetas y la detección de coágulo ISE. como la detección de nivel.cobas c 111 2 Introducción al instrumento Introducción Introducción El instrumento cobas c 111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos de representantes debidamente formados del Servicio Técnico. de aproximadamente 30 muestras diarias. se adapta a usuarios de diferentes aptitudes y niveles de acceso. se anticipan a los posibles riesgos durante el funcionamiento. mantenimiento reducido El innovador diseño de "impacto reducido" del instrumento y el mantenimiento preventivo guiado por el software. los segmentos de cubetas desechables permiten la introducción y extracción sencilla de las cubetas. las cubetas y la unidad del I Conectores para fluidos fotómetro) J Tapa de mantenimiento derecha (cubre la C Interruptor principal D Cabezal de transferencia (sujeta la aguja) K Panel de la impresora E Tapa de mantenimiento trasera (cubre las L Indicador luminoso de la cubierta principal tarjetas del ordenador. Principios de medición Las mediciones se obtienen mediante un fotómetro de absorbancia y una unidad opcional ISE (ion selective electrode) que emplea potenciometría con electrodos selectivos de iones. Primera aproximación al instrumento A B C D E F G H I J K L A M N O Tapa de mantenimiento izquierda (cubre la G estación de lavado. permitiendo la colocación y la retirada continua de muestras durante el uso. los H Touchscreen reactivos. la impresora térmica incorporada y los drivers brindan lo último en capacidad de gestión de datos. o Gestión de datos Los puertos bidireccionales RS-232 y USB. la torre ISE y los tubos) B Área de muestras (espacio para 8 tubos de muestras) Cubierta principal (cubre el rotor. la fuente de M Ranura del papel alimentación y el desgasificador) N Botón de apertura del panel de la impresora Indicador luminoso del área de muestras O Conector USB (no mostrado) F Ilustración A-1 unidad del fotómetro y el área de muestras) El instrumento cobas c 111 Roche Diagnostics A-14 Manual del Operador · Versión 1.0 .2 Introducción al instrumento cobas c 111 Introducción o Análisis flexible Las ocho posiciones incorporadas de las muestras tienen cabida para prácticamente cualquier tipo de soporte de muestra. cobas c 111 2 Introducción al instrumento Introducción Principios de funcionamiento El instrumento principal cobas c 111 emplea la fotometría de absorción para determinar la cantidad de absorbancia de un fluido. La absorbancia se utiliza para calcular la concentración de la solución. Carga de la muestra Proceso de medida El usuario identifica la muestra, la coloca en el instrumento y define la orden. (Si se trabaja con un ordenador central, la orden se define automáticamente). El proceso de medida para cada prueba consta de cuarenta ciclos regulares, de 18 segundos de duración cada uno. En cada uno de estos ciclos se realiza una medición, sin tomar en cuenta las demás acciones que tienen lugar durante este ciclo. Las definiciones de la aplicación determinan lo que se hace en cada ciclo, y también definen qué resultados se tienen en cuenta para el cálculo del resultado. Con cada ciclo se puede comenzar una prueba nueva. El proceso básico es el siguiente: 1. Inspección de la cubeta. Se realiza una medición para inspeccionar la calidad de la cubeta. 2. Pipeteo del reactivo (R1) en la cubeta. Después de cada acción de pipeteo, el sistema lleva a cabo un ciclo de lavado para minimizar la contaminación por arrastre. Durante dicho ciclo, la aguja y los tubos se enjuagan con agua y agente limpiador. 3. Espera. El fluido tiene que alcanzar la temperatura establecida. Esta fase puede durar varios ciclos. Durante los ciclos de espera, se realizan las actividades para las otras pruebas. 4. Pipeteo del próximo fluido. Por regla general, este fluido sería la muestra. Los detalles están recogidos en las definiciones de la aplicación. 5. Espera. 6. Pipeteo del próximo fluido. 7. Espera. 8. Y así sucesivamente. Cálculo de los resultados El resultado de la prueba se calcula sobre la base de los resultados de la medida fotométrica. Durante este proceso, se realizan varias comprobaciones para garantizar que todo el proceso de medida ha sido correcto desde el punto de vista técnico. Si los valores se encuentran por encima o por debajo de unos límites predefinidos, el resultado de la prueba presentará un indicador. Los resultados se guardan en el sistema. Esto incluye tanto los cuarenta resultados de medida (datos brutos) como el resultado calculado de la prueba. Estado del proceso de medida El usuario puede comprobar en la pantalla el estado del proceso de medida en cualquier momento del mismo. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-15 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Interfaz de usuario Gestión de los datos de los resultados El sistema proporciona espacio de almacenamiento para los resultados obtenidos a lo largo de un día de trabajo. Para realizar copias de seguridad, los resultados deben exportarse una vez al día a un dispositivo externo de almacenamiento. Interfaz de usuario El instrumento cobas c 111 viene equipado con una touchscreen, un teclado virtual y cuatro botones de acción global. Los indicadores luminosos indican cuándo es seguro añadir o retirar muestras, reactivos y otros fluidos. Para los botones y otros elementos de visualización se utiliza una codificación de colores "de tipo semáforo": el color verde significa OK, el amarillo: cuidado, deberá hacer algo, y el rojo significa que es necesaria su intervención para que el procesado continúe. Las pantallas poseen un formato claro y consistente, y son fáciles de usar. Los temas se dividen según las áreas de trabajo comprobadas: General para el manejo de las órdenes y los fluidos, Área de trabajo para el tratamiento de los resultados y los detalles sobre las órdenes, y Utilitidades para las tareas administrativas. e Si desea más información sobre la interfaz de usuario, consulte el Capítulo 4 Software. A continuación, un ejemplo de una pantalla. Contiene la gama completa de elementos visualizados. A F B C G D E A La línea de estado muestra el estado del E Los botones varían en función del contenido sistema. B del área de trabajo y de la posición de la Las pestañas representan las áreas de pantalla con respecto a la secuencia de trabajo principales. C pasos (asistente). El encabezado describe el contenido por la F función de la pantalla. Si la pantalla forma concisa relativa a la pantalla y situación parte de una serie de pantallas (asistente), el encabezado le indicará dónde se encuentra El botón de Ayuda muestra información actuales. G Los botones de acción global representan las dentro de esta serie. funciones que están permanentemente El área de trabajo muestra el contenido disponibles: Inicio, Stop, Alarma, Avance de principal de la pantalla. D línea. Los indicadores luminosos situados a su lado indican su estado. Ilustración A-2 Pantalla ejemplo Roche Diagnostics A-16 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 2 Introducción al instrumento Asistentes Asistentes Las pantallas le ayudan a llevar a cabo sus tareas. Si no se pueden realizar todos los pasos de una tarea desde una sola pantalla, la secuencia de trabajo se desarrolla en forma de serie de pantallas, es decir, el denominado asistente. Los asistentes del cobas c 111 normalmente no le fuerzan a realizar una tarea en un momento dado, simplemente le facilitan el trabajo. e Para más detalles sobre las secuencias de trabajo, véase elSecuencias de trabajo y asistentes en la página A-69. Si decide no seguir al asistente Asegúrese siempre de comprender las consecuencias de omitir pasos en un asistente. Cuando la intervención es necesaria Existen varios métodos de pantalla para comunicarle cuándo es necesaria su intervención: o Los botones y los textos poseen un código de colores. Todo funciona correctamente. Para asegurarse un funcionamiento sin problemas, deberá realizar alguna tarea. El proceso o acción actual se ha interrumpido o no ha comenzado todavía. Necesitará hacer algo para que comience o continúe. o o Los mensajes le informan sobre el estado de las acciones actuales. o Asistentes Las pantallas pueden contener instrucciones. Por ejemplo, el texto puede pedirle que coloque la muestra en el área de muestras o que retire la botella de un reactivo del disco de reactivos. Una monitorización de alarmas permanente le alerta sobre acontecimientos o eventos ocurridos que debe conocer. Existen tres asistentes principales: Preparar, Órdenes y Fin turno. En la mayoría de las tareas que implican más de un paso, como la sustitución de botellas de reactivos o de otros fluidos, estará guiado por asistentes. Asistente Preparar El asistente Preparar le guía por las tareas que deben realizarse al comienzo de un turno de trabajo. Cuando se concluya el asistente, el sistema está listo para procesar las órdenes. Asistente Órdenes El asistente Órdenes le guía por el proceso de creación y modificación de las órdenes. Asistente Fin turno El asistente Fin turno le guía por las tareas que deben realizarse al final del día, o para preparar el instrumento para cedérselo a otro usuario. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-17 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Funcionamiento diario Las tareas individuales pueden realizarse sin los asistentes La mayoría de las tareas que forman parte de una secuencia de trabajo pueden realizarse sin utilizar asistentes. Para realizar una tarea de manera independiente, necesitará navegar primero hasta la pantalla correspondiente y después iniciar la tarea desde ahí; mientras que si utiliza un asistente, se mostrará la pantalla correspondiente de forma automática. Funcionamiento diario Introducción El funcionamiento diario abarca las tareas rutinarias necesarias para preparar y controlar el sistema, así como para analizar las muestras. Cuando se enciende el sistema, éste lleva a cabo varias comprobaciones para asegurarse de que todas las condiciones previas se cumplen, por ejemplo, que todas las cubiertas se encuentran cerradas y que hay cubetas disponibles. A continuación realiza autocomprobaciones para asegurarse de que todos los módulos funcionan correctamente. Al final de la fase de inicio, la pantalla se actualiza para mostrar el estado actual del sistema. La tabla siguiente ofrece un resumen de las tareas que posiblemente necesite realizar durante el manejo diario. Tarea Pasos 1 Iniciar el sistema 1. Encienda el sistema. 2 Acceder al sistema 3 Preparación del sistema Navegación Con asistente Como pasos individuales General > Acceder Inicie el asistente Preparar. General > Preparar 1. Compruebe los contenedores externos de fluidos. 2. Realice las acciones de mantenimiento pendientes. General > 4. Compruebe los reactivos. General > 5. Inspeccione las cubetas. General > 6. Realice las calibraciones que están pendientes. Definición de órdenes Utilidades > Mantenimiento 3. Cargue el disco de reactivos. 4 General > Área de trabajo > Calibraciones > > Inicie el asistente Órdenes. > General > Orden (o General > STAT) 1. Identifique la muestra. n/a 2. Seleccione las pruebas. n/a 3. Coloque la muestra. n/a 4. Inicie el análisis. Tabla A-1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics A-18 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario Tarea Pasos Navegación Con asistente Validar resultados General 1. Visualización de resultados. n/a Área de trabajo > Revisar los resultados n/a Área de trabajo > Revisar los resultados > Control del avance 6 n/a 2. Ocúpese de los resultados con indicadores. 5 Como pasos individuales ... > Repetir ... > Reprocesar 3. Acepte los resultados. 7 n/a Área de trabajo > Revisar los resultados > > Aceptar 1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Calibraciones > Realización de calibraciones Realización de calibraciones individuales 2. Seleccione la prueba. n/a 3. Prepare y coloque los calibradores. n/a 4. Inicie la calibración. 5. Valide los resultados de calibración. Área de trabajo > Calibraciones > 6. Extraiga los calibradores. Realización de todas las calibraciones pendientes 1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Calibraciones > 2. Seleccione todas las pruebas con calibraciones pendientes. o Seleccione todas las pruebas con calibración pendiente en el periodo de previsión. n/a 3. Prepare y coloque los calibradores. n/a 4. Inicie la calibración. 5. Valide los resultados de calibración. Área de trabajo > Calibraciones > 6. Extraiga los calibradores. 8 Realización de controles Realización del CC por defecto 1. Inicie el asistente. 2. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. General > Orden > n/a 3. Inicie la medición de CC. 4. Valide los resultados de CC. 5. Extraiga los controles. Tabla A-1 Área de trabajo > Estado de CC > n/a Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-19 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Funcionamiento diario Tarea Pasos Navegación Con asistente Realización de una medición individual de CC 1. Inicie el asistente. Como pasos individuales Área de trabajo > Estado de CC > 2. Seleccione una prueba. n/a 3. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. n/a 4. Inicie la medición de CC. 5. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC > 6. Extraiga el control. Realice todas las mediciones pendientes de CC 1. Inicie el asistente. 2. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. > General > Orden > n/a 3. Inicie la medición de CC. 4. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC > 5. Extraiga los controles. Tabla A-1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics A-20 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario Tarea Pasos Navegación Con asistente 1. Compruebe si hay muestras por terminar. Área de trabajo > Órdenes 2. Compruebe si hay resultados no validados. 9 Finalización del turno Como pasos individuales Área de trabajo > Revisar los resultados Seleccione Seleccione 3. Compruebe si hay resultados no transmitidos. > No aceptados Área de trabajo > Revisar los resultados (Sólo si trabaja con un ordenador central) 4. Inicie el asistente Finalizar turno. > No finalizado Seleccione > No enviado al ordenador central General > Finalizar turno 5. Realice la copia de seguridad diaria. Utilidades > Exportar > Base de datos 6. Exporte todos los datos de resultados Utilidades > Exportar > Resultados 7. Vacíe la base de datos. Área de trabajo > Órdenes > Área de trabajo > Revisar los resultados > Área de trabajo > Estado de CC > Área de trabajo > Histórico CC > Área de trabajo > Calibraciones > 8. Sustituya las cubetas. General > 9. Retire el disco de reactivos (si se trata del último turno). General > 10. Abandone el sistema. Botón General > con su nombre de usuario 11. Apague el sistema (si se trata del último turno). Tabla A-1 n/a > n/a Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-21 (El sistema necesita saber exactamente lo que se carga en el disco). colocarlo en un contenedor de discos de reactivos y guardarlo en el frigorífico.2 Introducción al instrumento cobas c 111 Funcionamiento diario Manejo de los reactivos y diluyentes A A Disco de reactivos Ilustración A-3 Disco de reactivos B B Botella de reactivo con código de barras Equipos para el manejo de reactivos En el instrumento. y se colocan en el disco de reactivos sin el tapón.0 . los reactivos se depositan en un disco de reactivos. Botellas Los reactivos. A partir de este momento. puede retirar todo el disco de reactivos. Cuando termine de procesar las pruebas. pero solamente uno puede estar activo. El disco está provisto de espacio para 27 botellas. lo que permite tener incorporados hasta 14 juegos de reactivos en el disco. por ejemplo. diluyentes y agentes limpiadores adicionales del instrumento cobas c 111 se suministran siempre en las mismas botellas. suponiendo que la mayoría de las pruebas necesitan dos reactivos. Roche Diagnostics A-22 Manual del Operador · Versión 1. Juego de reactivos Para realizar una determinada prueba se necesita un máximo de tres reactivos. lo que supone un total de 25 pruebas. Las botellas se insertan y retiran siempre cuando el disco se encuentra dentro del instrumento. El juego de reactivos se define en cuanto se carga su primera botella. deberá hacerlo para todos los reactivos del juego. Se suministran con códigos de barras bidimensionales. Los diluyentes y agentes limpiadores adicionales también se cargan en el disco de reactivos. Estos reactivos se manejan en forma de juegos de reactivos. Se puede definir más de un juego de reactivos para una prueba concreta. Las botellas de diluyente o agente limpiador se tratan como juegos de reactivos separados. Se puede trabajar con dos discos de reactivos diferentes en un mismo instrumento cobas c 111. siempre que retire o sustituya un reactivo. Se puede utilizar tanto un agente limpiador del sistema como agentes limpiadores especiales. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario Detección del volumen Para cada juego de reactivos. El agente limpiador del sistema se guarda en el contenedor externo de agente limpiador. se calcula continuamente el número de pruebas disponibles. mientras que los diluyentes específicos se suministran en botellas de reactivo y se colocan en el disco de reactivos. Ilustración A-4 Diluyentes Agentes limpiadores Indicación de las pruebas restantes Se emplea tanto agua del sistema como diluyentes específicos. El agua del sistema se guarda en el contenedor de agua externo. mientras que los agentes limpiadores específicos se suministran en botellas de reactivo y se colocan en el disco de reactivos.0 A-23 . los reactivos se calibran mediante una calibración a dos puntos. Las pruebas que requieren calibración quedan bloqueadas. Tipos de calibración En términos de utilización práctica del instrumento. Todos los juegos de reactivos utilizados para realizar análisis deben poseer un resultado de calibración aceptado.0 . Los calibradores son normalmente extracciones de suero de origen humano con cantidades establecidas de analitos añadidos. El sistema controla cuando está prevista la calibración. para garantizar el procesado continuo de las muestras. (Si incorpora posteriormente otro juego de reactivos del mismo lote. por ejemplo. el intervalo de tiempo. Las calibraciones pendientes durante este período se llevarán a cabo de forma colectiva. Algunos reactivos se calibran utilizando un juego de calibradores. Secuencia de calibración Las definiciones de la aplicación contienen parámetros que determinan cuándo es preciso realizar una calibración. la relación existente entre los valores indicados por el instrumento analítico y los valores conocidos correspondientes de un analito.2 Introducción al instrumento cobas c 111 Funcionamiento diario Calibración La calibración es el proceso que establece. e Véase Definiciones de calibración en la página B-107. Sin embargo. La calibración del lote hace las veces de una calibración maestra. se pueden definir dos tipos de calibración: Calibración del juego y calibración del lote. Normalmente. midiendo el valor predefinido de un calibrador múltiple y del agua del sistema. cuando el usuario vuelve a calibrar un juego de reactivos. y su resultado se utiliza para el nuevo juego de reactivos). Esto se realiza. en condiciones específicas. Procedimientos de calibración Existen tres procedimientos básicos para realizar la calibración: o o CA Periodo de previsión Calibrar todas las pruebas que necesitan calibración Calibrar todas las pruebas que necesitarán calibración en el periodo de previsión o Calibrar pruebas individuales El período de previsión es un período de tiempo configurable. La calibración del lote es una calibración que ha sido realizada después de incorporar un juego de reactivos nuevos que pertenecen a un nuevo lote. sólo habrá un resultado aceptado de calibración para cada prueba. no se precisa ninguna calibración. Calibración previa En cualquier momento dado. por ejemplo. La calibración del juego se asocia con el juego de reactivos que se está utilizando actualmente en el sistema. por ejemplo. e Véase Calibración en la página B-116. Roche Diagnostics A-24 Manual del Operador · Versión 1. podrá incorporar y precalibrar un juego de reactivos de reserva. Se generará un resultado de calibración de un juego. primero deberá borrar el resultado existente de calibración del lote. realiza de nuevo la calibración o utiliza los resultados de la calibración anterior. Control de calidad (CC) El CC se realiza a intervalos regulares para verificar la integridad de todo el sistema de medida. Cuándo se realiza el CC Con respecto al momento en el que debe realizarse. si tiene previsto trabajar con el CC por defecto. se miden dos niveles: a las concentraciones del analito normal y patológica. el CC se clasifica en los tipos siguientes: o CC tras Cal. (Cuando se calibra un juego de reactivos nuevo.cobas c 111 2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario Sustitución de la calibración del lote En ocasiones. incluso cuando el nuevo juego de reactivos pertenece al mismo lote. y después colocar el nuevo juego y calibrarlo. Para sustituir una calibración de lote. sólo se puede generar un nuevo resultado de calibración del lote). Este proceso sólo es aplicable a las pruebas cuyos controles están definidos para realizarse como parte del CC por defecto. y una lista de colocación le asiste en la preparación y carga de los controles. Se hace así para adaptarlo a los procesos y procedimientos del laboratorio. siempre que la prueba se encuentre actualmente activa en el sistema. si desea realizar el CC a horas o en días determinados. Por lo tanto. o CC por defecto El CC se realiza en momentos determinados durante el funcionamiento rutinario. Se establece una orden para cada prueba para la que se ha definido este control. por lo general una o dos veces al día. Las mediciones de este tipo de CC se realizan agrupadas. Si se generara algún indicador. el usuario deberá determinar la causa y decidir si acepta el resultado. Para cada prueba se definen hasta tres controles. Validación de resultados de calibración Todas las nuevas calibraciones deben validarse. el usuario puede desear realizar una calibración de lote. Normalmente. Los resultados se comparan con intervalos o valores predefinidos y a continuación se interpretan en consecuencia. El CC por defecto sigue un procedimiento racionalizado por el cual las órdenes de CC se definen automáticamente en cuanto el usuario identifica un control. Constituye del método ideal. tendrá que configurar las pruebas de forma acorde. Formas de realizar el CC Con respecto a cómo se realiza el CC. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-25 . Un asistente le ayuda a seleccionar los controles. La medición de CC debe realizarse después de la calibración de la prueba correspondiente. o Intervalo CC El CC debe realizarse siempre que haya transcurrido su intervalo de tiempo. se facilitan los siguientes métodos: o CC por defecto El CC por defecto es un proceso automatizado para realizar las mediciones de CC de un golpe. Se pueden seleccionar todas las pruebas que necesitan CC pulsando simplemente un botón. como en el caso de una deriva. Este método resulta particularmente adecuado si desea realizar ciertas mediciones de CC cuando sea conveniente para su programa de trabajo. Tenga un cuidado suficiente cuando prepare las muestras. Ilustración A-5 Tipos de muestra Área de muestras con tubos de muestras El instrumento cobas c 111 es capaz de procesar los siguientes fluidos de muestras: o Suero o Plasma o Orina o Sangre completa para HbA1c Resultados incorrectos debido a una preparación inadecuada de las muestras Las muestras de pacientes que contengan coágulos pueden obstruir la aguja. o si los resultados del paciente sugieren realizar el CC. Las muestras de pacientes con burbujas o espuma pueden producir errores de detección de nivel y pipeteo de aire. El indicador luminoso verde indica que debe colocar un tubo. Por consiguiente. pueden generarse resultados incorrectos.2 Introducción al instrumento cobas c 111 Funcionamiento diario o CC a intervalos El CC a intervalos es un proceso adecuado tanto para realizar una única medición de CC como para realizar todas las mediciones de CC pendientes. mientras que el indicador luminoso amarillo parpadeante indica que debe dejar libre (no obstaculizar) al área de muestras.0 . (Esta selección también refleja el CC del tipo [CC tras Cal]). Manejo de las muestras En el área de las muestras se pueden colocar un máximo de ocho tubos de muestra. A A Indicador luminoso del área de muestras. Roche Diagnostics A-26 Manual del Operador · Versión 1. Validación de resultados de CC Todas los nuevos resultados de CC deben validarse. Si se generara algún indicador. Un asistente le ayuda a seleccionar los controles. y una lista de colocación le asiste en la preparación y carga de los mismos. el usuario deberá averiguar la causa y decidir si acepta el resultado o vuelve a realizar la medición de CC. cobas c 111 2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario Tubos de muestra El instrumento cobas c 111 permite el uso de tubos primarios y secundarios (contenedores). Puede utilizar cualquier tipo de tubo primario, siempre que sus dimensiones se encuentren dentro de los límites establecidos. Roche recomienda utilizar únicamente contenedores aprobados. e Véase Tubos en la página A-49 ID de la muestra La ID de la muestra es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para todo un centro, por ejemplo un hospital. Identifica la muestra y también se utiliza para la comunicación con el ordenador central. Las ID de las muestras se definen o bien escaneando un código de barras, o bien tecleándolas manualmente. Roche recomienda limitar las ID a 13 caracteres, puesto que el espacio de visualización de listas en las pantallas es limitado. Código de barras en las muestras Dilución Se pueden utilizar tubos de muestras con o sin código de barras. La predilución se utiliza en los siguientes casos: o Cuando se realiza la calibración La postdilución se utiliza cuando se miden las muestras. (El factor de dilución forma parte de la definición de la aplicación, por lo que el usuario no necesita definirlo). Extracción de los tubos de muestras Los tubos de las muestras se pueden extraer en cuanto se haya terminado de pipetear. Manejo de las órdenes ID de la orden La ID de la orden es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para todo el laboratorio. La ID de la orden identifica la orden y la asocia a la muestra. A menudo la ID de la orden y de la muestra son idénticas. El uso de ID diferentes tiene sentido cuando se trabaja con un ordenador central. Las ID de las órdenes se definen o bien escaneando un código de barras, o bien tecleándolas manualmente. Roche recomienda limitar las ID a 13 caracteres, puesto que el espacio de visualización de listas en las pantallas es limitado. Datos generales del paciente El software cobas c 111 no contempla el manejo de los datos generales de los pacientes. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-27 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Funcionamiento diario Conectividad con el ordenador central El instrumento cobas c 111 puede conectarse a un sistema de información de laboratorios (LIS) externo o un ordenador central para descargar la información de las órdenes y cargar los resultados. Si el instrumento se encuentra conectado con un ordenador central, se pueden configurar los siguientes ajustes: o Descarga de la información de las órdenes Cuando el usuario identifica una muestra mediante el lector de códigos de barras, la información correspondiente de la orden se asigna automáticamente a la orden dentro del sistema. (La información de la orden ha sido descargada anteriormente). o Consultas al ordenador central Cuando el usuario identifica una muestra mediante el lector de códigos de barras, se envía una consulta al ordenador central pidiendo la información de la orden correspondiente a la muestra en cuestión. A continuación se descarga ésta información en el instrumento cobas c 111 y se asigna automáticamente a la muestra dentro del sistema. o Transmisión de resultados Se pueden transmitir los resultados automáticamente al ordenador central tan pronto se acepten. Órdenes rutinarias Las órdenes rutinarias o habituales normalmente se definen en la pestaña General. El software guía al usuario a través del proceso de asignación de las pruebas a las muestras, y de colocación del tubo de la muestra en el instrumento. Órdenes STAT Las órdenes STAT (short turn around time) o urgentes se tramitan de la misma manera que las órdenes rutinarias, salvo que sus pruebas se procesan las siguientes, sin tomar en consideración la programación de las pruebas de las órdenes rutinarias. Definición de órdenes Cuando se define una orden, debe haber al menos una posición libre para el tubo de muestra. El software le guía a la hora de ordenar las pruebas y colocar las muestras. Tan sólo puede haber una orden para cada prueba y muestra. Modificación de órdenes El proceso de modificación de órdenes es similar al proceso de definición de las mismas. Deberá identificar la muestra y después cambiar las pruebas. Podrá modificar una orden siempre que no se haya comenzado a procesar. Siempre es posible añadir una prueba adicional a una orden ya existente. Suprimir órdenes Al finalizar su turno, deberá borrar todas las órdenes definidas en el sistema. El objetivo es liberar espacio de almacenamiento para el siguiente turno. El borrado de las órdenes es parte integrante del asistente Fin turno. (Al borrar los resultados de pacientes, también se borran las órdenes correspondientes). El usuario puede exportar los datos a un stick USB y guardarlos en un ordenador. Control del análisis El control de la ejecución de los análisis de las pruebas se realiza a través de los botones de acción global. Pulse para comenzar el análisis. Pulse para parar el análisis. Roche Diagnostics A-28 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 2 Introducción al instrumento Mantenimiento Resultados El usuario puede comprobar los resultados obtenidos en la pantalla tan pronto se hayan calculado. Unidades Indicadores Normalmente los resultados se indican en sus unidades de laboratorio. Las unidades se pueden configurar. Los indicadores de los resultados son específicos de la prueba. Indican que se ha excedido o no se ha alcanzado el límite de una comprobación interna. Los indicadores del sistema señalan el estado del resultado dentro del proceso de análisis; por ejemplo, indican que el resultado no ha sido aceptado porque no ha sido transmitido con éxito al ordenador central. Impresión de resultados Se pueden imprimir con la impresora integrada todos los resultados o algunos resultados seleccionados. Validación de resultados Todos los resultados necesitan validarse (resultado aceptado, prueba reprocesada o repetida). Los indicadores de los resultados facilitan la identificación de los resultados críticos y apuntan posibles acciones que es preciso realizar. Todas las pruebas deben poseer resultados de calibración aceptados; las pruebas cuyos resultados de calibración no estén aceptados no se pueden realizar. Repetición y reprocesado de pruebas Si un resultado posee un indicador, es posible que el usuario decida realizar la prueba nuevamente. Se puede realizar la misma prueba exactamente (Repetir) o realizarla con una dilución predefinida diferente (Reprocesar). Almacenamiento de resultados El instrumento cobas c 111 está diseñado para mantener los resultados de los pacientes correspondientes a un día de análisis. Por lo tanto, es preciso hacer copias de seguridad regulares de los datos en un soporte externo. (La copia de seguridad de los resultados es parte integrante del asistente de Fin de turno). Los resultados del CC del mes previo y actual quedan guardados en el sistema. Los resultados de calibración se guardan en el sistema mientras estén asociados a un lote válido. Mantenimiento El cumplimiento correcto y en el momento previsto de las acciones de mantenimiento contribuye a garantizar un funcionamiento continuado y sin problemas de su instrumento. Planificación del mantenimiento El instrumento cobas c 111 facilita la realización unificada de las acciones de mantenimiento, en los momentos más convenientes para los procesos de trabajo de su laboratorio. Con este fin, el usuario puede definir un día de la semana como su día para el mantenimiento. Todas las acciones de mantenimiento se pueden llevar a cabo en cualquier momento. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-29 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Estado del sistema Intervalo Para cada acción de mantenimiento, se define un intervalo de tiempo de mantenimiento fijo. (No podrá modificar este intervalo). Sobre esta base el sistema calcula la fecha en la que deben realizarse las acciones. Los temporizadores de intervalos y los contadores se ponen a cero cada vez que confirme que se ha llevado a cabo la acción de mantenimiento. Fecha pendiente La fecha pendiente es el último día posible para el mantenimiento. Esta es la fecha que el usuario visualiza cuando comprueba el estado de las acciones de mantenimiento. Garantía de funcionamiento sin problemas La realización de todas las acciones de mantenimiento pendientes durante la fase Preparar diaria garantiza que el funcionamiento rutinario no tenga que interrumpirse para llevar a cabo las acciones de mantenimiento. Estado del sistema El instrumento cobas c 111 posee varios medios de indicación del estado de los distintos componentes y procesos: o Los indicadores luminosos del instrumento codificados por colores indican cuándo abrir o no abrir las cubiertas, y cuándo colocar los tubos de las muestras. e Véase Interpretación de colores de los LED en la página A-106. o Los colores de los botones indican si es preciso intervenir. e Véase Concepto del color en la página A-68. Se puede revisar el significado de un botón mediante la Ayuda en pantalla . o Los botones situados en la pestaña [General] ofrecen información detallada acerca del estado de los procesos y elementos de hardware seleccionados. o Los mensajes de la pantalla facilitan información sobre tareas y eventos individuales. o El texto que aparece en la línea de estado brinda información sobre el estado y las actividades del analizador y de la unidad del fotómetro. Se han definido los siguientes estados posibles del sistema: Estado Comentario Standby La interfaz del usuario y del ordenador central permanecen activas, así como el sistema de refrigeración de los reactivos, el sistema de fluidos y el calentamiento de las cubetas. Preparación El sistema se encuentra ocupado llevando a cabo el asistente de Preparación. Mantenimiento Se está llevando a cabo una acción de mantenimiento. El sistema no se encuentra disponible para realizar pruebas. Encendido Una vez encendido el aparato, el sistema lleva a cabo una inicialización y comprobación funcional. Apagado Se está produciendo el apagado normal. Tabla A-2 Estados del sistema Roche Diagnostics A-30 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 2 Introducción al instrumento Estado del sistema Estado Comentario E-parado Se ha parado el procesado. Se requiere la intervención del usuario para que el sistema pueda reanudar su normal funcionamiento. Tabla A-2 Estados del sistema Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-31 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Estado del sistema Roche Diagnostics A-32 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 3 Hardware Índice de contenidos Hardware Sus partes y cómo funcionan En este capítulo encontrará la información relativa a los componentes principales de hardware del instrumento cobas c 111. En este capítulo Capítulo 3 Cubiertas y paneles ........................................................................................................ 35 Indicadores luminosos (LED) ...................................................................................... 37 Componentes principales ............................................................................................. 39 Introducción al hardware .............................................................................................. 40 Área de muestras ..................................................................................................... 40 Sistema de fluidos .................................................................................................... 41 Aguja y jeringa ................................................................................................... 42 Conjunto de la jeringa ....................................................................................... 42 Estación de lavado ............................................................................................. 43 Conectores externos de fluidos ......................................................................... 43 Unidad de transferencia .......................................................................................... 44 Contenedores de fluidos ......................................................................................... 46 Contenedores de residuos ................................................................................. 46 Contenedor de agua .......................................................................................... 47 Botella del ag. limpiador ................................................................................... 48 Botellas de reactivos .......................................................................................... 48 Tubos .................................................................................................................. 49 Cubetas ............................................................................................................... 49 Segmentos de cubetas ........................................................................................ 50 Manejo de las cubetas ........................................................................................ 50 Manejo de reactivos ........................................................................................... 51 Rotor ........................................................................................................................ 51 Disco de reactivos .................................................................................................... 52 Enfriador de reactivos ............................................................................................. 53 Anillo para cubetas .................................................................................................. 54 Contenedor para discos de reactivos ...................................................................... 54 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-33 ........ 59 Especificaciones técnicas ............................................ 60 Roche Diagnostics A-34 Manual del Operador · Versión 1.................................. 55 Impresora ...................................................................................... 58 Fusibles ......................................................0 ............................................... 57 Conectores ................................................................................................................................................................................... 56 Fotómetro de absorbancia .................................................................................................................................................3 Hardware cobas c 111 Índice de contenidos Lector de códigos de barras ........... Tapa de mantenimiento izquierda Da acceso a: o La estación de lavado o Los tubos o El depósito interno de residuos o La placa de inicialización Abra esta tapa tal y como se indica en las acciones de mantenimiento. A B C D E F G H A Panel lateral izquierdo E Tapa de mantenimiento trasera B Tapa de mantenimiento izquierda F Panel lateral derecho C Cubierta principal G Tapa de mantenimiento derecha D Cubierta del cabezal de transferencia H Panel de la impresora Ilustración A-6 Cubierta del cabezal de transferencia El instrumento cobas c 111 Da acceso a: o El mecanismo de transferencia o La aguja Antes de abrir esta cubierta. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-35 . o apague el sistema antes de retirarla. apague el sistema. Para abrir la tapa. presione su parte delantera en dirección al instrumento y levántela.cobas c 111 3 Hardware Cubiertas y paneles Cubiertas y paneles La siguiente figura muestran los paneles extraíbles y las tapas que se pueden abrir. las botellas de reactivos o el disco de reactivos. Para abrir la tapa. o apague el sistema antes de abrirlo. Tapa de mantenimiento derecha Da acceso a: o La unidad del fotómetro o El área de muestras o La touchscreen o El ordenador de gestión de datos Abra este panel tal y como se indica en las acciones de mantenimiento. El indicador luminoso verde indica que debe colocar un elemento. mientras que el indicador luminoso amarillo indica que no debe abrir la cubierta principal. presione su parte delantera en dirección al instrumento y levántela. Para abrir el panel. Tapa de mantenimiento trasera Da acceso a: o Las placas del ordenador o La alimentación de corriente o La unidad de transferencia o Desgasificador Esta tapa sólo debe abrirla el personal del Servicio Técnico. o apague el sistema antes de retirarlo. Puede abrir esta tapa en cualquier momento.0 . Antes de abrir esta cubierta. pulse el botón de apertura. Roche Diagnostics A-36 Manual del Operador · Versión 1. siempre que la impresora no se encuentre imprimiendo. Panel lateral derecho Da acceso a: o El conjunto de la jeringa Retire este panel tal y como se indica en las acciones de mantenimiento. Panel de la impresora Da acceso a: o El papel de la impresora.3 Hardware cobas c 111 Cubiertas y paneles Cubierta principal Da acceso a: o El rotor o El disco de reactivos o Las cubetas o Las botellas de reactivos o La unidad del fotómetro Esta cubierta se abre siempre que necesite manipular las cubetas. apague el sistema y retire los dos paneles laterales. No ponga su mano ni ningún otro objeto en el área de muestras. Puede extraer los tubos de las muestras. se espera que coloque o retire una botella. Parpadeante Tabla A-3 El cabezal de transferencia se está aproximando. Los LED y sus significados Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. por ejemplo. de Parada y de Alarma) Ilustración A-7 Interpretación de los colores de los LED LED LED de cubierta El instrumento cobas c 111 Color Off principal Significado Sin actividades en esta área. Indican al usuario si puede realizar ciertas acciones. El sistema está llevando a cabo alguna acción. A B C A Indicador luminoso del área de muestras B Indicadores luminosos de los botones C Indicador luminoso de la cubierta principal globales (de arriba a abajo: LED de Inicio. Es necesaria la intervención del usuario. No manipule la cubierta.0 A-37 . Puede abrir la cubierta principal. Se espera que coloque un tubo de muestra.cobas c 111 3 Hardware Indicadores luminosos (LED) Indicadores luminosos (LED) Los indicadores luminosos están repartidos en posiciones clave del instrumento cobas c 111. LED de área de Off muestras Sin actividades en esta área. se ha parado el proceso. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). Hasta que no lo haga.3 Hardware cobas c 111 Indicadores luminosos (LED) LED LED de la ISE Color Significado Off No le llega corriente a la unidad ISE. Tabla A-3 Los LED y sus significados Roche Diagnostics A-38 Manual del Operador · Versión 1. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse lo antes posible. LED de inicio Off El usuario no puede iniciar el proceso de medida. Cuando se crea una alarma. LED de alarma Off se pasa a las distintas opciones de No hay ningún mensaje de alarma del que ocuparse. Error.0 . Al pulsar parada. se produce también una señal acústica. Causas posibles: No está enchufada al suministro de corriente. El usuario puede iniciar el proceso de medida. el procesado no podrá continuar. La unidad ISE está lista. Parpadeante El nivel de líquido de la botella de la referencia ISE o del calibrador ISE indirecto/orina es bajo. LED de parada Off Al pulsar no se obtiene ningún efecto. el fusible ha saltado. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse. 0 A-39 . retirarlos. los reactivos y otros fluidos desde los contenedores de origen a los finales. Pipetea las muestras. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Además desplaza los contenedores a la posición correcta correspondiente para cargarlos. A B C D E F G H I J K A Rotor E Desgasificador I Puerto USB delantero B Unidad de transferencia F Área de muestras J Bandeja externa de fluidos C Unidad del fotómetro G Pantalla K Impresora D Placa principal de tarjetas de H Conjunto de la jeringa circuitos impresos Ilustración A-8 Componentes principales del hardware Rotor Unidad de transferencia Proporciona una zona refrigerada para los reactivos (conjunto de refrigeración) y un canal calentado para las cubetas.cobas c 111 3 Hardware Componentes principales Componentes principales La siguiente figura muestra los componentes principales del instrumento cobas c 111. pipetear y realizar la medición. tales como las cubetas o la estación de lavado. Se pueden colocar en la misma tubos primarios y secundarios. los reactivos. La touchscreen procura la interfaz de usuario necesaria para controlar y gestionar el instrumento cobas c 111. Transporta todos los fluidos por el instrumento. En el caso de los calibradores. o que el usuario debe colocar un tubo de muestra. incluidas las muestras. los controles. Consta de ocho posiciones para los tubos de las muestras. evitando así la contaminación por arrastre entre una prueba y otra. los agentes limpiadores. Lleva a cabo la aspiración y dispensación de fluidos. Con los demás fluidos. Introducción al hardware Área de muestras El área de las muestras consta de ocho posiciones para situar los tubos de las muestras.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Unidad del fotómetro Placa principal de tarjetas de circuitos impresos Sistema de fluidos (no mostrado) Conjunto de la jeringa Desgasificador Área de muestras Pantalla Puerto USB delantero Contiene el fotómetro de absorbancia utilizado para realizar las mediciones de absorbancia. Ilustración A-9 Área de muestras con tubos de muestras Coloque las muestras cuando así se lo indique el sistema. e Véase Tubos en la página A-49. los controles y los fluidos auxiliares. Esto incluye el suministro de agua y agente limpiador para limpiar las agujas en la estación de lavado después de cada pipeteo. los diluyentes. Elimina las posibles burbujas de aire del agua del sistema.0 . Este puerto se utiliza para la memoria stick USB cuando se realizan copias de seguridad de los datos o se cargan datos en el sistema. el usuario es libre de elegir cualquier posición. el agua del sistema y los residuos. los calibradores. el sistema le indica en qué posición colocarlos. Roche Diagnostics A-40 Manual del Operador · Versión 1. A A El indicador luminoso indica que la torre de transferencia se está aproximando. Controla el hardware del instrumento. Este área también se utiliza para situar los calibradores. las jeringas. A B C D E F G H I A Estación de lavado F Depósito interno de residuos B Cabezal de transferencia (con aguja) G Botella de agente limpiador (tapón rojo) C Bombas H Contenedor de agua (blanco) D Desgasificador I Contenedor de residuos (amarillo) E Conjunto de la jeringa Ilustración A-10 Sistema de fluidos Los residuos se bombean periódicamente al contenedor externo de residuos con el fin de evitar el rebose del depósito interno de residuos cuando el sistema se encuentra en el modo Standby o de espera. Transporta todos los fluidos por el instrumento.0 A-41 . los diluyentes. los controles. los reactivos. el agua del sistema y los residuos.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Sistema de fluidos El sistema de fluidos comprende todas las válvulas. las bombas. los calibradores. los contenedores de agua y residuos. los sensores de fluidos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. incluidas las muestras. los tubos. la estación de lavado y la aguja. (Se puede formar condensación mientras el sistema se encuentra en estado Standby). los agentes limpiadores. El sistema de fluidos también suministra a las cubetas las cantidades correctas de cada fluido. para asegurar que se pipetean las cantidades necesarias de fluido. Véase Sustitución de la aguja en la página B-91. evitando así la contaminación por arrastre entre una prueba y otra. También controla el suministro de agua y agente limpiador para limpiar las agujas en la estación de lavado después de cada pipeteo. e Consulte la acción de mantenimiento Limpieza manual de la aguja en la página C-14. Conjunto de la jeringa Controla la aspiración y dispensación de fluidos. Roche Diagnostics A-42 Manual del Operador · Versión 1. o El contenedor de agua externo y la botella del agente limpiador para asegurar el suministro de agua limpia y agente limpiador.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Aguja y jeringa A C B A Sensor de fluidos B Aguja Ilustración A-11 C Jeringa Aguja y jeringa La aguja está conectada por unos tubos a: o La jeringa.0 . Véase la acción de mantenimiento Desproteinización de la aguja en la página C-13. Ésta se introduce en la estación de lavado y. a continuación. A B C A Conector para el agua B Conector para el agente limpiador Ilustración A-13 C Conector para los residuos Conectores externos de fluidos Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. se bombea agente limpiador a través de la misma para lavarla por dentro y por fuera.0 A-43 .cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Estación de lavado Ilustración A-12 La estación de lavado Después de cada pipeteo. Seguidamente. La estación de lavado está conectada por unos tubos a: o El contenedor interno de residuos Conectores externos de fluidos Antes de encender el instrumento cobas c 111. los tres contenedores externos de fluidos deben encontrarse bien conectados. se bombea agua a través de la aguja para aclarar el agente limpiador. se lava la aguja. Roche Diagnostics A-44 Manual del Operador · Versión 1. la aguja se mueve hacia arriba y abajo (eje Z). A B C A Cabezal de transferencia B Carro portaaguja Ilustración A-14 Cabezal de transferencia C Riel guía X de transferencia Elementos fundamentales de la unidad robótica de transferencia.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Unidad de transferencia La unidad de transferencia desplaza la aguja hasta las posiciones correctas para realizar las acciones de pipeteo y lavado. La siguiente ilustración muestra los componentes fundamentales de la unidad de transferencia. y realiza un movimiento rotacional para mezclar el contenido de la cubeta. El cabeza de transferencia se desplazaba horizontalmente en una dirección (eje X).0 . todas las botellas deberán colocarse en el instrumento sin sus tapones. produce el movimiento circular de la aguja. En base a este nivel. Este movimiento se utiliza para mezclar el contenido de la cubeta. La aguja posee una punta plana.0 A-45 .cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware A B C D E A Motor de mezcla D Aguja B Motor Z de transferencia E Eje de movimiento del mezclador C Portaaguja Ilustración A-15 Motor de mezcla Aguja Detección de nivel Detección del fondo Cabezal de transferencia El motor de mezcla se encuentran montado en el carro. En cuanto la aguja toca el fondo del tubo de muestra. Puesto que las agujas de este tipo no pueden perforar los tapones de las botellas. Un sensor detecta cuándo la aguja se introduce en el fluido. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Es necesario que sea así para la detección del fondo de los tubos. Cuando está en marcha. el sistema determina si hay fluido suficiente para realizar la acción programada de pipeteo. se activa un sensor físico. También incluye los tubos secundarios (contenedores). También recoge los condensados procedentes del conjunto de refrigeración situado en el rotor. para qué se utilizan y dónde El término 'tubo' incluye todos los tipos de tubos.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Contenedores de fluidos La siguiente tabla describe los contenedores se utilizan para cada fluido: Fluido Contenedor(es) Posición Muestra Tubo Área de muestras Control Tubo Área de muestras Calibrador Tubo Área de muestras Diluyente Botella de reactivo Disco de reactivos Ag. Contenedores de residuos B A A Contenedor externo de residuos Ilustración A-16 Depósito interno de residuos B Depósito interno de residuos Contenedor de residuos El depositó interno de residuos recoge los residuos procedentes de la estación de lavado y de la unidad ISE.0 . limpiador Bandeja externa de fluidos Ag. si se utiliza. limpiador Botella de reactivo Disco de reactivos Reactivo Botella de reactivo Disco de reactivos Agua Botella Bandeja externa de fluidos Residuos Botella Bandeja externa de fluidos Tabla A-4 Contenedores de fluidos. siempre y cuando encajen físicamente en los portamuestras. limpiador del sistema Botella externa de ag. El contenedor interno de residuos se encuentra conectado mediante unos tubos a: o El contenedor externo de residuos o La estación de lavado o El enfriador de reactivos (condensación) o La unidad ISE (si se encuentra instalada) Roche Diagnostics A-46 Manual del Operador · Versión 1. Como el sistema lleva a cabo acciones periódicas de lavado. Véase Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-14. No hay control activo del nivel de líquido en el contenedor de agua. El contenedor de agua está diseñado para lavarse y rellenarse. Contenedor de agua El contenedor blanco de agua se coloca en la bandeja externa de fluidos. Consulte la acción de mantenimiento Sustitución del filtro de entrada de agua en la página C-22. cuando vacíe el contenedor de residuos. sustitúyalo inmediatamente por el contenedor de repuesto. pero si transcurre más de un día sin que dicho contenedor se vacíe.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Contenedor externo de residuos El contenedor externo de residuos de color amarillo se coloca en la bandeja externa de fluidos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Cuenta con un tubo de succión acoplado al tapón que viene equipado con un filtro de agua. le será notificado. El depósito externo de residuos se encuentra conectado mediante unos tubos a: o El depósito interno de residuos e Véase Conexión de los contenedores externos de fluidos en la página B-93. (El instrumento se suministra con un contenedor de residuos de repuesto). Consulte la acción de mantenimiento Limpie los contenedores de agua y residuos en la página C-19. le será notificado. No existe un control activo del nivel de líquido en el contenedor externo de residuos. es preciso que haya un contenedor externo de residuos conectado en todo momento. Consulte la acción de mantenimiento Limpie los contenedores de agua y residuos en la página C-19. pero si transcurre más de un día sin que dicho contenedor se rellene. A B C A Tubos B Contenedor Ilustración A-17 C Filtro de entrada de agua Contenedor de agua El contenedor de agua se encuentra conectado mediante unos tubos a: o La bomba de lavado o El conjunto de la jeringa o La aguja e Véase Conexión de los contenedores externos de fluidos en la página B-93. y a continuación vacíe el contenedor original.0 A-47 . Así. Véase Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-14. Está diseñado para lavarse y reutilizarse. El volumen exacto depende de la prueba. A B A Tapón con tubos Ilustración A-18 B Botella del ag. Roche Diagnostics A-48 Manual del Operador · Versión 1. limpiador La botella del agente limpiador se coloca en la bandeja externa de fluidos. la botella posee un tapón blanco. Los reactivos se manejan en forma de juegos de reactivos. el tapón se sustituye por uno rojo con los tubos acoplados. Siempre se cargan y se sustituyen todas las botellas del juego. limpiador Cuando se entrega al cliente. Coloque las botellas en el disco de reactivos cuando se lo indique el software. Véase Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-14. El control del nivel de líquido en la botella del agente limpiador está basado en el número de acciones de limpieza y pipeteo que han sido realizadas. Botellas de reactivos El instrumento cobas c 111 funciona exclusivamente con botellas de reactivos equipadas con un código de barras bidimensional. Cada juego consta de hasta tres reactivos. limpiador Botella del ag. Cada botella contiene hasta 20 mL de líquido. Durante la instalación.0 . Está diseñada para reponerse una vez vacía.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Botella del ag. La botella del agente limpiador está conectada por unos tubos a: o El conjunto de la jeringa o La aguja e Véase Conexión de los contenedores externos de fluidos en la página B-93. situadas en el anillo para cubetas. siempre que sus dimensiones se encuentren dentro de los límites establecidos. Puede utilizar cualquier tipo de tubo primario. Las cubetas son desechables para evitar la contaminación por arrastre. además que indicar el volumen muerto de cada uno de ellos. denominados cubetas. Cubetas Todas las mediciones ópticas se realizan utilizando los mismos contenedores de plástico transparente. La siguiente tabla enumera los contenedores aprobados.3 mm Ancho exterior mínimo: 11. Las muestras se transfieren automáticamente desde el tubo de la muestra a las cubetas. o o o o Altura máxima (incluyendo el tubo secundario). Nombre del tubo Volumen muerto 13 x 75 mm 500 µl 13 x 100 mm 500 µl 16 x 75 mm 700 µl 16 x 100 mm 700 µl Copa Hitachi estándar 75 µL para 2 µL de volumen de muestra Tubo de fondo falso estándar de Roche Diagnostics 75 µL para 2 µL de volumen de muestra Tabla A-5 Ejemplos típicos de tubos apropiados Roche recomienda utilizar únicamente contenedores aprobados. Los contenedores con borde pueden colocarse directamente en el área de muestras. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Nombre del contenedor Volumen muerto Colocación Contendor Hitachi estándar 75 µL para 2 µL de volumen de muestra Directamente en el área de muestras Contenedor Hitachi micro 75 µL para 2 µL de volumen de muestra Directamente en el área de muestras Tubo de fondo falso estándar de Roche Diagnostics 75 µL para 2 µL de volumen de muestra Directamente en el área de muestras Tabla A-6 Ejemplos típicos de tubos apropiados Los contenedores Hitachi estándar y micro pueden colocarse encima de tubos de 16 x 75 mm.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Tubos El instrumento cobas c 111 permite el uso de tubos primarios y secundarios (contenedores). 102 mm Altura mínima: 70 mm Ancho exterior máximo: 16. mientras que los contenedores sin borde deben colocarse encima de los tubos primarios.0 A-49 .8 mm La siguiente tabla recoge algunos tubos habituales que son apropiados. La introducción y extracción de las cubetas está guiada por el software del sistema. Los segmentos de las cubetas están colocados en el anillo para cubetas del rotor. e Véase Preparación de las cubetas en la página B-27. Cada juego contiene varios segmentos de cubetas.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Segmentos de cubetas Cada segmento consta de 10 cubetas. A A Sujete el segmento por su asa. se pueden manipular las cubetas fácilmente sin tocarlas. en el que el usuario puede introducirlas o extraerlas. Los segmentos se manejan únicamente de uno en uno. el rotor mueve los segmentos de las cubetas hasta el puerto de las cubetas. A B C A Asa del segmento B Segmento de cubetas con las cubetas C Cubetas individuales Ilustración A-19 Segmento de cubetas Manejo de las cubetas Las cubetas se suministran en cajas que contienen juegos de cubetas. Ilustración A-20 Manejo del segmento de cubetas Roche Diagnostics A-50 Manual del Operador · Versión 1. Los arañazos y las impurezas de las cubetas distorsionan las mediciones. Resultados incorrectos debido a cubetas arañadas o sucias. Cuando su manipulación se hace necesaria. Cerciórese de no tocar las cubetas.0 . No toque las cubetas directamente y asegúrese de que no entren en contacto con otros elementos cuando las manipule. De esta forma. Ilustración A-21 Manejo de una botella de reactivo Rotor El rotor dispone de los siguientes elementos: o Espacio para un máximo de 27 botellas de reactivos (en el disco de reactivos) o Espacio para un máximo de 60 cubetas (en el anillo para cubetas) o Un entorno refrigerado para los reactivos (enfriador de reactivos) o Un entorno de temperatura controlada para las muestras (anillo para cubetas) o Un mecanismo de transporte sincronizado para desplazar las botellas de reactivo y las cubetas hasta las posiciones de pipeteo.0 A-51 . Cuando es preciso manipularlos. Las botellas de reactivos se manejan únicamente de una en una. A B C D A Disco de reactivos B Enfriador de reactivos C controlada (no puede verse) D Ilustración A-22 Anillo para cubetas de temperatura Segmento de cubetas Elementos principales del rotor Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Las botellas de reactivos se colocan en el disco de reactivos. por el que el usuario puede introducir o extraer las botellas. el rotor mueve las botellas hasta el puerto de los reactivos. carga y toma de la medida.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Manejo de reactivos La introducción y extracción de los reactivos está guiada por el software del sistema. e Véase Preparación de los reactivos en la página B-22. Está diseñado para manejarlo como una sola unidad que incluye las botellas. Ilustración A-24 Disco de reactivos Retire o inserte las botellas cuando el disco de reactivos se encuentre colocado en el instrumento. A A B A Posiciones de pipeteo Ilustración A-23 B Puerto de los reactivos Puerto de los reactivos en el disco de reactivos Disco de reactivos El disco de reactivos contiene un máximo de 27 botellas de reactivos. se coloca en un contenedor y se guarda en un lugar refrigerado. e Véase Preparación del disco de reactivos en la página B-21.0 . cuando no se está utilizando en el instrumento. Roche Diagnostics A-52 Manual del Operador · Versión 1. pipetearlas y tomar las medidas.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Movimiento rotacional Las botellas y las cubetas se sitúan de tal manera que se las puede desplazar a las distintas posiciones mediante un movimiento rotacional. Utilice siempre las funciones del software para realizar estas tareas. El disco de reactivos. Existen unas posiciones específicas para introducirlas y extraerlas (puertos de los reactivos y de las cubetas). Ilustración A-25 ID del disco de reactivos Enfriador de reactivos El enfriador de reactivos sujeta el disco de reactivos con sus botellas de reactivos. disco.0 A-53 . Para que el instrumento identifique automáticamente el disco. y solamente una.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware ID del disco de reactivos Todos los discos de reactivos vienen equipados con etiquetas numeradas. A A Enfriador de reactivos Ilustración A-26 Enfriador de reactivos e Véase la acción de mantenimiento Limpieza del disco de reactivos y área de muestras en la página C-17. La temperatura en el enfriador se mantiene en el intervalo de 6 a 10 °C. A B C A Etiqueta del disco. de estas etiquetas. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. El número de esta etiqueta despegada es la ID del disco. El número se debe C La etiqueta correspondiente se retira para corresponder con la ID del disco de B permitir el reconocimiento automático del reactivos. tan sólo se retira una. ID del disco de reactivos. Al etiquetar el disco. asegúrese de que el número de la etiqueta se corresponde con el de la etiqueta despegada. Existen ocho ID posibles. Roche Diagnostics A-54 Manual del Operador · Versión 1. y cada segmento contiene 10 cubetas. Esto reduce la evaporación de los reactivos y evita su contaminación. A B A Anillo para cubetas Ilustración A-27 B Segmento de cubetas Anillo para cubetas Las cubetas encajan perfectamente en el anillo para cubetas. sin tocar las paredes cuando se las desplaza por el anillo.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Anillo para cubetas El anillo para cubetas contiene un máximo de 6 segmentos de cubetas. e Véase Preparación de los reactivos en la página B-22.0 . Consulte la acción de mantenimientoLimpieza del disco de reactivos y área de muestras en la página C-17 Contenedor para discos de reactivos El disco de reactivos se coloca en un contenedor de almacenamiento cuando se guarda fuera del instrumento. B A A Lector de códigos de barras Ilustración A-28 B Conector del lector en el instrumento Lector de códigos de barras de mano Conectar al puerto COM2 inferior Conecte siempre el lector de códigos de barras al conector de comunicación en serie situado más abajo (B). etc. e Para informarse sobre cómo utilizar el lector de códigos de barras. Pérdida de visión La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar gravemente sus ojos. Código de barras de las botellas de reactivos Para las botellas de reactivos se utiliza el formato de códigos de barras PDF417. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1. El código de barras contiene la siguiente información: o ID objeto o Número de lote o Fecha de caducidad o Volumen de reactivo o Número de serie de la botella o Datos de la prueba Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-55 . agentes limpiadores.) Los tubos de las muestras pueden utilizarse indistintamente con o sin etiquetas de códigos de barras. Los siguientes contenedores se suministran siempre con códigos de barras: o Botellas de reactivos o Btellas de diluyentes o Fluidos auxiliares (diluyentes. No mire fijamente a los LED. consulte Uso del lector de códigos de barras en la página B-75.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Lector de códigos de barras Para leer las etiquetas de los códigos de barras se utiliza un lector de códigos de barras de mano. por ejemplo. resultados. Impresora El instrumento cobas c 111 posee una impresora térmica incorporada con un rollo de papel de 112 mm. para imprimir listas de colocación. La impresora se utiliza.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Código de barras de las muestras La identificación de los tubos de muestras es compatible con los siguientes tipos de códigos de barras: o Codabar o Codabar 2 de 7 o Código 3 de 9 o Código 128 o EAN o 2 de 5 intercalados o UPC (A. A B C A Botón de apertura del panel B Ranura del papel Ilustración A-29 C Panel de la impresora Impresora e Véase la acción de mantenimiento Recarga del papel de la impresora en la página B-90. instrucciones de acciones de mantenimiento e información sobre el estado de distintos elementos. E) Los códigos de barras de las muestras deben incluir al final una suma de comprobación. tales como las pruebas cargadas.0 . Roche Diagnostics A-56 Manual del Operador · Versión 1. El sistema le indicará cuándo es preciso sustituirla. e Véase la acción de mantenimiento Sustituición de la lámpara del fotómetro en la página C-26.0 A-57 . Fotómetro de absorbancia A A Unidad del fotómetro Ilustración A-30 Unidad del fotómetro Las mediciones se realizan sin retirar la cubeta del rotor. Lámpara halógena La lámpara halógena viene montada en un soporte para facilitar su colocación.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Fotómetro de absorbancia El instrumento principal cobas c 111 utiliza un método de medida fotométrico de la absorbancia. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 340 nm 520 nm 629 nm 378 nm 480 nm 552 nm 652 nm 409 nm Principios de medida 449 nm 512 nm 583 nm 659 nm e Véase Principios de funcionamiento en la página A-15. Longitudes de onda para el fotómetro de absorbancia El fotómetro de absorbancia mide la intensidad de la luz de cada cubeta utilizando 12 longitudes de onda diferentes. 0 .3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Conectores A B C D E F A G H I J K A Alimentación de corriente B Conectores para datos y comunicación C Conectores para fluidos D Puerto USB delantero (no mostrado) E Conector de comunicación en serie I Conector para el agua F Conector del lector de códigos de barras J Conector para el agente limpiador K Conector para los residuos Ilustración A-31 G Conectores para mantenimiento (no quite el cable). H Conector USB 2 (para la solución de problemas) Conectores Roche Diagnostics A-58 Manual del Operador · Versión 1. B A A Conector de corriente con fusible T6. encima del conector de corriente.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Fusibles Descarga eléctrica procedente del equipo electrónico No intente trabajar en ningún compartimento electrónico. los fusibles internos se sitúan en el lado derecho del instrumento.3 A H 250 V B Fusibles para baja tensión (T3. en la parte superior del panel de conectores. el mantenimiento y las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo personal autorizado y cualificado.15 A) F1: Sistema de calentamiento F2: Motores F3: Conjunto de enfriamiento F4: Unidad del fotómetro e indicadores luminosos Ilustración A-32 Fusibles Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Los fusibles de red están situados en la parte trasera del instrumento.0 A-59 . La instalación. Por su parte. sin condensación.0 . drogas) Potenciometría Condiciones ambientales Categoría de instalación II (IEC 61010-1) Fusible de red Principios de medida 250 VA Coordinación de aislamiento Requisitos de suministro eléctrico de la unidad ISE (opcional) 50 Hz (+/-5%) y 60 Hz (+/-5%) Consumo de corriente ISE (electrodos selectivos de iones) Na+.000 m por encima del nivel del mar Fotométrico Máximo de 85 pruebas/h. +10%) Frecuencia de línea 50 Hz (+/-5%) y 60 Hz (+/-5%) Tensión de alimentación 19-24 V DC. Cl- Temperatura Condiciones de funcionamiento: 15-32 °C Transporte y almacenamiento: -25 a +60 °C Humedad Condiciones de funcionamiento: 30-80% a 15-32 °C. consolidadas 60-100 pruebas/ h (fotométrico e ISE mezclados) Sin parte ISE Manual del Operador · Versión 1. +10%) Frecuencia de línea T6. sin condensación Contaminación Altitud Roche Diagnostics A-60 Máx.3 Hardware cobas c 111 Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en las presentes especificaciones es correcta en el momento de su impresión. tamaño AA) Tensión de línea 100-120 V y 200-240 V (-15%. Mín. Transporte y almacenamiento: 10-95%. K+. 2. No obstante. 32 kg (35 kg) Tensión de línea 100-125 V y 200-240 V (-15%.6V . (3. Dimensiones físicas 590 mm (720 mm) Profundidad (con unidad ISE) 550 mm (550 mm) Altura (con unidad ISE) 480 mm (480 mm) Peso (con unidad ISE) Requisitos de suministro eléctrico Anchura (con unidad ISE) aprox. sustratos. consolidadas 60 pruebas/h (con panel de pruebas típico) ISE Rendimiento Grado 2 (IEC 61010-1) Máximo de 180 pruebas/h. 2A Consumo de corriente 70 VA Coordinación de aislamiento Categoría de instalación II (IEC 61010-1) Fotometría de absorbancia (enzimas. Roche Diagnostics se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin previo aviso como parte de la evolución continua del producto.3 A H 250 V Pila Sonnenschein SL360. 0 Pantalla Impresora Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.7 pulgadas (1/4 VGA. 5 partes de agua) 3 Electrodos Na. Dilución 1:6 (1 parte de muestra.1/2.10 min (medidas fotométricas) Pureza Tipo II NCCLS (conductividad < 1 µS/cm @ 25 °C) Calibradores Calibradores Roche Consulte las instrucciones que acompañan a los reactivos.1/2. formato PDF417 Número de pruebas 50-200 pruebas. Botellas de reactivos Botellas de reactivos 20 mL como máximo Identificación Código de barras Código de barras 2-D. lector de códigos de barras Touchscreen en color Matriz activa de 5. K.5 °C 12 longitudes de onda Fotómetro Las cubetas son únicamente de un solo uso Temperatura de incubación estática en la cubeta Matriz de diodos fotosensibles electrodo selectivo de iones Medición indirecta Volumen de muestra 15 µL. dependiendo de la prueba Segmentos de 10 cubetas Inserción y extracción manual de los segmentos Agua Cubetas 2 min (medidas ISE) De un solo uso Fotómetro de absorbancia Lámpara halógena de 20 W 340-659 nm Sensor Unidad ISE 37 °C ± 0.0 Para la copia de seguridad de los datos o para descargar datos en el sistema (stick de memoria) Flash ROM DRAM SRAM USB1.0 Módem 2 x RS232 Ordenador dentral. 320 x 240 píxels) Impresora térmica interna Ancho de papel de 112 mm Sin parte ISE A-61 .cobas c 111 3 Hardware Especificaciones técnicas Muestras Manejo de las muestras Manual por parte del usuario Intervalo hasta el primer resultado 5 . Cl 1 Electrodo de referencia Gestión de datos de software Sistema operativo o o LINUX VX Works CPU Interfaces o o o Externo Stick de memoria USB Interno Almacenamiento masivo Intel XScale Sistema de memoria Flash ROM USB1. 3 Hardware cobas c 111 Especificaciones técnicas Roche Diagnostics A-62 Sin parte ISE Manual del Operador · Versión 1.0 . ........................... 70 Desplazamiento ..................................................................... 65 Formato de la pantalla ...................................................................................................................... 77 Pantalla de mensaje .............................................................................................................................................................................................................................................................. 73 Imprimir información .............................................................................................................................................................. 71 Teclear texto .......................................................................................................................................... 70 Ajustar la touchscreen .................................................. 70 Desplegar y contraer listas ...................................................................................................................................................... 85 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1....................................................................... En este capítulo Capítulo 4 Introducción ........................................................ 77 Pantallas clave .............................................. 67 Concepto del color ........................................... Descubrirá también el concepto de los asistentes y se le presentarán las pantallas más importantes...................................................... 85 Preparar .... 68 Secuencias de trabajo y asistentes ................................................................................................................. 74 Usar la Ayuda en pantalla ...................................................................................................................................... 69 Trabajar con la interfaz de usuario ...........................................................cobas c 111 4 Software Índice de contenidos Software Para sacar el máximo partido al instrumento En este capítulo encontrará información sobre cómo manejar el instrumento utilizando la "touchscreen" o pantalla táctil....................................................................................................... 79 Sinopsis de las muestras ....................................................... 77 Monitorización de alarmas .......................................................................................... 79 Pestaña General .............................................................................. 75 Mensajes ...................................0 A-63 .................................................................................. 84 Terminar ..... 81 Orden .................................................................................. 69 Navegación ................................... 83 Pruebas .................................................................................................................................. 66 Elementos mostrados ................................................................................................................................ 81 STAT ........................................................................................................................................................... 71 Usar la función de filtrado ...... 85 Fin turno ................................................................ ................... 106 Botones generales ......................................................................................................................................................................................................................................... 97 Lista de lotes ....................... 93 Histórico CC .......................................................................................................................................................................................................................................... 103 Usuarios .......................................................................................................................................................................... 86 Estado de las cubetas .......................................................................................................................................................................................................................................... central .............................. 87 Estado del sistema ..4 Software cobas c 111 Índice de contenidos Estado del disco y de los reactivos ............................... 88 Pestaña Área de trabajo ....................... 104 Códigos ord............................................................. 102 Diagnósticos ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 107 Roche Diagnostics A-64 Manual del Operador · Versión 1....................................................................................................................... 92 Lista de estado de CC ...................... 101 Importar .............................................................................................................................. 87 Estado de la ISE .......................................................................................................... 104 Detener un análisis ............... 94 Lista de calibración ......................... 98 Lista de trabajo ........0 ........................................................ 99 Configuración ....... 101 Exportar .......................... 97 Lista de carga .................................................................................................................................................................................................................................................................... 91 Lista de resultados ............. 99 Pestaña Utilidades ......................................................................................................................................... 105 Interpretación de colores de los LED ... 100 Mantenimiento ... 96 Datos del lote ...... 90 Órdenes ................................................................................................................................ 102 Aplicaciones ......................................................................... En otros casos. El asistente marca una secuencia predefinida de pantallas (pasos) que constituyen una tarea determinada. Rojo: Este elemento no funciona. podrá saltarse un paso y realizarlo más tarde Tabla A-7 Elementos y características principales de la touchscreen Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Se emplea un modelo de colores "de tipo semáforo": o o o Asistentes Verde: Todo funciona correctamente. se asegura la ejecución correcta de las tareas y funciones. deberá seguir exactamente al asistente en todos sus pasos hasta completarlo.cobas c 111 4 Software Introducción Introducción Para manejar el instrumento cobas c 111 se utiliza su touchscreen. o para iniciar una función. Botones Los botones se pulsan para abrir o cerrar las pantallas. La tabla que se muestra a continuación enumera los elementos y características principales de las pantallas cobas c 111 y describe su efecto sobre el funcionamiento del instrumento. Amarillo: El sistema está funcionando. Para algunas tareas decisivas. el usuario sabe de inmediato si se encuentra en una pantalla principal o si está leyendo un mensaje. El diseño y el concepto funcional de la touchscreen le asisten en la manera de trabajar.0 A-65 . Elemento de pantalla Efecto sobre el funcionamiento Tipos de pantallas Los tipos de pantallas diferenciados le permiten orientarse con facilidad por la interfaz del usuario. Por ejemplo. es preciso que intervenga. Colores El color de un elemento en la pantalla indica su propio estado o el del elemento al que representa. definir una orden. Cuando el usuario sigue la secuencia de pasos sugerida. como por ejemplo. Formato de la pantalla Su formato uniforme le permite encontrar rápidamente la información deseada y localizar los distintos elementos mostrados. pero será necesario que intervenga para que continúe. 4 Software cobas c 111 Formato de la pantalla Formato de la pantalla Todas las pantallas se basan en el siguiente formato: A B C D E F A Zona de estado D Zona de acciones globales B Pestañas E Zona de trabajo C Encabezado F Zona de los botones Ilustración A-33 Formato básico de las pantallas Las representaciones de las pantallas que se muestran en este capítulo y a lo largo del presente manual tienen únicamente fines ilustrativos. algunos elementos del formato pueden no mostrarse. A continuación. Dependiendo de la función concreta de la pantalla. Roche Diagnostics A-66 Manual del Operador · Versión 1. mostramos un ejemplo de una pantalla con la gama completa de elementos. Las pantallas no muestran necesariamente datos válidos.0 . tales como texto y botones.cobas c 111 4 Software Elementos mostrados A F B C G D E A La línea de estado muestra el estado del E Los botones varían en función del contenido sistema. Alarma. Stop. Puede desplazarse a cualquiera de ellas en cualquier momento. Si la pantalla forma parte de una serie de pantallas (asistente).0 A-67 . B del área de trabajo y de la posición de la Las pestañas representan las áreas de pantalla con respecto a la serie de pasos trabajo principales. El triángulo situado en la esquina superior derecha del botón indica que se le mostrará una nueva pantalla cuando pulsé dicho botón. Botón de acción global Tabla A-8 Los botones de acción global están situados al lado derecho de la pantalla. La siguiente tabla muestra los elementos visualizados principales y su uso. F El encabezado describe el contenido por la concisa pertinente para la pantalla y función de la pantalla. Avance de El área de trabajo muestra contenido línea. el El botón de Ayuda muestra información situación actual. Elementos mostrados principales Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. su lado indican su estado. C (asistente). Además. El indicador luminoso de cada botón indica si el botón está activo o no. G Los botones de acción global representan las encabezado le indicará dónde se encuentra disponibles: Inicio. Ilustración A-34 Pantalla ejemplo Elementos mostrados Las pantallas del instrumento cobas c 111 constan de zonas de texto y de varios tipos de elementos mostrados. muchos botones también abren una nueva pantalla o cierran la pantalla actual. D funciones están permanentemente dentro de esta serie. Elemento mostrado 1* Botón Uso Los botones se pulsan para iniciar una función. Igualmente. el triángulo en la esquina inferior izquierda indica que la pantalla actual se cerrará. Los indicadores luminosos situados a principal de la pantalla. es preciso pulsarlo. (Su color se vuelve azul). consulte las aclaraciones en las instrucciones de funcionamiento pertinentes. Amarillo Se requiere su intervención para asegurar un funcionamiento continuado. Texto Pestaña Tabla A-8 El texto normalmente facilita información o instrucciones. Las pestañas se utilizan para agrupar información en unidades que pueden mostrarse en una sola pantalla. Rojo Se requiere su intervención inmediata. Use los botones de desplazamiento para visualizar los elementos no visibles. púlselo para continuar. e Para más detalles sobre el significado de los colores de los indicadores luminosos. véase Interpretación de colores de los LED en la página A-106. Color Significado para los botones Verde El elemento está OK. e Para más detalles sobre el significado de los colores de los botones. Puede estar codificado por colores para indicar su nivel de importancia. Elementos mostrados principales Concepto del color El color de los botones y de otros elementos mostrados informan sobre el estado de dicho elemento o del elemento al que representa. El instrumento cobas c 111 utiliza el modelo de color familiar del “semáforo”.0 . Azul El elemento está seleccionado. Se ha interrumpido el funcionamiento. Roche Diagnostics A-68 Manual del Operador · Versión 1.4 Software cobas c 111 Elementos mostrados Elemento mostrado Lista Uso Para seleccionar un elemento de una lista. Si no se pueden realizar todos los pasos de una tarea desde una sola pantalla. Desplazamiento de una pantalla a otra Muestra una nueva pantalla en la cual puede realizar el próximo paso. simplemente le facilitan el trabajo. el denominado asistente. los asistentes del cobas c 111 no le fuerzan a realizar una tarea en un momento dado. Saber dónde se encuentra Las pantallas en las que se realizan tareas poseen un encabezado que muestra la ruta de navegación seguida hasta la pantalla actual. es decir. Pasa al paso siguiente.0 A-69 . C A B A Botón del que partió B Posición actual de la secuencia de trabajo Ilustración A-35 C Encabezado Encabezado con ruta de navegación e Para consultar el resumen de los botones de navegación. Navegación Con ayuda de los botones.cobas c 111 4 Software Secuencias de trabajo y asistentes Secuencias de trabajo y asistentes Las pantallas y las secuencias de pantallas le ayudan a llevar a cabo sus tareas. la secuencia de trabajo se desarrolla en forma de serie de pantallas. Cierra la pantalla actual. Regresa al paso anterior. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Por lo general. puede desplazarse de una pantalla a otra. consulte Funciones de navegación en la página A-109. al pulsar un elemento de pantalla. Selecciona la línea siguiente y se desplaza si es necesario. Ilustración A-36 Barras de desplazamiento Se desplaza a la página anterior. Roche Diagnostics A-70 Manual del Operador · Versión 1. A A B C Se encuentra en la primera página.0 . Puede desplazarse hacia arriba y hacia abajo. Si éste no fuera el caso. e Véase Ajuste de la "touchscreen" en la página B-95. B C Se encuentra en la última página. Se desplaza a la página siguiente. Puede desplazarse hacia arriba. Hay texto antes y después del texto actualmente mostrado. puede no obtenerse el resultado esperado. Desplazamiento Si el texto o la lista de elementos no caben en su totalidad en una pantalla o zona de visualización.4 Software cobas c 111 Trabajar con la interfaz de usuario Trabajar con la interfaz de usuario Ajustar la touchscreen En las touchscreens. como un botón. Puede desplazarse hacia abajo. utilice la función de desplazamiento para mostrar el contenido oculto. Selecciona la línea anterior y se desplaza si es necesario. es importante que el punto en el que se pulsa la pantalla se corresponda exactamente con su equivalente de hardware. Teclear texto Existen pantallas especiales para teclear caracteres numéricos y alfanuméricos. De las pantallas siguientes puede escoger: o Mayúsculas alfanuméricas o Minúsculas alfanuméricas o Caracteres especiales o Caracteres numéricos Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. sólo verá inicialmente las entradas del nivel superior. 3 En caso necesario. Ilustración A-37 a Lista de estructura jerárquica Para desplegar una lista 1 Seleccione un elemento de la lista marcado con una 2 Pulse . .cobas c 111 4 Software Trabajar con la interfaz de usuario Desplegar y contraer listas En las listas de estructura jerárquica.0 A-71 . Los elementos de una lista que muestran sus niveles inferiores de entradas están marcados con una . Los elementos de una lista que contienen (pero ocultan) sus niveles inferiores de entradas están marcados con una . utilice la barra de desplazamientos para visualizar los elementos que le interesan. . a Para contraer una lista 1 Seleccione un elemento de la lista marcado con una 2 Pulse . ] <$%> > Roche Diagnostics A-72 Manual del Operador · Versión 1. Teclados alfanuméricos A A A Texto tecleado Ilustración A-39 Pantallas de los teclados alfanuméricos de mayúsculas y minúsculas Pasa al teclado de minúsculas. < Se pulsa para insertar un espacio. Pasa al teclado de caracteres especiales. Pasa al teclado de mayúsculas.4 Software cobas c 111 Trabajar con la interfaz de usuario Teclado numérico A A Texto tecleado Ilustración A-38 < > <A-Z> Pantalla del teclado numérico Borra el último caracter mostrado en la línea de texto. < > Borra el último caracter mostrado en la línea de texto. Pasa al teclado alfanumérico de las mayúsculas.0 . es decir.cobas c 111 4 Software Trabajar con la interfaz de usuario Teclado de caracteres especiales A A Texto tecleado Ilustración A-40 Pantalla del teclado de caracteres especiales Pasa al teclado alfanumérico de minúsculas. puede seleccionar unos criterios predefinidos para generar una selección de entradas. Ilustración A-41 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Usar la función de filtrado En muchas listas el usuario puede aplicar un filtro. La forma de aplicar el filtro es la misma para todas las pantallas en las que está disponible. Se pulsa para insertar un espacio.0 A-73 . <A-Z> < > ] < > Pasa al teclado alfanumérico de las mayúsculas. Veamos un ejemplo: a Aplicar un filtro a una lista 1 Visualice la lista. Borra el último caracter mostrado en la línea de texto. se muestra la pantalla en la que pulsó el icono Ilustración A-42 . Se muestra una pantalla para seleccionar el criterio del filtro. Una vez aplicado el filtro. primero se muestra una pantalla para seleccionar el tipo de datos que desea imprimir. Por ejemplo: Roche Diagnostics A-74 Manual del Operador · Versión 1. en las pantallas para borrar datos. por ejemplo. así sea utilizado el criterio del filtrado <No aceptado>. el nombre del criterio aparecerá formando parte del botón <Lista>. Pantalla ejemplo de un filtro 3 Escoja una de las opciones de filtrado.0 . A A En la línea de estado. 4 Pulse .4 Software cobas c 111 Trabajar con la interfaz de usuario 2 Pulse . el botón para imprimir viene marcado con un triángulo en la esquina superior derecha . Si los criterios de filtrado están disponibles. Ahora sólo contiene las entradas que cumplen el criterio que acaba de aplicar pulsando el botón correspondiente. se mostrará una pantalla para seleccionar qué datos desea imprimir. En muchos casos. a Para imprimir información 1 Pulse . Imprimir información Para muchas de las pantallas es posible imprimir el contenido del área de trabajo mediante la impresora incorporada. el botón <Lista> se llamará Lista [No aceptado]. En estos casos. La lista se muestra de nuevo. Los datos correspondientes se seleccionan y se imprimen automáticamente.cobas c 111 4 Software Trabajar con la interfaz de usuario A A En la línea de estado. Pantalla ejemplo de impresión 2 Escoja una de las opciones de impresión. Usar la Ayuda en pantalla El botón de Ayuda aparece en todas las pantallas A A El botón de Ayuda se encuentra siempre en la esquina superior derecha de la pantalla. Ilustración A-44 Botón de Ayuda permanente Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-75 . se muestra la pantalla en la que pulsó el icono Ilustración A-43 . en caso necesario. Seleccione > para finalizar la tarea de impresión. Ilustración A-45 Pantallas de Ayuda 2 Use la barra de desplazamiento para visualizar la información oculta. A B A La pestaña [Leyenda] describe los botones B La pestaña [Secuencia de trabajo] procura y sus colores. véase Desplazamiento en la página A-70.4 Software cobas c 111 Trabajar con la interfaz de usuario a Para visualizar la Ayuda en pantalla 1 Pulse .0 . Roche Diagnostics A-76 Manual del Operador · Versión 1. e Para más detalles sobre el desplazamiento. información adicional sobre elementos de la pantalla o acciones que puede realizar. 0 A-77 . Cuando se generan mensajes este tipo. El botón de Alarma sistema. o La información relativa a un problema ocurrido durante el funcionamiento se presenta en la monitorización de alarmas. Pantalla de mensaje Las pantallas de mensaje se muestran automáticamente tan pronto se genera el mensaje. Monitorización de alarmas Los mensajes relativos a alguna irregularidad ocurrida durante funcionamiento pueden visualizarse en la monitorización de alarmas. incluso si nadie se ha registrado en el Botón y LED de alarma A B A LED de alarma Ilustración A-47 B Botón de alarma LED de alarma Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 4 Software Trabajar con la interfaz de usuario Mensajes Los mensajes se muestran de dos maneras distintas: o Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla de mensaje emergente. siempre está activo. Se apaga en cuanto se muestra la monitorización de alarmas. el LED de la monitorización de alarmas le alerta de ello. Ilustración A-46 Pantalla de mensaje Lea el mensaje y pulse para cerrar la pantalla. 4 Software cobas c 111 Trabajar con la interfaz de usuario Interpretación de los LED de alarma Sin color. Hasta que no lo haga. Ilustración A-48 2 Pulse Ejemplo de un mensaje de alarma para visualizar el detalle del mensaje. Amarillo Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse lo antes posible. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). Señal acústica a Cuando se crea una alarma. Roche Diagnostics A-78 Manual del Operador · Versión 1. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). se produce también una señal acústica. off No hay mensajes de alarma que atender. B C D E A ID de la alarma B Número total de mensajes aún no D solucionados. C Descripción del problema y breve sugerencia para resolverlo E Muestra el siguiente mensaje de alarma. Muestra el mensaje de alarma anterior. Rojo Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse. el procesado no podrá continuar.0 . Para visualizar los mensajes de alarma 1 Pulse Mensaje de alarma A . Por lo general. utilice el Área de trabajo. utilice la pestaña Utilidades. <STAT> <Orden> <Pruebas> Define las órdenes STAT Define las órdenes rutinarias.0 A-79 . se trataría de tareas administrativas y de mantenimiento. o La pestaña General constituye la zona de trabajo principal del usuario cuando realiza las tareas diarias de rutina. indicando las tareas principales que se pueden realizar desde las mismas. Los siguientes apartados describen las pantallas fundamentales de estas pestañas. A B C A Iconos de los tubos B Estado de tramitación de las órdenes C Botones actuales Ilustración A-49 Pestaña [General] Muestra detalles sobre la orden para esta muestra. Comprueba el estado de de las pruebas actualmente incorporadas. La pantalla principal está dividida en pestañas. o Para obtener información sobre las órdenes y sus resultados correspondientes. Pestaña General La pestaña General constituye la zona de trabajo principal del usuario cuando realiza las tareas diarias de rutina.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Pantallas clave Las representaciones de las pantallas que se muestran en este capítulo y a lo largo del presente manual tienen únicamente fines ilustrativos. También puede iniciar las funciones de manejo de lotes desde esta pestaña. Estas pestañas representan áreas de trabajo diferenciadas. o Para realizar tareas que normalmente no forman parte de la secuencia de trabajo rutinaria del análisis. Las pantallas no muestran necesariamente datos válidos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. nadie ha accedido al sistema. se muestra su nombre de usuario. Éste es un botón de estado común de los siguientes elementos: o Analizador (cubierta principal). No hay ningún disco en el analizador o el disco está sin identificar. Quedan menos del 10% de las pruebas del juego de reactivos. <Preparar> Lleva a cabo las tareas preliminares al comenzar un turno. No hay cubetas disponibles. Roche Diagnostics A-80 Manual del Operador · Versión 1. Hay más de un segmento disponible. o Temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas o Ventilación del área de muestras o Contenedores externos de fluidos o Mantenimiento o Impresora Si alguno de los botones subyacentes posee un color de estado distinto del verde. o se ha alcanzado su fecha de caducidad. entonces el botón de estado del instrumento mostrará tanto el color como el icono del botón subyacente. Comprueba el estado del disco de reactivos. Los reactivos están OK. Comprueba el estado de los segmentos de las cubetas actualmente cargados en el rotor. Está en uso el último segmento de cubetas disponible. Si alguien ha accedido al sistema.4 Software cobas c 111 Pantallas clave <Terminar> (<Acceder>) Le permite abandonar o acceder al sistema. Un juego de reactivos no está completo o uno de los reactivos está vacío.0 . se muestra <Acceder>. <Fin turno> Lleva a cabo las tareas necesarias al finalizar el turno. y si por el contrario. Orden h General > Orden Pulse <Orden> para definir órdenes rutinarias. pero aún no se ha ordenado ninguna prueba. Aún no se han comenzado a procesar. 1 Los botones de los tubos de muestras con un borde remarcado simbolizan las órdenes STAT. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. No hay muestra colocada en esta posición. Todas las pruebas restantes han sido bloqueadas porque. Se han ordenado las pruebas y se han comenzado a procesar. o .cobas c 111 4 Software Pantallas clave Sinopsis de las muestras A B C A Botones de los tubos de muestras B Órdenes iniciadas Ilustración A-50 C Resultados Estado de los tubos de muestras en la pestaña [General] El número situado dentro del botón indica la posición en el área de muestras. La muestra está identificada. El proceso de definición de una orden. Si trabaja en el modo Consulta órdenes: No se pudo obtener la orden del ordenador central. y por tanto las pantallas que se mostrarán. Todas las pruebas han sido aceptadas. o .la muestra no está identificada. depende de la forma en la esté integrado su instrumento cobas c 111 en la infraestructura de su laboratorio (códigos de barras. conexión al ordenador central).no hay una cantidad suficiente de muestra. 1 1* 1! Todas las pruebas han sido pipeteadas.0 A-81 . 1 1+ 1* 1? Se han ordenado las pruebas. consulte Teclear texto en la página A-71.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Identificar muestras h General > Orden Ilustración A-51 CC de la orden a intervalos. pulse además ). CC de la orden por defecto. Tecleo de la ID de la muestra h General > Orden (Si trabaja con códigos de barras. Ilustración A-52 e Para informarse sobre cómo utilizar las pantallas de teclado. CC de la orden a intervalos.0 . Roche Diagnostics A-82 Manual del Operador · Versión 1. CC de la orden por defecto. La prueba está bloqueada.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Selección de pruebas h General > Orden > identificar muestra Ilustración A-53 Pantallas de selección de pruebas Las pruebas están ordenadas alfabéticamente.0 A-83 . CA La prueba ya ha sido pipeteada. Muestra una pantalla con información sobre el estado de cada prueba. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Los perfiles anteceden a las pruebas. La diferencia reside en la programación de las tareas. Está pendiente un CC o su resultado posee un indicador. El proceso de definición de una orden STAT (short turn-around time) es idéntico al de las órdenes rutinarias. independientemente de las órdenes rutinarias que ya existan. Cuando se define una orden STAT. y adoptan el color de sus pruebas. será la siguiente orden que se procese. La prueba está cargada y lista para utilizarse. Las órdenes STAT existentes se terminan primero. STAT h General > STAT Pulse <STAT> para definir órdenes urgentes (short turn-around time). La prueba ha sido definida pero no está cargada en el analizador. Queda menos de un 10% de pruebas para este juego. La prueba está bloqueada por uno de los siguientes motivos: o La calibración está pendiente o ha fracasado.0 . Muestra la lista de todas las pruebas definidas. Roche Diagnostics A-84 Manual del Operador · Versión 1. GLUC Muestra información detallada sobre el estado de esta prueba. junto con información sobre su estado Manipule el disco de reactivos actualmente cargado en el analizador. Hay un CC pendiente o su resultado todavía no ha sido aceptado. o Es necesaria la calibración inicial.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Pruebas Visualización del resumen de pruebas h General > Pruebas Ilustración A-54 Tabla de pruebas El color de los botones de las pruebas representa su estado: La prueba está cargada y lista para utilizarse. La prueba no está cargada en el analizador. o falta una botella de reactivo (juego de reactivos incompleto). o El número de pruebas disponibles para el juego de reactivos es 0. <Pruebas en el disco> Número de pruebas que pueden realizarse con este juego de reactivos. Imprime la información sobre el estado de la prueba. incluso cuando el sistema está procesando órdenes. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. y en caso afirmativo. Preparar h General > Preparar Inicie el asistente Preparar para llevar a cabo las tareas preliminares al comenzar un turno.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Visualización de detalles de pruebas h General > Pruebas > botón de la prueba A A Descripción del estado de la prueba Ilustración A-55 Detalles sobre una prueba El color del texto indica si es preciso que reaccione a la información ofrecida. <Control de calidad> Información sobre el estado de CC. Fin turno h General > Fin turno Inicie el asistente de Fin de turno para realizar las tareas necesarias para terminar el turno. <Calibración> Información sobre el estado de calibración.0 A-85 . Terminar h Botón General > con su nombre de usuario Abandona el sistema. El usuario puede abandonar el sistema en cualquier momento. con qué urgencia es preciso que se ocupe. o o o Se ha superado la fecha de caducidad. El CC está pendiente para la prueba. GLUC Muestra información detallada sobre el estado de esta prueba.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Estado del disco y de los reactivos h General > Ilustración A-56 Juegos de reactivos cargados en el disco de reactivos El color del botón del juego de reactivos representa el estado de dicho juego: El juego de reactivos está cargado en el analizador. El juego de reactivos está cargado y listo para utilizarse. pero se encuentra bloqueado por uno de los siguientes motivos: o El número de pruebas disponibles es 0.0 . o La prueba necesita calibración. o No hay ninguna aplicación que utilice este juego de reactivos. o El juego está incompleto. Roche Diagnostics A-86 Manual del Operador · Versión 1. Cargue un juego de reactivos. No utilizado o L: Nivel bajo o X: Caducado Manipule el disco de reactivos. Muestra la lista de todas las pruebas cargadas en el instrumento. Queda menos de un 10% de pruebas para este juego. junto con información sobre su estado En la lista se utilizan las siguientes abreviaturas para indicar el estado del juego de reactivos: o C: Falta calibración o V: Vacío o I: Incompleto o N:. A A Vista de las cubetas necesarias y disponibles Ilustración A-57 Estado de las cubetas Los seis segmentos de las cubetas están representados por botones.0 A-87 . Más de dos cubetas están libres para utilizarse. Los botones de los segmentos están codificados por colores: Todas las cubetas están en uso. Para intercambiar un segmento.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Estado de las cubetas h General > . El número que aparece reflejado en el botón indica cuantas cubetas están libres para utilizarse. pulse el botón del segmento correspondiente. Estado de la ISE Este botón únicamente estará activo si su instrumento viene equipado con una unidad ISE. h General > Ilustración A-58 Estado de la ISE Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Hasta dos cubetas están libres para utilizarse. Estado de la temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas. Estado del instrumento. Muestra la lista de colocación de las acciones pendientes. (El funcionamiento continuará hasta que uno de los sensores detecte que no hay líquido). (Se ha interrumpido el funcionamiento). El nivel de líquido en la botella es bajo. por ejemplo. Roche Diagnostics A-88 Manual del Operador · Versión 1. Un sensor no ha detectado fluido. La cubierta principal está abierta. Hay líquido suficiente. Estado del sistema h General > Si alguno de los botones subyacentes posee un color de estado distinto del verde. Se ha superado la fecha de caducidad de un electrodo. <Cal> <Ref> Muestra información detallada sobre el estado de la botella del fluido ISE.0 . Calibración necesaria.4 Software cobas c 111 Pantallas clave <Na> <K> <Cl> <Ref> Muestra información detallada sobre el estado del electrodo. entonces el botón de estado del instrumento mostrará tanto el color como el icono del botón subyacente. la calibración con la intervención en los electrodos. El electrodo está listo para el uso. Ilustración A-59 Estado del sistema Compruebe los textos sobre el estado de los elementos de hardware y en las ID del software instalado. Estado del papel de la impresora. El sensor de fluidos ha detectado que no hay agua. Comprobación de las botellas externas h General > Ilustración A-60 Botón del agua > . y las pruebas ya iniciadas.cobas c 111 4 Software Pantallas clave La temperatura se encuentra fuera del rango aceptable.0 A-89 . Estado de los contenedores externos Pulse el botón para confirmar que ha rellenado el contenedor externo de agua. La impresora se ha quedado sin papel. e Véase Mantenimiento en la página A-101. e Véase Comprobación de las botellas externas en la página A-89. El ventilador no está funcionando. Muestra información sobre el grado de llenado de cada una de las botellas externas. es posible que deban iniciarse de nuevo después de rellenar el agua. El contenedor de agua ha sido llenado por última vez hace más de un día. Mostrar la lista de acciones de mantenimiento. (El sistema no controla el nivel del llenado. No se pueden procesar más pruebas. El contenedor de agua ha sido llenado por última vez hace menos de un día. El color mostrado es el de los botones subyacentes. El usuario es responsable de llenar el contenedor de agua a intervalos regulares). Se muestra el color de la acción de mantenimiento más urgente. Estado del ventilador del área de muestras. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. <Datos lote> <Lista de carga> <Lista de trabajo> Para definir y cambiar los datos del lote. El agente limpiador está OK. Lista de tubos de muestras que deben encontrarse en el instrumento. (El sistema no controla el nivel del llenado. Ilustración A-61 <Órdenes> <Resumen resultados> Pestaña [Área de trabajo] Para visualizar y gestionar órdenes. El contenedor de residuos ha sido vaciado por última vez hace menos de un día. El contenedor de residuos ha sido vaciado por última vez hace más de un día. leyendo los códigos de barras o tecleando los valores. Pestaña Área de trabajo La pestaña Área de trabajo facilita información sobre las órdenes y sus resultados correspondientes. es posible que deban iniciarse de nuevo después de sustituir la botella. y las pruebas ya iniciadas. Botón del agente limpiador Pulse el botón para confirmar que ha sustituido la botella externa de agente limpiador. <Histórico CC> Para visualizar resultados de CC del mes actual y del anterior. Roche Diagnostics A-90 Manual del Operador · Versión 1. Para visualizar y validar resultados de pacientes. El nivel de agente limpiador es bajo. Información sobre los tubos actualmente colocados en el área de muestras. Muestra los gráficos. El sensor de fluidos ha detectado que no hay agente limpiador.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Botón de los residuos Pulse el botón para confirmar que ha vaciado el contenedor externo de residuos. <Estado de CC> Para visualizar y validar resultados de CC.0 . El usuario es responsable de vaciar el contenedor de residuos a intervalos regulares). validar y borrar resultados de calibraciones. Vea la indicación del porcentaje. No se pueden procesar más pruebas. <Calibraciones> Para visualizar. Si se ha aplicado un filtro. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. o Detalle de la orden (La orden actualmente seleccionada con sus resultados).º] Número total de pruebas necesarias para esta orden. Imprime el contenido de la lista de órdenes. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón).0 A-91 . la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Lista (Todas las órdenes contenidas en la lista con sus resultados. Suprimir órdenes. Define una nueva orden.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Órdenes h Área de trabajo > Órdenes Ilustración A-62 Columna [Est] Lista de órdenes Estado A: Aceptada T: Todas bloqueadas C: Creada B: Borrada O: Tiempo de espera orden transcurrido P: Todas pipeteadas L: Lista Q: Algunas bloqueadas R: Tiempo de espera reproceso D: Desconocida en blanco: Hecha (todas las pruebas medidas y los resultados aceptados) Columna [Hc] Número de pruebas hechas para esta orden. Columna [N. Cambia la orden seleccionada. Lista de resultados h Área de trabajo > Revisar los resultados Revisar resultados del paciente Ilustración A-63 Lista de resultados Esta línea contiene información sobre los resultados.0 . (Todas las órdenes de la lista. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Lista (Todos los resultados de la lista. o Reprocesar (realizar la prueba con una concentración diferente). o Detalle de la orden (todos los resultados de la orden relacionada). o Seleccionada (borra la orden seleccionada junto con sus resultados). la lista contendrá solamente las órdenes que cumplen los criterios de filtrado. o Aceptar o Retransmitir Roche Diagnostics A-92 Manual del Operador · Versión 1. Imprime los resultados. Aplica los criterios de filtrado a la lista de órdenes. Valida los resultados. Esta línea contiene información sobre las muestras. Si se ha aplicado un filtro. Columna [Est] Estado [!]: aún no se ha aceptado este resultado. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón). y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón). Esta línea se encuentra seleccionada. Si se ha aplicado un filtro. la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado.4 Software cobas c 111 Pantallas clave El usuario puede escoger qué tipo de órdenes deben borrarse: o Lista. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Repetir (realizar una prueba idéntica). Si se ha aplicado un filtro. la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. si no se ha generado ningún indicador. o Seleccionado Aplica los criterios de filtrado a la lista de resultados. [Lote anterior] indica que se han empleado controles pertenecientes a más de un lote. Suprime los resultados. Imprime los resultados de CC. El usuario puede escoger qué tipo de resultado debe borrarse: o Lista (Todos los resultados de la lista. si se han generado indicadores. Columna [Est] Estado !: aún no se ha aceptado el resultado.0 A-93 . Estado de la orden. si la medida del control aún no se ha llevado a cabo.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Muestra los detalles del resultado seleccionado. El indicador de mayor prioridad. Puede escoger uno de los siguientes criterios: o Todos o Con indicador o STAT o No aceptados o No realizados hoy o Enviados al ordenador central Lista de estado de CC h Área de trabajo > Estado de CC Ilustración A-64 Lista de estado de CC Las entradas se agrupan primero según el nombre de la prueba y después según el control. Columna <Indicador/ Resultado> El resultado. 0 . Muestra una representación gráfica de los resultados de CC. h Área de trabajo > Histórico CC Ilustración A-65 Histórico CC Para cada prueba y cada control. Define una nueva orden de CC. [Lote anterior] indica que se realizó un control después de ocurrir un cambio de lote de CC. La representación gráfica de los resultados procura al usuario una forma adecuada de comparar los resultados en una escala temporal. Columna <Última medición> Fecha y hora del resultado más reciente. Suprime los resultados de CC. Las entradas se agrupan primero según el nombre de la prueba y después según el control. la lista contiene el último resultado obtenido de CC.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Valida los resultados de CC. El usuario puede escoger qué tipo de resultado debe borrarse: o Todos o Todos aceptados o Seleccionados Histórico CC El histórico del CC facilita información sobre los resultados del CC obtenidos en el mes del año actual y en el mes anterior. Imprime los resultados de CC. Roche Diagnostics A-94 Manual del Operador · Versión 1. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Aceptar o Retransmitir Muestra los detalles del resultado de CC seleccionado. 5s E +2. la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado. Puede escoger uno de los siguientes criterios: o Todos o Lote actual o Lote anterior h Área de trabajo > Histórico CC > A B C D E F G H I J A Calibración F +2s B Cambio de juego de reactivos G Valor medio C Cambio de valor objetivo de CC H -2s D +3s I -2. o Hace más de 2 meses o Seleccionados Aplica los criterios de filtrado a la lista de resultados de CC.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Suprime los resultados de CC.5s J -3s Ilustración A-66 Imprime el gráfico. Muestra los resultados en una tabla. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón). los eventos relevantes (cambio de lote de CC. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. El usuario puede escoger qué tipo de resultado debe borrarse: o Lista (Todos los resultados de la lista. Botón del mes Muestra los resultados del mes indicado en el botón. Los resultados están ordenados cronológicamente. cambio de valor objetivo de CC) anteceden a los resultados. cambio de juego de reactivos.0 A-95 . Si se ha aplicado un filtro. o Detalle de calibración. Valida la calibración. utilice <Utilizar anterior>.0 . y continuar empleando los resultados anteriores de la calibración. Define una nueva orden de calibración. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Lista (Si se ha aplicado un filtro. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Aceptar o Repetir o Utilizar anterior Para anular y reiniciar la fecha de calibración prevista.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Lista de calibración h Área de trabajo > Calibraciones Ilustración A-67 Columna [U] Lista de calibraciones Utilidad de la calibración AC: calibración actual ES: calibración en espera OB: calibración obsoleta Columna [T] Tipo de calibración L: Calibración por lotes J: Calibración por juegos Imprime los resultados de calibración. Muestra los detalles de la calibración seleccionada. Roche Diagnostics A-96 Manual del Operador · Versión 1. Borra el resultado de calibración seleccionado. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón). la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado. cobas c 111 4 Software Pantallas clave Datos del lote h Área de trabajo > Datos lote Ilustración A-68 Selección del tipo de lote Seleccione el tipo de material para el que desea manejar los datos de lote. El contenido de esta lista depende el tipo de lote seleccionado. A B C D E A Nombre del calibrador D Prueba asociada B Lote del calibrador E Valores del lote C Fecha de caducidad Ilustración A-69 Datos de lote de un calibrador Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-97 . Manipule los lotes de calibradores. <Controles> <Calibradores> Manipule los lotes de controles. La siguiente pantalla muestra un ejemplo de los datos de lote de un calibrador. a continuación seleccione un tipo de lote. Lista de lotes h Área de trabajo > Datos lote. 4 Software cobas c 111 Pantallas clave Imprime los datos del lote. Con un calibrador seleccionado: despliega o contrae la lista. Con un calibrador seleccionado: borra los valores de lote del calibrador.0 . Con un calibrador seleccionado: añade un lote. Con una prueba seleccionada: despliega o contrae la lista. Lista de carga Lista de todos los tubos de muestras que el sistema espera que se encuentren cargados en el instrumento. Con un valor seleccionado: cambia el valor. Con una prueba seleccionada: borra los valores de lote de la prueba. Roche Diagnostics A-98 Manual del Operador · Versión 1. Con un valor seleccionado: opción no activa. Con una prueba seleccionada: asigna una prueba al lote. Con un valor seleccionado: opción no activa. h Área de trabajo > Lista de carga A B A Número de pipeteos pendientes B Número de pipeteos disponibles Ilustración A-70 Lista de carga Imprime la lista de carga. cobas c 111 4 Software Pantallas clave Lista de trabajo La lista de trabajo exhibe todos los tubos actualmente colocados en el área de muestras.0 A-99 . Por lo general. h Área de trabajo > Lista de trabajo A B A Posición en el área de muestras B Tipo de fluido: A: Activador C: Calibrador Y: Diluyente E: Ácido P: Desproteinizador Q: Control M: Muestra D: Desconocido Ilustración A-71 Lista de trabajo Imprime la lista de trabajo. se trataría de tareas administrativas y de mantenimiento. utilice la pestaña Utilidades. Ilustración A-72 Pestaña [Utilidades] Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Pestaña Utilidades Para realizar tareas que normalmente no forman parte de la secuencia de trabajo rutinaria del análisis. <Aplicaciones> Para visualizar. <Importar> Para importar los datos de la aplicación. seleccione y pulse . cambiar y borrar datos de la aplicación. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Todos o Seleccionado (imprime los ajustes del grupo de configuración seleccionado). Imprime los datos de la configuración. central> Para definir usuarios y gestionar sus derechos de acceso. seleccione y pulse .0 . Indica que la lista está desplegada. Configuración h Utilidades >Configuración Ilustración A-73 Lista de configuración Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. el contenido completo de una base de datos y los certificados. añadir. <Diagnósticos> Para realizar acciones diagnósticas del aparato. Para contraer la lista y ocultar los elementos configurables. Para mostrar. <Usuarios> <Códigos ord. Para desplegar la lista y mostrar los elementos configurables. Si hay un título de grupo seleccionado: despliega o contrae la lista. <Mantenimiento> Para seleccionar y realizar acciones de mantenimiento. Con un parámetro seleccionado: configura el elemento seleccionado. <Exportar> Para exportar el contenido completo de la base de datos. Roche Diagnostics A-100 Manual del Operador · Versión 1.4 Software cobas c 111 Pantallas clave <Configuración> Para visualizar y cambiar valores de la configuración. todos los resultados y los archivos de registro. exportar e importar la tabla de mapeo de las ID de las pruebas del instrumento cobas c 111 y del sistema de información del laboratorio. las actualizaciones de software. No requiere ahora ninguna acción. Ilustración A-74 Lista de acciones de mantenimiento Las acciones de mantenimiento se enumeran según la urgencia con la que deben realizarse. Realice ahora esta acción de mantenimiento. seleccionada. Es posible que el sistema no pueda funcionar hasta que se realice esta acción. en orden ascendente D Utilice la barra de desplazamientos para mostrar las acciones de mantenimiento C Esta acción de mantenimiento se encuentra actualmente ocultas. Importar h Utilidades > Importar Ilustración A-75 Importación de datos Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-101 .cobas c 111 4 Software Pantallas clave Mantenimiento h Utilidades > Mantenimiento A B C D A Nombre de la acción de mantenimiento B Fechas pendientes. Para realizar la acción de mantenimiento seleccionada. El intervalo de mantenimiento definido ha caducado. Para ocultar los elementos. seleccione y pulse .4 Software cobas c 111 Pantallas clave <Aplicación> <Software> <Base de datos> <Certificado> Para importar datos de la aplicación. Para importar actualizaciones de software. Aplicaciones h Utilidades > Aplicaciones Ilustración A-77 Lista de aplicaciones Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior.0 . <Todos los resultados> Para exportar todos los datos de resultados. <Archivos de registro> Para exportar los mensajes del sistema. Exportar h Utilidades > Exportar Ilustración A-76 <Base de datos> Exportación de datos Para exportar todo el contenido de la base de datos. Indica que la lista está desplegada. los registros de alarmas y posiblemente los registros de rastreo. Para desplegar la lista y mostrar los elementos. Para importar los certificados que autentifican los códigos de barras de los reactivos. Roche Diagnostics A-102 Manual del Operador · Versión 1. seleccione y pulse . Para importar todo el contenido de la base de datos. Define un nuevo perfil de una orden. seleccione y pulse . Con cualquier otro elemento seleccionado: despliega o contrae la lista.0 A-103 . Puede escoger una de las siguientes opciones: o Todos o Seleccionado (imprime las acciones del grupo de acción seleccionado). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Borra un perfil de una orden. seleccione y pulse . Para desplegar la lista y mostrar los elementos. Diagnósticos h Utilidades > Diagnósticos Ilustración A-78 Lista de diagnósticos Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. Con un tema seleccionado: despliega o selecciona la lista. Con un parámetro seleccionado: cambia el elemento seleccionado. Para contraer la lista y ocultar los elementos.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Imprime la lista de aplicaciones. Con una acción de diagnóstico seleccionada: realiza la acción seleccionada. Para ocultar los elementos. Códigos ord. seleccione y pulse . central Ilustración A-80 Tabla de mapeo de códigos Roche Diagnostics A-104 Manual del Operador · Versión 1.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Usuarios h Utilidades > Usuarios Ilustración A-79 Administración de usuarios Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior.0 . seleccione y pulse . Imprime los datos de usuario del usuario seleccionado. Para suprimir el usuario seleccionado. (No puede borrar sus propios datos de usuario). Con cualquier otro elemento seleccionado: despliega o contrae la lista. Para definir un nuevo usuario. Para desplegar la lista y mostrar los elementos. central h Utilidades > Códigos ord. Con un parámetro seleccionado: cambia el elemento seleccionado. Indica que la lista está desplegada. <Parar análisis> Para finalizar la acción de pipeteo en curso.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Imprime la tabla de mapeo.0 A-105 . por un cambio en la configuración. Esta opción sólo está activa en el estado Standby. Iguala las ID de las pruebas del instrumento cobas c 111 y las del sistema de información del laboratorio. Importa la tabla de mapeo. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. es necesario reiniciar el software para que el cambio se haga efectivo. Exporta la tabla de mapeo en forma de archivo de texto. Detener un análisis h Botón de acción global Ilustración A-81 <Interrumpir> Opciones de detención Para interrumpir inmediatamente todas las actividades de procesado. Esta opción sólo está activa en el estado Standby. Las mediciones que no han arrojado resultados válidos se consideran no tomadas. Se utiliza en los casos en los que. <Reiniciar> Para cerrar el software cobas c 111 y reiniciarlo automáticamente. Para parar la tarea actual de impresión. Para cerrar el software cobas c 111 y el sistema operativo. Se puede reiniciar el procesado pulsando <Parar impresión> <Apagar> . (Puede transcurrir unos instantes hasta que la impresión realmente se detenga). pero no comenzar una nueva. Los pipeteos no finalizados se consideran no pipeteados. se espera que coloque o retire una botella. el procesado no podrá continuar. LED de alarma Off se pasa a las distintas opciones de No hay ningún mensaje de alarma del que ocuparse. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). Off No le llega corriente a la unidad ISE. No ponga su mano ni ningún otro objeto en el área de muestras. se produce también una señal acústica. Puede abrir la cubierta principal. el fusible ha saltado. LED LED de cubierta Color Significado Off principal Sin actividades en esta área. se ha parado el proceso. Causas posibles: No está enchufada al suministro de corriente. Es necesaria la intervención del usuario. Parpadeante LED de la ISE El cabezal de transferencia se está aproximando. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse. LED de parada Off Al pulsar no se obtiene ningún efecto. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse lo antes posible. Tabla A-9 Los LED y sus significados Roche Diagnostics A-106 Manual del Operador · Versión 1. por ejemplo. El sistema está llevando a cabo alguna acción. Se espera que coloque un tubo de muestra.4 Software cobas c 111 Interpretación de colores de los LED Interpretación de colores de los LED La siguiente tabla muestra los LED y explica lo que significan sus colores. Al pulsar parada. Cuando se crea una alarma. No manipule la cubierta. La unidad ISE está lista. Hasta que no lo haga. LED de inicio Off El usuario no puede iniciar el proceso de medida. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). Puede extraer los tubos de las muestras. Error. El usuario puede iniciar el proceso de medida.0 . LED de área de Off muestras Sin actividades en esta área. Parpadeante El nivel de líquido de la botella de la referencia ISE o del calibrador ISE indirecto/orina es bajo. 0 A-107 . Imprimir Imprime el contenido del área de trabajo de la pantalla actual. guarda los datos y cierra la pantalla. Estado del disco Manipulación del disco de reactivos y sus reactivos. Importar Importa datos. Iniciar Inicia el procesado de las órdenes. OK Confirma la operación. Alimentación de papel Hace avanzar el papel de la impresora. Editar Modifica el elemento seleccionado. Borrar Suprime el elemento seleccionado. Cancelar Interrumpe la operación. Los botones se agrupan según el tipo de función que representan. Muestra el estado de los reactivos. Ejecutar Realiza la acción de mantenimiento seleccionada. Lista Muestra en forma de tabla el contenido del área de trabajo de la pantalla actual. Parar Muestra las opciones de detención.cobas c 111 4 Software Botones generales Botones generales Las siguientes tablas enumeran los botones generales utilizados en las pantallas del cobas c 111 y describen su uso. Estado de las cubetas Manipulación de los segmentos de las cubetas. Tabla A-11 Botones interactivos Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Exportar Exporta datos. Funciones generales Icono Nombre Uso Ayuda Muestra información concisa relativa a la pantalla y situación actuales. Tabla A-10 Funciones interactivas Icono Botones de acción global Nombre Uso Añadir Añade o define un elemento. Alarma Para visualizar las alarmas. Filtrar Aplica los criterios de filtrado a la vista actual. Cierra la pantalla. Guardar Detalle Muestra información detallada sobre el elemento seleccionado. Estado de la ISE Intercambio de fluidos o electrodos de la unidad ISE. Estado de temperatura Muestra la temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para cubetas.4 Software cobas c 111 Botones generales Icono Nombre Uso Estado del sistema Muestra el estado del sistema en cuanto a los componentes del mismo. el enfriador de reactivos y el anillo para las cubetas. el papel de la impresora. Estado de los contenedores Manipulación de los contenedores externos de fluidos. Retirar botella Retirada de una botella de reactivo. Códigos de mapeo del ordenador central Tabla A-11 Utilizar códigos de aplicación idénticos en el ordenador central y en el instrumento cobas c 111. Retirar cubeta Confirma la retirada del segmento de cubetas. CC por defecto Realiza el CC por defecto. Calibraciones pendientes Selecciona todas las pruebas con calibración o CC pendiente.0 . Insertar botella Colocación de una botella de reactivo. Estado del sistema Muestra el estado de la cubierta principal. También ofrece información sobre la versión del software actualmente instalado. Sustituir cubeta Confirma la sustitución del segmento de cubetas. CC a intervalos Realiza el CC a intervalos. Estado ventilador Indica si el ventilador del área de muestras está funcionando o no. Botones interactivos Roche Diagnostics A-108 Manual del Operador · Versión 1. Estado de Mostrar la lista de acciones de mantenimiento. tales como la cubierta principal. la refrigeración del área de muestras y los contenedores externos de fluidos. mantenimiento Sustituir disco de reactivos Manipulación del disco de reactivos. Estado impresora Muestra del estado de la impresora. Previsión calibraciones Selecciona todas las calibraciones que están pendientes en el intervalo de previsión definido. 0 A-109 . Paso previo Tabla A-12 Botones de navegación Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Selecciona la línea siguiente. Paso siguiente Avance hacia atrás Abre la pantalla anterior de un asistente. Línea hacia abajo Se mueve una línea hacia abajo. Avance hacia delante Abre la siguiente pantalla de un asistente. Al final Selecciona el último elemento de una lista. Al inicio Selecciona el primer elemento de una lista. Página anterior Se mueve una página hacia atrás Selecciona la línea anterior. Página siguiente Se mueve una página hacia delante.cobas c 111 4 Software Botones generales Funciones de navegación Icono Nombre Uso Línea hacia arriba Se mueve una línea hacia arriba. 4 Software cobas c 111 Botones generales Roche Diagnostics A-110 Manual del Operador · Versión 1.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-77 7 Configuración . . . . . . . . . . . . . .Operación B 5 Funcionamiento diario . . . . . B-3 6 Operaciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-97 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................................................................................................................... 10 Condiciones previas .............................................................................................................. 19 Preparación del disco de reactivos ............... 10 Encendido del instrumento .... 12 Inicio del asistente Preparar ..............................................................................................................................................................................................cobas c 111 5 Funcionamiento diario Índice de contenidos Funcionamiento diario Realización de tareas rutinarias En este capítulo encontrará la información para llevar a cabo las tareas rutinarias necesarias para procesar las órdenes y mantener el sistema en buen estado........................................ 11 Preparación del sistema ................................................................................................. 38 Inicio del proceso ................ 9 Comienzo del turno ................. 39 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.. 5 Introducción ................................................... 27 Realización de las calibraciones (fase Preparar) ........ 33 Configuración del sistema y secuencia de trabajo de la definición de órdenes ................................................................. 29 Análisis de muestras .................................................................................................................................................... 35 Definición de órdenes ... 22 Preparación de las cubetas .................................................................... 35 Definición de órdenes STAT ...................................................................... 5 Precauciones de seguridad ........................................................................... 14 Realización de acciones del mantenimiento ................................................... 7 Trabajo con un ordenador central ............................................................................................... 14 Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos ............................................................. 37 Introducción de cambios en una orden ...........................................................................................................................0 B-3 ..................... 21 Preparación de los reactivos ....................................................................... 32 Precauciones de seguridad ......................................................................... 10 Acceso al sistema .......................................................................................................................................................................................................................... 34 Definición de órdenes ...................................................................................... En este capítulo Capítulo 5 Introducción ........................ ....................................................................................... 57 Precauciones de seguridad .......... 74 Uso del lector de códigos de barras .............. 70 Vaciado de la base de datos . 73 Salir del sistema ................................................................................................................................................ 68 Control de la transmisión de resultados .................. 63 Finalización del turno .................................0 ............................................................................... 50 Realización de calibraciones ....................................................................................... 76 Roche Diagnostics B-4 Manual del Operador · Versión 1.................................. ....................... 39 Comprobación de los botones de estado del instrumento .................................................................................................................... 51 Precauciones de seguridad ........................................................................................................................ 48 Aceptar resultados ..................... 75 Lectura de códigos de barras en "sheets" ................................ 59 Realización de mediciones de CC a intervalos ......................................................................................................................... 55 Realización del CC........... 70 Exportación de datos de resultados ................................................................................................................................................................................... 43 Parada y reinicio de un análisis .............................................................. 69 Inicio del asistente Fin turno ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 72 Retirada del disco de reactivos ........................ 76 Lectura de códigos de barras en los tubos de muestras ......................................................................... 43 Extracción de los tubos de muestras ....................................................................... 45 Repetición de pruebas ............................................ 60 Validación de resultados de CC .......................................................................... 52 Validación de resultados de calibración ............................................................................................................................... 69 Copia de seguridad diaria ........................................................................ 67 Precauciones de seguridad ....................... 62 Interpretación del histórico de CC ............. 74 Apagado del sistema ........................................... 39 Comprobación del estado del tubo de la muestra ................................ 65 Control de tareas inacabadas .................... 59 Realización del CC por defecto ...........5 Funcionamiento diario cobas c 111 Índice de contenidos Control del avance del análisis ............................................................................................................................................................................ 49 Impresión de resultados de pacientes ............................................................... 41 Revisión de mensajes de alarma ......................................................................................................................................... 48 Reprocesar pruebas ......... 72 Vaciado del contenedor de residuos .......................................................................... 71 Sustitución de las cubetas ..................................................................................................................................... 68 Control de resultados de pacientes no aceptados ............................................................ 75 Lectura de códigos de barras en las botellas de reactivos ............................................... 44 Validación de los resultados de pacientes .................................................. 67 Control de órdenes inacabadas ........................................................................................................................................ 52 Realización de calibraciones ..................................... Siempre que maneje reactivos. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Las pantallas no muestran necesariamente datos válidos. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Lea atentamente todos los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones y asegúrese de haberlos entendido correctamente. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. no toque las partes en movimiento. las precauciones indicadas en las instrucciones. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Introducción Introducción El funcionamiento diario abarca las tareas rutinarias necesarias para preparar y controlar el sistema así como para analizar las muestras. pueden cortarse o perforarse con facilidad. es imprescindible que lea y comprenda la información siguiente sobre seguridad. pudiendo resultar en una infección. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Las representaciones de las pantallas que se muestran en este capítulo y a lo largo del presente manual tienen únicamente fines ilustrativos. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Consulte a un médico. Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pantalla. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Precauciones de seguridad Antes de empezar a usar el instrumento cobas c 111.0 B-5 . observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Roche Diagnostics B-6 Manual del Operador · Versión 1. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al polvo y a la suciedad. El usuario puede dejar abierta la cubierta principal mientras el sistema está en el estado Standby o el instrumento está apagado.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Introducción Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. Ábralas únicamente para realizar acciones propias del uso del instrumento. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. Esto puede hacer que el polvo y la suciedad se acumulen en el anillo para cubetas. lo que a su vez puede reducir la calidad de las mismas. Mantenga cerradas todas las cubiertas. o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla.0 . así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. Compruebe los contenedores externos de fluidos. Prepare y coloque los calibradores. n/a Área de trabajo > Revisar los resultados 2. Ocúpese de los resultados con indicadores. Inicie el análisis. Encienda el sistema. Acepte los resultados. > General > Orden (o General > STAT) 1. > Repetir . Seleccione la prueba. Coloque la muestra. Valide los resultados de calibración.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Introducción Introducción La tabla siguiente ofrece un resumen de las tareas que posiblemente necesite realizar durante el funcionamiento diario. 2 Acceder al sistema 3 Preparación del sistema Navegación Con asistente Como pasos individuales General > Acceder Inicie el asistente Preparar. Realice las acciones de mantenimiento pendientes. Definición de órdenes Utilidades > Mantenimiento 3. General > Preparar 1. Inicie la calibración. Tarea Pasos 1 Iniciar el sistema 1. Tabla B-1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.. n/a 4.. Realice las calibraciones que están pendientes. General > 4. si bien el usuario puede realizar las tareas de forma diferente. General > 5. Extraiga los calibradores. 5. Para más detalles sobre los pasos individuales. Identifique la muestra. Área de trabajo > Calibraciones > 6.0 B-7 . Área de trabajo > Calibraciones > Realización de calibraciones Realización de calibraciones individuales 2. 2. n/a 3.. Cargue el disco de reactivos. 5 Control del avance 6 Validar resultados n/a General 1. Inspeccione las cubetas. Compruebe los reactivos. Seleccione las pruebas.. 7 n/a Área de trabajo > Revisar los resultados > > Aceptar 1. n/a 3. n/a 2. n/a 4. n/a Área de trabajo > Revisar los resultados > . Visualización de resultados. 4 General > Área de trabajo > Calibraciones > > Inicie el asistente Órdenes. > Reprocesar 3. Inicie el asistente. General > 6. Roche recomienda seguir la secuencia de pasos en la forma indicada más abajo. consulte los apartados respectivos de este capítulo. General > Orden > 2. Área de trabajo > Estado de CC > 5. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. > General > Orden > n/a 3. Extraiga los controles. Inicie la medición de CC. Prepare y coloque los calibradores. Inicie el asistente. n/a 3.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Introducción Tarea Pasos Navegación Con asistente Realización de todas las calibraciones pendientes 1. Valide los resultados de CC. 5. Inicie el asistente. n/a 4. Valide los resultados de calibración. Área de trabajo > Estado de CC > 6.0 . n/a 4. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. 8 Realización de controles Realización del CC por defecto 1. Valide los resultados de CC. Como pasos individuales Área de trabajo > Calibraciones > 2. Extraiga el control. Inicie el asistente. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Calibraciones > 6. Extraiga los calibradores. n/a 3. Área de trabajo > Estado de CC > 2. 5. Realización de una medición individual de CC Área de trabajo > Estado de CC > n/a 1. Seleccione todas las pruebas con calibraciones pendientes. 5. Inicie la calibración. Tabla B-1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics B-8 Manual del Operador · Versión 1. Inicie la medición de CC. Extraiga los controles. Realice todas las mediciones pendientes de CC 1. 2. Inicie el asistente. Seleccione un control y coloque el tubo. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. 4. Seleccione una prueba. Inicie la medición de CC. 4. Seleccione un control y coloque el tubo. n/a 3. o Seleccione todas las pruebas con calibración pendiente en el periodo de previsión. Exporte todos los datos de resultados Utilidades > Exportar > Resultados 7. > No aceptados Área de trabajo > Revisar los resultados (Sólo si trabaja con un ordenador central) 4. Abandone el sistema. Área de trabajo > Órdenes 2. General > 10. Inicie el asistente Finalizar turno.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Introducción Tarea Pasos Navegación Con asistente 1. Botón General > con su nombre de usuario 11. Compruebe si hay resultados no transmitidos. Apague el sistema (si se trata del último turno). 9 Finalización del turno Como pasos individuales Área de trabajo > Revisar los resultados Seleccione Seleccione 3. Retire el disco de reactivos (si se trata del último turno). Tabla B-1 n/a > n/a Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Trabajo con un ordenador central La comunicación con el instrumento se define durante la instalación. Compruebe si hay resultados no validados.0 B-9 . e En Conectividad con el ordenador central en la página A-28 podrá consultar un resumen sobre cómo trabajar con un ordenador central. > No finalizado Seleccione > No enviado al ordenador central General > Finalizar turno 5. Vacíe la base de datos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Realice la copia de seguridad diaria. Compruebe si hay muestras por terminar. Sustituya las cubetas. Utilidades > Exportar > Base de datos 6. General > 9. Área de trabajo > Órdenes > Área de trabajo > Revisar los resultados > Área de trabajo > Estado de CC > Área de trabajo > Histórico CC > Área de trabajo > Calibraciones > 8. El área de muestras está vacía.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Comienzo del turno Comienzo del turno El comienzo del turno comprende las tareas que van desde el encendido del instrumento hasta el momento en el que ya ha accedido al sistema. Las distintas tareas se describen en el orden en el que deben realizarse.0 . A A Interruptor de corriente Ilustración B-1 Interruptor de corriente El sistema realiza ahora comprobaciones y rutinas internas. Para encender el instrumento 1 Pulse [I] hacia abajo en el interruptor de corriente. se muestra la pestaña [General]. Cuando el sistema esté listo para que acceda al mismo. Durante este período. asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones previas: o o Se han conectado los contenedores externos de fluidos. o a Todas las cubiertas se encuentran cerradas. La fase de inicio puede tardar varios minutos. se muestra una pantalla de presentación. Encendido del instrumento Condiciones previas Antes de encender el instrumento. No utilice la pantalla hasta que el sistema se encuentre en el estado Standby. Roche Diagnostics B-10 Manual del Operador · Versión 1. 2 Teclee su nombre de usuario. véase Teclear texto en la página A-71. Esto significa que. el sistema sugerirá un nombre de usuario conocido que comience con este caracter. Utilice los caracteres del teclado alfanumérico (mayúsculas y minúsculas). no podrá ver los caracteres al teclear).0 B-11 . 'Usuario' y 'usuario' son dos nombres diferentes. Aparece una pantalla para teclear su contraseña. e Si desea información sobre tecleo de textos. Aparece una pantalla para teclear su nombre de usuario. La pestaña [General] se muestra de nuevo. (Por motivos de seguridad. 5 Pulse . 4 Teclee su contraseña. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 3 Pulse . Tan pronto teclee el primer caracter. Utilice los caracteres del teclado alfanumérico (mayúsculas y minúsculas). El nombre de usuario y la contraseña son capaces de distinguir mayúsculas de minúsculas. por ejemplo.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Comienzo del turno Acceso al sistema a Para acceder al sistema 1 Pulse <Acceder>. El proceso está diseñado de tal forma que la intervención del usuario es necesaria principalmente al comienzo y al final de la fase Preparar. En muchos casos. Tabla B-2 Pasos para preparar el sistema Roche Diagnostics B-12 Manual del Operador · Versión 1. La preparación del sistema incluye acciones del usuario y acciones que realiza el sistema automáticamente. pulse <Preparar>. De esta forma. Paso Acción del usuario 1 1. no es preciso que el usuario se mantenga todo el tiempo al lado del instrumento. Su secuencia de pantallas le muestra las acciones que debe realizar y el orden de las mismas. una prueba que utilice este reactivo puede no tener suficiente cantidad de reactivo como para realizarse. Evitar intervenciones durante el procesado de las muestras Llevar a cabo concienzudamente todos los pasos de la preparación reduce considerablemente la posibilidad de que el usuario tenga que intervenir durante el funcionamiento rutinario. la omisión de un paso significa sencillamente posponer la tarea hasta un momento más conveniente. saltarse un paso puede impedir el sistema realice un análisis. Siga los pasos sugeridos por el asistente El asistente Prepare le guiará a través del proceso de preparación.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema Preparación del sistema Antes de que pueda comenzar a analizar muestras. si decide no sustituir un reactivo cuyo nivel es bajo. La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de preparación. Pero debe asegurarse de comprender bien sus consecuencias. Inicie el asistente Preparar. En la pestaña [General]. En otros casos.0 . La manera más sencilla de realizar las tareas diarias de preparación es seguir al asistente Preparar. Saltarse un paso El usuario puede saltarse un paso. Por ejemplo. como calentar el anillo para cubetas o refrigerar el enfriador de reactivos. es preciso que prepare el sistema. Pulse .0 B-13 . Cargue en el instrumento las botellas restantes del juego. 4 Prepare el disco de reactivos. vacíe también los residuos). 1. 2. Sustituya los reactivos vacíos. (Si rellena el agua. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. Realice las acciones del mantenimiento. 11. 1. vacíe el contenedor de residuos y confirme pulsando el botón de los residuos. En caso necesario. Tabla B-2 Pasos para preparar el sistema Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Retire las botellas restantes del juego. 5 Prepare los reactivos. sustituya el contenedor de agente limpiador y confirme pulsando el botón del agente limpiador. 8. Pulse para confirmar. 3. Saque el disco de su contenedor. Abra la cubierta principal Extraiga la botella. En caso necesario. 7. Realice al menos todas las acciones de mantenimiento que están en rojo. 4. 4. Revise qué acciones de mantenimiento están pendientes. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. 1. Para revisar los detalles. 3. 3. 10. Coloque la nueva botella. 2. 2. 3.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Paso Acción del usuario 2 Compruebe el estado de los contenedores externos. 1. 9. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. Pulse para confirmar. 6. 2. Se muestra una pantalla con el estado de los reactivos. 4. 5. Coloque el disco en el instrumento. Cierre la cubierta principal. Pulse . rellene el contenedor de agua con más agua y confirme pulsando el botón del agua. 3 Realice las acciones de mantenimiento pendientes. En caso necesario. Abra la cubierta principal. Ocúpese al menos de todos los botones en rojo y en amarillo. pulse sobre el botón del reactivo. 5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema Paso 6 Acción del usuario Prepare las cubetas. Sustituya todos los segmentos de las cubetas en rojo. 1. 2. 3. 4. 5. Pulse el botón de las cubetas. Abra la cubierta principal. Sustituya el segmento de las cubetas. Pulse para confirmar la sustitución. Sustiuya los segmentos restantes que necesiten ser sustituidos. 6. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. 7 Realización de las calibraciones. Realice las calibraciones. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tabla B-2 Compruebe la selección de la prueba. Pulse . Coloque los calibradores. En la pantalla de colocación, pulse Pulse . Valide los resultados. . Pasos para preparar el sistema Inicio del asistente Preparar a Para iniciar el proceso de preparación 1 Seleccione General > Preparar. Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico. Roche Diagnostics B-14 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico. Los contenedores externos de fluidos se sitúan en una bandeja. A B C A Botella de agente limpiador (tapón rojo) B Contenedor de agua (blanco) Ilustración B-2 C Contenedor de residuos (amarillo) Botellas externas de fluidos El estado de los tres contenedores se muestra en la misma pantalla: Ilustración B-3 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-15 5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema a Para comprobar el contenedor de agua 1 Compruebe el botón del agua. No queda agua. (Un sensor de fluidos ha detectado que el agua no fluye desde el contenedor de agua). Es preciso que rellene el agua ahora mismo. No se pueden procesar más pruebas, y las pruebas ya iniciadas, es posible que deban iniciarse de nuevo después de rellenar el agua. El contenedor de agua ha sido llenado por última vez hace más de un día. Deberá rellenar el agua lo antes posible. No requiere ninguna acción. El sistema no controla por sí mismo el nivel del llenado. El usuario es responsable de llenar el contenedor de agua a intervalos regulares. 2 Rellene el agua, en caso necesario. a) Quite el tapón con el adaptador para tubos del contenedor blanco de agua y colóquelo en una superficie limpia. Ilustración B-4 Retirada del tapón del contenedor de agua Fig: de mediciones inexactas debido a una calidad insuficiente del agua Riesgo Un agua de calidad insuficiente puede producir resultados incorrectos. Utilice siempre agua de la calidad especificada para este instrumento. b) Rellene la botella con agua Tipo II NCCLS. c) Inserte el tapón con el adaptador para tubos. Presione firmemente hacia abajo. 3 Vaya a la pantalla que muestra del estado de los contenedores y pulse el botón de agua para confirmar que la ha rellenado. 4 Roche recomienda vaciar el contenedor de residuos siempre que retiene el contenedor de agua. e Véase Para comprobar el contenedor de residuos en la página B-17. Roche Diagnostics B-16 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Si rellena el agua sin emplear el asistente Preparar: Seleccione General > a >. Para comprobar el contenedor de residuos 1 Compruebe el botón de los residuos. El contenedor de residuos ha sido vaciado por última vez hace más de un día. Deberá vaciar el contenedor de residuos lo antes posible. No requiere ninguna acción. El sistema no controla por sí mismo el nivel del llenado. El usuario es responsable de vaciar el contenedor de residuos a intervalos regulares. 2 Vacíe el contenedor de residuos, si es necesario. Ilustración B-5 Retirada del tapón del contenedor de residuos a) Tenga preparado el contenedor de residuos de repuesto. El sistema lleva cabo periódicamente acciones de limpieza. Por lo tanto, el contenedor externo de residuos debe estar conectado en todo momento. b) Quite el tapón con el adaptador para tubos del contenedor amarillo de residuos e insértelo en el contenedor de repuesto. c) Quite la botella de la bandeja y colóquela sobre una superficie lisa y estable. d) Coloque el contenedor de repuesto en la bandeja. e) Presione firmemente el tapón hacia abajo. f) Elimine los residuos. Trátelos como residuos biopeligrosos. g) Aclare con agua el contenedor y deje que se seque. 3 Vaya a la pantalla que muestra del estado de los contenedores y pulse el botón de los residuos para confirmar que ha vaciado el contenedor. Si vacía los residuos sin emplear el asistente Preparar: Seleccione General > >. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-17 5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema a Para comprobar la botella del agente limpiador 1 Compruebe el botón del agente limpiador. El sensor de fluidos ha detectado que no hay agente limpiador. Es preciso que sustituya el agente limpiador ahora mismo. No se pueden procesar más pruebas, y las pruebas ya iniciadas, es posible que deban iniciarse de nuevo después de sustituir la botella. El nivel de agente limpiador es bajo. Vea la indicación del porcentaje. No requiere ninguna acción. 2 Sustituya la botella de agentes limpiador, si es necesario. a) Quite el tapón con el adaptador para tubos de la botella de la gente limpiador y colóquelo sobre una superficie limpia no corrosiva. Ilustración B-6 Retirada del tapón y del adaptador para tubos de la botella del agente limpiador b) Elimine la botella. c) Retire el tapón de la nueva botella. d) Coloque la nueva botella en la bandeja. e) Inserte el tapón con el adaptador para tubos. Presione firmemente hacia abajo. 3 Vaya a la pantalla que muestra del estado de los contenedores y pulse el botón del agente limpiador para confirmar que ha sustituido la botella del agente limpiador. El control del nivel de líquido en la botella del agente limpiador está basado en el número de acciones de limpieza y pipeteo que han sido realizadas. Al pulsar el botón del agente limpiador el contador se pone a cero. Asegúrese de pulsar el botón únicamente cuando haya sustituido realmente la botella. 4 Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. Si sustituye la botella del agente limpiador sin emplear el asistente Preparar: Seleccione General > >. Roche Diagnostics B-18 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Realización de acciones del mantenimiento Para garantizar el funcionamiento sin problemas del sistema, deberá realizar acciones de mantenimiento dentro de las actividades de preparación. Las acciones de mantenimiento deben realizarse periódicamente o después de ciertos eventos. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico. o Comprobación de las acciones de mantenimiento pendientes Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. o a No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. Para realizar acciones del mantenimiento 1 Compruebe los colores de las acciones de mantenimiento. A B D A Nombre de la acción de mantenimiento. B Fechas pendientes, en orden ascendente. C Utilice la barra de desplazamientos para mostrar las acciones de mantenimiento actualmente ocultas. Ilustración B-7 Las acciones de mantenimiento están ordenadas según la fecha de mantenimiento en la que deben realizarse. Utilice estas fechas para planificar las acciones de mantenimiento, por ejemplo para pedir los materiales necesarios. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-19 5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema Interpretación de los colores El intervalo de mantenimiento definido ha caducado. Realice ahora esta acción de mantenimiento. Es posible que el sistema no pueda funcionar hasta que se realice esta acción. No requiere ahora ninguna acción. Esta acción de mantenimiento se encuentra seleccionada. Realización de las acciones del mantenimiento 2 Seleccione la acción de mantenimiento que desea realizar. La línea seleccionada se vuelve de color azul. Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la omisión de acciones de mantenimiento La omisión de acciones de mantenimiento pendientes puede provocar situaciones en las que el sistema no pueda continuar procesando las órdenes, o arroje resultados incorrectos. En lo posible, debe a cabo las acciones de mantenimiento cuando estén previstas. 3 Pulse . Se muestra la primera pantalla del asistente para realizar la acción de mantenimiento seleccionada. e Para informarse sobre cómo realizar acciones de mantenimiento individuales, consulte Capítulo 8 Mantenimiento general. 4 Siga las instrucciones. 5 Realice la siguiente acción de mantenimiento pendiente. 6 Cuando haya terminado de realizar las acciones de mantenimiento, pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. Si realiza acciones de mantenimiento sin utilizar el asistente Preparar: Seleccione Utilidades > Mantenimiento. Roche Diagnostics B-20 Manual del Operador · Versión 1.0 el sistema identifica el disco. 4 Coloque el disco de reactivos en el enfriador de reactivos. asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana. En esta etapa. 5 Cierre la cubierta principal. Aparece una pantalla solicitándole que cierre la cubierta principal. El sistema detecta automáticamente que se ha insertado un disco. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. 2 Espere hasta que el LED de la cubierta principal se ponga de color verde. Asegúrese de que el puerto de reactivos mire hacia la parte frontal. las precauciones indicadas en las instrucciones. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. horizontal y estable de fácil acceso. Aparece una pantalla mostrando el estado de los juegos de reactivos. y alinee los recortes con sus partes equivalentes del enfriador de reactivos. a Para cargar el disco de reactivos 1 Tome el disco de reactivos del frigorífico y sáquelo de su contenedor. Los reactivos deben guardarse a temperaturas de entre 6 y 10 °C.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Preparación del disco de reactivos El disco de reactivos contiene las botellas de reactivos y diluyentes. 11 Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados.0 B-21 . el disco se coloca en un contenedor para el mismo y se guarda en un lugar refrigerado. En los períodos en los que no esté realizando pruebas. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Tenga cuidado de no inclinar el disco de reactivos cuando lo manipule. Si maneja el disco de reactivos sin emplear el asistente Preparar: Seleccione General> . Derrames producidos por inclinar el disco de reactivos El contenedor para el disco de reactivos puede resbalarse o volcarse si no se coloca sobre una superficie plana horizontal. Cuando guarde el contenedor para el disco de reactivos. por ejemplo durante la noche o las vacaciones. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. 3 Abra la cubierta principal. proceda según las instrucciones. Siempre que maneje reactivos. una botella de reactivo de un juego está vacía. Si. si es posible. No mire fijamente a los LED. Extraiga y carge los reactivos siempre con el disco de reactivos dentro del instrumento utilizando los procedimientos guiados por el software. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. resultados erróneos.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema Preparación de los reactivos Los reactivos se manejan en forma de juegos. y por tanto. Resultados incorrectos debido a una manipulación no adecuada de reactivos Extraer y cargar reactivos cuando el disco de reactivos se encuentra fuera de un instrumento puede generar una falta de coherencia entre los reactivos registrados y los cargados físicamente. Cada juego consta de hasta tres reactivos. Siempre que maneje reactivos. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1. Botellas de diluyentes y agentes limpiadores La botella adicional de diluyente o agente limpiador se considera un juego. Los agentes limpiadores y diluyentes adicionales se manipulan en el mismo tipo de botellas que los reactivos. Su manejo se realiza de la misma manera. El sistema sólo utiliza reactivos de juegos completos. intente utilizar otro del mismo lote que el anterior. Roche Diagnostics B-22 Manual del Operador · Versión 1. será preciso sustituir todos los reactivos del juego. las precauciones indicadas en las instrucciones. Asegúrese de utilizar los reactivos antes de su fecha de caducidad. Pérdida de visión La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar seriamente sus ojos. Cada juego se representa en la pantalla por un botón. A partir de ahora. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. Utilice. se describe el proceso para los reactivos. reactivos del mismo lote Cuando sustituya un juego de reactivos. Esto puede redundar en resultados incorrectos. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. De esta forma evita tener que realizar la calibración. por ejemplo.0 . Resultados incorrectos debido a una pérdida de calidad del reactivo La calidad de la medición puede reducirse a causa de la pérdida de calidad de los reactivos. reactivos. Listo para el uso. A B A Pulse para añadir un juego de reactivos. No hay ninguna aplicación que utilice este juego de reactivos. La prueba necesita calibración. No requiere ahora ninguna acción. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Realizar el CC. Ilustración B-8 Interpretación de los colores Color Significado Acciones posibles No pueden realizarse pruebas con este juego de reactivos.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema a Comprobación del estado de los juegos de reactivos Para preparar los reactivos 1 Compruebe los colores de los botones de los juegos de reactivos. Se ha superado la fecha de caducidad. añadir un nuevo juego de reactivos. Realizar la calibración. B Pulse para visualizar el contenido del disco en forma de tabla. El número de pruebas disponibles es 0. Añada el reactivo que falta. Queda menos de un 10% de pruebas Si hay espacio suficiente en el disco de para este juego.0 B-23 . Sustituir el juego de reactivos. El juego está incompleto. Añada la aplicación que falta. El CC está pendiente para la prueba. 5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema Información detallada sobre un juego de reactivos 2 Pulse el botón de un reactivo. Cuando sustituya un juego de reactivos. A A Descripción de estado Ilustración B-9 Resultados incorrectos debido a impurezas y contaminación por arrastre Si se reutilizan tapones de botellas. pueden arrastrarse de una prueba a la siguiente trazas de analitos o reactivos. El sistema desplaza la primera botella del juego hasta el puerto de reactivos. El sistema no comprueba si el usuario realmente ha extraído la botella. 4 Pulse . Aparece un mensaje pidiéndole abrir la cubierta principal y retirar la botella.0 . Aparece una pantalla mostrando los detalles del reactivo seleccionado. No retire las botellas de reactivos que no estén vacías con el fin de cargarlas de nuevo más tarde. intente utilizar otro del mismo lote que el anterior. 5 Espere hasta que el LED de la cubierta principal se ponga de color verde. Roche Diagnostics B-24 Manual del Operador · Versión 1. De esta forma evita tener que realizar la calibración. Ilustración B-10 7 Pulse Extracción de una botella del disco de reactivos para confirmar la extracción. 6 Abra la cubierta principal y extraiga la botella. Preparación del juego de reactivos Retirada del juego de reactivos 3 Traiga los juegos de reactivos que desea añadir o sustituir por otros. Extraiga la botella. Límite de tiempo para colocar botellas de reactivos El sistema supone que colocará la botella que acaba de escanear. Si no ha retirado todas las botellas del juego. aparecerá un mensaje indicándole que no puede hacerlo. en caso necesario. Se retiran todas las botellas del juego: 1. 10 Pulse . Si no lo coloca. Pulse para confirmar la extracción. Se le pedirá que escanee la botella de nuevo. Comience a añadir el nuevo juego de reactivos. Aparece una pantalla solicitándole que escanee el código de barras de la botella. 11 Escanee el código de barras de la botella utilizando el lector de mano de códigos de barras. pueden obtenerse resultados erróneos. tenga en cuenta: o La única manera de identificar una botella de reactivo. Se vuelve a mostrar la pantalla con los botones de los juegos de reactivos. Si no confirman la colocación en 15 segundos. 2. Resultados incorrectos debido a que el reactivo identificado no se ha colocado El sistema supone que el usuario coloca el reactivo que acaba de identificar. Al escanear. Pero ya no estará el botón del juego extraído. el juego de reactivos estará inutilizado y su botón será rojo. Deberá colocar la botella del reactivo en el disco de reactivos en un plazo de 15 segundos desde la lectura del código de barras del reactivo. o No puede volver a insertar botellas vacías que se hayan retirado anteriormente del sistema. Adición de un juego de reactivos 9 Abra la cubierta principal.0 B-25 . Si ha escaneado una botella de estas.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema 8 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Hay otra botella más perteneciente al juego: El sistema desplaza esta botella hasta el puerto de reactivos. un mensaje le advertirá de ello. 12 Retire el tapón de la botella y colóquelo en el área de carga del reactivo. o Si no hubiera huecos libres suficientes para todas las botellas del juego. diluyente o agente limpiador es escanear su código de barras. 1. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. el proceso actual de identificación se cancela. Aparece una pantalla solicitándole que coloque la botella en el disco de reactivos. pulse el botón del juego que acaba de introducir. 3. 2. A partir de este momento. 14 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Hay otra botella más perteneciente al juego Aparece una pantalla solicitándole que escanee la siguiente botella. Se introducen todas las botellas del juego 1. pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar.0 . 15 Una vez en la pantalla de los botones de los juegos de reactivos. Ya no los manipulará como reactivos individuales. Inserte la botella. probablemente necesitará realizar la calibración y el CC iniciales. El botón del nuevo juego estará presente ahora en la pantalla de los botones de los juegos de reactivos. Si confirma sin colocar la botella. se define el juego de reactivos. Aparece una pantalla mostrando los detalles del juego. Pulse para confirmar la introducción. se considerará que la posición está Cuando se introduce la primera botella de reactivo. después de colocar la botella. Cierre la cubierta principal. Escanee la botella. los reactivos se manejan como parte del juego. La descripción del estado le indica la acción que debe realizar. Si pulsa vacía. Si acaba de insertar su juego de reactivos. A A Descripción de estado Ilustración B-11 16 Cuando haya terminado de añadir y sustituir los juegos de reactivos. Roche Diagnostics B-26 Manual del Operador · Versión 1. 1. el sistema supondrá que la botella se encuentra colocada. Si maneja los juegos de reactivos sin emplear el asistente Preparar: Seleccione General> .5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema 13 Pulse para confirmar la introducción. Cada segmento contiene diez cubetas. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Para más información sobre el anillo para cubetas.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Preparación de las cubetas Las cubetas se suministran y manejan en forma de segmentos de cubetas.0 B-27 . Durante el uso y el mantenimiento del instrumento. e Para más información sobre los segmentos de las cubetas. Puede actualizar la pantalla de las cubetas pulsando . Ilustración B-12 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. Consulte a un médico. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. Los segmentos se colocan en el anillo para cubetas del rotor. proceda según las instrucciones. pueden cortarse o perforarse con facilidad. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. véase Segmentos de cubetas en la página A-50. véase Anillo para cubetas en la página A-54. pudiendo resultar en una infección. Para preparar las cubetas 1 Compruebe los colores de los botones de los segmentos de las cubetas. Cada segmento del anillo para cubetas se representa en la pantalla mediante un botón. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. o o Inspección de estado de las cubetas Si se derrama cualquier material biopeligroso. 8 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Si desea sustituir otro segmento: Realizar los pasos de 2 a 7. El sistema debe estar en modo Standby. Sustituir el segmento. Roche Diagnostics B-28 Manual del Operador · Versión 1. Sustitución de segmentos de cubetas No requiere ahora ninguna acción. si extrajo el segmento sin sustituirlo por otro). 7 Pulse (Pulse para confirmar la sustitución. Más de dos cubetas están libres para utilizarse. pulse etapa siguiente del asistente Preparar. Este fue el último segmento que quería sustituir: Cierre la cubierta principal. para continuar con la Si maneja los segmentos de cubetas sin utilizar el asistente Preparar: Seleccione General> . 5 Extraiga del segmento y trátelo como residuo biopeligroso. 6 Inserte un nuevo segmento de cubetas.0 . Aparece una pantalla informándole de que el sistema está listo para el manejo de las cubetas. 4 Abra la cubierta principal.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema Interpretación de la pantalla El número que aparece reflejado en el botón indica cuantas cubetas están libres para utilizarse. 2 Pulse el botón de un segmento. Resultados incorrectos debido a cubetas arañadas o sucias. Los arañazos y las impurezas de las cubetas distorsionan las mediciones. No toque las cubetas directamente y asegúrese de que no entren en contacto con otros elementos cuando las manipule. 3 Espere hasta que el LED de la cubierta principal se ponga de color verde. Hasta dos cubetas están libres para utilizarse. Color Significado Acciones posibles Todas las cubetas están en uso. 9 Cuando haya terminado de sustituir cubetas. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Si no se realizan las calibraciones cuando están previstas. Consulte a un médico. consulte Calibración en la página A-24. las precauciones indicadas en las instrucciones. pueden cortarse o perforarse con facilidad. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. véase en la página B-50. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. e Para ver un resumen sobre la calibración. pueden obtenerse resultados incorrectos.0 B-29 . Para realizar calibraciones individuales. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Por defecto. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Resultados incorrectos debido a la colocación errónea de los tubos Asegúrese de colocar los calibradores en las posiciones especificadas. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. se tienen en cuenta durante la fase Preparar. Resultados incorrectos debidos a una calibración caducada Las calibraciones se realizan para compensar los cambios que se dan con el tiempo en los reactivos y sistemas de medida. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. pudiendo resultar en una infección. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Siempre que maneje reactivos.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Realización de las calibraciones (fase Preparar) En este momento. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. Asegúrese de realizar las calibraciones cuando están previstas. el sistema revisa todas las calibraciones pendientes. todas las calibraciones pendientes o que vayan a estarlo dentro del periodo de previsión. Ilustración B-13 Interpretación de los colores Color Significado Acciones posibles No se pueden realizar mediciones de muestras. Causas posibles: Es necesaria la calibración inicial. Modificación de selecciones Por defecto. Comprobación de calibraciones pendientes 1 Compruebe los colores de los botones de las pruebas. Comprobar el indicador para saber por qué falló la calibración.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema a Para realizar las calibraciones Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas activas.0 . Roche Diagnostics B-30 Manual del Operador · Versión 1. Se refiere a un No requiere ahora ninguna acción. o el botón de una prueba. Valide los resultados de calibración. Sus resultados No requiere ahora ninguna acción. La calibración está OK. La calibración está OK. El CC está pendiente. La calibración ha fallado. no puede realizar esta prueba. A A B Pulsar para cancelar la selección de todas B las pruebas que necesitan calibración Pulsar para cancelar la selección de todas las pruebas que necesitan calibración en el período de previsión. Si no realiza una calibración pendiente. Realizar la calibración. Repetir la calibración en caso necesario. juego de reactivos que no está activo. la prueba correspondiente queda bloqueada. Puede cancelar estas selecciones pulsando . han sido aceptados. se seleccionan todas aquellas pruebas cuya calibración está pendiente o lo estará en el periodo de previsión. La calibración se realizó con éxito pero sus resultados aún no se han aceptado. Realizar el CC lo antes posible. 5 Pulse 6 Pulse Validación de resultados para confirmar la colocación. e Véase Realización del CC en la página B-57. Si realiza acciones de calibración sin utilizar el asistente Preparar: Seleccione Área de trabajo > Calibraciones > Fin de la fase de preparación El instrumento está ahora listo para analizar muestras. A A Posición en la que debe colocarlo en el área de muestras Ilustración B-14 Los calibradores que tienen distintas concentraciones se enumeran según su concentración. para comenzar la calibración. e Véase Validación de resultados de calibración en la página B-55. Aparece una pantalla enumerando todos los calibradores necesarios e indicando en qué posición se colocan. empezando por el de mayor concentración. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Realización de calibraciones 2 Pulse en la pantalla que muestra las pruebas. Es conveniente realizar el CC antes de analizar las muestras. 7 Validación de resultados.0 B-31 . 4 Coloque los calibradores en las posiciones del área de muestras que se indican en la lista de colocación. 3 Prepare los calibradores. 1. Pasos para analizar muestras Roche Diagnostics B-32 Manual del Operador · Versión 1. Escanee el código de barras mediante el lector de códigos de barras. 1. 2.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Análisis de muestras La tabla siguiente resume las tareas que normalmente realiza cuando analiza las muestras. Coloque la muestra en cualquier posición libre del área de muestras. pulse sobre una prueba ya seleccionada. Pulse 5 Valide los resultados. 3. 4 Inicie el procesado. el proceso actual de identificación se cancela. 2. No es preciso realizar este paso si el valor de la secuencia de trabajo [Modo de trabajo] es Ord. Pulse una prueba activa para seleccionarla. 1. teclee la ID de la muestra mediante los teclados de pantalla. (Utilidades >Configuración > Secuencia de trabajo) 3 Coloque la muestra. Se le pedirá que identifique de nuevo el tubo de la muestra. Pulse . 2 Seleccione las pruebas. Tabla B-3 . Pulse . central. Valide el resultado (puede aceptar el resultado o realizar de nuevo la prueba). Si trabaja sin códigos de barras de muestras. 1.0 . Para cancelar una selección. Paso Acción del usuario 1 Si trabaja con códigos de barras de muestras: Identifique la muestra. Teclee la ID. Seleccione Área de trabajo > Resultados. Si no coloca el tubo de la muestra en 10 segundos. 1. Deberá colocar la muestra en un plazo de 10 segundos desde la definición de la orden. Pasos para analizar muestras Precauciones de seguridad Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. 3. Las muestras de pacientes con burbujas o espuma pueden producir errores de detección de nivel y pipeteo de aire. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. Si el botón del tubo de la muestra está verde. retire el tubo. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Pulse la pestaña [General]. Compruebe el estado del botón del tubo de la muestra correspondiente a la muestra que desea retirar. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1. Tabla B-3 1. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Consulte a un médico. Tenga un cuidado suficiente cuando prepare las muestras. Pérdida de visión La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar seriamente sus ojos. Por consiguiente. pudiendo resultar en una infección.0 B-33 . Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Análisis de muestras Paso 6 Acción del usuario Extraiga las muestras. No mire fijamente a los LED. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Resultados incorrectos debido a una preparación inadecuada de las muestras Las muestras de pacientes que contengan coágulos pueden obstruir la aguja. pueden generarse resultados incorrectos. no toque las partes en movimiento. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. 2. pueden cortarse o perforarse con facilidad. escoja <Off> para [ID orden = ID muestra]. Durante la definición de las órdenes se muestra el panel de las pruebas. se le pedirá que coloque la muestra. Configuración del sistema y secuencia de trabajo de la definición de órdenes La secuencia de trabajo para definir órdenes depende de algunos ajustes de la configuración: h Utilidades >Configuración > Secuencia de trabajo Modo de trabajo El [Modo de trabajo] determina la manera en la que el usuario seleccionar las pruebas cuando define las órdenes. Seleccione <On> para hacer que el sistema defina automáticamente la ID de la orden de forma idéntica a la ID de la muestra. Existe una relación fija entre las ID de la muestra y de la orden. Código de barras de la muestra ID orden = ID muestra Seleccione <On> si trabaja exclusivamente con tubos de muestra con códigos de barras. Se le pedirá que identifique de nuevo el tubo de la muestra. se seleccionan las pruebas automáticamente y no se muestra el panel de las pruebas. Esta ID se utiliza para la comunicación con un sistema de información de laboratorios. Roche recomienda limitar las ID a 13 caracteres. Durante la definición de las órdenes.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Límite de tiempo para colocar las muestras El sistema supone que colocará el tubo de la muestra que acaba de identificar. La ID de la orden es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para todo el laboratorio. Si no coloca el tubo de la muestra en 10 segundos. Asegúrese de que esta ID sea única en el instrumento cobas c 111. por ejemplo un hospital. Si selecciona <On> para este elemento. o Seleccione <Manual> si utiliza el instrumentocobas c 111 como un sistema autónomo.0 . la ID de la muestra se utiliza también como la ID de la orden. Si trabaja sólo con una ID. Deberá colocar la muestra en el área de muestras en un plazo de 10 segundos desde la definición de la orden. Una vez identificada la muestra. que le permite seleccionar las pruebas o introducir cambios en la selección. (Sólo es preciso que defina el número de la primera orden de su turno). Roche Diagnostics B-34 Manual del Operador · Versión 1. Una vez que se haya guardado la orden ya no se puede modificar. cada vez que el usuario define una nueva orden. Al definir las órdenes. En la práctica. el proceso actual de identificación se cancela. se omite la opción de teclear manualmente la ID de la muestra. La ID de la muestra es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para todo un centro. o Seleccione <Ord. puesto que el espacio de visualización de listas en la pantalla es limitado. central> si el instrumento cobas c 111 se encuentra conectado a un ordenador central. podría ser un contador seguido del nombre del paciente. ID Orden automática Seleccione <On> para que se incremente automáticamente en una unidad el número de ID de la orden. Una vez finalizado el procesado de la orden. Véase Utilidades >Configuración > Secuencia de trabajo). central. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Tan sólo puede haber una orden por prueba y muestra. Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas activas. 2. Si no trabaja con códigos de barras de muestras.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Análisis de muestras Definición de órdenes o Que todas las tareas de preparación se hayan completado. (Esta pantalla no se mostrará si el ajuste de la secuencia de trabajo [Modo de trabajo] es Ord. o no se pudo leer el código de barras por algún motivo: 1. asegúrese de extraer inmediatamente la muestra del área de muestras. 2 Identifique la muestra. 3. Cuando la temperatura ambiente sea superior a 25 °C. Teclee la ID de la orden. Este paso sólo es necesario si el ajuste de la configuración [ID orden = ID muestra] se encuentra desactivado. o Que el estado del sistema sea Standby o En funcionamiento o Condiciones previas Que al menos una posición del área de muestras esté libre. 4. asegúrese de comenzar a procesar inmediatamente después de colocar la muestra y de definir la orden. o Que las pruebas necesarias se hayan incorporado al sistema y estén listas para el uso (calibración y CC realizados).0 B-35 . Aparece una pantalla solicitándole que identifique la muestra. En la definición de la aplicación está predefinida una posible postdilución o postconcentración. Resultados incorrectos debido a una pérdida de calidad de la muestra La evaporación del líquido de la muestra puede producir resultados incorrectos. y a continuación pulse . Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Si trabaja con códigos de barras de muestras: Escanee el código de barras empleando el lector de códigos de barras. Teclee la ID de la muestra. Pulse . y a continuación pulse . Definición de órdenes a Para definir una orden 1 Seleccionar General > Orden. Límite de tiempo para colocar las muestras El sistema supone que colocará el tubo de la muestra que acaba de identificar.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Ilustración B-15 Las pruebas están ordenadas alfabéticamente. Ahora puede empezar a definir la siguiente orden. 3 Espere hasta que el LED del área de muestras se ponga de color verde. Los perfiles muestran el color de sus pruebas. o falta una botella de reactivo (juego de reactivos incompleto). La prueba está cargada y lista para utilizarse. (Si no hay más posiciones libres para muestras. Interpretación de los colores La prueba está bloqueada por uno de los siguientes motivos: o o o La calibración ha fallado. aparecerá en su lugar la pantalla para seleccionar las pruebas). La prueba no está cargada en el analizador. Resultados incorrectos debido a que la muestra identificada no se ha colocado El sistema supone que el usuario coloca la muestra que acaba de identificar. Se le pedirá que identifique de nuevo el tubo de la muestra. Se muestra de nuevo la pantalla para identificar muestras. el proceso actual de identificación se cancela. pueden obtenerse resultados erróneos. Los perfiles preceden a las pruebas. (Asegúrese de dejar libre (no obstaculizar) el área de muestras cuando el LED esté amarillo y parpadee). Es necesaria la calibración inicial. Hay un CC pendiente o su resultado todavía no ha sido aceptado. Si no la coloca. El sistema registra el lugar donde colocó la muestra y asocia esta posición con la orden que acaba de definir. 4 Coloque la muestra en cualquier posición libre del área de muestras. Aparece una pantalla solicitándole que coloque la muestra en el instrumento. Se ha sobrepasado la fecha de caducidad de un reactivo. Deberá colocar la muestra en el área de muestras en un plazo de 10 segundos desde la definición de la orden. Roche Diagnostics B-36 Manual del Operador · Versión 1.0 . Si no coloca el tubo de la muestra en 10 segundos. El número de pruebas disponibles para el juego de reactivos es 0. e Véase Repetición de pruebas en la página B-48. o Las repeticiones y reprocesados de las órdenes normales se realizan antes que las órdenes normales.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Análisis de muestras 5 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Identifique la muestra y repita el proceso de definición de órdenes. Las repeticiones y reprocesados de las órdenes normales se realizan antes que las órdenes normales. (Primero se llevará a cabo la orden que fue definida primero).0 B-37 . Cando comience a procesar órdenes por primera vez. pulse <STAT>. 2 Continúe como si estuviera definiendo una orden normal. e Véase Definición de órdenes en la página B-35. Una vez que el procesado está en marcha. Si no hay espacio en el área de muestras Extraiga cualquier muestra cuyo botón de tubo esté verde Orden de procesado . o Las repeticiones y reprocesados de las órdenes STAT se tratan como órdenes STAT normales. el sistema reacciona de la siguiente forma: o Las órdenes STAT existentes se terminan primero. o Las pruebas comenzadas de órdenes normales se terminan primero. las órdenes de procesan según el orden en el que fueron definidas. se procesará primero la orden correspondiente a la muestra colocada más a la izquierda en el área de muestras. No hay más órdenes para definir: Orden de procesado Ejecute la acción Hay otra orden más para definir: Pulse para cerrar la pantalla. a Para definir una orden STAT 1 En la pestaña [General]. Después les siguen las demás en orden de izquierda a derecha. Una vez que define la orden STAT y comienza el análisis. Véase Reprocesar pruebas en la página B-48. Definición de órdenes STAT Las órdenes urgentes (STAT) se definen de la misma manera que las órdenes normales. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. (Las pruebas ya programadas no se pueden cancelar). pulse sobre una prueba ya seleccionada. Si ya se ha escaneado antes el mismo código de barras (a lo largo del presente día). introducir un cambio en una orden consiste básicamente en lo mismo que definir una nueva orden.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Introducción de cambios en una orden Puede realizar cambios en las órdenes que o bien no se hayan procesado aún. el sistema reconoce la orden origina y muestra la información asociada. Roche Diagnostics B-38 Manual del Operador · Versión 1. Si la muestra ya no está en el instrumento a) Ejecute una de las siguientes operaciones Punto de partida Pasos General > Orden Se muestra una pantalla que le solicita escanear la muestra o teclear su ID manualmente. pulse el botón del tubo de la muestra de la orden que desea modificar. b) Pulse . Se reprograma la orden y se procesa como una orden normal. a Para modificar una orden 1 Identifique la muestra Si la muestra todavía está en el instrumento a) En la pestaña [General]. (Puede añadir pruebas adicionales a una orden en cualquier momento). o utiliza la misma ID de la muestra que en la orden original. 2. Aparece una pantalla para seleccionar pruebas. 2 Seleccione las pruebas. o Para cancelar una selección. .0 . 3 Pulse para confirmar su selección. o bien se hayan procesado por completo. Seleccione la orden que desea modificar. Aparece una pantalla para seleccionar pruebas. El proceso de cambio de una orden depende de si el tubo de la muestra se encuentra o no todavía en el instrumento. 1. Cuando el tubo de la muestra ya no está en el área de muestras. Área de trabajo > Órdenes Aparece una pantalla enumerando todas las órdenes. 1. Pulse . Pulse Aparece una pantalla para seleccionar pruebas. Aparece una pantalla mostrando los detalles de la orden y de la muestra. 2. o Pulse una prueba disponible para seleccionarla. Identifique la muestra escaneando su código de barras o tecleando la ID de la muestra. Después les siguen las demás en orden de izquierda a derecha.0 B-39 . Orden de procesado Cando comience a procesar órdenes por primera vez. aparece una pantalla informándole de lo que falta. las órdenes de procesan según el orden en el que fueron definidas. Si no se cumple uno de estos dos supuestos. A B C D A Botones de los tubos de muestras C Resultados B Órdenes iniciadas D LED de Monitorización de alarmas Ilustración B-16 Estado de los tubos de muestras en la pestaña [General] Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Control del avance del análisis Durante el funcionamiento. se procesará primero la orden correspondiente a la muestra colocada más a la izquierda en el área de muestras.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Análisis de muestras Inicio del proceso a Para comenzar a procesar un orden 1 Espere hasta que el LED del área de muestras se ponga de color verde. El sistema comprueba si hay cubetas suficientes y si todos los reactivos necesarios se encuentran en el disco de reactivos. Las repeticiones y reprocesados de las órdenes normales se realizan antes que las órdenes normales. Una vez que el procesado está en marcha. o El LED de la Monitorización de alarmas Comprobación del estado del tubo de la muestra a Para comprobar el estado de las muestras 1 Pulse la pestaña [General]. deberá comprobar con regularidad los siguientes elementos: o El estado de los botones de la pestaña [General]. 2 Pulse el botón de acción global . Escanear el código de barras de la muestra o teclear la ID de la misma muestra como antes. Roche Diagnostics B-40 Manual del Operador · Versión 1. ordenadas y añadir pruebas adicionales a la orden. 2. 1. 1* Todas las pruebas han sido pipeteadas. Volver a insertar el tubo de la muestra. La muestra no está identificada. 1 1+ No hay muestra colocada en esta posición. 1. (Extraer una muestra y colocarla después otra vez implica definir una nueva orden. 1! Todas las pruebas restantes han sido bloqueadas debido a: No hay una cantidad suficiente de muestra. Volver a insertar la muestra en cualquier posición. El sistema no puede recordar dónde fue colocada la muestra en la orden anterior). ¡No borre la orden anterior! 2. Puede colocar un tubo de muestra en esta posición. (Extraer una muestra y colocarla después otra vez implica definir una nueva orden. Retirar el tubo de la muestra y añadir líquido. Extraer la muestra. El sistema no puede recordar dónde fue colocada la muestra en la orden anterior). 1 Todas las pruebas han sido aceptadas. n/a Los botones de los tubos de muestras n/a con un borde remarcado simbolizan las órdenes STAT. 3. Se han ordenado las pruebas. Puede extraer el tubo de la muestra.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Interpretación de los botones de los tubos de muestras Icono Significado Acción posible 1 El número situado dentro del botón indica la posición en el área de muestras. Aún no Todavía puede cancelar pruebas se han comenzado a procesar.0 . El procesado continúa donde se interrumpió. Puede extraer el tubo de la muestra. 3. Escanear el código de barras de la muestra o teclear la ID de la misma muestra como antes. 2 Pulse el botón del tubo de muestra.0 B-41 . Aparece una pantalla mostrando los detalles del estado del tubo de la muestra. pero puede añadir pruebas adicionales a la orden. A B C D A Prueba seleccionada C Pulsar para añadir pruebas a la orden B Pulsar para validar los resultados D Pulsar para borrar la orden Ilustración B-17 3 Adopte las acciones necesarias. No requiere ninguna acción.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Análisis de muestras Icono 1* 1? Significado Acción posible Se han ordenado las pruebas y se han Ya no puede cancelar las pruebas comenzado a procesar. La muestra está identificada. Comprobación de los botones de estado del instrumento a Para comprobar el estado del instrumento 1 Pulse la pestaña [General]. ordenadas. A A Botones de estado del instrumento Ilustración B-18 Botones de estado del instrumento en la pestaña [General] Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Debería tratarse de un estado temporal. pero aún no se ha ordenado ninguna prueba. Si trabaja en el modo Consulta órdenes: No se pudo obtener la orden del ordenador central. Temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas Ventilación del área de muestras Pulsar el botón y comprobar los textos acerca del estado de los elementos de hardware. No hay cubetas vacías disponibles. No hay ningún disco en el analizador. o se reactivos. Si alguno de los botones subyacentes posee un color de estado distinto del verde. o Contenedores externos de fluidos Mostrar la pantalla de manejo de los contenedores externos de fluidos o Mantenimiento Mostrar la lista de acciones de mantenimiento. Un juego de reactivos no está completo o uno de los reactivos está vacío. o Impresora Roche Diagnostics B-42 Manual del Operador · Versión 1. Éste es un botón de estado común de los siguientes elementos: o o o Analizador (cubierta principal). No se ha podido identificar el disco. ha alcanzado su fecha de caducidad. Extraer el disco y asegurarse de haber despegado una y sólo una etiqueta de ID. Completar el juego de reactivos o sustituirlo. Reinsertar el disco.0 . No requiere ninguna acción. Hay más de un segmento disponible. Sustituir los segmentos usados de las cubetas lo antes posible. Cargar un nuevo juego de Quedan menos del 10% de las pruebas del juego de reactivos. entonces el botón de estado del instrumento mostrará tanto el color como el icono del botón subyacente.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Interpretación de los botones de estado del instrumento Icono Significado Acción posible Los reactivos están bien. No requiere ninguna acción. Está en uso el último segmento disponible. Cargar un disco. Sustituir los segmentos de las cubetas. Aparece una ventana que ofrece al usuario distintas formas de parada. Se precisa la intervención del usuario lo antes posible. El análisis no puede continuar sin ella. Ilustración B-19 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. De momento puede continuar el procesado. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). Se requiere la intervención inmediata del usuario. al menos. se produce también una señal acústica. un nuevo mensaje de alarma. Hay. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). véase Monitorización de alarmas en la página D-6. al menos. Rojo Hay. representando cada una de ellas un grado concreto de interrupción. e Para más detalles sobre el tratamiento de los mensajes de alarma.0 B-43 . LED Significado Sin color (off) Amarillo Acción posible No hay nuevos mensajes de alarma.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Análisis de muestras Revisión de mensajes de alarma a Para vigilar los problemas durante el procesado 1 Observe el LED de alarma. Compruebe los detalles del mensaje. un nuevo mensaje de alarma. Compruebe los detalles del mensaje. Parada y reinicio de un análisis a Para parar un análisis 1 Pulse el botón de acción global . 2 Adopte las acciones necesarias. No se requiere ninguna acción. Cuando se crea una alarma. Puede reiniciar el procesado pulsando el botón de acción global. Si retira el tubo de la muestra antes de que haya finalizado el pipeteo. puesto que sólo incluye las acciones de inicialización requeridas por el software. e Véase Comprobación del estado del tubo de la muestra en la página B-39. (Puede transcurrir unos instantes hasta que la impresión realmente se detenga). <Reiniciar> Cierra el software cobas c 111 y lo reinicia automáticamente. Todas las pruebas han sido aceptadas. Extracción de los tubos de muestras Puede retirar una muestra cuando el botón de su tubo está verde 1 1* . Esta opción sólo está disponible en el estado Standby. por un cambio en la configuración. <Parar análisis> Finaliza la acción de pipeteo en curso. Las mediciones que no han arrojado resultados válidos se consideran no tomadas. Todas las pruebas han sido pipeteadas. pero no comienza una nueva. Roche Diagnostics B-44 Manual del Operador · Versión 1. Esta opción sólo está disponible en el estado Standby. <Apagar> Cierra el software cobas c 111 y el sistema operativo. <Parar impresión> Para parar la tarea actual de impresión. Pero la orden permanecerá sin completarse. las pruebas pipeteadas serán realizadas normalmente. Puede revisar los detalles resultantes de la orden en Área de trabajo > Orden > . es necesario reiniciar el software para que el cambio se haga efectivo.0 . Este proceso es más rápido que el inicio habitual del instrumento.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Interpretación de la pantalla <Interrumpir> Interrumpe inmediatamente todas las actividades de procesado. Los pipeteos no finalizados se consideran no pipeteados. Se utiliza en los casos en los que. o Puede imprimir los resultados. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Hay dos enfoques principales para validar resultados: o o a Para validar los resultados de una orden cuya muestra está todavía cargada en el instrumento. pulse el botón del tubo en la pestaña [General]. se marcan con indicadores aquellos resultados que caen fuera de los intervalos técnicos predefinidos. o Volver a realizar la prueba empleando una dilución predefinida diferente (Reprocesado). muestra: On Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. En todos los demás casos. o Volver a realizar una prueba idéntica (Repetir). seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados. Para validar los resultados de pacientes de muestras cargadas en el instrumento 1 En la pestaña [General]. Están disponibles las siguientes formas de tratar los resultados: o Aceptar el resultado. pulse el botón de la muestra. Tabla B-4 Configuración de indicador de muestra y su efecto e Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-112.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Validación de los resultados de pacientes Validación de los resultados de pacientes El instrumento cobas c 111 brinda distintas ayudas para validar resultados: o En la lista de resultados. Los resultados deben aceptarse antes de poderlos transmitir a un ordenador central. La tabla siguiente indica cómo afectan los indicadores: Ajuste de la configuración Efecto Aceptación autom. El efecto de los resultados marcados con indicadores depende de la configuración (Utilitidades > Configuraciónn > Tratamiento de resultados). También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de excepciones. muestra: Off Todos los resultados deben aceptarse manualmente. Aceptación autom. Aparece una pantalla que enumera los resultados de la orden perteneciente a la muestra. o Los resultados sin indicadores pueden aceptarse automáticamente. o Puede exportar los resultados y procesarlos en un ordenador externo. o El usuario puede visualizar la información detallada del resultado para permitirle adoptar una decisión razonada.0 B-45 . y antes de poderlos imprimir automáticamente. 3 Continúe con Validación de resultados en la página B-47. B Estado ->-: Repetida. Ilustración B-20 2 Si hay más de una prueba. Ilustración B-21 Roche Diagnostics B-46 Manual del Operador · Versión 1. Esta prueba se repitió o reprocesó. D Pulsar para validar los resultados. Nombre de la prueba.0 . E Hora a la cual se generó el resultado. C Nombre de la prueba.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Validación de los resultados de pacientes A B C D A E F Estado C !: Aún no se ha aceptado el resultado. -v-: Reprocesado con dilución. seleccione el resultado. -^-: Reprocesado con concentración. -v-: Reprocesado con dilución. E Pulsar para añadir más pruebas a la orden. B C D E A F G H A N. a Para validar resultados de pacientes de la lista de resultados 1 Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados Aparece una pantalla enumerando los resultados. B Los resultados se indican en unidades de laboratorio. G laboratorio.º de pedido. H Pulsar para mostrar sólo ciertos tipos de resultados (filtro). !: Aún no se ha aceptado el resultado. D Los resultados se indican en unidades de F -^-: Reprocesado con concentración. F Pulsar para borrar la orden. Pulsar para validar el resultado seleccionado. Puede ver los resultados pulsando . e Véase Aceptar resultados en la página B-49. Utilice esta función si sospecha que el resultado no se ha guardado correctamente en el ordenador central. 6 Pulse .cobas c 111 5 Funcionamiento diario Validación de los resultados de pacientes Para los resultados no generados en el día actual. o Pulse <Reprocesar> para volver a realizar la prueba empleando una dilución predefinida. 3 Pulse para que aparezca la información detallada sobre el resultado seleccionado. e Véase Repetición de pruebas en la página B-48. Validación de resultados El sistema se puede ajustar para que acepte automáticamente los resultados que no poseen indicadores. Aparece una pantalla para seleccionar su reacción. o Pulse <Retransmitir> para enviar el resultado de nuevo al ordenador central. Interpretación de indicadores e Si desea más información sobre los indicadores. sólo se muestra la fecha de su obtención. o Pulse <Aceptar> para aceptar el resultado.0 B-47 . por ejemplo. Se vuelve a mostrar la pantalla con la lista de resultados. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Además. Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-112. Visualización de detalles de un resultado 2 Seleccionar la prueba. consulte la Lista de indicadores en la página D-21. 5 Seleccione un resultado. puede ajustarse para que acepte los resultados con ciertos indicadores pertenecientes a una lista editable de indicadores aceptables (Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados). 4 Pulse para cerrar la pantalla. 7 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse <Repetir> para volver a realizar la prueba empleando la misma dilución. e Véase Tratamiento de resultados en la página B-116. e Véase Reprocesar pruebas en la página B-48. debido a un problema de comunicación. El resultado de la repetición se muestra. Roche Diagnostics B-48 Manual del Operador · Versión 1. en la lista de resultados. Normalmente. e Si la muestra ya no está cargada. A continuación. e Si la muestra todavía está cargada. realiza la prueba. véase Para validar los resultados de pacientes de muestras cargadas en el instrumento en la página B-45.0 . las repeticiones se llevan a cabo si el resultado posee un indicador y desea confirmar el resultado. Normalmente. véase Para validar resultados de pacientes de la lista de resultados en la página B-46. e Si la muestra todavía está cargada. en una línea aparte: A B A Primera medición B Resultado repetido (->-) Ilustración B-22 Reprocesar pruebas Reprocesar a Realizar un reprocesado significa llevar a cabo de nuevo la misma prueba con una dilución predefinida diferente. El sistema crea automáticamente una nueva orden y selecciona la prueba. véase Para validar resultados de pacientes de la lista de resultados en la página B-46. Para reprocesar una prueba 1 Valide el resultado. se realizan reprocesados si el resultado se encuentra fuera del rango de la prueba y necesita corregirse. véase Para validar los resultados de pacientes de muestras cargadas en el instrumento en la página B-45. Para repetir una prueba 1 Valide el resultado. 2 Pulse <Repetir>.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Validación de los resultados de pacientes Repetición de pruebas Repetir a Realizar una repetición significa volver a llevar a cabo una prueba idéntica. e Si la muestra ya no está cargada. cobas c 111 5 Funcionamiento diario Validación de los resultados de pacientes 2 Pulse <Reprocesar>. y por tanto se selecciona automáticamente. se aceptan todos los resultados cuyo indicador esté incluido en una lista editable de indicadores aceptables. El resultado del reprocesado se muestra. e Si la muestra ya no está cargada. mandarlos al ordenador central. -^-: Reprocesado con concentración. e Si la muestra todavía está cargada. en la lista de resultados. 2 Pulse <Aceptar>. o borrarlos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. véase Para validar los resultados de pacientes de muestras cargadas en el instrumento en la página B-45. Aceptación automática El sistema se puede ajustar para que acepte automáticamente los resultados de pacientes y del CC que no poseen indicadores. realiza la prueba. en una línea aparte: A B A Primera medición B Resultado reprocesado -v-: Reprocesado con dilución. La lista de resultados se muestra de nuevo. No se puede modificar). Además. los resultados deben aceptarse.0 B-49 . véase Para validar resultados de pacientes de la lista de resultados en la página B-46. a Para aceptar un resultado 1 Valide el resultado. e Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-112. El sistema crea automáticamente una nueva orden y selecciona la prueba. (El factor de dilución forma parte de la definición de la prueba. A continuación. Ilustración B-23 Aceptar resultados Antes de poder imprimirlos. 0 . 3 Pulse uno de los botones. Seleccione > para finalizar la tarea de impresión. Aparece una ventana para seleccionar qué resultados deben imprimirse. Selecicone Área de trabajo > Órdenes. Pulse <Lista> para imprimir los elementos actualmente mostrados en la lista. Desea imprimir resultados individuales: Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados. en caso necesario. En lo que respecta a las órdenes repetidas o reprocesadas.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Validación de los resultados de pacientes Impresión de resultados de pacientes a Para imprimir los resultados: 1 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Desea imprimir todos los resultados de una orden. incluso aquellos que fueron aceptados anteriormente. Roche Diagnostics B-50 Manual del Operador · Versión 1. se imprimen todos los resultados de esta orden. Si se ha aplicado un filtro. resultados). Pulse<Detalle de la orden> para imprimir todos los resultados de la orden asociada. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón. Impresión automática El usuario puede configurar el sistema para que imprima los resultados automáticamente en cuanto todos los resultados de una orden se hayan aceptado (Configuración > Secuencia de trabajo > Impresión autom. 2 Pulse . la lista contendrá solamente los elementos que cumplen los criterios de filtrado. Seleccionar el resultado calibración. Para realizar calibraciones en la fase Preparar. imprimir la lista de colocación. 4. 5. para ver los detalles del 3. vaya a Calibración en la página A-24. 2 Valide los resultados. 4. imprimir la lista de colocación. 5. 4. Realización de todas las calibraciones que estarán pendientes en el intervalo de previsión. 3. Extraer los calibradores. Para obtener información sobre la configuración de la calibración. Pulsar para seleccionar todas las pruebas que actualmente necesitan calibración. 5. 2. Comprobar y. imprimir la lista de colocación. Pulsar para seleccionar todas las pruebas que necesitarán calibración en el intervalo de previsión. La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de calibración. véase Definición de definiciones y lotes de calibradores en la página B-105. Pulsar resultado. Preparar y colocar los calibradores de acuerdo con la lista de colocación. Las pruebas con una calibración pendiente se bloquean. Paso 1 Acción de usuario Realización de las calibraciones.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización de calibraciones Realización de calibraciones e Para ver un resumen sobre la calibración. elija si calibrar el juego actual o precalibrar el juego en espera. 4. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones > . Comprobar y. Preparar y colocar los calibradores de acuerdo con la lista de colocación. Seleccione la prueba. Preparar y colocar los calibradores de acuerdo con la lista de colocación. Tabla B-5 Pasos para realizar las calibraciones Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Realización de una calibración individual. Pulse . 6. 5. Comprobar y. 1. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones > . 3. 2. Pulse . Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones. 2. veáse Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-29. Pulse . Realización de todas las calibraciones pendientes. en caso necesario. en caso necesario. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones > . 1. en caso necesario. 1. Si hay más de un juego cargado para esta prueba.0 B-51 . 3. Pulsar para validar la calibración. 2. 1. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Si no se realizan las calibraciones cuando están previstas. Roche Diagnostics B-52 Manual del Operador · Versión 1.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización de calibraciones Precauciones de seguridad Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. véase Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-29. Aparece una pantalla enumerando todas las calibraciones válidas para las pruebas actualmente cargadas. pueden cortarse o perforarse con facilidad.0 . Siempre que maneje reactivos. Realización de calibraciones El proceso de definición de órdenes de calibración depende de lo que quiera conseguir: o Calibrar todas las pruebas que necesitan calibración o Calibrar todas las pruebas que necesitarán calibración en el periodo de previsión o Calibrar pruebas individuales O Calibrar el juego actual O Precalibrar un juego en espera e Para obtener información sobre realización de calibraciones en la fase Preparar. pudiendo resultar en una infección. Consulte a un médico. inflamación o quemaduras en la piel. a Para realizar las calibraciones 1 Selecicone Área de trabajo > Calibraciones. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Inflamación cutánea provocada por reactivos El contacto directo con los reactivospuede producir irritación cutánea. pueden obtenerse resultados incorrectos. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. no olvide llevar puestos los equipos de protección y respetar los consejos de precaución indicados en las instrucciones. Resultados incorrectos debido a la colocación errónea de los tubos Asegúrese de colocar los calibradores en las posiciones especificadas. Resultados incorrectos debidos a una calibración caducada Las calibraciones se realizan para compensar los cambios que se dan con el tiempo en los reactivos y sistemas de medida. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Asegúrese de realizar las calibraciones cuando están previstas. Sus resultados han sido aceptados. opte por una de las siguientes opciones: Si ocurre Ejecute la acción Desea realizar todas las calibraciones pendientes 1. La calibración se realizó con éxito pero sus resultados aún no se han aceptado. Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas activas. Valide los resultados de calibración. Desea calibrar el juego actual 1. Pulse . Pulse 2. Seleccione la prueba. Pulse . (Los lotes y juegos actualmente activos se emplean para la calibración). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Pulse .cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización de calibraciones 2 Pulse . (Los lotes y juegos actualmente activos se emplean para la calibración). 2. Se refiere a un juego de reactivos que no está activo. Se seleccionan todas las pruebas estarán pendientes en el periodo de previsión. Pulsar para seleccionar todas las pruebas que necesitan calibración en el intervalo de previsión. Se seleccionan todas las pruebas con calibraciones pendientes. La calibración está bien.0 B-53 . No requiere ahora ninguna acción. 3 Para seleccionar las pruebas. Ilustración B-24 Interpretación de los colores Color Significado Acciones posibles Es necesaria la calibración inicial. Desea realizar todas las calibraciones que se tornarán pendientes durante el periodo de previsión 1. No requiere ahora ninguna acción. Pulse 2. . Repetir la calibración en caso necesario. A A B Pulsar para seleccionar todas las pruebas B que necesitan calibración ahora. . Realizar la calibración. Comprobar el indicador del resultado para saber por qué falló la calibración. La calibración ha fracasado. La calibración está bien. 5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización de calibraciones Aparece una pantalla enumerando los calibradores necesarios para las calibraciones ordenadas. e indicando en qué posición de muestra se colocan. (Véase Adición de un juego de reactivos en la página B-25. para comenzar la calibración. A A Posición en la que debe colocar el calibrador en el área de muestras. e Véase Validación de resultados de calibración en la página B-55. 4 Pulse para confirmar el borrado. 6 Pulse 7 Pulse para confirmar la colocación. 6 Seleccione la prueba. para comenzar la calibración. Ilustración B-25 4 Prepare los calibradores. Roche Diagnostics B-54 Manual del Operador · Versión 1. sólo se puede generar un nuevo resultado de calibración del lote.0 . a Para reemplazar la calibración actual del lote 1 Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones. 2 Seleccione la calibración del lote que desea sustituir. Aparece una pantalla enumerando todas las calibraciones válidas para las pruebas actualmente cargadas. 5 Cargar el nuevo juego de reactivos. 8 Valide los resultados de calibración. 3 Pulse para borrar el resultado. 5 Coloque los calibradores y los controles en las posiciones del área de muestras que se indican en la lista de colocación. 9 Coloque los calibradores y los controles en las posiciones del área de muestras que se indican en la lista de colocación. 7 Pulse .) Cuando se calibra un juego de reactivos nuevo. 9 Extraiga los tubos de los calibradores. 10 Pulse 11 Pulse para confirmar la colocación. 8 Prepare los calibradores. continúa trabajando con los resultados anteriores. Los resultados cuyos indicadores están contemplados en una lista predefinida de indicadorea aceptables.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización de calibraciones Validación de resultados de calibración Para que una calibración se convierta en activa. F Pulsar para definir una nueva orden de C Tipo de calibración. Resultados de calibración con indicadores Si se generara algún indicador. E Pulsar para validar el resultado. el usuario deberá determinar la causa y decidir si acepta el resultado. deberá aceptar su resultado. Aceptación automática El usuario puede configurar el sistema para que acepte los resultados sin indicadores automáticamente (Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados > Aceptación autom. e Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-112. G Pulsar para borrar la calibración seleccionada y sus resultados.0 B-55 . comenzando por la que se realizó la última. o realiza de nuevo la calibración. Los resultados de calibración con indicadores o los resultados aún no aceptados impiden que la prueba asociada se utilice. Cal). D Estado. A B C E D F G A ID prueba. Ilustración B-26 Las calibraciones aparecen cronológicamente. también se aceptarían automáticamente (Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados > Indicadores Cal aceptables). Si se ha generado un indicador. se muestra en su lugar el indicador. a Para validar los resultados de calibración 1 Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones Se muestra una pantalla que enumera los resultados de calibración para cada prueba cargada. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. calibración. B Uso de la calibración. o Pulse <Repetir> para que se realice de nuevo la calibración.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización de calibraciones Interpretación de la pantalla Valor AC Calibración en espera. Roche Diagnostics B-56 Manual del Operador · Versión 1. Al pulsar <Utilizar anterior>. J T (Tipo) Calibración actual. SB U (Uso) Interpretación Calibración de juegos (sólo aplicable a juegos calibrados). o Para anular y reiniciar la fecha de calibración prevista. Aparece una pantalla para seleccionar su decisión. Esta posibilidad está disponible si ha seleccionado un resultado aceptado. Se vuelve a mostrar la pantalla con la lista de resultados de calibración. $SYS$ G Indicadores significa aceptado automáticamente H Resultados de calibración D Tipo de calibración Ilustración B-27 4 Pulse para cerrar la pantalla. pulse <Utilizar anterior>. fecha de caducidad C Aceptado por: Nombre de usuario. y continuar empleando los resultados anteriores de la calibración. e Si desea información detallada sobre los tipos de calibración. Observe que los intervalos se reinician como si se hubiera generado un nuevo resultado de calibración. 6 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse <Aceptar> para aceptar los resultados de calibración de la prueba seleccionada. lote. A B C D E F G H A ID prueba E Estado de la calibración B Uso de la calibración F Calibrador. L Calibración de lotes (primera calibración de un lote. también aplicable a los juegos sucesivos del lote). véase Calibración en la página A-24. 5 Pulse . se realiza una copia del resultado anterior y se muestra una nueva entrada en la lista de resultados de calibración. 2 Seleccione la prueba.0 . OB Calibración obsoleta. 3 Pulse para visualizar la información sobre la calibración seleccionada y sus resultados. éste será utilizado por el sistema. Se establece una orden para cada prueba. el control de calidad se realiza a intervalos predefinidos. Este proceso sólo es aplicable a las pruebas cuyos controles están definidos para realizarse como parte del CC por defecto. se miden dos niveles: a las concentraciones del analito normal y patológica. La realización del CC por defecto sigue un procedimiento racionalizado por el cual las órdenes de CC se definen automáticamente en cuanto el usuario identifica un control. si desea realizar el CC a horas o en días determinados.0 B-57 . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. veáse Definición de definiciones y lotes de controles en la página B-104. y el usuario envía una nueva orden de calibración. Por lo tanto. CC a intervalos El CC a intervalos es un proceso adecuado tanto para realizar una única medición de CC como para realizar todas las mediciones de CC pendientes. Para una prueba. consulte Control de calidad (CC) en la página A-25. Realización del CC Para cada prueba. Si ya existiera para una prueba una calibración no aceptada. Se pueden seleccionar todas las pruebas que necesitan CC pulsando simplemente un botón. En cuanto que se acepta un nuevo resultado. si fuera necesario medir uno de los controles de una prueba. no es preciso que el usuario mida los demás también. Cada uno de estos controles se trata como una entidad aparte. Constituye del método ideal. Normalmente. Para cada prueba se definen hasta tres controles. tendrá que configurar las pruebas de forma acorde. e Véase Definición de definiciones y lotes de controles en la página B-104. Antes de anular la fecha de calibración prevista. pueden obtenerse resultados incorrectos. Para obtener información sobre la configuración del CC. Es decir. sólo puede haber un resultado de calibración no aceptado. y una lista de colocación le asiste en la preparación y carga de los mismos. e Para ver un resumen del CC. asegúrese de comprender las posibles consecuencias asociadas.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización del CC Resultados incorrectos debidos a una calibración caducada Las calibraciones se realizan para compensar los cambios que se dan con el tiempo en los reactivos y sistemas de medida. Si no se realizan las calibraciones cuando están previstas. para la que se ha definido este control como el CC por defecto. siempre que la prueba se encuentre actualmente activa en el sistema. Aceptar resultados de calibración Los resultados de calibración únicamente son válidos si los acepta expresamente. Un asistente le ayuda a seleccionar los controles. se bloqueará la orden. Existen dos formas principales de realizar el CC en el instrumento cobas c 111: CC por defecto El CC por defecto es un proceso automatizado para realizar las mediciones de CC de un golpe. si tiene previsto trabajar con el CC por defecto. (Esta selección también refleja el CC del tipo [CC tras Cal]). 5. 2 1. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. Paso 1 Acción del usuario Realizar el CC Realiza el CC por defecto. Pulse . resultado. 3. Pulse . Área de trabajo > Estado de CC > 2. 5. 3. . Realización de todas las mediciones pendientes del CC a intervalos. 1. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. Seleccionar un control y colocar el tubo como se indica. Pulse Seleccione la prueba. Repetir hasta que no queden controles en la pantalla. 1. Valide los resultados. Pulse . Realización de una sola medición de CC a intervalos. Seleccione General > Orden > o . 3. Seleccionar un control y colocar el tubo como se indica. Pulsar . 4. Seleccionar un control y colocar el tubo como se indica.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización del CC La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de CC. 6. 4. Pulse . 2. Pulsar para validar el resultado de CC. Seleccionar General > Orden. Extraer los controles. Pulsar Seleccione Área de trabajo > Estado de CC. Pulse . Pulse .0 . 4. para ver los detalles del 2. 4. 1. 3. 2. Seleccione Área de trabajo > Estado de CC. Tabla B-6 Pasos para realizar el CC Roche Diagnostics B-58 Manual del Operador · Versión 1. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. pudiendo resultar en una infección. Siempre que maneje reactivos.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización del CC Precauciones de seguridad Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Realización del CC por defecto La realización del CC por defecto sigue un procedimiento racionalizado por el cual las órdenes de CC se definen automáticamente en cuanto el usuario identifica un control. Consulte a un médico. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Aparece una pantalla que contiene un botón para cada uno de los controles que se necesitan. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Aparece una pantalla solicitándole que coloque el control seleccionado. a Para realizar del CC por defecto 1 Seleccionar General > Orden. pueden cortarse o perforarse con facilidad. no toque las partes en movimiento. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. 2 Pulse . para la que se ha definido este control como el CC por defecto. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. 3 Prepare los controles. 4 Pulse el botón de un control. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. siempre que la prueba se encuentre actualmente activa en el sistema. las precauciones indicadas en las instrucciones. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante.0 B-59 . soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Se establece una orden para cada prueba. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. . Se muestra un panel con las pruebas. coloque el control en una posición libre del área de muestras. opte por una de las siguientes opciones: o Seleccione General > Orden > o Seleccione Área de trabajo > Estado de CC > .5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización del CC 5 Coloque el tubo del control en cualquier posición libre del área de muestras. 8 Seleccione y coloque los controles restantes como se describe en los pasos 6 a 7.0 . A A Pulsar para seleccionar todas las pruebas con CC pendiente. Ilustración B-28 Roche Diagnostics B-60 Manual del Operador · Versión 1. El botón del control que acaba de cargar ya no está activo. 9 Pulse para empezar a procesar las órdenes de los controles. 7 Con el LED del área de muestras en verde. Se vuelve a mostrar la pantalla con los botones de los controles. Realización de mediciones de CC a intervalos a Para definir una orden de CC 1 Para definir una nueva orden. 6 Pulse sobre el siguiente botón de un control activo. Aparece una pantalla solicitándole que coloque el control. Cuando todos los controles estén situados. se muestra la pestaña [General]. Para cancelar la selección. El sistema registra la posición y define automáticamente una orden para cada prueba que tenga a este control definido como su CC por defecto. pulsar de nuevo. Si en este punto. 4 Pulse el botón de un control. Se ha sobrepasado la fecha de caducidad de un reactivo. Es necesaria la calibración inicial. o falta una botella de reactivo (juego de reactivos incompleto). 6 Pulse sobre el siguiente botón de un control. 2 Para seleccionar las pruebas. entonces se crean automáticamente las órdenes de CC. opte por una de las siguientes opciones: o Pulse para seleccionar todas las pruebas con CC pendiente. La prueba está cargada y lista para utilizarse. 9 Pulse para empezar a procesar las órdenes de los controles. los controles necesarios ya están cargados en el instrumento. 5 Coloque el tubo del control en cualquier posición libre del área de muestras. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 7 Con el LED del área de muestras en verde. o Pulse sobre un botón de una prueba. Aparece una pantalla que contiene un botón para cada uno de los controles que se necesitan. Hay un CC pendiente o su resultado todavía no ha sido aceptado. Cuando todos los controles hayan sido seleccionados y colocados. 8 Seleccione y coloque los controles restantes como se describe en los pasos 6 a 7. Se vuelve a mostrar la pantalla con los botones de los controles. El número de pruebas disponibles para el juego de reactivos es 0. 3 Prepare los controles.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización del CC Interpretación de la pantalla La prueba está bloqueada por uno de los siguientes motivos: o o o La calibración ha fallado. La prueba no está cargada en el analizador. se muestra la pestaña [General]. El control que acaba de colocar ya no está activo. El sistema registra la posición y define automáticamente una orden. Aparece una pantalla solicitándole que coloque el control seleccionado.0 B-61 . Esta selección también aplica a los controles del tipo [CC tras Cal]. coloque el control en una posición libre del área de muestras. Ajuste de la configuración Efecto Aceptación autom. si la medición de control aún no se ha realizado. Estado de la orden. El efecto de los resultados de CC marcados con indicadores depende de la configuración. Ilustración B-29 2 Seleccione un resultado. A A B C D Estado D Resultado. B Nombre de la prueba. Tabla B-7 Configuración del indicador de CC y su efecto e Véase Tratamiento de resultados en la página B-116. el usuario deberá encontrar la causa y decidir si acepta el resultado o lo ignora. Se muestra una pantalla que enumera los resultados de CC más recientes para cada prueba incorporada al sistema. en caso de C ID control. 3 Pulse para ver los detalles del resultado. CC: On Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente.0 . Roche Diagnostics B-62 Manual del Operador · Versión 1. si no se ha generado ningún !: Aún no se ha aceptado el resultado. También se aceptan automáticamente aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores de CC aceptables. Indicador de máxima prioridad. Aceptación autom. CC: Off Todos los resultados deben aceptarse manualmente.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización del CC Validación de resultados de CC Resultados de CC con indicadores Si se generara algún indicador. a Para validar los resultados de CC 1 Seleccione Área de trabajo > Estado de CC. que se haya generado un indicador. indicador. 6 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse <Aceptar> para aceptar los resultados de CC de la prueba seleccionada. compruebe que no existen otros motivos. Si desea ignorar el resultado.0 B-63 . Interpretación del histórico de CC El histórico del CC facilita información sobre los resultados del CC obtenidos en el mes del año actual y en el mes anterior. bórrelo. La representación gráfica de los resultados procura al usuario una forma adecuada de comparar los resultados en una escala temporal. o Pulse <Retransmitir> para enviar el resultado de nuevo. D Resultado Ilustración B-30 4 Pulse para cerrar la pantalla. B D Nombre del control C Aceptado por: Nombre de usuario. 5 Pulse . Si el resultado de CC se encuentra fuera del rango definido. No será añadido al histórico de CC.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización del CC A B C A Nombre de la prueba. se bloquean automáticamente en la pantalla los resultados de hace ahora dos meses). Se muestra una pantalla que contiene un resultado de CC para cada lote de cada prueba. $SYS$ significa aceptado automáticamente. Si los resultados siguen estando fuera del rango. (A comienzo de cada mes. realice una calibración. realice de nuevo el CC. (Esta opción está disponible si su instrumento se encuentra conectado a un ordenador central). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. a Para interpretar el histórico de CC 1 Seleccione Área de trabajo > Histórico CC. Si todo fracasa. Si el control no pertenece al lote actual.0 . M Pulsar para visualizar los resultados en forma de tabla. Ilustración B-31 2 Pulse . N Pulsar para imprimir el gráfico Ilustración B-32 Roche Diagnostics B-64 Manual del Operador · Versión 1. B ID control.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización del CC A B C E A Nombre de la prueba.5s mes actual.5s F +2s G Valor medio H -2s I -2. L Pulsar para visualizar los resultados del mes anterior. se muestra [Lote anterior] en lugar de la fecha. C Fecha más reciente de la medición del control. A B C D E F G H I J N M L K A Calibración J -3s B Cambio de juego de reactivos K Pulsar para visualizar los resultados del C Cambio de valor objetivo de CC D +3s E +2. Aparece un gráfico mostrando los resultados del CC correspondientes al mes actual y al anterior. 0 B-65 . 2 Inicie el asistente Finalizar turno. el instrumento queda en un estado que le permite cederle el uso a otro usuario. los eventos relevantes (cambio de lote de CC. 1. 1. o apagar el instrumento. Compruebe si hay órdenes inacabadas.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Finalización del turno 3 Pulsar para visualizar los resultados en forma de tabla. cambio de valor objetivo de CC) anteceden a los resultados. A B A Fecha de la medición de CC B C Resultado C Indicador Ilustración B-33 Finalización del turno Las actividades habituales de finalización de turno están reunidas en un único asistente. Los resultados están ordenados cronológicamente. pulse el botón <Finalizar turno>. En la pestaña [General]. Compruebe si hay resultados no transmitidos. Paso Acción del usuario 1 Compruebe si hay tareas inacabadas. Compruebe si hay resultados no validados. La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de finalización de turno. cambio de juego de reactivos. 2. Si realiza los pasos tal y como los propone el asistente. 3. Tabla B-8 Pasos para finalizar el turno Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Vacíe el contenedor de residuos. Pulse . 3.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Finalización del turno Paso Acción del usuario 3 Haga una copia de seguridad de los datos. 1. Pulse . 2. 2. 4 Exporte los datos de apoyo. 3. Pulse . Pasos para finalizar el turno Roche Diagnostics B-66 Manual del Operador · Versión 1. Sustituya los segmentos de las cubetas. 3. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. 7 Vacíe el contenedor de residuos.0 . 4. 5. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. Inserte el stick USB. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. Pulse el botón <Residuos> para confirmar. Pulse . Pulse el botón de las cubetas. 4. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. Seleccione el directorio. 6 Inspeccione el estado de las cubetas. Pulse . 5. 1. 6. 1. 2. Seleccione el directorio. 1. Inserte el stick USB. 3. 1. 2. Pulse para confirmar el borrado. 5. 5 Vacíe la base de datos. Cierre la cubierta principal. Pulse . 2. 6. 4. Abra la cubierta principal. Sustituya al menos todos los segmentos de cubetas rojos. Tabla B-8 Pulse . si lo ha retirado anteriormente. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. 1. Apague el instrumento principal. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Consulte a un médico. 5. Pulse Abra la cubierta principal. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Cierre la cubierta principal. Pasos para finalizar el turno Control de tareas inacabadas Precauciones de seguridad Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 3. 4. 9 Finalice su turno. pudiendo resultar en una infección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. 1. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. 2. Tabla B-8 Seleccione General > . límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. 2.0 B-67 . 2. (Si no hay más turnos previstos). o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Abandone el sistema. Consulte a un médico. Coloque el disco en su contenedor. Saque hacia arriba el disco extrayéndolo del instrumento. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. pudiendo resultar en una infección.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Finalización del turno Paso Acción del usuario 8 Retire el disco de reactivos. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Pulse . 1. Véase Repetición de pruebas en la página B-48. e Véase Aceptar resultados en la página B-49. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Finalización del turno Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. 2 Escoja 3 Pulse > No aceptados. Véase Reprocesar pruebas en la página B-48. 5 Pulse para validar el resultado. Siempre que maneje reactivos. Control de órdenes inacabadas a Para comprobar si hay órdenes inacabadas 1 Selecicone Área de trabajo > Órdenes. las precauciones indicadas en las instrucciones. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Roche Diagnostics B-68 Manual del Operador · Versión 1. Aparece una pantalla que contiene todos los resultados de pacientes del día. 4 Seleccione un resultado. 2 Escoja 3 Pulse > No finalizado. Se muestra una pantalla con todos los resultados de pacientes que todavía no se han aceptado. 4 Realice las acciones necesarias para finalizar las órdenes. . Inflamación cutánea provocada por reactivos El contacto directo con los reactivospuede producir irritación cutánea. . inflamación o quemaduras en la piel. Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas no finalizadas. Siempre que maneje reactivos. no olvide llevar puestos los equipos de protección y respetar los consejos de precaución indicados en las instrucciones. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.0 . 6 Pulse uno de los botones. 7 Seleccione y valide los resultados restantes como se describe en los pasos 4 a 6. Control de resultados de pacientes no aceptados a Para comprobar si hay resultados no aceptados 1 Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados. Aparece una pantalla para seleccionar su decisión. Aparece una pantalla que contiene todos los resultados de pacientes del día. La lista debería estar ahora vacía. 2 Seleccione 3 Pulse > No enviado al ordenador central. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Inicio del asistente Fin turno La forma más sencilla de realizar las tareas de fin de turno es seguir el asistente Fin turno.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Finalización del turno Control de la transmisión de resultados Este paso sólo es pertinente si trabaja con un ordenador central. debe asegurarse de que han sido transmitidos correctamente al ordenador central.0 B-69 . 6 Pulse <Retransmitir>. Aparece una pantalla para realizar la copia de seguridad diaria. Aparece una pantalla para validar resultados. Se muestra de nuevo la lista con los resultados que no han sido transmitidos con éxito. como se describe en los pasos 4 a 6. Antes de borrar los resultados. . Aparece una pantalla que contiene los resultados decrecientes que todavía no han sido transmitidos con éxito al ordenador central. 9 Si los resultados no han sido transmitidos con éxito. 5 Pulse . 8 Seleccione > No enviado al ordenador central. póngase en contacto con el administrador del ordenador central. 7 Seleccione y transmita de nuevo los resultados restantes. 4 Seleccione un resultado. a Para iniciar el asistente Fin turno 1 Seleccione General > Fin turno. a Para comprobar si hay resultados no transmitidos 1 Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados. El resultado que acaba de retransmitir no debe estar ya presente. Por lo tanto. Roche Diagnostics B-70 Manual del Operador · Versión 1. Exportación de datos de resultados Al exportar los resultados. 4 Pulse para confirmar la selección. Las entradas están separadas por un punto y coma (. Los datos se copian al stick USB. a Para realizar la copia de seguridad diaria 1 Pulse . Juego de datos Nombre del archivo Resultados de pacientes qcs_aaaammddhhss. se copia todo el contenido de la base de datos a un stick USB. Para realizar la copia de seguridad sin utilizar el asistente Fin turno: Seleccione Utilidades > Exportar > Base de datos.csv Resultados de calibración Formato de archivo res_aaaammddhhss.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Finalización del turno Copia de seguridad diaria El instrumento cobas c 111 puede almacenar datos de órdenes y resultados de un día de trabajo. Estos archivos se pueden procesar con cualquier hoja de cálculo capaz de importar archivos csv. Si fuera preciso. 2 Inserte el stick USB. resulta necesario exportar a un soporte externo todos los datos que necesite guardar. e Si desea información detallada sobre las definiciones csv. los datos de la base de datos pueden devolverse al instrumento (Utilidades > Importar > Base de datos). Aparece una pantalla para borrar los resultados de los pacientes. véase Exportación de resultados en la página B-87. Se copian al stick USB los siguientes resultados (cada uno de los juegos está contenido en un archivo separado).). 5 Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno. Durante la exportación de la base de datos. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 3 Seleccione el directorio en el que quiere que se copie el archivo de la copia de seguridad.csv Los datos de los resultados se exportan en forma de archivos de valores separados por comas (csv).0 .csv Resultados de CC cal_aaaammddhhss. se exportan todos los datos de resultados. Aparece una pantalla mostrando la estructura de directorios del stick USB. cobas c 111 5 Funcionamiento diario Finalización del turno a Para exportar los resultados 1 Pulse . o Resultados de pacientes aceptados. se borran del Histórico de CC. 4 Pulse para confirmar la selección. o Los resultados de CC que fueron aceptados son borrados de la lista de Estado de CC (pero permanecen en el Histórico de CC). o Los resultados de CC que fueron generados antes del primer día del mes anterior. 3 Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno. se borra también la orden correspondiente. Los datos se copian al stick USB. Se borrarán los siguientes resultados. Aparece una pantalla para borrar los resultados de los pacientes. 2 Inserte el stick USB. Para realizar la copia de seguridad sin utilizar el asistente Fin turno: Seleccione Utilidades > Exportar > Todos los resultados. 3 Seleccione el directorio en el que quiere que se copie el archivo de la copia de seguridad. o Los resultados de calibración obsoletos (resultados que ya no se asocian a un lote válido). Aparece una pantalla mostrando la estructura de directorios del stick USB. aAl borrar los resultados de pacientes. a Para vaciar la base de datos 1 Press . Aparece una pantalla para manipular las cubetas. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.0 B-71 . 2 Pulse para confirmar el borrado. resulta necesario borrar resultados y órdenes para garantizar que haya suficiente espacio disponible en el sistema para el siguiente turno. Se borrarán los resultados. 5 Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Por lo tanto. Vaciado de la base de datos El instrumento cobas c 111 puede almacenar datos de órdenes y resultados de un día de trabajo. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante.0 . Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. Aparece una pantalla mostrando el estado de las botellas externas de fluidos. 2 Siga las instrucciones indicadas en Para comprobar el contenedor de residuos en la página B-17 . Vaciado del contenedor de residuos Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. es preciso que vacíe los residuos al final de su turno. Si vacía el contenedor de residuos sin emplear el asistente Fin turno: Seleccione General > >. Roche Diagnostics B-72 Manual del Operador · Versión 1. Para sustituir cubetas sin utilizar el asistente Fin turno: Seleccione General > . pueden cortarse o perforarse con facilidad. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Consulte a un médico. Siga las instrucciones indicadas en Para comprobar el contenedor de agua en la página B-16. 3 Roche recomienda vaciar el contenedor de residuos siempre que retiene el contenedor de agua. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. pudiendo resultar en una infección.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Finalización del turno Sustitución de las cubetas a Para sustituir las cubetas 1 Siga las instrucciones indicadas en Para preparar las cubetas en la página B-27. 2 Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno. a Para vaciar el contenedor de residuos 1 Quite el tapón con el adaptador para tubos del contenedor blanco de agua y colóquelo en una superficie limpia. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Para evitar olores desagradables y la contaminación del entorno. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Cuando guarde el contenedor para el disco de reactivos. 2 Abra la cubierta principal. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. 4 Coloque el disco de reactivos en el contenedor para discos de reactivos. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. a Para retirar el disco de reactivos 1 Seleccione General > >. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.0 B-73 . 6 Guarde el contenedor del disco de reactivos en un lugar refrigerado. proceda según las instrucciones. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. 5 Cierre la cubierta principal. Aparece una pantalla solicitándole que retire el disco de reactivos. las precauciones indicadas en las instrucciones. Derrames producidos por inclinar el disco de reactivos El contenedor para el disco de reactivos puede resbalarse o volcarse si no se coloca sobre una superficie plana horizontal. a temperaturas de 6 a 10 °C.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Finalización del turno Retirada del disco de reactivos El disco debe guardarse en un lugar limpio y refrigerado. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento. asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana. Si retira el disco de reactivos sin emplear el asistente Fin turno: Seleccione General > . Tenga cuidado de no inclinar el disco de reactivos cuando lo manipule. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. durante los períodos en los que no se realizan pruebas. Siempre que maneje reactivos. horizontal y estable de fácil acceso. 3 Retire el disco de reactivos. El usuario puede abandonar el sistema en cualquier momento. puede apagar ahora el instrumento principal.0 . Visualización de alarmas mientras que está fuera del sistema Podrá visualizar las alarmas en cualquier momento. e Para configurar la salida automática del sistema. (Solamente una persona puede estar registrada en el sistema). Por lo tanto.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Salir del sistema Salir del sistema Deberá salir del sistema antes de cedérselo a otro usuario. Salida automática El sistema le hace salir automáticamente del mismo cuando transcurre un período configurable sin actividad. Condiciones previas a El sistema debe estar en modo Standby. deberá retirar el disco de reactivos y guardarlo en un lugar fresco. a Para salir del sistema 1 Seleccione el botón General > con su nombre de usuario. antes de apagar el sistema. véase Sistema en la página B-117. se interrumpe el enfriamiento de reactivos. incluso cuando el sistema está procesando órdenes. Para apagar el instrumento principal 1 Pulse <O> en el interruptor. Roche Diagnostics B-74 Manual del Operador · Versión 1. incluso cuando se encuentre fuera del sistema. Si no hay otro turno previsto después. Apagado del sistema Al apagar el sistema. ya que los códigos de barras de las botellas de reactivos y de los tubos de muestra son diferentes. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. Si la lectura se ha realizado con éxito. Funcionamiento defectuoso debido a líquido derramado Cualquier líquido que se derrame sobre el instrumento puede producir un mal funcionamiento del instrumento. Siempre que maneje reactivos. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. El lector de código de barras. Pérdida de visión La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar seriamente sus ojos. tire del gatillo del lector y dirija la luz roja a un punto situado justo fuera del código de barras. utilice el lector de códigos de barras y escanee el código de barras.0 B-75 . Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1. 3 Sujete el lector a una distancia aproximada del código de barras de 20 cm. No mire fijamente a los LED. Oirá un sonido como un zumbido. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. las precauciones indicadas en las instrucciones. 2 Asegúrese de no volcar la botella al escanear su código de barras. véase Lector de códigos de barras en la página A-55.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Uso del lector de códigos de barras Uso del lector de códigos de barras e Para más información sobre los códigos de barras. aparece una pantalla solicitándole que coloque la botella en el disco de reactivos. Lectura de códigos de barras en las botellas de reactivos a Para utilizar el lector de código de barras para leer códigos de botellas de reactivos 1 Cuando aparezca una pantalla solicitándole que escanee. Asegúrese de no volcar la botella ni el tubo de la muestra cuando escanee su código de barras. 5 Espere hasta que oiga un pitido y suelte el gatillo. 4 Mueva lentamente la luz a través del código de barras. Los distintos procedimientos se describen en las secciones siguientes. Si se llegara a verter líquido sobre el instrumento. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. se utiliza de manera distinta en cada caso. 5 Funcionamiento diario cobas c 111 Uso del lector de códigos de barras Lectura de códigos de barras en "sheets" a Para utilizar el lector de código de barras para leer códigos de hojas o "sheets" 1 Cuando aparezca una pantalla solicitándole que escanee. 3 Sujete el lector a una distancia aproximada del código de barras de 20 cm.0 . tire del gatillo del lector y dirija la luz roja al código de barras. 5 Espere hasta que oiga un pitido y suelte el gatillo. 3 Sujete el lector a una distancia aproximada del código de barras de 20 cm. Oirá un sonido como un zumbido. aparece una pantalla solicitándole que coloque el elemento. 2 Coloque bien extendida la "barcode transfer sheet" sobre una superficie plana. el lector de código de barras está configurado para leer únicamente códigos de barras que contienen suma de comprobación. 4 Mueva lentamente la luz a través del código de barras. 2 Asegúrese de no volcar el tubo demuestra al escanear su código de barras. a Para utilizar el lector de código de barras para leer códigos de tubos de muestras 1 Cuando aparezca una pantalla solicitándole que escanee. utilice el lector de códigos de barras y escanee el código de barras. 4 Espere hasta que oiga un pitido y suelte el gatillo. entonces se mostrará una pantalla para seleccionar las pruebas. tire del gatillo del lector y dirija la luz roja a un punto situado justo fuera del código de barras. Roche Diagnostics B-76 Manual del Operador · Versión 1. Lectura de códigos de barras en los tubos de muestras Por motivos de seguridad. Si la lectura se ha realizado con éxito. utilice el lector de códigos de barras y escanee el código de barras. Si la lectura se ha realizado con éxito. cobas c 111 6 Operaciones especiales Índice de contenidos Operaciones especiales Tareas que no se realizan todos los días En este capítulo encontrará información sobre las tareas del usuario que no forman parte de la rutina diaria del análisis de muestras. En este capítulo Capítulo 6 Borrado de órdenes de pacientes .................................................................................. 79 Tratamiento de resultados ............................................................................................. 79 Borrado de resultados de pacientes ........................................................................ 79 Calibración .................................................................................................................... 80 Borrado de resultados de calibración ..................................................................... 80 Instauración de su plan de calibración ................................................................... 81 Borrado de resultados de CC ....................................................................................... 81 Borrado de aplicaciones y perfiles ................................................................................ 82 Manejo de lotes .............................................................................................................. 83 Visualización de las definiciones de lotes actuales ................................................. 83 Lotes de calibratores y de CC ............................................................................ 83 Lotes de reactivos ............................................................................................... 84 Adición de un nuevo lote ........................................................................................ 84 Exportación de datos .................................................................................................... 86 Exportación de la base de datos .............................................................................. 86 Exportación de resultados ....................................................................................... 87 Exportación de archivos de registro ....................................................................... 88 Importación de datos .................................................................................................... 88 importación de aplicaciones ................................................................................... 88 Importación de software ......................................................................................... 89 Importación de la base de datos ............................................................................. 89 Importación de certificados .................................................................................... 90 Recarga del papel de la impresora ................................................................................ 90 Sustitución de la aguja .................................................................................................. 91 Conexión de los contenedores externos de fluidos ..................................................... 93 Ajuste de la "touchscreen" ............................................................................................. 95 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-77 6 Operaciones especiales cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics B-78 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 6 Operaciones especiales Borrado de órdenes de pacientes Borrado de órdenes de pacientes Las órdenes de los pacientes se borran normalmente como parte de las actividades diarias de finalización del turno. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar órdenes de pacientes fuera de la rutina diaria habitual. e Para borrar ordenes al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la página B-71. Condiciones previas para borrar a Antes de borrar las órdenes, éstas deben estar completamente procesadas. Para suprimir órdenes 1 Seleccione Área de trabajo > Órdenes. Aparece una pantalla con todas las órdenes de pacientes actualmente definidas. 2 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Desea borrar una orden individual. 1. Seleccione el resultado que aparece en la lista. 2. Pulse . 3. Pulse <Seleccionado>. . Desea borrar todas o un grupo específico 1. Pulse 2. Pulse en el botón del filtro apropiado. para confirmar la 3. Pulse de órdenes selección. 4. Pulse . 5. Pulse <Lista [criterio del filtrado]>. Se borrarán las órdenes. Ya no las podrá recuperar del sistema. Al borrar la orden de un paciente, se borran también los resultados asociados. Tratamiento de resultados Borrado de resultados de pacientes Los resultados de los pacientes se borran normalmente como parte de las actividades diarias de finalización del turno. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar resultados de pacientes fuera de la rutina diaria habitual. e Para borrar resultados al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la página B-71. Condiciones previas para borrar Antes de borrar los resultados de los pacientes, deberán aceptarse e imprimirse, o enviarse al ordenador central. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-79 6 Operaciones especiales cobas c 111 Calibración a Para borrar los resultados de los pacientes 1 Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados Aparece una pantalla enumerando todos los resultados. 2 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Desea borrar un resultado individual de paciente. 1. Seleccione el resultado que aparece en la lista. 2. Pulse . 3. Pulse <Seleccionado>. Desea borrar todas o un grupo específico 1. Pulse . de resultados de paciente s 2. Pulse en el botón del filtro apropiado. para confirmar la 3. Pulse selección. 4. Pulse . 5. Pulse <Lista [criterio del filtrado]>. Se borrarán los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema. Al borrar los resultados de pacientes, se borra también la orden correspondiente. Calibración Borrado de resultados de calibración Los resultados de calibración no asociados con un lote o un juego de reactivos (resultados obsoletos) se borran normalmente como parte de las actividades diarias de fin de turno. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar resultados fuera de la rutina diaria habitual. e Para borrar resultados de calibración al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la página B-71. Condiciones previas para borrar a Únicamente deberá borrar los resultados de calibración que ya no estén asociados con un juego de reactivos o un lote actualmente en uso en el sistema. Para borrar una calibración 1 Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones. 2 Seleccione la calibración. 3 Pulse . Aparece una pantalla solicitándole que confirme la supresión. 4 Pulse . Se borrarán la orden y los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema. Roche Diagnostics B-80 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 6 Operaciones especiales Borrado de resultados de CC Instauración de su plan de calibración El instrumento cobas c 111 proporciona procedimientos guiados por software adecuados para las principales situaciones posibles de calibración. o Realización de todas las calibraciones actualmente pendientes o Realización de todas las calibraciones que se volverán pendientes en un periodo de previsión configurable o Realización de calibraciones individuales La calibración que forma parte del asistente Preparar contempla realizar todas las calibraciones pendientes y aquellas que se volverán pendientes en el período de previsión. La siguiente tabla muestra los parámetros configurables y su efecto. Parámetro Ruta de configuración Efecto Horas previsión Utilidades > Configuración > Calibración Periodo de tiempo, comenzando desde la fecha actual, en el cual la calibración se volverá pendiente. La definición de un período de previsión (valor distinto de cero) permite concentrar la realización de calibraciones en días determinados. Aceptación autom. Cal Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados Si está activado, los resultados sin indicadores se aceptan automáticamente. Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados Aparece una lista de indicadores relativos a la calibración. Los indicadores contemplados se aceptan automáticamente si la opción [Aceptación autom. Cal] esta activada. Indicadores Cal aceptables Tabla B-9 También se aceptarían automáticamente aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores aceptables. Parámetros de calibración y su efecto Borrado de resultados de CC Los resultados de CC aceptados se borran normalmente de la lista de Estado de CC como parte de las actividades diarias de fin de turno. Al mismo tiempo, se borran del Histórico de CC los resultados que fueron generados antes del primer día del mes anterior. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar resultados de CC fuera de la rutina diaria habitual. e Para borrar resultados de CC al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la página B-71. Todos los datos de resultados se encuentran disponibles desde la lista de Estado de CC, tan pronto como son generados. En la lista Histórico de CC se encuentra disponible una copia del resultado en sí. Esta lista contiene los resultados del mes actual y del anterior. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-81 6 Operaciones especiales cobas c 111 Borrado de aplicaciones y perfiles Al borrar los resultados de CC, se borran también las ordenes relacionadas. Al borrar los resultados de la lista de Estado de CC, se borran también todos los datos de resultados. En el Histórico de CC queda una copia de los resultados en sí. Al borrar los resultados del Histórico de CC, se borran también los datos de los resultados en sí. Los datos completos de los resultados se mantienen en la lista de Estado de CC. a Para borrar los resultados de CC de la lista de Estado de CC 1 Seleccione Área de trabajo > Estado de CC. 2 Pulse . Aparece una pantalla para seleccionar resultados. 3 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse <Todos> para borrar todos los resultados de CC. o Pulse <Todos aceptados> para borrar todos los resultados aceptados de CC. o Pulse <Seleccionado> para borrar el resultado de CC seleccionado. Se borrarán los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema. a Para borrar los resultados de CC del Histórico de CC 1 Seleccione Área de trabajo > Histórico CC. 2 Pulse . Aparece una pantalla para seleccionar resultados. 3 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse >Lista> para borrar todos los resultados de la lista. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón. o Pulse <Previa al mes anterior> para borrar todos los resultados que fueron generados con anterioridad al primer día del mes anterior. o Pulse <Seleccionado> para borrar el resultado de CC seleccionado. Se borrarán los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema. Borrado de aplicaciones y perfiles No puede suprimir aplicaciones. a Para suprimir un perfil 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones 2 Seleccione el perfil. 3 Pulse 4 Pulse . para confirmar el borrado. Roche Diagnostics B-82 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 6 Operaciones especiales Manejo de lotes Manejo de lotes Tanto los datos de los lotes como su manejo dependen de a qué elemento se refiere el lote: o Reactivos, diluyentes (lote de reactivos) o Calibradores (lote de calibradores) o Controles (lote de CC) Visualización de las definiciones de lotes actuales Lotes de calibratores y de CC a Para visualizar los datos de los lotes 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote 2 Pulse el botón de un tipo de lote. Aparece una pantalla enumerando todos los lotes incorporados. A B A Nombre del calibrador B C ID lote C Fecha de caducidad Ilustración B-34 3 Seleccione el calibrador. 4 Despliegue la lista. 5 Seleccione una prueba. 6 Despliegue la lista. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-83 Adición de un nuevo lote Por lo general. Lotes de reactivos Los datos específicos del lote de reactivos no pueden visualizarse. a Para visualizar la ID del lote 1 Seleccione General > . o en el caso de que trabajara con controles específicos de laboratorio o de terceras partes que no incluyeran "barcode transfer sheets" para los datos de los lotes. Roche Diagnostics B-84 Manual del Operador · Versión 1. La definición manual de los lotes requiere suma diligencia Durante la definición de los lotes. los datos de los lotes están contenidos en el código de barras del elemento. a excepción de los lotes de reactivos y diluyentes. que sólo pueden definirse escaneando sus códigos de barras. Todos los lotes también se pueden definir manualmente.0 . el usuario definiría manualmente los datos del lote si por algún motivo no pudiera leer el código de barras. y el usuario los define escaneando el código de barras. 2 Pulse el icono de un juego de reactivos. Son parte integrante de cada juego de reactivos. e Véase Preparación de las aplicaciones en la página B-101.6 Operaciones especiales cobas c 111 Manejo de lotes A B C A Nombre del calibrador B Prueba asociada C Valores del lote Ilustración B-35 Los calibradores que han sido definidos o modificados manualmente están marcados con un asterisco. Por ejemplo. el usuario debe teclear los datos que son directamente responsables de la generación de los resultados. Aparece una pantalla con la información sobre el juego de reactivos seleccionado. Tareas de preparación Asegúrese de que se hayan asignado los controles y los calibradores a la aplicación. 4 Pulse . 9. Teclee el valor de la concentración media y pulse Teclee el valor de la desviación estándar. Teclee la fecha de caducidad. Escanee el código de barras. Aparece una pantalla que contiene todas las pruebas que utilizan este control y que todavía no se han asignado a este lote. Teclee la ID del lote. Pulse para confirmar las definiciones. Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados. Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de controles. Aparece una pantalla mostrando los nuevos resultados. Pulse para confirmar las definiciones. Pulse para confirmar las definiciones. 5 Defina los valores del lote. Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de calibración. Pulse . 3 Seleccione [*Añadir nuevo lote*].0 B-85 . Pulse [*Añadir nueva prueba*]. realice los pasos de 7 a 12. 3 Seleccione [*Añadir nuevo lote*]. a Para definir un lote de calibrador 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote. 12. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Encontrará este código en Utilidades > Aplicaciones > Control. 1. 2. Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados. 10. 4. 6. 3. 11. 13. Se muestra una pantalla que le solicita leer la "barcode transfer sheet" o teclear manualmente los datos.cobas c 111 6 Operaciones especiales Manejo de lotes a Para definir un lote de controles 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote. Seleccione una prueba y pulse . Pulse . . Desea teclear manualmente los datos. Teclee el nombre. 4 Pulse . 2 Pulse <Calibradores>. Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Los datos del lote están disponibles en un código de barras 1. Teclee el código del material. Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o teclear manualmente los datos. 8. 2 Pulse <Controles>. 7. Para añadir otra prueba más. Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la pantalla. 2. 5. Teclee la fecha de caducidad. Pulse <Off> si desea utilizar un calibrador de cero especial para la calibración. la base de datos se exporta como parte de la copia de seguridad diaria. 5. 15. Si fuera preciso. 13. Desea teclear manualmente los datos. Teclee el nombre (hasta 10 caracteres alfanuméricos). Pulse para confirmar las definiciones. 9. Teclee el número de calibradores. 14. Defina el segundo valor de calibración. 10. Pulse <On> si desea calibrar con agua del sistema como el calibrador de cero. 7. Pulse para confirmar las definiciones. Pulse . 2. Aparece una pantalla mostrando los nuevos resultados. 12.0 . Exportación de datos h Utilidades > Exportar Exportación de la base de datos Normalmente. Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la pantalla. 2. Pulse .6 Operaciones especiales cobas c 111 Exportación de datos 5 Defina los valores del lote. en las actividades de finalización del turno. Roche Diagnostics B-86 Manual del Operador · Versión 1. 8. los datos de la base de datos pueden devolverse al instrumento. 6. Teclee el código del material. e Véase Copia de seguridad diaria en la página B-70. se copia todo el contenido de la base de datos a un stick USB. 1. 11. Durante la exportación de la base de datos. Pulse [*Añadir nueva prueba*]. Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Los datos del lote están disponibles en un código de barras 1. Seleccione el valor de [El último es agua]. Teclee la ID del lote (hasta nueve caracteres alfanuméricos). Defina el primer valor de calibración. Pulse para confirmar las definiciones. Pulse . Escanee el código de barras. Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de calibradores. 3. Aparece una pantalla que muestra todas las pruebas que tienen este calibrador definido y que todavía no se han asignado a este lote. (El calibrador de cero debe colocarse en el área de muestras). Emplee la información de las instrucciones. Pulse uno de los botones de pruebas. 4. Western o Separador: punto y coma (. 3 Seleccione el directorio. Exportación de resultados Al exportar los resultados.tgz.) o Cualificador de elemento: Comillas (“) (ASCII-Code 34 (0x22) o Elemento vacío: Dos comillas (“”) (ASCII-Code 34 (0x22) o Final de línea: Estilo Win estándar <CRLF> ASCII-Code 13+10 (0x0D + 0x0A) Estos archivos se pueden procesar con cualquier hoja de cálculo capaz de importar archivos csv.ISO8859-1 . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 4 Pulse para confirmar la selección.csv Los datos de los resultados se exportan en forma de archivos de valores orientados en línea separados por comas (csv). 2 Inserte el stick USB. a Para exportar los datos de apoyo 1 Seleccione Utilidades > Exportar > Todos los resultados. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 2 Inserte el stick USB.ANSI . Los datos se copian al stick USB. Los datos se copian al stick USB.csv Resultados de CC qcs_aaaammddhhss. se exportan todos los datos de resultados. Se copian al stick USB los siguientes resultados (cada uno de los juegos está contenido en un archivo separado). Juego de datos res_aaaammddhhss. 3 Seleccione el directorio.csv Resultados de calibración Formato del archivo Nombre del archivo Resultados de pacientes cal_aaaammddhhss. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.ISO Latin 1. Las siguientes definiciones son de aplicación: o Juego de caracteres: ISO1LATIN1 . 4 Pulse para confirmar la selección.cobas c 111 6 Operaciones especiales Exportación de datos a Para exportar la base de datos 1 Seleccione Utilidades > Exportar > Base de datos.0 B-87 . Los nombres de los archivos de la base de datos poseen el siguiente formato de nombre: dba_aaaammddhhss. Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o importar los datos del stick USB.tgz> para visualizar únicamente los ficheros del sistema cobas c 111. Los datos se copian al stick USB. pero podría contener solamente una aplicación. a Para importar aplicaciones 1 Seleccione Utilidades > Importar > Aplicación. a Para exportar los archivos de registro 1 Seleccione Utilidades > Exportar > Archivos de registro. el representante del Servicio Técnico le puede pedir que exporte los archivos de registro y se los envíe para que los examine. 5 Pulse para confirmar las definiciones. Roche Diagnostics B-88 Manual del Operador · Versión 1. Importación de datos h Utilidades > Importar Se pueden importar los siguientes tipos de datos: o Datos de la aplicación (definiciones de pruebas) o Software (actualizaciones de software) o Bases de datos (como se exportan mediante Utilidades > Exportar > Base de datos) o Certificados (registros digitales que garantizan la autenticidad de los códigos de barras de los reactivos) importación de aplicaciones Las aplicaciones se importan importando un paquete de aplicaciones. Pulse <*. El paquete contiene normalmente un juego completo de aplicaciones.0 . Los archivos de registro contienen los mensajes de alarma y los registros en el sistema. 4 Seleccione el directorio. 2 Inserte el stick USB. 3 Pulse para confirmar la introducción.*> para visualizar todos los ficheros y directorios. Pulse <*.6 Operaciones especiales cobas c 111 Importación de datos Exportación de archivos de registro Durante la solución de problemas. Aparece una pantalla para seleccionar un directorio. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. tar ó . Escanee el código de barras. 3 Seleccione el paquete de software. Seleccione el directorio que contiene el archivo de la aplicación.*> para visualizar todos los ficheros y directorios. Los datos de la aplicación se instalan en el sistema. El sistema comprueba si la base de datos de los datos a importar y de los datos del sistema son compatibles. a Para importar la base de datos 1 Seleccione Utilidades > Importar > Base de datos Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 2. Los paquetes de la aplicación se reconocen por la extensión de su archivo: .tgz. 4 Pulse para confirmar la selección. Pulse <*. 3 Seleccione el archivo de la base de datos. a Para importar software del sistema 1 Seleccione Utilidades > Importar > Software Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. y a continuación instala los datos en el sistema. Inserte el stick USB. Piensa importar desde el stick USB 1. esta función se utiliza para restaurar todos los datos del sistema o para clonar un sistema existente. 2 Inserte el stick USB. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Pulse <*. 2 Inserte el stick USB.tgz> para visualizar únicamente los ficheros del sistema cobas c 111. El software se instala ahora en el sistema. Importación de software Esta función se utiliza normalmente para instalar actualizaciones de software.0 B-89 . 4 Pulse para confirmar la selección.cobas c 111 6 Operaciones especiales Importación de datos 2 Ejecute una de las siguientes operaciones Si ocurre Ejecute la acción Piensa escanear el código de barras 1.tsb 3. Los paquetes de software se reconocen por la extensión de su archivo: . Pulse para confirmar la selección. Importación de la base de datos Por lo general. siempre que la impresión no esté en curso. Roche Diagnostics B-90 Manual del Operador · Versión 1.0 . Los certificados se reconocen por la extensión de su archivo: . Todos los instrumentos cobas c 111 necesitan tener un certificado incorporado al sistema. (Pulse el botón de apertura para abrir y doblar hacia abajo el panel de la impresora) 3 Saque hacia arriba el rollo vacío del papel de la impresora de su habitáculo. Recarga del papel de la impresora El usuario puede reponer el papel de la impresora en cualquier momento. 5 Inserte el eje en el nuevo rollo. 2 Abra el panel de la impresora. Asegúrese de que el papel se desenrolla en su parte superior y en dirección al usuario. 6 Coloque el nuevo eje en el habitáculo. a Para reponer el papel de la impresora 1 Compruebe que la impresora nuestra imprimiendo en este momento.6 Operaciones especiales cobas c 111 Recarga del papel de la impresora Importación de certificados Los certificados son registros digitales que garantizan la autenticidad de los códigos de barras de los reactivos. Los certificados se instalan ahora en el sistema.bts. 4 Seleccione el certificado. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. Si la impresora se ha quedado sin papel. a Para importar certificados 1 Seleccione Utilidades > Importar > Certificado Aparece una pantalla enumerando todos los certificados actualmente incorporados. 4 Extraiga el eje del rollo. 2 Pulse . a Para comprobar el estado de la impresora 1 Seleccione General > . 3 Inserte el stick USB. el botón de la impresora rojo. está en 2 Desplácese para visualizar los datos de la impresora. 5 Pulse para confirmar la selección. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. o Tubo con desproteinizador o Tubo con activador o Vaso de precipitación de vidrio o Herramientas y materiales necesarios Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. deberá sustituirla. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. Sustitución de la aguja Si la aguja se dobla. Siempre que maneje dichas soluciones. o Aguja y juego de tubos.0 B-91 . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.cobas c 111 6 Operaciones especiales Sustitución de la aguja 7 Introduzca el papel por la ranura del panel de impresión y saque un poco a través de la misma. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. observe las necesarias precauciones de manipulación. se rompe o se corroe. El sistema alimenta un poco de papel. continuará imprimiendo. las precauciones indicadas en las instrucciones. pudiendo resultar en una infección. (Pulse los botones de apertura situados a ambos lados y tire hacia arriba). Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. 2 Apague el sistema. Para retirar la aguja 1 Asegúrese de que el sistema esté en modo Standby. 3 Retire la cubierta del cabezal de transferencia. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Ahora. pueden cortarse o perforarse con facilidad. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. el botón de la impresora debería estar de color verde y la descripción del estado deberá ser OK. Si el sistema se ha quedado sin papel durante la impresión. 8 Cierre el panel de la impresora. 9 Seleccione General > . 8 Coloque la aguja en el vaso de precipitados y el portaagujas en una superficie limpia. A B C A Adaptador del tubo del sensor B Portaaguja C Tornillo de fijación del tubo en el bloque de distribución Ilustración B-36 6 Retire el portaagujas del soporte. Trátelos como residuos biopeligrosos. 3 Reinstale el adaptador del tubo del sensor. 9 Desafloje los tubos del bloque de distribución. Empuje hacia abajo hasta que los clips queden encajados. Suelte el botón una vez insertado el portaagujas. Roche Diagnostics B-92 Manual del Operador · Versión 1. 11 Elimine el conjunto de la aguja. 2 Vuelva a instalar el portaagujas con la aguja.6 Operaciones especiales cobas c 111 Sustitución de la aguja 4 Retire el tubo de todos los clips de sujeción. Presione hacia abajo firmemente hasta que el botón de apertura quede encajado. 5 Retire el adaptador del tubo del sensor. 10 Levante los tubos y aguarde hasta que todo el líquido haya pasado al vaso de precipitados. Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas y saque hacia arriba el portaagujas con la aguja. 7 Desatornille la aguja de su portaagujas. a Para instalar la aguja nueva 1 Inserte la aguja con cuidado en el portaagujas y apriete el tornillo que sujeta los tubos al portaagujas. Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas antes de insertar el portaagujas.0 . A C B A Tubos B Contenedor de agua Ilustración B-37 C Conector para el agua Tubos y conector del contenedor de agua 3 Introduzca los tubos de succión en el contenedor y empuje firmemente el tapón hacia abajo.cobas c 111 6 Operaciones especiales Conexión de los contenedores externos de fluidos 4 Atornille los tubos al bloque de distribución. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 7 Encienda el sistema. (Empuje hacia abajo hasta que los botones de apertura queden encajados). (Utilice agua de Tipo II NCCLS). El sistema realiza ahora comprobaciones y rutinas internas. empujando el conector firmemente en el enchufe. e Véase Desproteinización de la aguja en la página C-13. Cuando el instrumento está listo para el uso. Comience en un punto cercano al portaagujas. La fase de inicio puede tardar varios minutos. a Para conectar el contenedor de agua 1 Coloque en la bandeja el contenedor blanco de agua rellenado. asegúrese de que todos los contenedores externos de fluidos están colocados sobre la bandeja y se encuentran bien conectados.0 B-93 . 6 Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia. Conexión de los contenedores externos de fluidos Antes de encender el sistema. 5 Fije el tubo a todos los clips de sujeción. se muestra la pestaña [General] y su estado es Standby. 8 Ejecute la acción de mantenimiento [Desproteinizar aguja]. 2 Conecte los tubos de agua al conector situado en el instrumento. No apriete la rosca demasiado fuerte. Roche Diagnostics B-94 Manual del Operador · Versión 1.6 Operaciones especiales cobas c 111 Conexión de los contenedores externos de fluidos a Para conectar el contenedor de residuos 1 Coloque en la bandeja el contenedor amarillo de residuos vaciado. limpiador Ilustración B-39 B B Conector para el agente limpiador Tubos y conector de la botella del agente limpiador 3 Introduzca los tubos en el contenedor y empuje firmemente el tapón hacia abajo. A A Botella del ag. 2 Enrosque los tubos del agente limpiador en el conector situado en el instrumento. a Para conectar la botella del agente limpiador 1 Coloque la botella en la bandeja. B A A Contenedor de residuos Ilustración B-38 B Conector para los residuos Tubos y conector del contenedor de residuos 3 Introduzca los tubos en el contenedor y empuje firmemente el tapón hacia abajo.0 . 2 Conecte los tubos de residuos empujando el conector firmemente en el enchufe. Repita todo procedimiento y asegúrese de pulsar exactamente en el centro de las cruces.0 B-95 . a Para ajustar la "touchscreen" 1 Pulse el botón global . Pulse . Pulse . 1. Ilustración B-40 Pantalla para ajustar la "touchscreen" 3 Pulse exactamente en el centro de la cruz negra. La cruz se vuelve gris y la siguiente cruz se pone en negro. 6 Pulse en cualquier punto de la pantalla y observe dónde aparece exactamente un cuadradito rojo (píxel). La cruz se vuelve gris y la siguiente cruz se pone en negro. es importante que el punto en el que se pulsa la pantalla se corresponda exactamente con su equivalente de hardware. El cuadrado rojo debe encontrarse exactamente donde pulsó. Aparece una pantalla se ofrece distintos tipos de parada. puede no obtenerse el resultado esperado. El cuadrado rojo se encuentra a cierta distancia de donde pulsó. 1. Si éste no fuera el caso. Todas las cruces se ponen verdes. 2 Pulse de nuevo el botón global . 1. al pulsar un elemento de pantalla.cobas c 111 6 Operaciones especiales Ajuste de la "touchscreen" Ajuste de la "touchscreen" En las pantallas táctiles o "touchscreen". Aparece una pantalla para ajustar la pantalla. 5 Pulse exactamente en el centro de la cruz negra. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. como un botón. 7 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción El cuadrado rojo se encuentra exactamente donde pulsó. 4 Pulse exactamente en el centro de la cruz negra. 0 .6 Operaciones especiales cobas c 111 Ajuste de la "touchscreen" Roche Diagnostics B-96 Manual del Operador · Versión 1. .... 110 Gestión de usuarios ................................................................. 106 Código ..................................................................................................................................................................................................................................... 112 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.................................................. 104 Adición de pruebas a un perfil ......... 104 Definición de definiciones y lotes de controles ....................................................... 106 Versión ..............................................................................0 B-97 ...................................... 105 Guía resumida de definiciones de las aplicaciones ................................................................. 104 Definición de un perfil de una orden ........................................... 106 Definiciones generales de aplicaciones .... 109 Configuración ................................................ 109 Definiciones de la conversión de resultados ................................ 99 Modificación de valores ............... 111 Edición de la lista de indicadores aceptables .. 100 Activación y desactivación de aplicaciones ............................................................................................................................................ 99 Aplicaciones ....................................................................... En este capítulo Capítulo 7 Introducción ........................ 101 Preparación de las aplicaciones ................................................................................................ 107 Definiciones de calibración ..................................................................................................................................... 100 Importación de aplicaciones ................................................................... 99 Visualización de valores ............ 107 Definiciones de los controles ................................................. 111 Definición de un usuario ....................................................................................................................................cobas c 111 7 Configuración Índice de contenidos Configuración Integrando el sistema en su entorno En este capítulo encontrará información sobre cómo definir la manera de trabajar con el instrumento cobas c 111................................................................... 101 Perfiles de órdenes ................................................. 108 Definiciones de los cálculos .............................................................................................................................................................................................................. 111 Supresión de un usuario .................................... 104 Definición de definiciones y lotes de calibradores ............................................................................................................................................ 110 Cambio de su contraseña ....................................................................................................... ..................................... 114 Tratamiento de resultados ....................................................................................................................................... 113 Ajustes del ordenador central ...................................................................................................................................7 Configuración cobas c 111 Índice de contenidos Mapeo de códigos del ordenador central . 118 Mantenimiento ........................ 119 Ajuste de la absorbancia ..................... 113 Ajustes de la secuencia de trabajo ................................................................................................................................................................................................................. 118 Parámetros extra de lavado ......................................................................................................................................................... 116 CC ............................................................. 119 Roche Diagnostics B-98 Manual del Operador · Versión 1............................................... 117 Fecha y hora ............................................................................................... 112 Guía resumida de ajustes de la configuración ............................... 117 Sistema .................................................................. 116 Calibración ........0 .. utilice la barra de desplazamiento para visualizar los elementos de interés. se inicia un asistente cuando el usuario modifica el primer valor. Se muestran los elementos de la definición y sus valores actuales.0 B-99 . 3 Seleccione un elemento que posea un valor. a modo de ejemplo. Los siguientes procedimientos utilizan. Visualización de valores a Para visualizar valores 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. Los asistentes se reconocen por la presencia de los botones y . a Para modificar un valor 1 Seleccione Utilidades > Aplicación. a) Seleccione un elemento de la lista marcado con una b) Pulse . 2 Despliegue la lista. un valor de calibración. .cobas c 111 7 Configuración Introducción Introducción El proceso de visualización y modificación de valores de configuración y de las aplicaciones es el mismo. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 2 Despliegue la lista para que se muestren los elementos y sus valores. Ilustración B-41 Grupos. 4 Pulse . c) Seleccione un elemento de la lista subordinada marcado con una d) Pulse . . elementos y valores de configuración Modificación de valores Si la modificación de un valor hace que uno o varios valores diferentes deban modificarse. e) En caso necesario. Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o importar los datos del stick USB. pulse para confirmar los cambios. Prepare las aplicaciones que desee utilizar. Active las aplicaciones que desee utilizar. 7 Pulse para visualizar la pantalla que contiene el siguiente valor modificable. Importe las aplicaciones.7 Configuración cobas c 111 Aplicaciones 5 Aparece una pantalla en la que el usuario puede teclear un nuevo valor o seleccionarlo pulsando su botón correspondiente. siga los pasos siguientes: 1. Aplicaciones h Utilidades > Aplicaciones Para añadir aplicaciones al instrumento cobas c 111. 8 Cuando ya no esté activo.0 . 2. Importación de aplicaciones a Para importar aplicaciones 1 Seleccione Utilidades > Importar > Aplicación. Ilustración B-42 Modificación de valores de aplicaciones 6 Teclee el nuevo valor o pulse un botón con el valor. Roche Diagnostics B-100 Manual del Operador · Versión 1. 3. (Las definiciones permanecen en el sistema. Si no desea utilizar la aplicación.tsb 3. 7 Pulse . 6 Si desea utilizar la aplicación. Activación y desactivación de aplicaciones h Utilidades > Aplicaciones > nombre de la aplicación > General Al importar una apliación por primera vez. 5 Pulse . Pulse para confirmar la selección. Preparación de las aplicaciones h Utilidades > Aplicaciones > nombre de la aplicación Para cada nueva aplicación. no estará activa. Por lo tanto. Piensa importar desde el stick USB 1. Seleccione el directorio que contiene el archivo de la aplicación. 2. a Para activar o desactivar una aplicación 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. Así podrá activar de nuevo la aplicación más tarde). 3 Despliegue la entrada [General]. Escanee el código de barras.cobas c 111 7 Configuración Aplicaciones 2 Ejecute una de las siguientes operaciones Si ocurre Ejecute la acción Piensa escanear el código de barras 1. Inserte el stick USB. Los datos de la aplicación se instalan en el sistema. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. e Véase Preparación de las aplicaciones en la página B-101. seleccione [Off]. e Véase en Para modificar un valor en la página B-99 el procedimiento general para realizar cambios en las definiciones. lleve a cabo los siguientes pasos. Los paquetes de la aplicación se reconocen por la extensión de su archivo: . 4 Seleccione [Activa].0 B-101 . deberá activar las aplicaciones que piense utilizar. 2 Despliegue la entrada de la aplicación. seleccione [On]. 3 Prepare las aplicaciones. Utilice este valor si desea calibrar cada vez que un resultado de CC le sugiera la necesidad de hacerlo. Definiciones de calibración Para los calibradores de Roche. si es preciso. Cuando una aplicación no está activa.1. No podrá seleccionarlas en la pantalla de selección de pruebas. Todos los lotes e intervalos de tiempo: se realiza cuando se incorpora un reactivo de un nuevo lote o cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. Se utiliza para la comunicación con el ordenador central. cambie el número de réplicas. Valores posibles: 1. (El valor predeterminado es 2).0 . 5 Cambie el nombre completo de la prueba (hasta 30 caracteres alfanuméricos).7 Configuración cobas c 111 Aplicaciones a Para preparar una aplicación 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. El número de la versión aumenta cada vez que se realiza un cambio en las definiciones de la aplicación. deberá mapear el código de Roche con el suyo propio. La abreviatura afecta a la visualización del nombre de la prueba en la interfaz del usuario (por ejemplo. 9 En caso necesario. Definiciones generales 3 Despliegue la entrada General. si es preciso.0 a la 1. El usuario puede cambiar la secuencia y el valor de la réplica. seleccione Secuencia y pulse . 4 Cambie la abreviatura (hasta 5 caracteres alfanuméricos). 2. y en todo el material que se imprima). pasando de la versión 1. 10 Si es preciso. Si trabaja con un código distinto para una aplicación concreta. 2 Despliegue la entrada de la aplicación. Sin intervalos de tiempo: el sistema no le informa sobre las calibraciones pendientes. si es preciso. Todos los juegos e intervalos de tiempo: se realiza cuando se incorpora un reactivo o cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. Versión La versión identifica inequívocamente el conjunto determinado de definiciones de la aplicación. en los botones de las pruebas. 7 Despliegue la entrada Calibración. las definiciones de la aplicación permanecen en el sistema. Si bien. Roche Diagnostics B-102 Manual del Operador · Versión 1. 6 Active la aplicación que piensa utilizar. 8 Cambie la secuencia. cambie el intervalo (número de días). Código El código de aplicación de Roche identifica la aplicación. e Véase Mapeo de códigos del ordenador central en la página B-112. se definen automáticamente unas definiciones recomendadas para cada aplicación. (Los valores de las secuencias definen cuándo pasa a estar pendiente una calibración. Sólo intervalo: se realiza cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. seleccione Abreviatura y pulse . 3. por ejemplo. y el sistema le informa automáticamente sobre las calibraciones pendientes). en los nombres de las pruebas en las listas de órdenes y de resultados. sus pruebas asociadas no se encuentran disponibles para el uso. en caso necesario. Consulte las instrucciones que acompañan al control. Este valor se refiere al número de dígitos a la derecha del punto decimal que se muestran en las pantallas. Este ajuste afecta a la visualización en pantalla así como a las copias impresas. Seleccione [Sin intervalos de tiempo] en los casos en los que. Escoja On si el CC debe realizarse después de cada calibración de la prueba. si correlaciona dos métodos diferentes. 13 Defina el intervalo (número de días). si se utiliza el límite inferior. 21 Cambie el límite superior en caso necesario. El CC por defecto es un proceso automatizado que realiza todas las mediciones de CC actualmente pendientes.cobas c 111 7 Configuración Aplicaciones Definiciones de los controles 11 Despliegue la entrada Control. por ejemplo. c) Defina si se debe realizar un CC a la prueba como parte de la función de CC por defecto. 24 Cambie el factor si es preciso. 18 Defina. Definiciones de los cálculos 15 Despliegue la entrada Cálculo. Seleccione [Sólo intervalo] si el CC debe realizarse siempre que el intervalo del reactivo haya transcurrido. lleve a cabo los siguientes pasos: a) Defina el código del material. 17 Defina si debe considerarse o no el Rango de Referencia. cambie la unidad de laboratorio. 16 Cambie el factor y el offset. 12 Defina la secuencia. Si selecciona On. 26 Cambie la posición decimal. en caso necesario. en caso necesario. en caso necesario. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 14 Para cada control. Off: el CC debe ordenarse manualmente para cada prueba. deberá definir un límite superior y otro inferior. 19 Defina. 20 Cambie el límite inferior en caso necesario. seleccione Secuencia y pulse . además de decidir cuál de ellos debe tenerse en cuenta o si deben tenerse en cuenta ambos. b) Defina si es necesario [CC tras Cal]. El sistema le informa automáticamente sobre los CC pendientes.0 B-103 . seleccione Factor y pulse . 25 Indique si los valores deben mostrarse en unidades estándar o de laboratorio. Definiciones de la conversión de resultados 22 Despliegue la entrada Conversión de resultados. On: se realizará un CC de forma colectiva para todas las pruebas que utilizan un control determinado. seleccione Unidad de laboratorio y pulse . piense realizar el CC como una prueba de paciente estándar y no como una prueba de CC. 23 Si tiene previsto trabajar con unas unidades distintas de las unidades actualmente especificadas. seleccionando el ajuste [Validación]. Se trata del método ideal si desea realizar el CC periódicamente durante el funcionamiento rutinario. si se utiliza el límite superior. Se trata de un identificador único para los controles. 4 Seleccione [Aplicaciones]. 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote. 5 Pulse . 6 Seleccionar las pruebas. La abreviatura aparecerá en las pantallas de selección de pruebas. 6 Seleccione las pruebas que deben incluirse en el perfil. Definición de definiciones y lotes de controles h Área de trabajo > Datos lote Ejecute los pasos siguientes para todos los controles.0 . 7 Pulse para confirmar la selección.7 Configuración cobas c 111 Aplicaciones Perfiles de órdenes Definición de un perfil de una orden Un perfil es un conjunto de pruebas que a menudo se solicitan combinadas. 2 Pulse . Ejecute una de las siguientes operaciones: Roche Diagnostics B-104 Manual del Operador · Versión 1. Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados. 3 Despliegue la entrada. Se muestra un panel con las pruebas. 7 Pulse para confirmar la selección. Se muestra una pantalla que le solicita leer la "barcode transfer sheet" o teclear manualmente los datos. 4 Pulse . 4 Teclee la abreviatura (hasta 5 caracteres). 2 Pulse <Controles>. 3 Teclee el código del perfil. utilice los números desde el 910 al 930). 3 Seleccione [*Añadir nuevo lote*]. 2 Seleccione el perfil. 5 Defina los valores del lote. (Para los perfiles definidos por el cliente. 5 Teclee el nombre completo (hasta 30 caracteres). Adición de pruebas a un perfil 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de calibración. Para añadir otra prueba más. Aparece una pantalla que contiene todas las pruebas que utilizan este control y que todavía no se han asignado a este lote. Pulse para confirmar las definiciones. Desea teclear manualmente los datos. 2 Pulse <Calibradores>. 7. a Para definir un lote de calibrador 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote. Escanee el código de barras. Seleccione una prueba y pulse . 3. . Definición de definiciones y lotes de calibradores Ejecute los pasos siguientes para todos los calibradores. 3 Seleccione [*Añadir nuevo lote*]. Aparece una pantalla mostrando los nuevos resultados. 5. Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o teclear manualmente los datos. Teclee el valor de la concentración media y pulse Teclee el valor de la desviación estándar. Pulse [*Añadir nueva prueba*].cobas c 111 7 Configuración Aplicaciones Si ocurre Ejecute la acción Los datos del lote están disponibles en un código de barras 1. 4 Pulse . 1. 13. Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados. 12. 8. Teclee el nombre. realice los pasos de 7 a 12. 2. Ejecute una de las siguientes operaciones: Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 9.0 B-105 . Encontrará este código en Utilidades > Aplicaciones > Control. 4. Pulse . 2. Pulse para confirmar las definiciones. 6. Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la pantalla. Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de controles. Teclee el código del material. Pulse . Teclee la ID del lote. Teclee la fecha de caducidad. 11. 5 Defina los valores del lote. 10. Pulse para confirmar las definiciones. 2. deberá mapear el código de Roche con el suyo propio. Roche Diagnostics B-106 Manual del Operador · Versión 1. Defina el primer valor de calibración. Pulse para confirmar las definiciones. Pulse <Off> si desea utilizar un calibrador de cero especial para la calibración. 14. Pulse [*Añadir nueva prueba*]. Pulse . Versión La versión identifica inequívocamente el conjunto determinado de definiciones de la aplicación. Si trabaja con un código distinto para una aplicación concreta. 6. Teclee la ID del lote (hasta nueve caracteres alfanuméricos). Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la pantalla. Pulse <On> si desea calibrar con agua del sistema como el calibrador de cero. Escanee el código de barras. Desea teclear manualmente los datos. 15.0 . Emplee la información de las instrucciones. 3. 13. (El calibrador de cero debe colocarse en el área de muestras). Aparece una pantalla mostrando los nuevos resultados. 7. Pulse . Teclee el código del material. Teclee la fecha de caducidad. 11. 12. Pulse . Pulse uno de los botones de pruebas. Pulse para confirmar las definiciones. Teclee el nombre (hasta 10 caracteres alfanuméricos). Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de calibradores. Pulse para confirmar las definiciones. 2. Teclee el número de calibradores. 10. Defina el segundo valor de calibración. 8.7 Configuración cobas c 111 Aplicaciones Si ocurre Ejecute la acción Los datos del lote están disponibles en un código de barras 1. Se utiliza para la comunicación con el ordenador central. Aparece una pantalla que muestra todas las pruebas que tienen este calibrador definido y que todavía no se han asignado a este lote. Seleccione el valor de [El último es agua]. 9. Guía resumida de definiciones de las aplicaciones Las tablas siguientes proporcionan información de referencia sobre el significado y el uso de las definiciones de aplicaciones que el usuario puede desear cambiar. Código El código de aplicación de Roche identifica la aplicación. 4. 1. 5. Tabla B-10 Definiciones generales de aplicaciones Parámetro Valores Secuencia Los valores de las secuencias definen cuándo pasa a estar pendiente una calibración.0 B-107 . o cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. Utilice este valor si desea calibrar cada vez que un resultado de CC le sugiera la necesidad de hacerlo. Intervalo Número de días Si la Secuencia está fijada en [Sin intervalos de tiempo]. 2. 3 Número de veces que debe repetirse cada medición. Prevista cuando se incorpora un juego de reactivos de un lote nuevo. Nombre completo Hasta 30 caracteres alfanuméricos Activa On.cobas c 111 7 Configuración Aplicaciones Definiciones generales de aplicaciones Parámetro Valores Comentario Abreviatura Hasta 5 caracteres alfanuméricos La abreviatura o nombre abreviado se utiliza en las pantallas. sus definiciones de aplicación permanecen en el sistema. Todos los lotes e intervalos de tiempo Prevista siempre que se incorpora un juego de reactivos de un lote nuevo. Definiciones de calibración Comentario Sólo intervalo Prevista siempre que el intervalo del reactivo haya finalizado. Sin intervalos de tiempo El sistema no le informa sobre las calibraciones pendientes. Off Las pruebas que no están activas no están disponibles para utilizarse. El sistema utiliza los resultados de la calibración del lote como resultados de calibración del Juego para el nuevo juego de reactivos. en el panel de pruebas o en la lista de resultados. Si bien. Esta definición se utiliza sobre todo en las aplicaciones ISE. Tabla B-11 Parámetros de calibración Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. por lo que se reinicia cada vez que incorpore un nuevo juego de reactivos. El intervalo está asociado al juego de reactivos. Si incorpora un juego de reactivos del mismo lote. No podrá verlas en las pantallas. no se precisa ninguna calibración. ponga 0 (cero). por ejemplo. Réplicas 1. y el sistema le informa automáticamente sobre las calibraciones pendientes. Todos los juegos e intervalos de tiempo Prevista siempre que se incorpora un juego de reactivos o cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. o cuando el intervalo ha finalizado. Para cada uno de los controles: Código mat. El sistema le informa automáticamente sobre los CC pendientes. CC por defecto On.. Número de días Si la Secuencia está fijada en [Sin intervalos de tiempo]. ponga 0 (cero). o si el CC debe controlarlo un ordenador central. Se utiliza para los controles que no son de Roche. CC tras Cal On.7 Configuración cobas c 111 Aplicaciones Definiciones de los controles Parámetro Valores Comentario Secuencia Sin intervalos de tiempo El sistema no le informa sobre los estados pendientes. El CC por defecto es un proceso automatizado que realiza todas las mediciones de CC actualmente pendientes. 0 . Utilice este valor si piensa realizar el CC como una prueba estándar de paciente y no como una prueba de CC. Off Marca la prueba para realizar el CC como parte de la función de CC por defecto. 999 Identificación única del material del control. Tabla B-12 Parámetros de los controles Roche Diagnostics B-108 Manual del Operador · Versión 1.0 . Off El control debe realizarse después de cada calibración de la prueba. Se trata del método ideal si desea realizar el CC periódicamente durante el funcionamiento rutinario. Sólo intervalo Intervalo Prevista siempre que el intervalo del reactivo haya finalizado.. Deberá definirlo al principio para cada aplicación. de mg/dL a mmol/L. Off Se refiere al Límite Inferior. Offset Valoración El offset se utiliza para compensar las diferencias en los métodos de medida de distintos instrumentos. superior utilizado On. Off Se refiere al Límite Superior. se pueden comparar directamente los resultados finales de los distintos instrumentos. Resultado final = (Resultado * Factor) + Offset El factor de correlación se utiliza para compensar las diferencias en los métodos de medida de distintos instrumentos. Sumando el offset.0 B-109 . 0 . 4 Número de dígitos a la derecha del punto decimal que se muestra en las pantallas. L. Tabla B-14 Parámetros de conversión de resultados Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Límite inferior Los resultados que caen fuera de este límite presentan un indicador. inferior utilizado On. Aplicando un factor. se pueden comparar directamente los resultados finales de los distintos instrumentos. Tabla B-13 Parámetros de cálculo Definiciones de la conversión de resultados Parámetro Valores Comentario Unidad del laboratorio Caracteres alfanuméricos Teclee la unidad.cobas c 111 7 Configuración Aplicaciones Definiciones de los cálculos Parámetro Valores Factor Comentario Se utiliza para los resultados de pacientes y de controles. Límite superior Los resultados que caen fuera de este límite presentan un indicador. L. Sin valoración Intervalo de referencia Utilice los límites definidos como Límite Inferior y Límite Superior. por ejemplo... Unidad estándar Unidad del laboratorio Posición dec. Factor Unidad mostrada Factor de conversión para pasar los resultados de una unidad a otra. Pulse <Acceder>. cuyo acceso esté debidamente controlado. Roche Diagnostics B-110 Manual del Operador · Versión 1. El acceso de los usuarios al instrumento cobas c 111 se controla mediante un nombre y una contraseña de logon. así como guardar la contraseña actual en un lugar seguro. Si encuentra en el sistema 1.7 Configuración cobas c 111 Configuración Configuración Cambio de su contraseña Datos y programas dañados debido al acceso no autorizado al instrumento cobas c 111. El nombre de usuario y la contraseña son capaces de distinguir mayúsculas de minúsculas. 4 Teclee su antigua contraseña.0 . 3 Pulse <Cambiar contraseña>. a Para cambiar su contraseña 1 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Si encuentra fuera del sistema 1. 6 Teclee la nueva contraseña. 5 Pulse . 9 Pulse . Un administrador del sistema gestiona los usuarios del mismo. 7 Pulse . Roche recomienda cambiar periódicamente la contraseña del administrador del sistema. Pulse <Acceder>. Aparece una pantalla informándole de que su contraseña ha sido modificada con éxito. el sistema sugerirá un nombre de usuario conocido que comience con este caracter. 2 Escriba su nombre de usuario y su contraseña. Pulse <Terminar>. 8 Teclee de nuevo la nueva contraseña. 'Admin' y 'admin' son dos nombres diferentes. 2. Tan pronto teclee el primer caracter de su nombre de usuario. Esto significa que. por ejemplo. y realizar tareas de diagnóstico del aparato. 7 Pulse en el botón del nivel de usuario correspondiente. 8 Pulse . 2 Pulse . 3 Confirme la supresión. inclusive la configuración del sistema y la administración de los usuarios. o Pulse <Supervisor> para los usuarios que deben realizar los análisis de rutina así como las pruebas de calibración y de CC. o Pulse <Director> para los usuarios que deben realizar todas las acciones de análisis así como actualizar y añadir aplicaciones. 5 Teclee la contraseña. Asegúrese de que sea un nombre único en su laboratorio. Aparece una pantalla con todos los usuarios actualmente definidos. 3 Teclee el nombre del usuario.cobas c 111 7 Configuración Configuración Gestión de usuarios Definición de un usuario Para poder definir o suprimir un usuario. deberá poseer el nivel de Administrador.0 B-111 . 6 Pulse . 2 Pulse . a Para suprimir un usuario 1 Seleccione Utilidades > Usuarios. o Pulse <Operador> para los usuarios que deben realizar los análisis de rutina. deberá poseer el nivel de Administrador. o Pulse <Administrador> para definir al administrador del instrumento cobas c 111. a Para definir un usuario 1 Seleccione Utilidades > Usuarios. 4 Pulse . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Aparece una pantalla con todos los usuarios actualmente definidos. Supresión de un usuario Para poder definir o suprimir un usuario. El administrador puede realizar todas las acciones posibles del sistema. 0 . Mapeo de códigos del ordenador central Las aplicaciones se suministran con una ID única denominada código. CC y calibración. 5 Pulse el cuadrado situado a la izquierda del nombre del indicador para seleccionarlo o cancelar su selección. 6 Pulse . 3 Importe el archivo en el instrumento cobas c 111. 2 Pulse . el laboratorio puede trabajar con sus propios códigos habituales. Mediante el mapeo de los códigos utilizados por el laboratorio (códigos del ordenador central) con los definidos por el fabricante de la aplicación. a Para añadir o suprimir un indicador de una lista de indicadores aceptables 1 Seleccione Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados 2 Despliegue la lista. A menudo. a Para editar el archivo de mapeo 1 Exporte la tabla de mapeo a un stick USB. existen listas de este tipo para los resultados de muestras. 2 Edite el archivo en un ordenador y guárdelo como un archivo de texto en la memoria USB. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. Los indicadores seleccionados poseen un símbolo de marcado como éste (l). El instrumento cobas c 111 proporciona una tabla de mapeo que puede editarse fácilmente. a Para exportar la tabla de mapeo 1 Seleccione Utilidades > Códigos ord. los resultados sin indicadores se aceptan automáticamente. central. los laboratorios utilizan sus propios códigos para las aplicaciones. 3 Seleccione una de las siguientes opciones: o Indicadores aceptables de muestras o Indicadores CC aceptables o Indicadores Cal aceptables 4 Pulse . Se muestra una lista de indicadores relevantes. La tabla está escrita como un archivo de texto.7 Configuración cobas c 111 Configuración Edición de la lista de indicadores aceptables Cuando se trabaja con aceptación automática de resultados. El usuario puede añadir o suprimir indicadores en estas listas. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista de indicadores aceptables. Roche Diagnostics B-112 Manual del Operador · Versión 1. 2 Pulse . se seleccionan las pruebas automáticamente y no se muestra el panel de las pruebas. central Utilice este ajuste si su instrumento cobas c 111 se encuentra conectado a un ordenador central. . 4 Seleccione el directorio donde está guardado el archivo de mapeo. 5 Pulse para confirmar la selección. Los códigos del ordenador central se ajustan a valores idénticos a los códigos de la aplicación. a Para volver a importar la tabla de mapeo 1 Seleccione Utilidades > Códigos ord. 5 Pulse para confirmar la selección. 3 Inserte el stick USB. Durante la definición de las órdenes.cobas c 111 7 Configuración Configuración 3 Inserte el stick USB. central. 4 Seleccione el directorio en el que quiere guardar el archivo de mapeo. central. Manual Utilice este ajuste si el instrumento cobas c 111 se utiliza como un sistema autónomo. Guía resumida de ajustes de la configuración Ajustes de la secuencia de trabajo Parámetro Valores Modo de trabajo Comentario Define la manera en la que el usuario selecciona las pruebas al definir las órdenes. Pulsando de nuevo 3 Pulse . Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. Una vez identificada la muestra. 2 Pulse . Durante la definición de las órdenes se muestra el panel de las pruebas. se le pedirá que coloque la muestra. Ord. que le permite seleccionar las pruebas o introducir cambios en la selección. a Para utilizar los códigos de aplicación del fabricante 1 Seleccione Utilidades > Códigos ord.0 B-113 . puede volver a los valores originales. El archivo se exporta como un archivo de texto. Tabla B-15 Ajustes de la secuencia de trabajo Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. El archivo se instala ahora en el sistema. Si está en On. Tabla B-16 ajustes del ordenador central Roche Diagnostics B-114 Manual del Operador · Versión 1. Off Si se pone en On. el sistema incrementa automáticamente en una unidad el número de ID de la orden. Tiempo real Durante el procesado se envían los resultados y las consultas.7 Configuración cobas c 111 Configuración Parámetro Valores Comentario Código de barras de la muestra On.0 . seleccione <Off> para [ID orden = ID muestra]. Seleccione uno de los valores predefinidos. la ID de la orden se define automáticamente cuando el usuario identifica la muestra. Si se activa. Off Hardware XON/XOFF Modo de línea Número de bits y de bits de parada utilizados durante la transmisión de datos. cada vez que el usuario define una nueva orden. con el fin de asegurar la sincronización. Seleccione uno de los valores predefinidos. Off Técnica de detección de errores que comprueba la integridad de los datos digitales en la memoria o en el disco. durante la definición de las órdenes se omite la opción de teclear manualmente la ID de la muestra. Off resultados Si está en On. Acuse de recibo Intercambio de señales entre dos dispositivos al iniciarse la comunicación. Modo de comunicación Off Es posible descargar datos del ordenador central al instrumento cobas c 111. Impresión autom. On. los resultados del paciente se imprimen tan pronto estén disponibles y se acepten todos los resultados de la orden. Tabla B-15 Ajustes de la secuencia de trabajo Parámetro Valores Ajustes del ordenador central Comentario Velocidad (baudios) Velocidad de transmisión de datos para los módems. Off Se puede trabajar con o sin códigos de barras en los tubos de muestras. ID Orden automática On. ID orden = ID muestra On. Off Si se pone en On. Lote Sólo es posible subir los datos al ordenador central de forma manual. Control de paridad On. pero no en sentido contrario. Seleccione Off únicamente si trabaja siempre sin códigos de barras. Enviar datos brutos On.. formato de archivo: htraaaammddhhss. Se guarda junto con los datos. La ID se utiliza en los informes y para la comunicación entre el instrumento cobas c 111 y el ordenador central. El archivo de rastreo puede exportarse en forma de archivo de registro (Utilidades > Exportar > Archivos de registro.log.) ID dispositivo del Hasta 10 sistema caracteres alfanuméricos. Modo Consulta órdenes El modo de Consulta de órdenes permite la comunicación en tiempo real durante la definición de órdenes de pruebas normales. reprocesadas y repetidas. se calcula una nueva suma de comprobación. Rastreo On. La no coincidencia de ambas es indicativa de un error. STAT y reprocesadas. central Hasta 10 caracteres alfanuméricos. Inmediato Cada resultado se envía automáticamente al ordenador central tan pronto haya sido aceptado. Modo Enviar resultado Off Los resultados se envían manualmente al ordenador central. ID ord.0 B-115 . Siempre La consulta se envía cada vez que se identifica la muestra.cobas c 111 7 Configuración Configuración Parámetro Valores Comentario Suma de comprobación On. Una vez La consulta sólo se envía la primera vez que se define la muestra. o bien descargándolas del ordenador central. Completo Los resultados se envían automáticamente al ordenador central una vez estén todos los resultados de la orden disponibles y hayan sido aceptados. Off Valor empleado para garantizar que los datos se transmiten y almacenan sin errores. 300 s Periodo de tiempo que esperará el sistema a obtener una respuesta del ordenador central cuando se trabaja en el modo de Consulta. Tiempo de espera 10 . Este ajuste se aplica a las pruebas de pacientes normales. Off Los datos brutos comprenden todos los resultados de medida obtenidos durante el ciclo de medición. Las órdenes de las pruebas deben definirse o bien manualmente.. Off No se envía ninguna consulta. La ID se utiliza en los informes y para la comunicación entre el instrumento cobas c 111 y el ordenador central. que se compara con la suma de comprobación existente. Cuando los datos se recuperan de la memoria o se reciben en el otro extremo de una red. Off La función de Rastreo graba el contenido de la comunicación con el ordenador central en un archivo de rastreo. y no únicamente los resultados calculados de la prueba. Tabla B-16 ajustes del ordenador central Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 7 Configuración cobas c 111 Configuración Tratamiento de resultados Parámetro Valores Comentario Aceptación autom. Tabla B-18 Ajustes de calibración Roche Diagnostics B-116 Manual del Operador · Versión 1. Lista de posibles indicadores. muestra] esta activada. Lista de posibles indicadores. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores aceptables.. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores aceptables. Lista de posibles indicadores. Indicadores aceptables de muestras Aceptación autom.0 .. Cal Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. Off Indicadores de CC aceptados Aceptación autom. Los resultados con indicadores seleccionados (marcados) se aceptan automáticamente si la opción [Aceptación autom. Off Indicadores de Cal aceptados Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. muestra On. On. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores aceptables. Los resultados con indicadores seleccionados (marcados) se aceptan automáticamente si la opción [Aceptación autom. CC On. 999 h Las calibraciones pendientes durante este período se llevarán a cabo de forma colectiva. Calibración 0 significa que se trabaja sin este elemento. muestra] esta activada. Los resultados con indicadores seleccionados (marcados) se aceptan automáticamente si la opción [Aceptación autom. Off Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. Tabla B-17 Ajuste de tratamiento de resultados Parámetro Valores Comentario Horas previsión 0 . muestra] esta activada. mm.dd aaaa-mm-dd Formato de hora 0 .aaaa aaaa. se activa la función del salvapantallas y se saca automáticamente al usuario del sistema.. Off 2s Tabla B-19 ajustes de CC Parámetro Valores Comentario Idioma ID del idioma según ISO 639-1. El valor de la desviación estándar está definido en el lote de CC. (Hay un botón para cada uno de los idiomas incorporados).mm. Ajustes del idioma Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-117 . El valor 0 (cero) significa que la función del salvapantallas está desactivada. Off 2. El idioma inglés siempre está incluido. s : Desviación estándar. El valor de la desviación estándar está definido en el lote de CC. autom.2006 24 horas 12 horas Salvapantallas en espera Seleccione uno de los idiomas disponibles.06. se saca automáticamente al usuario del sistema una vez transcurrido un número determinado de minutos de inactividad en el instrumento. Sistema Formato de fecha dd. entonces después de 5 minutos sin actividad. 120 min Ejemplo: 14.5s 3s Regla 2 Regla: Si dos resultados consecutivos están fuera del mismo límite.dd. Off Tabla B-20 Si se pone en On.. El tiempo del salvapantallas está relacionado con la función de Terminación automática de la sesión. si define un tiempo de espera del salvapantallas de 5 minutos. s : Desviación estándar. Por ejemplo. Intervalo a partir del cual se activa la función del salvapantallas.aaaa dd-mm-aaaa mm. Termin. Este número se define en el ajuste del Salvapantallas en espera. se genera un indicador. se genera un indicador. sesión On.cobas c 111 7 Configuración Configuración CC Parámetro Valores Regla 1 Comentario Regla: Si un resultado está fuera de un límite. No es posible la comunicación con un ordenador central. No influye en el formato de las horas mostradas. Este formato sólo es para la introducción. menor Este parámetro no tiene ningún efecto actualmente. sonido de clic al teclear.0 . Ejemplo: 08:32.mm. Día de manten. (No afecta a las señales acústicas de las alarmas y avisos). con los resultados. Tabla B-22 Ajustes de fecha y hora Roche Diagnostics B-118 Manual del Operador · Versión 1. 100 Volumen de todas las señales acústicas generadas por el instrumento. Off La interfaz del intrumento con el ordenador central está desactivada. Tabla B-20 Ajustes del idioma Parámetro Valores Comentario Fecha Formato: dd.. Volumen 0 . Este formato sólo es para la introducción. No influye en el formato de las fechas mostradas. Off Señales acústicas al manejar elementos del instrumento.7 Configuración cobas c 111 Configuración Parámetro Valores Comentario Efectos audibles On.aaaa Fecha que se utiliza en los registros de tiempo. Tabla B-21 Ajustes de fecha y hora Parámetro Valores Fecha y hora Mantenimiento Comentario Día de manten.. ppal. por ejemplo.2006. Ejemplo: 17. con los resultados. Hora Formato: hh:mm Hora que se utiliza en los registros de tiempo. Servidor On La interfaz del instrumento con el ordenador central está activada. por ejemplo. por ejemplo. El valor 0 (cero) significa silencio. Día de la semana en el que el usuario realiza principalmente las acciones de mantenimiento.02. permitiendo la comunicación con un ordenador central. Los parámetros del ordenador central no tienen ningún efecto. .. se da el valor de ajuste de la cubeta vacía. Después o Código botella activador 0 .. limpiador 0 . Señal H2O Cubeta Para cada longitud de onda... se da el valor de ajuste de la cubeta llena de agua. 10 o Activa On. Off Señal H2O Para cada longitud de onda. Reactivo 2 Reactivo de arranque Muestra o Código botella ag. Antes. Tabla B-24 Parámetros de ajuste de la absorbancia Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Parámetro Valores Ajuste válido Comentario On.. Ajustes de control del instrumento Ajuste de la absorbancia Los valores del ajuste de la absorbancia no se pueden modificar.0 B-119 . Para las muestras. 999 o Volumen µL Tabla B-23 Código de material del agente limpiador extra. utilice el código de material del reactivo 1. Off o Acción Ninguno.cobas c 111 7 Configuración Configuración Parámetros extra de lavado Parámetro Valores Comentario Regla 1 . 999 Tipo de pipeteo Reactivo 1 o Código de material del fluido que se pipetea (véase Tipo de pipeteo). 0 .7 Configuración cobas c 111 Configuración Roche Diagnostics B-120 Manual del Operador · Versión 1. . . . . .Mantenimiento 8 C Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3 . . . . . . ................................... 19 Sustitución del filtro de entrada de agua ..... 14 Limpieza manual de la aguja ................................................................................................................................................. 5 Realización de acciones del mantenimiento ...................................................... 26 Contacto con el representante del Servicio Técnico .......................... 30 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.......................................... 22 Limpieza y desinfección de compartimentos .......................................................................................... 7 Limpieza del rotor y del canal de calentamiento ..............................................................cobas c 111 8 Mantenimiento general Índice de contenidos Mantenimiento general Para que el instrumento siga funcionando Este capítulo recoge las instrucciones paso a paso de las acciones de mantenimiento que debe realizar para mantener al instrumento funcionando bien y con un buen rendimiento........................................................... 24 Sustituición de la lámpara del fotómetro ................................................... 7 Precauciones de seguridad ........................................................ En este capítulo Capítulo 8 General .............. 5 Acciones de mantenimiento y sus intervalos .............................................................................................0 C-3 ......................................................................................... 14 Limpieza del disco de reactivos y área de muestras .. 17 Limpie los contenedores de agua y residuos ......................... 6 Acciones de mantenimiento ....................... 9 Desproteinización de la aguja ................................................................................................................................................ 13 Purgar el sistema de fluidos ................................................................................................................ 29 Realización de la calibración aire/agua ...... 8 Mantenimiento general cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics C-4 Manual del Operador · Versión 1.0 . Planificación del mantenimiento El instrumento cobas c 111 facilita la realización unificada de las acciones de mantenimiento. mostrar las acciones de mantenimiento C Esta acción de mantenimiento se actualmente ocultas. Intervalo Para cada acción de mantenimiento. Realización de acciones del mantenimiento Comprobar cuándo se preveen las acciones de mantenimiento 1 Seleccione Utilidades > Mantenimiento A B C D A Nombre de la acción de mantenimiento. (No podrá modificar este intervalo).0 C-5 . Fecha pendiente La fecha pendiente es el último día posible para el mantenimiento. se define un intervalo de tiempo de mantenimiento fijo.cobas c 111 8 Mantenimiento general General General El cumplimiento correcto y en el momento previsto de las acciones de mantenimiento contribuye a garantizar un funcionamiento continuado y sin problemas de su instrumento. el usuario puede definir un día de la semana como su día para el mantenimiento. Los temporizadores de intervalos y los contadores se ponen a cero cada vez que confirme que se ha llevado a cabo la acción de mantenimiento. Esta es la fecha que el usuario visualiza cuando comprueba el estado de las acciones de mantenimiento. en los momentos más convenientes para los procesos de trabajo de su laboratorio. D Utilice la barra de desplazamientos para encuentra seleccionada. B Fecha pendiente. Todas las acciones de mantenimiento se pueden llevar a cabo en cualquier momento. en orden ascendente. Con este fin. Sobre esta base el sistema calcula la fecha en la que deben realizarse las acciones. Garantía de funcionamiento sin problemas La realización de todas las acciones de mantenimiento pendientes durante la fase Preparar diaria garantiza que el funcionamiento rutinario no tenga que interrumpirse para llevar a cabo las acciones de mantenimiento. Ilustración C-1 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Solicitada mediante mensaje. consulte Acciones de mantenimiento en la página C-7. Normalmente. Realice ahora esta acción de mantenimiento. Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en la presente tabla es correcta en el momento de su publicación. Utilice estas fechas para planificar las acciones de mantenimiento. Esta acción de mantenimiento se encuentra seleccionada. Acciones de mantenimiento y sus intervalos La tabla siguiente enumera las acciones de mantenimiento y la frecuencia con que deben realizarse. No obstante. por ejemplo para pedir los materiales necesarios. e Para informarse sobre cómo realizar acciones de mantenimiento individuales. 4 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.0 . 2 Seleccione la acción de mantenimiento que desea realizar. La línea seleccionada se vuelve de color azul. Preparación de las acciones del mantenimiento Realización de la acción de mantenimiento Las acciones de mantenimiento están ordenadas según la fecha de mantenimiento en la que deben realizarse. No requiere ahora ninguna acción. 3 Pulse . Realización de la calibración aire/agua Ninguna acción. Limpieza del rotor y del canal de calentamiento Diariamente Desproteinización de la aguja Diariamente Purga del sistema de fluidos Semanalmente Limpieza manual de la aguja Mensual Limpieza del disco de reactivos y área de muestras Trimestral Limpieza de los contenedores de agua y residuos Trimestral Sustitución del filtro de entrada de agua Semestral Limpieza y desinfección del compartimento Tabla C-1 Periodicidad de las acciones de mantenimiento Roche Diagnostics C-6 Manual del Operador · Versión 1. Es posible que el sistema no pueda funcionar hasta que se realice esta acción. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento. Se muestra la primera pantalla del asistente para realizar la acción de mantenimiento seleccionada. Intervalo Acción de mantenimiento Ninguna acción.8 Mantenimiento general cobas c 111 General El intervalo de mantenimiento definido ha caducado. esta es la pantalla que describe el mantenimiento. Roche Diagnostics GmbH se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin previo aviso como parte de la evolución continua del producto. e Para consultar las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE. Siempre que maneje dichas soluciones. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Consulte a un médico. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. las precauciones indicadas en las instrucciones. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. pudiendo resultar en una infección. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante.0 C-7 . Precauciones de seguridad Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. observe las necesarias precauciones de manipulación. véase Acciones de mantenimiento de la unidad ISE en la página E-40.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento Intervalo Acción de mantenimiento Semestral Sustitución de la lámpara del fotómetro Anual Contactar con el representante del Servicio Técnico Cada dos años Sustitución de la aguja Tabla C-1 Periodicidad de las acciones de mantenimiento Acciones de mantenimiento Los apartados siguientes detallan las acciones de mantenimiento del instrumento principal. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Esto puede hacer que el polvo y la suciedad se acumulen en el canal de calentamiento. pudiendo resultar en una infección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. El usuario puede dejar abierta la cubierta principal mientras el sistema está en el estado Standby o el instrumento está apagado. lo que a su vez puede reducir la calidad de las cubetas. En lo posible. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección.0 . Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Ábralas únicamente para realizar acciones propias del uso del instrumento. o arroje resultados incorrectos. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. debe a cabo las acciones de mantenimiento cuando estén previstas. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al polvo y a la suciedad.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. Roche Diagnostics C-8 Manual del Operador · Versión 1. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Mantenga cerradas todas las cubiertas. Consulte a un médico. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la omisión de acciones de mantenimiento La omisión de acciones de mantenimiento pendientes puede provocar situaciones en las que el sistema no pueda continuar procesando las órdenes. o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. Aparece una pantalla solicitándole que retire el disco de reactivos. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. pudiendo resultar en una infección. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. d) Cierre la cubierta principal. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Para limpiar el rotor y el canal de calentamiento 1 Retire el disco de reactivos. 3 Desplace el cabezal de transferencia hasta el área de muestras. Siempre que maneje dichas soluciones. 2 Apague el instrumento. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento Limpieza del rotor y del canal de calentamiento Lleve a cabo esta acción de mantenimiento siempre que aparezca un mensaje indicándole que lo haga. c) Retire el disco de reactivos. observe las necesarias precauciones de manipulación. Requisitos previos El sistema debe encontrarse apagado. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel.0 C-9 . a) Seleccione General > >. las precauciones indicadas en las instrucciones. Consulte a un médico. Herramientas y materiales necesarios m Alcohol etílico al 95% m Paño o toallita sin pelusas m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. b) Abra la cubierta principal. Tiempo necesario 20 minutos aproximadamente. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Levante la cubierta unos 30 cm y presione las bisagras hacia abajo para desacoplarla. Ilustración C-2 5 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la izquierda. 7 Extraiga la bandeja de muestras.0 . A Ilustración C-4 Roche Diagnostics C-10 Manual del Operador · Versión 1. Ilustración C-3 Extracción del rotor 8 Desenrosque el tornillo de fijación (A) de la pantalla.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento 4 Abra y retire la cubierta principal y la tapa de mantenimiento izquierda. después retírela. 6 Abra la tapa de mantenimiento derecha. (En caso necesario. Limpieza del rotor 15 Enjuague el anillo para las cubetas con agua corriente. impedirían una correcta medición. C D A E B D A Pin de retención del motor D Rodamientos del rotor acoplados B Rodamiento del rotor con resorte E Lente del fotómetro (no mostrada en la C Motor del rotor ilustración) Ilustración C-5 13 Levante ligeramente el pin de retención del motor del rotor. 16 Deje que el rotor se seque. desenrosque ligeramente uno de los tornillos de fijación. A continuación. y con la otra mano levante el rotor. 10 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la derecha.0 C-11 .cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento 9 Incline la pantalla hacia delante. utilice una moneda para desaflojar los tornillos). 14 Con una mano. saque del rotor el lado del rodamiento que ha desenroscado completamente. saque el motor fuera de rotor y encaje el pin para fijar el motor en su posición extraída. No utilice ningún paño para limpiar o secar el rotor. suelte el rodamiento con resorte del rotor. 11 Retire el armazón superior del rotor. y desenrosque completamente el tercero. y por tanto. 12 Para cada uno de los dos rodamientos del rotor situados a la derecha. Esto dejaría polvo y pelusas en los orificios de inspección de absorbancia. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 27 Instale y cierre la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal. 25 Cierre la tapa de mantenimiento derecha. Reinstalación 18 Con una mano. 23 Doble hacia abajo la pantalla y apriete el tornillo de fijación. e Véase Preparación del disco de reactivos en la página B-21. Finalización de la acción de mantenimiento 28 Encienda el instrumento. 21 Sujete el motor del rotor con resorte en su posición. 26 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la derecha. 30 Acceda al sistema. levante el pin de retención y suelte el motor suavemente. Asegúrese de alinear las guías con las clavijas. 24 Instale la bandeja de muestras. Ilustración C-6 Presione firmemente hacia abajo. 29 Espere a que termine la inicialización. 19 Acople los rodamientos del lado derecho del rotor y apriete los tornillos de fijación. y con la otra mano inserte el rotor. 31 Inserte el disco de los reactivos. 22 Monte el armazón superior del rotor. Roche Diagnostics C-12 Manual del Operador · Versión 1.0 .8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Limpieza del canal de calentamiento 17 Limpie el canal de calentamiento con una toallita o paño sin pelusas empapado en alcohol etílico. Cerciórese de no tocar la lente del fotómetro. saque el rodamiento con resorte fuera de la posición del rotor. 20 Mueva el rotor para comprobar que se desplaza con suavidad. 8 Pulse . Se muestra una lista de colocación.0 C-13 . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. debe limpiar y desproteinizar la aguja regularmente para evitar la acumulación de contaminantes. las precauciones indicadas en las instrucciones. Herramientas y materiales necesarios m Desproteinizador m Activador Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. a Para desproteinizar la aguja 1 Prepare un tubo con desproteinizador y otro con activador. 4 Pulse . Como consecuencia. pueden quedar adheridos contaminantes a la aguja. pueden arrastrarse a la siguiente prueba trazas de analitos o reactivos. 2 Seleccione la acción de mantenimiento [Desproteinizar aguja]. Resultados incorrectos debido a la acumulación de contaminantes Durante el uso.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento Desproteinización de la aguja h Utilidades > Mantenimiento > Desproteinizar aguja Para conservar la eficiencia del instrumento. observe las necesarias precauciones de manipulación. 7 Extraiga los tubos. 6 Pulse para confirmar la colocación. El sistema primero desproteiniza la aguja y después la activa. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Siempre que maneje dichas soluciones. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. Con el fin de evitar resultados potencialmente erróneos asegúrese de realizar las acciones de mantenimiento de la aguja en cuanto estén pendientes. 3 Pulse . Tiempo necesario 5 minutos aproximadamente. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. 5 Coloque el desproteinizador y el activador en las posiciones indicadas en la pantalla. Si el sistema de fluidos contuviera burbujas. Herramientas y materiales necesarios a m Agua de Tipo II NCCLS Para purgar el sistema de fluidos 1 Compruebe los contenedores externos de agua y residuos. Roche Diagnostics C-14 Manual del Operador · Versión 1. Siempre que maneje dichas soluciones. 4 Pulse . El sistema realiza automáticamente las acciones de purga. las precauciones indicadas en las instrucciones.0 . rellene el agua y vacíe el contenedor de residuos. En caso necesario. 2 Seleccione la acción de mantenimiento [Purgar el sistema de fluidos]. observe las necesarias precauciones de manipulación. 5 Pulse . Limpieza manual de la aguja h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar aguja manualmente Debe limpiar manualmente y con frecuencia la aguja para evitar la acumulación de depósitos que pudieran alterar los resultados. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. 3 Pulse . Herramientas y materiales necesarios m Alcohol etílico al 70% m Toallita m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. los resultados de las pruebas no serían precisos. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Purgar el sistema de fluidos h Utilidades > Mantenimiento > Purgar el sistema de fluidos El analizador purga con agua el sistema de fluidos para garantizar que los conductos (pipeta. Tiempo necesario 1 minuto aproximadamente. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. aguja y tubos incluidos) están llenos de fluido y no contienen burbujas de aire. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Tiempo necesario 2 minutos aproximadamente. pueden quedar adheridos contaminantes a la aguja. a) Extraiga el tubo al menos de los dos primeros clips de sujeción. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. (Pulse los botones de apertura situados a ambos lados y tire hacia arriba). Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Como consecuencia. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Consulte a un médico. pudiendo resultar en una infección. Resultados incorrectos debido a la acumulación de contaminantes Durante el uso. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. El sistema desactiva los motores de transferencia.0 C-15 . o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Con el fin de evitar resultados potencialmente erróneos asegúrese de realizar las acciones de mantenimiento de la aguja en cuanto estén pendientes. a Para limpiar la aguja 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar aguja manualmente].cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga cuidado de no tirar de los tubos. pueden arrastrarse a la siguiente prueba trazas de analitos o reactivos. 5 Extraiga la aguja con su portaaguja. 2 Pulse . 3 Pulse . o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. 4 Retire la cubierta del cabezal de transferencia. b) Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas y saque hacia arriba el portaagujas con la aguja. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Suelte el botón una vez insertado el portaagujas.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Ilustración C-7 6 Sujete el conjunto por el portaagujas y limpie la aguja utilizando una toallita empapada en alcohol etílico al 70%. Presione hacia abajo hasta que los botones de apertura queden encajados. 9 Fije el tubo a los clips de sujeción.0 . 12 Pulse . Utilice una toallita empapada en alcohol etílico al 70%. 10 Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia. Presione hacia abajo firmemente hasta que el botón de apertura quede encajado. El sistema lleva a cabo automáticamente las siguientes acciones: o Inicialización del cabezal de transferencia o Purga del sistema de fluidos Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. (Limpie de arriba a abajo varias veces). Ilustración C-8 8 Vuelva a instalar el portaagujas con la aguja. 7 Limpie el lateral del portaagujas que mira hacia el contacto de detección de nivel. Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas antes de insertar el portaagujas. 11 Pulse . Roche Diagnostics C-16 Manual del Operador · Versión 1. Siempre que maneje dichas soluciones. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. no toque las partes en movimiento. Herramientas y materiales necesarios m Toallitas de limpieza empapadas en alcohol m Toallitas m Detergente comercial no abrasivo m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. pudiendo resultar en una infección. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento Limpieza del disco de reactivos y área de muestras h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar disco de reactivos El usuario deberá limpiar con frecuencia el disco de reactivos y el área de las muestras para quitar los posibles derrames que se hayan producido.0 C-17 . Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. las precauciones indicadas en las instrucciones. Esta acción de mantenimiento consta de los siguientes pasos: o Limpieza del disco de reactivos o Limpieza del área de las muestras Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente. observe las necesarias precauciones de manipulación. 3 Pulse . 10 Saque hacia arriba la bandeja de muestras de su soporte. 5 Retire el disco de reactivos. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 4 Abra la cubierta principal. 12 Deje que la bandeja de muestras se seque. (Puede lavar la bandeja en un lavaplatos). Ilustración C-9 11 Limpie las bandejas de muestras con detergente. 8 Vuelva a insertar el disco de reactivos.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento a Para limpiar el disco de reactivos 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar disco de reactivos]. Roche Diagnostics C-18 Manual del Operador · Versión 1. El sistema detecta automáticamente que se ha insertado un disco. o séquela con unas toallitas. 7 Pase un paño humedecido con agua jabonosa por el interior del enfriador de reactivos. 2 Pulse . No desmonte la bandeja de muestras. 9 Abra la tapa de mantenimiento derecha.0 . 6 Quite los derrames y manchas del disco con unas toallitas de limpieza empapadas en alcohol. por consiguiente. Esta acción de mantenimiento consta de los siguientes pasos: o Limpieza del contenedor de residuos o Limpieza del contenedor de agua Los contenedores de agua y residuos están situados en la bandeja cercana al instrumento cobas c 111. 14 Cierre la tapa de mantenimiento derecha y la cubierta principal. la fiabilidad de los resultados obtenidos. Herramientas y materiales necesarios m Agua de Tipo II NCCLS m Solución de hipoclorito m Toallitas m Guantes protectores Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 15 Pulse para confirmar que ha realizado la acción de mantenimiento. Ilustración C-10 Presione firmemente hacia abajo. Asegúrese de alinear las guías con las clavijas. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. El sistema se inicializa automáticamente.0 C-19 . 16 Pulse . Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente. Limpie los contenedores de agua y residuos h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar agua y residuos Debe limpiar los contenedores externos de agua y de residuos de fluidos para evitar la acumulación de contaminantes que puedan alterar la calidad del agua y.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento 13 Vuelva a insertar la bandeja de muestras. 8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento a Para limpiar el contenedor de agua 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar agua y residuos]. (Tapone la entrada con su mano). Elimine cualquier posible residuo. Presione firmemente hacia abajo. 10 Limpie manualmente el interior del contenedor de agua utilizando unas toallitas. 9 Elimine la solución. 4 Levante el tapón con los tubos del contenedor blanco de agua. 2 Pulse . 14 Llene el contenedor de agua con agua Tipo II NCCLS. 15 Inserte de nuevo el tapón con los tubos en el contenedor de agua. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 12 Aclare el contenedor de agua con agua Tipo II NCCLS. 3 Pulse . Roche Diagnostics C-20 Manual del Operador · Versión 1. 13 Limpie la pipeta de succión con una toallita. 7 Vierta 500 mL de solución de hipoclorito en el contenedor de agua.0 . 11 Enjuage el contenedor de agua con agua del grifo al menos cuatro veces. Ilustración C-11 5 Coloque el tapón con los tubos sobre una superficie limpia. 8 Agite durante unos segundos el contenedor de agua. 6 Elimine el agua remanente. 5 Agite durante unos segundos el contenedor de residuos. A continuación se realiza automáticamente la acción de mantenimiento [Purgar sistema de fluidos]. Ilustración C-12 2 Coloque el tapón con el adaptador de los tubos sobre una superficie limpia. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Presione firmemente hacia abajo. 7 Limpie manualmente el interior del contenedor de residuos utilizando unas toallitas. 12 Pulse . 9 Vacíe completament el contenedor. Trátelo como residuo biopeligroso. Trátelos como residuos biopeligrosos. 11 Inserte de nuevo el tapón con el adaptador de los tubos en el contenedor de residuos.0 C-21 . 3 Elimine los residuos. (Tapone la entrada con su mano).cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento a Para limpiar el contenedor de residuos 1 Retire el tapón con el adaptador de los tubos del contenedor amarillo de residuos. 10 Limpie la entrada de residuos con una toallita. 8 Enjuage el contenedor de residuos con agua del grifo al menos cuatro veces. 4 Vierta 500 mL de solución de hipoclorito en el contenedor de residuos. 13 Pulse . 6 Elimine el líquido. Elimine cualquier posible residuo. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. Roche Diagnostics C-22 Manual del Operador · Versión 1. Siempre que maneje dichas soluciones.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Sustitución del filtro de entrada de agua h Utilidades > Mantenimiento > Sustituir filtro de la entrada de agua El filtro de entrada de agua situado en el contenedor externo de agua se encarga de filtrar las partículas de materiales que provienen del suministro de agua. observe las necesarias precauciones de manipulación. las precauciones indicadas en las instrucciones. Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente. Requisitos previos ninguno Herramientas y materiales necesarios m Agua de Tipo II NCCLS m Solución de hipoclorito m Toallitas m Guantes protectores m Filtro de entrada de agua Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. a Para sustituir el filtro de entrada de agua 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Sustituir filtro de la entrada de agua]. 2 Pulse . Debe sustituir este filtro de acuerdo con el programa de acciones de mantenimiento. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. 5 Coloque el tapón con los tubos sobre una superficie limpia. El contenedor de agua está situado en la bandeja cercana al instrumento cobas c 111. 3 Pulse . 4 Retire el tapón con los tubos del contenedor de agua.0 . Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento 6 Sustituya del filtro de entrada de agua.0 C-23 . 9 Pulse . 8 Pulse . b) Retire el anillo de retención (B). Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 7 Inserte de nuevo el tapón con los tubos en el contenedor de agua. d) Coloque el anillo de retención. A continuación se realiza automáticamente la acción de mantenimiento [Purgar sistema de fluidos]. e) Atornille el tornillo de retención. C Tornillo de retención Ilustración C-13 a) Desatornille el anillo de retención (C). A B C A Filtrar B Anillo de retención. Asegúrese de que las dos muescas miren hacia fuera. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. c) Retire el filtro (A) y sustitúyalo por uno nuevo. Presione firmemente hacia abajo. 3. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Aparece una pantalla detallada de definición del mantenimiento. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.0 . Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Consulte a un médico. Realice lo siguiente: 1. Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente. 2. observe las necesarias precauciones de manipulación. puede parecerle conveniente imprimir las instrucciones. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Pulse . pudiendo resultar en una infección. Requisitos previos El instrumento debe estar apagado. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Pulse . las precauciones indicadas en las instrucciones. Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Limpiar Compartimento. 5. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. (Tenga cuidado de no pulsar cabo la acción). Herramientas y materiales necesarios m Alcohol etílico m Toallitas m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Pulse para imprimir las instrucciones. esto confirmaría que ha llevado a Roche Diagnostics C-24 Manual del Operador · Versión 1. Antes de comenzar. . Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Siempre que maneje dichas soluciones.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Limpieza y desinfección de compartimentos h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar Compartimento Debe limpiar los compartimentos regularmente para evitar la acumulación de contaminantes que puedan alterar su eficiencia como sistema de medición. 4. Pulse . así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 19 Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Limpiar Compartimento. (Empuje hacia abajo hasta que los botones de apertura queden encajados). Cuando el instrumento está listo para el uso. 2 Apague el sistema. 16 Limpie los paneles con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 20 Pulse . 21 Pulse . El sistema realiza ahora comprobaciones y rutinas internas. 11 Desplace el cabezal de transferencia a su posición de reposo.0 C-25 . La fase de inicio puede tardar varios minutos. 6 Cierre la tapa de mantenimiento derecha y a continuación la cubierta principal. 15 Retire los paneles derecho e izquierdo. 4 Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento derecha. 18 Encienda el sistema. 5 Limpie todo el interior de la cubierta y la tapa con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 14 Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia. (Pulse los botones de apertura situados a ambos lados y tire hacia arriba).cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento a Para limpiar los compartimentos 1 Asegúrese de que el sistema esté en modo Standby. 8 Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento izquierda. 3 Limpie todo el exterior del instrumento con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 13 Limpie todo el interior de la cubierta con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 10 Cierre las tapas de mantenimiento izquierdas y a continuación la cubierta principal. 12 Retire la cubierta del cabezal de transferencia. 17 Vuelva a instalar los paneles derecho e izquierdo. 9 Limpie todo el interior de la tapa con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 7 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la derecha. se muestra la pestaña [General] y su estado es Standby. Aparece una pantalla detallada de definición del mantenimiento. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 22 Pulse para confirmar la terminación de la acción de mantenimiento. observe las necesarias precauciones de manipulación. m Segmento de cubetas m Guantes protectores m Paño limpio Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Siempre que maneje dichas soluciones. pudiendo resultar en una infección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. no toque las partes en movimiento. la intensidad de la luz que emite la lámpara se deteriora. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. las precauciones indicadas en las instrucciones.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Sustituición de la lámpara del fotómetro h Utilidades > Mantenimiento > Sustituir la lámpara del fotómetro Es esencial que la intensidad de la lámpara del fotómetro se mantenga constante durante las mediciones de absorbancia sucesivas. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. Roche Diagnostics C-26 Manual del Operador · Versión 1. debe sustituirse la lámpara periódicamente. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Herramientas y materiales necesarios m Toallita de papel m Conjunto de la lámpara del fotómetro (lámpara. a Para sustituir la lámpara del fotómetro 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Sustituir la lámpara del fotómetro]. 2 Pulse . casquillo y cable premontados). Consulte a un médico.0 . límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Tiempo necesario 20 minutos aproximadamente. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. Después de un cierto tiempo de uso. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. y la exactitud de las mediciones puede no cumplir ya los estándares necesarios. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Por lo tanto. 5 Extraiga la bandeja de muestras. Deje que la lámpara se enfríe durante unos diez minutos antes de tocar los componentes del alojamiento de la lámpara.0 C-27 . A B C A Conector de corriente B Tornillo de montaje C Tapa Ilustración C-15 7 Abra la tapa (C) del alojamiento de la lámpara del fotómetro. El sistema apaga la lámpara y el cabezal de transferencia se desplaza hasta su posición de reposo. 6 Desenchufe el conector de corriente (A). No toque el conjunto de la lámpara con las manos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento 3 Pulse . Ilustración C-14 Lesiones por contacto con componentes calientes El contacto directo con componentes calientes puede producir lesiones. 9 Introduzca el nuevo conjunto de la lámpara. 8 Desenrosque el conjunto de la lámpara (B) y extráigalo. 4 Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento derecha. Encaje el casquillo de la lámpara en las guías.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Resultados incorrectos debido a una lámpara sucia Tocar la lámpara con los dedos (sin guantes) reduce la vida de la bombilla y podría deteriorar la consistencia de las mediciones realizadas con el fotómetro de absorbancia. 12 Enchufe el conector de corriente en su toma. 17 Realización de la calibración aire/agua. Ilustración C-16 Sujete el conjunto por el tornillo. Roche Diagnostics C-28 Manual del Operador · Versión 1. Sujete el conjunto de la lámpara por su tornillo.0 . Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 10 Apriete el tornillo del conjunto de la lámpara. El sistema inicializa el instrumento automáticamente. 16 Pulse . 11 Cierre la tapa del alojamiento de la lámpara del fotómetro. 13 Vuelva a insertar la bandeja de muestras. 15 Pulse . e Véase Realización de la calibración aire/agua en la página C-30. Ilustración C-17 14 Cierre la tapa de mantenimiento derecha y la cubierta principal. No podrá procesar las órdenes si no lleva a cabo esta acción. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Tiempo necesario 2 minutos aproximadamente. 2 Seleccione la acción de mantenimiento [Llamar al Serv. 4 Pulse . un representante del Servicio Técnico debe realizar periódicamente algunas tareas de mantenimiento preventivo. 6 Pulse . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. (El representante del Servicio Técnico necesita unos 60 minutos para realizar el mantenimiento preventivo en sistemas sin unidad ISE.0 C-29 .]. y unos 90 minutos si se incluye la unidad ISE). Requisitos previos a Ninguno Para iniciar el mantenimiento preventivo 1 Una pantalla de mensaje recuerda al usuario que debe ponerse en contacto con su representante del Servicio Técnico. 3 Pulse . Para asegurarse el funcionamiento sin problemas del instrumento. Técn. Cuando esta acción de mantenimiento debe realizarse. Se muestra una pantalla con instrucciones. el sistema lo indica mediante un mensaje. Técn.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento Contacto con el representante del Servicio Técnico h Utilidades > Mantenimiento > Llamar al Serv. 5 Contacte con su representante del Servicio Técnico para acordar el mantenimiento preventivo. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente. Herramientas y materiales necesarios m 2 segmentos de cubetas con cubetas vacías m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Siempre que maneje dichas soluciones. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. los valores de absorbancia obtenidos para una cubeta vacía a todas las longitudes de onda del aparato se utilizan como referencia para el control del blanco de cubetas. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Además. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Roche Diagnostics C-30 Manual del Operador · Versión 1. pudiendo resultar en una infección. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento.8 Mantenimiento general cobas c 111 Realización de la calibración aire/agua Realización de la calibración aire/agua h Utilidades> Diagnósticos > Fotómetro > Realización de la calibración aire/agua La calibración del fotómetro de absorbancia determina los valores de la corrección de aire/agua que son necesarios para el cálculo de los resultados. las precauciones indicadas en las instrucciones. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. observe las necesarias precauciones de manipulación. no toque las partes en movimiento. o No olvide llevar puestos los equipos de protección.0 . Consulte a un médico. 2 Pulse . 8 Coloque el segmento de cubetas con cubetas vacías en el anillo para cubetas. puede volver a insertar el segmento. El sistema realiza las mediciones de calibración. Se le pedirá que inserte un segundo segmento de cubeta con cubetas vacías. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Se le pedirá que inserte un segmento de cubeta con las cubetas vacías. extráigalo y compruebe si se trata de cubetas usadas. Un mensaje le indicará que las mediciones se han completado. 4 Si ya hay un segmento colocado en el anillo de las cubetas. Si pulsa en este momento. 9 Cierre la cubierta principal. 10 Pulse .0 C-31 . 6 Pulse . Si todas las cubetas de este segmento están vacías. los resultados no se guardarán y la acción de mantenimiento no se considera realizada. 7 Si ya hay un segmento colocado en el anillo de las cubetas.cobas c 111 8 Mantenimiento general Realización de la calibración aire/agua a Para realizar la calibración aire/agua 1 Seleccione Utilidades> Diagnósticos > Fotómetro > Realización de la calibración aire/agua. Si todas las cubetas de este segmento están vacías. (Primero mide todas las cubetas vacías. 11 Desplácese hacia abajo para ver los resultados. 5 Coloque un segmento de cubetas con cubetas vacías en el anillo para cubetas. después pipetea agua en las cubetas. 13 Pulse para aceptar los resultados. 3 Abra la cubierta principal. y a continuación las mide de nuevo). extráigalo y compruebe si se trata de cubetas usadas. 12 Compruebe las [Estadísticas de valores extremos]. puede volver a insertar el segmento. 8 Mantenimiento general cobas c 111 Realización de la calibración aire/agua Roche Diagnostics C-32 Manual del Operador · Versión 1.0 . . . . . . .Diagnóstico de fallos D 9 Mensajes y alarmas . D-17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3 10 Indicadores que presentan los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................ 5 Monitorización de alarmas ....................................................... 8 Exportación del registro de mensajes de alarma ............................................................................................................................. En este capítulo encontrará información sobre los mensajes generados por el instrumento cobas c 111................ 9 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1........................ 7 Borrado de mensajes de alarma ....................................................................................................................cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Índice de contenidos Mensajes y alarmas Cómo sacar el máximo partido a la información disponible............ 6 Impresión de los mensajes de alarma ........ 6 Reacción ante mensajes de alarma .......................................... así como sobre cómo utilizarlos y reaccionar ante ellos................. 8 Lista de mensajes de alarma ..................... 5 Pantalla de mensaje ...........................................................................................................................................................0 D-3 .................................. En este capítulo Capítulo 9 Acerca de los mensajes ..................... 9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics D-4 Manual del Operador · Versión 1.0 . 0 D-5 . o La información relativa a un problema ocurrido durante el funcionamiento se presenta en forma de mensajes de alarma en la monitorización de alarmas. Ilustración D-1 Pantalla de mensaje Lea el mensaje y pulse para cerrar la pantalla. Los mensajes de alarma se guardan en un archivo de registro que el usuario puede exportar. e Véase Exportación del registro de mensajes de alarma en la página D-8. Los mensajes se muestran de dos maneras distintas: o Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla de mensajes emergente.cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Acerca de los mensajes Acerca de los mensajes El sistema realiza numerosas comprobaciones. Pantalla de mensaje Las pantallas de mensaje se muestran automáticamente tan pronto se genera el mensaje. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Cuando ha tenido lugar un evento determinado o se detecta alguna irregularidad. se genera un mensaje. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). se produce también una señal acústica. incluso si el usuario no se ha registrado en Reacción ante mensajes de alarma a Para reaccionar ante un mensaje de alarma 1 Observe el LED de alarma. Hasta que no lo haga. Botón y LED de alarma A B A LED de alarma Ilustración D-2 B Botón de alarma LED de alarma El botón de alarma el sistema. Sin color Off Amarillo Rojo No hay ningún mensaje de alarma del que ocuparse. el procesado no podrá continuar. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse lo antes posible. el LED de la monitorización de alarmas le alerta de ello.9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Monitorización de alarmas Monitorización de alarmas Los mensajes relativos a alguna irregularidad ocurrida durante funcionamiento pueden visualizarse en la monitorización de alarmas. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). Cuando se crea una alarma. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse. Cuando se generan mensajes este tipo.0 . siempre está activo. Roche Diagnostics D-6 Manual del Operador · Versión 1. que puede exportar). B A C D E A ID de la alarma B Número total de mensajes aún no solucionados. 3 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse <Todos> para imprimir todos los mensajes de los cuales aún no se haya ocupado. pulse para borrar el mensaje de la pantalla. o Pulse para exportar el fichero de registro. Para mostrar el mensaje de alarma anterior. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Impresión de los mensajes de alarma Al imprimir los mensajes de alarma. se imprimen también sus detalles. o Pulse para imprimir los mensajes de alarma. e Véase Exportación del registro de mensajes de alarma en la página D-8. C D Descripción del problema y breve sugerencia para resolverlo E Para mostrar el siguiente mensaje de alarma. . Ilustración D-3 3 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse para visualizar información más detallada. o Pulse <Seleccionado> para imprimir el mensaje actual.cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Monitorización de alarmas 2 Pulse el botón de Alarma . Aparece una ventana para definir qué mensaje de alarma deben imprimirse.0 D-7 . (Seguirá estando en el fichero del registro. 4 Cuando se haya encargado del tema. a Para imprimir los mensajes de alarma 1 Pulse 2 Pulse . (Haga uso de y posterior respectivamente). Aparece una pantalla solicitándole que inserte un stick USB.tgz> para visualizar únicamente los ficheros de registro. minuto y segundo) Roche Diagnostics D-8 Manual del Operador · Versión 1. El mensaje actual se borra de la pantalla. 3 Inserte el stick USB. El registro se copia al stick USB. 4 Pulse para confirmar la introducción. Pulse <*. 5 Seleccione un directorio para el registro de error.9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Monitorización de alarmas Borrado de mensajes de alarma La acción de borrar un mensaje significa confirmar que el usuario se ha ocupado del tema del mismo. mes.*> para visualizar todos los ficheros y directorios. 6 Pulse para confirmar la selección. Su nombre del fichero posee el formato err_aaaammddhhmmss.0 . a Para borrar un mensaje 1 Pulse . (Seguirá estando en el registro de mensajes). día. . 2 Seleccione el mensaje. Exportación del registro de mensajes de alarma a Para exportar el fichero de registro de mensajes 1 Pulse 2 Pulse . Pulse <*.tgz (año. Aparece una pantalla para seleccionar un directorio. 3 Pulse y para visualizar el mensaje anterior . hora. 6 Último ciclo de cálculo demasiado corto. código=%d. 5001 Aire ocluido en el sistema de fluidos. orden rechazada.cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Lista de mensajes de alarma Lista de mensajes de alarma ID Mensaje Comentario 1 Excepción grave de sistema. 5003 Parámetro fuera de los valores especificados. llame al responsable del Servicio Técnico. Tabla D-1 Lista de mensajes de alarma Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 5 Surgió una excepción matemática. índice de ciclo=%d. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. 8 Intervalo de ciclo no válido: %d. 17 La versión del idioma instalado %s es anterior a la versión requerida %s. Reiniciar. 3 Orden rechazada con modo de medición desconocido. 5004 Error del motor de la jeringa. índice de orden=%d. 5010 Error de montaje o inicialización de la jeringa. Reiniciar. código=%d.%d. modo de medición=%d. llame al responsable del Servicio Técnico. 10 Dirección de reacción no válida=%d. 5013 Error del motor de mezcla. Rellenar el contenedor de agua y/o sustituir la botella de agente limpiador y realizar <Purgar sistema de fluidos>. 7 No se pudo calcular la regresión lineal.0 D-9 . Si el problema persiste. estado de orden=%d. 5002 Aire detectado en el sistema de fluidos. 11 Recibido mensage IPC ilegal estado=%d.. msgld=%d. Reiniciar. índice de orden=%d. 12 Orden rechazada con estado no válido. Comprobar si hay bloqueo mecánico y reiniciar. Si el problema persiste. índice de orden=%d. 2 Falló actualización de configuración. 4 Unidad no preparada. El contenedor de agua o la botella del agente limpiador está vacía. Si el problema persiste. Si el problema persiste. 5056 Error de ajuste del sensor de fluidos. 5047 Error del ventilador de refrigeración.0 . 5034 Error de válvula de lavado V1. Reiniciar. Revisar el ventilador de enfriamiento y comprobar que no haya obstrucciones en el conducto de aire. 5044 Error del ventilador de la placa base. 5028 Error del sensor de temperatura ambiente. Si el problema persiste. 5022 Error del sensor de temperatura del canal de calentamiento. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. Si el problema persiste. 5040 Error del elemento Peltier. llame al responsable del Servicio Técnico. Reiniciar. Si el problema persiste. 5060 Error de MultiSControl con código=%d. Si el problema persiste. Comprobar si hay bloqueo mecánico y reiniciar. Tabla D-1 Reiniciar. Si el problema persiste. y realizar <Purgar sistema de fluidos>. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. 5054 Temperatura del canal de calentamiento demasiado alta. Si el problema persiste. Si el problema persiste. Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics D-10 Manual del Operador · Versión 1. 5055 Temperatura del canal de calentamiento demasiado baja. Si el problema persiste. Reiniciar. 5058 Error del sensor de fluidos. 5052 Disipador de calor Peltier demasiado caliente. llame al Servicio Técnico. Si el problema persiste. 5038 Error de lámina de calentamiento. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. Si el problema persiste. Reiniciar. Comprobar el contenedor de agua y la botella de agente limpiador. llame al responsable del Servicio Técnico. 5049 Error del ventilador del área de muestras. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. Si el problema persiste. 5024 Error del sensor de temperatura del enfriador de reactivos. Reiniciar. Reiniciar. 5032 Error de bomba de residuos P2. 5030 Error de bomba de lavado P1. Reiniciar. Si el problema persiste. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. Reiniciar. 5036 Error de válvula del ag. llame al responsable del Servicio Técnico. tan pronto se haya enfriado el canal de calentamiento (15 minutos). Encenderlo de nuevo. Apagar instrumento. 5026 Error del sensor de temperatura del disipador de calor. llame al responsable del Servicio Técnico. Reiniciar. Reiniciar.9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Lista de mensajes de alarma ID Mensaje Comentario 5019 Error del motor de mezcla o de inicialización. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. limpiador V2. Reiniciar. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. 7009 No hay conexión con el Control del instrumento. Si el problema persiste. Reiniciar. Reiniciar. Comprobar que el cable de ethernet está bien enchufado. Comprobar si hay obstáculos que bloquean el cabezal de transferencia. Retirar el disco de reactivos y comprobar las etiquetas de ID. 7001 El software de Control del instrumento halló una excepción. Error de la lámpara del fotómetro. Tabla D-1 Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Si el problema persiste. Sólo se debe retirar una etiqueta. 7008 Código [%d] generado por el Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. 7014 Electrodo %s no estable durante la medición.º %d. ocasionado Técnico. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. por una circunstancia del sistema o de manipulación inesperada. Si persiste el problema.0 D-11 . Consulte las instrucciones del Manual del usuario 6002 Error del fotómetro. Realizar la <Intervención en electrodos>. Si el problema persiste. llame al Servicio Técnico. Reiniciar. Encienda el instrumento. Compruebe si hay muestra suficiente. Comprobar que los tubos de referencia no estén obstruidos. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. sustituya la lámpara. 7007 Error provocado por el módulo de hardware n. 7011 No se pudo aspirar muestra del tubo situado en la posición %d. 7010 El instrumento no pudo inicializarse. Limpiar el anillo de cubetas del rotor y la óptica del fotómetro. 7004 Error debido a un error de hardware previo. Comprobar que todas las cubiertas están montadas y cerradas. Si el problema persiste.cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Lista de mensajes de alarma ID Mensaje Comentario 6001 Error de la lámpara del fotómetro. Comprobar si hay mensajes de hardware. Reiniciar. Si el problema persiste. 7002 Error de software. llame al Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. Apagar el instrumento y comprobar el sistema mecánico. llame al Servicio Técnico. 6018 Error del fotómetro con código=%d. Si persiste el problema. Reiniciar. Reiniciar. llame al Servicio software del CI. llame al Servicio Técnico. Colocar de nuevo correctamente el disco de reactivos. 7013 El cabezal de transferencia está bloqueado. Si persiste el problema. Exportar los archivos de registro. 7006 Error de hardware con código=%d. Si el problema persiste. Exportar los archivos de registro. Sustituir electrodo. 7012 No se pudo identificar el disco de reactivos. Si el problema persiste. llame al Servicio Técnico. Si el problema persiste. Realizar la <Intervención en electrodos>.0 . 7039 Fallo de tensión interna. Si el problema persiste. el cable blanco de detección de nivel y el contacto en el soporte de la aguja. Apague el instrumento. Apague el instrumento. Reiniciar. 7017 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el ácido. Comprobar el nivel del ácido. el correcto montaje del electrodo y la ausencia de fugas u obstrucciones. Tabla D-1 Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics D-12 Manual del Operador · Versión 1. Realizar <Sustituir aguja>. 7037 Error de detección de nivel (conexión). Comprobar que no haya bloqueo. Comprobar que se mueve con suavidad. Reiniciar. llame al Servicio Técnico. 7018 La aguja no está recta o no está bien montada. 7016 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el desproteinizador. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. Si el problema persiste. Reiniciar. 7020 Fracasó la inicialización de la Cerrar la cubierta principal. Sustituir electrodo. Comprobar que los tubos de referencia no estén obstruidos. 7042 Fallo del fusible 1. Apagar el instrumento y sustituir el fusible 1. 7021 Realizar <Limpiar aguja manualmente> y El instrumento no pudo inicializarse por tener la placa reiniciar. Comprobar que no haya obstrucciones y que la aguja esté bien montada. Si persiste el problema. Comprobar el nivel del desproteinizador. llame al Servicio Técnico. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico.9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Lista de mensajes de alarma ID Mensaje Comentario 7015 Electrodo %s no estable durante la calibración. Si persiste el problema. 7034 Error del motor (movimiento). llame al Servicio Técnico. Encenderlo de nuevo. del cabezal de transferencia falló debido a que la cubierta principal estaba abierta. Utilice la calidad de agua indicada en el Manual del usuario. Comprobar que se mueve con suavidad. apague el instrumento y llame al Servicio Técnico. Encenderlo de nuevo. 7033 Motor-Z bloqueado mecánicamente. Comprobar que esté bien montada la aguja. 7036 Error de detección de nivel (conductividad). Reiniciar. 7019 Fracasó la inicialización de la transferencia con la aguja debido a un problema de detección de nivel. llame al Servicio Técnico. Si el problema persiste. Reiniciar. llame al Servicio Técnico. Si persiste el problema. 7022 Error del sistema de transferencia. Reiniciar. 7038 Error del motor (sobrecalentamiento). Si persiste el problema. el correcto montaje del electrodo y la ausencia de fugas u obstrucciones. de inicialización o la aguja sucia. El movimiento problema. Si persiste el transferencia. llame al Servicio Técnico. Comprobar que la aguja está bien montada. Si el problema persiste. 7062 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el calibrador. 7063 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el final del segmento del calibrador. Comprobar el montaje correcto de los tubos ISE (alrededor del sensor) y la ausencia de fugas y atascos. Comprobar la ausencia de atascos o fugas en la torre ISE. Comprobar el nivel del calibrador ISE indirecto/ orina. Si persiste el problema. Apagar el instrumento y sustituir el fusible 2. 7053 Error del motor-Z de transferencia (eléctrico). 7073 La velocidad de la bomba ISE Comprobar los tubos de la bomba ISE y realizar está fuera de rango. y la bomba peristáltica. Comprobar el calibrador ISE indirecto/orina. Comprobar la ausencia de fugas y atascos en los tubos ISE. 7046 Error del rotor. Reiniciar. Si el problema persiste. Si el problema persiste. Comprobar que los electrodos y los tubos ISE no tengan fugas ni estén atascados. Reiniciar. 7051 Error del motor del rotor (eléctrico). 7057 El sensor de líquidos ISE no posee datos válidos. los electrodos y los tubos. Apagar el instrumento y sustituir el fusible 4. Comprobar la botella del calibrador ISE indirecto/ orina y los tubos. Si el problema persiste. 7052 Error del motor-X de transferencia (eléctrico). Reiniciar. Tabla D-1 Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 7064 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar líquidos durante la inicialización. apague el instrumento y llame al Servicio Técnico. que los electrodos y tubos ISE no tengan fugas ni atascos. 7045 Fallo del fusible 4.cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Lista de mensajes de alarma ID Mensaje Comentario 7043 Fallo del fusible 2. apague el instrumento y llame al Servicio Técnico. llame al Servicio Técnico. Si el problema persiste. 7059 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el final del segmento. llame al responsable del Servicio Técnico. y la bomba peristáltica. 7065 El sensor de fluidos ISE no pudo inicializarse. y que la bomba peristáltica funcione correctamente. Reiniciar.0 D-13 . <Inicializar unidad ISE>. 7044 Fallo del fusible 3. que los electrodos y tubos ISE no tengan fugas ni atascos. Comprobar que los electrodos y tubos ISE no estén atascados y que la bomba peristáltica funcione correctamente. Comprobar que estén bien montados. llame al responsable del Servicio Técnico. Realizar <Inicializar la unidad ISE>. Realizar la acción de mantenimiento <Inicializar la unidad ISE>. Si el problema persiste. Apagar el instrumento y sustituir el fusible 3. Comprobar el nivel del calibrador ISE indirecto/ orina. Comprobar que la transmisión del motor con rotor esté bien montada. 7058 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar líquido. apague el instrumento y llame al Servicio Técnico. 7061 La calibración del sensor de líquidos ISE está fuera de rango. llame al responsable del Servicio Técnico. 7060 El sensor de líquidos ISE no pudo realizar la calibración. Si el problema persiste. Si el problema persiste.0 . llame al responsable del Servicio Técnico. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. Realizar <Sustituir tubos Unidad ISE>. 7086 La presión de aire de la ISE está fuera de rango. llame al responsable del Servicio Técnico. el servidor no funcionará.La muestra detectada o Comprobar los electrodos y la ausencia de fugas y el segmento de calibrador fue atascos en los tubos ISE. código=%d. Si el problema persiste. 12003 Fracasó el envío de un Activar el trazado del ordenador central en su mensaje al ordenador central. 7083 Tubo de desviación ISE bloqueado. Realizar todo el procedimiento de inicialización de ambos sensores de peso de las botellas. Realizar <Inicializar la de fluidos ISE. 7099 El sensor de peso de las botellas ISE no se ha inicializado completamente. Reiniciar y después realizar todo el procedimiento de inicialización de ambos sensores de peso de las botellas. 7087 El sensor ISE de presión de aire detectó una presión demasiado baja.Problema de Comprobar la torre ISE y la ausencia de fugas y temporización del transporte atascos en los tubos ISE. Comprobar la comunicación y la orden existente en el ordenador central. 12002 El puerto de comunicación no está accesible. código=%d. Reiniciar. 7088 La unidad ISE detectó un fallo interno de alimentación eléctrica. 7103 Los pesos de las botellas ISE no coinciden. Siga las instrucciones del Manual del usuario. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al por el software de Control del responsable del Servicio Técnico. Tabla D-1 Comentario Reiniciar. configuración para rastrear las actividades de comunicación. Si el problema persiste. Unidad ISE>. Comprobar los tubos que llegan al sensor. 7084 Defecto en válvula ISE. llame al responsable del Servicio Técnico. Comprobar los fusibles. 12001 El ordenador central no respondió a tiempo a la solicitud de la orden para la muestra %s. Reiniciar. 7108 Error de controlador DC indicado por el software de Control del instrumento. Comprobar que las válvulas de manguito y los tubos estén bien montados. Si el problema persiste. Reiniciar. instrumento.9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Lista de mensajes de alarma ID Mensaje 7074 ISE . Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics D-14 Manual del Operador · Versión 1. 7075 Fallo de medida de la ISE. 7076 ISE . Reiniciar. 7107 Error de unidad ISE indicado Reiniciar. demasiado corto. 13009 Error de software con código %d. 13003 Error de software con código %d. Si el problema persiste. Exportar los archivos de registro. 13005 Error de software con código %d. 13006 Error de software con código %d. 13007 El disco de reactivos %d fue sustituido por el disco %d. Reiniciar. 13002 Error de software con código %d. 13001 Error de software. persiste el problema. active el trazado del ordenador central en su configuración y llame al Servicio Técnico. Si mensaje al ordenador central. 12005 El servidor no pudo enviar un Intentar <Reenviar resultado> más tarde. Reiniciar. Reiniciar. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. 20001 Realizada la sustitución del filtro y del conteneder de agua externo. Reiniciar. Exportar los archivos de registro. Si el problema persiste. Si el problema persiste. Si el problema persiste. 13010 Error de software con código %d. Reiniciar. esperado V %d). Si el problema persiste. Reiniciar. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. 12006 No se han podido aplicar los cambios de los ajustes de comunicación del ordenador central. Exportar los archivos de registro.0 D-15 .cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Lista de mensajes de alarma ID Mensaje Comentario 12004 Fracasó la recepción o el procesado de un mensaje procedente del ordenador central. llame al responsable del Servicio Técnico. Exportar los archivos de registro. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. Se facilitó una versión anterior. llame al responsable del Servicio Técnico. Si el problema persiste. Tabla D-1 Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. estando el sistema apagado. Exportar los archivos de registro. 13004 Error de software con código %d. Si el problema persiste. (detectado V %d . Exportar los archivos de registro. Exportar los archivos de registro. Exportar los archivos de registro. Si el problema persiste. Reiniciar. 13008 Fracasó la carga o la nueva carga de la base de datos. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. Reiniciar. Activar el trazado del ordenador central en su configuración para rastrear las actividades de comunicación. llame al responsable del Servicio Técnico. 9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Lista de mensajes de alarma ID Mensaje 20002 Realizada la limpieza de los contenedores de agua y residuos. 20004 Realizada la limpieza manual de la aguja. 20011 Realizada la limpieza manual de la torre ISE. 20019 Realizada la intervención en los electrodos. Tabla D-1 Comentario Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics D-16 Manual del Operador · Versión 1. 20014 Realizada la sustitución del electrodo %s. 20015 Realizada la inicialización del sensor ISE de referencia. 20006 Realizada la limpieza y desinfección de los compartimentos. 20013 Realizada la sustitución de los tubos de la bomba ISE. 20007 Realizada la desproteinización de la aguja. 20012 Realizada la sustitución de los tubos de la unidad ISE. 20003 Realizada la sustitución de la lámpara del fotómetro. 20022 Realizada la preparación de los tubos ISE. 20008 Realizada la limpieza del disco de reactivos y del área de las muestras. 20010 Se llamó al representante del Servicio Técnico para el mantenimiento preventivo. 20017 Inicializada la unidad ISE.0 . 20005 Realizada la purga del sistema de fluidos. 20020 Realizada la activación de los electrodos. 20023 Realizada una acción desconocida (id=%d). 20009 Realizada la copia de seguridad de los datos. 20021 Realizada la purga del calibrador y la referencia ISE. 20016 Realizada la limpieza automática de la torre ISE. ...................... 28 R 2(2s) ........................................................................................................................................................................................................... 23 CALC RANGE .............................................................................................. 23 CAL ERROR ................................................................................................... 29 > RR ................................ 19 Seguridad .............cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Índice de contenidos Indicadores que presentan los resultados En este capítulo encontrará una lista de los indicadores generados por el instrumento cobas c 111............................................................................................................. 27 R 1(2........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 22 AG EXCESS ........................................................... 21 > .................................................................................................................................................................................................................................................................................. 21 V .................................................................................... 22 ? CAL ...................................................................................................... 24 CURV DIR ......................................................................................................... 22 ^ ............... 25 HIGH ABS ......................................................0 D-17 ............................................. 28 R 1(3s) ...................................................................................................... 29 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1........................................................................... 23 CALC ERROR ....................................................................................5s) .................... sus mensajes de error asociados y las posibles acciones del usuario..... 26 NON MONO ................................................................................ 28 REAG RNG ......................................................................................................... 22 CAL DUE ......................................................................................................................................... 25 HIGH ACT .......... 20 Lista de indicadores ........................................................................................................................... 24 EP UNSTAB ............................................................................................................................................................................................... 26 NON LINEAR ........................................................ 27 OUT OF RNG ........ 29 >REPL DEV ................................................................................................................. 27 ? QC .......................................................................................................... En este capítulo Capítulo 10 Acerca de los indicadores .................................................. ...................... 30 >STD DEV .... 30 <TEST RNG .....0 ........................................................................................................... 30 Roche Diagnostics D-18 Manual del Operador · Versión 1................................................. 30 >TEST RNG ..........................................................................................................................................................................................................10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Índice de contenidos < RR ............................................................. A A Se enumeran todos los indicadores que han sido generados.cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Acerca de los indicadores Acerca de los indicadores Los indicadores se generan automáticamente con los resultados cuando durante el procesado hay comprobaciones técnicas no aprobadas. a Para visualizar la información sobre los indicadores 1 Visualice el resultado. 2 Seleccione el resultado con el indicador. 3 Pulse para visualizar todos los indicadores generados para esta prueba.0 D-19 . Los indicadores se visualizan y se imprimen con los resultados. o cuando el resultado supera o no alcanza unos límites predefinidos. Ilustración D-4 4 Consulte el indicador en el apartado Lista de indicadores en la página D-21 para informarse en detalle sobre el mismo. Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Desea ver los resultados de pacientes Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados Desea ver los resultados de la calibración Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones Desea ver los resultados de CC Seleccione Área de trabajo > Estado de CC Aparece una pantalla enumerando los resultados. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Si se han generado indicadores. se mostrará el indicador de la máxima prioridad. Las mediciones que no han generado indicadores se pueden considerar técnicamente correctas. ordenados según su prioridad. Consulte a un médico. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Cada indicador tiene su propio contador. Aparece una ventana mostrando el resultado. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Indicadores y acciones de usuario Junto con la descripción de cada indicador contenida en este capítulo. las precauciones indicadas en las instrucciones. Para ver todos los indicadores que han sido generados. Si una medición no genera un indicador. es imprescindible que lea y comprenda la información siguiente sobre seguridad. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. e Véase Lista de indicadores en la página D-21. o No olvide llevar puestos los equipos de protección.0 . Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. observe las necesarias precauciones de manipulación. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. el contador se pone de nuevo en cero. Seguridad Antes de comenzar a solucionar un problema. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. vea los detalles del resultado.10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Seguridad a Para visualizar información de indicadores con la muestra todavía cargada 1 Seleccione General > botón del tubo. se ofrecen las acciones recomendadas del usuario. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Siempre que maneje dichas soluciones. pudiendo resultar en una infección. Roche Diagnostics D-20 Manual del Operador · Versión 1. Lea atentamente todos los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones y asegúrese de haberlos entendido correctamente. Indicadores y mensajes de error Prioridad de los indicadores Algunos indicadores dan lugar a mensajes de error si aparecen en mediciones consecutivas. e Véase Para visualizar la información sobre los indicadores en la página D-19. (Para ver todos los indicadores posibles. el usuario seguiría el procedimiento descrito anteriormente). Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. junto con el indicador de la máxima prioridad. En el caso de que las condiciones en el instrumento cobas c 111 sean tales que se hayan generado varios indicadores para una sola medición. solamente se visualizará en las listas de resultados el indicador de mayor prioridad. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. y además ofrece información sobre cada uno de los indicadores. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. No se requiere ninguna acción. Lista de indicadores Este apartado enumera los indicadores generales y los que se refieren únicamente a las mediciones de absorbancia. véase Lista de indicadores ISE en la página E-65. o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. Cuando la descripción de un indicador proporciona una lista de acciones recomendadas. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. no toque las partes en movimiento. No efectúe el paso siguiente hasta haber finalizado el anterior. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento.0 D-21 . e Para obtener información sobre indicadores específicos de la unidad ISE. > Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado generado al volver a realizar el análisis con los mismos parámetros (repetido). Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. 120 El usuario inició la repetición. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos de representantes debidamente formados del Servicio Técnico. ejecute cada paso por orden hasta que haya solucionado el problema. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. 110 La calibración fue dudosa y se ha marcado con un indicador. AG EXCESS Significado Exceso de antígeno. sin embargo. Roche Diagnostics D-22 Manual del Operador · Versión 1. No se requiere ninguna acción. No se requiere ninguna acción.10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Lista de indicadores V Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado de un reproceso con una muestra diluida. se podría utilizar la calibración para calcular el resultado (compárese con CAL ERROR. 122 El usuario inició el reproceso. Compruebe y vuelva a realizar la calibración. ID del mensaje Acciones recomendadas 6 Reprocese la prueba con posdilución. 121 El usuario inició el reproceso. La muestra contiene un exceso de antígeno y no se puede calcular un resultado válido. ^ Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado de un reproceso con una muestra concentrada.0 . donde la calibración no ofreció un resultado utilizable). en caso necesario. ? CAL Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado cuya calibración posee un indicador. 0 D-23 . a no ser que el retraso sea intencionado. o Acciones recomendadas o o Posible causa Si los calibradores se han colocado de forma incorrecta. ID del mensaje 16 Calibrador pasado de fecha o deteriorado. CAL ERROR aparecerá en todas los controles y muestras del paciente asociadas a la prueba en cuestión hasta que el problema sea solucionado. CAL ERROR o No se han utilizado datos de calibración. Colocación errónea de los tubos de los calibradores. No se ha podido calcular la curva estándar no lineal o la pendiente debido a un error de calibración. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Compruebe los indicadores de la calibración y ocúpese primero de solucionar la calibración CALC ERROR Significado Error de cálculo. Realice una calibración. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 43 Provocado por un alarma que ocurrió durante la calibración porque la calibración no pudo ofrecer un resultado utilizable.cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores CAL DUE Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado para el que la calibración está pendiente pero aún no se ha realizado (sólo en el modo normal). colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. o Significado Se han utilizado los datos de la calibración anterior. 112 El usuario ha decidido retrasar la medición de calibración. o Repita la calibración con calibradores nuevos. Reprocese la muestra con postdilución. La absorbancia de una muestra es igual o mayor que la concentración máxima teórica. 2. junto con el código de alarma “>”.0 . Este resultado en blanco se transmite al ordenador central. La dirección de la curva de calibración es incorrecta o no es como se esperaba. El campo del resultado se dejara en blanco en el informe en la pantalla de Revisión de datos.10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Lista de indicadores CALC RANGE Significado Cálculo fuera de rango. CURV DIR Significado Dirección de la curva. Roche Diagnostics D-24 Manual del Operador · Versión 1. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta. colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 46 La concentración de la muestra está fuera de la curva de calibración. Compruebe el detalle sobre la calibración.. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 14 Colocación errónea de los tubos de los calibradores 1. TEST 1. sustituya el casete. ID del mensaje Acciones recomendadas 9 CAL 1.0 Abs. ejecute una calibración. Si sólo un control presenta el indicador. o Si persiste el problema. sustituya el juego de reactivos.cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores EP UNSTAB Significado Punto final inestable. o Si el indicador afecta a varios controles. sustituya el casete. HIGH ABS Significado Absorbancia excesiva. Si más de un resultado de muestra presentan indicadores. TEST o Si el indicador afecta sólo al resultado de una muestra. repítala con calibradores nuevos. ID del mensaje Acciones recomendadas 5 CAL o Repita la medición con calibrador nuevo. repítala con muestra nueva. 2. CNTL 1. Si sólo afecta al resultado de una muestra. o repeticiones. Si el indicador afecta también a los controles y las muestras. sustituya el casete. El valor de la absorbancia a utilizar para los cálculos y comprobaciones es > 2. o se reproduce en la calibración. 2. repita con dilución. Reprocese la prueba con posdilución. 4. 2. Si un resultado de prueba de proteínas séricas presenta un indicador. reprocésela con dilución. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 3. Los valores de absorbancia cercanos al punto final presentan una fluctuación inaceptable. Si el indicador afecta sólo a la calibración. Si más de un control y resultado de muestra presentan indicadores. reprocese con un control nuevo. repítalo con material de control nuevo. CNTL o Si el indicador sólo afecta a un control.0 D-25 . CNTL 1. o Acciones recomendadas o o Posible causa Las lecturas en el rango cinético son insuficientes para el modo de cálculo Cinética. 2.0 . 56 CAL 1. NON LINEAR Significado ID del mensaje Linealidad anormal. Repita la medición con calibrador nuevo. 2. Reprocese la prueba con dilución o concentración. TEST 1. Compruebe el control. Repita la medición con calibradores nuevos. en caso necesario. Reprocesado con dilución. Compruebe el cuadro de la reacción. Es posible que se haya agotado el substrato. Compruebe el cuadro de la reacción. La modificación de la absorbancia durante la medición es inferior al límite definido. o o ID del mensaje Acciones recomendadas La modificación de la absorbancia durante la medición está por encima o por debajo del límite aceptado.10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Lista de indicadores HIGH ACT Significado Actividad alta. Compruebe si los calibradores correctos están colocados en la bandeja de calibradores. 2. la reacción se ha producido demasiado rápido o demasiado despacio. 11 La primera y la última parte de la curva de la reacción tienen pendientes diferentes. Repita la medición con material de control nuevo. TEST 1. Roche Diagnostics D-26 Manual del Operador · Versión 1. Lecturas cinéticas insuficientes. o Faltan lecturas de absorbancia en la parte lineal de la reacción para poder calcular una tasa. 2. por ejemplo. Compruebe el cuadro de la reacción. CAL 1. Repita la medición con material de control nuevo. CNTL 1. Si vuelve a aparecer el indicador.cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores NON MONO Significado Curva no monotónica. Comprobar el sistema de fluidos 3. fracasó la serie de diluciones automáticas. La dependencia se infiere de la secuencia de tiempo. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta. 111 Se ha marcado con un indicador la última medición de CC anterior a ésta. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 84 Calibrador o reactivo deteriorado o pasado de fecha. Repita la medición con calibradores nuevos. Repita la calibración OUT OF RNG Significado Curva fuera de rango. colóquelos de manera apropiada y reprocese la calibración. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta. 1. La curva de calibración se encuentra fuera del rango aceptable o programado. colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. ? QC Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado para el que la medición de control de calidad posee un indicador. 2. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 2.0 D-27 . 3. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 80 Colocación errónea de una serie de calibradores. 1. repita con calibradores nuevos. Compruebe la medición de CC. No se ha podido calcular ninguna curva de calibración porque las tasas de los calibradores no eran monotónicas. 2. Repita la medición con reactivo nuevo. Repita la medición con reactivo nuevo.5 veces la desviación estándar. 3. 2. 1. 29 Acciones recomendadas o Los controles no han sido preparados correctamente. R 2(2s) Significado ID del mensaje Dos mediciones consecutivas del control se encuentran por encima de 2 veces la desviación estándar o por debajo de -2 veces la desviación estándar. 3. 3. 1. Repita la medición con material de control nuevo. Repita la medición con reactivo nuevo. 36 Acciones recomendadas o El reactivo se ha deteriorado (degradada la linealidad de la curva de trabajo). Repita la medición con material de control nuevo.5s) Significado ID del mensaje Un valor del control se encuentra por encima de 2. Si aparece el indicador. Roche Diagnostics D-28 Manual del Operador · Versión 1. 1.0 . 2. o Posible causa Los controles no se han colocado correctamente en el instrumento. R 1(3s) Significado ID del mensaje Un valor del control se encuentra por encima de 3 veces la desviación estándar o por debajo de -3 veces la desviación estándar. Si aparece el indicador. desviación estándar). Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Si aparece el indicador. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. compruebe el estado de la calibración y del reactivo.10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Lista de indicadores R 1(2. compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. Repita la medición con material de control nuevo.5 veces la desviación estándar o por debajo de -2. o Posible causa No se especifican valores adecuados de control (valor medio. o Posible causa Un control está concentrado o se ha deteriorado. 35 Acciones recomendadas o Se ha colocado un control inapropiado. Compruebe si hay burbujas de aire en los calibradores y repita la calibración. ID del mensaje Acciones recomendadas 40 No se requiere ninguna acción. 1. 3. Repita la medición con calibrador nuevo del estándar más bajo. Una o varias réplicas son erróneas. repita la medición con calibradores nuevos. 1. Compruebe la aguja. el valor de la absorbancia del calibrador inferior se encuentra por debajo del rango inferior definido. burbujas de aire. Compruebe la calibración y la fecha de caducidad del reactivo. Si se reproduce el indicador. La concentración calculada para las muestras de los pacientes es mayor que el límite superior del rango de valores esperado. aguja bloqueada. 12 Calibrador o reactivo deteriorado o pasado de fecha. 3. Si vuelve a aparecer el indicador. o por encima del rango superior definido. nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado. >REPL DEV Significado Superior a la desviación de la réplica.cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores REAG RNG Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Durante la calibración. Compruebe el sistema de fluidos. 2. La desviación entre las réplicas excede el límite programado. 4. 2. > RR Significado Por encima del rango de referencia. sustituya el juego de reactivos (puede que un reactivo esté contaminado). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 13 Problemas en el sistema aire/agua.0 D-29 . >TEST RNG Significado Valor de ALERTA por encima del Límite Técnico. La concentración calculada para las muestras de los pacientes está poe debajo del límite inferior del rango de valores esperado. Repita la medición con calibradores nuevos. ID del mensaje 27 Roche Diagnostics D-30 Manual del Operador · Versión 1. ID del mensaje 26 <TEST RNG Significado Valor de ALERTA por debajo del Límite Técnico. Un punto de la calibración se encuentra fuera de los límites definidos. >STD DEV Significado Superior a la desviación estándar. Compruebe la curva de calibración. Si los calibradores estaban colocados incorrectamente. El resultado es más alto que el límite superior de la prueba. El resultado es más bajo que el límite inferior de la prueba.10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Lista de indicadores < RR Significado Por debajo del rango de referencia. vuelva a colocarlos de la forma apropiada.0 . ID del mensaje Acciones recomendadas 17 1. nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado. ID del mensaje Acciones recomendadas 41 No se requiere ninguna acción. 2. 3. . . . . . . . . . . . . . . . E-13 13 Mantenimiento de la unidad ISE . . . . . . . . . . . . .ISE E 11 Descripción de la unidad ISE . . . . . . . . . E-3 12 Funcionamiento de la unidad ISE . . . . . . . . . E-61 . . . . . . . E-37 14 Solución de problemas de la unidad ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................... 8 LED de la ISE ........................................................ También encontrará una descripción de los componentes principales y de sus principios de funcionamiento............................................................................................................ 9 Componentes principales ....................0 E-3 ............................ 8 Paneles ............................................................................................ 5 Modos de medición ...................................................................................................................................................................................................................................... 5 Principios de funcionamiento ... 11 ISE en modo Standby ...... En este capítulo Capítulo 11 Introducción ............................................................ 7 Hardware ................................................................................................................................... 12 Especificaciones técnicas ...........................................................................cobas c 111 11 Descripción de la unidad ISE Índice de contenidos Descripción de la unidad ISE Introducción a la unidad ISE En este capítulo encontrará una introducción general a la unidad ISE cobas c 111...................................................................................... 10 Funcionamiento básico .............................................................................................................. 12 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1....................................................................................... 9 Contenedores de fluidos ............................................................................................................................................................................................... 11 Calibración ........................................................................................................................................... 5 Soluciones ISE ................. 11 Muestras ....... 11 Acciones de mantenimiento ......... 0 .11 Descripción de la unidad ISE cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics E-4 Manual del Operador · Versión 1. 0 E-5 . Se pipetean las soluciones estándar y de mantenimiento ISE necesarias (desproteinizador ISE. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 11 Descripción de la unidad ISE Introducción Introducción El módulo electrodo selectivo de iones (ISE) es un sistema de medida de electrolitos que funciona de manera independiente del instrumento principal. 2. La mezcla se efectúa mediante cuatro inyectores de aire dispuestos en círculo. ni el rotor de reactivos. Proceso de medida 1. La unidad ISE usa unas soluciones específicas. es decir. Se pipetea la muestra desde el tubo de muestra (situado en el área de muestras) hasta la torre ISE. La dilución y la mezcla se lleva a cabo automáticamente en la torre ISE. Los primeros segmentos (más cortos) se usan para la limpieza. Se diluye la muestra con agua del sistema. Principios de funcionamiento La unidad ISE utiliza electrodos de paso selectivos de iones y un electrodo de referencia con un contacto abierto de dos líquidos. las mediciones se realizan en todos los electrodos al mismo tiempo. Modos de medición La unidad ISE realiza determinaciones cuantitativas en suero. Cada electrodo posee una membrana que es sensible a un tipo específico de ion. controles y soluciones estándar se diluyen con agua del sistema en relación 1:6 (1+5). La muestra se divide en segmentos con ayuda de una disposición especial de válvulas. activador y soluciones ISE 1 y 2) desde los tubos de muestra situados en el área de muestras hasta la torre ISE. Algunas de ellas se encuentran en botellas en la propia unidad ISE y otras se transfieren a tubos de muestras que se colocan en el área de muestras. plasma y orina de los siguientes electrolitos: o Sodio (Na+) o Potasio (K+) o Cloruro (Cl-) Las mediciones se realizan utilizando un modo indirecto . (Las mediciones ISE no utilizan las cubetas. Las muestras. Estos inyectores soplan aire hacia el interior de la torre para obtener una mezcla homogénea. La unidad ISE emplea las mismas muestras y tubos de muestras que se utilizan para las mediciones fotométricas. siendo independientes unas de otras. Todas las mediciones ISE solicitadas para una muestra. le sigue un segmento más largo en el cual se realizan las mediciones. control o solución estándar específica se ejecutan paralelamente. Parámetros de pipeteo: Muestra: 15 µl Diluyente (H2O): 75 µl Mediciones ISE La mediciones ISE y las mediciones fotométricas pueden llevarse a cabo al mismo tiempo. y las muestras se transfieren mediante la misma aguja. 3. ni el fotómetro). ácido ISE. aguas abajo de los electrodos. ácido ISE y desproteinizador ISE J Bloque de electrodos Solución de referencia ISE K Sensor de muestra ISE E Ilustración E-1 Partes principales del sistema de medición ISE Roche Diagnostics E-6 Manual del Operador · Versión 1. la muestra y la solución de referencia ISE permanecen estacionarias. 7. 8. Finalmente se limpia el canal de mediciones antes de efectuar la siguiente medición. 6. Mientras se realizan las mediciones. Se hace fluir la solución de referencia ISE por el electrodo de referencia hacia el canal de mediciones. se realiza una calibración a un punto utilizando el calibrador ISE indirecto/orina que está ubicado en la unidad ISE. Entre tanto. 9. I Electrodos selectivos de iones activador. La solución de referencia ISE completa los circuitos eléctricos de cada electrodo para que puedan realizarse las mediciones. A continuación se calcula la concentración de los electrolitos en la muestra. el sistema lava con agua destilada y seca la torre ISE. A B C D E F Ref G Na Cl H I K J K A Electrodo de referencia F Calibrador ISE indirecto/orina B Sensor de solución de referencia ISE G Bomba peristáltica C Torre ISE H Canal de mediciones D Muestras. La muestra se transfiere a los electrodos selectivos de iones mediante la bomba peristáltica. 5. Después de la medición de cada muestra.11 Descripción de la unidad ISE cobas c 111 Introducción 4.0 . controles. La colocación exacta de los segmentos queda asegurada por el sensor de muestras ISE. soluciones ISE 1 y 2. Solución ISE 2 Área de muestras Utilizada en la calibración a dos puntos de sodio.0 E-7 . Resumen de soluciones Solución Ubicación Uso Solución ISE 1 Área de muestras Utilizada en la calibración a dos puntos de sodio. También se agua utiliza durante la inicialización ISE. Solución de referencia ISE Unidad ISE Se utiliza en todas las mediciones ISE de sodio. potasio y cloruro. así como con fines de mantenimiento. consulte las instrucciones que acompañan al fluido concreto. cloruro y potasio. Área de muestras Roche recomienda utilizar su activador en el instrumento cobas c 111. Calibrador ISE indirecto/orina Unidad ISE Utilizado en la calibración a un punto después de cada medición. Ácido ISE Área de muestras Utilizado como solución de limpieza para limpiar el electrodo de sodio durante el mantenimiento de la unidad ISE. los controles y las externo de soluciones estándar. Sustituya siempre los fluidos cuando haya transcurrido el intervalo. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. los electrodos selectivos de iones. Resultados incorrectos debidos a cambios en los fluidos La composición química de los fluidos ISE va cambiando con el tiempo. También se utiliza durante la inicialización y el standby ISE. Residuos Depósito interno de residuos Los residuos se bombean inicialmente al depósito interno de residuos del instrumento principal. También se emplea para inicializar la unidad ISE y activar la aguja. Agua Muestra Área de muestras Los tubos de muestra se colocan en el área de muestras del instrumento principal y se pipetean mediante la aguja del instrumento principal. y con fines de limpieza. Activador Activa los electrodos. Desproteinizador Área de ISE muestras Utilizado como solución de limpieza para limpiar la aguja. Tabla E-1 Estabilidad de los fluidos Contenedor Utilizada para diluir las muestras.cobas c 111 11 Descripción de la unidad ISE Introducción Soluciones ISE La unidad ISE necesita algunas soluciones específicas para realizar los análisis y el mantenimiento del sistema. los tubos y la torre ISE durante el mantenimiento de la unidad ISE. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. El uso de fluidos cuyo intervalo de tiempo haya caducado puede producir resultados incorrectos. cloruro y potasio. (Para más detalles consulte las instrucciones del activador). Soluciones utilizadas en los análisis ISE Para informarse sobre la estabilidad de los fluidos. Se enumeran en la tabla siguiente. y a continuación al contenedor externo de residuos. la torre ISE y los tubos durante el mantenimiento de la unidad ISE. También se emplea en el standby ISE. La estabilidad asignada en el analizador es el intervalo de tiempo en el cual la calidad del fluido se mantiene dentro de las tolerancias establecidas. Paneles La cubierta ISE posee dos junturas.11 Descripción de la unidad ISE cobas c 111 Hardware Hardware La unidad ISE ha sido diseñada como unidad añpara añadirse al instrumento principal cobas c 111. Al abrir la cubierta trasera se accede a la bomba peristáltica y a sus tubos. La cubierta delantera da acceso a los componentes que puede necesitar manejar durante el funcionamiento diario. apague el instrumento.0 . (La instalará su representante del Servicio Técnico). A B A Cubierta ISE Ilustración E-2 Panel lateral izquierdo B LED de la ISE Cubierta ISE Da acceso a: o Alimentación de corriente ISE o Conectores ISE Antes de abrir esta cubierta. Cubierta ISE Da acceso a: o Electrodos o Tubos de unidad ISE o Botellas de fluidos ISE No abra esta cubierta cuando el sistema se encuentra en estado de Funcionamiento. Roche Diagnostics E-8 Manual del Operador · Versión 1. Componentes principales A B C D E F G A H I Bloque de electrodos con los electrodos de J F Na+. Parpadeante El nivel de líquido de la botella de la referencia ISE o del calibrador ISE indirecto/orina es bajo. Juego de válvulas para crear segmentos de limpieza y controlar la circulación de los residuos fluidos.y de referencia K Botella del calibrador ISE indirecto/orina (etiqueta azul) B Sensor de solución de referencia ISE G Bomba peristáltica con tubos de bombeo C Torre ISE H Placa de válvula de salida D Placa de válvula de entrada I Canal de mediciones E Botella de solución de referencia ISE J Sensor de muestra ISE (etiqueta roja) K Placa de válvula de entrada con tubos Ilustración E-3 Bomba peristáltica Placa de válvula de entrada Componentes principales de la unidad ISE Bomba de fluidos que hace circular las soluciones por el bloque de electrodos y luego las bombea al depósito interno de residuos. o apague el instrumento antes de retirarla. Apagado (por ejemplo. Error. alimentación de corriente desconectada).0 E-9 . Cl. K+. se ha parado el proceso. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 11 Descripción de la unidad ISE Hardware Tapa de mantenimiento izquierda Da acceso a: o Torre ISE Retire esta tapa tal y como se indica en las acciones de mantenimiento. La unidad ISE está OK y lista para utilizarse. LED de la ISE El LED o indicador luminoso de la ISE está codificado por colores. 0 . limpiador Bandeja externa de fluidos Desproteinizador ISE Tubo Área de muestras Activador Tubo Área de muestras Ácido ISE Tubo Área de muestras Solución de referencia ISE Botella Unidad ISE Calibrador ISE indirecto/orina Botella Unidad ISE Agua Contenedor externo de agua Bandeja externa de fluidos Residuos El contenedor externo de residuos Bandeja externa de fluidos Tabla E-2 Fluidos. Conectan la unidad ISE al sistema de agua y residuos. Roche Diagnostics E-10 Manual del Operador · Versión 1. Botellas de fluidos ISE Hay dos botellas ubicadas en la unidad ISE: o Botella del calibrador ISE indirecto/orina (etiqueta azul) o Botella de solución de referencia ISE (etiqueta roja) El control del nivel se realiza basado en el peso. En la torre ISE. siempre que sus dimensiones se encuentren dentro de los límites establecidos. El sensor de solución de referencia ISE detecta la presencia de la solución de referencia ISE. Juego de válvulas para controlar la acción de aspiración de la bomba peristáltica. así como a las botellas de la solución de referencia ISE y del calibrador ISE indirecto/orina. También incluye los tubos secundarios (contenedores). Bloque que contiene los electrodos. Contenedores de fluidos La siguiente tabla describe los contenedores se utilizan para cada fluido: Fluido Contenedor(es) Posición Muestras Tubo Área de muestras Controles Tubo Área de muestras Soluciones ISE 1 y 2 Tubo Área de muestras Ag. Sensores El sensor de muestras ISE detecta la presencia de líquido (muestra. Cilindro transparente y hueco con múltiples orificios de entrada y salida para aire y soluciones. que se ubican en la unidad ISE. Tubos Los tubos se utilizan para transportar los fluidos. las muestras y los diluyentes se mezclan mediante una corriente de aire. solución estándar o calibrador ISE indirecto/orina) o de aire. estando las botellas colocadas sobre balanzas.11 Descripción de la unidad ISE cobas c 111 Hardware Placa de válvula de entrada Placa de válvula de salida Bloque de electrodos Torre ISE Juego de válvulas para controlar y monitorizar la circulación de los fluidos. contenedores y lugar dónde se utilizan El término 'tubo' comprende todos los tipos de tubos. limpiador Botella externa de ag. control. permitiendo la colocación correcta de segmentos para medición y limpieza. provocando obstrucciones. Así se previenen los siguientes problemas: o Flujo retrógrado de la solución de referencia ISE hacia el canal de mediciones. véase los apartados correspondientes en Capítulo 2 Introducción al instrumento y en Capítulo 5 Funcionamiento diario. e Para obtener información general sobre el manejo del instrumento principal. la unidad ISE pasa al estado Standby o de espera. Calibración a un punto Los electrodos se calibran después de cada medición ISE empleando el calibrador ISE indirecto/orina cargado en el analizador.cobas c 111 11 Descripción de la unidad ISE Funcionamiento básico Funcionamiento básico El funcionamiento de la unidad ISE está integrado en el funcionamiento del instrumento principal. lo que podría dañar los electrodos por la elevada concentración iónica que posee la solución de referencia ISE. el calibrador ISE indirecto/orina y la solución de referencia ISE se bombean al canal de mediciones y se hacen circular una pequeña distancia a intervalos regulares. o Cristalización de sales en los tubos. Calibración La unidad ISE requiere calibraciones frecuentes para garantizar la exactitud de los resultados analíticos obtenidos. Para consultar las tareas específicas de la unidad ISE. Además.0 E-11 . La calibración principal se lleva a cabo normalmente durante la fase de Preparación. véase Capítulo 12 Funcionamiento de la unidad ISE. el estado de Standby se mantiene incluso cuando se apaga el instrumento principal. cada dos horas se purgan los tubos ISE con el calibrador ISE indirecto/orina y con la solución de referencia ISE. En este estado. La unidad ISE posee una fuente de alimentación separada. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Los apartados siguientes contienen información específica sobre temas relacionados con el funcionamiento de la unidad ISE. Esta calibración forma parte de cada medición ISE y se realiza de forma automática. ISE en modo Standby Si pasados tres minutos no se ha realizado ninguna medición. Calibración principal Los electrodos se calibran mediante una calibración a dos puntos utilizando las soluciones ISE 1 y 2. Muestras Los tubos de las muestras se colocan en el área de muestras del instrumento principal. Por lo tanto. 11 Descripción de la unidad ISE cobas c 111 Especificaciones técnicas Deterioro de los electrodos y posible obstrucción de los tubos No desenchufe ni apague el suministro eléctrico permanente de la unidad ISE. e Para consultar las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE. Acciones de mantenimiento El mantenimiento de la unidad ISE está integrado en el mantenimiento del instrumento principal. Las acciones de mantenimiento se realizan después de determinados eventos. Las soluciones deben circular periódicamente en todo momento. El software del sistema le guía a través de los procedimientos de mantenimiento. Especificaciones técnicas e Véase Especificaciones técnicas en la página A-60. Roche Diagnostics E-12 Manual del Operador · Versión 1. véase Capítulo 13 Mantenimiento de la unidad ISE. cuando haya transcurrido un intervalo de tiempo definido o cuando un contador haya alcanzado cierto valor.0 . ..................... .................................................. 21 Comprobación del estado ISE ...... 25 Realización del CC............. 25 Finalización del turno ...............................................................................................................................................................................................................................0 E-13 .......................................................................................................................cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Índice de contenidos Funcionamiento de la unidad ISE En este capítulo encontrará la información para llevar a cabo las tareas rutinarias necesarias para procesar los análisis empleando la unidad ISE....................................................... 25 Sustitución de botellas de fluidos ISE ...................... 21 Realización de acciones de mantenimiento ........... 29 Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento .................................................................................................... En este capítulo Capítulo 12 Funcionamiento diario ........................................................... 23 Control del avance ............................................................ 18 Preparación del sistema ..................................................... 28 Sustitución de electrodos ............................................................................................................................. 15 Precauciones de seguridad .......................................................................................... 24 Calibración principal ................... 20 Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos .................... 22 Realización de calibraciones ........ 23 Validación de los resultados de pacientes ................................................... 19 Inicie el asistente Preparar ....................................................................................................................................................................................................... 33 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.................. 22 Definición de órdenes ............................ 12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics E-14 Manual del Operador · Versión 1.0 . General > Preparar 1. Ocúpese de los resultados con indicadores. Realice las calibraciones que están pendientes. Valide los resultados de calibración. > Repetir . Definición de órdenes General > 3. Inicie la calibración. 5. Compruebe el estado ISE. n/a 3. n/a 4. Área de trabajo > Calibraciones > Realización de calibraciones Realización de calibraciones individuales 2. Seleccione las pruebas. 2. Identifique la muestra. n/a Área de trabajo > Revisar los resultados 2. n/a 2... > Reprocesar 3. > General > Orden (o General > STAT) 1. Realice las acciones de mantenimiento pendientes. 4 General > Área de trabajo > Calibraciones > > Inicie el asistente Órdenes. n/a Área de trabajo > Revisar los resultados > . Extraiga los calibradores. 5 Control del avance 6 Validar resultados n/a General 1.. Utilidades > Mantenimiento 4. Inicie el análisis. La tabla siguiente ofrece un resumen de las tareas que posiblemente necesite realizar durante el funcionamiento diario. Tarea Pasos 1 Iniciar el sistema 1. 2 Acceder al sistema 3 Preparación del sistema Navegación Con asistente Como pasos individuales General > Acceder Inicie el asistente Preparar. Encienda el sistema.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Operación diario El funcionamiento diario de la unidad ISE está integrado en el funcionamiento diario del instrumento principal. Visualización de resultados.0 E-15 . n/a 4. Coloque la muestra. e Véase Capítulo 5 Funcionamiento diario. Área de trabajo > Calibraciones > 6.. Compruebe los contenedores externos de fluidos. Tabla E-3 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. n/a 3. Seleccione la prueba. Acepte los resultados. Prepare y coloque los calibradores. Inicie el asistente. 7 n/a Área de trabajo > Revisar los resultados > > Aceptar 1. 4. Inicie el asistente. Extraiga los controles. Seleccione una prueba. Seleccione un control y coloque el tubo. n/a 3. Extraiga el control. Inicie el asistente. n/a 4. Inicie la calibración. > General > Orden > n/a 3. Inicie la medición de CC. Inicie la medición de CC. n/a 3. o Seleccione todas las pruebas con calibración pendiente en el periodo de previsión. Extraiga los controles. 4. Valide los resultados de calibración. Tabla E-3 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics E-16 Manual del Operador · Versión 1. Inicie el asistente. General > Orden > 2. Área de trabajo > Estado de CC > 2.12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Operación diario Tarea Pasos Navegación Con asistente Realización de todas las calibraciones pendientes 1. 5. Área de trabajo > Estado de CC > 5. Valide los resultados de CC. Seleccione todas las pruebas con calibraciones pendientes. Seleccione un control y coloque el tubo. Realice todas las mediciones pendientes de CC 1. Área de trabajo > Calibraciones > 6. 5. Inicie el asistente. Realización de una medición individual de CC Área de trabajo > Estado de CC > n/a 1. 5. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. Como pasos individuales Área de trabajo > Calibraciones > 2. n/a 4. Valide los resultados de CC. n/a 3. Área de trabajo > Estado de CC > 6. Repita hasta que no queden controles en la pantalla.0 . Valide los resultados de CC. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. Inicie la medición de CC. Prepare y coloque los calibradores. 2. 8 Realización de controles Realización del CC por defecto 1. Extraiga los calibradores. 9. Exporte todos los datos de resultados Utilidades > Exportar > Resultados 7. 9 Finalización del turno Como pasos individuales Área de trabajo > Revisar los resultados Seleccione Seleccione 3. Compruebe si hay resultados no transmitidos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Apague el sistema (si se trata del último turno). Tabla E-3 Botón General > con su nombre de usuario n/a n/a Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Los apartados siguientes describen las tareas de manejo específicas de la unidad ISE. Utilidades > Exportar > Base de datos 6. Área de trabajo > Órdenes 2.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Tarea Pasos Navegación Con asistente 1. Compruebe si hay resultados no validados. Vacíe la base de datos. Compruebe si hay muestras por terminar.0 E-17 . > No finalizado Seleccione > No enviado al ordenador central General > Finalizar turno 5. > No aceptados Área de trabajo > Revisar los resultados (Sólo si trabaja con un ordenador central) 4. Área de trabajo > Órdenes > Área de trabajo > Revisar los resultados > Área de trabajo > Estado de CC > Área de trabajo > Histórico CC > Área de trabajo > Calibraciones > 8. Abandone el sistema. Inicie el asistente Finalizar turno. Realice la copia de seguridad diaria. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Siempre que maneje reactivos. Consulte a un médico. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Roche Diagnostics E-18 Manual del Operador · Versión 1. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. pueden cortarse o perforarse con facilidad. o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. pudiendo resultar en una infección. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos de un representante del Servicio Técnico de Roche debidamente formado. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics.12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Operación diario Precauciones de seguridad Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. las precauciones indicadas en las instrucciones. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pantalla. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario.0 . Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. proceda según las instrucciones. Realice las acciones del mantenimiento. 3. En caso necesario. Paso Acción del usuario 1 Inicie el asistente Preparar. Sustituya las botellas de fluidos si es necesario. 2. 2. vacíe el contenedor de residuos y confirme pulsando el botón de los residuos. 2. En caso necesario. 1. En la pestaña [General]. 3. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. 3. 2 Compruebe el estado de los contenedores externos. 1. En caso necesario. 2. sustituya los electrodos. 4. Revise qué acciones de mantenimiento están pendientes. Saque el disco de su contenedor. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. 5 Prepare el disco de reactivos. (No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE). 4. 3. Se muestra una pantalla con el estado de los reactivos. 1. Cierre la cubierta principal. pulse <Preparar>. 4 Realice las acciones de mantenimiento pendientes. Tabla E-4 Pasos para preparar el sistema Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 3 Compruebe los fluidos ISE cargados en el instrumento. vacíe también los residuos). En caso necesario. Coloque el disco en el instrumento. 1. Realice al menos todas las acciones de mantenimiento que están en rojo.0 E-19 .cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Preparación del sistema La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de preparación. (Si rellena el agua. 1. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. rellene el contenedor de agua con más agua y confirme pulsando el botón del agua. Abra la cubierta principal. sustituya el contenedor de agente limpiador y confirme pulsando el botón del agente limpiador. Prepare los reactivos. Retire las botellas restantes del juego. Valide los resultados. Abra la cubierta principal Extraiga la botella. 5. Pulse para confirmar la sustitución. Pulse . 7 Prepare las cubetas. pulse sobre el botón del reactivo. 3. 2. Inicie el asistente Preparar a Para iniciar el proceso de preparación 1 Seleccione General > Preparar. Pulse para confirmar. véase Preparación del sistema en la página B-12. 1. 4. Cargue en el instrumento las botellas restantes del juego. 3. . 2. Coloque los calibradores. pulse Pulse . 5. Abra la cubierta principal. Realización de las calibraciones. Sustituya el segmento de las cubetas. 11. 1. 8. Sustituya todos los segmentos de las cubetas en rojo. Sustiuya los segmentos restantes que necesiten ser sustituidos. 6. (No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE). 8 1. 6. 6. Tabla E-4 Compruebe la selección de la prueba. Pulse . Pasos para preparar el sistema e Para consultar las tareas no específicas de la unidad ISE. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. 3. Para revisar los detalles.12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Operación diario Paso 6 Acción del usuario Ocúpese al menos de todos los botones en rojo y en amarillo. Coloque la nueva botella. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. 9. 4. Pulse . En la pantalla de colocación. Pulse para confirmar.0 . Roche Diagnostics E-20 Manual del Operador · Versión 1. 7. 10. 2. Realice las calibraciones. (No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE). 4. Pulse el botón de las cubetas. 5. Sustituya los reactivos vacíos. para Aparece una pantalla mostrando el estado de los electrodos y de los fluidos ISE cargados en el analizador. Después de sustituir una botella de fluido de la unidad ISE. observe las necesarias precauciones de manipulación. es preciso realizar la acción de mantenimiento [Purgar calibrador y referencia ISE]. Sustitución de electrodos a Para cambiar un electrodo 1 Siga las instrucciones indicadas en Sustitución de electrodos en la página E-29. El procedimiento de cambio de estas botellas es el mismo para ambas. Siempre que maneje dichas soluciones. Cuando compruebe los contenedores externos de fluidos sin emplear el asistente Preparar: Seleccione General > > . Esta acción será realizada dentro del procedimiento de mantenimiento del asistente Preparar. Después de sustituir un electrodo. Aparece una pantalla enumerando las acciones de mantenimiento. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Después de sustituir una botella de fluido de la unidad ISE. 2 Cuando haya terminado con los contenedores de fluidos.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos 1 Siga las instrucciones indicadas en Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-14. es preciso llevar a cabo la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. las precauciones indicadas en las instrucciones. Esta acción será realizada dentro del procedimiento de calibración del asistente Preparar. Después de cambiar un electrodo. Esta acción será realizada dentro del procedimiento de mantenimiento del asistente Preparar. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.0 E-21 . es preciso realizar una calibración principal. Comprobación del estado ISE Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Para sustituir una botella de fluido ISE cargada en el analizador 1 Siga las instrucciones indicadas en Sustitución de botellas de fluidos ISE en la página E-28 . Esta acción será realizada dentro del procedimiento de calibración del asistente Preparar. es preciso realizar una calibración principal. Sustitución de botellas de fluidos ISE a Dentro de la unidad ISE se encuentra una botella con etiqueta azul para el calibrador ISE indirecto/orina y una botella con una etiqueta roja para la solución de referencia ISE. pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. pulse continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. 2 Cuando haya terminado de sustituir los electrodos y las botellas de fluidos de la unidad ISE. e Para más información sobre la calibración principal. véase Calibración principal en la página E-25. Para más detalles sobre cómo realizar acciones de mantenimiento individuales en la unidad ISE. Roche Diagnostics E-22 Manual del Operador · Versión 1. Si realiza acciones de calibración sin utilizar el asistente Preparar: Seleccione Área de trabajo > Calibraciones .12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Operación diario Realización de acciones de mantenimiento a Para realizar acciones de mantenimiento 1 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Si realiza acciones de mantenimiento sin utilizar el asistente Preparar: Seleccione Utilidades > Mantenimiento. Esto no influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE. Realización de calibraciones La calibración principal de la unidad ISE está integrada en el proceso general de calibración que se realiza durante la fase Preparar. Aparece una pantalla mostrando las pruebas que necesitan calibrarse. pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. consulte Acciones de mantenimiento de la unidad ISE en la página E-40.0 . Aparece una pantalla mostrando el estado de los reactivos en el disco de reactivos. 2 Cuando haya terminado de realizar las acciones de mantenimiento. a Para realizar las calibraciones 1 Siga las instrucciones indicadas en Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-29. véase Realización de acciones del mantenimiento en la página B-19. Aparece una pantalla mostrando el estado de las cubetas que están cargadas en el instrumento. e Para obtener información general sobre la realización de acciones de mantenimiento. Esto no influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE. 4 Pulse . 3 Pulse . 0 E-23 . A A Botones concernientes al estado del instrumento Ilustración E-4 Botones de estado del instrumento en la pestaña [General] Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. a Para definir órdenes 1 Siga las instrucciones indicadas en Definición de órdenes en la página B-35. a Para comprobar el estado del instrumento 1 Pulse la pestaña [General]. El procedimiento para analizar las muestras es el mismo en ambos casos. (Casi nunca se presenta la necesidad de realizar mediciones de electrolitos en tan sólo un electrodo).cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Definición de órdenes El análisis ISE de las muestras está integrado en el funcionamiento del instrumento principal. Las pruebas ISE se definen y se solicitan como perfiles. Control del avance a Para controlar el avance 1 Siga las instrucciones indicadas en Control del avance del análisis en la página B-39. Roche Diagnostics E-24 Manual del Operador · Versión 1. véase Lista de indicadores ISE en la página E-65. 2. 2. o o Temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas Ventilación del área de muestras o Contenedores externos de fluidos Mostrar la pantalla de manejo de los contenedores externos de fluidos o Mantenimiento Mostrar la lista de acciones de mantenimiento. entonces el botón de estado del instrumento mostrará tanto el color como el icono del botón subyacente. e Para obtener información sobre los indicadores ISE. o Impresora Validación de los resultados de pacientes El tratamiento de los resultados ISE está integrado en el funcionamiento del instrumento principal. Éste es un botón de estado común de los Pulsar el botón y comprobar los siguientes elementos: textos acerca del estado de los elementos de hardware. 1. a Para validar los resultados de paciente 1 Siga las instrucciones indicadas en Validación de los resultados de pacientes en la página B-45. Actúe en consecuencia. El procedimiento para revisar los resultados es el mismo en ambos casos. Compruebe los detalles en la pantalla específica de estado del sistema. 1. Si alguno de los botones subyacentes posee un color de estado distinto del verde. Sustituya lo antes posible el electrodo o la botella de fluido de la unidad ISE. La unidad ISE está bloqueada.12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Operación diario Interpretación de los botones de estado del instrumento Icono Significado Acción posible La unidad ISE está en standby.0 . Compruebe los detalles en la pantalla específica de estado de la ISE. Se ha alcanzado la fecha de caducidad de un electrodo o el nivel de líquido de un fluido cargado en la unidad ISE es bajo. o Analizador (cubierta principal). No requiere ninguna acción. el calibrador ISE indirecto/orina y la solución de referencia ISE se bombean al canal de mediciones y se hacen circular una pequeña distancia a intervalos regulares. los análisis de sodio (NA-U). potasio (K-U) y cloruro (CL-U) se calibran mediante una calibración a dos puntos utilizando las soluciones ISE 1 y 2. Por lo tanto. cada dos horas se purgan los tubos ISE con el calibrador ISE indirecto/orina y con la solución de referencia ISE. véase Realización de calibraciones en la página B-52. Deterioro de los electrodos y posible obstrucción de los tubos No desenchufe ni apague el suministro eléctrico permanente de la unidad ISE. Para más detalles sobre la realización de calibraciones individuales. al final del turno. lo que podría dañar los electrodos por la elevada concentración iónica que posee la solución de referencia ISE. Realización del CC El manejo del CC de la unidad ISE está integrado en el funcionamiento del instrumento principal. La calibración principal se lleva a cabo normalmente durante la fase de Preparación y. También se debe realizar después de ciertas acciones de mantenimiento. la unidad ISE pasa al estado Standby o de espera.0 E-25 . La unidad ISE posee una fuente de alimentación separada. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. si le sigue un segundo turno. Así se previenen los siguientes problemas: o Flujo retrógrado de la solución de referencia ISE hacia el canal de mediciones. véase Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-29. Además. Finalización del turno ISE en estado Standby Si pasados tres minutos no se ha realizado ninguna medición. Para la orina. En este estado. Para el método indirecto. potasio (K-I) y cloruro (CL-I) se calibran mediante una calibración a dos puntos utilizando las soluciones ISE 1 y 2. e Para más detalles sobre realización de calibraciones durante la fase Preparar. Las soluciones deben circular periódicamente en todo momento. el estado de Standby se mantiene incluso cuando se apaga el instrumento principal. o Cristalización de sales en los tubos.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Calibración principal La calibración principal de los electrodos debe realizarse periódicamente. los análisis de sodio (NA-I). provocando obstrucciones. a Para realizar el CC 1 Siga las instrucciones indicadas en Realización del CC en la página B-57. Compruebe si hay resultados no transmitidos. Inserte el stick USB. 1. Pulse . 5. 2. o apagar el instrumento. 3 Haga una copia de seguridad de los datos. 6. Seleccione el directorio. Pulse . el sistema queda en un estado que le permite cederle el uso a otro usuario. consulte las instrucciones en Finalización del turno en la página B-65. Inserte el stick USB. si lo ha retirado anteriormente. Compruebe si hay resultados no validados. Pulse . 2. 3. 3. Compruebe si hay órdenes inacabadas. En la pestaña [General]. 2. Tabla E-5 Pulse . 4. 1. 1. 2. 1. Pulse . 5 Vacíe la base de datos. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. pulse el botón <Finalizar turno>.12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Operación diario Asistente Finalizar turno Las actividades de finalización de turno están reunidas en un único asistente. Si realiza los pasos tal y como los propone el asistente. 4 Exporte los datos de apoyo. Seleccione el directorio. La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de finalización de turno. Pasos para finalizar el turno Roche Diagnostics E-26 Manual del Operador · Versión 1. 2 Inicie el asistente Finalizar turno. 1. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. 3. 4. Pulse para confirmar el borrado. 6. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. e Para más detalles sobre cómo realizar las tareas individuales.0 . 3. Pulse . Pulse . Paso Acción del usuario 1 Compruebe si hay tareas inacabadas. 5. Vacíe el contenedor de residuos. 5. 3. 2. Sustituya al menos todos los segmentos de cubetas rojos. 7 Vacíe el contenedor de residuos. 2. Coloque el disco en su contenedor. 1. 2. 9 Finalice su turno.0 E-27 . Tabla E-5 Pulse el botón de las cubetas. 1. Pasos para finalizar el turno Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 4. 5. (Si no hay más turnos previstos). 6 (No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE). (No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE). Pulse . Pulse Abra la cubierta principal. 2. Pulse el botón <Residuos> para confirmar. 1. Cierre la cubierta principal. 1. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. 8 Retire el disco de reactivos. Sustituya los segmentos de las cubetas. Seleccione General > . Cierre la cubierta principal. 4.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Paso Acción del usuario Inspeccione el estado de las cubetas. Abandone el sistema. 2. 1. Apague el instrumento principal. 3. Saque hacia arriba el disco extrayéndolo del instrumento. Abra la cubierta principal. Siempre que maneje dichas soluciones. Roche Diagnostics E-28 Manual del Operador · Versión 1. 6 Quite el adaptador de los tubos levantándolo y colocándolo sobre una toallita limpia.0 . Ilustración E-5 Interpretación de la pantalla de estado de las botellas estado de la ISE Un sensor de fluidos de la unidad ISE no ha detectado fluido. No requiere ninguna acción. observe las necesarias precauciones de manipulación. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. 4 Pulse <Cal> o <Ref>. 3 Comprueba el estado de las botellas ISE. El nivel de líquido en la botella es bajo. Deberá sustituir la botella lo antes posible. a Para sustituir una botella de fluido ISE cargada en el analizador 1 Compruebe que el sistema esté en estado Standby. 5 Abra la cubierta de la unidad ISE. (Se ha interrumpido el funcionamiento). 7 Extraiga la botella. 2 Seleccione General > . (El funcionamiento continuará hasta que uno de los sensores detecte que no hay líquido).12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Sustitución de botellas de fluidos ISE Sustitución de botellas de fluidos ISE Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. 9 Coloque la nueva botella. 8 Retire el tapón de la nueva botella. Es preciso que sustituya la botella ahora mismo. las precauciones indicadas en las instrucciones. pulse para confirmar la colocación. deberá realizar una calibración principal. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.0 E-29 . 12 En la pantalla. observe las necesarias precauciones de manipulación. La unidad ISE consta de hasta tres electrodos selectivos de iones y de un electrodo de referencia.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Sustitución de electrodos 10 Inserte el adaptador de los tubos. Antes de poder procesar órdenes. las precauciones indicadas en las instrucciones. 11 Cierre la cubierta de la ISE. El procedimiento para cambiarlos es el mismo para todos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Junto con la sustitución de los electrodos. La sustitución de un electrodo lleva unos 15 minutos. Siempre que maneje dichas soluciones. es preciso realizar la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos] así como una calibración principal. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE]. o Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) o Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) o Desproteinizador ISE o Ácido ISE o Activador o Solución ISE 1 o Solución ISE 2 o Electrodo ISE de sodio (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo) o Electrodo ISE de potasio (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo) o Electrodo ISE de cloruro (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo) o Electrodo de referencia ISE (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo) o Electrodo de sustitución (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo o si ya no desea utilizar uno de los electrodos selectivos de iones) o Herramientas y materiales necesarios Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Sustitución de electrodos Deberá sustituir los electrodos cuando se alcance su fecha de caducidad. Presione firmemente hacia abajo. (Asegúrese de retirar el electrodo marcado en la pantalla).0 . Consulte a un médico. Se muestra el estado de la unidad ISE. Para cambiar un electrodo 1 Compruebe que el sistema esté en estado Standby. El sistema aclara los electrodos con el calibrador ISE indirecto/orina para eliminar cualquier residuo de muestra. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. y a continuación drena todos los electrodos. Ilustración E-6 Estado de la unidad ISE 3 Pulse el botón del electrodo que desea reemplazar. 5 Abra la cubierta de la unidad ISE. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. Se muestran los detalles del estado del electrodo. Se le pedirá que retire el electrodo.12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Sustitución de electrodos Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. 6 Abra la tapa del bloque de electrodos. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Roche Diagnostics E-30 Manual del Operador · Versión 1. pudiendo resultar en una infección. 2 Seleccione General > . Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. 4 Pulse para iniciar el asistente de sustitución. 8 Retire el electrodo. 10 Escanee el código de barras del electrodo situado en una hoja dentro del envoltorio o teclee la ID manualmente. Ilustración E-7 Al girar la palanca tensora. Ilustración E-8 9 Pulse el botón del electrodo en la pantalla para confirmar que ha retirado el electrodo.0 E-31 . Se le pedirá que inserte el nuevo electrodo.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Sustitución de electrodos 7 Suelte la palanca tensora. Si escanea un electrodo de sustitución. Levántelo por la parte delantera para desacoplarlo y luego retírelo. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. (El electrodo de referencia siempre debe reemplazarse con otro electrodo de referencia. Ubicaciones fijas de electrodos Sustituya siempre el electrodo por otro del mismo tipo o por un electrodo de sustitución. Se le pedirá que escanee el código de barras del nuevo electrodo o que teclee su ID manualmente. los electrodos quedan sueltos. aparecerá una pantalla pidiéndole que seleccione el electrodo que va a ser reemplazado por el electrodo de sustitución. No se puede utilizar un electrodo de sustitución). 13 Cierre la tapa del bloque de electrodos.12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Sustitución de electrodos 11 Inserte el nuevo electrodo. 20 Pulse para realizar la calibración principal. El sistema ejecuta la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. En este punto.0 . Empújelo hacia atrás hacia los contactos y presiónelo hacia abajo hasta que encaje en su posición con un clic. 22 Pulse . Roche Diagnostics E-32 Manual del Operador · Versión 1. el desproteinizador ISE. 16 Cierre la cubierta de la ISE. 21 Retire el activador. la solución ISE 1 y la solución ISE 2 en las posiciones del área de muestras que se indican en la pantalla. Se muestra una lista de colocación. 14 Pulse el botón del electrodo en la pantalla para confirmar que ha insertado el electrodo. el ácido ISE. 15 Pulse . 19 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. el ácido ISE. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 17 Pulse en la pantalla de estado ISE para continuar con el proceso. el desproteinizador ISE. 18 Coloque el activador. la solución ISE 1 y la solución ISE 2 de las posiciones del área de muestras. pulse su botón en la pantalla y continúe con el paso 6. si desea sustituir otro electrodo. 12 Enganche la palanca tensora. Aparece una pantalla mostrando información detallada sobre el electrodo. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. deberá extraer la torre ISE para limpiarla. o Hisopos de algodón o Desproteinizador ISE o Vaso de precipitación pequeño o Herramientas y materiales necesarios Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales.0 E-33 . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. pudiendo resultar en una infección.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento Si al realizar la acción de mantenimiento [Limpieza de la torre ISE manualmente] no obtuvo los resultados esperados. Mantenimiento de la torre ISE sumergida en el desproteinizador ISE 3. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. observe las necesarias precauciones de manipulación. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Consulte a un médico. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. La limpieza de la torre ISE consta de los siguientes pasos: 1. Limpieza y secado de la torre ISE 4. Extracción de la torre ISE 2. pueden cortarse o perforarse con facilidad. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. las precauciones indicadas en las instrucciones. Instalación de la torre ISE 5. Siempre que maneje dichas soluciones. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Realización de la acción de mantenimiento [Limpieza de la torre ISE manualmente]. 7 Levante la torre ISE y desconecte los tubos con cuidado. Ilustración E-10 Roche Diagnostics E-34 Manual del Operador · Versión 1. y pasándolo por encima de la torre ISE. Compruebe si alguna junta tórica ha quedado pegada a la torre ISE. retírela y vuelva a colocarla en su alojamiento de la base de la torre ISE. 4 Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento izquierda. 6 Retire el anillo de sujeción de la base de la torre ISE haciéndolo girar un cuarto de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 5 Retire el colector de material ISE derramado tirando de él hacia arriba y rotándolo al mismo tiempo de un lado a otro. 3 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la derecha.12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento a Extracción de la torre ISE Para limpiar la torre ISE 1 Asegúrese de que el sistema esté en modo Standby. En caso afirmativo.0 . 2 Apague el instrumento. A B C A Torre ISE B colector de material ISE derramado C Anillo de sujeción Ilustración E-9 Coloque el colector detrás de la estación de lavado. puede prolongar el tiempo en remojo hasta 30 minutos).0 E-35 . 11 Enjuague la torre ISE con agua desionizada y déjela secar. Alinee las dos clavijas de la base con los dos orificios de la torre ISE. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento Limpieza de la torre ISE 8 Limpie el interior de la torre ISE con un hisopo de algodón para eliminar las posibles obstrucciones. 16 Vuelva a instalar el colector de material derramado. 19 Espere a que termine la inicialización. (Si hay coágulos en la torre. 13 Compruebe que las dos juntas tóricas estén presentes y bien colocadas en sus alojamientos. e Véase Limpieza automática de la torre ISE en la página E-47. Ilustración E-11 15 Vuelva a instalar el anillo de sujeción. 17 Cierre la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal. 14 Coloque la torre ISE en su base. Reinstalación de la torre ISE 12 Vuelva a conectar los tubos a la torre ISE. 21 Realice la acción de mantenimiento [Limpieza de la torre ISE manualmente]. 10 Deje la torre ISE sumergida en remojo en el desproteinizador ISE durante unos 5 minutos. 20 Acceda al sistema. 9 Ponga en el vaso de precipitados desproteinizador ISE. Finalización de la tarea 18 Encienda el instrumento. 12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento Roche Diagnostics E-36 Manual del Operador · Versión 1.0 . ....................................... 40 Activación de los electrodos ...................................................................................................................................................... 50 Sustitución de tubos de la bomba ISE ................................................................................................... 51 Sustitución de tubos de la unidad ISE .........................................................................................................0 E-37 ......... 48 Inicialización de la unidad ISE ................................. 41 Acondicionamiento de los tubos ISE ........ 45 Intervención en electrodos ....... 39 Acciones de mantenimiento ISE y sus intervalos ............................ 40 Precauciones de seguridad ......... En este capítulo Capítulo 13 Introducción ................................................................................................................................................................................... 43 Purga del calibrador y la referencia ISE ............................... 42 Inicialización del sensor de la solución de referencia ISE .................................................................................... 39 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE ..............................................................................cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Índice de contenidos Mantenimiento de la unidad ISE Este capítulo recoge las instrucciones paso a paso de las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE que debe realizar para mantener al instrumento funcionando bien y con un buen rendimiento................................... 45 Limpieza automática de la torre ISE .............................................................................. 47 Limpieza manual de la torre ISE ................................ 54 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1....... 0 .13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics E-38 Manual del Operador · Versión 1. No obstante. sus fechas de caducidad correspondientes. Purga del calibrador y la referencia ISE Diariamente Desproteinización de la aguja Diariamente Intervención en electrodos Diariamente Purga del sistema de fluidos Semanalmente Limpieza de la torre ISE automáticamente Semanalmente Limpieza manual de la aguja Mensual Limpieza de la torre ISE manualmente Mensual Limpieza del disco de reactivos y área de muestras Mensual Inicialización de la unidad ISE Semestral Sustitución de tubos de la unidad ISE Semestral Sustitución de tubos de la bomba ISE Tabla E-6 Periodicidad de las acciones de mantenimiento Véase en las instrucciones de los electrodos. Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en la presente tabla es correcta en el momento de su publicación.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Introducción Introducción Las acciones de mantenimiento de la unidad ISE están integradas en las acciones de mantenimiento del instrumento principal. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento. Activación de los electrodos Ninguna acción. Intervalo Acción de mantenimiento Ninguna acción. Roche Diagnostics GmbH se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin previo aviso como parte de la evolución continua del producto.0 E-39 . véase General en la página C-5. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Inicialización del sensor de la solución de referencia ISE Ninguna acción. Acciones de mantenimiento ISE y sus intervalos La tabla siguiente enumera las acciones de mantenimiento y la frecuencia con que deben realizarse. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento. Preparación de los tubos ISE Ninguna acción. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento. e Para obtener información general sobre la realización de acciones de mantenimiento. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento. Este capítulo describe las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE. pueden cortarse o perforarse con facilidad. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. pudiendo resultar en una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. pueden cortarse o perforarse con facilidad. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. las precauciones indicadas en las instrucciones. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Roche Diagnostics E-40 Manual del Operador · Versión 1. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Precauciones de seguridad Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. observe las necesarias precauciones de manipulación. Consulte a un médico. Consulte a un médico. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario.0 . pudiendo resultar en una infección. Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. lo que a su vez puede reducir la calidad de las cubetas. observe las necesarias precauciones de manipulación. Activación de los electrodos h Utilidades > Mantenimiento > Activar electrodos Las superficies de los electrodos se deben activar con suero nuevo para que se midan los potenciales correctos. El usuario puede dejar abierta la cubierta principal mientras el sistema está en el estado Standby o el instrumento está apagado. Tiempo necesario 4 minutos aproximadamente. Herramientas y materiales necesarios m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Ábralas únicamente para realizar acciones propias del uso del instrumento. Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la omisión de acciones de mantenimiento La omisión de acciones de mantenimiento pendientes puede provocar situaciones en las que el sistema no pueda continuar procesando las órdenes. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. En lo posible. pudiendo resultar en una infección. Los electrodos pueden deteriorarse si se les priva del contacto acostumbrado con el suero. Mantenga cerradas todas las cubiertas. Siempre que maneje dichas soluciones. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Esto puede hacer que el polvo y la suciedad se acumulen en el canal de calentamiento. debe a cabo las acciones de mantenimiento cuando estén previstas. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. las precauciones indicadas en las instrucciones.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al polvo y a la suciedad. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección.0 E-41 . o arroje resultados incorrectos. Se muestra una lista de colocación. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección.0 . Consulte a un médico. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. 5 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. Tiempo necesario 3 minutos aproximadamente. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. observe las necesarias precauciones de manipulación. Herramientas y materiales necesarios m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. 6 Extraiga el activador del área de muestras. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Acondicionamiento de los tubos ISE h Utilidades > Mantenimiento > Acondicionamiento de los tubos ISE El acondicionamiento de los tubos con el activador asegura una correcta circulación de los fluidos.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE a Para activar los electrodos 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Activar electrodos]. 3 Pulse para iniciar la acción. Roche Diagnostics E-42 Manual del Operador · Versión 1. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. 2 Pulse . 7 Pulse . las precauciones indicadas en las instrucciones. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. pudiendo resultar en una infección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. 2 Pulse . Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE a Para acondicionar los tubos ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Acondicionar tubos ISE]. 5 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. las precauciones indicadas en las instrucciones. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Esta acción de mantenimiento forma parte de la acción de mantenimiento [Sustituir tubos unidad ISE] Tiempo necesario 1 minuto aproximadamente. Se muestra una lista de colocación. 6 Extraiga el activador del área de muestras.0 E-43 . observe las necesarias precauciones de manipulación. 3 Pulse para iniciar la acción. Herramientas y materiales necesarios m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Inicialización del sensor de la solución de referencia ISE h Utilidades > Mantenimiento > Inicializar el sensor de referencia ISE La inicialización del sensor de la solución de referencia ISE garantiza la detección adecuada del posible aire ocluido en los tubos ISE. 7 Pulse . Siempre que maneje dichas soluciones. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. b) Levante el adaptador para tubos y colóquelo sobre la toallita. pudiendo resultar en una infección. 10 Pulse . 8 Cierre la cubierta de la ISE. Se le pedirá que inserte el adaptador para tubos en la botella de la solución de referencia ISE y que cierre la cubierta ISE. El instrumento bombea solución de referencia ISE por los tubos ISE. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. 5 Quite el adaptador para tubos de la botella de la solución de referencia ISE.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. 7 Inserte el adaptador para tubos en la botella de la solución de referencia ISE. Para inicializar el sensor de la solución de referencia ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Inicializar el sensor de referencia ISE]. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Consulte a un médico. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 6 Pulse para confirmar la finalización de la acción. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. pueden cortarse o perforarse con facilidad. el sistema comienza a inicializar el sensor de la solución de referencia ISE. 2 Pulse . a) Tenga preparada una toallita limpia. 4 Abra la cubierta de la unidad ISE. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección.0 . Se le pedirá que retire el adaptador para tubos de la botella de la solución de referencia ISE. El instrumento bombea solución de referencia ISE por los tubos ISE. Ahora. Roche Diagnostics E-44 Manual del Operador · Versión 1. 9 Pulse . 3 Pulse para iniciar la acción. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. 2 Pulse . Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. evitando así la deriva en los resultados. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. Herramientas y materiales necesarios m Ácido ISE m Activador m Desproteinizador ISE m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. Tiempo necesario 1 minuto aproximadamente.0 E-45 . primero el calibrador ISE indirecto/orina y a continuación la solución de referencia ISE. Tiempo necesario 9 minutos aproximadamente.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Purga del calibrador y la referencia ISE h Utilidades > Mantenimiento > Purgar calibrador y referencia ISE Esta acción de mantenimiento asegura que no queden en los tubos trazas de calibrador ISE indirecto/orina ni de solución de referencia ISE utilizados anteriormente. Además se acondicionan los tubos. el electrodo de sodio ISE se trata con ácido y todos los electrodos se desproteinizan y activan. 4 Pulse . Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Intervención en electrodos h Utilidades > Mantenimiento > Intervención en electrodos Los electrodos deben limpiarse periódicamente para evitar la acumulación de depósitos y conservar así la eficiencia del instrumento. 3 Pulse para iniciar la acción. Durante esta acción. Herramientas y materiales necesarios Peligros y precauciones a m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) Ninguno Para purgar el calibrador y la solución de referencia ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE]. El instrumento bombea por los tubos ISE y atravesando los electrodos. Consulte a un médico. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. observe las necesarias precauciones de manipulación. Se muestra una lista de colocación. 6 Extraiga del área de muestras el activador. Antes de poder procesar órdenes. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. deberá realizar una calibración principal.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. el desproteinizador y el ácido ISE en las posiciones del área de muestras indicadas en la pantalla. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. 4 Coloque el activador. las precauciones indicadas en las instrucciones. 3 Pulse para iniciar la acción. Para realizar la intervención en los electrodos 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. el desproteinizador ISE y el ácido ISE. 7 Pulse . Siempre que maneje dichas soluciones. pueden cortarse o perforarse con facilidad. pudiendo resultar en una infección. 5 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. 2 Pulse . Roche Diagnostics E-46 Manual del Operador · Versión 1. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel.0 . 2 Pulse . Se muestra una lista de colocación. 4 Coloque el activador y el desproteinizador ISE en las posiciones del área de muestras indicadas en la pantalla. Para limpiar automáticamente la torre ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar torre ISE automáticamente]. Herramientas y materiales necesarios m Activador m Desproteinizador ISE m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. pueden cortarse o perforarse con facilidad. 7 Pulse . o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. las precauciones indicadas en las instrucciones. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Limpieza automática de la torre ISE h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar torre ISE automáticamente Para garantizar el correcto funcionamiento de la unidad ISE. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. 3 Pulse para iniciar la acción. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Tiempo necesario 3 minutos aproximadamente. La limpieza comprende la desproteinización y activación de la torre ISE. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 E-47 . o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. observe las necesarias precauciones de manipulación. pudiendo resultar en una infección. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 5 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. 6 Extraiga del área de muestras el activador y el desproteinizador ISE. es preciso limpiar la torre ISE periódicamente. ) Tiempo necesario 6 minutos aproximadamente. realice la acción de mantenimiento [Limpieza manual de la torre ISE]. las precauciones indicadas en las instrucciones. Se muestra una lista de colocación. Para limpiar la torre ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar torre ISE manualmente]. Herramientas y materiales necesarios m Desproteinizador ISE m Activador m Agua desionizada m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Hisopos de algodón m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. observe las necesarias precauciones de manipulación. Siempre que maneje dichas soluciones. pudiendo resultar en una infección. 4 Coloque el activador y el desproteinizador ISE en las posiciones del área de muestras indicadas en la pantalla. pueden cortarse o perforarse con facilidad. (Véase Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento en la página E-33. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. 2 Pulse . Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Roche Diagnostics E-48 Manual del Operador · Versión 1. 3 Pulse para iniciar la acción. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Consulte a un médico. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Si la torre ISE sigue estando atascada.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Limpieza manual de la torre ISE h Utilidades > Mantenimiento > Limpieza manual de la torre ISE Si la torre ISE está atascada. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. (Realice primero [Limpiar torre ISE automáticamente]).0 . limpie la torre ISE fuera del instrumento. El cabezal de transferencia se desplaza al lado derecho del instrumento. el sistema pipetea desproteinizador ISE en la torre ISE.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE 5 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 10 Extraiga del área de muestras el activador y el desproteinizador ISE. 11 Pulse . El sistema primero lava y seca la torre ISE. Se le pedirá que limpie la torre ISE. 9 Pulse para confirmar la limpieza de la torre ISE. 7 Limpie el interior de la torre ISE con un hisopo de algodón para eliminar las posibles obstrucciones. La torre ISE primero se lava y se seca. Ilustración E-12 8 Cierre la tapa de mantenimiento izquierda y después la cubierta principal. 6 Abra la cubierta principal y a continuación la tapa de mantenimiento izquierda. A continuación. y después se acondiciona con el activador. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado.0 E-49 . Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. Herramientas y materiales necesarios m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Agua del sistema m Guantes protectores Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Así se asegura un transporte de fluidos adecuado por los tubos ISE. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. 6 Extraiga el activador del área de muestras. Tiempo necesario 3 minutos aproximadamente. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. 5 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. 7 Pulse .0 . Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. pueden cortarse o perforarse con facilidad. pudiendo resultar en una infección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. 2 Pulse . Se muestra una lista de colocación. Consulte a un médico.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Inicialización de la unidad ISE h Utilidades > Mantenimiento > Inicializar unidad ISE La inicialización de la unidad ISE utiliza el activador para acondicionar los electrodos y para ajustar los sensores y la acción de la bomba. Para inicializar la unidad ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Inicializar la unidad ISE]. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. 3 Pulse para iniciar la acción. Roche Diagnostics E-50 Manual del Operador · Versión 1. Durante la acción de mantenimiento [Sustituir tubos bomba ISE]. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. se realizan de forma automática las siguientes acciones de mantenimiento: o Purga del calibrador y la referencia ISE o Inicialización de la unidad ISE Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.0 E-51 .cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Sustitución de tubos de la bomba ISE h Utilidades > Mantenimiento > Sustituir tubos bomba ISE La sustitución de los tubos de la bomba garantiza una actuación adecuada de la bomba ISE. observe las necesarias precauciones de manipulación. pudiendo resultar en una infección. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. las precauciones indicadas en las instrucciones. Consulte a un médico. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Herramientas y materiales necesarios m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Juego de tubos de la bomba ISE aprobados por Roche m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Siempre que maneje dichas soluciones. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Ilustración E-13 Roche Diagnostics E-52 Manual del Operador · Versión 1. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Los tubos se vacían. pudiendo resultar en una infección.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Para sustituir los tubos de la bomba ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Sustituir tubos bomba ISE]. 3 Pulse para iniciar la acción. Se le pedirá que retire los tubos. pueden cortarse o perforarse con facilidad. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. 2 Pulse . límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. Retirada de los tubos 7 Abra la tapa de la bomba peristáltica. 6 Abra la cubierta de la unidad ISE. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. Se muestra una pantalla de colocación. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Consulte a un médico.0 . 5 Pulse para confirmar la colocación. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. 0 E-53 . 11 Alinee la placa de conexión de los tubos con los conectores de los tubos de la unidad ISE. Ilustración E-14 9 Retire el juego de tubos de la bomba ISE. Ilustración E-16 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE 8 Desconecte la placa de conexión de los tubos. 10 Coloque el nuevo juego de tubos alrededor del cabezal de la bomba. Ilustración E-15 Instalación de los tubos Instale los tubos en orden inverso a como los retiró. con la placa de conexión mirando hacia el bloque de electrodos. Durante la acción de mantenimiento [Sustituir tubos unidad ISE]. será preciso sustituir periódicamente los tubos ISE. 14 Pulse para confirmar la finalización de la acción. 16 Pulse .13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE 12 Cierre con cuidado la tapa de la bomba peristáltica. Roche Diagnostics E-54 Manual del Operador · Versión 1. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. observe las necesarias precauciones de manipulación. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Inicializar la unidad ISE]. se realizan de forma automática las siguientes acciones de mantenimiento: o Purga del calibrador y la referencia ISE o Inicialización del sensor de la solución de referencia ISE o Acondicionamiento de los tubos ISE o Inicialización de la unidad ISE Tiempo necesario 15 minutos aproximadamente. 13 Cierre la cubierta de la ISE. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE]. La sustitución de los tubos ISE garantiza el adecuado funcionamiento de la unidad ISE. Siempre que maneje dichas soluciones. Un mensaje le indicará que las acciones de mantenimiento se han completado.0 . las precauciones indicadas en las instrucciones. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. La placa de conexión de los tubos es empujada automáticamente en los conectores de los tubos de la unidad ISE. Sustitución de tubos de la unidad ISE h Utilidades > Mantenimiento > Sustituir tubos unidad ISE Debido a la abrasión ocasionada por la acción de la válvula ISE. 15 Extraiga el activador del área de muestras. Herramientas y materiales necesarios m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Juego de tubos de la unidad ISE aprobados por Roche m Juego de tubos de la bomba ISE aprobados por Roche m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Se muestra una pantalla de colocación. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. no se llevará a cabo la inicialización de la unidad ISE. 3 Pulse para iniciar la acción. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Inicie siempre la acción de mantenimiento [Sustituir tubos unidad ISE] desde la pantalla. Utilice siempre juegos de tubos que hayan sido aprobados por Roche. Los tubos se vacían. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. 5 Pulse para confirmar la colocación. pudiendo resultar en una infección. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Consulte a un médico. Si no lo hace así. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. 2 Pulse . Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Consulte a un médico. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. 6 Abra la cubierta principal y después la de la ISE.0 E-55 . o Si se derrama cualquier material biopeligroso. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Se le pedirá que abra las cubiertas. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. pudiendo resultar en una infección. Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. a Para retirar los tubos de la unidad ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Sustituir tubos unidad ISE]. A B C Ilustración E-18 Roche Diagnostics E-56 Manual del Operador · Versión 1. Los tubos se drenan. Asegúrese de colocar la boquilla con su adaptador correspondiente.0 . entrada (C) y salida (A). b) Quite el adaptador de los tubos levantándolo y colocándolo sobre la toallita limpia. si bien el proceso de retirada del tubo es el mismo. 8 Pulse para confirmar la extracción. e) Saque el tubo tirando desde la parte superior del adaptador. Los dos adaptadores son ligeramente diferentes. retire los tubos de los adaptadores. 7 Retire los adaptadores para tubos de las botellas del calibrador ISE indirecto/prina y de la solución de referencia ISE. d) Quite la boquilla del tubo tirando de la misma. y a continuación.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Desconexión de las botellas de solución ISE Se le pedirá que retire los adapatdores para tubos de las botellas ISE. Ilustración E-17 a) Tenga preparada una toallita. Retirada de las tapas y abrazaderas de las válvulas de manguito 9 Quite las tapas y abrazaderas de las válvulas de manguito de las placas de las válvulas de alimentación (B). c) Extraiga el tubo de sus clips de sujeción. Compruebe si alguna junta tórica ha quedado pegada a la torre ISE. c) Levante la torre ISE (A). Coloque el colector detrás de la estación de lavado. lejos de la muesca. b) Retire el anillo de sujeción (C) de la base de la torre ISE haciéndolo girar un cuarto de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. En caso afirmativo. A B C Ilustración E-20 a) Retire el colector de material ISE (B) derramado tirando de él hacia arriba y rotándolo al mismo tiempo de un lado a otro. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Para retirar la tapa y abrazadera de una válvula de manguito: Ilustración E-19 a) Empuje la tapa horizontalmente en el sentido de la flecha. c) Levante la abrazadera de la válvula y déjela a un lado. d) Desconecte los tubos. y pasándolo por encima de la torre ISE. retírela y vuelva a colocarla en su alojamiento de la base de la torre ISE.0 E-57 . b) Levántela y déjela a un lado. Desconexión de los tubos 10 Desconecte los tubos de la torre ISE. e) Levante el conector hasta el electrodo de referencia y desconecte el tubo que conduce a la botella de la solución de referencia ISE. 15 Elimine los tubos. siga con cuidado los tubos individuales. Para instalar los tubos nuevos de la unidad ISE 1 Retire el nuevo juego de tubos de su embalaje. evite el contacto con cualquier objeto afilado. Ilustración E-22 a) Abra la tapa del bloque de electrodos. 2 Coloque los tubos más o menos en posición en la unidad ISE. Ilustración E-21 12 Desconecte los tubos del bloque de electrodos. b) Suelte la palanca tensora. Instalación de tubos nuevos a Instale los tubos en orden inverso a como los retiró. c) Levante el conector del lateral del electrodo K. Roche Diagnostics E-58 Manual del Operador · Versión 1. 13 Desconecte el tubo próximo a la bomba peristáltica. d) Desconecte el tubo del lateral de la palanca tensora. Trátelos como residuos biopeligrosos. Consulte la ilustración de la tapa del juego de tubos ISE.0 .13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE 11 Deslice la tapa del distribuidos de fluidos hasta extraerla. Tenga cuidado de no cortar los tubos. Retirada de los tubos 14 Saque los tubos de su recorrido. 7 Cierre la cubierta ISE. tire del tubo hasta que la boquilla se enjuague con el extremo del adaptador. b) Inserte la boquilla en el tubo. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 6 Instale los tubos en los adaptadores para tubos de las botellas del calibrador ISE indirecto/orina y de la solución de referencia ISE. la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal. si bien el proceso de instalación del tubo es el mismo. e) Inserte el adaptador para tubos en la botella correspondiente. c) Desde la parte superior del adaptador. Los dos adaptadores son ligeramente diferentes. tirando del mismo.0 E-59 . En el caso del adaptador que posee dos posiciones para los clips. 4 Conecte los tubos en orden inverso a como los retiró. d) Fije el tubo a los clips. Ilustración E-23 a) Haga pasar el tubo por el orificio que lo alinea con los clips. utilice la posición más interna.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE 3 Encaje los tubos en su recorrido presionándolos. 8 Pulse para confirmar la finalización de la acción. Tenga cuidado de no comprimir ni retorcer los tubos. No debe quedar flojo. 5 Instale la torre ISE. 9 Abra la cubierta de la unidad ISE. Ahora. 12 Inserte el adaptador para tubos en la botella de la solución de referencia ISE. 16 Pulse . Se le pedirá que inserte el adaptador para tubos en la botella de la solución de referencia ISE y que cierre la cubierta ISE. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Acondicionamiento de tubos ISE]. Roche Diagnostics E-60 Manual del Operador · Versión 1.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Acondicionamientos de los tubos El sistema realiza ahora la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE]. a) Tenga preparada una toallita limpia.0 . Se le pedirá que retire el adaptador para tubos de la botella de la solución de referencia ISE. 15 Extraiga el activador del área de muestras. 11 Pulse para confirmar la finalización de la acción. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. b) Levante el adaptador para tubos y colóquelo sobre la toallita. 10 Quite el adaptador para tubos de la botella de la solución de referencia ISE. 13 Cierre la cubierta de la ISE. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Inicializar la unidad ISE]. 14 Pulse . El sistema bombea solución de referencia ISE por los tubos ISE. el sistema comienza a inicializar el sensor de la solución de referencia ISE. El sistema realiza ahora la acción de mantenimiento [Inicializar el sensor de referencia ISE]. .................. 66 CALC ERROR .................................................................... 68 ? QC ...................... 67 NO FLUID .............................................................................................................................................. 68 OUT OF RNG . 69 R 1(2........................................................................ 71 SOL1 F DEV .............................................................................................................................................................. 63 Seguridad ................................................................... 69 R 1(3s) .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 65 AIR FLUID ........................................... 70 < RR ........................... 70 > RR .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 68 NO ISECAL ......................... 70 R 2(2s) ................................................................................................0 E-61 ................. 66 ? CAL .................................................................................cobas c 111 14 Solución de problemas de la unidad ISE Índice de contenidos Solución de problemas de la unidad ISE Cómo reaccionar ante situaciones excepcionales de la unidad ISE En este capítulo encontrará información acerca de los indicadores asociados a resultados que pueden generarse con las mediciones ISE.................... 67 ISE UNSTAB ...................................... 65 AIR ISECAL ..................................... En este capítulo Capítulo 14 Introducción .......................................................................................................................................................................................... 66 CAL ERROR ................ 71 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1........................... así como consejos sobre los procedimientos generales de solución de problemas.......... 64 Lista de indicadores ISE ................................................................ 63 Información sobre el estado de la unidad ISE ....................................................................................................................... 65 > .......................................................................................5s) ... 63 Mensajes ................................................................................................................................................. ................................................14 Solución de problemas de la unidad ISE cobas c 111 Índice de contenidos >TEST RNG ..................................................................... 72 Roche Diagnostics E-62 Manual del Operador · Versión 1..................................... 72 <TEST RNG ....................................0 ............................ o si el resultado supera o no alcanza unos límites predefinidos. Información sobre el estado de la unidad ISE La interfaz de usuario le mantiene informado sobre el estado global de la unidad ISE y sobre los eventos concretos relativos al hardware. Lo lleva a cabo de las siguientes formas: o Los indicadores luminosos del instrumento codificados por colores indican al usuario cuándo abrir las cubiertas y cuándo colocar los tubos de las muestras. Se puede revisar el significado de un botón y de su color mediante la Ayuda en pantalla . o Los colores de los botones indican si es preciso intervenir. calibraciones y controles. si durante el procesado hay comprobaciones técnicas no aprobadas. o Los botones situados en la pestaña [General] ofrecen información detallada acerca del estado de los procesos y elementos de hardware seleccionados. Cuando se detecta alguna irregularidad. o Los mensajes de la pantalla facilitan información sobre tareas y eventos individuales. se genera un mensaje de alarma. véase Monitorización de alarmas en la página D-6. o El texto que aparece en la línea de Estado brinda información sobre el estado y las actividades de la unidad del analizador. Para más detalles sobre los mensajes del instrumento. véase Pantalla de mensaje en la página D-5.cobas c 111 14 Solución de problemas de la unidad ISE Introducción Introducción La solución efectiva de los problemas de la unidad ISE exige un buen conocimiento de todos los procedimientos básicos de manejo. Los mensajes de alarma se muestran de dos maneras distintas: o Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla de mensajes emergente. al software y a la química clínica a medida que se producen. e Para obtener información sobre el mantenimiento de la unidad ISE. e Para más detalles sobre los mensajes de alarma.0 E-63 . puede evitar la mayor parte de los problemas habituales si sigue en todo momento los procedimientos recomendados y controla adecuadamente el entorno de funcionamiento. o Los indicadores se generan automáticamente con los resultados de muestras. Mensajes El sistema realiza numerosas comprobaciones. e Véase Concepto del color en la página A-68. véase Acciones de mantenimiento de la unidad ISE en la página E-40. o La información relativa a los problemas ocurridos durante el funcionamiento se presenta en la Monitorización de alarmas. No obstante. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. Consulte a un médico. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.0 . pudiendo resultar en una infección. Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos del personal del Servicio Técnico de Roche debidamente formado. observe las necesarias precauciones de manipulación. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. Siempre que maneje dichas soluciones. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. Roche Diagnostics E-64 Manual del Operador · Versión 1. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. las precauciones indicadas en las instrucciones. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. No efectúe el paso siguiente hasta haber finalizado el anterior. proceda según las instrucciones. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. Daños o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados.14 Solución de problemas de la unidad ISE cobas c 111 Seguridad Seguridad Antes de comenzar a solucionar un problema. Cuando la descripción de un indicador proporciona una lista de acciones recomendadas. o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. es imprescindible que lea y comprenda la información siguiente sobre seguridad. Lea atentamente todos los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones y asegúrese de haberlos entendido correctamente. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. ejecute cada paso por orden hasta que haya solucionado el problema. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. véase Lista de indicadores en la página D-21. 120 El usuario inició la repetición. están bloqueados o no han sido acondicionados. o Los tubos ISE presentan fugas.cobas c 111 14 Solución de problemas de la unidad ISE Lista de indicadores ISE Lista de indicadores ISE Este apartado enumera en orden alfabético los indicadores generales y los indicadores específicos de la unidad ISE. o Compruebe la calidad de la muestra. > Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado generado al volver a realizar el análisis con los mismos parámetros (repetido). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. o La dosificación procedente de la aguja de muestras no es exacta. o La mezcla es demasiado enérgica. o Compruebe si los tubos del ISE y la torre ISE gotean o están bloqueados. o Significado No se ha detectado el final del segmento de fluido. No se requiere ninguna acción. AIR FLUID ID del mensaje o La longitud del segmento de fluido era demasiado corta.0 E-65 . o Compruebe los tubos de las muestras. o Acciones recomendadas o o Posible causa Repita la medición. ofreciendo información de cada uno de los indicadores. La torre ISE está bloqueada. e Para consultar la información sobre los indicadores relativos a las mediciones de absorbancia. 19 Contiene burbujas de aire. o Acciones recomendadas o o Posible causa Compruebe si los tubos del ISE gotean o están bloqueados. sin embargo. CAL ERROR o No se han utilizado datos de calibración. o Repita la medición.0 . en caso necesario. ? CAL Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado cuya calibración posee un indicador. o Asegúrese de que la unidad ISE dispone del calibrador ISE indirecto/orina y compruebe el nivel de líquido. o Significado Se han utilizado los datos de la calibración anterior. se podría utilizar la calibración para calcular el resultado (compárese con CAL ERROR. cámbielo en caso necesario. Compruebe los indicadores de la calibración y ocúpese primero de solucionar la calibración Roche Diagnostics E-66 Manual del Operador · Versión 1. donde la calibración no ofreció un resultado utilizable). 110 La calibración fue dudosa y se ha marcado con un indicador. 91 Contiene burbujas de aire. Compruebe y vuelva a realizar la calibración. o Significado No se ha detectado el final del segmento de calibrador.14 Solución de problemas de la unidad ISE cobas c 111 Lista de indicadores ISE AIR ISECAL ID del mensaje o La longitud del segmento de calibrador era demasiado corta. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 43 Provocado por un alarma que ocurrió durante la calibración porque la calibración no pudo ofrecer un resultado utilizable. Los tubos ISE gotean o están bloqueados. CAL ERROR aparecerá en todas los controles y muestras del paciente asociadas a la prueba en cuestión hasta que el problema sea solucionado. o Acciones recomendadas o o Posible causa Si los calibradores se han colocado de forma incorrecta. o Repita la calibración con calibradores nuevos. o El electrodo ha caducado o está dañado. 3.cobas c 111 14 Solución de problemas de la unidad ISE Lista de indicadores ISE CALC ERROR Significado Error de cálculo. o No se han llevado a cabo las intervenciones en los electrodos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. ID del mensaje 16 Calibrador pasado de fecha o deteriorado. 2. pH < 5. ISE UNSTAB Significado ID del mensaje La señal del electrodo o electrodos no era estable durante la medición. muestras dializadas). 1.0 E-67 . o Una o más juntas tóricas falta o está deteriorada. Colocación errónea de los tubos de los calibradores. Compruebe la posición y el estado de las juntas de estanqueidad y cámbielas en caso necesario. o Los tubos de la solución de referencia ISE están bloqueados o gotean. Repita la medición. No se ha podido calcular la curva estándar no lineal o la pendiente debido a un error de calibración. o El pH de la muestra es demasiado bajo (por ejemplo. o Acciones recomendadas o o Posible causa El preamplificador está defectuoso.5 y concentración de la muestra comprendida en el rango de medida) para comprobar si el módulo ISE está dañado. o Hay depósitos de sales o una obstrucción en el adaptador de la botellas de la solución de referencia ISE.5). Repita la medición con una muestra adecuada (con pH > 5. o Los electrodos y/o el bloque de electrodos no están secos. colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. 18 El segmento de medición contiene burbujas de aire. La concentración de la muestra es demasiado baja (por ejemplo. 2. 2. o El preamplificador no funciona correctamente.14 Solución de problemas de la unidad ISE cobas c 111 Lista de indicadores ISE NO FLUID Significado ID del mensaje El sensor de líquidos ISE no pudo detectar ningún líquido. 1. Los tubos ISE gotean o están bloqueados.0 . El segmento de muestra tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos. NO ISECAL Significado ID del mensaje El sensor de fluidos no ha podido detectar ningún calibrador. ID del mensaje Posible causa 20 Este indicador aparece en las calibraciones porque: o Existen problemas con las soluciones ISE cargadas en el instrumento. 3. La pendiente del electrodo especificado se encuentra fuera del rango aceptable. Repita la medición. o Los tubos de la solución de referencia ISE están bloqueados o gotean. o La dosificación de la aguja de muestras no es precisa. o Acciones recomendadas o o Posible causa El sensor de líquidos está defectuoso. 68 No se había pipeteado el líquido. Asegúrese de que la unidad ISE dispone del calibrador ISE indirecto/orina y compruebe el nivel de líquido. o Los tubos ISE están bloqueados o gotean. o Existen problemas con los electrodos o no se ha realizado correctamente el mantenimiendo de la unidad ISE. Compruebe si los tubos de muestra contienen coágulos. o Acciones recomendadas o o Posible causa El sensor de líquidos ISE es defectuoso. El segmento del calibrador tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos. Roche Diagnostics E-68 Manual del Operador · Versión 1. Asegúrese de que la unidad ISE contiene las botellas ISE y compruebe el nivel de líquido. 1. cámbielas en caso necesario. 90 La botella del calibrador ISE indirecto/orina no está disponible. cámbielo en caso necesario. OUT OF RNG Significado Pendiente fuera de rango. Repita la medición. La torre ISE está bloqueada. Repita la medición con material de control nuevo. La dependencia se infiere de la secuencia de tiempo. 111 Se ha marcado con un indicador la última medición de CC anterior a ésta. Repita la medición con reactivo nuevo. Ejecute la acción de mantenimiento [Desproteinizar agujas]. 4. Repita la calibración. 2. Compruebe si los tubos de la solución de referencia ISE gotean o están bloqueados. 5. Ejecute la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. Si la pendiente de todos los electrodos es cero. 3. Si el indicador afecta a calibraciones sucesivas: 1. sustituya el electrodo de referencia. 2. Póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico.5s) Significado ID del mensaje Un valor del control se encuentra por encima de 2. Compruebe si los electrodos han caducado. 1. compruebe el estado de la calibración y del reactivo. 7. 2. Repita la calibración con soluciones ISE 1 y 2 nuevas y compruebe visualmente si todas las soluciones ISE y la solución de referencia ISE fluyen correctamente.5 veces la desviación estándar. sustitúyalos. 36 Acciones recomendadas o El reactivo se ha deteriorado (degradada la linealidad de la curva de trabajo). En caso necesario. ? QC Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado para el que la medición de control de calidad posee un indicador.cobas c 111 14 Solución de problemas de la unidad ISE Lista de indicadores ISE Acciones recomendadas Si el indicador afecta sólo a una calibración: 1. R 1(2. Compruebe la medición de CC. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 3. Repita la calibración con soluciones ISE 1 y 2 nuevas y compruebe visualmente si todas las soluciones ISE y la solución de referencia ISE fluyen correctamente. o Posible causa Un control está concentrado o se ha deteriorado.0 E-69 .5 veces la desviación estándar o por debajo de -2. Si aparece el indicador. 6. 2. compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita la medición con material de control nuevo. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. 1. nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado. compruebe el estado de la calibración y del reactivo. desviación estándar). 2. Repita la medición con material de control nuevo. La concentración calculada para las muestras de los pacientes es mayor que el límite superior del rango de valores esperado. R 2(2s) Significado ID del mensaje Dos mediciones consecutivas del control se encuentran por encima de 2 veces la desviación estándar o por debajo de -2 veces la desviación estándar. Repita la medición con reactivo nuevo. Roche Diagnostics E-70 Manual del Operador · Versión 1. 3. 29 Acciones recomendadas o Los controles no han sido preparados correctamente. 1. Si aparece el indicador. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. o Posible causa No se especifican valores adecuados de control (valor medio. > RR Significado Por encima del rango de referencia. ID del mensaje Acciones recomendadas 40 No se requiere ninguna acción. Repita la medición con reactivo nuevo. 35 Acciones recomendadas o Se ha colocado un control inapropiado.0 .14 Solución de problemas de la unidad ISE cobas c 111 Lista de indicadores ISE R 1(3s) Significado ID del mensaje Un valor del control se encuentra por encima de 3 veces la desviación estándar o por debajo de -3 veces la desviación estándar. Si aparece el indicador. o Posible causa Los controles no se han colocado correctamente en el instrumento. o Ejecute la acción de mantenimiento [Desproteinizar aguja]. En caso necesario. o Existen posiblemente problemas en los tubos de la unidad ISE o los electrodos. La solución ISE 1 ha caducado. nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado. o Compruebe si la botella del calibrador ISE indirecto/orina ha caducado. 22 Este indicador aparece en las calibraciones porque: o o La torre ISE está bloqueada. Si el indicador afecta sólo a una calibración: o Repita la calibración. sustituya los electrodos caducados y ejecute a continuación la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. o La botella del calibrador ISE indirecto/orina ha caducado. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. ID del mensaje Acciones recomendadas 41 No se requiere ninguna acción.cobas c 111 14 Solución de problemas de la unidad ISE Lista de indicadores ISE < RR Significado Por debajo del rango de referencia. o Compruebe si los tubos de la unidad ISE gotean o están bloqueados. o no se han ejecutado correctamente las acciones de mantenimiento de la unidad ISE. o Póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico. determinado durante una calibración principal. o Ejecute la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE].0 E-71 . SOL1 F DEV Significado ID del mensaje Posible causa El factor de la solución 1. o Ejecute la acción de mantenimiento [Activar electrodos]. o Acciones recomendadas La dosificación de la aguja de muestras no es precisa. o Compruebe si la solución ISE 1 ha caducado. o Compruebe si los electrodos han caducado. La concentración calculada para las muestras de los pacientes está poe debajo del límite inferior del rango de valores esperado. se encontraba fuera de los límites de comprobación. Si el indicador afecta a calibraciones sucesivas: o Compruebe que el calibrador ISE indirecto/orina se encuentra colocado en la posición correcta. 14 Solución de problemas de la unidad ISE cobas c 111 Lista de indicadores ISE >TEST RNG Significado Valor de ALERTA por encima del Límite Técnico.0 . El resultado es más alto que el límite superior de la prueba. El resultado es más bajo que el límite inferior de la prueba. ID del mensaje 27 Roche Diagnostics E-72 Manual del Operador · Versión 1. ID del mensaje 26 <TEST RNG Significado Valor de ALERTA por debajo del Límite Técnico. . . . . . . . . . . . . . . .Glosario e Índice F Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . F-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botón Los botones se encuentran en las ventanas emergentes o en las pantallas. Botón de acción global Véase: botón global.0 F-3 . Activar Proceso de acondicionamiento de los electrodos con suero nuevo para que se midan los potenciales correctos. Apagado Proceso de desconexión de un instrumento de la corriente eléctrica. Área de muestras Área del instrumento en la que se colocan los tubos de las muestras. Agente limpiador Solución empleada para lavar la aguja. Acondicionado Proceso por el que se deja fluir un líquido de tipo suero por el recorrido de flujo. algo contaminado con material biológico. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Activador Suero utilizado para recubrir los electrodos ISE. Alícuota Porción de material de una muestra pipeteado en un contenedor secundario. semanalmente o mensualmente) para garantizar un funcionamiento seguro del analizador. Aplicación Principio químico y método para determinar un parámetro. consulte las instrucciones del embalaje del activador). Botón de parada Botón utilizado para mostrar las distintas opciones de tipos de interrupción del procesado. Barra de desplazamiento Barra que aparece en la parte inferior o derecha de una pantalla. Alarma Notificación visual o audible para el usuario de cualquier irregularidad del sistema. Ayuda en línea Documentación en pantalla que el usuario puede solicitar de forma sensible al contexto. B Barcode transfer sheet (BTS) Hoja con un código de barras que codifica información relacionada con la prueba (o el calibrador. A Acción de mantenimiento Procedimiento de mantenimiento realizado por el sistema o por el operador que debe realizarse a intervalos regulares (por ejemplo. Base de datos Sección determinada de la memoria del ordenador en la que se procesan y guardan todos los datos concernientes al instrumento. la medición y el proceso de cálculo de los resultados. Se pueden tocar para iniciar una acción o desplazarse a una pantalla diferente. o el control) para un instrumento analítico. Botón de inicio Botón utilizado para iniciar el funcionamiento del sistema (estado de funcionamiento) y comenzar el pipeteo de las muestras. que rastrea actividades relacionadas con el instrumento o con el usuario. Véase también: Iniciar sesión. diariamente. (El cobas c 111 activador está formado por material procedente de muestras de humanos. Biopeligroso Clasificación utilizada para identificar los materiales que constituyen una amenaza para la salud. Para más detalles. los tubos y la aguja de muestra después de los procedimientos de limpieza. Botón Acceder Botón utilizado para acceder a un sistema. Botón de alarma Botón utilizado para visualizar los mensajes de alarma.cobas c 111 Glosario Acción de mantenimiento . ensayos y pacientes. por ejemplo. antes de la medición de electrolitos. tales como el mantenimiento. Analito Constituyente de la muestra que se debe determinar. cuyos contenidos no son visibles del todo. guardados generalmente en la unidad de control. Archivo de registro Conjunto de datos.Botón de parada Glosario Este glosario es un compendio para consultar el significado de los términos técnicos utilizados con el instrumento cobas c 111 . Véase también: prueba. Botella de reactivo Botella de plástico estándar para los reactivos fotométricos. Dispositivo o función técnica que forma parte del instrumento analítico y que puede utilizarla el instrumento en cualquier momento. Porción o solución de una prueba utilizada para la calibración de un procedimiento analítico. Si se precisaran los datos almacenados de nuevo. Comunicación Intercambio de datos entre distintos ordenadores. Código de barras lineal Código de barras convencional monodimensional con capacidad limitada para datos. Consumibles Término genérico que designa los elementos que se gastan durante el procesado de la prueba y que el usuario debe sustituir con regularidad. Cargado (en el instrumento) 1. Disponibilidad de reactivos y consumibles en un instrumento analítico. <Parar>. CC Abreviatura de control de calidad. para utilizarse en cualquier momento. Roche Diagnostics F-4 Manual del Operador · Versión 1. por lo que reduce el volumen muerto. Ciclo Intervalo de tiempo del instrumento durante el que se puede llevar a cabo el pipeteo o la medición. Material de composición o propiedades conocidas que puede presentarse al instrumento analítico con fines de calibración. CC por defecto Proceso automatizado para realizar las mediciones de CC de un golpe. 2. el contenedor de muestras permite utilizar volúmenes inferiores de líquido. pueden recuperarse a partir de una copia de seguridad. Algunos ejemplos consumibles son el papel de la impresoray los segmentos para cubetas. <Iniciar>. Estos códigos de barras en matrices. como discos o cintas. o en los tubos de muestras. Hay distintas normas de códigos de barras disponibles. Contaminación por arrastre Proceso por el cual los materiales se arrastran a una mezcla de reacción a la que no pertenecen. Copia de seguridad Almacenamiento de datos en un sistema de almacenamiento complementario. contienen más información que los códigos de barras lineales tradicionales. Véase también: tipo de código de barras. Código de barras Código numérico o alfanumérico empleado en los tubos de muestras y en las botellas de reactivos para identificar las muestras y los reactivos. Contraseña Forma de autentificación que emplea datos secretos para controlar el acceso a un recurso. Comunicación con el ordenador central Intercambio de datos con un sistema de información de laboratorio clínico (LIS). en condiciones específicas. Calibrador 1. Véase también: Terminar sesión C Calibración Conjunto de operaciones que.Copia de seguridad Botón global Botón que permite el acceso a las pantallas globales de software y que puede utilizarse en cualquier momento. Control Véase: material de control.Glosario cobas c 111 Botón global . 2. cobas Gama modular de sistema de diagnóstico in vitro de Roche Diagnostics/Hitachi High-Technologies. Contenedor Véase: contenedor de muestra Contenedor de muestra Pequeño contenedor utilizado para las muestras y también para el material del calibrador y del control. Técnicas y actividades operativas que se utilizan para cumplir los requisitos de calidad. que utilizan la simbología PDF417. Por ejemplo. Calibración de lote Calibración obligatoria realizada cuando se introduce un nuevo lote de reactivos en un instrumento analítico. calibradores y controles. En comparación con un tubo de muestras. Código de barras bidimensional Un tipo de código de barras recogido en las hojas de códigos de barras de las botellas de los reactivos. Contenedor sobre tubo Colocación de un contenedor de muestra secundario más pequeño (como un Hitachi Cup) sobre un tubo de muestra primario. pero ya no estuvieran disponibles en el soporte principal de almacenamiento (disco duro del instrumento). establecen la relación existente entre los valores indicados por el instrumento analítico y los valores conocidos de un analito correspondientes. Botón Terminar Botón utilizado para poner fin al acceso a un sistema. o <Alarma>. Los contenedores de muestras pueden colocarse o bien directamente en el área de muestras.0 . abajo. Escaneo de códigos de barras Proceso de lectura de la información del código de barras en la memoria de un instrumento. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Diluyente (DIL) Agente líquido empleado para reducir la concentración de una muestra. Desechable Normalmente. DBMS Abreviatura de sistema de gestión de bases de datos. CSF Abreviatura de líquido cefalorraquídeo. Disco de reactivos Dispositivo extraíble en el que se colocan las botellas de los reactivos. K o Cl) se miden mediante electrodos selectivos de iones. recipiente o cubeta que se desecha después de un solo uso. y donde tiene lugar la predilución y la reacción de la muestra. Datos demográficos Datos relacionados con el paciente. Ensayo potenciométrico Ensayo en el que los analitos (como Na. los reactivos. Dispositivo integrado en el sistema de pipeteo para detectar coágulos y evitar pipeteos erróneos. el diluyente y el agua. Detección de nivel Control de la disponibilidad de líquido suficiente en un contenedor. una punta de plástico. Datos brutos Valores sin procesar obtenidos durante el proceso analítico en un instrumento (por ejemplo. izquierda o derecha) para visualizar partes del archivo o lista que no caben en la pantalla. 2.Espectrofotómetro de múltiples longitudes de onda CPU Unidad central de procesamiento de un sistema u ordenador. DAU Abreviatura de Drug of Abuse in Urine (drogas en orina).0 F-5 . Se trata de un tipo de muestra para análisis clínicos. de MVolt o absorbancia) Detección de coágulos 1. Dígito de comprobación Número de verificación utilizado en códigos de barras y software. Cubeta Contenedor desechable de plástico en el que se pipetea la muestra. Espectrofotómetro de múltiples longitudes de onda Espectrofotómetro en el que los detectores se sitúan en posiciones de longitud de onda múltiple para permitir la recepción simultánea de la luz. Antiguo término para designar DAT o Drugs of Abuse Testing. Procedimiento de detección de un coágulo. para la medición ISE. Una prueba específica. Dilución manual Paso preanalítico realizado fuera del sistema por el personal del laboratorio para reducir la concentración de un analito en una muestra.cobas c 111 Glosario CPU . DB Abreviatura de base de datos. Proceso de medida de una sustancia. la fecha de nacimiento y el sexo. Ensayo 1. Detección de nivel de líquidos (LLD) Capacidad de un instrumento analítico para detectar líquido utilizando la aguja. 2. E Electrodo de referencia Electrodo por el que fluye la solución de referencia para ajustar la línea base electrónica a cero. D DAT Abreviatura de Drugs of Abuse Testing (pruebas de drogas). DE Abreviatura de desviación estándar. También se utiliza la abreviatura DAU. Desplazamiento Acción de desplazamiento a través de textos o gráficos (arriba. como el nombre. Descarga de consultas Proceso de comunicación entre el PC del instrumento y el LIS por el cual se transmite un conjunto de datos predefinido bajo petición del instrumento analítico. División de muestras Acción de obtención de una o más alícuotas a partir de una muestra primaria o secundaria. Desviación estándar Estadística utilizada como medida de la dispersión o variación existente en una distribución de datos. Inicialización También denominado arranque. Fotómetro Dispositivo que mide la intensidad de la luz. Estándar Material de referencia trazable utilizado para crear la curva maestra de calibración. Interfaz de usuario Parte de un sistema presentada al usuario. calibradores y controles. un preamplificador. I ID de orden Juego de datos alfanuméricos que definen inequívocamente en el laboratorio una orden particular de una muestra y que a menudo se escribe en la etiqueta de la muestra. Indicador Identificador empleado para llamar la atención al usuario sobre un resultado. el usuario normalmente interactúa con el sistema operativo o con el software de la aplicación. El usuario interactúa con la interfaz utilizando menús. F Factor de dilución Relación de dilución predefinida que utiliza el analizador para realizar una dilución solicitada. Iniciar sesión Proceso de acceso al sistema. Este código se muestra en los botones de las pruebas mostradas en las pantallas. Se utiliza en los códigos de barras y es el identificador único utilizado para la comunicación con el sistema de información del laboratorio. pulsaciones de teclas. También denominado: entrar o acceder al sistema. el hospital. Identificación (ID) del control Nombre abreviado de un material de control. documentación e impresión. grupos ópticos. Filtro Proceso que organiza datos para la visualización. Instrumento analítico Dispositivo o combinación de dispositivos utilizados para llevar a cabo un proceso analítico. H Hoja de la prueba Documento que comprende toda la información necesaria para llevar a cabo un ensayo o prueba específica en un instrumento. En un sistema informático. Fecha de caducidad También se denomina fecha de expiración. clics del rarón. ID muestra Juego de datos alfanuméricos que definen inequívocamente una muestra particular en todo un organismo. una contraseña. iconos. ID del operador Identificación alfanumérica que utiliza un sistema para identificar a un operador concreto. Exactitud Desviación absoluta de un resultado frente a un valor objetivo predefinido. Fin del periodo hasta el cual la garantía de Roche Diagnostics cubre las posibles reclamaciones acerca de sus reactivos. Flecha de desplazamiento Flecha situada en uno de los lados de una barra de desplazamiento utilizada para desplazarse por los contenidos de la pantalla o del recuadro de la lista. introduciendo un nombre de usuario y. El procedimiento inverso se conoce como salir o abandonar el sistema. y durante el cual el instrumento se prepara para el funcionamiento. etcétera. expresada en porcentaje o unidades absolutas. Puede deberse a un fallo del hardware o a que alguno de los dispositivos de seguridad haya solicitado una parada de emergencia. Las identificaciones del control se utilizan en aquellas pantallas en las que el espacio reducido disponible impide el uso de nombres más largos.Glosario cobas c 111 Estado . en base a unos criterios predefinidos. Roche Diagnostics F-6 Manual del Operador · Versión 1. ID prueba Nombre abreviado de una prueba. por ejemplo. un monocromador (rejilla de difracción). Puede utilizarse una terminología explícita para referirse a subcomponentes del sistema (como el estado del analizador o el estado de la impresora). Consta de una fuente de luz halógena. Modo de funcionamiento de un analizador que tiene lugar inmediatamente después del encendido. filtros y una matriz de diodos. Véase también: fotómetro. E-stopped (o E-parado) Estado que indica que el sistema ha llevado a cabo una parada de emergencia.Interfaz de usuario Estado Término general empleado para referirse al estado actual del sistema. Fotómetro de absorbancia Dispositivo utilizado para efectuar las mediciones de fotometría de absorbancia.0 . en caso necesario. juego definido de datos alfanuméricos que transfieren información de un ordenador a otro. está contenida en las definiciones de las aplicaciones y el operador no puede modificarla. Mensaje En informática. Lista de trabajo Informe generado por un instrumento analítico. Véase también: usuario. controles y muestras actualmente cargados en el área de muestras. ISE Abreviatura de electrodos selectivos de iones. Dicha información. L Lector de códigos de barras Dispositivo que lee el código de las etiquetas de códigos de barras de muestras o reactivos. Orden Colección de todas las pruebas que están definidas para realizarse en una muestra concreta. los tiempos y las temperaturas de incubación. N Nivel de alarma Nivel que identifica el origen y la gravedad de un problema.0 F-7 . Lectura Véase: escaneo de códigos de barras. Existen dos niveles: aviso. P Parámetros Grupo de cirterios o definiciones empleados para establecer la forma en la que se lleva a cabo un ensayo. Algunos ejemplos de parámetros son los volúmenes de muestra y de reactivo. y alarma. Puede visualizarse en la pantalla de la monitorización de alarmas. O Operador Persona que utiliza y controla el instrumento analítico o el sistema informático. reponer reactivos y consumibles). IVD Abreviatura de diagnóstico in vitro. Orden alfanumérico Enumeración de información. Ordenador de un laboratorio clínico que almacena y procesa las solicitudes y los resultados de los pacientes.Paro de muestreo Intervalo de calibración Intervalo especificado en el que debería calibrarse un ensayo. Medición de CC Proceso de realizar una prueba con un material de control. Microcontenedor Contenedor de muestra secundario fabricado por Hitachi con un pequeño volumen muerto (residual). impresa o en pantalla. Media Suma de los valores dividida por el número de valores. M Mantenimiento preventivo Serie de acciones sugeridas por el sistema que debe realizar a diario el usuario antes de utilizar el instrumento. por lo general. Véase: botón de alarma. El ordenador central es capaz de comunicarse con los instrumentos analíticos. Monocromático Medición de la absorbancia a una longitud de onda (primaria). Ordenador utilizado para la gestión y el control global de la red informática. Las listas de trabajo asisten al usuario enumerando los calibradores. Véase también: paro de muestreo. o de un instrumento analítico al usuario. Material de control Material empleado para evaluar el rendimiento de un procedimiento analítico a de una parte de un procedimiento analítico. 2. También se denomina muestra de control. Nombre del control Nombre de un material de control. Procedimiento diagnóstico que se realiza fuera del cuerpo con una muestra de fluido corporal. Mensaje de alarma Mensaje que informa de alguna irregularidad en el sistema. en un orden predefinido según letras o números. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. para asegurar las existencias a lo largo del día (por ejemplo. Paro de muestreo Nivel de alarma que indica que existe un problema con el sistema de muestreo. por ejemplo PreciControl Universal.cobas c 111 Glosario Intervalo de calibración . Ordenador central 1. Normalmente se encuentra en las instrucciones de los reactivos. Precisión Grado de coincidencia entre resultados independientes de una prueba. Protocolo 1. 2. las trazas de fluido y las burbujas de aire ocluido. Reactivo Mezcla de compuestos químicos utilizados para determinar la concentración de ciertas sustancias en los fluidos corporales. Procedimiento de mantenimiento Véase: acción de mantenimiento. Posición de inicio Posición a la cual regresa una pieza determinada del instrumento al reinicializarse.Residuos Perfil Serie de pruebas definidas por el usuario. Reprocesado Realización de la misma prueba de nuevo en una muestra con una dilución diferente. obtenidos en condiciones establecidas. Predilución Paso de dilución que se realiza antes de que se procesen analíticamente las muestras en el analizador. o una combinación de ambos. Se extiende desde el límite inferior de detección hasta el extremo máximo de la curva de calibración. Rango dinámico extendido Rango de medición de un ensayo a su máxima dilución. los residuos pueden ser líquidos o sólidos. Pipetear Proceso de aspiración y distribución de muestras y reactivos que se realiza mediante una aguja adecuada. Conjunto de reglas que guían sobre cómo debe realizarse una actividad. Puerto de los reactivos Sección de la unidad del analizador donde se insertan y se extraen las botellas de reactivos. Residuos Todo lo que el analizador desecha. Dispositivos de memoria de semiconductores utilizados en los ordenadores. R RAM Abreviatura de random access memory. los tubos con el calibrador ISE indirecto/orina y con agua para arrastrar los posibles obstáculos. el software. Convenio o norma que controla o posibilita la conexión. Purgar Proceso de enjuagado de un sistema. por ejemplo. Este rango se extiende desde el límite de detección inferior al límite de linealidad. Posición de partida de un del mecanismo. Repetición Realización de la misma prueba de nuevo en una muestra con una dilución idéntica. Rango reportable Rango de resultados que pueden presentarse para el ensayo.Glosario cobas c 111 Perfil . Rango objetivo Rango permitido de recuperación de un analito en un material de control. Plazo de respuesta 1. Posición del disco de reactivos Una de las múltiples posiciones en el disco de reactivos. Rango de referencia Véase: rango esperado. 2. Véase también: aplicación. Protocolo de interfaz del ordenador central Descripción técnica que define la transferencia de datos entre un ordenador central y un sistema analítico. Los protocolos pueden implementarlos el hardware. El contenido RAM se pierde cuando se apaga el ordenador. comunicación y transferencia de datos entre dos puntos finales informáticos. utilizado para calcular los resultados.0 . Prueba Llevar a cabo un análisis de un parámetro específico en una muestra. Dentro del laboratorio (Lab-TAT): Plazo transcurrido desde la recepción de una muestra y el envío del resultado validado. Punto de medición Momento en el que se toma la lectura de la absorbancia. Rango dinámico Rango referible de un ensayo. Puerto de cubetas Sección de la unidad del analizador donde se insertan y se extraen los segmentos de las cubetas. También se conoce como rango normal o de referencia. Rango esperado Rango predefinido de valores del resultado de una prueba esperado para un grupo definido de pacientes sanos o materiales. Plazo transcurrido entre la decisión de realizar una prueba y el momento en el que el médico recibe el resultado y puede tomar las medidas correspondientes. Roche Diagnostics F-8 Manual del Operador · Versión 1. Rango de medición Véase: rango reportable. NW7 (Codabar). y Palm OS). Touchscreen También denominada pantalla táctil. TDM Abreviatura de Therapeutic Drug Monitoring. o U/L). mol/L. El software normalmente es propiedad intelectual del suministrador del software o de su licenciatario. la fuente de energía.cobas c 111 Glosario Resultado . Véase: tubo de muestra. Windows. que incluye los componentes ópticos. Los tubos de muestra contienen muestra del paciente de un tipo específico. que puede emplearse para la identificación positiva de las muestras.Usuario Resultado Valor indicado por un dispositivo analítico durante o después del análisis de una muestra o control. ITF y Código 128. Tubo de muestra Contenedor de vidrio o plástico para muestras líquidas para utilizar con el sistema. Terminología utilizada por los profesionales médicos clínicos para priorizar el procesado de una muestra en un laboratorio. por ejemplo un cambio de lote o la finalización de un intervalo de tiempo. Solución de referencia Solución de KCl que se pasa por el electrodo de referencia para ajustar la línea base electrónica a cero. Unidad del analizador Unidad central analizadora que incluye el conjunto de enfriamiento. sangre completa u orina. el rotor y el aislamiento. Linux. T TAS Abreviatura de Test Application Software. Tipo de muestra Un tipo de muestra que se puede analizar: suero. Tubos secundario Contenedor de muestra de tamaño variable al que se transfieren las alícuotas. Resultado calculado Resultado de una prueba calculado a partir de distintos métodos analíticos mediante una fórmula matemática dada. . Sistema operativo Programa de software que controla todas las funciones básicas de un ordenador (por ejemplo. por ejemplo A/B. Software Programa ejecutado por un ordenador que procesa datos de una forma definida. g/L. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. También denominada REF o solución del eletrodo de referencia. El procedimiento inverso se conoce como acceso o registro. Tubo primario Tubo original que contiene la muestra extraída del paciente. También denominado: salir o abandonar el sistema. Dispositivos de memoria de semiconductores utilizados en los ordenadores. Véase también: operador. ROM Abreviatura de read-only memory. el preamplificador y el controlador de absorbancia. Puede poseer o no una etiqueta de código de barras. plasma. Terminar sesión Procedimiento de finalización del acceso a un sistema. S Segmento de cubetas Soporte para cubetas que incorpora 10 cubetas. para la medición ISE.0 F-9 . STAT Abreviatura de Short Turn Around Time. Tipo de calibración Describe el evento que activa la calibración. SW Abreviatura de software. Solicitud Véase: orden. El contenido ROM se mantiene cuando se apaga el ordenador. Rotor Conjunto que consta del anillo para las cubetas y un marco de plástico. Unidad del fotómetro Conjunto completo del fotómetro. Suma de comprobación Resultado de un procedimiento matemático para validar la integridad de un conjunto de datos. No incluye la unidad del fotómetro. Usuario Persona que maneja y controla el instrumento analítico o el sistema informático. U Unidad Cantidad de referencia escogida de un analito que se utiliza para comparar cantidades de la misma dimensión (por ejemplo. Tipo de código de barras Los tipos de códigos de barras de muestras típicos utilizados en la industria de diagnósticos in vitro son el Código 39. Dispositivo de entrada de datos que permite al usuario interactuar con el ordenador tocando la pantalla. el canal de reactivos. 0 . Valor objetivo Media de todas las respuestas integrantes una vez eliminados los valores fuera de rango. La validación puede hacerse frente a criterios técnicos o clínicos. Valor esperado Valor de un resultado de una prueba que puede considerarse un resultado normal. que asegura una perfecta aspiración de la muestra. Volumen muerto Cantidad de material de muestra residual en un tubo o contenedor de muestra. Volumen mínimo de muestra Suma de material residual de muestra y volumen necesario para analizar todas las pruebas solicitadas.Volumen muerto V Validación Proceso de comprobación de datos o resultados frente a unas reglas o rangos definidos en los laboratorios clínicos. Roche Diagnostics F-10 Manual del Operador · Versión 1.Glosario cobas c 111 Validación . Ventana emergente Pantalla que contiene información u opciones adicionales necesarias para introducir datos o adoptar decisiones. Valor predeterminado Valor establecido registrado con anterioridad (ajuste inicial). B-74 apagar el sistema – fin del turno. B-107 – desactivación. acción de mantenimiento. B-88 área de muestras – introducción. C-13 – Inicialización de la unidad ISE. C-22 – Sustituir la lámpara del fotómetro. E-51 – Sustitución de tubos de la unidad ISE. B-88 – pantalla. E-42 – Activación de los electrodos. B-16 – contenedor. exportación. B-32 analizador – Véase. E-45 – Limpiar y desinfectar el compartimento. C-9 – Limpieza manual de la aguja. A-105 aplicaciones. A-102 – preparación.cobas c 111 Índice Índice A abreviaturas. A-60 análisis – comprobación del avance. C-24 – Limpieza automática de la torre ISE. A-40 – limpieza. B-108 – definiciones generales. acción de mantenimiento. B-101 archivos csv. C-5 – Realización de la calibración aire/agua. B-16 aguja – descripción. B-11 acciones de mantenimiento – Acondicionamiento de los tubos ISE. B-119 ajuste. A-77 ambiente. E-45 – Purgar el sistema de fluidos. especificaciones. E-42 activación de aplicaciones. C-17 Asistente Preparar. B-62 – resultados de pacientes. C-19 – Limpieza del canal de calentamiento del rotor. E-39 – Intervención en electrodos. B-39 – muestras.0 F-11 . A-47 – especificaciones. B-19 – Sustitución de tubos de la bomba ISE. C-29 – Desproteinización de la aguja. C-20 – rellenar. parámetros. A-77 – monitorización. A-42 – limpieza manual. B-45 aceptar – resultados de calibración. E-54 – Sustitución del filtro de entrada de agua. B-84 agente limpiador – comprobación de botella externa. A-61 – limpieza del contenedor. B-91 ajuste de absorbancia. C-26 aceptación automática – resultados de calibración. B-14 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. B-56 – resultados de CC. B-101 Activación de los electrodos. C-13 – hardware. B-109 – definiciones de los cálculos. C-14 – Limpieza manual de la torre ISE. B-49 Acondicionamiento de los tubos ISE. B-109 – definiciones de los controles. B-101 – aplicaciones. E-41 adición de lotes. instrumento. C-17 – Limpieza del rotor y del canal de calentamiento. B-100 – definiciones. B-107 – definiciones de conversión de resultados. anillo para cubetas. C-6 – intervalos para la ISE. C-14 – realización. 9 acceso. B-101 – importación. C-14 – sustitución. A-45 – desproteinización. B-74 – opción de parada. E-50 – Inicializar el sensor de referencia ISE. B-100 – activación. B-95 alarmas – colores de los LED. E-41 – colores de las entradas. E-43 – intervalos. E-48 – Purga del calibrador y la referencia ISE. B-18 – sustitución de la botella. C-30 – realizadas durante la fase Preparar. "touchscreen". B-55 – resultados de CC. B-106 – definiciones de calibración. C-9 – Limpieza del disco de reactivos y área de muestras. E-47 – Limpieza de los contenedores de agua y residuos. B-20 – Contacto con el representante del Servicio Técnico. B-18 agua – comprobación del contenedor externo. A-54 apagado – off. A-78 – LED. B-70 archivos de registro. B-63 – resultados de pacientes. B-80 – resultados de CC. B-57 – realización. A-93 – momento previsto. B-110 – de mayúsculas a minúsculas y viceversa. B-32 – Preparar. D-8 – órdenes. limpieza. B-81 – resultados de pacientes. B-16 – contenedor externo de residuos. B-75 botón de alarma. E-10 – reactivos. B-57 – realización del CC a intervalos. A-48 – especificaciones. B-58 – interpretación del histórico. B-57 – guía resumida. B-51 – selección de pruebas. B-51 – introducción. B-59 CC. E-21. A-24 – ISE. B-79 – resultados de calibración. B-38 canal de calentamiento. C-9 capacidad de almacenamiento. A-44 cálculos. B-90 clasificación de los avisos de seguridad.Índice asistentes – concepto. E-25 – periodo de previsión. A-67 C cabezal de transferencia. A-17 – órdenes. A-61 cambio – ajustes del usuario. B-60 CC por defecto – introducción. uso. B-54 – especificaciones. A-67 – alarmas. B-81 – realización. E-11. B-117 – CC a intervalos. B-25 cargar – disco de reactivos. B-79 botella del agente limpiador. importación. especificaciones. A-25 – realización. E-9 bombas. A-61 – sustitución en la ISE. A-25 – lista. A-24 – plan. A-24 – definiciones. A-77 botones – acción global. E-10 bomba peristáltica. B-29 – guía resumida. A-107 botones de acción global. B-63 – introducción. B-109 calibración – ajustes. especificaciones. B-57 – realización. A-61 – lectura de código de barras.0 . A-77 – introducción. B-14 Ayuda en pantalla. A-13 carga – reactivos. E-25 calibradores – colocación. E-11 – comprobar si están pendientes. 7. A-5 Roche Diagnostics F-12 Manual del Operador · Versión 1. especiales. B-111 – contraseña. B-17 – contenedores externos de fluidos. A-48 – agente limpiador externo. A-65 – Fin turno. B-18 – contenedor externo de agua. E-11. B-31. resultados – validación. C-30 calibración previa. B-62 certificados. B-89 bloque de electrodos. B-60 – realización del CC por defecto. B-21 CC – ajustes. B-57 – CC por defecto. B-116 – borrado de resultados. A-72 – órdenes. B-55 calibración aire/agua. E-28 botellas de reactivos. A-73 caracteres. A-48 botellas – agente limpiador. B-53 – validar resultados. A-73 características del instrumento. B-59 CC a intervalos – introducción. B-80 – calibración ISE principal. A-44 cabezales. A-75 B base de datos – exportación. ISE. A-24 calibración principal. B-14 – fluidos ISE. B-69 – introducción. E-9 borrado – mensajes de alarma. B-30 – de reserva. B-107 cobas c 111 – durante la fase Preparar. A-93 – lista de estado. A-61 caracteres especiales. B-86 – importación. transferencia. A-48 – reactivos. limpiador. limpieza. B-109 copia de seguridad. B-34 conjuntos. B-116 – ajustes de CC. A-100 – parámetros extra de lavado. A-47 – discos de reactivos. A-61 – inspección de su estado. A-58 conexión – botella externa de ag. acción de mantenimiento. A-8 – requisitos. A-65. B-18 – botón del agua. A-78. A-9 cubetas. B-119 – ajustes de calibración. A-9 contenedor externo de residuos. A-60 cualificaciones. de los usuarios. B-117 – ajustes de la secuencia de trabajo. B-112 códigos del ordenador central. B-28 – botones de muestras. B-76 – muestras. A-55 – lector. C-29 contaminación cruzada. B-16 – botones de las botellas ISE. A-37. B-39 – estado del instrumento. B-114 – ajustes del sistema. E-9 comienzo – turno. B-40 – botones de pruebas. A-71 contraseña – cambio. A-49 – anillo. B-113 – ajustes del ordenador central. B-23 – botones del instrumento. A-68 – LED. B-17 – botón del agente limpiador. A-50 – sustitución.0 F-13 .cobas c 111 códigos de barras – botellas de reactivos. B-43 – LED de la ISE. B-59 – definiciones. A-104 colores – acciones de mantenimiento. E-28 – botones de las cubetas. B-99 configuración. B-112 – pantalla. A-47 contenedores. B-10 compartimentos. B-119 – tratamiento de resultados. A-50 – segmentos. B-117 – días de mantenimiento. A-68 conectividad. proceso de análisis. jeringa. B-41 comprobar – contenedor de agua. B-70 copia de seguridad diaria. E-21 – estado de las muestras. B-118 – fecha y hora. A-10 – instrumento. 8 conversión de resultados. E-23 control. B-118 – modificación de valores. B-39 controles – colocación. A-42 Contacto con el representante del Servicio Técnico. B-93 – contenedor externo de residuos. A-43 – introducción. A-46 – residuos. A-54 – fluidos. B-16 – contenedor de residuos. 2 corriente – interrupción. B-27 – manejo. A-54 – especificaciones. A-55 – lectura de botellas de reactivos. B-94 – contenedor externo de agua. A-35 – ISE. B-18 – estado de la ISE. definición de órdenes. B-110 – Ajuste de absorbancia. B-99 – pantalla. B-94 Índice configuración. B-14 conceptos – asistentes. B-70 copyrights. E-8 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. A-56 códigos de la aplicación. CC control. A-28 conectores – fluidos. A-49 – agua. A-8 comprobación – botella del agente limpiador. A-106 – LED de alarma. A-46 contraer listas. B-11 control de calidad – Véase. B-76 – lectura en "sheets". B-97. B-116 – visualización de valores. B-110 – teclear. A-65. E-9 componentes aprobados. B-42 – concepto. B-28 cubiertas – introducción. estado de la ISE. A-65 – colores en las pantallas. A-39 – Unidad ISE. B-30 – botones de reactivos. ordenador central. B-20 – botón de los residuos. B-108 convenciones utilizadas en el presente manual. B-17 – contenedores externos de fluidos. mapeo. B-75 – lectura de tubos de muestras. C-24 componentes – eliminación. B-72 encendido – on. A-46 derrames. técnicas. E-29 – ubicación en el bloque. A-43 estado – cubetas. acción de mantenimiento. B-85 – lote del calibrador. seguridad. pacientes. seguridad. B-27 – instrumento. B-101 desgasificador. A-18 fusibles. B-84 – lotes de calibradores. especificaciones. B-106 depósito interno de residuos. B-12 fecha y hora. A-45 detección del fondo. A-67 eliminación – instrumento. A-18 – tabla resumen. A-88 exportación – archivos de registro. A-45 – niveles de fluido. B-65 fluidos – botellas. E-15 funcionamiento diario. E-45 – sustitución. A-60 direcciones de contacto. A-105 diagnósticos. B-87 exportar. B-41 – sistema. C-22 finalización del turno. A-87 estado de las botellas externas. aplicaciones. A-8 E electrodos – activación. A-70 desplegar listas. A-9 desactivación de aplicaciones. pantalla.0 . pantalla. B-104 – órdenes. B-70. B-118 diluciones. C-17 – retirada. A-97 datos generales. A-87 estado de las pruebas. A-53 – introducción. B-111 definiciones. A-59 Roche Diagnostics F-14 Manual del Operador · Versión 1. B-21 – contenedor de almacenamiento. A-40 desinfección de compartimentos. A-46 – botellas para la ISE. guía resumida. B-39 – Unidad ISE. E-28 formato de pantallas. pantalla. E-7 – sustitución de botellas de la ISE. B-7 – principios. B-118 filtrar. B-93 – conexión del contenedor de residuos. A-102 F fase Preparar. B-14 – conectores externos. B-105 – lotes de controles. A-43 – conexión de la botella externa de ag. E-41 – mantenimiento. B-88 – base de datos. pantalla. C-24 desplazamiento. B-86 – registro de mensajes de alarma. A-71 Desproteinizar aguja. A-30 – standby para la ISE.Índice D datos del lote. B-94 – ISE. pantalla. A-45 detección de nivel. A-30 – pantalla. E-21. E-10 – comprobación de contenedores externos. pantalla. 3 discos de reactivos – cargar. A-66 fotómetro – especificaciones. E-31 elementos mostrados. B-3 – rutinario de la unidad ISE. A-89 estado de las cubetas. B-73 dispositivos electromagnéticos. A-103 días de mantenimiento. ajustes. A-60 especificaciones. A-57 fotómetro de absorbancia. B-10 especificaciones técnicas. E-63 estado de la ISE. A-54 – ID. B-3 – introducción. A-27 dimensiones. limpiador. A-45 detención. C-13 detección – fondo de los tubos. A-73 filtro de agua. B-35 – usuarios. A-10 – residuos. pantalla. pantalla. D-8 – resultados. A-27 definición – lote de control. A-57 funcionamiento – introducción. A-52 – limpieza. A-61 – introducción. E-11 – tubos de muestras. A-84 estado de los reactivos. B-94 – conexión del contenedor de agua. A-60 cobas c 111 estación de lavado. A-15 – rutina. B-85 – lotes. pantalla. A-86 estado del sistema – introducción. A-75 – mensajes de alarma. A-61 gráfico del histórico de CC. A-39 – dónde ubicarlo. D-5 – tratamiento de resultados. B-65 guías resumidas – análisis de muestras. B-10 – introducción. 2 Inicializar el sensor de referencia ISE. reactivos. A-13 – normativas internacionales.0 F-15 . B-39 – un proceso. A-13 – componentes principales. B-89 – certificados. A-65 interpretación. A-27 – manejo de muestras. A-61 interfaz – Véase. A-7 – eliminación. acción de mantenimiento. A-75 interrumpir el proceso. E-51 – tubos de la unidad ISE. A-33 Histórico CC – gráfico. histórico de CC. pantalla. A-26 – manejo de reactivos. D-19. D-20 – resultados de absorbancia. B-100 – base de datos. A-17 – botones. B-12 – Fase Preparar ISE. B-51 – CC. B-50 – resultados de pacientes. introducción. A-74 incio – procesado. B-32 – calibración.cobas c 111 G gestión – datos de software. A-24 – Funcionamiento de la unidad ISE. B-89 importar. B-90 imprimir – introducción. A-61 gestión de datos de software. E-5 – manejo de las órdenes. A-107 – calibración. E-50 instalación – tubos de la bomba ISE. E-19 – Fin del turno. seguridad. B-64 – interpretación. D-20 Índice Indicadores luminosos (LED) – introducción. introducción. acción de mantenimiento. A-7 instrumento – características. D-19 introducción – instrumento. E-39 Intervención en electrodos. D-7 – parar. A-105 intervalos – acciones de mantenimiento. B-88 – software. B-39 indicadores – introducción. B-63 interrumpir – impresión. A-16. C-6 – acciones de mantenimiento de la unidad ISE. A-27 importación – aplicaciones. A-22 – mantenimiento. interfaz de usuario interfaz de usuario. A-10 – encendido. B-50 impresora – especificaciones. acción de mantenimiento. A-18 – funcionamiento rutinario. A-95 Guía resumida de Fin del turno. B-24 interfaces. B-63 – pantalla. B-58 – fase Preparar. 2 intercambio. pantalla. E-65 – visualización de detalles. A-11. B-90 – datos de la aplicación. D-19 – prioridades. A-29 – Véase. E-43 inicializar la unidad ISE. A-13 – interfaz de usuario. C-5 – mensajes. E-15 – funcionamiento diario. especificaciones. A-77. especificaciones. E-45 introducción – asistentes. B-65 H hardware – especificaciones. A-94 I ID muestra. A-65 – ISE. A-37 índice de revisiones. A-61 – introducción. A-60 – introducción. D-21 – resultados ISE. A-101 impresión – interrumpir. E-58 instalación. A-56 – recarga de papel. B-7 – indicadores. A-16. A-11. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. E-11 – calibración principal. acción de mantenimiento. E-47. E-54 – torre. C-26 lector de códigos de barras. E-5 – proceso de medida. A-26 – órdenes. E-9 – tabla de colores. pantalla. E-11 – sustitución de los tubos de la bomba. B-75 lectores. D-21 – indicadores ISE. A-42 – hardware. A-96 lista de carga. E-21 – contenedores de fluidos. E-48 – torre ISE fuera del instrumento. definición. E-7 – standby. B-112 lista de lotes. definición. E-10 – estado. E-51 – instalación de tubos. E-61 – soluciones. purga. E-47 Limpieza de los contenedores de agua y residuos. E-19 – principios de medida. E-65 – mantenimiento. edición. A-37. E-5 – purga del calibrador. B-84 – definición para calibradores. B-83 M manejo – cubetas.0 . E-48 – lista de indicadores. A-55. A-57 lote de calibrador. A-50 – lotes. A-98 lista de estado de CC. C-9 Limpieza manual de la aguja. A-78 – ISE. B-84 – definición. E-58 – tubos de la bomba. E-5 – preparación sistema. A-26 manejo de reactivos. E-42 – calibración. E-48 Limpieza y desinfección de compartimentos. A-92 lista de trabajo. E-33 limpieza automática de la torre ISE. A-22 Roche Diagnostics F-16 Manual del Operador · Versión 1. B-83 – visualizar definiciones. E-51 – sustitución de tubos. acción de mantenimiento. pantalla. E-5 – limpieza automática de la torre. pantalla. A-55 LED – alarmas. acción de mantenimiento. B-83 – muestras. acción de mantenimiento. E-33. B-104 – lista. E-37 – modos de medición. A-27 – reactivos. A-72 letras en minúsculas. acción de mantenimiento. E-48 – tubos. E-45 – comprobación de su estado. acción de mantenimiento. E-10. introducción. E-33 – limpieza manual de la torre. A-97 lista de resultados. E-65 – mensajes de alarma. E-23 – funcionamiento. B-85 lote de control. A-42 juegos de reactivos. B-85 lotes – adición. C-14 limpieza manual de la torre ISE. introducción. A-72 cobas c 111 limpieza – contenedor de agua. C-20 – contenedor de residuos. E-10 – solución de problemas. E-51 J jeringa – conjunto. E-15 – indicadores. A-97 – manejo. C-19 Limpieza del disco de reactivos y área de muestras. pantalla.Índice ISE – acondicionamiento de los tubos. E-47 – limpieza de la torre fuera del instrumento. A-51 manejo de muestras. A-99 listas – desplegar y contraer. E-63 – estado de control. acción de mantenimiento. A-71 – Indicadores de absorbancia. sustitución. E-58 – introducción. D-9 – órdenes. E-25 – calibrador. A-22. A-106 LED de alarma. A-77 letras en mayúsculas. C-24 lista de calibración. E-65 – instalación de los tubos de la bomba. C-17 Limpieza del rotor y del canal de calentamiento. A-93 lista de indicadores aceptables. E-45 – sensores. A-22 L lámpara del fotómetro. A-91 longitudes de onda. C-21 – torre ISE cargada en el instrumento. B-105 – definición para controles. B-76 – manejo. A-35 – ISE. A-77. ISE. A-91 – lista de resultados. A-67 – Estado de CC. B-37 P paneles – introducción. proceso. B-39 – STAT. A-26 N navegación. B-68 – configuración de la secuencia de trabajo. B-44 – introducción a su manejo. A-66 – gráfico del histórico de CC. E-5 monitorización – Véase. A-100 – datos del lote. A-98 – Lista de CC. A-99 – mantenimiento. A-61 – guía resumida. A-77. B-104 – ID. A-70 – desplegar y contraer listas. monitorización de alarmas – introducción. A-87 – estado de las botellas externas. A-26 – lectura de códigos de barras. cómo usarlo. B-39 – especificaciones. A-101 – lista de calibración. A-27 – orden de procesado. B-112 marcas comerciales. A-101 manual. A-71 – detener el procesado. B-32 – códigos de barras. A-15 medidas. seguridad. 7 mapeo. D-6 motor de mezcla. A-27 – lista. A-102 – códigos del ordenador central. B-38 – comprobar si inacabadas. B-35 – definición de perfiles. A-101 – mensajes. A-86 – estado del sistema. B-39 ordenador central – ajustes. E-8 pantallas – alarmas. monitorización de alarmas. A-6 medidas de absorbancia. 2 materiales biopeligrosos. A-77. introducción. A-28 – configuración. B-114 Índice órdenes – borrado. A-56 – comprobación de su estado. A-105 – diagnósticos.cobas c 111 mantenimiento – introducción. A-84 – estado de los reactivos. A-27 – introducción a su manejo. A-27 – introducción. D-9 – pantalla. A-89 – estado de las cubetas. A-103 – elementos mostrados. A-97 – desplazamiento. D-8 – impresión. A-78 – introducción. A-96 – Lista de carga. A-77. B-32 – introducción. A-45 muestras – análisis. E-37 – pantalla. A-78 – reaccionar ante uno. B-37 ordenes inacabadas. A-94 – Importar. teclear. B-79 – cambio. códigos de la aplicación. A-97 – lista de órdenes. A-88 – exportar. 2 notas sobre esta edición. B-114 – conectividad. D-7 – introducción. 2 O orden de procesado. B-11 normativas. A-60 mensajes – alarmas. A-95 – Histórico CC. A-93 – Estado de la ISE. B-99 modos de medición. D-5 mensajes de alarma – borrado. A-87 – estado de las pruebas. especificaciones.0 F-17 . A-92 – lista de trabajo. B-68 órdenes STAT. A-104 – configuración. A-102 – formato. D-6 modificación – valores de configuración. por pantallas. C-5 – ISE. A-77 – aplicaciones. D-5 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. B-38 – cambio con la muestra cargada. A-91 – manejo. A-69 nombre de usuario. D-8 – exportación del registro. D-5 – lista. A-93 – lista de lotes. B-34 – definición. B-79 – borrado del CC. A-15 prioridad. A-46 – limpieza del contenedor. A-83 – sinopsis de las muestras. de los pacientes. A-7 – vaciado. A-81 – teclados. B-24 realización – acciones de mantenimiento. especificaciones. A-22 – manejo. C-5 – calibración. B-87 – impresión. B-59 – de la calibración durante la fase Preparar. B-90 parámetros extra de lavado. C-29 reprocesar. A-51 – preparación. B-16 rendimiento. B-101 – reactivos. A-53 registros. B-32 – repetición. B-17. acción de mantenimiento. A-105 rellenar – contenedor de agua. E-19 principios – especificaciones. C-30 recarga – papel de la impresora. A-90 – General. B-24 – seguridad. B-60 – CC por defecto. acción de mantenimiento. A-22 – juegos. B-51 – CC. B-104 – definición de perfiles. B-82 perfiles de órdenes. calibración. B-22 – refrigeración. A-29 – lista. B-81 – calibración. A-90 Pestaña General. D-20 procesado.Índice pantallas – navegación. B-43 pruebas – adición a un perfil. B-68 – exportación. recarga. B-48 residuos – comprobación del contenedor externo. A-60 – Mediciones ISE. B-48 representante del Servicio Técnico. B-119 parar – análisis. A-24 Pestaña Área de trabajo. E-5 – medidas de absorbancia. B-104 – adición de pruebas. B-50 – procesado. parada. E-45 Purgar el sistema de fluidos. B-81 preparación – aplicaciones. B-104 – supresión.0 . D-17 – introducción a su tratamiento. D-8 reinicio del sistema. A-92 Roche Diagnostics F-18 Manual del Operador · Versión 1. B-70. C-21 – seguridad. B-80 – borrado de pacientes. mensajes de alarma. pruebas. pruebas. reactivos. B-104 periodo de previsión. B-72 resultados – borrado de calibración. B-48 Purga del calibrador y la referencia ISE. A-71 – usuarios. A-104 papel. B-50 – indicadores. B-22 – sistema. A-99 pestañas – Área de trabajo. B-32 Realización de la calibración aire/agua. A-55 – intercambio. B-12 – Unidad ISE. acción de mantenimiento. contactar. A-69 – selección de pruebas. B-69 – comprobación de resultados de pacientes no aceptados. A-7 – sustitución. B-43 – impresión. B-29 – pruebas. A-79 pestaña Utilidades. A-105 perfiles. A-60 repetición. B-48 – reprocesar. B-90 refrigeración. B-24 – introducción a su manejo. B-17 – contenedor externo. C-14 cobas c 111 R reactivos – botellas. B-104 – realización. B-55 – comprobación de la transmisión. A-53 – retirada.. B-25 – códigos de barras. B-57 – CC a intervalos. indicadores. A-79 – Utilidades. A-48 – carga. B-43 parar análisis. A-47 – depósito interno. A-99 plan. A-8 – calibración. B-24 – tubos de muestras. A-7 soluciones. B-45 – aceptar. A-83 selección. B-76 "sheets". A-9 – descansos del usuario. filtrar. sistema de fluidos – introducción. B-45 – pacientes. B-29 – al manejar las cubetas. E-19 – Véase también.0 F-19 . A-9 – contaminantes insolubles. A-8 solución de problemas. B-53 sensor de referencia ISE. C-9 S salir del sistema. B-75 – alimentación de corriente. pantalla. con la muestra retirada. B-45 – pacientes. ISE. B-62 resultados de calibración. B-71 – validación de pacientes. A-5 – componentes aprobados. A-8 – durante el funcionamiento rutinario. B-22 – al retirar el disco de reactivos. A-8 – transporte. B-44 – disco de reactivos. A-41 – Véase también. A-10 – en la solución de problemas de la unidad ISE. B-113 segmentos de las cubetas. ISE. E-43 sensores. B-89 software de terceras personas. A-6 Índice – derrames. ajustes. A-8 – con indicadores. A-9 – cuando intercambie botellas externas. inicialización. B-50 – validar. E-7 standby. E-40 – realizar el CC. estado de la ISE. unidades. B-68 – impresión. A-6 seguridad eléctrica. B-27 – al manejar reactivos. B-43 rotor – introducción. B-55 Resultados de CC – borrado. con la muestra retirada. pruebas a calibrar. E-11 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. B-74 secuencia de trabajo. B-45 – validar. pantalla. A-7 – realización del mantenimiento de la unidad ISE. B-12 – eléctrica. A-6 – óptica. B-59 – relativa a las acciones de mantenimiento. B-73 – reactivos. B-73 – al usar el lector de códigos de barras. A-41 – purga. B-12 – preparación ISE. ISE. utilizados en el presente manual. B-76 símbolos. B-49 – borrado. software – importación. B-5 – durante la fase Fin del turno. A-5 seguridad óptica. B-46 retirada. selección de pruebas. A-9 – dispositivos electromagnéticos.cobas c 111 resultados – pacientes. B-45 – validación para CC. seguridad. lectura. B-46 – tratamiento. B-62 resultados de pacientes – aceptación automática. A-7 – materiales biopeligrosos. E-64 – Funcionamiento de la unidad ISE. 8 sinopsis de las muestras. B-81 resultados de CC – aceptación automática. A-9 – cualificaciones del usuario. B-44 revisión – mensajes de alarma. B-67 – durante la fase Preparar. E-18 – instalación. B-117 – preparación. A-7 – software de terceras personas. B-79 – comprobación de no aceptados. A-6 selección de grupos elementos de una lista – Véase. A-81 sistema – acceso. B-52 – clasificación. A-6 – reactivos y soluciones de trabajo. A-29 – vaciado al finalizar el turno. E-61 soluciones de trabajo. D-20 – contaminación cruzada. B-11 – ajustes. E-10 "sheets" de códigos de barras. C-14 sistemas – fluidos. con la muestra cargada. instrumento. B-45 – validar con la muestra cargada. conjuntos. A-5 – eliminación del instrumento. B-14 – cubiertas del instrumento. aceptación automática. A-51 – limpieza. B-33 – al calibrar. A-3 – al analizar muestras. códigos de barras. C-7 – residuos. A-5 – uso y mantenimiento. B-14 – cuando maneje botellas externas. A-50 seguridad. A-9 – pantalla. A-5 tratamiento – resultados. A-6 uso previsto – del manual del usuario. seguridad. A-104 – supresión. A-44 Unidad ISE. E-33 – limpieza manual. B-18 – botellas de la ISE. B-55 – resultados de pacientes. 7 – seguridad. E-10 torre ISE – limpieza automática. B-11 – nombre de usuario. E-21. C-22 sustituir – contenedor de agua. B-17. B-111 V vaciado. A-71 Torre ISE. ajuste. B-109 – transferencia. A-29 tratamiento de resultados – ajustes. A-71 texto. teclear. D-20 – valores de configuración. E-28 – cubetas. E-8 – componentes principales. A-61 unidades – ISE. comprobación de resultados. E-58 – ISE. B-71 – usuarios. D-19. 2 – instrumento. acción de mantenimiento. E-8 – Unidad ISE. B-11 – texto. B-95 transmisión. A-49 – acondicionamiento. B-111 sustitución – aguja. E-42 – instalación en la ISE. E-8 – laboratorio. C-26 T tapas – instrumento. B-72 vaciado. 7 – manual. A-7 usuarios – cualificaciones. E-47 – limpieza fuera del instrumento. B-28 – electrodos. B-16 Sustituir la lámpara del fotómetro. B-71 validación – resultados de CC.cobas c 111 supresión – perfiles. A-29 tubos. contenedor de residuos. acción de mantenimiento. A-44 usar – Ayuda en pantalla.0 F-20 . B-10 – finalización. E-54 Índice turno – comienzo. B-99 visualizar – definiciones de lotes. B-65 U unidad de transferencia. resultados. E-29 – papel de la impresora. A-71 teclear – contraseña. B-62 validar – resultados de calibración. E-51 – sustitución de tubos de la ISE. E-9 – especificaciones.. ubicación del instrumento. A-9 – definición. 7 uso. B-45 visualización – detalles de indicadores. E-10 – sustitución de la bomba ISE. A-35 – introducción. B-82 – resultados al finalizar el turno. E-51 Sustitución de los tubos de la unidad ISE. E-8 teclados. B-90 – reactivos. B-24 Sustitución de los tubos de la bomba ISE. B-111 – descansos regulares. acción de mantenimiento. B-91 – botella del agente limpiador. E-48 "touchscreen". A-75 uso – Ayuda en pantalla. B-69 transporte. acción de mantenimiento. E-54 sustitución del filtro de entrada de agua. A-35 – ISE. B-83 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. B-116 – introducción. Revisiones G . . Resultados incorrectos debido a la dilución del reactivo por condensación En condiciones ambientales de temperatura y humedad elevadas puede producirse condensación dentro de las botellas de reactivos. La siguiente instrucción será incluida en Capítulo 6 Operaciones especiales. asegúrese de extraer el disco de reactivos del instrumento y colocarlo en el contenedor del disco de reactivos. Eliminación del agua de condensación del enfriador de reactivos a Para eliminar el agua del disco de reactivos 1 Asegúrese de que el sistema esté en modo Standby. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 15 Revisiones Condensación en botellas de reactivos Revisiones Condensación en botellas de reactivos La siguiente advertencia es aplicable al apartado Preparación de los reactivos en la página B-22.0 G-3 . Condensación en el enfriador de reactivos La siguiente advertencia es aplicable al apartado Preparación de los reactivos en la página B-22. asegúrese de limpiar periódicamente el agua de condensación del enfriador de reactivos. 3 Abra la cubierta principal. 4 Retire el disco de reactivos. Esto produce una dilución del reactivo. Resultados incorrectos debido a la condensación en el enfriador de reactivos En condiciones ambientales de temperatura y humedad elevadas puede producirse condensación en el enfriador de reactivos. En condiciones ambientales de temperatura y humedad elevadas. especialmente si observa condensación en el disco de reactivos o en el enfriador de reactivos. En dichas condiciones y si no se están realizando análisis. 2 Seleccione General > > . Puede entrar agua en la unidad del analizador y pasar a las cubetas cuando se retira el disco de reactivos. 5 Pase por el interior del enfriador de reactivos un paño o papel absorbente para eliminar el agua. Cierre el contenedor con su tapa e introdúzcalo en el frigorífico. El sistema detecta automáticamente que se ha insertado un disco. 7 Cierre la cubierta.0 . Roche Diagnostics G-4 Manual del Operador · Versión 1.15 Revisiones cobas c 111 Condensación en el enfriador de reactivos 6 Inserte el disco de los reactivos.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.